Warning, /education/kstars/po/sv/kstars.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kstars.po to Swedish
0002 #
0003 # SPDX-FileCopyrightText: 2002, 2023, 2024 Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>
0004 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
0005 # Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
0006 # Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2011.
0007 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
0008 #, kde-format
0009 msgid ""
0010 msgstr ""
0011 "Project-Id-Version: kstars\n"
0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0013 "POT-Creation-Date: 2024-02-11 01:38+0000\n"
0014 "PO-Revision-Date: 2024-01-02 21:01+0100\n"
0015 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
0016 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0017 "Language: sv\n"
0018 "MIME-Version: 1.0\n"
0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your names"
0027 msgstr "Stefan Asserhäll"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your emails"
0032 msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
0033 
0034 #: auxiliary/colorscheme.cpp:29 kstars.cpp:58
0035 #, kde-format
0036 msgid "Sky"
0037 msgstr "Himmel"
0038 
0039 #: auxiliary/colorscheme.cpp:30
0040 #, kde-format
0041 msgid "Messier Object"
0042 msgstr "Messier-objekt"
0043 
0044 #: auxiliary/colorscheme.cpp:31
0045 #, kde-format
0046 msgctxt "Object with extra attached URLs"
0047 msgid "Object w/ Links"
0048 msgstr "Objekt med länkar"
0049 
0050 #: auxiliary/colorscheme.cpp:32
0051 #, kde-format
0052 msgid "Star Name"
0053 msgstr "Stjärnnamn"
0054 
0055 #: auxiliary/colorscheme.cpp:33
0056 #, kde-format
0057 msgid "Deep Sky Object Name"
0058 msgstr "Namn på avlägset himmelsobjekt"
0059 
0060 #: auxiliary/colorscheme.cpp:34
0061 #, kde-format
0062 msgid "Planet Name"
0063 msgstr "Planetnamn"
0064 
0065 #: auxiliary/colorscheme.cpp:35
0066 #, kde-format
0067 msgctxt "Constellation Name"
0068 msgid "Constell. Name"
0069 msgstr "Stjärnbildsnamn"
0070 
0071 #: auxiliary/colorscheme.cpp:36
0072 #, kde-format
0073 msgctxt "Constellation Line"
0074 msgid "Constell. Line"
0075 msgstr "Stjärnbildslinje"
0076 
0077 #: auxiliary/colorscheme.cpp:37
0078 #, kde-format
0079 msgctxt "Constellation Boundary"
0080 msgid "Constell. Boundary"
0081 msgstr "Stjärnbildsgräns"
0082 
0083 #: auxiliary/colorscheme.cpp:38
0084 #, kde-format
0085 msgctxt "Highlighted Constellation Boundary"
0086 msgid "Constell. Boundary Highlight"
0087 msgstr "Markerad stjärnbildsgräns"
0088 
0089 #: auxiliary/colorscheme.cpp:40
0090 #, kde-format
0091 msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane"
0092 msgid "Milky Way"
0093 msgstr "Vintergatan"
0094 
0095 #: auxiliary/colorscheme.cpp:42 skycomponents/equator.cpp:21
0096 #, kde-format
0097 msgid "Equator"
0098 msgstr "Ekvator"
0099 
0100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
0101 #: auxiliary/colorscheme.cpp:43 options/opsguides.ui:204
0102 #: skycomponents/ecliptic.cpp:21
0103 #, kde-format
0104 msgid "Ecliptic"
0105 msgstr "Ekliptikan"
0106 
0107 #: auxiliary/colorscheme.cpp:44 kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:256
0108 #: projections/equirectangularprojector.cpp:161 projections/projector.cpp:309
0109 #, kde-format, kde-kuit-format
0110 msgid "Horizon"
0111 msgstr "Horisont"
0112 
0113 #: auxiliary/colorscheme.cpp:45
0114 #, kde-format
0115 msgid "Local Meridian"
0116 msgstr "Lokal meridian"
0117 
0118 #: auxiliary/colorscheme.cpp:46
0119 #, kde-format
0120 msgid "Compass Labels"
0121 msgstr "Kompassbeteckningar"
0122 
0123 #: auxiliary/colorscheme.cpp:47 skycomponents/equatorialcoordinategrid.cpp:20
0124 #, kde-format
0125 msgid "Equatorial Coordinate Grid"
0126 msgstr "Ekvatoriellt koordinatnät"
0127 
0128 #: auxiliary/colorscheme.cpp:48 skycomponents/horizontalcoordinategrid.cpp:20
0129 #, kde-format
0130 msgid "Horizontal Coordinate Grid"
0131 msgstr "Horisontellt koordinatnät"
0132 
0133 #: auxiliary/colorscheme.cpp:49
0134 #, kde-format
0135 msgid "Info Box Text"
0136 msgstr "Text i informationsruta"
0137 
0138 #: auxiliary/colorscheme.cpp:50
0139 #, kde-format
0140 msgid "Info Box Selected"
0141 msgstr "Markerad informationsruta"
0142 
0143 #: auxiliary/colorscheme.cpp:51
0144 #, kde-format
0145 msgid "Info Box Background"
0146 msgstr "Bakgrund för informationsruta"
0147 
0148 #: auxiliary/colorscheme.cpp:52
0149 #, kde-format
0150 msgid "Target Indicator"
0151 msgstr "Målindikering"
0152 
0153 #: auxiliary/colorscheme.cpp:53
0154 #, kde-format
0155 msgid "User Labels"
0156 msgstr "Användarbeteckningar"
0157 
0158 #: auxiliary/colorscheme.cpp:54
0159 #, kde-format
0160 msgid "Planet Trails"
0161 msgstr "Planetspår"
0162 
0163 #: auxiliary/colorscheme.cpp:55
0164 #, kde-format
0165 msgid "Angular Distance Ruler"
0166 msgstr "Vinkelavståndslinjal"
0167 
0168 #: auxiliary/colorscheme.cpp:56
0169 #, kde-format
0170 msgid "Observing List Label"
0171 msgstr "Beteckning för observationslista"
0172 
0173 #: auxiliary/colorscheme.cpp:57
0174 #, kde-format
0175 msgid "Star-Hop Route"
0176 msgstr "Väg från stjärna till stjärna"
0177 
0178 #: auxiliary/colorscheme.cpp:58
0179 #, kde-format
0180 msgid "Visible Satellites"
0181 msgstr "Synliga satelliter"
0182 
0183 #: auxiliary/colorscheme.cpp:59 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:241
0184 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:253 dialogs/finddialog.cpp:48
0185 #: kstarsactions.cpp:1117 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:37
0186 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:178
0187 #, kde-format, kde-kuit-format
0188 msgid "Satellites"
0189 msgstr "Satelliter"
0190 
0191 #: auxiliary/colorscheme.cpp:60
0192 #, kde-format
0193 msgid "Satellites Labels"
0194 msgstr "Satellitbeteckningar"
0195 
0196 #: auxiliary/colorscheme.cpp:61 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:526
0197 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:538 dialogs/finddialog.cpp:47
0198 #: kstarsactions.cpp:1120 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:36
0199 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:169
0200 #, kde-format, kde-kuit-format
0201 msgid "Supernovae"
0202 msgstr "Supernovor"
0203 
0204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
0205 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
0206 #: auxiliary/colorscheme.cpp:62 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:358
0207 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:370 dialogs/finddialog.cpp:45
0208 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:34 options/opssolarsystem.ui:304
0209 #: tools/conjunctions.cpp:99 tools/obslistwizard.cpp:285
0210 #: tools/obslistwizard.cpp:411 tools/obslistwizard.cpp:535
0211 #: tools/obslistwizard.ui:120 tools/wutdialog.cpp:101
0212 #, kde-format, kde-kuit-format
0213 msgid "Asteroids"
0214 msgstr "Asteroider"
0215 
0216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
0217 #: auxiliary/colorscheme.cpp:63 ekos/scheduler/scheduler.ui:1735
0218 #: skycomponents/artificialhorizoncomponent.cpp:140
0219 #, kde-format
0220 msgid "Artificial Horizon"
0221 msgstr "Artificiell horisont"
0222 
0223 #: auxiliary/colorscheme.cpp:64
0224 #, kde-format
0225 msgid "RA Guide Error"
0226 msgstr "RA-guidningsfel"
0227 
0228 #: auxiliary/colorscheme.cpp:65
0229 #, kde-format
0230 msgid "DEC Guide Error"
0231 msgstr "DEK-guidningsfel"
0232 
0233 #: auxiliary/colorscheme.cpp:66 ekos/align/align.cpp:102
0234 #, kde-format
0235 msgid "Solver FOV"
0236 msgstr "Lösningsverktygets synfält"
0237 
0238 #: auxiliary/colorscheme.cpp:67
0239 #, kde-format
0240 msgid "Sensor FOV"
0241 msgstr "Sensorsynfält"
0242 
0243 #: auxiliary/colorscheme.cpp:68
0244 #, kde-format
0245 msgid "HiPS Grid"
0246 msgstr "HiPS-rutnät"
0247 
0248 #: auxiliary/colorscheme.cpp:69
0249 #, kde-format
0250 msgid "FITS Image Object Label"
0251 msgstr "Objektbeteckning för FITS-bild"
0252 
0253 #: auxiliary/colorscheme.cpp:135 kstarsdata.cpp:1055 options/opscolors.cpp:58
0254 #: tools/scriptbuilder.cpp:741
0255 #, kde-format
0256 msgctxt "use default color scheme"
0257 msgid "Default Colors"
0258 msgstr "Förvalda färger"
0259 
0260 #: auxiliary/colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:1057 options/opscolors.cpp:59
0261 #: tools/scriptbuilder.cpp:742
0262 #, kde-format
0263 msgctxt "use 'star chart' color scheme"
0264 msgid "Star Chart"
0265 msgstr "Stjärnkarta"
0266 
0267 #: auxiliary/colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:1059 options/opscolors.cpp:60
0268 #: tools/scriptbuilder.cpp:743
0269 #, kde-format
0270 msgctxt "use 'night vision' color scheme"
0271 msgid "Night Vision"
0272 msgstr "Nattseende"
0273 
0274 #: auxiliary/colorscheme.cpp:269
0275 #, kde-format
0276 msgid ""
0277 "Local color scheme file could not be opened.\n"
0278 "Scheme cannot be recorded."
0279 msgstr ""
0280 "Lokal färgschemafil kunde inte öppnas.\n"
0281 "Schemat kan inte sparas."
0282 
0283 #: auxiliary/colorscheme.cpp:287
0284 #, kde-format
0285 msgid ""
0286 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
0287 "Scheme cannot be recorded."
0288 msgstr ""
0289 "Lokal indexfil för färgschema kunde inte öppnas.\n"
0290 "Schemat kan inte sparas."
0291 
0292 #: auxiliary/filedownloader.cpp:94
0293 #, kde-format
0294 msgid "Data verification failed"
0295 msgstr "Dataverifiering misslyckades"
0296 
0297 #: auxiliary/filedownloader.cpp:105
0298 #, kde-format
0299 msgid "File verification failed"
0300 msgstr "Filverifiering misslyckades"
0301 
0302 #: auxiliary/filedownloader.cpp:153
0303 #, kde-format
0304 msgid "Downloading"
0305 msgstr "Laddar ner"
0306 
0307 #: auxiliary/filedownloader.cpp:158
0308 #, kde-format
0309 msgid "Downloading Data..."
0310 msgstr "Laddar ner data..."
0311 
0312 #: auxiliary/filedownloader.cpp:197
0313 #, kde-format
0314 msgid "Awaiting response from server..."
0315 msgstr "Väntar på svar från servern..."
0316 
0317 #: auxiliary/fov.cpp:39 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:13
0318 #, kde-format
0319 msgctxt "use field-of-view for binoculars"
0320 msgid "7x35 Binoculars"
0321 msgstr "7x35 kikare"
0322 
0323 #: auxiliary/fov.cpp:41 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:14
0324 #, kde-format
0325 msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator"
0326 msgid "Telrad"
0327 msgstr "Telrad"
0328 
0329 #: auxiliary/fov.cpp:42 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:15
0330 #, kde-format
0331 msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator"
0332 msgid "One Degree"
0333 msgstr "En grad"
0334 
0335 #: auxiliary/fov.cpp:44 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:16
0336 #, kde-format
0337 msgctxt "use HST field-of-view indicator"
0338 msgid "HST WFPC2"
0339 msgstr "Hubbles WFPC2"
0340 
0341 #: auxiliary/fov.cpp:45 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:17
0342 #, kde-format
0343 msgctxt "use Radiotelescope HPBW"
0344 msgid "30m at 1.3cm"
0345 msgstr "30 m vid 1,3 cm"
0346 
0347 #: auxiliary/fov.cpp:193
0348 #, kde-format
0349 msgid "No FOV"
0350 msgstr "Inget synfält"
0351 
0352 #: auxiliary/imageexporter.cpp:40 auxiliary/imageexporter.cpp:41
0353 #, kde-format
0354 msgid "KStars Exported Sky Image"
0355 msgstr "Kstars exporterad himmelsbild"
0356 
0357 #: auxiliary/imageexporter.cpp:162
0358 #, kde-format
0359 msgid "Error: Unable to save image: %1"
0360 msgstr "Fel: Kunde inte spara bild: %1 "
0361 
0362 #: auxiliary/imageexporter.cpp:169 auxiliary/imageviewer.cpp:356
0363 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1246
0364 #, kde-format
0365 msgid "Saved image to %1"
0366 msgstr "Sparade bild till %1"
0367 
0368 #: auxiliary/imageexporter.cpp:229 printing/foveditordialog.cpp:197
0369 #: tools/scriptbuilder.cpp:920
0370 #, kde-format
0371 msgid "Could not upload image to remote location: %1"
0372 msgstr "Kunde inte ladda upp bild till fjärrplats: %1"
0373 
0374 #: auxiliary/imageexporter.cpp:236
0375 #, kde-format
0376 msgid "Could not export image: URL %1 invalid"
0377 msgstr "Kunde inte exportera bild: Webbadressen %1 ogiltig"
0378 
0379 #: auxiliary/imageviewer.cpp:117
0380 #, kde-format
0381 msgctxt "@title:window"
0382 msgid "KStars image viewer: %1"
0383 msgstr "Kstars bildvisning: %1"
0384 
0385 #: auxiliary/imageviewer.cpp:131 tools/eyepiecefield.cpp:78
0386 #, kde-format
0387 msgid "Invert colors"
0388 msgstr "Invertera färger"
0389 
0390 #: auxiliary/imageviewer.cpp:132 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:388
0391 #, kde-format
0392 msgid ""
0393 "Reverse colors of the image. This is useful to enhance contrast at times. "
0394 "This affects only the display and not the saving."
0395 msgstr ""
0396 "Invertera bildens färger. Det är ibland användbart för att öka kontrasten. "
0397 "Det påverkar bara visningen och inte vad som sparas."
0398 
0399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope)
0400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
0401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SavePreset)
0402 #: auxiliary/imageviewer.cpp:134 ekos/align/mountmodel.cpp:384
0403 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:343 ekos/capture/capture.cpp:2302
0404 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
0405 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
0406 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375
0407 #: oal/equipmentwriter.ui:291 oal/equipmentwriter.ui:702
0408 #: options/opscolors.ui:204
0409 #, kde-format, kde-kuit-format
0410 msgid "Save"
0411 msgstr "Spara"
0412 
0413 #: auxiliary/imageviewer.cpp:135 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:287
0414 #, kde-format
0415 msgid "Save the image to disk"
0416 msgstr "Spara bilden på disk"
0417 
0418 #: auxiliary/imageviewer.cpp:176
0419 #, kde-format
0420 msgid "Remove temporary file %1 from disk?"
0421 msgstr "Ta bort tillfällig fil %1 från hårddisken?"
0422 
0423 #: auxiliary/imageviewer.cpp:177
0424 #, kde-format
0425 msgid "Confirm Removal"
0426 msgstr "Bekräfta borttagning"
0427 
0428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadB)
0429 #: auxiliary/imageviewer.cpp:195
0430 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:59
0431 #, kde-format
0432 msgid "Download"
0433 msgstr "Laddar ner"
0434 
0435 #: auxiliary/imageviewer.cpp:196
0436 #, kde-format
0437 msgid "Please wait while image is being downloaded..."
0438 msgstr "Vänta medan bilden laddas ner..."
0439 
0440 #: auxiliary/imageviewer.cpp:224
0441 #, kde-format
0442 msgid "Image Viewer"
0443 msgstr "Bildvisning"
0444 
0445 #: auxiliary/imageviewer.cpp:257
0446 #, kde-format
0447 msgid "Loading of the image %1 failed."
0448 msgstr "Misslyckades ladda bilden %1."
0449 
0450 #: auxiliary/imageviewer.cpp:312 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1217
0451 #: indi/clientmanagerlite.cpp:795 printing/foveditordialog.cpp:119
0452 #, kde-format
0453 msgctxt "@title:window"
0454 msgid "Save Image"
0455 msgstr "Spara bild"
0456 
0457 #: auxiliary/imageviewer.cpp:320 ekos/align/align.cpp:3891
0458 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:466 kstarsactions.cpp:1325
0459 #: printing/pwizprint.cpp:77 tools/scriptbuilder.cpp:879
0460 #, kde-format
0461 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
0462 msgstr "En fil med namn \"%1\" finns redan. Skriv över den?"
0463 
0464 #: auxiliary/imageviewer.cpp:323 ekos/align/align.cpp:3894
0465 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:469 kstarsactions.cpp:1326
0466 #: printing/pwizprint.cpp:78 tools/scriptbuilder.cpp:882
0467 #, kde-format
0468 msgid "Overwrite File?"
0469 msgstr "Skriv över fil?"
0470 
0471 #: auxiliary/imageviewer.cpp:347
0472 #, kde-format
0473 msgid "Saving of the image %1 failed."
0474 msgstr "Misslyckades spara bilden %1."
0475 
0476 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:200 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:228
0477 #, kde-format
0478 msgid "DSS Download"
0479 msgstr "DSS-nerladdning"
0480 
0481 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:201 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:229
0482 #, kde-format
0483 msgid "Please wait while DSS image is being downloaded..."
0484 msgstr "Vänta medan DSS-bild laddas ner..."
0485 
0486 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:132
0487 #, kde-format
0488 msgid "Auto close in ..."
0489 msgstr "Automatisk instängning ..."
0490 
0491 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:254 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:535
0492 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:553
0493 #, kde-format, kde-kuit-format
0494 msgid "Ok"
0495 msgstr "Ok"
0496 
0497 #: auxiliary/ksmessagebox.h:35
0498 #, kde-format
0499 msgid "Question"
0500 msgstr "Fråga"
0501 
0502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerYesR)
0503 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:441
0504 #: dialogs/detaildialog.cpp:499 ekos/profilewizard.ui:560
0505 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:39
0506 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0507 #, kde-format, kde-kuit-format
0508 msgid "Yes"
0509 msgstr "Ja"
0510 
0511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNoR)
0512 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:443
0513 #: dialogs/detaildialog.cpp:501 ekos/profilewizard.ui:567
0514 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0515 #, kde-format
0516 msgid "No"
0517 msgstr "Nej"
0518 
0519 #: auxiliary/ksmessagebox.h:37 dialogs/catalogcsvimport.cpp:115
0520 #: dialogs/catalogdetails.cpp:79 dialogs/catalogdetails.cpp:132
0521 #: dialogs/catalogdetails.cpp:147 dialogs/catalogdetails.cpp:166
0522 #: dialogs/catalogdetails.cpp:190 dialogs/catalogdetails.cpp:196
0523 #: dialogs/catalogdetails.cpp:213 dialogs/catalogsdbui.cpp:153
0524 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:189 dialogs/catalogsdbui.cpp:210
0525 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:230 dialogs/catalogsdbui.cpp:248
0526 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:283 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:782
0527 #, kde-format
0528 msgid "Warning"
0529 msgstr "Varning"
0530 
0531 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38
0532 #, kde-format
0533 msgid "Continue"
0534 msgstr "Fortsätt"
0535 
0536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
0537 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 ekos/align/manualrotator.ui:135
0538 #: fitsviewer/fitstab.cpp:624 fitsviewer/fitstab.cpp:643
0539 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:219 indi/telescopewizardprocess.cpp:226
0540 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:107
0541 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:105
0542 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:439
0543 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationLoading.qml:45
0544 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:563
0545 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:34
0546 #, kde-format, kde-kuit-format
0547 msgid "Cancel"
0548 msgstr "Avbryt"
0549 
0550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
0551 #: auxiliary/ksmessagebox.h:39 auxiliary/ksnotification.h:42
0552 #: ekos/analyze/analyze.cpp:139 ekos/analyze/analyze.cpp:141
0553 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/manager.cpp:1096 ekos/manager.cpp:1111
0554 #: ekos/manager.cpp:1141 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1384
0555 #: fitsviewer/solveInfo.ui:86 indi/indidome.cpp:22 indi/indidustcap.cpp:18
0556 #: indi/indimount.cpp:33 kstarsactions.cpp:489 kstarsactions.cpp:497
0557 #: kstarsactions.cpp:507 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
0558 #, kde-format
0559 msgid "Error"
0560 msgstr "Fel"
0561 
0562 #: auxiliary/ksmessagebox.h:40 auxiliary/ksnotification.h:43
0563 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
0564 #, kde-format
0565 msgid "Sorry"
0566 msgstr "Tyvärr"
0567 
0568 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, catalogInfo)
0569 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0570 #: auxiliary/ksmessagebox.h:41 auxiliary/ksnotification.h:44
0571 #: dialogs/catalogdetails.ui:33 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:659
0572 #, kde-format
0573 msgid "Info"
0574 msgstr "Information"
0575 
0576 #: auxiliary/ksutils.cpp:157
0577 #, kde-format
0578 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0579 msgid "N"
0580 msgstr "N"
0581 
0582 #: auxiliary/ksutils.cpp:158
0583 #, kde-format
0584 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0585 msgid "NNE"
0586 msgstr "NNÖ"
0587 
0588 #: auxiliary/ksutils.cpp:159
0589 #, kde-format
0590 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0591 msgid "NE"
0592 msgstr "NÖ"
0593 
0594 #: auxiliary/ksutils.cpp:160
0595 #, kde-format
0596 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0597 msgid "ENE"
0598 msgstr "ÖNÖ"
0599 
0600 #: auxiliary/ksutils.cpp:161
0601 #, kde-format
0602 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0603 msgid "E"
0604 msgstr "Ö"
0605 
0606 #: auxiliary/ksutils.cpp:162
0607 #, kde-format
0608 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0609 msgid "ESE"
0610 msgstr "ÖSÖ"
0611 
0612 #: auxiliary/ksutils.cpp:163
0613 #, kde-format
0614 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0615 msgid "SE"
0616 msgstr "SÖ"
0617 
0618 #: auxiliary/ksutils.cpp:164
0619 #, kde-format
0620 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0621 msgid "SSE"
0622 msgstr "SSÖ"
0623 
0624 #: auxiliary/ksutils.cpp:165
0625 #, kde-format
0626 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0627 msgid "S"
0628 msgstr "S"
0629 
0630 #: auxiliary/ksutils.cpp:166
0631 #, kde-format
0632 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0633 msgid "SSW"
0634 msgstr "SSV"
0635 
0636 #: auxiliary/ksutils.cpp:167
0637 #, kde-format
0638 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0639 msgid "SW"
0640 msgstr "SV"
0641 
0642 #: auxiliary/ksutils.cpp:168
0643 #, kde-format
0644 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0645 msgid "WSW"
0646 msgstr "VSV"
0647 
0648 #: auxiliary/ksutils.cpp:169
0649 #, kde-format
0650 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0651 msgid "W"
0652 msgstr "V"
0653 
0654 #: auxiliary/ksutils.cpp:170
0655 #, kde-format
0656 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0657 msgid "WNW"
0658 msgstr "VNV"
0659 
0660 #: auxiliary/ksutils.cpp:171
0661 #, kde-format
0662 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0663 msgid "NW"
0664 msgstr "NV"
0665 
0666 #: auxiliary/ksutils.cpp:172
0667 #, kde-format
0668 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0669 msgid "NNW"
0670 msgstr "NNV"
0671 
0672 #: auxiliary/ksutils.cpp:173
0673 #, kde-format
0674 msgctxt "Unknown cardinal / intercardinal direction"
0675 msgid "???"
0676 msgstr "???"
0677 
0678 #: auxiliary/ksutils.cpp:1350
0679 #, kde-format
0680 msgid ""
0681 "The selected Astrometry Index File Location:\n"
0682 " %1 \n"
0683 " does not exist.  Do you want to make the directory?"
0684 msgstr ""
0685 "Den valda platsen för Astrometry indexfil:\n"
0686 " %1 \n"
0687 "finns inte. Vill du skapa katalogen?"
0688 
0689 #: auxiliary/ksutils.cpp:1353
0690 #, kde-format
0691 msgid "Make Astrometry Index File Directory?"
0692 msgstr "Skapa indexfilkatalog för Astrometry?"
0693 
0694 #: auxiliary/ksutils.cpp:1358
0695 #, kde-format
0696 msgid "The Default Astrometry Index File Location was created."
0697 msgstr "Standardplatsen för Astrometry indexfil har skapats."
0698 
0699 #: auxiliary/ksutils.cpp:1363
0700 #, kde-format
0701 msgid ""
0702 "The Default Astrometry Index File Directory does not exist and was not able "
0703 "to be created."
0704 msgstr ""
0705 "Standardkatalogen för Astrometry indexfil finns inte och kunde inte skapas:"
0706 
0707 #: auxiliary/ksutils.cpp:1384 auxiliary/ksutils.cpp:1540
0708 #: auxiliary/ksutils.cpp:1605
0709 #, kde-format
0710 msgid "Astrometry Configuration File Read Error."
0711 msgstr "Läsfel av inställningsfil för Astrometry."
0712 
0713 #: auxiliary/ksutils.cpp:1398 auxiliary/ksutils.cpp:1583
0714 #: auxiliary/ksutils.cpp:1625
0715 #, kde-format
0716 msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error."
0717 msgstr "Internt skrivfel av inställningsfil för Astrometry."
0718 
0719 #: auxiliary/ksutils.cpp:1671 fitsviewer/fitsdata.cpp:733
0720 #, kde-format
0721 msgid ""
0722 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
0723 "CR2/NEF to JPEG."
0724 msgstr ""
0725 "Kan inte hitta dcraw och cjpeg. Installera nödvändiga verktyg för att "
0726 "konvertera CR2/NEF till JPEG."
0727 
0728 #: auxiliary/ksutils.cpp:1682
0729 #, kde-format
0730 msgid "Cannot open %1: %2"
0731 msgstr "Kan inte öppna %1: %2"
0732 
0733 #: auxiliary/ksutils.cpp:1690
0734 #, kde-format
0735 msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2"
0736 msgstr "Kan inte packa upp miniatyrbild %1: %2"
0737 
0738 #: auxiliary/ksutils.cpp:1701
0739 #, kde-format
0740 msgid "Cannot write %s %1: %2"
0741 msgstr "Kan inte skriva %s %1: %2"
0742 
0743 #: auxiliary/ksutils.cpp:1825 ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:180
0744 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:195
0745 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:853
0746 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:872 skyobjects/ksplanetbase.h:60
0747 #: skyobjects/skyobject.h:24
0748 #, kde-format
0749 msgid "unnamed"
0750 msgstr "namnlös"
0751 
0752 #: auxiliary/kswizard.cpp:65
0753 #, kde-format
0754 msgctxt "@title:window"
0755 msgid "Startup Wizard"
0756 msgstr "Startguide"
0757 
0758 #: auxiliary/kswizard.cpp:72 printing/printingwizard.cpp:413
0759 #: tools/obslistwizard.cpp:37
0760 #, kde-format
0761 msgid "&Next >"
0762 msgstr "&Nästa >"
0763 
0764 #: auxiliary/kswizard.cpp:74 printing/printingwizard.cpp:416
0765 #: tools/obslistwizard.cpp:39
0766 #, kde-format
0767 msgid "< &Back"
0768 msgstr "< Till&baka"
0769 
0770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHManualDone)
0771 #: auxiliary/kswizard.cpp:76 ekos/align/manualrotator.cpp:47
0772 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:278
0773 #, kde-format
0774 msgid "Done"
0775 msgstr "Klar"
0776 
0777 #: auxiliary/kswizard.cpp:268
0778 #, kde-format
0779 msgid "There was no default data directory found in the app bundle."
0780 msgstr "Ingen standarddatakatalog hittades i applikationspacken."
0781 
0782 #: auxiliary/kswizard.cpp:277
0783 #, kde-format
0784 msgid ""
0785 "There was a problem creating the data directory ~/Library/Application "
0786 "Support/."
0787 msgstr ""
0788 "Ett problem uppstod när datakatalogen ~/Library/Application Support/ skulle "
0789 "skapas."
0790 
0791 #: auxiliary/kswizard.cpp:383
0792 #, kde-format
0793 msgid "File write error."
0794 msgstr "Filskrivfel."
0795 
0796 #: auxiliary/kswizard.cpp:395
0797 #, kde-format
0798 msgid "Data folder permissions error."
0799 msgstr "Åtkomstskyddsfel för datakatalog."
0800 
0801 #: auxiliary/thememanager.cpp:62
0802 #, kde-format
0803 msgctxt "default theme name"
0804 msgid "Default"
0805 msgstr "Standard"
0806 
0807 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:37
0808 #, kde-format
0809 msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]"
0810 msgstr "Beskärt område kommer att skalas till %1 x %2"
0811 
0812 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:39
0813 #, kde-format
0814 msgctxt "@title:window"
0815 msgid "Edit Thumbnail Image"
0816 msgstr "Redigera miniatyrbild"
0817 
0818 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:72
0819 #, kde-format
0820 msgid "Crop region: [%1,%2  %3x%4]"
0821 msgstr "Område att beskära: [%1,%2  %3 x %4]"
0822 
0823 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor)
0824 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:13
0825 #, kde-format
0826 msgid "Thumbnail Editor"
0827 msgstr "Miniatyrbildseditor"
0828 
0829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel)
0830 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:43
0831 #, kde-format
0832 msgid "Crop region: [0,0  200 x 200]"
0833 msgstr "Område att beskära: [0,0  200 x 200]"
0834 
0835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel)
0836 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:59
0837 #, kde-format
0838 msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
0839 msgstr "(område att beskära skalas till 200 x 200)"
0840 
0841 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:135
0842 #, kde-format
0843 msgid "Loading images..."
0844 msgstr "Laddar bilder..."
0845 
0846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
0847 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:169 auxiliary/thumbnailpicker.ui:24
0848 #, kde-format
0849 msgid "Search results:"
0850 msgstr "Sökresultat:"
0851 
0852 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0853 #, kde-format
0854 msgid "Failed to load image at %1"
0855 msgstr "Misslyckades ladda bild från %1"
0856 
0857 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0858 #, kde-format
0859 msgid "Failed to load image"
0860 msgstr "Misslyckades ladda bild"
0861 
0862 #: auxiliary/thumbnailpicker.h:38
0863 #, kde-format
0864 msgid "Choose Thumbnail Image"
0865 msgstr "Välj en miniatyrbild"
0866 
0867 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker)
0868 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:14
0869 #, kde-format
0870 msgid "Thumbnail Picker"
0871 msgstr "Miniatyrbildsväljare"
0872 
0873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0874 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:69
0875 #, kde-format
0876 msgid "Specify image location:"
0877 msgstr "Ange bildens plats:"
0878 
0879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0880 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:103
0881 #, kde-format
0882 msgid "Current thumbnail:"
0883 msgstr "Nuvarande miniatyrbild:"
0884 
0885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
0886 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:178
0887 #, kde-format
0888 msgid "Edit Ima&ge..."
0889 msgstr "Redi&gera bild..."
0890 
0891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton)
0892 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:185
0893 #, kde-format
0894 msgid "Unset Image"
0895 msgstr "Avmarkera bild"
0896 
0897 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:186 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:890
0898 #, kde-format
0899 msgctxt "@title:window"
0900 msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1"
0901 msgstr "XPlanet solsystemsimulator: %1"
0902 
0903 #. i18n?
0904 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto");
0905 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto")
0906 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox)
0907 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0908 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0909 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
0910 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:144
0911 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:156 dialogs/detaildialog.cpp:212
0912 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 dialogs/detaildialog.cpp:1124
0913 #: indi/indimount.cpp:794 indi/indimount.cpp:809 printing/detailstable.cpp:140
0914 #: printing/detailstable.cpp:186 printing/pwizobjectselection.cpp:119
0915 #: skycomponents/planetmoonscomponent.cpp:59
0916 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:600 skyglpainter.cpp:288
0917 #: skymapdrawabstract.cpp:244 skyobjects/ksplanet.cpp:179
0918 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/kssun.cpp:17
0919 #: skyobjects/satellite.cpp:1224 skyobjects/skyobject.cpp:287
0920 #: skyobjects/skypoint.cpp:414 skyqpainter.cpp:429 skyqpainter.cpp:453
0921 #: tools/conjunctions.cpp:58 tools/conjunctions.cpp:292 tools/jmoontool.cpp:106
0922 #: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:262
0923 #: tools/modcalcplanets.cpp:388 tools/modcalcplanets.ui:190
0924 #: tools/modcalcplanets.ui:614 tools/pvplotwidget.cpp:94
0925 #: tools/whatsinteresting/modelmanager.cpp:193
0926 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 tools/wutdialog.cpp:127
0927 #, kde-format, kde-kuit-format
0928 msgid "Sun"
0929 msgstr "Solen"
0930 
0931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
0932 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0933 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury)
0935 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
0936 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:204
0937 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:602 skyglpainter.cpp:296
0938 #: skymapdrawabstract.cpp:246 skyobjects/ksplanet.cpp:124
0939 #: skyobjects/ksplanet.cpp:159 skyobjects/ksplanet.cpp:363
0940 #: skyobjects/ksplanet.cpp:405 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
0941 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:50 tools/ksconjunct.cpp:71
0942 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:145
0943 #: tools/modcalcplanets.ui:564 tools/pvplotwidget.cpp:102
0944 #: tools/skycalendar.ui:34
0945 #, kde-format, kde-kuit-format
0946 msgid "Mercury"
0947 msgstr "Merkurius"
0948 
0949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
0950 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0951 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus)
0953 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 options/opssolarsystem.ui:140
0954 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:604 skymapdrawabstract.cpp:248
0955 #: skyobjects/ksplanet.cpp:127 skyobjects/ksplanet.cpp:161
0956 #: skyobjects/ksplanet.cpp:369 skyobjects/ksplanet.cpp:409
0957 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 tools/conjunctions.cpp:51
0958 #: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/ksconjunct.cpp:72 tools/modcalcplanets.cpp:260
0959 #: tools/modcalcplanets.ui:150 tools/modcalcplanets.ui:569
0960 #: tools/pvplotwidget.cpp:111 tools/skycalendar.ui:41
0961 #, kde-format
0962 msgid "Venus"
0963 msgstr "Venus"
0964 
0965 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0966 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0967 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
0968 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:26 skyobjects/ksplanet.cpp:173
0969 #: skyobjects/ksplanet.cpp:413 skyobjects/ksplanetbase.cpp:209
0970 #: tools/approachsolver.cpp:14 tools/modcalcplanets.cpp:67
0971 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.cpp:380
0972 #: tools/modcalcplanets.ui:155 tools/modcalcplanets.ui:574
0973 #: tools/planetviewer.cpp:78 tools/pvplotwidget.cpp:120
0974 #: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:321
0975 #, kde-format
0976 msgid "Earth"
0977 msgstr "Jorden"
0978 
0979 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox)
0980 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0981 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0982 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
0983 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:176
0984 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:188 dialogs/detaildialog.cpp:216
0985 #: dialogs/detaildialog.cpp:232 dialogs/detaildialog.cpp:255
0986 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:126
0987 #: printing/detailstable.cpp:145 printing/detailstable.cpp:162
0988 #: printing/detailstable.cpp:173 printing/detailstable.cpp:186
0989 #: printing/pwizobjectselection.cpp:124 skycomponents/skymapcomposite.cpp:606
0990 #: skymapdrawabstract.cpp:250 skyobjects/ksmoon.cpp:64
0991 #: skyobjects/ksplanet.cpp:177 skyobjects/ksplanetbase.cpp:204
0992 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/skyobject.cpp:287
0993 #: skyobjects/skyobject.cpp:367 skyqpainter.cpp:430 skyqpainter.cpp:453
0994 #: tools/conjunctions.cpp:59 tools/eclipsetool.cpp:29
0995 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:58 tools/ksconjunct.cpp:75
0996 #: tools/modcalcdaylength.ui:453 tools/modcalcplanets.cpp:262
0997 #: tools/modcalcplanets.cpp:392 tools/modcalcplanets.ui:185
0998 #: tools/modcalcplanets.ui:609 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608
0999 #: tools/wutdialog.cpp:195
1000 #, kde-format, kde-kuit-format
1001 msgid "Moon"
1002 msgstr "Månen"
1003 
1004 #. i18n?
1005 #. i18n?
1006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
1007 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1008 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars)
1010 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1011 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:26 options/opssolarsystem.ui:85
1012 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:608 skyglpainter.cpp:292
1013 #: skymapdrawabstract.cpp:252 skyobjects/ksplanet.cpp:130
1014 #: skyobjects/ksplanet.cpp:163 skyobjects/ksplanet.cpp:373
1015 #: skyobjects/ksplanet.cpp:417 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1016 #: skyqpainter.cpp:435 tools/conjunctions.cpp:52 tools/ksconjunct.cpp:68
1017 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:160
1018 #: tools/modcalcplanets.ui:579 tools/pvplotwidget.cpp:129
1019 #: tools/skycalendar.ui:48
1020 #, kde-format, kde-kuit-format
1021 msgid "Mars"
1022 msgstr "Mars"
1023 
1024 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1025 #, kde-format
1026 msgid "Phobos"
1027 msgstr "Phobos"
1028 
1029 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1030 #, kde-format
1031 msgid "Deimos"
1032 msgstr "Deimos"
1033 
1034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
1035 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1036 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter)
1038 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209
1039 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:172
1040 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:610 skyglpainter.cpp:296
1041 #: skymapdrawabstract.cpp:254 skyobjects/ksplanet.cpp:133
1042 #: skyobjects/ksplanet.cpp:165 skyobjects/ksplanet.cpp:377
1043 #: skyobjects/ksplanet.cpp:421 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1044 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:53 tools/jmoontool.cpp:107
1045 #: tools/ksconjunct.cpp:64 tools/modcalcplanets.cpp:260
1046 #: tools/modcalcplanets.ui:165 tools/modcalcplanets.ui:584
1047 #: tools/pvplotwidget.cpp:138 tools/skycalendar.ui:55
1048 #, kde-format, kde-kuit-format
1049 msgid "Jupiter"
1050 msgstr "Jupiter"
1051 
1052 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:50
1053 #, kde-format
1054 msgid "Ganymede"
1055 msgstr "Ganymedes"
1056 
1057 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:48
1058 #, kde-format
1059 msgid "Io"
1060 msgstr "Io"
1061 
1062 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:51
1063 #, kde-format
1064 msgid "Callisto"
1065 msgstr "Callisto"
1066 
1067 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:49
1068 #, kde-format
1069 msgid "Europa"
1070 msgstr "Europa"
1071 
1072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
1073 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1074 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn)
1076 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1077 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:56
1078 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:612 skyglpainter.cpp:297 skymap.cpp:1365
1079 #: skymapdrawabstract.cpp:256 skyobjects/ksplanet.cpp:136
1080 #: skyobjects/ksplanet.cpp:167 skyobjects/ksplanet.cpp:381
1081 #: skyobjects/ksplanet.cpp:425 skyobjects/ksplanetbase.cpp:147
1082 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:276 skyqpainter.cpp:440
1083 #: tools/conjunctions.cpp:54 tools/ksconjunct.cpp:64 tools/ksconjunct.cpp:65
1084 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:170
1085 #: tools/modcalcplanets.ui:589 tools/pvplotwidget.cpp:147
1086 #: tools/skycalendar.ui:62
1087 #, kde-format, kde-kuit-format
1088 msgid "Saturn"
1089 msgstr "Saturnus"
1090 
1091 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1092 #, kde-format
1093 msgid "Titan"
1094 msgstr "Titan"
1095 
1096 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1097 #, kde-format
1098 msgid "Mimas"
1099 msgstr "Mimas"
1100 
1101 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1102 #, kde-format
1103 msgid "Enceladus"
1104 msgstr "Enceladus"
1105 
1106 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1107 #, kde-format
1108 msgid "Tethys"
1109 msgstr "Tethys"
1110 
1111 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1112 #, kde-format
1113 msgid "Dione"
1114 msgstr "Dione"
1115 
1116 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1117 #, kde-format
1118 msgid "Rhea"
1119 msgstr "Rhea"
1120 
1121 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1122 #, kde-format
1123 msgid "Hyperion"
1124 msgstr "Hyperion"
1125 
1126 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1127 #, kde-format
1128 msgid "Iapetus"
1129 msgstr "Iapetus"
1130 
1131 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1132 #, kde-format
1133 msgid "Phoebe"
1134 msgstr "Phoebe"
1135 
1136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
1137 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1138 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus)
1140 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 options/opssolarsystem.ui:252
1141 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:614 skymapdrawabstract.cpp:258
1142 #: skyobjects/ksplanet.cpp:139 skyobjects/ksplanet.cpp:169
1143 #: skyobjects/ksplanet.cpp:391 skyobjects/ksplanet.cpp:429
1144 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:55
1145 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/ksconjunct.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:261
1146 #: tools/modcalcplanets.ui:175 tools/modcalcplanets.ui:594
1147 #: tools/skycalendar.ui:76
1148 #, kde-format
1149 msgid "Uranus"
1150 msgstr "Uranus"
1151 
1152 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1153 #, kde-format
1154 msgid "Umbriel"
1155 msgstr "Umbriel"
1156 
1157 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1158 #, kde-format
1159 msgid "Ariel"
1160 msgstr "Ariel"
1161 
1162 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1163 #, kde-format
1164 msgid "Miranda"
1165 msgstr "Miranda"
1166 
1167 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1168 #, kde-format
1169 msgid "Titania"
1170 msgstr "Titania"
1171 
1172 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1173 #, kde-format
1174 msgid "Oberon"
1175 msgstr "Oberon"
1176 
1177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
1178 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1179 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune)
1181 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 options/opssolarsystem.ui:220
1182 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:616 skymapdrawabstract.cpp:260
1183 #: skyobjects/ksplanet.cpp:142 skyobjects/ksplanet.cpp:171
1184 #: skyobjects/ksplanet.cpp:395 skyobjects/ksplanet.cpp:433
1185 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:56
1186 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/modcalcplanets.cpp:261
1187 #: tools/modcalcplanets.ui:180 tools/modcalcplanets.ui:599
1188 #: tools/pvplotwidget.cpp:165 tools/skycalendar.ui:69
1189 #, kde-format
1190 msgid "Neptune"
1191 msgstr "Neptunus"
1192 
1193 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215
1194 #, kde-format
1195 msgid "Triton"
1196 msgstr "Triton"
1197 
1198 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226
1199 #, kde-format
1200 msgid "This allows you to select a new object/target for XPlanet to view"
1201 msgstr "Låter dig välja ett nytt objekt/mål att visa i XPlanet"
1202 
1203 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:234
1204 #, kde-format
1205 msgid "from"
1206 msgstr "från"
1207 
1208 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:237
1209 #, kde-format
1210 msgid "This allows you to select a viewing location"
1211 msgstr "Låter dig välja en plats att visa"
1212 
1213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
1215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch)
1216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
1218 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:246 oal/execute.ui:41
1219 #: tools/modcalcaltaz.ui:109 tools/modcalcdaylength.ui:38
1220 #: tools/modcalcdaylength.ui:792 tools/modcalcsidtime.ui:130
1221 #: tools/modcalcsidtime.ui:222 tools/modcalcvlsr.ui:81
1222 #: tools/observinglist.ui:185
1223 #, kde-format
1224 msgid "Location:"
1225 msgstr "Plats:"
1226 
1227 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:249
1228 #, kde-format
1229 msgid ""
1230 "XPlanet Latitude, Longitude, and object radius in %. This is only valid when "
1231 "viewing the object from the same object"
1232 msgstr ""
1233 "XPlanet latitud, longitud och objektradie i procent. De är bara giltiga när "
1234 "objektet visas från samma objekt."
1235 
1236 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:259
1237 #, kde-format
1238 msgid "Reset XPlanet Location to the location specified in the XPlanet Options"
1239 msgstr "Återställ XPlanet-platsen till platsen angiven i XPlanet-alternativen"
1240 
1241 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:269
1242 #, kde-format
1243 msgid "Hover over target and freely rotate view with mouse in XPlanet Viewer"
1244 msgstr "Håll musen över målet och rotera fritt i XPlanet-visning"
1245 
1246 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:278
1247 #, kde-format
1248 msgid "Recenters the XPlanet image once it has been moved"
1249 msgstr "Centrerar XPlanet-bilden igen efter den har flyttats"
1250 
1251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1252 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:296 ekos/align/align.ui:372
1253 #, kde-format
1254 msgid "FOV:"
1255 msgstr "Synfält:"
1256 
1257 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:305
1258 #, kde-format
1259 msgid ""
1260 "Sets the FOV to the Specified value.   Note: has no effect if hovering over "
1261 "object."
1262 msgstr ""
1263 "Ställer in synfältet till angivet värde. Observera: Har ingen effekt när "
1264 "musen hålls över objekt."
1265 
1266 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:321
1267 #, kde-format
1268 msgid ""
1269 "Zoom to the current KStars FOV.   Note: has no effect if hovering over "
1270 "object."
1271 msgstr ""
1272 "Zooma till aktuellt synfält i Kstars. Observera: Har ingen effekt när musen "
1273 "hålls över ett objekt."
1274 
1275 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:330
1276 #, kde-format
1277 msgid "Zoom to a specific FOV. This has no effect when hovering over an object"
1278 msgstr ""
1279 "Zooma till ett specifikt synfält. Det har ingen effekt när musen hålls över "
1280 "ett objekt."
1281 
1282 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:339
1283 #, kde-format
1284 msgid ""
1285 "Optimum FOV for the target, FOV parameter not specified.  Note: has no "
1286 "effect if hovering over object."
1287 msgstr ""
1288 "Optimalt synfält för målet. Synfältsparameter ej angiven. Observera: Har "
1289 "ingen effekt när musen hålls över objekt."
1290 
1291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4)
1292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
1293 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:345 dialogs/newfov.ui:1095
1294 #: indi/collimationOptions.ui:462 tools/eyepiecefield.cpp:99
1295 #, kde-format
1296 msgid "Rotation:"
1297 msgstr "Rotation:"
1298 
1299 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:352
1300 #, kde-format
1301 msgid "Set the view rotation to the desired angle"
1302 msgstr "Ställ in visningsrotationen till önskad vinkel"
1303 
1304 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:361
1305 #, kde-format
1306 msgid "Rotate the view 180 degrees"
1307 msgstr "Rotera visningen 180 grader"
1308 
1309 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:370
1310 #, kde-format
1311 msgid "Reset view rotation to 0"
1312 msgstr "Nollställ visningsrotation till 0"
1313 
1314 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:379
1315 #, kde-format
1316 msgid "Bring up XPlanet Options"
1317 msgstr "Visa XPlanet-alternativ"
1318 
1319 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:405
1320 #, kde-format
1321 msgid "Allows you to set the XPlanet time to a different date/time from KStars"
1322 msgstr ""
1323 "Låter dig ställa in XPlanet-tiden till ett annat datum och en annan tid än i "
1324 "Kstars"
1325 
1326 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:414
1327 #, kde-format
1328 msgid "Sets the XPlanet time to the current KStars time"
1329 msgstr "Ställer in XPlanet-tiden till aktuell Kstars-tid"
1330 
1331 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:419
1332 #, kde-format
1333 msgid "Current XPlanet Time"
1334 msgstr "Aktuell XPlanet-tid"
1335 
1336 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:422 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:877
1337 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1038 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1051
1338 #, kde-format
1339 msgid "%1, %2"
1340 msgstr "%1, %2"
1341 
1342 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:429
1343 #, kde-format
1344 msgid ""
1345 "This sets the time step from the current XPlanet time, good for viewing "
1346 "events"
1347 msgstr ""
1348 "Det här ställer in tidsstegen från aktuell XPlanet-tid, bra för att visa "
1349 "händelser"
1350 
1351 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:435
1352 #, kde-format
1353 msgid "This sets the time step from the current XPlanet time"
1354 msgstr "Ställer in tidsstegen från aktuell XPlanet-tid"
1355 
1356 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:442
1357 #, kde-format
1358 msgid "years"
1359 msgstr "år"
1360 
1361 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:443
1362 #, kde-format
1363 msgid "months"
1364 msgstr "månader"
1365 
1366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1367 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:444 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1188
1368 #: widgets/timespinbox.cpp:140 widgets/timespinbox.cpp:144
1369 #: widgets/timespinbox.cpp:145 widgets/timespinbox.cpp:146
1370 #, kde-format
1371 msgid "days"
1372 msgstr "dagar"
1373 
1374 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:445
1375 #, kde-format
1376 msgid "hours"
1377 msgstr "timmar"
1378 
1379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_1_2_7)
1381 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:446 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:236
1382 #: ekos/capture/limits.ui:354
1383 #, kde-format
1384 msgid "minutes"
1385 msgstr "minuter"
1386 
1387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0c)
1390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0c)
1391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2c)
1392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4c)
1393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1398 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:447 ekos/guide/opsdither.ui:72
1399 #: ekos/guide/opsdither.ui:126 ekos/guide/opsgpg.ui:139
1400 #: ekos/guide/opsgpg.ui:306 ekos/guide/opsgpg.ui:383 ekos/guide/opsgpg.ui:456
1401 #: ekos/guide/opsgpg.ui:539 ekos/guide/opsguide.ui:308
1402 #: ekos/guide/opsguide.ui:407 ekos/opsekos.ui:638 ekos/opsekos.ui:678
1403 #: ekos/opsekos.ui:721
1404 #, kde-format
1405 msgid "seconds"
1406 msgstr "sekunder"
1407 
1408 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:449
1409 #, kde-format
1410 msgid "Lets you change the units for the timestep in the animation"
1411 msgstr "Låter dig ändra enhet för tidssteget i animeringen"
1412 
1413 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:462
1414 #, kde-format
1415 msgid "Lets you run the animation"
1416 msgstr "Låter dig starta animeringen"
1417 
1418 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:471
1419 #, kde-format
1420 msgid "Resets the animation to 0 timesteps from the current XPlanet Time"
1421 msgstr ""
1422 "Nollställer animeringen till 0 tidssteg från den aktuella XPlanet-tiden"
1423 
1424 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:542
1425 #, kde-format
1426 msgid "Xplanet binary path is empty in config panel."
1427 msgstr "Binärsökvägen till xplanet är tom i inställningsrutan."
1428 
1429 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:550
1430 #, kde-format
1431 msgid "The configured Xplanet binary does not exist or is not executable."
1432 msgstr "Den inställda binärfilen Xplanet finns inte eller går inte att köra."
1433 
1434 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:750
1435 #, kde-format
1436 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3"
1437 msgstr "XPlanet-visning: %1 från %2 på %3"
1438 
1439 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:752
1440 #, kde-format
1441 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3 at FOV: %4 deg"
1442 msgstr "XPlanet-visning: %1 från %2 på %3 med synfält: %4 grader"
1443 
1444 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:766
1445 #, kde-format
1446 msgid "Loading of the image of object %1 failed."
1447 msgstr "Inläsning av bilden på objekt %1 misslyckades."
1448 
1449 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:771
1450 #, kde-format
1451 msgid ""
1452 "XPlanet failed to generate the image for object %1 before the timeout "
1453 "expired."
1454 msgstr ""
1455 "XPlanet misslyckades skapa bilden för objekt %1 innan tidsgränsen löpte ut."
1456 
1457 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:791 indi/servermanager.cpp:88
1458 #, kde-format
1459 msgid "Error making FIFO file %1: %2."
1460 msgstr "Fel när FIFO-fil %1 skulle skapas: %2."
1461 
1462 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:842
1463 #, kde-format
1464 msgid "%1, %2, %3"
1465 msgstr "%1, %2, %3"
1466 
1467 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1118
1468 #, kde-format
1469 msgid "Choose a field-of-view"
1470 msgstr "Välj ett synfält"
1471 
1472 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1119
1473 #, kde-format
1474 msgid "FOV to render in XPlanet:"
1475 msgstr "Synfält att återge i XPlanet"
1476 
1477 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1243
1478 #, kde-format
1479 msgid "Saving of the image to %1 failed."
1480 msgstr "Misslyckades spara bilden i %1."
1481 
1482 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:322
1483 #, kde-format
1484 msgid "Catalog with that ID already exists."
1485 msgstr "Katalog med den identifieraren finns redan."
1486 
1487 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:616 catalogsdb/catalogsdb.cpp:753
1488 #, kde-format
1489 msgid "Catalog could not be found."
1490 msgstr "Katalog kunde inte hittas."
1491 
1492 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:706 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1062
1493 #, kde-format
1494 msgid "Catalog with id=%1 not found."
1495 msgstr "Katalog med identifierare = %1 hittades inte."
1496 
1497 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:709 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1065
1498 #, kde-format
1499 msgid "Catalog is immutable!"
1500 msgstr "Katalogen är inte ändringsbar."
1501 
1502 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:725 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1081
1503 #, kde-format
1504 msgid "The object is already in the catalog!"
1505 msgstr "Objektet finns redan i katalogen."
1506 
1507 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:727 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1083
1508 #, kde-format
1509 msgid "Could not insert object! %1"
1510 msgstr "Kunde inte infoga objekt. %1"
1511 
1512 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:757
1513 #, kde-format
1514 msgid "Output file is not writable."
1515 msgstr "Utdatafilen är inte skrivbar."
1516 
1517 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:765
1518 #, kde-format
1519 msgid "Could not attach output file.<br>%1"
1520 msgstr "Kunde inte ansluta utdatafil.<br>%1"
1521 
1522 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:776
1523 #, kde-format
1524 msgid "Could not copy catalog to output file.<br>%1"
1525 msgstr "Kunde inte kopiera katalog till utdatafil.<br>%1"
1526 
1527 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:780
1528 #, kde-format
1529 msgid "Could not create catalog registry in output file.<br>%1"
1530 msgstr "Kunde inte skapa katalogregister i utdatafil.<br>%1"
1531 
1532 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:792
1533 #, kde-format
1534 msgid "Could not insert catalog into registry in output file.<br>%1"
1535 msgstr "Kunde inte infoga katalog i register i utdatafil.<br>%1"
1536 
1537 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:798
1538 #, kde-format
1539 msgid "Could not insert set exported database version.<br>%1"
1540 msgstr "Kunde inte infoga exporterad databasversion.<br>%1"
1541 
1542 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:805
1543 #, kde-format
1544 msgid "Could not insert set exported database application id.<br>%1"
1545 msgstr "Kunde inte infoga exporterad identifierare för databasprogram.<br>%1"
1546 
1547 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:821
1548 #, kde-format
1549 msgid "Catalog file is not readable."
1550 msgstr "Katalogfil är inte läsbar."
1551 
1552 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:830
1553 #, kde-format
1554 msgid "Could not attach input file.<br>%1"
1555 msgstr "Kunde inte ansluta indatafil.<br>%1"
1556 
1557 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:841
1558 #, kde-format
1559 msgid "Invalid catalog file."
1560 msgstr "Ogiltig katalogfil."
1561 
1562 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:848
1563 #, kde-format
1564 msgid "Could not migrate old catalog format.<br>%1"
1565 msgstr "Kunde inte flytta gammalt katalogformat.<br>%1"
1566 
1567 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:854
1568 #, kde-format
1569 msgid "Could read the catalog id.<br>%1"
1570 msgstr "Kunde inte läsa katalogidentifierare.<br>%1"
1571 
1572 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:864
1573 #, kde-format
1574 msgid "Catalog already exists in the database!"
1575 msgstr "Katalogen finns redan i databasen."
1576 
1577 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:881 dialogs/catalogsdbui.cpp:211
1578 #, kde-format
1579 msgid "Could not import the catalog.<br>%1"
1580 msgstr "Kunde inte importera katalogen.<br>%1"
1581 
1582 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:886
1583 #, kde-format
1584 msgid "Could not refresh the master catalog.<br>"
1585 msgstr "Kunde inte uppdatera huvudkatalogen.<br>"
1586 
1587 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:895
1588 #, kde-format
1589 msgid "Removing the user catalog is not allowed."
1590 msgstr "Borttagning av användarkatalogen är inte tillåtet."
1591 
1592 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:915
1593 #, kde-format
1594 msgid "Could not remove the catalog from the registry.<br>%1"
1595 msgstr "Kunde inte ta bort katalogen från registret.<br>%1"
1596 
1597 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:929
1598 #, kde-format
1599 msgid "Both catalogs have to exist!"
1600 msgstr "Båda kataloger måste finnas."
1601 
1602 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:932
1603 #, kde-format
1604 msgid "Destination catalog has to be mutable!"
1605 msgstr "Målkatalogen måste vara ändringsbar."
1606 
1607 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:948
1608 #, kde-format
1609 msgid "Cannot update nonexisting catalog."
1610 msgstr "Kan inte uppdatera katalog som inte finns."
1611 
1612 #. i18n: ectx: Menu (file)
1613 #: data/fitsviewerui.rc:5 data/kstarsui.rc:5
1614 #, kde-format
1615 msgid "&File"
1616 msgstr "&Arkiv"
1617 
1618 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1619 #: data/fitsviewerui.rc:17
1620 #, kde-format
1621 msgid "&Edit"
1622 msgstr "&Redigera"
1623 
1624 #. i18n: ectx: Menu (view)
1625 #: data/fitsviewerui.rc:24 data/kstarsui.rc:42
1626 #, kde-format
1627 msgid "&View"
1628 msgstr "&Visa"
1629 
1630 #. i18n: ectx: Menu (help)
1631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
1632 #: data/fitsviewerui.rc:53 data/kstarsui.rc:140 indi/telescopewizard.ui:54
1633 #, kde-format
1634 msgid "&Help"
1635 msgstr "&Hjälp"
1636 
1637 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1638 #. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar)
1639 #: data/fitsviewerui.rc:67 data/kstarsui.rc:155
1640 #, kde-format
1641 msgid "Main Toolbar"
1642 msgstr "Huvudverktygsrad"
1643 
1644 #. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar)
1645 #: data/fitsviewerui.rc:97
1646 #, kde-format
1647 msgid "Process ToolBar"
1648 msgstr "Behandla verktygsrad"
1649 
1650 #. i18n: ectx: Menu (time)
1651 #: data/kstarsui.rc:20
1652 #, kde-format
1653 msgid "T&ime"
1654 msgstr "T&id"
1655 
1656 #. i18n: ectx: Menu (focus)
1657 #: data/kstarsui.rc:29
1658 #, kde-format
1659 msgid "&Pointing"
1660 msgstr "&Pekning"
1661 
1662 #. i18n: ectx: Menu (projection)
1663 #: data/kstarsui.rc:54
1664 #, kde-format
1665 msgid "&Projection"
1666 msgstr "&Projektion"
1667 
1668 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1669 #: data/kstarsui.rc:65
1670 #, kde-format
1671 msgid "&Tools"
1672 msgstr "Verk&tyg"
1673 
1674 #. i18n: ectx: Menu (devices)
1675 #: data/kstarsui.rc:67
1676 #, kde-format
1677 msgid "&Devices"
1678 msgstr "&Enheter"
1679 
1680 #. i18n: ectx: Menu (data)
1681 #: data/kstarsui.rc:90
1682 #, kde-format
1683 msgid "&Data"
1684 msgstr "&Data"
1685 
1686 #. i18n: ectx: Menu (updates)
1687 #: data/kstarsui.rc:94
1688 #, kde-format
1689 msgid "&Updates"
1690 msgstr "Uppdatera"
1691 
1692 #. i18n: ectx: Menu (observation)
1693 #: data/kstarsui.rc:101
1694 #, kde-format
1695 msgid "&Observation"
1696 msgstr "&Observation"
1697 
1698 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1699 #: data/kstarsui.rc:108
1700 #, kde-format
1701 msgid "&Settings"
1702 msgstr "In&ställningar"
1703 
1704 #. i18n: ectx: Menu (infopanel)
1705 #: data/kstarsui.rc:109
1706 #, kde-format
1707 msgid "&Info Boxes"
1708 msgstr "&Informationsrutor"
1709 
1710 #. i18n: ectx: Menu (statusbar)
1711 #: data/kstarsui.rc:117
1712 #, kde-format
1713 msgid "&Statusbar"
1714 msgstr "&Statusrad"
1715 
1716 #. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
1717 #: data/kstarsui.rc:173
1718 #, kde-format
1719 msgid "View Toolbar"
1720 msgstr "Vyverktygsrad"
1721 
1722 #. i18n: ectx: ToolBar (INDIToolBar)
1723 #: data/kstarsui.rc:191
1724 #, kde-format
1725 msgid "INDI Toolbar"
1726 msgstr "INDI-verktygsrad"
1727 
1728 #. i18n: ectx: ToolBar (TelescopeToolBar)
1729 #: data/kstarsui.rc:201
1730 #, kde-format
1731 msgid "Telescope Toolbar"
1732 msgstr "Teleskopverktygsrad"
1733 
1734 #. i18n: ectx: ToolBar (DomeToolBar)
1735 #: data/kstarsui.rc:212
1736 #, kde-format
1737 msgid "Dome Toolbar"
1738 msgstr "Kupolverktygsrad"
1739 
1740 #: data/qml/mount/mountbox.qml:428
1741 #, kde-kuit-format
1742 msgid "Reverse"
1743 msgstr "Omvänt"
1744 
1745 #: data/qml/mount/mountbox.qml:437
1746 #, kde-kuit-format
1747 msgid "Up/Down"
1748 msgstr "Upp/ner"
1749 
1750 #: data/qml/mount/mountbox.qml:452
1751 #, kde-kuit-format
1752 msgid "Left/Right"
1753 msgstr "Vänster/höger"
1754 
1755 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
1756 #: data/qml/mount/mountbox.qml:493 indi/streamform.ui:219
1757 #, kde-format, kde-kuit-format
1758 msgid "1x"
1759 msgstr "1x"
1760 
1761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
1763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
1769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch)
1770 #: data/qml/mount/mountbox.qml:545 data/qml/mount/mountbox.qml:737
1771 #: data/qml/mount/mountbox.qml:826 dialogs/catalogcsvimport.ui:178
1772 #: dialogs/focusdialog.ui:107 ekos/align/align.ui:328 ekos/align/align.ui:416
1773 #: ekos/manager.ui:789 ekos/mount/mount.ui:144 tools/altvstime.ui:97
1774 #: tools/argsetradec.ui:37 tools/modcalcgalcoord.ui:288
1775 #: tools/modcalcplanets.ui:251 tools/modcalcvlsr.ui:508
1776 #, kde-format, kde-kuit-format
1777 msgid "RA:"
1778 msgstr "RA:"
1779 
1780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
1781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1782 #: data/qml/mount/mountbox.qml:565 data/qml/mount/mountbox.qml:868
1783 #: ekos/manager.ui:757 ekos/mount/mount.ui:181
1784 #, kde-format, kde-kuit-format
1785 msgid "AZ:"
1786 msgstr "AZ:"
1787 
1788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
1789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1791 #: data/qml/mount/mountbox.qml:585 data/qml/mount/mountbox.qml:768
1792 #: data/qml/mount/mountbox.qml:827 data/qml/mount/mountbox.qml:911
1793 #: dialogs/focusdialog.ui:64 ekos/align/align.ui:284 ekos/align/align.ui:386
1794 #: ekos/manager.ui:773
1795 #, kde-format, kde-kuit-format
1796 msgid "DE:"
1797 msgstr "DEK:"
1798 
1799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel)
1800 #: data/qml/mount/mountbox.qml:604 data/qml/mount/mountbox.qml:869
1801 #: ekos/manager.ui:741
1802 #, kde-format, kde-kuit-format
1803 msgid "AL:"
1804 msgstr "ELEV:"
1805 
1806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1807 #: data/qml/mount/mountbox.qml:623 data/qml/mount/mountbox.qml:910
1808 #: ekos/mount/mount.ui:215
1809 #, kde-format, kde-kuit-format
1810 msgid "HA:"
1811 msgstr "Timvinkel:"
1812 
1813 #: data/qml/mount/mountbox.qml:642
1814 #, kde-kuit-format
1815 msgid "ZA:"
1816 msgstr "ZA:"
1817 
1818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
1819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
1820 #: data/qml/mount/mountbox.qml:668 ekos/capture/capture.ui:1033
1821 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:160
1822 #, kde-format, kde-kuit-format
1823 msgid "Target:"
1824 msgstr "Mål:"
1825 
1826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_17)
1828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
1829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6)
1830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1831 #: data/qml/mount/mountbox.qml:799 dialogs/addcatalogobject.ui:40
1832 #: dialogs/detaildialog.cpp:315 ekos/capture/capture.ui:829
1833 #: indi/collimationOptions.ui:427 oal/equipmentwriter.ui:198
1834 #: oal/equipmentwriter.ui:983 oal/execute.ui:146 printing/detailstable.cpp:318
1835 #, kde-format, kde-kuit-format
1836 msgid "Type:"
1837 msgstr "Typ:"
1838 
1839 #: data/qml/mount/mountbox.qml:818
1840 #, kde-kuit-format
1841 msgid "RA/DE"
1842 msgstr "RA/DEK"
1843 
1844 #: data/qml/mount/mountbox.qml:859
1845 #, kde-kuit-format
1846 msgid "AZ/AL"
1847 msgstr "AZ/ELEV"
1848 
1849 #: data/qml/mount/mountbox.qml:899
1850 #, kde-kuit-format
1851 msgid "HA/DE"
1852 msgstr "Timvinkel/DEK"
1853 
1854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel)
1855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel)
1856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2)
1857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
1858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch)
1859 #: data/qml/mount/mountbox.qml:940 dialogs/focusdialog.ui:114
1860 #: tools/flagmanager.ui:64 tools/modcalcapcoord.ui:127
1861 #: tools/modcalcapcoord.ui:215 tools/modcalcapcoord.ui:527
1862 #: tools/modcalcgalcoord.ui:214 tools/modcalcvlsr.ui:521
1863 #, kde-format, kde-kuit-format
1864 msgid "Epoch:"
1865 msgstr "Epok:"
1866 
1867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, JNowB)
1868 #: data/qml/mount/mountbox.qml:954 dialogs/focusdialog.ui:74
1869 #, kde-format, kde-kuit-format
1870 msgid "JNow"
1871 msgstr "JNow"
1872 
1873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, J2000B)
1874 #: data/qml/mount/mountbox.qml:967 dialogs/focusdialog.ui:84
1875 #, kde-format, kde-kuit-format
1876 msgid "J2000"
1877 msgstr "J2000"
1878 
1879 #: data/qml/mount/mountbox.qml:987
1880 #, kde-kuit-format
1881 msgid "GOTO"
1882 msgstr "GÅ TILL"
1883 
1884 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1000
1885 #, kde-kuit-format
1886 msgid "SYNC"
1887 msgstr "SYNK"
1888 
1889 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1013
1890 #, kde-kuit-format
1891 msgid "PARK"
1892 msgstr "PARKERA"
1893 
1894 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1025
1895 #, kde-kuit-format
1896 msgid "UNPARK"
1897 msgstr "FRIGÖR"
1898 
1899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1900 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1044 fitsviewer/fitsdebayer.ui:123
1901 #, kde-format, kde-kuit-format
1902 msgid "Status:"
1903 msgstr "Status:"
1904 
1905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idlingStateLabel)
1906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStatus)
1907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobStatus)
1908 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1054 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:28
1909 #: ekos/analyze/analyze.cpp:127 ekos/analyze/analyze.cpp:146
1910 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3061 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:153
1911 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:46 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:19
1912 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:27 ekos/capture/sequencejob.cpp:24
1913 #: ekos/ekos.h:20 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
1914 #: ekos/ekos.h:161 ekos/ekos.h:198 ekos/guide/guidestatewidget.ui:38
1915 #: ekos/manager.cpp:600 ekos/manager/guidemanager.cpp:135
1916 #: ekos/manager/guidemanager.ui:117 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1377
1917 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2040 ekos/scheduler/scheduler.ui:1279
1918 #: indi/indidome.cpp:20 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:31
1919 #, kde-format, kde-kuit-format
1920 msgid "Idle"
1921 msgstr "Overksam"
1922 
1923 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:34 kstarsinit.cpp:449
1924 #, kde-format, kde-kuit-format
1925 msgid "What's Interesting..."
1926 msgstr "Vad är intressant..."
1927 
1928 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:125
1929 #, kde-kuit-format
1930 msgid "Naked-Eye Objects"
1931 msgstr "Objekt synliga med blotta ögat"
1932 
1933 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1934 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:210
1935 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:222 tools/conjunctions.cpp:97
1936 #: tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:99
1937 #, kde-format, kde-kuit-format
1938 msgid "Planets"
1939 msgstr "Planeter"
1940 
1941 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
1942 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:274
1943 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:286 dialogs/finddialog.cpp:37
1944 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:26
1945 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:141 tools/conjunctions.cpp:95
1946 #: tools/obslistwizard.cpp:405 tools/obslistwizard.cpp:449
1947 #: tools/obslistwizard.ui:105 tools/wutdialog.cpp:99
1948 #, kde-format, kde-kuit-format
1949 msgid "Stars"
1950 msgstr "Stjärnor"
1951 
1952 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:305
1953 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:317 dialogs/finddialog.cpp:46
1954 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:35 tools/wutdialog.cpp:100
1955 #, kde-format, kde-kuit-format
1956 msgid "Constellations"
1957 msgstr "Stjärnbilder"
1958 
1959 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:338
1960 #, kde-kuit-format
1961 msgid "Deep-sky Objects"
1962 msgstr "Avlägsna himmelsobjekt"
1963 
1964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
1965 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
1966 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:391
1967 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:403 dialogs/finddialog.cpp:44
1968 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:33 options/opssolarsystem.ui:320
1969 #: tools/conjunctions.cpp:98 tools/obslistwizard.cpp:284
1970 #: tools/obslistwizard.cpp:409 tools/obslistwizard.cpp:529
1971 #: tools/obslistwizard.ui:115 tools/wutdialog.cpp:101
1972 #, kde-format, kde-kuit-format
1973 msgid "Comets"
1974 msgstr "Kometer"
1975 
1976 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
1977 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:424
1978 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:439 dialogs/finddialog.cpp:43
1979 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:32 tools/conjunctions.cpp:104
1980 #: tools/obslistwizard.cpp:277 tools/obslistwizard.cpp:413
1981 #: tools/obslistwizard.cpp:482 tools/obslistwizard.cpp:516
1982 #: tools/obslistwizard.ui:145 tools/wutdialog.cpp:100
1983 #, kde-format, kde-kuit-format
1984 msgid "Galaxies"
1985 msgstr "Galaxer"
1986 
1987 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:460
1988 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:472 tools/wutdialog.cpp:99
1989 #, kde-format, kde-kuit-format
1990 msgid "Nebulae"
1991 msgstr "Nebulosor"
1992 
1993 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:493
1994 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:505
1995 #, kde-kuit-format
1996 msgid "Clusters"
1997 msgstr "Stjärnhopar"
1998 
1999 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:558
2000 #, kde-kuit-format
2001 msgid "Explore Catalogs"
2002 msgstr "Utforska kataloger"
2003 
2004 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:578
2005 #, kde-kuit-format
2006 msgid "Messier Catalog"
2007 msgstr "Messier-katalog"
2008 
2009 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:611
2010 #, kde-kuit-format
2011 msgid "NGC Catalog"
2012 msgstr "NGC-katalog"
2013 
2014 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:644
2015 #, kde-kuit-format
2016 msgid "IC Catalog"
2017 msgstr "IC-katalog"
2018 
2019 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:677
2020 #, kde-kuit-format
2021 msgid "Sharpless Catalog"
2022 msgstr "Sharpless-katalog"
2023 
2024 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:762
2025 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1484
2026 #, kde-kuit-format
2027 msgid "No Items to display"
2028 msgstr "Inga objekt att visa"
2029 
2030 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:912
2031 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:936
2032 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1168
2033 #, kde-kuit-format
2034 msgid "text"
2035 msgstr "text"
2036 
2037 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:979
2038 #, kde-kuit-format
2039 msgid "More Details"
2040 msgstr "Mer information"
2041 
2042 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1006
2043 #, kde-kuit-format
2044 msgid "Center in Map \n"
2045 msgstr "Centrera på kartan \n"
2046 
2047 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1027
2048 #, kde-kuit-format
2049 msgid " Auto     Track   "
2050 msgstr " Följ automatiskt "
2051 
2052 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1063
2053 #, kde-kuit-format
2054 msgid "Slew Telescope"
2055 msgstr "Förflytta teleskop"
2056 
2057 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1110
2058 #, kde-kuit-format
2059 msgid "Object Information"
2060 msgstr "Objektinformation"
2061 
2062 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1193
2063 #, kde-kuit-format
2064 msgid "Wikipedia Infotext"
2065 msgstr "Wikipedia-informationstext"
2066 
2067 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1306
2068 #, kde-kuit-format
2069 msgid "Info Text"
2070 msgstr "Informationstext"
2071 
2072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introNextB)
2073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentNextB)
2074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stellarMateEquipmentNextB)
2075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
2076 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1370 ekos/profilewizard.ui:252
2077 #: ekos/profilewizard.ui:638 ekos/profilewizard.ui:755
2078 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:50
2079 #: tools/starhopperdialog.ui:53
2080 #, kde-format, kde-kuit-format
2081 msgid "Next"
2082 msgstr "Nästa"
2083 
2084 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1447
2085 #, kde-kuit-format
2086 msgid "Previous"
2087 msgstr "Föregående"
2088 
2089 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1551
2090 #, kde-kuit-format
2091 msgid "Loading..."
2092 msgstr "Läser in..."
2093 
2094 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1582
2095 #, kde-kuit-format
2096 msgid "Explanation of the What's Interesting Panel"
2097 msgstr "Förklaring av rutan Vad är intressant"
2098 
2099 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1597
2100 #, kde-kuit-format
2101 msgid ""
2102 "The What's Interesting Panel is intended to allow you to explore many "
2103 "different interesting objects in the night sky.  It includes objects visible "
2104 "to the naked eye as well as objects that require telescopes.  It is intended "
2105 "to appeal to both beginners and advanced astronomers.  If you click on a "
2106 "category or catalog, a list of objects will appear.  Clicking on an object "
2107 "in the list will bring up the details view where you can find out more "
2108 "information about the object.  If you have thumbnail images or wikipedia "
2109 "information for this object, these will be displayed as well.  If not, you "
2110 "can download them using the download icon.  If you make What's Interesting "
2111 "wider, the display will dynamically change to display the information more "
2112 "conveniently.  Please see the descriptions below for details on what the "
2113 "buttons at the bottom do."
2114 msgstr ""
2115 "Rutan Vad är intressant är avsedd att låta dig utforska många olika "
2116 "intressanta objekt på natthimlen. Den innehåller objekt synliga för blotta "
2117 "ögat samt objekt som kräver teleskop. Den är avsedd att tilltala både "
2118 "nybörjare och avancerade astronomer. Om du klickade på en kategori eller en "
2119 "katalog så visas en lista med objekt. Klicka på ett objekt i listan för att "
2120 "visa den detaljerade vyn där du får reda på mer information om objektet. Om "
2121 "du har miniatyrbilder eller information från Wikipedia om objektet visas det "
2122 "också. Om inte kan de laddas ner genom att använda nerladdningsikonen. Om du "
2123 "gör Vad är intressant bredare, ändras visningen dynamiskt för att visa "
2124 "informationen på ett bekvämare sätt. Se beskrivningen nedan för "
2125 "detaljinformation om vad knapparna längst ner gör."
2126 
2127 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1620
2128 #, kde-kuit-format
2129 msgid ""
2130 "This button will bring up the What's Interesting Settings. It will let you "
2131 "configure what is displayed in What's Interesting based upon which equipment "
2132 "you are using and the observing conditions."
2133 msgstr ""
2134 "Knappen visar inställningarna för Vad är intressant. De låter dig ställa in "
2135 "vad som visas i Vad är intressant baserat på vilken utrustning du använder "
2136 "och observationsförhållanden."
2137 
2138 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1642
2139 #, kde-kuit-format
2140 msgid ""
2141 "This button will turn on and off the Inspector Mode.  In this mode you can "
2142 "click on any object in the map and What's Interesting will display the "
2143 "information about it."
2144 msgstr ""
2145 "Knappen sätter på eller stänger av inspektionsläget. Med det här läget kan "
2146 "du klicka på vilket objekt som helst på kartan så visar Vad är intressant "
2147 "information om det."
2148 
2149 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1664
2150 #, kde-kuit-format
2151 msgid ""
2152 "This button will reload the current object list, update all displayed "
2153 "information, update any images, and update the information and images for "
2154 "the currently selected object."
2155 msgstr ""
2156 "Knappen läser in den aktuella objektlistan igen, uppdatera all visad "
2157 "information, uppdatera eventuella bilder samt uppdatera information och "
2158 "bilder för objektet som för närvarande är markerat."
2159 
2160 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1686
2161 #, kde-kuit-format
2162 msgid ""
2163 "This button will toggle whether to filter the list to display only currently "
2164 "visible objects in a list or to display all of the objects in the list.  The "
2165 "visibility is determined based on the current KStars date and time, the "
2166 "current observing equipment, and the current sky conditions based on the "
2167 "What's Interesting Settings."
2168 msgstr ""
2169 "Knappen ändrar om listan filtreras för att bara visa objekt som för "
2170 "närvarande är synliga i listan eller för att visa alla objekt. Synligheten "
2171 "bestäms baserat på aktuellt datum och tid i Kstars, aktuell "
2172 "observationsutrustning och aktuella himmelsförhållanden, baserat på "
2173 "inställningarna av Vad är intressant."
2174 
2175 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1708
2176 #, kde-kuit-format
2177 msgid ""
2178 "This button will toggle whether to filter the list to display only "
2179 "'interesting' objects or to display any of the objects in the list.  This "
2180 "setting only applies to the Galaxies, Nebulas, and Clusters lists.  The "
2181 "objects are considered 'interesting' if they appear on the KStars "
2182 "'interesting' list."
2183 msgstr ""
2184 "Knappen ändrar om listan filtreras för att bara visa 'intressanta' objekt "
2185 "eller för att visa alla objekt i listan. Inställningen gäller bara listorna "
2186 "över galaxer, nebulosor och stjärnhopar. Objekten anses 'intressanta' om de "
2187 "finns i Kstars 'intressanta' lista."
2188 
2189 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1730
2190 #, kde-kuit-format
2191 msgid ""
2192 "This button will attempt to download information and pictures about the "
2193 "object(s) from Wikipedia.  You can select whether to download the "
2194 "information about just one object, all of the objects in a list, or only the "
2195 "objects in a list for which no data was downloaded yet.  Please note: If the "
2196 "list is currently filtered for visible objects or 'interesting' objects, "
2197 "only the filtered objects will be downloaded.  If you actually want all the "
2198 "objects in the list, turn off the filters."
2199 msgstr ""
2200 "Knappen försöker ladda ner information och bilder om projektet från "
2201 "Wikipedia. Du kan välja att ladda ner information om bara ett objekt, alla "
2202 "objekten i en lista, eller bara objekten i en lista för vilka ingen data "
2203 "ännu har laddats ner. Observera: Om listan för närvarande filtreras för "
2204 "synliga objekt eller 'intressanta' objekt, laddas bara de filtrerade "
2205 "objekten ner. Stäng av filtren om du verkligen vill ha alla objekten i "
2206 "listan."
2207 
2208 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1768
2209 #, kde-kuit-format
2210 msgid "Back"
2211 msgstr "Tillbaka"
2212 
2213 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:132
2214 #, kde-format
2215 msgid "Guess object data from text"
2216 msgstr "Gissa objektdata från text"
2217 
2218 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:133
2219 #, kde-format
2220 msgid ""
2221 "Copy-paste a text blurb with data on the object, and KStars will try to "
2222 "guess the contents of the fields from the text. The result is just a guess, "
2223 "so please verify the coordinates and the other information."
2224 msgstr ""
2225 "Kopiera och klistra in ett textavsnitt med information om objektet, så "
2226 "försöker Kstars gissa innehållet i fälten från texten. Resultatet är bara en "
2227 "gissning, så verifiera koordinaterna och övrig information."
2228 
2229 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddCatalogObject)
2230 #: dialogs/addcatalogobject.ui:14
2231 #, kde-format
2232 msgid "Add/Edit DSO"
2233 msgstr "Lägg till eller redigera avlägsna himmelsobjekt"
2234 
2235 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2236 #: dialogs/addcatalogobject.ui:20
2237 #, kde-format
2238 msgid "Basics"
2239 msgstr "Grundläggande"
2240 
2241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel)
2244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
2245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2248 #: dialogs/addcatalogobject.ui:26 dialogs/catalogeditform.ui:39
2249 #: ekos/profileeditor.ui:55 indi/collimationOptions.ui:214
2250 #: indi/customdrivers.ui:95 indi/indihostconf.ui:20 oal/observeradd.ui:53
2251 #: tools/altvstime.ui:54 tools/argfindobject.ui:21
2252 #, kde-format
2253 msgid "Name:"
2254 msgstr "Namn:"
2255 
2256 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name)
2257 #: dialogs/addcatalogobject.ui:33
2258 #, kde-format
2259 msgid "e.g. PGC 54559"
2260 msgstr "t.ex. PGC 54559"
2261 
2262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2263 #: dialogs/addcatalogobject.ui:50
2264 #, kde-format
2265 msgid "RA / Dec (J2000):"
2266 msgstr "RA / Dek (J2000):"
2267 
2268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2269 #: dialogs/addcatalogobject.ui:72
2270 #, kde-format
2271 msgid "/"
2272 msgstr "/"
2273 
2274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2275 #: dialogs/addcatalogobject.ui:91
2276 #, kde-format
2277 msgid "Apparent magnitude:"
2278 msgstr "Skenbar magnitud:"
2279 
2280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, magUnknown)
2281 #: dialogs/addcatalogobject.ui:110
2282 #, kde-format
2283 msgid "Check if magnitude is unknown"
2284 msgstr "Kontrollera om magnituden är okänd"
2285 
2286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magUnknown)
2287 #: dialogs/addcatalogobject.ui:113 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1385
2288 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2055 fitsviewer/fitscommon.h:16
2289 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:781 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:267
2290 #: indi/indigroup.cpp:30 skycomponents/constellationboundarylines.cpp:275
2291 #, kde-format
2292 msgid "Unknown"
2293 msgstr "Okänd"
2294 
2295 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
2297 #: dialogs/addcatalogobject.ui:125 ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:234
2298 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:201
2299 #, kde-format
2300 msgid "Optional"
2301 msgstr "Valfritt"
2302 
2303 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2304 #: dialogs/addcatalogobject.ui:131
2305 #, kde-format
2306 msgid "Size Info in Arcminutes"
2307 msgstr "Storleksinformation i bågminuter"
2308 
2309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2310 #: dialogs/addcatalogobject.ui:146
2311 #, kde-format
2312 msgid "Major axis:"
2313 msgstr "Större axel:"
2314 
2315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2316 #: dialogs/addcatalogobject.ui:157
2317 #, kde-format
2318 msgid "Minor axis:"
2319 msgstr "Mindre axel:"
2320 
2321 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2322 #: dialogs/addcatalogobject.ui:176
2323 #, kde-format
2324 msgid "Misc"
2325 msgstr "Diverse"
2326 
2327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
2328 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
2329 #: dialogs/addcatalogobject.ui:182 dialogs/addcatalogobject.ui:185
2330 #, kde-format
2331 msgid "Some catalog specific identifier, like the NGC number."
2332 msgstr "Vissa katalogspecifika identifierare, som NGC-numret."
2333 
2334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2335 #: dialogs/addcatalogobject.ui:188
2336 #, kde-format
2337 msgid "Catalog identifier:"
2338 msgstr "Katalogidentifierare:"
2339 
2340 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, catalog_identifier)
2341 #: dialogs/addcatalogobject.ui:195
2342 #, kde-format
2343 msgid "e.g. 54559"
2344 msgstr "t.ex. 54559"
2345 
2346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2347 #: dialogs/addcatalogobject.ui:202
2348 #, kde-format
2349 msgid "Flux:"
2350 msgstr "Flöde:"
2351 
2352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2353 #: dialogs/addcatalogobject.ui:212
2354 #, kde-format
2355 msgid "Position angle (°):"
2356 msgstr "Positionsvinkel (°):"
2357 
2358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2359 #: dialogs/addcatalogobject.ui:229
2360 #, kde-format
2361 msgid "Long name:"
2362 msgstr "Långt namn:"
2363 
2364 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, long_name)
2365 #: dialogs/addcatalogobject.ui:236
2366 #, kde-format
2367 msgid "e.g. Hoag's Object"
2368 msgstr "t.ex. Hoags objekt"
2369 
2370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2371 #: dialogs/addcatalogobject.ui:251
2372 #, kde-format
2373 msgid ""
2374 "This feature allows you to copy-paste a piece of text from e.g. a website or "
2375 "another app and magically try to infer the contents of this form from it."
2376 msgstr ""
2377 "Funktionen låter dig kopiera och klistra in ett textavsnitt från t.ex. en "
2378 "webbplats eller annat program, och magiskt försöka härleda innehållet i "
2379 "formuläret från den."
2380 
2381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2382 #: dialogs/addcatalogobject.ui:254
2383 #, kde-format
2384 msgid "Guess from &Text"
2385 msgstr "Gissa från &text"
2386 
2387 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
2388 #: dialogs/addcatdialog.ui:32
2389 #, kde-format
2390 msgid "Import File"
2391 msgstr "Importera fil"
2392 
2393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL)
2394 #: dialogs/addcatdialog.ui:53
2395 #, kde-format
2396 msgid "Enter import data filename"
2397 msgstr "Ange filnamn för importdata"
2398 
2399 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL)
2400 #: dialogs/addcatdialog.ui:56
2401 #, kde-format
2402 msgid ""
2403 "To import an existing data file, enter its filename here.  You will then "
2404 "describe the contents of the file below.  You can leave the filename blank "
2405 "to construct a catalog file with a valid header, but no data."
2406 msgstr ""
2407 "Ange filnamn här för att importera en befintlig datafil. Därefter kan du "
2408 "beskriva filens innehåll nedan. Du kan lämna filnamnet tomt för att skapa en "
2409 "katalogfil med ett giltigt huvud, men ingen data."
2410 
2411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, DataFileBox)
2412 #: dialogs/addcatdialog.ui:76
2413 #, kde-format
2414 msgid "Contents of the imported data file"
2415 msgstr "Innehållet i den importerade datafilen"
2416 
2417 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, DataFileBox)
2418 #: dialogs/addcatdialog.ui:79
2419 #, kde-format
2420 msgid ""
2421 "When you select a data file in the above line, its contents are displayed "
2422 "here."
2423 msgstr "När du väljer en datafil på raden ovan, visas dess innehåll här."
2424 
2425 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2426 #: dialogs/addcatdialog.ui:89
2427 #, kde-format
2428 msgid "Describe Data Fields"
2429 msgstr "Beskriv datafält"
2430 
2431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2432 #: dialogs/addcatdialog.ui:137
2433 #, kde-format
2434 msgid "<b>Catalog fields:</b>"
2435 msgstr "<b>Katalogfält:</b>"
2436 
2437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
2438 #: dialogs/addcatdialog.ui:176
2439 #, kde-format
2440 msgid "<b>Available fields:</b>"
2441 msgstr "<b>Tillgängliga fält:</b>"
2442 
2443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, Epoch)
2444 #: dialogs/addcatdialog.ui:211
2445 #, kde-format
2446 msgid "The coordinate epoch for the catalog"
2447 msgstr "Koordinatepoken för katalogen"
2448 
2449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2450 #: dialogs/addcatdialog.ui:230
2451 #, kde-format
2452 msgid "Catalog name prefix:"
2453 msgstr "Katalogens namnprefix:"
2454 
2455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2456 #: dialogs/addcatdialog.ui:254
2457 #, kde-format
2458 msgid "Symbol color:"
2459 msgstr "Symbolfärg:"
2460 
2461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2462 #: dialogs/addcatdialog.ui:277
2463 #, kde-format
2464 msgid "Coordinate epoch:"
2465 msgstr "Koordinatepok:"
2466 
2467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton)
2468 #: dialogs/addcatdialog.ui:301
2469 #, kde-format
2470 msgid "CSV"
2471 msgstr "CSV"
2472 
2473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton)
2474 #: dialogs/addcatdialog.ui:311
2475 #, kde-format
2476 msgid "Space Delimited"
2477 msgstr "Avgränsad med mellanslag"
2478 
2479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PreviewButton)
2480 #: dialogs/addcatdialog.ui:324
2481 #, kde-format
2482 msgid "Preview &Output"
2483 msgstr "Förhandsgranska &utdata"
2484 
2485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL)
2486 #: dialogs/addcatdialog.ui:352
2487 #, kde-format
2488 msgid "Enter the filename for the output catalog file"
2489 msgstr "Ange filnamn för katalogens utdatafil"
2490 
2491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2492 #: dialogs/addcatdialog.ui:359
2493 #, kde-format
2494 msgid "Catalog name:"
2495 msgstr "Katalognamn:"
2496 
2497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2498 #: dialogs/addcatdialog.ui:366
2499 #, kde-format
2500 msgid "Save catalog as:"
2501 msgstr "Spara katalog som:"
2502 
2503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CatalogName)
2504 #: dialogs/addcatdialog.ui:373
2505 #, kde-format
2506 msgid "Enter a name for the catalog"
2507 msgstr "Ange namn på katalogen"
2508 
2509 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:30
2510 #, kde-format
2511 msgctxt "@title:window"
2512 msgid "Add Custom URL to %1"
2513 msgstr "Lägg till egen webbadress till %1"
2514 
2515 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:46 dialogs/addlinkdialog.cpp:72
2516 #, kde-format
2517 msgid "Show image of "
2518 msgstr "Visa bild av "
2519 
2520 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:59
2521 #, kde-format
2522 msgid ""
2523 "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n"
2524 "to the Google search engine?"
2525 msgstr ""
2526 "Webbadressen är inte giltig. Vill du att jag ska öppna ett\n"
2527 "webbläsarfönster med sökmotorn Google?"
2528 
2529 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:60 ekos/align/align.cpp:3902
2530 #: ekos/align/mountmodel.cpp:265 ekos/align/mountmodel.cpp:391
2531 #: ekos/capture/capture.cpp:2223 ekos/capture/capture.cpp:2311
2532 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:477 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1759
2533 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1855 fitsviewer/fitstab.cpp:501
2534 #: tools/scriptbuilder.cpp:832 tools/scriptbuilder.cpp:930
2535 #, kde-format
2536 msgid "Invalid URL"
2537 msgstr "Ogiltig webbadress"
2538 
2539 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:61
2540 #, kde-format
2541 msgid "Browse Google"
2542 msgstr "Bläddra med Google"
2543 
2544 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:62
2545 #, kde-format
2546 msgid "Do Not Browse"
2547 msgstr "Bläddra inte"
2548 
2549 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:74
2550 #, kde-format
2551 msgid "Show webpage about "
2552 msgstr "Visa webbsida om"
2553 
2554 #: dialogs/addlinkdialog.h:38
2555 #, kde-format
2556 msgid "object"
2557 msgstr "objekt"
2558 
2559 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TypeBox)
2560 #: dialogs/addlinkdialog.ui:22
2561 #, kde-format
2562 msgid "Resource Type"
2563 msgstr "Resurstyp"
2564 
2565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio)
2566 #: dialogs/addlinkdialog.ui:34
2567 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:63
2568 #, kde-format, kde-kuit-format
2569 msgid "Image"
2570 msgstr "Bild"
2571 
2572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio)
2573 #: dialogs/addlinkdialog.ui:41
2574 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:59
2575 #, kde-format, kde-kuit-format
2576 msgid "Information"
2577 msgstr "Information"
2578 
2579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, DescBox)
2580 #: dialogs/addlinkdialog.ui:59
2581 #, kde-format
2582 msgid "Text describing the linked resource"
2583 msgstr "Text som beskriver länkresursen"
2584 
2585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel)
2586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
2589 #: dialogs/addlinkdialog.ui:66 dialogs/catalogeditform.ui:60 oal/execute.ui:427
2590 #: printing/foveditordialog.ui:129 printing/pwizchartconfig.ui:161
2591 #, kde-format
2592 msgid "Description:"
2593 msgstr "Beskrivning:"
2594 
2595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel)
2596 #: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:334
2597 #: dialogs/detaildialog.cpp:896
2598 #, kde-format
2599 msgid "URL:"
2600 msgstr "Webbadress:"
2601 
2602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, URLBox)
2603 #: dialogs/addlinkdialog.ui:94
2604 #, kde-format
2605 msgid "The URL which will be displayed by this item"
2606 msgstr "Webbadressen som visas av alternativet"
2607 
2608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, URLButton)
2609 #: dialogs/addlinkdialog.ui:127
2610 #, kde-format
2611 msgid "Open URL in a browser window"
2612 msgstr "Öppna webbadressen i ett webbläsarfönster"
2613 
2614 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, URLButton)
2615 #: dialogs/addlinkdialog.ui:130
2616 #, kde-format
2617 msgid ""
2618 "You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this "
2619 "button"
2620 msgstr ""
2621 "Du kan kontrollera den inskrivna webbadressen genom att öppna den i ett "
2622 "webbläsarfönster med den här knappen"
2623 
2624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, URLButton)
2625 #: dialogs/addlinkdialog.ui:133
2626 #, kde-format
2627 msgid "Check URL"
2628 msgstr "Kontrollera webbadress"
2629 
2630 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:21 dialogs/catalogcoloreditor.cpp:137
2631 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:290
2632 #, kde-format
2633 msgid "Critical error"
2634 msgstr "Kritiskt fel"
2635 
2636 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:22
2637 #, kde-format
2638 msgid "Catalog with id %1 not found."
2639 msgstr "Katalog med identifierare %1 hittades inte."
2640 
2641 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
2642 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, schedulerProfileCombo)
2643 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:109
2644 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:441
2645 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:248 ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:56
2646 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1771 skycomponents/flagcomponent.cpp:33
2647 #, kde-format
2648 msgid "Default"
2649 msgstr "Förval"
2650 
2651 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:138
2652 #, kde-format
2653 msgid "Could not insert new colors.<br>"
2654 msgstr "Kunde inte infoga nya färger.<br>"
2655 
2656 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogColorEditor)
2657 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:14
2658 #, kde-format
2659 msgid "Catalog Colors"
2660 msgstr "Katalogfärger"
2661 
2662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, catalogName)
2663 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:23
2664 #, kde-format
2665 msgid "_"
2666 msgstr "_"
2667 
2668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2669 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:36
2670 #, kde-format
2671 msgid "Click on a color to change it..."
2672 msgstr "Klicka på en färg för att ändra den..."
2673 
2674 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:89
2675 #, kde-format
2676 msgid "Degrees"
2677 msgstr "Grader"
2678 
2679 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:90
2680 #, kde-format
2681 msgid "Hours"
2682 msgstr "Timmar"
2683 
2684 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:101 dialogs/catalogsdbui.cpp:195
2685 #, kde-format
2686 msgctxt "@title:window"
2687 msgid "Import Catalog"
2688 msgstr "Importera katalog"
2689 
2690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
2691 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:102 ekos/auxiliary/opslogs.ui:215
2692 #: options/opsadvanced.ui:336
2693 #, kde-format
2694 msgid "File"
2695 msgstr "Fil"
2696 
2697 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:103
2698 #, kde-format
2699 msgid "Any File"
2700 msgstr "Godtycklig fil"
2701 
2702 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:116
2703 #, kde-format
2704 msgid "Could not open the csv file.<br>It does not exist."
2705 msgstr "Kunde inte öppna csv-filen.<br>Den finns inte."
2706 
2707 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:167 widgets/draglistbox.cpp:70
2708 #: widgets/draglistbox.cpp:87
2709 #, kde-format
2710 msgid "Ignore"
2711 msgstr "Ignorera"
2712 
2713 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:178
2714 #, kde-format
2715 msgid "%1 Object"
2716 msgid_plural "%1 Objects"
2717 msgstr[0] "%1 objekt"
2718 msgstr[1] "%1 objekt"
2719 
2720 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184
2721 #, kde-format
2722 msgid "Text"
2723 msgstr "Text"
2724 
2725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
2726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
2727 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:65
2728 #: ekos/capture/capture.ui:1903 tools/observinglist.cpp:93
2729 #: tools/observinglist.cpp:97 tools/optionstreeview.ui:33
2730 #, kde-format
2731 msgid "Type"
2732 msgstr "Typ"
2733 
2734 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:188
2735 #, kde-format
2736 msgid "default"
2737 msgstr "förval"
2738 
2739 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogCSVImport)
2740 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:14
2741 #, kde-format
2742 msgid "CSV Import"
2743 msgstr "Importera från CSV"
2744 
2745 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2746 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:37
2747 #, kde-format
2748 msgid "Input"
2749 msgstr "Indata"
2750 
2751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2752 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:50
2753 #, kde-format
2754 msgid "lines"
2755 msgstr "rader"
2756 
2757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2758 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:77
2759 #, kde-format
2760 msgid "Skip first:"
2761 msgstr "Hoppa över första:"
2762 
2763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2764 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:84
2765 #, kde-format
2766 msgid "Separator:"
2767 msgstr "Skiljetecken:"
2768 
2769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, comment_prefix)
2770 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:109
2771 #, kde-format
2772 msgid "#"
2773 msgstr "#"
2774 
2775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, separator)
2776 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:138
2777 #, kde-format
2778 msgid ","
2779 msgstr ","
2780 
2781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, file_select_button)
2782 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:151
2783 #, kde-format
2784 msgid "Select/Read..."
2785 msgstr "Markera och läs..."
2786 
2787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2788 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:158
2789 #, kde-format
2790 msgid "Comment prefix:"
2791 msgstr "Kommentarprefix:"
2792 
2793 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2794 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:168
2795 #, kde-format
2796 msgid "Coordinate Units"
2797 msgstr "Koordinatenheter"
2798 
2799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
2803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch)
2805 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:192 tools/altvstime.ui:161
2806 #: tools/argsetradec.ui:30 tools/modcalcgalcoord.ui:275
2807 #: tools/modcalcplanets.ui:244 tools/modcalcvlsr.ui:485
2808 #, kde-format
2809 msgid "Dec:"
2810 msgstr "Dek:"
2811 
2812 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column_mapping)
2813 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:222
2814 #, kde-format
2815 msgid "Mapping"
2816 msgstr "Avbildning"
2817 
2818 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, type_mapping)
2819 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:235
2820 #, kde-format
2821 msgid "Type Mapping"
2822 msgstr "Typavbildning"
2823 
2824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, preview_button)
2825 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:297 ekos/capture/capturecountswidget.cpp:260
2826 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:721 indi/indicamera.cpp:926
2827 #, kde-format
2828 msgid "Preview"
2829 msgstr "Förhandsgranskning"
2830 
2831 #: dialogs/catalogdetails.cpp:29
2832 #, kde-format
2833 msgid ""
2834 "Showing <= %1 entries. Enter a name (case sensitive) to narrow down the "
2835 "search."
2836 msgstr ""
2837 "Visar ≤ %1 poster. Ange ett (skiftlägeskänsligt) namn för att reducera "
2838 "sökresultatet."
2839 
2840 #: dialogs/catalogdetails.cpp:80
2841 #, kde-format
2842 msgid "Could not load the catalog with id=%1"
2843 msgstr "Kunde inte läsa in katalog med identifierare = %1"
2844 
2845 #: dialogs/catalogdetails.cpp:133
2846 #, kde-format
2847 msgid "Could not update the catalog.<br>%1"
2848 msgstr "Kunde inte uppdatera katalog.<br>%1"
2849 
2850 #: dialogs/catalogdetails.cpp:148 dialogs/catalogdetails.cpp:197
2851 #, kde-format
2852 msgid "Could not add the object.<br>%1"
2853 msgstr "Kunde inte lägga till objektet.<br>%1"
2854 
2855 #: dialogs/catalogdetails.cpp:167 dialogs/catalogdetails.cpp:191
2856 #, kde-format
2857 msgid "Could not remove the object.<br>%1"
2858 msgstr "Kunde inte ta bort objektet.<br>%1"
2859 
2860 #: dialogs/catalogdetails.cpp:214
2861 #, kde-format
2862 msgid "Could not add the objects.<br>%1"
2863 msgstr "Kunde inte lägga till objekten.<br>%1"
2864 
2865 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogDetails)
2866 #: dialogs/catalogdetails.ui:14
2867 #, kde-format
2868 msgid "Catalog Details"
2869 msgstr "Kataloginformation"
2870 
2871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2872 #: dialogs/catalogdetails.ui:39 dialogs/catalogeditform.ui:22
2873 #, kde-format
2874 msgid "ID:"
2875 msgstr "Id:"
2876 
2877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, id)
2878 #: dialogs/catalogdetails.ui:46
2879 #, kde-format
2880 msgid "_id"
2881 msgstr "_id"
2882 
2883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2884 #: dialogs/catalogdetails.ui:53
2885 #, kde-format
2886 msgid "Prec:"
2887 msgstr "Noggrannhet:"
2888 
2889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precedence)
2890 #: dialogs/catalogdetails.ui:60
2891 #, kde-format
2892 msgid "_prec"
2893 msgstr "_prec"
2894 
2895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2898 #: dialogs/catalogdetails.ui:67 dialogs/catalogeditform.ui:46
2899 #: tools/scriptnamedialog.ui:22
2900 #, kde-format
2901 msgid "Author:"
2902 msgstr "Författare:"
2903 
2904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author)
2905 #: dialogs/catalogdetails.ui:74
2906 #, kde-format
2907 msgid "_auth"
2908 msgstr "_auth"
2909 
2910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2912 #: dialogs/catalogdetails.ui:81 dialogs/catalogeditform.ui:53
2913 #, kde-format
2914 msgid "Source:"
2915 msgstr "Källa:"
2916 
2917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, source)
2918 #: dialogs/catalogdetails.ui:88
2919 #, kde-format
2920 msgid "_src"
2921 msgstr "_src"
2922 
2923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2924 #: dialogs/catalogdetails.ui:95
2925 #, kde-format
2926 msgid "Desc:"
2927 msgstr "Beskrivning:"
2928 
2929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
2930 #: dialogs/catalogdetails.ui:108
2931 #, kde-format
2932 msgid "_desc"
2933 msgstr "_desc"
2934 
2935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2936 #: dialogs/catalogdetails.ui:121
2937 #, kde-format
2938 msgid "Version:"
2939 msgstr "Version:"
2940 
2941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version)
2942 #: dialogs/catalogdetails.ui:128
2943 #, kde-format
2944 msgid "_vers"
2945 msgstr "_vers"
2946 
2947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2949 #: dialogs/catalogdetails.ui:135 dialogs/catalogeditform.ui:93
2950 #, kde-format
2951 msgid "Maintainer:"
2952 msgstr "Underhållsansvarig:"
2953 
2954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maintainer)
2955 #: dialogs/catalogdetails.ui:142
2956 #, kde-format
2957 msgid "_maint"
2958 msgstr "_maint"
2959 
2960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2962 #: dialogs/catalogdetails.ui:149 dialogs/catalogeditform.ui:103
2963 #, kde-format
2964 msgid "License:"
2965 msgstr "Licens:"
2966 
2967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license)
2968 #: dialogs/catalogdetails.ui:156
2969 #, kde-format
2970 msgid "_lic"
2971 msgstr "_lic"
2972 
2973 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, object_group)
2974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
2975 #: dialogs/catalogdetails.ui:169 ekos/align/mountmodel.ui:458
2976 #, kde-format
2977 msgid "Object"
2978 msgstr "Objekt"
2979 
2980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_object)
2981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
2982 #: dialogs/catalogdetails.ui:178 dialogs/fovdialog.ui:89
2983 #, kde-format
2984 msgid "Edit..."
2985 msgstr "Redigera..."
2986 
2987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove_object)
2988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
2989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveButton)
2990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDriverB)
2991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB)
2992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece)
2993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens)
2994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter)
2995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemovePreset)
2996 #: dialogs/catalogdetails.ui:188 dialogs/catalogsdbui.ui:83
2997 #: dialogs/fovdialog.ui:102 indi/customdrivers.ui:154 indi/drivermanager.ui:311
2998 #: oal/equipmentwriter.ui:432 oal/equipmentwriter.ui:906
2999 #: oal/equipmentwriter.ui:1243 options/opscolors.ui:230
3000 #, kde-format
3001 msgid "Remove"
3002 msgstr "Ta bort"
3003 
3004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit)
3005 #: dialogs/catalogdetails.ui:214
3006 #, kde-format
3007 msgid "Edit Catalog Meta..."
3008 msgstr "Redigera katalogmetadata..."
3009 
3010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_object)
3011 #: dialogs/catalogdetails.ui:224
3012 #, kde-format
3013 msgid "Add Object..."
3014 msgstr "Lägg till objekt..."
3015 
3016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_csv)
3017 #: dialogs/catalogdetails.ui:234
3018 #, kde-format
3019 msgid "Import CSV..."
3020 msgstr "Importera CSV..."
3021 
3022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name_filter)
3023 #: dialogs/catalogdetails.ui:248
3024 #, kde-format
3025 msgid "Filter by Name"
3026 msgstr "Filtrera enligt namn"
3027 
3028 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsUInewCatalog)
3029 #: dialogs/catalogeditform.ui:14
3030 #, kde-format
3031 msgid "Create/Edit Catalog"
3032 msgstr "Skapa eller redigera katalog"
3033 
3034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourLabel)
3037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor)
3039 #: dialogs/catalogeditform.ui:79 dialogs/newfov.ui:1246
3040 #: indi/collimationOptions.ui:234 oal/equipmentwriter.ui:993
3041 #: xplanet/opsxplanet.ui:666
3042 #, kde-format
3043 msgid "Color:"
3044 msgstr "Färg:"
3045 
3046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color)
3047 #: dialogs/catalogeditform.ui:86
3048 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:47
3049 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
3050 #, kde-format, kde-kuit-format
3051 msgid "Edit"
3052 msgstr "Redigera"
3053 
3054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
3055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
3057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, racal)
3058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_01)
3059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
3061 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:67 ekos/align/align.ui:911
3062 #: ekos/align/opsastrometry.ui:409 ekos/guide/guide.ui:424
3063 #: ekos/guide/opscalibration.ui:235 ekos/guide/opsguide.ui:138
3064 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:465 fitsviewer/platesolve.ui:177
3065 #: fitsviewer/solveInfo.ui:66 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
3066 #, kde-format
3067 msgid "RA"
3068 msgstr "RA"
3069 
3070 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:69
3071 #, kde-format
3072 msgid "Dec"
3073 msgstr "Dek"
3074 
3075 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:71
3076 #, kde-format
3077 msgid "Mag"
3078 msgstr "Mag"
3079 
3080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
3081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
3082 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:73 dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3083 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1087 indi/drivermanager.ui:327
3084 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
3085 #, kde-format
3086 msgid "Name"
3087 msgstr "Namn"
3088 
3089 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:75
3090 #, kde-format
3091 msgid "Long Name"
3092 msgstr "Långt namn"
3093 
3094 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:77
3095 #, kde-format
3096 msgid "Identifier"
3097 msgstr "Identifierare"
3098 
3099 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:79
3100 #, kde-format
3101 msgid "Major Axis"
3102 msgstr "Transversalaxel"
3103 
3104 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:81
3105 #, kde-format
3106 msgid "Minor Axis"
3107 msgstr "Konjugataxel"
3108 
3109 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:83
3110 #, kde-format
3111 msgid "Position Angle"
3112 msgstr "Positionsvinkel"
3113 
3114 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:85
3115 #, kde-format
3116 msgid "Flux"
3117 msgstr "Flöde"
3118 
3119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
3120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
3121 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:857
3122 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:906
3123 #, kde-format
3124 msgid "Enabled"
3125 msgstr "Aktiverad"
3126 
3127 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3128 #, kde-format
3129 msgid "ID"
3130 msgstr "Id"
3131 
3132 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3133 #, kde-format
3134 msgid "Precedence"
3135 msgstr "Prioritet"
3136 
3137 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3138 #, kde-format
3139 msgid "Author"
3140 msgstr "Upphovsman"
3141 
3142 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3143 #, kde-format
3144 msgid "Mutable"
3145 msgstr "Ändringsbar"
3146 
3147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
3148 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 indi/drivermanager.ui:76
3149 #, kde-format
3150 msgid "Version"
3151 msgstr "Version"
3152 
3153 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3154 #, kde-format
3155 msgid "License"
3156 msgstr "Licens"
3157 
3158 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3159 #, kde-format
3160 msgid "Maintainer"
3161 msgstr "Underhållsansvarig"
3162 
3163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activateButton)
3164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
3165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, f_UseAutoFocus)
3166 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 dialogs/catalogsdbui.cpp:135
3167 #: dialogs/catalogsdbui.ui:73 ekos/observatory/observatory.ui:370
3168 #: oal/equipmentwriter.ui:1149
3169 #, kde-format
3170 msgid "Enable"
3171 msgstr "Aktivera"
3172 
3173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
3174 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 ekos/observatory/observatory.ui:403
3175 #, kde-format
3176 msgid "Disable"
3177 msgstr "Inaktivera"
3178 
3179 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:154
3180 #, kde-format
3181 msgid "Could not enable/disable the catalog.<br>%1"
3182 msgstr "Kunde inte aktivera eller inaktivera katalogen.<br>%1"
3183 
3184 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:175
3185 #, kde-format
3186 msgctxt "@title:window"
3187 msgid "Export Catalog"
3188 msgstr "Exportera katalog"
3189 
3190 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:176 dialogs/catalogsdbui.cpp:196
3191 #, kde-format
3192 msgid "Catalog"
3193 msgstr "Katalog"
3194 
3195 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:190
3196 #, kde-format
3197 msgid "Could not export the catalog.<br>%1"
3198 msgstr "Kunde inte exportera katalogen.<br>%1"
3199 
3200 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:231
3201 #, kde-format
3202 msgid "Could not remove the catalog.<br>%1"
3203 msgstr "Kunde inte ta bort katalogen.<br>%1"
3204 
3205 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:249
3206 #, kde-format
3207 msgid "Could not create the catalog.<br>%1"
3208 msgstr "Kunde inte skapa katalogen.<br>%1"
3209 
3210 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:284
3211 #, kde-format
3212 msgid "Could not copy the objects to the new catalog.<br>%1"
3213 msgstr "Kunde inte kopiera objekten till den nya katalogen.<br>%1"
3214 
3215 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:291
3216 #, kde-format
3217 msgid "Could not clean up and remove the new catalog.<br>%1"
3218 msgstr "Kunde inte rensa och ta bort den nya katalogen.<br>%1"
3219 
3220 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsDBUI)
3221 #: dialogs/catalogsdbui.ui:14
3222 #, kde-format
3223 msgid "DSO Catalogs"
3224 msgstr "Kataloger över avlägsna himmelsobjekt"
3225 
3226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
3227 #: dialogs/catalogsdbui.ui:43
3228 #, kde-format
3229 msgid "Import Catalog..."
3230 msgstr "Importera katalog..."
3231 
3232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton)
3233 #: dialogs/catalogsdbui.ui:50
3234 #, kde-format
3235 msgid "Create Catalog..."
3236 msgstr "Skapa katalog..."
3237 
3238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
3239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ExportButton)
3240 #: dialogs/catalogsdbui.ui:93 tools/conjunctions.ui:198
3241 #: tools/eclipsetool.ui:160
3242 #, kde-format
3243 msgid "Export..."
3244 msgstr "Exportera..."
3245 
3246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dublicateButton)
3247 #: dialogs/catalogsdbui.ui:103
3248 #, kde-format
3249 msgid "Clone..."
3250 msgstr "Duplicera..."
3251 
3252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorButton)
3253 #: dialogs/catalogsdbui.ui:113 kstarsactions.cpp:1135
3254 #, kde-format
3255 msgid "Colors"
3256 msgstr "Färger"
3257 
3258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreButton)
3259 #: dialogs/catalogsdbui.ui:123
3260 #, kde-format
3261 msgid "More..."
3262 msgstr "Mer..."
3263 
3264 #: dialogs/detaildialog.cpp:58
3265 #, kde-format
3266 msgctxt "@title:window"
3267 msgid "Object Details"
3268 msgstr "Information om objekt"
3269 
3270 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generaGroupBox)
3271 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
3272 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup)
3273 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral)
3274 #: dialogs/detaildialog.cpp:74 ekos/focus/opsfocussettings.ui:20
3275 #: ekos/opsekos.ui:21 indi/opsindi.ui:32
3276 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:34 printing/detailstable.cpp:311
3277 #: xplanet/opsxplanet.ui:21
3278 #, kde-format, kde-kuit-format
3279 msgid "General"
3280 msgstr "Allmänt"
3281 
3282 #: dialogs/detaildialog.cpp:120
3283 #, kde-format
3284 msgid "%1 star"
3285 msgstr "%1 stjärna"
3286 
3287 #. i18nc("number in magnitudes", "%1 mag",
3288 #. QLocale().toString( ((KSComet *)selectedObject)->getTotalMagnitudeParameter(), 'f', 2)));  //show to hundredth place
3289 #.
3290 #. }
3291 #. else{
3292 #: dialogs/detaildialog.cpp:122 dialogs/detaildialog.cpp:250
3293 #: dialogs/detaildialog.cpp:299 dialogs/detaildialog.cpp:384
3294 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:70
3295 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:162
3296 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:210
3297 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:261 printing/detailstable.cpp:78
3298 #: printing/detailstable.cpp:170 printing/detailstable.cpp:262
3299 #: printing/pwizobjectselection.cpp:102 printing/pwizobjectselection.cpp:139
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "number in magnitudes"
3302 msgid "%1 mag"
3303 msgstr "%1 mag"
3304 
3305 #: dialogs/detaildialog.cpp:141 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:81
3306 #: printing/detailstable.cpp:88
3307 #, kde-format
3308 msgctxt "larger than 2000 parsecs"
3309 msgid "> 2000 pc"
3310 msgstr "> 2000 pc"
3311 
3312 #: dialogs/detaildialog.cpp:145 dialogs/detaildialog.cpp:150
3313 #: dialogs/detaildialog.cpp:155 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:86
3314 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:91
3315 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:96 printing/detailstable.cpp:93
3316 #: printing/detailstable.cpp:98 printing/detailstable.cpp:103
3317 #, kde-format
3318 msgctxt "number in parsecs"
3319 msgid "%1 pc"
3320 msgstr "%1 pc"
3321 
3322 #: dialogs/detaildialog.cpp:166 dialogs/detaildialog.cpp:172
3323 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:103
3324 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:108 printing/detailstable.cpp:109
3325 #: printing/detailstable.cpp:115
3326 #, kde-format
3327 msgctxt "the star is a multiple star"
3328 msgid "multiple"
3329 msgstr "multipel"
3330 
3331 #: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:177
3332 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:104
3333 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:112 printing/detailstable.cpp:110
3334 #: printing/detailstable.cpp:120
3335 #, kde-format
3336 msgctxt "the star is a variable star"
3337 msgid "variable"
3338 msgstr "variabel"
3339 
3340 #: dialogs/detaildialog.cpp:185
3341 #, kde-format
3342 msgctxt "Proper motion of a star"
3343 msgid "Proper Motion:"
3344 msgstr "Egenrörelse:"
3345 
3346 #: dialogs/detaildialog.cpp:189
3347 #, kde-format
3348 msgctxt ""
3349 "The first arg is proper motion in right ascension and the second in the "
3350 "declination. The unit stands for milliarcsecond per year"
3351 msgid "%1 %2 mas/yr"
3352 msgstr "%1 %2 mbs/år"
3353 
3354 #: dialogs/detaildialog.cpp:214 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:129
3355 #: printing/detailstable.cpp:142 printing/pwizobjectselection.cpp:121
3356 #, kde-format
3357 msgid "G5 star"
3358 msgstr "C5-stjärna"
3359 
3360 #: dialogs/detaildialog.cpp:220 printing/detailstable.cpp:150
3361 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3362 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:150 tools/wutdialog.cpp:359
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3365 msgid "Pluto"
3366 msgstr "Pluto"
3367 
3368 #: dialogs/detaildialog.cpp:221 printing/detailstable.cpp:150
3369 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3370 #, kde-format
3371 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3372 msgid "Ceres"
3373 msgstr "Ceres"
3374 
3375 #: dialogs/detaildialog.cpp:222 printing/detailstable.cpp:151
3376 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3377 #, kde-format
3378 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3379 msgid "Eris"
3380 msgstr "Eris"
3381 
3382 #: dialogs/detaildialog.cpp:224 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:138
3383 #: printing/detailstable.cpp:153 printing/pwizobjectselection.cpp:131
3384 #, kde-format
3385 msgid "Dwarf planet"
3386 msgstr "Dvärgplanet"
3387 
3388 #: dialogs/detaildialog.cpp:258 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:169
3389 #: printing/detailstable.cpp:175
3390 #, kde-format
3391 msgctxt "distance in kilometers"
3392 msgid "%1 km"
3393 msgstr "%1 km"
3394 
3395 #: dialogs/detaildialog.cpp:263 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:174
3396 #: printing/detailstable.cpp:180
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "distance in Astronomical Units"
3399 msgid "%1 AU"
3400 msgstr "%1 AE"
3401 
3402 #: dialogs/detaildialog.cpp:273 dialogs/detaildialog.cpp:397
3403 #: dialogs/detaildialog.cpp:402 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:186
3404 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:272
3405 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:277 printing/detailstable.cpp:189
3406 #: printing/detailstable.cpp:271 printing/detailstable.cpp:276
3407 #, kde-format
3408 msgctxt "angular size in arcminutes"
3409 msgid "%1 arcmin"
3410 msgstr "%1 bågmin"
3411 
3412 #: dialogs/detaildialog.cpp:281 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:193
3413 #: printing/detailstable.cpp:195
3414 #, kde-format
3415 msgctxt "angular size in arcseconds"
3416 msgid "%1 arcsec"
3417 msgstr "%1 bågsekund"
3418 
3419 #: dialogs/detaildialog.cpp:296 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:208
3420 #: skyobjects/skyobject.cpp:373
3421 #, kde-format
3422 msgid "Supernova"
3423 msgstr "Supernova"
3424 
3425 #: dialogs/detaildialog.cpp:310
3426 #, kde-format
3427 msgid "Discovery Date:"
3428 msgstr "Upptäcktsdatum:"
3429 
3430 #: dialogs/detaildialog.cpp:320
3431 #, kde-format
3432 msgid "Host Galaxy:"
3433 msgstr "Värdgalax:"
3434 
3435 #: dialogs/detaildialog.cpp:326
3436 #, kde-format
3437 msgid "Red Shift:"
3438 msgstr "Rödskift:"
3439 
3440 #: dialogs/detaildialog.cpp:372 printing/detailstable.cpp:249
3441 #, kde-format
3442 msgctxt "integrated flux at a frequency"
3443 msgid "Flux(%1):"
3444 msgstr "Flöde (%1):"
3445 
3446 #: dialogs/detaildialog.cpp:373 printing/detailstable.cpp:250
3447 #, kde-format
3448 msgctxt "integrated flux value"
3449 msgid "%1 %2"
3450 msgstr "%1 %2"
3451 
3452 #: dialogs/detaildialog.cpp:426 dialogs/detaildialog.cpp:433
3453 #: dialogs/detaildialog.cpp:484 dialogs/detaildialog.cpp:491
3454 #, kde-format
3455 msgctxt "Distance in astronomical units"
3456 msgid "%1 AU"
3457 msgstr "%1 AE"
3458 
3459 #: dialogs/detaildialog.cpp:453 dialogs/detaildialog.cpp:511
3460 #, kde-format
3461 msgctxt "Diameter in kilometers"
3462 msgid "%1 km"
3463 msgstr "%1 km"
3464 
3465 #: dialogs/detaildialog.cpp:460 dialogs/detaildialog.cpp:518
3466 #, kde-format
3467 msgctxt "Dimension in kilometers"
3468 msgid "%1 km"
3469 msgstr "%1 km"
3470 
3471 #: dialogs/detaildialog.cpp:466 dialogs/detaildialog.cpp:524
3472 #, kde-format
3473 msgctxt "Rotation period in hours"
3474 msgid "%1 h"
3475 msgstr "%1 t"
3476 
3477 #: dialogs/detaildialog.cpp:472 dialogs/detaildialog.cpp:530
3478 #, kde-format
3479 msgctxt "Orbit period in years"
3480 msgid "%1 y"
3481 msgstr "%1 å"
3482 
3483 #: dialogs/detaildialog.cpp:545 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:417
3484 #: printing/detailstable.cpp:297 tools/observinglist.cpp:627
3485 #, kde-format
3486 msgctxt ""
3487 "%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation"
3488 msgid "%1 in %2"
3489 msgstr "%1 i %2"
3490 
3491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeAzimuthPositionLabel)
3492 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition)
3493 #: dialogs/detaildialog.cpp:553 ekos/observatory/observatory.ui:109
3494 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:38 xplanet/opsxplanet.ui:874
3495 #, kde-format, kde-kuit-format
3496 msgid "Position"
3497 msgstr "Position"
3498 
3499 #: dialogs/detaildialog.cpp:570 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:441
3500 #: printing/detailstable.cpp:518
3501 #, kde-format
3502 msgid "RA (%1):"
3503 msgstr "RA (%1):"
3504 
3505 #: dialogs/detaildialog.cpp:571
3506 #, kde-format
3507 msgid "DE (%1):"
3508 msgstr "Dek (%1):"
3509 
3510 #: dialogs/detaildialog.cpp:659 dialogs/detaildialog.cpp:660
3511 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:523
3512 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:524 printing/detailstable.cpp:622
3513 #: printing/detailstable.cpp:623 tools/modcalcdaylength.cpp:138
3514 #: tools/modcalcdaylength.cpp:140 tools/modcalcdaylength.cpp:185
3515 #: tools/modcalcdaylength.cpp:187
3516 #, kde-format
3517 msgid "Circumpolar"
3518 msgstr "Polär bana"
3519 
3520 #: dialogs/detaildialog.cpp:664 dialogs/detaildialog.cpp:665
3521 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:528
3522 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:529 printing/detailstable.cpp:628
3523 #: printing/detailstable.cpp:629 tools/observinglist.cpp:189
3524 #, kde-format
3525 msgid "Never rises"
3526 msgstr "Går aldrig upp"
3527 
3528 #: dialogs/detaildialog.cpp:668 dialogs/detaildialog.cpp:669
3529 #: ekos/observatory/observatory.cpp:164
3530 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:532
3531 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:533 printing/detailstable.cpp:632
3532 #: printing/detailstable.cpp:633
3533 #, kde-format
3534 msgctxt "Not Applicable"
3535 msgid "N/A"
3536 msgstr "Gäller ej"
3537 
3538 #: dialogs/detaildialog.cpp:686 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:47
3539 #, kde-format, kde-kuit-format
3540 msgid "Links"
3541 msgstr "Länkar"
3542 
3543 #: dialogs/detaildialog.cpp:748
3544 #, kde-format
3545 msgid "Could not add the link."
3546 msgstr "Kunde inte lägga till länken."
3547 
3548 #: dialogs/detaildialog.cpp:766 kstarsactions.cpp:1162
3549 #, kde-format
3550 msgid "Advanced"
3551 msgstr "Avancerat"
3552 
3553 #: dialogs/detaildialog.cpp:781 ekos/analyze/analyze.cpp:541
3554 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:55
3555 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:453
3556 #, kde-format, kde-kuit-format
3557 msgid "Log"
3558 msgstr "Logg"
3559 
3560 #: dialogs/detaildialog.cpp:788 kstarsdata.cpp:1702
3561 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:557
3562 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:462 tools/observinglist.cpp:561
3563 #: tools/observinglist.cpp:868
3564 #, kde-format
3565 msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
3566 msgstr "Spara observationsloggar och eller data för %1 här."
3567 
3568 #: dialogs/detaildialog.cpp:862
3569 #, kde-format
3570 msgctxt "@title:window"
3571 msgid "Edit Link"
3572 msgstr "Redigera länk"
3573 
3574 #: dialogs/detaildialog.cpp:927
3575 #, kde-format
3576 msgid "Could not edit the entry."
3577 msgstr "Kunde inte redigera posten."
3578 
3579 #: dialogs/detaildialog.cpp:962
3580 #, kde-format
3581 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
3582 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort länken %1?"
3583 
3584 #: dialogs/detaildialog.cpp:963 indi/drivermanager.cpp:1512
3585 #: indi/indidriver.cpp:897
3586 #, kde-format, kde-kuit-format
3587 msgid "Delete Confirmation"
3588 msgstr "Bekräfta borttagning"
3589 
3590 #: dialogs/detaildialog.cpp:971
3591 #, kde-format
3592 msgid "Could not delete the entry."
3593 msgstr "Kunde inte ta bort posten."
3594 
3595 #: dialogs/detaildialog.cpp:1084 tools/observinglist.cpp:874
3596 #, kde-format
3597 msgid "Could not update the user log."
3598 msgstr "Kunde inte uppdatera användarloggen."
3599 
3600 #: dialogs/detaildialog.cpp:1104 dialogs/detaildialog.cpp:1136
3601 #: kstarsactions.cpp:306 tools/flagmanager.cpp:267 tools/flagmanager.cpp:292
3602 #: tools/observinglist.cpp:687 tools/observinglist.cpp:709
3603 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:339 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:364
3604 #, kde-format
3605 msgid "No connected mounts found."
3606 msgstr "Inga anslutna stativ hittade."
3607 
3608 #: dialogs/detaildialog.cpp:1115 fitsviewer/fitslabel.cpp:447
3609 #: kstarsactions.cpp:291 tools/observinglist.cpp:698
3610 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:350
3611 #, kde-format
3612 msgid "Mount %1 is offline. Please connect and retry again."
3613 msgstr "Stativet %1 är nedkopplat. Anslut det och försök igen."
3614 
3615 #: dialogs/detaildialog.cpp:1127
3616 #, kde-format
3617 msgid ""
3618 "Danger! Viewing the Sun without adequate solar filters is dangerous and will "
3619 "result in permanent eye damage!"
3620 msgstr ""
3621 "Fara! Att betrakta solen utan riktiga solfilter är farligt och resulterar i "
3622 "permanenta ögonskador!"
3623 
3624 #: dialogs/detaildialog.cpp:1207 dialogs/detaildialog.cpp:1216
3625 #, kde-format
3626 msgid "Unable to save image to %1"
3627 msgstr "Kunde inte spara bild i %1 "
3628 
3629 #: dialogs/detaildialog.cpp:1208 dialogs/detaildialog.cpp:1217
3630 #, kde-format
3631 msgid "Save Thumbnail"
3632 msgstr "Spara miniatyrbild"
3633 
3634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names)
3635 #: dialogs/details_data.ui:46
3636 #, kde-format
3637 msgid "Primary Name, Other Names"
3638 msgstr "Vanligt namn, andra namn"
3639 
3640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude)
3641 #: dialogs/details_data.ui:282
3642 #, kde-format
3643 msgid "0.0 mag"
3644 msgstr "0,0 mag"
3645 
3646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel)
3647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_19)
3648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
3649 #: dialogs/details_data.ui:289 ekos/capture/capture.ui:308
3650 #: indi/collimationOptions.ui:342 printing/detailstable.cpp:326
3651 #, kde-format
3652 msgid "Size:"
3653 msgstr "Storlek:"
3654 
3655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize)
3656 #: dialogs/details_data.ui:307
3657 #, kde-format
3658 msgid "0.0 arcmin"
3659 msgstr "0,0 bågminuter"
3660 
3661 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, BVLabel)
3662 #: dialogs/details_data.ui:332
3663 #, kde-format
3664 msgid "B - V index:"
3665 msgstr "B-V index:"
3666 
3667 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, DistanceLabel)
3668 #: dialogs/details_data.ui:342 printing/detailstable.cpp:322
3669 #, kde-format
3670 msgid "Distance:"
3671 msgstr "Avstånd:"
3672 
3673 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, MagLabel)
3674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3675 #: dialogs/details_data.ui:352 oal/execute.ui:132 printing/detailstable.cpp:330
3676 #, kde-format
3677 msgid "Magnitude:"
3678 msgstr "Magnitud:"
3679 
3680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel)
3681 #: dialogs/details_data.ui:362 printing/detailstable.cpp:338
3682 #, kde-format
3683 msgid "Illumination:"
3684 msgstr "Ljusstyrka:"
3685 
3686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance)
3687 #: dialogs/details_data.ui:383
3688 #, kde-format
3689 msgid "0.0 pc"
3690 msgstr "0,0 pc"
3691 
3692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex)
3693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QComboBox, inputCombo)
3694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalTime)
3695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalImages)
3696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTime)
3697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterExposure)
3698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTemperature)
3699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMean)
3700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMedian)
3701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterDeviation)
3702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCount)
3703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV)
3704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_Reducer)
3705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgFPS)
3706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, f_LockedFilter)
3707 #: dialogs/details_data.ui:390 ekos/align/align.cpp:930
3708 #: ekos/analyze/analyze.ui:74 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1054
3709 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:276 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:424
3710 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:713
3711 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:733 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:753
3712 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:773 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:793
3713 #: ekos/capture/capture.cpp:163 ekos/capture/capture.cpp:167
3714 #: ekos/capture/capture.cpp:1172 ekos/capture/capture.cpp:1212
3715 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:898
3716 #: ekos/focus/focus.cpp:415 ekos/guide/guide.ui:553 ekos/guide/guide.ui:677
3717 #: indi/streamform.ui:418 oal/equipmentwriter.ui:1163
3718 #, kde-format
3719 msgid "--"
3720 msgstr "--"
3721 
3722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CatalogLabel)
3723 #: dialogs/details_data.ui:397
3724 #, kde-format
3725 msgid "Catalog:"
3726 msgstr "Katalog:"
3727 
3728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton)
3729 #: dialogs/details_data.ui:507
3730 #, kde-format
3731 msgid "Add to Observing List"
3732 msgstr "Lägg till i observationslista"
3733 
3734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
3735 #: dialogs/details_data.ui:514 tools/flagmanager.ui:206
3736 #, kde-format
3737 msgid "Center in Map"
3738 msgstr "Centrera på kartan"
3739 
3740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton)
3741 #: dialogs/details_data.ui:521 tools/flagmanager.ui:216
3742 #, kde-format
3743 msgid "Center in Telescope"
3744 msgstr "Centrera i teleskop"
3745 
3746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel)
3747 #: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:450
3748 #, kde-format
3749 msgid "Perihelion:"
3750 msgstr "Perihelium:"
3751 
3752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion)
3753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID)
3754 #: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174
3755 #, kde-format
3756 msgid "0.0 AU"
3757 msgstr "0,0"
3758 
3759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel)
3760 #: dialogs/details_data_comet.ui:52 printing/detailstable.cpp:454
3761 #, kde-format
3762 msgid "Orbit ID:"
3763 msgstr "Omlopps-ID:"
3764 
3765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID)
3766 #: dialogs/details_data_comet.ui:67
3767 #, kde-format
3768 msgid "Orbit ID"
3769 msgstr "Omloppsspår"
3770 
3771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel)
3772 #: dialogs/details_data_comet.ui:74 printing/detailstable.cpp:458
3773 #, kde-format
3774 msgid "NEO:"
3775 msgstr "NO:"
3776 
3777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO)
3778 #: dialogs/details_data_comet.ui:88
3779 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:173
3780 #, kde-format, kde-kuit-format
3781 msgid "NEO"
3782 msgstr "NO"
3783 
3784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel)
3785 #: dialogs/details_data_comet.ui:95 printing/detailstable.cpp:462
3786 #, kde-format
3787 msgid "Diameter:"
3788 msgstr "Diameter:"
3789 
3790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter)
3791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions)
3792 #: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240
3793 #, kde-format
3794 msgid "0.0 km"
3795 msgstr "0,0 km"
3796 
3797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel)
3798 #: dialogs/details_data_comet.ui:117 printing/detailstable.cpp:466
3799 #, kde-format
3800 msgid "Rotation period:"
3801 msgstr "Rotationsperiod:"
3802 
3803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation)
3804 #: dialogs/details_data_comet.ui:132
3805 #, kde-format
3806 msgid "0.0 h"
3807 msgstr "0,0"
3808 
3809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel)
3810 #: dialogs/details_data_comet.ui:159 printing/detailstable.cpp:470
3811 #, kde-format
3812 msgid "Earth MOID:"
3813 msgstr "Jorden"
3814 
3815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel)
3816 #: dialogs/details_data_comet.ui:181 printing/detailstable.cpp:474
3817 #, kde-format
3818 msgid "Orbit class:"
3819 msgstr "Omloppsbanans klass:"
3820 
3821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass)
3822 #: dialogs/details_data_comet.ui:196
3823 #, kde-format
3824 msgid "Class"
3825 msgstr "&Klass"
3826 
3827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel)
3828 #: dialogs/details_data_comet.ui:203 printing/detailstable.cpp:478
3829 #, kde-format
3830 msgid "Albedo:"
3831 msgstr "Albedo:"
3832 
3833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo)
3834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDrift)
3835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, AltGeoBox)
3836 #: dialogs/details_data_comet.ui:218 ekos/capture/capture.ui:2386
3837 #: tools/modcalcgeod.ui:257
3838 #, kde-format
3839 msgid "0.0"
3840 msgstr "0,0"
3841 
3842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel)
3843 #: dialogs/details_data_comet.ui:225 printing/detailstable.cpp:482
3844 #, kde-format
3845 msgid "Dimensions:"
3846 msgstr "Dimensioner:"
3847 
3848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel)
3849 #: dialogs/details_data_comet.ui:247 printing/detailstable.cpp:486
3850 #, kde-format
3851 msgid "Period:"
3852 msgstr "Period:"
3853 
3854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period)
3855 #: dialogs/details_data_comet.ui:262
3856 #, kde-format
3857 msgid "0 y"
3858 msgstr "0 år"
3859 
3860 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase)
3861 #: dialogs/details_database.ui:13
3862 #, kde-format
3863 msgid "Details - Online Databases"
3864 msgstr "Information - Direktdatabaser"
3865 
3866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree)
3867 #: dialogs/details_database.ui:29
3868 #, kde-format
3869 msgid "Choose Online Database"
3870 msgstr "Välj en direktdatabas"
3871 
3872 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks)
3873 #: dialogs/details_links.ui:13
3874 #, kde-format
3875 msgid "Details - Resource Links"
3876 msgstr "Information - Resurslänkar"
3877 
3878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle)
3879 #: dialogs/details_links.ui:47 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:357
3880 #, kde-format, kde-kuit-format
3881 msgid "Information Links"
3882 msgstr "Informationslänkar"
3883 
3884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle)
3885 #: dialogs/details_links.ui:110 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:393
3886 #, kde-format, kde-kuit-format
3887 msgid "Image Links"
3888 msgstr "Bildlänkar"
3889 
3890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton)
3891 #: dialogs/details_links.ui:143
3892 #, kde-format
3893 msgid "View Resource"
3894 msgstr "Visa resurser"
3895 
3896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton)
3897 #: dialogs/details_links.ui:150
3898 #, kde-format
3899 msgid "Add Link..."
3900 msgstr "Lägg till länk..."
3901 
3902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton)
3903 #: dialogs/details_links.ui:157
3904 #, kde-format
3905 msgid "Edit Link..."
3906 msgstr "Redigera länk..."
3907 
3908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton)
3909 #: dialogs/details_links.ui:164
3910 #, kde-format
3911 msgid "Remove Link"
3912 msgstr "Ta bort länk"
3913 
3914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle)
3915 #: dialogs/details_log.ui:36
3916 #, kde-format
3917 msgid "User Log"
3918 msgstr "Användarlogg"
3919 
3920 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition)
3921 #: dialogs/details_position.ui:14
3922 #, kde-format
3923 msgid "Details - Position Data"
3924 msgstr "Information - Positionsdata"
3925 
3926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle)
3927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coordinatesR)
3928 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Coordinates)
3929 #: dialogs/details_position.ui:66 ekos/guide/manualdither.ui:55
3930 #: ekos/mount/mount.ui:120 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:236
3931 #: printing/detailstable.cpp:509
3932 #, kde-format, kde-kuit-format
3933 msgid "Coordinates"
3934 msgstr "Koordinater"
3935 
3936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
3937 #: dialogs/details_position.ui:132
3938 #, kde-format
3939 msgid "DE (2000.0):"
3940 msgstr "Dek (2000,0):"
3941 
3942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0Label)
3943 #: dialogs/details_position.ui:167
3944 #, kde-format
3945 msgid "RA (J2000.0):"
3946 msgstr "RA (J2000,0):"
3947 
3948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0)
3949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0)
3950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA)
3951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
3952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt)
3953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az)
3954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
3955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise)
3956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit)
3957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet)
3958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countdownLabel)
3959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist)
3960 #: dialogs/details_position.ui:185 dialogs/details_position.ui:243
3961 #: dialogs/details_position.ui:277 dialogs/details_position.ui:305
3962 #: dialogs/details_position.ui:323 dialogs/details_position.ui:414
3963 #: dialogs/details_position.ui:470 dialogs/details_position.ui:827
3964 #: dialogs/details_position.ui:845 dialogs/details_position.ui:863
3965 #: ekos/mount/mount.ui:502 tools/modcalcangdist.ui:321
3966 #, kde-format
3967 msgid "00:00:00"
3968 msgstr "00:00:00"
3969 
3970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass)
3971 #: dialogs/details_position.ui:203
3972 #, kde-format
3973 msgid "0.00"
3974 msgstr "0,00"
3975 
3976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
3977 #: dialogs/details_position.ui:216
3978 #, kde-format
3979 msgid "RA (2000.0):"
3980 msgstr "RA (2000,0):"
3981 
3982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0Label)
3983 #: dialogs/details_position.ui:287
3984 #, kde-format
3985 msgid "DE (J2000.0):"
3986 msgstr "Dek (J2000,0):"
3987 
3988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel)
3989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
3990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
3991 #: dialogs/details_position.ui:336 oal/execute.ui:216
3992 #: printing/detailstable.cpp:541 tools/modcalcaltaz.ui:313
3993 #, kde-format
3994 msgid "Azimuth:"
3995 msgstr "Azimut:"
3996 
3997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel)
3998 #: dialogs/details_position.ui:371 printing/detailstable.cpp:559
3999 #, kde-format
4000 msgid "Airmass:"
4001 msgstr "Luftmassa:"
4002 
4003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel)
4004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
4005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel)
4006 #: dialogs/details_position.ui:387 oal/execute.ui:202
4007 #: printing/detailstable.cpp:545 tools/modcalcaltaz.ui:320
4008 #, kde-format
4009 msgid "Altitude:"
4010 msgstr "Elevation:"
4011 
4012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel)
4013 #: dialogs/details_position.ui:427 printing/detailstable.cpp:526
4014 #, kde-format
4015 msgid "Hour angle:"
4016 msgstr "Timvinkel:"
4017 
4018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle)
4019 #: dialogs/details_position.ui:554 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:284
4020 #: printing/detailstable.cpp:648
4021 #, kde-format, kde-kuit-format
4022 msgid "Rise/Set/Transit"
4023 msgstr "Uppgång, nedgång och övergång"
4024 
4025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel)
4026 #: dialogs/details_position.ui:637 printing/detailstable.cpp:660
4027 #, kde-format
4028 msgid "Set time:"
4029 msgstr "Nedgångstid:"
4030 
4031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel)
4032 #: dialogs/details_position.ui:653 printing/detailstable.cpp:655
4033 #, kde-format
4034 msgid "Transit time:"
4035 msgstr "Övergångstid:"
4036 
4037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel)
4038 #: dialogs/details_position.ui:669 printing/detailstable.cpp:651
4039 #, kde-format
4040 msgid "Rise time:"
4041 msgstr "Uppgångstid:"
4042 
4043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise)
4044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit)
4045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet)
4046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt)
4047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength)
4048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz)
4049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz)
4050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet)
4051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise)
4052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit)
4053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise)
4054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet)
4055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz)
4056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz)
4057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt)
4058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit)
4059 #: dialogs/details_position.ui:690 dialogs/details_position.ui:708
4060 #: dialogs/details_position.ui:726 tools/modcalcdaylength.ui:160
4061 #: tools/modcalcdaylength.ui:197 tools/modcalcdaylength.ui:276
4062 #: tools/modcalcdaylength.ui:330 tools/modcalcdaylength.ui:367
4063 #: tools/modcalcdaylength.ui:401 tools/modcalcdaylength.ui:422
4064 #: tools/modcalcdaylength.ui:512 tools/modcalcdaylength.ui:556
4065 #: tools/modcalcdaylength.ui:606 tools/modcalcdaylength.ui:627
4066 #: tools/modcalcdaylength.ui:648 tools/modcalcdaylength.ui:696
4067 #, kde-format
4068 msgid "00:00"
4069 msgstr "00:00"
4070 
4071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel)
4072 #: dialogs/details_position.ui:774 printing/detailstable.cpp:672
4073 #, kde-format
4074 msgid "Azimuth at set:"
4075 msgstr "Azimut vid nedgång:"
4076 
4077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel)
4078 #: dialogs/details_position.ui:790 printing/detailstable.cpp:668
4079 #, kde-format
4080 msgid "Altitude at transit:"
4081 msgstr "Elevation vid övergång:"
4082 
4083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel)
4084 #: dialogs/details_position.ui:806 printing/detailstable.cpp:664
4085 #, kde-format
4086 msgid "Azimuth at rise:"
4087 msgstr "Azimut vid uppgång:"
4088 
4089 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:48
4090 #, kde-format
4091 msgid "Preview image"
4092 msgstr "Förhandsgranskning bild"
4093 
4094 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:57
4095 #, kde-format
4096 msgctxt "@title:window"
4097 msgid "Export sky image"
4098 msgstr "Exportera himmelsbild"
4099 
4100 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:92 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:31
4101 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:128 printing/pwizfovconfig.cpp:58
4102 #, kde-format
4103 msgid "Horizontal"
4104 msgstr "Horisontell"
4105 
4106 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:93 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:34
4107 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:129 printing/pwizfovconfig.cpp:59
4108 #, kde-format
4109 msgid "Vertical"
4110 msgstr "Vertikal"
4111 
4112 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4113 #, kde-format
4114 msgid "Full legend"
4115 msgstr "Fullständig förklaring"
4116 
4117 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4118 #, kde-format
4119 msgid "Scale with magnitudes chart"
4120 msgstr "Skala med magnituddiagram"
4121 
4122 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4123 #, kde-format
4124 msgid "Only scale"
4125 msgstr "Bara skala"
4126 
4127 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4128 #, kde-format
4129 msgid "Only magnitudes"
4130 msgstr "Bara magnituder"
4131 
4132 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:97
4133 #, kde-format
4134 msgid "Only symbols"
4135 msgstr "Bara symboler"
4136 
4137 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4138 #, kde-format
4139 msgid "Upper left corner"
4140 msgstr "Övre vänstra hörnet"
4141 
4142 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4143 #, kde-format
4144 msgid "Upper right corner"
4145 msgstr "Övre högra hörnet"
4146 
4147 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4148 #, kde-format
4149 msgid "Lower left corner"
4150 msgstr "Nedre vänstra hörnet"
4151 
4152 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:102 printing/pwizfovconfig.cpp:63
4153 #, kde-format
4154 msgid "Lower right corner"
4155 msgstr "Nedre högra hörnet"
4156 
4157 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:126
4158 #, kde-format
4159 msgid "Could not export image"
4160 msgstr "Kunde inte exportera bild"
4161 
4162 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox)
4163 #: dialogs/exportimagedialog.ui:32
4164 #, kde-format
4165 msgid "Legend Configuration"
4166 msgstr "Anpassning av förklaring"
4167 
4168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox)
4169 #: dialogs/exportimagedialog.ui:53
4170 #, kde-format
4171 msgid "Add legend to exported sky image"
4172 msgstr "Lägg till förklaring på exporterad himmelsbild"
4173 
4174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel)
4175 #: dialogs/exportimagedialog.ui:71
4176 #, kde-format
4177 msgid "Legend orientation:"
4178 msgstr "Förklaringens orientering:"
4179 
4180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel)
4181 #: dialogs/exportimagedialog.ui:81
4182 #, kde-format
4183 msgid "Legend type:"
4184 msgstr "Förklaringens typ:"
4185 
4186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel)
4187 #: dialogs/exportimagedialog.ui:91
4188 #, kde-format
4189 msgid "Legend position:"
4190 msgstr "Förklaringens position:"
4191 
4192 #: dialogs/finddialog.cpp:36 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:25
4193 #: tools/conjunctions.cpp:94
4194 #, kde-format
4195 msgid "Any"
4196 msgstr "Alla"
4197 
4198 #: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:1114 kstarsinit.cpp:477
4199 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:27
4200 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:159 tools/astrocalc.cpp:166
4201 #: tools/conjunctions.cpp:96
4202 #, kde-format, kde-kuit-format
4203 msgid "Solar System"
4204 msgstr "Solsystemet"
4205 
4206 #: dialogs/finddialog.cpp:39 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:28
4207 #: tools/conjunctions.cpp:100
4208 #, kde-format
4209 msgid "Open Clusters"
4210 msgstr "Öppna stjärnhopar"
4211 
4212 #: dialogs/finddialog.cpp:40 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:29
4213 #: tools/conjunctions.cpp:101
4214 #, kde-format
4215 msgid "Globular Clusters"
4216 msgstr "Klotformiga stjärnhopar"
4217 
4218 #: dialogs/finddialog.cpp:41 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:30
4219 #: tools/conjunctions.cpp:102
4220 #, kde-format
4221 msgid "Gaseous Nebulae"
4222 msgstr "Gasnebulosor"
4223 
4224 #: dialogs/finddialog.cpp:42 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:31
4225 #: tools/conjunctions.cpp:103
4226 #, kde-format
4227 msgid "Planetary Nebulae"
4228 msgstr "Planetära nebulosor"
4229 
4230 #: dialogs/finddialog.cpp:73
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "@title:window"
4233 msgid "Find Object"
4234 msgstr "Sök objekt"
4235 
4236 #: dialogs/finddialog.cpp:87
4237 #, kde-format
4238 msgid "Details..."
4239 msgstr "Information..."
4240 
4241 #: dialogs/finddialog.cpp:191
4242 #, kde-format
4243 msgid "Andromeda Galaxy"
4244 msgstr "Andromedagalaxen"
4245 
4246 #: dialogs/finddialog.cpp:197
4247 #, kde-format
4248 msgid "Aldebaran"
4249 msgstr "Aldebaran"
4250 
4251 #: dialogs/finddialog.cpp:204
4252 #, kde-format
4253 msgid "Aaltje"
4254 msgstr "Aaltje"
4255 
4256 #: dialogs/finddialog.cpp:210
4257 #, kde-format
4258 msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
4259 msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
4260 
4261 #: dialogs/finddialog.cpp:324
4262 #, kde-format
4263 msgid "Search the Internet for %1"
4264 msgstr "Sök på Internet efter %1"
4265 
4266 #: dialogs/finddialog.cpp:325
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "no text to search for"
4269 msgid "(nothing)"
4270 msgstr "(ingenting)"
4271 
4272 #: dialogs/finddialog.cpp:494
4273 #, kde-format
4274 msgid "No object named %1 found."
4275 msgstr "Något objekt som heter %1 hittades inte."
4276 
4277 #: dialogs/finddialog.cpp:495
4278 #, kde-format
4279 msgid "Bad object name"
4280 msgstr "Felaktigt objektnamn"
4281 
4282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
4283 #: dialogs/finddialog.ui:49
4284 #, kde-format
4285 msgid "Filter by name:"
4286 msgstr "Filtrera enligt namn:"
4287 
4288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showHistoryB)
4289 #: dialogs/finddialog.ui:75
4290 #, kde-format
4291 msgid "Find History"
4292 msgstr "Sök historik"
4293 
4294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearHistoryB)
4295 #: dialogs/finddialog.ui:109
4296 #, kde-format
4297 msgid "Clear History"
4298 msgstr "Rensa historik"
4299 
4300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel)
4301 #: dialogs/finddialog.ui:148
4302 #, kde-format
4303 msgid "Filter by type:"
4304 msgstr "Filtrera enligt typ:"
4305 
4306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, InternetSearchButton)
4307 #: dialogs/finddialog.ui:170
4308 #, kde-format
4309 msgid "Search the Internet for (nothing)"
4310 msgstr "Sök på Internet efter (ingenting)"
4311 
4312 #: dialogs/focusdialog.cpp:43
4313 #, kde-format
4314 msgctxt "@title:window"
4315 msgid "Set Coordinates Manually"
4316 msgstr "Ställ in koordinater manuellt"
4317 
4318 #: dialogs/focusdialog.cpp:128 tools/flagmanager.cpp:184
4319 #, kde-format
4320 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0."
4321 msgstr "Rektascensionen måste vara mellan 0,0 och 24,0."
4322 
4323 #: dialogs/focusdialog.cpp:130 tools/flagmanager.cpp:186
4324 #, kde-format
4325 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0."
4326 msgstr "Deklinationen måste vara mellan -90,0 och 90,0."
4327 
4328 #: dialogs/focusdialog.cpp:133 dialogs/focusdialog.cpp:191
4329 #: tools/flagmanager.cpp:189
4330 #, kde-format
4331 msgid "Invalid Coordinate Data"
4332 msgstr "Felaktig koordinatinformation"
4333 
4334 #: dialogs/focusdialog.cpp:141
4335 #, kde-format
4336 msgid "Invalid Epoch format"
4337 msgstr "Ogiltigt epokformat."
4338 
4339 #: dialogs/focusdialog.cpp:186
4340 #, kde-format
4341 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0."
4342 msgstr "Azimut måste vara mellan 0,0 och 360,0."
4343 
4344 #: dialogs/focusdialog.cpp:188
4345 #, kde-format
4346 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0."
4347 msgstr "Elevationen måste vara mellan -90,0 och 90,0."
4348 
4349 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab)
4350 #: dialogs/focusdialog.ui:36
4351 #, kde-format
4352 msgid "RA/Dec"
4353 msgstr "RA/Dek"
4354 
4355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, decLabel)
4356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
4357 #: dialogs/focusdialog.ui:61 ekos/manager.ui:770 ekos/mount/mount.ui:158
4358 #, kde-format
4359 msgid "Declination"
4360 msgstr "Deklination"
4361 
4362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, JNowB)
4363 #: dialogs/focusdialog.ui:71
4364 #, kde-format
4365 msgid "Set Epoch to now"
4366 msgstr "Ställ in epok till nu"
4367 
4368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, J2000B)
4369 #: dialogs/focusdialog.ui:81
4370 #, kde-format
4371 msgid "Set Epoch to J2000"
4372 msgstr "Ställ in epok till J2000"
4373 
4374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, raLabel)
4375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
4376 #: dialogs/focusdialog.ui:104 ekos/manager.ui:786 ekos/mount/mount.ui:141
4377 #, kde-format
4378 msgid "Right Ascension"
4379 msgstr "Rektascension"
4380 
4381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBox)
4382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget)
4383 #: dialogs/focusdialog.ui:121 tools/flagmanager.ui:77
4384 #: tools/modcalcapcoord.ui:230
4385 #, kde-format
4386 msgid "2000.0"
4387 msgstr "2000,0"
4388 
4389 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab)
4390 #: dialogs/focusdialog.ui:136
4391 #, kde-format
4392 msgid "Az/Alt"
4393 msgstr "Az/El"
4394 
4395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
4396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azLabel)
4397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
4398 #: dialogs/focusdialog.ui:148 ekos/manager.ui:754 ekos/mount/mount.ui:178
4399 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:264
4400 #, kde-format, kde-kuit-format
4401 msgid "Azimuth"
4402 msgstr "Azimut"
4403 
4404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
4406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4408 #: dialogs/focusdialog.ui:151 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:592
4409 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:73 tools/argsetaltaz.ui:30
4410 #: tools/modcalcplanets.ui:303
4411 #, kde-format
4412 msgid "Az:"
4413 msgstr "Az:"
4414 
4415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4416 #: dialogs/focusdialog.ui:164
4417 #, kde-format
4418 msgid ""
4419 "Altitude. Interpreted as the apparent altitude when refraction corrections "
4420 "are enabled."
4421 msgstr ""
4422 "Elevation, tolkad som den skenbara elevationen när refraktionskorrigeringar "
4423 "är aktiverade."
4424 
4425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4426 #: dialogs/focusdialog.ui:167
4427 #, kde-format
4428 msgid "Alt (apparent):"
4429 msgstr "Elev (skenbar):"
4430 
4431 #: dialogs/fovdialog.cpp:80
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "@title:window"
4434 msgid "Set FOV Indicator"
4435 msgstr "Ange synfältssymbol"
4436 
4437 #: dialogs/fovdialog.cpp:180
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "@title:window"
4440 msgid "New FOV Indicator"
4441 msgstr "Ny synfältssymbol"
4442 
4443 #: dialogs/fovdialog.cpp:238
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually"
4446 msgid "Specify AFOV"
4447 msgstr "Ange skenbart synfält"
4448 
4449 #: dialogs/fovdialog.cpp:239
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4452 msgid "Ramsden (Typical)"
4453 msgstr "Ramsden (typiskt)"
4454 
4455 #: dialogs/fovdialog.cpp:240
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4458 msgid "Orthoscopic (Typical)"
4459 msgstr "Ortoskopiskt (typiskt)"
4460 
4461 #: dialogs/fovdialog.cpp:241
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4464 msgid "Ploessl (Typical)"
4465 msgstr "Ploessl (typiskt)"
4466 
4467 #: dialogs/fovdialog.cpp:242
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4470 msgid "Erfle (Typical)"
4471 msgstr "Erfle (typiskt)"
4472 
4473 #: dialogs/fovdialog.cpp:243
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4476 msgid "Tele Vue Radian"
4477 msgstr "Tele Vue Radian"
4478 
4479 #: dialogs/fovdialog.cpp:244
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4482 msgid "Baader Hyperion"
4483 msgstr "Baader Hyperion"
4484 
4485 #: dialogs/fovdialog.cpp:245
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4488 msgid "Tele Vue Panoptic"
4489 msgstr "Tele Vue Panoptic"
4490 
4491 #: dialogs/fovdialog.cpp:246
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4494 msgid "Tele Vue Delos"
4495 msgstr "Tele Vue Delos"
4496 
4497 #: dialogs/fovdialog.cpp:247
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4500 msgid "Meade UWA"
4501 msgstr "Meade UWA"
4502 
4503 #: dialogs/fovdialog.cpp:248
4504 #, kde-format
4505 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4506 msgid "Tele Vue Nagler"
4507 msgstr "Tele Vue Nagler"
4508 
4509 #: dialogs/fovdialog.cpp:249
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4512 msgid "Tele Vue Ethos (Typical)"
4513 msgstr "Tele Vue Ethos (typiskt)"
4514 
4515 #: dialogs/fovdialog.cpp:253
4516 #, kde-format
4517 msgid "1000 yards"
4518 msgstr "1000 yards"
4519 
4520 #: dialogs/fovdialog.cpp:254
4521 #, kde-format
4522 msgid "1000 meters"
4523 msgstr "1000 meter"
4524 
4525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits)
4526 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 dialogs/newfov.ui:732
4527 #, kde-format
4528 msgid "feet"
4529 msgstr "fot"
4530 
4531 #: dialogs/fovdialog.cpp:262
4532 #, kde-format
4533 msgid "meters"
4534 msgstr "meter"
4535 
4536 #: dialogs/fovdialog.cpp:397
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "@title:window"
4539 msgid "Telescope Focal Length Calculator"
4540 msgstr "Teleskopets brännviddsräknare"
4541 
4542 #: dialogs/fovdialog.cpp:414
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "millimeters"
4545 msgid "mm"
4546 msgstr "mm"
4547 
4548 #: dialogs/fovdialog.cpp:415
4549 #, kde-format
4550 msgid "inch"
4551 msgstr "tum"
4552 
4553 #: dialogs/fovdialog.cpp:417
4554 #, kde-format
4555 msgid "Aperture diameter: "
4556 msgstr "Öppningsdiameter: "
4557 
4558 #: dialogs/fovdialog.cpp:420
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system"
4561 msgid "F-Number: "
4562 msgstr "Bländartal: "
4563 
4564 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog)
4565 #: dialogs/fovdialog.ui:13
4566 #, kde-format
4567 msgid "Edit FOV Symbols"
4568 msgstr "Redigera synfältssymboler"
4569 
4570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
4571 #: dialogs/fovdialog.ui:54
4572 #, kde-format
4573 msgid "Add a new FOV symbol"
4574 msgstr "Lägg till ny synfältssymbol"
4575 
4576 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
4577 #: dialogs/fovdialog.ui:57
4578 #, kde-format
4579 msgid ""
4580 "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list.  You can define the size, "
4581 "shape, and color of the new symbol."
4582 msgstr ""
4583 "Lägg till en ny synfältssymbol i listan. Du kan definiera storlek, form och "
4584 "färg för den nya symbolen."
4585 
4586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewButton)
4587 #: dialogs/fovdialog.ui:60
4588 #, kde-format
4589 msgid "New..."
4590 msgstr "Ny..."
4591 
4592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, EditButton)
4593 #: dialogs/fovdialog.ui:83
4594 #, kde-format
4595 msgid "Modify the highlighted FOV symbol"
4596 msgstr "Ändra den markerade synfältssymbolen"
4597 
4598 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, EditButton)
4599 #: dialogs/fovdialog.ui:86
4600 #, kde-format
4601 msgid ""
4602 "Press this button to modify the highlighted FOV symbol.  You can change its "
4603 "size, shape and color."
4604 msgstr ""
4605 "Tryck på knappen för att ändra den markerade synfältssymbolen. Du kan ändra "
4606 "dess storlek, form och färg."
4607 
4608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
4609 #: dialogs/fovdialog.ui:96
4610 #, kde-format
4611 msgid "Remove highlighted FOV symbol"
4612 msgstr "Ta bort markerad synfältssymbol"
4613 
4614 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
4615 #: dialogs/fovdialog.ui:99
4616 #, kde-format
4617 msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list."
4618 msgstr "Tryck på knappen för att ta bort markerad synfältssymbol från listan."
4619 
4620 #: dialogs/locationdialog.cpp:55
4621 #, kde-format
4622 msgctxt "@title:window"
4623 msgid "Set Geographic Location"
4624 msgstr "Ställ in geografisk plats"
4625 
4626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel)
4627 #: dialogs/locationdialog.cpp:103 dialogs/locationdialog.ui:461
4628 #, kde-format
4629 msgid "DST rule:"
4630 msgstr "Sommartidsregel:"
4631 
4632 #: dialogs/locationdialog.cpp:148 dialogs/locationdialog.cpp:208
4633 #: dialogs/locationdialog.cpp:514
4634 #, kde-format
4635 msgid "One city matches search criteria"
4636 msgid_plural "%1 cities match search criteria"
4637 msgstr[0] "En stad passar in på sökbegreppet"
4638 msgstr[1] "%1 städer passar in på sökbegreppet"
4639 
4640 #: dialogs/locationdialog.cpp:296
4641 #, kde-format
4642 msgid "Are you sure you want to remove %1?"
4643 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %1?"
4644 
4645 #: dialogs/locationdialog.cpp:297
4646 #, kde-format
4647 msgid "Remove City?"
4648 msgstr "Ta bort stad?"
4649 
4650 #: dialogs/locationdialog.cpp:302
4651 #, kde-format
4652 msgid "This city already exists in the database."
4653 msgstr "Den här staden finns redan i databasen."
4654 
4655 #: dialogs/locationdialog.cpp:303
4656 #, kde-format
4657 msgid "Error: Duplicate Entry"
4658 msgstr "Fel: Upprepad post"
4659 
4660 #: dialogs/locationdialog.cpp:317
4661 #, kde-format
4662 msgid "All fields (except province) must be filled to add this location."
4663 msgstr ""
4664 "Alla fält (utom region) måste fyllas i för att lägga till den här platsen."
4665 
4666 #: dialogs/locationdialog.cpp:318
4667 #, kde-format
4668 msgid "Fields are Empty"
4669 msgstr "Fälten är tomma"
4670 
4671 #: dialogs/locationdialog.cpp:323
4672 #, kde-format
4673 msgid "Could not parse the Latitude/Longitude."
4674 msgstr "Kunde inte tolka latitud eller longitud."
4675 
4676 #: dialogs/locationdialog.cpp:324
4677 #, kde-format
4678 msgid "Bad Coordinates"
4679 msgstr "Felaktiga koordinater"
4680 
4681 #: dialogs/locationdialog.cpp:329
4682 #, kde-format
4683 msgid "UTC Offset must be selected."
4684 msgstr "UTC tidsskillnad måste väljas."
4685 
4686 #: dialogs/locationdialog.cpp:330
4687 #, kde-format
4688 msgid "UTC Offset"
4689 msgstr "UTC tidsskillnad"
4690 
4691 #: dialogs/locationdialog.cpp:573
4692 #, kde-format
4693 msgid "Daylight Saving Time Rules"
4694 msgstr "Regler för sommartid"
4695 
4696 #: dialogs/locationdialog.cpp:623
4697 #, kde-format
4698 msgid "Cannot add new location -- city name blank"
4699 msgstr "Kan inte lägga till ny plats: stadsnamnet är tomt"
4700 
4701 #: dialogs/locationdialog.cpp:627
4702 #, kde-format
4703 msgid "Cannot add new location -- country name blank"
4704 msgstr "Kan inte lägga till ny plats: landsnamnet är tomt"
4705 
4706 #: dialogs/locationdialog.cpp:631
4707 #, kde-format
4708 msgid "Cannot add new location -- invalid latitude / longitude"
4709 msgstr "Kan inte lägga till ny plats: felaktig latitud eller longitud"
4710 
4711 #: dialogs/locationdialog.cpp:635
4712 #, kde-format
4713 msgid "Cannot add new location -- missing UTC Offset"
4714 msgstr "Kan inte lägga till ny plats: saknar UTC tidsskillnad"
4715 
4716 #: dialogs/locationdialog.cpp:639
4717 #, kde-format
4718 msgid "City is Read Only. Change name to add new city."
4719 msgstr "Staden är skrivskyddad. Ändra namn för att lägga till ny stad."
4720 
4721 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox)
4722 #: dialogs/locationdialog.ui:50
4723 #, kde-format
4724 msgid "Choose City"
4725 msgstr "Välj stad"
4726 
4727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel)
4728 #: dialogs/locationdialog.ui:136
4729 #, kde-format
4730 msgid "Country filter:"
4731 msgstr "Landsfilter:"
4732 
4733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel)
4734 #: dialogs/locationdialog.ui:146
4735 #, kde-format
4736 msgid "City filter:"
4737 msgstr "Stadsfilter:"
4738 
4739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel)
4740 #: dialogs/locationdialog.ui:159
4741 #, kde-format
4742 msgid "Province filter:"
4743 msgstr "Regionfilter:"
4744 
4745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
4746 #: dialogs/locationdialog.ui:168
4747 #, kde-format
4748 msgid "0 cities match search criteria"
4749 msgstr "Inga städer passar in på sökbegreppet"
4750 
4751 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox)
4752 #: dialogs/locationdialog.ui:196
4753 #, kde-format
4754 msgid "View/Edit Location Data"
4755 msgstr "Visa eller redigera platsinformation"
4756 
4757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel)
4758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel)
4759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4760 #: dialogs/locationdialog.ui:254 dialogs/wizlocation.ui:129
4761 #: tools/argsetgeolocation.ui:63
4762 #, kde-format
4763 msgid "City:"
4764 msgstr "Stad:"
4765 
4766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel)
4767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel)
4768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
4769 #: dialogs/locationdialog.ui:271 dialogs/wizlocation.ui:136
4770 #: tools/argsetgeolocation.ui:46
4771 #, kde-format
4772 msgid "Province:"
4773 msgstr "Region:"
4774 
4775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel)
4776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel)
4777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
4778 #: dialogs/locationdialog.ui:278 dialogs/wizlocation.ui:115
4779 #: tools/argsetgeolocation.ui:70
4780 #, kde-format
4781 msgid "Country:"
4782 msgstr "Land:"
4783 
4784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLat)
4785 #: dialogs/locationdialog.ui:350
4786 #, kde-format
4787 msgid ""
4788 "<html><head/><body><p>Latitude in degrees. North of equator is positive and "
4789 "South is negative.</p></body></html>"
4790 msgstr ""
4791 "<html><head/><body><p>Latitud i grader. Norr om ekvatorn är positiv och "
4792 "söder är negativ.</p></body></html>"
4793 
4794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel)
4795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel)
4797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch)
4798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
4800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch)
4801 #: dialogs/locationdialog.ui:357 dialogs/wizlocation.ui:190
4802 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:189 tools/modcalcgalcoord.ui:128
4803 #: tools/modcalcgeod.ui:264 tools/modcalcgeod.ui:418
4804 #: tools/modcalcplanets.ui:388 tools/modcalcplanets.ui:447
4805 #: tools/modcalcplanets.ui:739 tools/modcalcvlsr.ui:528
4806 #, kde-format
4807 msgid "Longitude:"
4808 msgstr "Longitud:"
4809 
4810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLong)
4811 #: dialogs/locationdialog.ui:376
4812 #, kde-format
4813 msgid ""
4814 "<html><head/><body><p>Longitude in degrees. East of Greenwich is positive "
4815 "and West is negative.</p></body></html>"
4816 msgstr ""
4817 "<html><head/><body><p>Longitud i grader. Öster om Greenwich är positiv och "
4818 "väster är negativ.</p></body></html>"
4819 
4820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel)
4821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel)
4823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch)
4824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
4826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch)
4827 #: dialogs/locationdialog.ui:383 dialogs/wizlocation.ui:183
4828 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:182 tools/modcalcgalcoord.ui:121
4829 #: tools/modcalcgeod.ui:271 tools/modcalcgeod.ui:438
4830 #: tools/modcalcplanets.ui:381 tools/modcalcplanets.ui:454
4831 #: tools/modcalcplanets.ui:729 tools/modcalcvlsr.ui:541
4832 #, kde-format
4833 msgid "Latitude:"
4834 msgstr "Latitud:"
4835 
4836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ElevationLabel)
4837 #: dialogs/locationdialog.ui:390
4838 #, kde-format
4839 msgid "Elevation"
4840 msgstr "Höjd"
4841 
4842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel)
4843 #: dialogs/locationdialog.ui:471
4844 #, kde-format
4845 msgid "UT offset:"
4846 msgstr "Tidskillnad från UT:"
4847 
4848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetLocationButton)
4849 #: dialogs/locationdialog.ui:509
4850 #, kde-format
4851 msgid "Get Location"
4852 msgstr "Hämta plats"
4853 
4854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearFieldsButton)
4855 #: dialogs/locationdialog.ui:516
4856 #, kde-format
4857 msgid "&Clear Fields"
4858 msgstr "&Rensa fält"
4859 
4860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddCityButton)
4861 #: dialogs/locationdialog.ui:545
4862 #, kde-format
4863 msgid "Add City"
4864 msgstr "Lägg till stad"
4865 
4866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdateButton)
4867 #: dialogs/locationdialog.ui:574
4868 #, kde-format
4869 msgid "Update City"
4870 msgstr "Uppdatera stad"
4871 
4872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
4873 #: dialogs/locationdialog.ui:606
4874 #, kde-format
4875 msgid "Remove City"
4876 msgstr "Ta bort stad"
4877 
4878 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV)
4879 #: dialogs/newfov.ui:14
4880 #, kde-format
4881 msgid "New FOV Indicator"
4882 msgstr "Ny synfältssymbol"
4883 
4884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4885 #: dialogs/newfov.ui:58
4886 #, kde-format
4887 msgid ""
4888 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Name </span><span "
4889 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-"
4890 "weight:600;\">:</span></p></body></html>"
4891 msgstr ""
4892 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Namn </span><span "
4893 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-"
4894 "weight:600;\">:</span></p></body></html>"
4895 
4896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVName)
4897 #: dialogs/newfov.ui:65
4898 #, kde-format
4899 msgid "Name for FOV symbol"
4900 msgstr "Synfältssymbolens namn"
4901 
4902 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVName)
4903 #: dialogs/newfov.ui:68
4904 #, kde-format
4905 msgid ""
4906 "The name of the field-of-view (FOV) symbol.  This name appears in the FOV "
4907 "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool."
4908 msgstr ""
4909 "Namnet på synfältssymbolen. Namnet syns i synfältsmenyn och i verktyget "
4910 "\"Redigera synfältssymbol\"."
4911 
4912 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
4913 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece)
4914 #: dialogs/newfov.ui:81 oal/equipmentwriter.ui:366
4915 #, kde-format
4916 msgid "Eyepiece"
4917 msgstr "Okular"
4918 
4919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
4920 #: dialogs/newfov.ui:91
4921 #, kde-format
4922 msgid "Telescope focal length:"
4923 msgstr "Teleskopets brännvidd:"
4924 
4925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
4926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
4927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
4928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
4929 #: dialogs/newfov.ui:103 dialogs/newfov.ui:453 dialogs/newfov.ui:698
4930 #: dialogs/newfov.ui:839
4931 #, kde-format
4932 msgid "Telescope focal length, in millimeters"
4933 msgstr "Teleskopets brännvidd i millimeter"
4934 
4935 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
4936 #: dialogs/newfov.ui:108
4937 #, kde-format
4938 msgid ""
4939 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
4940 "\n"
4941 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
4942 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
4943 msgstr ""
4944 "Skriv in teleskopets brännvidd i millimeter.\n"
4945 "\n"
4946 "Det här är ett av datafälten som krävs för att definiera en synfältssymbol "
4947 "som stämmer med synfältet i teleskopets okular."
4948 
4949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
4950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
4951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3)
4952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
4953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
4954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
4955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
4956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureUnit)
4957 #: dialogs/newfov.ui:134 dialogs/newfov.ui:193 dialogs/newfov.ui:477
4958 #: oal/equipmentwriter.ui:176 oal/equipmentwriter.ui:232
4959 #: oal/equipmentwriter.ui:448 oal/equipmentwriter.ui:587
4960 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:213
4961 #, kde-format
4962 msgid "mm"
4963 msgstr "mm"
4964 
4965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
4966 #: dialogs/newfov.ui:159
4967 #, kde-format
4968 msgid "Eyepiece focal length:"
4969 msgstr "Okularets brännvidd:"
4970 
4971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
4972 #: dialogs/newfov.ui:171
4973 #, kde-format
4974 msgid "Eyepiece focal length, in millimeters"
4975 msgstr "Okularets brännvidd i millimeter"
4976 
4977 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
4978 #: dialogs/newfov.ui:176
4979 #, kde-format
4980 msgid ""
4981 "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n"
4982 "\n"
4983 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
4984 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
4985 msgstr ""
4986 "Skriv in okularets brännvidd i millimeter.\n"
4987 "\n"
4988 "Det här är ett av datafälten som krävs för att definiera en synfältssymbol "
4989 "som stämmer med synfältet i teleskopets okular."
4990 
4991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2)
4992 #: dialogs/newfov.ui:224
4993 #, kde-format
4994 msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view"
4995 msgstr "Ange okularets skenbara synfält"
4996 
4997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
4998 #: dialogs/newfov.ui:227
4999 #, kde-format
5000 msgid "Eyepiece AFOV:"
5001 msgstr "Okularets skenbara synfält:"
5002 
5003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5004 #: dialogs/newfov.ui:272
5005 #, kde-format
5006 msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes"
5007 msgstr "synfält för okularet i bågminuter"
5008 
5009 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5010 #: dialogs/newfov.ui:277
5011 #, kde-format
5012 msgid ""
5013 "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n"
5014 "\n"
5015 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5016 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5017 msgstr ""
5018 "Skriv in okularets synfältsvinkel i bågminuter.\n"
5019 "\n"
5020 "Det här är ett av datafälten som krävs för att definiera en synfältssymbol "
5021 "som stämmer med synfältet i teleskopets okular."
5022 
5023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2)
5024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_4)
5026 #: dialogs/newfov.ui:297 ekos/guide/opscalibration.ui:261
5027 #: tools/modcalcangdist.ui:331
5028 #, kde-format
5029 msgid "degrees"
5030 msgstr "grader"
5031 
5032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum1)
5033 #: dialogs/newfov.ui:328
5034 #, kde-format
5035 msgid "or compute from F-Number"
5036 msgstr "eller beräkna från bländartalet"
5037 
5038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5039 #: dialogs/newfov.ui:359
5040 #, kde-format
5041 msgid ""
5042 "Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue "
5043 "Optics, Inc."
5044 msgstr ""
5045 "Observera:  Panoptic, Nagler, Radian, Delos och Ethos är varumärken som "
5046 "tillhör Tele Vue Optics, Inc."
5047 
5048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5051 #: dialogs/newfov.ui:415 dialogs/newfov.ui:629 dialogs/newfov.ui:799
5052 #, kde-format
5053 msgid "Compute field-of-view from above data fields"
5054 msgstr "Beräkna synfältet från ovanstående datafält"
5055 
5056 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5057 #: dialogs/newfov.ui:420
5058 #, kde-format
5059 msgid ""
5060 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
5061 "eyepiece/telescope combination.  You must first specify the focal lengths of "
5062 "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above "
5063 "entry fields.\n"
5064 "\n"
5065 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5066 "view\" edit box."
5067 msgstr ""
5068 "Den här knappen beräknar synfältsvinkeln för en viss kombination av okular "
5069 "och teleskop. Du måste först ange brännvidder för teleskop och okular, och "
5070 "okularets synfältsvinkel i inmatningsfälten ovan.\n"
5071 "\n"
5072 "Den beräknade synfältsvinkeln (i bågminuter) visas i redigeringsrutan "
5073 "\"Synfält\"."
5074 
5075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5078 #: dialogs/newfov.ui:423 dialogs/newfov.ui:637 dialogs/newfov.ui:807
5079 #, kde-format
5080 msgid "Compute FOV"
5081 msgstr "Beräkna synfält"
5082 
5083 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
5084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraLabel)
5085 #: dialogs/newfov.ui:433
5086 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:169
5087 #, kde-format
5088 msgid "Camera"
5089 msgstr "Kamera"
5090 
5091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
5092 #: dialogs/newfov.ui:443
5093 #, kde-format
5094 msgid "Telescope Focal length:"
5095 msgstr "Teleskopets brännvidd:"
5096 
5097 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5098 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5099 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5100 #: dialogs/newfov.ui:458 dialogs/newfov.ui:703 dialogs/newfov.ui:844
5101 #, kde-format
5102 msgid ""
5103 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5104 "\n"
5105 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5106 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5107 msgstr ""
5108 "Skriv in teleskopets brännvidd i millimeter.\n"
5109 "\n"
5110 "Det här är ett av datafälten som krävs för att definiera en synfältssymbol "
5111 "som stämmer med synfältet för en kamera monterad på ett teleskop."
5112 
5113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5114 #: dialogs/newfov.ui:484
5115 #, kde-format
5116 msgid "Camera W:"
5117 msgstr "Kamera B:"
5118 
5119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10)
5122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16)
5123 #: dialogs/newfov.ui:504 dialogs/newfov.ui:559 ekos/capture/capture.ui:236
5124 #: ekos/capture/capture.ui:914
5125 #, kde-format
5126 msgid "H:"
5127 msgstr "H:"
5128 
5129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
5131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_22)
5133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
5135 #: dialogs/newfov.ui:521 ekos/capture/limits.ui:381
5136 #: ekos/guide/manualdither.ui:48 ekos/guide/opsdither.ui:109
5137 #: ekos/guide/opsdither.ui:133 ekos/guide/opsguide.ui:504
5138 #: xplanet/opsxplanet.ui:140
5139 #, kde-format
5140 msgid "pixels"
5141 msgstr "bildpunkter"
5142 
5143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
5144 #: dialogs/newfov.ui:528
5145 #, kde-format
5146 msgid "Pixel W:"
5147 msgstr "Bildpunktsstorlek B:"
5148 
5149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5152 #: dialogs/newfov.ui:538 dialogs/newfov.ui:569 dialogs/newfov.ui:894
5153 #, kde-format
5154 msgid "Size of chip or film, in millimeters"
5155 msgstr "Storlek på krets eller film i millimeter"
5156 
5157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5158 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5160 #: dialogs/newfov.ui:543 dialogs/newfov.ui:574 dialogs/newfov.ui:899
5161 #, kde-format
5162 msgid ""
5163 "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n"
5164 "\n"
5165 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5166 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5167 msgstr ""
5168 "Skriv in den fysiska storleken på CCD-kretsen eller filmnegativet.\n"
5169 "\n"
5170 "Det här är ett av datafälten som krävs för att definiera en synfältssymbol "
5171 "som stämmer med synfältet för en kamera monterad på ett teleskop."
5172 
5173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2)
5174 #: dialogs/newfov.ui:590
5175 #, kde-format
5176 msgid "µm"
5177 msgstr "µm"
5178 
5179 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5180 #: dialogs/newfov.ui:634
5181 #, kde-format
5182 msgid ""
5183 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/"
5184 "telescope combination.  You must first specify the focal length of the "
5185 "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n"
5186 "\n"
5187 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5188 "view\" edit box."
5189 msgstr ""
5190 "Den här knappen beräknar synfältsvinkeln för en viss kombination av kamera "
5191 "och teleskop. Du måste först ange brännvidder för teleskop och storleken på "
5192 "CCD-kretsen eller filmnegativet.\n"
5193 "\n"
5194 "Den beräknade synfältsvinkeln (i bågminuter) visas i redigeringsrutan "
5195 "\"Synfält\"."
5196 
5197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetectFromINDI)
5198 #: dialogs/newfov.ui:650
5199 #, kde-format
5200 msgid "Detect from Ekos"
5201 msgstr "Detektera från Ekos"
5202 
5203 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
5204 #: dialogs/newfov.ui:676
5205 #, kde-format
5206 msgid "Binocular"
5207 msgstr "Kikare"
5208 
5209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3)
5210 #: dialogs/newfov.ui:686
5211 #, kde-format
5212 msgid "Field of View:"
5213 msgstr "Synfält:"
5214 
5215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_31)
5216 #: dialogs/newfov.ui:741
5217 #, kde-format
5218 msgid "At a distance of:"
5219 msgstr "På avståndet:"
5220 
5221 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5222 #: dialogs/newfov.ui:804
5223 #, kde-format
5224 msgid ""
5225 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular.  You "
5226 "must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n"
5227 "\n"
5228 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5229 "view\" edit box."
5230 msgstr ""
5231 "Den här knappen beräknar synfältsvinkeln för en kikare. Du måste ange det "
5232 "linjära synfältet som anges på kikaren.\n"
5233 "\n"
5234 "Den beräknade synfältsvinkeln (i bågminuter) visas i redigeringsrutan "
5235 "\"Synfält\"."
5236 
5237 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4)
5238 #: dialogs/newfov.ui:817
5239 #, kde-format
5240 msgid "Radio Telescope"
5241 msgstr "Radioteleskop"
5242 
5243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3)
5244 #: dialogs/newfov.ui:827
5245 #, kde-format
5246 msgid "Radio Telescope diameter:"
5247 msgstr "Diameter för radioteleskop:"
5248 
5249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4)
5250 #: dialogs/newfov.ui:873
5251 #, kde-format
5252 msgid "m"
5253 msgstr "m"
5254 
5255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
5256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
5257 #: dialogs/newfov.ui:882 oal/equipmentwriter.ui:1135
5258 #, kde-format
5259 msgid "Wavelength:"
5260 msgstr "Våglängd:"
5261 
5262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3)
5263 #: dialogs/newfov.ui:916
5264 #, kde-format
5265 msgid "cm"
5266 msgstr "cm"
5267 
5268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5269 #: dialogs/newfov.ui:991
5270 #, kde-format
5271 msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields"
5272 msgstr "Beräkna radioteleskopets halvvärdesbredd från ovanstående datafält"
5273 
5274 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5275 #: dialogs/newfov.ui:996
5276 #, kde-format
5277 msgid ""
5278 "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a "
5279 "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no "
5280 "multibeam receiver is available at the telescope.  You must first specify "
5281 "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n"
5282 "\n"
5283 "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5284 "view\" edit box."
5285 msgstr ""
5286 "Den här knappen beräknar halvvärdesbredden (HPBW) för en viss kombination av "
5287 "radioteleskop och observationsvåglängd, med antagandet att ingen "
5288 "flerstrålemottagare är tillgänglig för teleskopet. Du måste först ange "
5289 "radioteleskopets diameter och observationsvåglängden.\n"
5290 "\n"
5291 "Den beräknade vinkeln för halvvärdesbredden (i bågminuter) visas i "
5292 "redigeringsrutan \"Synfält\"."
5293 
5294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5295 #: dialogs/newfov.ui:999
5296 #, kde-format
5297 msgid "Compute HPBW"
5298 msgstr "Beräkna halvvärdesbredd"
5299 
5300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5304 #: dialogs/newfov.ui:1017 dialogs/newfov.ui:1027 dialogs/newfov.ui:1034
5305 #: dialogs/newfov.ui:1061 ekos/align/opsalign.ui:319
5306 #, kde-format
5307 msgid "arcmin"
5308 msgstr "bågmin"
5309 
5310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel)
5311 #: dialogs/newfov.ui:1041
5312 #, kde-format
5313 msgid "Field of view:"
5314 msgstr "Synfält:"
5315 
5316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5317 #: dialogs/newfov.ui:1048
5318 #, kde-format
5319 msgid ""
5320 "<p>Frame rotation with respect to Celestial Pole. Zero degrees indicates "
5321 "that <b>UP</b> is pointing directly at the pole. 90 degrees indicates that "
5322 "<b>UP</b> is rotated 90 degrees clockwise with respect to the pole.</p>"
5323 msgstr ""
5324 "<p>Rotation av bildrutan med avseende på himmelspolen. Noll grader anger att "
5325 "<b>UPP</b> pekar direkt mot polen. 90 grader anger att <b>UPP</b> är roterat "
5326 "90 grader medurs med avseende på polen.</p>"
5327 
5328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshOffset)
5332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxEllipse)
5333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, brightestPercent)
5334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
5335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, saturationLimit)
5336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minSize)
5337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxSize)
5338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, keepNum)
5339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, raOffset)
5340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deOffset)
5341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PositionAngle)
5342 #: dialogs/newfov.ui:1054 dialogs/newfov.ui:1074 dialogs/newfov.ui:1137
5343 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:641
5344 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:692
5345 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:702
5346 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:719
5347 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:736
5348 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:753
5349 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:784
5350 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:850
5351 #: ekos/guide/manualpulse.ui:119 ekos/guide/manualpulse.ui:133
5352 #: tools/modcalcangdist.ui:353
5353 #, kde-format
5354 msgid "0"
5355 msgstr "0"
5356 
5357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5358 #: dialogs/newfov.ui:1068
5359 #, kde-format
5360 msgid "Desired vertical offset in arcminutes"
5361 msgstr "Önskad vertikal position i bågminuter"
5362 
5363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3)
5364 #: dialogs/newfov.ui:1081
5365 #, kde-format
5366 msgid "Offset Y:"
5367 msgstr "Position Y:"
5368 
5369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5370 #: dialogs/newfov.ui:1088
5371 #, kde-format
5372 msgid "Degrees E of N"
5373 msgstr "Grader öst om nord"
5374 
5375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5376 #: dialogs/newfov.ui:1102
5377 #, kde-format
5378 msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5379 msgstr "Önskad synfältsvinkel, i bågminuter"
5380 
5381 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5382 #: dialogs/newfov.ui:1107
5383 #, kde-format
5384 msgid ""
5385 "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n"
5386 "\n"
5387 "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" "
5388 "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras."
5389 msgstr ""
5390 "Skriv in önskad vinkelstorlek på synfältssymbolen.\n"
5391 "\n"
5392 "Du kan antingen direkt skriva in ett värde eller använda flikarna \"Okular\" "
5393 "eller \"Kamera\" för att beräkna en vinkelstorlek för särskilda okular eller "
5394 "kameror."
5395 
5396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2)
5397 #: dialogs/newfov.ui:1114
5398 #, kde-format
5399 msgid "Offset X:"
5400 msgstr "Position X:"
5401 
5402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5403 #: dialogs/newfov.ui:1121
5404 #, kde-format
5405 msgid " x "
5406 msgstr " x "
5407 
5408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5409 #: dialogs/newfov.ui:1131
5410 #, kde-format
5411 msgid "Desired horizontal offset in arcminutes"
5412 msgstr "Önskad horisontell position i bågminuter"
5413 
5414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5415 #: dialogs/newfov.ui:1144
5416 #, kde-format
5417 msgid "Rotation is performed with respect to the celestial pole."
5418 msgstr "Rotation utförs i förhållande till himmelspolen."
5419 
5420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5421 #: dialogs/newfov.ui:1150
5422 #, kde-format
5423 msgid "Lock to Celestial Pole"
5424 msgstr "Lås till himmelspol"
5425 
5426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton)
5427 #: dialogs/newfov.ui:1226
5428 #, kde-format
5429 msgid "Select color for the field-of-view symbol"
5430 msgstr "Välj färg på synfältssymbolen"
5431 
5432 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton)
5433 #: dialogs/newfov.ui:1229
5434 #, kde-format
5435 msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol."
5436 msgstr "Välj en färg för synfältssymbolen."
5437 
5438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ShapeBox)
5439 #: dialogs/newfov.ui:1253
5440 #, kde-format
5441 msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
5442 msgstr "Välj en form för synfältssymbolen"
5443 
5444 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, ShapeBox)
5445 #: dialogs/newfov.ui:1258
5446 #, kde-format
5447 msgid ""
5448 "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol.  The possible shapes "
5449 "are:\n"
5450 "\n"
5451 "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye."
5452 msgstr ""
5453 "Välj form för synfältssymbolen. De möjliga formerna är:\n"
5454 "\n"
5455 "Cirkel, fyrkant, hårkors, måltavla."
5456 
5457 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5458 #: dialogs/newfov.ui:1262
5459 #, kde-format
5460 msgid "Rectangle"
5461 msgstr "Rektangel"
5462 
5463 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5464 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
5465 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
5466 #: dialogs/newfov.ui:1267 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:514
5467 #: options/opsadvanced.ui:558
5468 #, kde-format
5469 msgid "Circle"
5470 msgstr "Cirkel"
5471 
5472 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5473 #: dialogs/newfov.ui:1272
5474 #, kde-format
5475 msgid "Crosshairs"
5476 msgstr "Hårkors"
5477 
5478 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5479 #: dialogs/newfov.ui:1277
5480 #, kde-format
5481 msgid "Bullseye"
5482 msgstr "Måltavla"
5483 
5484 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5485 #: dialogs/newfov.ui:1282
5486 #, kde-format
5487 msgid "Semitransparent circle"
5488 msgstr "Halvgenomskinlig cirkel"
5489 
5490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5491 #: dialogs/newfov.ui:1290
5492 #, kde-format
5493 msgid "Shape:"
5494 msgstr "Form:"
5495 
5496 #: dialogs/timedialog.cpp:39
5497 #, kde-format
5498 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5499 msgid "Set UTC Time"
5500 msgstr "Ställ in UTC-tid"
5501 
5502 #: dialogs/timedialog.cpp:41
5503 #, kde-format
5504 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5505 msgid "Set Time"
5506 msgstr "Ställ in tid"
5507 
5508 #: dialogs/timedialog.cpp:58
5509 #, kde-format
5510 msgid "UTC Now"
5511 msgstr "UTC nu"
5512 
5513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
5514 #: dialogs/timedialog.cpp:58 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:436
5515 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:530 tools/modcalcaltaz.ui:100
5516 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:54 tools/modcalcjd.ui:48
5517 #: tools/modcalcvlsr.ui:72
5518 #, kde-format, kde-kuit-format
5519 msgid "Now"
5520 msgstr "Nu"
5521 
5522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5523 #: dialogs/wizdata.ui:61
5524 #, kde-format
5525 msgid "KStars Data Directory"
5526 msgstr "Kstars datakatalog"
5527 
5528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1)
5529 #: dialogs/wizdata.ui:68
5530 #, kde-format
5531 msgid "The KStars Data Directory called kstars should be located at:"
5532 msgstr "Kstars datakatalog benämnd kstars ska finnas i:"
5533 
5534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath)
5535 #: dialogs/wizdata.ui:83
5536 #, kde-format
5537 msgid "~/Library/Application Support/kstars"
5538 msgstr "~/Library/Application Support/kstars"
5539 
5540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2)
5541 #: dialogs/wizdata.ui:102
5542 #, kde-format
5543 msgid ""
5544 "Your data directory was not found.  You can click the button below to copy a "
5545 "default KStars data directory to the correct location, or if you have a "
5546 "KStars directory already some place else, you can exit KStars and copy it to "
5547 "that location yourself."
5548 msgstr ""
5549 "Datakatalogen hittades inte. Du kan klicka på knappen nedan för att kopiera "
5550 "en standarddatakatalog för Kstars till den riktiga platsen, eller om du "
5551 "redan har en katalog för Kstars någon annanstans, kan du avsluta Kstars och "
5552 "kopiera den till platsen själv."
5553 
5554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData)
5555 #: dialogs/wizdata.ui:112
5556 #, kde-format
5557 msgid "Copy KStars Data Directory"
5558 msgstr "Kopiera Kstars datakatalog"
5559 
5560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5561 #: dialogs/wizdata.ui:119
5562 #, kde-format
5563 msgid "Optional Files for the Data directory:"
5564 msgstr "Valfria filer för datakatalogen:"
5565 
5566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5567 #: dialogs/wizdata.ui:137
5568 #, kde-format
5569 msgid ""
5570 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/"
5571 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-"
5572 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 "
5573 "MB)</p></body></html>"
5574 msgstr ""
5575 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/"
5576 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-"
5577 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Katalog över guidestjärnor</span></"
5578 "a> (305 MB)</p></body></html>"
5579 
5580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installGSC)
5581 #: dialogs/wizdata.ui:150
5582 #, kde-format
5583 msgid "GSC"
5584 msgstr "GSC"
5585 
5586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gscInstallCancel)
5587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4209_cancel)
5588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4107_cancel)
5589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4217_cancel)
5590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4211_cancel)
5591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4219_cancel)
5592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4212_cancel)
5593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4111_cancel)
5594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4218_cancel)
5595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4202_cancel)
5596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4114_cancel)
5597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4115_cancel)
5598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4204_cancel)
5599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4213_cancel)
5600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4112_cancel)
5601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4216_cancel)
5602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4113_cancel)
5603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4214_cancel)
5604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4116_cancel)
5605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4118_cancel)
5606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4108_cancel)
5607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4207_cancel)
5608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4117_cancel)
5609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4205_cancel)
5610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4210_cancel)
5611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4208_cancel)
5612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4110_cancel)
5613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4201_cancel)
5614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4119_cancel)
5615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4200_cancel)
5616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4109_cancel)
5617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4206_cancel)
5618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4215_cancel)
5619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4203_cancel)
5620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5206_cancel)
5621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5205_cancel)
5622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5204_cancel)
5623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5203_cancel)
5624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5202_cancel)
5625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5201_cancel)
5626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5200_cancel)
5627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetXLabel)
5628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeXLabel)
5629 #: dialogs/wizdata.ui:244 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:419
5630 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:606
5631 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:678
5632 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:754
5633 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:823
5634 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:951
5635 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1034
5636 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1110
5637 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1398
5638 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1460
5639 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1557
5640 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1619
5641 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1681
5642 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1781
5643 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1878
5644 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1940
5645 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2002
5646 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2151
5647 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2227
5648 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2369
5649 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2476
5650 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2538
5651 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2614
5652 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2933
5653 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3002
5654 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3064
5655 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3126
5656 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3268
5657 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3344
5658 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3534
5659 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3603
5660 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3811
5661 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3887
5662 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4022
5663 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4084
5664 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4146
5665 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4208
5666 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4270
5667 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4332
5668 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4394 indi/collimationOptions.ui:243
5669 #: indi/collimationOptions.ui:354
5670 #, kde-format
5671 msgid "X"
5672 msgstr "X"
5673 
5674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GSCFeedback)
5675 #: dialogs/wizdata.ui:253
5676 #, kde-format
5677 msgid ""
5678 "Installing this in your data directory will enable the CCD Simulator in "
5679 "KStars to take realistic images. This is useful for testing sequences, plate "
5680 "solving, and learning to use KStars. Just click the button to install or "
5681 "unzip the zip file and place the gsc folder in the data directory."
5682 msgstr ""
5683 "Genom att installera den i datakatalogen aktiveras CCD-simulatorn i Kstars "
5684 "för att ta realistiska bilder. Det är användbart för utprovning av "
5685 "sekvenser, för automatisk analys av bilder, och för att lära sig att använda "
5686 "Kstars. Packa bara upp zip-filen och placera katalogen gsc i datakatalogen."
5687 
5688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle)
5689 #: dialogs/wizdownload.ui:61
5690 #, kde-format
5691 msgid "Download Extra Data Files"
5692 msgstr "Ladda ner extra datafiler"
5693 
5694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText)
5695 #: dialogs/wizdownload.ui:84
5696 #, kde-format
5697 msgid ""
5698 "<p>You may now download optional data files to enhance KStars, such as "
5699 "Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the "
5700 "<b>Download Extra Data</b> button to proceed. </p><p>You can also use this "
5701 "tool later, by selecting <b>Download New Data</b> from the <b>File</b> menu."
5702 "</p>"
5703 msgstr ""
5704 "<p>Nu kan du ladda ner valfria datafiler för att förbättra Kstars, såsom "
5705 "Messier-objektbilder, eller en fullständigare NGC/IC-katalog. Tryck på "
5706 "knappen <b>Ladda ner ytterligare data</b> för att fortsätta. </p><p>Du kan "
5707 "också använda verktyget senare, genom att välja <b>Ladda ner ny data</b> i "
5708 "menyn <b>Arkiv</b>.</p>"
5709 
5710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DownloadButton)
5711 #: dialogs/wizdownload.ui:128
5712 #, kde-format
5713 msgid "Download Extra Data..."
5714 msgstr "Ladda ner extra data..."
5715 
5716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle)
5717 #: dialogs/wizlocation.ui:61
5718 #, kde-format
5719 msgid "Choose Your Home Location"
5720 msgstr "Välj din hemposition"
5721 
5722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5723 #: dialogs/wizlocation.ui:84
5724 #, kde-format
5725 msgid ""
5726 "<p>Select a City near your location from the list. You may filter the list "
5727 "by the name of your city, province, and country.</p><p>Once you have "
5728 "selected a City, press <b>Next</b>.</p>"
5729 msgstr ""
5730 "<p>Välj en stad nära din position i listan. Du kan filtrera listan med "
5731 "namnet på din stad, provins och land.</p><p>När du väl har valt en stad, "
5732 "tryck på <b>Nästa</b>.</p>"
5733 
5734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityFilter)
5735 #: dialogs/wizlocation.ui:122
5736 #, kde-format
5737 msgid "Filter the list by city name"
5738 msgstr "Filtrera listan med stadsnamn"
5739 
5740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryFilter)
5741 #: dialogs/wizlocation.ui:143
5742 #, kde-format
5743 msgid "Filter the list by country name"
5744 msgstr "Filtrera listan med landsnamn"
5745 
5746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceFilter)
5747 #: dialogs/wizlocation.ui:150
5748 #, kde-format
5749 msgid "Filter the list by province name"
5750 msgstr "Filtrera listan med regionnamn"
5751 
5752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox)
5753 #: dialogs/wizlocation.ui:223
5754 #, kde-format
5755 msgid "The list of cities which match the present search filters."
5756 msgstr "Listan med städer som motsvarar nuvarande sökfilter."
5757 
5758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5759 #: dialogs/wizwelcome.ui:61
5760 #, kde-format
5761 msgid "Welcome to the KStars Startup Wizard"
5762 msgstr "Välkommen till Kstars startguide"
5763 
5764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5765 #: dialogs/wizwelcome.ui:84
5766 #, kde-format
5767 msgid ""
5768 "<p>This wizard will help you set up some basic options, such as your "
5769 "location on Earth.</p><p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
5770 msgstr ""
5771 "<p>Den här guiden hjälper dig anpassa några grundläggande inställningar, som "
5772 "din position på jordytan.</p><p>För att börja, tryck på knappen <b>Nästa</b>."
5773 "</p>"
5774 
5775 #: ekos/align/align.cpp:334
5776 #, kde-format
5777 msgid ""
5778 "<table><tr><th colspan=\"2\">Object %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</"
5779 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></"
5780 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>"
5781 msgstr ""
5782 "<table><tr><th colspan=\"2\">Objekt %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</"
5783 "td></tr><tr><td>DEK:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></"
5784 "tr><tr><td>dDEK:</td><td>%6</td></tr></table>"
5785 
5786 #: ekos/align/align.cpp:464
5787 #, kde-format
5788 msgid "Are you sure you want to clear all of the solution points?"
5789 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla lösningspunkterna?"
5790 
5791 #: ekos/align/align.cpp:465
5792 #, kde-format
5793 msgid "Clear Solution Points"
5794 msgstr "Ta bort lösningspunkter"
5795 
5796 #: ekos/align/align.cpp:538
5797 #, kde-format
5798 msgid "Solver timed out."
5799 msgstr "Tidsgräns överskreds för lösningsverktyg."
5800 
5801 #: ekos/align/align.cpp:830
5802 #, kde-format
5803 msgid "Mount does not support syncing."
5804 msgstr "Stativet stöder inte synkronisering."
5805 
5806 #: ekos/align/align.cpp:1035
5807 #, kde-format
5808 msgid "Effective telescope focal length is updated to %1 mm."
5809 msgstr "Teleskopets effektiva brännvidd är uppdaterad till %1 mm."
5810 
5811 #: ekos/align/align.cpp:1077
5812 #, kde-format
5813 msgid ""
5814 "Warning! The calculated field of view (%1) is out of bounds. Ensure the "
5815 "telescope focal length and camera pixel size are correct."
5816 msgstr ""
5817 "Varning: Det beräknade synfältet (%1) är utanför gränserna. Säkerställ att "
5818 "teleskopets brännvidd och kamerans bildpunktsstorlek är riktiga."
5819 
5820 #: ekos/align/align.cpp:1116
5821 #, kde-format
5822 msgid ""
5823 "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p><p>Please capture and "
5824 "solve once to measure the effective FOV or enter the values manually.</"
5825 "p><p>Calculated FOV: %1</p>"
5826 msgstr ""
5827 "<p>Effektiv synfältsstorlek i bågminuter.</p><p>Ta och lös en bild för att "
5828 "mäta effektivt synfält eller ange värdena manuellt.</p><p>Beräknat synfält: "
5829 "%1</p>"
5830 
5831 #: ekos/align/align.cpp:1125
5832 #, kde-format
5833 msgid "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p>"
5834 msgstr "<p>Effektiv synfältsstorlek i bågminuter.</p>"
5835 
5836 #: ekos/align/align.cpp:1406
5837 #, kde-format
5838 msgid "Error: No camera detected."
5839 msgstr "Fel: Ingen kamera detekterad."
5840 
5841 #: ekos/align/align.cpp:1412
5842 #, kde-format
5843 msgid "Error: lost connection to camera."
5844 msgstr "Fel: Förlorade anslutning till kameran."
5845 
5846 #: ekos/align/align.cpp:1413 ekos/align/align.cpp:2368
5847 #, kde-format
5848 msgid "Astrometry alignment failed"
5849 msgstr "Inriktning för astrometri misslyckades"
5850 
5851 #: ekos/align/align.cpp:1429
5852 #, kde-format
5853 msgid ""
5854 "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your optical "
5855 "train settings and try again."
5856 msgstr ""
5857 "Teleskopets öppningsdiameter och brännvidd saknas. Kontrollera optikens "
5858 "inställningar och försök igen."
5859 
5860 #: ekos/align/align.cpp:1435
5861 #, kde-format
5862 msgid ""
5863 "CCD pixel size is missing. Please check your driver settings and try again."
5864 msgstr ""
5865 "CCD-bildpunktsstorlek saknas. Kontrollera drivenhetens inställningar och "
5866 "försök igen."
5867 
5868 #: ekos/align/align.cpp:1443
5869 #, kde-format
5870 msgid "Error: lost connection to filter wheel."
5871 msgstr "Fel: Förlorade anslutning till filterhjulet."
5872 
5873 #: ekos/align/align.cpp:1463 ekos/capture/captureprocess.cpp:191
5874 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:584 ekos/focus/focus.cpp:4954
5875 #, kde-format
5876 msgid ""
5877 "Image transfer is disabled for this camera. Would you like to enable it?"
5878 msgstr "Bildöverföring är inaktiverad för kameran. Vill du aktivera den?"
5879 
5880 #: ekos/align/align.cpp:1481
5881 #, kde-format
5882 msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..."
5883 msgstr ""
5884 "Kan inte ta bild medan fokuseringsmodulen är upptagen. Försöker igen om %1 "
5885 "sekunder..."
5886 
5887 #: ekos/align/align.cpp:1489
5888 #, kde-format
5889 msgid ""
5890 "Cannot capture while CCD exposure is in progress. Retrying in %1 seconds..."
5891 msgstr ""
5892 "Kan inte ta bild medan CCD-exponering pågår. Försöker igen om %1 sekunder..."
5893 
5894 #: ekos/align/align.cpp:1508
5895 #, fuzzy, kde-format
5896 #| msgid "Cannot capture while rotator is busy. Retrying in %1 seconds..."
5897 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Time delay estimate started..."
5898 msgstr ""
5899 "Kan inte ta bild medan rotatören är upptagen. Försöker igen om %1 sekunder..."
5900 
5901 #: ekos/align/align.cpp:1522
5902 #, fuzzy, kde-format
5903 #| msgid "Cannot capture while rotator is busy. Retrying in %1 seconds..."
5904 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Retrying in %1 seconds..."
5905 msgstr ""
5906 "Kan inte ta bild medan rotatören är upptagen. Försöker igen om %1 sekunder..."
5907 
5908 #: ekos/align/align.cpp:1541 ekos/align/align.cpp:3024
5909 #, kde-format
5910 msgid "No remote astrometry driver detected, switching to StellarSolver."
5911 msgstr ""
5912 "Ingen drivrutin för fjärrastrometri detekterades, byter till StellarSolver."
5913 
5914 #: ekos/align/align.cpp:1595 ekos/focus/focus.cpp:1517
5915 #, kde-format
5916 msgid "Capturing image..."
5917 msgstr "Tar bild..."
5918 
5919 #: ekos/align/align.cpp:1685 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:71
5920 #: ekos/focus/focus.cpp:2515
5921 #, kde-format
5922 msgid "Image received."
5923 msgstr "Bild mottagen."
5924 
5925 #: ekos/align/align.cpp:1815
5926 #, kde-format
5927 msgid ""
5928 "No index files were found on your system in the specified index file "
5929 "directories.  Please download some index files or add the correct directory "
5930 "to the list."
5931 msgstr ""
5932 "Inga indexfiler hittades på systemet i de angivna indexfilkatalogerna. Ladda "
5933 "ner indexfiler eller lägg till rätt katalog i listan."
5934 
5935 #: ekos/align/align.cpp:1874
5936 #, kde-format
5937 msgid "Solving with blind image scale..."
5938 msgstr "Löser med blind bildskalning..."
5939 
5940 #: ekos/align/align.cpp:1882
5941 #, kde-format
5942 msgid "Solving with blind image position..."
5943 msgstr "Löser med blind bildposition..."
5944 
5945 #: ekos/align/align.cpp:1914
5946 #, kde-format
5947 msgid "Loaded image does not have pierside information"
5948 msgstr "Inläst bild har inte information om pirsida"
5949 
5950 #: ekos/align/align.cpp:1919
5951 #, kde-format
5952 msgid "Loaded image was taken on pierside %1"
5953 msgstr "Inläst bild togs på pirsida %1"
5954 
5955 #: ekos/align/align.cpp:2044
5956 #, kde-format
5957 msgid "Solver completed after %1 seconds."
5958 msgstr "Lösningsverktyget färdig efter %1 sekunder."
5959 
5960 #: ekos/align/align.cpp:2060
5961 #, kde-format
5962 msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4) Parity (%5)"
5963 msgstr ""
5964 "Lösningsverktygets RA (%1) Dek (%2) Orientering (%3) Bildpunktsskala (%4) "
5965 "Paritet (%5)"
5966 
5967 #: ekos/align/align.cpp:2127
5968 #, kde-format
5969 msgid ""
5970 "WCS information updated. Images captured from this point forward shall have "
5971 "valid WCS."
5972 msgstr ""
5973 "Information om världskoordinatsystem uppdaterad. Bilder tagna efter detta "
5974 "tillfälle bör ha giltigt världskoordinatsystem."
5975 
5976 #: ekos/align/align.cpp:2145
5977 #, kde-format
5978 msgid ""
5979 "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC "
5980 "(%4) Target Coordinates: RA (%5) DEC (%6)"
5981 msgstr ""
5982 "Lösningskoordinater: RA (%1) Dek (%2) Teleskopkoordinater: RA (%3) Dek (%4) "
5983 "Målkoordinater: RA (%5) Dek (%6)"
5984 
5985 #: ekos/align/align.cpp:2156
5986 #, kde-format
5987 msgid "Target is within %1 degrees of solution coordinates."
5988 msgstr "Målet är inom %1 grader från lösningskoordinaterna."
5989 
5990 #. i18n("Camera offset angle is %1 degrees.", OffsetAngle));
5991 #: ekos/align/align.cpp:2201
5992 #, kde-format
5993 msgid "Camera position angle is %1 degrees."
5994 msgstr "Kamerans positionsvinkel är %1 grader."
5995 
5996 #: ekos/align/align.cpp:2223 ekos/align/align.cpp:2661
5997 #, kde-format
5998 msgid "Astrometry alignment completed successfully"
5999 msgstr "Inriktning för astrometri avslutades med lyckat resultat"
6000 
6001 #: ekos/align/align.cpp:2245
6002 #, kde-format
6003 msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed."
6004 msgstr "Maximalt antal iterationer uppnådda. Lösning misslyckades."
6005 
6006 #: ekos/align/align.cpp:2274
6007 #, kde-format
6008 msgid "Target is within acceptable range."
6009 msgstr "Målet är inom acceptabelt intervall."
6010 
6011 #: ekos/align/align.cpp:2336
6012 #, kde-format
6013 msgid "Saving failed solver image to %1"
6014 msgstr "Misslyckades sparade lösningsbild i %1"
6015 
6016 #: ekos/align/align.cpp:2345
6017 #, kde-format
6018 msgid "Solver failed. Retrying without scale constraint."
6019 msgstr "Lösning misslyckades. Försöker igen utan skalningsbegränsning."
6020 
6021 #: ekos/align/align.cpp:2355
6022 #, kde-format
6023 msgid "Solver failed. Retrying without position constraint."
6024 msgstr "Lösning misslyckades. Försöker igen utan positionsbegränsning."
6025 
6026 #: ekos/align/align.cpp:2363
6027 #, kde-format
6028 msgid "Solver Failed."
6029 msgstr "Lösningsverktyg misslyckades."
6030 
6031 #: ekos/align/align.cpp:2366
6032 #, kde-format
6033 msgid ""
6034 "Please check you have sufficient stars in the image, the indicated FOV is "
6035 "correct, and the necessary index files are installed. Enable Alignment "
6036 "Logging in Setup Tab -> Logs to get detailed information on the failure."
6037 msgstr ""
6038 "Kontrollera att det finns tillräckligt med stjärnor på bilden, att indikerat "
6039 "synfält är korrekt och att nödvändiga indexfiler är installerade. Aktivera "
6040 "loggning av inriktning under inställningsfliken -> Loggar för att få "
6041 "detaljerad information om felet."
6042 
6043 #: ekos/align/align.cpp:2425
6044 #, kde-format
6045 msgid "Setting camera position angle to %1 degrees ..."
6046 msgstr "Ställer in kamerans positionsvinkel till %1 grader ..."
6047 
6048 #: ekos/align/align.cpp:2432
6049 #, kde-format
6050 msgid "Camera position angle is within acceptable range."
6051 msgstr "Kamerans positionsvinkeln är inom det acceptabla intervallet."
6052 
6053 #: ekos/align/align.cpp:2446
6054 #, kde-format
6055 msgid "Current PA is %1; Target PA is %2; diff: %3"
6056 msgstr "Nuvarande PV är %1, målets PV är %2, skillnad: %3"
6057 
6058 #: ekos/align/align.cpp:2513
6059 #, kde-format
6060 msgid "Refresh is complete."
6061 msgstr "Uppdatering är färdig."
6062 
6063 #: ekos/align/align.cpp:2520 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1411
6064 #: ekos/focus/focus.cpp:1281
6065 #, kde-format
6066 msgid "Capture aborted."
6067 msgstr "Tagning avbruten."
6068 
6069 #: ekos/align/align.cpp:2526
6070 #, kde-format
6071 msgid "Solver aborted after %1 seconds."
6072 msgstr "Lösningsverktyget avbröts efter %1 sekunder."
6073 
6074 #: ekos/align/align.cpp:2569 ekos/analyze/analyze.cpp:3716
6075 #: ekos/capture/capture.cpp:1758 ekos/focus/focus.cpp:4030
6076 #: ekos/guide/guide.cpp:1143 ekos/manager.cpp:1933 ekos/mount/mount.cpp:829
6077 #: ekos/observatory/observatory.cpp:952 ekos/scheduler/scheduler.cpp:562
6078 #, kde-format
6079 msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text"
6080 msgid "%1 %2"
6081 msgstr "%1 %2"
6082 
6083 #: ekos/align/align.cpp:2632
6084 #, kde-format
6085 msgid "Mount completed slewing near celestial pole. Capture again to verify."
6086 msgstr ""
6087 "Stativet har förflyttats färdigt nära himmelspolen. Ta en bild igen för att "
6088 "verifiera."
6089 
6090 #: ekos/align/align.cpp:2655
6091 #, kde-format
6092 msgid "Mount is synced to solution coordinates."
6093 msgstr "Stativet är synkroniserat till lösningskoordinater."
6094 
6095 #: ekos/align/align.cpp:2691 ekos/align/align.cpp:2709
6096 #: ekos/align/align.cpp:3327 ekos/align/align.cpp:4027
6097 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:639
6098 #, kde-format
6099 msgid "Settling..."
6100 msgstr "Dämpning..."
6101 
6102 #: ekos/align/align.cpp:2699
6103 #, kde-format
6104 msgid "Slew complete. Target accuracy is not met, running solver again..."
6105 msgstr ""
6106 "Förflyttning färdig. Målnoggrannhet ej uppnådd, kör lösningsverktyg igen ..."
6107 
6108 #: ekos/align/align.cpp:2701
6109 #, kde-format
6110 msgid "Slew complete. Solving Alignment Point. . ."
6111 msgstr "Förflyttning klar. Löser inriktningspunkter..."
6112 
6113 #: ekos/align/align.cpp:2744 ekos/align/align.cpp:2901
6114 #, kde-format
6115 msgid "Syncing failed."
6116 msgstr "Synkronisering misslyckades."
6117 
6118 #: ekos/align/align.cpp:2746
6119 #, kde-format
6120 msgid "Slewing failed."
6121 msgstr "Förflyttning misslyckades."
6122 
6123 #: ekos/align/align.cpp:2790
6124 #, kde-format
6125 msgid "Rotator reached camera position angle."
6126 msgstr "Rotatör nådde kamerans positionsvinkel."
6127 
6128 #: ekos/align/align.cpp:2802
6129 #, kde-format
6130 msgid ""
6131 "Rotator failed to arrive at the requested position angle (Deviation %1 "
6132 "arcmin)."
6133 msgstr "Rotatör misslyckades nå begärd positionsvinkel (avvikelse %1 bågmin)."
6134 
6135 #: ekos/align/align.cpp:2851
6136 #, kde-format
6137 msgid "Slew detected, suspend solving..."
6138 msgstr "Förflyttning detekterad, avbryter lösning ..."
6139 
6140 #: ekos/align/align.cpp:2895
6141 #, kde-format
6142 msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2)"
6143 msgstr "Synkroniserar till RA (%1) Dek (%2)"
6144 
6145 #: ekos/align/align.cpp:2919
6146 #, kde-format
6147 msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)."
6148 msgstr "Förflyttar teleskopet till målkoordinater: RA (%1) Dek (%2)."
6149 
6150 #: ekos/align/align.cpp:2924
6151 #, kde-format
6152 msgid ""
6153 "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2) is rejected. (see "
6154 "notification)"
6155 msgstr ""
6156 "Förflyttning av teleskopet till målkoordinater: RA (%1) Dek (%2) avvisades "
6157 "(se underrättelse)."
6158 
6159 #: ekos/align/align.cpp:2943
6160 #, kde-format
6161 msgid "Ekos job (%1) - Telescope synced"
6162 msgstr "Ekos-jobb (%1) - teleskop synkroniserat"
6163 
6164 #: ekos/align/align.cpp:2993
6165 #, kde-format
6166 msgctxt "@title:window"
6167 msgid "Load Image"
6168 msgstr "Läs in bild"
6169 
6170 #: ekos/align/align.cpp:3223
6171 #, kde-format
6172 msgid "World Coordinate System (WCS) is enabled."
6173 msgstr "Världskoordinatsystem (WCS) är aktiverat."
6174 
6175 #: ekos/align/align.cpp:3228
6176 #, kde-format
6177 msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled."
6178 msgstr "Världskoordinatsystem (WCS) är inaktiverat."
6179 
6180 #: ekos/align/align.cpp:3247
6181 #, kde-format
6182 msgid "Capture error. Aborting..."
6183 msgstr "Tagningsfel. Avbryter..."
6184 
6185 #: ekos/align/align.cpp:3252 ekos/capture/captureprocess.cpp:1478
6186 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1988
6187 #, kde-format
6188 msgid "Restarting capture attempt #%1"
6189 msgstr "Startar om tagningsförsök nr. %1"
6190 
6191 #: ekos/align/align.cpp:3378
6192 #, kde-format
6193 msgctxt "@title:window"
6194 msgid "Align Frame"
6195 msgstr "Justera ruta"
6196 
6197 #: ekos/align/align.cpp:3453
6198 #, kde-format
6199 msgid "StellarSolver Options"
6200 msgstr "Alternativ för StellarSolver"
6201 
6202 #: ekos/align/align.cpp:3458
6203 #, kde-format
6204 msgid "External & Online Programs"
6205 msgstr "Externa och nätprogram"
6206 
6207 #: ekos/align/align.cpp:3462
6208 #, kde-format
6209 msgid "Scale & Position"
6210 msgstr "Skala och position"
6211 
6212 #: ekos/align/align.cpp:3466
6213 #, kde-format
6214 msgid "Align Options Profiles Editor"
6215 msgstr "Editor av justeringsalternativprofiler"
6216 
6217 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6218 #: ekos/align/align.cpp:3484 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:329
6219 #, kde-format
6220 msgid "Index Files"
6221 msgstr "Indexfiler"
6222 
6223 #: ekos/align/align.cpp:3549 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:55
6224 #, kde-format
6225 msgid "dRA (arcsec)"
6226 msgstr "dRA (bågmin)"
6227 
6228 #: ekos/align/align.cpp:3550 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:56
6229 #, kde-format
6230 msgid "dDE (arcsec)"
6231 msgstr "dDE (bågsek)"
6232 
6233 #: ekos/align/align.cpp:3596 ekos/capture/capture.cpp:2933
6234 #: ekos/focus/focus.cpp:4842
6235 #, kde-format
6236 msgid "Filter operation failed."
6237 msgstr "Filtrering misslyckades."
6238 
6239 #: ekos/align/align.cpp:3608 ekos/capture/capture.cpp:2869
6240 #, kde-format
6241 msgid "Changing focus offset by %1 steps..."
6242 msgstr "Ändrar fokuseringsposition med %1 steg..."
6243 
6244 #: ekos/align/align.cpp:3615 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:466
6245 #: ekos/capture/capture.cpp:2874
6246 #, kde-format
6247 msgid "Changing filter to %1..."
6248 msgstr "Byter filter till %1..."
6249 
6250 #: ekos/align/align.cpp:3620 ekos/capture/capture.cpp:2879
6251 #, kde-format
6252 msgid "Auto focus on filter change..."
6253 msgstr "Automatisk fokusering vid filterbyte..."
6254 
6255 #: ekos/align/align.cpp:3741
6256 #, kde-format
6257 msgid "Invalid FOV."
6258 msgstr "Ogiltigt synfält."
6259 
6260 #: ekos/align/align.cpp:3878
6261 #, kde-format
6262 msgctxt "@title:window"
6263 msgid "Export Solution Points"
6264 msgstr "Exportera lösningspunkter"
6265 
6266 #: ekos/align/align.cpp:3901 ekos/align/mountmodel.cpp:264
6267 #: ekos/align/mountmodel.cpp:390 ekos/capture/capture.cpp:2222
6268 #: ekos/capture/capture.cpp:2310 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:476
6269 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1758 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1854
6270 #: fitsviewer/fitstab.cpp:500 tools/scriptbuilder.cpp:832
6271 #: tools/scriptbuilder.cpp:929
6272 #, kde-format
6273 msgid "Invalid URL: %1"
6274 msgstr "Ogiltig webbadress: %1"
6275 
6276 #: ekos/align/align.cpp:3910 ekos/align/mountmodel.cpp:401
6277 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:259 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:485
6278 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2796
6279 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3807
6280 #, kde-format
6281 msgid "Unable to write to file %1"
6282 msgstr "Kan inte skriva till filen %1"
6283 
6284 #: ekos/align/align.cpp:3911 ekos/align/mountmodel.cpp:284
6285 #: ekos/align/mountmodel.cpp:402 ekos/capture/capture.cpp:2238
6286 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2302 ekos/capture/sequencequeue.cpp:33
6287 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:486 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2797
6288 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2986
6289 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3808
6290 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3828 indi/drivermanager.cpp:1537
6291 #: indi/indidriver.cpp:921 kstarsactions.cpp:1374 oal/execute.cpp:320
6292 #: options/opscolors.cpp:262 tools/modcalcangdist.cpp:132
6293 #: tools/modcalcapcoord.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:257
6294 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:191 tools/modcalcgeodcoord.cpp:231
6295 #: tools/modcalcjd.cpp:117 tools/modcalcplanets.cpp:195
6296 #: tools/modcalcsidtime.cpp:205 tools/modcalcvizequinox.cpp:69
6297 #: tools/modcalcvlsr.cpp:289 tools/observinglist.cpp:910
6298 #: tools/observinglist.cpp:1176 tools/scriptbuilder.cpp:820
6299 #: tools/scriptbuilder.cpp:900 tools/scriptbuilder.cpp:983
6300 #, kde-format, kde-kuit-format
6301 msgid "Could Not Open File"
6302 msgstr "Kunde inte öppna filen"
6303 
6304 #: ekos/align/align.cpp:3932
6305 #, kde-format
6306 msgid "Error in table structure."
6307 msgstr "Fel i tabellstruktur."
6308 
6309 #: ekos/align/align.cpp:3941
6310 #, kde-format
6311 msgid "Solution Points Saved as: %1"
6312 msgstr "Lösningspunkter sparade som: %1"
6313 
6314 #: ekos/align/align.cpp:3955
6315 #, kde-format
6316 msgid "Polar Alignment"
6317 msgstr "Polärinriktning"
6318 
6319 #: ekos/align/align.cpp:4483
6320 #, kde-format
6321 msgid "Capture timed out."
6322 msgstr "Tidsgräns för tagning överskriden."
6323 
6324 #: ekos/align/align.cpp:4492
6325 #, kde-format
6326 msgid "Capturing still running, Retrying in %1 seconds..."
6327 msgstr "Tagning pågår fortfarande. Försöker igen om %1 sekunder..."
6328 
6329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trainLabel)
6330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
6331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opticalTrainLabel)
6332 #: ekos/align/align.ui:32 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:49
6333 #: ekos/capture/capture.ui:54 ekos/focus/focus.ui:68 ekos/guide/guide.ui:44
6334 #: ekos/mount/mount.ui:47
6335 #, kde-format
6336 msgid "Train:"
6337 msgstr "Optik:"
6338 
6339 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox)
6340 #: ekos/align/align.ui:94
6341 #, kde-format
6342 msgid "Solver Control"
6343 msgstr "Lösningskontroll"
6344 
6345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
6346 #: ekos/align/align.ui:121
6347 #, kde-format
6348 msgid "Capture && Solve"
6349 msgstr "Ta bild och lös"
6350 
6351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSlewB)
6352 #: ekos/align/align.ui:134
6353 #, kde-format
6354 msgid "Load a FITS image and solve. Slew mount to image central coordinates."
6355 msgstr ""
6356 "Läs in en FITS-bild och lös. Förflytta stativet till bildens "
6357 "centrumkoordinater."
6358 
6359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSlewB)
6360 #: ekos/align/align.ui:137
6361 #, kde-format
6362 msgid "Load && Slew..."
6363 msgstr "Läs in och förflytta..."
6364 
6365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB)
6366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStopB)
6367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStopB)
6368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB)
6369 #: ekos/align/align.ui:149 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:819
6370 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:822 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:585
6371 #: ekos/focus/focus.ui:385 ekos/guide/guide.ui:153 ekos/manager.cpp:226
6372 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
6373 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
6374 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:137
6375 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:146
6376 #, kde-format, kde-kuit-format
6377 msgid "Stop"
6378 msgstr "Stoppa"
6379 
6380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6381 #: ekos/align/align.ui:161
6382 #, kde-format
6383 msgid "Select which action to perform after the captured image is solved"
6384 msgstr "Välj vilken åtgärd som ska utföras efter den tagna bilden har lösts"
6385 
6386 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6387 #: ekos/align/align.ui:164
6388 #, kde-format
6389 msgid "Select what action to take once a solution is found."
6390 msgstr "Välj åtgärd att utföra när väl en lösning har hittats."
6391 
6392 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox)
6393 #: ekos/align/align.ui:167
6394 #, kde-format
6395 msgid "Solver Action"
6396 msgstr "Lösningsåtgärd"
6397 
6398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR)
6399 #: ekos/align/align.ui:188
6400 #, kde-format
6401 msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6402 msgstr "Synkronisera teleskopet med lösningens koordinater"
6403 
6404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR)
6405 #: ekos/align/align.ui:194
6406 #, kde-format
6407 msgid "S&ync"
6408 msgstr "S&ynkronisera"
6409 
6410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR)
6411 #: ekos/align/align.ui:207
6412 #, kde-format
6413 msgid ""
6414 "Synchronize the telescope to the solution coordinates and then slew to the "
6415 "target coordinates"
6416 msgstr ""
6417 "Synkronisera teleskopet med lösningens koordinater och förflytta det "
6418 "därefter till målkoordinaterna"
6419 
6420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR)
6421 #: ekos/align/align.ui:213
6422 #, kde-format
6423 msgid "S&lew to Target"
6424 msgstr "Förf&lytta till mål"
6425 
6426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR)
6427 #: ekos/align/align.ui:223
6428 #, kde-format
6429 msgid "Just solve"
6430 msgstr "Bara lös"
6431 
6432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR)
6433 #: ekos/align/align.ui:229
6434 #, kde-format
6435 msgid "&Nothing"
6436 msgstr "I&ngenting"
6437 
6438 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, telescopeCoordinateGroup)
6439 #: ekos/align/align.ui:244
6440 #, kde-format
6441 msgid "Telescope Coordinates (JNow)"
6442 msgstr "Teleskopkoordinater (JNow)"
6443 
6444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignAccuracyThreshold)
6445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
6446 #: ekos/align/align.ui:265 ekos/align/align.ui:335
6447 #, kde-format
6448 msgid ""
6449 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates. "
6450 "Plate solver shall be repeatedly executed until the solution coordinates are "
6451 "below the accuracy threshold"
6452 msgstr ""
6453 "Noggrannhetströskel i bågsekunder mellan lösnings- och målkoordinater. "
6454 "Analys av astrobilder måste utföras upprepade gånger tills "
6455 "lösningskoordinaterna är under noggrannhetströskeln."
6456 
6457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
6458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignSettlingTime)
6459 #: ekos/align/align.ui:298 ekos/align/align.ui:315
6460 #, kde-format
6461 msgid ""
6462 "After telescope completes slewing, wait until it settles for this many "
6463 "milliseconds before capturing the next image."
6464 msgstr ""
6465 "När teleskopet har avslutat förflyttningen, vänta tills det är stadigt under "
6466 "så här många millisekunder innan nästa bild tas."
6467 
6468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
6469 #: ekos/align/align.ui:301
6470 #, kde-format
6471 msgid "Settle:"
6472 msgstr "Dämpning:"
6473 
6474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
6475 #: ekos/align/align.ui:338
6476 #, fuzzy, kde-format
6477 #| msgid "Accuracy"
6478 msgid "Accuracy:"
6479 msgstr "Noggrannhet"
6480 
6481 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, solutionCoordinatesGroupBox)
6482 #: ekos/align/align.ui:348
6483 #, kde-format
6484 msgid "Solution Coordinates (JNow)"
6485 msgstr "Lösningskoordinater (JNow)"
6486 
6487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
6488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVOut)
6489 #: ekos/align/align.ui:369 ekos/align/align.ui:504
6490 #, kde-format
6491 msgid "Effective field of view size in arcminutes."
6492 msgstr "Effektiv synfältsstorlek i bågminuter."
6493 
6494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, err)
6495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, errOut)
6496 #: ekos/align/align.ui:393 ekos/align/align.ui:403
6497 #, kde-format
6498 msgid ""
6499 "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in arcsec"
6500 msgstr ""
6501 "Skillnad mellan teleskopets koordinater och lösningens koordinater i "
6502 "bågsekunder"
6503 
6504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, err)
6505 #: ekos/align/align.ui:396
6506 #, kde-format
6507 msgid "Err:"
6508 msgstr "Fel:"
6509 
6510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
6511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pixScaleOut)
6512 #: ekos/align/align.ui:423 ekos/align/align.ui:460
6513 #, kde-format
6514 msgid "Image scale in arcsecs/pixel"
6515 msgstr "Bildskala i bågsekunder/bildpunkt"
6516 
6517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
6518 #: ekos/align/align.ui:426
6519 #, kde-format
6520 msgid "Pix:"
6521 msgstr "Bildpunkt:"
6522 
6523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
6524 #: ekos/align/align.ui:440
6525 #, kde-format
6526 msgid "Image rotation angle, East of North"
6527 msgstr "bildrotationsvinkel, öst om nord"
6528 
6529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
6530 #: ekos/align/align.ui:443
6531 #, kde-format
6532 msgid "PA:"
6533 msgstr "PV:"
6534 
6535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAOut)
6536 #: ekos/align/align.ui:450
6537 #, kde-format
6538 msgid "Position angle in degrees, East of North"
6539 msgstr "Positionsvinkel i grader, öster om norr"
6540 
6541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
6542 #: ekos/align/align.ui:470
6543 #, kde-format
6544 msgid "FL:"
6545 msgstr "FL:"
6546 
6547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalLengthOut)
6548 #: ekos/align/align.ui:477
6549 #, kde-format
6550 msgid ""
6551 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal length in "
6552 "millimeters. The effective focal length is measured from plate-solving.</p></"
6553 "body></html>"
6554 msgstr ""
6555 "<html><head/><body><p>Teleskopets beräknade (faktiska) brännvidd i "
6556 "millimeter. Den faktiska brännvidden mäts från lösning av astrobilder.</p></"
6557 "body></html>"
6558 
6559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
6560 #: ekos/align/align.ui:487
6561 #, kde-format
6562 msgid "F/:"
6563 msgstr "F/:"
6564 
6565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalRatioOut)
6566 #: ekos/align/align.ui:494
6567 #, kde-format
6568 msgid ""
6569 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal ratio. The "
6570 "effective focal ratio is measured from astrometry.</p></body></html>"
6571 msgstr ""
6572 "<html><head/><body><p>Teleskopets beräknade (effektiva) brännvidd. Den "
6573 "effektiva brännvidden är beräknat från astrometri.</p></body></html>"
6574 
6575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6576 #: ekos/align/align.ui:517
6577 #, kde-format
6578 msgid "R:"
6579 msgstr "R:"
6580 
6581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ReducerOut)
6582 #: ekos/align/align.ui:524
6583 #, kde-format
6584 msgid "<html><head/><body><p>Reducer or Barlow factor.</p></body></html>"
6585 msgstr ""
6586 "<html><head/><body><p>Reducerings- eller Barlow-faktor</p></body></html>"
6587 
6588 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, plateSolverOptionsGroup)
6589 #: ekos/align/align.ui:534
6590 #, kde-format
6591 msgid "Plate Solve Capture Options"
6592 msgstr "Tagningsalternativ för analys av astrobilder"
6593 
6594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_21)
6596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainLabel)
6597 #: ekos/align/align.ui:555 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:477
6598 #: ekos/capture/capture.ui:153 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:296
6599 #: ekos/focus/focus.ui:526
6600 #, kde-format
6601 msgid "Gain:"
6602 msgstr "Förstärkning:"
6603 
6604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
6606 #: ekos/align/align.ui:562 ekos/focus/focus.ui:574 ekos/guide/guide.ui:401
6607 #, kde-format
6608 msgid "Bin:"
6609 msgstr "Del:"
6610 
6611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showFITSViewerB)
6612 #: ekos/align/align.ui:584 ekos/focus/focus.ui:673 ekos/guide/guide.ui:166
6613 #, fuzzy, kde-format
6614 #| msgid "Show in FITS Viewer"
6615 msgid "Show in FITS Viewer..."
6616 msgstr "Visa i FITS-visning"
6617 
6618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6619 #: ekos/align/align.ui:600
6620 #, kde-format
6621 msgid ""
6622 "Subtract dark frame. If no suitable dark frame is available, a dark frame "
6623 "shall be captured."
6624 msgstr ""
6625 "Subtrahera mörk bild. Om ingen lämplig mörk bild är tillgänglig, måste en "
6626 "mörk bild tas."
6627 
6628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkB)
6630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
6631 #: ekos/align/align.ui:603 ekos/capture/capture.ui:2223 ekos/guide/guide.ui:240
6632 #, kde-format
6633 msgid "Dark"
6634 msgstr "Mörk"
6635 
6636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignBinning)
6637 #: ekos/align/align.ui:610
6638 #, kde-format
6639 msgid "Camera binning"
6640 msgstr "Kameraindelning"
6641 
6642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB)
6643 #: ekos/align/align.ui:629 ekos/focus/focus.ui:651
6644 #, kde-format
6645 msgid "Toggle Full Screen"
6646 msgstr "Växla fullskärmsläge"
6647 
6648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignExposure)
6649 #: ekos/align/align.ui:645
6650 #, kde-format
6651 msgid "Exposure duration in seconds"
6652 msgstr "Exponeringstid i sekunder"
6653 
6654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignGain)
6655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_21)
6656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
6657 #: ekos/align/align.ui:670 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:471
6658 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:490 ekos/capture/capture.ui:147
6659 #, kde-format
6660 msgid "Camera Gain"
6661 msgstr "Kameraförstärkning"
6662 
6663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterPosLabel)
6664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
6665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6667 #: ekos/align/align.ui:686 ekos/capture/capture.ui:522 ekos/focus/focus.ui:732
6668 #: ekos/profileeditor.ui:644 fitsviewer/fitsdebayer.ui:22 oal/execute.ui:358
6669 #, kde-format
6670 msgid "Filter:"
6671 msgstr "Filter:"
6672 
6673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignISO)
6674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureISOS)
6675 #: ekos/align/align.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:516
6676 #: ekos/capture/capture.ui:187
6677 #, kde-format
6678 msgid "Camera ISO"
6679 msgstr "Kamera ISO"
6680 
6681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6683 #: ekos/align/align.ui:700 ekos/focus/focus.ui:551 ekos/guide/guide.ui:375
6684 #, kde-format
6685 msgid "Exp:"
6686 msgstr "Exp:"
6687 
6688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
6689 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6690 #: ekos/align/align.ui:716 ekos/align/opsalign.ui:263
6691 #, kde-format
6692 msgid "Rotator Settings"
6693 msgstr "Rotatörsinställningar"
6694 
6695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
6696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ISOLabel)
6697 #: ekos/align/align.ui:736 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:506
6698 #: ekos/capture/capture.ui:1214 ekos/focus/focus.ui:864
6699 #, kde-format
6700 msgid "ISO:"
6701 msgstr "ISO:"
6702 
6703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
6704 #: ekos/align/align.ui:743
6705 #, kde-format
6706 msgid ""
6707 "<html><head/><body><p>If checked, the currently selected filter will be used "
6708 "for alignment. </p><p>If you want to use a certain (fixed) filter for "
6709 "alignment, leave unchecked and select the filter manually.</p></body></html>"
6710 msgstr ""
6711 "<html><head/><body><p>Om markerad, används filtret som för närvarande är "
6712 "valt för inriktning.</p><p>Om du vill använda ett visst (fast) filter för "
6713 "inriktning, lämna det avmarkerat och välj filtret manuellt.</p></body></html>"
6714 
6715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
6716 #: ekos/align/align.ui:746
6717 #, fuzzy, kde-format
6718 #| msgid "use current"
6719 msgid "Use current"
6720 msgstr "Använd nuvarande"
6721 
6722 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stellarSolverOptionsGroup)
6723 #: ekos/align/align.ui:756
6724 #, kde-format
6725 msgid "Solver Mode"
6726 msgstr "Lösningsmetod"
6727 
6728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSolverR)
6729 #: ekos/align/align.ui:777
6730 #, kde-format
6731 msgid "StellarSolver"
6732 msgstr "StellarSolver"
6733 
6734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteSolverR)
6735 #: ekos/align/align.ui:793
6736 #, kde-format
6737 msgid "Remote"
6738 msgstr "Fjärrverktyg"
6739 
6740 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, solutionResults)
6741 #: ekos/align/align.ui:848
6742 #, kde-format
6743 msgid "Solution Results"
6744 msgstr "Lösningsresultat"
6745 
6746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
6747 #: ekos/align/align.ui:875
6748 #, kde-format
6749 msgid ""
6750 "The results from Astrometric Solutions from the Capture and Solve Tool, the "
6751 "Load and Slew Tool, and the Mount Model Tool will be displayed below."
6752 msgstr ""
6753 "Resultat från astrometriska lösningar från verktygen Ta bild och lös, "
6754 "Inläsning och förflyttning och stativmodell visas nedan."
6755 
6756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
6758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
6759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
6760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_02)
6762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
6764 #: ekos/align/align.ui:916 ekos/align/opsastrometry.ui:389
6765 #: ekos/guide/guide.ui:342 ekos/guide/guide.ui:1247
6766 #: ekos/guide/opscalibration.ui:300 ekos/guide/opsguide.ui:128
6767 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:485 fitsviewer/platesolve.ui:222
6768 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
6769 #, kde-format
6770 msgid "DEC"
6771 msgstr "Dek"
6772 
6773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6774 #: ekos/align/align.ui:921
6775 #, kde-format
6776 msgid "Obj Name"
6777 msgstr "Objektnamn"
6778 
6779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
6781 #: ekos/align/align.ui:926 ekos/align/mountmodel.ui:463
6782 #, kde-format
6783 msgid "~~"
6784 msgstr "~~"
6785 
6786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6787 #: ekos/align/align.ui:931
6788 #, kde-format
6789 msgid "dRA"
6790 msgstr "dRA"
6791 
6792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6793 #: ekos/align/align.ui:936
6794 #, kde-format
6795 msgid "dDE"
6796 msgstr "dDE"
6797 
6798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllSolutionsB)
6799 #: ekos/align/align.ui:961
6800 #, kde-format
6801 msgid ""
6802 "Clear all of the solutions from the solutions table.  Be careful because you "
6803 "cannot get them back."
6804 msgstr ""
6805 "Ta bort alla lösningar från lösningstabellen. Var försiktig, för det går "
6806 "inte att få tillbaka dem."
6807 
6808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeSolutionB)
6809 #: ekos/align/align.ui:983
6810 #, kde-format
6811 msgid ""
6812 "Remove the selected row from the solutions table.  This can be useful for "
6813 "getting rid of results that did not actually solve from the table and/or "
6814 "results that you do not need any more.  It can clean up clutter on both the "
6815 "graph and table."
6816 msgstr ""
6817 "Ta bort markerad rad från lösningstabellen. Det kan vara användbart för att "
6818 "bli av med resultat som inte faktiskt var en lösning från tabellen och/eller "
6819 "resultat som inte längre behövs. Det kan ta bort skräp från både diagrammet "
6820 "och tabellen."
6821 
6822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportSolutionsCSV)
6823 #: ekos/align/align.ui:1005
6824 #, kde-format
6825 msgid ""
6826 "Export all of the solutions in the Solution Results table to CSV file of "
6827 "your choosing for further analysis in a spreadsheet."
6828 msgstr ""
6829 "Exportera alla lösningar från tabellen med lösningsresultat till en fritt "
6830 "vald CSV-fil, för ytterligare analys i ett kalkylprogram."
6831 
6832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoScaleGraphB)
6833 #: ekos/align/align.ui:1027
6834 #, kde-format
6835 msgid "Auto scale and center the Solution Results graph."
6836 msgstr "Skala och centrera diagrammet med lösningsresultat automatiskt."
6837 
6838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mountModelB)
6839 #: ekos/align/align.ui:1050
6840 #, kde-format
6841 msgid ""
6842 "Launch the mount model tool. This tool enables you to create pre-programmed "
6843 "list of points to go to and solve. It can aid in building a pointing model "
6844 "for better accuracy."
6845 msgstr ""
6846 "Starta stativmodellverktyget. Verktyget gör det möjligt att skapa en "
6847 "förprogrammerad lista med punkter att försöka lösa. Det kan hjälpa till att "
6848 "bygga en pekningsmodell för bättre noggrannhet."
6849 
6850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountModelB)
6851 #: ekos/align/align.ui:1053
6852 #, kde-format
6853 msgid "Mount Model"
6854 msgstr "Stativmodell"
6855 
6856 #: ekos/align/alignview.cpp:166
6857 #, kde-format
6858 msgid "RA Axis"
6859 msgstr "RA-axel"
6860 
6861 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:57
6862 #, kde-format
6863 msgid "Error starting solver: %1"
6864 msgstr "Fel vid start av lösningsverktyg: %1"
6865 
6866 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:70
6867 #, kde-format
6868 msgid "Starting solver..."
6869 msgstr "Startar lösningsverktyg..."
6870 
6871 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:101
6872 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:153
6873 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:248
6874 #, kde-format
6875 msgid "Solver failed. Try again."
6876 msgstr "Lösning misslyckades. Försök igen."
6877 
6878 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:148
6879 #, kde-format
6880 msgid "Solver completed in %1 second."
6881 msgid_plural "Solver completed in %1 seconds."
6882 msgstr[0] "Lösning färdig på %1 sekund."
6883 msgstr[1] "Lösning färdig på %1 sekunder."
6884 
6885 #: ekos/align/manualrotator.cpp:51 ekos/align/manualrotator.cpp:56
6886 #: ekos/align/manualrotator.cpp:57
6887 #, kde-format
6888 msgid "%1°"
6889 msgstr "%1°"
6890 
6891 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualRotator)
6892 #: ekos/align/manualrotator.ui:14
6893 #, kde-format
6894 msgid "Manual Rotator"
6895 msgstr "Manuell rotatör"
6896 
6897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
6898 #: ekos/align/manualrotator.ui:35
6899 #, kde-format
6900 msgid ""
6901 "<html><head/><body><p>To disable rotation validation, uncheck the &quot;"
6902 "Automatic and Manual Rotator Control&quot; in &quot;StellarSolver "
6903 "Options&quot;.</p></body></html>"
6904 msgstr ""
6905 "<html><head/><body><p>För att inaktivera vaildering av rotatör, avmarkera "
6906 "&quot;Automatisk och manuell rotatörskontroll&quot; i &quot;Alternativ för "
6907 "StellarSolver&quot;.</p></body></html>"
6908 
6909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentRotationL)
6910 #: ekos/align/manualrotator.ui:58
6911 #, kde-format
6912 msgid "Current PA"
6913 msgstr "Aktuell positionsvinkel"
6914 
6915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetRotationL)
6916 #: ekos/align/manualrotator.ui:78
6917 #, kde-format
6918 msgid "Target PA"
6919 msgstr "Målpositionsvinkel"
6920 
6921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeImageB)
6922 #: ekos/align/manualrotator.ui:128
6923 #, kde-format
6924 msgid "Take Another Image"
6925 msgstr "Ta en bild till"
6926 
6927 #: ekos/align/mountmodel.cpp:256
6928 #, kde-format
6929 msgctxt "@title:window"
6930 msgid "Open Ekos Alignment List"
6931 msgstr "Öppna Ekos inriktningslista"
6932 
6933 #: ekos/align/mountmodel.cpp:283 ekos/capture/capture.cpp:2237
6934 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2301 ekos/capture/sequencequeue.cpp:32
6935 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2985
6936 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3827
6937 #, kde-format
6938 msgid "Unable to open file %1"
6939 msgstr "Kunde inte öppna filen %1"
6940 
6941 #: ekos/align/mountmodel.cpp:305 ekos/capture/sequencequeue.cpp:56
6942 #, kde-format
6943 msgid ""
6944 "Deprecated sequence file format version %1. Please construct a new sequence "
6945 "file."
6946 msgstr "Föråldrat sekvensfilformat version %1. Konstruera en ny sekvensfil."
6947 
6948 #: ekos/align/mountmodel.cpp:367
6949 #, kde-format
6950 msgctxt "@title:window"
6951 msgid "Save Ekos Alignment List"
6952 msgstr "Spara Ekos inriktningslista"
6953 
6954 #: ekos/align/mountmodel.cpp:384
6955 #, kde-format
6956 msgid "Failed to save alignment list"
6957 msgstr "Misslyckades spara inriktningslista"
6958 
6959 #: ekos/align/mountmodel.cpp:430
6960 #, kde-format
6961 msgid "Alignment List saved to %1"
6962 msgstr "Inriktningslista sparad i %1"
6963 
6964 #: ekos/align/mountmodel.cpp:542 ekos/align/mountmodel.cpp:550
6965 #, kde-format
6966 msgid "DEC is below the altitude limit"
6967 msgstr "DEK är under elevationsgränsen"
6968 
6969 #: ekos/align/mountmodel.cpp:629
6970 #, kde-format
6971 msgid "Point calculation error."
6972 msgstr "Beräkningsfel för punkt."
6973 
6974 #: ekos/align/mountmodel.cpp:651
6975 #, kde-format
6976 msgid "Sky Point"
6977 msgstr "Himmelspunkt"
6978 
6979 #: ekos/align/mountmodel.cpp:859
6980 #, kde-format
6981 msgid "Are you sure you want to clear all the alignment points?"
6982 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla inriktningspunkter?"
6983 
6984 #: ekos/align/mountmodel.cpp:860
6985 #, kde-format
6986 msgid "Clear Align Points"
6987 msgstr "Ta bort inriktningspunkter"
6988 
6989 #: ekos/align/mountmodel.cpp:965
6990 #, kde-format
6991 msgid "The Mount Model Tool is Reset."
6992 msgstr "Stativmodellverktyget är nollställt."
6993 
6994 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1002
6995 #, kde-format
6996 msgid "Please Check the Alignment Points."
6997 msgstr "Kontrollera inriktningspunkterna."
6998 
6999 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1009
7000 #, kde-format
7001 msgid ""
7002 "In the Align Module, \"Nothing\" is Selected for the Solver Action.  This "
7003 "means that the mount model tool will not sync/align your mount but will only "
7004 "report the pointing model errors.  Do you wish to continue?"
7005 msgstr ""
7006 "I inriktningsmodulen är \"Ingenting\" valt som lösningsåtgärd. Det betyder "
7007 "att stativmodellverktyget inte synkroniserar eller riktar in stativet utan "
7008 "bara rapportera pekningsmodellens fel. Vill du fortsätta?"
7009 
7010 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1012
7011 #, kde-format
7012 msgid "Pointing Model Report Only?"
7013 msgstr "Bara pekningsmodellrapport?"
7014 
7015 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1029
7016 #, kde-format
7017 msgid "The Mount Model Tool is Starting."
7018 msgstr "Stativmodellverktyget startas."
7019 
7020 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1038
7021 #, kde-format
7022 msgid "The Mount Model Tool is Paused."
7023 msgstr "Stativmodellverktyget är pausat."
7024 
7025 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1097
7026 #, kde-format
7027 msgid "The Mount Model Tool is Finished."
7028 msgstr "Stativmodellverktyget är klart."
7029 
7030 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mountModel)
7031 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryIndexFiles)
7032 #: ekos/align/mountmodel.ui:14 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:14
7033 #, kde-format
7034 msgid "Dialog"
7035 msgstr "Dialogruta"
7036 
7037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7038 #: ekos/align/mountmodel.ui:35
7039 #, kde-format
7040 msgid ""
7041 "<p>This tool can help your mount build a better pointing model by moving the "
7042 "mount to different points in the sky and solving captured images. This can "
7043 "increase the accuracy of your GOTOs. To qualify, your mount must be capable "
7044 "of improving its internal pointing model after each <b>Sync</b>  commanded "
7045 "by Ekos. If this is not the case, then this tool is not suitable for your "
7046 "mount.</p>"
7047 msgstr ""
7048 "<p>Verktyget kan hjälpa stativet att bygga en pekningsmodell genom att "
7049 "flytta stativet till olika punkter på himlen och lösa tagna bilder. Det kan "
7050 "öka noggrannheten hos GOTO. För att vara kvalificerat, måste stativet kunna "
7051 "förbättra sin interna pekningsmodell efter varje <b>synkronisering</b> "
7052 "kommenderad av Ekos. Om så inte är fallet, är verktyget inte lämpligt för "
7053 "stativet.</p>"
7054 
7055 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7056 #: ekos/align/mountmodel.ui:48
7057 #, kde-format
7058 msgid "Mount Model Wizard"
7059 msgstr "Stativmodellguide"
7060 
7061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7062 #: ekos/align/mountmodel.ui:54
7063 #, kde-format
7064 msgid "Object Type:"
7065 msgstr "Objekttyp:"
7066 
7067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignTypeBox)
7068 #: ekos/align/mountmodel.ui:69
7069 #, kde-format
7070 msgid ""
7071 "<html><head/><body><p>Select the type of objects/points added by the wizard."
7072 "</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> all of the options "
7073 "except Fixed DEC start with a grid of RA/DEC points.</p>\n"
7074 "<ul>\n"
7075 "<li><b>Any Stars:</b> The wizard searches for the nearest star.</li>\n"
7076 "<li><b>Any object:</b>  The wizard searches for the nearest object of any "
7077 "type.</li>\n"
7078 "<li><b>Named Stars</b> The wizard searches for the nearest star in the "
7079 "currently visible star list. Note that the first named star might be fairly "
7080 "far from the intended point and also sometimes the same star could be the "
7081 "closest one for multiple points.</li>\n"
7082 "<li><b>Fixed DEC:</b> The wizard generates all points at the chosen DEC.</"
7083 "li>\n"
7084 "<li><b>Fixed Grid:</b>  The wizard just uses the original grid without "
7085 "trying to pair it with objects.</li>\n"
7086 "</ul>\n"
7087 "</body></html>"
7088 msgstr ""
7089 "<html><head/><body><p>Välj typ av objekt eller punkter som läggs till av "
7090 "guiden.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Observera:</span> Alla "
7091 "alternativ förutom Fast DEK börjar med ett rutnät av RA/DEK-punkter.</p>\n"
7092 "<ul>\n"
7093 "<li><b>Alla stjärnor:</b> Guiden söker efter närmaste stjärna.</li>\n"
7094 "<li><b>Alla objekt:</b> Guiden söker efter närmaste objekt av vilken typ som "
7095 "helst.</li>\n"
7096 "<li><b>Namngivna stjärnor:</b> Guiden söker efter närmaste stjärna i listan "
7097 "över nu synliga stjärnor. Observera att den första namngivna stjärnan kan "
7098 "vara ganska långt bort från den avsedda punkten och samma stjärna kan också "
7099 "vara den närmaste för flera punkter.</li>\n"
7100 "<li><b>Fast DEK:</b> Guiden genererar alla punkter för vald DEK.</li>\n"
7101 "<li><b>Fast rutnät:</b> Guiden använder bara det ursprungliga rutnätet utan "
7102 "att försöka para ihop det med objekt.</li>\n"
7103 "</ul>\n"
7104 "</body></html>"
7105 
7106 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7107 #: ekos/align/mountmodel.ui:73
7108 #, kde-format
7109 msgid "Any Stars"
7110 msgstr "Alla stjärnor"
7111 
7112 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7113 #: ekos/align/mountmodel.ui:78
7114 #, kde-format
7115 msgid "Named Stars"
7116 msgstr "Namngivna stjärnor"
7117 
7118 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7119 #: ekos/align/mountmodel.ui:83
7120 #, kde-format
7121 msgid "Any Object"
7122 msgstr "Alla objekt"
7123 
7124 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7125 #: ekos/align/mountmodel.ui:88
7126 #, kde-format
7127 msgid "Fixed DEC"
7128 msgstr "Fast DEK"
7129 
7130 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7131 #: ekos/align/mountmodel.ui:93
7132 #, kde-format
7133 msgid "Fixed Grid"
7134 msgstr "Fast rutnät"
7135 
7136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7137 #: ekos/align/mountmodel.ui:107
7138 #, kde-format
7139 msgid ""
7140 "Automatically generate the specified number of alignment points in the table "
7141 "below. They will be generated based on the options selected in this wizard."
7142 msgstr ""
7143 "Generera automatiskt det angivna antalet inriktningspunkter i tabellen "
7144 "nedan. De genereras baserat på alternativen som väljes i guiden."
7145 
7146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7147 #: ekos/align/mountmodel.ui:110
7148 #, kde-format
7149 msgid "Generate"
7150 msgstr "Generera"
7151 
7152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignDec)
7153 #: ekos/align/mountmodel.ui:120
7154 #, kde-format
7155 msgid ""
7156 "The Declination of the points that will be generated.  This option only "
7157 "applies to the Fixed DEC Option."
7158 msgstr ""
7159 "Deklination för punkterna som kommer att genereras. Alternativet gäller bara "
7160 "för alternativet Fast DEK."
7161 
7162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
7163 #: ekos/align/mountmodel.ui:133
7164 #, kde-format
7165 msgid "Minimum Alt:"
7166 msgstr "Minimal elevation:"
7167 
7168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAltBox)
7169 #: ekos/align/mountmodel.ui:140
7170 #, kde-format
7171 msgid ""
7172 "This is the minimum altitude above the horizon to use in generating points "
7173 "with the wizard."
7174 msgstr ""
7175 "Den minimala elevationen över horisonten att använda när punkter genereras "
7176 "med guiden."
7177 
7178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7179 #: ekos/align/mountmodel.ui:153
7180 #, kde-format
7181 msgid "Alignment Points:"
7182 msgstr "Inriktningspunkter:"
7183 
7184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
7185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
7186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
7187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label)
7188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label)
7189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel2)
7190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
7191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
7192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7193 #: ekos/align/mountmodel.ui:173 oal/execute.ui:188 tools/flagmanager.ui:47
7194 #: tools/modcalcaltaz.ui:232 tools/modcalcangdist.ui:148
7195 #: tools/modcalcangdist.ui:251 tools/modcalcapcoord.ui:117
7196 #: tools/modcalcapcoord.ui:359 tools/modcalcapcoord.ui:517
7197 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:121 tools/modcalcgalcoord.ui:66
7198 #: tools/modcalcvlsr.ui:236
7199 #, kde-format
7200 msgid "Declination:"
7201 msgstr "Deklination:"
7202 
7203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignPtNum)
7204 #: ekos/align/mountmodel.ui:193
7205 #, kde-format
7206 msgid ""
7207 "The Number of points the wizard should generate. If this number is less than "
7208 "5, it will generate them at the same DEC. After that they will be evenly "
7209 "distributed over RA and DEC. Note, if Fixed DEC is selected, all of the "
7210 "points will be at the same DEC."
7211 msgstr ""
7212 "Antal punkter som guiden ska generera. Om antalet är färre än 5, generas "
7213 "alla för samma DEK. Därefter distribueras de jämnt över RA and DEK. "
7214 "Observera att om Fast DEK är vald, är alla punkter på samma DEK."
7215 
7216 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
7217 #: ekos/align/mountmodel.ui:219
7218 #, kde-format
7219 msgid "Add Currently Visible Stars"
7220 msgstr "Lägg till nu synliga stjärnor"
7221 
7222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7223 #: ekos/align/mountmodel.ui:237
7224 #, kde-format
7225 msgid "Common Names:"
7226 msgstr "Vanliga namn:"
7227 
7228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, starListBox)
7229 #: ekos/align/mountmodel.ui:250
7230 #, kde-format
7231 msgid ""
7232 "These are the common names for the named stars that are currently up at your "
7233 "location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7234 msgstr ""
7235 "Här är de vanliga namnen på de namngivna stjärnorna som för närvarande syns "
7236 "från din position. Om du markerar en stjärna, läggs den till i tabellen "
7237 "nedan."
7238 
7239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7240 #: ekos/align/mountmodel.ui:270
7241 #, kde-format
7242 msgid "Greek:"
7243 msgstr "Grekiska:"
7244 
7245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, greekStarListBox)
7246 #: ekos/align/mountmodel.ui:283
7247 #, kde-format
7248 msgid ""
7249 "These are the Greek names for the brighter stars that are currently up at "
7250 "your location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7251 msgstr ""
7252 "Här är de grekiska namnen på de ljusstarkare stjärnorna som för närvarande "
7253 "syns från din position. Om du markerar en stjärna, läggs den till i tabellen "
7254 "nedan."
7255 
7256 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7257 #: ekos/align/mountmodel.ui:293
7258 #, kde-format
7259 msgid "Mount Model Alignment Points"
7260 msgstr "Stativmodellens inriktningspunkter"
7261 
7262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllAlignB)
7263 #: ekos/align/mountmodel.ui:331
7264 #, kde-format
7265 msgid ""
7266 "Clear the entire table of alignment points below.  Note that this will not "
7267 "affect your mount in any way.  It will not clear your pointing model.  It "
7268 "just clears the list of points so that if you run the mount model routine "
7269 "again, these points will not be included."
7270 msgstr ""
7271 "Rensa hela tabellen nedan från inriktningspunkter. Observera att det inte "
7272 "påverkar stativet på något sätt. Det rensar inte pekningsmodellen. Det "
7273 "rensar bara listan över punkter så att om stativmodellrutinen körs igen, "
7274 "inkluderas inte punkterna."
7275 
7276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAlignB)
7277 #: ekos/align/mountmodel.ui:353
7278 #, kde-format
7279 msgid ""
7280 "<p>Remove the selected row from the alignment point table below. Note that "
7281 "it does <b>not</b> command your mount to clear that point from the model, it "
7282 "just means that if you run the mount model routine, that point will not be "
7283 "included in the list.</p>"
7284 msgstr ""
7285 "<p>Ta bort markerad rad från tabellen med inriktningspunkter nedan. "
7286 "Observera att det <b>inte</b> ger ett kommando till stativet att rensa "
7287 "punkten från modellen, det betyder bara att om stativmodellrutinen körs "
7288 "igen, inkluderas inte punkten i listan.</p>"
7289 
7290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAlignB)
7291 #: ekos/align/mountmodel.ui:375
7292 #, kde-format
7293 msgid ""
7294 "Add an empty row to the alignment list so that you can manually add an RA "
7295 "and DE for a position you would like the telescope to slew to when doing the "
7296 "mount model routine."
7297 msgstr ""
7298 "Lägg till en tom rad i inriktningslistan så att du kan lägga till RA och DEK "
7299 "manuellt för en position som du vill att teleskopet ska förflytta sig till "
7300 "när stativmodellrutinen utförs."
7301 
7302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findAlignB)
7303 #: ekos/align/mountmodel.ui:397
7304 #, kde-format
7305 msgid ""
7306 "Open the Find Object dialog so that you can select an object to get an RA "
7307 "and DEC automatically that you would like the telescope to slew to when "
7308 "doing the mount model routine."
7309 msgstr ""
7310 "Visa dialogrutan Sök objekt, så att du kan välja ett objekt för att "
7311 "automatiskt hämta RA och DEK som du vill att teleskopet ska förflytta sig "
7312 "till när stativmodellrutinen utförs."
7313 
7314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sortAlignB)
7315 #: ekos/align/mountmodel.ui:419
7316 #, kde-format
7317 msgid ""
7318 "Sort the alignment points, starting with the point closest to the current "
7319 "telescope position, to try to minimize the distance between each slew."
7320 msgstr ""
7321 "Sortera inriktningspunkterna, med början på punkten närmast teleskopets "
7322 "nuvarande position, för att försöka minimera avståndet mellan varje "
7323 "förflyttning."
7324 
7325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alignTable)
7326 #: ekos/align/mountmodel.ui:444
7327 #, kde-format
7328 msgid ""
7329 "This is a table of alignment points that you would like the mount model "
7330 "routine to use in aligning your telescope.  If you would like to add or "
7331 "remove points, you may use the buttons above.  If you would like to run, "
7332 "pause, or stop the mount model routine, you may use the buttons below.  You "
7333 "can directly edit an RA or DE for a particular point directly in the cells.  "
7334 "Just be sure to follow the format hh:mm:ss. The object name is just provided "
7335 "for convenience and is not used.  If you want to change the order of the "
7336 "alignment points, you can drag the row up or down using the vertical header "
7337 "for that row on the left."
7338 msgstr ""
7339 "Det här är en tabell med inriktningspunkter som du vill att "
7340 "stativmodellrutinen ska använda för att rikta in teleskopet. Om du vill "
7341 "lägga till eller ta bort punkter, kan knapparna ovan användas. Om du vill "
7342 "köra, pausa eller stoppa stativmodellrutinen, kan knapparna nedan användas. "
7343 "Du kan direkt redigera RA eller DEK för en viss punkt i cellerna. Försäkra "
7344 "dig bara om att följa formatet tt:mm:ss. Objektnamnet tillhandahålls bara av "
7345 "bekvämlighetsskäl och används inte. Om du vill ändra inriktningspunkternas "
7346 "ordning, kan du dra raden uppåt eller neråt med den vertikala radrubriken "
7347 "till vänster."
7348 
7349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7350 #: ekos/align/mountmodel.ui:448
7351 #, kde-format
7352 msgid "RA (J2000)"
7353 msgstr "RA (J2000)"
7354 
7355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7356 #: ekos/align/mountmodel.ui:453
7357 #, kde-format
7358 msgid "DEC (J2000)"
7359 msgstr "DEK (J2000)"
7360 
7361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAlignB)
7362 #: ekos/align/mountmodel.ui:491
7363 #, kde-format
7364 msgid ""
7365 "Load a saved alignment point list so that you can run the same alignment you "
7366 "ran on a previous occasion."
7367 msgstr ""
7368 "Läs in en sparad lista över inriktningspunkter så att samma inriktning kan "
7369 "utföras som vid ett tidigare tillfälle."
7370 
7371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAlignB)
7372 #: ekos/align/mountmodel.ui:513
7373 #, kde-format
7374 msgid ""
7375 "Save the alignment list so that you can run this alignment again in the "
7376 "future."
7377 msgstr ""
7378 "Spara inriktningslistan så att den här inriktningen kan utföras igen i "
7379 "framtiden."
7380 
7381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
7382 #: ekos/align/mountmodel.ui:535
7383 #, kde-format
7384 msgid ""
7385 "Display the alignment points on the skymap as flags.  Clicking it again will "
7386 "remove the flags.  The flags will not be saved."
7387 msgstr ""
7388 "Spara inriktningspunkterna på himmelskartan som flaggor. Att klicka igen tar "
7389 "bort flaggorna. Flaggorna sparas inte."
7390 
7391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAlignB)
7392 #: ekos/align/mountmodel.ui:570
7393 #, kde-format
7394 msgid ""
7395 "Start or pause the mount model routine.  It will slew to and astrometrically "
7396 "solve the list of points in the table above using the settings in the align "
7397 "module.  If the routine was previously paused, it will pick up where it left "
7398 "off.  If it was stopped or it had finished it will start the routine over "
7399 "again."
7400 msgstr ""
7401 "Starta eller pause stativmodellrutinen. Det förflyttar sig till och löser "
7402 "astrometriskt listan med punkter i tabellen ovan med användning av "
7403 "inställningarna i inriktningsmodulen. Om rutinen tidigare pausats, "
7404 "fortsätter den där den avbröts. Om den hade stoppats eller avslutats startas "
7405 "rutinen återigen."
7406 
7407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopAlignB)
7408 #: ekos/align/mountmodel.ui:592
7409 #, kde-format
7410 msgid ""
7411 "<p>Stop the mount model routine.  It will <b>not</b> clear any points from "
7412 "your telescope's pointing model.  It will stop the routine and any points "
7413 "currently being solved. If you run the mount model again after hitting stop, "
7414 "it will start the routine over again with the first point.</p>"
7415 msgstr ""
7416 "<p>Stoppa stativmodellrutinen. Det rensar <b>inte</b> några punkter från "
7417 "teleskopets pekningsmodell. Det stoppar rutinen och alla punkter som för "
7418 "närvarande håller på att lösas. Om stativmodellen körs igen efter att ha "
7419 "tryckt på stopp, startas rutinen igen med den första punkten.</p>"
7420 
7421 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
7422 #: ekos/align/opsalign.ui:32
7423 #, kde-format
7424 msgid "StellarSolver Settings"
7425 msgstr "Inställningar av StellarSolver"
7426 
7427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
7428 #: ekos/align/opsalign.ui:62
7429 #, kde-format
7430 msgid "Source Extraction Method"
7431 msgstr "Metod för källextrahering"
7432 
7433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7434 #: ekos/align/opsalign.ui:72
7435 #, kde-format
7436 msgid ""
7437 "<html><head/><body><p align=\"center\">Options for the method of Star "
7438 "Extraction</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: "
7439 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; "
7440 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7441 "text-indent:0px;\">Internal SEP uses an internal library in KStars.</li><li "
7442 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7443 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">External Sextractor "
7444 "requires an external program.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
7445 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7446 "indent:0px;\">Built In Method uses whatever default Star Extraction process "
7447 "your selected Solving Method uses.</li></ul></body></html>"
7448 msgstr ""
7449 "<html><head/><body><p align=\"center\">Alternativ för metod av "
7450 "stjärnextrahering</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
7451 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
7452 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
7453 "indent:0; text-indent:0px;\">Intern SEP använder ett internt bibliotek i "
7454 "Kstars,</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
7455 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Extern SExtractor "
7456 "kräver ett externt program.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
7457 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7458 "indent:0px;\">Inbyggd metod använder den standardprocess för "
7459 "stjärnextrahering som den valda lösningsmetoden använder.</li></ul></body></"
7460 "html>"
7461 
7462 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7463 #: ekos/align/opsalign.ui:76
7464 #, kde-format
7465 msgid "Internal SEP"
7466 msgstr "Intern SEP"
7467 
7468 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7469 #: ekos/align/opsalign.ui:81
7470 #, kde-format
7471 msgid "External SExtractor"
7472 msgstr "Extern SExtractor"
7473 
7474 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7475 #: ekos/align/opsalign.ui:86
7476 #, kde-format
7477 msgid "BuiltIn method for solver"
7478 msgstr "Inbyggd metod för lösning"
7479 
7480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7481 #: ekos/align/opsalign.ui:94
7482 #, kde-format
7483 msgid ""
7484 "<html><head/><body><p align=\"center\">Selects the method of plate solving "
7485 "with the StellarSolver Library</p><ul><li>'Internal SEP' option uses "
7486 "StellarSolver's internal build of Astrometry.net and requires no external "
7487 "programs. </li><li>'Local Astrometry' uses a local installation of command "
7488 "line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on Windows. </li><li>'Local "
7489 "ASTAP' uses a local installation of the ASTAP program. </li><li>'Local "
7490 "Watney' uses a local installation of the Watney Astrometry Solver Program.</"
7491 "li><li>'Online' uses either astrometry.net over the internet or ANSVR on a "
7492 "nearby computer. <span style=\" font-weight:600;\">Note</span>: If bandwidth "
7493 "is a concern, consider using 'Internal SEP' instead of 'Builtin Method of "
7494 "Solver'.</li></ul></body></html>"
7495 msgstr ""
7496 "<html><head/><body><p align=\"center\">Väljer metod för analys av "
7497 "astrobilder med biblioteket StellarSolver</p><ul><li>'Intern SEP' använder "
7498 "StellarSolvers intern bygge av Astrometry.net och kräver inte något externt "
7499 "program.</li><li>'Lokal astrometri' använder en lokal installation av "
7500 "kommandoradsversionen av Astrometry.net på Linux och Mac, eller ANSVR på "
7501 "Windows.</li><li>'Lokal ASTAP' använder en lokal installation av programmet "
7502 "ASTAP.</li><li>'Lokal Watney' använder en lokal installation av "
7503 "astrometrilösningsprogrammet Watney.</li><li>'Nätbaserad' använder antingen "
7504 "Astrometry.net via Internet eller ANSVR på en närbelägen dator.<span style="
7505 "\" font-weight:600;\">Observera</span>: Om bandbredd är ett bekymmer, "
7506 "överväg att använda 'Intern SEP' istället för 'Inbyggd medod för lösning'.</"
7507 "li></ul></body></html>"
7508 
7509 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7510 #: ekos/align/opsalign.ui:98
7511 #, kde-format
7512 msgid "Internal Solver"
7513 msgstr "Internt lösningsverktyg"
7514 
7515 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7516 #: ekos/align/opsalign.ui:103
7517 #, kde-format
7518 msgid "Local Astrometry"
7519 msgstr "Lokal Astrometri"
7520 
7521 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7522 #: ekos/align/opsalign.ui:108
7523 #, kde-format
7524 msgid "Local ASTAP"
7525 msgstr "Lokal ASTAP"
7526 
7527 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7528 #: ekos/align/opsalign.ui:113
7529 #, kde-format
7530 msgid "Local Watney"
7531 msgstr "Lokal Watney"
7532 
7533 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7534 #: ekos/align/opsalign.ui:118
7535 #, kde-format
7536 msgid "Online Astrometry"
7537 msgstr "Nätbaserad astrometri"
7538 
7539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
7540 #: ekos/align/opsalign.ui:138
7541 #, kde-format
7542 msgid "Solving Method"
7543 msgstr "Lösningsmetod"
7544 
7545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
7546 #: ekos/align/opsalign.ui:160
7547 #, kde-format
7548 msgid "Options Profile:"
7549 msgstr "Alternativprofil:"
7550 
7551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveOptionsProfile)
7552 #: ekos/align/opsalign.ui:181
7553 #, kde-format
7554 msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving"
7555 msgstr "Väljer alternativprofil att använda för analys av astrobilder"
7556 
7557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSolverProfile)
7558 #: ekos/align/opsalign.ui:197
7559 #, kde-format
7560 msgid ""
7561 "Opens the currently selected Options Profile in the Options Profile Editor"
7562 msgstr ""
7563 "Öppnar den för närvarande valda alternativprofilen i editorn av "
7564 "alternativprofiler"
7565 
7566 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7567 #: ekos/align/opsalign.ui:212
7568 #, kde-format
7569 msgid "Alignment Options"
7570 msgstr "Inriktningsalternativ"
7571 
7572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7573 #: ekos/align/opsalign.ui:230
7574 #, kde-format
7575 msgid ""
7576 "enable World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC "
7577 "coordinates in captured CCD images."
7578 msgstr ""
7579 "Aktivera världskoordinatsystem (WCS). WCS används för att koda Rekt. och "
7580 "Dek. koordinater i tagna CCD-bilder."
7581 
7582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7583 #: ekos/align/opsalign.ui:233
7584 #, kde-format
7585 msgid "WCS"
7586 msgstr "Världskoordinatsystem"
7587 
7588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7589 #: ekos/align/opsalign.ui:240
7590 #, kde-format
7591 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map"
7592 msgstr ""
7593 "Visa mottagna FITS-bilder i lösningsverktygets synfältsrektangel på "
7594 "himmelskartan"
7595 
7596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7597 #: ekos/align/opsalign.ui:243 tools/eyepiecefield.cpp:77
7598 #, kde-format
7599 msgid "Overlay"
7600 msgstr "Överlagra"
7601 
7602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7603 #: ekos/align/opsalign.ui:250
7604 #, kde-format
7605 msgid ""
7606 "<html><head/><body><p>Automatically park mount after completing Polar "
7607 "Alignment Assistant Tools.</p></body></html>"
7608 msgstr ""
7609 "<html><head/><body><p>Parkera stativet automatiskt efter att "
7610 "polärinriktningsverktygen är färdiga.</p></body></html>"
7611 
7612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7613 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AutoPark)
7614 #: ekos/align/opsalign.ui:253 ekos/mount/mount.ui:426
7615 #, kde-format
7616 msgid "Auto Park"
7617 msgstr "Automatisk parkering"
7618 
7619 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AstrometryUseRotator)
7620 #: ekos/align/opsalign.ui:275
7621 #, kde-format
7622 msgid "Automatic and Manual Rotator Control"
7623 msgstr "Automatisk och manuell rotatörskontroll"
7624 
7625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
7626 #: ekos/align/opsalign.ui:284
7627 #, kde-format
7628 msgid ""
7629 "<html><head/><body><p>Rotation deviation threshold in arc-minutes when using "
7630 "[Load &amp; Slew]. If the difference between measured position angle and "
7631 "FITS position angle is below this value, the [Load &amp; Slew] operation is "
7632 "considered successful.</p></body></html>"
7633 msgstr ""
7634 "<html><head/><body><p>Rotatörens avvikelsetröskel in bågminuter när [Läs in "
7635 "och förflytta] används. Om skillnaden mellan uppmätt positionsvinkel och "
7636 "FITS-positionsvinkel är under värdet, anses [Läs in och förflytta] ha "
7637 "lyckats.</p></body></html>"
7638 
7639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7640 #: ekos/align/opsalign.ui:287
7641 #, kde-format
7642 msgid "Threshold: "
7643 msgstr "Tröskel: "
7644 
7645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AstrometryRotatorThreshold)
7646 #: ekos/align/opsalign.ui:306
7647 #, kde-format
7648 msgid ""
7649 "<html><head/><body><p>Rotation angle deviation threshold</p></body></html>"
7650 msgstr ""
7651 "<html><head/><body><p>Rotatörvinkels avvikelsetröskel</p></body></html>"
7652 
7653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
7654 #: ekos/align/opsalign.ui:326
7655 #, kde-format
7656 msgid ""
7657 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
7658 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
7659 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
7660 "pierside.</p></body></html>"
7661 msgstr ""
7662 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Vändningsprincip</"
7663 "span> bestämmer hur rotatören reagerar efter en vändning eller om resultatet "
7664 "av en löst referens rapporterar en annan pirsida i förhållande till "
7665 "stativets verkliga pirsida.</p></body></html>"
7666 
7667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7668 #: ekos/align/opsalign.ui:329
7669 #, kde-format
7670 msgid "Flip Policy: "
7671 msgstr "Vändningsprincip: "
7672 
7673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7674 #: ekos/align/opsalign.ui:336
7675 #, kde-format
7676 msgid ""
7677 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve rotator "
7678 "angle</span> will keep the rotator position. The rotator remains inactive "
7679 "and hence the camera is virtually rotated by 180°.</p><p>Most modern "
7680 "astronomic image processing applications can handle &quot;flipped&quot; "
7681 "images.</p></body></html>"
7682 msgstr ""
7683 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Bevara "
7684 "rotatörvinkel</span> behåller rotatörens position. Rotatören förblir inaktiv "
7685 "och sålunda roteras kameran virtuellt med 180°.</p><p>De flesta moderna "
7686 "programmen för astronomisk bildbehandling kan hantera &quot;vända&quot; "
7687 "bilder.</p></body></html>"
7688 
7689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7690 #: ekos/align/opsalign.ui:339
7691 #, kde-format
7692 msgid "Preserve rotator angle"
7693 msgstr "Bevara rotatörvinkel"
7694 
7695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
7696 #: ekos/align/opsalign.ui:353
7697 #, kde-format
7698 msgid ""
7699 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve position "
7700 "angle</span> will keep the camera position angle. The rotator always turns "
7701 "the camera to the original position angle and hence the image will show "
7702 "exactly the original star arrangement.</p></body></html>"
7703 msgstr ""
7704 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Bevara "
7705 "positionsvinkel</span> behåller kamerans positionsvinkel. Rotatören vänder "
7706 "alltid kameran till den ursprungliga positionsvinkeln och sålunda visar "
7707 "bilden exakt det ursprungliga stjärnarrangemanget.</p></body></html>"
7708 
7709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
7710 #: ekos/align/opsalign.ui:356
7711 #, kde-format
7712 msgid "Preserve position angle"
7713 msgstr "Bevara positionsvinkel"
7714 
7715 #: ekos/align/opsastap.cpp:41
7716 #, kde-format
7717 msgctxt "@title:window"
7718 msgid "Select ASTAP executable"
7719 msgstr "Välj ASTAP körbart program"
7720 
7721 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7722 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Options)
7723 #: ekos/align/opsastap.ui:34 ekos/capture/rotatorsettings.ui:536
7724 #, kde-format
7725 msgid "Options"
7726 msgstr "Alternativ"
7727 
7728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPDownSampleValue)
7729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7730 #: ekos/align/opsastap.ui:40 ekos/align/opsastap.ui:124
7731 #, kde-format
7732 msgid ""
7733 "<html><head/><body><p>Down sample prior to solving. Also called binning. A "
7734 "zero value will result in auto selection downsampling.</p></body></html>"
7735 msgstr ""
7736 "<html><head/><body><p>Nedsampling innan lösning. Kallas också indelning. "
7737 "Värdet noll resulterar i automatiskt val av nedsampling.</p></body></html>"
7738 
7739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
7740 #: ekos/align/opsastap.ui:62
7741 #, kde-format
7742 msgid ""
7743 "<html><head/><body><p>Full path to the ASTAP executable application.</p></"
7744 "body></html>"
7745 msgstr ""
7746 "<html><head/><body><p>Fullständig sökväg ASTAP körbart program.</p></body></"
7747 "html>"
7748 
7749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPSearchRadiusValue)
7750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
7751 #: ekos/align/opsastap.ui:72 ekos/align/opsastap.ui:150
7752 #, kde-format
7753 msgid ""
7754 "<html><head/><body><p>The program will search in a square spiral around the "
7755 "start position up to this radius.</p></body></html>"
7756 msgstr ""
7757 "<html><head/><body><p>Programmet söker i en fyrkantig spiral omkring "
7758 "startpositionen upp till den här radien.</p></body></html>"
7759 
7760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7761 #: ekos/align/opsastap.ui:88
7762 #, kde-format
7763 msgid "Executable"
7764 msgstr "Körbart program"
7765 
7766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7767 #: ekos/align/opsastap.ui:127
7768 #, kde-format
7769 msgid "Down Sample"
7770 msgstr "Nedsampla"
7771 
7772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
7773 #: ekos/align/opsastap.ui:137
7774 #, kde-format
7775 msgid ""
7776 "<html><head/><body><p>Update the fits header with the found solution.</p></"
7777 "body></html>"
7778 msgstr ""
7779 "<html><head/><body><p>Uppdatera FITS-huvud med funnen lösning.</p></body></"
7780 "html>"
7781 
7782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
7783 #: ekos/align/opsastap.ui:140
7784 #, kde-format
7785 msgid "Update FITS"
7786 msgstr "Uppdatera FITS"
7787 
7788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
7789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
7790 #: ekos/align/opsastap.ui:153 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:925
7791 #, kde-format
7792 msgid "Search Radius"
7793 msgstr "Sökradie"
7794 
7795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
7796 #: ekos/align/opsastap.ui:163
7797 #, kde-format
7798 msgid ""
7799 "<html><head/><body><p>Improve solving reliability in some cases. Search "
7800 "window will be large with overlap but it can slow down solving.</p></body></"
7801 "html>"
7802 msgstr ""
7803 "<html><head/><body><p>Förbättra lösningens tillförlitlighet i vissa fall. "
7804 "Sökfönstret blir större med överlappning, men det kan göra lösningen "
7805 "långsammare.</p></body></html>"
7806 
7807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
7808 #: ekos/align/opsastap.ui:166
7809 #, kde-format
7810 msgid "Force Large Search Window"
7811 msgstr "Tvinga stort sökfönster"
7812 
7813 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7814 #: ekos/align/opsastrometry.ui:32
7815 #, kde-format
7816 msgid "Imaging Options"
7817 msgstr "Bildalternativ"
7818 
7819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
7820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12)
7821 #: ekos/align/opsastrometry.ui:47 ekos/align/opsastrometry.ui:248
7822 #, kde-format
7823 msgid ""
7824 "The lower end of the imager scale, calculated as a little smaller than the "
7825 "shorter dimension of the image."
7826 msgstr ""
7827 "Bildskalningens lägsta värde, beräknat som något något mindre än bildens "
7828 "kortaste dimension."
7829 
7830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
7831 #: ekos/align/opsastrometry.ui:50
7832 #, kde-format
7833 msgid "L"
7834 msgstr "L"
7835 
7836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
7837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
7838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverScale)
7839 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseImageScale), group (Align)
7840 #: ekos/align/opsastrometry.ui:57 fitsviewer/platesolve.ui:57
7841 #: fitsviewer/platesolve.ui:70 kstars.kcfg:2456
7842 #, kde-format
7843 msgid ""
7844 "Set image scale to speed up solver as it does not have to search index files "
7845 "of different image scales."
7846 msgstr ""
7847 "Ställ in bildskalan för att snabba upp astrometrilösningsverktyget genom att "
7848 "det inte behöver söka i indexfiler med andra bildskalor."
7849 
7850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
7851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
7852 #: ekos/align/opsastrometry.ui:60 fitsviewer/platesolve.ui:60
7853 #, kde-format
7854 msgid "Use Scale"
7855 msgstr "Använd skalning"
7856 
7857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
7858 #: ekos/align/opsastrometry.ui:83
7859 #, kde-format
7860 msgid ""
7861 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
7862 "<ul>\n"
7863 "<li>dw: degree width</li>\n"
7864 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
7865 "</ul>"
7866 msgstr ""
7867 "<p>Enhet för bildhanterarens skalningsgränser ovan.</p>\n"
7868 "<ul>\n"
7869 "<li>db: grader bredd</li>\n"
7870 "<li>bb: bågminuter bredd</li>\n"
7871 "</ul>"
7872 
7873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
7874 #: ekos/align/opsastrometry.ui:86
7875 #, kde-format
7876 msgid "u"
7877 msgstr "u"
7878 
7879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
7880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
7881 #: ekos/align/opsastrometry.ui:102 ekos/align/opsastrometry.ui:134
7882 #, kde-format
7883 msgid ""
7884 "The high end of the imager scale, calculated as a little bigger than the "
7885 "longer dimension of the image."
7886 msgstr ""
7887 "Bildskalningens högsta värde, beräknat som något större än bildens längsta "
7888 "dimension."
7889 
7890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
7891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
7892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
7893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraHFOVLabel)
7894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVHLabel)
7895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
7896 #: ekos/align/opsastrometry.ui:105 ekos/scheduler/framingassistant.ui:190
7897 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:275
7898 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:464
7899 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:551
7900 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:703
7901 #, kde-format
7902 msgid "H"
7903 msgstr "H"
7904 
7905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateScale)
7906 #: ekos/align/opsastrometry.ui:124
7907 #, kde-format
7908 msgid ""
7909 "Update Image Scale Bounds from the currently active camera and telescope "
7910 "combination."
7911 msgstr ""
7912 "Uppdatera bildens skalningsgränser från kombinationen av kameran och "
7913 "teleskopet som för närvarande är aktiva."
7914 
7915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
7916 #: ekos/align/opsastrometry.ui:137
7917 #, kde-format
7918 msgid "High"
7919 msgstr "Hög"
7920 
7921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
7922 #: ekos/align/opsastrometry.ui:149
7923 #, kde-format
7924 msgid ""
7925 "Automatically update image scale values when CCD and/or Mount parameters are "
7926 "updated."
7927 msgstr ""
7928 "Uppdatera automatiskt bildskalans värden när CCD- och/eller stativparametrar "
7929 "uppdateras."
7930 
7931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
7932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
7933 #: ekos/align/opsastrometry.ui:152 ekos/align/opsastrometry.ui:508
7934 #, kde-format
7935 msgid "Auto Update"
7936 msgstr "Automatisk uppdatering"
7937 
7938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageWarningLabel)
7939 #: ekos/align/opsastrometry.ui:180
7940 #, kde-format
7941 msgid "Image Scale Auto Update is turned off."
7942 msgstr "Automatisk uppdatering av bildskala är avstängd."
7943 
7944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
7945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
7946 #: ekos/align/opsastrometry.ui:206 ekos/align/opsastrometry.ui:288
7947 #, kde-format
7948 msgid ""
7949 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
7950 "<ul>\n"
7951 "<li>dw: degree width</li>\n"
7952 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
7953 "<li>app: arcsecs per pixel</li>\n"
7954 "</ul>"
7955 msgstr ""
7956 "<p>Enhet för bildhanterarens skalningsgränser ovan.</p>\n"
7957 "<ul>\n"
7958 "<li>db: grader bredd</li>\n"
7959 "<li>bb: bågminuter bredd</li>\n"
7960 "<li>bpb: bågsekunder per bildpunkt</li>\n"
7961 "</ul>"
7962 
7963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7964 #: ekos/align/opsastrometry.ui:209
7965 #, kde-format
7966 msgid "units"
7967 msgstr "enheter"
7968 
7969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
7970 #: ekos/align/opsastrometry.ui:251
7971 #, kde-format
7972 msgid "Low"
7973 msgstr "Låg"
7974 
7975 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
7976 #: ekos/align/opsastrometry.ui:295
7977 #, kde-format
7978 msgid "dw"
7979 msgstr "db"
7980 
7981 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
7982 #: ekos/align/opsastrometry.ui:300
7983 #, kde-format
7984 msgid "aw"
7985 msgstr "bb"
7986 
7987 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
7988 #: ekos/align/opsastrometry.ui:305
7989 #, kde-format
7990 msgid "app"
7991 msgstr "bpb"
7992 
7993 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7994 #: ekos/align/opsastrometry.ui:316
7995 #, kde-format
7996 msgid "Position Options"
7997 msgstr "Positioneringsalternativ"
7998 
7999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8000 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUsePosition), group (Align)
8001 #: ekos/align/opsastrometry.ui:322 kstars.kcfg:2486
8002 #, kde-format
8003 msgid ""
8004 "Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have to "
8005 "search in other areas of the sky."
8006 msgstr ""
8007 "Ställ in uppskattad position för att snabba upp astrometrilösningsverktyget "
8008 "genom att det inte behöver söka på andra himmelsområden."
8009 
8010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
8012 #: ekos/align/opsastrometry.ui:325 fitsviewer/platesolve.ui:142
8013 #, kde-format
8014 msgid "Use Position"
8015 msgstr "Använd position"
8016 
8017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
8019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8020 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverRadius)
8021 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryRadius), group (Align)
8022 #: ekos/align/opsastrometry.ui:344 ekos/align/opsastrometry.ui:451
8023 #: fitsviewer/platesolve.ui:270 fitsviewer/platesolve.ui:286 kstars.kcfg:2500
8024 #, kde-format
8025 msgid ""
8026 "The Search Radius for the Estimated Telescope/Image Field Position in "
8027 "degrees."
8028 msgstr ""
8029 "Sökradien för den uppskattade teleskopets eller bildens fältposition i "
8030 "grader."
8031 
8032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, subpix)
8034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minarea)
8035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel5)
8036 #: ekos/align/opsastrometry.ui:347
8037 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:607
8038 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:624
8039 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:103
8040 #, kde-format
8041 msgid "5"
8042 msgstr "5"
8043 
8044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estRA)
8046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14)
8047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
8048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstRA)
8049 #: ekos/align/opsastrometry.ui:376 ekos/align/opsastrometry.ui:399
8050 #: ekos/align/opsastrometry.ui:406 fitsviewer/platesolve.ui:174
8051 #: fitsviewer/platesolve.ui:199
8052 #, kde-format
8053 msgid ""
8054 "The RA of the Estimated Telescope/Image Field Position in hh:mm:ss notation"
8055 msgstr ""
8056 "Rektascension för den uppskattade teleskopets eller bildens fältposition med "
8057 "notationen tt:mm:ss"
8058 
8059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8060 #: ekos/align/opsastrometry.ui:379
8061 #, kde-format
8062 msgid "3"
8063 msgstr "3"
8064 
8065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
8066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estDec)
8067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
8069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstDec)
8070 #: ekos/align/opsastrometry.ui:386 ekos/align/opsastrometry.ui:470
8071 #: ekos/align/opsastrometry.ui:493 fitsviewer/platesolve.ui:219
8072 #: fitsviewer/platesolve.ui:250
8073 #, kde-format
8074 msgid ""
8075 "The DEC of the Estimated Telescope/Image Field Position in dd:mm:ss notation"
8076 msgstr ""
8077 "Deklinationen för den uppskattade teleskopets eller bildens fältposition med "
8078 "notationen tt:mm:ss"
8079 
8080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updatePosition)
8081 #: ekos/align/opsastrometry.ui:428
8082 #, kde-format
8083 msgid "Update coordinates to the current telescope position"
8084 msgstr "Uppdatera koordinater till teleskopets aktuella position"
8085 
8086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
8087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8088 #: ekos/align/opsastrometry.ui:454 fitsviewer/platesolve.ui:273
8089 #, kde-format
8090 msgid "Radius"
8091 msgstr "Radie"
8092 
8093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8094 #: ekos/align/opsastrometry.ui:496
8095 #, kde-format
8096 msgid "4"
8097 msgstr "4"
8098 
8099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8100 #: ekos/align/opsastrometry.ui:505
8101 #, kde-format
8102 msgid "Automatically update position coordinates when mount completes slewing."
8103 msgstr ""
8104 "Uppdatera automatiskt positionskoordinater efter teleskopets förflyttning är "
8105 "färdig."
8106 
8107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, positionWarningLabel)
8108 #: ekos/align/opsastrometry.ui:536
8109 #, kde-format
8110 msgid "Position Auto Update is turned off."
8111 msgstr "Automatisk uppdatering av position är avstängd."
8112 
8113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8114 #: ekos/align/opsastrometry.ui:557
8115 #, kde-format
8116 msgid ""
8117 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
8118 "correct for discrepancies. This is useful on some mounts (e.g. Paramount)."
8119 msgstr ""
8120 "Använd inte synkronisering när Förflytta till mål är valt. Använd "
8121 "differentiell förflyttning för att korrigera avvikelser. Det är användbart "
8122 "för vissa stativ (t.ex. Paramount)."
8123 
8124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8125 #: ekos/align/opsastrometry.ui:560
8126 #, kde-format
8127 msgid "Use differential slewing instead of syncing"
8128 msgstr "Använd differentiell förflyttning istället för synkronisering"
8129 
8130 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:191
8131 #, kde-format
8132 msgid ""
8133 "Downloads Disabled, this is not a directory, it is a list of all index files."
8134 msgstr ""
8135 "Nerladdningar inaktiverade, det här är inte en katalog, det är en lista av "
8136 "alla indexfiler."
8137 
8138 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:201
8139 #, kde-format
8140 msgid "Downloads Enabled, the directory exists and is writeable."
8141 msgstr "Nerladdningar aktiverade, katalogen finns och är skrivbar."
8142 
8143 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:203
8144 #, kde-format
8145 msgid "Downloads Disabled, directory permissions issue."
8146 msgstr "Nerladdningar inaktiverade, problem med katalogrättigheter."
8147 
8148 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:205
8149 #, kde-format
8150 msgid "Downloads Disabled, directory does not exist."
8151 msgstr "Nerladdningar inaktiverade, katalogen finns inte."
8152 
8153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
8154 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:254
8155 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:259
8156 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:264
8157 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:93
8158 #, kde-format
8159 msgid "Required"
8160 msgstr "Krävs"
8161 
8162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
8163 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:272
8164 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:277
8165 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:282
8166 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:147
8167 #, kde-format
8168 msgid "Recommended"
8169 msgstr "Rekommenderas"
8170 
8171 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:428
8172 #, kde-format
8173 msgid ""
8174 "Download Timed out.  Either the network is not fast enough, the file is not "
8175 "accessible, or you are not connected."
8176 msgstr ""
8177 "Tidsgräns för nerladdning har gått ut. Antingen är nätverket inte snabbt "
8178 "nog, eller är filen inte tillgänglig eller är du inte ansluten."
8179 
8180 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:475
8181 #, kde-format
8182 msgid "File Write Error"
8183 msgstr "Filskrivfel"
8184 
8185 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:494
8186 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:632
8187 #, kde-format
8188 msgid "Astrometry Folder Permissions Error"
8189 msgstr "Åtkomstskyddsfel för astrometrikatalog"
8190 
8191 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:546
8192 #, kde-format
8193 msgid ""
8194 "The selected Index File directory does not exist.  Please either create it "
8195 "or choose another."
8196 msgstr ""
8197 "Den valda indexfilkatalogen för Astrometry finns inte. Antingen skapa den "
8198 "eller välj en annan."
8199 
8200 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:560
8201 #, kde-format
8202 msgid ""
8203 "The file %1 already exists in another directory.  Are you sure you want to "
8204 "download it to this directory as well?"
8205 msgstr ""
8206 "Filen %1 finns redan i en annan katalog. Är du säker på att du också vill "
8207 "ladda ner den till den här katalogen?"
8208 
8209 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:562
8210 #, kde-format
8211 msgid "Install File(s)"
8212 msgstr "Installera fil(er)"
8213 
8214 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:601
8215 #, kde-format
8216 msgid "Could not contact Astrometry Index Server."
8217 msgstr "Kunde inte kontakta Astrometry indexserver."
8218 
8219 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:607
8220 #, kde-format
8221 msgid "Are you sure you want to delete these index files? %1"
8222 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort indexfilerna? %1"
8223 
8224 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:608
8225 #, kde-format
8226 msgid "Delete File(s)"
8227 msgstr "Ta bort fil(er)"
8228 
8229 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:622
8230 #, kde-format
8231 msgid "File Delete Error"
8232 msgstr "Fel vid filborttagning"
8233 
8234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
8235 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:41
8236 #, kde-format
8237 msgid ""
8238 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> "
8239 "astrometry.net solver requires index files in order to solve an image.  "
8240 "Please see the Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html"
8241 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</"
8242 "span></a> for details. The following list provides a complete list of the "
8243 "index files, along with recommended index files to install given the current "
8244 "CCD Field of View. Installed index files are checked. Next to each index "
8245 "file is an icon that represents the following:</p></body></html>"
8246 msgstr ""
8247 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Lokalt</span> "
8248 "astrometry.net lösningsverktyg kräver indexfiler för att lösa en bild. Se "
8249 "Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html\"><span style="
8250 "\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</span></a> för "
8251 "detaljerad information. Följande lista innehåller en fullständig listning av "
8252 "indexfilerna, tillsammans med rekommenderade indexfiler att installera givet "
8253 "aktuellt CCD-synfält. Installerade indexfiler kontrolleras. Intill varje "
8254 "indexfil finns en ikon som representerar följande:</p></body></html>"
8255 
8256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, required_legend)
8257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
8258 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:74
8259 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:90
8260 #, kde-format
8261 msgid ""
8262 "<html><head/><body><p>This index file is required and must be installed for "
8263 "the solver to work correctly.</p></body></html>"
8264 msgstr ""
8265 "<html><head/><body><p>Indexfilen krävs och måste installeras för att "
8266 "lösningsverktyget ska fungera riktigt.</p></body></html>"
8267 
8268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recommended_legend)
8269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_33)
8270 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:128
8271 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:144
8272 #, kde-format
8273 msgid ""
8274 "<html><head/><body><p>This index file is recommended. Installing the index "
8275 "file might help in improving the solver.</p></body></html>"
8276 msgstr ""
8277 "<html><head/><body><p>Indexfilen rekommenderas. Om indexfilen installeras "
8278 "kan det hjälpa till att förbättra lösningsverktyget.</p></body></html>"
8279 
8280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, optional_legend)
8281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_35)
8282 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:182
8283 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:198
8284 #, kde-format
8285 msgid ""
8286 "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>"
8287 msgstr "<html><head/><body><p>Indexfilen krävs inte.</p></body></html>"
8288 
8289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_27)
8290 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:228
8291 #, kde-format
8292 msgid ""
8293 "<html><head/><body><p>This displays the path to the folder for the "
8294 "Astrometry Index Files on your computer.</p></body></html>"
8295 msgstr ""
8296 "<html><head/><body><p>Visar sökvägen till katalogen för indexfiler för "
8297 "astrometri på datorn.</p></body></html>"
8298 
8299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
8300 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:231
8301 #, kde-format
8302 msgid "Index Files Location: "
8303 msgstr "Indexfilernas plats:"
8304 
8305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
8306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_28)
8307 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:238
8308 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:292
8309 #, kde-format
8310 msgid ""
8311 "<html><head/><body><p>This displays the current CCD field of view that will "
8312 "be used to calculate which index files are needed.</p></body></html>"
8313 msgstr ""
8314 "<html><head/><body><p>Visar aktuellt CCD-synfält som används för att beräkna "
8315 "vilka indexfiler som behövs.</p></body></html>"
8316 
8317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
8318 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:241
8319 #, kde-format
8320 msgid "Folder Details:"
8321 msgstr "Kataloginformation:"
8322 
8323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8324 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:253
8325 #, kde-format
8326 msgid "Add a folder where index files are stored"
8327 msgstr "Lägg till en katalog där indexfiler är lagrade"
8328 
8329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomInB)
8331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addOptionProfile)
8332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadCameraB)
8333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
8334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
8335 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:256 ekos/analyze/analyze.ui:215
8336 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:213
8337 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:565
8338 #: ekos/guide/guide.ui:304 ekos/guide/guide.ui:456
8339 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:294
8340 #, kde-format, kde-kuit-format
8341 msgid "+"
8342 msgstr "+"
8343 
8344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8345 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:263
8346 #, kde-format
8347 msgid "Remove an index files location"
8348 msgstr "Ta bort en indexfilplats"
8349 
8350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomOutB)
8352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
8353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
8354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
8355 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:266 ekos/analyze/analyze.ui:263
8356 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:235 ekos/guide/guide.ui:314
8357 #: ekos/guide/guide.ui:466 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:264
8358 #, kde-format, kde-kuit-format
8359 msgid "-"
8360 msgstr "-"
8361 
8362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8363 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:273
8364 #, kde-format
8365 msgid ""
8366 "<html><head/><body><p>This button will open the Astrometry Index File folder "
8367 "on your filesystem so that you can see where it is located and copy files "
8368 "into it if needed.</p></body></html>"
8369 msgstr ""
8370 "<html><head/><body><p>Knappen öppnar indexfilkatalogen för astrometri på "
8371 "filsystemet så att du kan se var den finns och kopiera filer till den vid "
8372 "behov.</p></body></html>"
8373 
8374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterOpen)
8376 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:276
8377 #: ekos/observatory/observatory.cpp:350 ekos/observatory/observatory.cpp:393
8378 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 ekos/observatory/observatory.cpp:496
8379 #: ekos/observatory/observatory.ui:673
8380 #, kde-format
8381 msgid "Open"
8382 msgstr "Öppna"
8383 
8384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
8385 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:295
8386 #, kde-format
8387 msgid "Current CCD FOV: "
8388 msgstr "Aktuellt CCD-synfält:"
8389 
8390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
8391 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:302
8392 #, kde-format
8393 msgid "The URL of the server where index files live"
8394 msgstr "Webbadressen till servern där indexfiler finns"
8395 
8396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
8397 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:305
8398 #, kde-format
8399 msgid "Index Files URL:"
8400 msgstr "Webbadress för indexfiler:"
8401 
8402 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, indexURL)
8403 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:315
8404 #, kde-format
8405 msgid "http://broiler.astrometry.net/~dstn/"
8406 msgstr "http://broiler.astrometry.net/~dstn/"
8407 
8408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5200)
8409 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:350
8410 #, kde-format
8411 msgid "index-5200-*.fits"
8412 msgstr "index-5200-*.fits"
8413 
8414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8415 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:357
8416 #, kde-format
8417 msgid "170' - 240'"
8418 msgstr "170' - 240'"
8419 
8420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4210)
8421 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:426
8422 #, kde-format
8423 msgid "index-4210.fits"
8424 msgstr "index-4210.fits"
8425 
8426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
8427 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:438
8428 #, kde-format
8429 msgid "60' - 85'"
8430 msgstr "60' - 85'"
8431 
8432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4210_perc)
8433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4212_perc)
8434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4209_perc)
8435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4107_perc)
8436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4110_perc)
8437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4112_perc)
8438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4208_perc)
8439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4109_perc)
8440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4111_perc)
8441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4108_perc)
8442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4211_perc)
8443 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:476
8444 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:542
8445 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1160
8446 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1336
8447 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2075
8448 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2552
8449 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2723
8450 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2829
8451 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3171
8452 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3178
8453 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3716
8454 #, kde-format
8455 msgid "perc"
8456 msgstr "procent"
8457 
8458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
8459 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:485
8460 #, kde-format
8461 msgid "(615 M)"
8462 msgstr "(615 M)"
8463 
8464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
8465 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:492
8466 #, kde-format
8467 msgid "(24 M)"
8468 msgstr "(24 M)"
8469 
8470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8471 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:504
8472 #, kde-format
8473 msgid "120' - 170'"
8474 msgstr "120' - 170'"
8475 
8476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
8477 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:613
8478 #, kde-format
8479 msgid "Tycho2/Gaia Catalog"
8480 msgstr "Tycho2/Gaia-katalogen"
8481 
8482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
8483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75)
8484 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:685
8485 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3610
8486 #, kde-format
8487 msgid "(2.5 G)"
8488 msgstr "(2,5 G)"
8489 
8490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4112)
8491 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:692
8492 #, kde-format
8493 msgid "index-4112.fits"
8494 msgstr "index-4112.fits"
8495 
8496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5203)
8497 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:761
8498 #, kde-format
8499 msgid "index-5203-*.fits"
8500 msgstr "index-5203-*.fits"
8501 
8502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4213)
8503 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:830
8504 #, kde-format
8505 msgid "index-4213.fits"
8506 msgstr "index-4213.fits"
8507 
8508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4219)
8509 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:837
8510 #, kde-format
8511 msgid "index-4219.fits"
8512 msgstr "index-4219.fits"
8513 
8514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4200)
8515 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:844
8516 #, kde-format
8517 msgid "index-4200-*.fits"
8518 msgstr "index-4200-*.fits"
8519 
8520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76)
8521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
8522 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:851
8523 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2673
8524 #, kde-format
8525 msgid "(8.8 G)"
8526 msgstr "(8,8 G)"
8527 
8528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
8529 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:858
8530 #, kde-format
8531 msgid "(242 K)"
8532 msgstr "(242 K)"
8533 
8534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4217)
8535 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:958
8536 #, kde-format
8537 msgid "index-4217.fits"
8538 msgstr "index-4217.fits"
8539 
8540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
8541 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:965
8542 #, kde-format
8543 msgid "(5.1 M)"
8544 msgstr "(5,1 M)"
8545 
8546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
8547 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:972
8548 #, kde-format
8549 msgid "(20 M)"
8550 msgstr "(20 M)"
8551 
8552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
8553 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1041
8554 #, kde-format
8555 msgid "(90 M)"
8556 msgstr "(90 M)"
8557 
8558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4215)
8559 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1048
8560 #, kde-format
8561 msgid "index-4215.fits"
8562 msgstr "index-4215.fits"
8563 
8564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8565 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1122
8566 #, kde-format
8567 msgid "42' - 60'"
8568 msgstr "42' - 60'"
8569 
8570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8571 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1174
8572 #, kde-format
8573 msgid "16' - 22'"
8574 msgstr "16' - 22'"
8575 
8576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4206_info)
8577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4202_info)
8578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4200_info)
8579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4203_info)
8580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4205_info)
8581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4201_info)
8582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4204_info)
8583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4207_info)
8584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5206_info)
8585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5205_info)
8586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5204_info)
8587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5203_info)
8588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5202_info)
8589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5201_info)
8590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5200_info)
8591 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1212
8592 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1271
8593 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2059
8594 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2291
8595 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2664
8596 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2782
8597 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3408
8598 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3958
8599 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4401
8600 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4408
8601 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4415
8602 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4422
8603 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4429
8604 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4436
8605 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4443
8606 #, kde-format
8607 msgid "info"
8608 msgstr "information"
8609 
8610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
8611 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1221
8612 #, kde-format
8613 msgid "(157 M)"
8614 msgstr "(157 M)"
8615 
8616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8617 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1233
8618 #, kde-format
8619 msgid "4.0' - 5.6'"
8620 msgstr "4.0' - 5.6'"
8621 
8622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
8623 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1280
8624 #, kde-format
8625 msgid "(208 K)"
8626 msgstr "(208 K)"
8627 
8628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
8629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78)
8630 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1287
8631 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2307
8632 #, kde-format
8633 msgid "(13.6 G)"
8634 msgstr "(13,6 G)"
8635 
8636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74)
8637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
8638 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1294
8639 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3358
8640 #, kde-format
8641 msgid "(1.2 G)"
8642 msgstr "(1,2 G)"
8643 
8644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4115)
8645 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1301
8646 #, kde-format
8647 msgid "index-4115.fits"
8648 msgstr "index-4115.fits"
8649 
8650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
8651 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1308
8652 #, kde-format
8653 msgid "SkyMark"
8654 msgstr "SkyMark"
8655 
8656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4206)
8657 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1315
8658 #, kde-format
8659 msgid "index-4206-*.fits"
8660 msgstr "index-4206-*.fits"
8661 
8662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4218)
8663 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1322
8664 #, kde-format
8665 msgid "index-4218.fits"
8666 msgstr "index-4218.fits"
8667 
8668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
8669 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1329
8670 #, kde-format
8671 msgid "(624 M)"
8672 msgstr "(624 M)"
8673 
8674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4201)
8675 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1467
8676 #, kde-format
8677 msgid "index-4201-*.fits"
8678 msgstr "index-4201-*.fits"
8679 
8680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
8681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77)
8682 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1474
8683 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3659
8684 #, kde-format
8685 msgid "(4.8 G)"
8686 msgstr "(4,8 G)"
8687 
8688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4108)
8689 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1481
8690 #, kde-format
8691 msgid "index-4108.fits"
8692 msgstr "index-4108.fits"
8693 
8694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4208)
8695 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1488
8696 #, kde-format
8697 msgid "index-4208.fits"
8698 msgstr "index-4208.fits"
8699 
8700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4207)
8701 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1495
8702 #, kde-format
8703 msgid "index-4207-*.fits"
8704 msgstr "index-4207-*.fits"
8705 
8706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
8707 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1688
8708 #, kde-format
8709 msgid "(582 K)"
8710 msgstr "(582 K)"
8711 
8712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4110)
8713 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1788
8714 #, kde-format
8715 msgid "index-4110.fits"
8716 msgstr "index-4110.fits"
8717 
8718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4109)
8719 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1795
8720 #, kde-format
8721 msgid "index-4109.fits"
8722 msgstr "index-4109.fits"
8723 
8724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4212)
8725 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1802
8726 #, kde-format
8727 msgid "index-4212.fits"
8728 msgstr "index-4212.fits"
8729 
8730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
8731 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1809
8732 #, kde-format
8733 msgid "(723 K)"
8734 msgstr "(723 K)"
8735 
8736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4203)
8737 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1816
8738 #, kde-format
8739 msgid "index-4203-*.fits"
8740 msgstr "index-4203-*.fits"
8741 
8742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
8743 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2009
8744 #, kde-format
8745 msgid "(160 K)"
8746 msgstr "(160 K)"
8747 
8748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8749 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2021
8750 #, kde-format
8751 msgid "2.0' - 2.8'"
8752 msgstr "2.0' - 2.8'"
8753 
8754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4209)
8755 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2068
8756 #, kde-format
8757 msgid "index-4209.fits"
8758 msgstr "index-4209.fits"
8759 
8760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4205)
8761 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2082
8762 #, kde-format
8763 msgid "index-4205-*.fits"
8764 msgstr "index-4205-*.fits"
8765 
8766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
8767 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2089
8768 #, kde-format
8769 msgid "(332 K)"
8770 msgstr "(332 K)"
8771 
8772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4214)
8773 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2158
8774 #, kde-format
8775 msgid "index-4214.fits"
8776 msgstr "index-4214.fits"
8777 
8778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4107)
8779 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2165
8780 #, kde-format
8781 msgid "index-4107.fits"
8782 msgstr "index-4107.fits"
8783 
8784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4114)
8785 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2234
8786 #, kde-format
8787 msgid "index-4114.fits"
8788 msgstr "index-4114.fits"
8789 
8790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
8791 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2241
8792 #, kde-format
8793 msgid "(7.6 M)"
8794 msgstr "(7,6 M)"
8795 
8796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8797 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2253
8798 #, kde-format
8799 msgid "5.6' - 8.0'"
8800 msgstr "5.6' - 8.0'"
8801 
8802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
8803 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2300
8804 #, kde-format
8805 msgid "(4 M)"
8806 msgstr "(4 M)"
8807 
8808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5206)
8809 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2407
8810 #, kde-format
8811 msgid "index-5206-*.fits"
8812 msgstr "index-5206-*.fits"
8813 
8814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
8815 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2414
8816 #, kde-format
8817 msgid "240' - 340'"
8818 msgstr "240' - 340'"
8819 
8820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4117)
8821 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2545
8822 #, kde-format
8823 msgid "index-4117.fits"
8824 msgstr "index-4117.fits"
8825 
8826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
8827 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2626
8828 #, kde-format
8829 msgid "11' - 16'"
8830 msgstr "11' - 16'"
8831 
8832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
8833 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2685
8834 #, kde-format
8835 msgid "30' - 42'"
8836 msgstr "30' - 42'"
8837 
8838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4119)
8839 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2732
8840 #, kde-format
8841 msgid "index-4119.fits"
8842 msgstr "index-4119.fits"
8843 
8844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8845 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2744
8846 #, kde-format
8847 msgid "2.8' - 4.0'"
8848 msgstr "2.8' - 4.0'"
8849 
8850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
8851 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2791
8852 #, kde-format
8853 msgid "(1.3 M)"
8854 msgstr "(1,3 M)"
8855 
8856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
8857 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2836
8858 #, kde-format
8859 msgid "(312 M)"
8860 msgstr "(312 M)"
8861 
8862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
8863 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2843
8864 #, kde-format
8865 msgid "Diameters"
8866 msgstr "Diametrar"
8867 
8868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
8869 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2850
8870 #, kde-format
8871 msgid "(156 M)"
8872 msgstr "(156 M)"
8873 
8874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
8875 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2857
8876 #, kde-format
8877 msgid "(arcminutes)"
8878 msgstr "(bågminuter)"
8879 
8880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
8881 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2864
8882 #, kde-format
8883 msgid "(78 M)"
8884 msgstr "(78 M)"
8885 
8886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4211)
8887 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2871
8888 #, kde-format
8889 msgid "index-4211.fits"
8890 msgstr "index-4211.fits"
8891 
8892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4216)
8893 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2940
8894 #, kde-format
8895 msgid "index-4216.fits"
8896 msgstr "index-4216.fits"
8897 
8898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
8899 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3133
8900 #, kde-format
8901 msgid "340' - 480'"
8902 msgstr "340' - 480'"
8903 
8904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_134)
8905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_135)
8906 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3140
8907 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3275
8908 #, kde-format
8909 msgid "(filesize)"
8910 msgstr "(filstorlek)"
8911 
8912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4202)
8913 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3150
8914 #, kde-format
8915 msgid "index-4202-*.fits"
8916 msgstr "index-4202-*.fits"
8917 
8918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4111)
8919 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3157
8920 #, kde-format
8921 msgid "index-4111.fits"
8922 msgstr "index-4111.fits"
8923 
8924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
8925 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3164
8926 #, kde-format
8927 msgid "1000' - 1400'"
8928 msgstr "1000' - 1400'"
8929 
8930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4113)
8931 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3185
8932 #, kde-format
8933 msgid "index-4113.fits"
8934 msgstr "index-4113.fits"
8935 
8936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
8937 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3192
8938 #, kde-format
8939 msgid "1400' - 2000'"
8940 msgstr "1400' - 2000'"
8941 
8942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
8943 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3199
8944 #, kde-format
8945 msgid "680' - 1000'"
8946 msgstr "680' - 1000'"
8947 
8948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
8949 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3206
8950 #, kde-format
8951 msgid "(129 K)"
8952 msgstr "(129 K)"
8953 
8954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
8955 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3282
8956 #, kde-format
8957 msgid "(39 M)"
8958 msgstr "(39 M)"
8959 
8960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
8961 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3351
8962 #, kde-format
8963 msgid "(183 K)"
8964 msgstr "(183 K)"
8965 
8966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
8967 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3370
8968 #, kde-format
8969 msgid "8' - 11'"
8970 msgstr "8' - 11'"
8971 
8972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
8973 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3417
8974 #, kde-format
8975 msgid "2Mass Catalog"
8976 msgstr "2Mass-katalogen"
8977 
8978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5205)
8979 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3427
8980 #, kde-format
8981 msgid "index-5205-*.fits"
8982 msgstr "index-5205-*.fits"
8983 
8984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
8985 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3434
8986 #, kde-format
8987 msgid "(399 K)"
8988 msgstr "(399 K)"
8989 
8990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
8991 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3472
8992 #, kde-format
8993 msgid "480' - 680'"
8994 msgstr "480' - 680'"
8995 
8996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4116)
8997 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3541
8998 #, kde-format
8999 msgid "index-4116.fits"
9000 msgstr "index-4116.fits"
9001 
9002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4118)
9003 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3617
9004 #, kde-format
9005 msgid "index-4118.fits"
9006 msgstr "index-4118.fits"
9007 
9008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5204)
9009 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3624
9010 #, kde-format
9011 msgid "index-5204-*.fits"
9012 msgstr "index-5204-*.fits"
9013 
9014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5201)
9015 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3631
9016 #, kde-format
9017 msgid "index-5201-*.fits"
9018 msgstr "index-5201-*.fits"
9019 
9020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
9021 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3638
9022 #, kde-format
9023 msgid "(9.7 M)"
9024 msgstr "(9,7 M)"
9025 
9026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
9027 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3645
9028 #, kde-format
9029 msgid "(1 M)"
9030 msgstr "(1 M)"
9031 
9032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
9033 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3652
9034 #, kde-format
9035 msgid "(310 M)"
9036 msgstr "(310 M)"
9037 
9038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4204)
9039 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3666
9040 #, kde-format
9041 msgid "index-4204-*.fits"
9042 msgstr "index-4204-*.fits"
9043 
9044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
9045 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3678
9046 #, kde-format
9047 msgid "85' - 120'"
9048 msgstr "85' - 120'"
9049 
9050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
9051 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3818
9052 #, kde-format
9053 msgid "(2.1 M)"
9054 msgstr "(2,1 M)"
9055 
9056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
9057 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3825
9058 #, kde-format
9059 msgid "(47 M)"
9060 msgstr "(47 M)"
9061 
9062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
9063 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3894
9064 #, kde-format
9065 msgid "(2.6 M)"
9066 msgstr "(2,6 M)"
9067 
9068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
9069 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3901
9070 #, kde-format
9071 msgid "(141 K)"
9072 msgstr "(141 K)"
9073 
9074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5202)
9075 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3908
9076 #, kde-format
9077 msgid "index-5202-*.fits"
9078 msgstr "index-5202-*.fits"
9079 
9080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9081 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3920
9082 #, kde-format
9083 msgid "22' - 30'"
9084 msgstr "22' - 30'"
9085 
9086 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
9087 #: ekos/align/opsprograms.ui:17
9088 #, kde-format
9089 msgid "Load Typical Default Paths"
9090 msgstr "Läs in typiska standardsökvägar"
9091 
9092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9093 #: ekos/align/opsprograms.ui:23
9094 #, kde-format
9095 msgid ""
9096 "Choose your current setup from the list to load the typical paths to those "
9097 "programs for your computer "
9098 msgstr ""
9099 "Välj nuvarande inställning från listan för att läsa in typiska sökvägar till "
9100 "programmen för datorn"
9101 
9102 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9103 #: ekos/align/opsprograms.ui:27
9104 #, kde-format
9105 msgid "Select to load one of the default sets"
9106 msgstr "Välj för att läsa in en av standarduppsättningarna"
9107 
9108 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9109 #: ekos/align/opsprograms.ui:32
9110 #, kde-format
9111 msgid "Linux Default"
9112 msgstr "Linux standard"
9113 
9114 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9115 #: ekos/align/opsprograms.ui:37
9116 #, kde-format
9117 msgid "Linux KStars Internal "
9118 msgstr "Linux Kstars intern"
9119 
9120 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9121 #: ekos/align/opsprograms.ui:42
9122 #, kde-format
9123 msgid "Mac Homebrew"
9124 msgstr "Mac Homebrew"
9125 
9126 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9127 #: ekos/align/opsprograms.ui:47
9128 #, kde-format
9129 msgid "Windows ANSVR"
9130 msgstr "Windows ANSVR"
9131 
9132 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9133 #: ekos/align/opsprograms.ui:52
9134 #, kde-format
9135 msgid "Windows Cygwin"
9136 msgstr "Windows Cygwin"
9137 
9138 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9139 #: ekos/align/opsprograms.ui:63
9140 #, kde-format
9141 msgid "Local Sextractor Program"
9142 msgstr "Lokalt SExtractor-program"
9143 
9144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9145 #: ekos/align/opsprograms.ui:69
9146 #, kde-format
9147 msgid "sextractor binary:"
9148 msgstr "SExtractor binärfil:"
9149 
9150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_SextractorBinary)
9151 #: ekos/align/opsprograms.ui:76
9152 #, kde-format
9153 msgid "Path to Sextractor binary file"
9154 msgstr "Sökväg till SExtractor binärfil"
9155 
9156 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
9157 #: ekos/align/opsprograms.ui:89
9158 #, kde-format
9159 msgid "Local Astrometry.net or Local ANSVR"
9160 msgstr "Lokal Astrometry.net eller lokal ANSVR"
9161 
9162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryConfFile)
9163 #: ekos/align/opsprograms.ui:95
9164 #, kde-format
9165 msgid "Astrometry.net configuration file"
9166 msgstr "Inställningsfil för astrometry.net"
9167 
9168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryWCSInfo)
9169 #: ekos/align/opsprograms.ui:105
9170 #, kde-format
9171 msgid "Astrometry.net wcsinfo binary"
9172 msgstr "Astrometry.net binärfil wcsinfo"
9173 
9174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9175 #: ekos/align/opsprograms.ui:115
9176 #, kde-format
9177 msgid "wcsinfo:"
9178 msgstr "wcsinfo:"
9179 
9180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometrySolverBinary)
9181 #: ekos/align/opsprograms.ui:122
9182 #, kde-format
9183 msgid "Astrometry.net solve-field binary path"
9184 msgstr "Astrometry.net binärsökväg för solve-field"
9185 
9186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
9187 #: ekos/align/opsprograms.ui:132
9188 #, kde-format
9189 msgid "solver binary:"
9190 msgstr "Lösningsbinärfil:"
9191 
9192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
9193 #: ekos/align/opsprograms.ui:139
9194 #, kde-format
9195 msgid "config:"
9196 msgstr "inställning:"
9197 
9198 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
9199 #: ekos/align/opsprograms.ui:149
9200 #, kde-format
9201 msgid "ASTAP"
9202 msgstr "ASTAP"
9203 
9204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9205 #: ekos/align/opsprograms.ui:155
9206 #, kde-format
9207 msgid "ASTAP binary:"
9208 msgstr "ASTAP-binärfil:"
9209 
9210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
9211 #: ekos/align/opsprograms.ui:162
9212 #, kde-format
9213 msgid "ASTAP Program binary path"
9214 msgstr "Sökväg för ASTAP-binärprogram"
9215 
9216 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
9217 #: ekos/align/opsprograms.ui:175
9218 #, kde-format
9219 msgid "Watney Solver"
9220 msgstr "Watney lösningsverktyg"
9221 
9222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9223 #: ekos/align/opsprograms.ui:181
9224 #, kde-format
9225 msgid "Watney binary:"
9226 msgstr "Watney-binärfil:"
9227 
9228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_WatneyBinary)
9229 #: ekos/align/opsprograms.ui:188
9230 #, kde-format
9231 msgid "Watney Program binary path"
9232 msgstr "Sökväg för Watney-binärprogram"
9233 
9234 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
9235 #: ekos/align/opsprograms.ui:201
9236 #, kde-format
9237 msgid "Online Astrometry.net or Remote ANSVR"
9238 msgstr "Nätbaserad Astrometry.net eller fjärr-ANSVR"
9239 
9240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIURL)
9241 #: ekos/align/opsprograms.ui:207
9242 #, kde-format
9243 msgid "API URL"
9244 msgstr "API-webbadress"
9245 
9246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9247 #: ekos/align/opsprograms.ui:217
9248 #, kde-format
9249 msgid "API URL:"
9250 msgstr "API-webbadress:"
9251 
9252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9253 #: ekos/align/opsprograms.ui:224
9254 #, kde-format
9255 msgid "Time out:"
9256 msgstr "Tidsgräns:"
9257 
9258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AstrometryTimeout)
9259 #: ekos/align/opsprograms.ui:231
9260 #, kde-format
9261 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete"
9262 msgstr ""
9263 "Tidsgräns att vänta på att lösningsverktyget för astrometri ska bli färdigt "
9264 "i sekunder"
9265 
9266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIKey)
9267 #: ekos/align/opsprograms.ui:244
9268 #, kde-format
9269 msgid "API Key"
9270 msgstr "API-nyckel"
9271 
9272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9273 #: ekos/align/opsprograms.ui:254
9274 #, kde-format
9275 msgid "API Key:"
9276 msgstr "API-nyckel:"
9277 
9278 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:29
9279 #, kde-format
9280 msgid "First Capture"
9281 msgstr "Första tagning"
9282 
9283 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:30
9284 #, kde-format
9285 msgid "First Solve"
9286 msgstr "Första lösning"
9287 
9288 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:31
9289 #, kde-format
9290 msgid "Finding CP"
9291 msgstr "Söker efter CP"
9292 
9293 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:32
9294 #, kde-format
9295 msgid "First Rotation"
9296 msgstr "Första rotation"
9297 
9298 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:33
9299 #, kde-format
9300 msgid "First Settle"
9301 msgstr "Första dämpning"
9302 
9303 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:34
9304 #, kde-format
9305 msgid "Second Capture"
9306 msgstr "Andra tagning"
9307 
9308 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:35
9309 #, kde-format
9310 msgid "Second Solve"
9311 msgstr "Andra lösning"
9312 
9313 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:36
9314 #, kde-format
9315 msgid "Second Rotation"
9316 msgstr "Andra rotation"
9317 
9318 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:37
9319 #, kde-format
9320 msgid "Second Settle"
9321 msgstr "Andra dämpning"
9322 
9323 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:38
9324 #, kde-format
9325 msgid "Third Capture"
9326 msgstr "Tredje tagning"
9327 
9328 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:39
9329 #, kde-format
9330 msgid "Third Solve"
9331 msgstr "Tredje lösning"
9332 
9333 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:40
9334 #, kde-format
9335 msgid "Select Star"
9336 msgstr "Välj stjärna"
9337 
9338 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:41
9339 #, kde-format
9340 msgid "Refreshing"
9341 msgstr "Uppdaterar"
9342 
9343 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:42
9344 #, kde-format
9345 msgid "Refresh Complete"
9346 msgstr "Uppdatering klar"
9347 
9348 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:122
9349 #, kde-format
9350 msgid "<p>Polar Alignment tool requires a German Equatorial Mount.</p>"
9351 msgstr "<p>Polärinriktningsverktyget kräver ett tyskt ekvatoriellt stativ.</p>"
9352 
9353 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:177
9354 #, kde-format
9355 msgid "Refresh solver timed out: %1s"
9356 msgstr "Tidsgräns överskreds för uppdatering av lösningsverktyg: %1 s"
9357 
9358 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:182
9359 #, kde-format
9360 msgid "Refresh solver failed: %1s"
9361 msgstr "Uppdatering av lösningsverktyg misslyckades: %1 s"
9362 
9363 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:569
9364 #, kde-format
9365 msgid "PAA: Solver failed, retrying."
9366 msgstr "PAA: Lösningsverktyg misslyckades, försöker igen."
9367 
9368 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:576
9369 #, kde-format
9370 msgid "PAA: Stopping, solver failed too many times."
9371 msgstr "PAA: Stoppar, lösningsverktyg misslyckades för många gånger."
9372 
9373 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:605
9374 #, kde-format
9375 msgid "Mount first rotation is complete."
9376 msgstr "Stativets första rotation är färdig."
9377 
9378 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:612
9379 #, kde-format
9380 msgid "Mount second rotation is complete."
9381 msgstr "Stativets andra rotation är färdig."
9382 
9383 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:651
9384 #, kde-format
9385 msgid "Mount aborted. Reverse RA axis direction and try again."
9386 msgstr "Stativ avbrutet. Byt RA-axelns riktning och försök igen."
9387 
9388 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:736
9389 #, kde-format
9390 msgid ""
9391 "Warning: Equatorial Grid Lines will not be drawn due to limited resources "
9392 "mode."
9393 msgstr ""
9394 "Varning: Ekvatoriella rutlinjer ritas inte på grund av "
9395 "resursbegränsningsläge."
9396 
9397 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:740
9398 #, kde-format
9399 msgid "Clearing mount Alignment Model..."
9400 msgstr "Rensar stativets inriktningsmodell..."
9401 
9402 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:781
9403 #, kde-format
9404 msgid "This could cause the telescope to cross the meridian."
9405 msgstr "Det kan göra att teleskopet korsar meridianen."
9406 
9407 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:831
9408 #, kde-format
9409 msgid "Parking the mount..."
9410 msgstr "Parkerar stativet..."
9411 
9412 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:871
9413 #, kde-format
9414 msgid "Please wait until mount completes rotating to RA (%1) DE (%2)"
9415 msgstr "Vänta tills stativet har roterat till RA (%1) Dek (%2)"
9416 
9417 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:887
9418 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:893
9419 #, kde-format
9420 msgid "PAA: Failed to findCorrectedPixel."
9421 msgstr "PAA: Misslyckades hitta korrigerad bildpunkt."
9422 
9423 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:919
9424 #, kde-format
9425 msgid "PAA: Failed to find RA Axis center."
9426 msgstr "PAA: Misslyckades hitta RA-axelns centrum."
9427 
9428 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:990
9429 #, kde-format
9430 msgid ""
9431 "Polar-alignment star cannot be updated during refresh phase as it might "
9432 "affect error measurements."
9433 msgstr ""
9434 "Polärinriktningsstjärna kan inte ändras under uppdateringsfasen eftersom det "
9435 "kan påverka felmätningar."
9436 
9437 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1007
9438 #, kde-format
9439 msgid "First manual rotation done."
9440 msgstr "Första manuella rotation utförd."
9441 
9442 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1012
9443 #, kde-format
9444 msgid "Second manual rotation done."
9445 msgstr "Andra manuella rotation utförd."
9446 
9447 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1057
9448 #, kde-format
9449 msgid ""
9450 "Mount is synced to celestial pole. You can now continue Polar Alignment "
9451 "Assistant procedure."
9452 msgstr ""
9453 "Stativet är synkroniserat till himmelspolen. Du kan nu fortsätta med "
9454 "polärinriktningsproceduren."
9455 
9456 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1076
9457 #, kde-format
9458 msgid "Please wait while WCS data is processed..."
9459 msgstr "Vänta medan världskoordinatdata behandlas ..."
9460 
9461 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1107
9462 #, kde-format
9463 msgid "WCS data processing is complete."
9464 msgstr "Behandling av världskoordinatdata är färdig."
9465 
9466 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1116
9467 #, kde-format
9468 msgid "WCS info is now valid. Capturing next frame..."
9469 msgstr "Information om världskoordinatsystem är nu giltig. Tar nästa bild..."
9470 
9471 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1158
9472 #, kde-format
9473 msgid "Failed to process World Coordinate System: %1. Try again."
9474 msgstr "Misslyckades behandla världskoordinatsystem: %1. Försök igen."
9475 
9476 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1176
9477 #, kde-format
9478 msgid "PAA: Failed to find the RA axis. Quitting."
9479 msgstr "PAA: Misslyckades hitta RA-axeln. Avslutar."
9480 
9481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHMessageText)
9482 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1207
9483 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:212
9484 #, kde-format
9485 msgid ""
9486 "<p>The assistant requires three images to find a solution.  Ekos is now "
9487 "capturing the first image...</p>"
9488 msgstr ""
9489 "<p>Guiden behöver tre bilder för att hitta en lösning. Ekos tar nu den "
9490 "första bilden...</p>"
9491 
9492 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1209
9493 #, kde-format
9494 msgid "<p>Solving the <i>first</i> image...</p>"
9495 msgstr "<p>Löser <i>första</i> bilden...</p>"
9496 
9497 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1211
9498 #, kde-format
9499 msgid "<p>Executing the <i>first</i> mount rotation...</p>"
9500 msgstr "<p>Utför den <i>första</i> stativrotationen...</p>"
9501 
9502 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1213
9503 #, kde-format
9504 msgid "<p>Settling after the <i>first</i> mount rotation.</p>"
9505 msgstr "<p>Dämpning efter den <i>första</i> stativrotationen.</p>"
9506 
9507 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1215
9508 #, kde-format
9509 msgid "<p>Settling after the <i>second</i> mount rotation.</p>"
9510 msgstr "<p>Dämpning efter den <i>andra</i> stativrotationen.</p>"
9511 
9512 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1217
9513 #, kde-format
9514 msgid "<p>Capturing the second image...</p>"
9515 msgstr "<p>Tar andra bilden...</p>"
9516 
9517 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1219
9518 #, kde-format
9519 msgid "<p>Solving the <i>second</i> image...</p>"
9520 msgstr "<p>Löser <i>andra</i> bilden...</p>"
9521 
9522 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1221
9523 #, kde-format
9524 msgid "<p>Executing the <i>second</i> mount rotation...</p>"
9525 msgstr "<p>Utför den <i>andra</i> stativrotationen...</p>"
9526 
9527 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1223
9528 #, kde-format
9529 msgid "<p>Capturing the <i>third</i> and final image...</p>"
9530 msgstr "<p>Tar den <i>tredje</i> och sista bilden...</p>"
9531 
9532 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1225
9533 #, kde-format
9534 msgid "<p>Solving the <i>third</i> image...</p>"
9535 msgstr "<p>Löser <i>tredje</i> bilden...</p>"
9536 
9537 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1228
9538 #, kde-format
9539 msgid ""
9540 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Then click "
9541 "<i>refresh</i> to begin adjustments.</p>"
9542 msgstr ""
9543 "<p>Välj exponeringstid och välj en inriktningsmetod. Klicka därefter på "
9544 "<i>uppdatera</i> för att börja inriktning.</p>"
9545 
9546 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1230
9547 #, kde-format
9548 msgid ""
9549 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Click "
9550 "<i>Refresh</i> to begin.</p><p>Correction triangle is plotted above. <i>Zoom "
9551 "in and select a bright star</i> to reposition the correction vector. Use the "
9552 "<i>MoveStar & Calc Error</i> method to estimate the remaining error.</p>"
9553 msgstr ""
9554 "<p>Välj exponeringstid och välj en inriktningsmetod. Klicka därefter på "
9555 "<i>uppdatera</i> för att börja inriktning.</p><p>Korrigeringstriangeln ritas "
9556 "ovan.<i>Zooma in och välj en ljusstark stjärna</i> för att positionera om "
9557 "korrektionsvektorn. Använd metoden <i>Flytta stjärna och beräkna fel</i> för "
9558 "att uppskatta det återstående felet.</p>"
9559 
9560 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1233
9561 #, kde-format
9562 msgid ""
9563 "<p>Adjust mount's <i>Altitude and Azimuth knobs</i> to reduce the polar "
9564 "alignment error.</p><p>Be patient, plate solving can be affected by knob "
9565 "movement. Consider using results after 2 images.  Click <i>Stop</i> when "
9566 "you're finished.</p>"
9567 msgstr ""
9568 "<p>Justera stativets <i>elevation- och azimutreglage</i> för att reducera "
9569 "polärinriktningsfelet.</p><p>Ha tålamod, analys av astrobilder kan påverkas "
9570 "av reglagerörelser. Överväg att använda resultatet efter två bilder.  Klicka "
9571 "på <i>Stopp</i> när du är klar.</p>"
9572 
9573 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1235
9574 #, kde-format
9575 msgid ""
9576 "<p>Adjust mount's <i>Altitude knob</i> to move the star along the yellow "
9577 "line, then adjust the <i>Azimuth knob</i> to move it along the Green line "
9578 "until the selected star is centered within the crosshair.</p><p>Click "
9579 "<i>Stop</i> when the star is centered.</p>"
9580 msgstr ""
9581 "<p>Justera stativets <i>elevationsreglage</i> för att flytta stjärnan längs "
9582 "den gula linjen, justera därefter <i>azimutreglaget</i> för att flytta den "
9583 "längs den gröna linjen tills den valda stjärnan är centrerad i hårkorset."
9584 "<p><p>Klicka på <i>Stopp</i> när stjärnan är centrerad.</p>"
9585 
9586 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1251
9587 #, kde-format
9588 msgid "Cannot change to MoveStar algorithm once refresh has begun"
9589 msgstr ""
9590 "Kan inte byta till algoritmen Flytta stjärna efter uppdateringen har börjat"
9591 
9592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStackedWidget, PAHWidgets)
9593 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:44
9594 #, kde-format
9595 msgid ""
9596 "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German "
9597 "Equatorial Mount</p><p>2. Wide FOV &gt; 1 degrees</p><p>For small FOVs, use "
9598 "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>"
9599 msgstr ""
9600 "<p>Polärinriktningsverktyget behöver följande:</p><p>1. Tyskt ekvatoriellt "
9601 "stativ</p><p>2. Stort synfält &gt; 1 grad</p><p>Använd det gamla "
9602 "polärinriktningsverktyget för små synfält.</p>"
9603 
9604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introText)
9605 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:78
9606 #, kde-format
9607 msgid ""
9608 "<html><head/><body><p>Put your equatorial mount either (a) in the home "
9609 "position pointed toward the celestial pole or (b) pointed anywhere ideally "
9610 "near the meridian. Select <span style=\" font-weight:600;\">mount direction</"
9611 "span> and <span style=\" font-weight:600;\">speed </span>and then click "
9612 "<span style=\" font-weight:600;\">Start</span> to begin the polar alignment "
9613 "process.</p></body></html>"
9614 msgstr ""
9615 "<html><head/><body><p>Ställ in det ekvatoriella stativet antingen till (a) "
9616 "hempositionen som pekar mot himmelspolen eller (b) att peka var som helst "
9617 "idealiskt nära meridianen. Välj <span style=\" font-weight:600;"
9618 "\">stativriktning</span> och <span style=\" font-weight:600;\">hastighet</"
9619 "span> och klicka sedan på <span style=\" font-weight:600;\">Starta</span> "
9620 "för att påbörja den polära inriktningsprocessen.</p></body></html>"
9621 
9622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FOVDisabledLabel)
9623 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:88
9624 #, kde-format
9625 msgid ""
9626 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Disabled: FOV must "
9627 "be 10 arcmins or wider. 60+ arcminutes is recommended.</span></p></body></"
9628 "html>"
9629 msgstr ""
9630 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Inaktiverat: "
9631 "Synfältet måste vara 10 bågminuter eller bredare. Mer än 60 bågminuter "
9632 "rekommenderas.</span></p></body></html>"
9633 
9634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
9635 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:106
9636 #, kde-format
9637 msgid "Direction:"
9638 msgstr "Riktning:"
9639 
9640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHDirection)
9641 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:116
9642 #, kde-format
9643 msgid "Mount direction"
9644 msgstr "Stativets riktning"
9645 
9646 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9647 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9648 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:120
9649 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:261
9650 #, kde-format
9651 msgid "West"
9652 msgstr "Väster"
9653 
9654 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9656 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:125
9657 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:266
9658 #, kde-format
9659 msgid "East"
9660 msgstr "Öster"
9661 
9662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, pAHRotation)
9663 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:136
9664 #, kde-format
9665 msgid "Rotation magnitude in degrees"
9666 msgstr "Rotationsmagnitud i grader"
9667 
9668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9669 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:155
9670 #, kde-format
9671 msgid "Speed:"
9672 msgstr "Hastighet:"
9673 
9674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9675 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:168
9676 #, kde-format
9677 msgid "Toggle for manual slewing with non-GOTO mounts"
9678 msgstr "Ändra för manuell förflyttning med stativ utan GÅ TILL"
9679 
9680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9681 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:171
9682 #, kde-format
9683 msgid "Manual slew"
9684 msgstr "Manuell förflyttning"
9685 
9686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualRotateText)
9687 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:262
9688 #, kde-format
9689 msgid "Please rotate your mount in RA"
9690 msgstr "Rotera stativet i RA"
9691 
9692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9693 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:337
9694 #, kde-format
9695 msgid ""
9696 "Start the refresh phase--where image captures loop while you adjust the "
9697 "altitude and azimuth knobs to correct polar alignment."
9698 msgstr ""
9699 "Starta uppdateringsfasen, där bildtagningen upprepas medan du justerar "
9700 "elevations- och azimutreglagen för att korrigera polärinriktningen."
9701 
9702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshB)
9704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshSourceB)
9705 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:340 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1202
9706 #: hips/opships.ui:116
9707 #, kde-format
9708 msgid "Refresh"
9709 msgstr "Uppdatera"
9710 
9711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pAHExposure)
9712 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:347
9713 #, kde-format
9714 msgid "Exposure duration in seconds during refresh phase"
9715 msgstr "Exponeringstid i sekunder under uppdateringsfasen"
9716 
9717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHIteration)
9718 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:385
9719 #, kde-format
9720 msgid "Image#"
9721 msgstr "Bild nr"
9722 
9723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9724 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:414
9725 #, kde-format
9726 msgid ""
9727 "<html><head/><body><p>Select polar-alignment correction algorithm:</p><ul "
9728 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
9729 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; "
9730 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9731 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Plate Solve</span>: Uses plate solving "
9732 "to track what the corrected alignment error is during the Refresh process. "
9733 "User should try to reduce the error in the Updated Err line below and "
9734 "minimize the size of the arrows. This is the only scheme that can fully "
9735 "correct an error larger than the image field-of-view, but depends on "
9736 "reliable plate solving. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9737 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9738 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Move Star</span>: A triangle is "
9739 "overlayed on the above captured image. User selects a star and moves the "
9740 "star along the triangle to improve the polar alignment. Corrected polar-"
9741 "alignment error is not estimated during the process. If the alignment error "
9742 "is larger than the image field-of-view, this scheme must be used iteratively."
9743 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
9744 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9745 "weight:600;\">Move Star and Calc Error</span>: Like Move Star, but Ekos "
9746 "attempts to track the star being moved and estimates the current alignment "
9747 "error when it can.</li></ul><p></body></html>"
9748 msgstr ""
9749 "<html><head/><body><p>Välj polärinriktningens korrigeringsalgoritm:</p><ul "
9750 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
9751 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; "
9752 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9753 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Analys av astrobilder</span>: Använder "
9754 "analys av astrobilder för att följa vad det korrigerade inriktningsfelet är "
9755 "under uppdateringsprocessen. Användaren ska försöka minska felet på raden "
9756 "uppdateringsfel nedan och minimera pilarnas storlekar. Det är den enda "
9757 "metoden som helt kan korrigera ett fel större än synfältet, men den beror på "
9758 "tillförlitlig analys av astrobilder. </li><li style=\" margin-top:0px; "
9759 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
9760 "text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Flytta stjärna</span>: "
9761 "En triangel är överlagrad på den tagna bilden ovan. Användaren väljer en "
9762 "stjärna och flyttar den längs triangeln för att förbättra polärinriktningen. "
9763 "Det korrigerade polärinriktningsfelet uppskattas inte under processen. Om "
9764 "inriktningsfelet är större än bildens synfält, måste metoden användas "
9765 "iterativt.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
9766 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
9767 "style=\" font-weight:600;\">Flytta stjärna och beräkna fel</span>: Liksom "
9768 "Flytta stjärna, men Ekos försöker följa stjärnan som flyttas och uppskatta "
9769 "det aktuella inriktningsfelet om det går.</li></ul><p></body></html>"
9770 
9771 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9772 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:418
9773 #, kde-format
9774 msgid "Plate Solve"
9775 msgstr "Analys av astrobilder"
9776 
9777 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9778 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:423
9779 #, kde-format
9780 msgid "Move Star"
9781 msgstr "Flytta stjärna"
9782 
9783 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9784 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:428
9785 #, kde-format
9786 msgid "Move Star & Calc Error"
9787 msgstr "Flytta stjärna och beräkna fel"
9788 
9789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
9790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorTotal)
9791 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:501
9792 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:526
9793 #, kde-format
9794 msgid ""
9795 "Polar Alignment total error measured by the 3 exposures at the start of the "
9796 "polar-alignment procedure."
9797 msgstr ""
9798 "Polärinriktningens totala fel uppmätt med de tre exponeringarna i början av "
9799 "polärinriktningsproceduren."
9800 
9801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
9802 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:504
9803 #, kde-format
9804 msgid "Measured Err:"
9805 msgstr "Uppmätt fel:"
9806 
9807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
9808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAlt)
9809 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:545
9810 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:570
9811 #, kde-format
9812 msgid ""
9813 "Polar Alignment altitude error measured by the 3 exposures at the start of "
9814 "the polar-alignment procedure."
9815 msgstr ""
9816 "Polärinriktningens elevationsfel uppmätt med de tre exponeringarna i början "
9817 "av polärinriktningsproceduren."
9818 
9819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
9820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
9822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9823 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:548
9824 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:87 tools/argsetaltaz.ui:37
9825 #: tools/modcalcplanets.ui:296
9826 #, kde-format
9827 msgid "Alt:"
9828 msgstr "Elev:"
9829 
9830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
9831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAz)
9832 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:589
9833 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:614
9834 #, kde-format
9835 msgid ""
9836 "Polar Alignment azimuth error measured by the 3 exposures at the start of "
9837 "the polar-alignment procedure."
9838 msgstr ""
9839 "Polärinriktningens azimutfel uppmätt med de tre exponeringarna i början av "
9840 "polärinriktningsproceduren."
9841 
9842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
9843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorTotal)
9844 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:646
9845 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:671
9846 #, kde-format
9847 msgid "Polar Alignment total error estimated after recent adjustments."
9848 msgstr ""
9849 "Polärinriktningens totala fel uppskattat efter de senaste justeringarna."
9850 
9851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
9852 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:649
9853 #, kde-format
9854 msgid "Updated Err:"
9855 msgstr "Uppdaterat fel:"
9856 
9857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt)
9858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAlt)
9859 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:690
9860 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:715
9861 #, kde-format
9862 msgid "Polar Alignment altitude error estimated after recent adjustments."
9863 msgstr ""
9864 "Polärinriktningens elevationsfel uppskattat efter de senaste justeringarna."
9865 
9866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz)
9867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAz)
9868 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:734
9869 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:759
9870 #, kde-format
9871 msgid "Polar Alignment azimuth error estimated after recent adjustments."
9872 msgstr ""
9873 "Polärinriktningens azimutfel uppskattat efter de senaste justeringarna."
9874 
9875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStartB)
9876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStartB)
9877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB)
9878 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:806
9879 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:809 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:575
9880 #: ekos/manager.cpp:143 ekos/manager.cpp:232 ekos/manager.cpp:608
9881 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
9882 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
9883 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:166
9884 #, kde-format, kde-kuit-format
9885 msgid "Start"
9886 msgstr "Starta"
9887 
9888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc1)
9889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc2)
9890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc3)
9891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
9892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
9893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB)
9894 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, captureTab)
9895 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:37 ekos/align/polaralignwidget.ui:157
9896 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:277 ekos/analyze/analyze.cpp:2078
9897 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:285 ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:79
9898 #: ekos/guide/guide.ui:137 ekos/opsekos.ui:551
9899 #, kde-format
9900 msgid "Capture"
9901 msgstr "Ta bild"
9902 
9903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso1)
9904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso2)
9905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso3)
9906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolveButton)
9907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveButton)
9908 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:77 ekos/align/polaralignwidget.ui:197
9909 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:317 fitsviewer/fitstab.cpp:673
9910 #: fitsviewer/platesolve.ui:50 options/opsimageoverlay.ui:242
9911 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:345
9912 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:707
9913 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:787
9914 #, kde-format
9915 msgid "Solve"
9916 msgstr "Lös"
9917 
9918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs1)
9919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs2)
9920 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:117 ekos/align/polaralignwidget.ui:237
9921 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:22
9922 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:130
9923 #, kde-format, kde-kuit-format
9924 msgid "Slew"
9925 msgstr "Förflytta"
9926 
9927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAsetup)
9928 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:357 ekos/manager.cpp:328
9929 #, kde-format
9930 msgid "Setup"
9931 msgstr "Inställning"
9932 
9933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAadjust)
9934 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:397
9935 #, kde-format
9936 msgid "Adjust"
9937 msgstr "Justera"
9938 
9939 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:32
9940 #, kde-format
9941 msgid ""
9942 "Cannot set solver to remote. The Ekos equipment profile must include the "
9943 "astrometry Auxiliary driver."
9944 msgstr ""
9945 "Kan inte ställa in lösningsverktyg till fjärrverktyg. Ekos utrustningsprofil "
9946 "måste inkludera astrometry extra drivrutin."
9947 
9948 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:50
9949 #, kde-format
9950 msgid "Cannot open file %1 for reading."
9951 msgstr "Kan inte öppna filen %1 för läsning."
9952 
9953 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:60
9954 #, kde-format
9955 msgid "Failed to find solver properties."
9956 msgstr "Misslyckades hitta lösningsegenskaper."
9957 
9958 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:85
9959 #, kde-format
9960 msgid "Not enough memory for file %1."
9961 msgstr "Inte tillräckligt med minne för filen %1."
9962 
9963 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:102
9964 #, kde-format
9965 msgid "Starting remote solver..."
9966 msgstr "Startar fjärrlösningsverktyg..."
9967 
9968 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:112
9969 #, kde-format
9970 msgid "Failed to find solver settings."
9971 msgstr "Misslyckades hitta lösningsinställningar."
9972 
9973 #: ekos/analyze/analyze.cpp:129 ekos/analyze/analyze.cpp:148
9974 #: ekos/observatory/observatory.cpp:356 indi/indidome.cpp:21
9975 #: indi/indidustcap.cpp:18 indi/indimount.cpp:32
9976 #, kde-format
9977 msgid "Parked"
9978 msgstr "Parkerad"
9979 
9980 #: ekos/analyze/analyze.cpp:131 ekos/analyze/analyze.cpp:150
9981 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
9982 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:32
9983 #, kde-format
9984 msgid "Parking"
9985 msgstr "Parkerar"
9986 
9987 #: ekos/analyze/analyze.cpp:133 ekos/analyze/analyze.cpp:152 ekos/ekos.h:140
9988 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2041 indi/indimount.cpp:31
9989 #, kde-format
9990 msgid "Slewing"
9991 msgstr "Förflyttar"
9992 
9993 #: ekos/analyze/analyze.cpp:135 ekos/analyze/analyze.cpp:154
9994 #: indi/indimount.cpp:31
9995 #, kde-format
9996 msgid "Moving"
9997 msgstr "Flyttar"
9998 
9999 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingGroup)
10000 #: ekos/analyze/analyze.cpp:137 ekos/analyze/analyze.cpp:156
10001 #: ekos/mount/mount.ui:611 indi/indidome.cpp:21 indi/indimount.cpp:32
10002 #, kde-format
10003 msgid "Tracking"
10004 msgstr "Följer"
10005 
10006 #: ekos/analyze/analyze.cpp:514 ekos/analyze/analyze.cpp:526
10007 #, kde-format
10008 msgid "Current Session"
10009 msgstr "Aktuell session"
10010 
10011 #: ekos/analyze/analyze.cpp:515
10012 #, kde-format
10013 msgid "Read from File"
10014 msgstr "Läs från fil"
10015 
10016 #: ekos/analyze/analyze.cpp:516
10017 #, kde-format
10018 msgid "Set alternative image-file base directory"
10019 msgstr "Ange alternativ baskatalog för bildfiler"
10020 
10021 #. i18n call below is broken up (and the word "analyze" is protected from it) because i18n
10022 #. translates "analyze" to "analyse" for the English UK locale, but we need to keep it ".analyze"
10023 #. because that's what how the files are named.
10024 #: ekos/analyze/analyze.cpp:540
10025 #, kde-format
10026 msgctxt "@title:window"
10027 msgid "Select input file"
10028 msgstr "Välj indatafil"
10029 
10030 #: ekos/analyze/analyze.cpp:541
10031 #, kde-format
10032 msgid "All Files (*)"
10033 msgstr "Alla filer (*)"
10034 
10035 #: ekos/analyze/analyze.cpp:561
10036 #, kde-format
10037 msgid "Set an alternate base directory for your captured images"
10038 msgstr "Ange en alternativ baskatalog för tagna bilder"
10039 
10040 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1260
10041 #, kde-format
10042 msgid "Could not find image file: %1"
10043 msgstr "Kunde inte hitta bildfil: %1"
10044 
10045 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1263
10046 #, fuzzy, kde-format
10047 #| msgid "Cannot load to memory: %1"
10048 msgid "Cannot display temporary image file: %1"
10049 msgstr "Kan inte läsa in i minne: %1"
10050 
10051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
10052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
10053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
10054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
10055 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2079 ekos/auxiliary/opslogs.ui:377
10056 #: ekos/manager.cpp:2064 ekos/manager/focusmanager.ui:101
10057 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1490 ekos/scheduler/scheduler.ui:442
10058 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:467
10059 #, kde-format
10060 msgid "Focus"
10061 msgstr "Fokus"
10062 
10063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
10064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
10065 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2080 ekos/manager.cpp:2038
10066 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1262 ekos/scheduler/scheduler.ui:395
10067 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:475
10068 #, kde-format
10069 msgid "Align"
10070 msgstr "Inrikta"
10071 
10072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
10073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideB)
10074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
10075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
10076 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2081 ekos/auxiliary/opslogs.ui:120
10077 #: ekos/guide/guide.cpp:58 ekos/guide/guide.ui:263 ekos/manager.cpp:2223
10078 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1226 ekos/scheduler/scheduler.ui:417
10079 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:471
10080 #, kde-format
10081 msgid "Guide"
10082 msgstr "Hjälplinjer"
10083 
10084 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2082
10085 #, kde-format
10086 msgid "Flip"
10087 msgstr "Vänd"
10088 
10089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIMountLogging)
10090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
10091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10092 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2083 ekos/auxiliary/opslogs.ui:77
10093 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:420 ekos/manager.cpp:2148 ekos/manager.ui:665
10094 #, kde-format
10095 msgid "Mount"
10096 msgstr "Stativ"
10097 
10098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
10099 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2084 ekos/capture/capturecountswidget.ui:473
10100 #, kde-format
10101 msgid "Job"
10102 msgstr "Jobb"
10103 
10104 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2342
10105 #, kde-format
10106 msgid ""
10107 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10108 "You won't get HFR values without it. Once you set it, newly captured images "
10109 "will have their HFRs computed."
10110 msgstr ""
10111 "Alternativet \"Beräkna HFR automatiskt\" i Kstars FITS-alternativmeny är "
10112 "inte aktiverat. Du får inte HFR-värden utan det. När det väl har aktiverats, "
10113 "beräknas HFR för nytagna bilder."
10114 
10115 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2358
10116 #, kde-format
10117 msgid ""
10118 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10119 "You won't get # stars in capture image values without it. Once you set it, "
10120 "newly captured images will have their stars detected."
10121 msgstr ""
10122 "Alternativet \"Beräkna HFR automatiskt\" i Kstars FITS-alternativmeny är "
10123 "inte aktiverat. Du får inte antal stjärnor i tagna bildvärden utan det. När "
10124 "det väl har aktiverats, får nytagna bilder sina stjärnor detekterade."
10125 
10126 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3063 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:78
10127 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:21 ekos/ekos.h:72
10128 #: ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139 ekos/ekos.h:199
10129 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1383
10130 #, kde-format
10131 msgid "Aborted"
10132 msgstr "Avbruten"
10133 
10134 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3065 ekos/ekos.h:22
10135 #, kde-format
10136 msgid "Connected"
10137 msgstr "Ansluten"
10138 
10139 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3067 ekos/ekos.h:23
10140 #, kde-format
10141 msgid "Disconnected"
10142 msgstr "Nerkopplad"
10143 
10144 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3069 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:68
10145 #: ekos/ekos.h:24 ekos/ekos.h:71 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2054
10146 #, kde-format
10147 msgid "Capturing"
10148 msgstr "Tar bild"
10149 
10150 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3071 ekos/ekos.h:25
10151 #, kde-format
10152 msgid "Looping"
10153 msgstr "Upprepa"
10154 
10155 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3073 ekos/ekos.h:26
10156 #, kde-format
10157 msgid "Subtracting"
10158 msgstr "Subtraherar"
10159 
10160 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3075 ekos/ekos.h:27
10161 #, kde-format
10162 msgid "Subframing"
10163 msgstr "Delbildruta"
10164 
10165 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3077 ekos/ekos.h:28
10166 #, kde-format
10167 msgid "Selecting star"
10168 msgstr "Väljer stjärna"
10169 
10170 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3079 ekos/ekos.h:29 ekos/ekos.h:74
10171 #, kde-format
10172 msgid "Calibrating"
10173 msgstr "Kalibrerar"
10174 
10175 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3081 ekos/ekos.h:30
10176 #, kde-format
10177 msgid "Calibration error"
10178 msgstr "Kalibreringsfel"
10179 
10180 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3083 ekos/ekos.h:31
10181 #, kde-format
10182 msgid "Calibrated"
10183 msgstr "Kalibrerad"
10184 
10185 #. i18n("Calibrating");
10186 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3085 ekos/ekos.h:32
10187 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2052
10188 #, kde-format
10189 msgid "Guiding"
10190 msgstr "Guidning"
10191 
10192 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3087 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:33
10193 #: ekos/ekos.h:33 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:141
10194 #, kde-format
10195 msgid "Suspended"
10196 msgstr "Stoppad"
10197 
10198 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3089 ekos/ekos.h:34
10199 #, kde-format
10200 msgid "Reacquiring"
10201 msgstr "Återhämtar"
10202 
10203 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3091 ekos/ekos.h:35 ekos/ekos.h:73
10204 #, kde-format
10205 msgid "Dithering"
10206 msgstr "Gitter"
10207 
10208 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualDither)
10209 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3093 ekos/ekos.h:36 ekos/guide/manualdither.ui:14
10210 #, kde-format
10211 msgid "Manual Dithering"
10212 msgstr "Manuellt gitter"
10213 
10214 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3095 ekos/ekos.h:37
10215 #, kde-format
10216 msgid "Dithering error"
10217 msgstr "Gitterfel"
10218 
10219 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3097 ekos/ekos.h:38
10220 #, kde-format
10221 msgid "Dithering successful"
10222 msgstr "Gitter lyckades"
10223 
10224 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3099 ekos/ekos.h:39
10225 #, kde-format
10226 msgid "Settling"
10227 msgstr "Dämpning"
10228 
10229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelineLabel)
10230 #: ekos/analyze/analyze.ui:38
10231 #, kde-format
10232 msgid "Timeline"
10233 msgstr "Tidslinje"
10234 
10235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel)
10236 #: ekos/analyze/analyze.ui:61
10237 #, kde-format
10238 msgid "Input:"
10239 msgstr "Indata:"
10240 
10241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inputCombo)
10242 #: ekos/analyze/analyze.ui:71
10243 #, kde-format
10244 msgid ""
10245 "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the "
10246 "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>"
10247 msgstr ""
10248 "<html><head/><body><p>Välj indata för diagrammen. Det kan vara den nuvarande "
10249 "Ekos-sessionen, eller kan läsas från en fil.</p></body></html>"
10250 
10251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10252 #: ekos/analyze/analyze.ui:91
10253 #, kde-format
10254 msgid ""
10255 "<html><head/><body><p>Keep the plot at the full input width.</p></body></"
10256 "html>"
10257 msgstr ""
10258 "<html><head/><body><p>Behåll diagrammet med fullständig indatabredd.</p></"
10259 "body></html>"
10260 
10261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10262 #: ekos/analyze/analyze.ui:94
10263 #, kde-format
10264 msgid "Full Width"
10265 msgstr "Full bredd"
10266 
10267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10268 #: ekos/analyze/analyze.ui:101
10269 #, kde-format
10270 msgid ""
10271 "<html><head/><body><p>While recording live, Keep the plot recent. That is, "
10272 "the most recent actions performed by Ekos are shown on the right side of the "
10273 "plot.</p></body></html>"
10274 msgstr ""
10275 "<html><head/><body><p>Håll diagrammet aktuellt vid direktinspelning. Det "
10276 "vill säga visa de senaste åtgärderna utförda av Ekos på höger sida av "
10277 "diagrammet.</p></body></html>"
10278 
10279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10280 #: ekos/analyze/analyze.ui:104
10281 #, kde-format
10282 msgid "Latest"
10283 msgstr "Senaste"
10284 
10285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
10286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
10287 #: ekos/analyze/analyze.ui:111 ekos/focus/advisor.ui:257
10288 #, kde-format
10289 msgid "Help..."
10290 msgstr "Hjälp..."
10291 
10292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statsLabel)
10293 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, solveInfo)
10294 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm)
10295 #: ekos/analyze/analyze.ui:176 fitsviewer/fitstab.cpp:133
10296 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:180 fitsviewer/solveInfo.ui:14
10297 #: fitsviewer/statform.ui:14
10298 #, kde-format
10299 msgid "Statistics"
10300 msgstr "Statistik"
10301 
10302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prevSessionB)
10303 #: ekos/analyze/analyze.ui:202
10304 #, fuzzy, kde-format
10305 #| msgid ""
10306 #| "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the "
10307 #| "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>"
10308 msgid ""
10309 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its previous session "
10310 "(on its left). Keyboard: control-left.</p></body></html>"
10311 msgstr ""
10312 "<html><head/><body><p>Välj indata för diagrammen. Det kan vara den nuvarande "
10313 "Ekos-sessionen, eller kan läsas från en fil.</p></body></html>"
10314 
10315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevSessionB)
10316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailPrevButton)
10317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailPrevButton)
10318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
10319 #: ekos/analyze/analyze.ui:205 ekos/manager/focusmanager.ui:267
10320 #: ekos/manager/guidemanager.ui:415 printing/foveditordialog.ui:115
10321 #, kde-format
10322 msgid "<"
10323 msgstr "<"
10324 
10325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomInB)
10326 #: ekos/analyze/analyze.ui:212
10327 #, kde-format
10328 msgid ""
10329 "<html><head/><body><p>Zoom in to the x-axis on the Timeline and Statistics "
10330 "plots. That is, show a shorter time period.</p></body></html>"
10331 msgstr ""
10332 "<html><head/><body><p>Zooma i på X-axel på tidslinje- och "
10333 "statistikdiagrammen. Det vill säga, visa en kortare tidsperiod.</p></body></"
10334 "html>"
10335 
10336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorTimeOut)
10337 #: ekos/analyze/analyze.ui:228
10338 #, kde-format
10339 msgid ""
10340 "<html><head/><body><p>The number of seconds from the start of the log to the "
10341 "statistics cursor. If there is no cursor and latest is checked, then it is "
10342 "the time at the right-side of the plot.</p></body></html>"
10343 msgstr ""
10344 "<html><head/><body><p>Antal sekunder från loggens början till "
10345 "statistikmarkören. Om det inte finns någon markör och senaste är markerat, "
10346 "är det tiden på diagrammets högersida.</p></body></html>"
10347 
10348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorClockTimeOut)
10349 #: ekos/analyze/analyze.ui:247
10350 #, kde-format
10351 msgid ""
10352 "<html><head/><body><p>The clock-time for the statistics plot cursor. If "
10353 "there is no cursor and latest is checked, then it is the clock time at the "
10354 "right-side of the plot.</p></body></html>"
10355 msgstr ""
10356 "<html><head/><body><p>Klocktiden för statistikdiagrammets markör. Om det "
10357 "inte finns någon markör och senaste är markerat, är det klocktiden på "
10358 "diagrammets högersida.</p></body></html>"
10359 
10360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomOutB)
10361 #: ekos/analyze/analyze.ui:260
10362 #, kde-format
10363 msgid ""
10364 "<html><head/><body><p>Zoom out on the x-axis on the Timeline and Statistics "
10365 "plots. That is, show a longer time period.</p></body></html>"
10366 msgstr ""
10367 "<html><head/><body><p>Zooma ut på X-axel på tidslinje- och "
10368 "statistikdiagrammen. Det vill säga, visa en längre tidsperiod.</p></body></"
10369 "html>"
10370 
10371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextSessionB)
10372 #: ekos/analyze/analyze.ui:276
10373 #, fuzzy, kde-format
10374 #| msgid ""
10375 #| "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the "
10376 #| "sensor name to display its data over time.</p></body></html>"
10377 msgid ""
10378 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its next session (on "
10379 "its right). Keyboard: control-right.</p></body></html>"
10380 msgstr ""
10381 "<html><head/><body><p>Vädersensorns aktuella information. Klicka på "
10382 "sensornamnet för att visa data över tid.</p></body></html>"
10383 
10384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextSessionB)
10385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailNextButton)
10386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailNextButton)
10387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
10388 #: ekos/analyze/analyze.ui:279 ekos/manager/focusmanager.ui:339
10389 #: ekos/manager/guidemanager.ui:503 printing/foveditordialog.ui:122
10390 #, kde-format
10391 msgid ">"
10392 msgstr ">"
10393 
10394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollBar, analyzeSB)
10395 #: ekos/analyze/analyze.ui:328
10396 #, kde-format
10397 msgid ""
10398 "<html><head/><body><p>If possible display previous (scroll to left) or "
10399 "future (scroll to right) sections of the Timeline and Statistics plot.</p></"
10400 "body></html>"
10401 msgstr ""
10402 "<html><head/><body><p>Om möjligt visa föregående del (rulla åt vänster) "
10403 "eller framtida del (rulla åt höger) av tidslinje- och statistikdiagrammen.</"
10404 "p></body></html>"
10405 
10406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
10407 #: ekos/analyze/analyze.ui:370
10408 #, fuzzy, kde-format
10409 #| msgid "Guide: "
10410 msgid "Guide:"
10411 msgstr "Guidning:"
10412 
10413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
10414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
10416 #: ekos/analyze/analyze.ui:388 ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:163
10417 #: ekos/profileeditor.ui:658
10418 #, kde-format
10419 msgid "Mount:"
10420 msgstr "Stativ:"
10421 
10422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10423 #: ekos/analyze/analyze.ui:406
10424 #, fuzzy, kde-format
10425 #| msgid "Capture"
10426 msgid "Capture:"
10427 msgstr "Ta bild"
10428 
10429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCB)
10430 #: ekos/analyze/analyze.ui:419
10431 #, kde-format
10432 msgid ""
10433 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) drift error in arc-"
10434 "seconds.</p></body></html>"
10435 msgstr ""
10436 "<html><head/><body><p>Visa rektascensionens (RA) avdriftsfel i bågsekunder.</"
10437 "p></body></html>"
10438 
10439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCB)
10440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10441 #: ekos/analyze/analyze.ui:425 ekos/analyze/analyze.ui:830
10442 #, kde-format
10443 msgid "ra"
10444 msgstr "ra"
10445 
10446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raOut)
10447 #: ekos/analyze/analyze.ui:438
10448 #, kde-format
10449 msgid ""
10450 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) drift error in arc-seconds. "
10451 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10452 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10453 msgstr ""
10454 "<html><head/><body><p>Rektascensionens (RA) avdriftsfel i bågsekunder. "
10455 "Klicka här för att visa axeln som de vänstra axelvärdena. Delar axel med RA/"
10456 "Dek fel, avdrift och RMS-värden. Dubbelklicka för att uppdatera axeln.</p></"
10457 "body></html>"
10458 
10459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCB)
10460 #: ekos/analyze/analyze.ui:460
10461 #, kde-format
10462 msgid ""
10463 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds."
10464 "</p></body></html>"
10465 msgstr ""
10466 "<html><head/><body><p>Rita deklinationens (Dek) avdriftsfel i bågsekunder.</"
10467 "p></body></html>"
10468 
10469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCB)
10470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10472 #: ekos/analyze/analyze.ui:466 ekos/analyze/analyze.ui:554
10473 #: ekos/analyze/analyze.ui:877
10474 #, kde-format
10475 msgid "dec"
10476 msgstr "DEK"
10477 
10478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decOut)
10479 #: ekos/analyze/analyze.ui:479
10480 #, kde-format
10481 msgid ""
10482 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds. "
10483 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10484 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10485 msgstr ""
10486 "<html><head/><body><p>Rita deklinationens (Dek) avdriftsfel i bågsekunder. "
10487 "Klicka här för att visa axeln som de vänstra axelvärdena. Delar axel med RA/"
10488 "Dek fel, avdrift och RMS-värden. Dubbelklicka för att uppdatera axeln.</p></"
10489 "body></html>"
10490 
10491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10492 #: ekos/analyze/analyze.ui:501
10493 #, kde-format
10494 msgid ""
10495 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) guide pulses in "
10496 "milliseconds.</p></body></html>"
10497 msgstr ""
10498 "<html><head/><body><p>Visa rektascensionens (RA) guidningspulser i "
10499 "millisekunder.</p></body></html>"
10500 
10501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10502 #: ekos/analyze/analyze.ui:507
10503 #, kde-format
10504 msgid "ra pulse"
10505 msgstr "RA-puls"
10506 
10507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raPulseOut)
10508 #: ekos/analyze/analyze.ui:520
10509 #, kde-format
10510 msgid ""
10511 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) guide pulses in milliseconds. "
10512 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10513 "axis.</p></body></html>"
10514 msgstr ""
10515 "<html><head/><body><p>Rektascensionens (RA) guidningspulser i millisekunder. "
10516 "Klicka här för att visa axeln som de vänstra axelvärdena. Dubbelklicka för "
10517 "att uppdatera axeln.</p></body></html>"
10518 
10519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10520 #: ekos/analyze/analyze.ui:548
10521 #, kde-format
10522 msgid ""
10523 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) guide pulses in "
10524 "milliseconds.</p></body></html>"
10525 msgstr ""
10526 "<html><head/><body><p>Visa deklinationens (DEK) guidningspulser i "
10527 "millisekunder.</p></body></html>"
10528 
10529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decPulseOut)
10530 #: ekos/analyze/analyze.ui:567
10531 #, kde-format
10532 msgid ""
10533 "<html><head/><body><p>The declination (DEC) guide pulses in milliseconds. "
10534 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10535 "axis.</p></body></html>"
10536 msgstr ""
10537 "<html><head/><body><p>Deklinationens (Dek) guidningspulser i millisekunder. "
10538 "Klicka här för att visa axeln som de vänstra axelvärdena. Dubbelklicka för "
10539 "att uppdatera axeln.</p></body></html>"
10540 
10541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, driftCB)
10542 #: ekos/analyze/analyze.ui:595
10543 #, kde-format
10544 msgid ""
10545 "<html><head/><body><p>Plot the combined RA and DEC drift error in arc-"
10546 "seconds.</p></body></html>"
10547 msgstr ""
10548 "<html><head/><body><p>Visa kombinerat RA- och DEK-avdriftsfel i bågsekunder."
10549 "</p></body></html>"
10550 
10551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, driftCB)
10552 #: ekos/analyze/analyze.ui:601
10553 #, kde-format
10554 msgid "drift"
10555 msgstr "drift"
10556 
10557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, driftOut)
10558 #: ekos/analyze/analyze.ui:614
10559 #, kde-format
10560 msgid ""
10561 "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds. "
10562 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10563 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10564 msgstr ""
10565 "<html><head/><body><p>Den kombinerade RA- och Dek-avdriften i bågsekunder. "
10566 "Klicka här för att visa axeln som de vänstra axelvärdena. Delar axel med RA/"
10567 "Dek fel, avdrift och RMS-värden. Dubbelklicka för att uppdatera axeln.</p></"
10568 "body></html>"
10569 
10570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCB)
10571 #: ekos/analyze/analyze.ui:642
10572 #, kde-format
10573 msgid ""
10574 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
10575 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
10576 "samples.</p></body></html>"
10577 msgstr ""
10578 "<html><head/><body><p>Visa kvadratiskt medelvärde (RMS) av den kombinerade "
10579 "RA- och DEK-avdriften, med ett medelvärde av approximativt 40 samplingar.</"
10580 "p></body></html>"
10581 
10582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCB)
10583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCCB)
10584 #: ekos/analyze/analyze.ui:648 ekos/analyze/analyze.ui:1323
10585 #, kde-format
10586 msgid "rms"
10587 msgstr "rms"
10588 
10589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsOut)
10590 #: ekos/analyze/analyze.ui:661
10591 #, kde-format
10592 msgid ""
10593 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
10594 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples. "
10595 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10596 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10597 msgstr ""
10598 "<html><head/><body><p>Kvadratiskt medelvärde av den kombinerade RA- och Dek-"
10599 "avdriften i bågsekunder, med ett medelvärde av approximativt 40 samplingar. "
10600 "Klicka här för att visa axeln som de vänstra axelvärdena. Dubbelklicka för "
10601 "att uppdatera axeln.</p></body></html>"
10602 
10603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10604 #: ekos/analyze/analyze.ui:689
10605 #, kde-format
10606 msgid ""
10607 "<html><head/><body><p>Plot the sky background light (computed by SEP from "
10608 "the guide images).</p></body></html>"
10609 msgstr ""
10610 "<html><head/><body><p>Visa himmelsbakgrundens ljusnivå (beräknad av SEP från "
10611 "guidningsbilderna.</p></body></html>"
10612 
10613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10614 #: ekos/analyze/analyze.ui:695
10615 #, kde-format
10616 msgid "sky"
10617 msgstr "himmel"
10618 
10619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skyBgOut)
10620 #: ekos/analyze/analyze.ui:708
10621 #, kde-format
10622 msgid ""
10623 "<html><head/><body><p>The sky background light level (computed by SEP from "
10624 "the guide images). Click here to view this axis on left-axis values. Double "
10625 "click to update axis.</p></body></html>"
10626 msgstr ""
10627 "<html><head/><body><p>Himmelsbakgrundens ljusnivå (beräknad av SEP från "
10628 "guidningsbilderna). Klicka här för att visa axeln som de vänstra "
10629 "axelvärdena. Dubbelklicka för att uppdatera axeln.</p></body></html>"
10630 
10631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10632 #: ekos/analyze/analyze.ui:730
10633 #, kde-format
10634 msgid ""
10635 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide images."
10636 "</p></body></html>"
10637 msgstr ""
10638 "<html><head/><body><p>Visa antal stjärnor detekterade i guidningsbilderna.</"
10639 "p></body></html>"
10640 
10641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
10643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
10644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
10646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
10647 #: ekos/analyze/analyze.ui:736 ekos/analyze/analyze.ui:1153
10648 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:812
10649 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:874 ekos/guide/opsguide.ui:434
10650 #: ekos/guide/opsguide.ui:540
10651 #, kde-format
10652 msgid "stars"
10653 msgstr "stjärnor"
10654 
10655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numStarsOut)
10656 #: ekos/analyze/analyze.ui:749
10657 #, kde-format
10658 msgid ""
10659 "<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images. "
10660 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10661 "axis.</p></body></html>"
10662 msgstr ""
10663 "<html><head/><body><p>Antal stjärnor detekterade i guidningsbilderna. Klicka "
10664 "här för att visa axeln som de vänstra axelvärdena. Dubbelklicka för att "
10665 "uppdatera axeln.</p></body></html>"
10666 
10667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, snrCB)
10668 #: ekos/analyze/analyze.ui:777
10669 #, kde-format
10670 msgid ""
10671 "<html><head/><body><p>Plot the signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star."
10672 "</p></body></html>"
10673 msgstr ""
10674 "<html><head/><body><p>Visa guidestjärnans signal-brus-förhållande.</p></"
10675 "body></html>"
10676 
10677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snrCB)
10678 #: ekos/analyze/analyze.ui:783
10679 #, kde-format
10680 msgid "snr"
10681 msgstr "signal-brus"
10682 
10683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snrOut)
10684 #: ekos/analyze/analyze.ui:796
10685 #, kde-format
10686 msgid ""
10687 "<html><head/><body><p>The signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star. "
10688 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10689 "axis.</p></body></html>"
10690 msgstr ""
10691 "<html><head/><body><p>Guidestjärnans signal-brus-förhållande. Klicka här för "
10692 "att visa axeln som de vänstra axelvärdena. Dubbelklicka för att uppdatera "
10693 "axeln.</p></body></html>"
10694 
10695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10696 #: ekos/analyze/analyze.ui:824
10697 #, kde-format
10698 msgid ""
10699 "<html><head/><body><p>Plot the Right Ascension (RA) where the telescope is "
10700 "pointing.</p></body></html>"
10701 msgstr ""
10702 "<html><head/><body><p>Visa rektascension (RA) dit teleskopet pekar.</p></"
10703 "body></html>"
10704 
10705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountRaOut)
10706 #: ekos/analyze/analyze.ui:849
10707 #, kde-format
10708 msgid ""
10709 "<html><head/><body><p>The Right Ascension (RA) in HMS where the telescope is "
10710 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10711 "update axis.</p></body></html>"
10712 msgstr ""
10713 "<html><head/><body><p>Rektascension (RA) i HMS dit teleskopet pekar. Klicka "
10714 "här för att visa axeln som de vänstra axelvärdena. Dubbelklicka för att "
10715 "uppdatera axeln.</p></body></html>"
10716 
10717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10718 #: ekos/analyze/analyze.ui:871
10719 #, kde-format
10720 msgid ""
10721 "<html><head/><body><p>Plot the Declination (DEC) in where the telescope is "
10722 "pointing.</p></body></html>"
10723 msgstr ""
10724 "<html><head/><body><p>Visa deklinationen (DEK) dit teleskopet pekar.</p></"
10725 "body></html>"
10726 
10727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountDecOut)
10728 #: ekos/analyze/analyze.ui:896
10729 #, kde-format
10730 msgid ""
10731 "<html><head/><body><p>The Declination (DEC) in degrees:arc-minutes:arc-"
10732 "seconds where the telescope is pointing. Click here to view this axis on "
10733 "left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10734 msgstr ""
10735 "<html><head/><body><p>Deklinationen (Dek) i grader:bågminuter:bågsekunder "
10736 "dit teleskopet pekar. Klicka här för att visa axeln som de vänstra "
10737 "axelvärdena. Dubbelklicka för att uppdatera axeln.</p></body></html>"
10738 
10739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, azCB)
10740 #: ekos/analyze/analyze.ui:918
10741 #, kde-format
10742 msgid ""
10743 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's azimuth (degrees).</p></body></"
10744 "html>"
10745 msgstr ""
10746 "<html><head/><body><p>Visa teleskopets azimut (grader).</p></body></html>"
10747 
10748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCB)
10749 #: ekos/analyze/analyze.ui:924
10750 #, kde-format
10751 msgid "az"
10752 msgstr "AZ"
10753 
10754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, azOut)
10755 #: ekos/analyze/analyze.ui:937
10756 #, kde-format
10757 msgid ""
10758 "<html><head/><body><p>The telescope's azimuth (degrees). Click here to view "
10759 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10760 msgstr ""
10761 "<html><head/><body><p>Teleskopets azimut (grader). Klicka här för att visa "
10762 "axeln som de vänstra axelvärdena. Dubbelklicka för att uppdatera axeln.</p></"
10763 "body></html>"
10764 
10765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altCB)
10766 #: ekos/analyze/analyze.ui:965
10767 #, kde-format
10768 msgid ""
10769 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's altitude (degrees).</p></body></"
10770 "html>"
10771 msgstr ""
10772 "<html><head/><body><p>Visa teleskopets elevation (grader).</p></body></html>"
10773 
10774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altCB)
10775 #: ekos/analyze/analyze.ui:971
10776 #, kde-format
10777 msgid "alt"
10778 msgstr "ALT"
10779 
10780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, altOut)
10781 #: ekos/analyze/analyze.ui:984
10782 #, kde-format
10783 msgid ""
10784 "<html><head/><body><p>The telescope's altitude (degrees). Click here to view "
10785 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10786 msgstr ""
10787 "<html><head/><body><p>Teleskopets elevation (grader). Klicka här för att "
10788 "visa axeln som de vänstra axelvärdena. Dubbelklicka för att uppdatera axeln."
10789 "</p></body></html>"
10790 
10791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pierSideCB)
10792 #: ekos/analyze/analyze.ui:1012
10793 #, kde-format
10794 msgid ""
10795 "<html><head/><body><p>Plot the mount's pier side (left) -> where the mount "
10796 "is pointing.</p></body></html>"
10797 msgstr ""
10798 "<html><head/><body><p>Visa stativets pirsida (vänster) -> dit stativet pekar."
10799 "</p></body></html>"
10800 
10801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pierSideCB)
10802 #: ekos/analyze/analyze.ui:1018
10803 #, kde-format
10804 msgid "side"
10805 msgstr "sida"
10806 
10807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pierSideOut)
10808 #: ekos/analyze/analyze.ui:1031
10809 #, kde-format
10810 msgid ""
10811 "<html><head/><body><p>The mount's pier side (left) -> where the mount is "
10812 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10813 "update axis.</p></body></html>"
10814 msgstr ""
10815 "<html><head/><body><p>Stativets pirsida (vänster) -> dit stativet pekar. "
10816 "Klicka här för att visa axeln som de vänstra axelvärdena. Dubbelklicka för "
10817 "att uppdatera axeln.</p></body></html>"
10818 
10819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountHaCB)
10820 #: ekos/analyze/analyze.ui:1059
10821 #, kde-format
10822 msgid ""
10823 "<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>"
10824 msgstr "<html><head/><body><p>Visa stativet timvinkelvärde.</p></body></html>"
10825 
10826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountHaCB)
10827 #: ekos/analyze/analyze.ui:1065
10828 #, kde-format
10829 msgid "ha"
10830 msgstr "timvinkel"
10831 
10832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountHaOut)
10833 #: ekos/analyze/analyze.ui:1084
10834 #, kde-format
10835 msgid ""
10836 "<html><head/><body><p>The mount's hour angle value. Click here to view this "
10837 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10838 msgstr ""
10839 "<html><head/><body><p>Stativets timvinkelvärde. Klicka här för att visa "
10840 "axeln som de vänstra axelvärdena. Dubbelklicka för att uppdatera axeln.</p></"
10841 "body></html>"
10842 
10843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hfrCB)
10844 #: ekos/analyze/analyze.ui:1106
10845 #, kde-format
10846 msgid ""
10847 "<html><head/><body><p>Plot the Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
10848 "images.</p></body></html>"
10849 msgstr ""
10850 "<html><head/><body><p>Visa halvflödesradien (i bildpunkter) för tagna bilder."
10851 "</p></body></html>"
10852 
10853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hfrCB)
10854 #: ekos/analyze/analyze.ui:1112
10855 #, kde-format
10856 msgid "hfr"
10857 msgstr "HFR"
10858 
10859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hfrOut)
10860 #: ekos/analyze/analyze.ui:1125
10861 #, kde-format
10862 msgid ""
10863 "<html><head/><body><p>The Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
10864 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10865 "update axis.</p></body></html>"
10866 msgstr ""
10867 "<html><head/><body><p>Halvflödesradien (i bildpunkter) för de tagna "
10868 "bilderna. Klicka här för att visa axeln som de vänstra axelvärdena. "
10869 "Dubbelklicka för att uppdatera axeln.</p></body></html>"
10870 
10871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
10872 #: ekos/analyze/analyze.ui:1147
10873 #, kde-format
10874 msgid ""
10875 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
10876 "images.</p></body></html>"
10877 msgstr ""
10878 "<html><head/><body><p>Visa antal stjärnor detekterade i de tagna bilderna.</"
10879 "p></body></html>"
10880 
10881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numCaptureStarsOut)
10882 #: ekos/analyze/analyze.ui:1166
10883 #, kde-format
10884 msgid ""
10885 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
10886 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10887 "update axis.</p></body></html>"
10888 msgstr ""
10889 "<html><head/><body><p>Visa antal stjärnor detekterade i de tagna bilderna. "
10890 "Klicka här för att visa axeln som de vänstra axelvärdena. Dubbelklicka för "
10891 "att uppdatera axeln.</p></body></html>"
10892 
10893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, medianCB)
10894 #: ekos/analyze/analyze.ui:1188
10895 #, kde-format
10896 msgid ""
10897 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images.</"
10898 "p></body></html>"
10899 msgstr ""
10900 "<html><head/><body><p>Visa mediansamplingsvärdet i tagna bilder.</p></body></"
10901 "html>"
10902 
10903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, medianCB)
10904 #: ekos/analyze/analyze.ui:1194
10905 #, kde-format
10906 msgid "median"
10907 msgstr "median"
10908 
10909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, medianOut)
10910 #: ekos/analyze/analyze.ui:1207
10911 #, kde-format
10912 msgid ""
10913 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images. "
10914 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10915 "axis.</p></body></html>"
10916 msgstr ""
10917 "<html><head/><body><p>Visa medianen av samplingsvärdet i de tagna bilderna. "
10918 "Klicka här för att visa axeln som de vänstra axelvärdena. Dubbelklicka för "
10919 "att uppdatera axeln.</p></body></html>"
10920 
10921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
10922 #: ekos/analyze/analyze.ui:1229
10923 #, kde-format
10924 msgid ""
10925 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
10926 "images.</p></body></html>"
10927 msgstr ""
10928 "<html><head/><body><p>Visa median av stjärnexcentricitet i de tagna bilderna."
10929 "</p></body></html>"
10930 
10931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
10932 #: ekos/analyze/analyze.ui:1235
10933 #, kde-format
10934 msgid "ecc"
10935 msgstr "exc"
10936 
10937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, eccentricityOut)
10938 #: ekos/analyze/analyze.ui:1248
10939 #, kde-format
10940 msgid ""
10941 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
10942 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10943 "update axis.</p></body></html>"
10944 msgstr ""
10945 "<html><head/><body><p>Visa medianen av stjärnexcentriciteten i de tagna "
10946 "bilderna. Klicka här för att visa axeln som de vänstra axelvärdena. "
10947 "Dubbelklicka för att uppdatera axeln.</p></body></html>"
10948 
10949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, temperatureCB)
10950 #: ekos/analyze/analyze.ui:1270
10951 #, kde-format
10952 msgid "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature.</p></body></html>"
10953 msgstr "<html><head/><body><p>Visa omgivningstemperaturen.</p></body></html>"
10954 
10955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, temperatureCB)
10956 #: ekos/analyze/analyze.ui:1276
10957 #, kde-format
10958 msgid "temp"
10959 msgstr "temp"
10960 
10961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, temperatureOut)
10962 #: ekos/analyze/analyze.ui:1289
10963 #, kde-format
10964 msgid ""
10965 "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature. Click here to view this "
10966 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10967 msgstr ""
10968 "<html><head/><body><p>Visa omgivningstemperaturen. Klicka här för att visa "
10969 "axeln som de vänstra axelvärdena. Dubbelklicka för att uppdatera axeln.</p></"
10970 "body></html>"
10971 
10972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCCB)
10973 #: ekos/analyze/analyze.ui:1317
10974 #, kde-format
10975 msgid ""
10976 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
10977 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
10978 "samples, but only in during capture.</p></body></html>"
10979 msgstr ""
10980 "<html><head/><body><p>Visa kvadratiskt medelvärde (RMS) av den kombinerade "
10981 "RA- och DEK-avdriften i bågsekunder, med ett medelvärde av approximativt 40 "
10982 "samplingar, men bara under tagning.</p></body></html>"
10983 
10984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsCOut)
10985 #: ekos/analyze/analyze.ui:1336
10986 #, kde-format
10987 msgid ""
10988 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
10989 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples, "
10990 "but only in during capture. Click here to view this axis on left-axis "
10991 "values. Shares axis with RA/DEC error, drift, and RMS values. Double click "
10992 "to update axis.</p></body></html>"
10993 msgstr ""
10994 "<html><head/><body><p>Kvadratiskt medelvärde av den kombinerade RA- och DEK-"
10995 "avdriften i bågsekunder, med ett medelvärde av approximativt 40 samplingar, "
10996 "men bara under tagning. Klicka här för att visa axeln som de vänstra "
10997 "axelvärdena. Delar axel med RA/Dek fel, avdrift och RMS-värden. Dubbelklicka "
10998 "för att uppdatera axeln.</p></body></html>"
10999 
11000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11001 #: ekos/analyze/analyze.ui:1364
11002 #, kde-format
11003 msgid ""
11004 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11005 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11006 "options.</p></body></html>"
11007 msgstr ""
11008 "<html><head/><body><p>Rita upp avståndet mellan den analyserade tagna bilden "
11009 "och målpositionen i bågsekunder. Måste vara aktiverat i "
11010 "schemaläggningsalternativen.</p></body></html>"
11011 
11012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11013 #: ekos/analyze/analyze.ui:1370
11014 #, kde-format
11015 msgid "dist a-s"
11016 msgstr "avstånd a-m"
11017 
11018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, targetDistanceOut)
11019 #: ekos/analyze/analyze.ui:1383
11020 #, kde-format
11021 msgid ""
11022 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11023 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11024 "options. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11025 "update axis.</p></body></html>"
11026 msgstr ""
11027 "<html><head/><body><p>Rita upp avståndet mellan den analyserade tagna bilden "
11028 "och målpositionen i bågsekunder. Måste vara aktiverat i "
11029 "schemaläggningsalternativen. Klicka här för att visa axeln som de vänstra "
11030 "axelvärdena. Dubbelklicka för att uppdatera axeln.</p></body></html>"
11031 
11032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11033 #: ekos/analyze/analyze.ui:1411
11034 #, kde-format
11035 msgid ""
11036 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position.</p></body></html>"
11037 msgstr ""
11038 "<html><head/><body><p>Rita upp den automatiska fokuseringslösningens "
11039 "position.</p></body></html>"
11040 
11041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11042 #: ekos/analyze/analyze.ui:1417
11043 #, kde-format
11044 msgid "focus"
11045 msgstr "fokus"
11046 
11047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusPositionOut)
11048 #: ekos/analyze/analyze.ui:1430
11049 #, kde-format
11050 msgid ""
11051 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position. Click here to "
11052 "view this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></"
11053 "html>"
11054 msgstr ""
11055 "<html><head/><body><p>Rita upp den automatiska fokuseringslösningens "
11056 "position. Klicka här för att visa axeln som de vänstra axelvärdena. "
11057 "Dubbelklicka för att uppdatera axeln.</p></body></html>"
11058 
11059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, detailsCB)
11060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailsButton)
11061 #: ekos/analyze/analyze.ui:1449 kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:71
11062 #: tools/starhopperdialog.ui:39
11063 #, kde-format, kde-kuit-format
11064 msgid "Details"
11065 msgstr "Information"
11066 
11067 #: ekos/analyze/yaxistool.cpp:27
11068 #, kde-format
11069 msgctxt "@title:window"
11070 msgid "Y-Axis Tool"
11071 msgstr "Y-axelverktyg"
11072 
11073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statLabel)
11074 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:25
11075 #, kde-format
11076 msgid "Stat Name"
11077 msgstr "Statistiknamn"
11078 
11079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statShortLabel)
11080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDate)
11081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime)
11082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPolarisHA)
11083 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:40 tools/polarishourangle.ui:59
11084 #: tools/polarishourangle.ui:76 tools/polarishourangle.ui:106
11085 #, kde-format
11086 msgid "TextLabel"
11087 msgstr "Textbeteckning"
11088 
11089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, upperLimitLabel)
11090 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:76
11091 #, kde-format
11092 msgid "Upper Limit"
11093 msgstr "Övre gräns"
11094 
11095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowerLimitLabel)
11096 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:122
11097 #, kde-format
11098 msgid "Lower Limit"
11099 msgstr "Undre gräns"
11100 
11101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLimitsCB)
11102 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:166
11103 #, kde-format
11104 msgid "Automatic Limits"
11105 msgstr "Automatiska gränser"
11106 
11107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leftAxisCB)
11108 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:173
11109 #, kde-format
11110 msgid "Use for Left Axis"
11111 msgstr "Använd vänster axel"
11112 
11113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11114 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:188
11115 #, kde-format
11116 msgid "Color"
11117 msgstr "Färg"
11118 
11119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorB)
11120 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:217
11121 #, kde-format
11122 msgid "Change"
11123 msgstr "Ändra"
11124 
11125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultB)
11126 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:239
11127 #, kde-format
11128 msgid "Use Default Limits"
11129 msgstr "Använd standardgränser"
11130 
11131 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:134
11132 #, kde-format
11133 msgid "Are you sure you want to quit?"
11134 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
11135 
11136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11137 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter)
11138 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11139 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:109 ekos/capture/capture.ui:1888
11140 #: oal/equipmentwriter.ui:918
11141 #, kde-format
11142 msgid "Filter"
11143 msgstr "Filter"
11144 
11145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11146 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11147 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:115 ekos/capture/capture.ui:1918
11148 #, kde-format
11149 msgid "Offset"
11150 msgstr "Position"
11151 
11152 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11153 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:123
11154 #, kde-format
11155 msgid "Lock Filter"
11156 msgstr "Låst filter"
11157 
11158 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11159 #, kde-format
11160 msgid "# Focus Runs"
11161 msgstr "Antal fokuseringskörningar"
11162 
11163 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:183
11164 #, kde-format
11165 msgid "Filter. * indicates reference filter. Double click to change"
11166 msgstr "Filter. * anger referensfilter. Dubbelklicka för att ändra"
11167 
11168 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:185
11169 #, kde-format
11170 msgid "# Focus Runs. Set per filter. 0 to ignore"
11171 msgstr "Antal fokuseringskörningar: ange per filter, 0 för att ignorera"
11172 
11173 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:322
11174 #, kde-format
11175 msgid "AF Run %1"
11176 msgstr "AF-körning: %1"
11177 
11178 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:325
11179 #, kde-format
11180 msgid ""
11181 "AF Run %1. Calculated automatically but can be edited. Set to 0 to exclude "
11182 "from average."
11183 msgstr ""
11184 "AF-körning %1. Automatiskt beräknad, men kan redigeras. Ställ in till 0 för "
11185 "att undanta från medelvärde."
11186 
11187 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combinAlgorithmCombo)
11188 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:331 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:221
11189 #, kde-format
11190 msgid "Average"
11191 msgstr "Medelvärde"
11192 
11193 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:333
11194 #, kde-format
11195 msgid "AF Average (mean)."
11196 msgstr "AF-medelvärde (väntevärde)."
11197 
11198 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:336
11199 #, kde-format
11200 msgid "New Offset"
11201 msgstr "Ny position"
11202 
11203 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:339
11204 #, kde-format
11205 msgid "New Offset. Calculated relative to Filter with *. Can be edited."
11206 msgstr "Ny position. Beräknad relativ till filter med *. Kan redigeras."
11207 
11208 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:346
11209 #, kde-format
11210 msgid "Save. Check to save the New Offset for the associated Filter."
11211 msgstr ""
11212 "Spara. Markera för att spara den nya positionen för tillhörande filter."
11213 
11214 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11215 #, kde-format
11216 msgid "Are you sure you want to stop Build Filter Offsets?"
11217 msgstr "Är du säker på att du vill stoppa bygg filterpositioner?"
11218 
11219 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11220 #, kde-format
11221 msgid "Stop Build Filter Offsets"
11222 msgstr "Stoppa bygg filterpositioner"
11223 
11224 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:407
11225 #, kde-format
11226 msgid ""
11227 "An unexpected problem occurred.\n"
11228 "Stop Build Filter Offsets, or Cancel to retry?"
11229 msgstr ""
11230 "Ett oväntat problem uppstod.\n"
11231 "Stoppa bygg filterpositioner, eller avbryt för att försöka igen?"
11232 
11233 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:408
11234 #, kde-format
11235 msgid "Build Filter Offsets Unexpected Problem"
11236 msgstr "Oväntat problem för bygg filterpositioner"
11237 
11238 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:451
11239 #, kde-format
11240 msgid "Processing complete."
11241 msgstr "Behandling är klar."
11242 
11243 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:472
11244 #, kde-format
11245 msgid "Problem changing filter to %1..."
11246 msgstr "Problem vid filterbyte till %1..."
11247 
11248 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:481
11249 #, kde-format
11250 msgid "Running Autofocus on %1 (%2/%3)..."
11251 msgstr "Kör automatisk fokusering på %1 (%2/%3)..."
11252 
11253 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:611
11254 #, kde-format
11255 msgid "(ΔT=%1)"
11256 msgstr "(ΔT = %1)"
11257 
11258 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:612
11259 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:615
11260 #, kde-format
11261 msgid "(%1 ticks)"
11262 msgstr "(%1 tick)"
11263 
11264 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:614
11265 #, kde-format
11266 msgid "(ΔAlt=%1)"
11267 msgstr "(ΔAlt = %1)"
11268 
11269 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:621
11270 #, kde-format
11271 msgctxt ""
11272 "Graphics tooltip; colume 1 is a header, column 2 is focus position, column 3 "
11273 "is temperature in °C, colunm 4 is altitude in °AltRow 1 is the headers, row "
11274 "2 is the measured position, row 3 are the adaptations for temperature and "
11275 "altitude, row 4 is adapted position"
11276 msgid ""
11277 "<head><style>  th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; "
11278 "padding-right: 5px;}  th { text-align: left;}  td { text-align: right;}  "
11279 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; "
11280 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption "
11281 "align=top>Adapt Focus Explainer</caption><tr><th></th><th>Position</"
11282 "th><th>Temperature (°C)</th><th>Altitude (°Alt)</th></tr><tr><th>Measured "
11283 "Pos</th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></tr><tr><th>Adaptations</"
11284 "th><td>%6</td><td>%7</td><td>%8</td></tr><tr><th>Adapted Pos</th><td>%9</"
11285 "td></tr></table></body>"
11286 msgstr ""
11287 "<head><style>  th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; "
11288 "padding-right: 5px;}  th { text-align: left;}  td { text-align: right;}  "
11289 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; "
11290 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption "
11291 "align=top>Förklaring av adaptiv fokusering</caption><tr><th></"
11292 "th><th>Position</th><th>Temperatur (°C)</th><th>Elevation (°Elev)</th></"
11293 "tr><tr><th>Uppmätt position</th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></"
11294 "tr><tr><th>Anpassningar</th><td>%6</td><td>%7</td><td>%8</td></"
11295 "tr><tr><th>Anpassad position</th><td>%9</td></tr></table></body>"
11296 
11297 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:731
11298 #, kde-format
11299 msgid "Aborting Autofocus..."
11300 msgstr "Avbryter automatisk fokusering..."
11301 
11302 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, buildOffsetsDialog)
11303 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:23
11304 #, kde-format
11305 msgid "Build Filter Offsets"
11306 msgstr "Bygg filterpositioner"
11307 
11308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11309 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:45
11310 #, kde-format
11311 msgid ""
11312 "<html><head/><body><p>Check to apply Adaptive focus to Autofocus runs.</p></"
11313 "body></html>"
11314 msgstr ""
11315 "<html><head/><body><p>Markera för att använda adaptivt fokus vid automatiska "
11316 "fokuseringskörningar.</p></body></html>"
11317 
11318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11319 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:48
11320 #, kde-format
11321 msgid "Adapt Focus"
11322 msgstr "Adaptiv fokusering"
11323 
11324 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:83
11325 #, kde-format
11326 msgid "Failed to load %1: %2"
11327 msgstr "Misslyckades läsa in %1: %2"
11328 
11329 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:295
11330 #, kde-format
11331 msgid ""
11332 "Using available dark frame with %1 seconds exposure. Please take a dark "
11333 "frame with %1 seconds exposure for more accurate results."
11334 msgstr ""
11335 "Använd tillgänglig mörk bildruta med %1 sekunders exponering. Ta en mörk "
11336 "bildruta med %1 sekunders exponering för noggrannare resultat."
11337 
11338 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:305
11339 #, kde-format
11340 msgid "Dark frame %s is expired. Please create new master dark."
11341 msgstr "Mörk bild %s har utgått. Skapa en ny mörk huvudbild."
11342 
11343 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:328
11344 #, kde-format
11345 msgid "Removing bad dark frame file %1"
11346 msgstr "Tar bort felaktig mörk bildfil %1"
11347 
11348 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:424
11349 #, kde-format
11350 msgid "Failed to load defect map %1"
11351 msgstr "Misslyckades läsa in defektbild %1"
11352 
11353 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:444
11354 #, kde-format
11355 msgid "Failed to load defect map file %1"
11356 msgstr "Misslyckades läsa in defektbildfil %1"
11357 
11358 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:464
11359 #, kde-format
11360 msgid "Failed to load dark frame file %1"
11361 msgstr "Misslyckades ladda mörk bildfil %1"
11362 
11363 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:524
11364 #, kde-format
11365 msgid "Failed to process dark data."
11366 msgstr "Misslyckades behandla mörk data."
11367 
11368 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:530
11369 #, kde-format
11370 msgid "Failed to load dark data."
11371 msgstr "Misslyckades läsa in mörk data."
11372 
11373 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:540
11374 #, kde-format
11375 msgid "Received %1/%2 images."
11376 msgstr "Tog emot %1 av %2 bilder."
11377 
11378 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:657
11379 #, kde-format
11380 msgid "Are you sure you want to delete all dark frames images and data?"
11381 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla mörka bilder och data?"
11382 
11383 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1213
11384 #, kde-format
11385 msgid "In progress..."
11386 msgstr "Pågår ..."
11387 
11388 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1369
11389 #, kde-format
11390 msgid "Failed to save master frame: %1"
11391 msgstr "Misslyckades spara huvudbild: %1"
11392 
11393 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1390
11394 #, kde-format
11395 msgid "Master Dark saved to %1"
11396 msgstr "Mörk huvudbild sparad i %1"
11397 
11398 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1415
11399 #, kde-format
11400 msgid "Capture completed."
11401 msgstr "Tagning slutförd."
11402 
11403 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1442
11404 #, kde-format
11405 msgid "Defect map saved to %1"
11406 msgstr "Defektbild sparad i %1"
11407 
11408 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1462
11409 #, kde-format
11410 msgid "Failed to save defect map to %1"
11411 msgstr "Misslyckades spara defektbild i %1"
11412 
11413 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1637
11414 #, kde-format
11415 msgid "Optical train doesn't exist for id %1"
11416 msgstr "Optik finns inte för identifieraren %1"
11417 
11418 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DarkLibrary)
11419 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:14
11420 #, kde-format
11421 msgid "Dark Library"
11422 msgstr "Bibliotek med mörka bildrutor"
11423 
11424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
11425 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:56
11426 #, kde-format
11427 msgid "Prefer:"
11428 msgstr "Föredra:"
11429 
11430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11431 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:115
11432 #, kde-format
11433 msgid ""
11434 "For the selected camera, remove noise by means of dark frame subtraction."
11435 msgstr ""
11436 "Ta bort brus med hjälp av subtraktion av mörka bildrutor för den valda "
11437 "kameran."
11438 
11439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11440 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, darkTab)
11441 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:118 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:167
11442 #, kde-format
11443 msgid "Darks"
11444 msgstr "Mörka"
11445 
11446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11447 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:131
11448 #, kde-format
11449 msgid "For the selected camera, remove noise by means of defect map filtering."
11450 msgstr ""
11451 "Ta bort brus med hjälp av filtrering med defektbild för den valda kameran."
11452 
11453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11454 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:134
11455 #, kde-format
11456 msgid "Defects"
11457 msgstr "Defekter"
11458 
11459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
11460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningLabel)
11461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9)
11462 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:193 ekos/capture/capture.ui:1181
11463 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:433
11464 #, kde-format
11465 msgid "Binning:"
11466 msgstr "Indelning:"
11467 
11468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
11469 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:213
11470 #, fuzzy, kde-format
11471 #| msgid "Exp. Range:"
11472 msgid "Exp. range:"
11473 msgstr "Exp. intervall:"
11474 
11475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureStepLabel)
11477 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:229 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:263
11478 #, kde-format
11479 msgid "Step:"
11480 msgstr "Steg:"
11481 
11482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel)
11483 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:256
11484 #, fuzzy, kde-format
11485 #| msgid "T. Range:"
11486 msgid "T. range:"
11487 msgstr "T. intervall:"
11488 
11489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, totalTime)
11490 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:270
11491 #, kde-format
11492 msgid "Total estimated time until all dark frames are captured and processed."
11493 msgstr ""
11494 "Totalt beräknad tid tills alla mörka bildrutor har tagits och behandlats."
11495 
11496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin1Check)
11497 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:291
11498 #, kde-format
11499 msgid "1x1"
11500 msgstr "1 x 1"
11501 
11502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin2Check)
11503 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:304
11504 #, kde-format
11505 msgid "2x2"
11506 msgstr "2 x 2"
11507 
11508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin4Check)
11509 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:314
11510 #, kde-format
11511 msgid "4x4"
11512 msgstr "4 x 4"
11513 
11514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
11515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
11516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel)
11517 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:339 ekos/capture/capture.ui:1207
11518 #: indi/collimationOptions.ui:440
11519 #, kde-format
11520 msgid "Count:"
11521 msgstr "Antal:"
11522 
11523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
11525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11526 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:346 ekos/focus/cfz.ui:482
11527 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:135
11528 #, kde-format
11529 msgid "Algorithm:"
11530 msgstr "Algoritm:"
11531 
11532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureStepSin)
11533 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:366
11534 #, kde-format
11535 msgid "Step size in seconds"
11536 msgstr "Stegstorlek i sekunder"
11537 
11538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
11539 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:382
11540 #, fuzzy, kde-format
11541 #| msgid "Total Time:"
11542 msgid "Total time:"
11543 msgstr "Total tid:"
11544 
11545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minExposureSpin)
11546 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:389
11547 #, kde-format
11548 msgid "Minimum exposure time in seconds."
11549 msgstr "Minimal exponeringstid i sekunder."
11550 
11551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, countSpin)
11552 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:405
11553 #, kde-format
11554 msgid ""
11555 "Captures per configuration. This number of images would be averaged to "
11556 "produce the master dark frame."
11557 msgstr ""
11558 "Tagningar per inställning. Medelvärdet beräknas för så här många bilder för "
11559 "att skapa den mörka huvudbildrutan."
11560 
11561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureToLabel)
11563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11564 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:434 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:457
11565 #: tools/obslistwizard.ui:779
11566 #, kde-format
11567 msgid "To:"
11568 msgstr "Till:"
11569 
11570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxExposureSpin)
11571 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:441
11572 #, kde-format
11573 msgid "Maximum exposure time in seconds."
11574 msgstr "Maximal exponeringstid i sekunder."
11575 
11576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
11577 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:464
11578 #, fuzzy, kde-format
11579 #| msgid "Total Images:"
11580 msgid "Total images:"
11581 msgstr "Totalt antal bilder:"
11582 
11583 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, darkProgress)
11584 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:550
11585 #, no-c-format, kde-format
11586 msgid "%v/%m"
11587 msgstr "%v/%m"
11588 
11589 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defectMapsTab)
11590 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:595
11591 #, kde-format
11592 msgid "Defect Maps"
11593 msgstr "Defektbilder"
11594 
11595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
11596 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:621
11597 #, kde-format
11598 msgid "Master Dark:"
11599 msgstr "Mörk huvudbild:"
11600 
11601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
11602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11603 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:680 oal/execute.ui:417
11604 #: printing/loggingform.cpp:41
11605 #, kde-format
11606 msgid "Time:"
11607 msgstr "Tid:"
11608 
11609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel)
11611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel_2)
11612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11613 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:703 ekos/capture/capture.ui:545
11614 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:284 oal/equipmentwriter.ui:1003
11615 #, kde-format
11616 msgid "Exposure:"
11617 msgstr "Exponering:"
11618 
11619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
11620 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:723
11621 #, kde-format
11622 msgid "Temperature:"
11623 msgstr "Temperatur:"
11624 
11625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
11626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel_2)
11627 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:743 fitsviewer/fitshistogramui.ui:150
11628 #, kde-format
11629 msgid "Mean:"
11630 msgstr "Medel:"
11631 
11632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel_2)
11634 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:763 fitsviewer/fitshistogramui.ui:157
11635 #, kde-format
11636 msgid "Median:"
11637 msgstr "Median:"
11638 
11639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
11640 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:783
11641 #, fuzzy, kde-format
11642 #| msgid "Std. Deviation:"
11643 msgid "Std. deviation:"
11644 msgstr "Standardavvikelse:"
11645 
11646 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11647 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:806
11648 #, kde-format
11649 msgid "Bad Pixels"
11650 msgstr "Felaktiga bildpunkter"
11651 
11652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
11653 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:827
11654 #, fuzzy, kde-format
11655 #| msgid "Hot Pixels"
11656 msgid "Hot pixels:"
11657 msgstr "Heta bildpunkter"
11658 
11659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, coldPixelsCount)
11660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hotPixelsCount)
11661 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:834 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:952
11662 #, kde-format
11663 msgid "Detected pixels after aggressiveness filter"
11664 msgstr "Detekterade bildpunkter efter aggressivitetsfilter"
11665 
11666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11667 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:847
11668 #, fuzzy, kde-format
11669 #| msgid "Cold Pixels"
11670 msgid "Cold pixels:"
11671 msgstr "Kalla bildpunkter"
11672 
11673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
11674 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:854
11675 #, kde-format
11676 msgid "Enable cold pixel detection in the master dark frame."
11677 msgstr "Aktivera detektering av kalla bildpunkter i den mörka huvudbildrutan."
11678 
11679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessHotSlider)
11680 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:872
11681 #, kde-format
11682 msgid ""
11683 "Aggressiveness level. Increase value to include more hot pixels. Click "
11684 "Generate Map to execute."
11685 msgstr ""
11686 "Aggressivitetsnivå. Öka värdet för att inkludera flera heta bildpunkter. "
11687 "Klicka på Generera bild för att utföra."
11688 
11689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
11690 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:903
11691 #, kde-format
11692 msgid "Enable detection of hot pixels in the master dark frame."
11693 msgstr "Aktivera detektering av heta bildpunkter i den mörka huvudbildrutan."
11694 
11695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessColdSlider)
11696 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:921
11697 #, kde-format
11698 msgid ""
11699 "Aggressiveness level. Increase value to include more cold pixels.  Click "
11700 "Generate Map to execute."
11701 msgstr ""
11702 "Aggressivitetsnivå. Öka värdet för att inkludera flera kalla bildpunkter. "
11703 "Klicka på Generera bild för att utföra."
11704 
11705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11706 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:979
11707 #, kde-format
11708 msgid "Reset aggressiveness sliders to default values."
11709 msgstr "Återställ aggressivitetsreglage till normalvärden."
11710 
11711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetFrameB)
11713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
11714 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11715 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:982 ekos/focus/focus.ui:883
11716 #: ekos/guide/manualpulse.ui:140 ekos/mount/mount.ui:346
11717 #, kde-format
11718 msgid "Reset"
11719 msgstr "Återställ"
11720 
11721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateMapB)
11722 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1008
11723 #, kde-format
11724 msgid "Detect hot and cold pixels within the aggressiveness threshold."
11725 msgstr "Detektera heta och kalla bildpunkter inom aggressivitetströskeln."
11726 
11727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generateMapB)
11728 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1011
11729 #, kde-format
11730 msgid "Generate Map"
11731 msgstr "Generera bild"
11732 
11733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveMapB)
11734 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1030
11735 #, kde-format
11736 msgid "Save defect map to disk once the map results are satisfactory."
11737 msgstr "Spara defektbild på disk när resultaten är tillfredsställande."
11738 
11739 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mastersTab)
11740 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1066
11741 #, kde-format
11742 msgid "Masters"
11743 msgstr "Huvudbilder"
11744 
11745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRowB)
11746 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1092
11747 #, kde-format
11748 msgid ""
11749 "Remove one row from the database and delete the associated dark frame from "
11750 "disk"
11751 msgstr ""
11752 "Ta bort en rad från databasen och ta bort motsvarande mörk bild från disken"
11753 
11754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRowB)
11755 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1095
11756 #, kde-format
11757 msgid "Clear Row"
11758 msgstr "Ta bort rad"
11759 
11760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
11761 #. i18n: ectx: label, entry (MaxDarkTemperatureDiff), group (DarkLibrary)
11762 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1102 kstars.kcfg:1657
11763 #, kde-format
11764 msgid ""
11765 "Maximum acceptable difference between current and recorded dark frame "
11766 "temperature set point. When the difference exceeds this value, a new dark "
11767 "frame shall be captured for this set point."
11768 msgstr ""
11769 "Maximal acceptabel skillnad mellan aktuell och tagen mörk bilds "
11770 "temperaturinställningspunkt. När skillnaden överskrider det här värdet, "
11771 "måste en ny mörk bild för inställningspunkten tas."
11772 
11773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
11774 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1105
11775 #, kde-format
11776 msgid "T. threshold:"
11777 msgstr "T. tröskel:"
11778 
11779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllB)
11780 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1112
11781 #, kde-format
11782 msgid "Remove all dark frames data and files"
11783 msgstr "Ta bort all data om mörka bilder och alla filer"
11784 
11785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAllB)
11786 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1115
11787 #, kde-format
11788 msgid "Clear All"
11789 msgstr "Ta bort alla"
11790 
11791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
11792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11793 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1122 ekos/opsekos.ui:618
11794 #, kde-format
11795 msgid "° C"
11796 msgstr "°C"
11797 
11798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
11799 #. i18n: ectx: label, entry (DarkLibraryDuration), group (DarkLibrary)
11800 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1129 kstars.kcfg:1667
11801 #, kde-format
11802 msgid ""
11803 "Reuse dark frames from the dark library for this many days. If exceeded, a "
11804 "new dark frame shall be captured and stored for future use."
11805 msgstr ""
11806 "Återanvänd mörka bilder från biblioteket med mörka bilder för detta antal "
11807 "dagar. Om det överskrids, måste en ny mörk bild tas och lagras för framtida "
11808 "användning."
11809 
11810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
11811 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1132
11812 #, kde-format
11813 msgid "Dark validity:"
11814 msgstr "Mörk giltighet:"
11815 
11816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
11817 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1168
11818 #, kde-format
11819 msgid "Open folder where dark frames are stored"
11820 msgstr "Öppna katalogen där mörka bilder är lagrade"
11821 
11822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
11823 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1171
11824 #, kde-format
11825 msgid "Darks Folder"
11826 msgstr "Katalog med mörka bildrutor"
11827 
11828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearExpiredB)
11829 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1195
11830 #, kde-format
11831 msgid "Clear Expired"
11832 msgstr "Rensa utgångna"
11833 
11834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, darkTableView)
11835 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1211
11836 #, kde-format
11837 msgid "Double click to load dark frame"
11838 msgstr "Dubbelklicka för att läsa in mörk bild"
11839 
11840 #: ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:268 ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:276
11841 #, kde-format
11842 msgid ""
11843 "No suitable dark frames or defect maps found. Please run the Dark Library "
11844 "wizard in Capture module."
11845 msgstr ""
11846 "Inga lämpliga mörka bildrutor eller defektbilder hittades. Kör guiden "
11847 "Bibliotek med mörka bildrutor i tagningsmodulen."
11848 
11849 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:111
11850 #, kde-format
11851 msgid "Filter exposure time during focus"
11852 msgstr "Filtrets exponeringstid under fokusering"
11853 
11854 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:112
11855 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:156
11856 #, kde-format
11857 msgid "Exposure"
11858 msgstr "Exponering"
11859 
11860 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:114
11861 #, kde-format
11862 msgid "Relative offset in steps"
11863 msgstr "Relativ position i steg"
11864 
11865 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:117
11866 #, kde-format
11867 msgid "Start Auto Focus when filter is activated"
11868 msgstr "Starta automatisk fokusering när filter aktiveras"
11869 
11870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB)
11871 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:119 ekos/ekos.h:162 ekos/focus/focus.ui:292
11872 #, kde-format
11873 msgid "Auto Focus"
11874 msgstr "Automatisk fokusering"
11875 
11876 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:121
11877 #, kde-format
11878 msgid "Lock specific filter when running Auto Focus"
11879 msgstr "Lås specifikt filter när automatisk fokusering utförs"
11880 
11881 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:126
11882 #, kde-format
11883 msgid "Last AF solution. Updated automatically by the autofocus process."
11884 msgstr ""
11885 "Senaste AF-lösning. Automatiskt uppdaterad av den automatiska "
11886 "fokuseringsprocessen."
11887 
11888 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:127
11889 #, kde-format
11890 msgid "Last AF Solution"
11891 msgstr "Senaste AF-lösning"
11892 
11893 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:130
11894 #, kde-format
11895 msgid ""
11896 "The temperature of the last AF solution. Updated automatically by the "
11897 "autofocus process."
11898 msgstr ""
11899 "Senaste AF-lösningens temperatur. Automatiskt uppdaterad av den automatiska "
11900 "fokuseringsprocessen."
11901 
11902 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:131
11903 #, kde-format
11904 msgid "Last AF Temp (°C)"
11905 msgstr "Senaste AF-temperatur (°C)"
11906 
11907 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:134
11908 #, kde-format
11909 msgid ""
11910 "The altitude of the last AF solution. Updated automatically by the autofocus "
11911 "process."
11912 msgstr ""
11913 "Senaste AF-lösningens elevation. Automatiskt uppdaterad av den automatiska "
11914 "fokuseringsprocessen."
11915 
11916 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:135
11917 #, kde-format
11918 msgid "Last AF Alt (°Alt)"
11919 msgstr "Senaste AF-elevation (°elevation)"
11920 
11921 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:138
11922 #, kde-format
11923 msgid ""
11924 "The number of ticks per °C increase in temperature. +ve for outward focuser "
11925 "movement"
11926 msgstr ""
11927 "Antal tick per °C temperaturökning. +ve för utåtgående fokuseringsrörelse"
11928 
11929 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:139
11930 #, kde-format
11931 msgid "Ticks / °C"
11932 msgstr "tick/°C"
11933 
11934 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:142
11935 #, kde-format
11936 msgid ""
11937 "The number of ticks per degree increase in altitude. +ve for outward focuser "
11938 "movement"
11939 msgstr ""
11940 "Antal tick per grad elevationsökning. +ve för utåtgående fokuseringsrörelse"
11941 
11942 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:143
11943 #, kde-format
11944 msgid "Ticks / °Alt"
11945 msgstr "tick/°elev"
11946 
11947 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:145
11948 #, kde-format
11949 msgid "Mid-point wavelength of filter in nm"
11950 msgstr "Mittpunktsvåglängd för filter i nm"
11951 
11952 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:146
11953 #, kde-format
11954 msgid "Wavelength"
11955 msgstr "Våglängd"
11956 
11957 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:545
11958 #, kde-format
11959 msgid "Set filter to %1. Is filter set?"
11960 msgstr "Ställ in filter till %1. Är filtret inställt?"
11961 
11962 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:546
11963 #, kde-format
11964 msgid "Confirm Filter"
11965 msgstr "Bekräfta filtrering"
11966 
11967 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterSettings)
11968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
11969 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:20 ekos/capture/capture.ui:456
11970 #, kde-format
11971 msgid "Filter Settings"
11972 msgstr "Filterinställningar"
11973 
11974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
11975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFilterWheelLogging)
11976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
11977 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:28 ekos/auxiliary/opslogs.ui:272
11978 #: ekos/profileeditor.ui:641
11979 #, kde-format
11980 msgid "Filter Wheel"
11981 msgstr "Filterhjul"
11982 
11983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11984 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:84
11985 #, kde-format
11986 msgid ""
11987 "<html><head/><body><p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</"
11988 "span> filter offsets in steps either directly in the table or use the Build "
11989 "Offsets tool.</p></body></html>"
11990 msgstr ""
11991 "<html><head/><body><p>Ställ in filtrets <span style=\" font-style:italic;"
11992 "\">relativa</span>  fokuseringsposition i steg, antingen direkt i tabellen "
11993 "eller med användning av verktyget bygg positioner.</p></body></html>"
11994 
11995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildOffsetsButton)
11996 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:100
11997 #, kde-format
11998 msgid "Build Offsets"
11999 msgstr "Bygg positioner"
12000 
12001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12002 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:114
12003 #, kde-format
12004 msgid ""
12005 "<html><head/><body><p>If using a filter wheel and an absolute position "
12006 "focuser, then always remember the focus position of the autofocus process "
12007 "for light frames in each filter. Before a flat frame is captured, the "
12008 "focuser is moved to the same focus point as light frames.</p></body></html>"
12009 msgstr ""
12010 "<html><head/><body><p>Om ett filterhjul och en fokuseringsenhet med absolut "
12011 "position används, kom alltid ihåg fokuseringsposition för den automatiska "
12012 "fokuseringsprocessen för ljusbilder för varje filter. Innan en plan bild "
12013 "tas, flyttas fokuseringsenheten till samma fokuseringsposition som för ljusa "
12014 "bilder.</p></body></html>"
12015 
12016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12017 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:117
12018 #, kde-format
12019 msgid "Capture flats at the same focus as lights"
12020 msgstr "Ta plana bilder med samma fokus som ljusa bilder"
12021 
12022 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:30 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:199
12023 #, kde-format
12024 msgid "Paused"
12025 msgstr "Paus"
12026 
12027 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:36
12028 #, kde-format
12029 msgid "Completed"
12030 msgstr "Färdig"
12031 
12032 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:40
12033 #, kde-format
12034 msgid "Preparing..."
12035 msgstr "Förbereder..."
12036 
12037 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:43
12038 #, kde-format
12039 msgid "Waiting..."
12040 msgstr "Väntar..."
12041 
12042 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:46
12043 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:361
12044 #, kde-format
12045 msgid "Dithering..."
12046 msgstr "Gitter..."
12047 
12048 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:49
12049 #, kde-format
12050 msgid "Focusing..."
12051 msgstr "Fokusering..."
12052 
12053 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:52 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:55
12054 #, kde-format
12055 msgid "Filter change..."
12056 msgstr "Filterbyte..."
12057 
12058 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:58
12059 #, kde-format
12060 msgid "Aligning..."
12061 msgstr "Riktar in..."
12062 
12063 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:61 ekos/capture/capture.cpp:1707
12064 #, kde-format
12065 msgid "Calibrating..."
12066 msgstr "Kalibrerar..."
12067 
12068 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:64
12069 #, kde-format
12070 msgid "Meridian flip..."
12071 msgstr "Meridianvändning..."
12072 
12073 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:74
12074 #, kde-format
12075 msgid "Pause planned..."
12076 msgstr "Paus planerad..."
12077 
12078 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:145
12079 #, kde-format
12080 msgid "Filter selected."
12081 msgstr "Filter valt."
12082 
12083 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LedStatusWidget)
12084 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeridianFlipStatusWidget)
12085 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:14
12086 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:14
12087 #, kde-format
12088 msgid "Form"
12089 msgstr "Formulär"
12090 
12091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusText)
12092 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:44
12093 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:35
12094 #, kde-format
12095 msgid "<unknown>"
12096 msgstr "<okänd>"
12097 
12098 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:56
12099 #, kde-format
12100 msgid "Clear all logs (%1)"
12101 msgstr "Rensa alla loggar (%1)"
12102 
12103 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:150
12104 #, kde-format
12105 msgid "Are you sure you want to delete all logs?"
12106 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla loggar?"
12107 
12108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearLogsB)
12109 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:160 ekos/auxiliary/opslogs.ui:548
12110 #, kde-format
12111 msgid "Clear all logs"
12112 msgstr "Rensa alla loggar"
12113 
12114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12115 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:59
12116 #, kde-format
12117 msgid ""
12118 "<html><head/><body><p>Enable Logs to diagnose issues with Ekos and INDI. "
12119 "Only enable the necessary logs to help in diagnosing specific problems. Logs "
12120 "consume resources and may slow the system down. Turn off logs when no longer "
12121 "used.</p></body></html>"
12122 msgstr ""
12123 "<html><head/><body><p>Aktivera loggar för att diagnosticera problem med Ekos "
12124 "och INDI. Aktivera bara nödvändiga loggar som hjälp att diagnosticera "
12125 "specifika problem. Loggning förbrukar resurser och kan sakta ner systemet. "
12126 "Stäng av loggar när de  inte längre används.</p></body></html>"
12127 
12128 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
12129 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:71
12130 #, kde-format
12131 msgid "Logs"
12132 msgstr "Loggar"
12133 
12134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12135 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:87
12136 #, kde-format
12137 msgid "Log Ekos Scheduler module activity"
12138 msgstr "Logga aktivitet för Ekos-schemaläggningsmodul"
12139 
12140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12141 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, schedulerTab)
12142 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:90 ekos/manager.cpp:333 ekos/opsekos.ui:184
12143 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:665
12144 #, kde-format
12145 msgid "Scheduler"
12146 msgstr "Schemaläggning"
12147 
12148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIWeatherLogging)
12149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
12150 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherBox)
12151 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:100 ekos/observatory/observatory.ui:742
12152 #: ekos/observatory/observatory.ui:813
12153 #, kde-format
12154 msgid "Weather"
12155 msgstr "Väder"
12156 
12157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
12158 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:117
12159 #, kde-format
12160 msgid "Log Ekos Guide module activity"
12161 msgstr "Logga aktivitet för Ekos-guidningsmodul"
12162 
12163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
12164 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:130
12165 #, kde-format
12166 msgid ""
12167 "Have problem with Ekos? Turn on logging for Ekos modules that exhibit issues."
12168 msgstr ""
12169 "Har du problem med Ekos? Aktivera loggning för Ekos-moduler som uppvisar "
12170 "problem."
12171 
12172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
12173 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:133
12174 #, fuzzy, kde-format
12175 #| msgid "Ekos"
12176 msgid "Ekos:"
12177 msgstr "Ekos"
12178 
12179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12180 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:140 options/opsadvanced.ui:238
12181 #, kde-format
12182 msgid "Enable regular debug output"
12183 msgstr "Aktivera vanlig felsökningsutmatning"
12184 
12185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12186 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:143 options/opsadvanced.ui:241
12187 #, kde-format
12188 msgid "Reg&ular"
12189 msgstr "&Vanlig"
12190 
12191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12192 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:156 options/opsadvanced.ui:290
12193 #, kde-format
12194 msgid "Output:"
12195 msgstr "Utdata:"
12196 
12197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12198 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:170 options/opsadvanced.ui:267
12199 #, kde-format
12200 msgid "Disable all logging output"
12201 msgstr "Inaktivera all loggutmatning"
12202 
12203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12204 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:173 options/opsadvanced.ui:270
12205 #, kde-format
12206 msgid "&Disable"
12207 msgstr "&Inaktivera"
12208 
12209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12210 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:186
12211 #, kde-format
12212 msgid "Log INDI devices activity"
12213 msgstr "Logga aktivitet för INDI-enheter"
12214 
12215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12216 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:189 kstarsactions.cpp:1146
12217 #, kde-format
12218 msgid "INDI"
12219 msgstr "INDI"
12220 
12221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12222 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:199
12223 #, kde-format
12224 msgid "Log FITS processing activity"
12225 msgstr "Logga aktivitet för FITS-behandling"
12226 
12227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12228 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
12229 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:202 ekos/capture/capture.ui:210
12230 #: kstarsactions.cpp:1140
12231 #, kde-format
12232 msgid "FITS"
12233 msgstr "FITS"
12234 
12235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
12236 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:212 options/opsadvanced.ui:333
12237 #, kde-format
12238 msgid "Log output to log file"
12239 msgstr "Logga utmatning i loggfil"
12240 
12241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAuxiliaryLogging)
12242 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:222
12243 #, kde-format
12244 msgid "Auxiliary"
12245 msgstr "Extra"
12246 
12247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12248 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:232 options/opsadvanced.ui:317
12249 #, kde-format
12250 msgid ""
12251 "Log debug messages to default output device used by the platform (e.g. "
12252 "Standard Error)"
12253 msgstr ""
12254 "Logga felsökningsmeddelanden på standardutmatningsenheten som används av "
12255 "plattformen (t.ex. standardfelutmatning)"
12256 
12257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12258 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:235 options/opsadvanced.ui:320
12259 #, kde-format
12260 msgid "Defaul&t"
12261 msgstr "&Förval"
12262 
12263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDomeLogging)
12264 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domeBox)
12265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDomeCB)
12266 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:245 ekos/observatory/observatory.cpp:244
12267 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 ekos/observatory/observatory.cpp:295
12268 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 ekos/observatory/observatory.cpp:325
12269 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 ekos/observatory/observatory.ui:57
12270 #: ekos/observatory/observatory.ui:722
12271 #, kde-format
12272 msgid "Dome"
12273 msgstr "Kupol"
12274 
12275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDICCDLogging)
12276 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:255
12277 #, kde-format
12278 msgid "CCD"
12279 msgstr "CCD"
12280 
12281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12282 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:265 options/opsadvanced.ui:297
12283 #, kde-format
12284 msgid "Verbosity:"
12285 msgstr "Detaljnivå:"
12286 
12287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
12288 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:282
12289 #, kde-format
12290 msgid "Log Ekos Capture module activity"
12291 msgstr "Logga aktivitet för Ekos-tagningsmodul"
12292 
12293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12294 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:295
12295 #, fuzzy, kde-format
12296 #| msgid "Astrometry"
12297 msgid "Astrometry:"
12298 msgstr "Astrometri"
12299 
12300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIGPSLogging)
12301 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:302
12302 #, kde-format
12303 msgid "GPS"
12304 msgstr "GPS"
12305 
12306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12307 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:312
12308 #, kde-format
12309 msgid "Log Ekos Alignment module activity"
12310 msgstr "Logga aktivitet för Ekos inriktningsmodul"
12311 
12312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12313 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
12314 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:315 ekos/opsekos.ui:428
12315 #, kde-format
12316 msgid "Alignment"
12317 msgstr "Inriktning"
12318 
12319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12320 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:325
12321 #, kde-format
12322 msgid ""
12323 "<html><head/><body><p>Log Ekos Observatory module activity</p></body></html>"
12324 msgstr ""
12325 "<html><head/><body><p>Logga aktivitet för Ekos-observationsmodul</p></body></"
12326 "html>"
12327 
12328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12329 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Observatory)
12330 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:328 ekos/manager.cpp:2263
12331 #: ekos/observatory/observatory.ui:14
12332 #, kde-format
12333 msgid "Observatory"
12334 msgstr "Observatorium"
12335 
12336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12337 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:338
12338 #, fuzzy, kde-format
12339 #| msgid "Enable verbose debug output"
12340 msgid "Enable verbose debug output level"
12341 msgstr "Logga detaljerad felsökningsutmatning"
12342 
12343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12344 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:341 options/opsadvanced.ui:307
12345 #, kde-format
12346 msgid "&Verbose"
12347 msgstr "&Detaljerad"
12348 
12349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDetectorLogging)
12350 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:351
12351 #, kde-format
12352 msgid "Detector"
12353 msgstr "Detektor"
12354 
12355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, AOLabel)
12357 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:361 ekos/profileeditor.ui:536
12358 #, kde-format
12359 msgid "Adaptive Optics"
12360 msgstr "Adaptiv optik"
12361 
12362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12363 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:364
12364 #, kde-format
12365 msgid "AO"
12366 msgstr "AO"
12367 
12368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
12369 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:374
12370 #, kde-format
12371 msgid "Log Ekos Focus module activity"
12372 msgstr "Logga aktivitet för Ekos-fokuseringsmodul"
12373 
12374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFocuserLogging)
12375 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focuserGroup)
12376 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:387 ekos/focus/focus.ui:134
12377 #, kde-format
12378 msgid "Focuser"
12379 msgstr "Fokuseringsenhet"
12380 
12381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIRotatorLogging)
12382 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:397
12383 #, kde-format
12384 msgid "Rotator"
12385 msgstr "Rotatör"
12386 
12387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
12388 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:407
12389 #, kde-format
12390 msgid ""
12391 "Have problems with INDI drivers? Turn on logging for drivers that exhibit "
12392 "issues."
12393 msgstr ""
12394 "Har du problem med INDI-drivrutiner? Aktivera loggning för drivrutiner som "
12395 "uppvisar problem."
12396 
12397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
12398 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:410
12399 #, fuzzy, kde-format
12400 #| msgid "Drivers"
12401 msgid "Drivers:"
12402 msgstr "Drivrutiner"
12403 
12404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
12405 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:417
12406 #, kde-format
12407 msgid "Log Ekos Mount module activity"
12408 msgstr "Logga aktivitet för Ekos-stativmodul"
12409 
12410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12411 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:430
12412 #, kde-format
12413 msgid "The Logging Level for StellarSolver and Astrometry.net"
12414 msgstr "Loggningsnivå för StellarSolver och Astrometry.net"
12415 
12416 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12417 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:437
12418 #, kde-format
12419 msgid "LOG_NONE"
12420 msgstr "LOGGA INGENTING"
12421 
12422 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12423 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:442
12424 #, kde-format
12425 msgid "LOG_ERROR"
12426 msgstr "LOGGA FEL"
12427 
12428 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12429 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:447
12430 #, kde-format
12431 msgid "LOG_MSG"
12432 msgstr "LOGGA MEDDELANDEN"
12433 
12434 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12435 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:452
12436 #, kde-format
12437 msgid "LOG_VERB"
12438 msgstr "LOGGA VERB"
12439 
12440 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12441 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:457
12442 #, kde-format
12443 msgid "LOG_ALL"
12444 msgstr "LOGGA ALLT"
12445 
12446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12447 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:465
12448 #, kde-format
12449 msgid ""
12450 "Option to log astrometry messages to a separate file.  If you select LOG_ALL "
12451 "you REALLY want to check this box."
12452 msgstr ""
12453 "Alternativ för att logga astrometrimeddelanden i en separat fil. Om du "
12454 "väljer LOGGA ALLT bör du VERKLIGEN markera den här rutan."
12455 
12456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12457 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:468
12458 #, kde-format
12459 msgid " Separate Log File:"
12460 msgstr "Separat loggfil:"
12461 
12462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryLogFilepath)
12463 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:475
12464 #, kde-format
12465 msgid "The external Log File for astrometry logging"
12466 msgstr "Den externa loggfilen för astrometriloggning"
12467 
12468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12469 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:494 indi/opsindi.ui:522
12470 #, kde-format
12471 msgid "Display INDI status messages in the status bar"
12472 msgstr "Visa INDI-statusmeddelanden i statusraden"
12473 
12474 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12475 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12476 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:497 ekos/auxiliary/opslogs.ui:500
12477 #: indi/opsindi.ui:525 indi/opsindi.ui:528
12478 #, kde-format
12479 msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar"
12480 msgstr "Visa inkommande INDI-statusmeddelanden i Kstars statusrad"
12481 
12482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12483 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:503 indi/opsindi.ui:531
12484 #, kde-format
12485 msgid "INDI messages in status &bar"
12486 msgstr "INDI-meddelanden i status&raden"
12487 
12488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
12489 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:529
12490 #, fuzzy, kde-format
12491 #| msgid "Open Logs Directory"
12492 msgid "Open Logs Directory..."
12493 msgstr "Öppna loggkatalog"
12494 
12495 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:139
12496 #, kde-format
12497 msgid "New Train"
12498 msgstr "Ny optik"
12499 
12500 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:439
12501 #, kde-format
12502 msgid "Primary"
12503 msgstr "Primär"
12504 
12505 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:442
12506 #, kde-format
12507 msgid "Secondary"
12508 msgstr "Sekundär"
12509 
12510 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:445
12511 #, kde-format
12512 msgid "Tertiary"
12513 msgstr "Tertiär"
12514 
12515 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1173
12516 #, kde-format
12517 msgid ""
12518 "Missing device detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12519 "proceeding any further."
12520 msgstr ""
12521 "Saknad enhet detekterad (%1). Konfigurera om optiken innan du går vidare."
12522 
12523 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1180
12524 #, kde-format
12525 msgid ""
12526 "Missing devices detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12527 "proceeding any further."
12528 msgstr ""
12529 "Saknade enheter detekterade (%1). Konfigurera om optiken innan du går vidare."
12530 
12531 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpticalTrain)
12532 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:14
12533 #, kde-format
12534 msgid "Optical Trains"
12535 msgstr "Optik"
12536 
12537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
12538 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:46
12539 #, kde-format
12540 msgid "<html><head/><body><p>Create a new optical train.</p></body></html>"
12541 msgstr "<html><head/><body><p>Skapa ny optik.</p></body></html>"
12542 
12543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
12544 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:68
12545 #, kde-format
12546 msgid "<html><head/><body><p>Delete selected optical train.</p></body></html>"
12547 msgstr "<html><head/><body><p>Ta bort markerad optik.</p></body></html>"
12548 
12549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, trainNamesList)
12550 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:112
12551 #, kde-format
12552 msgid "Optical train name (double click to change the name)"
12553 msgstr "Optiknamn (dubbelklicka för att ändra namnet)"
12554 
12555 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trainConfigBox)
12556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, opticalTrainCombo)
12557 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:126 ekos/mount/mount.ui:66
12558 #, kde-format
12559 msgid "Optical Train"
12560 msgstr "Optik"
12561 
12562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scopeLabel)
12563 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:147
12564 #, kde-format
12565 msgid ""
12566 "<html><head/><body><p>Select the scope or lens used in the optical train. "
12567 "This is a required selection in all trains.</p><p>To add, edit, or delete "
12568 "optical elements, tap the <span style=\" font-weight:600;\">Telescope &amp; "
12569 "Lens</span> button.</p></body></html>"
12570 msgstr ""
12571 "<html><head/><body><p>Välj teleskop eller lins använd i optiken. Det är en "
12572 "nödvändig inställning för all optik.</p><p>För att lägga till, redigera "
12573 "eller ta bort optiska element, klicka på knappen <span style=\" font-"
12574 "weight:600;\">Teleskop och lins</span>.</p></body></html>"
12575 
12576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
12577 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:150
12578 #, kde-format
12579 msgid ""
12580 "<html><head/><body><p>Scope/Lens: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
12581 "p></body></html>"
12582 msgstr ""
12583 "<html><head/><body><p>Teleskop/lins: <span style=\" color:#ff0000;\">*</"
12584 "span></p></body></html>"
12585 
12586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mountLabel)
12587 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:160
12588 #, kde-format
12589 msgid ""
12590 "Select which mount to use. Typically, all optical trains in the same profile "
12591 "use the same mount."
12592 msgstr ""
12593 "Välj vilket stativ som ska användas. Normalt använder all optik i samma "
12594 "profil samma stativ."
12595 
12596 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraLabel)
12597 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:183
12598 #, kde-format
12599 msgid ""
12600 "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train.  "
12601 "This is a required selection in all trains.</p></body></html>"
12602 msgstr ""
12603 "<html><head/><body><p>Välj bildkamera för optiken. Det är en nödvändig "
12604 "inställning för all optik.</p></body></html>"
12605 
12606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraLabel)
12607 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:186
12608 #, kde-format
12609 msgid ""
12610 "<html><head/><body><p>Camera: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
12611 "body></html>"
12612 msgstr ""
12613 "<html><head/><body><p>Kamera: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
12614 "body></html>"
12615 
12616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12617 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:206
12618 #, kde-format
12619 msgid "Select a mechanized dust cap if any (e.g. FlipFlat)."
12620 msgstr "Välj ett mekaniskt dammskydd, om det finns något (t.ex. FlipFlat)."
12621 
12622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12623 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:209
12624 #, fuzzy, kde-format
12625 #| msgid "Dust Cap:"
12626 msgid "Dust cap:"
12627 msgstr "Dammskydd"
12628 
12629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, reducerLabel)
12630 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:229
12631 #, kde-format
12632 msgid ""
12633 "<html><head/><body><p>Select if any reducer or barlow is used in the train.</"
12634 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reducer:</span> If the value is less "
12635 "than 1.0x, this element is considered as a reducer (focal length is "
12636 "decreased by this factor).</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Barlow</"
12637 "span>: If the value is over 1.0x, then it is considered a barlow element "
12638 "(focal length is increased by this factor).</p></body></html>"
12639 msgstr ""
12640 "<html><head/><body><p>Välj om någon reducerings- eller Barlowlins används i "
12641 "optiken.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reduceringslins</span>: om "
12642 "värdet är mindre än 1,0 gånger, anses elementet vara en reduceringslins "
12643 "(brännvidden minskas med denna faktor).</p><p><span style=\" font-weight:600;"
12644 "\">Barlowlins</span>: Om värdet är över 1,0 gånger anses den vara ett "
12645 "Barlowelement (brännvidden ökas med denna faktor).</p></body></html>"
12646 
12647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reducerLabel)
12648 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:232
12649 #, kde-format
12650 msgid "Reducer/Barlow:"
12651 msgstr "Reducerings- eller Barlowlins:"
12652 
12653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12654 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:262
12655 #, kde-format
12656 msgid "Select a flat field lightbox if any (e.g. FlipFlat)."
12657 msgstr "Välj en planfälts ljuslåda, om någon finns (t.ex. FlipFlat)."
12658 
12659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12660 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:265
12661 #, fuzzy, kde-format
12662 #| msgid "Light Box:"
12663 msgid "Light box:"
12664 msgstr "Ljuslåda:"
12665 
12666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
12667 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:275
12668 #, kde-format
12669 msgid ""
12670 "<html><head/><body><p>Select a filter wheel.</p><p>This could be a dedicated "
12671 "filter wheel or part of a camera driver.</p></body></html>"
12672 msgstr ""
12673 "<html><head/><body><p>Välj ett filterhjul.<p><p>Det kan vara ett dedicerat "
12674 "filterhjul eller en del av en kameradrivenhet.</p></body></html>"
12675 
12676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
12677 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:278
12678 #, fuzzy, kde-format
12679 #| msgid "Filter Wheel:"
12680 msgid "Filter wheel:"
12681 msgstr "Filterhjul:"
12682 
12683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guiderLabel)
12684 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:298
12685 #, kde-format
12686 msgid ""
12687 "<html><head/><body><p>Select the device that receives the guiding correction "
12688 "pulses. This can be one of the following devices:</p><p><span style=\" font-"
12689 "weight:600;\">Mount</span>: If the Mount can receive guiding correction "
12690 "pulses, then it is best to select it so that the pulses are directly sent to "
12691 "the mount. This is the recommended option.</p><p><span style=\" font-"
12692 "weight:600;\">ST4</span>: If using an ST4 cable between the guide camera and "
12693 "mount, then you should select the Guide Camera as the Guider.</p><p><span "
12694 "style=\" font-weight:600;\">Dedicated Guider</span>: If using a dedicated "
12695 "guider interface device (like Shoestring GPUSB) then select it as the Guider."
12696 "</p></body></html>"
12697 msgstr ""
12698 "<html><head/><body><p>Välj enheten som tar emot pulser för "
12699 "guidningskorrektion. Det kan vara någon av följande enheter:</p><p><span "
12700 "style=\" font-weight:600;\">Stativ</span>: Om stativet kan ta emot pulser "
12701 "för guidningskorrektion, är det bäst att välja det så att pulserna skickas "
12702 "direkt till stativet. Det är det rekommenderade alternativet.</p><p><span "
12703 "style=\" font-weight:600;\">ST4</span>: Om en ST4-kabel används mellan "
12704 "guidningskameran och stativet, då ska guidningskameran väljas som "
12705 "guidningsenhet.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Dedikerad "
12706 "guidningsenhet</span>: Om en dedikerad guidningsenhet används (som "
12707 "Shoestring GPUSB) välj den som guidningsenhet.</p></body></html>"
12708 
12709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guiderLabel)
12710 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:301
12711 #, fuzzy, kde-format
12712 #| msgid "Guide Via:"
12713 msgid "Guide via:"
12714 msgstr "Guidning via:"
12715 
12716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusLabel)
12717 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:321
12718 #, kde-format
12719 msgid "Select a mechanized focuser if any."
12720 msgstr "Välj en mekanisk fokuseringsenhet, om det finns någon."
12721 
12722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusLabel)
12723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
12724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
12725 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:324 ekos/focus/focus.ui:446
12726 #: ekos/profileeditor.ui:651
12727 #, kde-format
12728 msgid "Focuser:"
12729 msgstr "Fokuseringsenhet:"
12730 
12731 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, reducerSpinBox)
12732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
12734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY)
12735 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:337 ekos/capture/dslrinfo.ui:80
12736 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:137 xplanet/opsxplanet.ui:114
12737 #, kde-format
12738 msgid "x"
12739 msgstr "x"
12740 
12741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotatorLabel)
12742 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:356
12743 #, kde-format
12744 msgid "Select a mechanized rotator if any."
12745 msgstr "Välj en mekanisk rotatör, om det finns någon."
12746 
12747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotatorLabel)
12748 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:359
12749 #, kde-format
12750 msgid "Rotator:"
12751 msgstr "Rotatör:"
12752 
12753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, opticalElementsB)
12754 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:411
12755 #, kde-format
12756 msgid "Telescopes && Lenses"
12757 msgstr "Teleskop och linser"
12758 
12759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
12760 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:430
12761 #, kde-format
12762 msgid "Reset train"
12763 msgstr "Återställ optik"
12764 
12765 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:64
12766 #, kde-format
12767 msgid "Serial"
12768 msgstr "Seriell"
12769 
12770 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:66
12771 #, kde-format
12772 msgid ""
12773 "Select <b>Serial</b> if your device is connected via Serial to USB adapter."
12774 msgstr ""
12775 "Välj <b>Seriell</b> om enheten är ansluten via seriell till USB-adapter."
12776 
12777 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:78
12778 #, kde-format
12779 msgid "Network"
12780 msgstr "Nätverk"
12781 
12782 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:80
12783 #, kde-format
12784 msgid "Select <b>Network</b> if your device is connected via Ethernet or WiFi."
12785 msgstr "Välj <b>Nätverk</b> om enheten är ansluten via Ethernet eller WiFi."
12786 
12787 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:99
12788 #, kde-format
12789 msgid "Select Serial port"
12790 msgstr "Välj serieport"
12791 
12792 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:130
12793 #, kde-format
12794 msgid "Select Baud rate"
12795 msgstr "Välj baudhastighet"
12796 
12797 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:147
12798 #, kde-format
12799 msgid "Host name or IP address."
12800 msgstr "Värddatornamn eller IP-adress."
12801 
12802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
12803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
12804 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:157 indi/drivermanager.ui:81
12805 #: indi/drivermanager.ui:332
12806 #, kde-format
12807 msgid "Port"
12808 msgstr "Port"
12809 
12810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectB)
12811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalConnectB)
12812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB)
12813 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:188 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:212
12814 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:327 ekos/guide/guide.ui:329
12815 #: ekos/manager.ui:567 indi/drivermanager.ui:361
12816 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
12817 #, kde-format, kde-kuit-format
12818 msgid "Connect"
12819 msgstr "Anslut"
12820 
12821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
12822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectB)
12823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB)
12824 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:195 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:179
12825 #: ekos/guide/guide.ui:391 ekos/manager.ui:583 indi/drivermanager.ui:368
12826 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
12827 #, kde-format, kde-kuit-format
12828 msgid "Disconnect"
12829 msgstr "Koppla ner"
12830 
12831 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:372
12832 #, kde-format
12833 msgid "Connect All"
12834 msgstr "Anslut alla"
12835 
12836 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:385
12837 #, kde-format
12838 msgctxt "@title:window"
12839 msgid "Port Selector"
12840 msgstr "Portväljare"
12841 
12842 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:92
12843 #, kde-format
12844 msgid ""
12845 "To assign a permanent designation to the device, you need to unplug the "
12846 "device from stellarmate then replug it after 1 second. Click on the <b>Start "
12847 "Scan</b> to begin this procedure."
12848 msgstr ""
12849 "För att tilldela enheten en permanent beteckning, måste enheten kopplas bort "
12850 "från StellarMate och därefter kopplas in igen efter 1 sekund. Klicka på "
12851 "<b>Starta sökning</b> för att påbörja proceduren."
12852 
12853 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:98
12854 #, kde-format
12855 msgid "Start Scan"
12856 msgstr "Starta sökning"
12857 
12858 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:101
12859 #, kde-format
12860 msgid "Home"
12861 msgstr "Hem"
12862 
12863 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:107
12864 #, kde-format
12865 msgid "Skip Device"
12866 msgstr "Hoppa över enhet"
12867 
12868 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:124
12869 #, kde-format
12870 msgid "Physical Port Mapping"
12871 msgstr "Fysisk porttilldelning"
12872 
12873 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:127
12874 #, kde-format
12875 msgid ""
12876 "Assign the permanent name based on which physical port the device is plugged "
12877 "to in StellarMate. This is useful to distinguish between two identical USB "
12878 "adapters. The device must <b>always</b> be plugged into the same port for "
12879 "this to work."
12880 msgstr ""
12881 "Tilldela det permanenta namnet baserat på vilken fysisk port som enheten är "
12882 "inkopplat till StellarMate. Det är användbart för att skilja på två "
12883 "identiska USB-anslutningar. Enheten måste <b>alltid</b> kopplas in via samma "
12884 "port för att det ska fungera."
12885 
12886 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:165
12887 #, kde-format
12888 msgid "Standby, Scanning..."
12889 msgstr "Vänta, söker..."
12890 
12891 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:203
12892 #, kde-format
12893 msgctxt "Vendor ID"
12894 msgid "VID"
12895 msgstr "VID"
12896 
12897 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:204
12898 #, kde-format
12899 msgctxt "Product ID"
12900 msgid "PID"
12901 msgstr "Process-ID"
12902 
12903 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:205
12904 #, kde-format
12905 msgid "Link"
12906 msgstr "Länk"
12907 
12908 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:206
12909 #, kde-format
12910 msgid "Serial #"
12911 msgstr "Serienummer"
12912 
12913 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:207
12914 #, kde-format
12915 msgid "Hardware Port?"
12916 msgstr "Hårdvaruport?"
12917 
12918 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:264
12919 #, kde-format
12920 msgid "Start Scanning"
12921 msgstr "Starta sökning"
12922 
12923 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:291
12924 #, kde-format
12925 msgid "Failed to scan devices."
12926 msgstr "Misslyckades söka efter enheter."
12927 
12928 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:300
12929 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:311
12930 #, kde-format
12931 msgid ""
12932 "Failed to detect any devices. Please make sure device is powered and "
12933 "connected to StellarMate via USB."
12934 msgstr ""
12935 "Misslyckades detektera några enheter. Försäkra dig om att enheten är "
12936 "påslagen och ansluten till StellarMate via USB."
12937 
12938 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:350
12939 #, kde-format
12940 msgid ""
12941 "Duplicate devices detected. You must remove one mapping or enable hardware "
12942 "slot mapping."
12943 msgstr ""
12944 "Duplicerade enheter detekterades. En tilldelning måste tas bort eller så "
12945 "måste hårdvaruplatstilldelning aktiveras."
12946 
12947 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:369
12948 #, kde-format
12949 msgid "Mapping is successful."
12950 msgstr "Tilldelning lyckades."
12951 
12952 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:384
12953 #, kde-format
12954 msgid "Failed to add a new rule."
12955 msgstr "Misslyckades lägga till en ny regel."
12956 
12957 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SerialPortAssistant)
12958 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:14
12959 #, kde-format
12960 msgid "Serial Port Assistant"
12961 msgstr "Serieportguide"
12962 
12963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12964 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:81
12965 #, kde-format
12966 msgid ""
12967 "<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-weight:600;"
12968 "\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>"
12969 msgstr ""
12970 "<html><head/><body><p>Välkommen till StellarMate <span style=\" font-"
12971 "weight:600;\">serieportguide</span>.</p></body></html>"
12972 
12973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12974 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:88
12975 #, kde-format
12976 msgid ""
12977 "<html><head/><body><p>This tool shall assign <span style=\" font-style:"
12978 "italic;\">permanent</span> names to your <span style=\" font-weight:600;"
12979 "\">Serial to USB</span> devices so that they are easier to connect to in the "
12980 "future.</p><p><br/></p><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Next</"
12981 "span> to continue.</p></body></html>"
12982 msgstr ""
12983 "<html><head/><body><p>Verktyget tilldelar <span style=\" font-style:italic;"
12984 "\">permanenta</span> namn till dina <span style=\" font-weight:600;"
12985 "\">Seriella till USB</span>-enheter så att de blir enklare att ansluta till "
12986 "i framtiden.</p><p><br/></p><p>Klicka på <span style=\" font-weight:600;"
12987 "\">Nästa</span> för att fortsätta.</p></body></html>"
12988 
12989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12990 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:113
12991 #, kde-format
12992 msgid "Existing Mapping"
12993 msgstr "Befintlig tilldelning"
12994 
12995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRuleB)
12996 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:136
12997 #, kde-format
12998 msgid "Remove rule"
12999 msgstr "Ta bort regel"
13000 
13001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayOnStartupC)
13002 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:182
13003 #, kde-format
13004 msgid "Display on detecting unmapped ports"
13005 msgstr "Visa när otilldelade portar upptäcks"
13006 
13007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB)
13008 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:205 indi/telescopewizard.ui:97
13009 #, kde-format
13010 msgid "&Next"
13011 msgstr "&Nästa"
13012 
13013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
13014 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:237
13015 #, kde-format
13016 msgid "All devices are successfully mapped."
13017 msgstr "Alla enheter tilldelade med lyckat resultat."
13018 
13019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
13020 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:244
13021 #, kde-format
13022 msgid "You can now connect to your equipment."
13023 msgstr "Det går nu att ansluta utrustningen."
13024 
13025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB)
13026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterClosed)
13027 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:264
13028 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:334 ekos/indihub.ui:165
13029 #: ekos/observatory/observatory.cpp:382 ekos/observatory/observatory.cpp:387
13030 #: ekos/observatory/observatory.cpp:497 ekos/observatory/observatory.ui:631
13031 #: indi/guimanager.cpp:76 kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:61
13032 #, kde-format, kde-kuit-format
13033 msgid "Close"
13034 msgstr "Stäng"
13035 
13036 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:22
13037 #, kde-format
13038 msgid "Default focus star-extraction."
13039 msgstr "Extrahering av förvald fokuseringsstjärna."
13040 
13041 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:38
13042 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:106
13043 #, kde-format
13044 msgid "Profile for the source extraction of all the stars in an image."
13045 msgstr "Profil för extrahering av källa för alla stjärnor på en bild."
13046 
13047 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:47
13048 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:115
13049 #, kde-format
13050 msgid "Profile optimized for source extraction of smaller stars."
13051 msgstr "Profil optimerad för extrahering av mindre stjärnor."
13052 
13053 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:59
13054 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:127
13055 #, kde-format
13056 msgid "Profile optimized for source extraction of medium sized stars."
13057 msgstr "Profil optimerad för extrahering av mellanstora stjärnor."
13058 
13059 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:74
13060 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:142
13061 #, kde-format
13062 msgid "Profile optimized for source extraction of larger stars."
13063 msgstr "Profil optimerad för extrahering av större stjärnor."
13064 
13065 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:94
13066 #, kde-format
13067 msgid "Default guider star-extraction."
13068 msgstr "Extrahering av förvald guidestjärna."
13069 
13070 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:162
13071 #, kde-format
13072 msgid "Default profile. Generic and not optimized for any specific purpose."
13073 msgstr "Standardprofil. Generell och inte optimerad för något särskilt syfte."
13074 
13075 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:169
13076 #, kde-format
13077 msgid ""
13078 "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images in a single CPU "
13079 "Thread"
13080 msgstr ""
13081 "Profil avsedd för lösning av astrobilder med teleskopbilder i en enda "
13082 "processortråd"
13083 
13084 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:182
13085 #, kde-format
13086 msgid "Profile intended for Plate Solving camera lens sized images"
13087 msgstr "Profil avsedd för lösning av astrobilder med kameralinsbilder"
13088 
13089 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:194
13090 #, kde-format
13091 msgid "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images"
13092 msgstr "Profil avsedd för lösning av astrobilder med teleskopbilder"
13093 
13094 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:213
13095 #, kde-format
13096 msgid "Default. Set for typical HFR estimation."
13097 msgstr "Förval. Använd för typisk HFR-uppskattning"
13098 
13099 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:233
13100 #, kde-format
13101 msgid "Set for typical HFR estimation on big stars."
13102 msgstr "Använd för typisk HFR-uppskattning av stora stjärnor."
13103 
13104 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:252
13105 #, kde-format
13106 msgid "Set for HFR estimation on most stars."
13107 msgstr "Använd för typisk HFR-uppskattning av de flesta stjärnor."
13108 
13109 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
13110 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:32
13111 #, kde-format
13112 msgid "Options Profiles"
13113 msgstr "Alternativprofiler"
13114 
13115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13116 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:64
13117 #, kde-format
13118 msgid "Selects the profile group that the editor is working with"
13119 msgstr "Väljer profilgruppen som editorn arbetar med"
13120 
13121 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13122 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:71
13123 #, kde-format
13124 msgid "Alignment Profiles"
13125 msgstr "Justeringsprofiler"
13126 
13127 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13128 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:76
13129 #, kde-format
13130 msgid "Focus SEP Profiles"
13131 msgstr "SEP-fokuseringsprofiler"
13132 
13133 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13134 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:81
13135 #, kde-format
13136 msgid "Guide SEP Profiles"
13137 msgstr "SEP-guidningsprofiler"
13138 
13139 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13140 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:86
13141 #, kde-format
13142 msgid "HFR SEP Profiles"
13143 msgstr "HFR SEP-profiler"
13144 
13145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reloadProfiles)
13146 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:106
13147 #, kde-format
13148 msgid "Reloads the options profiles from the saved file"
13149 msgstr "Läser in alternativprofilerna från den sparade filen igen"
13150 
13151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadBackups)
13152 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:128
13153 #, kde-format
13154 msgid ""
13155 "Loads an alternate or backup file of profiles you saved somewhere else on "
13156 "your computer into and replaces all profiles in this group"
13157 msgstr ""
13158 "Läser in en alternativ fil eller säkerhetskopia av profiler som sparats "
13159 "någon annanstans på datorn och ersätter alla profiler i gruppen"
13160 
13161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveBackups)
13162 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:150
13163 #, kde-format
13164 msgid ""
13165 "Saves your current set of profiles in this group somewhere else on your "
13166 "computer"
13167 msgstr ""
13168 "Sparar den nuvarande uppsättningen profiler i gruppen någon annanstans på "
13169 "datorn"
13170 
13171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadDefaults)
13172 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:172
13173 #, fuzzy, kde-format
13174 #| msgid ""
13175 #| "Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom "
13176 #| "profiles. "
13177 msgid ""
13178 "Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom "
13179 "profiles."
13180 msgstr ""
13181 "Läser in uppsättningen med standardprofiler, och tar bort alla ändringar "
13182 "eller egna profiler."
13183 
13184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfile)
13185 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:188
13186 #, kde-format
13187 msgid "This lets you select which options profile you want to load and edit."
13188 msgstr ""
13189 "Gör det möjligt att välja vilken alternativprofil som ska läsas in och "
13190 "redigeras."
13191 
13192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addOptionProfile)
13193 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:210
13194 #, kde-format
13195 msgid "This allows you to add a new Options Profile and give it a name"
13196 msgstr ""
13197 "Gör det möjligt att lägga till en ny alternativprofil och ge den ett namn"
13198 
13199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
13200 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:232
13201 #, kde-format
13202 msgid "This allows you to remove the currently selected options profile"
13203 msgstr ""
13204 "Gör det möjligt att ta bort den för närvarande valda alternativprofilen"
13205 
13206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveProfile)
13207 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:260
13208 #, kde-format
13209 msgid ""
13210 "Saves this single profile to a separate file on your computer so that you "
13211 "can back it up or sent it to someone else."
13212 msgstr ""
13213 "Sparar den enskilda profilen i en separat fil på datorn så att det går att "
13214 "säkerhetskopiera den eller skicka den till någon annan."
13215 
13216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openProfile)
13217 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:282
13218 #, kde-format
13219 msgid ""
13220 "Opens a profile from a file on your computer and loads it into this profile "
13221 "group"
13222 msgstr ""
13223 "Öppnar en profil från en fil på datorn och läser in den i profilgruppen"
13224 
13225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyProfile)
13226 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:304
13227 #, kde-format
13228 msgid ""
13229 "Copies the current options profile so that you can either make a duplicate "
13230 "in this profile group or copy it into another profile group"
13231 msgstr ""
13232 "Kopierar den aktuella alternativprofilen så att det antingen går att skapa "
13233 "en dubblett i profilgruppen eller kopiera den till en annan profilgrupp"
13234 
13235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description)
13236 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:322
13237 #, kde-format
13238 msgid "Description of the selected profile"
13239 msgstr "Beskrivning av vald profil"
13240 
13241 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sextractorOptions)
13242 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:332
13243 #, kde-format
13244 msgid "Sextractor Parameters"
13245 msgstr "SExtractor-parametrar"
13246 
13247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_min)
13248 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:353
13249 #, kde-format
13250 msgid "The minimum radius for stars for flux calculations."
13251 msgstr "Minimal stjärnradie för flödesberäkningar."
13252 
13253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_min)
13254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kron_fact)
13255 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:356
13256 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:406
13257 #, kde-format
13258 msgid "3.5"
13259 msgstr "3,5"
13260 
13261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fwhm)
13262 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:363
13263 #, kde-format
13264 msgid ""
13265 "A variable to store the fwhm in pixels used to generate the convolution "
13266 "filter for star detection."
13267 msgstr ""
13268 "En variabel för att lagra FBHM i bildpunkter som används för att skapa "
13269 "faltningsfiltret för stjärndetektering."
13270 
13271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, magzero)
13272 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:376
13273 #, kde-format
13274 msgid ""
13275 "This is the 'zero' magnitude used for setting the magnitude scale for the "
13276 "stars in the image during sextraction."
13277 msgstr ""
13278 "Det här är 'nollmagnituden' använd för att ställa in magnitudskalan för "
13279 "stjärnorna på bilden för SExtractor."
13280 
13281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, magzero)
13282 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:379
13283 #, kde-format
13284 msgid "20"
13285 msgstr "20"
13286 
13287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13288 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:386
13289 #, kde-format
13290 msgid ""
13291 "The percentage of flux a separate peak must have to be considered a separate "
13292 "object."
13293 msgstr ""
13294 "Flödesprocent en separat topp måste ha för att anses vara ett separat objekt."
13295 
13296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, clean_param)
13298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree)
13299 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:389
13300 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:590 tools/scriptbuilder.ui:500
13301 #, kde-format
13302 msgid "1"
13303 msgstr "1"
13304 
13305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
13306 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:396
13307 #, kde-format
13308 msgid "Min Cont."
13309 msgstr "Minimal kont."
13310 
13311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kron_fact)
13312 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:403
13313 #, kde-format
13314 msgid ""
13315 "This sets the Kron Factor for use with the kron radius for flux calculations."
13316 msgstr ""
13317 "Ställer in Kron-faktorn för användning med Kron-radien vid flödesberäkningar."
13318 
13319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
13320 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:413
13321 #, kde-format
13322 msgid "Kron Factor"
13323 msgstr "Kron-faktor"
13324 
13325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
13326 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:420
13327 #, kde-format
13328 msgid "Conv FWHM"
13329 msgstr "Konv FBHM"
13330 
13331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
13332 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:427
13333 #, kde-format
13334 msgid "magzero"
13335 msgstr "nollförstoring"
13336 
13337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, convFilter)
13338 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:434
13339 #, kde-format
13340 msgid ""
13341 "The type of Convolution Filter that SEP will apply to the image prior to "
13342 "star extraction.  These filters are comparable to the included filters in a "
13343 "SExtractor installation, but here you have the flexibility to change the "
13344 "FWHM.  The Default filter is the fastest filter, but does NOT change with "
13345 "the FWHM setting, and so is best for small stars.  The Gaussian Filter is "
13346 "best for faint object detection.  The Mexican Hat filter is good in crowded "
13347 "star fields or in the vicinity of nebulae.  The Top Hat filter is good for "
13348 "extended, low brightness objects.  Note: The \"Custom\" filter selection is "
13349 "meant for testing purposes and should only be used by developers"
13350 msgstr ""
13351 "Typ av faltningsfilter som SEP lägger till i bilden innan stjärnextrahering. "
13352 "Filtren är jämförbara med filtren som ingår i en installation av SExtractor, "
13353 "men har flexibilitet att ändra FBHM. Standardfiltret är det snabbaste "
13354 "filtret, men ändras INTE med FBHM-inställning, och är därför bäst för små "
13355 "stjärnor. Det Gaussiska filtret är bäst för detektering av svaga objekt. "
13356 "Filtret Mexikansk hatt är bra i trånga stjärnfält eller i närhet av "
13357 "nebulosor. Filtret Cylinderhatt är bra för utsträckta objekt med svag "
13358 "ljusstyrka. Observera: Valet *Eget* är avsett för utprovning, och bör bara "
13359 "användas av utvecklare."
13360 
13361 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13362 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:446
13363 #, kde-format
13364 msgid "Custom"
13365 msgstr "Eget"
13366 
13367 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13368 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarPSF)
13369 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:451
13370 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:399
13371 #, kde-format
13372 msgid "Gaussian"
13373 msgstr "Gaussiskt"
13374 
13375 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13376 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:456
13377 #, kde-format
13378 msgid "Mexican Hat"
13379 msgstr "Mexikansk hatt"
13380 
13381 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13382 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:461
13383 #, kde-format
13384 msgid "Top Hat"
13385 msgstr "Cylinderhatt"
13386 
13387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13388 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:469
13389 #, kde-format
13390 msgid "The number of thresholds the intensity range is divided up into."
13391 msgstr "Antal trösklar som intensitetsintervallet delas upp i."
13392 
13393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13394 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
13395 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:472 ekos/guide/guide.ui:486
13396 #, kde-format
13397 msgid "32"
13398 msgstr "32"
13399 
13400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
13401 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:485
13402 #, kde-format
13403 msgid ""
13404 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" "
13405 ">Extraction Params</a>"
13406 msgstr ""
13407 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" "
13408 ">Extraheringsparametrar</a>"
13409 
13410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
13411 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:495
13412 #, kde-format
13413 msgid "r_min"
13414 msgstr "r_min"
13415 
13416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, apertureShape)
13417 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:502
13418 #, kde-format
13419 msgid ""
13420 "Whether to use the SEP_SUM_ELLIPSE method or the SEP_SUM_CIRCLE method or "
13421 "automatically choose.  NOTE: Circle is usually better at the moment"
13422 msgstr ""
13423 "Om metoden SEP SUMMERA ELLIPS, SEP SUMMERA CIRKEL eller automatiskt val ska "
13424 "användas. Observera: Cirkel är oftast bättre för tillfället."
13425 
13426 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13427 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:509
13428 #, kde-format
13429 msgctxt "Aperture Shape"
13430 msgid "Auto"
13431 msgstr "Automatisk"
13432 
13433 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13434 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:519
13435 #, kde-format
13436 msgid "Ellipse"
13437 msgstr "Ellips"
13438 
13439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
13440 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:527
13441 #, kde-format
13442 msgid ""
13443 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html"
13444 "\">Deblending Params</a>"
13445 msgstr ""
13446 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html"
13447 "\">Avbländningsparametrar</a>"
13448 
13449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
13450 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:537
13451 #, kde-format
13452 msgid "Thresh"
13453 msgstr "Tröskel"
13454 
13455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
13456 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:550
13457 #, kde-format
13458 msgid ""
13459 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html"
13460 "\">Photometry Params</a>"
13461 msgstr ""
13462 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html"
13463 "\">Fotometriparametrar</a>"
13464 
13465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
13466 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:560
13467 #, kde-format
13468 msgid "Conv Filter"
13469 msgstr "Faltningsfilter"
13470 
13471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
13472 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:567
13473 #, kde-format
13474 msgid "Shape"
13475 msgstr "Form"
13476 
13477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13478 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:574
13479 #, kde-format
13480 msgid ""
13481 "Attempts to 'clean' the image to remove artifacts caused by bright objects"
13482 msgstr ""
13483 "Försöker 'rensa' bilden för att ta bort förvrängningar orsakade av "
13484 "ljusstarka objekt"
13485 
13486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13487 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:577
13488 #, kde-format
13489 msgid "Clean?"
13490 msgstr "Rensa?"
13491 
13492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, clean_param)
13493 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:587
13494 #, kde-format
13495 msgid " The cleaning parameter"
13496 msgstr "Rensningsparametern"
13497 
13498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
13499 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:597
13500 #, kde-format
13501 msgid "Sub Pix"
13502 msgstr "Delbildpunkter"
13503 
13504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subpix)
13505 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:604
13506 #, kde-format
13507 msgid "The subpixel sampling factor for star extraction"
13508 msgstr "Samplingsfaktorn i delbildpunkter för stjärnextrahering"
13509 
13510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
13511 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:614
13512 #, kde-format
13513 msgid "Min Area"
13514 msgstr "Minimal area"
13515 
13516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minarea)
13517 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:621
13518 #, kde-format
13519 msgid ""
13520 "This is the minimum area in pixels for a star detection, smaller stars are "
13521 "ignored."
13522 msgstr ""
13523 "Det minimala området i bildpunkter för en stjärndetektering. Mindre stjärnor "
13524 "ignoreras."
13525 
13526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
13527 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:631
13528 #, kde-format
13529 msgid "Thresh Offset"
13530 msgstr "Tröskelposition"
13531 
13532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshOffset)
13533 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:638
13534 #, kde-format
13535 msgid "Add this offset to the detection threshold"
13536 msgstr "Lägg till positionen till detekteringströskeln"
13537 
13538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
13539 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:648
13540 #, kde-format
13541 msgid "Thresh Multiple"
13542 msgstr "Tröskelmultipel"
13543 
13544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13545 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:655
13546 #, kde-format
13547 msgid ""
13548 "Add the multiple times the rms background level to the detection threshold."
13549 msgstr ""
13550 "Lägg till multipeln gånger kvadratiskt medelvärde av bakgrundsnivån till "
13551 "detekteringströskeln."
13552 
13553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13554 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:658
13555 #, kde-format
13556 msgid "2.0"
13557 msgstr "2.0"
13558 
13559 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starFilterOptions)
13560 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:668
13561 #, kde-format
13562 msgid "Star Filtering Parameters (Make these settings 0 to disable them)"
13563 msgstr ""
13564 "Stjärnfiltreringsparametrar (nollställ inställningarna för att inaktivera "
13565 "dem)"
13566 
13567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxEllipse)
13568 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:689
13569 #, kde-format
13570 msgid ""
13571 "The maximum ratio between the semi-major and semi-minor axes for stars to "
13572 "include (a/b), this will allow you to exclude elliptical sources like "
13573 "galaxies or badly distorted stars."
13574 msgstr ""
13575 "Maximalt förhållande mellan halv storaxel och halv lillaxel för stjärnor som "
13576 "ska inkluderas (a/b). Det gör det möjligt att undanta elliptiska källor "
13577 "såsom galaxer eller svårt förvrängda stjärnor."
13578 
13579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, brightestPercent)
13580 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:699
13581 #, kde-format
13582 msgid "The percentage of brightest stars to remove from the list"
13583 msgstr "Procent ljusstarkaste stjärnor att ta bort från listan"
13584 
13585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
13586 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:709
13587 #, kde-format
13588 msgid "Cut Dimmest"
13589 msgstr "Klipp bort ljussvagaste"
13590 
13591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
13592 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:716
13593 #, kde-format
13594 msgid "The percentage of dimmest stars to remove from the list"
13595 msgstr "Procent ljussvagaste stjärnor att ta bort från listan"
13596 
13597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
13598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
13599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
13600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRPercentLabel)
13601 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:726
13602 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:798
13603 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:819 ekos/capture/limits.ui:368
13604 #, no-c-format, kde-format
13605 msgid "%"
13606 msgstr "%"
13607 
13608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, saturationLimit)
13609 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:733
13610 #, kde-format
13611 msgid "Remove all stars above a certain threshold percentage of saturation"
13612 msgstr "Ta bort alla stjärnor ovanför ett visst tröskelvärde i mättnadsprocent"
13613 
13614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
13615 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:743
13616 #, kde-format
13617 msgid "Sat. Limit"
13618 msgstr "Mättnadsgräns"
13619 
13620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minSize)
13621 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:750
13622 #, kde-format
13623 msgid ""
13624 "The minimum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13625 "semi-major and semi-minor axes"
13626 msgstr ""
13627 "Minimal stjärnstorlek i bildpunkter att inkludera i den slutliga listan "
13628 "baserat på halv storaxel och halv lillaxel"
13629 
13630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
13631 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:760
13632 #, kde-format
13633 msgid "Max Ellipse"
13634 msgstr "Maximal ellips"
13635 
13636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
13637 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:767
13638 #, kde-format
13639 msgid "Min Size"
13640 msgstr "Minimal storlek"
13641 
13642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
13643 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:774
13644 #, kde-format
13645 msgid "Max Size"
13646 msgstr "Maximal storlek"
13647 
13648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxSize)
13649 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:781
13650 #, kde-format
13651 msgid ""
13652 "The maximum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13653 "semi-major and semi-minor axes"
13654 msgstr ""
13655 "Maximal stjärnstorlek i bildpunkter att inkludera i den slutliga listan "
13656 "baserat på halv storaxel och halv lillaxel"
13657 
13658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
13659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
13660 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:791
13661 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:826
13662 #, kde-format
13663 msgid "px"
13664 msgstr "bildpunkter"
13665 
13666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
13667 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:805
13668 #, kde-format
13669 msgid "Cut Brightest"
13670 msgstr "Klipp bord ljusstarkaste"
13671 
13672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
13673 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:833
13674 #, kde-format
13675 msgid "a/b"
13676 msgstr "a/b"
13677 
13678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
13679 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:840
13680 #, kde-format
13681 msgid "Keep #"
13682 msgstr "Behåll antal"
13683 
13684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepNum)
13685 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:847
13686 #, fuzzy, kde-format
13687 #| msgid ""
13688 #| "The number of stars to keep in the list after star extraction.  This "
13689 #| "parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate "
13690 #| "solving, such as in the Align Module."
13691 msgid ""
13692 "The number of stars to keep in the list after star extraction. This "
13693 "parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate "
13694 "solving, such as in the Align Module."
13695 msgstr ""
13696 "Antal stjärnor att behålla i listan efter stjärnextrahering. Parametern är "
13697 "baserad på magnitud och är mest användbar för att snabba upp lösning av "
13698 "astrobilder, såsom i inriktningsmodulen."
13699 
13700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialKeep)
13701 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:857
13702 #, fuzzy, kde-format
13703 #| msgid ""
13704 #| "The number of stars to keep in the list initially.  This filter is based "
13705 #| "on the size of the stars.  It is primarily useful for speeding up star "
13706 #| "extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring.  "
13707 msgid ""
13708 "The number of stars to keep in the list initially. This filter is based on "
13709 "the size of the stars.  It is primarily useful for speeding up star "
13710 "extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring."
13711 msgstr ""
13712 "Antal stjärnor att ha i listan initialt. Filtret är baserad på stjärnornas "
13713 "storlek. Det är mest användbar för att snabba upp stjärnextrahering med HFR "
13714 "såsom i fokusering, guidning och HFR-övervakning."
13715 
13716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, initialKeep)
13717 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:860
13718 #, kde-format
13719 msgid "500"
13720 msgstr "500"
13721 
13722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13723 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:867
13724 #, kde-format
13725 msgid "InitialKeep"
13726 msgstr "Behåll initialt"
13727 
13728 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, astrometryOptions)
13729 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:884
13730 #, kde-format
13731 msgid "Astrometry Parameters"
13732 msgstr "Astrometriparametrar"
13733 
13734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
13735 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:905
13736 #, kde-format
13737 msgid "Maximum time"
13738 msgstr "Maximal tid"
13739 
13740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, downsample)
13741 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:912
13742 #, kde-format
13743 msgid ""
13744 "Factor to use for downsampling the image before SEP for plate solving.  Can "
13745 "speed it up."
13746 msgstr ""
13747 "Faktor att använda för nedsampling av bilden innan SEP för analys av "
13748 "astrobilder. Kan snabba upp den."
13749 
13750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
13751 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:932
13752 #, kde-format
13753 msgid "DownSample"
13754 msgstr "Nedsampling"
13755 
13756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, multiAlgo)
13757 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:939
13758 #, kde-format
13759 msgid ""
13760 "Algorithm for running multiple threads on possibly multiple cores to solve "
13761 "faster"
13762 msgstr ""
13763 "Algoritm för att köra flera trådar på flera möjliga kärnor för snabbare "
13764 "lösning"
13765 
13766 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13767 #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, abInsSelection)
13768 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
13769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NoneButton)
13770 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:946
13771 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:336 ekos/focus/aberrationinspector.ui:340
13772 #: indi/drivermanager.cpp:1329 indi/indidriver.cpp:735 kstarsactions.cpp:1816
13773 #: kstarsinit.cpp:793 kstarsinit.cpp:794 tools/exporteyepieceview.cpp:57
13774 #: tools/eyepiecefield.cpp:102 tools/obslistwizard.ui:183
13775 #, kde-format, kde-kuit-format
13776 msgid "None"
13777 msgstr "Ingen"
13778 
13779 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13780 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:951
13781 #, kde-format
13782 msgid "MultiScales"
13783 msgstr "Multiskalor"
13784 
13785 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13786 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:956
13787 #, kde-format
13788 msgid "MultiDepths"
13789 msgstr "Multidjup"
13790 
13791 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13792 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:961
13793 #, kde-format
13794 msgid "Auto"
13795 msgstr "Automatisk"
13796 
13797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxWidth)
13798 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:969
13799 #, kde-format
13800 msgid ""
13801 "If no scale estimate is given, this is the limit on the maximum field width "
13802 "in degrees."
13803 msgstr ""
13804 "Om ingen skalningsuppskattning anges, är det här gränsen för maximal "
13805 "fältbredd i grader."
13806 
13807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxWidth)
13808 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:972
13809 #, kde-format
13810 msgid "180"
13811 msgstr "180"
13812 
13813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, radius)
13814 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:979
13815 #, kde-format
13816 msgid ""
13817 "Only search in indexes within 'radius' of the field center given by RA and "
13818 "DEC"
13819 msgstr "Sök bara i index inom fältcentrums 'radie' angiven av RA och DEK"
13820 
13821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, radius)
13822 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:982
13823 #, kde-format
13824 msgid "15"
13825 msgstr "15"
13826 
13827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, resort)
13828 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:989
13829 #, kde-format
13830 msgid ""
13831 "Whether to resort the stars based on magnitude. NOTE: This is REQUIRED to be "
13832 "true for the filters above"
13833 msgstr ""
13834 "Om stjärnor baserat på magnitud ska tas till. Observera: Det MÅSTE vara sant "
13835 "för filtren ovan."
13836 
13837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resort)
13838 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:992
13839 #, kde-format
13840 msgid "Resort"
13841 msgstr "Sortera om"
13842 
13843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minWidth)
13844 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:999
13845 #, kde-format
13846 msgid ""
13847 "If no scale estimate is given, this is the limit on the minimum field width "
13848 "in degrees."
13849 msgstr ""
13850 "Om ingen skalningsuppskattning anges, är det här gränsen för minimal "
13851 "fältbredd i grader."
13852 
13853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minWidth)
13854 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1002
13855 #, kde-format
13856 msgid "0.1"
13857 msgstr "0,1"
13858 
13859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
13860 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1009
13861 #, kde-format
13862 msgid "Min Degree Width"
13863 msgstr "Minimal bredd i grader"
13864 
13865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
13866 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1016
13867 #, kde-format
13868 msgid "Parallel Algorithm"
13869 msgstr "Parallell algoritm"
13870 
13871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
13872 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1023
13873 #, kde-format
13874 msgid "Max Degree Width"
13875 msgstr "Maximal bredd i grader"
13876 
13877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
13878 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1030
13879 #, kde-format
13880 msgid "Give up solving after the specified number of seconds of CPU time"
13881 msgstr "Ge upp lösning efter angivet antal sekunder av processortid"
13882 
13883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
13884 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1033
13885 #, kde-format
13886 msgid "600"
13887 msgstr "600"
13888 
13889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoDownsample)
13890 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1040
13891 #, kde-format
13892 msgid "Automatically Downsamples the image based on the image size"
13893 msgstr "Automatisk nedsampling av bilden baserat på bildstorlek"
13894 
13895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDownsample)
13896 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1043
13897 #, kde-format
13898 msgid "Auto DownSample"
13899 msgstr "Automatisk nedsampling"
13900 
13901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inParallel)
13902 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1053
13903 #, kde-format
13904 msgid ""
13905 "Check the indices in parallel by loading them simultaneously into memory? If "
13906 "the indices you are using take less than 2 GB of space, and you have at "
13907 "least as much physical memory as indices, you want this enabled."
13908 msgstr ""
13909 "Kontrollera index i parallell genom att läsa in dem samtidigt i minne? Om "
13910 "indexen som används upptar mindre än 2 GiB utrymme, och det finns åtminstone "
13911 "lika mycket fysiskt minne som index, bör det aktiveras."
13912 
13913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inParallel)
13914 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1056
13915 #, kde-format
13916 msgid "Load all Indexes in Memory"
13917 msgstr "Läs in alla index i minnet"
13918 
13919 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, calibrationOptions)
13920 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:14
13921 #, kde-format
13922 msgid "Calibration Options"
13923 msgstr "Kalibreringsalternativ"
13924 
13925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
13926 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:37
13927 #, kde-format
13928 msgid ""
13929 "<html><head/><body><p>Select which actions to perform before a Bias/Dark/"
13930 "Flat frame is captured.</p></body></html>"
13931 msgstr ""
13932 "<html><head/><body><p>Välj vilka åtgärder som ska utföras innan en "
13933 "avvikelse-, mörk eller plan bild tas.</p></body></html>"
13934 
13935 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
13936 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:40
13937 #, kde-format
13938 msgid "Calibration Pre-Actions"
13939 msgstr "Åtgärder innan kalibrering"
13940 
13941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gotoWallC)
13942 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:63
13943 #, kde-format
13944 msgid ""
13945 "Slew mount to the specified Azimuth/Altitude coordinates before taking flat "
13946 "field images"
13947 msgstr ""
13948 "Förflytta stativet till angivna azimut- och elevationskoordinater innan "
13949 "planfältsbilder tas"
13950 
13951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gotoWallC)
13952 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:66
13953 #, kde-format
13954 msgid "Goto Wall"
13955 msgstr "Gå till vägg"
13956 
13957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountC)
13958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
13959 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:103 ekos/scheduler/scheduler.ui:1864
13960 #, kde-format
13961 msgid "Park Mount"
13962 msgstr "Parkera stativ"
13963 
13964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeC)
13965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertDomeCB)
13966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningDomeCB)
13967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
13968 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:110 ekos/observatory/observatory.ui:944
13969 #: ekos/observatory/observatory.ui:1079 ekos/scheduler/scheduler.ui:1886
13970 #, kde-format
13971 msgid "Park Dome"
13972 msgstr "Parkera kupol"
13973 
13974 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
13975 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:133
13976 #, kde-format
13977 msgid "Flat Duration"
13978 msgstr "Planlängd"
13979 
13980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualDurationC)
13981 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:156
13982 #, kde-format
13983 msgid "Use the frame exposure value"
13984 msgstr "Använd bildrutans exponeringsvärde"
13985 
13986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualDurationC)
13987 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:159
13988 #, kde-format
13989 msgid "Manual"
13990 msgstr "Manuell"
13991 
13992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ADUC)
13993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUValue)
13994 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:172
13995 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:185
13996 #, kde-format
13997 msgid ""
13998 "Calculate optimal exposure time given the required ADU. If a controllable "
13999 "device is selected, calculate optimal brightness."
14000 msgstr ""
14001 "Beräkna optimal exponeringstid givet önskad ADU. Om en kontrollerbar enhet "
14002 "väljes, beräkna optimal ljusstyrka."
14003 
14004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ADUC)
14005 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:175
14006 #, kde-format
14007 msgid "ADU"
14008 msgstr "ADU"
14009 
14010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
14011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUTolerance)
14012 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:198
14013 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:208
14014 #, kde-format
14015 msgid ""
14016 "<html><head/><body><p>Accept ADU values that fall within this range around "
14017 "the desired ADU target. For example, if the ADU value was set to 10000 and "
14018 "the tolerance was set to 100, then frames with ADU values f 9900 and 10100 "
14019 "shall be accepted.</p></body></html>"
14020 msgstr ""
14021 "<html><head/><body><p>Acceptera ADU-värden som ligger inom intervallet "
14022 "omkring önskat ADU-mål. Om ADU-värdet exempelvis ställdes in till 10000 och "
14023 "toleransen till 100, accepteras bilder med ADU-värden från 9900 till 10100.</"
14024 "p></body></html>"
14025 
14026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZToleranceLabel)
14028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusToleranceLabel)
14029 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:201 ekos/focus/cfz.ui:65
14030 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:596
14031 #, kde-format
14032 msgid "Tolerance:"
14033 msgstr "Tolerans:"
14034 
14035 #: ekos/capture/capture.cpp:133
14036 #, kde-format
14037 msgid ""
14038 "<b><font color=\"red\">Please run the Capture tab connected to INDI with "
14039 "your desired camera/filterbank at least once before using the Sequence "
14040 "Editor. </font></b><p>"
14041 msgstr ""
14042 
14043 #: ekos/capture/capture.cpp:136
14044 #, kde-format
14045 msgid ""
14046 "<b>Using camera and filterwheel attributes from Capture session started at "
14047 "%1.</b><p>If you wish to use other cameras/filterbanks, please edit the "
14048 "sequence using the Capture tab.<br>It is not recommended to overwrite a "
14049 "sequence file currently running, please rename it instead.</p><p>"
14050 msgstr ""
14051 
14052 #: ekos/capture/capture.cpp:290 ekos/capture/capture.cpp:292
14053 #, kde-format
14054 msgid "Capture Sequence Editor: %1"
14055 msgstr ""
14056 
14057 #: ekos/capture/capture.cpp:450 ekos/capture/capture.cpp:2588
14058 #, kde-format
14059 msgid "Add job to sequence queue"
14060 msgstr "Lägg till jobb i sekvenskö"
14061 
14062 #: ekos/capture/capture.cpp:451 ekos/capture/capture.cpp:2589
14063 #, kde-format
14064 msgid "Remove job from sequence queue"
14065 msgstr "Ta bort jobb från sekvenskö"
14066 
14067 #: ekos/capture/capture.cpp:757
14068 #, kde-format
14069 msgid "Downloading..."
14070 msgstr "Laddar ner..."
14071 
14072 #: ekos/capture/capture.cpp:950
14073 #, kde-format
14074 msgid ""
14075 "Warning: in-sequence focusing is selected but autofocus process was not "
14076 "started."
14077 msgstr ""
14078 "Varning: Fokusering i sekvens är vald, men processen för automatisk "
14079 "fokusering har inte startats."
14080 
14081 #: ekos/capture/capture.cpp:952
14082 #, kde-format
14083 msgid ""
14084 "Warning: temperature delta check is selected but autofocus process was not "
14085 "started."
14086 msgstr ""
14087 "Varning: Deltakontroll av temperatur är vald, men processen för automatisk "
14088 "fokusering har inte startats."
14089 
14090 #: ekos/capture/capture.cpp:1648
14091 #, kde-format
14092 msgid "Framing..."
14093 msgstr "Inramning..."
14094 
14095 #: ekos/capture/capture.cpp:1659
14096 #, kde-format
14097 msgid "Captured image received"
14098 msgstr "Tagen bild mottagen"
14099 
14100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
14101 #: ekos/capture/capture.cpp:1677 ekos/capture/capture.ui:2261
14102 #, kde-format
14103 msgid "Expose (-/-):"
14104 msgstr "Exponera (-/-):"
14105 
14106 #: ekos/capture/capture.cpp:1741
14107 #, kde-format
14108 msgid "Capturing %1-second %2 image..."
14109 msgstr "Tar %1-sekunders %2 bild..."
14110 
14111 #: ekos/capture/capture.cpp:1916
14112 #, kde-format
14113 msgid "Job #%1 changes applied."
14114 msgstr "Ändringar för jobb nummer %1 utförda."
14115 
14116 #: ekos/capture/capture.cpp:2092
14117 #, kde-format
14118 msgid "Setting temperature to %1 °C..."
14119 msgstr "Ställer in temperaturen till %1 °C ..."
14120 
14121 #: ekos/capture/capture.cpp:2093
14122 #, kde-format
14123 msgid "Set Temp to %1 °C..."
14124 msgstr "Ställer in temperaturen till %1 °C ..."
14125 
14126 #: ekos/capture/capture.cpp:2097
14127 #, kde-format
14128 msgid "Waiting for guide drift below %1\"..."
14129 msgstr "Väntar på guidningsavdrift under %1\" ..."
14130 
14131 #: ekos/capture/capture.cpp:2098
14132 #, kde-format
14133 msgid "Wait for Guider < %1\"..."
14134 msgstr "Väntar på guidning < %1\" ..."
14135 
14136 #: ekos/capture/capture.cpp:2102
14137 #, kde-format
14138 msgid "Setting camera to %1 degrees E of N..."
14139 msgstr "Ställer in kameran till %1 grader Ö om N ..."
14140 
14141 #: ekos/capture/capture.cpp:2103
14142 #, kde-format
14143 msgid "Set Camera to %1 deg..."
14144 msgstr "Ställ in kameran till %1 grader ..."
14145 
14146 #: ekos/capture/capture.cpp:2146 ekos/capture/capture.cpp:2147
14147 #, kde-format
14148 msgid "Focus complete."
14149 msgstr "Fokusering slutförd."
14150 
14151 #: ekos/capture/capture.cpp:2151
14152 #, kde-format
14153 msgid "Autofocus failed."
14154 msgstr "Automatisk fokusering misslyckades."
14155 
14156 #: ekos/capture/capture.cpp:2173
14157 #, kde-format
14158 msgid "Paused..."
14159 msgstr "Paus..."
14160 
14161 #: ekos/capture/capture.cpp:2178
14162 #, kde-format
14163 msgid "Meridian Flip..."
14164 msgstr "Meridianvändning..."
14165 
14166 #: ekos/capture/capture.cpp:2179
14167 #, kde-format
14168 msgid "Meridian flip started"
14169 msgstr "Medianvändning startad"
14170 
14171 #: ekos/capture/capture.cpp:2183
14172 #, kde-format
14173 msgid "Flip complete."
14174 msgstr "Vändning färdig."
14175 
14176 #: ekos/capture/capture.cpp:2204 ekos/scheduler/framingassistant.cpp:221
14177 #, kde-format
14178 msgctxt "@title:window"
14179 msgid "FITS Save Directory"
14180 msgstr "FITS-sparkatalog"
14181 
14182 #: ekos/capture/capture.cpp:2214
14183 #, kde-format
14184 msgctxt "@title:window"
14185 msgid "Open Ekos Sequence Queue"
14186 msgstr "Öppna Ekos sekvenskö"
14187 
14188 #: ekos/capture/capture.cpp:2280
14189 #, kde-format
14190 msgctxt "@title:window"
14191 msgid "Save Ekos Sequence Queue"
14192 msgstr "Spara Ekos sekvenskö"
14193 
14194 #: ekos/capture/capture.cpp:2302
14195 #, kde-format
14196 msgid "Failed to save sequence queue"
14197 msgstr "Misslyckades spara sekvenskö"
14198 
14199 #: ekos/capture/capture.cpp:2345
14200 #, kde-format
14201 msgid "Are you sure you want to reset status of all jobs?"
14202 msgstr "Är du säker på att du vill återställa status för alla jobb?"
14203 
14204 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 ekos/capture/captureprocess.cpp:2416
14205 #, kde-format
14206 msgid "Reset job status"
14207 msgstr "Återställ jobbstatus"
14208 
14209 #: ekos/capture/capture.cpp:2567
14210 #, kde-format
14211 msgid "Editing job #%1..."
14212 msgstr "Redigerar jobb nummer %1..."
14213 
14214 #: ekos/capture/capture.cpp:2570 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1222
14215 #, kde-format
14216 msgid "Apply job changes."
14217 msgstr "Verkställ jobbändringar."
14218 
14219 #: ekos/capture/capture.cpp:2571
14220 #, kde-format
14221 msgid "Cancel job changes."
14222 msgstr "Avbryt jobbändringar."
14223 
14224 #: ekos/capture/capture.cpp:2583
14225 #, kde-format
14226 msgid "Editing job canceled."
14227 msgstr "Redigering av jobb avbruten."
14228 
14229 #: ekos/capture/capture.cpp:2721
14230 #, kde-format
14231 msgid "Wall coordinates are invalid."
14232 msgstr "Väggkoordinater är ogiltiga."
14233 
14234 #: ekos/capture/capture.cpp:2808
14235 #, kde-format
14236 msgctxt "@title:window"
14237 msgid "Select Current Observer"
14238 msgstr "Välj nuvarande observatör"
14239 
14240 #: ekos/capture/capture.cpp:2810
14241 #, kde-format
14242 msgid "Current Observer:"
14243 msgstr "Nuvarande observatör:"
14244 
14245 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd)
14246 #: ekos/capture/capture.cpp:2821 oal/execute.cpp:38 oal/observeradd.ui:26
14247 #, kde-format
14248 msgid "Manage Observers"
14249 msgstr "Hantera observatörer"
14250 
14251 #: ekos/capture/capture.cpp:2886
14252 #, kde-format
14253 msgid "Filter set to %1."
14254 msgstr "Filtret inställt till %1."
14255 
14256 #: ekos/capture/capture.cpp:3240
14257 #, kde-format
14258 msgid "Reset %1 configuration to default?"
14259 msgstr "Återställ inställning av %1 till standardvärde?"
14260 
14261 #: ekos/capture/capture.cpp:3242
14262 #, kde-format
14263 msgid "Confirmation"
14264 msgstr "Bekräftelse"
14265 
14266 #: ekos/capture/capture.cpp:3281 ekos/capture/capture.cpp:3387
14267 #, kde-format
14268 msgid "Dark Flat"
14269 msgstr "Mörk plan bild"
14270 
14271 #: ekos/capture/capture.cpp:3364
14272 #, kde-format
14273 msgid "You must set remote directory for Local & Both modes."
14274 msgstr "Fjärrkatalog måste anges för lokalt och båda lägen."
14275 
14276 #: ekos/capture/capture.cpp:3370
14277 #, kde-format
14278 msgid "You must set local directory for Client & Both modes."
14279 msgstr "Lokal katalog måste anges för klient och båda lägen."
14280 
14281 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14282 #, kde-format
14283 msgid "Cooler is on"
14284 msgstr "Kylenhet är på"
14285 
14286 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14287 #, kde-format
14288 msgid "Cooler is off"
14289 msgstr "Kylenhet är av"
14290 
14291 #: ekos/capture/capture.cpp:3621
14292 #, kde-format
14293 msgctxt "Maximum temperature variation over time when regulating."
14294 msgid "Ramp (°C/min):"
14295 msgstr "Ramp (°C/min):"
14296 
14297 #: ekos/capture/capture.cpp:3627
14298 #, kde-format
14299 msgid ""
14300 "<html><body><p>Maximum temperature change per minute when cooling or warming "
14301 "the camera. Set zero to disable.<p>This setting is read from and stored in "
14302 "the INDI camera driver configuration.</body></html>"
14303 msgstr ""
14304 "<html><body><p>Maximal temperaturändring per minut när kameran kyls ner "
14305 "eller värms upp. Ställ in till noll för att inaktivera.<p>Inställningen "
14306 "läses från och lagras i INDI-kameradrivrutinens inställning.</body></html>"
14307 
14308 #: ekos/capture/capture.cpp:3632
14309 #, kde-format
14310 msgctxt "Temperature threshold above which regulation triggers."
14311 msgid "Threshold (°C):"
14312 msgstr "Tröskel (°C):"
14313 
14314 #: ekos/capture/capture.cpp:3638
14315 #, kde-format
14316 msgid ""
14317 "<html><body><p>Maximum difference between camera and target temperatures "
14318 "triggering regulation.<p>This setting is read from and stored in the INDI "
14319 "camera driver configuration.</body></html>"
14320 msgstr ""
14321 "<html><body><p>Maximal skillnad mellan kamerans och målets temperatur som "
14322 "orsakar reglering.<p>Inställningen läses från och lagras i INDI-"
14323 "kameradrivrutinens inställning.</body></html>"
14324 
14325 #: ekos/capture/capture.cpp:3651
14326 #, kde-format
14327 msgctxt "@title:window"
14328 msgid "Set Temperature Regulation"
14329 msgstr "Ställ in temperaturreglering"
14330 
14331 #: ekos/capture/capture.cpp:3669
14332 #, kde-format
14333 msgid "Stop Sequence"
14334 msgstr "Stoppa sekvens"
14335 
14336 #: ekos/capture/capture.cpp:3675
14337 #, kde-format
14338 msgid "Resume Sequence"
14339 msgstr "Återuppta sekvens"
14340 
14341 #: ekos/capture/capture.cpp:3700
14342 #, kde-format
14343 msgid "One dark flats job was created."
14344 msgid_plural "%1 dark flats jobs were created."
14345 msgstr[0] "Ett jobb för mörka plana bilder skapades."
14346 msgstr[1] "%1 jobb för mörka plana bilder skapades."
14347 
14348 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CCDFWGroup)
14349 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ccdGroup)
14350 #: ekos/capture/capture.ui:126 ekos/focus/focus.ui:484
14351 #, kde-format
14352 msgid "Camera && Filter Wheel"
14353 msgstr "Kamera och filterhjul"
14354 
14355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
14356 #: ekos/capture/capture.ui:165
14357 #, kde-format
14358 msgid "<b>File Settings</b>"
14359 msgstr "<b>Filinställningar</b>"
14360 
14361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureFormatS)
14362 #: ekos/capture/capture.ui:199
14363 #, kde-format
14364 msgid "Image capture format"
14365 msgstr "Bildtagningsformat"
14366 
14367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureEncodingS)
14368 #: ekos/capture/capture.ui:206
14369 #, kde-format
14370 msgid "Image transfer format"
14371 msgstr "Bildöverföringsformat"
14372 
14373 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
14374 #: ekos/capture/capture.ui:215
14375 #, kde-format
14376 msgid "Native"
14377 msgstr "Inbyggt"
14378 
14379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinHN)
14380 #: ekos/capture/capture.ui:249
14381 #, kde-format
14382 msgid "Horizontal binning"
14383 msgstr "Horisontell indelning"
14384 
14385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_11)
14386 #: ekos/capture/capture.ui:271
14387 #, kde-format
14388 msgid "V:"
14389 msgstr "V:"
14390 
14391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinVN)
14392 #: ekos/capture/capture.ui:284
14393 #, kde-format
14394 msgid "Vertical binning"
14395 msgstr "Vertikal indelning"
14396 
14397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
14398 #: ekos/capture/capture.ui:315
14399 #, kde-format
14400 msgid "Delay in seconds between consecutive images"
14401 msgstr "Fördröjning i sekunder mellan på varandra följande bilder"
14402 
14403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
14404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14405 #: ekos/capture/capture.ui:321 ekos/guide/guide.ui:411
14406 #, kde-format
14407 msgid "Delay:"
14408 msgstr "Fördröjning:"
14409 
14410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13)
14411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26)
14413 #: ekos/capture/capture.ui:339 ekos/guide/manualdither.ui:67
14414 #: ekos/guide/opscalibration.ui:178
14415 #, kde-format
14416 msgid "X:"
14417 msgstr "X:"
14418 
14419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_14)
14420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27)
14422 #: ekos/capture/capture.ui:362 ekos/guide/manualdither.ui:88
14423 #: ekos/guide/opscalibration.ui:195
14424 #, kde-format
14425 msgid "Y:"
14426 msgstr "Y:"
14427 
14428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentGainLabel)
14429 #: ekos/capture/capture.ui:392
14430 #, kde-format
14431 msgid "Current camera gain"
14432 msgstr "Nuvarande kameraförstärkning"
14433 
14434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
14435 #: ekos/capture/capture.ui:411
14436 #, kde-format
14437 msgid "Target camera gain"
14438 msgstr "Önskad kameraförstärkning"
14439 
14440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterEditB)
14441 #: ekos/capture/capture.ui:494
14442 #, kde-format
14443 msgid "Edit filter names"
14444 msgstr "Redigera filternamn"
14445 
14446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel_2)
14447 #: ekos/capture/capture.ui:539
14448 #, kde-format
14449 msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable"
14450 msgstr "Ställ in exponeringstid i sekunder för enskilda bilder, om det behövs"
14451 
14452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentOffsetLabel)
14453 #: ekos/capture/capture.ui:563
14454 #, kde-format
14455 msgid "Current camera offset"
14456 msgstr "Nuvarande kameraposition"
14457 
14458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureOffsetN)
14459 #: ekos/capture/capture.ui:582
14460 #, kde-format
14461 msgid "Target camera offset"
14462 msgstr "Målets kameraposition"
14463 
14464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_20)
14465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14466 #: ekos/capture/capture.ui:600 ekos/capture/rotatorsettings.ui:400
14467 #, kde-format
14468 msgid "Camera Offset"
14469 msgstr "Kameraposition"
14470 
14471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetLabel)
14472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_20)
14473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
14474 #: ekos/capture/capture.ui:606 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:154
14475 #: indi/collimationOptions.ui:332 oal/equipmentwriter.ui:1032
14476 #, kde-format
14477 msgid "Offset:"
14478 msgstr "Position:"
14479 
14480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
14481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel)
14482 #: ekos/capture/capture.ui:626 ekos/capture/capture.ui:1113
14483 #, kde-format
14484 msgid "Format:"
14485 msgstr "Format:"
14486 
14487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calibrationB)
14488 #: ekos/capture/capture.ui:653
14489 #, kde-format
14490 msgid "Dark & Flat frames automatic calibration options"
14491 msgstr "Alternativ för automatisk kalibrering av mörka och plana bilder"
14492 
14493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customValuesB)
14494 #: ekos/capture/capture.ui:679
14495 #, kde-format
14496 msgid "Manage INDI sequence properties"
14497 msgstr "Hantera INDI-sekvensegenskaper"
14498 
14499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
14500 #: ekos/capture/capture.ui:711
14501 #, kde-format
14502 msgid "Reset CCD frame & size values to default values"
14503 msgstr "Återställ CCD ram- och storleksvärden till normalvärden"
14504 
14505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateDarkFlatsB)
14506 #: ekos/capture/capture.ui:740
14507 #, kde-format
14508 msgid ""
14509 "<html><head/><body><p>Generate Dark Flats after adding Flat frames to the "
14510 "sequence queue.</p></body></html>"
14511 msgstr ""
14512 "<html><head/><body><p>Generera mörka plana bilder efter att ha lagt till "
14513 "plana bilder i sekvenskön.</p></body></html>"
14514 
14515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
14516 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RotatorDialog)
14517 #: ekos/capture/capture.ui:769 ekos/capture/rotatorsettings.ui:20
14518 #, kde-format
14519 msgid "Rotator Control"
14520 msgstr "Rotatörskontroll"
14521 
14522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exposureCalcB)
14523 #: ekos/capture/capture.ui:801
14524 #, fuzzy, kde-format
14525 #| msgid ""
14526 #| "<html><head/><body><p>Optimal sub-exposure calculator</p></body></html>"
14527 msgid "<html><head/><body><p>Exposure calculator</p></body></html>"
14528 msgstr "<html><head/><body><p>Optimal delexponeringsräknare</p></body></html>"
14529 
14530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15)
14531 #: ekos/capture/capture.ui:888
14532 #, kde-format
14533 msgid "W:"
14534 msgstr "B:"
14535 
14536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
14537 #: ekos/capture/capture.ui:941
14538 #, kde-format
14539 msgid ""
14540 "<html><head/><body><p>Select how captured images are uploaded:</p><ol style="
14541 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
14542 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
14543 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
14544 "style=\" font-weight:600;\">Locally</span>: Captured images are saved "
14545 "locally on disk in the directory specified above.</li><li style=\" margin-"
14546 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
14547 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Remotely</"
14548 "span>: When connecting to a remote device, select this option to save images "
14549 "on the remote device only. No images are uploaded to Ekos.</li><li style=\" "
14550 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14551 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Both</"
14552 "span>: Captured images are saved on both the remote computer <span style=\" "
14553 "font-weight:600;\">and</span> on the local disk as well.</li></ol><p>When "
14554 "selecting <span style=\" font-style:italic;\">Remotely</span> or <span style="
14555 "\" font-style:italic;\">Both</span>, you must specify the remote directory "
14556 "where the remote images are saved to. By default, all captured images are "
14557 "saved <span style=\" font-style:italic;\">Locally</span>.</p></body></html>"
14558 msgstr ""
14559 "<html><head/><body><p>Välj hur tagna bilder laddas upp:</p><ol style="
14560 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
14561 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
14562 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
14563 "style=\" font-weight:600;\">Lokalt</span>: Tagna bilder sparas lokalt på "
14564 "disk i katalogen angiven ovan.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14565 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14566 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Fjärrenhet</span>: Vid "
14567 "anslutning till en fjärrenhet, välj det här alternativet för att bara spara "
14568 "bilder på fjärrenheten. Inga bilder laddas upp till Ekos.</li><li style=\" "
14569 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14570 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Båda</"
14571 "span>: Tagna bilder sparas både på fjärrdatorn <span style=\" font-"
14572 "weight:600;\">och</span> dessutom på den lokala disken.</li></ol><p>Vid val "
14573 "av <span style=\" font-style:italic;\">Fjärrenhet</span> eller <span style="
14574 "\" font-style:italic;\">Båda</span>, måste du ange fjärrkatalogen där bilder "
14575 "sparas. Normalt sparas alla tagna bilder <span style=\" font-style:italic;"
14576 "\">Lokalt</span>.</p></body></html>"
14577 
14578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14579 #: ekos/capture/capture.ui:944
14580 #, kde-format
14581 msgid "Save:"
14582 msgstr "Spara:"
14583 
14584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
14585 #: ekos/capture/capture.ui:954
14586 #, kde-format
14587 msgid "<html><head/><body><p>Base local capture directory</p></body></html>"
14588 msgstr "<html><head/><body><p>Lokal baskatalog för tagningar</p></body></html>"
14589 
14590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
14591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14592 #: ekos/capture/capture.ui:960 indi/recordingoptions.ui:94
14593 #, kde-format
14594 msgid "Directory:"
14595 msgstr "Katalog:"
14596 
14597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14598 #: ekos/capture/capture.ui:967
14599 #, kde-format
14600 msgid ""
14601 "<html><head/><body><p>Number of digits used to append the sequence number to "
14602 "the filename.</p></body></html>"
14603 msgstr ""
14604 "<html><head/><body><p>Antal siffror använda för att lägga till sekvensnumret "
14605 "sist i filnamnet</p></body></html>"
14606 
14607 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14608 #: ekos/capture/capture.ui:970
14609 #, no-c-format, kde-format
14610 msgid "_%s"
14611 msgstr "_%s"
14612 
14613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFormatB)
14614 #: ekos/capture/capture.ui:1007
14615 #, kde-format
14616 msgid "Reset placeholder format to default"
14617 msgstr "Återställ platsmarkörsformat till standardvärde"
14618 
14619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7)
14620 #: ekos/capture/capture.ui:1027
14621 #, no-c-format, kde-format
14622 msgid ""
14623 "<html><head/><body><p>Target is the name of the targetted object.</p><p>It "
14624 "is available to be used in the filename Format via the %t or %type "
14625 "placeholder tag.</p></body></html>"
14626 msgstr ""
14627 "<html><head/><body><p>Mål är namnet på det utvalda objektet.</p><p>Det är "
14628 "tillgängligt att använda i filnamnsformat via platsmarkören %t eller %type.</"
14629 "p></body></html>"
14630 
14631 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14632 #: ekos/capture/capture.ui:1072
14633 #, kde-format
14634 msgid "Locally"
14635 msgstr "Lokalt"
14636 
14637 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14638 #: ekos/capture/capture.ui:1077
14639 #, kde-format
14640 msgid "Remotely"
14641 msgstr "Fjärrenhet"
14642 
14643 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14644 #: ekos/capture/capture.ui:1082
14645 #, kde-format
14646 msgid "Both"
14647 msgstr "Båda"
14648 
14649 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, fileRemoteDirT)
14650 #: ekos/capture/capture.ui:1093
14651 #, kde-format
14652 msgid "/home/pi"
14653 msgstr "/home/pi"
14654 
14655 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetNameT)
14656 #: ekos/capture/capture.ui:1100
14657 #, kde-format
14658 msgid "Target"
14659 msgstr "Mål"
14660 
14661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, formatLabel)
14662 #: ekos/capture/capture.ui:1110
14663 #, no-c-format, kde-format
14664 msgid ""
14665 "<html><head/><body><p>Format is used to define the image file names by the "
14666 "use of placeholder tags.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
14667 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
14668 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14669 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
14670 "\"> %f</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%filename</span>: The "
14671 "name of the .esq file, without extension.</li><li style=\" margin-top:0px; "
14672 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14673 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %D</span> "
14674 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Datetime</span>: The current time and "
14675 "date <span style=\" font-weight:704;\">when the file is saved.</span></"
14676 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14677 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
14678 "font-weight:704;\"> %T</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%Type</"
14679 "span>: The frame type eg: 'Light', 'Bias', 'Dark', 'Flat'...</li><li style="
14680 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14681 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
14682 "\"> %e</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%exposure</span>: The "
14683 "exposure duration in seconds, with '_secs' as suffix.</li><ul style=\"margin-"
14684 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
14685 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14686 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14687 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %E</span> or <span style=\" "
14688 "font-weight:704;\">%exp</span>: The exposure duration in seconds as plain "
14689 "number, without any unit as suffix.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
14690 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14691 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %F</span> "
14692 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Filter</span>: The active filter name."
14693 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14694 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
14695 "font-weight:704;\"> %t</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%target</"
14696 "span>: The Target name.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
14697 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14698 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%C</span> or <span style=\" "
14699 "font-weight:600;\">%temperature</span>: The camera temperature of capturing."
14700 "</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "
14701 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14702 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14703 "indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%B</span> or "
14704 "<span style=\" font-weight:600;\">%bin</span>: The binning configured for "
14705 "capturing.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14706 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14707 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%G</span> or <span style=\" "
14708 "font-weight:600;\">%gain</span>: The gain configured for capturing.</li></"
14709 "ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14710 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
14711 "font-weight:600;\">%O</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%offset</"
14712 "span>: The offset configured for capturing.</li><ul style=\"margin-top: 0px; "
14713 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
14714 "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14715 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
14716 "font-weight:600;\">%I</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%iso</"
14717 "span>: The ISO value (DSLRs only).</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
14718 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14719 "text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%P</span> "
14720 "or <span style=\" font-weight:600;\">%pierside</span>: The current mount's "
14721 "pier side.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
14722 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14723 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %s*</span> or <span style="
14724 "\" font-weight:704;\">%sequence</span>: The image sequence identifier where "
14725 "* is the number of digits used (1-9). <span style=\" font-weight:704;\">This "
14726 "tag is mandatory and must be the last element in the format.</span></li></"
14727 "ul><p>Arbitrary text may also be included within the Format string, <span "
14728 "style=\" font-weight:704;\">except the % and \\ characters.</span> The / "
14729 "path character can be used to define arbitrary directories.</p><p>Notes:</"
14730 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
14731 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14732 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14733 "indent:0px;\">Tags are case sensitive in both their short and long forms.</"
14734 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14735 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Only use the %Datetime tag "
14736 "in the filename portion of the format, not in the path definition.</li></"
14737 "ul></body></html>"
14738 msgstr ""
14739 "<html><head/><body><p>Format används för att definiera bildfilnamn genom att "
14740 "använda platsmarkörer.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
14741 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
14742 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14743 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Platsmarkör<span style=\" font-weight:704;"
14744 "\"> %f</span> eller <span style=\" font-weight:704;\">%filename</span>: "
14745 "Namnet på .esq-filen, utan filändelse.</li><li style=\" margin-top:0px; "
14746 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14747 "text-indent:0px;\">Platsmarkör<span style=\" font-weight:704;\"> %D</span> "
14748 "eller <span style=\" font-weight:704;\">%Datetime</span>: Aktuell tid och "
14749 "datum <span style=\" font-weight:704;\">när filen sparades.</span></li><li "
14750 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14751 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Platsmarkör<span style=\" "
14752 "font-weight:704;\"> %T</span> eller <span style=\" font-weight:704;\">%Type</"
14753 "span>: Bildtypen, t.ex. 'Ljus', 'Avvikelse', 'Mörk', 'Plan'...</li><li style="
14754 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14755 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Platsmarkör<span style=\" font-weight:704;"
14756 "\"> %e</span> eller <span style=\" font-weight:704;\">%exposure</span>: "
14757 "Exponeringstiden i sekunder, med '_secs' som suffix.</li><ul style=\"margin-"
14758 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
14759 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14760 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14761 "\">Platsmarkör<span style=\" font-weight:704;\"> %E</span> eller <span style="
14762 "\" font-weight:704;\">%exp</span>: Exponeringstiden i sekunder som ett "
14763 "enkelt nummer, utan någon enhet som suffix.</li></ul><li style=\" margin-"
14764 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
14765 "indent:0; text-indent:0px;\">Platsmarkör<span style=\" font-weight:704;\"> "
14766 "%F</span> eller <span style=\" font-weight:704;\">%Filter</span>: Det aktiva "
14767 "filtrets namn.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14768 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14769 "\">Platsmarkör<span style=\" font-weight:704;\"> %t</span> eller <span style="
14770 "\" font-weight:704;\">%target</span>: Målets namn.</li><li style=\" margin-"
14771 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
14772 "indent:0; text-indent:0px;\">Platsmarkör <span style=\" font-weight:600;\">"
14773 "%C</span> eller <span style=\" font-weight:600;\">%temperature</span>: "
14774 "Kamerans temperatur vid tagningen.</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
14775 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li "
14776 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14777 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Platsmarkör <span style=\" "
14778 "font-weight:600;\">%B</span> eller <span style=\" font-weight:600;\">%bin</"
14779 "span>: Inställd indelning vid tagningen.</li><li style=\" margin-top:0px; "
14780 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14781 "text-indent:0px;\">Platsmarkör <span style=\" font-weight:600;\">%G</span> "
14782 "eller <span style=\" font-weight:600;\">%gain</span>: Inställd förstärkning "
14783 "vid tagningen.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
14784 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14785 "\">Platsmarkör <span style=\" font-weight:600;\">%O</span> eller <span style="
14786 "\" font-weight:600;\">%offset</span>: Inställd position vid tagningen.</"
14787 "li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
14788 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14789 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14790 "indent:0px;\">Platsmarkör <span style=\" font-weight:600;\">%I</span> eller "
14791 "<span style=\" font-weight:600;\">%iso</span>: ISO-värde (bara digitala "
14792 "spegelreflexkameror).</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14793 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14794 "indent:0px;\">Platsmarkör <span style=\" font-weight:600;\">%P</span> eller "
14795 "<span style=\" font-weight:600;\">%pierside</span>: Det nuvarande stativets "
14796 "pirsida.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
14797 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14798 "\">Platsmarkör<span style=\" font-weight:700;\"> %s*</span> eller <span "
14799 "style=\" font-weight:700;\">%sequence</span>: Bildsekvensens identifierare, "
14800 "där * är antal siffror som används (1-9). <span style=\" font-weight:704;"
14801 "\">Platsmarkören krävs och måste vara det sista elementet i formatsträngen.</"
14802 "span></li></ul><p>Godtycklig text kan också ingå i formatsträngen, <span "
14803 "style=\" font-weight:704;\">förutom tecknen % och \\.</span> "
14804 "Sökvägstecknet / kan användas för att definiera godtyckliga kataloger.</"
14805 "p><p>Anmärkningar:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
14806 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
14807 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14808 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Platsmarkörer är skiftlägeskänsliga i "
14809 "både sin korta och långa form.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14810 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14811 "indent:0px;\">Använd bara platsmarkören %Datetime i formatets filnamnsdel, "
14812 "inte i sökvägsdefinitionen.</li></ul></body></html>"
14813 
14814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteLabel)
14815 #: ekos/capture/capture.ui:1120
14816 #, kde-format
14817 msgid ""
14818 "When storing images on remote devices, specify the directory where captured "
14819 "images are saved to."
14820 msgstr ""
14821 "När bilder lagras på fjärrenheter, ange katalogen där tagna bilder sparas."
14822 
14823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel)
14824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
14825 #: ekos/capture/capture.ui:1123 ekos/profileeditor.ui:480
14826 #, kde-format
14827 msgid "Remote:"
14828 msgstr "Fjärrkatalog:"
14829 
14830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
14831 #: ekos/capture/capture.ui:1153
14832 #, kde-format
14833 msgid "<b>Capture Settings</b>"
14834 msgstr "<b>Tagningsinställningar</b>"
14835 
14836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_9)
14837 #: ekos/capture/capture.ui:1175
14838 #, kde-format
14839 msgid "Horizontal and Vertical binning"
14840 msgstr "Horisontell och vertikal indelning"
14841 
14842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12)
14843 #: ekos/capture/capture.ui:1194
14844 #, kde-format
14845 msgid "Frame:"
14846 msgstr "Bildruta:"
14847 
14848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4)
14849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
14850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
14851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterPosLabel)
14852 #: ekos/capture/capture.ui:1201 ekos/capture/limits.ui:115
14853 #: ekos/capture/limits.ui:375 ekos/focus/focus.ui:726
14854 #, kde-format
14855 msgid "Number of images to capture"
14856 msgstr "Antal bilder att ta"
14857 
14858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restartCameraB)
14859 #: ekos/capture/capture.ui:1250
14860 #, kde-format
14861 msgid "Restart camera driver"
14862 msgstr "Starta om kamerans drivrutin"
14863 
14864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, temperatureRegulationB)
14865 #: ekos/capture/capture.ui:1282
14866 #, kde-format
14867 msgid "Temperature regulation"
14868 msgstr "Temperaturreglering"
14869 
14870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setTemperatureB)
14871 #: ekos/capture/capture.ui:1317
14872 #, kde-format
14873 msgid "Set CCD temperature"
14874 msgstr "Ställ in CCD-temperatur"
14875 
14876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraTemperatureN)
14877 #: ekos/capture/capture.ui:1352
14878 #, kde-format
14879 msgid "Desired CCD temperature"
14880 msgstr "Önskad CCD-temperatur"
14881 
14882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureOUT)
14883 #: ekos/capture/capture.ui:1365
14884 #, kde-format
14885 msgid "Current CCD temperature"
14886 msgstr "Nuvarande CCD-temperatur"
14887 
14888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearConfigurationB)
14889 #: ekos/capture/capture.ui:1387
14890 #, kde-format
14891 msgid "Clear camera configuration"
14892 msgstr "Nollställ kamerainställning"
14893 
14894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOnB)
14895 #: ekos/capture/capture.ui:1421
14896 #, kde-format
14897 msgid "Turn cooler on"
14898 msgstr "Sätt på kylenhet"
14899 
14900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOnB)
14901 #: ekos/capture/capture.ui:1432
14902 #, kde-format
14903 msgid "On"
14904 msgstr "Den"
14905 
14906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOffB)
14907 #: ekos/capture/capture.ui:1451
14908 #, kde-format
14909 msgid "Turn cooler off"
14910 msgstr "Stäng av kylenhet"
14911 
14912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOffB)
14913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offR)
14914 #: ekos/capture/capture.ui:1462 ekos/indihub.ui:84
14915 #, kde-format
14916 msgid "Off"
14917 msgstr "Av"
14918 
14919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
14920 #: ekos/capture/capture.ui:1472
14921 #, kde-format
14922 msgid ""
14923 "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an image</"
14924 "p></body></html>"
14925 msgstr ""
14926 "<html><head/><body><p>Upprätthåll temperaturvärde innan en bild tas</p></"
14927 "body></html>"
14928 
14929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
14930 #: ekos/capture/capture.ui:1475
14931 #, kde-format
14932 msgid "Tº"
14933 msgstr "Tº"
14934 
14935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14936 #: ekos/capture/capture.ui:1487
14937 #, kde-format
14938 msgid "Cooler:"
14939 msgstr "Kylenhet:"
14940 
14941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraRowLabel)
14942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
14943 #: ekos/capture/capture.ui:1494 ekos/scheduler/framingassistant.ui:139
14944 #, kde-format
14945 msgid "Camera:"
14946 msgstr "Kamera:"
14947 
14948 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sequenceBox)
14949 #: ekos/capture/capture.ui:1531
14950 #, kde-format
14951 msgid "Sequence Queue"
14952 msgstr "Sekvenskö"
14953 
14954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
14955 #: ekos/capture/capture.ui:1715
14956 #, kde-format
14957 msgid "Reset status of all jobs"
14958 msgstr "Återställ status för alla jobb"
14959 
14960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, observerB)
14961 #: ekos/capture/capture.ui:1740
14962 #, fuzzy, kde-format
14963 #| msgid "Select Observer"
14964 msgid "Select Observer..."
14965 msgstr "Välj observatör"
14966 
14967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
14968 #: ekos/capture/capture.ui:1781
14969 #, fuzzy, kde-format
14970 #| msgid "Load capture sequence from file"
14971 msgid "Load Capture Sequence from File..."
14972 msgstr "Läs in tagningssekvens från fil"
14973 
14974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
14975 #: ekos/capture/capture.ui:1815
14976 #, fuzzy, kde-format
14977 #| msgid "Save capture sequence as ..."
14978 msgid "Save Capture Sequence..."
14979 msgstr "Spara tagningssekvens som..."
14980 
14981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
14982 #: ekos/capture/capture.ui:1849
14983 #, fuzzy, kde-format
14984 #| msgid "Save capture sequence as ..."
14985 msgid "Save Capture Sequence As..."
14986 msgstr "Spara tagningssekvens som..."
14987 
14988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
14989 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
14990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
14991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
14992 #: ekos/capture/capture.ui:1883 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:119
14993 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1092 indi/drivermanager.ui:66
14994 #: indi/drivermanager.ui:322 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
14995 #, kde-format
14996 msgid "Status"
14997 msgstr "Status"
14998 
14999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15000 #: ekos/capture/capture.ui:1893
15001 #, kde-format
15002 msgid "Count"
15003 msgstr "Antal"
15004 
15005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15006 #: ekos/capture/capture.ui:1898
15007 #, kde-format
15008 msgid "Exp"
15009 msgstr "Exp"
15010 
15011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15012 #: ekos/capture/capture.ui:1908
15013 #, kde-format
15014 msgid "Bin"
15015 msgstr "Del"
15016 
15017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15018 #: ekos/capture/capture.ui:1913
15019 #, kde-format
15020 msgid "ISO/Gain"
15021 msgstr "ISO/förstärkning"
15022 
15023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
15024 #: ekos/capture/capture.ui:1946
15025 #, fuzzy, kde-format
15026 #| msgid "Capture a preview"
15027 msgid "Capture a Preview..."
15028 msgstr "Tag en förhandsgranskning"
15029 
15030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loopB)
15031 #: ekos/capture/capture.ui:1987
15032 #, fuzzy, kde-format
15033 #| msgid "Start framing (looping)"
15034 msgid "Start Framing (Looping)..."
15035 msgstr "Starta bildtagning (upprepad)"
15036 
15037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, liveVideoB)
15038 #: ekos/capture/capture.ui:2025 ekos/focus/focus.ui:698
15039 #, fuzzy, kde-format
15040 #| msgid "Live Video"
15041 msgid "Live Video..."
15042 msgstr "Direktsänd video"
15043 
15044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
15045 #: ekos/capture/capture.ui:2088
15046 #, kde-format
15047 msgid "Start Sequence"
15048 msgstr "Starta sekvens"
15049 
15050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
15051 #: ekos/capture/capture.ui:2122
15052 #, kde-format
15053 msgid "Pause Sequence"
15054 msgstr "Pausa sekvens"
15055 
15056 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, toolsGroup)
15057 #: ekos/capture/capture.ui:2150 ekos/focus/focus.ui:903
15058 #, kde-format
15059 msgid "Tools"
15060 msgstr "Verktyg"
15061 
15062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15063 #: ekos/capture/capture.ui:2171
15064 #, kde-format
15065 msgid "Create and manage Dark Library"
15066 msgstr "Skapa och hantera bibliotek med mörka bilder"
15067 
15068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15069 #: ekos/capture/capture.ui:2174
15070 #, fuzzy, kde-format
15071 #| msgid "Darks"
15072 msgid "Darks..."
15073 msgstr "Mörka"
15074 
15075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, limitsB)
15076 #: ekos/capture/capture.ui:2181
15077 #, kde-format
15078 msgid "Configure Guide & Focus limits"
15079 msgstr "Anpassa guidnings- och fokuseringsgränser"
15080 
15081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, limitsB)
15082 #: ekos/capture/capture.ui:2184
15083 #, fuzzy, kde-format
15084 #| msgid "Limits"
15085 msgid "Limits..."
15086 msgstr "Gränser"
15087 
15088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15089 #: ekos/capture/capture.ui:2197
15090 #, kde-format
15091 msgid "Manage sequence scripts"
15092 msgstr "Hantera sekvensskript"
15093 
15094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15095 #: ekos/capture/capture.ui:2200
15096 #, fuzzy, kde-format
15097 #| msgid "Scripts"
15098 msgid "Scripts..."
15099 msgstr "Skript"
15100 
15101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkB)
15102 #: ekos/capture/capture.ui:2220
15103 #, kde-format
15104 msgid ""
15105 "<html><head/><body><p>Automatically apply dark subtraction on preview images "
15106 "if a suitable dark frame is available.</p></body></html>"
15107 msgstr ""
15108 "<html><head/><body><p>Utför automatiskt mörk subtraktion av "
15109 "förhandsgranskningsbilder om en lämplig mörk bild är tillgänglig.</p></"
15110 "body></html>"
15111 
15112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
15113 #: ekos/capture/capture.ui:2248
15114 #, fuzzy, kde-format
15115 #| msgid "total remaining:"
15116 msgid "Total remaining:"
15117 msgstr "totalt återstående:"
15118 
15119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15126 #: ekos/capture/capture.ui:2293 ekos/capture/capture.ui:2332
15127 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:188
15128 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:304
15129 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:323
15130 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:416
15131 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:441
15132 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:498
15133 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:565
15134 #, kde-format
15135 msgid "--:--:--"
15136 msgstr "--:--:--"
15137 
15138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
15139 #: ekos/capture/capture.ui:2313
15140 #, kde-format
15141 msgid "<b>Progress</b>"
15142 msgstr "<b>Förlopp</b>"
15143 
15144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgDownloadLabel)
15145 #: ekos/capture/capture.ui:2342
15146 #, kde-format
15147 msgid "Avg. Download:"
15148 msgstr "Medelnerladdning:"
15149 
15150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secLabel)
15151 #: ekos/capture/capture.ui:2352
15152 #, kde-format
15153 msgid "sec"
15154 msgstr "sek"
15155 
15156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
15157 #: ekos/capture/capture.ui:2376
15158 #, kde-format
15159 msgid "Target drift:"
15160 msgstr "Målavdrift:"
15161 
15162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftUnit)
15163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
15164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startGuiderDriftLabel)
15165 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
15166 #: ekos/capture/capture.ui:2396 ekos/capture/limits.ui:121
15167 #: ekos/capture/limits.ui:157 ekos/focus/cfz.ui:422
15168 #, kde-format
15169 msgid "\""
15170 msgstr "\""
15171 
15172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqLoadB)
15173 #: ekos/capture/capture.ui:2443
15174 #, fuzzy, kde-format
15175 #| msgid "Load capture sequence from file"
15176 msgid "Load a new sequence file"
15177 msgstr "Läs in tagningssekvens från fil"
15178 
15179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqLoadB)
15180 #: ekos/capture/capture.ui:2446
15181 #, fuzzy, kde-format
15182 #| msgid "Loading..."
15183 msgid "Load..."
15184 msgstr "Läser in..."
15185 
15186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15187 #: ekos/capture/capture.ui:2465
15188 #, fuzzy, kde-format
15189 #| msgid "Unable to open sequence file %1"
15190 msgid "Save to a new sequence file"
15191 msgstr "Kunde inte öppna sekvensfilen %1"
15192 
15193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddPreset)
15195 #: ekos/capture/capture.ui:2468 options/opscolors.ui:217
15196 #, kde-format
15197 msgid "Save As..."
15198 msgstr "Spara som..."
15199 
15200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceLabel)
15201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
15202 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:101
15203 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:124
15204 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:397
15205 #, kde-format
15206 msgid "Sequence"
15207 msgstr "Sekvens"
15208 
15209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallLabel)
15210 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:104
15211 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:140
15212 #, kde-format
15213 msgid "Overall"
15214 msgstr "Totalt"
15215 
15216 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CaptureCountsWidget)
15217 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CapturePreviewWidget)
15218 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FocusManager)
15219 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GuideManager)
15220 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Manager)
15221 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:41
15222 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:38 ekos/manager.ui:38
15223 #: ekos/manager/focusmanager.ui:41 ekos/manager/guidemanager.ui:41
15224 #: kstarsactions.cpp:1150 kstarsinit.cpp:459
15225 #, kde-format
15226 msgid "Ekos"
15227 msgstr "Ekos"
15228 
15229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, gr_imageProgress)
15230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, imageProgress)
15231 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:95
15232 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:371
15233 #, kde-format
15234 msgid "Progress of the currently active capture."
15235 msgstr "Förlopp för tagningen som för närvarande pågår."
15236 
15237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameDetailsLabel)
15238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameDetailsLabel)
15239 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:169
15240 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:586
15241 #, kde-format
15242 msgid "exposure: 360 sec"
15243 msgstr "exponeringstid: 360 s"
15244 
15245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15247 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:185
15248 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:562
15249 #, kde-format
15250 msgid ""
15251 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete the active capture "
15252 "sequence</p></body></html>"
15253 msgstr ""
15254 "<html><head/><body><p>Återstående tid för att göra färdigt den aktiva "
15255 "tagningssekvensen</p></body></html>"
15256 
15257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameLabel)
15258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15259 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:210
15260 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:466
15261 #, kde-format
15262 msgid "Light Luminance"
15263 msgstr "Ljusluminans"
15264 
15265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_sequenceProgressBar)
15266 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:232
15267 #, kde-format
15268 msgid ""
15269 "<html><head/><body><p>Captured images in active sequence</p></body></html>"
15270 msgstr "<html><head/><body><p>Tagna bilder i aktiv sekvens</p></body></html>"
15271 
15272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_overallProgressBar)
15273 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:251
15274 #, kde-format
15275 msgid ""
15276 "<html><head/><body><p>Percentage of total images captured</p></body></html>"
15277 msgstr ""
15278 "<html><head/><body><p>Procent av totalt antal tagna bilder</p></body></html>"
15279 
15280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToTextButton)
15281 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:276
15282 #, kde-format
15283 msgid "Switch to the text display of capture counts display."
15284 msgstr "Byt till textvisning av antal tagningar."
15285 
15286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15288 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:301
15289 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:413
15290 #, kde-format
15291 msgid "Remaining time for current capture"
15292 msgstr "Återstående tid för pågående tagning"
15293 
15294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15296 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:320
15297 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:495
15298 #, kde-format
15299 msgid "<html><head/><body><p>Remaining time to completion</p></body></html>"
15300 msgstr "<html><head/><body><p>Återstående tid till färdig</p></body></html>"
15301 
15302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15303 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:438
15304 #, kde-format
15305 msgid ""
15306 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete one job iteration</p></"
15307 "body></html>"
15308 msgstr ""
15309 "<html><head/><body><p>Återstående tid för att göra färdigt en jobbomgång</"
15310 "p></body></html>"
15311 
15312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15313 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:463
15314 #, fuzzy, kde-format
15315 #| msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture. "
15316 msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture."
15317 msgstr "Den aktiva tagningssekvensens typ och filter (om det finns något)."
15318 
15319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallLabel)
15320 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:511
15321 #, kde-format
15322 msgid "Total"
15323 msgstr "Totalt"
15324 
15325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToGraphicsButton)
15326 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:614
15327 #, kde-format
15328 msgid "Switch display to the graphical mode of capture counts display."
15329 msgstr "Byt visning av antal tagningar till grafiskt läge."
15330 
15331 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:656
15332 #, kde-format
15333 msgid "Remove cover from the telescope in order to continue."
15334 msgstr "Ta bort lock teleskopet för att fortsätta."
15335 
15336 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:657
15337 #, kde-format
15338 msgid "Telescope Covered"
15339 msgstr "Teleskop täckt"
15340 
15341 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:789
15342 #, kde-format
15343 msgid "Does %1 have a shutter?"
15344 msgstr "Har %1 en slutare?"
15345 
15346 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:790
15347 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:403
15348 #, kde-format
15349 msgid "Dark Exposure"
15350 msgstr "Mörk exponering"
15351 
15352 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:149
15353 #, kde-format
15354 msgid ""
15355 "Warning: Guide deviation is selected but autoguide process was not started."
15356 msgstr ""
15357 "Varning: Guidningsavvikelse är vald, men processen för automatisk guidning "
15358 "har inte startats."
15359 
15360 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:216
15361 #, kde-format
15362 msgid "Dithering succeeded."
15363 msgstr "Gitter lyckades."
15364 
15365 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15366 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:223
15367 #, kde-format
15368 msgid "Dither complete. Resuming in %1 seconds..."
15369 msgstr "Gitter slutförd. Återupptar om %1 sekunder ..."
15370 
15371 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:231
15372 #, kde-format
15373 msgid "Dither complete."
15374 msgstr "Gitter slutförd."
15375 
15376 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15377 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:245
15378 #, kde-format
15379 msgid "Warning: Dithering failed. Resuming in %1 seconds..."
15380 msgstr "Varning: Gitter misslyckades. Återupptar om %1 sekunder ..."
15381 
15382 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:254
15383 #, kde-format
15384 msgid "Warning: Dithering failed."
15385 msgstr "Varning: Gitter misslyckades."
15386 
15387 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:455
15388 #, kde-format
15389 msgid "Meridian flip is successfully completed"
15390 msgstr "Medianvändning slutfördes med lyckat resultat"
15391 
15392 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:551
15393 #, kde-format
15394 msgid "Performing post flip re-calibration and guiding..."
15395 msgstr "Utför återkalibrering och guidning efter vändning..."
15396 
15397 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:564
15398 #, kde-format
15399 msgid "Post meridian flip calibration error. Restarting..."
15400 msgstr "Kalibreringsfel efter meridianvändning. Startar om ..."
15401 
15402 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:584
15403 #, kde-format
15404 msgid "Autoguiding stopped. Waiting for autofocus to finish..."
15405 msgstr ""
15406 "Automatisk guidning stoppad. Väntar på att automatisk fokusering ska "
15407 "avslutas ..."
15408 
15409 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:593
15410 #, kde-format
15411 msgid "Autoguiding stopped. Aborting..."
15412 msgstr "Automatisk guidning stoppad. Avbryter..."
15413 
15414 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:600
15415 #, kde-format
15416 msgid "Post meridian flip calibration error. Aborting..."
15417 msgstr "Kalibreringsfel efter meridianvändning. Avbryter ..."
15418 
15419 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:622
15420 #, kde-format
15421 msgid "Adaptive focus complete."
15422 msgstr "Adaptiv fokusering slutförd."
15423 
15424 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:646
15425 #, kde-format
15426 msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
15427 msgstr "Automatisk fokusering misslyckades. Avbryter exponering..."
15428 
15429 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:800
15430 #, kde-format
15431 msgid "Performing post flip re-alignment..."
15432 msgstr "Utför återinriktning efter vändning..."
15433 
15434 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:818
15435 #, kde-format
15436 msgid "Guide module timed out."
15437 msgstr "Guidningsmodulens tidsgräns överskriden."
15438 
15439 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:850
15440 #, kde-format
15441 msgid "Initial guiding deviation %1 below limit value of %2 arcsecs"
15442 msgstr ""
15443 "Guidningsavvikelse %1 är fortfarande högre än gränsvärdet %2 bågsekunder"
15444 
15445 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:859
15446 #, kde-format
15447 msgid "Initial guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs"
15448 msgstr ""
15449 "Guidningsavvikelse %1 är fortfarande högre än gränsvärdet %2 bågsekunder"
15450 
15451 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:881
15452 #, kde-format
15453 msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
15454 msgstr "Kalibrering efter meridianvändning avslutades med lyckat resultat."
15455 
15456 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:895
15457 #, kde-format
15458 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 exceeded limit %2 arcsecs."
15459 msgstr ""
15460 "Guidningsavvikelse vid tagningens start %1 överskrider gränsen %2 bågsek."
15461 
15462 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:909
15463 #, kde-format
15464 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 below limit value of %2 arcsecs"
15465 msgstr "Guidningsavvikelse vid tagningens start %1 under gränsvärdet %2 bågsek"
15466 
15467 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:936
15468 #, kde-format
15469 msgid ""
15470 "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs for %4 consecutive "
15471 "samples, suspending exposure and waiting for guider up to %3 seconds."
15472 msgstr ""
15473 "Guidningsavvikelse %1 överskrider gränsvärdet %2 bågsekunder under %4 "
15474 "samplingar i följd, stoppar tillfälligt exponering och väntar upp till %3 "
15475 "sekunder på guidningen."
15476 
15477 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:983
15478 #, kde-format
15479 msgid ""
15480 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15481 "exposure."
15482 msgstr ""
15483 "Guidningsavvikelse %1 är nu lägre än gränsvärdet %2 bågsekunder, återupptar "
15484 "exponering."
15485 
15486 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:987
15487 #, kde-format
15488 msgid ""
15489 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15490 "exposure in %3 seconds."
15491 msgstr ""
15492 "Guidningsavvikelse %1 är nu lägre än gränsvärdet %2 bågsekunder, återupptar "
15493 "exponering om %3 sekunder."
15494 
15495 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1002
15496 #, kde-format
15497 msgid "Guiding deviation %1 is still higher than limit value of %2 arcsecs."
15498 msgstr ""
15499 "Guidningsavvikelse %1 är fortfarande högre än gränsvärdet %2 bågsekunder."
15500 
15501 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1377
15502 #, kde-format
15503 msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
15504 msgstr "Återinriktning efter vändning avslutades med lyckat resultat."
15505 
15506 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1396
15507 #, kde-format
15508 msgid "Post-flip alignment failed."
15509 msgstr "Återinriktning efter vändning misslyckades."
15510 
15511 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1401
15512 #, kde-format
15513 msgid "Post-flip alignment failed. Retrying..."
15514 msgstr "Återinriktning efter vändning misslyckades. Försöker igen ..."
15515 
15516 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:142
15517 #, kde-format
15518 msgid "Delete directly, do not move to trash."
15519 msgstr "Ta bort direkt, flytta inte till papperskorgen."
15520 
15521 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:199
15522 #, kde-format
15523 msgid "Do you really want to delete %1 from the file system?"
15524 msgstr "Vill du verkligen ta bort %1 från filsystemet?"
15525 
15526 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15527 #, kde-format
15528 msgid "Delete %1"
15529 msgstr "Ta bort %1"
15530 
15531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
15532 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15533 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:54
15534 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:82
15535 #: tools/flagmanager.ui:223
15536 #, kde-format, kde-kuit-format
15537 msgid "Delete"
15538 msgstr "Ta bort"
15539 
15540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
15541 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:111
15542 #, kde-format
15543 msgid "Target: "
15544 msgstr "Mål:"
15545 
15546 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:192 ekos/capture/captureprocess.cpp:585
15547 #, kde-format
15548 msgid "Image Transfer"
15549 msgstr "Bildöverföring"
15550 
15551 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:211
15552 #, kde-format
15553 msgid "Sequence resumed."
15554 msgstr "Sekvens återupptagen"
15555 
15556 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:247
15557 #, kde-format
15558 msgid "No pending jobs found. Please add a job to the sequence queue."
15559 msgstr "Inga väntande jobb hittades. Lägg till ett jobb i sekvenskön."
15560 
15561 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:261
15562 #, kde-format
15563 msgid "No new job created."
15564 msgstr "Inga nya jobb skapade."
15565 
15566 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:284 ekos/capture/captureprocess.cpp:831
15567 #, kde-format
15568 msgid "Cannot capture while focus module is busy."
15569 msgstr "Kan inte ta bild medan fokuseringsmodulen är upptagen."
15570 
15571 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:291
15572 #, kde-format
15573 msgid "Starting framing..."
15574 msgstr "Startar inramning..."
15575 
15576 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:321
15577 #, kde-format
15578 msgid "CCD capture suspended"
15579 msgstr "CCD-tagning tillfälligt stoppad"
15580 
15581 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:326
15582 #, kde-format
15583 msgid "CCD capture complete"
15584 msgstr "CCD-tagning slutförd"
15585 
15586 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:331
15587 #, kde-format
15588 msgid "CCD capture aborted"
15589 msgstr "CCD-tagning avbruten"
15590 
15591 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:336
15592 #, kde-format
15593 msgid "CCD capture stopped"
15594 msgstr "CCD-tagning stoppad"
15595 
15596 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:410
15597 #, kde-format
15598 msgid "Pausing only possible while frame capture is running."
15599 msgstr "Paus är bara möjlig när bildtagning kör."
15600 
15601 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:417
15602 #, kde-format
15603 msgid "Sequence shall be paused after current exposure is complete."
15604 msgstr "Sekvensen ska pausas när aktuell exponering är klar."
15605 
15606 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:448
15607 #, kde-format
15608 msgid "No view available for previews. Enable FITS viewer?"
15609 msgstr ""
15610 "Ingen visning tillgänglig för förhandsgranskningar. Aktivera FITS-visning?"
15611 
15612 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:449
15613 #, kde-format
15614 msgid "Display preview"
15615 msgstr "Visa förhandsgranskning"
15616 
15617 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:533
15618 #, kde-format
15619 msgid ""
15620 "Job requires %1-second %2 images, has already %3/%4 captures and does not "
15621 "need to run."
15622 msgstr ""
15623 "Jobb kräver %1-sekunders %2 bilder, har redan %3/%4 tagningar och behöver "
15624 "inte köras."
15625 
15626 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:546
15627 #, kde-format
15628 msgid ""
15629 "Job requires %1-second %2 images, has %3/%4 frames captured and will be "
15630 "processed."
15631 msgstr ""
15632 "Jobb kräver %1-sekunders %2 bilder, har redan %3/%4 tagna bilder och kommer "
15633 "att behandlas."
15634 
15635 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:777
15636 #, kde-format
15637 msgid "Autoguiding resumed."
15638 msgstr "Automatisk guidning återupptagen."
15639 
15640 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:821
15641 #, kde-format
15642 msgid "Failed to set sub frame."
15643 msgstr "Misslyckades ställa in delbild"
15644 
15645 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:826
15646 #, kde-format
15647 msgid "Failed to set binning."
15648 msgstr "Misslyckades ställa in indelning."
15649 
15650 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1077
15651 #, kde-format
15652 msgid "Remote image saved to %1"
15653 msgstr "Fjärrbild sparad till %1"
15654 
15655 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1176
15656 #, kde-format
15657 msgid "Autoguiding suspended."
15658 msgstr "Automatisk guidning stoppad."
15659 
15660 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1205
15661 #, kde-format
15662 msgid "Warning: Calibration process was prematurely terminated."
15663 msgstr "Varning: Kalibreringsprocessen avbröts i förtid."
15664 
15665 #. i18n("CCD capture sequence completed"));
15666 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1271
15667 #, kde-format
15668 msgid "CCD capture sequence completed"
15669 msgstr "CCD-tagningssekvens färdig"
15670 
15671 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1328
15672 #, kde-format
15673 msgid "Error: Lost connection to CCD."
15674 msgstr "Fel: Förlorade anslutning till CCD."
15675 
15676 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1357
15677 #, kde-format
15678 msgid "Cannot calculate ADU levels in non-FITS images."
15679 msgstr "Kan inte beräkna ADU-nivåer i andra bilder än FITS-bilder."
15680 
15681 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1470 ekos/capture/captureprocess.cpp:1980
15682 #, kde-format
15683 msgid "Capture failed. Check INDI Control Panel for details."
15684 msgstr ""
15685 "Tagning misslyckades. Se INDI-inställningsrutan för mer detaljerad "
15686 "information."
15687 
15688 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1571
15689 #, kde-format
15690 msgid "Download Time: %1 s, New Download Time Estimate: %2 s."
15691 msgstr "Nerladdningstid: %1 s, ny uppskattning av nerladdningstid: %2 s."
15692 
15693 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1619
15694 #, kde-format
15695 msgid "Received image %1 out of %2."
15696 msgstr "Tog emot bild %1 av %2."
15697 
15698 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1652
15699 #, kde-format
15700 msgid "Captured %1"
15701 msgstr "Tog %1"
15702 
15703 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1657
15704 #, kde-format
15705 msgid "WARNING: remaining and potentially unknown placeholders %1 in %2"
15706 msgstr "Varning: Kvarvarande och potentiellt okända platsmarkörer %1 i %2"
15707 
15708 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1690
15709 #, kde-format
15710 msgid "Executing capture script %1"
15711 msgstr "Kör tagningsskript %1"
15712 
15713 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1705
15714 #, kde-format
15715 msgid "Pre capture script finished with code %1."
15716 msgstr "Förtagningsskript avslutades med kod %1."
15717 
15718 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1713
15719 #, kde-format
15720 msgid "Post capture script finished with code %1."
15721 msgstr "Eftertagningsskript avslutades med kod %1."
15722 
15723 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1725
15724 #, kde-format
15725 msgid "Processing meridian flip..."
15726 msgstr "Behandlar meridianvändning..."
15727 
15728 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1735
15729 #, kde-format
15730 msgid "Pre job script finished with code %1."
15731 msgstr "Förjobbskript avslutades med kod %1."
15732 
15733 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1740
15734 #, kde-format
15735 msgid "Post job script finished with code %1."
15736 msgstr "Efterjobbskript avslutades med kod %1."
15737 
15738 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1921 ekos/focus/focus.cpp:4996
15739 #, kde-format
15740 msgid "Exposure timeout. Aborting..."
15741 msgstr "Tidsgräns för exponering överskriden. Avbryter..."
15742 
15743 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1945 ekos/focus/focus.cpp:5001
15744 #: ekos/guide/guide.cpp:915
15745 #, kde-format
15746 msgid "Exposure timeout. Restarting exposure..."
15747 msgstr "Tidsgräns för exponering överskriden. Startar om exponering..."
15748 
15749 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2039
15750 #, kde-format
15751 msgid ""
15752 "Flat calibration failed. Captured image is only %1-bit while requested ADU "
15753 "is %2."
15754 msgstr ""
15755 "Plankalibrering misslyckades. Tagen bild är bara %1-bit medan begärd ADU är "
15756 "%2."
15757 
15758 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2050
15759 #, kde-format
15760 msgid "Current image is saturated (%1). Next exposure is %2 seconds."
15761 msgstr "Aktuell bild är mättad (%1). Nästa exponering är %2 sekunder."
15762 
15763 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2072
15764 #, kde-format
15765 msgid "Current ADU %1 within target ADU tolerance range."
15766 msgstr "Aktuell ADU är %1 från målets ADU-toleransintervall."
15767 
15768 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2105
15769 #, kde-format
15770 msgid ""
15771 "Unable to calculate optimal exposure settings, please capture the flats "
15772 "manually."
15773 msgstr ""
15774 "Kan inte beräkna optimala exponeringsinställningar, ta de plana bilderna "
15775 "manuellt."
15776 
15777 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2113
15778 #, kde-format
15779 msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds."
15780 msgstr "Aktuell ADU är %1. Nästa exponering är %2 sekunder."
15781 
15782 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2365
15783 #, kde-format
15784 msgid "Sequence paused."
15785 msgstr "Sekvens pausad."
15786 
15787 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2415
15788 #, kde-format
15789 msgid ""
15790 "All jobs are complete. Do you want to reset the status of all jobs and "
15791 "restart capturing?"
15792 msgstr ""
15793 "Alla jobb är färdiga. Är du säker på att du vill återställa status för alla "
15794 "jobb och starta om tagning?"
15795 
15796 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2429
15797 #, kde-format
15798 msgid ""
15799 "Warning: option \"Always Reset Sequence When Starting\" is enabled and "
15800 "resets the sequence counts."
15801 msgstr ""
15802 "Varning: Alternativet \"Nollställ alltid sekvens vid start\" är aktiverat "
15803 "och nollställer sekvensräknarna."
15804 
15805 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2544
15806 #, kde-format
15807 msgid "Are you sure you want to restart %1 camera driver?"
15808 msgstr "Är du säker på att du vill starta om kamerans drivrutin %1?"
15809 
15810 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2545
15811 #, kde-format
15812 msgid "Driver Restart"
15813 msgstr "Starta om drivrutin"
15814 
15815 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.cpp:106
15816 #, kde-format
15817 msgid "No target"
15818 msgstr "Inget mål"
15819 
15820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatisticsHeader)
15821 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:49
15822 #, kde-format
15823 msgid "Capture statistics"
15824 msgstr "Lagra statistik"
15825 
15826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetValue)
15827 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:166
15828 #, kde-format
15829 msgid "<offset>"
15830 msgstr "<position>"
15831 
15832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainValue)
15833 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:178
15834 #, kde-format
15835 msgid "<gain>"
15836 msgstr "<förstärkning>"
15837 
15838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureDate)
15839 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:227
15840 #, kde-format
15841 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm"
15842 msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm"
15843 
15844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historyCountsLabel)
15845 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:242
15846 #, kde-format
15847 msgid "(xx/yy)"
15848 msgstr "(xx/yy)"
15849 
15850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureValue)
15851 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:310
15852 #, kde-format
15853 msgid "<exp>"
15854 msgstr "<exp>"
15855 
15856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameValue)
15857 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:322
15858 #, kde-format
15859 msgid "<Filename>"
15860 msgstr "<filnamn>"
15861 
15862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, isoValue)
15863 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:334
15864 #, kde-format
15865 msgid "<ISO>"
15866 msgstr "<ISO>"
15867 
15868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameTypeLabel)
15869 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:352
15870 #, kde-format
15871 msgid "Light Red"
15872 msgstr "Ljusröd"
15873 
15874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteCurrentFrameButton)
15875 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:371
15876 #, kde-format
15877 msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>"
15878 msgstr "<html><head/><body><p>Ta bort aktuell bildruta</p></body></html>"
15879 
15880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryValue)
15881 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:421
15882 #, kde-format
15883 msgid "<width x height>"
15884 msgstr "<bredd x höjd>"
15885 
15886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningValue)
15887 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:445
15888 #, kde-format
15889 msgid "<bin>"
15890 msgstr "<bin>"
15891 
15892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
15893 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:457
15894 #, kde-format
15895 msgid "Target Drift:"
15896 msgstr "Målavdrift:"
15897 
15898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftValue)
15899 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:469
15900 #, kde-format
15901 msgid "<drift>"
15902 msgstr "<avdrift>"
15903 
15904 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomProperties)
15905 #: ekos/capture/customproperties.ui:14
15906 #, kde-format
15907 msgid "Custom Capture Properties"
15908 msgstr "Egna tagningsegenskaper"
15909 
15910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tipLabel)
15911 #: ekos/capture/customproperties.ui:20
15912 #, kde-format
15913 msgid ""
15914 "<html><head/><body><p>Select custom properties to be set when the sequence "
15915 "job is executed in batch mode. After the desired property value is set in "
15916 "INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;\"> Job "
15917 "Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</"
15918 "span> to record the property values.</p></body></html>"
15919 msgstr ""
15920 "<html><head/><body><p>Välj egna egenskaper att ställa in när sekvensjobbet "
15921 "körs i bakgrundsläge. Efter önskat egenskapsvärde har ställts in med INDI-"
15922 "kontrollpanelen, lägg till det i sektionen <span style=\" font-weight:600;"
15923 "\">Jobbegenskaper</span>. Klicka på <span style=\" font-weight:600;"
15924 "\">Verkställ</span> för att lagra egenskapsvärdena.</p></body></html>"
15925 
15926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
15927 #: ekos/capture/customproperties.ui:34
15928 #, kde-format
15929 msgid "Available Properties"
15930 msgstr "Tillgängliga egenskaper"
15931 
15932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
15933 #: ekos/capture/customproperties.ui:142
15934 #, kde-format
15935 msgid "Job Properties"
15936 msgstr "Jobbegenskaper"
15937 
15938 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DSLRInfo)
15939 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:14
15940 #, kde-format
15941 msgid "DSLR Camera Settings"
15942 msgstr "Inställningar av digital spegelreflexkamera"
15943 
15944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15945 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:44
15946 #, kde-format
15947 msgid ""
15948 "<html><head/><body><p>Please fill the required information below. This is a "
15949 "one-time setup. You can obtain these values from your camera manual or from "
15950 "online sources such as <a href=\"https://www.digicamdb.com/\"><span style=\" "
15951 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital Camera Database</span></"
15952 "a>.</p></body></html>"
15953 msgstr ""
15954 "<html><head/><body><p>Fyll i nödvändig information nedan. Det är en "
15955 "engångsinställning. Värdena kan hämtas från kamerans handbok eller från "
15956 "källor på nätet såsom <a href=\"https://www.digicamdb.com/\">Digital Camera "
15957 "Database</span></a>.</p></body></html>"
15958 
15959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
15960 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:58
15961 #, kde-format
15962 msgid ""
15963 "<html><head/><body><p>Sensor resolution in pixels (W x H)</p></body></html>"
15964 msgstr ""
15965 "<html><head/><body><p>Sensorupplösning i bildpunkter (B x H)</p></body></"
15966 "html>"
15967 
15968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
15969 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:61
15970 #, kde-format
15971 msgid "Sensor Resolution:"
15972 msgstr "Sensorupplösning:"
15973 
15974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
15975 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:115
15976 #, kde-format
15977 msgid ""
15978 "<html><head/><body><p>Pixel pitch in micrometers. For squared-pixel cameras, "
15979 "put the same value in the horizontal and vertical pixel pitches.</p></body></"
15980 "html>"
15981 msgstr ""
15982 "<html><head/><body><p>Bildpunktsavstånd i mikrometer. Ange samma värde för "
15983 "horisontellt och vertikalt bildpunktsavstånd för kameror med fyrkantiga "
15984 "bildpunkter."
15985 
15986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
15987 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:118
15988 #, kde-format
15989 msgid "Pixel Pitch:"
15990 msgstr "Bildpunktsstorlek:"
15991 
15992 #: ekos/capture/dslrinfodialog.cpp:39
15993 #, kde-format
15994 msgid "Invalid values. Please set all values."
15995 msgstr "Ogiltiga värden. Ange alla värden."
15996 
15997 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExposureCalculatorDialog)
15998 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:32
15999 #, fuzzy, kde-format
16000 #| msgid "Sub-Exposure Calculator"
16001 msgid "Exposure Calculator"
16002 msgstr "Delexponeringsräknare"
16003 
16004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SQMLabel)
16005 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:92
16006 #, kde-format
16007 msgid "Sky Quality"
16008 msgstr "Himmelskvalitet"
16009 
16010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiFocalRationLabel)
16011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FbyD)
16012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51_2)
16013 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:105
16014 #: ekos/guide/guide.ui:684 oal/equipmentwriter.ui:611
16015 #, kde-format
16016 msgid "Focal Ratio"
16017 msgstr "Brännvidd"
16018 
16019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16020 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:118
16021 #, kde-format
16022 msgid "Filter Bandwidth"
16023 msgstr "Filterbandbredd"
16024 
16025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, noiseTolerance)
16026 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:137
16027 #, kde-format
16028 msgid "Alter the bias of the noise sources"
16029 msgstr "Justera bruskällornas avvikelse"
16030 
16031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleLabel)
16032 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:182
16033 #, kde-format
16034 msgid "Bortle Class"
16035 msgstr "Bortle-klass"
16036 
16037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSpinnerLabel)
16038 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:227
16039 #, kde-format
16040 msgid "Gain"
16041 msgstr "Förstärkning"
16042 
16043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gainSelector)
16044 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:252
16045 #, kde-format
16046 msgid "Select Camera Sensor Gain"
16047 msgstr "Välj kamerasensorns förstärkning"
16048 
16049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gainISODiscreteSelector)
16050 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:271
16051 #, kde-format
16052 msgid "Select DSLR ISO Value"
16053 msgstr "Välj den digitala spegelreflexkamerans ISO-värde"
16054 
16055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainISOSelectorLabel)
16056 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:290
16057 #, kde-format
16058 msgid "ISO"
16059 msgstr "ISO"
16060 
16061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSelectionFixedLabel)
16062 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:309
16063 #, kde-format
16064 msgid "Read noise constant"
16065 msgstr "Läs bruskonstant"
16066 
16067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subShotNoise)
16068 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:375
16069 #, kde-format
16070 msgid "Noise in the sub-exposure from light pollution"
16071 msgstr "Brus i delexponeringen från ljusförorening"
16072 
16073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTotalNoiseLabel)
16074 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:391
16075 #, kde-format
16076 msgid "Total Noise"
16077 msgstr "Totalt brus"
16078 
16079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subPollutionLabel)
16080 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:398
16081 #, kde-format
16082 msgid "Pollution Electrons"
16083 msgstr "Ljusföroreningselektroner"
16084 
16085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subTotalNoise)
16086 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:417
16087 #, kde-format
16088 msgid "Total noise in the sub-exposure (light pollution + read-noise)"
16089 msgstr "Totalt brus i delexponeringen (ljusförorening + läsbrus)"
16090 
16091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subShotNoiseLabel)
16092 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:433
16093 #, kde-format
16094 msgid "Shot Noise"
16095 msgstr "Skottbrus"
16096 
16097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subPollutionElectrons)
16098 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:452
16099 #, kde-format
16100 msgid "Estimated light pollution electrons in the sub-exposure."
16101 msgstr "Uppskattat antal ljusföroreningselektroner i delexponeringen."
16102 
16103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subExposureTime)
16104 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:506
16105 #, kde-format
16106 msgid "Duration of Sub-exposure"
16107 msgstr "Delexponeringens längd"
16108 
16109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTimeLabel)
16110 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:522
16111 #, kde-format
16112 msgid "Exposure Time (sec)"
16113 msgstr "Exponeringstid (sek)"
16114 
16115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadCameraB)
16116 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:562
16117 #, kde-format
16118 msgid "Download additional camera data files"
16119 msgstr "Ladda ner ytterligare kameradatafiler"
16120 
16121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, skyQualityColor)
16122 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:593
16123 #, kde-format
16124 msgid "Bortle Zone Color"
16125 msgstr "Bortle-zonfärg"
16126 
16127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16128 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:612
16129 #, kde-format
16130 msgid "Bortle class value"
16131 msgstr "Bortle-klassvärde"
16132 
16133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16134 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:615
16135 #, kde-format
16136 msgid "9"
16137 msgstr "9"
16138 
16139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cameraReadModeSelector)
16140 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:638
16141 #, kde-format
16142 msgid "Select read mode on cameras with multiple read modes."
16143 msgstr "Välj läsmetod för kameror med flera läsmetoder."
16144 
16145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, userSkyQuality)
16146 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:657
16147 #, kde-format
16148 msgid "Adjust the quality of the sky"
16149 msgstr "Justera himmelskvaliteten"
16150 
16151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraReadMode)
16152 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:667
16153 #, kde-format
16154 msgid "Read Mode"
16155 msgstr "Läsmetod"
16156 
16157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, filterBandwidth)
16158 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:692
16159 #, kde-format
16160 msgid "Apply a compensation for an optical filter"
16161 msgstr "Inför en kompensation för ett optiskt filter"
16162 
16163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imagingCameraSelector)
16164 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:715
16165 #, kde-format
16166 msgid "Camera Data Selection"
16167 msgstr "Val av kameradata"
16168 
16169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotSubExposure)
16170 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:750
16171 #, kde-format
16172 msgid "Potential exposure time graph"
16173 msgstr "Potentiell exponeringstidsdiagram"
16174 
16175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowableNoiseLabel)
16176 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:769
16177 #, no-c-format, kde-format
16178 msgid "Noise Increase %"
16179 msgstr "Brusökning %"
16180 
16181 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
16182 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:789
16183 #, kde-format
16184 msgid "Table"
16185 msgstr "Tabell"
16186 
16187 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
16188 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:821
16189 #, kde-format
16190 msgid "Graph"
16191 msgstr "Diagram"
16192 
16193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCountDifferential)
16194 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:854
16195 #, kde-format
16196 msgid "Slope of time to noise ratio curve at current exposure count"
16197 msgstr ""
16198 
16199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCountLabel)
16200 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:876
16201 #, kde-format
16202 msgid "Exposures"
16203 msgstr "Exponeringar"
16204 
16205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCount)
16206 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:895
16207 #, kde-format
16208 msgid "Calculated exposure count for integration"
16209 msgstr ""
16210 
16211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotIntegrationNoise)
16212 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:917
16213 #, kde-format
16214 msgid "Integration Time to Noise Ratio"
16215 msgstr "Integreringstid till brusförhållande"
16216 
16217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetNoiseLable)
16218 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:949
16219 #, kde-format
16220 msgid "Time/Noise Ratio"
16221 msgstr "Tid-brusförhållande"
16222 
16223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureDiffLabel)
16224 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:968
16225 #, kde-format
16226 msgid "dy ="
16227 msgstr ""
16228 
16229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetNoiseRatio)
16230 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:981
16231 #, kde-format
16232 msgid "Integration time to noise ratio (potential quality)"
16233 msgstr ""
16234 
16235 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FileUtilityCameraDataDialog)
16236 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:35
16237 #, kde-format
16238 msgid "Camera Data Download"
16239 msgstr "Nerladdning av kameradata"
16240 
16241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLable)
16242 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:101
16243 #, kde-format
16244 msgid "Select all cameras you wish to use:"
16245 msgstr "Välj alla kameror du vill använda:"
16246 
16247 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Limits)
16248 #: ekos/capture/limits.ui:14
16249 #, kde-format
16250 msgid "Guide & Focus Limits"
16251 msgstr "Guidnings- och fokuseringsgränser"
16252 
16253 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideGroupBox)
16254 #: ekos/capture/limits.ui:35
16255 #, kde-format
16256 msgid "Guide Limits"
16257 msgstr "Guidningsgränser"
16258 
16259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
16261 #: ekos/capture/limits.ui:57 ekos/guide/opsdither.ui:170 ekos/opsekos.ui:490
16262 #, kde-format
16263 msgid "frames"
16264 msgstr "bildrutor"
16265 
16266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitGuideDeviationRepsN)
16267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16269 #: ekos/capture/limits.ui:67 ekos/capture/limits.ui:131
16270 #: ekos/capture/limits.ui:167
16271 #, kde-format
16272 msgid ""
16273 "Abort sequence if guiding deviation exceed this value N consecutive times"
16274 msgstr ""
16275 "Avbryt sekvensen om guidningsavvikelsen överskrider det här värdet N gånger "
16276 "i följd"
16277 
16278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitDitherFrequencyN)
16279 #: ekos/capture/limits.ui:83
16280 #, kde-format
16281 msgid ""
16282 "<html><head/><body><p>If global dither is enabled, then dither every N "
16283 "number of frames for this job. Set to 0 to use global dither frequency.</p></"
16284 "body></html>"
16285 msgstr ""
16286 
16287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16288 #: ekos/capture/limits.ui:134
16289 #, fuzzy, kde-format
16290 #| msgid "Abort if Guide Deviation >"
16291 msgid "Abort if guide deviation >:"
16292 msgstr "Avbryt om guidningsavvikelse >"
16293 
16294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16295 #: ekos/capture/limits.ui:147
16296 #, kde-format
16297 msgid ""
16298 "Start capturing only if guide deviation is below the given threshold "
16299 "(ignored for previews)"
16300 msgstr ""
16301 "Påbörja bara tagning om guidningsavvikelsen är under den angivna tröskeln "
16302 "(ignoreras vid förhandsgranskningar)"
16303 
16304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16305 #: ekos/capture/limits.ui:150
16306 #, fuzzy, kde-format
16307 #| msgid "Only Start if Guide Deviation <"
16308 msgid "Only start if guide deviation <:"
16309 msgstr "Starta bara om guidningsavvikelse <"
16310 
16311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16312 #: ekos/capture/limits.ui:170
16313 #, kde-format
16314 msgid "consecutive times"
16315 msgstr "antal gånger i följd"
16316 
16317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16318 #: ekos/capture/limits.ui:177
16319 #, fuzzy, kde-format
16320 #| msgid "Dithering error"
16321 msgid "Dither per job every:"
16322 msgstr "Gitterfel"
16323 
16324 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusGroupBox)
16325 #: ekos/capture/limits.ui:187
16326 #, kde-format
16327 msgid "Focus Limits"
16328 msgstr "Fokuseringsgränser"
16329 
16330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16331 #: ekos/capture/limits.ui:193
16332 #, fuzzy, kde-format
16333 #| msgid ""
16334 #| "<html><head/><body><p>Select the type of curve to fit to the data:</p><ul "
16335 #| "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
16336 #| "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
16337 #| "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
16338 #| "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Quadratic</span>: Uses a "
16339 #| "polynomial fit of degree 2. This is currently the default option and "
16340 #| "currently the only option for all Algorithms except Linear 1 Pass.</"
16341 #| "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
16342 #| "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
16343 #| "font-weight:600;\">Hyperbola</span>: Fits a hyperbola to the data points. "
16344 #| "This is currently only available for the Linear 1 Pass Algorithm.</li><li "
16345 #| "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
16346 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16347 #| "weight:600;\">Parabola</span>: Fits a parabola to the data points. This "
16348 #| "is currently only available for the Linear 1 Pass Algorithm.</li></ul></"
16349 #| "body></html>"
16350 msgid ""
16351 "<html><head/><body><p>The HFR Check algorithm:</p><ul style=\"margin-top: "
16352 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
16353 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
16354 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
16355 "style=\" font-weight:600;\">Last Autofocus</span>: This is the default "
16356 "algorithm and uses the HFR value from the most recent Autofocus run as the "
16357 "reference for the check.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
16358 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li "
16359 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16360 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16361 "weight:600;\">Fixed</span>: This algorithm lets the user specify a fixed HFR "
16362 "to use in the check.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
16363 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
16364 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Relative Measure</span>: This algorithm "
16365 "collects datapoints from Autofocus and HFR Checks, maintains the data in a "
16366 "sequenced list and uses the median value as the reference for the next HFR "
16367 "Check.</li></ul></body></html>"
16368 msgstr ""
16369 "<html><head/><body><p>Välj typ av kurva som ska anpassas till data:</p><ul "
16370 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
16371 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
16372 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
16373 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Kvadratisk</span>: Använder en "
16374 "polynomanpassning av grad 2. Det är för närvarande standardalternativ och "
16375 "det enda alternativet för alla algoritmer utom Engångslinjär.</li><li style="
16376 "\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -"
16377 "qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;"
16378 "\">Hyperbel</span>: Anpassar en hyperbel till datapunkterna. Det är för "
16379 "närvarande endast tillgängligt för algoritmen Engångslinjär.</li><li style="
16380 "\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -"
16381 "qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;"
16382 "\">Parabel</span>: Anpassar en parabel till datapunkterna. Det är för "
16383 "närvarande endast tillgängligt för algoritmen Engångslinjär.</li></ul></"
16384 "body></html>"
16385 
16386 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16387 #: ekos/capture/limits.ui:200
16388 #, fuzzy, kde-format
16389 #| msgid "Auto focus:"
16390 msgid "Last Autofocus"
16391 msgstr "Automatisk fokusering:"
16392 
16393 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16394 #: ekos/capture/limits.ui:205
16395 #, fuzzy, kde-format
16396 #| msgid "Fixed DEC"
16397 msgid "Fixed"
16398 msgstr "Fast DEK"
16399 
16400 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16401 #: ekos/capture/limits.ui:210
16402 #, fuzzy, kde-format
16403 #| msgid "Measure:"
16404 msgid "Median Measure"
16405 msgstr "Mått:"
16406 
16407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16408 #: ekos/capture/limits.ui:259
16409 #, fuzzy, kde-format
16410 #| msgid ""
16411 #| "<html><head/><body><p>Perform autofocus when the change in temperature "
16412 #| "since last focus exceeded this limit</p></body></html>"
16413 msgid ""
16414 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus when the change in "
16415 "temperature since last focus exceeded this value.  Reference temperature is "
16416 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16417 msgstr ""
16418 "<html><head/><body><p>Utför automatisk fokusering när temperaturändringen "
16419 "sedan senaste fokuseringen överskred gränsen</p></body></html>"
16420 
16421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16422 #: ekos/capture/limits.ui:262
16423 #, fuzzy, kde-format
16424 #| msgid "Autofocus if ΔT°  >"
16425 msgid "Refocus if ΔT°  >:"
16426 msgstr "Automatisk fokusering om ΔT° >"
16427 
16428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16429 #: ekos/capture/limits.ui:269
16430 #, fuzzy, kde-format
16431 #| msgid ""
16432 #| "<html><head/><body><p>Perform autofocus after meridian flip</p></body></"
16433 #| "html>"
16434 msgid ""
16435 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus after a Meridian Flip.</"
16436 "p></body></html>"
16437 msgstr ""
16438 "<html><head/><body><p>Utför automatisk fokusering efter meridianvändning</"
16439 "p></body></html>"
16440 
16441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16442 #: ekos/capture/limits.ui:272 ekos/capture/refocusstate.cpp:58
16443 #, kde-format
16444 msgid "Refocus after meridian flip"
16445 msgstr "Fokusera om efter meridianvändning"
16446 
16447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16448 #: ekos/capture/limits.ui:282
16449 #, fuzzy, kde-format
16450 #| msgid ""
16451 #| "<html><head/><body><p>Check to apply Adaptive focus to Autofocus runs.</"
16452 #| "p></body></html>"
16453 msgid ""
16454 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus every N minutes.  Timer is "
16455 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16456 msgstr ""
16457 "<html><head/><body><p>Markera för att använda adaptivt fokus vid automatiska "
16458 "fokuseringskörningar.</p></body></html>"
16459 
16460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16461 #: ekos/capture/limits.ui:285
16462 #, fuzzy, kde-format
16463 #| msgid "Refocus every"
16464 msgid "Refocus every:"
16465 msgstr "Omfokusera efter"
16466 
16467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16468 #: ekos/capture/limits.ui:295
16469 #, fuzzy, kde-format
16470 #| msgid ""
16471 #| "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a "
16472 #| "successful Autofocus run.</p></body></html>"
16473 msgid ""
16474 "<html><head/><body><p>Check to perform an HFR Check between Subframes.  The "
16475 "Check may result in an Autofocus.</p></body></html>"
16476 msgstr ""
16477 "<html><head/><body><p>Markera för att visa KFZ i v-kurvan efter en lyckad "
16478 "automatisk fokusering.</p></body></html>"
16479 
16480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16481 #: ekos/capture/limits.ui:298
16482 #, kde-format
16483 msgid "Refocus on ΔHFR.  Use:"
16484 msgstr ""
16485 
16486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
16487 #: ekos/capture/limits.ui:305
16488 #, kde-format
16489 msgid "Run in-sequence HFR check after this many frames."
16490 msgstr "Utför HFR-kontroll i sekvens efter så här många bildrutor."
16491 
16492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
16493 #: ekos/capture/limits.ui:308
16494 #, fuzzy, kde-format
16495 #| msgid "Refocus every"
16496 msgid "Check every:"
16497 msgstr "Omfokusera efter"
16498 
16499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitFocusHFRCheckFrames)
16500 #: ekos/capture/limits.ui:318
16501 #, fuzzy, kde-format
16502 #| msgid ""
16503 #| "<html><head/><body><p>Averaged HFR value from the last frame.</p></body></"
16504 #| "html>"
16505 msgid ""
16506 "<html><head/><body><p>Run HFR check after this many sub-frames.</p></body></"
16507 "html>"
16508 msgstr ""
16509 "<html><head/><body><p>HFR-medelvärde från den senaste bildrutan.</p></body></"
16510 "html>"
16511 
16512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRThresholdPercentage)
16513 #: ekos/capture/limits.ui:331
16514 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
16515 #| msgid ""
16516 #| "<html><head/><body><p>Drag the slider to adjust the scale of the "
16517 #| "Corrections Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p></body></"
16518 #| "html>"
16519 msgid ""
16520 "<html><head/><body><p>Specify the % to apply to the HFR Check value "
16521 "appropriate to the selected algorithm, to use as the threshold to perform "
16522 "the HFR Check.</p></body></html>"
16523 msgstr ""
16524 "<html><head/><body><p>Dra skjutreglaget för att justera "
16525 "korrektionsdiagrammens skala i förhållande till avdriftsdiagrammens skala.</"
16526 "p></body></html>"
16527 
16528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRThresholdLabel)
16529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusThresholdLabel)
16530 #: ekos/capture/limits.ui:344 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:423
16531 #, kde-format
16532 msgid "Threshold:"
16533 msgstr "Tröskel:"
16534 
16535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
16536 #: ekos/capture/limits.ui:361
16537 #, kde-format
16538 msgid "°C"
16539 msgstr "°C"
16540 
16541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRN)
16542 #: ekos/capture/limits.ui:391
16543 #, kde-format
16544 msgid ""
16545 "<html><head/><body><p>The HFR Check value in pixels. This is an output field "
16546 "when Last Autofocus or Relative Measure is selected, and an input field for "
16547 "Fixed.  In all cases,  the user can override the system generated value.</"
16548 "p></body></html>"
16549 msgstr ""
16550 
16551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16552 #: ekos/capture/limits.ui:413
16553 #, fuzzy, kde-format
16554 #| msgid "frames"
16555 msgid "frames.   HFR:"
16556 msgstr "bildrutor"
16557 
16558 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:35
16559 #, kde-format
16560 msgid "Scheduled refocus starting after %1 seconds..."
16561 msgstr "Schemalagd omfokusering påbörjas efter %1 sekunder..."
16562 
16563 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:49
16564 #, kde-format
16565 msgid "Refocus starting because of temperature change of %1 °C..."
16566 msgstr "Omfokusering startas på grund av en temperaturändring av %1 °C ..."
16567 
16568 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:66
16569 #, kde-format
16570 msgid "In sequence HFR based refocus starting..."
16571 msgstr "HFR-baserad omfokusering i följd startar..."
16572 
16573 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:74
16574 #, kde-format
16575 msgid "Adaptive focus starting..."
16576 msgstr "Adaptiv fokusering startas..."
16577 
16578 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:93
16579 #, kde-format
16580 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds."
16581 msgstr "Ekos kommer att omfokusera om %1 sekunder."
16582 
16583 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:98
16584 #, kde-format
16585 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago."
16586 msgstr ""
16587 "Ekos kommer att omfokusera om %1 sekunder, senaste proceduren utfördes för "
16588 "%2 sekunder sedan."
16589 
16590 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:103
16591 #, kde-format
16592 msgid ""
16593 "Ekos will refocus as soon as possible, last procedure was %1 seconds ago."
16594 msgstr ""
16595 "Ekos kommer att omfokusera så snart som möjligt, senaste proceduren utfördes "
16596 "för %1 sekunder sedan."
16597 
16598 #: ekos/capture/rotatorsettings.cpp:123
16599 #, kde-format
16600 msgid "Initial rotator angle %1° is read in successfully."
16601 msgstr "Initial rotatörvinkel %1° lästes in med lyckat resultat."
16602 
16603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16604 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:67
16605 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:82
16606 #, kde-format, kde-kuit-format
16607 msgid "N"
16608 msgstr "N"
16609 
16610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, paGauge)
16611 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:95
16612 #, kde-format
16613 msgid ""
16614 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16615 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Calibrate the rotator by "
16616 "plate solving in the Align module.</p></body></html>"
16617 msgstr ""
16618 "<html><head/><body><p>Rotatörmätaren visar den verkliga "
16619 "kamerapositionsvinkeln (gul) och den obehandlade rotatörvinkeln (grå). "
16620 "Kalibrera rotatören med analys av astrobilder i inriktningsmodulen.</p></"
16621 "body></html>"
16622 
16623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, rotatorGauge)
16624 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:131
16625 #, kde-format
16626 msgid ""
16627 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16628 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). To calibrate the rotator, "
16629 "capture and solve an image in the Align module.</p></body></html>"
16630 msgstr ""
16631 "<html><head/><body><p>Rotatörmätaren visar den verkliga "
16632 "kamerapositionsvinkeln (gul) och den obehandlade rotatörvinkeln (grå). För "
16633 "att kalibrera rotatören, ta och lös en bild i inriktningsmodulen.</p></"
16634 "body></html>"
16635 
16636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CurrentRotatorAngle)
16637 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:157
16638 #, kde-format
16639 msgid ""
16640 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16641 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Be sure to calibrate the "
16642 "rotator (syncing rotator angle to zero at piersie WEST) after a fresh mount "
16643 "of the rotator in order to have a reasonable display.</p></body></html>"
16644 msgstr ""
16645 "<html><head/><body><p>Rotatörmätaren visar den verkliga "
16646 "kamerapositionsvinkeln (gul) och den obehandlade rotatörvinkeln (grå). "
16647 "Säkerställ att rotatören är kalibrerad (synkronisera rotatörsvinkeln till "
16648 "noll för pirsida VÄST) efter en ny montering av rotatören för att få en "
16649 "rimlig visning.</p></body></html>"
16650 
16651 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16652 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:212
16653 #, kde-format
16654 msgid "Preserve Rotator Angle"
16655 msgstr "Bevara rotatörvinkel"
16656 
16657 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16658 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:217
16659 #, kde-format
16660 msgid "Preserve Position Angle"
16661 msgstr "Bevara positionsvinkel"
16662 
16663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
16664 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:230
16665 #, kde-format
16666 msgid ""
16667 "<html><head/><body><p>The current pierside of the mount. A red frame "
16668 "indicates an unknown pierside. This is normal if the mount is parked. </p></"
16669 "body></html>"
16670 msgstr ""
16671 "<html><head/><body><p>Stativets aktuella pirsida. En röd ram anger en okänd "
16672 "pirsida. Det är normalt om stativet är parkerat. </p></body></html>"
16673 
16674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16675 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:233
16676 #, kde-format
16677 msgid "Current Pierside"
16678 msgstr "Aktuell pirsida"
16679 
16680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, MountPierside)
16681 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:257
16682 #, kde-format
16683 msgid "<html><head/><body><p>Current pierside of the mount</p></body></html>"
16684 msgstr "<html><head/><body><p>Stativets aktuella pirsida</p></body></html>"
16685 
16686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, CameraOffset)
16687 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:289
16688 #, kde-format
16689 msgid "<html><head/><body><p>Camera offset angle</p></body></html>"
16690 msgstr "<html><head/><body><p>Kamerapositionsvinkel</p></body></html>"
16691 
16692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
16693 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:333
16694 #, kde-format
16695 msgid ""
16696 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
16697 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
16698 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
16699 "pierside.</p><p>Flip Policy can be altered in <span style=\" font-weight:600;"
16700 "\">Align Options</span><span style=\" font-size:12pt;\"> under &quot;Rotator "
16701 "Settings&quot;.</span></p></body></html>"
16702 msgstr ""
16703 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Vändningsprincip</"
16704 "span> bestämmer hur rotatören reagerar efter en vändning eller om resultatet "
16705 "av en löst referens rapporterar en annan pirsida i förhållande till "
16706 "stativets verkliga pirsida.</p><p>Vändningsprincipen kan ändras med <span "
16707 "style=\" font-weight:600;\">Inriktningsalternativ</span><span style=\" font-"
16708 "size:12pt;\"> under &quot;Rotatörsinställningar&quot;.</span></p></body></"
16709 "html>"
16710 
16711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
16712 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:336
16713 #, kde-format
16714 msgid "Flip Policy"
16715 msgstr "Vändningsprincip"
16716 
16717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RotatorAngle)
16718 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:358
16719 #, kde-format
16720 msgid "<html><head/><body><p>Raw rotator Angle</p></body></html>"
16721 msgstr "<html><head/><body><p>Obehandlad rotatörvinkel</p></body></html>"
16722 
16723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
16724 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:382
16725 #, kde-format
16726 msgid ""
16727 "<html><head/><body><p>The raw rotator full circle angle of the rotator "
16728 "device, which is calculated as the difference of the rotator origin (zero "
16729 "angle) respective to North on pierside WEST or respective to South on "
16730 "pierside EAST.</p></body></html>"
16731 msgstr ""
16732 "<html><head/><body><p>Rotatörenhetens obehandlade helcirkelvinkel, vilken "
16733 "beräknas som skillnaden mellan rotatörens origo (nollvinkel) i förhållande "
16734 "till norr för pirsida VÄST eller i förhållande till syd för pirsida ÖST.</"
16735 "p></body></html>"
16736 
16737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16738 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:385
16739 #, kde-format
16740 msgid "Rotator Angle"
16741 msgstr "Rotatörvinkel"
16742 
16743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
16744 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:397
16745 #, kde-format
16746 msgid ""
16747 "<html><head/><body><p>The angle of the camera upright direction (see FOV) "
16748 "respective to the rotator origin direction. The camera offset is determined "
16749 "automatically by a <span style=\" font-weight:700;\">Capture &amp; Solve</"
16750 "span> or a <span style=\" font-weight:700;\">Load &amp; Slew</span> in the "
16751 "Align module. </p><p>The camera offset is measured in position angle scope "
16752 "(-179.99° to 180.00°).</p></body></html>"
16753 msgstr ""
16754 "<html><head/><body><p>Kamerans upprätta riktningsvinkel (se synfält) "
16755 "respektive vinkeln till roratörens origioriktning. Kamerapositionen bestäms "
16756 "automatiskt av <span style=\" font-weight:700;\">Ta och lös</span> eller "
16757 "<span style=\" font-weight:700;\">Läs in och förflytta</span> i "
16758 "inriktningsmodulen. </p><p>Kamerapositionen mäts i teleskopets "
16759 "positionsvinkel (-179,99° till 180,00°).</p></body></html>"
16760 
16761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
16762 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:449
16763 #, kde-format
16764 msgid ""
16765 "<html><head/><body><p>Setting the camera position angle shall move the "
16766 "rotator. The gauge reflects the state of the rotator. Depending on the "
16767 "accuracy of the rotator there can be some deviation in the ending position "
16768 "angle.</p><p>If <span style=\" font-weight:700;\">Save Camera Position Angle "
16769 "to Sequence Job</span> is toggled, any subsequent jobs added to the sequence "
16770 "queue would always rotate to this position angle before capture begins.</"
16771 "p><p>The position angle is measured East of North in degrees.</p></body></"
16772 "html>"
16773 msgstr ""
16774 "<html><head/><body><p>Inställning av kamerapositionsvinkeln ska flytta "
16775 "rotatören. Mätaren avspeglar rotatörens tillstånd. Beroende på rotatörens "
16776 "noggrannhet kan det finnas en viss avvikelse i slutpositionsvinkeln.</"
16777 "p><p>Om <span style=\" font-weight:700;\">Spara kamerapositionsvinkeln i "
16778 "sekvensjobb</span> sätts på, skulle alla efterföljande jobb tillagda i "
16779 "sekvenskön alltid rotera till den här positionsvinkeln innan tagningen "
16780 "börjar.</p><p>Positionsvinkeln mäts i grader öst om norr.</p></body></html>"
16781 
16782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16783 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:452
16784 #, kde-format
16785 msgid "Camera Position Angle"
16786 msgstr "Kamerapositionsvinkel"
16787 
16788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseDirection)
16789 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:557
16790 #, kde-format
16791 msgid "Reverse Direction of Rotator"
16792 msgstr "Rotatörens omvända riktning"
16793 
16794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AlignOptions)
16795 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:570
16796 #, kde-format
16797 msgid "Align Options"
16798 msgstr "Inriktningsalternativ"
16799 
16800 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:42
16801 #, kde-format
16802 msgctxt "@title:window"
16803 msgid "Pre Job Script"
16804 msgstr "Förjobbskript"
16805 
16806 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:44
16807 #, kde-format
16808 msgctxt "@title:window"
16809 msgid "Post Job Script"
16810 msgstr "Efterjobbskript"
16811 
16812 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:46
16813 #, kde-format
16814 msgctxt "@title:window"
16815 msgid "Post Capture Script"
16816 msgstr "Eftertagningsskript"
16817 
16818 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:48
16819 #, kde-format
16820 msgctxt "@title:window"
16821 msgid "Pre Capture Script"
16822 msgstr "Förtagningsskript"
16823 
16824 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:59
16825 #, kde-format
16826 msgid "File %1 is not executable."
16827 msgstr "Filen %1 är inte körbar."
16828 
16829 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScriptsManager)
16830 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:14
16831 #, kde-format
16832 msgid "Script Manager"
16833 msgstr "Skripthantering"
16834 
16835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16836 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:22
16837 #, fuzzy, kde-format
16838 #| msgid "Pre-Job Script:"
16839 msgid "Pre-job script:"
16840 msgstr "Förjobbskript:"
16841 
16842 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preJobScript)
16843 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preCaptureScript)
16844 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postCaptureScript)
16845 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postJobScript)
16846 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:35 ekos/capture/scriptsmanager.ui:80
16847 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:125 ekos/capture/scriptsmanager.ui:170
16848 #, kde-format
16849 msgid "Script Executable"
16850 msgstr "Körbart skript"
16851 
16852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16853 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:67
16854 #, fuzzy, kde-format
16855 #| msgid "Pre-Capture Script:"
16856 msgid "Pre-capture script:"
16857 msgstr "Förtagningsskript:"
16858 
16859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16860 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:112
16861 #, fuzzy, kde-format
16862 #| msgid "Post-Capture Script:"
16863 msgid "Post-capture script:"
16864 msgstr "Eftertagningsskript:"
16865 
16866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16867 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:157
16868 #, fuzzy, kde-format
16869 #| msgid "Post-Job Script:"
16870 msgid "Post-job script:"
16871 msgstr "Efterjobbskript:"
16872 
16873 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SequenceEditorUI)
16874 #: ekos/capture/sequenceeditorui.ui:20
16875 #, fuzzy, kde-format
16876 #| msgid "Pause Sequence"
16877 msgid "Capture Sequence Editor"
16878 msgstr "Pausa sekvens"
16879 
16880 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:119
16881 #: ekos/ekos.h:139
16882 #, kde-format
16883 msgid "In Progress"
16884 msgstr "Pågår"
16885 
16886 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:25 ekos/ekos.h:75 ekos/ekos.h:118
16887 #: ekos/ekos.h:138 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1382
16888 #, kde-format
16889 msgid "Complete"
16890 msgstr "Färdig"
16891 
16892 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:390
16893 #, kde-format
16894 msgid "Cover the telescope with an evenly illuminated light source."
16895 msgstr "Täck teleskopet med en jämnt upplyst ljuskälla."
16896 
16897 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:391
16898 #, kde-format
16899 msgid "Flat Frame"
16900 msgstr "Planbild"
16901 
16902 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:402
16903 #, kde-format
16904 msgid "Cover the telescope in order to take a dark exposure."
16905 msgstr "Täck teleskopet för att ta en mörk exponering."
16906 
16907 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:606
16908 #, kde-format
16909 msgid "Unparking dust cap..."
16910 msgstr "Lossar dammskydd..."
16911 
16912 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432
16913 #, kde-format
16914 msgid "Parking dust cap..."
16915 msgstr "Parkerar dammskydd..."
16916 
16917 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
16918 #, kde-format
16919 msgid "Turn light box light on..."
16920 msgstr "Sätter på ljuslådans ljus..."
16921 
16922 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
16923 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:592
16924 #, kde-format
16925 msgid "Turn light box light off..."
16926 msgstr "Stänger av ljuslådans ljus..."
16927 
16928 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:462
16929 #, kde-format
16930 msgid "Mount slewing to wall position (az =%1 alt =%2)"
16931 msgstr "Stativ förflyttas till väggposition (az = %1, elev = %2)"
16932 
16933 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:474
16934 #, kde-format
16935 msgid "Slew to wall position complete, stop tracking."
16936 msgstr "Förflyttning till väggposition slutförd, sluta följa."
16937 
16938 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:478
16939 #, kde-format
16940 msgid "Slew to wall position complete, tracking stopped."
16941 msgstr "Förflyttning till väggposition slutförd, följning stoppad."
16942 
16943 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:506
16944 #, kde-format
16945 msgid "Parking mount failed, aborting..."
16946 msgstr "Misslyckades parkera stativ, avbryter..."
16947 
16948 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:516
16949 #, kde-format
16950 msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..."
16951 msgstr "Parkerar stativ innan tagning av kalibreringsbilder ..."
16952 
16953 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:530
16954 #, kde-format
16955 msgid "Parking dome failed, aborting..."
16956 msgstr "Misslyckades parkera kupol, avbryter..."
16957 
16958 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:540
16959 #, kde-format
16960 msgid "Parking dome prior to calibration frames capture..."
16961 msgstr "Parkerar kupol innan tagning av kalibreringsbilder ..."
16962 
16963 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:776
16964 #, kde-format
16965 msgid "Light box on."
16966 msgstr "Ljuslåda på."
16967 
16968 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:791
16969 #, kde-format
16970 msgid "Dust cap parked."
16971 msgstr "Dammskydd parkerat."
16972 
16973 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:795
16974 #, kde-format
16975 msgid "Dust cap unparked."
16976 msgstr "Dammskydd lossat."
16977 
16978 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:162
16979 #, kde-format
16980 msgid ""
16981 "Meridian flip configuration has been shifted to the mount module. Please "
16982 "configure the meridian flip there."
16983 msgstr ""
16984 "Inställning av meridianvändning har flyttats till stativmodulen. Ställ in "
16985 "meridianvändning där."
16986 
16987 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:260
16988 #, kde-format
16989 msgid "Could not open file"
16990 msgstr "Kunde inte öppna fil"
16991 
16992 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:298
16993 #, kde-format
16994 msgid "Sequence queue saved to %1"
16995 msgstr "Sekvenskö sparad i %1"
16996 
16997 #: ekos/ekos.h:71
16998 #, kde-format
16999 msgid "Pause Planned"
17000 msgstr "Paus planerad"
17001 
17002 #: ekos/ekos.h:72
17003 #, kde-format
17004 msgid "Waiting"
17005 msgstr "Väntar"
17006 
17007 #: ekos/ekos.h:72
17008 #, kde-format
17009 msgid "Image Received"
17010 msgstr "Bild mottagen"
17011 
17012 #: ekos/ekos.h:73 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2044
17013 #, kde-format
17014 msgid "Focusing"
17015 msgstr "Fokuserar"
17016 
17017 #: ekos/ekos.h:73
17018 #, kde-format
17019 msgid "Filter Focus"
17020 msgstr "Filterfokus"
17021 
17022 #: ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:120 ekos/ekos.h:161
17023 #, kde-format
17024 msgid "Changing Filter"
17025 msgstr "Byter filter"
17026 
17027 #: ekos/ekos.h:73
17028 #, kde-format
17029 msgid "Guider Settling"
17030 msgstr "Guidningsdämpning"
17031 
17032 #: ekos/ekos.h:74
17033 #, kde-format
17034 msgid "Setting Temperature"
17035 msgstr "Ställer in temperatur"
17036 
17037 #: ekos/ekos.h:74
17038 #, kde-format
17039 msgid "Setting Rotator"
17040 msgstr "Ställer in rotatör"
17041 
17042 #: ekos/ekos.h:74 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2047
17043 #, kde-format
17044 msgid "Aligning"
17045 msgstr "Inriktar"
17046 
17047 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MeridianFlipGroup)
17048 #: ekos/ekos.h:75 ekos/mount/mount.ui:254
17049 #, kde-format
17050 msgid "Meridian Flip"
17051 msgstr "Meridianvändning"
17052 
17053 #: ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
17054 #, kde-format
17055 msgid "Failed"
17056 msgstr "Misslyckades"
17057 
17058 #: ekos/ekos.h:119
17059 #, kde-format
17060 msgid "User Input"
17061 msgstr "Användarindata"
17062 
17063 #: ekos/ekos.h:120
17064 #, kde-format
17065 msgid "Framing"
17066 msgstr "Bildinramning"
17067 
17068 #: ekos/ekos.h:139
17069 #, kde-format
17070 msgid "Successful"
17071 msgstr "Lyckades"
17072 
17073 #: ekos/ekos.h:140
17074 #, kde-format
17075 msgid "Syncing"
17076 msgstr "Synkroniserar"
17077 
17078 #: ekos/ekos.h:140
17079 #, kde-format
17080 msgid "Rotating"
17081 msgstr "Rotation"
17082 
17083 #: ekos/ekos.h:161
17084 #, kde-format
17085 msgid "Focus Offset"
17086 msgstr "Fokuseringsposition"
17087 
17088 #: ekos/ekos.h:198
17089 #, kde-format
17090 msgid "Startup"
17091 msgstr "Start"
17092 
17093 #: ekos/ekos.h:198 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1380
17094 #, kde-format
17095 msgid "Running"
17096 msgstr "Kör"
17097 
17098 #: ekos/ekos.h:199
17099 #, kde-format
17100 msgid "Shutdown"
17101 msgstr "Avstängning"
17102 
17103 #: ekos/ekos.h:200
17104 #, kde-format
17105 msgid "Loading"
17106 msgstr "Läser in"
17107 
17108 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:253
17109 #, kde-format
17110 msgctxt "@title:window"
17111 msgid "Select EkosLive Servers"
17112 msgstr "Välj Ekos Live-servrar"
17113 
17114 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:255
17115 #, kde-format
17116 msgid "Offline:"
17117 msgstr "Nerkopplad:"
17118 
17119 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:256
17120 #, kde-format
17121 msgid "Online:"
17122 msgstr "Uppkopplad:"
17123 
17124 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EkosLiveDialog)
17125 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:14
17126 #, kde-format
17127 msgid "Ekos Live"
17128 msgstr "Ekos Live"
17129 
17130 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
17131 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:58
17132 #, kde-format
17133 msgid "Ekos Live Service"
17134 msgstr "Ekos Live-tjänst"
17135 
17136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17137 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:82
17138 #, kde-format
17139 msgid "Password:"
17140 msgstr "Lösenord:"
17141 
17142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCredentialsCheck)
17143 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:99
17144 #, kde-format
17145 msgid "Remember Credentials"
17146 msgstr "Kom ihåg inloggningsinformation"
17147 
17148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17149 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:109
17150 #, kde-format
17151 msgid "Username:"
17152 msgstr "Användarnamn:"
17153 
17154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17155 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:199
17156 #, kde-format
17157 msgid "Automatically connect to EkosLive service on startup."
17158 msgstr "Anslut automatiskt till tjänsten Ekos Live vid start."
17159 
17160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17161 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:202
17162 #, kde-format
17163 msgid "Auto Start"
17164 msgstr "Starta automatiskt"
17165 
17166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onlineLabel)
17167 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:237
17168 #, kde-format
17169 msgid "Online"
17170 msgstr "Nätbaserat"
17171 
17172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offlineLabel)
17173 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:272 indi/clientmanagerlite.cpp:248
17174 #, kde-format
17175 msgid "Offline"
17176 msgstr "Lokalt"
17177 
17178 #: ekos/ekoslive/message.cpp:931
17179 #, kde-format
17180 msgid "Mosaic import failed."
17181 msgstr "Mosaikimport misslyckades."
17182 
17183 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:158
17184 #, kde-format
17185 msgid "Error authentication with Ekos Live server: %1"
17186 msgstr "Fel vid behörighetskontroll på Ekos Live-server: %1"
17187 
17188 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:169
17189 #, kde-format
17190 msgid "Error parsing server response: %1"
17191 msgstr "Fel vid tolkning av serverns svar: %1"
17192 
17193 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:60
17194 #, kde-format
17195 msgid "Aberration Inspector - Run %1"
17196 msgstr ""
17197 
17198 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:98
17199 #, kde-format
17200 msgid "Tile"
17201 msgstr ""
17202 
17203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
17204 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:99
17205 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:68
17206 #: tools/optionstreeview.ui:28
17207 #, kde-format, kde-kuit-format
17208 msgid "Description"
17209 msgstr "Beteckning"
17210 
17211 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SolutionGroupBox)
17212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
17213 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 fitsviewer/platesolve.ui:399
17214 #: fitsviewer/solveInfo.ui:91
17215 #, kde-format
17216 msgid "Solution"
17217 msgstr "Lösning"
17218 
17219 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17220 #, kde-format
17221 msgid "Delta (ticks)"
17222 msgstr "Delta (tick)"
17223 
17224 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17225 #, kde-format
17226 msgid "Delta (μm)"
17227 msgstr "Delta (μm)"
17228 
17229 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17230 #, kde-format
17231 msgid "Num Stars"
17232 msgstr "Antal stjärnor"
17233 
17234 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:104
17235 #, kde-format
17236 msgid "R²"
17237 msgstr ""
17238 
17239 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17240 #, kde-format
17241 msgid "Exclude"
17242 msgstr ""
17243 
17244 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:100
17245 #, kde-format
17246 msgid "Focuser Solution"
17247 msgstr "Fokuseringslösning"
17248 
17249 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:101
17250 #, kde-format
17251 msgid "Delta from central tile in ticks"
17252 msgstr ""
17253 
17254 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:102
17255 #, kde-format
17256 msgid "Delta from central tile in micrometers"
17257 msgstr ""
17258 
17259 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:103
17260 #, kde-format
17261 msgid "Min / max number of stars detected in the focus run"
17262 msgstr ""
17263 
17264 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:105
17265 #, kde-format
17266 msgid "Check to exclude row from calculations"
17267 msgstr ""
17268 
17269 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:565
17270 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:582
17271 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:583
17272 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:584
17273 #, kde-format
17274 msgid "N/A"
17275 msgstr ""
17276 
17277 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:570
17278 #, kde-format
17279 msgid "Move sensor nearer flattener"
17280 msgstr ""
17281 
17282 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:572
17283 #, kde-format
17284 msgid "Move sensor away from flattener"
17285 msgstr ""
17286 
17287 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, aberrationInspectorDialog)
17288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startAbInsB)
17289 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:23 ekos/focus/focus.ui:921
17290 #, kde-format
17291 msgid "Aberration Inspector"
17292 msgstr ""
17293 
17294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17295 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:48
17296 #, kde-format
17297 msgid ""
17298 "<html><head/><body><p>Check to show labels on the graph.</p></body></html>"
17299 msgstr ""
17300 
17301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17303 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17304 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:51 ekos/focus/aberrationinspector.ui:418
17305 #: xplanet/opsxplanet.ui:574
17306 #, kde-format
17307 msgid "Labels"
17308 msgstr "Beteckningar"
17309 
17310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17311 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:64
17312 #, kde-format
17313 msgid "Tiles:"
17314 msgstr ""
17315 
17316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17317 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:74
17318 #, kde-format
17319 msgid ""
17320 "<html><head/><body><p>Select the Mosaic tile combination to use for Analysis:"
17321 "</p><p>- All displays all 9 tiles.</p><p>- Centre and outer corners.</p><p>- "
17322 "Centre and inner diamond.<br/></p></body></html>"
17323 msgstr ""
17324 
17325 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AllButton)
17327 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:81 tools/obslistwizard.ui:173
17328 #, kde-format
17329 msgid "All"
17330 msgstr "Alla"
17331 
17332 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17333 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:86
17334 #, kde-format
17335 msgid "Centre and outer corners"
17336 msgstr ""
17337 
17338 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17339 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:91
17340 #, kde-format
17341 msgid "Centre and inner diamond"
17342 msgstr ""
17343 
17344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17345 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:105
17346 #, kde-format
17347 msgid ""
17348 "<html><head/><body><p>Check to show the Critical Focus Zone on the graph.</"
17349 "p></body></html>"
17350 msgstr ""
17351 
17352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cfzB)
17354 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:108 ekos/focus/focus.ui:928
17355 #, kde-format
17356 msgid "CFZ"
17357 msgstr "KFZ"
17358 
17359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsOptCentres)
17360 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:118
17361 #, kde-format
17362 msgid "Optimise Tile Centres"
17363 msgstr ""
17364 
17365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17366 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:228
17367 #, kde-format
17368 msgid "Top-Bottom Tilt:"
17369 msgstr ""
17370 
17371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
17372 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:241
17373 #, kde-format
17374 msgid "Total Tilt:"
17375 msgstr ""
17376 
17377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, backfocus)
17378 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:255
17379 #, kde-format
17380 msgid ""
17381 "<html><head/><body><p>Backfocus delta is the difference in focus position "
17382 "between the sensor centre and the average of the centre corners.</p></body></"
17383 "html>"
17384 msgstr ""
17385 
17386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17387 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:271
17388 #, kde-format
17389 msgid "Backfocus Δ:"
17390 msgstr ""
17391 
17392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17393 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:284
17394 #, kde-format
17395 msgid "Left-Right Tilt:"
17396 msgstr ""
17397 
17398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
17399 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:319
17400 #, kde-format
17401 msgid "Selection:"
17402 msgstr "Markering:"
17403 
17404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsSelection)
17405 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:333
17406 #, kde-format
17407 msgid ""
17408 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
17409 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
17410 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17411 "\">\n"
17412 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17413 "</style></head><body style=\" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-"
17414 "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
17415 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17416 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selection mode of the 3D "
17417 "Graphic:</p>\n"
17418 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17419 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- None.</p>\n"
17420 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17421 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Item selects the nearest "
17422 "datapoint.</p>\n"
17423 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17424 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Slice produces a 2D "
17425 "slice through the graphic.</p></body></html>"
17426 msgstr ""
17427 
17428 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17429 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:345 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:127
17430 #, kde-format
17431 msgid "Item"
17432 msgstr "Objekt"
17433 
17434 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17435 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:350
17436 #, kde-format
17437 msgid "Slice"
17438 msgstr ""
17439 
17440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
17441 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:358
17442 #, kde-format
17443 msgid "Theme:"
17444 msgstr "Tema:"
17445 
17446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTheme)
17447 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:365
17448 #, kde-format
17449 msgid ""
17450 "<html><head/><body><p>Select the colour theme of the 3D Graphic.</p></body></"
17451 "html>"
17452 msgstr ""
17453 
17454 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17455 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:372
17456 #, kde-format
17457 msgid "Qt"
17458 msgstr ""
17459 
17460 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17461 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:377
17462 #, kde-format
17463 msgid "Primary Colors"
17464 msgstr ""
17465 
17466 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17467 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:382
17468 #, kde-format
17469 msgid "Digia"
17470 msgstr ""
17471 
17472 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17473 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:387
17474 #, kde-format
17475 msgid "Stone Moss"
17476 msgstr ""
17477 
17478 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17479 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:392
17480 #, kde-format
17481 msgid "Army Blue"
17482 msgstr ""
17483 
17484 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17485 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:397
17486 #, kde-format
17487 msgid "Retro"
17488 msgstr ""
17489 
17490 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17491 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:402
17492 #, kde-format
17493 msgid "Ebony"
17494 msgstr ""
17495 
17496 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17497 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:407
17498 #, kde-format
17499 msgid "Isabelle"
17500 msgstr ""
17501 
17502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17503 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:415
17504 #, kde-format
17505 msgid ""
17506 "<html><head/><body><p>Check to display mosaic tile sensor labels.</p></"
17507 "body></html>"
17508 msgstr ""
17509 
17510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17511 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:428
17512 #, kde-format
17513 msgid "<html><head/><body><p>Check to display the Sensor.</p></body></html>"
17514 msgstr ""
17515 
17516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17517 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:431
17518 #, kde-format
17519 msgid "Sensor"
17520 msgstr "Sensor"
17521 
17522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17523 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:441
17524 #, kde-format
17525 msgid ""
17526 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface mesh.</p></body></"
17527 "html>"
17528 msgstr ""
17529 
17530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17531 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:444
17532 #, kde-format
17533 msgid "Petzval Wire"
17534 msgstr ""
17535 
17536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17537 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:454
17538 #, kde-format
17539 msgid ""
17540 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface.</p></body></html>"
17541 msgstr ""
17542 
17543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17544 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:457
17545 #, kde-format
17546 msgid "Petzval Surface"
17547 msgstr ""
17548 
17549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17550 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:470
17551 #, kde-format
17552 msgid ""
17553 "<html><head/><body><p>Check to set 3D Graphic in Simulation Mode</p></body></"
17554 "html>"
17555 msgstr ""
17556 
17557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17558 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:473
17559 #, kde-format
17560 msgid "Sim Mode"
17561 msgstr ""
17562 
17563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsBackfocusSlider)
17564 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:483
17565 #, kde-format
17566 msgid "<html><head/><body><p>Backfocus slider</p></body></html>"
17567 msgstr ""
17568 
17569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltLRSlider)
17570 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:502
17571 #, kde-format
17572 msgid "<html><head/><body><p>Left-to-Right Tilt Slider</p></body></html>"
17573 msgstr ""
17574 
17575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltTBSlider)
17576 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:521
17577 #, kde-format
17578 msgid "<html><head/><body><p>Top-to-Bottom Tilt Slider</p></body></html>"
17579 msgstr ""
17580 
17581 #: ekos/focus/aberrationinspectorplot.cpp:106
17582 #, kde-format
17583 msgctxt ""
17584 "Graphics tooltip; %2 is tile code; %3 is tile name, %4 is Focus Position; %5 "
17585 "is Focus Measure;"
17586 msgid ""
17587 "<style>table { background-color: white;}</style><font "
17588 "color='%1'><table><tr><td>Tile: </td><td>%2 (%3)</td></tr><tr><td>Pos:  </"
17589 "td><td>%4</td></tr><tr><td>Val:  </td><td>%5</td></tr></table></font>"
17590 msgstr ""
17591 
17592 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:152
17593 #, fuzzy, kde-format
17594 #| msgid "Adaptive Focus moving from %1 to %2"
17595 msgid "Adaptive Focus: No movement (below threshold)"
17596 msgstr "Adaptiv fokusering flyttar från %1 till %2"
17597 
17598 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:163
17599 #, kde-format
17600 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed Max Travel limit"
17601 msgstr ""
17602 "Adaptiv fokusering avbruten. Total förflyttning skulle överskrida maximal "
17603 "rörelsegräns"
17604 
17605 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:171
17606 #, kde-format
17607 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed adaptive limit"
17608 msgstr ""
17609 "Adaptiv fokusering avbruten. Total förflyttning skulle överskrida adaptiv "
17610 "gräns"
17611 
17612 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:179
17613 #, fuzzy, kde-format
17614 #| msgid "Adaptive Focus moving from %1 to %2"
17615 msgid "Adaptive Focus: Moving from %1 to %2 (TempΔ %3"
17616 msgstr "Adaptiv fokusering flyttar från %1 till %2"
17617 
17618 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
17619 #, kde-format
17620 msgid "; AltΔ %1"
17621 msgstr ""
17622 
17623 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17624 #, kde-format
17625 msgid ")"
17626 msgstr ""
17627 
17628 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17629 #, fuzzy, kde-format
17630 #| msgid " Error: %1"
17631 msgid "; Pos Error %1)"
17632 msgstr " Fel: %1"
17633 
17634 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:197
17635 #, kde-format
17636 msgid "Adaptive Focus unable to move focuser"
17637 msgstr "Adaptiv fokusering kan inte flytta fokuseringsenhet"
17638 
17639 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:363
17640 #, kde-format
17641 msgid "Adaptive start point, last AF solution outside Max Travel, ignoring"
17642 msgstr ""
17643 "Adaptiv startpunkt, senaste AF-lösning utanför maximal rörelse, ignorerar"
17644 
17645 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:371
17646 #, kde-format
17647 msgid "Adaptive start point, no temperature source available"
17648 msgstr "Adaptiv startpunkt, ingen temperaturkälla tillgänglig"
17649 
17650 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:373
17651 #, kde-format
17652 msgid "Adaptive start point, no temperature for last AF solution"
17653 msgstr "Adaptiv startpunkt, ingen temperatur för senaste AF-lösning"
17654 
17655 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:380
17656 #, kde-format
17657 msgid "Adaptive start point, very large temperature delta, ignoring"
17658 msgstr "Adaptiv startpunkt, mycket stort temperaturdelta, ignorerar"
17659 
17660 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:392
17661 #, kde-format
17662 msgid "Adaptive start point, no alt recorded for last AF solution"
17663 msgstr "Adaptiv startpunkt, ingen elevation lagrad för senaste AF-lösning"
17664 
17665 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:394
17666 #, kde-format
17667 msgid "Adaptive start point, very large altitude delta, ignoring"
17668 msgstr "Adaptiv startpunkt, mycket stort elevationsdelta, ignorerar"
17669 
17670 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:404
17671 #, kde-format
17672 msgid "Adaptive start point, target position is outside Max Travel, ignoring"
17673 msgstr "Adaptiv startpunkt, målposition är utanför maximal rörelse, ignorerar"
17674 
17675 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:412
17676 #, kde-format
17677 msgid "Adaptive start point [%1] excessive move disallowed"
17678 msgstr "Adaptiv startpunkt [%1] överdriven rörelse tillåts inte"
17679 
17680 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:426
17681 #, kde-format
17682 msgid "Adapting start point [%1] from %2 to %3"
17683 msgstr "Adaptiv startpunkt [%1] från %2 till %3"
17684 
17685 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusAdvisorDialog)
17686 #: ekos/focus/advisor.ui:14 ekos/focus/focus.cpp:6601
17687 #, kde-format
17688 msgid "Focus Advisor"
17689 msgstr "Fokuseringsrådgivare"
17690 
17691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvOutStepMultiple)
17692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvStepSize)
17693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvMechanicsTab)
17694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvProcessTab)
17695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvCamera)
17696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvSettingsTab)
17697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
17698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update)
17699 #: ekos/focus/advisor.ui:59 ekos/focus/advisor.ui:95 ekos/focus/advisor.ui:118
17700 #: ekos/focus/advisor.ui:193 ekos/focus/advisor.ui:209
17701 #: ekos/focus/advisor.ui:238 tools/altvstime.ui:535 tools/observinglist.ui:222
17702 #, kde-format
17703 msgid "Update"
17704 msgstr "Uppdatera"
17705 
17706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvCameraLabel)
17707 #: ekos/focus/advisor.ui:69
17708 #, kde-format
17709 msgid "Camera & Filter Wheel Parameters"
17710 msgstr "Parametrar för kamera och filterhjul"
17711 
17712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
17713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvOutStepMult)
17714 #: ekos/focus/advisor.ui:76 ekos/focus/advisor.ui:270
17715 #, kde-format
17716 msgid ""
17717 "<html><head/><body><p>A good figure to start with is 5. An exception is if "
17718 "you have a scope with a central obstruction that turns stars to donuts when "
17719 "they are out of focus. When this happens the system will struggle to "
17720 "identify stars correctly. To avoid this situation reduce either the step "
17721 "size or the number of steps.</p><p>To check this situation, start at focus "
17722 "and move away by &quot;step size&quot; * &quot;number of steps&quot; steps. "
17723 "Take a focus frame and zoom in on the fitsviewer to see whether stars appear "
17724 "as stars or donuts.</p></body></html>"
17725 msgstr ""
17726 "<html><head/><body><p>En bra siffra att börja med är 5. Ett undantag är om "
17727 "teleskopet har en central blockering som förvandlar stjärnor till ringar när "
17728 "de är ur fokus. När detta inträffar måste systemet kämpa för att identifiera "
17729 "stjärnor korrekt. Minska antingen stegstorleken eller antalet steg för att "
17730 "undvika situationen.</p><p>För att undersöka situationen, börja i fokus och "
17731 "stega med &quot;stegstorlek&quot; * &quot;antal steg&quot;. Ta en "
17732 "fokuseringsbild och zooma in med FITS-visningen för att se om stjärnor visas "
17733 "som stjärnor eller ringar.</p></body></html>"
17734 
17735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
17736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusOutStepsLabel)
17737 #: ekos/focus/advisor.ui:79 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:116
17738 #, kde-format
17739 msgid "Out Step Multiple:"
17740 msgstr "Multipel för utåtsteg:"
17741 
17742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvSettingsLabel)
17743 #: ekos/focus/advisor.ui:105
17744 #, kde-format
17745 msgid "Settings Parameters"
17746 msgstr "Inställningsparametrar"
17747 
17748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvProcessLabel)
17749 #: ekos/focus/advisor.ui:128
17750 #, kde-format
17751 msgid "Process Parameters"
17752 msgstr "Processparametrar"
17753 
17754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvReset)
17755 #: ekos/focus/advisor.ui:141
17756 #, kde-format
17757 msgid ""
17758 "<html><head/><body><p>Update Focus Parameters to Focus Advisor suggestions "
17759 "where the associated Update box is checked.</p></body></html>"
17760 msgstr ""
17761 "<html><head/><body><p>Uppdatera fokuseringsparametrar till "
17762 "fokuseringsrådgivarens förslag där den tillhörande uppdateringsrutan är "
17763 "markerad.</p></body></html>"
17764 
17765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvReset)
17766 #: ekos/focus/advisor.ui:144
17767 #, kde-format
17768 msgid "Update Params"
17769 msgstr "Uppdatera parametrar"
17770 
17771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvSteps)
17772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
17773 #: ekos/focus/advisor.ui:157 ekos/focus/advisor.ui:219
17774 #, kde-format
17775 msgid ""
17776 "<html><head/><body><p>Step size can be defaulted to the Critical Focus Zone. "
17777 "Make sure you configure the CFZ tab to give an appropriate value for your "
17778 "system.</p></body></html>"
17779 msgstr ""
17780 "<html><head/><body><p>Stegstorlek kan ges sitt normalvärde enligt den "
17781 "kritiska fokuseringszonen. Säkerställ att du ställer in fliken KFZ att ge "
17782 "ett lämpligt värde för ditt system.</p></body></html>"
17783 
17784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvLabel)
17785 #: ekos/focus/advisor.ui:173
17786 #, kde-format
17787 msgid "Focus Advisor:"
17788 msgstr "Fokuseringsrådgivare:"
17789 
17790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvMechanicsLabel)
17791 #: ekos/focus/advisor.ui:180
17792 #, kde-format
17793 msgid "Mechanics Parameters"
17794 msgstr "Mekanikparametrar"
17795 
17796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
17797 #: ekos/focus/advisor.ui:222
17798 #, kde-format
17799 msgid "Step Size:"
17800 msgstr "Stegstorlek:"
17801 
17802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
17803 #: ekos/focus/advisor.ui:254
17804 #, kde-format
17805 msgid ""
17806 "<html><head/><body><p>Launch the Focus Advisor Help dialog.</p></body></html>"
17807 msgstr ""
17808 "<html><head/><body><p>Starta hjälpdialogrutan Fokuseringsrådgivare.</p></"
17809 "body></html>"
17810 
17811 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusCFZDialog)
17812 #: ekos/focus/cfz.ui:14
17813 #, kde-format
17814 msgid "Focus CFZ"
17815 msgstr ""
17816 
17817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZTauLabel)
17818 #: ekos/focus/cfz.ui:87
17819 #, kde-format
17820 msgid "Tolerance (τ):"
17821 msgstr "Tolerans (τ):"
17822 
17823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZLabel)
17824 #: ekos/focus/cfz.ui:103
17825 #, kde-format
17826 msgid "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>"
17827 msgstr "<html><head/><body><p>KFZ:</p></body></html>"
17828 
17829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZApertureLabel)
17830 #: ekos/focus/cfz.ui:119
17831 #, kde-format
17832 msgid "Aperture (A):"
17833 msgstr "Bländare (A):"
17834 
17835 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
17836 #: ekos/focus/cfz.ui:138
17837 #, kde-format
17838 msgid ""
17839 "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a "
17840 "successful Autofocus run.</p></body></html>"
17841 msgstr ""
17842 "<html><head/><body><p>Markera för att visa KFZ i v-kurvan efter en lyckad "
17843 "automatisk fokusering.</p></body></html>"
17844 
17845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
17846 #: ekos/focus/cfz.ui:141
17847 #, fuzzy, kde-format
17848 #| msgid "Display"
17849 msgid "Display:"
17850 msgstr "Visa"
17851 
17852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
17853 #: ekos/focus/cfz.ui:160
17854 #, kde-format
17855 msgid ""
17856 "<html><head/><body><p>Set the aperture of your telescope in mm. This is "
17857 "defaulted from the selected optical train.</p></body></html>"
17858 msgstr ""
17859 "<html><head/><body><p>Ställ in teleskopets öppning i mm. Den får sitt "
17860 "normalvärde från den valda optiken.</p></body></html>"
17861 
17862 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
17863 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
17864 #: ekos/focus/cfz.ui:163 ekos/scheduler/framingassistant.ui:87
17865 #, kde-format
17866 msgid " mm"
17867 msgstr " mm"
17868 
17869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZCameraSteps)
17870 #: ekos/focus/cfz.ui:188
17871 #, kde-format
17872 msgid ""
17873 "<html><head/><body><p>The CFZ of the camera (resolution limit) in the active "
17874 "optical train.</p></body></html>"
17875 msgstr ""
17876 "<html><head/><body><p>Kamerans KFZ (upplösningsgräns) med den aktiva optiken."
17877 "</p></body></html>"
17878 
17879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZ)
17880 #: ekos/focus/cfz.ui:204
17881 #, kde-format
17882 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in μm.</p></body></html>"
17883 msgstr "<html><head/><body><p>Beräknad KFZ i μm.</p></body></html>"
17884 
17885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTolerance)
17886 #: ekos/focus/cfz.ui:223
17887 #, kde-format
17888 msgid ""
17889 "<html><head/><body><p>Set the tolerance=t value between 0 and 1. This scales "
17890 "the classic CFZ calculation of 4.88 λ f<span style=\" vertical-align:super;"
17891 "\">2</span></p></body></html>"
17892 msgstr ""
17893 "<html><head/><body><p>Ställ in värdet för tolerans=t mellan 0 och 1. Det "
17894 "skalar den klassiska KFZ-beräkningen 4,88 λ f<span style=\" vertical-align:"
17895 "super;\">2</span></p></body></html>"
17896 
17897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZFinal)
17898 #: ekos/focus/cfz.ui:248
17899 #, kde-format
17900 msgid ""
17901 "<html><head/><body><p>The Final CFZ is the greater of the calculated CFZ and "
17902 "camera CFZ.</p></body></html>"
17903 msgstr ""
17904 "<html><head/><body><p>Slutlig KFZ är den största av beräknad KFZ och "
17905 "kamerans KFZ.</p></body></html>"
17906 
17907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
17908 #: ekos/focus/cfz.ui:264
17909 #, fuzzy, kde-format
17910 #| msgid "<html><head/><body><p>Step Size:</p></body></html>"
17911 msgid "<html><head/><body><p>Step size:</p></body></html>"
17912 msgstr "<html><head/><body><p>Stegstorlek:</p></body></html>"
17913 
17914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
17915 #: ekos/focus/cfz.ui:280
17916 #, fuzzy, kde-format
17917 #| msgid "CFZ Camera:"
17918 msgid "CFZ camera:"
17919 msgstr "KFZ kamera:"
17920 
17921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
17922 #: ekos/focus/cfz.ui:296
17923 #, kde-format
17924 msgid ""
17925 "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-"
17926 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
17927 "background-color:#ffffff;\">focus tolerance, </span>τ<span style=\" font-"
17928 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
17929 "background-color:#ffffff;\"> as a percentage of total seeing.</span></p></"
17930 "body></html>"
17931 msgstr ""
17932 "<html><head/><body><p>Ställ in <span style=\" font-"
17933 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
17934 "background-color:#ffffff;\">fokuseringstolerans, </span>τ<span style=\" font-"
17935 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
17936 "background-color:#ffffff;\"> som procentvärde av totalt seende.</span></p></"
17937 "body></html>"
17938 
17939 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
17940 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
17941 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
17942 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
17943 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
17944 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
17945 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
17946 #: ekos/focus/cfz.ui:299 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:518
17947 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:615 ekos/focus/opsfocussettings.ui:323
17948 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:357 ekos/focus/opsfocussettings.ui:417
17949 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:879
17950 #, no-c-format, kde-format
17951 msgid " %"
17952 msgstr " %"
17953 
17954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZSteps)
17955 #: ekos/focus/cfz.ui:324
17956 #, kde-format
17957 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in steps.</p></body></html>"
17958 msgstr "<html><head/><body><p>Beräknad KFZ i steg.</p></body></html>"
17959 
17960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZFormula)
17961 #: ekos/focus/cfz.ui:340
17962 #, kde-format
17963 msgid ""
17964 "<html><head/><body><p>CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;"
17965 "\">2</span></p></body></html>"
17966 msgstr ""
17967 "<html><head/><body><p>KFZ = 4,88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;"
17968 "\">2</span></p></body></html>"
17969 
17970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZStepsLabel)
17971 #: ekos/focus/cfz.ui:359
17972 #, kde-format
17973 msgid "CFZ:"
17974 msgstr "KFZ:"
17975 
17976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZWavelengthLabel)
17977 #: ekos/focus/cfz.ui:375
17978 #, kde-format
17979 msgid "Wavelength (λ):"
17980 msgstr "Våglängd (λ):"
17981 
17982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
17983 #: ekos/focus/cfz.ui:391
17984 #, kde-format
17985 msgid ""
17986 "<html><head/><body><p>Set the step size (in microns) of your focuser. To "
17987 "calculate this move your focuser from one end of its travel to the other "
17988 "(being careful not to force the focuser beyond its limits). Measure the "
17989 "distance the drawtube moves as accurately as you can (e.g. with calipers) "
17990 "and convert this to microns. Note how many steps you have moved the focuser. "
17991 "The step size = distance_in_microns / number_steps.</p></body></html>"
17992 msgstr ""
17993 "<html><head/><body><p>Ställ in fokuseringsenhets stegstorleken (i mikron). "
17994 "För att beräkna den, flytta fokuseringsenheten från ena änden av dess "
17995 "rörelseområde till den andra (var noga med att inte tvinga "
17996 "fokuseringsenheten utanför dess gränser). Mät avståndet som mekanismen rör "
17997 "sig så noggrant som möjligt (t.ex. med ett skjutmått) och omvandla till "
17998 "mikron. Notera hur många steg du har flyttat fokuseringsenheten. Stegstorlek "
17999 "= avstånd i mikron / antal steg.</p></body></html>"
18000 
18001 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
18002 #: ekos/focus/cfz.ui:394
18003 #, kde-format
18004 msgid " μm"
18005 msgstr " μm"
18006 
18007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
18008 #: ekos/focus/cfz.ui:419
18009 #, kde-format
18010 msgid ""
18011 "<html><head/><body><p>The total seeing FWHM (in arc-seconds).</p></body></"
18012 "html>"
18013 msgstr ""
18014 "<html><head/><body><p>Totalt synbar FBHM (i bågsekunder).</p></body></html>"
18015 
18016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetToOTB)
18017 #: ekos/focus/cfz.ui:447
18018 #, fuzzy, kde-format
18019 #| msgid ""
18020 #| "<html><head/><body><p>Reset Wavelength,  Aperture,  Focal Ratio to values "
18021 #| "from the currently selected filter and optical train</p></body></html>"
18022 msgid ""
18023 "<html><head/><body><p>Reset Wavelength,  Aperture,  Focal ratio to values "
18024 "from the currently selected filter and optical train</p></body></html>"
18025 msgstr ""
18026 "<html><head/><body><p>Återställ våglängd, bländaröppning, brännvidd till "
18027 "värden från filtret som för närvarande är valt och optiken</p></body></html>"
18028 
18029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetToOTB)
18030 #: ekos/focus/cfz.ui:450
18031 #, kde-format
18032 msgid "Reset To OT"
18033 msgstr "Återställ till optik"
18034 
18035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
18036 #: ekos/focus/cfz.ui:463
18037 #, fuzzy, kde-format
18038 #| msgid "Focal Ratio (f):"
18039 msgid "Focal ratio (f):"
18040 msgstr "Brännvidd (f):"
18041 
18042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18043 #: ekos/focus/cfz.ui:501
18044 #, kde-format
18045 msgid ""
18046 "<html><head/><body><p>Select the Critical Focus Zone (CFZ) algorithm:</p><ul "
18047 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
18048 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
18049 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
18050 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: Uses the formula, CFZ = "
18051 "4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>.  Set tolerance, "
18052 "t=1 for the basic formula. Some have suggested t=1/3 empirically.</li></"
18053 "ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
18054 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
18055 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
18056 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Wavefront: </span>Uses the "
18057 "formula, CFZ = 4 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2</span>.  "
18058 "Formula derived from wavefront aberration theory. Some have suggested t=1/3 "
18059 "or even t=1/10.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
18060 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
18061 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
18062 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gold: </"
18063 "span>Uses the formula, CFZ = 0.00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:"
18064 "super;\">2. </span>A.  See http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php for "
18065 "more details.</li></ul></body></html>"
18066 msgstr ""
18067 "<html><head/><body><p>Välj algoritm för kritisk fokuseringszon (KFZ):</p><ul "
18068 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
18069 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
18070 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
18071 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Klassisk</span>: Använder formeln KFZ = "
18072 "4,88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>. Ange tolerans t "
18073 "= 1 för grundformeln. Vissa har empiriskt föreslagit t = 1/3.</li></ul><ul "
18074 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
18075 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
18076 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
18077 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Vågfront: </span>Använder formeln KFZ = "
18078 "4 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2</span>.  Formeln är härledd "
18079 "från vågfrontsaberrationsteori. Vissa har föreslagit t = 1/3 eller till och "
18080 "med t = 1/10.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
18081 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
18082 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
18083 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gold: </"
18084 "span>Använder formeln KFZ = 0,00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:"
18085 "super;\">2. </span>A.  Se http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php för "
18086 "ytterligare information.</li></ul></body></html>"
18087 
18088 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18089 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
18090 #: ekos/focus/cfz.ui:508 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:225
18091 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:55
18092 #, kde-format, kde-kuit-format
18093 msgid "Classic"
18094 msgstr "Klassisk"
18095 
18096 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18097 #: ekos/focus/cfz.ui:513
18098 #, kde-format
18099 msgid "Wavefront"
18100 msgstr "Vågfront"
18101 
18102 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18103 #: ekos/focus/cfz.ui:518
18104 #, kde-format
18105 msgid "Gold"
18106 msgstr "Gold"
18107 
18108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZFNumber)
18109 #: ekos/focus/cfz.ui:532
18110 #, kde-format
18111 msgid ""
18112 "<html><head/><body><p>Set the F# to use. This is defaulted from the selected "
18113 "optical train.</p></body></html>"
18114 msgstr ""
18115 "<html><head/><body><p>Ställ in F-nummer att använda. Det får sitt "
18116 "normalvärde från den valda optiken.</p></body></html>"
18117 
18118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
18119 #: ekos/focus/cfz.ui:560
18120 #, kde-format
18121 msgid "Final CFZ:"
18122 msgstr "Slutlig KFZ:"
18123 
18124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZSeeingLabel)
18125 #: ekos/focus/cfz.ui:576
18126 #, kde-format
18127 msgid "FWHM (θ):"
18128 msgstr "FBHM (θ):"
18129 
18130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18131 #: ekos/focus/cfz.ui:592
18132 #, kde-format
18133 msgid ""
18134 "<html><head/><body><p>Set the light wavelength to use. This is defaulted "
18135 "from the Filter Settings popup for the selected filter. </p></body></html>"
18136 msgstr ""
18137 "<html><head/><body><p>Ställ in ljusvåglängd att använda. Den får sitt "
18138 "normalvärde från dialogrutan filterinställningar för det valda filtret. </"
18139 "p></body></html>"
18140 
18141 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18142 #: ekos/focus/cfz.ui:595
18143 #, kde-format
18144 msgid " nm"
18145 msgstr " nm"
18146 
18147 #: ekos/focus/focus.cpp:107
18148 #, kde-format
18149 msgid "Idle."
18150 msgstr "Overksam."
18151 
18152 #: ekos/focus/focus.cpp:129
18153 #, kde-format
18154 msgid "Focus Options Profile Editor"
18155 msgstr "Editor av fokusalternativprofiler"
18156 
18157 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
18158 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox)
18159 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayBox)
18160 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/guide/opscalibration.ui:34
18161 #: ekos/guide/opsgpg.ui:103 options/opsimageoverlay.ui:38
18162 #, kde-format
18163 msgid "Settings"
18164 msgstr "Inställningar"
18165 
18166 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusSettings)
18167 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/focus/opsfocussettings.ui:14
18168 #, kde-format
18169 msgid "Focus Settings"
18170 msgstr "Fokusinställningar"
18171 
18172 #: ekos/focus/focus.cpp:190
18173 #, kde-format
18174 msgid "Process"
18175 msgstr "Process"
18176 
18177 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusProcess)
18178 #: ekos/focus/focus.cpp:190 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:14
18179 #, kde-format
18180 msgid "Focus Process"
18181 msgstr "Fokuseringsprocess"
18182 
18183 #: ekos/focus/focus.cpp:194
18184 #, kde-format
18185 msgid "Mechanics"
18186 msgstr "Mekanik"
18187 
18188 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusMechanics)
18189 #: ekos/focus/focus.cpp:194 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:14
18190 #, kde-format
18191 msgid "Focus Mechanics"
18192 msgstr "Fokuseringsmekanik"
18193 
18194 #: ekos/focus/focus.cpp:890
18195 #, kde-format
18196 msgid "Finally found temperature source %1"
18197 msgstr "Hittade slutligen temperaturkälla %1"
18198 
18199 #: ekos/focus/focus.cpp:967
18200 #, kde-format
18201 msgid "No Focuser connected."
18202 msgstr "Ingen fokuseringsenhet ansluten."
18203 
18204 #: ekos/focus/focus.cpp:974 ekos/focus/focus.cpp:4078
18205 #, kde-format
18206 msgid "No CCD connected."
18207 msgstr "Ingen CCD ansluten."
18208 
18209 #: ekos/focus/focus.cpp:981
18210 #, kde-format
18211 msgid ""
18212 "Starting pulse step is too low. Increase the step size to %1 or higher..."
18213 msgstr ""
18214 "Pulssteg vid start är för litet. Öka stegstorleken till %1 eller större..."
18215 
18216 #: ekos/focus/focus.cpp:992
18217 #, kde-format
18218 msgid "Autofocus is already running, discarding start request."
18219 msgstr "Automatisk fokusering kör redan, bortser från begäran att starta."
18220 
18221 #: ekos/focus/focus.cpp:1002
18222 #, kde-format
18223 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdjustFocus to complete."
18224 msgstr ""
18225 
18226 #: ekos/focus/focus.cpp:1010
18227 #, kde-format
18228 msgid "Discarding Autofocus start request - AdjustFocus in progress."
18229 msgstr ""
18230 "Bortser från begäran att starta automatisk fokusering: fokuseringsinriktning "
18231 "pågår."
18232 
18233 #: ekos/focus/focus.cpp:1019
18234 #, kde-format
18235 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdaptiveFocus to complete."
18236 msgstr ""
18237 
18238 #: ekos/focus/focus.cpp:1027
18239 #, kde-format
18240 msgid "Discarding Autofocus start request - AdaptiveFocus in progress."
18241 msgstr ""
18242 "Bortser från begäran att starta automatisk fokusering: adaptiv fokusering "
18243 "pågår."
18244 
18245 #: ekos/focus/focus.cpp:1177
18246 #, kde-format
18247 msgid "Autofocus in progress..."
18248 msgstr "Automatisk fokusering pågår..."
18249 
18250 #: ekos/focus/focus.cpp:1179
18251 #, kde-format
18252 msgid "Please wait until image capture is complete..."
18253 msgstr "Vänta till tagning av bilden är färdig..."
18254 
18255 #: ekos/focus/focus.cpp:1193
18256 #, kde-format
18257 msgid "Autofocus operation started"
18258 msgstr "Automatisk fokuseringsåtgärd startad"
18259 
18260 #: ekos/focus/focus.cpp:1287
18261 #, kde-format
18262 msgid "Detection in progress, please wait."
18263 msgstr "Detektering pågår, vänta ..."
18264 
18265 #: ekos/focus/focus.cpp:1321
18266 #, kde-format
18267 msgid "Autofocus aborted."
18268 msgstr "Automatisk fokusering avbruten."
18269 
18270 #: ekos/focus/focus.cpp:1409
18271 #, kde-format
18272 msgid "Error: No Camera detected."
18273 msgstr "Fel: Ingen kamera detekterad."
18274 
18275 #: ekos/focus/focus.cpp:1416
18276 #, kde-format
18277 msgid "Error: Lost connection to Camera."
18278 msgstr "Fel: Förlorade anslutning till kameran."
18279 
18280 #: ekos/focus/focus.cpp:1437
18281 #, kde-format
18282 msgid "Error: No Filter Wheel detected."
18283 msgstr "Fel: Inget filterhjul detekterat."
18284 
18285 #: ekos/focus/focus.cpp:1443
18286 #, kde-format
18287 msgid "Error: Lost connection to Filter Wheel."
18288 msgstr "Fel: Förlorade anslutning till filterhjulet."
18289 
18290 #: ekos/focus/focus.cpp:1561
18291 #, fuzzy, kde-format
18292 #| msgid "Go to an absolute focus position"
18293 msgid "At minimum focus position %1..."
18294 msgstr "Gå till en absolut fokuseringsposition"
18295 
18296 #: ekos/focus/focus.cpp:1572
18297 #, fuzzy, kde-format
18298 #| msgid "Solving with blind image position..."
18299 msgid "Moving to minimum focus position %1..."
18300 msgstr "Löser med blind bildposition..."
18301 
18302 #: ekos/focus/focus.cpp:1581
18303 #, fuzzy, kde-format
18304 #| msgid "Go to an absolute focus position"
18305 msgid "At maximum focus position %1..."
18306 msgstr "Gå till en absolut fokuseringsposition"
18307 
18308 #: ekos/focus/focus.cpp:1592
18309 #, fuzzy, kde-format
18310 #| msgid "Go to an absolute focus position"
18311 msgid "Moving to maximum focus position %1..."
18312 msgstr "Gå till en absolut fokuseringsposition"
18313 
18314 #: ekos/focus/focus.cpp:1611
18315 #, kde-format
18316 msgid "Error: No Focuser detected."
18317 msgstr "Fel: Ingen fokuseringsenhet detekterad."
18318 
18319 #: ekos/focus/focus.cpp:1618
18320 #, kde-format
18321 msgid "Error: Lost connection to Focuser."
18322 msgstr "Fel: Förlorade anslutning till fokuseringsenhet."
18323 
18324 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18325 #, kde-format
18326 msgid "outward"
18327 msgstr "utåt"
18328 
18329 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18330 #, kde-format
18331 msgid "inward"
18332 msgstr "inåt"
18333 
18334 #: ekos/focus/focus.cpp:1649
18335 #, kde-format
18336 msgid "Focusing %2 by %1 steps..."
18337 msgstr "Fokuserar %2 med %1 steg..."
18338 
18339 #: ekos/focus/focus.cpp:1655
18340 #, kde-format
18341 msgid "Focusing %2 by %1 step..."
18342 msgid_plural "Focusing %2 by %1 steps..."
18343 msgstr[0] "Fokuserar %2 med %1 steg..."
18344 msgstr[1] "Fokuserar %2 med %1 steg..."
18345 
18346 #: ekos/focus/focus.cpp:1661
18347 #, kde-format
18348 msgid "Focusing %2 by %1 ms..."
18349 msgstr "Fokuserar %2 med %1 ms..."
18350 
18351 #: ekos/focus/focus.cpp:1696
18352 #, kde-format
18353 msgid "Focuser is still timing out. Aborting..."
18354 msgstr ""
18355 "Tidsgräns håller fortfarande på att  gå ut för fokuseringsenheten. "
18356 "Avbryter ..."
18357 
18358 #: ekos/focus/focus.cpp:1703
18359 #, kde-format
18360 msgid "Focus motion timed out (%1). Restarting focus driver %2"
18361 msgstr ""
18362 "Tidsgräns för fokuseringsrörelse har gått ut (%1). Startar om "
18363 "fokuseringsdrivrutin %2"
18364 
18365 #: ekos/focus/focus.cpp:1714
18366 #, kde-format
18367 msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing to %2 steps..."
18368 msgstr ""
18369 "Tidsgräns för fokuseringsrörelse har gått ut (%1). Fokuserar till %2 steg..."
18370 
18371 #: ekos/focus/focus.cpp:1760
18372 #, kde-format
18373 msgid "Attempting to reconnect focuser: %1"
18374 msgstr "Försöker ansluta fokuseringsenhet igen: %1"
18375 
18376 #: ekos/focus/focus.cpp:1769
18377 #, kde-format
18378 msgid "Cannot reconnect focuser: %1. Aborting..."
18379 msgstr "Kan inte ansluta till fokuseringsenheten igen: %1. Avbryter..."
18380 
18381 #: ekos/focus/focus.cpp:1818
18382 #, kde-format
18383 msgid "Detection complete."
18384 msgstr "Detektering färdig."
18385 
18386 #: ekos/focus/focus.cpp:2018
18387 #, kde-format
18388 msgid "Detecting sources..."
18389 msgstr "Detekterar källor..."
18390 
18391 #: ekos/focus/focus.cpp:2134
18392 #, kde-format
18393 msgid "Autofocus operation completed successfully"
18394 msgstr "Automatisk fokuseringsåtgärd avslutades med lyckat resultat"
18395 
18396 #: ekos/focus/focus.cpp:2146
18397 #, kde-format
18398 msgid "Autofocus operation failed"
18399 msgstr "Automatisk fokuseringsåtgärd misslyckades"
18400 
18401 #: ekos/focus/focus.cpp:2184
18402 #, kde-format
18403 msgid "Focus procedure completed after %1 iteration."
18404 msgid_plural "Focus procedure completed after %1 iterations."
18405 msgstr[0] "Fokuseringsprocedur färdig efter %1 upprepning."
18406 msgstr[1] "Fokuseringsprocedur färdig efter %1 upprepningar."
18407 
18408 #: ekos/focus/focus.cpp:2268
18409 #, kde-format
18410 msgid "Settling for %1s..."
18411 msgstr "Dämpning under %1 s..."
18412 
18413 #: ekos/focus/focus.cpp:2275
18414 #, kde-format
18415 msgid "Settling complete."
18416 msgstr "Dämpning färdig."
18417 
18418 #: ekos/focus/focus.cpp:2288
18419 #, kde-format
18420 msgid "Autofocus failed, moving back to initial focus position %1."
18421 msgstr ""
18422 "Automatisk fokusering misslyckades, går tillbaka till ursprunglig "
18423 "fokuseringsposition %1."
18424 
18425 #: ekos/focus/focus.cpp:2325
18426 #, kde-format
18427 msgid "FITS received. No stars detected."
18428 msgstr "FITS mottagen. Inga stjärnor detekterade."
18429 
18430 #: ekos/focus/focus.cpp:2593
18431 #, kde-format
18432 msgid "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
18433 msgstr "Misslyckades välja en stjärna automatiskt. Välj en stjärna manuellt."
18434 
18435 #: ekos/focus/focus.cpp:2687
18436 #, kde-format
18437 msgid "Capture complete. Select a star to focus."
18438 msgstr "Tagning färdig. Välj en stjärna att fokusera på."
18439 
18440 #: ekos/focus/focus.cpp:2718
18441 #, kde-format
18442 msgid "No stars detected while testing HFR, capturing again..."
18443 msgstr "Inga stjärnor detekterade vid test av HFR, tar bilden igen..."
18444 
18445 #: ekos/focus/focus.cpp:2847
18446 #, kde-format
18447 msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value."
18448 msgstr ""
18449 "Automatisk fokusering misslyckades nå riktig fokusering. Försök att öka "
18450 "toleransvärdet."
18451 
18452 #: ekos/focus/focus.cpp:2858 ekos/focus/focus.cpp:3565
18453 #, kde-format
18454 msgid "No stars detected, capturing again..."
18455 msgstr "Inga stjärnor detekterade, tar bilden igen..."
18456 
18457 #: ekos/focus/focus.cpp:2864 ekos/focus/focus.cpp:3571
18458 #, kde-format
18459 msgid "Failed to detect any stars at position %1. Continuing..."
18460 msgstr "Misslyckades detektera några stjärnor i position %1. Fortsätter ..."
18461 
18462 #: ekos/focus/focus.cpp:2870 ekos/focus/focus.cpp:3577
18463 #, kde-format
18464 msgid "Failed to detect any stars. Reset frame and try again."
18465 msgstr ""
18466 "Misslyckades detektera några stjärnor. Nollställ bildramen och försök igen."
18467 
18468 #: ekos/focus/focus.cpp:3056
18469 #, kde-format
18470 msgid "Unable to launch Aberration Inspector run %1..."
18471 msgstr ""
18472 
18473 #: ekos/focus/focus.cpp:3076
18474 #, kde-format
18475 msgid "Launching Aberration Inspector run %1..."
18476 msgstr ""
18477 
18478 #: ekos/focus/focus.cpp:3137
18479 #, kde-format
18480 msgid "Curve Fit check failed R2=%1 focusR2Limit=%2 retrying..."
18481 msgstr ""
18482 "Kontroll av kurvanpassning misslyckades, R2=%1, R2-fokuseringsgräns=%2. "
18483 "Försöker igen..."
18484 
18485 #: ekos/focus/focus.cpp:3145
18486 #, kde-format
18487 msgid "Curve Fit check failed again R2=%1 focusR2Limit=%2 but continuing..."
18488 msgstr ""
18489 "Kontroll av kurvanpassning misslyckades igen, R2=%1, R2-fokuseringsgräns=%2, "
18490 "men fortsätter..."
18491 
18492 #: ekos/focus/focus.cpp:3189
18493 #, kde-format
18494 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
18495 msgstr "FITS mottagen. HFR %1 @ %2. Delta (%3 %)"
18496 
18497 #: ekos/focus/focus.cpp:3191
18498 #, kde-format
18499 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2."
18500 msgstr "FITS mottagen. HFR %1 @ %2."
18501 
18502 #: ekos/focus/focus.cpp:3252
18503 #, kde-format
18504 msgid ""
18505 "Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the "
18506 "tolerance."
18507 msgstr ""
18508 "Ändringen i HFR är för liten. Försök att öka stegstorleken eller minska "
18509 "toleransen."
18510 
18511 #: ekos/focus/focus.cpp:3259
18512 #, kde-format
18513 msgid "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star."
18514 msgstr ""
18515 "Misslyckades detektera fokuseringsstjärna i bildrutan. Tag och välj en "
18516 "fokuseringsstjärna."
18517 
18518 #: ekos/focus/focus.cpp:3364
18519 #, kde-format
18520 msgid "Found polynomial solution @ %1"
18521 msgstr "Hittade polynomisk lösning vid %1"
18522 
18523 #: ekos/focus/focus.cpp:3428
18524 #, kde-format
18525 msgid "Focuser cannot move further, device limits reached. Autofocus aborted."
18526 msgstr ""
18527 "Fokuseringsenheten kan inte flyttas längre, enhetens gräns är nådd. "
18528 "Automatisk fokusering avbruten."
18529 
18530 #: ekos/focus/focus.cpp:3439
18531 #, kde-format
18532 msgid ""
18533 "Unstable fluctuations. Try increasing initial step size or exposure time."
18534 msgstr ""
18535 "Instabila fluktuationer. Försök att öka ursprunglig stegstorlek eller "
18536 "exponeringstid."
18537 
18538 #: ekos/focus/focus.cpp:3449
18539 #, kde-format
18540 msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings."
18541 msgstr "Låsning uppnådd. Försök igen med andra inställningar."
18542 
18543 #: ekos/focus/focus.cpp:3478
18544 #, kde-format
18545 msgid "Maximum travel limit reached. Autofocus aborted."
18546 msgstr "Maximal förflyttningsgräns nådd. Automatisk fokusering avbruten."
18547 
18548 #: ekos/focus/focus.cpp:3550
18549 #, kde-format
18550 msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)"
18551 msgstr "FITS mottagen. HFR %1. Delta (%2 %). Minimum HFR (%3)"
18552 
18553 #: ekos/focus/focus.cpp:3554
18554 #, kde-format
18555 msgid ""
18556 "Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value."
18557 msgstr ""
18558 "Automatisk fokusering misslyckades nå riktig fokusering. Försök att justera "
18559 "toleransvärdet."
18560 
18561 #: ekos/focus/focus.cpp:3645 ekos/focus/focus.cpp:3661
18562 #: ekos/focus/focus.cpp:3819 ekos/focus/focus.cpp:3893
18563 #: ekos/focus/focus.cpp:3956 ekos/focus/focus.cpp:4022
18564 #, kde-format
18565 msgid "Focuser error, check INDI panel."
18566 msgstr "Fokuseringsfel, kontrollera INDI-rutan."
18567 
18568 #: ekos/focus/focus.cpp:3722 ekos/focus/focus.cpp:3835
18569 #, kde-format
18570 msgid "Simulate focuser comms failure..."
18571 msgstr "Simulera kommunikationsfel för fokuseringsenhet"
18572 
18573 #: ekos/focus/focus.cpp:3799 ekos/focus/focus.cpp:3877
18574 #: ekos/focus/focus.cpp:3940 ekos/focus/focus.cpp:3975
18575 #, kde-format
18576 msgid "Restarting autofocus process..."
18577 msgstr "Startar om den automatiska fokuseringsprocessen..."
18578 
18579 #: ekos/focus/focus.cpp:4094
18580 #, kde-format
18581 msgid "Starting continuous exposure..."
18582 msgstr "Påbörjar kontinuerlig exponering..."
18583 
18584 #: ekos/focus/focus.cpp:4383
18585 #, kde-format
18586 msgid "Disabling Auto Star Selection as star selection box was moved manually."
18587 msgstr ""
18588 "Inaktiverar automatiskt stjärnval eftersom rutan för stjärnval flyttades "
18589 "manuellt."
18590 
18591 #: ekos/focus/focus.cpp:4388
18592 #, kde-format
18593 msgid "Focus star is selected."
18594 msgstr "Fokuseringsstjärna har valts."
18595 
18596 #: ekos/focus/focus.cpp:4543
18597 #, kde-format
18598 msgid "No star was selected. Using last known position..."
18599 msgstr "Ingen stjärna vald. Använder senast kända position..."
18600 
18601 #: ekos/focus/focus.cpp:4549
18602 #, kde-format
18603 msgid "No star was selected. Aborting..."
18604 msgstr "Ingen stjärna vald. Avbryter..."
18605 
18606 #: ekos/focus/focus.cpp:4560
18607 #, fuzzy, kde-format
18608 #| msgid "Focusing outward by %1 ms..."
18609 msgid "Focuser already at %1..."
18610 msgstr "Fokuserar utåt med %1 ms..."
18611 
18612 #: ekos/focus/focus.cpp:4672
18613 #, kde-format
18614 msgctxt "@title:window"
18615 msgid "Focus Frame"
18616 msgstr "Fokusbild"
18617 
18618 #: ekos/focus/focus.cpp:5014
18619 #, kde-format
18620 msgid "Capturing image again..."
18621 msgstr "Tar bild igen..."
18622 
18623 #: ekos/focus/focus.cpp:5029
18624 #, kde-format
18625 msgid "Failed to save image. Aborting..."
18626 msgstr "Misslyckades spara bild. Avbryter..."
18627 
18628 #: ekos/focus/focus.cpp:5039
18629 #, kde-format
18630 msgid "Exposure failure. Aborting..."
18631 msgstr "Exponering misslyckades. Avbryter..."
18632 
18633 #: ekos/focus/focus.cpp:5044
18634 #, kde-format
18635 msgid "Exposure failure. Restarting exposure..."
18636 msgstr "Exponering misslyckades. Startar om exponering..."
18637 
18638 #: ekos/focus/focus.cpp:5319
18639 #, kde-format
18640 msgctxt "@title:window"
18641 msgid "Relative Profile"
18642 msgstr "Relativ profil"
18643 
18644 #: ekos/focus/focus.cpp:6568
18645 #, kde-format
18646 msgid ""
18647 "Focus Advisor (FA) is designed to help you with focus parameters.\n"
18648 "It will not necessarily give you the perfect combination of parameters, you "
18649 "will need to experiment yourself, but it will give you a basic set of "
18650 "parameters to achieve focus.\n"
18651 "\n"
18652 "FA will recommend values for the majority of parameters. A few, however, "
18653 "will need extra work from you to setup. These are identified below along "
18654 "with a basic explanation of how to set them.\n"
18655 "\n"
18656 "The first step is to set backlash. Your focuser manual will likely explain "
18657 "how to do this. Once you have a value for backlash for your system, set "
18658 "either the Backlash field to have the driver perform backlash compensation "
18659 "or the AF Overscan field to have Autofocus perform backlash compensation. "
18660 "Set only one field and set the other to 0.\n"
18661 "\n"
18662 "The second step is to set Step Size. This can be defaulted from the Critical "
18663 "Focus Zone (CFZ) for your equipment - so configure this now in the CFZ tab.\n"
18664 "\n"
18665 "The third step is to set the Out Step Multiple. Start with the suggested "
18666 "default."
18667 msgstr ""
18668 "Fokuseringsrådgivaren (FR) är konstruerad för att hjälpa dig med "
18669 "fokuseringsparametrar.\n"
18670 "Den ger dig inte nödvändigtvis den perfekta parameterkombinationen, du måste "
18671 "experimentera själv, men den ger dig en grunduppsättning parametrar för att "
18672 "uppnå fokus.\n"
18673 "\n"
18674 "FR rekommenderar värden för större delen av parametrarna. Några få kräver "
18675 "dock extra arbete från dig för att ställa in. De identifieras nedan "
18676 "tillsammans med en enkel förklaring om hur de kan ställas in.\n"
18677 "\n"
18678 "Det första steget är att ställa in spelet. Fokuseringsenhetens handbok "
18679 "förklarar troligen hur det kan göras. När du väl har ett värde på spelet i "
18680 "systemet, ställ då antingen in spelfältet för att låta drivrutinen utföra "
18681 "spelkompensering eller AF-översvepfältet automatisk fokusering utföra "
18682 "spelkompensering. Ställ bara in ett fält, och låt det andra vara 0.\n"
18683 "\n"
18684 "Det andra steget är att ställa in stegstorleken. Det kan få sitt normalvärde "
18685 "från utrustningens kritiska fokuseringszon (KFZ), så ställ in den nu under "
18686 "fliken KFZ.\n"
18687 "\n"
18688 "Det tredje steget är att ställa in multipel för utåtsteg. Börja med "
18689 "föreslaget normalvärde."
18690 
18691 #: ekos/focus/focus.cpp:6584
18692 #, kde-format
18693 msgid ""
18694 " You have a scope with a central obstruction so be careful not to move too "
18695 "far away from focus as stars will appear as donuts and will not be detected "
18696 "properly. Experiment by finding focus and moving Step Size * Out Step "
18697 "Multiple ticks away from focus and take a focus frame. Zoom in to observe "
18698 "star detection. If it is poor then move the focuser back towards focus until "
18699 "star detection is acceptable. Adjust Out Step Multiple to correspond to this "
18700 "range of focuser motion."
18701 msgstr ""
18702 " Du har ett teleskop med en central blockering så var försiktig med att gå "
18703 "för långt bort från fokus, eftersom stjärnor då visas som ringar och inte "
18704 "kan detekteras riktigt. Experimentera genom att hitta fokus och flytta "
18705 "stegstorlek * multipel för utåtsteg tick bort från fokus och ta en "
18706 "fokuseringsbild. Zooma in för att observera stjärndetekteringen. Om den är "
18707 "dålig, flytta då fokuseringsenheten tillbaka mot fokus till "
18708 "stjärndetekteringen är acceptabel. Justera multipel för utåtsteg så det "
18709 "motsvarar detta intervall av fokuseringsrörelse."
18710 
18711 #: ekos/focus/focus.cpp:6591
18712 #, kde-format
18713 msgid ""
18714 "\n"
18715 "\n"
18716 "The fourth step is to set the remaining focus parameters to sensible values. "
18717 "Focus Advisor will suggest values for 4 categories of parameters. Check the "
18718 "associated Update box to accept these recommendations when you press Update "
18719 "Params.\n"
18720 "1. Camera Properties - Note you need to ensure Gain is set appropriately, e."
18721 "g. unity gain.\n"
18722 "2. Focus Settings (Options Popup): These all have recommendations.\n"
18723 "3. Focus Process (Options Popup): These all have recommendations.\n"
18724 "4. Focus Mechanics (Options Popup): Note Step Size and Out Step Multiple are "
18725 "dealt with above.\n"
18726 "\n"
18727 "Now move the focuser to approximate focus and select a broadband filter, e."
18728 "g. Luminance\n"
18729 "You are now ready to start an Autofocus run."
18730 msgstr ""
18731 "\n"
18732 "\n"
18733 "Det fjärde steget är att ställa in återstående fokuseringsparametrar till "
18734 "vettiga värden.Fokuseringsrådgivaren föreslår värden för fyra "
18735 "parameterkategorier. Markera motsvarande uppdateringsruta för att acceptera "
18736 "rekommendationerna när du klickar på Uppdatera parametrar.\n"
18737 "1. Kameraegenskaper: Observera att du måste säkerställa att förstärkningen "
18738 "är riktigt inställd, t.ex. enhetsförstärkning.\n"
18739 "2. Fokuseringsinställningar (alternativruta): Alla har rekommendationer.\n"
18740 "3. Fokuseringsprocess (alternativruta): Alla har rekommendationer.\n"
18741 "4. Fokuseirngsmekanik (alternativruta): Observera att stegstorlek och "
18742 "multipel för utåtsteg hanteras ovan.\n"
18743 "\n"
18744 "Flytta nu fokuseringsenheten till ungefärligt fokus och välj ett "
18745 "bredbandsfilter, t.ex. Luminans\n"
18746 "Du är nu redo att utföra en automatisk fokusering."
18747 
18748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startLoopB)
18749 #: ekos/focus/focus.ui:164
18750 #, kde-format
18751 msgid "Start framing"
18752 msgstr "Starta bildtagning"
18753 
18754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusOutB)
18755 #: ekos/focus/focus.ui:193
18756 #, fuzzy, kde-format
18757 #| msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>"
18758 msgid ""
18759 "<html><head/><body><p>Focus Out. </p><p>For SCTs this is usually CW.</p></"
18760 "body></html>"
18761 msgstr "<html><head/><body><p>Zooma ut för X-axeln.</p></body></html>"
18762 
18763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB)
18764 #: ekos/focus/focus.ui:225
18765 #, kde-format
18766 msgid "Capture image"
18767 msgstr "Ta bild"
18768 
18769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopGotoB)
18770 #: ekos/focus/focus.ui:254
18771 #, kde-format
18772 msgid "Stop focuser motion"
18773 msgstr "Stoppa fokuseringsrörelse"
18774 
18775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startFocusB)
18776 #: ekos/focus/focus.ui:289
18777 #, kde-format
18778 msgid "Start Auto Focus process"
18779 msgstr "Starta automatisk fokuseringsprocess"
18780 
18781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
18782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
18783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18784 #: ekos/focus/focus.ui:305 ekos/scheduler/framingassistant.ui:1281
18785 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:111
18786 #, kde-format
18787 msgid "Steps:"
18788 msgstr "Steg:"
18789 
18790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startGotoB)
18791 #: ekos/focus/focus.ui:324
18792 #, kde-format
18793 msgid "Go to an absolute focus position"
18794 msgstr "Gå till en absolut fokuseringsposition"
18795 
18796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
18797 #: ekos/focus/focus.ui:357
18798 #, kde-format
18799 msgid "Start:"
18800 msgstr "Start:"
18801 
18802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopFocusB)
18803 #: ekos/focus/focus.ui:382
18804 #, kde-format
18805 msgid "Stop Auto Focus process"
18806 msgstr "Stoppa automatisk fokuseringsprocess"
18807 
18808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, absTicksLabel)
18809 #: ekos/focus/focus.ui:401
18810 #, kde-format
18811 msgid "Current absolute focuser position"
18812 msgstr "Aktuell absolut fokuseringsposition"
18813 
18814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusInB)
18815 #: ekos/focus/focus.ui:423
18816 #, fuzzy, kde-format
18817 #| msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>"
18818 msgid ""
18819 "<html><head/><body><p>Focus In. </p><p>For SCTs this is usually CCW.</p></"
18820 "body></html>"
18821 msgstr "<html><head/><body><p>Zooma in för X-axeln.</p></body></html>"
18822 
18823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, absTicksSpin)
18824 #: ekos/focus/focus.ui:468
18825 #, kde-format
18826 msgid "Desired absolute focus position"
18827 msgstr "Önskad absolut fokuseringsposition"
18828 
18829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gainLabel)
18830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
18831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
18832 #: ekos/focus/focus.ui:523 ekos/focus/focus.ui:548 ekos/guide/guide.ui:372
18833 #, kde-format
18834 msgid "Exposure time in seconds"
18835 msgstr "Exponeringstid i sekunder"
18836 
18837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultFocusTemperatureSource)
18838 #: ekos/focus/focus.ui:567
18839 #, kde-format
18840 msgid "Select focuser temperature source"
18841 msgstr "Välj fokuseringsenhetens temperaturkälla"
18842 
18843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
18844 #: ekos/focus/focus.ui:605
18845 #, fuzzy, kde-format
18846 #| msgid "Filter Settings"
18847 msgid "Filter Settings..."
18848 msgstr "Filterinställningar"
18849 
18850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
18851 #: ekos/focus/focus.ui:627
18852 #, kde-format
18853 msgid "Focuser temperature source"
18854 msgstr "Fokuseringsenhetens temperaturkälla"
18855 
18856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
18857 #: ekos/focus/focus.ui:630
18858 #, kde-format
18859 msgid "TS."
18860 msgstr "TK."
18861 
18862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_30)
18863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
18864 #: ekos/focus/focus.ui:792 ekos/focus/focus.ui:808
18865 #, kde-format
18866 msgid "Source temperature in Celsius"
18867 msgstr "Källtemperatur i Celsius"
18868 
18869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
18870 #: ekos/focus/focus.ui:795
18871 #, kde-format
18872 msgid "Temp. ="
18873 msgstr "Temp. ="
18874 
18875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
18876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
18877 #: ekos/focus/focus.ui:814 ekos/focus/focus.ui:849
18878 #, kde-format
18879 msgid "NA"
18880 msgstr "Ej tillgänglig"
18881 
18882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
18883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
18884 #: ekos/focus/focus.ui:824 ekos/focus/focus.ui:843
18885 #, kde-format
18886 msgid ""
18887 "Delta temperature in Celsius. It is the difference between the last recorded "
18888 "temperature when autofocus was successful and the current source temperature."
18889 msgstr ""
18890 "Deltatemperatur i Celsius. Den är skillnaden mellan den senast lagrade "
18891 "temperaturen när automatisk fokusering lyckades och den nuvarande "
18892 "källtemperaturen."
18893 
18894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
18895 #: ekos/focus/focus.ui:827
18896 #, kde-format
18897 msgid "ΔT ="
18898 msgstr "ΔT ="
18899 
18900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
18901 #: ekos/focus/focus.ui:880
18902 #, kde-format
18903 msgid "Reset focus subframe to full capture"
18904 msgstr "Återställ fokus-delbildruta till fullständig tagning"
18905 
18906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAbInsB)
18907 #: ekos/focus/focus.ui:918
18908 #, kde-format
18909 msgid ""
18910 "<html><head/><body><p>Run Aberration Inspector (Auto Focus will run first to "
18911 "collect data).</p><p>Note: Mosaic Mask must be set to activate this button.</"
18912 "p><p>This is an experimental feature.</p></body></html>"
18913 msgstr ""
18914 
18915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advisorB)
18916 #: ekos/focus/focus.ui:935
18917 #, kde-format
18918 msgid "Advisor"
18919 msgstr "Rådgivare"
18920 
18921 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
18922 #: ekos/focus/focus.ui:1001
18923 #, kde-format
18924 msgid "V-Curve"
18925 msgstr "V-kurva"
18926 
18927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
18928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
18929 #: ekos/focus/focus.ui:1043 ekos/manager/focusmanager.ui:165
18930 #, kde-format
18931 msgid "HFR:"
18932 msgstr "HFR:"
18933 
18934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, HFROut)
18935 #: ekos/focus/focus.ui:1062
18936 #, kde-format
18937 msgid ""
18938 "<html><head/><body><p>Averaged HFR value from the last frame.</p></body></"
18939 "html>"
18940 msgstr ""
18941 "<html><head/><body><p>HFR-medelvärde från den senaste bildrutan.</p></body></"
18942 "html>"
18943 
18944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
18945 #: ekos/focus/focus.ui:1094
18946 #, kde-format
18947 msgid "  FWHM:"
18948 msgstr "  FBHM:"
18949 
18950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FWHMOut)
18951 #: ekos/focus/focus.ui:1107
18952 #, kde-format
18953 msgid ""
18954 "<html><head/><body><p>Averaged FWHM value from the last frame.</p></body></"
18955 "html>"
18956 msgstr ""
18957 "<html><head/><body><p>FBHM-medelvärde från den senaste bildrutan.</p></"
18958 "body></html>"
18959 
18960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
18961 #: ekos/focus/focus.ui:1120
18962 #, kde-format
18963 msgid "  Stars:"
18964 msgstr "  Stjärnor:"
18965 
18966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, starsOut)
18967 #: ekos/focus/focus.ui:1133
18968 #, kde-format
18969 msgid ""
18970 "<html><head/><body><p>Number of stars found in the last frame.</p></body></"
18971 "html>"
18972 msgstr ""
18973 "<html><head/><body><p>Antal stjärnor funna i den senaste bildrutan.</p></"
18974 "body></html>"
18975 
18976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
18977 #: ekos/focus/focus.ui:1159
18978 #, kde-format
18979 msgid "  Iter:"
18980 msgstr "  Iter:"
18981 
18982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, iterOut)
18983 #: ekos/focus/focus.ui:1172
18984 #, kde-format
18985 msgid "<html><body><p>Focuser iteration.</p></body></html>"
18986 msgstr "<html><body><p>Fokuseringsenhets upprepning.</p></body></html>"
18987 
18988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, relativeProfileB)
18989 #: ekos/focus/focus.ui:1207
18990 #, kde-format
18991 msgid "Profile..."
18992 msgstr "Profil..."
18993 
18994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDataB)
18995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB)
18996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearButton)
18997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Clear)
18998 #: ekos/focus/focus.ui:1214 ekos/manager.ui:957 fitsviewer/fitstab.cpp:149
18999 #: indi/guimanager.cpp:75 tools/conjunctions.ui:205 tools/eclipsetool.ui:167
19000 #: tools/modcalcgeod.ui:160
19001 #, kde-format
19002 msgid "Clear"
19003 msgstr "Rensa"
19004 
19005 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:520
19006 #, kde-format
19007 msgid "Called newMeasurement after a solution was found."
19008 msgstr "Kallas ny mätning efter en lösning har hittats."
19009 
19010 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:804
19011 #, kde-format
19012 msgid "Failed to fit curve to data."
19013 msgstr "Misslyckades anpassa kurva till data."
19014 
19015 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:956
19016 #, kde-format
19017 msgid "Solution found."
19018 msgstr "Lösning hittades."
19019 
19020 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1000
19021 #, kde-format
19022 msgid "Too many steps."
19023 msgstr "För många steg."
19024 
19025 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1029
19026 #, kde-format
19027 msgid "Solution lies outside max travel."
19028 msgstr "Lösningen är utanför maximal rörelse."
19029 
19030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
19031 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:42 fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:53
19032 #: fitsviewer/fitstab.cpp:361
19033 #, kde-format
19034 msgid "Value"
19035 msgstr "Värde"
19036 
19037 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:84
19038 #, kde-format
19039 msgctxt "Graphics tooltip; %1 is the Focus Position; %2 is the Focus Value;"
19040 msgid ""
19041 "<table><tr><td>POS:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19042 "tr></table>"
19043 msgstr ""
19044 "<table><tr><td>Pos:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>Värde: </td><td>%2</td></"
19045 "tr></table>"
19046 
19047 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:99
19048 #, kde-format
19049 msgctxt ""
19050 "Graphics tooltip; %1 is the Minimum Focus Position; %2 is the Focus Value;"
19051 msgid ""
19052 "<table><tr><td>MIN:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19053 "tr></table>"
19054 msgstr ""
19055 "<table><tr><td>Min:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>Värde: </td><td>%2</td></"
19056 "tr></table>"
19057 
19058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19059 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:37
19060 #, kde-format
19061 msgid "Driver Backlash:"
19062 msgstr "Drivrutinens spel:"
19063 
19064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19065 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:59
19066 #, kde-format
19067 msgid "Initial Step Size:"
19068 msgstr "Initial stegstorlek:"
19069 
19070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19071 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:75
19072 #, kde-format
19073 msgid "Focuser Settle:"
19074 msgstr "Fokuseringsenhetens dämpning:"
19075 
19076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
19077 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:91
19078 #, kde-format
19079 msgid ""
19080 "<html><head/><body><p>Settle time (in seconds) after moving the focuser "
19081 "before capturing the next image during Auto Focus and after an Adaptive "
19082 "Focus movement.</p></body></html>"
19083 msgstr ""
19084 "<html><head/><body><p>Dämpningstid (i sekunder) efter att ha flyttat "
19085 "fokuseringsenheten innan tagning av nästa bild under automatisk fokusering "
19086 "och efter en adaptiv fokuseringsförflyttning.</p></body></html>"
19087 
19088 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
19089 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
19090 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:94 ekos/focus/opsfocussettings.ui:180
19091 #, kde-format
19092 msgid " s"
19093 msgstr " s"
19094 
19095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusWalkLabel)
19096 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:132
19097 #, kde-format
19098 msgid "Walk:"
19099 msgstr "Gångsätt:"
19100 
19101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
19102 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:148
19103 #, kde-format
19104 msgid "<html><head/><body><p>Max Step Size:</p></body></html>"
19105 msgstr "<html><head/><body><p>Maximal stegstorlek:</p></body></html>"
19106 
19107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBacklash)
19108 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:164
19109 #, kde-format
19110 msgid ""
19111 "<html><head/><body><p>For backlash-aware focusers, the amount of backlash to "
19112 "apply when reversing movement direction. Set to 0 to disable.</"
19113 "p><p>Typically either Focuser Backlash or AF Overscan is set.</p><p>This "
19114 "field sets the Indi Focuser Backlash field and can be set either here or on "
19115 "the Indi Control Panel.</p></body></html>"
19116 msgstr ""
19117 "<html><head/><body><p>För spelmedvetna fokuseringsenheter, storleken på "
19118 "spelet att använda när rörelseriktningen ändras. Ställ in till 0 för att "
19119 "inaktivera.</p><p>Typiskt anges antingen fokuseringsenhetens spel eller AF-"
19120 "översvep.</p><p>Fältet anger INDI-fokuseringsenhetens spelfält och kan "
19121 "antingen ställas in här eller med INDI-inställningsrutan."
19122 
19123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusTicks)
19124 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:177
19125 #, kde-format
19126 msgid ""
19127 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Initial Step Size</"
19128 "span> in ticks to cause a noticeable change in HFR value. For timer based "
19129 "focuser, it is the initial time in milliseconds to move the focuser inward "
19130 "or outward</p></body></html>"
19131 msgstr ""
19132 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Initial stegstorlek</"
19133 "span> i tick för att orsaka en märkbar ändring av HFR-värdet. För "
19134 "tidsbaserade fokuseringsenheter, är det den initiala tiden i millisekunder "
19135 "för att flytta fokus inåt eller utåt.</p></body></html>"
19136 
19137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19138 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:202
19139 #, kde-format
19140 msgid "AF Overscan:"
19141 msgstr "AF-översvep:"
19142 
19143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusWalk)
19144 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:221
19145 #, kde-format
19146 msgid ""
19147 "<html><head/><body><p>Select the type of walk for the focuser to take when "
19148 "using <span style=\" font-weight:600;\">Linear 1 Pass</span>.  For <span "
19149 "style=\" font-weight:600;\">Linear</span> only <span style=\" font-"
19150 "weight:600;\">Classic</span> is available.</p><p><span style=\" font-"
19151 "weight:600;\">Classic</span>: Focuser steps out &quot;Out Step "
19152 "Multiple&quot; steps, takes a frame and then steps in through focus at a "
19153 "constant step size taking and analysing frames at each step. The exact point "
19154 "at which the pass stops is dependent on the data so this walk is tolerant of "
19155 "starting further away from focus, but at the expense of extra steps.</"
19156 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span>: Focuser steps out "
19157 "half of &quot;Number Steps&quot;, takes a frame and then steps in exactly "
19158 "&quot;Number Steps&quot;. This walk must be started close to focus to be "
19159 "effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19160 "experimental.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">CFZ Shuffle</span>: "
19161 "Similar to <span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span> except this "
19162 "walk takes half steps near the focus point to try to give more weight to "
19163 "points nearer to focus in the curve fitting. As with <span style=\" font-"
19164 "weight:600;\">Fixed Steps</span> this walk must be started close to focus to "
19165 "be effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19166 "experimental.</p><p><br/></p></body></html>"
19167 msgstr ""
19168 "<html><head/><body><p>Välj fokuseringsenhetens gångsätt vid användning av "
19169 "<span style=\" font-weight:600;\">Engångslinjär</span>.  För <span style=\" "
19170 "font-weight:600;\">Linjär</span> är bara <span style=\" font-weight:600;"
19171 "\">Klassisk</span> tillgänglig.</p><p><span style=\" font-weight:600;"
19172 "\">Klassisk</span>: Focuser går &quot;Multipel för utåtsteg&quot; steg utåt, "
19173 "tar en bild och går sedan inåt förbi fokus med en konstant stegstorlek som "
19174 "tar och analyserar bilder vid varje steg. Den exakta punkten där omgången "
19175 "stannar beror på data, så detta gångsätt tolererar att börja längre bort "
19176 "från fokus, men på bekostnad av extra steg.</p><p><span style=\" font-"
19177 "weight:600;\">Fasta steg</span>: Fokuseringsenheten stegar utåt halva &quot;"
19178 "Antal steg&quot;, tar en bild och stegar sedan inåt exakt &quot;Antal "
19179 "steg&quot;. Gångsättet måste påbörjas nära fokus för att vara effektivt men "
19180 "är förutsägbart när det gäller antal tagna steg. Detta gångsätt är "
19181 "experimentellt.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">KFZ -gång</span>: "
19182 "Liknar <span style=\" font-weight:600;\">Fasta steg</span> utom att "
19183 "gångsättet tar halva steg nära fokus för att ge större vikt till punkter "
19184 "nära fokus i kurvanpassningen. Liksom med <span style=\" font-weight:600;"
19185 "\">Fasta steg</span> måste gångsättet påbörjas nära fokus för att vara "
19186 "effektiv, men är förutsägbar när det gäller antal tagna steg. Detta gångsätt "
19187 "är experimentellt.</p><p><br/></p></body></html>"
19188 
19189 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19190 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:230
19191 #, kde-format
19192 msgid "Fixed Steps"
19193 msgstr "Fasta steg"
19194 
19195 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19196 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:235
19197 #, kde-format
19198 msgid "CFZ Shuffle"
19199 msgstr "KFZ-gång"
19200 
19201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19202 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:252
19203 #, kde-format
19204 msgid "Max Travel:"
19205 msgstr "Maximal rörelse:"
19206 
19207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
19208 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:268
19209 #, kde-format
19210 msgid "Capture Timeout:"
19211 msgstr "Tidsgräns för tagning:"
19212 
19213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMaxSingleStep)
19214 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:284
19215 #, kde-format
19216 msgid ""
19217 "<html><head/><body><p>The maximum single step size the algorithm is allowed "
19218 "to command as it searches for the critical focus zone. The calculated step "
19219 "size would be limited to this maximum value.</p></body></html>"
19220 msgstr ""
19221 "<html><head/><body><p>Den maximala storleken på ett steg som "
19222 "fokuseringsalgoritmen tillåts utföra när den söker efter den kritiska "
19223 "fokuseringszonen. Den beräknade stegstorleken begränsas till detta maximala "
19224 "värde.</p></body></html>"
19225 
19226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusOutSteps)
19227 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:306
19228 #, kde-format
19229 msgid ""
19230 "<html><body><p>This number multiplied by initial-step-size is number of "
19231 "outward steps the Linear Focus algorithm moves away from the initial "
19232 "position at the start of focusing.</p></body></html>"
19233 msgstr ""
19234 "<html><body><p>Värdet multiplicerat med initial stegstorlek är antal "
19235 "utåtsteg som den linjära fokuseringsalgoritmen går från den initiala "
19236 "positionen när fokuseringen påbörjas.</p></body></html>"
19237 
19238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCaptureTimeout)
19239 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCaptureTimeout), group (Focus)
19240 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:331 kstars.kcfg:2183
19241 #, kde-format
19242 msgid ""
19243 "Maximum time in seconds to wait for a captured image to be received before "
19244 "declaring a timeout."
19245 msgstr ""
19246 "Maximal tid i sekunder för att vänta på att en tagen bild ska tas emot innan "
19247 "tidsgränsen löper ut."
19248 
19249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAFOverscan)
19250 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:353
19251 #, kde-format
19252 msgid ""
19253 "<html><head/><body><p>Provides backlash overscan in ticks for outward "
19254 "focuser movements during an Autofocus run. This is in addition to any Driver "
19255 "Backlash provided by the device driver and set in the Driver Backlash field. "
19256 "Set to 0 to disable. </p><p>If set, AF Overscan is applied to all focuser "
19257 "movements initiated by the Focus module.</p><p>Typically either Focuser "
19258 "Backlash or AF Overscan is set.</p></body></html>"
19259 msgstr ""
19260 "<html><head/><body><p>Anger spelets översvep i tick för utåtriktade "
19261 "fokuseringsrörelser vid automatisk fokusering. Det är ett tillägg till "
19262 "eventuellt drivrutinspel som tillhandahålls av drivrutinen och som ställs in "
19263 "i fältet Drivrutinens spel. Ställ in till 0 för att inaktivera. </p><p>Om "
19264 "angivet, gäller AF-översvep alla fokuseringsrörelser initierade av "
19265 "fokuseringsmodulen.</p><p>Typiskt anges antingen fokuseringsenhetens spel "
19266 "eller AF-översvep.</p></body></html>"
19267 
19268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusMaxTravel)
19269 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:372
19270 #, kde-format
19271 msgid ""
19272 "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus process "
19273 "aborts</p></body></html>"
19274 msgstr ""
19275 "<html><head/><body><p>Maximal förflyttning i steg innan den automatiska "
19276 "fokuseringsprocessen avbryts</p></body></html>"
19277 
19278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
19279 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:400
19280 #, kde-format
19281 msgid "Motion Timeout:"
19282 msgstr "Tidsgräns för rörelse:"
19283 
19284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMotionTimeout)
19285 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:416
19286 #, kde-format
19287 msgid ""
19288 "<html><head/><body><p>Maximum time in seconds to wait for the focuser to "
19289 "move to the desired position before declaring a timeout.</p></body></html>"
19290 msgstr ""
19291 "<html><head/><body><p>Maximal tid i sekunder för att vänta på att "
19292 "fokuseringsenheten ska flyttas till önskad position innan tidsgränsen löper "
19293 "ut.</p></body></html>"
19294 
19295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusNumStepsLabel)
19296 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:438
19297 #, kde-format
19298 msgid "Number Steps:"
19299 msgstr "Antal steg:"
19300 
19301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusNumSteps)
19302 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:454
19303 #, kde-format
19304 msgid ""
19305 "<html><head/><body><p>The total number of steps to use when Walk is set to "
19306 "one of the fixed number of steps walks and Algorithm is Linear 1 Pass.</p></"
19307 "body></html>"
19308 msgstr ""
19309 "<html><head/><body><p>Totalt antal steg att använda när Gå är inställt till "
19310 "ett av de fasta stegantalen och algoritmen är Engångslinjär.</p></body></"
19311 "html>"
19312 
19313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusR2Limit)
19314 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:34
19315 #, kde-format
19316 msgid ""
19317 "<html><head/><body><p>Set a minimum for the acceptable R² when performing an "
19318 "Autofocus run.  The value is between 0 (no fit) and 1 (perfect fit).  0.8 is "
19319 "a good start.  If the minimum is not met,  Autofocus will rerun once to try "
19320 "to improve the R². Currently only available for the Linear 1 Pass algorithm "
19321 "when using a Curve Fit of Hyperbola or Parabola. </p></body></html>"
19322 msgstr ""
19323 "<html><head/><body><p>Ställ in minimum för acceptabla R² när en automatisk "
19324 "fokusering utförs. Värdet är mellan 0 (ingen anpassning) och 1 (perfekt "
19325 "anpassning). 0,8 är en bra start. Om miniminivån inte uppfylls, utförs "
19326 "automatisk fokusering igen en gång för att försöka förbättra R². För "
19327 "närvarande bara tillgängligt för algoritmen Engångslinjär vid kurvanpassning "
19328 "av hyperbel eller parabel.</p></body></html>"
19329 
19330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarMeasureLabel)
19331 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:59
19332 #, kde-format
19333 msgid "Measure:"
19334 msgstr "Mått:"
19335 
19336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19337 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:78
19338 #, kde-format
19339 msgid "Detection:"
19340 msgstr "Detektering:"
19341 
19342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusFramesCountLabel)
19343 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:97
19344 #, kde-format
19345 msgid "Average Over:"
19346 msgstr "Medelvärde över:"
19347 
19348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusR2LimitLabel)
19349 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:113
19350 #, kde-format
19351 msgid "R² Limit:"
19352 msgstr "R²-gräns:"
19353 
19354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19355 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:151
19356 #, kde-format
19357 msgid ""
19358 "<html><head/><body><p>Number of frames to capture at the current focuser "
19359 "position.</p></body></html>"
19360 msgstr ""
19361 "<html><head/><body><p>Antal bildrutor att ta med fokuseringsenhetens "
19362 "nuvarande position.</p></body></html>"
19363 
19364 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19365 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:154
19366 #, kde-format
19367 msgid " frames"
19368 msgstr " bildrutor"
19369 
19370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCurveFitLabel)
19371 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:173
19372 #, kde-format
19373 msgid "Curve Fit:"
19374 msgstr "Kurvanpassning:"
19375 
19376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCurveFit)
19377 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:183
19378 #, kde-format
19379 msgid ""
19380 "<html><head/><body><p>Select the type of curve to fit to the data:</p><ul "
19381 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19382 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19383 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19384 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Quadratic</span>: Uses a polynomial fit "
19385 "of degree 2. This is currently the default option and currently the only "
19386 "option for all Algorithms except Linear 1 Pass.</li><li style=\" margin-"
19387 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19388 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Hyperbola</"
19389 "span>: Fits a hyperbola to the data points. This is currently only available "
19390 "for the Linear 1 Pass Algorithm.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19391 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19392 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Parabola</span>: Fits a "
19393 "parabola to the data points. This is currently only available for the Linear "
19394 "1 Pass Algorithm.</li></ul></body></html>"
19395 msgstr ""
19396 "<html><head/><body><p>Välj typ av kurva som ska anpassas till data:</p><ul "
19397 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19398 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19399 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19400 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Kvadratisk</span>: Använder en "
19401 "polynomanpassning av grad 2. Det är för närvarande standardalternativ och "
19402 "det enda alternativet för alla algoritmer utom Engångslinjär.</li><li style="
19403 "\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -"
19404 "qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;"
19405 "\">Hyperbel</span>: Anpassar en hyperbel till datapunkterna. Det är för "
19406 "närvarande endast tillgängligt för algoritmen Engångslinjär.</li><li style="
19407 "\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -"
19408 "qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;"
19409 "\">Parabel</span>: Anpassar en parabel till datapunkterna. Det är för "
19410 "närvarande endast tillgängligt för algoritmen Engångslinjär.</li></ul></"
19411 "body></html>"
19412 
19413 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19414 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:190
19415 #, kde-format
19416 msgid "Quadratic"
19417 msgstr "Kvadratisk"
19418 
19419 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19420 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:195
19421 #, kde-format
19422 msgid "Hyperbola"
19423 msgstr "Hyperbel"
19424 
19425 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19426 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:200
19427 #, kde-format
19428 msgid "Parabola"
19429 msgstr "Parabel"
19430 
19431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
19432 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:217
19433 #, kde-format
19434 msgid "SEP Profile:"
19435 msgstr "SEP-profil:"
19436 
19437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19438 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:227
19439 #, kde-format
19440 msgid ""
19441 "<html><head/><body><p>Select the Measure to use when fitting a curve for "
19442 "Linear 1 Pass:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
19443 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
19444 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19445 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR</span>: "
19446 "Half Flux Radius. Uses an algorithm to calculate the radius of a circle "
19447 "centred on the star centroid that encapsulates half the star's flux.</li><ul "
19448 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19449 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19450 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19451 "\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR Adj</span>: Adjusted Half Flux "
19452 "Radius. Normalises the HFR for peak intensity. This is an experimental "
19453 "feature.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
19454 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19455 "style=\" font-weight:600;\">FWHM</span>: Full Width Half Maximum. Curve fits "
19456 "a PSF to each star centroid and uses the curve to calculate the FWHM. This "
19457 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19458 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19459 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\"># Stars</span>: Number of "
19460 "stars. The number of detected stars at optimum focus will be a maximum. This "
19461 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19462 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19463 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Fourier</span>: Fourier "
19464 "power calculation. Uses the Fourier Transform Power approach developed by "
19465 "Tan and Schulz in https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf.  At optimum focus "
19466 "the power in frequency space [result of the fourier transform] will be a "
19467 "maximum. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
19468 msgstr ""
19469 "<html><head/><body><p>Välj mått att använda när en kurva anpassas för "
19470 "Engångslinjär:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
19471 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
19472 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19473 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR</span>: "
19474 "Halv flödesradie. Använder en algoritm för att beräkna en cirkelradie "
19475 "centrerad på stjärnans tyngdpunkt som omfattar stjärnans halva flöde.</"
19476 "li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
19477 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19478 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19479 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Justerad HFR</span>: "
19480 "Justerad halv flödesradie. Normaliserar HFR för toppintensitet. Detta är en "
19481 "experimentell funktion.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19482 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19483 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">FBHM</span>: Full bredd "
19484 "halva maximum. Kurvanpassar en PSF till varje stjärnas tyngdpunkt och "
19485 "använder kurvan för att beräkna FBHM. Detta är en experimentell funktion.</"
19486 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19487 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19488 "weight:600;\">Antal stjärnor</span>: Antal stjärnor. Antalet detekterade "
19489 "stjärnor vid optimal fokusering är maximalt. Detta är en experimentell "
19490 "funktion.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
19491 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19492 "style=\" font-weight:600;\">Fourier</span>: Fourier effektberäkning. "
19493 "Använder Fouriertransform metoden utvecklad av Tan och Schulz i https://"
19494 "arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf.  Vid optimal fokusering är effekten i "
19495 "frekvensrymden (Fouriertransformens resultat) maximal . Detta är en "
19496 "experimentell funktion.</li></ul></body></html>"
19497 
19498 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
19500 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:231 fitsviewer/statform.ui:81
19501 #, kde-format
19502 msgid "HFR"
19503 msgstr "HFR"
19504 
19505 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19506 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:236
19507 #, kde-format
19508 msgid "HFR Adj"
19509 msgstr "Justerad HFR"
19510 
19511 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19512 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:241
19513 #, kde-format
19514 msgid "FWHM"
19515 msgstr "FBHM"
19516 
19517 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19518 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:246
19519 #, kde-format
19520 msgid "# Stars"
19521 msgstr "Antal Stjärnor"
19522 
19523 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19524 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:251
19525 #, kde-format
19526 msgid "Fourier"
19527 msgstr "Fourier"
19528 
19529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
19530 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:259
19531 #, kde-format
19532 msgid ""
19533 "<html><head/><body><p>Check to run an outlier pass when all datapoints have "
19534 "been taken. The pass uses Peirce's Criteria for outlier threshold detection. "
19535 "If there are outliers, these are removed and curve fitting rerun. If the R² "
19536 "is improved by the process then this new dataset is used and outliers "
19537 "highlighted on the v-curve. </p></body></html>"
19538 msgstr ""
19539 "<html><head/><body><p>Markera för att utföra ett extremvärdespass när alla "
19540 "datapunkter har samlats in. Passet använder Peirces kriterium för att "
19541 "detektera avvikande tröskelvärden. Om det finns extremvärden tas dessa bort "
19542 "och kurvanpassning utförs igen. Om R² förbättras av processen används den "
19543 "nya datauppsättning, och extremvärden markeras på v-kurvan.</p></body></html>"
19544 
19545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
19546 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:262
19547 #, kde-format
19548 msgid "Refine Curve Fit"
19549 msgstr "Förfina kurvanpassning"
19550 
19551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
19552 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:275
19553 #, kde-format
19554 msgid ""
19555 "<html><head/><body><p>Check to use the standard deviation of the star HFR or "
19556 "FWHM as a weighting to the curve fitting algorithm. If unchecked, all data "
19557 "points are given equal weighting. Currently only available when using Full "
19558 "Field (multiple stars) and a Curve Fit of Hyperbola or Parabola under the "
19559 "Linear 1 Pass algorithm. </p></body></html>"
19560 msgstr ""
19561 "<html><head/><body><p>Markera för att använda standardavvikelsen för "
19562 "stjärnans HFR eller FBHM som en viktning för kurvanpassningsalgoritmen. Om "
19563 "avmarkerat, ges alla datapunkter samma vikt. För närvarande bara "
19564 "tillgängligt när du använder Hela fältet (flera stjärnor) och en "
19565 "kurvanpassning av hyperbel eller parabel med algoritmen Engångslinjär.</p></"
19566 "body></html>"
19567 
19568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
19569 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:278
19570 #, kde-format
19571 msgid "Use Weights"
19572 msgstr "Använd viktning"
19573 
19574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19575 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:291
19576 #, no-c-format, kde-format
19577 msgid ""
19578 "<html><head/><body><p>Select focus process algorithm:</p><ul style=\"margin-"
19579 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
19580 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
19581 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19582 "style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: Moves focuser by discreet "
19583 "steps initially decided by the step size. Once a curve slope is calculated,  "
19584 "further step sizes are calculated to reach optimal solution. The algorithm "
19585 "stops when the measured HFR is within percentage Tolerance of the minimum "
19586 "HFR recorded in the procedure.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19587 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19588 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polynomial</span>: Starts "
19589 "with iterative method.  Upon crossing to the other side of the V-Curve,  "
19590 "polynomial fitting coefficients along with possible minimum solution are "
19591 "calculated. This algorithm can be faster than purely iterative approach "
19592 "given a good data set.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
19593 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19594 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Linear</span>: Samples focus inward in "
19595 "a regular fashion, using 2 passes.  The algorithm can be slow, but it is "
19596 "more resilient to backlash.  Start with the focuser positioned near good "
19597 "focus.  Set Initial Step Size and Max Travel for the desired sampling "
19598 "interval and range around start focus position.  Tolerance should be around "
19599 "5%.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
19600 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19601 "weight:600;\">Linear 1 Pass</span>: Starts like <span style=\" font-"
19602 "weight:600;\">Linear</span> but after completing the 1st pass, instead of "
19603 "doing a 2nd pass,  moves straight to the minimum HFR value calculated.  Use "
19604 "Curve Fit of Hyperbola or Parabola.</li></ul></body></html>"
19605 msgstr ""
19606 "<html><head/><body><p>Välj fokuseringsprocessens algoritm:</p><ul style="
19607 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
19608 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
19609 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19610 "style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: Flyttar fokuseringsenheten med "
19611 "diskreta steg som initialt bestäms av stegstorleken. När kurvans lutning väl "
19612 "har beräknats, beräknas ytterligare stegstorlekar för att nå en optimal "
19613 "lösning. Algoritmen stannar när uppmätt HFR är inom procentuell tolerans av "
19614 "den lägsta HFR som registrerats i proceduren.</li><li style=\" margin-"
19615 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19616 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polynomisk</"
19617 "span>: Börjar med den iterativa metoden. Vid övergång till andra sidan av v-"
19618 "kurvan, beräknas polynomiska anpassningskoefficienter tillsammans med möjlig "
19619 "minimal lösning. Algoritmen kan vara snabbare än en rent iterativ metod "
19620 "given en bra datauppsättning.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19621 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19622 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Linjär</span>: Samplar fokus "
19623 "inåt på ett vanligt sätt, i två omgångar. Algoritmen kan vara långsam, men "
19624 "den är mer motståndskraftig mot spel. Börja med fokuseringsenheten nära bra "
19625 "fokus. Ställ in Initial stegstorlek och Maximal rörelse för önskat "
19626 "samplingsintervall och intervall omkring ursprunglig fokuseringsposition. "
19627 "Toleransen bör vara cirka 5 %.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19628 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19629 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Engångslinjär</span>: Börjar "
19630 "som <span style=\" font-weight:600;\">Linjär</span> men går direkt till det "
19631 "minimala HFR-värdet som beräknats efter att ha slutfört första omgången, "
19632 "istället för att fortsätta till den andra omgången, . Använd kurvanpassning "
19633 "för hyperbel eller parabel.</li></ul></body></html>"
19634 
19635 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19636 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:298
19637 #, kde-format
19638 msgid "Iterative"
19639 msgstr "Iterativ"
19640 
19641 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19642 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:303
19643 #, kde-format
19644 msgid "Polynomial"
19645 msgstr "Polynomisk"
19646 
19647 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19648 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:308
19649 #, kde-format
19650 msgid "Linear"
19651 msgstr "Linjär"
19652 
19653 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19654 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:313
19655 #, kde-format
19656 msgid "Linear 1 Pass"
19657 msgstr "Engångslinjär"
19658 
19659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusDetection)
19660 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:344
19661 #, kde-format
19662 msgid ""
19663 "<html><head/><body><p>Star detection method:</p><ul style=\"margin-top: 0px; "
19664 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
19665 "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19666 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19667 "weight:600;\">SEP:</span> Source Extractor and Photometry, an efficient "
19668 "source detection method based on Source Extractor (Bertin and Arnouts 1996; "
19669 "Bertin 2016). See <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/"
19670 "joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
19671 "\">SEP: Source Extractor as a library</span></a> in the Journal of Open "
19672 "Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
19673 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19674 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: a source detection "
19675 "based on estimating star mass around signal peaks.</li><li style=\" margin-"
19676 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19677 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gradient</"
19678 "span>: a single source detection based on the Sobel filter. Initial or full-"
19679 "field analysis will use SEP instead of this method.</li><li style=\" margin-"
19680 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19681 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Threshold</"
19682 "span>: a single source detection based on pixel values. Initial or full-"
19683 "field analysis will use SEP instead of this method.</li></ul></body></html>"
19684 msgstr ""
19685 "<html><head/><body><p>Stjärndetekteringsmetod:</p><ul style=\"margin-top: "
19686 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
19687 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
19688 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19689 "style=\" font-weight:600;\">SEP:</span> Source Extractor and Photometry, en "
19690 "effektiv metod för källdetektering baserad på Source Extractor (Bertin och "
19691 "Arnouts 1996; Bertin 2016). Se <a href=\"https://joss.theoj.org/"
19692 "papers/10.21105/joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; "
19693 "color:#0000ff;\">SEP: Source Extractor as a library</span></a> i Journal of "
19694 "Open Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
19695 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19696 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Tyngdpunkt</span>: en källdetektering "
19697 "baserad på uppskattning av stjärnans massa omkring signaltoppar.</li><li "
19698 "style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19699 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19700 "weight:600;\">Gradient</span>: detektering av en ensam källa baserat på "
19701 "Sobel-filter. Inledande eller fullfältsanalys använder SEP istället för den "
19702 "här metoden.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
19703 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19704 "style=\" font-weight:600;\">Tröskel</span>: detektering av en ensam källa "
19705 "baserad på bildpunktsvärden. Inledande eller fullfältsanalys använder SEP "
19706 "istället för den här metoden.</li></ul></body></html>"
19707 
19708 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19709 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:351
19710 #, kde-format
19711 msgid "Gradient"
19712 msgstr "Gradient"
19713 
19714 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19715 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:356
19716 #, kde-format
19717 msgid "Centroid"
19718 msgstr "Tyngdpunkt"
19719 
19720 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19721 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:361
19722 #, kde-format
19723 msgid "Threshold"
19724 msgstr "Tröskel"
19725 
19726 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19727 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
19728 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:366 ekos/guide/opsguide.ui:456
19729 #, kde-format
19730 msgid "SEP"
19731 msgstr "SEP"
19732 
19733 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19734 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:371
19735 #, kde-format
19736 msgid "Bahtinov"
19737 msgstr "Bahtinov"
19738 
19739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarPSFLabel)
19740 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:385
19741 #, kde-format
19742 msgid "PSF:"
19743 msgstr "PSF:"
19744 
19745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarPSF)
19746 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:395
19747 #, kde-format
19748 msgid ""
19749 "<html><head/><body><p>The type of PSF to use when Measure is set to FWHM:</"
19750 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
19751 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19752 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19753 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaussian</span>: Uses a 2D "
19754 "Gaussian. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
19755 msgstr ""
19756 "<html><head/><body><p>PSF-typ att använda när Mät är inställd till FBHM:</"
19757 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
19758 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19759 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19760 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaussisk</span>: Använder en "
19761 "tvådimensionell Gaussfördelning. Detta är en experimentell funktion.</li></"
19762 "ul></body></html>"
19763 
19764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusGaussianKernelSize)
19765 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:439
19766 #, kde-format
19767 msgid ""
19768 "<html><head/><body><p>The gaussian blur kernel size. Used for blurring the "
19769 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
19770 msgstr ""
19771 "<html><head/><body><p>Kärnstorleken för Gaussisk oskärpa. Används för att "
19772 "göra bilden suddig innan exempelvis Bahtinov kantdetektering.</p></body></"
19773 "html>"
19774 
19775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianKernelSizeLabel)
19776 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:464
19777 #, kde-format
19778 msgid "Kernel size:"
19779 msgstr "Kärnstorlek:"
19780 
19781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianSigmaLabel)
19782 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:480
19783 #, kde-format
19784 msgid "Sigma:"
19785 msgstr "Sigma:"
19786 
19787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusMultiRowAverageLabel)
19788 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:496
19789 #, kde-format
19790 msgid "Num. of rows:"
19791 msgstr "Antal rader:"
19792 
19793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
19794 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:515
19795 #, kde-format
19796 msgid ""
19797 "<html><body><p>Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease "
19798 "to enclose fuzzy stars.</p></body></html>"
19799 msgstr ""
19800 "<html><body><p>Öka för att begränsa den geometriska tyngdpunkten till ljusa "
19801 "kärnor. Minska för att omsluta suddiga stjärnor.</p></body></html>"
19802 
19803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMultiRowAverage)
19804 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:543
19805 #, kde-format
19806 msgid ""
19807 "<html><head/><body><p>Combine this number of rows in the Bahtinov max "
19808 "average calculation. Change this value might help to match the Bahtinov "
19809 "lines on the star pattern more accurate.</p></body></html>"
19810 msgstr ""
19811 "<html><head/><body><p>Kombinera så här många rader i Bahtinov maximal "
19812 "medelvärdesberäkning. Att ändra värdet kan hjälpa till att matcha Bahtinov-"
19813 "rader på stjärnmönstret med större noggrannhet.</p></body></html>"
19814 
19815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGaussianSigma)
19816 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:568
19817 #, kde-format
19818 msgid ""
19819 "<html><head/><body><p>The gaussian blur sigma value. Used for blurring the "
19820 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
19821 msgstr ""
19822 "<html><head/><body><p>Sigmavärdet för Gaussisk oskärpa. Används för att göra "
19823 "bilden suddig innan exempelvis Bahtinov kantdetektering.</p></body></html>"
19824 
19825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
19826 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:612
19827 #, kde-format
19828 msgid ""
19829 "Decrease value to narrow optimal focus point solution radius. Increase to "
19830 "expand solution radius"
19831 msgstr ""
19832 "Minska värdet för att begränsa optimal lösningsradie för fokuseringspunkt. "
19833 "Öka det för att expandera lösningsradien."
19834 
19835 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, focusDonut)
19836 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:636
19837 #, kde-format
19838 msgid ""
19839 "<html><head/><body><p>Check to enable Donut Busting functionality. Use on "
19840 "telescopes with a central obstruction that create donut shaped stars when "
19841 "defocused.</p><p>This is a currently an experimental feature that should be "
19842 "used with caution.</p></body></html>"
19843 msgstr ""
19844 
19845 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusDonut)
19846 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:639
19847 #, kde-format
19848 msgid "Donut Buster (WARNING: Experimental Feature)"
19849 msgstr ""
19850 
19851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19852 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:657
19853 #, fuzzy, kde-format
19854 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19855 #| msgid "Time Factor"
19856 msgid "Time Dilation Factor:"
19857 msgstr "Tidsfaktor"
19858 
19859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTimeDilation)
19860 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:670
19861 #, kde-format
19862 msgid ""
19863 "<html><head/><body><p>The furthest datapoints have their exposure times "
19864 "increased by this factor. The in focus datapoint exposure is not increased. "
19865 "Intermediate points have their exposures scaled appropriately.</p><p>Set to "
19866 "1 to disable this option.</p></body></html>"
19867 msgstr ""
19868 
19869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
19870 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:35
19871 #, kde-format
19872 msgid ""
19873 "<html><head/><body><p>This option is only active when Sub Frame is "
19874 "selected.  Check to allow Ekos to select a single star for focus; uncheck to "
19875 "allow the user to select the star to use in FitsViewer.</p></body></html>"
19876 msgstr ""
19877 "<html><head/><body><p>Alternativet är bara aktivt när Delbild används. "
19878 "Markera för att tillåta Ekos att välja en enda stjärna för fokusering. "
19879 "Avmarkera för att tillåta användaren att välja stjärnan som ska användas i "
19880 "FITS-visningen.</p></body></html>"
19881 
19882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
19883 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:38
19884 #, kde-format
19885 msgid "Auto Select Star"
19886 msgstr "Välj stjärna automatiskt"
19887 
19888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
19889 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:54
19890 #, kde-format
19891 msgid ""
19892 "<html><head/><body><p>Select Full Field to allow focus to use multiple stars "
19893 "(note: Sub Frame uses a single star).  In this mode Ekos will automatically "
19894 "select multiple stars during Autofocus and,  for example,  average the HFR "
19895 "of all stars detected to perform focus. </p></body></html>"
19896 msgstr ""
19897 "<html><head/><body><p>Välj Hela fältet för att tillåta fokuseringen att "
19898 "använda flera stjärnor (observera att Delbild använder en enda stjärna). I "
19899 "detta fall väljer Ekos automatiskt flera stjärnor under automatisk "
19900 "fokusering och tar exempelvis medelvärdet av HFR för alla stjärnor som "
19901 "detekterats för att utföra fokuseringen.</p></body></html>"
19902 
19903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
19904 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:57
19905 #, kde-format
19906 msgid "Full Field"
19907 msgstr "Hela fältet"
19908 
19909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19911 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:73 ekos/guide/guide.ui:365
19912 #, kde-format
19913 msgid "Box:"
19914 msgstr "Ruta:"
19915 
19916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
19917 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:92
19918 #, kde-format
19919 msgid "Guide Settle:"
19920 msgstr "Guidningsdämpning:"
19921 
19922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
19923 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:111
19924 #, kde-format
19925 msgid "Display Units:"
19926 msgstr "Visningsenheter:"
19927 
19928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
19929 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:130
19930 #, kde-format
19931 msgid "<html><head/><body><p>Size of the subframe in pixels.</p></body></html>"
19932 msgstr "<html><body><p>Delramens storlek i bildpunkter.</p></body></html>"
19933 
19934 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
19935 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
19936 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:133 ekos/focus/opsfocussettings.ui:298
19937 #, kde-format
19938 msgid " px"
19939 msgstr " bildpunkter"
19940 
19941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
19942 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:158
19943 #, kde-format
19944 msgid ""
19945 "<html><head/><body><p>Select Sub Frame to make focus to use a single star "
19946 "(note: Full Field uses multiple stars).  In this mode the Auto Select Star "
19947 "checkbox becomes active to allow either Ekos to select a star (when checked) "
19948 "or to allow the user to manually select the star in FitsViewer (when "
19949 "unchecked).</p></body></html>"
19950 msgstr ""
19951 "<html><head/><body><p>Välj delbild så att fokuseringen använder en enda "
19952 "stjärna (observera att Hela fältet använder flera stjärnor). I detta fall "
19953 "blir kryssrutan Välj stjärna automatiskt aktiv för att tillåta Ekos att "
19954 "antingen välja en stjärna (när den är markerad) eller för att låta "
19955 "användaren manuellt välja stjärnan i FITS-visningen (när den är avmarkerad)."
19956 "</p></body></html>"
19957 
19958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
19959 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:161
19960 #, kde-format
19961 msgid "Sub Frame"
19962 msgstr "Delbild"
19963 
19964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
19965 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:177
19966 #, kde-format
19967 msgid ""
19968 "<html><head/><body><p>Wait this many seconds after autofocus completes "
19969 "before resuming guiding.</p></body></html>"
19970 msgstr ""
19971 "<html><head/><body><p>Vänta så här många sekunder efter automatisk "
19972 "fokusering har slutförts innan guidning återupptas.</p></body></html>"
19973 
19974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
19975 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:196
19976 #, kde-format
19977 msgid "Suspend Guiding while autofocus in progress"
19978 msgstr "Stoppa guidning medan automatisk fokusering pågår"
19979 
19980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
19981 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:199
19982 #, kde-format
19983 msgid "Suspend Guiding"
19984 msgstr "Stoppa guidning"
19985 
19986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
19987 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:212
19988 #, kde-format
19989 msgid "Use dark frames from the library."
19990 msgstr "Använd mörka bildrutor från biblioteket."
19991 
19992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
19993 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:215
19994 #, kde-format
19995 msgid "Dark Frame"
19996 msgstr "Mörk bild"
19997 
19998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusUnits)
19999 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:222
20000 #, kde-format
20001 msgid "<html><head/><body><p>Display units for HFR and FWHM.</p></body></html>"
20002 msgstr ""
20003 "<html><head/><body><p>Visningsenheter för HFR och FBHM.</p></body></html>"
20004 
20005 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
20006 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:226
20007 #, kde-format
20008 msgid "Pixels"
20009 msgstr "Bildpunkter"
20010 
20011 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
20012 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:231
20013 #, kde-format
20014 msgid "Arc Seconds"
20015 msgstr "Bågsekunder"
20016 
20017 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskGroupBox)
20018 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:242
20019 #, kde-format
20020 msgid "Mask"
20021 msgstr ""
20022 
20023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
20024 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:257
20025 #, kde-format
20026 msgid ""
20027 "<html><head/><body><p>Aberration inspector style mask with a 3x3 mosaic "
20028 "formed with tiles from the center, the corners and the edges.</p></body></"
20029 "html>"
20030 msgstr ""
20031 "<html><head/><body><p>Masktyp för aberrationsinspektion med en 3 x 3 mosaik "
20032 "skapad med plattor från centrum, hörnen och kanterna.</p></body></html>"
20033 
20034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
20035 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:260
20036 #, kde-format
20037 msgid "Mosaic Mask:"
20038 msgstr "Mosaikmask:"
20039 
20040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
20041 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:273
20042 #, no-c-format, kde-format
20043 msgid ""
20044 "<html><head/><body><p>During Full Field focusing, this controls the size of "
20045 "an Annulus centred at the middle of the sensor to include for processing. "
20046 "Set inner % to zero to include the centre of the sensor and set outer % to "
20047 "100 to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
20048 msgstr ""
20049 "<html><head/><body><p>Vid fokusering av hela fältet bestämmer det här "
20050 "storleken på en ring centrerad i mitten av sensorn att inkludera för "
20051 "bearbetning. Ställ in inre procentvärde till noll för att inkludera sensorns "
20052 "mitt och ställ in yttre procentvärde till 100 för att inkludera sensorns "
20053 "ytterkanter.</p></body></html>"
20054 
20055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
20056 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:276
20057 #, kde-format
20058 msgid "Ring Mask:"
20059 msgstr "Ringformad mask:"
20060 
20061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
20062 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:292
20063 #, kde-format
20064 msgid ""
20065 "<html><head/><body><p>Size of the separator between the tiles.</p></body></"
20066 "html>"
20067 msgstr ""
20068 "<html><head/><body><p>Storlek på mellanrummet mellan plattorna.</p></body></"
20069 "html>"
20070 
20071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
20072 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:317
20073 #, kde-format
20074 msgid ""
20075 "<html><head/><body><p>Tiles are squares with an edge length calculated by "
20076 "the given percentage of the image width. The percentage is limited such that "
20077 "the tile size does not exceed one third of the shorter side of the image (in "
20078 "most cases, it's height).</p></body></html>"
20079 msgstr ""
20080 "<html><head/><body><p>Plattor är fyrkanter med en kantlängd beräknad från "
20081 "det givna procentvärdet av bildens bredd. Procentvärdet är begränsad så att "
20082 "plattstorleken inte överstiger en tredjedel av bildens kortare sida (i de "
20083 "flesta fall är det höjden).</p></body></html>"
20084 
20085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
20086 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:351
20087 #, kde-format
20088 msgid ""
20089 "<html><head/><body><p>Diameter of the inner circle to be excluded from "
20090 "focusing (e.g. a centered galaxy or star cluster). The diameter is given as "
20091 "percentage of the image diagonal. Set to zero to include the centre of the "
20092 "sensor.</p></body></html>"
20093 msgstr ""
20094 "<html><head/><body><p>Den inre cirkelns diameter som ska undantas från "
20095 "fokusering (t.ex. en centrerad galax eller stjärnhop). Diametern anges som "
20096 "ett procentvärde av bildens diagonal. Ställ in den till noll för att "
20097 "inkludera sensorns centrum.</p></body></html>"
20098 
20099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusSpacerLabel)
20100 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:376
20101 #, kde-format
20102 msgid "Spacer:"
20103 msgstr "Mellanrum:"
20104 
20105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
20106 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:392
20107 #, kde-format
20108 msgid "All stars are used for focusing."
20109 msgstr "Alla stjärnor används för fokusering."
20110 
20111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
20112 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:395
20113 #, kde-format
20114 msgid "Use all stars for focusing"
20115 msgstr "Använd alla stjärnor för fokusering"
20116 
20117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
20118 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:411
20119 #, no-c-format, kde-format
20120 msgid ""
20121 "<html><head/><body><p>Diameter of the outer circle to be excluded from "
20122 "focusing. The diameter is given as percentage of the image diagonal. Set to "
20123 "100% to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
20124 msgstr ""
20125 "<html><head/><body><p>Den yttre cirkelns diameter som ska undantas från "
20126 "fokusering. Diametern anges som ett procentvärde av bildens diagonal. Ställ "
20127 "in den till 100 % för att inkludera sensorns ytterkanter.</p></body></html>"
20128 
20129 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, adaptiveFocusGroup)
20130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
20131 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:445 ekos/focus/opsfocussettings.ui:525
20132 #, kde-format
20133 msgid "Adaptive Focus"
20134 msgstr "Adaptiv fokusering"
20135 
20136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
20137 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:472
20138 #, kde-format
20139 msgid ""
20140 "<html><head/><body><p>The minimum size of an adaptive focus change that will "
20141 "be sent to the focuser.</p></body></html>"
20142 msgstr ""
20143 "<html><head/><body><p>En adaptiv fokuseringsändrings minimala storlek som "
20144 "skickas till fokuseringsenheten.</p></body></html>"
20145 
20146 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
20147 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
20148 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:475 ekos/focus/opsfocussettings.ui:500
20149 #, kde-format
20150 msgid " ticks"
20151 msgstr "tick"
20152 
20153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
20154 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:497
20155 #, kde-format
20156 msgid ""
20157 "<html><head/><body><p>The maximum total Adaptive focuser movement between "
20158 "Autofocus runs.  If this value is hit,  adaptive focusing is suspended.  The "
20159 "purpose of this control is to handle runaway adaptive focusing.</p></body></"
20160 "html>"
20161 msgstr ""
20162 "<html><head/><body><p>Den maximala totala adaptiva fokuseringsrörelsen "
20163 "mellanautomatiska fokuseringar. Om värdet uppnås, avbryts adaptiv "
20164 "fokusering. Syftet med kontrollen är att hantera skenande adaptiv fokusering."
20165 "</p></body></html>"
20166 
20167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
20168 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:522
20169 #, kde-format
20170 msgid ""
20171 "<html><head/><body><p>Enable Adaptive Focus between subframes. This is an "
20172 "experimental feature.</p></body></html>"
20173 msgstr ""
20174 "<html><head/><body><p>Aktivera adaptiv fokusering mellan delbilder. Detta är "
20175 "en experimentell funktion.</p></body></html>"
20176 
20177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
20178 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:538
20179 #, kde-format
20180 msgid ""
20181 "<html><head/><body><p>Minimum focuser movement when using Adaptive Focus.</"
20182 "p></body></html>"
20183 msgstr ""
20184 "<html><head/><body><p>Minimal fokuseringsrörelse när adaptiv fokusering "
20185 "används.</p></body></html>"
20186 
20187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
20188 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:541
20189 #, kde-format
20190 msgid "Min Move:"
20191 msgstr "Minimal förflyttning"
20192 
20193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
20194 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:560
20195 #, kde-format
20196 msgid ""
20197 "<html><head/><body><p>Adapt the Autofocus start position based on filter and "
20198 "the Adaptive Focus settings. This is an experimental feature.</p></body></"
20199 "html>"
20200 msgstr ""
20201 "<html><head/><body><p>Anpassa den adaptiva fokuseringens startposition "
20202 "baserat på filter och de adaptiva fokuseringsinställningarna. Detta är en "
20203 "experimentell funktion.</p></body></html>"
20204 
20205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
20206 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:563
20207 #, kde-format
20208 msgid "Adapt Start Pos"
20209 msgstr "Anpassa startposition"
20210 
20211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
20212 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:576
20213 #, kde-format
20214 msgid "Max Total Move:"
20215 msgstr "Maximal total förflyttning:"
20216 
20217 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:70
20218 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:279
20219 #, kde-format
20220 msgid ""
20221 "The host was not found. Please check the host name and port settings in "
20222 "Guide options."
20223 msgstr ""
20224 "Värddatorn hittades inte. Kontrollera värddator- och portinställningar i "
20225 "guidningsinställningarna."
20226 
20227 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:74
20228 #, kde-format
20229 msgid ""
20230 "The connection was refused by the peer. Make sure the LinGuider is running, "
20231 "and check that the host name and port settings are correct."
20232 msgstr ""
20233 "Anslutningen vägrades av motparten. Försäkra dig om att LinGuider kör, och "
20234 "kontrollera att värddator- och portinställningarna är riktiga."
20235 
20236 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:79
20237 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:286
20238 #, kde-format
20239 msgid "The following error occurred: %1."
20240 msgstr "Följande fel uppstod: %1."
20241 
20242 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:102
20243 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:110
20244 #, kde-format
20245 msgid "Invalid response."
20246 msgstr "Ogiltigt svar."
20247 
20248 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:139
20249 #, kde-format
20250 msgid "Connected to LinGuider %1"
20251 msgstr "Ansluten till LinGuider %1"
20252 
20253 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:143
20254 #, kde-format
20255 msgid ""
20256 "Only LinGuider v4.1.0 or higher is supported. Please upgrade LinGuider and "
20257 "try again."
20258 msgstr ""
20259 "Bara LinGuider v4.1.0 eller senare stöds. Uppgradera LinGuider och försök "
20260 "igen."
20261 
20262 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:166
20263 #, kde-format
20264 msgid "Auto star selected %1"
20265 msgstr "Automatiskt vald stjärna %1"
20266 
20267 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:175
20268 #, kde-format
20269 msgid "Failed to process star position."
20270 msgstr "Misslyckades behandla stjärnposition."
20271 
20272 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:188
20273 #, kde-format
20274 msgid "Failed to set guider reticle position."
20275 msgstr "Misslyckades ställa in position för guidningens hårkors."
20276 
20277 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:200
20278 #, kde-format
20279 msgid "Failed to set guider square position."
20280 msgstr "Misslyckades ställa in position för guidningens ruta."
20281 
20282 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:226
20283 #, kde-format
20284 msgid "Failed to start guider."
20285 msgstr "Misslyckades starta guidning."
20286 
20287 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:228
20288 #, kde-format
20289 msgid "Failed to stop guider."
20290 msgstr "Misslyckades stoppa guidning."
20291 
20292 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:253
20293 #, kde-format
20294 msgid "Failed to get RA/DEC Drift."
20295 msgstr "Misslyckades hämta RA- och DEK-avdrift."
20296 
20297 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:267
20298 #, kde-format
20299 msgid "Failed to set dither range."
20300 msgstr "Misslyckades ställa in gitterområde."
20301 
20302 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:135
20303 #, kde-format
20304 msgid "PHD2: There was no dithering response from PHD2, but continue guiding."
20305 msgstr "PHD2: Inget gittersvar från PHD2, men guidning fortsätter."
20306 
20307 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:151
20308 #, kde-format
20309 msgid "Giving up reconnecting."
20310 msgstr "Ger upp försök att ansluta igen."
20311 
20312 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:155
20313 #, kde-format
20314 msgid "Reconnecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
20315 msgstr "Ansluter till PHD2-värddator igen: %1, via port %2..."
20316 
20317 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:192
20318 #, kde-format
20319 msgid "Connecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
20320 msgstr "Anslutning till PHD2-värddator: %1, via port %2..."
20321 
20322 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:247
20323 #, kde-format
20324 msgid "Aborting any capture before disconnecting equipment..."
20325 msgstr "Avbryter eventuell tagning innan nerkoppling av utrustningen ..."
20326 
20327 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:260
20328 #, kde-format
20329 msgid "Disconnected from PHD2 Host: %1, on port %2."
20330 msgstr "Nerkopplad från PHD2-värddator: %1, via port %2."
20331 
20332 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:276
20333 #, kde-format
20334 msgid "The host disconnected."
20335 msgstr "Värddatorn kopplade ner."
20336 
20337 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:282
20338 #, kde-format
20339 msgid ""
20340 "The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, and "
20341 "check that the host name and port settings are correct."
20342 msgstr ""
20343 "Anslutningen vägrades av motparten. Försäkra dig om att PHD2 kör, och "
20344 "kontrollera att värddator- och portinställningarna är riktiga."
20345 
20346 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:308
20347 #, kde-format
20348 msgid "PHD2: invalid response received: %1"
20349 msgstr "PHD2: ogiltigt svar mottaget: %1"
20350 
20351 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:309
20352 #, kde-format
20353 msgid "PHD2: JSON error: %1"
20354 msgstr "PHD2: JSON-fel: %1"
20355 
20356 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:333
20357 #, kde-format
20358 msgid "Unknown PHD2 event: %1"
20359 msgstr "Okänt PHD2-händelse: %1"
20360 
20361 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:342
20362 #, kde-format
20363 msgid "PHD2: Version %1"
20364 msgstr "PHD2: Version %1"
20365 
20366 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:346
20367 #, kde-format
20368 msgid "PHD2: Calibration Complete."
20369 msgstr "PHD2: Kalibrering slutförd."
20370 
20371 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:356
20372 #, kde-format
20373 msgid "PHD2: Waiting for guiding to settle."
20374 msgstr "PHD2: Väntar på att guidning ska dämpas."
20375 
20376 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:379
20377 #, kde-format
20378 msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)."
20379 msgstr "PHD2: Kalibrering misslyckades (%1)."
20380 
20381 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:384
20382 #, kde-format
20383 msgid "Calibration Data Flipped."
20384 msgstr "Kalibreringsdata vänd."
20385 
20386 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:412
20387 #, kde-format
20388 msgid "PHD2: Settling failed (%1)."
20389 msgstr "PHD2: Dämpning misslyckades (%1)."
20390 
20391 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:431
20392 #, kde-format
20393 msgid "PHD2: There was a dithering error, but continue guiding."
20394 msgstr "PHD: Ett gitterfel uppstod, men guidning fortsätter."
20395 
20396 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:440
20397 #, kde-format
20398 msgid "PHD2: Settling failed, aborted."
20399 msgstr "PHD2: Dämpning misslyckades, avrbuten."
20400 
20401 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:446
20402 #, kde-format
20403 msgid "PHD2: Settling complete, Guiding Started."
20404 msgstr "PHD2: Dämpning klar, guidning startad."
20405 
20406 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:475
20407 #, kde-format
20408 msgid "PHD2: Star found, guiding is resuming..."
20409 msgstr "PHD2: Stjärna funnen, guidning återupptas ..."
20410 
20411 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:557
20412 #, kde-format
20413 msgid "PHD2 %1: %2"
20414 msgstr "PHD2 %1: %2"
20415 
20416 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:611
20417 #, kde-format
20418 msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped."
20419 msgstr "PHD2: Upprepade exponeringar stoppade."
20420 
20421 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:616
20422 #, kde-format
20423 msgid "PHD2: Guiding Stopped."
20424 msgstr "PHD2: Guidning stoppad."
20425 
20426 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:635
20427 #, kde-format
20428 msgid "PHD2: Lock Position Set."
20429 msgstr "PHD2: Låsposition inställd."
20430 
20431 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:646
20432 #, kde-format
20433 msgid "PHD2: Star Selected."
20434 msgstr "PHD2: Stjärna vald."
20435 
20436 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:656
20437 #, fuzzy, kde-format
20438 #| msgid "Dithering successful"
20439 msgid "PHD2: Dithering succesdsful."
20440 msgstr "Gitter lyckades"
20441 
20442 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:661
20443 #, kde-format
20444 msgid "PHD2: Guiding started."
20445 msgstr "PHD2: Guidning startad."
20446 
20447 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:672
20448 #, kde-format
20449 msgid "PHD2: Lock Position Lost, continuing calibration."
20450 msgstr "PHD2: Låsposition förlorad, fortsätter kalibrering."
20451 
20452 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:678
20453 #, kde-format
20454 msgid "PHD2: Star Lost. Trying to reacquire for %1s."
20455 msgstr "PHD2: Stjärna förlorad. Försöker återhämta under %1 s."
20456 
20457 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:684
20458 #, kde-format
20459 msgid "PHD2: Lock Position Lost."
20460 msgstr "PHD2: Låsposition förlorad."
20461 
20462 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:690
20463 #, kde-format
20464 msgid "PHD2: Guiding paused."
20465 msgstr "PHD2: Guidning stoppad."
20466 
20467 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:695
20468 #, kde-format
20469 msgid "PHD2: Calibrating, timing out in %1s."
20470 msgstr "PHD2: Kalibrerar, tidsgräns går ut om %1 s."
20471 
20472 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:704
20473 #, kde-format
20474 msgid "PHD2: Calibration turned to looping, failed."
20475 msgstr "PHD2: Kalibrering orsakande upprepning, misslyckades."
20476 
20477 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:708
20478 #, kde-format
20479 msgid "PHD2: Looping Exposures."
20480 msgstr "PHD2: Upprepar exponeringar."
20481 
20482 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:714
20483 #, kde-format
20484 msgid "PHD2: Dithering started."
20485 msgstr "PHD2: Gitter startad."
20486 
20487 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:742
20488 #, kde-format
20489 msgid "PHD2: Calibration is cleared"
20490 msgstr "PHD2: Kalibrering rensad"
20491 
20492 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:838
20493 #, kde-format
20494 msgid "PHD2: DEC Guide Mode is Set to: %1"
20495 msgstr "PHD2: DEK guidningsläge inställt till: %1"
20496 
20497 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:848
20498 #, kde-format
20499 msgid "PHD2: Exposure Time set to: "
20500 msgstr "PHD2: Exponeringstid inställd till: "
20501 
20502 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:856
20503 #, kde-format
20504 msgid "PHD2: Valid Exposure Times: Auto, "
20505 msgstr "PHD2: Giltiga exponeringstider: automatiska, "
20506 
20507 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:887
20508 #, kde-format
20509 msgid ""
20510 "PHD2: Please set CCD and telescope parameters in PHD2, Pixel Scale is "
20511 "invalid."
20512 msgstr ""
20513 "PHD2: Ange CCD- och teleskopparametrar i PHD2, Bildpunktsskalan är ogiltig."
20514 
20515 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:889
20516 #, kde-format
20517 msgid "PHD2: Pixel Scale is %1 arcsec per pixel"
20518 msgstr "PHD2: Bildpunktsskalan är %1 bågsekunder per bildpunkt"
20519 
20520 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1004
20521 #, kde-format
20522 msgid "PHD2 Error: unhandled '%1'"
20523 msgstr "PHD2-fel: Ohanterad '%1'"
20524 
20525 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1136
20526 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1154
20527 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1305
20528 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1420
20529 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1449
20530 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1478
20531 #, kde-format
20532 msgid "PHD2 Error: Equipment not connected."
20533 msgstr "PHD2-fel: Utrustning inte ansluten."
20534 
20535 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1298
20536 #, kde-format
20537 msgid "PHD2: Guiding is already running."
20538 msgstr "PHD2: Guidning kör redan."
20539 
20540 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1364
20541 #, kde-format
20542 msgid "PHD2: Connecting Equipment. . ."
20543 msgstr "PHD2: Ansluter till utrustning ..."
20544 
20545 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1366
20546 #, kde-format
20547 msgid "PHD2: Disconnecting Equipment. . ."
20548 msgstr "PHD2: Kopplar ner från utrustning ..."
20549 
20550 #: ekos/guide/guide.cpp:69
20551 #, kde-format
20552 msgid "Calibration"
20553 msgstr "Kalibrering"
20554 
20555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
20556 #: ekos/guide/guide.cpp:73 ekos/guide/opsdither.ui:102
20557 #, kde-format
20558 msgid "Dither"
20559 msgstr "Gitter"
20560 
20561 #: ekos/guide/guide.cpp:77
20562 #, kde-format
20563 msgid "GPG RA Guider"
20564 msgstr "GPG RA-guidningsverktyg"
20565 
20566 #: ekos/guide/guide.cpp:420
20567 #, kde-format
20568 msgid ""
20569 "PHD2's current camera: %1, is not connected to Ekos.  The PHD2 Guide Star "
20570 "Image will be received, but the full external guide frames cannot."
20571 msgstr ""
20572 "Aktuell PHD2-kamera: %1 är inte ansluten till Ekos. PHD2 guidestjärnans bild "
20573 "tas emot, men de fullständiga externa guidebildrutorna kan inte tas emot."
20574 
20575 #: ekos/guide/guide.cpp:430
20576 #, kde-format
20577 msgid ""
20578 "PHD2's current camera: %1, is connected to Ekos.  You can select whether to "
20579 "use the full external guide frames or just receive the PHD2 Guide Star Image "
20580 "using the SubFrame checkbox."
20581 msgstr ""
20582 "Aktuell PHD2-kamera: %1 är ansluten till Ekos. Du kan välja om de "
20583 "fullständiga externa guidebildrutorna ska användas, eller att bara ta emot "
20584 "PHD2 guidestjärnans bild, genom att använda kryssrutan Delbildruta."
20585 
20586 #: ekos/guide/guide.cpp:578
20587 #, kde-format
20588 msgid "Connection to the guide CCD is lost."
20589 msgstr "Anslutning till guidnings-CCD har gått förlorad."
20590 
20591 #: ekos/guide/guide.cpp:750
20592 #, kde-format
20593 msgid "Error: lost connection to CCD."
20594 msgstr "Fel: Förlorade anslutning till CCD."
20595 
20596 #: ekos/guide/guide.cpp:937
20597 #, kde-format
20598 msgid "Exposure timeout. Aborting Autoguide."
20599 msgstr "Tidsgräns för exponering överskriden. Avbryter automatisk guidning."
20600 
20601 #: ekos/guide/guide.cpp:939
20602 #, kde-format
20603 msgid "Exposure timeout. Aborting Dithering."
20604 msgstr "Tidsgräns för exponering överskriden. Avbryter gitter."
20605 
20606 #: ekos/guide/guide.cpp:941
20607 #, kde-format
20608 msgid "Exposure timeout. Aborting Calibration."
20609 msgstr "Tidsgräns för exponering överskriden. Avbryter kalibrering."
20610 
20611 #: ekos/guide/guide.cpp:1297
20612 #, kde-format
20613 msgid "The mount is parked. Unpark to start guiding."
20614 msgstr "Stativet är parkerat. Frigör det för att starta guidning."
20615 
20616 #: ekos/guide/guide.cpp:1400
20617 #, kde-format
20618 msgid "Pier side change detected. Clearing calibration."
20619 msgstr "Ändring av pirsida detekterades. Rensar kalibrering."
20620 
20621 #: ekos/guide/guide.cpp:1414
20622 #, kde-format
20623 msgid "Mount is moving. Resetting calibration..."
20624 msgstr "Stativet förflyttas. Nollställer kalibrering..."
20625 
20626 #: ekos/guide/guide.cpp:1430
20627 #, kde-format
20628 msgid "Mount is parking. Aborting guide..."
20629 msgstr "Stativet håller på att parkeras. Avbryter guidning ..."
20630 
20631 #: ekos/guide/guide.cpp:1432
20632 #, kde-format
20633 msgid "Mount is slewing. Aborting guide..."
20634 msgstr "Stativ håller på att förflyttas. Avbryter guidning ..."
20635 
20636 #: ekos/guide/guide.cpp:1495
20637 #, kde-format
20638 msgid "Calibration is cleared."
20639 msgstr "Kalibrering rensad."
20640 
20641 #: ekos/guide/guide.cpp:1516
20642 #, kde-format
20643 msgid "External guider connected."
20644 msgstr "Extern guidefunktion ansluten."
20645 
20646 #: ekos/guide/guide.cpp:1534
20647 #, kde-format
20648 msgid "External guider disconnected."
20649 msgstr "Extern guidefunktion nerkopplad."
20650 
20651 #: ekos/guide/guide.cpp:1551
20652 #, kde-format
20653 msgid "Calibration completed."
20654 msgstr "Kalibrering slutförd."
20655 
20656 #: ekos/guide/guide.cpp:1569
20657 #, kde-format
20658 msgid "Calibration started."
20659 msgstr "Kalibrering startad."
20660 
20661 #: ekos/guide/guide.cpp:1576
20662 #, kde-format
20663 msgid "Guiding resumed."
20664 msgstr "Guidning återupptagen."
20665 
20666 #: ekos/guide/guide.cpp:1579
20667 #, kde-format
20668 msgid "Autoguiding started."
20669 msgstr "Automatisk guidning startad."
20670 
20671 #: ekos/guide/guide.cpp:1591
20672 #, kde-format
20673 msgid "Autoguiding aborted."
20674 msgstr "Automatisk guidning avbruten."
20675 
20676 #: ekos/guide/guide.cpp:1596
20677 #, kde-format
20678 msgid "Guiding suspended."
20679 msgstr "Guidning stoppad."
20680 
20681 #: ekos/guide/guide.cpp:1605
20682 #, kde-format
20683 msgid "Manual dithering in progress."
20684 msgstr "Manuellt gitter pågår."
20685 
20686 #: ekos/guide/guide.cpp:1609
20687 #, kde-format
20688 msgid "Dithering in progress."
20689 msgstr "Gitter pågår."
20690 
20691 #: ekos/guide/guide.cpp:1613
20692 #, kde-format
20693 msgid "Post-dither settling for %1 second..."
20694 msgid_plural "Post-dither settling for %1 seconds..."
20695 msgstr[0] "Dämpning efter gitter under %1 sekund..."
20696 msgstr[1] "Dämpning efter gitter under %1 sekunder..."
20697 
20698 #: ekos/guide/guide.cpp:1618
20699 #, kde-format
20700 msgid "Dithering failed."
20701 msgstr "Gitter misslyckades."
20702 
20703 #: ekos/guide/guide.cpp:1629
20704 #, kde-format
20705 msgid "Dithering completed successfully."
20706 msgstr "Gitter avslutades med lyckat resultat."
20707 
20708 #: ekos/guide/guide.cpp:1675
20709 #, kde-format
20710 msgid "%1x%1 guide binning is not supported."
20711 msgstr "Guideindelningen %1 x %1 stöds inte."
20712 
20713 #: ekos/guide/guide.cpp:1697
20714 #, kde-format
20715 msgid "Exposure failed. Restarting exposure..."
20716 msgstr "Exponering misslyckades. Startar om exponering..."
20717 
20718 #: ekos/guide/guide.cpp:1823
20719 #, kde-format
20720 msgid "Cannot change guider type while active."
20721 msgstr "Kan inte ändra guidningstyp medan guidningen är aktiv."
20722 
20723 #: ekos/guide/guide.cpp:1914
20724 #, kde-format
20725 msgid ""
20726 "Warning: Reset Guiding Calibration is enabled. It is recommended to turn "
20727 "this option off for PHD2."
20728 msgstr ""
20729 "Varning: Nollställ guidningskalibrering är aktiverad. Det rekommenderas att "
20730 "stänga av alternativet för PHD2."
20731 
20732 #: ekos/guide/guide.cpp:2298
20733 #, kde-format
20734 msgid "Calibration failed to start."
20735 msgstr "Start av kalibrering misslyckades."
20736 
20737 #: ekos/guide/guide.cpp:2449
20738 #, kde-format
20739 msgid "Auto star selected."
20740 msgstr "Automatisk stjärna vald."
20741 
20742 #: ekos/guide/guide.cpp:2453
20743 #, kde-format
20744 msgid "Failed to select an auto star."
20745 msgstr "Misslyckades välja automatisk stjärna."
20746 
20747 #: ekos/guide/guide.cpp:2462
20748 #, kde-format
20749 msgid "Select a guide star to calibrate."
20750 msgstr "Välj en guidestjärna för att kalibrera."
20751 
20752 #: ekos/guide/guide.cpp:2712
20753 #, kde-format
20754 msgid "x (pixels)"
20755 msgstr "x (bildpunkter)"
20756 
20757 #: ekos/guide/guide.cpp:2713
20758 #, kde-format
20759 msgid "y (pixels)"
20760 msgstr "y (bildpunkter)"
20761 
20762 #: ekos/guide/guide.cpp:2824 ekos/guide/guide.cpp:2950
20763 #, kde-format
20764 msgid ""
20765 "The PHD2 camera is not available to Ekos, so you cannot see the captured "
20766 "images.  But you will still see the Guide Star Image when you guide."
20767 msgstr ""
20768 "PHD2-kameran är nu tillgänglig för Ekos, så det går inte att se tagna "
20769 "bilder. Men guidestjärnans bild syns fortfarande under guidning."
20770 
20771 #: ekos/guide/guide.cpp:2828 ekos/guide/guide.cpp:2954
20772 #, kde-format
20773 msgid ""
20774 "To receive PHD2 images other than the Guide Star Image, SubFrame must be "
20775 "unchecked.  Unchecking it now to enable your image captures.  You can re-"
20776 "enable it before Guiding"
20777 msgstr ""
20778 "För att ta emot andra PHD2-bilder andra än guidestjärnans bild, måste "
20779 "Delbild avmarkeras. Avmarkera det nu för att aktivera bildtagningar. Det går "
20780 "att markera det igen innan guidning."
20781 
20782 #: ekos/guide/guide.cpp:3112
20783 #, kde-format
20784 msgid "Cannot change active optical train while PHD2 is connected"
20785 msgstr "Kan inte ändra aktiv optik medan PHD2 är ansluten"
20786 
20787 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroupBox)
20788 #: ekos/guide/guide.ui:95
20789 #, kde-format
20790 msgid "Control"
20791 msgstr "Styrning"
20792 
20793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
20794 #: ekos/guide/guide.ui:121
20795 #, kde-format
20796 msgid ""
20797 "<html><head/><body><p>Automatically select the calibration star. <br/>Please "
20798 "note: 'SEP Multi Star' does  <span style=\" font-weight:600;\">always</span> "
20799 "use 'auto star' detection.</p></body></html>"
20800 msgstr ""
20801 "<html><head/><body><p>Välj kalibreringsstjärnan automatiskt. <br/>Observera: "
20802 "'SEP-multipelstjärna' använder  <span style=\" font-weight:600;\">alltid</"
20803 "span>  'automatisk stjärndetektering'.</p></body></html>"
20804 
20805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
20806 #: ekos/guide/guide.ui:124
20807 #, kde-format
20808 msgid "Auto Star"
20809 msgstr "Automatisk stjärna"
20810 
20811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearCalibrationB)
20812 #: ekos/guide/guide.ui:188
20813 #, kde-format
20814 msgid "Clear calibration data."
20815 msgstr "Rensa kalibreringsdata."
20816 
20817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualDitherB)
20818 #: ekos/guide/guide.ui:217
20819 #, kde-format
20820 msgid "Manual Dither"
20821 msgstr "Manuellt gitter"
20822 
20823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
20824 #: ekos/guide/guide.ui:237
20825 #, kde-format
20826 msgid ""
20827 "<html><head/><body><p>Subtract dark frame. If no dark frame is available, a "
20828 "new dark frame shall be captured and saved for future use.</p></body></html>"
20829 msgstr ""
20830 "<html><head/><body><p>Subtrahera mörk bild. Om ingen mörk bild är "
20831 "tillgänglig, tas en ny mörk bild som sparas för framtida användning.</p></"
20832 "body></html>"
20833 
20834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loopB)
20835 #: ekos/guide/guide.ui:247
20836 #, kde-format
20837 msgid "Loop"
20838 msgstr "Upprepa"
20839 
20840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideSubframe)
20841 #: ekos/guide/guide.ui:276
20842 #, kde-format
20843 msgid ""
20844 "<html><head/><body><p>Subframe the image around the guide star. Or for PHD2, "
20845 "receive the Guide Star Image instead of the full image frame. For the "
20846 "Internal Guider, before checking this option, you must <span style=\" font-"
20847 "weight:600;\">first</span> capture an image and select a guide star. Uncheck "
20848 "it to take a full frame again. <br/>Please note: 'SEP Multi Star' <span "
20849 "style=\" font-weight:600;\">cannot</span> use subframe.</p></body></html>"
20850 msgstr ""
20851 "<html><head/><body><p>Skapa en delbildruta omkring guidestjärnan. Eller ta "
20852 "emot guidestjärnan istället för hela bildrutan för PHD2. Innan alternativet "
20853 "markeras med det interna guidningsverktyget måste du <span style=\" font-"
20854 "weight:600;\">först</span> ta en bild och välja en guidestjärna. Avmarkera "
20855 "det för att ta en hel bildruta igen.<br/>Observera: 'SEP-multipelstjärna' "
20856 "kan <span style=\" font-weight:600;\">inte</span> använde delbildruta.</p></"
20857 "body></html>"
20858 
20859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideSubframe)
20860 #: ekos/guide/guide.ui:279
20861 #, kde-format
20862 msgid "Subframe"
20863 msgstr "Delbildruta"
20864 
20865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
20866 #: ekos/guide/guide.ui:301
20867 #, kde-format
20868 msgid "East Direction Guiding"
20869 msgstr "Guidning i östlig riktning"
20870 
20871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
20872 #: ekos/guide/guide.ui:311
20873 #, kde-format
20874 msgid "West Direction Guiding"
20875 msgstr "Guidning i västlig riktning"
20876 
20877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalConnectB)
20878 #: ekos/guide/guide.ui:326
20879 #, kde-format
20880 msgid "Connect to external guiding application."
20881 msgstr "Anslut till externt guidningsprogram."
20882 
20883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
20884 #: ekos/guide/guide.ui:336
20885 #, kde-format
20886 msgid "Guide Declination Axis"
20887 msgstr "Guidningens deklinationsaxel"
20888 
20889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
20890 #: ekos/guide/guide.ui:362
20891 #, kde-format
20892 msgid ""
20893 "Guide star tracking box size. Box size must be set in accordance to the "
20894 "selected star size."
20895 msgstr ""
20896 "Storlek på guidestjärnans följningsruta. Rutstorleken måste ställas in i "
20897 "enlighet med den valda stjärnans storlek."
20898 
20899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
20900 #: ekos/guide/guide.ui:388
20901 #, kde-format
20902 msgid "Disconnect from external guiding application."
20903 msgstr "Koppla ner från externt guidningsprogram."
20904 
20905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
20906 #: ekos/guide/guide.ui:398
20907 #, kde-format
20908 msgid "Apply filter to image after capture to enhance it"
20909 msgstr "Filtrera bild efter den tagits för att förbättra den"
20910 
20911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
20912 #: ekos/guide/guide.ui:408
20913 #, kde-format
20914 msgid ""
20915 "Guide camera binning. It is recommended to set binning to 2x2 or higher."
20916 msgstr ""
20917 "Guidningskamerans indelning. Det rekommenderas att ställa in indelningen "
20918 "till 2x2 eller större."
20919 
20920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
20921 #: ekos/guide/guide.ui:418
20922 #, kde-format
20923 msgid "Guide Right Ascention Axis"
20924 msgstr "Guidningens rektascensionsaxel"
20925 
20926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9)
20927 #: ekos/guide/guide.ui:431
20928 #, fuzzy, kde-format
20929 #| msgid "Directions"
20930 msgid "Directions:"
20931 msgstr "Riktningar"
20932 
20933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guideDelay)
20934 #: ekos/guide/guide.ui:438
20935 #, kde-format
20936 msgid "Delay next guide exposure this many seconds after a pulse is sent"
20937 msgstr ""
20938 "Fördröj nästa guidningsexponering så här många sekunder efter en puls har "
20939 "skickats"
20940 
20941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
20942 #: ekos/guide/guide.ui:453
20943 #, kde-format
20944 msgid "North Direction Guiding"
20945 msgstr "Guidning i nordlig riktning"
20946 
20947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
20948 #: ekos/guide/guide.ui:463
20949 #, kde-format
20950 msgid "South Direction Guiding"
20951 msgstr "Guidning i sydlig riktning"
20952 
20953 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
20954 #: ekos/guide/guide.ui:476
20955 #, kde-format
20956 msgid "8"
20957 msgstr "8"
20958 
20959 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
20960 #: ekos/guide/guide.ui:481
20961 #, kde-format
20962 msgid "16"
20963 msgstr "16"
20964 
20965 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
20966 #: ekos/guide/guide.ui:491
20967 #, kde-format
20968 msgid "64"
20969 msgstr "64"
20970 
20971 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
20972 #: ekos/guide/guide.ui:496
20973 #, kde-format
20974 msgid "128"
20975 msgstr "128"
20976 
20977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualPulseB)
20978 #: ekos/guide/guide.ui:504
20979 #, fuzzy, kde-format
20980 #| msgid "Manual Pulse"
20981 msgid "Manual Pulse..."
20982 msgstr "Manuell puls"
20983 
20984 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroupScope)
20985 #: ekos/guide/guide.ui:529
20986 #, kde-format
20987 msgid "Scope / Lens Info"
20988 msgstr "Teleskop- och linsinformation"
20989 
20990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FOV)
20991 #: ekos/guide/guide.ui:550
20992 #, kde-format
20993 msgid "Field of View (arcmin)"
20994 msgstr "Synfält (bågminuter)"
20995 
20996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Aperture)
20997 #: ekos/guide/guide.ui:604
20998 #, kde-format
20999 msgid "Aperture (mm)"
21000 msgstr "Öppningsdiameter (mm)"
21001 
21002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Focal)
21003 #: ekos/guide/guide.ui:658
21004 #, kde-format
21005 msgid "Focal Length (mm)"
21006 msgstr "Brännvidd (mm)"
21007 
21008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Reducer)
21009 #: ekos/guide/guide.ui:674
21010 #, kde-format
21011 msgid "Reducer"
21012 msgstr "Reduceringslins"
21013 
21014 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup)
21015 #: ekos/guide/guide.ui:722
21016 #, kde-format
21017 msgid "Guide Info"
21018 msgstr "Guidningsinformation"
21019 
21020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17)
21021 #: ekos/guide/guide.ui:748
21022 #, fuzzy, kde-format
21023 #| msgid "Pulse Length (ms)"
21024 msgid "Pulse length (ms):"
21025 msgstr "Pulslängd (ms)"
21026 
21027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16)
21028 #: ekos/guide/guide.ui:755
21029 #, fuzzy, kde-format
21030 #| msgid "Guiding Delta \""
21031 msgid "Guiding delta \":"
21032 msgstr "Guidningsdelta \""
21033 
21034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseRA)
21035 #: ekos/guide/guide.ui:767
21036 #, kde-format
21037 msgid "Generated RA pulse"
21038 msgstr "Skapad RA-puls"
21039 
21040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseDEC)
21041 #: ekos/guide/guide.ui:780
21042 #, kde-format
21043 msgid "Generated DEC pulse"
21044 msgstr "Skapad DEK-puls"
21045 
21046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaRA)
21047 #: ekos/guide/guide.ui:800
21048 #, kde-format
21049 msgid "Immediate Guiding RA deviation in arcseconds"
21050 msgstr "Omedelbar guidningsavvikelse för RA i bågsekunder"
21051 
21052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaDEC)
21053 #: ekos/guide/guide.ui:813
21054 #, kde-format
21055 msgid "Immediate Guiding DEC deviation in arcseconds"
21056 msgstr "Omedelbar guidningsavvikelse för DEK i bågsekunder"
21057 
21058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_17b)
21059 #: ekos/guide/guide.ui:828
21060 #, kde-format
21061 msgid "Guiding RMS error"
21062 msgstr "Guidningens kvadratiska medelvärdesfel"
21063 
21064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17b)
21065 #: ekos/guide/guide.ui:831
21066 #, fuzzy, kde-format
21067 #| msgid "RMS\" (RA/DEC)"
21068 msgid "RMS\" (RA/DEC):"
21069 msgstr "Kvadratiska medelvärdesfel\" (RA/Dek)"
21070 
21071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrRA)
21072 #: ekos/guide/guide.ui:843
21073 #, kde-format
21074 msgid "Guiding RA RMS error"
21075 msgstr "Guidningens kvadratiska medelvärdesfel för RA"
21076 
21077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrDEC)
21078 #: ekos/guide/guide.ui:856
21079 #, kde-format
21080 msgid "Guiding DEC RMS error"
21081 msgstr "Guidningens kvadratiska medelvärdesfel för Dek"
21082 
21083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
21084 #: ekos/guide/guide.ui:871
21085 #, fuzzy, kde-format
21086 #| msgid "Total RMS\""
21087 msgid "Total RMS\":"
21088 msgstr "Totalt kvadratiska medelvärdesfel"
21089 
21090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_TotalRMS)
21091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_SNR)
21092 #: ekos/guide/guide.ui:881 ekos/guide/guide.ui:901
21093 #, kde-format
21094 msgid "xxx"
21095 msgstr "xxx"
21096 
21097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7b)
21098 #: ekos/guide/guide.ui:891
21099 #, fuzzy, kde-format
21100 #| msgid "Guide SNR"
21101 msgid "Guide SNR:"
21102 msgstr "Guidningens signal-brusförhållande"
21103 
21104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, correctionSlider)
21105 #: ekos/guide/guide.ui:1073
21106 #, kde-format
21107 msgid ""
21108 "<html><head/><body><p>Drag the slider to adjust the scale of the Corrections "
21109 "Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p></body></html>"
21110 msgstr ""
21111 "<html><head/><body><p>Dra skjutreglaget för att justera "
21112 "korrektionsdiagrammens skala i förhållande till avdriftsdiagrammens skala.</"
21113 "p></body></html>"
21114 
21115 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
21116 #: ekos/guide/guide.ui:1120
21117 #, kde-format
21118 msgid "Drift Plot"
21119 msgstr "Avdriftsdiagram"
21120 
21121 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
21122 #: ekos/guide/guide.ui:1155
21123 #, kde-format
21124 msgid "Calibration Plot"
21125 msgstr "Kalibreringsdiagram"
21126 
21127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
21128 #: ekos/guide/guide.ui:1211
21129 #, kde-format
21130 msgid ""
21131 "<html><head/><body><p>Display the RA graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21132 "body></html>"
21133 msgstr ""
21134 "<html><head/><body><p>Visa RA-diagrammet i avdriftsgrafikens diagram.</p></"
21135 "body></html>"
21136 
21137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
21138 #: ekos/guide/guide.ui:1214
21139 #, kde-format
21140 msgid "RA "
21141 msgstr "RA "
21142 
21143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
21144 #: ekos/guide/guide.ui:1224
21145 #, kde-format
21146 msgid ""
21147 "<html><head/><body><p>Display the RA Corrections graph in the Drift Graphics "
21148 "plot.</p></body></html>"
21149 msgstr ""
21150 "<html><head/><body><p>Visa RA-korrektionsdiagrammet i avdriftsgrafikens "
21151 "diagram.</p></body></html>"
21152 
21153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
21154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
21155 #: ekos/guide/guide.ui:1227 ekos/guide/guide.ui:1260
21156 #, kde-format
21157 msgid "Corr"
21158 msgstr "Korr"
21159 
21160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
21161 #: ekos/guide/guide.ui:1244
21162 #, kde-format
21163 msgid ""
21164 "<html><head/><body><p>Display DEC graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21165 "body></html>"
21166 msgstr ""
21167 "<html><head/><body><p>Visa DEK-diagrammet i avdriftsgrafikens diagram.</p></"
21168 "body></html>"
21169 
21170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
21171 #: ekos/guide/guide.ui:1257
21172 #, kde-format
21173 msgid ""
21174 "<html><head/><body><p>Display the DEC Corrections graph in the Drift "
21175 "Graphics plot.</p></body></html>"
21176 msgstr ""
21177 "<html><head/><body><p>Visa DEK-korrektionsdiagrammet i avdriftsgrafikens "
21178 "diagram.</p></body></html>"
21179 
21180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
21181 #: ekos/guide/guide.ui:1277
21182 #, kde-format
21183 msgid ""
21184 "<html><head/><body><p>Display SNR graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21185 "body></html>"
21186 msgstr ""
21187 "<html><head/><body><p>Visa signal-brusförhållande i avdriftsgrafikdiagrammet."
21188 "</p></body></html>"
21189 
21190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
21191 #: ekos/guide/guide.ui:1280
21192 #, kde-format
21193 msgid "SNR"
21194 msgstr "Signal-brusförhållande"
21195 
21196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
21197 #: ekos/guide/guide.ui:1290
21198 #, kde-format
21199 msgid ""
21200 "<html><head/><body><p>Display RMS graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21201 "body></html>"
21202 msgstr ""
21203 "<html><head/><body><p>Visa kvadratiskt medelvärdesfel i "
21204 "avdriftsgrafikdiagrammet.</p></body></html>"
21205 
21206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
21207 #: ekos/guide/guide.ui:1293
21208 #, kde-format
21209 msgid "RMS"
21210 msgstr "Kvadratiska medelvärdesfel"
21211 
21212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomInXB)
21213 #: ekos/guide/guide.ui:1333
21214 #, kde-format
21215 msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>"
21216 msgstr "<html><head/><body><p>Zooma in för X-axeln.</p></body></html>"
21217 
21218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomOutXB)
21219 #: ekos/guide/guide.ui:1361
21220 #, kde-format
21221 msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>"
21222 msgstr "<html><head/><body><p>Zooma ut för X-axeln.</p></body></html>"
21223 
21224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
21225 #: ekos/guide/guide.ui:1387
21226 #, kde-format
21227 msgid "Trace:"
21228 msgstr "Spår:"
21229 
21230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, guideSlider)
21231 #: ekos/guide/guide.ui:1394
21232 #, kde-format
21233 msgid ""
21234 "<html><head/><body><p>Drag the slider to scroll through guide history while "
21235 "displaying the RA and DEC error points on both graphs. Dragging to the far "
21236 "right will set the guide plots to display the latest guide data and "
21237 "autoscroll the graph.</p></body></html>"
21238 msgstr ""
21239 "<html><head/><body><p>Dra skjutreglaget för att gå igenom guidningens "
21240 "historik medan RA- och DEK-felpunkter visas i båda diagrammen. Att dra det "
21241 "längst till höger ställer in guidningens diagram att visa den senaste "
21242 "guidningsinformationen och flytta diagrammet automatiskt.</p></body></html>"
21243 
21244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, latestCheck)
21245 #: ekos/guide/guide.ui:1410
21246 #, kde-format
21247 msgid ""
21248 "<html><head/><body><p>Check to display the latest guide data and autoscroll "
21249 "the graph.</p></body></html>"
21250 msgstr ""
21251 "<html><head/><body><p>Markera för att visa senaste guidningsinformation och "
21252 "flytta diagrammet automatiskt.</p></body></html>"
21253 
21254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latestCheck)
21255 #: ekos/guide/guide.ui:1413
21256 #, kde-format
21257 msgid "Max "
21258 msgstr "Maximum "
21259 
21260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideAutoScaleGraphB)
21261 #: ekos/guide/guide.ui:1433
21262 #, kde-format
21263 msgid ""
21264 "<html><head/><body><p>Autoscale both Guide Graphs to their default scale. If "
21265 "any points are located outside this range, the view is expanded to include "
21266 "them (with the exception of the time axis in the drift graphics).</p></"
21267 "body></html>"
21268 msgstr ""
21269 "<html><head/><body><p>Skala båda guidningsdiagrammen automatiskt till deras "
21270 "standardskala. Om några punkter är lokaliserade utan för intervallet, "
21271 "expanderas visningen för att inkludera dem (med undantag för tidsaxeln i "
21272 "avdriftsgrafik).</p></body></html>"
21273 
21274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideSaveDataB)
21275 #: ekos/guide/guide.ui:1455
21276 #, kde-format
21277 msgid ""
21278 "<html><head/><body><p>Export the guide data from the current session to a "
21279 "CSV file readable by a spreadsheet program.</p></body></html>"
21280 msgstr ""
21281 "<html><head/><body><p>Exportera guidningsinformation från aktuell session "
21282 "till en CSV-fil läsbar av ett kalkylprogram.</p></body></html>"
21283 
21284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideDataClearB)
21285 #: ekos/guide/guide.ui:1477
21286 #, kde-format
21287 msgid ""
21288 "<html><head/><body><p>Clear all the recent guide data.</p></body></html>"
21289 msgstr ""
21290 "<html><head/><body><p>Rensa all senaste guidningsinformation.</p></body></"
21291 "html>"
21292 
21293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guiderAccuracyThreshold)
21294 #: ekos/guide/guide.ui:1493
21295 #, kde-format
21296 msgid ""
21297 "<html><head/><body><p>Set the desired guiding accuracy in the Drift Plot. "
21298 "The number represents the radius of the green concentric circle in "
21299 "arcseconds.</p></body></html>"
21300 msgstr ""
21301 "<html><head/><body><p>Ställ in önskad guidningsnoggrannhet i "
21302 "avdriftsdiagrammet. Talet representerar radien av den gröna koncentriska "
21303 "cirkeln i bågsekunder.</p></body></html>"
21304 
21305 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:67
21306 #, kde-format
21307 msgid "drift (arcsec)"
21308 msgstr "avdrift (bågsek)"
21309 
21310 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:68
21311 #, kde-format
21312 msgid "pulse (ms)"
21313 msgstr "puls (ms)"
21314 
21315 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:224 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:626
21316 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:701
21317 #, kde-format
21318 msgctxt ""
21319 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
21320 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR"
21321 msgid ""
21322 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21323 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21324 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr></table>"
21325 msgstr ""
21326 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21327 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21328 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr></table>"
21329 
21330 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:243 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:642
21331 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:717
21332 #, kde-format
21333 msgctxt ""
21334 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
21335 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR; "
21336 "%6 is RA Pulse in ms; %7 is DE Pulse in ms"
21337 msgid ""
21338 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21339 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21340 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA Pulse:   </td><td>%6 "
21341 "ms</td></tr><tr><td>DE Pulse:   </td><td>%7 ms</td></tr></table>"
21342 msgstr ""
21343 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21344 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21345 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA-puls:    </td><td>%6 "
21346 "ms</td></tr><tr><td>DE-puls:    </td><td>%7 ms</td></tr></table>"
21347 
21348 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:282 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:200
21349 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:29
21350 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:118 skymapdrawabstract.cpp:184
21351 #, kde-format
21352 msgctxt "North"
21353 msgid "N"
21354 msgstr "N"
21355 
21356 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:290 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:208
21357 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:25
21358 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:114
21359 #, kde-format
21360 msgctxt "South"
21361 msgid "S"
21362 msgstr "S"
21363 
21364 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:298 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:216
21365 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:27
21366 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:116
21367 #, kde-format
21368 msgctxt "West"
21369 msgid "W"
21370 msgstr "V"
21371 
21372 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:306 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:224
21373 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:23
21374 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:112
21375 #, kde-format
21376 msgctxt "East"
21377 msgid "E"
21378 msgstr "Ö"
21379 
21380 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:454
21381 #, kde-format
21382 msgctxt "@title:window"
21383 msgid "Export Guide Data"
21384 msgstr "Exportera guidedata"
21385 
21386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preparingStateLabel)
21387 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:51
21388 #, kde-format
21389 msgid "Prep"
21390 msgstr "Förbereder"
21391 
21392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runningStateLabel)
21393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButtonBatch)
21394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
21395 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:64 tools/modcalcangdist.ui:666
21396 #: tools/modcalcapcoord.ui:720 tools/modcalcgalcoord.ui:418
21397 #: tools/modcalcgeod.ui:572 tools/modcalcplanets.ui:932
21398 #: tools/modcalcvlsr.ui:750
21399 #, kde-format
21400 msgid "Run"
21401 msgstr "Kör"
21402 
21403 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:178
21404 #, kde-format
21405 msgid "RA drifting forward..."
21406 msgstr "RA driver framåt..."
21407 
21408 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:182
21409 #, kde-format
21410 msgid "Guide Star found."
21411 msgstr "Guidestjärna hittades."
21412 
21413 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:202
21414 #, kde-format
21415 msgid "Calibrating RA Out"
21416 msgstr "Kalibrerar RA ut"
21417 
21418 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:241
21419 #, kde-format
21420 msgid "RA drifting reverse..."
21421 msgstr "RA driver bakåt..."
21422 
21423 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:247
21424 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:385
21425 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:603
21426 #, kde-format
21427 msgid ""
21428 "Calibration rejected. Star drift is too short. Check for mount, cable, or "
21429 "backlash problems."
21430 msgstr ""
21431 "Kalibrering förkastad. Stjärndriften är för kort. Kontrollera problem med "
21432 "stativ, kabel eller spel."
21433 
21434 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:250
21435 #, kde-format
21436 msgid "Calibration Failed: Drift too short."
21437 msgstr "Kalibrering misslyckades: Avdrift för kort."
21438 
21439 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:279
21440 #, kde-format
21441 msgid "Calibrating RA In"
21442 msgstr "Kalibrerar RA in"
21443 
21444 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:336
21445 #, kde-format
21446 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start."
21447 msgstr "Kalibrering misslyckades: Kunde inte nå start."
21448 
21449 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:337
21450 #, kde-format
21451 msgid ""
21452 "Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible "
21453 "mount or backlash problems..."
21454 msgid_plural ""
21455 "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible "
21456 "mount or backlash problems..."
21457 msgstr[0] ""
21458 "Guidning i RA: Teleskopet kan inte nå startpunkten efter %1 upprepning. "
21459 "Möjligt problem med stativ eller spel..."
21460 msgstr[1] ""
21461 "Guidning i RA: Teleskopet kan inte nå startpunkten efter %1 upprepningar. "
21462 "Möjligt problem med stativ eller spel..."
21463 
21464 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:356
21465 #, kde-format
21466 msgid "DEC backlash..."
21467 msgstr "DEK-spel..."
21468 
21469 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:369
21470 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:422
21471 #, kde-format
21472 msgid "DEC drifting forward..."
21473 msgstr "DEK driver framåt..."
21474 
21475 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:388
21476 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:604
21477 #, kde-format
21478 msgid "Calibration Failed: drift too short."
21479 msgstr "Kalibrering misslyckades: Avdrift för kort."
21480 
21481 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:408
21482 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:425
21483 #, kde-format
21484 msgid "Calibrating DEC Backlash"
21485 msgstr "Kalibrerar DEK-spel"
21486 
21487 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:434
21488 #, kde-format
21489 msgid "Calibrating DEC Out"
21490 msgstr "Kalibrerar DEK ut"
21491 
21492 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:470
21493 #, kde-format
21494 msgid "DEC drifting reverse..."
21495 msgstr "DEK driver bakåt..."
21496 
21497 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:480
21498 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:568
21499 #, kde-format
21500 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start point."
21501 msgstr "Kalibrering misslyckades: Kunde inte nå startpunkt."
21502 
21503 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:481
21504 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:570
21505 #, kde-format
21506 msgid ""
21507 "Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
21508 "Possible mount or backlash problems..."
21509 msgid_plural ""
21510 "GUIDE DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
21511 "Possible mount or backlash problems..."
21512 msgstr[0] ""
21513 "Guidning i Dek: Teleskopet kan inte nå startpunkten efter %1 upprepning.\n"
21514 "Möjligt problem med stativ eller spel..."
21515 msgstr[1] ""
21516 "Guidning i Dek: Teleskopet kan inte nå startpunkten efter %1 upprepningar.\n"
21517 "Möjligt problem med stativ eller spel..."
21518 
21519 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:513
21520 #, kde-format
21521 msgid "Calibrating DEC In"
21522 msgstr "Kalibrerar DEK in"
21523 
21524 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:586
21525 #, kde-format
21526 msgid "DEC swap enabled."
21527 msgstr "Dek-byte aktiverat."
21528 
21529 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:588
21530 #, kde-format
21531 msgid "DEC swap disabled."
21532 msgstr "Dek-byte inaktiverat."
21533 
21534 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:592
21535 #, kde-format
21536 msgid "Calibration Successful"
21537 msgstr "Kalibrering lyckades"
21538 
21539 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:537
21540 #, kde-format
21541 msgid ""
21542 "Warning: Dithering failed. Autoguiding shall continue as set in the options "
21543 "in case of dither failure."
21544 msgstr ""
21545 "Varning: Gitter misslyckades. Automatisk guidning kommer att fortsätta "
21546 "enligt inställningen i händelse av misslyckat gitter."
21547 
21548 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:607
21549 #, kde-format
21550 msgid "Warning: Manual Dithering failed."
21551 msgstr "Varning: Manuellt gitter misslyckades."
21552 
21553 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:657
21554 #, kde-format
21555 msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel."
21556 msgstr "Information om %1 saknas. Ange värdena i INDI-inställningsrutan."
21557 
21558 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:658
21559 #, kde-format
21560 msgid "Missing Information"
21561 msgstr "Saknad information"
21562 
21563 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:683
21564 #, kde-format
21565 msgid "Guiding calibration restored"
21566 msgstr "Guidningskalibrering återställd"
21567 
21568 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:735
21569 #, kde-format
21570 msgid ""
21571 "Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing "
21572 "pulse duration."
21573 msgstr ""
21574 "Förlorade guidestjärnan. Försök att öka kvadratstorlek eller minska "
21575 "pulslängden."
21576 
21577 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:738
21578 #, kde-format
21579 msgid "Guide Star lost."
21580 msgstr "Guidestjärna förlorad."
21581 
21582 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:770
21583 #, kde-format
21584 msgid "Guiding calibration failed"
21585 msgstr "Guidningskalibrering misslyckades"
21586 
21587 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:777
21588 #, kde-format
21589 msgid "Guiding calibration completed successfully"
21590 msgstr "Guidningskalibrering avslutades med lyckat resultat"
21591 
21592 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1101
21593 #, kde-format
21594 msgid "Lost track of the guide star. Searching for guide stars..."
21595 msgstr "Förlorade guidestjärnan. Söker efter guidestjärnor..."
21596 
21597 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1103
21598 #, kde-format
21599 msgid "Delta RMS threshold value exceeded. Searching for guide stars..."
21600 msgstr ""
21601 "Delta kvadratiska medelvärdesfel tröskelvärde överskridet. Söker efter "
21602 "guidestjärnor..."
21603 
21604 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1287
21605 #, kde-format
21606 msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..."
21607 msgstr "Misslyckades hitta lämpliga guidestjärnor. Avbryter..."
21608 
21609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, magnitudeR)
21610 #: ekos/guide/manualdither.ui:22 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:138
21611 #, kde-format, kde-kuit-format
21612 msgid "Magnitude"
21613 msgstr "Magnitud"
21614 
21615 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualPulse)
21616 #: ekos/guide/manualpulse.ui:14
21617 #, kde-format
21618 msgid "Manual Pulse"
21619 msgstr "Manuell puls"
21620 
21621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, northPulseB)
21622 #: ekos/guide/manualpulse.ui:37
21623 #, kde-format
21624 msgid "North / DE+"
21625 msgstr "Norr / Dek+"
21626 
21627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, westPulseB)
21628 #: ekos/guide/manualpulse.ui:46
21629 #, kde-format
21630 msgid "West / RA-"
21631 msgstr "Väst / RA-"
21632 
21633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eastPulseB)
21634 #: ekos/guide/manualpulse.ui:66
21635 #, kde-format
21636 msgid "East / RA+"
21637 msgstr "Öst / RA+"
21638 
21639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, southPulseB)
21640 #: ekos/guide/manualpulse.ui:75
21641 #, kde-format
21642 msgid "South / DE-"
21643 msgstr "Syd / Dek-"
21644 
21645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29)
21647 #: ekos/guide/manualpulse.ui:86 ekos/guide/opscalibration.ui:60
21648 #, kde-format
21649 msgid "Pulse:"
21650 msgstr "Puls:"
21651 
21652 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pulseDuration)
21653 #: ekos/guide/manualpulse.ui:93
21654 #, kde-format
21655 msgid " ms"
21656 msgstr " ms"
21657 
21658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21659 #: ekos/guide/manualpulse.ui:112
21660 #, kde-format
21661 msgid "RA Offset\":"
21662 msgstr "RA-position\":"
21663 
21664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21665 #: ekos/guide/manualpulse.ui:126
21666 #, kde-format
21667 msgid "DE Offset\":"
21668 msgstr "Dek-position\":"
21669 
21670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_29)
21671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationPulseDuration)
21672 #: ekos/guide/opscalibration.ui:57 ekos/guide/opscalibration.ui:83
21673 #, kde-format
21674 msgid "Initial pulse size for calibration."
21675 msgstr "Ursprunglig pulsstorlek för kalibrering."
21676 
21677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoModeIterations)
21678 #: ekos/guide/opscalibration.ui:67
21679 #, kde-format
21680 msgid "Maximum number of iterations calibration should use per phase."
21681 msgstr "Maximalt antal upprepningar kalibreringen ska använda per fas."
21682 
21683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
21684 #: ekos/guide/opscalibration.ui:102
21685 #, kde-format
21686 msgid ""
21687 "Maximum number of iterations calibration should use per phase. It may use "
21688 "fewer (if max move is reached)."
21689 msgstr ""
21690 "Maximalt antal upprepningar kalibreringen ska använda per fas. Den kan "
21691 "använda färre (om maximal förflyttning nås)."
21692 
21693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21694 #: ekos/guide/opscalibration.ui:105
21695 #, kde-format
21696 msgid "Max Iterations:"
21697 msgstr "Maximalt antal upprepningar:"
21698 
21699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
21700 #: ekos/guide/opscalibration.ui:112
21701 #, kde-format
21702 msgid ""
21703 "Maximum number of pixels the calibration should move. Once it exceeds this "
21704 "amount, it will finish the calibration phase.  It may move less if  max "
21705 "iterations is reached."
21706 msgstr ""
21707 "Maximalt antal bildpunkter kalibreringen ska flyttas. När den överskrider "
21708 "värdet avslutas kalibreringsfasen. Den kan flyttas mindre om maximalt antal "
21709 "upprepningar nås."
21710 
21711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
21712 #: ekos/guide/opscalibration.ui:115
21713 #, kde-format
21714 msgid "Max move (px):"
21715 msgstr "Maximal förflyttning (bildpunkter):"
21716 
21717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationMaxMove)
21718 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationMaxMove), group (Guide)
21719 #: ekos/guide/opscalibration.ui:122 kstars.kcfg:2616
21720 #, kde-format
21721 msgid "Maximum number of pixels the calibration should move (approximate)."
21722 msgstr "Maximalt antal bildpunkter kalibreringen ska flyttas (ungefärlig)."
21723 
21724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwoAxisEnabled)
21725 #: ekos/guide/opscalibration.ui:143
21726 #, kde-format
21727 msgid "Two axis"
21728 msgstr "Två axlar"
21729 
21730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
21731 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoSquareSizeEnabled), group (Guide)
21732 #: ekos/guide/opscalibration.ui:156 kstars.kcfg:2632
21733 #, kde-format
21734 msgid "Automatically select the square size based on the selected star width."
21735 msgstr "Välj automatiskt kvadratstorlek baserat på den valda stjärnans bredd."
21736 
21737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
21738 #: ekos/guide/opscalibration.ui:159
21739 #, kde-format
21740 msgid "Auto Square Size"
21741 msgstr "Automatisk kvadratstorlek"
21742 
21743 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
21744 #: ekos/guide/opscalibration.ui:169
21745 #, kde-format
21746 msgid "Reticle"
21747 msgstr "Hårkors"
21748 
21749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_26)
21750 #: ekos/guide/opscalibration.ui:175
21751 #, kde-format
21752 msgid "X position of the guide star"
21753 msgstr "Guidestjärnans x-position"
21754 
21755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_27)
21756 #: ekos/guide/opscalibration.ui:192
21757 #, kde-format
21758 msgid "Y position of the guide star"
21759 msgstr "Guidestjärnans y-position"
21760 
21761 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
21762 #: ekos/guide/opscalibration.ui:223
21763 #, kde-format
21764 msgid "Calibrated Values"
21765 msgstr "Kalibreringsvärden"
21766 
21767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_degrees)
21768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_mspp)
21769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees)
21770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_mspp)
21771 #: ekos/guide/opscalibration.ui:248 ekos/guide/opscalibration.ui:274
21772 #: ekos/guide/opscalibration.ui:313 ekos/guide/opscalibration.ui:345
21773 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:96
21774 #, kde-format, kde-kuit-format
21775 msgid "xxxx"
21776 msgstr "xxxx"
21777 
21778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
21780 #: ekos/guide/opscalibration.ui:287 ekos/guide/opscalibration.ui:358
21781 #, kde-format
21782 msgid "ms/arcsec"
21783 msgstr "ms/bågsekund"
21784 
21785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees_unit)
21786 #: ekos/guide/opscalibration.ui:332
21787 #, kde-format
21788 msgid "degrees (swapped)"
21789 msgstr "grader (utbytta)"
21790 
21791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
21792 #: ekos/guide/opscalibration.ui:366
21793 #, kde-format
21794 msgid ""
21795 "<html><head/><body><p>Remove the effect of DEC backlash when calibrating "
21796 "guider.</p></body></html>"
21797 msgstr ""
21798 "<html><head/><body><p>Ta bort effekten av Dek-spel när guidning kalibreras.</"
21799 "p></body></html>"
21800 
21801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
21802 #: ekos/guide/opscalibration.ui:372
21803 #, kde-format
21804 msgid "Remove DEC backlash in guide calibration"
21805 msgstr "Ta bort Dek-spel i guidningskalibrering"
21806 
21807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
21808 #: ekos/guide/opscalibration.ui:379
21809 #, kde-format
21810 msgid ""
21811 "<html><head/><body><p>If checked,  always re-calibrate when guiding is "
21812 "started. This is often not necessary when a good quality calibration has "
21813 "previously been done and the guide camera has not been rotated or re-"
21814 "installed.</p></body></html>"
21815 msgstr ""
21816 "<html><head/><body><p>Om markerad, kalibrera alltid om när guidning startas. "
21817 "Det är oftast inte nödvändigt när en kalibrering av god kvalitet har "
21818 "tidigare gjorts och guidningskameran inte har roterats eller installerats om."
21819 "</p></body></html>"
21820 
21821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
21822 #: ekos/guide/opscalibration.ui:385
21823 #, kde-format
21824 msgid "Reset Guide Calibration After Each Mount Slew"
21825 msgstr "Nollställ guidningskalibrering efter varje stativförflyttning"
21826 
21827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
21828 #: ekos/guide/opscalibration.ui:392
21829 #, kde-format
21830 msgid ""
21831 "<html><head/><body><p>Store and attempt to reuse calibrations. This only "
21832 "works on opposite sides of the meridian if the pier-side can be "
21833 "automatically determined from your mount. The \"Reset Guide on Slew\" option "
21834 "above must be unchecked for this to be attempted.</p></body></html>"
21835 msgstr ""
21836 "<html><head/><body><p>Lagra och försök återanvända kalibreringar. Det "
21837 "fungerar bara på motsatta sidor av meridianen om pirsidan kan bestämmas "
21838 "automatiskt från stativet. Alternativet \"Nollställ guidning efter "
21839 "förflyttning\" ovan måste vara avmarkerat för att det ska försökas.</p></"
21840 "body></html>"
21841 
21842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
21843 #: ekos/guide/opscalibration.ui:398
21844 #, kde-format
21845 msgid "Store and reuse guide calibration when possible."
21846 msgstr "Lagra och återanvänd guidningskalibrering om möjligt."
21847 
21848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
21849 #: ekos/guide/opscalibration.ui:405
21850 #, kde-format
21851 msgid ""
21852 "<html><head/><body><p>When re-using a calibration, reverse the DEC angle if "
21853 "the current pier side differs from the one at calibration. This only applies "
21854 "when re-using calibrations. The value you need is a property of your mount "
21855 "that should be researched. </p></body></html>"
21856 msgstr ""
21857 "<html><head/><body><p>När en kalibrering återanvänds, vänd DEK-vinkeln om "
21858 "nuvarande pirsida skiljer sig från den vid kalibreringen. Det gäller bara "
21859 "när kalibreringar återanvänds. Värdet som behövs är en stativegenskap som "
21860 "bör efterforskas.</p></body></html>"
21861 
21862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
21863 #. i18n: ectx: label, entry (ReverseDecOnPierSideChange), group (Scheduler)
21864 #: ekos/guide/opscalibration.ui:411 kstars.kcfg:2897
21865 #, kde-format
21866 msgid "Reverse DEC on pier-side change when reusing calibration."
21867 msgstr "Vänd Dek vid ändring av pirsida när kalibrering återanvänds."
21868 
21869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherPixels)
21870 #: ekos/guide/opsdither.ui:43
21871 #, kde-format
21872 msgid "Number of pixels to move the guiding square in a random direction."
21873 msgstr ""
21874 "Antal bildpunkter att flytta guidningskvadraten i en slumpmässig riktning."
21875 
21876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
21877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherSettle)
21878 #. i18n: ectx: label, entry (DitherSettle), group (Guide)
21879 #: ekos/guide/opsdither.ui:62 ekos/guide/opsdither.ui:147 kstars.kcfg:2692
21880 #, kde-format
21881 msgid ""
21882 "After dither is successful, wait for this many seconds before proceeding."
21883 msgstr ""
21884 "Efter gitter har lyckats, vänta under så här många sekunder innan nästa steg."
21885 
21886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
21887 #: ekos/guide/opsdither.ui:65
21888 #, kde-format
21889 msgid "Settle"
21890 msgstr "Dämpning"
21891 
21892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21893 #: ekos/guide/opsdither.ui:82
21894 #, kde-format
21895 msgid "PHD2 Dither Threshold"
21896 msgstr "PHD2-gittertröskel"
21897 
21898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherTimeout)
21899 #: ekos/guide/opsdither.ui:89
21900 #, kde-format
21901 msgid ""
21902 "<html><head/><body><p>Maximum allowable distance for dithering to be "
21903 "considered settled (PHD2 only).</p></body></html>"
21904 msgstr ""
21905 "<html><head/><body><p>Maximalt tillåtet avstånd för att gitter ska anses "
21906 "stadigt (bara PHD2)</p></body></html>"
21907 
21908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
21909 #: ekos/guide/opsdither.ui:99
21910 #, kde-format
21911 msgid "Move locked guiding square location after frame capture"
21912 msgstr "Flytta plats för låst guidningskvadrat efter tagning av bild"
21913 
21914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherThreshold)
21915 #: ekos/guide/opsdither.ui:116
21916 #, kde-format
21917 msgid ""
21918 "Maximum allowable distance for guiding to be considered settled (PHD2 only)."
21919 msgstr ""
21920 "Maximalt tillåtet avstånd för att guidning ska anses stadig (bara PHD2)."
21921 
21922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
21923 #: ekos/guide/opsdither.ui:140
21924 #, kde-format
21925 msgid "PHD2 Dither Timeout"
21926 msgstr "Tidsgräns för PHD2-gitter"
21927 
21928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherFrames)
21929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
21930 #: ekos/guide/opsdither.ui:157 ekos/guide/opsdither.ui:177
21931 #, kde-format
21932 msgid "Dither after this many captured frames in the CCD module"
21933 msgstr "Gitter efter det här antalet tagna bilder i CCD-modulen"
21934 
21935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
21936 #: ekos/guide/opsdither.ui:180 fitsviewer/fitshistogram.cpp:431
21937 #: fitsviewer/fitshistogramview.cpp:138
21938 #, kde-format
21939 msgid "Frequency"
21940 msgstr "Frekvens"
21941 
21942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
21943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherMaxIterations)
21944 #: ekos/guide/opsdither.ui:187 ekos/guide/opsdither.ui:197
21945 #, kde-format
21946 msgid ""
21947 "<html><head/><body><p>Maximum dithering iteration attempts before giving up</"
21948 "p></body></html>"
21949 msgstr ""
21950 "<html><head/><body><p>Maximalt antal upprepningsförsök som ska utföras innan "
21951 "gitter överges</p></body></html>"
21952 
21953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21954 #: ekos/guide/opsdither.ui:190
21955 #, kde-format
21956 msgid "Max. Iterations"
21957 msgstr "Maximalt antal upprepningar"
21958 
21959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
21960 #: ekos/guide/opsdither.ui:212
21961 #, kde-format
21962 msgid ""
21963 "<html><head/><body><p>If checked, dithering amount is randomly generated, "
21964 "pulses are sent, but the resultant pixel dithering amount is not enforced so "
21965 "only the one dither pulse is sent. This is quicker, and recommended as "
21966 "dither amount is random anyway. It is necessary when 2-D dither is required "
21967 "but guiding is only done in one axis.</p></body></html>"
21968 msgstr ""
21969 "<html><head/><body><p>Om markerat, genereras gittervärdet slumpmässigt, "
21970 "pulser skickas, men det resulterande bildpunktsgittervärdet genomdrivs inte "
21971 "så att bara en enda gitterpuls skickas. Det är snabbare, och rekommenderas "
21972 "eftersom gittervärdet ändå är slumpmässigt. Det är nödvändigt när "
21973 "tvådimensionellt gitter krävs men guidning bara görs längs en axel.</p></"
21974 "body></html>"
21975 
21976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
21977 #: ekos/guide/opsdither.ui:215
21978 #, kde-format
21979 msgid "One Pulse Dither"
21980 msgstr "Enpulsgitter"
21981 
21982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
21983 #: ekos/guide/opsdither.ui:222
21984 #, kde-format
21985 msgid ""
21986 "<html><head/><body><p>If checked, autoguiding is aborted when dithering "
21987 "fails. Otherwise, guiding resumes normally.</p></body></html>"
21988 msgstr ""
21989 "<html><head/><body><p>Om markerad, avbryts automatisk guidning när gitter "
21990 "misslyckas. Annars återupptas guidning normalt.</p></body></html>"
21991 
21992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
21993 #: ekos/guide/opsdither.ui:225
21994 #, kde-format
21995 msgid "Abort Autoguide on failure"
21996 msgstr "Avbryt automatisk guidning vid fel"
21997 
21998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
21999 #: ekos/guide/opsdither.ui:234
22000 #, kde-format
22001 msgid ""
22002 "<html><head/><body><p>Perform dithering when not guiding.</p></body></html>"
22003 msgstr ""
22004 "<html><head/><body><p>Utför gitter när guidning inte pågår</p></body></html>"
22005 
22006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
22007 #: ekos/guide/opsdither.ui:237
22008 #, kde-format
22009 msgid "Non-Guide Dither Pulse"
22010 msgstr "Puls för icke-guidningsgitter"
22011 
22012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherNoGuidingPulse)
22013 #: ekos/guide/opsdither.ui:244
22014 #, kde-format
22015 msgid ""
22016 "Pulse length in milliseconds to command mount motion in a random direction"
22017 msgstr ""
22018 "Pulslängd i millisekunder för att kommendera stativrörelse i slumpmässig "
22019 "riktning"
22020 
22021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
22022 #: ekos/guide/opsdither.ui:260
22023 #, kde-format
22024 msgid "ms"
22025 msgstr "ms"
22026 
22027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22028 #: ekos/guide/opsgpg.ui:64
22029 #, kde-format
22030 msgid ""
22031 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/"
22032 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
22033 "\">The Gaussian Process Guider</span></a>, <span style=\" font-style:italic;"
22034 "\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, is used for RA guiding only. "
22035 "Most parameters <br/>can stay at their defaults. <span style=\" font-"
22036 "weight:600; color:#8ae234;\">Enable GPG</span> with the checkbox below. It "
22037 "can be used with all Guide star-detection<br/>algorithms but has been tested "
22038 "most and is recommended with <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;"
22039 "\">SEP MultiStar</span>. It combines a reactive<br/>correction whose "
22040 "aggressiveness is controlled with <span style=\" font-weight:600; color:"
22041 "#8ae234;\">Control Gain</span> and <span style=\" font-weight:600; color:"
22042 "#8ae234;\">Minimum Move</span>, with a predictive<br/>correction controlled "
22043 "by <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Prediction Gain</span>.</"
22044 "p><p>The most important parameter is <span style=\" font-weight:600; color:"
22045 "#8ae234;\">Major Period</span>. If you can determine it for your mount, it's "
22046 "much <br/>better to set it yourself and uncheck <span style=\" font-"
22047 "weight:600; color:#8ae234;\">Estimate Period.</span></p><hr/></body></html>"
22048 msgstr ""
22049 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/"
22050 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
22051 "\">Gaussisk processguidning</span></a>, <span style=\" font-style:italic;"
22052 "\">© 2014-2017 Max Planck-sällskapet</span>, används bara för RA-guidning. "
22053 "De flesta parametrar <br/>kan behålla sina standardinställningar. <span "
22054 "style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Aktivera GPG</span> med "
22055 "kryssrutan nedan. Den kan användas med alla algoritmer för<br/> detektering "
22056 "av guidestjärnor men har provats mest och rekommenderas med <span style=\" "
22057 "font-weight:600; color:#8ae234;\">SEP-multipelstjärna</span>. Den kombinerar "
22058 "en reaktiv<br/>korrigering vars aggressivitet bestäms av <span style=\" font-"
22059 "weight:600; color:#8ae234;\">Styrförstärkning</span> och <span style=\" font-"
22060 "weight:600; color:#8ae234;\">Minimal förflyttning</span>, med en "
22061 "prediktiv<br/>korrigering bestämd av <span style=\" font-weight:600; color:"
22062 "#8ae234;\">Uppskattningsförstärkning</span>.</p><p>Den viktigaste parametern "
22063 "är <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Huvudperiod</span>. Om "
22064 "du kan avgöra perioden för ditt stativ är det mycket <br/>bättre att ställa "
22065 "in den själv och avmarkera <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;"
22066 "\">Uppskatta period.</span></p><hr/></body></html>"
22067 
22068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEnabled)
22069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpg0)
22070 #: ekos/guide/opsgpg.ui:76 ekos/guide/opsgpg.ui:88
22071 #, kde-format
22072 msgid "Enable the GPG guider for RA guiding."
22073 msgstr "Aktivera GPG-guidning för RA-guidning."
22074 
22075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpg0)
22076 #: ekos/guide/opsgpg.ui:91
22077 #, kde-format
22078 msgid "Enable GPG"
22079 msgstr "Aktivera GPG"
22080 
22081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
22082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGDarkGuidingInterval)
22083 #: ekos/guide/opsgpg.ui:129 ekos/guide/opsgpg.ui:290
22084 #, kde-format
22085 msgid ""
22086 "Maximum time between emitting predictive corrections while capturing guide "
22087 "images. This might be on the order of 1 second or less, with the guide "
22088 "exposure much longer. The exact values and the ratio between them will "
22089 "depend greatly on your mount and environmental conditions; but generally, "
22090 "the worse periodic error of your mount, the greater the ratio between guide "
22091 "exposure and dark guiding interval."
22092 msgstr ""
22093 "Maximal tid mellan prediktiva korrigeringar medan guidningsbilder tas. Det "
22094 "kan vara i storleksordningen 1 sekund eller mindre, med mycket längre "
22095 "guidningsexponeringar. De exakta värdena och förhållandet mellan dem beror i "
22096 "stor utsträckning på stativet och miljöförhållandena. Men generellt, ju "
22097 "värre stativets periodiskt fel är, desto större förhållande mellan "
22098 "guidningsexponering och mörkt guidningsintervall."
22099 
22100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
22101 #: ekos/guide/opsgpg.ui:132
22102 #, kde-format
22103 msgid "Dark guiding interval"
22104 msgstr "Mörkt guidningsintervall"
22105 
22106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs0a)
22107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPeriod)
22108 #: ekos/guide/opsgpg.ui:146 ekos/guide/opsgpg.ui:183
22109 #, kde-format
22110 msgid ""
22111 "The length in seconds of the mount's major period (that's being corrected)."
22112 msgstr ""
22113 "Längden av stativets huvudperiod i sekunder (som håller på att korrigeras)."
22114 
22115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0a)
22116 #: ekos/guide/opsgpg.ui:149
22117 #, kde-format
22118 msgid "Major Period"
22119 msgstr "Huvudperiod"
22120 
22121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs2a)
22122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGpWeight)
22123 #: ekos/guide/opsgpg.ui:156 ekos/guide/opsgpg.ui:274
22124 #, kde-format
22125 msgid "The fraction of its prediction the GPG uses to move the mount."
22126 msgstr ""
22127 "Bråkdelen av sin uppskattning som GPG använder för att flytta stativet."
22128 
22129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs2a)
22130 #: ekos/guide/opsgpg.ui:159
22131 #, kde-format
22132 msgid "Prediction Gain"
22133 msgstr "Uppskattningsförstärkning"
22134 
22135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
22136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGDarkGuiding)
22137 #: ekos/guide/opsgpg.ui:166 ekos/guide/opsgpg.ui:254
22138 #, kde-format
22139 msgid "Enable predictive corrections during acquisition of guide camera images"
22140 msgstr ""
22141 "Aktivera prediktiv korrigering under anskaffning av guidningskamerabilder"
22142 
22143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
22144 #: ekos/guide/opsgpg.ui:169
22145 #, kde-format
22146 msgid "Intra-frame dark guiding"
22147 msgstr "Mörk guidning mellan bildrutor"
22148 
22149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs1a)
22150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEstimatePeriod)
22151 #: ekos/guide/opsgpg.ui:196 ekos/guide/opsgpg.ui:225
22152 #, kde-format
22153 msgid ""
22154 "If checked, the GPG estimates the mount's major period. Otherwise, it uses "
22155 "the entry above."
22156 msgstr ""
22157 "Om markerat, uppskattar GPG stativets huvudperiod. Annars används posten "
22158 "ovan."
22159 
22160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs1a)
22161 #: ekos/guide/opsgpg.ui:199
22162 #, kde-format
22163 msgid "Estimate Period"
22164 msgstr "Uppskatta period"
22165 
22166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22167 #: ekos/guide/opsgpg.ui:218
22168 #, kde-format
22169 msgid "Uses RA \"Aggressiveness\" from Guide controls"
22170 msgstr "Använder RA \"Aggressivitet\" från guidningsinställningarna"
22171 
22172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs4a)
22173 #: ekos/guide/opsgpg.ui:232
22174 #, kde-format
22175 msgid ""
22176 "The min-move parameter the GPG uses to move the mount when it uses its "
22177 "backoff proportional guider."
22178 msgstr ""
22179 "Den minimala förflyttningsparametern som GPG använder för att flytta "
22180 "stativet när dess proportionella backande guidning används."
22181 
22182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs4a)
22183 #: ekos/guide/opsgpg.ui:235
22184 #, kde-format
22185 msgid "Minimum Move"
22186 msgstr "Minimal förflyttning"
22187 
22188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
22189 #: ekos/guide/opsgpg.ui:247
22190 #, kde-format
22191 msgid "Uses RA \"Min error\" from Guide controls"
22192 msgstr "Använder RA \"Minimalt fel\" från guidningsinställningarna"
22193 
22194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs3a)
22195 #: ekos/guide/opsgpg.ui:264
22196 #, kde-format
22197 msgid ""
22198 "The fraction of the guide-star drift that the GPG uses to move the mount."
22199 msgstr ""
22200 "Bråkdelen av guidestjärnans drift som GPG använder för att flytta stativet."
22201 
22202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs3a)
22203 #: ekos/guide/opsgpg.ui:267
22204 #, kde-format
22205 msgid "Control Gain"
22206 msgstr "Styrförstärkning"
22207 
22208 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox)
22209 #: ekos/guide/opsgpg.ui:318
22210 #, kde-format
22211 msgid "Expert Settings"
22212 msgstr "Expertinställningar"
22213 
22214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas0a)
22215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE0KLengthScale)
22216 #: ekos/guide/opsgpg.ui:352 ekos/guide/opsgpg.ui:370
22217 #, kde-format
22218 msgid ""
22219 "<html><head/><body><p>Length scale of the long range kernel in seconds.</"
22220 "p><p>This \n"
22221 "          parameter accounts for the long-term drift in periodic error, on "
22222 "the scale of several major periods. This might be due to, for\n"
22223 "          example:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
22224 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22225 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
22226 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22227 "          text-indent:0px;\">Harmonic interaction between the gears in the "
22228 "whole gear train,</li><li style=\"\n"
22229 "          margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22230 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change in\n"
22231 "          loading due to gravity,</li><li style=\" margin-top:12px; margin-"
22232 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\n"
22233 "          -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Thermal variations.</li></"
22234 "ul><p>This should probably be several\n"
22235 "          times larger than the major period.</p></body></html>"
22236 msgstr ""
22237 "<html><head/><body><p>Långdistanskärnans längdskala i sekunder.</"
22238 "p><p>Parametern tar hänsyn till det periodiska felets långsiktiga avdrift, "
22239 "med skalan över flera huvudperioder. Det kan exempelvis orsakas av:</p><ul "
22240 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
22241 "0px; -qt-list-indent:1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; "
22242 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;text-indent:0px;"
22243 "\">Harmonisk interaktion mellan kugghjulen i hela kuggkedjan,</li><li style="
22244 "\"margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
22245 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Ändrad last på grund av gravitation,</"
22246 "li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22247 "right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Termiska variationer.</li></"
22248 "ul><p>Den ska troligen vara flera gånger större än huvudperioden.</p></"
22249 "body></html>"
22250 
22251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0a)
22252 #: ekos/guide/opsgpg.ui:355
22253 #, kde-format
22254 msgid "Long-range Length Scale"
22255 msgstr "Långdistanslängdskala"
22256 
22257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas1a)
22258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE0KSignalVariance)
22259 #: ekos/guide/opsgpg.ui:392 ekos/guide/opsgpg.ui:404
22260 #, kde-format
22261 msgid ""
22262 "<html><head/><body><p>Long-range kernel signal variance.</p><p>This "
22263 "describes how \n"
22264 "          much the error changes over the long-term time scale. A higher "
22265 "variance means a larger change in error, on\n"
22266 "          average.</p></body></html>"
22267 msgstr ""
22268 "<html><head/><body><p>Långdistanskärnans signalvarians.</p><p>Beskriver hur "
22269 "mycket felet förändras över den långsiktiga tidsskalan. Större varians "
22270 "innebär i medeltal en större förändring av felet.</p></body></html>"
22271 
22272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas1a)
22273 #: ekos/guide/opsgpg.ui:395
22274 #, kde-format
22275 msgid "Long-range Variance"
22276 msgstr "Långdistansvarians"
22277 
22278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas2a)
22279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPKLengthScale)
22280 #: ekos/guide/opsgpg.ui:430 ekos/guide/opsgpg.ui:443
22281 #, kde-format
22282 msgid ""
22283 "<html><head/><body><p>Periodic Kernel length scale, in seconds.</p><p>This \n"
22284 "          describes how quickly the error changes within a single period. It "
22285 "can be thought of as the wavelength of the noise component\n"
22286 "          above which the noise becomes unpredictable. A higher length scale "
22287 "means the predictable error has less high-frequency\n"
22288 "          components; a shorter length-scale means it has more.</p></body></"
22289 "html>"
22290 msgstr ""
22291 "<html><head/><body><p>Periodiska kärnans längdskala, i sekunder.</"
22292 "p><p>Beskriver hur snabbt felet ändras inom en enskild period. Det kan ses "
22293 "som bruskomponentens våglängd, och ovanför den blir bruset oförutsägbart. En "
22294 "större längdskala betyder att det förutsägbara felet har färre högfrekventa "
22295 "komponenter. En kortare längdskala betyder att den har fler.</p></body></"
22296 "html>"
22297 
22298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2a)
22299 #: ekos/guide/opsgpg.ui:433
22300 #, kde-format
22301 msgid "Periodic Length Scale"
22302 msgstr "Periodisk längdskala"
22303 
22304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas3a)
22305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPKSignalVariance)
22306 #: ekos/guide/opsgpg.ui:464 ekos/guide/opsgpg.ui:475
22307 #, kde-format
22308 msgid ""
22309 "<html><head/><body><p>Periodic kernel signal variance.</p><p>This describes "
22310 "how \n"
22311 "          much the error changes during the periodic length scale.</p></"
22312 "body></html>"
22313 msgstr ""
22314 "<html><head/><body><p>Periodiska kärnans signalvarians.</p><p>Detta "
22315 "beskriver hur mycket felet förändras över den periodiska längdskalan.</p></"
22316 "body></html>"
22317 
22318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas3a)
22319 #: ekos/guide/opsgpg.ui:467
22320 #, kde-format
22321 msgid "Periodic Variance"
22322 msgstr "Periodisk varians"
22323 
22324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas4a)
22325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE1KLengthScale)
22326 #: ekos/guide/opsgpg.ui:507 ekos/guide/opsgpg.ui:526
22327 #, kde-format
22328 msgid ""
22329 "<html><head/><body><p>Length scale of the short-range kernel in \n"
22330 "          seconds.</p><p>This is a measure of the scale of the non-periodic "
22331 "short-term noise, caused by things such\n"
22332 "          as:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
22333 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22334 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
22335 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22336 "          text-indent:0px;\">Grit in the gearchain,</li><li style=\" margin-"
22337 "top:12px; margin-bottom:12px;\n"
22338 "          margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
22339 "indent:0px;\">Wind gusts,</li><li style=\"\n"
22340 "          margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22341 "right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22342 "          text-indent:0px;\">Structural vibrations, such as footsteps or "
22343 "traffic,</li><li style=\" margin-top:12px;\n"
22344 "          margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
22345 "indent:0; text-indent:0px;\">Swinging or dragging\n"
22346 "          cables.</li></ul></body></html>"
22347 msgstr ""
22348 "<html><head/><body><p>Längdskala för kortdistanskärnan i sekunder.</p><p>Det "
22349 "är ett mått på icke-periodiskt kortdistansbrus, orsakat av saker som:</p><ul "
22350 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
22351 "0px; -qt-list-indent:1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
22352 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;text-indent:0px;"
22353 "\">Smuts i kuggkedjan,</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px;"
22354 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
22355 "\">Vindbyar,</li><li style=\"margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
22356 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;text-indent:0px;"
22357 "\">Strukturella vibrationer, såsom fotsteg eller trafik,</li><li style=\" "
22358 "margin-top:12px;margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
22359 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Svängande eller släpande kablar.</li></"
22360 "ul></body></html>"
22361 
22362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4a)
22363 #: ekos/guide/opsgpg.ui:510
22364 #, kde-format
22365 msgid "Short-range Length Scale"
22366 msgstr "Kortdistanslängdskala"
22367 
22368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas5a)
22369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE1KSignalVariance)
22370 #: ekos/guide/opsgpg.ui:548 ekos/guide/opsgpg.ui:560
22371 #, kde-format
22372 msgid ""
22373 "<html><head/><body><p>Short-range kernel signal \n"
22374 "          variance.</p><p><br/></p><p>How much the short-range noise changes "
22375 "in the short-term length\n"
22376 "          scale.</p></body></html>"
22377 msgstr ""
22378 "<html><head/><body><p>Kortdistanskärnans signalvarians.</p><p><br/></"
22379 "p><p>Hur mycket kortdistansbrus ändras kortsiktigt.</p></body></html>"
22380 
22381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas5a)
22382 #: ekos/guide/opsgpg.ui:551
22383 #, kde-format
22384 msgid "Short-range Variance"
22385 msgstr "Kortdistansvarians"
22386 
22387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas6a)
22388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPointsForApproximation)
22389 #: ekos/guide/opsgpg.ui:583 ekos/guide/opsgpg.ui:593
22390 #, kde-format
22391 msgid "Number of points used in the Gaussian Process approximation"
22392 msgstr "Antal punkter använda i Gaussisk processapproximering"
22393 
22394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas6a)
22395 #: ekos/guide/opsgpg.ui:586
22396 #, kde-format
22397 msgid "Approximation Points"
22398 msgstr "Uppskattningspunkter"
22399 
22400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas7a)
22401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForInference)
22402 #: ekos/guide/opsgpg.ui:613 ekos/guide/opsgpg.ui:623
22403 #, kde-format
22404 msgid ""
22405 "The min number of periods that must be sampled before prediction is fully "
22406 "used. Before that, it is mixed with the control/proportional guider."
22407 msgstr ""
22408 "Det minimala antal perioder som måste samplas innan uppskattningen används "
22409 "helt. Innan det blandas den med kontroll/proportionell guidning."
22410 
22411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas7a)
22412 #: ekos/guide/opsgpg.ui:616
22413 #, kde-format
22414 msgid "Num Periods for Inference"
22415 msgstr "Antal perioder för slutledning"
22416 
22417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas8a)
22418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForPeriodEstimate)
22419 #: ekos/guide/opsgpg.ui:640 ekos/guide/opsgpg.ui:650
22420 #, kde-format
22421 msgid ""
22422 "The min number of periods that must be sampled before GPG fully estimates "
22423 "the period."
22424 msgstr ""
22425 "Det minimala antalet perioder som måste samplas innan GPG uppskattar "
22426 "perioden fullständigt."
22427 
22428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas8a)
22429 #: ekos/guide/opsgpg.ui:643
22430 #, kde-format
22431 msgid "Num Periods for Period Estimate"
22432 msgstr "Antal perioder för perioduppskattning"
22433 
22434 #: ekos/guide/opsguide.cpp:43
22435 #, kde-format
22436 msgid "Guide Options Profile Editor"
22437 msgstr "Editor av guidningsalternativprofiler"
22438 
22439 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup)
22440 #: ekos/guide/opsguide.ui:32
22441 #, kde-format
22442 msgid "Control Parameters"
22443 msgstr "Styrparametrar"
22444 
22445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_12)
22446 #: ekos/guide/opsguide.ui:70
22447 #, kde-format
22448 msgid ""
22449 "<html><head/><body><p>This adds a correction term based on the average of "
22450 "the past 50 guide deviations. For example, if the deviation is consistently "
22451 "negative, this will attempt to compensate. Best to start with 0.0 (no "
22452 "effect) and only use this if necessary.</p></body></html>"
22453 msgstr ""
22454 "<html><head/><body><p>Lägger till en korrektionsterm baserad på medelvärdet "
22455 "av de senaste 50 guidningsavvikelserna. Om avvikelsen exempelvis hela tiden "
22456 "är negativ, görs ett försök att kompensera. Det är bäst att starta med 0,0 "
22457 "(ingen effekt) och bara använda det om nödvändigt.</p></body></html>"
22458 
22459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12)
22460 #: ekos/guide/opsguide.ui:73
22461 #, kde-format
22462 msgid "Integral gain (0-1.0)"
22463 msgstr "Integrerande förstärkning (0 - 1,0)"
22464 
22465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_11)
22466 #: ekos/guide/opsguide.ui:96
22467 #, kde-format
22468 msgid ""
22469 "<html><head/><body><p>How aggressively the guider attempts to correct the "
22470 "guide deviations. 1.0 would attempt to fully correct the error. It's best to "
22471 "use an aggressiveness less than 1.0 to avoid oscillations.</p></body></html>"
22472 msgstr ""
22473 "<html><head/><body><p>Hur aggressivt guidningen försöker korrigera "
22474 "guidningsavvikelserna. Värdet 1,0 skulle försöka korrigera felet "
22475 "fullständigt. Det är bäst att använda en aggressivitetsnivå som är mindre än "
22476 "1,0 för att undvika oscillationer.</p></body></html>"
22477 
22478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11)
22479 #: ekos/guide/opsguide.ui:99
22480 #, kde-format
22481 msgid "Aggressiveness (0-1.0)"
22482 msgstr "Aggressivitetsnivå (0 - 1,0)"
22483 
22484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_14)
22485 #: ekos/guide/opsguide.ui:148
22486 #, kde-format
22487 msgid ""
22488 "<html><head/><body><p>Maximum guide pulse that is generated by the guider "
22489 "and sent to the mount in arc-second units. That is, the guider will not "
22490 "attempt to move the mount more than this many arc-seconds at any given time."
22491 "</p></body></html>"
22492 msgstr ""
22493 "<html><head/><body><p>Maximal guidningspuls som genereras av guidningen och "
22494 "skickas till stativet med enheten bågsekund. Det vill säga, guidningen "
22495 "försöker inte flytta stativet mer än så här många bågsekunder när som helst."
22496 "</p></body></html>"
22497 
22498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14)
22499 #: ekos/guide/opsguide.ui:151
22500 #, kde-format
22501 msgid "Max response (arcsec)"
22502 msgstr "Maximalt svar (bågsekunder)"
22503 
22504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_15)
22505 #: ekos/guide/opsguide.ui:187
22506 #, kde-format
22507 msgid ""
22508 "<html><head/><body><p>Minimum guide deviation, in arc-seconds, for which a "
22509 "guide pulse would be sent to the mount. If the guide error is less than this "
22510 "value, then no pulse is sent to the mount.</p></body></html>"
22511 msgstr ""
22512 "<html><head/><body><p>Minimal guidningsavvikelse i bågsekunder, som skulle "
22513 "skicka en guidningspuls till stativet. Om guidningsfelet är mindre än detta "
22514 "värde, skickas ingen puls till stativet.</p></body></html>"
22515 
22516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15)
22517 #: ekos/guide/opsguide.ui:190
22518 #, kde-format
22519 msgid "Min error (arcsec)"
22520 msgstr "Minimalt fel (bågsekunder)"
22521 
22522 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
22523 #: ekos/guide/opsguide.ui:287
22524 #, kde-format
22525 msgid "Other Settings"
22526 msgstr "Andra inställningar"
22527 
22528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
22529 #: ekos/guide/opsguide.ui:328
22530 #, kde-format
22531 msgid ""
22532 "<html><head/><body><p>If star tracking is lost due to passing clouds or "
22533 "other reasons, wait this many seconds before giving up.</p></body></html>"
22534 msgstr ""
22535 "<html><head/><body><p>Om sjärnguidning förloras på grund av passerande moln "
22536 "eller andra orsaker, vänta så här många sekunder innan den ges upp.</p></"
22537 "body></html>"
22538 
22539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
22540 #: ekos/guide/opsguide.ui:331
22541 #, kde-format
22542 msgid "Lost Star timeout"
22543 msgstr "Tidsgräns vid förlorad stjärna"
22544 
22545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
22546 #: ekos/guide/opsguide.ui:338
22547 #, kde-format
22548 msgid ""
22549 "Maximum delta RMS permitted before stopping guide process and searching for "
22550 "new guide stars."
22551 msgstr ""
22552 "Maximalt delta kvadratiska medelvärdesfel tillåtet innan guidningsprocessen "
22553 "stoppas och nya guidestjärnor sökes."
22554 
22555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
22556 #: ekos/guide/opsguide.ui:341
22557 #, kde-format
22558 msgid "Max Delta RMS"
22559 msgstr "Maximalt delta kvadratiska medelvärdesfel"
22560 
22561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
22562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaxMultistarReferenceStars)
22563 #: ekos/guide/opsguide.ui:348 ekos/guide/opsguide.ui:547
22564 #, kde-format
22565 msgid "Maximum number of reference stars used by SEP MultiStar."
22566 msgstr "Maximalt antal referensstjärnor använda av SEP-multipelstjärna."
22567 
22568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
22569 #: ekos/guide/opsguide.ui:351
22570 #, kde-format
22571 msgid "Max MultiStar Ref Stars"
22572 msgstr "Maximal antal referensstjärnor för multipelstjärna"
22573 
22574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20)
22575 #: ekos/guide/opsguide.ui:358
22576 #, kde-format
22577 msgid ""
22578 "The StellarSolver profile to use when detecting stars--used with the SEP "
22579 "MultiStar and SEP algorithms."
22580 msgstr ""
22581 "Profilen i StellarSolver som ska användas när stjärnor detekteras. Används "
22582 "med SEP-multipelstjärna och SEP-algoritmer."
22583 
22584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20)
22585 #: ekos/guide/opsguide.ui:361
22586 #, kde-format
22587 msgid "SEP Profile"
22588 msgstr "SEP-profil"
22589 
22590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuideMaxHFR)
22591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_20)
22592 #: ekos/guide/opsguide.ui:368 ekos/guide/opsguide.ui:384
22593 #, kde-format
22594 msgid "Maximum HFR allowed for SEP MultiStar guide star."
22595 msgstr "Maximal tillåten HFR för SEP-multipelstjärna guidestjärna."
22596 
22597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
22598 #: ekos/guide/opsguide.ui:387
22599 #, kde-format
22600 msgid "Max MultiStar HFR"
22601 msgstr "Maximal HFR för multipelstjärna"
22602 
22603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
22604 #: ekos/guide/opsguide.ui:414
22605 #, kde-format
22606 msgid "arcsecs"
22607 msgstr "bågsekunder"
22608 
22609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
22610 #: ekos/guide/opsguide.ui:424
22611 #, kde-format
22612 msgid ""
22613 "<html><head/><body><p>If checked and the internal guider is run, a log file "
22614 "is saved in the default logging directory. This is not a debug log, it is "
22615 "meant for user's to improve logging and can be viewed with phd2logview.</p></"
22616 "body></html>"
22617 msgstr ""
22618 "<html><head/><body><p>Om markerat och det interna guidningsverktyget körs, "
22619 "sparas en loggfil i den förvalda loggningskatalogen. Det är inte en "
22620 "felsökningslogg, utan är avsedd för att användare ska kunna förbättra "
22621 "loggning, och kan visas med phd2logview.</p></body></html>"
22622 
22623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
22624 #: ekos/guide/opsguide.ui:427
22625 #, kde-format
22626 msgid "Save Internal Guider User Log"
22627 msgstr "Spara användarlogg för internt guidningsverktyg"
22628 
22629 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22630 #: ekos/guide/opsguide.ui:451
22631 #, kde-format
22632 msgid "Smart"
22633 msgstr "Smart"
22634 
22635 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22636 #: ekos/guide/opsguide.ui:461
22637 #, kde-format
22638 msgid "Fast"
22639 msgstr "Snabb"
22640 
22641 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22642 #: ekos/guide/opsguide.ui:466
22643 #, kde-format
22644 msgid "Auto Threshold"
22645 msgstr "Automatisk tröskel"
22646 
22647 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22648 #: ekos/guide/opsguide.ui:471
22649 #, kde-format
22650 msgid "No Threshold"
22651 msgstr "Ingen tröskel"
22652 
22653 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22654 #: ekos/guide/opsguide.ui:476
22655 #, kde-format
22656 msgid "SEP Multi Star (recommended)"
22657 msgstr "SEP-multipelstjärna (rekommenderas)"
22658 
22659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_19)
22660 #: ekos/guide/opsguide.ui:484
22661 #, kde-format
22662 msgid ""
22663 "The algorithm that tracks guide stars and determines the guide deviation."
22664 msgstr "Algoritmen som följer guidestjärnor och bestämmer guidningsavvikelsen."
22665 
22666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19)
22667 #: ekos/guide/opsguide.ui:487
22668 #, kde-format
22669 msgid "Algorithm"
22670 msgstr "Algoritm"
22671 
22672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MinDetectionsSEPMultistar)
22673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
22674 #. i18n: ectx: label, entry (MinDetectionsSEPMultistar), group (Guide)
22675 #: ekos/guide/opsguide.ui:524 ekos/guide/opsguide.ui:576 kstars.kcfg:2656
22676 #, kde-format
22677 msgid "Minimum number of stars detected for SEP MultiStar to initialize."
22678 msgstr ""
22679 "Maximalt antal detekterade stjärnor för att SEP-multipelstjärna ska "
22680 "initieras."
22681 
22682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
22683 #: ekos/guide/opsguide.ui:579
22684 #, kde-format
22685 msgid "Min MultiStar Star Detections"
22686 msgstr "Minimalt antal stjärndetekteringar för multipelstjärna"
22687 
22688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_16)
22689 #: ekos/guide/opsguide.ui:592
22690 #, kde-format
22691 msgid ""
22692 "<html><head/><body><p>[PHD2] If calibration takes more time than this many "
22693 "seconds, abort guiding.</p></body></html>"
22694 msgstr ""
22695 "<html><head/><body><p>[PHD2] Om kalibreringen tar längre tid än så här många "
22696 "sekunder, avbryt då guidning.</p></body></html>"
22697 
22698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
22699 #: ekos/guide/opsguide.ui:595
22700 #, kde-format
22701 msgid "Calibration timeout"
22702 msgstr "Kalibreringstidsgräns"
22703 
22704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
22705 #: ekos/guide/opsguide.ui:602
22706 #, kde-format
22707 msgid ""
22708 "<html><head/><body><p>If the camera used for guiding has a dedicated guiding "
22709 "chip, you can decide which of the camera chips should be used for guiding: "
22710 "the primary chip or the guiding chip.</p><p>For cameras that have only one "
22711 "chip, this option is ignored.</p></body></html>"
22712 msgstr ""
22713 "<html><head/><body><p>Om kameran använd för guidning har en dedikerad "
22714 "guidningskrets, kan du bestämma vilken av kamerakretsarna som ska användas "
22715 "för guidning: den primära kretsen eller guidningskretsen.</p><p>För kameror "
22716 "som bara har en krets, ignoreras alternativet.</p></body></html>"
22717 
22718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
22719 #: ekos/guide/opsguide.ui:605
22720 #, kde-format
22721 msgid "Use dedicated Guiding Chip for Guiding"
22722 msgstr "Använd dedikerad guidningskrets för guidning"
22723 
22724 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, INDIHub)
22725 #: ekos/indihub.ui:14
22726 #, kde-format
22727 msgid "INDI Hub Settings"
22728 msgstr "INDIHub-inställningar"
22729 
22730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22731 #: ekos/indihub.ui:59
22732 #, kde-format
22733 msgid ""
22734 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-"
22735 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
22736 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Share access to your "
22737 "observatory on </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-"
22738 "size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;"
22739 "\">indihub.space</span></a></h2></body></html>"
22740 msgstr ""
22741 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-"
22742 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
22743 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Dela åtkomst till ditt "
22744 "observatorium på </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" "
22745 "font-size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:"
22746 "#007af4;\">indihub.space</span></a></h2></body></html>"
22747 
22748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, solorR)
22749 #: ekos/indihub.ui:94
22750 #, kde-format
22751 msgid ""
22752 "Use you equipment without opening remote access but equipment is still "
22753 "connected to INDIHUB-network and all images taken are contributed for "
22754 "scientific purposes."
22755 msgstr ""
22756 "Använd din utrustning utan att öppna fjärråtkomst med låt det ändå vara "
22757 "anslutet till INDIHub-nätverket så att alla tagna bilder bidras i "
22758 "vetenskapligt syfte."
22759 
22760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solorR)
22761 #: ekos/indihub.ui:97
22762 #, kde-format
22763 msgid "Solo"
22764 msgstr "Ensamläge"
22765 
22766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, shareR)
22767 #: ekos/indihub.ui:107
22768 #, kde-format
22769 msgid ""
22770 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment via INDIHUB-"
22771 "network of telescopes, so you can provide remote imaging sessions to your "
22772 "guests.</p></body></html>"
22773 msgstr ""
22774 "<html><head/><body><p>Öppna fjärråtkomst till din utrustning via "
22775 "teleskopnätverket INDIHub, så att du kan erbjuda gäster fjärrbildsessioner.</"
22776 "p></body></html>"
22777 
22778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shareR)
22779 #: ekos/indihub.ui:110
22780 #, kde-format
22781 msgid "Share"
22782 msgstr "Dela"
22783 
22784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roboticR)
22785 #: ekos/indihub.ui:120
22786 #, kde-format
22787 msgid ""
22788 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment to be controlled "
22789 "by scheduler running in INDIHUB-cloud (experimental).</p></body></html>"
22790 msgstr ""
22791 "<html><head/><body><p>Öppna fjärråtkomst till din utrustning så den kan "
22792 "styras av schemaläggningsverktyg som kör i INDIHub-molnet (experimentellt).</"
22793 "p></body></html>"
22794 
22795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roboticR)
22796 #: ekos/indihub.ui:123
22797 #, kde-format
22798 msgid "Robotic (Experimental)"
22799 msgstr "Fjärrstyrning (experimentell)"
22800 
22801 #: ekos/manager.cpp:227
22802 #, kde-format
22803 msgctxt "@title:window"
22804 msgid "Ekos - %1 Profile"
22805 msgstr "Ekos - profil %1"
22806 
22807 #: ekos/manager.cpp:237
22808 #, kde-format
22809 msgid "Connection in progress. Click to abort."
22810 msgstr "Anslutning pågår. Klicka för att avbryta."
22811 
22812 #: ekos/manager.cpp:257
22813 #, kde-format
22814 msgid "Logging"
22815 msgstr "Loggning"
22816 
22817 #: ekos/manager.cpp:368
22818 #, kde-format
22819 msgid "Analyze"
22820 msgstr "Analysera"
22821 
22822 #: ekos/manager.cpp:632
22823 #, kde-format
22824 msgctxt "@title:window"
22825 msgid "Ekos"
22826 msgstr "Ekos"
22827 
22828 #: ekos/manager.cpp:837 ekos/manager.cpp:863
22829 #, kde-format
22830 msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate."
22831 msgstr "Ekos behöver minst en CCD eller guidningskamera för att fungera."
22832 
22833 #: ekos/manager.cpp:925
22834 #, kde-format
22835 msgid ""
22836 "Ekos detected that PTP Camera is running and may prevent a Canon or Nikon "
22837 "camera from connecting to Ekos. Do you want to quit PTP Camera now?"
22838 msgstr ""
22839 "Ekos detekterade att PTP-kamera används, vilket kan förhindra att en Canon- "
22840 "eller Nikon-kamera att ansluta till Ekos. Vill du sluta använda PTP-kameran "
22841 "nu?"
22842 
22843 #: ekos/manager.cpp:926
22844 #, kde-format
22845 msgid "PTP Camera"
22846 msgstr "PTP-kamera"
22847 
22848 #: ekos/manager.cpp:941
22849 #, kde-format
22850 msgid "Starting INDI services..."
22851 msgstr "Startar INDI-tjänster..."
22852 
22853 #: ekos/manager.cpp:972
22854 #, kde-format
22855 msgid ""
22856 "Ekos detected an instance of INDI server running. Do you wish to shut down "
22857 "the existing instance before starting a new one?"
22858 msgstr ""
22859 "Ekos detekterade en instans av INDI-servern som kör. Vill du avsluta "
22860 "befintlig instans innan en ny startas?"
22861 
22862 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
22863 #: ekos/manager.cpp:974 indi/opsindi.ui:375
22864 #, kde-format
22865 msgid "INDI Server"
22866 msgstr "INDI-Server"
22867 
22868 #: ekos/manager.cpp:989
22869 #, kde-format
22870 msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..."
22871 msgstr "Anslutning till INDI-fjärrserver på %1 via port %2..."
22872 
22873 #: ekos/manager.cpp:1009
22874 #, kde-format
22875 msgid "Failed to start profile on remote INDI Web Manager."
22876 msgstr "Misslyckades starta profil på INDI-fjärrwebbhanterare."
22877 
22878 #: ekos/manager.cpp:1013
22879 #, kde-format
22880 msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..."
22881 msgstr "Startar profil på INDI-fjärrwebbhanterare..."
22882 
22883 #: ekos/manager.cpp:1026
22884 #, kde-format
22885 msgid "Establishing communication with remote INDI Web Manager..."
22886 msgstr "Upprättar kommunikation med INDI-fjärrwebbhanterare..."
22887 
22888 #: ekos/manager.cpp:1046
22889 #, kde-format
22890 msgid "Warning: INDI Web Manager is not online."
22891 msgstr "Varning: INDI-webbhanterare är inte uppkopplad."
22892 
22893 #: ekos/manager.cpp:1069
22894 #, kde-format
22895 msgid "INDI services started on port %1."
22896 msgstr "INDI-tjänster startade på port %1."
22897 
22898 #: ekos/manager.cpp:1072
22899 #, kde-format
22900 msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices."
22901 msgstr "INDI-tjänster startade på port %1. Anslut enheter."
22902 
22903 #: ekos/manager.cpp:1077
22904 #, kde-format
22905 msgid ""
22906 "INDI services started. Connection to remote INDI server %1:%2 is successful. "
22907 "Waiting for devices..."
22908 msgstr ""
22909 "INDI-tjänster startade. Anslutning till INDI-fjärrserver %1:%2 lyckades. "
22910 "Väntar på enheter..."
22911 
22912 #: ekos/manager.cpp:1087
22913 #, kde-format
22914 msgid "Failed to connect to local INDI server %1:%2"
22915 msgstr "Misslyckades ansluta till lokal INDI-server %1:%2."
22916 
22917 #: ekos/manager.cpp:1089
22918 #, kde-format
22919 msgid "Failed to connect to remote INDI server %1:%2"
22920 msgstr "Misslyckades ansluta till INDI-fjärrserver %1:%2."
22921 
22922 #: ekos/manager.cpp:1102
22923 #, kde-format
22924 msgid "Lost connection to local INDI server %1:%2"
22925 msgstr "Förlorade kontakt med lokal INDI-server %1: %2"
22926 
22927 #: ekos/manager.cpp:1104
22928 #, kde-format
22929 msgid "Lost connection to remote INDI server %1:%2"
22930 msgstr "Förlorade kontakt med INDI-fjärrserver %1: %2"
22931 
22932 #: ekos/manager.cpp:1181
22933 #, kde-format
22934 msgid ""
22935 "Failed to connect to %1. Please ensure device is connected and powered on."
22936 msgstr ""
22937 "Anslutning till %1 misslyckades. Säkerställ att enheten är ansluten och "
22938 "påslagen."
22939 
22940 #: ekos/manager.cpp:1183
22941 #, kde-format
22942 msgid ""
22943 "Failed to connect to \n"
22944 "%1\n"
22945 "Please ensure each device is connected and powered on."
22946 msgstr ""
22947 "Anslutning misslyckades till\n"
22948 "%1\n"
22949 "Säkerställ att varje enhet är ansluten och påslagen."
22950 
22951 #: ekos/manager.cpp:1211
22952 #, kde-format
22953 msgid ""
22954 "Unable to establish:\n"
22955 "%1\n"
22956 "Please ensure the device is connected and powered on."
22957 msgstr ""
22958 "Kan inte etablera:\n"
22959 "%1\n"
22960 "Säkerställ att enheten är ansluten och påslagen."
22961 
22962 #: ekos/manager.cpp:1215 ekos/manager.cpp:1223 ekos/manager.cpp:1253
22963 #: ekos/manager.cpp:1261
22964 #, kde-format
22965 msgid "Ekos startup error"
22966 msgstr "Ekos startfel"
22967 
22968 #: ekos/manager.cpp:1219
22969 #, kde-format
22970 msgid ""
22971 "Unable to establish the following devices:\n"
22972 "%1\n"
22973 "Please ensure each device is connected and powered on."
22974 msgstr ""
22975 "Kan inte etablera följande enheter:\n"
22976 "%1\n"
22977 "Säkerställ att alla enheter är anslutna och påslagna."
22978 
22979 #: ekos/manager.cpp:1249
22980 #, kde-format
22981 msgid ""
22982 "Unable to remotely establish:\n"
22983 "%1\n"
22984 "Please ensure the device is connected and powered on."
22985 msgstr ""
22986 "Kan inte etablera på distans:\n"
22987 "%1\n"
22988 "Säkerställ att enheten är ansluten och påslagen."
22989 
22990 #: ekos/manager.cpp:1257
22991 #, kde-format
22992 msgid ""
22993 "Unable to remotely establish the following devices:\n"
22994 "%1\n"
22995 "Please ensure each device is connected and powered on."
22996 msgstr ""
22997 "Kan inte etablera följande enheter på distans:\n"
22998 "%1\n"
22999 "Säkerställ att alla enheter är anslutna och påslagna."
23000 
23001 #: ekos/manager.cpp:1312
23002 #, kde-format
23003 msgid "Connecting INDI devices..."
23004 msgstr "Kopplar upp INDI-enheter..."
23005 
23006 #: ekos/manager.cpp:1323
23007 #, kde-format
23008 msgid "Disconnecting INDI devices..."
23009 msgstr "Kopplar ner INDI-enheter..."
23010 
23011 #: ekos/manager.cpp:1361
23012 #, kde-format
23013 msgid "INDI services stopped."
23014 msgstr "INDI-tjänster stoppade."
23015 
23016 #: ekos/manager.cpp:1435
23017 #, kde-format
23018 msgid "Remote devices established."
23019 msgstr "Fjärrenheter upprättade."
23020 
23021 #: ekos/manager.cpp:1437
23022 #, kde-format
23023 msgid "Remote devices established. Please connect devices."
23024 msgstr "Fjärrtjänster upprättade. Anslut enheter."
23025 
23026 #: ekos/manager.cpp:1498
23027 #, kde-format
23028 msgid ""
23029 "%1 failed to connect.\n"
23030 "Please ensure the device is connected and powered on."
23031 msgstr ""
23032 "Anslutning misslyckades för %1.\n"
23033 "Säkerställ att enheten är ansluten och påslagen."
23034 
23035 #: ekos/manager.cpp:1505
23036 #, kde-format
23037 msgid "%1 is disconnected."
23038 msgstr "%1 är nerkopplad."
23039 
23040 #: ekos/manager.cpp:1524 ekos/manager.cpp:1533 ekos/manager.cpp:1566
23041 #: indi/indistd.cpp:689
23042 #, kde-format
23043 msgid "%1 is online."
23044 msgstr "%1 är uppkopplad."
23045 
23046 #: ekos/manager.cpp:1541
23047 #, kde-format
23048 msgid "%1 filter is online."
23049 msgstr "Filter %1 är uppkopplat."
23050 
23051 #: ekos/manager.cpp:1550
23052 #, kde-format
23053 msgid "%1 focuser is online."
23054 msgstr "Fokuseringsenhet %1 är uppkopplad."
23055 
23056 #: ekos/manager.cpp:1557
23057 #, kde-format
23058 msgid "Rotator %1 is online."
23059 msgstr "Rotatör %1 är uppkopplad."
23060 
23061 #: ekos/manager.cpp:1573
23062 #, kde-format
23063 msgid "%1 Weather is online."
23064 msgstr "%1 väder är uppkopplat."
23065 
23066 #: ekos/manager.cpp:1580
23067 #, kde-format
23068 msgid "%1 GPS is online."
23069 msgstr "%1 GPS-enhet är uppkopplad."
23070 
23071 #: ekos/manager.cpp:1589
23072 #, kde-format
23073 msgid "%1 Dust cap is online."
23074 msgstr "%1 dammskydd är uppkopplat."
23075 
23076 #: ekos/manager.cpp:1596
23077 #, kde-format
23078 msgid "%1 Light box is online."
23079 msgstr "%1 ljuslåda är uppkopplad."
23080 
23081 #: ekos/manager.cpp:1734
23082 #, kde-format
23083 msgid "%1 is offline."
23084 msgstr "%1 är nerkopplad."
23085 
23086 #: ekos/manager.cpp:1985
23087 #, kde-format
23088 msgctxt "Charge-Coupled Device"
23089 msgid "CCD"
23090 msgstr "CCD"
23091 
23092 #: ekos/manager.cpp:2280
23093 #, kde-format
23094 msgid "Guider port from %1 is ready."
23095 msgstr "Guidningsport från %1 är redo."
23096 
23097 #: ekos/manager.cpp:2469
23098 #, kde-format
23099 msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
23100 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort profilen?"
23101 
23102 #: ekos/manager.cpp:2470
23103 #, kde-format
23104 msgid "Confirm Delete"
23105 msgstr "Bekräfta borttagning"
23106 
23107 #: ekos/manager.cpp:2522
23108 #, kde-format
23109 msgid "Site location updated to %1."
23110 msgstr "Platsinformation uppdaterad till %1."
23111 
23112 #: ekos/manager.cpp:2524
23113 #, kde-format
23114 msgid "Failed to update site location to %1. City not found."
23115 msgstr "Misslyckades uppdatera platsinformation till %1. Staden hittades inte."
23116 
23117 #: ekos/manager.cpp:2784
23118 #, kde-format
23119 msgid "Enabling debug logging for %1..."
23120 msgstr "Aktiverar felsökningsloggning för %1 ..."
23121 
23122 #: ekos/manager.cpp:2792
23123 #, kde-format
23124 msgid "Disabling debug logging for %1..."
23125 msgstr "Inaktiverar felsökningsloggning för %1 ..."
23126 
23127 #: ekos/manager.cpp:2820
23128 #, kde-format
23129 msgid "Re-enabling debug logging for %1..."
23130 msgstr "Aktiverar felsökningsloggning för %1 igen ..."
23131 
23132 #: ekos/manager.cpp:2832
23133 #, kde-format
23134 msgid "Re-disabling debug logging for %1..."
23135 msgstr "Inaktiverar felsökningsloggning för %1 igen ..."
23136 
23137 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
23138 #: ekos/manager.ui:108
23139 #, kde-format
23140 msgid "1. Select Profile"
23141 msgstr "1. Välj profil"
23142 
23143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
23144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
23146 #: ekos/manager.ui:129 ekos/profilewizard.ui:937
23147 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:346
23148 #, kde-format
23149 msgid "Profile:"
23150 msgstr "Profil:"
23151 
23152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addProfileB)
23153 #: ekos/manager.ui:167
23154 #, fuzzy, kde-format
23155 #| msgid "Add profile"
23156 msgid "Add profile..."
23157 msgstr "Lägg till profil"
23158 
23159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileB)
23160 #: ekos/manager.ui:204
23161 #, fuzzy, kde-format
23162 #| msgid "Edit profile"
23163 msgid "Edit profile..."
23164 msgstr "Redigera profil"
23165 
23166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileB)
23167 #: ekos/manager.ui:241
23168 #, kde-format
23169 msgid "Remove profile"
23170 msgstr "Ta bort profil"
23171 
23172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customDriversB)
23173 #: ekos/manager.ui:272 kstarsinit.cpp:517
23174 #, kde-format
23175 msgid "Custom Drivers..."
23176 msgstr "Egna drivrutiner..."
23177 
23178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardProfileB)
23179 #: ekos/manager.ui:300
23180 #, fuzzy, kde-format
23181 #| msgid "Launch Ekos Profile Wizard"
23182 msgid "Launch Ekos Profile Wizard..."
23183 msgstr "Starta Ekos profilguide"
23184 
23185 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
23186 #: ekos/manager.ui:335
23187 #, kde-format
23188 msgid "2. Start && Stop Ekos"
23189 msgstr "2. Starta och stoppa Ekos"
23190 
23191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosLiveB)
23192 #: ekos/manager.ui:392
23193 #, fuzzy, kde-format
23194 #| msgid "Ekos Live"
23195 msgid "Ekos Live..."
23196 msgstr "Ekos Live"
23197 
23198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indiControlPanelB)
23199 #: ekos/manager.ui:421 kstarsinit.cpp:520
23200 #, kde-format
23201 msgid "INDI Control Panel..."
23202 msgstr "INDI-inställningsruta..."
23203 
23204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, portSelectorB)
23205 #: ekos/manager.ui:450
23206 #, fuzzy, kde-format
23207 #| msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector</p></body></html>"
23208 msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector...</p></body></html>"
23209 msgstr "<html><head/><body><p>Portväljare för enheter</p></body></html>"
23210 
23211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
23212 #: ekos/manager.ui:479
23213 #, fuzzy, kde-format
23214 #| msgid "Ekos Options"
23215 msgid "Ekos Options..."
23216 msgstr "Ekos-alternativ"
23217 
23218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, logsB)
23219 #: ekos/manager.ui:505
23220 #, kde-format
23221 msgid "Logs to diagnose issues with Ekos and INDI."
23222 msgstr ""
23223 
23224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logsB)
23225 #: ekos/manager.ui:508
23226 #, fuzzy, kde-format
23227 #| msgid "Show Logs..."
23228 msgid "Logs..."
23229 msgstr "Visa loggar..."
23230 
23231 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
23232 #: ekos/manager.ui:532
23233 #, kde-format
23234 msgid "3. Connect && Disconnect Devices"
23235 msgstr "3. Koppla upp och koppla ner enheter"
23236 
23237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altLabel)
23238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
23239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
23240 #: ekos/manager.ui:738 ekos/mount/mount.ui:195 ekos/scheduler/scheduler.ui:1107
23241 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:269 tools/altvstime.cpp:97
23242 #, kde-format, kde-kuit-format
23243 msgid "Altitude"
23244 msgstr "Elevation"
23245 
23246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raOUT)
23247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decOUT)
23248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azOUT)
23249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altOUT)
23250 #: ekos/manager.ui:796 ekos/manager.ui:806 ekos/manager.ui:816
23251 #: ekos/manager.ui:826
23252 #, kde-format
23253 msgid "  --"
23254 msgstr "  --"
23255 
23256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
23257 #: ekos/manager.ui:947
23258 #, kde-format
23259 msgid "Advanced Ekos Options"
23260 msgstr "Avancerade Ekos-alternativ"
23261 
23262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
23263 #: ekos/manager.ui:950
23264 #, kde-format
23265 msgid "Options..."
23266 msgstr "Alternativ..."
23267 
23268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (FocusProfilePlot, profilePlot)
23269 #: ekos/manager/focusmanager.ui:275
23270 #, kde-format
23271 msgid "Focus HFR profile"
23272 msgstr "HFR fokuseringsprofil"
23273 
23274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusStarView)
23275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarView)
23276 #: ekos/manager/focusmanager.ui:293 ekos/manager/focusmanager.ui:300
23277 #, kde-format
23278 msgid "Focus star"
23279 msgstr "Fokuseringsstjärna"
23280 
23281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23282 #: ekos/manager/guidemanager.ui:92
23283 #, kde-format
23284 msgid "Guide: "
23285 msgstr "Guidning:"
23286 
23287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
23288 #: ekos/manager/guidemanager.ui:180
23289 #, kde-format
23290 msgid "Total RMS: "
23291 msgstr "Totalt kvadratiska medelvärde:"
23292 
23293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
23294 #: ekos/manager/guidemanager.ui:239
23295 #, kde-format
23296 msgid " σRA: "
23297 msgstr " σRA: "
23298 
23299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
23300 #: ekos/manager/guidemanager.ui:310
23301 #, kde-format
23302 msgid "σDEC: "
23303 msgstr "σDek: "
23304 
23305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideStarView)
23306 #: ekos/manager/guidemanager.ui:457
23307 #, kde-format
23308 msgid "Guide star"
23309 msgstr "Guidningsstjärna"
23310 
23311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStarView)
23312 #: ekos/manager/guidemanager.ui:464
23313 #, kde-format
23314 msgid "guide star"
23315 msgstr "guidningsstjärna"
23316 
23317 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:127
23318 #, kde-format
23319 msgid "Meridian flip inactive (no scope connected)"
23320 msgstr "Meridianvändning inaktiv (inget teleskop anslutet)"
23321 
23322 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:134
23323 #, kde-format
23324 msgid "Meridian flip inactive (flip not requested)"
23325 msgstr "Meridianvändning inaktiv (vändning ej begärd)"
23326 
23327 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:141
23328 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:542
23329 #, kde-format
23330 msgid "Meridian flip inactive (parked)"
23331 msgstr "Medianvändning inaktiv (parkerad)"
23332 
23333 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:147
23334 #, kde-format
23335 msgid "Meridian flip inactive (no target set)"
23336 msgstr "Medianvändning inaktiv (inget mål inställt)"
23337 
23338 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:186
23339 #, kde-format
23340 msgid "Meridian flip inactive (slew after meridian)"
23341 msgstr "Medianvändning inaktiv (förflyttning efter meridian)"
23342 
23343 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:202
23344 #, kde-format
23345 msgid "Meridian flip in %1"
23346 msgstr "Medianvändning om %1"
23347 
23348 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:253
23349 #, kde-format
23350 msgid "Assuming meridian flip completed, but pier side unknown."
23351 msgstr ""
23352 
23353 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:277
23354 #, kde-format
23355 msgid "meridian flip failed, retrying in 4 minutes"
23356 msgstr "Medianvändning misslyckades, försöker igen om 4 minuter"
23357 
23358 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:281
23359 #, kde-format
23360 msgid "No successful Meridian Flip done, delay too long"
23361 msgstr "Ingen lyckad meridianvändning utförd, fördröjning för lång"
23362 
23363 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:288
23364 #, kde-format
23365 msgid "Meridian flip completed OK."
23366 msgstr "Medianvändning slutfördes ok."
23367 
23368 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:364
23369 #, kde-format
23370 msgid "Telescope completed the meridian flip."
23371 msgstr "Teleskopet har gjort färdigt meridianvändningen."
23372 
23373 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:419 ekos/observatory/observatory.cpp:1028
23374 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1039
23375 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:159
23376 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:183
23377 #, kde-format
23378 msgid "Status: inactive"
23379 msgstr "Status: inaktiv"
23380 
23381 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:423
23382 #, kde-format
23383 msgid "Meridian flip planned..."
23384 msgstr "Medianvändning planerad..."
23385 
23386 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:427
23387 #, kde-format
23388 msgid "Meridian flip waiting..."
23389 msgstr "Medianvändning väntar..."
23390 
23391 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:431
23392 #, kde-format
23393 msgid "Meridian flip ready to start..."
23394 msgstr "Medianvändning redo att starta..."
23395 
23396 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:435
23397 #, kde-format
23398 msgid "Meridian flip running..."
23399 msgstr "Medianvändning pågår..."
23400 
23401 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:439
23402 #, kde-format
23403 msgid "Meridian flip completed."
23404 msgstr "Medianvändning slutförd."
23405 
23406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, statusText)
23407 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:32
23408 #, kde-format
23409 msgid "Meridian Flip Status"
23410 msgstr "Meridianvändningsstatus"
23411 
23412 #: ekos/mount/mount.cpp:97
23413 #, kde-format
23414 msgid "Are you sure you want to clear all mount configurations?"
23415 msgstr "Är du säker på att du vill rensa alla stativinställningar?"
23416 
23417 #: ekos/mount/mount.cpp:98
23418 #, kde-format
23419 msgid "Mount Configuration"
23420 msgstr "Stativinställning"
23421 
23422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
23423 #: ekos/mount/mount.cpp:143 ekos/mount/mount.ui:582
23424 #, kde-format
23425 msgid "Mount Control"
23426 msgstr "Stativkontroll"
23427 
23428 #: ekos/mount/mount.cpp:363
23429 #, kde-format
23430 msgid ""
23431 "GPS driver detected. KStars and mount time and location settings are now "
23432 "synced to the GPS driver."
23433 msgstr ""
23434 "GPS-drivrutin detekterad. Kstars och stativets tid- och platsinställningar "
23435 "är nu synkroniserade med GPS-drivrutinen."
23436 
23437 #: ekos/mount/mount.cpp:378
23438 #, kde-format
23439 msgid "GPS is detected. Do you want to switch time and location source to GPS?"
23440 msgstr "GPS detekterad. Vill du byta tid- och platskälla till GPS?"
23441 
23442 #: ekos/mount/mount.cpp:379
23443 #, kde-format
23444 msgid "GPS Settings"
23445 msgstr "Inställningar av GPS"
23446 
23447 #: ekos/mount/mount.cpp:507
23448 #, kde-format
23449 msgid "Are you sure you want to turn off mount tracking?"
23450 msgstr "Är du säker på att du vill stänga av stativföljning?"
23451 
23452 #: ekos/mount/mount.cpp:508
23453 #, kde-format
23454 msgid "Mount Tracking"
23455 msgstr "Stativföljning"
23456 
23457 #: ekos/mount/mount.cpp:595
23458 #, kde-format
23459 msgid ""
23460 "Telescope altitude is below minimum altitude limit of %1. Aborting motion..."
23461 msgstr ""
23462 "Teleskopets elevation är under minimal elevationsgräns %1. Avbryter rörelsen."
23463 
23464 #: ekos/mount/mount.cpp:611
23465 #, kde-format
23466 msgid ""
23467 "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting motion..."
23468 msgstr ""
23469 "Teleskopets elevation är över maximal elevationsgräns %1. Avbryter rörelsen."
23470 
23471 #: ekos/mount/mount.cpp:663
23472 #, kde-format
23473 msgid ""
23474 "Telescope hour angle is more than the maximum hour angle of %1. Aborting "
23475 "motion..."
23476 msgstr ""
23477 "Teleskopets timvinkel är större än den maximala timvinkeln %1. Avbryter "
23478 "rörelsen..."
23479 
23480 #: ekos/mount/mount.cpp:806
23481 #, kde-format
23482 msgid "Meridian flip set inactive during polar alignment."
23483 msgstr "Meridianvändning inaktiv under polärinriktning."
23484 
23485 #: ekos/mount/mount.cpp:820
23486 #, kde-format
23487 msgid "Polar alignment motions finished, meridian flip activated."
23488 msgstr "Polärinriktningsrörelse klar, meridianvändning aktiverad."
23489 
23490 #: ekos/mount/mount.cpp:843
23491 #, kde-format
23492 msgctxt "Message shown in Ekos Mount module"
23493 msgid "%1"
23494 msgstr "%1"
23495 
23496 #: ekos/mount/mount.cpp:1441
23497 #, kde-format
23498 msgid "Alignment Model cleared."
23499 msgstr "Inriktningsmodell rensad."
23500 
23501 #: ekos/mount/mount.cpp:1445
23502 #, kde-format
23503 msgid "Failed to clear Alignment Model."
23504 msgstr "Misslyckades rensa inriktningsmodell."
23505 
23506 #: ekos/mount/mount.cpp:1555 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3503
23507 #, kde-format
23508 msgid "Mount already parked."
23509 msgstr "Stativ redan parkerat."
23510 
23511 #: ekos/mount/mount.cpp:1580
23512 #, kde-format
23513 msgid "Parking time cannot be in the past."
23514 msgstr "Parkeringstid kan inte vara i det förflutna."
23515 
23516 #: ekos/mount/mount.cpp:1589
23517 #, kde-format
23518 msgid "Parking time must be within 24 hours of current time."
23519 msgstr "Parkeringstid måste vara inom 24 timmar från aktuell tid."
23520 
23521 #: ekos/mount/mount.cpp:1594
23522 #, kde-format
23523 msgid "Warning! Parking time is more than 12 hours away."
23524 msgstr "Varning: Parkeringstiden är mer än 12 timmar i framtiden."
23525 
23526 #: ekos/mount/mount.cpp:1596
23527 #, kde-format
23528 msgid "Caution: do not use Auto Park while scheduler is active."
23529 msgstr ""
23530 "Iakttag försiktighet: Använd inte automatisk parkering medan schemaläggning "
23531 "pågår."
23532 
23533 #: ekos/mount/mount.cpp:1616
23534 #, kde-format
23535 msgid "Parking timer is up."
23536 msgstr "Parkeringstiden har gått ut."
23537 
23538 #: ekos/mount/mount.cpp:1626
23539 #, kde-format
23540 msgid "Starting auto park..."
23541 msgstr "Startar automatisk parkering..."
23542 
23543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
23544 #: ekos/mount/mount.ui:161
23545 #, kde-format
23546 msgid "DEC:"
23547 msgstr "DEK:"
23548 
23549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
23550 #: ekos/mount/mount.ui:198
23551 #, kde-format
23552 msgid "ALT:"
23553 msgstr ""
23554 
23555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
23556 #: ekos/mount/mount.ui:212
23557 #, kde-format
23558 msgid "Hour Angle"
23559 msgstr "Timvinkel"
23560 
23561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
23562 #: ekos/mount/mount.ui:229
23563 #, kde-format
23564 msgid "Local Sidereal TIme"
23565 msgstr "Lokal siderisk tid"
23566 
23567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
23568 #: ekos/mount/mount.ui:232
23569 #, kde-format
23570 msgid "LST:"
23571 msgstr ""
23572 
23573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
23574 #: ekos/mount/mount.ui:275
23575 #, kde-format
23576 msgid ""
23577 "<html><head/><body><p>Request a meridian flip if the hour angle exceeds the "
23578 "specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed after the "
23579 "flip is complete.</p></body></html>"
23580 msgstr ""
23581 "<html><head/><body><p>Begär en meridianvändning om timvinkeln överskrider "
23582 "angivet värde. Tagning och guidning avbryts och återupptas efter vändningen "
23583 "är färdig.</p></body></html>"
23584 
23585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
23586 #: ekos/mount/mount.ui:278
23587 #, fuzzy, kde-format
23588 #| msgid "Flip if HA >"
23589 msgid "Flip if HA >:"
23590 msgstr "Vändning om timvinkel >"
23591 
23592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, meridianFlipOffsetDegrees)
23593 #: ekos/mount/mount.ui:294
23594 #, kde-format
23595 msgid ""
23596 "RA position in degrees behind the meridian where the meridian flip should be "
23597 "activated."
23598 msgstr ""
23599 "RA-position i grader bakom meridianen där meridianvändningen ska aktiveras."
23600 
23601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, degLabel)
23602 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
23603 #: ekos/mount/mount.ui:319 oal/equipmentwriter.ui:502
23604 #, kde-format
23605 msgid "deg"
23606 msgstr "grader"
23607 
23608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearParkingB)
23609 #: ekos/mount/mount.ui:367
23610 #, kde-format
23611 msgid "Clear Parking"
23612 msgstr "Rensa parkering"
23613 
23614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
23615 #: ekos/mount/mount.ui:384
23616 #, kde-format
23617 msgid "Deletes all mount alignment points"
23618 msgstr "Tar bort alla stativets inriktningspunkter"
23619 
23620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
23621 #: ekos/mount/mount.ui:387
23622 #, kde-format
23623 msgid "Clear  Model"
23624 msgstr "Rensa modell"
23625 
23626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeConfigB)
23627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
23628 #: ekos/mount/mount.ui:404 options/opsadvanced.ui:387
23629 #, kde-format
23630 msgid "Purge All Configuration"
23631 msgstr "Rensa alla inställningar"
23632 
23633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23634 #: ekos/mount/mount.ui:447
23635 #, fuzzy, kde-format
23636 #| msgid "Park At:"
23637 msgid "Park at:"
23638 msgstr "Parkera:"
23639 
23640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
23641 #: ekos/mount/mount.ui:465
23642 #, kde-format
23643 msgid "Automatically start the park timer on startup"
23644 msgstr "Starta automatiskt parkeringstidtagning vid start"
23645 
23646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
23647 #: ekos/mount/mount.ui:468
23648 #, kde-format
23649 msgid "Every day"
23650 msgstr "Varje dag"
23651 
23652 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
23653 #: ekos/mount/mount.ui:595
23654 #, kde-format
23655 msgid "Ctrl+S"
23656 msgstr "Ctrl+S"
23657 
23658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOnB)
23659 #: ekos/mount/mount.ui:652
23660 #, kde-format
23661 msgid "ON"
23662 msgstr "PÅ"
23663 
23664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOffB)
23665 #: ekos/mount/mount.ui:685
23666 #, kde-format
23667 msgid "OFF"
23668 msgstr "AV"
23669 
23670 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, parkingTitle)
23671 #: ekos/mount/mount.ui:698
23672 #, kde-format
23673 msgid "Parking Status"
23674 msgstr "Parkeringsstatus"
23675 
23676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, parkB)
23677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domePark)
23678 #: ekos/mount/mount.ui:742 ekos/observatory/observatory.cpp:266
23679 #: ekos/observatory/observatory.cpp:314 ekos/observatory/observatory.cpp:343
23680 #: ekos/observatory/observatory.ui:456 kspopupmenu.cpp:654
23681 #, kde-format
23682 msgid "Park"
23683 msgstr "Parkera"
23684 
23685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unparkB)
23686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domeUnpark)
23687 #: ekos/mount/mount.ui:772 ekos/observatory/observatory.ui:498
23688 #: kspopupmenu.cpp:659
23689 #, kde-format
23690 msgid "UnPark"
23691 msgstr "Frigör"
23692 
23693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, LimitGroup)
23694 #: ekos/mount/mount.ui:788
23695 #, kde-format
23696 msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
23697 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
23698 
23699 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LimitGroup)
23700 #: ekos/mount/mount.ui:791 tools/scriptbuilder.cpp:685
23701 #, kde-format
23702 msgid "Limits"
23703 msgstr "Gränser"
23704 
23705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumHaLimit)
23706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxHaLabel)
23707 #: ekos/mount/mount.ui:821 ekos/mount/mount.ui:916
23708 #, kde-format
23709 msgid ""
23710 "<html><head/><body><p>Maximum Hour Angle limit if the mount has not flipped. "
23711 "If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop.</p></"
23712 "body></html>"
23713 msgstr ""
23714 "<html><head/><body><p>Maximal timvinkelgräns om stativet inte har vänts. Om "
23715 "teleskopet är ovanför gränsen, beordras det att stoppa.</p></body></html>"
23716 
23717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
23718 #: ekos/mount/mount.ui:840
23719 #, kde-format
23720 msgid ""
23721 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount travel range limits. Once "
23722 "enabled, Ekos monitors the mount's altitude while slewing or tracking. If "
23723 "the mount slews/tracks below or above the limits, it shall be commanded to "
23724 "stop and tracking will be turned off.</p></body></html>"
23725 msgstr ""
23726 "<html><head/><body><p>Aktivera eller inaktivera stativets "
23727 "förflyttningsgränser. När de väl är aktiverade, övervakar Ekos stativets "
23728 "elevation vid förflyttning eller följning. Om stativet förflyttas eller "
23729 "följer under eller över gränserna, ska det kommenderas att stoppa och "
23730 "följning stängs av.</p></body></html>"
23731 
23732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
23733 #: ekos/mount/mount.ui:843
23734 #, fuzzy, kde-format
23735 #| msgid "Enable Alt Limits"
23736 msgid "Enable Alt limits"
23737 msgstr "Aktivera elevationsgränser"
23738 
23739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minimumAltLimit)
23740 #: ekos/mount/mount.ui:859
23741 #, kde-format
23742 msgid ""
23743 "<html><head/><body><p>Minimum telescope altitude limit. If the telescope is "
23744 "below this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
23745 msgstr ""
23746 "<html><head/><body><p>Minimal elevationsgräns för teleskopet. Om teleskopet "
23747 "är under gränsen, beordras det att stoppa.</p></body></html>"
23748 
23749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumAltLimit)
23750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxAltLabel)
23751 #: ekos/mount/mount.ui:884 ekos/mount/mount.ui:939
23752 #, kde-format
23753 msgid ""
23754 "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope is "
23755 "above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
23756 msgstr ""
23757 "<html><head/><body><p>Maximal elevationsgräns för teleskopet. Om teleskopet "
23758 "är ovanför gränsen, beordras det att stoppa.</p></body></html>"
23759 
23760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, minAltLabel)
23761 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
23762 #: ekos/mount/mount.ui:903 kstars.kcfg:1680
23763 #, kde-format
23764 msgid ""
23765 "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, it "
23766 "will be commanded to stop."
23767 msgstr ""
23768 "Minimal elevationsgräns för teleskopet. Om teleskopet är under gränsen, "
23769 "beordras det att stoppa."
23770 
23771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAltLabel)
23772 #: ekos/mount/mount.ui:906
23773 #, kde-format
23774 msgid "Min. Alt:"
23775 msgstr "Min elevation:"
23776 
23777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxHaLabel)
23778 #: ekos/mount/mount.ui:919
23779 #, kde-format
23780 msgid "Max. HA (hours):"
23781 msgstr "Maximal timvinkel:"
23782 
23783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
23784 #: ekos/mount/mount.ui:926
23785 #, kde-format
23786 msgid ""
23787 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount Hour Angle limit. Once "
23788 "enabled, Ekos monitors the mount's hour angle while slewing or tracking. If "
23789 "the mount slews/tracks past the limit while the Pier Side is in the state "
23790 "that does not allow that, it shall be commanded to stop and tracking will be "
23791 "turned off. Requires a mount that reports the pier side correctly.</p></"
23792 "body></html>"
23793 msgstr ""
23794 "<html><head/><body><p>Aktivera eller inaktivera stativets timvinkelgräns. "
23795 "När den väl är aktiverad, övervakar Ekos stativets timvinkel vid "
23796 "förflyttning eller följning. Om stativet förflyttas eller följer förbi "
23797 "gränsen medan pirsida är i ett tillstånd som inte tillåter det, ska det "
23798 "kommenderas att stoppa och följning stängs av. Kräver ett stativ som "
23799 "rapporterar pirsida korrekt.</p></body></html>"
23800 
23801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
23802 #: ekos/mount/mount.ui:929
23803 #, fuzzy, kde-format
23804 #| msgid "Enable HA Limits"
23805 msgid "Enable HA limits"
23806 msgstr "Aktivera timvinkelgränser"
23807 
23808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxAltLabel)
23809 #: ekos/mount/mount.ui:942
23810 #, kde-format
23811 msgid "Max. Alt:"
23812 msgstr "Max elevation:"
23813 
23814 #: ekos/observatory/observatory.cpp:243
23815 #, kde-format
23816 msgid "%1 error. See INDI log for details."
23817 msgstr "Fel %1. Se INDI-loggen för detaljinformation."
23818 
23819 #: ekos/observatory/observatory.cpp:244 ekos/observatory/observatory.cpp:255
23820 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 ekos/observatory/observatory.cpp:310
23821 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 ekos/observatory/observatory.cpp:332
23822 #, kde-format
23823 msgid "Rolloff roof"
23824 msgstr "Avrullningstak"
23825 
23826 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255
23827 #, kde-format
23828 msgid "%1 is idle."
23829 msgstr "%1 är overksam."
23830 
23831 #: ekos/observatory/observatory.cpp:265 ekos/observatory/observatory.cpp:318
23832 #: ekos/observatory/observatory.cpp:387
23833 #, kde-format
23834 msgid "Opening"
23835 msgstr "Öppnas"
23836 
23837 #: ekos/observatory/observatory.cpp:266 ekos/observatory/observatory.cpp:314
23838 #, kde-format
23839 msgid "Unparking"
23840 msgstr "Frigör"
23841 
23842 #: ekos/observatory/observatory.cpp:267
23843 #, kde-format
23844 msgid "Rolloff roof opening..."
23845 msgstr "Avrullningstak öppnas..."
23846 
23847 #: ekos/observatory/observatory.cpp:271
23848 #, kde-format
23849 msgid "Dome is moving clockwise..."
23850 msgstr "Kupol förflyttas medurs..."
23851 
23852 #: ekos/observatory/observatory.cpp:282 ekos/observatory/observatory.cpp:303
23853 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397
23854 #, kde-format
23855 msgid "Closing"
23856 msgstr "Stängs"
23857 
23858 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
23859 #: ekos/observatory/observatory.cpp:357
23860 #, kde-format
23861 msgid "Unpark"
23862 msgstr "Frigör"
23863 
23864 #: ekos/observatory/observatory.cpp:284
23865 #, kde-format
23866 msgid "Rolloff roof is closing..."
23867 msgstr "Avrullningstak stängs..."
23868 
23869 #: ekos/observatory/observatory.cpp:288
23870 #, kde-format
23871 msgid "Dome is moving counter clockwise..."
23872 msgstr "Kupol förflyttas moturs..."
23873 
23874 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295
23875 #, kde-format
23876 msgid "%1 is parked."
23877 msgstr "%1 är parkerad."
23878 
23879 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310
23880 #, kde-format
23881 msgid "%1 is parking..."
23882 msgstr "%1 parkeras..."
23883 
23884 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325
23885 #, kde-format
23886 msgid "%1 is unparking..."
23887 msgstr "%1 frigörs..."
23888 
23889 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332
23890 #, kde-format
23891 msgid "%1 is tracking."
23892 msgstr "%1 följer."
23893 
23894 #: ekos/observatory/observatory.cpp:344
23895 #, kde-format
23896 msgid "Unparked"
23897 msgstr "Frigjord"
23898 
23899 #: ekos/observatory/observatory.cpp:363 ekos/observatory/observatory.cpp:392
23900 #, kde-format
23901 msgid "Closed"
23902 msgstr "Stängd"
23903 
23904 #: ekos/observatory/observatory.cpp:381
23905 #, kde-format
23906 msgid "Opened"
23907 msgstr "Öppnad"
23908 
23909 #: ekos/observatory/observatory.cpp:383
23910 #, kde-format
23911 msgid "Shutter is open."
23912 msgstr "Lucka är öppen."
23913 
23914 #: ekos/observatory/observatory.cpp:388
23915 #, kde-format
23916 msgid "Shutter is opening..."
23917 msgstr "Lucka öppnas..."
23918 
23919 #: ekos/observatory/observatory.cpp:394
23920 #, kde-format
23921 msgid "Shutter is closed."
23922 msgstr "Lucka är stängd."
23923 
23924 #: ekos/observatory/observatory.cpp:398
23925 #, kde-format
23926 msgid "Shutter is closing..."
23927 msgstr "Lucka stängs..."
23928 
23929 #: ekos/observatory/observatory.cpp:686
23930 #, kde-format
23931 msgid "%1 = %2 @ %3"
23932 msgstr "%1 = %2 @ %3"
23933 
23934 #: ekos/observatory/observatory.cpp:737
23935 #, kde-format
23936 msgid "Weather is OK"
23937 msgstr "Väder är ok"
23938 
23939 #: ekos/observatory/observatory.cpp:741
23940 #, kde-format
23941 msgid "Weather Warning"
23942 msgstr "Vädervarning"
23943 
23944 #: ekos/observatory/observatory.cpp:745
23945 #, kde-format
23946 msgid "Weather Alert"
23947 msgstr "Väderlarm"
23948 
23949 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1025 ekos/observatory/observatory.cpp:1036
23950 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:156
23951 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:180
23952 #, kde-format
23953 msgid "%1 second remaining"
23954 msgid_plural "%1 seconds remaining"
23955 msgstr[0] "%1 sekund återstår"
23956 msgstr[1] "%1 sekunder återstår"
23957 
23958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, motionLabel)
23959 #: ekos/observatory/observatory.ui:141
23960 #, kde-format
23961 msgid "Motion"
23962 msgstr "Rörelse"
23963 
23964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, absoluteMotionSB)
23965 #: ekos/observatory/observatory.ui:151
23966 #, kde-format
23967 msgid "Absolute position the dome should move."
23968 msgstr "Absolut position som kupolen ska flyttas till."
23969 
23970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
23971 #: ekos/observatory/observatory.ui:176
23972 #, kde-format
23973 msgid "Move the dome to the given absolute position."
23974 msgstr "Flytta kupolen till angiven absolut position."
23975 
23976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
23977 #: ekos/observatory/observatory.ui:179
23978 #, kde-format
23979 msgid "Move (abs)"
23980 msgstr "Flytta (abs)"
23981 
23982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, relativeMotionSB)
23983 #: ekos/observatory/observatory.ui:189
23984 #, kde-format
23985 msgid "Relative position the dome should move."
23986 msgstr "Relativ position som kupolen ska flyttas."
23987 
23988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
23989 #: ekos/observatory/observatory.ui:217
23990 #, kde-format
23991 msgid "Move the dome for the given degrees and direction."
23992 msgstr "Flytta kupolen angivet antal grader och riktning."
23993 
23994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
23995 #: ekos/observatory/observatory.ui:228
23996 #, kde-format
23997 msgid "Move (rel)"
23998 msgstr "Flytta (rel)"
23999 
24000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCWButton)
24001 #: ekos/observatory/observatory.ui:250
24002 #, kde-format
24003 msgid "Rotate clockwise"
24004 msgstr "Rotera medurs"
24005 
24006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCWButton)
24007 #: ekos/observatory/observatory.ui:261
24008 #, kde-format
24009 msgid "&CW"
24010 msgstr "Med&urs"
24011 
24012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCCWButton)
24013 #: ekos/observatory/observatory.ui:286
24014 #, kde-format
24015 msgid "Rotate counter clockwise"
24016 msgstr "Rotera moturs"
24017 
24018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCCWButton)
24019 #: ekos/observatory/observatory.ui:297
24020 #, kde-format
24021 msgid "CCW"
24022 msgstr "Moturs"
24023 
24024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
24025 #: ekos/observatory/observatory.ui:327
24026 #, kde-format
24027 msgid "Slaving"
24028 msgstr "Följning"
24029 
24030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
24031 #: ekos/observatory/observatory.ui:359
24032 #, kde-format
24033 msgid ""
24034 "<html><head/><body><p>Enable slaving, dome motion <span style=\" font-"
24035 "weight:600;\">follows telescope motion</span></p></body></html>"
24036 msgstr ""
24037 "<html><head/><body><p>Aktivera följning, kupolens rörelse <span style=\" "
24038 "font-weight:600;\">följer teleskopets rörelse</span></p></body></html>"
24039 
24040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
24041 #: ekos/observatory/observatory.ui:392
24042 #, kde-format
24043 msgid ""
24044 "<html><head/><body><p>Disable slaving, dome <span style=\" font-weight:600;"
24045 "\">does not follow telescope motion</span>.</p></body></html>"
24046 msgstr ""
24047 "<html><head/><body><p>Inaktivera följning, kupolen <span style=\" font-"
24048 "weight:600;\">följer inte teleskopets rörelse</span>.</p></body></html>"
24049 
24050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domePark)
24051 #: ekos/observatory/observatory.ui:445
24052 #, kde-format
24053 msgid ""
24054 "<html><head/><body><p>Park the dome. For advanced control of the dome please "
24055 "use the INDI tab.</p></body></html>"
24056 msgstr ""
24057 "<html><head/><body><p>Parkera kupolen. För avancerad styrning av kupolen "
24058 "använd INDI-fliken.</p></body></html>"
24059 
24060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domeUnpark)
24061 #: ekos/observatory/observatory.ui:487
24062 #, kde-format
24063 msgid ""
24064 "<html><head/><body><p>Unpark the dome. For advanced control of the dome "
24065 "please use the INDI tab.</p></body></html>"
24066 msgstr ""
24067 "<html><head/><body><p>Frigör kupolen. För avancerad styrning av kupolen "
24068 "använd INDI-fliken.</p></body></html>"
24069 
24070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionAbortButton)
24071 #: ekos/observatory/observatory.ui:539
24072 #, kde-format
24073 msgid "Abort dome motion"
24074 msgstr "Avbryt kupolens förflyttning"
24075 
24076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionAbortButton)
24077 #: ekos/observatory/observatory.ui:550 kspopupmenu.cpp:645
24078 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:590
24079 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:713
24080 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 tools/conjunctions.cpp:350
24081 #, kde-format
24082 msgid "Abort"
24083 msgstr "Avbryt"
24084 
24085 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutterBox)
24086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShutterCB)
24087 #: ekos/observatory/observatory.ui:571 ekos/observatory/observatory.ui:732
24088 #, kde-format
24089 msgid "Shutter"
24090 msgstr "Lucka"
24091 
24092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterClosed)
24093 #: ekos/observatory/observatory.ui:620
24094 #, kde-format
24095 msgid ""
24096 "<html><head/><body><p>Close the shutter of the dome. For advanced control of "
24097 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
24098 msgstr ""
24099 "<html><head/><body><p>Stäng kupolens lucka. För avancerad styrning av "
24100 "kupolen använd INDI-fliken.</p></body></html>"
24101 
24102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterOpen)
24103 #: ekos/observatory/observatory.ui:662
24104 #, kde-format
24105 msgid ""
24106 "<html><head/><body><p>Open the shutter of the dome. For advanced control of "
24107 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
24108 msgstr ""
24109 "<html><head/><body><p>Öppna kupolens lucka. För avancerad styrning av "
24110 "kupolen använd INDI-fliken.</p></body></html>"
24111 
24112 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusDefinitionBox)
24113 #: ekos/observatory/observatory.ui:698
24114 #, kde-format
24115 msgid "Observatory Status"
24116 msgstr "Observatoriets status"
24117 
24118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDomeCB)
24119 #: ekos/observatory/observatory.ui:719
24120 #, kde-format
24121 msgid ""
24122 "<html><head/><body><p>If selected, the dome needs to be unparked for the "
24123 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24124 msgstr ""
24125 "<html><head/><body><p>Om markerad, måste kupolen vara frigjord för att "
24126 "observatoriets status ska vara &quot;REDO&quot;.</p></body></html>"
24127 
24128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useShutterCB)
24129 #: ekos/observatory/observatory.ui:729
24130 #, kde-format
24131 msgid ""
24132 "<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the "
24133 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24134 msgstr ""
24135 "<html><head/><body><p>Om markerad, måste luckan vara öppen för att "
24136 "observatoriets status ska vara &quot;REDO&quot;.</p></body></html>"
24137 
24138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
24139 #: ekos/observatory/observatory.ui:739
24140 #, kde-format
24141 msgid ""
24142 "<html><head/><body><p>If selected, the weather needs to be OK for the "
24143 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24144 msgstr ""
24145 "<html><head/><body><p>Om markerad, måste vädret vara ok för att "
24146 "observatoriets status ska vara &quot;REDO&quot;.</p></body></html>"
24147 
24148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, statusReadyButton)
24149 #: ekos/observatory/observatory.ui:770
24150 #, kde-format
24151 msgid ""
24152 "<html><head/><body><p>Observatory status. Select the observatory elements "
24153 "that are relevant for the status:</p>\n"
24154 "<ul>\n"
24155 "<li><b>Dome</b>: unparked &rarr; ready</li>\n"
24156 "<li><b>Shutter</b>: open &rarr; ready</li>\n"
24157 "<li><b>Weather</b>: OK &rarr; ready</li>\n"
24158 "</ul>\n"
24159 "</body></html>"
24160 msgstr ""
24161 "<html><head/><body><p>Observatoriestatus. Välj observatoriets element som är "
24162 "relevanta för status:</p>\n"
24163 "<ul>\n"
24164 "<li><b>Kupol</b>: frigjord &rarr; redo</li>\n"
24165 "<li><b>Slutare</b>: öppen &rarr; redo</li>\n"
24166 "<li><b>Väder</b>: ok &rarr; redo</li>\n"
24167 "</ul>\n"
24168 "</body></html>"
24169 
24170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, statusReadyButton)
24171 #: ekos/observatory/observatory.ui:781
24172 #, kde-format
24173 msgid "Ready"
24174 msgstr "Redo"
24175 
24176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
24177 #: ekos/observatory/observatory.ui:834
24178 #, kde-format
24179 msgid ""
24180 "<html><head/><body><p>Scale the value axis to the current value range.</p></"
24181 "body></html>"
24182 msgstr ""
24183 "<html><head/><body><p>Skala värdeaxeln till aktuellt värdeintervall.</p></"
24184 "body></html>"
24185 
24186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
24187 #: ekos/observatory/observatory.ui:837 fitsviewer/fitshistogram.cpp:767
24188 #: fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:253
24189 #, kde-format
24190 msgid "Auto Scale"
24191 msgstr "Automatisk skalning"
24192 
24193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearGraphHistory)
24194 #: ekos/observatory/observatory.ui:859
24195 #, kde-format
24196 msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>"
24197 msgstr "<html><head/><body><p>Rensa sensordatahistorik</p></body></html>"
24198 
24199 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherActionsBox)
24200 #: ekos/observatory/observatory.ui:892
24201 #, kde-format
24202 msgid "Actions"
24203 msgstr "Åtgärder"
24204 
24205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherAlertBox)
24206 #: ekos/observatory/observatory.ui:913
24207 #, kde-format
24208 msgid "Ale&rt"
24209 msgstr "La&rm"
24210 
24211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertShutterCB)
24212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningShutterCB)
24213 #: ekos/observatory/observatory.ui:937 ekos/observatory/observatory.ui:1093
24214 #, kde-format
24215 msgid "Close Shutter"
24216 msgstr "Stäng lucka"
24217 
24218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertSchedulerCB)
24219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningSchedulerCB)
24220 #: ekos/observatory/observatory.ui:951 ekos/observatory/observatory.ui:1086
24221 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2572
24222 #, kde-format
24223 msgid "Stop Scheduler"
24224 msgstr "Stoppa schemaläggning"
24225 
24226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertStatusLabel)
24227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningStatusLabel)
24228 #: ekos/observatory/observatory.ui:963 ekos/observatory/observatory.ui:1037
24229 #, kde-format
24230 msgid ""
24231 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inactive</"
24232 "span></p></body></html>"
24233 msgstr ""
24234 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inaktiv</"
24235 "span></p></body></html>"
24236 
24237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertDelayLabel)
24238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningDelayLabel)
24239 #: ekos/observatory/observatory.ui:986 ekos/observatory/observatory.ui:1060
24240 #, kde-format
24241 msgid "Delay (sec):"
24242 msgstr "Fördröjning (sek):"
24243 
24244 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherWarningBox)
24245 #: ekos/observatory/observatory.ui:1008
24246 #, kde-format
24247 msgid "War&ning"
24248 msgstr "Var&ning"
24249 
24250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, sensorData)
24251 #: ekos/observatory/observatory.ui:1150
24252 #, kde-format
24253 msgid ""
24254 "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the "
24255 "sensor name to display its data over time.</p></body></html>"
24256 msgstr ""
24257 "<html><head/><body><p>Vädersensorns aktuella information. Klicka på "
24258 "sensornamnet för att visa data över tid.</p></body></html>"
24259 
24260 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24261 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24262 #, kde-format
24263 msgid "rolloff roof"
24264 msgstr "avrullningstak"
24265 
24266 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24267 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24268 #, kde-format
24269 msgid "dome"
24270 msgstr "kupol"
24271 
24272 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24273 #, kde-format
24274 msgid "Parking %1..."
24275 msgstr "Parkerar %1..."
24276 
24277 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24278 #, kde-format
24279 msgid "Unparking %1..."
24280 msgstr "Frigör %1..."
24281 
24282 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
24283 #, kde-format
24284 msgid "Slaving activated."
24285 msgstr "Följning aktiverad."
24286 
24287 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
24288 #, kde-format
24289 msgid "Slaving deactivated."
24290 msgstr "Följning inaktiverad."
24291 
24292 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:103 fitsviewer/fitstab.cpp:620
24293 #: fitsviewer/fitstab.cpp:639
24294 #, kde-format
24295 msgid "Aborting..."
24296 msgstr "Avbryter..."
24297 
24298 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:112
24299 #, kde-format
24300 msgid "Opening shutter..."
24301 msgstr "Öppnar lucka..."
24302 
24303 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:121
24304 #, kde-format
24305 msgid "Closing shutter..."
24306 msgstr "Stänger lucka..."
24307 
24308 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:131
24309 #, kde-format
24310 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
24311 msgid "%2 rolloff roof %1..."
24312 msgstr "%2 avrullningstak %1..."
24313 
24314 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
24315 #, kde-format
24316 msgid "opening"
24317 msgstr "öppnas"
24318 
24319 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
24320 #, kde-format
24321 msgid "closing"
24322 msgstr "stängs"
24323 
24324 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:134
24325 #, kde-format
24326 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
24327 msgid "%2 dome motion %1..."
24328 msgstr "%2 kupolens förflyttning %1..."
24329 
24330 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
24331 #, kde-format
24332 msgid "clockwise"
24333 msgstr "medurs"
24334 
24335 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
24336 #, kde-format
24337 msgid "counter clockwise"
24338 msgstr "moturs"
24339 
24340 #: ekos/opsekos.cpp:32
24341 #, kde-format
24342 msgid "You must restart KStars for this change to take effect."
24343 msgstr "Du måste starta om Kstars för att ändringarna ska få effekt."
24344 
24345 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTabWidget, OpsEkos)
24346 #: ekos/opsekos.ui:14
24347 #, kde-format
24348 msgid "TabWidget"
24349 msgstr "Flikkomponent"
24350 
24351 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
24352 #: ekos/opsekos.ui:47
24353 #, kde-format
24354 msgid "Configuration"
24355 msgstr "inställning"
24356 
24357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
24358 #: ekos/opsekos.ui:68
24359 #, kde-format
24360 msgid "Load device configuration:"
24361 msgstr "Läs in enhetsinställning:"
24362 
24363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig)
24364 #: ekos/opsekos.ui:75
24365 #, kde-format
24366 msgid "Ne&ver"
24367 msgstr "Al&drig"
24368 
24369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection)
24370 #: ekos/opsekos.ui:85
24371 #, kde-format
24372 msgid "O&n connection"
24373 msgstr "Vid a&nslutning"
24374 
24375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig)
24376 #: ekos/opsekos.ui:92
24377 #, kde-format
24378 msgid "Alwa&ys load defaults"
24379 msgstr "Läs alltid in standard&värden"
24380 
24381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
24382 #: ekos/opsekos.ui:109
24383 #, kde-format
24384 msgid "Icons orientation:"
24385 msgstr "Ikonorientering:"
24386 
24387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
24388 #. i18n: ectx: label, entry (EkosTopIcons), group (Ekos)
24389 #: ekos/opsekos.ui:116 kstars.kcfg:1587
24390 #, kde-format
24391 msgid "Ekos modules icons are placed on the top of pages"
24392 msgstr "Ekos modulens ikoner placeras längst upp på sidor"
24393 
24394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
24395 #: ekos/opsekos.ui:119
24396 #, kde-format
24397 msgid "Top"
24398 msgstr "Längst upp"
24399 
24400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
24401 #: ekos/opsekos.ui:132
24402 #, kde-format
24403 msgid "Ekos module icons are placed to the left of pages"
24404 msgstr "Ekos modulens ikoner placeras till vänster på sidor"
24405 
24406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
24407 #: ekos/opsekos.ui:135
24408 #, kde-format
24409 msgid "&Left"
24410 msgstr "&Vänster"
24411 
24412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
24413 #: ekos/opsekos.ui:160
24414 #, kde-format
24415 msgid ""
24416 "Make Ekos window independent from KStars main window. Requires restart to "
24417 "take effect."
24418 msgstr ""
24419 "Gör Ekos fönster oberoende av Kstars huvudfönster. Kräver omstart för att få "
24420 "effekt."
24421 
24422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
24423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
24424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowINDI)
24425 #: ekos/opsekos.ui:163 fitsviewer/opsfits.ui:125 indi/opsindi.ui:554
24426 #, kde-format
24427 msgid "Independent window"
24428 msgstr "Oberoende fönster"
24429 
24430 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
24431 #: ekos/opsekos.ui:205
24432 #, kde-format
24433 msgid "Offsets"
24434 msgstr "Positioner"
24435 
24436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, leadTimeLabel)
24437 #: ekos/opsekos.ui:229
24438 #, kde-format
24439 msgid ""
24440 "<html><head/><body><p>Lead time is the minimum time in minutes between jobs. "
24441 "The scheduler starts execution of a job before its scheduled startup time by "
24442 "this lead time. Early execution is useful as focusing, alignment, and "
24443 "guiding procedures may take prolonged periods to time to complete.</p></"
24444 "body></html>"
24445 msgstr ""
24446 "<html><head/><body><p>Ledtiden är den minimala tiden i minuter mellan jobb. "
24447 "Schemaläggningen börjar köra ett jobb innan dess schemalagda tid med denna "
24448 "ledtid. Tidig körning är användbar eftersom fokuserings-, inriktnings- och "
24449 "guidningsprocedurer kan ta en längre tid att utföra.</p></body></html>"
24450 
24451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leadTimeLabel)
24452 #: ekos/opsekos.ui:232
24453 #, kde-format
24454 msgid "Lead time:"
24455 msgstr "Ledtid:"
24456 
24457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, preDawnLabel)
24458 #: ekos/opsekos.ui:242
24459 #, kde-format
24460 msgid ""
24461 "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
24462 "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
24463 msgstr ""
24464 "<html><head/><body><p>Tillåt inte jobb att schemaläggas eller köras efter så "
24465 "här många minuter innan gryningen.</p></body></html>"
24466 
24467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDawnLabel)
24468 #: ekos/opsekos.ui:245
24469 #, kde-format
24470 msgid "Pre-dawn:"
24471 msgstr "Innan gryning:"
24472 
24473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
24474 #: ekos/opsekos.ui:255
24475 #, kde-format
24476 msgid ""
24477 "<html><head/><body><p>In case no scheduler job is scheduled for this many "
24478 "hours, perform a complete shutdown procedure and restart observatory "
24479 "operations once the next job is ready.</p></body></html>"
24480 msgstr ""
24481 "<html><head/><body><p>Om inga schemalagda jobb förfaller inom så här många "
24482 "timmar, utför en fullständig avstängningsprocedur och starta om "
24483 "observatoriets verksamhet när nästa jobb är redo..</p></body></html>"
24484 
24485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
24486 #: ekos/opsekos.ui:258
24487 #, kde-format
24488 msgid "Pre-emptive shutdown:"
24489 msgstr "Förebyggande avstängning:"
24490 
24491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PreemptiveShutdownTime)
24492 #: ekos/opsekos.ui:265
24493 #, kde-format
24494 msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
24495 msgstr ""
24496 "<html><head/><body><p>Tider för förebyggande avstängning</p></body></html>"
24497 
24498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
24499 #: ekos/opsekos.ui:272
24500 #, kde-format
24501 msgid ""
24502 "<html><body><p>Do not permit jobs to be scheduled less than this many "
24503 "degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the "
24504 "altitude limit.</p></body></html>"
24505 msgstr ""
24506 "<html><body><p>Tillåt inte att jobb schemaläggs mindre än så här många "
24507 "grader innan elevationsgränsen. Pågående körning fortsätter till "
24508 "elevationsgränsen.</p></body></html>"
24509 
24510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
24511 #: ekos/opsekos.ui:275
24512 #, kde-format
24513 msgid "Setting altitude cutoff:"
24514 msgstr "Inställning av elevationsavstängning:"
24515 
24516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
24517 #: ekos/opsekos.ui:285
24518 #, kde-format
24519 msgid ""
24520 "<html><body><p>Offset astronomical dusk by this many hours. This positive or "
24521 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
24522 msgstr ""
24523 "<html><body><p>Förskjut astronomisk skymning så här många timmar. Det här "
24524 "positiva eller negativa värdet justerar skymningsrestriktionen.</p></body></"
24525 "html>"
24526 
24527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
24528 #: ekos/opsekos.ui:288
24529 #, kde-format
24530 msgid "Dusk offset:"
24531 msgstr "Skymningsförskjutning:"
24532 
24533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
24534 #: ekos/opsekos.ui:308
24535 #, kde-format
24536 msgid ""
24537 "<html><body><p>Offset astronomical dawn by this many hours. This positive or "
24538 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
24539 msgstr ""
24540 "<html><body><p>Förskjut astronomisk gryning så här många timmar. Det här "
24541 "positiva eller negativa värdet justerar skymningsrestriktionen.</p></body></"
24542 "html>"
24543 
24544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
24545 #: ekos/opsekos.ui:311
24546 #, kde-format
24547 msgid "Dawn offset:"
24548 msgstr "Gryningsförskjutning:"
24549 
24550 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
24551 #: ekos/opsekos.ui:334
24552 #, kde-format
24553 msgid "Cleanup"
24554 msgstr "Rensning"
24555 
24556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
24557 #: ekos/opsekos.ui:355
24558 #, kde-format
24559 msgid "After shutdown procedure is successfully executed, stop INDI and Ekos."
24560 msgstr ""
24561 "After avstängningsproceduren har körts med lyckat resultat, stoppa INDI och "
24562 "Ekos."
24563 
24564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
24565 #: ekos/opsekos.ui:358
24566 #, kde-format
24567 msgid "Stop Ekos after shutdown"
24568 msgstr "Stoppa Ekos efter avstängning"
24569 
24570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
24571 #: ekos/opsekos.ui:365
24572 #, kde-format
24573 msgid ""
24574 "<html><head/><body><p>If the shutdown script terminates INDI server, enable "
24575 "this option so that no disconnection errors are generated.</p></body></html>"
24576 msgstr ""
24577 "<html><head/><body><p>Om avstängningsskriptet avslutar INDI-servern, "
24578 "aktivera alternativet så att inga nerkopplingsfel genereras.</p></body></"
24579 "html>"
24580 
24581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
24582 #: ekos/opsekos.ui:368
24583 #, kde-format
24584 msgid "Shutdown script terminates INDI"
24585 msgstr "Avstängningsskript avslutar INDI"
24586 
24587 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
24588 #: ekos/opsekos.ui:378
24589 #, kde-format
24590 msgid "Jobs"
24591 msgstr "Jobb"
24592 
24593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
24594 #: ekos/opsekos.ui:399
24595 #, kde-format
24596 msgid ""
24597 "<html><head/><body><p>When processing a scheduled job, resume the sequence "
24598 "starting from the last image present in storage.</p></body></html>"
24599 msgstr ""
24600 "<html><head/><body><p>När ett schemalagt jobb behandlas, återuppta sekvensen "
24601 "med början på den senaste bilden i lagringsutrymmet.</p></body></html>"
24602 
24603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
24604 #: ekos/opsekos.ui:402
24605 #, kde-format
24606 msgid "Remember job progress"
24607 msgstr "Kom ihåg jobbtillstånd"
24608 
24609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
24610 #: ekos/opsekos.ui:412
24611 #, kde-format
24612 msgid ""
24613 "<html><head/><body><p>When checked the scheduler tries to run lower priority "
24614 "jobs when no higher priority job can run. Recommended.</p></body></html>"
24615 msgstr ""
24616 "<html><head/><body><p>När markerat försöker schemaläggningen köra jobb med "
24617 "lägre prioritet när inget högre prioriterat jobb kan köras. Rekommenderas.</"
24618 "p></body></html>"
24619 
24620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
24621 #: ekos/opsekos.ui:415
24622 #, kde-format
24623 msgid "Use greedy scheduling"
24624 msgstr "Använd girig schemaläggning"
24625 
24626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
24627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel)
24628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel)
24629 #: ekos/opsekos.ui:449 options/opsadvanced.ui:163 options/opsadvanced.ui:205
24630 #, kde-format
24631 msgid "arcminutes"
24632 msgstr "bågminuter"
24633 
24634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
24635 #: ekos/opsekos.ui:463
24636 #, kde-format
24637 msgid ""
24638 "If Align is enabled, scheduler would initiate a realignment procedure before "
24639 "restarting any jobs even if guiding is active."
24640 msgstr ""
24641 "Om inriktning är aktiverad, kommer schemaläggningen initiera en "
24642 "återinriktningsprocedur innan några jobb startas om även om guidning är "
24643 "aktiv."
24644 
24645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
24646 #: ekos/opsekos.ui:466
24647 #, kde-format
24648 msgid "Force re-alignment before re-starting jobs"
24649 msgstr "Tvinga återinriktning innan jobb startas om"
24650 
24651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
24652 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckFrequency), group (Scheduler)
24653 #: ekos/opsekos.ui:473 kstars.kcfg:2984
24654 #, kde-format
24655 msgid ""
24656 "When calculating position after captures, compute it every Nth capture. Set "
24657 "to 0 to disable."
24658 msgstr ""
24659 "När position beräknas efter tagning, beräkna den för var N:te tagning. Ange "
24660 "0 för att inaktivera."
24661 
24662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
24663 #: ekos/opsekos.ui:476
24664 #, fuzzy, kde-format
24665 #| msgid "Verify captured image position every"
24666 msgid "Verify captured image position every:"
24667 msgstr "Verifiera tagen bildposition var"
24668 
24669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelBeforeJob)
24670 #: ekos/opsekos.ui:483
24671 #, fuzzy, kde-format
24672 #| msgid "Reset mount model before starting each job"
24673 msgid "Reset mount model before starting each job:"
24674 msgstr "Återställ stativmodell innan varje jobb startas"
24675 
24676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
24677 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckThreshold), group (Scheduler)
24678 #: ekos/opsekos.ui:497 kstars.kcfg:2988
24679 #, kde-format
24680 msgid ""
24681 "If captured position exceeds target position by more this many arcminutes, "
24682 "abort capture and reschedule the pipeline."
24683 msgstr ""
24684 "Om tagen position överskrider målposition med mer än så här många "
24685 "bågminuter, avbryt tagning och schemalägg följden igen."
24686 
24687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
24688 #: ekos/opsekos.ui:500
24689 #, fuzzy, kde-format
24690 #| msgid "Reset pipeline if verified image delta exceeds"
24691 msgid "Reset pipeline if verified image delta exceeds:"
24692 msgstr "Nollställ följden om verifierat bilddelta överskrider"
24693 
24694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelOnAlignFail)
24695 #: ekos/opsekos.ui:507
24696 #, kde-format
24697 msgid "Reset mount model on alignment failure"
24698 msgstr "Nollställ stativmodellen i händelse av inriktningsfel"
24699 
24700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
24701 #: ekos/opsekos.ui:524
24702 #, kde-format
24703 msgid ""
24704 "<html><head/><body><p>If guiding calibration fails then restart alignment "
24705 "process before proceeding to guiding recalibration process again. This can "
24706 "help recenter the target object in the field of view if the calibration "
24707 "process strayed too far off.</p></body></html>"
24708 msgstr ""
24709 "<html><head/><body><p>Om guidningskalibrering misslyckas, starta om "
24710 "inriktningsprocessen innan omkalibreringsprocessen utförs. Det kan hjälpa "
24711 "till att centrera om målobjektet i synfältet om kalibreringsprocessen avvek "
24712 "alltför mycket.</p></body></html>"
24713 
24714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
24715 #: ekos/opsekos.ui:527
24716 #, kde-format
24717 msgid "Restart alignment on guiding calibration failure"
24718 msgstr "Starta om inriktning om guidningskalibrering misslyckas"
24719 
24720 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
24721 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListMiscOptions)
24722 #: ekos/opsekos.ui:572 options/opsadvanced.ui:924
24723 #, kde-format
24724 msgid "Miscellaneous"
24725 msgstr "Diverse"
24726 
24727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
24728 #: ekos/opsekos.ui:598
24729 #, kde-format
24730 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds"
24731 msgstr "Tidsgräns i sekunder för att täcka eller visa teleskopdialogruta"
24732 
24733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
24734 #: ekos/opsekos.ui:601
24735 #, kde-format
24736 msgid "Dialog timeout:"
24737 msgstr "Tidsgräns för dialogruta:"
24738 
24739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
24740 #: ekos/opsekos.ui:608
24741 #, kde-format
24742 msgid ""
24743 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
24744 "point. When the temperature threshold is below this value, the temperature "
24745 "set point request is deemed successful."
24746 msgstr ""
24747 "Maximal acceptabel skillnad mellan begärd och uppmätt temperaturinställning. "
24748 "När temperaturtröskeln är under det här värdet, anses begäran om "
24749 "temperaturinställning vara uppfylld."
24750 
24751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
24752 #: ekos/opsekos.ui:611
24753 #, kde-format
24754 msgid "Temperature threshold:"
24755 msgstr "Temperaturtröskel:"
24756 
24757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuidingSettle)
24758 #: ekos/opsekos.ui:645
24759 #, kde-format
24760 msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture"
24761 msgstr ""
24762 "Vänta så här många sekunder efter guidning återupptas innan tagning påbörjas"
24763 
24764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
24765 #: ekos/opsekos.ui:668
24766 #, kde-format
24767 msgid ""
24768 "Wait this many seconds after guiding is resumed to stabilize the guiding "
24769 "performance before capture."
24770 msgstr ""
24771 "Vänta så här många sekunder efter guidning återupptas för att stabilisera "
24772 "guidningsprestanda innan tagning."
24773 
24774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
24775 #: ekos/opsekos.ui:671
24776 #, kde-format
24777 msgid "Guiding settle:"
24778 msgstr "Guidningsdämpning:"
24779 
24780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
24781 #: ekos/opsekos.ui:698
24782 #, no-c-format, kde-format
24783 msgid ""
24784 "<html><head/><body><p>Minimal duration of a meridian flip in seconds. "
24785 "Increase this value if Ekos reports that a meridian flip has failed because "
24786 "the pier side did not change. A good estimation for this value is at least "
24787 "50% of the typical duration of a meridian flip.</p></body></html>"
24788 msgstr ""
24789 
24790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
24791 #: ekos/opsekos.ui:701
24792 #, kde-format
24793 msgid "Minimal meridian flip duration: "
24794 msgstr ""
24795 
24796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
24797 #: ekos/opsekos.ui:730
24798 #, kde-format
24799 msgid ""
24800 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
24801 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember job "
24802 "progress is enabled.</p></body></html>"
24803 msgstr ""
24804 "<html><head/><body><p>När en sekvenslista börjar behandlas, nollställ alla "
24805 "tagningsräknare till noll. Schemaläggningen överskrider alternativet när Kom "
24806 "ihåg jobbtillstånd är aktiverat.</p></body></html>"
24807 
24808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
24809 #: ekos/opsekos.ui:733
24810 #, kde-format
24811 msgid "Always reset sequence when starting"
24812 msgstr "Nollställ alltid sekvens vid start"
24813 
24814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelAfterMeridian)
24815 #: ekos/opsekos.ui:743
24816 #, kde-format
24817 msgid "Reset mount model after meridian flip"
24818 msgstr "Nollställ stativmodell efter meridianvändning"
24819 
24820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForcedFlip)
24821 #: ekos/opsekos.ui:750
24822 #, kde-format
24823 msgid "Use flip command if supported by mount"
24824 msgstr "Använd vändkommando om det stöds av stativet"
24825 
24826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
24827 #: ekos/opsekos.ui:762
24828 #, kde-format
24829 msgid "Display received FITS in the Summary screen preview window."
24830 msgstr ""
24831 "Visa mottagna FITS-bilder på översiktsskärmens förhandsgranskningsfönster."
24832 
24833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
24834 #: ekos/opsekos.ui:765
24835 #, kde-format
24836 msgid "Summary screen preview"
24837 msgstr "Översiktsskärmens förhandsgranskning"
24838 
24839 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
24840 #: ekos/opsekos.ui:790
24841 #, kde-format
24842 msgid "DSLR"
24843 msgstr "Digital spegelreflexkamera"
24844 
24845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
24846 #: ekos/opsekos.ui:808
24847 #, kde-format
24848 msgid ""
24849 "<html><head/><body><p>Force exposure times to align with DSLR exposure "
24850 "presets. This insures accurate exposure times for sub-second exposures.</p></"
24851 "body></html>"
24852 msgstr ""
24853 "<html><head/><body><p>Tvinga att exponeringstider är justerade enligt "
24854 "spegelreflexkamerans förinställda exponeringar. Det säkerställer noggranna "
24855 "exponeringstider för delsekundexponeringar.</p></body></html>"
24856 
24857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
24858 #: ekos/opsekos.ui:811
24859 #, kde-format
24860 msgid "Force DSLR presets"
24861 msgstr "Tvinga förinställningar för spegelreflexkamera"
24862 
24863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
24864 #: ekos/opsekos.ui:818
24865 #, kde-format
24866 msgid "Display received DSLR images in the Image Viewer"
24867 msgstr ""
24868 "Visa automatiskt mottagna bilder från digital spegelreflexkamera i "
24869 "bildvisningen"
24870 
24871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
24872 #: ekos/opsekos.ui:821
24873 #, kde-format
24874 msgid "DSLR image viewer"
24875 msgstr "Visning av bilder från digital spegelreflexkamera"
24876 
24877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
24878 #: ekos/opsekos.ui:828
24879 #, kde-format
24880 msgid "Clear saved DSLR sizes"
24881 msgstr "Rensa sparade storlekar för digital spegelreflexkamera"
24882 
24883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
24884 #: ekos/opsekos.ui:831
24885 #, kde-format
24886 msgid "Clear DSLR Info"
24887 msgstr "Rensa information för digital spegelreflexkamera"
24888 
24889 #: ekos/profileeditor.cpp:47
24890 #, kde-format
24891 msgctxt "@title:window"
24892 msgid "Profile Editor"
24893 msgstr "Profileditor"
24894 
24895 #: ekos/profileeditor.cpp:115
24896 #, kde-format
24897 msgid "Cannot save an empty profile."
24898 msgstr "Kan inte spara en tom profil."
24899 
24900 #: ekos/profileeditor.cpp:127
24901 #, kde-format
24902 msgid "Profile name already exists."
24903 msgstr "Profilnamnet finns redan."
24904 
24905 #: ekos/profileeditor.cpp:504
24906 #, kde-format
24907 msgid ""
24908 "<nobr>Available as <b>Remote</b> Driver. To use locally, install the "
24909 "corresponding driver.<nobr/>"
24910 msgstr ""
24911 "<nobr>Tillgänglig som <b>fjärrdrivrutin</b>. För att använda lokalt, "
24912 "installera motsvarande drivrutin.<nobr/>"
24913 
24914 #: ekos/profileeditor.cpp:506
24915 #, kde-format
24916 msgid ""
24917 "<nobr><b>Label</b>: %1 &#9473; <b>Driver</b>: %2 &#9473; <b>Exec</b>: "
24918 "%3<nobr/>"
24919 msgstr ""
24920 "<nobr><b>Beteckning</b>: %1 &#9473; <b>Drivrutin</b>: %2 &#9473; <b>Körbart "
24921 "program</b>: %3<nobr/>"
24922 
24923 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
24924 #: ekos/profileeditor.cpp:807 ekos/profileeditor.ui:369
24925 #, kde-format
24926 msgid "Internal"
24927 msgstr "Intern"
24928 
24929 #: ekos/profileeditor.cpp:898
24930 #, kde-format
24931 msgctxt "@title:window"
24932 msgid "Scanning Network"
24933 msgstr "Söker igenom nätverket"
24934 
24935 #: ekos/profileeditor.cpp:899
24936 #, kde-format
24937 msgid "Scanning network for INDI Web Managers..."
24938 msgstr "Söker igenom nätverket efter INDI-webbhanterare..."
24939 
24940 #: ekos/profileeditor.cpp:963
24941 #, kde-format
24942 msgid "Found INDI Web Manager at %1"
24943 msgstr "Hittade INDI-webbhanterare på %1"
24944 
24945 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
24946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
24947 #: ekos/profileeditor.ui:32 fitsviewer/platesolve.ui:360
24948 #, kde-format
24949 msgid "Profile"
24950 msgstr "Profil"
24951 
24952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
24953 #: ekos/profileeditor.ui:65
24954 #, kde-format
24955 msgid ""
24956 "<html><head/><body><p>After establishing connection with INDI server, "
24957 "automatically connect all devices.</p></body></html>"
24958 msgstr ""
24959 "<html><head/><body><p>Anslut automatiskt alla enheter efter att ha upprättat "
24960 "anslutning till INDI-servern.</p></body></html>"
24961 
24962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
24963 #: ekos/profileeditor.ui:68
24964 #, kde-format
24965 msgid "Auto Connect"
24966 msgstr "Anslut automatiskt"
24967 
24968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
24969 #: ekos/profileeditor.ui:91
24970 #, kde-format
24971 msgid ""
24972 "Show port selector dialog when first connecting to equipment. It is "
24973 "automatically disabled after connection is established."
24974 msgstr ""
24975 "Visa dialogrutan Portväljare vid första anslutning till utrustning. Den "
24976 "inaktiveras automatiskt efter att anslutningen har upprättats."
24977 
24978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
24979 #: ekos/profileeditor.ui:94
24980 #, kde-format
24981 msgid "Port Selector"
24982 msgstr "Portväljare"
24983 
24984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
24985 #: ekos/profileeditor.ui:110
24986 #, kde-format
24987 msgid ""
24988 "<html><head/><body>\n"
24989 "<p>Send current KStars geographical site settings to drivers once Ekos is "
24990 "online.</p>\n"
24991 "<p>This option should only be used when connecting to a remote geographic "
24992 "site.</p>\n"
24993 "</body></html>"
24994 msgstr ""
24995 "<html><head/><body>\n"
24996 "<p>Skicka Kstars aktuella geografiska platsinställningar till drivrutiner "
24997 "när Ekos väl är uppkopplat.</p>\n"
24998 "<p>Alternativet ska bara användas vid anslutning till en geografisk "
24999 "fjärrplats..</p>\n"
25000 "</body></html>"
25001 
25002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
25003 #: ekos/profileeditor.ui:113
25004 #, kde-format
25005 msgid "Site Info"
25006 msgstr "Platsinformation"
25007 
25008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
25009 #: ekos/profileeditor.ui:124
25010 #, kde-format
25011 msgid ""
25012 "<html><body><p>Select which plug-in the Guider module should use.</p></"
25013 "body></html>"
25014 msgstr ""
25015 "<html><body><p>Välj vilket insticksprogram guidningsmodulen ska använda.</"
25016 "p></body></html>"
25017 
25018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
25019 #: ekos/profileeditor.ui:127
25020 #, kde-format
25021 msgid "Guiding:"
25022 msgstr "Guidning:"
25023 
25024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, modeLabel)
25025 #: ekos/profileeditor.ui:138
25026 #, kde-format
25027 msgid ""
25028 "<html><head/><body>\n"
25029 "<p>Connection mode to use for the INDI server:</p>\n"
25030 "<p><span style=\"font-weight:600\">Local</span><br/>Connect to a local INDI "
25031 "server, created when Ekos starts.</p>\n"
25032 "<p><span style=\"font-weight:600\">Remote</span><br/>Connect to a remote "
25033 "INDI server that is already running.</p>\n"
25034 "</body></html>"
25035 msgstr ""
25036 "<html><head/><body>\n"
25037 "<p>Anslutningsmetod att använda för INDI-server:</p>\n"
25038 "<p><span style=\"font-weight:600\">Lokal</span><br/>Anslut till en lokal "
25039 "INDI-server, skapad när Ekos startas.</p>\n"
25040 "<p><span style=\"font-weight:600\">Fjärr</span><br/>Anslut till en INDI-"
25041 "fjärrserver som redan kör.</p>\n"
25042 "</body></html>"
25043 
25044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel)
25045 #: ekos/profileeditor.ui:141
25046 #, kde-format
25047 msgid "Mode:"
25048 msgstr "Läge:"
25049 
25050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, INDIWebManagerPortLabel)
25051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuidePortLabel)
25052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remotePortLabel)
25053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
25055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
25056 #: ekos/profileeditor.ui:151 ekos/profileeditor.ui:164
25057 #: ekos/profileeditor.ui:197 ekos/profilewizard.ui:526
25058 #: ekos/profilewizard.ui:718 indi/indihostconf.ui:40
25059 #, kde-format
25060 msgid "Port:"
25061 msgstr "Port:"
25062 
25063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteMode)
25064 #: ekos/profileeditor.ui:174
25065 #, kde-format
25066 msgid "Re&mote"
25067 msgstr "&Fjärr"
25068 
25069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel)
25070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuideHostLabel)
25071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
25072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
25073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
25074 #: ekos/profileeditor.ui:184 ekos/profileeditor.ui:352
25075 #: ekos/profilewizard.ui:512 ekos/profilewizard.ui:691 indi/indihostconf.ui:30
25076 #, kde-format
25077 msgid "Host:"
25078 msgstr "Värddator:"
25079 
25080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
25081 #: ekos/profileeditor.ui:216
25082 #, kde-format
25083 msgid "<html><body><p>INDI Web Manager port.</p></body></html>"
25084 msgstr "<html><body><p>INDI-webbhanteringsport.</p></body></html>"
25085 
25086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
25087 #: ekos/profileeditor.ui:219
25088 #, kde-format
25089 msgid "8624"
25090 msgstr "8624"
25091 
25092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost)
25093 #: ekos/profileeditor.ui:235
25094 #, kde-format
25095 msgid "<html><body><p>Remote INDI server host or address.</p></body></html>"
25096 msgstr ""
25097 "<html><body><p>INDI-fjärrservervärddator eller adress.</p></body></html>"
25098 
25099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remotePort)
25100 #: ekos/profileeditor.ui:254
25101 #, kde-format
25102 msgid "<html><body><p>Remote INDI Server Port.</p></body></html>"
25103 msgstr "<html><body><p>INDI-fjärrserverport.</p></body></html>"
25104 
25105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePort)
25106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePortEdit)
25107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiPort)
25108 #: ekos/profileeditor.ui:257 ekos/profilewizard.ui:533
25109 #: ekos/profilewizard.ui:725
25110 #, kde-format
25111 msgid "7624"
25112 msgstr "7624"
25113 
25114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
25115 #: ekos/profileeditor.ui:273
25116 #, kde-format
25117 msgid "<html><body><p>External guider host or address.</p></body></html>"
25118 msgstr ""
25119 "<html><body><p>Extern guidningsvärddator eller adress.</p></body></html>"
25120 
25121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
25122 #: ekos/profileeditor.ui:276
25123 #, kde-format
25124 msgid "localhost"
25125 msgstr "lokal dator"
25126 
25127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indihubB)
25128 #: ekos/profileeditor.ui:283
25129 #, kde-format
25130 msgid "<html><head/><body><p>Configure INDIHub.</p></body></html>"
25131 msgstr "<html><head/><body><p>Anpassa INDIHub.</p></body></html>"
25132 
25133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, indihubB)
25134 #: ekos/profileeditor.ui:286
25135 #, kde-format
25136 msgid "INDI Hub"
25137 msgstr "INDIHub"
25138 
25139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localMode)
25140 #: ekos/profileeditor.ui:303
25141 #, kde-format
25142 msgid "&Local"
25143 msgstr "&Lokal"
25144 
25145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuidePort)
25146 #: ekos/profileeditor.ui:322
25147 #, kde-format
25148 msgid "<html><body><p>External guider port.</p></body></html>"
25149 msgstr "<html><body><p>Extern guidningsport.</p></body></html>"
25150 
25151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scanB)
25152 #: ekos/profileeditor.ui:329
25153 #, kde-format
25154 msgid ""
25155 "<html><body><p>Scan local network for INDI web managers.</p></body></html>"
25156 msgstr ""
25157 "<html><body><p>Avsök lokalt nätverk efter INDI-webbhanterare.</p></body></"
25158 "html>"
25159 
25160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanB)
25161 #: ekos/profileeditor.ui:332
25162 #, kde-format
25163 msgid "Scan"
25164 msgstr "Avsök"
25165 
25166 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePHD2R)
25168 #: ekos/profileeditor.ui:374 ekos/profilewizard.ui:978
25169 #, kde-format
25170 msgid "PHD2"
25171 msgstr "PHD2"
25172 
25173 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25174 #: ekos/profileeditor.ui:379
25175 #, kde-format
25176 msgid "LinGuider"
25177 msgstr "LinGuider"
25178 
25179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
25180 #: ekos/profileeditor.ui:390
25181 #, kde-format
25182 msgid ""
25183 "<html><body><p>Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web "
25184 "Manager on the remote device to start/stop INDI server.</p></body></html>"
25185 msgstr ""
25186 "<html><body><p>Lagra profil på INDI-fjärrwebbhanterare. Använd INDI-"
25187 "webbhanterare på fjärrenheten för att starta eller soppa INDI-servern.</p></"
25188 "body></html>"
25189 
25190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
25191 #: ekos/profileeditor.ui:393
25192 #, kde-format
25193 msgid "INDI Web Manager"
25194 msgstr "INDI-webbhanterare"
25195 
25196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openWebManagerB)
25197 #: ekos/profileeditor.ui:409
25198 #, kde-format
25199 msgid "<html><body><p>Open Web Manager in browser.</p></body></html>"
25200 msgstr "<html><body><p>Öppna webbhanterare i webbläsare.</p></body></html>"
25201 
25202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openWebManagerB)
25203 #: ekos/profileeditor.ui:412
25204 #, kde-format
25205 msgid "Web Manager"
25206 msgstr "Webbhanterare"
25207 
25208 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driversGroupBox)
25209 #: ekos/profileeditor.ui:434
25210 #, kde-format
25211 msgid "Select Devices"
25212 msgstr "Välj enheter"
25213 
25214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux3Label)
25215 #: ekos/profileeditor.ui:440
25216 #, kde-format
25217 msgid "Auxiliary #3"
25218 msgstr "Extraenhet nr. 3"
25219 
25220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux3Label)
25221 #: ekos/profileeditor.ui:443
25222 #, kde-format
25223 msgid "Aux 3:"
25224 msgstr "Extra 3:"
25225 
25226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux4Label)
25227 #: ekos/profileeditor.ui:450
25228 #, kde-format
25229 msgid "Auxiliary #4"
25230 msgstr "Extraenhet nr. 4"
25231 
25232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux4Label)
25233 #: ekos/profileeditor.ui:453
25234 #, kde-format
25235 msgid "Aux 4:"
25236 msgstr "Extra 4:"
25237 
25238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25239 #: ekos/profileeditor.ui:460
25240 #, kde-format
25241 msgid "Camera 2:"
25242 msgstr "Kamera 2:"
25243 
25244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux1Label)
25245 #: ekos/profileeditor.ui:467
25246 #, kde-format
25247 msgid "Auxiliary #1"
25248 msgstr "Extraenhet nr. 1"
25249 
25250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux1Label)
25251 #: ekos/profileeditor.ui:470
25252 #, kde-format
25253 msgid "Aux 1:"
25254 msgstr "Extra 1:"
25255 
25256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
25257 #: ekos/profileeditor.ui:477
25258 #, kde-format
25259 msgid ""
25260 "<html><head/><body><p>Add remote INDI drivers to chain with the local INDI "
25261 "server configured by this profile. Format this field as a comma-separated "
25262 "list of quoted driver name, host name/address and optional port:</p><p><span "
25263 "style=\" font-weight:600;\">&quot;ZWO ASI120MC&quot;@192.168.1.50:8000</"
25264 "span><br/>Connect to the named camera on 192.168.1.50, port 8000.</"
25265 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">&quot;EQMod Mount&quot;@192.168.1.50</"
25266 "span><br/>Connect to the named mount on 192.168.1.50, port 7624.</p><p><span "
25267 "style=\" font-weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connect to all "
25268 "drivers found on 192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-"
25269 "weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>Connect to all drivers found on "
25270 "192.168.1.50, port 7624.</p><p>When omitted, host defaults to localhost and "
25271 "port defaults to 7624.<br/>Remote INDI drivers must be already running for "
25272 "the connection to succeed.</p></body></html>"
25273 msgstr ""
25274 "<html><head/><body><p>Lägg till INDI-fjärrdrivrutiner i kedja med den lokala "
25275 "INDI-servern inställd av den här profilen. Formatera fältet som en lista med "
25276 "drivrutinsnamn inom citationstecken, åtskilda av kommatecken, värddatornamn/"
25277 "adress och valfri port:</p><p><span style=\" font-weight:600;\">&quot;ZWO "
25278 "ASI120MC&quot;@192.168.1.50:8000</span><br/>Anslut till namngiven kamera på "
25279 "192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">&quot;EQMod "
25280 "Mount&quot;@192.168.1.50</span><br/>Anslut till namngivet stativ på "
25281 "192.168.1.50, port 7624.</p><p><span style=\" font-weight:600;"
25282 "\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Anslut till alla drivrutiner som finns på "
25283 "192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-weight:600;"
25284 "\">@192.168.1.50</span><br/>Anslut till alla drivrutiner som finns på "
25285 "192.168.1.50, port 7624.</p><p>När de utelämnas, blir värddator localhost "
25286 "och port 7624.<br/>INDI-fjärrdrivrutiner måste redan köra för att "
25287 "anslutningen ska lyckas.</p></body></html>"
25288 
25289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, domeLabel)
25290 #: ekos/profileeditor.ui:500
25291 #, kde-format
25292 msgid "Dome Controller"
25293 msgstr "Kupolstyrning"
25294 
25295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeLabel)
25296 #: ekos/profileeditor.ui:503
25297 #, kde-format
25298 msgid "Dome:"
25299 msgstr "Kupol:"
25300 
25301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AOLabel)
25302 #: ekos/profileeditor.ui:539
25303 #, kde-format
25304 msgid "AO:"
25305 msgstr "AO:"
25306 
25307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux2Label)
25308 #: ekos/profileeditor.ui:572
25309 #, kde-format
25310 msgid "Auxiliary #2"
25311 msgstr "Extraenhet nr. 2"
25312 
25313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux2Label)
25314 #: ekos/profileeditor.ui:575
25315 #, kde-format
25316 msgid "Aux 2:"
25317 msgstr "Extra 2:"
25318 
25319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25320 #: ekos/profileeditor.ui:621
25321 #, kde-format
25322 msgid "Camera 1:"
25323 msgstr "Kamera 1:"
25324 
25325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, weatherLabel)
25326 #: ekos/profileeditor.ui:691
25327 #, kde-format
25328 msgid "Weather Station"
25329 msgstr "Väderstation"
25330 
25331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherLabel)
25332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
25333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25334 #: ekos/profileeditor.ui:694 ekos/scheduler/scheduler.ui:1675 oal/execute.ui:65
25335 #, kde-format
25336 msgid "Weather:"
25337 msgstr "Väder:"
25338 
25339 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDrivers)
25340 #: ekos/profileeditor.ui:714
25341 #, kde-format
25342 msgid "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,driver"
25343 msgstr ""
25344 "drivrutin@värddator:port,drivrutin@värddator,@värddator:port,@värddator,"
25345 "drivrutin"
25346 
25347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptsB)
25348 #: ekos/profileeditor.ui:721
25349 #, kde-format
25350 msgid "Scripts"
25351 msgstr "Skript"
25352 
25353 #: ekos/profilescript.cpp:38
25354 #, kde-format
25355 msgid "Delay this many seconds before executing pre driver script."
25356 msgstr "Vänta så här många sekunder innan predrivrutinskriptet körs."
25357 
25358 #: ekos/profilescript.cpp:47
25359 #, kde-format
25360 msgid ""
25361 "Delay this many seconds after driver startup before executing post driver "
25362 "script."
25363 msgstr ""
25364 "Vänta så här många sekunder efter drivrutinen startats innan "
25365 "postdrivrutinskriptet körs."
25366 
25367 #: ekos/profilescript.cpp:57
25368 #, kde-format
25369 msgid "Select script to execute before starting the driver"
25370 msgstr "Välj skript att köra innan drivrutinen startas"
25371 
25372 #: ekos/profilescript.cpp:66
25373 #, kde-format
25374 msgid "Select script to execute after starting the driver"
25375 msgstr "Välj skript att köra efter drivrutinen startats"
25376 
25377 #: ekos/profilescript.cpp:115
25378 #, kde-format
25379 msgctxt "@title:window"
25380 msgid "Select Pre Driver Startup Script"
25381 msgstr "Välj predrivrutinstartskript"
25382 
25383 #: ekos/profilescript.cpp:121
25384 #, kde-format
25385 msgctxt "@title:window"
25386 msgid "Select Post Driver Startup Script"
25387 msgstr "Välj postdrivrutinstartskript"
25388 
25389 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:24
25390 #, kde-format
25391 msgid "Profile Scripts Editor"
25392 msgstr "Profilskripteditor"
25393 
25394 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:34
25395 #, kde-format
25396 msgid "Add Rule"
25397 msgstr "Lägg till regel"
25398 
25399 #: ekos/profilewizard.cpp:142
25400 #, kde-format
25401 msgid "Invalid port."
25402 msgstr "Ogiltig port."
25403 
25404 #: ekos/profilewizard.cpp:148 ekos/profilewizard.cpp:179
25405 #, kde-format
25406 msgid "Host name cannot be empty."
25407 msgstr "Värddatornamn kan inte vara tomt."
25408 
25409 #: ekos/profilewizard.cpp:221
25410 #, kde-format
25411 msgid "Profile name cannot be empty."
25412 msgstr "Profilnamn kan inte vara tomt."
25413 
25414 #: ekos/profilewizard.cpp:273
25415 #, kde-format
25416 msgctxt "@title:window"
25417 msgid "Detecting StellarMate..."
25418 msgstr "Detekterar StellarMate..."
25419 
25420 #: ekos/profilewizard.cpp:274
25421 #, kde-format
25422 msgid "Please wait while searching for StellarMate..."
25423 msgstr "Vänta vid sökning efter StellarMate..."
25424 
25425 #: ekos/profilewizard.cpp:299
25426 #, kde-format
25427 msgid ""
25428 "Failed to detect any StellarMate gadget. Make sure it is powered and on the "
25429 "same network."
25430 msgstr ""
25431 "Misslyckades detektera någon StellarMate-komponent. Försäkra dig om att den "
25432 "är påslagen och på samma nätverk."
25433 
25434 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfileWizard)
25435 #: ekos/profilewizard.ui:26
25436 #, kde-format
25437 msgid "Ekos Profile Wizard"
25438 msgstr "Ekos profilguide"
25439 
25440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
25441 #: ekos/profilewizard.ui:119
25442 #, kde-format
25443 msgid ""
25444 "<html><head/><body><p>Welcome to the <span style=\" font-weight:600;\">Ekos "
25445 "Profile Wizard</span></p><p>Ekos is the premier observatory control and "
25446 "automation platform. With Ekos, you can capture images and gather scientific "
25447 "data with ease. This Wizard will help you create your equipment profile. You "
25448 "will be asked to verify some basic information. </p><p>Please click <span "
25449 "style=\" font-weight:600;\">next</span> to continue. </p></body></html>"
25450 msgstr ""
25451 "<html><head/><body><p>Välkommen till <span style=\" font-weight:600;\">Ekos "
25452 "profilguide</span></p><p>Ekos är den främsta plattformen för "
25453 "observatoriekontroll och automation. Med Ekos kan man ta bilder och samla in "
25454 "vetenskaplig data med lätthet. Guiden hjälper dig skapa utrustningsprofilen. "
25455 "Du kommer att bli ombedd att verifiera viss grundinformation. </p><p>Klicka "
25456 "på <span style=\" font-weight:600;\">Nästa</span> för att fortsätta.</p></"
25457 "body></html>"
25458 
25459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
25460 #: ekos/profilewizard.ui:155
25461 #, kde-format
25462 msgid ""
25463 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Online Resources:</"
25464 "span></p></body></html>"
25465 msgstr ""
25466 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Resurser på nätet:</"
25467 "span></p></body></html>"
25468 
25469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, INDIInfoB)
25470 #: ekos/profilewizard.ui:171
25471 #, kde-format
25472 msgid ""
25473 "What is\n"
25474 "INDI?"
25475 msgstr ""
25476 "Vad är\n"
25477 "INDI?"
25478 
25479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, discoverEkosB)
25480 #: ekos/profilewizard.ui:194
25481 #, kde-format
25482 msgid ""
25483 "Discover\n"
25484 "Ekos"
25485 msgstr ""
25486 "Upptäck\n"
25487 "Ekos"
25488 
25489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, videoTutorialsB)
25490 #: ekos/profilewizard.ui:217
25491 #, kde-format
25492 msgid ""
25493 "Video\n"
25494 "Tutorials"
25495 msgstr ""
25496 "Video-\n"
25497 "handledningar"
25498 
25499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
25500 #: ekos/profilewizard.ui:276
25501 #, kde-format
25502 msgid "Where is your equipment connected?"
25503 msgstr "Var är utrustningen ansluten?"
25504 
25505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, localEquipmentB)
25506 #: ekos/profilewizard.ui:299
25507 #, kde-format
25508 msgid ""
25509 "Equipment is attached\n"
25510 "to this device"
25511 msgstr ""
25512 "Utrustningen är ansluten\n"
25513 "till den här enheten"
25514 
25515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentB)
25516 #: ekos/profilewizard.ui:343
25517 #, kde-format
25518 msgid ""
25519 "Equipment is attached to\n"
25520 "a remote device"
25521 msgstr ""
25522 "Utrustningen är ansluten\n"
25523 "till en annan enhet"
25524 
25525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
25526 #: ekos/profilewizard.ui:381
25527 #, kde-format
25528 msgid ""
25529 "<html><head/><body><p>Which <span style=\" color:#ff5500;\">remote</span> "
25530 "device is the equipment connected to?</p></body></html>"
25531 msgstr ""
25532 "<html><head/><body><p>Vilken <span style=\" color:#ff5500;\">fjärrenhet</"
25533 "span> är utrustningen ansluten till?</p></body></html>"
25534 
25535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentAtikbaseB)
25536 #: ekos/profilewizard.ui:404
25537 #, kde-format
25538 msgid "AtikBase"
25539 msgstr "AtikBase"
25540 
25541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentOtherB)
25542 #: ekos/profilewizard.ui:432
25543 #, kde-format
25544 msgid "Other"
25545 msgstr "Annan"
25546 
25547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentStellarmateB)
25548 #: ekos/profilewizard.ui:451
25549 #, kde-format
25550 msgid "StellarMate"
25551 msgstr "StellarMate"
25552 
25553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
25554 #: ekos/profilewizard.ui:503
25555 #, kde-format
25556 msgid "Enter the remote computer information:"
25557 msgstr "Ange information om den andra datorn:"
25558 
25559 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHostEdit)
25560 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, PiHost)
25561 #: ekos/profilewizard.ui:519 ekos/profilewizard.ui:701
25562 #, kde-format
25563 msgid "Enter IP address or host name"
25564 msgstr "Ange IP-adress eller värddatornamn"
25565 
25566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
25567 #: ekos/profilewizard.ui:548
25568 #, kde-format
25569 msgid ""
25570 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager"
25571 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web "
25572 "Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p></body></html>"
25573 msgstr ""
25574 "<html><head/><body><p>Kör du <a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager"
25575 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI-"
25576 "webbhanterare</span></a> på den andra datorn?</p></body></html>"
25577 
25578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNotSureB)
25579 #: ekos/profilewizard.ui:574
25580 #, kde-format
25581 msgid "Not Sure"
25582 msgstr "Inte säker"
25583 
25584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
25585 #: ekos/profilewizard.ui:604
25586 #, kde-format
25587 msgid ""
25588 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: <span "
25589 "style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> is a service that runs "
25590 "on remote devices to help you start and stop INDI services remotely.</p></"
25591 "body></html>"
25592 msgstr ""
25593 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tips</span>: <span "
25594 "style=\" font-style:italic;\">INDI-webbhanterare</span> är en tjänst som kör "
25595 "på andra enheter för att hjälpa till att starta och stoppa INDI-tjänster på "
25596 "distans.</p></body></html>"
25597 
25598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25599 #: ekos/profilewizard.ui:679
25600 #, kde-format
25601 msgid "Enter host name and port. If you do not know, leave as is."
25602 msgstr ""
25603 "Ange värddatornamn och port. Om du inte känner till dem, lämna dem som de är."
25604 
25605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiHost)
25606 #: ekos/profilewizard.ui:698
25607 #, kde-format
25608 msgid "stellarmate.local"
25609 msgstr "stellarmate.local"
25610 
25611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PiAutoDetectB)
25612 #: ekos/profilewizard.ui:711
25613 #, kde-format
25614 msgid "Auto Detect"
25615 msgstr "Detektera automatiskt"
25616 
25617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25618 #: ekos/profilewizard.ui:789
25619 #, kde-format
25620 msgid ""
25621 "<html><head/><body><p>Using Ekos locally on Windows is not supported. You "
25622 "must connect to a remote gadget to control devices.</p></body></html>"
25623 msgstr ""
25624 "<html><head/><body><p>Lokal användning av Ekos på Windows stöds inte. Du "
25625 "måste ansluta till en fjärrkomponent för att styra enheter.</p></body></html>"
25626 
25627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
25628 #: ekos/profilewizard.ui:809
25629 #, kde-format
25630 msgid "Which INDI Server do you want to use?"
25631 msgstr "Vilken INDI-server vill du använda?"
25632 
25633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useInternalINDIB)
25634 #: ekos/profilewizard.ui:832
25635 #, kde-format
25636 msgid ""
25637 "Internal INDI\n"
25638 "Server"
25639 msgstr ""
25640 "Intern INDI-\n"
25641 "server"
25642 
25643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useExternalINDIB)
25644 #: ekos/profilewizard.ui:868
25645 #, kde-format
25646 msgid ""
25647 "External INDI\n"
25648 "Server"
25649 msgstr ""
25650 "Extern INDI-\n"
25651 "server"
25652 
25653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
25654 #: ekos/profilewizard.ui:893
25655 #, kde-format
25656 msgid ""
25657 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: External "
25658 "INDI Server can be <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indigoserver/\"><span "
25659 "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Server for OSX</"
25660 "span></a> or an INDI Server launched manually locally. If unsure, select "
25661 "Internal INDI Server.</p></body></html>"
25662 msgstr ""
25663 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tips</span>: En "
25664 "extern INDI-server kan vara <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indigoserver/"
25665 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI-server "
25666 "för OSX</span></a> eller en INDI-server som startas för hand lokalt. Om du "
25667 "är osäker, välj intern INDI-server.</p></body></html>"
25668 
25669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
25670 #: ekos/profilewizard.ui:915
25671 #, kde-format
25672 msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>"
25673 msgstr "<html><head/><body><p>Du är nästan klar...</p></body></html>"
25674 
25675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
25676 #: ekos/profilewizard.ui:928
25677 #, kde-format
25678 msgid ""
25679 "<html><head/><body><p>What do you want to name your profile?</p></body></"
25680 "html>"
25681 msgstr "<html><head/><body><p>Vad vill du kalla profilen?</p></body></html>"
25682 
25683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
25684 #: ekos/profilewizard.ui:944
25685 #, kde-format
25686 msgid "My Astro Gear"
25687 msgstr "Min astronomiutrustning"
25688 
25689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
25690 #: ekos/profilewizard.ui:959
25691 #, kde-format
25692 msgid ""
25693 "<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></"
25694 "body></html>"
25695 msgstr ""
25696 "<html><head/><body><p>Vilket guidningsprogram vill du använda?</p></body></"
25697 "html>"
25698 
25699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useInternalGuiderR)
25700 #: ekos/profilewizard.ui:968
25701 #, kde-format
25702 msgid "Internal Guider"
25703 msgstr "Intern guidefunktion"
25704 
25705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useLinGuiderR)
25706 #: ekos/profilewizard.ui:985
25707 #, kde-format
25708 msgid "Lin Guider"
25709 msgstr "Lin-guider"
25710 
25711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
25712 #: ekos/profilewizard.ui:1012
25713 #, kde-format
25714 msgid ""
25715 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Internal "
25716 "Guider is recommended. Using external guider applications requires "
25717 "additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></body></html>"
25718 msgstr ""
25719 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tips</span>: Internt "
25720 "guidningsprogram rekommenderas. Att använda externa guidningsprogram kräver "
25721 "ytterligare inställningsinstruktioner utanför Ekos omfattning.</p></body></"
25722 "html>"
25723 
25724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
25725 #: ekos/profilewizard.ui:1031
25726 #, kde-format
25727 msgid ""
25728 "<html><head/><body><p>Do you want to select additional services?</p></body></"
25729 "html>"
25730 msgstr ""
25731 "<html><head/><body><p>Vill du välja ytterligare tjänster?</p></body></html>"
25732 
25733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
25734 #: ekos/profilewizard.ui:1045
25735 #, kde-format
25736 msgid ""
25737 "<html><head/><body><p>Use INDI Joystick driver to enable control of mounts, "
25738 "domes, and focusers with any compatible game pad.</p></body></html>"
25739 msgstr ""
25740 "<html><head/><body><p>Använd INDI-drivrutin för styrspak för att aktivera "
25741 "kontroll av stativ, kupoler och fokuseringsenhet med vilken kompatibel "
25742 "spelkontroll som helst.</p></body></html>"
25743 
25744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
25745 #: ekos/profilewizard.ui:1048
25746 #, kde-format
25747 msgid "Joystick"
25748 msgstr "Styrspak"
25749 
25750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
25751 #: ekos/profilewizard.ui:1058
25752 #, kde-format
25753 msgid ""
25754 "<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net installed, "
25755 "you can run the remote astrometry driver and use it to solve images in Ekos "
25756 "Align module.</p></body></html>"
25757 msgstr ""
25758 "<html><head/><body><p>Om den andra datorn har astrometry.net installerat kan "
25759 "du köra drivrutinen för fjärrastrometri och använda den för att lösa bilder "
25760 "i Ekos inriktningsmodul.</p></body></html>"
25761 
25762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
25763 #: ekos/profilewizard.ui:1061
25764 #, kde-format
25765 msgid "Remote Astrometry"
25766 msgstr "Fjärrastrometri"
25767 
25768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
25769 #: ekos/profilewizard.ui:1071
25770 #, kde-format
25771 msgid ""
25772 "<html><head/><body><p>Use the INDI WatchDog driver. It monitors connection "
25773 "between your remote equipment and Ekos. If the communication is lost between "
25774 "the two, the WatchDog driver goes into safe mode and executes a shutdown "
25775 "procedure to protect your equipment.</p></body></html>"
25776 msgstr ""
25777 "<html><head/><body><p>Använd INDI-vakthundsdrivrutinen. Den övervakar "
25778 "anslutningen mellan fjärrutrustningen och Ekos. Om kommunikationen går "
25779 "förlorad mellan de två, går vakthundsdrivrutinen till ett säkert läge och "
25780 "kör en avstängningsprocedur för att skydda utrustningen.</p></body></html>"
25781 
25782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
25783 #: ekos/profilewizard.ui:1074
25784 #, kde-format
25785 msgid "Watch Dog"
25786 msgstr "Vakthund"
25787 
25788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
25789 #: ekos/profilewizard.ui:1081
25790 #, kde-format
25791 msgid ""
25792 "<html><head/><body><p>If you plan to use SkySafari to monitor and/or control "
25793 "your mount, check this box to start INDI SkySafari Server. You can connect "
25794 "SkySafari to this server and it shall enable you to connect and control your "
25795 "mount. For more details, please check the <a href=\"https://indilib.org/"
25796 "devices/telescopes/skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: "
25797 "underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari Documentation.</span></a></p></"
25798 "body></html>"
25799 msgstr ""
25800 "<html><head/><body><p>Om du har för avsikt att använda SkySafari för att "
25801 "övervaka och eller styra ditt stativ, markera rutan för att starta INDI "
25802 "SkySafari-servern. Det går att ansluta SkySafari till servern, och den ska "
25803 "låta dig ansluta och styra ditt stativ. För mer detaljerad information, "
25804 "titta på <a href=\"https://indilib.org/devices/telescopes/skysafari.html"
25805 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI "
25806 "SkySafari dokumentationen</span></a>.</p></body></html>"
25807 
25808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
25809 #: ekos/profilewizard.ui:1084
25810 #, kde-format
25811 msgid "SkySafari"
25812 msgstr "SkySafari"
25813 
25814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createProfileB)
25815 #: ekos/profilewizard.ui:1118
25816 #, kde-format
25817 msgid ""
25818 "Create Profile &&\n"
25819 "Select Devices"
25820 msgstr ""
25821 "Skapa profil och\n"
25822 "välj enheter"
25823 
25824 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:539
25825 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:556
25826 #, kde-format
25827 msgid " Scheduler job"
25828 msgid_plural " Scheduler jobs"
25829 msgstr[0] " Schemaläggningsjobb"
25830 msgstr[1] " Schemaläggningsjobb"
25831 
25832 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:541
25833 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:558
25834 #, kde-format
25835 msgid " (first only)"
25836 msgstr " (bara första)"
25837 
25838 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FramingAssistant)
25839 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:14 ekos/scheduler/mosaicplanner.cpp:31
25840 #, kde-format
25841 msgid "Mosaic Planner"
25842 msgstr "Mosaikplanering"
25843 
25844 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, equipmentGroup)
25845 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:63
25846 #, kde-format
25847 msgid "↓ Confirm Equipment"
25848 msgstr "↓ Bekräfta utrustning"
25849 
25850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
25851 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:74
25852 #, kde-format
25853 msgid "Mount focal length in millimeters"
25854 msgstr "Stativets brännvidd i millimeter"
25855 
25856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
25858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
25859 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:77 oal/equipmentwriter.ui:129
25860 #: oal/equipmentwriter.ui:465
25861 #, kde-format
25862 msgid "Focal length:"
25863 msgstr "Brännvidd:"
25864 
25865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
25866 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:84
25867 #, kde-format
25868 msgid ""
25869 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Focal length of the telescope to use "
25870 "for the mosaic.</p></body></html>"
25871 msgstr ""
25872 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Teleskopets brännvidd att använda "
25873 "för mosaiken.</p></body></html>"
25874 
25875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
25876 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:105
25877 #, kde-format
25878 msgid "Reducer:"
25879 msgstr "Reduceringslins:"
25880 
25881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
25882 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:136
25883 #, kde-format
25884 msgid "Camera frame width and height in pixels"
25885 msgstr "Kamerans bildbredd och höjd i bildpunkter"
25886 
25887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
25888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
25889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraWFOVLabel)
25891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVWLabel)
25892 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:151
25893 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:239
25894 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:613
25895 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:770
25896 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:831
25897 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:130
25898 #, kde-format, kde-kuit-format
25899 msgid "W"
25900 msgstr "B"
25901 
25902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
25903 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:164
25904 #, kde-format
25905 msgid ""
25906 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of the frame produced by the "
25907 "camera, in pixels.</p></body></html>"
25908 msgstr ""
25909 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Bredd på bildrutan som skapas av "
25910 "kameran, i bildpunkter.</p></body></html>"
25911 
25912 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
25913 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
25914 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:167
25915 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:206
25916 #, kde-format
25917 msgid " pix"
25918 msgstr " bildpunkter"
25919 
25920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
25921 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:203
25922 #, kde-format
25923 msgid ""
25924 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of the frame produced by the "
25925 "camera, in pixels.</p></body></html>"
25926 msgstr ""
25927 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Höjd på bildrutan som skapas av "
25928 "kameran, i bildpunkter.</p></body></html>"
25929 
25930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
25931 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:224
25932 #, kde-format
25933 msgid "Camera pixel size in microns"
25934 msgstr "Kamerans bildpunktsstorlek i mikrometer"
25935 
25936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
25937 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:227
25938 #, kde-format
25939 msgid "Pixel Size:"
25940 msgstr "Bildpunktsstorlek:"
25941 
25942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
25943 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:252
25944 #, kde-format
25945 msgid ""
25946 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of a single camera photosite, "
25947 "in micrometers.</p></body></html>"
25948 msgstr ""
25949 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Bredd på ett enskilt bildelement i "
25950 "kameran, i mikrometer..</p></body></html>"
25951 
25952 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
25953 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
25954 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:255
25955 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:291
25956 #, kde-format
25957 msgid " µm"
25958 msgstr " µm"
25959 
25960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
25961 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:288
25962 #, kde-format
25963 msgid ""
25964 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of a single camera photosite, "
25965 "in micrometers.</p></body></html>"
25966 msgstr ""
25967 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Höjd på ett enskilt bildelement i "
25968 "kameran, i mikrometer.</p></body></html>"
25969 
25970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fetchB)
25971 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:333
25972 #, kde-format
25973 msgid ""
25974 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Fetch equipment information from the "
25975 "Ekos active profile, if any.</p></body></html>"
25976 msgstr ""
25977 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Hämta utrustningsinformation från "
25978 "Ekos aktiva profil, om det finns någon.</p></body></html>"
25979 
25980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchB)
25981 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:336
25982 #, kde-format
25983 msgid "Fetch"
25984 msgstr "Hämta"
25985 
25986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
25987 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:350
25988 #, kde-format
25989 msgid "Go to Grid Selection page"
25990 msgstr "Gå till rutnätsvalsidan"
25991 
25992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
25993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
25994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
25995 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:353
25996 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1129
25997 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1669
25998 #, kde-format
25999 msgid "Select Grid"
26000 msgstr "Välj rutnät"
26001 
26002 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup)
26003 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:394
26004 #, kde-format
26005 msgid "↓ Select Grid"
26006 msgstr "↓ Välj rutnät"
26007 
26008 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, transparencySlider)
26009 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:421
26010 #, kde-format
26011 msgid "Adjust tiles transparency"
26012 msgstr "Justera plattornas genomskinlighet"
26013 
26014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
26015 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:440
26016 #, kde-format
26017 msgid ""
26018 "Camera's rotation angle (East of North) in degrees. To measure the angle, "
26019 "solve an image and use the astrometry solver solution's rotation angle"
26020 msgstr ""
26021 "Kamerans rotationsvinkel (öst om nord) i grader. Lös en bild och använd "
26022 "astrometrilösningsverktygets rotationsvinkel för att mäta vinkeln."
26023 
26024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
26025 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:443
26026 #, kde-format
26027 msgid "Position Angle:"
26028 msgstr "Positionsvinkel:"
26029 
26030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
26031 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:483
26032 #, kde-format
26033 msgid ""
26034 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field height of the camera in "
26035 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
26036 "equipment information, and defines the height of the field covered by one "
26037 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
26038 msgstr ""
26039 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Kamerans fälthöjd i bågminuter.</"
26040 "p><p align=\"justify\">Värdet beräknas från utrustningsinformationen,  och "
26041 "definierar höjden på fältet som täcks av en platta i mosaiken.</p></body></"
26042 "html>"
26043 
26044 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
26045 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
26046 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
26047 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
26048 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:489
26049 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:570
26050 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:795
26051 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:850
26052 #, kde-format
26053 msgid "'"
26054 msgstr "'"
26055 
26056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, targetFOVLabel)
26057 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:504
26058 #, kde-format
26059 msgid ""
26060 "Final mosaic field of view size in arc minutes. Click update to calculate it "
26061 "or enter it manually."
26062 msgstr ""
26063 "Slutlig synfältsstorlek i bågminuter för mosaik. Klicka på uppdatera för att "
26064 "beräkna den eller skriv in den manuellt."
26065 
26066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVLabel)
26067 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:507
26068 #, kde-format
26069 msgid "Mosaic FOV:"
26070 msgstr "Mosaiksynfält:"
26071 
26072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
26073 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:522
26074 #, kde-format
26075 msgid ""
26076 "<html><head/><body><p>When checked, orders mosaic tiles so that the mount "
26077 "moves minimally between jobs (S-shape).</p></body></html>"
26078 msgstr ""
26079 "<html><head/><body><p>När markerat, ordnas mosaikplattorna så att stativet "
26080 "flyttas minimalt mellan jobb (S-form).</p></body></html>"
26081 
26082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
26083 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:525
26084 #, kde-format
26085 msgid "Minimum mount move"
26086 msgstr "Minimal stativförflyttning"
26087 
26088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
26089 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:567
26090 #, kde-format
26091 msgid ""
26092 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field height that the mosaic "
26093 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
26094 "immediately changes the number of tiles on the mosaic height. </p></body></"
26095 "html>"
26096 msgstr ""
26097 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimal fälthöjd som mosaiken måste "
26098 "täcka, i bågminuter</p><p align=\"justify\">Att ändra värdet ändrar "
26099 "omedelbart antal plattor i mosaikens höjd.</p></html>"
26100 
26101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
26102 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:590
26103 #, kde-format
26104 msgid ""
26105 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Recompute the mosaic field from the "
26106 "number of tiles.</p></body></html>"
26107 msgstr ""
26108 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Beräkna om mosaikfältet från antal "
26109 "plattor.</p></body></html>"
26110 
26111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
26112 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:593
26113 #, kde-format
26114 msgid "Cover FOV"
26115 msgstr "Täck synfält"
26116 
26117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
26118 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:626
26119 #, kde-format
26120 msgid ""
26121 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic width."
26122 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the width "
26123 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
26124 msgstr ""
26125 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Antal plattor i mosaikens bredd.</"
26126 "p><p align=\"justify\">Att ändra värdet ändrar omedelbart bredden på fältet "
26127 "som täcks av mosaiken.</p></body></html>"
26128 
26129 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
26130 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
26131 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:629
26132 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:719
26133 #, kde-format
26134 msgid " x"
26135 msgstr " x"
26136 
26137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overlapLabel)
26138 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:656
26139 #, kde-format
26140 msgid "Percentage of overlap between two neighbouring images"
26141 msgstr "Procent överlappning mellan två intilliggande bilder"
26142 
26143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapLabel)
26144 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:659
26145 #, kde-format
26146 msgid "Overlap:"
26147 msgstr "Överlappning:"
26148 
26149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
26150 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:666
26151 #, kde-format
26152 msgid "Tile Transparency:"
26153 msgstr "Plattornas genomskinlighet:"
26154 
26155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
26156 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:682
26157 #, kde-format
26158 msgid "Camera FOV in arc minutes as determined from equipment parameters above"
26159 msgstr ""
26160 "Kamerans synfält i bågminuter bestämd från utrustningens parametrar ovan"
26161 
26162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
26163 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:685
26164 #, kde-format
26165 msgid "Camera FOV:"
26166 msgstr "Kamerasynfält:"
26167 
26168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
26169 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:716
26170 #, kde-format
26171 msgid ""
26172 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic height."
26173 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the height "
26174 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
26175 msgstr ""
26176 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Antal plattor i mosaikens höjd.</"
26177 "p><p align=\"justify\">Att ändra värdet ändrar omedelbart höjden på fältet "
26178 "som täcks av mosaiken.</p></body></html>"
26179 
26180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
26181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
26182 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:743
26183 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1088
26184 #, kde-format
26185 msgid "Specify the number of rows and columns of the final mosaic image"
26186 msgstr "Ange antal rader och kolumner för den slutliga mosaikbilden"
26187 
26188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
26189 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:746
26190 #, kde-format
26191 msgid "Mosaic Grid:"
26192 msgstr "Mosaikrutnät:"
26193 
26194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
26195 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:789
26196 #, kde-format
26197 msgid ""
26198 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field width of the camera in "
26199 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
26200 "equipment information, and defines the width of the field covered by one "
26201 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
26202 msgstr ""
26203 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Kamerans fältbredd i bågminuter.</"
26204 "p><p align=\"justify\">Värdet beräknas från utrustningsinformationen,  och "
26205 "definierar bredden på fältet som täcks av en platta i mosaiken.</p></body></"
26206 "html>"
26207 
26208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transparencyAuto)
26209 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:807
26210 #, kde-format
26211 msgctxt "Transparency"
26212 msgid "Auto"
26213 msgstr "Automatisk"
26214 
26215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
26216 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:847
26217 #, kde-format
26218 msgid ""
26219 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field width that the mosaic "
26220 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
26221 "immediately changes the number of tiles on the mosaic width.</p></body></"
26222 "html>"
26223 msgstr ""
26224 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimal fältbredd som mosaiken måste "
26225 "täcka, i bågminuter.</p><p align=\"justify\">Att ändra värdet ändrar "
26226 "omedelbart antal plattor i mosaikens bredd.</p></body></html>"
26227 
26228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
26229 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:876
26230 #, kde-format
26231 msgid ""
26232 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the "
26233 "mosaic. See the main help icon in the corner of the sky chart.</p></body></"
26234 "html>"
26235 msgstr ""
26236 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Överlappa mellan varje platta i "
26237 "mosaiken. Se den huvudsakliga hjälpikonen i hörnet på himmelsdiagrammet.</"
26238 "p></body></html>"
26239 
26240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26241 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:897
26242 #, kde-format
26243 msgid ""
26244 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Orientation of the camera field of "
26245 "view.</p></body></html>"
26246 msgstr ""
26247 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Orientering av kamerans synfält.</"
26248 "p></body></html>"
26249 
26250 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26251 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:900
26252 #, kde-format
26253 msgid " East of North"
26254 msgstr " Öster om norr"
26255 
26256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
26257 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:934
26258 #, kde-format
26259 msgid "Go to equipment selection page"
26260 msgstr "Gå till utrustningsvalsidan"
26261 
26262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
26263 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:937
26264 #, kde-format
26265 msgid "Confirm Equipment"
26266 msgstr "Bekräfta utrustning"
26267 
26268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importB)
26269 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:961
26270 #, kde-format
26271 msgid "Import Mosaic from Telescopius"
26272 msgstr "Importera mosaik från Telescopius"
26273 
26274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importB)
26275 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:964
26276 #, kde-format
26277 msgid "Import..."
26278 msgstr "Importera..."
26279 
26280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recenterB)
26281 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:971
26282 #, kde-format
26283 msgid "Reset mosaic center to sky map center"
26284 msgstr "Nollställ mosaikcentrum till himmelskartans centrum"
26285 
26286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recenterB)
26287 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:974
26288 #, kde-format
26289 msgid "Recenter"
26290 msgstr "Centrera om"
26291 
26292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
26293 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:985
26294 #, kde-format
26295 msgid "Go to grid adjustment page"
26296 msgstr "Gå till rutnätsjusteringssidan"
26297 
26298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
26299 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:988
26300 #, kde-format
26301 msgid "Adjust Grid"
26302 msgstr "Justera rutnät"
26303 
26304 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup_2)
26305 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1029
26306 #, kde-format
26307 msgid "↓ Adjust Grid"
26308 msgstr "↓ Justera rutnät"
26309 
26310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
26311 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1091
26312 #, kde-format
26313 msgid "J2000 Center"
26314 msgstr "J2000-centrum"
26315 
26316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
26317 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1101
26318 #, kde-format
26319 msgid ""
26320 "Adjust Grid center by manually entering the J2000 center or by dragging the "
26321 "center of the mosaic on the sky map."
26322 msgstr ""
26323 "Justera rutnätscentrum genom att manuellt ange J2000-centrum eller genom att "
26324 "dra mosaikcentrum på himmelskartan."
26325 
26326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
26327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
26328 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1126
26329 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1666
26330 #, kde-format
26331 msgid "Go to grid selection page"
26332 msgstr "Gå till rutnätsvalsidan"
26333 
26334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, goSolveB)
26335 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1156
26336 #, kde-format
26337 msgid "Go and plate solve mosaic center"
26338 msgstr "Gå och analysera astrobilder för mosaikcentrum"
26339 
26340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, goSolveB)
26341 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1159
26342 #, kde-format
26343 msgid "Go && Solve"
26344 msgstr "Gå och lös"
26345 
26346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToJobsB)
26347 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1170
26348 #, kde-format
26349 msgid "Go to scheduler job creation page"
26350 msgstr "Gå till schemaläggningens jobbskaparsida"
26351 
26352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToJobsB)
26353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createJobsB)
26354 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1173
26355 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1699
26356 #, kde-format
26357 msgid "Create Jobs"
26358 msgstr "Skapa jobb"
26359 
26360 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobsGroup)
26361 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1211
26362 #, kde-format
26363 msgid "↓Create  Scheduler Jobs"
26364 msgstr "↓ Skapa schemaläggningsjobb"
26365 
26366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
26367 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1223
26368 #, kde-format
26369 msgid "Perform calibration and autoguiding before proceeding to the next step."
26370 msgstr "Utför kalibrering och automatisk guidning innan nästa steg."
26371 
26372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, directoryEdit)
26373 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1236
26374 #, kde-format
26375 msgid ""
26376 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Filesystem folder where the "
26377 "Scheduler jobs required to cover the mosaic will be created in.</p></body></"
26378 "html>"
26379 msgstr ""
26380 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Katalog i filsystemet där "
26381 "schemalagda jobb som krävs för att täcka mosaiken kommer att skapas.</p></"
26382 "body></html>"
26383 
26384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceLabel)
26385 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1243 ekos/scheduler/scheduler.ui:72
26386 #, kde-format
26387 msgid "Ekos Sequence File"
26388 msgstr "Ekos sekvensfil"
26389 
26390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
26391 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1246
26392 #, kde-format
26393 msgid ""
26394 "<html><head/><body><p>Sequence: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
26395 "p></body></html>"
26396 msgstr ""
26397 "<html><head/><body><p>Sekvens: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
26398 "body></html>"
26399 
26400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
26401 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1259
26402 #, kde-format
26403 msgid ""
26404 "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next step."
26405 msgstr "Utför inriktning med astrometrilösningsverktyget innan nästa steg."
26406 
26407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
26408 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1278
26409 #, kde-format
26410 msgid "Select which steps to execute before starting the capture process."
26411 msgstr "Välj vilka steg som ska utföras innan tagningsprocessen påbörjas."
26412 
26413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignEveryLabel)
26414 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1294
26415 #, kde-format
26416 msgid "Align Every"
26417 msgstr "Justera var"
26418 
26419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSequenceB)
26420 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1313 ekos/scheduler/scheduler.ui:124
26421 #, kde-format
26422 msgid "Load the image sequence queue."
26423 msgstr "Läs in bildens sekvenskö."
26424 
26425 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetEdit)
26426 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1333
26427 #, kde-format
26428 msgid "M 31"
26429 msgstr "M 31"
26430 
26431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
26432 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1346
26433 #, kde-format
26434 msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step."
26435 msgstr "Förflytta till målet och följ det innan nästa steg."
26436 
26437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
26438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
26439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack)
26440 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1352 ekos/scheduler/scheduler.ui:373
26441 #: tools/argsettrack.ui:38
26442 #, kde-format
26443 msgid "Track"
26444 msgstr "Följ"
26445 
26446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
26447 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1362
26448 #, kde-format
26449 msgid ""
26450 "<html><head/><body><p>Target: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
26451 "body></html>"
26452 msgstr ""
26453 "<html><head/><body><p>Mål: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
26454 "body></html>"
26455 
26456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusEveryLabel)
26457 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1375
26458 #, kde-format
26459 msgid "Focus Every"
26460 msgstr "Fokusera var"
26461 
26462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
26463 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1411
26464 #, kde-format
26465 msgid "Directory to save sequence images"
26466 msgstr "Katalog för att spara sekvensbilder"
26467 
26468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
26469 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1417
26470 #, kde-format
26471 msgid ""
26472 "<html><head/><body><p>Directory: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
26473 "p></body></html>"
26474 msgstr ""
26475 "<html><head/><body><p>Katalog: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
26476 "body></html>"
26477 
26478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignEvery)
26479 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1424
26480 #, kde-format
26481 msgid "Perform alignment every N jobs."
26482 msgstr "Utför inriktning för var N:e jobb."
26483 
26484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusEvery)
26485 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1443
26486 #, kde-format
26487 msgid "Perform autofocus every N jobs."
26488 msgstr "Utför automatisk fokusering för var N:e jobb."
26489 
26490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
26491 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1484
26492 #, kde-format
26493 msgid "Perform autofocusing before proceeding to the next step."
26494 msgstr "Utför automatisk fokusering innan nästa steg."
26495 
26496 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
26497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
26498 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1522 ekos/scheduler/scheduler.ui:234
26499 #, kde-format
26500 msgid "Group:"
26501 msgstr "Grupp:"
26502 
26503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
26504 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1534
26505 #, kde-format
26506 msgid ""
26507 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
26508 "want the mosaic jobs to repeat together--assign them a group name, and give "
26509 "them <span style=\" font-style:italic;\">repeat for N (N=2 or more)</span> "
26510 "or <span style=\" font-style:italic;\">repeat until terminated</span> "
26511 "completion conditions. Otherwise leave empty.</p></body></html>"
26512 msgstr ""
26513 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Välj ett gruppnamn. Användbart om du "
26514 "vill att mosaikjobb ska upprepas tillsammans: tilldela dem ett gruppnamn, "
26515 "och ge dem färdigvillkoren <i>upprepa N (N = 2 eller mer)</i> eller "
26516 "<i>upprepa till avslutat</i>. Lämna det annars tomt. Gäller bara den giriga "
26517 "schemaläggningsalgoritmen.</p></body></html>"
26518 
26519 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
26520 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1563
26521 #, kde-format
26522 msgid "Completion Condition:"
26523 msgstr "Färdigvillkor:"
26524 
26525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
26526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
26527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
26528 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1575
26529 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1610 ekos/scheduler/scheduler.ui:1424
26530 #, kde-format
26531 msgid "Restart job until it is executed this many times."
26532 msgstr "Starta om jobbet tills det har kört så här många gånger."
26533 
26534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
26535 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1578
26536 #, kde-format
26537 msgid "&Repeat for"
26538 msgstr "Upp&repa"
26539 
26540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
26541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
26542 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1591 ekos/scheduler/scheduler.ui:1383
26543 #, kde-format
26544 msgid "The observation job is completed when the sequence is complete."
26545 msgstr "Observationsjobbet är färdigt när sekvensen är färdig."
26546 
26547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
26548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
26549 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1594 ekos/scheduler/scheduler.ui:1386
26550 #, kde-format
26551 msgid "Se&quence completion"
26552 msgstr "Se&kvensfullbordan"
26553 
26554 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
26555 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
26556 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1613 ekos/scheduler/scheduler.ui:1427
26557 #, kde-format
26558 msgid " runs"
26559 msgstr " körningar"
26560 
26561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
26562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
26563 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1635 ekos/scheduler/scheduler.ui:1449
26564 #, kde-format
26565 msgid "Restart the sequence job indefinitely."
26566 msgstr "Obegränsad omstart av sekvensjobbet."
26567 
26568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
26569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
26570 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1638 ekos/scheduler/scheduler.ui:1452
26571 #, kde-format
26572 msgid "Repeat &until terminated"
26573 msgstr "&Upprepa till avslutat"
26574 
26575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, createJobsB)
26576 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1696
26577 #, kde-format
26578 msgid "Create scheduler jobs to execute the mosaic plan"
26579 msgstr "Skapa schemalagda jobb för att utföra mosaikplanen"
26580 
26581 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:692 ekos/scheduler/scheduler.cpp:732
26582 #, kde-format
26583 msgctxt "@title:window"
26584 msgid "Select Sequence Queue"
26585 msgstr "Välj sekvenskö"
26586 
26587 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:694 ekos/scheduler/scheduler.cpp:734
26588 #, kde-format
26589 msgid "Ekos Sequence Queue (*.esq)"
26590 msgstr "Ekos sekvenskö (*.esq)"
26591 
26592 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:706
26593 #, kde-format
26594 msgctxt "@title:window"
26595 msgid "Select Mosaic Import"
26596 msgstr "Välj mosaikimport"
26597 
26598 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:708
26599 #, kde-format
26600 msgid "Telescopius CSV (*.csv)"
26601 msgstr "Telescopius CSV (*.csv)"
26602 
26603 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
26604 #, kde-format
26605 msgid "Import must contain center coordinates."
26606 msgstr "Import måste innehålla centrumkoordinater."
26607 
26608 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:846
26609 #, kde-format
26610 msgctxt "@title:window"
26611 msgid "Select Jobs Directory"
26612 msgstr "Välj jobbkatalog"
26613 
26614 #: ekos/scheduler/greedyscheduler.cpp:167
26615 #, kde-format
26616 msgid "Job '%1' has no more batches remaining."
26617 msgstr "Jobb '%1' har inga körningar kvar."
26618 
26619 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:160
26620 #, kde-format
26621 msgid ""
26622 "Job scheduler list.\n"
26623 "Click to select a job in the list.\n"
26624 "Double click to edit a job with the left-hand fields."
26625 msgstr ""
26626 "Jobbschemaläggningslista.\n"
26627 "Klicka för att välja ett jobb i listan.\n"
26628 "Dubbelklicka för att redigera ett jobb med fälten till vänster."
26629 
26630 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:168
26631 #, fuzzy, kde-format
26632 #| msgid ""
26633 #| "Current status of job '%1', managed by the Scheduler.\n"
26634 #| "If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time "
26635 #| "for the target.\n"
26636 #| "If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered "
26637 #| "transitory issues and will reschedule the job.\n"
26638 #| "If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested "
26639 #| "were stored, including repeats."
26640 msgid ""
26641 "Current status of the job, managed by the Scheduler.\n"
26642 "If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time for "
26643 "the target.\n"
26644 "If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered "
26645 "transitory issues and will reschedule the job.\n"
26646 "If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested "
26647 "were stored, including repeats."
26648 msgstr ""
26649 "Nuvarande status för jobb '%1', hanterat av schemaläggning.\n"
26650 "Om ogiltigt, kunde inte schemaläggningen hitta en lämplig observationstid "
26651 "för målet.\n"
26652 "Om avbrutet, missade schemaläggningen den schemalagda tiden eller stötte på "
26653 "tillfälliga problem och kommer att schemalägga jobbet igen.\n"
26654 "Om färdigt, har schemaläggningen kontrollerat att alla sekvensens begärda "
26655 "tagningar har lagrats, inklusive upprepningar."
26656 
26657 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:173
26658 #, fuzzy, kde-format
26659 #| msgid ""
26660 #| "Current altitude of the target of job '%1'.\n"
26661 #| "A rising target is indicated with an arrow going up.\n"
26662 #| "A setting target is indicated with an arrow going down."
26663 msgid ""
26664 "Current altitude of the target of the job.\n"
26665 "A rising target is indicated with an arrow going up.\n"
26666 "A setting target is indicated with an arrow going down."
26667 msgstr ""
26668 "Aktuell elevation för målet i jobb '%1':\n"
26669 "Ett stigande mål indikeras med en uppåtgående pil.\n"
26670 "Ett nedgående mål indikeras med en nedåtgående pil."
26671 
26672 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:177
26673 #, fuzzy, kde-format
26674 #| msgid ""
26675 #| "Startup time for job '%1', as estimated by the Scheduler.\n"
26676 #| "The altitude at startup, if available, is displayed too.\n"
26677 #| "Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer "
26678 #| "symbol. "
26679 msgid ""
26680 "Startup time of the job, as estimated by the Scheduler.\n"
26681 "The altitude at startup, if available, is displayed too.\n"
26682 "Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer symbol."
26683 msgstr ""
26684 "Starttid för jobb '%1', enligt schemaläggningens uppskattning.\n"
26685 "Elevationen vid start visas också, om tillgänglig.\n"
26686 "Fast tid från användaren eller kulmineringstid markeras med en klocksymbol."
26687 
26688 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:181
26689 #, fuzzy, kde-format
26690 #| msgid ""
26691 #| "Completion time for job '%1', as estimated by the Scheduler.\n"
26692 #| "You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning "
26693 #| "symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort "
26694 #| "before completion.\n"
26695 msgid ""
26696 "Completion time for the job, as estimated by the Scheduler.\n"
26697 "You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning "
26698 "symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort "
26699 "before completion.\n"
26700 msgstr ""
26701 "Färdigtiden för jobb '%1' som uppskattas av schemaläggningen.\n"
26702 "Du kan ange en fast tid för att begränsa längden av upprepande jobb. En "
26703 "varningssymbol anger att elevationen vid slutet kan göra att jobbet avbryts "
26704 "innan det avslutas.\n"
26705 
26706 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:185
26707 #, fuzzy, kde-format
26708 #| msgid ""
26709 #| "Count of captures stored for job '%1', based on its sequence job.\n"
26710 #| "This is a summary, additional specific frame types may be required to "
26711 #| "complete the job."
26712 msgid ""
26713 "Count of captures stored for the job, based on its sequence job.\n"
26714 "This is a summary, additional specific frame types may be required to "
26715 "complete the job."
26716 msgstr ""
26717 "Antal tagningar lagrade för jobb '%1', baserat på dess sekvensjobb.\n"
26718 "Det är en uppskattning, och ytterligare specifika bildtyper kan behövas för "
26719 "att göra färdigt jobbet."
26720 
26721 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:193
26722 #, kde-format
26723 msgid ""
26724 "Remove selected job from the observation list.\n"
26725 "Job properties are copied in the edition fields before removal."
26726 msgstr ""
26727 "Ta bort markerat jobb från observationslistan.\n"
26728 "Jobbegenskaper kopieras till redigeringsfälten innan borttagning."
26729 
26730 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:197
26731 #, kde-format
26732 msgid "Move selected job one line up in the list.\n"
26733 msgstr "Flytta markerat jobb en rad uppåt i listan.\n"
26734 
26735 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:200
26736 #, kde-format
26737 msgid "Move selected job one line down in the list.\n"
26738 msgstr "Flytta markerat jobb en rad neråt i listan.\n"
26739 
26740 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:204
26741 #, kde-format
26742 msgid "Reset state and force reevaluation of all observation jobs."
26743 msgstr "Nollställ status och tvinga alla observationsjobb att utvärderas igen."
26744 
26745 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:208
26746 #, kde-format
26747 msgid ""
26748 "Reset state and sort observation jobs per altitude and movement in sky, "
26749 "using the start time of the first job.\n"
26750 "This action sorts setting targets before rising targets, and may help "
26751 "scheduling when starting your observation.\n"
26752 "Note the algorithm first calculates all altitudes using the same time, then "
26753 "evaluates jobs."
26754 msgstr ""
26755 "Nollställ tillstånd och sortera observationsjobb per elevation och "
26756 "förflyttning på himlen med användning av det första jobbets starttid.\n"
26757 "Åtgärden sorterar nedgående mål innan stigande mål, och kan hjälpa till att "
26758 "schemalägga när observationen ska startas.\n"
26759 "Observera att algoritmen beräknar först alla elevationer med användning av "
26760 "samma tid, och därefter utvärderar jobb."
26761 
26762 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:372 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1981
26763 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3029
26764 #, kde-format
26765 msgid ""
26766 "Warning: The Classic scheduler algorithm has been retired. Switching you to "
26767 "the Greedy algorithm."
26768 msgstr ""
26769 "Varning: Den klassiska schemaläggningsalgoritmen har dragits tillbaka. Byter "
26770 "till den giriga algoritmen."
26771 
26772 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:622
26773 #, kde-format
26774 msgctxt "@title:window"
26775 msgid "Select FITS/XISF Image"
26776 msgstr "Välj FITS/XISF-bild"
26777 
26778 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:672
26779 #, kde-format
26780 msgid "FITS header: cannot find OBJCTRA (%1)."
26781 msgstr "FITS-huvud: Kan inte hitta OBJCTRA (%1)."
26782 
26783 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:691
26784 #, kde-format
26785 msgid "FITS header: cannot find OBJCTDEC (%1)."
26786 msgstr "FITS-huvud: Kan inte hitta OBJCTDEC (%1)."
26787 
26788 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:742
26789 #, kde-format
26790 msgctxt "@title:window"
26791 msgid "Select Startup Script"
26792 msgstr "Välj startskript"
26793 
26794 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:744 ekos/scheduler/scheduler.cpp:759
26795 #, kde-format
26796 msgid "Script (*)"
26797 msgstr "Skript (*)"
26798 
26799 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:757
26800 #, kde-format
26801 msgctxt "@title:window"
26802 msgid "Select Shutdown Script"
26803 msgstr "Välj avstängningsskript"
26804 
26805 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:807
26806 #, kde-format
26807 msgid "Warning: Target name is required."
26808 msgstr "Varning: Målnamn krävs."
26809 
26810 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:813
26811 #, kde-format
26812 msgid "Warning: Sequence file is required."
26813 msgstr "Varning: Sekvensfil krävs."
26814 
26815 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:820
26816 #, kde-format
26817 msgid "Warning: Target coordinates are required."
26818 msgstr "Varning: Målkoordinater krävs."
26819 
26820 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:830
26821 #, kde-format
26822 msgid "Warning: RA value %1 is invalid."
26823 msgstr "Varning: RA-värdet %1 är ogiltigt."
26824 
26825 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:836
26826 #, kde-format
26827 msgid "Warning: DEC value %1 is invalid."
26828 msgstr "Varning: DEK-värdet %1 är ogiltigt."
26829 
26830 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:951
26831 #, kde-format
26832 msgid ""
26833 "Warning: job '%1' at row %2 has a duplicate target at row %3, the scheduler "
26834 "may consider the same storage for captures."
26835 msgstr ""
26836 "Varning: Jobb '%1' på rad %2 har ett duplicerad mål på rad %3, "
26837 "schemaläggningen kan använda samma lagringsplats för tagningar."
26838 
26839 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:959
26840 #, kde-format
26841 msgid ""
26842 "Warning: jobs '%1' at row %2 and %3 probably require a different repeat "
26843 "count as currently they will complete simultaneously after %4 batches (or "
26844 "disable option 'Remember job progress')"
26845 msgstr ""
26846 "Varning: Jobb '%1' på rad %2 och %3 kräver troligen ett annat "
26847 "upprepningsantal eftersom de för närvarande avslutas samtidigt efter %4 "
26848 "omgångar (eller inaktivera alternativet 'Kom ihåg jobbtillstånd')"
26849 
26850 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:967
26851 #, kde-format
26852 msgid "Skipped checking for duplicates."
26853 msgstr "Hoppade över kontroll av dubbletter."
26854 
26855 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1129
26856 #, kde-format
26857 msgid "%1 %2 %3"
26858 msgstr "%1 %2 %3"
26859 
26860 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1198
26861 #, fuzzy, kde-format
26862 #| msgid "Bad RA string entered for %1. Reset to original value."
26863 msgid "Stop editing of job #%1, resetting to original value."
26864 msgstr "Felaktig RA-sträng inmatad för %1. Återställd till originalvärdet."
26865 
26866 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1216
26867 #, kde-format
26868 msgid "Use edition fields to create a new job in the observation list."
26869 msgstr ""
26870 "Använd redigeringsfälten för att skapa ett nytt jobb i observationslistan."
26871 
26872 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1378
26873 #, kde-format
26874 msgid "Evaluating"
26875 msgstr "Utvärderar"
26876 
26877 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1379
26878 #, kde-format
26879 msgid "Scheduled"
26880 msgstr "Schemalagd"
26881 
26882 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1381
26883 #, kde-format
26884 msgid "Invalid"
26885 msgstr "Ogiltig"
26886 
26887 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1664
26888 #, kde-format
26889 msgid "Scheduler pause planned..."
26890 msgstr "Schemaläggning paus planerad..."
26891 
26892 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1668
26893 #, kde-format
26894 msgid "Resume Scheduler"
26895 msgstr "Återuppta schemaläggning"
26896 
26897 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1683
26898 #, kde-format
26899 msgid "Observatory is in the shutdown process"
26900 msgstr "Observatoriet håller på med avstängningsprocessen"
26901 
26902 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1713
26903 #, kde-format
26904 msgid "Scheduler aborted."
26905 msgstr "Schemaläggning avbruten."
26906 
26907 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1722
26908 #, kde-format
26909 msgid "Scheduler is in shutdown until next job is ready"
26910 msgstr "Schemaläggning är avstängd tills nästa jobb är redo"
26911 
26912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
26913 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1730 ekos/scheduler/scheduler.ui:1151
26914 #, kde-format
26915 msgid "Start Scheduler"
26916 msgstr "Starta schemaläggning"
26917 
26918 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1748
26919 #, kde-format
26920 msgctxt "@title:window"
26921 msgid "Open Ekos Scheduler List"
26922 msgstr "Öppna Ekos schemaläggningslista"
26923 
26924 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1826
26925 #, kde-format
26926 msgctxt "@title:window"
26927 msgid "Save Ekos Scheduler List"
26928 msgstr "Spara Ekos schemaläggningslista"
26929 
26930 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
26931 #, kde-format
26932 msgid "Failed to save scheduler list"
26933 msgstr "Misslyckades spara schemaläggningslista"
26934 
26935 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2013
26936 #, kde-format
26937 msgid ""
26938 "Turning off astronomial twilight check may cause the observatory to run "
26939 "during daylight. This can cause irreversible damage to your equipment!"
26940 msgstr ""
26941 "Att stänga av kontrollen av astronomisk skymning kan orsaka att "
26942 "observatoriet kör under dagsljus. Det kan orsaka permanenta skador på "
26943 "utrustningen."
26944 
26945 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2015
26946 #, kde-format
26947 msgid "Astronomial Twilight Warning"
26948 msgstr "Varning om astronomisk skymning"
26949 
26950 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2042
26951 #, kde-format
26952 msgid "Slew complete"
26953 msgstr "Förflyttning färdig"
26954 
26955 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2046
26956 #, kde-format
26957 msgid "Focus complete"
26958 msgstr "Fokusering färdig"
26959 
26960 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2048
26961 #, kde-format
26962 msgid "Align complete"
26963 msgstr "Inriktning färdig"
26964 
26965 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2049
26966 #, kde-format
26967 msgid "Repositioning"
26968 msgstr "Positionsändring"
26969 
26970 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2050
26971 #, kde-format
26972 msgid "Repositioning complete"
26973 msgstr "Positionsändring färdig"
26974 
26975 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2053
26976 #, kde-format
26977 msgid "Guiding complete"
26978 msgstr "Guidning färdig"
26979 
26980 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2091
26981 #, kde-format
26982 msgid ""
26983 "Sleeping for %1 on simulation clock update until next observation job is "
26984 "ready..."
26985 msgstr ""
26986 "Väntar %1 för uppdatering av simuleringsklockan till nästa observationsjobb "
26987 "är redo..."
26988 
26989 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2401
26990 #, kde-format
26991 msgid "Warning: job '%1' failed to capture target."
26992 msgstr "Varning: Jobb '%1' misslyckades med tagning av målet."
26993 
26994 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2414
26995 #, kde-format
26996 msgid ""
26997 "Job '%1' is capturing, is restarting its guiding procedure (attempt #%2 of "
26998 "%3)."
26999 msgstr ""
27000 "Tagning pågår för jobb '%1', det startar om sin guidningsprocedur (försök "
27001 "nr. %2 av %3)."
27002 
27003 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2423
27004 #, kde-format
27005 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, restarting capture."
27006 msgstr ""
27007 "Varning: Jobb '%1' misslyckades med tagningsprocessen. Startar om tagning."
27008 
27009 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2429
27010 #, kde-format
27011 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, marking aborted."
27012 msgstr ""
27013 "Varning: Jobb '%1' misslyckades med tagningsprocessen. Markerat som avbrutet."
27014 
27015 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2438
27016 #, kde-format
27017 msgid "Ekos job (%1) - Capture finished"
27018 msgstr "Ekos-jobb (%1) - tagning klar"
27019 
27020 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2482
27021 #, kde-format
27022 msgid "Weather conditions are OK."
27023 msgstr "Väderförhållanden är goda."
27024 
27025 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2486
27026 #, kde-format
27027 msgid "Warning: weather conditions are in the WARNING zone."
27028 msgstr "Varning: Väderförhållanden är i varningszonen."
27029 
27030 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2490
27031 #, kde-format
27032 msgid "Caution: weather conditions are in the DANGER zone!"
27033 msgstr "Iakttag försiktighet: Väderförhållanden är i farozonen."
27034 
27035 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2512
27036 #, kde-format
27037 msgid "Weather conditions in warning zone"
27038 msgstr "Väderförhållanden är i varningszonen"
27039 
27040 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2521
27041 #, kde-format
27042 msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent"
27043 msgstr ""
27044 "Väderförhållanden är kritiska. Avstängning av observatoriet är nära "
27045 "förestående."
27046 
27047 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2542
27048 #, kde-format
27049 msgid "Starting shutdown procedure due to severe weather."
27050 msgstr "Startar avstängningsprocedur på grund av hårt väder."
27051 
27052 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2560
27053 #, kde-format
27054 msgid "Scheduler is in sleep mode"
27055 msgstr "Schemaläggning är i viloläge"
27056 
27057 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2685
27058 #, kde-format
27059 msgid "Solver timed out: %1s %2"
27060 msgstr "Tidsgräns överskreds för lösningsverktyg: %1 s %2"
27061 
27062 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2687
27063 #, kde-format
27064 msgid "Solver failed: %1s %2"
27065 msgstr "Lösningsverktyg misslyckades: %1 s %2"
27066 
27067 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2722
27068 #, kde-format
27069 msgid "Captured frame is %1 arcminutes away from target, re-aligning..."
27070 msgstr "Tagen bildruta är %1 bågminuter bort från målet, riktar in igen..."
27071 
27072 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2759
27073 #, kde-format
27074 msgid "Manual startup procedure completed successfully."
27075 msgstr "Manuell startprocedur avslutades med lyckat resultat."
27076 
27077 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2763
27078 #, kde-format
27079 msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
27080 msgstr "Manuell startprocedur avbröts på  grund av fel."
27081 
27082 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobSequenceGroup)
27083 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:38
27084 #, kde-format
27085 msgid "Object && Sequence Selection"
27086 msgstr "Val av objekt och sekvens"
27087 
27088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
27089 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:75
27090 #, kde-format
27091 msgid "Sequence:"
27092 msgstr "Sekvens:"
27093 
27094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
27095 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:82
27096 #, kde-format
27097 msgid "Target Position Angle"
27098 msgstr "Målpositionsvinkel"
27099 
27100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
27101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
27102 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:85 fitsviewer/platesolve.ui:318
27103 #, kde-format
27104 msgid "PA"
27105 msgstr "PV"
27106 
27107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
27108 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:108
27109 #, kde-format
27110 msgid ""
27111 "Select the tasks to run at the start of each scheduler job. Executed in "
27112 "order, left to right."
27113 msgstr ""
27114 "Välj uppgifter att utföra i början av varje schemaläggningsjobb. Utförs i "
27115 "ordning, vänster till höger."
27116 
27117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FITSLabel)
27118 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:193
27119 #, kde-format
27120 msgid ""
27121 "Select optional FITS file to be used for alignment. When using FITS, specify "
27122 "the object or the estimated coordinates which are used to slew the mount."
27123 msgstr ""
27124 "Välj valfri FITS-fil att använda för inriktning. När FITS används, ange "
27125 "objektet eller uppskattade koordinater som används för att förflytta "
27126 "stativet."
27127 
27128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FITSLabel)
27129 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:196
27130 #, kde-format
27131 msgid "FITS File:"
27132 msgstr "FITS-fil:"
27133 
27134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
27135 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:209
27136 #, kde-format
27137 msgid "Position Angle in Degrees"
27138 msgstr "Positionsvinkel i grader"
27139 
27140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, groupLabel)
27141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
27142 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:231 ekos/scheduler/scheduler.ui:516
27143 #, kde-format
27144 msgid ""
27145 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
27146 "want several jobs to repeat together--assign them the same group name, and "
27147 "give them <i>repeat for N</i> or <i>repeat until terminated</i> completion "
27148 "conditions. Otherwise leave empty. Only applies to the Greedy scheduler "
27149 "algorithm.</p></body></html>"
27150 msgstr ""
27151 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Välj ett gruppnamn. Användbart om du "
27152 "vill att flera jobb ska upprepas tillsammans: tilldela samma gruppnamn till "
27153 "dem, och ge dem färdigvillkoren <i>upprepa N</i> eller <i>upprepa till "
27154 "avslutat</i>. Lämna det annars tomt. Gäller bara den giriga "
27155 "schemaläggningsalgoritmen.</p></body></html>"
27156 
27157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
27158 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:288
27159 #, kde-format
27160 msgid "Target coordinates in J2000 Epoch"
27161 msgstr "Målkoordinater i J2000-epok"
27162 
27163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
27164 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:291
27165 #, kde-format
27166 msgid "J2000:"
27167 msgstr "J2000:"
27168 
27169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
27170 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:343
27171 #, kde-format
27172 msgid "Ekos Device Profile"
27173 msgstr "Ekos-enhetsprofil"
27174 
27175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
27176 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:367
27177 #, kde-format
27178 msgid "Slew to the target and track. Done at the start of each scheduler job."
27179 msgstr ""
27180 "Förflytta till målet och följ det. Görs i början av varje "
27181 "schemaläggningsjobb."
27182 
27183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
27184 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:392
27185 #, kde-format
27186 msgid ""
27187 "Run alignment using astrometry solver. Done at the start of each scheduler "
27188 "job."
27189 msgstr ""
27190 "Utför inriktning med astrometrilösningsverktyget. Görs i början av varje "
27191 "schemaläggningsjobb."
27192 
27193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
27194 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:414
27195 #, kde-format
27196 msgid "Start autoguiding. Done at the start of each scheduler job."
27197 msgstr ""
27198 "Starta automatisk guidning. Görs i början av varje schemaläggningsjobb."
27199 
27200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
27201 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:436
27202 #, kde-format
27203 msgid "Run autofocus. Done at the start of each scheduler job."
27204 msgstr ""
27205 "Utför automatisk fokusering. Görs i början av varje schemaläggningsjobb."
27206 
27207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copySkyCenterB)
27208 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:523
27209 #, kde-format
27210 msgid "Fill coordinates with Sky Map center"
27211 msgstr "Fyll i koordinater med himmelskartans centrum"
27212 
27213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mosaicB)
27214 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:884
27215 #, fuzzy, kde-format
27216 #| msgid "Open the Mosaic Planner"
27217 msgid "Open the Mosaic Planner..."
27218 msgstr "Öppna mosaikplaneringen"
27219 
27220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSequenceB)
27221 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:912
27222 #, fuzzy, kde-format
27223 #| msgid "Pause Sequence"
27224 msgid "Capture Sequence File Editor..."
27225 msgstr "Pausa sekvens"
27226 
27227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueAppendB)
27228 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:963
27229 #, kde-format
27230 msgid ""
27231 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and append "
27232 "jobs to queue.</p></body></html>"
27233 msgstr ""
27234 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Läs in schema från fil och lägg till "
27235 "jobb sist i kön.</p></body></html>"
27236 
27237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
27238 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:997
27239 #, kde-format
27240 msgid ""
27241 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and replace "
27242 "jobs from queue.</p></body></html>"
27243 msgstr ""
27244 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Läs in schema från fil och ersätt "
27245 "jobb från kön.</p></body></html>"
27246 
27247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
27248 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1025
27249 #, fuzzy, kde-format
27250 #| msgid "Save schedule as..."
27251 msgid "Save Schedule..."
27252 msgstr "Spara schema som..."
27253 
27254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
27255 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1059
27256 #, fuzzy, kde-format
27257 #| msgid "Save schedule as..."
27258 msgid "Save Schedule As..."
27259 msgstr "Spara schema som..."
27260 
27261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27262 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1102
27263 #, kde-format
27264 msgid "Captures"
27265 msgstr "Tagningar"
27266 
27267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27268 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1112
27269 #, kde-format
27270 msgid "Start Time"
27271 msgstr "Starttid"
27272 
27273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27274 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1117
27275 #, kde-format
27276 msgid "End Time"
27277 msgstr "Sluttid"
27278 
27279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
27280 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1190
27281 #, kde-format
27282 msgid "Pause Scheduler"
27283 msgstr "Pausa schemaläggning"
27284 
27285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
27286 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1240
27287 #, kde-format
27288 msgid ""
27289 "<html><head/><body><p>Repeat all scheduled jobs as soon as all jobs have "
27290 "been completed. This option is only available if the <span style=\" font-"
27291 "weight:700;\">Remember Job Progress</span> option in Ekos  Scheduler "
27292 "settings is <span style=\" font-weight:700;\">not</span> selected.</p></"
27293 "body></html>"
27294 msgstr ""
27295 "<html><head/><body><p>Upprepa alla schemalagda jobb så snart alla jobb är "
27296 "färdiga. Alternativet är bara tillgängligt om alternativet <span style=\" "
27297 "font-weight:700;\">Kom ihåg jobbtillstånd</span> i Ekos "
27298 "schemaläggningsinställningar <span style=\" font-weight:700;\">inte</span> "
27299 "är markerat.</p></body></html>"
27300 
27301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
27302 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1243
27303 #, kde-format
27304 msgid "Repeat all jobs"
27305 msgstr "Upprepa alla jobb"
27306 
27307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
27308 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1250
27309 #, kde-format
27310 msgid ""
27311 "<html><head/><body><p>Limit number of iterations the scheduler will execute "
27312 "the entire job sequence. If set to 0, the jobs are repeated until for none "
27313 "of the jobs its constraints are met.</p></body></html>"
27314 msgstr ""
27315 "<html><head/><body><p>Begränsa antal upprepningar som schemaläggningen utför "
27316 "hela jobbsekvensen. Om det är inställt till 0, upprepas jobben till "
27317 "begränsningarna inte uppfylls för något av dem.</p></body></html>"
27318 
27319 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
27320 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1253
27321 #, kde-format
27322 msgid " times"
27323 msgstr " gånger"
27324 
27325 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
27326 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1313
27327 #, kde-format
27328 msgid "Job Completion Conditions"
27329 msgstr "Färdigvillkor för jobb"
27330 
27331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerRepeatSequences)
27332 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1348
27333 #, fuzzy, kde-format
27334 #| msgid "&Repeat for"
27335 msgid "&Repeat for:"
27336 msgstr "Upp&repa"
27337 
27338 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, schedulerUntilValue)
27339 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1364
27340 #, kde-format
27341 msgid "dd/MM/yy hh:mm"
27342 msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm"
27343 
27344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
27345 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1405
27346 #, kde-format
27347 msgid "Terminate the job on the given date and time."
27348 msgstr "Avbryt jobbet vid angivet datum och tid."
27349 
27350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
27351 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1408
27352 #, fuzzy, kde-format
27353 #| msgid "Repeat &until"
27354 msgid "Repeat &until:"
27355 msgstr "&Upprepa till"
27356 
27357 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
27358 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1473
27359 #, kde-format
27360 msgid "Job Startup Conditions"
27361 msgstr "Startvillkor för jobb"
27362 
27363 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startupTimeEdit)
27364 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1505
27365 #, kde-format
27366 msgid "dd/MM hh:mm"
27367 msgstr "MM-dd HH:mm"
27368 
27369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
27370 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1521
27371 #, fuzzy, kde-format
27372 #| msgid "start the job on the specified date and time"
27373 msgid "Start the job on the specified date and time"
27374 msgstr "starta jobbet vid angivet datum och tid"
27375 
27376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
27377 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1524
27378 #, kde-format
27379 msgid "O&n:"
27380 msgstr ""
27381 
27382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, asapConditionR)
27383 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1540
27384 #, kde-format
27385 msgid ""
27386 "Start the observation job as soon as all the constraints, if any, are met. "
27387 "The best candidate target shall be imaged first."
27388 msgstr ""
27389 "Starta observationsjobbet så fort begränsningar är uppfyllda, om några "
27390 "finns. Låt bästa möjliga mål avbildas först."
27391 
27392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asapConditionR)
27393 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1543
27394 #, kde-format
27395 msgid "ASAP"
27396 msgstr "Så snart som möjligt"
27397 
27398 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contraintsGroup)
27399 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1580
27400 #, kde-format
27401 msgid "Job Constraints"
27402 msgstr "Begränsningar för jobb"
27403 
27404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
27405 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1612
27406 #, kde-format
27407 msgid ""
27408 "The moon separation must remain equal to or higher than the given value."
27409 msgstr "Månseparationen måste förbli större än eller lika med angivet värde."
27410 
27411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
27412 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1615
27413 #, fuzzy, kde-format
27414 #| msgid "Moon  > "
27415 msgid "Moon  >: "
27416 msgstr "Måne > "
27417 
27418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
27419 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1631
27420 #, kde-format
27421 msgid "The object's altitude must remain equal or higher than the given value."
27422 msgstr ""
27423 "Objektets elevation måste förbli större än eller lika med angivet värde."
27424 
27425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
27426 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1634
27427 #, fuzzy, kde-format
27428 #| msgid "Alt > "
27429 msgid "Alt >: "
27430 msgstr "Elev > "
27431 
27432 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerAltitudeValue)
27433 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerMoonSeparationValue)
27434 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1653 ekos/scheduler/scheduler.ui:1691
27435 #, kde-format
27436 msgid " °"
27437 msgstr " °"
27438 
27439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
27440 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1672
27441 #, kde-format
27442 msgid ""
27443 "<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather "
27444 "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></"
27445 "html>"
27446 msgstr ""
27447 "<html><head/><body><p>Väderförhållanden måste förbli säkra. Om "
27448 "väderförhållanden blir farliga, inleds avstängningsproceduren.</p></body></"
27449 "html>"
27450 
27451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
27452 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1710
27453 #, kde-format
27454 msgid ""
27455 "<html><body><p>The twilight restriction constrains jobs to execute in "
27456 "astronomical darkness. Use the dusk and dawn offsets in the Ekos Scheduler "
27457 "options to adjust the interval.</p></body></html>"
27458 msgstr ""
27459 "<html><body><p>Skymningsrestriktionen begränsar jobb så att de kör under "
27460 "astronomiskt mörker. Använd skymnings- och gryningsförskjutning i Ekos "
27461 "schemaläggningsalternativ för att justera intervallet.</p></body></html>"
27462 
27463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
27464 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1713
27465 #, fuzzy, kde-format
27466 #| msgid "Twilight"
27467 msgid "Twilight:"
27468 msgstr "Skymning"
27469 
27470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
27471 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1732
27472 #, kde-format
27473 msgid ""
27474 "<html><body><p>The artificial horizon restriction constrains the altitude of "
27475 "the target to be above the artificial horizon, if any are defined and "
27476 "enabled. See the artificial horizon item in the KStars Settings menu.</p></"
27477 "body></html>"
27478 msgstr ""
27479 "<html><body><p>Begränsningarna för den artificiella horisonten begränsar "
27480 "målets elevation så att den är ovanför den artificiella horisonten, om den "
27481 "är definierad och aktiverad. Se alternativet för artificiell horisont i "
27482 "Kstars inställningsmeny.</p></body></html>"
27483 
27484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nightTime)
27485 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1758
27486 #, kde-format
27487 msgid ""
27488 "<html><head/><body><p>Astronomical dawn and dusk for the Scheduler job "
27489 "currently selected, or for today if no job is selected.</p><p>- The first "
27490 "value is <span style=\" font-weight:600;\">dusk</span>, specifically the "
27491 "next local time the Sun sets below an altitude of -18° after the job starts."
27492 "</p><p>- The second value is <span style=\" font-weight:600;\">dawn</span>, "
27493 "specifically the next local time the Sun rises higher than an altitude of "
27494 "-18° after the job starts.</p><p>A warning symbol indicates the Sun will not "
27495 "travel below the astronomical dusk boundary after the job starts, and that "
27496 "dawn and dusk times are calculated from its minimal altitude. In that "
27497 "situation, the Twilight restriction prevents job execution unless the Ekos "
27498 "Dawn Offset and Dusk Offset options are configured appropriately.</p><p>Note "
27499 "that the Ekos Pre-Dawn Offset option virtually advances dawn by a default of "
27500 "30 minutes and will thus prevent a job from starting just before that moment."
27501 "</p></body></html>"
27502 msgstr ""
27503 "<html><head/><body><p>Astronomisk gryning och skymning för det schemalagda "
27504 "jobb som för närvarande är markerat, eller för idag om inget jobb är "
27505 "markerat.</p><p>- Det första värdet är <span style=\" font-weight:600;"
27506 "\">skymning</span>, närmare bestämt nästa lokala tid då solen går under "
27507 "elevationen -18° efter jobbet startar.</p><p>- Det andra värdet är gryning "
27508 "<span style=\" font-weight:600;\">dawn</span>, närmare bestämt nästa lokala "
27509 "tid då solen går över elevationen -18° efter jobbet startar.</p><p>En "
27510 "varningssymbol anger att solen inte går under gränsen för astronomisk "
27511 "skymning efter jobbet startar, och att grynings- och skymningstider beräknas "
27512 "från dess minimala elevation. I detta fall, förhindrar "
27513 "skymningsrestriktionen att jobbet körs om inte Ekos gryningsförskjutning och "
27514 "skymningsförskjutning är riktigt inställda.</p><p>Observera att Ekos "
27515 "alternativ Innan gryning normalt flyttar fram gryningen 30 minuter och "
27516 "sålunda förhindrar att ett jobb startar precis innan det ögonblicket.</p></"
27517 "body></html>"
27518 
27519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
27520 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1782
27521 #, kde-format
27522 msgid ""
27523 "<html><head/><body><p>One-time shutdown procedure to be executed after all "
27524 "scheduler jobs are completed. The script is executed <span style=\" font-"
27525 "weight:600; text-decoration: underline;\">after</span> the shutdown "
27526 "procedures (e.g. parking), if selected, are completed.</p></body></html>"
27527 msgstr ""
27528 "<html><head/><body><p>Engångsavstängningsprocedur att utföra efter alla "
27529 "schemalagda jobb är färdiga. Skriptet körs <span style=\" font-weight:600; "
27530 "text-decoration: underline;\">efter</span> avstängningsprocedurerna (t.ex. "
27531 "parkering) utförs, om de är valda.</p></body></html>"
27532 
27533 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
27534 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1785
27535 #, kde-format
27536 msgid "Observatory Shutdown Procedure"
27537 msgstr "Avstängningsprocedur för observatoriet"
27538 
27539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
27540 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1820
27541 #, kde-format
27542 msgid "Turn off CCD cooler."
27543 msgstr "Stäng av CCD-kylenhet."
27544 
27545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
27546 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1823
27547 #, kde-format
27548 msgid "Warm CCD"
27549 msgstr "Värm upp CCD"
27550 
27551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
27552 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1839
27553 #, kde-format
27554 msgid "Close dust cover"
27555 msgstr "Stäng dammskydd"
27556 
27557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
27558 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1842
27559 #, kde-format
27560 msgid "Cap"
27561 msgstr "Skydd"
27562 
27563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
27564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
27565 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1861 ekos/scheduler/scheduler.ui:2166
27566 #, kde-format
27567 msgid "Park telescope to home position."
27568 msgstr "Parkera teleskop i hemposition."
27569 
27570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
27571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
27572 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1883 ekos/scheduler/scheduler.ui:2144
27573 #, kde-format
27574 msgid "Park dome to home position"
27575 msgstr "Parkera kupol i hemposition"
27576 
27577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
27578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
27579 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1929 ekos/scheduler/scheduler.ui:2231
27580 #, kde-format
27581 msgid "Script:"
27582 msgstr "Skript:"
27583 
27584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
27585 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1970
27586 #, kde-format
27587 msgid ""
27588 "<html><head/><body><p>Define what should happen when a job steps into an "
27589 "error or aborts:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
27590 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
27591 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
27592 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Don't re-"
27593 "schedule</span>: Don't restart the job in case of an error or an abort.</"
27594 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27595 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
27596 "weight:600;\">Re-schedule after all terminated</span>: If a job gets "
27597 "aborted, the scheduler will only re-schedule it if when all jobs are "
27598 "finished or aborted. If this is the case, the scheduler re-schedules all "
27599 "aborted jobs and sleeps for the given delay.</li><li style=\" margin-"
27600 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
27601 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Re-schedule "
27602 "immediately</span>: As soon as a job gets aborted, the scheduler will re-"
27603 "schedule it and waits the given delay.</li></ul><p>If the option for re-"
27604 "scheduling errors is selected, errors are handled like aborts. Otherwise, "
27605 "jobs that step into an error are never re-scheduled.</p></body></html>"
27606 msgstr ""
27607 "<html><head/><body><p>Definiera vad som ska hända när ett jobb leder till "
27608 "ett fel eller avbryts:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
27609 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
27610 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
27611 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;"
27612 "\">Schemalägg inte igen</span>: Starta inte om jobbet i händelse av fel "
27613 "eller avbrott.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
27614 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
27615 "style=\" font-weight:600;\">Schemalägg igen efter alla avslutade</span>: Om "
27616 "ett jobb avbryts, schemaläggs det bara igen om alla jobb är klara eller "
27617 "avbrutna. Om så är fallet, schemaläggs alla avbrutna jobb igen, och "
27618 "schemaläggningen väntar enligt angiven fördröjning.</li><li style=\" margin-"
27619 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
27620 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Schemalägg "
27621 "igen omedelbart</span>: Så snart ett jobb avbryts, schemaläggs det igen och "
27622 "schemaläggningen väntar enligt angiven fördröjning.</li></ul><p>Om "
27623 "alternativet för att schemalägga fel igen är markerat, hanteras fel som "
27624 "avbrott. Annars schemaläggs aldrig jobb som leder till fel igen.</p></body></"
27625 "html>"
27626 
27627 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
27628 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1973
27629 #, kde-format
27630 msgid "Aborted Job Management"
27631 msgstr "Avbruten jobbhantering"
27632 
27633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
27634 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2005
27635 #, kde-format
27636 msgid "Do not re-schedule aborted jobs."
27637 msgstr "Schemalägg inte avbrutna jobb igen."
27638 
27639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
27640 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2008
27641 #, kde-format
27642 msgid "&None"
27643 msgstr "I&ngen"
27644 
27645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
27646 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2024
27647 #, kde-format
27648 msgid ""
27649 "Re-schedule aborted jobs as soon as all executable jobs are either completed "
27650 "or aborted."
27651 msgstr ""
27652 "Schemalägg avbrutna jobb igen så snart alla körbara jobb antingen är klara "
27653 "eller avbrutna"
27654 
27655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
27656 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2027
27657 #, kde-format
27658 msgid "&Queue"
27659 msgstr "&Köa"
27660 
27661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
27662 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2043
27663 #, kde-format
27664 msgid "Re-schedule an aborted job immediately."
27665 msgstr "Schemalägg ett avbrutet jobb igen omedelbart."
27666 
27667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
27668 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2046
27669 #, kde-format
27670 msgid "I&mmediate"
27671 msgstr "O&medelbart"
27672 
27673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
27674 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2069
27675 #, kde-format
27676 msgid "Treat errors like aborts."
27677 msgstr "Behandla fel som avbrott."
27678 
27679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
27680 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2072
27681 #, fuzzy, kde-format
27682 #| msgid "Re-schedule errors"
27683 msgid "Re-schedule errors:"
27684 msgstr "Schemalägg fel igen"
27685 
27686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
27687 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2085
27688 #, kde-format
27689 msgid "Delay in seconds."
27690 msgstr "Fördröjning i sekunder."
27691 
27692 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
27693 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2088
27694 #, kde-format
27695 msgid " s wait"
27696 msgstr " s väntetid"
27697 
27698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
27699 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2106
27700 #, kde-format
27701 msgid ""
27702 "<html><head/><body><p>One-time startup procedure to be executed before "
27703 "starting Ekos. The script is executed <span style=\" font-weight:600; text-"
27704 "decoration: underline;\">before</span> the startup procedures (e.g. unpark "
27705 "scope), if selected, are executed.</p></body></html>"
27706 msgstr ""
27707 "<html><head/><body><p>Engångsstartprocedur att utföra innan Ekos startas. "
27708 "Skriptet körs <span style=\" font-weight:600; text-decoration: underline;"
27709 "\">innan</span> startprocedurerna (t.ex. frigör teleskopet) utförs, om de är "
27710 "valda.</p></body></html>"
27711 
27712 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
27713 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2109
27714 #, kde-format
27715 msgid "Observatory Startup Procedure"
27716 msgstr "Startprocedur för observatoriet"
27717 
27718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
27719 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2147
27720 #, kde-format
27721 msgid "UnPark Dome"
27722 msgstr "Frigör kupol"
27723 
27724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
27725 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2169
27726 #, kde-format
27727 msgid "UnPark Mount"
27728 msgstr "Frigör stativ"
27729 
27730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
27731 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2185
27732 #, kde-format
27733 msgid "Open dust cover"
27734 msgstr "Öppen dammskydd"
27735 
27736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
27737 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2188
27738 #, kde-format
27739 msgid "UnCap"
27740 msgstr "Lossa lock"
27741 
27742 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:321
27743 #, kde-format
27744 msgid "Ekos job failed (%1)"
27745 msgstr "Ekos-jobb misslyckades (%1)"
27746 
27747 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:144
27748 #, kde-format
27749 msgid "Cannot delete currently running job '%1'."
27750 msgstr ""
27751 
27752 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:150
27753 #, kde-format
27754 msgid "Cannot delete job. Scheduler state: %1"
27755 msgstr ""
27756 
27757 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:47
27758 #, kde-format
27759 msgid "Warning: startup script URL %1 is not valid."
27760 msgstr "Varning: Startskriptets webbadress %1 är inte giltig."
27761 
27762 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:55
27763 #, kde-format
27764 msgid "Warning: shutdown script URL %1 is not valid."
27765 msgstr "Varning: Avstängningsskriptets webbadress %1 är inte giltig."
27766 
27767 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:66
27768 #, kde-format
27769 msgid "Scheduler started."
27770 msgstr "Schemaläggning startad."
27771 
27772 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:74
27773 #, kde-format
27774 msgid "Scheduler resuming."
27775 msgstr "Schemaläggning återupptas."
27776 
27777 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:117
27778 #, kde-format
27779 msgid "Job '%1' is terminated due to errors."
27780 msgstr "Jobb '%1' avbröts på  grund av fel."
27781 
27782 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:119
27783 #, kde-format
27784 msgid "Job '%1' is aborted."
27785 msgstr "Jobb '%1' avbrutet."
27786 
27787 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:132
27788 #, kde-format
27789 msgid "Waiting %1 seconds to restart job '%2'."
27790 msgstr "Väntar %1 sekunder på att starta om jobbet '%2'."
27791 
27792 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:138
27793 #, kde-format
27794 msgid "Scheduler waits for a retry."
27795 msgstr "Schemaläggning väntar på ett nytt försök."
27796 
27797 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:172
27798 #, kde-format
27799 msgid "Job '%1' is complete."
27800 msgstr "Jobb '%1' färdigt."
27801 
27802 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:216
27803 #, kde-format
27804 msgid "Job '%1' is complete after #%2 batch."
27805 msgid_plural "Job '%1' is complete after #%2 batches."
27806 msgstr[0] "Jobb '%1' är färdigt efter %2 körning."
27807 msgstr[1] "Jobb '%1' är färdigt efter %2 körningar."
27808 
27809 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:264
27810 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:306
27811 #, kde-format
27812 msgid "Job '%1' is repeating, #%2 batch remaining."
27813 msgid_plural "Job '%1' is repeating, #%2 batches remaining."
27814 msgstr[0] "Jobb '%1' upprepas. %2 körning återstår."
27815 msgstr[1] "Jobb '%1' upprepas. %2 körningar återstår."
27816 
27817 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:310
27818 #, kde-format
27819 msgid "Job '%1' is repeating, looping indefinitely."
27820 msgstr "Jobb '%1' upprepas, med oändlig upprepning."
27821 
27822 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:329
27823 #, kde-format
27824 msgid "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batch done."
27825 msgid_plural ""
27826 "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batches done."
27827 msgstr[0] "Jobb '%1' stoppas, uppnådde sluttid med %2 körning färdig."
27828 msgstr[1] "Jobb '%1' stoppas, uppnådde sluttid med %2 körningar färdiga."
27829 
27830 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:358
27831 #, kde-format
27832 msgid "Job '%1' completed #%2 batch before completion time, restarted."
27833 msgid_plural ""
27834 "Job '%1' completed #%2 batches before completion time, restarted."
27835 msgstr[0] "Jobb '%1' gjorde färdigt %2 körning innan sluttiden, omstartat."
27836 msgstr[1] "Jobb '%1' gjorde färdigt %2 körningar innan sluttiden, omstartat."
27837 
27838 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:426
27839 #, kde-format
27840 msgid "Scheduler is awake."
27841 msgstr "Schemaläggning är igång."
27842 
27843 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:432
27844 #, kde-format
27845 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..."
27846 msgstr "Schemaläggning är igång. Jobb kommer att startas när de är redo ..."
27847 
27848 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:434
27849 #, kde-format
27850 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when scheduler is resumed."
27851 msgstr ""
27852 "Schemaläggning är igång. Jobb kommer att startas när schemaläggningen "
27853 "återupptas."
27854 
27855 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:471
27856 #, kde-format
27857 msgid "Job '%1' has not been processed upon scheduler stop, marking aborted."
27858 msgstr ""
27859 "Jobb '%1' har inte behandlats när schemaläggningen stoppas. Markerat som "
27860 "avbrutet."
27861 
27862 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:563
27863 #, kde-format
27864 msgid ""
27865 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Observatory scheduled for shutdown "
27866 "until next job is ready."
27867 msgstr ""
27868 "Jobb '%1' är schemalagt att utföras %2. Observatoriet schemaläggs för "
27869 "avstängning tills nästa jobb är redo."
27870 
27871 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:585
27872 #, kde-format
27873 msgid ""
27874 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Parking the mount until the job is "
27875 "ready."
27876 msgstr ""
27877 "Jobb '%1' är schemalagt att utföras %2. Parkerar stativet tills jobbet är "
27878 "redo."
27879 
27880 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:595
27881 #, kde-format
27882 msgid "Sleeping until observation job %1 is ready at %2..."
27883 msgstr "Väntar tills observationsjobb %1 är redo %2..."
27884 
27885 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:603
27886 #, kde-format
27887 msgid ""
27888 "Warning: Job '%1' is %2 away from now, you may want to enable Preemptive "
27889 "Shutdown."
27890 msgstr ""
27891 "Varning: Jobb '%1' är %2 från nu. Du bör kanske aktivera Förebyggande "
27892 "avstängning."
27893 
27894 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:656
27895 #, kde-format
27896 msgid "Job '%1' is slewing to target."
27897 msgstr "Jobb '%1' utför förflyttning till målet."
27898 
27899 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:696
27900 #, kde-format
27901 msgid "Warning: job '%1' is unable to proceed with autofocus, not supported."
27902 msgstr ""
27903 "Varning: Jobb '%1' kan inte fortsätta med automatisk fokusering, det stöds "
27904 "inte."
27905 
27906 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:762
27907 #, kde-format
27908 msgid "Job '%1' is focusing."
27909 msgstr "Jobb '%1' fokuserar."
27910 
27911 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:789
27912 #, kde-format
27913 msgid "Warning: job '%1' target FITS file does not exist."
27914 msgstr "Varning: jobb '%1' FITS-målfil finns inte."
27915 
27916 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:801
27917 #, kde-format
27918 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request received DBUS error: %2"
27919 msgstr "Varning: jobb '%1' loadAndSlew begäran tog emot D-Bus fel: %2"
27920 
27921 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:812
27922 #, kde-format
27923 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request failed."
27924 msgstr "Varning: jobb '%1' loadAndSlew begäran misslyckades."
27925 
27926 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:818
27927 #, kde-format
27928 msgid "Job '%1' is plate solving %2."
27929 msgstr "Jobb '%1' utför analys av astrobilder för %2."
27930 
27931 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:832
27932 #, kde-format
27933 msgid "Warning: job '%1' setTargetCoords request received DBUS error: %2"
27934 msgstr "Varning: jobb '%1' setTargetCoords begäran tog emot D-Bus fel: %2"
27935 
27936 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:848
27937 #, kde-format
27938 msgid ""
27939 "Warning: job '%1' setTargetPositionAngle request received DBUS error: %2"
27940 msgstr ""
27941 "Varning: jobb '%1' setTargetPositionAngle begäran tog emot D-Bus fel: %2"
27942 
27943 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:861
27944 #, kde-format
27945 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request received DBUS error: %2"
27946 msgstr "Varning: jobb '%1' captureAndSolve begäran tog emot D-Bus fel: %2"
27947 
27948 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:872
27949 #, kde-format
27950 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request failed."
27951 msgstr "Varning: jobb '%1' captureAndSolve begäran misslyckades."
27952 
27953 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:878
27954 #, kde-format
27955 msgid "Job '%1' is capturing and plate solving."
27956 msgstr "Jobb '%1' utför tagning och analys av astrobilder."
27957 
27958 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:894
27959 #, kde-format
27960 msgid "Guiding already running for %1, starting next scheduler action..."
27961 msgstr "Guidning kör redan för %1, startar nästa schemalagda åtgärd ..."
27962 
27963 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:918
27964 #, kde-format
27965 msgid "Starting guiding procedure for %1 ..."
27966 msgstr "Startar guidningsprocedur för %1..."
27967 
27968 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1027
27969 #, kde-format
27970 msgid "Ekos job (%1) - Capture started"
27971 msgstr "Ekos-jobb (%1) - tagning påbörjad"
27972 
27973 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1030
27974 #, kde-format
27975 msgid "Job '%1' capture is in progress (batch #%2)..."
27976 msgstr "Tagning pågår för jobb '%1' (körning nr. %2) ..."
27977 
27978 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1033
27979 #, kde-format
27980 msgid "Job '%1' capture is in progress..."
27981 msgstr "Tagning pågår för jobb '%1' ..."
27982 
27983 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1055
27984 #, kde-format
27985 msgid "Executing script %1..."
27986 msgstr "Kör skript %1..."
27987 
27988 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1100
27989 #, kde-format
27990 msgid "Ekos started."
27991 msgstr "Ekos startat."
27992 
27993 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1109
27994 #, kde-format
27995 msgid "Starting Ekos failed. Retrying..."
27996 msgstr "Misslyckades starta Ekos. Försöker igen..."
27997 
27998 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1114
27999 #, kde-format
28000 msgid "Starting Ekos failed."
28001 msgstr "Misslyckades starta Ekos."
28002 
28003 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1125
28004 #, kde-format
28005 msgid "Starting Ekos timed out. Retrying..."
28006 msgstr "Tidsgräns överskreds vid start av Ekos. Försöker igen..."
28007 
28008 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1135
28009 #, kde-format
28010 msgid "Starting Ekos timed out."
28011 msgstr "Tidsgräns överskreds vid start av Ekos."
28012 
28013 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1146
28014 #, kde-format
28015 msgid "Ekos stopped."
28016 msgstr "Ekos stoppat."
28017 
28018 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1189
28019 #, kde-format
28020 msgid "INDI devices connected."
28021 msgstr "INDI-enheter anslutna."
28022 
28023 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1196
28024 #, kde-format
28025 msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..."
28026 msgstr "En eller flera INDI-enheter misslyckades ansluta. Försöker igen..."
28027 
28028 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1201
28029 #, kde-format
28030 msgid ""
28031 "One or more INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for "
28032 "details."
28033 msgstr ""
28034 "En eller flera INDI-enheter misslyckades ansluta. Se INDI-inställningsrutan "
28035 "för mer detaljerad information."
28036 
28037 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1210
28038 #, kde-format
28039 msgid "One or more INDI devices timed out. Retrying..."
28040 msgstr "Tidsgräns överskreds för en eller flera INDI-enheter. Försöker igen..."
28041 
28042 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1216
28043 #, kde-format
28044 msgid ""
28045 "One or more INDI devices timed out. Check INDI control panel for details."
28046 msgstr ""
28047 "Tidsgräns överskreds för en eller flera INDI-enheter. Se INDI-"
28048 "inställningsrutan för detaljerad information."
28049 
28050 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1227
28051 #, kde-format
28052 msgid "INDI devices disconnected."
28053 msgstr "INDI-enheter nerkopplade."
28054 
28055 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1243
28056 #, kde-format
28057 msgid "Warning: dome device not ready after timeout, attempting to recover..."
28058 msgstr ""
28059 "Varning: Kupolenhet inte klar efter tidsgräns överskreds, försöker "
28060 "återställa ..."
28061 
28062 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1248
28063 #, kde-format
28064 msgid "Dome unpark required but dome is not yet ready."
28065 msgstr "Kupol måste frigöras, men kupolen är inte redo ännu."
28066 
28067 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1258
28068 #, kde-format
28069 msgid "Warning: mount device not ready after timeout, attempting to recover..."
28070 msgstr ""
28071 "Varning: Stativenhet inte klar efter tidsgräns överskreds, försöker "
28072 "återställa ..."
28073 
28074 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1273
28075 #, kde-format
28076 msgid "Warning: cap device not ready after timeout, attempting to recover..."
28077 msgstr ""
28078 "Varning: Lockenhet inte klar efter tidsgräns överskreds, försöker "
28079 "återställa ..."
28080 
28081 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1335
28082 #, kde-format
28083 msgid "Shutdown complete."
28084 msgstr "Avstängning slutförd."
28085 
28086 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1337
28087 #, kde-format
28088 msgid "Shutdown procedure failed, aborting..."
28089 msgstr "Avstängningsprocedur misslyckades, avbryter..."
28090 
28091 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1441
28092 #, kde-format
28093 msgid "Cap parked."
28094 msgstr "Lock ditsatt."
28095 
28096 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1451
28097 #, kde-format
28098 msgid "Cap unparked."
28099 msgstr "Lock lossat."
28100 
28101 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1463
28102 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1692
28103 #, kde-format
28104 msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
28105 msgstr "Tidsgräns överskriden för åtgärd. Startar om åtgärden ..."
28106 
28107 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1476
28108 #, kde-format
28109 msgid "Cap parking error."
28110 msgstr "Fel när lock skulle sättas dit."
28111 
28112 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1481
28113 #, kde-format
28114 msgid "Cap unparking error."
28115 msgstr "Fel när lock skulle lossas."
28116 
28117 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1523
28118 #, kde-format
28119 msgid "Mount parked."
28120 msgstr "Stativ parkerat."
28121 
28122 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1538
28123 #, kde-format
28124 msgid "Mount unparked."
28125 msgstr "Stativ frigjort."
28126 
28127 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1550
28128 #, kde-format
28129 msgid ""
28130 "Warning: mount unpark operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
28131 "operation..."
28132 msgstr ""
28133 "Varning: Tidsgräns överskriden för frigör stativ vid försök %1/%2. Startar "
28134 "om åtgärden ..."
28135 
28136 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1556
28137 #, kde-format
28138 msgid "Warning: mount unpark operation timed out on last attempt."
28139 msgstr "Varning: Tidsgräns överskriden för frigör stativ vid sista försöket."
28140 
28141 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1570
28142 #, kde-format
28143 msgid ""
28144 "Warning: mount park operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
28145 "operation..."
28146 msgstr ""
28147 "Varning: Tidsgräns överskriden för parkera stativ vid försök %1/%2. Startar "
28148 "om åtgärden ..."
28149 
28150 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1577
28151 #, kde-format
28152 msgid "Warning: mount park operation timed out on last attempt."
28153 msgstr "Varning: Tidsgräns överskriden för parkera stativ vid sista försöket."
28154 
28155 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1589
28156 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1618
28157 #, kde-format
28158 msgid "Mount unparking error."
28159 msgstr "Fel vid frigörning av stativ."
28160 
28161 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1597
28162 #, kde-format
28163 msgid ""
28164 "Warning: mount park operation failed on attempt %1/%2. Restarting "
28165 "operation..."
28166 msgstr ""
28167 "Varning: Parkeringsåtgärd för stativet misslyckades vid försök %1/%2. "
28168 "Startar om åtgärden ..."
28169 
28170 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1604
28171 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1612
28172 #, kde-format
28173 msgid "Mount parking error."
28174 msgstr "Fel vid parkering av stativ."
28175 
28176 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1669
28177 #, kde-format
28178 msgid "Dome parked."
28179 msgstr "Kupol parkerad."
28180 
28181 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1680
28182 #, kde-format
28183 msgid "Dome unparked."
28184 msgstr "Kupol frigjord."
28185 
28186 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1707
28187 #, kde-format
28188 msgid "Dome parking failed. Restarting operation..."
28189 msgstr "Parkering av kupol misslyckades. Startar om åtgärden ..."
28190 
28191 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1712
28192 #, kde-format
28193 msgid "Dome parking error."
28194 msgstr "Fel vid parkering av kupol."
28195 
28196 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1721
28197 #, kde-format
28198 msgid "Dome unparking failed. Restarting operation..."
28199 msgstr "Frigörelse av kupolen misslyckades. Startar om åtgärden ..."
28200 
28201 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1726
28202 #, kde-format
28203 msgid "Dome unparking error."
28204 msgstr "Fel vid frigörning av kupol."
28205 
28206 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1749
28207 #, kde-format
28208 msgid "Observatory is in the startup process"
28209 msgstr "Observatoriet håller på med startprocessen"
28210 
28211 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1762
28212 #, kde-format
28213 msgid "Ekos is already started, skipping startup script..."
28214 msgstr "Ekos har redan startat, hoppar över startskript..."
28215 
28216 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1867
28217 #, kde-format
28218 msgid "Warming up CCD..."
28219 msgstr "Värmer upp CCD..."
28220 
28221 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1900
28222 #, kde-format
28223 msgid "Warning: Bypassing parking procedures, no INDI connection."
28224 msgstr "Varning: Hoppar över parkeringsprocedurer, ingen INDI-anslutning"
28225 
28226 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2024
28227 #, kde-format
28228 msgid "park/unpark wait procedure failed, aborting..."
28229 msgstr "Vänteproceduren för att parkera/frigör misslyckades, avbryter..."
28230 
28231 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2043
28232 #, kde-format
28233 msgid "Warning: executing startup procedure manually..."
28234 msgstr "Varning: Utför startprocedur manuellt..."
28235 
28236 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2050
28237 #, kde-format
28238 msgid "Are you sure you want to execute the startup procedure manually?"
28239 msgstr "Är du säker på att du vill utföra startproceduren manuellt?"
28240 
28241 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2094
28242 #, kde-format
28243 msgid "Startup procedure terminated."
28244 msgstr "Startprocedur avbruten."
28245 
28246 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2108
28247 #, kde-format
28248 msgid "Warning: executing shutdown procedure manually..."
28249 msgstr "Varning: Utför avstängningsprocedur manuellt..."
28250 
28251 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2114
28252 #, kde-format
28253 msgid "Are you sure you want to execute the shutdown procedure manually?"
28254 msgstr "Är du säker på att du vill utföra avstängningsproceduren manuellt?"
28255 
28256 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2159
28257 #, kde-format
28258 msgid "Shutdown procedure terminated."
28259 msgstr "Avstängningsprocedur avbruten."
28260 
28261 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2166
28262 #, kde-format
28263 msgid "Scheduler paused."
28264 msgstr "Schemaläggning pausar."
28265 
28266 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2202
28267 #, kde-format
28268 msgid "No jobs left in the scheduler queue after evaluating."
28269 msgstr "Inga jobb kvar i schemaläggningskön efter utvärdering."
28270 
28271 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2210
28272 #, kde-format
28273 msgid ""
28274 "Only aborted jobs left in the scheduler queue after evaluating, rescheduling "
28275 "those."
28276 msgstr ""
28277 "Bara avbrutna jobb kvar i schemaläggningskön efter utvärdering, schemalägger "
28278 "om dem."
28279 
28280 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2224
28281 #, kde-format
28282 msgid "No jobs scheduled."
28283 msgstr "Inga jobb schemalagda."
28284 
28285 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2323
28286 #, kde-format
28287 msgid "Starting job sequence iteration #%1"
28288 msgstr "Startar jobbsekvens iteration nr. %1"
28289 
28290 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2405
28291 #, kde-format
28292 msgid "Guiding already running, directly start capturing."
28293 msgstr "Guidning kör redan, börjar tagning direkt."
28294 
28295 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2417
28296 #, kde-format
28297 msgid ""
28298 "Job '%1' is proceeding directly to capture stage because only calibration "
28299 "frames are pending."
28300 msgstr ""
28301 "Jobb '%1' går direkt till tagningsstadiet eftersom bara kalibreringsbilder "
28302 "väntar."
28303 
28304 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2608
28305 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3168
28306 #, kde-format
28307 msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, marking aborted."
28308 msgstr ""
28309 "Varning: Inriktningsprocedur för jobb '%1' misslyckades. Markerat som "
28310 "avbrutet."
28311 
28312 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2634
28313 #, kde-format
28314 msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted."
28315 msgstr ""
28316 "Varning: Tagningsprocedur för jobb '%1' misslyckades. Markerat som avbrutet."
28317 
28318 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2659
28319 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3291
28320 #, kde-format
28321 msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking aborted."
28322 msgstr ""
28323 "Varning: Fokuseringsprocedur för jobb '%1' misslyckades. Markerat som "
28324 "avbrutet."
28325 
28326 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2683
28327 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3239
28328 #, kde-format
28329 msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking aborted."
28330 msgstr ""
28331 "Varning: Guidningsprocedur för jobb '%1' misslyckades. Markerat som avbrutet."
28332 
28333 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2707
28334 #, kde-format
28335 msgid ""
28336 "Warning: job '%1' lost connection to the mount, attempting to reconnect."
28337 msgstr ""
28338 "Varning: Jobb '%1' förlorade anslutning till stativet, försöker koppla upp "
28339 "igen."
28340 
28341 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2724
28342 #, kde-format
28343 msgid "Warning: job '%1' lost connection to the dome, attempting to reconnect."
28344 msgstr ""
28345 "Varning: Jobb '%1' förlorade anslutning till kupolen, försöker koppla upp "
28346 "igen."
28347 
28348 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2782
28349 #, kde-format
28350 msgid "Ekos job started (%1)"
28351 msgstr "Ekos-jobb startat (%1)"
28352 
28353 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2969
28354 #, kde-format
28355 msgid "Scheduler list saved to %1"
28356 msgstr "Schemaläggningslista sparad i %1"
28357 
28358 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3134
28359 #, kde-format
28360 msgid "Job '%1' alignment is complete."
28361 msgstr "Inriktning för jobb '%1' är färdig."
28362 
28363 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3153
28364 #, kde-format
28365 msgid "Warning: job '%1' alignment failed."
28366 msgstr "Varning: Inriktning för jobb '%1' misslyckades."
28367 
28368 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3159
28369 #, kde-format
28370 msgid ""
28371 "Warning: job '%1' forcing mount model reset after failing alignment #%2."
28372 msgstr ""
28373 "Varning: Tvingar återställning av stativmodell för jobb '%1' efter "
28374 "misslyckad inriktning nr. %2."
28375 
28376 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3163
28377 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3227
28378 #, kde-format
28379 msgid "Restarting %1 alignment procedure..."
28380 msgstr "Startar om inriktningsprocedur för %1..."
28381 
28382 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3199
28383 #, kde-format
28384 msgid "Job '%1' guiding is in progress."
28385 msgstr "Guidning för jobb '%1' pågår."
28386 
28387 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3211
28388 #, kde-format
28389 msgid "Warning: job '%1' guiding failed."
28390 msgstr "Varning: Guidning för jobb '%1' misslyckades."
28391 
28392 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3213
28393 #, kde-format
28394 msgid "Warning: job '%1' calibration failed."
28395 msgstr "Varning: Kalibrering för jobb '%1' misslyckades."
28396 
28397 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3232
28398 #, kde-format
28399 msgid "Job '%1' is guiding, guiding procedure will be restarted in %2 seconds."
28400 msgstr ""
28401 "Guidning pågår för jobb '%1', guidningsproceduren kommer att startas om "
28402 "efter %2 sekunder."
28403 
28404 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3268
28405 #, kde-format
28406 msgid "Job '%1' focusing is complete."
28407 msgstr "Fokusering för jobb '%1' är färdig."
28408 
28409 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3278
28410 #, kde-format
28411 msgid "Warning: job '%1' focusing failed."
28412 msgstr "Varning: Fokusering för jobb '%1' misslyckades."
28413 
28414 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3282
28415 #, kde-format
28416 msgid "Job '%1' is restarting its focusing procedure."
28417 msgstr "Jobb '%1' startar om sin fokuseringsprocedur."
28418 
28419 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3320
28420 #, kde-format
28421 msgid "Job '%1' slew is complete."
28422 msgstr "Förflyttning för jobb '%1' är färdig."
28423 
28424 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3326
28425 #, kde-format
28426 msgid "Warning: job '%1' slew failed, marking terminated due to errors."
28427 msgstr ""
28428 "Varning: Förflyttning misslyckades för jobb '%1'. Markerat som avbrutet på "
28429 "grund av fel."
28430 
28431 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3332
28432 #, kde-format
28433 msgid "Warning: job '%1' found not slewing, restarting."
28434 msgstr "Varning: Jobb '%1' hittade ingen förflyttning, startar om."
28435 
28436 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3345
28437 #, kde-format
28438 msgid "Job '%1' repositioning is complete."
28439 msgstr "Positionsändring för jobb '%1' är färdig."
28440 
28441 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3351
28442 #, kde-format
28443 msgid ""
28444 "Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors."
28445 msgstr ""
28446 "Varning: Positionsändring misslyckades för jobb '%1'. Markerat som avbrutet "
28447 "på grund av fel."
28448 
28449 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3357
28450 #, kde-format
28451 msgid "Warning: job '%1' found not repositioning, restarting."
28452 msgstr "Varning: Jobb '%1' hittade ingen positionsändring, startar om."
28453 
28454 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3382
28455 #, kde-format
28456 msgid "Manual shutdown procedure completed successfully."
28457 msgstr "Manuell avstängningsprocedur avslutades med lyckat resultat."
28458 
28459 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3388
28460 #, kde-format
28461 msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors."
28462 msgstr "Manuell avstängningsprocedur avbröts på  grund av fel."
28463 
28464 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3403
28465 #, kde-format
28466 msgid "Dust cover park requested but no dust covers detected."
28467 msgstr "Stäng dammskydd begärt, men inga dammskydd detekterade."
28468 
28469 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3426
28470 #, kde-format
28471 msgid "Parking Cap..."
28472 msgstr "Parkerar huv..."
28473 
28474 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3432
28475 #, kde-format
28476 msgid "Cap already parked."
28477 msgstr "Lock redan ditsatt."
28478 
28479 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3441
28480 #, kde-format
28481 msgid "Dust cover unpark requested but no dust covers detected."
28482 msgstr "Öppna dammskydd begärt, men inga dammskydd detekterade."
28483 
28484 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3463
28485 #, kde-format
28486 msgid "Unparking cap..."
28487 msgstr "Lossar skydd..."
28488 
28489 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3469
28490 #, kde-format
28491 msgid "Cap already unparked."
28492 msgstr "Lock redan lossat."
28493 
28494 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3478
28495 #, kde-format
28496 msgid "Mount park requested but no mounts detected."
28497 msgstr "Parkera stativ begärt, men inga stativ detekterade."
28498 
28499 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3536
28500 #, kde-format
28501 msgid "Parking mount in progress..."
28502 msgstr "Håller på att parkera stativ..."
28503 
28504 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3550
28505 #, kde-format
28506 msgid "Mount unpark requested but no mounts detected."
28507 msgstr "Frigör stativ begärt, men inga stativ detekterade."
28508 
28509 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3576
28510 #, kde-format
28511 msgid "Mount already unparked."
28512 msgstr "Stativ redan frigjort."
28513 
28514 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3674
28515 #, kde-format
28516 msgid "Dome park requested but no domes detected."
28517 msgstr "Parkera kupol begärt, men inga kupoler detekterade."
28518 
28519 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3697
28520 #, kde-format
28521 msgid "Parking dome..."
28522 msgstr "Parkerar kupol..."
28523 
28524 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3703
28525 #, kde-format
28526 msgid "Dome already parked."
28527 msgstr "Kupol redan parkerad."
28528 
28529 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3713
28530 #, kde-format
28531 msgid "Dome unpark requested but no domes detected."
28532 msgstr "Frigör kupol begärt, men inga kupoler detekterade."
28533 
28534 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3733
28535 #, kde-format
28536 msgid "Unparking dome..."
28537 msgstr "Frigör kupol..."
28538 
28539 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3739
28540 #, kde-format
28541 msgid "Dome already unparked."
28542 msgstr "Kupol redan frigjord."
28543 
28544 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3866
28545 #, kde-format
28546 msgid "Startup script failed, aborting..."
28547 msgstr "Startskript misslyckades, avbryter..."
28548 
28549 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3871
28550 #, kde-format
28551 msgid "Shutdown script failed, aborting..."
28552 msgstr "Avstängningsskript misslyckades, avbryter..."
28553 
28554 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3928
28555 #, kde-format
28556 msgid "Warning: job '%1' has inaccessible sequence '%2', marking invalid."
28557 msgstr ""
28558 "Varning: Jobb '%1' har en oåtkomlig sekvens '%2'. Markerat som ogiltigt."
28559 
28560 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:340
28561 #, kde-format
28562 msgid "Unable to open sequence queue file '%1'"
28563 msgstr "Kunde inte öppna sekvensköfilen '%1'"
28564 
28565 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:411
28566 #, kde-format
28567 msgid ""
28568 "Warning: Job '%1' has its focus step disabled, periodic and/or HFR "
28569 "procedures currently set in its sequence will not occur."
28570 msgstr ""
28571 "Varning: Jobb '%1' har fokuseringssteget inaktiverat, periodiska och/eller "
28572 "HFR-procedurer för närvarande inställda i dess sekvens kommer inte att "
28573 "inträffa."
28574 
28575 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:438
28576 #, kde-format
28577 msgid "Job '%1' %2x%3\" %4"
28578 msgstr "Jobb '%1' %2 x %3\" %4"
28579 
28580 #: fitsviewer/fitscommon.h:15
28581 #, kde-format
28582 msgid "Normal"
28583 msgstr "Normal"
28584 
28585 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:463
28586 #, kde-format
28587 msgid "Calibrate"
28588 msgstr "Kalibrera"
28589 
28590 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:250
28591 #, kde-format
28592 msgid "Error reading fits buffer: %1."
28593 msgstr "Fel vid läsning av FITS-buffer: %1."
28594 
28595 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:263
28596 #, kde-format
28597 msgid "Failed to unpack compressed fits"
28598 msgstr " Misslyckades packa upp komprimerad FITS"
28599 
28600 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:279
28601 #, kde-format
28602 msgid "Error opening fits file %1 : %2"
28603 msgstr "Fel när FITS-filen %1 skulle öppnas: %2"
28604 
28605 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:292
28606 #, kde-format
28607 msgid "Error reading fits buffer: %1"
28608 msgstr "Fel vid läsning av FITS-buffer: %1"
28609 
28610 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:304
28611 #, kde-format
28612 msgid "Could not locate image HDU: %1"
28613 msgstr "Kunde inte hitta bildens HDU: %1"
28614 
28615 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:311
28616 #, kde-format
28617 msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1"
28618 msgstr "Fel när FITS-fil skulle öppnas (fits_get_img_param): %1"
28619 
28620 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:325
28621 #, kde-format
28622 msgid "1D FITS images are not supported in KStars."
28623 msgstr "Endimensionella FITS-bilder stöds inte i Kstars."
28624 
28625 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:371 fitsviewer/fitsdata.cpp:590
28626 #, kde-format
28627 msgid "Bit depth %1 is not supported."
28628 msgstr "Bitdjup %1 stöds inte."
28629 
28630 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:381
28631 #, kde-format
28632 msgid "Image has invalid dimensions %1x%2"
28633 msgstr "Bilden har ogiltiga dimensioner %1 x %2"
28634 
28635 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:426
28636 #, kde-format
28637 msgid "Error reading image: %1"
28638 msgstr "Fel vid läsning av bild: %1 "
28639 
28640 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:487
28641 #, kde-format
28642 msgid "File contain no images"
28643 msgstr "Filen innehåller inga bilder"
28644 
28645 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:516
28646 #, kde-format
28647 msgid "Sample format %1 is not supported."
28648 msgstr "Samplingsformat %1 stöds inte."
28649 
28650 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:554
28651 #, kde-format
28652 msgid "XISF file open error: "
28653 msgstr "Fel när XISF-fil skulle öppnas: "
28654 
28655 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:605
28656 #, kde-format
28657 msgid "Error saving XISF image"
28658 msgstr "Fel när XISF-bild skulle sparas"
28659 
28660 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:696 fitsviewer/fitsdata.cpp:808
28661 #, kde-format
28662 msgid ""
28663 "FITSData: Not enough memory for image_buffer channel. Requested: %1 bytes "
28664 msgstr ""
28665 "FITS.-data: Inte tillräckligt minne för image_buffer kanal. Begärt: %1 byte"
28666 
28667 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:747
28668 #, kde-format
28669 msgid "Cannot open file %1: %2"
28670 msgstr "Kan inte öppna filen %1: %2"
28671 
28672 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:760
28673 #, kde-format
28674 msgid "Cannot open buffer: %1"
28675 msgstr "Kan inte öppna buffert: %1"
28676 
28677 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:771
28678 #, kde-format
28679 msgid "Cannot unpack_thumb: %1"
28680 msgstr "Kan inte packa upp miniatyr: %1"
28681 
28682 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:778
28683 #, kde-format
28684 msgid "Cannot dcraw_process: %1"
28685 msgstr "Kan inte processa obehandlad fil: %1"
28686 
28687 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:786
28688 #, kde-format
28689 msgid "Cannot load to memory: %1"
28690 msgstr "Kan inte läsa in i minne: %1"
28691 
28692 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:929
28693 #, kde-format
28694 msgid "Saving compressed files is not supported."
28695 msgstr "Att spara komprimerade filer stöds inte."
28696 
28697 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:989
28698 #, kde-format
28699 msgid "Failed to close file: %1"
28700 msgstr "Misslyckades stänga fil: %1"
28701 
28702 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:996
28703 #, kde-format
28704 msgid "Failed to create file: %1"
28705 msgstr "Misslyckades skapa fil: %1"
28706 
28707 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1011
28708 #, kde-format
28709 msgid "Failed to create image: %1"
28710 msgstr "Misslyckades skapa bild: %1"
28711 
28712 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1020 fitsviewer/fitsdata.cpp:1027
28713 #, kde-format
28714 msgid "Failed to update key: %1"
28715 msgstr "Misslyckades uppdatera nyckel: %1"
28716 
28717 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1116
28718 #, kde-format
28719 msgid "Failed to update date: %1"
28720 msgstr "Misslyckades uppdatera datum: %1"
28721 
28722 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1125
28723 #, kde-format
28724 msgid "Failed to update history: %1"
28725 msgstr "Misslyckades uppdatera historik: %1"
28726 
28727 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1147
28728 #, kde-format
28729 msgid "Failed to write image: %1"
28730 msgstr "Misslyckades skriva bild: %1"
28731 
28732 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2792 fitsviewer/fitsdata.cpp:2803
28733 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2839 fitsviewer/fitsdata.cpp:2875
28734 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2922
28735 #, kde-format
28736 msgid "No world coordinate systems found."
28737 msgstr "Inget världskoordinatsystem hittades."
28738 
28739 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3644
28740 #, kde-format
28741 msgid "Only 8 and 16 bits bayered images supported."
28742 msgstr "Bara 8- och 16-bitars bilder med Bayer stöds."
28743 
28744 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3677
28745 #, kde-format
28746 msgid "Unsupported bayer pattern %1."
28747 msgstr "Bayer-mönster %1 stöds inte"
28748 
28749 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3708
28750 #, kde-format
28751 msgid "Unsupported bayer offsets %1 %2."
28752 msgstr "Bayer-förskjutningar %1 %2 stöds inte."
28753 
28754 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3776 fitsviewer/fitsdata.cpp:3823
28755 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3868 fitsviewer/fitsdata.cpp:3915
28756 #, kde-format
28757 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer: %1"
28758 msgstr "Kan inte reservera minne för tillfällig Bayer-buffert: %1"
28759 
28760 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3786 fitsviewer/fitsdata.cpp:3878
28761 #, kde-format
28762 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer."
28763 msgstr "Kan inte reservera minne för tillfällig Bayer-buffert."
28764 
28765 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3806 fitsviewer/fitsdata.cpp:3898
28766 #, kde-format
28767 msgid "Debayer failed (%1)"
28768 msgstr "Bayer-borttagning misslyckades (%1)"
28769 
28770 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:52
28771 #, kde-format
28772 msgid "Processing..."
28773 msgstr "Behandlar..."
28774 
28775 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:58
28776 #, kde-format
28777 msgid "Complete."
28778 msgstr "Färdig."
28779 
28780 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:63
28781 #, kde-format
28782 msgid "Debayer failed."
28783 msgstr "Bayer-borttagning misslyckades."
28784 
28785 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSDebayerDialog)
28786 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:14
28787 #, kde-format
28788 msgid "Image Debayering"
28789 msgstr "Bayer-borttagning för bilder"
28790 
28791 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28792 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:30
28793 #, kde-format
28794 msgid "RGGB"
28795 msgstr "RGGB"
28796 
28797 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28798 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:35
28799 #, kde-format
28800 msgid "GBRG"
28801 msgstr "GBRG"
28802 
28803 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28804 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:40
28805 #, kde-format
28806 msgid "GRBG"
28807 msgstr "GRBG"
28808 
28809 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28810 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:45
28811 #, kde-format
28812 msgid "BGGR"
28813 msgstr "BGGR"
28814 
28815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
28816 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:53
28817 #, kde-format
28818 msgid "Method:"
28819 msgstr "Metod:"
28820 
28821 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28822 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:61
28823 #, kde-format
28824 msgid "Nearest"
28825 msgstr "Närmaste"
28826 
28827 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28828 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:66
28829 #, kde-format
28830 msgid "Simple"
28831 msgstr "Enkel"
28832 
28833 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28834 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:71
28835 #, kde-format
28836 msgid "BILinear"
28837 msgstr "Bilinjär"
28838 
28839 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28840 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:76
28841 #, kde-format
28842 msgid "HQLinear"
28843 msgstr "HQ-linjär"
28844 
28845 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28846 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:81
28847 #, kde-format
28848 msgid "VNG"
28849 msgstr "VNG"
28850 
28851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
28852 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:89
28853 #, kde-format
28854 msgid "X Offset:"
28855 msgstr "x-position:"
28856 
28857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
28858 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:106
28859 #, kde-format
28860 msgid "Y Offset:"
28861 msgstr "Y-position:"
28862 
28863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, statusEdit)
28864 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:130 fitsviewer/fitsviewer.cpp:503
28865 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1587
28866 #, kde-format
28867 msgid "Ready."
28868 msgstr "Redo."
28869 
28870 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog)
28871 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:14 fitsviewer/fitstab.cpp:141
28872 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:145
28873 #, kde-format
28874 msgid "FITS Header"
28875 msgstr "FITS-huvud"
28876 
28877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
28878 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:48
28879 #, kde-format
28880 msgid "Keyword"
28881 msgstr "Nyckelord"
28882 
28883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
28884 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:58
28885 #, kde-format
28886 msgid "Comment"
28887 msgstr "Kommentar"
28888 
28889 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:430 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:137
28890 #, kde-format
28891 msgid "Intensity"
28892 msgstr "Intensitet"
28893 
28894 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:769 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:255
28895 #, kde-format
28896 msgid "Linear Scale"
28897 msgstr "Linjär skala"
28898 
28899 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:771 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:257
28900 #, kde-format
28901 msgid "Logarithmic Scale"
28902 msgstr "Logaritmisk skala"
28903 
28904 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:773 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:259
28905 #, kde-format
28906 msgid "Square Root Scale"
28907 msgstr "Skala med kvadratrot"
28908 
28909 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:818 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:202
28910 #, kde-format
28911 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
28912 msgid ""
28913 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
28914 "td><td>%2</td></tr></table>"
28915 msgstr ""
28916 "<table><tr><td>Intensitet:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R-frekvens:   </"
28917 "td><td>%2</td></tr></table>"
28918 
28919 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:830 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:214
28920 #, kde-format
28921 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
28922 msgid ""
28923 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
28924 "td><td>%2</td></tr><tr><td>G Frequency:   </td><td>%3</td></tr><tr><td>B "
28925 "Frequency:   </td><td>%4</td></tr></table>"
28926 msgstr ""
28927 "<table><tr><td>Intensitet:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R-frekvens:   </"
28928 "td><td>%2</td></tr><tr><td>G-frekvens:   </td><td>%3</td></tr><tr><td>B-"
28929 "frekvens:   </td><td>%4</td></tr></table>"
28930 
28931 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI)
28932 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32 fitsviewer/fitstab.cpp:138
28933 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:121
28934 #, kde-format
28935 msgid "Histogram"
28936 msgstr "Histogram"
28937 
28938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GLabel)
28939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28940 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:96 fitsviewer/statform.ui:116
28941 #, kde-format
28942 msgid "G"
28943 msgstr "G"
28944 
28945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RLabel)
28946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28947 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:109 fitsviewer/statform.ui:111
28948 #, kde-format
28949 msgid "R"
28950 msgstr "R"
28951 
28952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BLabel)
28953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28954 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:123 fitsviewer/statform.ui:121
28955 #, kde-format
28956 msgid "B"
28957 msgstr "B"
28958 
28959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB)
28960 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:197
28961 #, kde-format
28962 msgid "Apply"
28963 msgstr "Verkställ"
28964 
28965 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:353 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:332
28966 #, kde-format
28967 msgid "Continue Slew"
28968 msgstr "Fortsätt förflyttning"
28969 
28970 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:436 fitsviewer/fitslabel.cpp:463
28971 #, kde-format
28972 msgid "KStars did not find any active mounts."
28973 msgstr "Kstars hittade inte några aktiva stativ."
28974 
28975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stretchButton)
28976 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:87
28977 #, kde-format
28978 msgid "Stretch (or disable stretching) the image."
28979 msgstr "Sträck bilden (eller inaktivera sträckning)."
28980 
28981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shadowsLabel)
28982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, shadowsVal)
28983 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:130 fitsviewer/fitsstretchui.ui:151
28984 #, kde-format
28985 msgid "Set shadows value for the image stretch."
28986 msgstr "Ställ in skuggornas värde för bildsträckning."
28987 
28988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowsLabel)
28989 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:133
28990 #, kde-format
28991 msgid "Shadows"
28992 msgstr "Skuggor"
28993 
28994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, midtonesLabel)
28995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, midtonesVal)
28996 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:194 fitsviewer/fitsstretchui.ui:215
28997 #, kde-format
28998 msgid "Set midtones value for the image stretch."
28999 msgstr "Ställ in mellantonernas värde för bildsträckning."
29000 
29001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, midtonesLabel)
29002 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:197
29003 #, kde-format
29004 msgid "Midtones"
29005 msgstr "Mellantoner"
29006 
29007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, highlightsLabel)
29008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, highlightsVal)
29009 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:264 fitsviewer/fitsstretchui.ui:291
29010 #, kde-format
29011 msgid "Set highlights value for the image stretch."
29012 msgstr "Ställ in dagrarnas värde för bildsträckning."
29013 
29014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightsLabel)
29015 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:267
29016 #, kde-format
29017 msgid "Highlights"
29018 msgstr "Dagrar"
29019 
29020 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleHistoButton)
29021 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:341
29022 #, kde-format
29023 msgid "Enable or disable the histogram display."
29024 msgstr "Aktivera eller inaktivera histogramvisning"
29025 
29026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoButton)
29027 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:369
29028 #, kde-format
29029 msgid "Automatically find stretch parameter."
29030 msgstr "Sök automatiskt efter sträckningsparameter."
29031 
29032 #: fitsviewer/fitstab.cpp:56
29033 #, kde-format
29034 msgid "Save Changes to FITS?"
29035 msgstr "Spara ändringar av FITS?"
29036 
29037 #: fitsviewer/fitstab.cpp:57
29038 #, kde-format
29039 msgid ""
29040 "The current FITS file has unsaved changes.  Would you like to save before "
29041 "closing it?"
29042 msgstr ""
29043 "Nuvarande FITS-fil har osparade ändringar. Vill du spara innan den stängs?"
29044 
29045 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlateSolveUI)
29046 #: fitsviewer/fitstab.cpp:135 fitsviewer/platesolve.ui:14
29047 #, kde-format
29048 msgid "Plate Solving"
29049 msgstr "Lösning av astrobilder"
29050 
29051 #: fitsviewer/fitstab.cpp:146
29052 #, kde-format
29053 msgid "Recent Images"
29054 msgstr "Senaste bilder"
29055 
29056 #: fitsviewer/fitstab.cpp:373
29057 #, kde-format
29058 msgctxt "Red"
29059 msgid "R"
29060 msgstr "R"
29061 
29062 #: fitsviewer/fitstab.cpp:454 fitsviewer/fitstab.cpp:458
29063 #, kde-format
29064 msgctxt "@title:window"
29065 msgid "Save FITS"
29066 msgstr "Spara FITS"
29067 
29068 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
29069 #, kde-format
29070 msgid "Image save error: %1"
29071 msgstr "Fel när bild skulle sparas: %1"
29072 
29073 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
29074 #, kde-format
29075 msgid "Image Save"
29076 msgstr "Spara bild"
29077 
29078 #: fitsviewer/fitstab.cpp:494
29079 #, kde-format
29080 msgid "File saved to %1"
29081 msgstr "Fil sparad till %1"
29082 
29083 #: fitsviewer/fitstab.cpp:629
29084 #, kde-format
29085 msgid "Extracting..."
29086 msgstr "Extraherar..."
29087 
29088 #: fitsviewer/fitstab.cpp:647
29089 #, kde-format
29090 msgid "Solving..."
29091 msgstr "Löser..."
29092 
29093 #: fitsviewer/fitstab.cpp:660
29094 #, kde-format
29095 msgid "Extractor timed out: %1s"
29096 msgstr "Tidsgräns överskreds för extraheringsverktyg: %1 s"
29097 
29098 #: fitsviewer/fitstab.cpp:669
29099 #, kde-format
29100 msgid "Extractor failed: %1s"
29101 msgstr "Extraheringsverktyg misslyckades: %1 s"
29102 
29103 #: fitsviewer/fitstab.cpp:678
29104 #, kde-format
29105 msgid "Extracted %1 stars (%2 unfiltered) in %3s"
29106 msgstr "Extraherade %1 stjärnor (%2 ofiltrerade) på %3 s"
29107 
29108 #: fitsviewer/fitstab.cpp:725
29109 #, kde-format
29110 msgid "Solver timed out: %1s"
29111 msgstr "Tidsgräns överskreds för lösningsverktyg: %1 s"
29112 
29113 #: fitsviewer/fitstab.cpp:730
29114 #, kde-format
29115 msgid "Solver failed: %1s"
29116 msgstr "Lösningsverktyg misslyckades: %1 s"
29117 
29118 #: fitsviewer/fitstab.cpp:820
29119 #, kde-format
29120 msgid "Warning! This tool only supports the internal StellarSolver solver."
29121 msgstr ""
29122 "Varning! Verktyget stöder bara det interna StellarSolver lösningsverktyget."
29123 
29124 #: fitsviewer/fitstab.cpp:821
29125 #, kde-format
29126 msgid "Change to that in the Ekos Align options menu."
29127 msgstr "Byt till det i alternativmenyn Ekos Inriktning."
29128 
29129 #: fitsviewer/fitsview.cpp:503 fitsviewer/fitsview.cpp:513
29130 #, kde-format
29131 msgid "Rescaling image failed."
29132 msgstr "Omskalning av bild misslyckades."
29133 
29134 #: fitsviewer/fitsview.cpp:696
29135 #, kde-format
29136 msgid "Cannot zoom in further due to active limited resources mode."
29137 msgstr "Kan inte zooma in mer på grund av aktivt resursbegränsningsläge."
29138 
29139 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1732
29140 #, kde-format
29141 msgctxt "North Celestial Pole"
29142 msgid "NCP"
29143 msgstr "NCP"
29144 
29145 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1749
29146 #, kde-format
29147 msgctxt "South Celestial Pole"
29148 msgid "SCP"
29149 msgstr "SCP"
29150 
29151 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2204
29152 #, kde-format
29153 msgid "Finding stars..."
29154 msgstr "Söker efter stjärnor..."
29155 
29156 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2445
29157 #, kde-format
29158 msgid "Zoom In"
29159 msgstr "Zooma in"
29160 
29161 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2448
29162 #, kde-format
29163 msgid "Zoom Out"
29164 msgstr "Zooma ut"
29165 
29166 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2451
29167 #, kde-format
29168 msgid "Default Zoom"
29169 msgstr "Standardzoom"
29170 
29171 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2454
29172 #, kde-format
29173 msgid "Zoom to Fit"
29174 msgstr "Anpassa"
29175 
29176 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2457
29177 #, kde-format
29178 msgid "Toggle Stretch"
29179 msgstr "Ändra utsträckning"
29180 
29181 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2465 fitsviewer/fitsviewer.cpp:220
29182 #, kde-format
29183 msgid "Show Cross Hairs"
29184 msgstr "Visa hårkors"
29185 
29186 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2469 fitsviewer/fitsviewer.cpp:233
29187 #, kde-format
29188 msgid "Show Pixel Gridlines"
29189 msgstr "Visa bildpunktshjälplinjer"
29190 
29191 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2474 fitsviewer/fitsview.cpp:2583
29192 #, kde-format
29193 msgid "Detect Stars in Image"
29194 msgstr "Detektera stjärnor på bild"
29195 
29196 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2480
29197 #, fuzzy, kde-format
29198 #| msgid "View Star Profile"
29199 msgid "View Star Profile..."
29200 msgstr "Visa stjärnprofil"
29201 
29202 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2490 fitsviewer/fitsviewer.cpp:239
29203 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1275
29204 #, kde-format
29205 msgid "Show Equatorial Gridlines"
29206 msgstr "Visa ekvatoriella hjälplinjer"
29207 
29208 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2496 fitsviewer/fitsviewer.cpp:246
29209 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1277
29210 #, kde-format
29211 msgid "Show Objects in Image"
29212 msgstr "Visa objekt på bild"
29213 
29214 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2502
29215 #, kde-format
29216 msgid "Center Telescope"
29217 msgstr "Centrera teleskop"
29218 
29219 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2508 fitsviewer/fitsviewer.cpp:253
29220 #, kde-format
29221 msgid "Show HiPS Overlay"
29222 msgstr "Visa HiPS-överlagring"
29223 
29224 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29225 #, kde-format
29226 msgid "Auto Stretch"
29227 msgstr "Automatisk sträckning"
29228 
29229 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29230 #, kde-format
29231 msgid "High Contrast"
29232 msgstr "Hög kontrast"
29233 
29234 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29235 #, kde-format
29236 msgid "Equalize"
29237 msgstr "Utjämna"
29238 
29239 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
29240 #, kde-format
29241 msgid "High Pass"
29242 msgstr "Högpass"
29243 
29244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29245 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 fitsviewer/statform.ui:101
29246 #, kde-format
29247 msgid "Median"
29248 msgstr "Median"
29249 
29250 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
29251 #, kde-format
29252 msgid "Gaussian blur"
29253 msgstr "Gaussisk oskärpa"
29254 
29255 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:104
29256 #, kde-format
29257 msgid "Rotate Right"
29258 msgstr "Rotera åt höger"
29259 
29260 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:108
29261 #, kde-format
29262 msgid "Rotate Left"
29263 msgstr "Rotera åt vänster"
29264 
29265 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:112
29266 #, kde-format
29267 msgid "Flip Horizontal"
29268 msgstr "Vänd horisontellt"
29269 
29270 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:44 fitsviewer/fitsviewer.cpp:117
29271 #, kde-format
29272 msgid "Flip Vertical"
29273 msgstr "Vänd vertikalt"
29274 
29275 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:132 kstarsinit.cpp:160
29276 #, fuzzy, kde-format
29277 #| msgid "Open Logs Directory"
29278 msgid "Open/Blink Directory"
29279 msgstr "Öppna loggkatalog"
29280 
29281 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:151
29282 #, kde-format
29283 msgid "Debayer..."
29284 msgstr "Bayer-borttagning..."
29285 
29286 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:186
29287 #, kde-format
29288 msgid "&Selection Statistics"
29289 msgstr "&Markeringsstatistik"
29290 
29291 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:227
29292 #, kde-format
29293 msgid "Show Clipping"
29294 msgstr "Visa klippning"
29295 
29296 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:260 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1286
29297 #, kde-format
29298 msgid ""
29299 "Center Telescope\n"
29300 "*No Telescopes Detected*"
29301 msgstr ""
29302 "Centrera teleskop\n"
29303 "*Inga teleskop detekterade*"
29304 
29305 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267
29306 #, kde-format
29307 msgid "Zoom To Fit"
29308 msgstr "Anpassa"
29309 
29310 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:272
29311 #, fuzzy, kde-format
29312 #| msgid "Next >"
29313 msgid "Next Tab"
29314 msgstr "Nästa >"
29315 
29316 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:277
29317 #, fuzzy, kde-format
29318 #| msgid "Previous Year"
29319 msgid "Previous Tab"
29320 msgstr "Föregående år"
29321 
29322 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:282
29323 #, fuzzy, kde-format
29324 #| msgid "Objects in Image"
29325 msgid "Next Blink Image"
29326 msgstr "Objekt på bilden"
29327 
29328 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:287
29329 #, fuzzy, kde-format
29330 #| msgid "Preview image"
29331 msgid "Previous Blink Image"
29332 msgstr "Förhandsgranskning bild"
29333 
29334 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:292
29335 #, fuzzy, kde-format
29336 #| msgid "Zoom in"
29337 msgid "Zoom all tabs in"
29338 msgstr "Zooma in"
29339 
29340 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:297
29341 #, fuzzy, kde-format
29342 #| msgid "Zoom out"
29343 msgid "Zoom all tabs out"
29344 msgstr "Zooma ut"
29345 
29346 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:302 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1560
29347 #, kde-format
29348 msgid "Mark Stars"
29349 msgstr "Markera stjärnor"
29350 
29351 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:310 fitsviewer/fitsviewer.cpp:826
29352 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1523
29353 #, kde-format
29354 msgid "View 3D Graph"
29355 msgstr "Visa tredimensionellt diagram"
29356 
29357 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:330
29358 #, kde-format
29359 msgctxt "@title:window"
29360 msgid "KStars FITS Viewer"
29361 msgstr "Kstars FITS-visning"
29362 
29363 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:408
29364 #, kde-format
29365 msgid "HFR:%2 Ecc:%3 %1 star."
29366 msgid_plural "HFR:%2 Ecc:%3 %1 stars."
29367 msgstr[0] "HFR:%2 Exc:%3 %1 stjärna."
29368 msgstr[1] "HFR:%2 Exc:%3 %1 stjärnor."
29369 
29370 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:414
29371 #, kde-format
29372 msgid "HFR:%2, %1 star."
29373 msgid_plural "HFR:%2, %1 stars."
29374 msgstr[0] "HFR:%2, %1 stjärna."
29375 msgstr[1] "HFR:%2, %1 stjärnor."
29376 
29377 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:676
29378 #, kde-format
29379 msgid "Cannot find tab with UID %1 in the FITS Viewer"
29380 msgstr "Kan inte hitta en flik med användar-id %1 i FITS-visningen"
29381 
29382 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:808
29383 #, kde-format
29384 msgid "currentView 3D Graph"
29385 msgstr "currentView tredimensionellt diagram"
29386 
29387 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:809 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1431
29388 #, kde-format
29389 msgid "Cross Hairs"
29390 msgstr "Hårkors"
29391 
29392 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:810 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1445
29393 #, kde-format
29394 msgid "Clipping"
29395 msgstr "Klippning"
29396 
29397 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:811 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1458
29398 #, kde-format
29399 msgid "Equatorial Gridlines"
29400 msgstr "Ekvatoriella hjälplinjer"
29401 
29402 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:812 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1497
29403 #, kde-format
29404 msgid "Objects in Image"
29405 msgstr "Objekt på bilden"
29406 
29407 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:813 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1510
29408 #, kde-format
29409 msgid "Pixel Gridlines"
29410 msgstr "Bildpunktshjälplinjer"
29411 
29412 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:814 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1471
29413 #, kde-format
29414 msgid "HiPS Overlay"
29415 msgstr "HiPS-överlagring"
29416 
29417 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:866
29418 #, fuzzy, kde-format
29419 #| msgctxt "@title:window"
29420 #| msgid "Select Jobs Directory"
29421 msgctxt "@title:window"
29422 msgid "Blink Top Directory"
29423 msgstr "Välj jobbkatalog"
29424 
29425 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:994
29426 #, kde-format
29427 msgctxt "@title:window"
29428 msgid "Open Image"
29429 msgstr "Öppna bild"
29430 
29431 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1252
29432 #, kde-format
29433 msgid "Hide %1"
29434 msgstr "Dölj %1"
29435 
29436 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1257
29437 #, kde-format
29438 msgid "Show %1"
29439 msgstr "Visa %1"
29440 
29441 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1281
29442 #, kde-format
29443 msgid ""
29444 "Center Telescope\n"
29445 "*Ready*"
29446 msgstr ""
29447 "Centrera teleskop\n"
29448 "*Redo*"
29449 
29450 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1293
29451 #, kde-format
29452 msgid ""
29453 "Show Equatorial Gridlines\n"
29454 "*No WCS Info*"
29455 msgstr ""
29456 "Visa ekvatoriella hjälplinjer\n"
29457 "*Ingen information om världskoordinatsystem*"
29458 
29459 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1295
29460 #, kde-format
29461 msgid ""
29462 "Center Telescope\n"
29463 "*No WCS Info*"
29464 msgstr ""
29465 "Centrera teleskop\n"
29466 "*Ingen information om världskoordinatsystem*"
29467 
29468 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1297
29469 #, kde-format
29470 msgid ""
29471 "Show Objects in Image\n"
29472 "*No WCS Info*"
29473 msgstr ""
29474 "Visa objekt i bild\n"
29475 "*Ingen information om världskoordinatsystem*"
29476 
29477 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1329 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1484
29478 #, kde-format
29479 msgid "Selection Rectangle"
29480 msgstr "Markeringsrektangel"
29481 
29482 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1358 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:153
29483 #, kde-format, kde-kuit-format
29484 msgid "Size"
29485 msgstr "Storlek"
29486 
29487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29488 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1366 fitsviewer/statform.ui:66
29489 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
29490 #, kde-format
29491 msgid "Width"
29492 msgstr "Bredd"
29493 
29494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29495 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1367 fitsviewer/statform.ui:71
29496 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
29497 #, kde-format
29498 msgid "Height"
29499 msgstr "Höjd"
29500 
29501 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1565
29502 #, kde-format
29503 msgid "Unmark Stars"
29504 msgstr "Avmarkera stjärnor"
29505 
29506 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1581
29507 #, kde-format
29508 msgid "Processing %1..."
29509 msgstr "Behandlar %1..."
29510 
29511 #: fitsviewer/opsfits.cpp:101
29512 #, kde-format
29513 msgid "HFR Options Profile Editor"
29514 msgstr "Editor av HFR-alternativprofiler"
29515 
29516 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSViewerGroup)
29517 #: fitsviewer/opsfits.ui:45
29518 #, kde-format
29519 msgid "Look && Feel"
29520 msgstr "Utseende och känsla"
29521 
29522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
29523 #: fitsviewer/opsfits.ui:51
29524 #, kde-format
29525 msgid "Automatically display received images in the FITS Viewer"
29526 msgstr "Visa automatiskt mottagna bilder i FITS-visningen"
29527 
29528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
29529 #: fitsviewer/opsfits.ui:54
29530 #, kde-format
29531 msgid "Use FITS viewer"
29532 msgstr "Använd FITS-visning"
29533 
29534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
29535 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
29536 #: fitsviewer/opsfits.ui:61 kstars.kcfg:1465
29537 #, kde-format
29538 msgid ""
29539 "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs "
29540 "per image."
29541 msgstr ""
29542 "Visa alla lagrade FITS-bilder under en enda flik istället för flera flikar "
29543 "per bild."
29544 
29545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
29546 #: fitsviewer/opsfits.ui:70
29547 #, kde-format
29548 msgid "Single preview tab"
29549 msgstr "Enstaka förhandsgranskningsflik"
29550 
29551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
29552 #: fitsviewer/opsfits.ui:80
29553 #, kde-format
29554 msgid ""
29555 "Display captured FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window "
29556 "instead of a dedicated window to each camera."
29557 msgstr ""
29558 "Visa tagna FITS-bilder från alla kameror i ett enda FITS-visningsfönster "
29559 "istället för ett särskilt fönster för varje kamera."
29560 
29561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
29562 #: fitsviewer/opsfits.ui:86
29563 #, kde-format
29564 msgid "Single window capture"
29565 msgstr "Tagna i ett enda fönster"
29566 
29567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
29568 #: fitsviewer/opsfits.ui:96
29569 #, kde-format
29570 msgid ""
29571 "Display opened FITS images in a single FITS Viewer window instead of a "
29572 "dedicated window to each file."
29573 msgstr ""
29574 "Visa öppnade FITS-bilder från alla kameror i ett enda FITS-visningsfönster "
29575 "istället för ett särskilt fönster för varje kamera."
29576 
29577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
29578 #: fitsviewer/opsfits.ui:102
29579 #, kde-format
29580 msgid "Single window open"
29581 msgstr "Öppna i ett enda fönster"
29582 
29583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
29584 #: fitsviewer/opsfits.ui:112
29585 #, kde-format
29586 msgid ""
29587 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image"
29588 msgstr "Flytta FITS-visningsfönstret överst när en ny bild tas emot"
29589 
29590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
29591 #: fitsviewer/opsfits.ui:115
29592 #, kde-format
29593 msgid "Focus on receiving an image"
29594 msgstr "Fokusera när en bild tas emot"
29595 
29596 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
29597 #: fitsviewer/opsfits.ui:122
29598 #, kde-format
29599 msgid "Make FITS Viewer window independent from KStars"
29600 msgstr "Gör FITS-visningens fönster oberoende av Kstars"
29601 
29602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
29603 #: fitsviewer/opsfits.ui:134
29604 #, fuzzy, kde-format
29605 #| msgid "HiPS Opacity:"
29606 msgid "HiPS opacity:"
29607 msgstr "HiPS-ogenomskinlighet:"
29608 
29609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
29610 #: fitsviewer/opsfits.ui:141
29611 #, fuzzy, kde-format
29612 #| msgid "HiPS Offset:"
29613 msgid "HiPS offset:"
29614 msgstr "HiPS-position:"
29615 
29616 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
29617 #: fitsviewer/opsfits.ui:195
29618 #, kde-format
29619 msgid "Down Sampling"
29620 msgstr "Nedsampling"
29621 
29622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
29623 #: fitsviewer/opsfits.ui:216
29624 #, kde-format
29625 msgid ""
29626 "<html><head/><body><p>Automatically down sample images based on available "
29627 "resources.</p></body></html>"
29628 msgstr ""
29629 "<html><head/><body><p>Nedsampla automatiskt bilder baserat på tillgängliga "
29630 "resurser.</p></body></html>"
29631 
29632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
29633 #: fitsviewer/opsfits.ui:219
29634 #, kde-format
29635 msgid "Adaptive sampling"
29636 msgstr "Adaptiv sampling"
29637 
29638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
29639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StretchPreviewSampling)
29640 #. i18n: ectx: label, entry (StretchPreviewSampling), group (Capture)
29641 #: fitsviewer/opsfits.ui:226 fitsviewer/opsfits.ui:236 kstars.kcfg:1883
29642 #, kde-format
29643 msgid ""
29644 "Set the coarseness of the preview shown when sliding the fitsviewer's "
29645 "stretch parameter sliders. 1 is full resolution, but can be slow, 4 would be "
29646 "coarse resolution and fast."
29647 msgstr ""
29648 "Ställ in grovleken på förhandsgranskningen som visas när FITS-visningens "
29649 "skjutreglage för utsträckning används. Värdet 1 är fullständig upplösning, "
29650 "men kan vara långsamt. Värdet 4 skulle ge grov upplösning och vara snabbt."
29651 
29652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
29653 #: fitsviewer/opsfits.ui:229
29654 #, kde-format
29655 msgid "Stretch preview:"
29656 msgstr "Förhandsgranskning av utsträckning:"
29657 
29658 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clippingBox)
29659 #: fitsviewer/opsfits.ui:255
29660 #, kde-format
29661 msgid "Clipping Limits"
29662 msgstr "Klippningsgränser"
29663 
29664 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping64KLabel)
29665 #: fitsviewer/opsfits.ui:276
29666 #, kde-format
29667 msgid "Clipping value for 16-bit values."
29668 msgstr "Klippningsvärden för 16-bitars värden."
29669 
29670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping64KLabel)
29671 #: fitsviewer/opsfits.ui:279
29672 #, kde-format
29673 msgid "16bit threshold:"
29674 msgstr "16-bitars tröskel:"
29675 
29676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping64KValue)
29677 #: fitsviewer/opsfits.ui:286
29678 #, kde-format
29679 msgid "64K Clipping value."
29680 msgstr "64K klippningsvärde."
29681 
29682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping256Label)
29683 #: fitsviewer/opsfits.ui:302
29684 #, kde-format
29685 msgid "Clipping value for 8-bit values."
29686 msgstr "Klippningsvärden för 8-bitars värden."
29687 
29688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping256Label)
29689 #: fitsviewer/opsfits.ui:305
29690 #, kde-format
29691 msgid "8Bit threshold:"
29692 msgstr "8-bitars tröskel:"
29693 
29694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping256Value)
29695 #: fitsviewer/opsfits.ui:312
29696 #, kde-format
29697 msgid "Byte Clipping value."
29698 msgstr "Klippningsvärden för byte."
29699 
29700 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
29701 #: fitsviewer/opsfits.ui:333
29702 #, kde-format
29703 msgid "Processing"
29704 msgstr "Behandlar"
29705 
29706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
29707 #: fitsviewer/opsfits.ui:354
29708 #, kde-format
29709 msgid "Always apply auto stretch to images in FITS Viewer"
29710 msgstr "Använd alltid automatisk sträckning av bilder i FITS-visning"
29711 
29712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
29713 #: fitsviewer/opsfits.ui:357
29714 #, kde-format
29715 msgid "Auto stretch"
29716 msgstr "Automatisk sträckning"
29717 
29718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
29719 #: fitsviewer/opsfits.ui:364
29720 #, kde-format
29721 msgid ""
29722 "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any resource-"
29723 "intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
29724 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
29725 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
29726 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto "
29727 "debayer</span>: Bayered images will not be debayered. Only grayscale images "
29728 "are shown.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
29729 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
29730 "style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</span>: World Coordinate System data "
29731 "will not be processed. WCS maps sky coordinates to image coordinates. "
29732 "Equatorial grid lines, object identification, and telescope slew within an "
29733 "image are disabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
29734 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
29735 "\"><span style=\" font-weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be "
29736 "processed. Only grayscale images are shown.</li></ul></body></html>"
29737 msgstr ""
29738 "<html><head/><body><p>Aktivera begränsat resursläge för att stänga av alla "
29739 "resurskrävande åtgärder:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
29740 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
29741 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
29742 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;"
29743 "\">Automatisk Bayer-borttagning</span>: Bayer-borttagning görs inte för "
29744 "Bayer-bilder. Bara gråskalebilder visas.</li><li style=\" margin-top:0px; "
29745 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
29746 "text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Automatiskt "
29747 "världskoordinatsystem</span>: Världskoordinatsystemdata behandlas inte. "
29748 "Världskoordinatsystemet avbildar himmelskoordinater på bildkoordinater. "
29749 "Ekvatoriella rutlinjer, objektidentifiering och teleskopförflyttning inom en "
29750 "bild är inaktiverade.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
29751 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
29752 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Tredimensionell kub</span>: RGB-bilder "
29753 "behandlas inte. Bara gråskalebilder visas.</li></ul></body></html>"
29754 
29755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
29756 #: fitsviewer/opsfits.ui:367
29757 #, kde-format
29758 msgid "Limited resources mode"
29759 msgstr "Resursbegränsningsläge"
29760 
29761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
29762 #: fitsviewer/opsfits.ui:374
29763 #, kde-format
29764 msgid "Automatically debayer captured image if it contains a bayer pattern"
29765 msgstr ""
29766 "Automatisk Bayer-borttagning för en tagen bild om den innehåller ett Bayer-"
29767 "mönster"
29768 
29769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
29770 #: fitsviewer/opsfits.ui:377
29771 #, kde-format
29772 msgid "Auto debayer"
29773 msgstr "Automatisk Bayer-borttagning"
29774 
29775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
29776 #: fitsviewer/opsfits.ui:387
29777 #, kde-format
29778 msgid ""
29779 "<html><head/><body><p>Automatically load World-Coordinate-System (WCS) data "
29780 "when opening a FITS file.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Warning: "
29781 "Only enable this option on very fast machines as it can lead to "
29782 "unpredictable behavior resulting in crashes on slower machines.</span></p></"
29783 "body></html>"
29784 msgstr ""
29785 "<html><head/><body><p>Läs automatiskt in världskoordinatsystem (WCS)-data "
29786 "när en FITS-fil öppnas.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Varning: "
29787 "Aktivera bara alternativet på mycket snabba datorer, eftersom det kan leda "
29788 "till oförutsägbart beteende som resulterar i krascher på långsammare datorer."
29789 "</span></p></body></html>"
29790 
29791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
29792 #: fitsviewer/opsfits.ui:390
29793 #, kde-format
29794 msgid "Auto WCS"
29795 msgstr "Automatiskt världskoordinatsystem"
29796 
29797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
29798 #: fitsviewer/opsfits.ui:397
29799 #, kde-format
29800 msgid ""
29801 "Process 3D (RGB) FITS images. If unchecked, only first channel is processed."
29802 msgstr ""
29803 "Behandla tredimensionella (RGB) FITS-bilder. Om avmarkerad, behandlas bara "
29804 "den första kanalen."
29805 
29806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
29807 #: fitsviewer/opsfits.ui:400
29808 #, kde-format
29809 msgid "3D cube"
29810 msgstr "Tredimensionell kub"
29811 
29812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
29813 #: fitsviewer/opsfits.ui:410
29814 #, kde-format
29815 msgid ""
29816 "<html><head/><body><p>Display histogram for the stretched non-linear image.</"
29817 "p></body></html>"
29818 msgstr ""
29819 "<html><head/><body><p>Visa histogram för den utsträckta icke-linjära bilden."
29820 "</p></body></html>"
29821 
29822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
29823 #: fitsviewer/opsfits.ui:413
29824 #, kde-format
29825 msgid "Non linear histogram"
29826 msgstr "Icke-linjärt histogram"
29827 
29828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
29829 #: fitsviewer/opsfits.ui:420
29830 #, kde-format
29831 msgid "Compute the HFR of images loaded into fitsviewer."
29832 msgstr "Beräkna HFR för bilder inlästa i FITS-visningsfönstret."
29833 
29834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
29835 #: fitsviewer/opsfits.ui:423
29836 #, kde-format
29837 msgid "Auto compute HFR"
29838 msgstr "Beräkna HFR automatiskt"
29839 
29840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
29841 #: fitsviewer/opsfits.ui:433
29842 #, no-c-format, kde-format
29843 msgid ""
29844 "When computing the HFR, run it quickly by only looking at 25% of the image."
29845 msgstr ""
29846 "När HFR beräknas, gör det snabbt genom att bara titta på 25 % av bilden."
29847 
29848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
29849 #: fitsviewer/opsfits.ui:436
29850 #, kde-format
29851 msgid "Quick HFR"
29852 msgstr "Snabb HFR"
29853 
29854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, hfrSepLabel)
29855 #: fitsviewer/opsfits.ui:451
29856 #, kde-format
29857 msgid "Set the StellarSolver SEP profile for Capture-image HFR calculations."
29858 msgstr "Använd StellarSolver SEP-profil för HFR-beräkningar av tagna bilder."
29859 
29860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hfrSepLabel)
29861 #: fitsviewer/opsfits.ui:454
29862 #, kde-format
29863 msgid "HFR SEP profile:"
29864 msgstr "HFR SEP-profil:"
29865 
29866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
29867 #. i18n: ectx: label, entry (StellarSolverPartition), group (FITSViewer)
29868 #: fitsviewer/opsfits.ui:479 kstars.kcfg:1503
29869 #, kde-format
29870 msgid ""
29871 "Enable StellarSolver partition. Partitions the image in multiple threads to "
29872 "speed up detecting stars. This may significantly speed up source extraction "
29873 "but may result in unstable operation."
29874 msgstr ""
29875 "Aktivera partitionering för StellarSolver. Partitionerar bilden i flera "
29876 "trådar för att snabba upp stjärndetektering. Det kan snabba upp "
29877 "källextrahering signifikant, men kan orsaka instabil funktion."
29878 
29879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
29880 #: fitsviewer/opsfits.ui:482
29881 #, fuzzy, kde-format
29882 #| msgid "StellarSolver Partitioning"
29883 msgid "StellarSolver partitioning"
29884 msgstr "StellarSolver partitionering"
29885 
29886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolveButton)
29887 #: fitsviewer/platesolve.ui:47
29888 #, kde-format
29889 msgid "Plate solve the image using the parameters below."
29890 msgstr "Lös astrobilden med användning av parametrarna nedan."
29891 
29892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29893 #: fitsviewer/platesolve.ui:101
29894 #, kde-format
29895 msgid "<p>The units of the imager scale bounds."
29896 msgstr "<p>Enheten för bildverktygets skalningsgränser."
29897 
29898 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29899 #: fitsviewer/platesolve.ui:108
29900 #, kde-format
29901 msgid "image width º"
29902 msgstr "bildbredd º"
29903 
29904 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29905 #: fitsviewer/platesolve.ui:113
29906 #, kde-format
29907 msgid "image width '"
29908 msgstr "bildbredd '"
29909 
29910 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29911 #: fitsviewer/platesolve.ui:118
29912 #, kde-format
29913 msgid "arcsec/pixel"
29914 msgstr "bågsekunder/bildpunkt"
29915 
29916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
29917 #: fitsviewer/platesolve.ui:139
29918 #, kde-format
29919 msgid ""
29920 "Use the given position to speed up astrometry solver as it does not have to "
29921 "search in other areas of the sky."
29922 msgstr ""
29923 "Använd angiven position för att snabba upp astrometrilösningsverktyget genom "
29924 "att det inte behöver söka på andra himmelsområden."
29925 
29926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdatePosition)
29927 #: fitsviewer/platesolve.ui:164
29928 #, kde-format
29929 msgid ""
29930 "Set the approximate RA/DEC positions using the center position of the SkyMap."
29931 msgstr ""
29932 "Ställer in ungefärliga RA/Dek-positioner med användning av himmelskartans "
29933 "mittposition."
29934 
29935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
29936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngle)
29937 #: fitsviewer/platesolve.ui:315 fitsviewer/platesolve.ui:331
29938 #, kde-format
29939 msgid "The solved image position angle, East of North (degrees)."
29940 msgstr "Den lösta bildens positionsvinkel, öster om norr (grader)."
29941 
29942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
29943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverProfile)
29944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imageOverlaySolverProfile)
29945 #: fitsviewer/platesolve.ui:357 fitsviewer/platesolve.ui:373
29946 #: options/opsimageoverlay.ui:255
29947 #, kde-format
29948 msgid "Selects the Options Profile (from Align) to use for Plate Solving"
29949 msgstr ""
29950 "Väljer alternativprofilen (från Inrikta) att använda för analys av "
29951 "astrobilder"
29952 
29953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
29954 #: fitsviewer/solveInfo.ui:71
29955 #, kde-format
29956 msgid "DE"
29957 msgstr "DEK"
29958 
29959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
29960 #: fitsviewer/solveInfo.ui:76
29961 #, kde-format
29962 msgid "PixScale"
29963 msgstr "Bildpunktsskala"
29964 
29965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
29966 #: fitsviewer/solveInfo.ui:81
29967 #, kde-format
29968 msgid "Rotation"
29969 msgstr "Rotation"
29970 
29971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
29972 #: fitsviewer/solveInfo.ui:99
29973 #, kde-format
29974 msgid "Solve Image"
29975 msgstr "Lös bild"
29976 
29977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optionsB)
29978 #: fitsviewer/solveInfo.ui:106
29979 #, kde-format
29980 msgid "Solve Options"
29981 msgstr "Lösningsalternativ"
29982 
29983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logB)
29984 #: fitsviewer/solveInfo.ui:113
29985 #, kde-format
29986 msgid "Display Log"
29987 msgstr "Visa logg"
29988 
29989 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:27
29990 #, kde-format
29991 msgid "Pixel Values"
29992 msgstr "Bildpunktsvärden"
29993 
29994 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:49
29995 #, kde-format
29996 msgid "Couldn't initialize the OpenGL context."
29997 msgstr "Kunde inte initiera OpenGL-sammanhang."
29998 
29999 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:60
30000 #, kde-format
30001 msgctxt "@title:window"
30002 msgid "View Star Profile"
30003 msgstr "Visa stjärnprofil"
30004 
30005 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:77
30006 #, kde-format
30007 msgid "Maximum Value on the graph"
30008 msgstr "Diagrammets maximala värde"
30009 
30010 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:79
30011 #, kde-format
30012 msgid "Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
30013 msgstr ""
30014 "Maximalt gränsvärde för att eliminera döda bildpunkter och ljusstarka "
30015 "stjärnor."
30016 
30017 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:82
30018 #, kde-format
30019 msgid "Enable or Disable the Max Value Cutoff"
30020 msgstr "Aktivera eller inaktivera maximalt gränsvärde"
30021 
30022 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:83
30023 #, kde-format
30024 msgid "Toggle Cutoff"
30025 msgstr "Ändra gränsvärde"
30026 
30027 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:87
30028 #, kde-format
30029 msgid "Sets the Minimum Value on the graph"
30030 msgstr "Ställer in diagrammets minimala värde"
30031 
30032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30033 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:89 fitsviewer/statform.ui:86
30034 #, kde-format
30035 msgid "Min"
30036 msgstr "Min"
30037 
30038 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:92
30039 #, kde-format
30040 msgid "Sets the Maximum Value on the graph"
30041 msgstr "Ställer in diagrammets maximala värde"
30042 
30043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30044 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:94 fitsviewer/statform.ui:91
30045 #, kde-format
30046 msgid "Max"
30047 msgstr "Max"
30048 
30049 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:97
30050 #, kde-format
30051 msgid "Sets the Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
30052 msgstr ""
30053 "Ställer in maximalt gränsvärde för att eliminera döda bildpunkter och "
30054 "ljusstarka stjärnor."
30055 
30056 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:99
30057 #, kde-format
30058 msgid "Cut"
30059 msgstr "Begränsa"
30060 
30061 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:103
30062 #, kde-format
30063 msgid "Minimum Value on the graph"
30064 msgstr "Diagrammets minimala värde"
30065 
30066 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:106
30067 #, kde-format
30068 msgid "AutoScale"
30069 msgstr "Automatisk skalning"
30070 
30071 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:107
30072 #, kde-format
30073 msgid ""
30074 "Automatically scales the sliders for the subFrame.\n"
30075 "Uncheck to leave them unchanged when you pan around."
30076 msgstr ""
30077 "Skalar automatiskt skjutreglagen för delramen.\n"
30078 "Avmarkera för att lämna dem oförändrade vid panorering."
30079 
30080 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:115
30081 #, kde-format
30082 msgid "Hides and shows the scaling side panel"
30083 msgstr "Döljer eller visar sidopanelen för skalning"
30084 
30085 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:126
30086 #, kde-format
30087 msgid "Changes the type of selection"
30088 msgstr "Ändrar typ av markering"
30089 
30090 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:137
30091 #, kde-format
30092 msgid "Toggles the slice view when horizontal or vertical items are selected"
30093 msgstr "Ändrar skivvisningen när horisontella eller vertikala objekt markeras"
30094 
30095 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:148
30096 #, kde-format
30097 msgid "Shows the x, y coordinates of star centers in the frame"
30098 msgstr "Visar x- och y-koordinater för stjärnornas centrum i ramen"
30099 
30100 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:152
30101 #, kde-format
30102 msgid "Shows the HFR of stars in the frame"
30103 msgstr "Visar stjärnornas HFR i ramen"
30104 
30105 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:166
30106 #, kde-format
30107 msgid "Shows the peak values of star centers in the frame"
30108 msgstr "Visar toppvärden för stjärnornas centrum i ramen"
30109 
30110 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:170
30111 #, kde-format
30112 msgid "Changes the sample size shown in the graph"
30113 msgstr "Ändrar samplingsstorleken som visas i diagrammet"
30114 
30115 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:181
30116 #, kde-format
30117 msgid "Zooms the view to preset locations."
30118 msgstr "Zoomar vyn till förinställda platser."
30119 
30120 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:182
30121 #, fuzzy, kde-format
30122 #| msgid "ZoomTo:"
30123 msgid "ZoomTo"
30124 msgstr "Zooma till:"
30125 
30126 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:183
30127 #, kde-format
30128 msgid "Front"
30129 msgstr "Längst fram"
30130 
30131 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:184
30132 #, kde-format
30133 msgid "Front High"
30134 msgstr "Längst uppe"
30135 
30136 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:185
30137 #, kde-format
30138 msgid "Overhead"
30139 msgstr "Rakt ovanför"
30140 
30141 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:186
30142 #, kde-format
30143 msgid "Iso. L"
30144 msgstr "Iso. V"
30145 
30146 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:187
30147 #, kde-format
30148 msgid "Iso. R"
30149 msgstr "Iso. H"
30150 
30151 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:188
30152 #, kde-format
30153 msgid "Selected"
30154 msgstr "Markerad"
30155 
30156 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:196
30157 #, kde-format
30158 msgid "Hides and shows the Vertical and Horizontal Selection Sliders"
30159 msgstr "Döljer eller visar de vertikala och horisontella markeringsreglagen"
30160 
30161 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:219
30162 #, kde-format
30163 msgid "Selects the Vertical Value"
30164 msgstr "Väljer det vertikala värdet"
30165 
30166 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:221
30167 #, kde-format
30168 msgid "Selects the Horizontal Value"
30169 msgstr "Väljer det horisontella värdet"
30170 
30171 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:223
30172 #, kde-format
30173 msgid "Vertical: "
30174 msgstr "Vertikalt:"
30175 
30176 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:225
30177 #, kde-format
30178 msgid "Horizontal: "
30179 msgstr "Horisontellt:"
30180 
30181 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:238
30182 #, kde-format
30183 msgid "Zooms automatically as the sliders change"
30184 msgstr "Zoomar automatiskt när reglagen ändras"
30185 
30186 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:250
30187 #, kde-format
30188 msgid "Changes the color scheme"
30189 msgstr "Ändrar färgschemat"
30190 
30191 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:504 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:704
30192 #, kde-format
30193 msgid "Cut: %1"
30194 msgstr "Begränsa: %1"
30195 
30196 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:512 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:519
30197 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:876
30198 #, kde-format
30199 msgid "Max: %1"
30200 msgstr "Max: %1"
30201 
30202 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:513 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:520
30203 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:877
30204 #, kde-format
30205 msgid "Min: %1"
30206 msgstr "Min: %1"
30207 
30208 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:667
30209 #, kde-format
30210 msgid "Selected Pixel: (%1, %2): %3"
30211 msgstr "Markerad bildpunkt: (%1, %2): %3"
30212 
30213 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:706
30214 #, kde-format
30215 msgid "Cut Disabled"
30216 msgstr "Begränsning inaktiverad"
30217 
30218 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:902
30219 #, kde-format
30220 msgid "Star %1: "
30221 msgstr "Stjärna %1:"
30222 
30223 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:905
30224 #, kde-format
30225 msgid "(%1, %2) "
30226 msgstr "(%1, %2) "
30227 
30228 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:909
30229 #, kde-format
30230 msgid "HFR: %1  "
30231 msgstr "HFR: %1"
30232 
30233 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:913
30234 #, kde-format
30235 msgid "Peak: %1"
30236 msgstr "Topp: %1"
30237 
30238 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:928
30239 #, kde-format
30240 msgid "Star %1"
30241 msgstr "Stjärna %1"
30242 
30243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30244 #: fitsviewer/statform.ui:76
30245 #, kde-format
30246 msgid "Bitpix"
30247 msgstr "Bitpunkt"
30248 
30249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30250 #: fitsviewer/statform.ui:96
30251 #, kde-format
30252 msgid "Mean"
30253 msgstr "Medelvärde"
30254 
30255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30256 #: fitsviewer/statform.ui:106
30257 #, kde-format
30258 msgid "Std. Dev"
30259 msgstr "Std.avvik"
30260 
30261 #: fitsviewer/summaryfitsview.cpp:26
30262 #, kde-format
30263 msgid "Show Capture Process Information"
30264 msgstr "Visa information om tagningsprocessen"
30265 
30266 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup)
30267 #: hips/hipsmanager.cpp:96 indi/opsindi.ui:497
30268 #, kde-format
30269 msgid "Display"
30270 msgstr "Visa"
30271 
30272 #: hips/hipsmanager.cpp:100
30273 #, kde-format
30274 msgid "Cache"
30275 msgstr "Cache"
30276 
30277 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
30278 #: hips/hipsmanager.cpp:104 tools/altvstime.ui:46
30279 #, kde-format
30280 msgid "Sources"
30281 msgstr "Källor"
30282 
30283 #: hips/opships.cpp:42
30284 #, kde-format
30285 msgctxt "@title:window"
30286 msgid "HiPS Offline Storage"
30287 msgstr "HiPS-lagring i nerkopplat läge"
30288 
30289 #: hips/opships.cpp:82
30290 #, kde-format
30291 msgid "HiPS Update"
30292 msgstr "HiPS-uppdatering"
30293 
30294 #: hips/opships.cpp:82
30295 #, kde-format
30296 msgid "Downloading HiPS sources..."
30297 msgstr "Laddar ner HiPS-källor..."
30298 
30299 #: hips/opships.cpp:156
30300 #, kde-format
30301 msgid "Error downloading HiPS sources: %1"
30302 msgstr "Fel vid nerladdning av HiPS-källor: %1 "
30303 
30304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
30305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSNetCache)
30306 #: hips/opshipscache.ui:42 hips/opshipscache.ui:52
30307 #, kde-format
30308 msgid "Cache space on hard disk used to store HiPS images."
30309 msgstr "Cachestorlek på hårddisk använd för att lagra HIPS-bilder."
30310 
30311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
30312 #: hips/opshipscache.ui:45
30313 #, kde-format
30314 msgid "Disk:"
30315 msgstr "Disk:"
30316 
30317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
30318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30319 #: hips/opshipscache.ui:68 hips/opshipscache.ui:101
30320 #, kde-format
30321 msgid "MB"
30322 msgstr "MB"
30323 
30324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
30325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSMemoryCache)
30326 #: hips/opshipscache.ui:75 hips/opshipscache.ui:85
30327 #, kde-format
30328 msgid "Cache space in RAM used to store HiPS images."
30329 msgstr "Cachestorlek i minnet använd för att lagra HIPS-bilder."
30330 
30331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30332 #: hips/opshipscache.ui:78
30333 #, kde-format
30334 msgid "Memory:"
30335 msgstr "Minne:"
30336 
30337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
30338 #: hips/opshipscache.ui:130
30339 #, kde-format
30340 msgid ""
30341 "Do not download HiPS from Internet. Use DSS offline storage path to load all "
30342 "data."
30343 msgstr ""
30344 "Ladda inte ner HiPS från Internet. Använd DSS nerkopplad lagringssökväg för "
30345 "att läsa in all data."
30346 
30347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
30348 #: hips/opshipscache.ui:133
30349 #, kde-format
30350 msgid "DSS Offline Source"
30351 msgstr "DSS nerkopplad källa"
30352 
30353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSShowGrid)
30354 #: hips/opshipsdisplay.ui:17
30355 #, kde-format
30356 msgid "Show HiPS grid"
30357 msgstr "Visa HiPS-rutnät"
30358 
30359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSPanning)
30360 #: hips/opshipsdisplay.ui:24
30361 #, kde-format
30362 msgid "Show HiPS While Panning"
30363 msgstr "Visa HiPS under panorering"
30364 
30365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSBiLinearInterpolation)
30366 #: hips/opshipsdisplay.ui:31
30367 #, kde-format
30368 msgid "Linear interpolation"
30369 msgstr "Linjär interpolation"
30370 
30371 #: indi/clientmanager.cpp:287
30372 #, kde-format
30373 msgid "Failed to connect to INDI server %1:%2"
30374 msgstr "Misslyckades ansluta till INDI-server %1: %2"
30375 
30376 #: indi/clientmanager.cpp:292
30377 #, kde-format
30378 msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected: %3"
30379 msgstr ""
30380 "Anslutning till INDI-värddator %1 via port %2 har försvunnit. Servern "
30381 "nerkopplad: %3"
30382 
30383 #: indi/clientmanagerlite.cpp:141 indi/clientmanagerlite.cpp:148
30384 #: indi/clientmanagerlite.cpp:155 indi/clientmanagerlite.cpp:162
30385 #, kde-format
30386 msgid "Could not connect to the Web Manager"
30387 msgstr "Kunde inte ansluta till webbhanteraren"
30388 
30389 #: indi/clientmanagerlite.cpp:179 indi/clientmanagerlite.cpp:211
30390 #: indi/clientmanagerlite.cpp:219
30391 #, kde-format
30392 msgid "Invalid response from Web Manager"
30393 msgstr "Ogiltigt svar från webbhanterare"
30394 
30395 #: indi/clientmanagerlite.cpp:230
30396 #, kde-format
30397 msgid "Web Manager Status: Online"
30398 msgstr "Webbhanterarens status: uppkopplad"
30399 
30400 #: indi/clientmanagerlite.cpp:232
30401 #, kde-format
30402 msgid "Active Profile: %1"
30403 msgstr "Aktiv profil: %1"
30404 
30405 #: indi/clientmanagerlite.cpp:237
30406 #, kde-format
30407 msgid "Web Manager Status: Offline"
30408 msgstr "Webbhanterarens status: Nerkopplad"
30409 
30410 #: indi/clientmanagerlite.cpp:248 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:122
30411 #, kde-format, kde-kuit-format
30412 msgid "Web Manager Status:"
30413 msgstr "Webbhanterarens status:"
30414 
30415 #: indi/clientmanagerlite.cpp:796
30416 #, kde-format
30417 msgid "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)"
30418 msgstr "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)"
30419 
30420 #: indi/clientmanagerlite.cpp:1098
30421 #, kde-format
30422 msgid ""
30423 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
30424 "CR2 to JPEG."
30425 msgstr ""
30426 "Kan inte hitta dcraw och cjpeg. Installera nödvändiga verktyg för att "
30427 "konvertera CR2 till JPEG."
30428 
30429 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, collimationOptions)
30430 #: indi/collimationOptions.ui:20
30431 #, kde-format
30432 msgid "Collimation Overlay Options"
30433 msgstr ""
30434 
30435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
30436 #: indi/collimationOptions.ui:55
30437 #, kde-format
30438 msgid "Create a new Collimation Overlay Element"
30439 msgstr ""
30440 
30441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
30442 #: indi/collimationOptions.ui:78
30443 #, kde-format
30444 msgid "Delete the selected Collimation Overlay Element"
30445 msgstr ""
30446 
30447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, elementNamesList)
30448 #: indi/collimationOptions.ui:123
30449 #, kde-format
30450 msgid "Collimation Overlay Element name (double click to edit)"
30451 msgstr ""
30452 
30453 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, elementConfigBox)
30454 #: indi/collimationOptions.ui:143
30455 #, kde-format
30456 msgid "Collimation Overlay Element"
30457 msgstr ""
30458 
30459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, enableLabel)
30460 #: indi/collimationOptions.ui:164
30461 #, kde-format
30462 msgid "Select whether this Element is enabled or not"
30463 msgstr ""
30464 
30465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, enableLabel)
30466 #: indi/collimationOptions.ui:167
30467 #, kde-format
30468 msgid "Enable:"
30469 msgstr "Aktivera:"
30470 
30471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameB)
30472 #: indi/collimationOptions.ui:192
30473 #, kde-format
30474 msgid "Rename"
30475 msgstr "Byt namn"
30476 
30477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nameLabel)
30478 #: indi/collimationOptions.ui:211
30479 #, kde-format
30480 msgid ""
30481 "Enter a name for this Collimation Overlay Element. If left empty a name will "
30482 "be generated based on the Type selected."
30483 msgstr ""
30484 
30485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, colourLabel)
30486 #: indi/collimationOptions.ui:231
30487 #, kde-format
30488 msgid "Select color for the Element"
30489 msgstr "Välj färg för elementet"
30490 
30491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetYLabel)
30492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeYLabel)
30493 #: indi/collimationOptions.ui:263 indi/collimationOptions.ui:399
30494 #, kde-format
30495 msgid "Y"
30496 msgstr "Y"
30497 
30498 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colourButton)
30499 #: indi/collimationOptions.ui:293
30500 #, kde-format
30501 msgid "Select a color for the Collimation Overlay Element."
30502 msgstr ""
30503 
30504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, thicknessLabel)
30505 #: indi/collimationOptions.ui:310
30506 #, kde-format
30507 msgid "Set the line thickness used to draw the element."
30508 msgstr ""
30509 
30510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel)
30511 #: indi/collimationOptions.ui:313
30512 #, kde-format
30513 msgid "Thickness:"
30514 msgstr ""
30515 
30516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, offsetLabel)
30517 #: indi/collimationOptions.ui:329
30518 #, kde-format
30519 msgid ""
30520 "Set the Element's offset from its Anchor. For an Anchor Element this is from "
30521 "the center of the image."
30522 msgstr ""
30523 
30524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sizeLabel)
30525 #: indi/collimationOptions.ui:339
30526 #, kde-format
30527 msgid "Set the size of the Element"
30528 msgstr ""
30529 
30530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, linkXYB)
30531 #: indi/collimationOptions.ui:389
30532 #, kde-format
30533 msgid "Link X & Y sizes"
30534 msgstr ""
30535 
30536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, typeLabel)
30537 #: indi/collimationOptions.ui:424
30538 #, kde-format
30539 msgid "Select the type of Collimation Overlay Element"
30540 msgstr ""
30541 
30542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, countLabel)
30543 #: indi/collimationOptions.ui:437
30544 #, kde-format
30545 msgid "Select number of occurrences of the object type within this element"
30546 msgstr ""
30547 
30548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
30549 #: indi/collimationOptions.ui:459
30550 #, kde-format
30551 msgid "If there is more than one occurrence set the base rotation angle."
30552 msgstr ""
30553 
30554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pcdLabel)
30555 #: indi/collimationOptions.ui:487
30556 #, kde-format
30557 msgid ""
30558 "Set the Pitch Circle Diameter where there are multiple occurrences (Count >1)"
30559 msgstr ""
30560 
30561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pcdLabel)
30562 #: indi/collimationOptions.ui:490
30563 #, kde-format
30564 msgid "PCD:"
30565 msgstr ""
30566 
30567 #: indi/customdrivers.cpp:106
30568 #, kde-format
30569 msgid "Label already exists. Label must be unique."
30570 msgstr "Beteckningen finns redan. En beteckning måste vara unik."
30571 
30572 #: indi/customdrivers.cpp:122
30573 #, kde-format
30574 msgid "Failed to add new driver. Is the label unique?"
30575 msgstr "Misslyckades lägga till en ny drivrutin. Är beteckningen unik?"
30576 
30577 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomDrivers)
30578 #: indi/customdrivers.ui:14
30579 #, kde-format
30580 msgid "Custom Drivers"
30581 msgstr "Egna drivrutiner"
30582 
30583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
30584 #: indi/customdrivers.ui:55
30585 #, kde-format
30586 msgid "Driver:"
30587 msgstr "Drivrutin:"
30588 
30589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
30590 #: indi/customdrivers.ui:75
30591 #, kde-format
30592 msgid "Family:"
30593 msgstr "Familj:"
30594 
30595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
30596 #: indi/customdrivers.ui:85
30597 #, kde-format
30598 msgid "Executable:"
30599 msgstr "Körbart program:"
30600 
30601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
30602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30603 #: indi/customdrivers.ui:110 tools/flagmanager.ui:84
30604 #, kde-format
30605 msgid "Label:"
30606 msgstr "Beteckning:"
30607 
30608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
30609 #: indi/customdrivers.ui:120
30610 #, kde-format
30611 msgid "*"
30612 msgstr "*"
30613 
30614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
30615 #: indi/customdrivers.ui:132
30616 #, kde-format
30617 msgid "Manufacturer:"
30618 msgstr "Tillverkare:"
30619 
30620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDriverB)
30621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece)
30622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens)
30623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter)
30624 #: indi/customdrivers.ui:177 oal/equipmentwriter.ui:418
30625 #: oal/equipmentwriter.ui:892 oal/equipmentwriter.ui:1229
30626 #, kde-format
30627 msgid "Add New"
30628 msgstr "Lägg till ny"
30629 
30630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30631 #: indi/customdrivers.ui:210
30632 #, kde-format
30633 msgid ""
30634 "<html><head/><body><p>To create an <span style=\" font-weight:600;\">Alias</"
30635 "span> from an existing driver, select an existing driver and then only "
30636 "change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then press<span "
30637 "style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p></body></html>"
30638 msgstr ""
30639 "<html><head/><body><p>För att skapa ett <span style=\" font-weight:600;"
30640 "\">alias</span> för en befintlig drivrutin, markera en befintlig drivrutin "
30641 "och ändra därefter bara <span style=\" font-weight:600;\">Beteckning </"
30642 "span>och klicka på <span style=\" font-weight:600;\"> Lägg till.</span></p></"
30643 "body></html>"
30644 
30645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30646 #: indi/customdrivers.ui:246
30647 #, kde-format
30648 msgid ""
30649 "<html><head/><body><p>KStars must be restarted for new drivers to take "
30650 "effect.</p></body></html>"
30651 msgstr ""
30652 "<html><head/><body><p>Kstars måste startas om för att nya drivrutiner ska få "
30653 "effekt.</p></body></html>"
30654 
30655 #: indi/drivermanager.cpp:106
30656 #, kde-format
30657 msgctxt "@title:window"
30658 msgid "Device Manager"
30659 msgstr "Enhetshanterare"
30660 
30661 #: indi/drivermanager.cpp:296
30662 #, kde-format
30663 msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?"
30664 msgstr "Drivrutinen %1 kör redan. Vill du starta om den?"
30665 
30666 #: indi/drivermanager.cpp:357 indi/indidriver.cpp:309
30667 #, kde-format, kde-kuit-format
30668 msgid "Cannot start INDI server: port error."
30669 msgstr "Kan inte starta INDI-server: portfel."
30670 
30671 #: indi/drivermanager.cpp:365
30672 #, kde-format
30673 msgid "Failed to create local INDI server"
30674 msgstr "Misslyckades skapa lokal INDI-server"
30675 
30676 #: indi/drivermanager.cpp:621 indi/indidriver.cpp:291
30677 #, kde-format, kde-kuit-format
30678 msgid "Invalid port entry: %1"
30679 msgstr "Ogiltig port: %1"
30680 
30681 #: indi/drivermanager.cpp:817
30682 #, kde-format
30683 msgid "Connected to INDI server"
30684 msgstr "Ansluten till INDI-server"
30685 
30686 #: indi/drivermanager.cpp:1009 indi/indidriver.cpp:487
30687 #, kde-format, kde-kuit-format
30688 msgid ""
30689 "Unable to find INDI drivers directory: %1\n"
30690 "Please make sure to set the correct path in KStars configuration"
30691 msgstr ""
30692 "Kunde inte hitta katalogen för INDI-drivrutiner: %1\n"
30693 "Försäkra dig om att rätt sökväg är angiven i Kstars inställningar."
30694 
30695 #: indi/drivermanager.cpp:1040 indi/indidriver.cpp:528
30696 #, kde-format, kde-kuit-format
30697 msgid "Failed to open INDI Driver file: %1"
30698 msgstr "Misslyckades öppna INDI-drivrutinfilen: %1"
30699 
30700 #: indi/drivermanager.cpp:1406
30701 #, kde-format
30702 msgctxt "@title:window"
30703 msgid "Add Host"
30704 msgstr "Lägg till värddator"
30705 
30706 #: indi/drivermanager.cpp:1417 indi/indidriver.cpp:812
30707 #, kde-format, kde-kuit-format
30708 msgid "Error: the port number is invalid."
30709 msgstr "Fel: portnumret är ogiltigt."
30710 
30711 #: indi/drivermanager.cpp:1430 indi/indidriver.cpp:822
30712 #, kde-format, kde-kuit-format
30713 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists."
30714 msgstr "Värddator: %1 Port: %2 finns redan."
30715 
30716 #: indi/drivermanager.cpp:1458
30717 #, kde-format
30718 msgctxt "@title:window"
30719 msgid "Modify Host"
30720 msgstr "Ändra värddator"
30721 
30722 #: indi/drivermanager.cpp:1504 indi/indidriver.cpp:890
30723 #, kde-format, kde-kuit-format
30724 msgid "You need to disconnect the client before removing it."
30725 msgstr "Du måste koppla ner klienten innan den kan tas bort."
30726 
30727 #: indi/drivermanager.cpp:1510 indi/indidriver.cpp:895
30728 #, kde-format, kde-kuit-format
30729 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
30730 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort klienten %1?"
30731 
30732 #: indi/drivermanager.cpp:1535 indi/indidriver.cpp:920
30733 #, kde-format, kde-kuit-format
30734 msgid ""
30735 "Unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
30736 "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
30737 msgstr ""
30738 "Kan inte skriva till filen 'indihosts.xml'\n"
30739 "Inga ändringar av inställningarna för INDI-värddatorer kommer att sparas."
30740 
30741 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DriverManager)
30742 #: indi/drivermanager.ui:14 indi/indidriver.cpp:89
30743 #, kde-format, kde-kuit-format
30744 msgid "Device Manager"
30745 msgstr "Enhetshanterare"
30746 
30747 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab)
30748 #: indi/drivermanager.ui:39
30749 #, kde-format
30750 msgid "Local/Server"
30751 msgstr "Lokal/Server"
30752 
30753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
30754 #: indi/drivermanager.ui:61
30755 #, kde-format
30756 msgid "Device"
30757 msgstr "Enhet"
30758 
30759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
30760 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
30761 #: indi/drivermanager.ui:71 indi/drivermanager.ui:129
30762 #, kde-format
30763 msgid "Mode"
30764 msgstr "Läge"
30765 
30766 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox)
30767 #: indi/drivermanager.ui:95
30768 #, kde-format
30769 msgid "Server Log"
30770 msgstr "Serverlogg"
30771 
30772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR)
30773 #: indi/drivermanager.ui:153
30774 #, kde-format
30775 msgid "Local"
30776 msgstr "Lokal"
30777 
30778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR)
30779 #: indi/drivermanager.ui:169
30780 #, kde-format
30781 msgid "Server"
30782 msgstr "Server"
30783 
30784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB)
30785 #: indi/drivermanager.ui:209
30786 #, kde-format
30787 msgid "Run Service"
30788 msgstr "Kör tjänst"
30789 
30790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB)
30791 #: indi/drivermanager.ui:216
30792 #, kde-format
30793 msgid "Stop Service"
30794 msgstr "Stoppa tjänst"
30795 
30796 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab)
30797 #: indi/drivermanager.ui:242
30798 #, kde-format
30799 msgid "Client"
30800 msgstr "Klient"
30801 
30802 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h)
30803 #: indi/drivermanager.ui:276
30804 #, kde-format
30805 msgid "Hosts"
30806 msgstr "Värddatorer"
30807 
30808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB)
30809 #: indi/drivermanager.ui:297
30810 #, kde-format
30811 msgid "Add..."
30812 msgstr "Lägg till..."
30813 
30814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB)
30815 #: indi/drivermanager.ui:304
30816 #, kde-format
30817 msgid "Modify..."
30818 msgstr "Ändra..."
30819 
30820 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
30821 #: indi/drivermanager.ui:340
30822 #, kde-format
30823 msgid "Connection"
30824 msgstr "Anslutning"
30825 
30826 #: indi/guimanager.cpp:72
30827 #, kde-format
30828 msgctxt "@title:window"
30829 msgid "INDI Control Panel"
30830 msgstr "INDI-inställningsruta"
30831 
30832 #: indi/guimanager.cpp:156
30833 #, kde-format
30834 msgid ""
30835 "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices "
30836 "from the Device Manager in the devices menu."
30837 msgstr ""
30838 "Ingen INDI-enhet kör för närvarande. För att köra enheter, välj enheter i "
30839 "inställningsrutan för enheter i menyn Enheter."
30840 
30841 #: indi/indicamera.cpp:441
30842 #, kde-format
30843 msgid "Video Recording Stopped"
30844 msgstr "Videoinspelning stoppad"
30845 
30846 #: indi/indicamera.cpp:446
30847 #, kde-format
30848 msgid "Video Recording Started"
30849 msgstr "Videoinspelning startad"
30850 
30851 #: indi/indicamera.cpp:746
30852 #, kde-format
30853 msgid ""
30854 "Failed writing image to %1\n"
30855 "Please check folder, filename & permissions."
30856 msgstr ""
30857 "Misslyckades skriva bild till %1\n"
30858 "Kontrollera katalog, filnamn och rättigheter."
30859 
30860 #: indi/indicamera.cpp:748
30861 #, kde-format
30862 msgid "Image Write Failed"
30863 msgstr "Bildskrivning misslyckades"
30864 
30865 #: indi/indicamera.cpp:759
30866 #, kde-format
30867 msgid "%1 file saved to %2"
30868 msgstr "%1 fil sparad till %2"
30869 
30870 #: indi/indicamera.cpp:766
30871 #, kde-format
30872 msgid "Image file is received"
30873 msgstr "Bildfil har tagits emot"
30874 
30875 #: indi/indicamera.cpp:923
30876 #, kde-format
30877 msgid "%1 Preview"
30878 msgstr "Förhandsgranskning av %1"
30879 
30880 #: indi/indidevice.cpp:337
30881 #, kde-format
30882 msgctxt "INDI message shown in status bar"
30883 msgid "%1"
30884 msgstr "%1"
30885 
30886 #: indi/indidevice.cpp:340
30887 #, kde-format
30888 msgctxt "Message shown in INDI control panel"
30889 msgid "%1"
30890 msgstr "%1"
30891 
30892 #: indi/indidome.cpp:20
30893 #, kde-format
30894 msgid "Moving clockwise"
30895 msgstr "Flyttar medurs"
30896 
30897 #: indi/indidome.cpp:20
30898 #, kde-format
30899 msgid "Moving counter clockwise"
30900 msgstr "Flyttar moturs"
30901 
30902 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17
30903 #, kde-format
30904 msgid "UnParking"
30905 msgstr "Frigör"
30906 
30907 #: indi/indidome.cpp:116
30908 #, kde-format
30909 msgid "Dome parking is in progress"
30910 msgstr "Håller på att parkera kupol"
30911 
30912 #: indi/indidome.cpp:128
30913 #, kde-format
30914 msgid "Dome unparking is in progress"
30915 msgstr "Håller på att frigöra kupol"
30916 
30917 #: indi/indidome.cpp:140
30918 #, kde-format
30919 msgid "Dome parked"
30920 msgstr "Kupol parkerad"
30921 
30922 #: indi/indidome.cpp:160
30923 #, kde-format
30924 msgid "Dome unparked"
30925 msgstr "Kupol frigjord"
30926 
30927 #: indi/indidome.cpp:237
30928 #, kde-format
30929 msgid "Shutter closing is in progress"
30930 msgstr "Håller på att stänga lucka"
30931 
30932 #: indi/indidome.cpp:245
30933 #, kde-format
30934 msgid "Shutter opening is in progress"
30935 msgstr "Håller på att öppna lucka"
30936 
30937 #: indi/indidome.cpp:253
30938 #, kde-format
30939 msgid "Shutter closed"
30940 msgstr "Lucka stängd"
30941 
30942 #: indi/indidome.cpp:261
30943 #, kde-format
30944 msgid "Shutter opened"
30945 msgstr "Lucka öppnad"
30946 
30947 #: indi/indidriver.cpp:796
30948 #, kde-kuit-format
30949 msgid "Add Host"
30950 msgstr "Lägg till värddator"
30951 
30952 #: indi/indidriver.cpp:843
30953 #, kde-kuit-format
30954 msgid "Modify Host"
30955 msgstr "Ändra värddator"
30956 
30957 #: indi/indielement.cpp:351
30958 #, kde-format
30959 msgid "INDI DATA STREAM"
30960 msgstr "INDI-DATASTRÖM"
30961 
30962 #: indi/indielement.cpp:624
30963 #, kde-format
30964 msgid "Cannot open file %1 for reading"
30965 msgstr "Kan inte öppna filen %1 för läsning"
30966 
30967 #: indi/indielement.cpp:633
30968 #, kde-format
30969 msgid "Not enough memory for file %1"
30970 msgstr "Inte tillräckligt med minne för filen %1"
30971 
30972 #: indi/indilistener.cpp:236
30973 #, kde-format
30974 msgid "INDI Server Message"
30975 msgstr "INDI-servermeddelande"
30976 
30977 #: indi/indimount.cpp:246
30978 #, kde-format
30979 msgid "Mount is slewing to target location"
30980 msgstr "Stativ förflyttas till målposition"
30981 
30982 #: indi/indimount.cpp:262
30983 #, kde-format
30984 msgid "Mount arrived at target location"
30985 msgstr "Stativ har nått målposition"
30986 
30987 #: indi/indimount.cpp:336
30988 #, kde-format
30989 msgid "Mount motion was aborted"
30990 msgstr "Stativförflyttningen avbröts"
30991 
30992 #: indi/indimount.cpp:457
30993 #, kde-format
30994 msgid "Mount parking failed"
30995 msgstr "Fel vid parkering av stativ"
30996 
30997 #: indi/indimount.cpp:463
30998 #, kde-format
30999 msgid "Mount parking is in progress"
31000 msgstr "Håller på att parkera stativ"
31001 
31002 #: indi/indimount.cpp:471
31003 #, kde-format
31004 msgid "Mount unparking is in progress"
31005 msgstr "Håller på att frigöra stativ"
31006 
31007 #: indi/indimount.cpp:478
31008 #, kde-format
31009 msgid "Mount parked"
31010 msgstr "Stativ parkerat"
31011 
31012 #: indi/indimount.cpp:496
31013 #, kde-format
31014 msgid "Mount unparked"
31015 msgstr "Stativ frigjort"
31016 
31017 #: indi/indimount.cpp:823
31018 #, kde-format
31019 msgid ""
31020 "Warning! Looking at the Sun without proper protection can lead to "
31021 "irreversible eye damage!"
31022 msgstr ""
31023 "Varning: Att titta på solen utan ordentligt skydd kan leda till irreversibla "
31024 "ögonskador!"
31025 
31026 #: indi/indimount.cpp:824
31027 #, kde-format
31028 msgid "Sun Warning"
31029 msgstr "Solvarning"
31030 
31031 #: indi/indimount.cpp:842
31032 #, kde-format
31033 msgid ""
31034 "Requested altitude %1 is outside the specified altitude limit boundary (%2,"
31035 "%3)."
31036 msgstr "Begärd elevation %1 är utanför den angivna elevationsgränsen (%2, %3)."
31037 
31038 #: indi/indimount.cpp:876
31039 #, kde-format
31040 msgid ""
31041 "Requested altitude is below the horizon. Are you sure you want to proceed?"
31042 msgstr ""
31043 "Den begärda elevationen är under horisonten. Är du säker på att du vill "
31044 "fortsätta?"
31045 
31046 #: indi/indimount.cpp:877
31047 #, kde-format
31048 msgid "Telescope Motion"
31049 msgstr "Teleskoprörelse"
31050 
31051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31052 #: indi/indiproperty.cpp:223 indi/opsindi.ui:280 tools/observinglist.cpp:98
31053 #, kde-format
31054 msgid "Time"
31055 msgstr "Tid"
31056 
31057 #: indi/indiproperty.cpp:225 indi/indiproperty.cpp:249
31058 #: kstarslite/qml/indi/modules/KSINDITextField.qml:32
31059 #, kde-format, kde-kuit-format
31060 msgid "Set"
31061 msgstr "Ställ in"
31062 
31063 #: indi/indiproperty.cpp:292
31064 #, kde-format
31065 msgid ""
31066 "Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa."
31067 msgstr "Aktivera binär dataöverföring från drivrutin till Kstars och tvärtom."
31068 
31069 #: indi/indiproperty.cpp:299
31070 #, kde-format
31071 msgid "Upload"
31072 msgstr "Ladda upp"
31073 
31074 #: indi/indistd.cpp:399
31075 #, kde-format
31076 msgid "GPS Location"
31077 msgstr "GPS-plats"
31078 
31079 #: indi/indistd.cpp:401
31080 #, kde-format
31081 msgid "Mount Location"
31082 msgstr "Stativplats"
31083 
31084 #: indi/indistd.cpp:638
31085 #, kde-format
31086 msgid "Data file saved to %1"
31087 msgstr "Datafil sparad till %1"
31088 
31089 #: indi/indiwebmanager.cpp:239
31090 #, kde-format
31091 msgid "Driver %1 failed to start on the remote INDI server."
31092 msgstr "Drivrutinen %1 misslyckades starta på INDI-fjärrserver."
31093 
31094 #: indi/opsindi.cpp:41
31095 #, kde-format
31096 msgid "Internal or external INDI server?"
31097 msgstr "Intern eller extern INDI-server?"
31098 
31099 #: indi/opsindi.cpp:43
31100 #, kde-format
31101 msgid "Internal or external INDI drivers?"
31102 msgstr "Interna eller externa INDI-drivrutiner?"
31103 
31104 #: indi/opsindi.cpp:83 indi/opsindi.cpp:103
31105 #, kde-format
31106 msgid "You need to restart KStars for this change to take effect."
31107 msgstr "Du måste starta om Kstars för att ändringarna ska få effekt."
31108 
31109 #: indi/opsindi.cpp:89
31110 #, kde-format
31111 msgctxt "@title:window"
31112 msgid "FITS Default Directory"
31113 msgstr "FITS-standardkatalog"
31114 
31115 #: indi/opsindi.cpp:97
31116 #, kde-format
31117 msgctxt "@title:window"
31118 msgid "INDI Drivers Directory"
31119 msgstr "INDI-drivrutinkatalog"
31120 
31121 #: indi/opsindi.cpp:109
31122 #, kde-format
31123 msgctxt "@title:window"
31124 msgid "Select INDIHub Agent"
31125 msgstr "Välj INDIHub-gränssnitt"
31126 
31127 #: indi/opsindi.cpp:134
31128 #, kde-format
31129 msgid "%1 is not a valid INDI server binary."
31130 msgstr "%1 är inte ett giltigt INDI-server binärprogram."
31131 
31132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiServerIsInternal)
31133 #: indi/opsindi.ui:55
31134 #, kde-format
31135 msgid "INDI Server binary is internal to the application bundle"
31136 msgstr "INDI-serverns binärfil är intern i applikationspacken"
31137 
31138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2)
31139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3)
31140 #: indi/opsindi.ui:65 indi/opsindi.ui:102
31141 #, kde-format
31142 msgid "Default INDI video port"
31143 msgstr "Förvald INDI-videoport"
31144 
31145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2)
31146 #: indi/opsindi.ui:68
31147 #, kde-format
31148 msgid "INDI server:"
31149 msgstr "INDI-server:"
31150 
31151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiServer)
31152 #: indi/opsindi.ui:75
31153 #, kde-format
31154 msgid "Path to the indiserver binary"
31155 msgstr "Sökväg till indiserver binärfil"
31156 
31157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiDriversAreInternal)
31158 #: indi/opsindi.ui:92
31159 #, kde-format
31160 msgid "INDI Drivers are internal to the application bundle"
31161 msgstr "INDI-drivrutinerna är interna i applikationspacken"
31162 
31163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3)
31164 #: indi/opsindi.ui:105
31165 #, kde-format
31166 msgid "INDI drivers XML directory:"
31167 msgstr "XML-katalog för INDI-drivrutiner:"
31168 
31169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiDriversDir)
31170 #: indi/opsindi.ui:112
31171 #, kde-format
31172 msgid "Path to the INDI drivers XML directory"
31173 msgstr "sökväg till INDI-drivrutinernas XML-katalog"
31174 
31175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31176 #: indi/opsindi.ui:154
31177 #, kde-format
31178 msgid "INDIHub agent:"
31179 msgstr "INDIHub-gränssnitt:"
31180 
31181 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel)
31182 #: indi/opsindi.ui:193
31183 #, kde-format
31184 msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded"
31185 msgstr "Anger var nya FITS-bilder sparas när de väl är inlästa och nerladdade"
31186 
31187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel)
31188 #: indi/opsindi.ui:196
31189 #, kde-format
31190 msgid "Default FITS directory:"
31191 msgstr "FITS-standardkatalog:"
31192 
31193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup)
31194 #: indi/opsindi.ui:240
31195 #, kde-format
31196 msgid ""
31197 "Select time and location synchronization settings between KStars and INDI "
31198 "Devices"
31199 msgstr ""
31200 "Välj inställningar av tid- och platssynkronisering mellan Kstars och INDI"
31201 
31202 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup)
31203 #: indi/opsindi.ui:243
31204 #, kde-format
31205 msgid "Time && Location Updates"
31206 msgstr "Tid- och platsuppdateringar"
31207 
31208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
31209 #: indi/opsindi.ui:251
31210 #, kde-format
31211 msgid ""
31212 "<html><head/><body><p>KStars is the master source for time and location "
31213 "settings. All INDI devices time and locations settings are synchronized to "
31214 "KStars settings.</p></body></html>"
31215 msgstr ""
31216 "<html><head/><body><p>Kstars är huvudkällan för tid- och platsinställningar. "
31217 "Alla INDI-enheters tid- och platsinställningar synkroniseras med Kstars "
31218 "inställningar.</p></body></html>"
31219 
31220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
31221 #: indi/opsindi.ui:254
31222 #, kde-format
31223 msgid "KStars updates all devices"
31224 msgstr "Kstars uppdaterar alla enheter"
31225 
31226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31227 #: indi/opsindi.ui:274
31228 #, kde-format
31229 msgid "Enable time synchronization upon connection between KStars and INDI"
31230 msgstr "Aktivera tidsynkronisering vid anslutning mellan Kstars och INDI"
31231 
31232 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31233 #: indi/opsindi.ui:277
31234 #, kde-format
31235 msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source."
31236 msgstr "Synkronisera Kstars datum och tid automatiskt från uppdateringskällan."
31237 
31238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
31239 #: indi/opsindi.ui:290
31240 #, kde-format
31241 msgid ""
31242 "<html><head/><body><p>Mount handset is the master source of time and "
31243 "location settings. KStars time and location settings are synchronized with "
31244 "controller settings.</p></body></html>"
31245 msgstr ""
31246 "<html><head/><body><p>Stativets handenhet är huvudkällan för tid- och "
31247 "platsinställningar. Kstars tid- och platsinställningar synkroniseras med "
31248 "GPS- eller stativinställningar.</p></body></html>"
31249 
31250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
31251 #: indi/opsindi.ui:293
31252 #, kde-format
31253 msgid "Mount updates KStars"
31254 msgstr "Stativ uppdaterar Kstars"
31255 
31256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31257 #: indi/opsindi.ui:300
31258 #, kde-format
31259 msgid ""
31260 "Enable geographic location synchronization upon connection between KStars "
31261 "and INDI"
31262 msgstr ""
31263 "Aktivera synkronisering av geografisk plats vid anslutning mellan Kstars och "
31264 "INDI"
31265 
31266 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31267 #: indi/opsindi.ui:303
31268 #, kde-format
31269 msgid "Synchronize KStars location settings from the update source."
31270 msgstr "Synkronisera Kstars platsinställningar från uppdaterad källa."
31271 
31272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31273 #: indi/opsindi.ui:306
31274 #, kde-format
31275 msgid "Location"
31276 msgstr "Plats"
31277 
31278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
31279 #: indi/opsindi.ui:316
31280 #, kde-format
31281 msgid ""
31282 "<html><head/><body><p>GPS driver is the master source of time and location "
31283 "settings. KStars time and location settings are synchronized with GPS "
31284 "settings.</p></body></html>"
31285 msgstr ""
31286 "<html><head/><body><p>GPS-drivrutinen är huvudkällan för tid- och "
31287 "platsinställningar. Kstars tid- och platsinställningar synkroniseras med GPS-"
31288 "inställningar.</p></body></html>"
31289 
31290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
31291 #: indi/opsindi.ui:319
31292 #, kde-format
31293 msgid "GPS updates KStars"
31294 msgstr "GPS uppdaterar Kstars"
31295 
31296 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, skymapGroup)
31297 #: indi/opsindi.ui:331 kstarslite/qml/main.qml:162
31298 #, kde-format, kde-kuit-format
31299 msgid "Sky Map"
31300 msgstr "Himmelskarta"
31301 
31302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalSkyMap)
31303 #: indi/opsindi.ui:349
31304 #, fuzzy, kde-format
31305 #| msgid "external Sky Map (experimental)"
31306 msgid "External Sky Map (experimental)"
31307 msgstr "extern himmelskarta (experimentell)"
31308 
31309 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
31310 #: indi/opsindi.ui:372
31311 #, kde-format
31312 msgid ""
31313 "Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new "
31314 "drivers"
31315 msgstr ""
31316 "Ange portintervall som INDI-servern ska binda till när nya drivrutiner "
31317 "startas"
31318 
31319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
31320 #: indi/opsindi.ui:398
31321 #, kde-format
31322 msgid "Transfer buffer (MB):"
31323 msgstr "Överföringsbuffert (MB):"
31324 
31325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31326 #: indi/opsindi.ui:405
31327 #, kde-format
31328 msgid "Port from:"
31329 msgstr "Port från:"
31330 
31331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31332 #: indi/opsindi.ui:412
31333 #, kde-format
31334 msgid "Port to:"
31335 msgstr "Port till:"
31336 
31337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31338 #: indi/opsindi.ui:503
31339 #, kde-format
31340 msgid "Display the telescope position on the sky map"
31341 msgstr "Visa teleskopets position på himmelskartan"
31342 
31343 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31344 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31345 #: indi/opsindi.ui:506 indi/opsindi.ui:509
31346 #, kde-format
31347 msgid ""
31348 "Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope "
31349 "motion across the sky."
31350 msgstr ""
31351 "Visa en teleskopmarkör på himmelskartan för att kunna följa teleskopets "
31352 "rörelse över himlen."
31353 
31354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31355 #: indi/opsindi.ui:512
31356 #, kde-format
31357 msgid "&Telescope crosshair"
31358 msgstr "&Teleskopets hårkors"
31359 
31360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
31361 #: indi/opsindi.ui:541
31362 #, kde-format
31363 msgid "Open INDI window on EKOS startup"
31364 msgstr ""
31365 
31366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
31367 #: indi/opsindi.ui:544
31368 #, fuzzy, kde-format
31369 #| msgid "INDI window width"
31370 msgid "INDI window on startup"
31371 msgstr "INDI-fönsterbredd"
31372 
31373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
31374 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
31375 #: indi/opsindi.ui:561 kstars.kcfg:207
31376 #, kde-format
31377 msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs."
31378 msgstr ""
31379 "Visa INDI-meddelanden som skrivbordsunderrättelser istället för dialogrutor."
31380 
31381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
31382 #: indi/opsindi.ui:564
31383 #, kde-format
31384 msgid "Message notifications"
31385 msgstr "Meddelandeunderrättelser"
31386 
31387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
31388 #: indi/opsindi.ui:587
31389 #, kde-format
31390 msgid "Show INDI Logs..."
31391 msgstr "Visa INDI-loggar..."
31392 
31393 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, recordingOptions)
31394 #: indi/recordingoptions.ui:14
31395 #, kde-format
31396 msgid "Recording Options"
31397 msgstr "inspelningsalternativ"
31398 
31399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordDurationR)
31400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, durationSpin)
31401 #: indi/recordingoptions.ui:37 indi/recordingoptions.ui:47
31402 #, kde-format
31403 msgid "Record stream for specified duration in seconds"
31404 msgstr "Spela in strömmen under angiven längd i sekunder"
31405 
31406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordDurationR)
31407 #: indi/recordingoptions.ui:40
31408 #, fuzzy, kde-format
31409 #| msgid "Duration"
31410 msgid "Duration:"
31411 msgstr "Längd"
31412 
31413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31414 #: indi/recordingoptions.ui:65
31415 #, kde-format
31416 msgid "Record:"
31417 msgstr "Spela in:"
31418 
31419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
31420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordDirectoryEdit)
31421 #: indi/recordingoptions.ui:91 indi/recordingoptions.ui:115
31422 #, kde-format
31423 msgid ""
31424 "<html><head/><body>\n"
31425 "<p>Set SER video <b>remote</b> directory name. If INDI server is running "
31426 "locally, then a local directory can be selected. However, if you are "
31427 "connected to a remote INDI server, then the directory must be a valid "
31428 "directory on the remote file system where it is saved.</p>\n"
31429 "<p>Record directories may contain some patterns to make them dynamic:</p>\n"
31430 "<ul>\n"
31431 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
31432 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
31433 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
31434 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
31435 "</ul>\n"
31436 "</body></html>"
31437 msgstr ""
31438 "<html><head/><body>\n"
31439 "<p>Ange <b>fjärrkatalognamn</b> för SER-video. Om INDI-servern kör lokalt, "
31440 "kan en lokal katalog väljas. Om ansluten till en INDI-fjärrserver, måste "
31441 "dock katalogen vara en giltig katalog på fjärrfilsystemet där den sparas.</"
31442 "p>\n"
31443 "<p>Inspelningskataloger kan innehålla vissa mönster för att göra dem "
31444 "dynamiska:</p>\n"
31445 "<ul>\n"
31446 "<li><b>_D_</b> för datum med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD.</li>\n"
31447 "<li><b>_H_</b> för tiden med formatet TT:MM:SS.</li>\n"
31448 "<li><b>_T_</b> för en ISO8601 tidsstämpel.</li>\n"
31449 "<li><b>_F_</b> för filternamn, om något används.</li>\n"
31450 "</ul>\n"
31451 "</body></html>"
31452 
31453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectDirB)
31454 #: indi/recordingoptions.ui:134
31455 #, kde-format
31456 msgid "Play/Pause"
31457 msgstr "Spela/paus"
31458 
31459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordFilenameEdit)
31460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
31461 #: indi/recordingoptions.ui:154 indi/recordingoptions.ui:212
31462 #, kde-format
31463 msgid ""
31464 "<html><head/><body>\n"
31465 "<p>Set SER video file name. Record files may contain some patterns to make "
31466 "them dynamic:</p>\n"
31467 "<ul>\n"
31468 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
31469 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
31470 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
31471 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
31472 "</ul>\n"
31473 "</body></html>"
31474 msgstr ""
31475 "<html><head/><body>\n"
31476 "<p>Ange SER-videofilnamn. Inspelade filer kan innehålla vissa mönster för "
31477 "att göra dem dynamiska:</p>\n"
31478 "<ul>\n"
31479 "<li><b>_D_</b> för datum med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD.</li>\n"
31480 "<li><b>_H_</b> för tiden med formatet TT:MM:SS.</li>\n"
31481 "<li><b>_T_</b> för en ISO8601 tidsstämpel.</li>\n"
31482 "<li><b>_F_</b> för filternamn, om något används.</li>\n"
31483 "</ul>\n"
31484 "</body></html>"
31485 
31486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordFramesR)
31487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, framesSpin)
31488 #: indi/recordingoptions.ui:163 indi/recordingoptions.ui:173
31489 #, kde-format
31490 msgid "Record stream until this many frames are captured"
31491 msgstr "Spela in strömmen tills så här många bildrutor har lagrats"
31492 
31493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordFramesR)
31494 #: indi/recordingoptions.ui:166
31495 #, kde-format
31496 msgid "Frames:"
31497 msgstr "Bildrutor:"
31498 
31499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
31500 #: indi/recordingoptions.ui:191
31501 #, kde-format
31502 msgid "Record stream until manually stopped"
31503 msgstr "Spela in strömmen tills manuellt stoppad"
31504 
31505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
31506 #: indi/recordingoptions.ui:194
31507 #, fuzzy, kde-format
31508 #| msgid "Until Stopped"
31509 msgid "Until stopped"
31510 msgstr "Tills stoppad"
31511 
31512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
31514 #: indi/recordingoptions.ui:215 tools/argexportimage.ui:30
31515 #, kde-format
31516 msgid "File name:"
31517 msgstr "Filnamn:"
31518 
31519 #: indi/servermanager.cpp:97
31520 #, kde-format
31521 msgid "Unable to create INDI FIFO file %1"
31522 msgstr "Kan inte skapa INDI FIFO-fil %1"
31523 
31524 #: indi/servermanager.cpp:125
31525 #, kde-format
31526 msgid "INDI server failed to start: %1"
31527 msgstr "INDI-servern misslyckades starta: %1"
31528 
31529 #: indi/servermanager.cpp:203
31530 #, kde-format
31531 msgid "Pre driver startup script failed with exit code: %1"
31532 msgstr "Predrivrutinstartskript misslyckades med slutkod: %1"
31533 
31534 #: indi/servermanager.cpp:227
31535 #, kde-format
31536 msgid ""
31537 "Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that "
31538 "provides the '%1' binary is installed."
31539 msgstr ""
31540 "Drivrutinen %1 hittades inte på systemet. Se till att paketet som "
31541 "tillhandahåller binärfilen '%1' är installerat."
31542 
31543 #: indi/servermanager.cpp:273
31544 #, kde-format
31545 msgid "Post driver startup script failed with exit code: %1"
31546 msgstr "Postdrivrutinstartskript misslyckades med slutkod: %1"
31547 
31548 #: indi/servermanager.cpp:433
31549 #, kde-format
31550 msgid "Connection to INDI server %1:%2 terminated: %3."
31551 msgstr "Anslutning till INDI-server %1:%2 avslutades: %3."
31552 
31553 #: indi/servermanager.cpp:479
31554 #, kde-format
31555 msgid "INDI Driver <b>%1</b> crashed. Restart it?"
31556 msgstr "INDI-drivrutin <b>%1</b> kraschade. Starta om den?"
31557 
31558 #: indi/servermanager.cpp:480
31559 #, kde-format
31560 msgid "Driver crash"
31561 msgstr "Drivrutinkrasch"
31562 
31563 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm)
31564 #: indi/streamform.ui:20
31565 #, kde-format
31566 msgid "Video Stream"
31567 msgstr "Videoström"
31568 
31569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recordB)
31570 #: indi/streamform.ui:58
31571 #, fuzzy, kde-format
31572 #| msgid "Start recording"
31573 msgid "Start Recording"
31574 msgstr "Starta inspelning"
31575 
31576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
31577 #: indi/streamform.ui:86
31578 #, fuzzy, kde-format
31579 #| msgid "Recording Options"
31580 msgid "Recording Options..."
31581 msgstr "inspelningsalternativ"
31582 
31583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
31584 #: indi/streamform.ui:114
31585 #, fuzzy, kde-format
31586 #| msgid "Reset frame"
31587 msgid "Reset Frame"
31588 msgstr "Återställ ruta"
31589 
31590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, debayerB)
31591 #: indi/streamform.ui:143
31592 #, fuzzy, kde-format
31593 #| msgid "Toggle debayer"
31594 msgid "Toggle Debayer"
31595 msgstr "Visa eller dölj Bayer-borttagning"
31596 
31597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationB)
31598 #: indi/streamform.ui:165
31599 #, fuzzy, kde-format
31600 #| msgid "Toggle constellation lines"
31601 msgid "Toggle Collimation Overlay"
31602 msgstr "Visa eller dölj stjärnbildslinjer"
31603 
31604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationOptionsB)
31605 #: indi/streamform.ui:193
31606 #, fuzzy, kde-format
31607 #| msgid "Constellation Name Options"
31608 msgid "Collimation Overlay Options..."
31609 msgstr "Alternativ för stjärnbildsnamn"
31610 
31611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31612 #: indi/streamform.ui:215
31613 #, kde-format
31614 msgid "Zoom level"
31615 msgstr "Zoomnivå"
31616 
31617 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31618 #: indi/streamform.ui:224
31619 #, kde-format
31620 msgid "5x"
31621 msgstr "5x"
31622 
31623 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31624 #: indi/streamform.ui:229
31625 #, kde-format
31626 msgid "10x"
31627 msgstr "10x"
31628 
31629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, NSSlider)
31630 #: indi/streamform.ui:257
31631 #, kde-format
31632 msgid "Move zoomed view Up/Down"
31633 msgstr "Flytta zoomat område uppåt eller neråt"
31634 
31635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, WESlider)
31636 #: indi/streamform.ui:282
31637 #, kde-format
31638 msgid "Move zoomed view Left/Right"
31639 msgstr "Flytta zoomat område åt vänster eller höger"
31640 
31641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
31642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetFrameDurationSpin)
31643 #: indi/streamform.ui:326 indi/streamform.ui:342
31644 #, kde-format
31645 msgid "Video frame duration in seconds"
31646 msgstr "Videobildens längd i sekunder"
31647 
31648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31649 #: indi/streamform.ui:329
31650 #, fuzzy, kde-format
31651 #| msgid "Frame (s)"
31652 msgid "Frame(s):"
31653 msgstr "Bildruta (s)"
31654 
31655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, changeFPSB)
31656 #: indi/streamform.ui:370
31657 #, kde-format
31658 msgid "Apply FPS and restart stream"
31659 msgstr "Verkställ bilder/s och starta om ström"
31660 
31661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31662 #: indi/streamform.ui:393
31663 #, kde-format
31664 msgid "FPS:"
31665 msgstr "Bilder/s:"
31666 
31667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, avgFPS)
31668 #: indi/streamform.ui:406
31669 #, kde-format
31670 msgid "Average FPS"
31671 msgstr "Medelvärde av bilder/s"
31672 
31673 #: indi/streamwg.cpp:60
31674 #, kde-format
31675 msgctxt "@title:window"
31676 msgid "SER Record Directory"
31677 msgstr "SER-inspelningskatalog"
31678 
31679 #: indi/streamwg.cpp:105
31680 #, kde-format
31681 msgctxt "@title:window"
31682 msgid "%1 Live Video"
31683 msgstr "%1 direktsänd video"
31684 
31685 #: indi/streamwg.cpp:344 indi/streamwg.cpp:391
31686 #, kde-format
31687 msgid "Stop recording"
31688 msgstr "Stoppa inspelning"
31689 
31690 #: indi/streamwg.cpp:349 indi/streamwg.cpp:359
31691 #, kde-format
31692 msgid "Start recording"
31693 msgstr "Starta inspelning"
31694 
31695 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard)
31696 #: indi/telescopewizard.ui:31
31697 #, kde-format
31698 msgid "Telescope Wizard"
31699 msgstr "Teleskopguide"
31700 
31701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
31702 #: indi/telescopewizard.ui:64
31703 #, kde-format
31704 msgid "&Cancel"
31705 msgstr "&Avbryt"
31706 
31707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB)
31708 #: indi/telescopewizard.ui:90
31709 #, kde-format
31710 msgid "&Back"
31711 msgstr "Till&baka"
31712 
31713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
31714 #: indi/telescopewizard.ui:163
31715 #, kde-format
31716 msgid ""
31717 "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard</b>\n"
31718 "<br><br>\n"
31719 "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from "
31720 "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
31721 "<br>\n"
31722 "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
31723 "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
31724 "<br><br>\n"
31725 "Please click next to continue."
31726 msgstr ""
31727 "Välkommen till <b>Kstars guide för teleskopinställning</b>\n"
31728 "<br><br>\n"
31729 "Guiden hjälper dig ansluta och styra ditt teleskop från Kstars. Du blir "
31730 "tillfrågad om att ange viss grundläggande information.\n"
31731 "<br>\n"
31732 "<br>Du kan få ytterligare information om stöd för teleskop i Kstars genom "
31733 "att trycka på <tt>hjälpknappen</tt> var som helst i guiden.\n"
31734 "<br><br>\n"
31735 "Klicka på nästa för att fortsätta."
31736 
31737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel)
31738 #: indi/telescopewizard.ui:199
31739 #, kde-format
31740 msgid ""
31741 "<h3>1. Telescope Model</h3>\n"
31742 "\n"
31743 "Please select your telescope model from the list below. Click next after "
31744 "selecting a model."
31745 msgstr ""
31746 "<h3>1. Teleskopmärke</h3>\n"
31747 "\n"
31748 "Välj ditt teleskopmärke i listan nedan. Klicka på nästa när du har valt "
31749 "märke."
31750 
31751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
31752 #: indi/telescopewizard.ui:274
31753 #, kde-format
31754 msgid ""
31755 "<b>Tip</b>\n"
31756 "<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. "
31757 "Select <tt>LX200 Basic</tt> to control such devices."
31758 msgstr ""
31759 "<b>Tips</b>\n"
31760 "<br>Vissa teleskop av annat märke än Meade stöder en delmängd av LX200-"
31761 "kommandouppsättningen. Välj <b>LX200 Basic</b> för att styra sådana teleskop."
31762 
31763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo)
31764 #: indi/telescopewizard.ui:313
31765 #, kde-format
31766 msgid ""
31767 "<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n"
31768 "\n"
31769 "You need to align your telescope before you can control it properly from "
31770 "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n"
31771 "<br><br>\n"
31772 "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to "
31773 "your computer's serial or USB port.\n"
31774 "<br><br><br>Click next to continue."
31775 msgstr ""
31776 "<h3>2. Rikta in teleskopet</h3>\n"
31777 "\n"
31778 "Du måste rikta in teleskopet innan du kan styra det från Kstars på  rätt "
31779 "sätt. Titta i teleskopets handbok för att hitta inriktningsinstruktioner.\n"
31780 "<br><br>\n"
31781 "Efter du har lyckats med inriktningen, anslut teleskopets RS232-gränssnitt "
31782 "till datorns serie- eller USB-port.\n"
31783 "<br><br><br>Klicka på nästa för att fortsätta."
31784 
31785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel)
31786 #: indi/telescopewizard.ui:347
31787 #, kde-format
31788 msgid ""
31789 "<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n"
31790 "\n"
31791 "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If "
31792 "any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set "
31793 "time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n"
31794 msgstr ""
31795 "<h3>3. Kontrollera lokala inställningar</h3>\n"
31796 "\n"
31797 "Kontrollera om följande tid, datum och plats är riktiga. Om någon av "
31798 "inställningarna är felaktig, kan du rätta dem med knapparna <tt>Ställ in "
31799 "tid</tt> och <tt>Ange plats</tt>.\n"
31800 
31801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
31802 #: indi/telescopewizard.ui:410
31803 #, kde-format
31804 msgid "<b>Location</b>"
31805 msgstr "<b>Plats</b>"
31806 
31807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
31808 #: indi/telescopewizard.ui:453
31809 #, kde-format
31810 msgid "<b>Time</b>"
31811 msgstr "<b>Tid</b>"
31812 
31813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
31814 #: indi/telescopewizard.ui:460
31815 #, kde-format
31816 msgid "<b>Date</b>"
31817 msgstr "<b>Datum</b>"
31818 
31819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB)
31820 #: indi/telescopewizard.ui:477
31821 #, kde-format
31822 msgid "Set Time..."
31823 msgstr "Ställ in tid..."
31824 
31825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB)
31826 #: indi/telescopewizard.ui:484
31827 #, kde-format
31828 msgid "Set Location..."
31829 msgstr "Ställ in plats..."
31830 
31831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel)
31832 #: indi/telescopewizard.ui:538
31833 #, kde-format
31834 msgid ""
31835 "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
31836 "\n"
31837 "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one "
31838 "serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyUSB0</tt>\n"
31839 "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field "
31840 "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware "
31841 "that the autoscan process might take a few minutes to complete. "
31842 msgstr ""
31843 "<h3>4. Bestäm anslutningsport</h3>\n"
31844 "\n"
31845 "Skriv in portnumret som teleskopet är anslutet till. Om du bara har en "
31846 "serieport på datorn, är den oftast <tt>/dev/ttyUSB0</tt>.\n"
31847 "<br><br>Om du är osäker på portnumret, kan du lämna fältet tomt så försöker "
31848 "Kstars avsöka portar för att hitta anslutna teleskop. Observera att den "
31849 "automatiska avsökningsprocessen kan ta några minuter att utföra. "
31850 
31851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
31852 #: indi/telescopewizard.ui:575
31853 #, kde-format
31854 msgid "<b>Port:</b>"
31855 msgstr "<b>Port:</b>"
31856 
31857 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:103
31858 #, kde-format
31859 msgid "Are you sure you want to cancel?"
31860 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta?"
31861 
31862 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:217
31863 #, kde-format
31864 msgid ""
31865 "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n"
31866 "This process might take few minutes to complete."
31867 msgstr ""
31868 "Vänta medan Kstars avsöker kommunikationsportar för att hitta anslutna "
31869 "teleskop.\n"
31870 "Proceduren kan ta några minuter att utföra."
31871 
31872 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:225
31873 #, kde-format
31874 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
31875 msgstr "Vänta medan Kstars försöker ansluta till ditt teleskop..."
31876 
31877 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:340
31878 #, kde-format
31879 msgid ""
31880 "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
31881 "settings and try again."
31882 msgstr ""
31883 "Tyvärr kunde inte Kstars hitta något anslutet teleskop. Kontrollera "
31884 "inställningarna och försök igen."
31885 
31886 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:354
31887 #, kde-format
31888 msgid "Telescope Wizard completed successfully."
31889 msgstr "Teleskopguiden avslutades med lyckat resultat."
31890 
31891 #: kspopupmenu.cpp:87
31892 #, kde-format
31893 msgid "Rise time: %1"
31894 msgstr "Uppgångstid: %1"
31895 
31896 #: kspopupmenu.cpp:89
31897 #, kde-format
31898 msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
31899 msgid "Set time: %1"
31900 msgstr "Nedgångstid: %1"
31901 
31902 #: kspopupmenu.cpp:92
31903 #, kde-format
31904 msgid "No rise time: Circumpolar"
31905 msgstr "Ingen uppgångstid: polär bana"
31906 
31907 #: kspopupmenu.cpp:93
31908 #, kde-format
31909 msgid "No set time: Circumpolar"
31910 msgstr "Ingen nedgångstid: polär bana"
31911 
31912 #: kspopupmenu.cpp:95
31913 #, kde-format
31914 msgid "No rise time: Never rises"
31915 msgstr "Ingen uppgångstid: går aldrig upp"
31916 
31917 #: kspopupmenu.cpp:96
31918 #, kde-format
31919 msgid "No set time: Never rises"
31920 msgstr "Ingen nedgångstid: går aldrig upp"
31921 
31922 #: kspopupmenu.cpp:106
31923 #, kde-format
31924 msgid "Transit time: %1"
31925 msgstr "Övergångstid: %1"
31926 
31927 #: kspopupmenu.cpp:138 kspopupmenu.cpp:345 skymapevents.cpp:811
31928 #, kde-format
31929 msgid "Empty sky"
31930 msgstr "Tom himmel"
31931 
31932 #: kspopupmenu.cpp:139 kspopupmenu.cpp:221 kspopupmenu.cpp:589
31933 #, kde-format
31934 msgctxt "Sloan Digital Sky Survey"
31935 msgid "Show SDSS Image"
31936 msgstr "Visa bild från SDSS"
31937 
31938 #: kspopupmenu.cpp:141 kspopupmenu.cpp:223 kspopupmenu.cpp:591
31939 #, kde-format
31940 msgctxt "Digitized Sky Survey"
31941 msgid "Show DSS Image"
31942 msgstr "Visa bild från DSS"
31943 
31944 #: kspopupmenu.cpp:212 kspopupmenu.cpp:341 kstarsinit.cpp:924
31945 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:69 kstarsliteinit.cpp:68
31946 #: printing/detailstable.cpp:77 printing/pwizobjectselection.cpp:101
31947 #: skycomponents/starcomponent.cpp:514 skyobjects/skyobject.h:26
31948 #: skyobjects/starobject.cpp:633
31949 #, kde-format
31950 msgid "star"
31951 msgstr "stjärna"
31952 
31953 #: kspopupmenu.cpp:213
31954 #, kde-format
31955 msgid "%1<sup>m</sup>, %2"
31956 msgstr "%1<sup>m</sup>, %2"
31957 
31958 #: kspopupmenu.cpp:251
31959 #, kde-format
31960 msgid "Solar system object"
31961 msgstr "Objekt i solsystemet"
31962 
31963 #: kspopupmenu.cpp:275
31964 #, kde-format
31965 msgid "satellite"
31966 msgstr "satellit"
31967 
31968 #: kspopupmenu.cpp:283
31969 #, kde-format
31970 msgid "Velocity: %1 km/s"
31971 msgstr "Hastighet: %1 km/s"
31972 
31973 #: kspopupmenu.cpp:284
31974 #, kde-format
31975 msgid "Altitude: %1 km"
31976 msgstr "Elevation: %1 km"
31977 
31978 #: kspopupmenu.cpp:285
31979 #, kde-format
31980 msgid "Range: %1 km"
31981 msgstr "Avstånd: %1 km"
31982 
31983 #: kspopupmenu.cpp:290 kspopupmenu.cpp:371
31984 #, kde-format
31985 msgid "Center && Track"
31986 msgstr "Centrera och följ"
31987 
31988 #: kspopupmenu.cpp:295 kspopupmenu.cpp:383
31989 #, kde-format
31990 msgid "Angular Distance To...            ["
31991 msgstr "Vinkelavstånd till...            ["
31992 
31993 #: kspopupmenu.cpp:298 kspopupmenu.cpp:386
31994 #, kde-format
31995 msgid "Starhop from here to...            "
31996 msgstr "Stjärnhoppa härifrån till..."
31997 
31998 #: kspopupmenu.cpp:300
31999 #, kde-format
32000 msgid "Copy TLE to Clipboard"
32001 msgstr "Kopiera TLE till klippbordet"
32002 
32003 #: kspopupmenu.cpp:305 kspopupmenu.cpp:402
32004 #, kde-format
32005 msgid "Remove Label"
32006 msgstr "Ta bort beteckning"
32007 
32008 #: kspopupmenu.cpp:308 kspopupmenu.cpp:407
32009 #, kde-format
32010 msgid "Attach Label"
32011 msgstr "Lägg till beteckning"
32012 
32013 #: kspopupmenu.cpp:330
32014 #, kde-format
32015 msgid "supernova"
32016 msgstr "supernova"
32017 
32018 #: kspopupmenu.cpp:367
32019 #, kde-format
32020 msgid "Select this object"
32021 msgstr "Välj det här objektet"
32022 
32023 #: kspopupmenu.cpp:391 tools/obslistpopupmenu.cpp:49
32024 #, kde-format
32025 msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
32026 msgid "Details"
32027 msgstr "Information"
32028 
32029 #: kspopupmenu.cpp:394
32030 #, kde-format
32031 msgid "Copy Coordinates"
32032 msgstr "Kopiera koordinater"
32033 
32034 #: kspopupmenu.cpp:416
32035 #, kde-format
32036 msgid "Remove From Observing WishList"
32037 msgstr "Ta bort från listan med observationsönskemål"
32038 
32039 #: kspopupmenu.cpp:419
32040 #, kde-format
32041 msgid "Add to Observing WishList"
32042 msgstr "Lägg till i listan med observationsönskemål"
32043 
32044 #: kspopupmenu.cpp:427
32045 #, kde-format
32046 msgid "Remove Trail"
32047 msgstr "Ta bort spår"
32048 
32049 #: kspopupmenu.cpp:429
32050 #, kde-format
32051 msgid "Add Trail"
32052 msgstr "Lägg till spår"
32053 
32054 #: kspopupmenu.cpp:432
32055 #, kde-format
32056 msgid "Simulate Eyepiece View"
32057 msgstr "Simulera okularets synfält"
32058 
32059 #: kspopupmenu.cpp:441
32060 #, kde-format
32061 msgid "View in XPlanet"
32062 msgstr "Visa i XPlanet"
32063 
32064 #: kspopupmenu.cpp:446
32065 #, kde-format
32066 msgid "View in What's Interesting"
32067 msgstr "Visa i Vad är intressant"
32068 
32069 #: kspopupmenu.cpp:459
32070 #, kde-format
32071 msgid "Add Flag..."
32072 msgstr "Lägg till flagga..."
32073 
32074 #: kspopupmenu.cpp:466
32075 #, kde-format
32076 msgid "Edit Flag"
32077 msgstr "Redigera flagga"
32078 
32079 #: kspopupmenu.cpp:468
32080 #, kde-format
32081 msgid "Delete Flag"
32082 msgstr "Ta bort flagga"
32083 
32084 #: kspopupmenu.cpp:477
32085 #, kde-format
32086 msgid "Edit Flag..."
32087 msgstr "Redigera flagga..."
32088 
32089 #: kspopupmenu.cpp:479
32090 #, kde-format
32091 msgid "Delete Flag..."
32092 msgstr "Ta bort flagga..."
32093 
32094 #: kspopupmenu.cpp:538
32095 #, kde-format
32096 msgid "Image Resources"
32097 msgstr "Bildresurser"
32098 
32099 #: kspopupmenu.cpp:539
32100 #, kde-format
32101 msgid "Web Links"
32102 msgstr "Webblänkar"
32103 
32104 #: kspopupmenu.cpp:581
32105 #, kde-format
32106 msgid "Remove From Local Catalog"
32107 msgstr "Ta bort från lokal katalog"
32108 
32109 #: kspopupmenu.cpp:624
32110 #, kde-format
32111 msgctxt "Move mount to target"
32112 msgid "Goto"
32113 msgstr "Gå till"
32114 
32115 #: kspopupmenu.cpp:633
32116 #, kde-format
32117 msgctxt "Synchronize mount to target"
32118 msgid "Sync"
32119 msgstr "Synkronisera"
32120 
32121 #: kspopupmenu.cpp:674
32122 #, kde-format
32123 msgid "Track satellite"
32124 msgstr "Följ satellit"
32125 
32126 #: kspopupmenu.cpp:688
32127 #, kde-format
32128 msgid "Goto && Set As Parking Position"
32129 msgstr "Gå till och ange som parkeringsposition"
32130 
32131 #: kspopupmenu.cpp:695
32132 #, kde-format
32133 msgid "Find Telescope"
32134 msgstr "Hitta teleskop"
32135 
32136 #: kstars.cpp:61
32137 #, kde-format
32138 msgctxt "@title:window"
32139 msgid "KStars"
32140 msgstr "Kstars"
32141 
32142 #: kstars.cpp:314 kstarsactions.cpp:1552 skymap.cpp:427
32143 #, kde-format
32144 msgid "Stop &Tracking"
32145 msgstr "Stoppa &följning"
32146 
32147 #: kstars.cpp:322 kstarsactions.cpp:1721 kstarsinit.cpp:268
32148 #, kde-format
32149 msgid "Switch to Star Globe View (Equatorial &Coordinates)"
32150 msgstr "Byt till stjärnglob (ekvatoriella &koordinater)"
32151 
32152 #: kstars.cpp:323 kstarsactions.cpp:1700 kstarsinit.cpp:269
32153 #, kde-format
32154 msgid "Switch to Horizontal View (Horizontal &Coordinates)"
32155 msgstr "Byt till horisontell vy (horisontella &koordinater)"
32156 
32157 #. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
32158 #: kstars.kcfg:10
32159 #, kde-format
32160 msgid "Position of the time InfoBox."
32161 msgstr "Tidsinformationsrutans position."
32162 
32163 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
32164 #: kstars.kcfg:11
32165 #, kde-format
32166 msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox."
32167 msgstr "Tidsinformationsrutans skärmkoordinater."
32168 
32169 #. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
32170 #: kstars.kcfg:15
32171 #, kde-format
32172 msgid "Position of the focus InfoBox."
32173 msgstr "Fokusinformationsrutans position."
32174 
32175 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
32176 #: kstars.kcfg:16
32177 #, kde-format
32178 msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox."
32179 msgstr "Fokusinformationsrutans skärmkoordinater."
32180 
32181 #. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
32182 #: kstars.kcfg:20
32183 #, kde-format
32184 msgid "Position of the geographic InfoBox."
32185 msgstr "Den geografiska informationsrutans position."
32186 
32187 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
32188 #: kstars.kcfg:21
32189 #, kde-format
32190 msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox."
32191 msgstr "Den geografiska informationsrutans skärmkoordinater."
32192 
32193 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
32194 #: kstars.kcfg:25
32195 #, kde-format
32196 msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?"
32197 msgstr "Är tidsinformationsrutan i \"upprullat\" tillstånd?"
32198 
32199 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
32200 #: kstars.kcfg:26
32201 #, kde-format
32202 msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data."
32203 msgstr ""
32204 "Om sann, visar tidsinformationsrutan bara den översta informationsraden."
32205 
32206 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
32207 #: kstars.kcfg:30
32208 #, kde-format
32209 msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?"
32210 msgstr "Är fokusinformationsrutan i \"upprullat\" tillstånd?"
32211 
32212 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
32213 #: kstars.kcfg:31
32214 #, kde-format
32215 msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data."
32216 msgstr ""
32217 "Om sann, visar fokusinformationsrutan bara den översta informationsraden."
32218 
32219 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
32220 #: kstars.kcfg:35
32221 #, kde-format
32222 msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?"
32223 msgstr "Är den geografiska informationsrutan i \"upprullat\" tillstånd?"
32224 
32225 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
32226 #: kstars.kcfg:36
32227 #, kde-format
32228 msgid ""
32229 "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data."
32230 msgstr ""
32231 "Om sann, visar den geografiska informationsrutan bara den översta "
32232 "informationsraden."
32233 
32234 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
32235 #: kstars.kcfg:40
32236 #, kde-format
32237 msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes"
32238 msgstr ""
32239 "Övergripande alternativ för att visa eller dölja alla informationsrutor"
32240 
32241 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
32242 #: kstars.kcfg:41
32243 #, kde-format
32244 msgid "Toggles display of all three InfoBoxes."
32245 msgstr "Visa eller dölj alla tre informationsrutor."
32246 
32247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
32248 #: kstars.kcfg:45
32249 #, kde-format
32250 msgid "Display the time InfoBox?"
32251 msgstr "Visa tidsinformationsrutan?"
32252 
32253 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
32254 #: kstars.kcfg:46
32255 #, kde-format
32256 msgid "Toggles display of the Time InfoBox."
32257 msgstr "Visar eller döljer tidsinformationsrutan."
32258 
32259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
32260 #: kstars.kcfg:50
32261 #, kde-format
32262 msgid "Display the focus InfoBox?"
32263 msgstr "Visa fokusinformationsrutan?"
32264 
32265 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
32266 #: kstars.kcfg:51
32267 #, kde-format
32268 msgid "Toggles display of the Focus InfoBox."
32269 msgstr "Visar eller döljer fokusinformationsrutan."
32270 
32271 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
32272 #: kstars.kcfg:55
32273 #, kde-format
32274 msgid "Display the geographic InfoBox?"
32275 msgstr "Visa den geografiska informationsrutan?"
32276 
32277 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
32278 #: kstars.kcfg:56
32279 #, kde-format
32280 msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox."
32281 msgstr "Visar eller döljer den geografiska informationsrutan."
32282 
32283 #. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
32284 #. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
32285 #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:67
32286 #, kde-format
32287 msgid "Time InfoBox anchor flag"
32288 msgstr "Tidsinformationsrutans förankringsvärde"
32289 
32290 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
32291 #: kstars.kcfg:61
32292 #, kde-format
32293 msgid ""
32294 "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
32295 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
32296 "and right edges."
32297 msgstr ""
32298 "Är tidsinformationsrutan förankrad vid en fönsterkant? 0 = inte förankrad, 1 "
32299 "= förankrad vid högerkant, 2 = förankrad vid underkant, 3 = förankrad vid "
32300 "underkant och högerkant."
32301 
32302 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
32303 #: kstars.kcfg:68
32304 #, kde-format
32305 msgid ""
32306 "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
32307 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
32308 "and right edges."
32309 msgstr ""
32310 "Är fokusinformationsrutan förankrad vid en fönsterkant? 0 = inte förankrad, "
32311 "1 = förankrad vid högerkant, 2 = förankrad vid underkant, 3 = förankrad vid "
32312 "underkant och högerkant."
32313 
32314 #. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
32315 #: kstars.kcfg:74
32316 #, kde-format
32317 msgid "Geographic InfoBox anchor flag"
32318 msgstr "Den geografiska informationsrutans förankringsvärde"
32319 
32320 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
32321 #: kstars.kcfg:75
32322 #, kde-format
32323 msgid ""
32324 "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not "
32325 "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
32326 "anchored to bottom and right edges."
32327 msgstr ""
32328 "Är den geografiska informationsrutan förankrad vid en fönsterkant? 0 = inte "
32329 "förankrad, 1 = förankrad vid högerkant, 2 = förankrad vid underkant, 3 = "
32330 "förankrad vid underkant och högerkant."
32331 
32332 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
32333 #: kstars.kcfg:81
32334 #, kde-format
32335 msgid "Display the statusbar?"
32336 msgstr "Visa statusraden?"
32337 
32338 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
32339 #: kstars.kcfg:82
32340 #, kde-format
32341 msgid "Toggle display of the status bar."
32342 msgstr "Visa eller dölj statusraden."
32343 
32344 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
32345 #: kstars.kcfg:86
32346 #, kde-format
32347 msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?"
32348 msgstr "Visa elevation/azimut-koordinater i statusraden?"
32349 
32350 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
32351 #: kstars.kcfg:87
32352 #, kde-format
32353 msgid ""
32354 "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the "
32355 "status bar."
32356 msgstr "Visa eller dölj muspekarens horisontella koordinater i statusraden."
32357 
32358 #. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI)
32359 #: kstars.kcfg:91
32360 #, kde-format
32361 msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
32362 msgstr "Visa RA/Dek-koordinater i statusraden?"
32363 
32364 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI)
32365 #: kstars.kcfg:92
32366 #, kde-format
32367 msgid ""
32368 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
32369 "current epoch in the status bar."
32370 msgstr ""
32371 "Visa eller dölj muspekarens ekvatoriella koordinater för aktuell epok i "
32372 "statusraden."
32373 
32374 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
32375 #: kstars.kcfg:96
32376 #, kde-format
32377 msgid "Display J2000.0 RA/Dec coordinates in the statusbar?"
32378 msgstr "Visa J2000.0 RA/Dek-koordinater i statusraden?"
32379 
32380 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
32381 #: kstars.kcfg:97
32382 #, kde-format
32383 msgid ""
32384 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
32385 "standard epoch in the status bar."
32386 msgstr ""
32387 "Visa eller dölj muspekarens ekvatoriella koordinater för standardepoken i "
32388 "statusraden."
32389 
32390 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSensorFOV), group (GUI)
32391 #: kstars.kcfg:101
32392 #, kde-format
32393 msgid "Display CCD sensor angular size on the sky map?"
32394 msgstr "Visa CCD-sensorns vinkelstorlek på himmelskartan?"
32395 
32396 #. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI)
32397 #: kstars.kcfg:105
32398 #, kde-format
32399 msgid "Width of main window, in pixels"
32400 msgstr "Huvudfönstrets bredd, i bildpunkter"
32401 
32402 #. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI)
32403 #: kstars.kcfg:109
32404 #, kde-format
32405 msgid "Height of main window, in pixels"
32406 msgstr "Huvudfönstrets höjd, i bildpunkter"
32407 
32408 #. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI)
32409 #: kstars.kcfg:113
32410 #, kde-format
32411 msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?"
32412 msgstr "Kör startguiden när Kstars startas?"
32413 
32414 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentTheme), group (GUI)
32415 #: kstars.kcfg:117
32416 #, kde-format
32417 msgid "Current application theme"
32418 msgstr "Nuvarande programtema"
32419 
32420 #. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
32421 #: kstars.kcfg:124
32422 #, kde-format
32423 msgid "Filenames of defined custom object catalogs."
32424 msgstr "Filnamn på egendefinierade objektkataloger."
32425 
32426 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
32427 #: kstars.kcfg:125
32428 #, kde-format
32429 msgid "List of the filenames of custom object catalogs."
32430 msgstr "Lista med filnamn på kataloger över egna objekt."
32431 
32432 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
32433 #: kstars.kcfg:128
32434 #, kde-format
32435 msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
32436 msgstr "Lista med val för att visa egna objektkataloger."
32437 
32438 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
32439 #: kstars.kcfg:129
32440 #, kde-format
32441 msgid ""
32442 "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero "
32443 "value indicates the objects in that catalog will be displayed)."
32444 msgstr ""
32445 "Lista med heltal som väljer att visa varje egen objektkatalog eller inte "
32446 "(alla världen skilda från noll anger att objekten i katalogen kommer att "
32447 "visas)."
32448 
32449 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
32450 #: kstars.kcfg:132
32451 #, kde-format
32452 msgid "List for displaying custom object catalogs."
32453 msgstr "Lista för att visa egna objektkataloger."
32454 
32455 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
32456 #: kstars.kcfg:133
32457 #, kde-format
32458 msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed."
32459 msgstr "Lista med namn som egna kataloger ska visas för."
32460 
32461 #. i18n: ectx: label, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
32462 #: kstars.kcfg:136
32463 #, kde-format
32464 msgid "Resolve names using online services."
32465 msgstr "Matcha namn med nättjänster."
32466 
32467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
32468 #: kstars.kcfg:137
32469 #, kde-format
32470 msgid ""
32471 "Names of objects entered into the find dialog are resolved using online "
32472 "services and stored in the database. This option also toggles the display of "
32473 "such resolved objects on the sky map."
32474 msgstr ""
32475 "Namn på objekt som skrivs in i sökdialogrutan matchas genom att använda "
32476 "nättjänster och lagras i databasen. Alternativet ändrar också visningen för "
32477 "sådana matchade objekt på himmelskartan."
32478 
32479 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
32480 #: kstars.kcfg:141
32481 #, kde-format
32482 msgid "Percentage of the sky to cache DSOs for."
32483 msgstr "Procent av himmeln som avlägsna himmelsobjekt ska lagras för."
32484 
32485 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
32486 #: kstars.kcfg:145
32487 #, kde-format
32488 msgid ""
32489 "The DSOs are loaded from a sqlite database and\n"
32490 "         cached in memory. This setting regulates how much of the DSOs\n"
32491 "         will be cached. Turning this value up yields better\n"
32492 "         performance at the cost of memory."
32493 msgstr ""
32494 "Avlägsna himmelsobjekt läses in från en sqlite databas\n"
32495 "         och lagras i minnet. Inställningen kontrollerar hur många\n"
32496 "         av de avlägsna himmelsobjekten som lagras. Att öka värdet\n"
32497 "         ger bättre prestanda på bekostnad av minne."
32498 
32499 #. i18n: ectx: label, entry (DSOMinZoomFactor), group (Catalogs)
32500 #: kstars.kcfg:151
32501 #, kde-format
32502 msgid "Minimum zoom level to render DeepSkyObjects."
32503 msgstr "Minimal zoomnivå för att återge avlägsna himmelsobjekt."
32504 
32505 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCatalogFilename), group (Catalogs)
32506 #: kstars.kcfg:157
32507 #, kde-format
32508 msgid "The filename of the DSO catalog."
32509 msgstr "Filnamnet på katalogen över avlägsna himmelsobjekt."
32510 
32511 #. i18n: ectx: label, entry (DSODefaultCatalogFilename), group (Catalogs)
32512 #: kstars.kcfg:161
32513 #, kde-format
32514 msgid "The filename of the default DSO catalog (OpenNGC)."
32515 msgstr ""
32516 "Filnamn på den förvalda katalogen över avlägsna himmelsobjekt (OpenNGC)."
32517 
32518 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowWidth), group (indi)
32519 #: kstars.kcfg:167
32520 #, kde-format
32521 msgid "INDI window width"
32522 msgstr "INDI-fönsterbredd"
32523 
32524 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowHeight), group (indi)
32525 #: kstars.kcfg:171
32526 #, kde-format
32527 msgid "INDI window height"
32528 msgstr "INDI-fönsterhöjd"
32529 
32530 #. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi)
32531 #: kstars.kcfg:175
32532 #, kde-format
32533 msgid "Automatically updates geographic location?"
32534 msgstr "Uppdatera geografisk plats automatiskt?"
32535 
32536 #. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi)
32537 #: kstars.kcfg:179
32538 #, kde-format
32539 msgid "Automatically updates time and date?"
32540 msgstr "Uppdatera tid och datum automatiskt?"
32541 
32542 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowINDI), group (indi)
32543 #: kstars.kcfg:183
32544 #, kde-format
32545 msgid "Make INDI Control Panel window independent of KStars main window"
32546 msgstr "Gör INDI-inställningsruta oberoende av Kstars huvudfönster"
32547 
32548 #. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
32549 #: kstars.kcfg:187
32550 #, kde-format
32551 msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?"
32552 msgstr "Rita hårkors för teleskopets position på himmelskartan?"
32553 
32554 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
32555 #: kstars.kcfg:188
32556 #, kde-format
32557 msgid ""
32558 "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the "
32559 "KStars sky map."
32560 msgstr ""
32561 "Välj att visa ett hårkors centrerat på positionen där teleskopet pekar på "
32562 "Kstars himmelskarta eller inte."
32563 
32564 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi)
32565 #: kstars.kcfg:192
32566 #, kde-format
32567 msgid "Display INDI messages in the statusbar?"
32568 msgstr "Visa INDI-meddelanden i statusraden?"
32569 
32570 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi)
32571 #: kstars.kcfg:193
32572 #, kde-format
32573 msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
32574 msgstr "Visa eller dölj INDI-meddelanden i Kstars statusrad."
32575 
32576 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
32577 #: kstars.kcfg:197
32578 #, kde-format
32579 msgid "Show the INDI window on startup?"
32580 msgstr ""
32581 
32582 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
32583 #: kstars.kcfg:198
32584 #, fuzzy, kde-format
32585 #| msgid "INDI window width"
32586 msgid "Show the INDI window when starting EKOS."
32587 msgstr "INDI-fönsterbredd"
32588 
32589 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFocusImages), group (indi)
32590 #: kstars.kcfg:202
32591 #, kde-format
32592 msgid "Save autofocus images on disk?"
32593 msgstr "Spara automatiska fokuseringsbilder på disk?"
32594 
32595 #. i18n: ectx: label, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
32596 #: kstars.kcfg:206
32597 #, kde-format
32598 msgid "INDI message notifications"
32599 msgstr "INDI-meddelandeunderrättelser"
32600 
32601 #. i18n: ectx: label, entry (useKStarsSource), group (indi)
32602 #: kstars.kcfg:211
32603 #, kde-format
32604 msgid "Use KStars time and location for synchronization?"
32605 msgstr "Använd Kstars tid och plats för synkronisering?"
32606 
32607 #. i18n: ectx: label, entry (useMountSource), group (indi)
32608 #: kstars.kcfg:215
32609 #, kde-format
32610 msgid "Use mount time and location for synchronization?"
32611 msgstr "Använd stativets tid och plats för synkronisering?"
32612 
32613 #. i18n: ectx: label, entry (useGPSSource), group (indi)
32614 #: kstars.kcfg:219
32615 #, kde-format
32616 msgid "Use GPS time and location for synchronization?"
32617 msgstr "Använd GPS tid och plats för synkronisering?"
32618 
32619 #. i18n: ectx: label, entry (useExternalSkyMap), group (indi)
32620 #: kstars.kcfg:223
32621 #, kde-format
32622 msgid "Use an external planetarium software to control mount slews and syncs."
32623 msgstr ""
32624 "Använd en extern planetariumprogramvara för att styra stativets "
32625 "förflyttningar och synkroniseringar."
32626 
32627 #. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi)
32628 #: kstars.kcfg:227
32629 #, kde-format
32630 msgid "FITS Default directory"
32631 msgstr "FITS-standardkatalog"
32632 
32633 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi)
32634 #: kstars.kcfg:228
32635 #, kde-format
32636 msgid "The default location of saved FITS files"
32637 msgstr "Standardplatsen för lagrade FITS-filer"
32638 
32639 #. i18n: ectx: label, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
32640 #: kstars.kcfg:232
32641 #, kde-format
32642 msgid "INDI Server Transfer Buffer"
32643 msgstr "INDI-serverns överföringsbuffert"
32644 
32645 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
32646 #: kstars.kcfg:233
32647 #, kde-format
32648 msgid "Allows drivers to queue buffers not exceeding this size in MB"
32649 msgstr ""
32650 "Tillåter drivrutiner att köa buffertar som inte överskrider storleken i MB"
32651 
32652 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi)
32653 #: kstars.kcfg:237
32654 #, kde-format
32655 msgid "INDI Server Start Port"
32656 msgstr "INDI-serverns startport"
32657 
32658 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi)
32659 #: kstars.kcfg:238
32660 #, kde-format
32661 msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port"
32662 msgstr "INDI-servern försöker binda till portar med början från den här porten"
32663 
32664 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi)
32665 #: kstars.kcfg:242
32666 #, kde-format
32667 msgid "INDI Server Final Port"
32668 msgstr "INDI-serverns slutport"
32669 
32670 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi)
32671 #: kstars.kcfg:243
32672 #, kde-format
32673 msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port"
32674 msgstr "INDI-servern försöker binda till portar med slut vid den här porten"
32675 
32676 #. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi)
32677 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi)
32678 #: kstars.kcfg:247 kstars.kcfg:248
32679 #, kde-format
32680 msgid "PATH to indiserver binary"
32681 msgstr "Sökväg till INDI-serverns binärfil"
32682 
32683 #. i18n: ectx: label, entry (INDIHubAgent), group (indi)
32684 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDIHubAgent), group (indi)
32685 #: kstars.kcfg:252 kstars.kcfg:253
32686 #, kde-format
32687 msgid "PATH to indihub-agent binary"
32688 msgstr "Sökväg till INDIHub-gränssnittets binärfil"
32689 
32690 #. i18n: ectx: label, entry (indiServerIsInternal), group (indi)
32691 #: kstars.kcfg:257
32692 #, kde-format
32693 msgid "Internal or External INDI Server?"
32694 msgstr "Intern eller extern INDI-server?"
32695 
32696 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi)
32697 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi)
32698 #: kstars.kcfg:261 kstars.kcfg:262
32699 #, kde-format
32700 msgid "PATH to indi drivers directory"
32701 msgstr "Sökväg till INDI-drivrutinerna"
32702 
32703 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversAreInternal), group (indi)
32704 #: kstars.kcfg:266
32705 #, kde-format
32706 msgid "Internal or External Astrometry Solver?"
32707 msgstr "Internt eller externt lösningsverktyg för astrometri?"
32708 
32709 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowWidth), group (indi)
32710 #: kstars.kcfg:270
32711 #, kde-format
32712 msgid "Video streaming window width"
32713 msgstr "Fönsterbredd för strömmad video"
32714 
32715 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowHeight), group (indi)
32716 #: kstars.kcfg:274
32717 #, kde-format
32718 msgid "Video streaming window height"
32719 msgstr "Fönsterhöjd för strömmad video"
32720 
32721 #. i18n: ectx: label, entry (INDIMountLogging), group (indi)
32722 #: kstars.kcfg:278
32723 #, kde-format
32724 msgid "Enable INDI Mount logging"
32725 msgstr "Aktivera INDI stativloggning"
32726 
32727 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFocuserLogging), group (indi)
32728 #: kstars.kcfg:282
32729 #, kde-format
32730 msgid "Enable INDI Focuser logging"
32731 msgstr "Aktivera INDI fokuseringsloggning"
32732 
32733 #. i18n: ectx: label, entry (INDICCDLogging), group (indi)
32734 #: kstars.kcfg:286
32735 #, kde-format
32736 msgid "Enable INDI CCD logging"
32737 msgstr "Aktivera INDI CCD-loggning"
32738 
32739 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFilterWheelLogging), group (indi)
32740 #: kstars.kcfg:290
32741 #, kde-format
32742 msgid "Enable INDI Filter Wheel logging"
32743 msgstr "Aktivera INDI filterhjulsloggning"
32744 
32745 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDomeLogging), group (indi)
32746 #: kstars.kcfg:294
32747 #, kde-format
32748 msgid "Enable INDI Dome logging"
32749 msgstr "Aktivera INDI kupolloggning"
32750 
32751 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDetectorLogging), group (indi)
32752 #: kstars.kcfg:298
32753 #, kde-format
32754 msgid "Enable INDI Detector logging"
32755 msgstr "Aktivera INDI detektorloggning"
32756 
32757 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWeatherLogging), group (indi)
32758 #: kstars.kcfg:302
32759 #, kde-format
32760 msgid "Enable INDI Weather logging"
32761 msgstr "Aktivera INDI väderloggning"
32762 
32763 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAuxiliaryLogging), group (indi)
32764 #: kstars.kcfg:306
32765 #, kde-format
32766 msgid "Enable INDI Auxiliary logging"
32767 msgstr "Aktivera INDI extraloggning"
32768 
32769 #. i18n: ectx: label, entry (INDIRotatorLogging), group (indi)
32770 #: kstars.kcfg:310
32771 #, kde-format
32772 msgid "Enable INDI Rotator logging"
32773 msgstr "Aktivera INDI rotatörsloggning"
32774 
32775 #. i18n: ectx: label, entry (INDIGPSLogging), group (indi)
32776 #: kstars.kcfg:314
32777 #, kde-format
32778 msgid "Enable INDI GPS logging"
32779 msgstr "Aktivera INDI GPS-loggning"
32780 
32781 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAOLogging), group (indi)
32782 #: kstars.kcfg:318
32783 #, kde-format
32784 msgid "Enable INDI Adaptive Optics logging"
32785 msgstr "Aktivera INDI adaptiv optikloggning"
32786 
32787 #. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location)
32788 #: kstars.kcfg:325
32789 #, kde-format
32790 msgid "City name of geographic location."
32791 msgstr "En geografisk plats stadsnamn."
32792 
32793 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location)
32794 #: kstars.kcfg:326
32795 #, kde-format
32796 msgid "The City name of the current geographic location."
32797 msgstr "Namn på staden för nuvarande geografiska plats."
32798 
32799 #. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location)
32800 #: kstars.kcfg:330
32801 #, kde-format
32802 msgid "Province name of geographic location."
32803 msgstr "En geografisk plats regionnamn."
32804 
32805 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location)
32806 #: kstars.kcfg:331
32807 #, kde-format
32808 msgid ""
32809 "The Province name of the current geographic location. This is the name of "
32810 "the state for locations in the U. S."
32811 msgstr ""
32812 "Namn på regionen för nuvarande geografiska plats. För platser i U.S.A. är "
32813 "det delstatens namn."
32814 
32815 #. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location)
32816 #: kstars.kcfg:335
32817 #, kde-format
32818 msgid "Country name of geographic location."
32819 msgstr "En geografisk plats landsnamn."
32820 
32821 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location)
32822 #: kstars.kcfg:336
32823 #, kde-format
32824 msgid "The Country name of the current geographic location."
32825 msgstr "Namn på landet för nuvarande geografiska plats."
32826 
32827 #. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location)
32828 #: kstars.kcfg:340
32829 #, kde-format
32830 msgid "Geographic Longitude, in degrees."
32831 msgstr "Geografisk longitud i grader."
32832 
32833 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location)
32834 #: kstars.kcfg:341
32835 #, kde-format
32836 msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees."
32837 msgstr "Den nuvarande geografiska platsens longitud, i decimala grader."
32838 
32839 #. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location)
32840 #: kstars.kcfg:345
32841 #, kde-format
32842 msgid "Geographic Latitude, in degrees."
32843 msgstr "Geografisk latitud i grader."
32844 
32845 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location)
32846 #: kstars.kcfg:346
32847 #, kde-format
32848 msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees."
32849 msgstr "Den nuvarande geografiska platsens latitud, i decimala grader."
32850 
32851 #. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location)
32852 #: kstars.kcfg:350
32853 #, kde-format
32854 msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters."
32855 msgstr "Den geografiska platsens höjd över havet, i meter."
32856 
32857 #. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location)
32858 #: kstars.kcfg:354
32859 #, kde-format
32860 msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours."
32861 msgstr "Tidsskillnad för den geografiska platsens tidszon, i timmar."
32862 
32863 #. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location)
32864 #: kstars.kcfg:358
32865 #, kde-format
32866 msgid ""
32867 "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location."
32868 msgstr ""
32869 "Tvåbokstavskod för sommartidsregeln som används av den geografiska platsen."
32870 
32871 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location)
32872 #: kstars.kcfg:359
32873 #, kde-format
32874 msgid ""
32875 "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time "
32876 "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules"
32877 "\" button in the Geographic Location window)."
32878 msgstr ""
32879 "Tvåbokstavskod som bestämmer de datum då sommartid börjar och slutar (Du kan "
32880 "titta på reglerna genom att klicka på knappen \"Sommartidsregler\" i "
32881 "fönstret Geografisk plats)."
32882 
32883 #. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
32884 #: kstars.kcfg:366
32885 #, kde-format
32886 msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?"
32887 msgstr "Använd animerade förflyttningseffekter när fokuseringsposition ändras?"
32888 
32889 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
32890 #: kstars.kcfg:367
32891 #, kde-format
32892 msgid ""
32893 "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
32894 "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new position."
32895 msgstr ""
32896 "Om sann, så resulterar en ändring av fokus i en synlig förflyttning till den "
32897 "nya positionen. Annars hoppar skärmen omedelbart till den nya positionen."
32898 
32899 #. i18n: ectx: label, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
32900 #: kstars.kcfg:371
32901 #, kde-format
32902 msgid "Select objects on left click?"
32903 msgstr "Välj objekt med vänsterklick?"
32904 
32905 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
32906 #: kstars.kcfg:372
32907 #, kde-format
32908 msgid ""
32909 "If true, clicking on the skymap will select the closest object and "
32910 "highlights it."
32911 msgstr ""
32912 "Om valt, markeras och färgläggs närmaste objekt vid klick på himmelskartan."
32913 
32914 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCursor), group (View)
32915 #: kstars.kcfg:376
32916 #, kde-format
32917 msgid "Select default Skymap cursor?"
32918 msgstr "Välj standardmarkör för himmelskarta?"
32919 
32920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCursor), group (View)
32921 #: kstars.kcfg:377
32922 #, kde-format
32923 msgid "Type of cursor when exploring the sky map."
32924 msgstr "Markörtyp vid utforskning av himmelskartan."
32925 
32926 #. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View)
32927 #: kstars.kcfg:381
32928 #, kde-format
32929 msgid "Name of selected FOV indicators"
32930 msgstr "Namn på valda synfältssymboler"
32931 
32932 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View)
32933 #: kstars.kcfg:382
32934 #, kde-format
32935 msgid ""
32936 "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of "
32937 "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu."
32938 msgstr ""
32939 "Namnen på synfältssymboler som för närvarande är valda. Listan med "
32940 "definierade namn på synfältssymboler anges i menyn \"Inställningar|"
32941 "Synfältssymboler\"."
32942 
32943 #. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View)
32944 #: kstars.kcfg:386
32945 #, kde-format
32946 msgid "Fade planet trails to background color?"
32947 msgstr "Låt planetspår tona bort till bakgrundsfärg?"
32948 
32949 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View)
32950 #: kstars.kcfg:387
32951 #, kde-format
32952 msgid ""
32953 "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the "
32954 "background sky color."
32955 msgstr ""
32956 "Om sann, tonas spår som hör till kroppar i solsystemet bort till bakgrundens "
32957 "himmelsfärg."
32958 
32959 #. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View)
32960 #: kstars.kcfg:391
32961 #, kde-format
32962 msgid "Right Ascension of focus position"
32963 msgstr "Fokuseringspositionens rektascension"
32964 
32965 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View)
32966 #: kstars.kcfg:392
32967 #, kde-format
32968 msgid ""
32969 "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal "
32970 "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
32971 msgstr ""
32972 "Rektascension för himmelskartans ursprungliga fokuseringsposition, i "
32973 "decimala timmar. Värdet är flyktigt: det återställs när programmet avslutas."
32974 
32975 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View)
32976 #: kstars.kcfg:396
32977 #, kde-format
32978 msgid "Declination of focus position"
32979 msgstr "Fokuseringspositionens deklination"
32980 
32981 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View)
32982 #: kstars.kcfg:397
32983 #, kde-format
32984 msgid ""
32985 "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal "
32986 "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
32987 msgstr ""
32988 "Deklination för himmelskartans ursprungliga fokuseringsposition, i decimala "
32989 "grader. Värdet är flyktigt: det återställs när programmet avslutas."
32990 
32991 #. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View)
32992 #: kstars.kcfg:401
32993 #, kde-format
32994 msgid "Name of focused object"
32995 msgstr "Namn på fokuserat objekt"
32996 
32997 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View)
32998 #: kstars.kcfg:402
32999 #, kde-format
33000 msgid ""
33001 "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If no "
33002 "object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; it is "
33003 "reset whenever the program shuts down."
33004 msgstr ""
33005 "Namnet på objektet som ska vara centrerat vid start. Om inget objekt ska "
33006 "vara centrerat, ställ in det till \"ingenting\". Värdet är flyktigt: det "
33007 "återställs när programmet avslutas."
33008 
33009 #. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View)
33010 #: kstars.kcfg:406
33011 #, kde-format
33012 msgid "Is tracking engaged?"
33013 msgstr "Är följning på?"
33014 
33015 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View)
33016 #: kstars.kcfg:407
33017 #, kde-format
33018 msgid ""
33019 "True if the skymap should track on its initial position on startup. This "
33020 "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33021 msgstr ""
33022 "Sann om himmelskartan ska följa sin ursprungliga position vid start. Värdet "
33023 "är flyktigt: det återställs när programmet avslutas."
33024 
33025 #. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View)
33026 #: kstars.kcfg:411
33027 #, kde-format
33028 msgid "Hide objects while moving?"
33029 msgstr "Dölj objekt vid förflyttning?"
33030 
33031 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View)
33032 #: kstars.kcfg:412
33033 #, kde-format
33034 msgid ""
33035 "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, "
33036 "for smoother motion."
33037 msgstr ""
33038 "Välj om Kstars ska dölja vissa objekt när skärmen rör sig, för en jämnare "
33039 "rörelse."
33040 
33041 #. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View)
33042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
33043 #: kstars.kcfg:416 options/opsadvanced.ui:763
33044 #, kde-format
33045 msgid "Hide constellation boundaries while moving?"
33046 msgstr "Dölj stjärnbildsgränser vid förflyttning?"
33047 
33048 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View)
33049 #: kstars.kcfg:417
33050 #, kde-format
33051 msgid ""
33052 "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in "
33053 "motion."
33054 msgstr "Välj om stjärnbildsnamn döljs när kartan är i rörelse eller inte."
33055 
33056 #. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View)
33057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
33058 #: kstars.kcfg:421 options/opsadvanced.ui:734
33059 #, kde-format
33060 msgid "Hide constellation lines while moving?"
33061 msgstr "Dölj stjärnbildslinjer vid förflyttning?"
33062 
33063 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View)
33064 #: kstars.kcfg:422
33065 #, kde-format
33066 msgid ""
33067 "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion."
33068 msgstr ""
33069 "Välj om alla stjärnbildslinjer döljs när kartan är i rörelse eller inte."
33070 
33071 #. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View)
33072 #: kstars.kcfg:426
33073 #, kde-format
33074 msgid "Sky culture"
33075 msgstr "Himmelskultur"
33076 
33077 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View)
33078 #: kstars.kcfg:427
33079 #, kde-format
33080 msgid "Choose sky culture."
33081 msgstr "Välj himmelskultur."
33082 
33083 #. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View)
33084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
33085 #: kstars.kcfg:431 options/opsadvanced.ui:773
33086 #, kde-format
33087 msgid "Hide constellation names while moving?"
33088 msgstr "Dölj stjärnbildsnamn vid förflyttning?"
33089 
33090 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View)
33091 #: kstars.kcfg:432
33092 #, kde-format
33093 msgid ""
33094 "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion."
33095 msgstr "Välj om alla stjärnbildsnamn döljs när kartan är i rörelse eller inte."
33096 
33097 #. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View)
33098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
33099 #: kstars.kcfg:436 options/opsadvanced.ui:747
33100 #, kde-format
33101 msgid "Hide coordinate grids while moving?"
33102 msgstr "Dölj koordinatnät vid förflyttning?"
33103 
33104 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View)
33105 #: kstars.kcfg:437
33106 #, kde-format
33107 msgid ""
33108 "Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in "
33109 "motion."
33110 msgstr "Välj om koordinatrutnät döljs när kartan är i rörelse eller inte."
33111 
33112 #. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View)
33113 #: kstars.kcfg:441
33114 #, kde-format
33115 msgid "Hide Milky Way contour while moving?"
33116 msgstr "Dölj Vintergatans kontur vid förflyttning?"
33117 
33118 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View)
33119 #: kstars.kcfg:442
33120 #, kde-format
33121 msgid ""
33122 "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
33123 "motion."
33124 msgstr "Välj om vintergatans kontur döljs när kartan är i rörelse eller inte."
33125 
33126 #. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View)
33127 #: kstars.kcfg:446
33128 #, kde-format
33129 msgid "Hide extra objects while moving?"
33130 msgstr "Dölj extra objekt vid förflyttning?"
33131 
33132 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View)
33133 #: kstars.kcfg:447
33134 #, kde-format
33135 msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion."
33136 msgstr "Välj om extra objekt döljs när skärmen är i rörelse eller inte."
33137 
33138 #. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View)
33139 #: kstars.kcfg:451
33140 #, kde-format
33141 msgid "Hide solar system objects while moving?"
33142 msgstr "Dölj solsystemets kroppar vid förflyttning?"
33143 
33144 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View)
33145 #: kstars.kcfg:452
33146 #, kde-format
33147 msgid ""
33148 "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in "
33149 "motion."
33150 msgstr "Välj om solsystemets kroppar döljs när kartan är i rörelse eller inte."
33151 
33152 #. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View)
33153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
33154 #: kstars.kcfg:456 options/opsadvanced.ui:677
33155 #, kde-format
33156 msgid "Hide faint stars while moving?"
33157 msgstr "Dölj svaga stjärnor vid förflyttning?"
33158 
33159 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View)
33160 #: kstars.kcfg:457
33161 #, kde-format
33162 msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
33163 msgstr "Välj om svagare stjärnor döljs när kartan är i rörelse eller inte."
33164 
33165 #. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View)
33166 #: kstars.kcfg:461
33167 #, kde-format
33168 msgid "Hide object name labels while moving?"
33169 msgstr "Dölj objektbeteckningar vid förflyttning?"
33170 
33171 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View)
33172 #: kstars.kcfg:462
33173 #, kde-format
33174 msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion."
33175 msgstr "Välj om objektbeteckningar döljs när skärmen är i rörelse eller inte."
33176 
33177 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View)
33178 #: kstars.kcfg:466
33179 #, kde-format
33180 msgid "Draw asteroids in the sky map?"
33181 msgstr "Rita asteroider på himmelskartan?"
33182 
33183 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View)
33184 #: kstars.kcfg:467
33185 #, kde-format
33186 msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
33187 msgstr "Välj om asteroider ritas på himmelskartan eller inte."
33188 
33189 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
33190 #: kstars.kcfg:471
33191 #, kde-format
33192 msgid "Label asteroid names in the sky map?"
33193 msgstr "Visa beteckning för asteroidnamn på himmelskartan?"
33194 
33195 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
33196 #: kstars.kcfg:472
33197 #, kde-format
33198 msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
33199 msgstr ""
33200 "Välj om beteckningar för asteroidnamn ritas på himmelskartan eller inte."
33201 
33202 #. i18n: ectx: label, entry (OrbitalElementsAutoUpdate), group (View)
33203 #: kstars.kcfg:476
33204 #, kde-format
33205 msgid ""
33206 "Update orbital elements for comets and asteroids from online sources on "
33207 "startup."
33208 msgstr ""
33209 "Uppdatera banelement för kometer och asteroider från nätkällor vid start."
33210 
33211 #. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View)
33212 #: kstars.kcfg:480
33213 #, kde-format
33214 msgid "Draw comets in the sky map?"
33215 msgstr "Rita kometer på himmelskartan?"
33216 
33217 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View)
33218 #: kstars.kcfg:481
33219 #, kde-format
33220 msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
33221 msgstr "Välj om kometer ritas på himmelskartan eller inte."
33222 
33223 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometComas), group (View)
33224 #: kstars.kcfg:485
33225 #, kde-format
33226 msgid "Draw comet comas in the sky map?"
33227 msgstr "Rita kometers koma på himmelskartan?"
33228 
33229 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometComas), group (View)
33230 #: kstars.kcfg:486
33231 #, kde-format
33232 msgid "Toggle whether comet comas are drawn in the sky map."
33233 msgstr "Välj om kometers koma ritas på himmelskartan eller inte."
33234 
33235 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View)
33236 #: kstars.kcfg:490
33237 #, kde-format
33238 msgid "Label comet names in the sky map?"
33239 msgstr "Visa beteckning för kometnamn på himmelskartan?"
33240 
33241 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View)
33242 #: kstars.kcfg:491
33243 #, kde-format
33244 msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
33245 msgstr "Väljer om beteckning för kometnamn ritas på himmelskartan eller inte."
33246 
33247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View)
33248 #: kstars.kcfg:495
33249 #, kde-format
33250 msgid "Draw supernovae in the sky map?"
33251 msgstr "Rita supernovor på himmelskartan?"
33252 
33253 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View)
33254 #: kstars.kcfg:496
33255 #, kde-format
33256 msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map."
33257 msgstr "Välj om supernovor ritas på himmelskartan eller inte."
33258 
33259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
33260 #: kstars.kcfg:500
33261 #, kde-format
33262 msgid "Label Supernova Names in the sky map?"
33263 msgstr "Visa beteckning för supernovanamn på himmelskartan?"
33264 
33265 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
33266 #: kstars.kcfg:501
33267 #, kde-format
33268 msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map."
33269 msgstr ""
33270 "Välj om beteckningar för supernovanamn ritas på himmelskartan eller inte."
33271 
33272 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
33273 #: kstars.kcfg:505
33274 #, kde-format
33275 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap"
33276 msgstr "Ange magnitudgräns för att visa supernovor på himmelskartan"
33277 
33278 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
33279 #: kstars.kcfg:506
33280 #, kde-format
33281 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap."
33282 msgstr "Ange magnitudgräns för att visa supernovor på himmelskartan."
33283 
33284 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
33285 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
33286 #: kstars.kcfg:510 kstars.kcfg:515
33287 #, kde-format
33288 msgid "Maximum days passed since detection"
33289 msgstr "Maximalt antal förflutna dagar sedan detektering"
33290 
33291 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
33292 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
33293 #: kstars.kcfg:511 kstars.kcfg:516
33294 #, kde-format
33295 msgid "Maximum days passed since detection."
33296 msgstr "Maximalt antal förflutna dagar sedan detektering."
33297 
33298 #. i18n: ectx: label, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
33299 #: kstars.kcfg:521
33300 #, kde-format
33301 msgid "Limit Supernovae by zoom limit"
33302 msgstr "Begränsa supernovor med zoomgräns"
33303 
33304 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
33305 #: kstars.kcfg:522
33306 #, kde-format
33307 msgid "Limit Supernovae by zoom limit."
33308 msgstr "Begränsa supernovor med zoomgräns."
33309 
33310 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
33311 #: kstars.kcfg:526
33312 #, kde-format
33313 msgid "Show only supernovae with host"
33314 msgstr "Visa supernovor med värd"
33315 
33316 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
33317 #: kstars.kcfg:527
33318 #, kde-format
33319 msgid "Show only supernovae for which a host galaxy is given."
33320 msgstr "Visa bara supernovor där en  värdgalax är angiven."
33321 
33322 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
33323 #: kstars.kcfg:531
33324 #, kde-format
33325 msgid "Show only classified supernovae?"
33326 msgstr "Visa bara klassificerade supernovor?"
33327 
33328 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
33329 #: kstars.kcfg:532
33330 #, kde-format
33331 msgid "Show only classified supernovae where the supernova type is given."
33332 msgstr "Visa bara klassificerade supernovor där supernovatypen är angiven."
33333 
33334 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
33335 #: kstars.kcfg:536
33336 #, kde-format
33337 msgid "Show supernova alerts?"
33338 msgstr "Visa larm om supernovor?"
33339 
33340 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
33341 #: kstars.kcfg:537
33342 #, kde-format
33343 msgid "Toggle supernova alerts."
33344 msgstr "Visa eller dölj larm om supernovor."
33345 
33346 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
33347 #: kstars.kcfg:541
33348 #, kde-format
33349 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted"
33350 msgstr "Ställ in magnitudgräns för att larma om supernovor"
33351 
33352 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
33353 #: kstars.kcfg:542
33354 #, kde-format
33355 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted."
33356 msgstr "Ställ in magnitudgräns för att larma om supernovor."
33357 
33358 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View)
33359 #: kstars.kcfg:546
33360 #, kde-format
33361 msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?"
33362 msgstr "Rita stjärnbildsgränser på himmelskartan?"
33363 
33364 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View)
33365 #: kstars.kcfg:547
33366 #, kde-format
33367 msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
33368 msgstr "Välj om stjärnbildsgränser ritas på himmelskartan eller inte."
33369 
33370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
33371 #: kstars.kcfg:551
33372 #, kde-format
33373 msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?"
33374 msgstr "Markera den centrala stjärnbildsgränsen på himmelskartan?"
33375 
33376 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
33377 #: kstars.kcfg:552
33378 #, kde-format
33379 msgid ""
33380 "Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is "
33381 "highlighted in the sky map."
33382 msgstr ""
33383 "Välj om stjärnbildsgränsen som innehåller den centrala fokuseringspunkten "
33384 "markeras på himmelskartan eller inte."
33385 
33386 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View)
33387 #: kstars.kcfg:556
33388 #, kde-format
33389 msgid "Draw constellation lines in the sky map?"
33390 msgstr "Rita stjärnbildslinjer på himmelskartan?"
33391 
33392 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View)
33393 #: kstars.kcfg:557
33394 #, kde-format
33395 msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
33396 msgstr "Välj om stjärnbildslinjer ritas på himmelskartan eller inte."
33397 
33398 #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstellationArt), group (View)
33399 #: kstars.kcfg:561
33400 #, kde-format
33401 msgid "Draw constellation art in the sky map?"
33402 msgstr "Rita stjärnbildsgrafik på himmelskartan?"
33403 
33404 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowConstellationArt), group (View)
33405 #: kstars.kcfg:562
33406 #, kde-format
33407 msgid "Toggle whether constellation art drawn in the sky map."
33408 msgstr "Välj om stjärnbildsgrafik ritas på himmelskartan eller inte."
33409 
33410 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View)
33411 #: kstars.kcfg:566
33412 #, kde-format
33413 msgid "Draw constellation names in the sky map?"
33414 msgstr "Rita stjärnbildsnamn på himmelskartan?"
33415 
33416 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View)
33417 #: kstars.kcfg:567
33418 #, kde-format
33419 msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map."
33420 msgstr ""
33421 "Välj om beteckningar för stjärnbildsnamn ritas på himmelskartan eller inte."
33422 
33423 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View)
33424 #: kstars.kcfg:571
33425 #, kde-format
33426 msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?"
33427 msgstr "Rita avlägsna himmelsobjekt på himmelskartan?"
33428 
33429 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View)
33430 #: kstars.kcfg:572
33431 #, kde-format
33432 msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
33433 msgstr "Välj om avlägsna himmelsobjekt ritas på himmelskartan eller inte."
33434 
33435 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View)
33436 #: kstars.kcfg:576
33437 #, kde-format
33438 msgid "Draw ecliptic line in the sky map?"
33439 msgstr "Rita ekliptikan på himmelskartan?"
33440 
33441 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View)
33442 #: kstars.kcfg:577
33443 #, kde-format
33444 msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map."
33445 msgstr "Välj om ekliptikan ritas på himmelskartan eller inte."
33446 
33447 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View)
33448 #: kstars.kcfg:581
33449 #, kde-format
33450 msgid "Draw equator line in the sky map?"
33451 msgstr "Rita himmelsekvatorn på himmelskartan?"
33452 
33453 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View)
33454 #: kstars.kcfg:582
33455 #, kde-format
33456 msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map."
33457 msgstr "Välj om himmelsekvatorn ritas på himmelskartan eller inte."
33458 
33459 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View)
33460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
33461 #: kstars.kcfg:586 options/opsguides.ui:262
33462 #, kde-format
33463 msgid "Draw grids according to active coordinate system?"
33464 msgstr "Rita rutnät enligt aktiva koordinatsystemet?"
33465 
33466 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View)
33467 #: kstars.kcfg:587
33468 #, kde-format
33469 msgid ""
33470 "Coordinate grids will automatically change according to active coordinate "
33471 "system."
33472 msgstr ""
33473 "Koordinatnät ändras automatiskt i enlighet med det aktiva koordinatsystemet."
33474 
33475 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
33476 #: kstars.kcfg:591
33477 #, kde-format
33478 msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?"
33479 msgstr "Rita ekvatoriella koordinatnät på himmelskartan?"
33480 
33481 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
33482 #: kstars.kcfg:592
33483 #, kde-format
33484 msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map."
33485 msgstr ""
33486 "Välj om det ekvatoriella koordinatnätet ritas på himmelskartan eller inte."
33487 
33488 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
33489 #: kstars.kcfg:596
33490 #, kde-format
33491 msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?"
33492 msgstr "Rita horisontellt koordinatnät på himmelskartan?"
33493 
33494 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
33495 #: kstars.kcfg:597
33496 #, kde-format
33497 msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map."
33498 msgstr ""
33499 "Välj om det horisontella koordinatnätet ritas på himmelskartan eller inte."
33500 
33501 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
33502 #: kstars.kcfg:601
33503 #, kde-format
33504 msgid "Draw local meridian line in the sky map?"
33505 msgstr "Rita lokal meridian på himmelskartan?"
33506 
33507 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
33508 #: kstars.kcfg:602
33509 #, kde-format
33510 msgid "Toggle whether the local meridian line is drawn in the sky map."
33511 msgstr "Välj om den lokala meridianlinjen ritas på himmelskartan eller inte."
33512 
33513 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View)
33514 #: kstars.kcfg:606
33515 #, kde-format
33516 msgid "Draw opaque ground in the sky map?"
33517 msgstr "Rita ogenomskinlig mark på himmelskartan?"
33518 
33519 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View)
33520 #: kstars.kcfg:607
33521 #, kde-format
33522 msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque."
33523 msgstr "Välj om området under horisonten är ogenomskinligt eller inte."
33524 
33525 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View)
33526 #: kstars.kcfg:611
33527 #, kde-format
33528 msgid "Draw horizon line in the sky map?"
33529 msgstr "Rita horisontlinjen på himmelskartan?"
33530 
33531 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View)
33532 #: kstars.kcfg:612
33533 #, kde-format
33534 msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
33535 msgstr "Välj om horisontlinjen ritas på himmelskartan eller inte."
33536 
33537 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View)
33538 #: kstars.kcfg:616
33539 #, kde-format
33540 msgid "Draw flags in the sky map?"
33541 msgstr "Rita flaggor på himmelskartan?"
33542 
33543 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View)
33544 #: kstars.kcfg:617
33545 #, kde-format
33546 msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map."
33547 msgstr "Välj om flaggor ritas på himmelskartan eller inte."
33548 
33549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View)
33550 #: kstars.kcfg:621
33551 #, kde-format
33552 msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
33553 msgstr "Rita extra avlägsna himmelskroppar på himmelskartan?"
33554 
33555 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View)
33556 #: kstars.kcfg:622
33557 #, kde-format
33558 msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map."
33559 msgstr "Välj om extra objekt ritas på himmelskartan eller inte."
33560 
33561 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View)
33562 #: kstars.kcfg:626
33563 #, kde-format
33564 msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?"
33565 msgstr "Rita vintergatans kontur på himmelskartan?"
33566 
33567 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View)
33568 #: kstars.kcfg:627
33569 #, kde-format
33570 msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map."
33571 msgstr "Välj om vintergatans kontur ritas på himmelskartan eller inte."
33572 
33573 #. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View)
33574 #: kstars.kcfg:631
33575 #, kde-format
33576 msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)"
33577 msgstr "Fyll i vintergatans kontur? (falskt betyder att bara använda kontur)"
33578 
33579 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View)
33580 #: kstars.kcfg:632
33581 #, kde-format
33582 msgid ""
33583 "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, "
33584 "the Milky Way is shown as an outline."
33585 msgstr ""
33586 "Välj om vintergatans kontur fylls i eller inte. Om alternativet är falskt, "
33587 "visas vintergatan som en kontur."
33588 
33589 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View)
33590 #: kstars.kcfg:636
33591 #, kde-format
33592 msgid "Meta-option for all planets in the sky map."
33593 msgstr "Övergripande alternativ för alla planeter på himmelskartan."
33594 
33595 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View)
33596 #: kstars.kcfg:637
33597 #, kde-format
33598 msgid ""
33599 "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are "
33600 "drawn in the sky map."
33601 msgstr ""
33602 "Övergripande alternativ för att styra om alla större planeter (och solen och "
33603 "månen) ritas på himmelskartan."
33604 
33605 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View)
33606 #: kstars.kcfg:641
33607 #, kde-format
33608 msgid "Draw planets as images in the sky map?"
33609 msgstr "Rita planeter som bilder på himmelskartan?"
33610 
33611 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View)
33612 #: kstars.kcfg:642
33613 #, kde-format
33614 msgid ""
33615 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images "
33616 "in the sky map."
33617 msgstr ""
33618 "Välj om större planeter (och solen och månen) ritas som bilder på "
33619 "himmelskartan eller inte."
33620 
33621 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View)
33622 #: kstars.kcfg:646
33623 #, kde-format
33624 msgid "Label planet names in the sky map?"
33625 msgstr "Visa beteckningar för planetnamn på himmelskartan?"
33626 
33627 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View)
33628 #: kstars.kcfg:647
33629 #, kde-format
33630 msgid ""
33631 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky "
33632 "map."
33633 msgstr ""
33634 "Välj om större planeter (och solen och månen) får beteckningar på "
33635 "himmelskartan eller inte."
33636 
33637 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View)
33638 #: kstars.kcfg:651
33639 #, kde-format
33640 msgid "Draw Sun in the sky map?"
33641 msgstr "Rita solen på himmelskartan?"
33642 
33643 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View)
33644 #: kstars.kcfg:652
33645 #, kde-format
33646 msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
33647 msgstr "Välj om solen ritas på himmelskartan eller inte."
33648 
33649 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View)
33650 #: kstars.kcfg:656
33651 #, kde-format
33652 msgid "Draw Moon in the sky map?"
33653 msgstr "Rita månen på himmelskartan?"
33654 
33655 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View)
33656 #: kstars.kcfg:657
33657 #, kde-format
33658 msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
33659 msgstr "Välj om månen ritas på himmelskartan eller inte."
33660 
33661 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View)
33662 #: kstars.kcfg:661
33663 #, kde-format
33664 msgid "Draw Mercury in the sky map?"
33665 msgstr "Rita Merkurius på himmelskartan?"
33666 
33667 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View)
33668 #: kstars.kcfg:662
33669 #, kde-format
33670 msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
33671 msgstr "Välj om Merkurius ritas på himmelskartan eller inte."
33672 
33673 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View)
33674 #: kstars.kcfg:666
33675 #, kde-format
33676 msgid "Draw Venus in the sky map?"
33677 msgstr "Rita Venus på himmelskartan?"
33678 
33679 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View)
33680 #: kstars.kcfg:667
33681 #, kde-format
33682 msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map."
33683 msgstr "Välj om Venus ritas på himmelskartan eller inte."
33684 
33685 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View)
33686 #: kstars.kcfg:671
33687 #, kde-format
33688 msgid "Draw Mars in the sky map?"
33689 msgstr "Rita Mars på himmelskartan?"
33690 
33691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View)
33692 #: kstars.kcfg:672
33693 #, kde-format
33694 msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map."
33695 msgstr "Välj om Mars ritas på himmelskartan eller inte."
33696 
33697 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View)
33698 #: kstars.kcfg:676
33699 #, kde-format
33700 msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
33701 msgstr "Rita Jupiter på himmelskartan?"
33702 
33703 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View)
33704 #: kstars.kcfg:677
33705 #, kde-format
33706 msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map."
33707 msgstr "Välj om Jupiter ritas på himmelskartan eller inte."
33708 
33709 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View)
33710 #: kstars.kcfg:681
33711 #, kde-format
33712 msgid "Draw Saturn in the sky map?"
33713 msgstr "Rita Saturnus på himmelskartan?"
33714 
33715 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View)
33716 #: kstars.kcfg:682
33717 #, kde-format
33718 msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map."
33719 msgstr "Välj om Saturnus ritas på himmelskartan eller inte."
33720 
33721 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View)
33722 #: kstars.kcfg:686
33723 #, kde-format
33724 msgid "Draw Uranus in the sky map?"
33725 msgstr "Rita Uranus på himmelskartan?"
33726 
33727 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View)
33728 #: kstars.kcfg:687
33729 #, kde-format
33730 msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map."
33731 msgstr "Välj om Uranus ritas på himmelskartan eller inte."
33732 
33733 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View)
33734 #: kstars.kcfg:691
33735 #, kde-format
33736 msgid "Draw Neptune in the sky map?"
33737 msgstr "Rita Neptunus på himmelskartan?"
33738 
33739 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View)
33740 #: kstars.kcfg:692
33741 #, kde-format
33742 msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map."
33743 msgstr "Välj om Neptunus ritas på himmelskartan eller inte."
33744 
33745 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View)
33746 #: kstars.kcfg:696
33747 #, kde-format
33748 msgid "Draw Pluto in the sky map?"
33749 msgstr "Rita Pluto på himmelskartan?"
33750 
33751 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View)
33752 #: kstars.kcfg:697
33753 #, kde-format
33754 msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
33755 msgstr "Välj om Pluto ritas på himmelskartan eller inte."
33756 
33757 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View)
33758 #: kstars.kcfg:701
33759 #, kde-format
33760 msgid "Draw stars in the sky map?"
33761 msgstr "Rita stjärnor på himmelskartan?"
33762 
33763 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View)
33764 #: kstars.kcfg:702
33765 #, kde-format
33766 msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
33767 msgstr "Välj om stjärnor ritas på himmelskartan eller inte."
33768 
33769 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
33770 #: kstars.kcfg:706
33771 #, kde-format
33772 msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
33773 msgstr "Använd beteckningar för stjärnornas magnitud på himmelskartan?"
33774 
33775 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
33776 #: kstars.kcfg:707
33777 #, kde-format
33778 msgid ""
33779 "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map."
33780 msgstr ""
33781 "Välj om beteckningar visas för stjärnornas magnitud (ljusstyrka) på "
33782 "himmelskartan eller inte."
33783 
33784 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View)
33785 #: kstars.kcfg:711
33786 #, kde-format
33787 msgid "Label star names in the sky map?"
33788 msgstr "Använd beteckningar för stjärnornas namn på himmelskartan?"
33789 
33790 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View)
33791 #: kstars.kcfg:712
33792 #, kde-format
33793 msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
33794 msgstr ""
33795 "Välj om beteckningar visas för stjärnornas namn på himmelskartan eller inte."
33796 
33797 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
33798 #: kstars.kcfg:716
33799 #, kde-format
33800 msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?"
33801 msgstr ""
33802 "Använd beteckningar för avlägsna himmelsobjekts magnitud på himmelskartan?"
33803 
33804 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
33805 #: kstars.kcfg:717
33806 #, kde-format
33807 msgid ""
33808 "Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in "
33809 "the sky map."
33810 msgstr ""
33811 "Välj om beteckningar visas för avlägsna himmelsobjekts magnitud (ljusstyrka) "
33812 "på himmelskartan eller inte."
33813 
33814 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
33815 #: kstars.kcfg:721
33816 #, kde-format
33817 msgid "Label deep-sky objects in the sky map?"
33818 msgstr "Använd beteckningar för avlägsna himmelskroppar på himmelskartan?"
33819 
33820 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
33821 #: kstars.kcfg:722
33822 #, kde-format
33823 msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map."
33824 msgstr ""
33825 "Välj om beteckningar visas för avlägsna himmelsobjekts namn på himmelskartan."
33826 
33827 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
33828 #: kstars.kcfg:726
33829 #, kde-format
33830 msgid "Draw Mosaic Panel in the sky map?"
33831 msgstr "Rita mosaikpanel på himmelskartan?"
33832 
33833 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
33834 #: kstars.kcfg:727
33835 #, kde-format
33836 msgid "Toggle whether the Mosaic Panel are drawn in the sky map."
33837 msgstr "Välj om mosaikpanelen ritas på himmelskartan."
33838 
33839 #. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View)
33840 #: kstars.kcfg:731
33841 #, kde-format
33842 msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode"
33843 msgstr "Minimal tidsskala för att tvinga fram förflyttningsläge"
33844 
33845 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View)
33846 #: kstars.kcfg:732
33847 #, kde-format
33848 msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times."
33849 msgstr "Ovanför denna tidsskala upprätthålls förflyttningsläge hela tiden."
33850 
33851 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View)
33852 #: kstars.kcfg:736
33853 #, kde-format
33854 msgid "InfoBoxes Background fill mode"
33855 msgstr "Sättet att fylla i informationsrutornas bakgrund"
33856 
33857 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View)
33858 #: kstars.kcfg:737
33859 #, kde-format
33860 msgid ""
33861 "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1="
33862 "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\""
33863 msgstr ""
33864 "Sättet att fylla i informationsrutornas bakgrund: 0=\"ingen bakgrund\", 1="
33865 "\"halvgenomskinlig bakgrund\", 2=\"ogenomskinlig bakgrund\""
33866 
33867 #. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View)
33868 #: kstars.kcfg:741
33869 #, kde-format
33870 msgid "Mapping projection algorithm"
33871 msgstr "Avbildande projektionens algoritm"
33872 
33873 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View)
33874 #: kstars.kcfg:742
33875 #, kde-format
33876 msgid "Algorithm for the mapping projection."
33877 msgstr "Algoritm för den avbildande projektionen."
33878 
33879 #. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
33880 #: kstars.kcfg:746
33881 #, kde-format
33882 msgid "Use abbreviated constellation names?"
33883 msgstr "Använd förkortade sjärnbildsnamn?"
33884 
33885 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
33886 #: kstars.kcfg:747
33887 #, kde-format
33888 msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names."
33889 msgstr "Använd officiella IAU-förkortningar för sjärnbildsnamn."
33890 
33891 #. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
33892 #: kstars.kcfg:751
33893 #, kde-format
33894 msgid "Use Latin constellation names?"
33895 msgstr "Använd latinska sjärnbildsnamn?"
33896 
33897 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
33898 #: kstars.kcfg:752
33899 #, kde-format
33900 msgid "Use Latin constellation names."
33901 msgstr "Använd latinska sjärnbildsnamn."
33902 
33903 #. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
33904 #: kstars.kcfg:756
33905 #, kde-format
33906 msgid "Use localized constellation names?"
33907 msgstr "Använd lokala sjärnbildsnamn?"
33908 
33909 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
33910 #: kstars.kcfg:757
33911 #, kde-format
33912 msgid ""
33913 "Use localized constellation names (if localized names are not available, "
33914 "default to Latin names)."
33915 msgstr ""
33916 "Använd lokala sjärnbildsnamn (om lokala namn inte är tillgängliga, gå "
33917 "tillbaka till latinska namn)."
33918 
33919 #. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View)
33920 #: kstars.kcfg:761
33921 #, kde-format
33922 msgid "Use horizontal coordinate system?"
33923 msgstr "Använd horisontellt koordinatsystem?"
33924 
33925 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View)
33926 #: kstars.kcfg:762
33927 #, kde-format
33928 msgid ""
33929 "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial "
33930 "coordinates will be used)."
33931 msgstr ""
33932 "Visa himlen med horisontella koordinater (om falsk används ekvatoriella "
33933 "koordinater)."
33934 
33935 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View)
33936 #: kstars.kcfg:766
33937 #, kde-format
33938 msgid "Automatically label focused object?"
33939 msgstr "Lägg automatiskt till beteckning för fokuserat objekt?"
33940 
33941 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View)
33942 #: kstars.kcfg:767
33943 #, kde-format
33944 msgid ""
33945 "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached."
33946 msgstr ""
33947 "Välj om ett centrerat objekt automatiskt får en tillhörande beteckning eller "
33948 "inte."
33949 
33950 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View)
33951 #: kstars.kcfg:771 tools/scriptbuilder.cpp:664
33952 #, kde-format
33953 msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
33954 msgstr "Visa automatiskt spår när en kropp i solsystemet följs?"
33955 
33956 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View)
33957 #: kstars.kcfg:772
33958 #, kde-format
33959 msgid ""
33960 "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail "
33961 "attached, as long as it remains centered."
33962 msgstr ""
33963 "Välj om ett centrerat solsystemobjekt automatiskt får ett tillhörande spår, "
33964 "så länge som det förblir centrerat."
33965 
33966 #. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View)
33967 #: kstars.kcfg:776
33968 #, kde-format
33969 msgid "Add temporary label on mouse hover?"
33970 msgstr "Visa tillfällig beteckning när musen hålls stilla?"
33971 
33972 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View)
33973 #: kstars.kcfg:777
33974 #, kde-format
33975 msgid ""
33976 "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label."
33977 msgstr ""
33978 "Välj om objektet under muspekaren får en tillfällig beteckning eller inte."
33979 
33980 #. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View)
33981 #: kstars.kcfg:781
33982 #, kde-format
33983 msgid "Correct positions for atmospheric refraction?"
33984 msgstr "Korrigera positioner för atmosfärisk refraktion?"
33985 
33986 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View)
33987 #: kstars.kcfg:782
33988 #, kde-format
33989 msgid ""
33990 "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric "
33991 "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)."
33992 msgstr ""
33993 "Välj om objektpositioner korrigeras för effekten av atmosfärisk refraktion "
33994 "(gäller bara när horisontella koordinater används)."
33995 
33996 #. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View)
33997 #: kstars.kcfg:786
33998 #, kde-format
33999 msgid ""
34000 "Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's "
34001 "gravitational field"
34002 msgstr ""
34003 "Utför relativistiska korrektioner för ljusets krökning i solens "
34004 "gravitationsfält"
34005 
34006 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View)
34007 #: kstars.kcfg:787
34008 #, kde-format
34009 msgid ""
34010 "Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken "
34011 "into account"
34012 msgstr ""
34013 "Ange om korrektioner på grund av ljusets krökning omkring solen ska tas "
34014 "hänsyn till"
34015 
34016 #. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View)
34017 #: kstars.kcfg:791
34018 #, kde-format
34019 msgid "Use antialiasing when drawing the screen?"
34020 msgstr "Använd kantutjämning när skärmen ritas upp?"
34021 
34022 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View)
34023 #: kstars.kcfg:792
34024 #, kde-format
34025 msgid ""
34026 "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are "
34027 "smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time."
34028 msgstr ""
34029 "Välj om himlen ritas upp med kantutjämning. Linjer och former blir jämnare "
34030 "med kantutjämning, men det tar längre tid att rita upp skärmen."
34031 
34032 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View)
34033 #: kstars.kcfg:796
34034 #, kde-format
34035 msgid "Zoom Factor, in pixels per radian"
34036 msgstr "Zoomfaktor i bildpunkter per radian"
34037 
34038 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View)
34039 #: kstars.kcfg:797
34040 #, kde-format
34041 msgid "The zoom level, measured in pixels per radian."
34042 msgstr "Zoomfaktorn mätt i bildpunkter per radian."
34043 
34044 #. i18n: ectx: label, entry (SkyRotation), group (View)
34045 #: kstars.kcfg:803
34046 #, kde-format
34047 msgid "Angle by which the sky map is rotated"
34048 msgstr "Vinkel som himmelskartan roteras"
34049 
34050 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyRotation), group (View)
34051 #: kstars.kcfg:804
34052 #, kde-format
34053 msgid ""
34054 "The angle by which the sky map is rotated from its standard orientation "
34055 "(north up if using equatorial coordinates, zenith up if using horizontal "
34056 "coordinates)."
34057 msgstr ""
34058 "Vinkel som himmelskartan roteras från sin standardorientering (norr uppåt om "
34059 "ekvatoriella koordinater används, zenit uppåt om horisontella koordinater "
34060 "används)."
34061 
34062 #. i18n: ectx: label, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
34063 #: kstars.kcfg:810
34064 #, kde-format
34065 msgid "Orients the sky-map to account for an erect observer at the eyepiece"
34066 msgstr ""
34067 "Orienterar himmelskartan för att ta hänsyn till en upprätt observatör vid "
34068 "okularet"
34069 
34070 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
34071 #: kstars.kcfg:811
34072 #, kde-format
34073 msgid ""
34074 "Enable this if you are using your eye at the eyepiece in an altazimuth "
34075 "mounted Newtonian telescope. This accounts for the fact that the observer "
34076 "stands erect as the telescope moves up and down, so that the orientation of "
34077 "the sky map will track what is seen in your eyepiece once it is set up "
34078 "correctly."
34079 msgstr ""
34080 "Aktivera om du tittar genom okularet på ett elevation-azimut monterat Newton-"
34081 "teleskop. Det tar hänsyn till att observatören står upprätt medan teleskopet "
34082 "flyttas uppåt och neråt, så att himmelskartans orientering följer vad som "
34083 "syns genom okularet när den väl är riktigt inställd."
34084 
34085 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
34086 #: kstars.kcfg:815
34087 #, kde-format
34088 msgid "Zoom scroll sensitivity."
34089 msgstr "Zoomningskänslighet."
34090 
34091 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
34092 #: kstars.kcfg:816
34093 #, kde-format
34094 msgid "When zooming in or out, change zoom speed factor by this multiplier."
34095 msgstr ""
34096 "Vid in- och utzoomning, ändra zoomhastigheten med den här "
34097 "multiplikationsfaktorn."
34098 
34099 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
34100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
34101 #: kstars.kcfg:822 options/opssolarsystem.ui:387
34102 #, kde-format
34103 msgid "Faint limit for asteroids"
34104 msgstr "Svag gräns för asteroider"
34105 
34106 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
34107 #: kstars.kcfg:823
34108 #, kde-format
34109 msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
34110 msgstr "Svagaste magnitudgränsen för att rita asteroider."
34111 
34112 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
34113 #: kstars.kcfg:827
34114 #, kde-format
34115 msgid "Maximum magnitude for asteroids to be downloaded from JPL."
34116 msgstr "Maximal magnitud för asteroider att ladda ner från JPL."
34117 
34118 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
34119 #: kstars.kcfg:828
34120 #, kde-format
34121 msgid ""
34122 "The maximum magnitude (visibility) to filter the asteroid data download from "
34123 "JPL."
34124 msgstr ""
34125 "Den maximala magnituden (synligheten) för att filtrera asteroiddata "
34126 "nerladdad från JPL."
34127 
34128 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
34129 #: kstars.kcfg:832
34130 #, kde-format
34131 msgid "Label density for asteroid names"
34132 msgstr "Täthet för asteroidbeteckningar"
34133 
34134 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
34135 #: kstars.kcfg:833
34136 #, kde-format
34137 msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map."
34138 msgstr ""
34139 "Styr det relativa antalet beteckningar för asteroidnamn som ritas på "
34140 "himmelskartan."
34141 
34142 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
34143 #: kstars.kcfg:837
34144 #, kde-format
34145 msgid "Faint limit for deep-sky objects"
34146 msgstr "Svag gräns för avlägsna himmelsobjekt"
34147 
34148 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
34149 #: kstars.kcfg:838
34150 #, kde-format
34151 msgid ""
34152 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in."
34153 msgstr ""
34154 "Den svaga gränsen för att rita avlägsna himmelsobjekt, om helt inzoomad."
34155 
34156 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
34157 #: kstars.kcfg:842
34158 #, kde-format
34159 msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
34160 msgstr "Svag gräns för avlägsna himmelsobjekt vid utzoomning"
34161 
34162 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
34163 #: kstars.kcfg:843
34164 #, kde-format
34165 msgid ""
34166 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
34167 "out."
34168 msgstr ""
34169 "Den svaga gränsen för att rita avlägsna himmelsobjekt, om helt utzoomad."
34170 
34171 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
34172 #: kstars.kcfg:847
34173 #, kde-format
34174 msgid "Show deep-sky objects of unknown magnitude"
34175 msgstr "Visa avlägsna himmelskroppar av okänd magnitud"
34176 
34177 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
34178 #: kstars.kcfg:848
34179 #, kde-format
34180 msgid ""
34181 "When enabled, objects whose magnitudes are unknown, or not available to "
34182 "KStars, are drawn irrespective of the faint limits set."
34183 msgstr ""
34184 "Om aktiverad, ritas objekt vars magnitud är okänd eller inte tillgänglig i "
34185 "Kstars oberoende av inställd svag gräns."
34186 
34187 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInlineImages), group (View)
34188 #: kstars.kcfg:852
34189 #, kde-format
34190 msgid "Draw inline images for some objects on the sky?"
34191 msgstr "Rita bilder på plats för vissa himmelsobjekt?"
34192 
34193 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
34194 #: kstars.kcfg:857
34195 #, kde-format
34196 msgid "Faint limit for stars"
34197 msgstr "Svag gräns för stjärnor"
34198 
34199 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
34200 #: kstars.kcfg:858
34201 #, kde-format
34202 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
34203 msgstr "Den svaga magnitudgränsen för att rita stjärnor, om helt inzoomad."
34204 
34205 #. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View)
34206 #: kstars.kcfg:862
34207 #, kde-format
34208 msgid "Density of stars in the field of view"
34209 msgstr "Stjärnornas täthet i synfältet"
34210 
34211 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View)
34212 #: kstars.kcfg:863
34213 #, kde-format
34214 msgid "Sets the density of stars in the field of view"
34215 msgstr "Ställer in stjärntätheten i synfältet"
34216 
34217 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
34218 #: kstars.kcfg:868
34219 #, kde-format
34220 msgid "Faint limit for stars when zoomed out"
34221 msgstr "Svag gränsen för stjärnor vid utzoomning"
34222 
34223 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
34224 #: kstars.kcfg:869
34225 #, kde-format
34226 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
34227 msgstr "Den svaga magnitudgränsen för att rita stjärnor, om helt utzoomad."
34228 
34229 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View)
34230 #: kstars.kcfg:874
34231 #, kde-format
34232 msgid "Faint limit for stars when slewing"
34233 msgstr "Svag gräns för stjärnor vid förflyttning"
34234 
34235 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View)
34236 #: kstars.kcfg:875
34237 #, kde-format
34238 msgid ""
34239 "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only "
34240 "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)."
34241 msgstr ""
34242 "Den svaga magnitudgränsen för att rita stjärnor, när kartan är i rörelse "
34243 "(bara tillämpligt om svaga stjärnor är inställda att döljas när kartan är i "
34244 "rörelse)."
34245 
34246 #. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View)
34247 #: kstars.kcfg:879
34248 #, kde-format
34249 msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes"
34250 msgstr "Täthet för stjärnbeteckningar och/eller magnituder"
34251 
34252 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View)
34253 #: kstars.kcfg:880
34254 #, kde-format
34255 msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels."
34256 msgstr ""
34257 "Den relativa tätheten för att rita beteckningar för stjärnnamn och "
34258 "magnituder."
34259 
34260 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
34261 #: kstars.kcfg:884
34262 #, kde-format
34263 msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes"
34264 msgstr ""
34265 "Relativ täthet för avlägsna himmelsobjekts beteckningar och/eller magnituder"
34266 
34267 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
34268 #: kstars.kcfg:885
34269 #, kde-format
34270 msgid ""
34271 "The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels."
34272 msgstr ""
34273 "Den relativa tätheten för att rita beteckningar  och magnituder för namn på "
34274 "avlägsna himmelsobjekt."
34275 
34276 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
34277 #: kstars.kcfg:889
34278 #, kde-format
34279 msgid "Show long names in deep-sky object name labels?"
34280 msgstr "Visa långa namn för namnbeteckningar på avlägsna himmelsobjekt?"
34281 
34282 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
34283 #: kstars.kcfg:890
34284 #, kde-format
34285 msgid ""
34286 "If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the "
34287 "labels."
34288 msgstr ""
34289 "Om sant visas långa namn (vanliga namn) på avlägsna himmelsobjekt i "
34290 "beteckningar."
34291 
34292 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFontScaling), group (View)
34293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
34294 #: kstars.kcfg:894 xplanet/opsxplanet.ui:656
34295 #, kde-format
34296 msgid "Label font size"
34297 msgstr "Beteckningarnas teckenstorlek"
34298 
34299 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFontScaling), group (View)
34300 #: kstars.kcfg:895
34301 #, kde-format
34302 msgid "Set this to adjust the font-size of labels placed on the sky map"
34303 msgstr ""
34304 "Ställ in det här för att justera teckenstorleken på beteckningar placerade "
34305 "på himmelskartan"
34306 
34307 #. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View)
34308 #: kstars.kcfg:899
34309 #, kde-format
34310 msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU"
34311 msgstr "Maximalt avstånd från solen för att ge kometer beteckningar, i AE"
34312 
34313 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View)
34314 #: kstars.kcfg:900
34315 #, kde-format
34316 msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
34317 msgstr "Maximalt avstånd från solen för att rita kometer."
34318 
34319 #. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View)
34320 #: kstars.kcfg:904
34321 #, kde-format
34322 msgid "Switch to OpenGL backend"
34323 msgstr "Byt till OpenGL-gränssnitt"
34324 
34325 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View)
34326 #: kstars.kcfg:905
34327 #, kde-format
34328 msgid "Use experimental OpenGL backend (deprecated)."
34329 msgstr "Använd experimentellt OpenGL-gränssnitt (föråldrat)"
34330 
34331 #. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View)
34332 #: kstars.kcfg:909
34333 #, kde-format
34334 msgid "Run clock"
34335 msgstr "Låt klockan gå"
34336 
34337 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View)
34338 #: kstars.kcfg:910
34339 #, kde-format
34340 msgid "The state of the clock (running or not)"
34341 msgstr "Klockans tillstånd (går eller står stilla)"
34342 
34343 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
34344 #: kstars.kcfg:916
34345 #, kde-format
34346 msgid "Use symbols to label observing list objects"
34347 msgstr "Använd symboler för att beteckna objekt i observationslistan"
34348 
34349 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
34350 #: kstars.kcfg:917
34351 #, kde-format
34352 msgid ""
34353 "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map."
34354 msgstr "Objekt i observationslistan markeras med en symbol på kartan."
34355 
34356 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList)
34357 #: kstars.kcfg:921
34358 #, kde-format
34359 msgid "Use text to label observing list objects"
34360 msgstr "Använd text för att beteckna objekt i observationslistan"
34361 
34362 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList)
34363 #: kstars.kcfg:922
34364 #, kde-format
34365 msgid ""
34366 "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label "
34367 "in the map."
34368 msgstr ""
34369 "Objekt i observationslistan kommer att markeras med en färgad namnbeteckning "
34370 "på kartan."
34371 
34372 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
34373 #: kstars.kcfg:926
34374 #, kde-format
34375 msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list"
34376 msgstr "Föredra bilder från Digitized Sky Survey i observationslistan"
34377 
34378 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
34379 #: kstars.kcfg:927
34380 #, kde-format
34381 msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery."
34382 msgstr "Observationslistan föredrar DSS bilder vid nerladdning av bilder."
34383 
34384 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
34385 #: kstars.kcfg:931
34386 #, kde-format
34387 msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list"
34388 msgstr "Föredra bilder från Sloan Digital Sky Survey i observationslistan"
34389 
34390 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
34391 #: kstars.kcfg:932
34392 #, kde-format
34393 msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery."
34394 msgstr "Observationslistan föredrar SDSS bilder vid nerladdning av bilder."
34395 
34396 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
34397 #: kstars.kcfg:936
34398 #, kde-format
34399 msgid ""
34400 "While sorting by percentage altitude in the observing list, demote objects "
34401 "present in the Dobsonian hole"
34402 msgstr ""
34403 "Vid sortering enligt elevationsprocent i observationslistan, degradera "
34404 "objekt som finns i Dobsonhålet"
34405 
34406 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
34407 #: kstars.kcfg:937
34408 #, kde-format
34409 msgid ""
34410 "Check this if you use a large Dobsonian telescope. Sorting by percentage "
34411 "current altitude is an easy way of determining what objects are well-placed "
34412 "for observation. However, when using a large Dobsonian telescope, objects "
34413 "close to the zenith are hard to observe. Since tracking there corresponds to "
34414 "a rotation in azimuth, it is both counterintuitive and requires the observer "
34415 "to frequently move the ladder. The region around the zenith where this is "
34416 "particularly frustrating is called the Dobsonian hole. This checkbox makes "
34417 "the observing list consider objects present in the hole as unfit for "
34418 "observation."
34419 msgstr ""
34420 "Markera det här om du använder ett stort Dobsonteleskop. Att sortera enligt "
34421 "nuvarande elevationsprocent är ett enkelt sätt att avgöra vilka objekt som "
34422 "är välplacerade för observation. Dock är objekt när zenit svåra att "
34423 "observera när ett stort Dobsonteleskop används. Eftersom följning där "
34424 "motsvarar en rotation i azimut är det både bakvänt och kräver att "
34425 "observatören ofta flyttar stegen. Området runt zenit där det är särskilt "
34426 "frustrerande kallas Dobsonhålet.Den här kryssrutan gör att "
34427 "observationslistan anser att objekt i hålet inte är lämpliga för observation."
34428 
34429 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
34430 #: kstars.kcfg:941
34431 #, kde-format
34432 msgid ""
34433 "This is the angular distance from the zenith, in degrees, below which you "
34434 "can easily point your telescope."
34435 msgstr ""
34436 "Nedanför det här vinkelavståndet i grader från zenit kan teleskopet enkelt "
34437 "riktas."
34438 
34439 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
34440 #: kstars.kcfg:942
34441 #, kde-format
34442 msgid ""
34443 "This specifies the angular radius of the Dobsonian hole, i.e. the region "
34444 "where a large Dobsonian telescope cannot be pointed easily."
34445 msgstr ""
34446 "Det här anger vinkelradien för Dobsonteleskopets hål, dvs. området dit ett "
34447 "stort Dobsonteleskop inte enkelt kan riktas."
34448 
34449 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListCoverage), group (ObservingList)
34450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
34451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, coverage)
34452 #: kstars.kcfg:946 tools/obslistwizard.ui:756 tools/obslistwizard.ui:766
34453 #, kde-format
34454 msgid ""
34455 "The object must obey the minimum and maximum altitudes at least this much "
34456 "percentage of the indicated time range."
34457 msgstr ""
34458 "Objektet måste uppfylla minimal och maximal elevation åtminstone detta "
34459 "procentvärde av angivet tidsintervall."
34460 
34461 #. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
34462 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
34463 #: kstars.kcfg:952 kstars.kcfg:953
34464 #, kde-format
34465 msgid "The name of the color scheme"
34466 msgstr "Färgschemats namn"
34467 
34468 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors)
34469 #: kstars.kcfg:957
34470 #, kde-format
34471 msgid "Mode for rendering stars"
34472 msgstr "Sättet att rita stjärnor"
34473 
34474 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors)
34475 #: kstars.kcfg:958
34476 #, kde-format
34477 msgid ""
34478 "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2="
34479 "\"solid black\"; 3=\"solid white\"; 4=\"solid real colors\""
34480 msgstr ""
34481 "Metoden för att återge stjärnor: 0=\"realistiska färger\", 1=\"helröda\", 2="
34482 "\"helsvarta\", 3=\"helvita\",4=\"fyllda verkliga färger\""
34483 
34484 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
34485 #: kstars.kcfg:963
34486 #, kde-format
34487 msgid "Saturation level of star colors"
34488 msgstr "Stjärnfärgernas mättnadsnivå"
34489 
34490 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
34491 #: kstars.kcfg:964
34492 #, kde-format
34493 msgid ""
34494 "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic "
34495 "colors\" mode)."
34496 msgstr ""
34497 "Stjärnornas färgmättnadsnivå (gäller bara när \"realistiska färger\" "
34498 "används)."
34499 
34500 #. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
34501 #: kstars.kcfg:969
34502 #, kde-format
34503 msgid "Color of angular distance ruler"
34504 msgstr "Vinkelavståndslinjalens färg"
34505 
34506 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
34507 #: kstars.kcfg:970
34508 #, kde-format
34509 msgid "The color for the angular-distance measurement ruler."
34510 msgstr "Färgen på linjalen som mäter vinkelavstånd."
34511 
34512 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors)
34513 #: kstars.kcfg:974
34514 #, kde-format
34515 msgid "Background color of InfoBoxes"
34516 msgstr "Informationsrutornas bakgrundsfärg"
34517 
34518 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors)
34519 #: kstars.kcfg:975
34520 #, kde-format
34521 msgid "The background color of the on-screen information boxes."
34522 msgstr "Bakgrundsfärgen på informationsrutorna som visas på skärmen."
34523 
34524 #. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
34525 #: kstars.kcfg:979
34526 #, kde-format
34527 msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse"
34528 msgstr "Informationsrutornas textfärg när de är markerade av musen"
34529 
34530 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
34531 #: kstars.kcfg:980
34532 #, kde-format
34533 msgid ""
34534 "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a "
34535 "mouse click."
34536 msgstr ""
34537 "Textfärgen på informationsrutorna som visas på skärmen när de aktiveras med "
34538 "ett musklick."
34539 
34540 #. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors)
34541 #: kstars.kcfg:984
34542 #, kde-format
34543 msgid "Text color of InfoBoxes"
34544 msgstr "Informationsrutornas textfärg"
34545 
34546 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors)
34547 #: kstars.kcfg:985
34548 #, kde-format
34549 msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
34550 msgstr "Den normala textfärgen på informationsrutorna som visas på skärmen."
34551 
34552 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors)
34553 #: kstars.kcfg:989
34554 #, kde-format
34555 msgid "Color of constellation boundaries"
34556 msgstr "Stjärnbildsgränsernas färg"
34557 
34558 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors)
34559 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
34560 #: kstars.kcfg:990 kstars.kcfg:995
34561 #, kde-format
34562 msgid "The color for the constellation boundary lines."
34563 msgstr "Färgen på stjärnbildsgränserna."
34564 
34565 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
34566 #: kstars.kcfg:994
34567 #, kde-format
34568 msgid "Color of highlighted constellation boundary"
34569 msgstr "Färg på markerad stjärnbildsgräns"
34570 
34571 #. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors)
34572 #: kstars.kcfg:999
34573 #, kde-format
34574 msgid "Color of constellation lines"
34575 msgstr "Stjärnbildslinjernas färg"
34576 
34577 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors)
34578 #: kstars.kcfg:1000
34579 #, kde-format
34580 msgid "The color for the constellation figure lines."
34581 msgstr "Färgen på stjärnbildslinjerna."
34582 
34583 #. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors)
34584 #: kstars.kcfg:1004
34585 #, kde-format
34586 msgid "Color of constellation names"
34587 msgstr "Stjärnbildsnamnens färg"
34588 
34589 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors)
34590 #: kstars.kcfg:1005
34591 #, kde-format
34592 msgid "The color for the constellation names."
34593 msgstr "Färgen på stjärnbildsnamnen."
34594 
34595 #. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors)
34596 #: kstars.kcfg:1009
34597 #, kde-format
34598 msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
34599 msgstr "Färg på beteckningar för kompassens väderstreck längs horisonten"
34600 
34601 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors)
34602 #: kstars.kcfg:1010
34603 #, kde-format
34604 msgid "The color for the cardinal compass point labels."
34605 msgstr "Färgen på beteckningar för kompassens fyra väderstreck."
34606 
34607 #. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors)
34608 #: kstars.kcfg:1014
34609 #, kde-format
34610 msgid "Color of ecliptic line"
34611 msgstr "Ekliptikans färg"
34612 
34613 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors)
34614 #: kstars.kcfg:1015
34615 #, kde-format
34616 msgid "The color for the ecliptic line."
34617 msgstr "Färgen på ekliptikan."
34618 
34619 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors)
34620 #: kstars.kcfg:1019
34621 #, kde-format
34622 msgid "Color of equator line"
34623 msgstr "Ekvatorlinjens färg"
34624 
34625 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors)
34626 #: kstars.kcfg:1020
34627 #, kde-format
34628 msgid "The color for the equator line."
34629 msgstr "Färgen på ekvatorlinjen."
34630 
34631 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
34632 #: kstars.kcfg:1024
34633 #, kde-format
34634 msgid "Color of equatorial coordinate grid lines"
34635 msgstr "Färg på ekvatoriella koordinatrutornas linjer"
34636 
34637 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
34638 #: kstars.kcfg:1025
34639 #, kde-format
34640 msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
34641 msgstr "Färgen på de ekvatoriella koordinatrutornas linjer."
34642 
34643 #. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
34644 #: kstars.kcfg:1029
34645 #, kde-format
34646 msgid "Color of horizontal coordinate grid lines"
34647 msgstr "Färg på horisontella koordinatrutornas linjer"
34648 
34649 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
34650 #: kstars.kcfg:1030
34651 #, kde-format
34652 msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines."
34653 msgstr "Färgen på de horisontella koordinatrutornas linjer."
34654 
34655 #. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
34656 #: kstars.kcfg:1034
34657 #, kde-format
34658 msgid "Color of objects with extra links available"
34659 msgstr "Färg på objekt med extra länkar"
34660 
34661 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
34662 #: kstars.kcfg:1035
34663 #, kde-format
34664 msgid "The color for objects which have extra URL links available."
34665 msgstr "Färg på objekt som har extra webblänkar tillgängliga."
34666 
34667 #. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors)
34668 #: kstars.kcfg:1039
34669 #, kde-format
34670 msgid "Color of horizon line"
34671 msgstr "Horisontlinjenens färg"
34672 
34673 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors)
34674 #: kstars.kcfg:1040
34675 #, kde-format
34676 msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
34677 msgstr "Färg på horisontlinjen och ogenomskinlig mark."
34678 
34679 #. i18n: ectx: label, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
34680 #: kstars.kcfg:1044
34681 #, kde-format
34682 msgid "Color of local meridian line"
34683 msgstr "Färg på den lokala meridianlinjen"
34684 
34685 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
34686 #: kstars.kcfg:1045
34687 #, kde-format
34688 msgid "The color for the local meridian line."
34689 msgstr "Färgen på den lokala meridianlinjen."
34690 
34691 #. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
34692 #: kstars.kcfg:1049
34693 #, kde-format
34694 msgid "Color of Milky Way contour"
34695 msgstr "Vintergatans konturs färg"
34696 
34697 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
34698 #: kstars.kcfg:1050
34699 #, kde-format
34700 msgid "The color for the Milky Way contour."
34701 msgstr "Färgen på Vintergatans kontur."
34702 
34703 #. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors)
34704 #: kstars.kcfg:1054
34705 #, kde-format
34706 msgid "Color of star name labels"
34707 msgstr "Stjärnbeteckningarnas färger"
34708 
34709 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors)
34710 #: kstars.kcfg:1055
34711 #, kde-format
34712 msgid "The color for star name labels."
34713 msgstr "Färgen på beteckningar för stjärnor."
34714 
34715 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
34716 #: kstars.kcfg:1059
34717 #, kde-format
34718 msgid "Color of deep-sky object name labels"
34719 msgstr "Färg på beteckningar för avlägsna himmelsobjekt"
34720 
34721 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
34722 #: kstars.kcfg:1060
34723 #, kde-format
34724 msgid "The color for deep-sky object name labels."
34725 msgstr "Färgen på beteckningar för avlägsna himmelsobjekt."
34726 
34727 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
34728 #: kstars.kcfg:1064
34729 #, kde-format
34730 msgid "Color of planet name labels"
34731 msgstr "Planetbeteckningarnas färger"
34732 
34733 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
34734 #: kstars.kcfg:1065
34735 #, kde-format
34736 msgid "The color for solar system object labels."
34737 msgstr "Färgen på beteckningar för objekt i solsystemet."
34738 
34739 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
34740 #: kstars.kcfg:1069
34741 #, kde-format
34742 msgid "Color of planet trails"
34743 msgstr "Planetspårens färger"
34744 
34745 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
34746 #: kstars.kcfg:1070
34747 #, kde-format
34748 msgid "The color for solar system object trails."
34749 msgstr "Färgen på spår för objekt i solsystemet."
34750 
34751 #. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors)
34752 #: kstars.kcfg:1074
34753 #, kde-format
34754 msgid "Color of sky"
34755 msgstr "Himmelsfärg"
34756 
34757 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors)
34758 #: kstars.kcfg:1075
34759 #, kde-format
34760 msgid "The color for the sky background."
34761 msgstr "Färgen på himmelsbakgrunden."
34762 
34763 #. i18n: ectx: label, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
34764 #: kstars.kcfg:1079
34765 #, kde-format
34766 msgid "Color Artificial Horizon"
34767 msgstr "Färg på artificiell horisont"
34768 
34769 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
34770 #: kstars.kcfg:1080
34771 #, kde-format
34772 msgid "The color for the artificial horizon region."
34773 msgstr "Färgen på den artificiella horisontens område."
34774 
34775 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
34776 #: kstars.kcfg:1084
34777 #, kde-format
34778 msgid "Color of telescope symbols"
34779 msgstr "Färg på teleskopsymboler"
34780 
34781 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
34782 #: kstars.kcfg:1085
34783 #, kde-format
34784 msgid "The color for telescope target symbols."
34785 msgstr "Färgen på teleskopets målsymboler."
34786 
34787 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
34788 #: kstars.kcfg:1089
34789 #, kde-format
34790 msgid "Color of visible satellites"
34791 msgstr "Synliga satelliters färg"
34792 
34793 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
34794 #: kstars.kcfg:1090
34795 #, kde-format
34796 msgid "Color of visible satellites."
34797 msgstr "Synliga satelliters färg."
34798 
34799 #. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors)
34800 #: kstars.kcfg:1094
34801 #, kde-format
34802 msgid "Color of invisible satellites"
34803 msgstr "Osynliga satelliters färg"
34804 
34805 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors)
34806 #: kstars.kcfg:1095
34807 #, kde-format
34808 msgid "Color of invisible satellites."
34809 msgstr "Osynliga satelliters färg."
34810 
34811 #. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors)
34812 #: kstars.kcfg:1099
34813 #, kde-format
34814 msgid "Color of satellites labels"
34815 msgstr "Satellitbeteckningarnas färg"
34816 
34817 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors)
34818 #: kstars.kcfg:1100
34819 #, kde-format
34820 msgid "Color of satellites labels."
34821 msgstr "Satellitbeteckningarnas färg."
34822 
34823 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors)
34824 #: kstars.kcfg:1104
34825 #, kde-format
34826 msgid "Color of supernovae"
34827 msgstr "Supernovornas färg"
34828 
34829 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors)
34830 #: kstars.kcfg:1105
34831 #, kde-format
34832 msgid "Color of supernova"
34833 msgstr "Supernovans färg"
34834 
34835 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidColor), group (Colors)
34836 #: kstars.kcfg:1109
34837 #, kde-format
34838 msgid "Color of asteroids"
34839 msgstr "Asteroidernas färg"
34840 
34841 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidColor), group (Colors)
34842 #: kstars.kcfg:1110
34843 #, kde-format
34844 msgid "Color of asteroid"
34845 msgstr "Asteroidens färg"
34846 
34847 #. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors)
34848 #: kstars.kcfg:1114
34849 #, kde-format
34850 msgid "Color of user-added labels"
34851 msgstr "Färg på användartillagda beteckningar"
34852 
34853 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors)
34854 #: kstars.kcfg:1115
34855 #, kde-format
34856 msgid "The color for user-added object labels."
34857 msgstr "Färgen på objektbeteckningar tillagda av användaren."
34858 
34859 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideColor), group (Colors)
34860 #: kstars.kcfg:1119
34861 #, kde-format
34862 msgid "Color of RA Guide Error"
34863 msgstr "Färg på RA-guidningsfel"
34864 
34865 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RAGuideColor), group (Colors)
34866 #: kstars.kcfg:1120
34867 #, kde-format
34868 msgid "The color for RA Guide Error bar in Ekos guide module."
34869 msgstr "Färg på stapeln för RA-guidningsfel i Ekos guidningsmodul."
34870 
34871 #. i18n: ectx: label, entry (DEGuideColor), group (Colors)
34872 #: kstars.kcfg:1124
34873 #, kde-format
34874 msgid "Color of DEC Guide Error"
34875 msgstr "Färg på DEK-guidningsfel"
34876 
34877 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DEGuideColor), group (Colors)
34878 #: kstars.kcfg:1125
34879 #, kde-format
34880 msgid "The color for DEC Guide Error bar in Ekos guide module."
34881 msgstr "Färg på stapeln för DEK-guidningsfel i Ekos guidningsmodul."
34882 
34883 #. i18n: ectx: label, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
34884 #: kstars.kcfg:1129
34885 #, kde-format
34886 msgid "Color of solver FOV box"
34887 msgstr "Färg på lösningsverktygets synfältsruta"
34888 
34889 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
34890 #: kstars.kcfg:1130
34891 #, kde-format
34892 msgid "The color for solver FOV box in Ekos alignment module."
34893 msgstr "Färg på lösningsverktygets synfältsruta i Ekos inriktningsmodul."
34894 
34895 #. i18n: ectx: label, entry (xplanetIsInternal), group (Xplanet)
34896 #: kstars.kcfg:1136 xplanet/opsxplanet.cpp:21
34897 #, kde-format
34898 msgid "Internal or External XPlanet?"
34899 msgstr "Intern eller extern XPlanet?"
34900 
34901 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
34902 #: kstars.kcfg:1140
34903 #, kde-format
34904 msgid "Path to xplanet binary"
34905 msgstr "Sökväg till xplanet binärfil"
34906 
34907 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
34908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
34909 #: kstars.kcfg:1141 xplanet/opsxplanet.ui:70
34910 #, kde-format
34911 msgid "Xplanet binary path"
34912 msgstr "Xplanet binärsökväg"
34913 
34914 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
34915 #: kstars.kcfg:1145
34916 #, kde-format
34917 msgid "Use FIFO file"
34918 msgstr "Använd FIFO-fil"
34919 
34920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
34921 #: kstars.kcfg:1146
34922 #, kde-format
34923 msgid "Option to use a FIFO file instead of saving to the hard disk"
34924 msgstr ""
34925 "Alternativ för att använda en FIFO-fil istället för att spara på hårddisken"
34926 
34927 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
34928 #: kstars.kcfg:1150
34929 #, kde-format
34930 msgid "XPlanet timeout"
34931 msgstr "XPlanet-tidsgräns"
34932 
34933 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
34934 #: kstars.kcfg:1151
34935 #, kde-format
34936 msgid "How long to wait for XPlanet before giving up in milliseconds"
34937 msgstr "Hur länge att vänta på XPlanet innan det överges i millisekunder"
34938 
34939 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
34940 #: kstars.kcfg:1155
34941 #, kde-format
34942 msgid "XPlanet animation delay"
34943 msgstr "XPlanet animeringsfördröjning"
34944 
34945 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
34946 #: kstars.kcfg:1156
34947 #, kde-format
34948 msgid "How long to pause between frames in the XPlanet Animation"
34949 msgstr "Hur lång paus mellan bildrutor i XPlanet-animeringen"
34950 
34951 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
34952 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
34953 #: kstars.kcfg:1160 kstars.kcfg:1161
34954 #, kde-format
34955 msgid "Width of xplanet window"
34956 msgstr "Xplanet-fönsterbredd"
34957 
34958 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
34959 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
34960 #: kstars.kcfg:1165 kstars.kcfg:1166
34961 #, kde-format
34962 msgid "Height of xplanet window"
34963 msgstr "Xplanet-fönsterhöjd"
34964 
34965 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
34966 #: kstars.kcfg:1170
34967 #, kde-format
34968 msgid "Show label"
34969 msgstr "Visa beteckning"
34970 
34971 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
34972 #: kstars.kcfg:1171
34973 #, kde-format
34974 msgid "If true, display a label in the upper right corner."
34975 msgstr "Om sant, visa en beteckning i övre högra hörnet."
34976 
34977 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
34978 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
34979 #: kstars.kcfg:1175 kstars.kcfg:1180
34980 #, kde-format
34981 msgid "Show GMT label"
34982 msgstr "Visa GMT i beteckning"
34983 
34984 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
34985 #: kstars.kcfg:1176
34986 #, kde-format
34987 msgid "Show local time."
34988 msgstr "Visa lokal tid."
34989 
34990 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
34991 #: kstars.kcfg:1181
34992 #, kde-format
34993 msgid "Show GMT instead of local time."
34994 msgstr "Visa GMT istället för lokal tid."
34995 
34996 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
34997 #: kstars.kcfg:1185
34998 #, kde-format
34999 msgid "Planet string"
35000 msgstr "Planetsträng"
35001 
35002 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
35003 #: kstars.kcfg:1186
35004 #, no-c-format, kde-format
35005 msgid ""
35006 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
35007 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by "
35008 "the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name."
35009 msgstr ""
35010 "Ange texten för beteckningens första rad. Normalt lyder den något i stil med "
35011 "\"Betrakta jorden\". Alla instanser av %t ersätts med målets namn, och alla "
35012 "instanser av %o ersätts med ursprungets namn."
35013 
35014 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
35015 #: kstars.kcfg:1190
35016 #, kde-format
35017 msgid "Font Size"
35018 msgstr "Teckenstorlek"
35019 
35020 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
35021 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
35022 #: kstars.kcfg:1191 xplanet/opsxplanet.ui:659
35023 #, kde-format
35024 msgid "Specify the point size."
35025 msgstr "Ange punktstorleken."
35026 
35027 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
35028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
35029 #: kstars.kcfg:1195 xplanet/opsxplanet.ui:673
35030 #, kde-format
35031 msgid "Label color"
35032 msgstr "Beteckningens färg"
35033 
35034 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
35035 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
35036 #: kstars.kcfg:1196 xplanet/opsxplanet.ui:676
35037 #, kde-format
35038 msgid "Set the color for the label."
35039 msgstr "Ställ in beteckningens färg."
35040 
35041 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
35042 #: kstars.kcfg:1200
35043 #, kde-format
35044 msgid "Date format"
35045 msgstr "Datumformat"
35046 
35047 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
35048 #: kstars.kcfg:1201
35049 #, no-c-format, kde-format
35050 msgid ""
35051 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to "
35052 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
35053 "zone in the locale’s appropriate date and time representation."
35054 msgstr ""
35055 "Ange formatet för beteckningen av datum och tid. Formatsträngen skickas till "
35056 "strftime(3). Normalvärdet är \"%c %Z\", vilket visar datum, tid och tidszon "
35057 "med lämplig datum- och tidsrepresentation enligt landsinställningar."
35058 
35059 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet)
35060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL)
35061 #: kstars.kcfg:1205 xplanet/opsxplanet.ui:690
35062 #, kde-format
35063 msgid "Top left"
35064 msgstr "Överst till vänster"
35065 
35066 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet)
35067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR)
35068 #: kstars.kcfg:1209 xplanet/opsxplanet.ui:714
35069 #, kde-format
35070 msgid "Top right"
35071 msgstr "Överst till höger"
35072 
35073 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet)
35074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR)
35075 #: kstars.kcfg:1213 xplanet/opsxplanet.ui:724
35076 #, kde-format
35077 msgid "Bottom right"
35078 msgstr "Nederst till höger"
35079 
35080 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet)
35081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL)
35082 #: kstars.kcfg:1217 xplanet/opsxplanet.ui:700
35083 #, kde-format
35084 msgid "Bottom left"
35085 msgstr "Nederst till vänster"
35086 
35087 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
35088 #: kstars.kcfg:1221
35089 #, kde-format
35090 msgid "Sun Glare"
35091 msgstr "Solglans"
35092 
35093 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
35094 #: kstars.kcfg:1222
35095 #, kde-format
35096 msgid ""
35097 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
35098 "the Sun. The default value is 28."
35099 msgstr ""
35100 "Rita en glans omkring solen med en radie av det angivna värdet större än "
35101 "solen. Förvalt värde är 28."
35102 
35103 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
35104 #: kstars.kcfg:1226
35105 #, kde-format
35106 msgid "Random latitude and longitude"
35107 msgstr "Slumpmässig latitud och longitud"
35108 
35109 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
35110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom)
35111 #: kstars.kcfg:1227 xplanet/opsxplanet.ui:942
35112 #, kde-format
35113 msgid "Place the observer above a random latitude and longitude"
35114 msgstr "Placera observatören ovanför en slumpmässig latitud och longitud"
35115 
35116 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
35117 #: kstars.kcfg:1231
35118 #, kde-format
35119 msgid "Latitude-Longitude"
35120 msgstr "Latitud - longitud"
35121 
35122 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
35123 #: kstars.kcfg:1232
35124 #, kde-format
35125 msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
35126 msgstr "Placera observatören ovanför angiven latitud och longitud"
35127 
35128 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
35129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
35130 #: kstars.kcfg:1236 xplanet/opsxplanet.ui:894
35131 #, kde-format
35132 msgid "Latitude in degrees"
35133 msgstr "Latitud i grader"
35134 
35135 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
35136 #: kstars.kcfg:1237
35137 #, kde-format
35138 msgid ""
35139 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
35140 "degrees). The default value is 0."
35141 msgstr ""
35142 "Återge målkropp som det ser ut ovanifrån på angiven latitud (i grader). "
35143 "Förvalt värde är 0°."
35144 
35145 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
35146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
35147 #: kstars.kcfg:1241 xplanet/opsxplanet.ui:917
35148 #, kde-format
35149 msgid "Longitude in degrees"
35150 msgstr "Longitud i grader"
35151 
35152 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
35153 #: kstars.kcfg:1242
35154 #, kde-format
35155 msgid ""
35156 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is "
35157 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
35158 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0."
35159 msgstr ""
35160 "Placera observatören ovanför angiven longitud (i grader). Longituden är "
35161 "positiv österut, negativ västerut (för jorden och månen), Los Angeles är "
35162 "exempelvis på -118° eller 242°. Förvalt värde är 0°."
35163 
35164 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
35165 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection)
35166 #: kstars.kcfg:1246 xplanet/opsxplanet.ui:965
35167 #, kde-format
35168 msgid "Projection"
35169 msgstr "Projektion"
35170 
35171 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
35172 #: kstars.kcfg:1247
35173 #, kde-format
35174 msgid ""
35175 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this "
35176 "option is specified, although shadows will still be drawn."
35177 msgstr ""
35178 "Förval är ingen projektion. Flera kroppar visas inte om alternativet anges, "
35179 "även om skuggor ändå ritas."
35180 
35181 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
35182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
35183 #: kstars.kcfg:1251 xplanet/opsxplanet.ui:1024
35184 #, kde-format
35185 msgid "Use background"
35186 msgstr "Använd bakgrund"
35187 
35188 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
35189 #: kstars.kcfg:1252
35190 #, kde-format
35191 msgid ""
35192 "Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon "
35193 "it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may "
35194 "also be supplied."
35195 msgstr ""
35196 "Använd en fil som bakgrundsbild, med planeten ovanpå den. Alternativet är "
35197 "bara meningsfullt med väljaren -projection. En färg kan också anges."
35198 
35199 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
35200 #: kstars.kcfg:1256
35201 #, kde-format
35202 msgid "Use background image"
35203 msgstr "Använd bakgrundsbild"
35204 
35205 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
35206 #: kstars.kcfg:1257
35207 #, kde-format
35208 msgid "Use a file as the background image."
35209 msgstr "Använd en fil som bakgrundsbild."
35210 
35211 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
35212 #: kstars.kcfg:1261
35213 #, kde-format
35214 msgid "Background image path"
35215 msgstr "Bakgrundsbildens sökväg"
35216 
35217 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
35218 #: kstars.kcfg:1262
35219 #, kde-format
35220 msgid "The path of the background image."
35221 msgstr "Sökväg till bakgrundsbilden."
35222 
35223 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
35224 #: kstars.kcfg:1266
35225 #, kde-format
35226 msgid "Use background color"
35227 msgstr "Använd bakgrundsfärg"
35228 
35229 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
35230 #: kstars.kcfg:1267
35231 #, kde-format
35232 msgid "Use a color as the background."
35233 msgstr "Använd en färg som bakgrund."
35234 
35235 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
35236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
35237 #: kstars.kcfg:1271 xplanet/opsxplanet.ui:1067
35238 #, kde-format
35239 msgid "Background color"
35240 msgstr "Bakgrundsfärg"
35241 
35242 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
35243 #: kstars.kcfg:1272
35244 #, kde-format
35245 msgid "The color of the background."
35246 msgstr "Bakgrundens färg."
35247 
35248 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
35249 #: kstars.kcfg:1276
35250 #, kde-format
35251 msgid "Base magnitude"
35252 msgstr "Basmagnitud"
35253 
35254 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
35255 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
35256 #: kstars.kcfg:1277 xplanet/opsxplanet.ui:265
35257 #, kde-format
35258 msgid ""
35259 "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The "
35260 "default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is "
35261 "larger."
35262 msgstr ""
35263 "En stjärna med angiven magnitud kommer att ha ljusstyrkan 1 i bildpunkter. "
35264 "Förvalt värde är 10. Stjärnor ritas ljusare om värdet är större."
35265 
35266 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
35267 #: kstars.kcfg:1281
35268 #, kde-format
35269 msgid "Arc file"
35270 msgstr "Kurvfil"
35271 
35272 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
35273 #: kstars.kcfg:1282
35274 #, kde-format
35275 msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars."
35276 msgstr "Om markerad, använd en kurvfil att återge mot bakgrundsstjärnorna."
35277 
35278 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
35279 #: kstars.kcfg:1286
35280 #, kde-format
35281 msgid "Path to arc file"
35282 msgstr "Sökväg till kurvfil"
35283 
35284 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
35285 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
35286 #: kstars.kcfg:1287 xplanet/opsxplanet.ui:418
35287 #, kde-format
35288 msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars."
35289 msgstr "Ange en kurvfil att återge mot bakgrundsstjärnorna."
35290 
35291 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
35292 #: kstars.kcfg:1291
35293 #, kde-format
35294 msgid "Config file"
35295 msgstr "Inställningsfil"
35296 
35297 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
35298 #: kstars.kcfg:1292
35299 #, kde-format
35300 msgid "If checked, use a config file."
35301 msgstr "Om markerad, använd en inställningsfil."
35302 
35303 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
35304 #: kstars.kcfg:1296
35305 #, kde-format
35306 msgid "Path to config file"
35307 msgstr "Sökväg till inställningsfil"
35308 
35309 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
35310 #: kstars.kcfg:1297
35311 #, kde-format
35312 msgid "Use the specified configuration file."
35313 msgstr "Använd angiven inställningsfil."
35314 
35315 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
35316 #: kstars.kcfg:1301
35317 #, kde-format
35318 msgid "Use KStars's FOV"
35319 msgstr "Använd Kstars synfält"
35320 
35321 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
35322 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
35323 #: kstars.kcfg:1302 xplanet/opsxplanet.ui:239
35324 #, kde-format
35325 msgid "If checked, use kstars's FOV."
35326 msgstr "Om markerad, använd Kstars synfält."
35327 
35328 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
35329 #: kstars.kcfg:1306
35330 #, kde-format
35331 msgid "Use marker file"
35332 msgstr "Använd markörfil"
35333 
35334 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
35335 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
35336 #: kstars.kcfg:1307 xplanet/opsxplanet.ui:810
35337 #, kde-format
35338 msgid "If checked, use the specified marker file."
35339 msgstr "Om markerad, använd angiven markörfil."
35340 
35341 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
35342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
35343 #: kstars.kcfg:1311 xplanet/opsxplanet.ui:820
35344 #, kde-format
35345 msgid "Marker file path"
35346 msgstr "Sökväg till markörfil"
35347 
35348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
35349 #: kstars.kcfg:1312
35350 #, kde-format
35351 msgid ""
35352 "Specify a file containing user-defined marker data to display against the "
35353 "background stars."
35354 msgstr ""
35355 "Ange en fil som innehåller användardefinierad markördata att visa mot "
35356 "bakgrundsstjärnorna."
35357 
35358 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
35359 #: kstars.kcfg:1316
35360 #, kde-format
35361 msgid "Write marker bounds"
35362 msgstr "Skriv markörgränser"
35363 
35364 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
35365 #: kstars.kcfg:1317
35366 #, kde-format
35367 msgid ""
35368 "If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
35369 msgstr ""
35370 "Om markerad, skriv koordinater för omgivande ruta för varje markör i en fil."
35371 
35372 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
35373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
35374 #: kstars.kcfg:1321 xplanet/opsxplanet.ui:843
35375 #, kde-format
35376 msgid "Marker bounds file path"
35377 msgstr "Sökväg till markörgränsfil"
35378 
35379 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
35380 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
35381 #: kstars.kcfg:1322 xplanet/opsxplanet.ui:846
35382 #, kde-format
35383 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file."
35384 msgstr "Skriv koordinater för omgivande ruta för varje markör i den här filen."
35385 
35386 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
35387 #: kstars.kcfg:1326
35388 #, kde-format
35389 msgid "Star map"
35390 msgstr "Stjärnkarta"
35391 
35392 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
35393 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
35394 #: kstars.kcfg:1327 xplanet/opsxplanet.ui:333
35395 #, kde-format
35396 msgid "If checked, use star map file to draw the background stars."
35397 msgstr ""
35398 "Om markerad, använd en stjärnkartefil för att rita bakgrundsstjärnorna."
35399 
35400 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
35401 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
35402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
35403 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
35404 #: kstars.kcfg:1331 kstars.kcfg:1332 xplanet/opsxplanet.ui:360
35405 #: xplanet/opsxplanet.ui:363
35406 #, kde-format
35407 msgid "Star map file path"
35408 msgstr "Sökväg till stjärnkartefil"
35409 
35410 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
35411 #: kstars.kcfg:1336
35412 #, kde-format
35413 msgid "Output file quality"
35414 msgstr "Utdatafilens kvalitet"
35415 
35416 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
35417 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
35418 #: kstars.kcfg:1337 xplanet/opsxplanet.ui:505
35419 #, kde-format
35420 msgid ""
35421 "This option is only used when creating JPEG images. The quality can range "
35422 "from 0 to 100. The default value is 80."
35423 msgstr ""
35424 "Alternativet används bara när JPEG-bilder skapas. Kvaliteten kan gå från 0 "
35425 "till 100. Förvalt värde är 80."
35426 
35427 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
35428 #: kstars.kcfg:1343
35429 #, kde-format
35430 msgid "Draw satellites in the sky map?"
35431 msgstr "Rita satelliter på himmelskartan?"
35432 
35433 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
35434 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
35435 #: kstars.kcfg:1344 kstars.kcfg:1349
35436 #, kde-format
35437 msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map."
35438 msgstr "Välj om satellitbanor ritas på himmelskartan eller inte."
35439 
35440 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
35441 #: kstars.kcfg:1348
35442 #, kde-format
35443 msgid "Draw only visible satellites in the sky map"
35444 msgstr "Rita bara synliga satelliter på himmelskartan"
35445 
35446 #. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
35447 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
35448 #: kstars.kcfg:1353 kstars.kcfg:1354
35449 #, kde-format
35450 msgid ""
35451 "If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites "
35452 "as small colored square."
35453 msgstr ""
35454 "Om markerad, ritas satelliter som stjärnor, annars ritas de som små färgade "
35455 "fyrkanter."
35456 
35457 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
35458 #: kstars.kcfg:1358
35459 #, kde-format
35460 msgid "Draw satellite labels?"
35461 msgstr "Rita satellitbeteckningar?"
35462 
35463 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
35464 #: kstars.kcfg:1359
35465 #, kde-format
35466 msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map."
35467 msgstr "Välj om satellitbeteckningar ritas på himmelskartan eller inte."
35468 
35469 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
35470 #: kstars.kcfg:1363
35471 #, kde-format
35472 msgid "Selected satellites."
35473 msgstr "Markerade satelliter."
35474 
35475 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
35476 #: kstars.kcfg:1364
35477 #, kde-format
35478 msgid "List of selected satellites."
35479 msgstr "Lista med markerade satelliter."
35480 
35481 #. i18n: ectx: label, entry (KStarsFirstRun), group (General)
35482 #: kstars.kcfg:1369
35483 #, kde-format
35484 msgid "Is this the first time running KStars?"
35485 msgstr "Är det här första gången Kstars körs?"
35486 
35487 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KStarsFirstRun), group (General)
35488 #: kstars.kcfg:1370
35489 #, kde-format
35490 msgid ""
35491 "This allows KStars to perform several operations if it has never been "
35492 "installed before."
35493 msgstr ""
35494 "Det låter Kstars utföra flera åtgärder om det aldrig har installerats "
35495 "tidigare."
35496 
35497 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
35498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
35499 #: kstars.kcfg:1374 options/opsadvanced.ui:91
35500 #, kde-format
35501 msgid "Always recompute coordinates"
35502 msgstr "Beräkna alltid om koordinater"
35503 
35504 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
35505 #: kstars.kcfg:1375
35506 #, kde-format
35507 msgid ""
35508 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
35509 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
35510 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
35511 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug "
35512 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
35513 "is avoided."
35514 msgstr ""
35515 "Att markera alternativet leder till att nuvarande ekvatoriella koordinater "
35516 "beräknas igen från katalogens koordinater (dvs. korrigering av precession, "
35517 "nutation och aberration utförs) för varje gång kartan ritas om. Det gör "
35518 "behandlingen långsammare när det finns många stjärnor att hantera, men har "
35519 "större sannolikhet att vara felfritt. Det finns kända fel i återgivningen av "
35520 "stjärnor när den här upprepade beräkningen undviks."
35521 
35522 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
35523 #: kstars.kcfg:1379
35524 #, kde-format
35525 msgid "Default size for DSS images"
35526 msgstr "Standardstorlek för DSS-bilder"
35527 
35528 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
35529 #: kstars.kcfg:1380
35530 #, kde-format
35531 msgid "The default size for DSS images downloaded from the Internet."
35532 msgstr "Standardstorlek för DSS-bilder nerladdade från Internet."
35533 
35534 #. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General)
35535 #: kstars.kcfg:1384
35536 #, kde-format
35537 msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects"
35538 msgstr "Extra marginal omkring DSS-bilder av avlägsna himmelsobjekt"
35539 
35540 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General)
35541 #: kstars.kcfg:1385
35542 #, kde-format
35543 msgid ""
35544 "To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS "
35545 "images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) "
35546 "padding added to either dimension of the field."
35547 msgstr ""
35548 "För att inkludera delar av stjärnfältet lägger vi till en viss extra "
35549 "marginal omkring DSS-bilder av avlägsna himmelsobjekt. Alternativet ställer "
35550 "in den totala marginalen (på båda sidor) som läggs till för varje dimension "
35551 "av fältet."
35552 
35553 #. i18n: ectx: label, entry (VerboseLogging), group (General)
35554 #: kstars.kcfg:1389
35555 #, kde-format
35556 msgid "Enable Verbose Logging"
35557 msgstr "Aktivera detaljerad loggning"
35558 
35559 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseLogging), group (General)
35560 #: kstars.kcfg:1390
35561 #, kde-format
35562 msgid ""
35563 "Checking this option causes KStars to generate verbose debug information for "
35564 "diagnostic purposes. This may cause slowdown of KStars."
35565 msgstr ""
35566 "Markeras alternativet skapar Kstars detaljerad felsökningsinformation i "
35567 "diagnostiksyfte. Det kan göra tt Kstars blir långsammare."
35568 
35569 #. i18n: ectx: label, entry (RegularLogging), group (General)
35570 #: kstars.kcfg:1394
35571 #, kde-format
35572 msgid "Enable Regular Logging"
35573 msgstr "Aktivera vanlig loggning"
35574 
35575 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RegularLogging), group (General)
35576 #: kstars.kcfg:1395
35577 #, kde-format
35578 msgid ""
35579 "Checking this option causes KStars to generate regular debug information."
35580 msgstr "Markeras alternativet skapar Kstars vanlig felsökningsinformation."
35581 
35582 #. i18n: ectx: label, entry (DisableLogging), group (General)
35583 #: kstars.kcfg:1399
35584 #, kde-format
35585 msgid "Disable Verbose Logging"
35586 msgstr "Inaktivera detaljerad loggning"
35587 
35588 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisableLogging), group (General)
35589 #: kstars.kcfg:1400
35590 #, kde-format
35591 msgid ""
35592 "Checking this option causes KStars to stop generating ANY debug information."
35593 msgstr ""
35594 "Markeras alternativet slutar Kstars skapa någon felsökningsinformation."
35595 
35596 #. i18n: ectx: label, entry (LogToDefault), group (General)
35597 #: kstars.kcfg:1404
35598 #, kde-format
35599 msgid "Log debug message to default output"
35600 msgstr "Logga felsökningsmeddelanden på standardutmatning"
35601 
35602 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToDefault), group (General)
35603 #: kstars.kcfg:1405
35604 #, kde-format
35605 msgid ""
35606 "Checking this option causes KStars log debug messages to the default output "
35607 "used by the platform (e.g. Standard Error)."
35608 msgstr ""
35609 "Markeras alternativet loggar Kstars felsökningsmeddelanden på "
35610 "standardutmatningen som används av plattformen (t.ex. standardfelutmatning)."
35611 
35612 #. i18n: ectx: label, entry (LogToFile), group (General)
35613 #: kstars.kcfg:1409
35614 #, kde-format
35615 msgid "Log debug message to a log file"
35616 msgstr "Logga felsökningsmeddelanden i en loggfil"
35617 
35618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToFile), group (General)
35619 #: kstars.kcfg:1410
35620 #, kde-format
35621 msgid ""
35622 "Checking this option causes KStars log debug messages to a log file as "
35623 "specified."
35624 msgstr ""
35625 "Markeras alternativet loggar Kstars felsökningsmeddelanden i en angiven "
35626 "loggfil."
35627 
35628 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FITSLogging), group (General)
35629 #: kstars.kcfg:1414
35630 #, kde-format
35631 msgid "Log FITS Data activity."
35632 msgstr "Logga aktivitet för FITS-data."
35633 
35634 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDILogging), group (General)
35635 #: kstars.kcfg:1418
35636 #, kde-format
35637 msgid "Log INDI devices activity."
35638 msgstr "Logga aktivitet för INDI-enheter."
35639 
35640 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CaptureLogging), group (General)
35641 #: kstars.kcfg:1422
35642 #, kde-format
35643 msgid "Log Ekos Capture Module activity."
35644 msgstr "Logga aktivitet för Ekos-tagningsmodul."
35645 
35646 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusLogging), group (General)
35647 #: kstars.kcfg:1426
35648 #, kde-format
35649 msgid "Log Ekos Focus Module activity."
35650 msgstr "Logga aktivitet för Ekos-fokuseringsmodul."
35651 
35652 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideImages), group (General)
35653 #: kstars.kcfg:1430
35654 #, kde-format
35655 msgid "Save Internal Guider images on disk?"
35656 msgstr "Spara bilder från internt guidningsverktyg på disk?"
35657 
35658 #. i18n: ectx: label, entry (SaveAlignImages), group (General)
35659 #: kstars.kcfg:1434
35660 #, kde-format
35661 msgid "Save Internal Align images on disk?"
35662 msgstr "Spara bilder från internt inriktning på disk?"
35663 
35664 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFailedAlignImages), group (General)
35665 #: kstars.kcfg:1438
35666 #, kde-format
35667 msgid "Save Failed Align images on disk?"
35668 msgstr "Spara misslyckade inriktningsbilder på disk?"
35669 
35670 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideLogging), group (General)
35671 #: kstars.kcfg:1442
35672 #, kde-format
35673 msgid "Log Ekos Guide Module activity."
35674 msgstr "Logga aktivitet för Ekos-guidningsmodul."
35675 
35676 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignmentLogging), group (General)
35677 #: kstars.kcfg:1446
35678 #, kde-format
35679 msgid "Log Ekos Alignment Module activity."
35680 msgstr "Logga aktivitet för Ekos inriktningsmodul."
35681 
35682 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountLogging), group (General)
35683 #: kstars.kcfg:1450
35684 #, kde-format
35685 msgid "Log Ekos Mount Module activity."
35686 msgstr "Logga aktivitet för Ekos-stativmodul."
35687 
35688 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObservatoryLogging), group (General)
35689 #: kstars.kcfg:1454
35690 #, kde-format
35691 msgid "Log Ekos Observatory Module activity."
35692 msgstr "Logga aktivitet för Ekos-observationsmodul."
35693 
35694 #. i18n: ectx: label, entry (useFITSViewer), group (FITSViewer)
35695 #: kstars.kcfg:1460
35696 #, kde-format
35697 msgid "Display every image captured in a FITS Viewer window."
35698 msgstr "Visa alla tagna bilder i ett FITS-visningsfönster."
35699 
35700 #. i18n: ectx: label, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
35701 #: kstars.kcfg:1464
35702 #, kde-format
35703 msgid "Preview FITS in a single tab?"
35704 msgstr "Förhandsgranska FITS under en enda flik?"
35705 
35706 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
35707 #: kstars.kcfg:1469
35708 #, kde-format
35709 msgid "Display all captured FITS in one window?"
35710 msgstr "Visa alla tagna FITS-bilder i ett fönster?"
35711 
35712 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
35713 #: kstars.kcfg:1470
35714 #, kde-format
35715 msgid ""
35716 "Display all captured FITS images in a single FITS Viewer window. By default "
35717 "each camera create its own FITS Viewer instance"
35718 msgstr ""
35719 "Visa alla lagrade FITS-bilder i ett enda FITS-visningsfönster. Normalt "
35720 "skapar varje kamera sin egen instans av FITS-visningen."
35721 
35722 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
35723 #: kstars.kcfg:1474
35724 #, kde-format
35725 msgid "Display all opened FITS in one window?"
35726 msgstr "Visa alla öppna FITS-bilder i ett fönster?"
35727 
35728 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
35729 #: kstars.kcfg:1475
35730 #, kde-format
35731 msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
35732 msgstr "Visa alla öppnade FITS-bilder i ett enda FITS-visningsfönster."
35733 
35734 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFITSOnNewImage), group (FITSViewer)
35735 #: kstars.kcfg:1479
35736 #, kde-format
35737 msgid ""
35738 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image."
35739 msgstr "Flytta FITS-visningsfönstret överst när en ny bild tas emot."
35740 
35741 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowFITS), group (FITSViewer)
35742 #: kstars.kcfg:1483
35743 #, kde-format
35744 msgid "Make FITS Viewer window independent of KStars main window"
35745 msgstr "Gör FITS-visningens fönster oberoende av Kstars huvudfönster"
35746 
35747 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDebayer), group (FITSViewer)
35748 #: kstars.kcfg:1487
35749 #, kde-format
35750 msgid "Automatically debayer a FITS image if it is contains a bayer pattern"
35751 msgstr ""
35752 "Automatisk Bayer-borttagning av en FITS-bild om den innehåller ett Bayer-"
35753 "mönster"
35754 
35755 #. i18n: ectx: label, entry (Auto3DCube), group (FITSViewer)
35756 #: kstars.kcfg:1491
35757 #, kde-format
35758 msgid "Process 3D FITS Cube (RGB). If false, only first channel is processed."
35759 msgstr ""
35760 "Behandla tredimensionell FITS-kub (RGB). Om falsk, behandlas bara den första "
35761 "kanalen."
35762 
35763 #. i18n: ectx: label, entry (AutoHFR), group (FITSViewer)
35764 #: kstars.kcfg:1495
35765 #, kde-format
35766 msgid "Automatically compute HFRs of fits images"
35767 msgstr "Beräkna HFR för FITS-bilder automatiskt"
35768 
35769 #. i18n: ectx: label, entry (QuickHFR), group (FITSViewer)
35770 #: kstars.kcfg:1499
35771 #, no-c-format, kde-format
35772 msgid ""
35773 "Compute the HFRs of normal images quickly by looking at the center 25% only."
35774 msgstr ""
35775 "Beräkna HFR snabbt för normala bilder genom att bara titta på 25 % i mitten."
35776 
35777 #. i18n: ectx: label, entry (AutoWCS), group (FITSViewer)
35778 #: kstars.kcfg:1507
35779 #, kde-format
35780 msgid ""
35781 "Automatically process World-Coordinate-System (WCS) data when loading a FITS "
35782 "file."
35783 msgstr ""
35784 "Behandla världskoordinatsystem (WCS)-data automatiskt när en FITS-fil läses "
35785 "in."
35786 
35787 #. i18n: ectx: label, entry (LimitedResourcesMode), group (FITSViewer)
35788 #: kstars.kcfg:1511
35789 #, kde-format
35790 msgid ""
35791 "Conserve CPU and memory by disabling all resource-intensive features in FITS "
35792 "Viewer"
35793 msgstr ""
35794 "Spara processor och minne genom att inaktivera alla resurskrävande "
35795 "funktioner i FITS-visningen"
35796 
35797 #. i18n: ectx: label, entry (NonLinearHistogram), group (FITSViewer)
35798 #: kstars.kcfg:1515
35799 #, kde-format
35800 msgid ""
35801 "Create histogram from non-linear auto-stretched image rather than linear raw "
35802 "image data."
35803 msgstr ""
35804 "Skapa histogram från icke-linjär automatiskt utsträckt bild istället för "
35805 "linjär obehandlad bilddata."
35806 
35807 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOpacity), group (FITSViewer)
35808 #: kstars.kcfg:1519
35809 #, kde-format
35810 msgid "HiPS overlay opacity"
35811 msgstr "HiPS-överlagring ogenomskinlighet"
35812 
35813 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetX), group (FITSViewer)
35814 #: kstars.kcfg:1523
35815 #, kde-format
35816 msgid "HiPS overlay X Offset"
35817 msgstr "HiPS-överlagring X-position"
35818 
35819 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetY), group (FITSViewer)
35820 #: kstars.kcfg:1527
35821 #, kde-format
35822 msgid "HiPS overlay Y Offset"
35823 msgstr "HiPS-överlagring Y-position"
35824 
35825 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverProfile), group (FITSViewer)
35826 #: kstars.kcfg:1531
35827 #, kde-format
35828 msgid "Options Profile for Fitsviewer Solving."
35829 msgstr "Alternativprofil för lösning med FITS-visning."
35830 
35831 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUseScale), group (FITSViewer)
35832 #: kstars.kcfg:1535
35833 #, kde-format
35834 msgid "Use scale for Fitsviewer Solving."
35835 msgstr "Använd skalning för lösning med FITS-visning."
35836 
35837 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUsePosition), group (FITSViewer)
35838 #: kstars.kcfg:1539
35839 #, kde-format
35840 msgid "Use position for Fitsviewer Solving."
35841 msgstr "Använd position för lösning med FITS-visning."
35842 
35843 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverScale), group (FITSViewer)
35844 #: kstars.kcfg:1543
35845 #, kde-format
35846 msgid "Scale to use with Fitsviewer Solving."
35847 msgstr "Skalning att använda vid lösning med FITS-visning."
35848 
35849 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverImageScaleUnits), group (FITSViewer)
35850 #: kstars.kcfg:1547
35851 #, kde-format
35852 msgid "Scale units to use with Fitsviewer Solving."
35853 msgstr "Skalningsenheter att använda vid lösning med FITS-visning."
35854 
35855 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverRadius), group (FITSViewer)
35856 #: kstars.kcfg:1551
35857 #, kde-format
35858 msgid "Radius in position (degrees) to use with Fitsviewer Solving."
35859 msgstr "Positionsradie (grader) att använda vid lösning med FITS-visning."
35860 
35861 #. i18n: ectx: label, entry (BortleClass), group (WISettings)
35862 #: kstars.kcfg:1557
35863 #, kde-format
35864 msgid "Bortle dark-sky rating"
35865 msgstr "Bortle-skalan över stjärnhimlens mörkhet"
35866 
35867 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeCheck), group (WISettings)
35868 #: kstars.kcfg:1561
35869 #, kde-format
35870 msgid "Availability of telescope"
35871 msgstr "Teleskoptillgänglighet"
35872 
35873 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsCheck), group (WISettings)
35874 #: kstars.kcfg:1565
35875 #, kde-format
35876 msgid "Availability of binoculars"
35877 msgstr "Kikartillgänglighet"
35878 
35879 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsAperture), group (WISettings)
35880 #: kstars.kcfg:1569
35881 #, kde-format
35882 msgid "Aperture of available binocular"
35883 msgstr "Tillgänglig kikares öppningsdiameter"
35884 
35885 #. i18n: ectx: label, entry (ScopeListIndex), group (WISettings)
35886 #: kstars.kcfg:1573
35887 #, kde-format
35888 msgid "Index of selected scope from list of scopes"
35889 msgstr "Index för valt teleskop i listan av teleskop"
35890 
35891 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowWidth), group (Ekos)
35892 #: kstars.kcfg:1579
35893 #, kde-format
35894 msgid "Ekos window width"
35895 msgstr "Ekos fönsterbredd"
35896 
35897 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowHeight), group (Ekos)
35898 #: kstars.kcfg:1583
35899 #, kde-format
35900 msgid "Ekos window height"
35901 msgstr "Ekos fönsterhöjd"
35902 
35903 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLeftIcons), group (Ekos)
35904 #: kstars.kcfg:1591
35905 #, kde-format
35906 msgid "Ekos modules icons are placed to the left of pages"
35907 msgstr "Ekos modulens ikoner placeras längst upp på sidor"
35908 
35909 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowEkos), group (Ekos)
35910 #: kstars.kcfg:1595
35911 #, kde-format
35912 msgid "Make Ekos window independent of KStars main window"
35913 msgstr "Gör Ekos fönster oberoende av Kstars huvudfönster"
35914 
35915 #. i18n: ectx: label, entry (profile), group (Ekos)
35916 #: kstars.kcfg:1599
35917 #, kde-format
35918 msgid "Ekos drivers profile"
35919 msgstr "Ekos-drivrutinprofil"
35920 
35921 #. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos)
35922 #: kstars.kcfg:1603
35923 #, kde-format
35924 msgid "Never load device configuration?"
35925 msgstr "Läs aldrig in enhetsinställning?"
35926 
35927 #. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos)
35928 #: kstars.kcfg:1607
35929 #, kde-format
35930 msgid "Load device configuration upon successful connection?"
35931 msgstr "Läs in enhetsinställningen vid lyckad anslutning?"
35932 
35933 #. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos)
35934 #: kstars.kcfg:1611
35935 #, kde-format
35936 msgid "Always load device default configuration upon successful connection?"
35937 msgstr "Läs alltid in enhetens standardinställning vid lyckad anslutning?"
35938 
35939 #. i18n: ectx: label, entry (autoLoadSerialAssistant), group (Ekos)
35940 #: kstars.kcfg:1615
35941 #, kde-format
35942 msgid ""
35943 "Automatically load Serial Port Assistant tool when detecting unmapped serial "
35944 "ports?"
35945 msgstr "Ladda automatiskt serieportguiden när otilldelade serieportar hittas?"
35946 
35947 #. i18n: ectx: label, entry (RememberCredentials), group (EkosLive)
35948 #: kstars.kcfg:1621
35949 #, kde-format
35950 msgid "Remember Ekos Live credentials."
35951 msgstr "Kom ihåg inloggningsinformation för Ekos Live."
35952 
35953 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStartEkosLive), group (EkosLive)
35954 #: kstars.kcfg:1625
35955 #, kde-format
35956 msgid "Start Ekos Live on KStars startup."
35957 msgstr "Starta Ekos Live när Kstars startas."
35958 
35959 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveUsername), group (EkosLive)
35960 #: kstars.kcfg:1629
35961 #, kde-format
35962 msgid "EkosLive username"
35963 msgstr "Ekos Live-användarnamn"
35964 
35965 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOfflineServer), group (EkosLive)
35966 #: kstars.kcfg:1632
35967 #, kde-format
35968 msgid "EkosLive Offline Server"
35969 msgstr "Ekos Live-nerkopplad server"
35970 
35971 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOnlineServer), group (EkosLive)
35972 #: kstars.kcfg:1636
35973 #, kde-format
35974 msgid "EkosLive Online Server"
35975 msgstr "Ekos Live-uppkopplad server"
35976 
35977 #. i18n: ectx: label, entry (shutterfulCCDs), group (DarkLibrary)
35978 #: kstars.kcfg:1661
35979 #, kde-format
35980 msgid "List of CCDs with mechanical or electronic shutters."
35981 msgstr "Lista över CCD:er med mekaniska eller elektroniska slutare."
35982 
35983 #. i18n: ectx: label, entry (shutterlessCCDs), group (DarkLibrary)
35984 #: kstars.kcfg:1664
35985 #, kde-format
35986 msgid "List of CCDs without mechanical or electronic shutters."
35987 msgstr "Lista över CCD:er utan mekaniska eller elektroniska slutare."
35988 
35989 #. i18n: ectx: label, entry (UseGraphicalCountsDisplay), group (Manager)
35990 #: kstars.kcfg:1673
35991 #, kde-format
35992 msgid ""
35993 "Use the graphical version for capture/sequence/total counting using round "
35994 "progress bars."
35995 msgstr ""
35996 "Använd den grafiska versionen för antal tagningar/sekvenser/totalt med "
35997 "användning av runda förloppsrader."
35998 
35999 #. i18n: ectx: label, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
36000 #: kstars.kcfg:1679
36001 #, kde-format
36002 msgid "Default minimum mount altitude limit"
36003 msgstr "Normal maximal elevationsgräns för stativet"
36004 
36005 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
36006 #: kstars.kcfg:1684
36007 #, kde-format
36008 msgid "Default maximum mount altitude limit."
36009 msgstr "Normal maximal elevationsgräns för stativet."
36010 
36011 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
36012 #: kstars.kcfg:1685
36013 #, kde-format
36014 msgid ""
36015 "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it "
36016 "will be commanded to stop."
36017 msgstr ""
36018 "Maximal elevationsgräns för teleskopet. Om teleskopet är ovanför gränsen, "
36019 "beordras det att stoppa."
36020 
36021 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAltitudeLimits), group (Mount)
36022 #: kstars.kcfg:1689
36023 #, kde-format
36024 msgid "Enable mount altitude limits."
36025 msgstr "Aktivera elevationsgränser för stativ"
36026 
36027 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBelowHorizon), group (Mount)
36028 #: kstars.kcfg:1693
36029 #, kde-format
36030 msgid "Warn user before command mount to go to a target below horizon."
36031 msgstr ""
36032 "Varna användare innan ett kommando för att få stativet att gå till ett mål "
36033 "under horisonten."
36034 
36035 #. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
36036 #: kstars.kcfg:1697
36037 #, kde-format
36038 msgid "Default hour angle to perform meridian flip in degrees."
36039 msgstr "Förinställd timvinkel för att utföra meridianvändning i grader."
36040 
36041 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
36042 #: kstars.kcfg:1698
36043 #, kde-format
36044 msgid ""
36045 "If the target hour angle exceeds this value, Ekos will command a meridian "
36046 "flip and if successful it will resume guiding and capture operations."
36047 msgstr ""
36048 "Om önskad timvinkel överskrider detta värde, beordrar Ekos en "
36049 "meridianvändning och om den lyckas återupptas guidnings- och "
36050 "tagningsåtgärderna."
36051 
36052 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
36053 #: kstars.kcfg:1702
36054 #, kde-format
36055 msgid "Default maximum limit for the hour angle."
36056 msgstr "Förvald maximal gräns för timvinkeln."
36057 
36058 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
36059 #: kstars.kcfg:1703
36060 #, kde-format
36061 msgid ""
36062 "Maximum limit for the hour angle of the telescope. If the hour angle of the "
36063 "telescope is above this limit, a meridian flip will be forced."
36064 msgstr ""
36065 "Maximal gräns för teleskopets timvinkel. Om teleskopets timvinkel är ovanför "
36066 "gränsen, tvingas en meridianvändning."
36067 
36068 #. i18n: ectx: label, entry (EnableHaLimit), group (Mount)
36069 #: kstars.kcfg:1707
36070 #, kde-format
36071 msgid "Enable mount hour angle limit."
36072 msgstr "Aktivera timvinkelgräns för stativ."
36073 
36074 #. i18n: ectx: label, entry (ExecuteMeridianFlip), group (Mount)
36075 #: kstars.kcfg:1711
36076 #, kde-format
36077 msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported."
36078 msgstr "Vänder stativet när meridanen nås, om det stöds."
36079 
36080 #. i18n: ectx: label, entry (LeftRightReversed), group (Mount)
36081 #: kstars.kcfg:1715
36082 #, kde-format
36083 msgid "Reverse the direction of right and left buttons in mount control."
36084 msgstr "Vänd på riktningen för höger- och vänsterknapp i stativkontroll."
36085 
36086 #. i18n: ectx: label, entry (UpDownReversed), group (Mount)
36087 #: kstars.kcfg:1719
36088 #, kde-format
36089 msgid "Reverse the direction of up and down buttons in mount control."
36090 msgstr "Vänd på riktningen för uppåt- och neråtknapp i stativkontroll."
36091 
36092 #. i18n: ectx: label, entry (ParkEveryDay), group (Mount)
36093 #: kstars.kcfg:1723
36094 #, kde-format
36095 msgid "Automatically start parking timer on startup."
36096 msgstr "Starta automatiskt parkeringstidtagning vid start."
36097 
36098 #. i18n: ectx: label, entry (ParkTime), group (Mount)
36099 #: kstars.kcfg:1727
36100 #, kde-format
36101 msgid "Park mount at this time in 12 hour format."
36102 msgstr "Parkera stativet vid den här tiden i tolvtimmarsformat."
36103 
36104 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObserver), group (Capture)
36105 #: kstars.kcfg:1733
36106 #, kde-format
36107 msgid "Default observer full name."
36108 msgstr "Förinställt fullständigt observatörsnamn."
36109 
36110 #. i18n: ectx: label, entry (SyncFOVPA), group (Capture)
36111 #: kstars.kcfg:1736
36112 #, kde-format
36113 msgid "Sync FOV indicator Position Angle with Rotator Settings Position Angle"
36114 msgstr ""
36115 "Synkronisera synfältsindikatorns positionsvinkel med positionsvinkel "
36116 "inställd för rotatör"
36117 
36118 #. i18n: ectx: label, entry (PAMultiplier), group (Capture)
36119 #: kstars.kcfg:1740
36120 #, kde-format
36121 msgid "Position angle multiplier"
36122 msgstr "Positionsvinkelmultiplikator"
36123 
36124 #. i18n: ectx: label, entry (PAOffset), group (Capture)
36125 #: kstars.kcfg:1744
36126 #, kde-format
36127 msgid "Position angle offset"
36128 msgstr "Positionsvinkelförskjutning"
36129 
36130 #. i18n: ectx: label, entry (PAPierSide), group (Capture)
36131 #: kstars.kcfg:1748
36132 #, kde-format
36133 msgid "Position angle calibration pier side"
36134 msgstr "Positionsvinkelkalibrering pirsida"
36135 
36136 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviation), group (Capture)
36137 #: kstars.kcfg:1751
36138 #, kde-format
36139 msgid "Default maximum permittable guide deviation"
36140 msgstr "Normal maximal tillåten guidningsavvikelse"
36141 
36142 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviation), group (Capture)
36143 #: kstars.kcfg:1752
36144 #, kde-format
36145 msgid ""
36146 "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically "
36147 "aborted and only resumed when the deviation is within this limit."
36148 msgstr ""
36149 "Om guidningsavvikelsen överskrider den här gränsen, avbryts exponeringen "
36150 "automatiskt och återupptas bara när avvikelsen är inom gränsen."
36151 
36152 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
36153 #: kstars.kcfg:1756
36154 #, kde-format
36155 msgid ""
36156 "Number of consecutive samples guide deviation needs to be high to abort "
36157 "capture."
36158 msgstr ""
36159 "Antal samplingar i följd som guidningsavvikelsen måste vara större än för "
36160 "att avbryta tagningen."
36161 
36162 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
36163 #: kstars.kcfg:1757
36164 #, kde-format
36165 msgid ""
36166 "Sets the number of consecutive samples guide deviation needs to be high to "
36167 "abort capture."
36168 msgstr ""
36169 "Ställer in antal samplingar i följd som guidningsavvikelsen måste vara "
36170 "större än för att avbryta tagningen."
36171 
36172 #. i18n: ectx: label, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
36173 #: kstars.kcfg:1761
36174 #, kde-format
36175 msgid "Default maximum permittable guide deviation before capture start"
36176 msgstr "Normal maximal tillåten guidningsavvikelse innan tagningen startar"
36177 
36178 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
36179 #: kstars.kcfg:1762
36180 #, kde-format
36181 msgid ""
36182 "If guide deviation exceeds this limit before capture start, starting an "
36183 "exposure will be suspended until the deviation is within this limit."
36184 msgstr ""
36185 "Om guidningsavvikelsen överskrider den här gränsen innan tagningen startar, "
36186 "avbryts exponeringen tills avvikelsen är inom gränsen."
36187 
36188 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDitherPerJobFrequency), group (Capture)
36189 #: kstars.kcfg:1766
36190 #, kde-format
36191 msgid ""
36192 "Set global dither frequency to this value when starting a job. Set 0 to use "
36193 "global value."
36194 msgstr ""
36195 
36196 #. i18n: ectx: label, entry (HFRDeviation), group (Capture)
36197 #: kstars.kcfg:1770
36198 #, kde-format
36199 msgid "Default maximum permittable HFR deviation"
36200 msgstr "Normal maximal tillåten HFR-avvikelse"
36201 
36202 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRDeviation), group (Capture)
36203 #: kstars.kcfg:1771
36204 #, kde-format
36205 msgid ""
36206 "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be "
36207 "automatically started."
36208 msgstr ""
36209 "Om HFR-avvikelsen överskrider den här gränsen, startas rutinen för "
36210 "automatisk fokusering."
36211 
36212 #. i18n: ectx: label, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
36213 #: kstars.kcfg:1775
36214 #, kde-format
36215 msgid "Default maximum focus temperature delta"
36216 msgstr "Normal maximal temperaturdelta för fokus"
36217 
36218 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
36219 #: kstars.kcfg:1776
36220 #, kde-format
36221 msgid ""
36222 "If the temperature change exceeds this limit, the autofocus routine will be "
36223 "automatically started."
36224 msgstr ""
36225 "Om temperaturändringen överskrider den här gränsen, startas rutinen för "
36226 "automatisk fokusering."
36227 
36228 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDark), group (Capture)
36229 #: kstars.kcfg:1780
36230 #, kde-format
36231 msgid ""
36232 "Automatically apply dark subtraction if a suitable dark frame is available."
36233 msgstr ""
36234 "Utför automatiskt mörk subtraktion av förhandsgranskningsbilder om en "
36235 "lämplig mörk bild är tillgänglig."
36236 
36237 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceGuideDeviation), group (Capture)
36238 #: kstars.kcfg:1784
36239 #, kde-format
36240 msgid "Enforce guiding deviation limit."
36241 msgstr "Upprätthåll guidningsavvikelsens gräns."
36242 
36243 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusHFR), group (Capture)
36244 #: kstars.kcfg:1788
36245 #, kde-format
36246 msgid "Enforce Autofocus on HFR limit."
36247 msgstr "Upprätthåll automatisk fokusering på HFR-gräns."
36248 
36249 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusOnTemperature), group (Capture)
36250 #: kstars.kcfg:1792
36251 #, kde-format
36252 msgid "Enforce Autofocus on temperature change."
36253 msgstr "Tvinga automatisk fokusering vid temperaturändring."
36254 
36255 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceRefocusEveryN), group (Capture)
36256 #: kstars.kcfg:1796
36257 #, kde-format
36258 msgid "Enforce Refocus Every N Minutes."
36259 msgstr "Upprätthåll omfokusering var N:te minut."
36260 
36261 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
36262 #: kstars.kcfg:1800
36263 #, kde-format
36264 msgid "Number of minute between forced refocus attempts"
36265 msgstr "Antal minuter mellan tvingande omfokuseringsförsök"
36266 
36267 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
36268 #: kstars.kcfg:1801
36269 #, kde-format
36270 msgid ""
36271 "Sets the time interval before forced autofocus attempts during a capture "
36272 "sequence."
36273 msgstr ""
36274 "Ställer in tidsintervall  innan tvingande omfokuseringsförsök under en "
36275 "tagningssekvens."
36276 
36277 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusAfterMeridianFlip), group (Capture)
36278 #: kstars.kcfg:1805
36279 #, kde-format
36280 msgid "Refocus after meridian flip is done"
36281 msgstr "Fokusera om efter meridianvändning är klar"
36282 
36283 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelAfterMeridian), group (Capture)
36284 #: kstars.kcfg:1809
36285 #, kde-format
36286 msgid "Reset mount model after meridian flip."
36287 msgstr "Nollställ stativmodell efter meridianvändning."
36288 
36289 #. i18n: ectx: label, entry (ForcedFlip), group (Capture)
36290 #: kstars.kcfg:1813
36291 #, kde-format
36292 msgid "Use Forced meridian flips if supported."
36293 msgstr "Använd tvingande meridianvändningar om det stöds."
36294 
36295 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
36296 #: kstars.kcfg:1817
36297 #, kde-format
36298 msgid "Desired flat field ADU"
36299 msgstr "Önskat ADU-planfält"
36300 
36301 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
36302 #: kstars.kcfg:1818
36303 #, kde-format
36304 msgid ""
36305 "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal "
36306 "exposure time to achieve the desired ADU value."
36307 msgstr ""
36308 "Om markerad, tar Ekos några få plana bilder för att bestämma optimal "
36309 "exponeringstid för att uppnå önskat ADU-värde."
36310 
36311 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
36312 #: kstars.kcfg:1822
36313 #, kde-format
36314 msgid "ADU Value tolerance"
36315 msgstr "ADU-värdetolerans"
36316 
36317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
36318 #: kstars.kcfg:1823
36319 #, kde-format
36320 msgid ""
36321 "Maximum difference between measured and target ADU values to deem the value "
36322 "as acceptable."
36323 msgstr ""
36324 "Maximal skillnad mellan uppmätt och begärt ADU-värde för att anse värdet som "
36325 "acceptabelt."
36326 
36327 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPreActionIndex), group (Capture)
36328 #: kstars.kcfg:1827
36329 #, kde-format
36330 msgid "ORed list of calibration pre-actions."
36331 msgstr "Eller-lista av åtgärder innan kalibrering."
36332 
36333 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatDurationIndex), group (Capture)
36334 #: kstars.kcfg:1831
36335 #, kde-format
36336 msgid "Index of flat duration option."
36337 msgstr "Index av alternativ för planlängd."
36338 
36339 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAz), group (Capture)
36340 #: kstars.kcfg:1835
36341 #, kde-format
36342 msgid "Azimuth of calibration wall location."
36343 msgstr "Azimut av plats för kalibreringsvägg."
36344 
36345 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAlt), group (Capture)
36346 #: kstars.kcfg:1839
36347 #, kde-format
36348 msgid "Altitude of calibration wall location."
36349 msgstr "Elevation av plats för kalibreringsvägg."
36350 
36351 #. i18n: ectx: label, entry (MaxTemperatureDiff), group (Capture)
36352 #: kstars.kcfg:1843
36353 #, kde-format
36354 msgid ""
36355 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
36356 "point."
36357 msgstr ""
36358 "Maximal acceptabel skillnad mellan begärd och uppmätt temperaturinställning."
36359 
36360 #. i18n: ectx: label, entry (MaxStartGuiderDrift), group (Capture)
36361 #: kstars.kcfg:1847
36362 #, kde-format
36363 msgid "Maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
36364 msgstr "Maximal tillåten acceptabel guidningsavdrift innan tagning startas."
36365 
36366 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceStartGuiderDrift), group (Capture)
36367 #: kstars.kcfg:1851
36368 #, kde-format
36369 msgid ""
36370 "Enforce maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
36371 msgstr ""
36372 "Tvinga maximal tillåten acceptabel guidningsavdrift innan tagning startas."
36373 
36374 #. i18n: ectx: label, entry (GuidingSettle), group (Capture)
36375 #: kstars.kcfg:1855
36376 #, kde-format
36377 msgid ""
36378 "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture."
36379 msgstr ""
36380 "Vänta så här många sekunder efter guidning återupptas innan tagning påbörjas."
36381 
36382 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysResetSequenceWhenStarting), group (Capture)
36383 #: kstars.kcfg:1859
36384 #, kde-format
36385 msgid ""
36386 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
36387 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember Job "
36388 "Progress is enabled.</p></body></html>"
36389 msgstr ""
36390 "<html><head/><body><p>När en sekvenslista börjar behandlas, nollställ alla "
36391 "tagningsräknare till noll. Schemaläggningen överskrider alternativet när Kom "
36392 "ihåg jobbtillstånd är aktiverat.</p></body></html>"
36393 
36394 #. i18n: ectx: label, entry (FlatSyncFocus), group (Capture)
36395 #: kstars.kcfg:1863
36396 #, kde-format
36397 msgid "Capture flat frames at the same focus position of light frames."
36398 msgstr "Ta plana bilder med samma fokuseringsposition som ljusa bilder."
36399 
36400 #. i18n: ectx: label, entry (HFRThresholdPercentage), group (Capture)
36401 #: kstars.kcfg:1867
36402 #, kde-format
36403 msgid ""
36404 "Increase autofocus HFR value by this percentage gain and store it in Capture "
36405 "Module."
36406 msgstr ""
36407 "Öka HFR-värde för automatisk fokusering med så här många procent och lagra "
36408 "den i tagningsmodulen."
36409 
36410 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRCheckAlgorithm), group (Capture)
36411 #: kstars.kcfg:1871
36412 #, fuzzy, kde-format
36413 #| msgid "In-sequence HFR check:"
36414 msgid "Algorithm for In Sequence HFR Check"
36415 msgstr "HFR-kontroll i sekvens:"
36416 
36417 #. i18n: ectx: label, entry (InSequenceCheckFrames), group (Capture)
36418 #: kstars.kcfg:1875
36419 #, kde-format
36420 msgid "Run In-Sequence HFR check after this many frames."
36421 msgstr "Utför HFR-kontroll i sekvens efter så här många bildrutor."
36422 
36423 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStretch), group (Capture)
36424 #: kstars.kcfg:1879
36425 #, kde-format
36426 msgid "Perform auto stretch on captured images in FITS Viewer."
36427 msgstr "Utför automatisk sträckning av tagna bilder i FITS-visning."
36428 
36429 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping64KValue), group (Capture)
36430 #: kstars.kcfg:1887
36431 #, kde-format
36432 msgid ""
36433 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 16-bit images."
36434 msgstr ""
36435 "Minimalt antal bildpunkter som markeras som klippta i FITS-visning för 16-"
36436 "bitars bilder."
36437 
36438 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping256Value), group (Capture)
36439 #: kstars.kcfg:1891
36440 #, kde-format
36441 msgid ""
36442 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 8-bit images."
36443 msgstr ""
36444 "Minimalt antal bildpunkter som markeras som klippta i FITS-visning för 8-"
36445 "bitars bilder."
36446 
36447 #. i18n: ectx: label, entry (AdaptiveSampling), group (Capture)
36448 #: kstars.kcfg:1896
36449 #, kde-format
36450 msgid "Automatically down sample images based on available resources."
36451 msgstr "Nedsampla automatisk bilder baserat på tillgängliga resurser."
36452 
36453 #. i18n: ectx: label, entry (useSummaryPreview), group (Capture)
36454 #: kstars.kcfg:1900
36455 #, kde-format
36456 msgid ""
36457 "Display every image captured sequence image in the Ekos summary screen "
36458 "preview window."
36459 msgstr ""
36460 "Visa alla tagna bilder i bildsekvensen på översiktsskärmens "
36461 "förhandsgranskningsfönster i Ekos."
36462 
36463 #. i18n: ectx: label, entry (useDSLRImageViewer), group (Capture)
36464 #: kstars.kcfg:1904
36465 #, kde-format
36466 msgid "Display every captured DSLR image in the Image Viewer window."
36467 msgstr ""
36468 "Visa alla bilder tagna med digital spegelreflexkamera i bildvisningsfönstret."
36469 
36470 #. i18n: ectx: label, entry (ForceDSLRPresets), group (Capture)
36471 #: kstars.kcfg:1908
36472 #, kde-format
36473 msgid ""
36474 "Force exposure times to align with DSLR exposure presets. This insures "
36475 "accurate exposure times for sub-second exposures."
36476 msgstr ""
36477 "Tvinga att exponeringstider är justerade enligt spegelreflexkamerans "
36478 "förinställda exponeringar. Det säkerställer noggranna exponeringstider för "
36479 "delsekundexponeringar."
36480 
36481 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureDirectory), group (Capture)
36482 #: kstars.kcfg:1912
36483 #, kde-format
36484 msgid "Path to capture directory to save images."
36485 msgstr "Sökväg till tagningskatalog för att spara bilder."
36486 
36487 #. i18n: ectx: label, entry (PlaceholderFormat), group (Capture)
36488 #: kstars.kcfg:1915
36489 #, kde-format
36490 msgid "How to format captured image filename."
36491 msgstr "Hur tagna bilders filnamn formateras."
36492 
36493 #. i18n: ectx: label, entry (RemoteCaptureDirectory), group (Capture)
36494 #: kstars.kcfg:1919
36495 #, kde-format
36496 msgid "Path to remote capture directory to save images."
36497 msgstr "Sökväg till fjärrkatalog för tagningar där bilder kan sparas."
36498 
36499 #. i18n: ectx: label, entry (ManualCoverTimeout), group (Capture)
36500 #: kstars.kcfg:1922
36501 #, kde-format
36502 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds."
36503 msgstr "Tidsgräns i sekunder för att täcka eller visa teleskopdialogruta."
36504 
36505 #. i18n: ectx: label, entry (MinFlipDuration), group (Capture)
36506 #: kstars.kcfg:1926
36507 #, kde-format
36508 msgid "Minimal duration of a meridian flip."
36509 msgstr ""
36510 
36511 #. i18n: ectx: label, entry (CapturePosition), group (Capture)
36512 #: kstars.kcfg:1930
36513 #, kde-format
36514 msgid "Calculate position after captures."
36515 msgstr "Beräkna position efter tagning."
36516 
36517 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTypes), group (Capture)
36518 #: kstars.kcfg:1934
36519 #, kde-format
36520 msgid "Camera frame types when using stand-alone esq editor."
36521 msgstr ""
36522 
36523 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFormats), group (Capture)
36524 #: kstars.kcfg:1938
36525 #, kde-format
36526 msgid "Camera frame formats when using stand-alone esq editor."
36527 msgstr ""
36528 
36529 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneEncodings), group (Capture)
36530 #: kstars.kcfg:1942
36531 #, kde-format
36532 msgid "Camera frame encodings when using stand-alone esq editor."
36533 msgstr ""
36534 
36535 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOs), group (Capture)
36536 #: kstars.kcfg:1946
36537 #, kde-format
36538 msgid "Camera ISOs when using stand-alone esq editor."
36539 msgstr ""
36540 
36541 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOIndex), group (Capture)
36542 #: kstars.kcfg:1950
36543 #, kde-format
36544 msgid "Camera ISO choice when using stand-alone esq editor."
36545 msgstr ""
36546 
36547 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFilters), group (Capture)
36548 #: kstars.kcfg:1954
36549 #, kde-format
36550 msgid "Filter names when using stand-alone esq editor."
36551 msgstr ""
36552 
36553 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneWHGO), group (Capture)
36554 #: kstars.kcfg:1958
36555 #, kde-format
36556 msgid ""
36557 "Width,Height of sensor size remembered for stand-alone esq editor, and Gain/"
36558 "Offset keywords."
36559 msgstr ""
36560 
36561 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTimestamp), group (Capture)
36562 #: kstars.kcfg:1962
36563 #, kde-format
36564 msgid "Local time that the CaptureStandAlone options were set."
36565 msgstr ""
36566 
36567 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AbsTicksSpin), group (Focus)
36568 #: kstars.kcfg:1968
36569 #, kde-format
36570 msgid "The desired focuser position."
36571 msgstr "Önskad fokuseringsposition."
36572 
36573 #. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Focus)
36574 #: kstars.kcfg:1972
36575 #, kde-format
36576 msgid "Exposure to use during focus"
36577 msgstr "Exponering att använda under fokusering"
36578 
36579 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusExposure), group (Focus)
36580 #: kstars.kcfg:1973
36581 #, kde-format
36582 msgid "Specifies the length of exposure to use during focus."
36583 msgstr "Anger exponeringstiden att använda under fokusering."
36584 
36585 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBinning), group (Focus)
36586 #: kstars.kcfg:1977
36587 #, kde-format
36588 msgid "Default Camera binning"
36589 msgstr "Förvald kameraindelning"
36590 
36591 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBinning), group (Focus)
36592 #: kstars.kcfg:1978
36593 #, kde-format
36594 msgid "Set binning of camera while in focus mode."
36595 msgstr "Ställ in kamerans indelning under fokuseringsläge."
36596 
36597 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGain), group (Focus)
36598 #: kstars.kcfg:1982
36599 #, kde-format
36600 msgid "Default Focuser gain value"
36601 msgstr "Förvalt förstärkningsvärde för fokusering"
36602 
36603 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGain), group (Focus)
36604 #: kstars.kcfg:1983
36605 #, kde-format
36606 msgid ""
36607 "Specifies gain value of CCD when performing focusing if supported by camera."
36608 msgstr ""
36609 "Anger förstärkningsvärde för CCD när fokusering utförs, om kameran stöder "
36610 "det."
36611 
36612 #. i18n: ectx: label, entry (FocusISO), group (Focus)
36613 #: kstars.kcfg:1987
36614 #, kde-format
36615 msgid "Default Focuser Camera ISO value"
36616 msgstr "Förvalt ISO-värde för fokuseringskamera"
36617 
36618 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusTemperatureSource), group (Focus)
36619 #: kstars.kcfg:1990
36620 #, kde-format
36621 msgid "Default focus module temperature source."
36622 msgstr "Förvald temperaturkälla för fokuseringsmodul."
36623 
36624 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFilter), group (Focus)
36625 #: kstars.kcfg:1993
36626 #, kde-format
36627 msgid "Default Filter Wheel filter"
36628 msgstr "Förvalt filter i filterhjul"
36629 
36630 #. i18n: ectx: label, entry (UseFocusDarkFrame), group (Focus)
36631 #: kstars.kcfg:1996
36632 #, kde-format
36633 msgid "Take a dark frame and subtract it before running autofocus operation."
36634 msgstr "Ta en mörk bild och subtrahera den innan automatisk fokusering utförs."
36635 
36636 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSubFrame), group (Focus)
36637 #: kstars.kcfg:2000
36638 #, kde-format
36639 msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure."
36640 msgstr ""
36641 "Skapa delbildruta omkring fokuseringsstjärnan under proceduren för "
36642 "automatisk fokusering."
36643 
36644 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
36645 #: kstars.kcfg:2004
36646 #, kde-format
36647 msgid "Default Focuser star selection box size"
36648 msgstr "Rutstorlek för stjärnval med förvalt fokuseringssteg"
36649 
36650 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
36651 #: kstars.kcfg:2005
36652 #, kde-format
36653 msgid "Set box size to select a focus star."
36654 msgstr "Ställ in rutstorlek för att välja en fokuseringsstjärna."
36655 
36656 #. i18n: ectx: label, entry (FocusUseFullField), group (Focus)
36657 #: kstars.kcfg:2009
36658 #, kde-format
36659 msgid ""
36660 "Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method "
36661 "defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its "
36662 "performance decreases as the number of stars increases."
36663 msgstr ""
36664 "Mät HFR-medelvärdet från alla stjärnor kombinerade på en hel bildruta. "
36665 "Metoden använder normalt tyngdpunktsdetektering, men kan också använda SEP-"
36666 "detektering. Dess prestanda minskar när antal stjärnor ökar."
36667 
36668 #. i18n: ectx: label, entry (FocusNoMaskRB), group (Focus)
36669 #: kstars.kcfg:2013
36670 #, kde-format
36671 msgid "No mask is applied."
36672 msgstr ""
36673 
36674 #. i18n: ectx: label, entry (focusRingMaskRB), group (Focus)
36675 #: kstars.kcfg:2017
36676 #, kde-format
36677 msgid "A ring mask is applied."
36678 msgstr ""
36679 
36680 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicMaskRB), group (Focus)
36681 #: kstars.kcfg:2021
36682 #, kde-format
36683 msgid "A mosaic mask is applied."
36684 msgstr ""
36685 
36686 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
36687 #: kstars.kcfg:2025
36688 #, kde-format
36689 msgid "Full field inner radius."
36690 msgstr "Inre radie för fullständigt fält."
36691 
36692 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
36693 #: kstars.kcfg:2026
36694 #, no-c-format, kde-format
36695 msgid ""
36696 "During full field focusing, stars which are inside this percentage of the "
36697 "frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms "
36698 "may also have an inherent filter."
36699 msgstr ""
36700 "Vid fullständig fältfokusering, filtreras stjärnor som är inom detta "
36701 "procentvärde av bildrutan bort från HFR-beräkningarna (förval 0 %). "
36702 "Detekteringsalgoritmer kan också ha ett inneboende filter."
36703 
36704 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
36705 #: kstars.kcfg:2030
36706 #, kde-format
36707 msgid "Full field outer radius."
36708 msgstr "Yttre radie för fullständigt fält."
36709 
36710 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
36711 #: kstars.kcfg:2031
36712 #, no-c-format, kde-format
36713 msgid ""
36714 "During full field focusing, stars which are outside this percentage of the "
36715 "frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection "
36716 "algorithms may also have an inherent filter."
36717 msgstr ""
36718 "Vid fullständig fältfokusering, filtreras stjärnor som är utanför detta "
36719 "procentvärde av bildrutan bort från HFR-beräkningarna (förval 100 %). "
36720 "Detekteringsalgoritmer kan också ha ett inneboende filter."
36721 
36722 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMosaicTileWidth), group (Focus)
36723 #: kstars.kcfg:2035
36724 #, kde-format
36725 msgid "Mosaic filter tile width in percent of the frame width."
36726 msgstr "Mosaikfiltrets plattbredd i procent av bildramens bredd."
36727 
36728 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicSpace), group (Focus)
36729 #: kstars.kcfg:2039
36730 #, kde-format
36731 msgid "Space between the mosaic elements for the mosaic filter."
36732 msgstr "Mellanrum mellan mosaikelementen för mosaikfiltret."
36733 
36734 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAutoStarEnabled), group (Focus)
36735 #: kstars.kcfg:2043
36736 #, kde-format
36737 msgid "Automatically select a star to focus."
36738 msgstr "Välj automatiskt en stjärna att fokusera på."
36739 
36740 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSuspendGuiding), group (Focus)
36741 #: kstars.kcfg:2047
36742 #, kde-format
36743 msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
36744 msgstr "Stoppa guidning medan automatisk fokusering pågår."
36745 
36746 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGuideSettleTime), group (Focus)
36747 #: kstars.kcfg:2051
36748 #, kde-format
36749 msgid "Wait for this many seconds after resuming guide."
36750 msgstr "Vänta så här många sekunder efter guidning återupptas."
36751 
36752 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUnits), group (Focus)
36753 #: kstars.kcfg:2055
36754 #, kde-format
36755 msgid "Display units for HFR and FWHM"
36756 msgstr "Visningsenheter för HFR och FBHM"
36757 
36758 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptive), group (Focus)
36759 #: kstars.kcfg:2059
36760 #, kde-format
36761 msgid "Whether Adaptive Focusing is enabled."
36762 msgstr "Om adaptiv fokusering är aktiverad."
36763 
36764 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMinMove), group (Focus)
36765 #: kstars.kcfg:2063
36766 #, kde-format
36767 msgid ""
36768 "When using Adaptive Focusing the minimum allowable focuser move in ticks."
36769 msgstr ""
36770 "Minimalt antal tillåtna fokuseringsförflyttningar i tick vid användning av "
36771 "adaptiv fokusering."
36772 
36773 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptStart), group (Focus)
36774 #: kstars.kcfg:2067
36775 #, kde-format
36776 msgid ""
36777 "Whether to adapt the focuser starting position at the beginning of an "
36778 "Autofocus run."
36779 msgstr ""
36780 "Om fokuseringsenhetens startposition ska anpassas i början av en automatisk "
36781 "fokusering."
36782 
36783 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMaxMove), group (Focus)
36784 #: kstars.kcfg:2071
36785 #, kde-format
36786 msgid ""
36787 "When using Adaptive Focusing the maximum total allowable focuser move in "
36788 "ticks."
36789 msgstr ""
36790 "Maximalt totalt antal tillåtna fokuseringsförflyttningar i tick vid "
36791 "användning av adaptiv fokusering."
36792 
36793 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDetection), group (Focus)
36794 #: kstars.kcfg:2076
36795 #, kde-format
36796 msgid "Star detection algorithm"
36797 msgstr "Algoritm för stjärndetektering"
36798 
36799 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSEPProfile), group (Focus)
36800 #: kstars.kcfg:2080
36801 #, kde-format
36802 msgid "Focus source extraction profile"
36803 msgstr "Fokuseringsprofil för källextrahering"
36804 
36805 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAlgorithm), group (Focus)
36806 #: kstars.kcfg:2083
36807 #, kde-format
36808 msgid "Focus process algorithm"
36809 msgstr "Algoritm för fokuseringsprocess"
36810 
36811 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCurveFit), group (Focus)
36812 #: kstars.kcfg:2087
36813 #, kde-format
36814 msgid "The type of curve to fit"
36815 msgstr "Typ av kurva att anpassa"
36816 
36817 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarMeasure), group (Focus)
36818 #: kstars.kcfg:2091
36819 #, kde-format
36820 msgid "The type of star measure to use."
36821 msgstr "Typ av stjärnmått att använda."
36822 
36823 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarPSF), group (Focus)
36824 #: kstars.kcfg:2095
36825 #, kde-format
36826 msgid "The type of star PSF to use if curve fitting star profiles."
36827 msgstr ""
36828 "Typ av PSF för stjärnor att använda vid kurvanpassning av stjärnprofiler."
36829 
36830 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUseWeights), group (Focus)
36831 #: kstars.kcfg:2099
36832 #, kde-format
36833 msgid "Whether to use weights in the curve fitting process."
36834 msgstr "Om viktning ska användas i kurvanpassningsprocessen."
36835 
36836 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusR2Limit), group (Focus)
36837 #: kstars.kcfg:2103
36838 #, kde-format
36839 msgid "The minimum acceptable R2 value of a curve fit."
36840 msgstr "Minimalt acceptabelt R2-värde för en kurvanpassning."
36841 
36842 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRefineCurveFit), group (Focus)
36843 #: kstars.kcfg:2107
36844 #, kde-format
36845 msgid "Whether to refine the curve fit by looking for and discarding outliers."
36846 msgstr ""
36847 "Om kurvanpassningen ska förfinas genom att lokalisera och bortse från "
36848 "extremvärden."
36849 
36850 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFramesCount), group (Focus)
36851 #: kstars.kcfg:2111
36852 #, kde-format
36853 msgid "How many frames to average over at each step in the Autofocus process."
36854 msgstr ""
36855 "Hur många bildrutor att medelvärdesbilda för varje steg i den automatiska "
36856 "fokuseringsprocessen."
36857 
36858 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMultiRowAverage), group (Focus)
36859 #: kstars.kcfg:2115
36860 #, kde-format
36861 msgid "Number of rows to combine in the Bahtinov average calculation."
36862 msgstr "Antal rader att kombinera i Bahtinov medelvärdesberäkning."
36863 
36864 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianSigma), group (Focus)
36865 #: kstars.kcfg:2119
36866 #, kde-format
36867 msgid "Gaussian blur sigma value."
36868 msgstr "Sigmavärde för Gaussisk oskärpa."
36869 
36870 #. i18n: ectx: label, entry (FocusThreshold), group (Focus)
36871 #: kstars.kcfg:2123
36872 #, kde-format
36873 msgid ""
36874 "Relative percentage strength of centroid edge pixel strength to average "
36875 "pixel value."
36876 msgstr ""
36877 "Relativ procentuell styrka hos bildpunkternas gränser i den geometriska "
36878 "medelpunkten för att medelvärdesbilda bildpunktsvärden"
36879 
36880 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDonut), group (Focus)
36881 #: kstars.kcfg:2127
36882 #, fuzzy, kde-format
36883 #| msgid ""
36884 #| "Whether to adapt the focuser starting position at the beginning of an "
36885 #| "Autofocus run."
36886 msgid "Whether to use Donut Busting functionality during Autofocus."
36887 msgstr ""
36888 "Om fokuseringsenhetens startposition ska anpassas i början av en automatisk "
36889 "fokusering."
36890 
36891 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTimeDilation), group (Focus)
36892 #: kstars.kcfg:2131
36893 #, kde-format
36894 msgid ""
36895 "Factor to multiply focus exposure by for out of focus frames when using "
36896 "Donut Buster."
36897 msgstr ""
36898 
36899 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianKernelSize), group (Focus)
36900 #: kstars.kcfg:2135
36901 #, kde-format
36902 msgid "Gaussian blur kernel size."
36903 msgstr "Kärnstorlek för Gaussisk oskärpa."
36904 
36905 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Focus)
36906 #: kstars.kcfg:2139
36907 #, kde-format
36908 msgid "Default Focuser tolerance value"
36909 msgstr "Förvalt toleransvärde för fokusering"
36910 
36911 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Focus)
36912 #: kstars.kcfg:2140
36913 #, kde-format
36914 msgid ""
36915 "The tolerance specifies the percentage difference between the current "
36916 "focusing position and the minimum obtained during the focusing run. "
36917 "Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from "
36918 "oscillating back and forth."
36919 msgstr ""
36920 "Toleransen anger procentvärdet av skillnaden mellan den nuvarande "
36921 "fokuseringspositionen och minimum som erhölls under fokuseringen. Justering "
36922 "av värdet är nödvändig för att förhindra att fokuseringsalgoritmen "
36923 "oscillerar fram och tillbaka."
36924 
36925 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusWalk), group (Focus)
36926 #: kstars.kcfg:2145
36927 #, kde-format
36928 msgid "The type of walk the focuser will take during an Autofocus run."
36929 msgstr ""
36930 "Gångsätt som fokuseringsenheten ska använda under automatisk fokusering."
36931 
36932 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusSettleTime), group (Focus)
36933 #: kstars.kcfg:2149
36934 #, kde-format
36935 msgid ""
36936 "Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the "
36937 "next image during AutoFocus."
36938 msgstr ""
36939 "Vänta så här många sekunder efter att fokuseringsenheten har flyttats innan "
36940 "nästa bild tas vid automatisk fokusering."
36941 
36942 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Focus)
36943 #: kstars.kcfg:2153
36944 #, kde-format
36945 msgid "Default Focuser step ticks"
36946 msgstr "Förvalt fokuseringssteg"
36947 
36948 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Focus)
36949 #: kstars.kcfg:2154
36950 #, kde-format
36951 msgid ""
36952 "Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so "
36953 "that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than "
36954 "0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus."
36955 msgstr ""
36956 "Stegstorlek för den absoluta fokuseringen. Stegstorleken i TICK ska justeras "
36957 "så att när fokus flyttas TICK steg, är skillnaden i HFR mer än 0,1 "
36958 "bildpunkter. Minska värdet när du är nära optimalt fokus."
36959 
36960 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusOutSteps), group (Focus)
36961 #: kstars.kcfg:2158
36962 #, kde-format
36963 msgid "The number of steps to move outwards for a Classic Autofocus run."
36964 msgstr "Antal steg att gå utåt för en klassisk automatisk fokusering."
36965 
36966 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusNumSteps), group (Focus)
36967 #: kstars.kcfg:2162
36968 #, kde-format
36969 msgid ""
36970 "The total number of steps for a Fixed Steps or CFZ Shuffle Autofocus run."
36971 msgstr ""
36972 "Totalt antal steg för en automatisk fokusering med fasta steg eller KFZ-gång."
36973 
36974 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
36975 #: kstars.kcfg:2166
36976 #, kde-format
36977 msgid "Maximum Focus Travel Distance"
36978 msgstr "Maximalt avstånd för fokusrörelse"
36979 
36980 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
36981 #: kstars.kcfg:2167
36982 #, kde-format
36983 msgid "Set the maximum travel distance of an absolute focuser."
36984 msgstr "Ställ in det maximala avståndet för en absolut fokuseringsrörelse."
36985 
36986 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxSingleStep), group (Focus)
36987 #: kstars.kcfg:2171
36988 #, kde-format
36989 msgid "The maximum size of a single step."
36990 msgstr "Maximal storlek för ett enskilt steg."
36991 
36992 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBacklash), group (Focus)
36993 #: kstars.kcfg:2175
36994 #, kde-format
36995 msgid "The amount of driver backlash."
36996 msgstr "Storleken på drivrutinens spel."
36997 
36998 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAFOverscan), group (Focus)
36999 #: kstars.kcfg:2179
37000 #, kde-format
37001 msgid "The amount of Autofocus Overscan."
37002 msgstr "Storlek på den automatiska fokuseringens översvep."
37003 
37004 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMotionTimeout), group (Focus)
37005 #: kstars.kcfg:2187
37006 #, kde-format
37007 msgid ""
37008 "Maximum time in seconds to wait for a focuser to move to desired position "
37009 "before declaring a timeout."
37010 msgstr ""
37011 "Maximal tid i sekunder för att vänta på att en fokuseringsenhet ska flyttas "
37012 "till önskad position innan tidsgränsen löper ut."
37013 
37014 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAlgorithm), group (Focus)
37015 #: kstars.kcfg:2192
37016 #, kde-format
37017 msgid "The type of CFZ Algorithm to use."
37018 msgstr "Typ av KFZ-algoritm att använda."
37019 
37020 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTolerance), group (Focus)
37021 #: kstars.kcfg:2196
37022 #, kde-format
37023 msgid "The user defined tolerance to use for Classic and Wavefront algos."
37024 msgstr ""
37025 "Den användardefinierade toleransen att använda för den klassiska algoritmen "
37026 "och vågfrontsalgoritmen."
37027 
37028 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTau), group (Focus)
37029 #: kstars.kcfg:2200
37030 #, kde-format
37031 msgid "The user defined tolerance to use for the Gold algo."
37032 msgstr "Den användardefinierade toleransen att använda för Gold-algoritmen."
37033 
37034 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZDisplayVCurve), group (Focus)
37035 #: kstars.kcfg:2204
37036 #, kde-format
37037 msgid "Whether to display the CFZ on the v-curve after an Autofocus run."
37038 msgstr "Om KFZ ska visas i v-kurvan efter en automatisk fokusering."
37039 
37040 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZWavelength), group (Focus)
37041 #: kstars.kcfg:2208
37042 #, kde-format
37043 msgid "The wavelength in nm to use in the Gold algo."
37044 msgstr "Våglängd i nm att använda i Gold-algoritmen."
37045 
37046 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAperture), group (Focus)
37047 #: kstars.kcfg:2212
37048 #, kde-format
37049 msgid "Telescope aperture in mm to use in CFZ calcs."
37050 msgstr "Teleskopöppning i mm att använda i KFZ-beräkningar."
37051 
37052 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZFNumber), group (Focus)
37053 #: kstars.kcfg:2216
37054 #, kde-format
37055 msgid "The f# to use in the CFZ algo."
37056 msgstr "F-nummer att använda i KFZ-algoritmen."
37057 
37058 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZSeeing), group (Focus)
37059 #: kstars.kcfg:2220
37060 #, kde-format
37061 msgid "The total seeing in arc-secs to use in the CFZ algo."
37062 msgstr "Totalt seende i bågsekunder att använda i KFZ-algoritmen."
37063 
37064 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZStepSize), group (Focus)
37065 #: kstars.kcfg:2224
37066 #, kde-format
37067 msgid "The size of a focuser tick in micrometers."
37068 msgstr "Storlek på ett fokuseringstick i mikrometer."
37069 
37070 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSteps), group (Focus)
37071 #: kstars.kcfg:2229
37072 #, kde-format
37073 msgid "Focus Advisor recommended step size"
37074 msgstr "Fokuseringsrådgivarens rekommenderade stegstorlek"
37075 
37076 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMult), group (Focus)
37077 #: kstars.kcfg:2233
37078 #, kde-format
37079 msgid "Focus Advisor recommended Out Step Multiple"
37080 msgstr "Fokuseringsrådgivarens rekommenderade multipel för utåtsteg"
37081 
37082 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvStepSize), group (Focus)
37083 #: kstars.kcfg:2237
37084 #, kde-format
37085 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Step Size."
37086 msgstr ""
37087 "Om fokuseringsrådgivarens rekommendation om stegstorlek ska accepteras."
37088 
37089 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMultiple), group (Focus)
37090 #: kstars.kcfg:2241
37091 #, kde-format
37092 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Out Step Multiple."
37093 msgstr ""
37094 "Om fokuseringsrådgivarens rekommendation om multipel för utåtsteg ska "
37095 "accepteras."
37096 
37097 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvCamera), group (Focus)
37098 #: kstars.kcfg:2245
37099 #, kde-format
37100 msgid ""
37101 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Camera and Filter Wheel "
37102 "Parameters."
37103 msgstr ""
37104 "Om fokuseringsrådgivarens rekommendation om kamera- och "
37105 "filterhjulsparametrar ska accepteras."
37106 
37107 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSettingsTab), group (Focus)
37108 #: kstars.kcfg:2249
37109 #, kde-format
37110 msgid ""
37111 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Settings Tab Parameters."
37112 msgstr ""
37113 "Om fokuseringsrådgivarens rekommendation om inställningsflikens parametrar "
37114 "ska accepteras."
37115 
37116 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvProcessTab), group (Focus)
37117 #: kstars.kcfg:2253
37118 #, kde-format
37119 msgid ""
37120 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Process Tab Parameters."
37121 msgstr ""
37122 "Om fokuseringsrådgivarens rekommendation om processflikens parametrar ska "
37123 "accepteras."
37124 
37125 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvMechanicsTab), group (Focus)
37126 #: kstars.kcfg:2257
37127 #, kde-format
37128 msgid ""
37129 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Mechanics Tab Parameters."
37130 msgstr ""
37131 "Om fokuseringsrådgivarens rekommendation om den mekanikflikens parametrar "
37132 "ska accepteras."
37133 
37134 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSplitter), group (Focus)
37135 #: kstars.kcfg:2262
37136 #, kde-format
37137 msgid "Position of FocusSplitter."
37138 msgstr "Fokuseringsdelarens position."
37139 
37140 #. i18n: ectx: label, entry (rightLayout), group (Focus)
37141 #: kstars.kcfg:2265
37142 #, kde-format
37143 msgid "Position of rightLayout."
37144 msgstr "Position för höger layout."
37145 
37146 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (adaptFocusBFO), group (Focus)
37147 #: kstars.kcfg:2268
37148 #, kde-format
37149 msgid "Whether to use Adaptive Focus in the Build Filter Offsets utility."
37150 msgstr "Om adaptivt fokus ska användas i verktyget bygg filterpositioner."
37151 
37152 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTileSelection), group (Focus)
37153 #: kstars.kcfg:2273
37154 #, kde-format
37155 msgid "Which set of tiles to use in Aberration Inspector."
37156 msgstr ""
37157 
37158 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowLabels), group (Focus)
37159 #: kstars.kcfg:2277
37160 #, kde-format
37161 msgid "Show Max Min labels on Aberration Inspector graph."
37162 msgstr ""
37163 
37164 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowCFZ), group (Focus)
37165 #: kstars.kcfg:2281
37166 #, kde-format
37167 msgid "Show Critical Focus Zone on Aberration Inspector graph."
37168 msgstr ""
37169 
37170 #. i18n: ectx: label, entry (abInsOptCentres), group (Focus)
37171 #: kstars.kcfg:2285
37172 #, kde-format
37173 msgid "Whether to optimise tile centres used in Aberration Inspector calcs."
37174 msgstr ""
37175 
37176 #. i18n: ectx: label, entry (abInsHSplitter), group (Focus)
37177 #: kstars.kcfg:2289
37178 #, kde-format
37179 msgid "Position of HSplitter in Aberration Inspector."
37180 msgstr ""
37181 
37182 #. i18n: ectx: label, entry (abInsVSplitter), group (Focus)
37183 #: kstars.kcfg:2292
37184 #, kde-format
37185 msgid "Position of VSplitter in Aberration Inspector."
37186 msgstr ""
37187 
37188 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsSelection), group (Focus)
37189 #: kstars.kcfg:2295
37190 #, kde-format
37191 msgid "Aberration Inspector 3D graphic selection mode."
37192 msgstr ""
37193 
37194 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTheme), group (Focus)
37195 #: kstars.kcfg:2299
37196 #, kde-format
37197 msgid "Aberration Inspector 3D graphic theme."
37198 msgstr ""
37199 
37200 #. i18n: ectx: label, entry (abInsLabels), group (Focus)
37201 #: kstars.kcfg:2303
37202 #, kde-format
37203 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show labels."
37204 msgstr ""
37205 
37206 #. i18n: ectx: label, entry (abInsSensor), group (Focus)
37207 #: kstars.kcfg:2307
37208 #, kde-format
37209 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show sensor."
37210 msgstr ""
37211 
37212 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalWire), group (Focus)
37213 #: kstars.kcfg:2311
37214 #, kde-format
37215 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval wire."
37216 msgstr ""
37217 
37218 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalSurface), group (Focus)
37219 #: kstars.kcfg:2315
37220 #, kde-format
37221 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval surface."
37222 msgstr ""
37223 
37224 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSextractorType), group (StellarSolver)
37225 #: kstars.kcfg:2321
37226 #, kde-format
37227 msgid "Internal or External Sextractor for Focusing."
37228 msgstr "Intern eller extern SExtractor för fokusering."
37229 
37230 #. i18n: ectx: label, entry (FocusOptionsProfile), group (StellarSolver)
37231 #: kstars.kcfg:2325
37232 #, kde-format
37233 msgid "Options Profile for Sextraction when Focusing."
37234 msgstr "Alternativprofil för SExtractor vid fokusering."
37235 
37236 #. i18n: ectx: label, entry (HFRSextractorType), group (StellarSolver)
37237 #: kstars.kcfg:2329
37238 #, kde-format
37239 msgid "Internal or External Sextractor to compute subs HFR."
37240 msgstr "Intern eller extern SExtractor för att beräkna HFR."
37241 
37242 #. i18n: ectx: label, entry (HFROptionsProfile), group (StellarSolver)
37243 #: kstars.kcfg:2333
37244 #, kde-format
37245 msgid "Options Profile for Sextraction to compute subs HFR"
37246 msgstr "Alternativprofil för SExtractor för att beräkna HFR"
37247 
37248 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSextractorType), group (StellarSolver)
37249 #: kstars.kcfg:2337
37250 #, kde-format
37251 msgid "Internal or External Sextractor for Guiding."
37252 msgstr "Intern eller extern SExtractor för guidning."
37253 
37254 #. i18n: ectx: label, entry (GuideOptionsProfile), group (StellarSolver)
37255 #: kstars.kcfg:2341
37256 #, kde-format
37257 msgid "Options Profile for Sextraction when Guiding."
37258 msgstr "Alternativprofil för SExtractor vid guidning."
37259 
37260 #. i18n: ectx: label, entry (SolveSextractorType), group (StellarSolver)
37261 #: kstars.kcfg:2345
37262 #, kde-format
37263 msgid "Internal, External, or BuiltIn Sextractor for Solving."
37264 msgstr "Intern, extern eller inbyggd SExtractor för lösning."
37265 
37266 #. i18n: ectx: label, entry (SolverMode), group (StellarSolver)
37267 #: kstars.kcfg:2349
37268 #, kde-format
37269 msgid "Local (0) or Remote (1) solver."
37270 msgstr "Lokalt lösningsverktyg (0) eller fjärrlösningsverktyg (1)."
37271 
37272 #. i18n: ectx: label, entry (SolverType), group (StellarSolver)
37273 #: kstars.kcfg:2353
37274 #, kde-format
37275 msgid ""
37276 "Local solving method. 0 for Internal Solver. 1 for Local Astrometry. 2 for "
37277 "Local ASTAP. 3 for Online Astrometry."
37278 msgstr ""
37279 "Lokal lösningsmetod. 0 för internt lösningsverktyg. 1 för lokal astrometri. "
37280 "2 för lokal ASTAP. 3 för uppkopplad astrometri."
37281 
37282 #. i18n: ectx: label, entry (SolveOptionsProfile), group (StellarSolver)
37283 #: kstars.kcfg:2357
37284 #, kde-format
37285 msgid "Options Profile for Solving."
37286 msgstr "Alternativprofil för lösning."
37287 
37288 #. i18n: ectx: label, entry (LoggerLevel), group (StellarSolver)
37289 #: kstars.kcfg:2361
37290 #, kde-format
37291 msgid "Level of verbosity in the log."
37292 msgstr "Loggens detaljnivå."
37293 
37294 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogToFile), group (StellarSolver)
37295 #: kstars.kcfg:2365
37296 #, kde-format
37297 msgid "Whether to log to a file instead."
37298 msgstr "Om loggning ska göras i en fil istället."
37299 
37300 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogFilepath), group (StellarSolver)
37301 #: kstars.kcfg:2369
37302 #, kde-format
37303 msgid "Path of the log file to save astrometry logging to."
37304 msgstr "Sökväg till loggfilen för att spara astrometriloggar."
37305 
37306 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
37307 #: kstars.kcfg:2373
37308 #, kde-format
37309 msgid "List of index folder paths."
37310 msgstr "Lista över sökvägar till indexkataloger."
37311 
37312 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
37313 #: kstars.kcfg:2374
37314 #, kde-format
37315 msgid "List of folders in which astrometry Index Files can be found."
37316 msgstr "Lista över kataloger där indexfiler för astrometri finns."
37317 
37318 #. i18n: ectx: label, entry (AlignExposure), group (Align)
37319 #: kstars.kcfg:2380
37320 #, kde-format
37321 msgid "Default alignment exposure value"
37322 msgstr "Förvald exponeringsvärde för inriktning"
37323 
37324 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignExposure), group (Align)
37325 #: kstars.kcfg:2381
37326 #, kde-format
37327 msgid ""
37328 "Specifies exposure value of camera in seconds when performing plate solving."
37329 msgstr ""
37330 "Anger exponeringsvärde för kameran i sekunder vid automatisk analys av "
37331 "astrobilder."
37332 
37333 #. i18n: ectx: label, entry (AlignBinning), group (Align)
37334 #: kstars.kcfg:2385
37335 #, kde-format
37336 msgid "Default camera binning in alignment mode"
37337 msgstr "Förvald kameraindelning för inriktningsläge"
37338 
37339 #. i18n: ectx: label, entry (AlignGain), group (Align)
37340 #: kstars.kcfg:2389
37341 #, kde-format
37342 msgid "Default camera gain in alignment mode"
37343 msgstr "Förvald kameraförstärkning för inriktningsläge"
37344 
37345 #. i18n: ectx: label, entry (AlignISO), group (Align)
37346 #: kstars.kcfg:2393
37347 #, kde-format
37348 msgid "Default camera ISO in alignment mode"
37349 msgstr "Förvald kamera ISO för inriktningsläge"
37350 
37351 #. i18n: ectx: label, entry (AlignDarkFrame), group (Align)
37352 #: kstars.kcfg:2397
37353 #, kde-format
37354 msgid "Take a dark frame and subtract it before running astrometry operation."
37355 msgstr "Ta en mörk bild och subtrahera den innan astrometri utförs."
37356 
37357 #. i18n: ectx: label, entry (AlignFilter), group (Align)
37358 #: kstars.kcfg:2401
37359 #, kde-format
37360 msgid "Default filter wheel filter in alignment mode"
37361 msgstr "Förvalt filter i filterhjul för inriktningsläge"
37362 
37363 #. i18n: ectx: label, entry (AlignUseCurrentFilter), group (Align)
37364 #: kstars.kcfg:2404
37365 #, kde-format
37366 msgid "Use currently selected filter in alignment mode."
37367 msgstr "Använd filtret som för närvarande är valt för inriktningsläge."
37368 
37369 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryUseRotator), group (Align)
37370 #: kstars.kcfg:2408
37371 #, kde-format
37372 msgid "Use rotator when performing load and slew."
37373 msgstr "Använd rotatör när ladda och förflytta utförs."
37374 
37375 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryRotatorThreshold), group (Align)
37376 #: kstars.kcfg:2412
37377 #, kde-format
37378 msgid ""
37379 "Threshold between measured and FITS position angles in arcminutes to "
37380 "consider the load and slew operation successful."
37381 msgstr ""
37382 "Tröskel mellan uppmätt och FITS-positionsvinklar i bågminuter för att anse "
37383 "att ladda och förflytta ha lyckats."
37384 
37385 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryFlipRotationAllowed), group (Align)
37386 #: kstars.kcfg:2416
37387 #, kde-format
37388 msgid "PA 180° rotation for rotator is accepted after mount flip."
37389 msgstr "PA 180°-rotation for rotatör accepterades efter stativvändning."
37390 
37391 #. i18n: ectx: label, entry (SolverGotoOption), group (Align)
37392 #: kstars.kcfg:2420
37393 #, kde-format
37394 msgid "Action to take if solver if successful (Sync, Slew to Target, or None)"
37395 msgstr ""
37396 "Åtgärd att utföra om lösning lyckades (synkronisera, förflytta till mål, "
37397 "eller ingenting)"
37398 
37399 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverWCS), group (Align)
37400 #: kstars.kcfg:2424
37401 #, kde-format
37402 msgid ""
37403 "World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in "
37404 "captured CCD images."
37405 msgstr ""
37406 "Världskoordinatsystem (WCS). WCS används för att koda Rekt. och Dek. "
37407 "koordinater i tagna CCD-bilder."
37408 
37409 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverOverlay), group (Align)
37410 #: kstars.kcfg:2428
37411 #, kde-format
37412 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map."
37413 msgstr ""
37414 "Visa mottagna FITS-bilder i lösningsverktygets synfältsrektangel på "
37415 "himmelskartan."
37416 
37417 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDifferentialSlewing), group (Align)
37418 #: kstars.kcfg:2432
37419 #, kde-format
37420 msgid ""
37421 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
37422 "correct for discrepancies."
37423 msgstr ""
37424 "Använd inte synkronisering när Förflytta till mål är valt Använd "
37425 "differentiell förflyttning för att korrigera avvikelser."
37426 
37427 #. i18n: ectx: label, entry (AlignAccuracyThreshold), group (Align)
37428 #: kstars.kcfg:2436
37429 #, kde-format
37430 msgid ""
37431 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates."
37432 msgstr "Noggrannhetströskel i bågsekunder mellan lösnings- och målkoordinater."
37433 
37434 #. i18n: ectx: label, entry (AlignSettlingTime), group (Align)
37435 #: kstars.kcfg:2440
37436 #, kde-format
37437 msgid ""
37438 "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before "
37439 "starting the next capture."
37440 msgstr ""
37441 "Tid att vänta i millisekunder efter teleskopets förflyttning är klar innan "
37442 "nästa tagning påbörjas."
37443 
37444 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoFITS2FITS), group (Align)
37445 #: kstars.kcfg:2444
37446 #, kde-format
37447 msgid ""
37448 "Do not sanitize FITS. This option should only be checked if astrometry.net "
37449 "version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67."
37450 msgstr ""
37451 "Sanera inte FITS. Alternativet ska bara markeras om versionen av astrometry."
37452 "net är 0.67 eller mindre. Avmarkera det för alla versioner större än 0.67."
37453 
37454 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseResort), group (Align)
37455 #: kstars.kcfg:2448
37456 #, kde-format
37457 msgid ""
37458 "Check this option if your image does not have much nebulosity. If it does "
37459 "have strong nebulosity, uncheck it."
37460 msgstr ""
37461 "Markera alternativet om bilden inte har mycket dunkelhet. Om den har stark "
37462 "dunkelhet, avmarkera det."
37463 
37464 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoVerify), group (Align)
37465 #: kstars.kcfg:2452
37466 #, kde-format
37467 msgid ""
37468 "This will prevent the solver from looking at an already existing WCS Header "
37469 "before blindly trying to solve the image. It is recommended to keep it "
37470 "checked."
37471 msgstr ""
37472 "Förhindrar lösningsverktyget att undersöka ett redan befintligt huvud för "
37473 "världskoordinatsystem innan det blint försöker lösa bilden. Du rekommenderas "
37474 "att behålla det markerat."
37475 
37476 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleLow), group (Align)
37477 #: kstars.kcfg:2460
37478 #, kde-format
37479 msgid "Lower image scale."
37480 msgstr "Undre bildskala."
37481 
37482 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleHigh), group (Align)
37483 #: kstars.kcfg:2463
37484 #, kde-format
37485 msgid "Upper image scale."
37486 msgstr "Övre bildskala."
37487 
37488 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdateImageScale), group (Align)
37489 #: kstars.kcfg:2466
37490 #, kde-format
37491 msgid ""
37492 "Automatically update image scale when CCD or Mount parameters are updated."
37493 msgstr ""
37494 "Uppdatera automatiskt bildskala när CCD- eller stativparametrar uppdateras."
37495 
37496 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleUnits), group (Align)
37497 #: kstars.kcfg:2470
37498 #, kde-format
37499 msgid ""
37500 "Image scale units in arcminutes (aw), degrees (dw), or arcsec per pixel (app)"
37501 msgstr ""
37502 "Bildens skalningsenheter i bågminuter (bb), grader (db), eller bågsekunder "
37503 "per bildpunkt (bpb)"
37504 
37505 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseDownsample), group (Align)
37506 #: kstars.kcfg:2474
37507 #, kde-format
37508 msgid "Downsample the image to shrink its size and speed up the solver."
37509 msgstr ""
37510 "Nedsampla bilden för att krympa dess storlek och snabba upp "
37511 "lösningsverktyget."
37512 
37513 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDownsample), group (Align)
37514 #: kstars.kcfg:2478
37515 #, kde-format
37516 msgid "Downsample factor"
37517 msgstr "Nedsamplingsfaktor"
37518 
37519 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoDownsample), group (Align)
37520 #: kstars.kcfg:2482
37521 #, kde-format
37522 msgid "Automatically downsample based on image size."
37523 msgstr "Nedsampla automatisk baserat på bildstorlek."
37524 
37525 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionRA), group (Align)
37526 #: kstars.kcfg:2490
37527 #, kde-format
37528 msgid ""
37529 "User supplied Right Ascension value in degrees to be passed to the solver."
37530 msgstr ""
37531 "Rektascensionsvärde tillhandahållet av användaren att skicka till "
37532 "lösningsverktyget."
37533 
37534 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionDE), group (Align)
37535 #: kstars.kcfg:2493
37536 #, kde-format
37537 msgid "User supplied declination value in degrees to be passed to the solver."
37538 msgstr ""
37539 "Deklinationsvärde tillhandahållet av användaren att skicka till "
37540 "lösningsverktyget."
37541 
37542 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdatePosition), group (Align)
37543 #: kstars.kcfg:2496
37544 #, kde-format
37545 msgid ""
37546 "Automatically update position coordinates when mounts completes slewing."
37547 msgstr ""
37548 "Uppdatera automatiskt lösningens positionskoordinater efter teleskopets "
37549 "förflyttning är färdig."
37550 
37551 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDetectParity), group (Align)
37552 #: kstars.kcfg:2504
37553 #, kde-format
37554 msgid "Detect parity and reuse it to speed up solver."
37555 msgstr "Detektera paritet och använd den för att snabba upp lösningsverktyget."
37556 
37557 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryCustomOptions), group (Align)
37558 #: kstars.kcfg:2508
37559 #, kde-format
37560 msgid "Additional optional astrometry.net options"
37561 msgstr "Ytterligare alternativ för astrometry.net"
37562 
37563 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
37564 #: kstars.kcfg:2511
37565 #, kde-format
37566 msgid "astrometry.net solve-field binary"
37567 msgstr "astrometry.net binärfil solve-field"
37568 
37569 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
37570 #: kstars.kcfg:2512
37571 #, kde-format
37572 msgid "Path to astrometry.net solver location."
37573 msgstr "Sökväg till platsen för astrometry.net lösningsverktyg."
37574 
37575 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
37576 #: kstars.kcfg:2516
37577 #, kde-format
37578 msgid "astrometry.net wcsinfo binary"
37579 msgstr "astrometry.net binärfil wcsinfo"
37580 
37581 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
37582 #: kstars.kcfg:2517
37583 #, kde-format
37584 msgid "Path to astrometry.net wcsinfo location."
37585 msgstr "Sökväg till platsen för astrometry.net wcsinfo."
37586 
37587 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
37588 #: kstars.kcfg:2521
37589 #, kde-format
37590 msgid "astrometry.net configuration file"
37591 msgstr "Inställningsfil för astrometry.net"
37592 
37593 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
37594 #: kstars.kcfg:2522
37595 #, kde-format
37596 msgid "Path to astrometry.net file location."
37597 msgstr "Sökväg till platsen för astrometry.net-filen."
37598 
37599 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SextractorBinary), group (Align)
37600 #: kstars.kcfg:2527
37601 #, kde-format
37602 msgid "Path to the Sextractor executable."
37603 msgstr "Fullständig sökväg till SExtractor körbart program."
37604 
37605 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WatneyBinary), group (Align)
37606 #: kstars.kcfg:2532
37607 #, kde-format
37608 msgid "Path to the Watney Solver executable."
37609 msgstr "Sökväg till körbar fil för Watney lösningsverktyg."
37610 
37611 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
37612 #: kstars.kcfg:2536
37613 #, kde-format
37614 msgid "astrometry.net API Key"
37615 msgstr "API-nyckel på astrometry.net"
37616 
37617 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
37618 #: kstars.kcfg:2537
37619 #, kde-format
37620 msgid ""
37621 "Key to access astrometry.net online web services. You must register with "
37622 "astrometry.net to obtain a key."
37623 msgstr ""
37624 "Nyckel för att komma åt astrometry.net webbtjänst på nätet. Du måste "
37625 "registrera dig hos astrometry.net för att erhålla en nyckel."
37626 
37627 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIURL), group (Align)
37628 #: kstars.kcfg:2541
37629 #, kde-format
37630 msgid "astrometry.net API URL"
37631 msgstr "API-webbadress på astrometry.net"
37632 
37633 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseJPEG), group (Align)
37634 #: kstars.kcfg:2545
37635 #, kde-format
37636 msgid ""
37637 "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the astrometry.net "
37638 "online service."
37639 msgstr ""
37640 "Använd JPEG-format istället för FITS vid uppladdning av bilder till Internet-"
37641 "tjänsten astrometry.net"
37642 
37643 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryTimeout), group (Align)
37644 #: kstars.kcfg:2549
37645 #, kde-format
37646 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete."
37647 msgstr ""
37648 "Tidsgräns i sekunder att vänta på att lösningsverktyget för astrometri ska "
37649 "bli färdigt."
37650 
37651 #. i18n: ectx: label, entry (PAHMountSpeed), group (Align)
37652 #: kstars.kcfg:2553
37653 #, kde-format
37654 msgid "Speed to set mount in Polar Alignment Assistant Tool."
37655 msgstr "Hastighet för att ställa in stativ i polärinriktningsverktyget."
37656 
37657 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRotaion), group (Align)
37658 #: kstars.kcfg:2556
37659 #, kde-format
37660 msgid "Rotate mount by this many degrees during polar alignment."
37661 msgstr "Rotera stativet så här många grader under polärinriktning."
37662 
37663 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRefreshAlgorithm), group (Align)
37664 #: kstars.kcfg:2560
37665 #, kde-format
37666 msgid "The algorithm used for polar-align refresh."
37667 msgstr "Algoritmen använd för uppdatering av polärinriktning."
37668 
37669 #. i18n: ectx: label, entry (PAHDirection), group (Align)
37670 #: kstars.kcfg:2563
37671 #, kde-format
37672 msgid "Mount rotation direction during polar alignment."
37673 msgstr "Stativrotationsriktning under polärinriktning."
37674 
37675 #. i18n: ectx: label, entry (PAHAutoPark), group (Align)
37676 #: kstars.kcfg:2566
37677 #, kde-format
37678 msgid ""
37679 "Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is "
37680 "complete."
37681 msgstr ""
37682 "Parkera stativet automatiskt efter att polärinriktningsverktyget är färdigt."
37683 
37684 #. i18n: ectx: label, entry (PAHManualSlew), group (Align)
37685 #: kstars.kcfg:2570
37686 #, kde-format
37687 msgid ""
37688 "User should manually rotate the mount about its axis during polar alignment."
37689 msgstr ""
37690 "Användaren måste manuellt rotera stativet kring sin axel under "
37691 "polärinriktning."
37692 
37693 #. i18n: ectx: label, entry (PAHExposure), group (Align)
37694 #: kstars.kcfg:2574
37695 #, kde-format
37696 msgid "Polar Alignment Assistant exposure duration in seconds."
37697 msgstr "Polärinriktningsguidens exponeringstid i sekunder."
37698 
37699 #. i18n: ectx: label, entry (GuideExposure), group (Guide)
37700 #: kstars.kcfg:2580
37701 #, kde-format
37702 msgid "Guider exposure duration in seconds."
37703 msgstr "Guidens exponeringstid i sekunder."
37704 
37705 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDelay), group (Guide)
37706 #: kstars.kcfg:2584
37707 #, kde-format
37708 msgid "Delay next exposure by this many seconds."
37709 msgstr "Fördröj nästa exponering med så här många sekunder."
37710 
37711 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderType), group (Guide)
37712 #: kstars.kcfg:2588
37713 #, kde-format
37714 msgid ""
37715 "Which guider process to utilize for guiding (0 Internal Guider, 1 PHD2, 2 "
37716 "lin_guider)"
37717 msgstr ""
37718 "Vilken guidningsprocess som ska utnyttjas för guidning (0 - intern guidning, "
37719 "1 - PHD2, 2 - Lin-guider)"
37720 
37721 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAlgorithm), group (Guide)
37722 #: kstars.kcfg:2592
37723 #, kde-format
37724 msgid ""
37725 "Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 SEP, 2 fast, 3 "
37726 "threshold, 4 no threshold, 5 SEP multistar)."
37727 msgstr ""
37728 "Vilken algoritm att använda för att följa guidningsrutan (0 - smart, 1 - "
37729 "SEP, 2 - snabb, 3 - tröskel, 4 - ingen tröskel, 5 - SEP-multipelstjärna)"
37730 
37731 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Host), group (Guide)
37732 #: kstars.kcfg:2596
37733 #, kde-format
37734 msgid "Host name of external PHD2 service"
37735 msgstr "Värddatornamn för extern PHD2-tjänst"
37736 
37737 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Port), group (Guide)
37738 #: kstars.kcfg:2600
37739 #, kde-format
37740 msgid "PHD2 Event Monitoring Port"
37741 msgstr "PHD2-port för händelseövervakning"
37742 
37743 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderHost), group (Guide)
37744 #: kstars.kcfg:2604
37745 #, kde-format
37746 msgid "Host name of external lin_guider service"
37747 msgstr "Värddatornamn för extern Lin-guider-tjänst"
37748 
37749 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderPort), group (Guide)
37750 #: kstars.kcfg:2608
37751 #, kde-format
37752 msgid "Lin_guider Event Monitoring Port"
37753 msgstr "Lin-guider-port för händelseövervakning"
37754 
37755 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPulseDuration), group (Guide)
37756 #: kstars.kcfg:2612
37757 #, kde-format
37758 msgid ""
37759 "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration "
37760 "stage."
37761 msgstr ""
37762 "Pulslängd i millisekunder använd för guidningspulser under "
37763 "kalibreringssteget."
37764 
37765 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSquareSize), group (Guide)
37766 #: kstars.kcfg:2620
37767 #, kde-format
37768 msgid "Guide square size selection in pixels."
37769 msgstr "Guidningens valda kvadratstorlek i bildpunkter."
37770 
37771 #. i18n: ectx: label, entry (GuideBinning), group (Guide)
37772 #: kstars.kcfg:2624
37773 #, kde-format
37774 msgid "Guide binning."
37775 msgstr "Guidningsindelning."
37776 
37777 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoStar), group (Guide)
37778 #: kstars.kcfg:2628
37779 #, kde-format
37780 msgid "Automatically select calibration star and perform calibration."
37781 msgstr "Välj kalibreringsstjärna automatiskt och utför kalibrering."
37782 
37783 #. i18n: ectx: label, entry (AutoModeIterations), group (Guide)
37784 #: kstars.kcfg:2636
37785 #, kde-format
37786 msgid "Number of automode iterations for calibration process."
37787 msgstr "Antal upprepningar för kalibreringsprocessen i automatiskt läget."
37788 
37789 #. i18n: ectx: label, entry (GuideLostStarTimeout), group (Guide)
37790 #: kstars.kcfg:2640
37791 #, kde-format
37792 msgid "When star tracking is lost, wait this many seconds before aborting."
37793 msgstr ""
37794 "När sjärnguidning förloras, vänta så här många sekunder innan den avbryts."
37795 
37796 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationTimeout), group (Guide)
37797 #: kstars.kcfg:2644
37798 #, kde-format
37799 msgid "When calibration starts, wait this many seconds before aborting."
37800 msgstr ""
37801 "När kalibrering startar, vänta så här många sekunder innan den avbryts."
37802 
37803 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxDeltaRMS), group (Guide)
37804 #: kstars.kcfg:2648
37805 #, kde-format
37806 msgid "Maximum delta RMS permitted while guiding before aborting."
37807 msgstr ""
37808 "Maximalt delta kvadratiska medelvärdesfel under guidning innan den avbryts."
37809 
37810 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxHFR), group (Guide)
37811 #: kstars.kcfg:2652
37812 #, kde-format
37813 msgid "Maximum HFR permitted for SEP MultiStar guide star."
37814 msgstr "Maximal tillåten HFR för SEP-multipelstjärna guidestjärna."
37815 
37816 #. i18n: ectx: label, entry (MaxMultistarReferenceStars), group (Guide)
37817 #: kstars.kcfg:2660
37818 #, kde-format
37819 msgid "Maximum number of SEP MultiStar number of stars used as references."
37820 msgstr ""
37821 "Maximalt antal av SEP-multipelstjärna antal stjärnor använda som referenser."
37822 
37823 #. i18n: ectx: label, entry (TwoAxisEnabled), group (Guide)
37824 #: kstars.kcfg:2664
37825 #, kde-format
37826 msgid "Use both axes to perform calibration."
37827 msgstr "Använd båda axlar för att utföra kalibrering."
37828 
37829 #. i18n: ectx: label, entry (UseGuideHead), group (Guide)
37830 #: kstars.kcfg:2668
37831 #, kde-format
37832 msgid ""
37833 "Use the guider chip for guiding from cameras that have a dedicated guider "
37834 "chip."
37835 msgstr ""
37836 "Använd guidningskretsen för guidning med kameror som har en dedikerad "
37837 "guidningskrets."
37838 
37839 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideLog), group (Guide)
37840 #: kstars.kcfg:2672
37841 #, kde-format
37842 msgid "Automatically save internal guider user logs."
37843 msgstr "Spara automatiskt användarloggar för internt guidningsverktyg."
37844 
37845 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDarkFrame), group (Guide)
37846 #: kstars.kcfg:2676
37847 #, kde-format
37848 msgid "Take dark frame for autoguider images."
37849 msgstr "Ta mörk bild för automatisk guidning."
37850 
37851 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSubframe), group (Guide)
37852 #: kstars.kcfg:2680
37853 #, kde-format
37854 msgid "Subframe guide image around selected region"
37855 msgstr "Delbildruta för guidning omkring valt område"
37856 
37857 #. i18n: ectx: label, entry (DitherPixels), group (Guide)
37858 #: kstars.kcfg:2684
37859 #, kde-format
37860 msgid ""
37861 "How many pixels to move between subsequent exposures under auto dithering "
37862 "mode."
37863 msgstr ""
37864 "Hur många bildpunkter att flytta mellan på varandra följande exponeringar "
37865 "vid automatiskt gitterläge."
37866 
37867 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFrames), group (Guide)
37868 #: kstars.kcfg:2688
37869 #, kde-format
37870 msgid "Dither after this many frames."
37871 msgstr "Gitter efter det här antalet bilder."
37872 
37873 #. i18n: ectx: label, entry (DitherThreshold), group (Guide)
37874 #: kstars.kcfg:2696
37875 #, kde-format
37876 msgid "Maximum distance (pixels) for guiding to be considered settled."
37877 msgstr "Maximalt avstånd (i bildpunkter) för att guidning ska anses stadig."
37878 
37879 #. i18n: ectx: label, entry (DitherTimeout), group (Guide)
37880 #: kstars.kcfg:2700
37881 #, kde-format
37882 msgid "Time limit (seconds) on dithering to settle down."
37883 msgstr "Tidsgräns (i sekunder) för dämpning av gitter."
37884 
37885 #. i18n: ectx: label, entry (DitherMaxIterations), group (Guide)
37886 #: kstars.kcfg:2704
37887 #, kde-format
37888 msgid "How many dithering attempts to undertake before giving up."
37889 msgstr "Hur många försök som ska utföras innan gitter överges."
37890 
37891 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuidingPulse), group (Guide)
37892 #: kstars.kcfg:2708
37893 #, kde-format
37894 msgid "Pulse length in milliseconds used for non-guiding dither."
37895 msgstr "Pulslängd i millisekunder använd för icke-guidningsgitter."
37896 
37897 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFailAbortsAutoGuide), group (Guide)
37898 #: kstars.kcfg:2712
37899 #, kde-format
37900 msgid "If dithering fails then abort autoguide."
37901 msgstr "Om gitter misslyckas avbryt automatisk guidning."
37902 
37903 #. i18n: ectx: label, entry (DitherWithOnePulse), group (Guide)
37904 #: kstars.kcfg:2716
37905 #, kde-format
37906 msgid ""
37907 "Dithering amount is randomly generated, pulses are sent, but the resultant "
37908 "pixel dithering amount is not enforced, so only the one dither pulse is "
37909 "sent. This is quicker, and recommended as dither amount is random anyway. It "
37910 "is necessary when 2-D dither is required but guiding is only done in one "
37911 "axis."
37912 msgstr ""
37913 "Gittervärdet genereras slumpmässigt, pulser skickas, men det resulterande "
37914 "bildpunktsgittervärdet genomdrivs inte så att bara en enda gitterpuls "
37915 "skickas. Det är snabbare, och rekommenderas eftersom gittervärdet ändå är "
37916 "slumpmässigt. Det är nödvändigt när tvådimensionellt gitter krävs men "
37917 "guidning bara görs längs en axel."
37918 
37919 #. i18n: ectx: label, entry (DitherEnabled), group (Guide)
37920 #: kstars.kcfg:2720
37921 #, kde-format
37922 msgid "Use Auto Dithering when guiding."
37923 msgstr "Använd automatiskt gitter vid guidning."
37924 
37925 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuiding), group (Guide)
37926 #: kstars.kcfg:2724
37927 #, kde-format
37928 msgid "Perform dithering even when not guiding."
37929 msgstr "Utför gitter även när guidning inte pågår."
37930 
37931 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideEnabled), group (Guide)
37932 #: kstars.kcfg:2728
37933 #, kde-format
37934 msgid "Enable autoguiding in the RA axis."
37935 msgstr "Aktivera automatisk guidning för RA-axeln."
37936 
37937 #. i18n: ectx: label, entry (DECGuideEnabled), group (Guide)
37938 #: kstars.kcfg:2732
37939 #, kde-format
37940 msgid "Enable autoguiding in the DEC axis."
37941 msgstr "Aktivera automatisk guidning för Dek-axeln."
37942 
37943 #. i18n: ectx: label, entry (NorthDECGuideEnabled), group (Guide)
37944 #: kstars.kcfg:2736
37945 #, kde-format
37946 msgid "Enable North autoguiding in the DEC axis."
37947 msgstr "Aktivera nordlig automatisk guidning för Dek-axeln."
37948 
37949 #. i18n: ectx: label, entry (SouthDECGuideEnabled), group (Guide)
37950 #: kstars.kcfg:2740
37951 #, kde-format
37952 msgid "Enable South autoguiding in the DEC axis."
37953 msgstr "Aktivera sydlig automatisk guidning för Dek-axeln."
37954 
37955 #. i18n: ectx: label, entry (EastRAGuideEnabled), group (Guide)
37956 #: kstars.kcfg:2744
37957 #, kde-format
37958 msgid "Enable East autoguiding in the RA axis."
37959 msgstr "Aktivera östlig automatisk guidning för RA-axeln."
37960 
37961 #. i18n: ectx: label, entry (WestRAGuideEnabled), group (Guide)
37962 #: kstars.kcfg:2748
37963 #, kde-format
37964 msgid "Enable West autoguiding in the RA axis."
37965 msgstr "Aktivera västlig automatisk guidning för RA-axeln."
37966 
37967 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderAccuracyThreshold), group (Guide)
37968 #: kstars.kcfg:2827
37969 #, kde-format
37970 msgid "Accuracy threshold for the Guide Graphs."
37971 msgstr "Noggrannhetströskel för guidningsdiagrammen."
37972 
37973 #. i18n: ectx: label, entry (RADisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37974 #: kstars.kcfg:2831
37975 #, kde-format
37976 msgid "Display the RA Plot on the Guide Drift Graphics."
37977 msgstr "Visa RA-diagram i guidningens avdriftsgrafik."
37978 
37979 #. i18n: ectx: label, entry (DEDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37980 #: kstars.kcfg:2835
37981 #, kde-format
37982 msgid "Display the DEC Plot on the Guide Drift Graphics."
37983 msgstr "Visa DEK-diagram i guidningens avdriftsgrafik."
37984 
37985 #. i18n: ectx: label, entry (RACorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37986 #: kstars.kcfg:2839
37987 #, kde-format
37988 msgid "Display the RA Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
37989 msgstr "Visa RA-korrektionsdiagram i guidningens avdriftsgrafik."
37990 
37991 #. i18n: ectx: label, entry (DECorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37992 #: kstars.kcfg:2843
37993 #, kde-format
37994 msgid "Display the DEC Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
37995 msgstr "Visa DEK-korrektionsdiagram i guidningens avdriftsgrafik."
37996 
37997 #. i18n: ectx: label, entry (SNRDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
37998 #: kstars.kcfg:2847
37999 #, kde-format
38000 msgid "Display the SNR Plot on the Guide Drift Graphics."
38001 msgstr "Visa signal/brusdiagram i guidningens avdriftsgrafik."
38002 
38003 #. i18n: ectx: label, entry (RMSDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38004 #: kstars.kcfg:2851
38005 #, kde-format
38006 msgid "Display the RMS Error Plot on the Guide Drift Graphics."
38007 msgstr ""
38008 "Visar diagram över kvadratiska medelvärdesfel i guidningens avdriftsgrafik."
38009 
38010 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlgorithm), group (Scheduler)
38011 #: kstars.kcfg:2857
38012 #, kde-format
38013 msgid "Scheduler algorithm"
38014 msgstr "Schemaläggningsalgoritm"
38015 
38016 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SchedulerLogging), group (Scheduler)
38017 #: kstars.kcfg:2861
38018 #, kde-format
38019 msgid "Log Ekos Scheduler Module activity."
38020 msgstr "Logga aktivitet för Ekos-schemaläggningsmodul."
38021 
38022 #. i18n: ectx: label, entry (StopEkosAfterShutdown), group (Scheduler)
38023 #: kstars.kcfg:2865
38024 #, kde-format
38025 msgid ""
38026 "After shutdown procedure is successfully executed, shutdown INDI and Ekos."
38027 msgstr ""
38028 "After avstängningsproceduren har körts med lyckat resultat, stäng av INDI "
38029 "och Ekos."
38030 
38031 #. i18n: ectx: label, entry (ShutdownScriptTerminatesINDI), group (Scheduler)
38032 #: kstars.kcfg:2869
38033 #, kde-format
38034 msgid ""
38035 "Whether shutdown script, if exists, terminates INDI server in the process."
38036 msgstr ""
38037 "Om avstängningsskriptet, om det finns, avslutar INDI-servern under processen."
38038 
38039 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdown), group (Scheduler)
38040 #: kstars.kcfg:2873
38041 #, kde-format
38042 msgid "Perform pre-emptive shutdown if no jobs are due for a number of hours."
38043 msgstr ""
38044 "Utför förebyggande avstängning om inga jobb står på tur under ett antal "
38045 "timmar."
38046 
38047 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelOnAlignFail), group (Scheduler)
38048 #: kstars.kcfg:2877
38049 #, kde-format
38050 msgid "Reset mount model in case of alignment failure."
38051 msgstr "Nollställ stativmodellen i händelse av inriktningsfel."
38052 
38053 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelBeforeJob), group (Scheduler)
38054 #: kstars.kcfg:2881
38055 #, kde-format
38056 msgid "Reset mount model before starting each job."
38057 msgstr "Återställ stativmodell innan varje jobb startas."
38058 
38059 #. i18n: ectx: label, entry (ResetGuideCalibration), group (Scheduler)
38060 #: kstars.kcfg:2885
38061 #, kde-format
38062 msgid "Always Reset guiding calibration before starting each job."
38063 msgstr "Nollställ alltid guidningskalibrering innan varje jobb startas."
38064 
38065 #. i18n: ectx: label, entry (ForceAlignmentBeforeJob), group (Scheduler)
38066 #: kstars.kcfg:2889
38067 #, kde-format
38068 msgid "Force alignment before starting or restarting each job."
38069 msgstr "Tvinga återinriktning innan varje jobb startas eller startas om."
38070 
38071 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseGuideCalibration), group (Scheduler)
38072 #: kstars.kcfg:2893
38073 #, kde-format
38074 msgid "Guider may re-use guiding calibration if one is available."
38075 msgstr ""
38076 "Guidningsverktyget kan återanvända guidningskalibrering om någon är "
38077 "tillgänglig"
38078 
38079 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationBacklash), group (Scheduler)
38080 #: kstars.kcfg:2901
38081 #, kde-format
38082 msgid "Remove DEC backlash when calibrating guider."
38083 msgstr "Ta bort Dek-spel när guidningen kalibreras."
38084 
38085 #. i18n: ectx: label, entry (SerializedCalibration), group (Scheduler)
38086 #: kstars.kcfg:2905
38087 #, kde-format
38088 msgid "Last Calibration serialized."
38089 msgstr "Senaste kalibrering serialiserad."
38090 
38091 #. i18n: ectx: label, entry (RealignAfterCalibrationFailure), group (Scheduler)
38092 #: kstars.kcfg:2908
38093 #, kde-format
38094 msgid ""
38095 "If guiding calibration fails, run alignment process again before proceeding "
38096 "to recalibration."
38097 msgstr ""
38098 "Om guidningskalibrering misslyckas, utför inriktningsprocessen igen innan "
38099 "omkalibrering."
38100 
38101 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdownTime), group (Scheduler)
38102 #: kstars.kcfg:2912
38103 #, kde-format
38104 msgid ""
38105 "Maximum number of hours before the next job is due to trigger a pre-emptive "
38106 "shutdown."
38107 msgstr ""
38108 "Maximalt antal timmar innan nästa jobb förfaller för att utlösa en "
38109 "förebyggande avstängning."
38110 
38111 #. i18n: ectx: label, entry (RememberJobProgress), group (Scheduler)
38112 #: kstars.kcfg:2916
38113 #, kde-format
38114 msgid ""
38115 "When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last "
38116 "image present in storage."
38117 msgstr ""
38118 "När ett schemalagt jobb behandlas, återuppta sekvensen med början på den "
38119 "senaste bilden i lagringsutrymmet."
38120 
38121 #. i18n: ectx: label, entry (GreedyScheduling), group (Scheduler)
38122 #: kstars.kcfg:2920
38123 #, kde-format
38124 msgid ""
38125 "When true, the scheduler tries to run lower priority jobs when no higher "
38126 "priority job can run. Recommended."
38127 msgstr ""
38128 "När sant, försöker schemaläggningen köra jobb med lägre prioritet när inget "
38129 "högre prioriterat jobb kan köras. Rekommenderas."
38130 
38131 #. i18n: ectx: label, entry (LeadTime), group (Scheduler)
38132 #: kstars.kcfg:2924
38133 #, kde-format
38134 msgid "Minimum time between jobs in minutes."
38135 msgstr "Minimal tid mellan jobb i minuter."
38136 
38137 #. i18n: ectx: label, entry (PreDawnTime), group (Scheduler)
38138 #: kstars.kcfg:2928
38139 #, kde-format
38140 msgid ""
38141 "Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before "
38142 "dawn."
38143 msgstr ""
38144 "Tillåt inte att jobb schemaläggs eller körs efter så här många minuter innan "
38145 "gryningen."
38146 
38147 #. i18n: ectx: label, entry (SettingAltitudeCutoff), group (Scheduler)
38148 #: kstars.kcfg:2932
38149 #, kde-format
38150 msgid ""
38151 "Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the "
38152 "altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit."
38153 msgstr ""
38154 "Tillåt inte att jobb schemaläggs mindre än så här många grader innan "
38155 "elevationsgränsen. Pågående körning fortsätter till elevationsgränsen."
38156 
38157 #. i18n: ectx: label, entry (DawnOffset), group (Scheduler)
38158 #: kstars.kcfg:2936
38159 #, kde-format
38160 msgid ""
38161 "Offset astronomical dawn by this many hours to relax twilight restriction "
38162 "when using narrowband filters."
38163 msgstr ""
38164 "Förskjut astronomisk gryning så här många timmar för att släppa efter på "
38165 "skymningsrestriktionen när smalbandiga filter används."
38166 
38167 #. i18n: ectx: label, entry (DuskOffset), group (Scheduler)
38168 #: kstars.kcfg:2940
38169 #, kde-format
38170 msgid ""
38171 "Offset astronomical dusk by this many hours to relax twilight restriction "
38172 "when using narrowband filters."
38173 msgstr ""
38174 "Förskjut astronomisk skymning så här många timmar för att släppa efter på "
38175 "skymningsrestriktionen när smalbandiga filter används."
38176 
38177 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalLength), group (Scheduler)
38178 #: kstars.kcfg:2944
38179 #, kde-format
38180 msgid "Telescope focal length in millimeters."
38181 msgstr "Teleskopets brännvidd i millimeter."
38182 
38183 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalReducer), group (Scheduler)
38184 #: kstars.kcfg:2948
38185 #, kde-format
38186 msgid "Focal Reducer ratio"
38187 msgstr "Fokalreduceringsbrännvidd"
38188 
38189 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelWidth), group (Scheduler)
38190 #: kstars.kcfg:2952
38191 #, kde-format
38192 msgid "Camera pixel size width in micrometers."
38193 msgstr "Kamerans bildpunktsbredd i mikrometer."
38194 
38195 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelHeight), group (Scheduler)
38196 #: kstars.kcfg:2956
38197 #, kde-format
38198 msgid "Camera pixel size height in micrometers."
38199 msgstr "Kamerans bildpunktshöjd i mikrometer."
38200 
38201 #. i18n: ectx: label, entry (CameraWidth), group (Scheduler)
38202 #: kstars.kcfg:2960
38203 #, kde-format
38204 msgid "Camera Width in pixels."
38205 msgstr "Kamerabredd i bildpunkter."
38206 
38207 #. i18n: ectx: label, entry (CameraHeight), group (Scheduler)
38208 #: kstars.kcfg:2964
38209 #, kde-format
38210 msgid "Camera Height in pixels."
38211 msgstr "Kamerahöjd i bildpunkter."
38212 
38213 #. i18n: ectx: label, entry (CameraRotation), group (Scheduler)
38214 #: kstars.kcfg:2968
38215 #, kde-format
38216 msgid "Position angle of the camera with respect to north."
38217 msgstr "Kamerans positionsvinkel i förhållande till nord."
38218 
38219 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategy), group (Scheduler)
38220 #: kstars.kcfg:2972
38221 #, kde-format
38222 msgid "Strategy how to react, when a job aborts or steps into an error."
38223 msgstr "Strategi för reaktion när ett jobb avbryts eller leder till ett fel."
38224 
38225 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategyDelay), group (Scheduler)
38226 #: kstars.kcfg:2976
38227 #, kde-format
38228 msgid ""
38229 "Delay in minutes how long the scheduler should pause before restarting an "
38230 "aborted job or a job that ran into an error."
38231 msgstr ""
38232 "Fördröjning i minuter hur länge schemaläggning ska vänta innan ett avbrutet "
38233 "jobb eller ett jobb som stötte på ett fel startas igen."
38234 
38235 #. i18n: ectx: label, entry (RescheduleErrors), group (Scheduler)
38236 #: kstars.kcfg:2980
38237 #, kde-format
38238 msgid "Re-schedule jobs that ran into errors."
38239 msgstr "Schemalägg jobb som stötte på fel igen."
38240 
38241 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkDome), group (Scheduler)
38242 #: kstars.kcfg:2992
38243 #, kde-format
38244 msgid "Default scheduler checkbox for parking dome on shutdown."
38245 msgstr ""
38246 "Kryssruta i standardschemaläggning för att parkera kupolen vid avstängning."
38247 
38248 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkMount), group (Scheduler)
38249 #: kstars.kcfg:2996
38250 #, kde-format
38251 msgid "Default scheduler checkbox for parking mount on shutdown."
38252 msgstr ""
38253 "Kryssruta i standardschemaläggning för att parkera stativet vid avstängning."
38254 
38255 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCloseDustCover), group (Scheduler)
38256 #: kstars.kcfg:3000
38257 #, kde-format
38258 msgid "Default scheduler checkbox for closing dust cover on shutdown."
38259 msgstr ""
38260 "Kryssruta i standardschemaläggning för att stänga dammskydd vid avstängning."
38261 
38262 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWarmCCD), group (Scheduler)
38263 #: kstars.kcfg:3004
38264 #, kde-format
38265 msgid "Default scheduler checkbox for warming the CCD on shutdown."
38266 msgstr ""
38267 "Kryssruta i standardschemaläggning för att värma upp CCD:n vid avstängning."
38268 
38269 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkDome), group (Scheduler)
38270 #: kstars.kcfg:3008
38271 #, kde-format
38272 msgid "Default scheduler checkbox for unparking dome on startup."
38273 msgstr "Kryssruta i standardschemaläggning för att frigöra kupolen vid start."
38274 
38275 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkMount), group (Scheduler)
38276 #: kstars.kcfg:3012
38277 #, kde-format
38278 msgid "Default scheduler checkbox for unparking mount on startup."
38279 msgstr "Kryssruta i standardschemaläggning för att frigöra stativet vid start."
38280 
38281 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerOpenDustCover), group (Scheduler)
38282 #: kstars.kcfg:3016
38283 #, kde-format
38284 msgid "Default scheduler checkbox for opening dust cover on startup."
38285 msgstr ""
38286 "Kryssruta i standardschemaläggning för att öppna dammskyddet vid start."
38287 
38288 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTrackStep), group (Scheduler)
38289 #: kstars.kcfg:3020
38290 #, kde-format
38291 msgid "Default scheduler checkbox for starting mount tracking on job startup."
38292 msgstr ""
38293 "Kryssruta i standardschemaläggning för att påbörja stativföljning vid start."
38294 
38295 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerStartupScript), group (Scheduler)
38296 #: kstars.kcfg:3024
38297 #, kde-format
38298 msgid "Execute this script when starting the scheduler."
38299 msgstr "Kör skriptet när schemaläggningen startas."
38300 
38301 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerShutdownScript), group (Scheduler)
38302 #: kstars.kcfg:3027
38303 #, kde-format
38304 msgid "Execute this script when shutting down the scheduler."
38305 msgstr "Kör skriptet när schemaläggningen avslutas."
38306 
38307 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerFocusStep), group (Scheduler)
38308 #: kstars.kcfg:3030
38309 #, kde-format
38310 msgid "Default scheduler checkbox for running autofocus on job startup."
38311 msgstr ""
38312 "Kryssruta i standardschemaläggning för att utföra automatisk fokusering vid "
38313 "jobbstart."
38314 
38315 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerGuideStep), group (Scheduler)
38316 #: kstars.kcfg:3034
38317 #, kde-format
38318 msgid "Default scheduler checkbox for starting guiding on job startup."
38319 msgstr ""
38320 "Kryssruta i standardschemaläggning för att starta guidning vid jobbstart."
38321 
38322 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlignStep), group (Scheduler)
38323 #: kstars.kcfg:3038
38324 #, kde-format
38325 msgid "Default scheduler checkbox for aligning on job startup."
38326 msgstr "Kryssruta i standardschemaläggning för inriktning vid jobbstart."
38327 
38328 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitude), group (Scheduler)
38329 #: kstars.kcfg:3042
38330 #, kde-format
38331 msgid "Default scheduler checkbox for job altitude constraints."
38332 msgstr "Kryssruta i standardschemaläggning för elevationsrestriktion i jobb."
38333 
38334 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitudeValue), group (Scheduler)
38335 #: kstars.kcfg:3046
38336 #, kde-format
38337 msgid "Default scheduler job altitude constraint."
38338 msgstr "Elevationsrestriktion i jobb för standardschemaläggning."
38339 
38340 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerHorizon), group (Scheduler)
38341 #: kstars.kcfg:3050
38342 #, kde-format
38343 msgid "Default scheduler checkbox for job artificial horizon constraints."
38344 msgstr ""
38345 "Kryssruta i standardschemaläggning för artificiell horisontrestriktion i "
38346 "jobb."
38347 
38348 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparation), group (Scheduler)
38349 #: kstars.kcfg:3054
38350 #, kde-format
38351 msgid "Default scheduler checkbox for job moon separation constraints."
38352 msgstr ""
38353 "Kryssruta i standardschemaläggning för månseparationsrestriktion i jobb."
38354 
38355 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparationValue), group (Scheduler)
38356 #: kstars.kcfg:3058
38357 #, kde-format
38358 msgid "Default scheduler job moon separation constraint."
38359 msgstr "Månseparationsrestriktion i jobb för standardschemaläggning."
38360 
38361 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWeather), group (Scheduler)
38362 #: kstars.kcfg:3062
38363 #, kde-format
38364 msgid "Default scheduler checkbox for job weather constraints."
38365 msgstr "Kryssruta i standardschemaläggning för väderrestriktion i jobb."
38366 
38367 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTwilight), group (Scheduler)
38368 #: kstars.kcfg:3066
38369 #, kde-format
38370 msgid "Default scheduler checkbox for job twilight constraints."
38371 msgstr "Väderrestriktion i jobb för standardschemaläggning."
38372 
38373 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCompleteSequences), group (Scheduler)
38374 #: kstars.kcfg:3070
38375 #, kde-format
38376 msgid "Scheduler is complete once all sequences are complete."
38377 msgstr "Schemaläggningen är färdig när alla sekvenser är färdiga."
38378 
38379 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerRepeatSequences), group (Scheduler)
38380 #: kstars.kcfg:3074
38381 #, kde-format
38382 msgid "Restart sequences as soon as all sequences have been completed."
38383 msgstr "Starta om sekvenser så snart som alla sekvenser är klara."
38384 
38385 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilTerminated), group (Scheduler)
38386 #: kstars.kcfg:3078
38387 #, kde-format
38388 msgid "Restart sequences until manually terminated."
38389 msgstr "Starta om sekvenser tills manuellt avslutade."
38390 
38391 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntil), group (Scheduler)
38392 #: kstars.kcfg:3082
38393 #, kde-format
38394 msgid "Loop sequences until specific time is up."
38395 msgstr "Upprepa sekvenser tills angiven tid har gått ut."
38396 
38397 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilValue), group (Scheduler)
38398 #: kstars.kcfg:3086
38399 #, kde-format
38400 msgid "Time when scheduler should stop repeating sequences."
38401 msgstr "Tid då schemaläggningen ska sluta repetera sekvenser."
38402 
38403 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerExecutionSequencesLimit), group (Scheduler)
38404 #: kstars.kcfg:3089
38405 #, kde-format
38406 msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences."
38407 msgstr "Begränsa hur många gånger schemaläggning ska utföra alla sekvenser."
38408 
38409 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeHFR), group (Analyze)
38410 #: kstars.kcfg:3095
38411 #, kde-format
38412 msgid "Display HFR on the Analyze Statistics Plot."
38413 msgstr "Visa HFR på analysens statistikdiagram."
38414 
38415 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumCaptureStars), group (Analyze)
38416 #: kstars.kcfg:3099
38417 #, kde-format
38418 msgid ""
38419 "Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics "
38420 "Plot."
38421 msgstr ""
38422 "Visa antal detekterade stjärnor i tagningen på analysens statistikdiagram."
38423 
38424 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMedian), group (Analyze)
38425 #: kstars.kcfg:3103
38426 #, kde-format
38427 msgid ""
38428 "Display median sample value for the capture on the Analyze Statistics Plot."
38429 msgstr ""
38430 "Visa mediansamplingsvärdet för tagningen på analysens statistikdiagram."
38431 
38432 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeEccentricity), group (Analyze)
38433 #: kstars.kcfg:3107
38434 #, kde-format
38435 msgid ""
38436 "Display the median eccentricity for the stars in the capture on the Analyze "
38437 "Statistics Plot."
38438 msgstr ""
38439 "Visa medianexcentriciteten för stjärnorna i tagningen på analysens "
38440 "statistikdiagram."
38441 
38442 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTemperature), group (Analyze)
38443 #: kstars.kcfg:3111
38444 #, kde-format
38445 msgid "Display the ambient temperature on the Analyze Statistics Plot."
38446 msgstr "Visa omgivningstemperaturen på analysens statistikdiagram."
38447 
38448 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusPosition), group (Analyze)
38449 #: kstars.kcfg:3115
38450 #, kde-format
38451 msgid "Display the autofocus solution position."
38452 msgstr "Visa den automatiska fokuseringslösningens position."
38453 
38454 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumStars), group (Analyze)
38455 #: kstars.kcfg:3119
38456 #, kde-format
38457 msgid "Display NumStars on the Analyze Statistics Plot."
38458 msgstr "Visa antal stjärnor på analysens statistikdiagram."
38459 
38460 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSkyBg), group (Analyze)
38461 #: kstars.kcfg:3123
38462 #, kde-format
38463 msgid "Display SkyBackground on the Analyze Statistics Plot."
38464 msgstr "Visa himmelsbakgrund på analysens statistikdiagram."
38465 
38466 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSNR), group (Analyze)
38467 #: kstars.kcfg:3127
38468 #, kde-format
38469 msgid "Display SNR on the Analyze Statistics Plot."
38470 msgstr "Visa signal-brusförhållande på analysens statistikdiagram."
38471 
38472 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRA), group (Analyze)
38473 #: kstars.kcfg:3131
38474 #, kde-format
38475 msgid "Display RA on the Analyze Statistics Plot."
38476 msgstr "Visa RA på analysens statistikdiagram."
38477 
38478 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDEC), group (Analyze)
38479 #: kstars.kcfg:3135
38480 #, kde-format
38481 msgid "Display DEC on the Analyze Statistics Plot."
38482 msgstr "Visa DEK på analysens statistikdiagram."
38483 
38484 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRAp), group (Analyze)
38485 #: kstars.kcfg:3139
38486 #, kde-format
38487 msgid "Display RA Pulses on the Analyze Statistics Plot."
38488 msgstr "Visa RA på analysens statistikdiagram."
38489 
38490 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDECp), group (Analyze)
38491 #: kstars.kcfg:3143
38492 #, kde-format
38493 msgid "Display DEC Pulses on the Analyze Statistics Plot."
38494 msgstr "Visa DEK-pulser på analysens statistikdiagram."
38495 
38496 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDrift), group (Analyze)
38497 #: kstars.kcfg:3147
38498 #, kde-format
38499 msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot."
38500 msgstr "Visa avdrift på analysens statistikdiagram."
38501 
38502 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMS), group (Analyze)
38503 #: kstars.kcfg:3151
38504 #, kde-format
38505 msgid "Display RMS Error on the Analyze Statistics Plot."
38506 msgstr "Visa kvadratiskt medelvärdesfel på analysens statistikdiagram."
38507 
38508 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTargetDistance), group (Analyze)
38509 #: kstars.kcfg:3155
38510 #, kde-format
38511 msgid ""
38512 "Display the arc-seconds distance between the target position and the plate-"
38513 "solved captured image on the Analyze plot."
38514 msgstr ""
38515 "Visa avståndet i bågsekunder mellan målpositionen och den analyserade tagna "
38516 "bilden på analysdiagrammet."
38517 
38518 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMSC), group (Analyze)
38519 #: kstars.kcfg:3159
38520 #, kde-format
38521 msgid "Display RMS Error (during capture) on the Analyze Statistics Plot."
38522 msgstr ""
38523 "Visa kvadratiskt medelvärdesfel (under tagning) på analysens "
38524 "statistikdiagram."
38525 
38526 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountRA), group (Analyze)
38527 #: kstars.kcfg:3163
38528 #, kde-format
38529 msgid "Display Mount RA on the Analyze Statistics Plot."
38530 msgstr "Visa stativets RA på analysens statistikdiagram."
38531 
38532 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountDEC), group (Analyze)
38533 #: kstars.kcfg:3167
38534 #, kde-format
38535 msgid "Display Mount DEC on the Analyze Statistics Plot."
38536 msgstr "Visa stativets DEK på analysens statistikdiagram."
38537 
38538 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountHA), group (Analyze)
38539 #: kstars.kcfg:3171
38540 #, kde-format
38541 msgid "Display Mount Hour Angle on the Analyze Statistics Plot."
38542 msgstr "Visa stativets timvinkel på analysens statistikdiagram."
38543 
38544 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAz), group (Analyze)
38545 #: kstars.kcfg:3175
38546 #, kde-format
38547 msgid "Display Azimuth on the Analyze Statistics Plot."
38548 msgstr "Visa azimut på analysens statistikdiagram."
38549 
38550 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAlt), group (Analyze)
38551 #: kstars.kcfg:3179
38552 #, kde-format
38553 msgid "Display Altitude on the Analyze Statistics Plot."
38554 msgstr "Visa elevation på analysens statistikdiagram."
38555 
38556 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzePierSide), group (Analyze)
38557 #: kstars.kcfg:3183
38558 #, kde-format
38559 msgid "Display PierSide on the Analyze Statistics Plot."
38560 msgstr "Visa pirsida på analysens statistikdiagram."
38561 
38562 #. i18n: ectx: label, entry (AnalyzeStatsYAxis), group (Analyze)
38563 #: kstars.kcfg:3187
38564 #, kde-format
38565 msgid "Stored Y-axis upper and lower limits for the Analyze Stats Plot."
38566 msgstr ""
38567 "Y-axelns lagrade övre och undre gränser för analysens statistikdiagram."
38568 
38569 #. i18n: ectx: label, entry (LastServer), group (INDI Lite)
38570 #: kstars.kcfg:3192
38571 #, kde-format
38572 msgid "The address of last used server"
38573 msgstr "Adressen till senast använda server"
38574 
38575 #. i18n: ectx: label, entry (LastServerPort), group (INDI Lite)
38576 #: kstars.kcfg:3195
38577 #, kde-format
38578 msgid "The port of last used server"
38579 msgstr "Porten för senast använda server"
38580 
38581 #. i18n: ectx: label, entry (LastWebManagerPort), group (INDI Lite)
38582 #: kstars.kcfg:3199
38583 #, kde-format
38584 msgid "The port of last used Web Manager"
38585 msgstr "Porten för senast använda webbhanterare"
38586 
38587 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSMemoryCache), group (HIPS)
38588 #: kstars.kcfg:3205
38589 #, kde-format
38590 msgid "RAM cache size in MB used to store cached HIPS images."
38591 msgstr "Minnescachestorlek i MB använd för att lagra HIPS-bilder lokalt."
38592 
38593 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSNetCache), group (HIPS)
38594 #: kstars.kcfg:3209
38595 #, kde-format
38596 msgid "Hard disk cache size in MB used to store cached HIPS images."
38597 msgstr "Hårddiskcachestorlek i MB använd för att lagra HIPS-bilder lokalt."
38598 
38599 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSSource), group (HIPS)
38600 #: kstars.kcfg:3213
38601 #, kde-format
38602 msgid "HIPS source catalog title."
38603 msgstr "HIPS-källkatalogrubrik."
38604 
38605 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSBiLinearInterpolation), group (HIPS)
38606 #: kstars.kcfg:3217
38607 #, kde-format
38608 msgid "Use Bilinear interpolation when rendering HiPS images?"
38609 msgstr "Använd bilinjär interpolation när HiPS-bilder återges?"
38610 
38611 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSShowGrid), group (HIPS)
38612 #: kstars.kcfg:3221
38613 #, kde-format
38614 msgid "Show HiPS grid on the sky map."
38615 msgstr "Visa HiPS-rutnät på himmelskartan."
38616 
38617 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSPanning), group (HIPS)
38618 #: kstars.kcfg:3225
38619 #, kde-format
38620 msgid "Redraw HiPS while panning."
38621 msgstr "Rita om HiPS under panorering."
38622 
38623 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
38624 #: kstars.kcfg:3229
38625 #, kde-format
38626 msgid "Draw HiPS sources in the sky map?"
38627 msgstr "Rita HiPS-källor på himmelskartan?"
38628 
38629 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
38630 #: kstars.kcfg:3230
38631 #, kde-format
38632 msgid "Toggle whether the HIPS sources are drawn in the sky map."
38633 msgstr "Välj om HiPS-källor ritas på himmelskartan eller inte."
38634 
38635 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSUseOfflineSource), group (HIPS)
38636 #: kstars.kcfg:3234
38637 #, kde-format
38638 msgid "Use offline storage to load HiPS?"
38639 msgstr "Använd nerkopplad lagring för att läsa in HiPS"
38640 
38641 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOfflinePath), group (HIPS)
38642 #: kstars.kcfg:3238
38643 #, kde-format
38644 msgid "HIPS offline full path."
38645 msgstr "Fullständig nerkopplad HiPS-sökväg."
38646 
38647 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSource), group (Terrain)
38648 #: kstars.kcfg:3243
38649 #, kde-format
38650 msgid "Terrain Filename."
38651 msgstr "Terrängfilnamn."
38652 
38653 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSource), group (Terrain)
38654 #: kstars.kcfg:3244
38655 #, kde-format
38656 msgid "Terrain source filename."
38657 msgstr "Terrängkällfilnamn."
38658 
38659 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
38660 #: kstars.kcfg:3248
38661 #, kde-format
38662 msgid "Terrain Azimuth Correction."
38663 msgstr "Terrängazimutkorrigering."
38664 
38665 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
38666 #: kstars.kcfg:3249
38667 #, kde-format
38668 msgid "Terrain source azimuth correction."
38669 msgstr "Terrängkällazimutkorrigering."
38670 
38671 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
38672 #: kstars.kcfg:3253
38673 #, kde-format
38674 msgid "Terrain Altitude Correction."
38675 msgstr "Terrängelevationskorrigering."
38676 
38677 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
38678 #: kstars.kcfg:3254
38679 #, kde-format
38680 msgid "Terrain source altitude correction."
38681 msgstr "Terrängkällelevationskorrigering."
38682 
38683 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
38684 #: kstars.kcfg:3258
38685 #, kde-format
38686 msgid "Terrain Downsampling"
38687 msgstr "Terrängnedsampling"
38688 
38689 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
38690 #: kstars.kcfg:3259
38691 #, kde-format
38692 msgid "Speed quality tradeoff for rendering the terrain image."
38693 msgstr ""
38694 "Avvägning mellan hastighet och kvalitet vid återgivning av terrängbilden."
38695 
38696 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
38697 #: kstars.kcfg:3263
38698 #, kde-format
38699 msgid "Terrain While panning."
38700 msgstr "Terräng under panorering."
38701 
38702 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
38703 #: kstars.kcfg:3264
38704 #, kde-format
38705 msgid "Redraw terrain while panning."
38706 msgstr "Rita om terräng under panorering."
38707 
38708 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
38709 #: kstars.kcfg:3268
38710 #, kde-format
38711 msgid "Draw terrain"
38712 msgstr "Rita terräng"
38713 
38714 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
38715 #: kstars.kcfg:3269
38716 #, kde-format
38717 msgid "Toggle whether the terrain is drawn in the sky map."
38718 msgstr "Välj om terrängen ritas på himmelskartan eller inte."
38719 
38720 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
38721 #: kstars.kcfg:3273
38722 #, kde-format
38723 msgid "Terrain Skip Speedup"
38724 msgstr "Uppsnabbning med terrängöverhoppning"
38725 
38726 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
38727 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
38728 #: kstars.kcfg:3274 kstars.kcfg:3279
38729 #, kde-format
38730 msgid "Enable a one of the terrain drawing speedups."
38731 msgstr "Aktivera en av uppsnabbningarna för terränguppritning."
38732 
38733 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
38734 #: kstars.kcfg:3278
38735 #, kde-format
38736 msgid "Terrain Transparency Speedup."
38737 msgstr "Uppsnabbning med terränggenomskinlighet."
38738 
38739 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
38740 #: kstars.kcfg:3283
38741 #, kde-format
38742 msgid "Terrain Smooth Pixels."
38743 msgstr "Jämna terrängbildpunkter."
38744 
38745 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
38746 #: kstars.kcfg:3284
38747 #, kde-format
38748 msgid "Smooth pixels for a more pleasant, but slower rendering."
38749 msgstr "Jämna bildpunkter för en angenämare men långsammare återgivning."
38750 
38751 #. i18n: ectx: label, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
38752 #: kstars.kcfg:3290
38753 #, kde-format
38754 msgid "Display Image Overlays."
38755 msgstr "Visa överlagrade bilder."
38756 
38757 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
38758 #: kstars.kcfg:3291
38759 #, kde-format
38760 msgid "Toggle whether to display image overlays."
38761 msgstr "Välj om överlagrade bilder ska visas."
38762 
38763 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
38764 #: kstars.kcfg:3295
38765 #, kde-format
38766 msgid "Center SkyMap over selected image overlay."
38767 msgstr "Centrera himmelskartan över markerad överlagrad bild."
38768 
38769 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
38770 #: kstars.kcfg:3296
38771 #, kde-format
38772 msgid ""
38773 "Center SkyMap over the selected overlay image in the image overlay table (if "
38774 "it's solved)."
38775 msgstr ""
38776 "Centrera himmelskartan över markerad överlagrad bild i överlagringstabellen "
38777 "(om den är löst)."
38778 
38779 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
38780 #: kstars.kcfg:3300
38781 #, kde-format
38782 msgid "Image overlay max dimension"
38783 msgstr "Maximal dimension för överlagrade bilder"
38784 
38785 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
38786 #: kstars.kcfg:3301
38787 #, kde-format
38788 msgid "Maximum dimension for image overlay images."
38789 msgstr "Maximal dimension för överlagrade bilder."
38790 
38791 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
38792 #: kstars.kcfg:3305
38793 #, kde-format
38794 msgid "Image overlay plate-solving timeout."
38795 msgstr "Tidsgräns överskriden för överlagrad bild vid lösning av astrobilder"
38796 
38797 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
38798 #: kstars.kcfg:3306
38799 #, kde-format
38800 msgid "Timeout for plate-solving an image overlay."
38801 msgstr "Tidsgräns överskriden vid lösning av astrobilder av överlagrad bild."
38802 
38803 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
38804 #: kstars.kcfg:3310
38805 #, kde-format
38806 msgid "Image overlay default plate-solving scale."
38807 msgstr "Skala för förvald lösning av astrobilder av överlagrad bild."
38808 
38809 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
38810 #: kstars.kcfg:3311
38811 #, kde-format
38812 msgid "Default scale (arcseconds/pixel) for image-overlay plate solving."
38813 msgstr ""
38814 "Förvald skala (bågsekunder/bildpunkt) för  lösning av astrobilder av "
38815 "överlagrad bild."
38816 
38817 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObservatoryWeatherSource), group (Observatory)
38818 #: kstars.kcfg:3317
38819 #, kde-format
38820 msgid "Default observatory module weather source."
38821 msgstr "Förvald väderkälla för observatoriemodul."
38822 
38823 #. i18n: ectx: label, entry (warningActionsActive), group (Observatory)
38824 #: kstars.kcfg:3320
38825 #, kde-format
38826 msgid "Will be reacted upon warnings?"
38827 msgstr "Kommer att reagerar vid varningar?"
38828 
38829 #. i18n: ectx: label, entry (alertActionsActive), group (Observatory)
38830 #: kstars.kcfg:3324
38831 #, kde-format
38832 msgid "Will be reacted upon alerts?"
38833 msgstr "Kommer att reagera vid larm?"
38834 
38835 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseDome), group (Observatory)
38836 #: kstars.kcfg:3328
38837 #, kde-format
38838 msgid "Shall the dome being closed when a weather warning occurs?"
38839 msgstr "Ska kupolen stängas när en vädervarning inträffar?"
38840 
38841 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseShutter), group (Observatory)
38842 #: kstars.kcfg:3332
38843 #, kde-format
38844 msgid "Shall the shutter being closed when a weather warning occurs?"
38845 msgstr "Ska luckan stängas när en vädervarning inträffar?"
38846 
38847 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningStopScheduler), group (Observatory)
38848 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseShutter), group (Observatory)
38849 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertStopScheduler), group (Observatory)
38850 #: kstars.kcfg:3336 kstars.kcfg:3348 kstars.kcfg:3352
38851 #, kde-format
38852 msgid "Shall the shutter being closed when a weather alert occurs?"
38853 msgstr "Ska luckan stängas när ett väderlarm inträffar?"
38854 
38855 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningDelay), group (Observatory)
38856 #: kstars.kcfg:3340
38857 #, kde-format
38858 msgid "Delay for reacting upon a weather warning."
38859 msgstr "Fördröjning vid reaktion vid en vädervarning."
38860 
38861 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseDome), group (Observatory)
38862 #: kstars.kcfg:3344
38863 #, kde-format
38864 msgid "Shall the dome being closed when a weather alert occurs?"
38865 msgstr "Ska slutaren stängas när ett väderlarm inträffar?"
38866 
38867 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertDelay), group (Observatory)
38868 #: kstars.kcfg:3356
38869 #, kde-format
38870 msgid "Delay for reacting upon a weather alert."
38871 msgstr "Fördröjning vid reaktion vid ett väderlarm."
38872 
38873 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseDome), group (Observatory)
38874 #: kstars.kcfg:3360
38875 #, kde-format
38876 msgid "Dome status relevant for the Observatory status."
38877 msgstr "Kupolstatus relevant för observatoriets status."
38878 
38879 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseShutter), group (Observatory)
38880 #: kstars.kcfg:3364
38881 #, kde-format
38882 msgid "Shutter status relevant for the Observatory status."
38883 msgstr "Luckans status relevant för observatoriets status."
38884 
38885 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseWeather), group (Observatory)
38886 #: kstars.kcfg:3368
38887 #, kde-format
38888 msgid "Weather status relevant for the Observatory status."
38889 msgstr "Väderförhållanden relevant för observatoriets status."
38890 
38891 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAutoScaleValues), group (Observatory)
38892 #: kstars.kcfg:3372
38893 #, kde-format
38894 msgid "Scale the sensor graph value axis to the values range."
38895 msgstr "Skala sensordiagrammets värdeaxel till värdenas intervall."
38896 
38897 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPExecutable), group (ASTAP)
38898 #: kstars.kcfg:3378
38899 #, kde-format
38900 msgid "Full path to the ASTAP executable."
38901 msgstr "Fullständig sökväg till ASTAP körbart program."
38902 
38903 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSample), group (ASTAP)
38904 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSampleValue), group (ASTAP)
38905 #: kstars.kcfg:3382 kstars.kcfg:3386
38906 #, kde-format
38907 msgid ""
38908 "Down sample prior to solving. Also called binning. A value 0 will result in "
38909 "auto selection downsampling."
38910 msgstr ""
38911 "Nedsampling innan lösning. Kallas också indelning. Värdet noll resulterar i "
38912 "automatiskt val av nedsampling."
38913 
38914 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadius), group (ASTAP)
38915 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadiusValue), group (ASTAP)
38916 #: kstars.kcfg:3390 kstars.kcfg:3394
38917 #, kde-format
38918 msgid ""
38919 "The program will search in a square spiral around the start position up to "
38920 "this radius."
38921 msgstr ""
38922 "Programmet söker i en fyrkantig spiral omkring startpositionen upp till den "
38923 "här radien."
38924 
38925 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPUpdateFITS), group (ASTAP)
38926 #: kstars.kcfg:3398
38927 #, kde-format
38928 msgid "Update the fits header with the found solution."
38929 msgstr "Uppdatera FITS-huvud med funnen lösning."
38930 
38931 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPLargeSearchWindow), group (ASTAP)
38932 #: kstars.kcfg:3402
38933 #, kde-format
38934 msgid "Increase search window size."
38935 msgstr "Öka sökfönstrets storlek."
38936 
38937 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyAuto), group (Mosaic)
38938 #: kstars.kcfg:3408
38939 #, kde-format
38940 msgid "Manage the mosaic panel transparency level automatically."
38941 msgstr "Hantera mosaikpanelens genomskinlighetsnivå automatiskt."
38942 
38943 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyLevel), group (Mosaic)
38944 #: kstars.kcfg:3412
38945 #, kde-format
38946 msgid "Control mosaic panel transparency level."
38947 msgstr "Bestäm mosaikpanelens genomskinlighetsnivå."
38948 
38949 #: kstars_i18n.cpp:2
38950 #, kde-kuit-format
38951 msgctxt "Constellation name (optional)"
38952 msgid "C Western"
38953 msgstr "Västerländska stjärnbilder"
38954 
38955 #: kstars_i18n.cpp:3
38956 #, kde-kuit-format
38957 msgctxt "Constellation name (optional)"
38958 msgid "ANDROMEDA"
38959 msgstr "ANDROMEDA"
38960 
38961 #: kstars_i18n.cpp:4 kstars_i18n.cpp:564
38962 #, kde-kuit-format
38963 msgctxt "Constellation name (optional)"
38964 msgid "ANTLIA"
38965 msgstr "LUFTPUMPEN"
38966 
38967 #: kstars_i18n.cpp:5 kstars_i18n.cpp:565
38968 #, kde-kuit-format
38969 msgctxt "Constellation name (optional)"
38970 msgid "APUS"
38971 msgstr "PARADISFÅGELN"
38972 
38973 #: kstars_i18n.cpp:6 kstars_i18n.cpp:566
38974 #, kde-kuit-format
38975 msgctxt "Constellation name (optional)"
38976 msgid "AQUARIUS"
38977 msgstr "VATTUMANNEN"
38978 
38979 #: kstars_i18n.cpp:7 kstars_i18n.cpp:567
38980 #, kde-kuit-format
38981 msgctxt "Constellation name (optional)"
38982 msgid "AQUILA"
38983 msgstr "ÖRNEN"
38984 
38985 #: kstars_i18n.cpp:8 kstars_i18n.cpp:568
38986 #, kde-kuit-format
38987 msgctxt "Constellation name (optional)"
38988 msgid "ARA"
38989 msgstr "ALTARET"
38990 
38991 #: kstars_i18n.cpp:9 kstars_i18n.cpp:569
38992 #, kde-kuit-format
38993 msgctxt "Constellation name (optional)"
38994 msgid "ARIES"
38995 msgstr "VÄDUREN"
38996 
38997 #: kstars_i18n.cpp:10 kstars_i18n.cpp:570
38998 #, kde-kuit-format
38999 msgctxt "Constellation name (optional)"
39000 msgid "AURIGA"
39001 msgstr "KUSKEN"
39002 
39003 #: kstars_i18n.cpp:11 kstars_i18n.cpp:571
39004 #, kde-kuit-format
39005 msgctxt "Constellation name (optional)"
39006 msgid "BOOTES"
39007 msgstr "BJÖRNVAKTAREN"
39008 
39009 #: kstars_i18n.cpp:12 kstars_i18n.cpp:572
39010 #, kde-kuit-format
39011 msgctxt "Constellation name (optional)"
39012 msgid "CAELUM"
39013 msgstr "GRAVSTICKELN"
39014 
39015 #: kstars_i18n.cpp:13 kstars_i18n.cpp:573
39016 #, kde-kuit-format
39017 msgctxt "Constellation name (optional)"
39018 msgid "CAMELOPARDALIS"
39019 msgstr "GIRAFFEN"
39020 
39021 #: kstars_i18n.cpp:14 kstars_i18n.cpp:574
39022 #, kde-kuit-format
39023 msgctxt "Constellation name (optional)"
39024 msgid "CANCER"
39025 msgstr "KRÄFTAN"
39026 
39027 #: kstars_i18n.cpp:15 kstars_i18n.cpp:575
39028 #, kde-kuit-format
39029 msgctxt "Constellation name (optional)"
39030 msgid "CANES VENATICI"
39031 msgstr "JAKTHUNDARNA"
39032 
39033 #: kstars_i18n.cpp:16 kstars_i18n.cpp:576
39034 #, kde-kuit-format
39035 msgctxt "Constellation name (optional)"
39036 msgid "CANIS MAJOR"
39037 msgstr "STORA HUNDEN"
39038 
39039 #: kstars_i18n.cpp:17 kstars_i18n.cpp:577
39040 #, kde-kuit-format
39041 msgctxt "Constellation name (optional)"
39042 msgid "CANIS MINOR"
39043 msgstr "LILLA HUNDEN"
39044 
39045 #: kstars_i18n.cpp:18 kstars_i18n.cpp:578
39046 #, kde-kuit-format
39047 msgctxt "Constellation name (optional)"
39048 msgid "CAPRICORNUS"
39049 msgstr "STENBOCKEN"
39050 
39051 #: kstars_i18n.cpp:19 kstars_i18n.cpp:579
39052 #, kde-kuit-format
39053 msgctxt "Constellation name (optional)"
39054 msgid "CARINA"
39055 msgstr "KÖLEN"
39056 
39057 #: kstars_i18n.cpp:20 kstars_i18n.cpp:580
39058 #, kde-kuit-format
39059 msgctxt "Constellation name (optional)"
39060 msgid "CASSIOPEIA"
39061 msgstr "CASSIOPEIA"
39062 
39063 #: kstars_i18n.cpp:21 kstars_i18n.cpp:581
39064 #, kde-kuit-format
39065 msgctxt "Constellation name (optional)"
39066 msgid "CENTAURUS"
39067 msgstr "KENTAUREN"
39068 
39069 #: kstars_i18n.cpp:22 kstars_i18n.cpp:582
39070 #, kde-kuit-format
39071 msgctxt "Constellation name (optional)"
39072 msgid "CEPHEUS"
39073 msgstr "VALFISKEN"
39074 
39075 #: kstars_i18n.cpp:23 kstars_i18n.cpp:583
39076 #, kde-kuit-format
39077 msgctxt "Constellation name (optional)"
39078 msgid "CETUS"
39079 msgstr "CETUS"
39080 
39081 #: kstars_i18n.cpp:24 kstars_i18n.cpp:584
39082 #, kde-kuit-format
39083 msgctxt "Constellation name (optional)"
39084 msgid "CHAMAELEON"
39085 msgstr "KAMELEONTEN"
39086 
39087 #: kstars_i18n.cpp:25 kstars_i18n.cpp:585
39088 #, kde-kuit-format
39089 msgctxt "Constellation name (optional)"
39090 msgid "CIRCINUS"
39091 msgstr "CIRKELPASSAREN"
39092 
39093 #: kstars_i18n.cpp:26 kstars_i18n.cpp:586
39094 #, kde-kuit-format
39095 msgctxt "Constellation name (optional)"
39096 msgid "COLUMBA"
39097 msgstr "DUVAN"
39098 
39099 #: kstars_i18n.cpp:27 kstars_i18n.cpp:587
39100 #, kde-kuit-format
39101 msgctxt "Constellation name (optional)"
39102 msgid "COMA BERENICES"
39103 msgstr "BERENIKES HÅR"
39104 
39105 #: kstars_i18n.cpp:28 kstars_i18n.cpp:588 kstars_i18n.cpp:684
39106 #, kde-kuit-format
39107 msgctxt "Constellation name (optional)"
39108 msgid "CORONA AUSTRALIS"
39109 msgstr "SÖDRA KRONAN"
39110 
39111 #: kstars_i18n.cpp:29 kstars_i18n.cpp:589 kstars_i18n.cpp:675
39112 #, kde-kuit-format
39113 msgctxt "Constellation name (optional)"
39114 msgid "CORONA BOREALIS"
39115 msgstr "NORRA KRONAN"
39116 
39117 #: kstars_i18n.cpp:30 kstars_i18n.cpp:590
39118 #, kde-kuit-format
39119 msgctxt "Constellation name (optional)"
39120 msgid "CORVUS"
39121 msgstr "KORPEN"
39122 
39123 #: kstars_i18n.cpp:31 kstars_i18n.cpp:591
39124 #, kde-kuit-format
39125 msgctxt "Constellation name (optional)"
39126 msgid "CRATER"
39127 msgstr "BÄGAREN"
39128 
39129 #: kstars_i18n.cpp:32 kstars_i18n.cpp:592
39130 #, kde-kuit-format
39131 msgctxt "Constellation name (optional)"
39132 msgid "CRUX"
39133 msgstr "KORSET"
39134 
39135 #: kstars_i18n.cpp:33 kstars_i18n.cpp:593
39136 #, kde-kuit-format
39137 msgctxt "Constellation name (optional)"
39138 msgid "CYGNUS"
39139 msgstr "SVANEN"
39140 
39141 #: kstars_i18n.cpp:34 kstars_i18n.cpp:594
39142 #, kde-kuit-format
39143 msgctxt "Constellation name (optional)"
39144 msgid "DELPHINUS"
39145 msgstr "DELFINEN"
39146 
39147 #: kstars_i18n.cpp:35 kstars_i18n.cpp:595
39148 #, kde-kuit-format
39149 msgctxt "Constellation name (optional)"
39150 msgid "DORADO"
39151 msgstr "SVÄRDFISKEN"
39152 
39153 #: kstars_i18n.cpp:36 kstars_i18n.cpp:596
39154 #, kde-kuit-format
39155 msgctxt "Constellation name (optional)"
39156 msgid "DRACO"
39157 msgstr "DRAKEN"
39158 
39159 #: kstars_i18n.cpp:37 kstars_i18n.cpp:597
39160 #, kde-kuit-format
39161 msgctxt "Constellation name (optional)"
39162 msgid "EQUULEUS"
39163 msgstr "LILLA HÄSTEN"
39164 
39165 #: kstars_i18n.cpp:38 kstars_i18n.cpp:598
39166 #, kde-kuit-format
39167 msgctxt "Constellation name (optional)"
39168 msgid "ERIDANUS"
39169 msgstr "FLODEN ERIDANUS"
39170 
39171 #: kstars_i18n.cpp:39 kstars_i18n.cpp:599
39172 #, kde-kuit-format
39173 msgctxt "Constellation name (optional)"
39174 msgid "FORNAX"
39175 msgstr "UGNEN"
39176 
39177 #: kstars_i18n.cpp:40 kstars_i18n.cpp:600
39178 #, kde-kuit-format
39179 msgctxt "Constellation name (optional)"
39180 msgid "GEMINI"
39181 msgstr "TVILLINGARNA"
39182 
39183 #: kstars_i18n.cpp:41 kstars_i18n.cpp:601
39184 #, kde-kuit-format
39185 msgctxt "Constellation name (optional)"
39186 msgid "GRUS"
39187 msgstr "TRANAN"
39188 
39189 #: kstars_i18n.cpp:42 kstars_i18n.cpp:602
39190 #, kde-kuit-format
39191 msgctxt "Constellation name (optional)"
39192 msgid "HERCULES"
39193 msgstr "HERKULES"
39194 
39195 #: kstars_i18n.cpp:43 kstars_i18n.cpp:603
39196 #, kde-kuit-format
39197 msgctxt "Constellation name (optional)"
39198 msgid "HOROLOGIUM"
39199 msgstr "PENDELURET"
39200 
39201 #: kstars_i18n.cpp:44 kstars_i18n.cpp:604
39202 #, kde-kuit-format
39203 msgctxt "Constellation name (optional)"
39204 msgid "HYDRA"
39205 msgstr "VATTENORMEN"
39206 
39207 #: kstars_i18n.cpp:45 kstars_i18n.cpp:605
39208 #, kde-kuit-format
39209 msgctxt "Constellation name (optional)"
39210 msgid "HYDRUS"
39211 msgstr "LILLA VATTENORMEN"
39212 
39213 #: kstars_i18n.cpp:46 kstars_i18n.cpp:606
39214 #, kde-kuit-format
39215 msgctxt "Constellation name (optional)"
39216 msgid "INDUS"
39217 msgstr "INDIANEN"
39218 
39219 #: kstars_i18n.cpp:47 kstars_i18n.cpp:607
39220 #, kde-kuit-format
39221 msgctxt "Constellation name (optional)"
39222 msgid "LACERTA"
39223 msgstr "ÖDLAN"
39224 
39225 #: kstars_i18n.cpp:48 kstars_i18n.cpp:608
39226 #, kde-kuit-format
39227 msgctxt "Constellation name (optional)"
39228 msgid "LEO"
39229 msgstr "LEJONET"
39230 
39231 #: kstars_i18n.cpp:49 kstars_i18n.cpp:609
39232 #, kde-kuit-format
39233 msgctxt "Constellation name (optional)"
39234 msgid "LEO MINOR"
39235 msgstr "LILLA LEJONET"
39236 
39237 #: kstars_i18n.cpp:50 kstars_i18n.cpp:610
39238 #, kde-kuit-format
39239 msgctxt "Constellation name (optional)"
39240 msgid "LEPUS"
39241 msgstr "HAREN"
39242 
39243 #: kstars_i18n.cpp:51 kstars_i18n.cpp:611
39244 #, kde-kuit-format
39245 msgctxt "Constellation name (optional)"
39246 msgid "LIBRA"
39247 msgstr "VÅGEN"
39248 
39249 #: kstars_i18n.cpp:52 kstars_i18n.cpp:612
39250 #, kde-kuit-format
39251 msgctxt "Constellation name (optional)"
39252 msgid "LUPUS"
39253 msgstr "VARGEN"
39254 
39255 #: kstars_i18n.cpp:53
39256 #, kde-kuit-format
39257 msgctxt "Constellation name (optional)"
39258 msgid "LYNX"
39259 msgstr "LODJURET"
39260 
39261 #: kstars_i18n.cpp:54 kstars_i18n.cpp:614
39262 #, kde-kuit-format
39263 msgctxt "Constellation name (optional)"
39264 msgid "LYRA"
39265 msgstr "LYRAN"
39266 
39267 #: kstars_i18n.cpp:55 kstars_i18n.cpp:615
39268 #, kde-kuit-format
39269 msgctxt "Constellation name (optional)"
39270 msgid "MENSA"
39271 msgstr "TAFFELBERGET"
39272 
39273 #: kstars_i18n.cpp:56 kstars_i18n.cpp:616
39274 #, kde-kuit-format
39275 msgctxt "Constellation name (optional)"
39276 msgid "MICROSCOPIUM"
39277 msgstr "MIKROSKOPET"
39278 
39279 #: kstars_i18n.cpp:57 kstars_i18n.cpp:617
39280 #, kde-kuit-format
39281 msgctxt "Constellation name (optional)"
39282 msgid "MONOCEROS"
39283 msgstr "ENHÖRNINGEN"
39284 
39285 #: kstars_i18n.cpp:58 kstars_i18n.cpp:618
39286 #, kde-kuit-format
39287 msgctxt "Constellation name (optional)"
39288 msgid "MUSCA"
39289 msgstr "FLUGAN"
39290 
39291 #: kstars_i18n.cpp:59 kstars_i18n.cpp:619
39292 #, kde-kuit-format
39293 msgctxt "Constellation name (optional)"
39294 msgid "NORMA"
39295 msgstr "VATTENPASSET"
39296 
39297 #: kstars_i18n.cpp:60 kstars_i18n.cpp:620
39298 #, kde-kuit-format
39299 msgctxt "Constellation name (optional)"
39300 msgid "OCTANS"
39301 msgstr "OKTANTEN"
39302 
39303 #: kstars_i18n.cpp:61 kstars_i18n.cpp:621
39304 #, kde-kuit-format
39305 msgctxt "Constellation name (optional)"
39306 msgid "OPHIUCHUS"
39307 msgstr "ORMBÄRAREN"
39308 
39309 #: kstars_i18n.cpp:62 kstars_i18n.cpp:622
39310 #, kde-kuit-format
39311 msgctxt "Constellation name (optional)"
39312 msgid "ORION"
39313 msgstr "ORION"
39314 
39315 #: kstars_i18n.cpp:63 kstars_i18n.cpp:623
39316 #, kde-kuit-format
39317 msgctxt "Constellation name (optional)"
39318 msgid "PAVO"
39319 msgstr "PÅFÅGELN"
39320 
39321 #: kstars_i18n.cpp:64 kstars_i18n.cpp:624
39322 #, kde-kuit-format
39323 msgctxt "Constellation name (optional)"
39324 msgid "PEGASUS"
39325 msgstr "PEGASUS"
39326 
39327 #: kstars_i18n.cpp:65 kstars_i18n.cpp:625
39328 #, kde-kuit-format
39329 msgctxt "Constellation name (optional)"
39330 msgid "PERSEUS"
39331 msgstr "PERSEUS"
39332 
39333 #: kstars_i18n.cpp:66 kstars_i18n.cpp:626
39334 #, kde-kuit-format
39335 msgctxt "Constellation name (optional)"
39336 msgid "PHOENIX"
39337 msgstr "FENIX"
39338 
39339 #: kstars_i18n.cpp:67 kstars_i18n.cpp:627
39340 #, kde-kuit-format
39341 msgctxt "Constellation name (optional)"
39342 msgid "PICTOR"
39343 msgstr "MÅLAREN"
39344 
39345 #: kstars_i18n.cpp:68 kstars_i18n.cpp:628
39346 #, kde-kuit-format
39347 msgctxt "Constellation name (optional)"
39348 msgid "PISCES"
39349 msgstr "FISKARNA"
39350 
39351 #: kstars_i18n.cpp:69 kstars_i18n.cpp:629
39352 #, kde-kuit-format
39353 msgctxt "Constellation name (optional)"
39354 msgid "PISCIS AUSTRINUS"
39355 msgstr "SÖDRA FISKEN"
39356 
39357 #: kstars_i18n.cpp:70 kstars_i18n.cpp:630
39358 #, kde-kuit-format
39359 msgctxt "Constellation name (optional)"
39360 msgid "PUPPIS"
39361 msgstr "AKTERSKEPPET"
39362 
39363 #: kstars_i18n.cpp:71 kstars_i18n.cpp:631
39364 #, kde-kuit-format
39365 msgctxt "Constellation name (optional)"
39366 msgid "PYXIS"
39367 msgstr "KOMPASSEN"
39368 
39369 #: kstars_i18n.cpp:72 kstars_i18n.cpp:632
39370 #, kde-kuit-format
39371 msgctxt "Constellation name (optional)"
39372 msgid "RETICULUM"
39373 msgstr "ROMBISKA NÄTET"
39374 
39375 #: kstars_i18n.cpp:73 kstars_i18n.cpp:633 kstars_i18n.cpp:685
39376 #, kde-kuit-format
39377 msgctxt "Constellation name (optional)"
39378 msgid "SAGITTA"
39379 msgstr "PILEN"
39380 
39381 #: kstars_i18n.cpp:74 kstars_i18n.cpp:634
39382 #, kde-kuit-format
39383 msgctxt "Constellation name (optional)"
39384 msgid "SAGITTARIUS"
39385 msgstr "SKYTTEN"
39386 
39387 #: kstars_i18n.cpp:75 kstars_i18n.cpp:635
39388 #, kde-kuit-format
39389 msgctxt "Constellation name (optional)"
39390 msgid "SCORPIUS"
39391 msgstr "SKORPIONEN"
39392 
39393 #: kstars_i18n.cpp:76 kstars_i18n.cpp:636
39394 #, kde-kuit-format
39395 msgctxt "Constellation name (optional)"
39396 msgid "SCULPTOR"
39397 msgstr "BILDHUGGAREN"
39398 
39399 #: kstars_i18n.cpp:77 kstars_i18n.cpp:637
39400 #, kde-kuit-format
39401 msgctxt "Constellation name (optional)"
39402 msgid "SCUTUM"
39403 msgstr "SOBIESKIS SKÖLD"
39404 
39405 #: kstars_i18n.cpp:78
39406 #, kde-kuit-format
39407 msgctxt "Constellation name (optional)"
39408 msgid "SERPENS CAPUT"
39409 msgstr "ORMHUVUDET"
39410 
39411 #: kstars_i18n.cpp:79
39412 #, kde-kuit-format
39413 msgctxt "Constellation name (optional)"
39414 msgid "SERPENS CAUDA"
39415 msgstr "ORMSVANSEN"
39416 
39417 #: kstars_i18n.cpp:80 kstars_i18n.cpp:639
39418 #, kde-kuit-format
39419 msgctxt "Constellation name (optional)"
39420 msgid "SEXTANS"
39421 msgstr "SEXTANTEN"
39422 
39423 #: kstars_i18n.cpp:81 kstars_i18n.cpp:640
39424 #, kde-kuit-format
39425 msgctxt "Constellation name (optional)"
39426 msgid "TAURUS"
39427 msgstr "OXEN"
39428 
39429 #: kstars_i18n.cpp:82 kstars_i18n.cpp:641
39430 #, kde-kuit-format
39431 msgctxt "Constellation name (optional)"
39432 msgid "TELESCOPIUM"
39433 msgstr "TELESKOPET"
39434 
39435 #: kstars_i18n.cpp:83 kstars_i18n.cpp:642 kstars_i18n.cpp:683
39436 #, kde-kuit-format
39437 msgctxt "Constellation name (optional)"
39438 msgid "TRIANGULUM"
39439 msgstr "TRIANGELN"
39440 
39441 #: kstars_i18n.cpp:84 kstars_i18n.cpp:643 kstars_i18n.cpp:682
39442 #, kde-kuit-format
39443 msgctxt "Constellation name (optional)"
39444 msgid "TRIANGULUM AUSTRALE"
39445 msgstr "SÖDRA TRIANGELN"
39446 
39447 #: kstars_i18n.cpp:85 kstars_i18n.cpp:644
39448 #, kde-kuit-format
39449 msgctxt "Constellation name (optional)"
39450 msgid "TUCANA"
39451 msgstr "TUKANEN"
39452 
39453 #: kstars_i18n.cpp:86 kstars_i18n.cpp:645
39454 #, kde-kuit-format
39455 msgctxt "Constellation name (optional)"
39456 msgid "URSA MAJOR"
39457 msgstr "STORA BJÖRNEN"
39458 
39459 #: kstars_i18n.cpp:87 kstars_i18n.cpp:646
39460 #, kde-kuit-format
39461 msgctxt "Constellation name (optional)"
39462 msgid "URSA MINOR"
39463 msgstr "LILLA BJÖRNEN"
39464 
39465 #: kstars_i18n.cpp:88 kstars_i18n.cpp:647
39466 #, kde-kuit-format
39467 msgctxt "Constellation name (optional)"
39468 msgid "VELA"
39469 msgstr "SEGLEN"
39470 
39471 #: kstars_i18n.cpp:89 kstars_i18n.cpp:648
39472 #, kde-kuit-format
39473 msgctxt "Constellation name (optional)"
39474 msgid "VIRGO"
39475 msgstr "JUNGFRUN"
39476 
39477 #: kstars_i18n.cpp:90 kstars_i18n.cpp:649
39478 #, kde-kuit-format
39479 msgctxt "Constellation name (optional)"
39480 msgid "VOLANS"
39481 msgstr "FLYGFISKEN"
39482 
39483 #: kstars_i18n.cpp:91 kstars_i18n.cpp:650
39484 #, kde-kuit-format
39485 msgctxt "Constellation name (optional)"
39486 msgid "VULPECULA"
39487 msgstr "RÄVEN"
39488 
39489 #: kstars_i18n.cpp:92
39490 #, kde-kuit-format
39491 msgctxt "Constellation name (optional)"
39492 msgid "C Chinese"
39493 msgstr "Kinesiska stjärnbilder"
39494 
39495 #: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443
39496 #, kde-kuit-format
39497 msgctxt "Constellation name (optional)"
39498 msgid "NORTHERN DIPPER"
39499 msgstr "NORRA SKOPAN"
39500 
39501 #: kstars_i18n.cpp:94
39502 #, kde-kuit-format
39503 msgctxt "Constellation name (optional)"
39504 msgid "CURVED ARRAY"
39505 msgstr "KRÖKT SAMLING"
39506 
39507 #: kstars_i18n.cpp:95
39508 #, kde-kuit-format
39509 msgctxt "Constellation name (optional)"
39510 msgid "COILED THONG"
39511 msgstr "IHOPRULLAD PISKSNÄRT"
39512 
39513 #: kstars_i18n.cpp:96
39514 #, kde-kuit-format
39515 msgctxt "Constellation name (optional)"
39516 msgid "WINGS"
39517 msgstr "VINGAR"
39518 
39519 #: kstars_i18n.cpp:97
39520 #, kde-kuit-format
39521 msgctxt "Constellation name (optional)"
39522 msgid "CHARIOT"
39523 msgstr "TRIUMFVAGN"
39524 
39525 #: kstars_i18n.cpp:98
39526 #, kde-kuit-format
39527 msgctxt "Constellation name (optional)"
39528 msgid "TAIL"
39529 msgstr "SVANS"
39530 
39531 #: kstars_i18n.cpp:99
39532 #, kde-kuit-format
39533 msgctxt "Constellation name (optional)"
39534 msgid "WINNOWING BASKET"
39535 msgstr "RENSKORG"
39536 
39537 #: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501
39538 #, kde-kuit-format
39539 msgctxt "Constellation name (optional)"
39540 msgid "DIPPER"
39541 msgstr "SKOPA"
39542 
39543 #: kstars_i18n.cpp:101
39544 #, kde-kuit-format
39545 msgctxt "Constellation name (optional)"
39546 msgid "DRUM"
39547 msgstr "TRUMMA"
39548 
39549 #: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421
39550 #, kde-kuit-format
39551 msgctxt "Constellation name (optional)"
39552 msgid "THREE STEPS"
39553 msgstr "TRE STEG"
39554 
39555 #: kstars_i18n.cpp:103
39556 #, kde-kuit-format
39557 msgctxt "Constellation name (optional)"
39558 msgid "IMPERIAL GUARDS"
39559 msgstr "KEJSERLIGA VAKTER"
39560 
39561 #: kstars_i18n.cpp:104
39562 #, kde-kuit-format
39563 msgctxt "Constellation name (optional)"
39564 msgid "HORN"
39565 msgstr "HORN"
39566 
39567 #: kstars_i18n.cpp:105
39568 #, kde-kuit-format
39569 msgctxt "Constellation name (optional)"
39570 msgid "WILLOW"
39571 msgstr "PIL"
39572 
39573 #: kstars_i18n.cpp:106
39574 #, kde-kuit-format
39575 msgctxt "Constellation name (optional)"
39576 msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY"
39577 msgstr "KEJSERLIG PASSAGE"
39578 
39579 #: kstars_i18n.cpp:107
39580 #, kde-kuit-format
39581 msgctxt "Constellation name (optional)"
39582 msgid "KITCHEN"
39583 msgstr "KÖK"
39584 
39585 #: kstars_i18n.cpp:108
39586 #, kde-kuit-format
39587 msgctxt "Constellation name (optional)"
39588 msgid "RIVER TURTLE"
39589 msgstr "FLODSKÖLDPADDA"
39590 
39591 #: kstars_i18n.cpp:109
39592 #, kde-kuit-format
39593 msgctxt "Constellation name (optional)"
39594 msgid "STOMACH"
39595 msgstr "MAGE"
39596 
39597 #: kstars_i18n.cpp:110
39598 #, kde-kuit-format
39599 msgctxt "Constellation name (optional)"
39600 msgid "GREAT GENERAL"
39601 msgstr "STOR GENERAL"
39602 
39603 #: kstars_i18n.cpp:111
39604 #, kde-kuit-format
39605 msgctxt "Constellation name (optional)"
39606 msgid "WALL"
39607 msgstr "MUR"
39608 
39609 #: kstars_i18n.cpp:112
39610 #, kde-kuit-format
39611 msgctxt "Constellation name (optional)"
39612 msgid "LEGS"
39613 msgstr "BEN"
39614 
39615 #: kstars_i18n.cpp:113
39616 #, kde-kuit-format
39617 msgctxt "Constellation name (optional)"
39618 msgid "ROOT"
39619 msgstr "ROT"
39620 
39621 #: kstars_i18n.cpp:114
39622 #, kde-kuit-format
39623 msgctxt "Constellation name (optional)"
39624 msgid "RAMPARTS"
39625 msgstr "FÄSTNINGSVALL"
39626 
39627 #: kstars_i18n.cpp:115
39628 #, kde-kuit-format
39629 msgctxt "Constellation name (optional)"
39630 msgid "FLYING CORRIDOR"
39631 msgstr "FLYGANDE KORRIDOR"
39632 
39633 #: kstars_i18n.cpp:116
39634 #, kde-kuit-format
39635 msgctxt "Constellation name (optional)"
39636 msgid "OUTER FENCE"
39637 msgstr "YTTRE STAKETET"
39638 
39639 #: kstars_i18n.cpp:117
39640 #, kde-kuit-format
39641 msgctxt "Constellation name (optional)"
39642 msgid "FORD"
39643 msgstr "VADSTÄLLE"
39644 
39645 #: kstars_i18n.cpp:118
39646 #, kde-kuit-format
39647 msgctxt "Constellation name (optional)"
39648 msgid "SEVEN EXCELLENCIES"
39649 msgstr "SJU EXCELLENSER"
39650 
39651 #: kstars_i18n.cpp:119
39652 #, kde-kuit-format
39653 msgctxt "Constellation name (optional)"
39654 msgid "MARKET"
39655 msgstr "MARKNAD"
39656 
39657 #: kstars_i18n.cpp:120
39658 #, kde-kuit-format
39659 msgctxt "Constellation name (optional)"
39660 msgid "FIVE CHARIOTS"
39661 msgstr "FEM TRIUMFVAGNAR"
39662 
39663 #: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346
39664 #, kde-kuit-format
39665 msgctxt "Constellation name (optional)"
39666 msgid "ROLLED TONGUE"
39667 msgstr "RULLAD TUNGA"
39668 
39669 #: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204
39670 #, kde-kuit-format
39671 msgctxt "Constellation name (optional)"
39672 msgid "NET"
39673 msgstr "NÄT"
39674 
39675 #: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378
39676 #, kde-kuit-format
39677 msgctxt "Constellation name (optional)"
39678 msgid "TOILET"
39679 msgstr "TOALETT"
39680 
39681 #: kstars_i18n.cpp:124
39682 #, kde-kuit-format
39683 msgctxt "Constellation name (optional)"
39684 msgid "SCREEN"
39685 msgstr "SKÄRM"
39686 
39687 #: kstars_i18n.cpp:125
39688 #, kde-kuit-format
39689 msgctxt "Constellation name (optional)"
39690 msgid "SOLDIERS' MARKET"
39691 msgstr "SOLDATMARKNAD"
39692 
39693 #: kstars_i18n.cpp:126
39694 #, kde-kuit-format
39695 msgctxt "Constellation name (optional)"
39696 msgid "SQUARE GRANARY"
39697 msgstr "FYRKANTIG KORNBOD"
39698 
39699 #: kstars_i18n.cpp:127
39700 #, kde-kuit-format
39701 msgctxt "Constellation name (optional)"
39702 msgid "THREE STARS"
39703 msgstr "TRE STJÄRNOR"
39704 
39705 #: kstars_i18n.cpp:128
39706 #, kde-kuit-format
39707 msgctxt "Constellation name (optional)"
39708 msgid "FOUR CHANNELS"
39709 msgstr "FYRA KANALER"
39710 
39711 #: kstars_i18n.cpp:129
39712 #, kde-kuit-format
39713 msgctxt "Constellation name (optional)"
39714 msgid "WELL"
39715 msgstr "KÄLLA"
39716 
39717 #: kstars_i18n.cpp:130
39718 #, kde-kuit-format
39719 msgctxt "Constellation name (optional)"
39720 msgid "SOUTH RIVER"
39721 msgstr "SÖDRA FLODEN"
39722 
39723 #: kstars_i18n.cpp:131
39724 #, kde-kuit-format
39725 msgctxt "Constellation name (optional)"
39726 msgid "NORTH RIVER"
39727 msgstr "NORRA FLODEN"
39728 
39729 #: kstars_i18n.cpp:132
39730 #, kde-kuit-format
39731 msgctxt "Constellation name (optional)"
39732 msgid "FIVE FEUDAL KINGS"
39733 msgstr "FEM FEODALA KUNGAR"
39734 
39735 #: kstars_i18n.cpp:133
39736 #, kde-kuit-format
39737 msgctxt "Constellation name (optional)"
39738 msgid "ORCHARD"
39739 msgstr "FRUKTTRÄDGÅRD"
39740 
39741 #: kstars_i18n.cpp:134
39742 #, kde-kuit-format
39743 msgctxt "Constellation name (optional)"
39744 msgid "MEADOWS"
39745 msgstr "ÄNGAR"
39746 
39747 #: kstars_i18n.cpp:135
39748 #, kde-kuit-format
39749 msgctxt "Constellation name (optional)"
39750 msgid "CIRCULAR GRANARY"
39751 msgstr "RUND KORNBOD"
39752 
39753 #: kstars_i18n.cpp:136
39754 #, kde-kuit-format
39755 msgctxt "Constellation name (optional)"
39756 msgid "PURPLE PALACE"
39757 msgstr "PURPURPALATS"
39758 
39759 #: kstars_i18n.cpp:137
39760 #, kde-kuit-format
39761 msgctxt "Constellation name (optional)"
39762 msgid "EXTENDED NET"
39763 msgstr "UTLAGT NÄT"
39764 
39765 #: kstars_i18n.cpp:138
39766 #, kde-kuit-format
39767 msgctxt "Constellation name (optional)"
39768 msgid "ARSENAL"
39769 msgstr "ARSENAL"
39770 
39771 #: kstars_i18n.cpp:139
39772 #, kde-kuit-format
39773 msgctxt "Constellation name (optional)"
39774 msgid "HOOK"
39775 msgstr "KROK"
39776 
39777 #: kstars_i18n.cpp:140
39778 #, kde-kuit-format
39779 msgctxt "Constellation name (optional)"
39780 msgid "SUPREME PALACE"
39781 msgstr "HÖGSTA PALATSET"
39782 
39783 #: kstars_i18n.cpp:141
39784 #, kde-kuit-format
39785 msgctxt "Constellation name (optional)"
39786 msgid "JADE WELL"
39787 msgstr "JADEKÄLLA"
39788 
39789 #: kstars_i18n.cpp:142
39790 #, kde-kuit-format
39791 msgctxt "Constellation name (optional)"
39792 msgid "LANCE"
39793 msgstr "LANS"
39794 
39795 #: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193
39796 #, kde-kuit-format
39797 msgctxt "Constellation name (optional)"
39798 msgid "BOAT"
39799 msgstr "BÅT"
39800 
39801 #: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340
39802 #, kde-kuit-format
39803 msgctxt "Constellation name (optional)"
39804 msgid "MAUSOLEUM"
39805 msgstr "MAUSOLEUM"
39806 
39807 #: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271
39808 #, kde-kuit-format
39809 msgctxt "Constellation name (optional)"
39810 msgid "DOG"
39811 msgstr "HUND"
39812 
39813 #: kstars_i18n.cpp:146
39814 #, kde-kuit-format
39815 msgctxt "Constellation name (optional)"
39816 msgid "EARTH GOD'S TEMPLE"
39817 msgstr "JORDGUDENS TEMPEL"
39818 
39819 #: kstars_i18n.cpp:147
39820 #, kde-kuit-format
39821 msgctxt "Constellation name (optional)"
39822 msgid "BOW AND ARROW"
39823 msgstr "BÅGE OCH PIL"
39824 
39825 #: kstars_i18n.cpp:148
39826 #, kde-kuit-format
39827 msgctxt "Constellation name (optional)"
39828 msgid "PESTLE"
39829 msgstr "MORTELSTÖT"
39830 
39831 #: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304
39832 #, kde-kuit-format
39833 msgctxt "Constellation name (optional)"
39834 msgid "MORTAR"
39835 msgstr "MORTEL"
39836 
39837 #: kstars_i18n.cpp:150
39838 #, kde-kuit-format
39839 msgctxt "Constellation name (optional)"
39840 msgid "ROOFTOP"
39841 msgstr "TAKÅSAR"
39842 
39843 #: kstars_i18n.cpp:151
39844 #, kde-kuit-format
39845 msgctxt "Constellation name (optional)"
39846 msgid "THUNDERBOLT"
39847 msgstr "ÅSKSLAG"
39848 
39849 #: kstars_i18n.cpp:152
39850 #, kde-kuit-format
39851 msgctxt "Constellation name (optional)"
39852 msgid "CHARIOT YARD"
39853 msgstr "VAGNGÅRD"
39854 
39855 #: kstars_i18n.cpp:153
39856 #, kde-kuit-format
39857 msgctxt "Constellation name (optional)"
39858 msgid "GOOD GOURD"
39859 msgstr "FIN KALEBASS"
39860 
39861 #: kstars_i18n.cpp:154
39862 #, kde-kuit-format
39863 msgctxt "Constellation name (optional)"
39864 msgid "ROTTEN GOURD"
39865 msgstr "RUTTEN KALEBASS"
39866 
39867 #: kstars_i18n.cpp:155
39868 #, kde-kuit-format
39869 msgctxt "Constellation name (optional)"
39870 msgid "ENCAMPMENT"
39871 msgstr "LÄGER"
39872 
39873 #: kstars_i18n.cpp:156
39874 #, kde-kuit-format
39875 msgctxt "Constellation name (optional)"
39876 msgid "THUNDER AND LIGHTNING"
39877 msgstr "BLIXT OCH DUNDER"
39878 
39879 #: kstars_i18n.cpp:157
39880 #, kde-kuit-format
39881 msgctxt "Constellation name (optional)"
39882 msgid "PALACE GATE"
39883 msgstr "PALATSPORT"
39884 
39885 #: kstars_i18n.cpp:158
39886 #, kde-kuit-format
39887 msgctxt "Constellation name (optional)"
39888 msgid "EMPTINESS"
39889 msgstr "TOMHET"
39890 
39891 #: kstars_i18n.cpp:159
39892 #, kde-kuit-format
39893 msgctxt "Constellation name (optional)"
39894 msgid "WEAVING GIRL"
39895 msgstr "VÄVERSKA"
39896 
39897 #: kstars_i18n.cpp:160
39898 #, kde-kuit-format
39899 msgctxt "Constellation name (optional)"
39900 msgid "GIRL"
39901 msgstr "FLICKA"
39902 
39903 #: kstars_i18n.cpp:161
39904 #, kde-kuit-format
39905 msgctxt "Constellation name (optional)"
39906 msgid "OX"
39907 msgstr "OXE"
39908 
39909 #: kstars_i18n.cpp:162
39910 #, kde-kuit-format
39911 msgctxt "Constellation name (optional)"
39912 msgid "HEART"
39913 msgstr "HJÄRTA"
39914 
39915 #: kstars_i18n.cpp:163
39916 #, kde-kuit-format
39917 msgctxt "Constellation name (optional)"
39918 msgid "ROOM"
39919 msgstr "RUM"
39920 
39921 #: kstars_i18n.cpp:164
39922 #, kde-kuit-format
39923 msgctxt "Constellation name (optional)"
39924 msgid "SPRING"
39925 msgstr "KÄLLA"
39926 
39927 #: kstars_i18n.cpp:165
39928 #, kde-kuit-format
39929 msgctxt "Constellation name (optional)"
39930 msgid "ESTABLISHMENT"
39931 msgstr "ETABLISSEMANG"
39932 
39933 #: kstars_i18n.cpp:166
39934 #, kde-kuit-format
39935 msgctxt "Constellation name (optional)"
39936 msgid "FLAIL"
39937 msgstr "SLAGA"
39938 
39939 #: kstars_i18n.cpp:167
39940 #, kde-kuit-format
39941 msgctxt "Constellation name (optional)"
39942 msgid "SPEAR"
39943 msgstr "SPJUT"
39944 
39945 #: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281
39946 #, kde-kuit-format
39947 msgctxt "Constellation name (optional)"
39948 msgid "RIGHT FLAG"
39949 msgstr "HÖGRA FLAGGAN"
39950 
39951 #: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278
39952 #, kde-kuit-format
39953 msgctxt "Constellation name (optional)"
39954 msgid "LEFT FLAG"
39955 msgstr "VÄNSTRA FLAGGAN"
39956 
39957 #: kstars_i18n.cpp:170
39958 #, kde-kuit-format
39959 msgctxt "Constellation name (optional)"
39960 msgid "DRUMSTICK"
39961 msgstr "TRUMPINNE"
39962 
39963 #: kstars_i18n.cpp:171
39964 #, kde-kuit-format
39965 msgctxt "Constellation name (optional)"
39966 msgid "BOND"
39967 msgstr "BAND"
39968 
39969 #: kstars_i18n.cpp:172
39970 #, kde-kuit-format
39971 msgctxt "Constellation name (optional)"
39972 msgid "WOMAN'S BED"
39973 msgstr "KVINNAS SÄNG"
39974 
39975 #: kstars_i18n.cpp:173
39976 #, kde-kuit-format
39977 msgctxt "Constellation name (optional)"
39978 msgid "WESTERN DOOR"
39979 msgstr "VÄSTRA DÖRREN"
39980 
39981 #: kstars_i18n.cpp:174
39982 #, kde-kuit-format
39983 msgctxt "Constellation name (optional)"
39984 msgid "EASTERN DOOR"
39985 msgstr "ÖSTRA DÖRREN"
39986 
39987 #: kstars_i18n.cpp:175
39988 #, kde-kuit-format
39989 msgctxt "Constellation name (optional)"
39990 msgid "FARMLAND"
39991 msgstr "ÅKERJORD"
39992 
39993 #: kstars_i18n.cpp:176
39994 #, kde-kuit-format
39995 msgctxt "Constellation name (optional)"
39996 msgid "STAR"
39997 msgstr "STJÄRNA"
39998 
39999 #: kstars_i18n.cpp:177
40000 #, kde-kuit-format
40001 msgctxt "Constellation name (optional)"
40002 msgid "GHOSTS"
40003 msgstr "SPÖKEN"
40004 
40005 #: kstars_i18n.cpp:178
40006 #, kde-kuit-format
40007 msgctxt "Constellation name (optional)"
40008 msgid "XUANYUAN"
40009 msgstr "XUANYUAN"
40010 
40011 #: kstars_i18n.cpp:179
40012 #, kde-kuit-format
40013 msgctxt "Constellation name (optional)"
40014 msgid "TRIPOD"
40015 msgstr "STATIV"
40016 
40017 #: kstars_i18n.cpp:180
40018 #, kde-kuit-format
40019 msgctxt "Constellation name (optional)"
40020 msgid "NECK"
40021 msgstr "NACKE"
40022 
40023 #: kstars_i18n.cpp:181
40024 #, kde-kuit-format
40025 msgctxt "Constellation name (optional)"
40026 msgid "ZAOFU"
40027 msgstr "ZAOFU"
40028 
40029 #: kstars_i18n.cpp:182
40030 #, kde-kuit-format
40031 msgctxt "Constellation name (optional)"
40032 msgid "MARKET OFFICER"
40033 msgstr "MARKNADSOFFICER"
40034 
40035 #: kstars_i18n.cpp:183
40036 #, kde-kuit-format
40037 msgctxt "Constellation name (optional)"
40038 msgid "C Egyptian"
40039 msgstr "Egyptiska stjärnbilder"
40040 
40041 #: kstars_i18n.cpp:184
40042 #, kde-kuit-format
40043 msgctxt "Constellation name (optional)"
40044 msgid "BULL'S FORELEG"
40045 msgstr "TJURENS FRAMBEN"
40046 
40047 #: kstars_i18n.cpp:185
40048 #, kde-kuit-format
40049 msgctxt "Constellation name (optional)"
40050 msgid "TWO POLES"
40051 msgstr "TVÅ PÅLAR"
40052 
40053 #: kstars_i18n.cpp:186
40054 #, kde-kuit-format
40055 msgctxt "Constellation name (optional)"
40056 msgid "LION"
40057 msgstr "LEJON"
40058 
40059 #: kstars_i18n.cpp:187
40060 #, kde-kuit-format
40061 msgctxt "Constellation name (optional)"
40062 msgid "TWO JAWS"
40063 msgstr "TVÅ GAP"
40064 
40065 #: kstars_i18n.cpp:188
40066 #, kde-kuit-format
40067 msgctxt "Constellation name (optional)"
40068 msgid "SAH"
40069 msgstr "SAH"
40070 
40071 #: kstars_i18n.cpp:189
40072 #, kde-kuit-format
40073 msgctxt "Constellation name (optional)"
40074 msgid "BIRD"
40075 msgstr "FÅGEL"
40076 
40077 #: kstars_i18n.cpp:190
40078 #, kde-kuit-format
40079 msgctxt "Constellation name (optional)"
40080 msgid "SEK"
40081 msgstr "SEK"
40082 
40083 #: kstars_i18n.cpp:191
40084 #, kde-kuit-format
40085 msgctxt "Constellation name (optional)"
40086 msgid "TRIANGLE"
40087 msgstr "TRIANGEL"
40088 
40089 #: kstars_i18n.cpp:192
40090 #, kde-kuit-format
40091 msgctxt "Constellation name (optional)"
40092 msgid "FERRY BOAT"
40093 msgstr "FÄRJEBÅT"
40094 
40095 #: kstars_i18n.cpp:194
40096 #, kde-kuit-format
40097 msgctxt "Constellation name (optional)"
40098 msgid "CROCODILE"
40099 msgstr "KROKODIL"
40100 
40101 #: kstars_i18n.cpp:195
40102 #, kde-kuit-format
40103 msgctxt "Constellation name (optional)"
40104 msgid "SELKIS"
40105 msgstr "SELKIS"
40106 
40107 #: kstars_i18n.cpp:196
40108 #, kde-kuit-format
40109 msgctxt "Constellation name (optional)"
40110 msgid "PROW"
40111 msgstr "STÄV"
40112 
40113 #: kstars_i18n.cpp:197
40114 #, kde-kuit-format
40115 msgctxt "Constellation name (optional)"
40116 msgid "HORUS"
40117 msgstr "HORUS"
40118 
40119 #: kstars_i18n.cpp:198
40120 #, kde-kuit-format
40121 msgctxt "Constellation name (optional)"
40122 msgid "SHEEPFOLD"
40123 msgstr "FÅRFÄLLA"
40124 
40125 #: kstars_i18n.cpp:199
40126 #, kde-kuit-format
40127 msgctxt "Constellation name (optional)"
40128 msgid "GIANT"
40129 msgstr "JÄTTE"
40130 
40131 #: kstars_i18n.cpp:200
40132 #, kde-kuit-format
40133 msgctxt "Constellation name (optional)"
40134 msgid "HIPPOPOTAMUS"
40135 msgstr "FLODHÄST"
40136 
40137 #: kstars_i18n.cpp:201
40138 #, kde-kuit-format
40139 msgctxt "Constellation name (optional)"
40140 msgid "FLOCK"
40141 msgstr "FLOCK"
40142 
40143 #: kstars_i18n.cpp:202
40144 #, kde-kuit-format
40145 msgctxt "Constellation name (optional)"
40146 msgid "PAIR OF STARS"
40147 msgstr "SJÄRNPAR"
40148 
40149 #: kstars_i18n.cpp:203
40150 #, kde-kuit-format
40151 msgctxt "Constellation name (optional)"
40152 msgid "KHANUWY FISH"
40153 msgstr "KHANUWY FISK"
40154 
40155 #: kstars_i18n.cpp:205
40156 #, kde-kuit-format
40157 msgctxt "Constellation name (optional)"
40158 msgid "JAW"
40159 msgstr "GAP"
40160 
40161 #: kstars_i18n.cpp:206
40162 #, kde-kuit-format
40163 msgctxt "Constellation name (optional)"
40164 msgid "MOORING POST"
40165 msgstr "FÖRTÖJNINGSPÅLE"
40166 
40167 #: kstars_i18n.cpp:207
40168 #, kde-kuit-format
40169 msgctxt "Constellation name (optional)"
40170 msgid "KENEMET"
40171 msgstr "KENEMET"
40172 
40173 #: kstars_i18n.cpp:208
40174 #, kde-kuit-format
40175 msgctxt "Constellation name (optional)"
40176 msgid "CHEMATY"
40177 msgstr "CHEMATY"
40178 
40179 #: kstars_i18n.cpp:209
40180 #, kde-kuit-format
40181 msgctxt "Constellation name (optional)"
40182 msgid "WATY BEKETY"
40183 msgstr "WATY BEKETY"
40184 
40185 #: kstars_i18n.cpp:210
40186 #, kde-kuit-format
40187 msgctxt "Constellation name (optional)"
40188 msgid "SHEEP"
40189 msgstr "FÅR"
40190 
40191 #: kstars_i18n.cpp:211
40192 #, kde-kuit-format
40193 msgctxt "Constellation name (optional)"
40194 msgid "STARS OF WATER"
40195 msgstr "VATTENSTJÄRNOR"
40196 
40197 #: kstars_i18n.cpp:212
40198 #, kde-kuit-format
40199 msgctxt "Constellation name (optional)"
40200 msgid "C Inuit"
40201 msgstr "Eskimåiska stjärnbilder"
40202 
40203 #: kstars_i18n.cpp:213
40204 #, kde-kuit-format
40205 msgctxt "Constellation name (optional)"
40206 msgid "TWO SUNBEAMS"
40207 msgstr "TVÅ SOLSTRÅLAR"
40208 
40209 #: kstars_i18n.cpp:214
40210 #, kde-kuit-format
40211 msgctxt "Constellation name (optional)"
40212 msgid "TWO PLACED FAR APART"
40213 msgstr "TVÅ PLACERADE LÅNGT ISÄR"
40214 
40215 #: kstars_i18n.cpp:215
40216 #, kde-kuit-format
40217 msgctxt "Constellation name (optional)"
40218 msgid "DOGS"
40219 msgstr "HUNDAR"
40220 
40221 #: kstars_i18n.cpp:216
40222 #, kde-kuit-format
40223 msgctxt "Constellation name (optional)"
40224 msgid "COLLARBONES"
40225 msgstr "NYCKELBEN"
40226 
40227 #: kstars_i18n.cpp:217
40228 #, kde-kuit-format
40229 msgctxt "Constellation name (optional)"
40230 msgid "LAMP STAND"
40231 msgstr "LAMPFOT"
40232 
40233 #: kstars_i18n.cpp:218
40234 #, kde-kuit-format
40235 msgctxt "Constellation name (optional)"
40236 msgid "CARIBOU"
40237 msgstr "KARIBU"
40238 
40239 #: kstars_i18n.cpp:219
40240 #, kde-kuit-format
40241 msgctxt "Constellation name (optional)"
40242 msgid "TWO IN FRONT"
40243 msgstr "TVÅ FRAMFÖR"
40244 
40245 #: kstars_i18n.cpp:220
40246 #, kde-kuit-format
40247 msgctxt "Constellation name (optional)"
40248 msgid "BREASTBONE"
40249 msgstr "BRÖSTBEN"
40250 
40251 #: kstars_i18n.cpp:221
40252 #, kde-kuit-format
40253 msgctxt "Constellation name (optional)"
40254 msgid "RUNNERS"
40255 msgstr "LÖPARE"
40256 
40257 #: kstars_i18n.cpp:222
40258 #, kde-kuit-format
40259 msgctxt "Constellation name (optional)"
40260 msgid "BLUBBER CONTAINER"
40261 msgstr "OLJEBEHÅLLARE"
40262 
40263 #: kstars_i18n.cpp:223
40264 #, kde-kuit-format
40265 msgctxt "Constellation name (optional)"
40266 msgid "THE ONE BEHIND"
40267 msgstr "DEN BAKOM"
40268 
40269 #: kstars_i18n.cpp:224
40270 #, kde-kuit-format
40271 msgctxt "Constellation name (optional)"
40272 msgid "C Korean"
40273 msgstr "Koreanska stjärnbilder"
40274 
40275 #: kstars_i18n.cpp:225
40276 #, kde-kuit-format
40277 msgctxt "Constellation name (optional)"
40278 msgid "HOLY KETTLE"
40279 msgstr "HELIG KITTEL"
40280 
40281 #: kstars_i18n.cpp:226
40282 #, kde-kuit-format
40283 msgctxt "Constellation name (optional)"
40284 msgid "FARM OF CAPITAL CITY"
40285 msgstr "HUVUDSTADENS LANTGÅRD"
40286 
40287 #: kstars_i18n.cpp:227
40288 #, kde-kuit-format
40289 msgctxt "Constellation name (optional)"
40290 msgid "DIGNITY OF KING"
40291 msgstr "KUNGENS VÄRDIGHET"
40292 
40293 #: kstars_i18n.cpp:228
40294 #, kde-kuit-format
40295 msgctxt "Constellation name (optional)"
40296 msgid "NOMINATION"
40297 msgstr "NOMINERING"
40298 
40299 #: kstars_i18n.cpp:229
40300 #, kde-kuit-format
40301 msgctxt "Constellation name (optional)"
40302 msgid "GATE OF SKY"
40303 msgstr "HIMMELSPORTEN"
40304 
40305 #: kstars_i18n.cpp:230
40306 #, kde-kuit-format
40307 msgctxt "Constellation name (optional)"
40308 msgid "EQUALITY"
40309 msgstr "JÄMLIKHET"
40310 
40311 #: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444
40312 #, kde-kuit-format
40313 msgctxt "Constellation name (optional)"
40314 msgid "HELPER"
40315 msgstr "HJÄLPARE"
40316 
40317 #: kstars_i18n.cpp:233
40318 #, kde-kuit-format
40319 msgctxt "Constellation name (optional)"
40320 msgid "POSITION OF HOLY KING"
40321 msgstr "HELIGA KUNGENS PLATS"
40322 
40323 #: kstars_i18n.cpp:234
40324 #, kde-kuit-format
40325 msgctxt "Constellation name (optional)"
40326 msgid "NECK OF DRAGON"
40327 msgstr "DRAKENS HALS"
40328 
40329 #: kstars_i18n.cpp:235
40330 #, kde-kuit-format
40331 msgctxt "Constellation name (optional)"
40332 msgid "BEHEADING"
40333 msgstr "HALSHUGGNING"
40334 
40335 #: kstars_i18n.cpp:236
40336 #, kde-kuit-format
40337 msgctxt "Constellation name (optional)"
40338 msgid "JUDGE"
40339 msgstr "DOMARE"
40340 
40341 #: kstars_i18n.cpp:237
40342 #, kde-kuit-format
40343 msgctxt "Constellation name (optional)"
40344 msgid "FLUTTERING FLAG"
40345 msgstr "FLADDRANDE FLAGGA"
40346 
40347 #: kstars_i18n.cpp:238
40348 #, kde-kuit-format
40349 msgctxt "Constellation name (optional)"
40350 msgid "JAVELIN OF SKY"
40351 msgstr "HIMMELSSPJUTET"
40352 
40353 #: kstars_i18n.cpp:239
40354 #, kde-kuit-format
40355 msgctxt "Constellation name (optional)"
40356 msgid "SEAT FOR LONGEVITY"
40357 msgstr "PLATS FÖR LÅNGT LIV"
40358 
40359 #: kstars_i18n.cpp:240
40360 #, kde-kuit-format
40361 msgctxt "Constellation name (optional)"
40362 msgid "OAR FOR VISITOR"
40363 msgstr "BESÖKARENS ÅRA"
40364 
40365 #: kstars_i18n.cpp:241
40366 #, kde-kuit-format
40367 msgctxt "Constellation name (optional)"
40368 msgid "MILK OF SKY"
40369 msgstr "HIMMELSMJÖLKEN"
40370 
40371 #: kstars_i18n.cpp:242
40372 #, kde-kuit-format
40373 msgctxt "Constellation name (optional)"
40374 msgid "HOUSE OF QUEEN"
40375 msgstr "DROTTNINGENS HUS"
40376 
40377 #: kstars_i18n.cpp:243
40378 #, kde-kuit-format
40379 msgctxt "Constellation name (optional)"
40380 msgid "ANCIENT CHARIOT"
40381 msgstr "URÅLDRIG TRIUMFVAGN"
40382 
40383 #: kstars_i18n.cpp:244
40384 #, kde-kuit-format
40385 msgctxt "Constellation name (optional)"
40386 msgid "CARRIAGE FOR KING"
40387 msgstr "KUNGENS EKIPAGE"
40388 
40389 #: kstars_i18n.cpp:245
40390 #, kde-kuit-format
40391 msgctxt "Constellation name (optional)"
40392 msgid "GENERAL OF CAVALRY"
40393 msgstr "KAVALLERIGENERALEN"
40394 
40395 #: kstars_i18n.cpp:246
40396 #, kde-kuit-format
40397 msgctxt "Constellation name (optional)"
40398 msgid "CAVALRY OF EMPEROR"
40399 msgstr "KEJSARENS KAVALLERI"
40400 
40401 #: kstars_i18n.cpp:247
40402 #, kde-kuit-format
40403 msgctxt "Constellation name (optional)"
40404 msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS"
40405 msgstr "GENERAL FÖR RÖRLIGA TRUPPER"
40406 
40407 #: kstars_i18n.cpp:248
40408 #, kde-kuit-format
40409 msgctxt "Constellation name (optional)"
40410 msgid "EAST ROAD"
40411 msgstr "ÖSTRA GATAN"
40412 
40413 #: kstars_i18n.cpp:249
40414 #, kde-kuit-format
40415 msgctxt "Constellation name (optional)"
40416 msgid "GATE BOLT"
40417 msgstr "PORTREGEL"
40418 
40419 #: kstars_i18n.cpp:250
40420 #, kde-kuit-format
40421 msgctxt "Constellation name (optional)"
40422 msgid "DOOR LOCK AND KEY"
40423 msgstr "DÖRRLÅS OCH NYCKEL"
40424 
40425 #: kstars_i18n.cpp:251
40426 #, kde-kuit-format
40427 msgctxt "Constellation name (optional)"
40428 msgid "PENALTY"
40429 msgstr "STRAFF"
40430 
40431 #: kstars_i18n.cpp:252
40432 #, kde-kuit-format
40433 msgctxt "Constellation name (optional)"
40434 msgid "ROYAL HALL"
40435 msgstr "KUNGLIG HALL"
40436 
40437 #: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430
40438 #, kde-kuit-format
40439 msgctxt "Constellation name (optional)"
40440 msgid "CHAMBERLAIN"
40441 msgstr "KAMMARHERRE"
40442 
40443 #: kstars_i18n.cpp:254
40444 #, kde-kuit-format
40445 msgctxt "Constellation name (optional)"
40446 msgid "SUN"
40447 msgstr "SOL"
40448 
40449 #: kstars_i18n.cpp:255
40450 #, kde-kuit-format
40451 msgctxt "Constellation name (optional)"
40452 msgid "WEST ROAD"
40453 msgstr "VÄSTRA GATAN"
40454 
40455 #: kstars_i18n.cpp:256
40456 #, kde-kuit-format
40457 msgctxt "Constellation name (optional)"
40458 msgid "SEAT OF EMPEROR"
40459 msgstr "KEJSARENS TRON"
40460 
40461 #: kstars_i18n.cpp:257
40462 #, kde-kuit-format
40463 msgctxt "Constellation name (optional)"
40464 msgid "FIVE TROOPS"
40465 msgstr "FEM SOLDATER"
40466 
40467 #: kstars_i18n.cpp:258
40468 #, kde-kuit-format
40469 msgctxt "Constellation name (optional)"
40470 msgid "RIVER OF SKY"
40471 msgstr "HIMMELSFLODEN"
40472 
40473 #: kstars_i18n.cpp:259
40474 #, kde-kuit-format
40475 msgctxt "Constellation name (optional)"
40476 msgid "PRAYER FOR PROGENY"
40477 msgstr "BÖN OM AVKOMMA"
40478 
40479 #: kstars_i18n.cpp:260
40480 #, kde-kuit-format
40481 msgctxt "Constellation name (optional)"
40482 msgid "FISH"
40483 msgstr "FISK"
40484 
40485 #: kstars_i18n.cpp:261
40486 #, kde-kuit-format
40487 msgctxt "Constellation name (optional)"
40488 msgid "FORECAST"
40489 msgstr "PROGNOS"
40490 
40491 #: kstars_i18n.cpp:262
40492 #, kde-kuit-format
40493 msgctxt "Constellation name (optional)"
40494 msgid "YARD FOR EMPRESSES"
40495 msgstr "KEJSARINNORNAS GÅRD"
40496 
40497 #: kstars_i18n.cpp:263
40498 #, kde-kuit-format
40499 msgctxt "Constellation name (optional)"
40500 msgid "HOLY PALACE"
40501 msgstr "HELIGA PALATSET"
40502 
40503 #: kstars_i18n.cpp:264
40504 #, kde-kuit-format
40505 msgctxt "Constellation name (optional)"
40506 msgid "WINNOW"
40507 msgstr "VANNA"
40508 
40509 #: kstars_i18n.cpp:265
40510 #, kde-kuit-format
40511 msgctxt "Constellation name (optional)"
40512 msgid "OUTER PESTLE"
40513 msgstr "YTTRE MORTELSTÖT"
40514 
40515 #: kstars_i18n.cpp:266
40516 #, kde-kuit-format
40517 msgctxt "Constellation name (optional)"
40518 msgid "CHAFF"
40519 msgstr "AGNAR"
40520 
40521 #: kstars_i18n.cpp:267
40522 #, kde-kuit-format
40523 msgctxt "Constellation name (optional)"
40524 msgid "HEAD OF TOWN"
40525 msgstr "STADENS ÖVERHUVUD"
40526 
40527 #: kstars_i18n.cpp:268
40528 #, kde-kuit-format
40529 msgctxt "Constellation name (optional)"
40530 msgid "BUILD"
40531 msgstr "BYGGA"
40532 
40533 #: kstars_i18n.cpp:269
40534 #, kde-kuit-format
40535 msgctxt "Constellation name (optional)"
40536 msgid "FOWL OF SKY"
40537 msgstr "HIMMELSFÅGEL"
40538 
40539 #: kstars_i18n.cpp:270
40540 #, kde-kuit-format
40541 msgctxt "Constellation name (optional)"
40542 msgid "SHRINE OF SKY"
40543 msgstr "HIMMELSHELGEDOMEN"
40544 
40545 #: kstars_i18n.cpp:272
40546 #, kde-kuit-format
40547 msgctxt "Constellation name (optional)"
40548 msgid "NORTHEASTERN NATIONS"
40549 msgstr "NORDÖSTRA NATIONERNA"
40550 
40551 #: kstars_i18n.cpp:273
40552 #, kde-kuit-format
40553 msgctxt "Constellation name (optional)"
40554 msgid "OLD FARMER"
40555 msgstr "GAMMAL BONDE"
40556 
40557 #: kstars_i18n.cpp:274
40558 #, kde-kuit-format
40559 msgctxt "Constellation name (optional)"
40560 msgid "SNAPPING TURTLE"
40561 msgstr "HUGGSKÖLDPADDA"
40562 
40563 #: kstars_i18n.cpp:275
40564 #, kde-kuit-format
40565 msgctxt "Constellation name (optional)"
40566 msgid "ROAD FOR EMPEROR"
40567 msgstr "KEJSARENS VÄG"
40568 
40569 #: kstars_i18n.cpp:276
40570 #, kde-kuit-format
40571 msgctxt "Constellation name (optional)"
40572 msgid "THE WEAVER"
40573 msgstr "VÄVERSKAN"
40574 
40575 #: kstars_i18n.cpp:277
40576 #, kde-kuit-format
40577 msgctxt "Constellation name (optional)"
40578 msgid "RIVER ADJOINING TOWER"
40579 msgstr "FLOD GRÄNSANDE TILL TORN"
40580 
40581 #: kstars_i18n.cpp:279
40582 #, kde-kuit-format
40583 msgctxt "Constellation name (optional)"
40584 msgid "DRUM OF RIVER"
40585 msgstr "FLODENS TRUMMA"
40586 
40587 #: kstars_i18n.cpp:280
40588 #, kde-kuit-format
40589 msgctxt "Constellation name (optional)"
40590 msgid "DRUMSTICK OF SKY"
40591 msgstr "HIMLENS TRUMPINNAR"
40592 
40593 #: kstars_i18n.cpp:282
40594 #, kde-kuit-format
40595 msgctxt "Constellation name (optional)"
40596 msgid "COW LEADING MAN"
40597 msgstr "KO LEDANDE MAN"
40598 
40599 #: kstars_i18n.cpp:283
40600 #, kde-kuit-format
40601 msgctxt "Constellation name (optional)"
40602 msgid "BANK SPREAD"
40603 msgstr "STRANDUTBREDNING"
40604 
40605 #: kstars_i18n.cpp:284
40606 #, kde-kuit-format
40607 msgctxt "Constellation name (optional)"
40608 msgid "BASKET FOR SILKWORM"
40609 msgstr "KORG FÖR SILKESMASK"
40610 
40611 #: kstars_i18n.cpp:285
40612 #, kde-kuit-format
40613 msgctxt "Constellation name (optional)"
40614 msgid "OFFICER FOR CART"
40615 msgstr "KÄRROFFICER"
40616 
40617 #: kstars_i18n.cpp:286
40618 #, kde-kuit-format
40619 msgctxt "Constellation name (optional)"
40620 msgid "FERRY OF SKY"
40621 msgstr "HIMMELSFÄRJAN"
40622 
40623 #: kstars_i18n.cpp:287
40624 #, kde-kuit-format
40625 msgctxt "Constellation name (optional)"
40626 msgid "FRUIT"
40627 msgstr "FRUKT"
40628 
40629 #: kstars_i18n.cpp:288
40630 #, kde-kuit-format
40631 msgctxt "Constellation name (optional)"
40632 msgid "SEED"
40633 msgstr "FRÖ"
40634 
40635 #: kstars_i18n.cpp:289
40636 #, kde-kuit-format
40637 msgctxt "Constellation name (optional)"
40638 msgid "STORAGE FOR LADY"
40639 msgstr "DAMENS FÖRVAR"
40640 
40641 #: kstars_i18n.cpp:290
40642 #, kde-kuit-format
40643 msgctxt "Constellation name (optional)"
40644 msgid "COURT LADY"
40645 msgstr "HOVDAM"
40646 
40647 #: kstars_i18n.cpp:291
40648 #, kde-kuit-format
40649 msgctxt "Constellation name (optional)"
40650 msgid "JUDGE FAULT"
40651 msgstr "DÖMA FÖRSEELSE"
40652 
40653 #: kstars_i18n.cpp:292
40654 #, kde-kuit-format
40655 msgctxt "Constellation name (optional)"
40656 msgid "AMEND FAULT"
40657 msgstr "RÄTTA FÖRSEELSE"
40658 
40659 #: kstars_i18n.cpp:293
40660 #, kde-kuit-format
40661 msgctxt "Constellation name (optional)"
40662 msgid "GRANT LIFE"
40663 msgstr "FÖRLÄNA LIV"
40664 
40665 #: kstars_i18n.cpp:294
40666 #, kde-kuit-format
40667 msgctxt "Constellation name (optional)"
40668 msgid "PUNISH"
40669 msgstr "STRAFFA"
40670 
40671 #: kstars_i18n.cpp:295
40672 #, kde-kuit-format
40673 msgctxt "Constellation name (optional)"
40674 msgid "EMPTY HOUSE"
40675 msgstr "TOMT HUS"
40676 
40677 #: kstars_i18n.cpp:296
40678 #, kde-kuit-format
40679 msgctxt "Constellation name (optional)"
40680 msgid "WEEP"
40681 msgstr "GRÅT"
40682 
40683 #: kstars_i18n.cpp:297
40684 #, kde-kuit-format
40685 msgctxt "Constellation name (optional)"
40686 msgid "SOB"
40687 msgstr "SNYFTA"
40688 
40689 #: kstars_i18n.cpp:298
40690 #, kde-kuit-format
40691 msgctxt "Constellation name (optional)"
40692 msgid "CASTLE WITH RAMPART"
40693 msgstr "FÄSTNING MED BÅLVERK"
40694 
40695 #: kstars_i18n.cpp:299
40696 #, kde-kuit-format
40697 msgctxt "Constellation name (optional)"
40698 msgid "HOOK FOR DRESS"
40699 msgstr "DRÄKTHÄNGARE"
40700 
40701 #: kstars_i18n.cpp:300
40702 #, kde-kuit-format
40703 msgctxt "Constellation name (optional)"
40704 msgid "GROOM"
40705 msgstr "RIDKNEKT"
40706 
40707 #: kstars_i18n.cpp:301
40708 #, kde-kuit-format
40709 msgctxt "Constellation name (optional)"
40710 msgid "CHARIOTEER"
40711 msgstr "KÖRSVEN"
40712 
40713 #: kstars_i18n.cpp:302
40714 #, kde-kuit-format
40715 msgctxt "Constellation name (optional)"
40716 msgid "HUMAN"
40717 msgstr "MÄNNISKA"
40718 
40719 #: kstars_i18n.cpp:303
40720 #, kde-kuit-format
40721 msgctxt "Constellation name (optional)"
40722 msgid "INNER PESTLE"
40723 msgstr "INRE MORTELSTÖT"
40724 
40725 #: kstars_i18n.cpp:305
40726 #, kde-kuit-format
40727 msgctxt "Constellation name (optional)"
40728 msgid "WAREHOUSE OF SKY"
40729 msgstr "HIMMELSMAGASINET"
40730 
40731 #: kstars_i18n.cpp:306
40732 #, kde-kuit-format
40733 msgctxt "Constellation name (optional)"
40734 msgid "TOMB"
40735 msgstr "GRAV"
40736 
40737 #: kstars_i18n.cpp:307
40738 #, kde-kuit-format
40739 msgctxt "Constellation name (optional)"
40740 msgid "COVER OF HOUSE"
40741 msgstr "HUSETS SKYDD"
40742 
40743 #: kstars_i18n.cpp:308
40744 #, kde-kuit-format
40745 msgctxt "Constellation name (optional)"
40746 msgid "BROKEN MORTAR"
40747 msgstr "TRASIG MORTELSTÖT"
40748 
40749 #: kstars_i18n.cpp:309
40750 #, kde-kuit-format
40751 msgctxt "Constellation name (optional)"
40752 msgid "CLIMBING SERPENT"
40753 msgstr "KLÄTTRANDE ORM"
40754 
40755 #: kstars_i18n.cpp:310
40756 #, kde-kuit-format
40757 msgctxt "Constellation name (optional)"
40758 msgid "PALACE OF EMPEROR"
40759 msgstr "KEJSERLIGA PALATSET"
40760 
40761 #: kstars_i18n.cpp:311
40762 #, kde-kuit-format
40763 msgctxt "Constellation name (optional)"
40764 msgid "DETACHED PALACE"
40765 msgstr "AVSKILT PALATS"
40766 
40767 #: kstars_i18n.cpp:312
40768 #, kde-kuit-format
40769 msgctxt "Constellation name (optional)"
40770 msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY"
40771 msgstr "TJÄNSTEMAN FÖR MATERIALFÖRSÖRJNING"
40772 
40773 #: kstars_i18n.cpp:313
40774 #, kde-kuit-format
40775 msgctxt "Constellation name (optional)"
40776 msgid "LIGHTNING"
40777 msgstr "BLIXTAR"
40778 
40779 #: kstars_i18n.cpp:314
40780 #, kde-kuit-format
40781 msgctxt "Constellation name (optional)"
40782 msgid "RAMPART"
40783 msgstr "BÅLVERK"
40784 
40785 #: kstars_i18n.cpp:315
40786 #, kde-kuit-format
40787 msgctxt "Constellation name (optional)"
40788 msgid "TROOPS OF SKY"
40789 msgstr "HIMMELSSOLDATER"
40790 
40791 #: kstars_i18n.cpp:316
40792 #, kde-kuit-format
40793 msgctxt "Constellation name (optional)"
40794 msgid "VILLAGE FOR PATROL"
40795 msgstr "PATRULLBYN"
40796 
40797 #: kstars_i18n.cpp:317
40798 #, kde-kuit-format
40799 msgctxt "Constellation name (optional)"
40800 msgid "NET OF SKY"
40801 msgstr "HIMMELSNÄT"
40802 
40803 #: kstars_i18n.cpp:318
40804 #, kde-kuit-format
40805 msgctxt "Constellation name (optional)"
40806 msgid "STABLE OF SKY"
40807 msgstr "HIMMELSSTALL"
40808 
40809 #: kstars_i18n.cpp:319
40810 #, kde-kuit-format
40811 msgctxt "Constellation name (optional)"
40812 msgid "EASTERN WALL"
40813 msgstr "ÖSTRA MUREN"
40814 
40815 #: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419
40816 #, kde-kuit-format
40817 msgctxt "Constellation name (optional)"
40818 msgid "CIVIL ENGINEER"
40819 msgstr "CIVILINGENJÖR"
40820 
40821 #: kstars_i18n.cpp:321
40822 #, kde-kuit-format
40823 msgctxt "Constellation name (optional)"
40824 msgid "THUNDERBOLTS"
40825 msgstr "ÅSKSLAG"
40826 
40827 #: kstars_i18n.cpp:322
40828 #, kde-kuit-format
40829 msgctxt "Constellation name (optional)"
40830 msgid "CLOUDS AND RAIN"
40831 msgstr "MOLN OCH REGN"
40832 
40833 #: kstars_i18n.cpp:323
40834 #, kde-kuit-format
40835 msgctxt "Constellation name (optional)"
40836 msgid "HIGHWAY"
40837 msgstr "LANDSVÄG"
40838 
40839 #: kstars_i18n.cpp:324
40840 #, kde-kuit-format
40841 msgctxt "Constellation name (optional)"
40842 msgid "WHIP"
40843 msgstr "PISKA"
40844 
40845 #: kstars_i18n.cpp:325
40846 #, kde-kuit-format
40847 msgctxt "Constellation name (optional)"
40848 msgid "OFFICER FOR CHARIOT"
40849 msgstr "OFFICER FÖR TRIUMFVAGN"
40850 
40851 #: kstars_i18n.cpp:326
40852 #, kde-kuit-format
40853 msgctxt "Constellation name (optional)"
40854 msgid "SIDE ROAD"
40855 msgstr "SIDOGATA"
40856 
40857 #: kstars_i18n.cpp:327
40858 #, kde-kuit-format
40859 msgctxt "Constellation name (optional)"
40860 msgid "ARMORY"
40861 msgstr "ARSENAL"
40862 
40863 #: kstars_i18n.cpp:328
40864 #, kde-kuit-format
40865 msgctxt "Constellation name (optional)"
40866 msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR"
40867 msgstr "KEJSARENS SÖDRA PORT"
40868 
40869 #: kstars_i18n.cpp:329
40870 #, kde-kuit-format
40871 msgctxt "Constellation name (optional)"
40872 msgid "OUTER FOLDING SCREEN"
40873 msgstr "YTTRE VIKSKÄRM"
40874 
40875 #: kstars_i18n.cpp:330
40876 #, kde-kuit-format
40877 msgctxt "Constellation name (optional)"
40878 msgid "TOILET OF SKY"
40879 msgstr "HIMMELSTOALETTEN"
40880 
40881 #: kstars_i18n.cpp:331
40882 #, kde-kuit-format
40883 msgctxt "Constellation name (optional)"
40884 msgid "ARCHITECT"
40885 msgstr "ARKITEKT"
40886 
40887 #: kstars_i18n.cpp:332
40888 #, kde-kuit-format
40889 msgctxt "Constellation name (optional)"
40890 msgid "EMPERATOR"
40891 msgstr "EMPERATOR"
40892 
40893 #: kstars_i18n.cpp:333
40894 #, kde-kuit-format
40895 msgctxt "Constellation name (optional)"
40896 msgid "WATCHTOWER"
40897 msgstr "VAKTTORN"
40898 
40899 #: kstars_i18n.cpp:334
40900 #, kde-kuit-format
40901 msgctxt "Constellation name (optional)"
40902 msgid "LEFT ELM"
40903 msgstr "VÄNSTRA ALMEN"
40904 
40905 #: kstars_i18n.cpp:335
40906 #, kde-kuit-format
40907 msgctxt "Constellation name (optional)"
40908 msgid "RIGHT ELM"
40909 msgstr "HÖGRA ALMEN"
40910 
40911 #: kstars_i18n.cpp:336
40912 #, kde-kuit-format
40913 msgctxt "Constellation name (optional)"
40914 msgid "STOREHOUSE OF SKY"
40915 msgstr "HIMLENS FÖRRÅDSHUS"
40916 
40917 #: kstars_i18n.cpp:337
40918 #, kde-kuit-format
40919 msgctxt "Constellation name (optional)"
40920 msgid "STACK OF CEREALS"
40921 msgstr "SÄDESSTACK"
40922 
40923 #: kstars_i18n.cpp:338
40924 #, kde-kuit-format
40925 msgctxt "Constellation name (optional)"
40926 msgid "SHIP OF SKY"
40927 msgstr "HIMMELSSKEPPET"
40928 
40929 #: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381
40930 #, kde-kuit-format
40931 msgctxt "Constellation name (optional)"
40932 msgid "STORE OF WATER"
40933 msgstr "VATTENLAGER"
40934 
40935 #: kstars_i18n.cpp:341
40936 #, kde-kuit-format
40937 msgctxt "Constellation name (optional)"
40938 msgid "HEAP OF CORPSES"
40939 msgstr "LIKHÖGEN"
40940 
40941 #: kstars_i18n.cpp:342
40942 #, kde-kuit-format
40943 msgctxt "Constellation name (optional)"
40944 msgid "STOMACH OF TIGER"
40945 msgstr "TIGERNS MAGE"
40946 
40947 #: kstars_i18n.cpp:343
40948 #, kde-kuit-format
40949 msgctxt "Constellation name (optional)"
40950 msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE"
40951 msgstr "HIRSFÖRRÅD FÖR GUDSTJÄNST"
40952 
40953 #: kstars_i18n.cpp:344
40954 #, kde-kuit-format
40955 msgctxt "Constellation name (optional)"
40956 msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS"
40957 msgstr "SÄDESMAGASIN"
40958 
40959 #: kstars_i18n.cpp:345
40960 #, kde-kuit-format
40961 msgctxt "Constellation name (optional)"
40962 msgid "WHETSTONE"
40963 msgstr "BRYNSTEN"
40964 
40965 #: kstars_i18n.cpp:347
40966 #, kde-kuit-format
40967 msgctxt "Constellation name (optional)"
40968 msgid "SHAMAN OF SKY"
40969 msgstr "HIMMELSSCHAMANEN"
40970 
40971 #: kstars_i18n.cpp:348
40972 #, kde-kuit-format
40973 msgctxt "Constellation name (optional)"
40974 msgid "EAR AND EYE"
40975 msgstr "ÖRA OCH ÖGA"
40976 
40977 #: kstars_i18n.cpp:349
40978 #, kde-kuit-format
40979 msgctxt "Constellation name (optional)"
40980 msgid "MOON"
40981 msgstr "MÅNE"
40982 
40983 #: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353
40984 #, kde-kuit-format
40985 msgctxt "Constellation name (optional)"
40986 msgid "HILL OF SKY"
40987 msgstr "HIMMELSKULLEN"
40988 
40989 #: kstars_i18n.cpp:351
40990 #, kde-kuit-format
40991 msgctxt "Constellation name (optional)"
40992 msgid "CONSPIRACY OF SKY"
40993 msgstr "HIMMELSSAMMANSVÄRJNINGEN"
40994 
40995 #: kstars_i18n.cpp:352
40996 #, kde-kuit-format
40997 msgctxt "Constellation name (optional)"
40998 msgid "FODDER"
40999 msgstr "FODER"
41000 
41001 #: kstars_i18n.cpp:354
41002 #, kde-kuit-format
41003 msgctxt "Constellation name (optional)"
41004 msgid "GARAGE FOR CHARIOT"
41005 msgstr "VAGNSGARAGE"
41006 
41007 #: kstars_i18n.cpp:355
41008 #, kde-kuit-format
41009 msgctxt "Constellation name (optional)"
41010 msgid "POND FOR FISH"
41011 msgstr "FISKDAMM"
41012 
41013 #: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358
41014 #, kde-kuit-format
41015 msgctxt "Constellation name (optional)"
41016 msgid "PILLAR"
41017 msgstr "PELARE"
41018 
41019 #: kstars_i18n.cpp:359
41020 #, kde-kuit-format
41021 msgctxt "Constellation name (optional)"
41022 msgid "PUDDLE OF SKY"
41023 msgstr "HIMMELSPÖLEN"
41024 
41025 #: kstars_i18n.cpp:360
41026 #, kde-kuit-format
41027 msgctxt "Constellation name (optional)"
41028 msgid "KINGS"
41029 msgstr "KUNGAR"
41030 
41031 #: kstars_i18n.cpp:361
41032 #, kde-kuit-format
41033 msgctxt "Constellation name (optional)"
41034 msgid "GATEWAY OF SKY"
41035 msgstr "HIMMELSPORTAL"
41036 
41037 #: kstars_i18n.cpp:362
41038 #, kde-kuit-format
41039 msgctxt "Constellation name (optional)"
41040 msgid "FLAGE OF SAAM"
41041 msgstr "SAAMS FLAGGA"
41042 
41043 #: kstars_i18n.cpp:363
41044 #, kde-kuit-format
41045 msgctxt "Constellation name (optional)"
41046 msgid "VILLAGE OF SKY"
41047 msgstr "HIMMELSBYN"
41048 
41049 #: kstars_i18n.cpp:364
41050 #, kde-kuit-format
41051 msgctxt "Constellation name (optional)"
41052 msgid "BELVEDERE OF SKY"
41053 msgstr "HIMMELENS UTSIKTSTORN"
41054 
41055 #: kstars_i18n.cpp:365
41056 #, kde-kuit-format
41057 msgctxt "Constellation name (optional)"
41058 msgid "GENERAL OF BORDER"
41059 msgstr "GRÄNSGENERALEN"
41060 
41061 #: kstars_i18n.cpp:366
41062 #, kde-kuit-format
41063 msgctxt "Constellation name (optional)"
41064 msgid "CELEBRATION OF SKY"
41065 msgstr "HIMMELSFIRANDE"
41066 
41067 #: kstars_i18n.cpp:367
41068 #, kde-kuit-format
41069 msgctxt "Constellation name (optional)"
41070 msgid "FLAG OF EMPEROR"
41071 msgstr "KEJSARENS FLAGGA"
41072 
41073 #: kstars_i18n.cpp:368
41074 #, kde-kuit-format
41075 msgctxt "Constellation name (optional)"
41076 msgid "NINE TERRITORIES"
41077 msgstr "NIO TERRITORIER"
41078 
41079 #: kstars_i18n.cpp:369
41080 #, kde-kuit-format
41081 msgctxt "Constellation name (optional)"
41082 msgid "GARDEN OF SKY"
41083 msgstr "HIMMELSTRÄDGÅRDEN"
41084 
41085 #: kstars_i18n.cpp:370
41086 #, kde-kuit-format
41087 msgctxt "Constellation name (optional)"
41088 msgid "SETTLED FLAG"
41089 msgstr "STADIGFLAGGA"
41090 
41091 #: kstars_i18n.cpp:371
41092 #, kde-kuit-format
41093 msgctxt "Constellation name (optional)"
41094 msgid "FORECAST CALAMITY"
41095 msgstr "FÖRUTSPÅDD KATASTROF"
41096 
41097 #: kstars_i18n.cpp:372
41098 #, kde-kuit-format
41099 msgctxt "Constellation name (optional)"
41100 msgid "SCOUT OF THREE TROOPS"
41101 msgstr "SPEJARE AV TRE SOLDATER"
41102 
41103 #: kstars_i18n.cpp:373
41104 #, kde-kuit-format
41105 msgctxt "Constellation name (optional)"
41106 msgid "SAAM"
41107 msgstr "SAAM"
41108 
41109 #: kstars_i18n.cpp:374
41110 #, kde-kuit-format
41111 msgctxt "Constellation name (optional)"
41112 msgid "EXPEDITIONARY FORCE"
41113 msgstr "EXPEDITIONSSTYRKA"
41114 
41115 #: kstars_i18n.cpp:375
41116 #, kde-kuit-format
41117 msgctxt "Constellation name (optional)"
41118 msgid "WELL FOR MILITARY"
41119 msgstr "KÄLLA FÖR MILITÄRER"
41120 
41121 #: kstars_i18n.cpp:376
41122 #, kde-kuit-format
41123 msgctxt "Constellation name (optional)"
41124 msgid "WELL OF JADE"
41125 msgstr "JADEKÄLLA"
41126 
41127 #: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432
41128 #, kde-kuit-format
41129 msgctxt "Constellation name (optional)"
41130 msgid "FOLDING SCREEN"
41131 msgstr "VIKSKÄRM"
41132 
41133 #: kstars_i18n.cpp:379
41134 #, kde-kuit-format
41135 msgctxt "Constellation name (optional)"
41136 msgid "ARROW"
41137 msgstr "PIL"
41138 
41139 #: kstars_i18n.cpp:380
41140 #, kde-kuit-format
41141 msgctxt "Constellation name (optional)"
41142 msgid "PILED BRUSHWOOD"
41143 msgstr "STAPLAD RISHÖG"
41144 
41145 #: kstars_i18n.cpp:382
41146 #, kde-kuit-format
41147 msgctxt "Constellation name (optional)"
41148 msgid "NORTHERN RIVER"
41149 msgstr "NORRA FLODEN"
41150 
41151 #: kstars_i18n.cpp:383
41152 #, kde-kuit-format
41153 msgctxt "Constellation name (optional)"
41154 msgid "FIVE LORDS"
41155 msgstr "FEM HERREMÄN"
41156 
41157 #: kstars_i18n.cpp:384
41158 #, kde-kuit-format
41159 msgctxt "Constellation name (optional)"
41160 msgid "WINE GLASS OF THE SKY"
41161 msgstr "HIMMELENS VINGLAS"
41162 
41163 #: kstars_i18n.cpp:385
41164 #, kde-kuit-format
41165 msgctxt "Constellation name (optional)"
41166 msgid "EASTERN WELL"
41167 msgstr "ÖSTLIG KÄLLA"
41168 
41169 #: kstars_i18n.cpp:386
41170 #, kde-kuit-format
41171 msgctxt "Constellation name (optional)"
41172 msgid "FLOOD CONTROL"
41173 msgstr "ÖVERSVÄMNINGSBEKÄMPNING"
41174 
41175 #: kstars_i18n.cpp:387
41176 #, kde-kuit-format
41177 msgctxt "Constellation name (optional)"
41178 msgid "BALANCE OF WATER"
41179 msgstr "VATTENVÅG"
41180 
41181 #: kstars_i18n.cpp:388
41182 #, kde-kuit-format
41183 msgctxt "Constellation name (optional)"
41184 msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER"
41185 msgstr "FYRA FLODANDAR"
41186 
41187 #: kstars_i18n.cpp:389
41188 #, kde-kuit-format
41189 msgctxt "Constellation name (optional)"
41190 msgid "SOUTHERN RIVER"
41191 msgstr "SÖDRA FLODEN"
41192 
41193 #: kstars_i18n.cpp:390
41194 #, kde-kuit-format
41195 msgctxt "Constellation name (optional)"
41196 msgid "TWIN GATE"
41197 msgstr "DUBBELPORT"
41198 
41199 #: kstars_i18n.cpp:391
41200 #, kde-kuit-format
41201 msgctxt "Constellation name (optional)"
41202 msgid "BOW"
41203 msgstr "BÅGE"
41204 
41205 #: kstars_i18n.cpp:392
41206 #, kde-kuit-format
41207 msgctxt "Constellation name (optional)"
41208 msgid "STAR OF WOLF"
41209 msgstr "VARGSTJÄRNAN"
41210 
41211 #: kstars_i18n.cpp:393
41212 #, kde-kuit-format
41213 msgctxt "Constellation name (optional)"
41214 msgid "WILD FOWLS"
41215 msgstr "VILDFÅGLAR"
41216 
41217 #: kstars_i18n.cpp:394
41218 #, kde-kuit-format
41219 msgctxt "Constellation name (optional)"
41220 msgid "MARKET FOR ARMY"
41221 msgstr "ARMÉMARKNAD"
41222 
41223 #: kstars_i18n.cpp:395
41224 #, kde-kuit-format
41225 msgctxt "Constellation name (optional)"
41226 msgid "GRANDCHILDREN"
41227 msgstr "BARNBARN"
41228 
41229 #: kstars_i18n.cpp:396
41230 #, kde-kuit-format
41231 msgctxt "Constellation name (optional)"
41232 msgid "SON"
41233 msgstr "SON"
41234 
41235 #: kstars_i18n.cpp:397
41236 #, kde-kuit-format
41237 msgctxt "Constellation name (optional)"
41238 msgid "GROWN-UP"
41239 msgstr "VUXEN"
41240 
41241 #: kstars_i18n.cpp:398
41242 #, kde-kuit-format
41243 msgctxt "Constellation name (optional)"
41244 msgid "OLD MAN"
41245 msgstr "GAMLING"
41246 
41247 #: kstars_i18n.cpp:399
41248 #, kde-kuit-format
41249 msgctxt "Constellation name (optional)"
41250 msgid "BEACON"
41251 msgstr "FYRBÅK"
41252 
41253 #: kstars_i18n.cpp:400
41254 #, kde-kuit-format
41255 msgctxt "Constellation name (optional)"
41256 msgid "EYE OF SKY"
41257 msgstr "HIMMELSÖGAT"
41258 
41259 #: kstars_i18n.cpp:401
41260 #, kde-kuit-format
41261 msgctxt "Constellation name (optional)"
41262 msgid "PILE OF DEAD"
41263 msgstr "DÖDERHÖGEN"
41264 
41265 #: kstars_i18n.cpp:402
41266 #, kde-kuit-format
41267 msgctxt "Constellation name (optional)"
41268 msgid "GREEN RIDGE"
41269 msgstr "GRÖNA ÅSEN"
41270 
41271 #: kstars_i18n.cpp:403
41272 #, kde-kuit-format
41273 msgctxt "Constellation name (optional)"
41274 msgid "OUTER KITCHEN"
41275 msgstr "YTTRE KÖKET"
41276 
41277 #: kstars_i18n.cpp:404
41278 #, kde-kuit-format
41279 msgctxt "Constellation name (optional)"
41280 msgid "DOG OF SKY"
41281 msgstr "HIMMELSHUNDEN"
41282 
41283 #: kstars_i18n.cpp:405
41284 #, kde-kuit-format
41285 msgctxt "Constellation name (optional)"
41286 msgid "SPIRIT OF GURYOUNG"
41287 msgstr "GURYOUNGS ANDE"
41288 
41289 #: kstars_i18n.cpp:406
41290 #, kde-kuit-format
41291 msgctxt "Constellation name (optional)"
41292 msgid "FLAG OF WINE OFFICER"
41293 msgstr "VINOFFICERENS FLAGGA"
41294 
41295 #: kstars_i18n.cpp:407
41296 #, kde-kuit-format
41297 msgctxt "Constellation name (optional)"
41298 msgid "OFFICER OF KITCHEN"
41299 msgstr "KÖKSOFFICER"
41300 
41301 #: kstars_i18n.cpp:408
41302 #, kde-kuit-format
41303 msgctxt "Constellation name (optional)"
41304 msgid "EQUALITY AND FAIR"
41305 msgstr "JÄMLIKHET OCH RÄTTVISA"
41306 
41307 #: kstars_i18n.cpp:409
41308 #, kde-kuit-format
41309 msgctxt "Constellation name (optional)"
41310 msgid "EMPEROR HEONWON"
41311 msgstr "KEJSARE HEONWON"
41312 
41313 #: kstars_i18n.cpp:410
41314 #, kde-kuit-format
41315 msgctxt "Constellation name (optional)"
41316 msgid "CAPITAL OF SKY"
41317 msgstr "HIMMELSHUVUDSTADEN"
41318 
41319 #: kstars_i18n.cpp:411
41320 #, kde-kuit-format
41321 msgctxt "Constellation name (optional)"
41322 msgid "CHIEF OF FARMING"
41323 msgstr "LANTMÄSTARE"
41324 
41325 #: kstars_i18n.cpp:412
41326 #, kde-kuit-format
41327 msgctxt "Constellation name (optional)"
41328 msgid "OFFICER OF TOMB"
41329 msgstr "GRAVOFFICER"
41330 
41331 #: kstars_i18n.cpp:413
41332 #, kde-kuit-format
41333 msgctxt "Constellation name (optional)"
41334 msgid "TOMB OF SKY"
41335 msgstr "HIMMELSGRAVEN"
41336 
41337 #: kstars_i18n.cpp:414
41338 #, kde-kuit-format
41339 msgctxt "Constellation name (optional)"
41340 msgid "WING OF RED BIRD"
41341 msgstr "RÖDA FÅGELNS VINGE"
41342 
41343 #: kstars_i18n.cpp:415
41344 #, kde-kuit-format
41345 msgctxt "Constellation name (optional)"
41346 msgid "EASTERN POTTERY"
41347 msgstr "ÖSTRA KRUKMAKERIET"
41348 
41349 #: kstars_i18n.cpp:416
41350 #, kde-kuit-format
41351 msgctxt "Constellation name (optional)"
41352 msgid "CHARIOT OF EMPEROR"
41353 msgstr "KEJSARENS TRIUMFVAGN"
41354 
41355 #: kstars_i18n.cpp:417
41356 #, kde-kuit-format
41357 msgctxt "Constellation name (optional)"
41358 msgid "SAND FOR LIFE"
41359 msgstr "LIVETS SAND"
41360 
41361 #: kstars_i18n.cpp:418
41362 #, kde-kuit-format
41363 msgctxt "Constellation name (optional)"
41364 msgid "GATEWAY FOR TROOPS"
41365 msgstr "PORTAL FÖR TRUPPER"
41366 
41367 #: kstars_i18n.cpp:420
41368 #, kde-kuit-format
41369 msgctxt "Constellation name (optional)"
41370 msgid "GUARDIAN KNIGHT"
41371 msgstr "SKYDDSRIDDARE"
41372 
41373 #: kstars_i18n.cpp:422
41374 #, kde-kuit-format
41375 msgctxt "Constellation name (optional)"
41376 msgid "FIVE FEUDAL LORDS"
41377 msgstr "FEM FEODALHERRAR"
41378 
41379 #: kstars_i18n.cpp:423
41380 #, kde-kuit-format
41381 msgctxt "Constellation name (optional)"
41382 msgid "SANGJIIN"
41383 msgstr "SANGJIIN"
41384 
41385 #: kstars_i18n.cpp:424
41386 #, kde-kuit-format
41387 msgctxt "Constellation name (optional)"
41388 msgid "LOW FENCE"
41389 msgstr "LÅGA STAKETET"
41390 
41391 #: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426
41392 #, kde-kuit-format
41393 msgctxt "Constellation name (optional)"
41394 msgid "TALL FENCE"
41395 msgstr "HÖGA STAKETET"
41396 
41397 #: kstars_i18n.cpp:427
41398 #, kde-kuit-format
41399 msgctxt "Constellation name (optional)"
41400 msgid "NINE LORDS"
41401 msgstr "NIO HERREMÄN"
41402 
41403 #: kstars_i18n.cpp:428
41404 #, kde-kuit-format
41405 msgctxt "Constellation name (optional)"
41406 msgid "DUNG OF TIGER"
41407 msgstr "TIGERDYNGA"
41408 
41409 #: kstars_i18n.cpp:429
41410 #, kde-kuit-format
41411 msgctxt "Constellation name (optional)"
41412 msgid "CROWN PRINCE"
41413 msgstr "KRONPRINS"
41414 
41415 #: kstars_i18n.cpp:431
41416 #, kde-kuit-format
41417 msgctxt "Constellation name (optional)"
41418 msgid "FIVE EMPERORS"
41419 msgstr "FEM KEJSARE"
41420 
41421 #: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442
41422 #, kde-kuit-format
41423 msgctxt "Constellation name (optional)"
41424 msgid "THREE MINISTERS"
41425 msgstr "TRE MINISTRAR"
41426 
41427 #: kstars_i18n.cpp:434
41428 #, kde-kuit-format
41429 msgctxt "Constellation name (optional)"
41430 msgid "OFFICER FOR AUDIENCE"
41431 msgstr "AUDIENSOFFICER"
41432 
41433 #: kstars_i18n.cpp:435
41434 #, kde-kuit-format
41435 msgctxt "Constellation name (optional)"
41436 msgid "GRAVE FRONT"
41437 msgstr "GRAVFASAD"
41438 
41439 #: kstars_i18n.cpp:436
41440 #, kde-kuit-format
41441 msgctxt "Constellation name (optional)"
41442 msgid "OBSERVATORY"
41443 msgstr "OBSERVATORIUM"
41444 
41445 #: kstars_i18n.cpp:437
41446 #, kde-kuit-format
41447 msgctxt "Constellation name (optional)"
41448 msgid "FEMALE OFFICER"
41449 msgstr "KVINNLIG OFFICER"
41450 
41451 #: kstars_i18n.cpp:438
41452 #, kde-kuit-format
41453 msgctxt "Constellation name (optional)"
41454 msgid "WIDE LODGING AREA"
41455 msgstr "VIDSTRÄCKT LOGIOMRÅDE"
41456 
41457 #: kstars_i18n.cpp:439
41458 #, kde-kuit-format
41459 msgctxt "Constellation name (optional)"
41460 msgid "EIGHT CEREALS"
41461 msgstr "ÅTTA SÄDESSLAG"
41462 
41463 #: kstars_i18n.cpp:440
41464 #, kde-kuit-format
41465 msgctxt "Constellation name (optional)"
41466 msgid "ADVANCE GUARD"
41467 msgstr "FÖRTRUPPER"
41468 
41469 #: kstars_i18n.cpp:445
41470 #, kde-kuit-format
41471 msgctxt "Constellation name (optional)"
41472 msgid "VIRTUE"
41473 msgstr "DYGD"
41474 
41475 #: kstars_i18n.cpp:446
41476 #, kde-kuit-format
41477 msgctxt "Constellation name (optional)"
41478 msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR"
41479 msgstr "KEJSARENS KRIGSGUD"
41480 
41481 #: kstars_i18n.cpp:447
41482 #, kde-kuit-format
41483 msgctxt "Constellation name (optional)"
41484 msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER"
41485 msgstr "KEJSARENS VÄDERGUD"
41486 
41487 #: kstars_i18n.cpp:448
41488 #, kde-kuit-format
41489 msgctxt "Constellation name (optional)"
41490 msgid "INNER KITCHEN"
41491 msgstr "INRE KÖK"
41492 
41493 #: kstars_i18n.cpp:449
41494 #, kde-kuit-format
41495 msgctxt "Constellation name (optional)"
41496 msgid "FLAP OF FLAG"
41497 msgstr "FLAGGSPETSEN"
41498 
41499 #: kstars_i18n.cpp:450
41500 #, kde-kuit-format
41501 msgctxt "Constellation name (optional)"
41502 msgid "MINISTER"
41503 msgstr "MINISTER"
41504 
41505 #: kstars_i18n.cpp:451
41506 #, kde-kuit-format
41507 msgctxt "Constellation name (optional)"
41508 msgid "GENERAL AND MINISTER"
41509 msgstr "GENERAL OCH MINISTER"
41510 
41511 #: kstars_i18n.cpp:452
41512 #, kde-kuit-format
41513 msgctxt "Constellation name (optional)"
41514 msgid "JAIL OF SKY"
41515 msgstr "HIMMELSFÄNGELSET"
41516 
41517 #: kstars_i18n.cpp:453
41518 #, kde-kuit-format
41519 msgctxt "Constellation name (optional)"
41520 msgid "SIX DEPARTMENTS"
41521 msgstr "SEX DEPARTEMENT"
41522 
41523 #: kstars_i18n.cpp:454
41524 #, kde-kuit-format
41525 msgctxt "Constellation name (optional)"
41526 msgid "INNER STAIRWAY"
41527 msgstr "INRE TRAPPUPPGÅNG"
41528 
41529 #: kstars_i18n.cpp:455
41530 #, kde-kuit-format
41531 msgctxt "Constellation name (optional)"
41532 msgid "SPEAR OF SKY"
41533 msgstr "HIMMELSSPJUTET"
41534 
41535 #: kstars_i18n.cpp:456
41536 #, kde-kuit-format
41537 msgctxt "Constellation name (optional)"
41538 msgid "COVER FOR EMPEROR"
41539 msgstr "KEJSARENS SKYDD"
41540 
41541 #: kstars_i18n.cpp:457
41542 #, kde-kuit-format
41543 msgctxt "Constellation name (optional)"
41544 msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR"
41545 msgstr "PLATS FÖR FEM KEJSARE"
41546 
41547 #: kstars_i18n.cpp:458
41548 #, kde-kuit-format
41549 msgctxt "Constellation name (optional)"
41550 msgid "YEARS"
41551 msgstr "ÅREN"
41552 
41553 #: kstars_i18n.cpp:459
41554 #, kde-kuit-format
41555 msgctxt "Constellation name (optional)"
41556 msgid "KITCHEN OF SKY"
41557 msgstr "HIMMELSKÖKET"
41558 
41559 #: kstars_i18n.cpp:460
41560 #, kde-kuit-format
41561 msgctxt "Constellation name (optional)"
41562 msgid "NORTH POLE"
41563 msgstr "NORDPOLEN"
41564 
41565 #: kstars_i18n.cpp:461
41566 #, kde-kuit-format
41567 msgctxt "Constellation name (optional)"
41568 msgid "WOUND LODGE"
41569 msgstr "SKADEHÄRBÄRGE"
41570 
41571 #: kstars_i18n.cpp:462
41572 #, kde-kuit-format
41573 msgctxt "Constellation name (optional)"
41574 msgid "SINGLE-LOG BRIDGE"
41575 msgstr "BRO AV EN TIMMERSTOCK"
41576 
41577 #: kstars_i18n.cpp:463
41578 #, kde-kuit-format
41579 msgctxt "Constellation name (optional)"
41580 msgid "GREAT EMPEROR"
41581 msgstr "STORKEJSARE"
41582 
41583 #: kstars_i18n.cpp:464
41584 #, kde-kuit-format
41585 msgctxt "Constellation name (optional)"
41586 msgid "OFFICER FOR OPINION"
41587 msgstr "ÅSIKTSOFFICER"
41588 
41589 #: kstars_i18n.cpp:465
41590 #, kde-kuit-format
41591 msgctxt "Constellation name (optional)"
41592 msgid "PILLAR OF SKY"
41593 msgstr "HIMMELSPELARE"
41594 
41595 #: kstars_i18n.cpp:466
41596 #, kde-kuit-format
41597 msgctxt "Constellation name (optional)"
41598 msgid "SECRETARY"
41599 msgstr "SEKRETERARE"
41600 
41601 #: kstars_i18n.cpp:467
41602 #, kde-kuit-format
41603 msgctxt "Constellation name (optional)"
41604 msgid "MAID"
41605 msgstr "UNGMÖ"
41606 
41607 #: kstars_i18n.cpp:468
41608 #, kde-kuit-format
41609 msgctxt "Constellation name (optional)"
41610 msgid "DESK OF WOMAN"
41611 msgstr "KVINNANS SKRIVBORD"
41612 
41613 #: kstars_i18n.cpp:469
41614 #, kde-kuit-format
41615 msgctxt "Constellation name (optional)"
41616 msgid "JUDGE PRISON"
41617 msgstr "DOMARENS FÄNGELSE"
41618 
41619 #: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471
41620 #, kde-kuit-format
41621 msgctxt "Constellation name (optional)"
41622 msgid "PURPLE FENCE"
41623 msgstr "PURPURSTAKETET"
41624 
41625 #: kstars_i18n.cpp:472
41626 #, kde-kuit-format
41627 msgctxt "Constellation name (optional)"
41628 msgid "ORDER OF SKY"
41629 msgstr "HIMMELSORDNINGEN"
41630 
41631 #: kstars_i18n.cpp:473
41632 #, kde-kuit-format
41633 msgctxt "Constellation name (optional)"
41634 msgid "SEVEN MINISTERS"
41635 msgstr "SJU MINISTRAR"
41636 
41637 #: kstars_i18n.cpp:474
41638 #, kde-kuit-format
41639 msgctxt "Constellation name (optional)"
41640 msgid "THREAD STRAW"
41641 msgstr "TRÄDA HALM"
41642 
41643 #: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476
41644 #, kde-kuit-format
41645 msgctxt "Constellation name (optional)"
41646 msgid "MARKET FENCE"
41647 msgstr "MARKNADSSTAKETET"
41648 
41649 #: kstars_i18n.cpp:477
41650 #, kde-kuit-format
41651 msgctxt "Constellation name (optional)"
41652 msgid "FEUDAL LORD"
41653 msgstr "FEODALHERRE"
41654 
41655 #: kstars_i18n.cpp:478
41656 #, kde-kuit-format
41657 msgctxt "Constellation name (optional)"
41658 msgid "SEAT FOR EMPEROR"
41659 msgstr "KEJSARENS TRON"
41660 
41661 #: kstars_i18n.cpp:479
41662 #, kde-kuit-format
41663 msgctxt "Constellation name (optional)"
41664 msgid "ROYAL FAMILY"
41665 msgstr "KUNGLIGA FAMILJEN"
41666 
41667 #: kstars_i18n.cpp:480
41668 #, kde-kuit-format
41669 msgctxt "Constellation name (optional)"
41670 msgid "HEAD OF FAMILY"
41671 msgstr "FAMILJEÖVERHUVUD"
41672 
41673 #: kstars_i18n.cpp:481
41674 #, kde-kuit-format
41675 msgctxt "Constellation name (optional)"
41676 msgid "RECORD OF FAMILY"
41677 msgstr "FAMILJEREGISTER"
41678 
41679 #: kstars_i18n.cpp:482
41680 #, kde-kuit-format
41681 msgctxt "Constellation name (optional)"
41682 msgid "OFFICER FOR FAMILY"
41683 msgstr "FAMILJEOFFICER"
41684 
41685 #: kstars_i18n.cpp:483
41686 #, kde-kuit-format
41687 msgctxt "Constellation name (optional)"
41688 msgid "TOWER IN MARKET"
41689 msgstr "MARKNADSTORN"
41690 
41691 #: kstars_i18n.cpp:484
41692 #, kde-kuit-format
41693 msgctxt "Constellation name (optional)"
41694 msgid "MEASURE CEREAL"
41695 msgstr "SÄDESMÅTT"
41696 
41697 #: kstars_i18n.cpp:485
41698 #, kde-kuit-format
41699 msgctxt "Constellation name (optional)"
41700 msgid "CEREAL MEASURE REGULATION"
41701 msgstr "FÖRESKRIFT FÖR SÄDESMÅTT"
41702 
41703 #: kstars_i18n.cpp:486
41704 #, kde-kuit-format
41705 msgctxt "Constellation name (optional)"
41706 msgid "EUNUCH"
41707 msgstr "EUNUCK"
41708 
41709 #: kstars_i18n.cpp:487
41710 #, kde-kuit-format
41711 msgctxt "Constellation name (optional)"
41712 msgid "OFFICER FOR CHARIOTS"
41713 msgstr "OFFICER FÖR TRIUMFVAGNAR"
41714 
41715 #: kstars_i18n.cpp:488
41716 #, kde-kuit-format
41717 msgctxt "Constellation name (optional)"
41718 msgid "MEASURE AMOUNT"
41719 msgstr "UPPMÄTT MÄNGD"
41720 
41721 #: kstars_i18n.cpp:489
41722 #, kde-kuit-format
41723 msgctxt "Constellation name (optional)"
41724 msgid "BUTCHERY"
41725 msgstr "SLAKT"
41726 
41727 #: kstars_i18n.cpp:490
41728 #, kde-kuit-format
41729 msgctxt "Constellation name (optional)"
41730 msgid "OFFICER FOR JEWEL"
41731 msgstr "JUVELOFFICER"
41732 
41733 #: kstars_i18n.cpp:491
41734 #, kde-kuit-format
41735 msgctxt "Constellation name (optional)"
41736 msgid "ROYAL"
41737 msgstr "KUNGLIG"
41738 
41739 #: kstars_i18n.cpp:492
41740 #, kde-kuit-format
41741 msgctxt "Constellation name (optional)"
41742 msgid "LORD"
41743 msgstr "HERREMAN"
41744 
41745 #: kstars_i18n.cpp:493
41746 #, kde-kuit-format
41747 msgctxt "Constellation name (optional)"
41748 msgid "LEFT EXECUTOR"
41749 msgstr "VÄNSTRA EXEKUTORN"
41750 
41751 #: kstars_i18n.cpp:494
41752 #, kde-kuit-format
41753 msgctxt "Constellation name (optional)"
41754 msgid "RIGHT EXECUTOR"
41755 msgstr "HÖGRA EXEKUTORN"
41756 
41757 #: kstars_i18n.cpp:495
41758 #, kde-kuit-format
41759 msgctxt "Constellation name (optional)"
41760 msgid "CROSSBEAM FOR HEO"
41761 msgstr "TVÄRBJÄLKE FÖR HEO"
41762 
41763 #: kstars_i18n.cpp:496
41764 #, kde-kuit-format
41765 msgctxt "Constellation name (optional)"
41766 msgid "THREADING COINS"
41767 msgstr "MYNTTRÄDNING"
41768 
41769 #: kstars_i18n.cpp:497
41770 #, kde-kuit-format
41771 msgctxt "Constellation name (optional)"
41772 msgid "C Lakota"
41773 msgstr "Lakota stjärnbilder"
41774 
41775 #: kstars_i18n.cpp:498
41776 #, kde-kuit-format
41777 msgctxt "Constellation name (optional)"
41778 msgid "HAND"
41779 msgstr "HANDEN"
41780 
41781 #: kstars_i18n.cpp:499
41782 #, kde-kuit-format
41783 msgctxt "Constellation name (optional)"
41784 msgid "SNAKE"
41785 msgstr "ORMEN"
41786 
41787 #: kstars_i18n.cpp:500
41788 #, kde-kuit-format
41789 msgctxt "Constellation name (optional)"
41790 msgid "FIREPLACE"
41791 msgstr "ELDSTADEN"
41792 
41793 #: kstars_i18n.cpp:502
41794 #, kde-kuit-format
41795 msgctxt "Constellation name (optional)"
41796 msgid "RACE TRACK"
41797 msgstr "LÖPARBANAN"
41798 
41799 #: kstars_i18n.cpp:503
41800 #, kde-kuit-format
41801 msgctxt "Constellation name (optional)"
41802 msgid "ANIMAL"
41803 msgstr "DJURET"
41804 
41805 #: kstars_i18n.cpp:504
41806 #, kde-kuit-format
41807 msgctxt "Constellation name (optional)"
41808 msgid "ELK"
41809 msgstr "ÄLGEN"
41810 
41811 #: kstars_i18n.cpp:505
41812 #, kde-kuit-format
41813 msgctxt "Constellation name (optional)"
41814 msgid "SEVEN LITTLE GIRLS"
41815 msgstr "SJU SMÅFLICKOR"
41816 
41817 #: kstars_i18n.cpp:506
41818 #, kde-kuit-format
41819 msgctxt "Constellation name (optional)"
41820 msgid "DRIED WILLOW"
41821 msgstr "TORKAD PIL"
41822 
41823 #: kstars_i18n.cpp:507
41824 #, kde-kuit-format
41825 msgctxt "Constellation name (optional)"
41826 msgid "SALAMANDER"
41827 msgstr "SALAMANDERN"
41828 
41829 #: kstars_i18n.cpp:508
41830 #, kde-kuit-format
41831 msgctxt "Constellation name (optional)"
41832 msgid "TURTLE"
41833 msgstr "SKÖLDPADDAN"
41834 
41835 #: kstars_i18n.cpp:509
41836 #, kde-kuit-format
41837 msgctxt "Constellation name (optional)"
41838 msgid "THUNDERBIRD"
41839 msgstr "ÅSKFÅGELN"
41840 
41841 #: kstars_i18n.cpp:510
41842 #, kde-kuit-format
41843 msgctxt "Constellation name (optional)"
41844 msgid "BEAR'S LODGE"
41845 msgstr "BJÖRNENS IDE"
41846 
41847 #: kstars_i18n.cpp:511
41848 #, kde-kuit-format
41849 msgctxt "Constellation name (optional)"
41850 msgid "C Maori"
41851 msgstr "Maoriska stjärnbilder"
41852 
41853 #: kstars_i18n.cpp:512
41854 #, kde-kuit-format
41855 msgctxt "Constellation name (optional)"
41856 msgid "TAKI-O-AUTAHI"
41857 msgstr "TAKI-O-AUTAHI"
41858 
41859 #: kstars_i18n.cpp:513
41860 #, kde-kuit-format
41861 msgctxt "Constellation name (optional)"
41862 msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI"
41863 msgstr "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI"
41864 
41865 #: kstars_i18n.cpp:514
41866 #, kde-kuit-format
41867 msgctxt "Constellation name (optional)"
41868 msgid "TAU-TORO"
41869 msgstr "TAU-TORO"
41870 
41871 #: kstars_i18n.cpp:515
41872 #, kde-kuit-format
41873 msgctxt "Constellation name (optional)"
41874 msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI"
41875 msgstr "TAMA RERETIS STORA BÅT"
41876 
41877 #: kstars_i18n.cpp:516
41878 #, kde-kuit-format
41879 msgctxt "Constellation name (optional)"
41880 msgid "MATAKAREHU"
41881 msgstr "MATAKAREHU"
41882 
41883 #: kstars_i18n.cpp:517
41884 #, kde-kuit-format
41885 msgctxt "Constellation name (optional)"
41886 msgid "C Navaro"
41887 msgstr "Navajo stjärnbilder"
41888 
41889 #: kstars_i18n.cpp:518
41890 #, kde-kuit-format
41891 msgctxt "Constellation name (optional)"
41892 msgid "MAN WITH FEET APART"
41893 msgstr "MAN MED FÖTTERNA ISÄR"
41894 
41895 #: kstars_i18n.cpp:519
41896 #, kde-kuit-format
41897 msgctxt "Constellation name (optional)"
41898 msgid "LIZARD"
41899 msgstr "ÖDLAN"
41900 
41901 #: kstars_i18n.cpp:520
41902 #, kde-kuit-format
41903 msgctxt "Constellation name (optional)"
41904 msgid "DILYEHE"
41905 msgstr "DILYEHE"
41906 
41907 #: kstars_i18n.cpp:521
41908 #, kde-kuit-format
41909 msgctxt "Constellation name (optional)"
41910 msgid "FIRST BIG ONE"
41911 msgstr "DEN FÖRSTA STORA"
41912 
41913 #: kstars_i18n.cpp:522
41914 #, kde-kuit-format
41915 msgctxt "Constellation name (optional)"
41916 msgid "RABBIT TRACKS"
41917 msgstr "KANINSPÅR"
41918 
41919 #: kstars_i18n.cpp:523
41920 #, kde-kuit-format
41921 msgctxt "Constellation name (optional)"
41922 msgid "FIRST SLIM ONE"
41923 msgstr "DEN FÖRSTA SMALA"
41924 
41925 #: kstars_i18n.cpp:524
41926 #, kde-kuit-format
41927 msgctxt "Constellation name (optional)"
41928 msgid "C Norse"
41929 msgstr "Nordiska stjärnbilder"
41930 
41931 #: kstars_i18n.cpp:525
41932 #, kde-kuit-format
41933 msgctxt "Constellation name (optional)"
41934 msgid "AURVANDIL'S TOE"
41935 msgstr "AURVANDILS TÅ"
41936 
41937 #: kstars_i18n.cpp:526
41938 #, kde-kuit-format
41939 msgctxt "Constellation name (optional)"
41940 msgid "WOLF'S MOUTH"
41941 msgstr "VARGENS MUN"
41942 
41943 #: kstars_i18n.cpp:527
41944 #, kde-kuit-format
41945 msgctxt "Constellation name (optional)"
41946 msgid "THE FISHERMEN"
41947 msgstr "FISKARNA"
41948 
41949 #: kstars_i18n.cpp:528
41950 #, kde-kuit-format
41951 msgctxt "Constellation name (optional)"
41952 msgid "WOMAN'S CART"
41953 msgstr "LILLA BJÖRNEN"
41954 
41955 #: kstars_i18n.cpp:529
41956 #, kde-kuit-format
41957 msgctxt "Constellation name (optional)"
41958 msgid "MAN'S CART"
41959 msgstr "STORA BJÖRNEN"
41960 
41961 #: kstars_i18n.cpp:530
41962 #, kde-kuit-format
41963 msgctxt "Constellation name (optional)"
41964 msgid "THE ASAR BATTLEFIELD"
41965 msgstr "ASARNAS SLAGFÄLT"
41966 
41967 #: kstars_i18n.cpp:531
41968 #, kde-kuit-format
41969 msgctxt "Constellation name (optional)"
41970 msgid "C Polynesian"
41971 msgstr "Polynesiska stjärnbilder"
41972 
41973 #: kstars_i18n.cpp:532
41974 #, kde-kuit-format
41975 msgctxt "Constellation name (optional)"
41976 msgid "BAILER"
41977 msgstr "ÖSKARET"
41978 
41979 #: kstars_i18n.cpp:533
41980 #, kde-kuit-format
41981 msgctxt "Constellation name (optional)"
41982 msgid "CAT'S CRADLE"
41983 msgstr "VAGGAN"
41984 
41985 #: kstars_i18n.cpp:534
41986 #, kde-kuit-format
41987 msgctxt "Constellation name (optional)"
41988 msgid "VOICE OF JOY"
41989 msgstr "GLÄDJERÖSTEN"
41990 
41991 #: kstars_i18n.cpp:535
41992 #, kde-kuit-format
41993 msgctxt "Constellation name (optional)"
41994 msgid "THE SEVEN"
41995 msgstr "DE SJU"
41996 
41997 #: kstars_i18n.cpp:536
41998 #, kde-kuit-format
41999 msgctxt "Constellation name (optional)"
42000 msgid "MAUI'S FISHHOOK"
42001 msgstr "MAUIS FISKEKROK"
42002 
42003 #: kstars_i18n.cpp:537
42004 #, kde-kuit-format
42005 msgctxt "Constellation name (optional)"
42006 msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE"
42007 msgstr "NAVIGATÖRENS TRIANGEL"
42008 
42009 #: kstars_i18n.cpp:538
42010 #, kde-kuit-format
42011 msgctxt "Constellation name (optional)"
42012 msgid "KITE OF KAWELO"
42013 msgstr "KAWELOS DRAKE"
42014 
42015 #: kstars_i18n.cpp:539
42016 #, kde-kuit-format
42017 msgctxt "Constellation name (optional)"
42018 msgid "FRIGATE BIRD"
42019 msgstr "FREGATTFÅGELN"
42020 
42021 #: kstars_i18n.cpp:540
42022 #, kde-kuit-format
42023 msgctxt "Constellation name (optional)"
42024 msgid "CARED FOR BY MOON"
42025 msgstr "OMSKÖTT AV MÅNEN"
42026 
42027 #: kstars_i18n.cpp:541
42028 #, kde-kuit-format
42029 msgctxt "Constellation name (optional)"
42030 msgid "DOLPHIN"
42031 msgstr "DELFINEN"
42032 
42033 #: kstars_i18n.cpp:542
42034 #, kde-kuit-format
42035 msgctxt "Constellation name (optional)"
42036 msgid "C Tupi-Guarani"
42037 msgstr "Tupí-guaraní stjärnbilder"
42038 
42039 #: kstars_i18n.cpp:543
42040 #, kde-kuit-format
42041 msgctxt "Constellation name (optional)"
42042 msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)"
42043 msgstr "EMA (GUIRA-NHANDU)"
42044 
42045 #: kstars_i18n.cpp:544
42046 #, kde-kuit-format
42047 msgctxt "Constellation name (optional)"
42048 msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)"
42049 msgstr "HOMEM VELHO (TUIVAE)"
42050 
42051 #: kstars_i18n.cpp:545
42052 #, kde-kuit-format
42053 msgctxt "Constellation name (optional)"
42054 msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)"
42055 msgstr "ANTA DO NORTE (TAPI'I)"
42056 
42057 #: kstars_i18n.cpp:546
42058 #, kde-kuit-format
42059 msgctxt "Constellation name (optional)"
42060 msgid "VEADO"
42061 msgstr "VEADO"
42062 
42063 #: kstars_i18n.cpp:547
42064 #, kde-kuit-format
42065 msgctxt "Constellation name (optional)"
42066 msgid "JOYKEXO"
42067 msgstr "JOYKEXO"
42068 
42069 #: kstars_i18n.cpp:548
42070 #, kde-kuit-format
42071 msgctxt "Constellation name (optional)"
42072 msgid "VESPEIRO (EIXU)"
42073 msgstr "VESPEIRO (EIXU)"
42074 
42075 #: kstars_i18n.cpp:549
42076 #, kde-kuit-format
42077 msgctxt "Constellation name (optional)"
42078 msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)"
42079 msgstr "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)"
42080 
42081 #: kstars_i18n.cpp:550
42082 #, kde-kuit-format
42083 msgctxt "Constellation name (optional)"
42084 msgid "C Tongan"
42085 msgstr "C Tongan"
42086 
42087 #: kstars_i18n.cpp:551
42088 #, kde-kuit-format
42089 msgctxt "Constellation name (optional)"
42090 msgid "FATANALUA"
42091 msgstr "FATANALUA"
42092 
42093 #: kstars_i18n.cpp:552
42094 #, kde-kuit-format
42095 msgctxt "Constellation name (optional)"
42096 msgid "AE E'UVEA"
42097 msgstr "AE E'UVEA"
42098 
42099 #: kstars_i18n.cpp:553
42100 #, kde-kuit-format
42101 msgctxt "Constellation name (optional)"
42102 msgid "LUA TANGATA"
42103 msgstr "LUA TANGATA"
42104 
42105 #: kstars_i18n.cpp:554
42106 #, kde-kuit-format
42107 msgctxt "Constellation name (optional)"
42108 msgid "KAPAKUA'O'TAFAHI"
42109 msgstr "KAPAKUA'O'TAFAHI"
42110 
42111 #: kstars_i18n.cpp:555
42112 #, kde-kuit-format
42113 msgctxt "Constellation name (optional)"
42114 msgid "TU'ULALUPE"
42115 msgstr "TU'ULALUPE"
42116 
42117 #: kstars_i18n.cpp:556
42118 #, kde-kuit-format
42119 msgctxt "Constellation name (optional)"
42120 msgid "TOLOA"
42121 msgstr "TOLOA"
42122 
42123 #: kstars_i18n.cpp:557
42124 #, kde-kuit-format
42125 msgctxt "Constellation name (optional)"
42126 msgid "TUINGA IKA"
42127 msgstr "TUINGA IKA"
42128 
42129 #: kstars_i18n.cpp:558
42130 #, kde-kuit-format
42131 msgctxt "Constellation name (optional)"
42132 msgid "TOLOALAHI"
42133 msgstr "TOLOALAHI"
42134 
42135 #: kstars_i18n.cpp:559
42136 #, kde-kuit-format
42137 msgctxt "Constellation name (optional)"
42138 msgid "HOUMATOLOA"
42139 msgstr "HOUMATOLOA"
42140 
42141 #: kstars_i18n.cpp:560
42142 #, kde-kuit-format
42143 msgctxt "Constellation name (optional)"
42144 msgid "TOLOATONGA"
42145 msgstr "TOLOATONGA"
42146 
42147 #: kstars_i18n.cpp:561
42148 #, kde-kuit-format
42149 msgctxt "Constellation name (optional)"
42150 msgid "FUNGASIA"
42151 msgstr "FUNGASIA"
42152 
42153 #: kstars_i18n.cpp:562
42154 #, kde-kuit-format
42155 msgctxt "Constellation name (optional)"
42156 msgid "C Western (sternenkarten.com)"
42157 msgstr "C västerländska (sternenkarten.com)"
42158 
42159 #: kstars_i18n.cpp:638
42160 #, kde-kuit-format
42161 msgctxt "Constellation name (optional)"
42162 msgid "SERPENS"
42163 msgstr "ORMEN"
42164 
42165 #: kstars_i18n.cpp:651
42166 #, kde-kuit-format
42167 msgctxt "Constellation name (optional)"
42168 msgid "C Asterisms"
42169 msgstr "C Asterismer"
42170 
42171 #: kstars_i18n.cpp:652
42172 #, kde-kuit-format
42173 msgctxt "Constellation name (optional)"
42174 msgid "SPRING TRIANGLE"
42175 msgstr "VÅRTRIANGELN"
42176 
42177 #: kstars_i18n.cpp:653
42178 #, kde-kuit-format
42179 msgctxt "Constellation name (optional)"
42180 msgid "DIAMOND OF VIRGO"
42181 msgstr "VIRGOS DIAMANT"
42182 
42183 #: kstars_i18n.cpp:654
42184 #, kde-kuit-format
42185 msgctxt "Constellation name (optional)"
42186 msgid "SUMMER TRIANGLE"
42187 msgstr "SOMMARTRIANGELN"
42188 
42189 #: kstars_i18n.cpp:655
42190 #, kde-kuit-format
42191 msgctxt "Constellation name (optional)"
42192 msgid "GREAT SQUARE OF PEGASUS"
42193 msgstr "PEGASUS STORA KVADRAT"
42194 
42195 #: kstars_i18n.cpp:656
42196 #, kde-kuit-format
42197 msgctxt "Constellation name (optional)"
42198 msgid "WINTER TRIANGLE"
42199 msgstr "VINTERTRIANGEL"
42200 
42201 #: kstars_i18n.cpp:657
42202 #, kde-kuit-format
42203 msgctxt "Constellation name (optional)"
42204 msgid "WINTER HEXAGON"
42205 msgstr "VINTERSEXHÖRNING"
42206 
42207 #: kstars_i18n.cpp:658
42208 #, kde-kuit-format
42209 msgctxt "Constellation name (optional)"
42210 msgid "ORION'S BELT"
42211 msgstr "ORIONS BÄLTE"
42212 
42213 #: kstars_i18n.cpp:659
42214 #, kde-kuit-format
42215 msgctxt "Constellation name (optional)"
42216 msgid "TEAPOT"
42217 msgstr "TEKANNAN"
42218 
42219 #: kstars_i18n.cpp:660
42220 #, kde-kuit-format
42221 msgctxt "Constellation name (optional)"
42222 msgid "BIG DIPPER"
42223 msgstr "KARLAVAGNEN"
42224 
42225 #: kstars_i18n.cpp:661
42226 #, kde-kuit-format
42227 msgctxt "Constellation name (optional)"
42228 msgid "LITTLE DIPPER"
42229 msgstr "LILLA BJÖRNEN"
42230 
42231 #: kstars_i18n.cpp:662
42232 #, kde-kuit-format
42233 msgctxt "Constellation name (optional)"
42234 msgid "CASSIOPEIA W"
42235 msgstr "CASSIOPEIA W"
42236 
42237 #: kstars_i18n.cpp:663
42238 #, kde-kuit-format
42239 msgctxt "Constellation name (optional)"
42240 msgid "FISH HOOK"
42241 msgstr "FISKKROK"
42242 
42243 #: kstars_i18n.cpp:664
42244 #, kde-kuit-format
42245 msgctxt "Constellation name (optional)"
42246 msgid "NORTHERN CROSS"
42247 msgstr "NORRA KORSET"
42248 
42249 #: kstars_i18n.cpp:665
42250 #, kde-kuit-format
42251 msgctxt "Constellation name (optional)"
42252 msgid "SICKLE"
42253 msgstr "SKÄRAN"
42254 
42255 #: kstars_i18n.cpp:666
42256 #, kde-kuit-format
42257 msgctxt "Constellation name (optional)"
42258 msgid "SOUTHERN CROSS"
42259 msgstr "SÖDRA KORSET"
42260 
42261 #: kstars_i18n.cpp:667
42262 #, kde-kuit-format
42263 msgctxt "Constellation name (optional)"
42264 msgid "FALSE CROSS"
42265 msgstr "FALSKA KORSET"
42266 
42267 #: kstars_i18n.cpp:668
42268 #, kde-kuit-format
42269 msgctxt "Constellation name (optional)"
42270 msgid "DIAMOND CROSS"
42271 msgstr "DIAMANTKORSET"
42272 
42273 #: kstars_i18n.cpp:669
42274 #, kde-kuit-format
42275 msgctxt "Constellation name (optional)"
42276 msgid "COAT HANGER"
42277 msgstr "KLÄDHÄNGAREN"
42278 
42279 #: kstars_i18n.cpp:670
42280 #, kde-kuit-format
42281 msgctxt "Constellation name (optional)"
42282 msgid "KEMBLE'S CASCADE"
42283 msgstr "KEMBLES KASKAD"
42284 
42285 #: kstars_i18n.cpp:671
42286 #, kde-kuit-format
42287 msgctxt "Constellation name (optional)"
42288 msgid "HYADES"
42289 msgstr "HYADERNA"
42290 
42291 #: kstars_i18n.cpp:672
42292 #, kde-kuit-format
42293 msgctxt "Constellation name (optional)"
42294 msgid "CEPHEUS HOUSE"
42295 msgstr "VALFISKENS HUS"
42296 
42297 #: kstars_i18n.cpp:673
42298 #, kde-kuit-format
42299 msgctxt "Constellation name (optional)"
42300 msgid "KEYSTONE"
42301 msgstr "NYCKELSTENEN"
42302 
42303 #: kstars_i18n.cpp:674
42304 #, kde-kuit-format
42305 msgctxt "Constellation name (optional)"
42306 msgid "LOZENGE"
42307 msgstr "PILLRET"
42308 
42309 #: kstars_i18n.cpp:676
42310 #, kde-kuit-format
42311 msgctxt "Constellation name (optional)"
42312 msgid "JOB'S COFFIN"
42313 msgstr "JOBS KISTA"
42314 
42315 #: kstars_i18n.cpp:677
42316 #, kde-kuit-format
42317 msgctxt "Constellation name (optional)"
42318 msgid "PONIATOWSKI'S BULL"
42319 msgstr "PONIATOWSKIS TJUR"
42320 
42321 #: kstars_i18n.cpp:678
42322 #, kde-kuit-format
42323 msgctxt "Constellation name (optional)"
42324 msgid "CIRCLET"
42325 msgstr "DIADEMET"
42326 
42327 #: kstars_i18n.cpp:679
42328 #, kde-kuit-format
42329 msgctxt "Constellation name (optional)"
42330 msgid "Y OF AQUARIUS"
42331 msgstr "VATTUMANNENS Y"
42332 
42333 #: kstars_i18n.cpp:680
42334 #, kde-kuit-format
42335 msgctxt "Constellation name (optional)"
42336 msgid "WHALE'S HEAD"
42337 msgstr "VALENS HUVUD"
42338 
42339 #: kstars_i18n.cpp:681
42340 #, kde-kuit-format
42341 msgctxt "Constellation name (optional)"
42342 msgid "THE SAIL"
42343 msgstr "SEGLET"
42344 
42345 #: kstars_i18n.cpp:686 kstars_i18n.cpp:698
42346 #, kde-kuit-format
42347 msgctxt "Sky Culture"
42348 msgid "Western"
42349 msgstr "Västerländska"
42350 
42351 #: kstars_i18n.cpp:687
42352 #, kde-kuit-format
42353 msgctxt "Sky Culture"
42354 msgid "Chinese"
42355 msgstr "Kinesiska"
42356 
42357 #: kstars_i18n.cpp:688
42358 #, kde-kuit-format
42359 msgctxt "Sky Culture"
42360 msgid "Egyptian"
42361 msgstr "Egyptiska"
42362 
42363 #: kstars_i18n.cpp:689
42364 #, kde-kuit-format
42365 msgctxt "Sky Culture"
42366 msgid "Inuit"
42367 msgstr "Eskimåiska"
42368 
42369 #: kstars_i18n.cpp:690
42370 #, kde-kuit-format
42371 msgctxt "Sky Culture"
42372 msgid "Korean"
42373 msgstr "Koreanska"
42374 
42375 #: kstars_i18n.cpp:691
42376 #, kde-kuit-format
42377 msgctxt "Sky Culture"
42378 msgid "Lakota"
42379 msgstr "Lakota"
42380 
42381 #: kstars_i18n.cpp:692
42382 #, kde-kuit-format
42383 msgctxt "Sky Culture"
42384 msgid "Maori"
42385 msgstr "Maoriska"
42386 
42387 #: kstars_i18n.cpp:693
42388 #, kde-kuit-format
42389 msgctxt "Sky Culture"
42390 msgid "Navaro"
42391 msgstr "Navajo"
42392 
42393 #: kstars_i18n.cpp:694
42394 #, kde-kuit-format
42395 msgctxt "Sky Culture"
42396 msgid "Norse"
42397 msgstr "Nordiska"
42398 
42399 #: kstars_i18n.cpp:695
42400 #, kde-kuit-format
42401 msgctxt "Sky Culture"
42402 msgid "Polynesian"
42403 msgstr "Polynesiska"
42404 
42405 #: kstars_i18n.cpp:696
42406 #, kde-kuit-format
42407 msgctxt "Sky Culture"
42408 msgid "Tupi-Guarani"
42409 msgstr "Tupí-guaraní"
42410 
42411 #: kstars_i18n.cpp:697
42412 #, kde-kuit-format
42413 msgctxt "Sky Culture"
42414 msgid "Tongan"
42415 msgstr "Tongansk"
42416 
42417 #: kstars_i18n.cpp:699
42418 #, kde-kuit-format
42419 msgctxt "Sky Culture"
42420 msgid "Asterisms"
42421 msgstr "Asterismer"
42422 
42423 #: kstars_i18n.cpp:700
42424 #, kde-kuit-format
42425 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42426 msgid "100 Mile House"
42427 msgstr "100 Mile House"
42428 
42429 #: kstars_i18n.cpp:701
42430 #, kde-kuit-format
42431 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42432 msgid "Aabenraa"
42433 msgstr "Aabenraa"
42434 
42435 #: kstars_i18n.cpp:702
42436 #, kde-kuit-format
42437 msgctxt "City in Germany"
42438 msgid "Aachen"
42439 msgstr "Aachen"
42440 
42441 #: kstars_i18n.cpp:703
42442 #, kde-kuit-format
42443 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42444 msgid "Aalborg"
42445 msgstr "Ålborg"
42446 
42447 #: kstars_i18n.cpp:704
42448 #, kde-kuit-format
42449 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42450 msgid "Aarhus"
42451 msgstr "Århus"
42452 
42453 #: kstars_i18n.cpp:705
42454 #, kde-kuit-format
42455 msgctxt "City in Siberia Russia"
42456 msgid "Abakan"
42457 msgstr "Abakan"
42458 
42459 #: kstars_i18n.cpp:706
42460 #, kde-kuit-format
42461 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42462 msgid "Abbotsford"
42463 msgstr "Abbotsford"
42464 
42465 #: kstars_i18n.cpp:707
42466 #, kde-kuit-format
42467 msgctxt "City in Idaho USA"
42468 msgid "Aberdeen"
42469 msgstr "Aberdeen"
42470 
42471 #: kstars_i18n.cpp:708
42472 #, kde-kuit-format
42473 msgctxt "City in Maryland USA"
42474 msgid "Aberdeen"
42475 msgstr "Aberdeen"
42476 
42477 #: kstars_i18n.cpp:709
42478 #, kde-kuit-format
42479 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
42480 msgid "Aberdeen"
42481 msgstr "Aberdeen"
42482 
42483 #: kstars_i18n.cpp:710
42484 #, kde-kuit-format
42485 msgctxt "City in South Dakota USA"
42486 msgid "Aberdeen"
42487 msgstr "Aberdeen"
42488 
42489 #: kstars_i18n.cpp:711
42490 #, kde-kuit-format
42491 msgctxt "City in Washington USA"
42492 msgid "Aberdeen"
42493 msgstr "Aberdeen"
42494 
42495 #: kstars_i18n.cpp:712
42496 #, kde-kuit-format
42497 msgctxt "City in Ivory coast"
42498 msgid "Abidjan"
42499 msgstr "Abidjan"
42500 
42501 #: kstars_i18n.cpp:713
42502 #, kde-kuit-format
42503 msgctxt "City in Kansas USA"
42504 msgid "Abilene"
42505 msgstr "Abilene"
42506 
42507 #: kstars_i18n.cpp:714
42508 #, kde-kuit-format
42509 msgctxt "City in Texas USA"
42510 msgid "Abilene"
42511 msgstr "Abilene"
42512 
42513 #: kstars_i18n.cpp:715
42514 #, kde-kuit-format
42515 msgctxt "City in Nigeria"
42516 msgid "Abuja"
42517 msgstr "Abuja"
42518 
42519 #: kstars_i18n.cpp:716
42520 #, kde-kuit-format
42521 msgctxt "City in Mexico"
42522 msgid "Acapulco"
42523 msgstr "Akapulko"
42524 
42525 #: kstars_i18n.cpp:717
42526 #, kde-kuit-format
42527 msgctxt "City in Ghana"
42528 msgid "Accra"
42529 msgstr "Accra"
42530 
42531 #: kstars_i18n.cpp:718
42532 #, kde-kuit-format
42533 msgctxt "City in Minnesota USA"
42534 msgid "Ada"
42535 msgstr "Ada"
42536 
42537 #: kstars_i18n.cpp:719
42538 #, kde-kuit-format
42539 msgctxt "City in Alaska USA"
42540 msgid "Adak"
42541 msgstr "Adak"
42542 
42543 #: kstars_i18n.cpp:720
42544 #, kde-kuit-format
42545 msgctxt "City in Massachusetts USA"
42546 msgid "Adams"
42547 msgstr "Adams"
42548 
42549 #: kstars_i18n.cpp:721
42550 #, kde-kuit-format
42551 msgctxt "City in Pitcairn Islands"
42552 msgid "Adamstown"
42553 msgstr "Adamstown"
42554 
42555 #: kstars_i18n.cpp:722
42556 #, kde-kuit-format
42557 msgctxt "City in Ethiopia"
42558 msgid "Addis Ababa"
42559 msgstr "Addis Abeba"
42560 
42561 #: kstars_i18n.cpp:723
42562 #, kde-kuit-format
42563 msgctxt "City in South Australia Australia"
42564 msgid "Adelaide"
42565 msgstr "Adelaide"
42566 
42567 #: kstars_i18n.cpp:724
42568 #, kde-kuit-format
42569 msgctxt "City in Yemen"
42570 msgid "Aden"
42571 msgstr "Aden"
42572 
42573 #: kstars_i18n.cpp:725
42574 #, kde-kuit-format
42575 msgctxt "City in Oklahoma USA"
42576 msgid "Afton"
42577 msgstr "Afton"
42578 
42579 #: kstars_i18n.cpp:726
42580 #, kde-kuit-format
42581 msgctxt "City in Wyoming USA"
42582 msgid "Afton"
42583 msgstr "Afton"
42584 
42585 #: kstars_i18n.cpp:727
42586 #, kde-kuit-format
42587 msgctxt "City in Niger"
42588 msgid "Agadez"
42589 msgstr "Agadez"
42590 
42591 #: kstars_i18n.cpp:728
42592 #, kde-kuit-format
42593 msgctxt "City in Morocco"
42594 msgid "Agadir"
42595 msgstr "Agadir"
42596 
42597 #: kstars_i18n.cpp:729
42598 #, kde-kuit-format
42599 msgctxt "City in Guam"
42600 msgid "Agana"
42601 msgstr "Agana"
42602 
42603 #: kstars_i18n.cpp:730
42604 #, kde-kuit-format
42605 msgctxt "City in Siberia Russia"
42606 msgid "Aginskoe"
42607 msgstr "Aginskoe"
42608 
42609 #: kstars_i18n.cpp:731
42610 #, kde-kuit-format
42611 msgctxt "City in California USA"
42612 msgid "Ahwahnee"
42613 msgstr "Ahwahnee"
42614 
42615 #: kstars_i18n.cpp:732
42616 #, kde-kuit-format
42617 msgctxt "City in South Carolina USA"
42618 msgid "Aiken"
42619 msgstr "Aiken"
42620 
42621 #: kstars_i18n.cpp:733
42622 #, kde-kuit-format
42623 msgctxt "City in Nebraska USA"
42624 msgid "Ainsworth"
42625 msgstr "Ainsworth"
42626 
42627 #: kstars_i18n.cpp:734
42628 #, kde-kuit-format
42629 msgctxt "City in Alberta Canada"
42630 msgid "Airdrie"
42631 msgstr "Airdrie"
42632 
42633 #: kstars_i18n.cpp:735
42634 #, kde-kuit-format
42635 msgctxt "City in Corse du Sud France"
42636 msgid "Ajaccio"
42637 msgstr "Ajaccio"
42638 
42639 #: kstars_i18n.cpp:736
42640 #, kde-kuit-format
42641 msgctxt "City in Arizona USA"
42642 msgid "Ajo"
42643 msgstr "Ajo"
42644 
42645 #: kstars_i18n.cpp:737
42646 #, kde-kuit-format
42647 msgctxt "City in Ohio USA"
42648 msgid "Akron"
42649 msgstr "Akron"
42650 
42651 #: kstars_i18n.cpp:738
42652 #, kde-kuit-format
42653 msgctxt "City in Libya"
42654 msgid "Al Jawf"
42655 msgstr "Al Jawf"
42656 
42657 #: kstars_i18n.cpp:739
42658 #, kde-kuit-format
42659 msgctxt "City in Bahrain"
42660 msgid "Al Manamah"
42661 msgstr "Al Manamah"
42662 
42663 #: kstars_i18n.cpp:740
42664 #, kde-kuit-format
42665 msgctxt "City in Spain"
42666 msgid "Alacant"
42667 msgstr "Alacant"
42668 
42669 #: kstars_i18n.cpp:741
42670 #, kde-kuit-format
42671 msgctxt "City in California USA"
42672 msgid "Alameda"
42673 msgstr "Alameda"
42674 
42675 #: kstars_i18n.cpp:742
42676 #, kde-kuit-format
42677 msgctxt "City in Nevada USA"
42678 msgid "Alamo"
42679 msgstr "Alamo"
42680 
42681 #: kstars_i18n.cpp:743
42682 #, kde-kuit-format
42683 msgctxt "City in New Mexico USA"
42684 msgid "Alamogordo"
42685 msgstr "Alamogordo"
42686 
42687 #: kstars_i18n.cpp:744
42688 #, kde-kuit-format
42689 msgctxt "City in Spain"
42690 msgid "Albacete"
42691 msgstr "Albacete"
42692 
42693 #: kstars_i18n.cpp:745
42694 #, kde-kuit-format
42695 msgctxt "City in Georgia USA"
42696 msgid "Albany"
42697 msgstr "Albany"
42698 
42699 #: kstars_i18n.cpp:746
42700 #, kde-kuit-format
42701 msgctxt "City in New York USA"
42702 msgid "Albany"
42703 msgstr "Albany"
42704 
42705 #: kstars_i18n.cpp:747
42706 #, kde-kuit-format
42707 msgctxt "City in Oregon USA"
42708 msgid "Albany"
42709 msgstr "Albany"
42710 
42711 #: kstars_i18n.cpp:748
42712 #, kde-kuit-format
42713 msgctxt "City in Idaho USA"
42714 msgid "Albion"
42715 msgstr "Albion"
42716 
42717 #: kstars_i18n.cpp:749
42718 #, kde-kuit-format
42719 msgctxt "City in New Mexico USA"
42720 msgid "Albuquerque"
42721 msgstr "Albuquerque"
42722 
42723 #: kstars_i18n.cpp:750
42724 #, kde-kuit-format
42725 msgctxt "City in Spain"
42726 msgid "Alcalá de Henares"
42727 msgstr "Alcalá de Henares"
42728 
42729 #: kstars_i18n.cpp:751
42730 #, kde-kuit-format
42731 msgctxt "City in Tennessee USA"
42732 msgid "Alcoa"
42733 msgstr "Alcoa"
42734 
42735 #: kstars_i18n.cpp:752
42736 #, kde-kuit-format
42737 msgctxt "City in United Kingdom"
42738 msgid "Aldermaston"
42739 msgstr "Aldermaston"
42740 
42741 #: kstars_i18n.cpp:753
42742 #, kde-kuit-format
42743 msgctxt "City in Nunavut Canada"
42744 msgid "Alert"
42745 msgstr "Larm"
42746 
42747 #: kstars_i18n.cpp:754
42748 #, kde-kuit-format
42749 msgctxt "City in Italy"
42750 msgid "Alessandria"
42751 msgstr "Alexandria"
42752 
42753 #: kstars_i18n.cpp:755
42754 #, kde-kuit-format
42755 msgctxt "City in Alabama USA"
42756 msgid "Alexander City"
42757 msgstr "Alexander City"
42758 
42759 #: kstars_i18n.cpp:756
42760 #, kde-kuit-format
42761 msgctxt "City in Egypt"
42762 msgid "Alexandria"
42763 msgstr "Alexandria"
42764 
42765 #: kstars_i18n.cpp:757
42766 #, kde-kuit-format
42767 msgctxt "City in Louisiana USA"
42768 msgid "Alexandria"
42769 msgstr "Alexandria"
42770 
42771 #: kstars_i18n.cpp:758
42772 #, kde-kuit-format
42773 msgctxt "City in Virginia USA"
42774 msgid "Alexandria"
42775 msgstr "Alexandria"
42776 
42777 #: kstars_i18n.cpp:759
42778 #, kde-kuit-format
42779 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42780 msgid "Alexis Creek"
42781 msgstr "Alexis Creek"
42782 
42783 #: kstars_i18n.cpp:760
42784 #, kde-kuit-format
42785 msgctxt "City in Algeria"
42786 msgid "Algiers"
42787 msgstr "Algiers"
42788 
42789 #: kstars_i18n.cpp:761
42790 #, kde-kuit-format
42791 msgctxt "City in Canada"
42792 msgid "Algonquin"
42793 msgstr "Algonquin"
42794 
42795 #: kstars_i18n.cpp:762
42796 #, kde-kuit-format
42797 msgctxt "City in California USA"
42798 msgid "Alhambra"
42799 msgstr "Alhambra"
42800 
42801 #: kstars_i18n.cpp:763
42802 #, kde-kuit-format
42803 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
42804 msgid "Alice Springs"
42805 msgstr "Alice Springs"
42806 
42807 #: kstars_i18n.cpp:764
42808 #, kde-kuit-format
42809 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
42810 msgid "Allegheny Obs."
42811 msgstr "Allegheny-observartoriet"
42812 
42813 #: kstars_i18n.cpp:765
42814 #, kde-kuit-format
42815 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
42816 msgid "Allentown"
42817 msgstr "Allentown"
42818 
42819 #: kstars_i18n.cpp:766
42820 #, kde-kuit-format
42821 msgctxt "City in Nebraska USA"
42822 msgid "Alliance"
42823 msgstr "Alliance"
42824 
42825 #: kstars_i18n.cpp:767
42826 #, kde-kuit-format
42827 msgctxt "City in Quebec Canada"
42828 msgid "Alma"
42829 msgstr "Alma"
42830 
42831 #: kstars_i18n.cpp:768
42832 #, kde-kuit-format
42833 msgctxt "City in Kazakhstan"
42834 msgid "Alma Ata"
42835 msgstr "Alma Ata"
42836 
42837 #: kstars_i18n.cpp:769
42838 #, kde-kuit-format
42839 msgctxt "City in Spain"
42840 msgid "Almería"
42841 msgstr "Almería"
42842 
42843 #: kstars_i18n.cpp:770
42844 #, kde-kuit-format
42845 msgctxt "City in Manitoba Canada"
42846 msgid "Alonsa"
42847 msgstr "Alonsa"
42848 
42849 #: kstars_i18n.cpp:771
42850 #, kde-kuit-format
42851 msgctxt "City in Georgia USA"
42852 msgid "Alpharetta"
42853 msgstr "Alpharetta"
42854 
42855 #: kstars_i18n.cpp:772
42856 #, kde-kuit-format
42857 msgctxt "City in California USA"
42858 msgid "Alpine"
42859 msgstr "Alpine"
42860 
42861 #: kstars_i18n.cpp:773
42862 #, kde-kuit-format
42863 msgctxt "City in Germany"
42864 msgid "Altenstadt"
42865 msgstr "Altenstadt"
42866 
42867 #: kstars_i18n.cpp:774
42868 #, kde-kuit-format
42869 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
42870 msgid "Altoona"
42871 msgstr "Altoona"
42872 
42873 #: kstars_i18n.cpp:775
42874 #, kde-kuit-format
42875 msgctxt "City in Lithuania"
42876 msgid "Alytus"
42877 msgstr "Alytus"
42878 
42879 #: kstars_i18n.cpp:776
42880 #, kde-kuit-format
42881 msgctxt "City in Japan"
42882 msgid "Amami Island"
42883 msgstr "Amamiön"
42884 
42885 #: kstars_i18n.cpp:777
42886 #, kde-kuit-format
42887 msgctxt "City in Texas USA"
42888 msgid "Amarillo"
42889 msgstr "Amarillo"
42890 
42891 #: kstars_i18n.cpp:778
42892 #, kde-kuit-format
42893 msgctxt "City in Alaska USA"
42894 msgid "Ambler"
42895 msgstr "Ambler"
42896 
42897 #: kstars_i18n.cpp:779
42898 #, kde-kuit-format
42899 msgctxt "City in Alaska USA"
42900 msgid "Amchitka"
42901 msgstr "Amchitka"
42902 
42903 #: kstars_i18n.cpp:780
42904 #, kde-kuit-format
42905 msgctxt "City in Idaho USA"
42906 msgid "American Falls"
42907 msgstr "American Falls"
42908 
42909 #: kstars_i18n.cpp:781
42910 #, kde-kuit-format
42911 msgctxt "City in Iowa USA"
42912 msgid "Ames"
42913 msgstr "Ames"
42914 
42915 #: kstars_i18n.cpp:782
42916 #, kde-kuit-format
42917 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
42918 msgid "Amherst"
42919 msgstr "Amherst"
42920 
42921 #: kstars_i18n.cpp:783
42922 #, kde-kuit-format
42923 msgctxt "City in Ohio USA"
42924 msgid "Amherst"
42925 msgstr "Amherst"
42926 
42927 #: kstars_i18n.cpp:784
42928 #, kde-kuit-format
42929 msgctxt "City in Massachusetts USA"
42930 msgid "Amherst Obs."
42931 msgstr "Amherst-observatoriet"
42932 
42933 #: kstars_i18n.cpp:785
42934 #, kde-kuit-format
42935 msgctxt "City in Somme France"
42936 msgid "Amiens"
42937 msgstr "Amiens"
42938 
42939 #: kstars_i18n.cpp:786
42940 #, kde-kuit-format
42941 msgctxt "City in Cape Verde"
42942 msgid "Amilcar Cabral"
42943 msgstr "Amilcar Cabral"
42944 
42945 #: kstars_i18n.cpp:787
42946 #, kde-kuit-format
42947 msgctxt "City in Jordan"
42948 msgid "Amman"
42949 msgstr "Amman"
42950 
42951 #: kstars_i18n.cpp:788
42952 #, kde-kuit-format
42953 msgctxt "City in Quebec Canada"
42954 msgid "Amos"
42955 msgstr "Amos"
42956 
42957 #: kstars_i18n.cpp:789
42958 #, kde-kuit-format
42959 msgctxt "City in Quebec Canada"
42960 msgid "Amqui"
42961 msgstr "Amqui"
42962 
42963 #: kstars_i18n.cpp:790
42964 #, kde-kuit-format
42965 msgctxt "City in Netherlands"
42966 msgid "Amsterdam"
42967 msgstr "Amsterdam"
42968 
42969 #: kstars_i18n.cpp:791
42970 #, kde-kuit-format
42971 msgctxt "City in Montana USA"
42972 msgid "Anaconda"
42973 msgstr "Anaconda"
42974 
42975 #: kstars_i18n.cpp:792
42976 #, kde-kuit-format
42977 msgctxt "City in Far East Russia"
42978 msgid "Anadyr"
42979 msgstr "Anadyr"
42980 
42981 #: kstars_i18n.cpp:793
42982 #, kde-kuit-format
42983 msgctxt "City in California USA"
42984 msgid "Anaheim"
42985 msgstr "Anaheim"
42986 
42987 #: kstars_i18n.cpp:794
42988 #, kde-kuit-format
42989 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42990 msgid "Anahim Lake"
42991 msgstr "Anahim Lake"
42992 
42993 #: kstars_i18n.cpp:795
42994 #, kde-kuit-format
42995 msgctxt "City in Alaska USA"
42996 msgid "Anchorage"
42997 msgstr "Anchorage"
42998 
42999 #: kstars_i18n.cpp:796
43000 #, kde-kuit-format
43001 msgctxt "City in Italy"
43002 msgid "Ancona"
43003 msgstr "Ancona"
43004 
43005 #: kstars_i18n.cpp:797
43006 #, kde-kuit-format
43007 msgctxt "City in Indiana USA"
43008 msgid "Anderson"
43009 msgstr "Anderson"
43010 
43011 #: kstars_i18n.cpp:798
43012 #, kde-kuit-format
43013 msgctxt "City in South Carolina USA"
43014 msgid "Anderson"
43015 msgstr "Anderson"
43016 
43017 #: kstars_i18n.cpp:799
43018 #, kde-kuit-format
43019 msgctxt "City in Guam"
43020 msgid "Anderson AFB"
43021 msgstr "Anderson flygbasen"
43022 
43023 #: kstars_i18n.cpp:800
43024 #, kde-kuit-format
43025 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
43026 msgid "Andong"
43027 msgstr "Andong"
43028 
43029 #: kstars_i18n.cpp:801
43030 #, kde-kuit-format
43031 msgctxt "City in Italy"
43032 msgid "Andria"
43033 msgstr "Andria"
43034 
43035 #: kstars_i18n.cpp:802
43036 #, kde-kuit-format
43037 msgctxt "City in Palau"
43038 msgid "Angaur Island"
43039 msgstr "Angaurön"
43040 
43041 #: kstars_i18n.cpp:803
43042 #, kde-kuit-format
43043 msgctxt "City in Turkey"
43044 msgid "Ankara"
43045 msgstr "Ankara"
43046 
43047 #: kstars_i18n.cpp:804
43048 #, kde-kuit-format
43049 msgctxt "City in Michigan USA"
43050 msgid "Ann Arbor"
43051 msgstr "Ann Arbor"
43052 
43053 #: kstars_i18n.cpp:805
43054 #, kde-kuit-format
43055 msgctxt "City in Algeria"
43056 msgid "Annabah"
43057 msgstr "Annabah"
43058 
43059 #: kstars_i18n.cpp:806
43060 #, kde-kuit-format
43061 msgctxt "City in Maryland USA"
43062 msgid "Annapolis"
43063 msgstr "Annapolis"
43064 
43065 #: kstars_i18n.cpp:807
43066 #, kde-kuit-format
43067 msgctxt "City in Haute-Savoie France"
43068 msgid "Annecy"
43069 msgstr "Annecy"
43070 
43071 #: kstars_i18n.cpp:808
43072 #, kde-kuit-format
43073 msgctxt "City in Alaska USA"
43074 msgid "Annette Island"
43075 msgstr "Annetteön"
43076 
43077 #: kstars_i18n.cpp:809
43078 #, kde-kuit-format
43079 msgctxt "City in Alabama USA"
43080 msgid "Anniston"
43081 msgstr "Anniston"
43082 
43083 #: kstars_i18n.cpp:810
43084 #, kde-kuit-format
43085 msgctxt "City in Germany"
43086 msgid "Ansbach"
43087 msgstr "Ansbach"
43088 
43089 #: kstars_i18n.cpp:811
43090 #, kde-kuit-format
43091 msgctxt "City in Madagascar"
43092 msgid "Antananarivo"
43093 msgstr "Antananarivo"
43094 
43095 #: kstars_i18n.cpp:812
43096 #, kde-kuit-format
43097 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
43098 msgid "Antigonish"
43099 msgstr "Antigonish"
43100 
43101 #: kstars_i18n.cpp:813
43102 #, kde-kuit-format
43103 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43104 msgid "Antlers"
43105 msgstr "Antlers"
43106 
43107 #: kstars_i18n.cpp:814
43108 #, kde-kuit-format
43109 msgctxt "City in Chile"
43110 msgid "Antofagasta"
43111 msgstr "Antofagasta"
43112 
43113 #: kstars_i18n.cpp:815
43114 #, kde-kuit-format
43115 msgctxt "City in Madagascar"
43116 msgid "Antsirabe"
43117 msgstr "Antsirabe"
43118 
43119 #: kstars_i18n.cpp:816
43120 #, kde-kuit-format
43121 msgctxt "City in Belgium"
43122 msgid "Antwerp"
43123 msgstr "Antwerpen"
43124 
43125 #: kstars_i18n.cpp:817
43126 #, kde-kuit-format
43127 msgctxt "City in Alberta Canada"
43128 msgid "Anzac"
43129 msgstr "Anzac"
43130 
43131 #: kstars_i18n.cpp:818
43132 #, kde-kuit-format
43133 msgctxt "City in Italy"
43134 msgid "Aosta"
43135 msgstr "Aosta"
43136 
43137 #: kstars_i18n.cpp:819
43138 #, kde-kuit-format
43139 msgctxt "City in Wisconsin USA"
43140 msgid "Appleton"
43141 msgstr "Appleton"
43142 
43143 #: kstars_i18n.cpp:820
43144 #, kde-kuit-format
43145 msgctxt "City in Jordan"
43146 msgid "Aqaba"
43147 msgstr "Aqaba"
43148 
43149 #: kstars_i18n.cpp:821
43150 #, kde-kuit-format
43151 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43152 msgid "Arborg"
43153 msgstr "Arborg"
43154 
43155 #: kstars_i18n.cpp:822
43156 #, kde-kuit-format
43157 msgctxt "City in California USA"
43158 msgid "Arcade-Arden"
43159 msgstr "Arcade-Arden"
43160 
43161 #: kstars_i18n.cpp:823
43162 #, kde-kuit-format
43163 msgctxt "City in Italy"
43164 msgid "Arcetri"
43165 msgstr "Arcetri"
43166 
43167 #: kstars_i18n.cpp:824
43168 #, kde-kuit-format
43169 msgctxt "City in Germany"
43170 msgid "Archenhold"
43171 msgstr "Archenhold"
43172 
43173 #: kstars_i18n.cpp:825
43174 #, kde-kuit-format
43175 msgctxt "City in Utah USA"
43176 msgid "Arches National Park (IDS)"
43177 msgstr "Arches nationalpark (IDS)"
43178 
43179 #: kstars_i18n.cpp:826
43180 #, kde-kuit-format
43181 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43182 msgid "Ardmore"
43183 msgstr "Ardmore"
43184 
43185 #: kstars_i18n.cpp:827
43186 #, kde-kuit-format
43187 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
43188 msgid "Arecibo Obs."
43189 msgstr "Arecibo-observatoriet"
43190 
43191 #: kstars_i18n.cpp:828
43192 #, kde-kuit-format
43193 msgctxt "City in Italy"
43194 msgid "Arese"
43195 msgstr "Arese"
43196 
43197 #: kstars_i18n.cpp:829
43198 #, kde-kuit-format
43199 msgctxt "City in Italy"
43200 msgid "Arezzo"
43201 msgstr "Arezzo"
43202 
43203 #: kstars_i18n.cpp:830
43204 #, kde-kuit-format
43205 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43206 msgid "Argentia"
43207 msgstr "Argentia"
43208 
43209 #: kstars_i18n.cpp:831
43210 #, kde-kuit-format
43211 msgctxt "City in Minnesota USA"
43212 msgid "Argyle"
43213 msgstr "Argyle"
43214 
43215 #: kstars_i18n.cpp:832
43216 #, kde-kuit-format
43217 msgctxt "City in Chile"
43218 msgid "Arica"
43219 msgstr "Arica"
43220 
43221 #: kstars_i18n.cpp:833
43222 #, kde-kuit-format
43223 msgctxt "City in Arkansas USA"
43224 msgid "Arkadelphia"
43225 msgstr "Arkadelphia"
43226 
43227 #: kstars_i18n.cpp:834
43228 #, kde-kuit-format
43229 msgctxt "City in North-West Region Russia"
43230 msgid "Arkhangelsk"
43231 msgstr "Arkangelsk"
43232 
43233 #: kstars_i18n.cpp:835
43234 #, kde-kuit-format
43235 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43236 msgid "Arlington"
43237 msgstr "Arlington"
43238 
43239 #: kstars_i18n.cpp:836
43240 #, kde-kuit-format
43241 msgctxt "City in Texas USA"
43242 msgid "Arlington"
43243 msgstr "Arlington"
43244 
43245 #: kstars_i18n.cpp:837
43246 #, kde-kuit-format
43247 msgctxt "City in Virginia USA"
43248 msgid "Arlington"
43249 msgstr "Arlington"
43250 
43251 #: kstars_i18n.cpp:838
43252 #, kde-kuit-format
43253 msgctxt "City in Illinois USA"
43254 msgid "Arlington Heights"
43255 msgstr "Arlington Heights"
43256 
43257 #: kstars_i18n.cpp:839
43258 #, kde-kuit-format
43259 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
43260 msgid "Armagh"
43261 msgstr "Armagh"
43262 
43263 #: kstars_i18n.cpp:840
43264 #, kde-kuit-format
43265 msgctxt "City in South Dakota USA"
43266 msgid "Armour"
43267 msgstr "Armour"
43268 
43269 #: kstars_i18n.cpp:841
43270 #, kde-kuit-format
43271 msgctxt "City in Ontario Canada"
43272 msgid "Armstrong"
43273 msgstr "Armstrong"
43274 
43275 #: kstars_i18n.cpp:842
43276 #, kde-kuit-format
43277 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43278 msgid "Arnold's Cove"
43279 msgstr "Arnold's Cove"
43280 
43281 #: kstars_i18n.cpp:843
43282 #, kde-kuit-format
43283 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
43284 msgid "Arrecife"
43285 msgstr "Arrecife"
43286 
43287 #: kstars_i18n.cpp:844
43288 #, kde-kuit-format
43289 msgctxt "City in Uganda"
43290 msgid "Arua"
43291 msgstr "Arua"
43292 
43293 #: kstars_i18n.cpp:845
43294 #, kde-kuit-format
43295 msgctxt "City in Colorado USA"
43296 msgid "Arvada"
43297 msgstr "Arvada"
43298 
43299 #: kstars_i18n.cpp:846
43300 #, kde-kuit-format
43301 msgctxt "City in Arizona USA"
43302 msgid "Ash Fork"
43303 msgstr "Ash Fork"
43304 
43305 #: kstars_i18n.cpp:847
43306 #, kde-kuit-format
43307 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43308 msgid "Ashern"
43309 msgstr "Ashern"
43310 
43311 #: kstars_i18n.cpp:848
43312 #, kde-kuit-format
43313 msgctxt "City in North Carolina USA"
43314 msgid "Asheville"
43315 msgstr "Asheville"
43316 
43317 #: kstars_i18n.cpp:849
43318 #, kde-kuit-format
43319 msgctxt "City in Kansas USA"
43320 msgid "Ashland"
43321 msgstr "Ashland"
43322 
43323 #: kstars_i18n.cpp:850
43324 #, kde-kuit-format
43325 msgctxt "City in Kentucky USA"
43326 msgid "Ashland"
43327 msgstr "Ashland"
43328 
43329 #: kstars_i18n.cpp:851
43330 #, kde-kuit-format
43331 msgctxt "City in Maine USA"
43332 msgid "Ashland"
43333 msgstr "Ashland"
43334 
43335 #: kstars_i18n.cpp:852
43336 #, kde-kuit-format
43337 msgctxt "City in North Dakota USA"
43338 msgid "Ashley"
43339 msgstr "Ashley"
43340 
43341 #: kstars_i18n.cpp:853
43342 #, kde-kuit-format
43343 msgctxt "City in Italy"
43344 msgid "Asiago"
43345 msgstr "Asiago"
43346 
43347 #: kstars_i18n.cpp:854
43348 #, kde-kuit-format
43349 msgctxt "City in Eritrea"
43350 msgid "Asmera"
43351 msgstr "Asmera"
43352 
43353 #: kstars_i18n.cpp:855
43354 #, kde-kuit-format
43355 msgctxt "City in Colorado USA"
43356 msgid "Aspen"
43357 msgstr "Aspen"
43358 
43359 #: kstars_i18n.cpp:856
43360 #, kde-kuit-format
43361 msgctxt "City in Eritrea"
43362 msgid "Assab"
43363 msgstr "Assab"
43364 
43365 #: kstars_i18n.cpp:857
43366 #, kde-kuit-format
43367 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
43368 msgid "Assiniboia"
43369 msgstr "Assiniboia"
43370 
43371 #: kstars_i18n.cpp:858
43372 #, kde-kuit-format
43373 msgctxt "City in Oregon USA"
43374 msgid "Astoria"
43375 msgstr "Astoria"
43376 
43377 #: kstars_i18n.cpp:859
43378 #, kde-kuit-format
43379 msgctxt "City in Paraguay"
43380 msgid "Asunción"
43381 msgstr "Asunción"
43382 
43383 #: kstars_i18n.cpp:860
43384 #, kde-kuit-format
43385 msgctxt "City in Egypt"
43386 msgid "Aswan"
43387 msgstr "Aswan"
43388 
43389 #: kstars_i18n.cpp:861
43390 #, kde-kuit-format
43391 msgctxt "City in Egypt"
43392 msgid "Asyut"
43393 msgstr "Asyut"
43394 
43395 #: kstars_i18n.cpp:862
43396 #, kde-kuit-format
43397 msgctxt "City in Greece"
43398 msgid "Atenas"
43399 msgstr "Aten"
43400 
43401 #: kstars_i18n.cpp:863
43402 #, kde-kuit-format
43403 msgctxt "City in Alberta Canada"
43404 msgid "Athabasca"
43405 msgstr "Athabasca"
43406 
43407 #: kstars_i18n.cpp:864
43408 #, kde-kuit-format
43409 msgctxt "City in Greece"
43410 msgid "Athens"
43411 msgstr "Aten"
43412 
43413 #: kstars_i18n.cpp:865
43414 #, kde-kuit-format
43415 msgctxt "City in Georgia USA"
43416 msgid "Athens"
43417 msgstr "Aten"
43418 
43419 #: kstars_i18n.cpp:866
43420 #, kde-kuit-format
43421 msgctxt "City in Tennessee USA"
43422 msgid "Athens"
43423 msgstr "Aten"
43424 
43425 #: kstars_i18n.cpp:867
43426 #, kde-kuit-format
43427 msgctxt "City in Texas USA"
43428 msgid "Athens"
43429 msgstr "Aten"
43430 
43431 #: kstars_i18n.cpp:868
43432 #, kde-kuit-format
43433 msgctxt "City in Leinster Ireland"
43434 msgid "Athlone"
43435 msgstr "Athlone"
43436 
43437 #: kstars_i18n.cpp:869
43438 #, kde-kuit-format
43439 msgctxt "City in Ontario Canada"
43440 msgid "Atikokan"
43441 msgstr "Atikokan"
43442 
43443 #: kstars_i18n.cpp:870
43444 #, kde-kuit-format
43445 msgctxt "City in Nebraska USA"
43446 msgid "Atkinson"
43447 msgstr "Atkinson"
43448 
43449 #: kstars_i18n.cpp:871
43450 #, kde-kuit-format
43451 msgctxt "City in Georgia USA"
43452 msgid "Atlanta"
43453 msgstr "Atlanta"
43454 
43455 #: kstars_i18n.cpp:872
43456 #, kde-kuit-format
43457 msgctxt "City in New Jersey USA"
43458 msgid "Atlantic City"
43459 msgstr "Atlantic City"
43460 
43461 #: kstars_i18n.cpp:873
43462 #, kde-kuit-format
43463 msgctxt "City in Alabama USA"
43464 msgid "Atmore"
43465 msgstr "Atmore"
43466 
43467 #: kstars_i18n.cpp:874
43468 #, kde-kuit-format
43469 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43470 msgid "Attleboro"
43471 msgstr "Attleboro"
43472 
43473 #: kstars_i18n.cpp:875
43474 #, kde-kuit-format
43475 msgctxt "City in Alabama USA"
43476 msgid "Auburn"
43477 msgstr "Auburn"
43478 
43479 #: kstars_i18n.cpp:876
43480 #, kde-kuit-format
43481 msgctxt "City in Maine USA"
43482 msgid "Auburn"
43483 msgstr "Auburn"
43484 
43485 #: kstars_i18n.cpp:877
43486 #, kde-kuit-format
43487 msgctxt "City in New Zealand"
43488 msgid "Auckland"
43489 msgstr "Auckland"
43490 
43491 #: kstars_i18n.cpp:878
43492 #, kde-kuit-format
43493 msgctxt "City in Ontario Canada"
43494 msgid "Auden"
43495 msgstr "Auden"
43496 
43497 #: kstars_i18n.cpp:879
43498 #, kde-kuit-format
43499 msgctxt "City in Germany"
43500 msgid "Augsburg"
43501 msgstr "Augsburg"
43502 
43503 #: kstars_i18n.cpp:880
43504 #, kde-kuit-format
43505 msgctxt "City in Arkansas USA"
43506 msgid "Augusta"
43507 msgstr "Augusta"
43508 
43509 #: kstars_i18n.cpp:881
43510 #, kde-kuit-format
43511 msgctxt "City in Georgia USA"
43512 msgid "Augusta"
43513 msgstr "Augusta"
43514 
43515 #: kstars_i18n.cpp:882
43516 #, kde-kuit-format
43517 msgctxt "City in Maine USA"
43518 msgid "Augusta"
43519 msgstr "Augusta"
43520 
43521 #: kstars_i18n.cpp:883
43522 #, kde-kuit-format
43523 msgctxt "City in Colorado USA"
43524 msgid "Aurora"
43525 msgstr "Aurora"
43526 
43527 #: kstars_i18n.cpp:884
43528 #, kde-kuit-format
43529 msgctxt "City in Illinois USA"
43530 msgid "Aurora"
43531 msgstr "Aurora"
43532 
43533 #: kstars_i18n.cpp:885
43534 #, kde-kuit-format
43535 msgctxt "City in Minnesota USA"
43536 msgid "Aurora"
43537 msgstr "Aurora"
43538 
43539 #: kstars_i18n.cpp:886
43540 #, kde-kuit-format
43541 msgctxt "City in Nevada USA"
43542 msgid "Austin"
43543 msgstr "Austin"
43544 
43545 #: kstars_i18n.cpp:887
43546 #, kde-kuit-format
43547 msgctxt "City in Texas USA"
43548 msgid "Austin"
43549 msgstr "Austin"
43550 
43551 #: kstars_i18n.cpp:888
43552 #, kde-kuit-format
43553 msgctxt "City in New South Wales Australia"
43554 msgid "Avalon"
43555 msgstr "Avalon"
43556 
43557 #: kstars_i18n.cpp:889
43558 #, kde-kuit-format
43559 msgctxt "City in Victoria Australia"
43560 msgid "Avalon"
43561 msgstr "Avalon"
43562 
43563 #: kstars_i18n.cpp:890
43564 #, kde-kuit-format
43565 msgctxt "City in Italy"
43566 msgid "Aviano"
43567 msgstr "Aviano"
43568 
43569 #: kstars_i18n.cpp:891
43570 #, kde-kuit-format
43571 msgctxt "City in Connecticut USA"
43572 msgid "Avon"
43573 msgstr "Avon"
43574 
43575 #: kstars_i18n.cpp:892
43576 #, kde-kuit-format
43577 msgctxt "City in Japan"
43578 msgid "Ayase"
43579 msgstr "Ayase"
43580 
43581 #: kstars_i18n.cpp:893
43582 #, kde-kuit-format
43583 msgctxt "City in New Mexico USA"
43584 msgid "Aztec"
43585 msgstr "Aztec"
43586 
43587 #: kstars_i18n.cpp:894
43588 #, kde-kuit-format
43589 msgctxt "City in Palau"
43590 msgid "Babelthuap Island"
43591 msgstr "Babelthuapön"
43592 
43593 #: kstars_i18n.cpp:895
43594 #, kde-kuit-format
43595 msgctxt "City in Philippines"
43596 msgid "Bacolod"
43597 msgstr "Bacolod"
43598 
43599 #: kstars_i18n.cpp:896
43600 #, kde-kuit-format
43601 msgctxt "City in Spain"
43602 msgid "Badajoz"
43603 msgstr "Badajoz"
43604 
43605 #: kstars_i18n.cpp:897
43606 #, kde-kuit-format
43607 msgctxt "City in Spain"
43608 msgid "Badalona"
43609 msgstr "Badalona"
43610 
43611 #: kstars_i18n.cpp:898
43612 #, kde-kuit-format
43613 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
43614 msgid "Baddeck"
43615 msgstr "Baddeck"
43616 
43617 #: kstars_i18n.cpp:899
43618 #, kde-kuit-format
43619 msgctxt "City in Germany"
43620 msgid "Baden-Baden"
43621 msgstr "Baden-Baden"
43622 
43623 #: kstars_i18n.cpp:900
43624 #, kde-kuit-format
43625 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43626 msgid "Badger"
43627 msgstr "Badger"
43628 
43629 #: kstars_i18n.cpp:901
43630 #, kde-kuit-format
43631 msgctxt "City in Guinea Bissau"
43632 msgid "Bafata"
43633 msgstr "Bafata"
43634 
43635 #: kstars_i18n.cpp:902
43636 #, kde-kuit-format
43637 msgctxt "City in Iraq"
43638 msgid "Baghdad"
43639 msgstr "Bagdad"
43640 
43641 #: kstars_i18n.cpp:903
43642 #, kde-kuit-format
43643 msgctxt "City in United Arab Emirates"
43644 msgid "Bahrain"
43645 msgstr "Bahrein"
43646 
43647 #: kstars_i18n.cpp:904
43648 #, kde-kuit-format
43649 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43650 msgid "Baie Verte"
43651 msgstr "Baie Verte"
43652 
43653 #: kstars_i18n.cpp:905
43654 #, kde-kuit-format
43655 msgctxt "City in Quebec Canada"
43656 msgid "Baie-Comeau"
43657 msgstr "Baie-Comeau"
43658 
43659 #: kstars_i18n.cpp:906
43660 #, kde-kuit-format
43661 msgctxt "City in Quebec Canada"
43662 msgid "Baie-Saint-Paul"
43663 msgstr "Baie-Saint-Paul"
43664 
43665 #: kstars_i18n.cpp:907
43666 #, kde-kuit-format
43667 msgctxt "City in Montana USA"
43668 msgid "Baker"
43669 msgstr "Baker"
43670 
43671 #: kstars_i18n.cpp:908
43672 #, kde-kuit-format
43673 msgctxt "City in California USA"
43674 msgid "Bakersfield"
43675 msgstr "Bakersfield"
43676 
43677 #: kstars_i18n.cpp:909
43678 #, kde-kuit-format
43679 msgctxt "City in Panama"
43680 msgid "Balboa"
43681 msgstr "Balboa"
43682 
43683 #: kstars_i18n.cpp:910
43684 #, kde-kuit-format
43685 msgctxt "City in California USA"
43686 msgid "Baldwin Park"
43687 msgstr "Baldwin Park"
43688 
43689 #: kstars_i18n.cpp:911
43690 #, kde-kuit-format
43691 msgctxt "City in Indonesia"
43692 msgid "Bali"
43693 msgstr "Bali"
43694 
43695 #: kstars_i18n.cpp:912
43696 #, kde-kuit-format
43697 msgctxt "City in Texas USA"
43698 msgid "Balmorhea SP (Toyahvale)"
43699 msgstr "Balmorhea statlig park (Toyahvale)"
43700 
43701 #: kstars_i18n.cpp:913
43702 #, kde-kuit-format
43703 msgctxt "City in Maryland USA"
43704 msgid "Baltimore"
43705 msgstr "Baltimore"
43706 
43707 #: kstars_i18n.cpp:914
43708 #, kde-kuit-format
43709 msgctxt "City in Mali"
43710 msgid "Bamako"
43711 msgstr "Bamako"
43712 
43713 #: kstars_i18n.cpp:915
43714 #, kde-kuit-format
43715 msgctxt "City in Germany"
43716 msgid "Bamberg"
43717 msgstr "Bamberg"
43718 
43719 #: kstars_i18n.cpp:916
43720 #, kde-kuit-format
43721 msgctxt "City in Ontario Canada"
43722 msgid "Bancroft"
43723 msgstr "Bancroft"
43724 
43725 #: kstars_i18n.cpp:917
43726 #, kde-kuit-format
43727 msgctxt "City in Iran"
43728 msgid "Bandar Abbass"
43729 msgstr "Bandar Abbass"
43730 
43731 #: kstars_i18n.cpp:918
43732 #, kde-kuit-format
43733 msgctxt "City in Iran"
43734 msgid "Bandar Lengeh"
43735 msgstr "Bandar Lengeh"
43736 
43737 #: kstars_i18n.cpp:919
43738 #, kde-kuit-format
43739 msgctxt "City in Brunei"
43740 msgid "Bandar Seri Begawan"
43741 msgstr "Bandar Seri Begawan"
43742 
43743 #: kstars_i18n.cpp:920
43744 #, kde-kuit-format
43745 msgctxt "City in Turkey"
43746 msgid "Bandirma"
43747 msgstr "Bandirma"
43748 
43749 #: kstars_i18n.cpp:921
43750 #, kde-kuit-format
43751 msgctxt "City in Alberta Canada"
43752 msgid "Banff"
43753 msgstr "Banff"
43754 
43755 #: kstars_i18n.cpp:922
43756 #, kde-kuit-format
43757 msgctxt "City in India"
43758 msgid "Bangalore"
43759 msgstr "Bangalore"
43760 
43761 #: kstars_i18n.cpp:923
43762 #, kde-kuit-format
43763 msgctxt "City in Central African Republic"
43764 msgid "Bangassou"
43765 msgstr "Bangassou"
43766 
43767 #: kstars_i18n.cpp:924
43768 #, kde-kuit-format
43769 msgctxt "City in Thailand"
43770 msgid "Bangkok"
43771 msgstr "Bangkok"
43772 
43773 #: kstars_i18n.cpp:925
43774 #, kde-kuit-format
43775 msgctxt "City in Maine USA"
43776 msgid "Bangor"
43777 msgstr "Bangor"
43778 
43779 #: kstars_i18n.cpp:926
43780 #, kde-kuit-format
43781 msgctxt "City in Central African Republic"
43782 msgid "Bangui"
43783 msgstr "Bangui"
43784 
43785 #: kstars_i18n.cpp:927
43786 #, kde-kuit-format
43787 msgctxt "City in Gambia"
43788 msgid "Banjul"
43789 msgstr "Banjul"
43790 
43791 #: kstars_i18n.cpp:928
43792 #, kde-kuit-format
43793 msgctxt "City in Maine USA"
43794 msgid "Bar Harbor"
43795 msgstr "Bar Harbor"
43796 
43797 #: kstars_i18n.cpp:929
43798 #, kde-kuit-format
43799 msgctxt "City in Wisconsin USA"
43800 msgid "Baraboo"
43801 msgstr "Baraboo"
43802 
43803 #: kstars_i18n.cpp:930
43804 #, kde-kuit-format
43805 msgctxt "City in Spain"
43806 msgid "Barcelona"
43807 msgstr "Barcelona"
43808 
43809 #: kstars_i18n.cpp:931
43810 #, kde-kuit-format
43811 msgctxt "City in Italy"
43812 msgid "Bari"
43813 msgstr "Bari"
43814 
43815 #: kstars_i18n.cpp:932
43816 #, kde-kuit-format
43817 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43818 msgid "Barkerville"
43819 msgstr "Barkerville"
43820 
43821 #: kstars_i18n.cpp:933
43822 #, kde-kuit-format
43823 msgctxt "City in Italy"
43824 msgid "Barletta"
43825 msgstr "Barletta"
43826 
43827 #: kstars_i18n.cpp:934
43828 #, kde-kuit-format
43829 msgctxt "City in Siberia Russia"
43830 msgid "Barnaul"
43831 msgstr "Barnaul"
43832 
43833 #: kstars_i18n.cpp:935
43834 #, kde-kuit-format
43835 msgctxt "City in Ohio USA"
43836 msgid "Barnesville"
43837 msgstr "Barnesville"
43838 
43839 #: kstars_i18n.cpp:936
43840 #, kde-kuit-format
43841 msgctxt "City in Quebec Canada"
43842 msgid "Barrage Manic-3"
43843 msgstr "Barrage Manic-3"
43844 
43845 #: kstars_i18n.cpp:937
43846 #, kde-kuit-format
43847 msgctxt "City in Quebec Canada"
43848 msgid "Barrage Manic-5"
43849 msgstr "Barrage Manic-5"
43850 
43851 #: kstars_i18n.cpp:938
43852 #, kde-kuit-format
43853 msgctxt "City in Colombia"
43854 msgid "Barranquilla"
43855 msgstr "Barranquilla"
43856 
43857 #: kstars_i18n.cpp:939
43858 #, kde-kuit-format
43859 msgctxt "City in Vermont USA"
43860 msgid "Barre"
43861 msgstr "Barre"
43862 
43863 #: kstars_i18n.cpp:940
43864 #, kde-kuit-format
43865 msgctxt "City in Ontario Canada"
43866 msgid "Barrie"
43867 msgstr "Barrie"
43868 
43869 #: kstars_i18n.cpp:941
43870 #, kde-kuit-format
43871 msgctxt "City in Wisconsin USA"
43872 msgid "Barron"
43873 msgstr "Barron"
43874 
43875 #: kstars_i18n.cpp:942
43876 #, kde-kuit-format
43877 msgctxt "City in Alaska USA"
43878 msgid "Barrow"
43879 msgstr "Barrow"
43880 
43881 #: kstars_i18n.cpp:943
43882 #, kde-kuit-format
43883 msgctxt "City in Ontario Canada"
43884 msgid "Barry's Bay"
43885 msgstr "Barry's Bay"
43886 
43887 #: kstars_i18n.cpp:944
43888 #, kde-kuit-format
43889 msgctxt "City in California USA"
43890 msgid "Barstow"
43891 msgstr "Barstow"
43892 
43893 #: kstars_i18n.cpp:945
43894 #, kde-kuit-format
43895 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43896 msgid "Bartlesville"
43897 msgstr "Bartlesville"
43898 
43899 #: kstars_i18n.cpp:946
43900 #, kde-kuit-format
43901 msgctxt "City in Vermont USA"
43902 msgid "Barton"
43903 msgstr "Barton"
43904 
43905 #: kstars_i18n.cpp:947
43906 #, kde-kuit-format
43907 msgctxt "City in Iraq"
43908 msgid "Basrah"
43909 msgstr "Basrah"
43910 
43911 #: kstars_i18n.cpp:948
43912 #, kde-kuit-format
43913 msgctxt "City in Haute-Corse France"
43914 msgid "Bastia"
43915 msgstr "Bastia"
43916 
43917 #: kstars_i18n.cpp:949
43918 #, kde-kuit-format
43919 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
43920 msgid "Bata"
43921 msgstr "Bata"
43922 
43923 #: kstars_i18n.cpp:950
43924 #, kde-kuit-format
43925 msgctxt "City in South Carolina USA"
43926 msgid "Batesburg"
43927 msgstr "Batesburg"
43928 
43929 #: kstars_i18n.cpp:951
43930 #, kde-kuit-format
43931 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
43932 msgid "Bathurst"
43933 msgstr "Bathurst"
43934 
43935 #: kstars_i18n.cpp:952
43936 #, kde-kuit-format
43937 msgctxt "City in Louisiana USA"
43938 msgid "Baton Rouge"
43939 msgstr "Baton Rouge"
43940 
43941 #: kstars_i18n.cpp:953
43942 #, kde-kuit-format
43943 msgctxt "City in Michigan USA"
43944 msgid "Battle Creek"
43945 msgstr "Battle Creek"
43946 
43947 #: kstars_i18n.cpp:954
43948 #, kde-kuit-format
43949 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43950 msgid "Bay Bulls"
43951 msgstr "Bay Bulls"
43952 
43953 #: kstars_i18n.cpp:955
43954 #, kde-kuit-format
43955 msgctxt "City in Michigan USA"
43956 msgid "Bay City"
43957 msgstr "Bay City"
43958 
43959 #: kstars_i18n.cpp:956
43960 #, kde-kuit-format
43961 msgctxt "City in Mississippi USA"
43962 msgid "Bay St. Louis"
43963 msgstr "Bay St. Louis"
43964 
43965 #: kstars_i18n.cpp:957
43966 #, kde-kuit-format
43967 msgctxt "City in New Jersey USA"
43968 msgid "Bayonne"
43969 msgstr "Bayonne"
43970 
43971 #: kstars_i18n.cpp:958
43972 #, kde-kuit-format
43973 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
43974 msgid "Bayonne"
43975 msgstr "Bayonne"
43976 
43977 #: kstars_i18n.cpp:959
43978 #, kde-kuit-format
43979 msgctxt "City in Texas USA"
43980 msgid "Baytown"
43981 msgstr "Baytown"
43982 
43983 #: kstars_i18n.cpp:960
43984 #, kde-kuit-format
43985 msgctxt "City in Israel"
43986 msgid "Be'er Sheva"
43987 msgstr "Be'er Sheva"
43988 
43989 #: kstars_i18n.cpp:961
43990 #, kde-kuit-format
43991 msgctxt "City in North Dakota USA"
43992 msgid "Beach"
43993 msgstr "Beach"
43994 
43995 #: kstars_i18n.cpp:962
43996 #, kde-kuit-format
43997 msgctxt "City in Ontario Canada"
43998 msgid "Beardmore"
43999 msgstr "Beardmore"
44000 
44001 #: kstars_i18n.cpp:963
44002 #, kde-kuit-format
44003 msgctxt "City in Nevada USA"
44004 msgid "Beatty"
44005 msgstr "Beatty"
44006 
44007 #: kstars_i18n.cpp:964
44008 #, kde-kuit-format
44009 msgctxt "City in South Carolina USA"
44010 msgid "Beaufort"
44011 msgstr "Beaufort"
44012 
44013 #: kstars_i18n.cpp:965
44014 #, kde-kuit-format
44015 msgctxt "City in Texas USA"
44016 msgid "Beaumont"
44017 msgstr "Beaumont"
44018 
44019 #: kstars_i18n.cpp:966
44020 #, kde-kuit-format
44021 msgctxt "City in Quebec Canada"
44022 msgid "Beaupre"
44023 msgstr "Beaupre"
44024 
44025 #: kstars_i18n.cpp:967
44026 #, kde-kuit-format
44027 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44028 msgid "Beauval"
44029 msgstr "Beauval"
44030 
44031 #: kstars_i18n.cpp:968
44032 #, kde-kuit-format
44033 msgctxt "City in Utah USA"
44034 msgid "Beaver"
44035 msgstr "Beaver"
44036 
44037 #: kstars_i18n.cpp:969
44038 #, kde-kuit-format
44039 msgctxt "City in Alberta Canada"
44040 msgid "Beaverlodge"
44041 msgstr "Beaverlodge"
44042 
44043 #: kstars_i18n.cpp:970
44044 #, kde-kuit-format
44045 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44046 msgid "Beavermouth"
44047 msgstr "Beavermouth"
44048 
44049 #: kstars_i18n.cpp:971
44050 #, kde-kuit-format
44051 msgctxt "City in Oregon USA"
44052 msgid "Beaverton"
44053 msgstr "Beaverton"
44054 
44055 #: kstars_i18n.cpp:972
44056 #, kde-kuit-format
44057 msgctxt "City in West Virginia USA"
44058 msgid "Beckley"
44059 msgstr "Beckley"
44060 
44061 #: kstars_i18n.cpp:973
44062 #, kde-kuit-format
44063 msgctxt "City in China"
44064 msgid "Beijing"
44065 msgstr "Peking"
44066 
44067 #: kstars_i18n.cpp:974
44068 #, kde-kuit-format
44069 msgctxt "City in Mozambique"
44070 msgid "Beira"
44071 msgstr "Beira"
44072 
44073 #: kstars_i18n.cpp:975
44074 #, kde-kuit-format
44075 msgctxt "City in Lebanon"
44076 msgid "Beirut"
44077 msgstr "Beirut"
44078 
44079 #: kstars_i18n.cpp:976
44080 #, kde-kuit-format
44081 msgctxt "City in Portugal"
44082 msgid "Beja"
44083 msgstr "Beja"
44084 
44085 #: kstars_i18n.cpp:977
44086 #, kde-kuit-format
44087 msgctxt "City in Brazil"
44088 msgid "Belem"
44089 msgstr "Belem"
44090 
44091 #: kstars_i18n.cpp:978
44092 #, kde-kuit-format
44093 msgctxt "City in New Mexico USA"
44094 msgid "Belen"
44095 msgstr "Belen"
44096 
44097 #: kstars_i18n.cpp:979
44098 #, kde-kuit-format
44099 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
44100 msgid "Belfast"
44101 msgstr "Belfast"
44102 
44103 #: kstars_i18n.cpp:980
44104 #, kde-kuit-format
44105 msgctxt "City in Central Region Russia"
44106 msgid "Belgorod"
44107 msgstr "Belgorod"
44108 
44109 #: kstars_i18n.cpp:981
44110 #, kde-kuit-format
44111 msgctxt "City in Yugoslavia"
44112 msgid "Belgrade"
44113 msgstr "Belgrad"
44114 
44115 #: kstars_i18n.cpp:982
44116 #, kde-kuit-format
44117 msgctxt "City in Belize"
44118 msgid "Belize City"
44119 msgstr "Belize City"
44120 
44121 #: kstars_i18n.cpp:983
44122 #, kde-kuit-format
44123 msgctxt "City in Quebec Canada"
44124 msgid "Belleterre"
44125 msgstr "Belleterre"
44126 
44127 #: kstars_i18n.cpp:984
44128 #, kde-kuit-format
44129 msgctxt "City in Illinois USA"
44130 msgid "Belleville"
44131 msgstr "Belleville"
44132 
44133 #: kstars_i18n.cpp:985
44134 #, kde-kuit-format
44135 msgctxt "City in Ontario Canada"
44136 msgid "Belleville"
44137 msgstr "Belleville"
44138 
44139 #: kstars_i18n.cpp:986
44140 #, kde-kuit-format
44141 msgctxt "City in Nebraska USA"
44142 msgid "Bellevue"
44143 msgstr "Bellevue"
44144 
44145 #: kstars_i18n.cpp:987
44146 #, kde-kuit-format
44147 msgctxt "City in Washington USA"
44148 msgid "Bellevue"
44149 msgstr "Bellevue"
44150 
44151 #: kstars_i18n.cpp:988
44152 #, kde-kuit-format
44153 msgctxt "City in California USA"
44154 msgid "Bellflower"
44155 msgstr "Bellflower"
44156 
44157 #: kstars_i18n.cpp:989
44158 #, kde-kuit-format
44159 msgctxt "City in Washington USA"
44160 msgid "Bellingham"
44161 msgstr "Bellingham"
44162 
44163 #: kstars_i18n.cpp:990
44164 #, kde-kuit-format
44165 msgctxt "City in Vermont USA"
44166 msgid "Bellows Falls"
44167 msgstr "Bellows Falls"
44168 
44169 #: kstars_i18n.cpp:991
44170 #, kde-kuit-format
44171 msgctxt "City in Morocco"
44172 msgid "Ben Guerir"
44173 msgstr "Ben Guerir"
44174 
44175 #: kstars_i18n.cpp:992
44176 #, kde-kuit-format
44177 msgctxt "City in Oregon USA"
44178 msgid "Bend"
44179 msgstr "Bend"
44180 
44181 #: kstars_i18n.cpp:993
44182 #, kde-kuit-format
44183 msgctxt "City in Somalia"
44184 msgid "Bender Cassim"
44185 msgstr "Bender Cassim"
44186 
44187 #: kstars_i18n.cpp:994
44188 #, kde-kuit-format
44189 msgctxt "City in Victoria Australia"
44190 msgid "Bendigo"
44191 msgstr "Bendigo"
44192 
44193 #: kstars_i18n.cpp:995
44194 #, kde-kuit-format
44195 msgctxt "City in Libya"
44196 msgid "Benghazi"
44197 msgstr "Benghazi"
44198 
44199 #: kstars_i18n.cpp:996
44200 #, kde-kuit-format
44201 msgctxt "City in Vermont USA"
44202 msgid "Bennington"
44203 msgstr "Bennington"
44204 
44205 #: kstars_i18n.cpp:997
44206 #, kde-kuit-format
44207 msgctxt "City in Arkansas USA"
44208 msgid "Benton"
44209 msgstr "Benton"
44210 
44211 #: kstars_i18n.cpp:998
44212 #, kde-kuit-format
44213 msgctxt "City in Somalia"
44214 msgid "Berbera"
44215 msgstr "Berbera"
44216 
44217 #: kstars_i18n.cpp:999
44218 #, kde-kuit-format
44219 msgctxt "City in Italy"
44220 msgid "Bergamo"
44221 msgstr "Bergamo"
44222 
44223 #: kstars_i18n.cpp:1000
44224 #, kde-kuit-format
44225 msgctxt "City in Norway"
44226 msgid "Bergen"
44227 msgstr "Bergen"
44228 
44229 #: kstars_i18n.cpp:1001
44230 #, kde-kuit-format
44231 msgctxt "City in Germany"
44232 msgid "Bergisch-Gladbach"
44233 msgstr "Bergisch-Gladbach"
44234 
44235 #: kstars_i18n.cpp:1002
44236 #, kde-kuit-format
44237 msgctxt "City in California USA"
44238 msgid "Berkeley"
44239 msgstr "Berkeley"
44240 
44241 #: kstars_i18n.cpp:1003
44242 #, kde-kuit-format
44243 msgctxt "City in Germany"
44244 msgid "Berlin"
44245 msgstr "Berlin"
44246 
44247 #: kstars_i18n.cpp:1004
44248 #, kde-kuit-format
44249 msgctxt "City in New Hampshire USA"
44250 msgid "Berlin"
44251 msgstr "Berlin"
44252 
44253 #: kstars_i18n.cpp:1005
44254 #, kde-kuit-format
44255 msgctxt "City in Switzerland"
44256 msgid "Bern"
44257 msgstr "Bern"
44258 
44259 #: kstars_i18n.cpp:1006
44260 #, kde-kuit-format
44261 msgctxt "City in Doubs France"
44262 msgid "Besançon"
44263 msgstr "Besançon"
44264 
44265 #: kstars_i18n.cpp:1007
44266 #, kde-kuit-format
44267 msgctxt "City in Alaska USA"
44268 msgid "Bethel"
44269 msgstr "Bethel"
44270 
44271 #: kstars_i18n.cpp:1008
44272 #, kde-kuit-format
44273 msgctxt "City in Maryland USA"
44274 msgid "Bethesda"
44275 msgstr "Bethesda"
44276 
44277 #: kstars_i18n.cpp:1009
44278 #, kde-kuit-format
44279 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
44280 msgid "Bethlehem"
44281 msgstr "Bethlehem"
44282 
44283 #: kstars_i18n.cpp:1010
44284 #, kde-kuit-format
44285 msgctxt "City in Iowa USA"
44286 msgid "Bettendorf"
44287 msgstr "Bettendorf"
44288 
44289 #: kstars_i18n.cpp:1011
44290 #, kde-kuit-format
44291 msgctxt "City in Alaska USA"
44292 msgid "Bettles Field"
44293 msgstr "Bettles Field"
44294 
44295 #: kstars_i18n.cpp:1012
44296 #, kde-kuit-format
44297 msgctxt "City in Maine USA"
44298 msgid "Biddeford"
44299 msgstr "Biddeford"
44300 
44301 #: kstars_i18n.cpp:1013
44302 #, kde-kuit-format
44303 msgctxt "City in California USA"
44304 msgid "Big Bear Solar Obs."
44305 msgstr "Big Bear-solobservatoriet"
44306 
44307 #: kstars_i18n.cpp:1014
44308 #, kde-kuit-format
44309 msgctxt "City in Texas USA"
44310 msgid "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS"
44311 msgstr "Big Bend Ranch statlig park (Marfa) IDS"
44312 
44313 #: kstars_i18n.cpp:1015
44314 #, kde-kuit-format
44315 msgctxt "City in Florida USA"
44316 msgid "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS"
44317 msgstr "Big Cypress nationella skyddsområde (Ochopee) IDS"
44318 
44319 #: kstars_i18n.cpp:1016
44320 #, kde-kuit-format
44321 msgctxt "City in Alaska USA"
44322 msgid "Big Delta"
44323 msgstr "Big Delta"
44324 
44325 #: kstars_i18n.cpp:1017
44326 #, kde-kuit-format
44327 msgctxt "City in Alaska USA"
44328 msgid "Big Lake"
44329 msgstr "Big Lake"
44330 
44331 #: kstars_i18n.cpp:1018
44332 #, kde-kuit-format
44333 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44334 msgid "Big River"
44335 msgstr "Big River"
44336 
44337 #: kstars_i18n.cpp:1019
44338 #, kde-kuit-format
44339 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44340 msgid "Biggar"
44341 msgstr "Biggar"
44342 
44343 #: kstars_i18n.cpp:1020
44344 #, kde-kuit-format
44345 msgctxt "City in Ukraine"
44346 msgid "Bila Tserkva"
44347 msgstr "Bila Tserkva"
44348 
44349 #: kstars_i18n.cpp:1021
44350 #, kde-kuit-format
44351 msgctxt "City in Spain"
44352 msgid "Bilbao"
44353 msgstr "Bilbao"
44354 
44355 #: kstars_i18n.cpp:1022
44356 #, kde-kuit-format
44357 msgctxt "City in Montana USA"
44358 msgid "Billings"
44359 msgstr "Billings"
44360 
44361 #: kstars_i18n.cpp:1023
44362 #, kde-kuit-format
44363 msgctxt "City in Mississippi USA"
44364 msgid "Biloxi"
44365 msgstr "Biloxi"
44366 
44367 #: kstars_i18n.cpp:1024
44368 #, kde-kuit-format
44369 msgctxt "City in New York USA"
44370 msgid "Binghamton"
44371 msgstr "Binghamton"
44372 
44373 #: kstars_i18n.cpp:1025
44374 #, kde-kuit-format
44375 msgctxt "City in Central African Republic"
44376 msgid "Birao"
44377 msgstr "Birao"
44378 
44379 #: kstars_i18n.cpp:1026
44380 #, kde-kuit-format
44381 msgctxt "City in United Kingdom"
44382 msgid "Birmingham"
44383 msgstr "Birmingham"
44384 
44385 #: kstars_i18n.cpp:1027
44386 #, kde-kuit-format
44387 msgctxt "City in Alabama USA"
44388 msgid "Birmingham"
44389 msgstr "Birmingham"
44390 
44391 #: kstars_i18n.cpp:1028
44392 #, kde-kuit-format
44393 msgctxt "City in Far East Russia"
44394 msgid "Birobidzhan"
44395 msgstr "Birobidzhan"
44396 
44397 #: kstars_i18n.cpp:1029
44398 #, kde-kuit-format
44399 msgctxt "City in Iran"
44400 msgid "Biruni"
44401 msgstr "Biruni"
44402 
44403 #: kstars_i18n.cpp:1030
44404 #, kde-kuit-format
44405 msgctxt "City in North Dakota USA"
44406 msgid "Bismarck"
44407 msgstr "Bismarck"
44408 
44409 #: kstars_i18n.cpp:1031
44410 #, kde-kuit-format
44411 msgctxt "City in Guinea Bissau"
44412 msgid "Bissau"
44413 msgstr "Bissau"
44414 
44415 #: kstars_i18n.cpp:1032
44416 #, kde-kuit-format
44417 msgctxt "City in Manitoba Canada"
44418 msgid "Bissett"
44419 msgstr "Bissett"
44420 
44421 #: kstars_i18n.cpp:1033
44422 #, kde-kuit-format
44423 msgctxt "City in Germany"
44424 msgid "Bitburg"
44425 msgstr "Bitburg"
44426 
44427 #: kstars_i18n.cpp:1034
44428 #, kde-kuit-format
44429 msgctxt "City in Jylland Denmark"
44430 msgid "Blaavands huk"
44431 msgstr "Blåvands huk"
44432 
44433 #: kstars_i18n.cpp:1035
44434 #, kde-kuit-format
44435 msgctxt "City in New Zealand"
44436 msgid "Black Birch"
44437 msgstr "Black Birch"
44438 
44439 #: kstars_i18n.cpp:1036
44440 #, kde-kuit-format
44441 msgctxt "City in Texas USA"
44442 msgid "Black Gap WMA (Marathon) IDS"
44443 msgstr "Black Gap viltvårdsområde (Marathon) IDS"
44444 
44445 #: kstars_i18n.cpp:1037
44446 #, kde-kuit-format
44447 msgctxt "City in United Kingdom"
44448 msgid "Blackpool"
44449 msgstr "Blackpool"
44450 
44451 #: kstars_i18n.cpp:1038
44452 #, kde-kuit-format
44453 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44454 msgid "Blackwell"
44455 msgstr "Blackwell"
44456 
44457 #: kstars_i18n.cpp:1039
44458 #, kde-kuit-format
44459 msgctxt "City in Texas USA"
44460 msgid "Blanco SP (Blanco)"
44461 msgstr "Blanco statlig park (Blanco)"
44462 
44463 #: kstars_i18n.cpp:1040
44464 #, kde-kuit-format
44465 msgctxt "City in Malawi"
44466 msgid "Blantyre"
44467 msgstr "Blantyre"
44468 
44469 #: kstars_i18n.cpp:1041
44470 #, kde-kuit-format
44471 msgctxt "City in Switzerland"
44472 msgid "Bleien"
44473 msgstr "Bleien"
44474 
44475 #: kstars_i18n.cpp:1042
44476 #, kde-kuit-format
44477 msgctxt "City in Ontario Canada"
44478 msgid "Blind River"
44479 msgstr "Blind River"
44480 
44481 #: kstars_i18n.cpp:1043
44482 #, kde-kuit-format
44483 msgctxt "City in New Jersey USA"
44484 msgid "Bloomfield"
44485 msgstr "Bloomfield"
44486 
44487 #: kstars_i18n.cpp:1044
44488 #, kde-kuit-format
44489 msgctxt "City in Illinois USA"
44490 msgid "Bloomington"
44491 msgstr "Bloomington"
44492 
44493 #: kstars_i18n.cpp:1045
44494 #, kde-kuit-format
44495 msgctxt "City in Indiana USA"
44496 msgid "Bloomington"
44497 msgstr "Bloomington"
44498 
44499 #: kstars_i18n.cpp:1046
44500 #, kde-kuit-format
44501 msgctxt "City in Minnesota USA"
44502 msgid "Bloomington"
44503 msgstr "Bloomington"
44504 
44505 #: kstars_i18n.cpp:1047
44506 #, kde-kuit-format
44507 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44508 msgid "Blue River"
44509 msgstr "Blue River"
44510 
44511 #: kstars_i18n.cpp:1048
44512 #, kde-kuit-format
44513 msgctxt "City in West Virginia USA"
44514 msgid "Bluefield"
44515 msgstr "Bluefield"
44516 
44517 #: kstars_i18n.cpp:1049
44518 #, kde-kuit-format
44519 msgctxt "City in Utah USA"
44520 msgid "Bluff"
44521 msgstr "Bluff"
44522 
44523 #: kstars_i18n.cpp:1050
44524 #, kde-kuit-format
44525 msgctxt "City in Israel"
44526 msgid "Bnei Brak"
44527 msgstr "Bnei Brak"
44528 
44529 #: kstars_i18n.cpp:1051
44530 #, kde-kuit-format
44531 msgctxt "City in Burkina Faso"
44532 msgid "Bobo-Dioulasso"
44533 msgstr "Bobo-Dioulasso"
44534 
44535 #: kstars_i18n.cpp:1052
44536 #, kde-kuit-format
44537 msgctxt "City in Florida USA"
44538 msgid "Boca Raton"
44539 msgstr "Boca Raton"
44540 
44541 #: kstars_i18n.cpp:1053
44542 #, kde-kuit-format
44543 msgctxt "City in Germany"
44544 msgid "Bochum"
44545 msgstr "Bochum"
44546 
44547 #: kstars_i18n.cpp:1054
44548 #, kde-kuit-format
44549 msgctxt "City in Norway"
44550 msgid "Bodo"
44551 msgstr "Bodö"
44552 
44553 #: kstars_i18n.cpp:1055
44554 #, kde-kuit-format
44555 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
44556 msgid "Boeun"
44557 msgstr "Boeun"
44558 
44559 #: kstars_i18n.cpp:1056
44560 #, kde-kuit-format
44561 msgctxt "City in Louisiana USA"
44562 msgid "Bogalusa"
44563 msgstr "Bogalusa"
44564 
44565 #: kstars_i18n.cpp:1057
44566 #, kde-kuit-format
44567 msgctxt "City in Colombia"
44568 msgid "Bogotá"
44569 msgstr "Bogotá"
44570 
44571 #: kstars_i18n.cpp:1058
44572 #, kde-kuit-format
44573 msgctxt "City in Idaho USA"
44574 msgid "Boise"
44575 msgstr "Boise"
44576 
44577 #: kstars_i18n.cpp:1059
44578 #, kde-kuit-format
44579 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44580 msgid "Boise City"
44581 msgstr "Boise City"
44582 
44583 #: kstars_i18n.cpp:1060
44584 #, kde-kuit-format
44585 msgctxt "City in Ghana"
44586 msgid "Bolgatanga"
44587 msgstr "Bolgatanga"
44588 
44589 #: kstars_i18n.cpp:1061
44590 #, kde-kuit-format
44591 msgctxt "City in Italy"
44592 msgid "Bologna"
44593 msgstr "Bologna"
44594 
44595 #: kstars_i18n.cpp:1062
44596 #, kde-kuit-format
44597 msgctxt "City in Italy"
44598 msgid "Bolzano"
44599 msgstr "Bolzano"
44600 
44601 #: kstars_i18n.cpp:1063
44602 #, kde-kuit-format
44603 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44604 msgid "Bonavista"
44605 msgstr "Bonavista"
44606 
44607 #: kstars_i18n.cpp:1064
44608 #, kde-kuit-format
44609 msgctxt "City in Germany"
44610 msgid "Bonn"
44611 msgstr "Bonn"
44612 
44613 #: kstars_i18n.cpp:1065
44614 #, kde-kuit-format
44615 msgctxt "City in Alberta Canada"
44616 msgid "Bonnyville"
44617 msgstr "Bonnyville"
44618 
44619 #: kstars_i18n.cpp:1066
44620 #, kde-kuit-format
44621 msgctxt "City in North Carolina USA"
44622 msgid "Boone"
44623 msgstr "Boone"
44624 
44625 #: kstars_i18n.cpp:1067
44626 #, kde-kuit-format
44627 msgctxt "City in Kentucky USA"
44628 msgid "Booneville"
44629 msgstr "Booneville"
44630 
44631 #: kstars_i18n.cpp:1068
44632 #, kde-kuit-format
44633 msgctxt "City in Gironde France"
44634 msgid "Bordeaux"
44635 msgstr "Bordeaux"
44636 
44637 #: kstars_i18n.cpp:1069
44638 #, kde-kuit-format
44639 msgctxt "City in New Jersey USA"
44640 msgid "Bordentown"
44641 msgstr "Bordentown"
44642 
44643 #: kstars_i18n.cpp:1070
44644 #, kde-kuit-format
44645 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
44646 msgid "Borinquen"
44647 msgstr "Borinquen"
44648 
44649 #: kstars_i18n.cpp:1071
44650 #, kde-kuit-format
44651 msgctxt "City in Poland"
44652 msgid "Borowiec"
44653 msgstr "Borowiec"
44654 
44655 #: kstars_i18n.cpp:1072
44656 #, kde-kuit-format
44657 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44658 msgid "Boscobel"
44659 msgstr "Boscobel"
44660 
44661 #: kstars_i18n.cpp:1073
44662 #, kde-kuit-format
44663 msgctxt "City in Indonesia"
44664 msgid "Bosscha"
44665 msgstr "Bosscha"
44666 
44667 #: kstars_i18n.cpp:1074
44668 #, kde-kuit-format
44669 msgctxt "City in Louisiana USA"
44670 msgid "Bossier City"
44671 msgstr "Bossier City"
44672 
44673 #: kstars_i18n.cpp:1075
44674 #, kde-kuit-format
44675 msgctxt "City in Massachusetts USA"
44676 msgid "Boston"
44677 msgstr "Boston"
44678 
44679 #: kstars_i18n.cpp:1076
44680 #, kde-kuit-format
44681 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44682 msgid "Boston Bar"
44683 msgstr "Boston Bar"
44684 
44685 #: kstars_i18n.cpp:1077
44686 #, kde-kuit-format
44687 msgctxt "City in Germany"
44688 msgid "Bottrop"
44689 msgstr "Bottrop"
44690 
44691 #: kstars_i18n.cpp:1078
44692 #, kde-kuit-format
44693 msgctxt "City in Colorado USA"
44694 msgid "Boulder"
44695 msgstr "Boulder"
44696 
44697 #: kstars_i18n.cpp:1079
44698 #, kde-kuit-format
44699 msgctxt "City in Nevada USA"
44700 msgid "Boulder City"
44701 msgstr "Boulder City"
44702 
44703 #: kstars_i18n.cpp:1080
44704 #, kde-kuit-format
44705 msgctxt "City in California USA"
44706 msgid "Boulder Creek"
44707 msgstr "Boulder Creek"
44708 
44709 #: kstars_i18n.cpp:1081
44710 #, kde-kuit-format
44711 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
44712 msgid "Boulogne-sur-mer"
44713 msgstr "Boulogne-sur-mer"
44714 
44715 #: kstars_i18n.cpp:1082
44716 #, kde-kuit-format
44717 msgctxt "City in Utah USA"
44718 msgid "Bountiful"
44719 msgstr "Bountiful"
44720 
44721 #: kstars_i18n.cpp:1083
44722 #, kde-kuit-format
44723 msgctxt "City in Cher France"
44724 msgid "Bourges"
44725 msgstr "Bourges"
44726 
44727 #: kstars_i18n.cpp:1084
44728 #, kde-kuit-format
44729 msgctxt "City in Maryland USA"
44730 msgid "Bowie"
44731 msgstr "Bowie"
44732 
44733 #: kstars_i18n.cpp:1085
44734 #, kde-kuit-format
44735 msgctxt "City in Kentucky USA"
44736 msgid "Bowling Green"
44737 msgstr "Bowling Green"
44738 
44739 #: kstars_i18n.cpp:1086
44740 #, kde-kuit-format
44741 msgctxt "City in North Dakota USA"
44742 msgid "Bowman"
44743 msgstr "Bowman"
44744 
44745 #: kstars_i18n.cpp:1087
44746 #, kde-kuit-format
44747 msgctxt "City in Ontario Canada"
44748 msgid "Bowmanville"
44749 msgstr "Bowmanville"
44750 
44751 #: kstars_i18n.cpp:1088
44752 #, kde-kuit-format
44753 msgctxt "City in South Africa"
44754 msgid "Boyden"
44755 msgstr "Boyden"
44756 
44757 #: kstars_i18n.cpp:1089
44758 #, kde-kuit-format
44759 msgctxt "City in Montana USA"
44760 msgid "Bozeman"
44761 msgstr "Bozeman"
44762 
44763 #: kstars_i18n.cpp:1090
44764 #, kde-kuit-format
44765 msgctxt "City in Ontario Canada"
44766 msgid "Bracebridge"
44767 msgstr "Bracebridge"
44768 
44769 #: kstars_i18n.cpp:1091
44770 #, kde-kuit-format
44771 msgctxt "City in United Kingdom"
44772 msgid "Bradford"
44773 msgstr "Bradford"
44774 
44775 #: kstars_i18n.cpp:1092
44776 #, kde-kuit-format
44777 msgctxt "City in Ontario Canada"
44778 msgid "Brampton"
44779 msgstr "Brampton"
44780 
44781 #: kstars_i18n.cpp:1093
44782 #, kde-kuit-format
44783 msgctxt "City in Manitoba Canada"
44784 msgid "Brandon"
44785 msgstr "Brandon"
44786 
44787 #: kstars_i18n.cpp:1094
44788 #, kde-kuit-format
44789 msgctxt "City in Vermont USA"
44790 msgid "Brandon"
44791 msgstr "Brandon"
44792 
44793 #: kstars_i18n.cpp:1095
44794 #, kde-kuit-format
44795 msgctxt "City in Ontario Canada"
44796 msgid "Brantford"
44797 msgstr "Brantford"
44798 
44799 #: kstars_i18n.cpp:1096
44800 #, kde-kuit-format
44801 msgctxt "City in Brazil"
44802 msgid "Brasilia"
44803 msgstr "Brasilia"
44804 
44805 #: kstars_i18n.cpp:1097
44806 #, kde-kuit-format
44807 msgctxt "City in Siberia Russia"
44808 msgid "Bratsk"
44809 msgstr "Bratsk"
44810 
44811 #: kstars_i18n.cpp:1098
44812 #, kde-kuit-format
44813 msgctxt "City in Vermont USA"
44814 msgid "Brattleboro"
44815 msgstr "Brattleboro"
44816 
44817 #: kstars_i18n.cpp:1099
44818 #, kde-kuit-format
44819 msgctxt "City in Germany"
44820 msgid "Braunschweig"
44821 msgstr "Braunschweig"
44822 
44823 #: kstars_i18n.cpp:1100
44824 #, kde-kuit-format
44825 msgctxt "City in Texas USA"
44826 msgid "Brazos Bend SP (Needville)"
44827 msgstr "Brazos Bend statlig park (Needville)"
44828 
44829 #: kstars_i18n.cpp:1101
44830 #, kde-kuit-format
44831 msgctxt "City in Congo"
44832 msgid "Brazzaville"
44833 msgstr "Brazzaville"
44834 
44835 #: kstars_i18n.cpp:1102
44836 #, kde-kuit-format
44837 msgctxt "City in Germany"
44838 msgid "Bremen"
44839 msgstr "Bremen"
44840 
44841 #: kstars_i18n.cpp:1103
44842 #, kde-kuit-format
44843 msgctxt "City in Germany"
44844 msgid "Bremerhaven"
44845 msgstr "Bremerhaven"
44846 
44847 #: kstars_i18n.cpp:1104
44848 #, kde-kuit-format
44849 msgctxt "City in Washington USA"
44850 msgid "Bremerton"
44851 msgstr "Bremerton"
44852 
44853 #: kstars_i18n.cpp:1105
44854 #, kde-kuit-format
44855 msgctxt "City in Ontario Canada"
44856 msgid "Brent"
44857 msgstr "Brent"
44858 
44859 #: kstars_i18n.cpp:1106
44860 #, kde-kuit-format
44861 msgctxt "City in Italy"
44862 msgid "Brera"
44863 msgstr "Brera"
44864 
44865 #: kstars_i18n.cpp:1107
44866 #, kde-kuit-format
44867 msgctxt "City in Italy"
44868 msgid "Brescia"
44869 msgstr "Brescia"
44870 
44871 #: kstars_i18n.cpp:1108
44872 #, kde-kuit-format
44873 msgctxt "City in Finistère France"
44874 msgid "Brest"
44875 msgstr "Brest"
44876 
44877 #: kstars_i18n.cpp:1109
44878 #, kde-kuit-format
44879 msgctxt "City in Connecticut USA"
44880 msgid "Bridgeport"
44881 msgstr "Bridgeport"
44882 
44883 #: kstars_i18n.cpp:1110
44884 #, kde-kuit-format
44885 msgctxt "City in New Jersey USA"
44886 msgid "Bridgeton"
44887 msgstr "Bridgeton"
44888 
44889 #: kstars_i18n.cpp:1111
44890 #, kde-kuit-format
44891 msgctxt "City in Barbados"
44892 msgid "Bridgetown"
44893 msgstr "Bridgetown"
44894 
44895 #: kstars_i18n.cpp:1112
44896 #, kde-kuit-format
44897 msgctxt "City in Ohio USA"
44898 msgid "Brilliant"
44899 msgstr "Brilliant"
44900 
44901 #: kstars_i18n.cpp:1113
44902 #, kde-kuit-format
44903 msgctxt "City in Italy"
44904 msgid "Brindisi"
44905 msgstr "Brindisi"
44906 
44907 #: kstars_i18n.cpp:1114
44908 #, kde-kuit-format
44909 msgctxt "City in Queensland Australia"
44910 msgid "Brisbane"
44911 msgstr "Brisbane"
44912 
44913 #: kstars_i18n.cpp:1115
44914 #, kde-kuit-format
44915 msgctxt "City in United Kingdom"
44916 msgid "Bristol"
44917 msgstr "Bristol"
44918 
44919 #: kstars_i18n.cpp:1116
44920 #, kde-kuit-format
44921 msgctxt "City in Connecticut USA"
44922 msgid "Bristol"
44923 msgstr "Bristol"
44924 
44925 #: kstars_i18n.cpp:1117
44926 #, kde-kuit-format
44927 msgctxt "City in Rhode Island USA"
44928 msgid "Bristol"
44929 msgstr "Bristol"
44930 
44931 #: kstars_i18n.cpp:1118
44932 #, kde-kuit-format
44933 msgctxt "City in Tennessee USA"
44934 msgid "Bristol"
44935 msgstr "Bristol"
44936 
44937 #: kstars_i18n.cpp:1119
44938 #, kde-kuit-format
44939 msgctxt "City in Vermont USA"
44940 msgid "Bristol"
44941 msgstr "Bristol"
44942 
44943 #: kstars_i18n.cpp:1120
44944 #, kde-kuit-format
44945 msgctxt "City in United Kingdom"
44946 msgid "Brize Norton"
44947 msgstr "Brize Norton"
44948 
44949 #: kstars_i18n.cpp:1121
44950 #, kde-kuit-format
44951 msgctxt "City in Massachusetts USA"
44952 msgid "Brockton"
44953 msgstr "Brockton"
44954 
44955 #: kstars_i18n.cpp:1122
44956 #, kde-kuit-format
44957 msgctxt "City in Ontario Canada"
44958 msgid "Brockville"
44959 msgstr "Brockville"
44960 
44961 #: kstars_i18n.cpp:1123
44962 #, kde-kuit-format
44963 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44964 msgid "Broken Arrow"
44965 msgstr "Broken Arrow"
44966 
44967 #: kstars_i18n.cpp:1124
44968 #, kde-kuit-format
44969 msgctxt "City in Oregon USA"
44970 msgid "Brookings"
44971 msgstr "Brookings"
44972 
44973 #: kstars_i18n.cpp:1125
44974 #, kde-kuit-format
44975 msgctxt "City in South Dakota USA"
44976 msgid "Brookings"
44977 msgstr "Brookings"
44978 
44979 #: kstars_i18n.cpp:1126
44980 #, kde-kuit-format
44981 msgctxt "City in Massachusetts USA"
44982 msgid "Brookline"
44983 msgstr "Brookline"
44984 
44985 #: kstars_i18n.cpp:1127
44986 #, kde-kuit-format
44987 msgctxt "City in Minnesota USA"
44988 msgid "Brooklyn Park"
44989 msgstr "Brooklyn Park"
44990 
44991 #: kstars_i18n.cpp:1128
44992 #, kde-kuit-format
44993 msgctxt "City in Alberta Canada"
44994 msgid "Brooks"
44995 msgstr "Brooks"
44996 
44997 #: kstars_i18n.cpp:1129
44998 #, kde-kuit-format
44999 msgctxt "City in Delaware USA"
45000 msgid "Brookside Park"
45001 msgstr "Brookside Park"
45002 
45003 #: kstars_i18n.cpp:1130
45004 #, kde-kuit-format
45005 msgctxt "City in Texas USA"
45006 msgid "Brownsville"
45007 msgstr "Brownsville"
45008 
45009 #: kstars_i18n.cpp:1131
45010 #, kde-kuit-format
45011 msgctxt "City in Georgia USA"
45012 msgid "Brunswick"
45013 msgstr "Brunswick"
45014 
45015 #: kstars_i18n.cpp:1132
45016 #, kde-kuit-format
45017 msgctxt "City in Maine USA"
45018 msgid "Brunswick"
45019 msgstr "Brunswick"
45020 
45021 #: kstars_i18n.cpp:1133
45022 #, kde-kuit-format
45023 msgctxt "City in Brabant Belgium"
45024 msgid "Brussels"
45025 msgstr "Bryssel"
45026 
45027 #: kstars_i18n.cpp:1134
45028 #, kde-kuit-format
45029 msgctxt "City in Central Region Russia"
45030 msgid "Bryansk"
45031 msgstr "Bryansk"
45032 
45033 #: kstars_i18n.cpp:1135
45034 #, kde-kuit-format
45035 msgctxt "City in Utah USA"
45036 msgid "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS"
45037 msgstr "Bryce Canyon nationalpark (Tropic) IDS"
45038 
45039 #: kstars_i18n.cpp:1136
45040 #, kde-kuit-format
45041 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
45042 msgid "Buan"
45043 msgstr "Buan"
45044 
45045 #: kstars_i18n.cpp:1137
45046 #, kde-kuit-format
45047 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45048 msgid "Buchans"
45049 msgstr "Buchans"
45050 
45051 #: kstars_i18n.cpp:1138
45052 #, kde-kuit-format
45053 msgctxt "City in Romania"
45054 msgid "Bucharest"
45055 msgstr "Bukarest"
45056 
45057 #: kstars_i18n.cpp:1139
45058 #, kde-kuit-format
45059 msgctxt "City in Germany"
45060 msgid "Buckeburg"
45061 msgstr "Buckeburg"
45062 
45063 #: kstars_i18n.cpp:1140
45064 #, kde-kuit-format
45065 msgctxt "City in Pest Hungary"
45066 msgid "Budapest"
45067 msgstr "Budapest"
45068 
45069 #: kstars_i18n.cpp:1141
45070 #, kde-kuit-format
45071 msgctxt "City in California USA"
45072 msgid "Buena Park"
45073 msgstr "Buena Park"
45074 
45075 #: kstars_i18n.cpp:1142
45076 #, kde-kuit-format
45077 msgctxt "City in Argentina"
45078 msgid "Buenos Aires"
45079 msgstr "Buenos Aires"
45080 
45081 #: kstars_i18n.cpp:1143
45082 #, kde-kuit-format
45083 msgctxt "City in New York USA"
45084 msgid "Buffalo"
45085 msgstr "Buffalo"
45086 
45087 #: kstars_i18n.cpp:1144
45088 #, kde-kuit-format
45089 msgctxt "City in Wyoming USA"
45090 msgid "Buffalo"
45091 msgstr "Buffalo"
45092 
45093 #: kstars_i18n.cpp:1145
45094 #, kde-kuit-format
45095 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45096 msgid "Buffalo Narrows"
45097 msgstr "Buffalo Narrows"
45098 
45099 #: kstars_i18n.cpp:1146
45100 #, kde-kuit-format
45101 msgctxt "City in Burundi"
45102 msgid "Bujumburo"
45103 msgstr "Bujumburo"
45104 
45105 #: kstars_i18n.cpp:1147
45106 #, kde-kuit-format
45107 msgctxt "City in Rwanda"
45108 msgid "Bukavu"
45109 msgstr "Bukavu"
45110 
45111 #: kstars_i18n.cpp:1148
45112 #, kde-kuit-format
45113 msgctxt "City in Zimbabwe"
45114 msgid "Bulawayo"
45115 msgstr "Bulawayo"
45116 
45117 #: kstars_i18n.cpp:1149
45118 #, kde-kuit-format
45119 msgctxt "City in California USA"
45120 msgid "Burbank"
45121 msgstr "Burbank"
45122 
45123 #: kstars_i18n.cpp:1150
45124 #, kde-kuit-format
45125 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45126 msgid "Burgeo"
45127 msgstr "Burgeo"
45128 
45129 #: kstars_i18n.cpp:1151
45130 #, kde-kuit-format
45131 msgctxt "City in Spain"
45132 msgid "Burgos"
45133 msgstr "Burgos"
45134 
45135 #: kstars_i18n.cpp:1152
45136 #, kde-kuit-format
45137 msgctxt "City in Colorado USA"
45138 msgid "Burlington"
45139 msgstr "Burlington"
45140 
45141 #: kstars_i18n.cpp:1153
45142 #, kde-kuit-format
45143 msgctxt "City in Connecticut USA"
45144 msgid "Burlington"
45145 msgstr "Burlington"
45146 
45147 #: kstars_i18n.cpp:1154
45148 #, kde-kuit-format
45149 msgctxt "City in Iowa USA"
45150 msgid "Burlington"
45151 msgstr "Burlington"
45152 
45153 #: kstars_i18n.cpp:1155
45154 #, kde-kuit-format
45155 msgctxt "City in North Carolina USA"
45156 msgid "Burlington"
45157 msgstr "Burlington"
45158 
45159 #: kstars_i18n.cpp:1156
45160 #, kde-kuit-format
45161 msgctxt "City in Vermont USA"
45162 msgid "Burlington"
45163 msgstr "Burlington"
45164 
45165 #: kstars_i18n.cpp:1157
45166 #, kde-kuit-format
45167 msgctxt "City in Washington USA"
45168 msgid "Burlington"
45169 msgstr "Burlington"
45170 
45171 #: kstars_i18n.cpp:1158
45172 #, kde-kuit-format
45173 msgctxt "City in Oregon USA"
45174 msgid "Burns"
45175 msgstr "Burns"
45176 
45177 #: kstars_i18n.cpp:1159
45178 #, kde-kuit-format
45179 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45180 msgid "Burns Lake"
45181 msgstr "Burns Lake"
45182 
45183 #: kstars_i18n.cpp:1160
45184 #, kde-kuit-format
45185 msgctxt "City in Burundi"
45186 msgid "Bururi"
45187 msgstr "Bururi"
45188 
45189 #: kstars_i18n.cpp:1161
45190 #, kde-kuit-format
45191 msgctxt "City in Ontario Canada"
45192 msgid "Burwash"
45193 msgstr "Burwash"
45194 
45195 #: kstars_i18n.cpp:1162
45196 #, kde-kuit-format
45197 msgctxt "City in South Korea"
45198 msgid "Busan"
45199 msgstr "Busan"
45200 
45201 #: kstars_i18n.cpp:1163
45202 #, kde-kuit-format
45203 msgctxt "City in Montana USA"
45204 msgid "Butte"
45205 msgstr "Butte"
45206 
45207 #: kstars_i18n.cpp:1164
45208 #, kde-kuit-format
45209 msgctxt "City in Malaysia"
45210 msgid "Butterworth"
45211 msgstr "Butterworth"
45212 
45213 #: kstars_i18n.cpp:1165
45214 #, kde-kuit-format
45215 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
45216 msgid "Buyeo"
45217 msgstr "Buyeo"
45218 
45219 #: kstars_i18n.cpp:1166
45220 #, kde-kuit-format
45221 msgctxt "City in Armenia"
45222 msgid "Byurakan"
45223 msgstr "Byurakan"
45224 
45225 #: kstars_i18n.cpp:1167
45226 #, kde-kuit-format
45227 msgctxt "City in Békés Hungary"
45228 msgid "Békéscsaba"
45229 msgstr "Békéscsaba"
45230 
45231 #: kstars_i18n.cpp:1168
45232 #, kde-kuit-format
45233 msgctxt "City in Quebec Canada"
45234 msgid "Cabano"
45235 msgstr "Cabano"
45236 
45237 #: kstars_i18n.cpp:1169
45238 #, kde-kuit-format
45239 msgctxt "City in Quebec Canada"
45240 msgid "Cadillac"
45241 msgstr "Cadillac"
45242 
45243 #: kstars_i18n.cpp:1170
45244 #, kde-kuit-format
45245 msgctxt "City in Alberta Canada"
45246 msgid "Cadomin"
45247 msgstr "Cadomin"
45248 
45249 #: kstars_i18n.cpp:1171
45250 #, kde-kuit-format
45251 msgctxt "City in Alberta Canada"
45252 msgid "Cadotte Lake"
45253 msgstr "Cadotte Lake"
45254 
45255 #: kstars_i18n.cpp:1172
45256 #, kde-kuit-format
45257 msgctxt "City in Calvados France"
45258 msgid "Caen"
45259 msgstr "Caen"
45260 
45261 #: kstars_i18n.cpp:1173
45262 #, kde-kuit-format
45263 msgctxt "City in Italy"
45264 msgid "Cagliari"
45265 msgstr "Cagliari"
45266 
45267 #: kstars_i18n.cpp:1174
45268 #, kde-kuit-format
45269 msgctxt "City in Egypt"
45270 msgid "Cairo"
45271 msgstr "Kairo"
45272 
45273 #: kstars_i18n.cpp:1175
45274 #, kde-kuit-format
45275 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
45276 msgid "Calais"
45277 msgstr "Calais"
45278 
45279 #: kstars_i18n.cpp:1176
45280 #, kde-kuit-format
45281 msgctxt "City in Spain"
45282 msgid "Calar Alto"
45283 msgstr "Calar Alto"
45284 
45285 #: kstars_i18n.cpp:1177
45286 #, kde-kuit-format
45287 msgctxt "City in Idaho USA"
45288 msgid "Caldwell"
45289 msgstr "Caldwell"
45290 
45291 #: kstars_i18n.cpp:1178
45292 #, kde-kuit-format
45293 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
45294 msgid "Caledonia"
45295 msgstr "Caledonia"
45296 
45297 #: kstars_i18n.cpp:1179
45298 #, kde-kuit-format
45299 msgctxt "City in Alberta Canada"
45300 msgid "Calgary"
45301 msgstr "Calgary"
45302 
45303 #: kstars_i18n.cpp:1180
45304 #, kde-kuit-format
45305 msgctxt "City in Nevada USA"
45306 msgid "Caliente"
45307 msgstr "Caliente"
45308 
45309 #: kstars_i18n.cpp:1181
45310 #, kde-kuit-format
45311 msgctxt "City in Ontario Canada"
45312 msgid "Caliper Lake"
45313 msgstr "Caliper Lake"
45314 
45315 #: kstars_i18n.cpp:1182
45316 #, kde-kuit-format
45317 msgctxt "City in Alberta Canada"
45318 msgid "Calling Lake"
45319 msgstr "Calling Lake"
45320 
45321 #: kstars_i18n.cpp:1183
45322 #, kde-kuit-format
45323 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45324 msgid "Calvert"
45325 msgstr "Calvert"
45326 
45327 #: kstars_i18n.cpp:1184
45328 #, kde-kuit-format
45329 msgctxt "City in United Kingdom"
45330 msgid "Cambridge"
45331 msgstr "Cambridge"
45332 
45333 #: kstars_i18n.cpp:1185
45334 #, kde-kuit-format
45335 msgctxt "City in Maryland USA"
45336 msgid "Cambridge"
45337 msgstr "Cambridge"
45338 
45339 #: kstars_i18n.cpp:1186
45340 #, kde-kuit-format
45341 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45342 msgid "Cambridge"
45343 msgstr "Cambridge"
45344 
45345 #: kstars_i18n.cpp:1187
45346 #, kde-kuit-format
45347 msgctxt "City in New Jersey USA"
45348 msgid "Camden"
45349 msgstr "Camden"
45350 
45351 #: kstars_i18n.cpp:1188
45352 #, kde-kuit-format
45353 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45354 msgid "Campbell River"
45355 msgstr "Campbell River"
45356 
45357 #: kstars_i18n.cpp:1189
45358 #, kde-kuit-format
45359 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
45360 msgid "Campbellton"
45361 msgstr "Campbellton"
45362 
45363 #: kstars_i18n.cpp:1190
45364 #, kde-kuit-format
45365 msgctxt "City in Italy"
45366 msgid "Campobasso"
45367 msgstr "Campobasso"
45368 
45369 #: kstars_i18n.cpp:1191
45370 #, kde-kuit-format
45371 msgctxt "City in ACT Australia"
45372 msgid "Canberra"
45373 msgstr "Canberra"
45374 
45375 #: kstars_i18n.cpp:1192
45376 #, kde-kuit-format
45377 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
45378 msgid "Cannes"
45379 msgstr "Cannes"
45380 
45381 #: kstars_i18n.cpp:1193
45382 #, kde-kuit-format
45383 msgctxt "City in California USA"
45384 msgid "Canoga Park"
45385 msgstr "Canoga Park"
45386 
45387 #: kstars_i18n.cpp:1194
45388 #, kde-kuit-format
45389 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45390 msgid "Canora"
45391 msgstr "Canora"
45392 
45393 #: kstars_i18n.cpp:1195
45394 #, kde-kuit-format
45395 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
45396 msgid "Canso"
45397 msgstr "Canso"
45398 
45399 #: kstars_i18n.cpp:1196
45400 #, kde-kuit-format
45401 msgctxt "City in China"
45402 msgid "Canton"
45403 msgstr "Canton"
45404 
45405 #: kstars_i18n.cpp:1197
45406 #, kde-kuit-format
45407 msgctxt "City in Ohio USA"
45408 msgid "Canton"
45409 msgstr "Canton"
45410 
45411 #: kstars_i18n.cpp:1198
45412 #, kde-kuit-format
45413 msgctxt "City in Maryland USA"
45414 msgid "Cantonsville"
45415 msgstr "Cantonsville"
45416 
45417 #: kstars_i18n.cpp:1199
45418 #, kde-kuit-format
45419 msgctxt "City in Quebec Canada"
45420 msgid "Cap-Chat"
45421 msgstr "Cap-Chat"
45422 
45423 #: kstars_i18n.cpp:1200
45424 #, kde-kuit-format
45425 msgctxt "City in Quebec Canada"
45426 msgid "Cap-aux-Meules"
45427 msgstr "Cap-aux-Meules"
45428 
45429 #: kstars_i18n.cpp:1201
45430 #, kde-kuit-format
45431 msgctxt "City in Florida USA"
45432 msgid "Cape Canaveral"
45433 msgstr "Kap Canaveral"
45434 
45435 #: kstars_i18n.cpp:1202
45436 #, kde-kuit-format
45437 msgctxt "City in Missouri USA"
45438 msgid "Cape Girardeau"
45439 msgstr "Kap Girardeau"
45440 
45441 #: kstars_i18n.cpp:1203
45442 #, kde-kuit-format
45443 msgctxt "City in New Jersey USA"
45444 msgid "Cape May"
45445 msgstr "Kap May"
45446 
45447 #: kstars_i18n.cpp:1204
45448 #, kde-kuit-format
45449 msgctxt "City in South Africa"
45450 msgid "Cape Town"
45451 msgstr "Kapstaden"
45452 
45453 #: kstars_i18n.cpp:1205
45454 #, kde-kuit-format
45455 msgctxt "City in Texas USA"
45456 msgid "Caprock Canyon SP (Quitaque)"
45457 msgstr "Caprock Canyon statlig park (Quitaque)"
45458 
45459 #: kstars_i18n.cpp:1206
45460 #, kde-kuit-format
45461 msgctxt "City in Venezuela"
45462 msgid "Caracas"
45463 msgstr "Caracas"
45464 
45465 #: kstars_i18n.cpp:1207
45466 #, kde-kuit-format
45467 msgctxt "City in Washington USA"
45468 msgid "Carbonado"
45469 msgstr "Carbonado"
45470 
45471 #: kstars_i18n.cpp:1208
45472 #, kde-kuit-format
45473 msgctxt "City in Illinois USA"
45474 msgid "Carbondale"
45475 msgstr "Carbondale"
45476 
45477 #: kstars_i18n.cpp:1209
45478 #, kde-kuit-format
45479 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45480 msgid "Carbonear"
45481 msgstr "Carbonear"
45482 
45483 #: kstars_i18n.cpp:1210
45484 #, kde-kuit-format
45485 msgctxt "City in Wales United Kingdom"
45486 msgid "Cardiff"
45487 msgstr "Cardiff"
45488 
45489 #: kstars_i18n.cpp:1211
45490 #, kde-kuit-format
45491 msgctxt "City in Ontario Canada"
45492 msgid "Carleton Place"
45493 msgstr "Carleton Place"
45494 
45495 #: kstars_i18n.cpp:1212
45496 #, kde-kuit-format
45497 msgctxt "City in Minnesota USA"
45498 msgid "Carlton"
45499 msgstr "Carlton"
45500 
45501 #: kstars_i18n.cpp:1213
45502 #, kde-kuit-format
45503 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45504 msgid "Carlyle"
45505 msgstr "Carlyle"
45506 
45507 #: kstars_i18n.cpp:1214
45508 #, kde-kuit-format
45509 msgctxt "City in Manitoba Canada"
45510 msgid "Carman"
45511 msgstr "Carman"
45512 
45513 #: kstars_i18n.cpp:1215
45514 #, kde-kuit-format
45515 msgctxt "City in California USA"
45516 msgid "Carmichael"
45517 msgstr "Carmichael"
45518 
45519 #: kstars_i18n.cpp:1216
45520 #, kde-kuit-format
45521 msgctxt "City in New Mexico USA"
45522 msgid "Carrizozo"
45523 msgstr "Carrizozo"
45524 
45525 #: kstars_i18n.cpp:1217
45526 #, kde-kuit-format
45527 msgctxt "City in Georgia USA"
45528 msgid "Carrollton"
45529 msgstr "Carrollton"
45530 
45531 #: kstars_i18n.cpp:1218
45532 #, kde-kuit-format
45533 msgctxt "City in California USA"
45534 msgid "Carson"
45535 msgstr "Carson"
45536 
45537 #: kstars_i18n.cpp:1219
45538 #, kde-kuit-format
45539 msgctxt "City in Nevada USA"
45540 msgid "Carson City"
45541 msgstr "Carson City"
45542 
45543 #: kstars_i18n.cpp:1220
45544 #, kde-kuit-format
45545 msgctxt "City in Spain"
45546 msgid "Cartagena"
45547 msgstr "Cartagena"
45548 
45549 #: kstars_i18n.cpp:1221
45550 #, kde-kuit-format
45551 msgctxt "City in Georgia USA"
45552 msgid "Cartersville"
45553 msgstr "Cartersville"
45554 
45555 #: kstars_i18n.cpp:1222
45556 #, kde-kuit-format
45557 msgctxt "City in Illinois USA"
45558 msgid "Cary"
45559 msgstr "Cary"
45560 
45561 #: kstars_i18n.cpp:1223
45562 #, kde-kuit-format
45563 msgctxt "City in Arizona USA"
45564 msgid "Casa Grande"
45565 msgstr "Casa Grande"
45566 
45567 #: kstars_i18n.cpp:1224
45568 #, kde-kuit-format
45569 msgctxt "City in Morocco"
45570 msgid "Casablanca"
45571 msgstr "Casablanca"
45572 
45573 #: kstars_i18n.cpp:1225
45574 #, kde-kuit-format
45575 msgctxt "City in Italy"
45576 msgid "Caserta"
45577 msgstr "Caserta"
45578 
45579 #: kstars_i18n.cpp:1226
45580 #, kde-kuit-format
45581 msgctxt "City in Wyoming USA"
45582 msgid "Casper"
45583 msgstr "Casper"
45584 
45585 #: kstars_i18n.cpp:1227
45586 #, kde-kuit-format
45587 msgctxt "City in Ontario Canada"
45588 msgid "Casselman"
45589 msgstr "Casselman"
45590 
45591 #: kstars_i18n.cpp:1228
45592 #, kde-kuit-format
45593 msgctxt "City in Spain"
45594 msgid "Castelló de la Plana"
45595 msgstr "Castelló de la Plana"
45596 
45597 #: kstars_i18n.cpp:1229
45598 #, kde-kuit-format
45599 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45600 msgid "Castlegar"
45601 msgstr "Castlegar"
45602 
45603 #: kstars_i18n.cpp:1230
45604 #, kde-kuit-format
45605 msgctxt "City in Washington USA"
45606 msgid "Castlerock"
45607 msgstr "Castlerock"
45608 
45609 #: kstars_i18n.cpp:1231
45610 #, kde-kuit-format
45611 msgctxt "City in St. Lucia"
45612 msgid "Castries"
45613 msgstr "Castries"
45614 
45615 #: kstars_i18n.cpp:1232
45616 #, kde-kuit-format
45617 msgctxt "City in Italy"
45618 msgid "Catania"
45619 msgstr "Catania"
45620 
45621 #: kstars_i18n.cpp:1233
45622 #, kde-kuit-format
45623 msgctxt "City in Italy"
45624 msgid "Catanzaro"
45625 msgstr "Catanzaro"
45626 
45627 #: kstars_i18n.cpp:1234
45628 #, kde-kuit-format
45629 msgctxt "City in Arizona USA"
45630 msgid "Cave Creek"
45631 msgstr "Cave Creek"
45632 
45633 #: kstars_i18n.cpp:1235
45634 #, kde-kuit-format
45635 msgctxt "City in Alberta Canada"
45636 msgid "Cavendish"
45637 msgstr "Cavendish"
45638 
45639 #: kstars_i18n.cpp:1236
45640 #, kde-kuit-format
45641 msgctxt "City in French Guiana"
45642 msgid "Cayenne"
45643 msgstr "Cayenne"
45644 
45645 #: kstars_i18n.cpp:1237
45646 #, kde-kuit-format
45647 msgctxt "City in Utah USA"
45648 msgid "Cedar City"
45649 msgstr "Cedar City"
45650 
45651 #: kstars_i18n.cpp:1238
45652 #, kde-kuit-format
45653 msgctxt "City in Iowa USA"
45654 msgid "Cedar Falls"
45655 msgstr "Cedar Falls"
45656 
45657 #: kstars_i18n.cpp:1239
45658 #, kde-kuit-format
45659 msgctxt "City in Iowa USA"
45660 msgid "Cedar Rapids"
45661 msgstr "Cedar Rapids"
45662 
45663 #: kstars_i18n.cpp:1240
45664 #, kde-kuit-format
45665 msgctxt "City in New York USA"
45666 msgid "Central Islip"
45667 msgstr "Centrala Islip"
45668 
45669 #: kstars_i18n.cpp:1241
45670 #, kde-kuit-format
45671 msgctxt "City in Maryland USA"
45672 msgid "Centreville"
45673 msgstr "Centreville"
45674 
45675 #: kstars_i18n.cpp:1242
45676 #, kde-kuit-format
45677 msgctxt "City in California USA"
45678 msgid "Cerritos"
45679 msgstr "Cerritos"
45680 
45681 #: kstars_i18n.cpp:1243
45682 #, kde-kuit-format
45683 msgctxt "City in Chile"
45684 msgid "Cerro Calán"
45685 msgstr "Cerro Calán"
45686 
45687 #: kstars_i18n.cpp:1244
45688 #, kde-kuit-format
45689 msgctxt "City in Chile"
45690 msgid "Cerro Tololo Int'l Obs."
45691 msgstr "Cerro Tololo internationella observatorium"
45692 
45693 #: kstars_i18n.cpp:1245
45694 #, kde-kuit-format
45695 msgctxt "City in Spain"
45696 msgid "Ceuta"
45697 msgstr "Ceuta"
45698 
45699 #: kstars_i18n.cpp:1246
45700 #, kde-kuit-format
45701 msgctxt "City in Ohio USA"
45702 msgid "Chagrin Falls"
45703 msgstr "Chagrin Falls"
45704 
45705 #: kstars_i18n.cpp:1247
45706 #, kde-kuit-format
45707 msgctxt "City in Illinois USA"
45708 msgid "Champaign"
45709 msgstr "Champaign"
45710 
45711 #: kstars_i18n.cpp:1248
45712 #, kde-kuit-format
45713 msgctxt "City in Quebec Canada"
45714 msgid "Chandler"
45715 msgstr "Chandler"
45716 
45717 #: kstars_i18n.cpp:1249
45718 #, kde-kuit-format
45719 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
45720 msgid "Changwon"
45721 msgstr "Gangwon"
45722 
45723 #: kstars_i18n.cpp:1250
45724 #, kde-kuit-format
45725 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45726 msgid "Channel-Port aux Basques"
45727 msgstr "Channel-Port aux Basques"
45728 
45729 #: kstars_i18n.cpp:1251
45730 #, kde-kuit-format
45731 msgctxt "City in Quebec Canada"
45732 msgid "Chapais"
45733 msgstr "Chapais"
45734 
45735 #: kstars_i18n.cpp:1252
45736 #, kde-kuit-format
45737 msgctxt "City in North Carolina USA"
45738 msgid "Chapel Hill"
45739 msgstr "Chapel Hill"
45740 
45741 #: kstars_i18n.cpp:1253
45742 #, kde-kuit-format
45743 msgctxt "City in Ontario Canada"
45744 msgid "Chapleau"
45745 msgstr "Chapleau"
45746 
45747 #: kstars_i18n.cpp:1254
45748 #, kde-kuit-format
45749 msgctxt "City in Alberta Canada"
45750 msgid "Chard"
45751 msgstr "Chard"
45752 
45753 #: kstars_i18n.cpp:1255
45754 #, kde-kuit-format
45755 msgctxt "City in South Carolina USA"
45756 msgid "Charleston"
45757 msgstr "Charleston"
45758 
45759 #: kstars_i18n.cpp:1256
45760 #, kde-kuit-format
45761 msgctxt "City in West Virginia USA"
45762 msgid "Charleston"
45763 msgstr "Charleston"
45764 
45765 #: kstars_i18n.cpp:1257
45766 #, kde-kuit-format
45767 msgctxt "City in Quebec Canada"
45768 msgid "Charlevoix"
45769 msgstr "Charlevoix"
45770 
45771 #: kstars_i18n.cpp:1258
45772 #, kde-kuit-format
45773 msgctxt "City in North Carolina USA"
45774 msgid "Charlotte"
45775 msgstr "Charlotte"
45776 
45777 #: kstars_i18n.cpp:1259
45778 #, kde-kuit-format
45779 msgctxt "City in Virginia USA"
45780 msgid "Charlottesville"
45781 msgstr "Charlottesville"
45782 
45783 #: kstars_i18n.cpp:1260
45784 #, kde-kuit-format
45785 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
45786 msgid "Charlottetown"
45787 msgstr "Charlottetown"
45788 
45789 #: kstars_i18n.cpp:1261
45790 #, kde-kuit-format
45791 msgctxt "City in Ontario Canada"
45792 msgid "Chatham-Kent"
45793 msgstr "Chatham-Kent"
45794 
45795 #: kstars_i18n.cpp:1262
45796 #, kde-kuit-format
45797 msgctxt "City in Tennessee USA"
45798 msgid "Chattanooga"
45799 msgstr "Chattanooga"
45800 
45801 #: kstars_i18n.cpp:1263
45802 #, kde-kuit-format
45803 msgctxt "City in Volga Region Russia"
45804 msgid "Cheboksary"
45805 msgstr "Cheboksary"
45806 
45807 #: kstars_i18n.cpp:1264
45808 #, kde-kuit-format
45809 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
45810 msgid "Cheltenham"
45811 msgstr "Cheltenham"
45812 
45813 #: kstars_i18n.cpp:1265
45814 #, kde-kuit-format
45815 msgctxt "City in Ural Russia"
45816 msgid "Chelyabinsk"
45817 msgstr "Chelyabinsk"
45818 
45819 #: kstars_i18n.cpp:1266
45820 #, kde-kuit-format
45821 msgctxt "City in Germany"
45822 msgid "Chemnitz"
45823 msgstr "Chemnitz"
45824 
45825 #: kstars_i18n.cpp:1267
45826 #, kde-kuit-format
45827 msgctxt "City in India"
45828 msgid "Chennai"
45829 msgstr "Madras"
45830 
45831 #: kstars_i18n.cpp:1268
45832 #, kde-kuit-format
45833 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
45834 msgid "Cheongju"
45835 msgstr "Cheongju"
45836 
45837 #: kstars_i18n.cpp:1269
45838 #, kde-kuit-format
45839 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
45840 msgid "Cheorwon"
45841 msgstr "Cheorwon"
45842 
45843 #: kstars_i18n.cpp:1270
45844 #, kde-kuit-format
45845 msgctxt "City in South Carolina USA"
45846 msgid "Cheraw"
45847 msgstr "Cheraw"
45848 
45849 #: kstars_i18n.cpp:1271
45850 #, kde-kuit-format
45851 msgctxt "City in Manche France"
45852 msgid "Cherbourg"
45853 msgstr "Cherbourg"
45854 
45855 #: kstars_i18n.cpp:1272
45856 #, kde-kuit-format
45857 msgctxt "City in Ukraine"
45858 msgid "Cherkasy"
45859 msgstr "Tjerkasy"
45860 
45861 #: kstars_i18n.cpp:1273
45862 #, kde-kuit-format
45863 msgctxt "City in South Region Russia"
45864 msgid "Cherkessk"
45865 msgstr "Tjerkessk"
45866 
45867 #: kstars_i18n.cpp:1274
45868 #, kde-kuit-format
45869 msgctxt "City in Ukraine"
45870 msgid "Chernihiv"
45871 msgstr "Tjernihiv"
45872 
45873 #: kstars_i18n.cpp:1275
45874 #, kde-kuit-format
45875 msgctxt "City in Ukraine"
45876 msgid "Chernivtsi"
45877 msgstr "Tjernivtsi"
45878 
45879 #: kstars_i18n.cpp:1276
45880 #, kde-kuit-format
45881 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45882 msgid "Cherokee"
45883 msgstr "Cherokee"
45884 
45885 #: kstars_i18n.cpp:1277
45886 #, kde-kuit-format
45887 msgctxt "City in Virginia USA"
45888 msgid "Chesapeake"
45889 msgstr "Chesapeake"
45890 
45891 #: kstars_i18n.cpp:1278
45892 #, kde-kuit-format
45893 msgctxt "City in Connecticut USA"
45894 msgid "Chester"
45895 msgstr "Chester"
45896 
45897 #: kstars_i18n.cpp:1279
45898 #, kde-kuit-format
45899 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
45900 msgid "Chester"
45901 msgstr "Chester"
45902 
45903 #: kstars_i18n.cpp:1280
45904 #, kde-kuit-format
45905 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
45906 msgid "Cheticamp"
45907 msgstr "Cheticamp"
45908 
45909 #: kstars_i18n.cpp:1281
45910 #, kde-kuit-format
45911 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45912 msgid "Chetwynd"
45913 msgstr "Chetwynd"
45914 
45915 #: kstars_i18n.cpp:1282
45916 #, kde-kuit-format
45917 msgctxt "City in Wyoming USA"
45918 msgid "Cheyenne"
45919 msgstr "Cheyenne"
45920 
45921 #: kstars_i18n.cpp:1283
45922 #, kde-kuit-format
45923 msgctxt "City in Thailand"
45924 msgid "Chiang Mai"
45925 msgstr "Chiang Mai"
45926 
45927 #: kstars_i18n.cpp:1284
45928 #, kde-kuit-format
45929 msgctxt "City in Quebec Canada"
45930 msgid "Chibougamau"
45931 msgstr "Chibougamau"
45932 
45933 #: kstars_i18n.cpp:1285
45934 #, kde-kuit-format
45935 msgctxt "City in Illinois USA"
45936 msgid "Chicago"
45937 msgstr "Chicago"
45938 
45939 #: kstars_i18n.cpp:1286
45940 #, kde-kuit-format
45941 msgctxt "City in Peru"
45942 msgid "Chiclayo"
45943 msgstr "Chiclayo"
45944 
45945 #: kstars_i18n.cpp:1287
45946 #, kde-kuit-format
45947 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45948 msgid "Chicopee"
45949 msgstr "Chicopee"
45950 
45951 #: kstars_i18n.cpp:1288
45952 #, kde-kuit-format
45953 msgctxt "City in Alaska USA"
45954 msgid "Chignik"
45955 msgstr "Chignik"
45956 
45957 #: kstars_i18n.cpp:1289
45958 #, kde-kuit-format
45959 msgctxt "City in Illinois USA"
45960 msgid "Chillicothe"
45961 msgstr "Chillicothe"
45962 
45963 #: kstars_i18n.cpp:1290
45964 #, kde-kuit-format
45965 msgctxt "City in Missouri USA"
45966 msgid "Chillicothe"
45967 msgstr "Chillicothe"
45968 
45969 #: kstars_i18n.cpp:1291
45970 #, kde-kuit-format
45971 msgctxt "City in Ohio USA"
45972 msgid "Chillicothe"
45973 msgstr "Chillicothe"
45974 
45975 #: kstars_i18n.cpp:1292
45976 #, kde-kuit-format
45977 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45978 msgid "Chilliwack"
45979 msgstr "Chilliwack"
45980 
45981 #: kstars_i18n.cpp:1293
45982 #, kde-kuit-format
45983 msgctxt "City in Zambia"
45984 msgid "Chingola"
45985 msgstr "Chingola"
45986 
45987 #: kstars_i18n.cpp:1294
45988 #, kde-kuit-format
45989 msgctxt "City in California USA"
45990 msgid "Chino"
45991 msgstr "Chino"
45992 
45993 #: kstars_i18n.cpp:1295
45994 #, kde-kuit-format
45995 msgctxt "City in California USA"
45996 msgid "Chino Hills"
45997 msgstr "Chino Hills"
45998 
45999 #: kstars_i18n.cpp:1296
46000 #, kde-kuit-format
46001 msgctxt "City in Montana USA"
46002 msgid "Chinook"
46003 msgstr "Chinook"
46004 
46005 #: kstars_i18n.cpp:1297
46006 #, kde-kuit-format
46007 msgctxt "City in Somalia"
46008 msgid "Chisimayu"
46009 msgstr "Chisimayu"
46010 
46011 #: kstars_i18n.cpp:1298
46012 #, kde-kuit-format
46013 msgctxt "City in Siberia Russia"
46014 msgid "Chita"
46015 msgstr "Chita"
46016 
46017 #: kstars_i18n.cpp:1299
46018 #, kde-kuit-format
46019 msgctxt "City in Japan"
46020 msgid "Chitose"
46021 msgstr "Chitose"
46022 
46023 #: kstars_i18n.cpp:1300
46024 #, kde-kuit-format
46025 msgctxt "City in Bangladesh"
46026 msgid "Chittagong"
46027 msgstr "Chittagong"
46028 
46029 #: kstars_i18n.cpp:1301
46030 #, kde-kuit-format
46031 msgctxt "City in Zimbabwe"
46032 msgid "Chitungwiza"
46033 msgstr "Chitungwiza"
46034 
46035 #: kstars_i18n.cpp:1302
46036 #, kde-kuit-format
46037 msgctxt "City in New Zealand"
46038 msgid "Christchurch"
46039 msgstr "Christchurch"
46040 
46041 #: kstars_i18n.cpp:1303
46042 #, kde-kuit-format
46043 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
46044 msgid "Christiansoe"
46045 msgstr "Christiansø"
46046 
46047 #: kstars_i18n.cpp:1304
46048 #, kde-kuit-format
46049 msgctxt "City in Australia"
46050 msgid "Christmas Island"
46051 msgstr "Julön"
46052 
46053 #: kstars_i18n.cpp:1305
46054 #, kde-kuit-format
46055 msgctxt "City in California USA"
46056 msgid "Chula Vista"
46057 msgstr "Chula Vista"
46058 
46059 #: kstars_i18n.cpp:1306
46060 #, kde-kuit-format
46061 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
46062 msgid "Chuncheon"
46063 msgstr "Chuncheon"
46064 
46065 #: kstars_i18n.cpp:1307
46066 #, kde-kuit-format
46067 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
46068 msgid "Chungju"
46069 msgstr "Chungju"
46070 
46071 #: kstars_i18n.cpp:1308
46072 #, kde-kuit-format
46073 msgctxt "City in South Korea"
46074 msgid "Chupungryeong"
46075 msgstr "Chupungryeong"
46076 
46077 #: kstars_i18n.cpp:1309
46078 #, kde-kuit-format
46079 msgctxt "City in Manitoba Canada"
46080 msgid "Churchill"
46081 msgstr "Churchill"
46082 
46083 #: kstars_i18n.cpp:1310
46084 #, kde-kuit-format
46085 msgctxt "City in Quebec Canada"
46086 msgid "Chute-des-Passes"
46087 msgstr "Chute-des-Passes"
46088 
46089 #: kstars_i18n.cpp:1311
46090 #, kde-kuit-format
46091 msgctxt "City in Micronesia"
46092 msgid "Chuuk"
46093 msgstr "Chuuk"
46094 
46095 #: kstars_i18n.cpp:1312
46096 #, kde-kuit-format
46097 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
46098 msgid "Chŏngjin"
46099 msgstr "Ch'ongjin"
46100 
46101 #: kstars_i18n.cpp:1313
46102 #, kde-kuit-format
46103 msgctxt "City in Illinois USA"
46104 msgid "Cicero"
46105 msgstr "Cicero"
46106 
46107 #: kstars_i18n.cpp:1314
46108 #, kde-kuit-format
46109 msgctxt "City in Ohio USA"
46110 msgid "Cincinnati"
46111 msgstr "Cincinnati"
46112 
46113 #: kstars_i18n.cpp:1315
46114 #, kde-kuit-format
46115 msgctxt "City in Alaska USA"
46116 msgid "Circle"
46117 msgstr "Cirkel"
46118 
46119 #: kstars_i18n.cpp:1316
46120 #, kde-kuit-format
46121 msgctxt "City in Ohio USA"
46122 msgid "Circleville"
46123 msgstr "Circleville"
46124 
46125 #: kstars_i18n.cpp:1317
46126 #, kde-kuit-format
46127 msgctxt "City in Spain"
46128 msgid "Ciudad Real"
46129 msgstr "Ciudad Real"
46130 
46131 #: kstars_i18n.cpp:1318
46132 #, kde-kuit-format
46133 msgctxt "City in Eure-et-Loir France"
46134 msgid "Civry"
46135 msgstr "Civry"
46136 
46137 #: kstars_i18n.cpp:1319
46138 #, kde-kuit-format
46139 msgctxt "City in Nièvre France"
46140 msgid "Clamecy"
46141 msgstr "Clamecy"
46142 
46143 #: kstars_i18n.cpp:1320
46144 #, kde-kuit-format
46145 msgctxt "City in New Hampshire USA"
46146 msgid "Claremont"
46147 msgstr "Claremont"
46148 
46149 #: kstars_i18n.cpp:1321
46150 #, kde-kuit-format
46151 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46152 msgid "Clarenville"
46153 msgstr "Clarenville"
46154 
46155 #: kstars_i18n.cpp:1322
46156 #, kde-kuit-format
46157 msgctxt "City in Alberta Canada"
46158 msgid "Claresholm"
46159 msgstr "Claresholm"
46160 
46161 #: kstars_i18n.cpp:1323
46162 #, kde-kuit-format
46163 msgctxt "City in New Jersey USA"
46164 msgid "Clark"
46165 msgstr "Clark"
46166 
46167 #: kstars_i18n.cpp:1324
46168 #, kde-kuit-format
46169 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46170 msgid "Clark's Harbour"
46171 msgstr "Clark's Harbour"
46172 
46173 #: kstars_i18n.cpp:1325
46174 #, kde-kuit-format
46175 msgctxt "City in West Virginia USA"
46176 msgid "Clarksburg"
46177 msgstr "Clarksburg"
46178 
46179 #: kstars_i18n.cpp:1326
46180 #, kde-kuit-format
46181 msgctxt "City in Mississippi USA"
46182 msgid "Clarksdale"
46183 msgstr "Clarksdale"
46184 
46185 #: kstars_i18n.cpp:1327
46186 #, kde-kuit-format
46187 msgctxt "City in Tennessee USA"
46188 msgid "Clarksville"
46189 msgstr "Clarksville"
46190 
46191 #: kstars_i18n.cpp:1328
46192 #, kde-kuit-format
46193 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46194 msgid "Clayhurst"
46195 msgstr "Clayhurst"
46196 
46197 #: kstars_i18n.cpp:1329
46198 #, kde-kuit-format
46199 msgctxt "City in Delaware USA"
46200 msgid "Claymont"
46201 msgstr "Claymont"
46202 
46203 #: kstars_i18n.cpp:1330
46204 #, kde-kuit-format
46205 msgctxt "City in Alaska USA"
46206 msgid "Clear"
46207 msgstr "Rensa"
46208 
46209 #: kstars_i18n.cpp:1331
46210 #, kde-kuit-format
46211 msgctxt "City in Texas USA"
46212 msgid "Clear Lake City"
46213 msgstr "Clear Lake City"
46214 
46215 #: kstars_i18n.cpp:1332
46216 #, kde-kuit-format
46217 msgctxt "City in California USA"
46218 msgid "Clearlake"
46219 msgstr "Clearlake"
46220 
46221 #: kstars_i18n.cpp:1333
46222 #, kde-kuit-format
46223 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46224 msgid "Clearwater"
46225 msgstr "Clearwater"
46226 
46227 #: kstars_i18n.cpp:1334
46228 #, kde-kuit-format
46229 msgctxt "City in Florida USA"
46230 msgid "Clearwater"
46231 msgstr "Clearwater"
46232 
46233 #: kstars_i18n.cpp:1335
46234 #, kde-kuit-format
46235 msgctxt "City in Puy-de-Dôme France"
46236 msgid "Clermont-Ferrand"
46237 msgstr "Clermont-Ferrand"
46238 
46239 #: kstars_i18n.cpp:1336
46240 #, kde-kuit-format
46241 msgctxt "City in Ohio USA"
46242 msgid "Cleveland"
46243 msgstr "Cleveland"
46244 
46245 #: kstars_i18n.cpp:1337
46246 #, kde-kuit-format
46247 msgctxt "City in Tennessee USA"
46248 msgid "Cleveland"
46249 msgstr "Cleveland"
46250 
46251 #: kstars_i18n.cpp:1338
46252 #, kde-kuit-format
46253 msgctxt "City in New Jersey USA"
46254 msgid "Clifton"
46255 msgstr "Clifton"
46256 
46257 #: kstars_i18n.cpp:1339
46258 #, kde-kuit-format
46259 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46260 msgid "Clinton"
46261 msgstr "Clinton"
46262 
46263 #: kstars_i18n.cpp:1340
46264 #, kde-kuit-format
46265 msgctxt "City in Iowa USA"
46266 msgid "Clinton"
46267 msgstr "Clinton"
46268 
46269 #: kstars_i18n.cpp:1341
46270 #, kde-kuit-format
46271 msgctxt "City in Germany"
46272 msgid "Cloppenburg"
46273 msgstr "Cloppenburg"
46274 
46275 #: kstars_i18n.cpp:1342
46276 #, kde-kuit-format
46277 msgctxt "City in Ontario Canada"
46278 msgid "Cloud Bay"
46279 msgstr "Cloud Bay"
46280 
46281 #: kstars_i18n.cpp:1343
46282 #, kde-kuit-format
46283 msgctxt "City in Quebec Canada"
46284 msgid "Clova"
46285 msgstr "Clova"
46286 
46287 #: kstars_i18n.cpp:1344
46288 #, kde-kuit-format
46289 msgctxt "City in New Mexico USA"
46290 msgid "Clovis"
46291 msgstr "Clovis"
46292 
46293 #: kstars_i18n.cpp:1345
46294 #, kde-kuit-format
46295 msgctxt "City in Quebec Canada"
46296 msgid "Coaticook"
46297 msgstr "Coaticook"
46298 
46299 #: kstars_i18n.cpp:1346
46300 #, kde-kuit-format
46301 msgctxt "City in Ontario Canada"
46302 msgid "Cochrane"
46303 msgstr "Cochrane"
46304 
46305 #: kstars_i18n.cpp:1347
46306 #, kde-kuit-format
46307 msgctxt "City in Turks and Caicos Islands"
46308 msgid "Cockburn Town"
46309 msgstr "Cockburn Town"
46310 
46311 #: kstars_i18n.cpp:1348
46312 #, kde-kuit-format
46313 msgctxt "City in Maryland USA"
46314 msgid "Cockeysville"
46315 msgstr "Cockeysville"
46316 
46317 #: kstars_i18n.cpp:1349
46318 #, kde-kuit-format
46319 msgctxt "City in Australia"
46320 msgid "Cocos Island"
46321 msgstr "Kokosöarna"
46322 
46323 #: kstars_i18n.cpp:1350
46324 #, kde-kuit-format
46325 msgctxt "City in Wyoming USA"
46326 msgid "Cody"
46327 msgstr "Cody"
46328 
46329 #: kstars_i18n.cpp:1351
46330 #, kde-kuit-format
46331 msgctxt "City in Portugal"
46332 msgid "Coimbra"
46333 msgstr "Coimbra"
46334 
46335 #: kstars_i18n.cpp:1352
46336 #, kde-kuit-format
46337 msgctxt "City in Alaska USA"
46338 msgid "Cold Bay"
46339 msgstr "Cold Bay"
46340 
46341 #: kstars_i18n.cpp:1353
46342 #, kde-kuit-format
46343 msgctxt "City in Alberta Canada"
46344 msgid "Cold Lake"
46345 msgstr "Cold Lake"
46346 
46347 #: kstars_i18n.cpp:1354
46348 #, kde-kuit-format
46349 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46350 msgid "Colinet"
46351 msgstr "Colinet"
46352 
46353 #: kstars_i18n.cpp:1355
46354 #, kde-kuit-format
46355 msgctxt "City in Maryland USA"
46356 msgid "College Park"
46357 msgstr "College Park"
46358 
46359 #: kstars_i18n.cpp:1356
46360 #, kde-kuit-format
46361 msgctxt "City in Tennessee USA"
46362 msgid "Collegedale"
46363 msgstr "Collegedale"
46364 
46365 #: kstars_i18n.cpp:1357
46366 #, kde-kuit-format
46367 msgctxt "City in Germany"
46368 msgid "Cologne"
46369 msgstr "Köln"
46370 
46371 #: kstars_i18n.cpp:1358
46372 #, kde-kuit-format
46373 msgctxt "City in Sri Lanka"
46374 msgid "Colombo"
46375 msgstr "Colombo"
46376 
46377 #: kstars_i18n.cpp:1359
46378 #, kde-kuit-format
46379 msgctxt "City in Panama"
46380 msgid "Colon"
46381 msgstr "Colon"
46382 
46383 #: kstars_i18n.cpp:1360
46384 #, kde-kuit-format
46385 msgctxt "City in Texas USA"
46386 msgid "Colorado Bend SP (Bend)"
46387 msgstr "Colorado Bend statlig park (Bend)"
46388 
46389 #: kstars_i18n.cpp:1361
46390 #, kde-kuit-format
46391 msgctxt "City in Colorado USA"
46392 msgid "Colorado Springs"
46393 msgstr "Colorado Springs"
46394 
46395 #: kstars_i18n.cpp:1362
46396 #, kde-kuit-format
46397 msgctxt "City in Missouri USA"
46398 msgid "Columbia"
46399 msgstr "Columbia"
46400 
46401 #: kstars_i18n.cpp:1363
46402 #, kde-kuit-format
46403 msgctxt "City in South Carolina USA"
46404 msgid "Columbia"
46405 msgstr "Columbia"
46406 
46407 #: kstars_i18n.cpp:1364
46408 #, kde-kuit-format
46409 msgctxt "City in Tennessee USA"
46410 msgid "Columbia"
46411 msgstr "Columbia"
46412 
46413 #: kstars_i18n.cpp:1365
46414 #, kde-kuit-format
46415 msgctxt "City in Ohio USA"
46416 msgid "Columbia Station"
46417 msgstr "Columbia Station"
46418 
46419 #: kstars_i18n.cpp:1366
46420 #, kde-kuit-format
46421 msgctxt "City in Georgia USA"
46422 msgid "Columbus"
46423 msgstr "Columbus"
46424 
46425 #: kstars_i18n.cpp:1367
46426 #, kde-kuit-format
46427 msgctxt "City in Mississippi USA"
46428 msgid "Columbus"
46429 msgstr "Columbus"
46430 
46431 #: kstars_i18n.cpp:1368
46432 #, kde-kuit-format
46433 msgctxt "City in Nebraska USA"
46434 msgid "Columbus"
46435 msgstr "Columbus"
46436 
46437 #: kstars_i18n.cpp:1369
46438 #, kde-kuit-format
46439 msgctxt "City in Ohio USA"
46440 msgid "Columbus"
46441 msgstr "Columbus"
46442 
46443 #: kstars_i18n.cpp:1370
46444 #, kde-kuit-format
46445 msgctxt "City in Italy"
46446 msgid "Como"
46447 msgstr "Como"
46448 
46449 #: kstars_i18n.cpp:1371
46450 #, kde-kuit-format
46451 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46452 msgid "Comox"
46453 msgstr "Comox"
46454 
46455 #: kstars_i18n.cpp:1372
46456 #, kde-kuit-format
46457 msgctxt "City in California USA"
46458 msgid "Compton"
46459 msgstr "Compton"
46460 
46461 #: kstars_i18n.cpp:1373
46462 #, kde-kuit-format
46463 msgctxt "City in Guinea"
46464 msgid "Conakry"
46465 msgstr "Conakry"
46466 
46467 #: kstars_i18n.cpp:1374
46468 #, kde-kuit-format
46469 msgctxt "City in Chile"
46470 msgid "Concepcion"
46471 msgstr "Concepción"
46472 
46473 #: kstars_i18n.cpp:1375
46474 #, kde-kuit-format
46475 msgctxt "City in California USA"
46476 msgid "Concord"
46477 msgstr "Concord"
46478 
46479 #: kstars_i18n.cpp:1376
46480 #, kde-kuit-format
46481 msgctxt "City in New Hampshire USA"
46482 msgid "Concord"
46483 msgstr "Concord"
46484 
46485 #: kstars_i18n.cpp:1377
46486 #, kde-kuit-format
46487 msgctxt "City in Oregon USA"
46488 msgid "Condon"
46489 msgstr "Condon"
46490 
46491 #: kstars_i18n.cpp:1378
46492 #, kde-kuit-format
46493 msgctxt "City in Alberta Canada"
46494 msgid "Consort"
46495 msgstr "Consort"
46496 
46497 #: kstars_i18n.cpp:1379
46498 #, kde-kuit-format
46499 msgctxt "City in Arkansas USA"
46500 msgid "Conway"
46501 msgstr "Conway"
46502 
46503 #: kstars_i18n.cpp:1380
46504 #, kde-kuit-format
46505 msgctxt "City in New Hampshire USA"
46506 msgid "Conway"
46507 msgstr "Conway"
46508 
46509 #: kstars_i18n.cpp:1381
46510 #, kde-kuit-format
46511 msgctxt "City in Australia"
46512 msgid "Coonabarabran"
46513 msgstr "Coonabarabran"
46514 
46515 #: kstars_i18n.cpp:1382
46516 #, kde-kuit-format
46517 msgctxt "City in Denmark"
46518 msgid "Copenhagen"
46519 msgstr "Köpenhamn"
46520 
46521 #: kstars_i18n.cpp:1383
46522 #, kde-kuit-format
46523 msgctxt "City in Texas USA"
46524 msgid "Copper Breaks SP (Quanah) IDS"
46525 msgstr "Copper Breaks statlig park (Quanah) IDS"
46526 
46527 #: kstars_i18n.cpp:1384
46528 #, kde-kuit-format
46529 msgctxt "City in Iowa USA"
46530 msgid "Coralville"
46531 msgstr "Coralville"
46532 
46533 #: kstars_i18n.cpp:1385
46534 #, kde-kuit-format
46535 msgctxt "City in Kentucky USA"
46536 msgid "Corbin"
46537 msgstr "Corbin"
46538 
46539 #: kstars_i18n.cpp:1386
46540 #, kde-kuit-format
46541 msgctxt "City in Alaska USA"
46542 msgid "Cordova"
46543 msgstr "Cordova"
46544 
46545 #: kstars_i18n.cpp:1387
46546 #, kde-kuit-format
46547 msgctxt "City in Mississippi USA"
46548 msgid "Corinth"
46549 msgstr "Corinth"
46550 
46551 #: kstars_i18n.cpp:1388
46552 #, kde-kuit-format
46553 msgctxt "City in Munster Ireland"
46554 msgid "Cork"
46555 msgstr "Cork"
46556 
46557 #: kstars_i18n.cpp:1389
46558 #, kde-kuit-format
46559 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46560 msgid "Corner Brook"
46561 msgstr "Corner Brook"
46562 
46563 #: kstars_i18n.cpp:1390
46564 #, kde-kuit-format
46565 msgctxt "City in Iowa USA"
46566 msgid "Corning"
46567 msgstr "Corning"
46568 
46569 #: kstars_i18n.cpp:1391
46570 #, kde-kuit-format
46571 msgctxt "City in Ontario Canada"
46572 msgid "Cornwall"
46573 msgstr "Cornwall"
46574 
46575 #: kstars_i18n.cpp:1392
46576 #, kde-kuit-format
46577 msgctxt "City in Alberta Canada"
46578 msgid "Coronation"
46579 msgstr "Coronation"
46580 
46581 #: kstars_i18n.cpp:1393
46582 #, kde-kuit-format
46583 msgctxt "City in Texas USA"
46584 msgid "Corpus Christi"
46585 msgstr "Corpus Christi"
46586 
46587 #: kstars_i18n.cpp:1394
46588 #, kde-kuit-format
46589 msgctxt "City in Colorado USA"
46590 msgid "Cortez"
46591 msgstr "Cortez"
46592 
46593 #: kstars_i18n.cpp:1395
46594 #, kde-kuit-format
46595 msgctxt "City in Oregon USA"
46596 msgid "Corvallis"
46597 msgstr "Corvallis"
46598 
46599 #: kstars_i18n.cpp:1396
46600 #, kde-kuit-format
46601 msgctxt "City in Italy"
46602 msgid "Cosenza"
46603 msgstr "Cosenza"
46604 
46605 #: kstars_i18n.cpp:1397
46606 #, kde-kuit-format
46607 msgctxt "City in California USA"
46608 msgid "Costa Mesa"
46609 msgstr "Costa Mesa"
46610 
46611 #: kstars_i18n.cpp:1398
46612 #, kde-kuit-format
46613 msgctxt "City in Bénin"
46614 msgid "Cotonou"
46615 msgstr "Cotonou"
46616 
46617 #: kstars_i18n.cpp:1399
46618 #, kde-kuit-format
46619 msgctxt "City in Germany"
46620 msgid "Cottbus"
46621 msgstr "Cottbus"
46622 
46623 #: kstars_i18n.cpp:1400
46624 #, kde-kuit-format
46625 msgctxt "City in Idaho USA"
46626 msgid "Couer d'Alene"
46627 msgstr "Couer d'Alene"
46628 
46629 #: kstars_i18n.cpp:1401
46630 #, kde-kuit-format
46631 msgctxt "City in Iowa USA"
46632 msgid "Council Bluffs"
46633 msgstr "Council Bluffs"
46634 
46635 #: kstars_i18n.cpp:1402
46636 #, kde-kuit-format
46637 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46638 msgid "Courtenay"
46639 msgstr "Courtenay"
46640 
46641 #: kstars_i18n.cpp:1403
46642 #, kde-kuit-format
46643 msgctxt "City in United Kingdom"
46644 msgid "Coventry"
46645 msgstr "Coventry"
46646 
46647 #: kstars_i18n.cpp:1404
46648 #, kde-kuit-format
46649 msgctxt "City in Kentucky USA"
46650 msgid "Covington"
46651 msgstr "Covington"
46652 
46653 #: kstars_i18n.cpp:1405
46654 #, kde-kuit-format
46655 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46656 msgid "Cranbrook"
46657 msgstr "Cranbrook"
46658 
46659 #: kstars_i18n.cpp:1406
46660 #, kde-kuit-format
46661 msgctxt "City in New Jersey USA"
46662 msgid "Cranford"
46663 msgstr "Cranford"
46664 
46665 #: kstars_i18n.cpp:1407
46666 #, kde-kuit-format
46667 msgctxt "City in Rhode Island USA"
46668 msgid "Cranston"
46669 msgstr "Cranston"
46670 
46671 #: kstars_i18n.cpp:1408
46672 #, kde-kuit-format
46673 msgctxt "City in Nebraska USA"
46674 msgid "Crawford"
46675 msgstr "Crawford"
46676 
46677 #: kstars_i18n.cpp:1409
46678 #, kde-kuit-format
46679 msgctxt "City in New Jersey USA"
46680 msgid "Crawford Hill"
46681 msgstr "Crawford Hill"
46682 
46683 #: kstars_i18n.cpp:1410
46684 #, kde-kuit-format
46685 msgctxt "City in Kentucky USA"
46686 msgid "Crestwood"
46687 msgstr "Crestwood"
46688 
46689 #: kstars_i18n.cpp:1411
46690 #, kde-kuit-format
46691 msgctxt "City in Missouri USA"
46692 msgid "Crestwood"
46693 msgstr "Crestwood"
46694 
46695 #: kstars_i18n.cpp:1412
46696 #, kde-kuit-format
46697 msgctxt "City in Illinois USA"
46698 msgid "Creve Coeur"
46699 msgstr "Creve Coeur"
46700 
46701 #: kstars_i18n.cpp:1413
46702 #, kde-kuit-format
46703 msgctxt "City in Colorado USA"
46704 msgid "Cripple Creek"
46705 msgstr "Cripple Creek"
46706 
46707 #: kstars_i18n.cpp:1414
46708 #, kde-kuit-format
46709 msgctxt "City in Missouri USA"
46710 msgid "Crocker"
46711 msgstr "Crocker"
46712 
46713 #: kstars_i18n.cpp:1415
46714 #, kde-kuit-format
46715 msgctxt "City in Nebraska USA"
46716 msgid "Crofton"
46717 msgstr "Crofton"
46718 
46719 #: kstars_i18n.cpp:1416
46720 #, kde-kuit-format
46721 msgctxt "City in Alberta Canada"
46722 msgid "Crowsnest Pass"
46723 msgstr "Crowsnest Pass"
46724 
46725 #: kstars_i18n.cpp:1417
46726 #, kde-kuit-format
46727 msgctxt "City in Philippines"
46728 msgid "Cubi Point"
46729 msgstr "Cubi Point"
46730 
46731 #: kstars_i18n.cpp:1418
46732 #, kde-kuit-format
46733 msgctxt "City in Spain"
46734 msgid "Cuenca"
46735 msgstr "Cuenca"
46736 
46737 #: kstars_i18n.cpp:1419
46738 #, kde-kuit-format
46739 msgctxt "City in Australia"
46740 msgid "Culgoora"
46741 msgstr "Culgoora"
46742 
46743 #: kstars_i18n.cpp:1420
46744 #, kde-kuit-format
46745 msgctxt "City in California USA"
46746 msgid "Culver City"
46747 msgstr "Culver City"
46748 
46749 #: kstars_i18n.cpp:1421
46750 #, kde-kuit-format
46751 msgctxt "City in Maryland USA"
46752 msgid "Cumberland"
46753 msgstr "Cumberland"
46754 
46755 #: kstars_i18n.cpp:1422
46756 #, kde-kuit-format
46757 msgctxt "City in Montana USA"
46758 msgid "Cut Bank"
46759 msgstr "Cut Bank"
46760 
46761 #: kstars_i18n.cpp:1423
46762 #, kde-kuit-format
46763 msgctxt "City in Manitoba Canada"
46764 msgid "Cypress River"
46765 msgstr "Cypress River"
46766 
46767 #: kstars_i18n.cpp:1424
46768 #, kde-kuit-format
46769 msgctxt "City in Spain"
46770 msgid "Cáceres"
46771 msgstr "Cáceres"
46772 
46773 #: kstars_i18n.cpp:1425
46774 #, kde-kuit-format
46775 msgctxt "City in Spain"
46776 msgid "Cádiz"
46777 msgstr "Cádiz"
46778 
46779 #: kstars_i18n.cpp:1426
46780 #, kde-kuit-format
46781 msgctxt "City in Spain"
46782 msgid "Córdoba"
46783 msgstr "Córdoba"
46784 
46785 #: kstars_i18n.cpp:1427
46786 #, kde-kuit-format
46787 msgctxt "City in Bangladesh"
46788 msgid "Dacca"
46789 msgstr "Dhaka"
46790 
46791 #: kstars_i18n.cpp:1428
46792 #, kde-kuit-format
46793 msgctxt "City in South Korea"
46794 msgid "Daegu"
46795 msgstr "Daegu"
46796 
46797 #: kstars_i18n.cpp:1429
46798 #, kde-kuit-format
46799 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
46800 msgid "Daegwallyeong"
46801 msgstr "Daegwallyeong"
46802 
46803 #: kstars_i18n.cpp:1430
46804 #, kde-kuit-format
46805 msgctxt "City in South Korea"
46806 msgid "Daejeon"
46807 msgstr "Daejeon"
46808 
46809 #: kstars_i18n.cpp:1431
46810 #, kde-kuit-format
46811 msgctxt "City in Senegal"
46812 msgid "Dakar"
46813 msgstr "Dakar"
46814 
46815 #: kstars_i18n.cpp:1432
46816 #, kde-kuit-format
46817 msgctxt "City in Western sahara"
46818 msgid "Dakhla"
46819 msgstr "Dakhla"
46820 
46821 #: kstars_i18n.cpp:1433
46822 #, kde-kuit-format
46823 msgctxt "City in Texas USA"
46824 msgid "Dallas"
46825 msgstr "Dallas"
46826 
46827 #: kstars_i18n.cpp:1434
46828 #, kde-kuit-format
46829 msgctxt "City in Finland"
46830 msgid "Dalsbruk"
46831 msgstr "Dalsbruk"
46832 
46833 #: kstars_i18n.cpp:1435
46834 #, kde-kuit-format
46835 msgctxt "City in California USA"
46836 msgid "Daly City"
46837 msgstr "Daly City"
46838 
46839 #: kstars_i18n.cpp:1436
46840 #, kde-kuit-format
46841 msgctxt "City in Syria"
46842 msgid "Damascus"
46843 msgstr "Damaskus"
46844 
46845 #: kstars_i18n.cpp:1437
46846 #, kde-kuit-format
46847 msgctxt "City in Italy"
46848 msgid "Damecuta"
46849 msgstr "Damecuta"
46850 
46851 #: kstars_i18n.cpp:1438
46852 #, kde-kuit-format
46853 msgctxt "City in Connecticut USA"
46854 msgid "Danbury"
46855 msgstr "Danbury"
46856 
46857 #: kstars_i18n.cpp:1439
46858 #, kde-kuit-format
46859 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46860 msgid "Daniel's Harbour"
46861 msgstr "Daniel's Harbour"
46862 
46863 #: kstars_i18n.cpp:1440
46864 #, kde-kuit-format
46865 msgctxt "City in Connecticut USA"
46866 msgid "Danielson"
46867 msgstr "Danielson"
46868 
46869 #: kstars_i18n.cpp:1441
46870 #, kde-kuit-format
46871 msgctxt "City in Iowa USA"
46872 msgid "Danville"
46873 msgstr "Danville"
46874 
46875 #: kstars_i18n.cpp:1442
46876 #, kde-kuit-format
46877 msgctxt "City in Virginia USA"
46878 msgid "Danville"
46879 msgstr "Danville"
46880 
46881 #: kstars_i18n.cpp:1443
46882 #, kde-kuit-format
46883 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
46884 msgid "Danyang"
46885 msgstr "Danyang"
46886 
46887 #: kstars_i18n.cpp:1444
46888 #, kde-kuit-format
46889 msgctxt "City in Togo"
46890 msgid "Dapaong"
46891 msgstr "Dapaong"
46892 
46893 #: kstars_i18n.cpp:1445
46894 #, kde-kuit-format
46895 msgctxt "City in Tanzania"
46896 msgid "Dar es Salaam"
46897 msgstr "Dar es Salaam"
46898 
46899 #: kstars_i18n.cpp:1446
46900 #, kde-kuit-format
46901 msgctxt "City in Germany"
46902 msgid "Darmstadt"
46903 msgstr "Darmstadt"
46904 
46905 #: kstars_i18n.cpp:1447
46906 #, kde-kuit-format
46907 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
46908 msgid "Darwin"
46909 msgstr "Darwin"
46910 
46911 #: kstars_i18n.cpp:1448
46912 #, kde-kuit-format
46913 msgctxt "City in Manitoba Canada"
46914 msgid "Dauphin"
46915 msgstr "Dauphin"
46916 
46917 #: kstars_i18n.cpp:1449
46918 #, kde-kuit-format
46919 msgctxt "City in Iowa USA"
46920 msgid "Davenport"
46921 msgstr "Davenport"
46922 
46923 #: kstars_i18n.cpp:1450
46924 #, kde-kuit-format
46925 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46926 msgid "Davidson"
46927 msgstr "Davidson"
46928 
46929 #: kstars_i18n.cpp:1451
46930 #, kde-kuit-format
46931 msgctxt "City in Texas USA"
46932 msgid "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS"
46933 msgstr "Davis Mountains statlig park (Fort Davis) IDS"
46934 
46935 #: kstars_i18n.cpp:1452
46936 #, kde-kuit-format
46937 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46938 msgid "Dawson Creek"
46939 msgstr "Dawson Creek"
46940 
46941 #: kstars_i18n.cpp:1453
46942 #, kde-kuit-format
46943 msgctxt "City in Ohio USA"
46944 msgid "Dayton"
46945 msgstr "Dayton"
46946 
46947 #: kstars_i18n.cpp:1454
46948 #, kde-kuit-format
46949 msgctxt "City in Tennessee USA"
46950 msgid "Dayton"
46951 msgstr "Dayton"
46952 
46953 #: kstars_i18n.cpp:1455
46954 #, kde-kuit-format
46955 msgctxt "City in Florida USA"
46956 msgid "Daytona Beach"
46957 msgstr "Daytona Beach"
46958 
46959 #: kstars_i18n.cpp:1456
46960 #, kde-kuit-format
46961 msgctxt "City in South Africa"
46962 msgid "De Aar"
46963 msgstr "De Aar"
46964 
46965 #: kstars_i18n.cpp:1457
46966 #, kde-kuit-format
46967 msgctxt "City in Indiana USA"
46968 msgid "DeMotte"
46969 msgstr "DeMotte"
46970 
46971 #: kstars_i18n.cpp:1458
46972 #, kde-kuit-format
46973 msgctxt "City in Alaska USA"
46974 msgid "Deadhorse"
46975 msgstr "Deadhorse"
46976 
46977 #: kstars_i18n.cpp:1459
46978 #, kde-kuit-format
46979 msgctxt "City in Alberta Canada"
46980 msgid "Deadwood"
46981 msgstr "Deadwood"
46982 
46983 #: kstars_i18n.cpp:1460
46984 #, kde-kuit-format
46985 msgctxt "City in Michigan USA"
46986 msgid "Dearborn"
46987 msgstr "Dearborn"
46988 
46989 #: kstars_i18n.cpp:1461
46990 #, kde-kuit-format
46991 msgctxt "City in Michigan USA"
46992 msgid "Dearborn Heights"
46993 msgstr "Dearborn Heights"
46994 
46995 #: kstars_i18n.cpp:1462
46996 #, kde-kuit-format
46997 msgctxt "City in Illinois USA"
46998 msgid "Dearborn Obs."
46999 msgstr "Dearborn-observatoriet"
47000 
47001 #: kstars_i18n.cpp:1463
47002 #, kde-kuit-format
47003 msgctxt "City in California USA"
47004 msgid "Death Valley"
47005 msgstr "Death Valley"
47006 
47007 #: kstars_i18n.cpp:1464
47008 #, kde-kuit-format
47009 msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary"
47010 msgid "Debrecen"
47011 msgstr "Debrecen"
47012 
47013 #: kstars_i18n.cpp:1465
47014 #, kde-kuit-format
47015 msgctxt "City in Illinois USA"
47016 msgid "Decataur"
47017 msgstr "Decataur"
47018 
47019 #: kstars_i18n.cpp:1466
47020 #, kde-kuit-format
47021 msgctxt "City in Italy"
47022 msgid "Decimomannu"
47023 msgstr "Decimomannu"
47024 
47025 #: kstars_i18n.cpp:1467
47026 #, kde-kuit-format
47027 msgctxt "City in Ontario Canada"
47028 msgid "Deep River"
47029 msgstr "Deep River"
47030 
47031 #: kstars_i18n.cpp:1468
47032 #, kde-kuit-format
47033 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47034 msgid "Deer Lake"
47035 msgstr "Deer Lake"
47036 
47037 #: kstars_i18n.cpp:1469
47038 #, kde-kuit-format
47039 msgctxt "City in Illinois USA"
47040 msgid "Dekalb"
47041 msgstr "Dekalb"
47042 
47043 #: kstars_i18n.cpp:1470
47044 #, kde-kuit-format
47045 msgctxt "City in Texas USA"
47046 msgid "Del Rio"
47047 msgstr "Del Rio"
47048 
47049 #: kstars_i18n.cpp:1471
47050 #, kde-kuit-format
47051 msgctxt "City in Wisconsin USA"
47052 msgid "Delavan"
47053 msgstr "Delavan"
47054 
47055 #: kstars_i18n.cpp:1472
47056 #, kde-kuit-format
47057 msgctxt "City in Louisiana USA"
47058 msgid "Delhi"
47059 msgstr "Delhi"
47060 
47061 #: kstars_i18n.cpp:1473
47062 #, kde-kuit-format
47063 msgctxt "City in Utah USA"
47064 msgid "Delta"
47065 msgstr "Delta"
47066 
47067 #: kstars_i18n.cpp:1474
47068 #, kde-kuit-format
47069 msgctxt "City in Alaska USA"
47070 msgid "Delta Junction"
47071 msgstr "Delta Junction"
47072 
47073 #: kstars_i18n.cpp:1475
47074 #, kde-kuit-format
47075 msgctxt "City in Alberta Canada"
47076 msgid "Demmitt"
47077 msgstr "Demmitt"
47078 
47079 #: kstars_i18n.cpp:1476
47080 #, kde-kuit-format
47081 msgctxt "City in Alaska USA"
47082 msgid "Denali National Park"
47083 msgstr "Denali National Park"
47084 
47085 #: kstars_i18n.cpp:1477
47086 #, kde-kuit-format
47087 msgctxt "City in Texas USA"
47088 msgid "Denton"
47089 msgstr "Denton"
47090 
47091 #: kstars_i18n.cpp:1478
47092 #, kde-kuit-format
47093 msgctxt "City in Colorado USA"
47094 msgid "Denver"
47095 msgstr "Denver"
47096 
47097 #: kstars_i18n.cpp:1479
47098 #, kde-kuit-format
47099 msgctxt "City in United Kingdom"
47100 msgid "Derby"
47101 msgstr "Derby"
47102 
47103 #: kstars_i18n.cpp:1480
47104 #, kde-kuit-format
47105 msgctxt "City in Connecticut USA"
47106 msgid "Derby"
47107 msgstr "Derby"
47108 
47109 #: kstars_i18n.cpp:1481
47110 #, kde-kuit-format
47111 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47112 msgid "Derry"
47113 msgstr "Derry"
47114 
47115 #: kstars_i18n.cpp:1482
47116 #, kde-kuit-format
47117 msgctxt "City in Iowa USA"
47118 msgid "Des Moines"
47119 msgstr "Des Moines"
47120 
47121 #: kstars_i18n.cpp:1483
47122 #, kde-kuit-format
47123 msgctxt "City in Illinois USA"
47124 msgid "Des Plaines"
47125 msgstr "Des Plaines"
47126 
47127 #: kstars_i18n.cpp:1484
47128 #, kde-kuit-format
47129 msgctxt "City in Quebec Canada"
47130 msgid "Desbiens"
47131 msgstr "Desbiens"
47132 
47133 #: kstars_i18n.cpp:1485
47134 #, kde-kuit-format
47135 msgctxt "City in Germany"
47136 msgid "Dessau"
47137 msgstr "Dessau"
47138 
47139 #: kstars_i18n.cpp:1486
47140 #, kde-kuit-format
47141 msgctxt "City in Michigan USA"
47142 msgid "Detroit"
47143 msgstr "Detroit"
47144 
47145 #: kstars_i18n.cpp:1487
47146 #, kde-kuit-format
47147 msgctxt "City in North Dakota USA"
47148 msgid "Devils Lake"
47149 msgstr "Devils Lake"
47150 
47151 #: kstars_i18n.cpp:1488
47152 #, kde-kuit-format
47153 msgctxt "City in Texas USA"
47154 msgid "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS"
47155 msgstr "Devils River statliga naturområde (Del Rio) IDS"
47156 
47157 #: kstars_i18n.cpp:1489
47158 #, kde-kuit-format
47159 msgctxt "City in Saudi Arabia"
47160 msgid "Dhahran"
47161 msgstr "Dhahran"
47162 
47163 #: kstars_i18n.cpp:1490
47164 #, kde-kuit-format
47165 msgctxt "City in California USA"
47166 msgid "Diamond Bar"
47167 msgstr "Diamond Bar"
47168 
47169 #: kstars_i18n.cpp:1491
47170 #, kde-kuit-format
47171 msgctxt "City in California USA"
47172 msgid "Diamond Springs"
47173 msgstr "Diamond Springs"
47174 
47175 #: kstars_i18n.cpp:1492
47176 #, kde-kuit-format
47177 msgctxt "City in North Dakota USA"
47178 msgid "Dickinson"
47179 msgstr "Dickinson"
47180 
47181 #: kstars_i18n.cpp:1493
47182 #, kde-kuit-format
47183 msgctxt "City in Texas USA"
47184 msgid "Dickinson"
47185 msgstr "Dickinson"
47186 
47187 #: kstars_i18n.cpp:1494
47188 #, kde-kuit-format
47189 msgctxt "City in US Territory"
47190 msgid "Diego Garcia"
47191 msgstr "Diego Garcia"
47192 
47193 #: kstars_i18n.cpp:1495
47194 #, kde-kuit-format
47195 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
47196 msgid "Digby"
47197 msgstr "Digby"
47198 
47199 #: kstars_i18n.cpp:1496
47200 #, kde-kuit-format
47201 msgctxt "City in Côte d'or France"
47202 msgid "Dijon"
47203 msgstr "Dijon"
47204 
47205 #: kstars_i18n.cpp:1497
47206 #, kde-kuit-format
47207 msgctxt "City in Hawaii USA"
47208 msgid "Dillingham"
47209 msgstr "Dillingham"
47210 
47211 #: kstars_i18n.cpp:1498
47212 #, kde-kuit-format
47213 msgctxt "City in Montana USA"
47214 msgid "Dillon"
47215 msgstr "Dillon"
47216 
47217 #: kstars_i18n.cpp:1499
47218 #, kde-kuit-format
47219 msgctxt "City in South Carolina USA"
47220 msgid "Dillon"
47221 msgstr "Dillon"
47222 
47223 #: kstars_i18n.cpp:1500
47224 #, kde-kuit-format
47225 msgctxt "City in Turkey"
47226 msgid "Diyarbakir"
47227 msgstr "Diyarbakir"
47228 
47229 #: kstars_i18n.cpp:1501
47230 #, kde-kuit-format
47231 msgctxt "City in Indonesia"
47232 msgid "Djakarta"
47233 msgstr "Djakarta"
47234 
47235 #: kstars_i18n.cpp:1502
47236 #, kde-kuit-format
47237 msgctxt "City in Tunisia"
47238 msgid "Djerba"
47239 msgstr "Djerba"
47240 
47241 #: kstars_i18n.cpp:1503
47242 #, kde-kuit-format
47243 msgctxt "City in Djibouti"
47244 msgid "Djibouti"
47245 msgstr "Djibouti"
47246 
47247 #: kstars_i18n.cpp:1504
47248 #, kde-kuit-format
47249 msgctxt "City in Ukraine"
47250 msgid "Dnipropetropsk"
47251 msgstr "Dnipropetrovsk"
47252 
47253 #: kstars_i18n.cpp:1505
47254 #, kde-kuit-format
47255 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
47256 msgid "Doaktown"
47257 msgstr "Doaktown"
47258 
47259 #: kstars_i18n.cpp:1506
47260 #, kde-kuit-format
47261 msgctxt "City in Kansas USA"
47262 msgid "Dodge City"
47263 msgstr "Dodge City"
47264 
47265 #: kstars_i18n.cpp:1507
47266 #, kde-kuit-format
47267 msgctxt "City in Tanzania"
47268 msgid "Dodoma"
47269 msgstr "Dodoma"
47270 
47271 #: kstars_i18n.cpp:1508
47272 #, kde-kuit-format
47273 msgctxt "City in Qatar"
47274 msgid "Doha"
47275 msgstr "Doha"
47276 
47277 #: kstars_i18n.cpp:1509
47278 #, kde-kuit-format
47279 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
47280 msgid "Dokdo"
47281 msgstr "Dokdo"
47282 
47283 #: kstars_i18n.cpp:1510
47284 #, kde-kuit-format
47285 msgctxt "City in Quebec Canada"
47286 msgid "Dolbeau"
47287 msgstr "Dolbeau"
47288 
47289 #: kstars_i18n.cpp:1511
47290 #, kde-kuit-format
47291 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47292 msgid "Dome Creek"
47293 msgstr "Dome Creek"
47294 
47295 #: kstars_i18n.cpp:1512
47296 #, kde-kuit-format
47297 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47298 msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs"
47299 msgstr "Dominion astrofysiska radioobservatoriet"
47300 
47301 #: kstars_i18n.cpp:1513
47302 #, kde-kuit-format
47303 msgctxt "City in Ulster Ireland"
47304 msgid "Donegal"
47305 msgstr "Donegal"
47306 
47307 #: kstars_i18n.cpp:1514
47308 #, kde-kuit-format
47309 msgctxt "City in Ukraine"
47310 msgid "Donets'k"
47311 msgstr "Donetsk"
47312 
47313 #: kstars_i18n.cpp:1515
47314 #, kde-kuit-format
47315 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
47316 msgid "Dongducheon"
47317 msgstr "Dongducheon"
47318 
47319 #: kstars_i18n.cpp:1516
47320 #, kde-kuit-format
47321 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
47322 msgid "Donghae"
47323 msgstr "Donghae"
47324 
47325 #: kstars_i18n.cpp:1517
47326 #, kde-kuit-format
47327 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
47328 msgid "Dore Lake"
47329 msgstr "Dore Lake"
47330 
47331 #: kstars_i18n.cpp:1518
47332 #, kde-kuit-format
47333 msgctxt "City in Germany"
47334 msgid "Dortmund"
47335 msgstr "Dortmund"
47336 
47337 #: kstars_i18n.cpp:1519
47338 #, kde-kuit-format
47339 msgctxt "City in Quebec Canada"
47340 msgid "Dorval-Lodge"
47341 msgstr "Dorval-Lodge"
47342 
47343 #: kstars_i18n.cpp:1520
47344 #, kde-kuit-format
47345 msgctxt "City in Alabama USA"
47346 msgid "Dothan"
47347 msgstr "Dothan"
47348 
47349 #: kstars_i18n.cpp:1521
47350 #, kde-kuit-format
47351 msgctxt "City in Cameroon"
47352 msgid "Douala"
47353 msgstr "Douala"
47354 
47355 #: kstars_i18n.cpp:1522
47356 #, kde-kuit-format
47357 msgctxt "City in Isle of Man"
47358 msgid "Douglas"
47359 msgstr "Douglas"
47360 
47361 #: kstars_i18n.cpp:1523
47362 #, kde-kuit-format
47363 msgctxt "City in United Kingdom"
47364 msgid "Dover"
47365 msgstr "Dover"
47366 
47367 #: kstars_i18n.cpp:1524
47368 #, kde-kuit-format
47369 msgctxt "City in Delaware USA"
47370 msgid "Dover"
47371 msgstr "Dover"
47372 
47373 #: kstars_i18n.cpp:1525
47374 #, kde-kuit-format
47375 msgctxt "City in Florida USA"
47376 msgid "Dover"
47377 msgstr "Dover"
47378 
47379 #: kstars_i18n.cpp:1526
47380 #, kde-kuit-format
47381 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47382 msgid "Dover"
47383 msgstr "Dover"
47384 
47385 #: kstars_i18n.cpp:1527
47386 #, kde-kuit-format
47387 msgctxt "City in California USA"
47388 msgid "Downey"
47389 msgstr "Downey"
47390 
47391 #: kstars_i18n.cpp:1528
47392 #, kde-kuit-format
47393 msgctxt "City in Germany"
47394 msgid "Dr. Remeis"
47395 msgstr "Dr. Remeis, Bamberg"
47396 
47397 #: kstars_i18n.cpp:1529
47398 #, kde-kuit-format
47399 msgctxt "City in Norway"
47400 msgid "Drammen"
47401 msgstr "Drammen"
47402 
47403 #: kstars_i18n.cpp:1530
47404 #, kde-kuit-format
47405 msgctxt "City in Alberta Canada"
47406 msgid "Drayton Valley"
47407 msgstr "Drayton Valley"
47408 
47409 #: kstars_i18n.cpp:1531
47410 #, kde-kuit-format
47411 msgctxt "City in Germany"
47412 msgid "Dresden"
47413 msgstr "Dresden"
47414 
47415 #: kstars_i18n.cpp:1532
47416 #, kde-kuit-format
47417 msgctxt "City in Ontario Canada"
47418 msgid "Driftwood"
47419 msgstr "Driftwood"
47420 
47421 #: kstars_i18n.cpp:1533
47422 #, kde-kuit-format
47423 msgctxt "City in Alberta Canada"
47424 msgid "Drumheller"
47425 msgstr "Drumheller"
47426 
47427 #: kstars_i18n.cpp:1534
47428 #, kde-kuit-format
47429 msgctxt "City in Quebec Canada"
47430 msgid "Drummondville"
47431 msgstr "Drummondville"
47432 
47433 #: kstars_i18n.cpp:1535
47434 #, kde-kuit-format
47435 msgctxt "City in Croatia"
47436 msgid "Druvar"
47437 msgstr "Druvar"
47438 
47439 #: kstars_i18n.cpp:1536
47440 #, kde-kuit-format
47441 msgctxt "City in Ontario Canada"
47442 msgid "Dryden"
47443 msgstr "Dryden"
47444 
47445 #: kstars_i18n.cpp:1537
47446 #, kde-kuit-format
47447 msgctxt "City in United Arab Emirates"
47448 msgid "Dubai"
47449 msgstr "Dubai"
47450 
47451 #: kstars_i18n.cpp:1538
47452 #, kde-kuit-format
47453 msgctxt "City in Leinster Ireland"
47454 msgid "Dublin"
47455 msgstr "Dublin"
47456 
47457 #: kstars_i18n.cpp:1539
47458 #, kde-kuit-format
47459 msgctxt "City in Ontario Canada"
47460 msgid "Dubreuilville"
47461 msgstr "Dubreuilville"
47462 
47463 #: kstars_i18n.cpp:1540
47464 #, kde-kuit-format
47465 msgctxt "City in Croatia"
47466 msgid "Dubrovnik"
47467 msgstr "Dubrovnik"
47468 
47469 #: kstars_i18n.cpp:1541
47470 #, kde-kuit-format
47471 msgctxt "City in Iowa USA"
47472 msgid "Dubuque"
47473 msgstr "Dubuque"
47474 
47475 #: kstars_i18n.cpp:1542
47476 #, kde-kuit-format
47477 msgctxt "City in Siberia Russia"
47478 msgid "Dudinka"
47479 msgstr "Dudinka"
47480 
47481 #: kstars_i18n.cpp:1543
47482 #, kde-kuit-format
47483 msgctxt "City in Germany"
47484 msgid "Duisburg"
47485 msgstr "Duisburg"
47486 
47487 #: kstars_i18n.cpp:1544
47488 #, kde-kuit-format
47489 msgctxt "City in Minnesota USA"
47490 msgid "Duluth"
47491 msgstr "Duluth"
47492 
47493 #: kstars_i18n.cpp:1545
47494 #, kde-kuit-format
47495 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47496 msgid "Duncan"
47497 msgstr "Duncan"
47498 
47499 #: kstars_i18n.cpp:1546
47500 #, kde-kuit-format
47501 msgctxt "City in Maryland USA"
47502 msgid "Dundalk"
47503 msgstr "Dundalk"
47504 
47505 #: kstars_i18n.cpp:1547
47506 #, kde-kuit-format
47507 msgctxt "City in New Zealand"
47508 msgid "Dunedin"
47509 msgstr "Dunedin"
47510 
47511 #: kstars_i18n.cpp:1548
47512 #, kde-kuit-format
47513 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
47514 msgid "Dunkirk"
47515 msgstr "Dunkerque"
47516 
47517 #: kstars_i18n.cpp:1549
47518 #, kde-kuit-format
47519 msgctxt "City in Iowa USA"
47520 msgid "Dunlap"
47521 msgstr "Dunlap"
47522 
47523 #: kstars_i18n.cpp:1550
47524 #, kde-kuit-format
47525 msgctxt "City in Leinster Ireland"
47526 msgid "Dunsink"
47527 msgstr "Dunsink"
47528 
47529 #: kstars_i18n.cpp:1551
47530 #, kde-kuit-format
47531 msgctxt "City in Colorado USA"
47532 msgid "Durango"
47533 msgstr "Durango"
47534 
47535 #: kstars_i18n.cpp:1552
47536 #, kde-kuit-format
47537 msgctxt "City in South Africa"
47538 msgid "Durban"
47539 msgstr "Durban"
47540 
47541 #: kstars_i18n.cpp:1553
47542 #, kde-kuit-format
47543 msgctxt "City in North Carolina USA"
47544 msgid "Durham"
47545 msgstr "Durham"
47546 
47547 #: kstars_i18n.cpp:1554
47548 #, kde-kuit-format
47549 msgctxt "City in Alaska USA"
47550 msgid "Dutch Harbor"
47551 msgstr "Dutch Harbor"
47552 
47553 #: kstars_i18n.cpp:1555
47554 #, kde-kuit-format
47555 msgctxt "City in Netherlands"
47556 msgid "Dwingeloo Obs."
47557 msgstr "Dwingeloo-observatoriet"
47558 
47559 #: kstars_i18n.cpp:1556
47560 #, kde-kuit-format
47561 msgctxt "City in Tennessee USA"
47562 msgid "Dyer Observatory"
47563 msgstr "Dyer-observatoriet"
47564 
47565 #: kstars_i18n.cpp:1557
47566 #, kde-kuit-format
47567 msgctxt "City in Germany"
47568 msgid "Düsseldorf"
47569 msgstr "Düsseldorf"
47570 
47571 #: kstars_i18n.cpp:1558
47572 #, kde-kuit-format
47573 msgctxt "City in Minnesota USA"
47574 msgid "Eagan"
47575 msgstr "Eagan"
47576 
47577 #: kstars_i18n.cpp:1559
47578 #, kde-kuit-format
47579 msgctxt "City in Alaska USA"
47580 msgid "Eagle"
47581 msgstr "Eagle"
47582 
47583 #: kstars_i18n.cpp:1560
47584 #, kde-kuit-format
47585 msgctxt "City in Alaska USA"
47586 msgid "Eagle River"
47587 msgstr "Eagle River"
47588 
47589 #: kstars_i18n.cpp:1561
47590 #, kde-kuit-format
47591 msgctxt "City in Ontario Canada"
47592 msgid "Ear Falls"
47593 msgstr "Ear Falls"
47594 
47595 #: kstars_i18n.cpp:1562
47596 #, kde-kuit-format
47597 msgctxt "City in Ontario Canada"
47598 msgid "Earlton"
47599 msgstr "Earlton"
47600 
47601 #: kstars_i18n.cpp:1563
47602 #, kde-kuit-format
47603 msgctxt "City in Massachusetts USA"
47604 msgid "East Boston"
47605 msgstr "Östra Boston"
47606 
47607 #: kstars_i18n.cpp:1564
47608 #, kde-kuit-format
47609 msgctxt "City in New Jersey USA"
47610 msgid "East Brunswick"
47611 msgstr "Östra Brunswick"
47612 
47613 #: kstars_i18n.cpp:1565
47614 #, kde-kuit-format
47615 msgctxt "City in Michigan USA"
47616 msgid "East Lansing"
47617 msgstr "Östra Lansing"
47618 
47619 #: kstars_i18n.cpp:1566
47620 #, kde-kuit-format
47621 msgctxt "City in Nevada USA"
47622 msgid "East Las Vegas"
47623 msgstr "Östra Las Vegas"
47624 
47625 #: kstars_i18n.cpp:1567
47626 #, kde-kuit-format
47627 msgctxt "City in South Africa"
47628 msgid "East London"
47629 msgstr "East London"
47630 
47631 #: kstars_i18n.cpp:1568
47632 #, kde-kuit-format
47633 msgctxt "City in California USA"
47634 msgid "East Los Angeles"
47635 msgstr "Östra Los Angeles"
47636 
47637 #: kstars_i18n.cpp:1569
47638 #, kde-kuit-format
47639 msgctxt "City in New Jersey USA"
47640 msgid "East Orange"
47641 msgstr "Östra Orange"
47642 
47643 #: kstars_i18n.cpp:1570
47644 #, kde-kuit-format
47645 msgctxt "City in Georgia USA"
47646 msgid "East Point"
47647 msgstr "East Point"
47648 
47649 #: kstars_i18n.cpp:1571
47650 #, kde-kuit-format
47651 msgctxt "City in Illinois USA"
47652 msgid "East St. Louis"
47653 msgstr "Östra St. Louis"
47654 
47655 #: kstars_i18n.cpp:1572
47656 #, kde-kuit-format
47657 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
47658 msgid "East Stroudsburg"
47659 msgstr "Östra Stroudsburg"
47660 
47661 #: kstars_i18n.cpp:1573
47662 #, kde-kuit-format
47663 msgctxt "City in Washington USA"
47664 msgid "East Wenatchee"
47665 msgstr "Östra Wenatchee"
47666 
47667 #: kstars_i18n.cpp:1574
47668 #, kde-kuit-format
47669 msgctxt "City in New Jersey USA"
47670 msgid "Eastampton"
47671 msgstr "Eastampton"
47672 
47673 #: kstars_i18n.cpp:1575
47674 #, kde-kuit-format
47675 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47676 msgid "Eastport"
47677 msgstr "Eastport"
47678 
47679 #: kstars_i18n.cpp:1576
47680 #, kde-kuit-format
47681 msgctxt "City in Georgia USA"
47682 msgid "Eatonton"
47683 msgstr "Eatonton"
47684 
47685 #: kstars_i18n.cpp:1577
47686 #, kde-kuit-format
47687 msgctxt "City in Wisconsin USA"
47688 msgid "Eau Claire"
47689 msgstr "Eau Claire"
47690 
47691 #: kstars_i18n.cpp:1578
47692 #, kde-kuit-format
47693 msgctxt "City in Spain"
47694 msgid "Ebro"
47695 msgstr "Ebro"
47696 
47697 #: kstars_i18n.cpp:1579
47698 #, kde-kuit-format
47699 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47700 msgid "Eddystone"
47701 msgstr "Eddystone"
47702 
47703 #: kstars_i18n.cpp:1580
47704 #, kde-kuit-format
47705 msgctxt "City in Minnesota USA"
47706 msgid "Edina"
47707 msgstr "Edina"
47708 
47709 #: kstars_i18n.cpp:1581
47710 #, kde-kuit-format
47711 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
47712 msgid "Edinburgh"
47713 msgstr "Edinburgh"
47714 
47715 #: kstars_i18n.cpp:1582
47716 #, kde-kuit-format
47717 msgctxt "City in Oklahoma USA"
47718 msgid "Edmond"
47719 msgstr "Edmond"
47720 
47721 #: kstars_i18n.cpp:1583
47722 #, kde-kuit-format
47723 msgctxt "City in Washington USA"
47724 msgid "Edmonds"
47725 msgstr "Edmonds"
47726 
47727 #: kstars_i18n.cpp:1584
47728 #, kde-kuit-format
47729 msgctxt "City in Alberta Canada"
47730 msgid "Edmonton"
47731 msgstr "Edmonton"
47732 
47733 #: kstars_i18n.cpp:1585
47734 #, kde-kuit-format
47735 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
47736 msgid "Edmundston"
47737 msgstr "Edmundston"
47738 
47739 #: kstars_i18n.cpp:1586
47740 #, kde-kuit-format
47741 msgctxt "City in Texas USA"
47742 msgid "Edna"
47743 msgstr "Edna"
47744 
47745 #: kstars_i18n.cpp:1587
47746 #, kde-kuit-format
47747 msgctxt "City in Alberta Canada"
47748 msgid "Edson"
47749 msgstr "Edson"
47750 
47751 #: kstars_i18n.cpp:1588
47752 #, kde-kuit-format
47753 msgctxt "City in Vanuatu"
47754 msgid "Efate"
47755 msgstr "Efate"
47756 
47757 #: kstars_i18n.cpp:1589
47758 #, kde-kuit-format
47759 msgctxt "City in Germany"
47760 msgid "Effelsberg"
47761 msgstr "Effelsberg"
47762 
47763 #: kstars_i18n.cpp:1590
47764 #, kde-kuit-format
47765 msgctxt "City in Illinois USA"
47766 msgid "Effingham"
47767 msgstr "Effingham"
47768 
47769 #: kstars_i18n.cpp:1591
47770 #, kde-kuit-format
47771 msgctxt "City in Heves Hungary"
47772 msgid "Eger"
47773 msgstr "Eger"
47774 
47775 #: kstars_i18n.cpp:1592
47776 #, kde-kuit-format
47777 msgctxt "City in Far East Russia"
47778 msgid "Egvekinot"
47779 msgstr "Egvekinot"
47780 
47781 #: kstars_i18n.cpp:1593
47782 #, kde-kuit-format
47783 msgctxt "City in Ural Russia"
47784 msgid "Ekaterinburg"
47785 msgstr "Ekaterinburg"
47786 
47787 #: kstars_i18n.cpp:1594
47788 #, kde-kuit-format
47789 msgctxt "City in Western sahara"
47790 msgid "El Aaiun"
47791 msgstr "El Aaiun"
47792 
47793 #: kstars_i18n.cpp:1595
47794 #, kde-kuit-format
47795 msgctxt "City in California USA"
47796 msgid "El Cajon"
47797 msgstr "El Cajon"
47798 
47799 #: kstars_i18n.cpp:1596
47800 #, kde-kuit-format
47801 msgctxt "City in Arkansas USA"
47802 msgid "El Dorado"
47803 msgstr "El Dorado"
47804 
47805 #: kstars_i18n.cpp:1597
47806 #, kde-kuit-format
47807 msgctxt "City in Sudan"
47808 msgid "El Fasher"
47809 msgstr "El Fasher"
47810 
47811 #: kstars_i18n.cpp:1598
47812 #, kde-kuit-format
47813 msgctxt "City in Arizona USA"
47814 msgid "El Mirage"
47815 msgstr "El Mirage"
47816 
47817 #: kstars_i18n.cpp:1599
47818 #, kde-kuit-format
47819 msgctxt "City in California USA"
47820 msgid "El Monte"
47821 msgstr "El Monte"
47822 
47823 #: kstars_i18n.cpp:1600
47824 #, kde-kuit-format
47825 msgctxt "City in Sudan"
47826 msgid "El Obeid"
47827 msgstr "El Obeid"
47828 
47829 #: kstars_i18n.cpp:1601
47830 #, kde-kuit-format
47831 msgctxt "City in Texas USA"
47832 msgid "El Paso"
47833 msgstr "El Paso"
47834 
47835 #: kstars_i18n.cpp:1602
47836 #, kde-kuit-format
47837 msgctxt "City in Egypt"
47838 msgid "El fayum"
47839 msgstr "El fayum"
47840 
47841 #: kstars_i18n.cpp:1603
47842 #, kde-kuit-format
47843 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
47844 msgid "Elbow"
47845 msgstr "Elbow"
47846 
47847 #: kstars_i18n.cpp:1604
47848 #, kde-kuit-format
47849 msgctxt "City in Illinois USA"
47850 msgid "Eldorado"
47851 msgstr "Eldorado"
47852 
47853 #: kstars_i18n.cpp:1605
47854 #, kde-kuit-format
47855 msgctxt "City in Iowa USA"
47856 msgid "Eldridge"
47857 msgstr "Eldridge"
47858 
47859 #: kstars_i18n.cpp:1606
47860 #, kde-kuit-format
47861 msgctxt "City in Illinois USA"
47862 msgid "Elgin"
47863 msgstr "Elgin"
47864 
47865 #: kstars_i18n.cpp:1607
47866 #, kde-kuit-format
47867 msgctxt "City in New Jersey USA"
47868 msgid "Elizabeth"
47869 msgstr "Elizabeth"
47870 
47871 #: kstars_i18n.cpp:1608
47872 #, kde-kuit-format
47873 msgctxt "City in North Carolina USA"
47874 msgid "Elizabeth City"
47875 msgstr "Elizabeth City"
47876 
47877 #: kstars_i18n.cpp:1609
47878 #, kde-kuit-format
47879 msgctxt "City in Kentucky USA"
47880 msgid "Elizabethtown"
47881 msgstr "Elizabethtown"
47882 
47883 #: kstars_i18n.cpp:1610
47884 #, kde-kuit-format
47885 msgctxt "City in Oklahoma USA"
47886 msgid "Elk City"
47887 msgstr "Elk City"
47888 
47889 #: kstars_i18n.cpp:1611
47890 #, kde-kuit-format
47891 msgctxt "City in South Dakota USA"
47892 msgid "Elk Point"
47893 msgstr "Elk Point"
47894 
47895 #: kstars_i18n.cpp:1612
47896 #, kde-kuit-format
47897 msgctxt "City in Indiana USA"
47898 msgid "Elkhart"
47899 msgstr "Elkhart"
47900 
47901 #: kstars_i18n.cpp:1613
47902 #, kde-kuit-format
47903 msgctxt "City in Texas USA"
47904 msgid "Elkhart"
47905 msgstr "Elkhart"
47906 
47907 #: kstars_i18n.cpp:1614
47908 #, kde-kuit-format
47909 msgctxt "City in West Virginia USA"
47910 msgid "Elkins"
47911 msgstr "Elkins"
47912 
47913 #: kstars_i18n.cpp:1615
47914 #, kde-kuit-format
47915 msgctxt "City in Nevada USA"
47916 msgid "Elko"
47917 msgstr "Elko"
47918 
47919 #: kstars_i18n.cpp:1616
47920 #, kde-kuit-format
47921 msgctxt "City in Ontario Canada"
47922 msgid "Elliot Lake"
47923 msgstr "Elliot Lake"
47924 
47925 #: kstars_i18n.cpp:1617
47926 #, kde-kuit-format
47927 msgctxt "City in New York USA"
47928 msgid "Elmira"
47929 msgstr "Elmira"
47930 
47931 #: kstars_i18n.cpp:1618
47932 #, kde-kuit-format
47933 msgctxt "City in Delaware USA"
47934 msgid "Elsmere"
47935 msgstr "Elsmere"
47936 
47937 #: kstars_i18n.cpp:1619
47938 #, kde-kuit-format
47939 msgctxt "City in Estonia"
47940 msgid "Elva"
47941 msgstr "Elva"
47942 
47943 #: kstars_i18n.cpp:1620
47944 #, kde-kuit-format
47945 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
47946 msgid "Elverson"
47947 msgstr "Elverson"
47948 
47949 #: kstars_i18n.cpp:1621
47950 #, kde-kuit-format
47951 msgctxt "City in Spain"
47952 msgid "Elx"
47953 msgstr "Elx"
47954 
47955 #: kstars_i18n.cpp:1622
47956 #, kde-kuit-format
47957 msgctxt "City in Ohio USA"
47958 msgid "Elyria"
47959 msgstr "Elyria"
47960 
47961 #: kstars_i18n.cpp:1623
47962 #, kde-kuit-format
47963 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47964 msgid "Emerson"
47965 msgstr "Emerson"
47966 
47967 #: kstars_i18n.cpp:1624
47968 #, kde-kuit-format
47969 msgctxt "City in Texas USA"
47970 msgid "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS"
47971 msgstr "Enchanted Rock statliga naturområde (Fredricksburg) IDS"
47972 
47973 #: kstars_i18n.cpp:1625
47974 #, kde-kuit-format
47975 msgctxt "City in Connecticut USA"
47976 msgid "Enfield"
47977 msgstr "Enfield"
47978 
47979 #: kstars_i18n.cpp:1626
47980 #, kde-kuit-format
47981 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47982 msgid "Englee"
47983 msgstr "Englee"
47984 
47985 #: kstars_i18n.cpp:1627
47986 #, kde-kuit-format
47987 msgctxt "City in Colorado USA"
47988 msgid "Englewood"
47989 msgstr "Englewood"
47990 
47991 #: kstars_i18n.cpp:1628
47992 #, kde-kuit-format
47993 msgctxt "City in Oklahoma USA"
47994 msgid "Enid"
47995 msgstr "Enid"
47996 
47997 #: kstars_i18n.cpp:1629
47998 #, kde-kuit-format
47999 msgctxt "City in Uganda"
48000 msgid "Entebbe"
48001 msgstr "Entebbe"
48002 
48003 #: kstars_i18n.cpp:1630
48004 #, kde-kuit-format
48005 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48006 msgid "Ephrata"
48007 msgstr "Ephrata"
48008 
48009 #: kstars_i18n.cpp:1631
48010 #, kde-kuit-format
48011 msgctxt "City in Germany"
48012 msgid "Erding"
48013 msgstr "Erding"
48014 
48015 #: kstars_i18n.cpp:1632
48016 #, kde-kuit-format
48017 msgctxt "City in Germany"
48018 msgid "Erfurt"
48019 msgstr "Erfurt"
48020 
48021 #: kstars_i18n.cpp:1633
48022 #, kde-kuit-format
48023 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48024 msgid "Erickson"
48025 msgstr "Erickson"
48026 
48027 #: kstars_i18n.cpp:1634
48028 #, kde-kuit-format
48029 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48030 msgid "Erie"
48031 msgstr "Erie"
48032 
48033 #: kstars_i18n.cpp:1635
48034 #, kde-kuit-format
48035 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48036 msgid "Eriksdale"
48037 msgstr "Eriksdale"
48038 
48039 #: kstars_i18n.cpp:1636
48040 #, kde-kuit-format
48041 msgctxt "City in Germany"
48042 msgid "Erlangen"
48043 msgstr "Erlangen"
48044 
48045 #: kstars_i18n.cpp:1637
48046 #, kde-kuit-format
48047 msgctxt "City in Jylland Denmark"
48048 msgid "Esbjerg"
48049 msgstr "Esbjerg"
48050 
48051 #: kstars_i18n.cpp:1638
48052 #, kde-kuit-format
48053 msgctxt "City in California USA"
48054 msgid "Escondido"
48055 msgstr "Escondido"
48056 
48057 #: kstars_i18n.cpp:1639
48058 #, kde-kuit-format
48059 msgctxt "City in Iran"
48060 msgid "Esfahan"
48061 msgstr "Esfahan"
48062 
48063 #: kstars_i18n.cpp:1640
48064 #, kde-kuit-format
48065 msgctxt "City in Ontario Canada"
48066 msgid "Espanola"
48067 msgstr "Espanola"
48068 
48069 #: kstars_i18n.cpp:1641
48070 #, kde-kuit-format
48071 msgctxt "City in Finland"
48072 msgid "Espoo"
48073 msgstr "Esbo"
48074 
48075 #: kstars_i18n.cpp:1642
48076 #, kde-kuit-format
48077 msgctxt "City in Germany"
48078 msgid "Essen"
48079 msgstr "Essen"
48080 
48081 #: kstars_i18n.cpp:1643
48082 #, kde-kuit-format
48083 msgctxt "City in Vermont USA"
48084 msgid "Essex Junction"
48085 msgstr "Essex Junction"
48086 
48087 #: kstars_i18n.cpp:1644
48088 #, kde-kuit-format
48089 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48090 msgid "Esterhazy"
48091 msgstr "Esterhazy"
48092 
48093 #: kstars_i18n.cpp:1645
48094 #, kde-kuit-format
48095 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48096 msgid "Estevan"
48097 msgstr "Estevan"
48098 
48099 #: kstars_i18n.cpp:1646
48100 #, kde-kuit-format
48101 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48102 msgid "Eston"
48103 msgstr "Eston"
48104 
48105 #: kstars_i18n.cpp:1647
48106 #, kde-kuit-format
48107 msgctxt "City in Ohio USA"
48108 msgid "Euclid"
48109 msgstr "Euclid"
48110 
48111 #: kstars_i18n.cpp:1648
48112 #, kde-kuit-format
48113 msgctxt "City in Arkansas USA"
48114 msgid "Eudora"
48115 msgstr "Eudora"
48116 
48117 #: kstars_i18n.cpp:1649
48118 #, kde-kuit-format
48119 msgctxt "City in Oregon USA"
48120 msgid "Eugene"
48121 msgstr "Eugene"
48122 
48123 #: kstars_i18n.cpp:1650
48124 #, kde-kuit-format
48125 msgctxt "City in California USA"
48126 msgid "Eureka"
48127 msgstr "Eureka"
48128 
48129 #: kstars_i18n.cpp:1651
48130 #, kde-kuit-format
48131 msgctxt "City in Nevada USA"
48132 msgid "Eureka"
48133 msgstr "Eureka"
48134 
48135 #: kstars_i18n.cpp:1652
48136 #, kde-kuit-format
48137 msgctxt "City in Utah USA"
48138 msgid "Eureka"
48139 msgstr "Eureka"
48140 
48141 #: kstars_i18n.cpp:1653
48142 #, kde-kuit-format
48143 msgctxt "City in Illinois USA"
48144 msgid "Evanston"
48145 msgstr "Evanston"
48146 
48147 #: kstars_i18n.cpp:1654
48148 #, kde-kuit-format
48149 msgctxt "City in Wyoming USA"
48150 msgid "Evanston"
48151 msgstr "Evanston"
48152 
48153 #: kstars_i18n.cpp:1655
48154 #, kde-kuit-format
48155 msgctxt "City in Indiana USA"
48156 msgid "Evansville"
48157 msgstr "Evansville"
48158 
48159 #: kstars_i18n.cpp:1656
48160 #, kde-kuit-format
48161 msgctxt "City in Washington USA"
48162 msgid "Everett"
48163 msgstr "Everett"
48164 
48165 #: kstars_i18n.cpp:1657
48166 #, kde-kuit-format
48167 msgctxt "City in Colorado USA"
48168 msgid "Evergreen"
48169 msgstr "Evergreen"
48170 
48171 #: kstars_i18n.cpp:1658
48172 #, kde-kuit-format
48173 msgctxt "City in Hawaii USA"
48174 msgid "Ewa"
48175 msgstr "Ewa"
48176 
48177 #: kstars_i18n.cpp:1659
48178 #, kde-kuit-format
48179 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48180 msgid "Exeter"
48181 msgstr "Exeter"
48182 
48183 #: kstars_i18n.cpp:1660
48184 #, kde-kuit-format
48185 msgctxt "City in Mauritania"
48186 msgid "F'Dérik"
48187 msgstr "F'Dérik"
48188 
48189 #: kstars_i18n.cpp:1661
48190 #, kde-kuit-format
48191 msgctxt "City in Spain"
48192 msgid "Fabra"
48193 msgstr "Fabra"
48194 
48195 #: kstars_i18n.cpp:1662
48196 #, kde-kuit-format
48197 msgctxt "City in Vermont USA"
48198 msgid "Fair Haven"
48199 msgstr "Fair Haven"
48200 
48201 #: kstars_i18n.cpp:1663
48202 #, kde-kuit-format
48203 msgctxt "City in Alaska USA"
48204 msgid "Fairbanks"
48205 msgstr "Fairbanks"
48206 
48207 #: kstars_i18n.cpp:1664
48208 #, kde-kuit-format
48209 msgctxt "City in Minnesota USA"
48210 msgid "Fairfax"
48211 msgstr "Fairfax"
48212 
48213 #: kstars_i18n.cpp:1665
48214 #, kde-kuit-format
48215 msgctxt "City in South Carolina USA"
48216 msgid "Fairfax"
48217 msgstr "Fairfax"
48218 
48219 #: kstars_i18n.cpp:1666
48220 #, kde-kuit-format
48221 msgctxt "City in California USA"
48222 msgid "Fairfield"
48223 msgstr "Fairfield"
48224 
48225 #: kstars_i18n.cpp:1667
48226 #, kde-kuit-format
48227 msgctxt "City in Connecticut USA"
48228 msgid "Fairfield"
48229 msgstr "Fairfield"
48230 
48231 #: kstars_i18n.cpp:1668
48232 #, kde-kuit-format
48233 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48234 msgid "Fairmont"
48235 msgstr "Fairmont"
48236 
48237 #: kstars_i18n.cpp:1669
48238 #, kde-kuit-format
48239 msgctxt "City in West Virginia USA"
48240 msgid "Fairmont"
48241 msgstr "Fairmont"
48242 
48243 #: kstars_i18n.cpp:1670
48244 #, kde-kuit-format
48245 msgctxt "City in Alberta Canada"
48246 msgid "Fairview"
48247 msgstr "Fairview"
48248 
48249 #: kstars_i18n.cpp:1671
48250 #, kde-kuit-format
48251 msgctxt "City in South Dakota USA"
48252 msgid "Faith"
48253 msgstr "Faith"
48254 
48255 #: kstars_i18n.cpp:1672
48256 #, kde-kuit-format
48257 msgctxt "City in Colorado USA"
48258 msgid "Falcon"
48259 msgstr "Falcon"
48260 
48261 #: kstars_i18n.cpp:1673
48262 #, kde-kuit-format
48263 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48264 msgid "Falcon Lake"
48265 msgstr "Falcon Lake"
48266 
48267 #: kstars_i18n.cpp:1674
48268 #, kde-kuit-format
48269 msgctxt "City in Massachusetts USA"
48270 msgid "Fall River"
48271 msgstr "Fall River"
48272 
48273 #: kstars_i18n.cpp:1675
48274 #, kde-kuit-format
48275 msgctxt "City in Nevada USA"
48276 msgid "Fallon"
48277 msgstr "Fallon"
48278 
48279 #: kstars_i18n.cpp:1676
48280 #, kde-kuit-format
48281 msgctxt "City in Kentucky USA"
48282 msgid "Falmouth"
48283 msgstr "Falmouth"
48284 
48285 #: kstars_i18n.cpp:1677
48286 #, kde-kuit-format
48287 msgctxt "City in North Dakota USA"
48288 msgid "Fargo"
48289 msgstr "Fargo"
48290 
48291 #: kstars_i18n.cpp:1678
48292 #, kde-kuit-format
48293 msgctxt "City in New Mexico USA"
48294 msgid "Farmington"
48295 msgstr "Farmington"
48296 
48297 #: kstars_i18n.cpp:1679
48298 #, kde-kuit-format
48299 msgctxt "City in United Kingdom"
48300 msgid "Farnborough"
48301 msgstr "Farnborough"
48302 
48303 #: kstars_i18n.cpp:1680
48304 #, kde-kuit-format
48305 msgctxt "City in Arkansas USA"
48306 msgid "Fayetteville"
48307 msgstr "Fayetteville"
48308 
48309 #: kstars_i18n.cpp:1681
48310 #, kde-kuit-format
48311 msgctxt "City in North Carolina USA"
48312 msgid "Fayetteville"
48313 msgstr "Fayetteville"
48314 
48315 #: kstars_i18n.cpp:1682
48316 #, kde-kuit-format
48317 msgctxt "City in Italy"
48318 msgid "Ferrara"
48319 msgstr "Ferrara"
48320 
48321 #: kstars_i18n.cpp:1683
48322 #, kde-kuit-format
48323 msgctxt "City in Louisiana USA"
48324 msgid "Ferriday"
48325 msgstr "Ferriday"
48326 
48327 #: kstars_i18n.cpp:1684
48328 #, kde-kuit-format
48329 msgctxt "City in Morocco"
48330 msgid "Fes"
48331 msgstr "Fes"
48332 
48333 #: kstars_i18n.cpp:1685
48334 #, kde-kuit-format
48335 msgctxt "City in United Kingdom"
48336 msgid "Finningley"
48337 msgstr "Finningley"
48338 
48339 #: kstars_i18n.cpp:1686
48340 #, kde-kuit-format
48341 msgctxt "City in Louisiana USA"
48342 msgid "Fisher"
48343 msgstr "Fisher"
48344 
48345 #: kstars_i18n.cpp:1687
48346 #, kde-kuit-format
48347 msgctxt "City in Massachusetts USA"
48348 msgid "Fitchburg"
48349 msgstr "Fitchburg"
48350 
48351 #: kstars_i18n.cpp:1688
48352 #, kde-kuit-format
48353 msgctxt "City in Arizona USA"
48354 msgid "Flagstaff"
48355 msgstr "Flagstaff"
48356 
48357 #: kstars_i18n.cpp:1689
48358 #, kde-kuit-format
48359 msgctxt "City in Michigan USA"
48360 msgid "Flint"
48361 msgstr "Flint"
48362 
48363 #: kstars_i18n.cpp:1690
48364 #, kde-kuit-format
48365 msgctxt "City in Alabama USA"
48366 msgid "Florala"
48367 msgstr "Florala"
48368 
48369 #: kstars_i18n.cpp:1691
48370 #, kde-kuit-format
48371 msgctxt "City in Italy"
48372 msgid "Florence"
48373 msgstr "Florence"
48374 
48375 #: kstars_i18n.cpp:1692
48376 #, kde-kuit-format
48377 msgctxt "City in Alabama USA"
48378 msgid "Florence"
48379 msgstr "Florence"
48380 
48381 #: kstars_i18n.cpp:1693
48382 #, kde-kuit-format
48383 msgctxt "City in South Carolina USA"
48384 msgid "Florence"
48385 msgstr "Florence"
48386 
48387 #: kstars_i18n.cpp:1694
48388 #, kde-kuit-format
48389 msgctxt "City in Missouri USA"
48390 msgid "Florissant"
48391 msgstr "Florissant"
48392 
48393 #: kstars_i18n.cpp:1695
48394 #, kde-kuit-format
48395 msgctxt "City in Texas USA"
48396 msgid "Flower Mound"
48397 msgstr "Flower Mound"
48398 
48399 #: kstars_i18n.cpp:1696
48400 #, kde-kuit-format
48401 msgctxt "City in Italy"
48402 msgid "Foggia"
48403 msgstr "Foggia"
48404 
48405 #: kstars_i18n.cpp:1697
48406 #, kde-kuit-format
48407 msgctxt "City in Ontario Canada"
48408 msgid "Foleyet"
48409 msgstr "Foleyet"
48410 
48411 #: kstars_i18n.cpp:1698
48412 #, kde-kuit-format
48413 msgctxt "City in New Mexico USA"
48414 msgid "Folsom"
48415 msgstr "Folsom"
48416 
48417 #: kstars_i18n.cpp:1699
48418 #, kde-kuit-format
48419 msgctxt "City in Wisconsin USA"
48420 msgid "Fond du Lac"
48421 msgstr "Fond du Lac"
48422 
48423 #: kstars_i18n.cpp:1700
48424 #, kde-kuit-format
48425 msgctxt "City in Hawaii USA"
48426 msgid "Ford Island"
48427 msgstr "Fordön"
48428 
48429 #: kstars_i18n.cpp:1701
48430 #, kde-kuit-format
48431 msgctxt "City in Quebec Canada"
48432 msgid "Forestville"
48433 msgstr "Forestville"
48434 
48435 #: kstars_i18n.cpp:1702
48436 #, kde-kuit-format
48437 msgctxt "City in Italy"
48438 msgid "Forlì"
48439 msgstr "Forlì"
48440 
48441 #: kstars_i18n.cpp:1703
48442 #, kde-kuit-format
48443 msgctxt "City in Arkansas USA"
48444 msgid "Forrest City"
48445 msgstr "Forrest City"
48446 
48447 #: kstars_i18n.cpp:1704
48448 #, kde-kuit-format
48449 msgctxt "City in Montana USA"
48450 msgid "Forsyth"
48451 msgstr "Forsyth"
48452 
48453 #: kstars_i18n.cpp:1705
48454 #, kde-kuit-format
48455 msgctxt "City in Colorado USA"
48456 msgid "Fort Collins"
48457 msgstr "Fort Collins"
48458 
48459 #: kstars_i18n.cpp:1706
48460 #, kde-kuit-format
48461 msgctxt "City in Iowa USA"
48462 msgid "Fort Dodge"
48463 msgstr "Fort Dodge"
48464 
48465 #: kstars_i18n.cpp:1707
48466 #, kde-kuit-format
48467 msgctxt "City in Ontario Canada"
48468 msgid "Fort Frances"
48469 msgstr "Fort Frances"
48470 
48471 #: kstars_i18n.cpp:1708
48472 #, kde-kuit-format
48473 msgctxt "City in Alaska USA"
48474 msgid "Fort Greely"
48475 msgstr "Fort Greely"
48476 
48477 #: kstars_i18n.cpp:1709
48478 #, kde-kuit-format
48479 msgctxt "City in Florida USA"
48480 msgid "Fort Lauderdale"
48481 msgstr "Fort Lauderdale"
48482 
48483 #: kstars_i18n.cpp:1710
48484 #, kde-kuit-format
48485 msgctxt "City in Alberta Canada"
48486 msgid "Fort McMurray"
48487 msgstr "Fort McMurray"
48488 
48489 #: kstars_i18n.cpp:1711
48490 #, kde-kuit-format
48491 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
48492 msgid "Fort McPherson"
48493 msgstr "Fort McPherson"
48494 
48495 #: kstars_i18n.cpp:1712
48496 #, kde-kuit-format
48497 msgctxt "City in Florida USA"
48498 msgid "Fort Myers"
48499 msgstr "Fort Myers"
48500 
48501 #: kstars_i18n.cpp:1713
48502 #, kde-kuit-format
48503 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48504 msgid "Fort Nelson"
48505 msgstr "Fort Nelson"
48506 
48507 #: kstars_i18n.cpp:1714
48508 #, kde-kuit-format
48509 msgctxt "City in Alabama USA"
48510 msgid "Fort Payne"
48511 msgstr "Fort Payne"
48512 
48513 #: kstars_i18n.cpp:1715
48514 #, kde-kuit-format
48515 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48516 msgid "Fort Qu'Appelle"
48517 msgstr "Fort Qu'Appelle"
48518 
48519 #: kstars_i18n.cpp:1716
48520 #, kde-kuit-format
48521 msgctxt "City in Alaska USA"
48522 msgid "Fort Richardson"
48523 msgstr "Fort Richardson"
48524 
48525 #: kstars_i18n.cpp:1717
48526 #, kde-kuit-format
48527 msgctxt "City in Kansas USA"
48528 msgid "Fort Riley"
48529 msgstr "Fort Riley"
48530 
48531 #: kstars_i18n.cpp:1718
48532 #, kde-kuit-format
48533 msgctxt "City in New York USA"
48534 msgid "Fort Salonga"
48535 msgstr "Fort Salonga"
48536 
48537 #: kstars_i18n.cpp:1719
48538 #, kde-kuit-format
48539 msgctxt "City in Alberta Canada"
48540 msgid "Fort Saskatchewan"
48541 msgstr "Fort Saskatchewan"
48542 
48543 #: kstars_i18n.cpp:1720
48544 #, kde-kuit-format
48545 msgctxt "City in Kansas USA"
48546 msgid "Fort Scott"
48547 msgstr "Fort Scott"
48548 
48549 #: kstars_i18n.cpp:1721
48550 #, kde-kuit-format
48551 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
48552 msgid "Fort Simpson"
48553 msgstr "Fort Simpson"
48554 
48555 #: kstars_i18n.cpp:1722
48556 #, kde-kuit-format
48557 msgctxt "City in Poland"
48558 msgid "Fort Skala"
48559 msgstr "Fort Skala"
48560 
48561 #: kstars_i18n.cpp:1723
48562 #, kde-kuit-format
48563 msgctxt "City in Arkansas USA"
48564 msgid "Fort Smith"
48565 msgstr "Fort Smith"
48566 
48567 #: kstars_i18n.cpp:1724
48568 #, kde-kuit-format
48569 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48570 msgid "Fort St. James"
48571 msgstr "Fort St. James"
48572 
48573 #: kstars_i18n.cpp:1725
48574 #, kde-kuit-format
48575 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48576 msgid "Fort St. John"
48577 msgstr "Fort St. John"
48578 
48579 #: kstars_i18n.cpp:1726
48580 #, kde-kuit-format
48581 msgctxt "City in Indiana USA"
48582 msgid "Fort Wayne"
48583 msgstr "Fort Wayne"
48584 
48585 #: kstars_i18n.cpp:1727
48586 #, kde-kuit-format
48587 msgctxt "City in Texas USA"
48588 msgid "Fort Worth"
48589 msgstr "Fort Worth"
48590 
48591 #: kstars_i18n.cpp:1728
48592 #, kde-kuit-format
48593 msgctxt "City in Alaska USA"
48594 msgid "Fort Yukon"
48595 msgstr "Fort Yukon"
48596 
48597 #: kstars_i18n.cpp:1729
48598 #, kde-kuit-format
48599 msgctxt "City in Martinique France"
48600 msgid "Fort-de-France"
48601 msgstr "Fort-de-France"
48602 
48603 #: kstars_i18n.cpp:1730
48604 #, kde-kuit-format
48605 msgctxt "City in California USA"
48606 msgid "Fountain Valley"
48607 msgstr "Fountain Valley"
48608 
48609 #: kstars_i18n.cpp:1731
48610 #, kde-kuit-format
48611 msgctxt "City in Alberta Canada"
48612 msgid "Fox Creek"
48613 msgstr "Fox Creek"
48614 
48615 #: kstars_i18n.cpp:1732
48616 #, kde-kuit-format
48617 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48618 msgid "Fox Valley"
48619 msgstr "Fox Valley"
48620 
48621 #: kstars_i18n.cpp:1733
48622 #, kde-kuit-format
48623 msgctxt "City in Massachusetts USA"
48624 msgid "Framingham"
48625 msgstr "Framingham"
48626 
48627 #: kstars_i18n.cpp:1734
48628 #, kde-kuit-format
48629 msgctxt "City in Gabon"
48630 msgid "Franceville"
48631 msgstr "Franceville"
48632 
48633 #: kstars_i18n.cpp:1735
48634 #, kde-kuit-format
48635 msgctxt "City in Botswana"
48636 msgid "Francistown"
48637 msgstr "Francistown"
48638 
48639 #: kstars_i18n.cpp:1736
48640 #, kde-kuit-format
48641 msgctxt "City in Netherlands"
48642 msgid "Franeker"
48643 msgstr "Franeker"
48644 
48645 #: kstars_i18n.cpp:1737
48646 #, kde-kuit-format
48647 msgctxt "City in Kentucky USA"
48648 msgid "Frankfort"
48649 msgstr "Frankfort"
48650 
48651 #: kstars_i18n.cpp:1738
48652 #, kde-kuit-format
48653 msgctxt "City in Germany"
48654 msgid "Frankfurt"
48655 msgstr "Frankfurt"
48656 
48657 #: kstars_i18n.cpp:1739
48658 #, kde-kuit-format
48659 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48660 msgid "Franklin"
48661 msgstr "Franklin"
48662 
48663 #: kstars_i18n.cpp:1740
48664 #, kde-kuit-format
48665 msgctxt "City in Tennessee USA"
48666 msgid "Franklin"
48667 msgstr "Franklin"
48668 
48669 #: kstars_i18n.cpp:1741
48670 #, kde-kuit-format
48671 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48672 msgid "Fraser Lake"
48673 msgstr "Fraser Lake"
48674 
48675 #: kstars_i18n.cpp:1742
48676 #, kde-kuit-format
48677 msgctxt "City in Ontario Canada"
48678 msgid "Fraserdale"
48679 msgstr "Fraserdale"
48680 
48681 #: kstars_i18n.cpp:1743
48682 #, kde-kuit-format
48683 msgctxt "City in Arizona USA"
48684 msgid "Fred Lawrence Whipple Obs."
48685 msgstr "Fred Lawrence Whipple-observatoriet"
48686 
48687 #: kstars_i18n.cpp:1744
48688 #, kde-kuit-format
48689 msgctxt "City in Jylland Denmark"
48690 msgid "Fredericia"
48691 msgstr "Fredericia"
48692 
48693 #: kstars_i18n.cpp:1745
48694 #, kde-kuit-format
48695 msgctxt "City in Maryland USA"
48696 msgid "Frederick"
48697 msgstr "Frederick"
48698 
48699 #: kstars_i18n.cpp:1746
48700 #, kde-kuit-format
48701 msgctxt "City in Virginia USA"
48702 msgid "Fredericksburg"
48703 msgstr "Fredericksburg"
48704 
48705 #: kstars_i18n.cpp:1747
48706 #, kde-kuit-format
48707 msgctxt "City in Missouri USA"
48708 msgid "Fredericktown"
48709 msgstr "Fredericktown"
48710 
48711 #: kstars_i18n.cpp:1748
48712 #, kde-kuit-format
48713 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
48714 msgid "Fredericton"
48715 msgstr "Fredericton"
48716 
48717 #: kstars_i18n.cpp:1749
48718 #, kde-kuit-format
48719 msgctxt "City in Jylland Denmark"
48720 msgid "Frederikshavn"
48721 msgstr "Frederikshamn"
48722 
48723 #: kstars_i18n.cpp:1750
48724 #, kde-kuit-format
48725 msgctxt "City in Zealand Denmark"
48726 msgid "Frederiksvaerk"
48727 msgstr "Frederiksværk"
48728 
48729 #: kstars_i18n.cpp:1751
48730 #, kde-kuit-format
48731 msgctxt "City in New Jersey USA"
48732 msgid "Freehold"
48733 msgstr "Freehold"
48734 
48735 #: kstars_i18n.cpp:1752
48736 #, kde-kuit-format
48737 msgctxt "City in Bahamas"
48738 msgid "Freeport"
48739 msgstr "Freeport"
48740 
48741 #: kstars_i18n.cpp:1753
48742 #, kde-kuit-format
48743 msgctxt "City in Sierra Leone"
48744 msgid "Freetown"
48745 msgstr "Freetown"
48746 
48747 #: kstars_i18n.cpp:1754
48748 #, kde-kuit-format
48749 msgctxt "City in Germany"
48750 msgid "Freiburg"
48751 msgstr "Freiburg"
48752 
48753 #: kstars_i18n.cpp:1755
48754 #, kde-kuit-format
48755 msgctxt "City in California USA"
48756 msgid "Fremont"
48757 msgstr "Fremont"
48758 
48759 #: kstars_i18n.cpp:1756
48760 #, kde-kuit-format
48761 msgctxt "City in Nebraska USA"
48762 msgid "Fremont"
48763 msgstr "Fremont"
48764 
48765 #: kstars_i18n.cpp:1757
48766 #, kde-kuit-format
48767 msgctxt "City in California USA"
48768 msgid "Fremont Peak Observatory"
48769 msgstr "Fremont Peak-observatoriet"
48770 
48771 #: kstars_i18n.cpp:1758
48772 #, kde-kuit-format
48773 msgctxt "City in Ontario Canada"
48774 msgid "French River"
48775 msgstr "French River"
48776 
48777 #: kstars_i18n.cpp:1759
48778 #, kde-kuit-format
48779 msgctxt "City in California USA"
48780 msgid "Fresno"
48781 msgstr "Fresno"
48782 
48783 #: kstars_i18n.cpp:1760
48784 #, kde-kuit-format
48785 msgctxt "City in Florida USA"
48786 msgid "Fruitland Park"
48787 msgstr "Fruitland Park"
48788 
48789 #: kstars_i18n.cpp:1761
48790 #, kde-kuit-format
48791 msgctxt "City in Japan"
48792 msgid "Fujigane"
48793 msgstr "Fujigane"
48794 
48795 #: kstars_i18n.cpp:1762
48796 #, kde-kuit-format
48797 msgctxt "City in Japan"
48798 msgid "Fukuoka"
48799 msgstr "Fukuoka"
48800 
48801 #: kstars_i18n.cpp:1763
48802 #, kde-kuit-format
48803 msgctxt "City in California USA"
48804 msgid "Fullerton"
48805 msgstr "Fullerton"
48806 
48807 #: kstars_i18n.cpp:1764
48808 #, kde-kuit-format
48809 msgctxt "City in Madeira Portugal"
48810 msgid "Funchal"
48811 msgstr "Funchal"
48812 
48813 #: kstars_i18n.cpp:1765
48814 #, kde-kuit-format
48815 msgctxt "City in Mittelfranken Germany"
48816 msgid "Fürth"
48817 msgstr "Fürth"
48818 
48819 #: kstars_i18n.cpp:1766
48820 #, kde-kuit-format
48821 msgctxt "City in India"
48822 msgid "GMRT"
48823 msgstr "Stora metervågsradioteleskopet"
48824 
48825 #: kstars_i18n.cpp:1767
48826 #, kde-kuit-format
48827 msgctxt "City in Tunisia"
48828 msgid "Gabes"
48829 msgstr "Gabes"
48830 
48831 #: kstars_i18n.cpp:1768
48832 #, kde-kuit-format
48833 msgctxt "City in Botswana"
48834 msgid "Gaborone"
48835 msgstr "Gaborone"
48836 
48837 #: kstars_i18n.cpp:1769
48838 #, kde-kuit-format
48839 msgctxt "City in Alabama USA"
48840 msgid "Gadsden"
48841 msgstr "Gadsden"
48842 
48843 #: kstars_i18n.cpp:1770
48844 #, kde-kuit-format
48845 msgctxt "City in Florida USA"
48846 msgid "Gainesville"
48847 msgstr "Gainesville"
48848 
48849 #: kstars_i18n.cpp:1771
48850 #, kde-kuit-format
48851 msgctxt "City in Georgia USA"
48852 msgid "Gainesville"
48853 msgstr "Gainesville"
48854 
48855 #: kstars_i18n.cpp:1772
48856 #, kde-kuit-format
48857 msgctxt "City in Maryland USA"
48858 msgid "Gaithersburg"
48859 msgstr "Gaithersburg"
48860 
48861 #: kstars_i18n.cpp:1773
48862 #, kde-kuit-format
48863 msgctxt "City in Alaska USA"
48864 msgid "Galena"
48865 msgstr "Galena"
48866 
48867 #: kstars_i18n.cpp:1774
48868 #, kde-kuit-format
48869 msgctxt "City in New Mexico USA"
48870 msgid "Gallup"
48871 msgstr "Gallup"
48872 
48873 #: kstars_i18n.cpp:1775
48874 #, kde-kuit-format
48875 msgctxt "City in Texas USA"
48876 msgid "Galveston"
48877 msgstr "Galveston"
48878 
48879 #: kstars_i18n.cpp:1776
48880 #, kde-kuit-format
48881 msgctxt "City in Connacht Ireland"
48882 msgid "Galway"
48883 msgstr "Galway"
48884 
48885 #: kstars_i18n.cpp:1777
48886 #, kde-kuit-format
48887 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48888 msgid "Gander"
48889 msgstr "Gander"
48890 
48891 #: kstars_i18n.cpp:1778
48892 #, kde-kuit-format
48893 msgctxt "City in Incheon South Korea"
48894 msgid "Ganghwa"
48895 msgstr "Ganghwa"
48896 
48897 #: kstars_i18n.cpp:1779
48898 #, kde-kuit-format
48899 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
48900 msgid "Gangneung"
48901 msgstr "Gangneung"
48902 
48903 #: kstars_i18n.cpp:1780
48904 #, kde-kuit-format
48905 msgctxt "City in Mali"
48906 msgid "Gao"
48907 msgstr "Gao"
48908 
48909 #: kstars_i18n.cpp:1781
48910 #, kde-kuit-format
48911 msgctxt "City in Algeria"
48912 msgid "Gardaia"
48913 msgstr "Gardaia"
48914 
48915 #: kstars_i18n.cpp:1782
48916 #, kde-kuit-format
48917 msgctxt "City in Kansas USA"
48918 msgid "Garden City"
48919 msgstr "Garden City"
48920 
48921 #: kstars_i18n.cpp:1783
48922 #, kde-kuit-format
48923 msgctxt "City in California USA"
48924 msgid "Garden Grove"
48925 msgstr "Garden Grove"
48926 
48927 #: kstars_i18n.cpp:1784
48928 #, kde-kuit-format
48929 msgctxt "City in Texas USA"
48930 msgid "Garland"
48931 msgstr "Garland"
48932 
48933 #: kstars_i18n.cpp:1785
48934 #, kde-kuit-format
48935 msgctxt "City in Utah USA"
48936 msgid "Garland"
48937 msgstr "Garland"
48938 
48939 #: kstars_i18n.cpp:1786
48940 #, kde-kuit-format
48941 msgctxt "City in North Dakota USA"
48942 msgid "Garrison"
48943 msgstr "Garrison"
48944 
48945 #: kstars_i18n.cpp:1787
48946 #, kde-kuit-format
48947 msgctxt "City in Germany"
48948 msgid "Gars am Inn"
48949 msgstr "Gars am Inn"
48950 
48951 #: kstars_i18n.cpp:1788
48952 #, kde-kuit-format
48953 msgctxt "City in Indiana USA"
48954 msgid "Gary"
48955 msgstr "Gary"
48956 
48957 #: kstars_i18n.cpp:1789
48958 #, kde-kuit-format
48959 msgctxt "City in Quebec Canada"
48960 msgid "Gaspe"
48961 msgstr "Gaspe"
48962 
48963 #: kstars_i18n.cpp:1790
48964 #, kde-kuit-format
48965 msgctxt "City in West Virginia USA"
48966 msgid "Gassaway"
48967 msgstr "Gassaway"
48968 
48969 #: kstars_i18n.cpp:1791
48970 #, kde-kuit-format
48971 msgctxt "City in North Carolina USA"
48972 msgid "Gastonia"
48973 msgstr "Gastonia"
48974 
48975 #: kstars_i18n.cpp:1792
48976 #, kde-kuit-format
48977 msgctxt "City in Quebec Canada"
48978 msgid "Gatineau"
48979 msgstr "Gatineau"
48980 
48981 #: kstars_i18n.cpp:1793
48982 #, kde-kuit-format
48983 msgctxt "City in India"
48984 msgid "Gauribidanur"
48985 msgstr "Gauribidanur"
48986 
48987 #: kstars_i18n.cpp:1794
48988 #, kde-kuit-format
48989 msgctxt "City in Niger"
48990 msgid "Gaya"
48991 msgstr "Gaya"
48992 
48993 #: kstars_i18n.cpp:1795
48994 #, kde-kuit-format
48995 msgctxt "City in Poland"
48996 msgid "Gdansk"
48997 msgstr "Gdansk"
48998 
48999 #: kstars_i18n.cpp:1796
49000 #, kde-kuit-format
49001 msgctxt "City in Falster Denmark"
49002 msgid "Gedser"
49003 msgstr "Gedser"
49004 
49005 #: kstars_i18n.cpp:1797
49006 #, kde-kuit-format
49007 msgctxt "City in Germany"
49008 msgid "Geilenkirchen"
49009 msgstr "Geilenkirchen"
49010 
49011 #: kstars_i18n.cpp:1798
49012 #, kde-kuit-format
49013 msgctxt "City in Germany"
49014 msgid "Gelsenkirchen"
49015 msgstr "Gelsenkirchen"
49016 
49017 #: kstars_i18n.cpp:1799
49018 #, kde-kuit-format
49019 msgctxt "City in Switzerland"
49020 msgid "Geneva"
49021 msgstr "Genève"
49022 
49023 #: kstars_i18n.cpp:1800
49024 #, kde-kuit-format
49025 msgctxt "City in Italy"
49026 msgid "Genoa"
49027 msgstr "Genua"
49028 
49029 #: kstars_i18n.cpp:1801
49030 #, kde-kuit-format
49031 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
49032 msgid "Geochang"
49033 msgstr "Geochang"
49034 
49035 #: kstars_i18n.cpp:1802
49036 #, kde-kuit-format
49037 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
49038 msgid "Geoje"
49039 msgstr "Geoje"
49040 
49041 #: kstars_i18n.cpp:1803
49042 #, kde-kuit-format
49043 msgctxt "City in Ascension Island"
49044 msgid "Georgetown"
49045 msgstr "Georgetown"
49046 
49047 #: kstars_i18n.cpp:1804
49048 #, kde-kuit-format
49049 msgctxt "City in Cayman Islands"
49050 msgid "Georgetown"
49051 msgstr "Georgetown"
49052 
49053 #: kstars_i18n.cpp:1805
49054 #, kde-kuit-format
49055 msgctxt "City in Guyana"
49056 msgid "Georgetown"
49057 msgstr "Georgetown"
49058 
49059 #: kstars_i18n.cpp:1806
49060 #, kde-kuit-format
49061 msgctxt "City in Delaware USA"
49062 msgid "Georgetown"
49063 msgstr "Georgetown"
49064 
49065 #: kstars_i18n.cpp:1807
49066 #, kde-kuit-format
49067 msgctxt "City in Germany"
49068 msgid "Gera"
49069 msgstr "Gera"
49070 
49071 #: kstars_i18n.cpp:1808
49072 #, kde-kuit-format
49073 msgctxt "City in Ontario Canada"
49074 msgid "Geraldton"
49075 msgstr "Geraldton"
49076 
49077 #: kstars_i18n.cpp:1809
49078 #, kde-kuit-format
49079 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
49080 msgid "Geumsan"
49081 msgstr "Geomsan"
49082 
49083 #: kstars_i18n.cpp:1810
49084 #, kde-kuit-format
49085 msgctxt "City in Alberta Canada"
49086 msgid "Ghost Lake"
49087 msgstr "Ghost Lake"
49088 
49089 #: kstars_i18n.cpp:1811
49090 #, kde-kuit-format
49091 msgctxt "City in United Kingdom"
49092 msgid "Gibraltar"
49093 msgstr "Gibraltar"
49094 
49095 #: kstars_i18n.cpp:1812
49096 #, kde-kuit-format
49097 msgctxt "City in Alberta Canada"
49098 msgid "Gift Lake"
49099 msgstr "Gift Lake"
49100 
49101 #: kstars_i18n.cpp:1813
49102 #, kde-kuit-format
49103 msgctxt "City in Spain"
49104 msgid "Gijón"
49105 msgstr "Gijón"
49106 
49107 #: kstars_i18n.cpp:1814
49108 #, kde-kuit-format
49109 msgctxt "City in Arizona USA"
49110 msgid "Gila Bend"
49111 msgstr "Gila Bend"
49112 
49113 #: kstars_i18n.cpp:1815
49114 #, kde-kuit-format
49115 msgctxt "City in Wyoming USA"
49116 msgid "Gillette"
49117 msgstr "Gillette"
49118 
49119 #: kstars_i18n.cpp:1816
49120 #, kde-kuit-format
49121 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49122 msgid "Gimli"
49123 msgstr "Gimli"
49124 
49125 #: kstars_i18n.cpp:1817
49126 #, kde-kuit-format
49127 msgctxt "City in Spain"
49128 msgid "Girona"
49129 msgstr "Girona"
49130 
49131 #: kstars_i18n.cpp:1818
49132 #, kde-kuit-format
49133 msgctxt "City in Burundi"
49134 msgid "Gitega"
49135 msgstr "Gitega"
49136 
49137 #: kstars_i18n.cpp:1819
49138 #, kde-kuit-format
49139 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49140 msgid "Gladstone"
49141 msgstr "Gladstone"
49142 
49143 #: kstars_i18n.cpp:1820
49144 #, kde-kuit-format
49145 msgctxt "City in Kentucky USA"
49146 msgid "Glasgow"
49147 msgstr "Glasgow"
49148 
49149 #: kstars_i18n.cpp:1821
49150 #, kde-kuit-format
49151 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
49152 msgid "Glasgow"
49153 msgstr "Glasgow"
49154 
49155 #: kstars_i18n.cpp:1822
49156 #, kde-kuit-format
49157 msgctxt "City in Arizona USA"
49158 msgid "Glendale"
49159 msgstr "Glendale"
49160 
49161 #: kstars_i18n.cpp:1823
49162 #, kde-kuit-format
49163 msgctxt "City in California USA"
49164 msgid "Glendale"
49165 msgstr "Glendale"
49166 
49167 #: kstars_i18n.cpp:1824
49168 #, kde-kuit-format
49169 msgctxt "City in California USA"
49170 msgid "Glendora"
49171 msgstr "Glendora"
49172 
49173 #: kstars_i18n.cpp:1825
49174 #, kde-kuit-format
49175 msgctxt "City in Idaho USA"
49176 msgid "Glenns Ferry"
49177 msgstr "Glenns Ferry"
49178 
49179 #: kstars_i18n.cpp:1826
49180 #, kde-kuit-format
49181 msgctxt "City in New York USA"
49182 msgid "Glens Falls"
49183 msgstr "Glens Falls"
49184 
49185 #: kstars_i18n.cpp:1827
49186 #, kde-kuit-format
49187 msgctxt "City in Minnesota USA"
49188 msgid "Glenwood"
49189 msgstr "Glenwood Springs"
49190 
49191 #: kstars_i18n.cpp:1828
49192 #, kde-kuit-format
49193 msgctxt "City in Colorado USA"
49194 msgid "Glenwood Springs"
49195 msgstr "Glenwood Springs"
49196 
49197 #: kstars_i18n.cpp:1829
49198 #, kde-kuit-format
49199 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49200 msgid "Glovertown"
49201 msgstr "Glovertown"
49202 
49203 #: kstars_i18n.cpp:1830
49204 #, kde-kuit-format
49205 msgctxt "City in Ontario Canada"
49206 msgid "Goderich"
49207 msgstr "Goderich"
49208 
49209 #: kstars_i18n.cpp:1831
49210 #, kde-kuit-format
49211 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49212 msgid "Godthaab"
49213 msgstr "Godthåb"
49214 
49215 #: kstars_i18n.cpp:1832
49216 #, kde-kuit-format
49217 msgctxt "City in Greenland"
49218 msgid "Godthåb"
49219 msgstr "Godthåb"
49220 
49221 #: kstars_i18n.cpp:1833
49222 #, kde-kuit-format
49223 msgctxt "City in Ontario Canada"
49224 msgid "Gogama"
49225 msgstr "Gogama"
49226 
49227 #: kstars_i18n.cpp:1834
49228 #, kde-kuit-format
49229 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
49230 msgid "Goheung"
49231 msgstr "Goheung"
49232 
49233 #: kstars_i18n.cpp:1835
49234 #, kde-kuit-format
49235 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49236 msgid "Gold River"
49237 msgstr "Gold River"
49238 
49239 #: kstars_i18n.cpp:1836
49240 #, kde-kuit-format
49241 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49242 msgid "Golden"
49243 msgstr "Golden"
49244 
49245 #: kstars_i18n.cpp:1837
49246 #, kde-kuit-format
49247 msgctxt "City in Nevada USA"
49248 msgid "Goldfield"
49249 msgstr "Goldfield"
49250 
49251 #: kstars_i18n.cpp:1838
49252 #, kde-kuit-format
49253 msgctxt "City in North Carolina USA"
49254 msgid "Goldsboro"
49255 msgstr "Goldsboro"
49256 
49257 #: kstars_i18n.cpp:1839
49258 #, kde-kuit-format
49259 msgctxt "City in California USA"
49260 msgid "Goldstone"
49261 msgstr "Goldstone"
49262 
49263 #: kstars_i18n.cpp:1840
49264 #, kde-kuit-format
49265 msgctxt "City in South Carolina USA"
49266 msgid "Goose Creek"
49267 msgstr "Goose Creek"
49268 
49269 #: kstars_i18n.cpp:1841
49270 #, kde-kuit-format
49271 msgctxt "City in Ontario Canada"
49272 msgid "Gore Bay"
49273 msgstr "Gore Bay"
49274 
49275 #: kstars_i18n.cpp:1842
49276 #, kde-kuit-format
49277 msgctxt "City in Maine USA"
49278 msgid "Gorham"
49279 msgstr "Gorham"
49280 
49281 #: kstars_i18n.cpp:1843
49282 #, kde-kuit-format
49283 msgctxt "City in Switzerland"
49284 msgid "Gornergrat"
49285 msgstr "Gornergrat"
49286 
49287 #: kstars_i18n.cpp:1844
49288 #, kde-kuit-format
49289 msgctxt "City in Siberia Russia"
49290 msgid "Gorno-Altaysk"
49291 msgstr "Gorno-Altaysk"
49292 
49293 #: kstars_i18n.cpp:1845
49294 #, kde-kuit-format
49295 msgctxt "City in Sweden"
49296 msgid "Gothenburg"
49297 msgstr "Göteborg"
49298 
49299 #: kstars_i18n.cpp:1846
49300 #, kde-kuit-format
49301 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49302 msgid "Govenlock"
49303 msgstr "Govenlock"
49304 
49305 #: kstars_i18n.cpp:1847
49306 #, kde-kuit-format
49307 msgctxt "City in Spain"
49308 msgid "Granada"
49309 msgstr "Granada"
49310 
49311 #: kstars_i18n.cpp:1848
49312 #, kde-kuit-format
49313 msgctxt "City in California USA"
49314 msgid "Granada Hills"
49315 msgstr "Granada Hills"
49316 
49317 #: kstars_i18n.cpp:1849
49318 #, kde-kuit-format
49319 msgctxt "City in Quebec Canada"
49320 msgid "Granby"
49321 msgstr "Granby"
49322 
49323 #: kstars_i18n.cpp:1850
49324 #, kde-kuit-format
49325 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49326 msgid "Grand Bank"
49327 msgstr "Grand Bank"
49328 
49329 #: kstars_i18n.cpp:1851
49330 #, kde-kuit-format
49331 msgctxt "City in Ontario Canada"
49332 msgid "Grand Bend"
49333 msgstr "Grand Bend"
49334 
49335 #: kstars_i18n.cpp:1852
49336 #, kde-kuit-format
49337 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49338 msgid "Grand Falls-Windsor"
49339 msgstr "Grand Falls-Windsor"
49340 
49341 #: kstars_i18n.cpp:1853
49342 #, kde-kuit-format
49343 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
49344 msgid "Grand Falls/Grand-Sault"
49345 msgstr "Grand Falls/Grand-Sault"
49346 
49347 #: kstars_i18n.cpp:1854
49348 #, kde-kuit-format
49349 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49350 msgid "Grand Forks"
49351 msgstr "Grand Forks"
49352 
49353 #: kstars_i18n.cpp:1855
49354 #, kde-kuit-format
49355 msgctxt "City in North Dakota USA"
49356 msgid "Grand Forks"
49357 msgstr "Grand Forks"
49358 
49359 #: kstars_i18n.cpp:1856
49360 #, kde-kuit-format
49361 msgctxt "City in Nebraska USA"
49362 msgid "Grand Island"
49363 msgstr "Grand Island"
49364 
49365 #: kstars_i18n.cpp:1857
49366 #, kde-kuit-format
49367 msgctxt "City in Colorado USA"
49368 msgid "Grand Junction"
49369 msgstr "Grand Junction"
49370 
49371 #: kstars_i18n.cpp:1858
49372 #, kde-kuit-format
49373 msgctxt "City in Texas USA"
49374 msgid "Grand Prairie"
49375 msgstr "Grand Prairie"
49376 
49377 #: kstars_i18n.cpp:1859
49378 #, kde-kuit-format
49379 msgctxt "City in Michigan USA"
49380 msgid "Grand Rapids"
49381 msgstr "Grand Rapids"
49382 
49383 #: kstars_i18n.cpp:1860
49384 #, kde-kuit-format
49385 msgctxt "City in Alberta Canada"
49386 msgid "Grande Cache"
49387 msgstr "Grande Cache"
49388 
49389 #: kstars_i18n.cpp:1861
49390 #, kde-kuit-format
49391 msgctxt "City in Alberta Canada"
49392 msgid "Grande Prairie"
49393 msgstr "Grande Prairie"
49394 
49395 #: kstars_i18n.cpp:1862
49396 #, kde-kuit-format
49397 msgctxt "City in Quebec Canada"
49398 msgid "Grande-Vallee"
49399 msgstr "Grande-Vallee"
49400 
49401 #: kstars_i18n.cpp:1863
49402 #, kde-kuit-format
49403 msgctxt "City in Wyoming USA"
49404 msgid "Granger"
49405 msgstr "Granger"
49406 
49407 #: kstars_i18n.cpp:1864
49408 #, kde-kuit-format
49409 msgctxt "City in Idaho USA"
49410 msgid "Grangeville"
49411 msgstr "Grangeville"
49412 
49413 #: kstars_i18n.cpp:1865
49414 #, kde-kuit-format
49415 msgctxt "City in Minnesota USA"
49416 msgid "Granite Falls"
49417 msgstr "Granite Falls"
49418 
49419 #: kstars_i18n.cpp:1866
49420 #, kde-kuit-format
49421 msgctxt "City in Oregon USA"
49422 msgid "Grants Pass"
49423 msgstr "Grants Pass"
49424 
49425 #: kstars_i18n.cpp:1867
49426 #, kde-kuit-format
49427 msgctxt "City in California USA"
49428 msgid "Grass Valley"
49429 msgstr "Grass Valley"
49430 
49431 #: kstars_i18n.cpp:1868
49432 #, kde-kuit-format
49433 msgctxt "City in Montana USA"
49434 msgid "Great Falls"
49435 msgstr "Great Falls"
49436 
49437 #: kstars_i18n.cpp:1869
49438 #, kde-kuit-format
49439 msgctxt "City in South Carolina USA"
49440 msgid "Great Falls"
49441 msgstr "Great Falls"
49442 
49443 #: kstars_i18n.cpp:1870
49444 #, kde-kuit-format
49445 msgctxt "City in Colorado USA"
49446 msgid "Greeley"
49447 msgstr "Greeley"
49448 
49449 #: kstars_i18n.cpp:1871
49450 #, kde-kuit-format
49451 msgctxt "City in West Virginia USA"
49452 msgid "Green Bank Obs."
49453 msgstr "Green Bank-observatoriet"
49454 
49455 #: kstars_i18n.cpp:1872
49456 #, kde-kuit-format
49457 msgctxt "City in Wisconsin USA"
49458 msgid "Green Bay"
49459 msgstr "Green Bay"
49460 
49461 #: kstars_i18n.cpp:1873
49462 #, kde-kuit-format
49463 msgctxt "City in Utah USA"
49464 msgid "Green River"
49465 msgstr "Green River"
49466 
49467 #: kstars_i18n.cpp:1874
49468 #, kde-kuit-format
49469 msgctxt "City in Wyoming USA"
49470 msgid "Green River"
49471 msgstr "Green River"
49472 
49473 #: kstars_i18n.cpp:1875
49474 #, kde-kuit-format
49475 msgctxt "City in Maryland USA"
49476 msgid "Greenbelt"
49477 msgstr "Greenbelt"
49478 
49479 #: kstars_i18n.cpp:1876
49480 #, kde-kuit-format
49481 msgctxt "City in North Carolina USA"
49482 msgid "Greensboro"
49483 msgstr "Greensboro"
49484 
49485 #: kstars_i18n.cpp:1877
49486 #, kde-kuit-format
49487 msgctxt "City in Maine USA"
49488 msgid "Greenville"
49489 msgstr "Greenville"
49490 
49491 #: kstars_i18n.cpp:1878
49492 #, kde-kuit-format
49493 msgctxt "City in Mississippi USA"
49494 msgid "Greenville"
49495 msgstr "Greenville"
49496 
49497 #: kstars_i18n.cpp:1879
49498 #, kde-kuit-format
49499 msgctxt "City in South Carolina USA"
49500 msgid "Greenville"
49501 msgstr "Greenville"
49502 
49503 #: kstars_i18n.cpp:1880
49504 #, kde-kuit-format
49505 msgctxt "City in Tennessee USA"
49506 msgid "Greenville"
49507 msgstr "Greenville"
49508 
49509 #: kstars_i18n.cpp:1881
49510 #, kde-kuit-format
49511 msgctxt "City in United Kingdom"
49512 msgid "Greenwich"
49513 msgstr "Greenwich"
49514 
49515 #: kstars_i18n.cpp:1882
49516 #, kde-kuit-format
49517 msgctxt "City in Connecticut USA"
49518 msgid "Greenwich"
49519 msgstr "Greenwich"
49520 
49521 #: kstars_i18n.cpp:1883
49522 #, kde-kuit-format
49523 msgctxt "City in Mississippi USA"
49524 msgid "Greenwood"
49525 msgstr "Greenwood"
49526 
49527 #: kstars_i18n.cpp:1884
49528 #, kde-kuit-format
49529 msgctxt "City in South Carolina USA"
49530 msgid "Greenwood"
49531 msgstr "Greenwood"
49532 
49533 #: kstars_i18n.cpp:1885
49534 #, kde-kuit-format
49535 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49536 msgid "Grenaa"
49537 msgstr "Grenå"
49538 
49539 #: kstars_i18n.cpp:1886
49540 #, kde-kuit-format
49541 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49542 msgid "Grenfell"
49543 msgstr "Grenfell"
49544 
49545 #: kstars_i18n.cpp:1887
49546 #, kde-kuit-format
49547 msgctxt "City in Isère France"
49548 msgid "Grenoble"
49549 msgstr "Grenoble"
49550 
49551 #: kstars_i18n.cpp:1888
49552 #, kde-kuit-format
49553 msgctxt "City in Oregon USA"
49554 msgid "Gresham"
49555 msgstr "Gresham"
49556 
49557 #: kstars_i18n.cpp:1889
49558 #, kde-kuit-format
49559 msgctxt "City in Netherlands"
49560 msgid "Groningen"
49561 msgstr "Groningen"
49562 
49563 #: kstars_i18n.cpp:1890
49564 #, kde-kuit-format
49565 msgctxt "City in Italy"
49566 msgid "Grosseto"
49567 msgstr "Grosseto"
49568 
49569 #: kstars_i18n.cpp:1891
49570 #, kde-kuit-format
49571 msgctxt "City in South Dakota USA"
49572 msgid "Groton"
49573 msgstr "Groton"
49574 
49575 #: kstars_i18n.cpp:1892
49576 #, kde-kuit-format
49577 msgctxt "City in Alberta Canada"
49578 msgid "Grouard"
49579 msgstr "Grouard"
49580 
49581 #: kstars_i18n.cpp:1893
49582 #, kde-kuit-format
49583 msgctxt "City in New Hampshire USA"
49584 msgid "Groveton"
49585 msgstr "Groveton"
49586 
49587 #: kstars_i18n.cpp:1894
49588 #, kde-kuit-format
49589 msgctxt "City in South Region Russia"
49590 msgid "Grozny"
49591 msgstr "Grozny"
49592 
49593 #: kstars_i18n.cpp:1895
49594 #, kde-kuit-format
49595 msgctxt "City in Spain"
49596 msgid "Guadalajara"
49597 msgstr "Guadalajara"
49598 
49599 #: kstars_i18n.cpp:1896
49600 #, kde-kuit-format
49601 msgctxt "City in Cuba"
49602 msgid "Guantanamo Bay"
49603 msgstr "Guantanamo Bay"
49604 
49605 #: kstars_i18n.cpp:1897
49606 #, kde-kuit-format
49607 msgctxt "City in Guatemala"
49608 msgid "Guatemala City"
49609 msgstr "Guatemala City"
49610 
49611 #: kstars_i18n.cpp:1898
49612 #, kde-kuit-format
49613 msgctxt "City in Ecuador"
49614 msgid "Guayaquil"
49615 msgstr "Guayaquil"
49616 
49617 #: kstars_i18n.cpp:1899
49618 #, kde-kuit-format
49619 msgctxt "City in Ontario Canada"
49620 msgid "Guelph"
49621 msgstr "Guelph"
49622 
49623 #: kstars_i18n.cpp:1900
49624 #, kde-kuit-format
49625 msgctxt "City in Mississippi USA"
49626 msgid "Gulfport"
49627 msgstr "Gulfport"
49628 
49629 #: kstars_i18n.cpp:1901
49630 #, kde-kuit-format
49631 msgctxt "City in Alaska USA"
49632 msgid "Gulkana"
49633 msgstr "Gulkana"
49634 
49635 #: kstars_i18n.cpp:1902
49636 #, kde-kuit-format
49637 msgctxt "City in Ontario Canada"
49638 msgid "Gull Bay"
49639 msgstr "Gull Bay"
49640 
49641 #: kstars_i18n.cpp:1903
49642 #, kde-kuit-format
49643 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
49644 msgid "Gumi"
49645 msgstr "Gumi"
49646 
49647 #: kstars_i18n.cpp:1904
49648 #, kde-kuit-format
49649 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
49650 msgid "Gunsan"
49651 msgstr "Gunsan"
49652 
49653 #: kstars_i18n.cpp:1905
49654 #, kde-kuit-format
49655 msgctxt "City in India"
49656 msgid "Gurushikhar"
49657 msgstr "Gurushikhar"
49658 
49659 #: kstars_i18n.cpp:1906
49660 #, kde-kuit-format
49661 msgctxt "City in Oklahoma USA"
49662 msgid "Guthrie"
49663 msgstr "Guthrie"
49664 
49665 #: kstars_i18n.cpp:1907
49666 #, kde-kuit-format
49667 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
49668 msgid "Guysborough"
49669 msgstr "Guysborough"
49670 
49671 #: kstars_i18n.cpp:1908
49672 #, kde-kuit-format
49673 msgctxt "City in South Korea"
49674 msgid "Gwangju"
49675 msgstr "Gwangju"
49676 
49677 #: kstars_i18n.cpp:1909
49678 #, kde-kuit-format
49679 msgctxt "City in Zimbabwe"
49680 msgid "Gweru"
49681 msgstr "Gweru"
49682 
49683 #: kstars_i18n.cpp:1910
49684 #, kde-kuit-format
49685 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
49686 msgid "Győr"
49687 msgstr "Győr"
49688 
49689 #: kstars_i18n.cpp:1911
49690 #, kde-kuit-format
49691 msgctxt "City in Germany"
49692 msgid "Gönsdorf"
49693 msgstr "Gönsdorf"
49694 
49695 #: kstars_i18n.cpp:1912
49696 #, kde-kuit-format
49697 msgctxt "City in Germany"
49698 msgid "Göttingen"
49699 msgstr "Göttingen"
49700 
49701 #: kstars_i18n.cpp:1913
49702 #, kde-kuit-format
49703 msgctxt "City in Germany"
49704 msgid "Gütersloh"
49705 msgstr "Gütersloh"
49706 
49707 #: kstars_i18n.cpp:1914
49708 #, kde-kuit-format
49709 msgctxt "City in Estonia"
49710 msgid "Haapsalu"
49711 msgstr "Haapsalu"
49712 
49713 #: kstars_i18n.cpp:1915
49714 #, kde-kuit-format
49715 msgctxt "City in Netherlands"
49716 msgid "Haarlem"
49717 msgstr "Haarlem"
49718 
49719 #: kstars_i18n.cpp:1916
49720 #, kde-kuit-format
49721 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49722 msgid "Haderslev"
49723 msgstr "Haderslev"
49724 
49725 #: kstars_i18n.cpp:1917
49726 #, kde-kuit-format
49727 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
49728 msgid "Hadong"
49729 msgstr "Hadong"
49730 
49731 #: kstars_i18n.cpp:1918
49732 #, kde-kuit-format
49733 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
49734 msgid "Haenam"
49735 msgstr "Haenam"
49736 
49737 #: kstars_i18n.cpp:1919
49738 #, kde-kuit-format
49739 msgctxt "City in Germany"
49740 msgid "Hagen"
49741 msgstr "Hagen"
49742 
49743 #: kstars_i18n.cpp:1920
49744 #, kde-kuit-format
49745 msgctxt "City in Maryland USA"
49746 msgid "Hagerstown"
49747 msgstr "Hagerstown"
49748 
49749 #: kstars_i18n.cpp:1921
49750 #, kde-kuit-format
49751 msgctxt "City in Israel"
49752 msgid "Haifa"
49753 msgstr "Haifa"
49754 
49755 #: kstars_i18n.cpp:1922
49756 #, kde-kuit-format
49757 msgctxt "City in Hawaii USA"
49758 msgid "Haiku"
49759 msgstr "Haiku"
49760 
49761 #: kstars_i18n.cpp:1923
49762 #, kde-kuit-format
49763 msgctxt "City in Idaho USA"
49764 msgid "Hailey"
49765 msgstr "Hailey"
49766 
49767 #: kstars_i18n.cpp:1924
49768 #, kde-kuit-format
49769 msgctxt "City in Alaska USA"
49770 msgid "Haines"
49771 msgstr "Haines"
49772 
49773 #: kstars_i18n.cpp:1925
49774 #, kde-kuit-format
49775 msgctxt "City in Hawaii USA"
49776 msgid "Haleakala"
49777 msgstr "Haleakala"
49778 
49779 #: kstars_i18n.cpp:1926
49780 #, kde-kuit-format
49781 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
49782 msgid "Halifax"
49783 msgstr "Halifax"
49784 
49785 #: kstars_i18n.cpp:1927
49786 #, kde-kuit-format
49787 msgctxt "City in Germany"
49788 msgid "Halle"
49789 msgstr "Halle"
49790 
49791 #: kstars_i18n.cpp:1928
49792 #, kde-kuit-format
49793 msgctxt "City in Germany"
49794 msgid "Hamburg"
49795 msgstr "Hamburg"
49796 
49797 #: kstars_i18n.cpp:1929
49798 #, kde-kuit-format
49799 msgctxt "City in Connecticut USA"
49800 msgid "Hamden"
49801 msgstr "Hamden"
49802 
49803 #: kstars_i18n.cpp:1930
49804 #, kde-kuit-format
49805 msgctxt "City in Bermuda"
49806 msgid "Hamilton"
49807 msgstr "Hamilton"
49808 
49809 #: kstars_i18n.cpp:1931
49810 #, kde-kuit-format
49811 msgctxt "City in Ohio USA"
49812 msgid "Hamilton"
49813 msgstr "Hamilton"
49814 
49815 #: kstars_i18n.cpp:1932
49816 #, kde-kuit-format
49817 msgctxt "City in Ontario Canada"
49818 msgid "Hamilton"
49819 msgstr "Hamilton"
49820 
49821 #: kstars_i18n.cpp:1933
49822 #, kde-kuit-format
49823 msgctxt "City in Germany"
49824 msgid "Hamm"
49825 msgstr "Hamm"
49826 
49827 #: kstars_i18n.cpp:1934
49828 #, kde-kuit-format
49829 msgctxt "City in Indiana USA"
49830 msgid "Hammond"
49831 msgstr "Hammond"
49832 
49833 #: kstars_i18n.cpp:1935
49834 #, kde-kuit-format
49835 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49836 msgid "Hampden"
49837 msgstr "Hampden"
49838 
49839 #: kstars_i18n.cpp:1936
49840 #, kde-kuit-format
49841 msgctxt "City in Virginia USA"
49842 msgid "Hampton"
49843 msgstr "Hampton"
49844 
49845 #: kstars_i18n.cpp:1937
49846 #, kde-kuit-format
49847 msgctxt "City in Hawaii USA"
49848 msgid "Hana"
49849 msgstr "Hana"
49850 
49851 #: kstars_i18n.cpp:1938
49852 #, kde-kuit-format
49853 msgctxt "City in Michigan USA"
49854 msgid "Hancock"
49855 msgstr "Hancock"
49856 
49857 #: kstars_i18n.cpp:1939
49858 #, kde-kuit-format
49859 msgctxt "City in North Dakota USA"
49860 msgid "Hankinson"
49861 msgstr "Hankinson"
49862 
49863 #: kstars_i18n.cpp:1940
49864 #, kde-kuit-format
49865 msgctxt "City in Alberta Canada"
49866 msgid "Hanna"
49867 msgstr "Hanna"
49868 
49869 #: kstars_i18n.cpp:1941
49870 #, kde-kuit-format
49871 msgctxt "City in North Dakota USA"
49872 msgid "Hannah"
49873 msgstr "Hannah"
49874 
49875 #: kstars_i18n.cpp:1942
49876 #, kde-kuit-format
49877 msgctxt "City in Missouri USA"
49878 msgid "Hannibal"
49879 msgstr "Hannibal"
49880 
49881 #: kstars_i18n.cpp:1943
49882 #, kde-kuit-format
49883 msgctxt "City in Germany"
49884 msgid "Hannover"
49885 msgstr "Hannover"
49886 
49887 #: kstars_i18n.cpp:1944
49888 #, kde-kuit-format
49889 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49890 msgid "Hanstholm"
49891 msgstr "Hanstholm"
49892 
49893 #: kstars_i18n.cpp:1945
49894 #, kde-kuit-format
49895 msgctxt "City in French Polynesia"
49896 msgid "Hao"
49897 msgstr "Hao"
49898 
49899 #: kstars_i18n.cpp:1946
49900 #, kde-kuit-format
49901 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
49902 msgid "Hapcheon"
49903 msgstr "Hapcheon"
49904 
49905 #: kstars_i18n.cpp:1947
49906 #, kde-kuit-format
49907 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49908 msgid "Happy Valley - Goose Bay"
49909 msgstr "Happy Valley - Goose Bay"
49910 
49911 #: kstars_i18n.cpp:1948
49912 #, kde-kuit-format
49913 msgctxt "City in Zimbabwe"
49914 msgid "Harare"
49915 msgstr "Harare"
49916 
49917 #: kstars_i18n.cpp:1949
49918 #, kde-kuit-format
49919 msgctxt "City in Liberia"
49920 msgid "Harbel"
49921 msgstr "Harbel"
49922 
49923 #: kstars_i18n.cpp:1950
49924 #, kde-kuit-format
49925 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49926 msgid "Harbour Breton"
49927 msgstr "Harbour Breton"
49928 
49929 #: kstars_i18n.cpp:1951
49930 #, kde-kuit-format
49931 msgctxt "City in Liberia"
49932 msgid "Harper"
49933 msgstr "Harper"
49934 
49935 #: kstars_i18n.cpp:1952
49936 #, kde-kuit-format
49937 msgctxt "City in Michigan USA"
49938 msgid "Harper Woods"
49939 msgstr "Harper Woods"
49940 
49941 #: kstars_i18n.cpp:1953
49942 #, kde-kuit-format
49943 msgctxt "City in West Virginia USA"
49944 msgid "Harpers Ferry"
49945 msgstr "Harpers Ferry"
49946 
49947 #: kstars_i18n.cpp:1954
49948 #, kde-kuit-format
49949 msgctxt "City in Delaware USA"
49950 msgid "Harrington"
49951 msgstr "Harrington"
49952 
49953 #: kstars_i18n.cpp:1955
49954 #, kde-kuit-format
49955 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49956 msgid "Harrisburg"
49957 msgstr "Harrisburg"
49958 
49959 #: kstars_i18n.cpp:1956
49960 #, kde-kuit-format
49961 msgctxt "City in South Dakota USA"
49962 msgid "Harrisburg"
49963 msgstr "Harrisburg"
49964 
49965 #: kstars_i18n.cpp:1957
49966 #, kde-kuit-format
49967 msgctxt "City in Arkansas USA"
49968 msgid "Harrison"
49969 msgstr "Harrison"
49970 
49971 #: kstars_i18n.cpp:1958
49972 #, kde-kuit-format
49973 msgctxt "City in Virginia USA"
49974 msgid "Harrisonburg"
49975 msgstr "Harrisonburg"
49976 
49977 #: kstars_i18n.cpp:1959
49978 #, kde-kuit-format
49979 msgctxt "City in Connecticut USA"
49980 msgid "Hartford"
49981 msgstr "Hartford"
49982 
49983 #: kstars_i18n.cpp:1960
49984 #, kde-kuit-format
49985 msgctxt "City in South Africa"
49986 msgid "Hartrao"
49987 msgstr "Hartrao"
49988 
49989 #: kstars_i18n.cpp:1961
49990 #, kde-kuit-format
49991 msgctxt "City in Massachusetts USA"
49992 msgid "Harvard Obs."
49993 msgstr "Harvard-observatoriet"
49994 
49995 #: kstars_i18n.cpp:1962
49996 #, kde-kuit-format
49997 msgctxt "City in North Dakota USA"
49998 msgid "Harvey"
49999 msgstr "Harvey"
50000 
50001 #: kstars_i18n.cpp:1963
50002 #, kde-kuit-format
50003 msgctxt "City in Algeria"
50004 msgid "Hassi Messaoud"
50005 msgstr "Hassi Messaoud"
50006 
50007 #: kstars_i18n.cpp:1964
50008 #, kde-kuit-format
50009 msgctxt "City in Nebraska USA"
50010 msgid "Hastings"
50011 msgstr "Hastings"
50012 
50013 #: kstars_i18n.cpp:1965
50014 #, kde-kuit-format
50015 msgctxt "City in California USA"
50016 msgid "Hat Creek Radio Obs."
50017 msgstr "Hat Creek-radioobservatoriet"
50018 
50019 #: kstars_i18n.cpp:1966
50020 #, kde-kuit-format
50021 msgctxt "City in Thailand"
50022 msgid "Hat Yai"
50023 msgstr "Hat Yai"
50024 
50025 #: kstars_i18n.cpp:1967
50026 #, kde-kuit-format
50027 msgctxt "City in Mississippi USA"
50028 msgid "Hattiesburg"
50029 msgstr "Hattiesburg"
50030 
50031 #: kstars_i18n.cpp:1968
50032 #, kde-kuit-format
50033 msgctxt "City in Hawaii USA"
50034 msgid "Hauula"
50035 msgstr "Hauula"
50036 
50037 #: kstars_i18n.cpp:1969
50038 #, kde-kuit-format
50039 msgctxt "City in Cuba"
50040 msgid "Havana"
50041 msgstr "Havanna"
50042 
50043 #: kstars_i18n.cpp:1970
50044 #, kde-kuit-format
50045 msgctxt "City in Montana USA"
50046 msgid "Havre"
50047 msgstr "Havre"
50048 
50049 #: kstars_i18n.cpp:1971
50050 #, kde-kuit-format
50051 msgctxt "City in Ontario Canada"
50052 msgid "Hawkesbury"
50053 msgstr "Hawkesbury"
50054 
50055 #: kstars_i18n.cpp:1972
50056 #, kde-kuit-format
50057 msgctxt "City in California USA"
50058 msgid "Hawthorne"
50059 msgstr "Hawthorne"
50060 
50061 #: kstars_i18n.cpp:1973
50062 #, kde-kuit-format
50063 msgctxt "City in Nevada USA"
50064 msgid "Hawthorne"
50065 msgstr "Hawthorne"
50066 
50067 #: kstars_i18n.cpp:1974
50068 #, kde-kuit-format
50069 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50070 msgid "Haystack Obs."
50071 msgstr "Haystack-observatoriet"
50072 
50073 #: kstars_i18n.cpp:1975
50074 #, kde-kuit-format
50075 msgctxt "City in California USA"
50076 msgid "Hayward"
50077 msgstr "Hayward"
50078 
50079 #: kstars_i18n.cpp:1976
50080 #, kde-kuit-format
50081 msgctxt "City in Kentucky USA"
50082 msgid "Hazard"
50083 msgstr "Hazard"
50084 
50085 #: kstars_i18n.cpp:1977
50086 #, kde-kuit-format
50087 msgctxt "City in Alberta Canada"
50088 msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
50089 msgstr "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
50090 
50091 #: kstars_i18n.cpp:1978
50092 #, kde-kuit-format
50093 msgctxt "City in Ontario Canada"
50094 msgid "Hearst"
50095 msgstr "Hearst"
50096 
50097 #: kstars_i18n.cpp:1979
50098 #, kde-kuit-format
50099 msgctxt "City in Germany"
50100 msgid "Heidelberg"
50101 msgstr "Heidelberg"
50102 
50103 #: kstars_i18n.cpp:1980
50104 #, kde-kuit-format
50105 msgctxt "City in Germany"
50106 msgid "Heilbronn"
50107 msgstr "Heilbronn"
50108 
50109 #: kstars_i18n.cpp:1981
50110 #, kde-kuit-format
50111 msgctxt "City in Montana USA"
50112 msgid "Helena"
50113 msgstr "Helena"
50114 
50115 #: kstars_i18n.cpp:1982
50116 #, kde-kuit-format
50117 msgctxt "City in Germany"
50118 msgid "Helgoland"
50119 msgstr "Helgoland"
50120 
50121 #: kstars_i18n.cpp:1983
50122 #, kde-kuit-format
50123 msgctxt "City in Zealand Denmark"
50124 msgid "Helsingoer"
50125 msgstr "Helsingør"
50126 
50127 #: kstars_i18n.cpp:1984
50128 #, kde-kuit-format
50129 msgctxt "City in Finland"
50130 msgid "Helsinki"
50131 msgstr "Helsingfors"
50132 
50133 #: kstars_i18n.cpp:1985
50134 #, kde-kuit-format
50135 msgctxt "City in Egypt"
50136 msgid "Helwan"
50137 msgstr "Helwan"
50138 
50139 #: kstars_i18n.cpp:1986
50140 #, kde-kuit-format
50141 msgctxt "City in Kentucky USA"
50142 msgid "Henderson"
50143 msgstr "Henderson"
50144 
50145 #: kstars_i18n.cpp:1987
50146 #, kde-kuit-format
50147 msgctxt "City in Nevada USA"
50148 msgid "Henderson"
50149 msgstr "Henderson"
50150 
50151 #: kstars_i18n.cpp:1988
50152 #, kde-kuit-format
50153 msgctxt "City in Tennessee USA"
50154 msgid "Hendersonville"
50155 msgstr "Hendersonville"
50156 
50157 #: kstars_i18n.cpp:1989
50158 #, kde-kuit-format
50159 msgctxt "City in Virginia USA"
50160 msgid "Herndon"
50161 msgstr "Herndon"
50162 
50163 #: kstars_i18n.cpp:1990
50164 #, kde-kuit-format
50165 msgctxt "City in Germany"
50166 msgid "Herne"
50167 msgstr "Herne"
50168 
50169 #: kstars_i18n.cpp:1991
50170 #, kde-kuit-format
50171 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50172 msgid "Herning"
50173 msgstr "Herning"
50174 
50175 #: kstars_i18n.cpp:1992
50176 #, kde-kuit-format
50177 msgctxt "City in United Kingdom"
50178 msgid "Herstmonceux"
50179 msgstr "Herstmonceux"
50180 
50181 #: kstars_i18n.cpp:1993
50182 #, kde-kuit-format
50183 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
50184 msgid "Heuksando"
50185 msgstr "Heuksando"
50186 
50187 #: kstars_i18n.cpp:1994
50188 #, kde-kuit-format
50189 msgctxt "City in Florida USA"
50190 msgid "Hialeah"
50191 msgstr "Hialeah"
50192 
50193 #: kstars_i18n.cpp:1995
50194 #, kde-kuit-format
50195 msgctxt "City in North Carolina USA"
50196 msgid "Hickory"
50197 msgstr "Hickory"
50198 
50199 #: kstars_i18n.cpp:1996
50200 #, kde-kuit-format
50201 msgctxt "City in Japan"
50202 msgid "Hida"
50203 msgstr "Hida"
50204 
50205 #: kstars_i18n.cpp:1997
50206 #, kde-kuit-format
50207 msgctxt "City in North Carolina USA"
50208 msgid "High Point"
50209 msgstr "High Point"
50210 
50211 #: kstars_i18n.cpp:1998
50212 #, kde-kuit-format
50213 msgctxt "City in Alberta Canada"
50214 msgid "High Prairie"
50215 msgstr "High Prairie"
50216 
50217 #: kstars_i18n.cpp:1999
50218 #, kde-kuit-format
50219 msgctxt "City in Alberta Canada"
50220 msgid "High River"
50221 msgstr "High River"
50222 
50223 #: kstars_i18n.cpp:2000
50224 #, kde-kuit-format
50225 msgctxt "City in New Jersey USA"
50226 msgid "Highland Lakes"
50227 msgstr "Highland Lakes"
50228 
50229 #: kstars_i18n.cpp:2001
50230 #, kde-kuit-format
50231 msgctxt "City in South Dakota USA"
50232 msgid "Highmore"
50233 msgstr "Highmore"
50234 
50235 #: kstars_i18n.cpp:2002
50236 #, kde-kuit-format
50237 msgctxt "City in Minnesota USA"
50238 msgid "Hill City"
50239 msgstr "Hill City"
50240 
50241 #: kstars_i18n.cpp:2003
50242 #, kde-kuit-format
50243 msgctxt "City in Zealand Denmark"
50244 msgid "Hilleroed"
50245 msgstr "Hillerød"
50246 
50247 #: kstars_i18n.cpp:2004
50248 #, kde-kuit-format
50249 msgctxt "City in North Dakota USA"
50250 msgid "Hillsboro"
50251 msgstr "Hillsboro"
50252 
50253 #: kstars_i18n.cpp:2005
50254 #, kde-kuit-format
50255 msgctxt "City in Oregon USA"
50256 msgid "Hillsboro"
50257 msgstr "Hillsboro"
50258 
50259 #: kstars_i18n.cpp:2006
50260 #, kde-kuit-format
50261 msgctxt "City in Hawaii USA"
50262 msgid "Hilo"
50263 msgstr "Hilo"
50264 
50265 #: kstars_i18n.cpp:2007
50266 #, kde-kuit-format
50267 msgctxt "City in Bavaria Germany"
50268 msgid "Hilpoltstein"
50269 msgstr "Hilpoltstein"
50270 
50271 #: kstars_i18n.cpp:2008
50272 #, kde-kuit-format
50273 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50274 msgid "Hinnerup"
50275 msgstr "Hinnerup"
50276 
50277 #: kstars_i18n.cpp:2009
50278 #, kde-kuit-format
50279 msgctxt "City in West Virginia USA"
50280 msgid "Hinton"
50281 msgstr "Hinton"
50282 
50283 #: kstars_i18n.cpp:2010
50284 #, kde-kuit-format
50285 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50286 msgid "Hjoerring"
50287 msgstr "Hjørring"
50288 
50289 #: kstars_i18n.cpp:2011
50290 #, kde-kuit-format
50291 msgctxt "City in Tasmania Australia"
50292 msgid "Hobart"
50293 msgstr "Hobart"
50294 
50295 #: kstars_i18n.cpp:2012
50296 #, kde-kuit-format
50297 msgctxt "City in New Mexico USA"
50298 msgid "Hobbs"
50299 msgstr "Hobbs"
50300 
50301 #: kstars_i18n.cpp:2013
50302 #, kde-kuit-format
50303 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50304 msgid "Hobro"
50305 msgstr "Hobro"
50306 
50307 #: kstars_i18n.cpp:2014
50308 #, kde-kuit-format
50309 msgctxt "City in Zealand Denmark"
50310 msgid "Holbaek"
50311 msgstr "Holbæk"
50312 
50313 #: kstars_i18n.cpp:2015
50314 #, kde-kuit-format
50315 msgctxt "City in Arizona USA"
50316 msgid "Holbrook"
50317 msgstr "Holbrook"
50318 
50319 #: kstars_i18n.cpp:2016
50320 #, kde-kuit-format
50321 msgctxt "City in New York USA"
50322 msgid "Hollis Hills"
50323 msgstr "Hollis Hills"
50324 
50325 #: kstars_i18n.cpp:2017
50326 #, kde-kuit-format
50327 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50328 msgid "Holliston"
50329 msgstr "Holliston"
50330 
50331 #: kstars_i18n.cpp:2018
50332 #, kde-kuit-format
50333 msgctxt "City in Mississippi USA"
50334 msgid "Holly Springs"
50335 msgstr "Holly Springs"
50336 
50337 #: kstars_i18n.cpp:2019
50338 #, kde-kuit-format
50339 msgctxt "City in California USA"
50340 msgid "Hollywood"
50341 msgstr "Hollywood"
50342 
50343 #: kstars_i18n.cpp:2020
50344 #, kde-kuit-format
50345 msgctxt "City in Florida USA"
50346 msgid "Hollywood"
50347 msgstr "Hollywood"
50348 
50349 #: kstars_i18n.cpp:2021
50350 #, kde-kuit-format
50351 msgctxt "City in Israel"
50352 msgid "Holon"
50353 msgstr "Holon"
50354 
50355 #: kstars_i18n.cpp:2022
50356 #, kde-kuit-format
50357 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50358 msgid "Holstebro"
50359 msgstr "Holstebro"
50360 
50361 #: kstars_i18n.cpp:2023
50362 #, kde-kuit-format
50363 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50364 msgid "Holyoke"
50365 msgstr "Holyoke"
50366 
50367 #: kstars_i18n.cpp:2024
50368 #, kde-kuit-format
50369 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50370 msgid "Holyrood"
50371 msgstr "Holyrood"
50372 
50373 #: kstars_i18n.cpp:2025
50374 #, kde-kuit-format
50375 msgctxt "City in Alaska USA"
50376 msgid "Homer"
50377 msgstr "Homer"
50378 
50379 #: kstars_i18n.cpp:2026
50380 #, kde-kuit-format
50381 msgctxt "City in China"
50382 msgid "Hong Kong"
50383 msgstr "Hong Kong"
50384 
50385 #: kstars_i18n.cpp:2027
50386 #, kde-kuit-format
50387 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
50388 msgid "Hongcheon"
50389 msgstr "Hongcheon"
50390 
50391 #: kstars_i18n.cpp:2028
50392 #, kde-kuit-format
50393 msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands"
50394 msgid "Honiara"
50395 msgstr "Honiara"
50396 
50397 #: kstars_i18n.cpp:2029
50398 #, kde-kuit-format
50399 msgctxt "City in United Kingdom"
50400 msgid "Honington"
50401 msgstr "Honington"
50402 
50403 #: kstars_i18n.cpp:2030
50404 #, kde-kuit-format
50405 msgctxt "City in Hawaii USA"
50406 msgid "Honolulu"
50407 msgstr "Honolulu"
50408 
50409 #: kstars_i18n.cpp:2031
50410 #, kde-kuit-format
50411 msgctxt "City in Oklahoma USA"
50412 msgid "Hooker"
50413 msgstr "Hooker"
50414 
50415 #: kstars_i18n.cpp:2032
50416 #, kde-kuit-format
50417 msgctxt "City in Alaska USA"
50418 msgid "Hooper Bay"
50419 msgstr "Hooper Bay"
50420 
50421 #: kstars_i18n.cpp:2033
50422 #, kde-kuit-format
50423 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50424 msgid "Hope"
50425 msgstr "Hope"
50426 
50427 #: kstars_i18n.cpp:2034
50428 #, kde-kuit-format
50429 msgctxt "City in Kentucky USA"
50430 msgid "Hopkinsville"
50431 msgstr "Hopkinsville"
50432 
50433 #: kstars_i18n.cpp:2035
50434 #, kde-kuit-format
50435 msgctxt "City in Ontario Canada"
50436 msgid "Hornepayne"
50437 msgstr "Hornepayne"
50438 
50439 #: kstars_i18n.cpp:2036
50440 #, kde-kuit-format
50441 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50442 msgid "Horsens"
50443 msgstr "Horsens"
50444 
50445 #: kstars_i18n.cpp:2037
50446 #, kde-kuit-format
50447 msgctxt "City in Spain"
50448 msgid "Hospit. de Llobregat, L'"
50449 msgstr "L'Hospital de Llobregat"
50450 
50451 #: kstars_i18n.cpp:2038
50452 #, kde-kuit-format
50453 msgctxt "City in Arkansas USA"
50454 msgid "Hot Springs National Park"
50455 msgstr "Hot Springs nationalpark"
50456 
50457 #: kstars_i18n.cpp:2039
50458 #, kde-kuit-format
50459 msgctxt "City in Louisiana USA"
50460 msgid "Houma"
50461 msgstr "Houma"
50462 
50463 #: kstars_i18n.cpp:2040
50464 #, kde-kuit-format
50465 msgctxt "City in Texas USA"
50466 msgid "Houston"
50467 msgstr "Houston"
50468 
50469 #: kstars_i18n.cpp:2041
50470 #, kde-kuit-format
50471 msgctxt "City in Angola"
50472 msgid "Huambo"
50473 msgstr "Huambo"
50474 
50475 #: kstars_i18n.cpp:2042
50476 #, kde-kuit-format
50477 msgctxt "City in Peru"
50478 msgid "Huancayo"
50479 msgstr "Huancayo"
50480 
50481 #: kstars_i18n.cpp:2043
50482 #, kde-kuit-format
50483 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50484 msgid "Hudson's Hope"
50485 msgstr "Hudson's Hope"
50486 
50487 #: kstars_i18n.cpp:2044
50488 #, kde-kuit-format
50489 msgctxt "City in Spain"
50490 msgid "Huelva"
50491 msgstr "Huelva"
50492 
50493 #: kstars_i18n.cpp:2045
50494 #, kde-kuit-format
50495 msgctxt "City in Spain"
50496 msgid "Huesca"
50497 msgstr "Huesca"
50498 
50499 #: kstars_i18n.cpp:2046
50500 #, kde-kuit-format
50501 msgctxt "City in Belgium"
50502 msgid "Humain"
50503 msgstr "Humain"
50504 
50505 #: kstars_i18n.cpp:2047
50506 #, kde-kuit-format
50507 msgctxt "City in Nebraska USA"
50508 msgid "Humboldt"
50509 msgstr "Humboldt"
50510 
50511 #: kstars_i18n.cpp:2048
50512 #, kde-kuit-format
50513 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50514 msgid "Humboldt"
50515 msgstr "Humboldt"
50516 
50517 #: kstars_i18n.cpp:2049
50518 #, kde-kuit-format
50519 msgctxt "City in West Virginia USA"
50520 msgid "Huntington"
50521 msgstr "Huntington"
50522 
50523 #: kstars_i18n.cpp:2050
50524 #, kde-kuit-format
50525 msgctxt "City in California USA"
50526 msgid "Huntington Beach"
50527 msgstr "Huntington Beach"
50528 
50529 #: kstars_i18n.cpp:2051
50530 #, kde-kuit-format
50531 msgctxt "City in New York USA"
50532 msgid "Huntington Station"
50533 msgstr "Huntingtonstationen"
50534 
50535 #: kstars_i18n.cpp:2052
50536 #, kde-kuit-format
50537 msgctxt "City in Alabama USA"
50538 msgid "Huntsville"
50539 msgstr "Huntsville"
50540 
50541 #: kstars_i18n.cpp:2053
50542 #, kde-kuit-format
50543 msgctxt "City in Ontario Canada"
50544 msgid "Huntsville"
50545 msgstr "Huntsville"
50546 
50547 #: kstars_i18n.cpp:2054
50548 #, kde-kuit-format
50549 msgctxt "City in Wisconsin USA"
50550 msgid "Hurley"
50551 msgstr "Hurley"
50552 
50553 #: kstars_i18n.cpp:2055
50554 #, kde-kuit-format
50555 msgctxt "City in South Dakota USA"
50556 msgid "Huron"
50557 msgstr "Huron"
50558 
50559 #: kstars_i18n.cpp:2056
50560 #, kde-kuit-format
50561 msgctxt "City in Kansas USA"
50562 msgid "Hutchinson"
50563 msgstr "Hutchinson"
50564 
50565 #: kstars_i18n.cpp:2057
50566 #, kde-kuit-format
50567 msgctxt "City in Minnesota USA"
50568 msgid "Hutchinson"
50569 msgstr "Hutchinson"
50570 
50571 #: kstars_i18n.cpp:2058
50572 #, kde-kuit-format
50573 msgctxt "City in Croatia"
50574 msgid "Hvar"
50575 msgstr "Hvar"
50576 
50577 #: kstars_i18n.cpp:2059
50578 #, kde-kuit-format
50579 msgctxt "City in Andhra Pradesh India"
50580 msgid "Hyderabad"
50581 msgstr "Hyderabad"
50582 
50583 #: kstars_i18n.cpp:2060
50584 #, kde-kuit-format
50585 msgctxt "City in Sweden"
50586 msgid "Hyltebruk"
50587 msgstr "Hyltebruk"
50588 
50589 #: kstars_i18n.cpp:2061
50590 #, kde-kuit-format
50591 msgctxt "City in Hamnam North Korea"
50592 msgid "Hŭngnam"
50593 msgstr "Chungnam"
50594 
50595 #: kstars_i18n.cpp:2062
50596 #, kde-kuit-format
50597 msgctxt "City in Nigeria"
50598 msgid "Ibadan"
50599 msgstr "Ibadan"
50600 
50601 #: kstars_i18n.cpp:2063
50602 #, kde-kuit-format
50603 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
50604 msgid "Icheon"
50605 msgstr "Icheon"
50606 
50607 #: kstars_i18n.cpp:2064
50608 #, kde-kuit-format
50609 msgctxt "City in Idaho USA"
50610 msgid "Idaho Falls"
50611 msgstr "Idaho Falls"
50612 
50613 #: kstars_i18n.cpp:2065
50614 #, kde-kuit-format
50615 msgctxt "City in Ontario Canada"
50616 msgid "Ignace"
50617 msgstr "Ignace"
50618 
50619 #: kstars_i18n.cpp:2066
50620 #, kde-kuit-format
50621 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50622 msgid "Ile-a-la-Crosse"
50623 msgstr "Ile-a-la-Crosse"
50624 
50625 #: kstars_i18n.cpp:2067
50626 #, kde-kuit-format
50627 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
50628 msgid "Imsil"
50629 msgstr "Imsil"
50630 
50631 #: kstars_i18n.cpp:2068
50632 #, kde-kuit-format
50633 msgctxt "City in South Korea"
50634 msgid "Incheon"
50635 msgstr "Incheon"
50636 
50637 #: kstars_i18n.cpp:2069
50638 #, kde-kuit-format
50639 msgctxt "City in Turkey"
50640 msgid "Incirlik"
50641 msgstr "Incirlik"
50642 
50643 #: kstars_i18n.cpp:2070
50644 #, kde-kuit-format
50645 msgctxt "City in Kansas USA"
50646 msgid "Independence"
50647 msgstr "Independence"
50648 
50649 #: kstars_i18n.cpp:2071
50650 #, kde-kuit-format
50651 msgctxt "City in Missouri USA"
50652 msgid "Independence"
50653 msgstr "Independence"
50654 
50655 #: kstars_i18n.cpp:2072
50656 #, kde-kuit-format
50657 msgctxt "City in Indiana USA"
50658 msgid "Indianapolis"
50659 msgstr "Indianapolis"
50660 
50661 #: kstars_i18n.cpp:2073
50662 #, kde-kuit-format
50663 msgctxt "City in Marshall Islands"
50664 msgid "Ine"
50665 msgstr "Ine"
50666 
50667 #: kstars_i18n.cpp:2074
50668 #, kde-kuit-format
50669 msgctxt "City in California USA"
50670 msgid "Inglewood"
50671 msgstr "Inglewood"
50672 
50673 #: kstars_i18n.cpp:2075
50674 #, kde-kuit-format
50675 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
50676 msgid "Ingonish"
50677 msgstr "Ingonish"
50678 
50679 #: kstars_i18n.cpp:2076
50680 #, kde-kuit-format
50681 msgctxt "City in Alberta Canada"
50682 msgid "Innisfail"
50683 msgstr "Innisfail"
50684 
50685 #: kstars_i18n.cpp:2077
50686 #, kde-kuit-format
50687 msgctxt "City in Austria"
50688 msgid "Innsbruck"
50689 msgstr "Innsbruck"
50690 
50691 #: kstars_i18n.cpp:2078
50692 #, kde-kuit-format
50693 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
50694 msgid "Inuvik"
50695 msgstr "Inuvik"
50696 
50697 #: kstars_i18n.cpp:2079
50698 #, kde-kuit-format
50699 msgctxt "City in New Zealand"
50700 msgid "Invercargill"
50701 msgstr "Invercargill"
50702 
50703 #: kstars_i18n.cpp:2080
50704 #, kde-kuit-format
50705 msgctxt "City in Iowa USA"
50706 msgid "Iowa City"
50707 msgstr "Iowa City"
50708 
50709 #: kstars_i18n.cpp:2081
50710 #, kde-kuit-format
50711 msgctxt "City in Queensland Australia"
50712 msgid "Ipswich"
50713 msgstr "Ipswich"
50714 
50715 #: kstars_i18n.cpp:2082
50716 #, kde-kuit-format
50717 msgctxt "City in Nunavut Canada"
50718 msgid "Iqaluit"
50719 msgstr "Iqaluit"
50720 
50721 #: kstars_i18n.cpp:2083
50722 #, kde-kuit-format
50723 msgctxt "City in Siberia Russia"
50724 msgid "Irkutsk"
50725 msgstr "Irkutsk"
50726 
50727 #: kstars_i18n.cpp:2084
50728 #, kde-kuit-format
50729 msgctxt "City in Michigan USA"
50730 msgid "Iron River"
50731 msgstr "Iron River"
50732 
50733 #: kstars_i18n.cpp:2085
50734 #, kde-kuit-format
50735 msgctxt "City in Ontario Canada"
50736 msgid "Iroquois Falls"
50737 msgstr "Iroquois Falls"
50738 
50739 #: kstars_i18n.cpp:2086
50740 #, kde-kuit-format
50741 msgctxt "City in California USA"
50742 msgid "Irvine"
50743 msgstr "Irvine"
50744 
50745 #: kstars_i18n.cpp:2087
50746 #, kde-kuit-format
50747 msgctxt "City in Texas USA"
50748 msgid "Irving"
50749 msgstr "Irving"
50750 
50751 #: kstars_i18n.cpp:2088
50752 #, kde-kuit-format
50753 msgctxt "City in New Jersey USA"
50754 msgid "Irvington"
50755 msgstr "Irvington"
50756 
50757 #: kstars_i18n.cpp:2089
50758 #, kde-kuit-format
50759 msgctxt "City in Italy"
50760 msgid "Ischia"
50761 msgstr "Ischia"
50762 
50763 #: kstars_i18n.cpp:2090
50764 #, kde-kuit-format
50765 msgctxt "City in Pakistan"
50766 msgid "Islamabad"
50767 msgstr "Islamabad"
50768 
50769 #: kstars_i18n.cpp:2091
50770 #, kde-kuit-format
50771 msgctxt "City in Turkey"
50772 msgid "Istanbul"
50773 msgstr "Istanbul"
50774 
50775 #: kstars_i18n.cpp:2092
50776 #, kde-kuit-format
50777 msgctxt "City in Italy"
50778 msgid "Istrana"
50779 msgstr "Istrana"
50780 
50781 #: kstars_i18n.cpp:2093
50782 #, kde-kuit-format
50783 msgctxt "City in Brazil"
50784 msgid "Itapetinga"
50785 msgstr "Itapetinga"
50786 
50787 #: kstars_i18n.cpp:2094
50788 #, kde-kuit-format
50789 msgctxt "City in Ukraine"
50790 msgid "Ivano-Frankivs'k"
50791 msgstr "Ivano-Frankivsk"
50792 
50793 #: kstars_i18n.cpp:2095
50794 #, kde-kuit-format
50795 msgctxt "City in Central Region Russia"
50796 msgid "Ivanovo"
50797 msgstr "Ivanovo"
50798 
50799 #: kstars_i18n.cpp:2096
50800 #, kde-kuit-format
50801 msgctxt "City in Tenerife Spain"
50802 msgid "Izaña"
50803 msgstr "Izaña"
50804 
50805 #: kstars_i18n.cpp:2097
50806 #, kde-kuit-format
50807 msgctxt "City in Volga Region Russia"
50808 msgid "Izhevsk"
50809 msgstr "Izhevsk"
50810 
50811 #: kstars_i18n.cpp:2098
50812 #, kde-kuit-format
50813 msgctxt "City in United Kingdom"
50814 msgid "J. Horrocks"
50815 msgstr "J. Horrocks"
50816 
50817 #: kstars_i18n.cpp:2099
50818 #, kde-kuit-format
50819 msgctxt "City in Michigan USA"
50820 msgid "Jackson"
50821 msgstr "Jackson"
50822 
50823 #: kstars_i18n.cpp:2100
50824 #, kde-kuit-format
50825 msgctxt "City in Mississippi USA"
50826 msgid "Jackson"
50827 msgstr "Jackson"
50828 
50829 #: kstars_i18n.cpp:2101
50830 #, kde-kuit-format
50831 msgctxt "City in Tennessee USA"
50832 msgid "Jackson"
50833 msgstr "Jackson"
50834 
50835 #: kstars_i18n.cpp:2102
50836 #, kde-kuit-format
50837 msgctxt "City in Arkansas USA"
50838 msgid "Jacksonville"
50839 msgstr "Jacksonville"
50840 
50841 #: kstars_i18n.cpp:2103
50842 #, kde-kuit-format
50843 msgctxt "City in Florida USA"
50844 msgid "Jacksonville"
50845 msgstr "Jacksonville"
50846 
50847 #: kstars_i18n.cpp:2104
50848 #, kde-kuit-format
50849 msgctxt "City in Indonesia"
50850 msgid "Jakarta"
50851 msgstr "Djakarta"
50852 
50853 #: kstars_i18n.cpp:2105
50854 #, kde-kuit-format
50855 msgctxt "City in Marshall Islands"
50856 msgid "Jaluit"
50857 msgstr "Jaluit"
50858 
50859 #: kstars_i18n.cpp:2106
50860 #, kde-kuit-format
50861 msgctxt "City in North Dakota USA"
50862 msgid "Jamestown"
50863 msgstr "Jamestown"
50864 
50865 #: kstars_i18n.cpp:2107
50866 #, kde-kuit-format
50867 msgctxt "City in Wisconsin USA"
50868 msgid "Janesville"
50869 msgstr "Janesville"
50870 
50871 #: kstars_i18n.cpp:2108
50872 #, kde-kuit-format
50873 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
50874 msgid "Jangheung"
50875 msgstr "Jangheung"
50876 
50877 #: kstars_i18n.cpp:2109
50878 #, kde-kuit-format
50879 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
50880 msgid "Jangsu"
50881 msgstr "Jangsu"
50882 
50883 #: kstars_i18n.cpp:2110
50884 #, kde-kuit-format
50885 msgctxt "City in Alberta Canada"
50886 msgid "Jasper"
50887 msgstr "Jasper"
50888 
50889 #: kstars_i18n.cpp:2111
50890 #, kde-kuit-format
50891 msgctxt "City in Indonesia"
50892 msgid "Jatiluhur"
50893 msgstr "Jatiluhur"
50894 
50895 #: kstars_i18n.cpp:2112
50896 #, kde-kuit-format
50897 msgctxt "City in Spain"
50898 msgid "Jaén"
50899 msgstr "Jaén"
50900 
50901 #: kstars_i18n.cpp:2113
50902 #, kde-kuit-format
50903 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
50904 msgid "Jecheon"
50905 msgstr "Jecheon"
50906 
50907 #: kstars_i18n.cpp:2114
50908 #, kde-kuit-format
50909 msgctxt "City in Saudi Arabia"
50910 msgid "Jeddah"
50911 msgstr "Jeddah"
50912 
50913 #: kstars_i18n.cpp:2115
50914 #, kde-kuit-format
50915 msgctxt "City in Missouri USA"
50916 msgid "Jefferson City"
50917 msgstr "Jefferson City"
50918 
50919 #: kstars_i18n.cpp:2116
50920 #, kde-kuit-format
50921 msgctxt "City in Jeju South Korea"
50922 msgid "Jeju"
50923 msgstr "Jeju"
50924 
50925 #: kstars_i18n.cpp:2117
50926 #, kde-kuit-format
50927 msgctxt "City in Germany"
50928 msgid "Jena"
50929 msgstr "Jena"
50930 
50931 #: kstars_i18n.cpp:2118
50932 #, kde-kuit-format
50933 msgctxt "City in Florida USA"
50934 msgid "Jensen Beach"
50935 msgstr "Jensen Beach"
50936 
50937 #: kstars_i18n.cpp:2119
50938 #, kde-kuit-format
50939 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
50940 msgid "Jeongeup"
50941 msgstr "Jeongeup"
50942 
50943 #: kstars_i18n.cpp:2120
50944 #, kde-kuit-format
50945 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
50946 msgid "Jeonju"
50947 msgstr "Jeonju"
50948 
50949 #: kstars_i18n.cpp:2121
50950 #, kde-kuit-format
50951 msgctxt "City in Spain"
50952 msgid "Jerez de la Frontera"
50953 msgstr "Jerez de la Frontera"
50954 
50955 #: kstars_i18n.cpp:2122
50956 #, kde-kuit-format
50957 msgctxt "City in New Jersey USA"
50958 msgid "Jersey City"
50959 msgstr "Jersey City"
50960 
50961 #: kstars_i18n.cpp:2123
50962 #, kde-kuit-format
50963 msgctxt "City in Israel"
50964 msgid "Jerusalem"
50965 msgstr "Jerusalem"
50966 
50967 #: kstars_i18n.cpp:2124
50968 #, kde-kuit-format
50969 msgctxt "City in Uganda"
50970 msgid "Jinja"
50971 msgstr "Jinja"
50972 
50973 #: kstars_i18n.cpp:2125
50974 #, kde-kuit-format
50975 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
50976 msgid "Jinju"
50977 msgstr "Jinju"
50978 
50979 #: kstars_i18n.cpp:2126
50980 #, kde-kuit-format
50981 msgctxt "City in United Kingdom"
50982 msgid "Jodrell Bank"
50983 msgstr "Jodrell Bank"
50984 
50985 #: kstars_i18n.cpp:2127
50986 #, kde-kuit-format
50987 msgctxt "City in South Africa"
50988 msgid "Johannesburg"
50989 msgstr "Johannesburg"
50990 
50991 #: kstars_i18n.cpp:2128
50992 #, kde-kuit-format
50993 msgctxt "City in Tennessee USA"
50994 msgid "Johnson City"
50995 msgstr "Johnson City"
50996 
50997 #: kstars_i18n.cpp:2129
50998 #, kde-kuit-format
50999 msgctxt "City in US Territory"
51000 msgid "Johnston Atoll"
51001 msgstr "Johnstonatollen"
51002 
51003 #: kstars_i18n.cpp:2130
51004 #, kde-kuit-format
51005 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
51006 msgid "Johnstown"
51007 msgstr "Johnstown"
51008 
51009 #: kstars_i18n.cpp:2131
51010 #, kde-kuit-format
51011 msgctxt "City in Illinois USA"
51012 msgid "Joliet"
51013 msgstr "Joliet"
51014 
51015 #: kstars_i18n.cpp:2132
51016 #, kde-kuit-format
51017 msgctxt "City in Quebec Canada"
51018 msgid "Joliette"
51019 msgstr "Joliette"
51020 
51021 #: kstars_i18n.cpp:2133
51022 #, kde-kuit-format
51023 msgctxt "City in Arkansas USA"
51024 msgid "Jonesboro"
51025 msgstr "Jonesboro"
51026 
51027 #: kstars_i18n.cpp:2134
51028 #, kde-kuit-format
51029 msgctxt "City in Missouri USA"
51030 msgid "Joplin"
51031 msgstr "Joplin"
51032 
51033 #: kstars_i18n.cpp:2135
51034 #, kde-kuit-format
51035 msgctxt "City in California USA"
51036 msgid "Julian"
51037 msgstr "Julian"
51038 
51039 #: kstars_i18n.cpp:2136
51040 #, kde-kuit-format
51041 msgctxt "City in Alaska USA"
51042 msgid "Juneau"
51043 msgstr "Juneau"
51044 
51045 #: kstars_i18n.cpp:2137
51046 #, kde-kuit-format
51047 msgctxt "City in Estonia"
51048 msgid "Jõgeva"
51049 msgstr "Jögeva"
51050 
51051 #: kstars_i18n.cpp:2138
51052 #, kde-kuit-format
51053 msgctxt "City in Estonia"
51054 msgid "Jõhvi"
51055 msgstr "Jöhvi"
51056 
51057 #: kstars_i18n.cpp:2139
51058 #, kde-kuit-format
51059 msgctxt "City in Afghanistan"
51060 msgid "Kabul"
51061 msgstr "Kabul"
51062 
51063 #: kstars_i18n.cpp:2140
51064 #, kde-kuit-format
51065 msgctxt "City in Zambia"
51066 msgid "Kabwe"
51067 msgstr "Kabwe"
51068 
51069 #: kstars_i18n.cpp:2141
51070 #, kde-kuit-format
51071 msgctxt "City in Nigeria"
51072 msgid "Kaduna"
51073 msgstr "Kaduna"
51074 
51075 #: kstars_i18n.cpp:2142
51076 #, kde-kuit-format
51077 msgctxt "City in Hawaii USA"
51078 msgid "Kaena Point"
51079 msgstr "Kaena Point"
51080 
51081 #: kstars_i18n.cpp:2143
51082 #, kde-kuit-format
51083 msgctxt "City in North Korea"
51084 msgid "Kaesŏng"
51085 msgstr "Kaesong"
51086 
51087 #: kstars_i18n.cpp:2144
51088 #, kde-kuit-format
51089 msgctxt "City in Hawaii USA"
51090 msgid "Kahului"
51091 msgstr "Kahului"
51092 
51093 #: kstars_i18n.cpp:2145
51094 #, kde-kuit-format
51095 msgctxt "City in Hawaii USA"
51096 msgid "Kailua Kona"
51097 msgstr "Kailua Kona"
51098 
51099 #: kstars_i18n.cpp:2146
51100 #, kde-kuit-format
51101 msgctxt "City in Tunisia"
51102 msgid "Kairouan"
51103 msgstr "Kairouan"
51104 
51105 #: kstars_i18n.cpp:2147
51106 #, kde-kuit-format
51107 msgctxt "City in Germany"
51108 msgid "Kaiserslautern"
51109 msgstr "Kaiserslautern"
51110 
51111 #: kstars_i18n.cpp:2148
51112 #, kde-kuit-format
51113 msgctxt "City in Ontario Canada"
51114 msgid "Kaladar"
51115 msgstr "Kaladar"
51116 
51117 #: kstars_i18n.cpp:2149
51118 #, kde-kuit-format
51119 msgctxt "City in Michigan USA"
51120 msgid "Kalamazoo"
51121 msgstr "Kalamazoo"
51122 
51123 #: kstars_i18n.cpp:2150
51124 #, kde-kuit-format
51125 msgctxt "City in Hawaii USA"
51126 msgid "Kalapana"
51127 msgstr "Kalapana"
51128 
51129 #: kstars_i18n.cpp:2151
51130 #, kde-kuit-format
51131 msgctxt "City in Hawaii USA"
51132 msgid "Kalaupapa"
51133 msgstr "Kalaupapa"
51134 
51135 #: kstars_i18n.cpp:2152
51136 #, kde-kuit-format
51137 msgctxt "City in North-West Region Russia"
51138 msgid "Kaliningrad"
51139 msgstr "Kaliningrad"
51140 
51141 #: kstars_i18n.cpp:2153
51142 #, kde-kuit-format
51143 msgctxt "City in Montana USA"
51144 msgid "Kalispell"
51145 msgstr "Kalispell"
51146 
51147 #: kstars_i18n.cpp:2154
51148 #, kde-kuit-format
51149 msgctxt "City in Estonia"
51150 msgid "Kallaste"
51151 msgstr "Kallaste"
51152 
51153 #: kstars_i18n.cpp:2155
51154 #, kde-kuit-format
51155 msgctxt "City in Central Region Russia"
51156 msgid "Kaluga"
51157 msgstr "Kaluga"
51158 
51159 #: kstars_i18n.cpp:2156
51160 #, kde-kuit-format
51161 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51162 msgid "Kalundborg"
51163 msgstr "Kalundborg"
51164 
51165 #: kstars_i18n.cpp:2157
51166 #, kde-kuit-format
51167 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51168 msgid "Kamloops"
51169 msgstr "Kamloops"
51170 
51171 #: kstars_i18n.cpp:2158
51172 #, kde-kuit-format
51173 msgctxt "City in Uganda"
51174 msgid "Kampala"
51175 msgstr "Kampala"
51176 
51177 #: kstars_i18n.cpp:2159
51178 #, kde-kuit-format
51179 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51180 msgid "Kamsack"
51181 msgstr "Kamsack"
51182 
51183 #: kstars_i18n.cpp:2160
51184 #, kde-kuit-format
51185 msgctxt "City in Hawaii USA"
51186 msgid "Kamuela"
51187 msgstr "Kamuela"
51188 
51189 #: kstars_i18n.cpp:2161
51190 #, kde-kuit-format
51191 msgctxt "City in Utah USA"
51192 msgid "Kanab"
51193 msgstr "Kanab"
51194 
51195 #: kstars_i18n.cpp:2162
51196 #, kde-kuit-format
51197 msgctxt "City in Hawaii USA"
51198 msgid "Kaneohe Bay"
51199 msgstr "Kaneohe Bay"
51200 
51201 #: kstars_i18n.cpp:2163
51202 #, kde-kuit-format
51203 msgctxt "City in Illinois USA"
51204 msgid "Kankakee"
51205 msgstr "Kankakee"
51206 
51207 #: kstars_i18n.cpp:2164
51208 #, kde-kuit-format
51209 msgctxt "City in Guinea"
51210 msgid "Kankan"
51211 msgstr "Kankan"
51212 
51213 #: kstars_i18n.cpp:2165
51214 #, kde-kuit-format
51215 msgctxt "City in North Carolina USA"
51216 msgid "Kannapolis"
51217 msgstr "Kannapolis"
51218 
51219 #: kstars_i18n.cpp:2166
51220 #, kde-kuit-format
51221 msgctxt "City in Nigeria"
51222 msgid "Kano"
51223 msgstr "Kano"
51224 
51225 #: kstars_i18n.cpp:2167
51226 #, kde-kuit-format
51227 msgctxt "City in Kansas USA"
51228 msgid "Kansas City"
51229 msgstr "Kansas City"
51230 
51231 #: kstars_i18n.cpp:2168
51232 #, kde-kuit-format
51233 msgctxt "City in Missouri USA"
51234 msgid "Kansas City"
51235 msgstr "Kansas City"
51236 
51237 #: kstars_i18n.cpp:2169
51238 #, kde-kuit-format
51239 msgctxt "City in Austria"
51240 msgid "Kanzelhoehe"
51241 msgstr "Kanzelhöhe"
51242 
51243 #: kstars_i18n.cpp:2170
51244 #, kde-kuit-format
51245 msgctxt "City in Senegal"
51246 msgid "Kaolack"
51247 msgstr "Kaolack"
51248 
51249 #: kstars_i18n.cpp:2171
51250 #, kde-kuit-format
51251 msgctxt "City in Hawaii USA"
51252 msgid "Kapaa"
51253 msgstr "Kapaa"
51254 
51255 #: kstars_i18n.cpp:2172
51256 #, kde-kuit-format
51257 msgctxt "City in Hawaii USA"
51258 msgid "Kapalua"
51259 msgstr "Kapalua"
51260 
51261 #: kstars_i18n.cpp:2173
51262 #, kde-kuit-format
51263 msgctxt "City in Somogy Hungary"
51264 msgid "Kaposvár"
51265 msgstr "Kaposvár"
51266 
51267 #: kstars_i18n.cpp:2174
51268 #, kde-kuit-format
51269 msgctxt "City in Ontario Canada"
51270 msgid "Kapuskasing"
51271 msgstr "Kapuskasing"
51272 
51273 #: kstars_i18n.cpp:2175
51274 #, kde-kuit-format
51275 msgctxt "City in Pakistan"
51276 msgid "Karachi"
51277 msgstr "Karachi"
51278 
51279 #: kstars_i18n.cpp:2176
51280 #, kde-kuit-format
51281 msgctxt "City in Germany"
51282 msgid "Karlsruhe"
51283 msgstr "Karlsruhe"
51284 
51285 #: kstars_i18n.cpp:2177
51286 #, kde-kuit-format
51287 msgctxt "City in Malawi"
51288 msgid "Karonga"
51289 msgstr "Karonga"
51290 
51291 #: kstars_i18n.cpp:2178
51292 #, kde-kuit-format
51293 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51294 msgid "Kaslo"
51295 msgstr "Kaslo"
51296 
51297 #: kstars_i18n.cpp:2179
51298 #, kde-kuit-format
51299 msgctxt "City in Germany"
51300 msgid "Kassel"
51301 msgstr "Kassel"
51302 
51303 #: kstars_i18n.cpp:2180
51304 #, kde-kuit-format
51305 msgctxt "City in Nepal"
51306 msgid "Kathmandu"
51307 msgstr "Katmandu"
51308 
51309 #: kstars_i18n.cpp:2181
51310 #, kde-kuit-format
51311 msgctxt "City in Namibia"
51312 msgid "Katima Mulilo"
51313 msgstr "Katima Mulilo"
51314 
51315 #: kstars_i18n.cpp:2182
51316 #, kde-kuit-format
51317 msgctxt "City in Hawaii USA"
51318 msgid "Kaunakakai"
51319 msgstr "Kaunakakai"
51320 
51321 #: kstars_i18n.cpp:2183
51322 #, kde-kuit-format
51323 msgctxt "City in Lithuania"
51324 msgid "Kaunas"
51325 msgstr "Kaunas"
51326 
51327 #: kstars_i18n.cpp:2184
51328 #, kde-kuit-format
51329 msgctxt "City in Quebec Canada"
51330 msgid "Kazabazua"
51331 msgstr "Kazabazua"
51332 
51333 #: kstars_i18n.cpp:2185
51334 #, kde-kuit-format
51335 msgctxt "City in Volga Region Russia"
51336 msgid "Kazan"
51337 msgstr "Kazan"
51338 
51339 #: kstars_i18n.cpp:2186
51340 #, kde-kuit-format
51341 msgctxt "City in Hawaii USA"
51342 msgid "Keahole"
51343 msgstr "Keahole"
51344 
51345 #: kstars_i18n.cpp:2187
51346 #, kde-kuit-format
51347 msgctxt "City in Nebraska USA"
51348 msgid "Kearney"
51349 msgstr "Kearney"
51350 
51351 #: kstars_i18n.cpp:2188
51352 #, kde-kuit-format
51353 msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary"
51354 msgid "Kecskemét"
51355 msgstr "Kecskemét"
51356 
51357 #: kstars_i18n.cpp:2189
51358 #, kde-kuit-format
51359 msgctxt "City in New Hampshire USA"
51360 msgid "Keene"
51361 msgstr "Keene"
51362 
51363 #: kstars_i18n.cpp:2190
51364 #, kde-kuit-format
51365 msgctxt "City in Iceland"
51366 msgid "Keflavik"
51367 msgstr "Keflavik"
51368 
51369 #: kstars_i18n.cpp:2191
51370 #, kde-kuit-format
51371 msgctxt "City in Estonia"
51372 msgid "Kehra"
51373 msgstr "Kehra"
51374 
51375 #: kstars_i18n.cpp:2192
51376 #, kde-kuit-format
51377 msgctxt "City in Estonia"
51378 msgid "Keila"
51379 msgstr "Keila"
51380 
51381 #: kstars_i18n.cpp:2193
51382 #, kde-kuit-format
51383 msgctxt "City in Hawaii USA"
51384 msgid "Kekaha"
51385 msgstr "Kekaha"
51386 
51387 #: kstars_i18n.cpp:2194
51388 #, kde-kuit-format
51389 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51390 msgid "Kelowna"
51391 msgstr "Kelowna"
51392 
51393 #: kstars_i18n.cpp:2195
51394 #, kde-kuit-format
51395 msgctxt "City in Washington USA"
51396 msgid "Kelso"
51397 msgstr "Kelso"
51398 
51399 #: kstars_i18n.cpp:2196
51400 #, kde-kuit-format
51401 msgctxt "City in Siberia Russia"
51402 msgid "Kemerovo"
51403 msgstr "Kemerovo"
51404 
51405 #: kstars_i18n.cpp:2197
51406 #, kde-kuit-format
51407 msgctxt "City in Alaska USA"
51408 msgid "Kenai"
51409 msgstr "Kenai"
51410 
51411 #: kstars_i18n.cpp:2198
51412 #, kde-kuit-format
51413 msgctxt "City in Sierra Leone"
51414 msgid "Kenema"
51415 msgstr "Kenema"
51416 
51417 #: kstars_i18n.cpp:2199
51418 #, kde-kuit-format
51419 msgctxt "City in Munster Ireland"
51420 msgid "Kenmar"
51421 msgstr "Kenmar"
51422 
51423 #: kstars_i18n.cpp:2200
51424 #, kde-kuit-format
51425 msgctxt "City in Maine USA"
51426 msgid "Kennebunk"
51427 msgstr "Kennebunk"
51428 
51429 #: kstars_i18n.cpp:2201
51430 #, kde-kuit-format
51431 msgctxt "City in Louisiana USA"
51432 msgid "Kenner"
51433 msgstr "Kenner"
51434 
51435 #: kstars_i18n.cpp:2202
51436 #, kde-kuit-format
51437 msgctxt "City in Ontario Canada"
51438 msgid "Kenora"
51439 msgstr "Kenora"
51440 
51441 #: kstars_i18n.cpp:2203
51442 #, kde-kuit-format
51443 msgctxt "City in Wisconsin USA"
51444 msgid "Kenosha"
51445 msgstr "Kenosha"
51446 
51447 #: kstars_i18n.cpp:2204
51448 #, kde-kuit-format
51449 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
51450 msgid "Kentville"
51451 msgstr "Kentville"
51452 
51453 #: kstars_i18n.cpp:2205
51454 #, kde-kuit-format
51455 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51456 msgid "Kerrobert"
51457 msgstr "Kerrobert"
51458 
51459 #: kstars_i18n.cpp:2206
51460 #, kde-kuit-format
51461 msgctxt "City in Alaska USA"
51462 msgid "Ketchikan"
51463 msgstr "Ketchikan"
51464 
51465 #: kstars_i18n.cpp:2207
51466 #, kde-kuit-format
51467 msgctxt "City in Ohio USA"
51468 msgid "Kettering"
51469 msgstr "Kettering"
51470 
51471 #: kstars_i18n.cpp:2208
51472 #, kde-kuit-format
51473 msgctxt "City in Far East Russia"
51474 msgid "Khabarovsk"
51475 msgstr "Khabarovsk"
51476 
51477 #: kstars_i18n.cpp:2209
51478 #, kde-kuit-format
51479 msgctxt "City in Greece"
51480 msgid "Khaniá"
51481 msgstr "Khaniá"
51482 
51483 #: kstars_i18n.cpp:2210
51484 #, kde-kuit-format
51485 msgctxt "City in Ural Russia"
51486 msgid "Khanty-Mansiysk"
51487 msgstr "Khanty-Mansiysk"
51488 
51489 #: kstars_i18n.cpp:2211
51490 #, kde-kuit-format
51491 msgctxt "City in Ukraine"
51492 msgid "Kharkiv"
51493 msgstr "Charkiv"
51494 
51495 #: kstars_i18n.cpp:2212
51496 #, kde-kuit-format
51497 msgctxt "City in Sudan"
51498 msgid "Khartoum"
51499 msgstr "Khartoum"
51500 
51501 #: kstars_i18n.cpp:2213
51502 #, kde-kuit-format
51503 msgctxt "City in Ukraine"
51504 msgid "Kherson"
51505 msgstr "Cherson"
51506 
51507 #: kstars_i18n.cpp:2214
51508 #, kde-kuit-format
51509 msgctxt "City in Ukraine"
51510 msgid "Khmel'nyts'kyi"
51511 msgstr "Chmelnytskyj"
51512 
51513 #: kstars_i18n.cpp:2215
51514 #, kde-kuit-format
51515 msgctxt "City in Texas USA"
51516 msgid "Kickapoo Cavern  SP (Bracketville)"
51517 msgstr "Kickapoo Cavern statlig park (Bracketville)"
51518 
51519 #: kstars_i18n.cpp:2216
51520 #, kde-kuit-format
51521 msgctxt "City in Germany"
51522 msgid "Kiel"
51523 msgstr "Kiel"
51524 
51525 #: kstars_i18n.cpp:2217
51526 #, kde-kuit-format
51527 msgctxt "City in Rwanda"
51528 msgid "Kigali"
51529 msgstr "Kigali"
51530 
51531 #: kstars_i18n.cpp:2218
51532 #, kde-kuit-format
51533 msgctxt "City in Alberta Canada"
51534 msgid "Kikino"
51535 msgstr "Kikino"
51536 
51537 #: kstars_i18n.cpp:2219
51538 #, kde-kuit-format
51539 msgctxt "City in Marshall Islands"
51540 msgid "Kili"
51541 msgstr "Kili"
51542 
51543 #: kstars_i18n.cpp:2220
51544 #, kde-kuit-format
51545 msgctxt "City in Estonia"
51546 msgid "Kilingi-Nõmme"
51547 msgstr "Kilingi-Nömme"
51548 
51549 #: kstars_i18n.cpp:2221
51550 #, kde-kuit-format
51551 msgctxt "City in Manitoba Canada"
51552 msgid "Killarney"
51553 msgstr "Killarney"
51554 
51555 #: kstars_i18n.cpp:2222
51556 #, kde-kuit-format
51557 msgctxt "City in Nebraska USA"
51558 msgid "Kimball"
51559 msgstr "Kimball"
51560 
51561 #: kstars_i18n.cpp:2223
51562 #, kde-kuit-format
51563 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
51564 msgid "Kimchaek"
51565 msgstr "Kimch'aek"
51566 
51567 #: kstars_i18n.cpp:2224
51568 #, kde-kuit-format
51569 msgctxt "City in Ontario Canada"
51570 msgid "Kincardine"
51571 msgstr "Kincardine"
51572 
51573 #: kstars_i18n.cpp:2225
51574 #, kde-kuit-format
51575 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51576 msgid "Kindersley"
51577 msgstr "Kindersley"
51578 
51579 #: kstars_i18n.cpp:2226
51580 #, kde-kuit-format
51581 msgctxt "City in Virginia USA"
51582 msgid "King George"
51583 msgstr "King George"
51584 
51585 #: kstars_i18n.cpp:2227
51586 #, kde-kuit-format
51587 msgctxt "City in Alaska USA"
51588 msgid "King Salmon"
51589 msgstr "King Salmon"
51590 
51591 #: kstars_i18n.cpp:2228
51592 #, kde-kuit-format
51593 msgctxt "City in Arizona USA"
51594 msgid "Kingman"
51595 msgstr "Kingman"
51596 
51597 #: kstars_i18n.cpp:2229
51598 #, kde-kuit-format
51599 msgctxt "City in Queensland Australia"
51600 msgid "Kings Beach"
51601 msgstr "Kings Beach"
51602 
51603 #: kstars_i18n.cpp:2230
51604 #, kde-kuit-format
51605 msgctxt "City in Tennessee USA"
51606 msgid "Kingsport"
51607 msgstr "Kingsport"
51608 
51609 #: kstars_i18n.cpp:2231
51610 #, kde-kuit-format
51611 msgctxt "City in Jamaica"
51612 msgid "Kingston"
51613 msgstr "Kingston"
51614 
51615 #: kstars_i18n.cpp:2232
51616 #, kde-kuit-format
51617 msgctxt "City in Ontario Canada"
51618 msgid "Kingston"
51619 msgstr "Kingston"
51620 
51621 #: kstars_i18n.cpp:2233
51622 #, kde-kuit-format
51623 msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)"
51624 msgid "Kinshasa"
51625 msgstr "Kinshasa"
51626 
51627 #: kstars_i18n.cpp:2234
51628 #, kde-kuit-format
51629 msgctxt "City in Ontario Canada"
51630 msgid "Kiosk"
51631 msgstr "Kiosk"
51632 
51633 #: kstars_i18n.cpp:2235
51634 #, kde-kuit-format
51635 msgctxt "City in Ontario Canada"
51636 msgid "Kirkland Lake"
51637 msgstr "Kirkland Lake"
51638 
51639 #: kstars_i18n.cpp:2236
51640 #, kde-kuit-format
51641 msgctxt "City in Ukraine"
51642 msgid "Kirovohrad"
51643 msgstr "Kirovohrad"
51644 
51645 #: kstars_i18n.cpp:2237
51646 #, kde-kuit-format
51647 msgctxt "City in Sweden"
51648 msgid "Kiruna"
51649 msgstr "Kiruna"
51650 
51651 #: kstars_i18n.cpp:2238
51652 #, kde-kuit-format
51653 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
51654 msgid "Kisangani"
51655 msgstr "Kisangani"
51656 
51657 #: kstars_i18n.cpp:2239
51658 #, kde-kuit-format
51659 msgctxt "City in Somalia"
51660 msgid "Kismayu"
51661 msgstr "Kismayu"
51662 
51663 #: kstars_i18n.cpp:2240
51664 #, kde-kuit-format
51665 msgctxt "City in Japan"
51666 msgid "Kiso"
51667 msgstr "Kiso"
51668 
51669 #: kstars_i18n.cpp:2241
51670 #, kde-kuit-format
51671 msgctxt "City in Florida USA"
51672 msgid "Kissimmee"
51673 msgstr "Kissimmee"
51674 
51675 #: kstars_i18n.cpp:2242
51676 #, kde-kuit-format
51677 msgctxt "City in Kenya"
51678 msgid "Kisumu"
51679 msgstr "Kisumu"
51680 
51681 #: kstars_i18n.cpp:2243
51682 #, kde-kuit-format
51683 msgctxt "City in Colorado USA"
51684 msgid "Kit Carson"
51685 msgstr "Kit Carson"
51686 
51687 #: kstars_i18n.cpp:2244
51688 #, kde-kuit-format
51689 msgctxt "City in Ontario Canada"
51690 msgid "Kitchener"
51691 msgstr "Kitchener"
51692 
51693 #: kstars_i18n.cpp:2245
51694 #, kde-kuit-format
51695 msgctxt "City in Arizona USA"
51696 msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs."
51697 msgstr "Kitt Peak nationella observatorium"
51698 
51699 #: kstars_i18n.cpp:2246
51700 #, kde-kuit-format
51701 msgctxt "City in Zambia"
51702 msgid "Kitwe"
51703 msgstr "Kitwe"
51704 
51705 #: kstars_i18n.cpp:2247
51706 #, kde-kuit-format
51707 msgctxt "City in Estonia"
51708 msgid "Kiviõli"
51709 msgstr "Kiviöli"
51710 
51711 #: kstars_i18n.cpp:2248
51712 #, kde-kuit-format
51713 msgctxt "City in Lithuania"
51714 msgid "Klaipėda"
51715 msgstr "Klaipėda"
51716 
51717 #: kstars_i18n.cpp:2249
51718 #, kde-kuit-format
51719 msgctxt "City in Oregon USA"
51720 msgid "Klamath Falls"
51721 msgstr "Klamath Falls"
51722 
51723 #: kstars_i18n.cpp:2250
51724 #, kde-kuit-format
51725 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51726 msgid "Kleena Kleene"
51727 msgstr "Kleena Kleene"
51728 
51729 #: kstars_i18n.cpp:2251
51730 #, kde-kuit-format
51731 msgctxt "City in North Carolina USA"
51732 msgid "Knightdale"
51733 msgstr "Knightdale"
51734 
51735 #: kstars_i18n.cpp:2252
51736 #, kde-kuit-format
51737 msgctxt "City in Tennessee USA"
51738 msgid "Knoxville"
51739 msgstr "Knoxville"
51740 
51741 #: kstars_i18n.cpp:2253
51742 #, kde-kuit-format
51743 msgctxt "City in Germany"
51744 msgid "Koblenz"
51745 msgstr "Koblenz"
51746 
51747 #: kstars_i18n.cpp:2254
51748 #, kde-kuit-format
51749 msgctxt "City in India"
51750 msgid "Kodaikanal"
51751 msgstr "Kodaikanal"
51752 
51753 #: kstars_i18n.cpp:2255
51754 #, kde-kuit-format
51755 msgctxt "City in Alaska USA"
51756 msgid "Kodiak"
51757 msgstr "Kodiak"
51758 
51759 #: kstars_i18n.cpp:2256
51760 #, kde-kuit-format
51761 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51762 msgid "Koege"
51763 msgstr "Køge"
51764 
51765 #: kstars_i18n.cpp:2257
51766 #, kde-kuit-format
51767 msgctxt "City in Hawaii USA"
51768 msgid "Kohala"
51769 msgstr "Kohala"
51770 
51771 #: kstars_i18n.cpp:2258
51772 #, kde-kuit-format
51773 msgctxt "City in Estonia"
51774 msgid "Kohtla-Järve"
51775 msgstr "Kohtla-Järve"
51776 
51777 #: kstars_i18n.cpp:2259
51778 #, kde-kuit-format
51779 msgctxt "City in Hawaii USA"
51780 msgid "Koko Head"
51781 msgstr "Koko Head"
51782 
51783 #: kstars_i18n.cpp:2260
51784 #, kde-kuit-format
51785 msgctxt "City in Indiana USA"
51786 msgid "Kokomo"
51787 msgstr "Kokomo"
51788 
51789 #: kstars_i18n.cpp:2261
51790 #, kde-kuit-format
51791 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51792 msgid "Kolding"
51793 msgstr "Kolding"
51794 
51795 #: kstars_i18n.cpp:2262
51796 #, kde-kuit-format
51797 msgctxt "City in India"
51798 msgid "Kolkata"
51799 msgstr "Calcutta"
51800 
51801 #: kstars_i18n.cpp:2263
51802 #, kde-kuit-format
51803 msgctxt "City in Hawaii USA"
51804 msgid "Koloa"
51805 msgstr "Koloa"
51806 
51807 #: kstars_i18n.cpp:2264
51808 #, kde-kuit-format
51809 msgctxt "City in Hawaii USA"
51810 msgid "Kona"
51811 msgstr "Kona"
51812 
51813 #: kstars_i18n.cpp:2265
51814 #, kde-kuit-format
51815 msgctxt "City in Thailand"
51816 msgid "Korat"
51817 msgstr "Korat"
51818 
51819 #: kstars_i18n.cpp:2266
51820 #, kde-kuit-format
51821 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51822 msgid "Korsoer"
51823 msgstr "Korsør"
51824 
51825 #: kstars_i18n.cpp:2267
51826 #, kde-kuit-format
51827 msgctxt "City in Micronesia"
51828 msgid "Kosrae"
51829 msgstr "Kosrae"
51830 
51831 #: kstars_i18n.cpp:2268
51832 #, kde-kuit-format
51833 msgctxt "City in Central Region Russia"
51834 msgid "Kostroma"
51835 msgstr "Kostroma"
51836 
51837 #: kstars_i18n.cpp:2269
51838 #, kde-kuit-format
51839 msgctxt "City in Malaysia"
51840 msgid "Kota Kinabalu"
51841 msgstr "Kota Kinabalu"
51842 
51843 #: kstars_i18n.cpp:2270
51844 #, kde-kuit-format
51845 msgctxt "City in Alaska USA"
51846 msgid "Kotzebue"
51847 msgstr "Kotzebue"
51848 
51849 #: kstars_i18n.cpp:2271
51850 #, kde-kuit-format
51851 msgctxt "City in South Region Russia"
51852 msgid "Krasnodar"
51853 msgstr "Krasnodar"
51854 
51855 #: kstars_i18n.cpp:2272
51856 #, kde-kuit-format
51857 msgctxt "City in Siberia Russia"
51858 msgid "Krasnoyarsk"
51859 msgstr "Krasnoyarsk"
51860 
51861 #: kstars_i18n.cpp:2273
51862 #, kde-kuit-format
51863 msgctxt "City in Germany"
51864 msgid "Krefeld"
51865 msgstr "Krefeld"
51866 
51867 #: kstars_i18n.cpp:2274
51868 #, kde-kuit-format
51869 msgctxt "City in Norway"
51870 msgid "Kristiansand"
51871 msgstr "Kristiansand"
51872 
51873 #: kstars_i18n.cpp:2275
51874 #, kde-kuit-format
51875 msgctxt "City in Malaysia"
51876 msgid "Kuala Lumpur"
51877 msgstr "Kuala Lumpur"
51878 
51879 #: kstars_i18n.cpp:2276
51880 #, kde-kuit-format
51881 msgctxt "City in Malaysia"
51882 msgid "Kuching"
51883 msgstr "Kuching"
51884 
51885 #: kstars_i18n.cpp:2277
51886 #, kde-kuit-format
51887 msgctxt "City in Austria"
51888 msgid "Kuffner"
51889 msgstr "Kuffner"
51890 
51891 #: kstars_i18n.cpp:2278
51892 #, kde-kuit-format
51893 msgctxt "City in Estonia"
51894 msgid "Kunda"
51895 msgstr "Kunda"
51896 
51897 #: kstars_i18n.cpp:2279
51898 #, kde-kuit-format
51899 msgctxt "City in Finland"
51900 msgid "Kuopio"
51901 msgstr "Kuopio"
51902 
51903 #: kstars_i18n.cpp:2280
51904 #, kde-kuit-format
51905 msgctxt "City in Hawaii USA"
51906 msgid "Kure Island"
51907 msgstr "Kureön"
51908 
51909 #: kstars_i18n.cpp:2281
51910 #, kde-kuit-format
51911 msgctxt "City in Estonia"
51912 msgid "Kuressaare"
51913 msgstr "Kuressaare"
51914 
51915 #: kstars_i18n.cpp:2282
51916 #, kde-kuit-format
51917 msgctxt "City in Ural Russia"
51918 msgid "Kurgan"
51919 msgstr "Kurgan"
51920 
51921 #: kstars_i18n.cpp:2283
51922 #, kde-kuit-format
51923 msgctxt "City in Central Region Russia"
51924 msgid "Kursk"
51925 msgstr "Kursk"
51926 
51927 #: kstars_i18n.cpp:2284
51928 #, kde-kuit-format
51929 msgctxt "City in Croatia"
51930 msgid "Kutina"
51931 msgstr "Kutina"
51932 
51933 #: kstars_i18n.cpp:2285
51934 #, kde-kuit-format
51935 msgctxt "City in Kuwait"
51936 msgid "Kuwait City"
51937 msgstr "Kuwait City"
51938 
51939 #: kstars_i18n.cpp:2286
51940 #, kde-kuit-format
51941 msgctxt "City in Marshall Islands"
51942 msgid "Kwajalein Atoll"
51943 msgstr "Kwajaleinatollen"
51944 
51945 #: kstars_i18n.cpp:2287
51946 #, kde-kuit-format
51947 msgctxt "City in Japan"
51948 msgid "Kwasan"
51949 msgstr "Kwasan"
51950 
51951 #: kstars_i18n.cpp:2288
51952 #, kde-kuit-format
51953 msgctxt "City in Ukraine"
51954 msgid "Kyiv"
51955 msgstr "Kiev"
51956 
51957 #: kstars_i18n.cpp:2289
51958 #, kde-kuit-format
51959 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51960 msgid "Kyle"
51961 msgstr "Kyle"
51962 
51963 #: kstars_i18n.cpp:2290
51964 #, kde-kuit-format
51965 msgctxt "City in Japan"
51966 msgid "Kyoto"
51967 msgstr "Kyoto"
51968 
51969 #: kstars_i18n.cpp:2291
51970 #, kde-kuit-format
51971 msgctxt "City in Siberia Russia"
51972 msgid "Kyzyl"
51973 msgstr "Kyzyl"
51974 
51975 #: kstars_i18n.cpp:2292
51976 #, kde-kuit-format
51977 msgctxt "City in Estonia"
51978 msgid "Kärdla"
51979 msgstr "Kärdla"
51980 
51981 #: kstars_i18n.cpp:2293
51982 #, kde-kuit-format
51983 msgctxt "City in Italy"
51984 msgid "L'Aquila"
51985 msgstr "L'Aquila"
51986 
51987 #: kstars_i18n.cpp:2294
51988 #, kde-kuit-format
51989 msgctxt "City in Quebec Canada"
51990 msgid "L'Etape"
51991 msgstr "L'Etape"
51992 
51993 #: kstars_i18n.cpp:2295
51994 #, kde-kuit-format
51995 msgctxt "City in Ukraine"
51996 msgid "L'viv"
51997 msgstr "Lviv"
51998 
51999 #: kstars_i18n.cpp:2296
52000 #, kde-kuit-format
52001 msgctxt "City in Spain"
52002 msgid "La Coruña"
52003 msgstr "La Coruña"
52004 
52005 #: kstars_i18n.cpp:2297
52006 #, kde-kuit-format
52007 msgctxt "City in Wisconsin USA"
52008 msgid "La Crosse"
52009 msgstr "La Crosse"
52010 
52011 #: kstars_i18n.cpp:2298
52012 #, kde-kuit-format
52013 msgctxt "City in Oregon USA"
52014 msgid "La Grande"
52015 msgstr "La Grande"
52016 
52017 #: kstars_i18n.cpp:2299
52018 #, kde-kuit-format
52019 msgctxt "City in Georgia USA"
52020 msgid "La Grange"
52021 msgstr "La Grange"
52022 
52023 #: kstars_i18n.cpp:2300
52024 #, kde-kuit-format
52025 msgctxt "City in Cuba"
52026 msgid "La Habana"
52027 msgstr "La Habana"
52028 
52029 #: kstars_i18n.cpp:2301
52030 #, kde-kuit-format
52031 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52032 msgid "La Loche"
52033 msgstr "La Loche"
52034 
52035 #: kstars_i18n.cpp:2302
52036 #, kde-kuit-format
52037 msgctxt "City in California USA"
52038 msgid "La Mesa"
52039 msgstr "La Mesa"
52040 
52041 #: kstars_i18n.cpp:2303
52042 #, kde-kuit-format
52043 msgctxt "City in Canary Islands Spain"
52044 msgid "La Palma Obs."
52045 msgstr "Las Palmas observatoriet"
52046 
52047 #: kstars_i18n.cpp:2304
52048 #, kde-kuit-format
52049 msgctxt "City in Bolivia"
52050 msgid "La Paz"
52051 msgstr "La Paz"
52052 
52053 #: kstars_i18n.cpp:2305
52054 #, kde-kuit-format
52055 msgctxt "City in Quebec Canada"
52056 msgid "La Pocatiere"
52057 msgstr "La Pocatiere"
52058 
52059 #: kstars_i18n.cpp:2306
52060 #, kde-kuit-format
52061 msgctxt "City in Charente-Maritime France"
52062 msgid "La Rochelle"
52063 msgstr "La Rochelle"
52064 
52065 #: kstars_i18n.cpp:2307
52066 #, kde-kuit-format
52067 msgctxt "City in Quebec Canada"
52068 msgid "La Sarre"
52069 msgstr "La Sarre"
52070 
52071 #: kstars_i18n.cpp:2308
52072 #, kde-kuit-format
52073 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
52074 msgid "La Scie"
52075 msgstr "La Scie"
52076 
52077 #: kstars_i18n.cpp:2309
52078 #, kde-kuit-format
52079 msgctxt "City in Chile"
52080 msgid "La Silla Obs."
52081 msgstr "La Silla-observatoriet"
52082 
52083 #: kstars_i18n.cpp:2310
52084 #, kde-kuit-format
52085 msgctxt "City in Italy"
52086 msgid "La Spezia"
52087 msgstr "La Spezia"
52088 
52089 #: kstars_i18n.cpp:2311
52090 #, kde-kuit-format
52091 msgctxt "City in Quebec Canada"
52092 msgid "La Tuque"
52093 msgstr "La Tuque"
52094 
52095 #: kstars_i18n.cpp:2312
52096 #, kde-kuit-format
52097 msgctxt "City in California USA"
52098 msgid "La Verne"
52099 msgstr "La Verne"
52100 
52101 #: kstars_i18n.cpp:2313
52102 #, kde-kuit-format
52103 msgctxt "City in Michigan USA"
52104 msgid "LaPeer"
52105 msgstr "LaPeer"
52106 
52107 #: kstars_i18n.cpp:2314
52108 #, kde-kuit-format
52109 msgctxt "City in Quebec Canada"
52110 msgid "Labrieville"
52111 msgstr "Labrieville"
52112 
52113 #: kstars_i18n.cpp:2315
52114 #, kde-kuit-format
52115 msgctxt "City in Alberta Canada"
52116 msgid "Lac La Biche"
52117 msgstr "Lac La Biche"
52118 
52119 #: kstars_i18n.cpp:2316
52120 #, kde-kuit-format
52121 msgctxt "City in Manitoba Canada"
52122 msgid "Lac du Bonnet"
52123 msgstr "Lac du Bonnet"
52124 
52125 #: kstars_i18n.cpp:2317
52126 #, kde-kuit-format
52127 msgctxt "City in Quebec Canada"
52128 msgid "Lac-Megantic"
52129 msgstr "Lac-Megantic"
52130 
52131 #: kstars_i18n.cpp:2318
52132 #, kde-kuit-format
52133 msgctxt "City in Quebec Canada"
52134 msgid "Lachute"
52135 msgstr "Lachute"
52136 
52137 #: kstars_i18n.cpp:2319
52138 #, kde-kuit-format
52139 msgctxt "City in New Hampshire USA"
52140 msgid "Laconia"
52141 msgstr "Laconia"
52142 
52143 #: kstars_i18n.cpp:2320
52144 #, kde-kuit-format
52145 msgctxt "City in Indiana USA"
52146 msgid "Lafayette"
52147 msgstr "Lafayette"
52148 
52149 #: kstars_i18n.cpp:2321
52150 #, kde-kuit-format
52151 msgctxt "City in Louisiana USA"
52152 msgid "Lafayette"
52153 msgstr "Lafayette"
52154 
52155 #: kstars_i18n.cpp:2322
52156 #, kde-kuit-format
52157 msgctxt "City in Nigeria"
52158 msgid "Lagos"
52159 msgstr "Lagos"
52160 
52161 #: kstars_i18n.cpp:2323
52162 #, kde-kuit-format
52163 msgctxt "City in Pakistan"
52164 msgid "Lahore"
52165 msgstr "Lahore"
52166 
52167 #: kstars_i18n.cpp:2324
52168 #, kde-kuit-format
52169 msgctxt "City in Germany"
52170 msgid "Lahr"
52171 msgstr "Lahr"
52172 
52173 #: kstars_i18n.cpp:2325
52174 #, kde-kuit-format
52175 msgctxt "City in Finland"
52176 msgid "Lahti"
52177 msgstr "Lahtis"
52178 
52179 #: kstars_i18n.cpp:2326
52180 #, kde-kuit-format
52181 msgctxt "City in Azores Portugal"
52182 msgid "Lajes"
52183 msgstr "Lajes"
52184 
52185 #: kstars_i18n.cpp:2327
52186 #, kde-kuit-format
52187 msgctxt "City in Louisiana USA"
52188 msgid "Lake Charles"
52189 msgstr "Lake Charles"
52190 
52191 #: kstars_i18n.cpp:2328
52192 #, kde-kuit-format
52193 msgctxt "City in Florida USA"
52194 msgid "Lake City"
52195 msgstr "Lake City"
52196 
52197 #: kstars_i18n.cpp:2329
52198 #, kde-kuit-format
52199 msgctxt "City in Alberta Canada"
52200 msgid "Lake Louise"
52201 msgstr "Lake Louise"
52202 
52203 #: kstars_i18n.cpp:2330
52204 #, kde-kuit-format
52205 msgctxt "City in Oregon USA"
52206 msgid "Lake Oswego"
52207 msgstr "Lake Oswego"
52208 
52209 #: kstars_i18n.cpp:2331
52210 #, kde-kuit-format
52211 msgctxt "City in Illinois USA"
52212 msgid "Lake Villa"
52213 msgstr "Lake Villa"
52214 
52215 #: kstars_i18n.cpp:2332
52216 #, kde-kuit-format
52217 msgctxt "City in Arkansas USA"
52218 msgid "Lake Village"
52219 msgstr "Lake Village"
52220 
52221 #: kstars_i18n.cpp:2333
52222 #, kde-kuit-format
52223 msgctxt "City in Florida USA"
52224 msgid "Lakeland"
52225 msgstr "Lakeland"
52226 
52227 #: kstars_i18n.cpp:2334
52228 #, kde-kuit-format
52229 msgctxt "City in California USA"
52230 msgid "Lakewood"
52231 msgstr "Lakewood"
52232 
52233 #: kstars_i18n.cpp:2335
52234 #, kde-kuit-format
52235 msgctxt "City in Colorado USA"
52236 msgid "Lakewood"
52237 msgstr "Lakewood"
52238 
52239 #: kstars_i18n.cpp:2336
52240 #, kde-kuit-format
52241 msgctxt "City in Ohio USA"
52242 msgid "Lakewood"
52243 msgstr "Lakewood"
52244 
52245 #: kstars_i18n.cpp:2337
52246 #, kde-kuit-format
52247 msgctxt "City in North Dakota USA"
52248 msgid "Lakota"
52249 msgstr "Lakota"
52250 
52251 #: kstars_i18n.cpp:2338
52252 #, kde-kuit-format
52253 msgctxt "City in Colorado USA"
52254 msgid "Lamar"
52255 msgstr "Lamar"
52256 
52257 #: kstars_i18n.cpp:2339
52258 #, kde-kuit-format
52259 msgctxt "City in Gabon"
52260 msgid "Lambarene"
52261 msgstr "Lambarene"
52262 
52263 #: kstars_i18n.cpp:2340
52264 #, kde-kuit-format
52265 msgctxt "City in Italy"
52266 msgid "Lampedusa"
52267 msgstr "Lampedusa"
52268 
52269 #: kstars_i18n.cpp:2341
52270 #, kde-kuit-format
52271 msgctxt "City in Hawaii USA"
52272 msgid "Lanai City"
52273 msgstr "Lanai City"
52274 
52275 #: kstars_i18n.cpp:2342
52276 #, kde-kuit-format
52277 msgctxt "City in New Hampshire USA"
52278 msgid "Lancaster"
52279 msgstr "Lancaster"
52280 
52281 #: kstars_i18n.cpp:2343
52282 #, kde-kuit-format
52283 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
52284 msgid "Lancaster"
52285 msgstr "Lancaster"
52286 
52287 #: kstars_i18n.cpp:2344
52288 #, kde-kuit-format
52289 msgctxt "City in Wyoming USA"
52290 msgid "Lander"
52291 msgstr "Lander"
52292 
52293 #: kstars_i18n.cpp:2345
52294 #, kde-kuit-format
52295 msgctxt "City in Michigan USA"
52296 msgid "Lansing"
52297 msgstr "Lansing"
52298 
52299 #: kstars_i18n.cpp:2346
52300 #, kde-kuit-format
52301 msgctxt "City in Wyoming USA"
52302 msgid "Laramie"
52303 msgstr "Laramie"
52304 
52305 #: kstars_i18n.cpp:2347
52306 #, kde-kuit-format
52307 msgctxt "City in Texas USA"
52308 msgid "Laredo"
52309 msgstr "Laredo"
52310 
52311 #: kstars_i18n.cpp:2348
52312 #, kde-kuit-format
52313 msgctxt "City in Florida USA"
52314 msgid "Largo"
52315 msgstr "Largo"
52316 
52317 #: kstars_i18n.cpp:2349
52318 #, kde-kuit-format
52319 msgctxt "City in Chile"
52320 msgid "Las Campanas Obs."
52321 msgstr "Las Campanas-observatoriet"
52322 
52323 #: kstars_i18n.cpp:2350
52324 #, kde-kuit-format
52325 msgctxt "City in New Mexico USA"
52326 msgid "Las Cruces"
52327 msgstr "Las Cruces"
52328 
52329 #: kstars_i18n.cpp:2351
52330 #, kde-kuit-format
52331 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
52332 msgid "Las Palmas de Gran Canaria"
52333 msgstr "Las Palmas, Kanarieöarna"
52334 
52335 #: kstars_i18n.cpp:2352
52336 #, kde-kuit-format
52337 msgctxt "City in Nevada USA"
52338 msgid "Las Vegas"
52339 msgstr "Las Vegas"
52340 
52341 #: kstars_i18n.cpp:2353
52342 #, kde-kuit-format
52343 msgctxt "City in ACT Australia"
52344 msgid "Latham"
52345 msgstr "Latham"
52346 
52347 #: kstars_i18n.cpp:2354
52348 #, kde-kuit-format
52349 msgctxt "City in Italy"
52350 msgid "Latina"
52351 msgstr "Latina"
52352 
52353 #: kstars_i18n.cpp:2355
52354 #, kde-kuit-format
52355 msgctxt "City in Delaware USA"
52356 msgid "Laurel"
52357 msgstr "Laurel"
52358 
52359 #: kstars_i18n.cpp:2356
52360 #, kde-kuit-format
52361 msgctxt "City in Maryland USA"
52362 msgid "Laurel"
52363 msgstr "Laurel"
52364 
52365 #: kstars_i18n.cpp:2357
52366 #, kde-kuit-format
52367 msgctxt "City in Mississippi USA"
52368 msgid "Laurel"
52369 msgstr "Laurel"
52370 
52371 #: kstars_i18n.cpp:2358
52372 #, kde-kuit-format
52373 msgctxt "City in Switzerland"
52374 msgid "Lausanne"
52375 msgstr "Lausanne"
52376 
52377 #: kstars_i18n.cpp:2359
52378 #, kde-kuit-format
52379 msgctxt "City in Quebec Canada"
52380 msgid "Laval"
52381 msgstr "Laval"
52382 
52383 #: kstars_i18n.cpp:2360
52384 #, kde-kuit-format
52385 msgctxt "City in Kansas USA"
52386 msgid "Lawrence"
52387 msgstr "Lawrence"
52388 
52389 #: kstars_i18n.cpp:2361
52390 #, kde-kuit-format
52391 msgctxt "City in Massachusetts USA"
52392 msgid "Lawrence"
52393 msgstr "Lawrence"
52394 
52395 #: kstars_i18n.cpp:2362
52396 #, kde-kuit-format
52397 msgctxt "City in Oklahoma USA"
52398 msgid "Lawton"
52399 msgstr "Lawton"
52400 
52401 #: kstars_i18n.cpp:2363
52402 #, kde-kuit-format
52403 msgctxt "City in Utah USA"
52404 msgid "Layton"
52405 msgstr "Layton"
52406 
52407 #: kstars_i18n.cpp:2364
52408 #, kde-kuit-format
52409 msgctxt "City in Seine-maritime France"
52410 msgid "Le Havre"
52411 msgstr "Le Havre"
52412 
52413 #: kstars_i18n.cpp:2365
52414 #, kde-kuit-format
52415 msgctxt "City in Haute-Loire France"
52416 msgid "Le-Puy-en-Velay"
52417 msgstr "Le-Puy-en-Velay"
52418 
52419 #: kstars_i18n.cpp:2366
52420 #, kde-kuit-format
52421 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52422 msgid "Leader"
52423 msgstr "Leader"
52424 
52425 #: kstars_i18n.cpp:2367
52426 #, kde-kuit-format
52427 msgctxt "City in Ontario Canada"
52428 msgid "Leamington"
52429 msgstr "Leamington"
52430 
52431 #: kstars_i18n.cpp:2368
52432 #, kde-kuit-format
52433 msgctxt "City in Western Australia Australia"
52434 msgid "Learmonth"
52435 msgstr "Learmonth"
52436 
52437 #: kstars_i18n.cpp:2369
52438 #, kde-kuit-format
52439 msgctxt "City in Kansas USA"
52440 msgid "Leavenworth"
52441 msgstr "Leavenworth"
52442 
52443 #: kstars_i18n.cpp:2370
52444 #, kde-kuit-format
52445 msgctxt "City in Washington USA"
52446 msgid "Leavenworth"
52447 msgstr "Leavenworth"
52448 
52449 #: kstars_i18n.cpp:2371
52450 #, kde-kuit-format
52451 msgctxt "City in Kentucky USA"
52452 msgid "Lebanon"
52453 msgstr "Lebanon"
52454 
52455 #: kstars_i18n.cpp:2372
52456 #, kde-kuit-format
52457 msgctxt "City in Missouri USA"
52458 msgid "Lebanon"
52459 msgstr "Lebanon"
52460 
52461 #: kstars_i18n.cpp:2373
52462 #, kde-kuit-format
52463 msgctxt "City in New Hampshire USA"
52464 msgid "Lebanon"
52465 msgstr "Lebanon"
52466 
52467 #: kstars_i18n.cpp:2374
52468 #, kde-kuit-format
52469 msgctxt "City in Quebec Canada"
52470 msgid "Lebel-sur-Quevillon"
52471 msgstr "Lebel-sur-Quevillon"
52472 
52473 #: kstars_i18n.cpp:2375
52474 #, kde-kuit-format
52475 msgctxt "City in Italy"
52476 msgid "Lecce"
52477 msgstr "Lecce"
52478 
52479 #: kstars_i18n.cpp:2376
52480 #, kde-kuit-format
52481 msgctxt "City in Lecco Italy"
52482 msgid "Lecco"
52483 msgstr "Lecco"
52484 
52485 #: kstars_i18n.cpp:2377
52486 #, kde-kuit-format
52487 msgctxt "City in Germany"
52488 msgid "Leck"
52489 msgstr "Leck"
52490 
52491 #: kstars_i18n.cpp:2378
52492 #, kde-kuit-format
52493 msgctxt "City in Lebanon"
52494 msgid "Lee"
52495 msgstr "Lee"
52496 
52497 #: kstars_i18n.cpp:2379
52498 #, kde-kuit-format
52499 msgctxt "City in United Kingdom"
52500 msgid "Leeds"
52501 msgstr "Leeds"
52502 
52503 #: kstars_i18n.cpp:2380
52504 #, kde-kuit-format
52505 msgctxt "City in Netherlands"
52506 msgid "Leeuwarden"
52507 msgstr "Leeuwarden"
52508 
52509 #: kstars_i18n.cpp:2381
52510 #, kde-kuit-format
52511 msgctxt "City in Spain"
52512 msgid "Leganés"
52513 msgstr "Leganés"
52514 
52515 #: kstars_i18n.cpp:2382
52516 #, kde-kuit-format
52517 msgctxt "City in United Kingdom"
52518 msgid "Leicester"
52519 msgstr "Leicester"
52520 
52521 #: kstars_i18n.cpp:2383
52522 #, kde-kuit-format
52523 msgctxt "City in Netherlands"
52524 msgid "Leiden"
52525 msgstr "Leiden"
52526 
52527 #: kstars_i18n.cpp:2384
52528 #, kde-kuit-format
52529 msgctxt "City in South Africa"
52530 msgid "Leiden Sur"
52531 msgstr "Leiden Sur"
52532 
52533 #: kstars_i18n.cpp:2385
52534 #, kde-kuit-format
52535 msgctxt "City in Germany"
52536 msgid "Leipzig"
52537 msgstr "Leipzig"
52538 
52539 #: kstars_i18n.cpp:2386
52540 #, kde-kuit-format
52541 msgctxt "City in South Dakota USA"
52542 msgid "Lemmon"
52543 msgstr "Lemmon"
52544 
52545 #: kstars_i18n.cpp:2387
52546 #, kde-kuit-format
52547 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52548 msgid "Lemvig"
52549 msgstr "Lemvig"
52550 
52551 #: kstars_i18n.cpp:2388
52552 #, kde-kuit-format
52553 msgctxt "City in Austria"
52554 msgid "Leopold Figl"
52555 msgstr "Leopold Figl"
52556 
52557 #: kstars_i18n.cpp:2389
52558 #, kde-kuit-format
52559 msgctxt "City in Quebec Canada"
52560 msgid "Les Escoumins"
52561 msgstr "Les Escoumins"
52562 
52563 #: kstars_i18n.cpp:2390
52564 #, kde-kuit-format
52565 msgctxt "City in Alberta Canada"
52566 msgid "Lethbridge"
52567 msgstr "Lethbridge"
52568 
52569 #: kstars_i18n.cpp:2391
52570 #, kde-kuit-format
52571 msgctxt "City in Germany"
52572 msgid "Leverkusen"
52573 msgstr "Leverkusen"
52574 
52575 #: kstars_i18n.cpp:2392
52576 #, kde-kuit-format
52577 msgctxt "City in Delaware USA"
52578 msgid "Lewes"
52579 msgstr "Lewes"
52580 
52581 #: kstars_i18n.cpp:2393
52582 #, kde-kuit-format
52583 msgctxt "City in West Virginia USA"
52584 msgid "Lewisburg"
52585 msgstr "Lewisburg"
52586 
52587 #: kstars_i18n.cpp:2394
52588 #, kde-kuit-format
52589 msgctxt "City in Idaho USA"
52590 msgid "Lewiston"
52591 msgstr "Lewiston"
52592 
52593 #: kstars_i18n.cpp:2395
52594 #, kde-kuit-format
52595 msgctxt "City in Maine USA"
52596 msgid "Lewiston"
52597 msgstr "Lewiston"
52598 
52599 #: kstars_i18n.cpp:2396
52600 #, kde-kuit-format
52601 msgctxt "City in New York USA"
52602 msgid "Lewiston"
52603 msgstr "Lewiston"
52604 
52605 #: kstars_i18n.cpp:2397
52606 #, kde-kuit-format
52607 msgctxt "City in Montana USA"
52608 msgid "Lewistown"
52609 msgstr "Lewistown"
52610 
52611 #: kstars_i18n.cpp:2398
52612 #, kde-kuit-format
52613 msgctxt "City in Kentucky USA"
52614 msgid "Lexington"
52615 msgstr "Lexington"
52616 
52617 #: kstars_i18n.cpp:2399
52618 #, kde-kuit-format
52619 msgctxt "City in Spain"
52620 msgid "León"
52621 msgstr "Leon"
52622 
52623 #: kstars_i18n.cpp:2400
52624 #, kde-kuit-format
52625 msgctxt "City in Tibet China"
52626 msgid "Lhasa"
52627 msgstr "Lhasa"
52628 
52629 #: kstars_i18n.cpp:2401
52630 #, kde-kuit-format
52631 msgctxt "City in Gabon"
52632 msgid "Libreville"
52633 msgstr "Libreville"
52634 
52635 #: kstars_i18n.cpp:2402
52636 #, kde-kuit-format
52637 msgctxt "City in California USA"
52638 msgid "Lick Obs."
52639 msgstr "Lick-observatoriet"
52640 
52641 #: kstars_i18n.cpp:2403
52642 #, kde-kuit-format
52643 msgctxt "City in Hawaii USA"
52644 msgid "Lihue"
52645 msgstr "Lihue"
52646 
52647 #: kstars_i18n.cpp:2404
52648 #, kde-kuit-format
52649 msgctxt "City in Nord France"
52650 msgid "Lille"
52651 msgstr "Lille"
52652 
52653 #: kstars_i18n.cpp:2405
52654 #, kde-kuit-format
52655 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52656 msgid "Lillooet"
52657 msgstr "Lillooet"
52658 
52659 #: kstars_i18n.cpp:2406
52660 #, kde-kuit-format
52661 msgctxt "City in Malawi"
52662 msgid "Lilongwe"
52663 msgstr "Lilongwe"
52664 
52665 #: kstars_i18n.cpp:2407
52666 #, kde-kuit-format
52667 msgctxt "City in Peru"
52668 msgid "Lima"
52669 msgstr "Lima"
52670 
52671 #: kstars_i18n.cpp:2408
52672 #, kde-kuit-format
52673 msgctxt "City in Ohio USA"
52674 msgid "Lima"
52675 msgstr "Lima"
52676 
52677 #: kstars_i18n.cpp:2409
52678 #, kde-kuit-format
52679 msgctxt "City in Haute-Vienne France"
52680 msgid "Limoges"
52681 msgstr "Limoges"
52682 
52683 #: kstars_i18n.cpp:2410
52684 #, kde-kuit-format
52685 msgctxt "City in Kansas USA"
52686 msgid "Lincoln"
52687 msgstr "Lincoln"
52688 
52689 #: kstars_i18n.cpp:2411
52690 #, kde-kuit-format
52691 msgctxt "City in Maine USA"
52692 msgid "Lincoln"
52693 msgstr "Lincoln"
52694 
52695 #: kstars_i18n.cpp:2412
52696 #, kde-kuit-format
52697 msgctxt "City in Nebraska USA"
52698 msgid "Lincoln"
52699 msgstr "Lincoln"
52700 
52701 #: kstars_i18n.cpp:2413
52702 #, kde-kuit-format
52703 msgctxt "City in Alberta Canada"
52704 msgid "Lindbergh"
52705 msgstr "Lindbergh"
52706 
52707 #: kstars_i18n.cpp:2414
52708 #, kde-kuit-format
52709 msgctxt "City in New York USA"
52710 msgid "Lindenhurst"
52711 msgstr "Lindenhurst"
52712 
52713 #: kstars_i18n.cpp:2415
52714 #, kde-kuit-format
52715 msgctxt "City in Austria"
52716 msgid "Linz"
52717 msgstr "Linz"
52718 
52719 #: kstars_i18n.cpp:2416
52720 #, kde-kuit-format
52721 msgctxt "City in Central Region Russia"
52722 msgid "Lipetsk"
52723 msgstr "Lipetsk"
52724 
52725 #: kstars_i18n.cpp:2417
52726 #, kde-kuit-format
52727 msgctxt "City in Portugal"
52728 msgid "Lisbon"
52729 msgstr "Lissabon"
52730 
52731 #: kstars_i18n.cpp:2418
52732 #, kde-kuit-format
52733 msgctxt "City in North Dakota USA"
52734 msgid "Lisbon"
52735 msgstr "Lissabon"
52736 
52737 #: kstars_i18n.cpp:2419
52738 #, kde-kuit-format
52739 msgctxt "City in Ontario Canada"
52740 msgid "Listowel"
52741 msgstr "Listowel"
52742 
52743 #: kstars_i18n.cpp:2420
52744 #, kde-kuit-format
52745 msgctxt "City in North Dakota USA"
52746 msgid "Litchville"
52747 msgstr "Litchville"
52748 
52749 #: kstars_i18n.cpp:2421
52750 #, kde-kuit-format
52751 msgctxt "City in Arkansas USA"
52752 msgid "Little Rock"
52753 msgstr "Little Rock"
52754 
52755 #: kstars_i18n.cpp:2422
52756 #, kde-kuit-format
52757 msgctxt "City in New Hampshire USA"
52758 msgid "Littleton"
52759 msgstr "Littleton"
52760 
52761 #: kstars_i18n.cpp:2423
52762 #, kde-kuit-format
52763 msgctxt "City in United Kingdom"
52764 msgid "Liverpool"
52765 msgstr "Liverpool"
52766 
52767 #: kstars_i18n.cpp:2424
52768 #, kde-kuit-format
52769 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
52770 msgid "Liverpool"
52771 msgstr "Liverpool"
52772 
52773 #: kstars_i18n.cpp:2425
52774 #, kde-kuit-format
52775 msgctxt "City in Alabama USA"
52776 msgid "Livingston"
52777 msgstr "Livingston"
52778 
52779 #: kstars_i18n.cpp:2426
52780 #, kde-kuit-format
52781 msgctxt "City in Montana USA"
52782 msgid "Livingston"
52783 msgstr "Livingston"
52784 
52785 #: kstars_i18n.cpp:2427
52786 #, kde-kuit-format
52787 msgctxt "City in Zambia"
52788 msgid "Livingstone"
52789 msgstr "Livingstone"
52790 
52791 #: kstars_i18n.cpp:2428
52792 #, kde-kuit-format
52793 msgctxt "City in Michigan USA"
52794 msgid "Livonia"
52795 msgstr "Livonia"
52796 
52797 #: kstars_i18n.cpp:2429
52798 #, kde-kuit-format
52799 msgctxt "City in Italy"
52800 msgid "Livorno"
52801 msgstr "Livorno"
52802 
52803 #: kstars_i18n.cpp:2430
52804 #, kde-kuit-format
52805 msgctxt "City in Slovenia"
52806 msgid "Ljubljana"
52807 msgstr "Ljubljana"
52808 
52809 #: kstars_i18n.cpp:2431
52810 #, kde-kuit-format
52811 msgctxt "City in Venezuela"
52812 msgid "Llano del Hato"
52813 msgstr "Llano del Hato"
52814 
52815 #: kstars_i18n.cpp:2432
52816 #, kde-kuit-format
52817 msgctxt "City in Spain"
52818 msgid "Lleida"
52819 msgstr "Lleida"
52820 
52821 #: kstars_i18n.cpp:2433
52822 #, kde-kuit-format
52823 msgctxt "City in Botswana"
52824 msgid "Lobatsi"
52825 msgstr "Lobatsi"
52826 
52827 #: kstars_i18n.cpp:2434
52828 #, kde-kuit-format
52829 msgctxt "City in California USA"
52830 msgid "Lockwood Valley"
52831 msgstr "Lockwood Valley"
52832 
52833 #: kstars_i18n.cpp:2435
52834 #, kde-kuit-format
52835 msgctxt "City in Utah USA"
52836 msgid "Logan"
52837 msgstr "Logan"
52838 
52839 #: kstars_i18n.cpp:2436
52840 #, kde-kuit-format
52841 msgctxt "City in Spain"
52842 msgid "Logroño"
52843 msgstr "Logroño"
52844 
52845 #: kstars_i18n.cpp:2437
52846 #, kde-kuit-format
52847 msgctxt "City in Italy"
52848 msgid "Loiano"
52849 msgstr "Loiano"
52850 
52851 #: kstars_i18n.cpp:2438
52852 #, kde-kuit-format
52853 msgctxt "City in Estonia"
52854 msgid "Loksa"
52855 msgstr "Loksa"
52856 
52857 #: kstars_i18n.cpp:2439
52858 #, kde-kuit-format
52859 msgctxt "City in Montana USA"
52860 msgid "Lolo"
52861 msgstr "Lolo"
52862 
52863 #: kstars_i18n.cpp:2440
52864 #, kde-kuit-format
52865 msgctxt "City in Slovakia"
52866 msgid "Lomnicky stit"
52867 msgstr "Lomnicky stit"
52868 
52869 #: kstars_i18n.cpp:2441
52870 #, kde-kuit-format
52871 msgctxt "City in California USA"
52872 msgid "Lompoc"
52873 msgstr "Lompoc"
52874 
52875 #: kstars_i18n.cpp:2442
52876 #, kde-kuit-format
52877 msgctxt "City in Togo"
52878 msgid "Lomé"
52879 msgstr "Lomé"
52880 
52881 #: kstars_i18n.cpp:2443
52882 #, kde-kuit-format
52883 msgctxt "City in United Kingdom"
52884 msgid "London"
52885 msgstr "London"
52886 
52887 #: kstars_i18n.cpp:2444
52888 #, kde-kuit-format
52889 msgctxt "City in Ontario Canada"
52890 msgid "London"
52891 msgstr "London"
52892 
52893 #: kstars_i18n.cpp:2445
52894 #, kde-kuit-format
52895 msgctxt "City in California USA"
52896 msgid "Long Beach"
52897 msgstr "Long Beach"
52898 
52899 #: kstars_i18n.cpp:2446
52900 #, kde-kuit-format
52901 msgctxt "City in Texas USA"
52902 msgid "Longview"
52903 msgstr "Longview"
52904 
52905 #: kstars_i18n.cpp:2447
52906 #, kde-kuit-format
52907 msgctxt "City in Washington USA"
52908 msgid "Longview"
52909 msgstr "Longview"
52910 
52911 #: kstars_i18n.cpp:2448
52912 #, kde-kuit-format
52913 msgctxt "City in Ohio USA"
52914 msgid "Lorain"
52915 msgstr "Lorain"
52916 
52917 #: kstars_i18n.cpp:2449
52918 #, kde-kuit-format
52919 msgctxt "City in New Mexico USA"
52920 msgid "Lordsburg"
52921 msgstr "Lordsburg"
52922 
52923 #: kstars_i18n.cpp:2450
52924 #, kde-kuit-format
52925 msgctxt "City in New Mexico USA"
52926 msgid "Los Alamos"
52927 msgstr "Los Alamos"
52928 
52929 #: kstars_i18n.cpp:2451
52930 #, kde-kuit-format
52931 msgctxt "City in California USA"
52932 msgid "Los Altos Hills"
52933 msgstr "Los Altos Hills"
52934 
52935 #: kstars_i18n.cpp:2452
52936 #, kde-kuit-format
52937 msgctxt "City in California USA"
52938 msgid "Los Angeles"
52939 msgstr "Los Angeles"
52940 
52941 #: kstars_i18n.cpp:2453
52942 #, kde-kuit-format
52943 msgctxt "City in Texas USA"
52944 msgid "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)"
52945 msgstr "Lost Maples statliga naturområde (Vanderpool)"
52946 
52947 #: kstars_i18n.cpp:2454
52948 #, kde-kuit-format
52949 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
52950 msgid "Louisbourg"
52951 msgstr "Louisbourg"
52952 
52953 #: kstars_i18n.cpp:2455
52954 #, kde-kuit-format
52955 msgctxt "City in Georgia USA"
52956 msgid "Louisville"
52957 msgstr "Louisville"
52958 
52959 #: kstars_i18n.cpp:2456
52960 #, kde-kuit-format
52961 msgctxt "City in Kentucky USA"
52962 msgid "Louisville"
52963 msgstr "Louisville"
52964 
52965 #: kstars_i18n.cpp:2457
52966 #, kde-kuit-format
52967 msgctxt "City in Egypt"
52968 msgid "Louxor"
52969 msgstr "Louxor"
52970 
52971 #: kstars_i18n.cpp:2458
52972 #, kde-kuit-format
52973 msgctxt "City in Colorado USA"
52974 msgid "Loveland"
52975 msgstr "Loveland"
52976 
52977 #: kstars_i18n.cpp:2459
52978 #, kde-kuit-format
52979 msgctxt "City in Nevada USA"
52980 msgid "Lovelock"
52981 msgstr "Lovelock"
52982 
52983 #: kstars_i18n.cpp:2460
52984 #, kde-kuit-format
52985 msgctxt "City in Massachusetts USA"
52986 msgid "Lowell"
52987 msgstr "Lowell"
52988 
52989 #: kstars_i18n.cpp:2461
52990 #, kde-kuit-format
52991 msgctxt "City in Arizona USA"
52992 msgid "Lowell Obs."
52993 msgstr "Lowell-observatoriet"
52994 
52995 #: kstars_i18n.cpp:2462
52996 #, kde-kuit-format
52997 msgctxt "City in Ontario Canada"
52998 msgid "Lowther"
52999 msgstr "Lowther"
53000 
53001 #: kstars_i18n.cpp:2463
53002 #, kde-kuit-format
53003 msgctxt "City in Angola"
53004 msgid "Luanda"
53005 msgstr "Luanda"
53006 
53007 #: kstars_i18n.cpp:2464
53008 #, kde-kuit-format
53009 msgctxt "City in Texas USA"
53010 msgid "Lubbock"
53011 msgstr "Lubbock"
53012 
53013 #: kstars_i18n.cpp:2465
53014 #, kde-kuit-format
53015 msgctxt "City in Italy"
53016 msgid "Lucca"
53017 msgstr "Lucca"
53018 
53019 #: kstars_i18n.cpp:2466
53020 #, kde-kuit-format
53021 msgctxt "City in Germany"
53022 msgid "Ludwigshafen"
53023 msgstr "Ludwigshafen"
53024 
53025 #: kstars_i18n.cpp:2467
53026 #, kde-kuit-format
53027 msgctxt "City in Angola"
53028 msgid "Luena"
53029 msgstr "Luena"
53030 
53031 #: kstars_i18n.cpp:2468
53032 #, kde-kuit-format
53033 msgctxt "City in Ukraine"
53034 msgid "Lugans'k"
53035 msgstr "Luhansk"
53036 
53037 #: kstars_i18n.cpp:2469
53038 #, kde-kuit-format
53039 msgctxt "City in Spain"
53040 msgid "Lugo"
53041 msgstr "Lugo"
53042 
53043 #: kstars_i18n.cpp:2470
53044 #, kde-kuit-format
53045 msgctxt "City in Sweden"
53046 msgid "Luleå"
53047 msgstr "Luleå"
53048 
53049 #: kstars_i18n.cpp:2471
53050 #, kde-kuit-format
53051 msgctxt "City in Sweden"
53052 msgid "Lund"
53053 msgstr "Lund"
53054 
53055 #: kstars_i18n.cpp:2472
53056 #, kde-kuit-format
53057 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53058 msgid "Lunenburg"
53059 msgstr "Lunenburg"
53060 
53061 #: kstars_i18n.cpp:2473
53062 #, kde-kuit-format
53063 msgctxt "City in Zambia"
53064 msgid "Lusaka"
53065 msgstr "Lusaka"
53066 
53067 #: kstars_i18n.cpp:2474
53068 #, kde-kuit-format
53069 msgctxt "City in Ukraine"
53070 msgid "Luts'k"
53071 msgstr "Lutsk"
53072 
53073 #: kstars_i18n.cpp:2475
53074 #, kde-kuit-format
53075 msgctxt "City in Luxembourg"
53076 msgid "Luxembourg City"
53077 msgstr "Luxemburg City"
53078 
53079 #: kstars_i18n.cpp:2476
53080 #, kde-kuit-format
53081 msgctxt "City in Virginia USA"
53082 msgid "Lynchburg"
53083 msgstr "Lynchburg"
53084 
53085 #: kstars_i18n.cpp:2477
53086 #, kde-kuit-format
53087 msgctxt "City in Washington USA"
53088 msgid "Lynden"
53089 msgstr "Lynden"
53090 
53091 #: kstars_i18n.cpp:2478
53092 #, kde-kuit-format
53093 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53094 msgid "Lynn"
53095 msgstr "Lynn"
53096 
53097 #: kstars_i18n.cpp:2479
53098 #, kde-kuit-format
53099 msgctxt "City in Florida USA"
53100 msgid "Lynn Haven"
53101 msgstr "Lynn Haven"
53102 
53103 #: kstars_i18n.cpp:2480
53104 #, kde-kuit-format
53105 msgctxt "City in Rhône France"
53106 msgid "Lyon"
53107 msgstr "Lyon"
53108 
53109 #: kstars_i18n.cpp:2481
53110 #, kde-kuit-format
53111 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53112 msgid "Lytton"
53113 msgstr "Lytton"
53114 
53115 #: kstars_i18n.cpp:2482
53116 #, kde-kuit-format
53117 msgctxt "City in Germany"
53118 msgid "Lübeck"
53119 msgstr "Lübeck"
53120 
53121 #: kstars_i18n.cpp:2483
53122 #, kde-kuit-format
53123 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
53124 msgid "Maando"
53125 msgstr "Maando"
53126 
53127 #: kstars_i18n.cpp:2484
53128 #, kde-kuit-format
53129 msgctxt "City in Estonia"
53130 msgid "Maardu"
53131 msgstr "Maardu"
53132 
53133 #: kstars_i18n.cpp:2485
53134 #, kde-kuit-format
53135 msgctxt "City in Netherlands"
53136 msgid "Maastricht"
53137 msgstr "Maastricht"
53138 
53139 #: kstars_i18n.cpp:2486
53140 #, kde-kuit-format
53141 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53142 msgid "Mabou"
53143 msgstr "Mabou"
53144 
53145 #: kstars_i18n.cpp:2487
53146 #, kde-kuit-format
53147 msgctxt "City in China"
53148 msgid "Macao"
53149 msgstr "Macao"
53150 
53151 #: kstars_i18n.cpp:2488
53152 #, kde-kuit-format
53153 msgctxt "City in Germany"
53154 msgid "Machern"
53155 msgstr "Machern"
53156 
53157 #: kstars_i18n.cpp:2489
53158 #, kde-kuit-format
53159 msgctxt "City in Idaho USA"
53160 msgid "Mackay"
53161 msgstr "Mackay"
53162 
53163 #: kstars_i18n.cpp:2490
53164 #, kde-kuit-format
53165 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53166 msgid "Mackenzie"
53167 msgstr "Mackenzie"
53168 
53169 #: kstars_i18n.cpp:2491
53170 #, kde-kuit-format
53171 msgctxt "City in Georgia USA"
53172 msgid "Macon"
53173 msgstr "Macon"
53174 
53175 #: kstars_i18n.cpp:2492
53176 #, kde-kuit-format
53177 msgctxt "City in Minnesota USA"
53178 msgid "Madelia"
53179 msgstr "Madelia"
53180 
53181 #: kstars_i18n.cpp:2493
53182 #, kde-kuit-format
53183 msgctxt "City in Alabama USA"
53184 msgid "Madison"
53185 msgstr "Madison"
53186 
53187 #: kstars_i18n.cpp:2494
53188 #, kde-kuit-format
53189 msgctxt "City in South Dakota USA"
53190 msgid "Madison"
53191 msgstr "Madison"
53192 
53193 #: kstars_i18n.cpp:2495
53194 #, kde-kuit-format
53195 msgctxt "City in Wisconsin USA"
53196 msgid "Madison"
53197 msgstr "Madison"
53198 
53199 #: kstars_i18n.cpp:2496
53200 #, kde-kuit-format
53201 msgctxt "City in Spain"
53202 msgid "Madrid"
53203 msgstr "Madrid"
53204 
53205 #: kstars_i18n.cpp:2497
53206 #, kde-kuit-format
53207 msgctxt "City in Far East Russia"
53208 msgid "Magadan"
53209 msgstr "Magadan"
53210 
53211 #: kstars_i18n.cpp:2498
53212 #, kde-kuit-format
53213 msgctxt "City in New Mexico USA"
53214 msgid "Magdalena"
53215 msgstr "Magdalena"
53216 
53217 #: kstars_i18n.cpp:2499
53218 #, kde-kuit-format
53219 msgctxt "City in Germany"
53220 msgid "Magdeburg"
53221 msgstr "Magdeburg"
53222 
53223 #: kstars_i18n.cpp:2500
53224 #, kde-kuit-format
53225 msgctxt "City in Arkansas USA"
53226 msgid "Magnolia"
53227 msgstr "Magnolia"
53228 
53229 #: kstars_i18n.cpp:2501
53230 #, kde-kuit-format
53231 msgctxt "City in Germany"
53232 msgid "Mahlow"
53233 msgstr "Mahlow"
53234 
53235 #: kstars_i18n.cpp:2502
53236 #, kde-kuit-format
53237 msgctxt "City in Germany"
53238 msgid "Mainz"
53239 msgstr "Mainz"
53240 
53241 #: kstars_i18n.cpp:2503
53242 #, kde-kuit-format
53243 msgctxt "City in Venezuela"
53244 msgid "Maiquetia"
53245 msgstr "Maiquetia"
53246 
53247 #: kstars_i18n.cpp:2504
53248 #, kde-kuit-format
53249 msgctxt "City in Madagascar"
53250 msgid "Majunga"
53251 msgstr "Majunga"
53252 
53253 #: kstars_i18n.cpp:2505
53254 #, kde-kuit-format
53255 msgctxt "City in Marshall Islands"
53256 msgid "Majuro"
53257 msgstr "Majuro"
53258 
53259 #: kstars_i18n.cpp:2506
53260 #, kde-kuit-format
53261 msgctxt "City in South Region Russia"
53262 msgid "Makhachkala"
53263 msgstr "Makhachkala"
53264 
53265 #: kstars_i18n.cpp:2507
53266 #, kde-kuit-format
53267 msgctxt "City in Ukraine"
53268 msgid "Makiivka"
53269 msgstr "Makiivka"
53270 
53271 #: kstars_i18n.cpp:2508
53272 #, kde-kuit-format
53273 msgctxt "City in Gabon"
53274 msgid "Makokou"
53275 msgstr "Makokou"
53276 
53277 #: kstars_i18n.cpp:2509
53278 #, kde-kuit-format
53279 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
53280 msgid "Malabo"
53281 msgstr "Malabo"
53282 
53283 #: kstars_i18n.cpp:2510
53284 #, kde-kuit-format
53285 msgctxt "City in Germany"
53286 msgid "Malchin"
53287 msgstr "Malchin"
53288 
53289 #: kstars_i18n.cpp:2511
53290 #, kde-kuit-format
53291 msgctxt "City in Germany"
53292 msgid "Malchow"
53293 msgstr "Malchow"
53294 
53295 #: kstars_i18n.cpp:2512
53296 #, kde-kuit-format
53297 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53298 msgid "Malden"
53299 msgstr "Malden"
53300 
53301 #: kstars_i18n.cpp:2513
53302 #, kde-kuit-format
53303 msgctxt "City in Maldives"
53304 msgid "Male"
53305 msgstr "Male"
53306 
53307 #: kstars_i18n.cpp:2514
53308 #, kde-kuit-format
53309 msgctxt "City in Sweden"
53310 msgid "Malmö"
53311 msgstr "Malmö"
53312 
53313 #: kstars_i18n.cpp:2515
53314 #, kde-kuit-format
53315 msgctxt "City in Marshall Islands"
53316 msgid "Maloelap"
53317 msgstr "Maloelap"
53318 
53319 #: kstars_i18n.cpp:2516
53320 #, kde-kuit-format
53321 msgctxt "City in New York USA"
53322 msgid "Malone"
53323 msgstr "Malone"
53324 
53325 #: kstars_i18n.cpp:2517
53326 #, kde-kuit-format
53327 msgctxt "City in Ontario Canada"
53328 msgid "Mammamattawa"
53329 msgstr "Mammamattawa"
53330 
53331 #: kstars_i18n.cpp:2518
53332 #, kde-kuit-format
53333 msgctxt "City in Mayotte France"
53334 msgid "Mamoudzou"
53335 msgstr "Mamoudzou"
53336 
53337 #: kstars_i18n.cpp:2519
53338 #, kde-kuit-format
53339 msgctxt "City in Nicaragua"
53340 msgid "Managua"
53341 msgstr "Managua"
53342 
53343 #: kstars_i18n.cpp:2520
53344 #, kde-kuit-format
53345 msgctxt "City in Brazil"
53346 msgid "Manaus"
53347 msgstr "Manaus"
53348 
53349 #: kstars_i18n.cpp:2521
53350 #, kde-kuit-format
53351 msgctxt "City in United Kingdom"
53352 msgid "Manchester"
53353 msgstr "Manchester"
53354 
53355 #: kstars_i18n.cpp:2522
53356 #, kde-kuit-format
53357 msgctxt "City in Connecticut USA"
53358 msgid "Manchester"
53359 msgstr "Manchester"
53360 
53361 #: kstars_i18n.cpp:2523
53362 #, kde-kuit-format
53363 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53364 msgid "Manchester"
53365 msgstr "Manchester"
53366 
53367 #: kstars_i18n.cpp:2524
53368 #, kde-kuit-format
53369 msgctxt "City in Myanmar"
53370 msgid "Mandalay"
53371 msgstr "Mandalay"
53372 
53373 #: kstars_i18n.cpp:2525
53374 #, kde-kuit-format
53375 msgctxt "City in North Dakota USA"
53376 msgid "Mandan"
53377 msgstr "Mandan"
53378 
53379 #: kstars_i18n.cpp:2526
53380 #, kde-kuit-format
53381 msgctxt "City in Germany"
53382 msgid "Manebach"
53383 msgstr "Manebach"
53384 
53385 #: kstars_i18n.cpp:2527
53386 #, kde-kuit-format
53387 msgctxt "City in Oklahoma USA"
53388 msgid "Mangum"
53389 msgstr "Mangum"
53390 
53391 #: kstars_i18n.cpp:2528
53392 #, kde-kuit-format
53393 msgctxt "City in Kansas USA"
53394 msgid "Manhattan"
53395 msgstr "Manhattan"
53396 
53397 #: kstars_i18n.cpp:2529
53398 #, kde-kuit-format
53399 msgctxt "City in California USA"
53400 msgid "Manhattan Beach"
53401 msgstr "Manhattan Beach"
53402 
53403 #: kstars_i18n.cpp:2530
53404 #, kde-kuit-format
53405 msgctxt "City in Manitoba Canada"
53406 msgid "Manigotagan"
53407 msgstr "Manigotagan"
53408 
53409 #: kstars_i18n.cpp:2531
53410 #, kde-kuit-format
53411 msgctxt "City in Philippines"
53412 msgid "Manila"
53413 msgstr "Manilla"
53414 
53415 #: kstars_i18n.cpp:2532
53416 #, kde-kuit-format
53417 msgctxt "City in Ontario Canada"
53418 msgid "Manitouwadge"
53419 msgstr "Manitouwadge"
53420 
53421 #: kstars_i18n.cpp:2533
53422 #, kde-kuit-format
53423 msgctxt "City in Wisconsin USA"
53424 msgid "Manitowoc"
53425 msgstr "Manitowoc"
53426 
53427 #: kstars_i18n.cpp:2534
53428 #, kde-kuit-format
53429 msgctxt "City in Quebec Canada"
53430 msgid "Maniwaki"
53431 msgstr "Maniwaki"
53432 
53433 #: kstars_i18n.cpp:2535
53434 #, kde-kuit-format
53435 msgctxt "City in Germany"
53436 msgid "Mannheim"
53437 msgstr "Mannheim"
53438 
53439 #: kstars_i18n.cpp:2536
53440 #, kde-kuit-format
53441 msgctxt "City in Alberta Canada"
53442 msgid "Manning"
53443 msgstr "Manning"
53444 
53445 #: kstars_i18n.cpp:2537
53446 #, kde-kuit-format
53447 msgctxt "City in Germany"
53448 msgid "Mansfeld"
53449 msgstr "Mansfeld"
53450 
53451 #: kstars_i18n.cpp:2538
53452 #, kde-kuit-format
53453 msgctxt "City in Ohio USA"
53454 msgid "Mansfield"
53455 msgstr "Mansfield"
53456 
53457 #: kstars_i18n.cpp:2539
53458 #, kde-kuit-format
53459 msgctxt "City in California USA"
53460 msgid "Manton"
53461 msgstr "Manton"
53462 
53463 #: kstars_i18n.cpp:2540
53464 #, kde-kuit-format
53465 msgctxt "City in Minnesota USA"
53466 msgid "Mantorville"
53467 msgstr "Mantorville"
53468 
53469 #: kstars_i18n.cpp:2541
53470 #, kde-kuit-format
53471 msgctxt "City in Alberta Canada"
53472 msgid "Manyberries"
53473 msgstr "Manyberries"
53474 
53475 #: kstars_i18n.cpp:2542
53476 #, kde-kuit-format
53477 msgctxt "City in Swaziland"
53478 msgid "Manzini"
53479 msgstr "Manzini"
53480 
53481 #: kstars_i18n.cpp:2543
53482 #, kde-kuit-format
53483 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53484 msgid "Maple Creek"
53485 msgstr "Maple Creek"
53486 
53487 #: kstars_i18n.cpp:2544
53488 #, kde-kuit-format
53489 msgctxt "City in Mozambique"
53490 msgid "Maputo"
53491 msgstr "Maputo"
53492 
53493 #: kstars_i18n.cpp:2545
53494 #, kde-kuit-format
53495 msgctxt "City in Jeju South Korea"
53496 msgid "Marado"
53497 msgstr "Marado"
53498 
53499 #: kstars_i18n.cpp:2546
53500 #, kde-kuit-format
53501 msgctxt "City in Ontario Canada"
53502 msgid "Marathon"
53503 msgstr "Marathon"
53504 
53505 #: kstars_i18n.cpp:2547
53506 #, kde-kuit-format
53507 msgctxt "City in Germany"
53508 msgid "Marbach"
53509 msgstr "Marbach"
53510 
53511 #: kstars_i18n.cpp:2548
53512 #, kde-kuit-format
53513 msgctxt "City in Alberta Canada"
53514 msgid "Mariana Lake"
53515 msgstr "Mariana Lake"
53516 
53517 #: kstars_i18n.cpp:2549
53518 #, kde-kuit-format
53519 msgctxt "City in Germany"
53520 msgid "Marienberg"
53521 msgstr "Marienberg"
53522 
53523 #: kstars_i18n.cpp:2550
53524 #, kde-kuit-format
53525 msgctxt "City in Georgia USA"
53526 msgid "Marietta"
53527 msgstr "Marietta"
53528 
53529 #: kstars_i18n.cpp:2551
53530 #, kde-kuit-format
53531 msgctxt "City in Lithuania"
53532 msgid "Marijampolė"
53533 msgstr "Marijampolė"
53534 
53535 #: kstars_i18n.cpp:2552
53536 #, kde-kuit-format
53537 msgctxt "City in Virginia USA"
53538 msgid "Marion"
53539 msgstr "Marion"
53540 
53541 #: kstars_i18n.cpp:2553
53542 #, kde-kuit-format
53543 msgctxt "City in Germany"
53544 msgid "Markersbach"
53545 msgstr "Markersbach"
53546 
53547 #: kstars_i18n.cpp:2554
53548 #, kde-kuit-format
53549 msgctxt "City in Germany"
53550 msgid "Markersdorf"
53551 msgstr "Markersdorf"
53552 
53553 #: kstars_i18n.cpp:2555
53554 #, kde-kuit-format
53555 msgctxt "City in Germany"
53556 msgid "Markkleeberg"
53557 msgstr "Markkleeberg"
53558 
53559 #: kstars_i18n.cpp:2556
53560 #, kde-kuit-format
53561 msgctxt "City in Germany"
53562 msgid "Markneukirchen"
53563 msgstr "Markneukirchen"
53564 
53565 #: kstars_i18n.cpp:2557
53566 #, kde-kuit-format
53567 msgctxt "City in Germany"
53568 msgid "Markranstät"
53569 msgstr "Madras"
53570 
53571 #: kstars_i18n.cpp:2558
53572 #, kde-kuit-format
53573 msgctxt "City in Germany"
53574 msgid "Marlow"
53575 msgstr "Marlow"
53576 
53577 #: kstars_i18n.cpp:2559
53578 #, kde-kuit-format
53579 msgctxt "City in New Jersey USA"
53580 msgid "Marlton"
53581 msgstr "Marlton"
53582 
53583 #: kstars_i18n.cpp:2560
53584 #, kde-kuit-format
53585 msgctxt "City in Michigan USA"
53586 msgid "Marquette"
53587 msgstr "Marquette"
53588 
53589 #: kstars_i18n.cpp:2561
53590 #, kde-kuit-format
53591 msgctxt "City in Morocco"
53592 msgid "Marrakech"
53593 msgstr "Marrakech"
53594 
53595 #: kstars_i18n.cpp:2562
53596 #, kde-kuit-format
53597 msgctxt "City in Bouches-du-rhône France"
53598 msgid "Marseille"
53599 msgstr "Marseille"
53600 
53601 #: kstars_i18n.cpp:2563
53602 #, kde-kuit-format
53603 msgctxt "City in Texas USA"
53604 msgid "Marshall"
53605 msgstr "Marshall"
53606 
53607 #: kstars_i18n.cpp:2564
53608 #, kde-kuit-format
53609 msgctxt "City in West Virginia USA"
53610 msgid "Martinsburg"
53611 msgstr "Martinsburg"
53612 
53613 #: kstars_i18n.cpp:2565
53614 #, kde-kuit-format
53615 msgctxt "City in Virginia USA"
53616 msgid "Martinsville"
53617 msgstr "Martinsville"
53618 
53619 #: kstars_i18n.cpp:2566
53620 #, kde-kuit-format
53621 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
53622 msgid "Marystown"
53623 msgstr "Marystown"
53624 
53625 #: kstars_i18n.cpp:2567
53626 #, kde-kuit-format
53627 msgctxt "City in Lesotho"
53628 msgid "Maseru"
53629 msgstr "Maseru"
53630 
53631 #: kstars_i18n.cpp:2568
53632 #, kde-kuit-format
53633 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53634 msgid "Mashpee"
53635 msgstr "Mashpee"
53636 
53637 #: kstars_i18n.cpp:2569
53638 #, kde-kuit-format
53639 msgctxt "City in Iowa USA"
53640 msgid "Mason City"
53641 msgstr "Mason City"
53642 
53643 #: kstars_i18n.cpp:2570
53644 #, kde-kuit-format
53645 msgctxt "City in Italy"
53646 msgid "Massa"
53647 msgstr "Massa"
53648 
53649 #: kstars_i18n.cpp:2571
53650 #, kde-kuit-format
53651 msgctxt "City in Eritrea"
53652 msgid "Massawa"
53653 msgstr "Massawa"
53654 
53655 #: kstars_i18n.cpp:2572
53656 #, kde-kuit-format
53657 msgctxt "City in Germany"
53658 msgid "Massen"
53659 msgstr "Massen"
53660 
53661 #: kstars_i18n.cpp:2573
53662 #, kde-kuit-format
53663 msgctxt "City in Ontario Canada"
53664 msgid "Matachewan"
53665 msgstr "Matachewan"
53666 
53667 #: kstars_i18n.cpp:2574
53668 #, kde-kuit-format
53669 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
53670 msgid "Matadi"
53671 msgstr "Matadi"
53672 
53673 #: kstars_i18n.cpp:2575
53674 #, kde-kuit-format
53675 msgctxt "City in Quebec Canada"
53676 msgid "Matagami"
53677 msgstr "Matagami"
53678 
53679 #: kstars_i18n.cpp:2576
53680 #, kde-kuit-format
53681 msgctxt "City in Quebec Canada"
53682 msgid "Matane"
53683 msgstr "Matane"
53684 
53685 #: kstars_i18n.cpp:2577
53686 #, kde-kuit-format
53687 msgctxt "City in Swaziland"
53688 msgid "Matsapha"
53689 msgstr "Matsapha"
53690 
53691 #: kstars_i18n.cpp:2578
53692 #, kde-kuit-format
53693 msgctxt "City in Ontario Canada"
53694 msgid "Mattawa"
53695 msgstr "Mattawa"
53696 
53697 #: kstars_i18n.cpp:2579
53698 #, kde-kuit-format
53699 msgctxt "City in South Carolina USA"
53700 msgid "Mauldin"
53701 msgstr "Mauldin"
53702 
53703 #: kstars_i18n.cpp:2580
53704 #, kde-kuit-format
53705 msgctxt "City in Hawaii USA"
53706 msgid "Mauna Kea Obs."
53707 msgstr "Mauna Kea-observatoriet"
53708 
53709 #: kstars_i18n.cpp:2581
53710 #, kde-kuit-format
53711 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
53712 msgid "Mayaguez"
53713 msgstr "Mayaguez"
53714 
53715 #: kstars_i18n.cpp:2582
53716 #, kde-kuit-format
53717 msgctxt "City in South Region Russia"
53718 msgid "Maykop"
53719 msgstr "Maykop"
53720 
53721 #: kstars_i18n.cpp:2583
53722 #, kde-kuit-format
53723 msgctxt "City in Kentucky USA"
53724 msgid "Maysville"
53725 msgstr "Maysville"
53726 
53727 #: kstars_i18n.cpp:2584
53728 #, kde-kuit-format
53729 msgctxt "City in Swaziland"
53730 msgid "Mbabane"
53731 msgstr "Mbabane"
53732 
53733 #: kstars_i18n.cpp:2585
53734 #, kde-kuit-format
53735 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
53736 msgid "Mbandaka"
53737 msgstr "Mbandaka"
53738 
53739 #: kstars_i18n.cpp:2586
53740 #, kde-kuit-format
53741 msgctxt "City in Tanzania"
53742 msgid "Mbeya"
53743 msgstr "Mbeya"
53744 
53745 #: kstars_i18n.cpp:2587
53746 #, kde-kuit-format
53747 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
53748 msgid "McAdam"
53749 msgstr "McAdam"
53750 
53751 #: kstars_i18n.cpp:2588
53752 #, kde-kuit-format
53753 msgctxt "City in Oklahoma USA"
53754 msgid "McAlester"
53755 msgstr "McAlester"
53756 
53757 #: kstars_i18n.cpp:2589
53758 #, kde-kuit-format
53759 msgctxt "City in Texas USA"
53760 msgid "McAllen"
53761 msgstr "McAllen"
53762 
53763 #: kstars_i18n.cpp:2590
53764 #, kde-kuit-format
53765 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53766 msgid "McBride"
53767 msgstr "McBride"
53768 
53769 #: kstars_i18n.cpp:2591
53770 #, kde-kuit-format
53771 msgctxt "City in Nebraska USA"
53772 msgid "McCook"
53773 msgstr "McCook"
53774 
53775 #: kstars_i18n.cpp:2592
53776 #, kde-kuit-format
53777 msgctxt "City in Virginia USA"
53778 msgid "McCormick Obs."
53779 msgstr "McCormik-observatoriet"
53780 
53781 #: kstars_i18n.cpp:2593
53782 #, kde-kuit-format
53783 msgctxt "City in Texas USA"
53784 msgid "McDonald Obs."
53785 msgstr "McDonald-observatoriet"
53786 
53787 #: kstars_i18n.cpp:2594
53788 #, kde-kuit-format
53789 msgctxt "City in Nevada USA"
53790 msgid "McGill"
53791 msgstr "McGill"
53792 
53793 #: kstars_i18n.cpp:2595
53794 #, kde-kuit-format
53795 msgctxt "City in Alaska USA"
53796 msgid "McGrath"
53797 msgstr "McGrath"
53798 
53799 #: kstars_i18n.cpp:2596
53800 #, kde-kuit-format
53801 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
53802 msgid "McKeesport"
53803 msgstr "McKeesport"
53804 
53805 #: kstars_i18n.cpp:2597
53806 #, kde-kuit-format
53807 msgctxt "City in Alberta Canada"
53808 msgid "McLennan"
53809 msgstr "McLennan"
53810 
53811 #: kstars_i18n.cpp:2598
53812 #, kde-kuit-format
53813 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53814 msgid "McLeod Lake"
53815 msgstr "McLeod Lake"
53816 
53817 #: kstars_i18n.cpp:2599
53818 #, kde-kuit-format
53819 msgctxt "City in Arizona USA"
53820 msgid "McNary"
53821 msgstr "McNary"
53822 
53823 #: kstars_i18n.cpp:2600
53824 #, kde-kuit-format
53825 msgctxt "City in Louisiana USA"
53826 msgid "McNary"
53827 msgstr "McNary"
53828 
53829 #: kstars_i18n.cpp:2601
53830 #, kde-kuit-format
53831 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53832 msgid "Meadow Lake"
53833 msgstr "Meadow Lake"
53834 
53835 #: kstars_i18n.cpp:2602
53836 #, kde-kuit-format
53837 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53838 msgid "Meat Cove"
53839 msgstr "Meat Cove"
53840 
53841 #: kstars_i18n.cpp:2603
53842 #, kde-kuit-format
53843 msgctxt "City in Tunisia"
53844 msgid "Medenine"
53845 msgstr "Medenine"
53846 
53847 #: kstars_i18n.cpp:2604
53848 #, kde-kuit-format
53849 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53850 msgid "Medford"
53851 msgstr "Medford"
53852 
53853 #: kstars_i18n.cpp:2605
53854 #, kde-kuit-format
53855 msgctxt "City in Oregon USA"
53856 msgid "Medford"
53857 msgstr "Medford"
53858 
53859 #: kstars_i18n.cpp:2606
53860 #, kde-kuit-format
53861 msgctxt "City in Alberta Canada"
53862 msgid "Medicine Hat"
53863 msgstr "Medicine Hat"
53864 
53865 #: kstars_i18n.cpp:2607
53866 #, kde-kuit-format
53867 msgctxt "City in Germany"
53868 msgid "Medingen"
53869 msgstr "Medingen"
53870 
53871 #: kstars_i18n.cpp:2608
53872 #, kde-kuit-format
53873 msgctxt "City in Germany"
53874 msgid "Meerane"
53875 msgstr "Meerane"
53876 
53877 #: kstars_i18n.cpp:2609
53878 #, kde-kuit-format
53879 msgctxt "City in Germany"
53880 msgid "Meinersdorf"
53881 msgstr "Meinersdorf"
53882 
53883 #: kstars_i18n.cpp:2610
53884 #, kde-kuit-format
53885 msgctxt "City in Germany"
53886 msgid "Meiningen"
53887 msgstr "Meiningen"
53888 
53889 #: kstars_i18n.cpp:2611
53890 #, kde-kuit-format
53891 msgctxt "City in Germany"
53892 msgid "Meiän"
53893 msgstr "Mena"
53894 
53895 #: kstars_i18n.cpp:2612
53896 #, kde-kuit-format
53897 msgctxt "City in Morocco"
53898 msgid "Meknès"
53899 msgstr "Meknès"
53900 
53901 #: kstars_i18n.cpp:2613
53902 #, kde-kuit-format
53903 msgctxt "City in Florida USA"
53904 msgid "Melbourne"
53905 msgstr "Melbourne"
53906 
53907 #: kstars_i18n.cpp:2614
53908 #, kde-kuit-format
53909 msgctxt "City in Victoria Australia"
53910 msgid "Melbourne"
53911 msgstr "Melbourne"
53912 
53913 #: kstars_i18n.cpp:2615
53914 #, kde-kuit-format
53915 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53916 msgid "Melfort"
53917 msgstr "Melfort"
53918 
53919 #: kstars_i18n.cpp:2616
53920 #, kde-kuit-format
53921 msgctxt "City in Spain"
53922 msgid "Melilla"
53923 msgstr "Melilla"
53924 
53925 #: kstars_i18n.cpp:2617
53926 #, kde-kuit-format
53927 msgctxt "City in Manitoba Canada"
53928 msgid "Melita"
53929 msgstr "Melita"
53930 
53931 #: kstars_i18n.cpp:2618
53932 #, kde-kuit-format
53933 msgctxt "City in United Kingdom"
53934 msgid "Melksham"
53935 msgstr "Melksham"
53936 
53937 #: kstars_i18n.cpp:2619
53938 #, kde-kuit-format
53939 msgctxt "City in Germany"
53940 msgid "Mellenbach-Glasbach"
53941 msgstr "Mellenbach-Glasbach"
53942 
53943 #: kstars_i18n.cpp:2620
53944 #, kde-kuit-format
53945 msgctxt "City in Germany"
53946 msgid "Mellensee"
53947 msgstr "Mellensee"
53948 
53949 #: kstars_i18n.cpp:2621
53950 #, kde-kuit-format
53951 msgctxt "City in Germany"
53952 msgid "Mellingen"
53953 msgstr "Mellingen"
53954 
53955 #: kstars_i18n.cpp:2622
53956 #, kde-kuit-format
53957 msgctxt "City in Illinois USA"
53958 msgid "Melrose Park"
53959 msgstr "Melrose Park"
53960 
53961 #: kstars_i18n.cpp:2623
53962 #, kde-kuit-format
53963 msgctxt "City in Tennessee USA"
53964 msgid "Memphis"
53965 msgstr "Memphis"
53966 
53967 #: kstars_i18n.cpp:2624
53968 #, kde-kuit-format
53969 msgctxt "City in Arkansas USA"
53970 msgid "Mena"
53971 msgstr "Mena"
53972 
53973 #: kstars_i18n.cpp:2625
53974 #, kde-kuit-format
53975 msgctxt "City in Germany"
53976 msgid "Mengersgereuth-Hämern"
53977 msgstr "Mengersgereuth-Hämern"
53978 
53979 #: kstars_i18n.cpp:2626
53980 #, kde-kuit-format
53981 msgctxt "City in Angola"
53982 msgid "Menongue"
53983 msgstr "Menongue"
53984 
53985 #: kstars_i18n.cpp:2627
53986 #, kde-kuit-format
53987 msgctxt "City in Germany"
53988 msgid "Menteroda"
53989 msgstr "Menteroda"
53990 
53991 #: kstars_i18n.cpp:2628
53992 #, kde-kuit-format
53993 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53994 msgid "Meredith"
53995 msgstr "Meredith"
53996 
53997 #: kstars_i18n.cpp:2629
53998 #, kde-kuit-format
53999 msgctxt "City in Connecticut USA"
54000 msgid "Meriden"
54001 msgstr "Meriden"
54002 
54003 #: kstars_i18n.cpp:2630
54004 #, kde-kuit-format
54005 msgctxt "City in Mississippi USA"
54006 msgid "Meridian"
54007 msgstr "Meriden"
54008 
54009 #: kstars_i18n.cpp:2631
54010 #, kde-kuit-format
54011 msgctxt "City in Alabama USA"
54012 msgid "Meridianville"
54013 msgstr "Meridianville"
54014 
54015 #: kstars_i18n.cpp:2632
54016 #, kde-kuit-format
54017 msgctxt "City in Germany"
54018 msgid "Merkers"
54019 msgstr "Merkers"
54020 
54021 #: kstars_i18n.cpp:2633
54022 #, kde-kuit-format
54023 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54024 msgid "Merrimack"
54025 msgstr "Merrimack"
54026 
54027 #: kstars_i18n.cpp:2634
54028 #, kde-kuit-format
54029 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54030 msgid "Merritt"
54031 msgstr "Merritt"
54032 
54033 #: kstars_i18n.cpp:2635
54034 #, kde-kuit-format
54035 msgctxt "City in Florida USA"
54036 msgid "Merritt Island"
54037 msgstr "Merrittön"
54038 
54039 #: kstars_i18n.cpp:2636
54040 #, kde-kuit-format
54041 msgctxt "City in Germany"
54042 msgid "Merschwitz"
54043 msgstr "Merschwitz"
54044 
54045 #: kstars_i18n.cpp:2637
54046 #, kde-kuit-format
54047 msgctxt "City in Germany"
54048 msgid "Merseburg"
54049 msgstr "Merseburg"
54050 
54051 #: kstars_i18n.cpp:2638
54052 #, kde-kuit-format
54053 msgctxt "City in Germany"
54054 msgid "Merzdorf"
54055 msgstr "Merzdorf"
54056 
54057 #: kstars_i18n.cpp:2639
54058 #, kde-kuit-format
54059 msgctxt "City in Arizona USA"
54060 msgid "Mesa"
54061 msgstr "Mesa"
54062 
54063 #: kstars_i18n.cpp:2640
54064 #, kde-kuit-format
54065 msgctxt "City in Texas USA"
54066 msgid "Mesquite"
54067 msgstr "Mesquite"
54068 
54069 #: kstars_i18n.cpp:2641
54070 #, kde-kuit-format
54071 msgctxt "City in Italy"
54072 msgid "Messina"
54073 msgstr "Messina"
54074 
54075 #: kstars_i18n.cpp:2642
54076 #, kde-kuit-format
54077 msgctxt "City in Ontario Canada"
54078 msgid "Metagama"
54079 msgstr "Metagama"
54080 
54081 #: kstars_i18n.cpp:2643
54082 #, kde-kuit-format
54083 msgctxt "City in Louisiana USA"
54084 msgid "Metairie"
54085 msgstr "Metairie"
54086 
54087 #: kstars_i18n.cpp:2644
54088 #, kde-kuit-format
54089 msgctxt "City in Finland"
54090 msgid "Metsähovi"
54091 msgstr "Metsähovi"
54092 
54093 #: kstars_i18n.cpp:2645
54094 #, kde-kuit-format
54095 msgctxt "City in Moselle France"
54096 msgid "Metz"
54097 msgstr "Metz"
54098 
54099 #: kstars_i18n.cpp:2646
54100 #, kde-kuit-format
54101 msgctxt "City in Hauts-de-Seine France"
54102 msgid "Meudon (observatory)"
54103 msgstr "Meudon (observatorium)"
54104 
54105 #: kstars_i18n.cpp:2647
54106 #, kde-kuit-format
54107 msgctxt "City in Germany"
54108 msgid "Meuselbach-Schwarzmühle"
54109 msgstr "Meuselbach-Schwarzmühle"
54110 
54111 #: kstars_i18n.cpp:2648
54112 #, kde-kuit-format
54113 msgctxt "City in Germany"
54114 msgid "Meuselwitz"
54115 msgstr "Meuselwitz"
54116 
54117 #: kstars_i18n.cpp:2649
54118 #, kde-kuit-format
54119 msgctxt "City in Missouri USA"
54120 msgid "Mexico"
54121 msgstr "Mexico"
54122 
54123 #: kstars_i18n.cpp:2650
54124 #, kde-kuit-format
54125 msgctxt "City in Mexico"
54126 msgid "Mexico City"
54127 msgstr "Mexico City"
54128 
54129 #: kstars_i18n.cpp:2651
54130 #, kde-kuit-format
54131 msgctxt "City in Germany"
54132 msgid "Meyenburg"
54133 msgstr "Meyenburg"
54134 
54135 #: kstars_i18n.cpp:2652
54136 #, kde-kuit-format
54137 msgctxt "City in Swaziland"
54138 msgid "Mhlume"
54139 msgstr "Mhlume"
54140 
54141 #: kstars_i18n.cpp:2653
54142 #, kde-kuit-format
54143 msgctxt "City in Florida USA"
54144 msgid "Miami"
54145 msgstr "Miami"
54146 
54147 #: kstars_i18n.cpp:2654
54148 #, kde-kuit-format
54149 msgctxt "City in Florida USA"
54150 msgid "Miami Beach"
54151 msgstr "Miami Beach"
54152 
54153 #: kstars_i18n.cpp:2655
54154 #, kde-kuit-format
54155 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54156 msgid "Mica Creek"
54157 msgstr "Mica Creek"
54158 
54159 #: kstars_i18n.cpp:2656
54160 #, kde-kuit-format
54161 msgctxt "City in Germany"
54162 msgid "Michendorf"
54163 msgstr "Michendorf"
54164 
54165 #: kstars_i18n.cpp:2657
54166 #, kde-kuit-format
54167 msgctxt "City in Nevada USA"
54168 msgid "Midas"
54169 msgstr "Midas"
54170 
54171 #: kstars_i18n.cpp:2658
54172 #, kde-kuit-format
54173 msgctxt "City in Netherlands"
54174 msgid "Middelburg"
54175 msgstr "Middelburg"
54176 
54177 #: kstars_i18n.cpp:2659
54178 #, kde-kuit-format
54179 msgctxt "City in Fyn Denmark"
54180 msgid "Middelfart"
54181 msgstr "Middelfart"
54182 
54183 #: kstars_i18n.cpp:2660
54184 #, kde-kuit-format
54185 msgctxt "City in Vermont USA"
54186 msgid "Middlebury"
54187 msgstr "Middlebury"
54188 
54189 #: kstars_i18n.cpp:2661
54190 #, kde-kuit-format
54191 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54192 msgid "Middleton"
54193 msgstr "Middleton"
54194 
54195 #: kstars_i18n.cpp:2662
54196 #, kde-kuit-format
54197 msgctxt "City in Delaware USA"
54198 msgid "Middletown"
54199 msgstr "Middletown"
54200 
54201 #: kstars_i18n.cpp:2663
54202 #, kde-kuit-format
54203 msgctxt "City in Ontario Canada"
54204 msgid "Midland"
54205 msgstr "Midland"
54206 
54207 #: kstars_i18n.cpp:2664
54208 #, kde-kuit-format
54209 msgctxt "City in Texas USA"
54210 msgid "Midland"
54211 msgstr "Midland"
54212 
54213 #: kstars_i18n.cpp:2665
54214 #, kde-kuit-format
54215 msgctxt "City in Alberta Canada"
54216 msgid "Midnapore"
54217 msgstr "Midnapore"
54218 
54219 #: kstars_i18n.cpp:2666
54220 #, kde-kuit-format
54221 msgctxt "City in US Territory"
54222 msgid "Midway Island"
54223 msgstr "Midwayön"
54224 
54225 #: kstars_i18n.cpp:2667
54226 #, kde-kuit-format
54227 msgctxt "City in Oklahoma USA"
54228 msgid "Midwest City"
54229 msgstr "Midwest City"
54230 
54231 #: kstars_i18n.cpp:2668
54232 #, kde-kuit-format
54233 msgctxt "City in Germany"
54234 msgid "Mieäste"
54235 msgstr "Mieste"
54236 
54237 #: kstars_i18n.cpp:2669
54238 #, kde-kuit-format
54239 msgctxt "City in Italy"
54240 msgid "Milan"
54241 msgstr "Milano"
54242 
54243 #: kstars_i18n.cpp:2670
54244 #, kde-kuit-format
54245 msgctxt "City in South Dakota USA"
54246 msgid "Milbank"
54247 msgstr "Milbank"
54248 
54249 #: kstars_i18n.cpp:2671
54250 #, kde-kuit-format
54251 msgctxt "City in Germany"
54252 msgid "Mildenau"
54253 msgstr "Mildenau"
54254 
54255 #: kstars_i18n.cpp:2672
54256 #, kde-kuit-format
54257 msgctxt "City in Connecticut USA"
54258 msgid "Milford"
54259 msgstr "Milford"
54260 
54261 #: kstars_i18n.cpp:2673
54262 #, kde-kuit-format
54263 msgctxt "City in Delaware USA"
54264 msgid "Milford"
54265 msgstr "Milford"
54266 
54267 #: kstars_i18n.cpp:2674
54268 #, kde-kuit-format
54269 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54270 msgid "Milford"
54271 msgstr "Milford"
54272 
54273 #: kstars_i18n.cpp:2675
54274 #, kde-kuit-format
54275 msgctxt "City in Utah USA"
54276 msgid "Milford"
54277 msgstr "Milford"
54278 
54279 #: kstars_i18n.cpp:2676
54280 #, kde-kuit-format
54281 msgctxt "City in Marshall Islands"
54282 msgid "Mili"
54283 msgstr "Mili"
54284 
54285 #: kstars_i18n.cpp:2677
54286 #, kde-kuit-format
54287 msgctxt "City in Alberta Canada"
54288 msgid "Milk River"
54289 msgstr "Milk River"
54290 
54291 #: kstars_i18n.cpp:2678
54292 #, kde-kuit-format
54293 msgctxt "City in Germany"
54294 msgid "Milkau"
54295 msgstr "Milkau"
54296 
54297 #: kstars_i18n.cpp:2679
54298 #, kde-kuit-format
54299 msgctxt "City in Georgia USA"
54300 msgid "Milledgeville"
54301 msgstr "Milledgeville"
54302 
54303 #: kstars_i18n.cpp:2680
54304 #, kde-kuit-format
54305 msgctxt "City in South Dakota USA"
54306 msgid "Miller"
54307 msgstr "Miller"
54308 
54309 #: kstars_i18n.cpp:2681
54310 #, kde-kuit-format
54311 msgctxt "City in Maine USA"
54312 msgid "Millinocket"
54313 msgstr "Millinocket"
54314 
54315 #: kstars_i18n.cpp:2682
54316 #, kde-kuit-format
54317 msgctxt "City in New Jersey USA"
54318 msgid "Millville"
54319 msgstr "Millville"
54320 
54321 #: kstars_i18n.cpp:2683
54322 #, kde-kuit-format
54323 msgctxt "City in California USA"
54324 msgid "Milpitas"
54325 msgstr "Milpitas"
54326 
54327 #: kstars_i18n.cpp:2684
54328 #, kde-kuit-format
54329 msgctxt "City in Wisconsin USA"
54330 msgid "Milwaukee"
54331 msgstr "Milwaukee"
54332 
54333 #: kstars_i18n.cpp:2685
54334 #, kde-kuit-format
54335 msgctxt "City in New Jersey USA"
54336 msgid "Mine Hill"
54337 msgstr "Mine Hill"
54338 
54339 #: kstars_i18n.cpp:2686
54340 #, kde-kuit-format
54341 msgctxt "City in Minnesota USA"
54342 msgid "Minneapolis"
54343 msgstr "Minneapolis"
54344 
54345 #: kstars_i18n.cpp:2687
54346 #, kde-kuit-format
54347 msgctxt "City in Manitoba Canada"
54348 msgid "Minnedosa"
54349 msgstr "Minnedosa"
54350 
54351 #: kstars_i18n.cpp:2688
54352 #, kde-kuit-format
54353 msgctxt "City in Minnesota USA"
54354 msgid "Minnetonka"
54355 msgstr "Minnetonka"
54356 
54357 #: kstars_i18n.cpp:2689
54358 #, kde-kuit-format
54359 msgctxt "City in North Dakota USA"
54360 msgid "Minot"
54361 msgstr "Minot"
54362 
54363 #: kstars_i18n.cpp:2690
54364 #, kde-kuit-format
54365 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
54366 msgid "Minto"
54367 msgstr "Minto"
54368 
54369 #: kstars_i18n.cpp:2691
54370 #, kde-kuit-format
54371 msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France"
54372 msgid "Miquelon Island"
54373 msgstr "Miquelonön"
54374 
54375 #: kstars_i18n.cpp:2692
54376 #, kde-kuit-format
54377 msgctxt "City in Florida USA"
54378 msgid "Miramar"
54379 msgstr "Miramar"
54380 
54381 #: kstars_i18n.cpp:2693
54382 #, kde-kuit-format
54383 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
54384 msgid "Miramichi"
54385 msgstr "Miramichi"
54386 
54387 #: kstars_i18n.cpp:2694
54388 #, kde-kuit-format
54389 msgctxt "City in Far East Russia"
54390 msgid "Mirnyi"
54391 msgstr "Mirnyi"
54392 
54393 #: kstars_i18n.cpp:2695
54394 #, kde-kuit-format
54395 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
54396 msgid "Miryang"
54397 msgstr "Miryang"
54398 
54399 #: kstars_i18n.cpp:2696
54400 #, kde-kuit-format
54401 msgctxt "City in Indiana USA"
54402 msgid "Mishawaka"
54403 msgstr "Mishawaka"
54404 
54405 #: kstars_i18n.cpp:2697
54406 #, kde-kuit-format
54407 msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary"
54408 msgid "Miskolc"
54409 msgstr "Miskolc"
54410 
54411 #: kstars_i18n.cpp:2698
54412 #, kde-kuit-format
54413 msgctxt "City in Libya"
54414 msgid "Misratah"
54415 msgstr "Misratah"
54416 
54417 #: kstars_i18n.cpp:2699
54418 #, kde-kuit-format
54419 msgctxt "City in Ontario Canada"
54420 msgid "Mississauga"
54421 msgstr "Mississauga"
54422 
54423 #: kstars_i18n.cpp:2700
54424 #, kde-kuit-format
54425 msgctxt "City in Montana USA"
54426 msgid "Missoula"
54427 msgstr "Missoula"
54428 
54429 #: kstars_i18n.cpp:2701
54430 #, kde-kuit-format
54431 msgctxt "City in South Dakota USA"
54432 msgid "Mitchell"
54433 msgstr "Mitchell"
54434 
54435 #: kstars_i18n.cpp:2702
54436 #, kde-kuit-format
54437 msgctxt "City in Israel"
54438 msgid "Mitzpe Ramon"
54439 msgstr "Mitzpe Ramon"
54440 
54441 #: kstars_i18n.cpp:2703
54442 #, kde-kuit-format
54443 msgctxt "City in Japan"
54444 msgid "Mizusawa"
54445 msgstr "Mizusawa"
54446 
54447 #: kstars_i18n.cpp:2704
54448 #, kde-kuit-format
54449 msgctxt "City in Alabama USA"
54450 msgid "Mobile"
54451 msgstr "Mobile"
54452 
54453 #: kstars_i18n.cpp:2705
54454 #, kde-kuit-format
54455 msgctxt "City in South Dakota USA"
54456 msgid "Mobridge"
54457 msgstr "Mobridge"
54458 
54459 #: kstars_i18n.cpp:2706
54460 #, kde-kuit-format
54461 msgctxt "City in Italy"
54462 msgid "Modena"
54463 msgstr "Modena"
54464 
54465 #: kstars_i18n.cpp:2707
54466 #, kde-kuit-format
54467 msgctxt "City in California USA"
54468 msgid "Modesto"
54469 msgstr "Modesto"
54470 
54471 #: kstars_i18n.cpp:2708
54472 #, kde-kuit-format
54473 msgctxt "City in Arizona USA"
54474 msgid "Moenkopi"
54475 msgstr "Moenkopi"
54476 
54477 #: kstars_i18n.cpp:2709
54478 #, kde-kuit-format
54479 msgctxt "City in Germany"
54480 msgid "Moers"
54481 msgstr "Moers"
54482 
54483 #: kstars_i18n.cpp:2710
54484 #, kde-kuit-format
54485 msgctxt "City in Somalia"
54486 msgid "Mogadishu"
54487 msgstr "Mogadishu"
54488 
54489 #: kstars_i18n.cpp:2711
54490 #, kde-kuit-format
54491 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
54492 msgid "Mokpo"
54493 msgstr "Mokpo"
54494 
54495 #: kstars_i18n.cpp:2712
54496 #, kde-kuit-format
54497 msgctxt "City in Illinois USA"
54498 msgid "Moline"
54499 msgstr "Moline"
54500 
54501 #: kstars_i18n.cpp:2713
54502 #, kde-kuit-format
54503 msgctxt "City in Hawaii USA"
54504 msgid "Molokai"
54505 msgstr "Molokai"
54506 
54507 #: kstars_i18n.cpp:2714
54508 #, kde-kuit-format
54509 msgctxt "City in Australia"
54510 msgid "Molonglo"
54511 msgstr "Molonglo"
54512 
54513 #: kstars_i18n.cpp:2715
54514 #, kde-kuit-format
54515 msgctxt "City in Kenya"
54516 msgid "Mombasa"
54517 msgstr "Mombasa"
54518 
54519 #: kstars_i18n.cpp:2716
54520 #, kde-kuit-format
54521 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
54522 msgid "Moncton"
54523 msgstr "Moncton"
54524 
54525 #: kstars_i18n.cpp:2717
54526 #, kde-kuit-format
54527 msgctxt "City in Louisiana USA"
54528 msgid "Monroe"
54529 msgstr "Monroe"
54530 
54531 #: kstars_i18n.cpp:2718
54532 #, kde-kuit-format
54533 msgctxt "City in Liberia"
54534 msgid "Monrovia"
54535 msgstr "Monrovia"
54536 
54537 #: kstars_i18n.cpp:2719
54538 #, kde-kuit-format
54539 msgctxt "City in Quebec Canada"
54540 msgid "Mont-Joli"
54541 msgstr "Mont-Joli"
54542 
54543 #: kstars_i18n.cpp:2720
54544 #, kde-kuit-format
54545 msgctxt "City in Quebec Canada"
54546 msgid "Mont-Laurier"
54547 msgstr "Mont-Laurier"
54548 
54549 #: kstars_i18n.cpp:2721
54550 #, kde-kuit-format
54551 msgctxt "City in Quebec Canada"
54552 msgid "Mont-Tremblant"
54553 msgstr "Mont-Tremblant"
54554 
54555 #: kstars_i18n.cpp:2722
54556 #, kde-kuit-format
54557 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
54558 msgid "Montague"
54559 msgstr "Montague"
54560 
54561 #: kstars_i18n.cpp:2723
54562 #, kde-kuit-format
54563 msgctxt "City in Monaco"
54564 msgid "Monte Carlo"
54565 msgstr "Monte Carlo"
54566 
54567 #: kstars_i18n.cpp:2724
54568 #, kde-kuit-format
54569 msgctxt "City in California USA"
54570 msgid "Montebello"
54571 msgstr "Montebello"
54572 
54573 #: kstars_i18n.cpp:2725
54574 #, kde-kuit-format
54575 msgctxt "City in Quebec Canada"
54576 msgid "Montebello"
54577 msgstr "Montebello"
54578 
54579 #: kstars_i18n.cpp:2726
54580 #, kde-kuit-format
54581 msgctxt "City in Jamaica"
54582 msgid "Montego Bay"
54583 msgstr "Montego Bay"
54584 
54585 #: kstars_i18n.cpp:2727
54586 #, kde-kuit-format
54587 msgctxt "City in California USA"
54588 msgid "Monterey"
54589 msgstr "Monterey"
54590 
54591 #: kstars_i18n.cpp:2728
54592 #, kde-kuit-format
54593 msgctxt "City in California USA"
54594 msgid "Monterey Park"
54595 msgstr "Monterey Park"
54596 
54597 #: kstars_i18n.cpp:2729
54598 #, kde-kuit-format
54599 msgctxt "City in Uruguay"
54600 msgid "Montevideo"
54601 msgstr "Montevideo"
54602 
54603 #: kstars_i18n.cpp:2730
54604 #, kde-kuit-format
54605 msgctxt "City in Alabama USA"
54606 msgid "Montgomery"
54607 msgstr "Montgomery"
54608 
54609 #: kstars_i18n.cpp:2731
54610 #, kde-kuit-format
54611 msgctxt "City in Indiana USA"
54612 msgid "Monticello"
54613 msgstr "Monticello"
54614 
54615 #: kstars_i18n.cpp:2732
54616 #, kde-kuit-format
54617 msgctxt "City in Maine USA"
54618 msgid "Monticello"
54619 msgstr "Monticello"
54620 
54621 #: kstars_i18n.cpp:2733
54622 #, kde-kuit-format
54623 msgctxt "City in Utah USA"
54624 msgid "Monticello"
54625 msgstr "Monticello"
54626 
54627 #: kstars_i18n.cpp:2734
54628 #, kde-kuit-format
54629 msgctxt "City in Quebec Canada"
54630 msgid "Montmagny"
54631 msgstr "Montmagny"
54632 
54633 #: kstars_i18n.cpp:2735
54634 #, kde-kuit-format
54635 msgctxt "City in New York USA"
54636 msgid "Montour Falls"
54637 msgstr "Montour Falls"
54638 
54639 #: kstars_i18n.cpp:2736
54640 #, kde-kuit-format
54641 msgctxt "City in Indiana USA"
54642 msgid "Montpelier"
54643 msgstr "Montpellier"
54644 
54645 #: kstars_i18n.cpp:2737
54646 #, kde-kuit-format
54647 msgctxt "City in Vermont USA"
54648 msgid "Montpelier"
54649 msgstr "Montpellier"
54650 
54651 #: kstars_i18n.cpp:2738
54652 #, kde-kuit-format
54653 msgctxt "City in Herault France"
54654 msgid "Montpellier"
54655 msgstr "Montpellier"
54656 
54657 #: kstars_i18n.cpp:2739
54658 #, kde-kuit-format
54659 msgctxt "City in Quebec Canada"
54660 msgid "Montreal"
54661 msgstr "Montreal"
54662 
54663 #: kstars_i18n.cpp:2740
54664 #, kde-kuit-format
54665 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54666 msgid "Montreal Lake"
54667 msgstr "Montreal Lake"
54668 
54669 #: kstars_i18n.cpp:2741
54670 #, kde-kuit-format
54671 msgctxt "City in Ontario Canada"
54672 msgid "Montreal River"
54673 msgstr "Montreal River"
54674 
54675 #: kstars_i18n.cpp:2742
54676 #, kde-kuit-format
54677 msgctxt "City in Oklahoma USA"
54678 msgid "Moore"
54679 msgstr "Moore"
54680 
54681 #: kstars_i18n.cpp:2743
54682 #, kde-kuit-format
54683 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54684 msgid "Moose Jaw"
54685 msgstr "Moose Jaw"
54686 
54687 #: kstars_i18n.cpp:2744
54688 #, kde-kuit-format
54689 msgctxt "City in Ontario Canada"
54690 msgid "Moose River"
54691 msgstr "Moose River"
54692 
54693 #: kstars_i18n.cpp:2745
54694 #, kde-kuit-format
54695 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54696 msgid "Moosomin"
54697 msgstr "Moosomin"
54698 
54699 #: kstars_i18n.cpp:2746
54700 #, kde-kuit-format
54701 msgctxt "City in Ontario Canada"
54702 msgid "Moosonee"
54703 msgstr "Moosonee"
54704 
54705 #: kstars_i18n.cpp:2747
54706 #, kde-kuit-format
54707 msgctxt "City in Manitoba Canada"
54708 msgid "Morden"
54709 msgstr "Morden"
54710 
54711 #: kstars_i18n.cpp:2748
54712 #, kde-kuit-format
54713 msgctxt "City in Kentucky USA"
54714 msgid "Morehead"
54715 msgstr "Morehead"
54716 
54717 #: kstars_i18n.cpp:2749
54718 #, kde-kuit-format
54719 msgctxt "City in Louisiana USA"
54720 msgid "Morgan City"
54721 msgstr "Morgan City"
54722 
54723 #: kstars_i18n.cpp:2750
54724 #, kde-kuit-format
54725 msgctxt "City in West Virginia USA"
54726 msgid "Morgantown"
54727 msgstr "Morgantown"
54728 
54729 #: kstars_i18n.cpp:2751
54730 #, kde-kuit-format
54731 msgctxt "City in Tanzania"
54732 msgid "Morogoro"
54733 msgstr "Morogoro"
54734 
54735 #: kstars_i18n.cpp:2752
54736 #, kde-kuit-format
54737 msgctxt "City in Uganda"
54738 msgid "Moroto"
54739 msgstr "Moroto"
54740 
54741 #: kstars_i18n.cpp:2753
54742 #, kde-kuit-format
54743 msgctxt "City in New Jersey USA"
54744 msgid "Morristown"
54745 msgstr "Morristown"
54746 
54747 #: kstars_i18n.cpp:2754
54748 #, kde-kuit-format
54749 msgctxt "City in Tennessee USA"
54750 msgid "Morristown"
54751 msgstr "Morristown"
54752 
54753 #: kstars_i18n.cpp:2755
54754 #, kde-kuit-format
54755 msgctxt "City in Georgia USA"
54756 msgid "Morrow"
54757 msgstr "Morrow"
54758 
54759 #: kstars_i18n.cpp:2756
54760 #, kde-kuit-format
54761 msgctxt "City in Spain"
54762 msgid "Morón"
54763 msgstr "Morón"
54764 
54765 #: kstars_i18n.cpp:2757
54766 #, kde-kuit-format
54767 msgctxt "City in Central Region Russia"
54768 msgid "Moscow"
54769 msgstr "Moskva"
54770 
54771 #: kstars_i18n.cpp:2758
54772 #, kde-kuit-format
54773 msgctxt "City in Idaho USA"
54774 msgid "Moscow"
54775 msgstr "Moskva"
54776 
54777 #: kstars_i18n.cpp:2759
54778 #, kde-kuit-format
54779 msgctxt "City in Washington USA"
54780 msgid "Moses Lake"
54781 msgstr "Moses Lake"
54782 
54783 #: kstars_i18n.cpp:2760
54784 #, kde-kuit-format
54785 msgctxt "City in South Africa"
54786 msgid "Mosselbaai"
54787 msgstr "Mosselbaai"
54788 
54789 #: kstars_i18n.cpp:2761
54790 #, kde-kuit-format
54791 msgctxt "City in Italy"
54792 msgid "Mount Ekar"
54793 msgstr "Mount Ekar"
54794 
54795 #: kstars_i18n.cpp:2762
54796 #, kde-kuit-format
54797 msgctxt "City in Antarctica"
54798 msgid "Mount Erebus"
54799 msgstr "Mount Erebus"
54800 
54801 #: kstars_i18n.cpp:2763
54802 #, kde-kuit-format
54803 msgctxt "City in Colorado USA"
54804 msgid "Mount Evans Obs."
54805 msgstr "Mount Evans-observatoriet"
54806 
54807 #: kstars_i18n.cpp:2764
54808 #, kde-kuit-format
54809 msgctxt "City in Ontario Canada"
54810 msgid "Mount Forest"
54811 msgstr "Mount Forest"
54812 
54813 #: kstars_i18n.cpp:2765
54814 #, kde-kuit-format
54815 msgctxt "City in Arizona USA"
54816 msgid "Mount Graham Obs."
54817 msgstr "Mount Graham-observatoriet"
54818 
54819 #: kstars_i18n.cpp:2766
54820 #, kde-kuit-format
54821 msgctxt "City in New Zealand"
54822 msgid "Mount John"
54823 msgstr "Mount John"
54824 
54825 #: kstars_i18n.cpp:2767
54826 #, kde-kuit-format
54827 msgctxt "City in Arizona USA"
54828 msgid "Mount Lemmon Obs."
54829 msgstr "Mount Lemmon-observatoriet"
54830 
54831 #: kstars_i18n.cpp:2768
54832 #, kde-kuit-format
54833 msgctxt "City in Italy"
54834 msgid "Mount Mario"
54835 msgstr "Mount Mario"
54836 
54837 #: kstars_i18n.cpp:2769
54838 #, kde-kuit-format
54839 msgctxt "City in California USA"
54840 msgid "Mount Palomar Obs."
54841 msgstr "Mount Palomar-observatoriet"
54842 
54843 #: kstars_i18n.cpp:2770
54844 #, kde-kuit-format
54845 msgctxt "City in Australia"
54846 msgid "Mount Pleasant"
54847 msgstr "Mount Pleasant"
54848 
54849 #: kstars_i18n.cpp:2771
54850 #, kde-kuit-format
54851 msgctxt "City in Australia"
54852 msgid "Mount Stromlo"
54853 msgstr "Mount Stromlo"
54854 
54855 #: kstars_i18n.cpp:2772
54856 #, kde-kuit-format
54857 msgctxt "City in New York USA"
54858 msgid "Mount Vernon"
54859 msgstr "Mount Vernon"
54860 
54861 #: kstars_i18n.cpp:2773
54862 #, kde-kuit-format
54863 msgctxt "City in California USA"
54864 msgid "Mount Wilson Obs."
54865 msgstr "Mount Wilson-observatoriet"
54866 
54867 #: kstars_i18n.cpp:2774
54868 #, kde-kuit-format
54869 msgctxt "City in Alabama USA"
54870 msgid "Mountain Brook"
54871 msgstr "Mountain Brook"
54872 
54873 #: kstars_i18n.cpp:2775
54874 #, kde-kuit-format
54875 msgctxt "City in California USA"
54876 msgid "Mountain View"
54877 msgstr "Mountain View"
54878 
54879 #: kstars_i18n.cpp:2776
54880 #, kde-kuit-format
54881 msgctxt "City in Missouri USA"
54882 msgid "Mountain View"
54883 msgstr "Mountain View"
54884 
54885 #: kstars_i18n.cpp:2777
54886 #, kde-kuit-format
54887 msgctxt "City in Ulster Ireland"
54888 msgid "Moville"
54889 msgstr "Moville"
54890 
54891 #: kstars_i18n.cpp:2778
54892 #, kde-kuit-format
54893 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
54894 msgid "Muan"
54895 msgstr "Muan"
54896 
54897 #: kstars_i18n.cpp:2779
54898 #, kde-kuit-format
54899 msgctxt "City in United Kingdom"
54900 msgid "Mullard"
54901 msgstr "Mullard"
54902 
54903 #: kstars_i18n.cpp:2780
54904 #, kde-kuit-format
54905 msgctxt "City in India"
54906 msgid "Mumbai"
54907 msgstr "Mumbai"
54908 
54909 #: kstars_i18n.cpp:2781
54910 #, kde-kuit-format
54911 msgctxt "City in Indiana USA"
54912 msgid "Muncie"
54913 msgstr "Muncie"
54914 
54915 #: kstars_i18n.cpp:2782
54916 #, kde-kuit-format
54917 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
54918 msgid "Muncy"
54919 msgstr "Muncy"
54920 
54921 #: kstars_i18n.cpp:2783
54922 #, kde-kuit-format
54923 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
54924 msgid "Mungyeong"
54925 msgstr "Mungyeong"
54926 
54927 #: kstars_i18n.cpp:2784
54928 #, kde-kuit-format
54929 msgctxt "City in Germany"
54930 msgid "Munich"
54931 msgstr "München"
54932 
54933 #: kstars_i18n.cpp:2785
54934 #, kde-kuit-format
54935 msgctxt "City in Spain"
54936 msgid "Murcia"
54937 msgstr "Murcia"
54938 
54939 #: kstars_i18n.cpp:2786
54940 #, kde-kuit-format
54941 msgctxt "City in Quebec Canada"
54942 msgid "Murdochville"
54943 msgstr "Murdochville"
54944 
54945 #: kstars_i18n.cpp:2787
54946 #, kde-kuit-format
54947 msgctxt "City in Tennessee USA"
54948 msgid "Murfreesboro"
54949 msgstr "Murfreesboro"
54950 
54951 #: kstars_i18n.cpp:2788
54952 #, kde-kuit-format
54953 msgctxt "City in North-West Region Russia"
54954 msgid "Murmansk"
54955 msgstr "Murmansk"
54956 
54957 #: kstars_i18n.cpp:2789
54958 #, kde-kuit-format
54959 msgctxt "City in Utah USA"
54960 msgid "Murray"
54961 msgstr "McMurray"
54962 
54963 #: kstars_i18n.cpp:2790
54964 #, kde-kuit-format
54965 msgctxt "City in Michigan USA"
54966 msgid "Muskegon"
54967 msgstr "Muskegon"
54968 
54969 #: kstars_i18n.cpp:2791
54970 #, kde-kuit-format
54971 msgctxt "City in Oklahoma USA"
54972 msgid "Muskogee"
54973 msgstr "Muskogee"
54974 
54975 #: kstars_i18n.cpp:2792
54976 #, kde-kuit-format
54977 msgctxt "City in Estonia"
54978 msgid "Mustvee"
54979 msgstr "Mustvee"
54980 
54981 #: kstars_i18n.cpp:2793
54982 #, kde-kuit-format
54983 msgctxt "City in Zimbabwe"
54984 msgid "Mutare"
54985 msgstr "Mutare"
54986 
54987 #: kstars_i18n.cpp:2794
54988 #, kde-kuit-format
54989 msgctxt "City in Burundi"
54990 msgid "Muyinga"
54991 msgstr "Muyinga"
54992 
54993 #: kstars_i18n.cpp:2795
54994 #, kde-kuit-format
54995 msgctxt "City in Tanzania"
54996 msgid "Mwanza"
54997 msgstr "Mwanza"
54998 
54999 #: kstars_i18n.cpp:2796
55000 #, kde-kuit-format
55001 msgctxt "City in Ukraine"
55002 msgid "Mykolaiv"
55003 msgstr "Mykolajiv"
55004 
55005 #: kstars_i18n.cpp:2797
55006 #, kde-kuit-format
55007 msgctxt "City in South Carolina USA"
55008 msgid "Myrtle Beach"
55009 msgstr "Myrtle Beach"
55010 
55011 #: kstars_i18n.cpp:2798
55012 #, kde-kuit-format
55013 msgctxt "City in Malawi"
55014 msgid "Mzuzu"
55015 msgstr "Mzuzu"
55016 
55017 #: kstars_i18n.cpp:2799
55018 #, kde-kuit-format
55019 msgctxt "City in Spain"
55020 msgid "Málaga"
55021 msgstr "Málaga"
55022 
55023 #: kstars_i18n.cpp:2800
55024 #, kde-kuit-format
55025 msgctxt "City in Spain"
55026 msgid "Móstoles"
55027 msgstr "Móstoles"
55028 
55029 #: kstars_i18n.cpp:2801
55030 #, kde-kuit-format
55031 msgctxt "City in Estonia"
55032 msgid "Mõisaküla"
55033 msgstr "Möisaküla"
55034 
55035 #: kstars_i18n.cpp:2802
55036 #, kde-kuit-format
55037 msgctxt "City in Germany"
55038 msgid "Mönchengladbach"
55039 msgstr "Mönchengladbach"
55040 
55041 #: kstars_i18n.cpp:2803
55042 #, kde-kuit-format
55043 msgctxt "City in Germany"
55044 msgid "Mülheim"
55045 msgstr "Mülheim"
55046 
55047 #: kstars_i18n.cpp:2804
55048 #, kde-kuit-format
55049 msgctxt "City in Germany"
55050 msgid "Münster"
55051 msgstr "Münster"
55052 
55053 #: kstars_i18n.cpp:2805
55054 #, kde-kuit-format
55055 msgctxt "City in Chad"
55056 msgid "N'djamina"
55057 msgstr "N'djamina"
55058 
55059 #: kstars_i18n.cpp:2806
55060 #, kde-kuit-format
55061 msgctxt "City in Hawaii USA"
55062 msgid "Naalehu"
55063 msgstr "Naalehu"
55064 
55065 #: kstars_i18n.cpp:2807
55066 #, kde-kuit-format
55067 msgctxt "City in Zealand Denmark"
55068 msgid "Naestved"
55069 msgstr "Næstved"
55070 
55071 #: kstars_i18n.cpp:2808
55072 #, kde-kuit-format
55073 msgctxt "City in Japan"
55074 msgid "Nagasaki"
55075 msgstr "Nagasaki"
55076 
55077 #: kstars_i18n.cpp:2809
55078 #, kde-kuit-format
55079 msgctxt "City in Japan"
55080 msgid "Nagoya"
55081 msgstr "Nagoya"
55082 
55083 #: kstars_i18n.cpp:2810
55084 #, kde-kuit-format
55085 msgctxt "City in India"
55086 msgid "Nagpur"
55087 msgstr "Nagpur"
55088 
55089 #: kstars_i18n.cpp:2811
55090 #, kde-kuit-format
55091 msgctxt "City in India"
55092 msgid "Naini Tal"
55093 msgstr "Naini Tal"
55094 
55095 #: kstars_i18n.cpp:2812
55096 #, kde-kuit-format
55097 msgctxt "City in Kenya"
55098 msgid "Nairobi"
55099 msgstr "Nairobi"
55100 
55101 #: kstars_i18n.cpp:2813
55102 #, kde-kuit-format
55103 msgctxt "City in Ontario Canada"
55104 msgid "Nakina"
55105 msgstr "Nakina"
55106 
55107 #: kstars_i18n.cpp:2814
55108 #, kde-kuit-format
55109 msgctxt "City in Lolland Denmark"
55110 msgid "Nakskov"
55111 msgstr "Nakskov"
55112 
55113 #: kstars_i18n.cpp:2815
55114 #, kde-kuit-format
55115 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55116 msgid "Nakusp"
55117 msgstr "Nakusp"
55118 
55119 #: kstars_i18n.cpp:2816
55120 #, kde-kuit-format
55121 msgctxt "City in South Region Russia"
55122 msgid "Nal'chik"
55123 msgstr "Nal'chik"
55124 
55125 #: kstars_i18n.cpp:2817
55126 #, kde-kuit-format
55127 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
55128 msgid "Namhae"
55129 msgstr "Namhae"
55130 
55131 #: kstars_i18n.cpp:2818
55132 #, kde-kuit-format
55133 msgctxt "City in Angola"
55134 msgid "Namibe"
55135 msgstr "Namibe"
55136 
55137 #: kstars_i18n.cpp:2819
55138 #, kde-kuit-format
55139 msgctxt "City in Marshall Islands"
55140 msgid "Namorik"
55141 msgstr "Namorik"
55142 
55143 #: kstars_i18n.cpp:2820
55144 #, kde-kuit-format
55145 msgctxt "City in Idaho USA"
55146 msgid "Nampa"
55147 msgstr "Nampa"
55148 
55149 #: kstars_i18n.cpp:2821
55150 #, kde-kuit-format
55151 msgctxt "City in Mozambique"
55152 msgid "Nampula"
55153 msgstr "Nampula"
55154 
55155 #: kstars_i18n.cpp:2822
55156 #, kde-kuit-format
55157 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
55158 msgid "Namwon"
55159 msgstr "Namwon"
55160 
55161 #: kstars_i18n.cpp:2823
55162 #, kde-kuit-format
55163 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55164 msgid "Nanaimo"
55165 msgstr "Nanaimo"
55166 
55167 #: kstars_i18n.cpp:2824
55168 #, kde-kuit-format
55169 msgctxt "City in Cher France"
55170 msgid "Nancay (observatory)"
55171 msgstr "Nancay (observatorium)"
55172 
55173 #: kstars_i18n.cpp:2825
55174 #, kde-kuit-format
55175 msgctxt "City in Fiji"
55176 msgid "Nandi"
55177 msgstr "Nandi"
55178 
55179 #: kstars_i18n.cpp:2826
55180 #, kde-kuit-format
55181 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
55182 msgid "Nantes"
55183 msgstr "Nantes"
55184 
55185 #: kstars_i18n.cpp:2827
55186 #, kde-kuit-format
55187 msgctxt "City in California USA"
55188 msgid "Napa"
55189 msgstr "Napa"
55190 
55191 #: kstars_i18n.cpp:2828
55192 #, kde-kuit-format
55193 msgctxt "City in Illinois USA"
55194 msgid "Naperville"
55195 msgstr "Naperville"
55196 
55197 #: kstars_i18n.cpp:2829
55198 #, kde-kuit-format
55199 msgctxt "City in Quebec Canada"
55200 msgid "Napierville"
55201 msgstr "Napierville"
55202 
55203 #: kstars_i18n.cpp:2830
55204 #, kde-kuit-format
55205 msgctxt "City in Italy"
55206 msgid "Naples"
55207 msgstr "Neapel"
55208 
55209 #: kstars_i18n.cpp:2831
55210 #, kde-kuit-format
55211 msgctxt "City in Florida USA"
55212 msgid "Naples"
55213 msgstr "Neapel"
55214 
55215 #: kstars_i18n.cpp:2832
55216 #, kde-kuit-format
55217 msgctxt "City in Estonia"
55218 msgid "Narva"
55219 msgstr "Narva"
55220 
55221 #: kstars_i18n.cpp:2833
55222 #, kde-kuit-format
55223 msgctxt "City in Estonia"
55224 msgid "Narva-Jõesuu"
55225 msgstr "Narva-Jöesuu"
55226 
55227 #: kstars_i18n.cpp:2834
55228 #, kde-kuit-format
55229 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55230 msgid "Nashua"
55231 msgstr "Nashua"
55232 
55233 #: kstars_i18n.cpp:2835
55234 #, kde-kuit-format
55235 msgctxt "City in Tennessee USA"
55236 msgid "Nashville"
55237 msgstr "Nashville"
55238 
55239 #: kstars_i18n.cpp:2836
55240 #, kde-kuit-format
55241 msgctxt "City in Bahamas"
55242 msgid "Nassau"
55243 msgstr "Nassau"
55244 
55245 #: kstars_i18n.cpp:2837
55246 #, kde-kuit-format
55247 msgctxt "City in Ohio USA"
55248 msgid "Nassau Obs."
55249 msgstr "Nassau-observatoriet"
55250 
55251 #: kstars_i18n.cpp:2838
55252 #, kde-kuit-format
55253 msgctxt "City in Brazil"
55254 msgid "Natal"
55255 msgstr "Natal"
55256 
55257 #: kstars_i18n.cpp:2839
55258 #, kde-kuit-format
55259 msgctxt "City in Mississippi USA"
55260 msgid "Natchez"
55261 msgstr "Natchez"
55262 
55263 #: kstars_i18n.cpp:2840
55264 #, kde-kuit-format
55265 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55266 msgid "Nazko"
55267 msgstr "Nazko"
55268 
55269 #: kstars_i18n.cpp:2841
55270 #, kde-kuit-format
55271 msgctxt "City in Croatia"
55272 msgid "Našice"
55273 msgstr "Našice"
55274 
55275 #: kstars_i18n.cpp:2842
55276 #, kde-kuit-format
55277 msgctxt "City in Zambia"
55278 msgid "Ndola"
55279 msgstr "Ndola"
55280 
55281 #: kstars_i18n.cpp:2843
55282 #, kde-kuit-format
55283 msgctxt "City in Texas USA"
55284 msgid "Neches"
55285 msgstr "Neches"
55286 
55287 #: kstars_i18n.cpp:2844
55288 #, kde-kuit-format
55289 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55290 msgid "Needles"
55291 msgstr "Needles"
55292 
55293 #: kstars_i18n.cpp:2845
55294 #, kde-kuit-format
55295 msgctxt "City in California USA"
55296 msgid "Needles"
55297 msgstr "Needles"
55298 
55299 #: kstars_i18n.cpp:2846
55300 #, kde-kuit-format
55301 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55302 msgid "Nelson"
55303 msgstr "Nelson"
55304 
55305 #: kstars_i18n.cpp:2847
55306 #, kde-kuit-format
55307 msgctxt "City in Alaska USA"
55308 msgid "Nenana"
55309 msgstr "Nenana"
55310 
55311 #: kstars_i18n.cpp:2848
55312 #, kde-kuit-format
55313 msgctxt "City in New York USA"
55314 msgid "Neponsit"
55315 msgstr "Neponsit"
55316 
55317 #: kstars_i18n.cpp:2849
55318 #, kde-kuit-format
55319 msgctxt "City in Germany"
55320 msgid "Neuss"
55321 msgstr "Neuss"
55322 
55323 #: kstars_i18n.cpp:2850
55324 #, kde-kuit-format
55325 msgctxt "City in Missouri USA"
55326 msgid "Nevada"
55327 msgstr "Nevada"
55328 
55329 #: kstars_i18n.cpp:2851
55330 #, kde-kuit-format
55331 msgctxt "City in Indiana USA"
55332 msgid "New Albany"
55333 msgstr "New Albany"
55334 
55335 #: kstars_i18n.cpp:2852
55336 #, kde-kuit-format
55337 msgctxt "City in Massachusetts USA"
55338 msgid "New Bedford"
55339 msgstr "New Bedford"
55340 
55341 #: kstars_i18n.cpp:2853
55342 #, kde-kuit-format
55343 msgctxt "City in Connecticut USA"
55344 msgid "New Britian"
55345 msgstr "New Britian"
55346 
55347 #: kstars_i18n.cpp:2854
55348 #, kde-kuit-format
55349 msgctxt "City in New Jersey USA"
55350 msgid "New Brunswick"
55351 msgstr "New Brunswick"
55352 
55353 #: kstars_i18n.cpp:2855
55354 #, kde-kuit-format
55355 msgctxt "City in Quebec Canada"
55356 msgid "New Carlisle"
55357 msgstr "New Carlisle"
55358 
55359 #: kstars_i18n.cpp:2856
55360 #, kde-kuit-format
55361 msgctxt "City in Maryland USA"
55362 msgid "New Carrollton"
55363 msgstr "New Carrollton"
55364 
55365 #: kstars_i18n.cpp:2857
55366 #, kde-kuit-format
55367 msgctxt "City in Delaware USA"
55368 msgid "New Castle"
55369 msgstr "New Castle"
55370 
55371 #: kstars_i18n.cpp:2858
55372 #, kde-kuit-format
55373 msgctxt "City in Indiana USA"
55374 msgid "New Castle"
55375 msgstr "New Castle"
55376 
55377 #: kstars_i18n.cpp:2859
55378 #, kde-kuit-format
55379 msgctxt "City in New South Wales Australia"
55380 msgid "New Castle"
55381 msgstr "New Castle"
55382 
55383 #: kstars_i18n.cpp:2860
55384 #, kde-kuit-format
55385 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
55386 msgid "New Castle"
55387 msgstr "New Castle"
55388 
55389 #: kstars_i18n.cpp:2861
55390 #, kde-kuit-format
55391 msgctxt "City in India"
55392 msgid "New Delhi"
55393 msgstr "New Delhi"
55394 
55395 #: kstars_i18n.cpp:2862
55396 #, kde-kuit-format
55397 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
55398 msgid "New Glasgow"
55399 msgstr "New Glasgow"
55400 
55401 #: kstars_i18n.cpp:2863
55402 #, kde-kuit-format
55403 msgctxt "City in Iowa USA"
55404 msgid "New Hampton"
55405 msgstr "New Hampton"
55406 
55407 #: kstars_i18n.cpp:2864
55408 #, kde-kuit-format
55409 msgctxt "City in Connecticut USA"
55410 msgid "New Hartford"
55411 msgstr "New Hartford"
55412 
55413 #: kstars_i18n.cpp:2865
55414 #, kde-kuit-format
55415 msgctxt "City in Connecticut USA"
55416 msgid "New Haven"
55417 msgstr "New Haven"
55418 
55419 #: kstars_i18n.cpp:2866
55420 #, kde-kuit-format
55421 msgctxt "City in Louisiana USA"
55422 msgid "New Iberia"
55423 msgstr "New Iberia"
55424 
55425 #: kstars_i18n.cpp:2867
55426 #, kde-kuit-format
55427 msgctxt "City in Connecticut USA"
55428 msgid "New London"
55429 msgstr "New London"
55430 
55431 #: kstars_i18n.cpp:2868
55432 #, kde-kuit-format
55433 msgctxt "City in Idaho USA"
55434 msgid "New Meadows"
55435 msgstr "New Meadows"
55436 
55437 #: kstars_i18n.cpp:2869
55438 #, kde-kuit-format
55439 msgctxt "City in Louisiana USA"
55440 msgid "New Orleans"
55441 msgstr "New Orleans"
55442 
55443 #: kstars_i18n.cpp:2870
55444 #, kde-kuit-format
55445 msgctxt "City in New York USA"
55446 msgid "New Rochelle"
55447 msgstr "New Rochelle"
55448 
55449 #: kstars_i18n.cpp:2871
55450 #, kde-kuit-format
55451 msgctxt "City in North Dakota USA"
55452 msgid "New Rockford"
55453 msgstr "New Rockford"
55454 
55455 #: kstars_i18n.cpp:2872
55456 #, kde-kuit-format
55457 msgctxt "City in California USA"
55458 msgid "New Washoe City"
55459 msgstr "New Washoe City"
55460 
55461 #: kstars_i18n.cpp:2873
55462 #, kde-kuit-format
55463 msgctxt "City in New York USA"
55464 msgid "New York"
55465 msgstr "New York"
55466 
55467 #: kstars_i18n.cpp:2874
55468 #, kde-kuit-format
55469 msgctxt "City in Delaware USA"
55470 msgid "Newark"
55471 msgstr "Newark"
55472 
55473 #: kstars_i18n.cpp:2875
55474 #, kde-kuit-format
55475 msgctxt "City in New Jersey USA"
55476 msgid "Newark"
55477 msgstr "Newark"
55478 
55479 #: kstars_i18n.cpp:2876
55480 #, kde-kuit-format
55481 msgctxt "City in United Kingdom"
55482 msgid "Newcastle"
55483 msgstr "Newcastle"
55484 
55485 #: kstars_i18n.cpp:2877
55486 #, kde-kuit-format
55487 msgctxt "City in South Dakota USA"
55488 msgid "Newell"
55489 msgstr "Newell"
55490 
55491 #: kstars_i18n.cpp:2878
55492 #, kde-kuit-format
55493 msgctxt "City in Ontario Canada"
55494 msgid "Newmarket"
55495 msgstr "Newmarket"
55496 
55497 #: kstars_i18n.cpp:2879
55498 #, kde-kuit-format
55499 msgctxt "City in Kentucky USA"
55500 msgid "Newport"
55501 msgstr "Newport"
55502 
55503 #: kstars_i18n.cpp:2880
55504 #, kde-kuit-format
55505 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55506 msgid "Newport"
55507 msgstr "Newport"
55508 
55509 #: kstars_i18n.cpp:2881
55510 #, kde-kuit-format
55511 msgctxt "City in Oregon USA"
55512 msgid "Newport"
55513 msgstr "Newport"
55514 
55515 #: kstars_i18n.cpp:2882
55516 #, kde-kuit-format
55517 msgctxt "City in Rhode Island USA"
55518 msgid "Newport"
55519 msgstr "Newport"
55520 
55521 #: kstars_i18n.cpp:2883
55522 #, kde-kuit-format
55523 msgctxt "City in Vermont USA"
55524 msgid "Newport"
55525 msgstr "Newport"
55526 
55527 #: kstars_i18n.cpp:2884
55528 #, kde-kuit-format
55529 msgctxt "City in California USA"
55530 msgid "Newport Beach"
55531 msgstr "Newport Beach"
55532 
55533 #: kstars_i18n.cpp:2885
55534 #, kde-kuit-format
55535 msgctxt "City in Virginia USA"
55536 msgid "Newport News"
55537 msgstr "Newport News"
55538 
55539 #: kstars_i18n.cpp:2886
55540 #, kde-kuit-format
55541 msgctxt "City in Massachusetts USA"
55542 msgid "Newton"
55543 msgstr "Newton"
55544 
55545 #: kstars_i18n.cpp:2887
55546 #, kde-kuit-format
55547 msgctxt "City in New Jersey USA"
55548 msgid "Newton"
55549 msgstr "Newton"
55550 
55551 #: kstars_i18n.cpp:2888
55552 #, kde-kuit-format
55553 msgctxt "City in Burundi"
55554 msgid "Ngozi"
55555 msgstr "Ngozi"
55556 
55557 #: kstars_i18n.cpp:2889
55558 #, kde-kuit-format
55559 msgctxt "City in New York USA"
55560 msgid "Niagara Falls"
55561 msgstr "Niagarafallen"
55562 
55563 #: kstars_i18n.cpp:2890
55564 #, kde-kuit-format
55565 msgctxt "City in Niger"
55566 msgid "Niamey"
55567 msgstr "Niamey"
55568 
55569 #: kstars_i18n.cpp:2891
55570 #, kde-kuit-format
55571 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
55572 msgid "Nice"
55573 msgstr "Nice"
55574 
55575 #: kstars_i18n.cpp:2892
55576 #, kde-kuit-format
55577 msgctxt "City in Cyprus"
55578 msgid "Nicosia"
55579 msgstr "Nicosia"
55580 
55581 #: kstars_i18n.cpp:2893
55582 #, kde-kuit-format
55583 msgctxt "City in Netherlands"
55584 msgid "Nijmegen"
55585 msgstr "Nijmegen"
55586 
55587 #: kstars_i18n.cpp:2894
55588 #, kde-kuit-format
55589 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55590 msgid "Nipawin"
55591 msgstr "Nipawin"
55592 
55593 #: kstars_i18n.cpp:2895
55594 #, kde-kuit-format
55595 msgctxt "City in Ontario Canada"
55596 msgid "Nipigon"
55597 msgstr "Nipigon"
55598 
55599 #: kstars_i18n.cpp:2896
55600 #, kde-kuit-format
55601 msgctxt "City in West Virginia USA"
55602 msgid "Nitro"
55603 msgstr "Nitro"
55604 
55605 #: kstars_i18n.cpp:2897
55606 #, kde-kuit-format
55607 msgctxt "City in Volga Region Russia"
55608 msgid "Nizhnii Novgorod"
55609 msgstr "Nizhnii Novgorod"
55610 
55611 #: kstars_i18n.cpp:2898
55612 #, kde-kuit-format
55613 msgctxt "City in Japan"
55614 msgid "Nobeyama"
55615 msgstr "Nobeyama"
55616 
55617 #: kstars_i18n.cpp:2899
55618 #, kde-kuit-format
55619 msgctxt "City in Arizona USA"
55620 msgid "Nogales"
55621 msgstr "Nogales"
55622 
55623 #: kstars_i18n.cpp:2900
55624 #, kde-kuit-format
55625 msgctxt "City in Alaska USA"
55626 msgid "Nome"
55627 msgstr "Nome"
55628 
55629 #: kstars_i18n.cpp:2901
55630 #, kde-kuit-format
55631 msgctxt "City in California USA"
55632 msgid "Norco"
55633 msgstr "Norco"
55634 
55635 #: kstars_i18n.cpp:2902
55636 #, kde-kuit-format
55637 msgctxt "City in Alberta Canada"
55638 msgid "Nordegg"
55639 msgstr "Nordegg"
55640 
55641 #: kstars_i18n.cpp:2903
55642 #, kde-kuit-format
55643 msgctxt "City in Nebraska USA"
55644 msgid "Norfolk"
55645 msgstr "Norfolk"
55646 
55647 #: kstars_i18n.cpp:2904
55648 #, kde-kuit-format
55649 msgctxt "City in Virginia USA"
55650 msgid "Norfolk"
55651 msgstr "Norfolk"
55652 
55653 #: kstars_i18n.cpp:2905
55654 #, kde-kuit-format
55655 msgctxt "City in Oklahoma USA"
55656 msgid "Norman"
55657 msgstr "Norman"
55658 
55659 #: kstars_i18n.cpp:2906
55660 #, kde-kuit-format
55661 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55662 msgid "North Battleford"
55663 msgstr "North Battleford"
55664 
55665 #: kstars_i18n.cpp:2907
55666 #, kde-kuit-format
55667 msgctxt "City in Ontario Canada"
55668 msgid "North Bay"
55669 msgstr "North Bay"
55670 
55671 #: kstars_i18n.cpp:2908
55672 #, kde-kuit-format
55673 msgctxt "City in New York USA"
55674 msgid "North Bellmore"
55675 msgstr "Norra Bellmore"
55676 
55677 #: kstars_i18n.cpp:2909
55678 #, kde-kuit-format
55679 msgctxt "City in New Jersey USA"
55680 msgid "North Cape May"
55681 msgstr "Norra Kap May"
55682 
55683 #: kstars_i18n.cpp:2910
55684 #, kde-kuit-format
55685 msgctxt "City in South Carolina USA"
55686 msgid "North Charleston"
55687 msgstr "Norra Charleston"
55688 
55689 #: kstars_i18n.cpp:2911
55690 #, kde-kuit-format
55691 msgctxt "City in California USA"
55692 msgid "North Hollywood"
55693 msgstr "Norra Hollywood"
55694 
55695 #: kstars_i18n.cpp:2912
55696 #, kde-kuit-format
55697 msgctxt "City in Nevada USA"
55698 msgid "North Las Vegas"
55699 msgstr "Norra Las Vegas"
55700 
55701 #: kstars_i18n.cpp:2913
55702 #, kde-kuit-format
55703 msgctxt "City in Iowa USA"
55704 msgid "North Liberty Obs."
55705 msgstr "Norra Liberty-observatoriet"
55706 
55707 #: kstars_i18n.cpp:2914
55708 #, kde-kuit-format
55709 msgctxt "City in Arkansas USA"
55710 msgid "North Little Rock"
55711 msgstr "Norra Little Rock"
55712 
55713 #: kstars_i18n.cpp:2915
55714 #, kde-kuit-format
55715 msgctxt "City in Ohio USA"
55716 msgid "North Olmstead"
55717 msgstr "Norra Olmstead"
55718 
55719 #: kstars_i18n.cpp:2916
55720 #, kde-kuit-format
55721 msgctxt "City in Nebraska USA"
55722 msgid "North Platte"
55723 msgstr "Norra Platte"
55724 
55725 #: kstars_i18n.cpp:2917
55726 #, kde-kuit-format
55727 msgctxt "City in Minnesota USA"
55728 msgid "Northfield"
55729 msgstr "Northfield"
55730 
55731 #: kstars_i18n.cpp:2918
55732 #, kde-kuit-format
55733 msgctxt "City in Washington USA"
55734 msgid "Northport"
55735 msgstr "Northport"
55736 
55737 #: kstars_i18n.cpp:2919
55738 #, kde-kuit-format
55739 msgctxt "City in New Mexico USA"
55740 msgid "Northrop Strip"
55741 msgstr "Northrop Strip"
55742 
55743 #: kstars_i18n.cpp:2920
55744 #, kde-kuit-format
55745 msgctxt "City in Alaska USA"
55746 msgid "Northway"
55747 msgstr "Northway"
55748 
55749 #: kstars_i18n.cpp:2921
55750 #, kde-kuit-format
55751 msgctxt "City in Kansas USA"
55752 msgid "Norton"
55753 msgstr "Norton"
55754 
55755 #: kstars_i18n.cpp:2922
55756 #, kde-kuit-format
55757 msgctxt "City in Virginia USA"
55758 msgid "Norton"
55759 msgstr "Norton"
55760 
55761 #: kstars_i18n.cpp:2923
55762 #, kde-kuit-format
55763 msgctxt "City in California USA"
55764 msgid "Norwalk"
55765 msgstr "Norwalk"
55766 
55767 #: kstars_i18n.cpp:2924
55768 #, kde-kuit-format
55769 msgctxt "City in Connecticut USA"
55770 msgid "Norwalk"
55771 msgstr "Norwalk"
55772 
55773 #: kstars_i18n.cpp:2925
55774 #, kde-kuit-format
55775 msgctxt "City in Maine USA"
55776 msgid "Norway"
55777 msgstr "Norway"
55778 
55779 #: kstars_i18n.cpp:2926
55780 #, kde-kuit-format
55781 msgctxt "City in United Kingdom"
55782 msgid "Nottingham"
55783 msgstr "Nottingham"
55784 
55785 #: kstars_i18n.cpp:2927
55786 #, kde-kuit-format
55787 msgctxt "City in Mauritania"
55788 msgid "Nouakchott"
55789 msgstr "Nouakchott"
55790 
55791 #: kstars_i18n.cpp:2928
55792 #, kde-kuit-format
55793 msgctxt "City in New Caledonia France"
55794 msgid "Noumea"
55795 msgstr "Noumea"
55796 
55797 #: kstars_i18n.cpp:2929
55798 #, kde-kuit-format
55799 msgctxt "City in Italy"
55800 msgid "Novara"
55801 msgstr "Novara"
55802 
55803 #: kstars_i18n.cpp:2930
55804 #, kde-kuit-format
55805 msgctxt "City in North-West Region Russia"
55806 msgid "Novgorod"
55807 msgstr "Novgorod"
55808 
55809 #: kstars_i18n.cpp:2931
55810 #, kde-kuit-format
55811 msgctxt "City in Michigan USA"
55812 msgid "Novi"
55813 msgstr "Novi"
55814 
55815 #: kstars_i18n.cpp:2932
55816 #, kde-kuit-format
55817 msgctxt "City in Siberia Russia"
55818 msgid "Novosibirsk"
55819 msgstr "Novosibirsk"
55820 
55821 #: kstars_i18n.cpp:2933
55822 #, kde-kuit-format
55823 msgctxt "City in Germany"
55824 msgid "Nuremberg"
55825 msgstr "Nuremberg"
55826 
55827 #: kstars_i18n.cpp:2934
55828 #, kde-kuit-format
55829 msgctxt "City in Fyn Denmark"
55830 msgid "Nyborg"
55831 msgstr "Nyborg"
55832 
55833 #: kstars_i18n.cpp:2935
55834 #, kde-kuit-format
55835 msgctxt "City in Falster Denmark"
55836 msgid "Nykoebing Falster"
55837 msgstr "Nykøbing Falster"
55838 
55839 #: kstars_i18n.cpp:2936
55840 #, kde-kuit-format
55841 msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary"
55842 msgid "Nyíregyháza"
55843 msgstr "Nyíregyháza"
55844 
55845 #: kstars_i18n.cpp:2937
55846 #, kde-kuit-format
55847 msgctxt "City in Illinois USA"
55848 msgid "Oak Park"
55849 msgstr "Oak Park"
55850 
55851 #: kstars_i18n.cpp:2938
55852 #, kde-kuit-format
55853 msgctxt "City in Manitoba Canada"
55854 msgid "Oak Point"
55855 msgstr "Oak Point"
55856 
55857 #: kstars_i18n.cpp:2939
55858 #, kde-kuit-format
55859 msgctxt "City in Tennessee USA"
55860 msgid "Oak Ridge"
55861 msgstr "Oak Ridge"
55862 
55863 #: kstars_i18n.cpp:2940
55864 #, kde-kuit-format
55865 msgctxt "City in Massachusetts USA"
55866 msgid "Oak Ridge Obs."
55867 msgstr "Oak Ridge-observatoriet"
55868 
55869 #: kstars_i18n.cpp:2941
55870 #, kde-kuit-format
55871 msgctxt "City in Maine USA"
55872 msgid "Oakfield"
55873 msgstr "Oakfield"
55874 
55875 #: kstars_i18n.cpp:2942
55876 #, kde-kuit-format
55877 msgctxt "City in California USA"
55878 msgid "Oakland"
55879 msgstr "Oakland"
55880 
55881 #: kstars_i18n.cpp:2943
55882 #, kde-kuit-format
55883 msgctxt "City in Kansas USA"
55884 msgid "Oakley"
55885 msgstr "Oakley"
55886 
55887 #: kstars_i18n.cpp:2944
55888 #, kde-kuit-format
55889 msgctxt "City in Ontario Canada"
55890 msgid "Oakville"
55891 msgstr "Oakville"
55892 
55893 #: kstars_i18n.cpp:2945
55894 #, kde-kuit-format
55895 msgctxt "City in Germany"
55896 msgid "Oberhausen"
55897 msgstr "Oberhausen"
55898 
55899 #: kstars_i18n.cpp:2946
55900 #, kde-kuit-format
55901 msgctxt "City in Ohio USA"
55902 msgid "Oberlin"
55903 msgstr "Oberlin"
55904 
55905 #: kstars_i18n.cpp:2947
55906 #, kde-kuit-format
55907 msgctxt "City in Germany"
55908 msgid "Oberpfaffenhofen"
55909 msgstr "Oberpfaffenhofen"
55910 
55911 #: kstars_i18n.cpp:2948
55912 #, kde-kuit-format
55913 msgctxt "City in Spain"
55914 msgid "Obs. Astronomico de Madrid"
55915 msgstr "Madrids astronomiska observatorium"
55916 
55917 #: kstars_i18n.cpp:2949
55918 #, kde-kuit-format
55919 msgctxt "City in Italy"
55920 msgid "Obs. Milan"
55921 msgstr "Milanos observatorium"
55922 
55923 #: kstars_i18n.cpp:2950
55924 #, kde-kuit-format
55925 msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France"
55926 msgid "Observatoire de Haute Provence"
55927 msgstr "Haute Provence observatoriet"
55928 
55929 #: kstars_i18n.cpp:2951
55930 #, kde-kuit-format
55931 msgctxt "City in Florida USA"
55932 msgid "Ocala"
55933 msgstr "Ocala"
55934 
55935 #: kstars_i18n.cpp:2952
55936 #, kde-kuit-format
55937 msgctxt "City in Maryland USA"
55938 msgid "Ocean City"
55939 msgstr "Ocean City"
55940 
55941 #: kstars_i18n.cpp:2953
55942 #, kde-kuit-format
55943 msgctxt "City in New Jersey USA"
55944 msgid "Ocean Grove"
55945 msgstr "Ocean Grove"
55946 
55947 #: kstars_i18n.cpp:2954
55948 #, kde-kuit-format
55949 msgctxt "City in California USA"
55950 msgid "Oceanside"
55951 msgstr "Oceanside"
55952 
55953 #: kstars_i18n.cpp:2955
55954 #, kde-kuit-format
55955 msgctxt "City in Fyn Denmark"
55956 msgid "Odense"
55957 msgstr "Odense"
55958 
55959 #: kstars_i18n.cpp:2956
55960 #, kde-kuit-format
55961 msgctxt "City in Ukraine"
55962 msgid "Odessa"
55963 msgstr "Odessa"
55964 
55965 #: kstars_i18n.cpp:2957
55966 #, kde-kuit-format
55967 msgctxt "City in Texas USA"
55968 msgid "Odessa"
55969 msgstr "Odessa"
55970 
55971 #: kstars_i18n.cpp:2958
55972 #, kde-kuit-format
55973 msgctxt "City in Germany"
55974 msgid "Offenbach"
55975 msgstr "Offenbach"
55976 
55977 #: kstars_i18n.cpp:2959
55978 #, kde-kuit-format
55979 msgctxt "City in Nebraska USA"
55980 msgid "Ogallala"
55981 msgstr "Ogallala"
55982 
55983 #: kstars_i18n.cpp:2960
55984 #, kde-kuit-format
55985 msgctxt "City in Utah USA"
55986 msgid "Ogden"
55987 msgstr "Ogden"
55988 
55989 #: kstars_i18n.cpp:2961
55990 #, kde-kuit-format
55991 msgctxt "City in Lecco Italy"
55992 msgid "Oggiono"
55993 msgstr "Oggiono"
55994 
55995 #: kstars_i18n.cpp:2962
55996 #, kde-kuit-format
55997 msgctxt "City in New Zealand"
55998 msgid "Ohakea"
55999 msgstr "Ohakea"
56000 
56001 #: kstars_i18n.cpp:2963
56002 #, kde-kuit-format
56003 msgctxt "City in Japan"
56004 msgid "Okayama"
56005 msgstr "Okayama"
56006 
56007 #: kstars_i18n.cpp:2964
56008 #, kde-kuit-format
56009 msgctxt "City in Japan"
56010 msgid "Okinawa"
56011 msgstr "Okinawa"
56012 
56013 #: kstars_i18n.cpp:2965
56014 #, kde-kuit-format
56015 msgctxt "City in Oklahoma USA"
56016 msgid "Oklahoma City"
56017 msgstr "Oklahoma City"
56018 
56019 #: kstars_i18n.cpp:2966
56020 #, kde-kuit-format
56021 msgctxt "City in Kansas USA"
56022 msgid "Olathe"
56023 msgstr "Olathe"
56024 
56025 #: kstars_i18n.cpp:2967
56026 #, kde-kuit-format
56027 msgctxt "City in Italy"
56028 msgid "Olbia"
56029 msgstr "Olbia"
56030 
56031 #: kstars_i18n.cpp:2968
56032 #, kde-kuit-format
56033 msgctxt "City in Germany"
56034 msgid "Oldenburg"
56035 msgstr "Oldenburg"
56036 
56037 #: kstars_i18n.cpp:2969
56038 #, kde-kuit-format
56039 msgctxt "City in Germany"
56040 msgid "Oldendorf"
56041 msgstr "Oldendorf"
56042 
56043 #: kstars_i18n.cpp:2970
56044 #, kde-kuit-format
56045 msgctxt "City in Alberta Canada"
56046 msgid "Olds"
56047 msgstr "Olds"
56048 
56049 #: kstars_i18n.cpp:2971
56050 #, kde-kuit-format
56051 msgctxt "City in New York USA"
56052 msgid "Olean"
56053 msgstr "Olean"
56054 
56055 #: kstars_i18n.cpp:2972
56056 #, kde-kuit-format
56057 msgctxt "City in Washington USA"
56058 msgid "Olympia"
56059 msgstr "Olympia"
56060 
56061 #: kstars_i18n.cpp:2973
56062 #, kde-kuit-format
56063 msgctxt "City in Nebraska USA"
56064 msgid "Omaha"
56065 msgstr "Omaha"
56066 
56067 #: kstars_i18n.cpp:2974
56068 #, kde-kuit-format
56069 msgctxt "City in Siberia Russia"
56070 msgid "Omsk"
56071 msgstr "Omsk"
56072 
56073 #: kstars_i18n.cpp:2975
56074 #, kde-kuit-format
56075 msgctxt "City in Namibia"
56076 msgid "Ondangwa"
56077 msgstr "Ondangwa"
56078 
56079 #: kstars_i18n.cpp:2976
56080 #, kde-kuit-format
56081 msgctxt "City in Sweden"
56082 msgid "Onsala"
56083 msgstr "Onsala"
56084 
56085 #: kstars_i18n.cpp:2977
56086 #, kde-kuit-format
56087 msgctxt "City in California USA"
56088 msgid "Ontario"
56089 msgstr "Ontario"
56090 
56091 #: kstars_i18n.cpp:2978
56092 #, kde-kuit-format
56093 msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium"
56094 msgid "Oostende"
56095 msgstr "Oostende"
56096 
56097 #: kstars_i18n.cpp:2979
56098 #, kde-kuit-format
56099 msgctxt "City in India"
56100 msgid "Ooty"
56101 msgstr "Ooty"
56102 
56103 #: kstars_i18n.cpp:2980
56104 #, kde-kuit-format
56105 msgctxt "City in Alabama USA"
56106 msgid "Opelika"
56107 msgstr "Opelika"
56108 
56109 #: kstars_i18n.cpp:2981
56110 #, kde-kuit-format
56111 msgctxt "City in Montana USA"
56112 msgid "Opheim"
56113 msgstr "Opheim"
56114 
56115 #: kstars_i18n.cpp:2982
56116 #, kde-kuit-format
56117 msgctxt "City in Portugal"
56118 msgid "Oporto"
56119 msgstr "Oporto"
56120 
56121 #: kstars_i18n.cpp:2983
56122 #, kde-kuit-format
56123 msgctxt "City in Algeria"
56124 msgid "Oran"
56125 msgstr "Oran"
56126 
56127 #: kstars_i18n.cpp:2984
56128 #, kde-kuit-format
56129 msgctxt "City in California USA"
56130 msgid "Orange"
56131 msgstr "Orange"
56132 
56133 #: kstars_i18n.cpp:2985
56134 #, kde-kuit-format
56135 msgctxt "City in Connecticut USA"
56136 msgid "Orange"
56137 msgstr "Orange"
56138 
56139 #: kstars_i18n.cpp:2986
56140 #, kde-kuit-format
56141 msgctxt "City in Vaucluse France"
56142 msgid "Orange"
56143 msgstr "Orange"
56144 
56145 #: kstars_i18n.cpp:2987
56146 #, kde-kuit-format
56147 msgctxt "City in Florida USA"
56148 msgid "Orange Park"
56149 msgstr "Orange Park"
56150 
56151 #: kstars_i18n.cpp:2988
56152 #, kde-kuit-format
56153 msgctxt "City in South Carolina USA"
56154 msgid "Orangeburg"
56155 msgstr "Orangeburg"
56156 
56157 #: kstars_i18n.cpp:2989
56158 #, kde-kuit-format
56159 msgctxt "City in Central Region Russia"
56160 msgid "Orel"
56161 msgstr "Orel"
56162 
56163 #: kstars_i18n.cpp:2990
56164 #, kde-kuit-format
56165 msgctxt "City in Utah USA"
56166 msgid "Orem"
56167 msgstr "Orem"
56168 
56169 #: kstars_i18n.cpp:2991
56170 #, kde-kuit-format
56171 msgctxt "City in Volga Region Russia"
56172 msgid "Orenburg"
56173 msgstr "Orenburg"
56174 
56175 #: kstars_i18n.cpp:2992
56176 #, kde-kuit-format
56177 msgctxt "City in Spain"
56178 msgid "Orense"
56179 msgstr "Orense"
56180 
56181 #: kstars_i18n.cpp:2993
56182 #, kde-kuit-format
56183 msgctxt "City in Ontario Canada"
56184 msgid "Orillia"
56185 msgstr "Orillia"
56186 
56187 #: kstars_i18n.cpp:2994
56188 #, kde-kuit-format
56189 msgctxt "City in Florida USA"
56190 msgid "Orlando"
56191 msgstr "Orlando"
56192 
56193 #: kstars_i18n.cpp:2995
56194 #, kde-kuit-format
56195 msgctxt "City in Loiret France"
56196 msgid "Orleans"
56197 msgstr "Orleans"
56198 
56199 #: kstars_i18n.cpp:2996
56200 #, kde-kuit-format
56201 msgctxt "City in Japan"
56202 msgid "Osaka"
56203 msgstr "Osaka"
56204 
56205 #: kstars_i18n.cpp:2997
56206 #, kde-kuit-format
56207 msgctxt "City in Kansas USA"
56208 msgid "Osborne"
56209 msgstr "Osborne"
56210 
56211 #: kstars_i18n.cpp:2998
56212 #, kde-kuit-format
56213 msgctxt "City in Wisconsin USA"
56214 msgid "Oshkosh"
56215 msgstr "Oshkosh"
56216 
56217 #: kstars_i18n.cpp:2999
56218 #, kde-kuit-format
56219 msgctxt "City in Croatia"
56220 msgid "Osijek"
56221 msgstr "Osijek"
56222 
56223 #: kstars_i18n.cpp:3000
56224 #, kde-kuit-format
56225 msgctxt "City in Norway"
56226 msgid "Oslo"
56227 msgstr "Oslo"
56228 
56229 #: kstars_i18n.cpp:3001
56230 #, kde-kuit-format
56231 msgctxt "City in Germany"
56232 msgid "Osnabrück"
56233 msgstr "Osnabrück"
56234 
56235 #: kstars_i18n.cpp:3002
56236 #, kde-kuit-format
56237 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56238 msgid "Osoyoos"
56239 msgstr "Osoyoos"
56240 
56241 #: kstars_i18n.cpp:3003
56242 #, kde-kuit-format
56243 msgctxt "City in Italy"
56244 msgid "Otranto"
56245 msgstr "Otranto"
56246 
56247 #: kstars_i18n.cpp:3004
56248 #, kde-kuit-format
56249 msgctxt "City in Ontario Canada"
56250 msgid "Ottawa"
56251 msgstr "Ottawa"
56252 
56253 #: kstars_i18n.cpp:3005
56254 #, kde-kuit-format
56255 msgctxt "City in Iowa USA"
56256 msgid "Ottumwa"
56257 msgstr "Ottumwa"
56258 
56259 #: kstars_i18n.cpp:3006
56260 #, kde-kuit-format
56261 msgctxt "City in Burkina Faso"
56262 msgid "Ouagadougou"
56263 msgstr "Ouagadougou"
56264 
56265 #: kstars_i18n.cpp:3007
56266 #, kde-kuit-format
56267 msgctxt "City in Morocco"
56268 msgid "Ouarzazate"
56269 msgstr "Ouarzazate"
56270 
56271 #: kstars_i18n.cpp:3008
56272 #, kde-kuit-format
56273 msgctxt "City in Finland"
56274 msgid "Oulu"
56275 msgstr "Uleåborg"
56276 
56277 #: kstars_i18n.cpp:3009
56278 #, kde-kuit-format
56279 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56280 msgid "Outlook"
56281 msgstr "Outlook"
56282 
56283 #: kstars_i18n.cpp:3010
56284 #, kde-kuit-format
56285 msgctxt "City in Kansas USA"
56286 msgid "Overland Park"
56287 msgstr "Overland Park"
56288 
56289 #: kstars_i18n.cpp:3011
56290 #, kde-kuit-format
56291 msgctxt "City in Spain"
56292 msgid "Oviedo"
56293 msgstr "Oviedo"
56294 
56295 #: kstars_i18n.cpp:3012
56296 #, kde-kuit-format
56297 msgctxt "City in Ontario Canada"
56298 msgid "Owen Sound"
56299 msgstr "Owen Sound"
56300 
56301 #: kstars_i18n.cpp:3013
56302 #, kde-kuit-format
56303 msgctxt "City in California USA"
56304 msgid "Owens Valley Radio Obs."
56305 msgstr "Owens Valley-radioobservatoriet"
56306 
56307 #: kstars_i18n.cpp:3014
56308 #, kde-kuit-format
56309 msgctxt "City in Kentucky USA"
56310 msgid "Owensboro"
56311 msgstr "Owensboro"
56312 
56313 #: kstars_i18n.cpp:3015
56314 #, kde-kuit-format
56315 msgctxt "City in United Kingdom"
56316 msgid "Oxford"
56317 msgstr "Oxford"
56318 
56319 #: kstars_i18n.cpp:3016
56320 #, kde-kuit-format
56321 msgctxt "City in Mississippi USA"
56322 msgid "Oxford"
56323 msgstr "Oxford"
56324 
56325 #: kstars_i18n.cpp:3017
56326 #, kde-kuit-format
56327 msgctxt "City in North Carolina USA"
56328 msgid "Oxford"
56329 msgstr "Oxford"
56330 
56331 #: kstars_i18n.cpp:3018
56332 #, kde-kuit-format
56333 msgctxt "City in California USA"
56334 msgid "Oxnard"
56335 msgstr "Oxnard"
56336 
56337 #: kstars_i18n.cpp:3019
56338 #, kde-kuit-format
56339 msgctxt "City in Alberta Canada"
56340 msgid "Oyen"
56341 msgstr "Oyen"
56342 
56343 #: kstars_i18n.cpp:3020
56344 #, kde-kuit-format
56345 msgctxt "City in Far East Russia"
56346 msgid "Oymiakon"
56347 msgstr "Oymiakon"
56348 
56349 #: kstars_i18n.cpp:3021
56350 #, kde-kuit-format
56351 msgctxt "City in Arkansas USA"
56352 msgid "Ozark"
56353 msgstr "Ozark"
56354 
56355 #: kstars_i18n.cpp:3022
56356 #, kde-kuit-format
56357 msgctxt "City in Hawaii USA"
56358 msgid "Paauilo"
56359 msgstr "Paauilo"
56360 
56361 #: kstars_i18n.cpp:3023
56362 #, kde-kuit-format
56363 msgctxt "City in Missouri USA"
56364 msgid "Pacific"
56365 msgstr "Pacific"
56366 
56367 #: kstars_i18n.cpp:3024
56368 #, kde-kuit-format
56369 msgctxt "City in California USA"
56370 msgid "Pacific Beach"
56371 msgstr "Pacific Beach"
56372 
56373 #: kstars_i18n.cpp:3025
56374 #, kde-kuit-format
56375 msgctxt "City in Germany"
56376 msgid "Paderborn"
56377 msgstr "Paderborn"
56378 
56379 #: kstars_i18n.cpp:3026
56380 #, kde-kuit-format
56381 msgctxt "City in Italy"
56382 msgid "Padova"
56383 msgstr "Padova"
56384 
56385 #: kstars_i18n.cpp:3027
56386 #, kde-kuit-format
56387 msgctxt "City in Kentucky USA"
56388 msgid "Paducah"
56389 msgstr "Paducah"
56390 
56391 #: kstars_i18n.cpp:3028
56392 #, kde-kuit-format
56393 msgctxt "City in US Territory"
56394 msgid "Pagan Island"
56395 msgstr "Paganön"
56396 
56397 #: kstars_i18n.cpp:3029
56398 #, kde-kuit-format
56399 msgctxt "City in Samoa"
56400 msgid "Pago Pago"
56401 msgstr "Pago Pago"
56402 
56403 #: kstars_i18n.cpp:3030
56404 #, kde-kuit-format
56405 msgctxt "City in Estonia"
56406 msgid "Paide"
56407 msgstr "Paide"
56408 
56409 #: kstars_i18n.cpp:3031
56410 #, kde-kuit-format
56411 msgctxt "City in Far East Russia"
56412 msgid "Palana"
56413 msgstr "Palana"
56414 
56415 #: kstars_i18n.cpp:3032
56416 #, kde-kuit-format
56417 msgctxt "City in Estonia"
56418 msgid "Paldiski"
56419 msgstr "Paldiski"
56420 
56421 #: kstars_i18n.cpp:3033
56422 #, kde-kuit-format
56423 msgctxt "City in Indonesia"
56424 msgid "Palembang"
56425 msgstr "Palembang"
56426 
56427 #: kstars_i18n.cpp:3034
56428 #, kde-kuit-format
56429 msgctxt "City in Spain"
56430 msgid "Palencia"
56431 msgstr "Palencia"
56432 
56433 #: kstars_i18n.cpp:3035
56434 #, kde-kuit-format
56435 msgctxt "City in Italy"
56436 msgid "Palermo"
56437 msgstr "Palermo"
56438 
56439 #: kstars_i18n.cpp:3036
56440 #, kde-kuit-format
56441 msgctxt "City in Texas USA"
56442 msgid "Palestine"
56443 msgstr "Palestina"
56444 
56445 #: kstars_i18n.cpp:3037
56446 #, kde-kuit-format
56447 msgctxt "City in Florida USA"
56448 msgid "Palm City"
56449 msgstr "Palm City"
56450 
56451 #: kstars_i18n.cpp:3038
56452 #, kde-kuit-format
56453 msgctxt "City in Spain"
56454 msgid "Palma de Mallorca"
56455 msgstr "Palma, Mallorca"
56456 
56457 #: kstars_i18n.cpp:3039
56458 #, kde-kuit-format
56459 msgctxt "City in California USA"
56460 msgid "Palmdale"
56461 msgstr "Palmdale"
56462 
56463 #: kstars_i18n.cpp:3040
56464 #, kde-kuit-format
56465 msgctxt "City in Alaska USA"
56466 msgid "Palmer"
56467 msgstr "Palmer"
56468 
56469 #: kstars_i18n.cpp:3041
56470 #, kde-kuit-format
56471 msgctxt "City in California USA"
56472 msgid "Palo Alto"
56473 msgstr "Palo Alto"
56474 
56475 #: kstars_i18n.cpp:3042
56476 #, kde-kuit-format
56477 msgctxt "City in Spain"
56478 msgid "Pamplona"
56479 msgstr "Pamplona"
56480 
56481 #: kstars_i18n.cpp:3043
56482 #, kde-kuit-format
56483 msgctxt "City in Panama"
56484 msgid "Panama City"
56485 msgstr "Panama City"
56486 
56487 #: kstars_i18n.cpp:3044
56488 #, kde-kuit-format
56489 msgctxt "City in Florida USA"
56490 msgid "Panama City"
56491 msgstr "Panama City"
56492 
56493 #: kstars_i18n.cpp:3045
56494 #, kde-kuit-format
56495 msgctxt "City in Lithuania"
56496 msgid "Panevėžys"
56497 msgstr "Panevėžys"
56498 
56499 #: kstars_i18n.cpp:3046
56500 #, kde-kuit-format
56501 msgctxt "City in Italy"
56502 msgid "Pantelleria"
56503 msgstr "Pantelleria"
56504 
56505 #: kstars_i18n.cpp:3047
56506 #, kde-kuit-format
56507 msgctxt "City in French Polynesia"
56508 msgid "Papeete"
56509 msgstr "Papeete"
56510 
56511 #: kstars_i18n.cpp:3048
56512 #, kde-kuit-format
56513 msgctxt "City in Quebec Canada"
56514 msgid "Paradis"
56515 msgstr "Paradis"
56516 
56517 #: kstars_i18n.cpp:3049
56518 #, kde-kuit-format
56519 msgctxt "City in Nevada USA"
56520 msgid "Paradise"
56521 msgstr "Paradise"
56522 
56523 #: kstars_i18n.cpp:3050
56524 #, kde-kuit-format
56525 msgctxt "City in Quebec Canada"
56526 msgid "Parent"
56527 msgstr "Parent"
56528 
56529 #: kstars_i18n.cpp:3051
56530 #, kde-kuit-format
56531 msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
56532 msgid "Paris"
56533 msgstr "Paris"
56534 
56535 #: kstars_i18n.cpp:3052
56536 #, kde-kuit-format
56537 msgctxt "City in Illinois USA"
56538 msgid "Paris"
56539 msgstr "Paris"
56540 
56541 #: kstars_i18n.cpp:3053
56542 #, kde-kuit-format
56543 msgctxt "City in Paris France"
56544 msgid "Paris"
56545 msgstr "Paris"
56546 
56547 #: kstars_i18n.cpp:3054
56548 #, kde-kuit-format
56549 msgctxt "City in Minnesota USA"
56550 msgid "Park Rapids"
56551 msgstr "Park Rapids"
56552 
56553 #: kstars_i18n.cpp:3055
56554 #, kde-kuit-format
56555 msgctxt "City in New Mexico USA"
56556 msgid "Park View"
56557 msgstr "Park View"
56558 
56559 #: kstars_i18n.cpp:3056
56560 #, kde-kuit-format
56561 msgctxt "City in West Virginia USA"
56562 msgid "Parkersburg"
56563 msgstr "Parkersburg"
56564 
56565 #: kstars_i18n.cpp:3057
56566 #, kde-kuit-format
56567 msgctxt "City in Australia"
56568 msgid "Parkes"
56569 msgstr "Parkes"
56570 
56571 #: kstars_i18n.cpp:3058
56572 #, kde-kuit-format
56573 msgctxt "City in Italy"
56574 msgid "Parma"
56575 msgstr "Parma"
56576 
56577 #: kstars_i18n.cpp:3059
56578 #, kde-kuit-format
56579 msgctxt "City in Ohio USA"
56580 msgid "Parma"
56581 msgstr "Parma"
56582 
56583 #: kstars_i18n.cpp:3060
56584 #, kde-kuit-format
56585 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56586 msgid "Parrsboro"
56587 msgstr "Parrsboro"
56588 
56589 #: kstars_i18n.cpp:3061
56590 #, kde-kuit-format
56591 msgctxt "City in Ontario Canada"
56592 msgid "Parry Sound"
56593 msgstr "Parry Sound"
56594 
56595 #: kstars_i18n.cpp:3062
56596 #, kde-kuit-format
56597 msgctxt "City in West Virginia USA"
56598 msgid "Parsons"
56599 msgstr "Parsons"
56600 
56601 #: kstars_i18n.cpp:3063
56602 #, kde-kuit-format
56603 msgctxt "City in California USA"
56604 msgid "Pasadena"
56605 msgstr "Pasadena"
56606 
56607 #: kstars_i18n.cpp:3064
56608 #, kde-kuit-format
56609 msgctxt "City in Texas USA"
56610 msgid "Pasadena"
56611 msgstr "Pasadena"
56612 
56613 #: kstars_i18n.cpp:3065
56614 #, kde-kuit-format
56615 msgctxt "City in Mississippi USA"
56616 msgid "Pascagoula"
56617 msgstr "Pascagoula"
56618 
56619 #: kstars_i18n.cpp:3066
56620 #, kde-kuit-format
56621 msgctxt "City in New Jersey USA"
56622 msgid "Paterson"
56623 msgstr "Paterson"
56624 
56625 #: kstars_i18n.cpp:3067
56626 #, kde-kuit-format
56627 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
56628 msgid "Pau"
56629 msgstr "Pau"
56630 
56631 #: kstars_i18n.cpp:3068
56632 #, kde-kuit-format
56633 msgctxt "City in Rhode Island USA"
56634 msgid "Pawtucket"
56635 msgstr "Pawtucket"
56636 
56637 #: kstars_i18n.cpp:3069
56638 #, kde-kuit-format
56639 msgctxt "City in Alberta Canada"
56640 msgid "Peace River"
56641 msgstr "Peace River"
56642 
56643 #: kstars_i18n.cpp:3070
56644 #, kde-kuit-format
56645 msgctxt "City in Western Australia Australia"
56646 msgid "Pearce"
56647 msgstr "Pearce"
56648 
56649 #: kstars_i18n.cpp:3071
56650 #, kde-kuit-format
56651 msgctxt "City in Russia"
56652 msgid "Pechory"
56653 msgstr "Petsjory"
56654 
56655 #: kstars_i18n.cpp:3072
56656 #, kde-kuit-format
56657 msgctxt "City in China"
56658 msgid "Peking"
56659 msgstr "Peking"
56660 
56661 #: kstars_i18n.cpp:3073
56662 #, kde-kuit-format
56663 msgctxt "City in Mozambique"
56664 msgid "Pemba"
56665 msgstr "Pemba"
56666 
56667 #: kstars_i18n.cpp:3074
56668 #, kde-kuit-format
56669 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56670 msgid "Pemberton"
56671 msgstr "Pemberton"
56672 
56673 #: kstars_i18n.cpp:3075
56674 #, kde-kuit-format
56675 msgctxt "City in North Dakota USA"
56676 msgid "Pembina"
56677 msgstr "Pembina"
56678 
56679 #: kstars_i18n.cpp:3076
56680 #, kde-kuit-format
56681 msgctxt "City in Ontario Canada"
56682 msgid "Pembroke"
56683 msgstr "Pembroke"
56684 
56685 #: kstars_i18n.cpp:3077
56686 #, kde-kuit-format
56687 msgctxt "City in Malaysia"
56688 msgid "Penang"
56689 msgstr "Penang"
56690 
56691 #: kstars_i18n.cpp:3078
56692 #, kde-kuit-format
56693 msgctxt "City in Oregon USA"
56694 msgid "Pendleton"
56695 msgstr "Pendleton"
56696 
56697 #: kstars_i18n.cpp:3079
56698 #, kde-kuit-format
56699 msgctxt "City in Florida USA"
56700 msgid "Pensacola"
56701 msgstr "Pensacola"
56702 
56703 #: kstars_i18n.cpp:3080
56704 #, kde-kuit-format
56705 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56706 msgid "Penticton"
56707 msgstr "Penticton"
56708 
56709 #: kstars_i18n.cpp:3081
56710 #, kde-kuit-format
56711 msgctxt "City in Volga Region Russia"
56712 msgid "Penza"
56713 msgstr "Penza"
56714 
56715 #: kstars_i18n.cpp:3082
56716 #, kde-kuit-format
56717 msgctxt "City in Illinois USA"
56718 msgid "Peoria"
56719 msgstr "Peoria"
56720 
56721 #: kstars_i18n.cpp:3083
56722 #, kde-kuit-format
56723 msgctxt "City in Ohio USA"
56724 msgid "Perkins Obs."
56725 msgstr "Perkins-observatoriet"
56726 
56727 #: kstars_i18n.cpp:3084
56728 #, kde-kuit-format
56729 msgctxt "City in Volga Region Russia"
56730 msgid "Perm"
56731 msgstr "Perm"
56732 
56733 #: kstars_i18n.cpp:3085
56734 #, kde-kuit-format
56735 msgctxt "City in Pyrénées Orientales France"
56736 msgid "Perpignan"
56737 msgstr "Perpignan"
56738 
56739 #: kstars_i18n.cpp:3086
56740 #, kde-kuit-format
56741 msgctxt "City in Western Australia Australia"
56742 msgid "Perth"
56743 msgstr "Perth"
56744 
56745 #: kstars_i18n.cpp:3087
56746 #, kde-kuit-format
56747 msgctxt "City in New Jersey USA"
56748 msgid "Perth Amboy"
56749 msgstr "Perth Amboy"
56750 
56751 #: kstars_i18n.cpp:3088
56752 #, kde-kuit-format
56753 msgctxt "City in Illinois USA"
56754 msgid "Peru"
56755 msgstr "Peru"
56756 
56757 #: kstars_i18n.cpp:3089
56758 #, kde-kuit-format
56759 msgctxt "City in Italy"
56760 msgid "Perugia"
56761 msgstr "Perugia"
56762 
56763 #: kstars_i18n.cpp:3090
56764 #, kde-kuit-format
56765 msgctxt "City in Italy"
56766 msgid "Pesaro"
56767 msgstr "Pesaro"
56768 
56769 #: kstars_i18n.cpp:3091
56770 #, kde-kuit-format
56771 msgctxt "City in Italy"
56772 msgid "Pescara"
56773 msgstr "Pescara"
56774 
56775 #: kstars_i18n.cpp:3092
56776 #, kde-kuit-format
56777 msgctxt "City in Pakistan"
56778 msgid "Peshawar"
56779 msgstr "Peshawar"
56780 
56781 #: kstars_i18n.cpp:3093
56782 #, kde-kuit-format
56783 msgctxt "City in Israel"
56784 msgid "Petach Tikva"
56785 msgstr "Petach Tikva"
56786 
56787 #: kstars_i18n.cpp:3094
56788 #, kde-kuit-format
56789 msgctxt "City in Ontario Canada"
56790 msgid "Peterbell"
56791 msgstr "Peterbell"
56792 
56793 #: kstars_i18n.cpp:3095
56794 #, kde-kuit-format
56795 msgctxt "City in Ontario Canada"
56796 msgid "Peterborough"
56797 msgstr "Peterborough"
56798 
56799 #: kstars_i18n.cpp:3096
56800 #, kde-kuit-format
56801 msgctxt "City in Alaska USA"
56802 msgid "Petersburg"
56803 msgstr "Petersburg"
56804 
56805 #: kstars_i18n.cpp:3097
56806 #, kde-kuit-format
56807 msgctxt "City in Virginia USA"
56808 msgid "Petersburg"
56809 msgstr "Petersburg"
56810 
56811 #: kstars_i18n.cpp:3098
56812 #, kde-kuit-format
56813 msgctxt "City in Far East Russia"
56814 msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
56815 msgstr "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
56816 
56817 #: kstars_i18n.cpp:3099
56818 #, kde-kuit-format
56819 msgctxt "City in North-West Region Russia"
56820 msgid "Petrozavodsk"
56821 msgstr "Petrozavodsk"
56822 
56823 #: kstars_i18n.cpp:3100
56824 #, kde-kuit-format
56825 msgctxt "City in Far East Russia"
56826 msgid "Pevek"
56827 msgstr "Pevek"
56828 
56829 #: kstars_i18n.cpp:3101
56830 #, kde-kuit-format
56831 msgctxt "City in Germany"
56832 msgid "Pforzheim"
56833 msgstr "Pforzheim"
56834 
56835 #: kstars_i18n.cpp:3102
56836 #, kde-kuit-format
56837 msgctxt "City in Alabama USA"
56838 msgid "Phenix City"
56839 msgstr "Phenix City"
56840 
56841 #: kstars_i18n.cpp:3103
56842 #, kde-kuit-format
56843 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
56844 msgid "Philadelphia"
56845 msgstr "Philadelphia"
56846 
56847 #: kstars_i18n.cpp:3104
56848 #, kde-kuit-format
56849 msgctxt "City in South Dakota USA"
56850 msgid "Philip"
56851 msgstr "Philip"
56852 
56853 #: kstars_i18n.cpp:3105
56854 #, kde-kuit-format
56855 msgctxt "City in Arizona USA"
56856 msgid "Phoenix"
56857 msgstr "Phoenix"
56858 
56859 #: kstars_i18n.cpp:3106
56860 #, kde-kuit-format
56861 msgctxt "City in Thailand"
56862 msgid "Phuket"
56863 msgstr "Phuket"
56864 
56865 #: kstars_i18n.cpp:3107
56866 #, kde-kuit-format
56867 msgctxt "City in Italy"
56868 msgid "Piacenza"
56869 msgstr "Piacenza"
56870 
56871 #: kstars_i18n.cpp:3108
56872 #, kde-kuit-format
56873 msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France"
56874 msgid "Pic du Midi (observatory)"
56875 msgstr "Pic du Midi (observatorium)"
56876 
56877 #: kstars_i18n.cpp:3109
56878 #, kde-kuit-format
56879 msgctxt "City in Mississippi USA"
56880 msgid "Picayune"
56881 msgstr "Picayune"
56882 
56883 #: kstars_i18n.cpp:3110
56884 #, kde-kuit-format
56885 msgctxt "City in Ontario Canada"
56886 msgid "Pickle Lake"
56887 msgstr "Pickle Lake"
56888 
56889 #: kstars_i18n.cpp:3111
56890 #, kde-kuit-format
56891 msgctxt "City in California USA"
56892 msgid "Pico Rivera"
56893 msgstr "Pico Rivera"
56894 
56895 #: kstars_i18n.cpp:3112
56896 #, kde-kuit-format
56897 msgctxt "City in Spain"
56898 msgid "Pico de Veleta"
56899 msgstr "Pico de Veleta"
56900 
56901 #: kstars_i18n.cpp:3113
56902 #, kde-kuit-format
56903 msgctxt "City in Nebraska USA"
56904 msgid "Pierce"
56905 msgstr "Pierce"
56906 
56907 #: kstars_i18n.cpp:3114
56908 #, kde-kuit-format
56909 msgctxt "City in South Dakota USA"
56910 msgid "Pierre"
56911 msgstr "Pierre"
56912 
56913 #: kstars_i18n.cpp:3115
56914 #, kde-kuit-format
56915 msgctxt "City in California USA"
56916 msgid "Pilot Hill"
56917 msgstr "Pilot Hill"
56918 
56919 #: kstars_i18n.cpp:3116
56920 #, kde-kuit-format
56921 msgctxt "City in Arkansas USA"
56922 msgid "Pine Bluff"
56923 msgstr "Pine Bluff"
56924 
56925 #: kstars_i18n.cpp:3117
56926 #, kde-kuit-format
56927 msgctxt "City in Minnesota USA"
56928 msgid "Pine City"
56929 msgstr "Pine City"
56930 
56931 #: kstars_i18n.cpp:3118
56932 #, kde-kuit-format
56933 msgctxt "City in Manitoba Canada"
56934 msgid "Pine Falls"
56935 msgstr "Pine Falls"
56936 
56937 #: kstars_i18n.cpp:3119
56938 #, kde-kuit-format
56939 msgctxt "City in Italy"
56940 msgid "Pisa"
56941 msgstr "Pisa"
56942 
56943 #: kstars_i18n.cpp:3120
56944 #, kde-kuit-format
56945 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
56946 msgid "Pittsburgh"
56947 msgstr "Pittsburg"
56948 
56949 #: kstars_i18n.cpp:3121
56950 #, kde-kuit-format
56951 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56952 msgid "Pittsfield"
56953 msgstr "Pittsfield"
56954 
56955 #: kstars_i18n.cpp:3122
56956 #, kde-kuit-format
56957 msgctxt "City in Poland"
56958 msgid "Piwnice"
56959 msgstr "Piwnice"
56960 
56961 #: kstars_i18n.cpp:3123
56962 #, kde-kuit-format
56963 msgctxt "City in California USA"
56964 msgid "Placerville"
56965 msgstr "Placerville"
56966 
56967 #: kstars_i18n.cpp:3124
56968 #, kde-kuit-format
56969 msgctxt "City in New Jersey USA"
56970 msgid "Plainfield"
56971 msgstr "Plainfield"
56972 
56973 #: kstars_i18n.cpp:3125
56974 #, kde-kuit-format
56975 msgctxt "City in Mauritius"
56976 msgid "Plaisance"
56977 msgstr "Plaisance"
56978 
56979 #: kstars_i18n.cpp:3126
56980 #, kde-kuit-format
56981 msgctxt "City in Texas USA"
56982 msgid "Plano"
56983 msgstr "Plano"
56984 
56985 #: kstars_i18n.cpp:3127
56986 #, kde-kuit-format
56987 msgctxt "City in Hautes Alpes France"
56988 msgid "Plateau de Bure (observatory)"
56989 msgstr "Plateau de Bure (observatorium)"
56990 
56991 #: kstars_i18n.cpp:3128
56992 #, kde-kuit-format
56993 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
56994 msgid "Plateau de Calern (observatory)"
56995 msgstr "Plateau de Calern (observatorium)"
56996 
56997 #: kstars_i18n.cpp:3129
56998 #, kde-kuit-format
56999 msgctxt "City in New York USA"
57000 msgid "Plattsburgh"
57001 msgstr "Plattsburgh"
57002 
57003 #: kstars_i18n.cpp:3130
57004 #, kde-kuit-format
57005 msgctxt "City in United Kingdom"
57006 msgid "Plymouth"
57007 msgstr "Plymouth"
57008 
57009 #: kstars_i18n.cpp:3131
57010 #, kde-kuit-format
57011 msgctxt "City in Massachusetts USA"
57012 msgid "Plymouth"
57013 msgstr "Plymouth"
57014 
57015 #: kstars_i18n.cpp:3132
57016 #, kde-kuit-format
57017 msgctxt "City in Minnesota USA"
57018 msgid "Plymouth"
57019 msgstr "Plymouth"
57020 
57021 #: kstars_i18n.cpp:3133
57022 #, kde-kuit-format
57023 msgctxt "City in New Hampshire USA"
57024 msgid "Plymouth"
57025 msgstr "Plymouth"
57026 
57027 #: kstars_i18n.cpp:3134
57028 #, kde-kuit-format
57029 msgctxt "City in Idaho USA"
57030 msgid "Pocatello"
57031 msgstr "Pocatello"
57032 
57033 #: kstars_i18n.cpp:3135
57034 #, kde-kuit-format
57035 msgctxt "City in Maryland USA"
57036 msgid "Pocomoke City"
57037 msgstr "Pocomoke City"
57038 
57039 #: kstars_i18n.cpp:3136
57040 #, kde-kuit-format
57041 msgctxt "City in Senegal"
57042 msgid "Podor"
57043 msgstr "Podor"
57044 
57045 #: kstars_i18n.cpp:3137
57046 #, kde-kuit-format
57047 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
57048 msgid "Pohang"
57049 msgstr "Pohang"
57050 
57051 #: kstars_i18n.cpp:3138
57052 #, kde-kuit-format
57053 msgctxt "City in Micronesia"
57054 msgid "Pohnpei"
57055 msgstr "Pohnpei"
57056 
57057 #: kstars_i18n.cpp:3139
57058 #, kde-kuit-format
57059 msgctxt "City in Alaska USA"
57060 msgid "Point Hope"
57061 msgstr "Point Hope"
57062 
57063 #: kstars_i18n.cpp:3140
57064 #, kde-kuit-format
57065 msgctxt "City in Congo"
57066 msgid "Pointe Noire"
57067 msgstr "Pointe Noire"
57068 
57069 #: kstars_i18n.cpp:3141
57070 #, kde-kuit-format
57071 msgctxt "City in Ontario Canada"
57072 msgid "Pointe au Baril Station"
57073 msgstr "Pointe au Baril Station"
57074 
57075 #: kstars_i18n.cpp:3142
57076 #, kde-kuit-format
57077 msgctxt "City in Quebec Canada"
57078 msgid "Pointe-aux-Anglais"
57079 msgstr "Pointe-aux-Anglais"
57080 
57081 #: kstars_i18n.cpp:3143
57082 #, kde-kuit-format
57083 msgctxt "City in Guadeloupe France"
57084 msgid "Pointe-à-Pitre"
57085 msgstr "Pointe-à-Pitre"
57086 
57087 #: kstars_i18n.cpp:3144
57088 #, kde-kuit-format
57089 msgctxt "City in Montana USA"
57090 msgid "Polson"
57091 msgstr "Polson"
57092 
57093 #: kstars_i18n.cpp:3145
57094 #, kde-kuit-format
57095 msgctxt "City in Ukraine"
57096 msgid "Poltava"
57097 msgstr "Poltava"
57098 
57099 #: kstars_i18n.cpp:3146
57100 #, kde-kuit-format
57101 msgctxt "City in California USA"
57102 msgid "Pomona"
57103 msgstr "Pomona"
57104 
57105 #: kstars_i18n.cpp:3147
57106 #, kde-kuit-format
57107 msgctxt "City in Florida USA"
57108 msgid "Pompano Beach"
57109 msgstr "Pompano Beach"
57110 
57111 #: kstars_i18n.cpp:3148
57112 #, kde-kuit-format
57113 msgctxt "City in Oklahoma USA"
57114 msgid "Ponca City"
57115 msgstr "Ponca City"
57116 
57117 #: kstars_i18n.cpp:3149
57118 #, kde-kuit-format
57119 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
57120 msgid "Ponce"
57121 msgstr "Ponce"
57122 
57123 #: kstars_i18n.cpp:3150
57124 #, kde-kuit-format
57125 msgctxt "City in Spain"
57126 msgid "Pontevedra"
57127 msgstr "Pontevedra"
57128 
57129 #: kstars_i18n.cpp:3151
57130 #, kde-kuit-format
57131 msgctxt "City in Michigan USA"
57132 msgid "Pontiac"
57133 msgstr "Pontiac"
57134 
57135 #: kstars_i18n.cpp:3152
57136 #, kde-kuit-format
57137 msgctxt "City in Montana USA"
57138 msgid "Poplar"
57139 msgstr "Poplar"
57140 
57141 #: kstars_i18n.cpp:3153
57142 #, kde-kuit-format
57143 msgctxt "City in Missouri USA"
57144 msgid "Poplar Bluff"
57145 msgstr "Poplar Bluff"
57146 
57147 #: kstars_i18n.cpp:3154
57148 #, kde-kuit-format
57149 msgctxt "City in Finland"
57150 msgid "Pori"
57151 msgstr "Björneborg"
57152 
57153 #: kstars_i18n.cpp:3155
57154 #, kde-kuit-format
57155 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57156 msgid "Port Alberni"
57157 msgstr "Port Alberni"
57158 
57159 #: kstars_i18n.cpp:3156
57160 #, kde-kuit-format
57161 msgctxt "City in Hawaii USA"
57162 msgid "Port Allen"
57163 msgstr "Port Allen"
57164 
57165 #: kstars_i18n.cpp:3157
57166 #, kde-kuit-format
57167 msgctxt "City in Texas USA"
57168 msgid "Port Arthur"
57169 msgstr "Port Arthur"
57170 
57171 #: kstars_i18n.cpp:3158
57172 #, kde-kuit-format
57173 msgctxt "City in Ontario Canada"
57174 msgid "Port Colborne"
57175 msgstr "Port Colborne"
57176 
57177 #: kstars_i18n.cpp:3159
57178 #, kde-kuit-format
57179 msgctxt "City in Ontario Canada"
57180 msgid "Port Dover"
57181 msgstr "Port Dover"
57182 
57183 #: kstars_i18n.cpp:3160
57184 #, kde-kuit-format
57185 msgctxt "City in South Africa"
57186 msgid "Port Elizabeth"
57187 msgstr "Port Elizabeth"
57188 
57189 #: kstars_i18n.cpp:3161
57190 #, kde-kuit-format
57191 msgctxt "City in Gabon"
57192 msgid "Port Gentil"
57193 msgstr "Port Gentil"
57194 
57195 #: kstars_i18n.cpp:3162
57196 #, kde-kuit-format
57197 msgctxt "City in Nigeria"
57198 msgid "Port Harcourt"
57199 msgstr "Port Harcourt"
57200 
57201 #: kstars_i18n.cpp:3163
57202 #, kde-kuit-format
57203 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
57204 msgid "Port Hawkesbury"
57205 msgstr "Port Hawkesbury"
57206 
57207 #: kstars_i18n.cpp:3164
57208 #, kde-kuit-format
57209 msgctxt "City in Michigan USA"
57210 msgid "Port Huron"
57211 msgstr "Port Huron"
57212 
57213 #: kstars_i18n.cpp:3165
57214 #, kde-kuit-format
57215 msgctxt "City in Papua New Guinea"
57216 msgid "Port Moresby"
57217 msgstr "Port Moresby"
57218 
57219 #: kstars_i18n.cpp:3166
57220 #, kde-kuit-format
57221 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57222 msgid "Port Renfrew"
57223 msgstr "Port Renfrew"
57224 
57225 #: kstars_i18n.cpp:3167
57226 #, kde-kuit-format
57227 msgctxt "City in Florida USA"
57228 msgid "Port Salerno"
57229 msgstr "Port Salerno"
57230 
57231 #: kstars_i18n.cpp:3168
57232 #, kde-kuit-format
57233 msgctxt "City in Sudan"
57234 msgid "Port Soudan"
57235 msgstr "Port Soudan"
57236 
57237 #: kstars_i18n.cpp:3169
57238 #, kde-kuit-format
57239 msgctxt "City in Louisiana USA"
57240 msgid "Port Sulphur"
57241 msgstr "Port Sulphur"
57242 
57243 #: kstars_i18n.cpp:3170
57244 #, kde-kuit-format
57245 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
57246 msgid "Port au Choix"
57247 msgstr "Port au Choix"
57248 
57249 #: kstars_i18n.cpp:3171
57250 #, kde-kuit-format
57251 msgctxt "City in Trinidad and Tobago"
57252 msgid "Port of Spain"
57253 msgstr "Port of Spain"
57254 
57255 #: kstars_i18n.cpp:3172
57256 #, kde-kuit-format
57257 msgctxt "City in Haiti"
57258 msgid "Port-au-Prince"
57259 msgstr "Port-au-Prince"
57260 
57261 #: kstars_i18n.cpp:3173
57262 #, kde-kuit-format
57263 msgctxt "City in Manitoba Canada"
57264 msgid "Portage la Prairie"
57265 msgstr "Portage la Prairie"
57266 
57267 #: kstars_i18n.cpp:3174
57268 #, kde-kuit-format
57269 msgctxt "City in Maine USA"
57270 msgid "Portland"
57271 msgstr "Portland"
57272 
57273 #: kstars_i18n.cpp:3175
57274 #, kde-kuit-format
57275 msgctxt "City in Oregon USA"
57276 msgid "Portland"
57277 msgstr "Portland"
57278 
57279 #: kstars_i18n.cpp:3176
57280 #, kde-kuit-format
57281 msgctxt "City in Quebec Canada"
57282 msgid "Portneuf"
57283 msgstr "Portneuf"
57284 
57285 #: kstars_i18n.cpp:3177
57286 #, kde-kuit-format
57287 msgctxt "City in Bénin"
57288 msgid "Porto Novo"
57289 msgstr "Porto Novo"
57290 
57291 #: kstars_i18n.cpp:3178
57292 #, kde-kuit-format
57293 msgctxt "City in United Kingdom"
57294 msgid "Portsmouth"
57295 msgstr "Portsmouth"
57296 
57297 #: kstars_i18n.cpp:3179
57298 #, kde-kuit-format
57299 msgctxt "City in New Hampshire USA"
57300 msgid "Portsmouth"
57301 msgstr "Portsmouth"
57302 
57303 #: kstars_i18n.cpp:3180
57304 #, kde-kuit-format
57305 msgctxt "City in Ohio USA"
57306 msgid "Portsmouth"
57307 msgstr "Portsmouth"
57308 
57309 #: kstars_i18n.cpp:3181
57310 #, kde-kuit-format
57311 msgctxt "City in Virginia USA"
57312 msgid "Portsmouth"
57313 msgstr "Portsmouth"
57314 
57315 #: kstars_i18n.cpp:3182
57316 #, kde-kuit-format
57317 msgctxt "City in South Africa"
57318 msgid "Potchefstroom"
57319 msgstr "Potchefstroom"
57320 
57321 #: kstars_i18n.cpp:3183
57322 #, kde-kuit-format
57323 msgctxt "City in Italy"
57324 msgid "Potenza"
57325 msgstr "Potenza"
57326 
57327 #: kstars_i18n.cpp:3184
57328 #, kde-kuit-format
57329 msgctxt "City in Maryland USA"
57330 msgid "Potomac"
57331 msgstr "Potomac"
57332 
57333 #: kstars_i18n.cpp:3185
57334 #, kde-kuit-format
57335 msgctxt "City in Germany"
57336 msgid "Potsdam"
57337 msgstr "Potsdam"
57338 
57339 #: kstars_i18n.cpp:3186
57340 #, kde-kuit-format
57341 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57342 msgid "Pottstown"
57343 msgstr "Pottstown"
57344 
57345 #: kstars_i18n.cpp:3187
57346 #, kde-kuit-format
57347 msgctxt "City in New York USA"
57348 msgid "Poughkeepsie"
57349 msgstr "Poughkeepsie"
57350 
57351 #: kstars_i18n.cpp:3188
57352 #, kde-kuit-format
57353 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57354 msgid "Powell River"
57355 msgstr "Powell River"
57356 
57357 #: kstars_i18n.cpp:3189
57358 #, kde-kuit-format
57359 msgctxt "City in Poland"
57360 msgid "Poznan"
57361 msgstr "Poznan"
57362 
57363 #: kstars_i18n.cpp:3190
57364 #, kde-kuit-format
57365 msgctxt "City in Croatia"
57366 msgid "Požega"
57367 msgstr "Požega"
57368 
57369 #: kstars_i18n.cpp:3191
57370 #, kde-kuit-format
57371 msgctxt "City in Czechia"
57372 msgid "Prague"
57373 msgstr "Prag"
57374 
57375 #: kstars_i18n.cpp:3192
57376 #, kde-kuit-format
57377 msgctxt "City in Italy"
57378 msgid "Prato"
57379 msgstr "Prato"
57380 
57381 #: kstars_i18n.cpp:3193
57382 #, kde-kuit-format
57383 msgctxt "City in Kansas USA"
57384 msgid "Pratt"
57385 msgstr "Pratt"
57386 
57387 #: kstars_i18n.cpp:3194
57388 #, kde-kuit-format
57389 msgctxt "City in Arizona USA"
57390 msgid "Prescott"
57391 msgstr "Prescott"
57392 
57393 #: kstars_i18n.cpp:3195
57394 #, kde-kuit-format
57395 msgctxt "City in Idaho USA"
57396 msgid "Preston"
57397 msgstr "Preston"
57398 
57399 #: kstars_i18n.cpp:3196
57400 #, kde-kuit-format
57401 msgctxt "City in South Africa"
57402 msgid "Pretoria"
57403 msgstr "Pretoria"
57404 
57405 #: kstars_i18n.cpp:3197
57406 #, kde-kuit-format
57407 msgctxt "City in Iowa USA"
57408 msgid "Primghar"
57409 msgstr "Primghar"
57410 
57411 #: kstars_i18n.cpp:3198
57412 #, kde-kuit-format
57413 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57414 msgid "Prince Albert"
57415 msgstr "Prince Albert"
57416 
57417 #: kstars_i18n.cpp:3199
57418 #, kde-kuit-format
57419 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57420 msgid "Prince George"
57421 msgstr "Prince George"
57422 
57423 #: kstars_i18n.cpp:3200
57424 #, kde-kuit-format
57425 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57426 msgid "Prince Rupert"
57427 msgstr "Prince Rupert"
57428 
57429 #: kstars_i18n.cpp:3201
57430 #, kde-kuit-format
57431 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57432 msgid "Princeton"
57433 msgstr "Princeton"
57434 
57435 #: kstars_i18n.cpp:3202
57436 #, kde-kuit-format
57437 msgctxt "City in Missouri USA"
57438 msgid "Princeton"
57439 msgstr "Princeton"
57440 
57441 #: kstars_i18n.cpp:3203
57442 #, kde-kuit-format
57443 msgctxt "City in New Jersey USA"
57444 msgid "Princeton"
57445 msgstr "Princeton"
57446 
57447 #: kstars_i18n.cpp:3204
57448 #, kde-kuit-format
57449 msgctxt "City in West Virginia USA"
57450 msgid "Princeton"
57451 msgstr "Princeton"
57452 
57453 #: kstars_i18n.cpp:3205
57454 #, kde-kuit-format
57455 msgctxt "City in New Jersey USA"
57456 msgid "Princeton Obs."
57457 msgstr "Princeton-observatoriet"
57458 
57459 #: kstars_i18n.cpp:3206
57460 #, kde-kuit-format
57461 msgctxt "City in Italy"
57462 msgid "Procida"
57463 msgstr "Procida"
57464 
57465 #: kstars_i18n.cpp:3207
57466 #, kde-kuit-format
57467 msgctxt "City in Vermont USA"
57468 msgid "Proctor"
57469 msgstr "Proctor"
57470 
57471 #: kstars_i18n.cpp:3208
57472 #, kde-kuit-format
57473 msgctxt "City in Washington USA"
57474 msgid "Prosser"
57475 msgstr "Prosser"
57476 
57477 #: kstars_i18n.cpp:3209
57478 #, kde-kuit-format
57479 msgctxt "City in Rhode Island USA"
57480 msgid "Providence"
57481 msgstr "Providence"
57482 
57483 #: kstars_i18n.cpp:3210
57484 #, kde-kuit-format
57485 msgctxt "City in Far East Russia"
57486 msgid "Provideniya Bay"
57487 msgstr "Provideniya-bukten"
57488 
57489 #: kstars_i18n.cpp:3211
57490 #, kde-kuit-format
57491 msgctxt "City in Utah USA"
57492 msgid "Provo"
57493 msgstr "Provo"
57494 
57495 #: kstars_i18n.cpp:3212
57496 #, kde-kuit-format
57497 msgctxt "City in Alberta Canada"
57498 msgid "Provost"
57499 msgstr "Provost"
57500 
57501 #: kstars_i18n.cpp:3213
57502 #, kde-kuit-format
57503 msgctxt "City in Alaska USA"
57504 msgid "Prudhoe Bay"
57505 msgstr "Prudhoe Bay"
57506 
57507 #: kstars_i18n.cpp:3214
57508 #, kde-kuit-format
57509 msgctxt "City in North-West Region Russia"
57510 msgid "Pskov"
57511 msgstr "Pskov"
57512 
57513 #: kstars_i18n.cpp:3215
57514 #, kde-kuit-format
57515 msgctxt "City in Colorado USA"
57516 msgid "Pueblo"
57517 msgstr "Pueblo"
57518 
57519 #: kstars_i18n.cpp:3216
57520 #, kde-kuit-format
57521 msgctxt "City in Chile"
57522 msgid "Puerto Montt"
57523 msgstr "Puerto Montt"
57524 
57525 #: kstars_i18n.cpp:3217
57526 #, kde-kuit-format
57527 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
57528 msgid "Puerto Real"
57529 msgstr "Puerto Real"
57530 
57531 #: kstars_i18n.cpp:3218
57532 #, kde-kuit-format
57533 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
57534 msgid "Puerto del Rosario"
57535 msgstr "Puerto del Rosario"
57536 
57537 #: kstars_i18n.cpp:3219
57538 #, kde-kuit-format
57539 msgctxt "City in Croatia"
57540 msgid "Pula"
57541 msgstr "Pula"
57542 
57543 #: kstars_i18n.cpp:3220
57544 #, kde-kuit-format
57545 msgctxt "City in Russia"
57546 msgid "Pulkovo"
57547 msgstr "Pulkovo"
57548 
57549 #: kstars_i18n.cpp:3221
57550 #, kde-kuit-format
57551 msgctxt "City in Maharashtra India"
57552 msgid "Pune"
57553 msgstr "Pune"
57554 
57555 #: kstars_i18n.cpp:3222
57556 #, kde-kuit-format
57557 msgctxt "City in China"
57558 msgid "Purple Mountain"
57559 msgstr "Purple Mountain"
57560 
57561 #: kstars_i18n.cpp:3223
57562 #, kde-kuit-format
57563 msgctxt "City in Connecticut USA"
57564 msgid "Putnam"
57565 msgstr "Putnam"
57566 
57567 #: kstars_i18n.cpp:3224
57568 #, kde-kuit-format
57569 msgctxt "City in Washington USA"
57570 msgid "Puyallup"
57571 msgstr "Puyallup"
57572 
57573 #: kstars_i18n.cpp:3225
57574 #, kde-kuit-format
57575 msgctxt "City in North Korea"
57576 msgid "Pyongyang"
57577 msgstr "P'yongyang"
57578 
57579 #: kstars_i18n.cpp:3226
57580 #, kde-kuit-format
57581 msgctxt "City in Estonia"
57582 msgid "Pärnu"
57583 msgstr "Pärnu"
57584 
57585 #: kstars_i18n.cpp:3227
57586 #, kde-kuit-format
57587 msgctxt "City in Baranya Hungary"
57588 msgid "Pécs"
57589 msgstr "Pécs"
57590 
57591 #: kstars_i18n.cpp:3228
57592 #, kde-kuit-format
57593 msgctxt "City in Estonia"
57594 msgid "Põltsamaa"
57595 msgstr "Pöltsamaa"
57596 
57597 #: kstars_i18n.cpp:3229
57598 #, kde-kuit-format
57599 msgctxt "City in Estonia"
57600 msgid "Põlva"
57601 msgstr "Pölva"
57602 
57603 #: kstars_i18n.cpp:3230
57604 #, kde-kuit-format
57605 msgctxt "City in Estonia"
57606 msgid "Püssi"
57607 msgstr "Püssi"
57608 
57609 #: kstars_i18n.cpp:3231
57610 #, kde-kuit-format
57611 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57612 msgid "Quakertown"
57613 msgstr "Quakertown"
57614 
57615 #: kstars_i18n.cpp:3232
57616 #, kde-kuit-format
57617 msgctxt "City in Quebec Canada"
57618 msgid "Quebec"
57619 msgstr "Quebec"
57620 
57621 #: kstars_i18n.cpp:3233
57622 #, kde-kuit-format
57623 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57624 msgid "Quesnel"
57625 msgstr "Quesnel"
57626 
57627 #: kstars_i18n.cpp:3234
57628 #, kde-kuit-format
57629 msgctxt "City in Philippines"
57630 msgid "Quezon"
57631 msgstr "Quezon"
57632 
57633 #: kstars_i18n.cpp:3235
57634 #, kde-kuit-format
57635 msgctxt "City in Massachusetts USA"
57636 msgid "Quincy"
57637 msgstr "Quincy"
57638 
57639 #: kstars_i18n.cpp:3236
57640 #, kde-kuit-format
57641 msgctxt "City in Ecuador"
57642 msgid "Quito"
57643 msgstr "Quito"
57644 
57645 #: kstars_i18n.cpp:3237
57646 #, kde-kuit-format
57647 msgctxt "City in Algeria"
57648 msgid "Qustantinah"
57649 msgstr "Qustantinah"
57650 
57651 #: kstars_i18n.cpp:3238
57652 #, kde-kuit-format
57653 msgctxt "City in Spain"
57654 msgid "R.M. Aller de S. de Compostela"
57655 msgstr "Ramon Maria Aller-observatoriet, Santiago de Compostela"
57656 
57657 #: kstars_i18n.cpp:3239
57658 #, kde-kuit-format
57659 msgctxt "City in Israel"
57660 msgid "Ra'anana"
57661 msgstr "Ra'anana"
57662 
57663 #: kstars_i18n.cpp:3240
57664 #, kde-kuit-format
57665 msgctxt "City in Morocco"
57666 msgid "Rabat"
57667 msgstr "Rabat"
57668 
57669 #: kstars_i18n.cpp:3241
57670 #, kde-kuit-format
57671 msgctxt "City in Wisconsin USA"
57672 msgid "Racine"
57673 msgstr "Racine"
57674 
57675 #: kstars_i18n.cpp:3242
57676 #, kde-kuit-format
57677 msgctxt "City in Quebec Canada"
57678 msgid "Radisson"
57679 msgstr "Radisson"
57680 
57681 #: kstars_i18n.cpp:3243
57682 #, kde-kuit-format
57683 msgctxt "City in Ontario Canada"
57684 msgid "Rainy River"
57685 msgstr "Rainy River"
57686 
57687 #: kstars_i18n.cpp:3244
57688 #, kde-kuit-format
57689 msgctxt "City in Estonia"
57690 msgid "Rakvere"
57691 msgstr "Rakvere"
57692 
57693 #: kstars_i18n.cpp:3245
57694 #, kde-kuit-format
57695 msgctxt "City in North Carolina USA"
57696 msgid "Raleigh"
57697 msgstr "Raleigh"
57698 
57699 #: kstars_i18n.cpp:3246
57700 #, kde-kuit-format
57701 msgctxt "City in Israel"
57702 msgid "Ramat Gan"
57703 msgstr "Ramat Gan"
57704 
57705 #: kstars_i18n.cpp:3247
57706 #, kde-kuit-format
57707 msgctxt "City in Germany"
57708 msgid "Ramstein"
57709 msgstr "Ramstein"
57710 
57711 #: kstars_i18n.cpp:3248
57712 #, kde-kuit-format
57713 msgctxt "City in California USA"
57714 msgid "Rancho Palos Verdes"
57715 msgstr "Rancho Palos Verdes"
57716 
57717 #: kstars_i18n.cpp:3249
57718 #, kde-kuit-format
57719 msgctxt "City in Jylland Denmark"
57720 msgid "Randers"
57721 msgstr "Randers"
57722 
57723 #: kstars_i18n.cpp:3250
57724 #, kde-kuit-format
57725 msgctxt "City in Vermont USA"
57726 msgid "Randolph"
57727 msgstr "Randolph"
57728 
57729 #: kstars_i18n.cpp:3251
57730 #, kde-kuit-format
57731 msgctxt "City in Maine USA"
57732 msgid "Rangeley"
57733 msgstr "Rangeley"
57734 
57735 #: kstars_i18n.cpp:3252
57736 #, kde-kuit-format
57737 msgctxt "City in Ontario Canada"
57738 msgid "Ranger Lake"
57739 msgstr "Ranger Lake"
57740 
57741 #: kstars_i18n.cpp:3253
57742 #, kde-kuit-format
57743 msgctxt "City in Myanmar"
57744 msgid "Rangoon"
57745 msgstr "Rangoon"
57746 
57747 #: kstars_i18n.cpp:3254
57748 #, kde-kuit-format
57749 msgctxt "City in South Dakota USA"
57750 msgid "Rapid City"
57751 msgstr "Rapid City"
57752 
57753 #: kstars_i18n.cpp:3255
57754 #, kde-kuit-format
57755 msgctxt "City in Estonia"
57756 msgid "Rapla"
57757 msgstr "Rapla"
57758 
57759 #: kstars_i18n.cpp:3256
57760 #, kde-kuit-format
57761 msgctxt "City in Germany"
57762 msgid "Rastede"
57763 msgstr "Rastede"
57764 
57765 #: kstars_i18n.cpp:3257
57766 #, kde-kuit-format
57767 msgctxt "City in Italy"
57768 msgid "Ravenna"
57769 msgstr "Ravenna"
57770 
57771 #: kstars_i18n.cpp:3258
57772 #, kde-kuit-format
57773 msgctxt "City in Pakistan"
57774 msgid "Rawalpindi"
57775 msgstr "Rawalpindi"
57776 
57777 #: kstars_i18n.cpp:3259
57778 #, kde-kuit-format
57779 msgctxt "City in Wyoming USA"
57780 msgid "Rawlins"
57781 msgstr "Rawlins"
57782 
57783 #: kstars_i18n.cpp:3260
57784 #, kde-kuit-format
57785 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57786 msgid "Raymore"
57787 msgstr "Raymore"
57788 
57789 #: kstars_i18n.cpp:3261
57790 #, kde-kuit-format
57791 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57792 msgid "Reading"
57793 msgstr "Reading"
57794 
57795 #: kstars_i18n.cpp:3262
57796 #, kde-kuit-format
57797 msgctxt "City in Brazil"
57798 msgid "Recife"
57799 msgstr "Recife"
57800 
57801 #: kstars_i18n.cpp:3263
57802 #, kde-kuit-format
57803 msgctxt "City in Germany"
57804 msgid "Recklinghausen"
57805 msgstr "Recklinghausen"
57806 
57807 #: kstars_i18n.cpp:3264
57808 #, kde-kuit-format
57809 msgctxt "City in Alberta Canada"
57810 msgid "Red Deer"
57811 msgstr "Red Deer"
57812 
57813 #: kstars_i18n.cpp:3265
57814 #, kde-kuit-format
57815 msgctxt "City in Ontario Canada"
57816 msgid "Red Lake"
57817 msgstr "Red Lake"
57818 
57819 #: kstars_i18n.cpp:3266
57820 #, kde-kuit-format
57821 msgctxt "City in California USA"
57822 msgid "Redding"
57823 msgstr "Redding"
57824 
57825 #: kstars_i18n.cpp:3267
57826 #, kde-kuit-format
57827 msgctxt "City in California USA"
57828 msgid "Redondo Beach"
57829 msgstr "Redondo Beach"
57830 
57831 #: kstars_i18n.cpp:3268
57832 #, kde-kuit-format
57833 msgctxt "City in California USA"
57834 msgid "Redwood City"
57835 msgstr "Redwood City"
57836 
57837 #: kstars_i18n.cpp:3269
57838 #, kde-kuit-format
57839 msgctxt "City in Germany"
57840 msgid "Regensburg"
57841 msgstr "Regensburg"
57842 
57843 #: kstars_i18n.cpp:3270
57844 #, kde-kuit-format
57845 msgctxt "City in Italy"
57846 msgid "Reggio di Calabria"
57847 msgstr "Reggio di Calabria"
57848 
57849 #: kstars_i18n.cpp:3271
57850 #, kde-kuit-format
57851 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57852 msgid "Regina"
57853 msgstr "Regina"
57854 
57855 #: kstars_i18n.cpp:3272
57856 #, kde-kuit-format
57857 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57858 msgid "Regway"
57859 msgstr "Regway"
57860 
57861 #: kstars_i18n.cpp:3273
57862 #, kde-kuit-format
57863 msgctxt "City in Israel"
57864 msgid "Rehovot"
57865 msgstr "Rehovot"
57866 
57867 #: kstars_i18n.cpp:3274
57868 #, kde-kuit-format
57869 msgctxt "City in Marne France"
57870 msgid "Reims"
57871 msgstr "Reims"
57872 
57873 #: kstars_i18n.cpp:3275
57874 #, kde-kuit-format
57875 msgctxt "City in Germany"
57876 msgid "Remscheid"
57877 msgstr "Remscheid"
57878 
57879 #: kstars_i18n.cpp:3276
57880 #, kde-kuit-format
57881 msgctxt "City in Ontario Canada"
57882 msgid "Renfrew"
57883 msgstr "Renfrew"
57884 
57885 #: kstars_i18n.cpp:3277
57886 #, kde-kuit-format
57887 msgctxt "City in Ille-et-vilaine France"
57888 msgid "Rennes"
57889 msgstr "Rennes"
57890 
57891 #: kstars_i18n.cpp:3278
57892 #, kde-kuit-format
57893 msgctxt "City in Manitoba Canada"
57894 msgid "Rennie"
57895 msgstr "Rennie"
57896 
57897 #: kstars_i18n.cpp:3279
57898 #, kde-kuit-format
57899 msgctxt "City in Nevada USA"
57900 msgid "Reno"
57901 msgstr "Reno"
57902 
57903 #: kstars_i18n.cpp:3280
57904 #, kde-kuit-format
57905 msgctxt "City in California USA"
57906 msgid "Reseda"
57907 msgstr "Reseda"
57908 
57909 #: kstars_i18n.cpp:3281
57910 #, kde-kuit-format
57911 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57912 msgid "Revelstoke"
57913 msgstr "Revelstoke"
57914 
57915 #: kstars_i18n.cpp:3282
57916 #, kde-kuit-format
57917 msgctxt "City in Idaho USA"
57918 msgid "Rexburg"
57919 msgstr "Rexburg"
57920 
57921 #: kstars_i18n.cpp:3283
57922 #, kde-kuit-format
57923 msgctxt "City in Iceland"
57924 msgid "Reykjavik"
57925 msgstr "Reykjavik"
57926 
57927 #: kstars_i18n.cpp:3284
57928 #, kde-kuit-format
57929 msgctxt "City in Wisconsin USA"
57930 msgid "Rhinelander"
57931 msgstr "Rhinelander"
57932 
57933 #: kstars_i18n.cpp:3285
57934 #, kde-kuit-format
57935 msgctxt "City in Jylland Denmark"
57936 msgid "Ribe"
57937 msgstr "Ribe"
57938 
57939 #: kstars_i18n.cpp:3286
57940 #, kde-kuit-format
57941 msgctxt "City in Texas USA"
57942 msgid "Richardson"
57943 msgstr "Richardson"
57944 
57945 #: kstars_i18n.cpp:3287
57946 #, kde-kuit-format
57947 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
57948 msgid "Richibucto"
57949 msgstr "Richibucto"
57950 
57951 #: kstars_i18n.cpp:3288
57952 #, kde-kuit-format
57953 msgctxt "City in Washington USA"
57954 msgid "Richland"
57955 msgstr "Richland"
57956 
57957 #: kstars_i18n.cpp:3289
57958 #, kde-kuit-format
57959 msgctxt "City in California USA"
57960 msgid "Richmond"
57961 msgstr "Richmond"
57962 
57963 #: kstars_i18n.cpp:3290
57964 #, kde-kuit-format
57965 msgctxt "City in Kentucky USA"
57966 msgid "Richmond"
57967 msgstr "Richmond"
57968 
57969 #: kstars_i18n.cpp:3291
57970 #, kde-kuit-format
57971 msgctxt "City in New South Wales Australia"
57972 msgid "Richmond"
57973 msgstr "Richmond"
57974 
57975 #: kstars_i18n.cpp:3292
57976 #, kde-kuit-format
57977 msgctxt "City in Utah USA"
57978 msgid "Richmond"
57979 msgstr "Richmond"
57980 
57981 #: kstars_i18n.cpp:3293
57982 #, kde-kuit-format
57983 msgctxt "City in Virginia USA"
57984 msgid "Richmond"
57985 msgstr "Richmond"
57986 
57987 #: kstars_i18n.cpp:3294
57988 #, kde-kuit-format
57989 msgctxt "City in Colorado USA"
57990 msgid "Rifle"
57991 msgstr "Rifle"
57992 
57993 #: kstars_i18n.cpp:3295
57994 #, kde-kuit-format
57995 msgctxt "City in Latvia"
57996 msgid "Riga"
57997 msgstr "Riga"
57998 
57999 #: kstars_i18n.cpp:3296
58000 #, kde-kuit-format
58001 msgctxt "City in Italy"
58002 msgid "Rimini"
58003 msgstr "Rimini"
58004 
58005 #: kstars_i18n.cpp:3297
58006 #, kde-kuit-format
58007 msgctxt "City in Quebec Canada"
58008 msgid "Rimouski"
58009 msgstr "Rimouski"
58010 
58011 #: kstars_i18n.cpp:3298
58012 #, kde-kuit-format
58013 msgctxt "City in Jylland Denmark"
58014 msgid "Ringkoebing"
58015 msgstr "Ringkøbing"
58016 
58017 #: kstars_i18n.cpp:3299
58018 #, kde-kuit-format
58019 msgctxt "City in Zealand Denmark"
58020 msgid "Ringsted"
58021 msgstr "Ringsted"
58022 
58023 #: kstars_i18n.cpp:3300
58024 #, kde-kuit-format
58025 msgctxt "City in Brazil"
58026 msgid "Rio de Janeiro"
58027 msgstr "Rio de Janeiro"
58028 
58029 #: kstars_i18n.cpp:3301
58030 #, kde-kuit-format
58031 msgctxt "City in California USA"
58032 msgid "Riverside"
58033 msgstr "Riverside"
58034 
58035 #: kstars_i18n.cpp:3302
58036 #, kde-kuit-format
58037 msgctxt "City in Wyoming USA"
58038 msgid "Riverton"
58039 msgstr "Riverton"
58040 
58041 #: kstars_i18n.cpp:3303
58042 #, kde-kuit-format
58043 msgctxt "City in Quebec Canada"
58044 msgid "Riviere-Eternite"
58045 msgstr "Riviere-Eternite"
58046 
58047 #: kstars_i18n.cpp:3304
58048 #, kde-kuit-format
58049 msgctxt "City in Quebec Canada"
58050 msgid "Riviere-du-Loup"
58051 msgstr "Riviere-du-Loup"
58052 
58053 #: kstars_i18n.cpp:3305
58054 #, kde-kuit-format
58055 msgctxt "City in Ukraine"
58056 msgid "Rivne"
58057 msgstr "Rivne"
58058 
58059 #: kstars_i18n.cpp:3306
58060 #, kde-kuit-format
58061 msgctxt "City in Saudi Arabia"
58062 msgid "Riyadh"
58063 msgstr "Riyadh"
58064 
58065 #: kstars_i18n.cpp:3307
58066 #, kde-kuit-format
58067 msgctxt "City in Virginia USA"
58068 msgid "Roanoke"
58069 msgstr "Roanoke"
58070 
58071 #: kstars_i18n.cpp:3308
58072 #, kde-kuit-format
58073 msgctxt "City in Quebec Canada"
58074 msgid "Roberval"
58075 msgstr "Roberval"
58076 
58077 #: kstars_i18n.cpp:3309
58078 #, kde-kuit-format
58079 msgctxt "City in Illinois USA"
58080 msgid "Robinson"
58081 msgstr "Robinson"
58082 
58083 #: kstars_i18n.cpp:3310
58084 #, kde-kuit-format
58085 msgctxt "City in Spain"
58086 msgid "Robledo de Chavela"
58087 msgstr "Robledo de Chavela"
58088 
58089 #: kstars_i18n.cpp:3311
58090 #, kde-kuit-format
58091 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58092 msgid "Roblin"
58093 msgstr "Roblin"
58094 
58095 #: kstars_i18n.cpp:3312
58096 #, kde-kuit-format
58097 msgctxt "City in United Kingdom"
58098 msgid "Rochdale Lanc"
58099 msgstr "Rochdale Lanc"
58100 
58101 #: kstars_i18n.cpp:3313
58102 #, kde-kuit-format
58103 msgctxt "City in Quebec Canada"
58104 msgid "Rochebaucourt"
58105 msgstr "Rochebaucourt"
58106 
58107 #: kstars_i18n.cpp:3314
58108 #, kde-kuit-format
58109 msgctxt "City in Minnesota USA"
58110 msgid "Rochester"
58111 msgstr "Rochester"
58112 
58113 #: kstars_i18n.cpp:3315
58114 #, kde-kuit-format
58115 msgctxt "City in New Hampshire USA"
58116 msgid "Rochester"
58117 msgstr "Rochester"
58118 
58119 #: kstars_i18n.cpp:3316
58120 #, kde-kuit-format
58121 msgctxt "City in New York USA"
58122 msgid "Rochester"
58123 msgstr "Rochester"
58124 
58125 #: kstars_i18n.cpp:3317
58126 #, kde-kuit-format
58127 msgctxt "City in Michigan USA"
58128 msgid "Rochester Hills"
58129 msgstr "Rochester Hills"
58130 
58131 #: kstars_i18n.cpp:3318
58132 #, kde-kuit-format
58133 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58134 msgid "Rock Bay"
58135 msgstr "Rock Bay"
58136 
58137 #: kstars_i18n.cpp:3319
58138 #, kde-kuit-format
58139 msgctxt "City in South Carolina USA"
58140 msgid "Rock Hill"
58141 msgstr "Rock Hill"
58142 
58143 #: kstars_i18n.cpp:3320
58144 #, kde-kuit-format
58145 msgctxt "City in Wyoming USA"
58146 msgid "Rock Springs"
58147 msgstr "Rock Springs"
58148 
58149 #: kstars_i18n.cpp:3321
58150 #, kde-kuit-format
58151 msgctxt "City in Illinois USA"
58152 msgid "Rockford"
58153 msgstr "Rockford"
58154 
58155 #: kstars_i18n.cpp:3322
58156 #, kde-kuit-format
58157 msgctxt "City in Maine USA"
58158 msgid "Rockland"
58159 msgstr "Rockland"
58160 
58161 #: kstars_i18n.cpp:3323
58162 #, kde-kuit-format
58163 msgctxt "City in Missouri USA"
58164 msgid "Rockport"
58165 msgstr "Rockport"
58166 
58167 #: kstars_i18n.cpp:3324
58168 #, kde-kuit-format
58169 msgctxt "City in Maryland USA"
58170 msgid "Rockville"
58171 msgstr "Rockville"
58172 
58173 #: kstars_i18n.cpp:3325
58174 #, kde-kuit-format
58175 msgctxt "City in Maine USA"
58176 msgid "Rockwood"
58177 msgstr "Rockwood"
58178 
58179 #: kstars_i18n.cpp:3326
58180 #, kde-kuit-format
58181 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
58182 msgid "Rocky Harbour"
58183 msgstr "Rocky Harbour"
58184 
58185 #: kstars_i18n.cpp:3327
58186 #, kde-kuit-format
58187 msgctxt "City in North Carolina USA"
58188 msgid "Rocky Mount"
58189 msgstr "Rocky Mount"
58190 
58191 #: kstars_i18n.cpp:3328
58192 #, kde-kuit-format
58193 msgctxt "City in Alberta Canada"
58194 msgid "Rocky Mountain House"
58195 msgstr "Rocky Mountain House"
58196 
58197 #: kstars_i18n.cpp:3329
58198 #, kde-kuit-format
58199 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
58200 msgid "Roenne"
58201 msgstr "Rønne"
58202 
58203 #: kstars_i18n.cpp:3330
58204 #, kde-kuit-format
58205 msgctxt "City in Arkansas USA"
58206 msgid "Rogers"
58207 msgstr "Rogers"
58208 
58209 #: kstars_i18n.cpp:3331
58210 #, kde-kuit-format
58211 msgctxt "City in Quebec Canada"
58212 msgid "Rollet"
58213 msgstr "Rollet"
58214 
58215 #: kstars_i18n.cpp:3332
58216 #, kde-kuit-format
58217 msgctxt "City in Italy"
58218 msgid "Rome"
58219 msgstr "Rom"
58220 
58221 #: kstars_i18n.cpp:3333
58222 #, kde-kuit-format
58223 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
58224 msgid "Roosevelt Roads"
58225 msgstr "Roosevelt Roads"
58226 
58227 #: kstars_i18n.cpp:3334
58228 #, kde-kuit-format
58229 msgctxt "City in Tenerife Spain"
58230 msgid "Roque de los Muchachos"
58231 msgstr "Roque de los Muchachos"
58232 
58233 #: kstars_i18n.cpp:3335
58234 #, kde-kuit-format
58235 msgctxt "City in California USA"
58236 msgid "Rosemead"
58237 msgstr "Rosemead"
58238 
58239 #: kstars_i18n.cpp:3336
58240 #, kde-kuit-format
58241 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58242 msgid "Rosetown"
58243 msgstr "Rosetown"
58244 
58245 #: kstars_i18n.cpp:3337
58246 #, kde-kuit-format
58247 msgctxt "City in California USA"
58248 msgid "Roseville"
58249 msgstr "Roseville"
58250 
58251 #: kstars_i18n.cpp:3338
58252 #, kde-kuit-format
58253 msgctxt "City in Michigan USA"
58254 msgid "Roseville"
58255 msgstr "Roseville"
58256 
58257 #: kstars_i18n.cpp:3339
58258 #, kde-kuit-format
58259 msgctxt "City in Zealand Denmark"
58260 msgid "Roskilde"
58261 msgstr "Roskilde"
58262 
58263 #: kstars_i18n.cpp:3340
58264 #, kde-kuit-format
58265 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58266 msgid "Rosthern"
58267 msgstr "Rosthern"
58268 
58269 #: kstars_i18n.cpp:3341
58270 #, kde-kuit-format
58271 msgctxt "City in Germany"
58272 msgid "Rostock"
58273 msgstr "Rostock"
58274 
58275 #: kstars_i18n.cpp:3342
58276 #, kde-kuit-format
58277 msgctxt "City in South Region Russia"
58278 msgid "Rostov na Donu"
58279 msgstr "Rostov na Donu"
58280 
58281 #: kstars_i18n.cpp:3343
58282 #, kde-kuit-format
58283 msgctxt "City in Georgia USA"
58284 msgid "Roswell"
58285 msgstr "Roswell"
58286 
58287 #: kstars_i18n.cpp:3344
58288 #, kde-kuit-format
58289 msgctxt "City in New Mexico USA"
58290 msgid "Roswell"
58291 msgstr "Roswell"
58292 
58293 #: kstars_i18n.cpp:3345
58294 #, kde-kuit-format
58295 msgctxt "City in US Territory"
58296 msgid "Rota Island"
58297 msgstr "Rotaön"
58298 
58299 #: kstars_i18n.cpp:3346
58300 #, kde-kuit-format
58301 msgctxt "City in Netherlands"
58302 msgid "Rotterdam"
58303 msgstr "Rotterdam"
58304 
58305 #: kstars_i18n.cpp:3347
58306 #, kde-kuit-format
58307 msgctxt "City in Seine-maritime France"
58308 msgid "Rouen"
58309 msgstr "Rouen"
58310 
58311 #: kstars_i18n.cpp:3348
58312 #, kde-kuit-format
58313 msgctxt "City in Montana USA"
58314 msgid "Roundup"
58315 msgstr "Roundup"
58316 
58317 #: kstars_i18n.cpp:3349
58318 #, kde-kuit-format
58319 msgctxt "City in Quebec Canada"
58320 msgid "Rouyn-Noranda"
58321 msgstr "Rouyn-Noranda"
58322 
58323 #: kstars_i18n.cpp:3350
58324 #, kde-kuit-format
58325 msgctxt "City in Finland"
58326 msgid "Rovaniemi"
58327 msgstr "Rovaniemi"
58328 
58329 #: kstars_i18n.cpp:3351
58330 #, kde-kuit-format
58331 msgctxt "City in Croatia"
58332 msgid "Rovinj"
58333 msgstr "Rovinj"
58334 
58335 #: kstars_i18n.cpp:3352
58336 #, kde-kuit-format
58337 msgctxt "City in California USA"
58338 msgid "Rowland Heights"
58339 msgstr "Rowland Heights"
58340 
58341 #: kstars_i18n.cpp:3353
58342 #, kde-kuit-format
58343 msgctxt "City in Michigan USA"
58344 msgid "Royal Oak"
58345 msgstr "Royal Oak"
58346 
58347 #: kstars_i18n.cpp:3354
58348 #, kde-kuit-format
58349 msgctxt "City in Alaska USA"
58350 msgid "Ruby"
58351 msgstr "Ruby"
58352 
58353 #: kstars_i18n.cpp:3355
58354 #, kde-kuit-format
58355 msgctxt "City in North Dakota USA"
58356 msgid "Rugby"
58357 msgstr "Rugby"
58358 
58359 #: kstars_i18n.cpp:3356
58360 #, kde-kuit-format
58361 msgctxt "City in Rhode Island USA"
58362 msgid "Rumford"
58363 msgstr "Rumford"
58364 
58365 #: kstars_i18n.cpp:3357
58366 #, kde-kuit-format
58367 msgctxt "City in Kansas USA"
58368 msgid "Russell"
58369 msgstr "Russell"
58370 
58371 #: kstars_i18n.cpp:3358
58372 #, kde-kuit-format
58373 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58374 msgid "Russell"
58375 msgstr "Russell"
58376 
58377 #: kstars_i18n.cpp:3359
58378 #, kde-kuit-format
58379 msgctxt "City in Louisiana USA"
58380 msgid "Ruston"
58381 msgstr "Ruston"
58382 
58383 #: kstars_i18n.cpp:3360
58384 #, kde-kuit-format
58385 msgctxt "City in United Kingdom"
58386 msgid "Rutherford Appleton Lab."
58387 msgstr "Rutherford-Appleton laboratoriet"
58388 
58389 #: kstars_i18n.cpp:3361
58390 #, kde-kuit-format
58391 msgctxt "City in Vermont USA"
58392 msgid "Rutland"
58393 msgstr "Rutland"
58394 
58395 #: kstars_i18n.cpp:3362
58396 #, kde-kuit-format
58397 msgctxt "City in Burundi"
58398 msgid "Ruyigi"
58399 msgstr "Ruyigi"
58400 
58401 #: kstars_i18n.cpp:3363
58402 #, kde-kuit-format
58403 msgctxt "City in Central Region Russia"
58404 msgid "Ryazan"
58405 msgstr "Ryazan"
58406 
58407 #: kstars_i18n.cpp:3364
58408 #, kde-kuit-format
58409 msgctxt "City in Estonia"
58410 msgid "Räpina"
58411 msgstr "Räpina"
58412 
58413 #: kstars_i18n.cpp:3365
58414 #, kde-kuit-format
58415 msgctxt "City in Germany"
58416 msgid "Saarbrücken"
58417 msgstr "Saarbrücken"
58418 
58419 #: kstars_i18n.cpp:3366
58420 #, kde-kuit-format
58421 msgctxt "City in Spain"
58422 msgid "Sabadell"
58423 msgstr "Sabadell"
58424 
58425 #: kstars_i18n.cpp:3367
58426 #, kde-kuit-format
58427 msgctxt "City in Ahmadi Kuwait"
58428 msgid "Sabahiya"
58429 msgstr "Sabahiya"
58430 
58431 #: kstars_i18n.cpp:3368
58432 #, kde-kuit-format
58433 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
58434 msgid "Sable Island"
58435 msgstr "Sable Island"
58436 
58437 #: kstars_i18n.cpp:3369
58438 #, kde-kuit-format
58439 msgctxt "City in Maine USA"
58440 msgid "Saco"
58441 msgstr "Saco"
58442 
58443 #: kstars_i18n.cpp:3370
58444 #, kde-kuit-format
58445 msgctxt "City in California USA"
58446 msgid "Sacramento"
58447 msgstr "Sacramento"
58448 
58449 #: kstars_i18n.cpp:3371
58450 #, kde-kuit-format
58451 msgctxt "City in Ontario Canada"
58452 msgid "Saganaga Lake"
58453 msgstr "Saganaga Lake"
58454 
58455 #: kstars_i18n.cpp:3372
58456 #, kde-kuit-format
58457 msgctxt "City in Michigan USA"
58458 msgid "Saginaw"
58459 msgstr "Saginaw"
58460 
58461 #: kstars_i18n.cpp:3373
58462 #, kde-kuit-format
58463 msgctxt "City in Texas USA"
58464 msgid "Saginaw"
58465 msgstr "Saginaw"
58466 
58467 #: kstars_i18n.cpp:3374
58468 #, kde-kuit-format
58469 msgctxt "City in Quebec Canada"
58470 msgid "Saguenay"
58471 msgstr "Saguenay"
58472 
58473 #: kstars_i18n.cpp:3375
58474 #, kde-kuit-format
58475 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
58476 msgid "Saint John"
58477 msgstr "Saint John"
58478 
58479 #: kstars_i18n.cpp:3376
58480 #, kde-kuit-format
58481 msgctxt "City in Quebec Canada"
58482 msgid "Saint-Basile-de-Tableau"
58483 msgstr "Saint-Basile-de-Tableau"
58484 
58485 #: kstars_i18n.cpp:3377
58486 #, kde-kuit-format
58487 msgctxt "City in Loire France"
58488 msgid "Saint-Etienne"
58489 msgstr "Saint-Etienne"
58490 
58491 #: kstars_i18n.cpp:3378
58492 #, kde-kuit-format
58493 msgctxt "City in Quebec Canada"
58494 msgid "Saint-Felicien"
58495 msgstr "Saint-Felicien"
58496 
58497 #: kstars_i18n.cpp:3379
58498 #, kde-kuit-format
58499 msgctxt "City in Quebec Canada"
58500 msgid "Saint-Georges"
58501 msgstr "Saint-Georges"
58502 
58503 #: kstars_i18n.cpp:3380
58504 #, kde-kuit-format
58505 msgctxt "City in Quebec Canada"
58506 msgid "Saint-Hubert"
58507 msgstr "Saint-Hubert"
58508 
58509 #: kstars_i18n.cpp:3381
58510 #, kde-kuit-format
58511 msgctxt "City in Quebec Canada"
58512 msgid "Saint-Hyacinthe"
58513 msgstr "Saint-Hyacinthe"
58514 
58515 #: kstars_i18n.cpp:3382
58516 #, kde-kuit-format
58517 msgctxt "City in Quebec Canada"
58518 msgid "Saint-Jerome"
58519 msgstr "Saint-Jerome"
58520 
58521 #: kstars_i18n.cpp:3383
58522 #, kde-kuit-format
58523 msgctxt "City in Quebec Canada"
58524 msgid "Saint-Michel-des-Saints"
58525 msgstr "Saint-Michel-des-Saints"
58526 
58527 #: kstars_i18n.cpp:3384
58528 #, kde-kuit-format
58529 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
58530 msgid "Saint-Quentin"
58531 msgstr "Saint-Quentin"
58532 
58533 #: kstars_i18n.cpp:3385
58534 #, kde-kuit-format
58535 msgctxt "City in Quebec Canada"
58536 msgid "Sainte-Adele"
58537 msgstr "Sainte-Adele"
58538 
58539 #: kstars_i18n.cpp:3386
58540 #, kde-kuit-format
58541 msgctxt "City in US Territory"
58542 msgid "Saipan Island"
58543 msgstr "Saipanön"
58544 
58545 #: kstars_i18n.cpp:3387
58546 #, kde-kuit-format
58547 msgctxt "City in Quebec Canada"
58548 msgid "Salaberry-de-Valleyfield"
58549 msgstr "Salaberry-de-Valleyfield"
58550 
58551 #: kstars_i18n.cpp:3388
58552 #, kde-kuit-format
58553 msgctxt "City in Spain"
58554 msgid "Salamanca"
58555 msgstr "Salamanca"
58556 
58557 #: kstars_i18n.cpp:3389
58558 #, kde-kuit-format
58559 msgctxt "City in Victoria Australia"
58560 msgid "Sale"
58561 msgstr "Sale"
58562 
58563 #: kstars_i18n.cpp:3390
58564 #, kde-kuit-format
58565 msgctxt "City in Massachusetts USA"
58566 msgid "Salem"
58567 msgstr "Salem"
58568 
58569 #: kstars_i18n.cpp:3391
58570 #, kde-kuit-format
58571 msgctxt "City in New Hampshire USA"
58572 msgid "Salem"
58573 msgstr "Salem"
58574 
58575 #: kstars_i18n.cpp:3392
58576 #, kde-kuit-format
58577 msgctxt "City in Oregon USA"
58578 msgid "Salem"
58579 msgstr "Salem"
58580 
58581 #: kstars_i18n.cpp:3393
58582 #, kde-kuit-format
58583 msgctxt "City in West Virginia USA"
58584 msgid "Salem"
58585 msgstr "Salem"
58586 
58587 #: kstars_i18n.cpp:3394
58588 #, kde-kuit-format
58589 msgctxt "City in Italy"
58590 msgid "Salerno"
58591 msgstr "Salerno"
58592 
58593 #: kstars_i18n.cpp:3395
58594 #, kde-kuit-format
58595 msgctxt "City in Nógrád Hungary"
58596 msgid "Salgótarján"
58597 msgstr "Salgótarján"
58598 
58599 #: kstars_i18n.cpp:3396
58600 #, kde-kuit-format
58601 msgctxt "City in Kansas USA"
58602 msgid "Salina"
58603 msgstr "Salina"
58604 
58605 #: kstars_i18n.cpp:3397
58606 #, kde-kuit-format
58607 msgctxt "City in Utah USA"
58608 msgid "Salina"
58609 msgstr "Salina"
58610 
58611 #: kstars_i18n.cpp:3398
58612 #, kde-kuit-format
58613 msgctxt "City in California USA"
58614 msgid "Salinas"
58615 msgstr "Salinas"
58616 
58617 #: kstars_i18n.cpp:3399
58618 #, kde-kuit-format
58619 msgctxt "City in Maryland USA"
58620 msgid "Salisbury"
58621 msgstr "Salisbury"
58622 
58623 #: kstars_i18n.cpp:3400
58624 #, kde-kuit-format
58625 msgctxt "City in Oklahoma USA"
58626 msgid "Sallisaw"
58627 msgstr "Sallisaw"
58628 
58629 #: kstars_i18n.cpp:3401
58630 #, kde-kuit-format
58631 msgctxt "City in Idaho USA"
58632 msgid "Salmon"
58633 msgstr "Salmon"
58634 
58635 #: kstars_i18n.cpp:3402
58636 #, kde-kuit-format
58637 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58638 msgid "Salmon Arm"
58639 msgstr "Salmon Arm"
58640 
58641 #: kstars_i18n.cpp:3403
58642 #, kde-kuit-format
58643 msgctxt "City in Utah USA"
58644 msgid "Salt Lake City"
58645 msgstr "Salt Lake City"
58646 
58647 #: kstars_i18n.cpp:3404
58648 #, kde-kuit-format
58649 msgctxt "City in California USA"
58650 msgid "Salton City"
58651 msgstr "Salton City"
58652 
58653 #: kstars_i18n.cpp:3405
58654 #, kde-kuit-format
58655 msgctxt "City in Austria"
58656 msgid "Salzburg"
58657 msgstr "Salzburg"
58658 
58659 #: kstars_i18n.cpp:3406
58660 #, kde-kuit-format
58661 msgctxt "City in Germany"
58662 msgid "Salzgitter"
58663 msgstr "Salzgitter"
58664 
58665 #: kstars_i18n.cpp:3407
58666 #, kde-kuit-format
58667 msgctxt "City in Volga Region Russia"
58668 msgid "Samara"
58669 msgstr "Samara"
58670 
58671 #: kstars_i18n.cpp:3408
58672 #, kde-kuit-format
58673 msgctxt "City in Iraq"
58674 msgid "Samarrah"
58675 msgstr "Samarrah"
58676 
58677 #: kstars_i18n.cpp:3409
58678 #, kde-kuit-format
58679 msgctxt "City in Texas USA"
58680 msgid "San Angelo"
58681 msgstr "San Angelo"
58682 
58683 #: kstars_i18n.cpp:3410
58684 #, kde-kuit-format
58685 msgctxt "City in Texas USA"
58686 msgid "San Antonio"
58687 msgstr "San Antonio"
58688 
58689 #: kstars_i18n.cpp:3411
58690 #, kde-kuit-format
58691 msgctxt "City in California USA"
58692 msgid "San Bernardino"
58693 msgstr "San Bernardino"
58694 
58695 #: kstars_i18n.cpp:3412
58696 #, kde-kuit-format
58697 msgctxt "City in California USA"
58698 msgid "San Diego"
58699 msgstr "San Diego"
58700 
58701 #: kstars_i18n.cpp:3413
58702 #, kde-kuit-format
58703 msgctxt "City in Spain"
58704 msgid "San Fernando"
58705 msgstr "San Fernando"
58706 
58707 #: kstars_i18n.cpp:3414
58708 #, kde-kuit-format
58709 msgctxt "City in California USA"
58710 msgid "San Francisco"
58711 msgstr "San Francisco"
58712 
58713 #: kstars_i18n.cpp:3415
58714 #, kde-kuit-format
58715 msgctxt "City in Costa Rica"
58716 msgid "San Jose"
58717 msgstr "San Jose"
58718 
58719 #: kstars_i18n.cpp:3416
58720 #, kde-kuit-format
58721 msgctxt "City in California USA"
58722 msgid "San Jose"
58723 msgstr "San Jose"
58724 
58725 #: kstars_i18n.cpp:3417
58726 #, kde-kuit-format
58727 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
58728 msgid "San Juan"
58729 msgstr "San Juan"
58730 
58731 #: kstars_i18n.cpp:3418
58732 #, kde-kuit-format
58733 msgctxt "City in California USA"
58734 msgid "San Leandro"
58735 msgstr "San Leandro"
58736 
58737 #: kstars_i18n.cpp:3419
58738 #, kde-kuit-format
58739 msgctxt "City in California USA"
58740 msgid "San Mateo"
58741 msgstr "San Mateo"
58742 
58743 #: kstars_i18n.cpp:3420
58744 #, kde-kuit-format
58745 msgctxt "City in California USA"
58746 msgid "San Pedro"
58747 msgstr "San Pedro"
58748 
58749 #: kstars_i18n.cpp:3421
58750 #, kde-kuit-format
58751 msgctxt "City in Mexico"
58752 msgid "San Pedro Martir"
58753 msgstr "San Pedro Martir"
58754 
58755 #: kstars_i18n.cpp:3422
58756 #, kde-kuit-format
58757 msgctxt "City in El Salvador"
58758 msgid "San Salvador"
58759 msgstr "San Salvador"
58760 
58761 #: kstars_i18n.cpp:3423
58762 #, kde-kuit-format
58763 msgctxt "City in Spain"
58764 msgid "San Sebastián"
58765 msgstr "San Sebastián"
58766 
58767 #: kstars_i18n.cpp:3424
58768 #, kde-kuit-format
58769 msgctxt "City in Tenerife Spain"
58770 msgid "San Sebastián de la Gomera"
58771 msgstr "San Sebastián de la Gomera"
58772 
58773 #: kstars_i18n.cpp:3425
58774 #, kde-kuit-format
58775 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
58776 msgid "Sancheong"
58777 msgstr "Sancheong"
58778 
58779 #: kstars_i18n.cpp:3426
58780 #, kde-kuit-format
58781 msgctxt "City in Arizona USA"
58782 msgid "Sanders"
58783 msgstr "Sanders"
58784 
58785 #: kstars_i18n.cpp:3427
58786 #, kde-kuit-format
58787 msgctxt "City in Georgia USA"
58788 msgid "Sandersville"
58789 msgstr "Sandersville"
58790 
58791 #: kstars_i18n.cpp:3428
58792 #, kde-kuit-format
58793 msgctxt "City in United Kingdom"
58794 msgid "Sandhurst Surrey"
58795 msgstr "Sandhurst Surrey"
58796 
58797 #: kstars_i18n.cpp:3429
58798 #, kde-kuit-format
58799 msgctxt "City in Idaho USA"
58800 msgid "Sandpoint"
58801 msgstr "Sandpoint"
58802 
58803 #: kstars_i18n.cpp:3430
58804 #, kde-kuit-format
58805 msgctxt "City in Maine USA"
58806 msgid "Sanford"
58807 msgstr "Sanford"
58808 
58809 #: kstars_i18n.cpp:3431
58810 #, kde-kuit-format
58811 msgctxt "City in California USA"
58812 msgid "Santa Ana"
58813 msgstr "Santa Ana"
58814 
58815 #: kstars_i18n.cpp:3432
58816 #, kde-kuit-format
58817 msgctxt "City in California USA"
58818 msgid "Santa Barbara"
58819 msgstr "Santa Barbara"
58820 
58821 #: kstars_i18n.cpp:3433
58822 #, kde-kuit-format
58823 msgctxt "City in California USA"
58824 msgid "Santa Clara"
58825 msgstr "Santa Clara"
58826 
58827 #: kstars_i18n.cpp:3434
58828 #, kde-kuit-format
58829 msgctxt "City in Bolivia"
58830 msgid "Santa Cruz"
58831 msgstr "Santa Cruz"
58832 
58833 #: kstars_i18n.cpp:3435
58834 #, kde-kuit-format
58835 msgctxt "City in Tenerife Spain"
58836 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
58837 msgstr "Santa Cruz, Teneriffa"
58838 
58839 #: kstars_i18n.cpp:3436
58840 #, kde-kuit-format
58841 msgctxt "City in Tenerife Spain"
58842 msgid "Santa Cruz de la Palma"
58843 msgstr "Santa Cruz de la Palma"
58844 
58845 #: kstars_i18n.cpp:3437
58846 #, kde-kuit-format
58847 msgctxt "City in New Mexico USA"
58848 msgid "Santa Fe"
58849 msgstr "Santa Fe"
58850 
58851 #: kstars_i18n.cpp:3438
58852 #, kde-kuit-format
58853 msgctxt "City in California USA"
58854 msgid "Santa Maria"
58855 msgstr "Santa Maria"
58856 
58857 #: kstars_i18n.cpp:3439
58858 #, kde-kuit-format
58859 msgctxt "City in Italy"
58860 msgid "Santa Maria Capua Vetere"
58861 msgstr "Santa Maria Capua Vetere"
58862 
58863 #: kstars_i18n.cpp:3440
58864 #, kde-kuit-format
58865 msgctxt "City in California USA"
58866 msgid "Santa Monica"
58867 msgstr "Santa Monica"
58868 
58869 #: kstars_i18n.cpp:3441
58870 #, kde-kuit-format
58871 msgctxt "City in California USA"
58872 msgid "Santa Rosa"
58873 msgstr "Santa Rosa"
58874 
58875 #: kstars_i18n.cpp:3442
58876 #, kde-kuit-format
58877 msgctxt "City in New Mexico USA"
58878 msgid "Santa Rosa"
58879 msgstr "Santa Rosa"
58880 
58881 #: kstars_i18n.cpp:3443
58882 #, kde-kuit-format
58883 msgctxt "City in Spain"
58884 msgid "Santander"
58885 msgstr "Santander"
58886 
58887 #: kstars_i18n.cpp:3444
58888 #, kde-kuit-format
58889 msgctxt "City in Chile"
58890 msgid "Santiago"
58891 msgstr "Santiago"
58892 
58893 #: kstars_i18n.cpp:3445
58894 #, kde-kuit-format
58895 msgctxt "City in Dominican Republic"
58896 msgid "Santo Domingo"
58897 msgstr "Santo Domingo"
58898 
58899 #: kstars_i18n.cpp:3446
58900 #, kde-kuit-format
58901 msgctxt "City in Japan"
58902 msgid "Sapporo"
58903 msgstr "Sapporo"
58904 
58905 #: kstars_i18n.cpp:3447
58906 #, kde-kuit-format
58907 msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina"
58908 msgid "Sarajevo"
58909 msgstr "Sarajevo"
58910 
58911 #: kstars_i18n.cpp:3448
58912 #, kde-kuit-format
58913 msgctxt "City in Volga Region Russia"
58914 msgid "Saransk"
58915 msgstr "Saransk"
58916 
58917 #: kstars_i18n.cpp:3449
58918 #, kde-kuit-format
58919 msgctxt "City in Florida USA"
58920 msgid "Sarasota"
58921 msgstr "Sarasota"
58922 
58923 #: kstars_i18n.cpp:3450
58924 #, kde-kuit-format
58925 msgctxt "City in Volga Region Russia"
58926 msgid "Saratov"
58927 msgstr "Saratov"
58928 
58929 #: kstars_i18n.cpp:3451
58930 #, kde-kuit-format
58931 msgctxt "City in Nebraska USA"
58932 msgid "Sargent"
58933 msgstr "Sargent"
58934 
58935 #: kstars_i18n.cpp:3452
58936 #, kde-kuit-format
58937 msgctxt "City in Ontario Canada"
58938 msgid "Sarnia"
58939 msgstr "Sarnia"
58940 
58941 #: kstars_i18n.cpp:3453
58942 #, kde-kuit-format
58943 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58944 msgid "Saskatoon"
58945 msgstr "Saskatoon"
58946 
58947 #: kstars_i18n.cpp:3454
58948 #, kde-kuit-format
58949 msgctxt "City in Italy"
58950 msgid "Sassari"
58951 msgstr "Sassari"
58952 
58953 #: kstars_i18n.cpp:3455
58954 #, kde-kuit-format
58955 msgctxt "City in Algeria"
58956 msgid "Satif"
58957 msgstr "Satif"
58958 
58959 #: kstars_i18n.cpp:3456
58960 #, kde-kuit-format
58961 msgctxt "City in Estonia"
58962 msgid "Saue"
58963 msgstr "Saue"
58964 
58965 #: kstars_i18n.cpp:3457
58966 #, kde-kuit-format
58967 msgctxt "City in Michigan USA"
58968 msgid "Sault St. Marie"
58969 msgstr "Sault St. Marie"
58970 
58971 #: kstars_i18n.cpp:3458
58972 #, kde-kuit-format
58973 msgctxt "City in Ontario Canada"
58974 msgid "Sault Ste. Marie"
58975 msgstr "Sault Ste. Marie"
58976 
58977 #: kstars_i18n.cpp:3459
58978 #, kde-kuit-format
58979 msgctxt "City in Georgia USA"
58980 msgid "Savannah"
58981 msgstr "Savannah"
58982 
58983 #: kstars_i18n.cpp:3460
58984 #, kde-kuit-format
58985 msgctxt "City in Ontario Canada"
58986 msgid "Savant Lake"
58987 msgstr "Savant Lake"
58988 
58989 #: kstars_i18n.cpp:3461
58990 #, kde-kuit-format
58991 msgctxt "City in Italy"
58992 msgid "Savona"
58993 msgstr "Savona"
58994 
58995 #: kstars_i18n.cpp:3462
58996 #, kde-kuit-format
58997 msgctxt "City in Ontario Canada"
58998 msgid "Scarborough"
58999 msgstr "Scarborough"
59000 
59001 #: kstars_i18n.cpp:3463
59002 #, kde-kuit-format
59003 msgctxt "City in Germany"
59004 msgid "Schauinsland"
59005 msgstr "Schauinsland"
59006 
59007 #: kstars_i18n.cpp:3464
59008 #, kde-kuit-format
59009 msgctxt "City in Illinois USA"
59010 msgid "Schaumburg"
59011 msgstr "Schaumburg"
59012 
59013 #: kstars_i18n.cpp:3465
59014 #, kde-kuit-format
59015 msgctxt "City in New York USA"
59016 msgid "Schenectady"
59017 msgstr "Schenectady"
59018 
59019 #: kstars_i18n.cpp:3466
59020 #, kde-kuit-format
59021 msgctxt "City in Nebraska USA"
59022 msgid "Schuyler"
59023 msgstr "Schuyler"
59024 
59025 #: kstars_i18n.cpp:3467
59026 #, kde-kuit-format
59027 msgctxt "City in Germany"
59028 msgid "Schwerin"
59029 msgstr "Schwerin"
59030 
59031 #: kstars_i18n.cpp:3468
59032 #, kde-kuit-format
59033 msgctxt "City in Arizona USA"
59034 msgid "Scottsdale"
59035 msgstr "Scottsdale"
59036 
59037 #: kstars_i18n.cpp:3469
59038 #, kde-kuit-format
59039 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
59040 msgid "Scranton"
59041 msgstr "Scranton"
59042 
59043 #: kstars_i18n.cpp:3470
59044 #, kde-kuit-format
59045 msgctxt "City in Texas USA"
59046 msgid "Seabrook"
59047 msgstr "Seabrook"
59048 
59049 #: kstars_i18n.cpp:3471
59050 #, kde-kuit-format
59051 msgctxt "City in Delaware USA"
59052 msgid "Seaford"
59053 msgstr "Seaford"
59054 
59055 #: kstars_i18n.cpp:3472
59056 #, kde-kuit-format
59057 msgctxt "City in California USA"
59058 msgid "Seal Beach"
59059 msgstr "Seal Beach"
59060 
59061 #: kstars_i18n.cpp:3473
59062 #, kde-kuit-format
59063 msgctxt "City in Washington USA"
59064 msgid "Seattle"
59065 msgstr "Seattle"
59066 
59067 #: kstars_i18n.cpp:3474
59068 #, kde-kuit-format
59069 msgctxt "City in Florida USA"
59070 msgid "Sebastian"
59071 msgstr "Sebastian"
59072 
59073 #: kstars_i18n.cpp:3475
59074 #, kde-kuit-format
59075 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59076 msgid "Sechelt"
59077 msgstr "Sechelt"
59078 
59079 #: kstars_i18n.cpp:3476
59080 #, kde-kuit-format
59081 msgctxt "City in Mali"
59082 msgid "Segou"
59083 msgstr "Segou"
59084 
59085 #: kstars_i18n.cpp:3477
59086 #, kde-kuit-format
59087 msgctxt "City in Spain"
59088 msgid "Segovia"
59089 msgstr "Segovia"
59090 
59091 #: kstars_i18n.cpp:3478
59092 #, kde-kuit-format
59093 msgctxt "City in Alabama USA"
59094 msgid "Selma"
59095 msgstr "Selma"
59096 
59097 #: kstars_i18n.cpp:3479
59098 #, kde-kuit-format
59099 msgctxt "City in Germany"
59100 msgid "Selter"
59101 msgstr "Selter"
59102 
59103 #: kstars_i18n.cpp:3480
59104 #, kde-kuit-format
59105 msgctxt "City in Texas USA"
59106 msgid "Seminole Canyon SP (Comstock)"
59107 msgstr "Seminole Canyon statlig park (Comstock)"
59108 
59109 #: kstars_i18n.cpp:3481
59110 #, kde-kuit-format
59111 msgctxt "City in Quebec Canada"
59112 msgid "Senneterre"
59113 msgstr "Senneterre"
59114 
59115 #: kstars_i18n.cpp:3482
59116 #, kde-kuit-format
59117 msgctxt "City in Jeju South Korea"
59118 msgid "Seogwipo"
59119 msgstr "Seogwipo"
59120 
59121 #: kstars_i18n.cpp:3483
59122 #, kde-kuit-format
59123 msgctxt "City in Jeju South Korea"
59124 msgid "Seongsanpo"
59125 msgstr "Seongsanpo"
59126 
59127 #: kstars_i18n.cpp:3484
59128 #, kde-kuit-format
59129 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
59130 msgid "Seosan"
59131 msgstr "Seosan"
59132 
59133 #: kstars_i18n.cpp:3485
59134 #, kde-kuit-format
59135 msgctxt "City in South Korea"
59136 msgid "Seoul"
59137 msgstr "Söul"
59138 
59139 #: kstars_i18n.cpp:3486
59140 #, kde-kuit-format
59141 msgctxt "City in Quebec Canada"
59142 msgid "Sept-Iles"
59143 msgstr "Sept-Iles"
59144 
59145 #: kstars_i18n.cpp:3487
59146 #, kde-kuit-format
59147 msgctxt "City in Ukraine"
59148 msgid "Sevastopol"
59149 msgstr "Sevastopol"
59150 
59151 #: kstars_i18n.cpp:3488
59152 #, kde-kuit-format
59153 msgctxt "City in Spain"
59154 msgid "Sevilla"
59155 msgstr "Sevilla"
59156 
59157 #: kstars_i18n.cpp:3489
59158 #, kde-kuit-format
59159 msgctxt "City in Alaska USA"
59160 msgid "Seward"
59161 msgstr "Seward"
59162 
59163 #: kstars_i18n.cpp:3490
59164 #, kde-kuit-format
59165 msgctxt "City in Madina Saudi Arabia"
59166 msgid "Sewerqia"
59167 msgstr "Sewerqia"
59168 
59169 #: kstars_i18n.cpp:3491
59170 #, kde-kuit-format
59171 msgctxt "City in Tennessee USA"
59172 msgid "Seymour"
59173 msgstr "Seymour"
59174 
59175 #: kstars_i18n.cpp:3492
59176 #, kde-kuit-format
59177 msgctxt "City in Tunisia"
59178 msgid "Sfax"
59179 msgstr "Sfax"
59180 
59181 #: kstars_i18n.cpp:3493
59182 #, kde-kuit-format
59183 msgctxt "City in Ontario Canada"
59184 msgid "Shabaqua Corners"
59185 msgstr "Shabaqua Corners"
59186 
59187 #: kstars_i18n.cpp:3494
59188 #, kde-kuit-format
59189 msgctxt "City in China"
59190 msgid "Shanghai"
59191 msgstr "Shanghai"
59192 
59193 #: kstars_i18n.cpp:3495
59194 #, kde-kuit-format
59195 msgctxt "City in Munster Ireland"
59196 msgid "Shannon"
59197 msgstr "Shannon"
59198 
59199 #: kstars_i18n.cpp:3496
59200 #, kde-kuit-format
59201 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59202 msgid "Shaunavon"
59203 msgstr "Shaunavon"
59204 
59205 #: kstars_i18n.cpp:3497
59206 #, kde-kuit-format
59207 msgctxt "City in Quebec Canada"
59208 msgid "Shawinigan"
59209 msgstr "Shawinigan"
59210 
59211 #: kstars_i18n.cpp:3498
59212 #, kde-kuit-format
59213 msgctxt "City in Kansas USA"
59214 msgid "Shawnee"
59215 msgstr "Shawnee"
59216 
59217 #: kstars_i18n.cpp:3499
59218 #, kde-kuit-format
59219 msgctxt "City in Wisconsin USA"
59220 msgid "Sheboygan"
59221 msgstr "Sheboygan"
59222 
59223 #: kstars_i18n.cpp:3500
59224 #, kde-kuit-format
59225 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
59226 msgid "Sheet Harbour"
59227 msgstr "Sheet Harbour"
59228 
59229 #: kstars_i18n.cpp:3501
59230 #, kde-kuit-format
59231 msgctxt "City in United Kingdom"
59232 msgid "Sheffield"
59233 msgstr "Sheffield"
59234 
59235 #: kstars_i18n.cpp:3502
59236 #, kde-kuit-format
59237 msgctxt "City in Ohio USA"
59238 msgid "Shelby"
59239 msgstr "Shelby"
59240 
59241 #: kstars_i18n.cpp:3503
59242 #, kde-kuit-format
59243 msgctxt "City in Tennessee USA"
59244 msgid "Shelbyville"
59245 msgstr "Shelbyville"
59246 
59247 #: kstars_i18n.cpp:3504
59248 #, kde-kuit-format
59249 msgctxt "City in Iowa USA"
59250 msgid "Sheldon"
59251 msgstr "Sheldon"
59252 
59253 #: kstars_i18n.cpp:3505
59254 #, kde-kuit-format
59255 msgctxt "City in California USA"
59256 msgid "Shell Beach"
59257 msgstr "Shell Beach"
59258 
59259 #: kstars_i18n.cpp:3506
59260 #, kde-kuit-format
59261 msgctxt "City in Alaska USA"
59262 msgid "Shemya"
59263 msgstr "Shemya"
59264 
59265 #: kstars_i18n.cpp:3507
59266 #, kde-kuit-format
59267 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
59268 msgid "Sherbrooke"
59269 msgstr "Sherbrooke"
59270 
59271 #: kstars_i18n.cpp:3508
59272 #, kde-kuit-format
59273 msgctxt "City in Quebec Canada"
59274 msgid "Sherbrooke"
59275 msgstr "Sherbrooke"
59276 
59277 #: kstars_i18n.cpp:3509
59278 #, kde-kuit-format
59279 msgctxt "City in Wyoming USA"
59280 msgid "Sheridan"
59281 msgstr "Sheridan"
59282 
59283 #: kstars_i18n.cpp:3510
59284 #, kde-kuit-format
59285 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
59286 msgid "Shippagan"
59287 msgstr "Shippagan"
59288 
59289 #: kstars_i18n.cpp:3511
59290 #, kde-kuit-format
59291 msgctxt "City in Iran"
59292 msgid "Shiraz"
59293 msgstr "Shiraz"
59294 
59295 #: kstars_i18n.cpp:3512
59296 #, kde-kuit-format
59297 msgctxt "City in Idaho USA"
59298 msgid "Shoshone"
59299 msgstr "Shoshone"
59300 
59301 #: kstars_i18n.cpp:3513
59302 #, kde-kuit-format
59303 msgctxt "City in Louisiana USA"
59304 msgid "Shreveport"
59305 msgstr "Shreveport"
59306 
59307 #: kstars_i18n.cpp:3514
59308 #, kde-kuit-format
59309 msgctxt "City in Alaska USA"
59310 msgid "Shungnak"
59311 msgstr "Shungnak"
59312 
59313 #: kstars_i18n.cpp:3515
59314 #, kde-kuit-format
59315 msgctxt "City in Malaysia"
59316 msgid "Sibu"
59317 msgstr "Sibu"
59318 
59319 #: kstars_i18n.cpp:3516
59320 #, kde-kuit-format
59321 msgctxt "City in Australia"
59322 msgid "Siding Spring"
59323 msgstr "Siding Spring"
59324 
59325 #: kstars_i18n.cpp:3517
59326 #, kde-kuit-format
59327 msgctxt "City in Germany"
59328 msgid "Siegen"
59329 msgstr "Siegen"
59330 
59331 #: kstars_i18n.cpp:3518
59332 #, kde-kuit-format
59333 msgctxt "City in Italy"
59334 msgid "Siena"
59335 msgstr "Siena"
59336 
59337 #: kstars_i18n.cpp:3519
59338 #, kde-kuit-format
59339 msgctxt "City in Italy"
59340 msgid "Sigonella"
59341 msgstr "Sigonella"
59342 
59343 #: kstars_i18n.cpp:3520
59344 #, kde-kuit-format
59345 msgctxt "City in Jylland Denmark"
59346 msgid "Silkeborg"
59347 msgstr "Silkeborg"
59348 
59349 #: kstars_i18n.cpp:3521
59350 #, kde-kuit-format
59351 msgctxt "City in Estonia"
59352 msgid "Sillamäe"
59353 msgstr "Sillamäe"
59354 
59355 #: kstars_i18n.cpp:3522
59356 #, kde-kuit-format
59357 msgctxt "City in Ontario Canada"
59358 msgid "Silver Dollar"
59359 msgstr "Silver Dollar"
59360 
59361 #: kstars_i18n.cpp:3523
59362 #, kde-kuit-format
59363 msgctxt "City in Maryland USA"
59364 msgid "Silver Spring"
59365 msgstr "Silver Spring"
59366 
59367 #: kstars_i18n.cpp:3524
59368 #, kde-kuit-format
59369 msgctxt "City in Ukraine"
59370 msgid "Simferopol"
59371 msgstr "Simferopol"
59372 
59373 #: kstars_i18n.cpp:3525
59374 #, kde-kuit-format
59375 msgctxt "City in California USA"
59376 msgid "Simi Valley"
59377 msgstr "Simi Valley"
59378 
59379 #: kstars_i18n.cpp:3526
59380 #, kde-kuit-format
59381 msgctxt "City in Swaziland"
59382 msgid "Simunye"
59383 msgstr "Simunye"
59384 
59385 #: kstars_i18n.cpp:3527
59386 #, kde-kuit-format
59387 msgctxt "City in Estonia"
59388 msgid "Sindi"
59389 msgstr "Sindi"
59390 
59391 #: kstars_i18n.cpp:3528
59392 #, kde-kuit-format
59393 msgctxt "City in Singapore"
59394 msgid "Singapore"
59395 msgstr "Singapore"
59396 
59397 #: kstars_i18n.cpp:3529
59398 #, kde-kuit-format
59399 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
59400 msgid "Sinuiju"
59401 msgstr "Sinuiju"
59402 
59403 #: kstars_i18n.cpp:3530
59404 #, kde-kuit-format
59405 msgctxt "City in Iowa USA"
59406 msgid "Sioux City"
59407 msgstr "Sioux City"
59408 
59409 #: kstars_i18n.cpp:3531
59410 #, kde-kuit-format
59411 msgctxt "City in South Dakota USA"
59412 msgid "Sioux Falls"
59413 msgstr "Sioux Falls"
59414 
59415 #: kstars_i18n.cpp:3532
59416 #, kde-kuit-format
59417 msgctxt "City in Ontario Canada"
59418 msgid "Sioux Lookout"
59419 msgstr "Sioux Lookout"
59420 
59421 #: kstars_i18n.cpp:3533
59422 #, kde-kuit-format
59423 msgctxt "City in Ontario Canada"
59424 msgid "Sioux Narrows"
59425 msgstr "Sioux Narrows"
59426 
59427 #: kstars_i18n.cpp:3534
59428 #, kde-kuit-format
59429 msgctxt "City in Italy"
59430 msgid "Siracusa"
59431 msgstr "Syrakusa"
59432 
59433 #: kstars_i18n.cpp:3535
59434 #, kde-kuit-format
59435 msgctxt "City in Croatia"
59436 msgid "Sisak"
59437 msgstr "Sisak"
59438 
59439 #: kstars_i18n.cpp:3536
59440 #, kde-kuit-format
59441 msgctxt "City in Alaska USA"
59442 msgid "Sitka"
59443 msgstr "Sitka"
59444 
59445 #: kstars_i18n.cpp:3537
59446 #, kde-kuit-format
59447 msgctxt "City in Myanmar"
59448 msgid "Sittwe"
59449 msgstr "Sittwe"
59450 
59451 #: kstars_i18n.cpp:3538
59452 #, kde-kuit-format
59453 msgctxt "City in Jylland Denmark"
59454 msgid "Skagen"
59455 msgstr "Skagen"
59456 
59457 #: kstars_i18n.cpp:3539
59458 #, kde-kuit-format
59459 msgctxt "City in Slovakia"
59460 msgid "Skalnate Pleso"
59461 msgstr "Skalnate Pleso"
59462 
59463 #: kstars_i18n.cpp:3540
59464 #, kde-kuit-format
59465 msgctxt "City in Norway"
59466 msgid "Skibotn"
59467 msgstr "Skibotn"
59468 
59469 #: kstars_i18n.cpp:3541
59470 #, kde-kuit-format
59471 msgctxt "City in Jylland Denmark"
59472 msgid "Skive"
59473 msgstr "Skive"
59474 
59475 #: kstars_i18n.cpp:3542
59476 #, kde-kuit-format
59477 msgctxt "City in Illinois USA"
59478 msgid "Skokie"
59479 msgstr "Skokie"
59480 
59481 #: kstars_i18n.cpp:3543
59482 #, kde-kuit-format
59483 msgctxt "City in Macedonia"
59484 msgid "Skopje"
59485 msgstr "Skopje"
59486 
59487 #: kstars_i18n.cpp:3544
59488 #, kde-kuit-format
59489 msgctxt "City in Zealand Denmark"
59490 msgid "Slagelse"
59491 msgstr "Slagelse"
59492 
59493 #: kstars_i18n.cpp:3545
59494 #, kde-kuit-format
59495 msgctxt "City in Ontario Canada"
59496 msgid "Slate Falls"
59497 msgstr "Slate Falls"
59498 
59499 #: kstars_i18n.cpp:3546
59500 #, kde-kuit-format
59501 msgctxt "City in Alberta Canada"
59502 msgid "Slave Lake"
59503 msgstr "Slave Lake"
59504 
59505 #: kstars_i18n.cpp:3547
59506 #, kde-kuit-format
59507 msgctxt "City in Louisiana USA"
59508 msgid "Slidell"
59509 msgstr "Slidell"
59510 
59511 #: kstars_i18n.cpp:3548
59512 #, kde-kuit-format
59513 msgctxt "City in Texas USA"
59514 msgid "Slocum"
59515 msgstr "Slocum"
59516 
59517 #: kstars_i18n.cpp:3549
59518 #, kde-kuit-format
59519 msgctxt "City in Ontario Canada"
59520 msgid "Smiths Falls"
59521 msgstr "Smiths Falls"
59522 
59523 #: kstars_i18n.cpp:3550
59524 #, kde-kuit-format
59525 msgctxt "City in Alberta Canada"
59526 msgid "Smoky Lake"
59527 msgstr "Smoky Lake"
59528 
59529 #: kstars_i18n.cpp:3551
59530 #, kde-kuit-format
59531 msgctxt "City in Central Region Russia"
59532 msgid "Smolensk"
59533 msgstr "Smolensk"
59534 
59535 #: kstars_i18n.cpp:3552
59536 #, kde-kuit-format
59537 msgctxt "City in Ontario Canada"
59538 msgid "Smooth Rock Falls"
59539 msgstr "Smooth Rock Falls"
59540 
59541 #: kstars_i18n.cpp:3553
59542 #, kde-kuit-format
59543 msgctxt "City in Delaware USA"
59544 msgid "Smyrna"
59545 msgstr "Smyrna"
59546 
59547 #: kstars_i18n.cpp:3554
59548 #, kde-kuit-format
59549 msgctxt "City in South Region Russia"
59550 msgid "Sochi"
59551 msgstr "Sochi"
59552 
59553 #: kstars_i18n.cpp:3555
59554 #, kde-kuit-format
59555 msgctxt "City in Idaho USA"
59556 msgid "Soda Springs"
59557 msgstr "Soda Springs"
59558 
59559 #: kstars_i18n.cpp:3556
59560 #, kde-kuit-format
59561 msgctxt "City in Denmark"
59562 msgid "Soeborg"
59563 msgstr "Søborg"
59564 
59565 #: kstars_i18n.cpp:3557
59566 #, kde-kuit-format
59567 msgctxt "City in Jylland Denmark"
59568 msgid "Soenderborg"
59569 msgstr "Sønderborg"
59570 
59571 #: kstars_i18n.cpp:3558
59572 #, kde-kuit-format
59573 msgctxt "City in Bulgaria"
59574 msgid "Sofia"
59575 msgstr "Sofia"
59576 
59577 #: kstars_i18n.cpp:3559
59578 #, kde-kuit-format
59579 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
59580 msgid "Sokcho"
59581 msgstr "Sokcho"
59582 
59583 #: kstars_i18n.cpp:3560
59584 #, kde-kuit-format
59585 msgctxt "City in Germany"
59586 msgid "Solingen"
59587 msgstr "Solingen"
59588 
59589 #: kstars_i18n.cpp:3561
59590 #, kde-kuit-format
59591 msgctxt "City in Kentucky USA"
59592 msgid "Somerset"
59593 msgstr "Somerset"
59594 
59595 #: kstars_i18n.cpp:3562
59596 #, kde-kuit-format
59597 msgctxt "City in New Jersey USA"
59598 msgid "Somerset"
59599 msgstr "Somerset"
59600 
59601 #: kstars_i18n.cpp:3563
59602 #, kde-kuit-format
59603 msgctxt "City in Massachusetts USA"
59604 msgid "Somerville"
59605 msgstr "Somerville"
59606 
59607 #: kstars_i18n.cpp:3564
59608 #, kde-kuit-format
59609 msgctxt "City in New Jersey USA"
59610 msgid "Somerville"
59611 msgstr "Somerville"
59612 
59613 #: kstars_i18n.cpp:3565
59614 #, kde-kuit-format
59615 msgctxt "City in Greenland"
59616 msgid "Sondrestrom"
59617 msgstr "Sondrestrom"
59618 
59619 #: kstars_i18n.cpp:3566
59620 #, kde-kuit-format
59621 msgctxt "City in Germany"
59622 msgid "Sonnenberg"
59623 msgstr "Sonnenberg"
59624 
59625 #: kstars_i18n.cpp:3567
59626 #, kde-kuit-format
59627 msgctxt "City in California USA"
59628 msgid "Sonoma"
59629 msgstr "Sonoma"
59630 
59631 #: kstars_i18n.cpp:3568
59632 #, kde-kuit-format
59633 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
59634 msgid "Sopron"
59635 msgstr "Sopron"
59636 
59637 #: kstars_i18n.cpp:3569
59638 #, kde-kuit-format
59639 msgctxt "City in Spain"
59640 msgid "Soria"
59641 msgstr "Soria"
59642 
59643 #: kstars_i18n.cpp:3570
59644 #, kde-kuit-format
59645 msgctxt "City in Manitoba Canada"
59646 msgid "Souris"
59647 msgstr "Souris"
59648 
59649 #: kstars_i18n.cpp:3571
59650 #, kde-kuit-format
59651 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
59652 msgid "Souris"
59653 msgstr "Souris"
59654 
59655 #: kstars_i18n.cpp:3572
59656 #, kde-kuit-format
59657 msgctxt "City in Tunisia"
59658 msgid "Sousse"
59659 msgstr "Sousse"
59660 
59661 #: kstars_i18n.cpp:3573
59662 #, kde-kuit-format
59663 msgctxt "City in Indiana USA"
59664 msgid "South Bend"
59665 msgstr "South Bend"
59666 
59667 #: kstars_i18n.cpp:3574
59668 #, kde-kuit-format
59669 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
59670 msgid "South Brook"
59671 msgstr "South Brook"
59672 
59673 #: kstars_i18n.cpp:3575
59674 #, kde-kuit-format
59675 msgctxt "City in California USA"
59676 msgid "South Gate"
59677 msgstr "South Gate"
59678 
59679 #: kstars_i18n.cpp:3576
59680 #, kde-kuit-format
59681 msgctxt "City in Hawaii USA"
59682 msgid "South Kauai VORTAC"
59683 msgstr "Södra Kauai VORTAC"
59684 
59685 #: kstars_i18n.cpp:3577
59686 #, kde-kuit-format
59687 msgctxt "City in Texas USA"
59688 msgid "South Llano River SP (Llano) IDS"
59689 msgstr "South Llano River statlig park (Llano) IDS"
59690 
59691 #: kstars_i18n.cpp:3578
59692 #, kde-kuit-format
59693 msgctxt "City in United Kingdom"
59694 msgid "Southampton"
59695 msgstr "Southampton"
59696 
59697 #: kstars_i18n.cpp:3579
59698 #, kde-kuit-format
59699 msgctxt "City in New York USA"
59700 msgid "Southampton"
59701 msgstr "Southampton"
59702 
59703 #: kstars_i18n.cpp:3580
59704 #, kde-kuit-format
59705 msgctxt "City in Michigan USA"
59706 msgid "Southfield"
59707 msgstr "Southfield"
59708 
59709 #: kstars_i18n.cpp:3581
59710 #, kde-kuit-format
59711 msgctxt "City in Connecticut USA"
59712 msgid "Southington"
59713 msgstr "Southington"
59714 
59715 #: kstars_i18n.cpp:3582
59716 #, kde-kuit-format
59717 msgctxt "City in South Africa"
59718 msgid "Soweto"
59719 msgstr "Soweto"
59720 
59721 #: kstars_i18n.cpp:3583
59722 #, kde-kuit-format
59723 msgctxt "City in Angola"
59724 msgid "Soyo"
59725 msgstr "Soyo"
59726 
59727 #: kstars_i18n.cpp:3584
59728 #, kde-kuit-format
59729 msgctxt "City in Nevada USA"
59730 msgid "Sparks"
59731 msgstr "Sparks"
59732 
59733 #: kstars_i18n.cpp:3585
59734 #, kde-kuit-format
59735 msgctxt "City in South Carolina USA"
59736 msgid "Spartanburg"
59737 msgstr "Spartanburg"
59738 
59739 #: kstars_i18n.cpp:3586
59740 #, kde-kuit-format
59741 msgctxt "City in Alaska USA"
59742 msgid "Spenard"
59743 msgstr "Spenard"
59744 
59745 #: kstars_i18n.cpp:3587
59746 #, kde-kuit-format
59747 msgctxt "City in Iowa USA"
59748 msgid "Spencer"
59749 msgstr "Spencer"
59750 
59751 #: kstars_i18n.cpp:3588
59752 #, kde-kuit-format
59753 msgctxt "City in Alberta Canada"
59754 msgid "Spirit River"
59755 msgstr "Spirit River"
59756 
59757 #: kstars_i18n.cpp:3589
59758 #, kde-kuit-format
59759 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59760 msgid "Spiritwood"
59761 msgstr "Spiritwood"
59762 
59763 #: kstars_i18n.cpp:3590
59764 #, kde-kuit-format
59765 msgctxt "City in Croatia"
59766 msgid "Split"
59767 msgstr "Split"
59768 
59769 #: kstars_i18n.cpp:3591
59770 #, kde-kuit-format
59771 msgctxt "City in Washington USA"
59772 msgid "Spokane"
59773 msgstr "Spokane"
59774 
59775 #: kstars_i18n.cpp:3592
59776 #, kde-kuit-format
59777 msgctxt "City in Manitoba Canada"
59778 msgid "Sprague"
59779 msgstr "Sprague"
59780 
59781 #: kstars_i18n.cpp:3593
59782 #, kde-kuit-format
59783 msgctxt "City in Arkansas USA"
59784 msgid "Springdale"
59785 msgstr "Springdale"
59786 
59787 #: kstars_i18n.cpp:3594
59788 #, kde-kuit-format
59789 msgctxt "City in Illinois USA"
59790 msgid "Springfield"
59791 msgstr "Springfield"
59792 
59793 #: kstars_i18n.cpp:3595
59794 #, kde-kuit-format
59795 msgctxt "City in Massachusetts USA"
59796 msgid "Springfield"
59797 msgstr "Springfield"
59798 
59799 #: kstars_i18n.cpp:3596
59800 #, kde-kuit-format
59801 msgctxt "City in Missouri USA"
59802 msgid "Springfield"
59803 msgstr "Springfield"
59804 
59805 #: kstars_i18n.cpp:3597
59806 #, kde-kuit-format
59807 msgctxt "City in Ohio USA"
59808 msgid "Springfield"
59809 msgstr "Springfield"
59810 
59811 #: kstars_i18n.cpp:3598
59812 #, kde-kuit-format
59813 msgctxt "City in Oregon USA"
59814 msgid "Springfield"
59815 msgstr "Springfield"
59816 
59817 #: kstars_i18n.cpp:3599
59818 #, kde-kuit-format
59819 msgctxt "City in Vermont USA"
59820 msgid "Springfield"
59821 msgstr "Springfield"
59822 
59823 #: kstars_i18n.cpp:3600
59824 #, kde-kuit-format
59825 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59826 msgid "Spuzzum"
59827 msgstr "Spuzzum"
59828 
59829 #: kstars_i18n.cpp:3601
59830 #, kde-kuit-format
59831 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59832 msgid "Squamish"
59833 msgstr "Squamish"
59834 
59835 #: kstars_i18n.cpp:3602
59836 #, kde-kuit-format
59837 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
59838 msgid "St. Alban's"
59839 msgstr "St. Alban's"
59840 
59841 #: kstars_i18n.cpp:3603
59842 #, kde-kuit-format
59843 msgctxt "City in Vermont USA"
59844 msgid "St. Albans"
59845 msgstr "St. Albans"
59846 
59847 #: kstars_i18n.cpp:3604
59848 #, kde-kuit-format
59849 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
59850 msgid "St. Bride's"
59851 msgstr "St. Bride's"
59852 
59853 #: kstars_i18n.cpp:3605
59854 #, kde-kuit-format
59855 msgctxt "City in Ontario Canada"
59856 msgid "St. Catharines"
59857 msgstr "St. Catharines"
59858 
59859 #: kstars_i18n.cpp:3606
59860 #, kde-kuit-format
59861 msgctxt "City in Missouri USA"
59862 msgid "St. Charles"
59863 msgstr "St. Charles"
59864 
59865 #: kstars_i18n.cpp:3607
59866 #, kde-kuit-format
59867 msgctxt "City in Michigan USA"
59868 msgid "St. Clair Shores"
59869 msgstr "St. Clair Shores"
59870 
59871 #: kstars_i18n.cpp:3608
59872 #, kde-kuit-format
59873 msgctxt "City in Minnesota USA"
59874 msgid "St. Cloud"
59875 msgstr "St. Cloud"
59876 
59877 #: kstars_i18n.cpp:3609
59878 #, kde-kuit-format
59879 msgctxt "City in Virgin Islands"
59880 msgid "St. Croix"
59881 msgstr "St. Croix"
59882 
59883 #: kstars_i18n.cpp:3610
59884 #, kde-kuit-format
59885 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
59886 msgid "St. David's"
59887 msgstr "St. David's"
59888 
59889 #: kstars_i18n.cpp:3611
59890 #, kde-kuit-format
59891 msgctxt "City in Utah USA"
59892 msgid "St. George"
59893 msgstr "St. George"
59894 
59895 #: kstars_i18n.cpp:3612
59896 #, kde-kuit-format
59897 msgctxt "City in Antigua and Barbuda"
59898 msgid "St. John's"
59899 msgstr "St. John's"
59900 
59901 #: kstars_i18n.cpp:3613
59902 #, kde-kuit-format
59903 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
59904 msgid "St. John's"
59905 msgstr "St. John's"
59906 
59907 #: kstars_i18n.cpp:3614
59908 #, kde-kuit-format
59909 msgctxt "City in Missouri USA"
59910 msgid "St. Joseph"
59911 msgstr "St. Joseph"
59912 
59913 #: kstars_i18n.cpp:3615
59914 #, kde-kuit-format
59915 msgctxt "City in Senegal"
59916 msgid "St. Louis"
59917 msgstr "St. Louis"
59918 
59919 #: kstars_i18n.cpp:3616
59920 #, kde-kuit-format
59921 msgctxt "City in Missouri USA"
59922 msgid "St. Louis"
59923 msgstr "St. Louis"
59924 
59925 #: kstars_i18n.cpp:3617
59926 #, kde-kuit-format
59927 msgctxt "City in Mexico"
59928 msgid "St. María Tonantzintla"
59929 msgstr "St. María Tonantzintla"
59930 
59931 #: kstars_i18n.cpp:3618
59932 #, kde-kuit-format
59933 msgctxt "City in Maryland USA"
59934 msgid "St. Michales"
59935 msgstr "St. Michales"
59936 
59937 #: kstars_i18n.cpp:3619
59938 #, kde-kuit-format
59939 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
59940 msgid "St. Nazaire"
59941 msgstr "St. Nazaire"
59942 
59943 #: kstars_i18n.cpp:3620
59944 #, kde-kuit-format
59945 msgctxt "City in Alberta Canada"
59946 msgid "St. Paul"
59947 msgstr "St. Paul"
59948 
59949 #: kstars_i18n.cpp:3621
59950 #, kde-kuit-format
59951 msgctxt "City in Minnesota USA"
59952 msgid "St. Paul"
59953 msgstr "St. Paul"
59954 
59955 #: kstars_i18n.cpp:3622
59956 #, kde-kuit-format
59957 msgctxt "City in Guernsey United Kingdom"
59958 msgid "St. Peter Port"
59959 msgstr "St. Peter Port"
59960 
59961 #: kstars_i18n.cpp:3623
59962 #, kde-kuit-format
59963 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
59964 msgid "St. Peter's"
59965 msgstr "St. Peter's"
59966 
59967 #: kstars_i18n.cpp:3624
59968 #, kde-kuit-format
59969 msgctxt "City in Florida USA"
59970 msgid "St. Petersburg"
59971 msgstr "St. Petersburg"
59972 
59973 #: kstars_i18n.cpp:3625
59974 #, kde-kuit-format
59975 msgctxt "City in North-West Region Russia"
59976 msgid "St. Petersburg"
59977 msgstr "St. Petersburg"
59978 
59979 #: kstars_i18n.cpp:3626
59980 #, kde-kuit-format
59981 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
59982 msgid "St. Stephen"
59983 msgstr "St. Stephen"
59984 
59985 #: kstars_i18n.cpp:3627
59986 #, kde-kuit-format
59987 msgctxt "City in Virgin Islands"
59988 msgid "St. Thomas"
59989 msgstr "St. Thomas"
59990 
59991 #: kstars_i18n.cpp:3628
59992 #, kde-kuit-format
59993 msgctxt "City in Ontario Canada"
59994 msgid "St. Thomas"
59995 msgstr "St. Thomas"
59996 
59997 #: kstars_i18n.cpp:3629
59998 #, kde-kuit-format
59999 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60000 msgid "St. Walburg"
60001 msgstr "St. Walburg"
60002 
60003 #: kstars_i18n.cpp:3630
60004 #, kde-kuit-format
60005 msgctxt "City in Connecticut USA"
60006 msgid "Stamford"
60007 msgstr "Stamford"
60008 
60009 #: kstars_i18n.cpp:3631
60010 #, kde-kuit-format
60011 msgctxt "City in Falkland Islands"
60012 msgid "Stanley"
60013 msgstr "Stanley"
60014 
60015 #: kstars_i18n.cpp:3632
60016 #, kde-kuit-format
60017 msgctxt "City in Slovakia"
60018 msgid "Stara Lesna"
60019 msgstr "Stara Lesna"
60020 
60021 #: kstars_i18n.cpp:3633
60022 #, kde-kuit-format
60023 msgctxt "City in New York USA"
60024 msgid "Staten Island"
60025 msgstr "Staten Island"
60026 
60027 #: kstars_i18n.cpp:3634
60028 #, kde-kuit-format
60029 msgctxt "City in North Carolina USA"
60030 msgid "Statesville"
60031 msgstr "Statesville"
60032 
60033 #: kstars_i18n.cpp:3635
60034 #, kde-kuit-format
60035 msgctxt "City in Norway"
60036 msgid "Stavanger"
60037 msgstr "Stavanger"
60038 
60039 #: kstars_i18n.cpp:3636
60040 #, kde-kuit-format
60041 msgctxt "City in South Region Russia"
60042 msgid "Stavropol'"
60043 msgstr "Stavropol"
60044 
60045 #: kstars_i18n.cpp:3637
60046 #, kde-kuit-format
60047 msgctxt "City in Colorado USA"
60048 msgid "Steamboat Springs"
60049 msgstr "Steamboat Springs"
60050 
60051 #: kstars_i18n.cpp:3638
60052 #, kde-kuit-format
60053 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60054 msgid "Steinbach"
60055 msgstr "Steinbach"
60056 
60057 #: kstars_i18n.cpp:3639
60058 #, kde-kuit-format
60059 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60060 msgid "Stephenville"
60061 msgstr "Stephenville"
60062 
60063 #: kstars_i18n.cpp:3640
60064 #, kde-kuit-format
60065 msgctxt "City in Illinois USA"
60066 msgid "Sterling"
60067 msgstr "Sterling"
60068 
60069 #: kstars_i18n.cpp:3641
60070 #, kde-kuit-format
60071 msgctxt "City in Virginia USA"
60072 msgid "Sterling"
60073 msgstr "Sterling"
60074 
60075 #: kstars_i18n.cpp:3642
60076 #, kde-kuit-format
60077 msgctxt "City in Michigan USA"
60078 msgid "Sterling Heights"
60079 msgstr "Sterling Heights"
60080 
60081 #: kstars_i18n.cpp:3643
60082 #, kde-kuit-format
60083 msgctxt "City in Alberta Canada"
60084 msgid "Stettler"
60085 msgstr "Stettler"
60086 
60087 #: kstars_i18n.cpp:3644
60088 #, kde-kuit-format
60089 msgctxt "City in Ohio USA"
60090 msgid "Steubenville"
60091 msgstr "Steubenville"
60092 
60093 #: kstars_i18n.cpp:3645
60094 #, kde-kuit-format
60095 msgctxt "City in Germany"
60096 msgid "Stockert"
60097 msgstr "Stockert"
60098 
60099 #: kstars_i18n.cpp:3646
60100 #, kde-kuit-format
60101 msgctxt "City in Sweden"
60102 msgid "Stockholm"
60103 msgstr "Stockholm"
60104 
60105 #: kstars_i18n.cpp:3647
60106 #, kde-kuit-format
60107 msgctxt "City in Maine USA"
60108 msgid "Stockholm"
60109 msgstr "Stockholm"
60110 
60111 #: kstars_i18n.cpp:3648
60112 #, kde-kuit-format
60113 msgctxt "City in California USA"
60114 msgid "Stockton"
60115 msgstr "Stockton"
60116 
60117 #: kstars_i18n.cpp:3649
60118 #, kde-kuit-format
60119 msgctxt "City in New York USA"
60120 msgid "Stony Brook"
60121 msgstr "Stony Brook"
60122 
60123 #: kstars_i18n.cpp:3650
60124 #, kde-kuit-format
60125 msgctxt "City in Bas-Rhin France"
60126 msgid "Strasbourg"
60127 msgstr "Strasbourg"
60128 
60129 #: kstars_i18n.cpp:3651
60130 #, kde-kuit-format
60131 msgctxt "City in Connecticut USA"
60132 msgid "Stratford"
60133 msgstr "Stratford"
60134 
60135 #: kstars_i18n.cpp:3652
60136 #, kde-kuit-format
60137 msgctxt "City in Ontario Canada"
60138 msgid "Stratford"
60139 msgstr "Stratford"
60140 
60141 #: kstars_i18n.cpp:3653
60142 #, kde-kuit-format
60143 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60144 msgid "Struer"
60145 msgstr "Struer"
60146 
60147 #: kstars_i18n.cpp:3654
60148 #, kde-kuit-format
60149 msgctxt "City in Wisconsin USA"
60150 msgid "Sturtevant"
60151 msgstr "Sturtevant"
60152 
60153 #: kstars_i18n.cpp:3655
60154 #, kde-kuit-format
60155 msgctxt "City in Germany"
60156 msgid "Stuttgart"
60157 msgstr "Stuttgart"
60158 
60159 #: kstars_i18n.cpp:3656
60160 #, kde-kuit-format
60161 msgctxt "City in Ontario Canada"
60162 msgid "Sudbury"
60163 msgstr "Sudbury"
60164 
60165 #: kstars_i18n.cpp:3657
60166 #, kde-kuit-format
60167 msgctxt "City in Egypt"
60168 msgid "Suez"
60169 msgstr "Suez"
60170 
60171 #: kstars_i18n.cpp:3658
60172 #, kde-kuit-format
60173 msgctxt "City in Virginia USA"
60174 msgid "Suffolk"
60175 msgstr "Suffolk"
60176 
60177 #: kstars_i18n.cpp:3659
60178 #, kde-kuit-format
60179 msgctxt "City in Japan"
60180 msgid "Sugadaira"
60181 msgstr "Sugadaira"
60182 
60183 #: kstars_i18n.cpp:3660
60184 #, kde-kuit-format
60185 msgctxt "City in Ontario Canada"
60186 msgid "Sultan"
60187 msgstr "Sultan"
60188 
60189 #: kstars_i18n.cpp:3661
60190 #, kde-kuit-format
60191 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60192 msgid "Summerford"
60193 msgstr "Summerford"
60194 
60195 #: kstars_i18n.cpp:3662
60196 #, kde-kuit-format
60197 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
60198 msgid "Summerside"
60199 msgstr "Summerside"
60200 
60201 #: kstars_i18n.cpp:3663
60202 #, kde-kuit-format
60203 msgctxt "City in South Carolina USA"
60204 msgid "Sumter"
60205 msgstr "Sumter"
60206 
60207 #: kstars_i18n.cpp:3664
60208 #, kde-kuit-format
60209 msgctxt "City in Ukraine"
60210 msgid "Sumy"
60211 msgstr "Sumy"
60212 
60213 #: kstars_i18n.cpp:3665
60214 #, kde-kuit-format
60215 msgctxt "City in California USA"
60216 msgid "Sun Valley"
60217 msgstr "Sun Valley"
60218 
60219 #: kstars_i18n.cpp:3666
60220 #, kde-kuit-format
60221 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
60222 msgid "Suncheon"
60223 msgstr "Suncheon"
60224 
60225 #: kstars_i18n.cpp:3667
60226 #, kde-kuit-format
60227 msgctxt "City in Ontario Canada"
60228 msgid "Sundridge"
60229 msgstr "Sundridge"
60230 
60231 #: kstars_i18n.cpp:3668
60232 #, kde-kuit-format
60233 msgctxt "City in California USA"
60234 msgid "Sunnyvale"
60235 msgstr "Sunnyvale"
60236 
60237 #: kstars_i18n.cpp:3669
60238 #, kde-kuit-format
60239 msgctxt "City in Florida USA"
60240 msgid "Sunrise"
60241 msgstr "Sunrise"
60242 
60243 #: kstars_i18n.cpp:3670
60244 #, kde-kuit-format
60245 msgctxt "City in Wisconsin USA"
60246 msgid "Superior"
60247 msgstr "Superior"
60248 
60249 #: kstars_i18n.cpp:3671
60250 #, kde-kuit-format
60251 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60252 msgid "Surrey"
60253 msgstr "Surrey"
60254 
60255 #: kstars_i18n.cpp:3672
60256 #, kde-kuit-format
60257 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
60258 msgid "Sussex"
60259 msgstr "Sussex"
60260 
60261 #: kstars_i18n.cpp:3673
60262 #, kde-kuit-format
60263 msgctxt "City in South Africa"
60264 msgid "Sutherland"
60265 msgstr "Sutherland"
60266 
60267 #: kstars_i18n.cpp:3674
60268 #, kde-kuit-format
60269 msgctxt "City in Quebec Canada"
60270 msgid "Sutton"
60271 msgstr "Sutton"
60272 
60273 #: kstars_i18n.cpp:3675
60274 #, kde-kuit-format
60275 msgctxt "City in Estonia"
60276 msgid "Suure-Jaani"
60277 msgstr "Suure-Jaani"
60278 
60279 #: kstars_i18n.cpp:3676
60280 #, kde-kuit-format
60281 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
60282 msgid "Suwon"
60283 msgstr "Suwon"
60284 
60285 #: kstars_i18n.cpp:3677
60286 #, kde-kuit-format
60287 msgctxt "City in Fyn Denmark"
60288 msgid "Svendborg"
60289 msgstr "Svendborg"
60290 
60291 #: kstars_i18n.cpp:3678
60292 #, kde-kuit-format
60293 msgctxt "City in Alberta Canada"
60294 msgid "Swan Hills"
60295 msgstr "Swan Hills"
60296 
60297 #: kstars_i18n.cpp:3679
60298 #, kde-kuit-format
60299 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60300 msgid "Swan River"
60301 msgstr "Swan River"
60302 
60303 #: kstars_i18n.cpp:3680
60304 #, kde-kuit-format
60305 msgctxt "City in North Carolina USA"
60306 msgid "Swannanoa"
60307 msgstr "Swannanoa"
60308 
60309 #: kstars_i18n.cpp:3681
60310 #, kde-kuit-format
60311 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60312 msgid "Swift Current"
60313 msgstr "Swift Current"
60314 
60315 #: kstars_i18n.cpp:3682
60316 #, kde-kuit-format
60317 msgctxt "City in New South Wales Australia"
60318 msgid "Sydney"
60319 msgstr "Sydney"
60320 
60321 #: kstars_i18n.cpp:3683
60322 #, kde-kuit-format
60323 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
60324 msgid "Sydney"
60325 msgstr "Sydney"
60326 
60327 #: kstars_i18n.cpp:3684
60328 #, kde-kuit-format
60329 msgctxt "City in North-West Region Russia"
60330 msgid "Syktyvkar"
60331 msgstr "Syktyvkar"
60332 
60333 #: kstars_i18n.cpp:3685
60334 #, kde-kuit-format
60335 msgctxt "City in New York USA"
60336 msgid "Syracuse"
60337 msgstr "Syrakusa"
60338 
60339 #: kstars_i18n.cpp:3686
60340 #, kde-kuit-format
60341 msgctxt "City in Csongrád Hungary"
60342 msgid "Szeged"
60343 msgstr "Szeged"
60344 
60345 #: kstars_i18n.cpp:3687
60346 #, kde-kuit-format
60347 msgctxt "City in Tolna Hungary"
60348 msgid "Szekszárd"
60349 msgstr "Szekszárd"
60350 
60351 #: kstars_i18n.cpp:3688
60352 #, kde-kuit-format
60353 msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary"
60354 msgid "Szolnok"
60355 msgstr "Szolnok"
60356 
60357 #: kstars_i18n.cpp:3689
60358 #, kde-kuit-format
60359 msgctxt "City in Vas Hungary"
60360 msgid "Szombathely"
60361 msgstr "Szombathely"
60362 
60363 #: kstars_i18n.cpp:3690
60364 #, kde-kuit-format
60365 msgctxt "City in Fejér Hungary"
60366 msgid "Székesfehérvár"
60367 msgstr "Székesfehérvár"
60368 
60369 #: kstars_i18n.cpp:3691
60370 #, kde-kuit-format
60371 msgctxt "City in Brazil"
60372 msgid "São Paulo"
60373 msgstr "São Paulo"
60374 
60375 #: kstars_i18n.cpp:3692
60376 #, kde-kuit-format
60377 msgctxt "City in Alberta Canada"
60378 msgid "Taber"
60379 msgstr "Taber"
60380 
60381 #: kstars_i18n.cpp:3693
60382 #, kde-kuit-format
60383 msgctxt "City in Iran"
60384 msgid "Tabriz"
60385 msgstr "Tabriz"
60386 
60387 #: kstars_i18n.cpp:3694
60388 #, kde-kuit-format
60389 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60390 msgid "Tachie"
60391 msgstr "Tachie"
60392 
60393 #: kstars_i18n.cpp:3695
60394 #, kde-kuit-format
60395 msgctxt "City in Washington USA"
60396 msgid "Tacoma"
60397 msgstr "Tacoma"
60398 
60399 #: kstars_i18n.cpp:3696
60400 #, kde-kuit-format
60401 msgctxt "City in Quebec Canada"
60402 msgid "Tadoussac"
60403 msgstr "Tadoussac"
60404 
60405 #: kstars_i18n.cpp:3697
60406 #, kde-kuit-format
60407 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
60408 msgid "Taebaek"
60409 msgstr "Taebaek"
60410 
60411 #: kstars_i18n.cpp:3698
60412 #, kde-kuit-format
60413 msgctxt "City in French Polynesia"
60414 msgid "Tahiti"
60415 msgstr "Tahiti"
60416 
60417 #: kstars_i18n.cpp:3699
60418 #, kde-kuit-format
60419 msgctxt "City in Hong Kong"
60420 msgid "Tai Tam"
60421 msgstr "Tai Tam"
60422 
60423 #: kstars_i18n.cpp:3700
60424 #, kde-kuit-format
60425 msgctxt "City in Taiwan"
60426 msgid "Taipei"
60427 msgstr "Taipei"
60428 
60429 #: kstars_i18n.cpp:3701
60430 #, kde-kuit-format
60431 msgctxt "City in Ghana"
60432 msgid "Takoradi"
60433 msgstr "Takoradi"
60434 
60435 #: kstars_i18n.cpp:3702
60436 #, kde-kuit-format
60437 msgctxt "City in Peru"
60438 msgid "Talara"
60439 msgstr "Talara"
60440 
60441 #: kstars_i18n.cpp:3703
60442 #, kde-kuit-format
60443 msgctxt "City in Florida USA"
60444 msgid "Tallahassee"
60445 msgstr "Tallahassee"
60446 
60447 #: kstars_i18n.cpp:3704
60448 #, kde-kuit-format
60449 msgctxt "City in Estonia"
60450 msgid "Tallinn"
60451 msgstr "Tallinn"
60452 
60453 #: kstars_i18n.cpp:3705
60454 #, kde-kuit-format
60455 msgctxt "City in Algeria"
60456 msgid "Tamanrasset"
60457 msgstr "Tamanrasset"
60458 
60459 #: kstars_i18n.cpp:3706
60460 #, kde-kuit-format
60461 msgctxt "City in Central Region Russia"
60462 msgid "Tambov"
60463 msgstr "Tambov"
60464 
60465 #: kstars_i18n.cpp:3707
60466 #, kde-kuit-format
60467 msgctxt "City in Florida USA"
60468 msgid "Tampa"
60469 msgstr "Tampa"
60470 
60471 #: kstars_i18n.cpp:3708
60472 #, kde-kuit-format
60473 msgctxt "City in Finland"
60474 msgid "Tampere"
60475 msgstr "Tammerfors"
60476 
60477 #: kstars_i18n.cpp:3709
60478 #, kde-kuit-format
60479 msgctxt "City in Estonia"
60480 msgid "Tamsalu"
60481 msgstr "Tamsalu"
60482 
60483 #: kstars_i18n.cpp:3710
60484 #, kde-kuit-format
60485 msgctxt "City in Morocco"
60486 msgid "Tangier"
60487 msgstr "Tangier"
60488 
60489 #: kstars_i18n.cpp:3711
60490 #, kde-kuit-format
60491 msgctxt "City in Marshall Islands"
60492 msgid "Taora Island"
60493 msgstr "Taoraön"
60494 
60495 #: kstars_i18n.cpp:3712
60496 #, kde-kuit-format
60497 msgctxt "City in Estonia"
60498 msgid "Tapa"
60499 msgstr "Tapa"
60500 
60501 #: kstars_i18n.cpp:3713
60502 #, kde-kuit-format
60503 msgctxt "City in Italy"
60504 msgid "Taranto"
60505 msgstr "Taranto"
60506 
60507 #: kstars_i18n.cpp:3714
60508 #, kde-kuit-format
60509 msgctxt "City in Spain"
60510 msgid "Tarragona"
60511 msgstr "Tarragona"
60512 
60513 #: kstars_i18n.cpp:3715
60514 #, kde-kuit-format
60515 msgctxt "City in Estonia"
60516 msgid "Tartu"
60517 msgstr "Tartu"
60518 
60519 #: kstars_i18n.cpp:3716
60520 #, kde-kuit-format
60521 msgctxt "City in Uzbekistan"
60522 msgid "Tashkent"
60523 msgstr "Tashkent"
60524 
60525 #: kstars_i18n.cpp:3717
60526 #, kde-kuit-format
60527 msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary"
60528 msgid "Tatabánya"
60529 msgstr "Tatabánya"
60530 
60531 #: kstars_i18n.cpp:3718
60532 #, kde-kuit-format
60533 msgctxt "City in Tunisia"
60534 msgid "Tataouine"
60535 msgstr "Tataouine"
60536 
60537 #: kstars_i18n.cpp:3719
60538 #, kde-kuit-format
60539 msgctxt "City in Michigan USA"
60540 msgid "Taylor"
60541 msgstr "Taylor"
60542 
60543 #: kstars_i18n.cpp:3720
60544 #, kde-kuit-format
60545 msgctxt "City in Honduras"
60546 msgid "Tegucigalpa"
60547 msgstr "Tegucigalpa"
60548 
60549 #: kstars_i18n.cpp:3721
60550 #, kde-kuit-format
60551 msgctxt "City in Iran"
60552 msgid "Tehran"
60553 msgstr "Teheran"
60554 
60555 #: kstars_i18n.cpp:3722
60556 #, kde-kuit-format
60557 msgctxt "City in United Kingdom"
60558 msgid "Teignmouth"
60559 msgstr "Teignmouth"
60560 
60561 #: kstars_i18n.cpp:3723
60562 #, kde-kuit-format
60563 msgctxt "City in Israel"
60564 msgid "Tel Aviv"
60565 msgstr "Tel Aviv"
60566 
60567 #: kstars_i18n.cpp:3724
60568 #, kde-kuit-format
60569 msgctxt "City in Ontario Canada"
60570 msgid "Temiskaming Shores"
60571 msgstr "Temiskaming Shores"
60572 
60573 #: kstars_i18n.cpp:3725
60574 #, kde-kuit-format
60575 msgctxt "City in Arizona USA"
60576 msgid "Tempe"
60577 msgstr "Tempe"
60578 
60579 #: kstars_i18n.cpp:3726
60580 #, kde-kuit-format
60581 msgctxt "City in Singapore"
60582 msgid "Tengah"
60583 msgstr "Tengah"
60584 
60585 #: kstars_i18n.cpp:3727
60586 #, kde-kuit-format
60587 msgctxt "City in Washington USA"
60588 msgid "Tenino"
60589 msgstr "Tenino"
60590 
60591 #: kstars_i18n.cpp:3728
60592 #, kde-kuit-format
60593 msgctxt "City in Hawaii USA"
60594 msgid "Tern Island"
60595 msgstr "Ternön"
60596 
60597 #: kstars_i18n.cpp:3729
60598 #, kde-kuit-format
60599 msgctxt "City in Italy"
60600 msgid "Terni"
60601 msgstr "Terni"
60602 
60603 #: kstars_i18n.cpp:3730
60604 #, kde-kuit-format
60605 msgctxt "City in Ukraine"
60606 msgid "Ternopil'"
60607 msgstr "Ternopil"
60608 
60609 #: kstars_i18n.cpp:3731
60610 #, kde-kuit-format
60611 msgctxt "City in Ontario Canada"
60612 msgid "Terrace Bay"
60613 msgstr "Terrace Bay"
60614 
60615 #: kstars_i18n.cpp:3732
60616 #, kde-kuit-format
60617 msgctxt "City in Spain"
60618 msgid "Terrassa"
60619 msgstr "Terrassa"
60620 
60621 #: kstars_i18n.cpp:3733
60622 #, kde-kuit-format
60623 msgctxt "City in Indiana USA"
60624 msgid "Terre Haute"
60625 msgstr "Terre Haute"
60626 
60627 #: kstars_i18n.cpp:3734
60628 #, kde-kuit-format
60629 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60630 msgid "Terrenceville"
60631 msgstr "Terrenceville"
60632 
60633 #: kstars_i18n.cpp:3735
60634 #, kde-kuit-format
60635 msgctxt "City in Spain"
60636 msgid "Teruel"
60637 msgstr "Teruel"
60638 
60639 #: kstars_i18n.cpp:3736
60640 #, kde-kuit-format
60641 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60642 msgid "Tete Jaune Cache"
60643 msgstr "Tete Jaune Cache"
60644 
60645 #: kstars_i18n.cpp:3737
60646 #, kde-kuit-format
60647 msgctxt "City in Arkansas USA"
60648 msgid "Texarkana"
60649 msgstr "Texarkana"
60650 
60651 #: kstars_i18n.cpp:3738
60652 #, kde-kuit-format
60653 msgctxt "City in Texas USA"
60654 msgid "Texarkana"
60655 msgstr "Texarkana"
60656 
60657 #: kstars_i18n.cpp:3739
60658 #, kde-kuit-format
60659 msgctxt "City in Lesotho"
60660 msgid "Teyateayneng"
60661 msgstr "Teyateayneng"
60662 
60663 #: kstars_i18n.cpp:3740
60664 #, kde-kuit-format
60665 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60666 msgid "The Pas"
60667 msgstr "The Pas"
60668 
60669 #: kstars_i18n.cpp:3741
60670 #, kde-kuit-format
60671 msgctxt "City in Ontario Canada"
60672 msgid "Thessalon"
60673 msgstr "Thessalon"
60674 
60675 #: kstars_i18n.cpp:3742
60676 #, kde-kuit-format
60677 msgctxt "City in Greece"
60678 msgid "Thessaloníki"
60679 msgstr "Tessaloniki"
60680 
60681 #: kstars_i18n.cpp:3743
60682 #, kde-kuit-format
60683 msgctxt "City in Quebec Canada"
60684 msgid "Thetford Mines"
60685 msgstr "Thetford Mines"
60686 
60687 #: kstars_i18n.cpp:3744
60688 #, kde-kuit-format
60689 msgctxt "City in Louisiana USA"
60690 msgid "Thibodaux"
60691 msgstr "Thibodaux"
60692 
60693 #: kstars_i18n.cpp:3745
60694 #, kde-kuit-format
60695 msgctxt "City in Senegal"
60696 msgid "Thies"
60697 msgstr "Thies"
60698 
60699 #: kstars_i18n.cpp:3746
60700 #, kde-kuit-format
60701 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60702 msgid "Thisted"
60703 msgstr "Thisted"
60704 
60705 #: kstars_i18n.cpp:3747
60706 #, kde-kuit-format
60707 msgctxt "City in Alabama USA"
60708 msgid "Thomasville"
60709 msgstr "Thomasville"
60710 
60711 #: kstars_i18n.cpp:3748
60712 #, kde-kuit-format
60713 msgctxt "City in Colorado USA"
60714 msgid "Thornton"
60715 msgstr "Thornton"
60716 
60717 #: kstars_i18n.cpp:3749
60718 #, kde-kuit-format
60719 msgctxt "City in California USA"
60720 msgid "Thousand Oaks"
60721 msgstr "Thousand Oaks"
60722 
60723 #: kstars_i18n.cpp:3750
60724 #, kde-kuit-format
60725 msgctxt "City in Greenland"
60726 msgid "Thule"
60727 msgstr "Thule"
60728 
60729 #: kstars_i18n.cpp:3751
60730 #, kde-kuit-format
60731 msgctxt "City in Ontario Canada"
60732 msgid "Thunder Bay"
60733 msgstr "Thunder Bay"
60734 
60735 #: kstars_i18n.cpp:3752
60736 #, kde-kuit-format
60737 msgctxt "City in Georgia USA"
60738 msgid "Tifton"
60739 msgstr "Tifton"
60740 
60741 #: kstars_i18n.cpp:3753
60742 #, kde-kuit-format
60743 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
60744 msgid "Tignish"
60745 msgstr "Tignish"
60746 
60747 #: kstars_i18n.cpp:3754
60748 #, kde-kuit-format
60749 msgctxt "City in Cameroon"
60750 msgid "Tiko"
60751 msgstr "Tiko"
60752 
60753 #: kstars_i18n.cpp:3755
60754 #, kde-kuit-format
60755 msgctxt "City in Netherlands"
60756 msgid "Tilburg"
60757 msgstr "Tilburg"
60758 
60759 #: kstars_i18n.cpp:3756
60760 #, kde-kuit-format
60761 msgctxt "City in New York USA"
60762 msgid "Tillson"
60763 msgstr "Tillson"
60764 
60765 #: kstars_i18n.cpp:3757
60766 #, kde-kuit-format
60767 msgctxt "City in Ontario Canada"
60768 msgid "Timmins"
60769 msgstr "Timmins"
60770 
60771 #: kstars_i18n.cpp:3758
60772 #, kde-kuit-format
60773 msgctxt "City in Marshall Islands"
60774 msgid "Tinak"
60775 msgstr "Tinak"
60776 
60777 #: kstars_i18n.cpp:3759
60778 #, kde-kuit-format
60779 msgctxt "City in Algeria"
60780 msgid "Tindouf"
60781 msgstr "Tindouf"
60782 
60783 #: kstars_i18n.cpp:3760
60784 #, kde-kuit-format
60785 msgctxt "City in US Territory"
60786 msgid "Tinian Island"
60787 msgstr "Tinianön"
60788 
60789 #: kstars_i18n.cpp:3761
60790 #, kde-kuit-format
60791 msgctxt "City in Algeria"
60792 msgid "Tlemcen"
60793 msgstr "Tlemcen"
60794 
60795 #: kstars_i18n.cpp:3762
60796 #, kde-kuit-format
60797 msgctxt "City in Madagascar"
60798 msgid "Toamasina"
60799 msgstr "Toamasina"
60800 
60801 #: kstars_i18n.cpp:3763
60802 #, kde-kuit-format
60803 msgctxt "City in Ontario Canada"
60804 msgid "Tobermory"
60805 msgstr "Tobermory"
60806 
60807 #: kstars_i18n.cpp:3764
60808 #, kde-kuit-format
60809 msgctxt "City in Libya"
60810 msgid "Tobruk"
60811 msgstr "Tobruk"
60812 
60813 #: kstars_i18n.cpp:3765
60814 #, kde-kuit-format
60815 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60816 msgid "Toender"
60817 msgstr "Tønder"
60818 
60819 #: kstars_i18n.cpp:3766
60820 #, kde-kuit-format
60821 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60822 msgid "Tofino"
60823 msgstr "Tofino"
60824 
60825 #: kstars_i18n.cpp:3767
60826 #, kde-kuit-format
60827 msgctxt "City in Japan"
60828 msgid "Tokyo"
60829 msgstr "Tokyo"
60830 
60831 #: kstars_i18n.cpp:3768
60832 #, kde-kuit-format
60833 msgctxt "City in Ohio USA"
60834 msgid "Toledo"
60835 msgstr "Toledo"
60836 
60837 #: kstars_i18n.cpp:3769
60838 #, kde-kuit-format
60839 msgctxt "City in Toledo Spain"
60840 msgid "Toledo"
60841 msgstr "Toledo"
60842 
60843 #: kstars_i18n.cpp:3770
60844 #, kde-kuit-format
60845 msgctxt "City in Madagascar"
60846 msgid "Toliara"
60847 msgstr "Toliara"
60848 
60849 #: kstars_i18n.cpp:3771
60850 #, kde-kuit-format
60851 msgctxt "City in Mali"
60852 msgid "Tombouctou"
60853 msgstr "Tombouctou"
60854 
60855 #: kstars_i18n.cpp:3772
60856 #, kde-kuit-format
60857 msgctxt "City in Arizona USA"
60858 msgid "Tombstone"
60859 msgstr "Tombstone"
60860 
60861 #: kstars_i18n.cpp:3773
60862 #, kde-kuit-format
60863 msgctxt "City in Siberia Russia"
60864 msgid "Tomsk"
60865 msgstr "Tomsk"
60866 
60867 #: kstars_i18n.cpp:3774
60868 #, kde-kuit-format
60869 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
60870 msgid "Tongyeong"
60871 msgstr "Tongyeong"
60872 
60873 #: kstars_i18n.cpp:3775
60874 #, kde-kuit-format
60875 msgctxt "City in Kansas USA"
60876 msgid "Topeka"
60877 msgstr "Topeka"
60878 
60879 #: kstars_i18n.cpp:3776
60880 #, kde-kuit-format
60881 msgctxt "City in Finland"
60882 msgid "Tornio"
60883 msgstr "Torneå"
60884 
60885 #: kstars_i18n.cpp:3777
60886 #, kde-kuit-format
60887 msgctxt "City in Ontario Canada"
60888 msgid "Toronto"
60889 msgstr "Toronto"
60890 
60891 #: kstars_i18n.cpp:3778
60892 #, kde-kuit-format
60893 msgctxt "City in California USA"
60894 msgid "Torrance"
60895 msgstr "Torrance"
60896 
60897 #: kstars_i18n.cpp:3779
60898 #, kde-kuit-format
60899 msgctxt "City in Connecticut USA"
60900 msgid "Torrington"
60901 msgstr "Torrington"
60902 
60903 #: kstars_i18n.cpp:3780
60904 #, kde-kuit-format
60905 msgctxt "City in Haute-Garonne France"
60906 msgid "Toulouse"
60907 msgstr "Toulouse"
60908 
60909 #: kstars_i18n.cpp:3781
60910 #, kde-kuit-format
60911 msgctxt "City in Indre-et-Loire France"
60912 msgid "Tours"
60913 msgstr "Tours"
60914 
60915 #: kstars_i18n.cpp:3782
60916 #, kde-kuit-format
60917 msgctxt "City in Queensland Australia"
60918 msgid "Townsville"
60919 msgstr "Townsville"
60920 
60921 #: kstars_i18n.cpp:3783
60922 #, kde-kuit-format
60923 msgctxt "City in Japan"
60924 msgid "Toyokawa"
60925 msgstr "Toyokawa"
60926 
60927 #: kstars_i18n.cpp:3784
60928 #, kde-kuit-format
60929 msgctxt "City in Tunisia"
60930 msgid "Tozeur"
60931 msgstr "Tozeur"
60932 
60933 #: kstars_i18n.cpp:3785
60934 #, kde-kuit-format
60935 msgctxt "City in Italy"
60936 msgid "Trapani"
60937 msgstr "Trapani"
60938 
60939 #: kstars_i18n.cpp:3786
60940 #, kde-kuit-format
60941 msgctxt "City in Michigan USA"
60942 msgid "Traverse City"
60943 msgstr "Traverse City"
60944 
60945 #: kstars_i18n.cpp:3787
60946 #, kde-kuit-format
60947 msgctxt "City in Italy"
60948 msgid "Trento"
60949 msgstr "Trento"
60950 
60951 #: kstars_i18n.cpp:3788
60952 #, kde-kuit-format
60953 msgctxt "City in New Jersey USA"
60954 msgid "Trenton"
60955 msgstr "Trenton"
60956 
60957 #: kstars_i18n.cpp:3789
60958 #, kde-kuit-format
60959 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60960 msgid "Trepassey"
60961 msgstr "Trepassey"
60962 
60963 #: kstars_i18n.cpp:3790
60964 #, kde-kuit-format
60965 msgctxt "City in Italy"
60966 msgid "Treviso"
60967 msgstr "Treviso"
60968 
60969 #: kstars_i18n.cpp:3791
60970 #, kde-kuit-format
60971 msgctxt "City in Italy"
60972 msgid "Trieste"
60973 msgstr "Trieste"
60974 
60975 #: kstars_i18n.cpp:3792
60976 #, kde-kuit-format
60977 msgctxt "City in Colorado USA"
60978 msgid "Trinidad"
60979 msgstr "Trinidad"
60980 
60981 #: kstars_i18n.cpp:3793
60982 #, kde-kuit-format
60983 msgctxt "City in Libya"
60984 msgid "Tripoli"
60985 msgstr "Tripoli"
60986 
60987 #: kstars_i18n.cpp:3794
60988 #, kde-kuit-format
60989 msgctxt "City in Quebec Canada"
60990 msgid "Trois-Rivieres"
60991 msgstr "Trois-Rivieres"
60992 
60993 #: kstars_i18n.cpp:3795
60994 #, kde-kuit-format
60995 msgctxt "City in Norway"
60996 msgid "Tromsø"
60997 msgstr "Tromsö"
60998 
60999 #: kstars_i18n.cpp:3796
61000 #, kde-kuit-format
61001 msgctxt "City in Norway"
61002 msgid "Trondheim"
61003 msgstr "Trondheim"
61004 
61005 #: kstars_i18n.cpp:3797
61006 #, kde-kuit-format
61007 msgctxt "City in Michigan USA"
61008 msgid "Troy"
61009 msgstr "Troy"
61010 
61011 #: kstars_i18n.cpp:3798
61012 #, kde-kuit-format
61013 msgctxt "City in Montana USA"
61014 msgid "Troy"
61015 msgstr "Troy"
61016 
61017 #: kstars_i18n.cpp:3799
61018 #, kde-kuit-format
61019 msgctxt "City in New York USA"
61020 msgid "Troy"
61021 msgstr "Troy"
61022 
61023 #: kstars_i18n.cpp:3800
61024 #, kde-kuit-format
61025 msgctxt "City in Aube France"
61026 msgid "Troyes"
61027 msgstr "Troyes"
61028 
61029 #: kstars_i18n.cpp:3801
61030 #, kde-kuit-format
61031 msgctxt "City in Micronesia"
61032 msgid "Truk Atoll"
61033 msgstr "Trukatollen"
61034 
61035 #: kstars_i18n.cpp:3802
61036 #, kde-kuit-format
61037 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
61038 msgid "Truro"
61039 msgstr "Truro"
61040 
61041 #: kstars_i18n.cpp:3803
61042 #, kde-kuit-format
61043 msgctxt "City in New Mexico USA"
61044 msgid "Truth or Consequences"
61045 msgstr "Truth or Consequences"
61046 
61047 #: kstars_i18n.cpp:3804
61048 #, kde-kuit-format
61049 msgctxt "City in Georgia USA"
61050 msgid "Tucker"
61051 msgstr "Tucker"
61052 
61053 #: kstars_i18n.cpp:3805
61054 #, kde-kuit-format
61055 msgctxt "City in Arizona USA"
61056 msgid "Tucson"
61057 msgstr "Tucson"
61058 
61059 #: kstars_i18n.cpp:3806
61060 #, kde-kuit-format
61061 msgctxt "City in New Mexico USA"
61062 msgid "Tucumcari"
61063 msgstr "Tucumcari"
61064 
61065 #: kstars_i18n.cpp:3807
61066 #, kde-kuit-format
61067 msgctxt "City in Central Region Russia"
61068 msgid "Tula"
61069 msgstr "Tula"
61070 
61071 #: kstars_i18n.cpp:3808
61072 #, kde-kuit-format
61073 msgctxt "City in Oklahoma USA"
61074 msgid "Tulsa"
61075 msgstr "Tulsa"
61076 
61077 #: kstars_i18n.cpp:3809
61078 #, kde-kuit-format
61079 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61080 msgid "Tumbler Ridge"
61081 msgstr "Tumbler Ridge"
61082 
61083 #: kstars_i18n.cpp:3810
61084 #, kde-kuit-format
61085 msgctxt "City in Tunisia"
61086 msgid "Tunis"
61087 msgstr "Tunis"
61088 
61089 #: kstars_i18n.cpp:3811
61090 #, kde-kuit-format
61091 msgctxt "City in Mississippi USA"
61092 msgid "Tupelo"
61093 msgstr "Tupelo"
61094 
61095 #: kstars_i18n.cpp:3812
61096 #, kde-kuit-format
61097 msgctxt "City in Italy"
61098 msgid "Turin"
61099 msgstr "Turin"
61100 
61101 #: kstars_i18n.cpp:3813
61102 #, kde-kuit-format
61103 msgctxt "City in Finland"
61104 msgid "Turku"
61105 msgstr "Åbo"
61106 
61107 #: kstars_i18n.cpp:3814
61108 #, kde-kuit-format
61109 msgctxt "City in Alabama USA"
61110 msgid "Tuscaloosa"
61111 msgstr "Tuscaloosa"
61112 
61113 #: kstars_i18n.cpp:3815
61114 #, kde-kuit-format
61115 msgctxt "City in Central Region Russia"
61116 msgid "Tver'"
61117 msgstr "Tver"
61118 
61119 #: kstars_i18n.cpp:3816
61120 #, kde-kuit-format
61121 msgctxt "City in Idaho USA"
61122 msgid "Twin Falls"
61123 msgstr "Twin Falls"
61124 
61125 #: kstars_i18n.cpp:3817
61126 #, kde-kuit-format
61127 msgctxt "City in Alberta Canada"
61128 msgid "Two Hills"
61129 msgstr "Two Hills"
61130 
61131 #: kstars_i18n.cpp:3818
61132 #, kde-kuit-format
61133 msgctxt "City in Texas USA"
61134 msgid "Tyler"
61135 msgstr "Tyler"
61136 
61137 #: kstars_i18n.cpp:3819
61138 #, kde-kuit-format
61139 msgctxt "City in Ural Russia"
61140 msgid "Tyumen'"
61141 msgstr "Tyumen"
61142 
61143 #: kstars_i18n.cpp:3820
61144 #, kde-kuit-format
61145 msgctxt "City in Faroe Islands Denmark"
61146 msgid "Tórshavn"
61147 msgstr "Torshamn"
61148 
61149 #: kstars_i18n.cpp:3821
61150 #, kde-kuit-format
61151 msgctxt "City in Estonia"
61152 msgid "Tõrva"
61153 msgstr "Törva"
61154 
61155 #: kstars_i18n.cpp:3822
61156 #, kde-kuit-format
61157 msgctxt "City in Estonia"
61158 msgid "Türi"
61159 msgstr "Türi"
61160 
61161 #: kstars_i18n.cpp:3823
61162 #, kde-kuit-format
61163 msgctxt "City in Washington, DC USA"
61164 msgid "US Naval Observatory"
61165 msgstr "Amerikanska marinens observatorium"
61166 
61167 #: kstars_i18n.cpp:3824
61168 #, kde-kuit-format
61169 msgctxt "City in Thailand"
61170 msgid "Ubon"
61171 msgstr "Ubon"
61172 
61173 #: kstars_i18n.cpp:3825
61174 #, kde-kuit-format
61175 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61176 msgid "Ucluelet"
61177 msgstr "Ucluelet"
61178 
61179 #: kstars_i18n.cpp:3826
61180 #, kde-kuit-format
61181 msgctxt "City in Italy"
61182 msgid "Udine"
61183 msgstr "Udine"
61184 
61185 #: kstars_i18n.cpp:3827
61186 #, kde-kuit-format
61187 msgctxt "City in Thailand"
61188 msgid "Udon-Thani"
61189 msgstr "Udon-Thani"
61190 
61191 #: kstars_i18n.cpp:3828
61192 #, kde-kuit-format
61193 msgctxt "City in Germany"
61194 msgid "Uelzen"
61195 msgstr "Uelzen"
61196 
61197 #: kstars_i18n.cpp:3829
61198 #, kde-kuit-format
61199 msgctxt "City in Volga Region Russia"
61200 msgid "Ufa"
61201 msgstr "Ufa"
61202 
61203 #: kstars_i18n.cpp:3830
61204 #, kde-kuit-format
61205 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
61206 msgid "Uiseong"
61207 msgstr "Uiseong"
61208 
61209 #: kstars_i18n.cpp:3831
61210 #, kde-kuit-format
61211 msgctxt "City in Indonesia"
61212 msgid "Ujung Pandang"
61213 msgstr "Ujung Pandang"
61214 
61215 #: kstars_i18n.cpp:3832
61216 #, kde-kuit-format
61217 msgctxt "City in Belgium"
61218 msgid "Ukkel"
61219 msgstr "Ukkel"
61220 
61221 #: kstars_i18n.cpp:3833
61222 #, kde-kuit-format
61223 msgctxt "City in Siberia Russia"
61224 msgid "Ulan-Ude"
61225 msgstr "Ulan-Ude"
61226 
61227 #: kstars_i18n.cpp:3834
61228 #, kde-kuit-format
61229 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
61230 msgid "Uljin"
61231 msgstr "Uljin"
61232 
61233 #: kstars_i18n.cpp:3835
61234 #, kde-kuit-format
61235 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
61236 msgid "Ulleungdo"
61237 msgstr "Ulleungdo"
61238 
61239 #: kstars_i18n.cpp:3836
61240 #, kde-kuit-format
61241 msgctxt "City in Germany"
61242 msgid "Ulm"
61243 msgstr "Ulm"
61244 
61245 #: kstars_i18n.cpp:3837
61246 #, kde-kuit-format
61247 msgctxt "City in South Korea"
61248 msgid "Ulsan"
61249 msgstr "Ulsan"
61250 
61251 #: kstars_i18n.cpp:3838
61252 #, kde-kuit-format
61253 msgctxt "City in Alaska USA"
61254 msgid "Unalaska"
61255 msgstr "Unalaska"
61256 
61257 #: kstars_i18n.cpp:3839
61258 #, kde-kuit-format
61259 msgctxt "City in Spain"
61260 msgid "Uni. de Barcelona"
61261 msgstr "Barcelonas universitet"
61262 
61263 #: kstars_i18n.cpp:3840
61264 #, kde-kuit-format
61265 msgctxt "City in New Jersey USA"
61266 msgid "Union City"
61267 msgstr "Union City"
61268 
61269 #: kstars_i18n.cpp:3841
61270 #, kde-kuit-format
61271 msgctxt "City in Tennessee USA"
61272 msgid "Union City"
61273 msgstr "Union City"
61274 
61275 #: kstars_i18n.cpp:3842
61276 #, kde-kuit-format
61277 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61278 msgid "Unity"
61279 msgstr "Unity"
61280 
61281 #: kstars_i18n.cpp:3843
61282 #, kde-kuit-format
61283 msgctxt "City in Missouri USA"
61284 msgid "University City"
61285 msgstr "University City"
61286 
61287 #: kstars_i18n.cpp:3844
61288 #, kde-kuit-format
61289 msgctxt "City in Hawaii USA"
61290 msgid "Upolu"
61291 msgstr "Upolu"
61292 
61293 #: kstars_i18n.cpp:3845
61294 #, kde-kuit-format
61295 msgctxt "City in Hawaii USA"
61296 msgid "Upolu Point"
61297 msgstr "Upolu Point"
61298 
61299 #: kstars_i18n.cpp:3846
61300 #, kde-kuit-format
61301 msgctxt "City in Sweden"
61302 msgid "Uppsala"
61303 msgstr "Uppsala"
61304 
61305 #: kstars_i18n.cpp:3847
61306 #, kde-kuit-format
61307 msgctxt "City in Australia"
61308 msgid "Uppsala Sur"
61309 msgstr "Uppsala Sur"
61310 
61311 #: kstars_i18n.cpp:3848
61312 #, kde-kuit-format
61313 msgctxt "City in Ontario Canada"
61314 msgid "Upsala"
61315 msgstr "Upsala"
61316 
61317 #: kstars_i18n.cpp:3849
61318 #, kde-kuit-format
61319 msgctxt "City in Illinois USA"
61320 msgid "Urbana"
61321 msgstr "Urbana"
61322 
61323 #: kstars_i18n.cpp:3850
61324 #, kde-kuit-format
61325 msgctxt "City in Siberia Russia"
61326 msgid "Ust'-Ordynsky"
61327 msgstr "Ust-Ordynsky"
61328 
61329 #: kstars_i18n.cpp:3851
61330 #, kde-kuit-format
61331 msgctxt "City in New York USA"
61332 msgid "Utica"
61333 msgstr "Utica"
61334 
61335 #: kstars_i18n.cpp:3852
61336 #, kde-kuit-format
61337 msgctxt "City in Marshall Islands"
61338 msgid "Utirik"
61339 msgstr "Utirik"
61340 
61341 #: kstars_i18n.cpp:3853
61342 #, kde-kuit-format
61343 msgctxt "City in Netherlands"
61344 msgid "Utrecht"
61345 msgstr "Utrecht"
61346 
61347 #: kstars_i18n.cpp:3854
61348 #, kde-kuit-format
61349 msgctxt "City in Ukraine"
61350 msgid "Uzhhorod"
61351 msgstr "Uzjhorod"
61352 
61353 #: kstars_i18n.cpp:3855
61354 #, kde-kuit-format
61355 msgctxt "City in California USA"
61356 msgid "Vacaville"
61357 msgstr "Vacaville"
61358 
61359 #: kstars_i18n.cpp:3856
61360 #, kde-kuit-format
61361 msgctxt "City in India"
61362 msgid "Vainu Bappu"
61363 msgstr "Vainu Bappu"
61364 
61365 #: kstars_i18n.cpp:3857
61366 #, kde-kuit-format
61367 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61368 msgid "Val Marie"
61369 msgstr "Val Marie"
61370 
61371 #: kstars_i18n.cpp:3858
61372 #, kde-kuit-format
61373 msgctxt "City in Quebec Canada"
61374 msgid "Val-d'Or"
61375 msgstr "Val-d'Or"
61376 
61377 #: kstars_i18n.cpp:3859
61378 #, kde-kuit-format
61379 msgctxt "City in Alaska USA"
61380 msgid "Valdez"
61381 msgstr "Valdez"
61382 
61383 #: kstars_i18n.cpp:3860
61384 #, kde-kuit-format
61385 msgctxt "City in Georgia USA"
61386 msgid "Valdosta"
61387 msgstr "Valdosta"
61388 
61389 #: kstars_i18n.cpp:3861
61390 #, kde-kuit-format
61391 msgctxt "City in Oregon USA"
61392 msgid "Vale"
61393 msgstr "Vale"
61394 
61395 #: kstars_i18n.cpp:3862
61396 #, kde-kuit-format
61397 msgctxt "City in Nebraska USA"
61398 msgid "Valentine"
61399 msgstr "Valentine"
61400 
61401 #: kstars_i18n.cpp:3863
61402 #, kde-kuit-format
61403 msgctxt "City in Estonia"
61404 msgid "Valga"
61405 msgstr "Valga"
61406 
61407 #: kstars_i18n.cpp:3864
61408 #, kde-kuit-format
61409 msgctxt "City in New York USA"
61410 msgid "Valhalla"
61411 msgstr "Valhalla"
61412 
61413 #: kstars_i18n.cpp:3865
61414 #, kde-kuit-format
61415 msgctxt "City in Spain"
61416 msgid "Valladolid"
61417 msgstr "Valladolid"
61418 
61419 #: kstars_i18n.cpp:3866
61420 #, kde-kuit-format
61421 msgctxt "City in Quebec Canada"
61422 msgid "Vallee-Jonction"
61423 msgstr "Vallee-Jonction"
61424 
61425 #: kstars_i18n.cpp:3867
61426 #, kde-kuit-format
61427 msgctxt "City in California USA"
61428 msgid "Vallejo"
61429 msgstr "Vallejo"
61430 
61431 #: kstars_i18n.cpp:3868
61432 #, kde-kuit-format
61433 msgctxt "City in Malta"
61434 msgid "Valletta"
61435 msgstr "Valletta"
61436 
61437 #: kstars_i18n.cpp:3869
61438 #, kde-kuit-format
61439 msgctxt "City in Alberta Canada"
61440 msgid "Valleyview"
61441 msgstr "Valleyview"
61442 
61443 #: kstars_i18n.cpp:3870
61444 #, kde-kuit-format
61445 msgctxt "City in Chile"
61446 msgid "Valparaiso"
61447 msgstr "Valparaíso"
61448 
61449 #: kstars_i18n.cpp:3871
61450 #, kde-kuit-format
61451 msgctxt "City in Tenerife Spain"
61452 msgid "Valverde"
61453 msgstr "Valverde"
61454 
61455 #: kstars_i18n.cpp:3872
61456 #, kde-kuit-format
61457 msgctxt "City in Spain"
61458 msgid "València"
61459 msgstr "València"
61460 
61461 #: kstars_i18n.cpp:3873
61462 #, kde-kuit-format
61463 msgctxt "City in Maine USA"
61464 msgid "Van Buren"
61465 msgstr "Van Buren"
61466 
61467 #: kstars_i18n.cpp:3874
61468 #, kde-kuit-format
61469 msgctxt "City in California USA"
61470 msgid "Van Nuys"
61471 msgstr "Van Nuys"
61472 
61473 #: kstars_i18n.cpp:3875
61474 #, kde-kuit-format
61475 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61476 msgid "Vancouver"
61477 msgstr "Vancouver"
61478 
61479 #: kstars_i18n.cpp:3876
61480 #, kde-kuit-format
61481 msgctxt "City in Washington USA"
61482 msgid "Vancouver"
61483 msgstr "Vancouver"
61484 
61485 #: kstars_i18n.cpp:3877
61486 #, kde-kuit-format
61487 msgctxt "City in Austria"
61488 msgid "Vandans"
61489 msgstr "Vandans"
61490 
61491 #: kstars_i18n.cpp:3878
61492 #, kde-kuit-format
61493 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61494 msgid "Vanderhoof"
61495 msgstr "Vanderhoof"
61496 
61497 #: kstars_i18n.cpp:3879
61498 #, kde-kuit-format
61499 msgctxt "City in Morbihan France"
61500 msgid "Vannes"
61501 msgstr "Vannes"
61502 
61503 #: kstars_i18n.cpp:3880
61504 #, kde-kuit-format
61505 msgctxt "City in Finland"
61506 msgid "Vantaa"
61507 msgstr "Vanda"
61508 
61509 #: kstars_i18n.cpp:3881
61510 #, kde-kuit-format
61511 msgctxt "City in Croatia"
61512 msgid "Varaždin"
61513 msgstr "Varaždin"
61514 
61515 #: kstars_i18n.cpp:3882
61516 #, kde-kuit-format
61517 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61518 msgid "Varde"
61519 msgstr "Varde"
61520 
61521 #: kstars_i18n.cpp:3883
61522 #, kde-kuit-format
61523 msgctxt "City in Poland"
61524 msgid "Varsovia"
61525 msgstr "Varsovia"
61526 
61527 #: kstars_i18n.cpp:3884
61528 #, kde-kuit-format
61529 msgctxt "City in Vatican"
61530 msgid "Vaticano"
61531 msgstr "Vatikanen"
61532 
61533 #: kstars_i18n.cpp:3885
61534 #, kde-kuit-format
61535 msgctxt "City in New Mexico USA"
61536 msgid "Vaughn"
61537 msgstr "Vaughn"
61538 
61539 #: kstars_i18n.cpp:3886
61540 #, kde-kuit-format
61541 msgctxt "City in Alberta Canada"
61542 msgid "Vegreville"
61543 msgstr "Vegreville"
61544 
61545 #: kstars_i18n.cpp:3887
61546 #, kde-kuit-format
61547 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61548 msgid "Vejle"
61549 msgstr "Vejle"
61550 
61551 #: kstars_i18n.cpp:3888
61552 #, kde-kuit-format
61553 msgctxt "City in Italy"
61554 msgid "Venice"
61555 msgstr "Venedig"
61556 
61557 #: kstars_i18n.cpp:3889
61558 #, kde-kuit-format
61559 msgctxt "City in California USA"
61560 msgid "Venice"
61561 msgstr "Venedig"
61562 
61563 #: kstars_i18n.cpp:3890
61564 #, kde-kuit-format
61565 msgctxt "City in California USA"
61566 msgid "Ventura"
61567 msgstr "Ventura"
61568 
61569 #: kstars_i18n.cpp:3891
61570 #, kde-kuit-format
61571 msgctxt "City in Alberta Canada"
61572 msgid "Vermilion"
61573 msgstr "Vermilion"
61574 
61575 #: kstars_i18n.cpp:3892
61576 #, kde-kuit-format
61577 msgctxt "City in Ontario Canada"
61578 msgid "Vermilion Bay"
61579 msgstr "Vermilion Bay"
61580 
61581 #: kstars_i18n.cpp:3893
61582 #, kde-kuit-format
61583 msgctxt "City in South Dakota USA"
61584 msgid "Vermillion"
61585 msgstr "Vermillion"
61586 
61587 #: kstars_i18n.cpp:3894
61588 #, kde-kuit-format
61589 msgctxt "City in Utah USA"
61590 msgid "Vernal"
61591 msgstr "Vernal"
61592 
61593 #: kstars_i18n.cpp:3895
61594 #, kde-kuit-format
61595 msgctxt "City in Ontario Canada"
61596 msgid "Verner"
61597 msgstr "Verner"
61598 
61599 #: kstars_i18n.cpp:3896
61600 #, kde-kuit-format
61601 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61602 msgid "Vernon"
61603 msgstr "Vernon"
61604 
61605 #: kstars_i18n.cpp:3897
61606 #, kde-kuit-format
61607 msgctxt "City in Italy"
61608 msgid "Verona"
61609 msgstr "Verona"
61610 
61611 #: kstars_i18n.cpp:3898
61612 #, kde-kuit-format
61613 msgctxt "City in New Mexico USA"
61614 msgid "Very Large Array"
61615 msgstr "Very Large Array"
61616 
61617 #: kstars_i18n.cpp:3899
61618 #, kde-kuit-format
61619 msgctxt "City in Veszprém Hungary"
61620 msgid "Veszprém"
61621 msgstr "Veszprém"
61622 
61623 #: kstars_i18n.cpp:3900
61624 #, kde-kuit-format
61625 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61626 msgid "Viborg"
61627 msgstr "Viborg"
61628 
61629 #: kstars_i18n.cpp:3901
61630 #, kde-kuit-format
61631 msgctxt "City in Italy"
61632 msgid "Vicenza"
61633 msgstr "Vicenza"
61634 
61635 #: kstars_i18n.cpp:3902
61636 #, kde-kuit-format
61637 msgctxt "City in Mississippi USA"
61638 msgid "Vicksburg"
61639 msgstr "Vicksburg"
61640 
61641 #: kstars_i18n.cpp:3903
61642 #, kde-kuit-format
61643 msgctxt "City in Seychelles"
61644 msgid "Victoria"
61645 msgstr "Victoria"
61646 
61647 #: kstars_i18n.cpp:3904
61648 #, kde-kuit-format
61649 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61650 msgid "Victoria"
61651 msgstr "Victoria"
61652 
61653 #: kstars_i18n.cpp:3905
61654 #, kde-kuit-format
61655 msgctxt "City in Texas USA"
61656 msgid "Victoria"
61657 msgstr "Victoria"
61658 
61659 #: kstars_i18n.cpp:3906
61660 #, kde-kuit-format
61661 msgctxt "City in Quebec Canada"
61662 msgid "Victoriaville"
61663 msgstr "Victoriaville"
61664 
61665 #: kstars_i18n.cpp:3907
61666 #, kde-kuit-format
61667 msgctxt "City in Austria"
61668 msgid "Vienna"
61669 msgstr "Wien"
61670 
61671 #: kstars_i18n.cpp:3908
61672 #, kde-kuit-format
61673 msgctxt "City in Spain"
61674 msgid "Vigo"
61675 msgstr "Vigo"
61676 
61677 #: kstars_i18n.cpp:3909
61678 #, kde-kuit-format
61679 msgctxt "City in Estonia"
61680 msgid "Viljandi"
61681 msgstr "Viljandi"
61682 
61683 #: kstars_i18n.cpp:3910
61684 #, kde-kuit-format
61685 msgctxt "City in Quebec Canada"
61686 msgid "Ville-Marie"
61687 msgstr "Ville-Marie"
61688 
61689 #: kstars_i18n.cpp:3911
61690 #, kde-kuit-format
61691 msgctxt "City in Alberta Canada"
61692 msgid "Vilna"
61693 msgstr "Vilna"
61694 
61695 #: kstars_i18n.cpp:3912
61696 #, kde-kuit-format
61697 msgctxt "City in Lithuania"
61698 msgid "Vilnius"
61699 msgstr "Vilnius"
61700 
61701 #: kstars_i18n.cpp:3913
61702 #, kde-kuit-format
61703 msgctxt "City in New Jersey USA"
61704 msgid "Vineland"
61705 msgstr "Vineland"
61706 
61707 #: kstars_i18n.cpp:3914
61708 #, kde-kuit-format
61709 msgctxt "City in Croatia"
61710 msgid "Vinkovci"
61711 msgstr "Vinkovci"
61712 
61713 #: kstars_i18n.cpp:3915
61714 #, kde-kuit-format
61715 msgctxt "City in Ukraine"
61716 msgid "Vinnytsia"
61717 msgstr "Vinnytsia"
61718 
61719 #: kstars_i18n.cpp:3916
61720 #, kde-kuit-format
61721 msgctxt "City in Manitoba Canada"
61722 msgid "Virden"
61723 msgstr "Virden"
61724 
61725 #: kstars_i18n.cpp:3917
61726 #, kde-kuit-format
61727 msgctxt "City in Virginia USA"
61728 msgid "Virginia Beach"
61729 msgstr "Virginia Beach"
61730 
61731 #: kstars_i18n.cpp:3918
61732 #, kde-kuit-format
61733 msgctxt "City in Croatia"
61734 msgid "Virovitica"
61735 msgstr "Virovitica"
61736 
61737 #: kstars_i18n.cpp:3919
61738 #, kde-kuit-format
61739 msgctxt "City in California USA"
61740 msgid "Visalia"
61741 msgstr "Visalia"
61742 
61743 #: kstars_i18n.cpp:3920
61744 #, kde-kuit-format
61745 msgctxt "City in Spain"
61746 msgid "Vitoria-Gasteiz"
61747 msgstr "Vitoria-Gasteiz"
61748 
61749 #: kstars_i18n.cpp:3921
61750 #, kde-kuit-format
61751 msgctxt "City in South Region Russia"
61752 msgid "Vladikavkaz"
61753 msgstr "Vladikavkaz"
61754 
61755 #: kstars_i18n.cpp:3922
61756 #, kde-kuit-format
61757 msgctxt "City in Central Region Russia"
61758 msgid "Vladimir"
61759 msgstr "Vladimir"
61760 
61761 #: kstars_i18n.cpp:3923
61762 #, kde-kuit-format
61763 msgctxt "City in Far East Russia"
61764 msgid "Vladivostok"
61765 msgstr "Vladivostok"
61766 
61767 #: kstars_i18n.cpp:3924
61768 #, kde-kuit-format
61769 msgctxt "City in South Region Russia"
61770 msgid "Volgograd"
61771 msgstr "Volgograd"
61772 
61773 #: kstars_i18n.cpp:3925
61774 #, kde-kuit-format
61775 msgctxt "City in North-West Region Russia"
61776 msgid "Vologda"
61777 msgstr "Vologda"
61778 
61779 #: kstars_i18n.cpp:3926
61780 #, kde-kuit-format
61781 msgctxt "City in Austria"
61782 msgid "Vols"
61783 msgstr "Vols"
61784 
61785 #: kstars_i18n.cpp:3927
61786 #, kde-kuit-format
61787 msgctxt "City in Zealand Denmark"
61788 msgid "Vordingborg"
61789 msgstr "Vordingborg"
61790 
61791 #: kstars_i18n.cpp:3928
61792 #, kde-kuit-format
61793 msgctxt "City in Estonia"
61794 msgid "Võhma"
61795 msgstr "Vöhma"
61796 
61797 #: kstars_i18n.cpp:3929
61798 #, kde-kuit-format
61799 msgctxt "City in Estonia"
61800 msgid "Võru"
61801 msgstr "Vöru"
61802 
61803 #: kstars_i18n.cpp:3930
61804 #, kde-kuit-format
61805 msgctxt "City in Indiana USA"
61806 msgid "Wabash"
61807 msgstr "Wabash"
61808 
61809 #: kstars_i18n.cpp:3931
61810 #, kde-kuit-format
61811 msgctxt "City in Texas USA"
61812 msgid "Waco"
61813 msgstr "Waco"
61814 
61815 #: kstars_i18n.cpp:3932
61816 #, kde-kuit-format
61817 msgctxt "City in Sudan"
61818 msgid "Wad Medani"
61819 msgstr "Wad Medani"
61820 
61821 #: kstars_i18n.cpp:3933
61822 #, kde-kuit-format
61823 msgctxt "City in Sudan"
61824 msgid "Wadi-Halfa"
61825 msgstr "Wadi-Halfa"
61826 
61827 #: kstars_i18n.cpp:3934
61828 #, kde-kuit-format
61829 msgctxt "City in Kuwait"
61830 msgid "Wafra"
61831 msgstr "Wafra"
61832 
61833 #: kstars_i18n.cpp:3935
61834 #, kde-kuit-format
61835 msgctxt "City in Hawaii USA"
61836 msgid "Wahiawa"
61837 msgstr "Wahiawa"
61838 
61839 #: kstars_i18n.cpp:3936
61840 #, kde-kuit-format
61841 msgctxt "City in Hawaii USA"
61842 msgid "Waialua"
61843 msgstr "Waialua"
61844 
61845 #: kstars_i18n.cpp:3937
61846 #, kde-kuit-format
61847 msgctxt "City in Hawaii USA"
61848 msgid "Waikola"
61849 msgstr "Waikola"
61850 
61851 #: kstars_i18n.cpp:3938
61852 #, kde-kuit-format
61853 msgctxt "City in Hawaii USA"
61854 msgid "Wailuku"
61855 msgstr "Wailuku"
61856 
61857 #: kstars_i18n.cpp:3939
61858 #, kde-kuit-format
61859 msgctxt "City in Hawaii USA"
61860 msgid "Waimea"
61861 msgstr "Waimea"
61862 
61863 #: kstars_i18n.cpp:3940
61864 #, kde-kuit-format
61865 msgctxt "City in Alberta Canada"
61866 msgid "Wainwright"
61867 msgstr "Wainwright"
61868 
61869 #: kstars_i18n.cpp:3941
61870 #, kde-kuit-format
61871 msgctxt "City in Hawaii USA"
61872 msgid "Waipahu"
61873 msgstr "Waipahu"
61874 
61875 #: kstars_i18n.cpp:3942
61876 #, kde-kuit-format
61877 msgctxt "City in US Territory"
61878 msgid "Wake Island"
61879 msgstr "Wakeön"
61880 
61881 #: kstars_i18n.cpp:3943
61882 #, kde-kuit-format
61883 msgctxt "City in Massachusetts USA"
61884 msgid "Wakefield"
61885 msgstr "Wakefield"
61886 
61887 #: kstars_i18n.cpp:3944
61888 #, kde-kuit-format
61889 msgctxt "City in Maine USA"
61890 msgid "Waldoboro"
61891 msgstr "Waldoboro"
61892 
61893 #: kstars_i18n.cpp:3945
61894 #, kde-kuit-format
61895 msgctxt "City in Louisiana USA"
61896 msgid "Walker"
61897 msgstr "Walker"
61898 
61899 #: kstars_i18n.cpp:3946
61900 #, kde-kuit-format
61901 msgctxt "City in Washington USA"
61902 msgid "Walla Walla"
61903 msgstr "Walla Walla"
61904 
61905 #: kstars_i18n.cpp:3947
61906 #, kde-kuit-format
61907 msgctxt "City in Idaho USA"
61908 msgid "Wallace"
61909 msgstr "Wallace"
61910 
61911 #: kstars_i18n.cpp:3948
61912 #, kde-kuit-format
61913 msgctxt "City in Oregon USA"
61914 msgid "Wallowa"
61915 msgstr "Wallowa"
61916 
61917 #: kstars_i18n.cpp:3949
61918 #, kde-kuit-format
61919 msgctxt "City in California USA"
61920 msgid "Walnut Creek"
61921 msgstr "Walnut Creek"
61922 
61923 #: kstars_i18n.cpp:3950
61924 #, kde-kuit-format
61925 msgctxt "City in Massachusetts USA"
61926 msgid "Waltham"
61927 msgstr "Waltham"
61928 
61929 #: kstars_i18n.cpp:3951
61930 #, kde-kuit-format
61931 msgctxt "City in Namibia"
61932 msgid "Walvis Bay"
61933 msgstr "Walvis Bay"
61934 
61935 #: kstars_i18n.cpp:3952
61936 #, kde-kuit-format
61937 msgctxt "City in Alberta Canada"
61938 msgid "Wandering River"
61939 msgstr "Wandering River"
61940 
61941 #: kstars_i18n.cpp:3953
61942 #, kde-kuit-format
61943 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
61944 msgid "Wando"
61945 msgstr "Wando"
61946 
61947 #: kstars_i18n.cpp:3954
61948 #, kde-kuit-format
61949 msgctxt "City in Georgia USA"
61950 msgid "Warner Robins"
61951 msgstr "Warner Robins"
61952 
61953 #: kstars_i18n.cpp:3955
61954 #, kde-kuit-format
61955 msgctxt "City in Michigan USA"
61956 msgid "Warren"
61957 msgstr "Warren"
61958 
61959 #: kstars_i18n.cpp:3956
61960 #, kde-kuit-format
61961 msgctxt "City in Ohio USA"
61962 msgid "Warren"
61963 msgstr "Warren"
61964 
61965 #: kstars_i18n.cpp:3957
61966 #, kde-kuit-format
61967 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
61968 msgid "Warren"
61969 msgstr "Warren"
61970 
61971 #: kstars_i18n.cpp:3958
61972 #, kde-kuit-format
61973 msgctxt "City in Poland"
61974 msgid "Warsaw"
61975 msgstr "Warszawa"
61976 
61977 #: kstars_i18n.cpp:3959
61978 #, kde-kuit-format
61979 msgctxt "City in Rhode Island USA"
61980 msgid "Warwick"
61981 msgstr "Warwick"
61982 
61983 #: kstars_i18n.cpp:3960
61984 #, kde-kuit-format
61985 msgctxt "City in Manitoba Canada"
61986 msgid "Wasagaming"
61987 msgstr "Wasagaming"
61988 
61989 #: kstars_i18n.cpp:3961
61990 #, kde-kuit-format
61991 msgctxt "City in Oregon USA"
61992 msgid "Wasco"
61993 msgstr "Wasco"
61994 
61995 #: kstars_i18n.cpp:3962
61996 #, kde-kuit-format
61997 msgctxt "City in Minnesota USA"
61998 msgid "Waseca"
61999 msgstr "Waseca"
62000 
62001 #: kstars_i18n.cpp:3963
62002 #, kde-kuit-format
62003 msgctxt "City in DC USA"
62004 msgid "Washington"
62005 msgstr "Washington"
62006 
62007 #: kstars_i18n.cpp:3964
62008 #, kde-kuit-format
62009 msgctxt "City in Illinois USA"
62010 msgid "Washington"
62011 msgstr "Washington"
62012 
62013 #: kstars_i18n.cpp:3965
62014 #, kde-kuit-format
62015 msgctxt "City in Quebec Canada"
62016 msgid "Waswanipi"
62017 msgstr "Waswanipi"
62018 
62019 #: kstars_i18n.cpp:3966
62020 #, kde-kuit-format
62021 msgctxt "City in Connecticut USA"
62022 msgid "Waterbury"
62023 msgstr "Waterbury"
62024 
62025 #: kstars_i18n.cpp:3967
62026 #, kde-kuit-format
62027 msgctxt "City in Munster Ireland"
62028 msgid "Waterford"
62029 msgstr "Waterford"
62030 
62031 #: kstars_i18n.cpp:3968
62032 #, kde-kuit-format
62033 msgctxt "City in Iowa USA"
62034 msgid "Waterloo"
62035 msgstr "Waterloo"
62036 
62037 #: kstars_i18n.cpp:3969
62038 #, kde-kuit-format
62039 msgctxt "City in Ontario Canada"
62040 msgid "Waterloo"
62041 msgstr "Waterloo"
62042 
62043 #: kstars_i18n.cpp:3970
62044 #, kde-kuit-format
62045 msgctxt "City in New York USA"
62046 msgid "Watertown"
62047 msgstr "Watertown"
62048 
62049 #: kstars_i18n.cpp:3971
62050 #, kde-kuit-format
62051 msgctxt "City in South Dakota USA"
62052 msgid "Watertown"
62053 msgstr "Watertown"
62054 
62055 #: kstars_i18n.cpp:3972
62056 #, kde-kuit-format
62057 msgctxt "City in Washington USA"
62058 msgid "Waterville"
62059 msgstr "Waterville"
62060 
62061 #: kstars_i18n.cpp:3973
62062 #, kde-kuit-format
62063 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62064 msgid "Watrous"
62065 msgstr "Watrous"
62066 
62067 #: kstars_i18n.cpp:3974
62068 #, kde-kuit-format
62069 msgctxt "City in Illinois USA"
62070 msgid "Waukegan"
62071 msgstr "Waukegan"
62072 
62073 #: kstars_i18n.cpp:3975
62074 #, kde-kuit-format
62075 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62076 msgid "Waukesha"
62077 msgstr "Waukesha"
62078 
62079 #: kstars_i18n.cpp:3976
62080 #, kde-kuit-format
62081 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62082 msgid "Wausau"
62083 msgstr "Wausau"
62084 
62085 #: kstars_i18n.cpp:3977
62086 #, kde-kuit-format
62087 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62088 msgid "Wauwatosa"
62089 msgstr "Wauwatosa"
62090 
62091 #: kstars_i18n.cpp:3978
62092 #, kde-kuit-format
62093 msgctxt "City in Ontario Canada"
62094 msgid "Wawa"
62095 msgstr "Wawa"
62096 
62097 #: kstars_i18n.cpp:3979
62098 #, kde-kuit-format
62099 msgctxt "City in Georgia USA"
62100 msgid "Waycross"
62101 msgstr "Waycross"
62102 
62103 #: kstars_i18n.cpp:3980
62104 #, kde-kuit-format
62105 msgctxt "City in Nebraska USA"
62106 msgid "Wayne"
62107 msgstr "Wayne"
62108 
62109 #: kstars_i18n.cpp:3981
62110 #, kde-kuit-format
62111 msgctxt "City in Virginia USA"
62112 msgid "Waynesboro"
62113 msgstr "Waynesboro"
62114 
62115 #: kstars_i18n.cpp:3982
62116 #, kde-kuit-format
62117 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62118 msgid "Waynesburg"
62119 msgstr "Waynesburg"
62120 
62121 #: kstars_i18n.cpp:3983
62122 #, kde-kuit-format
62123 msgctxt "City in New Hampshire USA"
62124 msgid "Weirs"
62125 msgstr "Weirs"
62126 
62127 #: kstars_i18n.cpp:3984
62128 #, kde-kuit-format
62129 msgctxt "City in West Virginia USA"
62130 msgid "Weirton"
62131 msgstr "Weirton"
62132 
62133 #: kstars_i18n.cpp:3985
62134 #, kde-kuit-format
62135 msgctxt "City in New Zealand"
62136 msgid "Wellington"
62137 msgstr "Wellington"
62138 
62139 #: kstars_i18n.cpp:3986
62140 #, kde-kuit-format
62141 msgctxt "City in Nevada USA"
62142 msgid "Wells"
62143 msgstr "Wells"
62144 
62145 #: kstars_i18n.cpp:3987
62146 #, kde-kuit-format
62147 msgctxt "City in Utah USA"
62148 msgid "Wendover"
62149 msgstr "Wendover"
62150 
62151 #: kstars_i18n.cpp:3988
62152 #, kde-kuit-format
62153 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
62154 msgid "Wesleyville"
62155 msgstr "Wesleyville"
62156 
62157 #: kstars_i18n.cpp:3989
62158 #, kde-kuit-format
62159 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62160 msgid "West Allis"
62161 msgstr "West Allis"
62162 
62163 #: kstars_i18n.cpp:3990
62164 #, kde-kuit-format
62165 msgctxt "City in California USA"
62166 msgid "West Covina"
62167 msgstr "West Covina"
62168 
62169 #: kstars_i18n.cpp:3991
62170 #, kde-kuit-format
62171 msgctxt "City in Connecticut USA"
62172 msgid "West Haven"
62173 msgstr "West Haven"
62174 
62175 #: kstars_i18n.cpp:3992
62176 #, kde-kuit-format
62177 msgctxt "City in California USA"
62178 msgid "West Hills"
62179 msgstr "West Hills"
62180 
62181 #: kstars_i18n.cpp:3993
62182 #, kde-kuit-format
62183 msgctxt "City in Arkansas USA"
62184 msgid "West Memphis"
62185 msgstr "Västra Memphis"
62186 
62187 #: kstars_i18n.cpp:3994
62188 #, kde-kuit-format
62189 msgctxt "City in Florida USA"
62190 msgid "West Palm Beach"
62191 msgstr "Västra Palm Beach"
62192 
62193 #: kstars_i18n.cpp:3995
62194 #, kde-kuit-format
62195 msgctxt "City in Maine USA"
62196 msgid "Westbrook"
62197 msgstr "Westbrook"
62198 
62199 #: kstars_i18n.cpp:3996
62200 #, kde-kuit-format
62201 msgctxt "City in Netherlands"
62202 msgid "Westerbork"
62203 msgstr "Westerbork"
62204 
62205 #: kstars_i18n.cpp:3997
62206 #, kde-kuit-format
62207 msgctxt "City in Rhode Island USA"
62208 msgid "Westerly"
62209 msgstr "Westerly"
62210 
62211 #: kstars_i18n.cpp:3998
62212 #, kde-kuit-format
62213 msgctxt "City in Michigan USA"
62214 msgid "Westland"
62215 msgstr "Westland"
62216 
62217 #: kstars_i18n.cpp:3999
62218 #, kde-kuit-format
62219 msgctxt "City in Alberta Canada"
62220 msgid "Westlock"
62221 msgstr "Westlock"
62222 
62223 #: kstars_i18n.cpp:4000
62224 #, kde-kuit-format
62225 msgctxt "City in California USA"
62226 msgid "Westminster"
62227 msgstr "Westminster"
62228 
62229 #: kstars_i18n.cpp:4001
62230 #, kde-kuit-format
62231 msgctxt "City in Colorado USA"
62232 msgid "Westminster"
62233 msgstr "Westminster"
62234 
62235 #: kstars_i18n.cpp:4002
62236 #, kde-kuit-format
62237 msgctxt "City in Maryland USA"
62238 msgid "Westminster"
62239 msgstr "Westminster"
62240 
62241 #: kstars_i18n.cpp:4003
62242 #, kde-kuit-format
62243 msgctxt "City in Ontario Canada"
62244 msgid "Westport"
62245 msgstr "Westport"
62246 
62247 #: kstars_i18n.cpp:4004
62248 #, kde-kuit-format
62249 msgctxt "City in Alberta Canada"
62250 msgid "Wetaskiwin"
62251 msgstr "Wetaskiwin"
62252 
62253 #: kstars_i18n.cpp:4005
62254 #, kde-kuit-format
62255 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62256 msgid "Weyburn"
62257 msgstr "Weyburn"
62258 
62259 #: kstars_i18n.cpp:4006
62260 #, kde-kuit-format
62261 msgctxt "City in Massachusetts USA"
62262 msgid "Weymouth"
62263 msgstr "Weymouth"
62264 
62265 #: kstars_i18n.cpp:4007
62266 #, kde-kuit-format
62267 msgctxt "City in Maryland USA"
62268 msgid "Wheaton"
62269 msgstr "Wheaton"
62270 
62271 #: kstars_i18n.cpp:4008
62272 #, kde-kuit-format
62273 msgctxt "City in West Virginia USA"
62274 msgid "Wheeling"
62275 msgstr "Wheeling"
62276 
62277 #: kstars_i18n.cpp:4009
62278 #, kde-kuit-format
62279 msgctxt "City in New Zealand"
62280 msgid "Whenuapai"
62281 msgstr "Whenuapai"
62282 
62283 #: kstars_i18n.cpp:4010
62284 #, kde-kuit-format
62285 msgctxt "City in Washington USA"
62286 msgid "Whidbey Island"
62287 msgstr "Whidbeyön"
62288 
62289 #: kstars_i18n.cpp:4011
62290 #, kde-kuit-format
62291 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62292 msgid "Whistler"
62293 msgstr "Whistler"
62294 
62295 #: kstars_i18n.cpp:4012
62296 #, kde-kuit-format
62297 msgctxt "City in New York USA"
62298 msgid "White Plains"
62299 msgstr "White Plains"
62300 
62301 #: kstars_i18n.cpp:4013
62302 #, kde-kuit-format
62303 msgctxt "City in Ontario Canada"
62304 msgid "White River"
62305 msgstr "White River"
62306 
62307 #: kstars_i18n.cpp:4014
62308 #, kde-kuit-format
62309 msgctxt "City in Alberta Canada"
62310 msgid "Whitecourt"
62311 msgstr "Whitecourt"
62312 
62313 #: kstars_i18n.cpp:4015
62314 #, kde-kuit-format
62315 msgctxt "City in Yukon Canada"
62316 msgid "Whitehorse"
62317 msgstr "Whitehorse"
62318 
62319 #: kstars_i18n.cpp:4016
62320 #, kde-kuit-format
62321 msgctxt "City in Ontario Canada"
62322 msgid "Whitney"
62323 msgstr "Whitney"
62324 
62325 #: kstars_i18n.cpp:4017
62326 #, kde-kuit-format
62327 msgctxt "City in California USA"
62328 msgid "Whittier"
62329 msgstr "Whittier"
62330 
62331 #: kstars_i18n.cpp:4018
62332 #, kde-kuit-format
62333 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
62334 msgid "Whycocomagh"
62335 msgstr "Whycocomagh"
62336 
62337 #: kstars_i18n.cpp:4019
62338 #, kde-kuit-format
62339 msgctxt "City in Kansas USA"
62340 msgid "Wichita"
62341 msgstr "Wichita"
62342 
62343 #: kstars_i18n.cpp:4020
62344 #, kde-kuit-format
62345 msgctxt "City in Texas USA"
62346 msgid "Wichita Falls"
62347 msgstr "Wichita Falls"
62348 
62349 #: kstars_i18n.cpp:4021
62350 #, kde-kuit-format
62351 msgctxt "City in Arizona USA"
62352 msgid "Wickenburg"
62353 msgstr "Wickenburg"
62354 
62355 #: kstars_i18n.cpp:4022
62356 #, kde-kuit-format
62357 msgctxt "City in Germany"
62358 msgid "Wiesbaden"
62359 msgstr "Wiesbaden"
62360 
62361 #: kstars_i18n.cpp:4023
62362 #, kde-kuit-format
62363 msgctxt "City in California USA"
62364 msgid "Wilcox Solar Obs."
62365 msgstr "Wilcox-solobservatoriet"
62366 
62367 #: kstars_i18n.cpp:4024
62368 #, kde-kuit-format
62369 msgctxt "City in Idaho USA"
62370 msgid "Wilder"
62371 msgstr "Wilder"
62372 
62373 #: kstars_i18n.cpp:4025
62374 #, kde-kuit-format
62375 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62376 msgid "Wilkes-Barre"
62377 msgstr "Wilkes-Barre"
62378 
62379 #: kstars_i18n.cpp:4026
62380 #, kde-kuit-format
62381 msgctxt "City in Arizona USA"
62382 msgid "Willcox"
62383 msgstr "Willcox"
62384 
62385 #: kstars_i18n.cpp:4027
62386 #, kde-kuit-format
62387 msgctxt "City in Netherlands"
62388 msgid "Willemstad"
62389 msgstr "Willemstad"
62390 
62391 #: kstars_i18n.cpp:4028
62392 #, kde-kuit-format
62393 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62394 msgid "Williams Lake"
62395 msgstr "Williams Lake"
62396 
62397 #: kstars_i18n.cpp:4029
62398 #, kde-kuit-format
62399 msgctxt "City in North Dakota USA"
62400 msgid "Williston"
62401 msgstr "Williston"
62402 
62403 #: kstars_i18n.cpp:4030
62404 #, kde-kuit-format
62405 msgctxt "City in Delaware USA"
62406 msgid "Wilmington"
62407 msgstr "Wilmington"
62408 
62409 #: kstars_i18n.cpp:4031
62410 #, kde-kuit-format
62411 msgctxt "City in North Carolina USA"
62412 msgid "Wilmington"
62413 msgstr "Wilmington"
62414 
62415 #: kstars_i18n.cpp:4032
62416 #, kde-kuit-format
62417 msgctxt "City in Idaho USA"
62418 msgid "Winchester"
62419 msgstr "Winchester"
62420 
62421 #: kstars_i18n.cpp:4033
62422 #, kde-kuit-format
62423 msgctxt "City in Kentucky USA"
62424 msgid "Winchester"
62425 msgstr "Winchester"
62426 
62427 #: kstars_i18n.cpp:4034
62428 #, kde-kuit-format
62429 msgctxt "City in New Hampshire USA"
62430 msgid "Winchester"
62431 msgstr "Winchester"
62432 
62433 #: kstars_i18n.cpp:4035
62434 #, kde-kuit-format
62435 msgctxt "City in Ontario Canada"
62436 msgid "Winchester"
62437 msgstr "Winchester"
62438 
62439 #: kstars_i18n.cpp:4036
62440 #, kde-kuit-format
62441 msgctxt "City in Virginia USA"
62442 msgid "Winchester"
62443 msgstr "Winchester"
62444 
62445 #: kstars_i18n.cpp:4037
62446 #, kde-kuit-format
62447 msgctxt "City in Connecticut USA"
62448 msgid "Windam"
62449 msgstr "Windam"
62450 
62451 #: kstars_i18n.cpp:4038
62452 #, kde-kuit-format
62453 msgctxt "City in Namibia"
62454 msgid "Windhoek"
62455 msgstr "Windhoek"
62456 
62457 #: kstars_i18n.cpp:4039
62458 #, kde-kuit-format
62459 msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia"
62460 msgid "Windhoek"
62461 msgstr "Windhoek"
62462 
62463 #: kstars_i18n.cpp:4040
62464 #, kde-kuit-format
62465 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
62466 msgid "Windsor"
62467 msgstr "Windsor"
62468 
62469 #: kstars_i18n.cpp:4041
62470 #, kde-kuit-format
62471 msgctxt "City in Ontario Canada"
62472 msgid "Windsor"
62473 msgstr "Windsor"
62474 
62475 #: kstars_i18n.cpp:4042
62476 #, kde-kuit-format
62477 msgctxt "City in Nevada USA"
62478 msgid "Winnemucca"
62479 msgstr "Winnemucca"
62480 
62481 #: kstars_i18n.cpp:4043
62482 #, kde-kuit-format
62483 msgctxt "City in South Dakota USA"
62484 msgid "Winner"
62485 msgstr "Winner"
62486 
62487 #: kstars_i18n.cpp:4044
62488 #, kde-kuit-format
62489 msgctxt "City in Montana USA"
62490 msgid "Winnett"
62491 msgstr "Winnett"
62492 
62493 #: kstars_i18n.cpp:4045
62494 #, kde-kuit-format
62495 msgctxt "City in Louisiana USA"
62496 msgid "Winnfield"
62497 msgstr "Winnfield"
62498 
62499 #: kstars_i18n.cpp:4046
62500 #, kde-kuit-format
62501 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62502 msgid "Winnipeg"
62503 msgstr "Winnipeg"
62504 
62505 #: kstars_i18n.cpp:4047
62506 #, kde-kuit-format
62507 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62508 msgid "Winnipegosis"
62509 msgstr "Winnipegosis"
62510 
62511 #: kstars_i18n.cpp:4048
62512 #, kde-kuit-format
62513 msgctxt "City in Minnesota USA"
62514 msgid "Winona"
62515 msgstr "Winona"
62516 
62517 #: kstars_i18n.cpp:4049
62518 #, kde-kuit-format
62519 msgctxt "City in Mississippi USA"
62520 msgid "Winona"
62521 msgstr "Winona"
62522 
62523 #: kstars_i18n.cpp:4050
62524 #, kde-kuit-format
62525 msgctxt "City in Vermont USA"
62526 msgid "Winooski"
62527 msgstr "Winooski"
62528 
62529 #: kstars_i18n.cpp:4051
62530 #, kde-kuit-format
62531 msgctxt "City in Connecticut USA"
62532 msgid "Winsted"
62533 msgstr "Winsted"
62534 
62535 #: kstars_i18n.cpp:4052
62536 #, kde-kuit-format
62537 msgctxt "City in North Carolina USA"
62538 msgid "Winston-Salem"
62539 msgstr "Winston-Salem"
62540 
62541 #: kstars_i18n.cpp:4053
62542 #, kde-kuit-format
62543 msgctxt "City in Germany"
62544 msgid "Witten"
62545 msgstr "Witten"
62546 
62547 #: kstars_i18n.cpp:4054
62548 #, kde-kuit-format
62549 msgctxt "City in Germany"
62550 msgid "Wolfsburg"
62551 msgstr "Wolfsburg"
62552 
62553 #: kstars_i18n.cpp:4055
62554 #, kde-kuit-format
62555 msgctxt "City in Netherlands"
62556 msgid "Wolphaartsdijk"
62557 msgstr "Wolphaartsdijk"
62558 
62559 #: kstars_i18n.cpp:4056
62560 #, kde-kuit-format
62561 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62562 msgid "Wolseley"
62563 msgstr "Wolseley"
62564 
62565 #: kstars_i18n.cpp:4057
62566 #, kde-kuit-format
62567 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
62568 msgid "Wonju"
62569 msgstr "Wonju"
62570 
62571 #: kstars_i18n.cpp:4058
62572 #, kde-kuit-format
62573 msgctxt "City in Kangwon North Korea"
62574 msgid "Wonsan"
62575 msgstr "Wonsan"
62576 
62577 #: kstars_i18n.cpp:4059
62578 #, kde-kuit-format
62579 msgctxt "City in California USA"
62580 msgid "Woodland Hills"
62581 msgstr "Woodland Hills"
62582 
62583 #: kstars_i18n.cpp:4060
62584 #, kde-kuit-format
62585 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
62586 msgid "Woodstock"
62587 msgstr "Woodstock"
62588 
62589 #: kstars_i18n.cpp:4061
62590 #, kde-kuit-format
62591 msgctxt "City in New Hampshire USA"
62592 msgid "Woodsville"
62593 msgstr "Woodsville"
62594 
62595 #: kstars_i18n.cpp:4062
62596 #, kde-kuit-format
62597 msgctxt "City in Oklahoma USA"
62598 msgid "Woodward"
62599 msgstr "Woodward"
62600 
62601 #: kstars_i18n.cpp:4063
62602 #, kde-kuit-format
62603 msgctxt "City in Rhode Island USA"
62604 msgid "Woonsocket"
62605 msgstr "Woonsocket"
62606 
62607 #: kstars_i18n.cpp:4064
62608 #, kde-kuit-format
62609 msgctxt "City in South Dakota USA"
62610 msgid "Woonsocket"
62611 msgstr "Woonsocket"
62612 
62613 #: kstars_i18n.cpp:4065
62614 #, kde-kuit-format
62615 msgctxt "City in Massachusetts USA"
62616 msgid "Worcester"
62617 msgstr "Worcester"
62618 
62619 #: kstars_i18n.cpp:4066
62620 #, kde-kuit-format
62621 msgctxt "City in Alberta Canada"
62622 msgid "Worsley"
62623 msgstr "Worsley"
62624 
62625 #: kstars_i18n.cpp:4067
62626 #, kde-kuit-format
62627 msgctxt "City in Marshall Islands"
62628 msgid "Wotje"
62629 msgstr "Wotje"
62630 
62631 #: kstars_i18n.cpp:4068
62632 #, kde-kuit-format
62633 msgctxt "City in Germany"
62634 msgid "Wuppertal"
62635 msgstr "Wuppertal"
62636 
62637 #: kstars_i18n.cpp:4069
62638 #, kde-kuit-format
62639 msgctxt "City in Germany"
62640 msgid "Wurzburg"
62641 msgstr "Wurzburg"
62642 
62643 #: kstars_i18n.cpp:4070
62644 #, kde-kuit-format
62645 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62646 msgid "Wynnewood"
62647 msgstr "Wynnewood"
62648 
62649 #: kstars_i18n.cpp:4071
62650 #, kde-kuit-format
62651 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62652 msgid "Wynyard"
62653 msgstr "Wynyard"
62654 
62655 #: kstars_i18n.cpp:4072
62656 #, kde-kuit-format
62657 msgctxt "City in Michigan USA"
62658 msgid "Wyoming"
62659 msgstr "Wyoming"
62660 
62661 #: kstars_i18n.cpp:4073
62662 #, kde-kuit-format
62663 msgctxt "City in Virginia USA"
62664 msgid "Wytheville"
62665 msgstr "Wytheville"
62666 
62667 #: kstars_i18n.cpp:4074
62668 #, kde-kuit-format
62669 msgctxt "City in Washington USA"
62670 msgid "Yakima"
62671 msgstr "Yakima"
62672 
62673 #: kstars_i18n.cpp:4075
62674 #, kde-kuit-format
62675 msgctxt "City in Alaska USA"
62676 msgid "Yakutat"
62677 msgstr "Yakutat"
62678 
62679 #: kstars_i18n.cpp:4076
62680 #, kde-kuit-format
62681 msgctxt "City in Far East Russia"
62682 msgid "Yakutsk"
62683 msgstr "Yakutsk"
62684 
62685 #: kstars_i18n.cpp:4077
62686 #, kde-kuit-format
62687 msgctxt "City in Connecticut USA"
62688 msgid "Yale Obs."
62689 msgstr "Yale-observatoriet"
62690 
62691 #: kstars_i18n.cpp:4078
62692 #, kde-kuit-format
62693 msgctxt "City in Ukraine"
62694 msgid "Yalta"
62695 msgstr "Jalta"
62696 
62697 #: kstars_i18n.cpp:4079
62698 #, kde-kuit-format
62699 msgctxt "City in Ivory coast"
62700 msgid "Yamoussoukro"
62701 msgstr "Yamoussoukro"
62702 
62703 #: kstars_i18n.cpp:4080
62704 #, kde-kuit-format
62705 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
62706 msgid "Yangpyeong"
62707 msgstr "Yangpyeong"
62708 
62709 #: kstars_i18n.cpp:4081
62710 #, kde-kuit-format
62711 msgctxt "City in South Dakota USA"
62712 msgid "Yankton"
62713 msgstr "Yankton"
62714 
62715 #: kstars_i18n.cpp:4082
62716 #, kde-kuit-format
62717 msgctxt "City in Cameroon"
62718 msgid "Yaounde"
62719 msgstr "Yaounde"
62720 
62721 #: kstars_i18n.cpp:4083
62722 #, kde-kuit-format
62723 msgctxt "City in Micronesia"
62724 msgid "Yap Island"
62725 msgstr "Yapön"
62726 
62727 #: kstars_i18n.cpp:4084
62728 #, kde-kuit-format
62729 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62730 msgid "Yardley"
62731 msgstr "Yardley"
62732 
62733 #: kstars_i18n.cpp:4085
62734 #, kde-kuit-format
62735 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
62736 msgid "Yarmouth"
62737 msgstr "Yarmouth"
62738 
62739 #: kstars_i18n.cpp:4086
62740 #, kde-kuit-format
62741 msgctxt "City in Spain"
62742 msgid "Yebes"
62743 msgstr "Yebes"
62744 
62745 #: kstars_i18n.cpp:4087
62746 #, kde-kuit-format
62747 msgctxt "City in Liberia"
62748 msgid "Yekepa"
62749 msgstr "Yekepa"
62750 
62751 #: kstars_i18n.cpp:4088
62752 #, kde-kuit-format
62753 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
62754 msgid "Yellowknife"
62755 msgstr "Yellowknife"
62756 
62757 #: kstars_i18n.cpp:4089
62758 #, kde-kuit-format
62759 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
62760 msgid "Yeongcheon"
62761 msgstr "Yeongcheon"
62762 
62763 #: kstars_i18n.cpp:4090
62764 #, kde-kuit-format
62765 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
62766 msgid "Yeongdeok"
62767 msgstr "Yeongdeok"
62768 
62769 #: kstars_i18n.cpp:4091
62770 #, kde-kuit-format
62771 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
62772 msgid "Yeongju"
62773 msgstr "Yeongju"
62774 
62775 #: kstars_i18n.cpp:4092
62776 #, kde-kuit-format
62777 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
62778 msgid "Yeongwol"
62779 msgstr "Yeongwol"
62780 
62781 #: kstars_i18n.cpp:4093
62782 #, kde-kuit-format
62783 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
62784 msgid "Yeosu"
62785 msgstr "Yeosu"
62786 
62787 #: kstars_i18n.cpp:4094
62788 #, kde-kuit-format
62789 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62790 msgid "Yerkes Obs."
62791 msgstr "Yerkes-observatoriet"
62792 
62793 #: kstars_i18n.cpp:4095
62794 #, kde-kuit-format
62795 msgctxt "City in New York USA"
62796 msgid "Yonkers"
62797 msgstr "Yonkers"
62798 
62799 #: kstars_i18n.cpp:4096
62800 #, kde-kuit-format
62801 msgctxt "City in United Kingdom"
62802 msgid "York"
62803 msgstr "York"
62804 
62805 #: kstars_i18n.cpp:4097
62806 #, kde-kuit-format
62807 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62808 msgid "York"
62809 msgstr "York"
62810 
62811 #: kstars_i18n.cpp:4098
62812 #, kde-kuit-format
62813 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62814 msgid "Yorkton"
62815 msgstr "Yorkton"
62816 
62817 #: kstars_i18n.cpp:4099
62818 #, kde-kuit-format
62819 msgctxt "City in New York USA"
62820 msgid "Yorktown Heights"
62821 msgstr "Yorktown Heights"
62822 
62823 #: kstars_i18n.cpp:4100
62824 #, kde-kuit-format
62825 msgctxt "City in Volga Region Russia"
62826 msgid "Yoshkar Ola"
62827 msgstr "Yoshkar Ola"
62828 
62829 #: kstars_i18n.cpp:4101
62830 #, kde-kuit-format
62831 msgctxt "City in Ohio USA"
62832 msgid "Youngstown"
62833 msgstr "Youngstown"
62834 
62835 #: kstars_i18n.cpp:4102
62836 #, kde-kuit-format
62837 msgctxt "City in California USA"
62838 msgid "Yuba City"
62839 msgstr "Yuba City"
62840 
62841 #: kstars_i18n.cpp:4103
62842 #, kde-kuit-format
62843 msgctxt "City in Arizona USA"
62844 msgid "Yuma"
62845 msgstr "Yuma"
62846 
62847 #: kstars_i18n.cpp:4104
62848 #, kde-kuit-format
62849 msgctxt "City in Colorado USA"
62850 msgid "Yuma"
62851 msgstr "Yuma"
62852 
62853 #: kstars_i18n.cpp:4105
62854 #, kde-kuit-format
62855 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
62856 msgid "Yupojin"
62857 msgstr "Yupojin"
62858 
62859 #: kstars_i18n.cpp:4106
62860 #, kde-kuit-format
62861 msgctxt "City in Far East Russia"
62862 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
62863 msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk"
62864 
62865 #: kstars_i18n.cpp:4107
62866 #, kde-kuit-format
62867 msgctxt "City in Croatia"
62868 msgid "Zadar"
62869 msgstr "Zadar"
62870 
62871 #: kstars_i18n.cpp:4108
62872 #, kde-kuit-format
62873 msgctxt "City in Zala Hungary"
62874 msgid "Zalaegerszeg"
62875 msgstr "Zalaegerszeg"
62876 
62877 #: kstars_i18n.cpp:4109
62878 #, kde-kuit-format
62879 msgctxt "City in Spain"
62880 msgid "Zamora"
62881 msgstr "Zamora"
62882 
62883 #: kstars_i18n.cpp:4110
62884 #, kde-kuit-format
62885 msgctxt "City in Ohio USA"
62886 msgid "Zanesville"
62887 msgstr "Zanesville"
62888 
62889 #: kstars_i18n.cpp:4111
62890 #, kde-kuit-format
62891 msgctxt "City in Tanzania"
62892 msgid "Zanzibar"
62893 msgstr "Zanzibar"
62894 
62895 #: kstars_i18n.cpp:4112
62896 #, kde-kuit-format
62897 msgctxt "City in Ukraine"
62898 msgid "Zaporizhia"
62899 msgstr "Zaporizjzja"
62900 
62901 #: kstars_i18n.cpp:4113
62902 #, kde-kuit-format
62903 msgctxt "City in Spain"
62904 msgid "Zaragoza"
62905 msgstr "Zaragoza"
62906 
62907 #: kstars_i18n.cpp:4114
62908 #, kde-kuit-format
62909 msgctxt "City in Tunisia"
62910 msgid "Zarzis"
62911 msgstr "Zarzis"
62912 
62913 #: kstars_i18n.cpp:4115
62914 #, kde-kuit-format
62915 msgctxt "City in Wielkopolska Poland"
62916 msgid "Zduny"
62917 msgstr "Zduny"
62918 
62919 #: kstars_i18n.cpp:4116
62920 #, kde-kuit-format
62921 msgctxt "City in Russia"
62922 msgid "Zelenchukskaya"
62923 msgstr "Zelenchukskaya"
62924 
62925 #: kstars_i18n.cpp:4117
62926 #, kde-kuit-format
62927 msgctxt "City in Ukraine"
62928 msgid "Zhovkva"
62929 msgstr "Zjovkva"
62930 
62931 #: kstars_i18n.cpp:4118
62932 #, kde-kuit-format
62933 msgctxt "City in Ukraine"
62934 msgid "Zhytomyr"
62935 msgstr "Zjytomyr"
62936 
62937 #: kstars_i18n.cpp:4119
62938 #, kde-kuit-format
62939 msgctxt "City in Senegal"
62940 msgid "Ziguinchor"
62941 msgstr "Ziguinchor"
62942 
62943 #: kstars_i18n.cpp:4120
62944 #, kde-kuit-format
62945 msgctxt "City in Switzerland"
62946 msgid "Zimmerwald"
62947 msgstr "Zimmerwald"
62948 
62949 #: kstars_i18n.cpp:4121
62950 #, kde-kuit-format
62951 msgctxt "City in Malawi"
62952 msgid "Zomba"
62953 msgstr "Zomba"
62954 
62955 #: kstars_i18n.cpp:4122
62956 #, kde-kuit-format
62957 msgctxt "City in Germany"
62958 msgid "Zorneding"
62959 msgstr "Zorneding"
62960 
62961 #: kstars_i18n.cpp:4123
62962 #, kde-kuit-format
62963 msgctxt "City in Germany"
62964 msgid "Zwickau"
62965 msgstr "Zwickau"
62966 
62967 #: kstars_i18n.cpp:4124
62968 #, kde-kuit-format
62969 msgctxt "City in Switzerland"
62970 msgid "Zürich"
62971 msgstr "Zürich"
62972 
62973 #: kstars_i18n.cpp:4125
62974 #, kde-kuit-format
62975 msgctxt "City in Spain"
62976 msgid "Ávila"
62977 msgstr "Ávila"
62978 
62979 #: kstars_i18n.cpp:4126
62980 #, kde-kuit-format
62981 msgctxt "City in Lithuania"
62982 msgid "Šiauliai"
62983 msgstr "Šiauliai"
62984 
62985 #: kstars_i18n.cpp:4127
62986 #, kde-kuit-format
62987 msgctxt "Region/state in Australia"
62988 msgid "ACT"
62989 msgstr "ACT"
62990 
62991 #: kstars_i18n.cpp:4128
62992 #, kde-kuit-format
62993 msgctxt "Region/state in Kuwait"
62994 msgid "Ahmadi"
62995 msgstr "Ahmadi"
62996 
62997 #: kstars_i18n.cpp:4129
62998 #, kde-kuit-format
62999 msgctxt "Region/state in USA"
63000 msgid "Alabama"
63001 msgstr "Alabama"
63002 
63003 #: kstars_i18n.cpp:4130
63004 #, kde-kuit-format
63005 msgctxt "Region/state in USA"
63006 msgid "Alaska"
63007 msgstr "Alaska"
63008 
63009 #: kstars_i18n.cpp:4131
63010 #, kde-kuit-format
63011 msgctxt "Region/state in Canada"
63012 msgid "Alberta"
63013 msgstr "Alberta"
63014 
63015 #: kstars_i18n.cpp:4132
63016 #, kde-kuit-format
63017 msgctxt "Region/state in France"
63018 msgid "Alpes Maritimes"
63019 msgstr "Alpes-Maritimes"
63020 
63021 #: kstars_i18n.cpp:4133
63022 #, kde-kuit-format
63023 msgctxt "Region/state in France"
63024 msgid "Alpes de Haute Provence"
63025 msgstr "Alpes de Haute Provence"
63026 
63027 #: kstars_i18n.cpp:4134
63028 #, kde-kuit-format
63029 msgctxt "Region/state in India"
63030 msgid "Andhra Pradesh"
63031 msgstr "Andhra Pradesh"
63032 
63033 #: kstars_i18n.cpp:4135
63034 #, kde-kuit-format
63035 msgctxt "Region/state in USA"
63036 msgid "Arizona"
63037 msgstr "Arizona"
63038 
63039 #: kstars_i18n.cpp:4136
63040 #, kde-kuit-format
63041 msgctxt "Region/state in USA"
63042 msgid "Arkansas"
63043 msgstr "Arkansas"
63044 
63045 #: kstars_i18n.cpp:4137
63046 #, kde-kuit-format
63047 msgctxt "Region/state in France"
63048 msgid "Aube"
63049 msgstr "Aube"
63050 
63051 #: kstars_i18n.cpp:4138
63052 #, kde-kuit-format
63053 msgctxt "Region/state in Portugal"
63054 msgid "Azores"
63055 msgstr "Azorerna"
63056 
63057 #: kstars_i18n.cpp:4139
63058 #, kde-kuit-format
63059 msgctxt "Region/state in Hungary"
63060 msgid "Baranya"
63061 msgstr "Baranya"
63062 
63063 #: kstars_i18n.cpp:4140
63064 #, kde-kuit-format
63065 msgctxt "Region/state in France"
63066 msgid "Bas-Rhin"
63067 msgstr "Bas-Rhin"
63068 
63069 #: kstars_i18n.cpp:4141
63070 #, kde-kuit-format
63071 msgctxt "Region/state in Germany"
63072 msgid "Bavaria"
63073 msgstr "Bayern"
63074 
63075 #: kstars_i18n.cpp:4142
63076 #, kde-kuit-format
63077 msgctxt "Region/state in Denmark"
63078 msgid "Bornholm"
63079 msgstr "Bornholm"
63080 
63081 #: kstars_i18n.cpp:4143
63082 #, kde-kuit-format
63083 msgctxt "Region/state in Hungary"
63084 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
63085 msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén"
63086 
63087 #: kstars_i18n.cpp:4144
63088 #, kde-kuit-format
63089 msgctxt "Region/state in France"
63090 msgid "Bouches-du-rhône"
63091 msgstr "Bouches-du-rhône"
63092 
63093 #: kstars_i18n.cpp:4145
63094 #, kde-kuit-format
63095 msgctxt "Region/state in Belgium"
63096 msgid "Brabant"
63097 msgstr "Brabant"
63098 
63099 #: kstars_i18n.cpp:4146
63100 #, kde-kuit-format
63101 msgctxt "Region/state in Canada"
63102 msgid "British Columbia"
63103 msgstr "Brittiska columbia"
63104 
63105 #: kstars_i18n.cpp:4147
63106 #, kde-kuit-format
63107 msgctxt "Region/state in Hungary"
63108 msgid "Bács-Kiskun"
63109 msgstr "Bács-Kiskun"
63110 
63111 #: kstars_i18n.cpp:4148
63112 #, kde-kuit-format
63113 msgctxt "Region/state in Hungary"
63114 msgid "Békés"
63115 msgstr "Békés"
63116 
63117 #: kstars_i18n.cpp:4149
63118 #, kde-kuit-format
63119 msgctxt "Region/state in USA"
63120 msgid "California"
63121 msgstr "Kalifornien"
63122 
63123 #: kstars_i18n.cpp:4150
63124 #, kde-kuit-format
63125 msgctxt "Region/state in France"
63126 msgid "Calvados"
63127 msgstr "Calvados"
63128 
63129 #: kstars_i18n.cpp:4151
63130 #, kde-kuit-format
63131 msgctxt "Region/state in Spain"
63132 msgid "Canary Islands"
63133 msgstr "Kanarieöarna"
63134 
63135 #: kstars_i18n.cpp:4152
63136 #, kde-kuit-format
63137 msgctxt "Region/state in Russia"
63138 msgid "Central Region"
63139 msgstr "Centralregionen"
63140 
63141 #: kstars_i18n.cpp:4153
63142 #, kde-kuit-format
63143 msgctxt "Region/state in France"
63144 msgid "Charente-Maritime"
63145 msgstr "Seine-maritime"
63146 
63147 #: kstars_i18n.cpp:4154
63148 #, kde-kuit-format
63149 msgctxt "Region/state in France"
63150 msgid "Cher"
63151 msgstr "Cher"
63152 
63153 #: kstars_i18n.cpp:4155
63154 #, kde-kuit-format
63155 msgctxt "Region/state in Kiribati"
63156 msgid "Christmas Island"
63157 msgstr "Julön"
63158 
63159 #: kstars_i18n.cpp:4156
63160 #, kde-kuit-format
63161 msgctxt "Region/state in South Korea"
63162 msgid "Chungbuk"
63163 msgstr "Chungbuk"
63164 
63165 #: kstars_i18n.cpp:4157
63166 #, kde-kuit-format
63167 msgctxt "Region/state in South Korea"
63168 msgid "Chungnam"
63169 msgstr "Chungnam"
63170 
63171 #: kstars_i18n.cpp:4158
63172 #, kde-kuit-format
63173 msgctxt "Region/state in USA"
63174 msgid "Colorado"
63175 msgstr "Colorado"
63176 
63177 #: kstars_i18n.cpp:4159
63178 #, kde-kuit-format
63179 msgctxt "Region/state in Ireland"
63180 msgid "Connacht"
63181 msgstr "Connacht"
63182 
63183 #: kstars_i18n.cpp:4160
63184 #, kde-kuit-format
63185 msgctxt "Region/state in USA"
63186 msgid "Connecticut"
63187 msgstr "Connecticut"
63188 
63189 #: kstars_i18n.cpp:4161
63190 #, kde-kuit-format
63191 msgctxt "Region/state in France"
63192 msgid "Corse du Sud"
63193 msgstr "Corse du Sud"
63194 
63195 #: kstars_i18n.cpp:4162
63196 #, kde-kuit-format
63197 msgctxt "Region/state in Hungary"
63198 msgid "Csongrád"
63199 msgstr "Csongrád"
63200 
63201 #: kstars_i18n.cpp:4163
63202 #, kde-kuit-format
63203 msgctxt "Region/state in France"
63204 msgid "Côte d'or"
63205 msgstr "Guldkusten"
63206 
63207 #: kstars_i18n.cpp:4164
63208 #, kde-kuit-format
63209 msgctxt "Region/state in USA"
63210 msgid "DC"
63211 msgstr "DC"
63212 
63213 #: kstars_i18n.cpp:4165
63214 #, kde-kuit-format
63215 msgctxt "Region/state in USA"
63216 msgid "Delaware"
63217 msgstr "Delaware"
63218 
63219 #: kstars_i18n.cpp:4166
63220 #, kde-kuit-format
63221 msgctxt "Region/state in France"
63222 msgid "Doubs"
63223 msgstr "Doubs"
63224 
63225 #: kstars_i18n.cpp:4167
63226 #, kde-kuit-format
63227 msgctxt "Region/state in France"
63228 msgid "Eure-et-Loir"
63229 msgstr "Eure-et-Loir"
63230 
63231 #: kstars_i18n.cpp:4168
63232 #, kde-kuit-format
63233 msgctxt "Region/state in Denmark"
63234 msgid "Falster"
63235 msgstr "Falster"
63236 
63237 #: kstars_i18n.cpp:4169
63238 #, kde-kuit-format
63239 msgctxt "Region/state in Russia"
63240 msgid "Far East"
63241 msgstr "Fjärran östern"
63242 
63243 #: kstars_i18n.cpp:4170
63244 #, kde-kuit-format
63245 msgctxt "Region/state in Denmark"
63246 msgid "Faroe Islands"
63247 msgstr "Färöarna"
63248 
63249 #: kstars_i18n.cpp:4171
63250 #, kde-kuit-format
63251 msgctxt "Region/state in Hungary"
63252 msgid "Fejér"
63253 msgstr "Fejér"
63254 
63255 #: kstars_i18n.cpp:4172
63256 #, kde-kuit-format
63257 msgctxt "Region/state in France"
63258 msgid "Finistère"
63259 msgstr "Finistère"
63260 
63261 #: kstars_i18n.cpp:4173
63262 #, kde-kuit-format
63263 msgctxt "Region/state in Belgium"
63264 msgid "Flandre occidentale"
63265 msgstr "Flandern"
63266 
63267 #: kstars_i18n.cpp:4174
63268 #, kde-kuit-format
63269 msgctxt "Region/state in USA"
63270 msgid "Florida"
63271 msgstr "Florida"
63272 
63273 #: kstars_i18n.cpp:4175
63274 #, kde-kuit-format
63275 msgctxt "Region/state in Denmark"
63276 msgid "Fyn"
63277 msgstr "Fyn"
63278 
63279 #: kstars_i18n.cpp:4176
63280 #, kde-kuit-format
63281 msgctxt "Region/state in South Korea"
63282 msgid "Gangwon"
63283 msgstr "Gangwon"
63284 
63285 #: kstars_i18n.cpp:4177
63286 #, kde-kuit-format
63287 msgctxt "Region/state in USA"
63288 msgid "Georgia"
63289 msgstr "Georgia"
63290 
63291 #: kstars_i18n.cpp:4178
63292 #, kde-kuit-format
63293 msgctxt "Region/state in France"
63294 msgid "Gironde"
63295 msgstr "Gironde"
63296 
63297 #: kstars_i18n.cpp:4179
63298 #, kde-kuit-format
63299 msgctxt "Region/state in Spain"
63300 msgid "Gran Canaria"
63301 msgstr "Kanarieöarna"
63302 
63303 #: kstars_i18n.cpp:4180
63304 #, kde-kuit-format
63305 msgctxt "Region/state in Solomon Islands"
63306 msgid "Guadalcanal"
63307 msgstr "Guadalcanal"
63308 
63309 #: kstars_i18n.cpp:4181
63310 #, kde-kuit-format
63311 msgctxt "Region/state in France"
63312 msgid "Guadeloupe"
63313 msgstr "Guadeloupe"
63314 
63315 #: kstars_i18n.cpp:4182
63316 #, kde-kuit-format
63317 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
63318 msgid "Guernsey"
63319 msgstr "Guernsey"
63320 
63321 #: kstars_i18n.cpp:4183
63322 #, kde-kuit-format
63323 msgctxt "Region/state in South Korea"
63324 msgid "Gyeongbuk"
63325 msgstr "Gyeongbuk"
63326 
63327 #: kstars_i18n.cpp:4184
63328 #, kde-kuit-format
63329 msgctxt "Region/state in South Korea"
63330 msgid "Gyeonggi"
63331 msgstr "Gyeonggi"
63332 
63333 #: kstars_i18n.cpp:4185
63334 #, kde-kuit-format
63335 msgctxt "Region/state in South Korea"
63336 msgid "Gyeongnam"
63337 msgstr "Gyeongnam"
63338 
63339 #: kstars_i18n.cpp:4186
63340 #, kde-kuit-format
63341 msgctxt "Region/state in Hungary"
63342 msgid "Győr-Moson-Sopron"
63343 msgstr "Győr-Moson-Sopron"
63344 
63345 #: kstars_i18n.cpp:4187
63346 #, kde-kuit-format
63347 msgctxt "Region/state in Hungary"
63348 msgid "Hajdú-Bihar"
63349 msgstr "Hajdú-Bihar"
63350 
63351 #: kstars_i18n.cpp:4188
63352 #, kde-kuit-format
63353 msgctxt "Region/state in North Korea"
63354 msgid "Hambuk"
63355 msgstr "Hambuk"
63356 
63357 #: kstars_i18n.cpp:4189
63358 #, kde-kuit-format
63359 msgctxt "Region/state in North Korea"
63360 msgid "Hamnam"
63361 msgstr "Hamnam"
63362 
63363 #: kstars_i18n.cpp:4190
63364 #, kde-kuit-format
63365 msgctxt "Region/state in France"
63366 msgid "Haute-Corse"
63367 msgstr "Haute-Corse"
63368 
63369 #: kstars_i18n.cpp:4191
63370 #, kde-kuit-format
63371 msgctxt "Region/state in France"
63372 msgid "Haute-Garonne"
63373 msgstr "Haute-Garonne"
63374 
63375 #: kstars_i18n.cpp:4192
63376 #, kde-kuit-format
63377 msgctxt "Region/state in France"
63378 msgid "Haute-Loire"
63379 msgstr "Haute-Loire"
63380 
63381 #: kstars_i18n.cpp:4193
63382 #, kde-kuit-format
63383 msgctxt "Region/state in France"
63384 msgid "Haute-Savoie"
63385 msgstr "Haute-Savoie"
63386 
63387 #: kstars_i18n.cpp:4194
63388 #, kde-kuit-format
63389 msgctxt "Region/state in France"
63390 msgid "Haute-Vienne"
63391 msgstr "Haute-Vienne"
63392 
63393 #: kstars_i18n.cpp:4195
63394 #, kde-kuit-format
63395 msgctxt "Region/state in France"
63396 msgid "Hautes Alpes"
63397 msgstr "Hautes Alpes"
63398 
63399 #: kstars_i18n.cpp:4196
63400 #, kde-kuit-format
63401 msgctxt "Region/state in France"
63402 msgid "Hautes-Pyrénées"
63403 msgstr "Hautes-Pyrénées"
63404 
63405 #: kstars_i18n.cpp:4197
63406 #, kde-kuit-format
63407 msgctxt "Region/state in France"
63408 msgid "Hauts-de-Seine"
63409 msgstr "Hauts-de-Seine"
63410 
63411 #: kstars_i18n.cpp:4198
63412 #, kde-kuit-format
63413 msgctxt "Region/state in USA"
63414 msgid "Hawaii"
63415 msgstr "Hawaii"
63416 
63417 #: kstars_i18n.cpp:4199
63418 #, kde-kuit-format
63419 msgctxt "Region/state in France"
63420 msgid "Herault"
63421 msgstr "Herault"
63422 
63423 #: kstars_i18n.cpp:4200
63424 #, kde-kuit-format
63425 msgctxt "Region/state in Hungary"
63426 msgid "Heves"
63427 msgstr "Heves"
63428 
63429 #: kstars_i18n.cpp:4201
63430 #, kde-kuit-format
63431 msgctxt "Region/state in USA"
63432 msgid "Idaho"
63433 msgstr "Idaho"
63434 
63435 #: kstars_i18n.cpp:4202
63436 #, kde-kuit-format
63437 msgctxt "Region/state in France"
63438 msgid "Ille-et-vilaine"
63439 msgstr "Ille-et-vilaine"
63440 
63441 #: kstars_i18n.cpp:4203
63442 #, kde-kuit-format
63443 msgctxt "Region/state in USA"
63444 msgid "Illinois"
63445 msgstr "Illinois"
63446 
63447 #: kstars_i18n.cpp:4204
63448 #, kde-kuit-format
63449 msgctxt "Region/state in South Korea"
63450 msgid "Incheon"
63451 msgstr "Incheon"
63452 
63453 #: kstars_i18n.cpp:4205
63454 #, kde-kuit-format
63455 msgctxt "Region/state in USA"
63456 msgid "Indiana"
63457 msgstr "Indiana"
63458 
63459 #: kstars_i18n.cpp:4206
63460 #, kde-kuit-format
63461 msgctxt "Region/state in France"
63462 msgid "Indre-et-Loire"
63463 msgstr "Indre-et-Loire"
63464 
63465 #: kstars_i18n.cpp:4207
63466 #, kde-kuit-format
63467 msgctxt "Region/state in USA"
63468 msgid "Iowa"
63469 msgstr "Iowa"
63470 
63471 #: kstars_i18n.cpp:4208
63472 #, kde-kuit-format
63473 msgctxt "Region/state in France"
63474 msgid "Isère"
63475 msgstr "Isère"
63476 
63477 #: kstars_i18n.cpp:4209
63478 #, kde-kuit-format
63479 msgctxt "Region/state in South Korea"
63480 msgid "Jeju"
63481 msgstr "Jeju"
63482 
63483 #: kstars_i18n.cpp:4210
63484 #, kde-kuit-format
63485 msgctxt "Region/state in South Korea"
63486 msgid "Jeonbuk"
63487 msgstr "Jeonbuk"
63488 
63489 #: kstars_i18n.cpp:4211
63490 #, kde-kuit-format
63491 msgctxt "Region/state in South Korea"
63492 msgid "Jeonnam"
63493 msgstr "Jeonnam"
63494 
63495 #: kstars_i18n.cpp:4212
63496 #, kde-kuit-format
63497 msgctxt "Region/state in Denmark"
63498 msgid "Jylland"
63499 msgstr "Jylland"
63500 
63501 #: kstars_i18n.cpp:4213
63502 #, kde-kuit-format
63503 msgctxt "Region/state in Hungary"
63504 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
63505 msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok"
63506 
63507 #: kstars_i18n.cpp:4214
63508 #, kde-kuit-format
63509 msgctxt "Region/state in North Korea"
63510 msgid "Kangwon"
63511 msgstr "Gangwon"
63512 
63513 #: kstars_i18n.cpp:4215
63514 #, kde-kuit-format
63515 msgctxt "Region/state in USA"
63516 msgid "Kansas"
63517 msgstr "Kansas"
63518 
63519 #: kstars_i18n.cpp:4216
63520 #, kde-kuit-format
63521 msgctxt "Region/state in USA"
63522 msgid "Kentucky"
63523 msgstr "Kentucky"
63524 
63525 #: kstars_i18n.cpp:4217
63526 #, kde-kuit-format
63527 msgctxt "Region/state in Namibia"
63528 msgid "Khomas Hochland"
63529 msgstr "Khomas högland"
63530 
63531 #: kstars_i18n.cpp:4218
63532 #, kde-kuit-format
63533 msgctxt "Region/state in Hungary"
63534 msgid "Komárom-Esztergom"
63535 msgstr "Komárom-Esztergom"
63536 
63537 #: kstars_i18n.cpp:4219
63538 #, kde-kuit-format
63539 msgctxt "Region/state in Italy"
63540 msgid "Lecco"
63541 msgstr "Lecco"
63542 
63543 #: kstars_i18n.cpp:4220
63544 #, kde-kuit-format
63545 msgctxt "Region/state in Ireland"
63546 msgid "Leinster"
63547 msgstr "Leinster"
63548 
63549 #: kstars_i18n.cpp:4221
63550 #, kde-kuit-format
63551 msgctxt "Region/state in France"
63552 msgid "Loire"
63553 msgstr "Loire"
63554 
63555 #: kstars_i18n.cpp:4222
63556 #, kde-kuit-format
63557 msgctxt "Region/state in France"
63558 msgid "Loire-atlantique"
63559 msgstr "Loire-atlantique"
63560 
63561 #: kstars_i18n.cpp:4223
63562 #, kde-kuit-format
63563 msgctxt "Region/state in France"
63564 msgid "Loiret"
63565 msgstr "Loiret"
63566 
63567 #: kstars_i18n.cpp:4224
63568 #, kde-kuit-format
63569 msgctxt "Region/state in Denmark"
63570 msgid "Lolland"
63571 msgstr "Lolland"
63572 
63573 #: kstars_i18n.cpp:4225
63574 #, kde-kuit-format
63575 msgctxt "Region/state in USA"
63576 msgid "Louisiana"
63577 msgstr "Louisiana"
63578 
63579 #: kstars_i18n.cpp:4226
63580 #, kde-kuit-format
63581 msgctxt "Region/state in Portugal"
63582 msgid "Madeira"
63583 msgstr "Madeira"
63584 
63585 #: kstars_i18n.cpp:4227
63586 #, kde-kuit-format
63587 msgctxt "Region/state in Saudi Arabia"
63588 msgid "Madina"
63589 msgstr "Al-Madinah"
63590 
63591 #: kstars_i18n.cpp:4228
63592 #, kde-kuit-format
63593 msgctxt "Region/state in India"
63594 msgid "Maharashtra"
63595 msgstr "Maharashtra"
63596 
63597 #: kstars_i18n.cpp:4229
63598 #, kde-kuit-format
63599 msgctxt "Region/state in USA"
63600 msgid "Maine"
63601 msgstr "Maine"
63602 
63603 #: kstars_i18n.cpp:4230
63604 #, kde-kuit-format
63605 msgctxt "Region/state in France"
63606 msgid "Manche"
63607 msgstr "Manche"
63608 
63609 #: kstars_i18n.cpp:4231
63610 #, kde-kuit-format
63611 msgctxt "Region/state in Canada"
63612 msgid "Manitoba"
63613 msgstr "Manitoba"
63614 
63615 #: kstars_i18n.cpp:4232
63616 #, kde-kuit-format
63617 msgctxt "Region/state in France"
63618 msgid "Marne"
63619 msgstr "Marne"
63620 
63621 #: kstars_i18n.cpp:4233
63622 #, kde-kuit-format
63623 msgctxt "Region/state in France"
63624 msgid "Martinique"
63625 msgstr "Martinique"
63626 
63627 #: kstars_i18n.cpp:4234
63628 #, kde-kuit-format
63629 msgctxt "Region/state in USA"
63630 msgid "Maryland"
63631 msgstr "Maryland"
63632 
63633 #: kstars_i18n.cpp:4235
63634 #, kde-kuit-format
63635 msgctxt "Region/state in USA"
63636 msgid "Massachusetts"
63637 msgstr "Massachusetts"
63638 
63639 #: kstars_i18n.cpp:4236
63640 #, kde-kuit-format
63641 msgctxt "Region/state in France"
63642 msgid "Mayotte"
63643 msgstr "Mayotte"
63644 
63645 #: kstars_i18n.cpp:4237
63646 #, kde-kuit-format
63647 msgctxt "Region/state in USA"
63648 msgid "Michigan"
63649 msgstr "Michigan"
63650 
63651 #: kstars_i18n.cpp:4238
63652 #, kde-kuit-format
63653 msgctxt "Region/state in USA"
63654 msgid "Minnesota"
63655 msgstr "Minnesota"
63656 
63657 #: kstars_i18n.cpp:4239
63658 #, kde-kuit-format
63659 msgctxt "Region/state in USA"
63660 msgid "Mississippi"
63661 msgstr "Mississippi"
63662 
63663 #: kstars_i18n.cpp:4240
63664 #, kde-kuit-format
63665 msgctxt "Region/state in USA"
63666 msgid "Missouri"
63667 msgstr "Missouri"
63668 
63669 #: kstars_i18n.cpp:4241
63670 #, kde-kuit-format
63671 msgctxt "Region/state in Germany"
63672 msgid "Mittelfranken"
63673 msgstr "Mittelfranken"
63674 
63675 #: kstars_i18n.cpp:4242
63676 #, kde-kuit-format
63677 msgctxt "Region/state in USA"
63678 msgid "Montana"
63679 msgstr "Montana"
63680 
63681 #: kstars_i18n.cpp:4243
63682 #, kde-kuit-format
63683 msgctxt "Region/state in France"
63684 msgid "Morbihan"
63685 msgstr "Morbihan"
63686 
63687 #: kstars_i18n.cpp:4244
63688 #, kde-kuit-format
63689 msgctxt "Region/state in France"
63690 msgid "Moselle"
63691 msgstr "Moselle"
63692 
63693 #: kstars_i18n.cpp:4245
63694 #, kde-kuit-format
63695 msgctxt "Region/state in Ireland"
63696 msgid "Munster"
63697 msgstr "Münster"
63698 
63699 #: kstars_i18n.cpp:4246
63700 #, kde-kuit-format
63701 msgctxt "Region/state in USA"
63702 msgid "Nebraska"
63703 msgstr "Nebraska"
63704 
63705 #: kstars_i18n.cpp:4247
63706 #, kde-kuit-format
63707 msgctxt "Region/state in USA"
63708 msgid "Nevada"
63709 msgstr "Nevada"
63710 
63711 #: kstars_i18n.cpp:4248
63712 #, kde-kuit-format
63713 msgctxt "Region/state in Canada"
63714 msgid "New Brunswick"
63715 msgstr "New Brunswick"
63716 
63717 #: kstars_i18n.cpp:4249
63718 #, kde-kuit-format
63719 msgctxt "Region/state in France"
63720 msgid "New Caledonia"
63721 msgstr "Nya kaledonien"
63722 
63723 #: kstars_i18n.cpp:4250
63724 #, kde-kuit-format
63725 msgctxt "Region/state in USA"
63726 msgid "New Hampshire"
63727 msgstr "New Hampshire"
63728 
63729 #: kstars_i18n.cpp:4251
63730 #, kde-kuit-format
63731 msgctxt "Region/state in USA"
63732 msgid "New Jersey"
63733 msgstr "New Jersey"
63734 
63735 #: kstars_i18n.cpp:4252
63736 #, kde-kuit-format
63737 msgctxt "Region/state in USA"
63738 msgid "New Mexico"
63739 msgstr "New Mexico"
63740 
63741 #: kstars_i18n.cpp:4253
63742 #, kde-kuit-format
63743 msgctxt "Region/state in Australia"
63744 msgid "New South Wales"
63745 msgstr "Nya Sydwales"
63746 
63747 #: kstars_i18n.cpp:4254
63748 #, kde-kuit-format
63749 msgctxt "Region/state in USA"
63750 msgid "New York"
63751 msgstr "New York"
63752 
63753 #: kstars_i18n.cpp:4255
63754 #, kde-kuit-format
63755 msgctxt "Region/state in Canada"
63756 msgid "Newfoundland"
63757 msgstr "Newfoundland"
63758 
63759 #: kstars_i18n.cpp:4256
63760 #, kde-kuit-format
63761 msgctxt "Region/state in France"
63762 msgid "Nièvre"
63763 msgstr "Nièvre"
63764 
63765 #: kstars_i18n.cpp:4257
63766 #, kde-kuit-format
63767 msgctxt "Region/state in France"
63768 msgid "Nord"
63769 msgstr "Nord"
63770 
63771 #: kstars_i18n.cpp:4258
63772 #, kde-kuit-format
63773 msgctxt "Region/state in USA"
63774 msgid "North Carolina"
63775 msgstr "North Carolina"
63776 
63777 #: kstars_i18n.cpp:4259
63778 #, kde-kuit-format
63779 msgctxt "Region/state in USA"
63780 msgid "North Dakota"
63781 msgstr "North Dakota"
63782 
63783 #: kstars_i18n.cpp:4260
63784 #, kde-kuit-format
63785 msgctxt "Region/state in Russia"
63786 msgid "North-West Region"
63787 msgstr "Nordvästra territorierna"
63788 
63789 #: kstars_i18n.cpp:4261
63790 #, kde-kuit-format
63791 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
63792 msgid "Northern Ireland"
63793 msgstr "Nordirland"
63794 
63795 #: kstars_i18n.cpp:4262
63796 #, kde-kuit-format
63797 msgctxt "Region/state in Australia"
63798 msgid "Northern Territory"
63799 msgstr "Norra territoriet"
63800 
63801 #: kstars_i18n.cpp:4263
63802 #, kde-kuit-format
63803 msgctxt "Region/state in Canada"
63804 msgid "Northwest Territories"
63805 msgstr "Nordvästra territorierna"
63806 
63807 #: kstars_i18n.cpp:4264
63808 #, kde-kuit-format
63809 msgctxt "Region/state in Canada"
63810 msgid "Nova Scotia"
63811 msgstr "Nova Scotia"
63812 
63813 #: kstars_i18n.cpp:4265
63814 #, kde-kuit-format
63815 msgctxt "Region/state in Canada"
63816 msgid "Nunavut"
63817 msgstr "Nunavut"
63818 
63819 #: kstars_i18n.cpp:4266
63820 #, kde-kuit-format
63821 msgctxt "Region/state in Hungary"
63822 msgid "Nógrád"
63823 msgstr "Nógrád"
63824 
63825 #: kstars_i18n.cpp:4267
63826 #, kde-kuit-format
63827 msgctxt "Region/state in USA"
63828 msgid "Ohio"
63829 msgstr "Ohio"
63830 
63831 #: kstars_i18n.cpp:4268
63832 #, kde-kuit-format
63833 msgctxt "Region/state in USA"
63834 msgid "Oklahoma"
63835 msgstr "Oklahoma"
63836 
63837 #: kstars_i18n.cpp:4269
63838 #, kde-kuit-format
63839 msgctxt "Region/state in Canada"
63840 msgid "Ontario"
63841 msgstr "Ontario"
63842 
63843 #: kstars_i18n.cpp:4270
63844 #, kde-kuit-format
63845 msgctxt "Region/state in USA"
63846 msgid "Oregon"
63847 msgstr "Oregon"
63848 
63849 #: kstars_i18n.cpp:4271
63850 #, kde-kuit-format
63851 msgctxt "Region/state in France"
63852 msgid "Paris"
63853 msgstr "Paris"
63854 
63855 #: kstars_i18n.cpp:4272
63856 #, kde-kuit-format
63857 msgctxt "Region/state in France"
63858 msgid "Pas-de-Calais"
63859 msgstr "Pas-de-Calais"
63860 
63861 #: kstars_i18n.cpp:4273
63862 #, kde-kuit-format
63863 msgctxt "Region/state in USA"
63864 msgid "Pennsylvania"
63865 msgstr "Pennsylvania"
63866 
63867 #: kstars_i18n.cpp:4274
63868 #, kde-kuit-format
63869 msgctxt "Region/state in Hungary"
63870 msgid "Pest"
63871 msgstr "Pest"
63872 
63873 #: kstars_i18n.cpp:4275
63874 #, kde-kuit-format
63875 msgctxt "Region/state in Canada"
63876 msgid "Prince Edward Island"
63877 msgstr "Prins Edwardön"
63878 
63879 #: kstars_i18n.cpp:4276
63880 #, kde-kuit-format
63881 msgctxt "Region/state in USA"
63882 msgid "Puerto Rico"
63883 msgstr "Puerto Rico"
63884 
63885 #: kstars_i18n.cpp:4277
63886 #, kde-kuit-format
63887 msgctxt "Region/state in France"
63888 msgid "Puy-de-Dôme"
63889 msgstr "Puy-de-Dôme"
63890 
63891 #: kstars_i18n.cpp:4278
63892 #, kde-kuit-format
63893 msgctxt "Region/state in France"
63894 msgid "Pyrénées Orientales"
63895 msgstr "Pyrénées Orientales"
63896 
63897 #: kstars_i18n.cpp:4279
63898 #, kde-kuit-format
63899 msgctxt "Region/state in France"
63900 msgid "Pyrénées atlantiques"
63901 msgstr "Pyrénées atlantiques"
63902 
63903 #: kstars_i18n.cpp:4280
63904 #, kde-kuit-format
63905 msgctxt "Region/state in North Korea"
63906 msgid "Pyŏngbuk"
63907 msgstr "Pyungbuk"
63908 
63909 #: kstars_i18n.cpp:4281
63910 #, kde-kuit-format
63911 msgctxt "Region/state in Canada"
63912 msgid "Quebec"
63913 msgstr "Quebec"
63914 
63915 #: kstars_i18n.cpp:4282
63916 #, kde-kuit-format
63917 msgctxt "Region/state in Australia"
63918 msgid "Queensland"
63919 msgstr "Queensland"
63920 
63921 #: kstars_i18n.cpp:4283
63922 #, kde-kuit-format
63923 msgctxt "Region/state in USA"
63924 msgid "Rhode Island"
63925 msgstr "Rhode Island"
63926 
63927 #: kstars_i18n.cpp:4284
63928 #, kde-kuit-format
63929 msgctxt "Region/state in France"
63930 msgid "Rhône"
63931 msgstr "Rhône"
63932 
63933 #: kstars_i18n.cpp:4285
63934 #, kde-kuit-format
63935 msgctxt "Region/state in Canada"
63936 msgid "Saskatchewan"
63937 msgstr "Saskatchewan"
63938 
63939 #: kstars_i18n.cpp:4286
63940 #, kde-kuit-format
63941 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
63942 msgid "Scotland"
63943 msgstr "Skottland"
63944 
63945 #: kstars_i18n.cpp:4287
63946 #, kde-kuit-format
63947 msgctxt "Region/state in France"
63948 msgid "Seine-maritime"
63949 msgstr "Seine-maritime"
63950 
63951 #: kstars_i18n.cpp:4288
63952 #, kde-kuit-format
63953 msgctxt "Region/state in Russia"
63954 msgid "Siberia"
63955 msgstr "Siberien"
63956 
63957 #: kstars_i18n.cpp:4289
63958 #, kde-kuit-format
63959 msgctxt "Region/state in France"
63960 msgid "Somme"
63961 msgstr "Somme"
63962 
63963 #: kstars_i18n.cpp:4290
63964 #, kde-kuit-format
63965 msgctxt "Region/state in Hungary"
63966 msgid "Somogy"
63967 msgstr "Somogy"
63968 
63969 #: kstars_i18n.cpp:4291
63970 #, kde-kuit-format
63971 msgctxt "Region/state in Australia"
63972 msgid "South Australia"
63973 msgstr "Sydaustralien"
63974 
63975 #: kstars_i18n.cpp:4292
63976 #, kde-kuit-format
63977 msgctxt "Region/state in USA"
63978 msgid "South Carolina"
63979 msgstr "South Carolina"
63980 
63981 #: kstars_i18n.cpp:4293
63982 #, kde-kuit-format
63983 msgctxt "Region/state in USA"
63984 msgid "South Dakota"
63985 msgstr "South Dakota"
63986 
63987 #: kstars_i18n.cpp:4294
63988 #, kde-kuit-format
63989 msgctxt "Region/state in Russia"
63990 msgid "South Region"
63991 msgstr "Sydregionen"
63992 
63993 #: kstars_i18n.cpp:4295
63994 #, kde-kuit-format
63995 msgctxt "Region/state in France"
63996 msgid "St-Pierre and Miquelon"
63997 msgstr "St-Pierre och Miquelon"
63998 
63999 #: kstars_i18n.cpp:4296
64000 #, kde-kuit-format
64001 msgctxt "Region/state in Hungary"
64002 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
64003 msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
64004 
64005 #: kstars_i18n.cpp:4297
64006 #, kde-kuit-format
64007 msgctxt "Region/state in Australia"
64008 msgid "Tasmania"
64009 msgstr "Tasmanien"
64010 
64011 #: kstars_i18n.cpp:4298
64012 #, kde-kuit-format
64013 msgctxt "Region/state in Spain"
64014 msgid "Tenerife"
64015 msgstr "Teneriffa"
64016 
64017 #: kstars_i18n.cpp:4299
64018 #, kde-kuit-format
64019 msgctxt "Region/state in USA"
64020 msgid "Tennessee"
64021 msgstr "Tennessee"
64022 
64023 #: kstars_i18n.cpp:4300
64024 #, kde-kuit-format
64025 msgctxt "Region/state in USA"
64026 msgid "Texas"
64027 msgstr "Texas"
64028 
64029 #: kstars_i18n.cpp:4301
64030 #, kde-kuit-format
64031 msgctxt "Region/state in China"
64032 msgid "Tibet"
64033 msgstr "Tibet"
64034 
64035 #: kstars_i18n.cpp:4302
64036 #, kde-kuit-format
64037 msgctxt "Region/state in Spain"
64038 msgid "Toledo"
64039 msgstr "Toledo"
64040 
64041 #: kstars_i18n.cpp:4303
64042 #, kde-kuit-format
64043 msgctxt "Region/state in Hungary"
64044 msgid "Tolna"
64045 msgstr "Tolna"
64046 
64047 #: kstars_i18n.cpp:4304
64048 #, kde-kuit-format
64049 msgctxt "Region/state in Ireland"
64050 msgid "Ulster"
64051 msgstr "Ulster"
64052 
64053 #: kstars_i18n.cpp:4305
64054 #, kde-kuit-format
64055 msgctxt "Region/state in Russia"
64056 msgid "Ural"
64057 msgstr "Ural"
64058 
64059 #: kstars_i18n.cpp:4306
64060 #, kde-kuit-format
64061 msgctxt "Region/state in USA"
64062 msgid "Utah"
64063 msgstr "Utah"
64064 
64065 #: kstars_i18n.cpp:4307
64066 #, kde-kuit-format
64067 msgctxt "Region/state in Hungary"
64068 msgid "Vas"
64069 msgstr "Vas"
64070 
64071 #: kstars_i18n.cpp:4308
64072 #, kde-kuit-format
64073 msgctxt "Region/state in France"
64074 msgid "Vaucluse"
64075 msgstr "Vaucluse"
64076 
64077 #: kstars_i18n.cpp:4309
64078 #, kde-kuit-format
64079 msgctxt "Region/state in USA"
64080 msgid "Vermont"
64081 msgstr "Vermont"
64082 
64083 #: kstars_i18n.cpp:4310
64084 #, kde-kuit-format
64085 msgctxt "Region/state in Hungary"
64086 msgid "Veszprém"
64087 msgstr "Veszprém"
64088 
64089 #: kstars_i18n.cpp:4311
64090 #, kde-kuit-format
64091 msgctxt "Region/state in Australia"
64092 msgid "Victoria"
64093 msgstr "Victoria"
64094 
64095 #: kstars_i18n.cpp:4312
64096 #, kde-kuit-format
64097 msgctxt "Region/state in USA"
64098 msgid "Virginia"
64099 msgstr "Virginia"
64100 
64101 #: kstars_i18n.cpp:4313
64102 #, kde-kuit-format
64103 msgctxt "Region/state in Russia"
64104 msgid "Volga Region"
64105 msgstr "Volga-regionen"
64106 
64107 #: kstars_i18n.cpp:4314
64108 #, kde-kuit-format
64109 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
64110 msgid "Wales"
64111 msgstr "Wales"
64112 
64113 #: kstars_i18n.cpp:4315
64114 #, kde-kuit-format
64115 msgctxt "Region/state in USA"
64116 msgid "Washington"
64117 msgstr "Washington"
64118 
64119 #: kstars_i18n.cpp:4316
64120 #, kde-kuit-format
64121 msgctxt "Region/state in USA"
64122 msgid "Washington, DC"
64123 msgstr "Washington, DC"
64124 
64125 #: kstars_i18n.cpp:4317
64126 #, kde-kuit-format
64127 msgctxt "Region/state in USA"
64128 msgid "West Virginia"
64129 msgstr "West Virginia"
64130 
64131 #: kstars_i18n.cpp:4318
64132 #, kde-kuit-format
64133 msgctxt "Region/state in Australia"
64134 msgid "Western Australia"
64135 msgstr "Västaustralien"
64136 
64137 #: kstars_i18n.cpp:4319
64138 #, kde-kuit-format
64139 msgctxt "Region/state in Poland"
64140 msgid "Wielkopolska"
64141 msgstr "Wielkopolska"
64142 
64143 #: kstars_i18n.cpp:4320
64144 #, kde-kuit-format
64145 msgctxt "Region/state in USA"
64146 msgid "Wisconsin"
64147 msgstr "Wisconsin"
64148 
64149 #: kstars_i18n.cpp:4321
64150 #, kde-kuit-format
64151 msgctxt "Region/state in USA"
64152 msgid "Wyoming"
64153 msgstr "Wyoming"
64154 
64155 #: kstars_i18n.cpp:4322
64156 #, kde-kuit-format
64157 msgctxt "Region/state in Canada"
64158 msgid "Yukon"
64159 msgstr "Yukon"
64160 
64161 #: kstars_i18n.cpp:4323
64162 #, kde-kuit-format
64163 msgctxt "Region/state in Hungary"
64164 msgid "Zala"
64165 msgstr "Zala"
64166 
64167 #: kstars_i18n.cpp:4324
64168 #, kde-kuit-format
64169 msgctxt "Region/state in Denmark"
64170 msgid "Zealand"
64171 msgstr "Zealand"
64172 
64173 #: kstars_i18n.cpp:4325
64174 #, kde-kuit-format
64175 msgctxt "Country name"
64176 msgid "Afghanistan"
64177 msgstr "Afghanistan"
64178 
64179 #: kstars_i18n.cpp:4326
64180 #, kde-kuit-format
64181 msgctxt "Country name"
64182 msgid "Algeria"
64183 msgstr "Algeriet"
64184 
64185 #: kstars_i18n.cpp:4327
64186 #, kde-kuit-format
64187 msgctxt "Country name"
64188 msgid "Angola"
64189 msgstr "Angola"
64190 
64191 #: kstars_i18n.cpp:4328
64192 #, kde-kuit-format
64193 msgctxt "Country name"
64194 msgid "Antarctica"
64195 msgstr "Antarktis"
64196 
64197 #: kstars_i18n.cpp:4329
64198 #, kde-kuit-format
64199 msgctxt "Country name"
64200 msgid "Antigua and Barbuda"
64201 msgstr "Antigua och Barbuda"
64202 
64203 #: kstars_i18n.cpp:4330
64204 #, kde-kuit-format
64205 msgctxt "Country name"
64206 msgid "Argentina"
64207 msgstr "Argentina"
64208 
64209 #: kstars_i18n.cpp:4331
64210 #, kde-kuit-format
64211 msgctxt "Country name"
64212 msgid "Armenia"
64213 msgstr "Armenien"
64214 
64215 #: kstars_i18n.cpp:4332
64216 #, kde-kuit-format
64217 msgctxt "Country name"
64218 msgid "Ascension Island"
64219 msgstr "Ascensionön"
64220 
64221 #: kstars_i18n.cpp:4333
64222 #, kde-kuit-format
64223 msgctxt "Country name"
64224 msgid "Australia"
64225 msgstr "Australien"
64226 
64227 #: kstars_i18n.cpp:4334
64228 #, kde-kuit-format
64229 msgctxt "Country name"
64230 msgid "Austria"
64231 msgstr "Österrike"
64232 
64233 #: kstars_i18n.cpp:4335
64234 #, kde-kuit-format
64235 msgctxt "Country name"
64236 msgid "Bahamas"
64237 msgstr "Bahamas"
64238 
64239 #: kstars_i18n.cpp:4336
64240 #, kde-kuit-format
64241 msgctxt "Country name"
64242 msgid "Bahrain"
64243 msgstr "Bahrein"
64244 
64245 #: kstars_i18n.cpp:4337
64246 #, kde-kuit-format
64247 msgctxt "Country name"
64248 msgid "Bangladesh"
64249 msgstr "Bangladesh"
64250 
64251 #: kstars_i18n.cpp:4338
64252 #, kde-kuit-format
64253 msgctxt "Country name"
64254 msgid "Barbados"
64255 msgstr "Barbados"
64256 
64257 #: kstars_i18n.cpp:4339
64258 #, kde-kuit-format
64259 msgctxt "Country name"
64260 msgid "Belgium"
64261 msgstr "Belgien"
64262 
64263 #: kstars_i18n.cpp:4340
64264 #, kde-kuit-format
64265 msgctxt "Country name"
64266 msgid "Belize"
64267 msgstr "Belize"
64268 
64269 #: kstars_i18n.cpp:4341
64270 #, kde-kuit-format
64271 msgctxt "Country name"
64272 msgid "Bermuda"
64273 msgstr "Bermuda"
64274 
64275 #: kstars_i18n.cpp:4342
64276 #, kde-kuit-format
64277 msgctxt "Country name"
64278 msgid "Bolivia"
64279 msgstr "Bolivia"
64280 
64281 #: kstars_i18n.cpp:4343
64282 #, kde-kuit-format
64283 msgctxt "Country name"
64284 msgid "Bosnia and Herzegovina"
64285 msgstr "Bosnien och Herzegovina"
64286 
64287 #: kstars_i18n.cpp:4344
64288 #, kde-kuit-format
64289 msgctxt "Country name"
64290 msgid "Botswana"
64291 msgstr "Botswana"
64292 
64293 #: kstars_i18n.cpp:4345
64294 #, kde-kuit-format
64295 msgctxt "Country name"
64296 msgid "Brazil"
64297 msgstr "Brasilien"
64298 
64299 #: kstars_i18n.cpp:4346
64300 #, kde-kuit-format
64301 msgctxt "Country name"
64302 msgid "Brunei"
64303 msgstr "Brunei"
64304 
64305 #: kstars_i18n.cpp:4347
64306 #, kde-kuit-format
64307 msgctxt "Country name"
64308 msgid "Bulgaria"
64309 msgstr "Bulgarien"
64310 
64311 #: kstars_i18n.cpp:4348
64312 #, kde-kuit-format
64313 msgctxt "Country name"
64314 msgid "Burkina Faso"
64315 msgstr "Burkina Faso"
64316 
64317 #: kstars_i18n.cpp:4349
64318 #, kde-kuit-format
64319 msgctxt "Country name"
64320 msgid "Burundi"
64321 msgstr "Burundi"
64322 
64323 #: kstars_i18n.cpp:4350
64324 #, kde-kuit-format
64325 msgctxt "Country name"
64326 msgid "Bénin"
64327 msgstr "Bénin"
64328 
64329 #: kstars_i18n.cpp:4351
64330 #, kde-kuit-format
64331 msgctxt "Country name"
64332 msgid "Cameroon"
64333 msgstr "Kamerun"
64334 
64335 #: kstars_i18n.cpp:4352
64336 #, kde-kuit-format
64337 msgctxt "Country name"
64338 msgid "Canada"
64339 msgstr "Kanada"
64340 
64341 #: kstars_i18n.cpp:4353
64342 #, kde-kuit-format
64343 msgctxt "Country name"
64344 msgid "Cape Verde"
64345 msgstr "Kap Verde"
64346 
64347 #: kstars_i18n.cpp:4354
64348 #, kde-kuit-format
64349 msgctxt "Country name"
64350 msgid "Cayman Islands"
64351 msgstr "Caymanöarna"
64352 
64353 #: kstars_i18n.cpp:4355
64354 #, kde-kuit-format
64355 msgctxt "Country name"
64356 msgid "Central African Republic"
64357 msgstr "Centralafrikanska republiken"
64358 
64359 #: kstars_i18n.cpp:4356
64360 #, kde-kuit-format
64361 msgctxt "Country name"
64362 msgid "Chad"
64363 msgstr "Tchad"
64364 
64365 #: kstars_i18n.cpp:4357
64366 #, kde-kuit-format
64367 msgctxt "Country name"
64368 msgid "Chile"
64369 msgstr "Chile"
64370 
64371 #: kstars_i18n.cpp:4358
64372 #, kde-kuit-format
64373 msgctxt "Country name"
64374 msgid "China"
64375 msgstr "Kina"
64376 
64377 #: kstars_i18n.cpp:4359
64378 #, kde-kuit-format
64379 msgctxt "Country name"
64380 msgid "Colombia"
64381 msgstr "Colombia"
64382 
64383 #: kstars_i18n.cpp:4360
64384 #, kde-kuit-format
64385 msgctxt "Country name"
64386 msgid "Congo"
64387 msgstr "Kongo"
64388 
64389 #: kstars_i18n.cpp:4361
64390 #, kde-kuit-format
64391 msgctxt "Country name"
64392 msgid "Congo (Democratic Republic)"
64393 msgstr "Kongo (demokratiska republiken)"
64394 
64395 #: kstars_i18n.cpp:4362
64396 #, kde-kuit-format
64397 msgctxt "Country name"
64398 msgid "Costa Rica"
64399 msgstr "Costa Rica"
64400 
64401 #: kstars_i18n.cpp:4363
64402 #, kde-kuit-format
64403 msgctxt "Country name"
64404 msgid "Croatia"
64405 msgstr "Kroatien"
64406 
64407 #: kstars_i18n.cpp:4364
64408 #, kde-kuit-format
64409 msgctxt "Country name"
64410 msgid "Cuba"
64411 msgstr "Kuba"
64412 
64413 #: kstars_i18n.cpp:4365
64414 #, kde-kuit-format
64415 msgctxt "Country name"
64416 msgid "Cyprus"
64417 msgstr "Cypern"
64418 
64419 #: kstars_i18n.cpp:4366
64420 #, kde-kuit-format
64421 msgctxt "Country name"
64422 msgid "Czechia"
64423 msgstr "Tjeckien"
64424 
64425 #: kstars_i18n.cpp:4367
64426 #, kde-kuit-format
64427 msgctxt "Country name"
64428 msgid "Dem rep of Congo"
64429 msgstr "Kongos demokratiska republik"
64430 
64431 #: kstars_i18n.cpp:4368
64432 #, kde-kuit-format
64433 msgctxt "Country name"
64434 msgid "Denmark"
64435 msgstr "Danmark"
64436 
64437 #: kstars_i18n.cpp:4369
64438 #, kde-kuit-format
64439 msgctxt "Country name"
64440 msgid "Djibouti"
64441 msgstr "Djibouti"
64442 
64443 #: kstars_i18n.cpp:4370
64444 #, kde-kuit-format
64445 msgctxt "Country name"
64446 msgid "Dominican Republic"
64447 msgstr "Dominikanska republiken"
64448 
64449 #: kstars_i18n.cpp:4371
64450 #, kde-kuit-format
64451 msgctxt "Country name"
64452 msgid "Ecuador"
64453 msgstr "Equador"
64454 
64455 #: kstars_i18n.cpp:4372
64456 #, kde-kuit-format
64457 msgctxt "Country name"
64458 msgid "Egypt"
64459 msgstr "Egypten"
64460 
64461 #: kstars_i18n.cpp:4373
64462 #, kde-kuit-format
64463 msgctxt "Country name"
64464 msgid "El Salvador"
64465 msgstr "El Salvador"
64466 
64467 #: kstars_i18n.cpp:4374
64468 #, kde-kuit-format
64469 msgctxt "Country name"
64470 msgid "Equatorial Guinea"
64471 msgstr "Ekvatorialguinea"
64472 
64473 #: kstars_i18n.cpp:4375
64474 #, kde-kuit-format
64475 msgctxt "Country name"
64476 msgid "Eritrea"
64477 msgstr "Eritrea"
64478 
64479 #: kstars_i18n.cpp:4376
64480 #, kde-kuit-format
64481 msgctxt "Country name"
64482 msgid "Estonia"
64483 msgstr "Estland"
64484 
64485 #: kstars_i18n.cpp:4377
64486 #, kde-kuit-format
64487 msgctxt "Country name"
64488 msgid "Ethiopia"
64489 msgstr "Etiopien"
64490 
64491 #: kstars_i18n.cpp:4378
64492 #, kde-kuit-format
64493 msgctxt "Country name"
64494 msgid "Falkland Islands"
64495 msgstr "Falklandsöarna"
64496 
64497 #: kstars_i18n.cpp:4379
64498 #, kde-kuit-format
64499 msgctxt "Country name"
64500 msgid "Fiji"
64501 msgstr "Fiji"
64502 
64503 #: kstars_i18n.cpp:4380
64504 #, kde-kuit-format
64505 msgctxt "Country name"
64506 msgid "Finland"
64507 msgstr "Finland"
64508 
64509 #: kstars_i18n.cpp:4381
64510 #, kde-kuit-format
64511 msgctxt "Country name"
64512 msgid "France"
64513 msgstr "Frankrike"
64514 
64515 #: kstars_i18n.cpp:4382
64516 #, kde-kuit-format
64517 msgctxt "Country name"
64518 msgid "French Guiana"
64519 msgstr "Franska Guyana"
64520 
64521 #: kstars_i18n.cpp:4383
64522 #, kde-kuit-format
64523 msgctxt "Country name"
64524 msgid "French Polynesia"
64525 msgstr "Franska Polynesien"
64526 
64527 #: kstars_i18n.cpp:4384
64528 #, kde-kuit-format
64529 msgctxt "Country name"
64530 msgid "Gabon"
64531 msgstr "Gabon"
64532 
64533 #: kstars_i18n.cpp:4385
64534 #, kde-kuit-format
64535 msgctxt "Country name"
64536 msgid "Gambia"
64537 msgstr "Gambia"
64538 
64539 #: kstars_i18n.cpp:4386
64540 #, kde-kuit-format
64541 msgctxt "Country name"
64542 msgid "Germany"
64543 msgstr "Tyskland"
64544 
64545 #: kstars_i18n.cpp:4387
64546 #, kde-kuit-format
64547 msgctxt "Country name"
64548 msgid "Ghana"
64549 msgstr "Ghana"
64550 
64551 #: kstars_i18n.cpp:4388
64552 #, kde-kuit-format
64553 msgctxt "Country name"
64554 msgid "Greece"
64555 msgstr "Grekland"
64556 
64557 #: kstars_i18n.cpp:4389
64558 #, kde-kuit-format
64559 msgctxt "Country name"
64560 msgid "Greenland"
64561 msgstr "Grönland"
64562 
64563 #: kstars_i18n.cpp:4390
64564 #, kde-kuit-format
64565 msgctxt "Country name"
64566 msgid "Guam"
64567 msgstr "Guam"
64568 
64569 #: kstars_i18n.cpp:4391
64570 #, kde-kuit-format
64571 msgctxt "Country name"
64572 msgid "Guatemala"
64573 msgstr "Guatemala"
64574 
64575 #: kstars_i18n.cpp:4392
64576 #, kde-kuit-format
64577 msgctxt "Country name"
64578 msgid "Guinea"
64579 msgstr "Guinea"
64580 
64581 #: kstars_i18n.cpp:4393
64582 #, kde-kuit-format
64583 msgctxt "Country name"
64584 msgid "Guinea Bissau"
64585 msgstr "Guinea Bissau"
64586 
64587 #: kstars_i18n.cpp:4394
64588 #, kde-kuit-format
64589 msgctxt "Country name"
64590 msgid "Guyana"
64591 msgstr "Guyana"
64592 
64593 #: kstars_i18n.cpp:4395
64594 #, kde-kuit-format
64595 msgctxt "Country name"
64596 msgid "Haiti"
64597 msgstr "Haiti"
64598 
64599 #: kstars_i18n.cpp:4396
64600 #, kde-kuit-format
64601 msgctxt "Country name"
64602 msgid "Honduras"
64603 msgstr "Honduras"
64604 
64605 #: kstars_i18n.cpp:4397
64606 #, kde-kuit-format
64607 msgctxt "Country name"
64608 msgid "Hong Kong"
64609 msgstr "Hong Kong"
64610 
64611 #: kstars_i18n.cpp:4398
64612 #, kde-kuit-format
64613 msgctxt "Country name"
64614 msgid "Hungary"
64615 msgstr "Ungern"
64616 
64617 #: kstars_i18n.cpp:4399
64618 #, kde-kuit-format
64619 msgctxt "Country name"
64620 msgid "Iceland"
64621 msgstr "Island"
64622 
64623 #: kstars_i18n.cpp:4400
64624 #, kde-kuit-format
64625 msgctxt "Country name"
64626 msgid "India"
64627 msgstr "Indien"
64628 
64629 #: kstars_i18n.cpp:4401
64630 #, kde-kuit-format
64631 msgctxt "Country name"
64632 msgid "Indonesia"
64633 msgstr "Indonesien"
64634 
64635 #: kstars_i18n.cpp:4402
64636 #, kde-kuit-format
64637 msgctxt "Country name"
64638 msgid "Iran"
64639 msgstr "Iran"
64640 
64641 #: kstars_i18n.cpp:4403
64642 #, kde-kuit-format
64643 msgctxt "Country name"
64644 msgid "Iraq"
64645 msgstr "Irak"
64646 
64647 #: kstars_i18n.cpp:4404
64648 #, kde-kuit-format
64649 msgctxt "Country name"
64650 msgid "Ireland"
64651 msgstr "Irland"
64652 
64653 #: kstars_i18n.cpp:4405
64654 #, kde-kuit-format
64655 msgctxt "Country name"
64656 msgid "Isle of Man"
64657 msgstr "Isle of Man"
64658 
64659 #: kstars_i18n.cpp:4406
64660 #, kde-kuit-format
64661 msgctxt "Country name"
64662 msgid "Israel"
64663 msgstr "Israel"
64664 
64665 #: kstars_i18n.cpp:4407
64666 #, kde-kuit-format
64667 msgctxt "Country name"
64668 msgid "Italy"
64669 msgstr "Italien"
64670 
64671 #: kstars_i18n.cpp:4408
64672 #, kde-kuit-format
64673 msgctxt "Country name"
64674 msgid "Ivory coast"
64675 msgstr "Elfenbenskusten"
64676 
64677 #: kstars_i18n.cpp:4409
64678 #, kde-kuit-format
64679 msgctxt "Country name"
64680 msgid "Jamaica"
64681 msgstr "Jamaica"
64682 
64683 #: kstars_i18n.cpp:4410
64684 #, kde-kuit-format
64685 msgctxt "Country name"
64686 msgid "Japan"
64687 msgstr "Japan"
64688 
64689 #: kstars_i18n.cpp:4411
64690 #, kde-kuit-format
64691 msgctxt "Country name"
64692 msgid "Jordan"
64693 msgstr "Jordanien"
64694 
64695 #: kstars_i18n.cpp:4412
64696 #, kde-kuit-format
64697 msgctxt "Country name"
64698 msgid "Kazakhstan"
64699 msgstr "Kazakstan"
64700 
64701 #: kstars_i18n.cpp:4413
64702 #, kde-kuit-format
64703 msgctxt "Country name"
64704 msgid "Kenya"
64705 msgstr "Kenya"
64706 
64707 #: kstars_i18n.cpp:4414
64708 #, kde-kuit-format
64709 msgctxt "Country name"
64710 msgid "Kiribati"
64711 msgstr "Kiribati"
64712 
64713 #: kstars_i18n.cpp:4415
64714 #, kde-kuit-format
64715 msgctxt "Country name"
64716 msgid "Kuwait"
64717 msgstr "Kuwait"
64718 
64719 #: kstars_i18n.cpp:4416
64720 #, kde-kuit-format
64721 msgctxt "Country name"
64722 msgid "Latvia"
64723 msgstr "Lettland"
64724 
64725 #: kstars_i18n.cpp:4417
64726 #, kde-kuit-format
64727 msgctxt "Country name"
64728 msgid "Lebanon"
64729 msgstr "Lebanon"
64730 
64731 #: kstars_i18n.cpp:4418
64732 #, kde-kuit-format
64733 msgctxt "Country name"
64734 msgid "Lesotho"
64735 msgstr "Lesoto"
64736 
64737 #: kstars_i18n.cpp:4419
64738 #, kde-kuit-format
64739 msgctxt "Country name"
64740 msgid "Liberia"
64741 msgstr "Liberia"
64742 
64743 #: kstars_i18n.cpp:4420
64744 #, kde-kuit-format
64745 msgctxt "Country name"
64746 msgid "Libya"
64747 msgstr "Libyen"
64748 
64749 #: kstars_i18n.cpp:4421
64750 #, kde-kuit-format
64751 msgctxt "Country name"
64752 msgid "Lithuania"
64753 msgstr "Litauen"
64754 
64755 #: kstars_i18n.cpp:4422
64756 #, kde-kuit-format
64757 msgctxt "Country name"
64758 msgid "Luxembourg"
64759 msgstr "Luxemburg"
64760 
64761 #: kstars_i18n.cpp:4423
64762 #, kde-kuit-format
64763 msgctxt "Country name"
64764 msgid "Macedonia"
64765 msgstr "Makedonien"
64766 
64767 #: kstars_i18n.cpp:4424
64768 #, kde-kuit-format
64769 msgctxt "Country name"
64770 msgid "Madagascar"
64771 msgstr "Madagaskar"
64772 
64773 #: kstars_i18n.cpp:4425
64774 #, kde-kuit-format
64775 msgctxt "Country name"
64776 msgid "Malawi"
64777 msgstr "Malavi"
64778 
64779 #: kstars_i18n.cpp:4426
64780 #, kde-kuit-format
64781 msgctxt "Country name"
64782 msgid "Malaysia"
64783 msgstr "Malaysia"
64784 
64785 #: kstars_i18n.cpp:4427
64786 #, kde-kuit-format
64787 msgctxt "Country name"
64788 msgid "Maldives"
64789 msgstr "Maldiverna"
64790 
64791 #: kstars_i18n.cpp:4428
64792 #, kde-kuit-format
64793 msgctxt "Country name"
64794 msgid "Mali"
64795 msgstr "Mali"
64796 
64797 #: kstars_i18n.cpp:4429
64798 #, kde-kuit-format
64799 msgctxt "Country name"
64800 msgid "Malta"
64801 msgstr "Malta"
64802 
64803 #: kstars_i18n.cpp:4430
64804 #, kde-kuit-format
64805 msgctxt "Country name"
64806 msgid "Marshall Islands"
64807 msgstr "Marshallöarna"
64808 
64809 #: kstars_i18n.cpp:4431
64810 #, kde-kuit-format
64811 msgctxt "Country name"
64812 msgid "Mauritania"
64813 msgstr "Mauretanien"
64814 
64815 #: kstars_i18n.cpp:4432
64816 #, kde-kuit-format
64817 msgctxt "Country name"
64818 msgid "Mauritius"
64819 msgstr "Mauritius"
64820 
64821 #: kstars_i18n.cpp:4433
64822 #, kde-kuit-format
64823 msgctxt "Country name"
64824 msgid "Mexico"
64825 msgstr "Mexico"
64826 
64827 #: kstars_i18n.cpp:4434
64828 #, kde-kuit-format
64829 msgctxt "Country name"
64830 msgid "Micronesia"
64831 msgstr "Mikronesien"
64832 
64833 #: kstars_i18n.cpp:4435
64834 #, kde-kuit-format
64835 msgctxt "Country name"
64836 msgid "Monaco"
64837 msgstr "Monaco"
64838 
64839 #: kstars_i18n.cpp:4436
64840 #, kde-kuit-format
64841 msgctxt "Country name"
64842 msgid "Morocco"
64843 msgstr "Marocko"
64844 
64845 #: kstars_i18n.cpp:4437
64846 #, kde-kuit-format
64847 msgctxt "Country name"
64848 msgid "Mozambique"
64849 msgstr "Mozambique"
64850 
64851 #: kstars_i18n.cpp:4438
64852 #, kde-kuit-format
64853 msgctxt "Country name"
64854 msgid "Myanmar"
64855 msgstr "Myanmar"
64856 
64857 #: kstars_i18n.cpp:4439
64858 #, kde-kuit-format
64859 msgctxt "Country name"
64860 msgid "Namibia"
64861 msgstr "Namibia"
64862 
64863 #: kstars_i18n.cpp:4440
64864 #, kde-kuit-format
64865 msgctxt "Country name"
64866 msgid "Nepal"
64867 msgstr "Nepal"
64868 
64869 #: kstars_i18n.cpp:4441
64870 #, kde-kuit-format
64871 msgctxt "Country name"
64872 msgid "Netherlands"
64873 msgstr "Nederländerna"
64874 
64875 #: kstars_i18n.cpp:4442
64876 #, kde-kuit-format
64877 msgctxt "Country name"
64878 msgid "New Zealand"
64879 msgstr "Nya Zeeland"
64880 
64881 #: kstars_i18n.cpp:4443
64882 #, kde-kuit-format
64883 msgctxt "Country name"
64884 msgid "Nicaragua"
64885 msgstr "Nicaragua"
64886 
64887 #: kstars_i18n.cpp:4444
64888 #, kde-kuit-format
64889 msgctxt "Country name"
64890 msgid "Niger"
64891 msgstr "Niger"
64892 
64893 #: kstars_i18n.cpp:4445
64894 #, kde-kuit-format
64895 msgctxt "Country name"
64896 msgid "Nigeria"
64897 msgstr "Nigeria"
64898 
64899 #: kstars_i18n.cpp:4446
64900 #, kde-kuit-format
64901 msgctxt "Country name"
64902 msgid "North Korea"
64903 msgstr "Nordkorea"
64904 
64905 #: kstars_i18n.cpp:4447
64906 #, kde-kuit-format
64907 msgctxt "Country name"
64908 msgid "Norway"
64909 msgstr "Norway"
64910 
64911 #: kstars_i18n.cpp:4448
64912 #, kde-kuit-format
64913 msgctxt "Country name"
64914 msgid "Pakistan"
64915 msgstr "Pakistan"
64916 
64917 #: kstars_i18n.cpp:4449
64918 #, kde-kuit-format
64919 msgctxt "Country name"
64920 msgid "Palau"
64921 msgstr "Palau"
64922 
64923 #: kstars_i18n.cpp:4450
64924 #, kde-kuit-format
64925 msgctxt "Country name"
64926 msgid "Panama"
64927 msgstr "Panama"
64928 
64929 #: kstars_i18n.cpp:4451
64930 #, kde-kuit-format
64931 msgctxt "Country name"
64932 msgid "Papua New Guinea"
64933 msgstr "Papua Nya Guinea"
64934 
64935 #: kstars_i18n.cpp:4452
64936 #, kde-kuit-format
64937 msgctxt "Country name"
64938 msgid "Paraguay"
64939 msgstr "Paraguay"
64940 
64941 #: kstars_i18n.cpp:4453
64942 #, kde-kuit-format
64943 msgctxt "Country name"
64944 msgid "Peru"
64945 msgstr "Peru"
64946 
64947 #: kstars_i18n.cpp:4454
64948 #, kde-kuit-format
64949 msgctxt "Country name"
64950 msgid "Philippines"
64951 msgstr "Filippinerna"
64952 
64953 #: kstars_i18n.cpp:4455
64954 #, kde-kuit-format
64955 msgctxt "Country name"
64956 msgid "Pitcairn Islands"
64957 msgstr "Pitcairnöarna"
64958 
64959 #: kstars_i18n.cpp:4456
64960 #, kde-kuit-format
64961 msgctxt "Country name"
64962 msgid "Poland"
64963 msgstr "Polen"
64964 
64965 #: kstars_i18n.cpp:4457
64966 #, kde-kuit-format
64967 msgctxt "Country name"
64968 msgid "Portugal"
64969 msgstr "Portugal"
64970 
64971 #: kstars_i18n.cpp:4458
64972 #, kde-kuit-format
64973 msgctxt "Country name"
64974 msgid "Qatar"
64975 msgstr "Qatar"
64976 
64977 #: kstars_i18n.cpp:4459
64978 #, kde-kuit-format
64979 msgctxt "Country name"
64980 msgid "Romania"
64981 msgstr "Rumänien"
64982 
64983 #: kstars_i18n.cpp:4460
64984 #, kde-kuit-format
64985 msgctxt "Country name"
64986 msgid "Russia"
64987 msgstr "Ryssland"
64988 
64989 #: kstars_i18n.cpp:4461
64990 #, kde-kuit-format
64991 msgctxt "Country name"
64992 msgid "Rwanda"
64993 msgstr "Rwanda"
64994 
64995 #: kstars_i18n.cpp:4462
64996 #, kde-kuit-format
64997 msgctxt "Country name"
64998 msgid "Samoa"
64999 msgstr "Samoa"
65000 
65001 #: kstars_i18n.cpp:4463
65002 #, kde-kuit-format
65003 msgctxt "Country name"
65004 msgid "Saudi Arabia"
65005 msgstr "Saudiarabien"
65006 
65007 #: kstars_i18n.cpp:4464
65008 #, kde-kuit-format
65009 msgctxt "Country name"
65010 msgid "Senegal"
65011 msgstr "Senegal"
65012 
65013 #: kstars_i18n.cpp:4465
65014 #, kde-kuit-format
65015 msgctxt "Country name"
65016 msgid "Seychelles"
65017 msgstr "Seychellerna"
65018 
65019 #: kstars_i18n.cpp:4466
65020 #, kde-kuit-format
65021 msgctxt "Country name"
65022 msgid "Sierra Leone"
65023 msgstr "Sierra Leone"
65024 
65025 #: kstars_i18n.cpp:4467
65026 #, kde-kuit-format
65027 msgctxt "Country name"
65028 msgid "Singapore"
65029 msgstr "Singapore"
65030 
65031 #: kstars_i18n.cpp:4468
65032 #, kde-kuit-format
65033 msgctxt "Country name"
65034 msgid "Slovakia"
65035 msgstr "Slovakien"
65036 
65037 #: kstars_i18n.cpp:4469
65038 #, kde-kuit-format
65039 msgctxt "Country name"
65040 msgid "Slovenia"
65041 msgstr "Slovenien"
65042 
65043 #: kstars_i18n.cpp:4470
65044 #, kde-kuit-format
65045 msgctxt "Country name"
65046 msgid "Solomon Islands"
65047 msgstr "Solomonöarna"
65048 
65049 #: kstars_i18n.cpp:4471
65050 #, kde-kuit-format
65051 msgctxt "Country name"
65052 msgid "Somalia"
65053 msgstr "Somalien"
65054 
65055 #: kstars_i18n.cpp:4472
65056 #, kde-kuit-format
65057 msgctxt "Country name"
65058 msgid "South Africa"
65059 msgstr "Sydafrika"
65060 
65061 #: kstars_i18n.cpp:4473
65062 #, kde-kuit-format
65063 msgctxt "Country name"
65064 msgid "South Korea"
65065 msgstr "Sydkorea"
65066 
65067 #: kstars_i18n.cpp:4474
65068 #, kde-kuit-format
65069 msgctxt "Country name"
65070 msgid "Spain"
65071 msgstr "Spanien"
65072 
65073 #: kstars_i18n.cpp:4475
65074 #, kde-kuit-format
65075 msgctxt "Country name"
65076 msgid "Sri Lanka"
65077 msgstr "Sri Lanka"
65078 
65079 #: kstars_i18n.cpp:4476
65080 #, kde-kuit-format
65081 msgctxt "Country name"
65082 msgid "St. Lucia"
65083 msgstr "St. Lucia"
65084 
65085 #: kstars_i18n.cpp:4477
65086 #, kde-kuit-format
65087 msgctxt "Country name"
65088 msgid "Sudan"
65089 msgstr "Sudan"
65090 
65091 #: kstars_i18n.cpp:4478
65092 #, kde-kuit-format
65093 msgctxt "Country name"
65094 msgid "Swaziland"
65095 msgstr "Swaziland"
65096 
65097 #: kstars_i18n.cpp:4479
65098 #, kde-kuit-format
65099 msgctxt "Country name"
65100 msgid "Sweden"
65101 msgstr "Sverige"
65102 
65103 #: kstars_i18n.cpp:4480
65104 #, kde-kuit-format
65105 msgctxt "Country name"
65106 msgid "Switzerland"
65107 msgstr "Schweiz"
65108 
65109 #: kstars_i18n.cpp:4481
65110 #, kde-kuit-format
65111 msgctxt "Country name"
65112 msgid "Syria"
65113 msgstr "Syrien"
65114 
65115 #: kstars_i18n.cpp:4482
65116 #, kde-kuit-format
65117 msgctxt "Country name"
65118 msgid "Taiwan"
65119 msgstr "Taiwan"
65120 
65121 #: kstars_i18n.cpp:4483
65122 #, kde-kuit-format
65123 msgctxt "Country name"
65124 msgid "Tanzania"
65125 msgstr "Tanzania"
65126 
65127 #: kstars_i18n.cpp:4484
65128 #, kde-kuit-format
65129 msgctxt "Country name"
65130 msgid "Thailand"
65131 msgstr "Thailand"
65132 
65133 #: kstars_i18n.cpp:4485
65134 #, kde-kuit-format
65135 msgctxt "Country name"
65136 msgid "Togo"
65137 msgstr "Togo"
65138 
65139 #: kstars_i18n.cpp:4486
65140 #, kde-kuit-format
65141 msgctxt "Country name"
65142 msgid "Trinidad and Tobago"
65143 msgstr "Trinidad och Tobago"
65144 
65145 #: kstars_i18n.cpp:4487
65146 #, kde-kuit-format
65147 msgctxt "Country name"
65148 msgid "Tunisia"
65149 msgstr "Tunisien"
65150 
65151 #: kstars_i18n.cpp:4488
65152 #, kde-kuit-format
65153 msgctxt "Country name"
65154 msgid "Turkey"
65155 msgstr "Turkiet"
65156 
65157 #: kstars_i18n.cpp:4489
65158 #, kde-kuit-format
65159 msgctxt "Country name"
65160 msgid "Turks and Caicos Islands"
65161 msgstr "Turks- och Caicosöarna"
65162 
65163 #: kstars_i18n.cpp:4490
65164 #, kde-kuit-format
65165 msgctxt "Country name"
65166 msgid "US Territory"
65167 msgstr "Amerikanskt territorium"
65168 
65169 #: kstars_i18n.cpp:4491
65170 #, kde-kuit-format
65171 msgctxt "Country name"
65172 msgid "USA"
65173 msgstr "USA"
65174 
65175 #: kstars_i18n.cpp:4492
65176 #, kde-kuit-format
65177 msgctxt "Country name"
65178 msgid "Uganda"
65179 msgstr "Uganda"
65180 
65181 #: kstars_i18n.cpp:4493
65182 #, kde-kuit-format
65183 msgctxt "Country name"
65184 msgid "Ukraine"
65185 msgstr "Ukraina"
65186 
65187 #: kstars_i18n.cpp:4494
65188 #, kde-kuit-format
65189 msgctxt "Country name"
65190 msgid "United Arab Emirates"
65191 msgstr "Förenade Arabemiraten"
65192 
65193 #: kstars_i18n.cpp:4495
65194 #, kde-kuit-format
65195 msgctxt "Country name"
65196 msgid "United Kingdom"
65197 msgstr "Storbritannien"
65198 
65199 #: kstars_i18n.cpp:4496
65200 #, kde-kuit-format
65201 msgctxt "Country name"
65202 msgid "Uruguay"
65203 msgstr "Uruguay"
65204 
65205 #: kstars_i18n.cpp:4497
65206 #, kde-kuit-format
65207 msgctxt "Country name"
65208 msgid "Uzbekistan"
65209 msgstr "Uzbekistan"
65210 
65211 #: kstars_i18n.cpp:4498
65212 #, kde-kuit-format
65213 msgctxt "Country name"
65214 msgid "Vanuatu"
65215 msgstr "Vanuatu"
65216 
65217 #: kstars_i18n.cpp:4499
65218 #, kde-kuit-format
65219 msgctxt "Country name"
65220 msgid "Vatican"
65221 msgstr "Vatikanen"
65222 
65223 #: kstars_i18n.cpp:4500
65224 #, kde-kuit-format
65225 msgctxt "Country name"
65226 msgid "Venezuela"
65227 msgstr "Venezuela"
65228 
65229 #: kstars_i18n.cpp:4501
65230 #, kde-kuit-format
65231 msgctxt "Country name"
65232 msgid "Virgin Islands"
65233 msgstr "Jungfruöarna"
65234 
65235 #: kstars_i18n.cpp:4502
65236 #, kde-kuit-format
65237 msgctxt "Country name"
65238 msgid "Western sahara"
65239 msgstr "Västsahara"
65240 
65241 #: kstars_i18n.cpp:4503
65242 #, kde-kuit-format
65243 msgctxt "Country name"
65244 msgid "Yemen"
65245 msgstr "Jemen"
65246 
65247 #: kstars_i18n.cpp:4504
65248 #, kde-kuit-format
65249 msgctxt "Country name"
65250 msgid "Yugoslavia"
65251 msgstr "Jugoslavien"
65252 
65253 #: kstars_i18n.cpp:4505
65254 #, kde-kuit-format
65255 msgctxt "Country name"
65256 msgid "Zambia"
65257 msgstr "Zambia"
65258 
65259 #: kstars_i18n.cpp:4506
65260 #, kde-kuit-format
65261 msgctxt "Country name"
65262 msgid "Zimbabwe"
65263 msgstr "Zimbabwe"
65264 
65265 #: kstars_i18n.cpp:4507
65266 #, kde-kuit-format
65267 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65268 msgid "Comet Impact Scars (HST)"
65269 msgstr "Spår från kometnedslag (Hubble)"
65270 
65271 #: kstars_i18n.cpp:4508
65272 #, kde-kuit-format
65273 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65274 msgid "Galilean Satellites (HST)"
65275 msgstr "Galileiska månar (Hubble)"
65276 
65277 #: kstars_i18n.cpp:4509
65278 #, kde-kuit-format
65279 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65280 msgid "Global Dust Storm (HST)"
65281 msgstr "Global storm med stoftmoln (Hubble)"
65282 
65283 #: kstars_i18n.cpp:4510
65284 #, kde-kuit-format
65285 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65286 msgid "Jupiter and Io (HST)"
65287 msgstr "Jupiter och Io (Hubble)"
65288 
65289 #: kstars_i18n.cpp:4511
65290 #, kde-kuit-format
65291 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65292 msgid "Show APOD Image"
65293 msgstr "Visa APOD-bild"
65294 
65295 #: kstars_i18n.cpp:4512
65296 #, kde-kuit-format
65297 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65298 msgid "Show APOD Image (Radar)"
65299 msgstr "Visa APOD-bild (radar)"
65300 
65301 #: kstars_i18n.cpp:4513
65302 #, kde-kuit-format
65303 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65304 msgid "Show APOD Image (Venera lander)"
65305 msgstr "Visa APOD-bild (Venera-landaren)"
65306 
65307 #: kstars_i18n.cpp:4514
65308 #, kde-kuit-format
65309 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65310 msgid "Show Collage of Saturn and moons"
65311 msgstr "Visa galleri med Saturnus och månar"
65312 
65313 #: kstars_i18n.cpp:4515
65314 #, kde-kuit-format
65315 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65316 msgid "Show HST Image"
65317 msgstr "Visa Hubble-bild"
65318 
65319 #: kstars_i18n.cpp:4516
65320 #, kde-kuit-format
65321 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65322 msgid "Show HST Image (1995)"
65323 msgstr "Visa Hubble-bild (1995)"
65324 
65325 #: kstars_i18n.cpp:4517
65326 #, kde-kuit-format
65327 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65328 msgid "Show HST Image (1996)"
65329 msgstr "Visa Hubble-bild (1996)"
65330 
65331 #: kstars_i18n.cpp:4518
65332 #, kde-kuit-format
65333 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65334 msgid "Show HST Image (1998)"
65335 msgstr "Visa Hubble-bild (1996)"
65336 
65337 #: kstars_i18n.cpp:4519
65338 #, kde-kuit-format
65339 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65340 msgid "Show HST Image (1999)"
65341 msgstr "Visa Hubble-bild (1999)"
65342 
65343 #: kstars_i18n.cpp:4520
65344 #, kde-kuit-format
65345 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65346 msgid "Show HST Image (2001)"
65347 msgstr "Visa Hubble-bild (2001)"
65348 
65349 #: kstars_i18n.cpp:4521
65350 #, kde-kuit-format
65351 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65352 msgid "Show HST Image (2002)"
65353 msgstr "Visa Hubble-bild (2002)"
65354 
65355 #: kstars_i18n.cpp:4522
65356 #, kde-kuit-format
65357 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65358 msgid "Show HST Image (2003)"
65359 msgstr "Visa Hubble-bild (2003)"
65360 
65361 #: kstars_i18n.cpp:4523
65362 #, kde-kuit-format
65363 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65364 msgid "Show HST Image (2004)"
65365 msgstr "Visa Hubble-bild (2004)"
65366 
65367 #: kstars_i18n.cpp:4524
65368 #, kde-kuit-format
65369 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65370 msgid "Show HST Image (Aurora)"
65371 msgstr "Visa Hubble-bild (Aurora)"
65372 
65373 #: kstars_i18n.cpp:4525
65374 #, kde-kuit-format
65375 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65376 msgid "Show HST Image (detail)"
65377 msgstr "Visa Hubble-bild (detalj)"
65378 
65379 #: kstars_i18n.cpp:4526
65380 #, kde-kuit-format
65381 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65382 msgid "Show HST Image (Detail)"
65383 msgstr "Visa Hubble-bild (detalj)"
65384 
65385 #: kstars_i18n.cpp:4527
65386 #, kde-kuit-format
65387 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65388 msgid "Show HST Image (Hubble V)"
65389 msgstr "Visa Hubble-bild (Hubble V)"
65390 
65391 #: kstars_i18n.cpp:4528
65392 #, kde-kuit-format
65393 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65394 msgid "Show HST Image (Hubble X)"
65395 msgstr "Visa Hubble-bild (Hubble X)"
65396 
65397 #: kstars_i18n.cpp:4529
65398 #, kde-kuit-format
65399 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65400 msgid "Show HST Image (SN 2004dj)"
65401 msgstr "Visa Hubble-bild (SN 2004dj)"
65402 
65403 #: kstars_i18n.cpp:4530
65404 #, kde-kuit-format
65405 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65406 msgid "Show HST Image (stars in M 31)"
65407 msgstr "Visa Hubble-bild (stjärnor i M31)"
65408 
65409 #: kstars_i18n.cpp:4531
65410 #, kde-kuit-format
65411 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65412 msgid "Show HST (Rings and Moons)"
65413 msgstr "Visa Hubble-bild (ringar och månar)"
65414 
65415 #: kstars_i18n.cpp:4532
65416 #, kde-kuit-format
65417 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65418 msgid "Show KPNO AOP Image"
65419 msgstr "Visa AOP-bild från observatoriet Kitt Peak"
65420 
65421 #: kstars_i18n.cpp:4533
65422 #, kde-kuit-format
65423 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65424 msgid "Show MGS Image"
65425 msgstr "Visa Magellan-bild"
65426 
65427 #: kstars_i18n.cpp:4534
65428 #, kde-kuit-format
65429 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65430 msgid "Show NASA Mosaic"
65431 msgstr "Visa NASA-mosaikbild"
65432 
65433 #: kstars_i18n.cpp:4535
65434 #, kde-kuit-format
65435 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65436 msgid "Show NOAO Image"
65437 msgstr "Visa NOAO-bild"
65438 
65439 #: kstars_i18n.cpp:4536
65440 #, kde-kuit-format
65441 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65442 msgid "Show NOAO Image (Halpha)"
65443 msgstr "Visa NOAO-bild (Halfa)"
65444 
65445 #: kstars_i18n.cpp:4537
65446 #, kde-kuit-format
65447 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65448 msgid "Show NOAO Image (Optical)"
65449 msgstr "Visa NOAO-bild (optisk)"
65450 
65451 #: kstars_i18n.cpp:4538
65452 #, kde-kuit-format
65453 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65454 msgid "Show SEDS Image"
65455 msgstr "Visa SEDS-bild"
65456 
65457 #: kstars_i18n.cpp:4539
65458 #, kde-kuit-format
65459 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65460 msgid "Show Spitzer Image"
65461 msgstr "Visa Spitzer-bild"
65462 
65463 #: kstars_i18n.cpp:4540
65464 #, kde-kuit-format
65465 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65466 msgid "Show Sun Image"
65467 msgstr "Visa solbild"
65468 
65469 #: kstars_i18n.cpp:4541
65470 #, kde-kuit-format
65471 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65472 msgid "Show Viking Lander Image"
65473 msgstr "Visa bild från Viking-landaren"
65474 
65475 #: kstars_i18n.cpp:4542
65476 #, kde-kuit-format
65477 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65478 msgid "Show Voyager 1 Image"
65479 msgstr "Visa bild från Voyager 1"
65480 
65481 #: kstars_i18n.cpp:4543
65482 #, kde-kuit-format
65483 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65484 msgid "Total Eclipse Image"
65485 msgstr "Bild av total förmörkelse"
65486 
65487 #: kstars_i18n.cpp:4544
65488 #, kde-kuit-format
65489 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65490 msgid "Triple Eclipse (HST)"
65491 msgstr "Tredubbel förmörkelse (Hubble)"
65492 
65493 #: kstars_i18n.cpp:4545
65494 #, kde-kuit-format
65495 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65496 msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
65497 msgstr "Kometen Shoemaker-Levy 9"
65498 
65499 #: kstars_i18n.cpp:4546
65500 #, kde-kuit-format
65501 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65502 msgid "Comet Shoemaker–Levy 9 Wikipedia page"
65503 msgstr "Wikipediasida om kometen Shoemaker-Levy 9"
65504 
65505 #: kstars_i18n.cpp:4547
65506 #, kde-kuit-format
65507 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65508 msgid "Daily Solar Images"
65509 msgstr "Dagliga solbilder"
65510 
65511 #: kstars_i18n.cpp:4548
65512 #, kde-kuit-format
65513 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65514 msgid "NASA Eclipse page"
65515 msgstr "NASA:s förmörkelsesida "
65516 
65517 #: kstars_i18n.cpp:4549
65518 #, kde-kuit-format
65519 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65520 msgid "NASA Mars Missions"
65521 msgstr "NASA:s marsfärder"
65522 
65523 #: kstars_i18n.cpp:4550
65524 #, kde-kuit-format
65525 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65526 msgid "NASA Science Mariner missions"
65527 msgstr "NASA:s Mariner vetenskapliga missioner"
65528 
65529 #: kstars_i18n.cpp:4551
65530 #, kde-kuit-format
65531 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65532 msgid "NASA Solar System Exploration Page"
65533 msgstr "NASA:s sida om utforskning av solsystemet"
65534 
65535 #: kstars_i18n.cpp:4552
65536 #, kde-kuit-format
65537 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65538 msgid "NASA Sun-Earth Days page"
65539 msgstr "NASA:s sida om sol-jorddagar"
65540 
65541 #: kstars_i18n.cpp:4553
65542 #, kde-kuit-format
65543 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65544 msgid "Nine Planets Page"
65545 msgstr "Sidan nio planeter"
65546 
65547 #: kstars_i18n.cpp:4554
65548 #, kde-kuit-format
65549 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65550 msgid "SEDS Information Page"
65551 msgstr "SEDS informationssida"
65552 
65553 #: kstars_i18n.cpp:4555
65554 #, kde-kuit-format
65555 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65556 msgid "The Apollo Program"
65557 msgstr "Apolloprogrammet"
65558 
65559 #: kstars_i18n.cpp:4556
65560 #, kde-kuit-format
65561 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65562 msgid "The Cassini Mission"
65563 msgstr "Cassinimissionen"
65564 
65565 #: kstars_i18n.cpp:4557
65566 #, kde-kuit-format
65567 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65568 msgid "The \"face\" on Mars"
65569 msgstr "Mars \"ansikte\""
65570 
65571 #: kstars_i18n.cpp:4558
65572 #, kde-kuit-format
65573 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65574 msgid "The Galileo Mission"
65575 msgstr "Galileomissionen"
65576 
65577 #: kstars_i18n.cpp:4559
65578 #, kde-kuit-format
65579 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65580 msgid "The Magellan Mission"
65581 msgstr "Magellanmissionen"
65582 
65583 #: kstars_i18n.cpp:4560
65584 #, kde-kuit-format
65585 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65586 msgid "The Mariner 10 Mission"
65587 msgstr "Mariner 10 missionen"
65588 
65589 #: kstars_i18n.cpp:4561
65590 #, kde-kuit-format
65591 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65592 msgid "The Mars Society"
65593 msgstr "Marssällskapet"
65594 
65595 #: kstars_i18n.cpp:4562
65596 #, kde-kuit-format
65597 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65598 msgid "The Voyager Missions"
65599 msgstr "Voyagermissionerna"
65600 
65601 #: kstars_i18n.cpp:4563
65602 #, kde-kuit-format
65603 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65604 msgid "The Whole Mars Catalog"
65605 msgstr "Hela Marskatalogen"
65606 
65607 #: kstars_i18n.cpp:4564
65608 #, kde-kuit-format
65609 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65610 msgid "Welcome to Mars!"
65611 msgstr "Välkommen till Mars!"
65612 
65613 #: kstars_i18n.cpp:4565
65614 #, kde-kuit-format
65615 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65616 msgid "Wikipedia Page"
65617 msgstr "Wikipedia-sida"
65618 
65619 #: kstars_i18n.cpp:4566
65620 #, kde-kuit-format
65621 msgctxt "star name"
65622 msgid "Sirius"
65623 msgstr "Sirius"
65624 
65625 #: kstars_i18n.cpp:4567
65626 #, kde-kuit-format
65627 msgctxt "star name"
65628 msgid "Canopus"
65629 msgstr "Canopus"
65630 
65631 #: kstars_i18n.cpp:4568
65632 #, kde-kuit-format
65633 msgctxt "star name"
65634 msgid "Arcturus"
65635 msgstr "Arcturus"
65636 
65637 #: kstars_i18n.cpp:4569
65638 #, kde-kuit-format
65639 msgctxt "star name"
65640 msgid "Rigel Kentaurus"
65641 msgstr "Alfa Centauri"
65642 
65643 #: kstars_i18n.cpp:4570
65644 #, kde-kuit-format
65645 msgctxt "star name"
65646 msgid "Vega"
65647 msgstr "Vega"
65648 
65649 #: kstars_i18n.cpp:4571
65650 #, kde-kuit-format
65651 msgctxt "star name"
65652 msgid "Capella"
65653 msgstr "Capella"
65654 
65655 #: kstars_i18n.cpp:4572
65656 #, kde-kuit-format
65657 msgctxt "star name"
65658 msgid "Rigel"
65659 msgstr "Rigel"
65660 
65661 #: kstars_i18n.cpp:4573
65662 #, kde-kuit-format
65663 msgctxt "star name"
65664 msgid "Procyon"
65665 msgstr "Procyon"
65666 
65667 #: kstars_i18n.cpp:4574
65668 #, kde-kuit-format
65669 msgctxt "star name"
65670 msgid "Achernar"
65671 msgstr "Achernar"
65672 
65673 #: kstars_i18n.cpp:4575
65674 #, kde-kuit-format
65675 msgctxt "star name"
65676 msgid "Betelgeuse"
65677 msgstr "Betelgeuse"
65678 
65679 #: kstars_i18n.cpp:4576
65680 #, kde-kuit-format
65681 msgctxt "star name"
65682 msgid "Hadar"
65683 msgstr "Beta Centauri"
65684 
65685 #: kstars_i18n.cpp:4577
65686 #, kde-kuit-format
65687 msgctxt "star name"
65688 msgid "Altair"
65689 msgstr "Altair"
65690 
65691 #: kstars_i18n.cpp:4578
65692 #, kde-kuit-format
65693 msgctxt "star name"
65694 msgid "Acrux"
65695 msgstr "Acrux"
65696 
65697 #: kstars_i18n.cpp:4579
65698 #, kde-kuit-format
65699 msgctxt "star name"
65700 msgid "Aldebaran"
65701 msgstr "Aldebaran"
65702 
65703 #: kstars_i18n.cpp:4580
65704 #, kde-kuit-format
65705 msgctxt "star name"
65706 msgid "Spica"
65707 msgstr "Spica"
65708 
65709 #: kstars_i18n.cpp:4581
65710 #, kde-kuit-format
65711 msgctxt "star name"
65712 msgid "Antares"
65713 msgstr "Antares"
65714 
65715 #: kstars_i18n.cpp:4582
65716 #, kde-kuit-format
65717 msgctxt "star name"
65718 msgid "Pollux"
65719 msgstr "Pollux"
65720 
65721 #: kstars_i18n.cpp:4583
65722 #, kde-kuit-format
65723 msgctxt "star name"
65724 msgid "Fomalhaut"
65725 msgstr "Fomalhaut"
65726 
65727 #: kstars_i18n.cpp:4584
65728 #, kde-kuit-format
65729 msgctxt "star name"
65730 msgid "Mimosa"
65731 msgstr "Mimosa"
65732 
65733 #: kstars_i18n.cpp:4585
65734 #, kde-kuit-format
65735 msgctxt "star name"
65736 msgid "Deneb"
65737 msgstr "Deneb"
65738 
65739 #: kstars_i18n.cpp:4586
65740 #, kde-kuit-format
65741 msgctxt "star name"
65742 msgid "Regulus"
65743 msgstr "Regulus"
65744 
65745 #: kstars_i18n.cpp:4587
65746 #, kde-kuit-format
65747 msgctxt "star name"
65748 msgid "Adhara"
65749 msgstr "Adhara"
65750 
65751 #: kstars_i18n.cpp:4588
65752 #, kde-kuit-format
65753 msgctxt "star name"
65754 msgid "Castor"
65755 msgstr "Castor"
65756 
65757 #: kstars_i18n.cpp:4589
65758 #, kde-kuit-format
65759 msgctxt "star name"
65760 msgid "Gacrux"
65761 msgstr "Gamma Crucis"
65762 
65763 #: kstars_i18n.cpp:4590
65764 #, kde-kuit-format
65765 msgctxt "star name"
65766 msgid "Shaula"
65767 msgstr "Shaula"
65768 
65769 #: kstars_i18n.cpp:4591
65770 #, kde-kuit-format
65771 msgctxt "star name"
65772 msgid "Bellatrix"
65773 msgstr "Bellatrix"
65774 
65775 #: kstars_i18n.cpp:4592
65776 #, kde-kuit-format
65777 msgctxt "star name"
65778 msgid "Alnath"
65779 msgstr "Alnath"
65780 
65781 #: kstars_i18n.cpp:4593
65782 #, kde-kuit-format
65783 msgctxt "star name"
65784 msgid "Miaplacidus"
65785 msgstr "Miaplacidus"
65786 
65787 #: kstars_i18n.cpp:4594
65788 #, kde-kuit-format
65789 msgctxt "star name"
65790 msgid "Alnilam"
65791 msgstr "Alnilam"
65792 
65793 #: kstars_i18n.cpp:4595
65794 #, kde-kuit-format
65795 msgctxt "star name"
65796 msgid "Al Na'ir"
65797 msgstr "Al Nair"
65798 
65799 #: kstars_i18n.cpp:4596
65800 #, kde-kuit-format
65801 msgctxt "star name"
65802 msgid "Alnitak"
65803 msgstr "Alnitak"
65804 
65805 #: kstars_i18n.cpp:4597
65806 #, kde-kuit-format
65807 msgctxt "star name"
65808 msgid "Regor"
65809 msgstr "Regor"
65810 
65811 #: kstars_i18n.cpp:4598
65812 #, kde-kuit-format
65813 msgctxt "star name"
65814 msgid "Alioth"
65815 msgstr "Alioth"
65816 
65817 #: kstars_i18n.cpp:4599
65818 #, kde-kuit-format
65819 msgctxt "star name"
65820 msgid "Mirfak"
65821 msgstr "Mirfak"
65822 
65823 #: kstars_i18n.cpp:4600
65824 #, kde-kuit-format
65825 msgctxt "star name"
65826 msgid "Kaus Australis"
65827 msgstr "Kaus Australis"
65828 
65829 #: kstars_i18n.cpp:4601
65830 #, kde-kuit-format
65831 msgctxt "star name"
65832 msgid "Dubhe"
65833 msgstr "Dubhe"
65834 
65835 #: kstars_i18n.cpp:4602
65836 #, kde-kuit-format
65837 msgctxt "star name"
65838 msgid "Wezen"
65839 msgstr "Wezen"
65840 
65841 #: kstars_i18n.cpp:4603
65842 #, kde-kuit-format
65843 msgctxt "star name"
65844 msgid "Alkaid"
65845 msgstr "Alkaid"
65846 
65847 #: kstars_i18n.cpp:4604
65848 #, kde-kuit-format
65849 msgctxt "star name"
65850 msgid "Sargas"
65851 msgstr "Sargas"
65852 
65853 #: kstars_i18n.cpp:4605
65854 #, kde-kuit-format
65855 msgctxt "star name"
65856 msgid "Avior"
65857 msgstr "Avior"
65858 
65859 #: kstars_i18n.cpp:4606
65860 #, kde-kuit-format
65861 msgctxt "star name"
65862 msgid "Menkalinan"
65863 msgstr "Menkalinan"
65864 
65865 #: kstars_i18n.cpp:4607
65866 #, kde-kuit-format
65867 msgctxt "star name"
65868 msgid "Alhena"
65869 msgstr "Alhena"
65870 
65871 #: kstars_i18n.cpp:4608
65872 #, kde-kuit-format
65873 msgctxt "star name"
65874 msgid "Peacock"
65875 msgstr "Peacock"
65876 
65877 #: kstars_i18n.cpp:4609 tools/polarishourangle.cpp:28
65878 #, kde-format, kde-kuit-format
65879 msgctxt "star name"
65880 msgid "Polaris"
65881 msgstr "Polstjärnan"
65882 
65883 #: kstars_i18n.cpp:4610
65884 #, kde-kuit-format
65885 msgctxt "star name"
65886 msgid "Mirzam"
65887 msgstr "Mirzam"
65888 
65889 #: kstars_i18n.cpp:4611
65890 #, kde-kuit-format
65891 msgctxt "star name"
65892 msgid "Alphard"
65893 msgstr "Alphard"
65894 
65895 #: kstars_i18n.cpp:4612
65896 #, kde-kuit-format
65897 msgctxt "star name"
65898 msgid "Hamal"
65899 msgstr "Hamal"
65900 
65901 #: kstars_i18n.cpp:4613
65902 #, kde-kuit-format
65903 msgctxt "star name"
65904 msgid "Al Gieba"
65905 msgstr "Algieba"
65906 
65907 #: kstars_i18n.cpp:4614
65908 #, kde-kuit-format
65909 msgctxt "star name"
65910 msgid "Diphda"
65911 msgstr "Diphda"
65912 
65913 #: kstars_i18n.cpp:4615
65914 #, kde-kuit-format
65915 msgctxt "star name"
65916 msgid "Nunki"
65917 msgstr "Nunki"
65918 
65919 #: kstars_i18n.cpp:4616
65920 #, kde-kuit-format
65921 msgctxt "star name"
65922 msgid "Menkent"
65923 msgstr "Menkent"
65924 
65925 #: kstars_i18n.cpp:4617
65926 #, kde-kuit-format
65927 msgctxt "star name"
65928 msgid "Alpheratz"
65929 msgstr "Alpheratz"
65930 
65931 #: kstars_i18n.cpp:4618
65932 #, kde-kuit-format
65933 msgctxt "star name"
65934 msgid "Saiph"
65935 msgstr "Saiph"
65936 
65937 #: kstars_i18n.cpp:4619
65938 #, kde-kuit-format
65939 msgctxt "star name"
65940 msgid "Mirach"
65941 msgstr "Mirach"
65942 
65943 #: kstars_i18n.cpp:4620
65944 #, kde-kuit-format
65945 msgctxt "star name"
65946 msgid "Kocab"
65947 msgstr "Kocab"
65948 
65949 #: kstars_i18n.cpp:4621
65950 #, kde-kuit-format
65951 msgctxt "star name"
65952 msgid "Rasalhague"
65953 msgstr "Rasalhague"
65954 
65955 #: kstars_i18n.cpp:4622
65956 #, kde-kuit-format
65957 msgctxt "star name"
65958 msgid "Algol"
65959 msgstr "Algol"
65960 
65961 #: kstars_i18n.cpp:4623
65962 #, kde-kuit-format
65963 msgctxt "star name"
65964 msgid "Almach"
65965 msgstr "Almach"
65966 
65967 #: kstars_i18n.cpp:4624
65968 #, kde-kuit-format
65969 msgctxt "star name"
65970 msgid "Denebola"
65971 msgstr "Denebola"
65972 
65973 #: kstars_i18n.cpp:4625
65974 #, kde-kuit-format
65975 msgctxt "star name"
65976 msgid "Navi"
65977 msgstr "Navi"
65978 
65979 #: kstars_i18n.cpp:4626
65980 #, kde-kuit-format
65981 msgctxt "star name"
65982 msgid "Naos"
65983 msgstr "Naos"
65984 
65985 #: kstars_i18n.cpp:4627
65986 #, kde-kuit-format
65987 msgctxt "star name"
65988 msgid "Aspidiske"
65989 msgstr "Aspidiske"
65990 
65991 #: kstars_i18n.cpp:4628
65992 #, kde-kuit-format
65993 msgctxt "star name"
65994 msgid "Alphecca"
65995 msgstr "Alphecca"
65996 
65997 #: kstars_i18n.cpp:4629
65998 #, kde-kuit-format
65999 msgctxt "star name"
66000 msgid "Mizar"
66001 msgstr "Mizar"
66002 
66003 #: kstars_i18n.cpp:4630
66004 #, kde-kuit-format
66005 msgctxt "star name"
66006 msgid "Sadr"
66007 msgstr "Sadr"
66008 
66009 #: kstars_i18n.cpp:4631
66010 #, kde-kuit-format
66011 msgctxt "star name"
66012 msgid "Suhail"
66013 msgstr "Suhail"
66014 
66015 #: kstars_i18n.cpp:4632
66016 #, kde-kuit-format
66017 msgctxt "star name"
66018 msgid "Schedar"
66019 msgstr "Schedar"
66020 
66021 #: kstars_i18n.cpp:4633
66022 #, kde-kuit-format
66023 msgctxt "star name"
66024 msgid "Eltanin"
66025 msgstr "Eltanin"
66026 
66027 #: kstars_i18n.cpp:4634
66028 #, kde-kuit-format
66029 msgctxt "star name"
66030 msgid "Mintaka"
66031 msgstr "Mintaka"
66032 
66033 #: kstars_i18n.cpp:4635
66034 #, kde-kuit-format
66035 msgctxt "star name"
66036 msgid "Caph"
66037 msgstr "Caph"
66038 
66039 #: kstars_i18n.cpp:4636
66040 #, kde-kuit-format
66041 msgctxt "star name"
66042 msgid "Dschubba"
66043 msgstr "Dschubba"
66044 
66045 #: kstars_i18n.cpp:4637
66046 #, kde-kuit-format
66047 msgctxt "star name"
66048 msgid "Men"
66049 msgstr "Men"
66050 
66051 #: kstars_i18n.cpp:4638
66052 #, kde-kuit-format
66053 msgctxt "star name"
66054 msgid "Merak"
66055 msgstr "Merak"
66056 
66057 #: kstars_i18n.cpp:4639
66058 #, kde-kuit-format
66059 msgctxt "star name"
66060 msgid "Pulcherrima"
66061 msgstr "Pulcherrima"
66062 
66063 #: kstars_i18n.cpp:4640
66064 #, kde-kuit-format
66065 msgctxt "star name"
66066 msgid "Enif"
66067 msgstr "Enif"
66068 
66069 #: kstars_i18n.cpp:4641
66070 #, kde-kuit-format
66071 msgctxt "star name"
66072 msgid "Ankaa"
66073 msgstr "Ankaa"
66074 
66075 #: kstars_i18n.cpp:4642
66076 #, kde-kuit-format
66077 msgctxt "star name"
66078 msgid "Phecda"
66079 msgstr "Phecda"
66080 
66081 #: kstars_i18n.cpp:4643
66082 #, kde-kuit-format
66083 msgctxt "star name"
66084 msgid "Scheat"
66085 msgstr "Scheat"
66086 
66087 #: kstars_i18n.cpp:4644
66088 #, kde-kuit-format
66089 msgctxt "star name"
66090 msgid "Aludra"
66091 msgstr "Aludra"
66092 
66093 #: kstars_i18n.cpp:4645
66094 #, kde-kuit-format
66095 msgctxt "star name"
66096 msgid "Alderamin"
66097 msgstr "Alderamin"
66098 
66099 #: kstars_i18n.cpp:4646
66100 #, kde-kuit-format
66101 msgctxt "star name"
66102 msgid "Merkab"
66103 msgstr "Merkab"
66104 
66105 #: kstars_i18n.cpp:4647
66106 #, kde-kuit-format
66107 msgctxt "star name"
66108 msgid "Gienah"
66109 msgstr "Gienah"
66110 
66111 #: kstars_i18n.cpp:4648
66112 #, kde-kuit-format
66113 msgctxt "star name"
66114 msgid "Markab"
66115 msgstr "Markab"
66116 
66117 #: kstars_i18n.cpp:4649
66118 #, kde-kuit-format
66119 msgctxt "star name"
66120 msgid "Menkab"
66121 msgstr "Menkab"
66122 
66123 #: kstars_i18n.cpp:4650
66124 #, kde-kuit-format
66125 msgctxt "star name"
66126 msgid "Zozma"
66127 msgstr "Zozma"
66128 
66129 #: kstars_i18n.cpp:4651
66130 #, kde-kuit-format
66131 msgctxt "star name"
66132 msgid "Graffias"
66133 msgstr "Graffias"
66134 
66135 #: kstars_i18n.cpp:4652
66136 #, kde-kuit-format
66137 msgctxt "star name"
66138 msgid "Arneb"
66139 msgstr "Arneb"
66140 
66141 #: kstars_i18n.cpp:4653
66142 #, kde-kuit-format
66143 msgctxt "star name"
66144 msgid "Gienah Corvi"
66145 msgstr "Gienah Corvi"
66146 
66147 #: kstars_i18n.cpp:4654
66148 #, kde-kuit-format
66149 msgctxt "star name"
66150 msgid "Zuben el Chamali"
66151 msgstr "Zuben el Chamali"
66152 
66153 #: kstars_i18n.cpp:4655
66154 #, kde-kuit-format
66155 msgctxt "star name"
66156 msgid "Unukalhai"
66157 msgstr "Unukalhai"
66158 
66159 #: kstars_i18n.cpp:4656
66160 #, kde-kuit-format
66161 msgctxt "star name"
66162 msgid "Sheratan"
66163 msgstr "Sheratan"
66164 
66165 #: kstars_i18n.cpp:4657
66166 #, kde-kuit-format
66167 msgctxt "star name"
66168 msgid "Phakt"
66169 msgstr "Phakt"
66170 
66171 #: kstars_i18n.cpp:4658
66172 #, kde-kuit-format
66173 msgctxt "star name"
66174 msgid "Kraz"
66175 msgstr "Kraz"
66176 
66177 #: kstars_i18n.cpp:4659
66178 #, kde-kuit-format
66179 msgctxt "star name"
66180 msgid "Ruchbah"
66181 msgstr "Ruchbah"
66182 
66183 #: kstars_i18n.cpp:4660
66184 #, kde-kuit-format
66185 msgctxt "star name"
66186 msgid "Muphrid"
66187 msgstr "Muphrid"
66188 
66189 #: kstars_i18n.cpp:4661
66190 #, kde-kuit-format
66191 msgctxt "star name"
66192 msgid "Kabdhilinan"
66193 msgstr "Kabdhilinan"
66194 
66195 #: kstars_i18n.cpp:4662
66196 #, kde-kuit-format
66197 msgctxt "star name"
66198 msgid "Lesath"
66199 msgstr "Lesath"
66200 
66201 #: kstars_i18n.cpp:4663
66202 #, kde-kuit-format
66203 msgctxt "star name"
66204 msgid "Kaus Media"
66205 msgstr "Kaus Media"
66206 
66207 #: kstars_i18n.cpp:4664
66208 #, kde-kuit-format
66209 msgctxt "star name"
66210 msgid "Tarazed"
66211 msgstr "Tarazed"
66212 
66213 #: kstars_i18n.cpp:4665
66214 #, kde-kuit-format
66215 msgctxt "star name"
66216 msgid "Yed Prior"
66217 msgstr "Yed Prior"
66218 
66219 #: kstars_i18n.cpp:4666
66220 #, kde-kuit-format
66221 msgctxt "star name"
66222 msgid "Na'ir al Saif"
66223 msgstr "Na'ir al Saif"
66224 
66225 #: kstars_i18n.cpp:4667
66226 #, kde-kuit-format
66227 msgctxt "star name"
66228 msgid "Zuben El Genubi"
66229 msgstr "Zuben El Genubi"
66230 
66231 #: kstars_i18n.cpp:4668
66232 #, kde-kuit-format
66233 msgctxt "star name"
66234 msgid "Kelb al Rai"
66235 msgstr "Kelb al Rai"
66236 
66237 #: kstars_i18n.cpp:4669
66238 #, kde-kuit-format
66239 msgctxt "star name"
66240 msgid "Cursa"
66241 msgstr "Cursa"
66242 
66243 #: kstars_i18n.cpp:4670
66244 #, kde-kuit-format
66245 msgctxt "star name"
66246 msgid "Kornephoros"
66247 msgstr "Kornephoros"
66248 
66249 #: kstars_i18n.cpp:4671
66250 #, kde-kuit-format
66251 msgctxt "star name"
66252 msgid "Ras Algethi"
66253 msgstr "Ras Algethi"
66254 
66255 #: kstars_i18n.cpp:4672
66256 #, kde-kuit-format
66257 msgctxt "star name"
66258 msgid "Rastaban"
66259 msgstr "Rastaban"
66260 
66261 #: kstars_i18n.cpp:4673
66262 #, kde-kuit-format
66263 msgctxt "star name"
66264 msgid "Nihal"
66265 msgstr "Nihal"
66266 
66267 #: kstars_i18n.cpp:4674
66268 #, kde-kuit-format
66269 msgctxt "star name"
66270 msgid "Kaus Borealis"
66271 msgstr "Kaus Borealis"
66272 
66273 #: kstars_i18n.cpp:4675
66274 #, kde-kuit-format
66275 msgctxt "star name"
66276 msgid "Algenib"
66277 msgstr "Algenib"
66278 
66279 #: kstars_i18n.cpp:4676
66280 #, kde-kuit-format
66281 msgctxt "star name"
66282 msgid "Atik"
66283 msgstr "Atik"
66284 
66285 #: kstars_i18n.cpp:4677
66286 #, kde-kuit-format
66287 msgctxt "star name"
66288 msgid "Tchou"
66289 msgstr "Tchou"
66290 
66291 #: kstars_i18n.cpp:4678
66292 #, kde-kuit-format
66293 msgctxt "star name"
66294 msgid "Alcyone"
66295 msgstr "Alcyone"
66296 
66297 #: kstars_i18n.cpp:4679
66298 #, kde-kuit-format
66299 msgctxt "star name"
66300 msgid "Vindemiatrix"
66301 msgstr "Vindemiatrix"
66302 
66303 #: kstars_i18n.cpp:4680
66304 #, kde-kuit-format
66305 msgctxt "star name"
66306 msgid "Deneb Algiedi"
66307 msgstr "Deneb Algiedi"
66308 
66309 #: kstars_i18n.cpp:4681
66310 #, kde-kuit-format
66311 msgctxt "star name"
66312 msgid "Tejat"
66313 msgstr "Tejat"
66314 
66315 #: kstars_i18n.cpp:4682
66316 #, kde-kuit-format
66317 msgctxt "star name"
66318 msgid "Acamar"
66319 msgstr "Acamar"
66320 
66321 #: kstars_i18n.cpp:4683
66322 #, kde-kuit-format
66323 msgctxt "star name"
66324 msgid "Gomeisa"
66325 msgstr "Gomeisa"
66326 
66327 #: kstars_i18n.cpp:4684
66328 #, kde-kuit-format
66329 msgctxt "star name"
66330 msgid "Cor Caroli"
66331 msgstr "Cor Caroli"
66332 
66333 #: kstars_i18n.cpp:4685
66334 #, kde-kuit-format
66335 msgctxt "star name"
66336 msgid "Al Niyat"
66337 msgstr "Al Niyat"
66338 
66339 #: kstars_i18n.cpp:4686
66340 #, kde-kuit-format
66341 msgctxt "star name"
66342 msgid "Sadalsud"
66343 msgstr "Sadalsud"
66344 
66345 #: kstars_i18n.cpp:4687
66346 #, kde-kuit-format
66347 msgctxt "star name"
66348 msgid "Matar"
66349 msgstr "Matar"
66350 
66351 #: kstars_i18n.cpp:4688
66352 #, kde-kuit-format
66353 msgctxt "star name"
66354 msgid "Algorab"
66355 msgstr "Algorab"
66356 
66357 #: kstars_i18n.cpp:4689
66358 #, kde-kuit-format
66359 msgctxt "star name"
66360 msgid "Sadalmelik"
66361 msgstr "Sadalmelik"
66362 
66363 #: kstars_i18n.cpp:4690
66364 #, kde-kuit-format
66365 msgctxt "star name"
66366 msgid "Zaurak"
66367 msgstr "Zaurak"
66368 
66369 #: kstars_i18n.cpp:4691
66370 #, kde-kuit-format
66371 msgctxt "star name"
66372 msgid "Al Nasl"
66373 msgstr "Al Nasl"
66374 
66375 #: kstars_i18n.cpp:4692
66376 #, kde-kuit-format
66377 msgctxt "star name"
66378 msgid "Pherkab"
66379 msgstr "Pherkab"
66380 
66381 #: kstars_i18n.cpp:4693
66382 #, kde-kuit-format
66383 msgctxt "star name"
66384 msgid "Al Dhanab"
66385 msgstr "Al Dhanab"
66386 
66387 #: kstars_i18n.cpp:4694
66388 #, kde-kuit-format
66389 msgctxt "star name"
66390 msgid "Furud"
66391 msgstr "Furud"
66392 
66393 #: kstars_i18n.cpp:4695
66394 #, kde-kuit-format
66395 msgctxt "star name"
66396 msgid "Minkar"
66397 msgstr "Minkar"
66398 
66399 #: kstars_i18n.cpp:4696
66400 #, kde-kuit-format
66401 msgctxt "star name"
66402 msgid "Maaz"
66403 msgstr "Maaz"
66404 
66405 #: kstars_i18n.cpp:4697
66406 #, kde-kuit-format
66407 msgctxt "star name"
66408 msgid "Seginus"
66409 msgstr "Segin"
66410 
66411 #: kstars_i18n.cpp:4698
66412 #, kde-kuit-format
66413 msgctxt "star name"
66414 msgid "Dabih"
66415 msgstr "Dabih"
66416 
66417 #: kstars_i18n.cpp:4699
66418 #, kde-kuit-format
66419 msgctxt "star name"
66420 msgid "Albireo"
66421 msgstr "Albireo"
66422 
66423 #: kstars_i18n.cpp:4700
66424 #, kde-kuit-format
66425 msgctxt "star name"
66426 msgid "Mebsuta"
66427 msgstr "Mebsuta"
66428 
66429 #: kstars_i18n.cpp:4701
66430 #, kde-kuit-format
66431 msgctxt "star name"
66432 msgid "Tania Australis"
66433 msgstr "Tania Australis"
66434 
66435 #: kstars_i18n.cpp:4702
66436 #, kde-kuit-format
66437 msgctxt "star name"
66438 msgid "Altais"
66439 msgstr "Altais"
66440 
66441 #: kstars_i18n.cpp:4703
66442 #, kde-kuit-format
66443 msgctxt "star name"
66444 msgid "Al Nair"
66445 msgstr "Al Nair"
66446 
66447 #: kstars_i18n.cpp:4704
66448 #, kde-kuit-format
66449 msgctxt "star name"
66450 msgid "Talitha Borealis"
66451 msgstr "Talitha Borealis"
66452 
66453 #: kstars_i18n.cpp:4705
66454 #, kde-kuit-format
66455 msgctxt "star name"
66456 msgid "Sarin"
66457 msgstr "Sarin"
66458 
66459 #: kstars_i18n.cpp:4706
66460 #, kde-kuit-format
66461 msgctxt "star name"
66462 msgid "Wazn"
66463 msgstr "Wazn"
66464 
66465 #: kstars_i18n.cpp:4707
66466 #, kde-kuit-format
66467 msgctxt "star name"
66468 msgid "Kaou Pih"
66469 msgstr "Kaou Pih"
66470 
66471 #: kstars_i18n.cpp:4708
66472 #, kde-kuit-format
66473 msgctxt "star name"
66474 msgid "Er Rai"
66475 msgstr "Er Rai"
66476 
66477 #: kstars_i18n.cpp:4709
66478 #, kde-kuit-format
66479 msgctxt "star name"
66480 msgid "Yed Posterior"
66481 msgstr "Yed Posterior"
66482 
66483 #: kstars_i18n.cpp:4710
66484 #, kde-kuit-format
66485 msgctxt "star name"
66486 msgid "Alphirk"
66487 msgstr "Alphirk"
66488 
66489 #: kstars_i18n.cpp:4711
66490 #, kde-kuit-format
66491 msgctxt "star name"
66492 msgid "Sulaphat"
66493 msgstr "Sulaphat"
66494 
66495 #: kstars_i18n.cpp:4712
66496 #, kde-kuit-format
66497 msgctxt "star name"
66498 msgid "Skat"
66499 msgstr "Skat"
66500 
66501 #: kstars_i18n.cpp:4713
66502 #, kde-kuit-format
66503 msgctxt "star name"
66504 msgid "Edasich"
66505 msgstr "Edasich"
66506 
66507 #: kstars_i18n.cpp:4714
66508 #, kde-kuit-format
66509 msgctxt "star name"
66510 msgid "Megrez"
66511 msgstr "Megrez"
66512 
66513 #: kstars_i18n.cpp:4715
66514 #, kde-kuit-format
66515 msgctxt "star name"
66516 msgid "Chertan"
66517 msgstr "Chertan"
66518 
66519 #: kstars_i18n.cpp:4716
66520 #, kde-kuit-format
66521 msgctxt "star name"
66522 msgid "Asmidiske"
66523 msgstr "Asmidiske"
66524 
66525 #: kstars_i18n.cpp:4717
66526 #, kde-kuit-format
66527 msgctxt "star name"
66528 msgid "Segin"
66529 msgstr "Segin"
66530 
66531 #: kstars_i18n.cpp:4718
66532 #, kde-kuit-format
66533 msgctxt "star name"
66534 msgid "Muscida"
66535 msgstr "Muscida"
66536 
66537 #: kstars_i18n.cpp:4719
66538 #, kde-kuit-format
66539 msgctxt "star name"
66540 msgid "Heze"
66541 msgstr "Heze"
66542 
66543 #: kstars_i18n.cpp:4720
66544 #, kde-kuit-format
66545 msgctxt "star name"
66546 msgid "Auva"
66547 msgstr "Auva"
66548 
66549 #: kstars_i18n.cpp:4721
66550 #, kde-kuit-format
66551 msgctxt "star name"
66552 msgid "Homan"
66553 msgstr "Homan"
66554 
66555 #: kstars_i18n.cpp:4722
66556 #, kde-kuit-format
66557 msgctxt "star name"
66558 msgid "Mothallah"
66559 msgstr "Mothallah"
66560 
66561 #: kstars_i18n.cpp:4723
66562 #, kde-kuit-format
66563 msgctxt "star name"
66564 msgid "Adhafera"
66565 msgstr "Adhafera"
66566 
66567 #: kstars_i18n.cpp:4724
66568 #, kde-kuit-format
66569 msgctxt "star name"
66570 msgid "Al Thalimain"
66571 msgstr "Al Thalimain"
66572 
66573 #: kstars_i18n.cpp:4725
66574 #, kde-kuit-format
66575 msgctxt "star name"
66576 msgid "Tania Borealis"
66577 msgstr "Tania Borealis"
66578 
66579 #: kstars_i18n.cpp:4726
66580 #, kde-kuit-format
66581 msgctxt "star name"
66582 msgid "Nekkar"
66583 msgstr "Nekkar"
66584 
66585 #: kstars_i18n.cpp:4727
66586 #, kde-kuit-format
66587 msgctxt "star name"
66588 msgid "Alula Borealis"
66589 msgstr "Alula Borealis"
66590 
66591 #: kstars_i18n.cpp:4728
66592 #, kde-kuit-format
66593 msgctxt "star name"
66594 msgid "Wasat"
66595 msgstr "Wasat"
66596 
66597 #: kstars_i18n.cpp:4729
66598 #, kde-kuit-format
66599 msgctxt "star name"
66600 msgid "Sadalbari"
66601 msgstr "Sadalbari"
66602 
66603 #: kstars_i18n.cpp:4730
66604 #, kde-kuit-format
66605 msgctxt "star name"
66606 msgid "Rana"
66607 msgstr "Rana"
66608 
66609 #: kstars_i18n.cpp:4731
66610 #, kde-kuit-format
66611 msgctxt "star name"
66612 msgid "Tseen Ke"
66613 msgstr "Tseen Ke"
66614 
66615 #: kstars_i18n.cpp:4732
66616 #, kde-kuit-format
66617 msgctxt "star name"
66618 msgid "Sheliak"
66619 msgstr "Sheliak"
66620 
66621 #: kstars_i18n.cpp:4733
66622 #, kde-kuit-format
66623 msgctxt "star name"
66624 msgid "Baham"
66625 msgstr "Baham"
66626 
66627 #: kstars_i18n.cpp:4734
66628 #, kde-kuit-format
66629 msgctxt "star name"
66630 msgid "Ain"
66631 msgstr "Ain"
66632 
66633 #: kstars_i18n.cpp:4735
66634 #, kde-kuit-format
66635 msgctxt "star name"
66636 msgid "Tarf"
66637 msgstr "Tarf"
66638 
66639 #: kstars_i18n.cpp:4736
66640 #, kde-kuit-format
66641 msgctxt "star name"
66642 msgid "Schemali"
66643 msgstr "Schemali"
66644 
66645 #: kstars_i18n.cpp:4737
66646 #, kde-kuit-format
66647 msgctxt "star name"
66648 msgid "Talitha Australis"
66649 msgstr "Talitha Australis"
66650 
66651 #: kstars_i18n.cpp:4738
66652 #, kde-kuit-format
66653 msgctxt "star name"
66654 msgid "Al Giedi"
66655 msgstr "Al Giedi"
66656 
66657 #: kstars_i18n.cpp:4739
66658 #, kde-kuit-format
66659 msgctxt "star name"
66660 msgid "Zawijah"
66661 msgstr "Zawijah"
66662 
66663 #: kstars_i18n.cpp:4740
66664 #, kde-kuit-format
66665 msgctxt "star name"
66666 msgid "Atlas"
66667 msgstr "Atlas"
66668 
66669 #: kstars_i18n.cpp:4741
66670 #, kde-kuit-format
66671 msgctxt "star name"
66672 msgid "Rotanev"
66673 msgstr "Rotanev"
66674 
66675 #: kstars_i18n.cpp:4742
66676 #, kde-kuit-format
66677 msgctxt "star name"
66678 msgid "Primus Hyadum"
66679 msgstr "Primus Hyadum"
66680 
66681 #: kstars_i18n.cpp:4743
66682 #, kde-kuit-format
66683 msgctxt "star name"
66684 msgid "Chow"
66685 msgstr "Chow"
66686 
66687 #: kstars_i18n.cpp:4744
66688 #, kde-kuit-format
66689 msgctxt "star name"
66690 msgid "Nusakan"
66691 msgstr "Nusakan"
66692 
66693 #: kstars_i18n.cpp:4745
66694 #, kde-kuit-format
66695 msgctxt "star name"
66696 msgid "Thuban"
66697 msgstr "Thuban"
66698 
66699 #: kstars_i18n.cpp:4746
66700 #, kde-kuit-format
66701 msgctxt "star name"
66702 msgid "Nashira"
66703 msgstr "Nashira"
66704 
66705 #: kstars_i18n.cpp:4747
66706 #, kde-kuit-format
66707 msgctxt "star name"
66708 msgid "Sadatoni"
66709 msgstr "Sadatoni"
66710 
66711 #: kstars_i18n.cpp:4748
66712 #, kde-kuit-format
66713 msgctxt "star name"
66714 msgid "Marfik"
66715 msgstr "Marfik"
66716 
66717 #: kstars_i18n.cpp:4749
66718 #, kde-kuit-format
66719 msgctxt "star name"
66720 msgid "Alshain"
66721 msgstr "Alshain"
66722 
66723 #: kstars_i18n.cpp:4750
66724 #, kde-kuit-format
66725 msgctxt "star name"
66726 msgid "Electra"
66727 msgstr "Electra"
66728 
66729 #: kstars_i18n.cpp:4751
66730 #, kde-kuit-format
66731 msgctxt "star name"
66732 msgid "Prijipati"
66733 msgstr "Prijipati"
66734 
66735 #: kstars_i18n.cpp:4752
66736 #, kde-kuit-format
66737 msgctxt "star name"
66738 msgid "Grumium"
66739 msgstr "Grumium"
66740 
66741 #: kstars_i18n.cpp:4753
66742 #, kde-kuit-format
66743 msgctxt "star name"
66744 msgid "Baten"
66745 msgstr "Baten"
66746 
66747 #: kstars_i18n.cpp:4754
66748 #, kde-kuit-format
66749 msgctxt "star name"
66750 msgid "Svalocin"
66751 msgstr "Svalocin"
66752 
66753 #: kstars_i18n.cpp:4755
66754 #, kde-kuit-format
66755 msgctxt "star name"
66756 msgid "Albali"
66757 msgstr "Albali"
66758 
66759 #: kstars_i18n.cpp:4756
66760 #, kde-kuit-format
66761 msgctxt "star name"
66762 msgid "Praecipula"
66763 msgstr "Praecipula"
66764 
66765 #: kstars_i18n.cpp:4757
66766 #, kde-kuit-format
66767 msgctxt "star name"
66768 msgid "Sadachbia"
66769 msgstr "Sadachbia"
66770 
66771 #: kstars_i18n.cpp:4758
66772 #, kde-kuit-format
66773 msgctxt "star name"
66774 msgid "Maia"
66775 msgstr "Maia"
66776 
66777 #: kstars_i18n.cpp:4759
66778 #, kde-kuit-format
66779 msgctxt "star name"
66780 msgid "Mesarthim"
66781 msgstr "Mesarthim"
66782 
66783 #: kstars_i18n.cpp:4760
66784 #, kde-kuit-format
66785 msgctxt "star name"
66786 msgid "Rasalas"
66787 msgstr "Rasalas"
66788 
66789 #: kstars_i18n.cpp:4761
66790 #, kde-kuit-format
66791 msgctxt "star name"
66792 msgid "Azha"
66793 msgstr "Azha"
66794 
66795 #: kstars_i18n.cpp:4762
66796 #, kde-kuit-format
66797 msgctxt "star name"
66798 msgid "Zuben el Hakrabi"
66799 msgstr "Zuben el Hakrabi"
66800 
66801 #: kstars_i18n.cpp:4763
66802 #, kde-kuit-format
66803 msgctxt "star name"
66804 msgid "Kitalpha"
66805 msgstr "Kitalpha"
66806 
66807 #: kstars_i18n.cpp:4764
66808 #, kde-kuit-format
66809 msgctxt "star name"
66810 msgid "Asellus Australis"
66811 msgstr "Asellus Australis"
66812 
66813 #: kstars_i18n.cpp:4765
66814 #, kde-kuit-format
66815 msgctxt "star name"
66816 msgid "Menkib"
66817 msgstr "Menkib"
66818 
66819 #: kstars_i18n.cpp:4766
66820 #, kde-kuit-format
66821 msgctxt "star name"
66822 msgid "Alcor"
66823 msgstr "Alcor"
66824 
66825 #: kstars_i18n.cpp:4767
66826 #, kde-kuit-format
66827 msgctxt "star name"
66828 msgid "Mekbuda"
66829 msgstr "Mekbuda"
66830 
66831 #: kstars_i18n.cpp:4768
66832 #, kde-kuit-format
66833 msgctxt "star name"
66834 msgid "Dulfim"
66835 msgstr "Dulfim"
66836 
66837 #: kstars_i18n.cpp:4769
66838 #, kde-kuit-format
66839 msgctxt "star name"
66840 msgid "Beid"
66841 msgstr "Beid"
66842 
66843 #: kstars_i18n.cpp:4770
66844 #, kde-kuit-format
66845 msgctxt "star name"
66846 msgid "Syrma"
66847 msgstr "Syrma"
66848 
66849 #: kstars_i18n.cpp:4771
66850 #, kde-kuit-format
66851 msgctxt "star name"
66852 msgid "Alkes"
66853 msgstr "Alkes"
66854 
66855 #: kstars_i18n.cpp:4772
66856 #, kde-kuit-format
66857 msgctxt "star name"
66858 msgid "Muliphein"
66859 msgstr "Muliphein"
66860 
66861 #: kstars_i18n.cpp:4773
66862 #, kde-kuit-format
66863 msgctxt "star name"
66864 msgid "Alphekka Meridiana"
66865 msgstr "Alphekka Meridiana"
66866 
66867 #: kstars_i18n.cpp:4774
66868 #, kde-kuit-format
66869 msgctxt "star name"
66870 msgid "Merope"
66871 msgstr "Merope"
66872 
66873 #: kstars_i18n.cpp:4775
66874 #, kde-kuit-format
66875 msgctxt "star name"
66876 msgid "Ancha"
66877 msgstr "Ancha"
66878 
66879 #: kstars_i18n.cpp:4776
66880 #, kde-kuit-format
66881 msgctxt "star name"
66882 msgid "Chara"
66883 msgstr "Chara"
66884 
66885 #: kstars_i18n.cpp:4777
66886 #, kde-kuit-format
66887 msgctxt "star name"
66888 msgid "Acubens"
66889 msgstr "Acubens"
66890 
66891 #: kstars_i18n.cpp:4778
66892 #, kde-kuit-format
66893 msgctxt "star name"
66894 msgid "Taygeta"
66895 msgstr "Taygeta"
66896 
66897 #: kstars_i18n.cpp:4779
66898 #, kde-kuit-format
66899 msgctxt "star name"
66900 msgid "Alkalurops"
66901 msgstr "Alkalurops"
66902 
66903 #: kstars_i18n.cpp:4780
66904 #, kde-kuit-format
66905 msgctxt "star name"
66906 msgid "Botein"
66907 msgstr "Botein"
66908 
66909 #: kstars_i18n.cpp:4781
66910 #, kde-kuit-format
66911 msgctxt "star name"
66912 msgid "Minhar al Shuja"
66913 msgstr "Minhar al Shuja"
66914 
66915 #: kstars_i18n.cpp:4782
66916 #, kde-kuit-format
66917 msgctxt "star name"
66918 msgid "Cujam"
66919 msgstr "Cujam"
66920 
66921 #: kstars_i18n.cpp:4783
66922 #, kde-kuit-format
66923 msgctxt "star name"
66924 msgid "Dziban"
66925 msgstr "Dziban"
66926 
66927 #: kstars_i18n.cpp:4784
66928 #, kde-kuit-format
66929 msgctxt "star name"
66930 msgid "Alya"
66931 msgstr "Alya"
66932 
66933 #: kstars_i18n.cpp:4785
66934 #, kde-kuit-format
66935 msgctxt "star name"
66936 msgid "Asellus Borealis"
66937 msgstr "Asellus Borealis"
66938 
66939 #: kstars_i18n.cpp:4786
66940 #, kde-kuit-format
66941 msgctxt "star name"
66942 msgid "Marsik"
66943 msgstr "Marsik"
66944 
66945 #: kstars_i18n.cpp:4787
66946 #, kde-kuit-format
66947 msgctxt "star name"
66948 msgid "Pleione"
66949 msgstr "Pleione"
66950 
66951 #: kstars_i18n.cpp:4788
66952 #, kde-kuit-format
66953 msgctxt "star name"
66954 msgid "Asterope"
66955 msgstr "Asterope"
66956 
66957 #: kstars_i18n.cpp:4789
66958 #, kde-kuit-format
66959 msgctxt "star name"
66960 msgid "Mira"
66961 msgstr "Mira"
66962 
66963 #: kstars_i18n.cpp:4790
66964 #, kde-kuit-format
66965 msgctxt "Satellite group name"
66966 msgid "Last Launches"
66967 msgstr "Senaste uppskjutningar"
66968 
66969 #: kstars_i18n.cpp:4791
66970 #, kde-kuit-format
66971 msgctxt "Satellite group name"
66972 msgid "International Space Station"
66973 msgstr "Internationella rymdstationen"
66974 
66975 #: kstars_i18n.cpp:4792
66976 #, kde-kuit-format
66977 msgctxt "Satellite group name"
66978 msgid "Brightest"
66979 msgstr "Starkaste"
66980 
66981 #: kstars_i18n.cpp:4793
66982 #, kde-kuit-format
66983 msgctxt "Satellite group name"
66984 msgid "Weather"
66985 msgstr "Väder"
66986 
66987 #: kstars_i18n.cpp:4794
66988 #, kde-kuit-format
66989 msgctxt "Satellite group name"
66990 msgid "NOAA"
66991 msgstr "NOAA"
66992 
66993 #: kstars_i18n.cpp:4795
66994 #, kde-kuit-format
66995 msgctxt "Satellite group name"
66996 msgid "GOES"
66997 msgstr "GOES"
66998 
66999 #: kstars_i18n.cpp:4796
67000 #, kde-kuit-format
67001 msgctxt "Satellite group name"
67002 msgid "Earth Resources"
67003 msgstr "Jordresurs"
67004 
67005 #: kstars_i18n.cpp:4797
67006 #, kde-kuit-format
67007 msgctxt "Satellite group name"
67008 msgid "Search & Rescue (SARSAT)"
67009 msgstr "Sök och räddning (SARSAT)"
67010 
67011 #: kstars_i18n.cpp:4798
67012 #, kde-kuit-format
67013 msgctxt "Satellite group name"
67014 msgid "Disaster Monitoring"
67015 msgstr "Katastrofövervakning"
67016 
67017 #: kstars_i18n.cpp:4799
67018 #, kde-kuit-format
67019 msgctxt "Satellite group name"
67020 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
67021 msgstr "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
67022 
67023 #: kstars_i18n.cpp:4800
67024 #, kde-kuit-format
67025 msgctxt "Satellite group name"
67026 msgid "Geostationary"
67027 msgstr "Geostationära"
67028 
67029 #: kstars_i18n.cpp:4801
67030 #, kde-kuit-format
67031 msgctxt "Satellite group name"
67032 msgid "Intelsat"
67033 msgstr "Intelsat"
67034 
67035 #: kstars_i18n.cpp:4802
67036 #, kde-kuit-format
67037 msgctxt "Satellite group name"
67038 msgid "Gorizont"
67039 msgstr "Gorizont"
67040 
67041 #: kstars_i18n.cpp:4803
67042 #, kde-kuit-format
67043 msgctxt "Satellite group name"
67044 msgid "Raduga"
67045 msgstr "Raduga"
67046 
67047 #: kstars_i18n.cpp:4804
67048 #, kde-kuit-format
67049 msgctxt "Satellite group name"
67050 msgid "Molniya"
67051 msgstr "Molniya"
67052 
67053 #: kstars_i18n.cpp:4805
67054 #, kde-kuit-format
67055 msgctxt "Satellite group name"
67056 msgid "Iridium"
67057 msgstr "Iridium"
67058 
67059 #: kstars_i18n.cpp:4806
67060 #, kde-kuit-format
67061 msgctxt "Satellite group name"
67062 msgid "Orbcomm"
67063 msgstr "Orbcomm"
67064 
67065 #: kstars_i18n.cpp:4807
67066 #, kde-kuit-format
67067 msgctxt "Satellite group name"
67068 msgid "Globalstar"
67069 msgstr "Globalstar"
67070 
67071 #: kstars_i18n.cpp:4808
67072 #, kde-kuit-format
67073 msgctxt "Satellite group name"
67074 msgid "Amateur Radio"
67075 msgstr "Amatörradio"
67076 
67077 #: kstars_i18n.cpp:4809
67078 #, kde-kuit-format
67079 msgctxt "Satellite group name"
67080 msgid "Experimental"
67081 msgstr "Experimentell"
67082 
67083 #: kstars_i18n.cpp:4810
67084 #, kde-kuit-format
67085 msgctxt "Satellite group name"
67086 msgid "Other"
67087 msgstr "Övriga"
67088 
67089 #: kstars_i18n.cpp:4811
67090 #, kde-kuit-format
67091 msgctxt "Satellite group name"
67092 msgid "GPS Operational"
67093 msgstr "Operationell GPS"
67094 
67095 #: kstars_i18n.cpp:4812
67096 #, kde-kuit-format
67097 msgctxt "Satellite group name"
67098 msgid "Glonass Operational"
67099 msgstr "Operationell Glonass"
67100 
67101 #: kstars_i18n.cpp:4813
67102 #, kde-kuit-format
67103 msgctxt "Satellite group name"
67104 msgid "Galileo"
67105 msgstr "Galileo"
67106 
67107 #: kstars_i18n.cpp:4814
67108 #, kde-kuit-format
67109 msgctxt "Satellite group name"
67110 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)"
67111 msgstr "Satellitbaserade tilläggssystem (WAAS/EGNOS/MSAS)"
67112 
67113 #: kstars_i18n.cpp:4815
67114 #, kde-kuit-format
67115 msgctxt "Satellite group name"
67116 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
67117 msgstr "Flottans navigeringssatellitsystem (NNSS)"
67118 
67119 #: kstars_i18n.cpp:4816
67120 #, kde-kuit-format
67121 msgctxt "Satellite group name"
67122 msgid "Russian LEO Navigation"
67123 msgstr "Rysk LEO-navigering"
67124 
67125 #: kstars_i18n.cpp:4817
67126 #, kde-kuit-format
67127 msgctxt "Satellite group name"
67128 msgid "Space & Earth Science"
67129 msgstr "Rymd- och geovetenskap"
67130 
67131 #: kstars_i18n.cpp:4818
67132 #, kde-kuit-format
67133 msgctxt "Satellite group name"
67134 msgid "Geodetic"
67135 msgstr "Geodetiska"
67136 
67137 #: kstars_i18n.cpp:4819
67138 #, kde-kuit-format
67139 msgctxt "Satellite group name"
67140 msgid "Engineering"
67141 msgstr "Ingenjörsvetenskapliga"
67142 
67143 #: kstars_i18n.cpp:4820
67144 #, kde-kuit-format
67145 msgctxt "Satellite group name"
67146 msgid "Education"
67147 msgstr "Utbildning"
67148 
67149 #: kstars_i18n.cpp:4821
67150 #, kde-kuit-format
67151 msgctxt "Satellite group name"
67152 msgid "Miscellaneous Military"
67153 msgstr "Diverse militära"
67154 
67155 #: kstars_i18n.cpp:4822
67156 #, kde-kuit-format
67157 msgctxt "Satellite group name"
67158 msgid "Radar Calibration"
67159 msgstr "Radarkalibrering"
67160 
67161 #: kstars_i18n.cpp:4823
67162 #, kde-kuit-format
67163 msgctxt "Satellite group name"
67164 msgid "CubeSats"
67165 msgstr "CubeSat-satelliter"
67166 
67167 #: kstars_i18n.cpp:4824
67168 #, kde-kuit-format
67169 msgctxt "Satellite group name"
67170 msgid "Other Miscellaneous"
67171 msgstr "Diverse övriga"
67172 
67173 #: kstars_i18n.cpp:4825
67174 #, kde-kuit-format
67175 msgctxt "Satellite group name"
67176 msgid "Supplemental GPS"
67177 msgstr "Kompletterande GPS"
67178 
67179 #: kstars_i18n.cpp:4826
67180 #, kde-kuit-format
67181 msgctxt "Satellite group name"
67182 msgid "Supplemental GLONASS"
67183 msgstr "Kompletterande GLONASS"
67184 
67185 #: kstars_i18n.cpp:4827
67186 #, kde-kuit-format
67187 msgctxt "Satellite group name"
67188 msgid "Supplemental METEOSAT"
67189 msgstr "Kompletterande METEOSAT"
67190 
67191 #: kstars_i18n.cpp:4828
67192 #, kde-kuit-format
67193 msgctxt "Satellite group name"
67194 msgid "Supplemental INTELSAT"
67195 msgstr "Kompletterande INTELSAT"
67196 
67197 #: kstars_i18n.cpp:4829
67198 #, kde-kuit-format
67199 msgctxt "Satellite group name"
67200 msgid "Supplemental ORBCOMM"
67201 msgstr "Kompletterande ORBCOMM"
67202 
67203 #: kstars_i18n.cpp:4830
67204 #, kde-kuit-format
67205 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67206 msgid "Simbad"
67207 msgstr "Simbad"
67208 
67209 #: kstars_i18n.cpp:4831
67210 #, kde-kuit-format
67211 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67212 msgid "Aladin"
67213 msgstr "Aladin"
67214 
67215 #: kstars_i18n.cpp:4832
67216 #, kde-kuit-format
67217 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67218 msgid "Skyview"
67219 msgstr "Himmelsvy"
67220 
67221 #: kstars_i18n.cpp:4833
67222 #, kde-kuit-format
67223 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67224 msgid "Gamma-ray"
67225 msgstr "Gammastrålar"
67226 
67227 #: kstars_i18n.cpp:4834
67228 #, kde-kuit-format
67229 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67230 msgid "X-ray"
67231 msgstr "Röntgen"
67232 
67233 #: kstars_i18n.cpp:4835
67234 #, kde-kuit-format
67235 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67236 msgid "EUV"
67237 msgstr "Extrem UV"
67238 
67239 #: kstars_i18n.cpp:4836
67240 #, kde-kuit-format
67241 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67242 msgid "UV"
67243 msgstr "UV"
67244 
67245 #: kstars_i18n.cpp:4837
67246 #, kde-kuit-format
67247 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67248 msgid "Optical"
67249 msgstr "Optisk"
67250 
67251 #: kstars_i18n.cpp:4838
67252 #, kde-kuit-format
67253 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67254 msgid "Infrared"
67255 msgstr "Infraröd"
67256 
67257 #: kstars_i18n.cpp:4839
67258 #, kde-kuit-format
67259 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67260 msgid "Radio"
67261 msgstr "Radio"
67262 
67263 #: kstars_i18n.cpp:4840
67264 #, kde-kuit-format
67265 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67266 msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
67267 msgstr "Astrofysiska högenergiarkivet (HEASARC)"
67268 
67269 #: kstars_i18n.cpp:4841
67270 #, kde-kuit-format
67271 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67272 msgid "Recent X-Ray Missions"
67273 msgstr "Senaste röntgenmissioner"
67274 
67275 #: kstars_i18n.cpp:4842
67276 #, kde-kuit-format
67277 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67278 msgid "Past X-ray Mission"
67279 msgstr "Tidigare röntgenmissioner"
67280 
67281 #: kstars_i18n.cpp:4843
67282 #, kde-kuit-format
67283 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67284 msgid "Gamma-Ray Missions"
67285 msgstr "Gammastrålningsmissioner"
67286 
67287 #: kstars_i18n.cpp:4844
67288 #, kde-kuit-format
67289 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67290 msgid "Other Missions"
67291 msgstr "Övriga missioner"
67292 
67293 #: kstars_i18n.cpp:4845
67294 #, kde-kuit-format
67295 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67296 msgid "Popular Catalog Choices"
67297 msgstr "Populära katalogval"
67298 
67299 #: kstars_i18n.cpp:4846
67300 #, kde-kuit-format
67301 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67302 msgid "Multiwavelength Catalogs"
67303 msgstr "Flervåglängdskataloger"
67304 
67305 #: kstars_i18n.cpp:4847
67306 #, kde-kuit-format
67307 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67308 msgid "NASA Extragalactic Database (NED)"
67309 msgstr "NASA:s extragalaktiska databas (NED)"
67310 
67311 #: kstars_i18n.cpp:4848
67312 #, kde-kuit-format
67313 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67314 msgid "Positions"
67315 msgstr "Positioner"
67316 
67317 #: kstars_i18n.cpp:4849
67318 #, kde-kuit-format
67319 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67320 msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)"
67321 msgstr "NASA:s astrofysikdatasystem (ADS)"
67322 
67323 #: kstars_i18n.cpp:4850
67324 #, kde-kuit-format
67325 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67326 msgid "Astronomy and Astrophysics"
67327 msgstr "Astronomi och astrofysik"
67328 
67329 #: kstars_i18n.cpp:4851
67330 #, kde-kuit-format
67331 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67332 msgid "Instrumentation"
67333 msgstr "Instrument"
67334 
67335 #: kstars_i18n.cpp:4852
67336 #, kde-kuit-format
67337 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67338 msgid "Physics and Geophysics"
67339 msgstr "Fysik och geofysik"
67340 
67341 #: kstars_i18n.cpp:4853
67342 #, kde-kuit-format
67343 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67344 msgid "Astrophysics preprints"
67345 msgstr "Astrofysiska förutgåvor"
67346 
67347 #: kstars_i18n.cpp:4854
67348 #, kde-kuit-format
67349 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67350 msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
67351 msgstr "Multimissionsarkivet för rymdteleskopet (MAST)"
67352 
67353 #: kstars_i18n.cpp:4855
67354 #, kde-kuit-format
67355 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67356 msgid "HST"
67357 msgstr "Hubble rymdteleskop"
67358 
67359 #: kstars_i18n.cpp:4856
67360 #, kde-kuit-format
67361 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67362 msgid "ASTRO"
67363 msgstr "ASTRO"
67364 
67365 #: kstars_i18n.cpp:4857
67366 #, kde-kuit-format
67367 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67368 msgid "ORFEUS"
67369 msgstr "ORFEUS"
67370 
67371 #: kstars_i18n.cpp:4858
67372 #, kde-kuit-format
67373 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67374 msgid "COPERNICUS"
67375 msgstr "COPERNICUS"
67376 
67377 #: kstars_i18n.cpp:4859
67378 #, kde-kuit-format
67379 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67380 msgid "Images"
67381 msgstr "Bilder"
67382 
67383 #: kstars_i18n.cpp:4860
67384 #, kde-kuit-format
67385 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67386 msgid "Spectra"
67387 msgstr "Spektrum"
67388 
67389 #: kstars_i18n.cpp:4861
67390 #, kde-kuit-format
67391 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67392 msgid "Other"
67393 msgstr "Övriga"
67394 
67395 #: kstarsactions.cpp:211
67396 #, kde-format
67397 msgid "Refraction effects disabled"
67398 msgstr "Refraktionseffekter inaktiverade"
67399 
67400 #: kstarsactions.cpp:212
67401 #, kde-format
67402 msgid ""
67403 "When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily "
67404 "disabled."
67405 msgstr ""
67406 "När horisonten är avstängd är refraktionseffekter tillfälligt inaktiverade."
67407 
67408 #: kstarsactions.cpp:457
67409 #, kde-format
67410 msgid ""
67411 "Due to a known issue in the kde frameworks, updating already downloaded "
67412 "items is currently not possible. <br> Please uninstall and reinstall them to "
67413 "update."
67414 msgstr ""
67415 "På grund av ett känt problem i KDE ramverk, är det för närvarande inte "
67416 "möjligt att uppdatera redan nerladdade objekt.<br>Avinstallera och "
67417 "installera om dem för att uppdatera."
67418 
67419 #: kstarsactions.cpp:490
67420 #, kde-format
67421 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt."
67422 msgstr "Katalogen \"%1\" är skadad."
67423 
67424 #: kstarsactions.cpp:498
67425 #, kde-format
67426 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt.<br>Expected id=%2 but got id=%3"
67427 msgstr "Katalogen \"%1\" är skadad.<br>Förväntade id = %2 men fick id = %3."
67428 
67429 #: kstarsactions.cpp:508
67430 #, kde-format
67431 msgid "Could not import the catalog \"%1\"<br>%2"
67432 msgstr "Kunde inte importera katalogen \"%1\"<br>%2"
67433 
67434 #: kstarsactions.cpp:562
67435 #, kde-format
67436 msgid "Light Pollution Settings"
67437 msgstr "Inställning av ljusförorening"
67438 
67439 #: kstarsactions.cpp:564
67440 #, kde-format
67441 msgid "Equipment Settings - Equipment Type and Parameters"
67442 msgstr "Inställning av utrustning - Utrustningstyp och parametrar"
67443 
67444 #: kstarsactions.cpp:673 kstarsactions.cpp:710 kstarsactions.cpp:753
67445 #: kstarsactions.cpp:792
67446 #, kde-format
67447 msgid ""
67448 "Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the "
67449 "'indiserver' binary is installed."
67450 msgstr ""
67451 "Kan inte hitta INDI-servern. Se till att paketet som tillhandahåller "
67452 "binärfilen 'indiserver' är installerat."
67453 
67454 #: kstarsactions.cpp:727
67455 #, kde-format
67456 msgid ""
67457 "INDI Device Manager should only be used by advanced technical users. It "
67458 "cannot be used with Ekos. Do you still want to open INDI device manager?"
67459 msgstr ""
67460 "INDI-enhetshanterare ska bara användas av tekniskt avancerade användare. Den "
67461 "kan inte användas med Ekos. Vill du ändå öppna INDI-enhetshanterare?"
67462 
67463 #: kstarsactions.cpp:730
67464 #, kde-format
67465 msgid "INDI Device Manager"
67466 msgstr "INDI-enhetshanterare"
67467 
67468 #: kstarsactions.cpp:1111
67469 #, kde-format
67470 msgid "Catalogs"
67471 msgstr "Kataloger"
67472 
67473 #: kstarsactions.cpp:1123
67474 #, kde-format
67475 msgid "Guides"
67476 msgstr "Guidningar"
67477 
67478 #: kstarsactions.cpp:1126
67479 #, kde-format
67480 msgid "Terrain"
67481 msgstr "Terräng"
67482 
67483 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayTableBox)
67484 #: kstarsactions.cpp:1129 options/opsimageoverlay.ui:191
67485 #, kde-format
67486 msgid "Image Overlays"
67487 msgstr "Överlagrade bilder"
67488 
67489 #: kstarsactions.cpp:1159
67490 #, kde-format
67491 msgid "Xplanet"
67492 msgstr "XPlanet"
67493 
67494 #: kstarsactions.cpp:1165
67495 #, kde-format
67496 msgid "Developer"
67497 msgstr "Utvecklare"
67498 
67499 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:273
67500 #, kde-format
67501 msgid "Hide Terrain"
67502 msgstr "Dölj terräng"
67503 
67504 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:274
67505 #, kde-format
67506 msgid "Show Terrain"
67507 msgstr "Visa terräng"
67508 
67509 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:278
67510 #, kde-format
67511 msgid "Hide Image Overlays"
67512 msgstr "Dölj överlagrade bilder"
67513 
67514 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:279
67515 #, kde-format
67516 msgid "Show Image Overlays"
67517 msgstr "Visa överlagrade bilder"
67518 
67519 #: kstarsactions.cpp:1311
67520 #, kde-format
67521 msgctxt "@title:window"
67522 msgid "Export Image"
67523 msgstr "Exportera bild"
67524 
67525 #: kstarsactions.cpp:1357 tools/scriptbuilder.cpp:795
67526 #: tools/scriptbuilder.cpp:863
67527 #, kde-format
67528 msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts."
67529 msgid "KStars Scripts (*.kstars)"
67530 msgstr "Kstars-skript (*.kstars)"
67531 
67532 #: kstarsactions.cpp:1365
67533 #, kde-format
67534 msgid "Executing remote scripts is not supported."
67535 msgstr "Att köra fjärrskript stöds inte."
67536 
67537 #: kstarsactions.cpp:1373 oal/execute.cpp:319 tools/observinglist.cpp:909
67538 #, kde-format
67539 msgid "Could not open file %1"
67540 msgstr "Kunde inte öppna filen %1"
67541 
67542 #: kstarsactions.cpp:1398
67543 #, kde-format
67544 msgid ""
67545 "The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was "
67546 "not created using the KStars script builder. This script may not function "
67547 "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute "
67548 "it anyway?"
67549 msgstr ""
67550 "Skriptet som valts innehåller element som inte känns igen, vilket indikerar "
67551 "att det inte skapades med Kstars skriptbyggare. Skriptet kanske inte "
67552 "fungerar riktigt, och det kan till och med innehålla uppsåtligt skadlig kod. "
67553 "Vill du köra det ändå?"
67554 
67555 #: kstarsactions.cpp:1403
67556 #, kde-format
67557 msgid "Script Validation Failed"
67558 msgstr "Validering av skript misslyckades"
67559 
67560 #: kstarsactions.cpp:1403
67561 #, kde-format
67562 msgid "Run Nevertheless"
67563 msgstr "Kör ändå"
67564 
67565 #: kstarsactions.cpp:1410
67566 #, kde-format
67567 msgid "Running script: %1"
67568 msgstr "Kör skript: %1"
67569 
67570 #: kstarsactions.cpp:1428
67571 #, kde-format
67572 msgid "Script finished."
67573 msgstr "Skript klart."
67574 
67575 #: kstarsactions.cpp:1440
67576 #, kde-format
67577 msgid ""
67578 "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which "
67579 "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star "
67580 "Chart color scheme for printing?"
67581 msgstr ""
67582 "Du kan spara bläck i skrivaren genom att använda färgschemat \"Stjärnkarta"
67583 "\", som använder en vit bakgrund. Vill du tillfälligt byta till färgschemat "
67584 "Stjärnkarta för utskrift?"
67585 
67586 #: kstarsactions.cpp:1445
67587 #, kde-format
67588 msgid "Switch to Star Chart Colors?"
67589 msgstr "Byt till färgschemat Stjärnkarta?"
67590 
67591 #: kstarsactions.cpp:1446
67592 #, kde-format
67593 msgid "Switch Color Scheme"
67594 msgstr "Byt färgschema"
67595 
67596 #: kstarsactions.cpp:1446
67597 #, kde-format
67598 msgid "Do Not Switch"
67599 msgstr "Byt inte"
67600 
67601 #: kstarsactions.cpp:1529 kstarsinit.cpp:241
67602 #, kde-format
67603 msgid "Engage &Tracking"
67604 msgstr "Koppla in &följning"
67605 
67606 #: kstarsactions.cpp:1643
67607 #, kde-format
67608 msgctxt "approximate field of view"
67609 msgid "Approximate FOV: %1 degrees"
67610 msgstr "Ungefärligt synfält: %1 grader"
67611 
67612 #: kstarsactions.cpp:1648
67613 #, kde-format
67614 msgctxt "approximate field of view"
67615 msgid "Approximate FOV: %1 arcminutes"
67616 msgstr "Ungefärligt synfält: %1 bågminuter"
67617 
67618 #: kstarsactions.cpp:1654
67619 #, kde-format
67620 msgctxt "approximate field of view"
67621 msgid "Approximate FOV: %1 arcseconds"
67622 msgstr "Ungefärligt synfält: %1 bågsekunder"
67623 
67624 #: kstarsactions.cpp:1671
67625 #, kde-format
67626 msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display"
67627 msgid "Enter Desired Field-of-View Angle"
67628 msgstr "Skriv in önskad synfältsvinkel"
67629 
67630 #: kstarsactions.cpp:1672
67631 #, kde-format
67632 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: "
67633 msgstr "Skriv in en synfältsvinkel i grader: "
67634 
67635 #: kstarsactions.cpp:1703 kstarsinit.cpp:721
67636 #, kde-format
67637 msgctxt "Orientation of the sky map"
67638 msgid "North &Up"
67639 msgstr "Norr &uppåt"
67640 
67641 #: kstarsactions.cpp:1706 kstarsinit.cpp:730
67642 #, kde-format
67643 msgctxt "Orientation of the sky map"
67644 msgid "North &Down"
67645 msgstr "Norr &neråt"
67646 
67647 #: kstarsactions.cpp:1724 kstarsinit.cpp:721
67648 #, kde-format
67649 msgctxt "Orientation of the sky map"
67650 msgid "Zenith &Up"
67651 msgstr "Zenit &uppåt"
67652 
67653 #: kstarsactions.cpp:1727 kstarsinit.cpp:730
67654 #, kde-format
67655 msgctxt "Orientation of the sky map"
67656 msgid "Zenith &Down"
67657 msgstr "Zenith &neråt"
67658 
67659 #: kstarsactions.cpp:1885
67660 #, kde-format
67661 msgid "Attempt to determine from image"
67662 msgstr "Försök att bestämma från bild"
67663 
67664 #: kstarsactions.cpp:1887
67665 #, kde-format
67666 msgid "Eyepiece View: Choose a field-of-view"
67667 msgstr "Okularets synfält: Välj ett synfält"
67668 
67669 #: kstarsactions.cpp:1888
67670 #, kde-format
67671 msgid "FOV to render eyepiece view for:"
67672 msgstr "Synfält att återge okular för:"
67673 
67674 #: kstarsdata.cpp:47
67675 #, kde-format
67676 msgid "Critical File not Found: %1"
67677 msgstr "Kritisk fil hittades inte: %1"
67678 
67679 #: kstarsdata.cpp:48
67680 #, kde-format
67681 msgid ""
67682 "The file  %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
67683 "file. KStars searches for this file in following locations:\n"
67684 "\n"
67685 "\t%2\n"
67686 "\n"
67687 "It appears that your setup is broken."
67688 msgstr ""
67689 "Filen %1 hittades inte. Kstars kan inte köras korrekt utan den här filen. "
67690 "Kstars letar efter filen på följande platser:\n"
67691 "\n"
67692 "\t%2\n"
67693 "\n"
67694 "Det verkar som din installation är felaktig."
67695 
67696 #: kstarsdata.cpp:54
67697 #, kde-format
67698 msgid "Critical File Not Found: %1"
67699 msgstr "Kritisk fil hittas inte: %1"
67700 
67701 #: kstarsdata.cpp:134
67702 #, kde-format
67703 msgid "Reading time zone rules"
67704 msgstr "Läser tidszonregler"
67705 
67706 #: kstarsdata.cpp:142
67707 #, kde-format
67708 msgid "Upgrade existing user city db to support geographic elevation."
67709 msgstr ""
67710 "Uppgradera användarens befintliga stadsdatabas för att stödja geografisk "
67711 "höjd."
67712 
67713 #: kstarsdata.cpp:160
67714 #, kde-format
67715 msgid "Adding \"Elevation\" column to city table."
67716 msgstr "Lägger till kolumnen \"Höjd\" till stadstabell."
67717 
67718 #: kstarsdata.cpp:174
67719 #, kde-format
67720 msgid "City table already contains \"Elevation\"."
67721 msgstr "Stadstabell innehåller redan \"Höjd\"."
67722 
67723 #: kstarsdata.cpp:179
67724 #, kde-format
67725 msgid "City table missing from database."
67726 msgstr "Stadstabell saknas i databasen."
67727 
67728 #: kstarsdata.cpp:185
67729 #, kde-format
67730 msgid "Loading city data"
67731 msgstr "Laddar stadsdata"
67732 
67733 #: kstarsdata.cpp:193
67734 #, kde-format
67735 msgid "Loading User Information"
67736 msgstr "Laddar användarinformation"
67737 
67738 #: kstarsdata.cpp:197
67739 #, kde-format
67740 msgid "Loading sky objects"
67741 msgstr "Laddar himmelsobjekt"
67742 
67743 #: kstarsdata.cpp:202
67744 #, kde-format
67745 msgid "Loading Image URLs"
67746 msgstr "Laddar bildwebbadresser"
67747 
67748 #: kstarsdata.cpp:793
67749 #, kde-format
67750 msgid ""
67751 "The user notes log file %1 is malformatted in the opening of the entry "
67752 "starting at %2. KStars can still run without fully reading this file. Press "
67753 "Continue to run KStars with whatever partial reading was successful. The "
67754 "file may get truncated if KStars writes to the file later. Press Cancel to "
67755 "instead abort now and manually fix the problem. "
67756 msgstr ""
67757 "Användarens anteckningsloggfil %1 är missbildad i inledningen av posten som "
67758 "börjar på %2. Kstars kan fortsätta köra utan att läsa filen i sin helhet. "
67759 "Tryck på Fortsätt för att köra Kstars med den partiella inläsningen som "
67760 "lyckades. Filen kan avkortas om Kstars senare skriver till filen. Tryck på "
67761 "Avbryt för att istället avbryta nu och rätta problemet manuellt."
67762 
67763 #: kstarsdata.cpp:798
67764 #, kde-format
67765 msgid "Malformed file %1"
67766 msgstr "Missbildad fil %1"
67767 
67768 #: kstarsdata.cpp:1143
67769 #, kde-format
67770 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
67771 msgstr "Kunde inte ställa in tid: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
67772 
67773 #: kstarsdata.cpp:1472
67774 #, kde-format
67775 msgid "Could not set location named %1, %2, %3"
67776 msgstr "Kunde inte välja plats som heter %1, %2, %3"
67777 
67778 #: kstarsdata.cpp:1552 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:686
67779 #, kde-format
67780 msgid ""
67781 "Custom image-links file could not be opened.\n"
67782 "Link cannot be recorded for future sessions."
67783 msgstr ""
67784 "Länkfilen till egna bilder kunde inte öppnas.\n"
67785 "Länken kan inte sparas för framtida sessioner."
67786 
67787 #: kstarsdata.cpp:1554 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:711
67788 #, kde-format
67789 msgid ""
67790 "Custom information-links file could not be opened.\n"
67791 "Link cannot be recorded for future sessions."
67792 msgstr ""
67793 "Länkfilen till egen information kunde inte öppnas.\n"
67794 "Länken kan inte sparas för framtida sessioner."
67795 
67796 #: kstarsdata.cpp:1654 kstarsdata.cpp:1676
67797 #, kde-format
67798 msgid "Userdata at index %1 does not exist."
67799 msgstr "Användardata för index %1 finns inte."
67800 
67801 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
67802 #: kstarsdbus.cpp:78 tools/arglooktoward.ui:92
67803 #, kde-format
67804 msgid "zenith"
67805 msgstr "zenit"
67806 
67807 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
67808 #: kstarsdbus.cpp:82 tools/arglooktoward.ui:52
67809 #, kde-format
67810 msgid "north"
67811 msgstr "norr"
67812 
67813 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
67814 #: kstarsdbus.cpp:86 tools/arglooktoward.ui:62
67815 #, kde-format
67816 msgid "east"
67817 msgstr "öster"
67818 
67819 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
67820 #: kstarsdbus.cpp:90 tools/arglooktoward.ui:72
67821 #, kde-format
67822 msgid "south"
67823 msgstr "söder"
67824 
67825 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
67826 #: kstarsdbus.cpp:94 tools/arglooktoward.ui:82
67827 #, kde-format
67828 msgid "west"
67829 msgstr "väster"
67830 
67831 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
67832 #: kstarsdbus.cpp:98 tools/arglooktoward.ui:57
67833 #, kde-format
67834 msgid "northeast"
67835 msgstr "nordöst"
67836 
67837 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
67838 #: kstarsdbus.cpp:106 tools/arglooktoward.ui:67
67839 #, kde-format
67840 msgid "southeast"
67841 msgstr "sydöst"
67842 
67843 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
67844 #: kstarsdbus.cpp:114 tools/arglooktoward.ui:77
67845 #, kde-format
67846 msgid "southwest"
67847 msgstr "sydväst"
67848 
67849 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
67850 #: kstarsdbus.cpp:122 tools/arglooktoward.ui:87
67851 #, kde-format
67852 msgid "northwest"
67853 msgstr "nordväst"
67854 
67855 #: kstarsdbus.cpp:1018
67856 #, kde-format
67857 msgctxt "@title:window"
67858 msgid "Print Sky"
67859 msgstr "Skriv ut himmel"
67860 
67861 #: kstarsinit.cpp:146
67862 #, kde-format
67863 msgid "Download New Data..."
67864 msgstr "Ladda ner ytterligare data..."
67865 
67866 #: kstarsinit.cpp:149
67867 #, kde-format
67868 msgid "Downloads new data"
67869 msgstr "Laddar ner ny data"
67870 
67871 #: kstarsinit.cpp:156
67872 #, fuzzy, kde-format
67873 #| msgid "Open Image..."
67874 msgid "Open Image(s)..."
67875 msgstr "Öppna bild..."
67876 
67877 #: kstarsinit.cpp:165
67878 #, kde-format
67879 msgid "&Save Sky Image..."
67880 msgstr "&Spara himmelsbild..."
67881 
67882 #: kstarsinit.cpp:172
67883 #, kde-format
67884 msgid "&Run Script..."
67885 msgstr "&Kör skript..."
67886 
67887 #: kstarsinit.cpp:176
67888 #, kde-format
67889 msgctxt "start Printing Wizard"
67890 msgid "Printing &Wizard..."
67891 msgstr "&Utskriftsguide..."
67892 
67893 #: kstarsinit.cpp:185
67894 #, kde-format
67895 msgid "Set Time to &Now"
67896 msgstr "Ställ i&n till aktuell tid"
67897 
67898 #: kstarsinit.cpp:189
67899 #, kde-format
67900 msgctxt "set Clock to New Time"
67901 msgid "&Set Time..."
67902 msgstr "&Ställ in tid..."
67903 
67904 #: kstarsinit.cpp:193
67905 #, kde-format
67906 msgid "Stop &Clock"
67907 msgstr "Stoppa &klockan"
67908 
67909 #: kstarsinit.cpp:216
67910 #, kde-format
67911 msgid "Resume Clock"
67912 msgstr "Låt klockan gå"
67913 
67914 #: kstarsinit.cpp:216
67915 #, kde-format
67916 msgid "Stop Clock"
67917 msgstr "Stoppa klockan"
67918 
67919 #: kstarsinit.cpp:222
67920 #, kde-format
67921 msgid "Advance One Step Forward in Time"
67922 msgstr "Gå ett steg framåt i tid"
67923 
67924 #: kstarsinit.cpp:226
67925 #, kde-format
67926 msgid "Advance One Step Backward in Time"
67927 msgstr "Gå ett steg bakåt i tid"
67928 
67929 #: kstarsinit.cpp:231
67930 #, kde-format
67931 msgid "&Zenith"
67932 msgstr "&Zenit"
67933 
67934 #: kstarsinit.cpp:232
67935 #, kde-format
67936 msgid "&North"
67937 msgstr "&Norr"
67938 
67939 #: kstarsinit.cpp:233
67940 #, kde-format
67941 msgid "&East"
67942 msgstr "&Öster"
67943 
67944 #: kstarsinit.cpp:234
67945 #, kde-format
67946 msgid "&South"
67947 msgstr "&Söder"
67948 
67949 #: kstarsinit.cpp:235
67950 #, kde-format
67951 msgid "&West"
67952 msgstr "&Väster"
67953 
67954 #: kstarsinit.cpp:238
67955 #, kde-format
67956 msgid "&Find Object..."
67957 msgstr "Sö&k objekt..."
67958 
67959 #: kstarsinit.cpp:245
67960 #, kde-format
67961 msgid "Set Coordinates &Manually..."
67962 msgstr "Ställ in koordinater &manuellt..."
67963 
67964 #: kstarsinit.cpp:257
67965 #, kde-format
67966 msgid "&Default Zoom"
67967 msgstr "&Förvald zoom"
67968 
67969 #: kstarsinit.cpp:260
67970 #, kde-format
67971 msgid "&Zoom to Angular Size..."
67972 msgstr "&Zooma till vinkelstorlek..."
67973 
67974 #: kstarsinit.cpp:283
67975 #, kde-format
67976 msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area"
67977 msgstr "&Lamberts azimutala ytriktiga"
67978 
67979 #: kstarsinit.cpp:286
67980 #, kde-format
67981 msgid "&Azimuthal Equidistant"
67982 msgstr "&Azimutal ekvidistant"
67983 
67984 #: kstarsinit.cpp:289
67985 #, kde-format
67986 msgid "&Orthographic"
67987 msgstr "&Ortografisk"
67988 
67989 #: kstarsinit.cpp:292
67990 #, kde-format
67991 msgid "&Equirectangular"
67992 msgstr "&Likformigt rektangulär"
67993 
67994 #: kstarsinit.cpp:295
67995 #, kde-format
67996 msgid "&Stereographic"
67997 msgstr "&Stereografisk"
67998 
67999 #: kstarsinit.cpp:298
68000 #, kde-format
68001 msgid "&Gnomonic"
68002 msgstr "&Gnomonisk"
68003 
68004 #: kstarsinit.cpp:304
68005 #, kde-format
68006 msgctxt "Show the information boxes"
68007 msgid "Show &Info Boxes"
68008 msgstr "Visa &informationsrutor"
68009 
68010 #: kstarsinit.cpp:309
68011 #, kde-format
68012 msgctxt "Show time-related info box"
68013 msgid "Show &Time Box"
68014 msgstr "Visa &tidsruta"
68015 
68016 #: kstarsinit.cpp:316
68017 #, kde-format
68018 msgctxt "Show focus-related info box"
68019 msgid "Show &Focus Box"
68020 msgstr "Visa &fokusruta"
68021 
68022 #: kstarsinit.cpp:323
68023 #, kde-format
68024 msgctxt "Show location-related info box"
68025 msgid "Show &Location Box"
68026 msgstr "Visa p&latsruta"
68027 
68028 #: kstarsinit.cpp:330
68029 #, kde-format
68030 msgid "Show Main Toolbar"
68031 msgstr "Visa huvudverktygsrad"
68032 
68033 #: kstarsinit.cpp:332
68034 #, kde-format
68035 msgid "Show View Toolbar"
68036 msgstr "Visa vyverktygsrad"
68037 
68038 #: kstarsinit.cpp:336
68039 #, kde-format
68040 msgid "Show Statusbar"
68041 msgstr "Visa statusrad"
68042 
68043 #: kstarsinit.cpp:337
68044 #, kde-format
68045 msgid "Show Az/Alt Field"
68046 msgstr "Visa Az/Elev-fält"
68047 
68048 #: kstarsinit.cpp:338
68049 #, kde-format
68050 msgid "Show RA/Dec Field"
68051 msgstr "Visa RA/Dek-fält"
68052 
68053 #: kstarsinit.cpp:339
68054 #, kde-format
68055 msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field"
68056 msgstr "Visa J2000.0 RA/Dek-fält"
68057 
68058 #: kstarsinit.cpp:347
68059 #, kde-format
68060 msgid "C&olor Schemes"
68061 msgstr "&Färgscheman"
68062 
68063 #: kstarsinit.cpp:348
68064 #, kde-format
68065 msgid "&Classic"
68066 msgstr "&Klassiskt"
68067 
68068 #: kstarsinit.cpp:349
68069 #, kde-format
68070 msgid "&Star Chart"
68071 msgstr "&Stjärnkarta"
68072 
68073 #: kstarsinit.cpp:350
68074 #, kde-format
68075 msgid "&Night Vision"
68076 msgstr "&Nattseende"
68077 
68078 #: kstarsinit.cpp:351
68079 #, kde-format
68080 msgid "&Moonless Night"
68081 msgstr "Natt utan &måne"
68082 
68083 #: kstarsinit.cpp:371
68084 #, kde-format
68085 msgid "&FOV Symbols"
68086 msgstr "S&ynfältssymboler"
68087 
68088 #: kstarsinit.cpp:379
68089 #, kde-format
68090 msgid "HiPS All Sky Overlay"
68091 msgstr "Fullständig HIPS-himmelsöverlagring"
68092 
68093 #: kstarsinit.cpp:386
68094 #, kde-format
68095 msgid "Skymap Orientation"
68096 msgstr "Himmelskartans orientering"
68097 
68098 #: kstarsinit.cpp:392
68099 #, kde-format
68100 msgctxt "Location on Earth"
68101 msgid "&Geographic..."
68102 msgstr "&Geografisk..."
68103 
68104 #: kstarsinit.cpp:409
68105 #, kde-format
68106 msgid "Startup Wizard..."
68107 msgstr "Startguide..."
68108 
68109 #: kstarsinit.cpp:414
68110 #, kde-format
68111 msgid "Manage DSO Catalogs"
68112 msgstr "Hantera kataloger över avlägsna himmelsobjekt"
68113 
68114 #: kstarsinit.cpp:418
68115 #, kde-format
68116 msgid "Update Comets Orbital Elements"
68117 msgstr "Uppdatera kometers omloppselement"
68118 
68119 #: kstarsinit.cpp:420
68120 #, kde-format
68121 msgid "Update Asteroids Orbital Elements"
68122 msgstr "Uppdatera asteroiders omloppselement"
68123 
68124 #: kstarsinit.cpp:422
68125 #, kde-format
68126 msgid "Update Recent Supernovae Data"
68127 msgstr "Uppdatera senaste supernovadata"
68128 
68129 #: kstarsinit.cpp:424
68130 #, kde-format
68131 msgid "Update Satellites Orbital Elements"
68132 msgstr "Uppdatera satelliters omloppselement"
68133 
68134 #: kstarsinit.cpp:428
68135 #, kde-format
68136 msgid "Calculator"
68137 msgstr "Räknare"
68138 
68139 #: kstarsinit.cpp:438
68140 #, kde-format
68141 msgid "Observation Planner"
68142 msgstr "Observationsplanering"
68143 
68144 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime)
68145 #: kstarsinit.cpp:441 tools/altvstime.ui:14 tools/obslistpopupmenu.cpp:56
68146 #, kde-format
68147 msgid "Altitude vs. Time"
68148 msgstr "Elevation mot tid"
68149 
68150 #: kstarsinit.cpp:444
68151 #, kde-format
68152 msgid "What's up Tonight"
68153 msgstr "Vad händer i natt"
68154 
68155 #: kstarsinit.cpp:453
68156 #, kde-format
68157 msgid "XPlanet Solar System Simulator"
68158 msgstr "XPlanet solsystemsimulator"
68159 
68160 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar)
68161 #: kstarsinit.cpp:455 tools/skycalendar.cpp:421 tools/skycalendar.ui:20
68162 #, kde-format
68163 msgid "Sky Calendar"
68164 msgstr "Stjärnkalender"
68165 
68166 #: kstarsinit.cpp:473
68167 #, kde-format
68168 msgid "Script Builder"
68169 msgstr "Skriptbyggare"
68170 
68171 #: kstarsinit.cpp:481
68172 #, kde-format
68173 msgid "Jupiter's Moons"
68174 msgstr "Jupiters månar"
68175 
68176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
68177 #: kstarsinit.cpp:484 options/opsguides.ui:284
68178 #, kde-format
68179 msgid "Flags"
68180 msgstr "Flaggor"
68181 
68182 #: kstarsinit.cpp:487
68183 #, kde-format
68184 msgid "List your &Equipment..."
68185 msgstr "Lista din &utrustning..."
68186 
68187 #: kstarsinit.cpp:489
68188 #, kde-format
68189 msgid "Manage Observer..."
68190 msgstr "Hantera observatör..."
68191 
68192 #: kstarsinit.cpp:493
68193 #, kde-format
68194 msgid "Artificial Horizon..."
68195 msgstr "Artificiell horisont..."
68196 
68197 #: kstarsinit.cpp:497
68198 #, kde-format
68199 msgid "Execute the Session Plan..."
68200 msgstr "Utför sessionsplanen..."
68201 
68202 #: kstarsinit.cpp:501
68203 #, kde-format
68204 msgid "Polaris Hour Angle..."
68205 msgstr "Polaris timvinkel..."
68206 
68207 #: kstarsinit.cpp:508
68208 #, kde-format
68209 msgid "Telescope Wizard..."
68210 msgstr "Teleskopguide..."
68211 
68212 #: kstarsinit.cpp:513
68213 #, kde-format
68214 msgid "Device Manager..."
68215 msgstr "Enhetshanterare..."
68216 
68217 #: kstarsinit.cpp:532
68218 #, kde-format
68219 msgid "Displays the Tip of the Day"
68220 msgstr "Visar Dagens tips"
68221 
68222 #: kstarsinit.cpp:540
68223 #, kde-format
68224 msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control"
68225 msgid ""
68226 "Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n"
68227 "For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per "
68228 "second.\n"
68229 "For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval "
68230 "of 'X'."
68231 msgstr ""
68232 "Använd det här för att ställa in hastigheten för tiden i simuleringen.\n"
68233 "För varje tidssteg 'X' upp till 10 minuter, går tiden i hastigheten 'X' per "
68234 "sekund.\n"
68235 "För tidssteg större än 10 minuter, visas bilder med intervallet 'X'."
68236 
68237 #: kstarsinit.cpp:549
68238 #, kde-format
68239 msgid "Time step control"
68240 msgstr "Tidsstegsstyrning"
68241 
68242 #: kstarsinit.cpp:558
68243 #, kde-format
68244 msgctxt "Toggle Stars in the display"
68245 msgid "Stars"
68246 msgstr "Stjärnor"
68247 
68248 #: kstarsinit.cpp:560
68249 #, kde-format
68250 msgid "Toggle stars"
68251 msgstr "Visa eller dölj stjärnor"
68252 
68253 #: kstarsinit.cpp:562
68254 #, kde-format
68255 msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display"
68256 msgid "Deep Sky"
68257 msgstr "Avlägsna himmelsobjekt"
68258 
68259 #: kstarsinit.cpp:564
68260 #, kde-format
68261 msgid "Toggle deep sky objects"
68262 msgstr "Visa eller dölj avlägsna himmelsobjekt"
68263 
68264 #: kstarsinit.cpp:566
68265 #, kde-format
68266 msgctxt "Toggle Solar System objects in the display"
68267 msgid "Solar System"
68268 msgstr "Solsystemet"
68269 
68270 #: kstarsinit.cpp:568
68271 #, kde-format
68272 msgid "Toggle Solar system objects"
68273 msgstr "Visa objekt i solsystemet"
68274 
68275 #: kstarsinit.cpp:570
68276 #, kde-format
68277 msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display"
68278 msgid "Const. Lines"
68279 msgstr "Stjärnbildslinjer"
68280 
68281 #: kstarsinit.cpp:572
68282 #, kde-format
68283 msgid "Toggle constellation lines"
68284 msgstr "Visa eller dölj stjärnbildslinjer"
68285 
68286 #: kstarsinit.cpp:574
68287 #, kde-format
68288 msgctxt "Toggle Constellation Names in the display"
68289 msgid "Const. Names"
68290 msgstr "Stjärnbildsnamn"
68291 
68292 #: kstarsinit.cpp:576
68293 #, kde-format
68294 msgid "Toggle constellation names"
68295 msgstr "Visa eller dölj stjärnbildsnamn"
68296 
68297 #: kstarsinit.cpp:578
68298 #, kde-format
68299 msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display"
68300 msgid "C. Boundaries"
68301 msgstr "Stjärnbildsgränser"
68302 
68303 #: kstarsinit.cpp:580
68304 #, kde-format
68305 msgid "Toggle constellation boundaries"
68306 msgstr "Visa eller dölj sjärnbildsgränser"
68307 
68308 #: kstarsinit.cpp:582
68309 #, kde-kuit-format
68310 msgctxt "Toggle Constellation Art in the display"
68311 msgid "C. Art (BETA)"
68312 msgstr "Stjärnbildsgrafik (beta)"
68313 
68314 #: kstarsinit.cpp:584
68315 #, kde-kuit-format
68316 msgid "Toggle constellation art (BETA)"
68317 msgstr "Visa eller dölj stjärnbildsgrafik (beta)"
68318 
68319 #: kstarsinit.cpp:586
68320 #, kde-format
68321 msgctxt "Toggle Milky Way in the display"
68322 msgid "Milky Way"
68323 msgstr "Vintergatan"
68324 
68325 #: kstarsinit.cpp:588
68326 #, kde-format
68327 msgid "Toggle milky way"
68328 msgstr "Visa eller dölj Vintergatan"
68329 
68330 #: kstarsinit.cpp:590
68331 #, kde-format
68332 msgctxt "Toggle Equatorial Coordinate Grid in the display"
68333 msgid "Equatorial coord. grid"
68334 msgstr "Ekvatoriellt koordinatnät"
68335 
68336 #: kstarsinit.cpp:592
68337 #, kde-format
68338 msgid "Toggle equatorial coordinate grid"
68339 msgstr "Visa eller dölj ekvatoriellt koordinatnät"
68340 
68341 #: kstarsinit.cpp:594
68342 #, kde-format
68343 msgctxt "Toggle Horizontal Coordinate Grid in the display"
68344 msgid "Horizontal coord. grid"
68345 msgstr "Horisontellt koordinatnät"
68346 
68347 #: kstarsinit.cpp:596
68348 #, kde-format
68349 msgid "Toggle horizontal coordinate grid"
68350 msgstr "Visa eller dölj horisontellt koordinatnät"
68351 
68352 #: kstarsinit.cpp:598
68353 #, kde-format
68354 msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
68355 msgid "Ground"
68356 msgstr "Mark"
68357 
68358 #: kstarsinit.cpp:600
68359 #, kde-format
68360 msgid "Toggle opaque ground"
68361 msgstr "Visa eller dölj ogenomskinlig mark"
68362 
68363 #: kstarsinit.cpp:602
68364 #, kde-format
68365 msgctxt "Toggle flags in the display"
68366 msgid "Flags"
68367 msgstr "Flaggor"
68368 
68369 #: kstarsinit.cpp:604
68370 #, kde-format
68371 msgid "Toggle flags"
68372 msgstr "Visa eller dölj flaggor"
68373 
68374 #: kstarsinit.cpp:606
68375 #, kde-format
68376 msgctxt "Toggle satellites in the display"
68377 msgid "Satellites"
68378 msgstr "Satelliter"
68379 
68380 #: kstarsinit.cpp:608
68381 #, kde-format
68382 msgid "Toggle satellites"
68383 msgstr "Visa eller dölj satelliter"
68384 
68385 #: kstarsinit.cpp:610
68386 #, kde-format
68387 msgctxt "Toggle supernovae in the display"
68388 msgid "Supernovae"
68389 msgstr "Supernovor"
68390 
68391 #: kstarsinit.cpp:612
68392 #, kde-format
68393 msgid "Toggle supernovae"
68394 msgstr "Visa eller dölj supernovor"
68395 
68396 #: kstarsinit.cpp:614
68397 #, kde-format
68398 msgctxt "Toggle What's Interesting"
68399 msgid "What's Interesting"
68400 msgstr "Vad är intressant"
68401 
68402 #: kstarsinit.cpp:616
68403 #, kde-format
68404 msgid "Toggle What's Interesting"
68405 msgstr "Visa eller dölj Vad är intressant"
68406 
68407 #: kstarsinit.cpp:621
68408 #, kde-format
68409 msgctxt "Toggle Ekos in the display"
68410 msgid "Ekos"
68411 msgstr "Ekos"
68412 
68413 #: kstarsinit.cpp:623
68414 #, kde-format
68415 msgid "Toggle Ekos"
68416 msgstr "Visa Ekos"
68417 
68418 #: kstarsinit.cpp:625
68419 #, kde-format
68420 msgctxt "Toggle the INDI Control Panel in the display"
68421 msgid "INDI Control Panel"
68422 msgstr "INDI-inställningsruta"
68423 
68424 #: kstarsinit.cpp:627
68425 #, kde-format
68426 msgid "Toggle INDI Control Panel"
68427 msgstr "Visa INDI-inställningsruta"
68428 
68429 #: kstarsinit.cpp:630
68430 #, kde-format
68431 msgctxt "Toggle the FITS Viewer in the display"
68432 msgid "FITS Viewer"
68433 msgstr "FITS-visning"
68434 
68435 #: kstarsinit.cpp:632
68436 #, kde-format
68437 msgid "Toggle FITS Viewer"
68438 msgstr "Visa FITS-visning"
68439 
68440 #: kstarsinit.cpp:636
68441 #, kde-format
68442 msgctxt "Toggle the sensor Field of View"
68443 msgid "Sensor FOV"
68444 msgstr "Sensorsynfält"
68445 
68446 #: kstarsinit.cpp:638
68447 #, kde-format
68448 msgid "Toggle Sensor FOV"
68449 msgstr "Visa sensorsynfält"
68450 
68451 #: kstarsinit.cpp:643
68452 #, kde-format
68453 msgctxt "Toggle the Mosaic Panel"
68454 msgid "Mosaic Panel"
68455 msgstr "Mosaikpanel"
68456 
68457 #: kstarsinit.cpp:645
68458 #, kde-format
68459 msgid "Toggle Mosaic Panel"
68460 msgstr "Visa mosaikpanel"
68461 
68462 #: kstarsinit.cpp:650
68463 #, kde-format
68464 msgctxt "Toggle the Mount Control Panel"
68465 msgid "Mount Control"
68466 msgstr "Stativkontroll"
68467 
68468 #: kstarsinit.cpp:652
68469 #, kde-format
68470 msgid "Toggle Mount Control Panel"
68471 msgstr "Visa stativkontrollruta"
68472 
68473 #: kstarsinit.cpp:656
68474 #, kde-format
68475 msgctxt "Toggle the telescope center lock in display"
68476 msgid "Center Telescope"
68477 msgstr "Centrera teleskop"
68478 
68479 #: kstarsinit.cpp:658
68480 #, kde-format
68481 msgid "Toggle Lock Telescope Center"
68482 msgstr "Ändra lås av teleskopets centrum"
68483 
68484 #: kstarsinit.cpp:662
68485 #, kde-format
68486 msgid "Toggle Telescope Tracking"
68487 msgstr "Visa teleskopföljning"
68488 
68489 #: kstarsinit.cpp:666
68490 #, kde-format
68491 msgid "Slew telescope to the focused object"
68492 msgstr "Förflytta teleskopet till fokuserat objekt"
68493 
68494 #: kstarsinit.cpp:670
68495 #, kde-format
68496 msgid "Sync telescope to the focused object"
68497 msgstr "Synkronisera teleskopet till fokuserat objekt"
68498 
68499 #: kstarsinit.cpp:674
68500 #, kde-format
68501 msgid "Abort telescope motions"
68502 msgstr "Avbryt teleskoprörelser"
68503 
68504 #: kstarsinit.cpp:679
68505 #, kde-format
68506 msgid "Park telescope"
68507 msgstr "Parkera teleskop"
68508 
68509 #: kstarsinit.cpp:683
68510 #, kde-format
68511 msgid "Unpark telescope"
68512 msgstr "Frigör teleskop"
68513 
68514 #: kstarsinit.cpp:689
68515 #, kde-format
68516 msgid "Slew the telescope to the mouse pointer position"
68517 msgstr "Förflytta teleskopet till muspekarens position"
68518 
68519 #: kstarsinit.cpp:692
68520 #, kde-format
68521 msgid "Sync the telescope to the mouse pointer position"
68522 msgstr "Synkronisera teleskopet till muspekarens position"
68523 
68524 #: kstarsinit.cpp:699
68525 #, kde-format
68526 msgid "Park dome"
68527 msgstr "Parkera kupol"
68528 
68529 #: kstarsinit.cpp:703
68530 #, kde-format
68531 msgid "Unpark dome"
68532 msgstr "Frigör kupol"
68533 
68534 #: kstarsinit.cpp:725
68535 #, kde-format
68536 msgctxt "Orientation of the sky map"
68537 msgid ""
68538 "Select this for erect view of the sky map, where north (in Equatorial "
68539 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically up. "
68540 "This would be the natural choice for an erect image finder scope or naked-"
68541 "eye view."
68542 msgstr ""
68543 "Välj detta för en upprätt vy av himmelskartan, där norr (med ekvatoriella "
68544 "koordinater) eller zenit (med horisontella koordinater) är vertikalt uppåt. "
68545 "Det är ett naturligt val för ett upprätt bildsökarteleskop eller med blotta "
68546 "ögat."
68547 
68548 #: kstarsinit.cpp:734
68549 #, kde-format
68550 msgctxt "Orientation of the sky map"
68551 msgid ""
68552 "Select this for inverted view of the sky map, where north (in Equatorial "
68553 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically "
68554 "down. This would be the natural choice for an inverted image finder scope, "
68555 "refractor/cassegrain without erector prism, or Dobsonian."
68556 msgstr ""
68557 "Välj detta för en inverterad vy av himmelskartan, där norr (med ekvatoriella "
68558 "koordinater) eller zenit (med horisontella koordinater) är vertikalt neråt. "
68559 "Det är ett naturligt val för ett inverterat bildsökarteleskop, refraktor/"
68560 "cassegrain utan erektorprisma eller dobsonteleskop."
68561 
68562 #: kstarsinit.cpp:739
68563 #, kde-format
68564 msgctxt ""
68565 "Orientation of the sky map is arbitrary as it has been adjusted by the user"
68566 msgid "Arbitrary"
68567 msgstr "Godtycklig"
68568 
68569 #: kstarsinit.cpp:743
68570 #, kde-format
68571 msgctxt "Orientation of the sky map"
68572 msgid ""
68573 "This mode is selected automatically if you manually rotated the sky map "
68574 "using Shift + Drag mouse action, to inform you that the orientation is "
68575 "arbitrary"
68576 msgstr ""
68577 "Väljs automatiskt om himmelskartan roteras manuellt med Skift+dra med musen, "
68578 "för att informera dig om att orienteringen är godtycklig."
68579 
68580 #: kstarsinit.cpp:749
68581 #, kde-format
68582 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
68583 msgid "Erect observer correction"
68584 msgstr "Upprätt observatörskorrigering"
68585 
68586 #: kstarsinit.cpp:752
68587 #, kde-format
68588 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
68589 msgid ""
68590 "Enable this mode if you are visually using a Newtonian telescope on an "
68591 "altazimuth mount. It will correct the orientation of the sky-map to account "
68592 "for the observer remaining erect as the telescope moves up and down, unlike "
68593 "a camera which would rotate with the telescope. This only makes sense in "
68594 "Horizontal Coordinate mode and is disabled when using Equatorial "
68595 "Coordinates. Typically makes sense to combine this with Zenith Down "
68596 "orientation."
68597 msgstr ""
68598 "Aktivera om du använder ett Newton-teleskop på ett elevation-azimut stativ. "
68599 "Det korrigerar himmelskartans orientering för att ta hänsyn till att "
68600 "observatören förblir upprätt medan teleskopet flyttas uppåt och neråt, i "
68601 "motsats till en kamera som skulle rotera med teleskopet. Det är bara vettigt "
68602 "med horisontella koordinater och är inaktiverat när ekvatoriella koordinater "
68603 "används. Ofta är det rimligt att kombinera det med zenit neråt."
68604 
68605 #: kstarsinit.cpp:778
68606 #, kde-format
68607 msgid "Edit FOV Symbols..."
68608 msgstr "Redigera synfältssymboler..."
68609 
68610 #: kstarsinit.cpp:815
68611 #, kde-format
68612 msgid "HiPS Settings..."
68613 msgstr "HiPS-inställningar..."
68614 
68615 #: kstarsinit.cpp:822
68616 #, kde-format
68617 msgid " Welcome to KStars "
68618 msgstr " Välkommen till Kstars "
68619 
68620 #: kstarsinit.cpp:921 kstarsliteinit.cpp:65 skymap.cpp:374 skymaplite.cpp:324
68621 #: widgets/infoboxwidget.cpp:111
68622 #, kde-format
68623 msgid "nothing"
68624 msgstr "ingenting"
68625 
68626 #: kstarsinit.cpp:976 kstarsliteinit.cpp:120
68627 #, kde-format
68628 msgid "Initial Position is Below Horizon"
68629 msgstr "Startposition är under horisonten"
68630 
68631 #: kstarsinit.cpp:978 kstarsliteinit.cpp:122
68632 #, kde-format
68633 msgid ""
68634 "The initial position is below the horizon.\n"
68635 "Would you like to reset to the default position?"
68636 msgstr ""
68637 "Startpositionen är under horisonten.\n"
68638 "Vill du återställa till normalposition?"
68639 
68640 #: kstarsinit.cpp:979
68641 #, kde-format
68642 msgid "Reset Position"
68643 msgstr "Återställ position"
68644 
68645 #: kstarsinit.cpp:980
68646 #, kde-format
68647 msgid "Do Not Reset"
68648 msgstr "Återställ inte"
68649 
68650 #: kstarsinit.cpp:1035
68651 #, kde-format
68652 msgid "&Themes"
68653 msgstr "&Teman"
68654 
68655 #: kstarslite.cpp:115
68656 #, kde-format
68657 msgid "Version: %1"
68658 msgstr "Version: %1"
68659 
68660 #: kstarslite.cpp:116
68661 #, kde-format
68662 msgid "Build: %1"
68663 msgstr "Bygge: %1"
68664 
68665 #: kstarslite.cpp:117
68666 #, kde-format
68667 msgid "(c), The KStars Team"
68668 msgstr "©, Kstars-gruppen"
68669 
68670 #: kstarslite.cpp:118
68671 #, kde-format
68672 msgid "License: GPLv2"
68673 msgstr "Licens: GPLv2"
68674 
68675 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
68676 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:135 skyobjects/kspluto.cpp:26
68677 #: tools/modcalcplanets.ui:604
68678 #, kde-format, kde-kuit-format
68679 msgid "Pluto"
68680 msgstr "Pluto"
68681 
68682 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:442 printing/detailstable.cpp:522
68683 #, kde-format
68684 msgid "Dec (%1):"
68685 msgstr "Dek (%1):"
68686 
68687 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:187
68688 #, kde-format
68689 msgid "Not Implemented."
68690 msgstr "Inte implementerad."
68691 
68692 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:16
68693 #, kde-kuit-format
68694 msgid "About"
68695 msgstr "Om"
68696 
68697 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:28 main.cpp:105
68698 #, kde-format, kde-kuit-format
68699 msgid "KStars"
68700 msgstr "Kstars"
68701 
68702 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:37 main.cpp:48
68703 #, kde-format, kde-kuit-format
68704 msgid "Desktop Planetarium"
68705 msgstr "Skrivbordsplanetarium"
68706 
68707 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:143
68708 #, kde-kuit-format
68709 msgid "Distance"
68710 msgstr "Avstånd"
68711 
68712 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:148
68713 #, kde-kuit-format
68714 msgid "B - V Index"
68715 msgstr "B-V index"
68716 
68717 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:158
68718 #, kde-kuit-format
68719 msgid "Illumination"
68720 msgstr "Ljusstyrka"
68721 
68722 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:163
68723 #, kde-kuit-format
68724 msgid "Perihelion"
68725 msgstr "Perihelium"
68726 
68727 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:168
68728 #, kde-kuit-format
68729 msgid "OrbitID"
68730 msgstr "Omloppsidentifierare"
68731 
68732 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:178
68733 #, kde-kuit-format
68734 msgid "Diameter"
68735 msgstr "Diameter"
68736 
68737 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:183
68738 #, kde-kuit-format
68739 msgid "Rotation period"
68740 msgstr "Rotationsperiod"
68741 
68742 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:188
68743 #, kde-kuit-format
68744 msgid "EarthMOID"
68745 msgstr "Jord-måne-identifierare"
68746 
68747 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:193
68748 #, kde-kuit-format
68749 msgid "OrbitClass"
68750 msgstr "Omloppsbanans klass"
68751 
68752 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:198
68753 #, kde-kuit-format
68754 msgid "Albedo"
68755 msgstr "Albedo"
68756 
68757 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:203
68758 #, kde-kuit-format
68759 msgid "Dimensions"
68760 msgstr "Dimensioner"
68761 
68762 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:208
68763 #, kde-kuit-format
68764 msgid "Period"
68765 msgstr "Period"
68766 
68767 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:254
68768 #, kde-kuit-format
68769 msgid "RA (J2000.0)"
68770 msgstr "RA (J2000,0)"
68771 
68772 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:259
68773 #, kde-kuit-format
68774 msgid "Dec (J2000.0)"
68775 msgstr "Dek (J2000,0)"
68776 
68777 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:274
68778 #, kde-kuit-format
68779 msgid "Hour angle"
68780 msgstr "Timvinkel"
68781 
68782 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:279
68783 #, kde-kuit-format
68784 msgid "Airmass"
68785 msgstr "Luftmassa"
68786 
68787 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:292
68788 #, kde-kuit-format
68789 msgid "Rise time"
68790 msgstr "Uppgångstid"
68791 
68792 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:297
68793 #, kde-kuit-format
68794 msgid "Transit time"
68795 msgstr "Övergångstid"
68796 
68797 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:302
68798 #, kde-kuit-format
68799 msgid "Set time"
68800 msgstr "Nedgångstid"
68801 
68802 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:307
68803 #, kde-kuit-format
68804 msgid "Azimuth at rise"
68805 msgstr "Azimut vid uppgång"
68806 
68807 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:312
68808 #, kde-kuit-format
68809 msgid "Azimuth at transit"
68810 msgstr "Azimut vid övergång"
68811 
68812 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:317
68813 #, kde-kuit-format
68814 msgid "Azimuth at set"
68815 msgstr "Azimut vid nedgång"
68816 
68817 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:421
68818 #, kde-kuit-format
68819 msgid "Add Link"
68820 msgstr "Lägg till länk"
68821 
68822 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:14
68823 #, kde-kuit-format
68824 msgid "Find an Object"
68825 msgstr "Sök objekt"
68826 
68827 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:37
68828 #, kde-kuit-format
68829 msgid "Filter by name: "
68830 msgstr "Filtrera enligt namn"
68831 
68832 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:54
68833 #, kde-kuit-format
68834 msgid "Filter by type: "
68835 msgstr "Filtrera enligt typ: "
68836 
68837 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:100
68838 #, kde-kuit-format
68839 msgid "Search in internet"
68840 msgstr "Sök på Internet"
68841 
68842 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
68843 #, kde-kuit-format
68844 msgid "%1 - Edit Link"
68845 msgstr "%1 - Redigera länk"
68846 
68847 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
68848 #, kde-kuit-format
68849 msgid "%1 - Add a Link"
68850 msgstr "%1 - Lägg till en länk"
68851 
68852 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:77
68853 #, kde-kuit-format
68854 msgid "URL"
68855 msgstr "Webbadress"
68856 
68857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
68858 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
68859 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 tools/flagmanager.ui:133
68860 #, kde-format, kde-kuit-format
68861 msgid "Add"
68862 msgstr "Lägg till"
68863 
68864 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:91
68865 #, kde-kuit-format
68866 msgid "Please, fill in URL and Description"
68867 msgstr "Fyll i webbadress och beskrivning"
68868 
68869 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
68870 #, kde-kuit-format
68871 msgid "Edit location"
68872 msgstr "Redigera plats"
68873 
68874 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
68875 #, kde-kuit-format
68876 msgid "View location"
68877 msgstr "Visa plats"
68878 
68879 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
68880 #, kde-kuit-format
68881 msgid "Add location"
68882 msgstr "Lägg till plats"
68883 
68884 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20
68885 #, kde-kuit-format
68886 msgid "Please, wait while we are fetching coordinates"
68887 msgstr "Vänta medan koordinater hämtas"
68888 
68889 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:58
68890 #, kde-kuit-format
68891 msgid "Default city"
68892 msgstr "Förvald stad"
68893 
68894 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:59
68895 #, kde-kuit-format
68896 msgid "Default province"
68897 msgstr "Förvald region"
68898 
68899 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:60
68900 #, kde-kuit-format
68901 msgid "Default country"
68902 msgstr "Förvalt land"
68903 
68904 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:62
68905 #, kde-kuit-format
68906 msgid ""
68907 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Added with "
68908 "default name"
68909 msgstr ""
68910 "Kunde inte hämta platsnamn (kontrollera Internet-anslutningen). Tillagt med "
68911 "förvalt namn."
68912 
68913 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:66
68914 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:96
68915 #, kde-kuit-format
68916 msgid "Failed to set location"
68917 msgstr "Misslyckades ställa in plats"
68918 
68919 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:71
68920 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:100
68921 #, kde-kuit-format
68922 msgid "Successfully set your location"
68923 msgstr "Ställde in platsen med lyckat resultat"
68924 
68925 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:73
68926 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:102
68927 #, kde-kuit-format
68928 msgid "Could not set your location"
68929 msgstr "Kunde inte ställa in din plats"
68930 
68931 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:76
68932 #, kde-kuit-format
68933 msgid ""
68934 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Set default "
68935 "name"
68936 msgstr ""
68937 "Kunde inte hämta platsnamn (kontrollera Internet-anslutningen). Ställer in "
68938 "förvalt namn."
68939 
68940 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:148
68941 #, kde-kuit-format
68942 msgid ""
68943 "No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n"
68944 "Please, switch on the location service, and retry"
68945 msgstr ""
68946 "Ingen platstjänst (GPS, mobiltjänst, etc.) är tillgänglig.\n"
68947 "Sätt på platstjänsten och försök igen."
68948 
68949 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:150
68950 #, kde-kuit-format
68951 msgid "Unknown error occurred. Please contact the application developer."
68952 msgstr "Okänt fel uppstod. Kontakta programutvecklaren."
68953 
68954 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:160
68955 #, kde-kuit-format
68956 msgid "Timeout occurred. Try again."
68957 msgstr "Tidsgräns överskreds. Försök igen."
68958 
68959 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:175
68960 #, kde-kuit-format
68961 msgid "Found your longitude and altitude"
68962 msgstr "Hittade din longitud och elevation"
68963 
68964 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:185
68965 #, kde-kuit-format
68966 msgid "Please, wait while we are retrieving location name"
68967 msgstr "Vänta medan platsnamn hämtas"
68968 
68969 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:247
68970 #, kde-kuit-format
68971 msgid "City: "
68972 msgstr "Stad: "
68973 
68974 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:260
68975 #, kde-kuit-format
68976 msgid "Province: "
68977 msgstr "Region: "
68978 
68979 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:273
68980 #, kde-kuit-format
68981 msgid "Country: "
68982 msgstr "Land: "
68983 
68984 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:294
68985 #, kde-kuit-format
68986 msgid "Latitude: "
68987 msgstr "Latitud: "
68988 
68989 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:307
68990 #, kde-kuit-format
68991 msgid "Longitude: "
68992 msgstr "Longitud: "
68993 
68994 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:323
68995 #, kde-kuit-format
68996 msgid "UT offset: "
68997 msgstr "Tidsskillnad från UT: "
68998 
68999 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:334
69000 #, kde-kuit-format
69001 msgid "DST rule: "
69002 msgstr "Sommartidsregel: "
69003 
69004 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:352
69005 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:139
69006 #, kde-kuit-format
69007 msgid "Set from GPS"
69008 msgstr "Ställ in från GPS"
69009 
69010 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:378
69011 #, kde-kuit-format
69012 msgid "Please, fill in the city"
69013 msgstr "Fyll i stad"
69014 
69015 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:381
69016 #, kde-kuit-format
69017 msgid "Please, fill in the country"
69018 msgstr "Fyll i land"
69019 
69020 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:384
69021 #, kde-kuit-format
69022 msgid "Please, fill in the latitude"
69023 msgstr "Fyll i latitud"
69024 
69025 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:387
69026 #, kde-kuit-format
69027 msgid "Please, fill in the longitude"
69028 msgstr "Fyll i longitud"
69029 
69030 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:392
69031 #, kde-kuit-format
69032 msgid "Either the longitude or the latitude values are not valid"
69033 msgstr "Antingen longitud- eller latitudvärdet är ogiltigt"
69034 
69035 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:398
69036 #, kde-kuit-format
69037 msgid ""
69038 "This location already exists. Change either the city, the province or the "
69039 "country"
69040 msgstr "Platsen finns redan. Ändra antingen stad, region eller land."
69041 
69042 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:414
69043 #, kde-kuit-format
69044 msgid "Failed to add location"
69045 msgstr "Misslyckades lägga till plats"
69046 
69047 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:417
69048 #, kde-kuit-format
69049 msgid "Added new location - %1"
69050 msgstr "Ny plats tillagd - %1"
69051 
69052 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:423
69053 #, kde-kuit-format
69054 msgid "Failed to edit city"
69055 msgstr "Misslyckades redigera stad"
69056 
69057 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:14
69058 #, kde-kuit-format
69059 msgid "Set Geolocation"
69060 msgstr "Ställ in geografisk plats"
69061 
69062 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:39
69063 #, kde-kuit-format
69064 msgid "Current Location: "
69065 msgstr "Nuvarande plats: "
69066 
69067 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:63
69068 #, kde-kuit-format
69069 msgid "City filter: "
69070 msgstr "Stadsfilter: "
69071 
69072 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:78
69073 #, kde-kuit-format
69074 msgid "Province filter: "
69075 msgstr "Regionfilter:"
69076 
69077 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:94
69078 #, kde-kuit-format
69079 msgid "Country filter: "
69080 msgstr "Landsfilter: "
69081 
69082 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:127
69083 #, kde-kuit-format
69084 msgid "Add Location"
69085 msgstr "Lägg till plats"
69086 
69087 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:36
69088 #, kde-kuit-format
69089 msgid "View resource"
69090 msgstr "Visa resurs"
69091 
69092 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:58
69093 #, kde-kuit-format
69094 msgid "Set as my location"
69095 msgstr "Ställ in som min plats"
69096 
69097 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:61
69098 #, kde-kuit-format
69099 msgid "Set %1 as the current location"
69100 msgstr "Ställ in %1 som nuvarande plats"
69101 
69102 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:63
69103 #, kde-kuit-format
69104 msgid "Could not set as the current location"
69105 msgstr "Kunde inte ställa in nuvarande plats"
69106 
69107 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
69108 #, kde-kuit-format
69109 msgid "View"
69110 msgstr "Visa"
69111 
69112 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:85
69113 #, kde-kuit-format
69114 msgid "Deleted location %1"
69115 msgstr "Tog bort plats %1"
69116 
69117 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:15
69118 #, kde-kuit-format
69119 msgid "Image Preview - %1"
69120 msgstr "Förhandsgranskning av bild - %1"
69121 
69122 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:36
69123 #, kde-kuit-format
69124 msgid "Save As"
69125 msgstr "Spara som"
69126 
69127 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:15
69128 #, kde-kuit-format
69129 msgid "INDI Control Panel"
69130 msgstr "INDI-inställningsruta"
69131 
69132 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:58
69133 #, kde-kuit-format
69134 msgid "IP Address or Hostname"
69135 msgstr "IP-adress eller värddatornamn"
69136 
69137 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:69
69138 #, kde-kuit-format
69139 msgid "xxx.xxx.xxx.xxx"
69140 msgstr "xxx.xxx.xxx.xxx"
69141 
69142 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:85
69143 #, kde-kuit-format
69144 msgid "Web Manager Port"
69145 msgstr "Webbhanterarens port"
69146 
69147 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:111
69148 #, kde-kuit-format
69149 msgid "Get Status"
69150 msgstr "Hämta status"
69151 
69152 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:132
69153 #, kde-kuit-format
69154 msgid "Active Profile:"
69155 msgstr "Aktiv profil:"
69156 
69157 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:160
69158 #, kde-kuit-format
69159 msgid "Profile: %1"
69160 msgstr "Profil: %1"
69161 
69162 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:177
69163 #, kde-kuit-format
69164 msgid "Manage Profiles"
69165 msgstr "Hantera profiler"
69166 
69167 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:186
69168 #, kde-kuit-format
69169 msgid "Server Port"
69170 msgstr "Serverport"
69171 
69172 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:197
69173 #, kde-kuit-format
69174 msgid "INDI Server Port"
69175 msgstr "INDI-serverport"
69176 
69177 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:217
69178 #, kde-kuit-format
69179 msgid "Successfully connected to the server"
69180 msgstr "Lyckades ansluta till servern"
69181 
69182 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219
69183 #, kde-kuit-format
69184 msgid "Could not connect to the server"
69185 msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
69186 
69187 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:235
69188 #, kde-kuit-format
69189 msgid "Connected to %1"
69190 msgstr "Ansluten till %1"
69191 
69192 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:252
69193 #, kde-kuit-format
69194 msgid "Available Devices"
69195 msgstr "Tillgängliga enheter"
69196 
69197 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:298
69198 #, kde-kuit-format
69199 msgid "Disconnect INDI"
69200 msgstr "Koppla ner INDI"
69201 
69202 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:62
69203 #, kde-kuit-format
69204 msgid "NW"
69205 msgstr "NV"
69206 
69207 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:104
69208 #, kde-kuit-format
69209 msgid "NE"
69210 msgstr "NÖ"
69211 
69212 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:166
69213 #, kde-kuit-format
69214 msgid "E"
69215 msgstr "Ö"
69216 
69217 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:192
69218 #, kde-kuit-format
69219 msgid "SW"
69220 msgstr "SV"
69221 
69222 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:201
69223 #, kde-kuit-format
69224 msgid "S"
69225 msgstr "S"
69226 
69227 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:234
69228 #, kde-kuit-format
69229 msgid "SE"
69230 msgstr "SÖ"
69231 
69232 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:271
69233 #, kde-kuit-format
69234 msgid "Slew rate: "
69235 msgstr "Förflyttningshastighet:"
69236 
69237 #: kstarslite/qml/main.qml:430
69238 #, kde-kuit-format
69239 msgid "Projection systems"
69240 msgstr "Projektionssystem"
69241 
69242 #: kstarslite/qml/main.qml:431
69243 #, kde-kuit-format
69244 msgid "Color Schemes"
69245 msgstr "Färgscheman"
69246 
69247 #: kstarslite/qml/main.qml:432
69248 #, kde-kuit-format
69249 msgid "FOV Symbols"
69250 msgstr "Synfältssymboler"
69251 
69252 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:28
69253 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:136
69254 #, kde-kuit-format
69255 msgid "Sync"
69256 msgstr "Synkronisera"
69257 
69258 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:162
69259 #, kde-format
69260 msgid "0 secs"
69261 msgstr "0 s"
69262 
69263 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:163
69264 #, kde-format
69265 msgid "0.1 secs"
69266 msgstr "0,1 s"
69267 
69268 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:164
69269 #, kde-format
69270 msgid "0.25 secs"
69271 msgstr "0,25 s"
69272 
69273 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:165
69274 #, kde-format
69275 msgid "0.5 secs"
69276 msgstr "0,5 s"
69277 
69278 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:166
69279 #, kde-format
69280 msgid "1 sec"
69281 msgstr "1 s"
69282 
69283 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:167
69284 #, kde-format
69285 msgid "2 secs"
69286 msgstr "2 s"
69287 
69288 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:168
69289 #, kde-format
69290 msgid "5 secs"
69291 msgstr "5 s"
69292 
69293 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:169
69294 #, kde-format
69295 msgid "10 secs"
69296 msgstr "10 s"
69297 
69298 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:170
69299 #, kde-format
69300 msgid "20 secs"
69301 msgstr "20 s"
69302 
69303 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:171
69304 #, kde-format
69305 msgid "30 secs"
69306 msgstr "30 s"
69307 
69308 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:172
69309 #, kde-format
69310 msgid "1 min"
69311 msgstr "1 min"
69312 
69313 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:173
69314 #, kde-format
69315 msgid "2 mins"
69316 msgstr "2 min"
69317 
69318 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:174
69319 #, kde-format
69320 msgid "5 mins"
69321 msgstr "5 min"
69322 
69323 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:175
69324 #, kde-format
69325 msgid "10 mins"
69326 msgstr "10 min"
69327 
69328 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:176
69329 #, kde-format
69330 msgid "15 mins"
69331 msgstr "15 min"
69332 
69333 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:177
69334 #, kde-format
69335 msgid "30 mins"
69336 msgstr "30 min"
69337 
69338 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:178
69339 #, kde-format
69340 msgid "1 hour"
69341 msgstr "1 timma"
69342 
69343 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:179
69344 #, kde-format
69345 msgid "2 hrs"
69346 msgstr "2 timmar"
69347 
69348 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:180
69349 #, kde-format
69350 msgid "3 hrs"
69351 msgstr "3 timmar"
69352 
69353 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:181
69354 #, kde-format
69355 msgid "6 hrs"
69356 msgstr "6 timmar"
69357 
69358 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:182
69359 #, kde-format
69360 msgid "12 hrs"
69361 msgstr "12 timmar"
69362 
69363 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:184
69364 #, kde-format
69365 msgid "0 days"
69366 msgstr "0 dagar"
69367 
69368 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:186
69369 #, kde-format
69370 msgid "1 sid day"
69371 msgstr "1 sid dag"
69372 
69373 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:187
69374 #, kde-format
69375 msgid "1 day"
69376 msgstr "1 dag"
69377 
69378 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:188
69379 #, kde-format
69380 msgid "2 days"
69381 msgstr "2 dagar"
69382 
69383 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:189
69384 #, kde-format
69385 msgid "3 days"
69386 msgstr "3 dagar"
69387 
69388 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:190
69389 #, kde-format
69390 msgid "5 days"
69391 msgstr "5 dagar"
69392 
69393 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:191
69394 #, kde-format
69395 msgid "1 week"
69396 msgstr "1 vecka"
69397 
69398 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:192
69399 #, kde-format
69400 msgid "2 wks"
69401 msgstr "2 veckor"
69402 
69403 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:193
69404 #, kde-format
69405 msgid "3 wks"
69406 msgstr "3 veckor"
69407 
69408 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:194
69409 #, kde-format
69410 msgid "1 month"
69411 msgstr "1 månad"
69412 
69413 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:195
69414 #, kde-format
69415 msgid "2 mths"
69416 msgstr "2 månader"
69417 
69418 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:196
69419 #, kde-format
69420 msgid "3 mths"
69421 msgstr "3 månader"
69422 
69423 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:197
69424 #, kde-format
69425 msgid "4 mths"
69426 msgstr "4 månader"
69427 
69428 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:198
69429 #, kde-format
69430 msgid "6 mths"
69431 msgstr "6 månader"
69432 
69433 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:199
69434 #, kde-format
69435 msgid "9 mths"
69436 msgstr "9 månader"
69437 
69438 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:200
69439 #, kde-format
69440 msgid "1 year"
69441 msgstr "1 år"
69442 
69443 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:201
69444 #, kde-format
69445 msgid "2 yrs"
69446 msgstr "2 år"
69447 
69448 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:202
69449 #, kde-format
69450 msgid "3 yrs"
69451 msgstr "3 år"
69452 
69453 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:203
69454 #, kde-format
69455 msgid "5 yrs"
69456 msgstr "5 år"
69457 
69458 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:204
69459 #, kde-format
69460 msgid "10 yrs"
69461 msgstr "10 år"
69462 
69463 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:205
69464 #, kde-format
69465 msgid "25 yrs"
69466 msgstr "25 år"
69467 
69468 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:206
69469 #, kde-format
69470 msgid "50 yrs"
69471 msgstr "50 år"
69472 
69473 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:207
69474 #, kde-format
69475 msgid "100 yrs"
69476 msgstr "100 år"
69477 
69478 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:28
69479 #, kde-kuit-format
69480 msgid "%1 are toggled on"
69481 msgstr "%1 är påslagna"
69482 
69483 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:30
69484 #, kde-kuit-format
69485 msgid "%1 is toggled on"
69486 msgstr "%1 är påslagen"
69487 
69488 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:34
69489 #, kde-kuit-format
69490 msgid "%1 are toggled off"
69491 msgstr "%1 är avstängda"
69492 
69493 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:36
69494 #, kde-kuit-format
69495 msgid "%1 is toggled off"
69496 msgstr "%1 är avstängd"
69497 
69498 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:40
69499 #, kde-kuit-format
69500 msgid "Empty Sky"
69501 msgstr "Tom himmel"
69502 
69503 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:61
69504 #, kde-kuit-format
69505 msgid "Center and Track"
69506 msgstr "Centrera och följ"
69507 
69508 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:56
69509 #, kde-kuit-format
69510 msgid "Star Chart"
69511 msgstr "Stjärnkarta"
69512 
69513 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:57
69514 #, kde-kuit-format
69515 msgid "Night Vision"
69516 msgstr "Nattseende"
69517 
69518 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:58
69519 #, kde-kuit-format
69520 msgid "Moonless Night"
69521 msgstr "Natt utan måne"
69522 
69523 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:34
69524 #, kde-kuit-format
69525 msgid "Lambert (Default)"
69526 msgstr "Lambert (standard)"
69527 
69528 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:35
69529 #, kde-kuit-format
69530 msgid "Azimuthal Equidistant"
69531 msgstr "Azimutal ekvidistant"
69532 
69533 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:36
69534 #, kde-kuit-format
69535 msgid "Orthographic"
69536 msgstr "Ortografisk"
69537 
69538 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:37
69539 #, kde-kuit-format
69540 msgid "Equirectangular"
69541 msgstr "Likformigt rektangulär"
69542 
69543 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:38
69544 #, kde-kuit-format
69545 msgid "Stereographic"
69546 msgstr "Stereografisk"
69547 
69548 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:39
69549 #, kde-kuit-format
69550 msgid "Gnomonic"
69551 msgstr "Gnomonisk"
69552 
69553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime)
69554 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:13 tools/observinglist.ui:525
69555 #, kde-format, kde-kuit-format
69556 msgid "Set Time"
69557 msgstr "Ställ in tid"
69558 
69559 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:233
69560 #, kde-kuit-format
69561 msgid "Year"
69562 msgstr "År"
69563 
69564 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:275 tools/calendarwidget.cpp:212
69565 #, kde-format, kde-kuit-format
69566 msgid "Month"
69567 msgstr "Månad"
69568 
69569 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:328
69570 #, kde-kuit-format
69571 msgid "Week"
69572 msgstr "Vecka"
69573 
69574 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:374
69575 #, kde-kuit-format
69576 msgid "Day"
69577 msgstr "Dag"
69578 
69579 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:448
69580 #, kde-kuit-format
69581 msgid "Hour"
69582 msgstr "Timma"
69583 
69584 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:479
69585 #, kde-kuit-format
69586 msgid "Min."
69587 msgstr "Min."
69588 
69589 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:116
69590 #, kde-kuit-format
69591 msgid "Automatic mode"
69592 msgstr "Automatiskt läge"
69593 
69594 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:150
69595 #, kde-kuit-format
69596 msgid "DeepSky Objects"
69597 msgstr "Avlägsna himmelsobjekt"
69598 
69599 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:187
69600 #: skycomponents/constellationlines.cpp:24
69601 #, kde-format, kde-kuit-format
69602 msgid "Constellation Lines"
69603 msgstr "Stjärnbildslinjer"
69604 
69605 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:196 tools/scriptbuilder.cpp:580
69606 #, kde-format, kde-kuit-format
69607 msgid "Constellation Names"
69608 msgstr "Stjärnbildsnamn"
69609 
69610 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:206
69611 #, kde-kuit-format
69612 msgid "Constellation Art"
69613 msgstr "Stjärnbildsgrafik"
69614 
69615 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:217
69616 #, kde-kuit-format
69617 msgid "Constellation Bounds"
69618 msgstr "Stjärnbildsgränser"
69619 
69620 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:226 skycomponents/milkyway.cpp:22
69621 #, kde-format, kde-kuit-format
69622 msgid "Milky Way"
69623 msgstr "Vintergatan"
69624 
69625 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:236
69626 #, kde-kuit-format
69627 msgid "Equatorial Grid"
69628 msgstr "Ekvatoriella hjälplinjer"
69629 
69630 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:246
69631 #, kde-kuit-format
69632 msgid "Horizontal Grid"
69633 msgstr "Horisontella hjälplinjer"
69634 
69635 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:27
69636 #, kde-kuit-format
69637 msgid "Are you sure you want to exit tutorial?"
69638 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta handledningen?"
69639 
69640 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:45
69641 #, kde-kuit-format
69642 msgid "Exit"
69643 msgstr "Avsluta"
69644 
69645 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:36
69646 #, kde-kuit-format
69647 msgid "Welcome to KStars Lite"
69648 msgstr "Välkommen till Kstars Lite"
69649 
69650 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:44
69651 #, kde-kuit-format
69652 msgid ""
69653 "KStars Lite is a free, open source, cross-platform Astronomy Software "
69654 "designed for mobile devices."
69655 msgstr ""
69656 "Kstars Lite är en fri astronomiprogramvara med öppen källkod för flera "
69657 "plattformar, konstruerad för mobilenheter."
69658 
69659 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:51
69660 #, kde-kuit-format
69661 msgid "A quick tutorial will introduce you to main functions of KStars Lite"
69662 msgstr "En snabb handledning introducerar huvudfunktionerna i Kstars Lite"
69663 
69664 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:66
69665 #, kde-kuit-format
69666 msgid "Start tutorial"
69667 msgstr "Starta handledning"
69668 
69669 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:35
69670 #, kde-kuit-format
69671 msgid "Global Drawer"
69672 msgstr "Global låda"
69673 
69674 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:36
69675 #, kde-kuit-format
69676 msgid ""
69677 "By swiping from left to right on any page of KStars Lite you can access "
69678 "global drawer"
69679 msgstr ""
69680 "Genom att svepa från vänster till höger på vilken sida som helst i Kstars "
69681 "Lite kan du komma åt den globala lådan"
69682 
69683 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:28
69684 #, kde-kuit-format
69685 msgid "Context Drawer"
69686 msgstr "Sammanhangsberoende låda"
69687 
69688 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:29
69689 #, kde-kuit-format
69690 msgid ""
69691 "By swiping from right to left you can access context drawer with functions "
69692 "related to Sky Map. This menu is available only on Sky Map."
69693 msgstr ""
69694 "Genom att svepa från höger till vänster kan du komma åt den "
69695 "sammanhangsberoende lådan med funktioner som hör ihop med himmelskartan. "
69696 "Menyn är bara tillgänglig på himmelskartan."
69697 
69698 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:30
69699 #, kde-kuit-format
69700 msgid "Top Menu"
69701 msgstr "Övre meny"
69702 
69703 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:31
69704 #, kde-kuit-format
69705 msgid ""
69706 "By tapping on this arrow you can access top menu from which you can control "
69707 "visibility of different sky objects"
69708 msgstr ""
69709 "Genom att trycka på pilen kan du komma åt den övre menyn där du kan bestämma "
69710 "synlighet för olika himmelsobjekt"
69711 
69712 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:25
69713 #, kde-kuit-format
69714 msgid "Bottom Menu"
69715 msgstr "Undre meny"
69716 
69717 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:26
69718 #, kde-kuit-format
69719 msgid ""
69720 "By tapping on this arrow you can access bottom menu from which you can set "
69721 "time and start time simulation"
69722 msgstr ""
69723 "Genom att trycka på pilen kan du komma åt den undre menyn där du kan ställa "
69724 "in tiden och starta tidssimulering"
69725 
69726 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:18
69727 #, kde-kuit-format
69728 msgid "Set Location"
69729 msgstr "Ställ in plats"
69730 
69731 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:19
69732 #, kde-kuit-format
69733 msgid ""
69734 "Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is "
69735 "almost over. The last step to do is to set your location (you can do that "
69736 "either manually or from GPS). Click next to proceed."
69737 msgstr ""
69738 "Gratulerar till de första stegen i Kstars Lite. Handledningen är nästan "
69739 "klar. Det sista steget är att ställa in din plats (du kan antingen göra det "
69740 "manuellt eller med GPS). Klicka på Nästa för att fortsätta."
69741 
69742 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:22
69743 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:111
69744 #, kde-format
69745 msgctxt "Northeast"
69746 msgid "NE"
69747 msgstr "NÖ"
69748 
69749 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:24
69750 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:113
69751 #, kde-format
69752 msgctxt "Southeast"
69753 msgid "SE"
69754 msgstr "SÖ"
69755 
69756 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:26
69757 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:115
69758 #, kde-format
69759 msgctxt "Southwest"
69760 msgid "SW"
69761 msgstr "SV"
69762 
69763 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:28
69764 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:117
69765 #, kde-format
69766 msgctxt "Northwest"
69767 msgid "NW"
69768 msgstr "NV"
69769 
69770 #: kstarssplash.cpp:18
69771 #, kde-format
69772 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..."
69773 msgstr "Välkommen till Kstars. Vänta under laddningen..."
69774 
69775 #: libindi_strings.cpp:1
69776 #, kde-kuit-format
69777 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69778 msgid "100x"
69779 msgstr "100x"
69780 
69781 #: libindi_strings.cpp:2
69782 #, kde-kuit-format
69783 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69784 msgid "10x"
69785 msgstr "10x"
69786 
69787 #: libindi_strings.cpp:3
69788 #, kde-kuit-format
69789 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69790 msgid "1200x"
69791 msgstr "1200x"
69792 
69793 #: libindi_strings.cpp:4
69794 #, kde-kuit-format
69795 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69796 msgid "12x"
69797 msgstr "12x"
69798 
69799 #: libindi_strings.cpp:5
69800 #, kde-kuit-format
69801 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69802 msgid "600x"
69803 msgstr "600x"
69804 
69805 #: libindi_strings.cpp:6
69806 #, kde-kuit-format
69807 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69808 msgid "64x"
69809 msgstr "64x"
69810 
69811 #: libindi_strings.cpp:7
69812 #, kde-kuit-format
69813 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69814 msgid "900x"
69815 msgstr "900x"
69816 
69817 #: libindi_strings.cpp:8
69818 #, kde-kuit-format
69819 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69820 msgid ":CM#"
69821 msgstr ":CM-nummer"
69822 
69823 #: libindi_strings.cpp:9
69824 #, kde-kuit-format
69825 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69826 msgid ":CMR#"
69827 msgstr ":CMR-nummer"
69828 
69829 #: libindi_strings.cpp:10
69830 #, kde-kuit-format
69831 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69832 msgid "AP UTC Offset"
69833 msgstr "AP UTC-tidsskillnad"
69834 
69835 #: libindi_strings.cpp:11
69836 #, kde-kuit-format
69837 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69838 msgid "AP local time"
69839 msgstr "AP lokal tid"
69840 
69841 #: libindi_strings.cpp:12
69842 #, kde-kuit-format
69843 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69844 msgid "AP sidereal time"
69845 msgstr "AP siderisk tid"
69846 
69847 #: libindi_strings.cpp:13
69848 #, kde-kuit-format
69849 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69850 msgid "Abell"
69851 msgstr "Abell"
69852 
69853 #: libindi_strings.cpp:14
69854 #, kde-kuit-format
69855 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69856 msgid "Abort Motion"
69857 msgstr "Avbryt rörelse"
69858 
69859 #: libindi_strings.cpp:15
69860 #, kde-kuit-format
69861 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69862 msgid "Abort Slew"
69863 msgstr "Avbryt förflyttning"
69864 
69865 #: libindi_strings.cpp:16
69866 #, kde-kuit-format
69867 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69868 msgid "Abort Slew/Track"
69869 msgstr "Avbryt förflyttning eller följning"
69870 
69871 #: libindi_strings.cpp:17
69872 #, kde-kuit-format
69873 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69874 msgid "Abort"
69875 msgstr "Avbryt"
69876 
69877 #: libindi_strings.cpp:18
69878 #, kde-kuit-format
69879 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69880 msgid "Absolute Position"
69881 msgstr "Absolut position"
69882 
69883 #: libindi_strings.cpp:19
69884 #, kde-kuit-format
69885 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69886 msgid "Absolute"
69887 msgstr "Absolut"
69888 
69889 #: libindi_strings.cpp:20
69890 #, kde-kuit-format
69891 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69892 msgid "Activate"
69893 msgstr "Aktivera"
69894 
69895 #: libindi_strings.cpp:21
69896 #, kde-kuit-format
69897 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69898 msgid "Active Filter"
69899 msgstr "Aktivt filter"
69900 
69901 #: libindi_strings.cpp:22
69902 #, kde-kuit-format
69903 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69904 msgid "Actual Time"
69905 msgstr "Verklig tid"
69906 
69907 #: libindi_strings.cpp:23
69908 #, kde-kuit-format
69909 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69910 msgid "Alignment"
69911 msgstr "Inriktning"
69912 
69913 #: libindi_strings.cpp:24
69914 #, kde-kuit-format
69915 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69916 msgid "All"
69917 msgstr "Alla"
69918 
69919 #: libindi_strings.cpp:25
69920 #, kde-kuit-format
69921 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69922 msgid "Alt  D:M:S"
69923 msgstr "Elevation G:M:S"
69924 
69925 #: libindi_strings.cpp:26
69926 #, kde-kuit-format
69927 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69928 msgid "Alt/Dec Anti-backlash"
69929 msgstr "Elev/dek antispel"
69930 
69931 #: libindi_strings.cpp:27
69932 #, kde-kuit-format
69933 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69934 msgid "Alt/Dec PEC"
69935 msgstr "Elev/dek periodisk felkorrigering"
69936 
69937 #: libindi_strings.cpp:28
69938 #, kde-kuit-format
69939 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69940 msgid "AltAz"
69941 msgstr "Elev-azimut"
69942 
69943 #: libindi_strings.cpp:29
69944 #, kde-kuit-format
69945 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69946 msgid "Anti Flicker"
69947 msgstr "Antiflimmer"
69948 
69949 #: libindi_strings.cpp:30
69950 #, kde-kuit-format
69951 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69952 msgid "Aperture (mm)"
69953 msgstr "Öppningsdiameter (mm)"
69954 
69955 #: libindi_strings.cpp:31
69956 #, kde-kuit-format
69957 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69958 msgid "Arp"
69959 msgstr "Arp"
69960 
69961 #: libindi_strings.cpp:32
69962 #, kde-kuit-format
69963 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69964 msgid "Atmosphere"
69965 msgstr "Atmosfär"
69966 
69967 #: libindi_strings.cpp:33
69968 #, kde-kuit-format
69969 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69970 msgid "Auto Search"
69971 msgstr "Automatisk sökning"
69972 
69973 #: libindi_strings.cpp:34
69974 #, kde-kuit-format
69975 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69976 msgid "Auto"
69977 msgstr "Automatisk"
69978 
69979 #: libindi_strings.cpp:35
69980 #, kde-kuit-format
69981 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69982 msgid "Auxiliary"
69983 msgstr "Extra"
69984 
69985 #: libindi_strings.cpp:36
69986 #, kde-kuit-format
69987 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69988 msgid "Average (1 sec.)"
69989 msgstr "Medelvärde (1 sek.)"
69990 
69991 #: libindi_strings.cpp:37
69992 #, kde-kuit-format
69993 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69994 msgid "Az D:M:S"
69995 msgstr "Azimut G:M:S"
69996 
69997 #: libindi_strings.cpp:38
69998 #, kde-kuit-format
69999 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70000 msgid "Az/Ra Anti-backlash"
70001 msgstr "Azimut/rekt antispel"
70002 
70003 #: libindi_strings.cpp:39
70004 #, kde-kuit-format
70005 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70006 msgid "Az/Ra PEC"
70007 msgstr "Azimut/rekt periodisk felkorrigering"
70008 
70009 #: libindi_strings.cpp:40
70010 #, kde-kuit-format
70011 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70012 msgid "Back Light"
70013 msgstr "Bakgrundsbelysning"
70014 
70015 #: libindi_strings.cpp:41
70016 #, kde-kuit-format
70017 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70018 msgid "Backlash"
70019 msgstr "Spel"
70020 
70021 #: libindi_strings.cpp:42
70022 #, kde-kuit-format
70023 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70024 msgid "Baud Rate"
70025 msgstr "Baudhastighet"
70026 
70027 #: libindi_strings.cpp:43
70028 #, kde-kuit-format
70029 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70030 msgid "Bias"
70031 msgstr "Avvikelse"
70032 
70033 #: libindi_strings.cpp:44
70034 #, kde-kuit-format
70035 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70036 msgid "Binning"
70037 msgstr "Indelning"
70038 
70039 #: libindi_strings.cpp:45
70040 #, kde-kuit-format
70041 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70042 msgid "Bits per pixel"
70043 msgstr "Bitar per bildpunkt"
70044 
70045 #: libindi_strings.cpp:46
70046 #, kde-kuit-format
70047 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70048 msgid "Blue"
70049 msgstr "Blå"
70050 
70051 #: libindi_strings.cpp:47
70052 #, kde-kuit-format
70053 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70054 msgid "Both"
70055 msgstr "Båda"
70056 
70057 #: libindi_strings.cpp:48
70058 #, kde-kuit-format
70059 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70060 msgid "Brightness"
70061 msgstr "Ljusstyrka"
70062 
70063 #: libindi_strings.cpp:49
70064 #, kde-kuit-format
70065 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70066 msgid "CCD Bias"
70067 msgstr "CCD-avvikelse"
70068 
70069 #: libindi_strings.cpp:50
70070 #, kde-kuit-format
70071 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70072 msgid "CCD FOV"
70073 msgstr "CCD-synfält"
70074 
70075 #: libindi_strings.cpp:51
70076 #, kde-kuit-format
70077 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70078 msgid "CCD Information"
70079 msgstr "CCD-information"
70080 
70081 #: libindi_strings.cpp:52
70082 #, kde-kuit-format
70083 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70084 msgid "CCD Maximum ADU"
70085 msgstr "CCD maximum analog-digital-enhet"
70086 
70087 #: libindi_strings.cpp:53
70088 #, kde-kuit-format
70089 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70090 msgid "CCD Noise"
70091 msgstr "CCD-brus"
70092 
70093 #: libindi_strings.cpp:54 libindi_strings.cpp:55
70094 #, kde-kuit-format
70095 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70096 msgid "CCD Simulator"
70097 msgstr "CCD-simulator"
70098 
70099 #: libindi_strings.cpp:56
70100 #, kde-kuit-format
70101 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70102 msgid "CCD X Pixel Size"
70103 msgstr "CCD X-bildpunktsstorlek"
70104 
70105 #: libindi_strings.cpp:57
70106 #, kde-kuit-format
70107 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70108 msgid "CCD X resolution"
70109 msgstr "CCD X-upplösning"
70110 
70111 #: libindi_strings.cpp:58
70112 #, kde-kuit-format
70113 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70114 msgid "CCD Y Pixel Size"
70115 msgstr "CCD Y-bildpunktsstorlek"
70116 
70117 #: libindi_strings.cpp:59
70118 #, kde-kuit-format
70119 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70120 msgid "CCD Y resolution"
70121 msgstr "CCD Y-upplösning"
70122 
70123 #: libindi_strings.cpp:60
70124 #, kde-kuit-format
70125 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70126 msgid "CCD1"
70127 msgstr "CCD1"
70128 
70129 #: libindi_strings.cpp:61
70130 #, kde-kuit-format
70131 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70132 msgid "CCDs"
70133 msgstr "CCD:er"
70134 
70135 #: libindi_strings.cpp:62
70136 #, kde-kuit-format
70137 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70138 msgid "Caldwell"
70139 msgstr "Caldwell"
70140 
70141 #: libindi_strings.cpp:63
70142 #, kde-kuit-format
70143 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70144 msgid "Camera Model"
70145 msgstr "Kameramodell"
70146 
70147 #: libindi_strings.cpp:64
70148 #, kde-kuit-format
70149 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70150 msgid "Celsius"
70151 msgstr "Celsius"
70152 
70153 #: libindi_strings.cpp:65
70154 #, kde-kuit-format
70155 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70156 msgid "Centering"
70157 msgstr "Centrering"
70158 
70159 #: libindi_strings.cpp:66
70160 #, kde-kuit-format
70161 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70162 msgid "Client"
70163 msgstr "Klient"
70164 
70165 #: libindi_strings.cpp:67
70166 #, kde-kuit-format
70167 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70168 msgid "Color"
70169 msgstr "Färg"
70170 
70171 #: libindi_strings.cpp:68
70172 #, kde-kuit-format
70173 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70174 msgid "Comet DEC motion arcmin/day"
70175 msgstr "Kometrörelse dek. bågmin/dag"
70176 
70177 #: libindi_strings.cpp:69
70178 #, kde-kuit-format
70179 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70180 msgid "Comet RA motion arcmin/day"
70181 msgstr "Kometrörelse i rekt. bågmin/dag"
70182 
70183 #: libindi_strings.cpp:70
70184 #, kde-kuit-format
70185 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70186 msgid "Comet tracking parameters"
70187 msgstr "Kometföljningsparametrar"
70188 
70189 #: libindi_strings.cpp:71
70190 #, kde-kuit-format
70191 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70192 msgid "Comet"
70193 msgstr "Komet"
70194 
70195 #: libindi_strings.cpp:72
70196 #, kde-kuit-format
70197 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70198 msgid "Communication"
70199 msgstr "Kommunikation"
70200 
70201 #: libindi_strings.cpp:73
70202 #, kde-kuit-format
70203 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70204 msgid "Compress"
70205 msgstr "Komprimera"
70206 
70207 #: libindi_strings.cpp:74
70208 #, kde-kuit-format
70209 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70210 msgid "Compression"
70211 msgstr "Komprimering"
70212 
70213 #: libindi_strings.cpp:75
70214 #, kde-kuit-format
70215 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70216 msgid "Config #1"
70217 msgstr "inställning nr. 1"
70218 
70219 #: libindi_strings.cpp:76
70220 #, kde-kuit-format
70221 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70222 msgid "Config #2"
70223 msgstr "inställning nr. 2"
70224 
70225 #: libindi_strings.cpp:77
70226 #, kde-kuit-format
70227 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70228 msgid "Config #3"
70229 msgstr "inställning nr. 3"
70230 
70231 #: libindi_strings.cpp:78
70232 #, kde-kuit-format
70233 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70234 msgid "Config #4"
70235 msgstr "inställning nr. 4"
70236 
70237 #: libindi_strings.cpp:79
70238 #, kde-kuit-format
70239 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70240 msgid "Config #5"
70241 msgstr "inställning nr. 5"
70242 
70243 #: libindi_strings.cpp:80
70244 #, kde-kuit-format
70245 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70246 msgid "Config #6"
70247 msgstr "inställning nr. 6"
70248 
70249 #: libindi_strings.cpp:81
70250 #, kde-kuit-format
70251 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70252 msgid "Config Name"
70253 msgstr "Inställningsnamn"
70254 
70255 #: libindi_strings.cpp:82
70256 #, kde-kuit-format
70257 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70258 msgid "Configuration"
70259 msgstr "Inställning"
70260 
70261 #: libindi_strings.cpp:83
70262 #, kde-kuit-format
70263 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70264 msgid "Connect"
70265 msgstr "Anslut"
70266 
70267 #: libindi_strings.cpp:84
70268 #, kde-kuit-format
70269 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70270 msgid "Connection Mode"
70271 msgstr "Anslutningsläge"
70272 
70273 #: libindi_strings.cpp:85
70274 #, kde-kuit-format
70275 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70276 msgid "Connection"
70277 msgstr "Anslutning"
70278 
70279 #: libindi_strings.cpp:86
70280 #, kde-kuit-format
70281 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70282 msgid "Contrast"
70283 msgstr "Kontrast"
70284 
70285 #: libindi_strings.cpp:87
70286 #, kde-kuit-format
70287 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70288 msgid "Control"
70289 msgstr "Styrning"
70290 
70291 #: libindi_strings.cpp:88
70292 #, kde-kuit-format
70293 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70294 msgid "Cooler"
70295 msgstr "Kylenhet"
70296 
70297 #: libindi_strings.cpp:89
70298 #, kde-kuit-format
70299 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70300 msgid "Count"
70301 msgstr "Antal"
70302 
70303 #: libindi_strings.cpp:90
70304 #, kde-kuit-format
70305 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70306 msgid "Current"
70307 msgstr "Nuvarande"
70308 
70309 #: libindi_strings.cpp:91
70310 #, kde-kuit-format
70311 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70312 msgid "Custom"
70313 msgstr "Egen"
70314 
70315 #: libindi_strings.cpp:92
70316 #, kde-kuit-format
70317 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70318 msgid "DE (arcsecs/s)"
70319 msgstr "DE (bågsek/s)"
70320 
70321 #: libindi_strings.cpp:93
70322 #, kde-kuit-format
70323 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70324 msgid "DEC (dd:mm:ss)"
70325 msgstr "Dek (gg:mm:ss)"
70326 
70327 #: libindi_strings.cpp:94
70328 #, kde-kuit-format
70329 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70330 msgid "DOME"
70331 msgstr "KUPOL"
70332 
70333 #: libindi_strings.cpp:95
70334 #, kde-kuit-format
70335 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70336 msgid "Dark"
70337 msgstr "Mörk"
70338 
70339 #: libindi_strings.cpp:96
70340 #, kde-kuit-format
70341 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70342 msgid "Date"
70343 msgstr "Datum"
70344 
70345 #: libindi_strings.cpp:97
70346 #, kde-kuit-format
70347 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70348 msgid "Date/Time"
70349 msgstr "Datum/tid"
70350 
70351 #: libindi_strings.cpp:98
70352 #, kde-kuit-format
70353 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70354 msgid "Date/Time/Location"
70355 msgstr "Datum/tid/plats"
70356 
70357 #: libindi_strings.cpp:99
70358 #, kde-kuit-format
70359 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70360 msgid "Debug"
70361 msgstr "Felsökning"
70362 
70363 #: libindi_strings.cpp:100
70364 #, kde-kuit-format
70365 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70366 msgid "Dec (arcmin)"
70367 msgstr "Dek (bågmin)"
70368 
70369 #: libindi_strings.cpp:101
70370 #, kde-kuit-format
70371 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70372 msgid "Dec (dd:mm:ss)"
70373 msgstr "Dek (gg:mm:ss)"
70374 
70375 #: libindi_strings.cpp:102
70376 #, kde-kuit-format
70377 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70378 msgid "Dec D:M:S"
70379 msgstr "Dek G:M:S"
70380 
70381 #: libindi_strings.cpp:103
70382 #, kde-kuit-format
70383 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70384 msgid "Declination axis"
70385 msgstr "Deklinationsaxel"
70386 
70387 #: libindi_strings.cpp:104
70388 #, kde-kuit-format
70389 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70390 msgid "Deep Sky Catalogs"
70391 msgstr "Kataloger över avlägsna himmelsobjekt"
70392 
70393 #: libindi_strings.cpp:105
70394 #, kde-kuit-format
70395 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70396 msgid "Default"
70397 msgstr "Förval"
70398 
70399 #: libindi_strings.cpp:106
70400 #, kde-kuit-format
70401 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70402 msgid "Device"
70403 msgstr "Enhet"
70404 
70405 #: libindi_strings.cpp:107
70406 #, kde-kuit-format
70407 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70408 msgid "Diff. Eq."
70409 msgstr "Ekv. differens"
70410 
70411 #: libindi_strings.cpp:108
70412 #, kde-kuit-format
70413 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70414 msgid "Dir"
70415 msgstr "Rikt"
70416 
70417 #: libindi_strings.cpp:109
70418 #, kde-kuit-format
70419 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70420 msgid "Dir."
70421 msgstr "Rikt."
70422 
70423 #: libindi_strings.cpp:110 libindi_strings.cpp:111
70424 #, kde-kuit-format
70425 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70426 msgid "Direction"
70427 msgstr "Riktning"
70428 
70429 #: libindi_strings.cpp:112
70430 #, kde-kuit-format
70431 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70432 msgid "Disable"
70433 msgstr "Inaktivera"
70434 
70435 #: libindi_strings.cpp:113
70436 #, kde-kuit-format
70437 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70438 msgid "Disabled"
70439 msgstr "Inaktiverad"
70440 
70441 #: libindi_strings.cpp:114
70442 #, kde-kuit-format
70443 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70444 msgid "Disconnect"
70445 msgstr "Koppla ner"
70446 
70447 #: libindi_strings.cpp:115
70448 #, kde-kuit-format
70449 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70450 msgid "Divisor"
70451 msgstr "Nämnare"
70452 
70453 #: libindi_strings.cpp:116
70454 #, kde-kuit-format
70455 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70456 msgid "Dome Simulator"
70457 msgstr "Kupolsimulator"
70458 
70459 #: libindi_strings.cpp:117
70460 #, kde-kuit-format
70461 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70462 msgid "Dome control"
70463 msgstr "Kupolstyrning"
70464 
70465 #: libindi_strings.cpp:118
70466 #, kde-kuit-format
70467 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70468 msgid "Dome locks"
70469 msgstr "Kupollås"
70470 
70471 #: libindi_strings.cpp:119
70472 #, kde-kuit-format
70473 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70474 msgid "Dome parking policy"
70475 msgstr "Kupolparkeringsprincip"
70476 
70477 #: libindi_strings.cpp:120
70478 #, kde-kuit-format
70479 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70480 msgid "Dome parks"
70481 msgstr "Kupol parkerar"
70482 
70483 #: libindi_strings.cpp:121
70484 #, kde-kuit-format
70485 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70486 msgid "Driver Info"
70487 msgstr "Information om drivrutin"
70488 
70489 #: libindi_strings.cpp:122
70490 #, kde-kuit-format
70491 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70492 msgid "Duration (s)"
70493 msgstr "Tidslängd (s)"
70494 
70495 #: libindi_strings.cpp:123
70496 #, kde-kuit-format
70497 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70498 msgid "Duration (sec)"
70499 msgstr "Tidslängd (sek)"
70500 
70501 #: libindi_strings.cpp:124
70502 #, kde-kuit-format
70503 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70504 msgid "Dust Cover"
70505 msgstr "Dammskydd"
70506 
70507 #: libindi_strings.cpp:125
70508 #, kde-kuit-format
70509 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70510 msgid "Duty cycle"
70511 msgstr "Driftperiod"
70512 
70513 #: libindi_strings.cpp:126
70514 #, kde-kuit-format
70515 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70516 msgid "EQ Coord"
70517 msgstr "Ekv. koordinater"
70518 
70519 #: libindi_strings.cpp:127
70520 #, kde-kuit-format
70521 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70522 msgid "EQ PEC"
70523 msgstr "Ekv. periodisk felkorrigering"
70524 
70525 #: libindi_strings.cpp:128
70526 #, kde-kuit-format
70527 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70528 msgid "East (ms)"
70529 msgstr "Öst (ms)"
70530 
70531 #: libindi_strings.cpp:129
70532 #, kde-kuit-format
70533 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70534 msgid "East (msec)"
70535 msgstr "Öst (msek)"
70536 
70537 #: libindi_strings.cpp:130
70538 #, kde-kuit-format
70539 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70540 msgid "East (pointing west)"
70541 msgstr "Öst (pekar väst)"
70542 
70543 #: libindi_strings.cpp:131
70544 #, kde-kuit-format
70545 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70546 msgid "East (sec)"
70547 msgstr "Öst (sek)"
70548 
70549 #: libindi_strings.cpp:132
70550 #, kde-kuit-format
70551 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70552 msgid "East"
70553 msgstr "Öst"
70554 
70555 #: libindi_strings.cpp:133
70556 #, kde-kuit-format
70557 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70558 msgid "East/West"
70559 msgstr "Öst/Väst"
70560 
70561 #: libindi_strings.cpp:134
70562 #, kde-kuit-format
70563 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70564 msgid "Elevation (m)"
70565 msgstr "Höjd (m):"
70566 
70567 #: libindi_strings.cpp:135
70568 #, kde-kuit-format
70569 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70570 msgid "Enable"
70571 msgstr "Aktivera"
70572 
70573 #: libindi_strings.cpp:136
70574 #, kde-kuit-format
70575 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70576 msgid "Enabled"
70577 msgstr "Aktiverad"
70578 
70579 #: libindi_strings.cpp:137
70580 #, kde-kuit-format
70581 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70582 msgid "Encoder"
70583 msgstr "Kodare"
70584 
70585 #: libindi_strings.cpp:138
70586 #, kde-kuit-format
70587 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70588 msgid "EQ PE"
70589 msgstr "Ekv PE"
70590 
70591 #: libindi_strings.cpp:139
70592 #, kde-kuit-format
70593 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70594 msgid "Eq. Coordinates"
70595 msgstr "Ekv. koordinater"
70596 
70597 #: libindi_strings.cpp:140
70598 #, kde-kuit-format
70599 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70600 msgid "Equatorial JNow"
70601 msgstr "Ekvatoriella JNow"
70602 
70603 #: libindi_strings.cpp:141
70604 #, kde-kuit-format
70605 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70606 msgid "Ethernet"
70607 msgstr "Ethernet"
70608 
70609 #: libindi_strings.cpp:142
70610 #, kde-kuit-format
70611 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70612 msgid "Exec"
70613 msgstr "Kör"
70614 
70615 #: libindi_strings.cpp:143
70616 #, kde-kuit-format
70617 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70618 msgid "Expose Abort"
70619 msgstr "Avbryt exponering"
70620 
70621 #: libindi_strings.cpp:144
70622 #, kde-kuit-format
70623 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70624 msgid "Expose"
70625 msgstr "Exponera"
70626 
70627 #: libindi_strings.cpp:145
70628 #, kde-kuit-format
70629 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70630 msgid "Exposure"
70631 msgstr "Exponering"
70632 
70633 #: libindi_strings.cpp:146
70634 #, kde-kuit-format
70635 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70636 msgid "Extended GPS Features"
70637 msgstr "Utökade GPS-funktioner"
70638 
70639 #: libindi_strings.cpp:147
70640 #, kde-kuit-format
70641 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70642 msgid "Extrema"
70643 msgstr "Extremvärden"
70644 
70645 #: libindi_strings.cpp:148
70646 #, kde-kuit-format
70647 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70648 msgid "FITS Header"
70649 msgstr "FITS-huvud"
70650 
70651 #: libindi_strings.cpp:149
70652 #, kde-kuit-format
70653 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70654 msgid "FWHM (arcseconds)"
70655 msgstr "FBHM (bågsekunder)"
70656 
70657 #: libindi_strings.cpp:150
70658 #, kde-kuit-format
70659 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70660 msgid "FWHM"
70661 msgstr "FBHM"
70662 
70663 #: libindi_strings.cpp:151
70664 #, kde-kuit-format
70665 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70666 msgid "Factory"
70667 msgstr "Fabriksinställning"
70668 
70669 #: libindi_strings.cpp:152
70670 #, kde-kuit-format
70671 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70672 msgid "Fan"
70673 msgstr "Fläkt"
70674 
70675 #: libindi_strings.cpp:153
70676 #, kde-kuit-format
70677 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70678 msgid "Fast"
70679 msgstr "Snabb"
70680 
70681 #: libindi_strings.cpp:154
70682 #, kde-kuit-format
70683 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70684 msgid "Feed"
70685 msgstr "Matning"
70686 
70687 #: libindi_strings.cpp:155
70688 #, kde-kuit-format
70689 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70690 msgid "Feedback"
70691 msgstr "Återkoppling"
70692 
70693 #: libindi_strings.cpp:156
70694 #, kde-kuit-format
70695 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70696 msgid "Field De-rotator"
70697 msgstr "Fältrotationsborttagare"
70698 
70699 #: libindi_strings.cpp:157
70700 #, kde-kuit-format
70701 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70702 msgid "Filter #1"
70703 msgstr "Filter nr. 1"
70704 
70705 #: libindi_strings.cpp:158
70706 #, kde-kuit-format
70707 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70708 msgid "Filter #2"
70709 msgstr "Filter nr. 2"
70710 
70711 #: libindi_strings.cpp:159
70712 #, kde-kuit-format
70713 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70714 msgid "Filter #3"
70715 msgstr "Filter nr. 3"
70716 
70717 #: libindi_strings.cpp:160
70718 #, kde-kuit-format
70719 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70720 msgid "Filter #4"
70721 msgstr "Filter nr. 4"
70722 
70723 #: libindi_strings.cpp:161
70724 #, kde-kuit-format
70725 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70726 msgid "Filter #5"
70727 msgstr "Filter nr. 5"
70728 
70729 #: libindi_strings.cpp:162
70730 #, kde-kuit-format
70731 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70732 msgid "Filter Count"
70733 msgstr "Filterantal"
70734 
70735 #: libindi_strings.cpp:163
70736 #, kde-kuit-format
70737 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70738 msgid "Filter Simulator"
70739 msgstr "Filtersimulator"
70740 
70741 #: libindi_strings.cpp:164
70742 #, kde-kuit-format
70743 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70744 msgid "Filter Slot"
70745 msgstr "Filterplats"
70746 
70747 #: libindi_strings.cpp:165
70748 #, kde-kuit-format
70749 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70750 msgid "Filter Wheel"
70751 msgstr "Filterhjul"
70752 
70753 #: libindi_strings.cpp:166
70754 #, kde-kuit-format
70755 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70756 msgid "Filter"
70757 msgstr "Filter"
70758 
70759 #: libindi_strings.cpp:167
70760 #, kde-kuit-format
70761 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70762 msgid "Filter#1"
70763 msgstr "Filter nr. 1"
70764 
70765 #: libindi_strings.cpp:168
70766 #, kde-kuit-format
70767 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70768 msgid "Filter#2"
70769 msgstr "Filter nr. 2"
70770 
70771 #: libindi_strings.cpp:169
70772 #, kde-kuit-format
70773 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70774 msgid "Filter#3"
70775 msgstr "Filter nr. 3"
70776 
70777 #: libindi_strings.cpp:170
70778 #, kde-kuit-format
70779 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70780 msgid "Filter#4"
70781 msgstr "Filter nr. 4"
70782 
70783 #: libindi_strings.cpp:171
70784 #, kde-kuit-format
70785 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70786 msgid "Filter#5"
70787 msgstr "Filter nr. 5"
70788 
70789 #: libindi_strings.cpp:172
70790 #, kde-kuit-format
70791 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70792 msgid "Filter#6"
70793 msgstr "Filter nr. 6"
70794 
70795 #: libindi_strings.cpp:173
70796 #, kde-kuit-format
70797 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70798 msgid "Filter#7"
70799 msgstr "Filter nr. 7"
70800 
70801 #: libindi_strings.cpp:174
70802 #, kde-kuit-format
70803 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70804 msgid "Filter#8"
70805 msgstr "Filter nr. 8"
70806 
70807 #: libindi_strings.cpp:175
70808 #, kde-kuit-format
70809 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70810 msgid "Find"
70811 msgstr "Sök"
70812 
70813 #: libindi_strings.cpp:176
70814 #, kde-kuit-format
70815 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70816 msgid "Firmware Info"
70817 msgstr "Inbyggd programvaruinformation"
70818 
70819 #: libindi_strings.cpp:177
70820 #, kde-kuit-format
70821 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70822 msgid "Firmware data"
70823 msgstr "Inbyggd programvarudata"
70824 
70825 #: libindi_strings.cpp:178
70826 #, kde-kuit-format
70827 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70828 msgid "Firmware version"
70829 msgstr "Inbyggd programvaruversion"
70830 
70831 #: libindi_strings.cpp:179
70832 #, kde-kuit-format
70833 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70834 msgid "Firmware"
70835 msgstr "Inbyggd programvara"
70836 
70837 #: libindi_strings.cpp:180
70838 #, kde-kuit-format
70839 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70840 msgid "Flat"
70841 msgstr "Plan"
70842 
70843 #: libindi_strings.cpp:181
70844 #, kde-kuit-format
70845 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70846 msgid "Fluorescent"
70847 msgstr "Fluorescerande"
70848 
70849 #: libindi_strings.cpp:182 libindi_strings.cpp:183
70850 #, kde-kuit-format
70851 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70852 msgid "Focal Length (mm)"
70853 msgstr "Brännvidd (mm)"
70854 
70855 #: libindi_strings.cpp:184
70856 #, kde-kuit-format
70857 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70858 msgid "Focus Control"
70859 msgstr "Fokuseringsstyrning"
70860 
70861 #: libindi_strings.cpp:185
70862 #, kde-kuit-format
70863 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70864 msgid "Focus In"
70865 msgstr "Fokusera inåt"
70866 
70867 #: libindi_strings.cpp:186
70868 #, kde-kuit-format
70869 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70870 msgid "Focus Out"
70871 msgstr "Fokusera utåt"
70872 
70873 #: libindi_strings.cpp:187
70874 #, kde-kuit-format
70875 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70876 msgid "Focus Speed"
70877 msgstr "Fokuseringshastighet"
70878 
70879 #: libindi_strings.cpp:188
70880 #, kde-kuit-format
70881 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70882 msgid "Focus Timer"
70883 msgstr "Fokuseringstidtagning"
70884 
70885 #: libindi_strings.cpp:189
70886 #, kde-kuit-format
70887 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70888 msgid "Focus in"
70889 msgstr "Fokusera inåt"
70890 
70891 #: libindi_strings.cpp:190
70892 #, kde-kuit-format
70893 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70894 msgid "Focus out"
70895 msgstr "Fokusera utåt"
70896 
70897 #: libindi_strings.cpp:191
70898 #, kde-kuit-format
70899 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70900 msgid "Focuser Simulator"
70901 msgstr "Fokuseringssimulator"
70902 
70903 #: libindi_strings.cpp:192
70904 #, kde-kuit-format
70905 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70906 msgid "Focuser"
70907 msgstr "Fokuseringsenhet"
70908 
70909 #: libindi_strings.cpp:193
70910 #, kde-kuit-format
70911 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70912 msgid "Focusers"
70913 msgstr "Fokuseringsenheter"
70914 
70915 #: libindi_strings.cpp:194
70916 #, kde-kuit-format
70917 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70918 msgid "FPS"
70919 msgstr "Bilder/s"
70920 
70921 #: libindi_strings.cpp:195
70922 #, kde-kuit-format
70923 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70924 msgid "Frame Rate"
70925 msgstr "Bildfrekvens"
70926 
70927 #: libindi_strings.cpp:196
70928 #, kde-kuit-format
70929 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70930 msgid "Frame Type"
70931 msgstr "Bildrutetyp"
70932 
70933 #: libindi_strings.cpp:197
70934 #, kde-kuit-format
70935 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70936 msgid "Frame Values"
70937 msgstr "Bildrutevärden"
70938 
70939 #: libindi_strings.cpp:198
70940 #, kde-kuit-format
70941 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70942 msgid "Frame"
70943 msgstr "Bildram"
70944 
70945 #: libindi_strings.cpp:199
70946 #, kde-kuit-format
70947 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70948 msgid "FrameType"
70949 msgstr "Ramtyp"
70950 
70951 #: libindi_strings.cpp:200
70952 #, kde-kuit-format
70953 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70954 msgid "Frames"
70955 msgstr "Bildrutor"
70956 
70957 #: libindi_strings.cpp:201
70958 #, kde-kuit-format
70959 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70960 msgid "Freq"
70961 msgstr "Frekvens"
70962 
70963 #: libindi_strings.cpp:202
70964 #, kde-kuit-format
70965 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70966 msgid "Full"
70967 msgstr "Full"
70968 
70969 #: libindi_strings.cpp:203
70970 #, kde-kuit-format
70971 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70972 msgid "GCVS"
70973 msgstr "GCVS"
70974 
70975 #: libindi_strings.cpp:204
70976 #, kde-kuit-format
70977 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70978 msgid "GOTO"
70979 msgstr "GÅ TILL"
70980 
70981 #: libindi_strings.cpp:205
70982 #, kde-kuit-format
70983 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70984 msgid "GPS Power"
70985 msgstr "GPS-effekt"
70986 
70987 #: libindi_strings.cpp:206
70988 #, kde-kuit-format
70989 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70990 msgid "GPS Simulator"
70991 msgstr "GPS-simulator"
70992 
70993 #: libindi_strings.cpp:207
70994 #, kde-kuit-format
70995 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70996 msgid "GPS Status"
70997 msgstr "GPS-status"
70998 
70999 #: libindi_strings.cpp:208
71000 #, kde-kuit-format
71001 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71002 msgid "GPS System"
71003 msgstr "GPS-system"
71004 
71005 #: libindi_strings.cpp:209
71006 #, kde-kuit-format
71007 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71008 msgid "GPS"
71009 msgstr "GPS"
71010 
71011 #: libindi_strings.cpp:210
71012 #, kde-kuit-format
71013 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71014 msgid "GPS/16 inch Features"
71015 msgstr "GPS/16-tum-funktioner"
71016 
71017 #: libindi_strings.cpp:211
71018 #, kde-kuit-format
71019 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71020 msgid "Gamma"
71021 msgstr "Gamma"
71022 
71023 #: libindi_strings.cpp:212
71024 #, kde-kuit-format
71025 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71026 msgid "General Info"
71027 msgstr "Allmän information"
71028 
71029 #: libindi_strings.cpp:213
71030 #, kde-kuit-format
71031 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71032 msgid "Generic Video4Linux"
71033 msgstr "Generell Video4Linux"
71034 
71035 #: libindi_strings.cpp:214 libindi_strings.cpp:215
71036 #, kde-kuit-format
71037 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71038 msgid "Geographic Location"
71039 msgstr "Geografisk plats"
71040 
71041 #: libindi_strings.cpp:216
71042 #, kde-kuit-format
71043 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71044 msgid "Goto"
71045 msgstr "Gå till"
71046 
71047 #: libindi_strings.cpp:217
71048 #, kde-kuit-format
71049 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71050 msgid "Green"
71051 msgstr "Grön"
71052 
71053 #: libindi_strings.cpp:218
71054 #, kde-kuit-format
71055 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71056 msgid "Grey"
71057 msgstr "Grå"
71058 
71059 #: libindi_strings.cpp:219
71060 #, kde-kuit-format
71061 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71062 msgid "Guide Abort"
71063 msgstr "Avbryt guidning"
71064 
71065 #: libindi_strings.cpp:220
71066 #, kde-kuit-format
71067 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71068 msgid "Guide E/W"
71069 msgstr "Guidning Ö/V"
71070 
71071 #: libindi_strings.cpp:221
71072 #, kde-kuit-format
71073 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71074 msgid "Guide East/West"
71075 msgstr "Guidning öst/väst"
71076 
71077 #: libindi_strings.cpp:222
71078 #, kde-kuit-format
71079 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71080 msgid "Guide Head"
71081 msgstr "Guidningskamerakropp"
71082 
71083 #: libindi_strings.cpp:223
71084 #, kde-kuit-format
71085 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71086 msgid "Guide Info"
71087 msgstr "Guidningsinformation"
71088 
71089 #: libindi_strings.cpp:224
71090 #, kde-kuit-format
71091 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71092 msgid "Guide N/S"
71093 msgstr "Guidning N/S"
71094 
71095 #: libindi_strings.cpp:225
71096 #, kde-kuit-format
71097 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71098 msgid "Guide North/South"
71099 msgstr "Guidning nord/syd"
71100 
71101 #: libindi_strings.cpp:226
71102 #, kde-kuit-format
71103 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71104 msgid "Guide West/East"
71105 msgstr "Guidning väst/öst"
71106 
71107 #: libindi_strings.cpp:227
71108 #, kde-kuit-format
71109 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71110 msgid "Guide Wheel"
71111 msgstr "Guidningshjul"
71112 
71113 #: libindi_strings.cpp:228
71114 #, kde-kuit-format
71115 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71116 msgid "Guide"
71117 msgstr "Guidningskamera"
71118 
71119 #: libindi_strings.cpp:229
71120 #, kde-kuit-format
71121 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71122 msgid "Guider Aperture (mm)"
71123 msgstr "Guidningskamerans öppningsdiameter (mm)"
71124 
71125 #: libindi_strings.cpp:230
71126 #, kde-kuit-format
71127 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71128 msgid "Guider Control"
71129 msgstr "Guidningskamerastyrning"
71130 
71131 #: libindi_strings.cpp:231
71132 #, kde-kuit-format
71133 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71134 msgid "Guider Focal Length (mm)"
71135 msgstr "Guidningskamerans brännvidd (mm)"
71136 
71137 #: libindi_strings.cpp:232
71138 #, kde-kuit-format
71139 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71140 msgid "Guider Head"
71141 msgstr "Guidningskamerakropp"
71142 
71143 #: libindi_strings.cpp:233
71144 #, kde-kuit-format
71145 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71146 msgid "Guider Head Rapid Guide"
71147 msgstr "Guidningskamerakropp snabbguide"
71148 
71149 #: libindi_strings.cpp:234
71150 #, kde-kuit-format
71151 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71152 msgid "Guider Image"
71153 msgstr "Guidningsbild"
71154 
71155 #: libindi_strings.cpp:235
71156 #, kde-kuit-format
71157 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71158 msgid "Guiding Rate"
71159 msgstr "Guidningshastighet"
71160 
71161 #: libindi_strings.cpp:236
71162 #, kde-kuit-format
71163 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71164 msgid "H Alpha"
71165 msgstr "Väte-alfa"
71166 
71167 #: libindi_strings.cpp:237
71168 #, kde-kuit-format
71169 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71170 msgid "H:M:S"
71171 msgstr "T:M:S"
71172 
71173 #: libindi_strings.cpp:238
71174 #, kde-kuit-format
71175 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71176 msgid "HA H:M:S"
71177 msgstr "Timvinkel T:M:S"
71178 
71179 #: libindi_strings.cpp:239
71180 #, kde-kuit-format
71181 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71182 msgid "H_Alpha"
71183 msgstr "Väte-alfa"
71184 
71185 #: libindi_strings.cpp:240
71186 #, kde-kuit-format
71187 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71188 msgid "Halt"
71189 msgstr "Stopp"
71190 
71191 #: libindi_strings.cpp:241
71192 #, kde-kuit-format
71193 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71194 msgid "Height m"
71195 msgstr "Höjd m"
71196 
71197 #: libindi_strings.cpp:242
71198 #, kde-kuit-format
71199 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71200 msgid "Height"
71201 msgstr "Höjd"
71202 
71203 #: libindi_strings.cpp:243
71204 #, kde-kuit-format
71205 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71206 msgid "High"
71207 msgstr "Hög"
71208 
71209 #: libindi_strings.cpp:244
71210 #, kde-kuit-format
71211 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71212 msgid "Horizontal Coords"
71213 msgstr "Horisontella koordinater"
71214 
71215 #: libindi_strings.cpp:245
71216 #, kde-kuit-format
71217 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71218 msgid "Hour axis"
71219 msgstr "Timaxel"
71220 
71221 #: libindi_strings.cpp:246
71222 #, kde-kuit-format
71223 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71224 msgid "Hourangle Coords"
71225 msgstr "Timvinkelkoordinater"
71226 
71227 #: libindi_strings.cpp:247
71228 #, kde-kuit-format
71229 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71230 msgid "Hue"
71231 msgstr "Färgton"
71232 
71233 #: libindi_strings.cpp:248
71234 #, kde-kuit-format
71235 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71236 msgid "Humidity Perc."
71237 msgstr "Fuktighet i procent"
71238 
71239 #: libindi_strings.cpp:249
71240 #, kde-kuit-format
71241 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71242 msgid "IC"
71243 msgstr "IC"
71244 
71245 #: libindi_strings.cpp:250
71246 #, kde-kuit-format
71247 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71248 msgid "Ignore dome"
71249 msgstr "Ignorera kupol"
71250 
71251 #: libindi_strings.cpp:251
71252 #, kde-kuit-format
71253 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71254 msgid "Image Adjustments"
71255 msgstr "Bildjusteringar"
71256 
71257 #: libindi_strings.cpp:252
71258 #, kde-kuit-format
71259 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71260 msgid "Image Control"
71261 msgstr "Bildkontroll"
71262 
71263 #: libindi_strings.cpp:253
71264 #, kde-kuit-format
71265 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71266 msgid "Image Data"
71267 msgstr "Bilddata"
71268 
71269 #: libindi_strings.cpp:254
71270 #, kde-kuit-format
71271 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71272 msgid "Image Info"
71273 msgstr "Bildinformation"
71274 
71275 #: libindi_strings.cpp:255
71276 #, kde-kuit-format
71277 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71278 msgid "Image Settings"
71279 msgstr "Bildinställningar"
71280 
71281 #: libindi_strings.cpp:256
71282 #, kde-kuit-format
71283 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71284 msgid "Image Type"
71285 msgstr "Bildtyp"
71286 
71287 #: libindi_strings.cpp:257
71288 #, kde-kuit-format
71289 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71290 msgid "Image"
71291 msgstr "Bild"
71292 
71293 #: libindi_strings.cpp:258
71294 #, kde-kuit-format
71295 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71296 msgid "Indoor"
71297 msgstr "Inomhus"
71298 
71299 #: libindi_strings.cpp:259
71300 #, kde-kuit-format
71301 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71302 msgid "Info"
71303 msgstr "Information"
71304 
71305 #: libindi_strings.cpp:260
71306 #, kde-kuit-format
71307 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71308 msgid "Instant."
71309 msgstr "Omedelbar"
71310 
71311 #: libindi_strings.cpp:261
71312 #, kde-kuit-format
71313 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71314 msgid "Interface"
71315 msgstr "Gränssnitt"
71316 
71317 #: libindi_strings.cpp:262
71318 #, kde-kuit-format
71319 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71320 msgid "Joystick"
71321 msgstr "Styrspak"
71322 
71323 #: libindi_strings.cpp:263
71324 #, kde-kuit-format
71325 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71326 msgid "Jupiter"
71327 msgstr "Jupiter"
71328 
71329 #: libindi_strings.cpp:264
71330 #, kde-kuit-format
71331 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71332 msgid "LPR"
71333 msgstr "LPR"
71334 
71335 #: libindi_strings.cpp:265
71336 #, kde-kuit-format
71337 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71338 msgid "LX200 Basic"
71339 msgstr "LX200 Basic"
71340 
71341 #: libindi_strings.cpp:266
71342 #, kde-kuit-format
71343 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71344 msgid "Lat (dd:mm:ss)"
71345 msgstr "Lat (gg:mm:ss)"
71346 
71347 #: libindi_strings.cpp:267
71348 #, kde-kuit-format
71349 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71350 msgid "Lat.  D:M:S +N"
71351 msgstr "Lat G:M:S +N"
71352 
71353 #: libindi_strings.cpp:268
71354 #, kde-kuit-format
71355 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71356 msgid "Lat. D:M:S +N"
71357 msgstr "Lat G:M:S +N"
71358 
71359 #: libindi_strings.cpp:269
71360 #, kde-kuit-format
71361 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71362 msgid "Left "
71363 msgstr "Vänster "
71364 
71365 #: libindi_strings.cpp:270
71366 #, kde-kuit-format
71367 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71368 msgid "Library"
71369 msgstr "Bibliotek"
71370 
71371 #: libindi_strings.cpp:271
71372 #, kde-kuit-format
71373 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71374 msgid "Light"
71375 msgstr "Ljus"
71376 
71377 #: libindi_strings.cpp:272
71378 #, kde-kuit-format
71379 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71380 msgid "Limiting Mag"
71381 msgstr "Begränsande magnitud"
71382 
71383 #: libindi_strings.cpp:273
71384 #, kde-kuit-format
71385 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71386 msgid "Load"
71387 msgstr "Last"
71388 
71389 #: libindi_strings.cpp:274
71390 #, kde-kuit-format
71391 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71392 msgid "Local"
71393 msgstr "Lokal"
71394 
71395 #: libindi_strings.cpp:275
71396 #, kde-kuit-format
71397 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71398 msgid "Lon (dd:mm:ss)"
71399 msgstr "Long (gg:mm:ss)"
71400 
71401 #: libindi_strings.cpp:276
71402 #, kde-kuit-format
71403 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71404 msgid "Long. D:M:S +E"
71405 msgstr "Long G:M:S +E"
71406 
71407 #: libindi_strings.cpp:277
71408 #, kde-kuit-format
71409 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71410 msgid "Low"
71411 msgstr "Låg"
71412 
71413 #: libindi_strings.cpp:278
71414 #, kde-kuit-format
71415 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71416 msgid "Luminance"
71417 msgstr "Luminans"
71418 
71419 #: libindi_strings.cpp:279
71420 #, kde-kuit-format
71421 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71422 msgid "Luminosity"
71423 msgstr "Luminositet"
71424 
71425 #: libindi_strings.cpp:280
71426 #, kde-kuit-format
71427 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71428 msgid "Lunar"
71429 msgstr "Måne"
71430 
71431 #: libindi_strings.cpp:281
71432 #, kde-kuit-format
71433 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71434 msgid "Main Control"
71435 msgstr "Huvudkontroll"
71436 
71437 #: libindi_strings.cpp:282
71438 #, kde-kuit-format
71439 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71440 msgid "Manual Blue"
71441 msgstr "Manuell blå"
71442 
71443 #: libindi_strings.cpp:283
71444 #, kde-kuit-format
71445 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71446 msgid "Manual Red"
71447 msgstr "Manuell röd"
71448 
71449 #: libindi_strings.cpp:284
71450 #, kde-kuit-format
71451 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71452 msgid "Manual"
71453 msgstr "Manuell"
71454 
71455 #: libindi_strings.cpp:285
71456 #, kde-kuit-format
71457 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71458 msgid "Mars"
71459 msgstr "Mars"
71460 
71461 #: libindi_strings.cpp:286
71462 #, kde-kuit-format
71463 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71464 msgid "Master alarm"
71465 msgstr "Huvudlarm"
71466 
71467 #: libindi_strings.cpp:287
71468 #, kde-kuit-format
71469 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71470 msgid "Max slew Rate"
71471 msgstr "Maximal förflyttningshastighet"
71472 
71473 #: libindi_strings.cpp:288
71474 #, kde-kuit-format
71475 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71476 msgid "Max"
71477 msgstr "Max"
71478 
71479 #: libindi_strings.cpp:289
71480 #, kde-kuit-format
71481 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71482 msgid "Max. Height"
71483 msgstr "Maximal höjd"
71484 
71485 #: libindi_strings.cpp:290
71486 #, kde-kuit-format
71487 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71488 msgid "Max. Position"
71489 msgstr "Maximal position"
71490 
71491 #: libindi_strings.cpp:291
71492 #, kde-kuit-format
71493 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71494 msgid "Max. Width"
71495 msgstr "Maximal bredd"
71496 
71497 #: libindi_strings.cpp:292
71498 #, kde-kuit-format
71499 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71500 msgid "Max. travel"
71501 msgstr "Max rörelse"
71502 
71503 #: libindi_strings.cpp:293
71504 #, kde-kuit-format
71505 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71506 msgid "Maximum Tick"
71507 msgstr "Maximum tick"
71508 
71509 #: libindi_strings.cpp:294
71510 #, kde-kuit-format
71511 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71512 msgid "Maximum travel"
71513 msgstr "Maximal rörelse"
71514 
71515 #: libindi_strings.cpp:295
71516 #, kde-kuit-format
71517 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71518 msgid "Medium"
71519 msgstr "Medium"
71520 
71521 #: libindi_strings.cpp:296
71522 #, kde-kuit-format
71523 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71524 msgid "Mercury"
71525 msgstr "Merkurius"
71526 
71527 #: libindi_strings.cpp:297
71528 #, kde-kuit-format
71529 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71530 msgid "Messier"
71531 msgstr "Messier"
71532 
71533 #: libindi_strings.cpp:298
71534 #, kde-kuit-format
71535 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71536 msgid "Minimum Tick"
71537 msgstr "Minimum tick"
71538 
71539 #: libindi_strings.cpp:299
71540 #, kde-kuit-format
71541 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71542 msgid "Mode"
71543 msgstr "Läge"
71544 
71545 #: libindi_strings.cpp:300
71546 #, kde-kuit-format
71547 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71548 msgid "Model"
71549 msgstr "Modell"
71550 
71551 #: libindi_strings.cpp:301
71552 #, kde-kuit-format
71553 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71554 msgid "Moon"
71555 msgstr "Månen"
71556 
71557 #: libindi_strings.cpp:302
71558 #, kde-kuit-format
71559 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71560 msgid "Motion Control"
71561 msgstr "Rörelsekontroll"
71562 
71563 #: libindi_strings.cpp:303
71564 #, kde-kuit-format
71565 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71566 msgid "Motion N/S"
71567 msgstr "Rörelse N/S"
71568 
71569 #: libindi_strings.cpp:304
71570 #, kde-kuit-format
71571 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71572 msgid "Motion W/E"
71573 msgstr "Rörelse V/Ö"
71574 
71575 #: libindi_strings.cpp:305
71576 #, kde-kuit-format
71577 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71578 msgid "Motion"
71579 msgstr "Rörelse"
71580 
71581 #: libindi_strings.cpp:306
71582 #, kde-kuit-format
71583 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71584 msgid "Motor Steps"
71585 msgstr "Motorsteg"
71586 
71587 #: libindi_strings.cpp:307
71588 #, kde-kuit-format
71589 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71590 msgid "Motor steps per tick"
71591 msgstr "Motorsteg per tick"
71592 
71593 #: libindi_strings.cpp:308
71594 #, kde-kuit-format
71595 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71596 msgid "Mount coordinates"
71597 msgstr "Stativkoordinater"
71598 
71599 #: libindi_strings.cpp:309
71600 #, kde-kuit-format
71601 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71602 msgid "Mount init."
71603 msgstr "Initial position"
71604 
71605 #: libindi_strings.cpp:310
71606 #, kde-kuit-format
71607 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71608 msgid "Mounting"
71609 msgstr "Montering"
71610 
71611 #: libindi_strings.cpp:311
71612 #, kde-kuit-format
71613 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71614 msgid "Move to rate"
71615 msgstr "Förflytta med hastighet"
71616 
71617 #: libindi_strings.cpp:312
71618 #, kde-kuit-format
71619 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71620 msgid "Movement Control"
71621 msgstr "Förflyttningskontroll"
71622 
71623 #: libindi_strings.cpp:313
71624 #, kde-kuit-format
71625 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71626 msgid "N/S Rate"
71627 msgstr "N/S-hastighet"
71628 
71629 #: libindi_strings.cpp:314
71630 #, kde-kuit-format
71631 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71632 msgid "NGC"
71633 msgstr "NGC"
71634 
71635 #: libindi_strings.cpp:315
71636 #, kde-kuit-format
71637 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71638 msgid "Name"
71639 msgstr "Namn"
71640 
71641 #: libindi_strings.cpp:316
71642 #, kde-kuit-format
71643 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71644 msgid "Neptune"
71645 msgstr "Neptunus"
71646 
71647 #: libindi_strings.cpp:317
71648 #, kde-kuit-format
71649 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71650 msgid "Noise Reduction"
71651 msgstr "Brusreducering"
71652 
71653 #: libindi_strings.cpp:318
71654 #, kde-kuit-format
71655 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71656 msgid "None"
71657 msgstr "Ingen"
71658 
71659 #: libindi_strings.cpp:319
71660 #, kde-kuit-format
71661 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71662 msgid "North (ms)"
71663 msgstr "Norr (ms)"
71664 
71665 #: libindi_strings.cpp:320
71666 #, kde-kuit-format
71667 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71668 msgid "North (msec)"
71669 msgstr "Norr (msek)"
71670 
71671 #: libindi_strings.cpp:321
71672 #, kde-kuit-format
71673 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71674 msgid "North (sec)"
71675 msgstr "Norr (sek)"
71676 
71677 #: libindi_strings.cpp:322
71678 #, kde-kuit-format
71679 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71680 msgid "North"
71681 msgstr "Norr"
71682 
71683 #: libindi_strings.cpp:323
71684 #, kde-kuit-format
71685 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71686 msgid "North/South"
71687 msgstr "Norr/Söder"
71688 
71689 #: libindi_strings.cpp:324
71690 #, kde-kuit-format
71691 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71692 msgid "Note"
71693 msgstr "Anmärkning"
71694 
71695 #: libindi_strings.cpp:325
71696 #, kde-kuit-format
71697 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71698 msgid "Number"
71699 msgstr "Nummer"
71700 
71701 #: libindi_strings.cpp:326
71702 #, kde-kuit-format
71703 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71704 msgid "OFF"
71705 msgstr "AV"
71706 
71707 #: libindi_strings.cpp:327
71708 #, kde-kuit-format
71709 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71710 msgid "OIII"
71711 msgstr "OIII"
71712 
71713 #: libindi_strings.cpp:328
71714 #, kde-kuit-format
71715 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71716 msgid "ON"
71717 msgstr "PÅ"
71718 
71719 #: libindi_strings.cpp:329
71720 #, kde-kuit-format
71721 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71722 msgid "OTA Temperature (C)"
71723 msgstr "Optisk tub-temperatur (C)"
71724 
71725 #: libindi_strings.cpp:330
71726 #, kde-kuit-format
71727 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71728 msgid "OTA Update"
71729 msgstr "Optisk tub-uppdatering"
71730 
71731 #: libindi_strings.cpp:331
71732 #, kde-kuit-format
71733 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71734 msgid "Oag Offset (arcminutes)"
71735 msgstr "Optisk axelgraderingsposition (bågminuter)"
71736 
71737 #: libindi_strings.cpp:332
71738 #, kde-kuit-format
71739 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71740 msgid "Object Info"
71741 msgstr "Objektinformation"
71742 
71743 #: libindi_strings.cpp:333
71744 #, kde-kuit-format
71745 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71746 msgid "Object Number"
71747 msgstr "Objektnummer"
71748 
71749 #: libindi_strings.cpp:334
71750 #, kde-kuit-format
71751 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71752 msgid "Object"
71753 msgstr "Objekt"
71754 
71755 #: libindi_strings.cpp:335
71756 #, kde-kuit-format
71757 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71758 msgid "Observer"
71759 msgstr "Observatör"
71760 
71761 #: libindi_strings.cpp:336
71762 #, kde-kuit-format
71763 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71764 msgid "Off"
71765 msgstr "Av"
71766 
71767 #: libindi_strings.cpp:337
71768 #, kde-kuit-format
71769 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71770 msgid "Offset"
71771 msgstr "Position"
71772 
71773 #: libindi_strings.cpp:338
71774 #, kde-kuit-format
71775 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71776 msgid "On Set"
71777 msgstr "Inställt"
71778 
71779 #: libindi_strings.cpp:339
71780 #, kde-kuit-format
71781 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71782 msgid "On"
71783 msgstr "På"
71784 
71785 #: libindi_strings.cpp:340
71786 #, kde-kuit-format
71787 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71788 msgid "Options"
71789 msgstr "Alternativ"
71790 
71791 #: libindi_strings.cpp:341
71792 #, kde-kuit-format
71793 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71794 msgid "Outdoor"
71795 msgstr "Utomhus"
71796 
71797 #: libindi_strings.cpp:342
71798 #, kde-kuit-format
71799 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71800 msgid "PAE (arcminutes)"
71801 msgstr "PAE (bågminuter)"
71802 
71803 #: libindi_strings.cpp:343
71804 #, kde-kuit-format
71805 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71806 msgid "PAE Drift (minutes)"
71807 msgstr "PAE-drift (minuter)"
71808 
71809 #: libindi_strings.cpp:344
71810 #, kde-kuit-format
71811 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71812 msgid "PE N/S"
71813 msgstr "Periodiskt fel N/S"
71814 
71815 #: libindi_strings.cpp:345
71816 #, kde-kuit-format
71817 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71818 msgid "PE W/E"
71819 msgstr "Periodiskt fel V/Ö"
71820 
71821 #: libindi_strings.cpp:346
71822 #, kde-kuit-format
71823 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71824 msgid "Park Options"
71825 msgstr "Parkeringsalternativ"
71826 
71827 #: libindi_strings.cpp:347
71828 #, kde-kuit-format
71829 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71830 msgid "Park Position"
71831 msgstr "Parkeringsposition"
71832 
71833 #: libindi_strings.cpp:348
71834 #, kde-kuit-format
71835 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71836 msgid "Park Scope"
71837 msgstr "Parkera teleskop"
71838 
71839 #: libindi_strings.cpp:349
71840 #, kde-kuit-format
71841 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71842 msgid "Park"
71843 msgstr "Parkera"
71844 
71845 #: libindi_strings.cpp:350
71846 #, kde-kuit-format
71847 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71848 msgid "Parking"
71849 msgstr "Parkerar"
71850 
71851 #: libindi_strings.cpp:351
71852 #, kde-kuit-format
71853 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71854 msgid "Period (ms)"
71855 msgstr "Period (ms)"
71856 
71857 #: libindi_strings.cpp:352
71858 #, kde-kuit-format
71859 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71860 msgid "Periodic Error"
71861 msgstr "Periodiskt fel"
71862 
71863 #: libindi_strings.cpp:353
71864 #, kde-kuit-format
71865 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71866 msgid "Philips Webcam"
71867 msgstr "Philips webbkamera"
71868 
71869 #: libindi_strings.cpp:354
71870 #, kde-kuit-format
71871 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71872 msgid "Pier Side"
71873 msgstr "Pirsida"
71874 
71875 #: libindi_strings.cpp:355
71876 #, kde-kuit-format
71877 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71878 msgid "Pixel size (um)"
71879 msgstr "Bildpunktsstorlek (um)"
71880 
71881 #: libindi_strings.cpp:356
71882 #, kde-kuit-format
71883 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71884 msgid "Pixel size X"
71885 msgstr "Bildpunktsstorlek X"
71886 
71887 #: libindi_strings.cpp:357
71888 #, kde-kuit-format
71889 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71890 msgid "Pixel size Y"
71891 msgstr "Bildpunktsstorlek Y"
71892 
71893 #: libindi_strings.cpp:358
71894 #, kde-kuit-format
71895 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71896 msgid "Pluto"
71897 msgstr "Pluto"
71898 
71899 #: libindi_strings.cpp:359
71900 #, kde-kuit-format
71901 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71902 msgid "Polar"
71903 msgstr "Polär"
71904 
71905 #: libindi_strings.cpp:360
71906 #, kde-kuit-format
71907 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71908 msgid "Polling"
71909 msgstr "Avsökning"
71910 
71911 #: libindi_strings.cpp:361
71912 #, kde-kuit-format
71913 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71914 msgid "Port"
71915 msgstr "Port"
71916 
71917 #: libindi_strings.cpp:362
71918 #, kde-kuit-format
71919 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71920 msgid "Ports"
71921 msgstr "Portar"
71922 
71923 #: libindi_strings.cpp:363
71924 #, kde-kuit-format
71925 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71926 msgid "Position"
71927 msgstr "Position"
71928 
71929 #: libindi_strings.cpp:364
71930 #, kde-kuit-format
71931 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71932 msgid "Power"
71933 msgstr "Ström"
71934 
71935 #: libindi_strings.cpp:365
71936 #, kde-kuit-format
71937 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71938 msgid "Prefix"
71939 msgstr "Prefix"
71940 
71941 #: libindi_strings.cpp:366
71942 #, kde-kuit-format
71943 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71944 msgid "Pressure hPa"
71945 msgstr "Lufttryck hPa"
71946 
71947 #: libindi_strings.cpp:367
71948 #, kde-kuit-format
71949 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71950 msgid "Presets"
71951 msgstr "Förinställningar"
71952 
71953 #: libindi_strings.cpp:368
71954 #, kde-kuit-format
71955 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71956 msgid "Preset 1"
71957 msgstr "Förinställning 1"
71958 
71959 #: libindi_strings.cpp:369
71960 #, kde-kuit-format
71961 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71962 msgid "Preset 2"
71963 msgstr "Förinställning 2"
71964 
71965 #: libindi_strings.cpp:370
71966 #, kde-kuit-format
71967 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71968 msgid "Preset 3"
71969 msgstr "Förinställning 3"
71970 
71971 #: libindi_strings.cpp:371
71972 #, kde-kuit-format
71973 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71974 msgid "Primary"
71975 msgstr "Primär"
71976 
71977 #: libindi_strings.cpp:372
71978 #, kde-kuit-format
71979 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71980 msgid "Property"
71981 msgstr "Egenskap"
71982 
71983 #: libindi_strings.cpp:373
71984 #, kde-kuit-format
71985 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71986 msgid "Purge Data"
71987 msgstr "Rensa data"
71988 
71989 #: libindi_strings.cpp:374
71990 #, kde-kuit-format
71991 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71992 msgid "Purge"
71993 msgstr "Rensa"
71994 
71995 #: libindi_strings.cpp:375
71996 #, kde-kuit-format
71997 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71998 msgid "RA  H:M:S"
71999 msgstr "RA T:M:S"
72000 
72001 #: libindi_strings.cpp:376
72002 #, kde-kuit-format
72003 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72004 msgid "RA (arcmin)"
72005 msgstr "RA (bågmin)"
72006 
72007 #: libindi_strings.cpp:377
72008 #, kde-kuit-format
72009 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72010 msgid "RA (arcsecs/s)"
72011 msgstr "RA (bågsek/s)"
72012 
72013 #: libindi_strings.cpp:378
72014 #, kde-kuit-format
72015 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72016 msgid "RA (hh:mm:ss)"
72017 msgstr "RA (tt:mm:ss)"
72018 
72019 #: libindi_strings.cpp:379
72020 #, kde-kuit-format
72021 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72022 msgid "RA H:M:S"
72023 msgstr "RA T:M:S"
72024 
72025 #: libindi_strings.cpp:380
72026 #, kde-kuit-format
72027 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72028 msgid "RA motor"
72029 msgstr "RA motor"
72030 
72031 #: libindi_strings.cpp:381
72032 #, kde-kuit-format
72033 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72034 msgid "Ra (hh:mm:ss)"
72035 msgstr "Rekt. (tt:mm:ss)"
72036 
72037 #: libindi_strings.cpp:382
72038 #, kde-kuit-format
72039 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72040 msgid "Rapid Guide"
72041 msgstr "Snabbguidning"
72042 
72043 #: libindi_strings.cpp:383
72044 #, kde-kuit-format
72045 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72046 msgid "Rate"
72047 msgstr "Hastighet"
72048 
72049 #: libindi_strings.cpp:384
72050 #, kde-kuit-format
72051 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72052 msgid "Raw"
72053 msgstr "Obehandlad"
72054 
72055 #: libindi_strings.cpp:385
72056 #, kde-kuit-format
72057 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72058 msgid "Record (Duration)"
72059 msgstr "inspelning (längd)"
72060 
72061 #: libindi_strings.cpp:386
72062 #, kde-kuit-format
72063 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72064 msgid "Record (Frames)"
72065 msgstr "Inspelning (bildrutor)"
72066 
72067 #: libindi_strings.cpp:387
72068 #, kde-kuit-format
72069 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72070 msgid "Record File"
72071 msgstr "Spela in fil"
72072 
72073 #: libindi_strings.cpp:388
72074 #, kde-kuit-format
72075 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72076 msgid "Record Off"
72077 msgstr "Inspelning av"
72078 
72079 #: libindi_strings.cpp:389
72080 #, kde-kuit-format
72081 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72082 msgid "Record On"
72083 msgstr "Inspelning på"
72084 
72085 #: libindi_strings.cpp:390
72086 #, kde-kuit-format
72087 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72088 msgid "Record Options"
72089 msgstr "inspelningsalternativ"
72090 
72091 #: libindi_strings.cpp:391
72092 #, kde-kuit-format
72093 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72094 msgid "Recorder"
72095 msgstr "Inspelning"
72096 
72097 #: libindi_strings.cpp:392
72098 #, kde-kuit-format
72099 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72100 msgid "Red"
72101 msgstr "Röd"
72102 
72103 #: libindi_strings.cpp:393
72104 #, kde-kuit-format
72105 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72106 msgid "Refresh"
72107 msgstr "Uppdatera"
72108 
72109 #: libindi_strings.cpp:394
72110 #, kde-kuit-format
72111 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72112 msgid "Relative Position"
72113 msgstr "Relativ position"
72114 
72115 #: libindi_strings.cpp:395
72116 #, kde-kuit-format
72117 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72118 msgid "Relative"
72119 msgstr "Relativ"
72120 
72121 #: libindi_strings.cpp:396
72122 #, kde-kuit-format
72123 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72124 msgid "Reset"
72125 msgstr "Återställ"
72126 
72127 #: libindi_strings.cpp:397
72128 #, kde-kuit-format
72129 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72130 msgid "Resolution x"
72131 msgstr "Upplösning x"
72132 
72133 #: libindi_strings.cpp:398
72134 #, kde-kuit-format
72135 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72136 msgid "Resolution y"
72137 msgstr "Upplösning y"
72138 
72139 #: libindi_strings.cpp:399
72140 #, kde-kuit-format
72141 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72142 msgid "Restart"
72143 msgstr "Starta om"
72144 
72145 #: libindi_strings.cpp:400
72146 #, kde-kuit-format
72147 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72148 msgid "Restore"
72149 msgstr "Återställ"
72150 
72151 #: libindi_strings.cpp:401
72152 #, kde-kuit-format
72153 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72154 msgid "Rotation CW (degrees)"
72155 msgstr "Medurs rotation (grader)"
72156 
72157 #: libindi_strings.cpp:402
72158 #, kde-kuit-format
72159 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72160 msgid "Rotation"
72161 msgstr "Rotation"
72162 
72163 #: libindi_strings.cpp:403
72164 #, kde-kuit-format
72165 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72166 msgid "SAO"
72167 msgstr "SAO"
72168 
72169 #: libindi_strings.cpp:404
72170 #, kde-kuit-format
72171 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72172 msgid "SII"
72173 msgstr "SII"
72174 
72175 #: libindi_strings.cpp:405
72176 #, kde-kuit-format
72177 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72178 msgid "SQM"
72179 msgstr "SQM"
72180 
72181 #: libindi_strings.cpp:406
72182 #, kde-kuit-format
72183 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72184 msgid "STAR"
72185 msgstr "STAR"
72186 
72187 #: libindi_strings.cpp:407
72188 #, kde-kuit-format
72189 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72190 msgid "Saturation Mag"
72191 msgstr "Mättnadsmagnitud"
72192 
72193 #: libindi_strings.cpp:408
72194 #, kde-kuit-format
72195 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72196 msgid "Saturn"
72197 msgstr "Saturnus"
72198 
72199 #: libindi_strings.cpp:409
72200 #, kde-kuit-format
72201 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72202 msgid "Save home"
72203 msgstr "Spara ursprungsläge"
72204 
72205 #: libindi_strings.cpp:410
72206 #, kde-kuit-format
72207 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72208 msgid "Save"
72209 msgstr "Spara"
72210 
72211 #: libindi_strings.cpp:411
72212 #, kde-kuit-format
72213 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72214 msgid "Scan Ports"
72215 msgstr "Sök igenom portar"
72216 
72217 #: libindi_strings.cpp:412
72218 #, kde-kuit-format
72219 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72220 msgid "Scope Configs"
72221 msgstr "Teleskopinställningar"
72222 
72223 #: libindi_strings.cpp:413
72224 #, kde-kuit-format
72225 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72226 msgid "Scope Location"
72227 msgstr "Teleskopplats"
72228 
72229 #: libindi_strings.cpp:414
72230 #, kde-kuit-format
72231 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72232 msgid "Scope Name"
72233 msgstr "Teleskopnamn"
72234 
72235 #: libindi_strings.cpp:415
72236 #, kde-kuit-format
72237 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72238 msgid "Scope Properties"
72239 msgstr "Teleskopegenskaper"
72240 
72241 #: libindi_strings.cpp:416
72242 #, kde-kuit-format
72243 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72244 msgid "Seeing"
72245 msgstr "Seende"
72246 
72247 #: libindi_strings.cpp:417
72248 #, kde-kuit-format
72249 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72250 msgid "Select item..."
72251 msgstr "Välj objekt..."
72252 
72253 #: libindi_strings.cpp:418
72254 #, kde-kuit-format
72255 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72256 msgid "Select"
72257 msgstr "Välj"
72258 
72259 #: libindi_strings.cpp:419
72260 #, kde-kuit-format
72261 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72262 msgid "Selenographic Sync"
72263 msgstr "Selenografisk synkronisering"
72264 
72265 #: libindi_strings.cpp:420
72266 #, kde-kuit-format
72267 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72268 msgid "Serial"
72269 msgstr "Serienummer"
72270 
72271 #: libindi_strings.cpp:421
72272 #, kde-kuit-format
72273 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72274 msgid "Set Register"
72275 msgstr "Ställ in register"
72276 
72277 #: libindi_strings.cpp:422
72278 #, kde-kuit-format
72279 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72280 msgid "Set home"
72281 msgstr "Ställ in ursprungsläge"
72282 
72283 #: libindi_strings.cpp:423
72284 #, kde-kuit-format
72285 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72286 msgid "Set register"
72287 msgstr "Ställ in register"
72288 
72289 #: libindi_strings.cpp:424
72290 #, kde-kuit-format
72291 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72292 msgid "Set"
72293 msgstr "Ställ in"
72294 
72295 #: libindi_strings.cpp:425
72296 #, kde-kuit-format
72297 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72298 msgid "Settings"
72299 msgstr "Inställningar"
72300 
72301 #: libindi_strings.cpp:426
72302 #, kde-kuit-format
72303 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72304 msgid "Shutter Speed"
72305 msgstr "Slutarhastighet"
72306 
72307 #: libindi_strings.cpp:427
72308 #, kde-kuit-format
72309 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72310 msgid "Sidereal Time"
72311 msgstr "Siderisk tid"
72312 
72313 #: libindi_strings.cpp:428
72314 #, kde-kuit-format
72315 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72316 msgid "Sidereal time"
72317 msgstr "Siderisk tid"
72318 
72319 #: libindi_strings.cpp:429
72320 #, kde-kuit-format
72321 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72322 msgid "Sidereal"
72323 msgstr "Siderisk"
72324 
72325 #: libindi_strings.cpp:430
72326 #, kde-kuit-format
72327 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72328 msgid "Simulation"
72329 msgstr "Simulering"
72330 
72331 #: libindi_strings.cpp:431
72332 #, kde-kuit-format
72333 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72334 msgid "Simulator Config"
72335 msgstr "Simulatorinställning"
72336 
72337 #: libindi_strings.cpp:432
72338 #, kde-kuit-format
72339 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72340 msgid "Simulator Settings"
72341 msgstr "Simulatorinställningar"
72342 
72343 #: libindi_strings.cpp:433
72344 #, kde-kuit-format
72345 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72346 msgid "Site 1"
72347 msgstr "Plats 1"
72348 
72349 #: libindi_strings.cpp:434
72350 #, kde-kuit-format
72351 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72352 msgid "Site 2"
72353 msgstr "Plats 2"
72354 
72355 #: libindi_strings.cpp:435
72356 #, kde-kuit-format
72357 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72358 msgid "Site 3"
72359 msgstr "Plats 3"
72360 
72361 #: libindi_strings.cpp:436
72362 #, kde-kuit-format
72363 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72364 msgid "Site 4"
72365 msgstr "Plats 4"
72366 
72367 #: libindi_strings.cpp:437
72368 #, kde-kuit-format
72369 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72370 msgid "Site Management"
72371 msgstr "Platshantering"
72372 
72373 #: libindi_strings.cpp:438
72374 #, kde-kuit-format
72375 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72376 msgid "Site Name"
72377 msgstr "Platsens namn"
72378 
72379 #: libindi_strings.cpp:439
72380 #, kde-kuit-format
72381 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72382 msgid "Sites"
72383 msgstr "Platser"
72384 
72385 #: libindi_strings.cpp:440
72386 #, kde-kuit-format
72387 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72388 msgid "Sky Glow (magnitudes)"
72389 msgstr "Ljusförorening (magnituder)"
72390 
72391 #: libindi_strings.cpp:441
72392 #, kde-kuit-format
72393 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72394 msgid "Sky Quality"
72395 msgstr "Himmelskvalitet"
72396 
72397 #: libindi_strings.cpp:442
72398 #, kde-kuit-format
72399 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72400 msgid "Sleep"
72401 msgstr "Viloläge"
72402 
72403 #: libindi_strings.cpp:443
72404 #, kde-kuit-format
72405 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72406 msgid "Slew Accuracy"
72407 msgstr "Förflyttningsnoggrannhet"
72408 
72409 #: libindi_strings.cpp:444
72410 #, kde-kuit-format
72411 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72412 msgid "Slew Rate"
72413 msgstr "Förflyttningshastighet"
72414 
72415 #: libindi_strings.cpp:445
72416 #, kde-kuit-format
72417 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72418 msgid "Slew Target"
72419 msgstr "Förflytta mål"
72420 
72421 #: libindi_strings.cpp:446
72422 #, kde-kuit-format
72423 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72424 msgid "Slew rate"
72425 msgstr "Förflyttningshastighet"
72426 
72427 #: libindi_strings.cpp:447
72428 #, kde-kuit-format
72429 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72430 msgid "Slew"
72431 msgstr "Förflytta"
72432 
72433 #: libindi_strings.cpp:448
72434 #, kde-kuit-format
72435 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72436 msgid "Slow"
72437 msgstr "Långsam"
72438 
72439 #: libindi_strings.cpp:449
72440 #, kde-kuit-format
72441 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72442 msgid "Snoop dc connection"
72443 msgstr "Avlyssna DC-anslutning"
72444 
72445 #: libindi_strings.cpp:450
72446 #, kde-kuit-format
72447 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72448 msgid "Snoop dc master alarm"
72449 msgstr "Avlyssna DC-huvudlarm"
72450 
72451 #: libindi_strings.cpp:451
72452 #, kde-kuit-format
72453 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72454 msgid "Snoop dc mode"
72455 msgstr "Avlyssna DC-läge"
72456 
72457 #: libindi_strings.cpp:452
72458 #, kde-kuit-format
72459 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72460 msgid "Snoop devices"
72461 msgstr "Avlyssna enheter"
72462 
72463 #: libindi_strings.cpp:453
72464 #, kde-kuit-format
72465 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72466 msgid "Solar System"
72467 msgstr "Solsystemet"
72468 
72469 #: libindi_strings.cpp:454
72470 #, kde-kuit-format
72471 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72472 msgid "Solar"
72473 msgstr "Sol"
72474 
72475 #: libindi_strings.cpp:455
72476 #, kde-kuit-format
72477 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72478 msgid "South (ms)"
72479 msgstr "Syd (ms)"
72480 
72481 #: libindi_strings.cpp:456
72482 #, kde-kuit-format
72483 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72484 msgid "South (msec)"
72485 msgstr "Syd (msek)"
72486 
72487 #: libindi_strings.cpp:457
72488 #, kde-kuit-format
72489 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72490 msgid "South (sec)"
72491 msgstr "Syd (sek)"
72492 
72493 #: libindi_strings.cpp:458
72494 #, kde-kuit-format
72495 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72496 msgid "South"
72497 msgstr "Syd"
72498 
72499 #: libindi_strings.cpp:459
72500 #, kde-kuit-format
72501 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72502 msgid "Speed"
72503 msgstr "Hastighet"
72504 
72505 #: libindi_strings.cpp:460
72506 #, kde-kuit-format
72507 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72508 msgid "Star Catalogs"
72509 msgstr "Stjärnkataloger"
72510 
72511 #: libindi_strings.cpp:461
72512 #, kde-kuit-format
72513 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72514 msgid "Step delay"
72515 msgstr "Stegfördröjning"
72516 
72517 #: libindi_strings.cpp:462
72518 #, kde-kuit-format
72519 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72520 msgid "Steps"
72521 msgstr "Steg"
72522 
72523 #: libindi_strings.cpp:463
72524 #, kde-kuit-format
72525 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72526 msgid "Stop"
72527 msgstr "Stoppa"
72528 
72529 #: libindi_strings.cpp:464
72530 #, kde-kuit-format
72531 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72532 msgid "Stream Off"
72533 msgstr "Videoström av"
72534 
72535 #: libindi_strings.cpp:465
72536 #, kde-kuit-format
72537 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72538 msgid "Stream On"
72539 msgstr "Videoström på"
72540 
72541 #: libindi_strings.cpp:466
72542 #, kde-kuit-format
72543 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72544 msgid "Streaming"
72545 msgstr "Strömmar"
72546 
72547 #: libindi_strings.cpp:467
72548 #, kde-kuit-format
72549 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72550 msgid "Swap buttons"
72551 msgstr "Byt knappar"
72552 
72553 #: libindi_strings.cpp:468
72554 #, kde-kuit-format
72555 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72556 msgid "Switch 1"
72557 msgstr "Strömställare 1"
72558 
72559 #: libindi_strings.cpp:469
72560 #, kde-kuit-format
72561 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72562 msgid "Switch 2"
72563 msgstr "Strömställare 2"
72564 
72565 #: libindi_strings.cpp:470
72566 #, kde-kuit-format
72567 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72568 msgid "Switch 3"
72569 msgstr "Strömställare 3"
72570 
72571 #: libindi_strings.cpp:471
72572 #, kde-kuit-format
72573 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72574 msgid "Switch 4"
72575 msgstr "Strömställare 4"
72576 
72577 #: libindi_strings.cpp:472
72578 #, kde-kuit-format
72579 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72580 msgid "Sync"
72581 msgstr "Synkronisera"
72582 
72583 #: libindi_strings.cpp:473
72584 #, kde-kuit-format
72585 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72586 msgid "Telescope Simulator"
72587 msgstr "Teleskopsimulator"
72588 
72589 #: libindi_strings.cpp:474
72590 #, kde-kuit-format
72591 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72592 msgid "Telescope"
72593 msgstr "Teleskop"
72594 
72595 #: libindi_strings.cpp:475
72596 #, kde-kuit-format
72597 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72598 msgid "Telescopes"
72599 msgstr "Teleskop"
72600 
72601 #: libindi_strings.cpp:476
72602 #, kde-kuit-format
72603 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72604 msgid "Temma Driver"
72605 msgstr "Temma-drivrutin"
72606 
72607 #: libindi_strings.cpp:477
72608 #, kde-kuit-format
72609 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72610 msgid "Temma version"
72611 msgstr "Temma-version"
72612 
72613 #: libindi_strings.cpp:478
72614 #, kde-kuit-format
72615 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72616 msgid "Temma"
72617 msgstr "Temma"
72618 
72619 #: libindi_strings.cpp:479
72620 #, kde-kuit-format
72621 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72622 msgid "Temp."
72623 msgstr "Temp."
72624 
72625 #: libindi_strings.cpp:480
72626 #, kde-kuit-format
72627 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72628 msgid "Temperature (C)"
72629 msgstr "Temperatur (C)"
72630 
72631 #: libindi_strings.cpp:481
72632 #, kde-kuit-format
72633 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72634 msgid "Temperature K"
72635 msgstr "Temperatur K"
72636 
72637 #: libindi_strings.cpp:482
72638 #, kde-kuit-format
72639 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72640 msgid "Temperature"
72641 msgstr "Temperatur"
72642 
72643 #: libindi_strings.cpp:483
72644 #, kde-kuit-format
72645 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72646 msgid "Theta D:M:S"
72647 msgstr "Theta T:M:S"
72648 
72649 #: libindi_strings.cpp:484
72650 #, kde-kuit-format
72651 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72652 msgid "Ticks"
72653 msgstr "Tick"
72654 
72655 #: libindi_strings.cpp:485
72656 #, kde-kuit-format
72657 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72658 msgid "Time Factor"
72659 msgstr "Tidsfaktor"
72660 
72661 #: libindi_strings.cpp:486
72662 #, kde-kuit-format
72663 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72664 msgid "Time"
72665 msgstr "Tid"
72666 
72667 #: libindi_strings.cpp:487
72668 #, kde-kuit-format
72669 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72670 msgid "Timer (ms)"
72671 msgstr "Tidtagning (ms)"
72672 
72673 #: libindi_strings.cpp:488
72674 #, kde-kuit-format
72675 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72676 msgid "Timer"
72677 msgstr "Tidtagning"
72678 
72679 #: libindi_strings.cpp:489
72680 #, kde-kuit-format
72681 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72682 msgid "Top"
72683 msgstr "Överdel"
72684 
72685 #: libindi_strings.cpp:490
72686 #, kde-kuit-format
72687 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72688 msgid "Total Exposure Time (ms)"
72689 msgstr "Total exponeringstid (ms)"
72690 
72691 #: libindi_strings.cpp:491
72692 #, kde-kuit-format
72693 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72694 msgid "Track Mode"
72695 msgstr "Följningsläge"
72696 
72697 #: libindi_strings.cpp:492
72698 #, kde-kuit-format
72699 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72700 msgid "Track Rates"
72701 msgstr "Följningshastigheter"
72702 
72703 #: libindi_strings.cpp:493
72704 #, kde-kuit-format
72705 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72706 msgid "Track"
72707 msgstr "Följ"
72708 
72709 #: libindi_strings.cpp:494
72710 #, kde-kuit-format
72711 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72712 msgid "Tracking Accuracy"
72713 msgstr "Följningsnoggrannhet"
72714 
72715 #: libindi_strings.cpp:495
72716 #, kde-kuit-format
72717 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72718 msgid "Tracking Frequency"
72719 msgstr "Följningsfrekvens"
72720 
72721 #: libindi_strings.cpp:496
72722 #, kde-kuit-format
72723 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72724 msgid "Tracking Mode"
72725 msgstr "Följningsläge"
72726 
72727 #: libindi_strings.cpp:497
72728 #, kde-kuit-format
72729 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72730 msgid "Tracking mode"
72731 msgstr "Följningsläge"
72732 
72733 #: libindi_strings.cpp:498
72734 #, kde-kuit-format
72735 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72736 msgid "Tracking"
72737 msgstr "Följer"
72738 
72739 #: libindi_strings.cpp:499
72740 #, kde-kuit-format
72741 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72742 msgid "Transformation"
72743 msgstr "Omvandling"
72744 
72745 #: libindi_strings.cpp:500
72746 #, kde-kuit-format
72747 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72748 msgid "UGC"
72749 msgstr "UGC"
72750 
72751 #: libindi_strings.cpp:501
72752 #, kde-kuit-format
72753 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72754 msgid "UTC Offset"
72755 msgstr "UTC tidsskillnad"
72756 
72757 #: libindi_strings.cpp:502
72758 #, kde-kuit-format
72759 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72760 msgid "UTC Time"
72761 msgstr "UTC-tid"
72762 
72763 #: libindi_strings.cpp:503
72764 #, kde-kuit-format
72765 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72766 msgid "UTC"
72767 msgstr "UTC"
72768 
72769 #: libindi_strings.cpp:504
72770 #, kde-kuit-format
72771 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72772 msgid "UnPark"
72773 msgstr "Frigör"
72774 
72775 #: libindi_strings.cpp:505
72776 #, kde-kuit-format
72777 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72778 msgid "Unknown"
72779 msgstr "Okänd"
72780 
72781 #: libindi_strings.cpp:506
72782 #, kde-kuit-format
72783 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72784 msgid "Update Client"
72785 msgstr "Uppdatera klient"
72786 
72787 #: libindi_strings.cpp:507
72788 #, kde-kuit-format
72789 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72790 msgid "Update GPS"
72791 msgstr "Uppdatera GPS"
72792 
72793 #: libindi_strings.cpp:508
72794 #, kde-kuit-format
72795 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72796 msgid "Update"
72797 msgstr "Uppdatera"
72798 
72799 #: libindi_strings.cpp:509
72800 #, kde-kuit-format
72801 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72802 msgid "Upload Settings"
72803 msgstr "Uppladdningsinställningar"
72804 
72805 #: libindi_strings.cpp:510
72806 #, kde-kuit-format
72807 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72808 msgid "Upload"
72809 msgstr "Uppladdning"
72810 
72811 #: libindi_strings.cpp:511
72812 #, kde-kuit-format
72813 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72814 msgid "Uranus"
72815 msgstr "Uranus"
72816 
72817 #: libindi_strings.cpp:512
72818 #, kde-kuit-format
72819 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72820 msgid "Use Pulse Cmd"
72821 msgstr "Använd pulskommando"
72822 
72823 #: libindi_strings.cpp:513
72824 #, kde-kuit-format
72825 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72826 msgid "Venus"
72827 msgstr "Venus"
72828 
72829 #: libindi_strings.cpp:514
72830 #, kde-kuit-format
72831 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72832 msgid "Version"
72833 msgstr "Version"
72834 
72835 #: libindi_strings.cpp:515
72836 #, kde-kuit-format
72837 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72838 msgid "Video Record"
72839 msgstr "Videoinspelning"
72840 
72841 #: libindi_strings.cpp:516
72842 #, kde-kuit-format
72843 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72844 msgid "Video Stream"
72845 msgstr "Videoström"
72846 
72847 #: libindi_strings.cpp:517
72848 #, kde-kuit-format
72849 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72850 msgid "Video"
72851 msgstr "Video"
72852 
72853 #: libindi_strings.cpp:518
72854 #, kde-kuit-format
72855 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72856 msgid "W/E Rate"
72857 msgstr "V/Ö-hastighet"
72858 
72859 #: libindi_strings.cpp:519
72860 #, kde-kuit-format
72861 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72862 msgid "WCS"
72863 msgstr "Världskoordinatsystem"
72864 
72865 #: libindi_strings.cpp:520
72866 #, kde-kuit-format
72867 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72868 msgid "Wake up"
72869 msgstr "Vakna"
72870 
72871 #: libindi_strings.cpp:521
72872 #, kde-kuit-format
72873 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72874 msgid "Webcam Name"
72875 msgstr "Webbkamerans namn"
72876 
72877 #: libindi_strings.cpp:522
72878 #, kde-kuit-format
72879 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72880 msgid "West (ms)"
72881 msgstr "Väst (ms)"
72882 
72883 #: libindi_strings.cpp:523
72884 #, kde-kuit-format
72885 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72886 msgid "West (msec)"
72887 msgstr "Väst (msek)"
72888 
72889 #: libindi_strings.cpp:524
72890 #, kde-kuit-format
72891 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72892 msgid "West (pointing east)"
72893 msgstr "Väst (östpekande)"
72894 
72895 #: libindi_strings.cpp:525
72896 #, kde-kuit-format
72897 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72898 msgid "West (sec)"
72899 msgstr "Väst (sek)"
72900 
72901 #: libindi_strings.cpp:526
72902 #, kde-kuit-format
72903 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72904 msgid "West"
72905 msgstr "Väst"
72906 
72907 #: libindi_strings.cpp:527
72908 #, kde-kuit-format
72909 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72910 msgid "West/East"
72911 msgstr "Väst/Öst"
72912 
72913 #: libindi_strings.cpp:528
72914 #, kde-kuit-format
72915 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72916 msgid "White Balance Mode"
72917 msgstr "Vitbalansläge"
72918 
72919 #: libindi_strings.cpp:529
72920 #, kde-kuit-format
72921 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72922 msgid "White Balance"
72923 msgstr "Vitbalans"
72924 
72925 #: libindi_strings.cpp:530
72926 #, kde-kuit-format
72927 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72928 msgid "Whiteness"
72929 msgstr "Vithet"
72930 
72931 #: libindi_strings.cpp:531
72932 #, kde-kuit-format
72933 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72934 msgid "Width"
72935 msgstr "Bredd"
72936 
72937 #: libindi_strings.cpp:532
72938 #, kde-kuit-format
72939 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72940 msgid "Write Data"
72941 msgstr "Skriv data"
72942 
72943 #: libindi_strings.cpp:533
72944 #, kde-kuit-format
72945 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72946 msgid "X"
72947 msgstr "X"
72948 
72949 #: libindi_strings.cpp:534
72950 #, kde-kuit-format
72951 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72952 msgid "Y"
72953 msgstr "Y"
72954 
72955 #: libindi_strings.cpp:535
72956 #, kde-kuit-format
72957 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72958 msgid "app. to refracted"
72959 msgstr "skenbar till bruten"
72960 
72961 #: libindi_strings.cpp:536
72962 #, kde-kuit-format
72963 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72964 msgid "app., refr., tel., observed"
72965 msgstr "skenbar, bruten, teleskop, observerad"
72966 
72967 #: libindi_strings.cpp:537
72968 #, kde-kuit-format
72969 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72970 msgid "app., refr., telescope"
72971 msgstr "skenbar, bruten, teleskop"
72972 
72973 #: libindi_strings.cpp:538
72974 #, kde-kuit-format
72975 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72976 msgid "arcseconds"
72977 msgstr "bågsekunder"
72978 
72979 #: libindi_strings.cpp:539
72980 #, kde-kuit-format
72981 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72982 msgid "cold"
72983 msgstr "kall"
72984 
72985 #: libindi_strings.cpp:540
72986 #, kde-kuit-format
72987 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72988 msgid "danger"
72989 msgstr "fara"
72990 
72991 #: libindi_strings.cpp:541
72992 #, kde-kuit-format
72993 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72994 msgid "decPEC (dd:mm:ss)"
72995 msgstr "dek periodisk felkorrigering (gg:mm:ss)"
72996 
72997 #: libindi_strings.cpp:542
72998 #, kde-kuit-format
72999 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73000 msgid "dome control"
73001 msgstr "kupolstyrning"
73002 
73003 #: libindi_strings.cpp:543
73004 #, kde-kuit-format
73005 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73006 msgid "identity"
73007 msgstr "identitet"
73008 
73009 #: libindi_strings.cpp:544
73010 #, kde-kuit-format
73011 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73012 msgid "lunar"
73013 msgstr "måne"
73014 
73015 #: libindi_strings.cpp:545
73016 #, kde-kuit-format
73017 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73018 msgid "manual"
73019 msgstr "manuell"
73020 
73021 #: libindi_strings.cpp:546
73022 #, kde-kuit-format
73023 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73024 msgid "max Alt"
73025 msgstr "maximal elevation"
73026 
73027 #: libindi_strings.cpp:547
73028 #, kde-kuit-format
73029 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73030 msgid "min Alt"
73031 msgstr "minimal elevation"
73032 
73033 #: libindi_strings.cpp:548
73034 #, kde-kuit-format
73035 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73036 msgid "off"
73037 msgstr "av"
73038 
73039 #: libindi_strings.cpp:549
73040 #, kde-kuit-format
73041 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73042 msgid "on"
73043 msgstr "på"
73044 
73045 #: libindi_strings.cpp:550
73046 #, kde-kuit-format
73047 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73048 msgid "rel. to HA"
73049 msgstr "rel. till timvinkel"
73050 
73051 #: libindi_strings.cpp:551
73052 #, kde-kuit-format
73053 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73054 msgid "reset"
73055 msgstr "nollställ"
73056 
73057 #: libindi_strings.cpp:552
73058 #, kde-kuit-format
73059 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73060 msgid "sidereal"
73061 msgstr "siderisk"
73062 
73063 #: libindi_strings.cpp:553
73064 #, kde-kuit-format
73065 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73066 msgid "solar"
73067 msgstr "sol"
73068 
73069 #: libindi_strings.cpp:554
73070 #, kde-kuit-format
73071 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73072 msgid "undefined"
73073 msgstr "odefinierad"
73074 
73075 #: libindi_strings.cpp:555
73076 #, kde-kuit-format
73077 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73078 msgid "warm"
73079 msgstr "varm"
73080 
73081 #: main.cpp:50
73082 #, kde-format
73083 msgid ""
73084 "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images."
73085 msgstr ""
73086 "Vissa bilder i Kstars är bara till för icke-kommersiell användning. Se filen "
73087 "README.images."
73088 
73089 #: main.cpp:72
73090 #, kde-format
73091 msgid ""
73092 "Sorry, without a KStars Data Directory, KStars cannot operate. Exiting "
73093 "program now."
73094 msgstr ""
73095 "Tyvärr kan inte Kstars fungera utan datakatalog. Avslutar programmet nu."
73096 
73097 #: main.cpp:107
73098 #, kde-format
73099 msgid ""
73100 " (c), The KStars Team\n"
73101 "\n"
73102 "The Gaussian Process Guider Algorithm: (c) 2014-2017 Max Planck Society"
73103 msgstr ""
73104 " ©, KStars-gruppen\n"
73105 "\n"
73106 "Gaussisk processguidningsalgoritm: © 2014-2017 Max Planck-sällskapet"
73107 
73108 #: main.cpp:109
73109 #, kde-format
73110 msgctxt "Build number followed by copyright notice"
73111 msgid ""
73112 "Build: %1\n"
73113 "\n"
73114 "%2\n"
73115 "\n"
73116 "%3"
73117 msgstr ""
73118 "Bygge: %1\n"
73119 "\n"
73120 "%2\n"
73121 "\n"
73122 "%3"
73123 
73124 #: main.cpp:116
73125 #, kde-format
73126 msgid "Jason Harris"
73127 msgstr "Jason Harris"
73128 
73129 #: main.cpp:116
73130 #, kde-format
73131 msgid "Original Author"
73132 msgstr "Ursprunglig upphovsman"
73133 
73134 #: main.cpp:118
73135 #, kde-format
73136 msgid "Jasem Mutlaq"
73137 msgstr "Jasem Mutlaq"
73138 
73139 #: main.cpp:118
73140 #, kde-format
73141 msgid "Current Maintainer"
73142 msgstr "Nuvarande underhåll"
73143 
73144 #: main.cpp:122
73145 #, kde-format
73146 msgid "Akarsh Simha"
73147 msgstr "Akarsh Simha"
73148 
73149 #: main.cpp:124
73150 #, kde-format
73151 msgid "Robert Lancaster"
73152 msgstr "Robert Lancaster"
73153 
73154 #: main.cpp:125
73155 #, kde-format
73156 msgid "FITSViewer & Ekos Improvements. KStars OSX Port"
73157 msgstr ""
73158 "Förbättringar av FITS-visning och Ekos. Konvertering av Kstars till OS-X."
73159 
73160 #: main.cpp:127
73161 #, kde-format
73162 msgid "Eric Dejouhanet"
73163 msgstr "Eric Dejouhanet"
73164 
73165 #: main.cpp:128
73166 #, kde-format
73167 msgid "Ekos Scheduler Improvements"
73168 msgstr "Förbättringar av Ekos schemaläggning"
73169 
73170 #: main.cpp:129
73171 #, kde-format
73172 msgid "Wolfgang Reissenberger"
73173 msgstr "Wolfgang Reissenberger"
73174 
73175 #: main.cpp:131
73176 #, kde-format
73177 msgid "Ekos Scheduler & Observatory Improvements"
73178 msgstr "Förbättringar av Ekos schemaläggning och observatorium"
73179 
73180 #: main.cpp:132
73181 #, kde-format
73182 msgid "Hy Murveit"
73183 msgstr "Hy Murveit"
73184 
73185 #: main.cpp:133
73186 #, kde-format
73187 msgid "FITS, Focus, Guide Improvements"
73188 msgstr "Förbättringar av FITS, fokus, guidning"
73189 
73190 #: main.cpp:134
73191 #, kde-format
73192 msgid "John Evans"
73193 msgstr "John Evans"
73194 
73195 #: main.cpp:135
73196 #, kde-format
73197 msgid "Focus algorithms"
73198 msgstr "Fokuseringsalgoritmer"
73199 
73200 #: main.cpp:138
73201 #, kde-format
73202 msgid "Csaba Kertesz"
73203 msgstr "Csaba Kertesz"
73204 
73205 #: main.cpp:140
73206 #, kde-format
73207 msgid "Binary Asteroid List, DSO Database & Catalogs"
73208 msgstr "Binär asteroidlista, databas över avlägsna himmelsobjekt och kataloger"
73209 
73210 #: main.cpp:141
73211 #, kde-format
73212 msgid "Artem Fedoskin"
73213 msgstr "Artem Fedoskin"
73214 
73215 #: main.cpp:141
73216 #, kde-format
73217 msgid "KStars Lite"
73218 msgstr "Kstars Lite"
73219 
73220 #: main.cpp:143
73221 #, kde-format
73222 msgid "James Bowlin"
73223 msgstr "James Bowlin"
73224 
73225 #: main.cpp:144
73226 #, kde-format
73227 msgid "Pablo de Vicente"
73228 msgstr "Pablo de Vicente"
73229 
73230 #: main.cpp:145
73231 #, kde-format
73232 msgid "Thomas Kabelmann"
73233 msgstr "Thomas Kabelmann"
73234 
73235 #: main.cpp:146
73236 #, kde-format
73237 msgid "Heiko Evermann"
73238 msgstr "Heiko Evermann"
73239 
73240 #: main.cpp:148
73241 #, kde-format
73242 msgid "Carsten Niehaus"
73243 msgstr "Carsten Niehaus"
73244 
73245 #: main.cpp:149
73246 #, kde-format
73247 msgid "Mark Hollomon"
73248 msgstr "Mark Hollomon"
73249 
73250 #: main.cpp:150
73251 #, kde-format
73252 msgid "Alexey Khudyakov"
73253 msgstr "Alexey Khudyakov"
73254 
73255 #: main.cpp:151
73256 #, kde-format
73257 msgid "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
73258 msgstr "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
73259 
73260 #: main.cpp:153
73261 #, kde-format
73262 msgid "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
73263 msgstr "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
73264 
73265 #: main.cpp:155
73266 #, kde-format
73267 msgid "Prakash Mohan"
73268 msgstr "Prakash Mohan"
73269 
73270 #: main.cpp:156
73271 #, kde-format
73272 msgid "Victor Cărbune"
73273 msgstr "Victor Cărbune"
73274 
73275 #: main.cpp:157
73276 #, kde-format
73277 msgid "Henry de Valence"
73278 msgstr "Henry de Valence"
73279 
73280 #: main.cpp:158
73281 #, kde-format
73282 msgid "Samikshan Bairagya"
73283 msgstr "Samikshan Bairagya"
73284 
73285 #: main.cpp:160
73286 #, kde-format
73287 msgid "Rafał Kułaga"
73288 msgstr "Rafał Kułaga"
73289 
73290 #: main.cpp:161
73291 #, kde-format
73292 msgid "Rishab Arora"
73293 msgstr "Rishab Arora"
73294 
73295 #: main.cpp:165
73296 #, kde-format
73297 msgid "Valery Kharitonov"
73298 msgstr "Valery Kharitonov"
73299 
73300 #: main.cpp:166
73301 #, kde-format
73302 msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation"
73303 msgstr ""
73304 "Konverterade beteckningar med tekniska termer till dokumentationslänkar"
73305 
73306 #: main.cpp:167
73307 #, kde-format
73308 msgid "Ana-Maria Constantin"
73309 msgstr "Ana-Maria Constantin"
73310 
73311 #: main.cpp:168
73312 #, kde-format
73313 msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars"
73314 msgstr "Teknisk dokumentation om astronomi och Kstars"
73315 
73316 #: main.cpp:169
73317 #, kde-format
73318 msgid "Andrew Stepanenko"
73319 msgstr "Andrew Stepanenko"
73320 
73321 #: main.cpp:170
73322 #, kde-format
73323 msgid "Guiding code based on lin_guider"
73324 msgstr "Guidningskod baserad på lin_guider"
73325 
73326 #: main.cpp:171
73327 #, kde-format
73328 msgid "Nuno Pinheiro"
73329 msgstr "Nuno Pinheiro"
73330 
73331 #: main.cpp:171
73332 #, kde-format
73333 msgid "Artwork"
73334 msgstr "Grafik"
73335 
73336 #: main.cpp:173
73337 #, kde-format
73338 msgid "Utkarsh Simha"
73339 msgstr "Utkarsh Simha"
73340 
73341 #: main.cpp:174
73342 #, kde-format
73343 msgid "Improvements to observation plan execution, star hopper etc."
73344 msgstr "Förbättringar av hur observationsplan utförs, stjärnhopp, etc."
73345 
73346 #: main.cpp:175
73347 #, kde-format
73348 msgid "Daniel Holler"
73349 msgstr "Daniel Holler"
73350 
73351 #: main.cpp:176
73352 #, kde-format
73353 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI."
73354 msgstr "Omfattande utprovning och förslag för Ekos och INDI."
73355 
73356 #: main.cpp:178
73357 #, kde-format
73358 msgid "Stephane Lucas"
73359 msgstr "Stephane Lucas"
73360 
73361 #: main.cpp:179
73362 #, kde-format
73363 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler. KStars OSX Port"
73364 msgstr ""
73365 "Omfattande utprovning och förslag för schemaläggning med Ekos. Konvertering "
73366 "av Kstars till OSX."
73367 
73368 #: main.cpp:180
73369 #, kde-format
73370 msgid "Yuri Fabirovsky"
73371 msgstr "Yuri Fabirovsky"
73372 
73373 #: main.cpp:181
73374 #, kde-format
73375 msgid "Splash screen for both regular KStars and KStars Lite."
73376 msgstr "Startskärm för både vanliga Kstars och Kstars Lite."
73377 
73378 #: main.cpp:182
73379 #, kde-format
73380 msgid "Jamie Smith"
73381 msgstr "Jamie Smith"
73382 
73383 #: main.cpp:182
73384 #, kde-format
73385 msgid "KStars OSX Port."
73386 msgstr "Konvertering av Kstars till OSX."
73387 
73388 #: main.cpp:183
73389 #, kde-format
73390 msgid "Patrick Molenaar"
73391 msgstr "Patrick Molenaar"
73392 
73393 #: main.cpp:183
73394 #, kde-format
73395 msgid "Bahtinov Focus Assistant."
73396 msgstr "Bahtinov-fokuseringsguide."
73397 
73398 #: main.cpp:184
73399 #, kde-format
73400 msgid "Philipp Auersperg-Castell"
73401 msgstr "Philipp Auersperg-Castell"
73402 
73403 #: main.cpp:184
73404 #, kde-format
73405 msgid "Supernovae daily updates"
73406 msgstr "Dagliga supernovauppdateringar"
73407 
73408 #: main.cpp:185
73409 #, kde-format
73410 msgid "Tony Schriber"
73411 msgstr "Tony Schriber"
73412 
73413 #: main.cpp:185
73414 #, kde-format
73415 msgid "Rotator Dialog improvements"
73416 msgstr "Förbättringar av rotatördialogruta"
73417 
73418 #: main.cpp:186
73419 #, kde-format
73420 msgid "Joseph McGee"
73421 msgstr "Joseph McGee"
73422 
73423 #: main.cpp:186
73424 #, kde-format
73425 msgid "Sub-exposure calculator based on Dr Robin Glover's work"
73426 msgstr "Delexponeringsräknare baserat på Dr. Robin Glovers arbete"
73427 
73428 #: main.cpp:195
73429 #, kde-format
73430 msgid "Dump sky image to file."
73431 msgstr "Lagra himmelsbild i fil."
73432 
73433 #: main.cpp:196
73434 #, kde-format
73435 msgid "Script to execute."
73436 msgstr "Skript att köra."
73437 
73438 #: main.cpp:197
73439 #, kde-format
73440 msgid "Width of sky image."
73441 msgstr "Himmelsbildens bredd."
73442 
73443 #: main.cpp:198
73444 #, kde-format
73445 msgid "Height of sky image."
73446 msgstr "Himmelsbildens höjd."
73447 
73448 #: main.cpp:199
73449 #, kde-format
73450 msgid "Date and time."
73451 msgstr "Datum och tid."
73452 
73453 #: main.cpp:200
73454 #, kde-format
73455 msgid "Start with clock paused."
73456 msgstr "Starta med stillastående klocka."
73457 
73458 #: main.cpp:203
73459 #, kde-format
73460 msgid "FITS file(s) to open."
73461 msgstr "FITS-fil(er) att öppna."
73462 
73463 #: main.cpp:239 printing/foveditordialog.cpp:176
73464 #, kde-format
73465 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
73466 msgstr "Kunde inte tolka bildformatet för %1. Antar PNG."
73467 
73468 #: main.cpp:297
73469 #, kde-format
73470 msgid "Supplied date string is invalid: %1. Using CPU date/time instead."
73471 msgstr ""
73472 "Angiven datumsträng är ogiltig: %1. Använder processorns datum och tid "
73473 "istället."
73474 
73475 #: main.cpp:328
73476 #, kde-format
73477 msgid "Script executed."
73478 msgstr "Skriptet har körts."
73479 
73480 #: main.cpp:332
73481 #, kde-format
73482 msgid "Could not execute script."
73483 msgstr "Kunde inte köra skript."
73484 
73485 #: main.cpp:356
73486 #, kde-format
73487 msgid "Using CPU date/time instead."
73488 msgstr "Använder processorns datum och tid istället."
73489 
73490 #: oal/equipmentwriter.cpp:32
73491 #, kde-format
73492 msgctxt "@title:window"
73493 msgid "Configure Equipment"
73494 msgstr "Ställ in utrustning"
73495 
73496 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope)
73497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TelescopeCheck)
73498 #: oal/equipmentwriter.ui:42 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:43
73499 #, kde-format
73500 msgid "Telescope"
73501 msgstr "Teleskop"
73502 
73503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
73504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
73505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_3)
73506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2)
73507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
73508 #: oal/equipmentwriter.ui:73 oal/equipmentwriter.ui:379
73509 #: oal/equipmentwriter.ui:573 oal/equipmentwriter.ui:821
73510 #: oal/equipmentwriter.ui:946
73511 #, kde-format
73512 msgid "Id:"
73513 msgstr "Id:"
73514 
73515 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
73516 #: oal/equipmentwriter.ui:84 tools/eyepiecefield.cpp:105
73517 #, kde-format
73518 msgid "Refractor"
73519 msgstr "Refraktor"
73520 
73521 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
73522 #: oal/equipmentwriter.ui:89
73523 #, kde-format
73524 msgid "Newtonian"
73525 msgstr "Newtonteleskop"
73526 
73527 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
73528 #: oal/equipmentwriter.ui:94
73529 #, kde-format
73530 msgid "Maksutov"
73531 msgstr "Maksutov"
73532 
73533 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
73534 #: oal/equipmentwriter.ui:99
73535 #, kde-format
73536 msgid "Schmidt-Cassegrain"
73537 msgstr "Schmidt-Cassegrain"
73538 
73539 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
73540 #: oal/equipmentwriter.ui:104
73541 #, kde-format
73542 msgid "Kutter (Schiefspiegler)"
73543 msgstr "Kutter (Schiefspiegler)"
73544 
73545 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
73546 #: oal/equipmentwriter.ui:109
73547 #, kde-format
73548 msgid "Cassegrain"
73549 msgstr "Cassegrain"
73550 
73551 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
73552 #: oal/equipmentwriter.ui:114
73553 #, kde-format
73554 msgid "Ritchey-Chretien"
73555 msgstr "Ritchey-Chretien"
73556 
73557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
73558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
73559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_2)
73560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
73561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
73562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeModelText)
73563 #: oal/equipmentwriter.ui:122 oal/equipmentwriter.ui:393
73564 #: oal/equipmentwriter.ui:580 oal/equipmentwriter.ui:868
73565 #: oal/equipmentwriter.ui:973 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:107
73566 #, kde-format
73567 msgid "Model:"
73568 msgstr "Modell:"
73569 
73570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
73571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
73572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31_2)
73573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31)
73574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5)
73575 #: oal/equipmentwriter.ui:136 oal/equipmentwriter.ui:386
73576 #: oal/equipmentwriter.ui:601 oal/equipmentwriter.ui:838
73577 #: oal/equipmentwriter.ui:963
73578 #, kde-format
73579 msgid "Vendor:"
73580 msgstr "Tillverkare:"
73581 
73582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, FocalLength)
73583 #: oal/equipmentwriter.ui:157
73584 #, kde-format
73585 msgid ""
73586 "Official telescope focal length in millimeters without any reducers or "
73587 "barlows"
73588 msgstr ""
73589 "Teleskopets officiella brännvidd i millimeter utan någon reducerings- eller "
73590 "Barlowlins."
73591 
73592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
73593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeApertureText)
73594 #: oal/equipmentwriter.ui:254 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:121
73595 #, kde-format
73596 msgid "Aperture:"
73597 msgstr "Öppningsdiameter:"
73598 
73599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddScope)
73600 #: oal/equipmentwriter.ui:288
73601 #, kde-format
73602 msgid "Save telescope information"
73603 msgstr "Spara teleskopinformation"
73604 
73605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewScope)
73606 #: oal/equipmentwriter.ui:321
73607 #, kde-format
73608 msgid "Clear data and add a new telescope"
73609 msgstr "Rensa data och lägg till ett nytt teleskop"
73610 
73611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveScope)
73612 #: oal/equipmentwriter.ui:341
73613 #, kde-format
73614 msgid "Remove current telescope"
73615 msgstr "Ta bort nuvarande teleskop"
73616 
73617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
73618 #: oal/equipmentwriter.ui:372
73619 #, kde-format
73620 msgid "Unit:"
73621 msgstr "Enhet:"
73622 
73623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece)
73624 #: oal/equipmentwriter.ui:425
73625 #, kde-format
73626 msgid "Save Eyepiece"
73627 msgstr "Spara okular"
73628 
73629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
73630 #: oal/equipmentwriter.ui:441
73631 #, kde-format
73632 msgid "Apparent FOV:"
73633 msgstr "Skenbart synfält:"
73634 
73635 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
73636 #: oal/equipmentwriter.ui:507
73637 #, kde-format
73638 msgid "rad"
73639 msgstr "radianer"
73640 
73641 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, DSLRLens)
73642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
73643 #: oal/equipmentwriter.ui:529 oal/equipmentwriter.ui:561
73644 #, kde-format
73645 msgid "DSLR Lens"
73646 msgstr "Spegelreflexkamerans lins"
73647 
73648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
73649 #: oal/equipmentwriter.ui:594
73650 #, kde-format
73651 msgid "Focal Length"
73652 msgstr "Brännvidd"
73653 
73654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51_2)
73655 #: oal/equipmentwriter.ui:608
73656 #, kde-format
73657 msgid "<html><head/><body><p>Lens Focal Ratio or F-Number</p></body></html>"
73658 msgstr ""
73659 "<html><head/><body><p>Linsens brännvidd eller F-nummer</p></body></html>"
73660 
73661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
73662 #: oal/equipmentwriter.ui:699
73663 #, kde-format
73664 msgid "<html><head/><body><p>Save DSLR lens information</p></body></html>"
73665 msgstr ""
73666 "<html><head/><body><p>Spara digitala spegelreflexkamerans linsinformation</"
73667 "p></body></html>"
73668 
73669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewDSLRLens)
73670 #: oal/equipmentwriter.ui:732
73671 #, kde-format
73672 msgid ""
73673 "<html><head/><body><p>Clear data and add a new DSLR lens</p></body></html>"
73674 msgstr ""
73675 "<html><head/><body><p>Rensa data och lägg till ny digital "
73676 "spegelreflexkameralins</p></body></html>"
73677 
73678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveDSLRLens)
73679 #: oal/equipmentwriter.ui:752
73680 #, kde-format
73681 msgid "<html><head/><body><p>Remove current DSLR lens</p></body></html>"
73682 msgstr ""
73683 "<html><head/><body><p>Ta bort den aktuella digitala spegelreflexkamerans "
73684 "lins</p></body></html>"
73685 
73686 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ScopeLens)
73687 #: oal/equipmentwriter.ui:777
73688 #, kde-format
73689 msgid "Barlow Lens"
73690 msgstr "Barlow-lins"
73691 
73692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
73693 #: oal/equipmentwriter.ui:809
73694 #, kde-format
73695 msgid "Enter Details of Barlow/Shapley Lenses"
73696 msgstr "Skriv in information om Barlow/Shapley-linser"
73697 
73698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51)
73699 #: oal/equipmentwriter.ui:848
73700 #, kde-format
73701 msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens"
73702 msgstr "Förstoringsgrad för Barlow/Shapley-lins"
73703 
73704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51)
73705 #: oal/equipmentwriter.ui:851
73706 #, kde-format
73707 msgid "Factor:"
73708 msgstr "Faktor:"
73709 
73710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens)
73711 #: oal/equipmentwriter.ui:899
73712 #, kde-format
73713 msgid "Save Lens"
73714 msgstr "Spara lins"
73715 
73716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
73717 #: oal/equipmentwriter.ui:1029
73718 #, kde-format
73719 msgid "Filter focus offset"
73720 msgstr "Filtrets fokuseringsposition"
73721 
73722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
73723 #: oal/equipmentwriter.ui:1058
73724 #, kde-format
73725 msgid "Abs. position:"
73726 msgstr "Absolut position:"
73727 
73728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
73729 #: oal/equipmentwriter.ui:1078
73730 #, kde-format
73731 msgid "Focus alt:"
73732 msgstr "Fokuseringsalternativ:"
73733 
73734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
73735 #: oal/equipmentwriter.ui:1101
73736 #, kde-format
73737 msgid "Ticks per C:"
73738 msgstr "Tick / °C:"
73739 
73740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
73741 #: oal/equipmentwriter.ui:1118
73742 #, kde-format
73743 msgid "Ticks per Alt:"
73744 msgstr "Tick / elevation:"
73745 
73746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
73747 #: oal/equipmentwriter.ui:1142
73748 #, kde-format
73749 msgid "Auto focus:"
73750 msgstr "Automatisk fokusering:"
73751 
73752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
73753 #: oal/equipmentwriter.ui:1156
73754 #, kde-format
73755 msgid "Locked filter:"
73756 msgstr "Låst filter:"
73757 
73758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
73759 #: oal/equipmentwriter.ui:1189
73760 #, kde-format
73761 msgid "Focus temp:"
73762 msgstr "Fokuseringstemperatur:"
73763 
73764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter)
73765 #: oal/equipmentwriter.ui:1236
73766 #, kde-format
73767 msgid "Save Filter"
73768 msgstr "Spara filter"
73769 
73770 #: oal/execute.cpp:37
73771 #, kde-format
73772 msgid "End Session"
73773 msgstr "Avsluta session"
73774 
73775 #: oal/execute.cpp:39
73776 #, kde-format
73777 msgid "Save and End the current session"
73778 msgstr "Spara och avsluta nuvarande session"
73779 
73780 #: oal/execute.cpp:45
73781 #, kde-format
73782 msgctxt "@title:window"
73783 msgid "Execute Session"
73784 msgstr "Utför session"
73785 
73786 #: oal/execute.cpp:154 oal/execute.cpp:419
73787 #, kde-format
73788 msgid "Next Page >"
73789 msgstr "Nästa sida >"
73790 
73791 #: oal/execute.cpp:169 oal/execute.cpp:171
73792 #, kde-format
73793 msgid "site_"
73794 msgstr "plats_"
73795 
73796 #: oal/execute.cpp:183 oal/execute.cpp:185
73797 #, kde-format
73798 msgid "session_"
73799 msgstr "session_"
73800 
73801 #: oal/execute.cpp:280
73802 #, kde-format
73803 msgid "Next Target >"
73804 msgstr "Nästa mål >"
73805 
73806 #: oal/execute.cpp:286 oal/execute.cpp:291
73807 #, kde-format
73808 msgid "observation_"
73809 msgstr "observation_"
73810 
73811 #: oal/execute.cpp:306
73812 #, kde-format
73813 msgctxt "@title:window"
73814 msgid "Save Session"
73815 msgstr "Spara session"
73816 
73817 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute)
73818 #: oal/execute.ui:14
73819 #, kde-format
73820 msgid "Execute Session"
73821 msgstr "Utför session"
73822 
73823 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
73824 #: oal/execute.ui:29
73825 #, kde-format
73826 msgid "Enter Session Details:"
73827 msgstr "Skriv in sessionsinformation:"
73828 
73829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
73830 #: oal/execute.ui:48
73831 #, kde-format
73832 msgid "set location"
73833 msgstr "ställ in plats"
73834 
73835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
73836 #: oal/execute.ui:55
73837 #, kde-format
73838 msgid "Begin:"
73839 msgstr "Börja:"
73840 
73841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
73842 #: oal/execute.ui:79
73843 #, kde-format
73844 msgid "Equipment:"
73845 msgstr "Utrustning:"
73846 
73847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
73848 #: oal/execute.ui:93
73849 #, kde-format
73850 msgid "Comments:"
73851 msgstr "Kommentarer:"
73852 
73853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
73854 #: oal/execute.ui:107
73855 #, kde-format
73856 msgid "Language:"
73857 msgstr "Språk:"
73858 
73859 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2)
73860 #: oal/execute.ui:123
73861 #, kde-format
73862 msgid "View Object Details:"
73863 msgstr "Visa information om objekt:"
73864 
73865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
73866 #: oal/execute.ui:160
73867 #, kde-format
73868 msgid "Scheduled time:"
73869 msgstr "Schemalagd tid:"
73870 
73871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
73872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
73873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label)
73874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label)
73875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel)
73876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
73877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
73878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
73879 #: oal/execute.ui:174 tools/flagmanager.ui:30 tools/modcalcaltaz.ui:239
73880 #: tools/modcalcangdist.ui:155 tools/modcalcangdist.ui:258
73881 #: tools/modcalcapcoord.ui:144 tools/modcalcapcoord.ui:387
73882 #: tools/modcalcapcoord.ui:507 tools/modcalceclipticcoords.ui:114
73883 #: tools/modcalcgalcoord.ui:73 tools/modcalcvlsr.ui:193
73884 #, kde-format
73885 msgid "Right ascension:"
73886 msgstr "Rektascension:"
73887 
73888 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4)
73889 #: oal/execute.ui:232
73890 #, kde-format
73891 msgid "Set Observing Notes for the Object:"
73892 msgstr "Ange observationsanteckningar för objektet:"
73893 
73894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew)
73895 #: oal/execute.ui:265
73896 #, kde-format
73897 msgctxt "Move the telescope to an object or location"
73898 msgid "Slew Telescope"
73899 msgstr "Förflytta teleskop"
73900 
73901 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3)
73902 #: oal/execute.ui:278
73903 #, kde-format
73904 msgid "Enter the Observation Details:"
73905 msgstr "Skriv in information om observationen:"
73906 
73907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
73908 #: oal/execute.ui:290
73909 #, kde-format
73910 msgid "Observer"
73911 msgstr "Observatör"
73912 
73913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
73914 #: oal/execute.ui:307 printing/loggingform.cpp:49
73915 #, kde-format
73916 msgid "Telescope:"
73917 msgstr "Teleskop:"
73918 
73919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
73920 #: oal/execute.ui:324 printing/loggingform.cpp:52
73921 #, kde-format
73922 msgid "Eyepiece:"
73923 msgstr "Okular:"
73924 
73925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
73926 #: oal/execute.ui:341
73927 #, kde-format
73928 msgid "Lens:"
73929 msgstr "Lins:"
73930 
73931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
73932 #: oal/execute.ui:375 printing/loggingform.cpp:45
73933 #, kde-format
73934 msgid "Seeing:"
73935 msgstr "Seende:"
73936 
73937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
73938 #: oal/execute.ui:387
73939 #, kde-format
73940 msgid "arc seconds"
73941 msgstr "bågsekunder"
73942 
73943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
73944 #: oal/execute.ui:396
73945 #, kde-format
73946 msgid "Faintest Star:"
73947 msgstr "Svagaste stjärna:"
73948 
73949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
73950 #: oal/execute.ui:408
73951 #, kde-format
73952 msgid "(magnitude)"
73953 msgstr "(magnitud)"
73954 
73955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hintLabel)
73956 #: oal/execute.ui:443
73957 #, kde-format
73958 msgid ""
73959 "Looks like you have not listed out your observers / equipment. Please hit "
73960 "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here."
73961 msgstr ""
73962 "Det verkar som om du inte har listat observatörer eller utrustning. Tryck på "
73963 "Ctrl+0 och Ctrl+1 för att korrigera detta och sedan komma tillbaka hit."
73964 
73965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
73966 #: oal/execute.ui:474
73967 #, kde-format
73968 msgid "Next >"
73969 msgstr "Nästa >"
73970 
73971 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL)
73972 #: oal/execute.ui:485
73973 #, kde-format
73974 msgid "Step 1: Session Details"
73975 msgstr "Steg 1: Sessionsinformation"
73976 
73977 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject)
73978 #: oal/execute.ui:503
73979 #, kde-format
73980 msgid "Add new object to list"
73981 msgstr "Lägg till nytt objekt i lista"
73982 
73983 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, RemoveObject)
73984 #: oal/execute.ui:516
73985 #, kde-format
73986 msgid "Remove object from list"
73987 msgstr "Ta bort objekt från lista"
73988 
73989 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL)
73990 #: oal/execute.ui:538
73991 #, kde-format
73992 msgid "Step 2: Observations"
73993 msgstr "Steg 2: Observationer"
73994 
73995 #: oal/oal.h:44
73996 #, kde-kuit-format
73997 msgid "Overwrite"
73998 msgstr "Skriv över"
73999 
74000 #: oal/observeradd.cpp:24
74001 #, kde-format
74002 msgctxt "@title:window"
74003 msgid "Manage Observers"
74004 msgstr "Hantera observatörer"
74005 
74006 #: oal/observeradd.cpp:95
74007 #, kde-format
74008 msgid ""
74009 "Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?"
74010 msgstr ""
74011 "En annan observatör finns redan med angivet förnamn och efternamn. Skriv "
74012 "över?"
74013 
74014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
74015 #: oal/observeradd.ui:63
74016 #, kde-format
74017 msgid "Surname:"
74018 msgstr "Efternamn:"
74019 
74020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
74021 #: oal/observeradd.ui:73
74022 #, kde-format
74023 msgid "Contact:"
74024 msgstr "Kontakt:"
74025 
74026 #: options/opsadvanced.cpp:127
74027 #, kde-format
74028 msgid "Purge complete. Please restart KStars."
74029 msgstr "Rensning färdig. Starta om Kstars."
74030 
74031 #: options/opsadvanced.cpp:136
74032 #, kde-format
74033 msgid ""
74034 "Warning! All KStars configuration is going to be purged. This cannot be "
74035 "reversed."
74036 msgstr ""
74037 "Varning: alla inställningar i Kstars kommer att rensas. Det går inte att "
74038 "ångra."
74039 
74040 #: options/opsadvanced.cpp:137
74041 #, kde-format
74042 msgid "Clear Configuration"
74043 msgstr "Rensa inställning"
74044 
74045 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
74046 #: options/opsadvanced.ui:36
74047 #, kde-format
74048 msgid "&General"
74049 msgstr "&Allmänt"
74050 
74051 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BackendsGroupBox)
74052 #: options/opsadvanced.ui:59
74053 #, kde-format
74054 msgid "Backends"
74055 msgstr "Gränssnitt"
74056 
74057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
74058 #: options/opsadvanced.ui:65
74059 #, kde-format
74060 msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere"
74061 msgstr "Korrigera objektkoordinater för atmosfäriska effekter"
74062 
74063 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
74064 #: options/opsadvanced.ui:68
74065 #, kde-format
74066 msgid ""
74067 "The atmosphere bends light passing through it, like a lens.  If this item is "
74068 "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map.  "
74069 "Note that this correction is only applied when using the Horizontal "
74070 "coordinate system."
74071 msgstr ""
74072 "Atmosfären böjer ljus som passerar genom den som en lins. Om det här "
74073 "alternativet är markerat, simuleras denna \"atmosfäriska refraktion\" på "
74074 "himmelskartan. Observera att korrektionen bara gäller när det horisontella "
74075 "koordinatsystemet används."
74076 
74077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
74078 #: options/opsadvanced.ui:71
74079 #, kde-format
74080 msgid "Correct for atmospheric refraction"
74081 msgstr "Korrigera för atmosfärisk refraktion"
74082 
74083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
74084 #: options/opsadvanced.ui:78
74085 #, kde-format
74086 msgid ""
74087 "Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by "
74088 "General Relativity, and verified by Eddington's experiment."
74089 msgstr ""
74090 "Korrigera effekten av solens gravitation för stjärnpositioner, enligt "
74091 "förutsägelsen i den allmänna relativitetsteorin, verifierad av Eddingtons "
74092 "experiment."
74093 
74094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
74095 #: options/opsadvanced.ui:81
74096 #, kde-format
74097 msgid "General Relativity effects near the sun"
74098 msgstr "Allmänna relativitetseffekter nära solen"
74099 
74100 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
74101 #: options/opsadvanced.ui:88
74102 #, kde-format
74103 msgid ""
74104 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
74105 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
74106 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
74107 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug-"
74108 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
74109 "is avoided."
74110 msgstr ""
74111 "Att markera alternativet leder till att nuvarande ekvatoriella koordinater "
74112 "beräknas igen från katalogens koordinater (dvs. korrigering av precession, "
74113 "nutation och aberration utförs) för varje gång kartan ritas om. Det gör "
74114 "behandlingen långsammare när det finns många stjärnor att hantera, men har "
74115 "större sannolikhet att vara felfritt. Det finns kända fel i återgivningen av "
74116 "stjärnor när den här upprepade beräkningen undviks."
74117 
74118 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageryGroupBox)
74119 #: options/opsadvanced.ui:101
74120 #, kde-format
74121 msgid "DSS Imagery"
74122 msgstr "DSS-bilder"
74123 
74124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
74125 #: options/opsadvanced.ui:122
74126 #, kde-format
74127 msgid "Default DSS image size:"
74128 msgstr "Standardstorlek för DSS-bild:"
74129 
74130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
74131 #: options/opsadvanced.ui:170
74132 #, kde-format
74133 msgid "Padding around deep sky objects:"
74134 msgstr "Marginal omkring avlägsna himmelsobjekt:"
74135 
74136 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
74137 #: options/opsadvanced.ui:217
74138 #, kde-format
74139 msgid "Logging Output"
74140 msgstr "Loggutmatning"
74141 
74142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
74143 #: options/opsadvanced.ui:283
74144 #, kde-format
74145 msgid "Show Logs..."
74146 msgstr "Visa loggar..."
74147 
74148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
74149 #: options/opsadvanced.ui:304
74150 #, kde-format
74151 msgid "Enable verbose debug output"
74152 msgstr "Logga detaljerad felsökningsutmatning"
74153 
74154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
74155 #: options/opsadvanced.ui:384
74156 #, kde-format
74157 msgid "Clear all KStars configuration and user database."
74158 msgstr "Rensa Kstars alla inställningar och användardatabas"
74159 
74160 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
74161 #: options/opsadvanced.ui:420
74162 #, kde-format
74163 msgid "Look and &Feel"
74164 msgstr "Utseende och känsla"
74165 
74166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
74167 #: options/opsadvanced.ui:431
74168 #, kde-format
74169 msgid "Adjust speed of zooming when scrolling in and out with the mouse wheel"
74170 msgstr "Justera hastighet vid in- och utzoomning med mushjulet"
74171 
74172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
74173 #: options/opsadvanced.ui:434
74174 #, kde-format
74175 msgid "Zoom scroll speed:"
74176 msgstr "Zoomningshastighet:"
74177 
74178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
74179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
74180 #: options/opsadvanced.ui:466 options/opsadvanced.ui:521
74181 #, kde-format
74182 msgid "Show name label of centered object?"
74183 msgstr "Visa namnbeteckning för centrerat objekt?"
74184 
74185 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
74186 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
74187 #: options/opsadvanced.ui:469 options/opsadvanced.ui:524
74188 #, kde-format
74189 msgid ""
74190 "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it "
74191 "is centered in the display.  You can attach a more persistent label to any "
74192 "object using the right-click popup menu."
74193 msgstr ""
74194 "Om markerad, läggs en beteckning tillfälligt till för ett objekt medan det "
74195 "är centrerat på skärmen. Du kan lägga till en mer bestående beteckning för "
74196 "ett objekt med menyn som visas vid högerklick."
74197 
74198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
74199 #: options/opsadvanced.ui:472
74200 #, kde-format
74201 msgid "Attach label to centered object"
74202 msgstr "Lägg till beteckning för centrerat objekt"
74203 
74204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
74205 #: options/opsadvanced.ui:527
74206 #, kde-format
74207 msgid "Attach temporary label when hovering mouse"
74208 msgstr "Visa tillfällig beteckning när musen hålls stilla"
74209 
74210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
74211 #: options/opsadvanced.ui:534
74212 #, kde-format
74213 msgid "Show inline images on the sky?"
74214 msgstr "Visa bilder på plats på himmeln?"
74215 
74216 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
74217 #: options/opsadvanced.ui:537
74218 #, kde-format
74219 msgid "If checked, inline images will be shown on the skymap."
74220 msgstr "Om markerad, visas bilder på plats på himmelskartan."
74221 
74222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
74223 #: options/opsadvanced.ui:540
74224 #, kde-format
74225 msgid "Show inline images"
74226 msgstr "Visa bilder på plats"
74227 
74228 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
74229 #: options/opsadvanced.ui:548
74230 #, kde-format
74231 msgid "Arrow"
74232 msgstr "Pil"
74233 
74234 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
74235 #: options/opsadvanced.ui:553
74236 #, kde-format
74237 msgid "Cross"
74238 msgstr "Kors"
74239 
74240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
74241 #: options/opsadvanced.ui:566
74242 #, kde-format
74243 msgid "Select this for smoother (but slower) graphics"
74244 msgstr "Välj detta för jämnare (men långsammare) grafik"
74245 
74246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
74247 #: options/opsadvanced.ui:569
74248 #, kde-format
74249 msgid "Use antialiased drawing"
74250 msgstr "Använd kantutjämning vid uppritning"
74251 
74252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LeftClickSelectsObject)
74253 #: options/opsadvanced.ui:576
74254 #, kde-format
74255 msgid "Left click selects object"
74256 msgstr "Vänsterklick markerar objekt"
74257 
74258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
74259 #: options/opsadvanced.ui:583
74260 #, kde-format
74261 msgid "Default cursor:"
74262 msgstr "Standardmarkör:"
74263 
74264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
74265 #: options/opsadvanced.ui:590
74266 #, kde-format
74267 msgid "Show slewing motion when focus changes?"
74268 msgstr "Visa förflyttningsrörelse när fokus ändras?"
74269 
74270 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
74271 #: options/opsadvanced.ui:593
74272 #, kde-format
74273 msgid ""
74274 "If checked, changing the focus position will result in a visible animated "
74275 "\"slew\" to the new position.  Otherwise, the display will center on the new "
74276 "position instantaneously."
74277 msgstr ""
74278 "Om sann, så resulterar en ändring av fokus i en synlig \"förflyttning\" till "
74279 "den nya positionen. Annars hoppar skärmen omedelbart till den nya positionen."
74280 
74281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
74282 #: options/opsadvanced.ui:596
74283 #, kde-format
74284 msgid "Use animated slewing"
74285 msgstr "Använd animerad förflyttning"
74286 
74287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
74288 #: options/opsadvanced.ui:603
74289 #, kde-format
74290 msgid "Font size of sky map labels:"
74291 msgstr "Teckenstorlek för himmelskartans beteckningar:"
74292 
74293 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hideObjectsWhileSlewing)
74294 #: options/opsadvanced.ui:628
74295 #, kde-format
74296 msgid "Configure hidden objects while moving"
74297 msgstr "Anpassa dolda objekt vid förflyttning"
74298 
74299 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
74300 #: options/opsadvanced.ui:649
74301 #, kde-format
74302 msgid "Do not draw all objects while the map is moving?"
74303 msgstr "Rita inte alla objekt när kartan förflyttas?"
74304 
74305 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
74306 #: options/opsadvanced.ui:652
74307 #, kde-format
74308 msgid ""
74309 "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program "
74310 "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide "
74311 "some of the objects while the display is in motion."
74312 msgstr ""
74313 "När kartan rör sig, påverkas jämn animering negativt om programmet har för "
74314 "många objekt att rita på kartan. Markera det här alternativet för att "
74315 "tillfälligt dölja några objekt medan skärmen är i rörelse."
74316 
74317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
74318 #: options/opsadvanced.ui:655
74319 #, kde-format
74320 msgid "Hide objects while moving"
74321 msgstr "Dölj objekt vid förflyttning"
74322 
74323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
74324 #: options/opsadvanced.ui:667
74325 #, kde-format
74326 msgid "Hide objects only if time step is larger than threshold"
74327 msgstr "Dölj bara objekt om tidssteget är större än tröskeln"
74328 
74329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
74330 #: options/opsadvanced.ui:670
74331 #, kde-format
74332 msgid "Also hide if time step larger than:"
74333 msgstr "Dölj också om tidssteget är större än:"
74334 
74335 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
74336 #: options/opsadvanced.ui:680
74337 #, kde-format
74338 msgid ""
74339 "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion."
74340 msgstr "Om markerad, döljs svagare stjärnor när kartan är i rörelse."
74341 
74342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
74343 #: options/opsadvanced.ui:683
74344 #, kde-format
74345 msgid "Stars fainter than magnitude:"
74346 msgstr "Stjärnor svagare än magnitud:"
74347 
74348 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar)
74349 #: options/opsadvanced.ui:702
74350 #, kde-format
74351 msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving."
74352 msgstr "Stjärnor svagare än så här ritas inte medan kartan är i rörelse."
74353 
74354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
74355 #: options/opsadvanced.ui:711
74356 #, kde-format
74357 msgid "Hide solar system bodies while moving?"
74358 msgstr "Dölj solsystemets kroppar vid förflyttning?"
74359 
74360 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
74361 #: options/opsadvanced.ui:714
74362 #, kde-format
74363 msgid ""
74364 "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in "
74365 "motion."
74366 msgstr "Om markerad, döljs solsystemets kroppar när kartan är i rörelse."
74367 
74368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
74369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
74370 #: options/opsadvanced.ui:717 tools/obslistwizard.ui:203
74371 #, kde-format
74372 msgid "Solar system"
74373 msgstr "Solsystemet"
74374 
74375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
74376 #: options/opsadvanced.ui:724
74377 #, kde-format
74378 msgid "Hide object labels while moving?"
74379 msgstr "Dölj objektbeteckningar vid förflyttning?"
74380 
74381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
74382 #: options/opsadvanced.ui:727
74383 #, kde-format
74384 msgid "Object labels"
74385 msgstr "Objektbeteckningar"
74386 
74387 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
74388 #: options/opsadvanced.ui:737
74389 #, kde-format
74390 msgid ""
74391 "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in "
74392 "motion."
74393 msgstr "Om markerad, döljs alla stjärnbildslinjer när kartan är i rörelse."
74394 
74395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
74396 #: options/opsadvanced.ui:740
74397 #, kde-format
74398 msgid "Constellation lines"
74399 msgstr "Stjärnbildslinjer"
74400 
74401 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
74402 #: options/opsadvanced.ui:750
74403 #, kde-format
74404 msgid ""
74405 "If checked, then the coordinate grids will be hidden when the map is in "
74406 "motion."
74407 msgstr "Om markerad, döljs koordinatnäten när kartan är i rörelse."
74408 
74409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
74410 #: options/opsadvanced.ui:753
74411 #, kde-format
74412 msgid "Coordinate grids"
74413 msgstr "Koordinatnät"
74414 
74415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
74416 #: options/opsadvanced.ui:766
74417 #, kde-format
74418 msgid "Constellation boundaries"
74419 msgstr "Stjärnbildsgränser"
74420 
74421 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
74422 #: options/opsadvanced.ui:776
74423 #, kde-format
74424 msgid ""
74425 "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in "
74426 "motion."
74427 msgstr "Om markerad, döljs alla stjärnbildsnamn när kartan är i rörelse."
74428 
74429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
74430 #: options/opsadvanced.ui:779
74431 #, kde-format
74432 msgid "Constellation names"
74433 msgstr "Stjärnbildsnamn"
74434 
74435 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
74436 #: options/opsadvanced.ui:803
74437 #, kde-format
74438 msgid "Observing &List"
74439 msgstr "Observations&lista"
74440 
74441 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions)
74442 #: options/opsadvanced.ui:830
74443 #, kde-format
74444 msgid "Observing List Labels"
74445 msgstr "Observationslistans beteckningar"
74446 
74447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol)
74448 #: options/opsadvanced.ui:851
74449 #, kde-format
74450 msgid "S&ymbol"
74451 msgstr "S&ymbol"
74452 
74453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText)
74454 #: options/opsadvanced.ui:861
74455 #, kde-format
74456 msgid "Te&xt"
74457 msgstr "Te&xt"
74458 
74459 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListImageryOptions)
74460 #: options/opsadvanced.ui:877
74461 #, kde-format
74462 msgid "Preferred Imagery"
74463 msgstr "Föredragen bildtyp"
74464 
74465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferDSS)
74466 #: options/opsadvanced.ui:901
74467 #, kde-format
74468 msgid "Digiti&zed Sky Survey (DSS)"
74469 msgstr "Digiti&zed Sky Survey (DSS)"
74470 
74471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferSDSS)
74472 #: options/opsadvanced.ui:914
74473 #, kde-format
74474 msgid "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)"
74475 msgstr "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)"
74476 
74477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListDemoteHole)
74478 #: options/opsadvanced.ui:945
74479 #, kde-format
74480 msgid ""
74481 "While sorting by percentage altitude, demote objects present in the "
74482 "Dobsonian hole"
74483 msgstr ""
74484 "Vid sortering enligt elevationsprocent, degradera objekt som finns i "
74485 "Dobsonteleskopets hål"
74486 
74487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, holeSizeLabel)
74488 #: options/opsadvanced.ui:976
74489 #, kde-format
74490 msgid "Hole size in degrees:"
74491 msgstr "Hålstorlek i grader:"
74492 
74493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars)
74494 #: options/opscatalog.ui:25
74495 #, kde-format
74496 msgid "&Star catalogs"
74497 msgstr "&Stjärnkataloger"
74498 
74499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity)
74500 #: options/opscatalog.ui:52
74501 #, kde-format
74502 msgid "Star density:"
74503 msgstr "Stjärntäthet:"
74504 
74505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames)
74506 #: options/opscatalog.ui:129
74507 #, kde-format
74508 msgid "Show &name"
74509 msgstr "Visa &namn"
74510 
74511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes)
74512 #: options/opscatalog.ui:139
74513 #, kde-format
74514 msgid "Show ma&gnitude"
74515 msgstr "Visa ma&gnitud"
74516 
74517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity)
74518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel)
74519 #: options/opscatalog.ui:201 options/opscatalog.ui:540
74520 #: options/opssolarsystem.ui:497
74521 #, kde-format
74522 msgid "Label density:"
74523 msgstr "Beteckningstäthet:"
74524 
74525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky)
74526 #: options/opscatalog.ui:267
74527 #, kde-format
74528 msgid "Deep-sky catalogs"
74529 msgstr "Kataloger över avlägsna himmelsobjekt"
74530 
74531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOMInZoomLabel)
74532 #: options/opscatalog.ui:301
74533 #, kde-format
74534 msgid "DSO minimal zoom:"
74535 msgstr "Minimal zoom för avlägsna himmelsobjekt:"
74536 
74537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOCacheLabel)
74538 #: options/opscatalog.ui:366
74539 #, kde-format
74540 msgid "DSO cache percentage:"
74541 msgstr "Lagringsprocent för avlägsna himmelsobjekt:"
74542 
74543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames)
74544 #: options/opscatalog.ui:428
74545 #, kde-format
74546 msgid "Show na&me"
74547 msgstr "Visa na&mn"
74548 
74549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels)
74550 #: options/opscatalog.ui:461
74551 #, kde-format
74552 msgid "Show &long names"
74553 msgstr "Visa &långa namn"
74554 
74555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes)
74556 #: options/opscatalog.ui:507
74557 #, kde-format
74558 msgid "Show magni&tude"
74559 msgstr "Visa magni&tud"
74560 
74561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton)
74562 #: options/opscatalog.ui:593
74563 #, kde-format
74564 msgid "Manage Deep Sky Catalogs..."
74565 msgstr "Hantera kataloger över avlägsna himmelsobjekt..."
74566 
74567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
74568 #: options/opscatalog.ui:607
74569 #, kde-format
74570 msgid ""
74571 "If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is "
74572 "entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as CDS "
74573 "Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n"
74574 "The objects acquired in this manner are stored under a catalog that is "
74575 "called user, and it can be edited using the \"Manage DSO Catalogs\" feature."
74576 msgstr ""
74577 "Om kryssrutan är markerad när ett objektnamn som inte är känt i Kstars matas "
74578 "in i sökdialogrutan, kontaktar Kstars nättjänster (såsom CDS Sesame) för att "
74579 "ta reda på objektet och sedan lägga till det i databasen.\n"
74580 "Objekten som hämtas på detta sätt lagras i en katalog som kallas user, och "
74581 "kan redigeras genom att använda funktionen \"Hantera DSO-kataloger\"."
74582 
74583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
74584 #: options/opscatalog.ui:610
74585 #, kde-format
74586 msgid "Resolve names not known to KStars using online services"
74587 msgstr "Matcha namn som inte är kända av Kstars genom att använda nättjänster."
74588 
74589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut)
74590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
74591 #: options/opscatalog.ui:653 options/opscatalog.ui:663
74592 #, kde-format
74593 msgid "Set the faint magnitude limit for deep-sky objects when zoomed out."
74594 msgstr ""
74595 "Ange den svaga magnitudgränsen för avlägsna himmelsobjekt, om helt utzoomad."
74596 
74597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
74598 #: options/opscatalog.ui:666
74599 #, kde-format
74600 msgid "Faint limit zoomed out:"
74601 msgstr "Svag gräns vid utzoomning:"
74602 
74603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4)
74604 #: options/opscatalog.ui:673
74605 #, kde-format
74606 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed out."
74607 msgstr ""
74608 "Ange den svaga magnitudgränsen för avlägsna himmelsobjekt, om helt utzoomad."
74609 
74610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4)
74611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3)
74612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
74613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
74614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
74615 #: options/opscatalog.ui:676 options/opscatalog.ui:706
74616 #: options/opssolarsystem.ui:403 options/opssolarsystem.ui:417
74617 #: tools/obslistwizard.ui:933
74618 #, kde-format
74619 msgid "mag"
74620 msgstr "magnitud"
74621 
74622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
74623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky)
74624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3)
74625 #: options/opscatalog.ui:683 options/opscatalog.ui:693
74626 #: options/opscatalog.ui:703
74627 #, kde-format
74628 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed in."
74629 msgstr ""
74630 "Ange den svaga magnitudgränsen för avlägsna himmelsobjekt, om helt inzoomad."
74631 
74632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
74633 #: options/opscatalog.ui:686
74634 #, kde-format
74635 msgid "Faint limit zoomed in:"
74636 msgstr "Svag gräns vid inzoomning:"
74637 
74638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
74639 #: options/opscatalog.ui:733
74640 #, kde-format
74641 msgid ""
74642 "Many objects do not have known magnitudes in the databases.\n"
74643 "They generally tend to be faint or very diffuse, but this is not always the "
74644 "case.\n"
74645 "Check this checkbox to show such objects which do not have known magnitudes "
74646 "in the database."
74647 msgstr ""
74648 "Många objekt har inte kända magnituder i databaserna.\n"
74649 "De tenderar i allmänhet att vara svaga eller mycket diffusa, men det är inte "
74650 "alltid fallet.\n"
74651 "Markera kryssrutan för att visa sådana objekt som inte har kända magnituder "
74652 "i databasen."
74653 
74654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
74655 #: options/opscatalog.ui:736
74656 #, kde-format
74657 msgid "Show objects of unknown magnitude"
74658 msgstr "Visa objekt av okänd magnitud"
74659 
74660 #: options/opscolors.cpp:61 tools/scriptbuilder.cpp:744
74661 #, kde-format
74662 msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
74663 msgid "Moonless Night"
74664 msgstr "Natt utan måne"
74665 
74666 #: options/opscolors.cpp:87
74667 #, kde-format
74668 msgctxt "use realistic star colors"
74669 msgid "Real Colors"
74670 msgstr "Riktiga färger"
74671 
74672 #: options/opscolors.cpp:88
74673 #, kde-format
74674 msgctxt "show stars as red circles"
74675 msgid "Solid Red"
74676 msgstr "Helt röda"
74677 
74678 #: options/opscolors.cpp:89
74679 #, kde-format
74680 msgctxt "show stars as black circles"
74681 msgid "Solid Black"
74682 msgstr "Helt svarta"
74683 
74684 #: options/opscolors.cpp:90
74685 #, kde-format
74686 msgctxt "show stars as white circles"
74687 msgid "Solid White"
74688 msgstr "Helt vita"
74689 
74690 #: options/opscolors.cpp:91
74691 #, kde-format
74692 msgctxt "show stars as colored circles"
74693 msgid "Solid Colors"
74694 msgstr "Fyllda färger"
74695 
74696 #: options/opscolors.cpp:217
74697 #, kde-format
74698 msgid "New Color Scheme"
74699 msgstr "Nytt färgschema"
74700 
74701 #: options/opscolors.cpp:217
74702 #, kde-format
74703 msgid "Enter a name for the new color scheme:"
74704 msgstr "Ange ett namn på det nya färgschemat:"
74705 
74706 #: options/opscolors.cpp:261
74707 #, kde-format
74708 msgid ""
74709 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
74710 "Scheme cannot be removed."
74711 msgstr ""
74712 "Lokal indexfil för färgschema kunde inte öppnas.\n"
74713 "Schemat kan inte tas bort."
74714 
74715 #: options/opscolors.cpp:295
74716 #, kde-format
74717 msgid "Could not delete the file: %1"
74718 msgstr "Kunde inte ta bort filen: %1"
74719 
74720 #: options/opscolors.cpp:296
74721 #, kde-format
74722 msgid "Error Deleting File"
74723 msgstr "Fel när filen skulle tas bort"
74724 
74725 #: options/opscolors.cpp:308
74726 #, kde-format
74727 msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat."
74728 msgstr "Kunde inte hitta en post som heter %1 i colors.dat."
74729 
74730 #: options/opscolors.cpp:309
74731 #, kde-format
74732 msgid "Scheme Not Found"
74733 msgstr "Schema hittades inte"
74734 
74735 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
74736 #: options/opscolors.ui:32
74737 #, kde-format
74738 msgid "Current Scheme Colors"
74739 msgstr "Nuvarande schemafärger"
74740 
74741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette)
74742 #: options/opscolors.ui:53
74743 #, kde-format
74744 msgid "Current color settings"
74745 msgstr "Aktuella färginställningar"
74746 
74747 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette)
74748 #: options/opscolors.ui:56
74749 #, kde-format
74750 msgid ""
74751 "The list of all customizable colors in the program.  Next to each item is a "
74752 "square showing the color it is currently set to.  Click on any item to "
74753 "change its color."
74754 msgstr ""
74755 "Listan över färger som kan anpassas i programmet. Intill varje post visas en "
74756 "fyrkant som anger färgen den för närvarande har. Klicka på en post för att "
74757 "ändra dess färg."
74758 
74759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
74760 #: options/opscolors.ui:80
74761 #, kde-format
74762 msgid "InfoBox BG mode:"
74763 msgstr "Informationsruta för bakgrundsläge:"
74764 
74765 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
74766 #: options/opscolors.ui:88
74767 #, kde-format
74768 msgid "No Fill"
74769 msgstr "Inte ifylld"
74770 
74771 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
74772 #: options/opscolors.ui:93
74773 #, kde-format
74774 msgid "Transparent"
74775 msgstr "Genomskinlig"
74776 
74777 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
74778 #: options/opscolors.ui:98
74779 #, kde-format
74780 msgid "Opaque"
74781 msgstr "Ogenomskinlig"
74782 
74783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
74784 #: options/opscolors.ui:125
74785 #, kde-format
74786 msgid "Star color mode:"
74787 msgstr "Stjärnfärgsläge:"
74788 
74789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
74790 #: options/opscolors.ui:135
74791 #, kde-format
74792 msgid "Set the star color mode"
74793 msgstr "Ställ in stjärnfärgsläge"
74794 
74795 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
74796 #: options/opscolors.ui:138
74797 #, kde-format
74798 msgid ""
74799 "There are four ways to draw stars on the map.  By default, stars are circles "
74800 "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual "
74801 "color.  You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black "
74802 "circles, to match the needs of your overall color scheme."
74803 msgstr ""
74804 "Det finns fyra sätt att rita stjärnor på kartan. Normalt är stjärnorna "
74805 "cirklar med en vit kärna och en kant som är färgad för att motsvara "
74806 "stjärnans verkliga färg. Du kan också välja att rita stjärnorna som helvita, "
74807 "röda eller svarta cirklar, för att passa behoven i ditt övergripande "
74808 "färgschema."
74809 
74810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
74811 #: options/opscolors.ui:164
74812 #, kde-format
74813 msgid "Star color intensity:"
74814 msgstr "Stjärnfärgstyrka:"
74815 
74816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
74817 #: options/opscolors.ui:171
74818 #, kde-format
74819 msgid "Set the intensity of star colors"
74820 msgstr "Ställ in stjärnfärgernas intensitet"
74821 
74822 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
74823 #: options/opscolors.ui:174
74824 #, kde-format
74825 msgid ""
74826 "When using the realistic-color star mode, this option will set the "
74827 "saturation level of the star's colors.  A higher value means more intense "
74828 "colors."
74829 msgstr ""
74830 "När läget med realistiska stjärnfärger används, ställer det här alternativet "
74831 "in stjärnfärgernas intensitet. Ett högre värde betyder intensivare färger."
74832 
74833 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
74834 #: options/opscolors.ui:186
74835 #, kde-format
74836 msgid "Preset Color Schemes"
74837 msgstr "Förinställda färgscheman"
74838 
74839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox)
74840 #: options/opscolors.ui:192
74841 #, kde-format
74842 msgid "List of preset color schemes"
74843 msgstr "Lista med förinställda färgscheman"
74844 
74845 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox)
74846 #: options/opscolors.ui:195
74847 #, kde-format
74848 msgid ""
74849 "List of all known color schemes.  Several are provided by default, and you "
74850 "may also define your own."
74851 msgstr ""
74852 "En lista med alla kända färgscheman. Flera förvalda tillhandahålls, och du "
74853 "kan också definiera dina egna."
74854 
74855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddPreset)
74856 #: options/opscolors.ui:211
74857 #, kde-format
74858 msgid "Create a new preset color scheme using current settings"
74859 msgstr "Skapa ett nytt förinställt färgschema med aktuella inställningar"
74860 
74861 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddPreset)
74862 #: options/opscolors.ui:214
74863 #, kde-format
74864 msgid ""
74865 "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to "
74866 "create a new scheme using those colors.  Your scheme will appear here in the "
74867 "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the "
74868 "main window."
74869 msgstr ""
74870 "Efter att ha ändrat färgerna till ett schema som du tycker om, tryck på "
74871 "knappen för att skapa ett nytt schema med dessa färger. Ditt schema syns i "
74872 "listan med förinställda, och blir också tillgängligt i menyn \"Inställningar"
74873 "\" i huvudfönstret."
74874 
74875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemovePreset)
74876 #: options/opscolors.ui:224
74877 #, kde-format
74878 msgid "Remove a preset color scheme"
74879 msgstr "Ta bort ett förinställt färgschema"
74880 
74881 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemovePreset)
74882 #: options/opscolors.ui:227
74883 #, kde-format
74884 msgid ""
74885 "Press this button to remove the highlighted color scheme.  This will only "
74886 "work on your custom color schemes."
74887 msgstr ""
74888 "Tryck på knappen för att ta bort det markerade färgschemat. Detta fungerar "
74889 "bara för dina egna färgscheman."
74890 
74891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
74892 #: options/opscolors.ui:239
74893 #, kde-format
74894 msgid "Application Themes"
74895 msgstr "Programteman"
74896 
74897 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
74898 #: options/opsdeveloper.ui:34
74899 #, kde-format
74900 msgid "Developer Options"
74901 msgstr "Utvecklaralternativ"
74902 
74903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
74904 #: options/opsdeveloper.ui:40
74905 #, kde-format
74906 msgid ""
74907 "<html><head/><body><p>Save autofocus frames. Only enable to troubleshoot "
74908 "autofocus by examining frames. This can consume a lot of storage space.</p></"
74909 "body></html>"
74910 msgstr ""
74911 "<html><head/><body><p>Spara automatiska fokuseringsbilder. Aktivera bara för "
74912 "att felsöka automatisk fokusering genom att granska bildrutorna. Det kan "
74913 "konsumera mycket lagringsutrymme.</p></body></html>"
74914 
74915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
74916 #: options/opsdeveloper.ui:43
74917 #, kde-format
74918 msgid "Save Focus Images"
74919 msgstr "Spara fokuseringsbilder"
74920 
74921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
74922 #: options/opsdeveloper.ui:50
74923 #, kde-format
74924 msgid ""
74925 "<html><head/><body><p>Save Internal Guider frames. Only enable to "
74926 "troubleshoot guider by examining frames. This can consume a lot of storage "
74927 "space.</p></body></html>"
74928 msgstr ""
74929 "<html><head/><body><p>Spara bilder från internt guidningsverktyg. Aktivera "
74930 "bara för att felsöka guidningsverktyget genom att granska bildrutorna. Det "
74931 "kan konsumera mycket lagringsutrymme.</p></body></html>"
74932 
74933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
74934 #: options/opsdeveloper.ui:53
74935 #, kde-format
74936 msgid "Save Guider Images"
74937 msgstr "Spara bilder från guidningsverktyg"
74938 
74939 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
74940 #: options/opsdeveloper.ui:60
74941 #, kde-format
74942 msgid ""
74943 "<html><head/><body><p>Save Internal Align frames. Only enable to "
74944 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
74945 "space.</p></body></html>"
74946 msgstr ""
74947 "<html><head/><body><p>Spara bilder från internt guidningsverktyg. Aktivera "
74948 "bara för att felsöka justeringen genom att granska bildrutorna. Det kan "
74949 "konsumera visst extra lagringsutrymme.</p></body></html>"
74950 
74951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
74952 #: options/opsdeveloper.ui:63
74953 #, kde-format
74954 msgid "Save Align Images"
74955 msgstr "Spara justeringsbilder"
74956 
74957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
74958 #: options/opsdeveloper.ui:70
74959 #, kde-format
74960 msgid ""
74961 "<html><head/><body><p>Save Align images where align failed. Only enable to "
74962 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
74963 "space.</p></body></html>"
74964 msgstr ""
74965 "<html><head/><body><p>Spara inriktningsbilder där inriktningen misslyckades. "
74966 "Aktivera bara för att felsöka inriktningen genom att granska bildrutor. Det "
74967 "kan konsumera visst extra lagringsutrymme.</p></body></html>"
74968 
74969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
74970 #: options/opsdeveloper.ui:73
74971 #, kde-format
74972 msgid "Save Failed Align Images"
74973 msgstr "Spara misslyckade inriktningsbilder"
74974 
74975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
74976 #: options/opsguides.ui:23
74977 #, kde-format
74978 msgid "Show constellation lines?"
74979 msgstr "Visa stjärnbildslinjer?"
74980 
74981 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
74982 #: options/opsguides.ui:26
74983 #, kde-format
74984 msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map."
74985 msgstr "Om markerad, ritas stjärnbildslinjer på himmelskartan."
74986 
74987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
74988 #: options/opsguides.ui:29
74989 #, kde-format
74990 msgid "&Constellation lines"
74991 msgstr "&Stjärnbildslinjer"
74992 
74993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture)
74994 #: options/opsguides.ui:39
74995 #, kde-format
74996 msgid "Sky culture:"
74997 msgstr "Himmelskultur:"
74998 
74999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
75000 #: options/opsguides.ui:46
75001 #, kde-format
75002 msgid "Choose sky culture"
75003 msgstr "Välj himmelskultur"
75004 
75005 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
75006 #: options/opsguides.ui:49
75007 #, kde-format
75008 msgid "Here, you can choose how constellations are represented"
75009 msgstr "Här kan du välja hur stjärnbilder representeras"
75010 
75011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds)
75012 #: options/opsguides.ui:58
75013 #, kde-format
75014 msgid "Constellation &boundaries"
75015 msgstr "Stjärnbilds&gränser"
75016 
75017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowConstellationArt)
75018 #: options/opsguides.ui:68
75019 #, kde-format
75020 msgid "Constellation art"
75021 msgstr "Stjärnbildsgrafik"
75022 
75023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound)
75024 #: options/opsguides.ui:78
75025 #, kde-format
75026 msgid "Highlight central constellation boundary"
75027 msgstr "Markera den centrala stjärnbildsgränsen"
75028 
75029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
75030 #: options/opsguides.ui:88
75031 #, kde-format
75032 msgid "Draw constellation names?"
75033 msgstr "Rita sjärnbildsnamn?"
75034 
75035 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
75036 #: options/opsguides.ui:91
75037 #, kde-format
75038 msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map."
75039 msgstr "Om markerad, ritas stjärnbildsnamn på himmelskartan."
75040 
75041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
75042 #: options/opsguides.ui:94
75043 #, kde-format
75044 msgid "Constellation &names"
75045 msgstr "Stjärnbilds&namn"
75046 
75047 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions)
75048 #: options/opsguides.ui:106
75049 #, kde-format
75050 msgid "Constellation Name Options"
75051 msgstr "Alternativ för stjärnbildsnamn"
75052 
75053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
75054 #: options/opsguides.ui:127
75055 #, kde-format
75056 msgid "Use Latin constellation names"
75057 msgstr "Använd latinska sjärnbildsnamn"
75058 
75059 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
75060 #: options/opsguides.ui:130
75061 #, kde-format
75062 msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
75063 msgstr "Välj det här för att visa latinska sjärnbildsnamn på himmelskartan"
75064 
75065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
75066 #: options/opsguides.ui:133
75067 #, kde-format
75068 msgid "L&atin"
75069 msgstr "L&atin"
75070 
75071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
75072 #: options/opsguides.ui:143
75073 #, kde-format
75074 msgid "Use Localized constellation names"
75075 msgstr "Använd lokala sjärnbildsnamn"
75076 
75077 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
75078 #: options/opsguides.ui:146
75079 #, kde-format
75080 msgid ""
75081 "Select this to use constellation names from your locality (if available)"
75082 msgstr "Markera det här för att använda lokala stjärnbildsnamn"
75083 
75084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
75085 #: options/opsguides.ui:149
75086 #, kde-format
75087 msgid "Localized"
75088 msgstr "Lokala"
75089 
75090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
75091 #: options/opsguides.ui:159
75092 #, kde-format
75093 msgid "Use IAU abbreviations"
75094 msgstr "Använd IAU-förkortningar"
75095 
75096 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
75097 #: options/opsguides.ui:162
75098 #, kde-format
75099 msgid ""
75100 "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union "
75101 "as constellation labels"
75102 msgstr ""
75103 "Markera det här för att använda förkortningar från Internationella "
75104 "astronomiska unionen som stjärnbildsbeteckningar"
75105 
75106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
75107 #: options/opsguides.ui:165
75108 #, kde-format
75109 msgid "Abbre&viated"
75110 msgstr "För&kortade"
75111 
75112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
75113 #: options/opsguides.ui:198
75114 #, kde-format
75115 msgid "Draw Ecliptic?"
75116 msgstr "Rita ekliptikan?"
75117 
75118 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
75119 #: options/opsguides.ui:201
75120 #, kde-format
75121 msgid ""
75122 "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map.  The ecliptic is a "
75123 "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of "
75124 "one year.  All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well."
75125 msgstr ""
75126 "Om markerad, ritas ekliptikan på himmelskartan. Ekliptikan är en storcirkel "
75127 "på himlen som solen verkar följa under ett år. Alla andra kroppar i "
75128 "solsystemet följer också ungefärligt ekliptikan."
75129 
75130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
75131 #: options/opsguides.ui:214
75132 #, kde-format
75133 msgid "Use filled Milky Way contour?"
75134 msgstr "Använd ifylld kontur av vintergatan?"
75135 
75136 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
75137 #: options/opsguides.ui:217
75138 #, kde-format
75139 msgid ""
75140 "If checked, the Milky Way contour will be shown filled.  Otherwise, only the "
75141 "outline will be drawn."
75142 msgstr ""
75143 "Om markerad, visas vintergatans kontur ifylld. Annars ritas bara konturen."
75144 
75145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
75146 #: options/opsguides.ui:220
75147 #, kde-format
75148 msgid "Fill milk&y way"
75149 msgstr "F&yll i Vintergatan"
75150 
75151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
75152 #: options/opsguides.ui:230
75153 #, kde-format
75154 msgid "Draw horizon?"
75155 msgstr "Rita horisont?"
75156 
75157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
75158 #: options/opsguides.ui:233
75159 #, kde-format
75160 msgid ""
75161 "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map."
75162 msgstr ""
75163 "Om markerad, ritas en linje som motsvarar den lokala horisonten på kartan."
75164 
75165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
75166 #: options/opsguides.ui:236
75167 #, kde-format
75168 msgid "Hori&zon (line)"
75169 msgstr "Hori&sont (linje)"
75170 
75171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
75172 #: options/opsguides.ui:246
75173 #, kde-format
75174 msgid "Draw the Milky Way contour?"
75175 msgstr "Rita vintergatans kontur?"
75176 
75177 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
75178 #: options/opsguides.ui:249
75179 #, kde-format
75180 msgid ""
75181 "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map"
75182 msgstr ""
75183 "Om markerad, ritas en kontur som representerar vintergatan på himmelskartan"
75184 
75185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
75186 #: options/opsguides.ui:252
75187 #, kde-format
75188 msgid "Mil&ky way"
75189 msgstr "Vinter&gatan"
75190 
75191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
75192 #: options/opsguides.ui:265
75193 #, kde-format
75194 msgid ""
75195 "If checked, coordinate grids will automatically change according to active "
75196 "coordinate system."
75197 msgstr ""
75198 "Om markerad, ändras koordinatnät automatiskt i enlighet med det aktiva "
75199 "koordinatsystemet."
75200 
75201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
75202 #: options/opsguides.ui:268
75203 #, kde-format
75204 msgid "Automatically select coordinate grid"
75205 msgstr "Välj automatiskt koordinatnät"
75206 
75207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
75208 #: options/opsguides.ui:278
75209 #, kde-format
75210 msgid "Draw flags?"
75211 msgstr "Rita flaggor?"
75212 
75213 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
75214 #: options/opsguides.ui:281
75215 #, kde-format
75216 msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
75217 msgstr "Om markerad, ritas flaggor på himmelskartan"
75218 
75219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
75220 #: options/opsguides.ui:294
75221 #, kde-format
75222 msgid "Draw equatorial coordinate grid?"
75223 msgstr "Rita ekvatoriellt koordinatnät?"
75224 
75225 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
75226 #: options/opsguides.ui:297
75227 #, kde-format
75228 msgid ""
75229 "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension "
75230 "and every 20 degrees in Declination."
75231 msgstr ""
75232 "Om markerad, ritas ett rutnät med avstånden 2 timmars rektascension och 20 "
75233 "graders deklination."
75234 
75235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
75236 #: options/opsguides.ui:300
75237 #, kde-format
75238 msgid "Equatorial coordinate grid"
75239 msgstr "Ekvatoriellt koordinatnät"
75240 
75241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
75242 #: options/opsguides.ui:310
75243 #, kde-format
75244 msgid "Draw horizontal coordinate grid?"
75245 msgstr "Rita horisontellt koordinatnät?"
75246 
75247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
75248 #: options/opsguides.ui:313
75249 #, kde-format
75250 msgid ""
75251 "If checked, a grid of lines will be drawn every 30 degrees in Azimuth and "
75252 "every 20 degrees in Altitude."
75253 msgstr ""
75254 "Om markerad, ritas ett rutnät med var 30:e grad i asimut och var 20:e grad i "
75255 "höjd."
75256 
75257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
75258 #: options/opsguides.ui:316
75259 #, kde-format
75260 msgid "Horizontal coor&dinate grid"
75261 msgstr "Horisontellt koor&dinatnät"
75262 
75263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
75264 #: options/opsguides.ui:326
75265 #, kde-format
75266 msgid "Draw opaque ground?"
75267 msgstr "Rita ogenomskinlig mark?"
75268 
75269 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
75270 #: options/opsguides.ui:329
75271 #, kde-format
75272 msgid ""
75273 "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the "
75274 "ground beneath you.  Note that the ground is never drawn when using the "
75275 "Equatorial coordinate system."
75276 msgstr ""
75277 "Om markerad, fylls området under horisonten i, för att simulera marken under "
75278 "dig. Observera att marken aldrig ritas när det ekvatoriella "
75279 "koordinatsystemet används."
75280 
75281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
75282 #: options/opsguides.ui:332
75283 #, kde-format
75284 msgid "Opaque &ground"
75285 msgstr "O&genomskinlig mark"
75286 
75287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
75288 #: options/opsguides.ui:342
75289 #, kde-format
75290 msgid "Draw Celestial equator?"
75291 msgstr "Rita himmelsekvatorn?"
75292 
75293 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
75294 #: options/opsguides.ui:345
75295 #, kde-format
75296 msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
75297 msgstr "Om markerad, ritas himmelsekvatorn på himmelskartan."
75298 
75299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
75300 #: options/opsguides.ui:348
75301 #, kde-format
75302 msgid "Celestial e&quator"
75303 msgstr "H&immelsekvator"
75304 
75305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLocalMeridian)
75306 #: options/opsguides.ui:358
75307 #, kde-format
75308 msgid "Local meridian"
75309 msgstr "Lokal meridian"
75310 
75311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowImageOverlays)
75312 #: options/opsimageoverlay.ui:64
75313 #, kde-format
75314 msgid "Show image overlays"
75315 msgstr "Visa överlagrade bilder"
75316 
75317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
75318 #: options/opsimageoverlay.ui:71
75319 #, kde-format
75320 msgid ""
75321 "Center SkyMap over the selected overlay image in the table below (if it's "
75322 "solved)."
75323 msgstr ""
75324 "Centrera himmelskartan över den markerade överlagrade bilden i tabellen "
75325 "nedan (om den är löst)."
75326 
75327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
75328 #: options/opsimageoverlay.ui:74
75329 #, kde-format
75330 msgid "Center SkyMap on selection"
75331 msgstr "Centrera himmelskartan på markering"
75332 
75333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
75334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayMaxDimension)
75335 #: options/opsimageoverlay.ui:92 options/opsimageoverlay.ui:108
75336 #, kde-format
75337 msgid ""
75338 "Maximum dimension for an image overlay image. (Larger images will be scaled "
75339 "down.)"
75340 msgstr "Maximal dimension för en överlagrad bild (större bilder skalas ner)."
75341 
75342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
75343 #: options/opsimageoverlay.ui:95
75344 #, fuzzy, kde-format
75345 #| msgid "Maximum image dimension"
75346 msgid "Maximum image dimension:"
75347 msgstr "Maximal bilddimension"
75348 
75349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
75350 #: options/opsimageoverlay.ui:140
75351 #, kde-format
75352 msgid ""
75353 "Open overlay directory. Copy or move images to this directory to process "
75354 "them."
75355 msgstr ""
75356 "Öppna överlagringskatalog. Kopiera eller flytta bilder till katalogen för "
75357 "att behandla dem."
75358 
75359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
75360 #: options/opsimageoverlay.ui:146
75361 #, fuzzy, kde-format
75362 #| msgid "Overlay Directory"
75363 msgid "Overlay Directory..."
75364 msgstr "Överlagringskatalog"
75365 
75366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, refreshB)
75367 #: options/opsimageoverlay.ui:165
75368 #, kde-format
75369 msgid ""
75370 "<html><head/><body><p>Refresh from the overlay directory. Add overlays that "
75371 "have been added there, and remove overlays that are no longer there.</p></"
75372 "body></html>"
75373 msgstr ""
75374 "<html><head/><body><p>Uppdatering från överlagringskatalogen. Lägg till "
75375 "överlagringar som har lagts till där, och ta bor överlagringar som inte "
75376 "längre finns där.</p></body></html>"
75377 
75378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, solveButton)
75379 #: options/opsimageoverlay.ui:239
75380 #, kde-format
75381 msgid ""
75382 "<html><head/><body><p>Plate solve the selected overlay image(s).</p><p>Uses "
75383 "the selected Align profile to the right, but not Align scale nor position. "
75384 "It will use the default scale to the right (a-s/px), if none is given on the "
75385 "table row and scale column (0 is no scale constraint). It will not use a "
75386 "position unless RA and DEC are entered on the table row. Uses the timeout "
75387 "above. You can select many rows (with click and shift click) and it will "
75388 "attempt to solve them all.</p><p>Plate solving may be difficult. You may not "
75389 "be able to plate solve all your images. You can try to supply scales and "
75390 "positions, and try different profiles. If you are unsuccessful, but still "
75391 "want to display an image, you can enter an RA, DEC, Scale, Orientation in "
75392 "the appropriate columns for the row you're interested in, then manually set "
75393 "the Status column to OK.</p><p>You cannot re-platesolve a row whose status "
75394 "is OK, but you can manually change the status to something else, then plate-"
75395 "solving is enabled.</p></body></html>"
75396 msgstr ""
75397 "<html><head/><body><p>Lösning av astrobilder för markerade överlagrade "
75398 "bilder.</p><p>Använder den valda inriktningsprofilen till höger, men riktar "
75399 "varken in skala eller position. Den använder förvald skala till höger (b-s/"
75400 "bildpunkt), om ingen anges i tabellraden och skalningskolumnen (0 är ingen "
75401 "skalningsbegränsning). Den använder inte någon position om inte RA och Dek "
75402 "anges i tabellraden. Använder tidsgränsen ovan. Du kan markera flera rader "
75403 "(med klick och skift-klick), för att försöka lösa alla.</p><p>Det kan vara "
75404 "svårt att lösa astrobilder. Det kanske inte går att lösa alla bilder. Du kan "
75405 "prova att tillhandahålla skalning och position och prova olika profiler. Om "
75406 "du misslyckas, men ändå vill visa en bild, kan du ange RA, Dek, Skala, "
75407 "Orientering i motsvarande kolumner för raden du är intresserad av, och sedan "
75408 "manuellt ändra statuskolumnen till Ok.</p> <p>Du kan inte göra om lösningen "
75409 "för en rad vars status är Ok, men du kan manuellt ändra status till något "
75410 "annat, så aktiveras lösning av astrobilder.</p></body></html>"
75411 
75412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
75413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ImageOverlayDefaultScale)
75414 #: options/opsimageoverlay.ui:271 options/opsimageoverlay.ui:287
75415 #, kde-format
75416 msgid ""
75417 "Default arcsec/px scale to use in solving. 0 is none. Would use what's in "
75418 "table if there."
75419 msgstr ""
75420 "Förvald skala i bågsekunder/bildpunkt för att använda vid lösning. 0 är "
75421 "ingen. Skulle använda vad som är i tabellen, om det finns."
75422 
75423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
75424 #: options/opsimageoverlay.ui:274
75425 #, fuzzy, kde-format
75426 #| msgid "Default a-s/px"
75427 msgid "Default a-s/px:"
75428 msgstr "Förvald b-s/bildpunkt"
75429 
75430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
75431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayTimeout)
75432 #: options/opsimageoverlay.ui:312 options/opsimageoverlay.ui:328
75433 #, kde-format
75434 msgid "Timeout for plate-solving an overlay image (seconds)."
75435 msgstr "Tidsgräns för lösning av astrobilder av överlagrad bild (sekunder)."
75436 
75437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
75438 #: options/opsimageoverlay.ui:315
75439 #, fuzzy, kde-format
75440 #| msgid "Time out:"
75441 msgid "Timeout:"
75442 msgstr "Tidsgräns:"
75443 
75444 #: options/opssatellites.cpp:100
75445 #, kde-format
75446 msgid "Satellite Name"
75447 msgstr "Satellitnamn"
75448 
75449 #: options/opssatellites.cpp:176
75450 #, kde-format
75451 msgid "%1 position calculation error: %2."
75452 msgstr "Beräkningsfel för position %1: %2."
75453 
75454 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
75455 #: options/opssatellites.ui:19
75456 #, kde-format
75457 msgid "View Options"
75458 msgstr "Visningsalternativ"
75459 
75460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites)
75461 #: options/opssatellites.ui:30
75462 #, kde-format
75463 msgid "Show satellites"
75464 msgstr "Visa satelliter"
75465 
75466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites)
75467 #: options/opssatellites.ui:40
75468 #, kde-format
75469 msgid "Show only visible satellites"
75470 msgstr "Visa bara synliga satelliter"
75471 
75472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels)
75473 #: options/opssatellites.ui:54
75474 #, kde-format
75475 msgid "Show labels"
75476 msgstr "Visa beteckningar"
75477 
75478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars)
75479 #: options/opssatellites.ui:64
75480 #, kde-format
75481 msgid "Draw satellites like stars"
75482 msgstr "Rita satelliter som stjärnor"
75483 
75484 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
75485 #: options/opssatellites.ui:79
75486 #, kde-format
75487 msgid "List of Satellites"
75488 msgstr "Satellitlista"
75489 
75490 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, FilterEdit)
75491 #: options/opssatellites.ui:87
75492 #, kde-format
75493 msgid "Search satellites"
75494 msgstr "Sök efter satelliter"
75495 
75496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateTLEButton)
75497 #: options/opssatellites.ui:103
75498 #, kde-format
75499 msgid "Update TLEs"
75500 msgstr "Uppdatera TLE-värden"
75501 
75502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem)
75503 #: options/opssolarsystem.ui:32
75504 #, kde-format
75505 msgid "Show solar system objects"
75506 msgstr "Visa objekt i solsystemet"
75507 
75508 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox)
75509 #: options/opssolarsystem.ui:42
75510 #, kde-format
75511 msgid "Sun, Moon && Planets"
75512 msgstr "Sol, måne och planeter"
75513 
75514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
75515 #: options/opssolarsystem.ui:50
75516 #, kde-format
75517 msgid "Draw Saturn?"
75518 msgstr "Rita Saturnus?"
75519 
75520 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
75521 #: options/opssolarsystem.ui:53
75522 #, kde-format
75523 msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map."
75524 msgstr "Om markerad, ritas Saturnus på himmelskartan."
75525 
75526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
75527 #: options/opssolarsystem.ui:66
75528 #, kde-format
75529 msgid "Draw major bodies as images?"
75530 msgstr "Rita större kroppar som bilder?"
75531 
75532 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
75533 #: options/opssolarsystem.ui:69
75534 #, kde-format
75535 msgid ""
75536 "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap "
75537 "images on the map"
75538 msgstr ""
75539 "Om markerad, ritas planeterna, solen och månen som bilder på himmelskartan"
75540 
75541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
75542 #: options/opssolarsystem.ui:72
75543 #, kde-format
75544 msgid "Use images"
75545 msgstr "Använd bilder"
75546 
75547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
75548 #: options/opssolarsystem.ui:79
75549 #, kde-format
75550 msgid "Draw Mars?"
75551 msgstr "Rita Mars?"
75552 
75553 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
75554 #: options/opssolarsystem.ui:82
75555 #, kde-format
75556 msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
75557 msgstr "Om markerad, ritas Mars på himmelskartan."
75558 
75559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
75560 #: options/opssolarsystem.ui:95
75561 #, kde-format
75562 msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?"
75563 msgstr "Lägg till beteckningar för solsystemets större kroppar?"
75564 
75565 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
75566 #: options/opssolarsystem.ui:98
75567 #, kde-format
75568 msgid ""
75569 "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon"
75570 msgstr "Om markerad, läggs beteckningar till för planeterna, solen och månen"
75571 
75572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
75573 #: options/opssolarsystem.ui:101
75574 #, kde-format
75575 msgid "Use name labels"
75576 msgstr "Använd namnbeteckningar"
75577 
75578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showAllPlanets)
75579 #: options/opssolarsystem.ui:108
75580 #, kde-format
75581 msgid "Select all major bodies"
75582 msgstr "Välj alla större objekt"
75583 
75584 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showAllPlanets)
75585 #: options/opssolarsystem.ui:111
75586 #, kde-format
75587 msgid ""
75588 "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map"
75589 msgstr ""
75590 "Klicka här för att välja att alla planeter, solen och månen ritas på "
75591 "himmelskartan"
75592 
75593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAllPlanets)
75594 #: options/opssolarsystem.ui:114
75595 #, kde-format
75596 msgid "Select All"
75597 msgstr "Välj alla"
75598 
75599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showNonePlanets)
75600 #: options/opssolarsystem.ui:121
75601 #, kde-format
75602 msgid "Unselect all major bodies"
75603 msgstr "Välj inga större kroppar"
75604 
75605 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showNonePlanets)
75606 #: options/opssolarsystem.ui:124
75607 #, kde-format
75608 msgid ""
75609 "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they "
75610 "will not be drawn on the map"
75611 msgstr ""
75612 "Klicka på knappen för att avmarkera alla planeter, solen och månen så att de "
75613 "inte ritas på himmelskartan"
75614 
75615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showNonePlanets)
75616 #: options/opssolarsystem.ui:127
75617 #, kde-format
75618 msgid "Select None"
75619 msgstr "Välj inga"
75620 
75621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
75622 #: options/opssolarsystem.ui:134
75623 #, kde-format
75624 msgid "Draw Venus?"
75625 msgstr "Rita Venus?"
75626 
75627 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
75628 #: options/opssolarsystem.ui:137
75629 #, kde-format
75630 msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
75631 msgstr "Om markerad, ritas Venus på himmelskartan."
75632 
75633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
75634 #: options/opssolarsystem.ui:150
75635 #, kde-format
75636 msgid "Draw the Sun?"
75637 msgstr "Rita solen?"
75638 
75639 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
75640 #: options/opssolarsystem.ui:153
75641 #, kde-format
75642 msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map."
75643 msgstr "Om markerad, ritas solen på himmelskartan."
75644 
75645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
75646 #: options/opssolarsystem.ui:156
75647 #, kde-format
75648 msgid "The sun"
75649 msgstr "Solen"
75650 
75651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
75652 #: options/opssolarsystem.ui:166
75653 #, kde-format
75654 msgid "Draw Jupiter?"
75655 msgstr "Rita Jupiter?"
75656 
75657 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
75658 #: options/opssolarsystem.ui:169
75659 #, kde-format
75660 msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
75661 msgstr "Om markerad, ritas Jupiter på himmelskartan."
75662 
75663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
75664 #: options/opssolarsystem.ui:182
75665 #, kde-format
75666 msgid "Draw the Moon?"
75667 msgstr "Rita månen?"
75668 
75669 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
75670 #: options/opssolarsystem.ui:185
75671 #, kde-format
75672 msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map."
75673 msgstr "Om markerad, ritas månen på himmelskartan."
75674 
75675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
75676 #: options/opssolarsystem.ui:188
75677 #, kde-format
75678 msgid "The moon"
75679 msgstr "Månen"
75680 
75681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
75682 #: options/opssolarsystem.ui:198
75683 #, kde-format
75684 msgid "Draw Mercury?"
75685 msgstr "Rita Merkurius?"
75686 
75687 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
75688 #: options/opssolarsystem.ui:201
75689 #, kde-format
75690 msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map."
75691 msgstr "Om markerad, ritas Merkurius på himmelskartan."
75692 
75693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
75694 #: options/opssolarsystem.ui:214
75695 #, kde-format
75696 msgid "Draw Neptune?"
75697 msgstr "Rita Neptunus?"
75698 
75699 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
75700 #: options/opssolarsystem.ui:217
75701 #, kde-format
75702 msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map."
75703 msgstr "Om markerad, ritas Neptunus på himmelskartan."
75704 
75705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
75706 #: options/opssolarsystem.ui:246
75707 #, kde-format
75708 msgid "Draw Uranus?"
75709 msgstr "Rita Uranus?"
75710 
75711 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
75712 #: options/opssolarsystem.ui:249
75713 #, kde-format
75714 msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map."
75715 msgstr "Om markerad, ritas Uranus på himmelskartan."
75716 
75717 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox)
75718 #: options/opssolarsystem.ui:283
75719 #, kde-format
75720 msgid "Minor Planets"
75721 msgstr "Mindre planeter"
75722 
75723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
75724 #: options/opssolarsystem.ui:291
75725 #, kde-format
75726 msgid "Download asteroids brighter than:"
75727 msgstr "Ladda ner asteroider ljusstarkare än:"
75728 
75729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
75730 #: options/opssolarsystem.ui:298
75731 #, kde-format
75732 msgid "Draw asteroids?"
75733 msgstr "Rita asteroider?"
75734 
75735 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
75736 #: options/opssolarsystem.ui:301
75737 #, kde-format
75738 msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map"
75739 msgstr "Om markerad, ritas asteroider på himmelskartan"
75740 
75741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
75742 #: options/opssolarsystem.ui:314
75743 #, kde-format
75744 msgid "Draw comets?"
75745 msgstr "Rita kometer?"
75746 
75747 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
75748 #: options/opssolarsystem.ui:317
75749 #, kde-format
75750 msgid "If checked, comets will be drawn on the map"
75751 msgstr "Om markerad, ritas kometer på himmelskartan"
75752 
75753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLimitAsteroidDownloadWarning)
75754 #: options/opssolarsystem.ui:349
75755 #, kde-format
75756 msgid "This value might result in a big data file and reduced performance."
75757 msgstr "Värdet kan resultera i en stor datafil och reducerad prestanda."
75758 
75759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
75760 #: options/opssolarsystem.ui:359
75761 #, kde-format
75762 msgid "Show asteroids brighter than:"
75763 msgstr "Visa asteroider starkare än:"
75764 
75765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
75766 #: options/opssolarsystem.ui:366
75767 #, kde-format
75768 msgid "Show names of comets near the Sun"
75769 msgstr "Visa namn på kometer nära solen"
75770 
75771 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
75772 #: options/opssolarsystem.ui:369
75773 #, kde-format
75774 msgid ""
75775 "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached.  Comets "
75776 "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in "
75777 "this case."
75778 msgstr ""
75779 "Om markerad, har kometer nära solen beteckningar tillagda. Kometer varierar "
75780 "i ljusstyrka längs sina banor, så en svag magnitud passar inte i detta fall."
75781 
75782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
75783 #: options/opssolarsystem.ui:372
75784 #, kde-format
75785 msgid "Show names of comets within:"
75786 msgstr "Visa namn på kometer närmare än:"
75787 
75788 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
75789 #: options/opssolarsystem.ui:390
75790 #, kde-format
75791 msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids"
75792 msgstr "Ange svagaste magnitudgränsen för att rita asteroider"
75793 
75794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
75795 #: options/opssolarsystem.ui:428
75796 #, kde-format
75797 msgid "Maximum distance for comet names"
75798 msgstr "Maximalt avstånd för kometnamn"
75799 
75800 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
75801 #: options/opssolarsystem.ui:431
75802 #, kde-format
75803 msgid ""
75804 "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in "
75805 "Astronomical Units (AU).  1 AU is the distance between the Earth and the "
75806 "Sun, approximately 150 million km"
75807 msgstr ""
75808 "Ställer in maximalt avstånd i astronomiska enheter (AU) från solen för att "
75809 "en komet ska ha en beteckning. En AU är avståndet mellan jorden och solen, "
75810 "ungefär 150 millioner kilometer."
75811 
75812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
75813 #: options/opssolarsystem.ui:444
75814 #, kde-format
75815 msgid "AU"
75816 msgstr "AU"
75817 
75818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
75819 #: options/opssolarsystem.ui:465
75820 #, kde-format
75821 msgid "Attach name labels to asteroids?"
75822 msgstr "Lägg till namnbeteckningar för asteroider?"
75823 
75824 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
75825 #: options/opssolarsystem.ui:468
75826 #, kde-format
75827 msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids"
75828 msgstr "Om markerad, läggs beteckningar till för asteroider"
75829 
75830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
75831 #: options/opssolarsystem.ui:471
75832 #, kde-format
75833 msgid "Show names"
75834 msgstr "Visa namn"
75835 
75836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometComas)
75837 #: options/opssolarsystem.ui:506
75838 #, kde-format
75839 msgid "Show comet comas"
75840 msgstr "Visa kometers koma"
75841 
75842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
75843 #: options/opssolarsystem.ui:513
75844 #, kde-format
75845 msgid "Update orbital element from online sources on startup."
75846 msgstr "Uppdatera banelement från nätkällor vid start."
75847 
75848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
75849 #: options/opssolarsystem.ui:516
75850 #, kde-format
75851 msgid "Auto online update"
75852 msgstr "Automatisk uppdatering från nätet"
75853 
75854 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox)
75855 #: options/opssolarsystem.ui:541
75856 #, kde-format
75857 msgid "Orbit Trails"
75858 msgstr "Omloppsspår"
75859 
75860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
75861 #: options/opssolarsystem.ui:547
75862 #, kde-format
75863 msgid "Auto-trail tracked bodies"
75864 msgstr "Lägg automatiskt till spår för kroppar som följs"
75865 
75866 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
75867 #: options/opssolarsystem.ui:550
75868 #, kde-format
75869 msgid ""
75870 "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached "
75871 "while it is centered in the display."
75872 msgstr ""
75873 "Om markerad blir en kropp i solsystemet tilldelad ett tillfälligt banspår "
75874 "när den är centrerad på skärmen."
75875 
75876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
75877 #: options/opssolarsystem.ui:553
75878 #, kde-format
75879 msgid "Always show trail when tracking a solar system body"
75880 msgstr "Visa alltid spår när en kropp i solsystemet följs"
75881 
75882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
75883 #: options/opssolarsystem.ui:565
75884 #, kde-format
75885 msgid "Fade trail color into the background?"
75886 msgstr "Ska spår tona bort till bakgrundsfärg?"
75887 
75888 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
75889 #: options/opssolarsystem.ui:568
75890 #, kde-format
75891 msgid ""
75892 "If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
75893 "background sky color."
75894 msgstr ""
75895 "Om markerad, tonas planetspårets färg bort till bakgrundens himmelsfärg."
75896 
75897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
75898 #: options/opssolarsystem.ui:571
75899 #, kde-format
75900 msgid "Fade trails to background color"
75901 msgstr "Låt spår tona bort till bakgrundsfärg"
75902 
75903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
75904 #: options/opssolarsystem.ui:597
75905 #, kde-format
75906 msgid "Clear all orbit trails"
75907 msgstr "Rensa alla omloppsspår"
75908 
75909 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
75910 #: options/opssolarsystem.ui:600
75911 #, kde-format
75912 msgid ""
75913 "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar "
75914 "system bodies using the right-click popup menu."
75915 msgstr ""
75916 "Tryck här för att rensa alla omloppsspår som du kan ha tilldelat kroppar i "
75917 "solsystemet från menyn som visas med högerklick."
75918 
75919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
75920 #: options/opssolarsystem.ui:603
75921 #, kde-format
75922 msgid "Remove All Trails"
75923 msgstr "Ta bort alla spår"
75924 
75925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
75926 #: options/opssolarsystem.ui:628
75927 #, kde-format
75928 msgid "Earth satellite tracks"
75929 msgstr "Satellitbanor omkring jorden"
75930 
75931 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
75932 #: options/opssupernovae.ui:19
75933 #, kde-format
75934 msgid "Supernovae Options"
75935 msgstr "Alternativ för supernovor"
75936 
75937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_SupernovaDownloadUrl)
75938 #: options/opssupernovae.ui:27
75939 #, kde-format
75940 msgid "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv"
75941 msgstr "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv"
75942 
75943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
75944 #: options/opssupernovae.ui:47
75945 #, kde-format
75946 msgid "Set the magnitude limit for supernova to show:"
75947 msgstr "Ange magnitudgräns för att visa supernovor:"
75948 
75949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitSupernovaeByZoom)
75950 #: options/opssupernovae.ui:57
75951 #, kde-format
75952 msgid "Limit supernovae by zoom limit"
75953 msgstr "Begränsa supernovor med zoomgräns"
75954 
75955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae)
75956 #: options/opssupernovae.ui:83
75957 #, kde-format
75958 msgid "Show supernovae"
75959 msgstr "Visa supernovor"
75960 
75961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
75962 #: options/opssupernovae.ui:106
75963 #, kde-format
75964 msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts:"
75965 msgstr "Ange magnitudgräns för att larma om supernovor:"
75966 
75967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
75968 #: options/opssupernovae.ui:113
75969 #, fuzzy, kde-format
75970 #| msgid "Download URL"
75971 msgid "Download URL:"
75972 msgstr "Nerladdningswebbadress"
75973 
75974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
75975 #: options/opssupernovae.ui:120
75976 #, fuzzy, kde-format
75977 #| msgid "Age (days)"
75978 msgid "Age (days):"
75979 msgstr "Ålder (dagar)"
75980 
75981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeHostOnly)
75982 #: options/opssupernovae.ui:137
75983 #, kde-format
75984 msgid "Show only SN with host galaxy given"
75985 msgstr "Visa bara supernovor med värdgalax"
75986 
75987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeClassifiedOnly)
75988 #: options/opssupernovae.ui:144
75989 #, kde-format
75990 msgid "Show only classified Supernovae"
75991 msgstr "Visa bara klassificerade supernovor"
75992 
75993 #: options/opsterrain.cpp:53
75994 #, kde-format
75995 msgctxt "@title:window"
75996 msgid "Terrain Image Filename"
75997 msgstr "Terrängbildens filnamn"
75998 
75999 #: options/opsterrain.cpp:54
76000 #, kde-format
76001 msgid "PNG Files (*.png)"
76002 msgstr "PNG-filer (*.png)"
76003 
76004 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainBox)
76005 #: options/opsterrain.ui:23
76006 #, kde-format
76007 msgid "Source Options"
76008 msgstr "Källalternativ"
76009 
76010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerrain)
76011 #: options/opsterrain.ui:31
76012 #, kde-format
76013 msgid "Show terrain"
76014 msgstr "Visa terräng"
76015 
76016 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, terrainFileLabel)
76017 #: options/opsterrain.ui:46
76018 #, kde-format
76019 msgid "Specify the terrain file to use."
76020 msgstr "Ange terrängfilen att använda."
76021 
76022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainFileLabel)
76023 #: options/opsterrain.ui:49
76024 #, kde-format
76025 msgid "Terrain file:"
76026 msgstr "Terrängfil:"
76027 
76028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
76029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAz)
76030 #: options/opsterrain.ui:101 options/opsterrain.ui:117
76031 #, kde-format
76032 msgid "Rotate terrain in azimuth degrees so north is actually north"
76033 msgstr "Rotera terrängen i azimutgrader så att norr faktiskt är norr"
76034 
76035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
76036 #: options/opsterrain.ui:104
76037 #, kde-format
76038 msgid "Terrain image azimuth correction degrees:"
76039 msgstr "Terrängbildens azimutkorrigering i grader:"
76040 
76041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
76042 #: options/opsterrain.ui:159
76043 #, kde-format
76044 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so horizon is at 0 degrees altitude"
76045 msgstr ""
76046 "Rotera terrängen i elevationsgrader så att horisonten har 0 graders elevation"
76047 
76048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
76049 #: options/opsterrain.ui:162
76050 #, kde-format
76051 msgid "Terrain image altitude correction degrees:"
76052 msgstr "Terrängbildens elevationskorrigering i grader:"
76053 
76054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAlt)
76055 #: options/opsterrain.ui:175
76056 #, kde-format
76057 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so north is actually north"
76058 msgstr "Rotera terrängen i elevationsgrader så att norr faktiskt är norr"
76059 
76060 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainSpeedupGroupBox_2)
76061 #: options/opsterrain.ui:214
76062 #, kde-format
76063 msgid "Speedup options"
76064 msgstr "Uppsnabbningsalternativ"
76065 
76066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
76067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainDownsampling)
76068 #: options/opsterrain.ui:228 options/opsterrain.ui:238
76069 #, kde-format
76070 msgid ""
76071 "Set the coarseness of the terrain image rendered. 1 is full resolution, but "
76072 "can be slow, 6 or more would be coarse resolution and fast."
76073 msgstr ""
76074 "Ställ in grovleken på terrängbilden. Värdet 1 är fullständig upplösning, men "
76075 "kan vara långsamt. Värdet 6 skulle ge grov upplösning och vara snabbt."
76076 
76077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
76078 #: options/opsterrain.ui:231
76079 #, kde-format
76080 msgid "Terrain downsampling:"
76081 msgstr "Terrängnedsampling:"
76082 
76083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainPanning)
76084 #: options/opsterrain.ui:272
76085 #, kde-format
76086 msgid "Show terrain while panning"
76087 msgstr "Visa terräng under panorering"
76088 
76089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
76090 #: options/opsterrain.ui:279
76091 #, kde-format
76092 msgid "Creates a smoother image at the cost of some extra computation."
76093 msgstr "Skapar en jämnar bild till kostnad av några extra beräkningar."
76094 
76095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
76096 #: options/opsterrain.ui:282
76097 #, kde-format
76098 msgid "Smooth pixels"
76099 msgstr "Jämna bildpunkter"
76100 
76101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
76102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
76103 #: options/opsterrain.ui:289 options/opsterrain.ui:299
76104 #, kde-format
76105 msgid "A speedup with minor image quality cost."
76106 msgstr "En uppsnabbning med liten bildkvalitetskostnad."
76107 
76108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
76109 #: options/opsterrain.ui:292
76110 #, kde-format
76111 msgid "Skip pixels speedup"
76112 msgstr "Uppsnabbning med bildpunktsöverhoppning"
76113 
76114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
76115 #: options/opsterrain.ui:302
76116 #, kde-format
76117 msgid "Transparency speedup"
76118 msgstr "Uppsnabbning med genomskinlighet"
76119 
76120 #: printing/detailstable.cpp:314
76121 #, kde-format
76122 msgid "Names:"
76123 msgstr "Namn:"
76124 
76125 #: printing/detailstable.cpp:334
76126 #, kde-format
76127 msgid "B-V index:"
76128 msgstr "B-V index:"
76129 
76130 #: printing/detailstable.cpp:448
76131 #, kde-format
76132 msgid "Asteroid/Comet details"
76133 msgstr "Detaljinformation om asteroid eller komet"
76134 
76135 #: printing/finderchart.cpp:82
76136 #, kde-format
76137 msgid "Date, time and location: "
76138 msgstr "Datum, tid och plats: "
76139 
76140 #: printing/foveditordialog.cpp:28
76141 #, kde-format
76142 msgctxt "@title:window"
76143 msgid "Field of View Snapshot Browser"
76144 msgstr "Bläddrare av synfältsbilder"
76145 
76146 #: printing/foveditordialog.cpp:198 printing/pwizprint.cpp:127
76147 #: tools/scriptbuilder.cpp:921
76148 #, kde-format
76149 msgid "Could not upload file"
76150 msgstr "Kunde inte ladda upp fil"
76151 
76152 #: printing/foveditordialog.cpp:247
76153 #, kde-format
76154 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
76155 msgstr "Synfält (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
76156 
76157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton)
76158 #: printing/foveditordialog.ui:154
76159 #, kde-format
76160 msgid "Capture again..."
76161 msgstr "Ta igen..."
76162 
76163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
76164 #: printing/foveditordialog.ui:174
76165 #, kde-format
76166 msgid "Delete snapshot"
76167 msgstr "Ta bort synfältsbild"
76168 
76169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
76170 #: printing/foveditordialog.ui:194
76171 #, kde-format
76172 msgid "Save to file..."
76173 msgstr "Spara till fil..."
76174 
76175 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:349
76176 #, kde-format
76177 msgid "Open Cluster"
76178 msgstr "Öppen stjärnhop"
76179 
76180 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:377
76181 #, kde-format
76182 msgid "Asterism"
76183 msgstr "Asterism"
76184 
76185 #: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 skyobjects/skyobject.cpp:351
76186 #, kde-format
76187 msgid "Globular Cluster"
76188 msgstr "Klotformig stjärnhop"
76189 
76190 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:353
76191 #, kde-format
76192 msgid "Gaseous Nebula"
76193 msgstr "Gasnebulosa"
76194 
76195 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:379
76196 #, kde-format
76197 msgid "Dark Nebula"
76198 msgstr "Mörk nebulosa"
76199 
76200 #: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 skyobjects/skyobject.cpp:355
76201 #, kde-format
76202 msgid "Planetary Nebula"
76203 msgstr "Planetär nebulosa"
76204 
76205 #: printing/legend.cpp:364 printing/legend.cpp:399 skyobjects/skyobject.cpp:357
76206 #, kde-format
76207 msgid "Supernova Remnant"
76208 msgstr "Supernovarest"
76209 
76210 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:359
76211 #, kde-format
76212 msgid "Galaxy"
76213 msgstr "Galax"
76214 
76215 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:381
76216 #, kde-format
76217 msgid "Quasar"
76218 msgstr "Kvasar"
76219 
76220 #: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408
76221 #, kde-format
76222 msgid "Galactic Cluster"
76223 msgstr "Galaxhop"
76224 
76225 #: printing/legend.cpp:437
76226 #, kde-format
76227 msgid "Star Magnitudes:"
76228 msgstr "Stjärnmagnituder:"
76229 
76230 #: printing/legend.cpp:505 printing/legend.cpp:522
76231 #, kde-format
76232 msgid "Chart Scale:"
76233 msgstr "Diagramskala:"
76234 
76235 #: printing/loggingform.cpp:36
76236 #, kde-format
76237 msgid "Observer:"
76238 msgstr "Observatör:"
76239 
76240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
76241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
76242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch)
76243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
76244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
76245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch)
76246 #: printing/loggingform.cpp:39 tools/altvstime.ui:400
76247 #: tools/modcalcapcoord.ui:237 tools/modcalcapcoord.ui:497
76248 #: tools/modcalcdaylength.ui:45 tools/modcalcplanets.ui:684
76249 #: tools/modcalcsidtime.ui:77 tools/modcalcsidtime.ui:202
76250 #: tools/modcalcvlsr.ui:581 tools/observinglist.ui:199
76251 #, kde-format
76252 msgid "Date:"
76253 msgstr "Datum:"
76254 
76255 #: printing/loggingform.cpp:44
76256 #, kde-format
76257 msgid "Site:"
76258 msgstr "Plats:"
76259 
76260 #: printing/loggingform.cpp:46
76261 #, kde-format
76262 msgid "Trans:"
76263 msgstr "Övergångstid:"
76264 
76265 #: printing/loggingform.cpp:53
76266 #, kde-format
76267 msgid "Power:"
76268 msgstr "Styrka:"
76269 
76270 #: printing/printingwizard.cpp:220
76271 #, kde-format
76272 msgid ""
76273 "Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping "
76274 "settings or use manual capture mode."
76275 msgstr ""
76276 "Stjärnhopp returnerade tom väg. Du råds att ändra inställningar av "
76277 "stjärnhopp eller använda manuellt tagningsläge."
76278 
76279 #: printing/printingwizard.cpp:222
76280 #, kde-format
76281 msgid "Star hopper failed to find path"
76282 msgstr "Stjärnhopp misslyckades hitta väg"
76283 
76284 #: printing/printingwizard.cpp:403
76285 #, kde-format
76286 msgctxt "@title:window"
76287 msgid "Printing Wizard"
76288 msgstr "Utskriftsguide"
76289 
76290 #: printing/printingwizard.cpp:414
76291 #, kde-format
76292 msgid "Go to next Wizard page"
76293 msgstr "Gå till nästa sida i guiden"
76294 
76295 #: printing/printingwizard.cpp:417
76296 #, kde-format
76297 msgid "Go to previous Wizard page"
76298 msgstr "Gå till föregående sida i guiden"
76299 
76300 #: printing/printingwizard.cpp:536
76301 #, kde-format
76302 msgid "Logging Form"
76303 msgstr "Loggformulär"
76304 
76305 #: printing/printingwizard.cpp:540
76306 #, kde-format
76307 msgid "Field of View Snapshots"
76308 msgstr "Synfältsbilder"
76309 
76310 #: printing/printingwizard.cpp:548
76311 #, kde-format
76312 msgctxt ""
76313 "%1 = FOV index, %2 = FOV count, %3 = FOV name, %4 = FOV X size, %5 = FOV Y "
76314 "size"
76315 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
76316 msgstr "Synfält (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
76317 
76318 #: printing/printingwizard.cpp:558
76319 #, kde-format
76320 msgid "Details About Object"
76321 msgstr "Detaljinformation om objekt"
76322 
76323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76324 #: printing/pwizchartconfig.ui:86
76325 #, kde-format
76326 msgid "Basic Finder Chart Settings"
76327 msgstr "Inställningar av grundläggande upptäcktsdiagram"
76328 
76329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76330 #: printing/pwizchartconfig.ui:110
76331 #, kde-format
76332 msgid ""
76333 "<p>Set basic document details: title, subtitle and description.</p>\n"
76334 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
76335 msgstr ""
76336 "<p>Ange grundläggande dokumentinformation: titel, undertitel och beskrivning."
76337 "</p>\n"
76338 "<p>Klicka på knappen <b>Nästa</b> när du är färdig.</p>"
76339 
76340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
76341 #: printing/pwizchartconfig.ui:141
76342 #, kde-format
76343 msgid "Title:"
76344 msgstr "Titel:"
76345 
76346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel)
76347 #: printing/pwizchartconfig.ui:154
76348 #, kde-format
76349 msgid "Subtitle:"
76350 msgstr "Undertitel:"
76351 
76352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76353 #: printing/pwizchartcontents.ui:77
76354 #, kde-format
76355 msgid "Select Additional Finder Chart Contents"
76356 msgstr "Välj ytterligare innehåll i upptäcktsdiagram"
76357 
76358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76359 #: printing/pwizchartcontents.ui:100
76360 #, kde-format
76361 msgid ""
76362 "<p>Finder chart can contain additional elements such as details tables and "
76363 "logging forms. Select which you want to be included in finder chart and "
76364 "press <b>Next</b> to proceed.</p>"
76365 msgstr ""
76366 "<p>Upptäcktsdiagram kan innehålla ytterligare element såsom tabeller med "
76367 "detaljinformation och loggformulär. Välj vilka du vill ska inkluderas i "
76368 "upptäcktsdiagrammet och klicka på <b>Nästa</b> för att fortsätta.</p>"
76369 
76370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel)
76371 #: printing/pwizchartcontents.ui:132
76372 #, kde-format
76373 msgid "Details tables"
76374 msgstr "Informationstabeller"
76375 
76376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox)
76377 #: printing/pwizchartcontents.ui:139
76378 #, kde-format
76379 msgid "Add general details table"
76380 msgstr "Lägg till allmän informationstabell"
76381 
76382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox)
76383 #: printing/pwizchartcontents.ui:146
76384 #, kde-format
76385 msgid "Add position details table"
76386 msgstr "Lägg till informationstabell med positionsinformation"
76387 
76388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox)
76389 #: printing/pwizchartcontents.ui:153
76390 #, kde-format
76391 msgid "Add Rise/Set/Transit details table"
76392 msgstr "Lägg till informationstabell med uppgång, nedgång och övergång"
76393 
76394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox)
76395 #: printing/pwizchartcontents.ui:160
76396 #, kde-format
76397 msgid "Add Asteroid/Comet details table"
76398 msgstr "Lägg till informationstabell för asteroid eller komet"
76399 
76400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel)
76401 #: printing/pwizchartcontents.ui:189
76402 #, kde-format
76403 msgid "Logging form"
76404 msgstr "Loggformulär"
76405 
76406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox)
76407 #: printing/pwizchartcontents.ui:196
76408 #, kde-format
76409 msgid "Add basic logging form to finder chart"
76410 msgstr "Lägg till grundläggande loggformulär i upptäcktsdiagram"
76411 
76412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76413 #: printing/pwizfovbrowse.ui:71
76414 #, kde-format
76415 msgid "Browse Captured Field of View Images"
76416 msgstr "Bläddra bland tagna synfältsbilder"
76417 
76418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76419 #: printing/pwizfovbrowse.ui:94
76420 #, kde-format
76421 msgid ""
76422 "After FOV snapshots are captured, you can view, caption and delete them "
76423 "using Field of View Snapshot Browser window."
76424 msgstr ""
76425 "Efter att synfältsbilder har tagits kan du visa, lägga till rubriker och ta "
76426 "bort dem med bläddrarfönstret för synfältsbilder."
76427 
76428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
76429 #: printing/pwizfovbrowse.ui:135
76430 #, kde-format
76431 msgid "Browse captured FOV snapshots"
76432 msgstr "Bläddra bland tagna synfältsbilder"
76433 
76434 #: printing/pwizfovconfig.cpp:55
76435 #, kde-format
76436 msgid "Only magnitudes chart"
76437 msgstr "Bara magnituddiagram"
76438 
76439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76440 #: printing/pwizfovconfig.ui:77
76441 #, kde-format
76442 msgid "Set Basic Field of View Capture Settings"
76443 msgstr "Ställ in grundläggande alternativ för tagning av synfältsbilder"
76444 
76445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76446 #: printing/pwizfovconfig.ui:100
76447 #, kde-format
76448 msgid ""
76449 "<p>Set basic field of view capture settings: color scheme, legend and FOV "
76450 "image shape, then click <b>Next</b> to proceed.</p>"
76451 msgstr ""
76452 "<p>Ställ in grundläggande inställningar för tagning av bilder: färgschema, "
76453 "förklaring och synfältets bildform. Klicka därefter på <b>Nästa</b> för att "
76454 "fortsätta.</p>"
76455 
76456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox)
76457 #: printing/pwizfovconfig.ui:126
76458 #, kde-format
76459 msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme"
76460 msgstr "Använd färgschemat \"Himmelsdiagram\""
76461 
76462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox)
76463 #: printing/pwizfovconfig.ui:136
76464 #, kde-format
76465 msgid "Override FOV shape to rectangular"
76466 msgstr "Överskrid synfältets form till rektangulär"
76467 
76468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
76469 #: printing/pwizfovconfig.ui:165
76470 #, kde-format
76471 msgid "Scale and magnitudes chart"
76472 msgstr "Skala och magnituddiagram"
76473 
76474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox)
76475 #: printing/pwizfovconfig.ui:172
76476 #, kde-format
76477 msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images"
76478 msgstr "Lägg till skala och magnituddiagram på exporterade synfältsbilder"
76479 
76480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox)
76481 #: printing/pwizfovconfig.ui:179
76482 #, kde-format
76483 msgid "Use alpha-blended background"
76484 msgstr "Använd alfablandad bakgrund"
76485 
76486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
76487 #: printing/pwizfovconfig.ui:188
76488 #, kde-format
76489 msgid "Chart orientation:"
76490 msgstr "Diagramorientering:"
76491 
76492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
76493 #: printing/pwizfovconfig.ui:198
76494 #, kde-format
76495 msgid "Chart position:"
76496 msgstr "Diagramposition:"
76497 
76498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
76499 #: printing/pwizfovconfig.ui:208
76500 #, kde-format
76501 msgid "Chart type:"
76502 msgstr "Diagramtyp:"
76503 
76504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76505 #: printing/pwizfovmanual.ui:71
76506 #, kde-format
76507 msgid "Manually Capture Field of View Snapshots"
76508 msgstr "Ta synfältsbilder manuellt"
76509 
76510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76511 #: printing/pwizfovmanual.ui:96
76512 #, kde-format
76513 msgid ""
76514 "<p>In manual field of view capture method, user centers sky map to a point "
76515 "of interest, then captures snapshots of sky fragments inside the active FOV "
76516 "symbol.</p>\n"
76517 "<p>When in field of view capture mode, press <b>Page Up</b> and <b>Page "
76518 "Down</b> to switch FOV symbols. Snapshots are captured by pressing <b>K</b> "
76519 "key. When done, press <b>Escape</b> key to return to the Printing Wizard.</"
76520 "p>\n"
76521 "<p>Press <b>Next</b> when done.</p>"
76522 msgstr ""
76523 "<p>Med metoden för manuell tagning av synfältsbilder, centrerar användaren "
76524 "himmelskartan på ett intressant ställe och tar därefter bilder av "
76525 "himmelsfragment inne i den aktiva synfältssymbolen.</p>\n"
76526 "<p>Tryck på <b>Page Up</b> och <b>Page Down</b> för att byta "
76527 "synfältssymboler i läget för att ta synfältsbilder. Bilder tas genom att "
76528 "trycka på tangenten <b>K</b>. Tryck på tangenten <b>Esc</b> för att återgå "
76529 "till utskriftsguiden när du är färdig.</p>\n"
76530 "<p>Klicka på <b>Nästa</b> när du är färdig.</p>"
76531 
76532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
76533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton)
76534 #: printing/pwizfovmanual.ui:137 printing/pwizfovsh.ui:308
76535 #, kde-format
76536 msgid "Begin capture"
76537 msgstr "Börja tagning"
76538 
76539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76540 #: printing/pwizfovsh.ui:77
76541 #, kde-format
76542 msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options"
76543 msgstr "Ställ in alternativ för tagning av synfältsbilder med stjärnhopp"
76544 
76545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76546 #: printing/pwizfovsh.ui:100
76547 #, kde-format
76548 msgid ""
76549 "Configure star hopper FOV capture: select object at which star hopping will "
76550 "begin, select FOV symbol and magnitude limit."
76551 msgstr ""
76552 "Anpassa tagning av synfältsbilder med stjärnhopp: välj objektet där "
76553 "stjärnhopp ska börja, välj synfältssymbol och magnitudgräns."
76554 
76555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
76556 #: printing/pwizfovsh.ui:116
76557 #, kde-format
76558 msgid "Select begin star:"
76559 msgstr "Välj startstjärna:"
76560 
76561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton)
76562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton)
76563 #: printing/pwizfovsh.ui:138 printing/pwizobjectselection.ui:136
76564 #, kde-format
76565 msgid "Select object from list"
76566 msgstr "Välj objekt i lista"
76567 
76568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton)
76569 #: printing/pwizfovsh.ui:158 printing/pwizobjectselection.ui:156
76570 #, kde-format
76571 msgid "Point object on sky map"
76572 msgstr "Peka ut objekt på himmelskartan"
76573 
76574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
76575 #: printing/pwizfovsh.ui:205 printing/pwizobjectselection.ui:232
76576 #, kde-format
76577 msgid "Show details..."
76578 msgstr "Visa detaljinformation..."
76579 
76580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
76581 #: printing/pwizfovsh.ui:242
76582 #, kde-format
76583 msgid "Hopping FOV:"
76584 msgstr "Synfält för hopp:"
76585 
76586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
76587 #: printing/pwizfovsh.ui:252
76588 #, kde-format
76589 msgid "Hop magnitude limit:"
76590 msgstr "Magnitudgräns för hopp:"
76591 
76592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76593 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:71
76594 #, kde-format
76595 msgid "Choose Field of View Capture Method"
76596 msgstr "Välj metod för tagning av synfältsbilder"
76597 
76598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76599 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:97
76600 #, kde-format
76601 msgid ""
76602 "<p>Select field of view capture method. There are two methods: manual and "
76603 "star hopping-based.</p>\n"
76604 "<p>In <b>manual method</b> you navigate the sky map to find the objects of "
76605 "interest, then capture multiple fields of view representations.</p>\n"
76606 "<p><b>Star hopping-based method</b> automatically captures FOV snapshots "
76607 "using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
76608 "<p>Once you have selected field of view capture method, press <b>Next</b>.</"
76609 "p>"
76610 msgstr ""
76611 "<p>Välj metod för tagning av synfältsbilder. Det finns två metoder: manuell "
76612 "och stjärnhoppsbaserad.</p>\n"
76613 "<p>Med den <b>manuella metoden</b> letar du rätt på objekten du är "
76614 "intresserad av, och tar flera representationer av synfältet.</p>\n"
76615 "<p>Den <b>stjärnhoppsbaserade metoden</b> tar automatiskt synfältsbilder "
76616 "genom att använda stjärnhopp. Det är en experimentell funktion.</p>\n"
76617 "<p>När du väl har valt metod för att ta synfältsbilder, klicka på <b>Nästa</"
76618 "b>.</p>"
76619 
76620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
76621 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:129
76622 #, kde-format
76623 msgid "Field of view definition method:"
76624 msgstr "Metod för definition av synfält:"
76625 
76626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio)
76627 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:136
76628 #, kde-format
76629 msgid "Manually capture field of view snapshots"
76630 msgstr "Ta synfältsbilder manuellt"
76631 
76632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio)
76633 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:152
76634 #, kde-format
76635 msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)"
76636 msgstr "Tagning av synfältsbilder baserat på stjärnhopp (experimentell)"
76637 
76638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76639 #: printing/pwizobjectselection.ui:71
76640 #, kde-format
76641 msgid "Select Sky Object"
76642 msgstr "Välj himmelsobjekt"
76643 
76644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76645 #: printing/pwizobjectselection.ui:95
76646 #, kde-format
76647 msgid ""
76648 "<p>Select observed sky object. You can select it from object list, by "
76649 "clicking <b>Select object from list</b> button or point it on sky map by "
76650 "pressing <b>Point object on sky map</b>. After object is located, press it "
76651 "with right mouse button and select <b>Select this object</b> option from "
76652 "context menu.</p>\n"
76653 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
76654 msgstr ""
76655 "<p>Välj himmelsobjekt att observera. Du kan välja det i objektlistan genom "
76656 "att klicka på knappen <b>Välj objekt i lista</b> eller peka ut det på "
76657 "himmelskartan genom att klicka på <b>Peka ut objekt på himmelskartan</b>. "
76658 "Efter objektet har hittats, klicka med höger musknapp och välj alternativet "
76659 "<b>Välj det här objektet</b> i den sammanhangsberoende menyn.</p>\n"
76660 "<p>Tryck på knappen <b>Nästa</b> när du är färdig.</p>"
76661 
76662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel)
76663 #: printing/pwizobjectselection.ui:200
76664 #, kde-format
76665 msgid "Selected object:"
76666 msgstr "Valt objekt:"
76667 
76668 #: printing/pwizprint.cpp:65
76669 #, kde-format
76670 msgctxt "@title:window"
76671 msgid "Export"
76672 msgstr "Exportera"
76673 
76674 #: printing/pwizprint.cpp:126
76675 #, kde-format
76676 msgid "Could not upload file to remote location: %1"
76677 msgstr "Kunde inte ladda upp fil till fjärrplats: %1"
76678 
76679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76680 #: printing/pwizprint.ui:77
76681 #, kde-format
76682 msgid "Preview, Print and Export"
76683 msgstr "Förhandsgranska, skriva ut och exportera"
76684 
76685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76686 #: printing/pwizprint.ui:101
76687 #, kde-format
76688 msgid ""
76689 "<p>Your document is ready to be printed. Click <b>Print preview</b> button "
76690 "to preview it and <b>Print</b> button to begin printing. You can also export "
76691 "it to file.</p>\n"
76692 "<p>If you wish to change contents of printed document, click <b>Previous</b> "
76693 "button to get back to previous steps.</p>"
76694 msgstr ""
76695 "<p>Dokumentet är färdigt att skrivas ut. Klicka på knappen "
76696 "<b>Förhandsgranskning</b>för att granska den och knappen <b>Skriv ut</b> för "
76697 "att börja skriva ut dokumentet. Du kan också exportera det till en fil.</p>\n"
76698 "<p>Om du vill ändra innehållet i det utskrivna dokumentet, klicka på knappen "
76699 "<b>Föregående</b> för att gå tillbaka till tidigare steg.</p>"
76700 
76701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
76702 #: printing/pwizprint.ui:142
76703 #, kde-format
76704 msgid "Print preview"
76705 msgstr "Förhandsgranskning av utskrift"
76706 
76707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton)
76708 #: printing/pwizprint.ui:179
76709 #, kde-format
76710 msgid "Print"
76711 msgstr "Skriv ut"
76712 
76713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
76714 #: printing/pwizprint.ui:216
76715 #, kde-format
76716 msgid "Export to File..."
76717 msgstr "Exportera till fil..."
76718 
76719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76720 #: printing/pwizwelcome.ui:83
76721 #, kde-format
76722 msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard"
76723 msgstr "Välkommen till Kstars utskriftsguide"
76724 
76725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76726 #: printing/pwizwelcome.ui:107
76727 #, kde-format
76728 msgid ""
76729 "<p>This wizard will help you set up all the parameters for printing finder "
76730 "charts with logging forms.</p>\n"
76731 "<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
76732 msgstr ""
76733 "<p>Den här guiden hjälper dig ställa in alla parametrar för att skriva ut "
76734 "upptäcksdiagram med loggformulär.</p>\n"
76735 "<p>Klicka på knappen <b>Nästa</b> för att komma igång.</p>"
76736 
76737 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:90
76738 #, kde-format
76739 msgid "Loading asteroids"
76740 msgstr "Laddar asteroider"
76741 
76742 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:108
76743 #, kde-format
76744 msgctxt "Asteroid name (optional)"
76745 msgid "Europa"
76746 msgstr "Europa"
76747 
76748 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:109
76749 #, kde-format
76750 msgctxt "Asteroid name (optional)"
76751 msgid "Io"
76752 msgstr "Io"
76753 
76754 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:110
76755 #, kde-format
76756 msgctxt "Asteroid name (optional)"
76757 msgid "Asterope"
76758 msgstr "Asterope"
76759 
76760 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:111
76761 #, kde-format
76762 msgid " (Asteroid)"
76763 msgstr " (asteroid)"
76764 
76765 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:260
76766 #, kde-format
76767 msgid "Asteroid Update"
76768 msgstr "Asteroiduppdatering"
76769 
76770 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:261
76771 #, kde-format
76772 msgid "Downloading asteroids updates..."
76773 msgstr "Laddar ner asteroiduppdateringar..."
76774 
76775 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:336
76776 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:337
76777 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:435
76778 #, kde-format
76779 msgid "Error downloading asteroids data: %1"
76780 msgstr "Fel vid nerladdning av asteroiddata: %1 "
76781 
76782 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:151
76783 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:364
76784 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:406
76785 #, kde-format
76786 msgid "Could not load catalog objects in trixel: %1"
76787 msgstr "Kunde inte läsa in katalogobjekt i trixel: %1"
76788 
76789 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:436
76790 #, kde-format
76791 msgid ""
76792 "Import custom and internet resolved objects from the old DSO database into "
76793 "the new one?"
76794 msgstr ""
76795 "Importera egna och Internet-upplösta objekt från den gamla databasen över "
76796 "avlägsna himmelsobjekt till den nya?"
76797 
76798 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:447
76799 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:454
76800 #, kde-format
76801 msgid "Could not import the objects."
76802 msgstr "Kunde inte importera objekten."
76803 
76804 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:459
76805 #, kde-format
76806 msgid "Successfully added %1 object to the user catalog."
76807 msgid_plural "Successfully added %1 objects to the user catalog."
76808 msgstr[0] "Lyckades lägga till %1 objekt i användarkatalogen."
76809 msgstr[1] "Lyckades lägga till %1 objekt i användarkatalogen."
76810 
76811 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:83
76812 #, kde-format
76813 msgid "Loading comets"
76814 msgstr "Laddar kometer"
76815 
76816 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:315
76817 #, kde-format
76818 msgid "Comets Update"
76819 msgstr "Kometuppdatering"
76820 
76821 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:316
76822 #, kde-format
76823 msgid "Downloading comets updates..."
76824 msgstr "Laddar ner kometuppdateringar..."
76825 
76826 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:26
76827 #, kde-format
76828 msgid "Constellation Boundaries"
76829 msgstr "Stjärnbildsgränser"
76830 
76831 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:61
76832 #, kde-format
76833 msgid "Loading Constellation Boundaries"
76834 msgstr "Laddar stjärnbildsgränser"
76835 
76836 #: skycomponents/constellationlines.cpp:101
76837 #, kde-format
76838 msgid "Star HD%1 not found."
76839 msgstr "Stjärnan HD%1 hittades inte."
76840 
76841 #: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:37
76842 #, kde-format
76843 msgid "Loading constellation names"
76844 msgstr "Laddar sjärnbildsnamn"
76845 
76846 #: skycomponents/flagcomponent.cpp:31
76847 #, kde-format
76848 msgid "No icon"
76849 msgstr "Ingen ikon"
76850 
76851 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:28
76852 #, kde-format
76853 msgid "Creating horizon"
76854 msgstr "Skapar horisont"
76855 
76856 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:62
76857 #, kde-format
76858 msgid "Filename"
76859 msgstr "Filnamn"
76860 
76861 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1a)
76862 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2a)
76863 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 tools/modcalcsimple.ui:93
76864 #: tools/modcalcsimple.ui:183
76865 #, kde-format
76866 msgid "Angle"
76867 msgstr "Vinkel"
76868 
76869 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
76870 #, kde-format
76871 msgid "A-S/px"
76872 msgstr "B-S/bildpunkt"
76873 
76874 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
76875 #, kde-format
76876 msgid "EastRight"
76877 msgstr "Snabbt åt höger"
76878 
76879 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:165
76880 #, kde-format
76881 msgid "Bad RA string entered for %1. Reset to original value."
76882 msgstr "Felaktig RA-sträng inmatad för %1. Återställd till originalvärdet."
76883 
76884 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:179
76885 #, kde-format
76886 msgid "Bad DEC string entered for %1. Reset to original value."
76887 msgstr "Felaktig Dek-sträng inmatad för %1. Återställd till originalvärdet."
76888 
76889 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:192
76890 #, kde-format
76891 msgid "Bad orientation angle string entered for %1. Reset to original value."
76892 msgstr ""
76893 "Felaktig orienteringsvinkel inmatad för %1. Återställd till originalvärdet."
76894 
76895 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:203
76896 #, kde-format
76897 msgid "Bad scale angle string entered for %1. Reset to original value."
76898 msgstr ""
76899 "Felaktig skalningsvinkel inmatad för %1. Återställd till originalvärdet."
76900 
76901 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:233
76902 #, kde-format
76903 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 RA value required."
76904 msgstr "Kan inte ändra status till Ok. Korrekt RA-värde skilt från noll krävs."
76905 
76906 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:244
76907 #, kde-format
76908 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 DEC value required."
76909 msgstr ""
76910 "Kan inte ändra status till Ok. Korrekt Dek-värde skilt från noll krävs."
76911 
76912 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:255
76913 #, kde-format
76914 msgid "Cannot set status to OK. Legal orientation value required."
76915 msgstr "Kan inte ändra status till Ok. Korrekt orienteringsvärde krävs."
76916 
76917 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:266
76918 #, kde-format
76919 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 a-s/px value required."
76920 msgstr ""
76921 "Kan inte ändra status till Ok. Korrekt b-s/bildpunkt skilt från noll krävs."
76922 
76923 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:296
76924 #, kde-format
76925 msgid "Stored OK status for %1."
76926 msgstr "Lagrade Ok status för %1."
76927 
76928 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:390
76929 #, kde-format
76930 msgid "Updating from directory: %1"
76931 msgstr "Uppdaterar från katalog: %1"
76932 
76933 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:439
76934 #, kde-format
76935 msgid "%1 overlays (%2 new, %3 deleted) %4 solved"
76936 msgstr "%1 överlagringar (%2 nya, %3 borttagna) %4 lösta"
76937 
76938 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:441
76939 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:560
76940 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:849
76941 #, kde-format
76942 msgid "Image Overlays.  %1 images, %2 available."
76943 msgstr "Överlagrade bilder. %1 bilder, %2 tillgängliga."
76944 
76945 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:455
76946 #, kde-format
76947 msgid "Loading image files..."
76948 msgstr "Läser in bildfiler..."
76949 
76950 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:461
76951 #, kde-format
76952 msgid "%1 image files loaded."
76953 msgstr "%1 bildfiler inlästa."
76954 
76955 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
76956 #, kde-format
76957 msgid "Unprocessed"
76958 msgstr "Obehandlad"
76959 
76960 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
76961 #, kde-format
76962 msgid "Bad File"
76963 msgstr "Felaktig fil"
76964 
76965 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
76966 #, kde-format
76967 msgid "Solve Failed"
76968 msgstr "Lösning misslyckades"
76969 
76970 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
76971 #, kde-format
76972 msgid "OK"
76973 msgstr "Ok"
76974 
76975 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:546
76976 #, kde-format
76977 msgid "West-Right"
76978 msgstr "Väster-höger"
76979 
76980 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:547
76981 #, kde-format
76982 msgid "East-Right"
76983 msgstr "Öster-höger"
76984 
76985 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:601
76986 #, kde-format
76987 msgid "Solving: %1. %2 in queue."
76988 msgstr "Löser: %1. %2 i kö."
76989 
76990 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:603
76991 #, kde-format
76992 msgid "Solving: %1."
76993 msgstr "Löser: %1."
76994 
76995 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:668
76996 #, kde-format
76997 msgid "Can't show %1. Not plate solved."
76998 msgstr "Kan inte visa %1. Ingen lösning av astrobilder."
76999 
77000 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:673
77001 #, kde-format
77002 msgid "Can't show %1. Image not loaded."
77003 msgstr "Kan inte visa %1. Bilden inte inläst."
77004 
77005 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:706
77006 #, kde-format
77007 msgid "Solving aborted."
77008 msgstr "Lösning avbruten."
77009 
77010 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:741
77011 #, kde-format
77012 msgid "Skipping already solved: %1."
77013 msgstr "Hoppar över redan löst: %1."
77014 
77015 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:760
77016 #, kde-format
77017 msgid "%1 already solved. Skipping."
77018 msgstr "%1 redan löst. Hoppar över."
77019 
77020 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:778
77021 #, kde-format
77022 msgid "Reloading. Image overlays temporarily disabled."
77023 msgstr "Uppdaterar. Bildöverlagringar tillfälligt inaktiverade."
77024 
77025 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:797
77026 #, kde-format
77027 msgid "Solver timed out in %1s"
77028 msgstr "Tidsgräns överskreds för lösning efter %1 s"
77029 
77030 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:803
77031 #, kde-format
77032 msgid "Solver failed in %1s"
77033 msgstr "Lösning misslyckades efter %1 s"
77034 
77035 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:816
77036 #, kde-format
77037 msgid "Solver success in %1s: RA %2 DEC %3 Scale %4 Angle %5"
77038 msgstr "Lösning lyckades efter %1 s: RA %2 Dek %3 Skala %4 Vinkel %5"
77039 
77040 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:848
77041 #, kde-format
77042 msgid "Done solving. %1 available."
77043 msgstr "Lösning klar. %1 tillgänglig."
77044 
77045 #: skycomponents/linelistindex.cpp:236
77046 #, kde-format
77047 msgid "Loading %1"
77048 msgstr "Laddar %1"
77049 
77050 #: skycomponents/localmeridiancomponent.cpp:20
77051 #, kde-format
77052 msgid "Local Meridian Component"
77053 msgstr "Lokal meridiankomponent"
77054 
77055 #. i18n("Loading Milky Way"));
77056 #. Magellanic clouds
77057 #. loadContours("lmc.dat", i18n("Loading Large Magellanic Clouds"));
77058 #. loadContours("smc.dat", i18n("Loading Small Magellanic Clouds"));
77059 #. summary();
77060 #: skycomponents/milkyway.cpp:32
77061 #, kde-format
77062 msgid "Loading Milky Way"
77063 msgstr "Laddar Vintergatan"
77064 
77065 #: skycomponents/milkyway.cpp:33
77066 #, kde-format
77067 msgid "Loading Large Magellanic Clouds"
77068 msgstr "Laddar Stora Magellanska molnet"
77069 
77070 #: skycomponents/milkyway.cpp:34
77071 #, kde-format
77072 msgid "Loading Small Magellanic Clouds"
77073 msgstr "Laddar Lilla Magellanska molnet"
77074 
77075 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:21
77076 #, kde-format
77077 msgctxt "@title:window"
77078 msgid "New Supernova(e) Discovered"
77079 msgstr "En eller flera nya supernovor upptäckta"
77080 
77081 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:38
77082 #, kde-format
77083 msgid "Host Galaxy :: %1"
77084 msgstr "Värdgalax: %1"
77085 
77086 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:39
77087 #, kde-format
77088 msgid "Magnitude :: %1"
77089 msgstr "Magnitud: %1"
77090 
77091 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:40
77092 #, kde-format
77093 msgid "Type :: %1"
77094 msgstr "Typ: %1"
77095 
77096 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:42
77097 #, kde-format
77098 msgid "Position :: RA : %1 Dec : %2"
77099 msgstr "Position: RA: %1 Dek: %2"
77100 
77101 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:43
77102 #, kde-format
77103 msgid "Date :: %1"
77104 msgstr "Datum: %1"
77105 
77106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton)
77107 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36
77108 #, kde-format
77109 msgid "Slew map to object"
77110 msgstr "Förflytta karta till objekt"
77111 
77112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
77113 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68
77114 #, kde-format
77115 msgid "New supernova(e) discovered"
77116 msgstr "Ny supernova upptäckt"
77117 
77118 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:43
77119 #, kde-format
77120 msgid "Loading satellites"
77121 msgstr "Laddar satelliter"
77122 
77123 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143
77124 #, kde-format
77125 msgid "Update TLEs..."
77126 msgstr "Uppdatera TLE-värden..."
77127 
77128 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:155
77129 #, kde-format
77130 msgid "Update %1 satellites"
77131 msgstr "Uppdatera %1 satelliter"
77132 
77133 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:156
77134 #, kde-format
77135 msgctxt "@title:window"
77136 msgid "Satellite Orbital Elements Update"
77137 msgstr "Uppdatera satelliters omloppselement"
77138 
77139 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:127
77140 #, kde-format
77141 msgid "Failed to load the DSO database."
77142 msgstr "Misslyckades läsa in databas över avlägsna himmelsobjekt."
77143 
77144 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:135
77145 #, kde-format
77146 msgid ""
77147 "Do you want to start over with an empty database?\n"
77148 "This will move the current DSO database \"%1\"\n"
77149 "to \"%2\""
77150 msgstr ""
77151 "Vill du börja om med en tom databas?\n"
77152 "Det flyttar den nuvarande databasen över avlägsna himmelsobjekt \"%1\"\n"
77153 "till \"%2\""
77154 
77155 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:25
77156 #, kde-format
77157 msgid "Loading solar system"
77158 msgstr "Laddar solsystemet"
77159 
77160 #: skycomponents/starcomponent.cpp:65
77161 #, kde-format
77162 msgid "Loading stars"
77163 msgstr "Laddar stjärnor"
77164 
77165 #: skycomponents/starcomponent.cpp:166
77166 #, kde-format
77167 msgid "Please wait while re-indexing stars..."
77168 msgstr "Vänta medan stjärnor indexeras om..."
77169 
77170 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:271
77171 #, kde-format
77172 msgid "Supernovae Update"
77173 msgstr "Supernovauppdatering"
77174 
77175 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:272
77176 #, kde-format
77177 msgid "Downloading Supernovae updates..."
77178 msgstr "Laddar ner supernovauppdateringar..."
77179 
77180 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:350
77181 #, kde-format
77182 msgid "Error downloading supernova data: %1"
77183 msgstr "Fel vid nerladdning av supernovadata: %1 "
77184 
77185 #: skymap.cpp:401 skymaplite.cpp:355
77186 #, kde-format
77187 msgid "Requested Position Below Horizon"
77188 msgstr "Begärd position är under horisonten"
77189 
77190 #: skymap.cpp:402 skymaplite.cpp:356
77191 #, kde-format
77192 msgid ""
77193 "The requested position is below the horizon.\n"
77194 "Would you like to go there anyway?"
77195 msgstr ""
77196 "Den begärda positionen är under horisonten.\n"
77197 "Vill du gå dit ändå?"
77198 
77199 #: skymap.cpp:403
77200 #, kde-format
77201 msgid "Go Anyway"
77202 msgstr "Gå dit ändå"
77203 
77204 #: skymap.cpp:404
77205 #, kde-format
77206 msgid "Keep Position"
77207 msgstr "Behåll position"
77208 
77209 #: skymap.cpp:495
77210 #, kde-format
77211 msgid ""
77212 "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute "
77213 "[free for non-commercial use]."
77214 msgstr ""
77215 "Bild från Digitized Sky Survey tillhandahållen av Space Telescope Science "
77216 "Institute [fri för icke-kommersiell användning]."
77217 
77218 #: skymap.cpp:534
77219 #, kde-format
77220 msgctxt "Equatorial & Horizontal Coordinates"
77221 msgid ""
77222 "JNow:\t%1\t%2\n"
77223 "J2000:\t%3\t%4\n"
77224 "AzAlt:\t%5\t%6"
77225 msgstr ""
77226 "JNow:\t%1\t%2\n"
77227 "J2000:\t%3\t%4\n"
77228 "AzElev:\t%5\t%6"
77229 
77230 #: skymap.cpp:599
77231 #, kde-format
77232 msgid ""
77233 "Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research "
77234 "Consortium [free for non-commercial use]."
77235 msgstr ""
77236 "Bild från Sloan Digital Sky Survey tillhandahållen av Astrophysical Research "
77237 "Consortium [fri för icke-kommersiell användning]."
77238 
77239 #: skymap.cpp:675
77240 #, kde-format
77241 msgid "Angular distance: %1"
77242 msgstr "Vinkelavstånd: %1"
77243 
77244 #: skymap.cpp:689
77245 #, kde-format
77246 msgid "; Physical distance: %1 pc"
77247 msgstr "; Fysiskt avstånd: %1 pc"
77248 
77249 #: skymap.cpp:726
77250 #, kde-format
77251 msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view"
77252 msgstr "Stjärnhopp: Välj ett synfält"
77253 
77254 #: skymap.cpp:727
77255 #, kde-format
77256 msgid "FOV to use for star hopping:"
77257 msgstr "Synfält att använda för sjärnhopp:"
77258 
77259 #: skymap.cpp:734
77260 #, kde-format
77261 msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use"
77262 msgstr "Stjärnhopp: Ange synfält att använda"
77263 
77264 #: skymap.cpp:735
77265 #, kde-format
77266 msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):"
77267 msgstr "Synfält att använda för sjärnhopp (i bågminuter):"
77268 
77269 #: skymap.cpp:902
77270 #, kde-format
77271 msgid "No object selected."
77272 msgstr "Inget objekt markerat."
77273 
77274 #: skymap.cpp:902
77275 #, kde-format
77276 msgid "Object Details"
77277 msgstr "Information om objekt"
77278 
77279 #: skymapdrawabstract.cpp:185
77280 #, kde-format
77281 msgctxt "Zenith"
77282 msgid "Z"
77283 msgstr "Z"
77284 
77285 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:18
77286 #, kde-format
77287 msgctxt "Jupiter's moon Io"
77288 msgid "Io"
77289 msgstr "Io"
77290 
77291 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:19
77292 #, kde-format
77293 msgctxt "Jupiter's moon Europa"
77294 msgid "Europa"
77295 msgstr "Europa"
77296 
77297 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:20
77298 #, kde-format
77299 msgctxt "Jupiter's moon Ganymede"
77300 msgid "Ganymede"
77301 msgstr "Ganymedes"
77302 
77303 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:21
77304 #, kde-format
77305 msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
77306 msgid "Callisto"
77307 msgstr "Callisto"
77308 
77309 #: skyobjects/ksearthshadow.cpp:11 skyobjects/ksplanet.cpp:175
77310 #: skyobjects/skyobject.cpp:287 tools/eclipsetool.cpp:28
77311 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:57
77312 #, kde-format
77313 msgid "Earth Shadow"
77314 msgstr "Jordskugga"
77315 
77316 #: skyobjects/ksmoon.cpp:295
77317 #, kde-format
77318 msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated"
77319 msgid "Full moon"
77320 msgstr "Fullmåne"
77321 
77322 #: skyobjects/ksmoon.cpp:297
77323 #, kde-format
77324 msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated"
77325 msgid "New moon"
77326 msgstr "Nymåne"
77327 
77328 #: skyobjects/ksmoon.cpp:301
77329 #, kde-format
77330 msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing"
77331 msgid "First quarter"
77332 msgstr "Första kvarteret"
77333 
77334 #: skyobjects/ksmoon.cpp:303
77335 #, kde-format
77336 msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking"
77337 msgid "Third quarter"
77338 msgstr "Tredje kvarteret"
77339 
77340 #: skyobjects/ksmoon.cpp:308
77341 #, kde-format
77342 msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter"
77343 msgid "Waxing crescent"
77344 msgstr "Tilltagande skära"
77345 
77346 #: skyobjects/ksmoon.cpp:310
77347 #, kde-format
77348 msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon"
77349 msgid "Waxing gibbous"
77350 msgstr "Tilltagande kullrig"
77351 
77352 #: skyobjects/ksmoon.cpp:312
77353 #, kde-format
77354 msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter"
77355 msgid "Waning gibbous"
77356 msgstr "Avtagande kullrig"
77357 
77358 #: skyobjects/ksmoon.cpp:314
77359 #, kde-format
77360 msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon"
77361 msgid "Waning crescent"
77362 msgstr "Avtagande skära"
77363 
77364 #: skyobjects/ksmoon.cpp:317
77365 #, kde-format
77366 msgid "unknown"
77367 msgstr "okänd"
77368 
77369 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:125
77370 #, kde-format
77371 msgctxt "Universal time"
77372 msgid "UT"
77373 msgstr "UT"
77374 
77375 #: skyobjects/satellite.cpp:1237
77376 #, kde-format
77377 msgid "Success"
77378 msgstr "Lyckades"
77379 
77380 #: skyobjects/satellite.cpp:1241
77381 #, kde-format
77382 msgid "Eccentricity >= 1.0 or < -0.001"
77383 msgstr "Excentricitet ≥ 1,0 eller < -0,001"
77384 
77385 #: skyobjects/satellite.cpp:1244
77386 #, kde-format
77387 msgid "Mean motion less than 0.0"
77388 msgstr "Medelhastighet mindre än 0,0"
77389 
77390 #: skyobjects/satellite.cpp:1247
77391 #, kde-format
77392 msgid "Semi-latus rectum < 0.0"
77393 msgstr "Semi-latus rectum < 0,0"
77394 
77395 #: skyobjects/satellite.cpp:1250
77396 #, kde-format
77397 msgid "Satellite has decayed"
77398 msgstr "Satellitens bana har degraderats"
77399 
77400 #: skyobjects/satellite.cpp:1253
77401 #, kde-format
77402 msgid "Unknown error"
77403 msgstr "Okänt fel"
77404 
77405 #: skyobjects/skyobject.cpp:343
77406 #, kde-format
77407 msgid "Star"
77408 msgstr "Stjärna"
77409 
77410 #: skyobjects/skyobject.cpp:345
77411 #, kde-format
77412 msgid "Catalog Star"
77413 msgstr "Stjärna i katalog"
77414 
77415 #: skyobjects/skyobject.cpp:347
77416 #, kde-format
77417 msgid "Planet"
77418 msgstr "Planet"
77419 
77420 #: skyobjects/skyobject.cpp:361 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:606
77421 #, kde-format
77422 msgid "Comet"
77423 msgstr "Komet"
77424 
77425 #: skyobjects/skyobject.cpp:363 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:604
77426 #, kde-format
77427 msgid "Asteroid"
77428 msgstr "Asteroid"
77429 
77430 #: skyobjects/skyobject.cpp:365
77431 #, kde-format
77432 msgid "Constellation"
77433 msgstr "Stjärnbild"
77434 
77435 #: skyobjects/skyobject.cpp:369
77436 #, kde-format
77437 msgid "Galaxy Cluster"
77438 msgstr "Galaxhop"
77439 
77440 #: skyobjects/skyobject.cpp:371
77441 #, kde-format
77442 msgid "Satellite"
77443 msgstr "Satellit"
77444 
77445 #: skyobjects/skyobject.cpp:375
77446 #, kde-format
77447 msgid "Radio Source"
77448 msgstr "Radiokälla"
77449 
77450 #: skyobjects/skyobject.cpp:383
77451 #, kde-format
77452 msgid "Multiple Star"
77453 msgstr "Multipelstjärna"
77454 
77455 #: skyobjects/skyobject.cpp:385
77456 #, kde-format
77457 msgid "Unknown Type"
77458 msgstr "Okänd typ"
77459 
77460 #: skyobjects/skyobject.cpp:399
77461 #, kde-format
77462 msgid "Show HST Image"
77463 msgstr "Visa Hubble-bild"
77464 
77465 #: skyobjects/skyobject.cpp:401
77466 #, kde-format
77467 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
77468 msgstr ""
77469 "%1: Rymdteleskopet Hubble, drivet av STScl för NASA [allmänt tillgängligt]"
77470 
77471 #: skyobjects/skyobject.cpp:405
77472 #, kde-format
77473 msgid "Show Spitzer Image"
77474 msgstr "Visa Spitzer-bild"
77475 
77476 #: skyobjects/skyobject.cpp:407
77477 #, kde-format
77478 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
77479 msgstr ""
77480 "%1: Rymdteleskopet Spitzer, med benäget tillstånd av NASA/JPL-Caltech "
77481 "[allmänt tillgängligt]"
77482 
77483 #: skyobjects/skyobject.cpp:411
77484 #, kde-format
77485 msgid "Show SEDS Image"
77486 msgstr "Visa SEDS-bild"
77487 
77488 #: skyobjects/skyobject.cpp:413
77489 #, kde-format
77490 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
77491 msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [fritt för icke-kommersiell användning]"
77492 
77493 #: skyobjects/skyobject.cpp:417
77494 #, kde-format
77495 msgid "Show KPNO AOP Image"
77496 msgstr "Visa AOP-bild från observatoriet Kitt Peak"
77497 
77498 #: skyobjects/skyobject.cpp:419
77499 #, kde-format
77500 msgid ""
77501 "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
77502 "non-commercial use; no physical reproductions]"
77503 msgstr ""
77504 "%1: Avancerade observationsprogrammet vid Kitt Peak National Observatory "
77505 "[fritt för icke-kommersiell användning, inga fysiska reproduktioner]"
77506 
77507 #: skyobjects/skyobject.cpp:425
77508 #, kde-format
77509 msgid "Show NOAO Image"
77510 msgstr "Visa NOAO-bild"
77511 
77512 #: skyobjects/skyobject.cpp:428
77513 #, kde-format
77514 msgid ""
77515 "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-"
77516 "commercial use]"
77517 msgstr ""
77518 "%1: National Optical Astronomy Observatories och AURA [fritt för icke-"
77519 "kommersiell användning]"
77520 
77521 #: skyobjects/skyobject.cpp:434
77522 #, kde-format
77523 msgid ""
77524 "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory "
77525 "[free for non-commercial use; no reproductions]"
77526 msgstr ""
77527 "%1: Very Large Telescope, drivet av Europeiska sydobservatoriet [fritt för "
77528 "icke-kommersiell användning, inga reproduktioner]"
77529 
77530 #: skyobjects/skyobject.cpp:440
77531 #, kde-format
77532 msgid "Show"
77533 msgstr "Visa"
77534 
77535 #: skyobjects/skyobject.h:25
77536 #, kde-format
77537 msgid "unnamed object"
77538 msgstr "namnlöst objekt"
77539 
77540 #: skyobjects/skypoint.cpp:622
77541 #, kde-format
77542 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects."
77543 msgstr "Parametrarna lat och LST ska bara användas i KSPlanetBase-objekt."
77544 
77545 #: skyobjects/starobject.cpp:579
77546 #, kde-format
77547 msgid "alpha"
77548 msgstr "alfa"
77549 
77550 #: skyobjects/starobject.cpp:580
77551 #, kde-format
77552 msgid "beta"
77553 msgstr "beta"
77554 
77555 #: skyobjects/starobject.cpp:581
77556 #, kde-format
77557 msgid "gamma"
77558 msgstr "gamma"
77559 
77560 #: skyobjects/starobject.cpp:582
77561 #, kde-format
77562 msgid "delta"
77563 msgstr "delta"
77564 
77565 #: skyobjects/starobject.cpp:583
77566 #, kde-format
77567 msgid "epsilon"
77568 msgstr "epsilon"
77569 
77570 #: skyobjects/starobject.cpp:584
77571 #, kde-format
77572 msgid "zeta"
77573 msgstr "zeta"
77574 
77575 #: skyobjects/starobject.cpp:585
77576 #, kde-format
77577 msgid "eta"
77578 msgstr "eta"
77579 
77580 #: skyobjects/starobject.cpp:586
77581 #, kde-format
77582 msgid "theta"
77583 msgstr "theta"
77584 
77585 #: skyobjects/starobject.cpp:587
77586 #, kde-format
77587 msgid "iota"
77588 msgstr "iota"
77589 
77590 #: skyobjects/starobject.cpp:588
77591 #, kde-format
77592 msgid "kappa"
77593 msgstr "kappa"
77594 
77595 #: skyobjects/starobject.cpp:589
77596 #, kde-format
77597 msgid "lambda"
77598 msgstr "lambda"
77599 
77600 #: skyobjects/starobject.cpp:590
77601 #, kde-format
77602 msgid "mu"
77603 msgstr "my"
77604 
77605 #: skyobjects/starobject.cpp:591
77606 #, kde-format
77607 msgid "nu"
77608 msgstr "ny"
77609 
77610 #: skyobjects/starobject.cpp:592
77611 #, kde-format
77612 msgid "xi"
77613 msgstr "xi"
77614 
77615 #: skyobjects/starobject.cpp:593
77616 #, kde-format
77617 msgid "omicron"
77618 msgstr "omikron"
77619 
77620 #: skyobjects/starobject.cpp:594
77621 #, kde-format
77622 msgid "pi"
77623 msgstr "pi"
77624 
77625 #: skyobjects/starobject.cpp:595
77626 #, kde-format
77627 msgid "rho"
77628 msgstr "rho"
77629 
77630 #: skyobjects/starobject.cpp:598
77631 #, kde-format
77632 msgid "sigma"
77633 msgstr "sigma"
77634 
77635 #: skyobjects/starobject.cpp:599
77636 #, kde-format
77637 msgid "tau"
77638 msgstr "tau"
77639 
77640 #: skyobjects/starobject.cpp:600
77641 #, kde-format
77642 msgid "upsilon"
77643 msgstr "ypsilon"
77644 
77645 #: skyobjects/starobject.cpp:601
77646 #, kde-format
77647 msgid "phi"
77648 msgstr "phi"
77649 
77650 #: skyobjects/starobject.cpp:602
77651 #, kde-format
77652 msgid "chi"
77653 msgstr "chi"
77654 
77655 #: skyobjects/starobject.cpp:603
77656 #, kde-format
77657 msgid "psi"
77658 msgstr "psi"
77659 
77660 #: skyobjects/starobject.cpp:604
77661 #, kde-format
77662 msgid "omega"
77663 msgstr "omega"
77664 
77665 #: terrain/terrainrenderer.cpp:366
77666 #, kde-format
77667 msgid "Failed to load terrain. Set terrain file in Settings."
77668 msgstr "Misslyckades läsa in terräng. Ställ in terrängfil i inställningarna."
77669 
77670 #: terrain/terrainrenderer.cpp:368
77671 #, kde-format
77672 msgid "Failed to load terrain image (%1). Set terrain file in Settings."
77673 msgstr ""
77674 "Misslyckades läsa in terrängbild (%1). Ställ in terrängfil i inställningarna."
77675 
77676 #: time/timezonerule.cpp:37
77677 #, kde-format
77678 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule."
77679 msgstr "Fel vid tolkning av tidszonregel, väljer tom regel."
77680 
77681 #: time/timezonerule.cpp:104
77682 #, kde-format
77683 msgid "Could not parse %1 as a valid month code."
77684 msgstr "Kunde inte tolka %1 som en giltig månadskod."
77685 
77686 #: time/timezonerule.cpp:217
77687 #, kde-format
77688 msgid "Could not parse %1 as a valid day code."
77689 msgstr "Kunde inte tolka %1 som en giltig dagskod."
77690 
77691 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77692 #: tips:2
77693 #, kde-format
77694 msgid ""
77695 "\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
77696 "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find "
77697 "Object\"\n"
77698 "\t\t\tToolbar button.\n"
77699 "\t\t</p>\n"
77700 "\t\n"
77701 msgstr ""
77702 "<p>Du kan söka efter objekt på himlen enligt namn.\n"
77703 "Använd Ctrl+F, menyalternativet \"Pekning->Sök objekt\", eller\n"
77704 "verktygsknappen \"Sök objekt\".</p>\n"
77705 
77706 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77707 #: tips:10
77708 #, kde-format
77709 msgid ""
77710 "\t\t<p>To change your Geographic Location,\n"
77711 "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n"
77712 "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n"
77713 "\t\t</p>\n"
77714 "\t\n"
77715 msgstr ""
77716 "<p>För att ändra geografisk plats,\n"
77717 "använd Ctrl+G, menyalternativet \"Inställningar->Geografisk...\",\n"
77718 "eller verktygsknappen med jordgloben.</p>\n"
77719 
77720 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77721 #: tips:18
77722 #, kde-format
77723 msgid ""
77724 "\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
77725 "\t\t\tin the display.<br/>\n"
77726 "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the \"lock"
77727 "\"\n"
77728 "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n"
77729 "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n"
77730 "\t\t\tobject's popup menu.\n"
77731 "\t\t</p>\n"
77732 "\t\n"
77733 msgstr ""
77734 "<p>Du kan följa ett objekt, så att det alltid centreras på\n"
77735 "skärmen.<br/>\n"
77736 "Använd Ctrl+T, menyalternativet \"Pekning->Koppla in följning\", eller "
77737 "verktygsknappen\n"
77738 "med hänglåset. Du kan också enkelt centrera objektet genom att\n"
77739 "dubbelklicka på det eller välja \"Centrera och följ\" i popuppmenyn.</p>\n"
77740 
77741 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77742 #: tips:29
77743 #, kde-format
77744 msgid ""
77745 "\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n"
77746 "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n"
77747 "\t\t</p>\n"
77748 "\t\n"
77749 msgstr ""
77750 "<p>Kstars handbok innehåller Astroinfo-projektet, en serie\n"
77751 "informativa artiklar om astronomi.</p>\n"
77752 
77753 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77754 #: tips:36
77755 #, kde-format
77756 msgid ""
77757 "\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to "
77758 "the\n"
77759 "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position "
77760 "on the\n"
77761 "\t\t\tsky (the focus).  You can drag these boxes with the mouse, and \"shade"
77762 "\" them\n"
77763 "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information.  You can "
77764 "hide\n"
77765 "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n"
77766 "\t\t</p>\n"
77767 "\t\n"
77768 msgstr ""
77769 "<p>Det finns tre \"informationsrutor\" på skärmen, som visar data som\n"
77770 "är relaterade till tid/datum, din geografiska plats, och det nuvarande\n"
77771 "centrum på himlen (fokus). Du kan dra rutorna med musen, och \"rulla upp\"\n"
77772 "dem genom att dubbelklicka, för att visa mer (eller mindre) information.\n"
77773 "Du kan dölja dem helt och hållet i menyn Inställningar->Informationsrutor.</"
77774 "p>\n"
77775 
77776 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77777 #: tips:46
77778 #, kde-format
77779 msgid ""
77780 "\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n"
77781 "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n"
77782 "\t\t</p>\n"
77783 "\t\n"
77784 msgstr ""
77785 "<p>Kstars har ett fullskärmsläge. Du kan välja läget med knappen\n"
77786 "\"Fullskärmsläge\" i verktygsraden, eller genom att trycka Ctrl+Skift+F.\n"
77787 "</p>\n"
77788 "\n"
77789 
77790 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77791 #: tips:53
77792 #, kde-format
77793 msgid ""
77794 "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at https://edu."
77795 "kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to learn "
77796 "more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of astronomy "
77797 "know-how and knowledge, code contributions, translations and many more kinds "
77798 "of contributions!\n"
77799 "\t\t</p>\n"
77800 "\t\n"
77801 msgstr ""
77802 "<p>Hjälp oss förbättra Kstars-projektet! Besök vår hemsida på https://edu."
77803 "kde.org/kstars och gå med i vår e-postlista kstars-devel@kde.org för att ta "
77804 "reda på mer. Vi välkomnar dig att hjälpa oss med felrapporter, bidra med "
77805 "astronomikännedom och kunskap, samt bidra med kod, översättningar och många "
77806 "andra sorters insatser.\n"
77807 "</p>\n"
77808 "\n"
77809 
77810 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77811 #: tips:59
77812 #, kde-format
77813 msgid ""
77814 "\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n"
77815 "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon.  The Z key will point the\n"
77816 "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n"
77817 "\t\t</p>\n"
77818 "\t\n"
77819 msgstr ""
77820 "<p>Tangenterna N, S, E, W pekar skärmen mot norr,\n"
77821 "söder, öster och väster på horisonten. Tangenten Z pekar\n"
77822 "skärmen mot zenit.</p>\n"
77823 
77824 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77825 #: tips:67
77826 #, kde-format
77827 msgid ""
77828 "\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar "
77829 "system\n"
77830 "\t\t\tbodies.  0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the "
77831 "eight\n"
77832 "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n"
77833 "\t\t</p>\n"
77834 "\t\n"
77835 msgstr ""
77836 "<p>Tangenterna 0-9 centrerar skärmen på en av solsystemets kroppar.\n"
77837 "0 centrerar på solen, 3 centrerar på månen, de övriga är de åtta\n"
77838 "planeterna, ordnade enligt avstånd från solen.</p>\n"
77839 
77840 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77841 #: tips:75
77842 #, kde-format
77843 msgid ""
77844 "\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position "
77845 "on\n"
77846 "\t\t\tthe sky.\n"
77847 "\t\t</p>\n"
77848 "\t\n"
77849 msgstr ""
77850 "<p>Klicka och dra med musen för att förflytta himmelskartan till en ny\n"
77851 "plats på himlen.</p>\n"
77852 
77853 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77854 #: tips:82
77855 #, kde-format
77856 msgid ""
77857 "\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n"
77858 "\t\t\tof the mouse cursor.  If you double-click on an object, KStars will\n"
77859 "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n"
77860 "\t\t</p>\n"
77861 "\t\n"
77862 msgstr ""
77863 "<p>Dubbelklicka med musen för att centrera skärmen på\n"
77864 "muspekarens plats. Om du dubbelklickar på ett objekt, börjar\n"
77865 "Kstars automatiskt följa det.</p>\n"
77866 
77867 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77868 #: tips:90
77869 #, kde-format
77870 msgid ""
77871 "\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse "
77872 "cursor,\n"
77873 "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
77874 "\t\t</p>\n"
77875 "\t\n"
77876 msgstr ""
77877 "<p>Statusraden visar alltid aktuella himmelskoordinater för muspekaren,\n"
77878 "både i det ekvatoriella och det horisontella koordinatsystemet.</p>\n"
77879 
77880 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77881 #: tips:97
77882 #, kde-format
77883 msgid ""
77884 "\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll "
77885 "wheel,\n"
77886 "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button "
77887 "pressed.  You\n"
77888 "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in "
77889 "the toolbar and\n"
77890 "\t\t\tin the View menu.  The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom "
77891 "to Angular\n"
77892 "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it "
77893 "graphically by\n"
77894 "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a "
77895 "rectangle for\n"
77896 "\t\t\tthe new window boundaries.\n"
77897 "\t\t</p>\n"
77898 "\t\n"
77899 msgstr ""
77900 "<p>Skärmen kan zoomas in eller ut genom att snurra på musens rullhjul,\n"
77901 "eller genom att dra musen uppåt och neråt med mittenknappen intryckt. Du\n"
77902 "kan också använda tangenterna + och -, eller alternativen \"Zooma in\" och "
77903 "\"Zooma ut\" i verktygsraden och\n"
77904 "i menyn Visa. Zoomnivån kan ställas in för hand genom att använda "
77905 "alternativet \"Zooma till vinkelstorlek\"\n"
77906 "i menyn Visa (Ctrl+Skift+Z), och du kan ställa in den grafisktgenom\n"
77907 "att hålla nere Ctrl-knappen medan musen dras för att definiera en rektangel\n"
77908 "för nya fönsterkanter.</p>\n"
77909 
77910 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77911 #: tips:109
77912 #, kde-format
77913 msgid ""
77914 "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
77915 "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" "
77916 "menu item, and enter\n"
77917 "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
77918 "\t\t</p>\n"
77919 "\t\n"
77920 msgstr ""
77921 "<p>Du kan ange koordinaterna för den centrala fokuseringspunkten manuellt.\n"
77922 "Tryck på Ctrl+M, eller använd menyalternativet \"Pekning->Ställ in "
77923 "koordinater manuellt...\", och ange\n"
77924 "önskade koordinater i dialogfönstret.</p>\n"
77925 
77926 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77927 #: tips:117
77928 #, kde-format
77929 msgid ""
77930 "\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
77931 "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the "
77932 "spacebar.\n"
77933 "\t\t</p>\n"
77934 "\t\n"
77935 msgstr ""
77936 "<p>För att byta mellan ekvatoriella och horisontella koordinatsystem,\n"
77937 "använd menyalternativet \"Visa->Koordinater\", eller tryck på mellanslag.</"
77938 "p>\n"
77939 
77940 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77941 #: tips:124
77942 #, kde-format
77943 msgid ""
77944 "\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" "
77945 "menu item,\n"
77946 "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button.  Note that dates in KStars can "
77947 "be very\n"
77948 "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n"
77949 "\t\t</p>\n"
77950 "\t\n"
77951 msgstr ""
77952 "<p>För att ställa in tid och datum, använd Ctrl+S, menyalternativet \"Tid-"
77953 ">Ställ in tid\"\n"
77954 "eller verktygsradens tidsknapp. Observera att datum i Kstars kan vara "
77955 "mycket\n"
77956 "avlägsna: Du kan använda vilket år som helst mellan -50 000 och +50 000.</"
77957 "p>\n"
77958 
77959 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77960 #: tips:132
77961 #, kde-format
77962 msgid ""
77963 "\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to "
77964 "synchronize\n"
77965 "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n"
77966 "\t\t</p>\n"
77967 "\t\n"
77968 msgstr ""
77969 "<p>Du kan använda Ctrl+E eller \"Tid->Ställ in tid till aktuell\" för att\n"
77970 "synkronisera simuleringsklockan med datorns klocka.</p>\n"
77971 
77972 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77973 #: tips:139
77974 #, kde-format
77975 msgid ""
77976 "\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n"
77977 "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real "
77978 "time\".\n"
77979 "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n"
77980 "\t\t</p>\n"
77981 "\t\n"
77982 msgstr ""
77983 "<p>Rutan i verktygsraden låter dig justera tidssteget som används\n"
77984 "av Kstars klocka. Att ställa in den på \"1,0 sek\" ger \"realtid\".\n"
77985 "Observera: Negativa värden gör att tiden går baklänges.</p>\n"
77986 
77987 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77988 #: tips:147
77989 #, kde-format
77990 msgid ""
77991 "\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
77992 "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n"
77993 "\t\t</p>\n"
77994 "\t\n"
77995 msgstr ""
77996 "<p>Du kan stoppa och starta klockan med knappen \"Spela/Paus\"\n"
77997 "i verktygsraden, eller med menyalternativet \"Tid->Stoppa klockan\".</p>\n"
77998 
77999 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78000 #: tips:154
78001 #, kde-format
78002 msgid ""
78003 "\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n"
78004 "\t\t\ttime step by pressing the \"&gt;\" or \"&lt;\" keys.\n"
78005 "\t\t</p>\n"
78006 "\t\n"
78007 msgstr ""
78008 "<p>Du kan flytta simuleringsklockan framåt eller bakåt med ett enda\n"
78009 "tidssteg genom att trycka på knapparna \"&gt;\" eller \"&lt;\".</p>\n"
78010 
78011 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78012 #: tips:161
78013 #, kde-format
78014 msgid ""
78015 "\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n"
78016 "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n"
78017 "\t\t</p>\n"
78018 "\t\n"
78019 msgstr ""
78020 "<p>När du klickar med musen på kartan, så identifieras objektet\n"
78021 "som är närmast muspekaren på statusraden.</p>\n"
78022 
78023 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78024 #: tips:168
78025 #, kde-format
78026 msgid ""
78027 "\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest "
78028 "object\n"
78029 "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n"
78030 "\t\t\tout when you move the mouse again.\n"
78031 "\t\t</p>\n"
78032 "\t\n"
78033 msgstr ""
78034 "<p>När du håller musmarkören stilla ett ögonblick, identifieras närmaste\n"
78035 "objekt med en tillfällig namnbeteckning som automatiskt tonar bort\n"
78036 "när du rör musen igen.</p>\n"
78037 
78038 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78039 #: tips:176
78040 #, kde-format
78041 msgid ""
78042 "\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n"
78043 "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n"
78044 "\t\t\tthe Internet.\n"
78045 "\t\t</p>\n"
78046 "\t\n"
78047 msgstr ""
78048 "<p>Högerklicka med musen för att visa en popuppmeny med detalj-\n"
78049 "alternativ för ett visst objekt, inklusive länkar till bilder och "
78050 "information\n"
78051 "på Internet.</p>\n"
78052 
78053 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78054 #: tips:184
78055 #, kde-format
78056 msgid ""
78057 "\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n"
78058 "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n"
78059 "\t\t</p>\n"
78060 "\t\n"
78061 msgstr ""
78062 "<p>Avlägsna himmelsobjekt med en särskild färg (normalt röd)\n"
78063 "har extra webbadresser tillgängliga i sina popuppmenyer.</p>\n"
78064 
78065 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78066 #: tips:191
78067 #, kde-format
78068 msgid ""
78069 "\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n"
78070 "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n"
78071 "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n"
78072 "\t\t</p>\n"
78073 "\t\n"
78074 msgstr ""
78075 "<p>Normalt så visas färger i Kstars med verklighetstrogna färger.\n"
78076 "En stjärnas färg beror på dess temperatur, kallare stjärnor är röda,\n"
78077 "medan varmare stjärnor är blå.</p>\n"
78078 
78079 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78080 #: tips:199
78081 #, kde-format
78082 msgid ""
78083 "\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
78084 "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n"
78085 "\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for "
78086 "updated\n"
78087 "\t\t\tephemerides.\n"
78088 "\t\t</p>\n"
78089 "\t\n"
78090 msgstr ""
78091 "<p>Om du vill ha den allra senaste baninformationen för asteroider\n"
78092 "och kometer (inklusive nyligen upptäckta objekt), kontrollera ofta med\n"
78093 "verktyget \"Ladda ner data\" (\"Arkiv -> Ladda ner ytterligare data\" eller "
78094 "Ctrl+D)\n"
78095 "för uppdaterade efemerider.</p>\n"
78096 
78097 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78098 #: tips:208
78099 #, kde-format
78100 msgid ""
78101 "\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n"
78102 "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n"
78103 "\t\t\tlinks, and your own custom notes.  Access the Details window through \n"
78104 "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n"
78105 "\t\t</p>\n"
78106 "\t\n"
78107 msgstr ""
78108 "<p>Informationsfönstret tillhandahåller en stor mängd information om vilket "
78109 "objekt\n"
78110 "som helst på himlen, inklusive koordinater, uppgångstider, nedgångstider, "
78111 "Internet-länkar\n"
78112 "och dina egna anteckningar. Informationsfönstret kan kommas åt via den\n"
78113 "sammanhangsberoende menyn, eller genom att klicka på ett objekt och därefter "
78114 "trycka på \"D\".\n"
78115 "</p>\n"
78116 "\n"
78117 
78118 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78119 #: tips:217
78120 #, kde-format
78121 msgid ""
78122 "\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky.  Toggle the \n"
78123 "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n"
78124 "\t\t\tpressing \"L\".\n"
78125 "\t\t</p>\n"
78126 "\t\n"
78127 msgstr ""
78128 "<p>Du kan lägga till en namnbeteckning för vilket objekt som helst på "
78129 "himlen. Ändra beteckningen i den sammanhangsberoende menyn, eller genom att "
78130 "klicka på objektet och därefter trycka på \"L\".\n"
78131 "</p>\n"
78132 "\n"
78133 
78134 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78135 #: tips:225
78136 #, kde-format
78137 msgid ""
78138 "\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n"
78139 "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n"
78140 "\t\t</p>\n"
78141 "\t\n"
78142 msgstr ""
78143 "<p>Kstars astronomiräknare (Ctrl+C) ger dig direkt åtkomst till många av "
78144 "beräkningarna som Kstars gör bakom ridån.\n"
78145 "</p>\n"
78146 "\n"
78147 
78148 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78149 #: tips:232
78150 #, kde-format
78151 msgid ""
78152 "\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at "
78153 "the\n"
78154 "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n"
78155 "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n"
78156 "\t\t\ton a daily basis.\n"
78157 "\t\t</p>\n"
78158 "\t\n"
78159 msgstr ""
78160 "<p>Verktyget för att skapa AAVSO-ljuskurvor ansluter till en server\n"
78161 "hos \"American Association of Variable Star Observers\", och skapar\n"
78162 "en ljuskurva för någon av de mer än 6000 variabla stjärnor som de\n"
78163 "dagligen bevakar.</p>\n"
78164 
78165 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78166 #: tips:241
78167 #, kde-format
78168 msgid ""
78169 "\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any "
78170 "group\n"
78171 "\t\t\tof objects that you select.  This is a great tool for planning\n"
78172 "\t\t\tobserving sessions.\n"
78173 "\t\t</p>\n"
78174 "\t\n"
78175 msgstr ""
78176 "<p>Verktyget för elevation mot tid, ritar upp elevationskurvor för\n"
78177 "vilken grupp av objekt som helst som du väljer. Det här är ett\n"
78178 "utmärkt verktyg för att planera observationer.</p>\n"
78179 
78180 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78181 #: tips:249
78182 #, kde-format
78183 msgid ""
78184 "\t\t<p>With the What's up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance "
78185 "what\n"
78186 "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
78187 "\t\t</p>\n"
78188 "\t\n"
78189 msgstr ""
78190 "<p>Med verktyget Vad händer i natt?, kan du snabbt se\n"
78191 "vilka objekt som syns från din plats en given natt.</p>\n"
78192 
78193 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78194 #: tips:256
78195 #, kde-format
78196 msgid ""
78197 "\t\t<p>KStars has a powerful Observation Planner tool\n"
78198 "\t\t\t  (Ctrl + L). The planner helps you maintain a\n"
78199 "\t\t\t  wish list of objects that you would like to\n"
78200 "\t\t\t  observe, and then select some of these\n"
78201 "\t\t\t  objects to plan out an observing\n"
78202 "\t\t\t  session. The planner can then assign\n"
78203 "\t\t\t  observing times, and present the objects in\n"
78204 "\t\t\t  time order for easy observing workflow on\n"
78205 "\t\t\t  the field.\n"
78206 "\t\t</p>\n"
78207 "\t\n"
78208 msgstr ""
78209 "<p>Kstars har ett kraftfullt verktyg för planering\n"
78210 "av observationer (Ctrl+L). Verktyget hjälper till att\n"
78211 "upprätthålla en önskelista med objekt som du vill\n"
78212 "observera, och därefter välja några av dessa objekt\n"
78213 "för en observationssession. Verktyget kan därefter\n"
78214 "tilldela observationstider och presentera objekten\n"
78215 "i tidsordning för ett enkelt arbetsflöde vid observation\n"
78216 "på fältet.\n"
78217 "</p>\n"
78218 "\n"
78219 
78220 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78221 #: tips:271
78222 #, kde-format
78223 msgid ""
78224 "\t\t<p>KStars has a powerful astrophotography suite called Ekos! Ekos lets "
78225 "you control your astrophotography equipment through INDI, perform auto-focus "
78226 "etc, and set up automatic capture sequences.\n"
78227 "\t\t</p>\n"
78228 "\t\n"
78229 msgstr ""
78230 "<p>Kstars har en kraftfull svit för astrofotografering som kallas Ekos. Ekos "
78231 "låter dig styra utrustning för astrofotografering via INDI, utföra "
78232 "automatisk fokusering, etc. och ställa in automatiska tagningssekvenser.\n"
78233 "</p>\n"
78234 "\n"
78235 
78236 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78237 #: tips:278
78238 #, kde-format
78239 msgid ""
78240 "\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n"
78241 "\t\t\tscripts using a simple GUI.  The scripts can be played back later\n"
78242 "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n"
78243 "\t\t</p>\n"
78244 "\t\n"
78245 msgstr ""
78246 "<p>Verktyget Skriptbyggare låter dig skapa komplexa D-Bus skript\n"
78247 "med ett enkelt grafiskt gränssnitt. Skripten kan senare spelas upp\n"
78248 "från kommandoraden, eller inifrån i Kstars.</p>\n"
78249 
78250 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78251 #: tips:286
78252 #, kde-format
78253 msgid ""
78254 "\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the "
78255 "solar\n"
78256 "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n"
78257 "\t\t\tsimulation date.\n"
78258 "\t\t</p>\n"
78259 "\t\n"
78260 msgstr ""
78261 "<p>Verktyget Solsystemet visar en bild av solsystemt ovanifrån,\n"
78262 "där positionerna för planeterna visas för aktuellt\n"
78263 "simuleringsdatum.</p>\n"
78264 
78265 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78266 #: tips:294
78267 #, kde-format
78268 msgid ""
78269 "\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of "
78270 "Jupiter's\n"
78271 "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n"
78272 "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n"
78273 "\t\t</p>\n"
78274 "\t\n"
78275 msgstr ""
78276 "<p>Verktyget Jupiters månar visar de relativa positionerna för Jupiters\n"
78277 "fyra största månar (Io, Europa, Ganymedes och Callisto), som de\n"
78278 "ser ut från jorden, och som en funktion av tiden.</p>\n"
78279 
78280 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78281 #: tips:302
78282 #, kde-format
78283 msgid ""
78284 "\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
78285 "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I.  In addition, you can\n"
78286 "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save "
78287 "a\n"
78288 "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window.  This can\n"
78289 "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
78290 "\t\t</p>\n"
78291 "\t\n"
78292 msgstr ""
78293 "<p>Du kan exportera himmelsbilden till en fil med alternativet\"Spara "
78294 "himmelsbild\"\n"
78295 "i menyn Arkiv, eller genom att trycka på Ctrl+I. Dessutom kan du köra\n"
78296 "Kstars från kommandoraden med väljaren \"--dump\" för att spara en\n"
78297 "himmelsbild på disk utan att ens öppna programfönstret. Det kan användas\n"
78298 "för att skapa dynamiska skrivbordsunderlägg för KDE-skrivbordet.</p>\n"
78299 
78300 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78301 #: tips:312
78302 #, kde-format
78303 msgid ""
78304 "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog...\" "
78305 "or \n"
78306 "\t\t\t\"Create Catalog...\" from the Catalogs page in the KStars "
78307 "Configuration window.\n"
78308 "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
78309 "\t\t</p>\n"
78310 "\t\n"
78311 msgstr ""
78312 "<p>För att lägga till dina egna objektkataloger, välj \"Importera katalog..."
78313 "\"\n"
78314 "eller \"Skapa katalog...\" under sidan Kataloger i Kstars "
78315 "inställningsfönster.\n"
78316 "Se handboken för instruktioner om hur katalogfiler formateras.</p>\n"
78317 
78318 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78319 #: tips:320
78320 #, kde-format
78321 msgid ""
78322 "\t\t<p>By default, KStars ships with the NGC and IC deep-sky object "
78323 "catalogs. You can download many more catalogs from the File->Download New "
78324 "Data option. You can also make your own custom catalogs and add them.\n"
78325 "\t\t</p>\n"
78326 "\t\n"
78327 msgstr ""
78328 "<p>Normalt levereras Kstars med NGC- och IC-katalogerna över avlägsna "
78329 "himmelskroppar. Det går att ladda ner fler kataloger med alternativet Arkiv -"
78330 "> Ladda ner ytterligare data. Det går också att skapa egna kataloger och "
78331 "lägga till dem.\n"
78332 "</p>\n"
78333 "\n"
78334 
78335 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78336 #: tips:326
78337 #, kde-format
78338 msgid ""
78339 "\t\t<p>By default, KStars ships with a catalog of stars up to about "
78340 "magnitude 8. You can download additional star catalogs (Tycho-2 and USNO "
78341 "NOMAD) to show up to 100 million stars down to about magnitude 16 using the "
78342 "File->Download New Data option.\n"
78343 "\t\t</p>\n"
78344 "\t\n"
78345 msgstr ""
78346 "<p>Normalt levereras Kstars med en stjärnkatalog upp till omkring åttonde "
78347 "magnituden. Det går att ladda ner ytterligare stjärnkataloger (Tycho-2 och "
78348 "USNO NOMAD) för att visa upp till 100 miljoner stjärnor ner till omkring "
78349 "sextonde magnituden med alternativet Arkiv -> Ladda ner ytterligare data.\n"
78350 "</p>\n"
78351 "\n"
78352 
78353 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78354 #: tips:332
78355 #, kde-format
78356 msgid ""
78357 "\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n"
78358 "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n"
78359 "\t\t</p>\n"
78360 "\t\n"
78361 msgstr ""
78362 "<p>För att lägga till dina egna bild- eller informationswebbadresser\n"
78363 "för alla objekt, välj \"Lägg till länk...\" i popuppmenyn.</p>\n"
78364 
78365 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78366 #: tips:339
78367 #, kde-format
78368 msgid ""
78369 "\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n"
78370 "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure "
78371 "KStars...\"\n"
78372 "\t\t\tmenu item.\n"
78373 "\t\t</p>\n"
78374 "\t\n"
78375 msgstr ""
78376 "<p>Du kan justera dussinvis med skärmalternativ genom att klicka\n"
78377 "på verktygsradens knapp \"hammare och skiftnyckel\", eller genom att välja\n"
78378 "menyalternativet \"Inställningar->Anpassa Kstars\".</p>\n"
78379 
78380 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78381 #: tips:347
78382 #, kde-format
78383 msgid ""
78384 "\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n"
78385 "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n"
78386 "\t\t</p>\n"
78387 "\t\n"
78388 msgstr ""
78389 "<p>Skärmens informationsrutor kan döljas eller visas med \n"
78390 "menyn \"Inställningar->Informationsrutor\".</p>\n"
78391 
78392 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78393 #: tips:354
78394 #, kde-format
78395 msgid ""
78396 "\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" "
78397 "menu.\n"
78398 "\t\t</p>\n"
78399 "\t\n"
78400 msgstr ""
78401 "<p>Verktygsraderna kan döljas eller visas med menyn\n"
78402 "\"Inställningar->Verktygsrader\".</p>\n"
78403 
78404 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78405 #: tips:360
78406 #, kde-format
78407 msgid ""
78408 "\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the "
78409 "statusbar,\n"
78410 "\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n"
78411 "\t\t</p>\n"
78412 "\t\n"
78413 msgstr ""
78414 "<p>Du kan antingen dölja RA/Dek eller Az/Elev koordinatfälten i "
78415 "statusraden,\n"
78416 "eller dölja statusraden helt, med menyalternativet Inställningar -> "
78417 "Statusrad.\n"
78418 "</p>\n"
78419 "\n"
78420 
78421 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78422 #: tips:367
78423 #, kde-format
78424 msgid ""
78425 "\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n"
78426 "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n"
78427 "\t\t</p>\n"
78428 "\t\n"
78429 msgstr ""
78430 "<p>Du kan lätt byta mellan fördefinierade färgscheman genom att välja\n"
78431 "schemat i menyn \"Inställningar->Färgscheman\".</p>\n"
78432 
78433 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78434 #: tips:374
78435 #, kde-format
78436 msgid ""
78437 "\t\t<p>You can define your own Geographic Locations.  Fill in the\n"
78438 "\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then "
78439 "press the\n"
78440 "\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n"
78441 "\t\t\tfuture sessions.\n"
78442 "\t\t</p>\n"
78443 "\t\n"
78444 msgstr ""
78445 "<p>Du kan definiera dina egna geografiska platser. Fyll i\n"
78446 "nödvändiga fält i dialogrutan \"Ställ in geografisk plats\" och klicka "
78447 "sedan\n"
78448 "på knappen \"Lägg till stad i lista\". Dina platser är tillgängliga under "
78449 "alla\n"
78450 "framtida sessioner.</p>\n"
78451 
78452 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78453 #: tips:383
78454 #, kde-format
78455 msgid ""
78456 "\t\t<p>You can define your own Color Schemes.  Adjust the colors\n"
78457 "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the "
78458 "\"Save\n"
78459 "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n"
78460 "\t\t\tall future sessions.\n"
78461 "\t\t</p>\n"
78462 "\t\n"
78463 msgstr ""
78464 "<p>Du kan definiera egna färgscheman. Justera färgerna i\n"
78465 "inställningsfönstret under fliken \"Färger\", och klicka sedan på knappen\n"
78466 "\"Spara aktuella färger\". Ditt färgschema visas i listan under\n"
78467 "alla framtida sessioner.</p>\n"
78468 
78469 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78470 #: tips:392
78471 #, kde-format
78472 msgid ""
78473 "\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
78474 "\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu.  You can set the "
78475 "angular size, the\n"
78476 "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n"
78477 "\t\t</p>\n"
78478 "\t\n"
78479 msgstr ""
78480 "<p>Du kan lägga till dina egna synfältssymboler, med\n"
78481 "Redigera synfältssymboler i menyn Inställningar -> Synfältssymboler.\n"
78482 "Du kan ange vinkelstorlek, form och färg för dina nya symboler.</p>\n"
78483 
78484 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78485 #: tips:400
78486 #, kde-format
78487 msgid ""
78488 "\t\t<p>If you use a camera to capture images, you can create a field-of-view "
78489 "(FOV) symbol that matches your camera sensor's size. You can then adjust the "
78490 "orientation of the FOV symbol to match the orientation of your camera, to "
78491 "see what fits into your imaging field. The FOV Editor may be accessed from "
78492 "the Settings->FOV Symbols menu.\n"
78493 "\t\t</p>\n"
78494 "\t\n"
78495 msgstr ""
78496 "<p>Om du använder en kamera för att ta bilder, kan du skapa en "
78497 "synfältssymbol som motsvarar kamerans sensorstorlek. Därefter kan "
78498 "synfältssymbolens orientering justeras för att motsvara kamerans "
78499 "orientering, för att se vad som får plats i bildfältet. Synfältseditorn kan "
78500 "kommas åt från menyn Inställningar -> Synfältssymboler.\n"
78501 "</p>\n"
78502 "\n"
78503 
78504 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78505 #: tips:406
78506 #, kde-format
78507 msgid ""
78508 "\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to "
78509 "fine-tune\n"
78510 "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for "
78511 "atmospheric\n"
78512 "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify "
78513 "which\n"
78514 "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n"
78515 "\t\t</p>\n"
78516 "\t\n"
78517 msgstr ""
78518 "<p>Fliken Avancerat i Kstars inställningsdialogruta låter dig finjustera\n"
78519 "Kstars beteende. Du kan ange om korrigering för atmosfärisk refraktion ska\n"
78520 "göras, och om animerad förflyttning ska användas. Du kan också ange\n"
78521 "vilka objekt som döljs medan skärmen rör sig.</p>\n"
78522 
78523 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78524 #: tips:415
78525 #, kde-format
78526 msgid ""
78527 "\t\t<p>KStars displays up to 100 million stars, more than 13,000 deep-sky "
78528 "objects, the 88 constellations,\n"
78529 "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and "
78530 "the\n"
78531 "\t\t\tMilky Way.\n"
78532 "\t\t</p>\n"
78533 "\t\n"
78534 msgstr ""
78535 "<p>Kstars visar upp till 100 miljoner stjärnor, mer än 13 000 avlägsna\n"
78536 "himmelsobjekt, de 88 stjärnbilderna, alla planeter, solen, månen,\n"
78537 "tusentals kometer och asteroider, samt vintergatan.\n"
78538 "</p>\n"
78539 "\n"
78540 
78541 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78542 #: tips:423
78543 #, kde-format
78544 msgid ""
78545 "\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n"
78546 "\t\t\tis called the Ecliptic.\n"
78547 "\t\t</p>\n"
78548 "\t\n"
78549 msgstr ""
78550 "<p>Linjen på himlen som solen och alla planeter verkar följa\n"
78551 "kallas ekliptikan.</p>\n"
78552 
78553 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78554 #: tips:430
78555 #, kde-format
78556 msgid ""
78557 "\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, "
78558 "nutation,\n"
78559 "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for "
78560 "planets).\n"
78561 "\t\t</p>\n"
78562 "\t\n"
78563 msgstr ""
78564 "<p>Positioner för objekt i Kstars tar hänsyn till effekterna precession, "
78565 "nutation,\n"
78566 "aberration, atmosfärisk refraktion och ljushastigheten (för planeter).</p>\n"
78567 
78568 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78569 #: tips:437
78570 #, kde-format
78571 msgid ""
78572 "\t\t<p>You can simulate the famous experimental test of general relativity "
78573 "in KStars -- KStars can calculate the bending of star-light around the sun. "
78574 "Simply center on the sun, zoom in the sky map and toggle the corrections by "
78575 "pressing 'r' on the keyboard.\n"
78576 "\t\t</p>\n"
78577 "\t\n"
78578 msgstr ""
78579 "<p>Du kan simulera den berömda experimentella testen av den allmänna "
78580 "relativitetsteorin i Kstars: programmet kan beräkna hur stjärnljus böjs runt "
78581 "solen. Centrera helt enkelt på solen, zooma in på himmelskartan och sätt på "
78582 "eller stäng av korrigeringen genom att trycka på R på tangentbordet.\n"
78583 "</p>\n"
78584 "\n"
78585 
78586 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78587 #: tips:443
78588 #, kde-format
78589 msgid ""
78590 "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
78591 "\t\t\tThe brightest star in the night sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
78592 "\t\t</p>\n"
78593 "\t\n"
78594 msgstr ""
78595 "<p>Stjärnan närmast solen är Rigel Kentaurus (alfa Centauri).\n"
78596 "Den ljusstarkaste stjärnan på himlen är Sirius (alfa Canis Majoris).\n"
78597 "</p>\n"
78598 "\n"
78599 
78600 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78601 #: tips:450
78602 #, kde-format
78603 msgid ""
78604 "\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n"
78605 "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n"
78606 "\t\t</p>\n"
78607 "\t\n"
78608 msgstr ""
78609 "<p>Den stora gruppen med galaxer mellan Lejonet, Jungfrun och Berenices\n"
78610 "hår kallas Jungfruns galaxhop.</p>\n"
78611 
78612 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78613 #: tips:457
78614 #, kde-format
78615 msgid ""
78616 "\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial "
78617 "pole\n"
78618 "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n"
78619 "\t\t\torbit around the Milky Way.\n"
78620 "\t\t</p>\n"
78621 "\t\n"
78622 msgstr ""
78623 "<p>Den stora gruppen med stjärnhopar och nebulosor nära södra himmelspolen\n"
78624 "är objekt i Stora Magellanska Molnet, en dvärggalax som cirklar runt\n"
78625 "Vintergatan.</p>\n"
78626 
78627 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78628 #: tips:465
78629 #, kde-format
78630 msgid ""
78631 "\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar "
78632 "objects\n"
78633 "\t\t\tin the sky.  It includes such famous objects as the Orion Nebula (M "
78634 "42), the\n"
78635 "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n"
78636 "\t\t</p>\n"
78637 "\t\n"
78638 msgstr ""
78639 "<p>Messierkatalogen är en lista med 110 av de ljusstarkaste objekten\n"
78640 "på himlen, som inte är stjärnor. Den omfattar så berömda objekt som\n"
78641 "Orionnebulosan (M 42), Andromeda-galaxen (M 31) och Pleiaderna (M 45).</p>\n"
78642 
78643 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78644 #: tips:473
78645 #, kde-format
78646 msgid ""
78647 "\t\t<p>Every now and then, planets seem to stop, and temporarily change "
78648 "their direction of motion across the night sky. This is called retrograde "
78649 "motion. You can simulate it in KStars by attaching a trail to an outer "
78650 "planet and letting the simulation clock step quickly (at 1 sid day or so).\n"
78651 "\t\t</p>\n"
78652 "\t\n"
78653 msgstr ""
78654 "<p>Då och då verkar det som planeter stannar och tillfälligt ändrar "
78655 "rörelseriktning över natthimlen. Det kallas retrograd rörelse. Du kan "
78656 "simulera den i Kstars genom att lägga till ett spår för en yttre planet och "
78657 "låta simuleringsklockan stega snabbt (med 1 siderisk dag eller så).\n"
78658 "</p>\n"
78659 "\n"
78660 
78661 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78662 #: tips:479
78663 #, kde-format
78664 msgid ""
78665 "\t\t<p>From a dark, country-side location, the Andromeda Galaxy (M 31) is "
78666 "visible to the naked eye! The galaxy lies about 2.2 million light years away "
78667 "from us, and yet it has an apparent size of 3 degrees, 6 times the apparent "
78668 "size of the full moon!\n"
78669 "\t\t</p>\n"
78670 "\t\n"
78671 msgstr ""
78672 "<p>Från en mörk lantlig plats är Andromedagalaxen (M 31) synlig med blotta "
78673 "ögat. Galaxen är ungefär 2,2 miljoner ljusår från oss, och har ändå den "
78674 "skenbara storleken 3 grader, sex gånger fullmånens skenbara storlek.\n"
78675 "</p>\n"
78676 "\n"
78677 
78678 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78679 #: tips:485
78680 #, kde-format
78681 msgid ""
78682 "\t\t<p>Apparent sizes of deep-sky objects and planets are measured in "
78683 "arcminutes. An arc-minute is 1/60 of a degree. Stars have even smaller "
78684 "apparent sizes, which are measured in milli-arc-seconds (1/3600000 of a "
78685 "degree)!\n"
78686 "\t\t</p>\n"
78687 "\t\n"
78688 msgstr ""
78689 "<p>Skenbar storlek för avlägsna himmelsobjekt och planeter mäts i "
78690 "bågminuter. En bågminut är 1/60-del av en grad. Stjärnor har ännu mindre "
78691 "skenbara storlekar, som mäts i milli-bågsekunder (1/3600000-del av en "
78692 "grad).\n"
78693 "</p>\n"
78694 "\n"
78695 
78696 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78697 #: tips:491
78698 #, kde-format
78699 msgid ""
78700 "\t\t<p>Distance to the more nearby stars may be measured using \"Parallax\". "
78701 "The idea is explained in the Astro Info project. KStars shows the distances "
78702 "to many stars in the Details dialog. To access this information, simply "
78703 "right click on the star, and choose \"Details\" in the popup-menu.\n"
78704 "\t\t</p>\n"
78705 "\t\n"
78706 msgstr ""
78707 "<p>Avståndet till de närmaste stjärnorna kan mätas med \"parallax\". Idén "
78708 "förklaras i Astroinfo-projektet. Kstars visar avståndet till många stjärnor "
78709 "i informationsdialogrutan. Högerklicka helt enkelt på stjärnan och välj "
78710 "\"Information\" i den sammanhangsberoende menyn för att komma åt "
78711 "informationen.\n"
78712 "</p>\n"
78713 "\n"
78714 
78715 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78716 #: tips:497
78717 #, kde-format
78718 msgid ""
78719 "\t\t<p>The Hubble Space Telescope images are usually in false-color. The "
78720 "colors are chosen to indicate the presence of the elements Hydrogen, Oxygen, "
78721 "and Sulfur. For real-color images, try the other image options.\n"
78722 "\t\t</p>\n"
78723 "\t\n"
78724 msgstr ""
78725 "<p>Bilderna från rymdteleskopet Hubble är oftast i falska färger. Färgerna "
78726 "väljes för att ange närvaron av grundämnena väte, syre och svavel. Prova de "
78727 "andra bildalternativen för att få bilder med riktiga färger.\n"
78728 "</p>\n"
78729 "\n"
78730 
78731 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78732 #: tips:503
78733 #, kde-format
78734 msgid ""
78735 "\t\t<p>The Digitized Sky Survey (DSS) has digitized images from photographs "
78736 "of every region of the sky, made with the Oschin Schmidt telescope at Mt. "
78737 "Palomar, and the UK Schmidt Telescope. The DSS image of almost any region of "
78738 "the sky can be accessed from KStars by right-clicking on the sky map and "
78739 "selection \"Show DSS Image\".\n"
78740 "\t\t</p>\n"
78741 "\t\n"
78742 msgstr ""
78743 "<p>Digitized Sky Survey (DSS) har digitaliserade bilder från fotografier av "
78744 "alla himmelsregioner, tagna med Oschin Schmidt-teleskopet på Palomar-berget. "
78745 "DSS-bilder från nästan alla himmelsregioner kan kommas åt från Kstars genom "
78746 "att högerklicka på himmelskartan och välja \"Visa bild från DSS\".\n"
78747 "</p>\n"
78748 "\n"
78749 
78750 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78751 #: tips:509
78752 #, kde-format
78753 msgid ""
78754 "\t\t<p>Edwin Hubble made the first measurements that showed that the distant "
78755 "galaxies are receding at very fast speeds from us. This was early evidence "
78756 "for the expansion of the universe. Learn more at the AstroInfo project in "
78757 "the KStars Handbook (Help->KStars Handbook).\n"
78758 "\t\t</p>\n"
78759 "\t\n"
78760 msgstr ""
78761 "<p>Edwin Hubble gjorde de första mätningarna som visade att avlägsna galaxer "
78762 "rör sig bort från oss med mycket höga hastigheter. Det var tidiga bevis för "
78763 "universums expansion. Ta reda på mer via Astroinfo-projektet i Kstars "
78764 "handbok (Hjälp -> Handbok Kstars).\n"
78765 "</p>\n"
78766 "\n"
78767 
78768 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78769 #: tips:515
78770 #, kde-format
78771 msgid ""
78772 "\t\t<p>The best way to observe a faint object in the night-sky is to not "
78773 "look straight at it but look in the region around it! This technique, called "
78774 "\"averted vision\", works because of the way the rod cells, which are "
78775 "sensitive to dim light, are placed on the retina in our eyes.\n"
78776 "\t\t</p>\n"
78777 "\t\n"
78778 msgstr ""
78779 "<p>Det bästa sättet att observera ett svagt objekt på natthimlen är att inte "
78780 "titta direkt på det utan på regionen som omger det. Tekniken, benämnd "
78781 "'averted vision', fungerar på grund av det sätt som stavarna, som är "
78782 "känsliga för svagt ljus, är placerade på näthinnan i våra ögon.\n"
78783 "</p>\n"
78784 "\n"
78785 
78786 #: tools/altvstime.cpp:47
78787 #, kde-format
78788 msgctxt "@title:window"
78789 msgid "Altitude vs. Time"
78790 msgstr "Elevation mot tid"
78791 
78792 #: tools/altvstime.cpp:92
78793 #, kde-format
78794 msgid "Local Sidereal Time"
78795 msgstr "Lokal siderisk tid"
78796 
78797 #: tools/altvstime.cpp:96 tools/observinglist.cpp:121
78798 #, kde-format
78799 msgid "Local Time"
78800 msgstr "Lokal tid"
78801 
78802 #: tools/altvstime.cpp:158 tools/skycalendar.cpp:51
78803 #, kde-format
78804 msgid "&Print..."
78805 msgstr "Skriv &ut..."
78806 
78807 #: tools/altvstime.cpp:159
78808 #, kde-format
78809 msgid "Print the Altitude vs. time plot"
78810 msgstr "Skriv ut diagram för elevation mot tid"
78811 
78812 #: tools/altvstime.cpp:579 tools/altvstime.cpp:949
78813 #, kde-format
78814 msgid ""
78815 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST:   </td><td>%3</td></"
78816 "tr><tr><td>LT:   </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altitude:   </td><td>%4</td></"
78817 "tr></table>"
78818 msgstr ""
78819 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST:   </td><td>%3</td></"
78820 "tr><tr><td>LT:   </td><td>%2</td></tr><tr><td>Elevation:  </td><td>%4</td></"
78821 "tr></table>"
78822 
78823 #: tools/altvstime.cpp:1405
78824 #, kde-format
78825 msgctxt "@title:window"
78826 msgid "Print elevation vs time plot"
78827 msgstr "Skriv ut diagram för elevation mot tid"
78828 
78829 #: tools/altvstime.cpp:1419
78830 #, kde-format
78831 msgid "Elevation vs. Time Plot"
78832 msgstr "Diagram över elevation mot tid"
78833 
78834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameBox)
78835 #: tools/altvstime.ui:61
78836 #, kde-format
78837 msgid "Name of plotted object"
78838 msgstr "Namn på uppritat objekt"
78839 
78840 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nameBox)
78841 #: tools/altvstime.ui:68
78842 #, kde-format
78843 msgid ""
78844 "There are two ways to use this field:  \n"
78845 "\n"
78846 "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or "
78847 "press Enter).  The object's Altitude vs. Time curve will be added to the "
78848 "plot, and its coordinates will be displayed below.\n"
78849 "\n"
78850 "2. Type a name label for a custom object.  You will also need to specify the "
78851 "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to "
78852 "add its curve to the plot."
78853 msgstr ""
78854 "Det finns två sätt att använda fältet:  \n"
78855 "\n"
78856 "1. Skriv helt enkelt in namnet på ett känt objekt och tryck på knappen \"Rita"
78857 "\" (eller returtangenten). Objektets elevation mot tid läggs till i "
78858 "diagrammet, och dess koordinater visas nedanför.\n"
78859 "\n"
78860 "2. Skriv in en beteckning för ett eget objekt. Du måste också ange "
78861 "koordinaterna RA och Dek för objektet, och därefter trycka på knappen \"Rita"
78862 "\" för att lägga till dess kurva i diagrammet."
78863 
78864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
78865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton)
78866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
78867 #: tools/altvstime.ui:84 tools/conjunctions.ui:52 tools/observinglist.ui:329
78868 #, kde-format
78869 msgid "Find Object..."
78870 msgstr "Sök objekt..."
78871 
78872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
78873 #: tools/altvstime.ui:129
78874 #, kde-format
78875 msgid "Plot"
78876 msgstr "Rita"
78877 
78878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFieldsButton)
78879 #: tools/altvstime.ui:148
78880 #, kde-format
78881 msgid "Clear Fields"
78882 msgstr "Rensa fält"
78883 
78884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
78885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListB)
78886 #: tools/altvstime.ui:190 tools/observinglist.ui:375
78887 #, kde-format
78888 msgid "Clear List"
78889 msgstr "Rensa lista"
78890 
78891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
78892 #: tools/altvstime.ui:197
78893 #, kde-format
78894 msgid "Equinox:     "
78895 msgstr "Dagjämning:     "
78896 
78897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
78898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel)
78899 #: tools/altvstime.ui:237 tools/modcalcsidtime.ui:97
78900 #, kde-format
78901 msgid "Local time:"
78902 msgstr "Lokal tid:"
78903 
78904 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, timeSpin)
78905 #: tools/altvstime.ui:254
78906 #, kde-format
78907 msgid "HH:mm"
78908 msgstr "TT:mm"
78909 
78910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, computeButton)
78911 #: tools/altvstime.ui:267
78912 #, kde-format
78913 msgid "    Compute    "
78914 msgstr "    Beräkna    "
78915 
78916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altitudeLabel)
78917 #: tools/altvstime.ui:293
78918 #, kde-format
78919 msgid "Altitude: "
78920 msgstr "Elevation: "
78921 
78922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, riseButton)
78923 #: tools/altvstime.ui:338
78924 #, kde-format
78925 msgid "Object Rise"
78926 msgstr "Objektet går upp"
78927 
78928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setButton)
78929 #: tools/altvstime.ui:345
78930 #, kde-format
78931 msgid "Object Set"
78932 msgstr "Objektet går ner"
78933 
78934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, transitButton)
78935 #: tools/altvstime.ui:352
78936 #, kde-format
78937 msgid "Transit"
78938 msgstr "Övergång"
78939 
78940 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
78941 #: tools/altvstime.ui:362
78942 #, kde-format
78943 msgid "Date && Location"
78944 msgstr "Datum och plats"
78945 
78946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cityButton)
78947 #: tools/altvstime.ui:445
78948 #, kde-format
78949 msgid "Choose City..."
78950 msgstr "Välj stad..."
78951 
78952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
78953 #: tools/altvstime.ui:458
78954 #, kde-format
78955 msgid "Long.:"
78956 msgstr "Long.:"
78957 
78958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
78959 #: tools/altvstime.ui:474
78960 #, kde-format
78961 msgid "Lat.:"
78962 msgstr "Lat.:"
78963 
78964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, OptionName)
78965 #: tools/argchangeviewoption.ui:30
78966 #, kde-format
78967 msgid "List of adjustable options"
78968 msgstr "Lista med argument som kan justeras"
78969 
78970 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, OptionName)
78971 #: tools/argchangeviewoption.ui:33
78972 #, kde-format
78973 msgid ""
78974 "Select an option from this list to set its value.  You may also select the "
78975 "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree...\" button."
78976 msgstr ""
78977 "Välj ett argument i listan för att ange dess värde. Du kan också välja "
78978 "argumentet från en organiserad trädlista med knappen \"Bläddringsträd...\"."
78979 
78980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
78981 #: tools/argchangeviewoption.ui:56
78982 #, kde-format
78983 msgid "Value:"
78984 msgstr "Värde:"
78985 
78986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, TreeButton)
78987 #: tools/argchangeviewoption.ui:63
78988 #, kde-format
78989 msgid "Show Tree View of options"
78990 msgstr "Visa trädvy av argument"
78991 
78992 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, TreeButton)
78993 #: tools/argchangeviewoption.ui:66
78994 #, kde-format
78995 msgid ""
78996 "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they "
78997 "are grouped by subject.  Also shown are a short description of each option, "
78998 "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)."
78999 msgstr ""
79000 "Tryck på knappen för att välja ett vyargument i en trädlista, där de är "
79001 "grupperade efter ämne. Visa också en kort beskrivning av varje argument, och "
79002 "datatyp för argumentets värde (sträng, heltal, flyttal eller Booleskt värde)."
79003 
79004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TreeButton)
79005 #: tools/argchangeviewoption.ui:69
79006 #, kde-format
79007 msgid "Browse Tree..."
79008 msgstr "Bläddra i träd..."
79009 
79010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, OptionValue)
79011 #: tools/argchangeviewoption.ui:76
79012 #, kde-format
79013 msgid "value for selected option"
79014 msgstr "värde för valt argument"
79015 
79016 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OptionValue)
79017 #: tools/argchangeviewoption.ui:79
79018 #, kde-format
79019 msgid ""
79020 "Set the value for the selected view option here.  Make sure the value you "
79021 "enter matches the data type expected by the option.  For example, the "
79022 "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", "
79023 "\"false\", \"1\", or \"0\".  If you are unsure what data type is expected, "
79024 "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree...\" button."
79025 msgstr ""
79026 "Ange värdet för valt vyargument här. Försäkra dig om att värdet du skriver "
79027 "in passar ihop med datatypen som argumentet förväntas ha. Argumentet "
79028 "\"UseAltAz\" förväntas ha ett Booleskt värde, så du ska skriva in  \"true\", "
79029 "\"false\", \"1\", eller \"0\". Om du är osäker på vilken datatyp som "
79030 "förväntas, titta i trädvyn med argument genom att använda knappen "
79031 "\"Bläddringsträd...\"."
79032 
79033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
79034 #: tools/argchangeviewoption.ui:102
79035 #, kde-format
79036 msgid "Option:"
79037 msgstr "Argument:"
79038 
79039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
79040 #: tools/argexportimage.ui:107
79041 #, kde-format
79042 msgid "Image width:"
79043 msgstr "Bildbredd:"
79044 
79045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
79046 #: tools/argexportimage.ui:114
79047 #, kde-format
79048 msgid "Image height:"
79049 msgstr "Bildhöjd:"
79050 
79051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
79052 #: tools/argfindobject.ui:41 tools/arglooktoward.ui:110
79053 #, kde-format
79054 msgid "Select object from a list"
79055 msgstr "Välj objekt i en lista"
79056 
79057 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
79058 #: tools/argfindobject.ui:44 tools/arglooktoward.ui:113
79059 #, kde-format
79060 msgid ""
79061 "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the "
79062 "list of known objects.  When an object has been selected, its name will "
79063 "appear in the \"dir\" box at left."
79064 msgstr ""
79065 "Öppnar dialogrutan Sök objekt, som låter dig välja ett objekt i listan med "
79066 "kända objekt. När ett objekt har valts, visas dess namn i rutan \"Riktning\" "
79067 "till vänster."
79068 
79069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
79070 #: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116
79071 #, kde-format
79072 msgid "Object..."
79073 msgstr "Objekt..."
79074 
79075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
79076 #: tools/arglooktoward.ui:30
79077 #, kde-format
79078 msgid "Dir:"
79079 msgstr "Riktning:"
79080 
79081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FocusEdit)
79082 #: tools/arglooktoward.ui:37
79083 #, kde-format
79084 msgid "Target object or direction"
79085 msgstr "Målobjekt eller riktning"
79086 
79087 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, FocusEdit)
79088 #: tools/arglooktoward.ui:40
79089 #, kde-format
79090 msgid ""
79091 "Select a direction or object to center on.  The combo box provides a list of "
79092 "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well "
79093 "as the Zenith.  You may also enter the name of a known object here, or "
79094 "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" "
79095 "button."
79096 msgstr ""
79097 "Välj en riktning eller objekt att centrera på. Kombinationsrutan "
79098 "tillhandahåller en lista med kända riktningar, inklusive kompassens "
79099 "kardinalriktningar på horisonten, samt zenit. Du kan också skriva in namnet "
79100 "på ett känt objekt, eller välja ett objekt i listan med kända objekt genom "
79101 "att trycka på knappen \"Objekt\"."
79102 
79103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog)
79104 #: tools/argprintimage.ui:22
79105 #, kde-format
79106 msgid "Show print dialog"
79107 msgstr "Visa utskriftsdialogruta"
79108 
79109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors)
79110 #: tools/argprintimage.ui:29
79111 #, kde-format
79112 msgid "Use star chart colors"
79113 msgstr "Använd färger från stjärnkarta"
79114 
79115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
79116 #: tools/argsetcolor.ui:30
79117 #, kde-format
79118 msgid "Color name:"
79119 msgstr "Färgnamn:"
79120 
79121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
79122 #: tools/argsetcolor.ui:37
79123 #, kde-format
79124 msgid "Color value:"
79125 msgstr "Färgvärde:"
79126 
79127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryName)
79128 #: tools/argsetgeolocation.ui:53
79129 #, kde-format
79130 msgid "Country name"
79131 msgstr "Landsnamn"
79132 
79133 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CountryName)
79134 #: tools/argsetgeolocation.ui:56
79135 #, kde-format
79136 msgid ""
79137 "Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to use "
79138 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
79139 "predefined cities."
79140 msgstr ""
79141 "Skriv in landsnamnet för önskad plats. Det kan vara enklare att använda "
79142 "\"Sök stad...\" knappen för att välja plats i listan med fördefinierade "
79143 "städer."
79144 
79145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityName)
79146 #: tools/argsetgeolocation.ui:77
79147 #, kde-format
79148 msgid "City name"
79149 msgstr "Stadsnamn"
79150 
79151 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CityName)
79152 #: tools/argsetgeolocation.ui:80
79153 #, kde-format
79154 msgid ""
79155 "Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use the "
79156 "\"Find City...\" button to choose your location from the list of predefined "
79157 "cities."
79158 msgstr ""
79159 "Skriv in stadsnamnet för önskad plats. Det kan vara enklare att använda "
79160 "\"Sök stad...\" knappen för att välja plats i listan med fördefinierade "
79161 "städer."
79162 
79163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceName)
79164 #: tools/argsetgeolocation.ui:87
79165 #, kde-format
79166 msgid "Province name"
79167 msgstr "Regionnamn"
79168 
79169 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ProvinceName)
79170 #: tools/argsetgeolocation.ui:90
79171 #, kde-format
79172 msgid ""
79173 "Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to use "
79174 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
79175 "predefined cities."
79176 msgstr ""
79177 "Skriv in regionnamnet för önskad plats. Det kan vara enklare att använda "
79178 "\"Sök stad...\" knappen för att välja plats i listan med fördefinierade "
79179 "städer."
79180 
79181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindCityButton)
79182 #: tools/argsetgeolocation.ui:123
79183 #, kde-format
79184 msgid "Open the Set Location tool"
79185 msgstr "Öppna verktyget för att ange plats"
79186 
79187 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindCityButton)
79188 #: tools/argsetgeolocation.ui:126
79189 #, kde-format
79190 msgid ""
79191 "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to "
79192 "choose a location from our list of over 2500 cities around the word.  Once a "
79193 "location has been selected, the City, Province and Country fields will be "
79194 "filled in."
79195 msgstr ""
79196 "Tryck på knappen för att öppna dialogrutan för att ange plats, som låter dig "
79197 "välja en plats i en lista med över 2500 städer runtomkring i världen. När "
79198 "platsen väl har valts, fylls fälten Stad, Region och Land i."
79199 
79200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindCityButton)
79201 #: tools/argsetgeolocation.ui:129
79202 #, kde-format
79203 msgid "Find City..."
79204 msgstr "Sök stad..."
79205 
79206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack)
79207 #: tools/argsettrack.ui:30
79208 #, kde-format
79209 msgid "Toggle Tracking on/off"
79210 msgstr "Välj om följning är av eller på"
79211 
79212 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack)
79213 #: tools/argsettrack.ui:35
79214 #, kde-format
79215 msgid ""
79216 "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as "
79217 "time passes.  This is called \"Tracking\".  Note that tracking is "
79218 "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point.  "
79219 "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage "
79220 "tracking.  \n"
79221 "\n"
79222 "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been "
79223 "centered.  As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the "
79224 "rotation of the Earth)."
79225 msgstr ""
79226 "Om markerad, kommer himlen att förbli fokuserad på aktuell position eller "
79227 "objekt när tiden går. Det kallas \"följning\". Observera att följning "
79228 "automatiskt är på så fort ett objekt är centrerat i fokus. Om du alltså "
79229 "använder \"lookToward\" med ett objektnamn, behöver du inte aktivera "
79230 "följning.\n"
79231 "\n"
79232 "Om inte markerad, är följning avstängd även om ett objekt är centrerat. "
79233 "Medan tiden går verkar himlen driva förbi (på grund av jordens rotation)."
79234 
79235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
79236 #: tools/argwaitfor.ui:30
79237 #, kde-format
79238 msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
79239 msgstr "<font color=\"#00007f\">Sek:</font>"
79240 
79241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, DelayBox)
79242 #: tools/argwaitfor.ui:37
79243 #, kde-format
79244 msgid "Pause delay in seconds"
79245 msgstr "Pausfördröjning i sekunder"
79246 
79247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, DelayBox)
79248 #: tools/argwaitfor.ui:40
79249 #, kde-format
79250 msgid ""
79251 "Enter the number of seconds that the script should pause before executing "
79252 "the remaining commands."
79253 msgstr ""
79254 "Skriv in antal sekunder som skriptet ska stanna innan återstående kommandon "
79255 "körs."
79256 
79257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
79258 #: tools/argwaitforkey.ui:30
79259 #, kde-format
79260 msgid "Key:"
79261 msgstr "Tangent:"
79262 
79263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
79264 #: tools/argwaitforkey.ui:37
79265 #, kde-format
79266 msgid "Wait for this key to be pressed"
79267 msgstr "Vänta på att den här tangenten trycks"
79268 
79269 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
79270 #: tools/argwaitforkey.ui:42
79271 #, kde-format
79272 msgid ""
79273 "The script execution will pause until the user presses the key specified "
79274 "here.  \n"
79275 "\n"
79276 "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as "
79277 "Ctrl or Shift.  Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the "
79278 "key itself."
79279 msgstr ""
79280 "Skriptets körning kommer att stanna till användaren trycker på tangenten som "
79281 "anges här.\n"
79282 "\n"
79283 "Bara enkla tangenter kan för närvarande användas. Du kan inte använda "
79284 "väljartangenter som Ctrl eller Skift. Skriv \"space\" för att ange "
79285 "mellanslag, använd annars själva tangenten."
79286 
79287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
79288 #: tools/argzoom.ui:30
79289 #, kde-format
79290 msgid "Zoom level:"
79291 msgstr "Zoomnivå:"
79292 
79293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ZoomBox)
79294 #: tools/argzoom.ui:37
79295 #, kde-format
79296 msgid "New Zoom level"
79297 msgstr "Ny zoomnivå"
79298 
79299 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ZoomBox)
79300 #: tools/argzoom.ui:43
79301 #, kde-format
79302 msgid ""
79303 "Set the Zoom level for the display.  You can incrementally change this value "
79304 "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\".  \n"
79305 "\n"
79306 "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc.  "
79307 "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n"
79308 msgstr ""
79309 "Ställ in skärmens zoomnivå. Du kan ändra värdet inkrementellt med användning "
79310 "av \"ZoomIn\" och \"ZoomOut\".\n"
79311 "\n"
79312 "Zoomnivån anger antal bildpunkter som motsvarar en bågradian. Lämpliga "
79313 "värden ligger mellan 300 och 10 000 000.\n"
79314 
79315 #: tools/astrocalc.cpp:39
79316 #, kde-format
79317 msgid ""
79318 "<QT><H2>KStars Astrocalculator</H2><P>The KStars Astrocalculator contains "
79319 "several <B>modules</b> which perform a variety of astronomy-related "
79320 "calculations.  The modules are organized into several categories: "
79321 "<UL><LI><B>Time calculators: </B>Convert between time systems, and predict "
79322 "the timing of celestial events</LI><LI><B>Coordinate converters: </B>Convert "
79323 "between various coordinate systems</LI><LI><B>Solar system: </B>Predict the "
79324 "position of any planet, from a given location on Earth at a given time</LI></"
79325 "UL></QT>"
79326 msgstr ""
79327 "<QT><H2>Kstars astronomiräknare</H2><P>Kstars astronomiräknare innehåller "
79328 "flera <B>moduler</b> som utför olika astronomirelaterade beräkningar. "
79329 "Modulerna är organiserade i flera kategorier: <UL><LI><B>Tidsberäkningar: </"
79330 "B>Konvertera mellan tidsystem, och förutsäg tid för olika händelser på "
79331 "himlen</LI><LI><B>Koordinatkonvertering: </B> Konvertera mellan olika "
79332 "koordinatsystem</LI><LI><B>Solsystem: </B>Förutsäg positionen för alla "
79333 "planeter, från en given plats på jorden och en given tid</LI></UL></QT>"
79334 
79335 #: tools/astrocalc.cpp:54
79336 #, kde-format
79337 msgid ""
79338 "<QT>Section which includes algorithms for computing time "
79339 "ephemeris<UL><LI><B>Julian Day:</B> Julian Day/Calendar conversion</"
79340 "LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/Universal time conversion</"
79341 "LI><LI><B>Almanac:</B> Rise/Set/Transit timing and position data for the Sun "
79342 "and Moon</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and "
79343 "duration of the seasons</LI></UL></QT>"
79344 msgstr ""
79345 "<QT>Avdelning med tidrelaterade astronomiska beräkningar<UL><LI><B>Juliansk "
79346 "dag:</B> Konvertering mellan Juliansk dag och kalender</LI><LI><B>Siderisk "
79347 "tid:</B> Konvertering mellan siderisk och universell tid</"
79348 "LI><LI><B>Dagslängd:</B> Soluppgång, solnedgång och middagstid samt "
79349 "positioner för händelserna</LI><LI><B>Dagjämningar och solstånd:</B> "
79350 "Dagjämningar, solstånd och årstidernas längd</LI></UL></QT>"
79351 
79352 #: tools/astrocalc.cpp:68
79353 #, kde-format
79354 msgid ""
79355 "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
79356 "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial "
79357 "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current "
79358 "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/"
79359 "Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of "
79360 "azimuth and elevation for a given source, time, and location on the Earth</"
79361 "LI><LI><B>Simple:</B> Conversion between angles in hrs and degrees.</"
79362 "LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two "
79363 "objects whose positions are given in equatorial coordinates</"
79364 "LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate conversion</"
79365 "LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and "
79366 "topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>"
79367 msgstr ""
79368 "<QT>Avdelning med algoritmer för konvertering av olika astronomiska "
79369 "koordinatsystem<UL><LI><B>Galaktisk:</B> Galaktisk/ekvatoriell "
79370 "koordinatkonvertering</LI><LI><B>Skenbar:</B> Beräkning av nuvarande "
79371 "ekvatoriella koordinater från en given epok</LI><LI><B>Ekliptisk:</B> "
79372 "Ekliptisk/ekvatoriell koordinatkonvertering</LI><LI><B>Horisontell:</B> "
79373 "Beräkning av azimut och elevation för en given källa, tid och plats på "
79374 "jorden.</LI><LI><B>Enkel:</B> Konvertering mellan vinklar i timmar och "
79375 "grader.</ LI><LI><B>Vinkelavstånd:</B> Beräkning av vinkelavstånd mellan två "
79376 "objekt vars positioner anges med ekvatoriella koordinater</LI><LI><B>LSR-"
79377 "hastighet</B> Beräkning av heliocentrisk, geocentrisk och topocentrisk "
79378 "radiell hastighet för en källa från dess LSR-hastighet</LI></UL></QT>"
79379 
79380 #: tools/astrocalc.cpp:93
79381 #, kde-format
79382 msgid ""
79383 "<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies "
79384 "coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coords:</B> Coordinates for the "
79385 "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </"
79386 "LI></UL></QT>"
79387 msgstr ""
79388 "<QT>Avdelning med algoritmer gällande information om koordinater och tider "
79389 "för solsystemets kroppar<UL><LI><B>Planetkoordinater:</B> Koordinater för "
79390 "planeter, månen och solen vid en given tid och från en given plats på "
79391 "jorden</LI></UL></QT>"
79392 
79393 #: tools/astrocalc.cpp:112
79394 #, kde-format
79395 msgctxt "@title:window"
79396 msgid "Calculator"
79397 msgstr "Räknare"
79398 
79399 #: tools/astrocalc.cpp:117
79400 #, kde-format
79401 msgid "Calculator modules"
79402 msgstr "Räknarmoduler"
79403 
79404 #: tools/astrocalc.cpp:144
79405 #, kde-format
79406 msgid "Time Calculators"
79407 msgstr "Tidsräknare"
79408 
79409 #. i18n("Julian Day"))->setIcon(0,jdIcon);
79410 #: tools/astrocalc.cpp:148
79411 #, kde-format
79412 msgid "Julian Day"
79413 msgstr "Juliansk dag"
79414 
79415 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg)
79416 #: tools/astrocalc.cpp:149 tools/modcalcsidtime.ui:14
79417 #, kde-format
79418 msgid "Sidereal Time"
79419 msgstr "Siderisk tid"
79420 
79421 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg)
79422 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
79423 #: tools/astrocalc.cpp:150 tools/modcalcdaylength.ui:14 tools/wutdialog.ui:178
79424 #, kde-format
79425 msgid "Almanac"
79426 msgstr "Almanacka"
79427 
79428 #: tools/astrocalc.cpp:151
79429 #, kde-format
79430 msgid "Equinoxes & Solstices"
79431 msgstr "Dagjämningar och solstånd"
79432 
79433 #: tools/astrocalc.cpp:155
79434 #, kde-format
79435 msgid "Coordinate Converters"
79436 msgstr "Koordinatkonverteringar"
79437 
79438 #: tools/astrocalc.cpp:156
79439 #, kde-format
79440 msgid "Equatorial/Galactic"
79441 msgstr "Ekvatoriell och galaktisk"
79442 
79443 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg)
79444 #: tools/astrocalc.cpp:157 tools/modcalcapcoord.ui:17
79445 #, kde-format
79446 msgid "Apparent Coordinates"
79447 msgstr "Skenbara koordinater"
79448 
79449 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz)
79450 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
79451 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
79452 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSimple)
79453 #: tools/astrocalc.cpp:158 tools/modcalcaltaz.ui:17 tools/modcalcaltaz.ui:249
79454 #: tools/modcalcplanets.ui:275 tools/modcalcsimple.ui:17
79455 #, kde-format
79456 msgid "Horizontal Coordinates"
79457 msgstr "Horisontella koordinater"
79458 
79459 #: tools/astrocalc.cpp:159
79460 #, kde-format
79461 msgid "Simple Coordinates"
79462 msgstr "Enkla koordinater"
79463 
79464 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
79465 #: tools/astrocalc.cpp:160 tools/modcalceclipticcoords.ui:144
79466 #, kde-format
79467 msgid "Ecliptic Coordinates"
79468 msgstr "Ekliptiska koordinater"
79469 
79470 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg)
79471 #: tools/astrocalc.cpp:161 tools/modcalcangdist.ui:14
79472 #, kde-format
79473 msgid "Angular Distance"
79474 msgstr "Vinkelavstånd"
79475 
79476 #: tools/astrocalc.cpp:162
79477 #, kde-format
79478 msgid "Geodetic Coordinates"
79479 msgstr "Geodetiska koordinater"
79480 
79481 #: tools/astrocalc.cpp:163
79482 #, kde-format
79483 msgid "LSR Velocity"
79484 msgstr "LSR-hastighet"
79485 
79486 #: tools/astrocalc.cpp:168
79487 #, kde-format
79488 msgid "Planets Coordinates"
79489 msgstr "Planetkoordinater"
79490 
79491 #: tools/astrocalc.cpp:169
79492 #, kde-format
79493 msgid "Conjunctions"
79494 msgstr "Konjunktioner"
79495 
79496 #: tools/astrocalc.cpp:170
79497 #, kde-format
79498 msgid "Eclipses"
79499 msgstr "Förmörkelser"
79500 
79501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime)
79502 #: tools/calendarwidget.cpp:204 xplanet/opsxplanet.ui:593
79503 #, kde-format
79504 msgid "Local time"
79505 msgstr "Lokal tid"
79506 
79507 #: tools/calendarwidget.cpp:207
79508 #, kde-format
79509 msgid "Universal time"
79510 msgstr "Universell tid"
79511 
79512 #: tools/calendarwidget.cpp:216
79513 #, kde-format
79514 msgid "Julian date"
79515 msgstr "Julianskt datum"
79516 
79517 #: tools/conjunctions.cpp:93
79518 #, kde-format
79519 msgid "Single Object"
79520 msgstr "Enstaka objekt"
79521 
79522 #: tools/conjunctions.cpp:116
79523 #, kde-format
79524 msgid "Conjunction/Opposition"
79525 msgstr "Konjunktion och opposition"
79526 
79527 #: tools/conjunctions.cpp:116
79528 #, kde-format
79529 msgid "Date & Time (UT)"
79530 msgstr "Datum och tid (UT)"
79531 
79532 #: tools/conjunctions.cpp:117
79533 #, kde-format
79534 msgid "Object 1"
79535 msgstr "Objekt 1"
79536 
79537 #: tools/conjunctions.cpp:117
79538 #, kde-format
79539 msgid "Object 2"
79540 msgstr "Objekt 2"
79541 
79542 #: tools/conjunctions.cpp:117
79543 #, kde-format
79544 msgid "Separation"
79545 msgstr "Separation"
79546 
79547 #: tools/conjunctions.cpp:206
79548 #, kde-format
79549 msgctxt "@title:window"
79550 msgid "Save Conjunctions"
79551 msgstr "Spara konjunktioner"
79552 
79553 #: tools/conjunctions.cpp:253
79554 #, kde-format
79555 msgid ""
79556 "Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help "
79557 "feature for information on how to enter a valid angle"
79558 msgstr ""
79559 "Angiven maximal separation är inte en giltig vinkel. Använd funktionen \"Vad "
79560 "är det här\" för hjälp om hur en giltig vinkel kan anges."
79561 
79562 #: tools/conjunctions.cpp:261
79563 #, kde-format
79564 msgid ""
79565 "Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find "
79566 "Object' button."
79567 msgstr ""
79568 "Markera ett objekt att kontrollera konjunktioner med genom att klicka på "
79569 "knappen 'Sök objekt'."
79570 
79571 #: tools/conjunctions.cpp:268
79572 #, kde-format
79573 msgid "Please select two different objects to check conjunctions with."
79574 msgstr "Markera två olika objekt att kontrollera konjunktioner med."
79575 
79576 #: tools/conjunctions.cpp:350
79577 #, kde-format
79578 msgid "Compute conjunction..."
79579 msgstr "Beräkna konjunktion..."
79580 
79581 #: tools/conjunctions.cpp:351
79582 #, kde-format
79583 msgctxt "@title:window"
79584 msgid "Conjunction"
79585 msgstr "Konjunktion"
79586 
79587 #: tools/conjunctions.cpp:364
79588 #, kde-format
79589 msgid "Compute conjunction between %1 and %2"
79590 msgstr "Beräkna konjunktion mellan %1 och %2"
79591 
79592 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
79593 #: tools/conjunctions.cpp:411 tools/conjunctions.ui:165
79594 #, kde-format
79595 msgid "Conjunction"
79596 msgstr "Konjunktion"
79597 
79598 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
79599 #: tools/conjunctions.cpp:413 tools/conjunctions.ui:170
79600 #, kde-format
79601 msgid "Opposition"
79602 msgstr "Opposition"
79603 
79604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
79605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
79606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationBatch)
79607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButtonBatch)
79608 #: tools/conjunctions.ui:19 tools/eclipsetool.ui:103 tools/modcalcaltaz.ui:116
79609 #: tools/modcalcdaylength.ui:58 tools/modcalcdaylength.ui:805
79610 #: tools/modcalcplanets.ui:102 tools/modcalcsidtime.ui:70
79611 #: tools/modcalcsidtime.ui:235 tools/modcalcvlsr.ui:88
79612 #: tools/obslistwizard.ui:836 tools/skycalendar.ui:228
79613 #, kde-format
79614 msgid "Greenwich, United Kingdom"
79615 msgstr "Greenwich, Storbritannien"
79616 
79617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
79618 #: tools/conjunctions.ui:33 tools/eclipsetool.ui:22
79619 #, kde-format
79620 msgid "Ending on:"
79621 msgstr "Slutar den:"
79622 
79623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
79624 #: tools/conjunctions.ui:59 tools/eclipsetool.ui:54
79625 #, kde-format
79626 msgid "and"
79627 msgstr "och"
79628 
79629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
79630 #: tools/conjunctions.ui:81 tools/eclipsetool.ui:96
79631 #, kde-format
79632 msgid "Starting on:"
79633 msgstr "Börjar den:"
79634 
79635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
79636 #: tools/conjunctions.ui:88
79637 #, kde-format
79638 msgid "Show conjunctions/oppositions for:"
79639 msgstr "Visa konjunktioner och oppositioner för:"
79640 
79641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
79642 #: tools/conjunctions.ui:101 tools/eclipsetool.ui:35
79643 #, kde-format
79644 msgid "Between objects:"
79645 msgstr "Mellan objekt:"
79646 
79647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
79648 #: tools/conjunctions.ui:108
79649 #, kde-format
79650 msgid "Maximum allowed separation:"
79651 msgstr "Maximal tillåten separation:"
79652 
79653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton)
79654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
79655 #: tools/conjunctions.ui:178 tools/eclipsetool.ui:140
79656 #: tools/modcalcdaylength.ui:907 tools/modcalcjd.ui:226
79657 #: tools/modcalcsidtime.ui:319 tools/modcalcvizequinox.ui:312
79658 #, kde-format
79659 msgid "Compute"
79660 msgstr "Beräkna"
79661 
79662 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
79663 #: tools/conjunctions.ui:235
79664 #, kde-format
79665 msgid "Conjunctions / Oppositions"
79666 msgstr "Konjunktioner och oppositioner"
79667 
79668 #: tools/eclipsetool.cpp:126
79669 #, kde-format
79670 msgid "View in SkyMap"
79671 msgstr "Visa på himmelskartan"
79672 
79673 #: tools/eclipsetool.cpp:133
79674 #, kde-format
79675 msgid "Show Details"
79676 msgstr "Visa detaljinformation"
79677 
79678 #: tools/eclipsetool.cpp:190
79679 #, kde-format
79680 msgid "Full"
79681 msgstr "Fullständig"
79682 
79683 #: tools/eclipsetool.cpp:192
79684 #, kde-format
79685 msgid "Partial"
79686 msgstr "Partiell"
79687 
79688 #: tools/eclipsetool.cpp:215
79689 #, kde-format
79690 msgid "CSV Files (*.csv)"
79691 msgstr "CSV-filer (*.csv)"
79692 
79693 #: tools/eclipsetool.cpp:217
79694 #, kde-format
79695 msgctxt "@title:window"
79696 msgid "Export Eclipses"
79697 msgstr "Exportera förmörkelser"
79698 
79699 #: tools/eclipsetool.cpp:224
79700 #, kde-format
79701 msgid "Could not export."
79702 msgstr "Kunde inte exportera."
79703 
79704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
79705 #: tools/eclipsetool.ui:89
79706 #, kde-format
79707 msgid "Show eclipses for:"
79708 msgstr "Visa förmörkelser för:"
79709 
79710 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
79711 #: tools/eclipsetool.ui:191
79712 #, kde-format
79713 msgid "Results"
79714 msgstr "Resultat"
79715 
79716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText)
79717 #: tools/eqplotwidget.cpp:45 tools/modcalcvizequinox.ui:118
79718 #, kde-format
79719 msgid "Vernal equinox:"
79720 msgstr "Vårdagjämning:"
79721 
79722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText)
79723 #: tools/eqplotwidget.cpp:52 tools/modcalcvizequinox.ui:146
79724 #, kde-format
79725 msgid "Summer solstice:"
79726 msgstr "Sommarsolstånd:"
79727 
79728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText)
79729 #: tools/eqplotwidget.cpp:59 tools/modcalcvizequinox.ui:174
79730 #, kde-format
79731 msgid "Autumnal equinox:"
79732 msgstr "Höstdagjämning:"
79733 
79734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText)
79735 #: tools/eqplotwidget.cpp:66 tools/modcalcvizequinox.ui:202
79736 #, kde-format
79737 msgid "Winter solstice:"
79738 msgstr "Vintersolstånd:"
79739 
79740 #: tools/exporteyepieceview.cpp:40
79741 #, kde-format
79742 msgctxt "@title:window"
79743 msgid "Export eyepiece view"
79744 msgstr "Exportera okularets synfält"
79745 
79746 #: tools/exporteyepieceview.cpp:55
79747 #, kde-format
79748 msgid "Overlay orientation vs. time ticks: "
79749 msgstr "Överlagra orientering eller tidstick:"
79750 
79751 #: tools/exporteyepieceview.cpp:58
79752 #, kde-format
79753 msgid "Towards Zenith"
79754 msgstr "Mot zenit"
79755 
79756 #: tools/exporteyepieceview.cpp:59
79757 #, kde-format
79758 msgid "Dobsonian View"
79759 msgstr "Dobsonsk vy"
79760 
79761 #: tools/exporteyepieceview.cpp:90
79762 #, kde-format
79763 msgid ""
79764 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az mode "
79765 "with a preset such as Refractor or Vanilla"
79766 msgstr ""
79767 "Observera: Överlagringen är bara meningsfull om vyn skapades i elevation/"
79768 "azimut-läge med en förinställning som Refraktor eller Ordinär."
79769 
79770 #: tools/exporteyepieceview.cpp:93
79771 #, kde-format
79772 msgid ""
79773 "Note: This overlay  makes sense only if the view was generated in alt/az "
79774 "mode with a preset such as Dobsonian"
79775 msgstr ""
79776 "Observera: Överlagringen är bara meningsfull om vyn skapades i elevation/"
79777 "azimut-läge med en förinställning som Dobsonsk."
79778 
79779 #: tools/exporteyepieceview.cpp:174
79780 #, kde-format
79781 msgctxt "@title:window"
79782 msgid "Save Image as"
79783 msgstr "Spara bild som"
79784 
79785 #: tools/exporteyepieceview.cpp:175
79786 #, kde-format
79787 msgid "Image files (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
79788 msgstr "Bildfiler (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
79789 
79790 #: tools/eyepiecefield.cpp:37
79791 #, kde-format
79792 msgctxt "@title:window"
79793 msgid "Eyepiece Field View"
79794 msgstr "Okularets synfält"
79795 
79796 #: tools/eyepiecefield.cpp:51
79797 #, kde-format
79798 msgctxt "Export image"
79799 msgid "Export"
79800 msgstr "Exportera"
79801 
79802 #: tools/eyepiecefield.cpp:75
79803 #, kde-format
79804 msgid "Invert view"
79805 msgstr "Invertera vy"
79806 
79807 #: tools/eyepiecefield.cpp:76
79808 #, kde-format
79809 msgid "Flip view"
79810 msgstr "Vänd vy"
79811 
79812 #: tools/eyepiecefield.cpp:79
79813 #, kde-format
79814 msgid "Fetch DSS image"
79815 msgstr "Hämta DSS-bild"
79816 
79817 #: tools/eyepiecefield.cpp:103
79818 #, kde-format
79819 msgid "Vanilla"
79820 msgstr "Ordinär"
79821 
79822 #: tools/eyepiecefield.cpp:104
79823 #, kde-format
79824 msgid "Flipped"
79825 msgstr "Vänd"
79826 
79827 #: tools/eyepiecefield.cpp:106
79828 #, kde-format
79829 msgid "Dobsonian"
79830 msgstr "Dobsonteleskop"
79831 
79832 #: tools/eyepiecefield.cpp:108
79833 #, kde-format
79834 msgid "Preset:"
79835 msgstr "Förinställning: "
79836 
79837 #: tools/eyepiecefield.cpp:572 tools/observinglist.cpp:1389
79838 #, kde-format
79839 msgid "Failed to download DSS/SDSS image."
79840 msgstr "Misslyckades ladda ner DSS- eller SDSS-bild."
79841 
79842 #: tools/flagmanager.cpp:51
79843 #, kde-format
79844 msgctxt "@title:window"
79845 msgid "Flag Manager"
79846 msgstr "Flagghanterare"
79847 
79848 #: tools/flagmanager.cpp:63
79849 #, kde-format
79850 msgid ""
79851 "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with flag. "
79852 "For example, the file <i>flagSmall_red_cross.png</i> will be shown as "
79853 "<b>Small red cross</b> in the combo box."
79854 msgstr ""
79855 "För att lägga till egna ikoner, lägg bara till bilder i %1. Filnamn måste "
79856 "börja med flag. Exempelvis visas filen <i>flagLitet_rött_kors.png</i> som "
79857 "<i>Litet rött kors</i> i kombinationsrutan."
79858 
79859 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
79860 #, kde-format
79861 msgctxt "Right Ascension"
79862 msgid "RA"
79863 msgstr "RA"
79864 
79865 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
79866 #, kde-format
79867 msgctxt "Declination"
79868 msgid "Dec"
79869 msgstr "Dek"
79870 
79871 #: tools/flagmanager.cpp:70
79872 #, kde-format
79873 msgid "Epoch"
79874 msgstr "Epok"
79875 
79876 #: tools/flagmanager.cpp:70
79877 #, kde-format
79878 msgid "Icon"
79879 msgstr "Ikon"
79880 
79881 #: tools/flagmanager.cpp:70
79882 #, kde-format
79883 msgid "Label"
79884 msgstr "Beteckning"
79885 
79886 #: tools/flagmanager.cpp:178
79887 #, kde-format
79888 msgid "Invalid coordinates."
79889 msgstr "Ogiltiga koordinater."
79890 
79891 #: tools/flagmanager.cpp:279
79892 #, kde-format
79893 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
79894 msgstr "Teleskopet %1 är nerkopplat. Anslut det och försök igen."
79895 
79896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
79897 #: tools/flagmanager.ui:101
79898 #, kde-format
79899 msgid "Label color:"
79900 msgstr "Beteckningens färg:"
79901 
79902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
79903 #: tools/flagmanager.ui:108
79904 #, kde-format
79905 msgid "Icon:"
79906 msgstr "Ikon:"
79907 
79908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
79909 #: tools/flagmanager.ui:140
79910 #, kde-format
79911 msgid "Save Changes"
79912 msgstr "Spara ändringar"
79913 
79914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ScopeButton)
79915 #: tools/flagmanager.ui:213
79916 #, kde-format
79917 msgid "Slew to the flag coordinates"
79918 msgstr "Förflytta teleskopet till flaggans koordinater"
79919 
79920 #: tools/horizonmanager.cpp:54 tools/horizonmanager.cpp:195
79921 #, kde-format
79922 msgid "Region is invalid."
79923 msgstr "Området är ogiltigt."
79924 
79925 #: tools/horizonmanager.cpp:57
79926 #, kde-format
79927 msgctxt "@title:window"
79928 msgid "Artificial Horizon Manager"
79929 msgstr "Hantering av artificiell horisont"
79930 
79931 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
79932 #, kde-format
79933 msgid "Region"
79934 msgstr "Område"
79935 
79936 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
79937 #: tools/observinglist.cpp:99 widgets/infoboxwidget.cpp:120
79938 #, kde-format
79939 msgctxt "Azimuth"
79940 msgid "Az"
79941 msgstr "Az"
79942 
79943 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
79944 #: tools/observinglist.cpp:98 widgets/infoboxwidget.cpp:120
79945 #, kde-format
79946 msgctxt "Altitude"
79947 msgid "Alt"
79948 msgstr "Elev"
79949 
79950 #: tools/horizonmanager.cpp:188
79951 #, kde-format
79952 msgid "Region is valid"
79953 msgstr "Området är giltigt"
79954 
79955 #: tools/horizonmanager.cpp:288
79956 #, kde-format
79957 msgid "Region %1"
79958 msgstr "Område %1"
79959 
79960 #: tools/horizonmanager.cpp:369
79961 #, kde-format
79962 msgid "%1 region is invalid."
79963 msgstr "Område %1 är ogiltigt."
79964 
79965 #: tools/horizonmanager.cpp:566
79966 #, kde-format
79967 msgid "Invalid angle value: %1"
79968 msgstr "Ogiltigt vinkelvärde: %1"
79969 
79970 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
79971 #: tools/horizonmanager.ui:22
79972 #, kde-format
79973 msgid "Regions"
79974 msgstr "Områden"
79975 
79976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addRegionB)
79977 #: tools/horizonmanager.ui:42
79978 #, kde-format
79979 msgid "Add Region"
79980 msgstr "Lägg till område"
79981 
79982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeRegionB)
79983 #: tools/horizonmanager.ui:67
79984 #, kde-format
79985 msgid "Remove Region"
79986 msgstr "Ta bort område"
79987 
79988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleCeilingB)
79989 #: tools/horizonmanager.ui:92
79990 #, kde-format
79991 msgid "Toggle Ceiling"
79992 msgstr "Slå om tak"
79993 
79994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB)
79995 #: tools/horizonmanager.ui:130
79996 #, kde-format
79997 msgid "Save Regions"
79998 msgstr "Spara områden"
79999 
80000 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80001 #: tools/horizonmanager.ui:154
80002 #, kde-format
80003 msgid "Points"
80004 msgstr "Punkter"
80005 
80006 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPointB)
80007 #: tools/horizonmanager.ui:177
80008 #, kde-format
80009 msgid "Add Point"
80010 msgstr "Lägg till punkt"
80011 
80012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePointB)
80013 #: tools/horizonmanager.ui:202
80014 #, kde-format
80015 msgid "Remove Point"
80016 msgstr "Ta bort punkt"
80017 
80018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearPointsB)
80019 #: tools/horizonmanager.ui:227
80020 #, kde-format
80021 msgid "Clear all points"
80022 msgstr "Rensa alla punkter"
80023 
80024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectPointsB)
80025 #: tools/horizonmanager.ui:284
80026 #, kde-format
80027 msgid "Select points from the sky map"
80028 msgstr "Välj punkter på himmelskartan"
80029 
80030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
80031 #: tools/horizonmanager.ui:331
80032 #, kde-format
80033 msgid ""
80034 "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=\" "
80035 "font-weight:600;\">Regions</span> on the SkyMap that are <span style=\" font-"
80036 "style:italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by "
80037 "tall trees or buildings). Regions can be areas above or below line segments "
80038 "that you enter. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
80039 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
80040 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
80041 "indent:0; text-indent:0px;\">To draw a <span style=\" font-weight:600;"
80042 "\">Region</span>, enter a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</"
80043 "span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) that outlines "
80044 "the top of a blocked area (the <span style=\" font-weight:600;\">blockage is "
80045 "below</span> the lines).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
80046 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
80047 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
80048 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Setting <span style=\" font-style:italic;"
80049 "\">ceiling/window mode</span> for a list of points instead sets the <span "
80050 "style=\" font-weight:600;\">blockage above</span> the lines.</li><li style="
80051 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
80052 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Add the points manually, or preferably by "
80053 "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:"
80054 "italic;\">Select Points</span> button. </li></ul><li style=\" margin-"
80055 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
80056 "indent:0; text-indent:0px;\">Enable a region by <span style=\" font-style:"
80057 "italic;\">checking its box</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
80058 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
80059 "indent:0px;\">Selecting a region displays its points on the SkyMap. </li><li "
80060 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
80061 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done click <span "
80062 "style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; "
80063 "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
80064 "text-indent:0px;\">Defining regions is easier when used in conjunction with "
80065 "the Terrain background feature.</li></ul></body></html>"
80066 msgstr ""
80067 "<html><head/><body><p>Artificiell horisont används för att definiera <span "
80068 "style=\" font-weight:600;\">områden</span> på himmelskartan som är <span "
80069 "style=\" font-style:italic;\">blockerade</span> från din synvinkel (t.ex. av "
80070 "höga träd eller byggnader). Områden kan vara ovanför eller under "
80071 "linjesegment som du matar in. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
80072 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li "
80073 "style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
80074 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">För att rita ett <span "
80075 "style=\" font-weight:600;\">område</span>, mata in en lista med <span style="
80076 "\" font-weight:600;\">punkter</span> (<span style=\" font-style:italic;"
80077 "\">minst</span> två) som ger konturerna av ett blockerat område (<span style="
80078 "\" font-weight:600;\">blockeringen är under</span> linjerna).</li><ul style="
80079 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
80080 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
80081 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ställ in "
80082 "<span style=\" font-style:italic;\">tak/fönster</span> för en lista med "
80083 "punkter anger istället <span style=\" font-weight:600;\">blockering ovanför</"
80084 "span> linjerna.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
80085 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lägg till "
80086 "punkter manuellt, eller hellre genom att välja dem på himmelskartan efter "
80087 "att ha klickat på knappen <span style=\" font-style:italic;\">Ange punkter</"
80088 "span>. </li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
80089 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aktivera "
80090 "ett område genom att <span style=\" font-style:italic;\">markera dess ruta</"
80091 "span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
80092 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Att markera ett "
80093 "område visar dess punkter på himmelskartan. </li><li style=\" margin-"
80094 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
80095 "indent:0; text-indent:0px;\">När du är klar klicka på <span style=\" font-"
80096 "style:italic;\">Verkställ</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
80097 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
80098 "indent:0px;\">Det är enklare att definiera områden när de används "
80099 "tillsammans med funktionen för terrängbakgrund.</li></ul></body></html>"
80100 
80101 #: tools/jmoontool.cpp:30
80102 #, kde-format
80103 msgctxt "@title:window"
80104 msgid "Jupiter Moons Tool"
80105 msgstr "Verktyget Jupiters månar"
80106 
80107 #: tools/jmoontool.cpp:87
80108 #, kde-format
80109 msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
80110 msgstr "avstånd från Jupiter (bågmin)"
80111 
80112 #: tools/jmoontool.cpp:88
80113 #, kde-format
80114 msgid "time since now (days)"
80115 msgstr "tid från idag (dagar)"
80116 
80117 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact)
80118 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
80119 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
80120 #: tools/modcalcaltaz.ui:42 tools/modcalcangdist.ui:39
80121 #: tools/modcalcapcoord.ui:42 tools/modcalcdaylength.ui:24
80122 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:36 tools/modcalcgalcoord.ui:34
80123 #: tools/modcalcgeod.ui:31 tools/modcalcjd.ui:28 tools/modcalcplanets.ui:36
80124 #: tools/modcalcsidtime.ui:24 tools/modcalcsimple.ui:42
80125 #: tools/modcalcvizequinox.ui:24 tools/modcalcvlsr.ui:34
80126 #, kde-format
80127 msgid "Interactive Mode"
80128 msgstr "Interaktivt läge"
80129 
80130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
80131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
80132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
80133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
80134 #: tools/modcalcaltaz.ui:123 tools/modcalceclipticcoords.ui:44
80135 #: tools/modcalcjd.ui:36 tools/modcalcplanets.ui:95 tools/modcalcvlsr.ui:54
80136 #, kde-format
80137 msgid "Date and time:"
80138 msgstr "Datum och tid:"
80139 
80140 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
80141 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80142 #: tools/modcalcaltaz.ui:162 tools/modcalcgalcoord.ui:54
80143 #, kde-format
80144 msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
80145 msgstr "Ekvatoriella koordinater (J2000)"
80146 
80147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObjectButton)
80148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FirstObjectButton)
80149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SecondObjectButton)
80150 #: tools/modcalcaltaz.ui:196 tools/modcalcangdist.ui:113
80151 #: tools/modcalcangdist.ui:216 tools/modcalcapcoord.ui:164
80152 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:134 tools/modcalcgalcoord.ui:86
80153 #: tools/modcalcvlsr.ui:160
80154 #, kde-format
80155 msgid "Select Object..."
80156 msgstr "Välj objekt..."
80157 
80158 #: tools/modcalcangdist.cpp:98
80159 #, kde-format
80160 msgid "First position: %1"
80161 msgstr "Första position: %1"
80162 
80163 #: tools/modcalcangdist.cpp:104
80164 #, kde-format
80165 msgid "Second position: %1"
80166 msgstr "Andra position: %1"
80167 
80168 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox)
80169 #: tools/modcalcangdist.cpp:115 tools/modcalcangdist.ui:62
80170 #, kde-format
80171 msgid "First position"
80172 msgstr "Första position"
80173 
80174 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox)
80175 #: tools/modcalcangdist.cpp:117 tools/modcalcangdist.ui:165
80176 #, kde-format
80177 msgid "Second position"
80178 msgstr "Andra position"
80179 
80180 #: tools/modcalcangdist.cpp:131 tools/modcalcapcoord.cpp:142
80181 #: tools/modcalcdaylength.cpp:256 tools/modcalcgalcoord.cpp:191
80182 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:230 tools/modcalcjd.cpp:116
80183 #: tools/modcalcplanets.cpp:194 tools/modcalcsidtime.cpp:204
80184 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:69 tools/modcalcvlsr.cpp:289
80185 #: tools/scriptbuilder.cpp:820 tools/scriptbuilder.cpp:899
80186 #: tools/scriptbuilder.cpp:982
80187 #, kde-format
80188 msgid "Could not open file %1."
80189 msgstr "Kunde inte öppna filen %1."
80190 
80191 #: tools/modcalcangdist.cpp:145 tools/modcalcapcoord.cpp:155
80192 #: tools/modcalcdaylength.cpp:269 tools/modcalcgalcoord.cpp:203
80193 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:129
80194 #: tools/modcalcplanets.cpp:205 tools/modcalcsidtime.cpp:219
80195 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
80196 #, kde-format
80197 msgid "Invalid file: %1"
80198 msgstr "Ogiltig fil: %1"
80199 
80200 #: tools/modcalcangdist.cpp:146 tools/modcalcapcoord.cpp:155
80201 #: tools/modcalcdaylength.cpp:270 tools/modcalcgalcoord.cpp:204
80202 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:130
80203 #: tools/modcalcplanets.cpp:206 tools/modcalcsidtime.cpp:220
80204 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
80205 #, kde-format
80206 msgid "Invalid file"
80207 msgstr "Ogiltig fil"
80208 
80209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel)
80210 #: tools/modcalcangdist.ui:306
80211 #, kde-format
80212 msgid "Angular distance:"
80213 msgstr "Vinkelavstånd:"
80214 
80215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_2)
80216 #: tools/modcalcangdist.ui:338
80217 #, kde-format
80218 msgid "Position angle:"
80219 msgstr "Positionsvinkel:"
80220 
80221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_3)
80222 #: tools/modcalcangdist.ui:363
80223 #, kde-format
80224 msgid "degrees E of N"
80225 msgstr "grader öst om nord"
80226 
80227 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch)
80228 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
80229 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
80230 #: tools/modcalcangdist.ui:407 tools/modcalcapcoord.ui:428
80231 #: tools/modcalcgalcoord.ui:171 tools/modcalcgeod.ui:331 tools/modcalcjd.ui:101
80232 #: tools/modcalcplanets.ui:494 tools/modcalcsidtime.ui:153
80233 #: tools/modcalcvizequinox.ui:258 tools/modcalcvlsr.ui:453
80234 #, kde-format
80235 msgid "Batch Mode"
80236 msgstr "Körläge"
80237 
80238 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
80239 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
80240 #: tools/modcalcangdist.ui:428 tools/modcalcapcoord.ui:449
80241 #, kde-format
80242 msgid "Select Fields in Input File"
80243 msgstr "Välj fält i indatafil"
80244 
80245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch)
80246 #: tools/modcalcangdist.ui:466
80247 #, kde-format
80248 msgid "Initial right ascension:"
80249 msgstr "Urspunglig rektascension:"
80250 
80251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch)
80252 #: tools/modcalcangdist.ui:476
80253 #, kde-format
80254 msgid "Initial declination:"
80255 msgstr "Urspunglig deklination:"
80256 
80257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch)
80258 #: tools/modcalcangdist.ui:486
80259 #, kde-format
80260 msgid "Final right ascension:"
80261 msgstr "Slutlig rektascension:"
80262 
80263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch)
80264 #: tools/modcalcangdist.ui:496
80265 #, kde-format
80266 msgid "Final declination:"
80267 msgstr "Slutlig deklination:"
80268 
80269 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80270 #: tools/modcalcangdist.ui:542
80271 #, kde-format
80272 msgid "Fields in Output File Plus Result"
80273 msgstr "Fält i utdatafil samt resultat"
80274 
80275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
80276 #: tools/modcalcangdist.ui:563
80277 #, kde-format
80278 msgid "A&ll parameters"
80279 msgstr "A&lla parametrar"
80280 
80281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
80282 #: tools/modcalcangdist.ui:570
80283 #, kde-format
80284 msgid "Onl&y parameters in input file"
80285 msgstr "&Bara parametrar i indatafil"
80286 
80287 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
80288 #: tools/modcalcangdist.ui:583 tools/modcalcapcoord.ui:637
80289 #, kde-format
80290 msgid "Files"
80291 msgstr "Filer"
80292 
80293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
80294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
80295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
80296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
80297 #: tools/modcalcangdist.ui:610 tools/modcalcapcoord.ui:664
80298 #: tools/modcalcgalcoord.ui:378 tools/modcalcgeod.ui:526
80299 #: tools/modcalcplanets.ui:888 tools/modcalcsidtime.ui:280
80300 #: tools/modcalcvizequinox.ui:273 tools/modcalcvlsr.ui:713
80301 #, kde-format
80302 msgid "Input file:"
80303 msgstr "Indatafil:"
80304 
80305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
80306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
80307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
80308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
80309 #: tools/modcalcangdist.ui:617 tools/modcalcapcoord.ui:671
80310 #: tools/modcalcgalcoord.ui:371 tools/modcalcgeod.ui:519
80311 #: tools/modcalcplanets.ui:898 tools/modcalcsidtime.ui:290
80312 #: tools/modcalcvizequinox.ui:283 tools/modcalcvlsr.ui:706
80313 #, kde-format
80314 msgid "Output file:"
80315 msgstr "Utdatafil:"
80316 
80317 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80318 #: tools/modcalcapcoord.ui:80
80319 #, kde-format
80320 msgid "Catalog Coordinates"
80321 msgstr "Katalogkoordinater"
80322 
80323 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
80324 #: tools/modcalcapcoord.ui:174
80325 #, kde-format
80326 msgid "Target Time && Date"
80327 msgstr "Måldatum och tid"
80328 
80329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
80330 #: tools/modcalcapcoord.ui:195
80331 #, kde-format
80332 msgid "Reset to Now"
80333 msgstr "Återställ till aktuell tid"
80334 
80335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
80336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch)
80337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch)
80338 #: tools/modcalcapcoord.ui:244 tools/modcalcapcoord.ui:487
80339 #: tools/modcalcplanets.ui:671 tools/modcalcvlsr.ui:568
80340 #, kde-format
80341 msgid "UT:"
80342 msgstr "UT:"
80343 
80344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel)
80345 #: tools/modcalcapcoord.ui:281
80346 #, kde-format
80347 msgid "Apparent coordinates:"
80348 msgstr "Skenbara koordinater:"
80349 
80350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
80351 #: tools/modcalcapcoord.ui:346
80352 #, kde-format
80353 msgid "+00d 00' 00.0\""
80354 msgstr "+00d 00' 00.0\""
80355 
80356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
80357 #: tools/modcalcapcoord.ui:374
80358 #, kde-format
80359 msgid "00h 00m 00.0s"
80360 msgstr "00h 00m 00.0s"
80361 
80362 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
80363 #: tools/modcalcapcoord.ui:596
80364 #, kde-format
80365 msgid "Show in Output File"
80366 msgstr "Visa i utdatafil"
80367 
80368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
80369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch)
80370 #: tools/modcalcapcoord.ui:617 tools/modcalcgalcoord.ui:333
80371 #: tools/modcalcgeod.ui:487 tools/modcalcplanets.ui:847
80372 #: tools/modcalcvlsr.ui:668
80373 #, kde-format
80374 msgid "All parameters"
80375 msgstr "Alla parametrar"
80376 
80377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
80378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch)
80379 #: tools/modcalcapcoord.ui:624 tools/modcalcgalcoord.ui:340
80380 #: tools/modcalcgeod.ui:494 tools/modcalcplanets.ui:854
80381 #: tools/modcalcvlsr.ui:675
80382 #, kde-format
80383 msgid "Only parameters in input file"
80384 msgstr "Bara parametrar i indatafil"
80385 
80386 #: tools/modcalcdaylength.cpp:149 tools/modcalcdaylength.cpp:195
80387 #: tools/modcalcdaylength.cpp:197
80388 #, kde-format
80389 msgid "Does not rise"
80390 msgstr "Går inte upp"
80391 
80392 #: tools/modcalcdaylength.cpp:151
80393 #, kde-format
80394 msgid "Does not set"
80395 msgstr "Går inte ner"
80396 
80397 #: tools/modcalcdaylength.cpp:282
80398 #, kde-format
80399 msgctxt "%1 is a location on earth"
80400 msgid "Almanac for %1"
80401 msgstr "Almanacka för %1"
80402 
80403 #: tools/modcalcdaylength.cpp:284
80404 #, kde-format
80405 msgid "computed by KStars"
80406 msgstr "beräknat av Kstars"
80407 
80408 #: tools/modcalcdaylength.cpp:349
80409 #, kde-format
80410 msgid "Results of Almanac calculation"
80411 msgstr "Resultat från almanackberäkning"
80412 
80413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel)
80414 #: tools/modcalcdaylength.ui:129
80415 #, kde-format
80416 msgid "Altitude at noon:"
80417 msgstr "Middagselevation:"
80418 
80419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
80420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
80421 #: tools/modcalcdaylength.ui:248 tools/modcalcdaylength.ui:674
80422 #, kde-format
80423 msgctxt "Sky object passing below the horizon"
80424 msgid "Set:"
80425 msgstr "Nedgång:"
80426 
80427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel)
80428 #: tools/modcalcdaylength.ui:261
80429 #, kde-format
80430 msgid "Day length:"
80431 msgstr "Dagens längd:"
80432 
80433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel)
80434 #: tools/modcalcdaylength.ui:289
80435 #, kde-format
80436 msgid "Sunrise azimuth:"
80437 msgstr "Soluppgångens azimut:"
80438 
80439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
80440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
80441 #: tools/modcalcdaylength.ui:302 tools/modcalcdaylength.ui:481
80442 #, kde-format
80443 msgid "Rise:"
80444 msgstr "Soluppgång:"
80445 
80446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel)
80447 #: tools/modcalcdaylength.ui:315
80448 #, kde-format
80449 msgid "Noon:"
80450 msgstr "Middag:"
80451 
80452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel)
80453 #: tools/modcalcdaylength.ui:386
80454 #, kde-format
80455 msgid "Sunset azimuth:"
80456 msgstr "Solnedgångens azimut:"
80457 
80458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel)
80459 #: tools/modcalcdaylength.ui:541
80460 #, kde-format
80461 msgid "Transit altitude:"
80462 msgstr "Övergångstid:"
80463 
80464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel)
80465 #: tools/modcalcdaylength.ui:591
80466 #, kde-format
80467 msgid "Moon rise azimuth:"
80468 msgstr "Månuppgångens azimut:"
80469 
80470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel)
80471 #: tools/modcalcdaylength.ui:667
80472 #, kde-format
80473 msgid "Transit:"
80474 msgstr "Övergångstid:"
80475 
80476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel)
80477 #: tools/modcalcdaylength.ui:681
80478 #, kde-format
80479 msgid "Moon set azimuth:"
80480 msgstr "Månnedgångens azimut:"
80481 
80482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel)
80483 #: tools/modcalcdaylength.ui:721
80484 #, kde-format
80485 msgid "Phase:"
80486 msgstr "Fas:"
80487 
80488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase)
80489 #: tools/modcalcdaylength.ui:736
80490 #, no-c-format, kde-format
80491 msgid "Waxing gibbous (75%)"
80492 msgstr "Tilltagande kullrig måne (75 %)"
80493 
80494 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
80495 #: tools/modcalcdaylength.ui:784
80496 #, kde-format
80497 msgid "Batch mode"
80498 msgstr "Körläge"
80499 
80500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
80501 #: tools/modcalcdaylength.ui:843
80502 #, kde-format
80503 msgid "Specify Dates for the Calculation in the Input File"
80504 msgstr "Ange datum för beräkningen i indatafilen"
80505 
80506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
80507 #: tools/modcalcdaylength.ui:852 tools/modcalcjd.ui:171
80508 #, kde-format
80509 msgid "Input file: "
80510 msgstr "Indatafil: "
80511 
80512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
80513 #: tools/modcalcdaylength.ui:862 tools/modcalcjd.ui:181
80514 #, kde-format
80515 msgid "Output file: "
80516 msgstr "Utdatafil: "
80517 
80518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButtonBatch)
80519 #: tools/modcalcdaylength.ui:914 tools/modcalcjd.ui:233
80520 #: tools/modcalcsidtime.ui:326 tools/modcalcvizequinox.ui:319
80521 #, kde-format
80522 msgid "View Output..."
80523 msgstr "Visa utdata..."
80524 
80525 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
80526 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80527 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:93 tools/modcalcplanets.ui:223
80528 #, kde-format
80529 msgid "Equatorial Coordinates"
80530 msgstr "Ekvatoriella koordinater"
80531 
80532 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic)
80533 #: tools/modcalcgalcoord.ui:96
80534 #, kde-format
80535 msgid "Galactic Coordinates"
80536 msgstr "Galaktiska koordinater"
80537 
80538 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
80539 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
80540 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
80541 #: tools/modcalcgalcoord.ui:183 tools/modcalcgeod.ui:343
80542 #: tools/modcalcplanets.ui:515 tools/modcalcvlsr.ui:465
80543 #, kde-format
80544 msgid "Select Parameters in Input File"
80545 msgstr "Välj parametrar i indatafilen"
80546 
80547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
80548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
80549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
80550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
80551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
80552 #: tools/modcalcgalcoord.ui:211 tools/modcalcgalcoord.ui:243
80553 #: tools/modcalcgalcoord.ui:259 tools/modcalcgalcoord.ui:272
80554 #: tools/modcalcgalcoord.ui:285
80555 #, kde-format
80556 msgid ""
80557 "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read "
80558 "from adjacent box"
80559 msgstr ""
80560 "Om markerad, läses värdet från indatafilen. Om inte, läses värdet från "
80561 "intilliggande ruta."
80562 
80563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBoxBatch)
80564 #: tools/modcalcgalcoord.ui:233
80565 #, kde-format
80566 msgid "1950.0"
80567 msgstr "1950,0"
80568 
80569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
80570 #: tools/modcalcgalcoord.ui:246
80571 #, kde-format
80572 msgid "Gal. long.:"
80573 msgstr "Gal. long.:"
80574 
80575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
80576 #: tools/modcalcgalcoord.ui:262
80577 #, kde-format
80578 msgid "Gal. lat.:"
80579 msgstr "Gal. lat.:"
80580 
80581 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
80582 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
80583 #: tools/modcalcgalcoord.ui:321 tools/modcalcgeod.ui:475
80584 #: tools/modcalcvlsr.ui:656
80585 #, kde-format
80586 msgid "Select Parameters for Output File"
80587 msgstr "Välj parametrar för utdatafil"
80588 
80589 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
80590 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
80591 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
80592 #: tools/modcalcgalcoord.ui:353 tools/modcalcgeod.ui:507
80593 #: tools/modcalcplanets.ui:867 tools/modcalcvlsr.ui:688
80594 #, kde-format
80595 msgid "Select Filenames"
80596 msgstr "Välj filnamn"
80597 
80598 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
80599 #: tools/modcalcgeod.ui:51
80600 #, kde-format
80601 msgid "Select Input Coordinates"
80602 msgstr "Välj inkoordinater"
80603 
80604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio)
80605 #: tools/modcalcgeod.ui:71
80606 #, kde-format
80607 msgid "Cartesian"
80608 msgstr "Kartesisk"
80609 
80610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio)
80611 #: tools/modcalcgeod.ui:78
80612 #, kde-format
80613 msgid "Geographic"
80614 msgstr "Geografisk"
80615 
80616 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80617 #: tools/modcalcgeod.ui:93
80618 #, kde-format
80619 msgid "Select Ellipsoid Model"
80620 msgstr "Välj ellipsoidmodell"
80621 
80622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Compute)
80623 #: tools/modcalcgeod.ui:137
80624 #, kde-format
80625 msgid "Convert"
80626 msgstr "Konvertera"
80627 
80628 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
80629 #: tools/modcalcgeod.ui:193
80630 #, kde-format
80631 msgid "Cartesian Coordinates"
80632 msgstr "Kartesiska koordinater"
80633 
80634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel)
80635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch)
80636 #: tools/modcalcgeod.ui:205 tools/modcalcgeod.ui:408
80637 #, kde-format
80638 msgid "X (km):"
80639 msgstr "X (km):"
80640 
80641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel)
80642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch)
80643 #: tools/modcalcgeod.ui:212 tools/modcalcgeod.ui:358
80644 #, kde-format
80645 msgid "Y (km):"
80646 msgstr "Y (km):"
80647 
80648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel)
80649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch)
80650 #: tools/modcalcgeod.ui:219 tools/modcalcgeod.ui:371
80651 #, kde-format
80652 msgid "Z (km):"
80653 msgstr "Z (km):"
80654 
80655 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
80656 #: tools/modcalcgeod.ui:238
80657 #, kde-format
80658 msgid "Geographic Coordinates"
80659 msgstr "Geografiska koordinater"
80660 
80661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel)
80662 #: tools/modcalcgeod.ui:250
80663 #, kde-format
80664 msgid "Elevation (meters):"
80665 msgstr "Elevation (meter):"
80666 
80667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch)
80668 #: tools/modcalcgeod.ui:395
80669 #, kde-format
80670 msgid "Elev. (m):"
80671 msgstr "Elev. (m):"
80672 
80673 #: tools/modcalcjd.cpp:244
80674 #, kde-format
80675 msgid "Results of Julian day calculation"
80676 msgstr "Resultat från beräkning av Juliansk dag"
80677 
80678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
80679 #: tools/modcalcjd.ui:57
80680 #, kde-format
80681 msgid "Julian day:"
80682 msgstr "Juliansk dag:"
80683 
80684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
80685 #: tools/modcalcjd.ui:67
80686 #, kde-format
80687 msgid "Modified Julian day:"
80688 msgstr "Justerad Juliansk dag:"
80689 
80690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
80691 #: tools/modcalcjd.ui:109
80692 #, kde-format
80693 msgid "Input parameter: "
80694 msgstr "Inparameter: "
80695 
80696 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
80697 #: tools/modcalcjd.ui:120
80698 #, kde-format
80699 msgid "Date and time"
80700 msgstr "Datum och tid"
80701 
80702 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
80703 #: tools/modcalcjd.ui:125
80704 #, kde-format
80705 msgid "Julian day"
80706 msgstr "Juliansk dag"
80707 
80708 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
80709 #: tools/modcalcjd.ui:130
80710 #, kde-format
80711 msgid "Modified Julian day"
80712 msgstr "Justerad Juliansk dag"
80713 
80714 #: tools/modcalcplanets.cpp:279
80715 #, kde-format
80716 msgid "Incorrect number of fields in line %1: "
80717 msgstr "Felaktigt antal fält på rad %1: "
80718 
80719 #: tools/modcalcplanets.cpp:280
80720 #, kde-format
80721 msgid "Present fields %1. "
80722 msgstr "Tillgängliga fält %1. "
80723 
80724 #: tools/modcalcplanets.cpp:281
80725 #, kde-format
80726 msgid "Required fields %1. "
80727 msgstr "Fält som krävs %1. "
80728 
80729 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
80730 #, kde-format
80731 msgid "Unknown planet "
80732 msgstr "Okänd planet "
80733 
80734 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
80735 #, kde-format
80736 msgid " in line %1: "
80737 msgstr " på rad %1: "
80738 
80739 #: tools/modcalcplanets.cpp:315
80740 #, kde-format
80741 msgid "Line %1 contains an invalid time"
80742 msgstr "Rad %1 innehåller en ogiltig tid"
80743 
80744 #: tools/modcalcplanets.cpp:335
80745 #, kde-format
80746 msgid "Line %1 contains an invalid date: "
80747 msgstr "Rad %1 innehåller ett ogiltigt datum: "
80748 
80749 #: tools/modcalcplanets.cpp:438
80750 #, kde-format
80751 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file"
80752 msgstr "Fel hittades när vissa rader tolkades i indatafilen"
80753 
80754 #: tools/modcalcplanets.cpp:439
80755 #, kde-format
80756 msgid "Errors in lines"
80757 msgstr "Fel på rader"
80758 
80759 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
80760 #: tools/modcalcplanets.ui:57 tools/modcalcsidtime.ui:190
80761 #, kde-format
80762 msgid "Input Parameters"
80763 msgstr "Inparametrar"
80764 
80765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch)
80767 #: tools/modcalcplanets.ui:115 tools/modcalcplanets.ui:553
80768 #, kde-format
80769 msgid "Solar system body:"
80770 msgstr "Kropp i solsystemet:"
80771 
80772 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
80773 #: tools/modcalcplanets.ui:346
80774 #, kde-format
80775 msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates"
80776 msgstr "Heliocentriska ekliptiska koordinater"
80777 
80778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
80779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
80780 #: tools/modcalcplanets.ui:374 tools/modcalcplanets.ui:461
80781 #, kde-format
80782 msgid "Distance (AU):"
80783 msgstr "Avstånd (AE):"
80784 
80785 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
80786 #: tools/modcalcplanets.ui:412
80787 #, kde-format
80788 msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates"
80789 msgstr "Geocentriska ekliptiska koordinater"
80790 
80791 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
80792 #: tools/modcalcplanets.ui:762
80793 #, kde-format
80794 msgid "Select Coordinate System for Output File"
80795 msgstr "Välj koordinatsystem för utdatafil"
80796 
80797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch)
80798 #: tools/modcalcplanets.ui:783
80799 #, kde-format
80800 msgid "Heliocentric ecliptic"
80801 msgstr "Heliocentriskt ekliptiskt"
80802 
80803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch)
80804 #: tools/modcalcplanets.ui:793
80805 #, kde-format
80806 msgid "Equatorial"
80807 msgstr "Ekvatoriellt"
80808 
80809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch)
80810 #: tools/modcalcplanets.ui:803
80811 #, kde-format
80812 msgid "Geocentric ecliptic"
80813 msgstr "Geocentriska ekliptiska"
80814 
80815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch)
80816 #: tools/modcalcplanets.ui:813
80817 #, kde-format
80818 msgid "Horizontal "
80819 msgstr "Horisontellt "
80820 
80821 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
80822 #: tools/modcalcplanets.ui:826
80823 #, kde-format
80824 msgid "Other Parameters for Output File"
80825 msgstr "Andra parametrar för utdatafil"
80826 
80827 #: tools/modcalcsidtime.cpp:134
80828 #, kde-format
80829 msgid ""
80830 "Location strings consist of the comma-separated names of the city, province "
80831 "and country.  If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets "
80832 "parsed properly."
80833 msgstr ""
80834 "Platssträngar består av namn på stad, region och land åtskilda med "
80835 "kommatecken. Om strängen innehåller mellanslag, omge den då med "
80836 "citationstecken så att den tolkas riktigt."
80837 
80838 #: tools/modcalcsidtime.cpp:139
80839 #, kde-format
80840 msgid "Hint for writing location strings"
80841 msgstr "Tips för att skriva platssträngar"
80842 
80843 #: tools/modcalcsidtime.cpp:148
80844 #, kde-format
80845 msgid "local time"
80846 msgstr "lokal tid"
80847 
80848 #: tools/modcalcsidtime.cpp:150
80849 #, kde-format
80850 msgid "sidereal time"
80851 msgstr "siderisk tid"
80852 
80853 #: tools/modcalcsidtime.cpp:153
80854 #, kde-format
80855 msgid "date"
80856 msgstr "datum"
80857 
80858 #: tools/modcalcsidtime.cpp:156
80859 #, kde-format
80860 msgid "location"
80861 msgstr "plats"
80862 
80863 #: tools/modcalcsidtime.cpp:160
80864 #, kde-format
80865 msgid "%1 and %2"
80866 msgstr "%1 och %2"
80867 
80868 #: tools/modcalcsidtime.cpp:162
80869 #, kde-format
80870 msgid "%1, %2 and %3"
80871 msgstr "%1, %2 och %3"
80872 
80873 #: tools/modcalcsidtime.cpp:164
80874 #, kde-format
80875 msgid "Specify %1 in the input file."
80876 msgstr "Ange %1 i indatafilen."
80877 
80878 #: tools/modcalcsidtime.cpp:362 tools/modcalcvizequinox.cpp:137
80879 #, kde-format
80880 msgid "Results of Sidereal time calculation"
80881 msgstr "Resultat från beräkning av siderisk tid"
80882 
80883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel)
80884 #: tools/modcalcsidtime.ui:90
80885 #, kde-format
80886 msgid "Sidereal time:"
80887 msgstr "Siderisk tid:"
80888 
80889 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
80890 #: tools/modcalcsidtime.ui:162
80891 #, kde-format
80892 msgid "Compute sidereal time"
80893 msgstr "Beräkna siderisk tid"
80894 
80895 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
80896 #: tools/modcalcsidtime.ui:167
80897 #, kde-format
80898 msgid "Compute standard time"
80899 msgstr "Beräkna standardtid"
80900 
80901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
80902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch)
80903 #: tools/modcalcsidtime.ui:209 tools/modcalcsidtime.ui:242
80904 #, kde-format
80905 msgid "Read from input file"
80906 msgstr "Läs från indatafil"
80907 
80908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
80909 #: tools/modcalcsidtime.ui:271
80910 #, kde-format
80911 msgid "Specify Local Time in the Input File"
80912 msgstr "Ange lokal tid i indatafilen"
80913 
80914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1aLabel)
80915 #: tools/modcalcsimple.ui:130
80916 #, kde-format
80917 msgid "Angle (hh mm ss.s) "
80918 msgstr "Vinkel (tt mm ss.s) "
80919 
80920 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1b)
80921 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2b)
80922 #: tools/modcalcsimple.ui:140 tools/modcalcsimple.ui:215
80923 #, kde-format
80924 msgid "Angle Result"
80925 msgstr "Vinkelresultat"
80926 
80927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1bLabel)
80928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2Label)
80929 #: tools/modcalcsimple.ui:146 tools/modcalcsimple.ui:221
80930 #, kde-format
80931 msgid "Angle (dd.d)"
80932 msgstr "Vinkel (dd.d)"
80933 
80934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2aLabel)
80935 #: tools/modcalcsimple.ui:189
80936 #, kde-format
80937 msgid "Angle (dd mm ss.s)"
80938 msgstr "Vinkel (dd mm ss.s)"
80939 
80940 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:33
80941 #, kde-format
80942 msgid "Sun's Declination"
80943 msgstr "Solens deklination"
80944 
80945 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
80946 #, kde-format
80947 msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n"
80948 msgstr "# Tid för dagjämningar och solstånd\n"
80949 
80950 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
80951 #, kde-format
80952 msgid ""
80953 "# computed by KStars\n"
80954 "#\n"
80955 msgstr ""
80956 "# beräknat av Kstars\n"
80957 "#\n"
80958 
80959 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:98
80960 #, kde-format
80961 msgid ""
80962 "# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter "
80963 "Solstice\n"
80964 "#\n"
80965 msgstr ""
80966 "# Vårdagjämning\t\tSommarsolstånd\t\t\tHöstdagjämning\t\tVintersolstånd\n"
80967 "#\n"
80968 
80969 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox)
80970 #: tools/modcalcvizequinox.ui:14
80971 #, kde-format
80972 msgid "Equinoxes and Solstices"
80973 msgstr "Dagjämningar och solstånd"
80974 
80975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
80976 #: tools/modcalcvizequinox.ui:66
80977 #, kde-format
80978 msgid "Equinoxes and solstices for the year:"
80979 msgstr "Dagjämningar och solstånd under år:"
80980 
80981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox)
80982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice)
80983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox)
80984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice)
80985 #: tools/modcalcvizequinox.ui:133 tools/modcalcvizequinox.ui:161
80986 #: tools/modcalcvizequinox.ui:189 tools/modcalcvizequinox.ui:217
80987 #, kde-format
80988 msgid "1 Jan 2007  00:00"
80989 msgstr "1 Jan 2007  00:00"
80990 
80991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
80992 #: tools/modcalcvizequinox.ui:264
80993 #, kde-format
80994 msgid "Specify Years for the Calculation in the Input File"
80995 msgstr "Ange år för beräkningen i indatafilen"
80996 
80997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
80998 #: tools/modcalcvlsr.ui:116
80999 #, kde-format
81000 msgid "Target position:"
81001 msgstr "Målposition:"
81002 
81003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
81004 #: tools/modcalcvlsr.ui:278
81005 #, kde-format
81006 msgid "Radial velocities:"
81007 msgstr "Radiella hastigheter:"
81008 
81009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
81010 #: tools/modcalcvlsr.ui:298
81011 #, kde-format
81012 msgid "V<sub>LSR</sub>:"
81013 msgstr "V<sub>LSR</sub>:"
81014 
81015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
81016 #: tools/modcalcvlsr.ui:334
81017 #, kde-format
81018 msgid "Heliocentric:"
81019 msgstr "Heliocentrisk:"
81020 
81021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
81022 #: tools/modcalcvlsr.ui:370
81023 #, kde-format
81024 msgid "Geocentric:"
81025 msgstr "Geocentrisk:"
81026 
81027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
81028 #: tools/modcalcvlsr.ui:406
81029 #, kde-format
81030 msgid "Topocentric:"
81031 msgstr "Topocentrisk:"
81032 
81033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch)
81034 #: tools/modcalcvlsr.ui:498
81035 #, kde-format
81036 msgid "Elevation (m):"
81037 msgstr "Elevation (m):"
81038 
81039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch)
81040 #: tools/modcalcvlsr.ui:604
81041 #, kde-format
81042 msgid "Input velocity:"
81043 msgstr "Inhastighet:"
81044 
81045 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
81046 #: tools/modcalcvlsr.ui:612
81047 #, kde-format
81048 msgid "Heliocentric"
81049 msgstr "Heliocentrisk"
81050 
81051 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
81052 #: tools/modcalcvlsr.ui:617
81053 #, kde-format
81054 msgid "Geocentric"
81055 msgstr "Geocentrisk"
81056 
81057 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
81058 #: tools/modcalcvlsr.ui:622
81059 #, kde-format
81060 msgid "Topocentric"
81061 msgstr "Topocentrisk"
81062 
81063 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
81064 #: tools/modcalcvlsr.ui:627
81065 #, kde-format
81066 msgid "LSR"
81067 msgstr "LSR"
81068 
81069 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview)
81070 #: tools/modcalcvlsr.ui:794
81071 #, kde-format
81072 msgid "Overview"
81073 msgstr "Översikt"
81074 
81075 #: tools/moonphasetool.cpp:31
81076 #, kde-kuit-format
81077 msgid "Moon Phase Calendar"
81078 msgstr "Almanacka med månfaser"
81079 
81080 #: tools/nameresolver.cpp:36
81081 #, kde-kuit-format
81082 msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame."
81083 msgstr ""
81084 "Fel: sesameResolver misslyckades. Kunde inte lösa upp namn på CDS Sesame."
81085 
81086 #: tools/nameresolver.cpp:53
81087 #, kde-kuit-format
81088 msgid "Attempting to resolve object %1 using CDS Sesame."
81089 msgstr "Försöker lösa upp objekt %1 genom att använda CDS Sesame."
81090 
81091 #: tools/nameresolver.cpp:71
81092 #, kde-kuit-format
81093 msgid "Error trying to get XML response from CDS Sesame server: %1"
81094 msgstr "Fel vid försök att hämta XML-svar från CDS Sesame-server: %1"
81095 
81096 #: tools/nameresolver.cpp:86
81097 #, kde-kuit-format
81098 msgid ""
81099 "Empty result instead of expected XML from CDS Sesame. Maybe bad Internet "
81100 "connection?"
81101 msgstr ""
81102 "Tomt resultat istället för förväntad XML från CDS Sesame. Kanske är Internet-"
81103 "anslutningen dålig."
81104 
81105 #: tools/nameresolver.cpp:219
81106 #, kde-kuit-format
81107 msgid "Error parsing XML from CDS Sesame: %1 on line %2 @ col = %3"
81108 msgstr "Fel vid tolkning av XML från CDS Sesame: %1 på rad %2, kolumn = %3"
81109 
81110 #: tools/nameresolver.cpp:232
81111 #, kde-kuit-format
81112 msgid "Resolved %1 successfully."
81113 msgstr "Löste upp %1 med lyckat resultat."
81114 
81115 #: tools/observinglist.cpp:77
81116 #, kde-format
81117 msgctxt "@title:window"
81118 msgid "Observation Planner"
81119 msgstr "Observationsplanering"
81120 
81121 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
81122 #, kde-format
81123 msgid "Alternate Name"
81124 msgstr "Alternativt namn"
81125 
81126 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
81127 #, kde-format
81128 msgctxt "Right Ascension"
81129 msgid "RA (J2000)"
81130 msgstr "RA (J2000)"
81131 
81132 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
81133 #, kde-format
81134 msgctxt "Declination"
81135 msgid "Dec (J2000)"
81136 msgstr "Dek (J2000)"
81137 
81138 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
81139 #, kde-format
81140 msgctxt "Magnitude"
81141 msgid "Mag"
81142 msgstr "Mag"
81143 
81144 #: tools/observinglist.cpp:94
81145 #, kde-format
81146 msgid "Current Altitude"
81147 msgstr "Nuvarande elevation"
81148 
81149 #: tools/observinglist.cpp:98
81150 #, kde-format
81151 msgctxt "Constellation"
81152 msgid "Constell."
81153 msgstr "Stjärnbild"
81154 
81155 #: tools/observinglist.cpp:195
81156 #, kde-format
81157 msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet"
81158 msgid "Not risen"
81159 msgstr "Inte uppgånget"
81160 
81161 #: tools/observinglist.cpp:201
81162 #, kde-format
81163 msgctxt "Object is in the Dobsonian hole"
81164 msgid "In hole"
81165 msgstr "I hål"
81166 
81167 #: tools/observinglist.cpp:262
81168 #, kde-format
81169 msgid ""
81170 "Stars and objects whose names KStars does not know are not supported in the "
81171 "observing lists"
81172 msgstr ""
81173 "Stjärnor och objekt vars namn Kstars inte känner till stöds inte i "
81174 "observationslistorna"
81175 
81176 #: tools/observinglist.cpp:274
81177 #, kde-format
81178 msgid "%1 is already in your wishlist."
81179 msgstr "%1 finns redan i önskelistan."
81180 
81181 #: tools/observinglist.cpp:289
81182 #, kde-format
81183 msgid "%1 is already in the session plan."
81184 msgstr "%1 finns redan i sessionsplanen."
81185 
81186 #: tools/observinglist.cpp:352
81187 #, kde-format
81188 msgid "Added %1 to observing list."
81189 msgstr "%1 har lagts till i observationslistan."
81190 
81191 #: tools/observinglist.cpp:390
81192 #, kde-format
81193 msgid "Added %1 to session list."
81194 msgstr "%1 har lagts till i sessionslistan."
81195 
81196 #: tools/observinglist.cpp:597
81197 #, kde-format
81198 msgid ""
81199 "DSS Image metadata: \n"
81200 " Size: %1' x %2' \n"
81201 " Photometric band: %3 \n"
81202 " Version: %4"
81203 msgstr ""
81204 "DSS-bildmetadata: \n"
81205 " Storlek: %1' x %2' \n"
81206 " Fotometriskt band: %3 \n"
81207 " Version: %4"
81208 
81209 #: tools/observinglist.cpp:601
81210 #, kde-format
81211 msgid "No image info available."
81212 msgstr "Ingen bildinformation tillgänglig."
81213 
81214 #: tools/observinglist.cpp:609
81215 #, kde-format
81216 msgid "No image available. Click on the placeholder image to download one."
81217 msgstr ""
81218 "Ingen bild tillgänglig. Klicka på platsmarkörbilden för att ladda ner en."
81219 
81220 #: tools/observinglist.cpp:623
81221 #, kde-format
81222 msgctxt ""
81223 "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 "
81224 "name of a constellation"
81225 msgid "%1 mag %2 in %3"
81226 msgstr "%1 mag %2 i %3"
81227 
81228 #: tools/observinglist.cpp:775
81229 #, kde-format
81230 msgid "Batch add to observing session"
81231 msgstr "Lägg till i observationssession i bakgrunden"
81232 
81233 #: tools/observinglist.cpp:775
81234 #, kde-format
81235 msgid "Batch add to observing wishlist"
81236 msgstr "Lägg till i listan med observationsönskemål i bakgrunden"
81237 
81238 #: tools/observinglist.cpp:776
81239 #, kde-format
81240 msgid ""
81241 "Specify a list of objects with one object on each line to add. The names "
81242 "must be understood to KStars, or if the internet resolver is enabled in "
81243 "settings, to the CDS Sesame resolver. Objects that are internet resolved "
81244 "will be added to the database."
81245 msgstr ""
81246 "Ange en lista över objekt att lägga till, med ett objekt på varje rad. "
81247 "Namnen måste förstås av Kstars, eller om upplösning via Internet är "
81248 "aktiverad i inställningarna, med CDS Sesame upplösningsverktyget. Objekt som "
81249 "löses upp via Internet kommer att läggas till i databasen."
81250 
81251 #: tools/observinglist.cpp:808
81252 #, kde-format
81253 msgid "Batch add: %1 object not found"
81254 msgid_plural "Batch add: %1 objects not found"
81255 msgstr[0] "Lägg till i bakgrunden: %1 objekt hittades inte"
81256 msgstr[1] "Lägg till i bakgrunden: %1 objekt hittades inte"
81257 
81258 #: tools/observinglist.cpp:809
81259 #, kde-format
81260 msgid ""
81261 "%1 object could not be found in the database or resolved, and hence could "
81262 "not be added. See the details for more."
81263 msgid_plural ""
81264 "%1 objects could not be found in the database or resolved, and hence could "
81265 "not be added. See the details for more."
81266 msgstr[0] ""
81267 "%1 objekt hittades inte i databasen eller kunde inte lösas upp, och kunde "
81268 "därmed inte läggas till. Se informationen för mer detaljer."
81269 msgstr[1] ""
81270 "%1 objekt hittades inte i databasen eller kunde inte lösas upp, och kunde "
81271 "därmed inte läggas till. Se informationen för mer detaljer."
81272 
81273 #: tools/observinglist.cpp:883
81274 #, kde-format
81275 msgctxt "@title:window"
81276 msgid "Open Observing List"
81277 msgstr "Öppna observationslista"
81278 
81279 #: tools/observinglist.cpp:938
81280 #, kde-format
81281 msgid ""
81282 "The specified file is invalid. We expect an XML file based on the "
81283 "OpenAstronomyLog schema."
81284 msgstr ""
81285 "Den angivna filen är ogiltig. Vi förväntade oss en XML-fil baserat på "
81286 "schemat OpenAstronomyLog."
81287 
81288 #: tools/observinglist.cpp:954
81289 #, kde-format
81290 msgid "The specified file is invalid"
81291 msgstr "Den angivna filen är ogiltig"
81292 
81293 #: tools/observinglist.cpp:964
81294 #, kde-format
81295 msgid "Are you sure you want to clear all objects?"
81296 msgstr "Är du säker på att du vill rensa alla objekt?"
81297 
81298 #: tools/observinglist.cpp:965
81299 #, kde-format
81300 msgid "Clear all?"
81301 msgstr "Rensa alla?"
81302 
81303 #: tools/observinglist.cpp:998
81304 #, kde-format
81305 msgid "Do you want to save the current session?"
81306 msgstr "Vill du spara nuvarande session?"
81307 
81308 #: tools/observinglist.cpp:999
81309 #, kde-format
81310 msgid "Save Current session?"
81311 msgstr "Spara nuvarande session?"
81312 
81313 #: tools/observinglist.cpp:1011
81314 #, kde-format
81315 msgctxt "@title:window"
81316 msgid "Save Observing List"
81317 msgstr "Spara observationslista"
81318 
81319 #: tools/observinglist.cpp:1060
81320 #, kde-format
81321 msgid ""
81322 "Could not open the observing wishlist file %1 for writing. Your wishlist "
81323 "changes will not be saved. Check if the location is writable and not full."
81324 msgstr ""
81325 "Kunde inte öppna filen med observationsönskemål %1 för skrivning. Dina "
81326 "ändringar av önskemålen kommer inte att sparas. Kontrollera att platsen är "
81327 "skrivbar och inte full."
81328 
81329 #: tools/observinglist.cpp:1061
81330 #, kde-format
81331 msgid "Could not save observing wishlist"
81332 msgstr "Kunde inte spara observatörsönskemål"
81333 
81334 #: tools/observinglist.cpp:1082 tools/observinglist.cpp:1197
81335 #: tools/obslistwizard.cpp:34
81336 #, kde-format
81337 msgctxt "@title:window"
81338 msgid "Observing List Wizard"
81339 msgstr "Guide för observationslista"
81340 
81341 #: tools/observinglist.cpp:1083
81342 #, kde-format
81343 msgid "Please wait while loading observing wishlist..."
81344 msgstr "Vänta medan observationsönskelistan läses in..."
81345 
81346 #: tools/observinglist.cpp:1106
81347 #, kde-format
81348 msgid "Canceling this will truncate your wishlist"
81349 msgstr "Genom att avbryta avkortas önskelistan"
81350 
81351 #: tools/observinglist.cpp:1107
81352 #, kde-format
81353 msgid ""
81354 "If you cancel this operation, your wishlist will be truncated and the "
81355 "following objects will be removed from the wishlist when you exit KStars. "
81356 "Are you sure this is okay?"
81357 msgstr ""
81358 "Om åtgärden avbryts, avkortas önskelistan och de efterföljande objekten tas "
81359 "bort från den när Kstars avslutas. Är du säker på att det är acceptabelt?"
81360 
81361 #: tools/observinglist.cpp:1149
81362 #, kde-format
81363 msgid "Observing wishlist truncated: %1 object not found"
81364 msgid_plural "Observing wishlist truncated: %1 objects not found"
81365 msgstr[0] "Listan med observationsönskemål avkortad: %1 objekt hittades inte"
81366 msgstr[1] "Listan med observationsönskemål avkortad: %1 objekt hittades inte"
81367 
81368 #: tools/observinglist.cpp:1150
81369 #, kde-format
81370 msgid ""
81371 "%1 object could not be found in the database, and will be removed from the "
81372 "observing wish list. We recommend that you copy its name as a backup so you "
81373 "can add it later."
81374 msgid_plural ""
81375 "%1 objects could not be found in the database, and will be removed from the "
81376 "observing wish list. We recommend that you copy the detailed list as a "
81377 "backup, whereby you can later use the Batch Add feature in the Observation "
81378 "Planner to add them back using internet search."
81379 msgstr[0] ""
81380 "%1 objekt hittades inte i databasen, och kommer att tas bort från "
81381 "observationsönskelistan. Vi rekommenderar att du kopierar dess namn som en "
81382 "säkerhetskopia så att du kan lägga till det senare."
81383 msgstr[1] ""
81384 "%1 objekt hittades inte i databasen, och kommer att tas bort från "
81385 "observationsönskelistan. Vi rekommenderar att du kopierar den detaljerade "
81386 "listan som en säkerhetskopia så att du senare kan använda "
81387 "observationsplaneringens funktion Lägg till i bakgrunden för att lägga till "
81388 "dem igen genom att använda Internetsökning."
81389 
81390 #: tools/observinglist.cpp:1163
81391 #, kde-format
81392 msgid "Cannot save an empty session list."
81393 msgstr "Kan inte spara en tom sessionslista."
81394 
81395 #: tools/observinglist.cpp:1175
81396 #, kde-format
81397 msgid "Could not open file %1.  Try a different filename?"
81398 msgstr "Kunde inte öppna filen %1. Försök med ett annat filnamn?"
81399 
81400 #: tools/observinglist.cpp:1176
81401 #, kde-format
81402 msgid "Try Different"
81403 msgstr "Försök med annat"
81404 
81405 #: tools/observinglist.cpp:1177
81406 #, kde-format
81407 msgid "Do Not Try"
81408 msgstr "Försök inte"
81409 
81410 #: tools/observinglist.cpp:1198
81411 #, kde-format
81412 msgid "Please wait while adding objects..."
81413 msgstr "Vänta medan objekt läggs till..."
81414 
81415 #: tools/observinglist.cpp:1340 tools/observinglist.cpp:1342
81416 #: tools/observinglist.cpp:1352
81417 #, kde-format
81418 msgid "Customized DSS Download"
81419 msgstr "Anpassad DSS-nerladdning"
81420 
81421 #: tools/observinglist.cpp:1340
81422 #, kde-format
81423 msgid "Specify image width (arcminutes): "
81424 msgstr "Ange bildens bredd (bågminuter): "
81425 
81426 #: tools/observinglist.cpp:1343
81427 #, kde-format
81428 msgid "Specify image height (arcminutes): "
81429 msgstr "Ange bildens höjd (bågminuter): "
81430 
81431 #: tools/observinglist.cpp:1352
81432 #, kde-format
81433 msgid "Specify version: "
81434 msgstr "Ange version: "
81435 
81436 #: tools/observinglist.cpp:1518
81437 #, kde-format
81438 msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?"
81439 msgstr ""
81440 "Detta tar bort alla sparade bilder. Är du säker på att du vill göra det?"
81441 
81442 #: tools/observinglist.cpp:1519
81443 #, kde-format
81444 msgid "Delete All Images"
81445 msgstr "Ta bort alla bilder"
81446 
81447 #: tools/observinglist.cpp:1616
81448 #, kde-format
81449 msgid "Image Chooser"
81450 msgstr "Bildväljare"
81451 
81452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
81453 #: tools/observinglist.ui:77
81454 #, kde-format
81455 msgid "Open an observation session list"
81456 msgstr "Öppen en lista för en observationssession"
81457 
81458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
81459 #: tools/observinglist.ui:80
81460 #, kde-format
81461 msgid "Load an observing list from disk"
81462 msgstr "Ladda en observationslista från disk"
81463 
81464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
81465 #: tools/observinglist.ui:108
81466 #, kde-format
81467 msgid "Save the observing session"
81468 msgstr "Spara observationssession"
81469 
81470 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
81471 #: tools/observinglist.ui:111
81472 #, kde-format
81473 msgid "Save the current observing list to disk"
81474 msgstr "Spara nuvarande observationslista på disk"
81475 
81476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
81477 #: tools/observinglist.ui:139
81478 #, kde-format
81479 msgid "Save observing session as..."
81480 msgstr "Spara observationssession som..."
81481 
81482 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
81483 #: tools/observinglist.ui:142
81484 #, kde-format
81485 msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename"
81486 msgstr "Spara nuvarande observationslista på disk, och ange ett filnamn"
81487 
81488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport)
81489 #: tools/observinglist.ui:152
81490 #, kde-format
81491 msgid "Export to OAL..."
81492 msgstr "Exportera till OAL..."
81493 
81494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation)
81495 #: tools/observinglist.ui:192
81496 #, kde-format
81497 msgid "Choose"
81498 msgstr "Välj"
81499 
81500 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateEdit)
81501 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateBox)
81502 #: tools/observinglist.ui:209 tools/planetviewer.ui:103
81503 #, kde-format
81504 msgid "dd/MM/yyyy"
81505 msgstr "yyyy-MM-dd"
81506 
81507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update)
81508 #: tools/observinglist.ui:219
81509 #, kde-format
81510 msgid "Update the table and the plot for the new date and location."
81511 msgstr ""
81512 "Uppdatera tabellen och diagrammet för det nya datumet och den nya platsen."
81513 
81514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refLabel)
81515 #: tools/observinglist.ui:242
81516 #, kde-format
81517 msgid "Reference images:"
81518 msgstr "Referensbilder:"
81519 
81520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages)
81521 #: tools/observinglist.ui:249
81522 #, kde-format
81523 msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list."
81524 msgstr "Ladda ner DSS- eller SDSS-bilder av alla objekt i nuvarande lista."
81525 
81526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages)
81527 #: tools/observinglist.ui:252
81528 #, kde-format
81529 msgid "Download all Images"
81530 msgstr "Ladda ner alla bilder"
81531 
81532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
81533 #: tools/observinglist.ui:259
81534 #, kde-format
81535 msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images"
81536 msgstr "Tar bort alla lagrade DSS- och SDSS-bilder"
81537 
81538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
81539 #: tools/observinglist.ui:262
81540 #, kde-format
81541 msgid "Delete all Images"
81542 msgstr "Ta bort alla bilder"
81543 
81544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addLabel)
81545 #: tools/observinglist.ui:279
81546 #, kde-format
81547 msgid "Adding objects:"
81548 msgstr "Lägger till objekt:"
81549 
81550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WizardButton)
81551 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard)
81552 #: tools/observinglist.ui:304 tools/obslistwizard.ui:14
81553 #, kde-format
81554 msgid "Observing List Wizard"
81555 msgstr "Guide för observationslista"
81556 
81557 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WizardButton)
81558 #: tools/observinglist.ui:307
81559 #, kde-format
81560 msgid ""
81561 "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by "
81562 "object type, position on the sky, and magnitude."
81563 msgstr ""
81564 "Listguiden hjälper dig skapa observationslistor baserade på filtrering "
81565 "enligt objekttyp, himmelsposition och magnitud."
81566 
81567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WizardButton)
81568 #: tools/observinglist.ui:310
81569 #, kde-format
81570 msgid "Wizard..."
81571 msgstr "Guide..."
81572 
81573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
81574 #: tools/observinglist.ui:323
81575 #, kde-format
81576 msgid "Open Find Dialog"
81577 msgstr "Öppna sökdialogruta"
81578 
81579 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
81580 #: tools/observinglist.ui:326
81581 #, kde-format
81582 msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list"
81583 msgstr "Öppna sökdialogrutan för att lägga till objekt i listan"
81584 
81585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WUTButton)
81586 #: tools/observinglist.ui:342
81587 #, kde-format
81588 msgid "Open the WUT dialog"
81589 msgstr "Öppna dialogrutan Vad händer i natt"
81590 
81591 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WUTButton)
81592 #: tools/observinglist.ui:345
81593 #, kde-format
81594 msgid ""
81595 "Opens the What's up Tonight dialog, from which objects can be added to the "
81596 "list"
81597 msgstr ""
81598 "Visar dialogrutan Vad händer i natt, där objekt kan läggas till i listan"
81599 
81600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WUTButton)
81601 #: tools/observinglist.ui:348
81602 #, kde-format
81603 msgid "What's up Tonight..."
81604 msgstr "Vad händer i natt..."
81605 
81606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, batchAddButton)
81607 #: tools/observinglist.ui:355
81608 #, kde-format
81609 msgid "Batch add"
81610 msgstr "Lägg till i bakgrunden"
81611 
81612 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList)
81613 #: tools/observinglist.ui:404
81614 #, kde-format
81615 msgid "Wish List"
81616 msgstr "Önskelista"
81617 
81618 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session)
81619 #: tools/observinglist.ui:451
81620 #, kde-format
81621 msgid "Session Plan"
81622 msgstr "Sessionsplan"
81623 
81624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduledTimeLabel)
81625 #: tools/observinglist.ui:502
81626 #, kde-format
81627 msgid "Scheduled Time"
81628 msgstr "Schemalagd tid"
81629 
81630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickInfoLabel)
81631 #: tools/observinglist.ui:545
81632 #, kde-format
81633 msgid "Select an Object to View Information here"
81634 msgstr "Markera ett objekt för att visa information här"
81635 
81636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagePreview)
81637 #: tools/observinglist.ui:597
81638 #, kde-format
81639 msgid "(No Image)"
81640 msgstr "(ingen bild)"
81641 
81642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dssMetadataLabel)
81643 #: tools/observinglist.ui:621
81644 #, kde-format
81645 msgid "Image Metadata Info"
81646 msgstr "Bildmetadatainformation"
81647 
81648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchImage)
81649 #: tools/observinglist.ui:648
81650 #, kde-format
81651 msgid "Replace from Internet..."
81652 msgstr "Ersätt från Internet..."
81653 
81654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage)
81655 #: tools/observinglist.ui:661
81656 #, kde-format
81657 msgid "Delete Image"
81658 msgstr "Ta bort bild"
81659 
81660 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, NotesEdit)
81661 #: tools/observinglist.ui:685
81662 #, kde-format
81663 msgid "Record object notes here."
81664 msgstr "Skriv in anmärkningar om objekt här."
81665 
81666 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:27
81667 #, kde-format
81668 msgid "Add to session plan"
81669 msgstr "Lägg till i sessionsplan"
81670 
81671 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:28
81672 #, kde-format
81673 msgid "Add objects visible tonight to session plan"
81674 msgstr "Lägg till objekt synliga i natt i sessionsplanen"
81675 
81676 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:31
81677 #, kde-format
81678 msgid "Add to Ekos Scheduler"
81679 msgstr "Lägg till i Ekos schemaläggning"
81680 
81681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GotoButton)
81682 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:38 tools/starhopperdialog.ui:46
81683 #, kde-format
81684 msgid "Center"
81685 msgstr "Centrera"
81686 
81687 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:42
81688 #, kde-format
81689 msgctxt "Show the selected object in the telescope"
81690 msgid "Scope"
81691 msgstr "I teleskop"
81692 
81693 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:51
81694 #, kde-format
81695 msgid "Eyepiece view"
81696 msgstr "Okularets synfält"
81697 
81698 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:66
81699 #, kde-format
81700 msgid "Show SDSS image"
81701 msgstr "Visa bild från SDSS"
81702 
81703 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:67
81704 #, kde-format
81705 msgid "Show DSS image"
81706 msgstr "Visa bild från DSS"
81707 
81708 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:68
81709 #, kde-format
81710 msgid "Customized DSS download"
81711 msgstr "Anpassad DSS-nerladdning"
81712 
81713 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:70
81714 #, kde-format
81715 msgid "Show images from web "
81716 msgstr "Visa bilder från webben"
81717 
81718 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:76
81719 #, kde-format
81720 msgid "Remove from WishList"
81721 msgstr "Ta bort från önskelista"
81722 
81723 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:78
81724 #, kde-format
81725 msgid "Remove from Session Plan"
81726 msgstr "Ta bort från sessionsplan"
81727 
81728 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
81729 #: tools/obslistwizard.cpp:273 tools/obslistwizard.cpp:415
81730 #: tools/obslistwizard.cpp:478 tools/obslistwizard.cpp:496
81731 #: tools/obslistwizard.ui:125
81732 #, kde-format
81733 msgid "Open clusters"
81734 msgstr "Öppna stjärnhopar"
81735 
81736 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
81737 #: tools/obslistwizard.cpp:274 tools/obslistwizard.cpp:417
81738 #: tools/obslistwizard.cpp:479 tools/obslistwizard.cpp:501
81739 #: tools/obslistwizard.ui:130
81740 #, kde-format
81741 msgid "Globular clusters"
81742 msgstr "Klotformiga stjärnhopar"
81743 
81744 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
81745 #: tools/obslistwizard.cpp:275 tools/obslistwizard.cpp:419
81746 #: tools/obslistwizard.cpp:480 tools/obslistwizard.cpp:507
81747 #: tools/obslistwizard.ui:135
81748 #, kde-format
81749 msgid "Gaseous nebulae"
81750 msgstr "Gasnebulosor"
81751 
81752 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
81753 #: tools/obslistwizard.cpp:276 tools/obslistwizard.cpp:421
81754 #: tools/obslistwizard.cpp:481 tools/obslistwizard.cpp:512
81755 #: tools/obslistwizard.ui:140
81756 #, kde-format
81757 msgid "Planetary nebulae"
81758 msgstr "Planetära nebulosor"
81759 
81760 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
81761 #: tools/obslistwizard.cpp:283 tools/obslistwizard.cpp:407
81762 #: tools/obslistwizard.cpp:461 tools/obslistwizard.ui:110
81763 #, kde-format
81764 msgid "Sun, moon, planets"
81765 msgstr "Sol, måne, planeter"
81766 
81767 #: tools/obslistwizard.cpp:353
81768 #, kde-format
81769 msgid "Illegal rectangle specified, no region selection possible."
81770 msgstr "Ogiltig rektangel angiven. Något område kan inte väljas."
81771 
81772 #: tools/obslistwizard.cpp:392
81773 #, kde-format
81774 msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
81775 msgstr "Ogiltig cirkel angiven. Något område kan inte väljas."
81776 
81777 #: tools/obslistwizard.cpp:545
81778 #, kde-format
81779 msgid "Your observing list currently has 1 object"
81780 msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects"
81781 msgstr[0] "Din observationslista har för närvarande 1 objekt"
81782 msgstr[1] "Din observationslista har för närvarande %1 objekt"
81783 
81784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
81785 #: tools/obslistwizard.ui:42
81786 #, kde-format
81787 msgid ""
81788 "<html><head></head><body><p>Welcome to the Observing List Wizard</p><p></"
81789 "p><p>With this tool, you can construct an observing list by filtering the "
81790 "list of all objects in various ways.  First, you will select objects by "
81791 "<span style=\" font-weight:600;\">type</span>.  Next, you can select only "
81792 "those objects which occupy a specific <span style=\" font-weight:600;"
81793 "\">region on the sky</span>.  You can further trim the observing list by "
81794 "selecting objects in a specified <span style=\" font-weight:600;\">magnitude "
81795 "range</span>.  Finally, you can choose to keep only those objects which are "
81796 "<span style=\" font-weight:600;\">observable on a particular date</span>.</"
81797 "p><p></p><p>Press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button "
81798 "to get started by selecting which object types you would like to be present "
81799 "in your observing list.</p></body></html>"
81800 msgstr ""
81801 "<html><head></head><body><p>Välkommen till guiden för observationslistan</"
81802 "p><p>Med det här verktyget kan du skapa en observationslista genom att "
81803 "filtrera listan med alla objekt på olika sätt. Först väljer du objekt enligt "
81804 "<span style=\" font-weight:600;\">typ</span>. Därefter kan du välja bara de "
81805 "objekt som upptar ett specifikt <span style=\" font-weight:600;\">område på "
81806 "himlen</span>. Du kan beskära listan ytterligare genom att välja objekt i "
81807 "ett angivet <span style=\" font-weight:600;\">magnitudintervall</span>. Till "
81808 "sist kan du välja att bara behålla de objekt som <span style=\" font-"
81809 "weight:600;\">kan observeras ett visst datum</span></p><p>Tryck på knappen "
81810 "<span style=\" font-weight:600;\">Nästa</span> för att komma igång genom att "
81811 "välja vilka objekttyper som du vill ska visas i din observationslista.</p></"
81812 "body></html>"
81813 
81814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel)
81815 #: tools/obslistwizard.ui:74
81816 #, kde-format
81817 msgid ""
81818 "<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p>Highlight "
81819 "the object types you want to include in your observing list in the box "
81820 "below.  You can highlight more than one item in the list.  The buttons along "
81821 "the right can be used to quickly choose some common selections.</p><p></"
81822 "p><p>When you are finished, press the <span style=\" font-weight:600;"
81823 "\">Next</span> button.</p></body></html>"
81824 msgstr ""
81825 "<html><head></head><body><p>Välj objekt enligt typ</p><p></p><p>Markera "
81826 "objekttyper du vill ska ingå i observationslistan i rutan nedan. Du kan "
81827 "markera mer än en typ i listan. Knapparna till höger kan användas för att "
81828 "snabbt göra några vanliga urval.</p><p>Tryck på knappen <span style=\" font-"
81829 "weight:600;\">Nästa</span> när du är färdig.</p></body></html>"
81830 
81831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AllButton)
81832 #: tools/obslistwizard.ui:170
81833 #, kde-format
81834 msgid "Select all items in the list"
81835 msgstr "Välj alla objekt i listan"
81836 
81837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NoneButton)
81838 #: tools/obslistwizard.ui:180
81839 #, kde-format
81840 msgid "Clear all selected items in the list"
81841 msgstr "Rensa alla valda objekt i listan"
81842 
81843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
81844 #: tools/obslistwizard.ui:190
81845 #, kde-format
81846 msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list"
81847 msgstr "Välj objekttyper för alla avlägsna himmelsobjekt i listan"
81848 
81849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
81850 #: tools/obslistwizard.ui:193
81851 #, kde-format
81852 msgid "Deep sky"
81853 msgstr "Avlägsna himmelsobjekt"
81854 
81855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
81856 #: tools/obslistwizard.ui:200
81857 #, kde-format
81858 msgid "Select all solar system object types in the list"
81859 msgstr "Välj solsystemets alla objekttyper i listan"
81860 
81861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText)
81862 #: tools/obslistwizard.ui:259
81863 #, kde-format
81864 msgid ""
81865 "<html><head></head><body><p>Select by region</p><p></p><p>Next, you can "
81866 "limit your object list to only those objects which occupy a specific region "
81867 "on the sky.  There are three ways to specify the region for your list:  by "
81868 "<span style=\" font-weight:600;\">constellation</span>, by specifying a "
81869 "<span style=\" font-weight:600;\">rectangular region</span>, or by "
81870 "specifying a <span style=\" font-weight:600;\">circular region</span>.  You "
81871 "may also skip selecting by a region, which will include objects from <span "
81872 "style=\" font-weight:600;\">all over the sky</span>.</p><p></p><p>Make your "
81873 "selection below, and press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</"
81874 "p></body></html>"
81875 msgstr ""
81876 "<html><head></head><body><p>Välj enligt område</p><p></p><p> Nu kan du "
81877 "begränsa objektlistan till bara de objekt som finns på ett specifikt område "
81878 "på himlen. Det finns tre sätt att ange området för listan: enligt <span "
81879 "style=\" font-size:9pt; font-weight:600;\">stjärnbild</span><span style=\" "
81880 "font-size:9pt;\">, genom att ange ett </span><span style=\" font-size:9pt; "
81881 "font-weight:600;\">rektangulärt område</span><span style=\" font-size:9pt;"
81882 "\"> eller genom att ange ett </span><span style=\" font-size:9pt; font-"
81883 "weight:600;\">circulärt område</span><span style=\" font-size:9pt;\">. Du "
81884 "kan också hoppa över valet av område, vilket gör att objekt från </"
81885 "span><span style=\" font-size:9pt; font-weight:600;\">hela himlen</"
81886 "span><span style=\" font-size:9pt;\">. </span></p><p>Gör ditt val nedan, och "
81887 "klicka på <span style=\" font-weight:600;\">Nästa</span>.</p></body></html>"
81888 
81889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel)
81890 #: tools/obslistwizard.ui:303
81891 #, kde-format
81892 msgid "I wish to select objects:"
81893 msgstr "Jag vill välja objekt:"
81894 
81895 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
81896 #: tools/obslistwizard.ui:335
81897 #, kde-format
81898 msgid "all over the sky"
81899 msgstr "över hela himlen"
81900 
81901 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
81902 #: tools/obslistwizard.ui:340
81903 #, kde-format
81904 msgid "by constellation"
81905 msgstr "enligt stjärnbild"
81906 
81907 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
81908 #: tools/obslistwizard.ui:345
81909 #, kde-format
81910 msgid "in a rectangular region"
81911 msgstr "i ett rektangulärt område"
81912 
81913 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
81914 #: tools/obslistwizard.ui:350
81915 #, kde-format
81916 msgid "in a circular region"
81917 msgstr "i ett cirkulärt område"
81918 
81919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText)
81920 #: tools/obslistwizard.ui:392
81921 #, kde-format
81922 msgid ""
81923 "<html><head></head><body><p>Select objects in one or more constellations</"
81924 "p><p></p><p>In the list below, highlight the constellations you want to use "
81925 "for your observing list.  Only objects that occupy the selected "
81926 "constellations will be included in the list.</p><p></p><p>When you are "
81927 "finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</"
81928 "p></body></html>"
81929 msgstr ""
81930 "<html><head></head><body><p>Välj objekt i en eller flera stjärnbilder</"
81931 "p><p>Markera stjärnbilderna du vill använda i observationslistan i "
81932 "nedanstående lista. Bara objekt som finns i de markerade stjärnbilderna "
81933 "kommer att ingå i observationslistan.</p><p>Tryck på <span style=\"font-"
81934 "weight:600;\">Nästa</span> för att fortsätta när du är färdig.</p></body></"
81935 "html>"
81936 
81937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText)
81938 #: tools/obslistwizard.ui:428
81939 #, kde-format
81940 msgid ""
81941 "<html><head></head><body><p>Select objects in a rectangular region</p><p></"
81942 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
81943 "occupy a particular rectangular region on the sky.  Specify the rectangular "
81944 "region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) limits "
81945 "that define the region.</p><p></p><p>When you are finished, press <span "
81946 "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
81947 msgstr ""
81948 "<html><head></head><body><p>Välj objekt i ett rektangulärt område</p><p></"
81949 "p><p>På den här sidan kan du begränsa observationslistan till de objekt som "
81950 "upptar ett visst rektangulärt område på himlen. Ange det rektangulära "
81951 "området genom att välja gränser för rektascension (RA) och deklination (Dek) "
81952 "som definierar området.</p><p></p><p>Tryck på <span style=\" font-weight:600;"
81953 "\">Nästa</span> för att fortsätta när du är färdig.</p></body></html>"
81954 
81955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81957 #: tools/obslistwizard.ui:455 tools/obslistwizard.ui:465
81958 #, kde-format
81959 msgid "to"
81960 msgstr "till"
81961 
81962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
81963 #: tools/obslistwizard.ui:478
81964 #, kde-format
81965 msgid "Dec limits:"
81966 msgstr "Dek.-gränser:"
81967 
81968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
81969 #: tools/obslistwizard.ui:485
81970 #, kde-format
81971 msgid "RA limits:"
81972 msgstr "RA-gränser:"
81973 
81974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText)
81975 #: tools/obslistwizard.ui:529
81976 #, kde-format
81977 msgid ""
81978 "<html><head></head><body><p>Select objects in a circular region</p><p></"
81979 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
81980 "occupy a particular circular region on the sky.  Specify the circular region "
81981 "by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) coordinates for "
81982 "the center of the circle, and the size of the circle's radius, in Degrees.</"
81983 "p><p></p><p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;"
81984 "\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
81985 msgstr ""
81986 "<html><head></head><body><p>Välj objekt i ett cirkulärt område</p><p></"
81987 "p><p>På den här sidan kan du begränsa observationslistan till de objekt som "
81988 "upptar ett visst cirkulärt område på himlen. Ange det rektangulära området "
81989 "genom att välja rektascension (RA) och deklination (Dek) för cirkelns "
81990 "mittpunkt, och storleken på cirkelns radie i grader.</p><p></p><p>Tryck på "
81991 "<span style=\" font-weight:600;\">Nästa</span> för att fortsätta när du är "
81992 "färdig.</p></body></html>"
81993 
81994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel)
81995 #: tools/obslistwizard.ui:603
81996 #, kde-format
81997 msgid "Center RA (in Hours):"
81998 msgstr "Centrerad RA (i timmar):"
81999 
82000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel)
82001 #: tools/obslistwizard.ui:616
82002 #, kde-format
82003 msgid "Center Dec (in Degrees):"
82004 msgstr "Skapa deklination (i grader):"
82005 
82006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel)
82007 #: tools/obslistwizard.ui:642
82008 #, kde-format
82009 msgid "Radius (in Degrees):"
82010 msgstr "Radie (grader):"
82011 
82012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText)
82013 #: tools/obslistwizard.ui:688
82014 #, kde-format
82015 msgid ""
82016 "<html><head></head><body><p>Select objects observable on a date:</p><p></"
82017 "p><p>On this page, you can limit your observing list to only those objects "
82018 "which can be observed on a particular date (and from a particular location "
82019 "on Earth).  To filter your list in this way, check the checkbox below, and "
82020 "then select the desired date.  If you leave this box unchecked, then your "
82021 "list will include objects regardless of when they are observable (this is "
82022 "the default).  You may also change the geographic location used to determine "
82023 "whether objects are observable.</p><p></p><p>When you are finished, press "
82024 "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p><p></p></"
82025 "body></html>"
82026 msgstr ""
82027 "<html><head></head><body><p>Välj objekt som kan observeras på ett visst "
82028 "datum</p><p>På den här sidan kan du begränsa observationslistan till enbart "
82029 "de objekt som kan observeras ett visst datum (och från en viss plats på "
82030 "jorden). Markera kryssrutan nedan och välj önskat datum för att filtrera "
82031 "listan på detta sätt. Om du lämnar rutan omarkerad, innehåller listan objekt "
82032 "oberoende av om de kan observeras (det är normalvärdet). Du kan också ändra "
82033 "geografisk plats som används för att avgöra om objekt är observerbara.</"
82034 "p><p>Tryck på <span style=\" font-weight:600;\">Nästa</span> för att "
82035 "fortsätta när du är färdig.</p></body></html>"
82036 
82037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
82038 #: tools/obslistwizard.ui:728
82039 #, kde-format
82040 msgid "From:"
82041 msgstr "Från:"
82042 
82043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText)
82044 #: tools/obslistwizard.ui:735
82045 #, kde-format
82046 msgid "From: "
82047 msgstr "Från: "
82048 
82049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
82050 #: tools/obslistwizard.ui:742
82051 #, kde-format
82052 msgid "Min. Altitude:"
82053 msgstr "Minimal elevation:"
82054 
82055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
82056 #: tools/obslistwizard.ui:759
82057 #, kde-format
82058 msgid "Coverage:"
82059 msgstr "Täckning:"
82060 
82061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
82062 #: tools/obslistwizard.ui:786
82063 #, kde-format
82064 msgid "Max. Altitude:"
82065 msgstr "Maximal elevation:"
82066 
82067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate)
82068 #: tools/obslistwizard.ui:813
82069 #, kde-format
82070 msgid "Select objects which are observable on:"
82071 msgstr "Välj objekt som kan observeras den:"
82072 
82073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText)
82074 #: tools/obslistwizard.ui:892
82075 #, kde-format
82076 msgid ""
82077 "<html><head/><body><p>Select bright objects</p><p>On this page, you can "
82078 "limit your observing list to only those objects brighter than a given "
82079 "magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not have a "
82080 "magnitude for every object in its database. You need to indicate whether you "
82081 "want to include objects with an undefined magnitude.</p><p>If you do not "
82082 "wish to exclude faint objects with this selection, simply leave the checkbox "
82083 "below unchecked.</p><p>This is the final page of the Observing List Wizard. "
82084 "You can go back and modify previous pages with the <span style=\" font-"
82085 "weight:600;\">Back</span> button. When you are satisfied, press the <span "
82086 "style=\" font-weight:600;\">Ok</span> button to exit the wizard, and the "
82087 "Observing List tool will be populated with the objects you have specified "
82088 "here.</p><p><br/></p></body></html>"
82089 msgstr ""
82090 "<html><head/><body><p>Välj objektens ljusstyrka</p><p>På den här sidan kan "
82091 "du begränsa observationslistan till bara de objekt som är ljusstarkare än en "
82092 "viss magnitud. Var försiktig med det här valet, eftersom Kstars inte har en "
82093 "magnitud för alla objekt i databasen. Du måste ange om du vill att objekt "
82094 "som saknar magnitud ska ingå eller inte.</p><p>Om du inte vill undanta svaga "
82095 "objekt med det här valet, lämna helt enkelt kryssrutan nedan omarkerad.</"
82096 "p><p>Det här är den sista sidan i guiden för observationslistan. Du kan gå "
82097 "tillbaka och ändra tidigare sidor med knappen <span style=\" font-weight:600;"
82098 "\">Bakåt</span>. När du är nöjd, tryck på knappen <span style=\" font-"
82099 "weight:600;\">Ok</span> för att avsluta guiden, så läggs objekten som du har "
82100 "specificerat här till i observationslistan.</p><p><br/></p></body></html>"
82101 
82102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude)
82103 #: tools/obslistwizard.ui:919
82104 #, kde-format
82105 msgid "Select objects brighter than:"
82106 msgstr "Välj objekt starkare än:"
82107 
82108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag)
82109 #: tools/obslistwizard.ui:991
82110 #, kde-format
82111 msgid "Include objects which have no defined magnitude"
82112 msgstr "Inkludera objekt som inte har någon definierad magnitud"
82113 
82114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
82115 #: tools/obslistwizard.ui:1035
82116 #, kde-format
82117 msgid "Your observing list currently has 0 objects."
82118 msgstr "Din observationslista har för närvarande inga objekt."
82119 
82120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
82121 #: tools/obslistwizard.ui:1042
82122 #, kde-format
82123 msgid "Update Count"
82124 msgstr "Uppdatera antal"
82125 
82126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
82127 #: tools/optionstreeview.ui:23
82128 #, kde-format
82129 msgid "Option Name"
82130 msgstr "Inställningsnamn"
82131 
82132 #: tools/planetviewer.cpp:50
82133 #, kde-format
82134 msgctxt "@title:window"
82135 msgid "Solar System Viewer"
82136 msgstr "Visning av solsystemet"
82137 
82138 #: tools/planetviewer.cpp:58
82139 #, kde-format
82140 msgctxt ""
82141 "axis label for x-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
82142 "unit."
82143 msgid "X-position (AU)"
82144 msgstr "X-position (AU)"
82145 
82146 #: tools/planetviewer.cpp:61
82147 #, kde-format
82148 msgctxt ""
82149 "axis label for y-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
82150 "unit."
82151 msgid "Y-position (AU)"
82152 msgstr "Y-position (AU)"
82153 
82154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TodayButton)
82155 #: tools/planetviewer.ui:110
82156 #, kde-format
82157 msgid "Today"
82158 msgstr "Idag"
82159 
82160 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PolarisHourAngle)
82161 #: tools/polarishourangle.ui:14
82162 #, kde-format
82163 msgid "Polaris Hour Angle"
82164 msgstr "Polaris timvinkel"
82165 
82166 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
82167 #: tools/polarishourangle.ui:44
82168 #, kde-format
82169 msgid "Date / Time"
82170 msgstr "Datum/tid"
82171 
82172 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
82173 #: tools/polarishourangle.ui:91
82174 #, kde-format
82175 msgid "Polaris HourAngle"
82176 msgstr "Polaris timvinkel"
82177 
82178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, currentTimeB)
82179 #: tools/polarishourangle.ui:121
82180 #, kde-format
82181 msgid "Current time"
82182 msgstr "Aktuell tid"
82183 
82184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82185 #: tools/polarishourangle.ui:128
82186 #, kde-format
82187 msgid "Set Local Time"
82188 msgstr "Ställ in lokal tid"
82189 
82190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twelveHourR)
82191 #: tools/polarishourangle.ui:150
82192 #, kde-format
82193 msgid "12 Hour"
82194 msgstr "12 timmar"
82195 
82196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twentyFourHourR)
82197 #: tools/polarishourangle.ui:160
82198 #, kde-format
82199 msgid "24 Hours"
82200 msgstr "24 timmar"
82201 
82202 #: tools/scriptbuilder.cpp:54
82203 #, kde-format
82204 msgctxt "@title:window"
82205 msgid "Options"
82206 msgstr "Alternativ"
82207 
82208 #: tools/scriptbuilder.cpp:124
82209 #, kde-format
82210 msgctxt "@title:window"
82211 msgid "Script Data"
82212 msgstr "Skriptdata"
82213 
82214 #: tools/scriptbuilder.cpp:165
82215 #, kde-format
82216 msgctxt "@title:window"
82217 msgid "Script Builder"
82218 msgstr "Skriptbyggare"
82219 
82220 #: tools/scriptbuilder.cpp:175
82221 #, kde-format
82222 msgid ""
82223 "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an "
82224 "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'."
82225 msgstr ""
82226 "Peka skärmen på angiven plats. %1 kan vara namnet på ett objekt, en "
82227 "kardinalpunkt på kompassen, eller 'zenith'."
82228 
82229 #: tools/scriptbuilder.cpp:180
82230 #, kde-format
82231 msgid "Add a name label to the object named %1."
82232 msgstr "Lägg till ett namn till objektet med namn %1."
82233 
82234 #: tools/scriptbuilder.cpp:182
82235 #, kde-format
82236 msgid "Remove the name label from the object named %1."
82237 msgstr "Ta bort namnbeteckningen från objektet med namn %1."
82238 
82239 #: tools/scriptbuilder.cpp:185
82240 #, kde-format
82241 msgid "Add a trail to the solar system body named %1."
82242 msgstr "Lägg till ett spår till himlakroppen i solsystemet med namn %1."
82243 
82244 #: tools/scriptbuilder.cpp:187
82245 #, kde-format
82246 msgid "Remove the trail from the solar system body named %1."
82247 msgstr "Ta bort spåret från himlakroppen i solsystemet med namn %1."
82248 
82249 #: tools/scriptbuilder.cpp:190
82250 #, kde-format
82251 msgid ""
82252 "Point the display at the specified RA/Dec coordinates.  RA is expressed in "
82253 "Hours; Dec is expressed in Degrees."
82254 msgstr ""
82255 "Peka skärmen åt angivna RA/Dek-koordinater. RA uttrycks i timmar, och Dek "
82256 "uttrycks i grader."
82257 
82258 #: tools/scriptbuilder.cpp:195
82259 #, kde-format
82260 msgid ""
82261 "Point the display at the specified Alt/Az coordinates.  Alt and Az are "
82262 "expressed in Degrees."
82263 msgstr ""
82264 "Peka skärmen åt angivna elevation/azimut-koordinater. Elevation och azimut "
82265 "uttrycks i grader."
82266 
82267 #: tools/scriptbuilder.cpp:197
82268 #, kde-format
82269 msgid "Increase the display Zoom Level."
82270 msgstr "Öka skärmens zoomnivå."
82271 
82272 #: tools/scriptbuilder.cpp:198
82273 #, kde-format
82274 msgid "Decrease the display Zoom Level."
82275 msgstr "Minska skärmens zoomnivå."
82276 
82277 #: tools/scriptbuilder.cpp:200
82278 #, kde-format
82279 msgid "Set the display Zoom Level to its default value."
82280 msgstr "Ställ in skärmens zoomnivå till standardvärdet."
82281 
82282 #: tools/scriptbuilder.cpp:202
82283 #, kde-format
82284 msgid "Set the display Zoom Level manually."
82285 msgstr "Ställ in skärmens zoomnivå manuellt."
82286 
82287 #: tools/scriptbuilder.cpp:204
82288 #, kde-format
82289 msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
82290 msgstr "Ställ in systemklockan till angiven lokal tid."
82291 
82292 #: tools/scriptbuilder.cpp:207
82293 #, kde-format
82294 msgid "Pause script execution for specified number of seconds."
82295 msgstr "Stanna körning av skript angivet antal sekunder."
82296 
82297 #: tools/scriptbuilder.cpp:209
82298 #, kde-format
82299 msgid ""
82300 "Halt script execution until the specified key is pressed.  Only single-key "
82301 "strokes are possible; use 'space' for the spacebar."
82302 msgstr ""
82303 "Stanna körning av skript till angiven tangent trycks ner. Bara enkla "
82304 "tangenttryckningar är möjliga. Skriv 'space' för mellanslag."
82305 
82306 #: tools/scriptbuilder.cpp:213
82307 #, kde-format
82308 msgid "Set whether the display is tracking the current location."
82309 msgstr "Ställ in om skärmen följer nuvarande plats."
82310 
82311 #: tools/scriptbuilder.cpp:215
82312 #, kde-format
82313 msgid "Change view option named %1 to value %2."
82314 msgstr "Ändra visningsalternativ %1 till värdet %2."
82315 
82316 #: tools/scriptbuilder.cpp:218
82317 #, kde-format
82318 msgid ""
82319 "Set the geographic location to the city specified by city, province and "
82320 "country."
82321 msgstr ""
82322 "Ställ in geografisk plats till staden som anges av stad, region och land."
82323 
82324 #: tools/scriptbuilder.cpp:221
82325 #, kde-format
82326 msgid "Set the color named %1 to the value %2."
82327 msgstr "Ställ in färgen vid namn %1 till värdet %2."
82328 
82329 #: tools/scriptbuilder.cpp:223
82330 #, kde-format
82331 msgid "Load the color scheme specified by name."
82332 msgstr "Ladda färgschemat som anges av namnet."
82333 
82334 #: tools/scriptbuilder.cpp:226
82335 #, kde-format
82336 msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height."
82337 msgstr "Exportera himmelsbilden till filen, med angiven bredd och höjd."
82338 
82339 #: tools/scriptbuilder.cpp:230
82340 #, kde-format
82341 msgid ""
82342 "Print the sky image to a printer or file.  If %1 is true, it will show the "
82343 "print dialog.  If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for "
82344 "printing."
82345 msgstr ""
82346 "Skriv ut himmelskartan på en skrivare eller till en fil. Om %1 är sant, "
82347 "visas utskriftsdialogrutan. Om %2 är sant, används färgschemat Stjärnkarta "
82348 "för utskrift."
82349 
82350 #: tools/scriptbuilder.cpp:234
82351 #, kde-format
82352 msgid "Halt the simulation clock."
82353 msgstr "Stanna simulatorns klocka."
82354 
82355 #: tools/scriptbuilder.cpp:235
82356 #, kde-format
82357 msgid "Start the simulation clock."
82358 msgstr "Starta simulatorns klocka."
82359 
82360 #: tools/scriptbuilder.cpp:237
82361 #, kde-format
82362 msgid ""
82363 "Set the timescale of the simulation clock to specified scale.  1.0 means "
82364 "real-time; 2.0 means twice real-time; etc."
82365 msgstr ""
82366 "Ställ in simulatorklockans tidsskala till angiven skala. 1.0 betyder "
82367 "realtid, 2.0 betyder dubbelt så snabbt, etc."
82368 
82369 #: tools/scriptbuilder.cpp:255
82370 #, kde-format
82371 msgid "Functions"
82372 msgstr "Funktioner"
82373 
82374 #: tools/scriptbuilder.cpp:406
82375 #, kde-format
82376 msgid "InfoBoxes"
82377 msgstr "Informationsrutor"
82378 
82379 #: tools/scriptbuilder.cpp:407
82380 #, kde-format
82381 msgid "Toggle display of all InfoBoxes"
82382 msgstr "Visa eller dölj alla informationsrutor"
82383 
82384 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 tools/scriptbuilder.cpp:410
82385 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 tools/scriptbuilder.cpp:416
82386 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 tools/scriptbuilder.cpp:422
82387 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 tools/scriptbuilder.cpp:439
82388 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 tools/scriptbuilder.cpp:451
82389 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:461
82390 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 tools/scriptbuilder.cpp:467
82391 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 tools/scriptbuilder.cpp:473
82392 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 tools/scriptbuilder.cpp:479
82393 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 tools/scriptbuilder.cpp:485
82394 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 tools/scriptbuilder.cpp:494
82395 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 tools/scriptbuilder.cpp:518
82396 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:524
82397 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 tools/scriptbuilder.cpp:530
82398 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 tools/scriptbuilder.cpp:536
82399 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 tools/scriptbuilder.cpp:542
82400 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 tools/scriptbuilder.cpp:548
82401 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 tools/scriptbuilder.cpp:554
82402 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 tools/scriptbuilder.cpp:560
82403 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 tools/scriptbuilder.cpp:584
82404 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:596
82405 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 tools/scriptbuilder.cpp:605
82406 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 tools/scriptbuilder.cpp:611
82407 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 tools/scriptbuilder.cpp:617
82408 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 tools/scriptbuilder.cpp:635
82409 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:654
82410 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 tools/scriptbuilder.cpp:661
82411 #: tools/scriptbuilder.cpp:664 tools/scriptbuilder.cpp:668
82412 #, kde-format
82413 msgid "bool"
82414 msgstr "bool"
82415 
82416 #: tools/scriptbuilder.cpp:410
82417 #, kde-format
82418 msgid "Toggle display of Time InfoBox"
82419 msgstr "Visa eller dölj tidsinformationsrutan"
82420 
82421 #: tools/scriptbuilder.cpp:413
82422 #, kde-format
82423 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox"
82424 msgstr "Visa eller dölj den geografiska informationsrutan"
82425 
82426 #: tools/scriptbuilder.cpp:416
82427 #, kde-format
82428 msgid "Toggle display of Focus InfoBox"
82429 msgstr "Visa eller dölj fokusinformationsrutan"
82430 
82431 #: tools/scriptbuilder.cpp:419
82432 #, kde-format
82433 msgid "(un)Shade Time InfoBox"
82434 msgstr "Rulla upp eller ner tidsinformationsrutan"
82435 
82436 #: tools/scriptbuilder.cpp:422
82437 #, kde-format
82438 msgid "(un)Shade Geographic InfoBox"
82439 msgstr "Rulla upp eller ner den geografiska informationsrutan"
82440 
82441 #: tools/scriptbuilder.cpp:425
82442 #, kde-format
82443 msgid "(un)Shade Focus InfoBox"
82444 msgstr "Rulla upp eller ner fokusinformationsrutan"
82445 
82446 #: tools/scriptbuilder.cpp:438
82447 #, kde-format
82448 msgid "Toolbars"
82449 msgstr "Verktygsrader"
82450 
82451 #: tools/scriptbuilder.cpp:439
82452 #, kde-format
82453 msgid "Toggle display of main toolbar"
82454 msgstr "Visa eller dölj huvudverktygsraden"
82455 
82456 #: tools/scriptbuilder.cpp:442
82457 #, kde-format
82458 msgid "Toggle display of view toolbar"
82459 msgstr "Visa eller dölj visningsverktygsraden"
82460 
82461 #: tools/scriptbuilder.cpp:450
82462 #, kde-format
82463 msgid "Show Objects"
82464 msgstr "Visa objekt"
82465 
82466 #: tools/scriptbuilder.cpp:451
82467 #, kde-format
82468 msgid "Toggle display of Stars"
82469 msgstr "Visa eller dölj stjärnor"
82470 
82471 #: tools/scriptbuilder.cpp:454
82472 #, kde-format
82473 msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
82474 msgstr "Visa eller dölj alla avlägsna himmelsobjekt"
82475 
82476 #: tools/scriptbuilder.cpp:461
82477 #, kde-format
82478 msgid "Toggle display of all solar system bodies"
82479 msgstr "Visa eller dölj alla kroppar i solsystemet"
82480 
82481 #: tools/scriptbuilder.cpp:464
82482 #, kde-format
82483 msgid "Toggle display of Sun"
82484 msgstr "Visa eller dölj solen"
82485 
82486 #: tools/scriptbuilder.cpp:467
82487 #, kde-format
82488 msgid "Toggle display of Moon"
82489 msgstr "Visa eller dölj månen"
82490 
82491 #: tools/scriptbuilder.cpp:470
82492 #, kde-format
82493 msgid "Toggle display of Mercury"
82494 msgstr "Visa eller dölj Merkurius"
82495 
82496 #: tools/scriptbuilder.cpp:473
82497 #, kde-format
82498 msgid "Toggle display of Venus"
82499 msgstr "Visa eller dölj Venus"
82500 
82501 #: tools/scriptbuilder.cpp:476
82502 #, kde-format
82503 msgid "Toggle display of Mars"
82504 msgstr "Visa eller dölj Mars"
82505 
82506 #: tools/scriptbuilder.cpp:479
82507 #, kde-format
82508 msgid "Toggle display of Jupiter"
82509 msgstr "Visa eller dölj Jupiter"
82510 
82511 #: tools/scriptbuilder.cpp:482
82512 #, kde-format
82513 msgid "Toggle display of Saturn"
82514 msgstr "Visa eller dölj Saturnus"
82515 
82516 #: tools/scriptbuilder.cpp:485
82517 #, kde-format
82518 msgid "Toggle display of Uranus"
82519 msgstr "Visa eller dölj Uranus"
82520 
82521 #: tools/scriptbuilder.cpp:488
82522 #, kde-format
82523 msgid "Toggle display of Neptune"
82524 msgstr "Visa eller dölj Neptunus"
82525 
82526 #: tools/scriptbuilder.cpp:494
82527 #, kde-format
82528 msgid "Toggle display of Asteroids"
82529 msgstr "Visa eller dölj asteroider"
82530 
82531 #: tools/scriptbuilder.cpp:497
82532 #, kde-format
82533 msgid "Toggle display of Comets"
82534 msgstr "Visa eller dölj kometer"
82535 
82536 #: tools/scriptbuilder.cpp:517
82537 #, kde-format
82538 msgid "Show Other"
82539 msgstr "Visa övriga"
82540 
82541 #: tools/scriptbuilder.cpp:518
82542 #, kde-format
82543 msgid "Toggle display of constellation lines"
82544 msgstr "Visa eller dölj stjärnbildslinjer"
82545 
82546 #: tools/scriptbuilder.cpp:521
82547 #, kde-format
82548 msgid "Toggle display of constellation boundaries"
82549 msgstr "Visa eller dölj stjärnbildsgränser"
82550 
82551 #: tools/scriptbuilder.cpp:524
82552 #, kde-format
82553 msgid "Toggle display of constellation names"
82554 msgstr "Visa eller dölj stjärnbildsnamn"
82555 
82556 #: tools/scriptbuilder.cpp:527
82557 #, kde-format
82558 msgid "Toggle display of Milky Way"
82559 msgstr "Visa eller dölj Vintergatan"
82560 
82561 #: tools/scriptbuilder.cpp:530
82562 #, kde-format
82563 msgid "Toggle display of the coordinate grid"
82564 msgstr "Visa eller dölj koordinatnätet"
82565 
82566 #: tools/scriptbuilder.cpp:533
82567 #, kde-format
82568 msgid "Toggle display of the celestial equator"
82569 msgstr "Visa eller dölj himmelsekvatorn"
82570 
82571 #: tools/scriptbuilder.cpp:536
82572 #, kde-format
82573 msgid "Toggle display of the ecliptic"
82574 msgstr "Visa eller dölj ekliptikan"
82575 
82576 #: tools/scriptbuilder.cpp:539
82577 #, kde-format
82578 msgid "Toggle display of the horizon line"
82579 msgstr "Visa eller dölj horisontlinjen"
82580 
82581 #: tools/scriptbuilder.cpp:542
82582 #, kde-format
82583 msgid "Toggle display of the opaque ground"
82584 msgstr "Visa eller dölj ogenomskinlig mark"
82585 
82586 #: tools/scriptbuilder.cpp:545
82587 #, kde-format
82588 msgid "Toggle display of star name labels"
82589 msgstr "Visa eller dölj stjärnbeteckningar"
82590 
82591 #: tools/scriptbuilder.cpp:548
82592 #, kde-format
82593 msgid "Toggle display of star magnitude labels"
82594 msgstr "Visa eller dölj stjärnmagnitudbeteckningar"
82595 
82596 #: tools/scriptbuilder.cpp:551
82597 #, kde-format
82598 msgid "Toggle display of asteroid name labels"
82599 msgstr "Visa eller dölj asteroidbeteckningar"
82600 
82601 #: tools/scriptbuilder.cpp:554
82602 #, kde-format
82603 msgid "Toggle display of comet name labels"
82604 msgstr "Visa eller dölj kometbeteckningar"
82605 
82606 #: tools/scriptbuilder.cpp:557
82607 #, kde-format
82608 msgid "Toggle display of planet name labels"
82609 msgstr "Visa eller dölj planetbeteckningar"
82610 
82611 #: tools/scriptbuilder.cpp:560
82612 #, kde-format
82613 msgid "Toggle display of planet images"
82614 msgstr "Visa eller dölj planetbilder"
82615 
82616 #: tools/scriptbuilder.cpp:581
82617 #, kde-format
82618 msgid "Show Latin constellation names"
82619 msgstr "Visa latinska sjärnbildsnamn"
82620 
82621 #: tools/scriptbuilder.cpp:584
82622 #, kde-format
82623 msgid "Show constellation names in local language"
82624 msgstr "Visa stjärnbildsnamn med lokalt språk"
82625 
82626 #: tools/scriptbuilder.cpp:587
82627 #, kde-format
82628 msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations"
82629 msgstr "Visa IAU standardförkortningar för stjärnbilder"
82630 
82631 #: tools/scriptbuilder.cpp:595
82632 #, kde-format
82633 msgid "Hide Items"
82634 msgstr "Dölj objekt"
82635 
82636 #: tools/scriptbuilder.cpp:596
82637 #, kde-format
82638 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display"
82639 msgstr "Välj om objekt döljs när skärmen är i rörelse"
82640 
82641 #: tools/scriptbuilder.cpp:599
82642 #, kde-format
82643 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects"
82644 msgstr "Tröskel för tidsteg (i sekunder) för att dölja objekt"
82645 
82646 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 tools/scriptbuilder.cpp:638
82647 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 tools/scriptbuilder.cpp:706
82648 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 tools/scriptbuilder.cpp:712
82649 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 tools/scriptbuilder.cpp:720
82650 #, kde-format
82651 msgid "double"
82652 msgstr "double"
82653 
82654 #: tools/scriptbuilder.cpp:602
82655 #, kde-format
82656 msgid "Hide faint stars while slewing?"
82657 msgstr "Dölj svaga stjärnor vid förflyttning?"
82658 
82659 #: tools/scriptbuilder.cpp:605
82660 #, kde-format
82661 msgid "Hide solar system bodies while slewing?"
82662 msgstr "Dölj kroppar i solsystemet vid förflyttning?"
82663 
82664 #: tools/scriptbuilder.cpp:608
82665 #, kde-format
82666 msgid "Hide Milky Way while slewing?"
82667 msgstr "Dölj Vintergatan vid förflyttning?"
82668 
82669 #: tools/scriptbuilder.cpp:611
82670 #, kde-format
82671 msgid "Hide constellation names while slewing?"
82672 msgstr "Dölj stjärnbildsnamn vid förflyttning?"
82673 
82674 #: tools/scriptbuilder.cpp:614
82675 #, kde-format
82676 msgid "Hide constellation lines while slewing?"
82677 msgstr "Dölj stjärnbildslinjer vid förflyttning?"
82678 
82679 #: tools/scriptbuilder.cpp:617
82680 #, kde-format
82681 msgid "Hide constellation boundaries while slewing?"
82682 msgstr "Dölj stjärnbildsgränser vid förflyttning?"
82683 
82684 #: tools/scriptbuilder.cpp:620
82685 #, kde-format
82686 msgid "Hide coordinate grid while slewing?"
82687 msgstr "Dölj koordinatnät vid förflyttning?"
82688 
82689 #: tools/scriptbuilder.cpp:634
82690 #, kde-format
82691 msgid "Skymap Options"
82692 msgstr "Alternativ för himmelskartan"
82693 
82694 #: tools/scriptbuilder.cpp:635
82695 #, kde-format
82696 msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
82697 msgstr "Använd horisontella koordinater? (använd annars ekvatoriella)"
82698 
82699 #: tools/scriptbuilder.cpp:638
82700 #, kde-format
82701 msgid "Set the Zoom Factor"
82702 msgstr "Ställ in zoomfaktorn"
82703 
82704 #: tools/scriptbuilder.cpp:641
82705 #, kde-format
82706 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)"
82707 msgstr "Välj vinkelstorleken för synfältssymbolen (i bågminuter)"
82708 
82709 #: tools/scriptbuilder.cpp:644
82710 #, kde-format
82711 msgid ""
82712 "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, "
82713 "4=Bullseye)"
82714 msgstr ""
82715 "Välj form för synfältssymbolen (0 = fyrkant, 1 = cirkel, 2 = hårkors, 4 = "
82716 "måltavla)"
82717 
82718 #: tools/scriptbuilder.cpp:645
82719 #, kde-format
82720 msgid "int"
82721 msgstr "int"
82722 
82723 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
82724 #, kde-format
82725 msgid "Select color for the FOV symbol"
82726 msgstr "Välj färg för synfältssymbolen"
82727 
82728 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
82729 #, kde-format
82730 msgid "string"
82731 msgstr "sträng"
82732 
82733 #: tools/scriptbuilder.cpp:651
82734 #, kde-format
82735 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)"
82736 msgstr "Använd animerad förflyttning (\"hoppa\" annars till nytt fokus)?"
82737 
82738 #: tools/scriptbuilder.cpp:654
82739 #, kde-format
82740 msgid "Correct for atmospheric refraction?"
82741 msgstr "Korrigera för atmosfärisk refraktion?"
82742 
82743 #: tools/scriptbuilder.cpp:657
82744 #, kde-format
82745 msgid "Automatically attach name label to centered object?"
82746 msgstr "Lägg automatiskt till beteckning för centrerat objekt?"
82747 
82748 #: tools/scriptbuilder.cpp:660
82749 #, kde-format
82750 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?"
82751 msgstr "Visa tillfällig beteckning när musen hålls stilla över ett objekt?"
82752 
82753 #: tools/scriptbuilder.cpp:667
82754 #, kde-format
82755 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)"
82756 msgstr ""
82757 "Planetspår tonar bort till bakgrundsfärg (annars är färgen oförändrad)?"
82758 
82759 #. i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
82760 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
82761 #. fields.clear();
82762 #. fields << "magLimitDrawStarZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
82763 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
82764 #. fields.clear();
82765 #.
82766 #. TODO: We have disabled the following two features. Enable them when feasible...
82767 #.
82768 #. fields << "magLimitDrawDeepSky" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
82769 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
82770 #. fields.clear();
82771 #. fields << "magLimitDrawDeepSkyZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
82772 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
82773 #. fields.clear();
82774 #.
82775 #. FIXME: This description is incorrect! Fix after strings freeze
82776 #: tools/scriptbuilder.cpp:706
82777 #, kde-format
82778 msgid "magnitude of faintest star labeled on map"
82779 msgstr "magnitud för svagaste stjärnan som får beteckning på kartan"
82780 
82781 #: tools/scriptbuilder.cpp:709
82782 #, kde-format
82783 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
82784 msgstr "magnitud för starkaste stjärnan som döljs vid förflyttning"
82785 
82786 #: tools/scriptbuilder.cpp:712
82787 #, kde-format
82788 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map"
82789 msgstr "magnitud för svagaste asteroiden som ritas på kartan"
82790 
82791 #: tools/scriptbuilder.cpp:716
82792 #, kde-format
82793 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map"
82794 msgstr "magnitud för svagaste asteroiden som får beteckning på kartan"
82795 
82796 #: tools/scriptbuilder.cpp:719
82797 #, kde-format
82798 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map"
82799 msgstr "kometer närmare solen än detta (i AU) får beteckning på kartan"
82800 
82801 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
82802 #, kde-format
82803 msgid "Could not download remote file."
82804 msgstr "Kunde inte ladda ner fjärrfil."
82805 
82806 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
82807 #, kde-format
82808 msgid "Download Error"
82809 msgstr "Nerladdningsfel"
82810 
82811 #: tools/scriptbuilder.cpp:946
82812 #, kde-format
82813 msgid "Save Changes to Script?"
82814 msgstr "Spara ändringar i skript?"
82815 
82816 #: tools/scriptbuilder.cpp:947
82817 #, kde-format
82818 msgid ""
82819 "The current script has unsaved changes.  Would you like to save before "
82820 "closing it?"
82821 msgstr ""
82822 "Nuvarande skript har osparade ändringar. Vill du spara innan det stängs?"
82823 
82824 #: tools/scriptbuilder.cpp:1109
82825 #, kde-format
82826 msgid "Could not parse script.  Line was: %1"
82827 msgstr "Kunde inte tolka skript på rad %1."
82828 
82829 #: tools/scriptbuilder.cpp:1520 tools/scriptbuilder.cpp:1524
82830 #: tools/scriptbuilder.cpp:1578 tools/scriptbuilder.cpp:2004
82831 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 tools/scriptbuilder.cpp:2189
82832 #, kde-format
82833 msgid "true"
82834 msgstr "sant"
82835 
82836 #: tools/scriptbuilder.cpp:1665
82837 #, kde-format
82838 msgid "Function index out of bounds."
82839 msgstr "Funktionsindex utanför gränser."
82840 
82841 #: tools/scriptbuilder.cpp:2004 tools/scriptbuilder.cpp:2188
82842 #: tools/scriptbuilder.cpp:2189
82843 #, kde-format
82844 msgid "false"
82845 msgstr "falskt"
82846 
82847 #: tools/scriptbuilder.cpp:2831
82848 #, kde-format
82849 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)"
82850 msgstr "Funktion och argumentkomponent passar inte ihop (förväntade %1)."
82851 
82852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
82853 #: tools/scriptbuilder.ui:67
82854 #, kde-format
82855 msgid "New Script"
82856 msgstr "Nytt skript"
82857 
82858 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
82859 #: tools/scriptbuilder.ui:70
82860 #, kde-format
82861 msgid ""
82862 "Discards current script and starts a new one.  Will prompt to save any "
82863 "unsaved changes in the current script."
82864 msgstr ""
82865 "Stänger aktuellt skript och påbörjar ett nytt. Frågar om osparade ändringar "
82866 "i det aktuella skriptet ska sparas."
82867 
82868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
82869 #: tools/scriptbuilder.ui:101
82870 #, kde-format
82871 msgid "Open Script..."
82872 msgstr "Öppna skript..."
82873 
82874 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
82875 #: tools/scriptbuilder.ui:104
82876 #, kde-format
82877 msgid ""
82878 "Opens an existing script.  Will prompt to save any unsaved changes in the "
82879 "current script."
82880 msgstr ""
82881 "Visar ett befintligt skript. Sparar omedelbart eventuella osparade ändringar "
82882 "i det aktuella skriptet."
82883 
82884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
82885 #: tools/scriptbuilder.ui:135
82886 #, kde-format
82887 msgid "Save Script"
82888 msgstr "Spara skript"
82889 
82890 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
82891 #: tools/scriptbuilder.ui:138
82892 #, kde-format
82893 msgid ""
82894 "Save the current script.  If the script has not been saved before, this is "
82895 "equivalent to \"Save As...\""
82896 msgstr ""
82897 "Spara aktuellt skript. Om skriptet inte tidigare har sparats, är det här "
82898 "samma sak som \"Spara som...\""
82899 
82900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
82901 #: tools/scriptbuilder.ui:169
82902 #, kde-format
82903 msgid "Save Script As..."
82904 msgstr "Spara skript som..."
82905 
82906 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
82907 #: tools/scriptbuilder.ui:172
82908 #, kde-format
82909 msgid ""
82910 "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a "
82911 "name for the script."
82912 msgstr ""
82913 "Spara skriptet i en fil. Låter dig först ange filnamn och ett namn på "
82914 "skriptet."
82915 
82916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton)
82917 #: tools/scriptbuilder.ui:197
82918 #, kde-format
82919 msgid "Test Script"
82920 msgstr "Testa skript"
82921 
82922 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton)
82923 #: tools/scriptbuilder.ui:200
82924 #, fuzzy, kde-format
82925 #| msgid ""
82926 #| "Executes the script in the KStars main window.  You may want to "
82927 #| "reposition the Script Builder tool so that the Sky map is visible.  "
82928 msgid ""
82929 "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition "
82930 "the Script Builder tool so that the Sky map is visible."
82931 msgstr ""
82932 "Kör skriptet i Kstars huvudfönster. Du kanske vill flytta skriptbyggaren så "
82933 "att stjärnkartan är synlig.  "
82934 
82935 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
82936 #: tools/scriptbuilder.ui:235
82937 #, kde-format
82938 msgid "Current Script"
82939 msgstr "Aktuellt skript"
82940 
82941 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox)
82942 #: tools/scriptbuilder.ui:279
82943 #, fuzzy, kde-format
82944 #| msgid ""
82945 #| "This shows the list of commands present in the current working script.  "
82946 #| "Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
82947 #| "arguments below.  Use the action buttons at right to copy, remove, or "
82948 #| "change the position of the selected command.  "
82949 msgid ""
82950 "This shows the list of commands present in the current working script. "
82951 "Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
82952 "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change "
82953 "the position of the selected command."
82954 msgstr ""
82955 "Det här visar listan av kommandon som finns i det aktuella arbetsskriptet. "
82956 "Markeras något kommando visas en grafisk komponent nedanför, där du kan ange "
82957 "dess argument. Använd åtgärdsknapparna till höger för att kopiera, ta bort "
82958 "eller ändra position för det markerade kommandot."
82959 
82960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton)
82961 #: tools/scriptbuilder.ui:315
82962 #, kde-format
82963 msgid "Add Function"
82964 msgstr "Lägg till funktion"
82965 
82966 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton)
82967 #: tools/scriptbuilder.ui:319
82968 #, kde-format
82969 msgid ""
82970 "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button "
82971 "will add it to the current working script.  The new function is inserted "
82972 "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n"
82973 msgstr ""
82974 "Om en funktion är markerad i rutan \"Aktuellt skript\", lägger den här "
82975 "knappen till den i det nuvarande skriptet. Den nya funktionen infogas direkt "
82976 "efter den markerade funktionen i rutan \"Aktuellt skript\".\n"
82977 
82978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
82979 #: tools/scriptbuilder.ui:338
82980 #, kde-format
82981 msgid "Remove Function"
82982 msgstr "Ta bort funktion"
82983 
82984 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
82985 #: tools/scriptbuilder.ui:341
82986 #, kde-format
82987 msgid ""
82988 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
82989 "remove it from the script."
82990 msgstr ""
82991 "Om en funktion är markerad i rutan \"Aktuellt skript\", tar den här knappen "
82992 "bort den från skriptet."
82993 
82994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton)
82995 #: tools/scriptbuilder.ui:360
82996 #, kde-format
82997 msgid "Copy Function"
82998 msgstr "Kopiera funktion"
82999 
83000 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton)
83001 #: tools/scriptbuilder.ui:363
83002 #, kde-format
83003 msgid ""
83004 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
83005 "add a duplicate of the function."
83006 msgstr ""
83007 "Om en funktion är markerad i rutan \"Aktuellt skript\", lägger den här "
83008 "knappen till en kopia av funktionen."
83009 
83010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton)
83011 #: tools/scriptbuilder.ui:382
83012 #, kde-format
83013 msgid "Move Up"
83014 msgstr "Flytta upp"
83015 
83016 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton)
83017 #: tools/scriptbuilder.ui:385
83018 #, kde-format
83019 msgid ""
83020 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
83021 "move it up one position in the script."
83022 msgstr ""
83023 "Om en funktion är markerad i rutan \"Aktuellt skript\", flyttar den här "
83024 "knappen upp den en position i skriptet."
83025 
83026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton)
83027 #: tools/scriptbuilder.ui:404
83028 #, kde-format
83029 msgid "Move Down"
83030 msgstr "Flytta ner"
83031 
83032 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton)
83033 #: tools/scriptbuilder.ui:407
83034 #, kde-format
83035 msgid ""
83036 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
83037 "move it down one position in the script."
83038 msgstr ""
83039 "Om en funktion är markerad i rutan \"Aktuellt skript\", flyttar den här "
83040 "knappen ner den en position i skriptet."
83041 
83042 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
83043 #: tools/scriptbuilder.ui:434
83044 #, kde-format
83045 msgid "Function Arguments"
83046 msgstr "Funktionsargument"
83047 
83048 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
83049 #: tools/scriptbuilder.ui:465
83050 #, kde-format
83051 msgid "Function Browser"
83052 msgstr "Funktionsbläddrare"
83053 
83054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, FuncDoc)
83055 #: tools/scriptbuilder.ui:512
83056 #, kde-format
83057 msgid "Function Help"
83058 msgstr "Funktionshjälp"
83059 
83060 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, FuncDoc)
83061 #: tools/scriptbuilder.ui:515
83062 #, kde-format
83063 msgid ""
83064 "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show "
83065 "some brief documentation about the function."
83066 msgstr ""
83067 "Om en funktion markeras i funktionsbläddraren, visar det här området en kort "
83068 "beskrivning av funktionen."
83069 
83070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ScriptName)
83071 #: tools/scriptnamedialog.ui:29
83072 #, kde-format
83073 msgid "Enter name for the script"
83074 msgstr "Ange namn på skriptet"
83075 
83076 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ScriptName)
83077 #: tools/scriptnamedialog.ui:32
83078 #, kde-format
83079 msgid ""
83080 "Enter a name for the script.  This is not the file name, just a short "
83081 "descriptive line of text."
83082 msgstr ""
83083 "Skriv in ett namn på skriptet. Det är inte filnamnet, utan bara en kort "
83084 "beskrivande textrad."
83085 
83086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, AuthorName)
83087 #: tools/scriptnamedialog.ui:39
83088 #, kde-format
83089 msgid "Enter author's name"
83090 msgstr "Skriv in författarens namn"
83091 
83092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
83093 #: tools/scriptnamedialog.ui:52
83094 #, kde-format
83095 msgid "Script name:"
83096 msgstr "Skriptnamn:"
83097 
83098 #: tools/skycalendar.cpp:45
83099 #, kde-format
83100 msgctxt "@title:window"
83101 msgid "Sky Calendar"
83102 msgstr "Stjärnkalender"
83103 
83104 #: tools/skycalendar.cpp:52
83105 #, kde-format
83106 msgid "Print the Sky Calendar"
83107 msgstr "Skriv ut stjärnkalendern"
83108 
83109 #: tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:122 tools/skycalendar.cpp:125
83110 #, kde-format
83111 msgid "Please Wait"
83112 msgstr "Vänta"
83113 
83114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CreateButton)
83115 #: tools/skycalendar.cpp:108 tools/skycalendar.ui:259
83116 #, kde-format
83117 msgid "Plot Planetary Almanac"
83118 msgstr "Rita planetär almanacka"
83119 
83120 #: tools/skycalendar.cpp:325
83121 #, kde-format
83122 msgctxt "A planet rises from the horizon"
83123 msgid "%1 rises"
83124 msgstr "%1 går upp"
83125 
83126 #: tools/skycalendar.cpp:347
83127 #, kde-format
83128 msgctxt "A planet sets from the horizon"
83129 msgid "%1 sets"
83130 msgstr "%1 går ner"
83131 
83132 #: tools/skycalendar.cpp:369
83133 #, kde-format
83134 msgctxt "A planet transits across the meridian"
83135 msgid "%1 transits"
83136 msgstr "%1 passerar över"
83137 
83138 #: tools/skycalendar.cpp:406
83139 #, kde-format
83140 msgctxt "@title:window"
83141 msgid "Print sky calendar"
83142 msgstr "Skriv ut stjärnkalender"
83143 
83144 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
83145 #: tools/skycalendar.ui:86
83146 #, kde-format
83147 msgid "Grids and Labels"
83148 msgstr "Rutnät och beteckningar"
83149 
83150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridMonths)
83151 #: tools/skycalendar.ui:100
83152 #, kde-format
83153 msgid "Month dividers"
83154 msgstr "Månadsavskiljare"
83155 
83156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridWeeks)
83157 #: tools/skycalendar.ui:110
83158 #, kde-format
83159 msgid "Interval dividers"
83160 msgstr "Intervallavskiljare"
83161 
83162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridVertical)
83163 #: tools/skycalendar.ui:121
83164 #, kde-format
83165 msgid "Vertical grid"
83166 msgstr "Vertikalt rutnät"
83167 
83168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridToday)
83169 #: tools/skycalendar.ui:131
83170 #, kde-format
83171 msgid "Current day"
83172 msgstr "Dagens datum"
83173 
83174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
83175 #: tools/skycalendar.ui:164
83176 #, kde-format
83177 msgid "Year:"
83178 msgstr "År:"
83179 
83180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
83181 #: tools/skycalendar.ui:193
83182 #, kde-format
83183 msgid "Interval:"
83184 msgstr "Intervall:"
83185 
83186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
83187 #: tools/skycalendar.ui:215
83188 #, kde-format
83189 msgid "day(s)"
83190 msgstr "dag(ar)"
83191 
83192 #: tools/starhopper.cpp:104
83193 #, kde-format
83194 msgid " Slew %1 degrees %2 to find an %3 star of mag %4 "
83195 msgstr " Förflytta %1 grader %2 för att hitta en %3 stjärna av magnitud %4"
83196 
83197 #: tools/starhopper.cpp:110
83198 #, kde-format
83199 msgid " Slew %1 degrees %2 to find a(n) %3"
83200 msgstr " Förflytta %1 grader %2 för att a(n) %3"
83201 
83202 #: tools/starhopper.cpp:297
83203 #, kde-format
83204 msgid "triangle (of similar magnitudes)"
83205 msgstr "triangel (av liknande magnituder)"
83206 
83207 #: tools/starhopper.cpp:314
83208 #, kde-format
83209 msgid "right-angled triangle"
83210 msgstr "triangel med högervinkel"
83211 
83212 #: tools/starhopper.cpp:321
83213 #, kde-format
83214 msgid "isosceles triangle"
83215 msgstr "likbent triangel"
83216 
83217 #: tools/starhopper.cpp:325
83218 #, kde-format
83219 msgid "straight line of 3 stars"
83220 msgstr "rak linje med tre stjärnor"
83221 
83222 #: tools/starhopper.cpp:333
83223 #, kde-format
83224 msgid "equilateral triangle"
83225 msgstr "liksidig triangel"
83226 
83227 #: tools/starhopper.cpp:340
83228 #, kde-format
83229 msgid " within %1% of FOV of the marked star"
83230 msgstr "inom %1 % av den markerade stjärnans synfält"
83231 
83232 #: tools/starhopperdialog.cpp:64
83233 #, kde-format
83234 msgid ""
83235 "Star-hopper algorithm failed. If you're trying a large star hop, try using a "
83236 "smaller FOV or changing the source point"
83237 msgstr ""
83238 "Stjärnhoppsalgoritmen misslyckades. Om du provar med ett större stjärnhopp, "
83239 "försök använda mindre synfält eller ändra källpunkten."
83240 
83241 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StarHopperDialog)
83242 #: tools/starhopperdialog.ui:14
83243 #, kde-format
83244 msgid "Star-Hopper Results"
83245 msgstr "Resultat av stjärnhopp"
83246 
83247 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:114
83248 #, kde-kuit-format
83249 msgid "NOT VISIBLE: About %1 degrees below the %2 horizon"
83250 msgstr "INTE SYNLIG: Omkring %1 grader under %2 horisont"
83251 
83252 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:119
83253 #, kde-kuit-format
83254 msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon"
83255 msgstr "Nu synlig: Omkring %1 grader över %2 horisont"
83256 
83257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeSelectLabel)
83258 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:50
83259 #, kde-format
83260 msgid "Select telescope from list to use or add a new telescope"
83261 msgstr "Välj teleskop att använda i listan eller ange ett nytt teleskop"
83262 
83263 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scopeDetailsBox)
83264 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:82
83265 #, kde-format
83266 msgid "Telescope Details"
83267 msgstr "Teleskopinformation"
83268 
83269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeVendorText)
83270 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:90
83271 #, kde-format
83272 msgid "Vendor: "
83273 msgstr "Tillverkare: "
83274 
83275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorText)
83276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelText)
83277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apertureText)
83278 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:100
83279 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:114
83280 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:128
83281 #, kde-format
83282 msgid "--        "
83283 msgstr "--        "
83284 
83285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewScopeButton)
83286 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:152
83287 #, kde-format
83288 msgid "Add new telescope"
83289 msgstr "Lägg till nytt teleskop"
83290 
83291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BinocularsCheck)
83292 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:186
83293 #, kde-format
83294 msgid "Binoculars"
83295 msgstr "Kikare"
83296 
83297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureText)
83298 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:199
83299 #, kde-format
83300 msgid "Specify aperture:"
83301 msgstr "Ange öppningsdiameter:"
83302 
83303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lpText)
83304 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:34
83305 #, kde-format
83306 msgid ""
83307 "<p>How light-polluted is your night-sky? Rate your night-sky conditions from "
83308 "1-9 based on the <b>Bortle Dark-Sky Scale</b>. A rating of <b>1</b> "
83309 "represents an <b>excellent dark-sky site</b>, while <b>9</b> represents a "
83310 "<b>brilliantly lit inner-city sky</b>.</p>"
83311 msgstr ""
83312 "<p>Hur ljusförorenad är din natthimmel? Värdera natthimlens tillstånd från "
83313 "1-9 baserat på <b>Bortle-skalan över stjärnhimlens mörkhet</b>. Värdet <b>1</"
83314 "b> representerar en <b>utmärkt plats med mörk himmel</b>, medan <b>9</b> "
83315 "representerar en <b>starkt upplyst himmel i en stadskärna</b>.</p>"
83316 
83317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel1)
83318 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:83
83319 #, kde-format
83320 msgid " 1 "
83321 msgstr " 1 "
83322 
83323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel9)
83324 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:123
83325 #, kde-format
83326 msgid "9  "
83327 msgstr "9  "
83328 
83329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleHelpText)
83330 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:147
83331 #, kde-format
83332 msgid ""
83333 "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"https://en."
83334 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
83335 "underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-sky scale</span></"
83336 "a></p></body></html>"
83337 msgstr ""
83338 "<html><head/><body><p align=\"right\">För hjälp: <a href=\"https://en."
83339 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
83340 "underline; color:#004183;\">Länk till artikeln om Bortle-skalan på "
83341 "Wikipedia</span></a></p></body></html>"
83342 
83343 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:557
83344 #, kde-kuit-format
83345 msgid "Magnitude:  --"
83346 msgstr "Magnitud: --"
83347 
83348 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:559
83349 #, kde-kuit-format
83350 msgid "Magnitude: %1"
83351 msgstr "Magnitud: %1"
83352 
83353 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:561
83354 #, kde-kuit-format
83355 msgid "Surface Brightness: %1"
83356 msgstr "Ytljusstyrka: %1"
83357 
83358 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:563
83359 #, kde-kuit-format
83360 msgid "Size: %1"
83361 msgstr "Storlek: %1"
83362 
83363 #: tools/wutdialog.cpp:39
83364 #, kde-format
83365 msgctxt "@title:window"
83366 msgid "What's up Tonight"
83367 msgstr "Vad händer i natt"
83368 
83369 #: tools/wutdialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:649
83370 #, kde-format
83371 msgid "at %1"
83372 msgstr "i %1"
83373 
83374 #: tools/wutdialog.cpp:70 tools/wutdialog.cpp:628
83375 #, kde-format
83376 msgid "The night of %1"
83377 msgstr "Natten %1"
83378 
83379 #: tools/wutdialog.cpp:100
83380 #, kde-format
83381 msgid "Star Clusters"
83382 msgstr "Stjärnhopar"
83383 
83384 #: tools/wutdialog.cpp:145 tools/wutdialog.cpp:146 tools/wutdialog.cpp:205
83385 #: tools/wutdialog.cpp:206 tools/wutdialog.cpp:517 tools/wutdialog.cpp:518
83386 #, kde-format
83387 msgid "circumpolar"
83388 msgstr "polär bana"
83389 
83390 #: tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:153 tools/wutdialog.cpp:210
83391 #: tools/wutdialog.cpp:211 tools/wutdialog.cpp:522 tools/wutdialog.cpp:523
83392 #, kde-format
83393 msgid "does not rise"
83394 msgstr "går inte upp"
83395 
83396 #: tools/wutdialog.cpp:178
83397 #, kde-format
83398 msgctxt "Sunset at time %1 on date %2"
83399 msgid "Sunset: %1 on %2"
83400 msgstr "Solnedgång: %1 på %2"
83401 
83402 #: tools/wutdialog.cpp:181
83403 #, kde-format
83404 msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2"
83405 msgid "Sunrise: %1 on %2"
83406 msgstr "Soluppgång: %1 på %2"
83407 
83408 #: tools/wutdialog.cpp:184
83409 #, kde-format
83410 msgid "Night duration: %1"
83411 msgstr "Nattens längd: %1"
83412 
83413 #: tools/wutdialog.cpp:186
83414 #, kde-format
83415 msgid "Night duration: %1 hours"
83416 msgstr "Nattens längd: %1 timmar"
83417 
83418 #: tools/wutdialog.cpp:188
83419 #, kde-format
83420 msgid "Night duration: %1 hour"
83421 msgstr "Nattens längd: %1 timma"
83422 
83423 #: tools/wutdialog.cpp:190
83424 #, kde-format
83425 msgid "Night duration: %1 minutes"
83426 msgstr "Nattens längd: %1 minuter"
83427 
83428 #: tools/wutdialog.cpp:192
83429 #, kde-format
83430 msgid "Night duration: %1 minute"
83431 msgstr "Nattens längd: %1 minut"
83432 
83433 #: tools/wutdialog.cpp:222
83434 #, kde-format
83435 msgid "Moon rises at: %1 on %2"
83436 msgstr "Månen går upp: %1 på %2"
83437 
83438 #: tools/wutdialog.cpp:230 tools/wutdialog.cpp:234
83439 #, kde-format
83440 msgid "Moon sets at: %1 on %2"
83441 msgstr "Månen går ner: %1 på %2"
83442 
83443 #: tools/wutdialog.cpp:497
83444 #, kde-format
83445 msgid "No Object Selected"
83446 msgstr "Inget objekt markerat"
83447 
83448 #: tools/wutdialog.cpp:506
83449 #, kde-format
83450 msgid "Object Not Found"
83451 msgstr "Objektet hittades inte"
83452 
83453 #: tools/wutdialog.cpp:541
83454 #, kde-format
83455 msgid "Rises at: %1"
83456 msgstr "Går upp: %1"
83457 
83458 #: tools/wutdialog.cpp:542
83459 #, kde-format
83460 msgid "Transits at: %1"
83461 msgstr "Går över: %1"
83462 
83463 #: tools/wutdialog.cpp:543
83464 #, kde-format
83465 msgid "Sets at: %1"
83466 msgstr "Går ner: %1"
83467 
83468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
83469 #: tools/wutdialog.ui:36
83470 #, kde-format
83471 msgid "The night of DATE"
83472 msgstr "Natten den DATUM"
83473 
83474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DateButton)
83475 #: tools/wutdialog.ui:43
83476 #, kde-format
83477 msgid "Choose a new date"
83478 msgstr "Välj ett nytt datum"
83479 
83480 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DateButton)
83481 #: tools/wutdialog.ui:46
83482 #, kde-format
83483 msgid ""
83484 "Press this button to select a new date for the \"What's up Tonight\" tool.  "
83485 "Note that the date of the main window is not changed."
83486 msgstr ""
83487 "Tryck på den här knappen för att välja ett nytt datum för verktyget \"Vad "
83488 "händer i natt\". Observera att huvudfönstrets datum inte ändras."
83489 
83490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DateButton)
83491 #: tools/wutdialog.ui:49
83492 #, kde-format
83493 msgid "Change Date..."
83494 msgstr "Ändra datum..."
83495 
83496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
83497 #: tools/wutdialog.ui:79
83498 #, kde-format
83499 msgid "at LOCATION"
83500 msgstr "på PLATS"
83501 
83502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, LocationButton)
83503 #: tools/wutdialog.ui:86
83504 #, kde-format
83505 msgid "Choose a new geographic location"
83506 msgstr "Välj en ny geografisk plats"
83507 
83508 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, LocationButton)
83509 #: tools/wutdialog.ui:89
83510 #, kde-format
83511 msgid ""
83512 "Press this button to select a new geographic location for the \"What's up "
83513 "Tonight\" tool.  Note that the location of the main window is not changed."
83514 msgstr ""
83515 "Tryck på den här knappen för att välja en ny geografisk plats för verktyget "
83516 "\"Vad händer i natt\". Observera att huvudfönstrets plats inte ändras."
83517 
83518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
83519 #: tools/wutdialog.ui:92
83520 #, kde-format
83521 msgid "Change Location..."
83522 msgstr "Ändra plats..."
83523 
83524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
83525 #: tools/wutdialog.ui:105
83526 #, kde-format
83527 msgid "Show objects which are up:"
83528 msgstr "Visa objekt som är synliga:"
83529 
83530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
83531 #: tools/wutdialog.ui:121
83532 #, kde-format
83533 msgid "Choose time interval"
83534 msgstr "Välj tidsintervall"
83535 
83536 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
83537 #: tools/wutdialog.ui:124
83538 #, kde-format
83539 msgid ""
83540 "By default, the \"What's up Tonight\" tool displays all objects which are "
83541 "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\").  "
83542 "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn "
83543 "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between "
83544 "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
83545 msgstr ""
83546 "Normalt visar verktyget \"Vad händer i natt\" alla objekt som är ovanför "
83547 "horisonten mellan solnedgång och midnatt (dvs. \"på kvällen\"). Du kan också "
83548 "välja att visa objekt som är synliga mellan midnatt och gryning (dvs. \"på "
83549 "morgonen\"), eller objekt som är synliga när som helst mellan solnedgång och "
83550 "soluppgång (dvs. \"när som helst inatt\")."
83551 
83552 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
83553 #: tools/wutdialog.ui:128
83554 #, kde-format
83555 msgid "In the Evening"
83556 msgstr "På kvällen"
83557 
83558 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
83559 #: tools/wutdialog.ui:133
83560 #, kde-format
83561 msgid "In the Morning"
83562 msgstr "På morgonen"
83563 
83564 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
83565 #: tools/wutdialog.ui:138
83566 #, kde-format
83567 msgid "Any Time Tonight"
83568 msgstr "När som helst inatt"
83569 
83570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
83571 #: tools/wutdialog.ui:146
83572 #, kde-format
83573 msgid "Show objects brighter than magnitude:"
83574 msgstr "Visa objekt starkare än magnitud:"
83575 
83576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
83577 #: tools/wutdialog.ui:202
83578 #, kde-format
83579 msgid "Time of moon rise"
83580 msgstr "Tid för månens uppgång"
83581 
83582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
83583 #: tools/wutdialog.ui:205
83584 #, kde-format
83585 msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date."
83586 msgstr "Visar tiden när månen går upp det valda datumet."
83587 
83588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
83589 #: tools/wutdialog.ui:208
83590 #, kde-format
83591 msgid "Moon rise:  13:19"
83592 msgstr "Månen går upp: 13:19"
83593 
83594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel)
83595 #: tools/wutdialog.ui:227
83596 #, kde-format
83597 msgid "Duration of night for selected date"
83598 msgstr "Nattens längd för valt datum"
83599 
83600 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel)
83601 #: tools/wutdialog.ui:230
83602 #, kde-format
83603 msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date."
83604 msgstr "Visar tiden mellan solnedgång och soluppgång för det valda datumet."
83605 
83606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel)
83607 #: tools/wutdialog.ui:233
83608 #, kde-format
83609 msgid "Night duration: 11:00 hours"
83610 msgstr "Nattens längd: 11:00 timmar"
83611 
83612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel)
83613 #: tools/wutdialog.ui:252
83614 #, kde-format
83615 msgid "Time of sunset"
83616 msgstr "Tid för solnedgång"
83617 
83618 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel)
83619 #: tools/wutdialog.ui:255
83620 #, kde-format
83621 msgid "Displays the time of sunset for the selected date."
83622 msgstr "Visar tiden för solnedgång det valda datumet."
83623 
83624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
83625 #: tools/wutdialog.ui:258
83626 #, kde-format
83627 msgid "Sunset:  19:15"
83628 msgstr "Solnedgång: 19:15"
83629 
83630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel)
83631 #: tools/wutdialog.ui:277
83632 #, kde-format
83633 msgid "Time of moon set"
83634 msgstr "Tid för månens nedgång"
83635 
83636 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel)
83637 #: tools/wutdialog.ui:280
83638 #, kde-format
83639 msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date."
83640 msgstr "Visar tiden när månen går ner det valda datumet."
83641 
83642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
83643 #: tools/wutdialog.ui:283
83644 #, kde-format
83645 msgid "Moon set: 04:27 "
83646 msgstr "Månen går ner: 04:27 "
83647 
83648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel)
83649 #: tools/wutdialog.ui:302
83650 #, kde-format
83651 msgid "Time of sunrise"
83652 msgstr "Tid för soluppgång"
83653 
83654 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel)
83655 #: tools/wutdialog.ui:305
83656 #, kde-format
83657 msgid "Displays the time of sunrise for the selected date."
83658 msgstr "Visar tiden för soluppgång det valda datumet."
83659 
83660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
83661 #: tools/wutdialog.ui:308
83662 #, kde-format
83663 msgid "Sunrise:  07:15"
83664 msgstr "Soluppgång: 07:15"
83665 
83666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
83667 #: tools/wutdialog.ui:327
83668 #, kde-format
83669 msgid "Moon's illumination fraction"
83670 msgstr "Månens lyskraft i bråkdelar"
83671 
83672 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
83673 #: tools/wutdialog.ui:330
83674 #, kde-format
83675 msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date."
83676 msgstr "Visar månens lyskraft i bråkdelar för det valda datumet."
83677 
83678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
83679 #: tools/wutdialog.ui:333
83680 #, no-c-format, kde-format
83681 msgid "Moon illum: 42%"
83682 msgstr "Månens lyskraft: 42 %"
83683 
83684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
83685 #: tools/wutdialog.ui:356
83686 #, kde-format
83687 msgid "Select a category:"
83688 msgstr "Välj en kategori:"
83689 
83690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
83691 #: tools/wutdialog.ui:374
83692 #, kde-format
83693 msgid "Matching objects:"
83694 msgstr "Matchande objekt:"
83695 
83696 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox)
83697 #: tools/wutdialog.ui:397
83698 #, kde-format
83699 msgid "Object Name"
83700 msgstr "Objektnamn"
83701 
83702 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
83703 #: tools/wutdialog.ui:409
83704 #, kde-format
83705 msgid ""
83706 "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on "
83707 "the selected date."
83708 msgstr ""
83709 "Visar tiden då det markerade objektet går upp över horisonten det valda "
83710 "datumet."
83711 
83712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
83713 #: tools/wutdialog.ui:412
83714 #, kde-format
83715 msgid "Rises at:  22:12"
83716 msgstr "Går upp: 22:12"
83717 
83718 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
83719 #: tools/wutdialog.ui:422
83720 #, kde-format
83721 msgid ""
83722 "Displays the time at which the highlighted object transits across the local "
83723 "meridian on the selected date."
83724 msgstr ""
83725 "Visar tiden då det markerade objektet passerar över den lokala meridianen "
83726 "det valda datumet."
83727 
83728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
83729 #: tools/wutdialog.ui:425
83730 #, kde-format
83731 msgid "Transits at:  03:45"
83732 msgstr "Övergångstid: 03:45"
83733 
83734 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
83735 #: tools/wutdialog.ui:435
83736 #, kde-format
83737 msgid ""
83738 "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on "
83739 "the selected date."
83740 msgstr ""
83741 "Visar tiden då det markerade objektet går ner under horisonten det valda "
83742 "datumet."
83743 
83744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
83745 #: tools/wutdialog.ui:438
83746 #, kde-format
83747 msgid "Sets at:  08:22"
83748 msgstr "Går ner: 08:22"
83749 
83750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CenterButton)
83751 #: tools/wutdialog.ui:461
83752 #, kde-format
83753 msgid "Center this object in the sky display"
83754 msgstr "Centrera objektet på visningen av himlen"
83755 
83756 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CenterButton)
83757 #: tools/wutdialog.ui:464
83758 #, kde-format
83759 msgid ""
83760 "Center the sky display on this object, and begin tracking it.  Equivalent to "
83761 "the \"Center and Track\" item in the popup menu."
83762 msgstr ""
83763 "Centrera visningen av himlen på objektet och börja följa det. Motsvarar "
83764 "alternativet \"Centrera och följ\" i den sammanhangsberoende menyn."
83765 
83766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
83767 #: tools/wutdialog.ui:467
83768 #, kde-format
83769 msgid "Center Object"
83770 msgstr "Centrera objekt"
83771 
83772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DetailButton)
83773 #: tools/wutdialog.ui:474
83774 #, kde-format
83775 msgid "Open the Object Details window"
83776 msgstr "Öppna fönster med information om objekt"
83777 
83778 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DetailButton)
83779 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ObslistButton)
83780 #: tools/wutdialog.ui:477 tools/wutdialog.ui:490
83781 #, kde-format
83782 msgid "Open the Details window for the highlighted object."
83783 msgstr "Öppna informationsfönstret för markerat objekt."
83784 
83785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailButton)
83786 #: tools/wutdialog.ui:480
83787 #, kde-format
83788 msgid "Object Details..."
83789 msgstr "Information om objekt..."
83790 
83791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ObslistButton)
83792 #: tools/wutdialog.ui:487
83793 #, kde-format
83794 msgid "Adds the selected object to the Observing list"
83795 msgstr "Lägger till markerat objekt i observationslistan"
83796 
83797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObslistButton)
83798 #: tools/wutdialog.ui:493
83799 #, kde-format
83800 msgid "Add to List"
83801 msgstr "Lägg till i lista"
83802 
83803 #: widgets/dmsbox.cpp:39
83804 #, kde-format
83805 msgid "Angle value in degrees."
83806 msgstr "Vinkelvärden i grader."
83807 
83808 #: widgets/dmsbox.cpp:39
83809 #, kde-format
83810 msgid "Angle value in hours."
83811 msgstr "Vinkelvärden i timmar."
83812 
83813 #: widgets/dmsbox.cpp:46
83814 #, kde-format
83815 msgid ""
83816 "This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the "
83817 "angle's degrees, arcminutes, and arcseconds."
83818 msgstr ""
83819 "Rutan visar en vinkel i grader. De tre tal som visas är vinkelns grader, "
83820 "bågminuter och bågsekunder."
83821 
83822 #: widgets/dmsbox.cpp:52
83823 #, kde-format
83824 msgid ""
83825 "This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the "
83826 "angle's hours, minutes, and seconds."
83827 msgstr ""
83828 "Rutan visar en vinkel i timmar. De tre tal som visas är vinkelns timmar, "
83829 "minuter och sekunder."
83830 
83831 #: widgets/dmsbox.cpp:61
83832 #, kde-format
83833 msgid ""
83834 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
83835 "colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds"
83836 msgstr ""
83837 "  Du kan skriva in ett enkelt heltal eller ett flyttal, eller värden "
83838 "avgränsade med mellanslag eller kolon som anger grader, bågminuter och "
83839 "bågsekunder"
83840 
83841 #: widgets/dmsbox.cpp:65
83842 #, kde-format
83843 msgid ""
83844 "Enter an angle value in degrees.  The angle can be expressed as a simple "
83845 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
83846 "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", "
83847 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
83848 msgstr ""
83849 "Skriv in ett värde på vinkeln i grader. Vinkeln kan uttryckas som ett enkelt "
83850 "heltal (\"12\") eller flyttal(\"12.33\"), eller ett värde avgränsat med "
83851 "mellanslag eller kolon som anger grader, bågminuter och bågsekunder "
83852 "(\"12:20\", \"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
83853 
83854 #: widgets/dmsbox.cpp:73
83855 #, kde-format
83856 msgid ""
83857 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
83858 "colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds"
83859 msgstr ""
83860 "  Du kan skriva in ett enkelt heltal eller ett flyttal, eller värden "
83861 "avgränsade med mellanslag eller kolon som anger timmar, minuter och sekunder"
83862 
83863 #: widgets/dmsbox.cpp:77
83864 #, kde-format
83865 msgid ""
83866 "Enter an angle value in hours.  The angle can be expressed as a simple "
83867 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
83868 "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", "
83869 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
83870 msgstr ""
83871 "Skriv in ett värde på vinkeln i timmar. Vinkeln kan uttryckas som ett enkelt "
83872 "heltal (\"12\") eller flyttal(\"12.33\"), eller ett värde avgränsat med "
83873 "mellanslag eller kolon som anger timmar, minuter och sekunder (\"12:20\", "
83874 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
83875 
83876 #: widgets/fovwidget.cpp:39
83877 #, kde-format
83878 msgctxt "angular size in arcminutes"
83879 msgid "%1 x %2 arcmin"
83880 msgstr "%1 x %2 bågmin"
83881 
83882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousYear)
83883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousMonth)
83884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextMonth)
83885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextYear)
83886 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:121 widgets/genericcalendarwidget.ui:128
83887 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:167 widgets/genericcalendarwidget.ui:177
83888 #, kde-format
83889 msgid "..."
83890 msgstr "..."
83891 
83892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextYear)
83893 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:174
83894 #, kde-format
83895 msgid "Previous Year"
83896 msgstr "Föregående år"
83897 
83898 #: widgets/infoboxwidget.cpp:70
83899 #, kde-format
83900 msgctxt "Local Time"
83901 msgid "LT: "
83902 msgstr "LT: "
83903 
83904 #: widgets/infoboxwidget.cpp:74
83905 #, kde-format
83906 msgctxt "Universal Time"
83907 msgid "UT: "
83908 msgstr "UT: "
83909 
83910 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
83911 #, kde-format
83912 msgctxt "Sidereal Time"
83913 msgid "ST: "
83914 msgstr "ST: "
83915 
83916 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
83917 #, kde-format
83918 msgctxt "Julian Day"
83919 msgid "JD: "
83920 msgstr "JD: "
83921 
83922 #. i18nc("Longitude", "Long:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lng()->Degrees(), 3) + "   " +
83923 #. i18nc("Latitude", "Lat:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lat()->Degrees(), 3);
83924 #: widgets/infoboxwidget.cpp:98
83925 #, kde-format
83926 msgctxt "Longitude"
83927 msgid "Long:"
83928 msgstr "Long:"
83929 
83930 #: widgets/infoboxwidget.cpp:99
83931 #, kde-format
83932 msgctxt "Latitude"
83933 msgid "Lat:"
83934 msgstr "Lat:"
83935 
83936 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
83937 #, kde-format
83938 msgctxt "Hour Angle"
83939 msgid "HA"
83940 msgstr "Timvinkel"
83941 
83942 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
83943 #, kde-format
83944 msgctxt "Zenith Angle"
83945 msgid "ZA"
83946 msgstr "ZA"
83947 
83948 #: widgets/timespinbox.cpp:116 widgets/timespinbox.cpp:117
83949 #: widgets/timespinbox.cpp:118 widgets/timespinbox.cpp:119
83950 #: widgets/timespinbox.cpp:121 widgets/timespinbox.cpp:122
83951 #: widgets/timespinbox.cpp:123 widgets/timespinbox.cpp:124
83952 #: widgets/timespinbox.cpp:125
83953 #, kde-format
83954 msgctxt "seconds"
83955 msgid "secs"
83956 msgstr "sek"
83957 
83958 #: widgets/timespinbox.cpp:120
83959 #, kde-format
83960 msgctxt "second"
83961 msgid "sec"
83962 msgstr "sek"
83963 
83964 #: widgets/timespinbox.cpp:126
83965 #, kde-format
83966 msgctxt "minute"
83967 msgid "min"
83968 msgstr "min"
83969 
83970 #: widgets/timespinbox.cpp:127 widgets/timespinbox.cpp:128
83971 #: widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130
83972 #: widgets/timespinbox.cpp:131
83973 #, kde-format
83974 msgctxt "minutes"
83975 msgid "mins"
83976 msgstr "min"
83977 
83978 #: widgets/timespinbox.cpp:132
83979 #, kde-format
83980 msgid "hour"
83981 msgstr "timma"
83982 
83983 #: widgets/timespinbox.cpp:133 widgets/timespinbox.cpp:134
83984 #: widgets/timespinbox.cpp:135 widgets/timespinbox.cpp:136
83985 #, kde-format
83986 msgctxt "hours"
83987 msgid "hrs"
83988 msgstr "timmar"
83989 
83990 #: widgets/timespinbox.cpp:142
83991 #, kde-format
83992 msgctxt "sidereal day"
83993 msgid "sid day"
83994 msgstr "sid dag"
83995 
83996 #: widgets/timespinbox.cpp:143
83997 #, kde-format
83998 msgid "day"
83999 msgstr "dag"
84000 
84001 #: widgets/timespinbox.cpp:147
84002 #, kde-format
84003 msgid "week"
84004 msgstr "vecka"
84005 
84006 #: widgets/timespinbox.cpp:148 widgets/timespinbox.cpp:149
84007 #, kde-format
84008 msgctxt "weeks"
84009 msgid "wks"
84010 msgstr "veckor"
84011 
84012 #: widgets/timespinbox.cpp:150
84013 #, kde-format
84014 msgid "month"
84015 msgstr "månad"
84016 
84017 #: widgets/timespinbox.cpp:151 widgets/timespinbox.cpp:152
84018 #: widgets/timespinbox.cpp:153 widgets/timespinbox.cpp:154
84019 #: widgets/timespinbox.cpp:155
84020 #, kde-format
84021 msgctxt "months"
84022 msgid "mths"
84023 msgstr "månader"
84024 
84025 #: widgets/timespinbox.cpp:156
84026 #, kde-format
84027 msgid "year"
84028 msgstr "år"
84029 
84030 #: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158
84031 #: widgets/timespinbox.cpp:159 widgets/timespinbox.cpp:160
84032 #: widgets/timespinbox.cpp:161 widgets/timespinbox.cpp:162
84033 #: widgets/timespinbox.cpp:163
84034 #, kde-format
84035 msgctxt "years"
84036 msgid "yrs"
84037 msgstr "år"
84038 
84039 #: widgets/timestepbox.cpp:22
84040 #, kde-format
84041 msgid "Adjust time step"
84042 msgstr "Justera tidsteg"
84043 
84044 #: widgets/timestepbox.cpp:23
84045 #, kde-format
84046 msgid "Adjust time step units"
84047 msgstr "Justera tidstegets enhet"
84048 
84049 #: widgets/timestepbox.cpp:26
84050 #, kde-format
84051 msgid ""
84052 "Set the timescale for the simulation clock.  A setting of \"1 sec\" means "
84053 "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock.  "
84054 "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run "
84055 "slower.  Negative values make it run backwards.\n"
84056 "\n"
84057 "There are two pairs of up/down buttons.  The left pair will cycle through "
84058 "all available timesteps in sequence.  Since there are a large number of "
84059 "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit "
84060 "of time.  For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up "
84061 "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 "
84062 "sec\""
84063 msgstr ""
84064 "Ställ in simuleringsklockans tidsskala. Inställningen \"1 sek\" betyder att "
84065 "klockan visar verklig tid, och följer datorns klocka perfekt. Högre värden "
84066 "betyder att simuleringsklockan går fortare, medan lägre värden gör att den "
84067 "går långsammare. Negativa värden gör att den går baklänges.\n"
84068 "\n"
84069 "Det finns två par med uppåt- och neråtknappar. Det vänstra paret går igenom "
84070 "alla tillgängliga tidsteg i en följd. Eftersom det finns ett stort antal "
84071 "tidsteg, tillhandahålls det högra paret för att hoppa till nästa högre eller "
84072 "lägre tidsenhet. Om tidsskalan till exempel är \"1 min\" för tillfället, gör "
84073 "den högra uppåtknappen att den blir \"1 timme\", och den högra neråtknappen "
84074 "att den blir \"1 sek\"."
84075 
84076 #: widgets/timeunitbox.cpp:29
84077 #, kde-format
84078 msgid "Increase Time Scale"
84079 msgstr "Öka tidsskala"
84080 
84081 #: widgets/timeunitbox.cpp:30
84082 #, kde-format
84083 msgid "Increase time scale to the next largest unit"
84084 msgstr "Öka tidsskala till nästa större enhet"
84085 
84086 #: widgets/timeunitbox.cpp:40
84087 #, kde-format
84088 msgid "Decrease Time Scale"
84089 msgstr "Minska tidsskala"
84090 
84091 #: widgets/timeunitbox.cpp:41
84092 #, kde-format
84093 msgid "Decrease time scale to the next smallest unit"
84094 msgstr "Minska tidsskala till nästa mindre enhet"
84095 
84096 #: xplanet/opsxplanet.cpp:31
84097 #, kde-format
84098 msgctxt "Map projection method"
84099 msgid "No projection"
84100 msgstr "Ingen projektion"
84101 
84102 #: xplanet/opsxplanet.cpp:32
84103 #, kde-format
84104 msgctxt "Map projection method"
84105 msgid "Ancient"
84106 msgstr "Uråldrig"
84107 
84108 #: xplanet/opsxplanet.cpp:33
84109 #, kde-format
84110 msgctxt "Map projection method"
84111 msgid "Azimuthal"
84112 msgstr "Azimutal"
84113 
84114 #: xplanet/opsxplanet.cpp:34
84115 #, kde-format
84116 msgctxt "Map projection method"
84117 msgid "Bonne"
84118 msgstr "Bonne"
84119 
84120 #: xplanet/opsxplanet.cpp:35
84121 #, kde-format
84122 msgctxt "Map projection method"
84123 msgid "Gnomonic"
84124 msgstr "Gnomonisk"
84125 
84126 #: xplanet/opsxplanet.cpp:36
84127 #, kde-format
84128 msgctxt "Map projection method"
84129 msgid "Hemisphere"
84130 msgstr "Halvklot"
84131 
84132 #: xplanet/opsxplanet.cpp:37
84133 #, kde-format
84134 msgctxt "Map projection method"
84135 msgid "Lambert"
84136 msgstr "Lambert"
84137 
84138 #: xplanet/opsxplanet.cpp:38
84139 #, kde-format
84140 msgctxt "Map projection method"
84141 msgid "Mercator"
84142 msgstr "Mercator"
84143 
84144 #: xplanet/opsxplanet.cpp:39
84145 #, kde-format
84146 msgctxt "Map projection method"
84147 msgid "Mollweide"
84148 msgstr "Mollweide"
84149 
84150 #: xplanet/opsxplanet.cpp:40
84151 #, kde-format
84152 msgctxt "Map projection method"
84153 msgid "Orthographic"
84154 msgstr "Ortografisk"
84155 
84156 #: xplanet/opsxplanet.cpp:41
84157 #, kde-format
84158 msgctxt "Map projection method"
84159 msgid "Peters"
84160 msgstr "Peters"
84161 
84162 #: xplanet/opsxplanet.cpp:42
84163 #, kde-format
84164 msgctxt "Map projection method"
84165 msgid "Polyconic"
84166 msgstr "Polykonisk"
84167 
84168 #: xplanet/opsxplanet.cpp:43
84169 #, kde-format
84170 msgctxt "Map projection method"
84171 msgid "Rectangular"
84172 msgstr "Rektangulär"
84173 
84174 #: xplanet/opsxplanet.cpp:44
84175 #, kde-format
84176 msgctxt "Map projection method"
84177 msgid "TSC"
84178 msgstr "Tangentiell sfärisk kub"
84179 
84180 #: xplanet/opsxplanet.cpp:104
84181 #, kde-format
84182 msgid "FIFO files are not supported on Windows"
84183 msgstr "FIFO-filer stöds inte på Windows"
84184 
84185 #: xplanet/opsxplanet.cpp:219
84186 #, kde-format
84187 msgctxt "@title:window"
84188 msgid "Select XPlanet Config File"
84189 msgstr "Välj XPlanet inställningsfil"
84190 
84191 #: xplanet/opsxplanet.cpp:231
84192 #, kde-format
84193 msgctxt "@title:window"
84194 msgid "Select XPlanet Star Map File"
84195 msgstr "Välj XPlanet stjärnkartsfil"
84196 
84197 #: xplanet/opsxplanet.cpp:244
84198 #, kde-format
84199 msgctxt "@title:window"
84200 msgid "Select XPlanet Arc File"
84201 msgstr "Välj XPlanet bågfil"
84202 
84203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_xplanetIsInternal)
84204 #: xplanet/opsxplanet.ui:45
84205 #, kde-format
84206 msgid "Xplanet binary is internal to the application bundle"
84207 msgstr "Xplanet binärfil är intern i applikationspacken"
84208 
84209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath)
84210 #: xplanet/opsxplanet.ui:55
84211 #, kde-format
84212 msgid "Xplanet path:"
84213 msgstr "Xplanet sökväg:"
84214 
84215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
84216 #: xplanet/opsxplanet.ui:73
84217 #, kde-format
84218 msgid "Enter here the path of xplanet binary."
84219 msgstr "Ange sökväg till xplanet binärfil här."
84220 
84221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX)
84222 #: xplanet/opsxplanet.ui:80
84223 #, kde-format
84224 msgid "Window size: "
84225 msgstr "Fönsterstorlek: "
84226 
84227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
84228 #: xplanet/opsxplanet.ui:104
84229 #, kde-format
84230 msgid "Set the width of window"
84231 msgstr "Ställ in fönstrets bredd"
84232 
84233 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
84234 #: xplanet/opsxplanet.ui:107
84235 #, kde-format
84236 msgid "Set the width of the xplanet image"
84237 msgstr "Ställ in bredden på XPlanet-bild"
84238 
84239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
84240 #: xplanet/opsxplanet.ui:130
84241 #, kde-format
84242 msgid "Set the height of window"
84243 msgstr "Ställ in fönstrets höjd"
84244 
84245 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
84246 #: xplanet/opsxplanet.ui:133
84247 #, kde-format
84248 msgid "Set the height of the xplanet image"
84249 msgstr "Ställ in höjden på XPlanet-bild"
84250 
84251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetTimeout)
84252 #: xplanet/opsxplanet.ui:162
84253 #, kde-format
84254 msgid "The time KStars will wait for XPlanet to complete before giving up."
84255 msgstr ""
84256 "Tiden som Kstars väntar på att XPlanet ska bli färdig innan innan det "
84257 "överges."
84258 
84259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
84260 #: xplanet/opsxplanet.ui:169
84261 #, kde-format
84262 msgid "XPlanet timeout:"
84263 msgstr "XPlanet-tidsgräns:"
84264 
84265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
84266 #: xplanet/opsxplanet.ui:176
84267 #, kde-format
84268 msgid "Animation delay:"
84269 msgstr "Animeringsfördröjning:"
84270 
84271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetAnimationDelay)
84272 #: xplanet/opsxplanet.ui:183
84273 #, kde-format
84274 msgid "The delay between frames for the animation"
84275 msgstr "Fördröjning mellan bildrutor för animeringen"
84276 
84277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
84278 #: xplanet/opsxplanet.ui:216
84279 #, kde-format
84280 msgid "Use KStars's FOV?"
84281 msgstr "Använd Kstars synfält?"
84282 
84283 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
84284 #: xplanet/opsxplanet.ui:219
84285 #, kde-format
84286 msgid ""
84287 "<html><head/><body><p>If checked, XPlanet will use a FIFO file in the /tmp "
84288 "directory to temporarily save the XPlanet image for KStars to load them and "
84289 "update the view.  If not checked, XPlanet will actually save the files to "
84290 "the XPlanet folder in the KStars data directory.  Using a FIFO file should "
84291 "save the hard disk from excessive reads/writes and may offer a performance "
84292 "enhancement.</p></body></html>"
84293 msgstr ""
84294 "<html><head/><body><p>Om markerad, använder XPlanet en FIFO-fil i katalogen /"
84295 "tmp för att tillfälligt spara XPlanet-bilden så att KStars kan läsa in den "
84296 "och uppdatera visningen. Om ej markerad, sparar XPlanet verkligen filerna i "
84297 "XPlanet-katalogen i Kstars datakatalog. Att använda ett FIFO bör spara "
84298 "hårddisken från överdrivet antal läsningar och skrivningar, och kan ge "
84299 "prestandaförbättringar.</p></body></html>"
84300 
84301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
84302 #: xplanet/opsxplanet.ui:222
84303 #, kde-format
84304 msgid "Use FIFO File"
84305 msgstr "Använd FIFO-fil"
84306 
84307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
84308 #: xplanet/opsxplanet.ui:229
84309 #, kde-format
84310 msgid "(saves to memory instead of a hard disk)"
84311 msgstr "(sparar i minne istället för på en hårddisk)"
84312 
84313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
84314 #: xplanet/opsxplanet.ui:236
84315 #, kde-format
84316 msgid "Use kstars's FOV?"
84317 msgstr "Använd Kstars synfält?"
84318 
84319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
84320 #: xplanet/opsxplanet.ui:242
84321 #, kde-format
84322 msgid "Use kstars's FOV"
84323 msgstr "Använd Kstars synfält"
84324 
84325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude)
84326 #: xplanet/opsxplanet.ui:249
84327 #, kde-format
84328 msgid "Base magnitude:"
84329 msgstr "Basmagnitud:"
84330 
84331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
84332 #: xplanet/opsxplanet.ui:262
84333 #, kde-format
84334 msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1"
84335 msgstr "En stjärna med angiven magnitud kommer att ha ljusstyrkan 1"
84336 
84337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile)
84338 #: xplanet/opsxplanet.ui:275
84339 #, kde-format
84340 msgid "Config file:"
84341 msgstr "Inställningsfil:"
84342 
84343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
84344 #: xplanet/opsxplanet.ui:299
84345 #, kde-format
84346 msgid "Config file path"
84347 msgstr "Sökväg till inställningsfil"
84348 
84349 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
84350 #: xplanet/opsxplanet.ui:302
84351 #, kde-format
84352 msgid "Use the specified configuration file"
84353 msgstr "Använd angiven inställningsfil"
84354 
84355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
84356 #: xplanet/opsxplanet.ui:330
84357 #, kde-format
84358 msgid "Use custom star map?"
84359 msgstr "Använd egen stjärnkarta?"
84360 
84361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
84362 #: xplanet/opsxplanet.ui:336
84363 #, kde-format
84364 msgid "Star map:"
84365 msgstr "Stjärnkarta:"
84366 
84367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile)
84368 #: xplanet/opsxplanet.ui:391
84369 #, kde-format
84370 msgid "Arc file:"
84371 msgstr "Kurvfil:"
84372 
84373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
84374 #: xplanet/opsxplanet.ui:415
84375 #, kde-format
84376 msgid "Arc file path"
84377 msgstr "Sökväg till kurvfil"
84378 
84379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
84380 #: xplanet/opsxplanet.ui:452
84381 #, kde-format
84382 msgid "Radius of the glare around the Sun."
84383 msgstr "Radie för glans omkring solen."
84384 
84385 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
84386 #: xplanet/opsxplanet.ui:455
84387 #, kde-format
84388 msgid ""
84389 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
84390 "the Sun.  The default value is 28."
84391 msgstr ""
84392 "Rita en glans omkring solen med en radie av det angivna värdet större än "
84393 "solen. Förvalt värde är 28."
84394 
84395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare)
84396 #: xplanet/opsxplanet.ui:462
84397 #, kde-format
84398 msgid "Glare of sun:"
84399 msgstr "Solglans:"
84400 
84401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality)
84402 #: xplanet/opsxplanet.ui:489
84403 #, kde-format
84404 msgid "Output file quality:"
84405 msgstr "Utdatafilens kvalitet:"
84406 
84407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
84408 #: xplanet/opsxplanet.ui:502
84409 #, kde-format
84410 msgid "JPEG Quality"
84411 msgstr "JPEG-kvalitet"
84412 
84413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
84414 #: xplanet/opsxplanet.ui:530
84415 #, kde-format
84416 msgid ""
84417 "XPlanet requires maps in order to function properly.  It does not ship with "
84418 "a lot of planetary maps.  You need to download some in order to get the full "
84419 "benefits of XPlanet.  This is a good place to start: <a href=\"http://"
84420 "xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</"
84421 "a> "
84422 msgstr ""
84423 "XPlanet behöver kartor för att fungera riktigt. Det levereras inte med ett "
84424 "stort antal planetkartor. Man måste ladda ner några för att dra full nytta "
84425 "av XPlanet.  Här är ett bra ställe att börja: <a href =http://xplanet."
84426 "sourceforge.net/maps.php>http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</a>"
84427 
84428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openXPlanetMaps)
84429 #: xplanet/opsxplanet.ui:543
84430 #, kde-format
84431 msgid "XPlanet Planet Maps"
84432 msgstr "XPlanet planetkartor"
84433 
84434 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel)
84435 #: xplanet/opsxplanet.ui:566
84436 #, kde-format
84437 msgid "Labels and markers"
84438 msgstr "Beteckningar och markörer"
84439 
84440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT)
84441 #: xplanet/opsxplanet.ui:603
84442 #, kde-format
84443 msgid "GMT"
84444 msgstr "GMT"
84445 
84446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString)
84447 #: xplanet/opsxplanet.ui:612
84448 #, kde-format
84449 msgid "Label string:"
84450 msgstr "Beteckningens sträng:"
84451 
84452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
84453 #: xplanet/opsxplanet.ui:619
84454 #, kde-format
84455 msgid "Specify the text of the first line of the label."
84456 msgstr "Ange texten för beteckningens första rad."
84457 
84458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
84459 #: xplanet/opsxplanet.ui:622
84460 #, no-c-format, kde-format
84461 msgid ""
84462 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
84463 "something like \"Looking at Earth\".  Any instances of %t will be replaced "
84464 "by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin "
84465 "name."
84466 msgstr ""
84467 "Ange texten för beteckningens första rad. Normalt lyder den något i stil med "
84468 "\"Betrakta jorden\". Alla instanser av %t ersätts med målets namn, och alla "
84469 "instanser av %o ersätts med ursprungets namn."
84470 
84471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat)
84472 #: xplanet/opsxplanet.ui:629
84473 #, kde-format
84474 msgid "Date format:"
84475 msgstr "Datumformat:"
84476 
84477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
84478 #: xplanet/opsxplanet.ui:636
84479 #, kde-format
84480 msgid "Specify the format for the date/time label."
84481 msgstr "Ställ in format för datum- och tidbeteckningen."
84482 
84483 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
84484 #: xplanet/opsxplanet.ui:639
84485 #, no-c-format, kde-format
84486 msgid ""
84487 "Specify the format for the date/time label.  This format string is passed to "
84488 "strftime(3).  The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
84489 "zone in the  locale’s  appropriate date and time representation."
84490 msgstr ""
84491 "Ange formatet för beteckningen av datum och tid. Formatsträngen skickas till "
84492 "strftime(3). Normalvärdet är \"%c %Z\", vilket visar datum, tid och tidszon "
84493 "med lämplig datum- och tidsrepresentation enligt landsinställningar."
84494 
84495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize)
84496 #: xplanet/opsxplanet.ui:649
84497 #, kde-format
84498 msgid "Font size:"
84499 msgstr "Teckenstorlek:"
84500 
84501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos)
84502 #: xplanet/opsxplanet.ui:756
84503 #, kde-format
84504 msgid "Label position:"
84505 msgstr "Beteckningsposition:"
84506 
84507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
84508 #: xplanet/opsxplanet.ui:778
84509 #, kde-format
84510 msgid "Show label?"
84511 msgstr "Visa beteckning?"
84512 
84513 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
84514 #: xplanet/opsxplanet.ui:781
84515 #, kde-format
84516 msgid "If checked, display a label in the upper right corner."
84517 msgstr "Om markerad, visa en beteckning i övre högra hörnet."
84518 
84519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
84520 #: xplanet/opsxplanet.ui:784
84521 #, fuzzy, kde-format
84522 #| msgid "Show label"
84523 msgid "Show label:"
84524 msgstr "Visa beteckning"
84525 
84526 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
84527 #: xplanet/opsxplanet.ui:796
84528 #, kde-format
84529 msgid "Markers"
84530 msgstr "Markörer"
84531 
84532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
84533 #: xplanet/opsxplanet.ui:807
84534 #, kde-format
84535 msgid "Use marker file?"
84536 msgstr "Använd markörfil?"
84537 
84538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
84539 #: xplanet/opsxplanet.ui:813
84540 #, kde-format
84541 msgid "Use marker file:"
84542 msgstr "Använd markörfil:"
84543 
84544 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
84545 #: xplanet/opsxplanet.ui:823
84546 #, kde-format
84547 msgid ""
84548 "Specify a file containing user defined marker data to display against the "
84549 "background stars."
84550 msgstr ""
84551 "Ange en fil som innehåller användardefinierad markördata att visa mot "
84552 "bakgrundsstjärnorna."
84553 
84554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
84555 #: xplanet/opsxplanet.ui:830
84556 #, kde-format
84557 msgid "Write marker bounds in a file"
84558 msgstr "Skriv markörgränser i en fil"
84559 
84560 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
84561 #: xplanet/opsxplanet.ui:833
84562 #, kde-format
84563 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
84564 msgstr "Skriv koordinater för omgivande ruta för varje markör i en fil."
84565 
84566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
84567 #: xplanet/opsxplanet.ui:836
84568 #, kde-format
84569 msgid "Write marker bounds to:"
84570 msgstr "Skriv markörgränser i:"
84571 
84572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong)
84573 #: xplanet/opsxplanet.ui:884
84574 #, fuzzy, kde-format
84575 #| msgid "Place the observer above latitude "
84576 msgid "Place the observer above latitude: "
84577 msgstr "Placera observatören ovanför latitud "
84578 
84579 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
84580 #: xplanet/opsxplanet.ui:897
84581 #, kde-format
84582 msgid ""
84583 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
84584 "degrees).  The default value is 0."
84585 msgstr ""
84586 "Återge målkropp som det ser ut ovanifrån på angiven latitud (i grader). "
84587 "Förvalt värde är 0°."
84588 
84589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude)
84590 #: xplanet/opsxplanet.ui:910
84591 #, fuzzy, kde-format
84592 #| msgid " and longitude "
84593 msgid " and longitude: "
84594 msgstr " och longitud "
84595 
84596 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
84597 #: xplanet/opsxplanet.ui:920
84598 #, kde-format
84599 msgid ""
84600 "Place the observer above the specified longitude (in degrees).  Longitude is "
84601 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
84602 "example Los Angeles is at -118 or 242.  The default value is 0."
84603 msgstr ""
84604 "Placera observatören ovanför angiven longitud (i grader). Longituden är "
84605 "positiv österut, negativ västerut (för jorden och månen), Los Angeles är "
84606 "exempelvis på -118° eller 242°. Förvalt värde är 0°."
84607 
84608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
84609 #: xplanet/opsxplanet.ui:933
84610 #, kde-format
84611 msgid "in degrees"
84612 msgstr "i grader"
84613 
84614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection)
84615 #: xplanet/opsxplanet.ui:975
84616 #, kde-format
84617 msgid "Projection:"
84618 msgstr "Projektion:"
84619 
84620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
84621 #: xplanet/opsxplanet.ui:982
84622 #, kde-format
84623 msgid "The projection type"
84624 msgstr "Projektionstypen"
84625 
84626 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
84627 #: xplanet/opsxplanet.ui:985
84628 #, kde-format
84629 msgid ""
84630 "The default is  no projection.  Multiple bodies will not be shown if this "
84631 "option is specified, although shadows will still be drawn."
84632 msgstr ""
84633 "Förval är ingen projektion. Flera kroppar visas inte om alternativet anges, "
84634 "även om skuggor ändå ritas."
84635 
84636 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground)
84637 #: xplanet/opsxplanet.ui:1010
84638 #, kde-format
84639 msgid "Background"
84640 msgstr "Bakgrund"
84641 
84642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
84643 #: xplanet/opsxplanet.ui:1018
84644 #, kde-format
84645 msgid "Use background?"
84646 msgstr "Använd bakgrund?"
84647 
84648 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
84649 #: xplanet/opsxplanet.ui:1021
84650 #, kde-format
84651 msgid "If checked, use a file or a color as background."
84652 msgstr "Om markerad, använd en fil eller färg som bakgrund."
84653 
84654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage)
84655 #: xplanet/opsxplanet.ui:1033
84656 #, kde-format
84657 msgid "Background image:"
84658 msgstr "Bakgrundsbild:"
84659 
84660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
84661 #: xplanet/opsxplanet.ui:1043
84662 #, kde-format
84663 msgid "Use this file as the background image"
84664 msgstr "Använd den här filen som bakgrundsbild"
84665 
84666 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
84667 #: xplanet/opsxplanet.ui:1046
84668 #, kde-format
84669 msgid "Enter here the path of background image file."
84670 msgstr "Ange sökväg till bakgrundens bildfil här."
84671 
84672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor)
84673 #: xplanet/opsxplanet.ui:1057
84674 #, kde-format
84675 msgid "Background color:"
84676 msgstr "Bakgrundsfärg:"
84677 
84678 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
84679 #: xplanet/opsxplanet.ui:1070
84680 #, kde-format
84681 msgid "Set the color for the background."
84682 msgstr "Ange bakgrundens färg."
84683 
84684 #~ msgid "PHD2: Guiding resumed."
84685 #~ msgstr "PHD2: Guidning återupptagen."
84686 
84687 #~ msgid "No job running"
84688 #~ msgstr "Inget jobb kör"
84689 
84690 #~ msgid "Open FITS"
84691 #~ msgstr "Öppna FITS"
84692 
84693 #~ msgid "Focus Out"
84694 #~ msgstr "Fokusera ut"
84695 
84696 #~ msgid "Focus In"
84697 #~ msgstr "Fokusera in"
84698 
84699 #~ msgid "Toggle full screen"
84700 #~ msgstr "Växla fullskärmsläge"
84701 
84702 #~ msgid "Help"
84703 #~ msgstr "Hjälp"
84704 
84705 #~ msgid "Directory"
84706 #~ msgstr "Katalog"
84707 
84708 #~ msgid "Save capture sequence"
84709 #~ msgstr "Spara tagningssekvens"
84710 
84711 #, fuzzy
84712 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
84713 #~| msgid "Load"
84714 #~ msgid "Load"
84715 #~ msgstr "Last"
84716 
84717 #~ msgid ""
84718 #~ "Perform autofocusing once Half-Flux-Radius (HFR) value exceeds this limit"
84719 #~ msgstr ""
84720 #~ "Utför automatisk fokusering när HFR-värdet (halvflödesradien) överskrider "
84721 #~ "den här gränsen"
84722 
84723 #~ msgid "Autofocus if HFR >"
84724 #~ msgstr "Automatisk fokusering om HFR >"
84725 
84726 #~ msgid ""
84727 #~ "Warning: HFR-based autofocus is set but option \"Save Sequence HFR Value "
84728 #~ "to File\" is not enabled. Current HFR value will not be written to "
84729 #~ "sequence file."
84730 #~ msgstr ""
84731 #~ "Varning: HFR-baserad automatisk fokusering är vald, men alternativet "
84732 #~ "\"Spara HFR-sekvensvärde i fil\" är inte aktiverat. Aktuellt HFR-värde "
84733 #~ "kommer inte att skrivas i sekvensfilen."
84734 
84735 #~ msgid "AZ"
84736 #~ msgstr "AZ"
84737 
84738 #~ msgid "ALT"
84739 #~ msgstr "ELEV"
84740 
84741 #~ msgid "HA"
84742 #~ msgstr "Timvinkel"
84743 
84744 #~ msgid "LST"
84745 #~ msgstr "LSR"
84746 
84747 #~ msgid "Purge all configuration"
84748 #~ msgstr "Rensa alla inställningar"
84749 
84750 #~ msgid "In-Sequence Focus"
84751 #~ msgstr "Fokus i sekvens"
84752 
84753 #~ msgid ""
84754 #~ "<html><head/><body><p>Set HFR Threshold percentage gain. When an "
84755 #~ "autofocus operation is completed, the autofocus HFR value is increased by "
84756 #~ "this threshold percentage value and stored within the capture module. If "
84757 #~ "In-Sequence-Focus is engaged, the autofocus module only performs "
84758 #~ "autofocusing procedure if current HFR value exceeds the capture module "
84759 #~ "HFR threshold. Increase value to permit more relaxed changes in HFR "
84760 #~ "values without requiring a full autofocus run.</p></body></html>"
84761 #~ msgstr ""
84762 #~ "<html><head/><body><p>Ställ in HFR-tröskelns procentuella ökning. När en "
84763 #~ "automatisk fokuseringsåtgärd är klar, ökas den automatiska fokuseringens "
84764 #~ "HFR-värde med detta procentuella tröskelvärde, och lagras i "
84765 #~ "tagningsmodulen. Om fokusering i följd är aktiverad, utför modulen för "
84766 #~ "automatisk fokusering bara proceduren för automatisk fokusering om det "
84767 #~ "nuvarande HFR-värdet överskrider tagningsmodulens HFR-tröskel. Öka värdet "
84768 #~ "för att tillåta friare ändringar av HFR-värden utan att kräva en "
84769 #~ "fullständig körning av automatisk fokusering.</p></body></html>"
84770 
84771 #~ msgid "HFR threshold modifier:"
84772 #~ msgstr "HFR-tröskelmodifierare:"
84773 
84774 #~ msgid ""
84775 #~ "<html><head/><body><p>Calculate median focus value after each autofocus "
84776 #~ "operation is complete. If the autofocus results become progressively "
84777 #~ "worse with time, the median value shall reflect this trend and prevent "
84778 #~ "unnecessary autofocus operations when the seeing conditions deteriorate.</"
84779 #~ "p></body></html>"
84780 #~ msgstr ""
84781 #~ "<html><head/><body><p>Beräkna medianfokusvärde efter varje automatisk "
84782 #~ "fokuseringsoperation är färdig. Om det automatiska fokuseringsresultaten "
84783 #~ "gradvis blir sämre med tiden, reflekterar medianvärdet denna trend och "
84784 #~ "förhindrar onödiga automatiska fokuseringsoperationer när "
84785 #~ "observationsförhållanden försämras.</p></body></html>"
84786 
84787 #~ msgid "Use median focus"
84788 #~ msgstr "Använd medianfokus"
84789 
84790 #~ msgid ""
84791 #~ "<html><head/><body><p>In-sequence HFR threshold value controls when the "
84792 #~ "autofocus process is started. If the measured HFR value exceeds the HFR "
84793 #~ "threshold, autofocus process is initiated. If the HFR threshold value is "
84794 #~ "zero initially (default), then the autofocus process best HFR value is "
84795 #~ "used to set the new HFR threshold, after applying the HFR threshold "
84796 #~ "modifier percentage. This new HFR threshold is then used for subsequent "
84797 #~ "In-Sequence focus checks. If this option is enabled, the HFR threshold "
84798 #~ "value is constant and gets saved to the sequence file.</p></body></html>"
84799 #~ msgstr ""
84800 #~ "<html><head/><body><p>HFR-tröskelvärde i sekvens bestämmer när den "
84801 #~ "automatiska fokuseringsprocessen påbörjas. Om det uppmätta HFR-värdet "
84802 #~ "överstiger HFR-tröskeln, initieras den automatiska fokuseringsprocessen. "
84803 #~ "Om HFR-tröskelvärdet initialt är noll (standardvärdet), används den "
84804 #~ "automatiska fokuseringsprocessens bästa HFR-värde för att ställa in den "
84805 #~ "nya HFR-tröskeln, efter att HFR-tröskelmodifierarens procentvärde har "
84806 #~ "används. Den nya HFR-tröskeln används sedan för efterföljande "
84807 #~ "fokuseringskontroller i sekvens. Om alternativet aktiveras, är HFR-"
84808 #~ "tröskelvärdet konstant, och sparas i sekvensfilen.</p></body></html>"
84809 
84810 #~ msgid "Save sequence HFR value to file"
84811 #~ msgstr "Spara HFR-sekvensvärde i fil"
84812 
84813 #, fuzzy
84814 #~| msgid "CCD capture sequence completed"
84815 #~ msgid "Capture sequence file editor"
84816 #~ msgstr "CCD-tagningssekvens färdig"
84817 
84818 #~ msgid "Save schedule"
84819 #~ msgstr "Spara schema"
84820 
84821 #~ msgid "O&n"
84822 #~ msgstr "&På"
84823 
84824 #~ msgid "Frames"
84825 #~ msgstr "Bildrutor"
84826 
84827 #~ msgid "File name"
84828 #~ msgstr "Filnamn"
84829 
84830 #~ msgid "Recording options"
84831 #~ msgstr "inspelningsalternativ"
84832 
84833 #~ msgid ""
84834 #~ "Calculate median focus value after each autofocus operation is complete."
84835 #~ msgstr ""
84836 #~ "Beräkna medianfokusvärde när varje automatisk fokuseringsoperation är "
84837 #~ "färdig."
84838 
84839 #~ msgid ""
84840 #~ "When saving a sequence file, save current HFR threshold value. By "
84841 #~ "default, zero value is used."
84842 #~ msgstr ""
84843 #~ "När en sekvensfil sparas, spara nuvarande HFR-tröskelvärde. Normalt "
84844 #~ "används värdet noll."
84845 
84846 #~ msgid "Timeout"
84847 #~ msgstr "Tidsgräns"
84848 
84849 #~ msgid "Adaptive Focus: Temp delta %1 ticks; Alt delta %2 ticks"
84850 #~ msgstr ""
84851 #~ "Adaptiv fokusering: Temperaturdelta %1 tick, Elevationsdelta %2 tick"
84852 
84853 #, fuzzy
84854 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
84855 #~| msgid "Spectra"
84856 #~ msgid "Inspector"
84857 #~ msgstr "Spektrum"
84858 
84859 #~ msgid ""
84860 #~ "<html><head/><body><p>General Focus Settings parameters.</p></body></html>"
84861 #~ msgstr ""
84862 #~ "<html><head/><body><p>Allmänna parametrar för fokuseringsinställning</p></"
84863 #~ "body></html>"
84864 
84865 #~ msgid ""
84866 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the Autofocus process.</"
84867 #~ "p></body></html>"
84868 #~ msgstr ""
84869 #~ "<html><head/><body><p>Fokuseringsparametrar som har att göra med den "
84870 #~ "automatiska fokuseringsprocessen.</p></body></html>"
84871 
84872 #~ msgid ""
84873 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the mechanics of moving "
84874 #~ "the focuser.</p></body></html>"
84875 #~ msgstr ""
84876 #~ "<html><head/><body><p>Fokuseringsparametrar som har att göra med "
84877 #~ "fokuseringsenhetens rörelsemekanik.</p></body></html>"
84878 
84879 #~ msgid ""
84880 #~ "<html><head/><body><p>Parameters to do with configuring the Critical "
84881 #~ "Focus Zone (CFZ). This is not necessary for Autofocus, but provides "
84882 #~ "useful information.</p></body></html>"
84883 #~ msgstr ""
84884 #~ "<html><head/><body><p>Parametrar som gäller inställning av kritisk "
84885 #~ "fokuseringszon (KFZ). Det behövs inte för automatisk fokusering, men "
84886 #~ "tillhandahåller användbar information.</p></body></html>"
84887 
84888 #~ msgid ""
84889 #~ "<html><head/><body><p>Focus Advisor help utility to assist with setting "
84890 #~ "up Focus parameters.</p></body></html>"
84891 #~ msgstr ""
84892 #~ "<html><head/><body><p>Hjälpverktyget Fokuseringsrådgivare för att hjälpa "
84893 #~ "till med att ställa in fokuseringsparametrar.</p></body></html>"
84894 
84895 #~ msgid ""
84896 #~ "Warning: You cannot add or modify a job while the scheduler is running."
84897 #~ msgstr ""
84898 #~ "Varning: Det går inte att lägga till eller ändra ett jobb medan "
84899 #~ "schemaläggning pågår."
84900 
84901 #~ msgid ""
84902 #~ "Warning: you cannot add or modify a job while the scheduler is running."
84903 #~ msgstr ""
84904 #~ "Varning: Det går inte att lägga till eller ändra ett jobb medan "
84905 #~ "schemaläggning pågår."
84906 
84907 #~ msgid ""
84908 #~ "Focus mask type: 0 = All stars used when focusing, 1 = ring mask, 2 = 3x3 "
84909 #~ "mosaic style mask"
84910 #~ msgstr ""
84911 #~ "Typ av fokuseringsmask: 0 = alla stjärnor används vid fokusering, 1 = "
84912 #~ "ringformad mask, 2 = 3 x 3 mosaikstilmask"
84913 
84914 #, fuzzy
84915 #~| msgid "Color:"
84916 #~ msgid "Colour:"
84917 #~ msgstr "Färg:"
84918 
84919 #~ msgid "Differential slewing complete."
84920 #~ msgstr "Differentiell förflyttning färdig."
84921 
84922 #~ msgctxt "Half Flux Radius"
84923 #~ msgid "HFR: %1"
84924 #~ msgstr "HFR: %1"
84925 
84926 #~ msgid "Scope/Lense:"
84927 #~ msgstr "Teleskop/Lins:"
84928 
84929 #~ msgid "Specify the source the flat field evenly illuminated light source"
84930 #~ msgstr "Ange källan för planfältets jämnt upplysta ljuskälla"
84931 
84932 #~ msgid "Flat Source"
84933 #~ msgstr "Plankälla"
84934 
84935 #~ msgid "Light source triggered by the user manually"
84936 #~ msgstr "Ljuskälla manuellt utlöst av användaren"
84937 
84938 #~ msgid ""
84939 #~ "For dark and bias frames, close the dust cap before proceeding. For flat "
84940 #~ "frames, close the dust cap and turn on the light source."
84941 #~ msgstr ""
84942 #~ "Stäng först dammskyddet för mörka bilder och avvikelsebilder innan du "
84943 #~ "fortsätter. Stäng dammskyddet och sätt på ljuskällan för plana bilder."
84944 
84945 #~ msgid "Dust Cover with Built-in Flat Light"
84946 #~ msgstr "Dammskydd med inbyggt planljus"
84947 
84948 #~ msgid ""
84949 #~ "For dark and bias frames, close the dust cap before proceeding. For flat "
84950 #~ "frames, open the dust cap and turn on the light source."
84951 #~ msgstr ""
84952 #~ "Stäng först dammskyddet för mörka bilder och avvikelsebilder innan du "
84953 #~ "fortsätter. Öppna dammskyddet och sätt på ljuskällan för plana bilder."
84954 
84955 #~ msgid "Dust Cover with External Flat Light"
84956 #~ msgstr "Dammskydd med externt planljus"
84957 
84958 #~ msgid "Use Dawn and Dusk light"
84959 #~ msgstr "Använd grynings- och skymningsljus"
84960 
84961 #~ msgid "Dawn/Dusk"
84962 #~ msgstr "Gryning och skymning"
84963 
84964 #~ msgid "Index of flat source option."
84965 #~ msgstr "Index av alternativ för plankälla."
84966 
84967 #~ msgid "Warning: Filter %1 not found in filter wheel."
84968 #~ msgstr "Varning: Filtret %1 hittades inte i filterhjulet."
84969 
84970 #~ msgid "Maximum difference between camera and target temperatures"
84971 #~ msgstr "Maximal skillnad mellan kamerans och målets temperatur"
84972 
84973 #~ msgid ""
84974 #~ "<p>To disable rotation validation, uncheck the Rotator option in "
84975 #~ "Alignment Options.</p>"
84976 #~ msgstr ""
84977 #~ "<p>För att inaktivera validering av rotationen, avmarkera "
84978 #~ "rotatörsalternativet i justeringsalternativen.</p>"
84979 
84980 #~ msgid ""
84981 #~ "<html><head/><body><p>Use automatic or manual rotation control when using "
84982 #~ "Load &amp; Slew. For automatic control, the mechanized rotator is "
84983 #~ "commanded to rotate to match the desired position angle. For manual "
84984 #~ "control, the user is asked to manually rotate the camera until the "
84985 #~ "desired position angle is reached.</p></body></html>"
84986 #~ msgstr ""
84987 #~ "<html><head/><body><p>Använd automatisk eller manuell rotationskontroll "
84988 #~ "när ladda och förflytta används. Vid automatisk kontroll, beordras "
84989 #~ "inställning av den mekaniska rotatören till önskad positionsvinkel. Vid "
84990 #~ "manuell kontroll, ombeds användaren manuellt rotera kameran tills önskad "
84991 #~ "positionsvinkel uppnås.</p></body></html>"
84992 
84993 #~ msgid ""
84994 #~ "<html><head/><body><p>The camera position angle is saved to a sequence "
84995 #~ "capture job. On execution of the job the camera is rotated to the "
84996 #~ "specified position angle.</p></body></html>"
84997 #~ msgstr ""
84998 #~ "<html><head/><body><p>Kamerapositionsvinkeln sparas i ett "
84999 #~ "sekvenstagningsjobb. När jobbet utförs roteras kameran till den angivna "
85000 #~ "positionsvinkeln.</p></body></html>"
85001 
85002 #~ msgid "Save Camera Position Angle to Sequence Job"
85003 #~ msgstr "Spara kamerapositionsvinkeln i sekvensjobb"
85004 
85005 #~ msgid ""
85006 #~ "Warning: job '%1' has startup time %2 resulting in a negative score, and "
85007 #~ "will be marked invalid when processed."
85008 #~ msgstr ""
85009 #~ "Varning! Jobb '%1' har starttiden %2, vilket ger negativ poäng, och "
85010 #~ "kommer att markeras som ogiltigt när det behandlas."
85011 
85012 #~ msgid ""
85013 #~ "Warning: job '%1' at row %2 might require a specific startup time or a "
85014 #~ "different priority, as currently they will start in order of insertion in "
85015 #~ "the table"
85016 #~ msgstr ""
85017 #~ "Varning: Jobb '%1' på rad %2 kan kräva en angiven starttid eller en annan "
85018 #~ "prioritet, eftersom de för närvarande startar i infogningsordning i "
85019 #~ "tabellen."
85020 
85021 #~ msgid "All jobs aborted. Waiting %1 seconds to re-schedule."
85022 #~ msgstr "Alla jobb avbrutna. Väntar %1 sekunder på att schemalägga igen."
85023 
85024 #~ msgid "No jobs left in the scheduler queue."
85025 #~ msgstr "Inga jobb kvar i schemaläggningskön."
85026 
85027 #~ msgid "Only %1 jobs left in the scheduler queue, rescheduling those."
85028 #~ msgstr "Bara %1 jobb kvar i schemaläggningskön, schemalägger om dem."
85029 
85030 #~ msgid ""
85031 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 set in the past, marking "
85032 #~ "invalid."
85033 #~ msgstr ""
85034 #~ "Varning: Jobb '%1' har tidigare inställd fast starttid %2, markeras som "
85035 #~ "ogiltigt."
85036 
85037 #~ msgid ""
85038 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its twilight "
85039 #~ "restriction, marking invalid."
85040 #~ msgstr ""
85041 #~ "Varning: Jobb '%1' har fast starttid inkompatibel med dess "
85042 #~ "skymningsrestriktion, markeras som ogiltigt."
85043 
85044 #~ msgid ""
85045 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its altitude "
85046 #~ "restriction, marking invalid."
85047 #~ msgstr ""
85048 #~ "Varning: Jobb '%1' har fast starttid inkompatibel med dess "
85049 #~ "elevationsrestriktion, markeras som ogiltigt."
85050 
85051 #~ msgid ""
85052 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its Moon "
85053 #~ "separation restriction, marking invalid."
85054 #~ msgstr ""
85055 #~ "Varning: Jobb '%1' har fast starttid inkompatibel med dess "
85056 #~ "månseparationsrestriktion, markeras som ogiltigt."
85057 
85058 #~ msgid ""
85059 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 unachievable due to the "
85060 #~ "completion time of its previous sibling, marking invalid."
85061 #~ msgstr ""
85062 #~ "Varning: Jobb '%1' har fast starttid %2 som inte går att uppnå på grund "
85063 #~ "av sluttiden för tidigare jobb på samma nivå, markeras som ogiltigt."
85064 
85065 #~ msgid ""
85066 #~ "Warning: Job '%1' cannot start because its previous sibling has no "
85067 #~ "completion time, marking invalid."
85068 #~ msgstr ""
85069 #~ "Varning: Jobb '%1' kan inte startas på grund av att dess tidigare jobb på "
85070 #~ "samma nivå inte har någon sluttid, markeras som ogiltigt."
85071 
85072 #~ msgid ""
85073 #~ "Warning: job '%1' execution overlaps daylight, it will be interrupted at "
85074 #~ "dawn and rescheduled on next night time."
85075 #~ msgstr ""
85076 #~ "Varning: Att utföra jobb '%1' överlappar med dagsljus, det kommer att "
85077 #~ "avbrytas vid gryning och schemaläggas igen nästa natt."
85078 
85079 #~ msgid ""
85080 #~ "Warning: job '%1' requires culmination offset of %2 minutes, not "
85081 #~ "achievable, marking invalid."
85082 #~ msgstr ""
85083 #~ "Varning: Jobb '%1' kräver kulmineringsposition %2 minuter som inte går "
85084 #~ "att åstadkomma, markerat som ogiltigt."
85085 
85086 #~ msgid ""
85087 #~ "Warning: job '%1' requires minimum altitude %2 and Moon separation %3, "
85088 #~ "not achievable, marking invalid."
85089 #~ msgstr ""
85090 #~ "Varning: Jobb '%1' kräver minimal elevation %2  minuter och månseparation "
85091 #~ "%3 som inte går att åstadkomma, markerat som ogiltigt."
85092 
85093 #~ msgid ""
85094 #~ "Warning: job '%1' is constrained by the start time of the next job, and "
85095 #~ "cannot finish in time, marking aborted."
85096 #~ msgstr ""
85097 #~ "Varning: Jobb '%1 är begränsat av nästa jobbs starttid och kan inte "
85098 #~ "avslutas i tid, markerat som avbrutet."
85099 
85100 #~ msgid ""
85101 #~ "Job '%1' completion time (%2) could not be achieved before start up time "
85102 #~ "(%3)"
85103 #~ msgstr "Jobb '%1' sluttid (%2) kunde inte nås innan starttid (%3)"
85104 
85105 #~ msgid "No jobs left in the scheduler queue after schedule cleanup."
85106 #~ msgstr "Inga jobb kvar i schemaläggningskön efter rensning av schemat."
85107 
85108 #~ msgid "Job '%1' reached completion time %2, stopping."
85109 #~ msgstr "Jobb '%1' har nått sluttiden %2, stoppar."
85110 
85111 #~ msgid ""
85112 #~ "Job '%1' current altitude (%2 degrees) fails constraints, marking idle."
85113 #~ msgstr ""
85114 #~ "Aktuell elevation för jobb '%1' (%2 grader) bryter mot begränsningar. "
85115 #~ "Markerat som overksamt."
85116 
85117 #~ msgid ""
85118 #~ "Job '%2' current moon separation (%1 degrees) is lower than minimum "
85119 #~ "constraint (%3 degrees), marking idle."
85120 #~ msgstr ""
85121 #~ "Aktuell månseparation för jobb '%2' (%1 grader) är mindre än minimal "
85122 #~ "begränsning (%3 grader). Markerat som overksamt."
85123 
85124 #~ msgid ""
85125 #~ "Job '%3' is now approaching astronomical twilight rise limit at %1 (%2 "
85126 #~ "minutes safety margin), marking idle."
85127 #~ msgstr ""
85128 #~ "Jobb '%3' närmar sig nu gränsen för astronomisk skymning %1 (%2 minuters "
85129 #~ "säkerhetsmarginal). Markerat som overksamt."
85130 
85131 #~ msgid "Priority:"
85132 #~ msgstr "Prioritet:"
85133 
85134 #~ msgid ""
85135 #~ "Assigned priority to each job with 1 being the highest priority and 20 "
85136 #~ "being the lowest priority"
85137 #~ msgstr ""
85138 #~ "Tilldelade prioritet till alla jobb där 1 är högst prioritet och 20 är "
85139 #~ "lägst prioritet."
85140 
85141 #~ msgid "Score"
85142 #~ msgstr "Poäng"
85143 
85144 #~ msgid "Est. Duration"
85145 #~ msgstr "Uppskattad längd"
85146 
85147 #~ msgid "Lead time"
85148 #~ msgstr "Ledtid"
85149 
85150 #~ msgid ""
85151 #~ "Start the observation job when the object reaches culmination adjusted "
85152 #~ "for the offset value in minutes. By default, the observation job runs 60 "
85153 #~ "minutes prior to culmination."
85154 #~ msgstr ""
85155 #~ "Starta observationsjobbet när objektet når kulminering justerad med "
85156 #~ "positionsvärdet i minuter. Normal utförs observationsjobbet 60 minuter "
85157 #~ "innan kulminering."
85158 
85159 #~ msgid "Cul&mination Offset"
85160 #~ msgstr "Kul&mineringsposition"
85161 
85162 #~ msgid ""
85163 #~ "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
85164 #~ "culmination time.</p></body></html>"
85165 #~ msgstr ""
85166 #~ "<html><head/><body><p>Position i minuter att börja ta bilder innan eller "
85167 #~ "efter kulmineringstiden.</p></body></html>"
85168 
85169 #~ msgid " min"
85170 #~ msgstr " min"
85171 
85172 #~ msgid ""
85173 #~ "Current score for job '%1', from its altitude, moon separation and sky "
85174 #~ "darkness.\n"
85175 #~ "Negative if adequate altitude is not achieved yet or if there is no "
85176 #~ "proper observation time today.\n"
85177 #~ "The Scheduler will refresh scores when picking a new candidate job."
85178 #~ msgstr ""
85179 #~ "Nuvarande poäng för jobb '%1', från dess elevation, månseparation och "
85180 #~ "himmelsmörker.\n"
85181 #~ "Negativt om tillräcklig elevation inte ännu har uppnåtts, eller om det "
85182 #~ "inte finns någon lämplig observationstid idag.\n"
85183 #~ "Schemaläggningen uppdaterar poäng när ett nytt möjligt mål väljes."
85184 
85185 #~ msgid ""
85186 #~ "Time interval from the job which precedes job '%1'.\n"
85187 #~ "Adjust the Lead Time in Ekos options to increase that duration and leave "
85188 #~ "time for jobs to complete.\n"
85189 #~ "Rearrange jobs to minimize that duration and optimize your imaging time."
85190 #~ msgstr ""
85191 #~ "Tidsintervall från jobbet som föregår jobb '%1'.\n"
85192 #~ "Justera ledtiden i Ekos alternativ för att öka intervallet och lämna tid "
85193 #~ "för jobb att slutföras.\n"
85194 #~ "Arrangera om jobb för att minimera intervallet och optimera tagningstiden."
85195 
85196 #~ msgid ""
85197 #~ "Duration job '%1' will take to complete when started, as estimated by the "
85198 #~ "Scheduler.\n"
85199 #~ "Depends on the actions to be run, and the sequence job to be processed."
85200 #~ msgstr ""
85201 #~ "Tidslängd som jobb '%1' behöver för att bli färdigt när det startats, "
85202 #~ "enligt schemaläggningens uppskattning.\n"
85203 #~ "Beror på åtgärderna som ska utföras, och sekvensjobbet att behandla."
85204 
85205 #~ msgid "Cannot start framing while focus module is busy."
85206 #~ msgstr "Kan inte starta bildtagning medan fokuseringsmodulen är upptagen."
85207 
85208 #~ msgid ""
85209 #~ "Reload not yet implemented. Currently you need to restart KStars to do "
85210 #~ "this."
85211 #~ msgstr ""
85212 #~ "Uppdatering inte ännu implementerad. För närvarande måste Kstars startas "
85213 #~ "om för att göra det."
85214 
85215 #~ msgid "Adaptive focus failed. Continuing..."
85216 #~ msgstr "Automatisk fokusering misslyckades. Fortsätter ..."
85217 
85218 #~ msgid "Add the filter name to the capture file name."
85219 #~ msgstr "Lägg till filternamnet i tagningsfilens namn."
85220 
85221 #~ msgid "Add the capture duration to the capture file name."
85222 #~ msgstr "Lägg till exponeringstiden i tagningsfilens namn."
85223 
85224 #~ msgid "Add the capture timestamp to the capture file name."
85225 #~ msgstr "Lägg till tagningens tidsstämpel i tagningsfilens namn."
85226 
85227 #~ msgid ""
85228 #~ "Options for the method of Star Extraction.  Internal SEP uses an internal "
85229 #~ "library in KStars, External Sextractor requires an external program, and "
85230 #~ "Built In uses whatever default Star Extraction process your selected "
85231 #~ "solving method uses."
85232 #~ msgstr ""
85233 #~ "Alternativ för metod av stjärnextrahering. Intern SEP använder ett "
85234 #~ "internt bibliotek i Kstars, Extern SExtractor kräver ett externt program, "
85235 #~ "och inbyggd använder den standardprocess för stjärnextrahering som den "
85236 #~ "valda lösningsmetoden använder."
85237 
85238 #~ msgid ""
85239 #~ "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the online "
85240 #~ "astrometry.net service"
85241 #~ msgstr ""
85242 #~ "Använd JPEG-format istället för FITS vid uppladdning av bilder till "
85243 #~ "Internet-tjänsten astromenety.net"
85244 
85245 #~ msgid "Upload JPG"
85246 #~ msgstr "Ladda upp JPG"
85247 
85248 #, fuzzy
85249 #~| msgid ""
85250 #~| "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: "
85251 #~| "Start jobs that meet the constraints by priority and score.</p><p><span "
85252 #~| "style=\" font-weight:600;\">Greedy</span>: Always attempt to run a job. "
85253 #~| "It picks the highest priority job that can run according to its "
85254 #~| "constraints. It will interrupt running jobs if a higher priority job can "
85255 #~| "run.</p></body></html>"
85256 #~ msgid ""
85257 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: "
85258 #~ "Start jobs that meet the constraints by priority and score.</p><p><span "
85259 #~ "style=\" font-weight:600;\">Greedy</span>: Always attempt to run a job. "
85260 #~ "It picks the highest priority job that can run according to its "
85261 #~ "constraints. Priority is assigned according to row in table above. Higher "
85262 #~ "row has higher priority. It will interrupt running jobs if a higher "
85263 #~ "priority job can run.</p></body></html>"
85264 #~ msgstr ""
85265 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Klassisk</span>: "
85266 #~ "Starta jobb som uppfyller begränsningarna enligt prioritet och poäng.</"
85267 #~ "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Glupsk</span>: Försök alltid "
85268 #~ "utföra ett jobb. Väljer jobbet med högst prioritet som kan utföras enligt "
85269 #~ "sina begränsningar. Avbryter pågående jobb om ett jobb med högre "
85270 #~ "prioritet kan utföras.</p></body></html>"
85271 
85272 #~ msgid "Greedy"
85273 #~ msgstr "Glupsk"
85274 
85275 #~ msgid "Mosaic Job Creator"
85276 #~ msgstr "Skapa mosaikjobb"
85277 
85278 #~ msgid "↓ Equipment"
85279 #~ msgstr "↓ Utrustning"
85280 
85281 #~ msgid "↓ FOV"
85282 #~ msgstr "↓ Synfält"
85283 
85284 #~ msgid "↓ Jobs"
85285 #~ msgstr "↓ Jobb"
85286 
85287 #~ msgid "↓ Output"
85288 #~ msgstr "↓ Utdata"
85289 
85290 #~ msgid ""
85291 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Total number of Scheduler jobs "
85292 #~ "required to cover the mosaic field, and that the tool will produce.</p></"
85293 #~ "body></html>"
85294 #~ msgstr ""
85295 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Totalt antal schemalagda jobb som "
85296 #~ "krävs för att täcka mosaikfältet, och det  som verktyget producerar.</p></"
85297 #~ "body></html>"
85298 
85299 #~ msgid ""
85300 #~ "Number of scheduler jobs required to capture the mosaic image. Click "
85301 #~ "update to calculate it"
85302 #~ msgstr ""
85303 #~ "Antal schemalagda jobb som krävs för att ta mosaikbilden. Klicka på "
85304 #~ "uppdatera för att beräkna det."
85305 
85306 #~ msgid "Job Count:"
85307 #~ msgstr "Antal Jobb:"
85308 
85309 #~ msgid ""
85310 #~ "<html><head/><body><p>This sky chart shows the expected distribution of "
85311 #~ "mosaic tiles.</p><p><span style=\" font-style:italic;\">Note:</span> this "
85312 #~ "version of the Mosaic Tool uses a simple plane projection and lacks "
85313 #~ "precision when declination is higher than 70 degrees. Carefully overlap "
85314 #~ "your tiles to avoid holes.</p><p>• The setting &quot;Overlap&quot; "
85315 #~ "controls how tiles are overlaid, its effect can be seen with "
85316 #~ "transparency. Tiles are then distributed as a grid from setting &quot;"
85317 #~ "Mosaic Grid&quot;. They are rendered in transparent green and match the "
85318 #~ "field of the camera from setting &quot;Camera FOV&quot;.</p><p>• The "
85319 #~ "extent of the mosaic field matches the setting &quot;Mosaic FOV&quot; and "
85320 #~ "is rendered as a red background to help you fill holes by adjusting "
85321 #~ "overlap.</p><p>• The job options allow you to execute the mount alignment "
85322 #~ "or the focus adjustment once out of several iterations only. This checks "
85323 #~ "or doesn't check the relevant Scheduler job steps. You may leave those to "
85324 #~ "zero if you use a mount model in Align or configure periodic re-focus in "
85325 #~ "Capture.</p><p>• Top-right numbers in tiles indicate the order in which "
85326 #~ "Scheduler jobs will be created. Setting targets are captured first, from "
85327 #~ "west to east. Center numbers indicate the coordinates of the target of "
85328 #~ "the job that will be generated for each tile. Bottom numbers indicate the "
85329 #~ "angle those tiles are shifted compared to the center of the mosaic.</"
85330 #~ "p><p>The suggested order of actions is to:</p><p>1. Fetch or enter "
85331 #~ "equipment information.<br/>2. Configure the tile overlap.<br/>3. "
85332 #~ "Configure the extent of the mosaic by adjusting its grid.<br/>4. Adjust "
85333 #~ "the alignment and focus job options.<br/>5. Choose an output folder, "
85334 #~ "where sequence and scheduler job lists will be written.<br/>6. Accept the "
85335 #~ "dialog.</p><p>Use the overlap percentage to control the area over which "
85336 #~ "adjacent tiles may be stitched:</p><p>• <span style=\" font-weight:600;"
85337 #~ "\">0-10%</span> if you plan to register your frames over a synthetic "
85338 #~ "field built from catalog stars.</p><p>• <span style=\" font-weight:600;"
85339 #~ "\">10-20%</span> if you plan to stitch adjacent frames by aligning the "
85340 #~ "stars in their overlapping sky patches.</p><p>• <span style=\" font-"
85341 #~ "weight:600;\">50-80%</span> if you plan to process a single stack with "
85342 #~ "the frames produced by the mosaic jobs.</p><p align=\"justify\">Changing "
85343 #~ "the overlap value immediately updates the number of tiles in order to "
85344 #~ "cover the mosaic field entirely. The generated tiles may thus cover more "
85345 #~ "field than required. For this reason, the overlap should be the first "
85346 #~ "setting to consider. To recompute the field covered by the mosaic from "
85347 #~ "the number of tiles considering the current overlap, click 'Cover FOV'.</"
85348 #~ "p><p align=\"justify\">When processing a single stack, <span style=\" "
85349 #~ "font-weight:600;\">50%</span> and <span style=\" font-weight:600;\">75%</"
85350 #~ "span> are interesting overlap values. You may want to increase these "
85351 #~ "slightly to work around tile rotation, apply cropping while capturing or "
85352 #~ "before stacking, or avoid flat frame calibration artifacts on borders. If "
85353 #~ "your sequence contains a single exposure, configure the mosaic to achieve "
85354 #~ "a minimum of 13 layers at the center of the mosaic, as this will allow "
85355 #~ "stacking with the winsorized sigma rejection method. As illustrations:</"
85356 #~ "p><p align=\"justify\">• A 5x5 mosaic with an overlap of 80% has 25 "
85357 #~ "subframes at its center.<br/>• A 4x4 mosaic with an overlap of 75% has 16 "
85358 #~ "subframes at its center.<br/>• A 3x3 mosaic with an overlap of 66.6% has "
85359 #~ "9 subframes at its center, and will require two passes.</p><p align="
85360 #~ "\"justify\">Note that overlapped mosaic tiles may suffer from large-scale "
85361 #~ "gradients, which will require additional processing after calibration and "
85362 #~ "before stacking. Thus, capture mosaics in really dark skies and avoid "
85363 #~ "placing your object of interest on the border of a tile.</p></body></html>"
85364 #~ msgstr ""
85365 #~ "<html><head/><body><p>Himmelsdiagrammet visar den förväntade fördelningen "
85366 #~ "av mosaikrutor.</p><p><span style=\" font-style:italic;\">Observera:</"
85367 #~ "span> Den här versionen av mosaikverktyget använder en enkel plan "
85368 #~ "projektion och saknar precision när deklinationen är större än 70 grader. "
85369 #~ "Överlappa rutorna noggrant för att undvika hål:</p><p>• Inställningen "
85370 #~ "&quot;Överlappning&quot; bestämmer hur rutor överlappas, dess effekt kan "
85371 #~ "ses med genomskinlighet. Rutor distribueras som ett rutnät genom att "
85372 #~ "ställa in &quot;Mosaikrutnät&quot;. De återges i genomskinligt grönt och "
85373 #~ "matchar kamerans synfält från inställningen av &quot;Kamerasynfält&quot;."
85374 #~ "</p><p>• Mosaikfältets utsträckning motsvarar inställningen &quot;"
85375 #~ "Mosaiksynfält&quot; och återges som en röd bakgrund för att hjälpa dig "
85376 #~ "fylla i hål genom att justera överlappningen.</p><p>• Jobbalternativen "
85377 #~ "låter dig utföra stativinriktningen eller fokuseringsjusteringen enbart "
85378 #~ "en gång vid flera iterationer. De kontrollerar relevanta jobbsteg i "
85379 #~ "schemaläggningen eller inte. Du kan låta dem vara noll om du använder en "
85380 #~ "stativmodell i Inriktning eller ställer in periodisk omfokusering i "
85381 #~ "Tagning.</p><p>• Talen uppe till höger på rutorna anger ordningen som "
85382 #~ "schemalagda jobb kommer att skapas. Nedgående mål tas först, från väst "
85383 #~ "till öst. Talen i mitten anger koordinaterna för jobbets mål som "
85384 #~ "genereras för varje ruta. Talen längst ner anger vinkeln som rutorna "
85385 #~ "skiftas jämfört med mosaikens mitt.</p><p>Föreslagen åtgärdsordning är "
85386 #~ "att:</p><p>1. Hämta eller mata in utrustningsinformation.<br/>2. Ställ in "
85387 #~ "rutornas överlappning.<br/>3. Ställ in mosaikens utsträckning genom att "
85388 #~ "justera dess rutnät.<br/>4. Justera jobbalternativen för inriktning och "
85389 #~ "fokusering.<br/>5. Välj en utdatakatalog, där sekvensen och "
85390 #~ "schemaläggningens jobblista ska skrivas.<br/>6. Acceptera dialogrutan.</"
85391 #~ "p><p>Använd överlappningsprocent för att bestämma området där ytterligare "
85392 #~ "rutor kan sys ihop:</p><p>• <span style=\" font-weight:600;\">0-10 %</"
85393 #~ "span> om du planerar registrera bildrutorna över ett syntetiskt fält "
85394 #~ "byggt av katalogstjärnor.</p><p>• <span style=\" font-weight:600;\">10-20 "
85395 #~ "%</span> om du planerar sy ihop intilliggande bildrutor genom att rikta "
85396 #~ "in stjärnorna i sina överlappande himmelsrutor.</p><p>• <span style=\" "
85397 #~ "font-weight:600;\">50-80 %</span> om du planerar behandla en enda samling "
85398 #~ "bildrutor som produceras av mosaikjobben.</p><p align=\"justify\"> Att "
85399 #~ "ändra överlappningsvärdet uppdaterar omedelbart antal rutor för att täcka "
85400 #~ "hela mosaikfältet. De genererade rutorna kan sålunda täcka mer av fältet "
85401 #~ "än som krävs. Av denna orsak bör överlappningen vara den första "
85402 #~ "inställningen att ta hänsyn till. För att beräkna om fältet som täcks av "
85403 #~ "mosaiken från antal rutor, med hänsyn till nuvarande överlappning, klicka "
85404 #~ "på 'Täck synfält'.</p><p align=\"justify\">När en enda samling behandlas, "
85405 #~ "är <span style=\" font-weight:600;\">50 %</span> och <span style=\" font-"
85406 #~ "weight:600;\">75 %</span> intressanta överlappningsvärden. Du kan behöva "
85407 #~ "öka dem något för att gå runt rotation av rutor, utföra beskärning vid "
85408 #~ "tagning eller innan sammanfogning, eller undvika kalibreringsförvrängning "
85409 #~ "vid kanter. Om sekvensen innehåller en enda exponering, ställ in mosaiken "
85410 #~ "för att uppnå minst 13 lager i mitten av den, eftersom det tillåter "
85411 #~ "sammanfogning med den Winsoriserade sigmaavvisningsmetoden. Några "
85412 #~ "exempel: </p><p align=\"justify\">• En 5x5 mosaik med 80 % överlappning "
85413 #~ "har 25 delbilder i mitten.<br/>• En 4x4 mosaik med 75 % överlappning har "
85414 #~ "16 delbilder i mitten.<br/>• En 3x3 mosaik med 66,6 % överlappning har 9 "
85415 #~ "delbilder i mitten, och kräver två pass.</p><p align=\"justify"
85416 #~ "\">Observera att överlappade mosaikrutor kan lida av storskaliga "
85417 #~ "skiftningar, som kräver ytterligare behandling efter kalibrering och "
85418 #~ "innan sammanfogning. Ta sålunda mosaiker med riktigt mörk himmel och "
85419 #~ "undvik att placera det intressanta objektet i kanten av en ruta.</p></"
85420 #~ "body></html>"
85421 
85422 #~ msgid "Do you want to keep the existing jobs in the mosaic schedule?"
85423 #~ msgstr "Vill du behålla befintliga jobb i mosaikschemaläggningen?"
85424 
85425 #~ msgid "Error saving mosaic file %1. Please reload job."
85426 #~ msgstr "Fel när mosaikfilen %1 skulle sparas. Läs in jobbet igen."
85427 
85428 #, fuzzy
85429 #~| msgid "Se&quence completion"
85430 #~ msgid "Repeat after completion"
85431 #~ msgstr "Se&kvensfullbordan"
85432 
85433 #~ msgid "Executing post capture script %1"
85434 #~ msgstr "Kör eftertagningsskript %1"
85435 
85436 #~ msgid "Executing post job script %1"
85437 #~ msgstr "Kör efterjobbskript %1"
85438 
85439 #~ msgid "Executing pre job script %1"
85440 #~ msgstr "Kör förjobbskript %1"
85441 
85442 #~ msgid "Resuming sequence..."
85443 #~ msgstr "Återuppta sekvens..."
85444 
85445 #~ msgid "Guider:"
85446 #~ msgstr "Guidekamera:"
85447 
85448 #~ msgctxt "City in Spain"
85449 #~ msgid "Elche"
85450 #~ msgstr "Elche"
85451 
85452 #~ msgctxt "City in Spain"
85453 #~ msgid "Lérida"
85454 #~ msgstr "Lérida"
85455 
85456 #, fuzzy
85457 #~| msgid ""
85458 #~| "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus "
85459 #~| "process aborts</p></body></html>"
85460 #~ msgid ""
85461 #~ "<html><head/><body><p>Subframe around the focus star during the autofocus "
85462 #~ "procedure.</p></body></html>"
85463 #~ msgstr ""
85464 #~ "<html><head/><body><p>Maximal förflyttning i steg innan den automatiska "
85465 #~ "fokuseringsprocessen avbryts</p></body></html>"
85466 
85467 #~ msgid ""
85468 #~ "<html><head/><body><p>Measure average HFR from all stars combined in a "
85469 #~ "full frame. This method defaults to the Centroid detection, but can use "
85470 #~ "SEP detection too. Its performance decreases as the number of stars "
85471 #~ "increases.</p></body></html>"
85472 #~ msgstr ""
85473 #~ "<html><head/><body><p>Mät HFR-medelvärdet från alla stjärnor kombinerade "
85474 #~ "på en hel bildruta. Metoden använder normalt centroiddetektering, men kan "
85475 #~ "också använda SEP-detektering. Dess prestanda minskar när antal stjärnor "
85476 #~ "ökar.</p></body></html>"
85477 
85478 #~ msgid "Automatically select the best focus star from the image"
85479 #~ msgstr "Välj automatiskt den bästa fokuseringsstjärnan på bilden"
85480 
85481 #~ msgid "Are you sure you want to stop the polar alignment process?"
85482 #~ msgstr "Är du säker på att du vill stoppa den polära inriktningsprocessen?"
85483 
85484 #~ msgid "Polar Alignment Assistant"
85485 #~ msgstr "Polärinriktningsguide"
85486 
85487 #~ msgid "Username or password is missing."
85488 #~ msgstr "Användarnamn eller lösenord saknas."
85489 
85490 #~ msgid "Connect to EkosLive on the Cloud. Requires Internet connection."
85491 #~ msgstr "Anslut till Ekos Live i molnet. Kräver Internetanslutning."
85492 
85493 #~ msgid "Connects to EkosLive offline."
85494 #~ msgstr "Ansluter till Ekos Live nerkopplad."
85495 
85496 #~ msgid "Whether EkosLive connection mode is online."
85497 #~ msgstr "Om Ekos Live anslutningsläge är uppkopplad."
85498 
85499 #~ msgid ""
85500 #~ "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-weight:600;\">desired</"
85501 #~ "span> target position angle for a sequence job. Click OK then add the "
85502 #~ "sequence job to the sequence queue. When the job is executed, the "
85503 #~ "position angle is first set to this target value prior to capturing the "
85504 #~ "image.</p></body></html>"
85505 #~ msgstr ""
85506 #~ "<html><head/><body><p>Ställ in <span style=\" font-weight:600;\">önskad</"
85507 #~ "span> målpositionsvinkel för ett sekvensjobb. Klicka på Ok och lägg "
85508 #~ "därefter till sekvensjobbet i sekvenskön. När jobbet utförs ställs "
85509 #~ "positionsvinkeln först in till det här målvärdet innan bilden tas.</p></"
85510 #~ "body></html>"
85511 
85512 #, fuzzy
85513 #~| msgid "Add to List"
85514 #~ msgid "Add to Job"
85515 #~ msgstr "Lägg till i lista"
85516 
85517 #, fuzzy
85518 #~| msgid "Target object or direction"
85519 #~ msgid "Reverse rotator direction"
85520 #~ msgstr "Målobjekt eller riktning"
85521 
85522 #~ msgid "Rotator Angle Control"
85523 #~ msgstr "Rotatörsvinkelstyrning"
85524 
85525 #, fuzzy
85526 #~| msgid "Angle:"
85527 #~ msgid "Raw Angle:"
85528 #~ msgstr "Vinkel:"
85529 
85530 #~ msgid ""
85531 #~ "<html><head/><body><p>Position Angle (PA) is defined as degrees E of N. "
85532 #~ "Zero degrees indicate frame <span style=\" font-weight:600;\">UP</span> "
85533 #~ "points directly toward the celestial pole. 90 degrees indicate frame "
85534 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">UP</span> points 90 degrees counter-"
85535 #~ "clockwise with respect to the celestial pole.</p><p>PA is calculated from "
85536 #~ "raw rotator angle plus modifiers to match the rotation angle as measured "
85537 #~ "by astrometry. Enter the modifiers manually or solve an image in the "
85538 #~ "Align Module to generate them automatically.</p></body></html>"
85539 #~ msgstr ""
85540 #~ "<html><head/><body><p>Positionsvinkel (PV) definieras som grader Ö om N. "
85541 #~ "Noll grader anger att bildrutans <span style=\" font-weight:600;\">UPP</"
85542 #~ "span> pekar direkt mot himmelspolen. 90 grader anger att bildrutans <span "
85543 #~ "style=\" font-weight:600;\">UPP</span> pekar 90 grader moturs med "
85544 #~ "avseende på himmelspolen.</p><p>PV beräknas från den obehandlade "
85545 #~ "rotatörsvinkeln plus modifieringar för att motsvara rotationsvinkeln som "
85546 #~ "den mäts av astrometri. Ange modifieringarna manuellt, eller lös en bild "
85547 #~ "i inriktningsmodulen för att skapa dem automatiskt.</p></body></html>"
85548 
85549 #~ msgid "Position Angle Control"
85550 #~ msgstr "Positionsvinkelstyrning"
85551 
85552 #, fuzzy
85553 #~| msgid "Angle:"
85554 #~ msgid "Sky Angle:"
85555 #~ msgstr "Vinkel:"
85556 
85557 #~ msgid "Subframe around the focus star during the autofocus procedure"
85558 #~ msgstr ""
85559 #~ "Delbildruta omkring fokuseringsstjärnan under proceduren för automatisk "
85560 #~ "fokusering"
85561 
85562 #~ msgid "Annulus:"
85563 #~ msgstr "Ring:"
85564 
85565 #, fuzzy
85566 #~| msgid ""
85567 #~| "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide "
85568 #~| "images.</p></body></html>"
85569 #~ msgid ""
85570 #~ "<html><head/><body><p>Use the sky map of KStars for controlling telescope "
85571 #~ "slews and syncs.</p></body></html>"
85572 #~ msgstr ""
85573 #~ "<html><head/><body><p>Visa antal stjärnor detekterade i guidningsbilderna."
85574 #~ "</p></body></html>"
85575 
85576 #, fuzzy
85577 #~| msgid "Sky Map"
85578 #~ msgid "KStars Sky Map"
85579 #~ msgstr "Himmelskarta"
85580 
85581 #, fuzzy
85582 #~| msgid ""
85583 #~| "<html><head/><body><p>Automatically select the calibration star. <br/"
85584 #~| ">Please note: 'SEP Multi Star' does  <span style=\" font-weight:600;"
85585 #~| "\">always</span> use 'auto star' detection.</p></body></html>"
85586 #~ msgid ""
85587 #~ "<html><head/><body><p>Use an external planetarium software to control "
85588 #~ "mount slews and syncs.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">WARNING</"
85589 #~ "span>: this feature is experimental!</p></body></html>"
85590 #~ msgstr ""
85591 #~ "<html><head/><body><p>Välj kalibreringsstjärnan automatiskt. <br/"
85592 #~ ">Observera: 'SEP-multipelstjärna' använder  <span style=\" font-"
85593 #~ "weight:600;\">alltid</span>  'automatisk stjärndetektering'.</p></body></"
85594 #~ "html>"
85595 
85596 #~ msgid "Flat Focus Position"
85597 #~ msgstr "Plan fokuseringsposition"
85598 
85599 #, fuzzy
85600 #~| msgid "Focus motion timed out. Focusing %2 by %1 steps..."
85601 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 steps..."
85602 #~ msgstr ""
85603 #~ "Tidsgräns för fokuseringsrörelse har gått ut. Fokuserar %2 med %1 steg ..."
85604 
85605 #, fuzzy
85606 #~| msgid "Focus motion timed out. Focusing %2 by %1 ms..."
85607 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 ms..."
85608 #~ msgstr ""
85609 #~ "Tidsgräns för fokuseringsrörelse har gått ut. Fokuserar %2 med %1 ms ..."
85610 
85611 #~ msgid "Wait this many seconds before resuming guiding."
85612 #~ msgstr "Vänta så här många sekunder innan guidning återupptas."
85613 
85614 #~ msgid ""
85615 #~ "<html><body><p>During full field focusing, stars which are inside this "
85616 #~ "percentage of the frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). "
85617 #~ "Detection algorithms may also have an inherent filter.</p></body></html>"
85618 #~ msgstr ""
85619 #~ "<html><body><p>Vid fullständig fältfokusering, filtreras stjärnor som är "
85620 #~ "inom detta procentvärde av bildrutan bort från HFR-beräkningarna (förval "
85621 #~ "0 %). Detekteringsalgoritmer kan också ha ett inneboende filter.</p></"
85622 #~ "body></html>"
85623 
85624 #~ msgid ""
85625 #~ "<html><body><p>During full field focusing, stars which are outside this "
85626 #~ "percentage of the frame are filtered out of HFR calculation (default "
85627 #~ "100%). Detection algorithms may also have an inherent filter.</p></body></"
85628 #~ "html>"
85629 #~ msgstr ""
85630 #~ "<html><body><p>Vid fullständig fältfokusering, filtreras stjärnor som är "
85631 #~ "utanför detta procentvärde av bildrutan bort från HFR-beräkningarna "
85632 #~ "(förval 100 %). Detekteringsalgoritmer kan också ha ett inneboende filter."
85633 #~ "</p></body></html>"
85634 
85635 #, fuzzy
85636 #~| msgid ""
85637 #~| "<html><body><p>For backlash-aware focuser, the amount of backlash to "
85638 #~| "apply when reversing movement direction.</p></body></html>"
85639 #~ msgid ""
85640 #~ "<html><head/><body><p>Used in the device driver for backlash-aware "
85641 #~ "focusers,  the amount of backlash to apply when reversing movement "
85642 #~ "direction. </p></body></html>"
85643 #~ msgstr ""
85644 #~ "<html><body><p>Storleken på glappet som ska användas vid byte av "
85645 #~ "förflyttningsriktning, för glappmedvetna fokuseringsenheter.</p></body></"
85646 #~ "html>"
85647 
85648 #~ msgid "HFR: "
85649 #~ msgstr "HFR: "
85650 
85651 #~ msgid ""
85652 #~ "<html><body><p>HFR value in pixels consolidated at the current focuser "
85653 #~ "position.</p></body></html>"
85654 #~ msgstr ""
85655 #~ "<html><body><p>HFR-värde i bildpunkter sammanfört på fokuseringsenhetens "
85656 #~ "nuvarande position.</p></body></html>"
85657 
85658 #~ msgid ""
85659 #~ "<html><body><p>Number of stars used for HFR computation at the current "
85660 #~ "focuser position.</p></body></html>"
85661 #~ msgstr ""
85662 #~ "<html><body><p>Antal stjärnor använda för HFR-beräkning på "
85663 #~ "fokuseringsenhetens nuvarande position.</p></body></html>"
85664 
85665 #~ msgid "Iteration: "
85666 #~ msgstr "Upprepning: "
85667 
85668 #~ msgid "Relative Profile..."
85669 #~ msgstr "Relativ profil..."
85670 
85671 #~ msgid "Clear Data"
85672 #~ msgstr "Rensa data"
85673 
85674 #~ msgid "Initial Focus Out Steps"
85675 #~ msgstr "Initiala utåtsteg vid fokusering"
85676 
85677 #~ msgid ""
85678 #~ "Number of outward steps (this number multiplied by initial-step-size) the "
85679 #~ "Linear Focus algorithm moves away from the initial position at the start "
85680 #~ "of focusing."
85681 #~ msgstr ""
85682 #~ "Antal utåtsteg (värdet multiplicerat med initial stegstorlek) som den "
85683 #~ "linjära fokuseringsalgoritmen går från den initiala positionen när "
85684 #~ "fokuseringen påbörjas."
85685 
85686 #~ msgid "Number of focus frames to average for HFR calculations."
85687 #~ msgstr ""
85688 #~ "Antal fokuserade bildrutor att medelvärdesbilda för HFR-beräkningar."
85689 
85690 #~ msgid "Maximum single step the focus algorithm is permitted to command."
85691 #~ msgstr ""
85692 #~ "Maximalt storlek på ett steg som fokuseringsalgoritmen tillåts utföra."
85693 
85694 #~ msgid "Default focus exposure time when no filters are used."
85695 #~ msgstr "Förvald exponeringstid för fokusering när inga filter används."
85696 
85697 #, fuzzy
85698 #~| msgid "Resource Type"
85699 #~ msgid "Curve Type."
85700 #~ msgstr "Resurstyp"
85701 
85702 #~ msgid "Equatorial Gridines"
85703 #~ msgstr "Ekvatoriella hjälplinjer"
85704 
85705 #~ msgid "Analyze Log (*.analyze);;All Files (*)"
85706 #~ msgstr "Analyslogg (*.analyze);;Alla filer (*)"
85707 
85708 #, fuzzy
85709 #~| msgid "Local Time"
85710 #~ msgid "Local preview"
85711 #~ msgstr "Lokal tid"
85712 
85713 #, fuzzy
85714 #~| msgid "Preview"
85715 #~ msgid "Preview:"
85716 #~ msgstr "Förhandsgranskning"
85717 
85718 #, fuzzy
85719 #~| msgid "Remove profile"
85720 #~ msgid "Remote preview"
85721 #~ msgstr "Ta bort profil"
85722 
85723 #, fuzzy
85724 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
85725 #~| msgid "Backlash"
85726 #~ msgid "AF Backlash Comp"
85727 #~ msgstr "Glapp"
85728 
85729 #~ msgid "Backlash:"
85730 #~ msgstr "Glapp:"
85731 
85732 #~ msgid ""
85733 #~ "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds."
85734 #~ "</p></body></html>"
85735 #~ msgstr ""
85736 #~ "<html><head/><body><p>Kombinerat RA- och DEK-avdriftsfel i bågsekunder.</"
85737 #~ "p></body></html>"
85738 
85739 #~ msgid ""
85740 #~ "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined "
85741 #~ "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
85742 #~ "samples.</p></body></html>"
85743 #~ msgstr ""
85744 #~ "<html><head/><body><p>Kvadratiskt medelvärde av den kombinerade RA- och "
85745 #~ "DEK-avdriften, med ett medelvärde av approximativt 40 samplingar.</p></"
85746 #~ "body></html>"
85747 
85748 #~ msgid "center RA:"
85749 #~ msgstr "centrerad RA:"
85750 
85751 #~ msgid "center Dec:"
85752 #~ msgstr "centrerad Dek:"
85753 
85754 #, fuzzy
85755 #~| msgid "Telescope Covered"
85756 #~ msgid "Telescope cover"
85757 #~ msgstr "Teleskop täckt"
85758 
85759 #, fuzzy
85760 #~| msgid "Telescope Covered"
85761 #~ msgid "Telescope or Lens"
85762 #~ msgstr "Teleskop täckt"
85763 
85764 #, fuzzy
85765 #~| msgid "Guider:"
85766 #~ msgid "Guider"
85767 #~ msgstr "Guidekamera:"
85768 
85769 #, fuzzy
85770 #~| msgid "Select which device receives the guiding correction commands."
85771 #~ msgid "Device receiving guiding correction pulses"
85772 #~ msgstr "Välj vilken enhet som tar emot kommandon för guidekorrigering."
85773 
85774 #~ msgid ""
85775 #~ "Post-capture script to be executed after an image is captured. The "
85776 #~ "capture sequence is resumed when the script is executed successfully."
85777 #~ msgstr ""
85778 #~ "Skript att köra efter en bild har tagits. Tagningssekvensen återupptas "
85779 #~ "när skriptet har kört färdigt med lyckat resultat."
85780 
85781 #~ msgid "Postfix:"
85782 #~ msgstr "Postfix:"
85783 
85784 #~ msgid "Append the active filter slot to the prefix"
85785 #~ msgstr "Lägg till den aktiva filterplatsen sist i prefixet"
85786 
85787 #~ msgid "Append the expose duration to the prefix"
85788 #~ msgstr "Lägg till exponeringstiden sist i prefixet"
85789 
85790 #~ msgid "Append time stamp to the prefix"
85791 #~ msgstr "Lägg till tidsstämpel sist i prefixet"
85792 
85793 #~ msgid "TS"
85794 #~ msgstr "TS"
85795 
85796 #~ msgid "Local directory to save sequence images"
85797 #~ msgstr "Lokal katalog för att spara sekvensbilder"
85798 
85799 #~ msgid ""
85800 #~ "<p>Prefix is used to generate file names ( e.g. M42_HA_240_secs_001."
85801 #~ "fits)</p>\n"
85802 #~ "<ul>\n"
85803 #~ "<li><strong>Target</strong>: Target Name (e.g. M42)</li>\n"
85804 #~ "<li><strong>Filter</strong>: When using a filter wheel, the filter name "
85805 #~ "is appended to the file name (e.g. HA)</li>\n"
85806 #~ "<li><strong>Duration</strong>: Capture duration is appended to the file "
85807 #~ "name (e.g. 240_secs)</li>\n"
85808 #~ "<li><strong>TS</strong>: ISO 8601 timestamp is appended to the file name "
85809 #~ "(e.g. 2016-10-20T22:42:10)</li>\n"
85810 #~ "</ul>"
85811 #~ msgstr ""
85812 #~ "<p>Prefixet används för att skapa filnamn (t.ex. M42_HA_240_sek_001."
85813 #~ "fits)</p>\n"
85814 #~ "<ul>\n"
85815 #~ "<li><strong>Mål</strong>: Målets namn (t.ex. M42)</li>\n"
85816 #~ "<li><strong>Filter</strong>: När ett filterhjul används, läggs filtrets "
85817 #~ "namn till i filnamnet (t.ex. HA)</li>\n"
85818 #~ "<li><strong>Längd</strong>: Tagningens längd läggs till i filnamnet(t.ex. "
85819 #~ "240_sek)</li>\n"
85820 #~ "<li><strong>TS</strong>: ISO-8601 tidsstämpel läggs till i filnamnet (t."
85821 #~ "ex. 2016-10-20T22:42:10)</li>\n"
85822 #~ "</ul>"
85823 
85824 #~ msgid "Prefix:"
85825 #~ msgstr "Prefix:"
85826 
85827 #~ msgid "Cannot run startup procedure while INDI devices are not online."
85828 #~ msgstr "Kan inte köra startprocedur när INDI-enheter inte är uppkopplade."
85829 
85830 #~ msgid "CCD:"
85831 #~ msgstr "CCD:"
85832 
85833 #~ msgid "High priority and altitude jobs are executed first"
85834 #~ msgstr "Jobb med hög prioritet och elevationsjobb utförs först"
85835 
85836 #~ msgid "Sort jobs by altitude and priority"
85837 #~ msgstr "Sortera jobb enligt elevation och prioritet"
85838 
85839 #~ msgid ""
85840 #~ "Move selected job one line up in the list.\n"
85841 #~ "Order only affect observation jobs that are scheduled to start at the "
85842 #~ "same time.\n"
85843 #~ "Not available if option \"Sort jobs by Altitude and Priority\" is set."
85844 #~ msgstr ""
85845 #~ "Flytta markerat jobb en rad uppåt i listan.\n"
85846 #~ "Ordningen påverkar bara observationsjobb som är schemalagda att starta "
85847 #~ "samtidigt.\n"
85848 #~ "Inte tillgänglig om alternativet \"Sortera jobb enligt elevation och "
85849 #~ "prioritet\" är valt."
85850 
85851 #~ msgid ""
85852 #~ "Move selected job one line down in the list.\n"
85853 #~ "Order only affect observation jobs that are scheduled to start at the "
85854 #~ "same time.\n"
85855 #~ "Not available if option \"Sort jobs by Altitude and Priority\" is set."
85856 #~ msgstr ""
85857 #~ "Flytta markerat jobb en rad neråt i listan.\n"
85858 #~ "Ordningen påverkar bara observationsjobb som är schemalagda att starta "
85859 #~ "samtidigt.\n"
85860 #~ "Inte tillgänglig om alternativet \"Sortera jobb enligt elevation och "
85861 #~ "prioritet\" är valt."
85862 
85863 #~ msgid "Sort scheduler jobs by priority and altitude."
85864 #~ msgstr "Sortera schemalagda jobb enligt prioritet och elevation."
85865 
85866 #~ msgid "Aliases for filter wheel slots."
85867 #~ msgstr "Alias för platserna i filterhjulet."
85868 
85869 #~ msgid "List of the aliases for filter wheel slots."
85870 #~ msgstr "Lista med alias för platserna i filterhjulet."
85871 
85872 #~ msgid "Differential slewing complete. Astrometric solver is successful."
85873 #~ msgstr "Differentiell förflyttning färdig. Astrometrisk lösning lyckades."
85874 
85875 #~ msgid "Meridian flip slew started..."
85876 #~ msgstr "Medianvändningsförflyttning startad..."
85877 
85878 #~ msgid ""
85879 #~ "Swap DEC direction pulses. This value is determined automatically from "
85880 #~ "the calibration procedure, only override if necessary."
85881 #~ msgstr ""
85882 #~ "Byt Dek-riktningspulser. Värdet bestäms automatiskt av "
85883 #~ "kalibreringsproceduren, överskrid bara om nödvändigt."
85884 
85885 #~ msgid "Swap"
85886 #~ msgstr "Byt"
85887 
85888 #~ msgid ""
85889 #~ "Guide binning size index (0 to 3) corresponding to binning (1x1 to 4x4)."
85890 #~ msgstr ""
85891 #~ "Guideindelningens storleksindex (0 till 3) som motsvarar indelningar (1 x "
85892 #~ "1 till 4 x 4)."
85893 
85894 #, fuzzy
85895 #~| msgid "Meridian flip started"
85896 #~ msgid "Meridian flip inactive"
85897 #~ msgstr "Medianvändning startad"
85898 
85899 #~ msgid "Meridian flip waiting."
85900 #~ msgstr "Medianvändning väntar."
85901 
85902 #~ msgid "Meridian flip started."
85903 #~ msgstr "Medianvändning startad."
85904 
85905 #~ msgid "List of cameras that prefer dark subtraction noise removal method."
85906 #~ msgstr ""
85907 #~ "Lista över kameror som fördrar metoden med mörk subtraktion för "
85908 #~ "borttagning av brus."
85909 
85910 #~ msgid "List of cameras that prefer defect map noise removal method."
85911 #~ msgstr ""
85912 #~ "Lista över kameror som fördrar metoden med defektbild för borttagning av "
85913 #~ "brus."
85914 
85915 #~ msgid "pier side label"
85916 #~ msgstr "beteckning för pirsida"
85917 
85918 #, fuzzy
85919 #~| msgid "Default hour angle to perform meridian flip"
85920 #~ msgid "Default hour angle to perform meridian flip (obsolete)"
85921 #~ msgstr "Förinställd timvinkel för att utföra meridianvändning"
85922 
85923 #~ msgid "Mount: "
85924 #~ msgstr "Stativ: "
85925 
85926 #~ msgid "Status: inactive (parked)"
85927 #~ msgstr "Status: inaktiv (parkerat)"
85928 
85929 #~ msgid ""
85930 #~ "<html><head/><body><p>Set Hour Angle unit to Degrees. If the mount is "
85931 #~ "configured to flip at 5 degrees, set the value in Ekos to 3 degrees less "
85932 #~ "(2 degrees).</p></body></html>"
85933 #~ msgstr ""
85934 #~ "<html><head/><body><p>Ställ in timvinkelns enheter till grader. Om "
85935 #~ "stativet är inställt att vända vid 5 grader, ställ då in värdet i Ekos "
85936 #~ "till 3 grader mindre (2 grader).</p></body></html>"
85937 
85938 #~ msgid "Set Hour Angle unit to Hours"
85939 #~ msgstr "Ställ in enhet för timvinkel till timmar"
85940 
85941 #~ msgid "Sets the display unit for meridian flip to degrees."
85942 #~ msgstr "Ställer in visningsenheten för meridianvändning till grader."
85943 
85944 #~ msgid ""
85945 #~ "Use specified filter index when performing astrometry regardless of "
85946 #~ "current filter settings."
85947 #~ msgstr ""
85948 #~ "Använd angivet filterindex när astrometri utförs oberoende av aktuella "
85949 #~ "filterinställningar."
85950 
85951 #~ msgid ""
85952 #~ "Index of telescope type to be used when guiding. 0 for Primary, 1 for "
85953 #~ "Guide"
85954 #~ msgstr ""
85955 #~ "Index av teleskoptyp att använda under guidning. 0 för primärt, 1 för "
85956 #~ "guide."
85957 
85958 #~ msgid ""
85959 #~ "Guide square size index (0 to 4) corresponding to pixel sizes (8 to 128)."
85960 #~ msgstr ""
85961 #~ "Guidekvadratens storleksindex (0 till 4) som motsvarar "
85962 #~ "bildpunktsstorlekar (8 till 128)."
85963 
85964 #~ msgid ""
85965 #~ "Effect FITS filter index corresponding to the available image enhancing "
85966 #~ "filters."
85967 #~ msgstr ""
85968 #~ "Effekt FITS-filterindex motsvarande de tillgängliga "
85969 #~ "bildförbättringsfiltren."
85970 
85971 #~ msgid "Default CCD binning index while in alignment mode"
85972 #~ msgstr "Förvald CCD-indelningsindex i inriktningsläge"
85973 
85974 #~ msgid ""
85975 #~ "Set binning index of CCD camera while in alignment mode. Default values "
85976 #~ "0-3 corresponding to 1x1 to 4x4 binning. 4 is max binning."
85977 #~ msgstr ""
85978 #~ "Ställ in indelningsindex för CCD-kamera i inriktningsläge. "
85979 #~ "Standardvärdena 0-3 motsvarar indelning från 1x1 till 4x4. Maximal "
85980 #~ "indelning är 4."
85981 
85982 #~ msgid "Set gain of camera while in alignment mode."
85983 #~ msgstr "Ställ in kamerans förstärkning i inriktningsläge."
85984 
85985 #~ msgid ""
85986 #~ "Index of telescope type to be used when solving an image. 0 for Primary, "
85987 #~ "1 for Guide"
85988 #~ msgstr ""
85989 #~ "Index av teleskoptyp att använda när en bild löses. 0 för primärt, 1 för "
85990 #~ "guide."
85991 
85992 #, fuzzy
85993 #~| msgid "Terrain"
85994 #~ msgid "Train"
85995 #~ msgstr "Terräng"
85996 
85997 #~ msgid ""
85998 #~ "Warning: Only use filter '%1' for preview as it may interfere with "
85999 #~ "autofocus operation."
86000 #~ msgstr ""
86001 #~ "Varning: Använd bara filtret '%1' vid förhandsgranskning eftersom det kan "
86002 #~ "störa automatisk fokusering."
86003 
86004 #~ msgid "CCD && Filter Wheel"
86005 #~ msgstr "CCD och filterhjul"
86006 
86007 #~ msgid "Effect:"
86008 #~ msgstr "Effekt:"
86009 
86010 #~ msgid "Default CCD X binning in focus mode"
86011 #~ msgstr "Förvald CCD X-indelning i fokuseringsläge"
86012 
86013 #~ msgid "Set horizontal binning of CCD camera while in focus mode."
86014 #~ msgstr "Ställ in horisontell indelning av CCD-kameran i fokuseringsläge."
86015 
86016 #~ msgid "Default CCD Y binning in focus mode"
86017 #~ msgstr "Förvald CCD Y-indelning i fokuseringsläge"
86018 
86019 #~ msgid "Image filter to be applied to focus image upon loading."
86020 #~ msgstr "Bildfilter att användas för att fokusera bild vid laddning."
86021 
86022 #~ msgid "Refreshing weather data failed."
86023 #~ msgstr "Uppdatering av väderinformation misslyckades."
86024 
86025 #~ msgid "auto scale values"
86026 #~ msgstr "skala värden automatiskt"
86027 
86028 #~ msgid "Default capture module CCD."
86029 #~ msgstr "CCD i standardlagringsenhet."
86030 
86031 #~ msgid "Default capture module filter wheel."
86032 #~ msgstr "Förvald tagningsmodul filterhjul."
86033 
86034 #~ msgid "Default focus module CCD."
86035 #~ msgstr "CCD i förvald fokuseringmodul."
86036 
86037 #~ msgid "Default focus module focuser."
86038 #~ msgstr "Förvald fokuseringsmodul."
86039 
86040 #~ msgid "Default focus module filter wheel."
86041 #~ msgstr "Förvald fokuseringsmodul filterhjul."
86042 
86043 #~ msgid "Default align module CCD."
86044 #~ msgstr "CCD i förvald inriktningsenhet."
86045 
86046 #~ msgid "Default align module Filter Wheel."
86047 #~ msgstr "Förvald inriktningsenhet filterhjul."
86048 
86049 #~ msgid "Default guide module CCD."
86050 #~ msgstr "CCD i förvald guideenhet"
86051 
86052 #, fuzzy
86053 #~| msgid "Default guide module ST4 Driver."
86054 #~ msgid "Default guide module guider Driver."
86055 #~ msgstr "Förvald ST4-drivrutin för guideenhet."
86056 
86057 #~ msgctxt "No driver"
86058 #~ msgid "None"
86059 #~ msgstr "Ingen"
86060 
86061 #~ msgctxt "F-Number, Focal length, Aperture"
86062 #~ msgid ""
86063 #~ "<nobr>F<b>%1</b> Focal length: <b>%2</b> mm Aperture: <b>%3</b> mm<sup>2</"
86064 #~ "sup></nobr>"
86065 #~ msgstr ""
86066 #~ "<nobr>F<b>%1</b> Fokallängd: <b>%2</b> mm öppningsdiameter: <b>%3</b> "
86067 #~ "mm<sup>2</sup></nobr>"
86068 
86069 #~ msgid ""
86070 #~ "Select which telescope to use when performing Field of View calculations."
86071 #~ msgstr ""
86072 #~ "Välj vilket teleskop som ska användas när synfältsberäkningar utförs."
86073 
86074 #~ msgid "Guide Scope"
86075 #~ msgstr "Guidningsteleskop"
86076 
86077 #~ msgid "FW:"
86078 #~ msgstr "FH:"
86079 
86080 #~ msgid "Are you imaging with %1 using your primary telescope?"
86081 #~ msgstr "Tar du bilder med %1 och med användning av ditt huvudteleskop?"
86082 
86083 #~ msgid "Telescope Type"
86084 #~ msgstr "Teleskoptyp"
86085 
86086 #~ msgid ""
86087 #~ "<html><head/><body><p>Set FOV indicator Position Angle to match Target "
86088 #~ "Position Angle</p></body></html>"
86089 #~ msgstr ""
86090 #~ "<html><head/><body><p>Ställ in synfältsindikatorns positionsvinkel för "
86091 #~ "att motsvara målets positionsvinkel</p></body></html>"
86092 
86093 #~ msgid "Sync FOV to PA"
86094 #~ msgstr "Synkronisera synfält med PV"
86095 
86096 #~ msgid "Rotate camera 180 degrees after meridian flip"
86097 #~ msgstr "Rotera kameran 180 grader efter meridianvändning"
86098 
86099 #~ msgid "Rotate After Meridian Flip"
86100 #~ msgstr "Rotera efter meridianvändning"
86101 
86102 #~ msgid "Rotator angle multiplier"
86103 #~ msgstr "Rotatörens vinkelmultiplikator"
86104 
86105 #~ msgid "Rotator angle offset"
86106 #~ msgstr "Rotatörens vinkelposition"
86107 
86108 #~ msgid "="
86109 #~ msgstr "="
86110 
86111 #~ msgid "Select guide camera."
86112 #~ msgstr "Välj guidekamera."
86113 
86114 #~ msgid "Scope:"
86115 #~ msgstr "Teleskop:"
86116 
86117 #~ msgid "YYxYY"
86118 #~ msgstr "YYxYY"
86119 
86120 #~ msgid "%1 guide scope"
86121 #~ msgstr "%1 guidningsteleskop"
86122 
86123 #~ msgid ""
86124 #~ "Error syncing telescope info. Please fill telescope aperture and focal "
86125 #~ "length."
86126 #~ msgstr ""
86127 #~ "Fel vid synkronisering av teleskopinformation. Fyll i teleskopets "
86128 #~ "öppningsdiameter och fokallängd."
86129 
86130 #~ msgid ""
86131 #~ "Error syncing telescope info. Check INDI control panel for more details."
86132 #~ msgstr ""
86133 #~ "Fel vid synkronisering av teleskopinformation.Se INDI-inställningsrutan "
86134 #~ "för mer detaljerad information."
86135 
86136 #~ msgid "Telescope info updated successfully."
86137 #~ msgstr "Teleskopinformation uppdaterades med lyckat resultat."
86138 
86139 #~ msgid "Warning: Overriding %1 configuration."
86140 #~ msgstr "Varning: Överskrider inställning av %1."
86141 
86142 #~ msgid "Primary Telescope"
86143 #~ msgstr "Huvudteleskop"
86144 
86145 #~ msgid "Guide Telescope"
86146 #~ msgstr "Guidningsteleskop"
86147 
86148 #~ msgid "Configurations"
86149 #~ msgstr "Inställningar"
86150 
86151 #~ msgid ""
86152 #~ "<html><head/><body><p>Scope configuration index. You can define up to 6 "
86153 #~ "different combinations of primary and secondary scopes.</p></body></html>"
86154 #~ msgstr ""
86155 #~ "<html><head/><body><p>Inställningsindex för teleskop. Det går att "
86156 #~ "definiera upp till sex olika kombinationer av huvud- och sekundärteleskop."
86157 #~ "</p></body></html>"
86158 
86159 #~ msgid "Configuration label"
86160 #~ msgstr "Inställningsbeteckning"
86161 
86162 #~ msgid "Save telescope information in configuration file"
86163 #~ msgstr "Spara teleskopinformation i inställningsfil"
86164 
86165 #~ msgid "Save Telescope Info"
86166 #~ msgstr "Spara teleskopinformation"
86167 
86168 #~ msgid "Use scope data from INDI"
86169 #~ msgstr "Använd teleskopinformation från INDI"
86170 
86171 #~ msgid "Select Telescopes"
86172 #~ msgstr "Välj teleskop"
86173 
86174 #~ msgid "Primary:"
86175 #~ msgstr "Primär:"
86176 
86177 #~ msgid "Lens"
86178 #~ msgstr "Lins"
86179 
86180 #~ msgctxt "New Lens"
86181 #~ msgid "Add New"
86182 #~ msgstr "Lägg till ny"
86183 
86184 #~ msgid ""
86185 #~ "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German "
86186 #~ "Equatorial Mount</p><p>2. FOV &gt; 0.5 degrees</p><p>For small FOVs, use "
86187 #~ "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>"
86188 #~ msgstr ""
86189 #~ "<p>Polärinriktningsverktyget behöver följande:</p><p>1. Tyskt "
86190 #~ "ekvatoriellt stativ</p><p>2. Synfält &gt; 0,5 grader</p><p>Använd det "
86191 #~ "gamla polärinriktningsverktyget för små synfält.</p>"
86192 
86193 #~ msgid "Focal"
86194 #~ msgstr "Fokal"
86195 
86196 #~ msgid "Aperture"
86197 #~ msgstr "Öppningsdiameter"
86198 
86199 #~ msgid "F/D"
86200 #~ msgstr "F/D"
86201 
86202 #~ msgid "FOV"
86203 #~ msgstr "Synfält"
86204 
86205 #~ msgid "RA RMS\""
86206 #~ msgstr "RA kvadratiska medelvärdesfel"
86207 
86208 #~ msgid "DEC Guiding RMS error"
86209 #~ msgstr "Guidningens kvadratiska medelvärdesfel för DEK"
86210 
86211 #~ msgid "DE RMS\""
86212 #~ msgstr "DEK kvadratiska medelvärdesfel"
86213 
86214 #~ msgid "<b>Guide SNR</b>"
86215 #~ msgstr "<b>Guidningens signal-brusförhållande</b>"
86216 
86217 #~ msgid "Drift Graphics"
86218 #~ msgstr "Avdriftsgrafik"
86219 
86220 #~ msgid "Turn dust cap light on..."
86221 #~ msgstr "Sätter på dammskyddets ljus..."
86222 
86223 #~ msgid "Turn dust cap light off..."
86224 #~ msgstr "Stänger av dammskyddets ljus..."
86225 
86226 #~ msgid "Dust cap light on."
86227 #~ msgstr "Dammskyddets ljus på."
86228 
86229 #~ msgid "Slew && Set As Parking Position"
86230 #~ msgstr "Förflytta och ange som parkeringsposition"
86231 
86232 #~ msgid "Center Crosshair"
86233 #~ msgstr "Centrera hårkors"
86234 
86235 #~ msgid "Via:"
86236 #~ msgstr "Via:"
86237 
86238 #~ msgid "Effects"
86239 #~ msgstr "Effekter"
86240 
86241 #~ msgid "Length scale of the long range kernel."
86242 #~ msgstr "Längdskala för långdistanskärnan"
86243 
86244 #~ msgid "Long-range kernel signal variance"
86245 #~ msgstr "Långdistanskärnans signalvarians"
86246 
86247 #~ msgid "Periodic Kernel length scale"
86248 #~ msgstr "Periodisk kärnlängdskala"
86249 
86250 #~ msgid "Periodic kernel signal variance"
86251 #~ msgstr "Periodisk kärnsignalvarians"
86252 
86253 #~ msgid "Length scale of the short-range kernel"
86254 #~ msgstr "Längdskala för kortdistanskärnan"
86255 
86256 #~ msgid "Short-range kernel signal variance"
86257 #~ msgstr "Kortdistanskärnans signalvarians"
86258 
86259 #~ msgid "Rot:"
86260 #~ msgstr "Rot:"
86261 
86262 #~ msgctxt "@title:window"
86263 #~ msgid "Error"
86264 #~ msgstr "Fel"
86265 
86266 #~ msgid "Connection to INDI server locally on port %1 failed."
86267 #~ msgstr "Anslutning till lokal INDI-server via port %1 misslyckades."
86268 
86269 #~ msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 encountered an error: %3."
86270 #~ msgstr ""
86271 #~ "Anslutning till INDI-värddator %1 via port %2 stötte på ett fel: %3."
86272 
86273 #~ msgid "Invalid host port %1"
86274 #~ msgstr "Ogiltig värddatorport %1"
86275 
86276 #~ msgid "FITS Open"
86277 #~ msgstr "Öppna FITS"
86278 
86279 #~ msgid "Debayer error"
86280 #~ msgstr "Fel vid Bayer-borttagning"
86281 
86282 #~ msgid "Rotator Control:"
86283 #~ msgstr "Rotatörskontroll:"
86284 
86285 #~ msgid "Cancel Load && Slew"
86286 #~ msgstr "Avbryt läs in och förflytta"
86287 
86288 #~ msgid "Scripts Manager"
86289 #~ msgstr "Skripthantering"
86290 
86291 #~ msgid "e.g. PGC"
86292 #~ msgstr "t.ex. PGC"
86293 
86294 #~ msgid "Mount aborted. Please restart the process and reduce the speed."
86295 #~ msgstr ""
86296 #~ "Stativförflyttning avbruten. Starta om processen med reducerad hastighet."
86297 
86298 #~ msgid ""
86299 #~ "Set the faint magnitude limits for NGC / Messier objects when zoomed in "
86300 #~ "and zoomed out. \n"
86301 #~ "These magnitude limits do not affect IC objects, as the magnitudes for "
86302 #~ "many IC objects are undefined."
86303 #~ msgstr ""
86304 #~ "Ställ in svag magnitudgräns för NGC- och Messier-objekt vid in- och "
86305 #~ "utzoomning.\n"
86306 #~ "De här magnitudgränserna påverkar inte IC-objekt, eftersom magnituderna "
86307 #~ "för många IC-objekt är odefinierade."
86308 
86309 #~ msgid ""
86310 #~ "World Coordinate System (WCS) is enabled. CCD rotation must be set either "
86311 #~ "manually in the CCD driver or by solving an image before proceeding to "
86312 #~ "capture any further images, otherwise the WCS information may be invalid."
86313 #~ msgstr ""
86314 #~ "Världskoordinatsystem (WCS) är aktiverat. CCD-rotation måste antingen "
86315 #~ "ställas in manuellt i CCD-drivrutinen eller genom att lösa en bild innan "
86316 #~ "du fortsätter att ta fler bilder, annars kanske WCS-informationen är "
86317 #~ "felaktig."
86318 
86319 #~ msgid "Select Refresh"
86320 #~ msgstr "Välj uppdatering"
86321 
86322 #~ msgid ""
86323 #~ "<p>Executing the <span style=\" font-style:italic;\">first</span> mount "
86324 #~ "rotation...</p>"
86325 #~ msgstr ""
86326 #~ "<p>Utför den <span style=\" font-style:italic;\">första</span> "
86327 #~ "stativrotationen...</p>"
86328 
86329 #~ msgid "Error Occurred"
86330 #~ msgstr "Fel inträffade"
86331 
86332 #~ msgid ""
86333 #~ "Angle between expected perfectly aligned mount center and the actual "
86334 #~ "center"
86335 #~ msgstr ""
86336 #~ "Vinkel mellan förväntat perfekt justerat stativcentrum och verkligt "
86337 #~ "centrum"
86338 
86339 #~ msgid "Polar Error:"
86340 #~ msgstr "Polärfel:"
86341 
86342 #~ msgid ""
86343 #~ "<p>Correction triangle is plotted above. <span style=\" font-weight:600;"
86344 #~ "\">Zoom in and select a bright star </span> to reposition the correction "
86345 #~ "vector. <span style=\" font-weight:600;\">Click Next </span> when done.</"
86346 #~ "p>"
86347 #~ msgstr ""
86348 #~ "<p>Korrektionstriangeln återges ovan. <span style=\" font-weight:600;"
86349 #~ "\">Zooma in och välj en ljusstark stjärna </span>för att positionera om "
86350 #~ "korrektionsvektorn. <span style=\" font-weight:600;\">Klicka på Nästa</"
86351 #~ "span> när du är klar.</p>"
86352 
86353 #~ msgid ""
86354 #~ "<html><head/><body><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Refresh</"
86355 #~ "span> to begin continuous capture at the given exposure duration. Adjust "
86356 #~ "mount's <span style=\" font-weight:600;\">Altitude knob</span> to move "
86357 #~ "the star along the <span style=\" font-weight:600; color:#ffff50;"
86358 #~ "\">Yellow</span> line, then adjust the <span style=\" font-weight:600;"
86359 #~ "\">Azimuth knob</span> to move it along the <span style=\" font-"
86360 #~ "weight:600; color:#00ff00;\">Green</span> line until the selected star is "
86361 #~ "centered within the crosshair. Click <span style=\" font-weight:600;"
86362 #~ "\">Done</span> when the star is centered.</p><p>Use <span style=\" font-"
86363 #~ "weight:600;\">Update PA Error</span> to estimate the remaining error as "
86364 #~ "you adjust the star position.</p></body></html>"
86365 #~ msgstr ""
86366 #~ "<html><head/><body><p>Klicka på <span style=\" font-weight:600;"
86367 #~ "\">Uppdatera</span> för att påbörja kontinuerlig tagning med angiven "
86368 #~ "exponeringstid. Justera stativets <span style=\" font-weight:600;"
86369 #~ "\">elevationsreglage</span> för att flytta stjärnan längs den <span style="
86370 #~ "\" font-weight:600; color:#ffff50;\">gula</span> linjen, justera därefter "
86371 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">azimutreglaget</span> för att flytta "
86372 #~ "den längs den <span style=\" font-weight:600; color:#00ff00;\">gröna</"
86373 #~ "span> linjen tills den valda stjärnan är centrerad på hårkorset. Klicka "
86374 #~ "på <span style=\" font-weight:600;\">Klar</span> när stjärnan är "
86375 #~ "centrerad.</p><p>Använd <span style=\" font-weight:600;\">Uppdatera PI-"
86376 #~ "fel</span> för att uppskatta återstående fel när du justerar "
86377 #~ "stjärnpositionen.</p></body></html>"
86378 
86379 #~ msgid "Refresh iteration number."
86380 #~ msgstr "Uppdatera iterationsnummer."
86381 
86382 #~ msgid ""
86383 #~ "Re-estimates the new polar-alignment error after refresh exposures. Will "
86384 #~ "help you see what your new polar alignment error is, but takes compute "
86385 #~ "resources and can slow down the exposure rate."
86386 #~ msgstr ""
86387 #~ "Uppskattar det nya polärinriktningsfelet igen efter uppdaterade "
86388 #~ "exponeringar. Hjälper till att se vad det nya polärinriktningsfelet är, "
86389 #~ "men kräver beräkningsresurser och kan göra exponeringstakten långsammare."
86390 
86391 #~ msgid "Update PA Error"
86392 #~ msgstr "Uppdatera PI-fel"
86393 
86394 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the first image...</p>"
86395 #~ msgstr "<p>Beräknar världskoordinater för första bilden...</p>"
86396 
86397 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the second image...</p>"
86398 #~ msgstr "<p>Beräknar världskoordinater för andra bilden...</p>"
86399 
86400 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the third image...</p>"
86401 #~ msgstr "<p>Beräknar världskoordinater för tredje bilden...</p>"
86402 
86403 #~ msgid ""
86404 #~ "<p>Settling after the <span style=\" font-style:italic;\">first</span> "
86405 #~ "mount rotation.</p>"
86406 #~ msgstr ""
86407 #~ "<p>Dämpning efter den <span style=\" font-style:italic;\">första</span> "
86408 #~ "stativrotationen.</p>"
86409 
86410 #~ msgid ""
86411 #~ "<p>Settling after the <span style=\" font-style:italic;\">second</span> "
86412 #~ "mount rotation.</p>"
86413 #~ msgstr ""
86414 #~ "<p>Dämpning efter den <span style=\" font-style:italic;\">andra</span> "
86415 #~ "stativrotationen.</p>"
86416 
86417 #~ msgid "Non-Critical File Not Found: %1"
86418 #~ msgstr "Okritisk fil hittas inte: %1"
86419 
86420 #~ msgid ""
86421 #~ "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
86422 #~ "KStars search for this file in following locations:\n"
86423 #~ "\n"
86424 #~ "\t%2\n"
86425 #~ "\n"
86426 #~ "It appears that you setup is broken. Press Continue to run KStars without "
86427 #~ "this file "
86428 #~ msgstr ""
86429 #~ "Filen %1 hittades inte. Kstars kan fortfarande köras utan den här filen. "
86430 #~ "Kstars letar efter filen på följande platser:\n"
86431 #~ "\n"
86432 #~ "\t%2\n"
86433 #~ "\n"
86434 #~ "Det verkar som din installation är felaktig. Klicka på Fortsätt för att "
86435 #~ "köra Kstars utan filen."
86436 
86437 #~ msgid ""
86438 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Open the Mosaic Tool.</p><p align="
86439 #~ "\"justify\">The Mosaic Tool requires a target with valid coordinates in "
86440 #~ "the left panel, and a valid sequence file.</p><p align=\"justify\">The "
86441 #~ "target will be used as center for the mosaic and the sequence will be "
86442 #~ "assigned to all tiles of the mosaic.</p></body></html>"
86443 #~ msgstr ""
86444 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Öppna mosaikverktyget.</p><p "
86445 #~ "align=\"justify\">Mosaikverktyget kräver ett mål med giltiga koordinater "
86446 #~ "i vänster panel, och en giltig sekvensfil.</p><p align=\"justify\">Målet "
86447 #~ "används som mosaikens centrum, och sekvensen tilldelas till alla element "
86448 #~ "i mosaiken.</p></body></html>"
86449 
86450 #~ msgid "Moving %1"
86451 #~ msgstr "Flyttar %1"
86452 
86453 #~ msgid "Current Rotation"
86454 #~ msgstr "Nuvarande rotation"
86455 
86456 #~ msgid "Target Rotation"
86457 #~ msgstr "Målrotation"
86458 
86459 #~ msgid "Select CCD Rotation."
86460 #~ msgstr "Välj CCD-rotation"
86461 
86462 #~ msgid "CCD Rotation"
86463 #~ msgstr "CCD-rotation"
86464 
86465 #~ msgid "left"
86466 #~ msgstr "vänster"
86467 
86468 #~ msgid "Sequence (x/y)"
86469 #~ msgstr "Sekvens (x/y)"
86470 
86471 #~ msgid "Wide Fields"
86472 #~ msgstr "Breda fält"
86473 
86474 #~ msgid "Fields"
86475 #~ msgstr "Fält"
86476 
86477 #~ msgid "Narrow - Medium"
86478 #~ msgstr "Smalt - medelstort"
86479 
86480 #~ msgid ""
86481 #~ "The guide camera is identical to the primary imaging camera. Are you sure "
86482 #~ "you want to continue?"
86483 #~ msgstr ""
86484 #~ "Guidekameran är identisk med den primära bildkameran. Är du säker på att "
86485 #~ "du vill fortsätta?"
86486 
86487 #~ msgid "Changing Filters..."
86488 #~ msgstr "Byter filter..."
86489 
86490 #~ msgid "Adjusting Filter Offset..."
86491 #~ msgstr "Justerar filteravvikelse..."
86492 
86493 #~ msgid "Changing filter..."
86494 #~ msgstr "Byter filter..."
86495 
86496 #~ msgid "Guider settling..."
86497 #~ msgstr "Guidningsdämpning..."
86498 
86499 #~ msgid "seconds left"
86500 #~ msgstr "sekunder kvar"
86501 
86502 #~ msgid "Progress"
86503 #~ msgstr "Förlopp"
86504 
86505 #~ msgid "Progress:"
86506 #~ msgstr "Förlopp:"
86507 
86508 #~ msgid "of"
86509 #~ msgstr "av"
86510 
86511 #~ msgid "completed"
86512 #~ msgstr "färdig"
86513 
86514 #~ msgid "Delaying capture while focus module is busy."
86515 #~ msgstr "Fördröjer tagning medan fokuseringsmodulen är upptagen."
86516 
86517 #~ msgid "Inline Images"
86518 #~ msgstr "Bilder på plats"
86519 
86520 #~ msgid "Index of desired capture format (FITS or Native)."
86521 #~ msgstr "Index av önskat tagningsformat (FITS eller eget)."
86522 
86523 #~ msgid "Turn light box light %1..."
86524 #~ msgstr "Sätter på ljuslådans ljus %1..."
86525 
86526 #~ msgid "%1 dust cap..."
86527 #~ msgstr "Dammskydd %1..."
86528 
86529 #~ msgid "Turn dust cap light %1..."
86530 #~ msgstr "Koppla om dammskyddets ljus %1..."
86531 
86532 #~ msgid "Target Distance: %1 a-s Target %2 %3  Position %4 %5 (%6s)"
86533 #~ msgstr "Målavstånd: %1 bågsekunder  Mål %2 %3  Position %4 %5 (%6 s)"
86534 
86535 #~ msgid "Set %1 C..."
86536 #~ msgstr "Ställ %1 C..."
86537 
86538 #~ msgid "Unparking dust cap failed, aborting..."
86539 #~ msgstr "Misslyckades lossa dammskydd, avbryter..."
86540 
86541 #~ msgid "Parking dust cap failed, aborting..."
86542 #~ msgstr "Misslyckades parkera dammskydd, avbryter..."
86543 
86544 #~ msgid "UnParking dust cap..."
86545 #~ msgstr "Lossar dammskydd..."
86546 
86547 #~ msgid "UnParking dust cap failed, aborting..."
86548 #~ msgstr "Misslyckades lossa dammskydd, avbryter..."
86549 
86550 #~ msgid "Calculate position after captures. Every"
86551 #~ msgstr "Beräkna position efter tagningar. Efter"
86552 
86553 #~ msgid "image(s)"
86554 #~ msgstr "bild(er)"
86555 
86556 #~ msgid ""
86557 #~ "Unable to establish remote device:\n"
86558 #~ "%1\n"
86559 #~ "Please ensure remote device name corresponds to actual device name."
86560 #~ msgstr ""
86561 #~ "Kan inte etablera fjärrenhet:\n"
86562 #~ "%1\n"
86563 #~ "Säkerställ att fjärrenhetens namn motsvarar det verkliga enhetsnamnet."
86564 
86565 #~ msgid ""
86566 #~ "Unable to establish remote devices:\n"
86567 #~ "%1\n"
86568 #~ "Please ensure remote device name corresponds to actual device name."
86569 #~ msgstr ""
86570 #~ "Kan inte etablera fjärrenheter:\n"
86571 #~ "%1\n"
86572 #~ "Säkerställ att fjärrenheternas namn motsvarar de verkliga enhetsnamnen."
86573 
86574 #~ msgid "Properties"
86575 #~ msgstr "Egenskaper"
86576 
86577 #~ msgid "Rotate"
86578 #~ msgstr "Rotera"
86579 
86580 #~ msgid "time limit for successful dither settling"
86581 #~ msgstr "tidsgräns för lyckad dämpning av gitter"
86582 
86583 #~ msgid ""
86584 #~ "Failed to properly configure astrometry config file.  Please click the "
86585 #~ "options button in the lower right of the Astrometry Tab in Ekos to "
86586 #~ "correct your settings.  Then try starting Ekos again."
86587 #~ msgstr ""
86588 #~ "Misslyckades anpassa inställningsfil för Astrometry riktigt. Klicka på "
86589 #~ "alternativknappen i nedre högra hörnet under astrometrifliken i Ekos för "
86590 #~ "att korrigera inställningarna. Försök därefter starta Ekos igen."
86591 
86592 #~ msgid "Astrometry Config File Error"
86593 #~ msgstr "Fel för Astrometry inställningsfil"
86594 
86595 #~ msgid ""
86596 #~ "Failed to find astrometry.net binaries. Please click the options button "
86597 #~ "in the lower right of the Astrometry Tab in Ekos to correct your settings "
86598 #~ "and make sure that astrometry.net is installed. Then try starting Ekos "
86599 #~ "again."
86600 #~ msgstr ""
86601 #~ "Misslyckades hitta binärfiler för Astrometry.net. Klicka på "
86602 #~ "alternativknappen i nedre högra hörnet under astrometrifliken i Ekos för "
86603 #~ "att korrigera inställningarna, och säkerställ att astrometry.net är "
86604 #~ "installerat. Försök därefter starta Ekos igen."
86605 
86606 #~ msgid "Missing astrometry files"
86607 #~ msgstr "Saknar astrometry-filer"
86608 
86609 #~ msgid "Detected Astrometry.net version %1"
86610 #~ msgstr "Detekterade Astrometry.net version %1"
86611 
86612 #~ msgid "Setting astrometry option --no-fits2fits"
86613 #~ msgstr "Aktivera astrometriväljaren --no-fits2fits"
86614 
86615 #~ msgid "Turning off option --no-fits2fits"
86616 #~ msgstr "Inaktiverar väljaren --no-fits2fits"
86617 
86618 #~ msgid ""
86619 #~ "Index file %1 is missing. Astrometry.net would not be able to adequately "
86620 #~ "solve plates until you install the missing index files. Download the "
86621 #~ "index files from http://astrometry.net"
86622 #~ msgstr ""
86623 #~ "Indexfil %1 saknas. Astrometry.net skulle inte kunna utföra automatisk "
86624 #~ "analys av astrobilder innan du har installerat de saknade indexfilerna. "
86625 #~ "Ladda ner indexfilerna från http://astrometry.net."
86626 
86627 #~ msgid ""
86628 #~ "Index files %1 to %2 are missing. Astrometry.net would not be able to "
86629 #~ "adequately solve plates until you install the missing index files. "
86630 #~ "Download the index files from http://astrometry.net"
86631 #~ msgstr ""
86632 #~ "Indexfiler %1 till %2 saknas. Astrometry.net skulle inte kunna utföra "
86633 #~ "automatisk analys av astrobilder innan du har installerat de saknade "
86634 #~ "indexfilerna. Ladda ner indexfilerna från http://astrometry.net."
86635 
86636 #~ msgid "Sextractor file write error."
86637 #~ msgstr "SExtractor filskrivfel."
86638 
86639 #~ msgid "Starting sextractor..."
86640 #~ msgstr "Startar SExtractor ..."
86641 
86642 #~ msgid "WCS header missing or corrupted. Solver failed."
86643 #~ msgstr ""
86644 #~ "Huvud för världskoordinatsystem saknas eller är felaktigt. Lösning "
86645 #~ "misslyckades."
86646 
86647 #~ msgid "Error: no connection to the Internet."
86648 #~ msgstr "Fel: Ingen anslutning till Internet."
86649 
86650 #~ msgid "Uploading file..."
86651 #~ msgstr "Laddar upp fil..."
86652 
86653 #~ msgid "JSON error during parsing (%1)."
86654 #~ msgstr "JSON-fel vid tolkning (%1)."
86655 
86656 #~ msgid ""
86657 #~ "Astrometry.net authentication failed. Check the validity of the "
86658 #~ "Astrometry.net API Key."
86659 #~ msgstr ""
86660 #~ "Behörighetskontroll på astrometry.net misslyckades. Kontrollera "
86661 #~ "giltigheten hos API-nyckeln på astrometry.net."
86662 
86663 #~ msgid "Authentication to astrometry.net is successful. Session: %1"
86664 #~ msgstr "Behörighetskontroll på astrometry.net lyckades. Session: %1"
86665 
86666 #~ msgid "Upload failed."
86667 #~ msgstr "Uppladdning misslyckades."
86668 
86669 #~ msgid "Parsing submission ID failed."
86670 #~ msgstr "Fel vid tolkning av inskickningsidentifierare."
86671 
86672 #~ msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..."
86673 #~ msgstr ""
86674 #~ "Uppladdning färdig. Väntar på att astrometry.net lösningsverktyg ska bli "
86675 #~ "färdigt..."
86676 
86677 #~ msgid "Failed to retrieve job ID."
86678 #~ msgstr "Misslyckades hämta jobbidentifikation."
86679 
86680 #~ msgid "Solver failed after %1 second."
86681 #~ msgid_plural "Solver failed after %1 seconds."
86682 #~ msgstr[0] "Lösning avbröts efter %1 sekund."
86683 #~ msgstr[1] "Lösning avbröts efter %1 sekunder."
86684 
86685 #~ msgid "Error parsing parity."
86686 #~ msgstr "Fel vid tolkning av paritet."
86687 
86688 #~ msgid "Error parsing orientation."
86689 #~ msgstr "Fel vid tolkning av orientering."
86690 
86691 #~ msgid "Error parsing RA."
86692 #~ msgstr "Fel vid tolkning av RA."
86693 
86694 #~ msgid "Error parsing DEC."
86695 #~ msgstr "Fel vid tolkning av Dek."
86696 
86697 #~ msgid ""
86698 #~ "Astrometry configuration file corrupted or missing: %1\n"
86699 #~ "Please set the configuration file full path in INDI options."
86700 #~ msgstr ""
86701 #~ "Inställningsfil för astrometri felaktig eller saknas: %1\n"
86702 #~ "Ställ in fullständig sökväg till inställningsfilen i INDI-alternativen."
86703 
86704 #~ msgctxt "@title:window"
86705 #~ msgid "Index File Directory"
86706 #~ msgstr "Indexfilkatalog"
86707 
86708 #~ msgid ""
86709 #~ "Are you sure you want to remove %1 folder from astrometry configuration?"
86710 #~ msgstr ""
86711 #~ "Är du säker på att du vill ta bort katalogen %1 från astrometry-"
86712 #~ "inställningen?"
86713 
86714 #~ msgid "Internal Astrometry configuration file write error."
86715 #~ msgstr "Internt skrivfel av inställningsfil för Astrometry."
86716 
86717 #~ msgid "Astrometry.cfg successfully saved."
86718 #~ msgstr "Astrometry.cfg sparades med lyckat resultat."
86719 
86720 #~ msgid ""
86721 #~ "<html><head/><body><p>This is the absolute location of the Astrometry.cfg "
86722 #~ "file on the filesystem.</p></body></html>"
86723 #~ msgstr ""
86724 #~ "<html><head/><body><p>Det här är den absoluta platsen för filen "
86725 #~ "Astrometry.cfg i filsystemet.</p></body></html>"
86726 
86727 #~ msgid "Config"
86728 #~ msgstr "inställning"
86729 
86730 #~ msgid "Index Folders"
86731 #~ msgstr "Indexkataloger"
86732 
86733 #~ msgid ""
86734 #~ "<html><head/><body><p>This button will let you reload the Astrometry.cfg "
86735 #~ "file in the event that something was changed outside of KStars.</p></"
86736 #~ "body></html>"
86737 #~ msgstr ""
86738 #~ "<html><head/><body><p>Knappen låter dig läsa in filen Astrometry.cfg igen "
86739 #~ "i händelse någonting ändrades utanför Kstars.</p></body></html>"
86740 
86741 #~ msgid "Reload"
86742 #~ msgstr "Läs in igen"
86743 
86744 #~ msgid ""
86745 #~ "<html><head/><body><p>In this space you can edit the Astrometry.cfg "
86746 #~ "file.  When you finish, you can hit &quot;Apply&quot; or &quot;Ok&quot; "
86747 #~ "to save your changes.  </p></body></html>"
86748 #~ msgstr ""
86749 #~ "<html><head/><body><p>Du kan redigera filen Astrometry.cfg i det här "
86750 #~ "utrymmet.  När du är klar kan du trycka på &quot;Verkställ&quot; eller "
86751 #~ "&quot;Ok&quot; för att spara ändringarna.  </p></body></html>"
86752 
86753 #~ msgid "Internal or External astrometry.cfg?"
86754 #~ msgstr "Intern eller extern Astrometry.cfg?"
86755 
86756 #~ msgid "Internal or External Plate Solver?"
86757 #~ msgstr "Intern eller extern analys av astrobilder?"
86758 
86759 #~ msgid "Internal or External wcsinfo?"
86760 #~ msgstr "Intern eller extern wcsinfo?"
86761 
86762 #~ msgid "Internal or External sextractor?"
86763 #~ msgstr "Intern eller extern SExtractor?"
86764 
86765 #~ msgid "Mac KStars Internal"
86766 #~ msgstr "Mac Kstars intern"
86767 
86768 #~ msgid "Sextractor binary file is internal to the application bundle"
86769 #~ msgstr "SExtractor binärfil är intern i applikationspacken"
86770 
86771 #~ msgid "Astrometry.net solver binary is internal to the application bundle"
86772 #~ msgstr "Astrometry.net lösningsbinärfil är intern i applikationspacken"
86773 
86774 #~ msgid "Astrometry config file is internal to the application bundle"
86775 #~ msgstr "Astrometry inställningsfil är intern i applikationspacken"
86776 
86777 #~ msgid "WCS Info file is internal to the Application Bundle"
86778 #~ msgstr ""
86779 #~ "Informationsfil för världskoordinatsystem är intern i applikationspacken"
86780 
86781 #~ msgid "Internal or External Astrometry.net Conf File?"
86782 #~ msgstr "Intern eller extern Astrometry.net inställningsfil?"
86783 
86784 #~ msgid "An empty image is received, aborting..."
86785 #~ msgstr "En tom bilds har tagits emot, avbryter..."
86786 
86787 #~ msgid "ΔT"
86788 #~ msgstr "ΔT"
86789 
86790 #~ msgid "Automatically select the calibration star."
86791 #~ msgstr "Välj kalibreringsstjärna automatiskt."
86792 
86793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86794 #~ msgid "Pallas"
86795 #~ msgstr "Pallas"
86796 
86797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86798 #~ msgid "Juno"
86799 #~ msgstr "Juno"
86800 
86801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86802 #~ msgid "Vesta"
86803 #~ msgstr "Vesta"
86804 
86805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86806 #~ msgid "Astraea"
86807 #~ msgstr "Astraea"
86808 
86809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86810 #~ msgid "Hebe"
86811 #~ msgstr "Hebe"
86812 
86813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86814 #~ msgid "Iris"
86815 #~ msgstr "Iris"
86816 
86817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86818 #~ msgid "Flora"
86819 #~ msgstr "Flora"
86820 
86821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86822 #~ msgid "Metis"
86823 #~ msgstr "Metis"
86824 
86825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86826 #~ msgid "Hygiea"
86827 #~ msgstr "Hygiea"
86828 
86829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86830 #~ msgid "Parthenope"
86831 #~ msgstr "Parthenope"
86832 
86833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86834 #~ msgid "Victoria"
86835 #~ msgstr "Victoria"
86836 
86837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86838 #~ msgid "Egeria"
86839 #~ msgstr "Egeria"
86840 
86841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86842 #~ msgid "Irene"
86843 #~ msgstr "Irene"
86844 
86845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86846 #~ msgid "Eunomia"
86847 #~ msgstr "Eunomia"
86848 
86849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86850 #~ msgid "Psyche"
86851 #~ msgstr "Psyche"
86852 
86853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86854 #~ msgid "Thetis"
86855 #~ msgstr "Thetis"
86856 
86857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86858 #~ msgid "Melpomene"
86859 #~ msgstr "Melpomene"
86860 
86861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86862 #~ msgid "Fortuna"
86863 #~ msgstr "Fortuna"
86864 
86865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86866 #~ msgid "Massalia"
86867 #~ msgstr "Massalia"
86868 
86869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86870 #~ msgid "Lutetia"
86871 #~ msgstr "Lutetia"
86872 
86873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86874 #~ msgid "Kalliope"
86875 #~ msgstr "Kalliope"
86876 
86877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86878 #~ msgid "Thalia"
86879 #~ msgstr "Thalia"
86880 
86881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86882 #~ msgid "Themis"
86883 #~ msgstr "Themis"
86884 
86885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86886 #~ msgid "Phocaea"
86887 #~ msgstr "Phocaea"
86888 
86889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86890 #~ msgid "Proserpina"
86891 #~ msgstr "Proserpina"
86892 
86893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86894 #~ msgid "Euterpe"
86895 #~ msgstr "Euterpe"
86896 
86897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86898 #~ msgid "Bellona"
86899 #~ msgstr "Bellona"
86900 
86901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86902 #~ msgid "Amphitrite"
86903 #~ msgstr "Amphitrite"
86904 
86905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86906 #~ msgid "Urania"
86907 #~ msgstr "Urania"
86908 
86909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86910 #~ msgid "Euphrosyne"
86911 #~ msgstr "Euphrosyne"
86912 
86913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86914 #~ msgid "Pomona"
86915 #~ msgstr "Pomona"
86916 
86917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86918 #~ msgid "Polyhymnia"
86919 #~ msgstr "Polyhymnia"
86920 
86921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86922 #~ msgid "Circe"
86923 #~ msgstr "Circe"
86924 
86925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86926 #~ msgid "Leukothea"
86927 #~ msgstr "Leukothea"
86928 
86929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86930 #~ msgid "Atalante"
86931 #~ msgstr "Atalante"
86932 
86933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86934 #~ msgid "Fides"
86935 #~ msgstr "Fides"
86936 
86937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86938 #~ msgid "Leda"
86939 #~ msgstr "Leda"
86940 
86941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86942 #~ msgid "Laetitia"
86943 #~ msgstr "Laetitia"
86944 
86945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86946 #~ msgid "Harmonia"
86947 #~ msgstr "Harmonia"
86948 
86949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86950 #~ msgid "Daphne"
86951 #~ msgstr "Daphne"
86952 
86953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86954 #~ msgid "Isis"
86955 #~ msgstr "Isis"
86956 
86957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86958 #~ msgid "Ariadne"
86959 #~ msgstr "Ariadne"
86960 
86961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86962 #~ msgid "Nysa"
86963 #~ msgstr "Nysa"
86964 
86965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86966 #~ msgid "Eugenia"
86967 #~ msgstr "Eugenia"
86968 
86969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86970 #~ msgid "Hestia"
86971 #~ msgstr "Hestia"
86972 
86973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86974 #~ msgid "Aglaja"
86975 #~ msgstr "Aglaja"
86976 
86977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86978 #~ msgid "Doris"
86979 #~ msgstr "Doris"
86980 
86981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86982 #~ msgid "Pales"
86983 #~ msgstr "Pales"
86984 
86985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86986 #~ msgid "Virginia"
86987 #~ msgstr "Virginia"
86988 
86989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86990 #~ msgid "Nemausa"
86991 #~ msgstr "Nemausa"
86992 
86993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86994 #~ msgid "Kalypso"
86995 #~ msgstr "Kalypso"
86996 
86997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
86998 #~ msgid "Alexandra"
86999 #~ msgstr "Alexandra"
87000 
87001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87002 #~ msgid "Pandora"
87003 #~ msgstr "Pandora"
87004 
87005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87006 #~ msgid "Melete"
87007 #~ msgstr "Melete"
87008 
87009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87010 #~ msgid "Mnemosyne"
87011 #~ msgstr "Mnemosyne"
87012 
87013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87014 #~ msgid "Concordia"
87015 #~ msgstr "Concordia"
87016 
87017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87018 #~ msgid "Elpis"
87019 #~ msgstr "Elpis"
87020 
87021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87022 #~ msgid "Echo"
87023 #~ msgstr "Echo"
87024 
87025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87026 #~ msgid "Danae"
87027 #~ msgstr "Danae"
87028 
87029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87030 #~ msgid "Erato"
87031 #~ msgstr "Erato"
87032 
87033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87034 #~ msgid "Ausonia"
87035 #~ msgstr "Ausonia"
87036 
87037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87038 #~ msgid "Angelina"
87039 #~ msgstr "Angelina"
87040 
87041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87042 #~ msgid "Cybele"
87043 #~ msgstr "Cybele"
87044 
87045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87046 #~ msgid "Maja"
87047 #~ msgstr "Maja"
87048 
87049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87050 #~ msgid "Asia"
87051 #~ msgstr "Asia"
87052 
87053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87054 #~ msgid "Leto"
87055 #~ msgstr "Leto"
87056 
87057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87058 #~ msgid "Hesperia"
87059 #~ msgstr "Hesperia"
87060 
87061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87062 #~ msgid "Panopaea"
87063 #~ msgstr "Panopaea"
87064 
87065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87066 #~ msgid "Niobe"
87067 #~ msgstr "Niobe"
87068 
87069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87070 #~ msgid "Feronia"
87071 #~ msgstr "Feronia"
87072 
87073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87074 #~ msgid "Klytia"
87075 #~ msgstr "Klytia"
87076 
87077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87078 #~ msgid "Galatea"
87079 #~ msgstr "Galatea"
87080 
87081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87082 #~ msgid "Eurydike"
87083 #~ msgstr "Eurydike"
87084 
87085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87086 #~ msgid "Freia"
87087 #~ msgstr "Freia"
87088 
87089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87090 #~ msgid "Frigga"
87091 #~ msgstr "Frigga"
87092 
87093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87094 #~ msgid "Diana"
87095 #~ msgstr "Diana"
87096 
87097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87098 #~ msgid "Eurynome"
87099 #~ msgstr "Eurynome"
87100 
87101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87102 #~ msgid "Sappho"
87103 #~ msgstr "Sappho"
87104 
87105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87106 #~ msgid "Terpsichore"
87107 #~ msgstr "Terpsichore"
87108 
87109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87110 #~ msgid "Alkmene"
87111 #~ msgstr "Alkmene"
87112 
87113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87114 #~ msgid "Beatrix"
87115 #~ msgstr "Beatrix"
87116 
87117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87118 #~ msgid "Klio"
87119 #~ msgstr "Klio"
87120 
87121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87122 #~ msgid "Semele"
87123 #~ msgstr "Semele"
87124 
87125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87126 #~ msgid "Sylvia"
87127 #~ msgstr "Sylvia"
87128 
87129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87130 #~ msgid "Thisbe"
87131 #~ msgstr "Thisbe"
87132 
87133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87134 #~ msgid "Julia"
87135 #~ msgstr "Julia"
87136 
87137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87138 #~ msgid "Antiope"
87139 #~ msgstr "Antiope"
87140 
87141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87142 #~ msgid "Aegina"
87143 #~ msgstr "Aegina"
87144 
87145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87146 #~ msgid "Undina"
87147 #~ msgstr "Undina"
87148 
87149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87150 #~ msgid "Minerva"
87151 #~ msgstr "Minerva"
87152 
87153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87154 #~ msgid "Aurora"
87155 #~ msgstr "Aurora"
87156 
87157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87158 #~ msgid "Arethusa"
87159 #~ msgstr "Arethusa"
87160 
87161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87162 #~ msgid "Aegle"
87163 #~ msgstr "Aegle"
87164 
87165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87166 #~ msgid "Klotho"
87167 #~ msgstr "Klotho"
87168 
87169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87170 #~ msgid "Ianthe"
87171 #~ msgstr "Ianthe"
87172 
87173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87174 #~ msgid "Dike"
87175 #~ msgstr "Dike"
87176 
87177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87178 #~ msgid "Hekate"
87179 #~ msgstr "Hekate"
87180 
87181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87182 #~ msgid "Helena"
87183 #~ msgstr "Helena"
87184 
87185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87186 #~ msgid "Miriam"
87187 #~ msgstr "Miriam"
87188 
87189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87190 #~ msgid "Hera"
87191 #~ msgstr "Hera"
87192 
87193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87194 #~ msgid "Klymene"
87195 #~ msgstr "Klymene"
87196 
87197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87198 #~ msgid "Artemis"
87199 #~ msgstr "Artemis"
87200 
87201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87202 #~ msgid "Dione"
87203 #~ msgstr "Dione"
87204 
87205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87206 #~ msgid "Camilla"
87207 #~ msgstr "Camilla"
87208 
87209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87210 #~ msgid "Hecuba"
87211 #~ msgstr "Hecuba"
87212 
87213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87214 #~ msgid "Felicitas"
87215 #~ msgstr "Felicitas"
87216 
87217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87218 #~ msgid "Lydia"
87219 #~ msgstr "Lydia"
87220 
87221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87222 #~ msgid "Ate"
87223 #~ msgstr "Ate"
87224 
87225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87226 #~ msgid "Iphigenia"
87227 #~ msgstr "Iphigenia"
87228 
87229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87230 #~ msgid "Amalthea"
87231 #~ msgstr "Amalthea"
87232 
87233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87234 #~ msgid "Kassandra"
87235 #~ msgstr "Kassandra"
87236 
87237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87238 #~ msgid "Thyra"
87239 #~ msgstr "Thyra"
87240 
87241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87242 #~ msgid "Sirona"
87243 #~ msgstr "Sirona"
87244 
87245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87246 #~ msgid "Lomia"
87247 #~ msgstr "Lomia"
87248 
87249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87250 #~ msgid "Peitho"
87251 #~ msgstr "Peitho"
87252 
87253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87254 #~ msgid "Althaea"
87255 #~ msgstr "Althaea"
87256 
87257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87258 #~ msgid "Lachesis"
87259 #~ msgstr "Lachesis"
87260 
87261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87262 #~ msgid "Hermione"
87263 #~ msgstr "Hermione"
87264 
87265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87266 #~ msgid "Gerda"
87267 #~ msgstr "Gerda"
87268 
87269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87270 #~ msgid "Brunhild"
87271 #~ msgstr "Brunhild"
87272 
87273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87274 #~ msgid "Alkeste"
87275 #~ msgstr "Alkeste"
87276 
87277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87278 #~ msgid "Liberatrix"
87279 #~ msgstr "Liberatrix"
87280 
87281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87282 #~ msgid "Velleda"
87283 #~ msgstr "Velleda"
87284 
87285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87286 #~ msgid "Johanna"
87287 #~ msgstr "Johanna"
87288 
87289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87290 #~ msgid "Nemesis"
87291 #~ msgstr "Nemesis"
87292 
87293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87294 #~ msgid "Antigone"
87295 #~ msgstr "Antigone"
87296 
87297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87298 #~ msgid "Elektra"
87299 #~ msgstr "Elektra"
87300 
87301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87302 #~ msgid "Vala"
87303 #~ msgstr "Vala"
87304 
87305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87306 #~ msgid "Aethra"
87307 #~ msgstr "Aethra"
87308 
87309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87310 #~ msgid "Cyrene"
87311 #~ msgstr "Cyrene"
87312 
87313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87314 #~ msgid "Sophrosyne"
87315 #~ msgstr "Sophrosyne"
87316 
87317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87318 #~ msgid "Hertha"
87319 #~ msgstr "Hertha"
87320 
87321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87322 #~ msgid "Austria"
87323 #~ msgstr "Austria"
87324 
87325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87326 #~ msgid "Meliboea"
87327 #~ msgstr "Meliboea"
87328 
87329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87330 #~ msgid "Tolosa"
87331 #~ msgstr "Tolosa"
87332 
87333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87334 #~ msgid "Juewa"
87335 #~ msgstr "Juewa"
87336 
87337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87338 #~ msgid "Siwa"
87339 #~ msgstr "Siwa"
87340 
87341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87342 #~ msgid "Lumen"
87343 #~ msgstr "Lumen"
87344 
87345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87346 #~ msgid "Polana"
87347 #~ msgstr "Polana"
87348 
87349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87350 #~ msgid "Adria"
87351 #~ msgstr "Adria"
87352 
87353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87354 #~ msgid "Vibilia"
87355 #~ msgstr "Vibilia"
87356 
87357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87358 #~ msgid "Adeona"
87359 #~ msgstr "Adeona"
87360 
87361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87362 #~ msgid "Lucina"
87363 #~ msgstr "Lucina"
87364 
87365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87366 #~ msgid "Protogeneia"
87367 #~ msgstr "Protogeneia"
87368 
87369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87370 #~ msgid "Gallia"
87371 #~ msgstr "Gallia"
87372 
87373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87374 #~ msgid "Medusa"
87375 #~ msgstr "Medusa"
87376 
87377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87378 #~ msgid "Nuwa"
87379 #~ msgstr "Nuwa"
87380 
87381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87382 #~ msgid "Abundantia"
87383 #~ msgstr "Abundantia"
87384 
87385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87386 #~ msgid "Atala"
87387 #~ msgstr "Atala"
87388 
87389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87390 #~ msgid "Hilda"
87391 #~ msgstr "Hilda"
87392 
87393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87394 #~ msgid "Bertha"
87395 #~ msgstr "Bertha"
87396 
87397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87398 #~ msgid "Scylla"
87399 #~ msgstr "Scylla"
87400 
87401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87402 #~ msgid "Xanthippe"
87403 #~ msgstr "Xanthippe"
87404 
87405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87406 #~ msgid "Dejanira"
87407 #~ msgstr "Dejanira"
87408 
87409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87410 #~ msgid "Koronis"
87411 #~ msgstr "Koronis"
87412 
87413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87414 #~ msgid "Aemilia"
87415 #~ msgstr "Aemilia"
87416 
87417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87418 #~ msgid "Una"
87419 #~ msgstr "Una"
87420 
87421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87422 #~ msgid "Athor"
87423 #~ msgstr "Athor"
87424 
87425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87426 #~ msgid "Laurentia"
87427 #~ msgstr "Laurentia"
87428 
87429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87430 #~ msgid "Erigone"
87431 #~ msgstr "Erigone"
87432 
87433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87434 #~ msgid "Eva"
87435 #~ msgstr "Eva"
87436 
87437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87438 #~ msgid "Loreley"
87439 #~ msgstr "Loreley"
87440 
87441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87442 #~ msgid "Rhodope"
87443 #~ msgstr "Rhodope"
87444 
87445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87446 #~ msgid "Urda"
87447 #~ msgstr "Urda"
87448 
87449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87450 #~ msgid "Sibylla"
87451 #~ msgstr "Sibylla"
87452 
87453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87454 #~ msgid "Zelia"
87455 #~ msgstr "Zelia"
87456 
87457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87458 #~ msgid "Maria"
87459 #~ msgstr "Maria"
87460 
87461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87462 #~ msgid "Ophelia"
87463 #~ msgstr "Ophelia"
87464 
87465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87466 #~ msgid "Baucis"
87467 #~ msgstr "Baucis"
87468 
87469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87470 #~ msgid "Ino"
87471 #~ msgstr "Ino"
87472 
87473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87474 #~ msgid "Phaedra"
87475 #~ msgstr "Phaedra"
87476 
87477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87478 #~ msgid "Andromache"
87479 #~ msgstr "Andromache"
87480 
87481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87482 #~ msgid "Iduna"
87483 #~ msgstr "Iduna"
87484 
87485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87486 #~ msgid "Irma"
87487 #~ msgstr "Irma"
87488 
87489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87490 #~ msgid "Belisana"
87491 #~ msgstr "Belisana"
87492 
87493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87494 #~ msgid "Klytaemnestra"
87495 #~ msgstr "Klytaemnestra"
87496 
87497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87498 #~ msgid "Garumna"
87499 #~ msgstr "Garumna"
87500 
87501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87502 #~ msgid "Eucharis"
87503 #~ msgstr "Eucharis"
87504 
87505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87506 #~ msgid "Elsa"
87507 #~ msgstr "Elsa"
87508 
87509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87510 #~ msgid "Istria"
87511 #~ msgstr "Istria"
87512 
87513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87514 #~ msgid "Dejopeja"
87515 #~ msgstr "Dejopeja"
87516 
87517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87518 #~ msgid "Eunike"
87519 #~ msgstr "Eunike"
87520 
87521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87522 #~ msgid "Celuta"
87523 #~ msgstr "Celuta"
87524 
87525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87526 #~ msgid "Lamberta"
87527 #~ msgstr "Lamberta"
87528 
87529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87530 #~ msgid "Menippe"
87531 #~ msgstr "Menippe"
87532 
87533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87534 #~ msgid "Phthia"
87535 #~ msgstr "Phthia"
87536 
87537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87538 #~ msgid "Ismene"
87539 #~ msgstr "Ismene"
87540 
87541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87542 #~ msgid "Kolga"
87543 #~ msgstr "Kolga"
87544 
87545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87546 #~ msgid "Nausikaa"
87547 #~ msgstr "Nausikaa"
87548 
87549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87550 #~ msgid "Ambrosia"
87551 #~ msgstr "Ambrosia"
87552 
87553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87554 #~ msgid "Prokne"
87555 #~ msgstr "Prokne"
87556 
87557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87558 #~ msgid "Eurykleia"
87559 #~ msgstr "Eurykleia"
87560 
87561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87562 #~ msgid "Philomela"
87563 #~ msgstr "Philomela"
87564 
87565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87566 #~ msgid "Arete"
87567 #~ msgstr "Arete"
87568 
87569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87570 #~ msgid "Ampella"
87571 #~ msgstr "Ampella"
87572 
87573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87574 #~ msgid "Byblis"
87575 #~ msgstr "Byblis"
87576 
87577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87578 #~ msgid "Dynamene"
87579 #~ msgstr "Dynamene"
87580 
87581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87582 #~ msgid "Chryseis"
87583 #~ msgstr "Chryseis"
87584 
87585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87586 #~ msgid "Pompeja"
87587 #~ msgstr "Pompeja"
87588 
87589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87590 #~ msgid "Kallisto"
87591 #~ msgstr "Kallisto"
87592 
87593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87594 #~ msgid "Martha"
87595 #~ msgstr "Martha"
87596 
87597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87598 #~ msgid "Hersilia"
87599 #~ msgstr "Hersilia"
87600 
87601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87602 #~ msgid "Hedda"
87603 #~ msgstr "Hedda"
87604 
87605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87606 #~ msgid "Lacrimosa"
87607 #~ msgstr "Lacrimosa"
87608 
87609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87610 #~ msgid "Dido"
87611 #~ msgstr "Dido"
87612 
87613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87614 #~ msgid "Isolda"
87615 #~ msgstr "Isolda"
87616 
87617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87618 #~ msgid "Medea"
87619 #~ msgstr "Medea"
87620 
87621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87622 #~ msgid "Lilaea"
87623 #~ msgstr "Lilaea"
87624 
87625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87626 #~ msgid "Aschera"
87627 #~ msgstr "Aschera"
87628 
87629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87630 #~ msgid "Oenone"
87631 #~ msgstr "Oenone"
87632 
87633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87634 #~ msgid "Kleopatra"
87635 #~ msgstr "Kleopatra"
87636 
87637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87638 #~ msgid "Eudora"
87639 #~ msgstr "Eudora"
87640 
87641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87642 #~ msgid "Bianca"
87643 #~ msgstr "Bianca"
87644 
87645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87646 #~ msgid "Thusnelda"
87647 #~ msgstr "Thusnelda"
87648 
87649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87650 #~ msgid "Stephania"
87651 #~ msgstr "Stephania"
87652 
87653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87654 #~ msgid "Eos"
87655 #~ msgstr "Eos"
87656 
87657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87658 #~ msgid "Lucia"
87659 #~ msgstr "Lucia"
87660 
87661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87662 #~ msgid "Rosa"
87663 #~ msgstr "Rosa"
87664 
87665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87666 #~ msgid "Oceana"
87667 #~ msgstr "Oceana"
87668 
87669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87670 #~ msgid "Henrietta"
87671 #~ msgstr "Henrietta"
87672 
87673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87674 #~ msgid "Weringia"
87675 #~ msgstr "Weringia"
87676 
87677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87678 #~ msgid "Philosophia"
87679 #~ msgstr "Philosophia"
87680 
87681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87682 #~ msgid "Adelinda"
87683 #~ msgstr "Adelinda"
87684 
87685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87686 #~ msgid "Athamantis"
87687 #~ msgstr "Athamantis"
87688 
87689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87690 #~ msgid "Vindobona"
87691 #~ msgstr "Vindobona"
87692 
87693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87694 #~ msgid "Russia"
87695 #~ msgstr "Russia"
87696 
87697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87698 #~ msgid "Barbara"
87699 #~ msgstr "Barbara"
87700 
87701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87702 #~ msgid "Carolina"
87703 #~ msgstr "Carolina"
87704 
87705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87706 #~ msgid "Honoria"
87707 #~ msgstr "Honoria"
87708 
87709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87710 #~ msgid "Coelestina"
87711 #~ msgstr "Coelestina"
87712 
87713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87714 #~ msgid "Hypatia"
87715 #~ msgstr "Hypatia"
87716 
87717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87718 #~ msgid "Adrastea"
87719 #~ msgstr "Adrastea"
87720 
87721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87722 #~ msgid "Vanadis"
87723 #~ msgstr "Vanadis"
87724 
87725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87726 #~ msgid "Germania"
87727 #~ msgstr "Germania"
87728 
87729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87730 #~ msgid "Kriemhild"
87731 #~ msgstr "Kriemhild"
87732 
87733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87734 #~ msgid "Ida"
87735 #~ msgstr "Ida"
87736 
87737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87738 #~ msgid "Sita"
87739 #~ msgstr "Sita"
87740 
87741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87742 #~ msgid "Vera"
87743 #~ msgstr "Vera"
87744 
87745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87746 #~ msgid "Asporina"
87747 #~ msgstr "Asporina"
87748 
87749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87750 #~ msgid "Eukrate"
87751 #~ msgstr "Eukrate"
87752 
87753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87754 #~ msgid "Lameia"
87755 #~ msgstr "Lameia"
87756 
87757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87758 #~ msgid "Ilse"
87759 #~ msgstr "Ilse"
87760 
87761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87762 #~ msgid "Bettina"
87763 #~ msgstr "Bettina"
87764 
87765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87766 #~ msgid "Sophia"
87767 #~ msgstr "Sophia"
87768 
87769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87770 #~ msgid "Clementina"
87771 #~ msgstr "Clementina"
87772 
87773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87774 #~ msgid "Mathilde"
87775 #~ msgstr "Mathilde"
87776 
87777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87778 #~ msgid "Oppavia"
87779 #~ msgstr "Oppavia"
87780 
87781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87782 #~ msgid "Walpurga"
87783 #~ msgstr "Walpurga"
87784 
87785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87786 #~ msgid "Silesia"
87787 #~ msgstr "Silesia"
87788 
87789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87790 #~ msgid "Tyche"
87791 #~ msgstr "Tyche"
87792 
87793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87794 #~ msgid "Aletheia"
87795 #~ msgstr "Aletheia"
87796 
87797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87798 #~ msgid "Huberta"
87799 #~ msgstr "Huberta"
87800 
87801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87802 #~ msgid "Prymno"
87803 #~ msgstr "Prymno"
87804 
87805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87806 #~ msgid "Valda"
87807 #~ msgstr "Valda"
87808 
87809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87810 #~ msgid "Dresda"
87811 #~ msgstr "Dresda"
87812 
87813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87814 #~ msgid "Libussa"
87815 #~ msgstr "Libussa"
87816 
87817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87818 #~ msgid "Anna"
87819 #~ msgstr "Anna"
87820 
87821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87822 #~ msgid "Aline"
87823 #~ msgstr "Aline"
87824 
87825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87826 #~ msgid "Tirza"
87827 #~ msgstr "Tirza"
87828 
87829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87830 #~ msgid "Adorea"
87831 #~ msgstr "Adorea"
87832 
87833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87834 #~ msgid "Justitia"
87835 #~ msgstr "Justitia"
87836 
87837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87838 #~ msgid "Anahita"
87839 #~ msgstr "Anahita"
87840 
87841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87842 #~ msgid "Penthesilea"
87843 #~ msgstr "Penthesilea"
87844 
87845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87846 #~ msgid "Antonia"
87847 #~ msgstr "Antonia"
87848 
87849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87850 #~ msgid "Atropos"
87851 #~ msgstr "Atropos"
87852 
87853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87854 #~ msgid "Philagoria"
87855 #~ msgstr "Philagoria"
87856 
87857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87858 #~ msgid "Sapientia"
87859 #~ msgstr "Sapientia"
87860 
87861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87862 #~ msgid "Adelheid"
87863 #~ msgstr "Adelheid"
87864 
87865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87866 #~ msgid "Elvira"
87867 #~ msgstr "Elvira"
87868 
87869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87870 #~ msgid "Paulina"
87871 #~ msgstr "Paulina"
87872 
87873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87874 #~ msgid "Thule"
87875 #~ msgstr "Thule"
87876 
87877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87878 #~ msgid "Philia"
87879 #~ msgstr "Philia"
87880 
87881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87882 #~ msgid "Clorinde"
87883 #~ msgstr "Clorinde"
87884 
87885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87886 #~ msgid "Emma"
87887 #~ msgstr "Emma"
87888 
87889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87890 #~ msgid "Amalia"
87891 #~ msgstr "Amalia"
87892 
87893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87894 #~ msgid "Regina"
87895 #~ msgstr "Regina"
87896 
87897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87898 #~ msgid "Iclea"
87899 #~ msgstr "Iclea"
87900 
87901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87902 #~ msgid "Nephthys"
87903 #~ msgstr "Nephthys"
87904 
87905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87906 #~ msgid "Glauke"
87907 #~ msgstr "Glauke"
87908 
87909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87910 #~ msgid "Nenetta"
87911 #~ msgstr "Nenetta"
87912 
87913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87914 #~ msgid "Bruna"
87915 #~ msgstr "Bruna"
87916 
87917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87918 #~ msgid "Ludovica"
87919 #~ msgstr "Ludovica"
87920 
87921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87922 #~ msgid "Brasilia"
87923 #~ msgstr "Brasilia"
87924 
87925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87926 #~ msgid "Felicia"
87927 #~ msgstr "Felicia"
87928 
87929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87930 #~ msgid "Theresia"
87931 #~ msgstr "Theresia"
87932 
87933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87934 #~ msgid "Caecilia"
87935 #~ msgstr "Caecilia"
87936 
87937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87938 #~ msgid "Baptistina"
87939 #~ msgstr "Baptistina"
87940 
87941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87942 #~ msgid "Thora"
87943 #~ msgstr "Thora"
87944 
87945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87946 #~ msgid "Geraldina"
87947 #~ msgstr "Geraldina"
87948 
87949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87950 #~ msgid "Bavaria"
87951 #~ msgstr "Bavaria"
87952 
87953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87954 #~ msgid "Clarissa"
87955 #~ msgstr "Clarissa"
87956 
87957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87958 #~ msgid "Josephina"
87959 #~ msgstr "Josephina"
87960 
87961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87962 #~ msgid "Olga"
87963 #~ msgstr "Olga"
87964 
87965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87966 #~ msgid "Gordonia"
87967 #~ msgstr "Gordonia"
87968 
87969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87970 #~ msgid "Unitas"
87971 #~ msgstr "Unitas"
87972 
87973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87974 #~ msgid "Nike"
87975 #~ msgstr "Nike"
87976 
87977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87978 #~ msgid "Polyxo"
87979 #~ msgstr "Polyxo"
87980 
87981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87982 #~ msgid "Fraternitas"
87983 #~ msgstr "Fraternitas"
87984 
87985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87986 #~ msgid "Margarita"
87987 #~ msgstr "Margarita"
87988 
87989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87990 #~ msgid "Claudia"
87991 #~ msgstr "Claudia"
87992 
87993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87994 #~ msgid "Pierretta"
87995 #~ msgstr "Pierretta"
87996 
87997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87998 #~ msgid "Chaldaea"
87999 #~ msgstr "Chaldaea"
88000 
88001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88002 #~ msgid "Rosalia"
88003 #~ msgstr "Rosalia"
88004 
88005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88006 #~ msgid "Goberta"
88007 #~ msgstr "Goberta"
88008 
88009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88010 #~ msgid "Roxane"
88011 #~ msgstr "Roxane"
88012 
88013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88014 #~ msgid "Magdalena"
88015 #~ msgstr "Magdalena"
88016 
88017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88018 #~ msgid "Leona"
88019 #~ msgstr "Leona"
88020 
88021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88022 #~ msgid "Katharina"
88023 #~ msgstr "Katharina"
88024 
88025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88026 #~ msgid "Florentina"
88027 #~ msgstr "Florentina"
88028 
88029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88030 #~ msgid "Phaeo"
88031 #~ msgstr "Phaeo"
88032 
88033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88034 #~ msgid "Brucia"
88035 #~ msgstr "Brucia"
88036 
88037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88038 #~ msgid "Bamberga"
88039 #~ msgstr "Bamberga"
88040 
88041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88042 #~ msgid "Heidelberga"
88043 #~ msgstr "Heidelberga"
88044 
88045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88046 #~ msgid "Tamara"
88047 #~ msgstr "Tamara"
88048 
88049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88050 #~ msgid "Columbia"
88051 #~ msgstr "Columbia"
88052 
88053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88054 #~ msgid "Gudrun"
88055 #~ msgstr "Gudrun"
88056 
88057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88058 #~ msgid "Svea"
88059 #~ msgstr "Svea"
88060 
88061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88062 #~ msgid "Etheridgea"
88063 #~ msgstr "Etheridgea"
88064 
88065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88066 #~ msgid "Siri"
88067 #~ msgstr "Siri"
88068 
88069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88070 #~ msgid "Badenia (1892 A)"
88071 #~ msgstr "Badenia (1892 A)"
88072 
88073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88074 #~ msgid "Chicago (1892 L)"
88075 #~ msgstr "Chicago (1892 L)"
88076 
88077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88078 #~ msgid "Roberta (1892 C)"
88079 #~ msgstr "Roberta (1892 C)"
88080 
88081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88082 #~ msgid "Lacadiera (1892 D)"
88083 #~ msgstr "Lacadiera (1892 D)"
88084 
88085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88086 #~ msgid "Devosa (1892 E)"
88087 #~ msgstr "Devosa (1892 E)"
88088 
88089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88090 #~ msgid "Budrosa (1892 F)"
88091 #~ msgstr "Budrosa (1892 F)"
88092 
88093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88094 #~ msgid "Dorothea (1892 G)"
88095 #~ msgstr "Dorothea (1892 G)"
88096 
88097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88098 #~ msgid "Eduarda (1892 H)"
88099 #~ msgstr "Eduarda (1892 H)"
88100 
88101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88102 #~ msgid "California (1892 J)"
88103 #~ msgstr "California (1892 J)"
88104 
88105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88106 #~ msgid "Endymion (1892 K)"
88107 #~ msgstr "Endymion (1892 K)"
88108 
88109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88110 #~ msgid "Ostara (1892 N)"
88111 #~ msgstr "Ostara (1892 N)"
88112 
88113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88114 #~ msgid "Desiderata (1892 M)"
88115 #~ msgstr "Desiderata (1892 M)"
88116 
88117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88118 #~ msgid "Tercidina (1892 O)"
88119 #~ msgstr "Tercidina (1892 O)"
88120 
88121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88122 #~ msgid "Hermentaria (1892 P)"
88123 #~ msgstr "Hermentaria (1892 P)"
88124 
88125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88126 #~ msgid "Pariana (1892 Q)"
88127 #~ msgstr "Pariana (1892 Q)"
88128 
88129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88130 #~ msgid "May (1892 R)"
88131 #~ msgstr "May (1892 R)"
88132 
88133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88134 #~ msgid "Dembowska (1892 T)"
88135 #~ msgstr "Dembowska (1892 T)"
88136 
88137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88138 #~ msgid "Ornamenta (1892 U)"
88139 #~ msgstr "Ornamenta (1892 U)"
88140 
88141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88142 #~ msgid "Yrsa (1892 V)"
88143 #~ msgstr "Yrsa (1892 V)"
88144 
88145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88146 #~ msgid "Gisela (1893 B)"
88147 #~ msgstr "Gisela (1893 B)"
88148 
88149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88150 #~ msgid "Ruperto-Carola (1893 F)"
88151 #~ msgstr "Ruperto-Carola (1893 F)"
88152 
88153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88154 #~ msgid "Eleonora (1893 A)"
88155 #~ msgstr "Eleonora (1893 A)"
88156 
88157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88158 #~ msgid "Gabriella (1893 E)"
88159 #~ msgstr "Gabriella (1893 E)"
88160 
88161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88162 #~ msgid "Liguria (1893 G)"
88163 #~ msgstr "Liguria (1893 G)"
88164 
88165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88166 #~ msgid "Ninina (1893 J)"
88167 #~ msgstr "Ninina (1893 J)"
88168 
88169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88170 #~ msgid "Apollonia (1893 K)"
88171 #~ msgstr "Apollonia (1893 K)"
88172 
88173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88174 #~ msgid "Georgia (1893 M)"
88175 #~ msgstr "Georgia (1893 M)"
88176 
88177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88178 #~ msgid "Carlova (1893 N)"
88179 #~ msgstr "Carlova (1893 N)"
88180 
88181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88182 #~ msgid "Bononia (1893 P)"
88183 #~ msgstr "Bononia (1893 P)"
88184 
88185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88186 #~ msgid "Havnia (1893 R)"
88187 #~ msgstr "Havnia (1893 R)"
88188 
88189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88190 #~ msgid "Padua (1893 S)"
88191 #~ msgstr "Padua (1893 S)"
88192 
88193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88194 #~ msgid "Isara (1893 T)"
88195 #~ msgstr "Isara (1893 T)"
88196 
88197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88198 #~ msgid "Corduba (1893 V)"
88199 #~ msgstr "Corduba (1893 V)"
88200 
88201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88202 #~ msgid "Vincentina (1893 W)"
88203 #~ msgstr "Vincentina (1893 W)"
88204 
88205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88206 #~ msgid "Amicitia (1893 AA)"
88207 #~ msgstr "Amicitia (1893 AA)"
88208 
88209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88210 #~ msgid "Haidea (1893 AB)"
88211 #~ msgstr "Haidea (1893 AB)"
88212 
88213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88214 #~ msgid "Aeria (1893 AE)"
88215 #~ msgstr "Aeria (1893 AE)"
88216 
88217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88218 #~ msgid "Modestia (1893 AC)"
88219 #~ msgstr "Modestia (1893 AC)"
88220 
88221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88222 #~ msgid "Bohemia (1893 AD)"
88223 #~ msgstr "Bohemia (1893 AD)"
88224 
88225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88226 #~ msgid "Palma (1893 AH)"
88227 #~ msgstr "Palma (1893 AH)"
88228 
88229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88230 #~ msgid "Melusina (1893 AJ)"
88231 #~ msgstr "Melusina (1893 AJ)"
88232 
88233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88234 #~ msgid "Burgundia (1893 AK)"
88235 #~ msgstr "Burgundia (1893 AK)"
88236 
88237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88238 #~ msgid "Ursula (1893 AL)"
88239 #~ msgstr "Ursula (1893 AL)"
88240 
88241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88242 #~ msgid "Geometria (1893 AM)"
88243 #~ msgstr "Geometria (1893 AM)"
88244 
88245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88246 #~ msgid "Campania (1893 AN)"
88247 #~ msgstr "Campania (1893 AN)"
88248 
88249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88250 #~ msgid "Holmia (1893 AP)"
88251 #~ msgstr "Holmia (1893 AP)"
88252 
88253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88254 #~ msgid "Huenna (1894 AQ)"
88255 #~ msgstr "Huenna (1894 AQ)"
88256 
88257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88258 #~ msgid "Fiducia (1894 AR)"
88259 #~ msgstr "Fiducia (1894 AR)"
88260 
88261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88262 #~ msgid "Myrrha (1894 AS)"
88263 #~ msgstr "Myrrha (1894 AS)"
88264 
88265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88266 #~ msgid "Dodona (1894 AT)"
88267 #~ msgstr "Dodona (1894 AT)"
88268 
88269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88270 #~ msgid "Janina (1894 AU)"
88271 #~ msgstr "Janina (1894 AU)"
88272 
88273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88274 #~ msgid "Burdigala (1894 AV)"
88275 #~ msgstr "Burdigala (1894 AV)"
88276 
88277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88278 #~ msgid "Ilmatar (1894 AX)"
88279 #~ msgstr "Ilmatar (1894 AX)"
88280 
88281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88282 #~ msgid "Siegena (1894 AY)"
88283 #~ msgstr "Siegena (1894 AY)"
88284 
88285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88286 #~ msgid "Aquitania (1894 AZ)"
88287 #~ msgstr "Aquitania (1894 AZ)"
88288 
88289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88290 #~ msgid "Charybdis (1894 BA)"
88291 #~ msgstr "Charybdis (1894 BA)"
88292 
88293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88294 #~ msgid "Industria (1894 BB)"
88295 #~ msgstr "Industria (1894 BB)"
88296 
88297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88298 #~ msgid "Alma (1894 BC)"
88299 #~ msgstr "Alma (1894 BC)"
88300 
88301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88302 #~ msgid "Ingeborg (1894 BE)"
88303 #~ msgstr "Ingeborg (1894 BE)"
88304 
88305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88306 #~ msgid "Wilhelmina (1894 BF)"
88307 #~ msgstr "Wilhelmina (1894 BF)"
88308 
88309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88310 #~ msgid "Lampetia (1894 BG)"
88311 #~ msgstr "Lampetia (1894 BG)"
88312 
88313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88314 #~ msgid "Arduina (1894 BH)"
88315 #~ msgstr "Arduina (1894 BH)"
88316 
88317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88318 #~ msgid "Delia (1894 BK)"
88319 #~ msgstr "Delia (1894 BK)"
88320 
88321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88322 #~ msgid "Aeolia (1894 BL)"
88323 #~ msgstr "Aeolia (1894 BL)"
88324 
88325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88326 #~ msgid "Vienna (1894 BM)"
88327 #~ msgstr "Vienna (1894 BM)"
88328 
88329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88330 #~ msgid "Admete (1894 BN)"
88331 #~ msgstr "Admete (1894 BN)"
88332 
88333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88334 #~ msgid "Persephone (1895 BP)"
88335 #~ msgstr "Persephone (1895 BP)"
88336 
88337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88338 #~ msgid "Ducrosa (1895 BU)"
88339 #~ msgstr "Ducrosa (1895 BU)"
88340 
88341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88342 #~ msgid "Ottilia (1895 BT)"
88343 #~ msgstr "Ottilia (1895 BT)"
88344 
88345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88346 #~ msgid "Chloe (1895 BW)"
88347 #~ msgstr "Chloe (1895 BW)"
88348 
88349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88350 #~ msgid "Cyane (1895 BX)"
88351 #~ msgstr "Cyane (1895 BX)"
88352 
88353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88354 #~ msgid "Arsinoe (1895 BY)"
88355 #~ msgstr "Arsinoe (1895 BY)"
88356 
88357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88358 #~ msgid "Thia (1895 BZ)"
88359 #~ msgstr "Thia (1895 BZ)"
88360 
88361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88362 #~ msgid "Erna (1895 CB)"
88363 #~ msgstr "Erna (1895 CB)"
88364 
88365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88366 #~ msgid "Arachne (1895 CC)"
88367 #~ msgstr "Arachne (1895 CC)"
88368 
88369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88370 #~ msgid "Fama (1895 CD)"
88371 #~ msgstr "Fama (1895 CD)"
88372 
88373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88374 #~ msgid "Aspasia (1895 CE)"
88375 #~ msgstr "Aspasia (1895 CE)"
88376 
88377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88378 #~ msgid "Chloris (1896 CH)"
88379 #~ msgstr "Chloris (1896 CH)"
88380 
88381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88382 #~ msgid "Xanthe (1896 CJ)"
88383 #~ msgstr "Xanthe (1896 CJ)"
88384 
88385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88386 #~ msgid "Elisabetha (1896 CK)"
88387 #~ msgstr "Elisabetha (1896 CK)"
88388 
88389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88390 #~ msgid "Edburga (1896 CL)"
88391 #~ msgstr "Edburga (1896 CL)"
88392 
88393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88394 #~ msgid "Liriope (1896 CN)"
88395 #~ msgstr "Liriope (1896 CN)"
88396 
88397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88398 #~ msgid "Palatia (1896 CO)"
88399 #~ msgstr "Palatia (1896 CO)"
88400 
88401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88402 #~ msgid "Vaticana (1896 CS)"
88403 #~ msgstr "Vaticana (1896 CS)"
88404 
88405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88406 #~ msgid "Suevia (1896 CT)"
88407 #~ msgstr "Suevia (1896 CT)"
88408 
88409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88410 #~ msgid "Alemannia (1896 CV)"
88411 #~ msgstr "Alemannia (1896 CV)"
88412 
88413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88414 #~ msgid "Aurelia (1896 CW)"
88415 #~ msgstr "Aurelia (1896 CW)"
88416 
88417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88418 #~ msgid "Bertholda (1896 CY)"
88419 #~ msgstr "Bertholda (1896 CY)"
88420 
88421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88422 #~ msgid "Zahringia (1896 CZ)"
88423 #~ msgstr "Zahringia (1896 CZ)"
88424 
88425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88426 #~ msgid "Berolina (1896 DA)"
88427 #~ msgstr "Berolina (1896 DA)"
88428 
88429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88430 #~ msgid "Diotima (1896 DB)"
88431 #~ msgstr "Diotima (1896 DB)"
88432 
88433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88434 #~ msgid "Gratia (1896 DF)"
88435 #~ msgstr "Gratia (1896 DF)"
88436 
88437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88438 #~ msgid "Cornelia (1896 DC)"
88439 #~ msgstr "Cornelia (1896 DC)"
88440 
88441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88442 #~ msgid "Hippo (1897 DH)"
88443 #~ msgstr "Hippo (1897 DH)"
88444 
88445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88446 #~ msgid "Galene (1897 DJ)"
88447 #~ msgstr "Galene (1897 DJ)"
88448 
88449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88450 #~ msgid "Monachia (1897 DK)"
88451 #~ msgstr "Monachia (1897 DK)"
88452 
88453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88454 #~ msgid "Lotis (1897 DL)"
88455 #~ msgstr "Lotis (1897 DL)"
88456 
88457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88458 #~ msgid "Hybris (1897 DM)"
88459 #~ msgstr "Hybris (1897 DM)"
88460 
88461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88462 #~ msgid "Nephele (1897 DN)"
88463 #~ msgstr "Nephele (1897 DN)"
88464 
88465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88466 #~ msgid "Pythia (1897 DO)"
88467 #~ msgstr "Pythia (1897 DO)"
88468 
88469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88470 #~ msgid "Eros (1898 DQ)"
88471 #~ msgstr "Eros (1898 DQ)"
88472 
88473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88474 #~ msgid "Hungaria (1898 DR)"
88475 #~ msgstr "Hungaria (1898 DR)"
88476 
88477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88478 #~ msgid "Ella (1898 DS)"
88479 #~ msgstr "Ella (1898 DS)"
88480 
88481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88482 #~ msgid "Patricia (1898 DT)"
88483 #~ msgstr "Patricia (1898 DT)"
88484 
88485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88486 #~ msgid "Rhodia (1898 DP)"
88487 #~ msgstr "Rhodia (1898 DP)"
88488 
88489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88490 #~ msgid "Zeuxo (1898 DU)"
88491 #~ msgstr "Zeuxo (1898 DU)"
88492 
88493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88494 #~ msgid "Ohio (1898 EB)"
88495 #~ msgstr "Ohio (1898 EB)"
88496 
88497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88498 #~ msgid "Theodora (1898 EC)"
88499 #~ msgstr "Theodora (1898 EC)"
88500 
88501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88502 #~ msgid "Bathilde (1898 ED)"
88503 #~ msgstr "Bathilde (1898 ED)"
88504 
88505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88506 #~ msgid "Eichsfeldia (1899 EE)"
88507 #~ msgstr "Eichsfeldia (1899 EE)"
88508 
88509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88510 #~ msgid "Photographica (1899 EF)"
88511 #~ msgstr "Photographica (1899 EF)"
88512 
88513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88514 #~ msgid "Gyptis (1899 EL)"
88515 #~ msgstr "Gyptis (1899 EL)"
88516 
88517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88518 #~ msgid "Edna (1899 EX)"
88519 #~ msgstr "Edna (1899 EX)"
88520 
88521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88522 #~ msgid "Aeternitas (1899 ER)"
88523 #~ msgstr "Aeternitas (1899 ER)"
88524 
88525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88526 #~ msgid "Valentine (1899 ES)"
88527 #~ msgstr "Valentine (1899 ES)"
88528 
88529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88530 #~ msgid "Natalie (1899 ET)"
88531 #~ msgstr "Natalie (1899 ET)"
88532 
88533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88534 #~ msgid "Hamburga (1899 EU)"
88535 #~ msgstr "Hamburga (1899 EU)"
88536 
88537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88538 #~ msgid "Brigitta (1899 EV)"
88539 #~ msgstr "Brigitta (1899 EV)"
88540 
88541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88542 #~ msgid "Patientia (1899 EY)"
88543 #~ msgstr "Patientia (1899 EY)"
88544 
88545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88546 #~ msgid "Hamiltonia (1899 FD)"
88547 #~ msgstr "Hamiltonia (1899 FD)"
88548 
88549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88550 #~ msgid "Tea (1900 FA)"
88551 #~ msgstr "Tea (1900 FA)"
88552 
88553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88554 #~ msgid "Mathesis (1900 FC)"
88555 #~ msgstr "Mathesis (1900 FC)"
88556 
88557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88558 #~ msgid "Bruchsalia (1900 FG)"
88559 #~ msgstr "Bruchsalia (1900 FG)"
88560 
88561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88562 #~ msgid "Abnoba (1900 FH)"
88563 #~ msgstr "Abnoba (1900 FH)"
88564 
88565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88566 #~ msgid "Alleghenia (1900 FJ)"
88567 #~ msgstr "Alleghenia (1900 FJ)"
88568 
88569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88570 #~ msgid "Hercynia (1900 FK)"
88571 #~ msgstr "Hercynia (1900 FK)"
88572 
88573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88574 #~ msgid "Signe (1900 FM)"
88575 #~ msgstr "Signe (1900 FM)"
88576 
88577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88578 #~ msgid "Scania (1900 FN)"
88579 #~ msgstr "Scania (1900 FN)"
88580 
88581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88582 #~ msgid "Saskia (1900 FP)"
88583 #~ msgstr "Saskia (1900 FP)"
88584 
88585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88586 #~ msgid "Eriphyla (1900 FQ)"
88587 #~ msgstr "Eriphyla (1900 FQ)"
88588 
88589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88590 #~ msgid "Lola (1900 FS)"
88591 #~ msgstr "Lola (1900 FS)"
88592 
88593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88594 #~ msgid "Megaira (1901 FV)"
88595 #~ msgstr "Megaira (1901 FV)"
88596 
88597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88598 #~ msgid "Alekto (1901 FW)"
88599 #~ msgstr "Alekto (1901 FW)"
88600 
88601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88602 #~ msgid "Tisiphone (1901 FX)"
88603 #~ msgstr "Tisiphone (1901 FX)"
88604 
88605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88606 #~ msgid "Laura (1901 FY)"
88607 #~ msgstr "Laura (1901 FY)"
88608 
88609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88610 #~ msgid "Lina (1901 FZ)"
88611 #~ msgstr "Lina (1901 FZ)"
88612 
88613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88614 #~ msgid "Argentina (1901 GE)"
88615 #~ msgstr "Argentina (1901 GE)"
88616 
88617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88618 #~ msgid "Kilia (1901 GJ)"
88619 #~ msgstr "Kilia (1901 GJ)"
88620 
88621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88622 #~ msgid "Papagena (1901 GN)"
88623 #~ msgstr "Papagena (1901 GN)"
88624 
88625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88626 #~ msgid "Roma (1901 GP)"
88627 #~ msgstr "Roma (1901 GP)"
88628 
88629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88630 #~ msgid "Nolli (1901 GC)"
88631 #~ msgstr "Nolli (1901 GC)"
88632 
88633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88634 #~ msgid "Prudentia (1901 GD)"
88635 #~ msgstr "Prudentia (1901 GD)"
88636 
88637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88638 #~ msgid "Ocllo (1901 HN)"
88639 #~ msgstr "Ocllo (1901 HN)"
88640 
88641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88642 #~ msgid "Hedwig (1901 GQ)"
88643 #~ msgstr "Hedwig (1901 GQ)"
88644 
88645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88646 #~ msgid "Italia (1901 GR)"
88647 #~ msgstr "Italia (1901 GR)"
88648 
88649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88650 #~ msgid "Tergeste (1901 GU)"
88651 #~ msgstr "Tergeste (1901 GU)"
88652 
88653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88654 #~ msgid "Caprera (1901 HJ)"
88655 #~ msgstr "Caprera (1901 HJ)"
88656 
88657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88658 #~ msgid "Hansa (1901 GL)"
88659 #~ msgstr "Hansa (1901 GL)"
88660 
88661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88662 #~ msgid "Emita (1902 HP)"
88663 #~ msgstr "Emita (1902 HP)"
88664 
88665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88666 #~ msgid "Petrina (1902 HT)"
88667 #~ msgstr "Petrina (1902 HT)"
88668 
88669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88670 #~ msgid "Seppina (1902 HU)"
88671 #~ msgstr "Seppina (1902 HU)"
88672 
88673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88674 #~ msgid "Pittsburghia (1902 HX)"
88675 #~ msgstr "Pittsburghia (1902 HX)"
88676 
88677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88678 #~ msgid "Genua (1902 HZ)"
88679 #~ msgstr "Genua (1902 HZ)"
88680 
88681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88682 #~ msgid "Cremona (1902 JB)"
88683 #~ msgstr "Cremona (1902 JB)"
88684 
88685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88686 #~ msgid "Venetia (1902 JL)"
88687 #~ msgstr "Venetia (1902 JL)"
88688 
88689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88690 #~ msgid "Kreusa (1902 JG)"
88691 #~ msgstr "Kreusa (1902 JG)"
88692 
88693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88694 #~ msgid "Comacina (1902 JM)"
88695 #~ msgstr "Comacina (1902 JM)"
88696 
88697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88698 #~ msgid "Veritas (1902 JP)"
88699 #~ msgstr "Veritas (1902 JP)"
88700 
88701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88702 #~ msgid "Carina (1902 JQ)"
88703 #~ msgstr "Carina (1902 JQ)"
88704 
88705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88706 #~ msgid "Gismonda (1902 JR)"
88707 #~ msgstr "Gismonda (1902 JR)"
88708 
88709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88710 #~ msgid "Griseldis (1902 JS)"
88711 #~ msgstr "Griseldis (1902 JS)"
88712 
88713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88714 #~ msgid "Virtus (1902 JV)"
88715 #~ msgstr "Virtus (1902 JV)"
88716 
88717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88718 #~ msgid "Eulalia (1902 KG)"
88719 #~ msgstr "Eulalia (1902 KG)"
88720 
88721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88722 #~ msgid "Gryphia (1902 KH)"
88723 #~ msgstr "Gryphia (1902 KH)"
88724 
88725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88726 #~ msgid "Iva (1902 KJ)"
88727 #~ msgstr "Iva (1902 KJ)"
88728 
88729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88730 #~ msgid "Tokio (1902 KU)"
88731 #~ msgstr "Tokio (1902 KU)"
88732 
88733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88734 #~ msgid "Venusia (1902 KX)"
88735 #~ msgstr "Venusia (1902 KX)"
88736 
88737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88738 #~ msgid "Selinur (1903 LA)"
88739 #~ msgstr "Selinur (1903 LA)"
88740 
88741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88742 #~ msgid "Urhixidur (1903 LB)"
88743 #~ msgstr "Urhixidur (1903 LB)"
88744 
88745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88746 #~ msgid "Sigune (1903 LC)"
88747 #~ msgstr "Sigune (1903 LC)"
88748 
88749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88750 #~ msgid "Evelyn (1903 LF)"
88751 #~ msgstr "Evelyn (1903 LF)"
88752 
88753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88754 #~ msgid "Cora (1902 LK)"
88755 #~ msgstr "Cora (1902 LK)"
88756 
88757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88758 #~ msgid "Cava (1902 LL)"
88759 #~ msgstr "Cava (1902 LL)"
88760 
88761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88762 #~ msgid "Marion (1903 LN)"
88763 #~ msgstr "Marion (1903 LN)"
88764 
88765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88766 #~ msgid "Laodica (1903 LO)"
88767 #~ msgstr "Laodica (1903 LO)"
88768 
88769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88770 #~ msgid "Princetonia (1903 LQ)"
88771 #~ msgstr "Princetonia (1903 LQ)"
88772 
88773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88774 #~ msgid "Iolanda (1903 LR)"
88775 #~ msgstr "Iolanda (1903 LR)"
88776 
88777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88778 #~ msgid "Mabella (1903 LT)"
88779 #~ msgstr "Mabella (1903 LT)"
88780 
88781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88782 #~ msgid "Davida (1903 LU)"
88783 #~ msgstr "Davida (1903 LU)"
88784 
88785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88786 #~ msgid "Taurinensis (1903 LV)"
88787 #~ msgstr "Taurinensis (1903 LV)"
88788 
88789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88790 #~ msgid "Centesima (1903 LY)"
88791 #~ msgstr "Centesima (1903 LY)"
88792 
88793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88794 #~ msgid "Armida (1903 MB)"
88795 #~ msgstr "Armida (1903 MB)"
88796 
88797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88798 #~ msgid "Athalia (1903 ME)"
88799 #~ msgstr "Athalia (1903 ME)"
88800 
88801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88802 #~ msgid "Amherstia (1903 MG)"
88803 #~ msgstr "Amherstia (1903 MG)"
88804 
88805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88806 #~ msgid "Edith (1903 MH)"
88807 #~ msgstr "Edith (1903 MH)"
88808 
88809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88810 #~ msgid "Halawe (1903 MO)"
88811 #~ msgstr "Halawe (1903 MO)"
88812 
88813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88814 #~ msgid "Sylvania (1903 MP)"
88815 #~ msgstr "Sylvania (1903 MP)"
88816 
88817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88818 #~ msgid "Franziska (1903 MV)"
88819 #~ msgstr "Franziska (1903 MV)"
88820 
88821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88822 #~ msgid "Brixia (1904 NB)"
88823 #~ msgstr "Brixia (1904 NB)"
88824 
88825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88826 #~ msgid "Helga (1904 NC)"
88827 #~ msgstr "Helga (1904 NC)"
88828 
88829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88830 #~ msgid "Ada (1904 ND)"
88831 #~ msgstr "Ada (1904 ND)"
88832 
88833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88834 #~ msgid "Fidelio (1904 NN)"
88835 #~ msgstr "Fidelio (1904 NN)"
88836 
88837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88838 #~ msgid "Jena (1904 NQ)"
88839 #~ msgstr "Jena (1904 NQ)"
88840 
88841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88842 #~ msgid "Euryanthe (1904 NR)"
88843 #~ msgstr "Euryanthe (1904 NR)"
88844 
88845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88846 #~ msgid "Rezia (1904 NS)"
88847 #~ msgstr "Rezia (1904 NS)"
88848 
88849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88850 #~ msgid "Preziosa (1904 NT)"
88851 #~ msgstr "Preziosa (1904 NT)"
88852 
88853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88854 #~ msgid "Turandot (1904 NV)"
88855 #~ msgstr "Turandot (1904 NV)"
88856 
88857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88858 #~ msgid "Herculina (1904 NY)"
88859 #~ msgstr "Herculina (1904 NY)"
88860 
88861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88862 #~ msgid "Sara (1904 NZ)"
88863 #~ msgstr "Sara (1904 NZ)"
88864 
88865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88866 #~ msgid "Nassovia (1904 OA)"
88867 #~ msgstr "Nassovia (1904 OA)"
88868 
88869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88870 #~ msgid "Montague (1904 OC)"
88871 #~ msgstr "Montague (1904 OC)"
88872 
88873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88874 #~ msgid "Merapi (1904 OF)"
88875 #~ msgstr "Merapi (1904 OF)"
88876 
88877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88878 #~ msgid "Pauly (1904 OG)"
88879 #~ msgstr "Pauly (1904 OG)"
88880 
88881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88882 #~ msgid "Friederike (1904 OK)"
88883 #~ msgstr "Friederike (1904 OK)"
88884 
88885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88886 #~ msgid "Pamina (1904 OL)"
88887 #~ msgstr "Pamina (1904 OL)"
88888 
88889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88890 #~ msgid "Rosamunde (1904 ON)"
88891 #~ msgstr "Rosamunde (1904 ON)"
88892 
88893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88894 #~ msgid "Deborah (1904 OO)"
88895 #~ msgstr "Deborah (1904 OO)"
88896 
88897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88898 #~ msgid "Susanna (1904 OQ)"
88899 #~ msgstr "Susanna (1904 OQ)"
88900 
88901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88902 #~ msgid "Charlotte (1904 OT)"
88903 #~ msgstr "Charlotte (1904 OT)"
88904 
88905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88906 #~ msgid "Jetta (1904 OU)"
88907 #~ msgstr "Jetta (1904 OU)"
88908 
88909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88910 #~ msgid "Messalina (1904 OY)"
88911 #~ msgstr "Messalina (1904 OY)"
88912 
88913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88914 #~ msgid "Herodias (1904 PA)"
88915 #~ msgstr "Herodias (1904 PA)"
88916 
88917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88918 #~ msgid "Praxedis (1904 PB)"
88919 #~ msgstr "Praxedis (1904 PB)"
88920 
88921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88922 #~ msgid "Kressida (1904 PC)"
88923 #~ msgstr "Kressida (1904 PC)"
88924 
88925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88926 #~ msgid "Jessonda (1904 PK)"
88927 #~ msgstr "Jessonda (1904 PK)"
88928 
88929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88930 #~ msgid "Senta (1904 PL)"
88931 #~ msgstr "Senta (1904 PL)"
88932 
88933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88934 #~ msgid "Ortrud (1904 PM)"
88935 #~ msgstr "Ortrud (1904 PM)"
88936 
88937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88938 #~ msgid "Sigelinde (1904 PO)"
88939 #~ msgstr "Sigelinde (1904 PO)"
88940 
88941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88942 #~ msgid "Peraga (1905 PS)"
88943 #~ msgstr "Peraga (1905 PS)"
88944 
88945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88946 #~ msgid "Norma (1905 PT)"
88947 #~ msgstr "Norma (1905 PT)"
88948 
88949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88950 #~ msgid "Phyllis (1905 PW)"
88951 #~ msgstr "Phyllis (1905 PW)"
88952 
88953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88954 #~ msgid "Carmen (1905 QB)"
88955 #~ msgstr "Carmen (1905 QB)"
88956 
88957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88958 #~ msgid "Nanon (1905 QD)"
88959 #~ msgstr "Nanon (1905 QD)"
88960 
88961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88962 #~ msgid "Delila (1905 QF)"
88963 #~ msgstr "Delila (1905 QF)"
88964 
88965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88966 #~ msgid "Ingwelde (1905 QG)"
88967 #~ msgstr "Ingwelde (1905 QG)"
88968 
88969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88970 #~ msgid "Salome (1905 QH)"
88971 #~ msgstr "Salome (1905 QH)"
88972 
88973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88974 #~ msgid "Suleika (1905 QK)"
88975 #~ msgstr "Suleika (1905 QK)"
88976 
88977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88978 #~ msgid "Dudu (1905 QM)"
88979 #~ msgstr "Dudu (1905 QM)"
88980 
88981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88982 #~ msgid "Marbachia (1905 QN)"
88983 #~ msgstr "Marbachia (1905 QN)"
88984 
88985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88986 #~ msgid "Stereoskopia (1905 QO)"
88987 #~ msgstr "Stereoskopia (1905 QO)"
88988 
88989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88990 #~ msgid "Eleutheria (1905 QP)"
88991 #~ msgstr "Eleutheria (1905 QP)"
88992 
88993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88994 #~ msgid "Cheruskia (1905 QS)"
88995 #~ msgstr "Cheruskia (1905 QS)"
88996 
88997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88998 #~ msgid "Misa (1905 QT)"
88999 #~ msgstr "Misa (1905 QT)"
89000 
89001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89002 #~ msgid "Kythera (1905 QX)"
89003 #~ msgstr "Kythera (1905 QX)"
89004 
89005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89006 #~ msgid "Dulcinea (1905 QZ)"
89007 #~ msgstr "Dulcinea (1905 QZ)"
89008 
89009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89010 #~ msgid "Rebekka (1905 RB)"
89011 #~ msgstr "Rebekka (1905 RB)"
89012 
89013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89014 #~ msgid "Recha (1905 RC)"
89015 #~ msgstr "Recha (1905 RC)"
89016 
89017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89018 #~ msgid "Renate (1905 RE)"
89019 #~ msgstr "Renate (1905 RE)"
89020 
89021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89022 #~ msgid "Emanuela (1905 RF)"
89023 #~ msgstr "Emanuela (1905 RF)"
89024 
89025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89026 #~ msgid "Rhea (1905 RH)"
89027 #~ msgstr "Rhea (1905 RH)"
89028 
89029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89030 #~ msgid "Happelia (1905 RZ)"
89031 #~ msgstr "Happelia (1905 RZ)"
89032 
89033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89034 #~ msgid "Sidonia (1905 SD)"
89035 #~ msgstr "Sidonia (1905 SD)"
89036 
89037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89038 #~ msgid "Selene (1905 SE)"
89039 #~ msgstr "Selene (1905 SE)"
89040 
89041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89042 #~ msgid "Tauntonia (1905 SH)"
89043 #~ msgstr "Tauntonia (1905 SH)"
89044 
89045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89046 #~ msgid "Olympia (1906 SO)"
89047 #~ msgstr "Olympia (1906 SO)"
89048 
89049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89050 #~ msgid "Klotilde (1905 SP)"
89051 #~ msgstr "Klotilde (1905 SP)"
89052 
89053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89054 #~ msgid "Semiramis (1906 SY)"
89055 #~ msgstr "Semiramis (1906 SY)"
89056 
89057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89058 #~ msgid "Bilkis (1906 TA)"
89059 #~ msgstr "Bilkis (1906 TA)"
89060 
89061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89062 #~ msgid "Thekla (1906 TC)"
89063 #~ msgstr "Thekla (1906 TC)"
89064 
89065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89066 #~ msgid "Hypsipyle (1906 TF)"
89067 #~ msgstr "Hypsipyle (1906 TF)"
89068 
89069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89070 #~ msgid "Achilles (1906 TG)"
89071 #~ msgstr "Achilles (1906 TG)"
89072 
89073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89074 #~ msgid "Croatia (1906 TM)"
89075 #~ msgstr "Croatia (1906 TM)"
89076 
89077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89078 #~ msgid "Tomyris (1906 TO)"
89079 #~ msgstr "Tomyris (1906 TO)"
89080 
89081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89082 #~ msgid "Irmgard (1906 TP)"
89083 #~ msgstr "Irmgard (1906 TP)"
89084 
89085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89086 #~ msgid "Bathseba (1906 TS)"
89087 #~ msgstr "Bathseba (1906 TS)"
89088 
89089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89090 #~ msgid "Titania (1906 TT)"
89091 #~ msgstr "Titania (1906 TT)"
89092 
89093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89094 #~ msgid "Polyxena (1906 TZ)"
89095 #~ msgstr "Polyxena (1906 TZ)"
89096 
89097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89098 #~ msgid "Scheila (1906 UA)"
89099 #~ msgstr "Scheila (1906 UA)"
89100 
89101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89102 #~ msgid "Bandusia (1906 UB)"
89103 #~ msgstr "Bandusia (1906 UB)"
89104 
89105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89106 #~ msgid "Octavia (1906 UC)"
89107 #~ msgstr "Octavia (1906 UC)"
89108 
89109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89110 #~ msgid "Luisa (1906 UJ)"
89111 #~ msgstr "Luisa (1906 UJ)"
89112 
89113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89114 #~ msgid "Musa (1906 UM)"
89115 #~ msgstr "Musa (1906 UM)"
89116 
89117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89118 #~ msgid "Nerthus (1906 UN)"
89119 #~ msgstr "Nerthus (1906 UN)"
89120 
89121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89122 #~ msgid "Marianna (1906 TE)"
89123 #~ msgstr "Marianna (1906 TE)"
89124 
89125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89126 #~ msgid "Timandra (1906 TJ)"
89127 #~ msgstr "Timandra (1906 TJ)"
89128 
89129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89130 #~ msgid "Tekmessa (1906 TK)"
89131 #~ msgstr "Tekmessa (1906 TK)"
89132 
89133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89134 #~ msgid "Juvisia (1906 UU)"
89135 #~ msgstr "Juvisia (1906 UU)"
89136 
89137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89138 #~ msgid "Brangane (1906 VB)"
89139 #~ msgstr "Brangane (1906 VB)"
89140 
89141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89142 #~ msgid "Jenny (1906 VC)"
89143 #~ msgstr "Jenny (1906 VC)"
89144 
89145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89146 #~ msgid "Adolfine (1906 VD)"
89147 #~ msgstr "Adolfine (1906 VD)"
89148 
89149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89150 #~ msgid "Fulvia (1906 VF)"
89151 #~ msgstr "Fulvia (1906 VF)"
89152 
89153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89154 #~ msgid "Valeria (1906 VL)"
89155 #~ msgstr "Valeria (1906 VL)"
89156 
89157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89158 #~ msgid "Veronika (1906 VN)"
89159 #~ msgstr "Veronika (1906 VN)"
89160 
89161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89162 #~ msgid "Ginevra (1906 VP)"
89163 #~ msgstr "Ginevra (1906 VP)"
89164 
89165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89166 #~ msgid "Pia (1906 VQ)"
89167 #~ msgstr "Pia (1906 VQ)"
89168 
89169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89170 #~ msgid "Roswitha (1906 VR)"
89171 #~ msgstr "Roswitha (1906 VR)"
89172 
89173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89174 #~ msgid "Elly (1906 VT)"
89175 #~ msgstr "Elly (1906 VT)"
89176 
89177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89178 #~ msgid "Patroclus (1906 VY)"
89179 #~ msgstr "Patroclus (1906 VY)"
89180 
89181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89182 #~ msgid "Elfriede (1906 VZ)"
89183 #~ msgstr "Elfriede (1906 VZ)"
89184 
89185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89186 #~ msgid "Triberga (1906 WC)"
89187 #~ msgstr "Triberga (1906 WC)"
89188 
89189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89190 #~ msgid "Drakonia (1906 WE)"
89191 #~ msgstr "Drakonia (1906 WE)"
89192 
89193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89194 #~ msgid "Werdandi (1906 WJ)"
89195 #~ msgstr "Werdandi (1906 WJ)"
89196 
89197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89198 #~ msgid "Esther (1906 WP)"
89199 #~ msgstr "Esther (1906 WP)"
89200 
89201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89202 #~ msgid "Chimaera (1907 XJ)"
89203 #~ msgstr "Chimaera (1907 XJ)"
89204 
89205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89206 #~ msgid "Hektor (1907 XM)"
89207 #~ msgstr "Hektor (1907 XM)"
89208 
89209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89210 #~ msgid "Xenia (1907 XN)"
89211 #~ msgstr "Xenia (1907 XN)"
89212 
89213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89214 #~ msgid "Notburga (1907 XO)"
89215 #~ msgstr "Notburga (1907 XO)"
89216 
89217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89218 #~ msgid "Charis (1907 XS)"
89219 #~ msgstr "Charis (1907 XS)"
89220 
89221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89222 #~ msgid "Christine (1907 XT)"
89223 #~ msgstr "Christine (1907 XT)"
89224 
89225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89226 #~ msgid "Bernardina (1907 XU)"
89227 #~ msgstr "Bernardina (1907 XU)"
89228 
89229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89230 #~ msgid "Euphemia (1907 XW)"
89231 #~ msgstr "Euphemia (1907 XW)"
89232 
89233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89234 #~ msgid "Philippina (1907 YJ)"
89235 #~ msgstr "Philippina (1907 YJ)"
89236 
89237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89238 #~ msgid "Pyrrha (1907 YX)"
89239 #~ msgstr "Pyrrha (1907 YX)"
89240 
89241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89242 #~ msgid "Zelima (1907 ZM)"
89243 #~ msgstr "Zelima (1907 ZM)"
89244 
89245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89246 #~ msgid "Ute (1907 ZN)"
89247 #~ msgstr "Ute (1907 ZN)"
89248 
89249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89250 #~ msgid "Vundtia (1907 ZS)"
89251 #~ msgstr "Vundtia (1907 ZS)"
89252 
89253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89254 #~ msgid "Erika (1907 XP)"
89255 #~ msgstr "Erika (1907 XP)"
89256 
89257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89258 #~ msgid "Chrysothemis (1907 YE)"
89259 #~ msgstr "Chrysothemis (1907 YE)"
89260 
89261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89262 #~ msgid "Moira (1907 ZQ)"
89263 #~ msgstr "Moira (1907 ZQ)"
89264 
89265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89266 #~ msgid "Latona (1907 ZT)"
89267 #~ msgstr "Latona (1907 ZT)"
89268 
89269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89270 #~ msgid "Brambilla (1907 ZW)"
89271 #~ msgstr "Brambilla (1907 ZW)"
89272 
89273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89274 #~ msgid "Clara (1907 ZY)"
89275 #~ msgstr "Clara (1907 ZY)"
89276 
89277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89278 #~ msgid "Scheherezade (1907 ZZ)"
89279 #~ msgstr "Scheherezade (1907 ZZ)"
89280 
89281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89282 #~ msgid "Cosima (1907 AA)"
89283 #~ msgstr "Cosima (1907 AA)"
89284 
89285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89286 #~ msgid "Agrippina (1907 AG)"
89287 #~ msgstr "Agrippina (1907 AG)"
89288 
89289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89290 #~ msgid "Adelgunde (1907 AD)"
89291 #~ msgstr "Adelgunde (1907 AD)"
89292 
89293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89294 #~ msgid "Pippa (1907 AE)"
89295 #~ msgstr "Pippa (1907 AE)"
89296 
89297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89298 #~ msgid "Antikleia (1907 AN)"
89299 #~ msgstr "Antikleia (1907 AN)"
89300 
89301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89302 #~ msgid "Jubilatrix (1907 AU)"
89303 #~ msgstr "Jubilatrix (1907 AU)"
89304 
89305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89306 #~ msgid "Berenike (1907 BK)"
89307 #~ msgstr "Berenike (1907 BK)"
89308 
89309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89310 #~ msgid "Zelinda (1908 BM)"
89311 #~ msgstr "Zelinda (1908 BM)"
89312 
89313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89314 #~ msgid "Briseis (1907 BF)"
89315 #~ msgstr "Briseis (1907 BF)"
89316 
89317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89318 #~ msgid "Beagle (1908 BU)"
89319 #~ msgstr "Beagle (1908 BU)"
89320 
89321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89322 #~ msgid "Gunlod (1908 BV)"
89323 #~ msgstr "Gunlod (1908 BV)"
89324 
89325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89326 #~ msgid "Asteria (1908 BW)"
89327 #~ msgstr "Asteria (1908 BW)"
89328 
89329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89330 #~ msgid "Nestor (1908 CS)"
89331 #~ msgstr "Nestor (1908 CS)"
89332 
89333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89334 #~ msgid "Crescentia (1908 CC)"
89335 #~ msgstr "Crescentia (1908 CC)"
89336 
89337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89338 #~ msgid "Cloelia (1908 CL)"
89339 #~ msgstr "Cloelia (1908 CL)"
89340 
89341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89342 #~ msgid "Newtonia (1908 CW)"
89343 #~ msgstr "Newtonia (1908 CW)"
89344 
89345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89346 #~ msgid "Gerlinde (1908 DG)"
89347 #~ msgstr "Gerlinde (1908 DG)"
89348 
89349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89350 #~ msgid "Judith (1908 DH)"
89351 #~ msgstr "Judith (1908 DH)"
89352 
89353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89354 #~ msgid "Sabine (1908 DK)"
89355 #~ msgstr "Sabine (1908 DK)"
89356 
89357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89358 #~ msgid "Desdemona (1908 DM)"
89359 #~ msgstr "Desdemona (1908 DM)"
89360 
89361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89362 #~ msgid "Denise (1908 DN)"
89363 #~ msgstr "Denise (1908 DN)"
89364 
89365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89366 #~ msgid "Kypria (1908 DQ)"
89367 #~ msgstr "Kypria (1908 DQ)"
89368 
89369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89370 #~ msgid "Ottegebe (1908 DR)"
89371 #~ msgstr "Ottegebe (1908 DR)"
89372 
89373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89374 #~ msgid "Carnegia (1908 DV)"
89375 #~ msgstr "Carnegia (1908 DV)"
89376 
89377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89378 #~ msgid "Astarte (1908 DY)"
89379 #~ msgstr "Astarte (1908 DY)"
89380 
89381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89382 #~ msgid "Edda (1908 EA)"
89383 #~ msgstr "Edda (1908 EA)"
89384 
89385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89386 #~ msgid "Rachele (1908 EP)"
89387 #~ msgstr "Rachele (1908 EP)"
89388 
89389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89390 #~ msgid "Ludmilla (1908 DU)"
89391 #~ msgstr "Ludmilla (1908 DU)"
89392 
89393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89394 #~ msgid "Melitta (1909 FN)"
89395 #~ msgstr "Melitta (1909 FN)"
89396 
89397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89398 #~ msgid "Aaltje (1909 FR)"
89399 #~ msgstr "Aaltje (1909 FR)"
89400 
89401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89402 #~ msgid "Fredegundis (1909 FS)"
89403 #~ msgstr "Fredegundis (1909 FS)"
89404 
89405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89406 #~ msgid "Pax (1909 FY)"
89407 #~ msgstr "Pax (1909 FY)"
89408 
89409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89410 #~ msgid "Genoveva (1909 GW)"
89411 #~ msgstr "Genoveva (1909 GW)"
89412 
89413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89414 #~ msgid "Gorgo (1909 GZ)"
89415 #~ msgstr "Gorgo (1909 GZ)"
89416 
89417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89418 #~ msgid "Lanzia (1909 HC)"
89419 #~ msgstr "Lanzia (1909 HC)"
89420 
89421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89422 #~ msgid "Hildburg (1909 HD)"
89423 #~ msgstr "Hildburg (1909 HD)"
89424 
89425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89426 #~ msgid "Hermia (1909 HE)"
89427 #~ msgstr "Hermia (1909 HE)"
89428 
89429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89430 #~ msgid "Gersuind (1909 HF)"
89431 #~ msgstr "Gersuind (1909 HF)"
89432 
89433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89434 #~ msgid "Tinette (1909 HG)"
89435 #~ msgstr "Tinette (1909 HG)"
89436 
89437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89438 #~ msgid "Melanie (1909 HH)"
89439 #~ msgstr "Melanie (1909 HH)"
89440 
89441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89442 #~ msgid "Wratislavia (1909 HZ)"
89443 #~ msgstr "Wratislavia (1909 HZ)"
89444 
89445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89446 #~ msgid "Lehigh (1909 JG)"
89447 #~ msgstr "Lehigh (1909 JG)"
89448 
89449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89450 #~ msgid "Hippodamia (1901 HD)"
89451 #~ msgstr "Hippodamia (1901 HD)"
89452 
89453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89454 #~ msgid "Zerbinetta (1909 HN)"
89455 #~ msgstr "Zerbinetta (1909 HN)"
89456 
89457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89458 #~ msgid "Ekard (1909 JA)"
89459 #~ msgstr "Ekard (1909 JA)"
89460 
89461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89462 #~ msgid "Bella (1909 JB)"
89463 #~ msgstr "Bella (1909 JB)"
89464 
89465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89466 #~ msgid "Leonora (1910 JJ)"
89467 #~ msgstr "Leonora (1910 JJ)"
89468 
89469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89470 #~ msgid "Galilea (1910 JO)"
89471 #~ msgstr "Galilea (1910 JO)"
89472 
89473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89474 #~ msgid "Ernestina (1910 JX)"
89475 #~ msgstr "Ernestina (1910 JX)"
89476 
89477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89478 #~ msgid "Hela (1910 KD)"
89479 #~ msgstr "Hela (1910 KD)"
89480 
89481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89482 #~ msgid "Auravictrix (1910 KE)"
89483 #~ msgstr "Auravictrix (1910 KE)"
89484 
89485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89486 #~ msgid "Oriola (1910 KN)"
89487 #~ msgstr "Oriola (1910 KN)"
89488 
89489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89490 #~ msgid "Alauda (1910 KQ)"
89491 #~ msgstr "Alauda (1910 KQ)"
89492 
89493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89494 #~ msgid "Interamnia (1910 KU)"
89495 #~ msgstr "Interamnia (1910 KU)"
89496 
89497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89498 #~ msgid "Erminia (1910 KV)"
89499 #~ msgstr "Erminia (1910 KV)"
89500 
89501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89502 #~ msgid "Hirundo (1910 KX)"
89503 #~ msgstr "Hirundo (1910 KX)"
89504 
89505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89506 #~ msgid "Raphaela (1911 LJ)"
89507 #~ msgstr "Raphaela (1911 LJ)"
89508 
89509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89510 #~ msgid "Fringilla (1911 LK)"
89511 #~ msgstr "Fringilla (1911 LK)"
89512 
89513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89514 #~ msgid "Gertrud (1911 LM)"
89515 #~ msgstr "Gertrud (1911 LM)"
89516 
89517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89518 #~ msgid "Marmulla (1911 LN)"
89519 #~ msgstr "Marmulla (1911 LN)"
89520 
89521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89522 #~ msgid "Boliviana (1911 LO)"
89523 #~ msgstr "Boliviana (1911 LO)"
89524 
89525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89526 #~ msgid "Luscinia (1911 LS)"
89527 #~ msgstr "Luscinia (1911 LS)"
89528 
89529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89530 #~ msgid "Ulula (1911 LW)"
89531 #~ msgstr "Ulula (1911 LW)"
89532 
89533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89534 #~ msgid "Transvaalia (1911 LX)"
89535 #~ msgstr "Transvaalia (1911 LX)"
89536 
89537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89538 #~ msgid "Berkeley (1911 MD)"
89539 #~ msgstr "Berkeley (1911 MD)"
89540 
89541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89542 #~ msgid "Wisibada (1911 MJ)"
89543 #~ msgstr "Wisibada (1911 MJ)"
89544 
89545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89546 #~ msgid "Erida (1911 MS)"
89547 #~ msgstr "Erida (1911 MS)"
89548 
89549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89550 #~ msgid "Bohlinia (1911 MW)"
89551 #~ msgstr "Bohlinia (1911 MW)"
89552 
89553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89554 #~ msgid "Tabora (1911 MZ)"
89555 #~ msgstr "Tabora (1911 MZ)"
89556 
89557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89558 #~ msgid "Hammonia (1911 NB)"
89559 #~ msgstr "Hammonia (1911 NB)"
89560 
89561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89562 #~ msgid "Amanda (1911 ND)"
89563 #~ msgstr "Amanda (1911 ND)"
89564 
89565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89566 #~ msgid "Joella (1911 NM)"
89567 #~ msgstr "Joella (1911 NM)"
89568 
89569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89570 #~ msgid "Nipponia (1912 NT)"
89571 #~ msgstr "Nipponia (1912 NT)"
89572 
89573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89574 #~ msgid "Watsonia (1912 OD)"
89575 #~ msgstr "Watsonia (1912 OD)"
89576 
89577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89578 #~ msgid "Sorga (1912 OQ)"
89579 #~ msgstr "Sorga (1912 OQ)"
89580 
89581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89582 #~ msgid "Tjilaki (1912 OR)"
89583 #~ msgstr "Tjilaki (1912 OR)"
89584 
89585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89586 #~ msgid "Mocia (1912 PF)"
89587 #~ msgstr "Mocia (1912 PF)"
89588 
89589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89590 #~ msgid "Benda (1912 PH)"
89591 #~ msgstr "Benda (1912 PH)"
89592 
89593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89594 #~ msgid "Marghanna (1912 PY)"
89595 #~ msgstr "Marghanna (1912 PY)"
89596 
89597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89598 #~ msgid "Harvard (1912 PZ)"
89599 #~ msgstr "Harvard (1912 PZ)"
89600 
89601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89602 #~ msgid "Arequipa (1912 QB)"
89603 #~ msgstr "Arequipa (1912 QB)"
89604 
89605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89606 #~ msgid "Alagasta (1913 QO)"
89607 #~ msgstr "Alagasta (1913 QO)"
89608 
89609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89610 #~ msgid "Mandeville (1913 QR)"
89611 #~ msgstr "Mandeville (1913 QR)"
89612 
89613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89614 #~ msgid "Cantabia (1913 QS)"
89615 #~ msgstr "Cantabia (1913 QS)"
89616 
89617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89618 #~ msgid "Botolphia (1913 QT)"
89619 #~ msgstr "Botolphia (1913 QT)"
89620 
89621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89622 #~ msgid "Edisona (1913 QU)"
89623 #~ msgstr "Edisona (1913 QU)"
89624 
89625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89626 #~ msgid "Eugenisis (1913 QV)"
89627 #~ msgstr "Eugenisis (1913 QV)"
89628 
89629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89630 #~ msgid "Aguntina (1913 QW)"
89631 #~ msgstr "Aguntina (1913 QW)"
89632 
89633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89634 #~ msgid "Mauritia (1913 QX)"
89635 #~ msgstr "Mauritia (1913 QX)"
89636 
89637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89638 #~ msgid "Marlu (1913 QY)"
89639 #~ msgstr "Marlu (1913 QY)"
89640 
89641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89642 #~ msgid "Winchester (1913 QZ)"
89643 #~ msgstr "Winchester (1913 QZ)"
89644 
89645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89646 #~ msgid "Simeisa (1913 RD)"
89647 #~ msgstr "Simeisa (1913 RD)"
89648 
89649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89650 #~ msgid "Malzovia (1913 RF)"
89651 #~ msgstr "Malzovia (1913 RF)"
89652 
89653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89654 #~ msgid "Faina (1913 RK)"
89655 #~ msgstr "Faina (1913 RK)"
89656 
89657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89658 #~ msgid "Sulamitis (1913 RL)"
89659 #~ msgstr "Sulamitis (1913 RL)"
89660 
89661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89662 #~ msgid "Tiflis (1913 RM)"
89663 #~ msgstr "Tiflis (1913 RM)"
89664 
89665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89666 #~ msgid "Malabar (1906 UT)"
89667 #~ msgstr "Malabar (1906 UT)"
89668 
89669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89670 #~ msgid "Quintilla (1908 CZ)"
89671 #~ msgstr "Quintilla (1908 CZ)"
89672 
89673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89674 #~ msgid "Lilliana (1908 DC)"
89675 #~ msgstr "Lilliana (1908 DC)"
89676 
89677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89678 #~ msgid "Portlandia (1908 EJ)"
89679 #~ msgstr "Portlandia (1908 EJ)"
89680 
89681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89682 #~ msgid "Mancunia (1912 PE)"
89683 #~ msgstr "Mancunia (1912 PE)"
89684 
89685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89686 #~ msgid "Vinifera (1913 SJ)"
89687 #~ msgstr "Vinifera (1913 SJ)"
89688 
89689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89690 #~ msgid "Massinga (1913 SL)"
89691 #~ msgstr "Massinga (1913 SL)"
89692 
89693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89694 #~ msgid "Brendelia (1913 SO)"
89695 #~ msgstr "Brendelia (1913 SO)"
89696 
89697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89698 #~ msgid "Pulcova (1913 SQ)"
89699 #~ msgstr "Pulcova (1913 SQ)"
89700 
89701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89702 #~ msgid "Gedania (1913 SU)"
89703 #~ msgstr "Gedania (1913 SU)"
89704 
89705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89706 #~ msgid "Moguntia (1913 SW)"
89707 #~ msgstr "Moguntia (1913 SW)"
89708 
89709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89710 #~ msgid "Bondia (1913 SX)"
89711 #~ msgstr "Bondia (1913 SX)"
89712 
89713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89714 #~ msgid "Struveana (1913 SZ)"
89715 #~ msgstr "Struveana (1913 SZ)"
89716 
89717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89718 #~ msgid "Tatjana (1913 TA)"
89719 #~ msgstr "Tatjana (1913 TA)"
89720 
89721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89722 #~ msgid "Bali (1913 TE)"
89723 #~ msgstr "Bali (1913 TE)"
89724 
89725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89726 #~ msgid "Libera (1913 TO)"
89727 #~ msgstr "Libera (1913 TO)"
89728 
89729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89730 #~ msgid "Tanete (1913 TR)"
89731 #~ msgstr "Tanete (1913 TR)"
89732 
89733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89734 #~ msgid "Irmintraud (1913 TV)"
89735 #~ msgstr "Irmintraud (1913 TV)"
89736 
89737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89738 #~ msgid "Armor (1913 TW)"
89739 #~ msgstr "Armor (1913 TW)"
89740 
89741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89742 #~ msgid "Lumiere (1914 TX)"
89743 #~ msgstr "Lumiere (1914 TX)"
89744 
89745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89746 #~ msgid "Berbericia (1914 TY)"
89747 #~ msgstr "Berbericia (1914 TY)"
89748 
89749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89750 #~ msgid "Gutemberga (1914 TZ)"
89751 #~ msgstr "Gutemberga (1914 TZ)"
89752 
89753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89754 #~ msgid "Theobalda (1914 UA)"
89755 #~ msgstr "Theobalda (1914 UA)"
89756 
89757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89758 #~ msgid "Nina (1914 UB)"
89759 #~ msgstr "Nina (1914 UB)"
89760 
89761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89762 #~ msgid "Armenia (1914 UC)"
89763 #~ msgstr "Armenia (1914 UC)"
89764 
89765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89766 #~ msgid "Kartvelia (1914 UF)"
89767 #~ msgstr "Kartvelia (1914 UF)"
89768 
89769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89770 #~ msgid "Montefiore (1914 UK)"
89771 #~ msgstr "Montefiore (1914 UK)"
89772 
89773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89774 #~ msgid "Nora (1914 UL)"
89775 #~ msgstr "Nora (1914 UL)"
89776 
89777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89778 #~ msgid "Pickeringia (1914 UM)"
89779 #~ msgstr "Pickeringia (1914 UM)"
89780 
89781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89782 #~ msgid "Zwetana (1914 UN)"
89783 #~ msgstr "Zwetana (1914 UN)"
89784 
89785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89786 #~ msgid "Bredichina (1914 UO)"
89787 #~ msgstr "Bredichina (1914 UO)"
89788 
89789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89790 #~ msgid "Moskva (1914 UQ)"
89791 #~ msgstr "Moskva (1914 UQ)"
89792 
89793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89794 #~ msgid "Hohensteina (1914 UR)"
89795 #~ msgstr "Hohensteina (1914 UR)"
89796 
89797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89798 #~ msgid "Lena (1914 UU)"
89799 #~ msgstr "Lena (1914 UU)"
89800 
89801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89802 #~ msgid "Pretoria (1912 NW)"
89803 #~ msgstr "Pretoria (1912 NW)"
89804 
89805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89806 #~ msgid "Ani (1914 UV)"
89807 #~ msgstr "Ani (1914 UV)"
89808 
89809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89810 #~ msgid "Metcalfia (1907 ZC)"
89811 #~ msgstr "Metcalfia (1907 ZC)"
89812 
89813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89814 #~ msgid "Arizona (1907 ZD)"
89815 #~ msgstr "Arizona (1907 ZD)"
89816 
89817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89818 #~ msgid "Irenaea (1914 VB)"
89819 #~ msgstr "Irenaea (1914 VB)"
89820 
89821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89822 #~ msgid "Fini (1914 VE)"
89823 #~ msgstr "Fini (1914 VE)"
89824 
89825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89826 #~ msgid "Sarita (1914 VH)"
89827 #~ msgstr "Sarita (1914 VH)"
89828 
89829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89830 #~ msgid "Montana (1914 VR)"
89831 #~ msgstr "Montana (1914 VR)"
89832 
89833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89834 #~ msgid "Ruth (1914 VT)"
89835 #~ msgstr "Ruth (1914 VT)"
89836 
89837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89838 #~ msgid "Gudula (1915 WO)"
89839 #~ msgstr "Gudula (1915 WO)"
89840 
89841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89842 #~ msgid "Kressmannia (1915 WP)"
89843 #~ msgstr "Kressmannia (1915 WP)"
89844 
89845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89846 #~ msgid "Helwerthia (1915 WQ)"
89847 #~ msgstr "Helwerthia (1915 WQ)"
89848 
89849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89850 #~ msgid "Picka (1915 WS)"
89851 #~ msgstr "Picka (1915 WS)"
89852 
89853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89854 #~ msgid "Hispania (1915 WT)"
89855 #~ msgstr "Hispania (1915 WT)"
89856 
89857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89858 #~ msgid "Hormuthia (1915 WW)"
89859 #~ msgstr "Hormuthia (1915 WW)"
89860 
89861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89862 #~ msgid "Gyldenia (1915 WX)"
89863 #~ msgstr "Gyldenia (1915 WX)"
89864 
89865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89866 #~ msgid "Ceraskia (1915 WY)"
89867 #~ msgstr "Ceraskia (1915 WY)"
89868 
89869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89870 #~ msgid "Merxia (1901 GY)"
89871 #~ msgstr "Merxia (1901 GY)"
89872 
89873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89874 #~ msgid "Nauheima (1915 XR)"
89875 #~ msgstr "Nauheima (1915 XR)"
89876 
89877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89878 #~ msgid "Adele (1915 XV)"
89879 #~ msgstr "Adele (1915 XV)"
89880 
89881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89882 #~ msgid "Baumeia (1915 YR)"
89883 #~ msgstr "Baumeia (1915 YR)"
89884 
89885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89886 #~ msgid "Tauris (1916 YT)"
89887 #~ msgstr "Tauris (1916 YT)"
89888 
89889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89890 #~ msgid "Coppelia (1916 YU)"
89891 #~ msgstr "Coppelia (1916 YU)"
89892 
89893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89894 #~ msgid "Juliana (1916 YV)"
89895 #~ msgstr "Juliana (1916 YV)"
89896 
89897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89898 #~ msgid "Annika (1916 YW)"
89899 #~ msgstr "Annika (1916 YW)"
89900 
89901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89902 #~ msgid "Kapteynia (1916 YZ)"
89903 #~ msgstr "Kapteynia (1916 YZ)"
89904 
89905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89906 #~ msgid "Barnardiana (1916 ZA)"
89907 #~ msgstr "Barnardiana (1916 ZA)"
89908 
89909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89910 #~ msgid "Adriana (1916 ZB)"
89911 #~ msgstr "Adriana (1916 ZB)"
89912 
89913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89914 #~ msgid "Fanny (1916 ZC)"
89915 #~ msgstr "Fanny (1916 ZC)"
89916 
89917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89918 #~ msgid "Sisigambis (1916 ZG)"
89919 #~ msgstr "Sisigambis (1916 ZG)"
89920 
89921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89922 #~ msgid "Anastasia (1916 ZH)"
89923 #~ msgstr "Anastasia (1916 ZH)"
89924 
89925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89926 #~ msgid "Tanina (1916 ZL)"
89927 #~ msgstr "Tanina (1916 ZL)"
89928 
89929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89930 #~ msgid "Henrika (1916 ZO)"
89931 #~ msgstr "Henrika (1916 ZO)"
89932 
89933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89934 #~ msgid "Lindemannia (1916 ZX)"
89935 #~ msgstr "Lindemannia (1916 ZX)"
89936 
89937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89938 #~ msgid "Academia (1916 ZY)"
89939 #~ msgstr "Academia (1916 ZY)"
89940 
89941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89942 #~ msgid "Petropolitana (1916 ZZ)"
89943 #~ msgstr "Petropolitana (1916 ZZ)"
89944 
89945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89946 #~ msgid "Karin (1916 AB)"
89947 #~ msgstr "Karin (1916 AB)"
89948 
89949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89950 #~ msgid "Monica (1916 AC)"
89951 #~ msgstr "Monica (1916 AC)"
89952 
89953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89954 #~ msgid "Burnhamia (1916 AD)"
89955 #~ msgstr "Burnhamia (1916 AD)"
89956 
89957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89958 #~ msgid "Olivia (1916 AE)"
89959 #~ msgstr "Olivia (1916 AE)"
89960 
89961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89962 #~ msgid "Seraphina (1916 AH)"
89963 #~ msgstr "Seraphina (1916 AH)"
89964 
89965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89966 #~ msgid "Valborg (1916 AJ)"
89967 #~ msgstr "Valborg (1916 AJ)"
89968 
89969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89970 #~ msgid "Zenobia (1916 AK)"
89971 #~ msgstr "Zenobia (1916 AK)"
89972 
89973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89974 #~ msgid "Kerstin (1916 AM)"
89975 #~ msgstr "Kerstin (1916 AM)"
89976 
89977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89978 #~ msgid "Leontina (1916 AP)"
89979 #~ msgstr "Leontina (1916 AP)"
89980 
89981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89982 #~ msgid "Naema (1916 AS)"
89983 #~ msgstr "Naema (1916 AS)"
89984 
89985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89986 #~ msgid "Lipperta (1916 AT)"
89987 #~ msgstr "Lipperta (1916 AT)"
89988 
89989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89990 #~ msgid "Agnia (1915 XX)"
89991 #~ msgstr "Agnia (1915 XX)"
89992 
89993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89994 #~ msgid "Inna (1915 XS)"
89995 #~ msgstr "Inna (1915 XS)"
89996 
89997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89998 #~ msgid "Ara (1912 NY)"
89999 #~ msgstr "Ara (1912 NY)"
90000 
90001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90002 #~ msgid "Altona (1916 S24)"
90003 #~ msgstr "Altona (1916 S24)"
90004 
90005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90006 #~ msgid "Zeissia (1916 S26)"
90007 #~ msgstr "Zeissia (1916 S26)"
90008 
90009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90010 #~ msgid "Wladilena (1916 S27)"
90011 #~ msgstr "Wladilena (1916 S27)"
90012 
90013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90014 #~ msgid "Nansenia (1916 S28)"
90015 #~ msgstr "Nansenia (1916 S28)"
90016 
90017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90018 #~ msgid "Frostia (1916 S29)"
90019 #~ msgstr "Frostia (1916 S29)"
90020 
90021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90022 #~ msgid "Newcombia (1916 ZP)"
90023 #~ msgstr "Newcombia (1916 ZP)"
90024 
90025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90026 #~ msgid "Backlunda (1916 S30)"
90027 #~ msgstr "Backlunda (1916 S30)"
90028 
90029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90030 #~ msgid "Glasenappia (1916 S33)"
90031 #~ msgstr "Glasenappia (1916 S33)"
90032 
90033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90034 #~ msgid "El Djezair (1916 a)"
90035 #~ msgstr "El Djezair (1916 a)"
90036 
90037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90038 #~ msgid "Bouzareah (1916 c)"
90039 #~ msgstr "Bouzareah (1916 c)"
90040 
90041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90042 #~ msgid "Ursina (1917 BD)"
90043 #~ msgstr "Ursina (1917 BD)"
90044 
90045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90046 #~ msgid "Aida (1917 BE)"
90047 #~ msgstr "Aida (1917 BE)"
90048 
90049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90050 #~ msgid "Franzia (1917 BF)"
90051 #~ msgstr "Franzia (1917 BF)"
90052 
90053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90054 #~ msgid "Benkoela (1917 BH)"
90055 #~ msgstr "Benkoela (1917 BH)"
90056 
90057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90058 #~ msgid "Zubaida (1917 BO)"
90059 #~ msgstr "Zubaida (1917 BO)"
90060 
90061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90062 #~ msgid "Fatme (1917 BQ)"
90063 #~ msgstr "Fatme (1917 BQ)"
90064 
90065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90066 #~ msgid "Kovacia (1917 BS)"
90067 #~ msgstr "Kovacia (1917 BS)"
90068 
90069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90070 #~ msgid "Lova (1917 BU)"
90071 #~ msgstr "Lova (1917 BU)"
90072 
90073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90074 #~ msgid "Mellena (1917 BV)"
90075 #~ msgstr "Mellena (1917 BV)"
90076 
90077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90078 #~ msgid "Manto (1917 BX)"
90079 #~ msgstr "Manto (1917 BX)"
90080 
90081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90082 #~ msgid "Holda (1917 BZ)"
90083 #~ msgstr "Holda (1917 BZ)"
90084 
90085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90086 #~ msgid "Mechthild (1917 CA)"
90087 #~ msgstr "Mechthild (1917 CA)"
90088 
90089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90090 #~ msgid "Rotraut (1917 CC)"
90091 #~ msgstr "Rotraut (1917 CC)"
90092 
90093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90094 #~ msgid "Nymphe (1917 CF)"
90095 #~ msgstr "Nymphe (1917 CF)"
90096 
90097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90098 #~ msgid "Scott (1917 CH)"
90099 #~ msgstr "Scott (1917 CH)"
90100 
90101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90102 #~ msgid "Walkure (1915 S7)"
90103 #~ msgstr "Walkure (1915 S7)"
90104 
90105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90106 #~ msgid "Ricarda (1917 CJ)"
90107 #~ msgstr "Ricarda (1917 CJ)"
90108 
90109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90110 #~ msgid "Herba (1917 CK)"
90111 #~ msgstr "Herba (1917 CK)"
90112 
90113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90114 #~ msgid "Athene (1917 CL)"
90115 #~ msgstr "Athene (1917 CL)"
90116 
90117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90118 #~ msgid "Swetlana (1917 CM)"
90119 #~ msgstr "Swetlana (1917 CM)"
90120 
90121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90122 #~ msgid "Priamus (1917 CQ)"
90123 #~ msgstr "Priamus (1917 CQ)"
90124 
90125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90126 #~ msgid "Ulrike (1917 CX)"
90127 #~ msgstr "Ulrike (1917 CX)"
90128 
90129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90130 #~ msgid "Washingtonia (1917 b)"
90131 #~ msgstr "Washingtonia (1917 b)"
90132 
90133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90134 #~ msgid "Parysatis (1918 DC)"
90135 #~ msgstr "Parysatis (1918 DC)"
90136 
90137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90138 #~ msgid "Erynia (1918 DG)"
90139 #~ msgstr "Erynia (1918 DG)"
90140 
90141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90142 #~ msgid "Waltraut (1918 DK)"
90143 #~ msgstr "Waltraut (1918 DK)"
90144 
90145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90146 #~ msgid "Gunhild (1918 DQ)"
90147 #~ msgstr "Gunhild (1918 DQ)"
90148 
90149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90150 #~ msgid "Seeligeria (1918 DR)"
90151 #~ msgstr "Seeligeria (1918 DR)"
90152 
90153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90154 #~ msgid "Leopoldina (1918 DS)"
90155 #~ msgstr "Leopoldina (1918 DS)"
90156 
90157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90158 #~ msgid "Erda (1918 DT)"
90159 #~ msgstr "Erda (1918 DT)"
90160 
90161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90162 #~ msgid "Helio (1918 DU)"
90163 #~ msgstr "Helio (1918 DU)"
90164 
90165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90166 #~ msgid "Sphinx (1918 DV)"
90167 #~ msgstr "Sphinx (1918 DV)"
90168 
90169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90170 #~ msgid "Lysistrata (1918 DZ)"
90171 #~ msgstr "Lysistrata (1918 DZ)"
90172 
90173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90174 #~ msgid "Hildegard (1918 EA)"
90175 #~ msgstr "Hildegard (1918 EA)"
90176 
90177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90178 #~ msgid "Jokaste (1918 EB)"
90179 #~ msgstr "Jokaste (1918 EB)"
90180 
90181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90182 #~ msgid "Rosalinde (1918 EC)"
90183 #~ msgstr "Rosalinde (1918 EC)"
90184 
90185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90186 #~ msgid "Brunsia (1918 EE)"
90187 #~ msgstr "Brunsia (1918 EE)"
90188 
90189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90190 #~ msgid "Nealley (1918 EM)"
90191 #~ msgstr "Nealley (1918 EM)"
90192 
90193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90194 #~ msgid "Rockefellia (1918 EO)"
90195 #~ msgstr "Rockefellia (1918 EO)"
90196 
90197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90198 #~ msgid "Universitas (1918 ES)"
90199 #~ msgstr "Universitas (1918 ES)"
90200 
90201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90202 #~ msgid "Repsolda (1918 ET)"
90203 #~ msgstr "Repsolda (1918 ET)"
90204 
90205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90206 #~ msgid "Rhoda (1918 EU)"
90207 #~ msgstr "Rhoda (1918 EU)"
90208 
90209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90210 #~ msgid "Buda (1918 EX)"
90211 #~ msgstr "Buda (1918 EX)"
90212 
90213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90214 #~ msgid "Ulla (1919 FA)"
90215 #~ msgstr "Ulla (1919 FA)"
90216 
90217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90218 #~ msgid "Anneliese (1919 FB)"
90219 #~ msgstr "Anneliese (1919 FB)"
90220 
90221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90222 #~ msgid "Agamemnon (1919 FD)"
90223 #~ msgstr "Agamemnon (1919 FD)"
90224 
90225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90226 #~ msgid "Maritima (1919 FJ)"
90227 #~ msgstr "Maritima (1919 FJ)"
90228 
90229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90230 #~ msgid "Otila (1919 FL)"
90231 #~ msgstr "Otila (1919 FL)"
90232 
90233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90234 #~ msgid "Palisana (1919 FN)"
90235 #~ msgstr "Palisana (1919 FN)"
90236 
90237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90238 #~ msgid "Cosette (1918 b)"
90239 #~ msgstr "Cosette (1918 b)"
90240 
90241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90242 #~ msgid "America (1915 S1)"
90243 #~ msgstr "America (1915 S1)"
90244 
90245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90246 #~ msgid "Lyka (1915 S4)"
90247 #~ msgstr "Lyka (1915 S4)"
90248 
90249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90250 #~ msgid "Itha (1919 FR)"
90251 #~ msgstr "Itha (1919 FR)"
90252 
90253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90254 #~ msgid "Ilsebill (1918 EQ)"
90255 #~ msgstr "Ilsebill (1918 EQ)"
90256 
90257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90258 #~ msgid "Rogeria (1919 FT)"
90259 #~ msgstr "Rogeria (1919 FT)"
90260 
90261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90262 #~ msgid "Jovita (1919 FV)"
90263 #~ msgstr "Jovita (1919 FV)"
90264 
90265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90266 #~ msgid "Herluga (1919 GB)"
90267 #~ msgstr "Herluga (1919 GB)"
90268 
90269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90270 #~ msgid "Toni (1919 GC)"
90271 #~ msgstr "Toni (1919 GC)"
90272 
90273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90274 #~ msgid "Alphonsina (1920 GM)"
90275 #~ msgstr "Alphonsina (1920 GM)"
90276 
90277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90278 #~ msgid "Imhilde (1920 GN)"
90279 #~ msgstr "Imhilde (1920 GN)"
90280 
90281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90282 #~ msgid "Ratisbona (1920 GO)"
90283 #~ msgstr "Ratisbona (1920 GO)"
90284 
90285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90286 #~ msgid "Hildrun (1920 GP)"
90287 #~ msgstr "Hildrun (1920 GP)"
90288 
90289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90290 #~ msgid "Algunde (1920 GR)"
90291 #~ msgstr "Algunde (1920 GR)"
90292 
90293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90294 #~ msgid "Westphalia (1920 GS)"
90295 #~ msgstr "Westphalia (1920 GS)"
90296 
90297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90298 #~ msgid "Whittemora (1920 GU)"
90299 #~ msgstr "Whittemora (1920 GU)"
90300 
90301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90302 #~ msgid "Hooveria (1920 GV)"
90303 #~ msgstr "Hooveria (1920 GV)"
90304 
90305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90306 #~ msgid "Thuringia (1920 HK)"
90307 #~ msgstr "Thuringia (1920 HK)"
90308 
90309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90310 #~ msgid "Kunigunde (1920 HN)"
90311 #~ msgstr "Kunigunde (1920 HN)"
90312 
90313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90314 #~ msgid "Bethgea (1920 HO)"
90315 #~ msgstr "Bethgea (1920 HO)"
90316 
90317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90318 #~ msgid "Chlosinde (1920 HQ)"
90319 #~ msgstr "Chlosinde (1920 HQ)"
90320 
90321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90322 #~ msgid "Kordula (1920 HT)"
90323 #~ msgstr "Kordula (1920 HT)"
90324 
90325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90326 #~ msgid "Murray (1920 HV)"
90327 #~ msgstr "Murray (1920 HV)"
90328 
90329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90330 #~ msgid "Romilda (1920 HW)"
90331 #~ msgstr "Romilda (1920 HW)"
90332 
90333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90334 #~ msgid "Begonia (1920 HX)"
90335 #~ msgstr "Begonia (1920 HX)"
90336 
90337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90338 #~ msgid "Hidalgo (1920 HZ)"
90339 #~ msgstr "Hidalgo (1920 HZ)"
90340 
90341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90342 #~ msgid "Barcelona (1921 JB)"
90343 #~ msgstr "Barcelona (1921 JB)"
90344 
90345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90346 #~ msgid "Poesia (1921 JC)"
90347 #~ msgstr "Poesia (1921 JC)"
90348 
90349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90350 #~ msgid "Monterosa (1921 JD)"
90351 #~ msgstr "Monterosa (1921 JD)"
90352 
90353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90354 #~ msgid "Jucunda (1921 JE)"
90355 #~ msgstr "Jucunda (1921 JE)"
90356 
90357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90358 #~ msgid "Hel (1921 JK)"
90359 #~ msgstr "Hel (1921 JK)"
90360 
90361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90362 #~ msgid "Ahrensa (1921 JP)"
90363 #~ msgstr "Ahrensa (1921 JP)"
90364 
90365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90366 #~ msgid "Gaspra (1916 S45)"
90367 #~ msgstr "Gaspra (1916 S45)"
90368 
90369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90370 #~ msgid "Caia (1916 S61)"
90371 #~ msgstr "Caia (1916 S61)"
90372 
90373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90374 #~ msgid "Painleva (1921 JT)"
90375 #~ msgstr "Painleva (1921 JT)"
90376 
90377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90378 #~ msgid "Li (1921 JU)"
90379 #~ msgstr "Li (1921 JU)"
90380 
90381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90382 #~ msgid "Alstede (1921 JV)"
90383 #~ msgstr "Alstede (1921 JV)"
90384 
90385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90386 #~ msgid "Camelia (1921 JX)"
90387 #~ msgstr "Camelia (1921 JX)"
90388 
90389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90390 #~ msgid "Asplinda (1921 KC)"
90391 #~ msgstr "Asplinda (1921 KC)"
90392 
90393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90394 #~ msgid "Arne (1921 KF)"
90395 #~ msgstr "Arne (1921 KF)"
90396 
90397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90398 #~ msgid "Gunnie (1921 KM)"
90399 #~ msgstr "Gunnie (1921 KM)"
90400 
90401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90402 #~ msgid "Aslog (1921 KP)"
90403 #~ msgstr "Aslog (1921 KP)"
90404 
90405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90406 #~ msgid "Subamara (1921 KS)"
90407 #~ msgstr "Subamara (1921 KS)"
90408 
90409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90410 #~ msgid "Angelica (1921 KT)"
90411 #~ msgstr "Angelica (1921 KT)"
90412 
90413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90414 #~ msgid "Muschi (1921 KU)"
90415 #~ msgstr "Muschi (1921 KU)"
90416 
90417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90418 #~ msgid "Helionape (1921 KV)"
90419 #~ msgstr "Helionape (1921 KV)"
90420 
90421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90422 #~ msgid "Petunia (1921 KW)"
90423 #~ msgstr "Petunia (1921 KW)"
90424 
90425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90426 #~ msgid "Alsatia (1921 LF)"
90427 #~ msgstr "Alsatia (1921 LF)"
90428 
90429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90430 #~ msgid "Cohnia (1922 LK)"
90431 #~ msgstr "Cohnia (1922 LK)"
90432 
90433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90434 #~ msgid "Aralia (1922 LR)"
90435 #~ msgstr "Aralia (1922 LR)"
90436 
90437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90438 #~ msgid "Lioba (1922 LS)"
90439 #~ msgstr "Lioba (1922 LS)"
90440 
90441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90442 #~ msgid "Perseverantia (1922 LT)"
90443 #~ msgstr "Perseverantia (1922 LT)"
90444 
90445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90446 #~ msgid "Benjamina (1922 LU)"
90447 #~ msgstr "Benjamina (1922 LU)"
90448 
90449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90450 #~ msgid "Philippa (1922 LV)"
90451 #~ msgstr "Philippa (1922 LV)"
90452 
90453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90454 #~ msgid "Aidamina (1922 LY)"
90455 #~ msgstr "Aidamina (1922 LY)"
90456 
90457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90458 #~ msgid "Ilsewa (1922 MC)"
90459 #~ msgstr "Ilsewa (1922 MC)"
90460 
90461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90462 #~ msgid "Anacostia (1921 W19)"
90463 #~ msgstr "Anacostia (1921 W19)"
90464 
90465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90466 #~ msgid "Martina (1917 S92)"
90467 #~ msgstr "Martina (1917 S92)"
90468 
90469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90470 #~ msgid "Franklina (1922 MD)"
90471 #~ msgstr "Franklina (1922 MD)"
90472 
90473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90474 #~ msgid "Gunila (1922 ME)"
90475 #~ msgstr "Gunila (1922 ME)"
90476 
90477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90478 #~ msgid "Gretia (1922 MH)"
90479 #~ msgstr "Gretia (1922 MH)"
90480 
90481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90482 #~ msgid "Amelia (1922 MQ)"
90483 #~ msgstr "Amelia (1922 MQ)"
90484 
90485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90486 #~ msgid "Wallia (1922 MR)"
90487 #~ msgstr "Wallia (1922 MR)"
90488 
90489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90490 #~ msgid "Appella (1922 MT)"
90491 #~ msgstr "Appella (1922 MT)"
90492 
90493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90494 #~ msgid "Schwassmannia (1922 MW)"
90495 #~ msgstr "Schwassmannia (1922 MW)"
90496 
90497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90498 #~ msgid "Yerkes (1922 MZ)"
90499 #~ msgstr "Yerkes (1922 MZ)"
90500 
90501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90502 #~ msgid "McDonalda (1922 NB)"
90503 #~ msgstr "McDonalda (1922 NB)"
90504 
90505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90506 #~ msgid "Swasey (1922 ND)"
90507 #~ msgstr "Swasey (1922 ND)"
90508 
90509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90510 #~ msgid "Moultona (1923 NJ)"
90511 #~ msgstr "Moultona (1923 NJ)"
90512 
90513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90514 #~ msgid "Otthild (1923 NL)"
90515 #~ msgstr "Otthild (1923 NL)"
90516 
90517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90518 #~ msgid "Sternberga (1923 NP)"
90519 #~ msgstr "Sternberga (1923 NP)"
90520 
90521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90522 #~ msgid "Hilaritas (1923 NM)"
90523 #~ msgstr "Hilaritas (1923 NM)"
90524 
90525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90526 #~ msgid "Bodea (1923 NU)"
90527 #~ msgstr "Bodea (1923 NU)"
90528 
90529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90530 #~ msgid "Zachia (1923 NW)"
90531 #~ msgstr "Zachia (1923 NW)"
90532 
90533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90534 #~ msgid "Piazzia (1923 NZ)"
90535 #~ msgstr "Piazzia (1923 NZ)"
90536 
90537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90538 #~ msgid "Gaussia (1923 OA)"
90539 #~ msgstr "Gaussia (1923 OA)"
90540 
90541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90542 #~ msgid "Olbersia (1923 OB)"
90543 #~ msgstr "Olbersia (1923 OB)"
90544 
90545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90546 #~ msgid "Lilofee (1923 OK)"
90547 #~ msgstr "Lilofee (1923 OK)"
90548 
90549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90550 #~ msgid "Belopolskya (1923 OS)"
90551 #~ msgstr "Belopolskya (1923 OS)"
90552 
90553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90554 #~ msgid "Arago (1923 OT)"
90555 #~ msgstr "Arago (1923 OT)"
90556 
90557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90558 #~ msgid "Lagrangea (1923 OU)"
90559 #~ msgstr "Lagrangea (1923 OU)"
90560 
90561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90562 #~ msgid "Pawlowia (1923 OX)"
90563 #~ msgstr "Pawlowia (1923 OX)"
90564 
90565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90566 #~ msgid "La Paz (1923 PD)"
90567 #~ msgstr "La Paz (1923 PD)"
90568 
90569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90570 #~ msgid "Marlene (1923 PF)"
90571 #~ msgstr "Marlene (1923 PF)"
90572 
90573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90574 #~ msgid "Tombecka (1924 PQ)"
90575 #~ msgstr "Tombecka (1924 PQ)"
90576 
90577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90578 #~ msgid "Semphyra (1924 PW)"
90579 #~ msgstr "Semphyra (1924 PW)"
90580 
90581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90582 #~ msgid "Christa (1924 QF)"
90583 #~ msgstr "Christa (1924 QF)"
90584 
90585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90586 #~ msgid "Anitra (1924 QG)"
90587 #~ msgstr "Anitra (1924 QG)"
90588 
90589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90590 #~ msgid "Jacqueline (1924 QL)"
90591 #~ msgstr "Jacqueline (1924 QL)"
90592 
90593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90594 #~ msgid "Arnolda (1924 QM)"
90595 #~ msgstr "Arnolda (1924 QM)"
90596 
90597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90598 #~ msgid "Flammario (1924 RG)"
90599 #~ msgstr "Flammario (1924 RG)"
90600 
90601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90602 #~ msgid "Olympiada (1924 RT)"
90603 #~ msgstr "Olympiada (1924 RT)"
90604 
90605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90606 #~ msgid "Thomana (1924 RU)"
90607 #~ msgstr "Thomana (1924 RU)"
90608 
90609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90610 #~ msgid "Hale (1923 YO13)"
90611 #~ msgstr "Hale (1923 YO13)"
90612 
90613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90614 #~ msgid "Aesculapia (1923 YO11)"
90615 #~ msgstr "Aesculapia (1923 YO11)"
90616 
90617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90618 #~ msgid "Lydina (1923 PG)"
90619 #~ msgstr "Lydina (1923 PG)"
90620 
90621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90622 #~ msgid "La Plata (1924 RK)"
90623 #~ msgstr "La Plata (1924 RK)"
90624 
90625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90626 #~ msgid "Vitja (1924 RQ)"
90627 #~ msgstr "Vitja (1924 RQ)"
90628 
90629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90630 #~ msgid "Arctica (1924 RR)"
90631 #~ msgstr "Arctica (1924 RR)"
90632 
90633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90634 #~ msgid "Pafuri (1924 SA)"
90635 #~ msgstr "Pafuri (1924 SA)"
90636 
90637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90638 #~ msgid "Simona (1924 SM)"
90639 #~ msgstr "Simona (1924 SM)"
90640 
90641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90642 #~ msgid "Amata (1924 SW)"
90643 #~ msgstr "Amata (1924 SW)"
90644 
90645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90646 #~ msgid "Ganymed (1924 TD)"
90647 #~ msgstr "Ganymed (1924 TD)"
90648 
90649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90650 #~ msgid "Tuckia (1924 TK)"
90651 #~ msgstr "Tuckia (1924 TK)"
90652 
90653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90654 #~ msgid "Sonneberga (1924 TL)"
90655 #~ msgstr "Sonneberga (1924 TL)"
90656 
90657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90658 #~ msgid "Klumpkea (1925 BD)"
90659 #~ msgstr "Klumpkea (1925 BD)"
90660 
90661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90662 #~ msgid "Asta (1925 FA)"
90663 #~ msgstr "Asta (1925 FA)"
90664 
90665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90666 #~ msgid "Amazone (1925 HA)"
90667 #~ msgstr "Amazone (1925 HA)"
90668 
90669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90670 #~ msgid "Beate (1925 HB)"
90671 #~ msgstr "Beate (1925 HB)"
90672 
90673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90674 #~ msgid "Teutonia (1924 RO)"
90675 #~ msgstr "Teutonia (1924 RO)"
90676 
90677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90678 #~ msgid "Edwin (1924 UA)"
90679 #~ msgstr "Edwin (1924 UA)"
90680 
90681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90682 #~ msgid "Geisha (1924 TE)"
90683 #~ msgstr "Geisha (1924 TE)"
90684 
90685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90686 #~ msgid "Feodosia (1924 TP)"
90687 #~ msgstr "Feodosia (1924 TP)"
90688 
90689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90690 #~ msgid "Gotho (1925 RB)"
90691 #~ msgstr "Gotho (1925 RB)"
90692 
90693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90694 #~ msgid "Merope (1925 SA)"
90695 #~ msgstr "Merope (1925 SA)"
90696 
90697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90698 #~ msgid "Belgica (1925 VD)"
90699 #~ msgstr "Belgica (1925 VD)"
90700 
90701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90702 #~ msgid "Forsytia (1925 WD)"
90703 #~ msgstr "Forsytia (1925 WD)"
90704 
90705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90706 #~ msgid "Tynka (1925 WG)"
90707 #~ msgstr "Tynka (1925 WG)"
90708 
90709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90710 #~ msgid "Azalea (1924 QD)"
90711 #~ msgstr "Azalea (1924 QD)"
90712 
90713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90714 #~ msgid "Wanda (1925 QB)"
90715 #~ msgstr "Wanda (1925 QB)"
90716 
90717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90718 #~ msgid "Grubba (1925 MA)"
90719 #~ msgstr "Grubba (1925 MA)"
90720 
90721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90722 #~ msgid "Mussorgskia (1925 OA)"
90723 #~ msgstr "Mussorgskia (1925 OA)"
90724 
90725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90726 #~ msgid "Ljuba (1925 TD)"
90727 #~ msgstr "Ljuba (1925 TD)"
90728 
90729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90730 #~ msgid "Aquilegia (1925 XA)"
90731 #~ msgstr "Aquilegia (1925 XA)"
90732 
90733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90734 #~ msgid "Aethusa (1926 PA)"
90735 #~ msgstr "Aethusa (1926 PA)"
90736 
90737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90738 #~ msgid "Lunaria (1926 RG)"
90739 #~ msgstr "Lunaria (1926 RG)"
90740 
90741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90742 #~ msgid "Nofretete (1926 RK)"
90743 #~ msgstr "Nofretete (1926 RK)"
90744 
90745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90746 #~ msgid "Planckia (1927 BC)"
90747 #~ msgstr "Planckia (1927 BC)"
90748 
90749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90750 #~ msgid "Tunica (1926 RB)"
90751 #~ msgstr "Tunica (1926 RB)"
90752 
90753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90754 #~ msgid "Brita (1924 RE)"
90755 #~ msgstr "Brita (1924 RE)"
90756 
90757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90758 #~ msgid "Malva (1926 TA)"
90759 #~ msgstr "Malva (1926 TA)"
90760 
90761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90762 #~ msgid "Gellivara (1923 OW)"
90763 #~ msgstr "Gellivara (1923 OW)"
90764 
90765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90766 #~ msgid "Beljawskya (1925 BE)"
90767 #~ msgstr "Beljawskya (1925 BE)"
90768 
90769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90770 #~ msgid "Helina (1926 SC)"
90771 #~ msgstr "Helina (1926 SC)"
90772 
90773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90774 #~ msgid "Mentha (1926 XB)"
90775 #~ msgstr "Mentha (1926 XB)"
90776 
90777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90778 #~ msgid "Mimosa (1927 AD)"
90779 #~ msgstr "Mimosa (1927 AD)"
90780 
90781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90782 #~ msgid "Reseda (1927 QF)"
90783 #~ msgstr "Reseda (1927 QF)"
90784 
90785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90786 #~ msgid "Pirola (1927 UC)"
90787 #~ msgstr "Pirola (1927 UC)"
90788 
90789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90790 #~ msgid "Tamariwa (1926 CC)"
90791 #~ msgstr "Tamariwa (1926 CC)"
90792 
90793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90794 #~ msgid "Amaryllis (1927 QH)"
90795 #~ msgstr "Amaryllis (1927 QH)"
90796 
90797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90798 #~ msgid "Nata (1927 QL)"
90799 #~ msgstr "Nata (1927 QL)"
90800 
90801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90802 #~ msgid "Arabis (1927 RD)"
90803 #~ msgstr "Arabis (1927 RD)"
90804 
90805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90806 #~ msgid "Mitaka (1927 WA)"
90807 #~ msgstr "Mitaka (1927 WA)"
90808 
90809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90810 #~ msgid "Tama (1927 WB)"
90811 #~ msgstr "Tama (1927 WB)"
90812 
90813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90814 #~ msgid "Spiraea (1928 DT)"
90815 #~ msgstr "Spiraea (1928 DT)"
90816 
90817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90818 #~ msgid "Lilium (1924 PN)"
90819 #~ msgstr "Lilium (1924 PN)"
90820 
90821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90822 #~ msgid "Freda (1925 LA)"
90823 #~ msgstr "Freda (1925 LA)"
90824 
90825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90826 #~ msgid "Siberia (1926 CB)"
90827 #~ msgstr "Siberia (1926 CB)"
90828 
90829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90830 #~ msgid "Tulipa (1926 GS)"
90831 #~ msgstr "Tulipa (1926 GS)"
90832 
90833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90834 #~ msgid "Reunerta (1928 OB)"
90835 #~ msgstr "Reunerta (1928 OB)"
90836 
90837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90838 #~ msgid "Vicia (1928 PC)"
90839 #~ msgstr "Vicia (1928 PC)"
90840 
90841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90842 #~ msgid "Hakone (1928 RJ)"
90843 #~ msgstr "Hakone (1928 RJ)"
90844 
90845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90846 #~ msgid "Figneria (1928 RQ)"
90847 #~ msgstr "Figneria (1928 RQ)"
90848 
90849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90850 #~ msgid "Arnica (1928 SD)"
90851 #~ msgstr "Arnica (1928 SD)"
90852 
90853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90854 #~ msgid "Clematis (1928 SJ)"
90855 #~ msgstr "Clematis (1928 SJ)"
90856 
90857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90858 #~ msgid "Pepita (1928 VA)"
90859 #~ msgstr "Pepita (1928 VA)"
90860 
90861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90862 #~ msgid "Fragaria (1929 AB)"
90863 #~ msgstr "Fragaria (1929 AB)"
90864 
90865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90866 #~ msgid "Cydonia (1929 CW)"
90867 #~ msgstr "Cydonia (1929 CW)"
90868 
90869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90870 #~ msgid "Lictoria (1929 FB)"
90871 #~ msgstr "Lictoria (1929 FB)"
90872 
90873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90874 #~ msgid "Demeter (1929 KA)"
90875 #~ msgstr "Demeter (1929 KA)"
90876 
90877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90878 #~ msgid "Tata (1929 CU)"
90879 #~ msgstr "Tata (1929 CU)"
90880 
90881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90882 #~ msgid "Jaroslawa (1928 PD)"
90883 #~ msgstr "Jaroslawa (1928 PD)"
90884 
90885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90886 #~ msgid "Reinmuthia (1927 CO)"
90887 #~ msgstr "Reinmuthia (1927 CO)"
90888 
90889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90890 #~ msgid "Polonia (1928 PE)"
90891 #~ msgstr "Polonia (1928 PE)"
90892 
90893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90894 #~ msgid "Katja (1928 QC)"
90895 #~ msgstr "Katja (1928 QC)"
90896 
90897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90898 #~ msgid "Lorraine (1928 WA)"
90899 #~ msgstr "Lorraine (1928 WA)"
90900 
90901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90902 #~ msgid "Sabauda (1928 XC)"
90903 #~ msgstr "Sabauda (1928 XC)"
90904 
90905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90906 #~ msgid "Catriona (1929 GD)"
90907 #~ msgstr "Catriona (1929 GD)"
90908 
90909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90910 #~ msgid "Reginita (1927 KA)"
90911 #~ msgstr "Reginita (1927 KA)"
90912 
90913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90914 #~ msgid "Hanskya (1927 QD)"
90915 #~ msgstr "Hanskya (1927 QD)"
90916 
90917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90918 #~ msgid "Euboea (1927 UB)"
90919 #~ msgstr "Euboea (1927 UB)"
90920 
90921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90922 #~ msgid "Natascha (1928 RZ)"
90923 #~ msgstr "Natascha (1928 RZ)"
90924 
90925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90926 #~ msgid "Neith (1928 SB)"
90927 #~ msgstr "Neith (1928 SB)"
90928 
90929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90930 #~ msgid "Shapleya (1928 ST)"
90931 #~ msgstr "Shapleya (1928 ST)"
90932 
90933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90934 #~ msgid "Stroobantia (1928 TB)"
90935 #~ msgstr "Stroobantia (1928 TB)"
90936 
90937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90938 #~ msgid "China (1957 UN1)"
90939 #~ msgstr "China (1957 UN1)"
90940 
90941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90942 #~ msgid "Otero (1929 AC)"
90943 #~ msgstr "Otero (1929 AC)"
90944 
90945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90946 #~ msgid "Mimi (1929 AJ)"
90947 #~ msgstr "Mimi (1929 AJ)"
90948 
90949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90950 #~ msgid "Astrid (1929 EB)"
90951 #~ msgstr "Astrid (1929 EB)"
90952 
90953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90954 #~ msgid "Neujmina (1929 PH)"
90955 #~ msgstr "Neujmina (1929 PH)"
90956 
90957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90958 #~ msgid "Hollandia (1929 RB1)"
90959 #~ msgstr "Hollandia (1929 RB1)"
90960 
90961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90962 #~ msgid "Colchis (1929 TA)"
90963 #~ msgstr "Colchis (1929 TA)"
90964 
90965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90966 #~ msgid "Mercedes (1929 UA)"
90967 #~ msgstr "Mercedes (1929 UA)"
90968 
90969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90970 #~ msgid "Raissa (1929 WB)"
90971 #~ msgstr "Raissa (1929 WB)"
90972 
90973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90974 #~ msgid "Attica (1929 WF)"
90975 #~ msgstr "Attica (1929 WF)"
90976 
90977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90978 #~ msgid "Crimea (1929 YC)"
90979 #~ msgstr "Crimea (1929 YC)"
90980 
90981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90982 #~ msgid "Aetolia (1930 BC)"
90983 #~ msgstr "Aetolia (1930 BC)"
90984 
90985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90986 #~ msgid "Odysseus (1930 BH)"
90987 #~ msgstr "Odysseus (1930 BH)"
90988 
90989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90990 #~ msgid "Oda (1930 BJ)"
90991 #~ msgstr "Oda (1930 BJ)"
90992 
90993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90994 #~ msgid "Robelmonte (1929 CC)"
90995 #~ msgstr "Robelmonte (1929 CC)"
90996 
90997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90998 #~ msgid "Biarmia (1929 JF)"
90999 #~ msgstr "Biarmia (1929 JF)"
91000 
91001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91002 #~ msgid "Stavropolis (1929 LF)"
91003 #~ msgstr "Stavropolis (1929 LF)"
91004 
91005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91006 #~ msgid "Rarahu (1929 NA)"
91007 #~ msgstr "Rarahu (1929 NA)"
91008 
91009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91010 #~ msgid "Volga (1929 PF)"
91011 #~ msgstr "Volga (1929 PF)"
91012 
91013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91014 #~ msgid "Pawona (1930 AD)"
91015 #~ msgstr "Pawona (1930 AD)"
91016 
91017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91018 #~ msgid "Astronomia (1927 CB)"
91019 #~ msgstr "Astronomia (1927 CB)"
91020 
91021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91022 #~ msgid "Aenna (1928 BD)"
91023 #~ msgstr "Aenna (1928 BD)"
91024 
91025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91026 #~ msgid "Arabia (1929 QC)"
91027 #~ msgstr "Arabia (1929 QC)"
91028 
91029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91030 #~ msgid "Luda (1929 QF)"
91031 #~ msgstr "Luda (1929 QF)"
91032 
91033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91034 #~ msgid "Granada (1929 RD)"
91035 #~ msgstr "Granada (1929 RD)"
91036 
91037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91038 #~ msgid "Illyria (1929 RL)"
91039 #~ msgstr "Illyria (1929 RL)"
91040 
91041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91042 #~ msgid "Thessalia (1929 SF)"
91043 #~ msgstr "Thessalia (1929 SF)"
91044 
91045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91046 #~ msgid "Larissa (1930 AC)"
91047 #~ msgstr "Larissa (1930 AC)"
91048 
91049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91050 #~ msgid "Saga (1930 BA)"
91051 #~ msgstr "Saga (1930 BA)"
91052 
91053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91054 #~ msgid "Imprinetta (1930 HM)"
91055 #~ msgstr "Imprinetta (1930 HM)"
91056 
91057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91058 #~ msgid "Sakuntala (1930 MA)"
91059 #~ msgstr "Sakuntala (1930 MA)"
91060 
91061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91062 #~ msgid "Dubiago (1930 PB)"
91063 #~ msgstr "Dubiago (1930 PB)"
91064 
91065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91066 #~ msgid "Rusthawelia (1930 TA)"
91067 #~ msgstr "Rusthawelia (1930 TA)"
91068 
91069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91070 #~ msgid "Aneas (1930 UA)"
91071 #~ msgstr "Aneas (1930 UA)"
91072 
91073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91074 #~ msgid "Anchises (1930 UB)"
91075 #~ msgstr "Anchises (1930 UB)"
91076 
91077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91078 #~ msgid "Marmara (1930 UC)"
91079 #~ msgstr "Marmara (1930 UC)"
91080 
91081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91082 #~ msgid "Margo (1930 UD)"
91083 #~ msgstr "Margo (1930 UD)"
91084 
91085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91086 #~ msgid "Lucidor (1930 VE)"
91087 #~ msgstr "Lucidor (1930 VE)"
91088 
91089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91090 #~ msgid "Gonnessia (1930 WA)"
91091 #~ msgstr "Gonnessia (1930 WA)"
91092 
91093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91094 #~ msgid "Irmela (1931 EC)"
91095 #~ msgstr "Irmela (1931 EC)"
91096 
91097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91098 #~ msgid "Rita (1931 GE)"
91099 #~ msgstr "Rita (1931 GE)"
91100 
91101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91102 #~ msgid "Lilith (1927 CQ)"
91103 #~ msgstr "Lilith (1927 CQ)"
91104 
91105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91106 #~ msgid "Ilona (1927 EA)"
91107 #~ msgstr "Ilona (1927 EA)"
91108 
91109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91110 #~ msgid "Gaea (1926 RE)"
91111 #~ msgstr "Gaea (1926 RE)"
91112 
91113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91114 #~ msgid "Turnera (1929 PL)"
91115 #~ msgstr "Turnera (1929 PL)"
91116 
91117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91118 #~ msgid "Afra (1929 XC)"
91119 #~ msgstr "Afra (1929 XC)"
91120 
91121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91122 #~ msgid "Gothlandia (1930 SB)"
91123 #~ msgstr "Gothlandia (1930 SB)"
91124 
91125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91126 #~ msgid "Terentia (1930 SG)"
91127 #~ msgstr "Terentia (1930 SG)"
91128 
91129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91130 #~ msgid "Alfaterna (1931 CA)"
91131 #~ msgstr "Alfaterna (1931 CA)"
91132 
91133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91134 #~ msgid "Africa (1931 HB)"
91135 #~ msgstr "Africa (1931 HB)"
91136 
91137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91138 #~ msgid "Aletta (1931 JG)"
91139 #~ msgstr "Aletta (1931 JG)"
91140 
91141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91142 #~ msgid "Sheba (1931 KE)"
91143 #~ msgstr "Sheba (1931 KE)"
91144 
91145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91146 #~ msgid "Rhodesia (1931 LD)"
91147 #~ msgstr "Rhodesia (1931 LD)"
91148 
91149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91150 #~ msgid "Geldonia (1931 RF)"
91151 #~ msgstr "Geldonia (1931 RF)"
91152 
91153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91154 #~ msgid "Imperatrix (1931 RH)"
91155 #~ msgstr "Imperatrix (1931 RH)"
91156 
91157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91158 #~ msgid "Strenua (1931 RK)"
91159 #~ msgstr "Strenua (1931 RK)"
91160 
91161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91162 #~ msgid "Marina (1931 RL)"
91163 #~ msgstr "Marina (1931 RL)"
91164 
91165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91166 #~ msgid "Nanna (1931 TA)"
91167 #~ msgstr "Nanna (1931 TA)"
91168 
91169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91170 #~ msgid "Renzia (1931 TE)"
91171 #~ msgstr "Renzia (1931 TE)"
91172 
91173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91174 #~ msgid "Numerowia (1931 UH)"
91175 #~ msgstr "Numerowia (1931 UH)"
91176 
91177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91178 #~ msgid "Ostenia (1931 VT)"
91179 #~ msgstr "Ostenia (1931 VT)"
91180 
91181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91182 #~ msgid "Troilus (1931 YA)"
91183 #~ msgstr "Troilus (1931 YA)"
91184 
91185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91186 #~ msgid "Pumma (1927 HA)"
91187 #~ msgstr "Pumma (1927 HA)"
91188 
91189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91190 #~ msgid "Morosovia (1931 LB)"
91191 #~ msgstr "Morosovia (1931 LB)"
91192 
91193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91194 #~ msgid "Bressole (1931 XA)"
91195 #~ msgstr "Bressole (1931 XA)"
91196 
91197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91198 #~ msgid "Francette (1931 XC)"
91199 #~ msgstr "Francette (1931 XC)"
91200 
91201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91202 #~ msgid "Algeria (1931 XD)"
91203 #~ msgstr "Algeria (1931 XD)"
91204 
91205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91206 #~ msgid "Richilde (1932 AA)"
91207 #~ msgstr "Richilde (1932 AA)"
91208 
91209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91210 #~ msgid "Boyer (1932 BA)"
91211 #~ msgstr "Boyer (1932 BA)"
91212 
91213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91214 #~ msgid "Britta (1932 CJ)"
91215 #~ msgstr "Britta (1932 CJ)"
91216 
91217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91218 #~ msgid "Crocus (1932 CU)"
91219 #~ msgstr "Crocus (1932 CU)"
91220 
91221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91222 #~ msgid "Tina (1932 LA)"
91223 #~ msgstr "Tina (1932 LA)"
91224 
91225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91226 #~ msgid "Neckar (1931 TG)"
91227 #~ msgstr "Neckar (1931 TG)"
91228 
91229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91230 #~ msgid "Fantasia (1927 SD)"
91231 #~ msgstr "Fantasia (1927 SD)"
91232 
91233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91234 #~ msgid "Geranium (1931 TD)"
91235 #~ msgstr "Geranium (1931 TD)"
91236 
91237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91238 #~ msgid "Scabiosa (1931 TU)"
91239 #~ msgstr "Scabiosa (1931 TU)"
91240 
91241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91242 #~ msgid "Tilia (1931 TP1)"
91243 #~ msgstr "Tilia (1931 TP1)"
91244 
91245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91246 #~ msgid "Cortusa (1931 TF2)"
91247 #~ msgstr "Cortusa (1931 TF2)"
91248 
91249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91250 #~ msgid "Kobresia (1931 TG2)"
91251 #~ msgstr "Kobresia (1931 TG2)"
91252 
91253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91254 #~ msgid "Elyna (1931 UF)"
91255 #~ msgstr "Elyna (1931 UF)"
91256 
91257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91258 #~ msgid "Thais (1931 VX)"
91259 #~ msgstr "Thais (1931 VX)"
91260 
91261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91262 #~ msgid "Genevieve (1931 XB)"
91263 #~ msgstr "Genevieve (1931 XB)"
91264 
91265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91266 #~ msgid "Centenaria (1932 CD)"
91267 #~ msgstr "Centenaria (1932 CD)"
91268 
91269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91270 #~ msgid "Dysona (1932 EB1)"
91271 #~ msgstr "Dysona (1932 EB1)"
91272 
91273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91274 #~ msgid "Zambesia (1932 HL)"
91275 #~ msgstr "Zambesia (1932 HL)"
91276 
91277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91278 #~ msgid "Pamela (1932 JE)"
91279 #~ msgstr "Pamela (1932 JE)"
91280 
91281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91282 #~ msgid "Deira (1932 KE)"
91283 #~ msgstr "Deira (1932 KE)"
91284 
91285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91286 #~ msgid "Calvinia (1932 KF)"
91287 #~ msgstr "Calvinia (1932 KF)"
91288 
91289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91290 #~ msgid "Chaka (1932 OA)"
91291 #~ msgstr "Chaka (1932 OA)"
91292 
91293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91294 #~ msgid "Memoria (1932 QA)"
91295 #~ msgstr "Memoria (1932 QA)"
91296 
91297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91298 #~ msgid "Jugurtha (1932 RO)"
91299 #~ msgstr "Jugurtha (1932 RO)"
91300 
91301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91302 #~ msgid "Rutherfordia (1932 VB)"
91303 #~ msgstr "Rutherfordia (1932 VB)"
91304 
91305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91306 #~ msgid "Hedera (1933 BE)"
91307 #~ msgstr "Hedera (1933 BE)"
91308 
91309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91310 #~ msgid "Celestia (1933 DG)"
91311 #~ msgstr "Celestia (1933 DG)"
91312 
91313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91314 #~ msgid "Erfordia (1932 JA)"
91315 #~ msgstr "Erfordia (1932 JA)"
91316 
91317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91318 #~ msgid "Schilowa (1932 NC)"
91319 #~ msgstr "Schilowa (1932 NC)"
91320 
91321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91322 #~ msgid "Normannia (1932 PD)"
91323 #~ msgstr "Normannia (1932 PD)"
91324 
91325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91326 #~ msgid "Sicilia (1932 PG)"
91327 #~ msgstr "Sicilia (1932 PG)"
91328 
91329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91330 #~ msgid "Ogyalla (1933 BT)"
91331 #~ msgstr "Ogyalla (1933 BT)"
91332 
91333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91334 #~ msgid "Legia (1933 FB)"
91335 #~ msgstr "Legia (1933 FB)"
91336 
91337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91338 #~ msgid "Sniadeckia (1933 FE)"
91339 #~ msgstr "Sniadeckia (1933 FE)"
91340 
91341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91342 #~ msgid "Varsavia (1933 FF)"
91343 #~ msgstr "Varsavia (1933 FF)"
91344 
91345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91346 #~ msgid "Letaba (1933 HG)"
91347 #~ msgstr "Letaba (1933 HG)"
91348 
91349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91350 #~ msgid "Schweikarda (1911 MV)"
91351 #~ msgstr "Schweikarda (1911 MV)"
91352 
91353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91354 #~ msgid "Tone (1927 BD)"
91355 #~ msgstr "Tone (1927 BD)"
91356 
91357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91358 #~ msgid "Libya (1930 HJ)"
91359 #~ msgstr "Libya (1930 HJ)"
91360 
91361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91362 #~ msgid "Rollandia (1930 SH)"
91363 #~ msgstr "Rollandia (1930 SH)"
91364 
91365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91366 #~ msgid "Isergina (1931 TN)"
91367 #~ msgstr "Isergina (1931 TN)"
91368 
91369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91370 #~ msgid "Delportia (1932 WC)"
91371 #~ msgstr "Delportia (1932 WC)"
91372 
91373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91374 #~ msgid "Cimbria (1932 WG)"
91375 #~ msgstr "Cimbria (1932 WG)"
91376 
91377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91378 #~ msgid "Ucclia (1933 BA)"
91379 #~ msgstr "Ucclia (1933 BA)"
91380 
91381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91382 #~ msgid "Dolores (1933 HA)"
91383 #~ msgstr "Dolores (1933 HA)"
91384 
91385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91386 #~ msgid "Kenya (1933 LA)"
91387 #~ msgstr "Kenya (1933 LA)"
91388 
91389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91390 #~ msgid "Baillauda (1933 QB)"
91391 #~ msgstr "Baillauda (1933 QB)"
91392 
91393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91394 #~ msgid "Jeanne (1933 QJ)"
91395 #~ msgstr "Jeanne (1933 QJ)"
91396 
91397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91398 #~ msgid "Utopia (1933 QM1)"
91399 #~ msgstr "Utopia (1933 QM1)"
91400 
91401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91402 #~ msgid "Komsomolia (1925 SC)"
91403 #~ msgstr "Komsomolia (1925 SC)"
91404 
91405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91406 #~ msgid "Latvia (1933 OP)"
91407 #~ msgstr "Latvia (1933 OP)"
91408 
91409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91410 #~ msgid "Julietta (1933 QF)"
91411 #~ msgstr "Julietta (1933 QF)"
91412 
91413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91414 #~ msgid "Banachiewicza (1933 QH)"
91415 #~ msgstr "Banachiewicza (1933 QH)"
91416 
91417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91418 #~ msgid "Lorcia (1933 QL)"
91419 #~ msgstr "Lorcia (1933 QL)"
91420 
91421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91422 #~ msgid "Santa (1933 QM)"
91423 #~ msgstr "Santa (1933 QM)"
91424 
91425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91426 #~ msgid "Kutaissi (1933 QR)"
91427 #~ msgstr "Kutaissi (1933 QR)"
91428 
91429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91430 #~ msgid "Phryne (1933 RA)"
91431 #~ msgstr "Phryne (1933 RA)"
91432 
91433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91434 #~ msgid "Luce (1933 SH)"
91435 #~ msgstr "Luce (1933 SH)"
91436 
91437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91438 #~ msgid "Antwerpia (1933 UB1)"
91439 #~ msgstr "Antwerpia (1933 UB1)"
91440 
91441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91442 #~ msgid "Deflotte (1933 WD)"
91443 #~ msgstr "Deflotte (1933 WD)"
91444 
91445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91446 #~ msgid "Andree (1933 WE)"
91447 #~ msgstr "Andree (1933 WE)"
91448 
91449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91450 #~ msgid "Quadea (1934 AD)"
91451 #~ msgstr "Quadea (1934 AD)"
91452 
91453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91454 #~ msgid "Nocturna (1934 AE)"
91455 #~ msgstr "Nocturna (1934 AE)"
91456 
91457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91458 #~ msgid "Mertona (1934 BA)"
91459 #~ msgstr "Mertona (1934 BA)"
91460 
91461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91462 #~ msgid "Marcelle (1934 CL)"
91463 #~ msgstr "Marcelle (1934 CL)"
91464 
91465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91466 #~ msgid "Yvonne (1934 EA)"
91467 #~ msgstr "Yvonne (1934 EA)"
91468 
91469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91470 #~ msgid "Werra (1924 SV)"
91471 #~ msgstr "Werra (1924 SV)"
91472 
91473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91474 #~ msgid "Luthera (1928 FP)"
91475 #~ msgstr "Luthera (1928 FP)"
91476 
91477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91478 #~ msgid "Arosa (1928 KC)"
91479 #~ msgstr "Arosa (1928 KC)"
91480 
91481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91482 #~ msgid "Pongola (1928 OC)"
91483 #~ msgstr "Pongola (1928 OC)"
91484 
91485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91486 #~ msgid "Scythia (1930 OB)"
91487 #~ msgstr "Scythia (1930 OB)"
91488 
91489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91490 #~ msgid "Halleria (1931 EB)"
91491 #~ msgstr "Halleria (1931 EB)"
91492 
91493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91494 #~ msgid "Hyperborea (1931 TO)"
91495 #~ msgstr "Hyperborea (1931 TO)"
91496 
91497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91498 #~ msgid "Villigera (1932 DB)"
91499 #~ msgstr "Villigera (1932 DB)"
91500 
91501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91502 #~ msgid "Vassar (1933 OT)"
91503 #~ msgstr "Vassar (1933 OT)"
91504 
91505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91506 #~ msgid "Berna (1933 QG)"
91507 #~ msgstr "Berna (1933 QG)"
91508 
91509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91510 #~ msgid "Bronislawa (1933 SF1)"
91511 #~ msgstr "Bronislawa (1933 SF1)"
91512 
91513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91514 #~ msgid "Silvretta (1935 RC)"
91515 #~ msgstr "Silvretta (1935 RC)"
91516 
91517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91518 #~ msgid "Disa (1934 FO)"
91519 #~ msgstr "Disa (1934 FO)"
91520 
91521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91522 #~ msgid "Impala (1934 JG)"
91523 #~ msgstr "Impala (1934 JG)"
91524 
91525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91526 #~ msgid "Majuba (1934 JH)"
91527 #~ msgstr "Majuba (1934 JH)"
91528 
91529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91530 #~ msgid "Tugela (1934 LD)"
91531 #~ msgstr "Tugela (1934 LD)"
91532 
91533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91534 #~ msgid "Losaka (1934 NS)"
91535 #~ msgstr "Losaka (1934 NS)"
91536 
91537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91538 #~ msgid "Devota (1925 UA)"
91539 #~ msgstr "Devota (1925 UA)"
91540 
91541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91542 #~ msgid "Eliane (1933 FL)"
91543 #~ msgstr "Eliane (1933 FL)"
91544 
91545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91546 #~ msgid "Spiridonia (1925 DB)"
91547 #~ msgstr "Spiridonia (1925 DB)"
91548 
91549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91550 #~ msgid "Solvejg (1933 QS)"
91551 #~ msgstr "Solvejg (1933 QS)"
91552 
91553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91554 #~ msgid "Marconia (1934 AA)"
91555 #~ msgstr "Marconia (1934 AA)"
91556 
91557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91558 #~ msgid "Cevenola (1934 DA)"
91559 #~ msgstr "Cevenola (1934 DA)"
91560 
91561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91562 #~ msgid "Lundmarka (1934 OB)"
91563 #~ msgstr "Lundmarka (1934 OB)"
91564 
91565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91566 #~ msgid "Zeelandia (1934 RW)"
91567 #~ msgstr "Zeelandia (1934 RW)"
91568 
91569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91570 #~ msgid "Gerarda (1934 RA1)"
91571 #~ msgstr "Gerarda (1934 RA1)"
91572 
91573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91574 #~ msgid "Desagneauxa (1934 XB)"
91575 #~ msgstr "Desagneauxa (1934 XB)"
91576 
91577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91578 #~ msgid "Yvette (1934 YA)"
91579 #~ msgstr "Yvette (1934 YA)"
91580 
91581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91582 #~ msgid "Edmee (1935 BA)"
91583 #~ msgstr "Edmee (1935 BA)"
91584 
91585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91586 #~ msgid "Brabantia (1935 CV)"
91587 #~ msgstr "Brabantia (1935 CV)"
91588 
91589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91590 #~ msgid "Nicole (1935 FC)"
91591 #~ msgstr "Nicole (1935 FC)"
91592 
91593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91594 #~ msgid "Potomac (1908 CG)"
91595 #~ msgstr "Potomac (1908 CG)"
91596 
91597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91598 #~ msgid "Gotha (1929 CY)"
91599 #~ msgstr "Gotha (1929 CY)"
91600 
91601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91602 #~ msgid "Patria (1931 VW)"
91603 #~ msgstr "Patria (1931 VW)"
91604 
91605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91606 #~ msgid "Michel (1933 FD)"
91607 #~ msgstr "Michel (1933 FD)"
91608 
91609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91610 #~ msgid "Bechuana (1934 LJ)"
91611 #~ msgstr "Bechuana (1934 LJ)"
91612 
91613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91614 #~ msgid "Rosselia (1934 TA)"
91615 #~ msgstr "Rosselia (1934 TA)"
91616 
91617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91618 #~ msgid "Uzbekistania (1934 TF)"
91619 #~ msgstr "Uzbekistania (1934 TF)"
91620 
91621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91622 #~ msgid "Wawel (1935 CE)"
91623 #~ msgstr "Wawel (1935 CE)"
91624 
91625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91626 #~ msgid "Maartje (1935 CU)"
91627 #~ msgstr "Maartje (1935 CU)"
91628 
91629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91630 #~ msgid "Botha (1935 GK)"
91631 #~ msgstr "Botha (1935 GK)"
91632 
91633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91634 #~ msgid "Nyanza (1935 JH)"
91635 #~ msgstr "Nyanza (1935 JH)"
91636 
91637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91638 #~ msgid "Khama (1935 ND)"
91639 #~ msgstr "Khama (1935 ND)"
91640 
91641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91642 #~ msgid "Prieska (1935 OC)"
91643 #~ msgstr "Prieska (1935 OC)"
91644 
91645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91646 #~ msgid "Tarka (1935 OD)"
91647 #~ msgstr "Tarka (1935 OD)"
91648 
91649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91650 #~ msgid "Leuschneria (1935 QA)"
91651 #~ msgstr "Leuschneria (1935 QA)"
91652 
91653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91654 #~ msgid "Griqua (1935 QG1)"
91655 #~ msgstr "Griqua (1935 QG1)"
91656 
91657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91658 #~ msgid "Herberta (1935 RA)"
91659 #~ msgstr "Herberta (1935 RA)"
91660 
91661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91662 #~ msgid "Safara (1935 VB)"
91663 #~ msgstr "Safara (1935 VB)"
91664 
91665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91666 #~ msgid "Henyey (1928 RK)"
91667 #~ msgstr "Henyey (1928 RK)"
91668 
91669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91670 #~ msgid "Piccolo (1932 WA)"
91671 #~ msgstr "Piccolo (1932 WA)"
91672 
91673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91674 #~ msgid "Numidia (1935 HD)"
91675 #~ msgstr "Numidia (1935 HD)"
91676 
91677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91678 #~ msgid "Ostanina (1935 QB)"
91679 #~ msgstr "Ostanina (1935 QB)"
91680 
91681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91682 #~ msgid "Resi (1935 QJ)"
91683 #~ msgstr "Resi (1935 QJ)"
91684 
91685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91686 #~ msgid "Haremari (1935 QK)"
91687 #~ msgstr "Haremari (1935 QK)"
91688 
91689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91690 #~ msgid "Cincinnati (1935 QN)"
91691 #~ msgstr "Cincinnati (1935 QN)"
91692 
91693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91694 #~ msgid "Alfreda (1935 UB)"
91695 #~ msgstr "Alfreda (1935 UB)"
91696 
91697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91698 #~ msgid "Lomonosowa (1936 FC)"
91699 #~ msgstr "Lomonosowa (1936 FC)"
91700 
91701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91702 #~ msgid "Volodia (1936 FM)"
91703 #~ msgstr "Volodia (1936 FM)"
91704 
91705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91706 #~ msgid "Kniertje (1934 RX)"
91707 #~ msgstr "Kniertje (1934 RX)"
91708 
91709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91710 #~ msgid "Gelria (1935 MJ)"
91711 #~ msgstr "Gelria (1935 MJ)"
91712 
91713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91714 #~ msgid "Aphrodite (1935 SS)"
91715 #~ msgstr "Aphrodite (1935 SS)"
91716 
91717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91718 #~ msgid "Onnie (1935 SS1)"
91719 #~ msgstr "Onnie (1935 SS1)"
91720 
91721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91722 #~ msgid "Abastumani (1935 TA)"
91723 #~ msgstr "Abastumani (1935 TA)"
91724 
91725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91726 #~ msgid "Pierre (1936 FO)"
91727 #~ msgstr "Pierre (1936 FO)"
91728 
91729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91730 #~ msgid "Algoa (1936 LK)"
91731 #~ msgstr "Algoa (1936 LK)"
91732 
91733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91734 #~ msgid "Aribeda (1936 OB)"
91735 #~ msgstr "Aribeda (1936 OB)"
91736 
91737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91738 #~ msgid "Outeniqua (1936 PF)"
91739 #~ msgstr "Outeniqua (1936 PF)"
91740 
91741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91742 #~ msgid "Umtata (1936 PG)"
91743 #~ msgstr "Umtata (1936 PG)"
91744 
91745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91746 #~ msgid "Donnera (1936 QL)"
91747 #~ msgstr "Donnera (1936 QL)"
91748 
91749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91750 #~ msgid "Tirela (1936 WA)"
91751 #~ msgstr "Tirela (1936 WA)"
91752 
91753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91754 #~ msgid "Idelsonia (1936 QA)"
91755 #~ msgstr "Idelsonia (1936 QA)"
91756 
91757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91758 #~ msgid "Ajax (1936 QW)"
91759 #~ msgstr "Ajax (1936 QW)"
91760 
91761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91762 #~ msgid "Komppa (1936 RF)"
91763 #~ msgstr "Komppa (1936 RF)"
91764 
91765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91766 #~ msgid "Lindelof (1936 WC)"
91767 #~ msgstr "Lindelof (1936 WC)"
91768 
91769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91770 #~ msgid "Trusanda (1936 WF)"
91771 #~ msgstr "Trusanda (1936 WF)"
91772 
91773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91774 #~ msgid "Isko (1937 AK)"
91775 #~ msgstr "Isko (1937 AK)"
91776 
91777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91778 #~ msgid "Margret (1937 AL)"
91779 #~ msgstr "Margret (1937 AL)"
91780 
91781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91782 #~ msgid "Brauna (1937 AM)"
91783 #~ msgstr "Brauna (1937 AM)"
91784 
91785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91786 #~ msgid "Roucarie (1937 CD)"
91787 #~ msgstr "Roucarie (1937 CD)"
91788 
91789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91790 #~ msgid "Renauxa (1937 EC)"
91791 #~ msgstr "Renauxa (1937 EC)"
91792 
91793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91794 #~ msgid "Walinskia (1937 GH)"
91795 #~ msgstr "Walinskia (1937 GH)"
91796 
91797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91798 #~ msgid "Danzig (1929 RF)"
91799 #~ msgstr "Danzig (1929 RF)"
91800 
91801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91802 #~ msgid "Radcliffe (1931 RJ)"
91803 #~ msgstr "Radcliffe (1931 RJ)"
91804 
91805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91806 #~ msgid "Esperanto (1936 FQ)"
91807 #~ msgstr "Esperanto (1936 FQ)"
91808 
91809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91810 #~ msgid "Jose (1936 QM)"
91811 #~ msgstr "Jose (1936 QM)"
91812 
91813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91814 #~ msgid "Sundmania (1937 AJ)"
91815 #~ msgstr "Sundmania (1937 AJ)"
91816 
91817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91818 #~ msgid "Tuorla (1937 GB)"
91819 #~ msgstr "Tuorla (1937 GB)"
91820 
91821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91822 #~ msgid "Riviera (1937 GF)"
91823 #~ msgstr "Riviera (1937 GF)"
91824 
91825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91826 #~ msgid "Ruvuma (1937 KB)"
91827 #~ msgstr "Ruvuma (1937 KB)"
91828 
91829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91830 #~ msgid "Mombasa (1937 NO)"
91831 #~ msgstr "Mombasa (1937 NO)"
91832 
91833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91834 #~ msgid "Luanda (1937 OB)"
91835 #~ msgstr "Luanda (1937 OB)"
91836 
91837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91838 #~ msgid "Geramtina (1937 UC)"
91839 #~ msgstr "Geramtina (1937 UC)"
91840 
91841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91842 #~ msgid "Margot (1936 FD1)"
91843 #~ msgstr "Margot (1936 FD1)"
91844 
91845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91846 #~ msgid "Salonta (1936 YA)"
91847 #~ msgstr "Salonta (1936 YA)"
91848 
91849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91850 #~ msgid "Diomedes (1937 PB)"
91851 #~ msgstr "Diomedes (1937 PB)"
91852 
91853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91854 #~ msgid "Wendeline (1937 TC)"
91855 #~ msgstr "Wendeline (1937 TC)"
91856 
91857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91858 #~ msgid "Vogtia (1937 TE)"
91859 #~ msgstr "Vogtia (1937 TE)"
91860 
91861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91862 #~ msgid "Corvina (1937 YF)"
91863 #~ msgstr "Corvina (1937 YF)"
91864 
91865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91866 #~ msgid "Ruppina (1937 YG)"
91867 #~ msgstr "Ruppina (1937 YG)"
91868 
91869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91870 #~ msgid "Pannonia (1938 AE)"
91871 #~ msgstr "Pannonia (1938 AE)"
91872 
91873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91874 #~ msgid "Konkolya (1938 AF)"
91875 #~ msgstr "Konkolya (1938 AF)"
91876 
91877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91878 #~ msgid "Utra (1938 BB)"
91879 #~ msgstr "Utra (1938 BB)"
91880 
91881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91882 #~ msgid "Saldanha (1937 NG)"
91883 #~ msgstr "Saldanha (1937 NG)"
91884 
91885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91886 #~ msgid "Ankara (1937 PA)"
91887 #~ msgstr "Ankara (1937 PA)"
91888 
91889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91890 #~ msgid "Mineura (1937 RC)"
91891 #~ msgstr "Mineura (1937 RC)"
91892 
91893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91894 #~ msgid "Magnya (1937 VA)"
91895 #~ msgstr "Magnya (1937 VA)"
91896 
91897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91898 #~ msgid "Jean-Jacques (1937 YL)"
91899 #~ msgstr "Jean-Jacques (1937 YL)"
91900 
91901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91902 #~ msgid "Zamenhof (1938 CA)"
91903 #~ msgstr "Zamenhof (1938 CA)"
91904 
91905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91906 #~ msgid "Nordenmarkia (1938 CB)"
91907 #~ msgstr "Nordenmarkia (1938 CB)"
91908 
91909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91910 #~ msgid "Armisticia (1939 VO)"
91911 #~ msgstr "Armisticia (1939 VO)"
91912 
91913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91914 #~ msgid "Autonoma (1938 FA)"
91915 #~ msgstr "Autonoma (1938 FA)"
91916 
91917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91918 #~ msgid "Mashona (1938 OE)"
91919 #~ msgstr "Mashona (1938 OE)"
91920 
91921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91922 #~ msgid "Linzia (1938 QD)"
91923 #~ msgstr "Linzia (1938 QD)"
91924 
91925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91926 #~ msgid "Carla (1938 SD)"
91927 #~ msgstr "Carla (1938 SD)"
91928 
91929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91930 #~ msgid "Tornio (1938 SL1)"
91931 #~ msgstr "Tornio (1938 SL1)"
91932 
91933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91934 #~ msgid "Ounas (1938 UT)"
91935 #~ msgstr "Ounas (1938 UT)"
91936 
91937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91938 #~ msgid "Bonsdorffia (1938 CC)"
91939 #~ msgstr "Bonsdorffia (1938 CC)"
91940 
91941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91942 #~ msgid "Inkeri (1938 DE)"
91943 #~ msgstr "Inkeri (1938 DE)"
91944 
91945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91946 #~ msgid "Tubingia (1938 DR)"
91947 #~ msgstr "Tubingia (1938 DR)"
91948 
91949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91950 #~ msgid "Sebastiana (1938 DA1)"
91951 #~ msgstr "Sebastiana (1938 DA1)"
91952 
91953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91954 #~ msgid "Hakoila (1938 DJ1)"
91955 #~ msgstr "Hakoila (1938 DJ1)"
91956 
91957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91958 #~ msgid "Postrema (1938 HC)"
91959 #~ msgstr "Postrema (1938 HC)"
91960 
91961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91962 #~ msgid "Isa (1938 OB)"
91963 #~ msgstr "Isa (1938 OB)"
91964 
91965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91966 #~ msgid "Boda (1938 WC)"
91967 #~ msgstr "Boda (1938 WC)"
91968 
91969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91970 #~ msgid "Aura (1938 XE)"
91971 #~ msgstr "Aura (1938 XE)"
91972 
91973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91974 #~ msgid "Attila (1939 GC)"
91975 #~ msgstr "Attila (1939 GC)"
91976 
91977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91978 #~ msgid "Balduinus (1938 EJ)"
91979 #~ msgstr "Balduinus (1938 EJ)"
91980 
91981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91982 #~ msgid "Sigrid (1938 QB)"
91983 #~ msgstr "Sigrid (1938 QB)"
91984 
91985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91986 #~ msgid "Helsinki (1938 SW)"
91987 #~ msgstr "Helsinki (1938 SW)"
91988 
91989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91990 #~ msgid "Tampere (1938 SB1)"
91991 #~ msgstr "Tampere (1938 SB1)"
91992 
91993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91994 #~ msgid "Lahti (1938 SK1)"
91995 #~ msgstr "Lahti (1938 SK1)"
91996 
91997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91998 #~ msgid "Pori (1938 UF)"
91999 #~ msgstr "Pori (1938 UF)"
92000 
92001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92002 #~ msgid "Baade (1938 UJ)"
92003 #~ msgstr "Baade (1938 UJ)"
92004 
92005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92006 #~ msgid "Arenda (1938 WB)"
92007 #~ msgstr "Arenda (1938 WB)"
92008 
92009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92010 #~ msgid "Kuopio (1938 XD)"
92011 #~ msgstr "Kuopio (1938 XD)"
92012 
92013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92014 #~ msgid "Lappeenranta (1939 FM)"
92015 #~ msgstr "Lappeenranta (1939 FM)"
92016 
92017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92018 #~ msgid "Koranna (1939 HH)"
92019 #~ msgstr "Koranna (1939 HH)"
92020 
92021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92022 #~ msgid "Xosa (1939 JC)"
92023 #~ msgstr "Xosa (1939 JC)"
92024 
92025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92026 #~ msgid "Charlois (1939 DC)"
92027 #~ msgstr "Charlois (1939 DC)"
92028 
92029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92030 #~ msgid "Oulu (1939 FE)"
92031 #~ msgstr "Oulu (1939 FE)"
92032 
92033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92034 #~ msgid "Henry (1938 BG)"
92035 #~ msgstr "Henry (1938 BG)"
92036 
92037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92038 #~ msgid "Beograd (1938 FD)"
92039 #~ msgstr "Beograd (1938 FD)"
92040 
92041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92042 #~ msgid "Kajaani (1938 UB)"
92043 #~ msgstr "Kajaani (1938 UB)"
92044 
92045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92046 #~ msgid "Imatra (1938 UY)"
92047 #~ msgstr "Imatra (1938 UY)"
92048 
92049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92050 #~ msgid "Seinajoki (1938 UB1)"
92051 #~ msgstr "Seinajoki (1938 UB1)"
92052 
92053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92054 #~ msgid "Joensuu (1939 SB)"
92055 #~ msgstr "Joensuu (1939 SB)"
92056 
92057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92058 #~ msgid "Conrada (1940 CA)"
92059 #~ msgstr "Conrada (1940 CA)"
92060 
92061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92062 #~ msgid "Oterma (1938 BC)"
92063 #~ msgstr "Oterma (1938 BC)"
92064 
92065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92066 #~ msgid "Hartmut (1938 SH)"
92067 #~ msgstr "Hartmut (1938 SH)"
92068 
92069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92070 #~ msgid "Inari (1938 SM)"
92071 #~ msgstr "Inari (1938 SM)"
92072 
92073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92074 #~ msgid "Saimaa (1939 BD)"
92075 #~ msgstr "Saimaa (1939 BD)"
92076 
92077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92078 #~ msgid "Nasi (1939 BK)"
92079 #~ msgstr "Nasi (1939 BK)"
92080 
92081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92082 #~ msgid "Paijanne (1939 RC)"
92083 #~ msgstr "Paijanne (1939 RC)"
92084 
92085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92086 #~ msgid "Borrelly (1940 UB)"
92087 #~ msgstr "Borrelly (1940 UB)"
92088 
92089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92090 #~ msgid "Kevola (1938 WK)"
92091 #~ msgstr "Kevola (1938 WK)"
92092 
92093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92094 #~ msgid "Estonia (1939 CK)"
92095 #~ msgstr "Estonia (1939 CK)"
92096 
92097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92098 #~ msgid "Schalen (1941 QE)"
92099 #~ msgstr "Schalen (1941 QE)"
92100 
92101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92102 #~ msgid "Bourgeois (1941 SJ)"
92103 #~ msgstr "Bourgeois (1941 SJ)"
92104 
92105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92106 #~ msgid "Vinterhansenia (1941 UK)"
92107 #~ msgstr "Vinterhansenia (1941 UK)"
92108 
92109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92110 #~ msgid "Thernoe (1941 UW)"
92111 #~ msgstr "Thernoe (1941 UW)"
92112 
92113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92114 #~ msgid "Izsak (1941 SG1)"
92115 #~ msgstr "Izsak (1941 SG1)"
92116 
92117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92118 #~ msgid "Nele (1929 CZ)"
92119 #~ msgstr "Nele (1929 CZ)"
92120 
92121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92122 #~ msgid "Palomaa (1935 FK)"
92123 #~ msgstr "Palomaa (1935 FK)"
92124 
92125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92126 #~ msgid "Tito (1937 WD)"
92127 #~ msgstr "Tito (1937 WD)"
92128 
92129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92130 #~ msgid "Bessel (1938 DE1)"
92131 #~ msgstr "Bessel (1938 DE1)"
92132 
92133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92134 #~ msgid "Bauersfelda (1940 AD)"
92135 #~ msgstr "Bauersfelda (1940 AD)"
92136 
92137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92138 #~ msgid "Yugoslavia (1940 RE)"
92139 #~ msgstr "Jugoslavien (1940 RE)"
92140 
92141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92142 #~ msgid "Dejan (1941 SA)"
92143 #~ msgstr "Dejan (1941 SA)"
92144 
92145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92146 #~ msgid "Wingolfia (1942 AA)"
92147 #~ msgstr "Wingolfia (1942 AA)"
92148 
92149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92150 #~ msgid "Roehla (1942 AD)"
92151 #~ msgstr "Roehla (1942 AD)"
92152 
92153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92154 #~ msgid "Jarnefelt (1942 BD)"
92155 #~ msgstr "Jarnefelt (1942 BD)"
92156 
92157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92158 #~ msgid "Kustaanheimo (1942 BF)"
92159 #~ msgstr "Kustaanheimo (1942 BF)"
92160 
92161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92162 #~ msgid "Strattonia (1942 XB)"
92163 #~ msgstr "Strattonia (1942 XB)"
92164 
92165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92166 #~ msgid "Fricke (1941 CG)"
92167 #~ msgstr "Fricke (1941 CG)"
92168 
92169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92170 #~ msgid "Gondolatsch (1943 EE)"
92171 #~ msgstr "Gondolatsch (1943 EE)"
92172 
92173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92174 #~ msgid "Srbija (1936 TB)"
92175 #~ msgstr "Srbija (1936 TB)"
92176 
92177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92178 #~ msgid "Alikoski (1941 HN)"
92179 #~ msgstr "Alikoski (1941 HN)"
92180 
92181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92182 #~ msgid "Aisleen (1946 QB)"
92183 #~ msgstr "Aisleen (1946 QB)"
92184 
92185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92186 #~ msgid "Evita (1948 PA)"
92187 #~ msgstr "Evita (1948 PA)"
92188 
92189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92190 #~ msgid "Brunonia (1948 TX)"
92191 #~ msgstr "Brunonia (1948 TX)"
92192 
92193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92194 #~ msgid "Cesco (1950 FJ)"
92195 #~ msgstr "Cesco (1950 FJ)"
92196 
92197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92198 #~ msgid "Posnania (1949 SC)"
92199 #~ msgstr "Posnania (1949 SC)"
92200 
92201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92202 #~ msgid "Meyer (1949 FD)"
92203 #~ msgstr "Meyer (1949 FD)"
92204 
92205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92206 #~ msgid "Fabiola (1948 SA)"
92207 #~ msgstr "Fabiola (1948 SA)"
92208 
92209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92210 #~ msgid "Kirkwood (1951 AT)"
92211 #~ msgstr "Kirkwood (1951 AT)"
92212 
92213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92214 #~ msgid "Herrick (1948 SB)"
92215 #~ msgstr "Herrick (1948 SB)"
92216 
92217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92218 #~ msgid "Abanderada (1950 LA1)"
92219 #~ msgstr "Abanderada (1950 LA1)"
92220 
92221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92222 #~ msgid "Martir (1950 LY)"
92223 #~ msgstr "Martir (1950 LY)"
92224 
92225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92226 #~ msgid "Antilochus (1950 SA)"
92227 #~ msgstr "Antilochus (1950 SA)"
92228 
92229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92230 #~ msgid "Fuji (1927 CR)"
92231 #~ msgstr "Fuji (1927 CR)"
92232 
92233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92234 #~ msgid "Union (1947 RG)"
92235 #~ msgstr "Union (1947 RG)"
92236 
92237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92238 #~ msgid "Kahrstedt (1933 FS1)"
92239 #~ msgstr "Kahrstedt (1933 FS1)"
92240 
92241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92242 #~ msgid "Descamisada (1951 MH)"
92243 #~ msgstr "Descamisada (1951 MH)"
92244 
92245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92246 #~ msgid "Fanatica (1950 RK)"
92247 #~ msgstr "Fanatica (1950 RK)"
92248 
92249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92250 #~ msgid "Tsiolkovskaja (1933 NA)"
92251 #~ msgstr "Tsiolkovskaja (1933 NA)"
92252 
92253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92254 #~ msgid "Baize (1951 KA)"
92255 #~ msgstr "Baize (1951 KA)"
92256 
92257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92258 #~ msgid "Mathieu (1951 LA)"
92259 #~ msgstr "Mathieu (1951 LA)"
92260 
92261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92262 #~ msgid "Danjon (1949 WA)"
92263 #~ msgstr "Danjon (1949 WA)"
92264 
92265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92266 #~ msgid "Itzigsohn (1951 EV)"
92267 #~ msgstr "Itzigsohn (1951 EV)"
92268 
92269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92270 #~ msgid "Laugier (1949 EB)"
92271 #~ msgstr "Laugier (1949 EB)"
92272 
92273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92274 #~ msgid "Giomus (1950 WA)"
92275 #~ msgstr "Giomus (1950 WA)"
92276 
92277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92278 #~ msgid "Neva (1926 VH)"
92279 #~ msgstr "Neva (1926 VH)"
92280 
92281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92282 #~ msgid "Tombaugh (1931 FH)"
92283 #~ msgstr "Tombaugh (1931 FH)"
92284 
92285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92286 #~ msgid "Milankovitch (1936 GA)"
92287 #~ msgstr "Milankovitch (1936 GA)"
92288 
92289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92290 #~ msgid "Mavis (1950 RA)"
92291 #~ msgstr "Mavis (1950 RA)"
92292 
92293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92294 #~ msgid "Brenda (1951 NL)"
92295 #~ msgstr "Brenda (1951 NL)"
92296 
92297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92298 #~ msgid "Beyer (1950 DJ)"
92299 #~ msgstr "Beyer (1950 DJ)"
92300 
92301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92302 #~ msgid "Hirose (1950 BJ)"
92303 #~ msgstr "Hirose (1950 BJ)"
92304 
92305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92306 #~ msgid "Smiley (1950 SD)"
92307 #~ msgstr "Smiley (1950 SD)"
92308 
92309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92310 #~ msgid "Goldschmidt (1952 HA)"
92311 #~ msgstr "Goldschmidt (1952 HA)"
92312 
92313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92314 #~ msgid "Bardwell (1950 BW)"
92315 #~ msgstr "Bardwell (1950 BW)"
92316 
92317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92318 #~ msgid "Filipoff (1950 EA)"
92319 #~ msgstr "Filipoff (1950 EA)"
92320 
92321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92322 #~ msgid "Alschmitt (1952 FB)"
92323 #~ msgstr "Alschmitt (1952 FB)"
92324 
92325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92326 #~ msgid "Dawn (1948 NF)"
92327 #~ msgstr "Dawn (1948 NF)"
92328 
92329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92330 #~ msgid "Druzhba (1926 TM)"
92331 #~ msgstr "Druzhba (1926 TM)"
92332 
92333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92334 #~ msgid "Vivian (1948 PL)"
92335 #~ msgstr "Vivian (1948 PL)"
92336 
92337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92338 #~ msgid "Rabe (1931 TT1)"
92339 #~ msgstr "Rabe (1931 TT1)"
92340 
92341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92342 #~ msgid "The NORC (1953 RB)"
92343 #~ msgstr "The NORC (1953 RB)"
92344 
92345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92346 #~ msgid "Sadeya (1927 AA)"
92347 #~ msgstr "Sadeya (1927 AA)"
92348 
92349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92350 #~ msgid "Strobel (1923 OG)"
92351 #~ msgstr "Strobel (1923 OG)"
92352 
92353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92354 #~ msgid "Milet (1952 DA)"
92355 #~ msgstr "Milet (1952 DA)"
92356 
92357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92358 #~ msgid "Siebohme (1941 DF)"
92359 #~ msgstr "Siebohme (1941 DF)"
92360 
92361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92362 #~ msgid "Chimay (1929 EC)"
92363 #~ msgstr "Chimay (1929 EC)"
92364 
92365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92366 #~ msgid "Bohrmann (1924 QW)"
92367 #~ msgstr "Bohrmann (1924 QW)"
92368 
92369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92370 #~ msgid "Swings (1936 QO)"
92371 #~ msgstr "Swings (1936 QO)"
92372 
92373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92374 #~ msgid "Ruanda (1935 JF)"
92375 #~ msgstr "Ruanda (1935 JF)"
92376 
92377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92378 #~ msgid "Bower (1951 RB)"
92379 #~ msgstr "Bower (1951 RB)"
92380 
92381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92382 #~ msgid "Tana (1935 OJ)"
92383 #~ msgstr "Tana (1935 OJ)"
92384 
92385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92386 #~ msgid "Hill (1951 RU)"
92387 #~ msgstr "Hill (1951 RU)"
92388 
92389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92390 #~ msgid "Rafita (1935 YA)"
92391 #~ msgstr "Rafita (1935 YA)"
92392 
92393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92394 #~ msgid "Waterfield (1933 OJ)"
92395 #~ msgstr "Waterfield (1933 OJ)"
92396 
92397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92398 #~ msgid "Rosseland (1939 BG)"
92399 #~ msgstr "Rosseland (1939 BG)"
92400 
92401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92402 #~ msgid "Menelaus (1957 MK)"
92403 #~ msgstr "Menelaus (1957 MK)"
92404 
92405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92406 #~ msgid "Heckmann (1937 TG)"
92407 #~ msgstr "Heckmann (1937 TG)"
92408 
92409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92410 #~ msgid "Yakhontovia (1937 RA)"
92411 #~ msgstr "Yakhontovia (1937 RA)"
92412 
92413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92414 #~ msgid "Bojeva (1931 TL)"
92415 #~ msgstr "Bojeva (1931 TL)"
92416 
92417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92418 #~ msgid "Comas Sola (1929 WG)"
92419 #~ msgstr "Comas Sola (1929 WG)"
92420 
92421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92422 #~ msgid "Innes (1953 NA)"
92423 #~ msgstr "Innes (1953 NA)"
92424 
92425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92426 #~ msgid "Punkaharju (1940 YL)"
92427 #~ msgstr "Punkaharju (1940 YL)"
92428 
92429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92430 #~ msgid "Wood (1953 GA)"
92431 #~ msgstr "Wood (1953 GA)"
92432 
92433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92434 #~ msgid "Hoffmann (1923 RB)"
92435 #~ msgstr "Hoffmann (1923 RB)"
92436 
92437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92438 #~ msgid "van den Bos (1926 PE)"
92439 #~ msgstr "van den Bos (1926 PE)"
92440 
92441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92442 #~ msgid "Gaby (1930 DQ)"
92443 #~ msgstr "Gaby (1930 DQ)"
92444 
92445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92446 #~ msgid "Pels (1930 SY)"
92447 #~ msgstr "Pels (1930 SY)"
92448 
92449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92450 #~ msgid "Dagmar (1934 RS)"
92451 #~ msgstr "Dagmar (1934 RS)"
92452 
92453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92454 #~ msgid "Minnaert (1934 RZ)"
92455 #~ msgstr "Minnaert (1934 RZ)"
92456 
92457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92458 #~ msgid "Gezelle (1935 BD)"
92459 #~ msgstr "Gezelle (1935 BD)"
92460 
92461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92462 #~ msgid "Groeneveld (1938 DS)"
92463 #~ msgstr "Groeneveld (1938 DS)"
92464 
92465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92466 #~ msgid "Simonida (1938 FB)"
92467 #~ msgstr "Simonida (1938 FB)"
92468 
92469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92470 #~ msgid "Tycho Brahe (1940 RO)"
92471 #~ msgstr "Tycho Brahe (1940 RO)"
92472 
92473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92474 #~ msgid "Hveen (1940 YH)"
92475 #~ msgstr "Hveen (1940 YH)"
92476 
92477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92478 #~ msgid "Nevanlinna (1941 FR)"
92479 #~ msgstr "Nevanlinna (1941 FR)"
92480 
92481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92482 #~ msgid "Per Brahe (1942 CH)"
92483 #~ msgstr "Per Brahe (1942 CH)"
92484 
92485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92486 #~ msgid "Steinmetz (1948 WE)"
92487 #~ msgstr "Steinmetz (1948 WE)"
92488 
92489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92490 #~ msgid "Castafiore (1950 SL)"
92491 #~ msgstr "Castafiore (1950 SL)"
92492 
92493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92494 #~ msgid "Iguassu (1951 QE)"
92495 #~ msgstr "Iguassu (1951 QE)"
92496 
92497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92498 #~ msgid "De Sitter (1935 SR1)"
92499 #~ msgstr "De Sitter (1935 SR1)"
92500 
92501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92502 #~ msgid "Glarona (1965 SC)"
92503 #~ msgstr "Glarona (1965 SC)"
92504 
92505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92506 #~ msgid "Floris-Jan (1930 SO)"
92507 #~ msgstr "Floris-Jan (1930 SO)"
92508 
92509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92510 #~ msgid "Mayrhofer (1948 VB)"
92511 #~ msgstr "Mayrhofer (1948 VB)"
92512 
92513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92514 #~ msgid "Oort (1956 RB)"
92515 #~ msgstr "Oort (1956 RB)"
92516 
92517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92518 #~ msgid "Subbotina (1936 QD)"
92519 #~ msgstr "Subbotina (1936 QD)"
92520 
92521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92522 #~ msgid "Hertzsprung (1935 LA)"
92523 #~ msgstr "Hertzsprung (1935 LA)"
92524 
92525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92526 #~ msgid "Kaiser (1934 SB)"
92527 #~ msgstr "Kaiser (1934 SB)"
92528 
92529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92530 #~ msgid "Christophe (1934 CS)"
92531 #~ msgstr "Christophe (1934 CS)"
92532 
92533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92534 #~ msgid "Okavango (1953 NJ)"
92535 #~ msgstr "Okavango (1953 NJ)"
92536 
92537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92538 #~ msgid "Kalahari (1924 NC)"
92539 #~ msgstr "Kalahari (1924 NC)"
92540 
92541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92542 #~ msgid "Polit (1929 XA)"
92543 #~ msgstr "Polit (1929 XA)"
92544 
92545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92546 #~ msgid "Sandrine (1935 BB)"
92547 #~ msgstr "Sandrine (1935 BB)"
92548 
92549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92550 #~ msgid "Angola (1935 KC)"
92551 #~ msgstr "Angola (1935 KC)"
92552 
92553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92554 #~ msgid "Sy (1951 OA)"
92555 #~ msgstr "Sy (1951 OA)"
92556 
92557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92558 #~ msgid "Jens (1950 DP)"
92559 #~ msgstr "Jens (1950 DP)"
92560 
92561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92562 #~ msgid "Wells (1953 TD3)"
92563 #~ msgstr "Wells (1953 TD3)"
92564 
92565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92566 #~ msgid "Klemola (1936 FX)"
92567 #~ msgstr "Klemola (1936 FX)"
92568 
92569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92570 #~ msgid "Vladimir (1932 DC)"
92571 #~ msgstr "Vladimir (1932 DC)"
92572 
92573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92574 #~ msgid "CrAO (1930 SK)"
92575 #~ msgstr "CrAO (1930 SK)"
92576 
92577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92578 #~ msgid "Goethe Link (1964 TO)"
92579 #~ msgstr "Goethe Link (1964 TO)"
92580 
92581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92582 #~ msgid "Marceline (1936 UA)"
92583 #~ msgstr "Marceline (1936 UA)"
92584 
92585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92586 #~ msgid "Smuts (1948 PH)"
92587 #~ msgstr "Smuts (1948 PH)"
92588 
92589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92590 #~ msgid "Heike (1943 EY)"
92591 #~ msgstr "Heike (1943 EY)"
92592 
92593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92594 #~ msgid "Zhongolovich (1928 TJ)"
92595 #~ msgstr "Zhongolovich (1928 TJ)"
92596 
92597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92598 #~ msgid "ITA (1948 RJ1)"
92599 #~ msgstr "ITA (1948 RJ1)"
92600 
92601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92602 #~ msgid "Severny (1966 TJ)"
92603 #~ msgstr "Severny (1966 TJ)"
92604 
92605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92606 #~ msgid "Giclas (1960 BC)"
92607 #~ msgstr "Giclas (1960 BC)"
92608 
92609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92610 #~ msgid "Schaifers (1934 RO)"
92611 #~ msgstr "Schaifers (1934 RO)"
92612 
92613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92614 #~ msgid "Ferguson (1941 SY1)"
92615 #~ msgstr "Ferguson (1941 SY1)"
92616 
92617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92618 #~ msgid "Brouwer (1963 RF)"
92619 #~ msgstr "Brouwer (1963 RF)"
92620 
92621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92622 #~ msgid "Mauderli (1966 RA)"
92623 #~ msgstr "Mauderli (1966 RA)"
92624 
92625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92626 #~ msgid "Telamon (1949 SB)"
92627 #~ msgstr "Telamon (1949 SB)"
92628 
92629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92630 #~ msgid "Herget (1955 OC)"
92631 #~ msgstr "Herget (1955 OC)"
92632 
92633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92634 #~ msgid "Mieke (1934 JM)"
92635 #~ msgstr "Mieke (1934 JM)"
92636 
92637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92638 #~ msgid "Cunningham (1935 FE)"
92639 #~ msgstr "Cunningham (1935 FE)"
92640 
92641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92642 #~ msgid "Lorbach (1936 VD)"
92643 #~ msgstr "Lorbach (1936 VD)"
92644 
92645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92646 #~ msgid "Giacobini (1937 YA)"
92647 #~ msgstr "Giacobini (1937 YA)"
92648 
92649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92650 #~ msgid "Naantali (1942 DK)"
92651 #~ msgstr "Naantali (1942 DK)"
92652 
92653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92654 #~ msgid "Sandra (1950 GB)"
92655 #~ msgstr "Sandra (1950 GB)"
92656 
92657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92658 #~ msgid "Edmondson (1952 FN)"
92659 #~ msgstr "Edmondson (1952 FN)"
92660 
92661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92662 #~ msgid "Russell (1953 TZ)"
92663 #~ msgstr "Russell (1953 TZ)"
92664 
92665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92666 #~ msgid "Cogshall (1953 VM1)"
92667 #~ msgstr "Cogshall (1953 VM1)"
92668 
92669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92670 #~ msgid "Wrubel (1957 XB)"
92671 #~ msgstr "Wrubel (1957 XB)"
92672 
92673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92674 #~ msgid "Schlesinger (1967 JR)"
92675 #~ msgstr "Schlesinger (1967 JR)"
92676 
92677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92678 #~ msgid "Makover (1968 BD)"
92679 #~ msgstr "Makover (1968 BD)"
92680 
92681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92682 #~ msgid "Rumpelstilz (1968 HE)"
92683 #~ msgstr "Rumpelstilz (1968 HE)"
92684 
92685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92686 #~ msgid "Kuiper (2520 P-L)"
92687 #~ msgstr "Kuiper (2520 P-L)"
92688 
92689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92690 #~ msgid "Gehrels (4007 P-L)"
92691 #~ msgstr "Gehrels (4007 P-L)"
92692 
92693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92694 #~ msgid "Alfven (4506 P-L)"
92695 #~ msgstr "Alfven (4506 P-L)"
92696 
92697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92698 #~ msgid "Kippes (1906 RA)"
92699 #~ msgstr "Kippes (1906 RA)"
92700 
92701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92702 #~ msgid "Schneller (1931 TL1)"
92703 #~ msgstr "Schneller (1931 TL1)"
92704 
92705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92706 #~ msgid "Albitskij (1935 FJ)"
92707 #~ msgstr "Albitskij (1935 FJ)"
92708 
92709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92710 #~ msgid "Raahe (1948 TL)"
92711 #~ msgstr "Raahe (1948 TL)"
92712 
92713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92714 #~ msgid "Chiny (1950 SK)"
92715 #~ msgstr "Chiny (1950 SK)"
92716 
92717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92718 #~ msgid "Kiess (1952 OZ)"
92719 #~ msgstr "Kiess (1952 OZ)"
92720 
92721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92722 #~ msgid "Patsayev (1967 RE)"
92723 #~ msgstr "Patsayev (1967 RE)"
92724 
92725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92726 #~ msgid "Finsen (1970 GA)"
92727 #~ msgstr "Finsen (1970 GA)"
92728 
92729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92730 #~ msgid "Woltjer (4010 P-L)"
92731 #~ msgstr "Woltjer (4010 P-L)"
92732 
92733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92734 #~ msgid "Riga (1966 KB)"
92735 #~ msgstr "Riga (1966 KB)"
92736 
92737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92738 #~ msgid "Koussevitzky (1950 OE)"
92739 #~ msgstr "Koussevitzky (1950 OE)"
92740 
92741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92742 #~ msgid "Titicaca (1952 SP1)"
92743 #~ msgstr "Titicaca (1952 SP1)"
92744 
92745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92746 #~ msgid "Zhang Heng (1964 TW1)"
92747 #~ msgstr "Zhang Heng (1964 TW1)"
92748 
92749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92750 #~ msgid "Dirikis (1970 GD)"
92751 #~ msgstr "Dirikis (1970 GD)"
92752 
92753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92754 #~ msgid "Prometheus (2522 P-L)"
92755 #~ msgstr "Prometheus (2522 P-L)"
92756 
92757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92758 #~ msgid "Bruwer (4576 P-L)"
92759 #~ msgstr "Bruwer (4576 P-L)"
92760 
92761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92762 #~ msgid "Gilgamesh (4645 P-L)"
92763 #~ msgstr "Gilgamesh (4645 P-L)"
92764 
92765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92766 #~ msgid "Imhotep (7589 P-L)"
92767 #~ msgstr "Imhotep (7589 P-L)"
92768 
92769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92770 #~ msgid "Beethoven (1932 CE1)"
92771 #~ msgstr "Beethoven (1932 CE1)"
92772 
92773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92774 #~ msgid "Liberia (1936 BD)"
92775 #~ msgstr "Liberia (1936 BD)"
92776 
92777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92778 #~ msgid "Katanga (1939 MB)"
92779 #~ msgstr "Katanga (1939 MB)"
92780 
92781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92782 #~ msgid "Laputa (1948 PC)"
92783 #~ msgstr "Laputa (1948 PC)"
92784 
92785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92786 #~ msgid "Haworth (1952 FM)"
92787 #~ msgstr "Haworth (1952 FM)"
92788 
92789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92790 #~ msgid "Klare (1954 QH)"
92791 #~ msgstr "Klare (1954 QH)"
92792 
92793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92794 #~ msgid "Miller (1955 RC1)"
92795 #~ msgstr "Miller (1955 RC1)"
92796 
92797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92798 #~ msgid "Kashirina (1966 PH)"
92799 #~ msgstr "Kashirina (1966 PH)"
92800 
92801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92802 #~ msgid "Mrkos (1969 PC)"
92803 #~ msgstr "Mrkos (1969 PC)"
92804 
92805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92806 #~ msgid "Shmakova (1969 PN)"
92807 #~ msgstr "Shmakova (1969 PN)"
92808 
92809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92810 #~ msgid "Palach (1969 QP)"
92811 #~ msgstr "Palach (1969 QP)"
92812 
92813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92814 #~ msgid "Gajdariya (1970 OE)"
92815 #~ msgstr "Gajdariya (1970 OE)"
92816 
92817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92818 #~ msgid "Ursa (1971 UC)"
92819 #~ msgstr "Ursa (1971 UC)"
92820 
92821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92822 #~ msgid "Hus (1971 UY)"
92823 #~ msgstr "Hus (1971 UY)"
92824 
92825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92826 #~ msgid "Masaryk (1971 UO1)"
92827 #~ msgstr "Masaryk (1971 UO1)"
92828 
92829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92830 #~ msgid "Jarmila (1972 AB)"
92831 #~ msgstr "Jarmila (1972 AB)"
92832 
92833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92834 #~ msgid "Susilva (1972 UB)"
92835 #~ msgstr "Susilva (1972 UB)"
92836 
92837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92838 #~ msgid "Helewalda (1972 UC)"
92839 #~ msgstr "Helewalda (1972 UC)"
92840 
92841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92842 #~ msgid "Stobbe (1916 CA)"
92843 #~ msgstr "Stobbe (1916 CA)"
92844 
92845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92846 #~ msgid "Delvaux (1933 QD)"
92847 #~ msgstr "Delvaux (1933 QD)"
92848 
92849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92850 #~ msgid "Kresak (1942 AB)"
92851 #~ msgstr "Kresak (1942 AB)"
92852 
92853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92854 #~ msgid "Carpenter (1955 GA)"
92855 #~ msgstr "Carpenter (1955 GA)"
92856 
92857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92858 #~ msgid "McElroy (1957 XE)"
92859 #~ msgstr "McElroy (1957 XE)"
92860 
92861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92862 #~ msgid "Lobachevskij (1972 QL)"
92863 #~ msgstr "Lobachevskij (1972 QL)"
92864 
92865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92866 #~ msgid "Kovalevskaya (1972 RS2)"
92867 #~ msgstr "Kovalevskaya (1972 RS2)"
92868 
92869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92870 #~ msgid "Barbarossa (1973 SK)"
92871 #~ msgstr "Barbarossa (1973 SK)"
92872 
92873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92874 #~ msgid "Komensky (1970 WB)"
92875 #~ msgstr "Komensky (1970 WB)"
92876 
92877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92878 #~ msgid "Deiphobus (1971 EA)"
92879 #~ msgstr "Deiphobus (1971 EA)"
92880 
92881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92882 #~ msgid "Thersites (2008 P-L)"
92883 #~ msgstr "Thersites (2008 P-L)"
92884 
92885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92886 #~ msgid "Philoctetes (4596 P-L)"
92887 #~ msgstr "Philoctetes (4596 P-L)"
92888 
92889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92890 #~ msgid "Glaukos (1971 FE)"
92891 #~ msgstr "Glaukos (1971 FE)"
92892 
92893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92894 #~ msgid "Astyanax (1971 FF)"
92895 #~ msgstr "Astyanax (1971 FF)"
92896 
92897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92898 #~ msgid "Helenos (1971 FG)"
92899 #~ msgstr "Helenos (1971 FG)"
92900 
92901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92902 #~ msgid "Agenor (1971 FH)"
92903 #~ msgstr "Agenor (1971 FH)"
92904 
92905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92906 #~ msgid "Kacivelia (1924 RC)"
92907 #~ msgstr "Kacivelia (1924 RC)"
92908 
92909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92910 #~ msgid "Marsden (1971 FC)"
92911 #~ msgstr "Marsden (1971 FC)"
92912 
92913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92914 #~ msgid "Hughes (1933 QC)"
92915 #~ msgstr "Hughes (1933 QC)"
92916 
92917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92918 #~ msgid "Shao (1940 PC)"
92919 #~ msgstr "Shao (1940 PC)"
92920 
92921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92922 #~ msgid "Rauma (1941 UJ)"
92923 #~ msgstr "Rauma (1941 UJ)"
92924 
92925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92926 #~ msgid "Virton (1950 TD)"
92927 #~ msgstr "Virton (1950 TD)"
92928 
92929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92930 #~ msgid "Zu Chong-Zhi (1964 VO1)"
92931 #~ msgstr "Zu Chong-Zhi (1964 VO1)"
92932 
92933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92934 #~ msgid "Pakhmutova (1968 BE)"
92935 #~ msgstr "Pakhmutova (1968 BE)"
92936 
92937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92938 #~ msgid "Konoshenkova (1968 CD)"
92939 #~ msgstr "Konoshenkova (1968 CD)"
92940 
92941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92942 #~ msgid "Jakoba (1971 UD)"
92943 #~ msgstr "Jakoba (1971 UD)"
92944 
92945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92946 #~ msgid "Moravia (1972 AD)"
92947 #~ msgstr "Moravia (1972 AD)"
92948 
92949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92950 #~ msgid "Shaposhnikov (1972 HU)"
92951 #~ msgstr "Shaposhnikov (1972 HU)"
92952 
92953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92954 #~ msgid "Adzhimushkaj (1972 JL)"
92955 #~ msgstr "Adzhimushkaj (1972 JL)"
92956 
92957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92958 #~ msgid "Massevitch (1972 JM)"
92959 #~ msgstr "Massevitch (1972 JM)"
92960 
92961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92962 #~ msgid "Pobeda (1972 RL2)"
92963 #~ msgstr "Pobeda (1972 RL2)"
92964 
92965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92966 #~ msgid "Mikhailov (1972 TZ1)"
92967 #~ msgstr "Mikhailov (1972 TZ1)"
92968 
92969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92970 #~ msgid "Schubart (1973 UD)"
92971 #~ msgstr "Schubart (1973 UD)"
92972 
92973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92974 #~ msgid "Anubis (6534 P-L)"
92975 #~ msgstr "Anubis (6534 P-L)"
92976 
92977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92978 #~ msgid "Sekanina (1928 SF)"
92979 #~ msgstr "Sekanina (1928 SF)"
92980 
92981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92982 #~ msgid "Aiguillon (1968 UA)"
92983 #~ msgstr "Aiguillon (1968 UA)"
92984 
92985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92986 #~ msgid "Demiddelaer (1935 JA)"
92987 #~ msgstr "Demiddelaer (1935 JA)"
92988 
92989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92990 #~ msgid "Suvanto (1936 FP)"
92991 #~ msgstr "Suvanto (1936 FP)"
92992 
92993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92994 #~ msgid "Lucifer (1964 UA)"
92995 #~ msgstr "Lucifer (1964 UA)"
92996 
92997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92998 #~ msgid "Lugano (1973 WD)"
92999 #~ msgstr "Lugano (1973 WD)"
93000 
93001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93002 #~ msgid "Locarno (1973 YA)"
93003 #~ msgstr "Locarno (1973 YA)"
93004 
93005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93006 #~ msgid "Loretta (1974 UC)"
93007 #~ msgstr "Loretta (1974 UC)"
93008 
93009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93010 #~ msgid "Whipple (1975 CA)"
93011 #~ msgstr "Whipple (1975 CA)"
93012 
93013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93014 #~ msgid "Wild (1931 TN1)"
93015 #~ msgstr "Wild (1931 TN1)"
93016 
93017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93018 #~ msgid "Iso-Heikkila (1935 EA)"
93019 #~ msgstr "Iso-Heikkila (1935 EA)"
93020 
93021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93022 #~ msgid "Hesburgh (1951 JC)"
93023 #~ msgstr "Hesburgh (1951 JC)"
93024 
93025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93026 #~ msgid "Rupertwildt (1951 UK)"
93027 #~ msgstr "Rupertwildt (1951 UK)"
93028 
93029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93030 #~ msgid "Kukarkin (1952 PH)"
93031 #~ msgstr "Kukarkin (1952 PH)"
93032 
93033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93034 #~ msgid "Angara (1970 GF)"
93035 #~ msgstr "Angara (1970 GF)"
93036 
93037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93038 #~ msgid "Chandra (1970 SB)"
93039 #~ msgstr "Chandra (1970 SB)"
93040 
93041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93042 #~ msgid "Guisan (1973 UA)"
93043 #~ msgstr "Guisan (1973 UA)"
93044 
93045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93046 #~ msgid "Dufour (1973 WA)"
93047 #~ msgstr "Dufour (1973 WA)"
93048 
93049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93050 #~ msgid "Bezovec (1975 CB)"
93051 #~ msgstr "Bezovec (1975 CB)"
93052 
93053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93054 #~ msgid "Mehltretter (1932 BK)"
93055 #~ msgstr "Mehltretter (1932 BK)"
93056 
93057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93058 #~ msgid "Alain (1935 CG)"
93059 #~ msgstr "Alain (1935 CG)"
93060 
93061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93062 #~ msgid "Shura (1970 QY)"
93063 #~ msgstr "Shura (1970 QY)"
93064 
93065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93066 #~ msgid "Fedynskij (1926 TN)"
93067 #~ msgstr "Fedynskij (1926 TN)"
93068 
93069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93070 #~ msgid "Hopmann (1929 AE)"
93071 #~ msgstr "Hopmann (1929 AE)"
93072 
93073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93074 #~ msgid "Kaplan (1952 RH)"
93075 #~ msgstr "Kaplan (1952 RH)"
93076 
93077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93078 #~ msgid "Adams (1961 UA)"
93079 #~ msgstr "Adams (1961 UA)"
93080 
93081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93082 #~ msgid "Hirayama (1973 DR)"
93083 #~ msgstr "Hirayama (1973 DR)"
93084 
93085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93086 #~ msgid "Herschel (1960 OA)"
93087 #~ msgstr "Herschel (1960 OA)"
93088 
93089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93090 #~ msgid "Konstitutsiya (1973 SV4)"
93091 #~ msgstr "Konstitutsiya (1973 SV4)"
93092 
93093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93094 #~ msgid "Voloshina (1968 UL)"
93095 #~ msgstr "Voloshina (1968 UL)"
93096 
93097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93098 #~ msgid "Chebyshev (1969 TL4)"
93099 #~ msgstr "Chebyshev (1969 TL4)"
93100 
93101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93102 #~ msgid "Tucapel (1971 UH4)"
93103 #~ msgstr "Tucapel (1971 UH4)"
93104 
93105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93106 #~ msgid "Heinemann (1938 SE)"
93107 #~ msgstr "Heinemann (1938 SE)"
93108 
93109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93110 #~ msgid "Ukko (1936 FR)"
93111 #~ msgstr "Ukko (1936 FR)"
93112 
93113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93114 #~ msgid "West (1938 CK)"
93115 #~ msgstr "West (1938 CK)"
93116 
93117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93118 #~ msgid "Asaph (1952 SA)"
93119 #~ msgstr "Asaph (1952 SA)"
93120 
93121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93122 #~ msgid "Nortia (1953 LG)"
93123 #~ msgstr "Nortia (1953 LG)"
93124 
93125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93126 #~ msgid "Shen Guo (1964 VR1)"
93127 #~ msgstr "Shen Guo (1964 VR1)"
93128 
93129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93130 #~ msgid "Ethel (1970 OH)"
93131 #~ msgstr "Ethel (1970 OH)"
93132 
93133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93134 #~ msgid "Bistro (1973 WF)"
93135 #~ msgstr "Bistro (1973 WF)"
93136 
93137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93138 #~ msgid "Chalonge (1974 HA)"
93139 #~ msgstr "Chalonge (1974 HA)"
93140 
93141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93142 #~ msgid "Ortutay (1936 TH)"
93143 #~ msgstr "Ortutay (1936 TH)"
93144 
93145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93146 #~ msgid "Leningrad (1968 UD1)"
93147 #~ msgstr "Leningrad (1968 UD1)"
93148 
93149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93150 #~ msgid "Chang (1976 UC)"
93151 #~ msgstr "Chang (1976 UC)"
93152 
93153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93154 #~ msgid "Tamriko (1976 UN)"
93155 #~ msgstr "Tamriko (1976 UN)"
93156 
93157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93158 #~ msgid "Nuki (1976 UO)"
93159 #~ msgstr "Nuki (1976 UO)"
93160 
93161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93162 #~ msgid "Roka (1938 BH)"
93163 #~ msgstr "Roka (1938 BH)"
93164 
93165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93166 #~ msgid "Chiron (1977 UB)"
93167 #~ msgstr "Chiron (1977 UB)"
93168 
93169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93170 #~ msgid "Aksnes (1936 DD)"
93171 #~ msgstr "Aksnes (1936 DD)"
93172 
93173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93174 #~ msgid "Dangreen (1948 AD)"
93175 #~ msgstr "Dangreen (1948 AD)"
93176 
93177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93178 #~ msgid "Hubble (1955 FT)"
93179 #~ msgstr "Hubble (1955 FT)"
93180 
93181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93182 #~ msgid "Henan (1965 YA)"
93183 #~ msgstr "Henan (1965 YA)"
93184 
93185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93186 #~ msgid "Cetacea (1977 VF)"
93187 #~ msgstr "Cetacea (1977 VF)"
93188 
93189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93190 #~ msgid "Mizuho (1978 EA)"
93191 #~ msgstr "Mizuho (1978 EA)"
93192 
93193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93194 #~ msgid "Sampo (1941 HO)"
93195 #~ msgstr "Sampo (1941 HO)"
93196 
93197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93198 #~ msgid "Sumiana (1969 UP)"
93199 #~ msgstr "Sumiana (1969 UP)"
93200 
93201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93202 #~ msgid "Galle (1953 PV)"
93203 #~ msgstr "Galle (1953 PV)"
93204 
93205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93206 #~ msgid "Laverna (1960 FL)"
93207 #~ msgstr "Laverna (1960 FL)"
93208 
93209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93210 #~ msgid "Toronto (1963 PD)"
93211 #~ msgstr "Toronto (1963 PD)"
93212 
93213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93214 #~ msgid "Gudy (1976 DA)"
93215 #~ msgstr "Gudy (1976 DA)"
93216 
93217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93218 #~ msgid "Ilmari (1941 VA)"
93219 #~ msgstr "Ilmari (1941 VA)"
93220 
93221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93222 #~ msgid "Dhotel (1950 TH2)"
93223 #~ msgstr "Dhotel (1950 TH2)"
93224 
93225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93226 #~ msgid "Tselina (1969 LG)"
93227 #~ msgstr "Tselina (1969 LG)"
93228 
93229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93230 #~ msgid "Wallenquist (1976 HA)"
93231 #~ msgstr "Wallenquist (1976 HA)"
93232 
93233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93234 #~ msgid "Irakli (1976 UD)"
93235 #~ msgstr "Irakli (1976 UD)"
93236 
93237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93238 #~ msgid "Danmark (1978 AC)"
93239 #~ msgstr "Danmark (1978 AC)"
93240 
93241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93242 #~ msgid "Flagstaff (1978 PB)"
93243 #~ msgstr "Flagstaff (1978 PB)"
93244 
93245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93246 #~ msgid "Tyumenia (1967 RM)"
93247 #~ msgstr "Tyumenia (1967 RM)"
93248 
93249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93250 #~ msgid "Vltava (1973 SL2)"
93251 #~ msgstr "Vltava (1973 SL2)"
93252 
93253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93254 #~ msgid "Nissen (1974 MK)"
93255 #~ msgstr "Nissen (1974 MK)"
93256 
93257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93258 #~ msgid "Karl-Ontjes (2005 P-L)"
93259 #~ msgstr "Karl-Ontjes (2005 P-L)"
93260 
93261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93262 #~ msgid "Tanya (1971 KB1)"
93263 #~ msgstr "Tanya (1971 KB1)"
93264 
93265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93266 #~ msgid "Zhukov (1975 TW3)"
93267 #~ msgstr "Zhukov (1975 TW3)"
93268 
93269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93270 #~ msgid "Jugta (1933 OC)"
93271 #~ msgstr "Jugta (1933 OC)"
93272 
93273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93274 #~ msgid "Priscilla (1936 QZ)"
93275 #~ msgstr "Priscilla (1936 QZ)"
93276 
93277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93278 #~ msgid "Swissair (1968 HB)"
93279 #~ msgstr "Swissair (1968 HB)"
93280 
93281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93282 #~ msgid "Kemerovo (1970 PE)"
93283 #~ msgstr "Kemerovo (1970 PE)"
93284 
93285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93286 #~ msgid "Simferopol (1970 QC1)"
93287 #~ msgstr "Simferopol (1970 QC1)"
93288 
93289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93290 #~ msgid "Marietta (1975 BC1)"
93291 #~ msgstr "Marietta (1975 BC1)"
93292 
93293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93294 #~ msgid "Blaauw (1976 UF)"
93295 #~ msgstr "Blaauw (1976 UF)"
93296 
93297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93298 #~ msgid "Stentor (1976 UQ)"
93299 #~ msgstr "Stentor (1976 UQ)"
93300 
93301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93302 #~ msgid "Epeios (1976 UW)"
93303 #~ msgstr "Epeios (1976 UW)"
93304 
93305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93306 #~ msgid "Schwambraniya (1977 FX)"
93307 #~ msgstr "Schwambraniya (1977 FX)"
93308 
93309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93310 #~ msgid "Hadwiger (1977 VX)"
93311 #~ msgstr "Hadwiger (1977 VX)"
93312 
93313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93314 #~ msgid "Hannibal (1978 WK)"
93315 #~ msgstr "Hannibal (1978 WK)"
93316 
93317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93318 #~ msgid "Akiyama (1978 XD)"
93319 #~ msgstr "Akiyama (1978 XD)"
93320 
93321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93322 #~ msgid "Ashbrook (A924 EF)"
93323 #~ msgstr "Ashbrook (A924 EF)"
93324 
93325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93326 #~ msgid "Tietjen (1933 OS)"
93327 #~ msgstr "Tietjen (1933 OS)"
93328 
93329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93330 #~ msgid "Korczak (1971 SP1)"
93331 #~ msgstr "Korczak (1971 SP1)"
93332 
93333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93334 #~ msgid "Lyalya (1972 RM2)"
93335 #~ msgstr "Lyalya (1972 RM2)"
93336 
93337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93338 #~ msgid "Young (1956 RJ)"
93339 #~ msgstr "Young (1956 RJ)"
93340 
93341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93342 #~ msgid "Maresjev (1974 QG1)"
93343 #~ msgstr "Maresjev (1974 QG1)"
93344 
93345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93346 #~ msgid "Oliver (6551 P-L)"
93347 #~ msgstr "Oliver (6551 P-L)"
93348 
93349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93350 #~ msgid "Platzeck (1965 MA)"
93351 #~ msgstr "Platzeck (1965 MA)"
93352 
93353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93354 #~ msgid "Marjaleena (1940 RJ)"
93355 #~ msgstr "Marjaleena (1940 RJ)"
93356 
93357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93358 #~ msgid "Fogelin (1942 YA)"
93359 #~ msgstr "Fogelin (1942 YA)"
93360 
93361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93362 #~ msgid "Semirot (1953 FH1)"
93363 #~ msgstr "Semirot (1953 FH1)"
93364 
93365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93366 #~ msgid "Neufang (1959 OB)"
93367 #~ msgstr "Neufang (1959 OB)"
93368 
93369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93370 #~ msgid "Fujian (1964 TV2)"
93371 #~ msgstr "Fujian (1964 TV2)"
93372 
93373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93374 #~ msgid "Guangdong (1965 WO)"
93375 #~ msgstr "Guangdong (1965 WO)"
93376 
93377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93378 #~ msgid "Orlenok (1976 UL4)"
93379 #~ msgstr "Orlenok (1976 UL4)"
93380 
93381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93382 #~ msgid "Uppsala (1977 PA1)"
93383 #~ msgstr "Uppsala (1977 PA1)"
93384 
93385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93386 #~ msgid "Pyatigoriya (1972 HP)"
93387 #~ msgstr "Pyatigoriya (1972 HP)"
93388 
93389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93390 #~ msgid "Jackson (1926 KB)"
93391 #~ msgstr "Jackson (1926 KB)"
93392 
93393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93394 #~ msgid "Ellicott (1965 BC)"
93395 #~ msgstr "Ellicott (1965 BC)"
93396 
93397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93398 #~ msgid "Shanghai (1965 YN)"
93399 #~ msgstr "Shanghai (1965 YN)"
93400 
93401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93402 #~ msgid "van Rhijn (1935 SQ1)"
93403 #~ msgstr "van Rhijn (1935 SQ1)"
93404 
93405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93406 #~ msgid "Gabrova (1976 GR3)"
93407 #~ msgstr "Gabrova (1976 GR3)"
93408 
93409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93410 #~ msgid "Antenor (1977 QH1)"
93411 #~ msgstr "Antenor (1977 QH1)"
93412 
93413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93414 #~ msgid "Pushkin (1977 QL3)"
93415 #~ msgstr "Pushkin (1977 QL3)"
93416 
93417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93418 #~ msgid "Tianjin (1978 US1)"
93419 #~ msgstr "Tianjin (1978 US1)"
93420 
93421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93422 #~ msgid "Carol (1953 GF)"
93423 #~ msgstr "Carol (1953 GF)"
93424 
93425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93426 #~ msgid "Sichuan (1964 VX2)"
93427 #~ msgstr "Sichuan (1964 VX2)"
93428 
93429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93430 #~ msgid "Kerch (1971 LF)"
93431 #~ msgstr "Kerch (1971 LF)"
93432 
93433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93434 #~ msgid "Eltigen (1971 SK2)"
93435 #~ msgstr "Eltigen (1971 SK2)"
93436 
93437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93438 #~ msgid "Wotho (1975 AK)"
93439 #~ msgstr "Wotho (1975 AK)"
93440 
93441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93442 #~ msgid "Mannucci (1975 LU)"
93443 #~ msgstr "Mannucci (1975 LU)"
93444 
93445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93446 #~ msgid "Lermontov (1977 ST1)"
93447 #~ msgstr "Lermontov (1977 ST1)"
93448 
93449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93450 #~ msgid "Sarpedon (1977 TL3)"
93451 #~ msgstr "Sarpedon (1977 TL3)"
93452 
93453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93454 #~ msgid "Tucson (2528 P-L)"
93455 #~ msgstr "Tucson (2528 P-L)"
93456 
93457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93458 #~ msgid "Cunitza (1936 QC1)"
93459 #~ msgstr "Cunitza (1936 QC1)"
93460 
93461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93462 #~ msgid "Soyuz-Apollo (1977 OH)"
93463 #~ msgstr "Soyuz-Apollo (1977 OH)"
93464 
93465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93466 #~ msgid "Yunnan (1978 UT1)"
93467 #~ msgstr "Yunnan (1978 UT1)"
93468 
93469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93470 #~ msgid "Vittore (A924 GA)"
93471 #~ msgstr "Vittore (A924 GA)"
93472 
93473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93474 #~ msgid "Melnikov (1938 TB)"
93475 #~ msgstr "Melnikov (1938 TB)"
93476 
93477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93478 #~ msgid "Paracelsus (1978 RC)"
93479 #~ msgstr "Paracelsus (1978 RC)"
93480 
93481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93482 #~ msgid "Tsai (1978 YA)"
93483 #~ msgstr "Tsai (1978 YA)"
93484 
93485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93486 #~ msgid "Alcathous (1979 WM)"
93487 #~ msgstr "Alcathous (1979 WM)"
93488 
93489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93490 #~ msgid "Tesla (1952 UW1)"
93491 #~ msgstr "Tesla (1952 UW1)"
93492 
93493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93494 #~ msgid "Hekatostos (1968 BC)"
93495 #~ msgstr "Hekatostos (1968 BC)"
93496 
93497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93498 #~ msgid "Bowell (1979 XH)"
93499 #~ msgstr "Bowell (1979 XH)"
93500 
93501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93502 #~ msgid "Kanda (1933 DE)"
93503 #~ msgstr "Kanda (1933 DE)"
93504 
93505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93506 #~ msgid "Yamamoto (1942 GA)"
93507 #~ msgstr "Yamamoto (1942 GA)"
93508 
93509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93510 #~ msgid "Stalingrad (1972 HN)"
93511 #~ msgstr "Stalingrad (1972 HN)"
93512 
93513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93514 #~ msgid "Tikhov (1977 SU1)"
93515 #~ msgstr "Tikhov (1977 SU1)"
93516 
93517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93518 #~ msgid "Qinghai (1977 VK1)"
93519 #~ msgstr "Qinghai (1977 VK1)"
93520 
93521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93522 #~ msgid "Viipuri (1939 TA)"
93523 #~ msgstr "Viipuri (1939 TA)"
93524 
93525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93526 #~ msgid "Neoptolemus (1975 WM1)"
93527 #~ msgstr "Neoptolemus (1975 WM1)"
93528 
93529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93530 #~ msgid "Shaanxi (1978 UW1)"
93531 #~ msgstr "Shaanxi (1978 UW1)"
93532 
93533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93534 #~ msgid "Sabrina (1979 YK)"
93535 #~ msgstr "Sabrina (1979 YK)"
93536 
93537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93538 #~ msgid "Tchaikovsky (1974 VK)"
93539 #~ msgstr "Tchaikovsky (1974 VK)"
93540 
93541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93542 #~ msgid "Szmytowna (1942 VW)"
93543 #~ msgstr "Szmytowna (1942 VW)"
93544 
93545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93546 #~ msgid "Efremiana (1976 JA2)"
93547 #~ msgstr "Efremiana (1976 JA2)"
93548 
93549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93550 #~ msgid "Yazhi (1980 ED)"
93551 #~ msgstr "Yazhi (1980 ED)"
93552 
93553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93554 #~ msgid "Kiso (1976 UV5)"
93555 #~ msgstr "Kiso (1976 UV5)"
93556 
93557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93558 #~ msgid "Moreau (1950 DS)"
93559 #~ msgstr "Moreau (1950 DS)"
93560 
93561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93562 #~ msgid "Karolinum (1979 UZ)"
93563 #~ msgstr "Karolinum (1979 UZ)"
93564 
93565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93566 #~ msgid "Kevo (1941 FS)"
93567 #~ msgstr "Kevo (1941 FS)"
93568 
93569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93570 #~ msgid "Seili (1942 RM)"
93571 #~ msgstr "Seili (1942 RM)"
93572 
93573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93574 #~ msgid "Guernica (1977 EH1)"
93575 #~ msgstr "Guernica (1977 EH1)"
93576 
93577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93578 #~ msgid "Andronikov (1977 PL1)"
93579 #~ msgstr "Andronikov (1977 PL1)"
93580 
93581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93582 #~ msgid "Matusovskij (1977 QD1)"
93583 #~ msgstr "Matusovskij (1977 QD1)"
93584 
93585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93586 #~ msgid "Kugultinov (1975 BA1)"
93587 #~ msgstr "Kugultinov (1975 BA1)"
93588 
93589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93590 #~ msgid "Daghestan (1978 RE)"
93591 #~ msgstr "Daghestan (1978 RE)"
93592 
93593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93594 #~ msgid "Stebbins (1953 TG2)"
93595 #~ msgstr "Stebbins (1953 TG2)"
93596 
93597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93598 #~ msgid "Whitford (1965 WJ)"
93599 #~ msgstr "Whitford (1965 WJ)"
93600 
93601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93602 #~ msgid "Florya (1972 TL2)"
93603 #~ msgstr "Florya (1972 TL2)"
93604 
93605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93606 #~ msgid "Retsina (1979 FK)"
93607 #~ msgstr "Retsina (1979 FK)"
93608 
93609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93610 #~ msgid "King (1980 RJ1)"
93611 #~ msgstr "King (1980 RJ1)"
93612 
93613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93614 #~ msgid "Garuda (1957 HJ)"
93615 #~ msgstr "Garuda (1957 HJ)"
93616 
93617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93618 #~ msgid "Schilt (1967 JM)"
93619 #~ msgstr "Schilt (1967 JM)"
93620 
93621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93622 #~ msgid "Mr. Spock (1971 QX1)"
93623 #~ msgstr "Mr. Spock (1971 QX1)"
93624 
93625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93626 #~ msgid "Olshaniya (1974 SU4)"
93627 #~ msgstr "Olshaniya (1974 SU4)"
93628 
93629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93630 #~ msgid "El Leoncito (1974 TA1)"
93631 #~ msgstr "El Leoncito (1974 TA1)"
93632 
93633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93634 #~ msgid "Duboshin (1976 GU2)"
93635 #~ msgstr "Duboshin (1976 GU2)"
93636 
93637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93638 #~ msgid "Czechoslovakia (1980 DZ)"
93639 #~ msgstr "Czechoslovakia (1980 DZ)"
93640 
93641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93642 #~ msgid "Blarney (1979 QJ)"
93643 #~ msgstr "Blarney (1979 QJ)"
93644 
93645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93646 #~ msgid "Zverev (1976 SF2)"
93647 #~ msgstr "Zverev (1976 SF2)"
93648 
93649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93650 #~ msgid "Janice (1978 VS4)"
93651 #~ msgstr "Janice (1978 VS4)"
93652 
93653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93654 #~ msgid "Chernykh (1979 SP)"
93655 #~ msgstr "Chernykh (1979 SP)"
93656 
93657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93658 #~ msgid "Tololo (1965 QC)"
93659 #~ msgstr "Tololo (1965 QC)"
93660 
93661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93662 #~ msgid "Ontake (1977 DS3)"
93663 #~ msgstr "Ontake (1977 DS3)"
93664 
93665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93666 #~ msgid "Kalm (1940 GH)"
93667 #~ msgstr "Kalm (1940 GH)"
93668 
93669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93670 #~ msgid "Porthan (1943 EP)"
93671 #~ msgstr "Porthan (1943 EP)"
93672 
93673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93674 #~ msgid "Xinjiang (1975 WL1)"
93675 #~ msgstr "Xinjiang (1975 WL1)"
93676 
93677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93678 #~ msgid "Bokhan (1977 QA3)"
93679 #~ msgstr "Bokhan (1977 QA3)"
93680 
93681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93682 #~ msgid "Lebedev (1968 UQ)"
93683 #~ msgstr "Lebedev (1968 UQ)"
93684 
93685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93686 #~ msgid "Xizang (1979 SC1)"
93687 #~ msgstr "Xizang (1979 SC1)"
93688 
93689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93690 #~ msgid "Fucik (1974 OS)"
93691 #~ msgstr "Fucik (1974 OS)"
93692 
93693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93694 #~ msgid "Vinata (1936 TK)"
93695 #~ msgstr "Vinata (1936 TK)"
93696 
93697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93698 #~ msgid "Kurchenko (1970 OG)"
93699 #~ msgstr "Kurchenko (1970 OG)"
93700 
93701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93702 #~ msgid "Kurchatov (1969 RY)"
93703 #~ msgstr "Kurchatov (1969 RY)"
93704 
93705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93706 #~ msgid "Alva (1975 UD)"
93707 #~ msgstr "Alva (1975 UD)"
93708 
93709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93710 #~ msgid "Lavrov (1978 PZ3)"
93711 #~ msgstr "Lavrov (1978 PZ3)"
93712 
93713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93714 #~ msgid "Nei Monggol (1978 UV1)"
93715 #~ msgstr "Nei Monggol (1978 UV1)"
93716 
93717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93718 #~ msgid "Hirons (1979 UJ)"
93719 #~ msgstr "Hirons (1979 UJ)"
93720 
93721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93722 #~ msgid "Phereclos (1981 AC)"
93723 #~ msgstr "Phereclos (1981 AC)"
93724 
93725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93726 #~ msgid "Bahner (1929 RE)"
93727 #~ msgstr "Bahner (1929 RE)"
93728 
93729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93730 #~ msgid "Cebriones (1977 TJ3)"
93731 #~ msgstr "Cebriones (1977 TJ3)"
93732 
93733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93734 #~ msgid "Seillier (1978 GD)"
93735 #~ msgstr "Seillier (1978 GD)"
93736 
93737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93738 #~ msgid "Interkosmos (1980 YQ)"
93739 #~ msgstr "Interkosmos (1980 YQ)"
93740 
93741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93742 #~ msgid "Chekhov (1976 GC8)"
93743 #~ msgstr "Chekhov (1976 GC8)"
93744 
93745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93746 #~ msgid "Proskurin (1977 RA8)"
93747 #~ msgstr "Proskurin (1977 RA8)"
93748 
93749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93750 #~ msgid "Vladvysotskij (1974 QE1)"
93751 #~ msgstr "Vladvysotskij (1974 QE1)"
93752 
93753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93754 #~ msgid "Radek (1975 AA)"
93755 #~ msgstr "Radek (1975 AA)"
93756 
93757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93758 #~ msgid "Martynov (1977 QG3)"
93759 #~ msgstr "Martynov (1977 QG3)"
93760 
93761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93762 #~ msgid "Pannekoek (1935 CY)"
93763 #~ msgstr "Pannekoek (1935 CY)"
93764 
93765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93766 #~ msgid "Heiskanen (1941 ST)"
93767 #~ msgstr "Heiskanen (1941 ST)"
93768 
93769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93770 #~ msgid "Landi (1976 AF)"
93771 #~ msgstr "Landi (1976 AF)"
93772 
93773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93774 #~ msgid "Nonie (1977 GA)"
93775 #~ msgstr "Nonie (1977 GA)"
93776 
93777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93778 #~ msgid "Schulhof (1943 EC1)"
93779 #~ msgstr "Schulhof (1943 EC1)"
93780 
93781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93782 #~ msgid "Nikonov (1974 SN1)"
93783 #~ msgstr "Nikonov (1974 SN1)"
93784 
93785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93786 #~ msgid "Xi''an (1975 FX)"
93787 #~ msgstr "Xi''an (1975 FX)"
93788 
93789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93790 #~ msgid "Suzuki (1955 WB)"
93791 #~ msgstr "Suzuki (1955 WB)"
93792 
93793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93794 #~ msgid "Nadeev (1973 SZ2)"
93795 #~ msgstr "Nadeev (1973 SZ2)"
93796 
93797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93798 #~ msgid "Kochi (1981 CB)"
93799 #~ msgstr "Kochi (1981 CB)"
93800 
93801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93802 #~ msgid "Lappajarvi (1938 DV)"
93803 #~ msgstr "Lappajarvi (1938 DV)"
93804 
93805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93806 #~ msgid "Antarctica (1980 TE)"
93807 #~ msgstr "Antarktis (1980 TE)"
93808 
93809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93810 #~ msgid "Haug (1973 DH)"
93811 #~ msgstr "Haug (1973 DH)"
93812 
93813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93814 #~ msgid "Astapovich (1978 QK1)"
93815 #~ msgstr "Astapovich (1978 QK1)"
93816 
93817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93818 #~ msgid "Wil (3537 P-L)"
93819 #~ msgstr "Wil (3537 P-L)"
93820 
93821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93822 #~ msgid "van de Hulst (6816 P-L)"
93823 #~ msgstr "van de Hulst (6816 P-L)"
93824 
93825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93826 #~ msgid "Vibeke (1931 UG)"
93827 #~ msgstr "Vibeke (1931 UG)"
93828 
93829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93830 #~ msgid "Sharonov (1979 OF13)"
93831 #~ msgstr "Sharonov (1979 OF13)"
93832 
93833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93834 #~ msgid "Nininger (1979 UD)"
93835 #~ msgstr "Nininger (1979 UD)"
93836 
93837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93838 #~ msgid "Shenzhen (1975 FW)"
93839 #~ msgstr "Shenzhen (1975 FW)"
93840 
93841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93842 #~ msgid "Simonov (1976 KV)"
93843 #~ msgstr "Simonov (1976 KV)"
93844 
93845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93846 #~ msgid "Kamenyar (1977 RZ6)"
93847 #~ msgstr "Kamenyar (1977 RZ6)"
93848 
93849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93850 #~ msgid "Schurer (1977 TZ)"
93851 #~ msgstr "Schurer (1977 TZ)"
93852 
93853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93854 #~ msgid "Bruce Helin (1977 VC)"
93855 #~ msgstr "Bruce Helin (1977 VC)"
93856 
93857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93858 #~ msgid "Sootiyo (1981 GJ)"
93859 #~ msgstr "Sootiyo (1981 GJ)"
93860 
93861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93862 #~ msgid "Bateson (1981 KA)"
93863 #~ msgstr "Bateson (1981 KA)"
93864 
93865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93866 #~ msgid "Ulugbek (1977 QX2)"
93867 #~ msgstr "Ulugbek (1977 QX2)"
93868 
93869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93870 #~ msgid "Tomeileen (A906 BJ)"
93871 #~ msgstr "Tomeileen (A906 BJ)"
93872 
93873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93874 #~ msgid "Lederle (1934 CD)"
93875 #~ msgstr "Lederle (1934 CD)"
93876 
93877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93878 #~ msgid "Sholokhov (1975 BU)"
93879 #~ msgstr "Sholokhov (1975 BU)"
93880 
93881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93882 #~ msgid "Ioannisiani (1978 RP)"
93883 #~ msgstr "Ioannisiani (1978 RP)"
93884 
93885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93886 #~ msgid "Dollfus (1980 RQ)"
93887 #~ msgstr "Dollfus (1980 RQ)"
93888 
93889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93890 #~ msgid "Lyot (1981 FE)"
93891 #~ msgstr "Lyot (1981 FE)"
93892 
93893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93894 #~ msgid "Wabash (A921 SA)"
93895 #~ msgstr "Wabash (A921 SA)"
93896 
93897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93898 #~ msgid "Somville (1950 TO4)"
93899 #~ msgstr "Somville (1950 TO4)"
93900 
93901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93902 #~ msgid "Palamedes (1966 BA1)"
93903 #~ msgstr "Palamedes (1966 BA1)"
93904 
93905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93906 #~ msgid "Veniakaverin (1977 RC7)"
93907 #~ msgstr "Veniakaverin (1977 RC7)"
93908 
93909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93910 #~ msgid "Spellmann (1980 LB1)"
93911 #~ msgstr "Spellmann (1980 LB1)"
93912 
93913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93914 #~ msgid "Clavel (1981 EC1)"
93915 #~ msgstr "Clavel (1981 EC1)"
93916 
93917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93918 #~ msgid "Sterpin (1934 FF)"
93919 #~ msgstr "Sterpin (1934 FF)"
93920 
93921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93922 #~ msgid "Nordenskiold (1939 BF)"
93923 #~ msgstr "Nordenskiold (1939 BF)"
93924 
93925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93926 #~ msgid "Agematsu (1976 UW15)"
93927 #~ msgstr "Agematsu (1976 UW15)"
93928 
93929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93930 #~ msgid "Ultrajectum (6545 P-L)"
93931 #~ msgstr "Ultrajectum (6545 P-L)"
93932 
93933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93934 #~ msgid "Ruby (1979 PB)"
93935 #~ msgstr "Ruby (1979 PB)"
93936 
93937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93938 #~ msgid "Semenov (1972 TF2)"
93939 #~ msgstr "Semenov (1972 TF2)"
93940 
93941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93942 #~ msgid "Andersen (1976 JF2)"
93943 #~ msgstr "Andersen (1976 JF2)"
93944 
93945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93946 #~ msgid "Guinevere (1928 QB)"
93947 #~ msgstr "Guinevere (1928 QB)"
93948 
93949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93950 #~ msgid "Bussolini (1976 AG)"
93951 #~ msgstr "Bussolini (1976 AG)"
93952 
93953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93954 #~ msgid "Kutuzov (1977 NT)"
93955 #~ msgstr "Kutuzov (1977 NT)"
93956 
93957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93958 #~ msgid "Inge (1981 LF)"
93959 #~ msgstr "Inge (1981 LF)"
93960 
93961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93962 #~ msgid "Tsesevich (1977 QM3)"
93963 #~ msgstr "Tsesevich (1977 QM3)"
93964 
93965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93966 #~ msgid "Nummela (1943 EO)"
93967 #~ msgstr "Nummela (1943 EO)"
93968 
93969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93970 #~ msgid "Gaviola (1967 JO)"
93971 #~ msgstr "Gaviola (1967 JO)"
93972 
93973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93974 #~ msgid "Hebei (1975 UJ)"
93975 #~ msgstr "Hebei (1975 UJ)"
93976 
93977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93978 #~ msgid "Pirogov (1976 QG1)"
93979 #~ msgstr "Pirogov (1976 QG1)"
93980 
93981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93982 #~ msgid "Bobone (1976 WB1)"
93983 #~ msgstr "Bobone (1976 WB1)"
93984 
93985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93986 #~ msgid "Orma (1968 SB)"
93987 #~ msgstr "Orma (1968 SB)"
93988 
93989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93990 #~ msgid "Annagerman (1975 VD2)"
93991 #~ msgstr "Annagerman (1975 VD2)"
93992 
93993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93994 #~ msgid "Novorossijsk (1976 QF1)"
93995 #~ msgstr "Novorossijsk (1976 QF1)"
93996 
93997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93998 #~ msgid "Heidi (1979 DK)"
93999 #~ msgstr "Heidi (1979 DK)"
94000 
94001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94002 #~ msgid "Triglav (1980 PP)"
94003 #~ msgstr "Triglav (1980 PP)"
94004 
94005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94006 #~ msgid "Ryba (1980 PV)"
94007 #~ msgstr "Ryba (1980 PV)"
94008 
94009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94010 #~ msgid "Budovicium (1981 QB1)"
94011 #~ msgstr "Budovicium (1981 QB1)"
94012 
94013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94014 #~ msgid "O''Steen (1981 VG)"
94015 #~ msgstr "O''Steen (1981 VG)"
94016 
94017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94018 #~ msgid "Cambridge (1980 LD)"
94019 #~ msgstr "Cambridge (1980 LD)"
94020 
94021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94022 #~ msgid "Fechtig (A905 VA)"
94023 #~ msgstr "Fechtig (A905 VA)"
94024 
94025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94026 #~ msgid "Houzeau (1931 VD)"
94027 #~ msgstr "Houzeau (1931 VD)"
94028 
94029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94030 #~ msgid "Edebono (1973 DE)"
94031 #~ msgstr "Edebono (1973 DE)"
94032 
94033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94034 #~ msgid "Calpurnia (1980 CF)"
94035 #~ msgstr "Calpurnia (1980 CF)"
94036 
94037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94038 #~ msgid "Machado (1980 LJ)"
94039 #~ msgstr "Machado (1980 LJ)"
94040 
94041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94042 #~ msgid "Libitina (1950 FC)"
94043 #~ msgstr "Libitina (1950 FC)"
94044 
94045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94046 #~ msgid "Leloir (1975 DA)"
94047 #~ msgstr "Leloir (1975 DA)"
94048 
94049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94050 #~ msgid "Houssay (1976 UP20)"
94051 #~ msgstr "Houssay (1976 UP20)"
94052 
94053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94054 #~ msgid "Viljev (1979 FS2)"
94055 #~ msgstr "Viljev (1979 FS2)"
94056 
94057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94058 #~ msgid "Thomas (1980 OC)"
94059 #~ msgstr "Thomas (1980 OC)"
94060 
94061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94062 #~ msgid "Siegma (1932 CW)"
94063 #~ msgstr "Siegma (1932 CW)"
94064 
94065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94066 #~ msgid "Chaliapin (1973 FF1)"
94067 #~ msgstr "Chaliapin (1973 FF1)"
94068 
94069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94070 #~ msgid "Boyarchuk (1977 FZ)"
94071 #~ msgstr "Boyarchuk (1977 FZ)"
94072 
94073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94074 #~ msgid "Elba (1979 KA)"
94075 #~ msgstr "Elba (1979 KA)"
94076 
94077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94078 #~ msgid "Madeline (1980 MA)"
94079 #~ msgstr "Madeline (1980 MA)"
94080 
94081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94082 #~ msgid "Hannu Olavi (1953 EN)"
94083 #~ msgstr "Hannu Olavi (1953 EN)"
94084 
94085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94086 #~ msgid "Ladoga (1968 UP)"
94087 #~ msgstr "Ladoga (1968 UP)"
94088 
94089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94090 #~ msgid "Yesenin (1974 QL)"
94091 #~ msgstr "Yesenin (1974 QL)"
94092 
94093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94094 #~ msgid "Saint-Exupery (1975 VW3)"
94095 #~ msgstr "Saint-Exupery (1975 VW3)"
94096 
94097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94098 #~ msgid "Harimaya-Bashi (1981 SA)"
94099 #~ msgstr "Harimaya-Bashi (1981 SA)"
94100 
94101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94102 #~ msgid "Gardner (1980 OH)"
94103 #~ msgstr "Gardner (1980 OH)"
94104 
94105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94106 #~ msgid "Dworetsky (1949 PS)"
94107 #~ msgstr "Dworetsky (1949 PS)"
94108 
94109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94110 #~ msgid "Acamas (1978 TB)"
94111 #~ msgstr "Acamas (1978 TB)"
94112 
94113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94114 #~ msgid "Arthur (1980 PN)"
94115 #~ msgstr "Arthur (1980 PN)"
94116 
94117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94118 #~ msgid "Veseli (1980 SO)"
94119 #~ msgstr "Veseli (1980 SO)"
94120 
94121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94122 #~ msgid "Lumme (1980 VP)"
94123 #~ msgstr "Lumme (1980 VP)"
94124 
94125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94126 #~ msgid "Bologna (1980 XA)"
94127 #~ msgstr "Bologna (1980 XA)"
94128 
94129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94130 #~ msgid "Odessa (1976 GX2)"
94131 #~ msgstr "Odessa (1976 GX2)"
94132 
94133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94134 #~ msgid "Kathryn (1979 DE)"
94135 #~ msgstr "Kathryn (1979 DE)"
94136 
94137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94138 #~ msgid "Plzen (1979 QE)"
94139 #~ msgstr "Plzen (1979 QE)"
94140 
94141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94142 #~ msgid "Jiangxi (1975 WO1)"
94143 #~ msgstr "Jiangxi (1975 WO1)"
94144 
94145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94146 #~ msgid "Goto (1981 CA)"
94147 #~ msgstr "Goto (1981 CA)"
94148 
94149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94150 #~ msgid "Bolzano (1981 CM)"
94151 #~ msgstr "Bolzano (1981 CM)"
94152 
94153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94154 #~ msgid "Samitchell (1962 RE)"
94155 #~ msgstr "Samitchell (1962 RE)"
94156 
94157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94158 #~ msgid "Belnika (1978 PP2)"
94159 #~ msgstr "Belnika (1978 PP2)"
94160 
94161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94162 #~ msgid "Hermod (1980 TF3)"
94163 #~ msgstr "Hermod (1980 TF3)"
94164 
94165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94166 #~ msgid "Zhejiang (1980 TY5)"
94167 #~ msgstr "Zhejiang (1980 TY5)"
94168 
94169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94170 #~ msgid "Guizhou (1980 VJ1)"
94171 #~ msgstr "Guizhou (1980 VJ1)"
94172 
94173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94174 #~ msgid "James Bradley (1982 DL)"
94175 #~ msgstr "James Bradley (1982 DL)"
94176 
94177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94178 #~ msgid "Lassell (1982 DZ)"
94179 #~ msgstr "Lassell (1982 DZ)"
94180 
94181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94182 #~ msgid "Gadolin (1939 SG)"
94183 #~ msgstr "Gadolin (1939 SG)"
94184 
94185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94186 #~ msgid "Abetti (1977 EC1)"
94187 #~ msgstr "Abetti (1977 EC1)"
94188 
94189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94190 #~ msgid "Oongaq (1980 WA)"
94191 #~ msgstr "Oongaq (1980 WA)"
94192 
94193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94194 #~ msgid "Elinor (1931 EG)"
94195 #~ msgstr "Elinor (1931 EG)"
94196 
94197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94198 #~ msgid "Karen (1949 QD)"
94199 #~ msgstr "Karen (1949 QD)"
94200 
94201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94202 #~ msgid "Guangxi (1974 XX)"
94203 #~ msgstr "Guangxi (1974 XX)"
94204 
94205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94206 #~ msgid "Millis (1981 JX)"
94207 #~ msgstr "Millis (1981 JX)"
94208 
94209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94210 #~ msgid "Wasserman (1982 FG)"
94211 #~ msgstr "Wasserman (1982 FG)"
94212 
94213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94214 #~ msgid "Bydzovsky (1982 FC1)"
94215 #~ msgstr "Bydzovsky (1982 FC1)"
94216 
94217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94218 #~ msgid "Gramme (1951 TA)"
94219 #~ msgstr "Gramme (1951 TA)"
94220 
94221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94222 #~ msgid "Oikawa (1967 UO)"
94223 #~ msgstr "Oikawa (1967 UO)"
94224 
94225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94226 #~ msgid "Chuvashia (1977 PW1)"
94227 #~ msgstr "Chuvashia (1977 PW1)"
94228 
94229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94230 #~ msgid "Pandarus (1982 BC3)"
94231 #~ msgstr "Pandarus (1982 BC3)"
94232 
94233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94234 #~ msgid "Joan (1935 FF)"
94235 #~ msgstr "Joan (1935 FF)"
94236 
94237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94238 #~ msgid "Brian (1981 AD1)"
94239 #~ msgstr "Brian (1981 AD1)"
94240 
94241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94242 #~ msgid "Douglas (1981 AH1)"
94243 #~ msgstr "Douglas (1981 AH1)"
94244 
94245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94246 #~ msgid "Linda Susan (1981 JW1)"
94247 #~ msgstr "Linda Susan (1981 JW1)"
94248 
94249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94250 #~ msgid "Tortali (1982 HG)"
94251 #~ msgstr "Tortali (1982 HG)"
94252 
94253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94254 #~ msgid "Halley (1982 HG1)"
94255 #~ msgstr "Halley (1982 HG1)"
94256 
94257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94258 #~ msgid "Ristiina (1938 DG1)"
94259 #~ msgstr "Ristiina (1938 DG1)"
94260 
94261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94262 #~ msgid "Chkalov (1976 YT3)"
94263 #~ msgstr "Chkalov (1976 YT3)"
94264 
94265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94266 #~ msgid "Christabel (1979 UE)"
94267 #~ msgstr "Christabel (1979 UE)"
94268 
94269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94270 #~ msgid "Albina (1969 TC3)"
94271 #~ msgstr "Albina (1969 TC3)"
94272 
94273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94274 #~ msgid "Kalinin (1976 YX)"
94275 #~ msgstr "Kalinin (1976 YX)"
94276 
94277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94278 #~ msgid "Batrakov (1978 SZ2)"
94279 #~ msgstr "Batrakov (1978 SZ2)"
94280 
94281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94282 #~ msgid "Borovsky (1980 VW)"
94283 #~ msgstr "Borovsky (1980 VW)"
94284 
94285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94286 #~ msgid "Ueferji (1981 QS3)"
94287 #~ msgstr "Ueferji (1981 QS3)"
94288 
94289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94290 #~ msgid "Aleksandrov (1978 QB2)"
94291 #~ msgstr "Aleksandrov (1978 QB2)"
94292 
94293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94294 #~ msgid "Luxembourg (1938 EA)"
94295 #~ msgstr "Luxemburg (1938 EA)"
94296 
94297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94298 #~ msgid "Mielikki (1938 US)"
94299 #~ msgstr "Mielikki (1938 US)"
94300 
94301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94302 #~ msgid "Handley (1951 OM)"
94303 #~ msgstr "Handley (1951 OM)"
94304 
94305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94306 #~ msgid "Orlov (1978 RZ5)"
94307 #~ msgstr "Orlov (1978 RZ5)"
94308 
94309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94310 #~ msgid "David Bender (1978 VG3)"
94311 #~ msgstr "David Bender (1978 VG3)"
94312 
94313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94314 #~ msgid "Urumqi (1979 UA2)"
94315 #~ msgstr "Urumqi (1979 UA2)"
94316 
94317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94318 #~ msgid "Barks (1981 QH)"
94319 #~ msgstr "Barks (1981 QH)"
94320 
94321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94322 #~ msgid "Cucula (1982 KJ)"
94323 #~ msgstr "Cucula (1982 KJ)"
94324 
94325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94326 #~ msgid "Witt (1926 FG)"
94327 #~ msgstr "Witt (1926 FG)"
94328 
94329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94330 #~ msgid "Hasek (1976 GJ3)"
94331 #~ msgstr "Hasek (1976 GJ3)"
94332 
94333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94334 #~ msgid "Kotka (1938 DU)"
94335 #~ msgstr "Kotka (1938 DU)"
94336 
94337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94338 #~ msgid "Tsoj (1974 SY4)"
94339 #~ msgstr "Tsoj (1974 SY4)"
94340 
94341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94342 #~ msgid "Valdivia (1975 XG)"
94343 #~ msgstr "Valdivia (1975 XG)"
94344 
94345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94346 #~ msgid "Gibson (1981 JG3)"
94347 #~ msgstr "Gibson (1981 JG3)"
94348 
94349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94350 #~ msgid "Cesky Krumlov (1980 DW)"
94351 #~ msgstr "Cesky Krumlov (1980 DW)"
94352 
94353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94354 #~ msgid "Wu Chien-Shiung (1965 SP)"
94355 #~ msgstr "Wu Chien-Shiung (1965 SP)"
94356 
94357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94358 #~ msgid "Crisser (1977 VN)"
94359 #~ msgstr "Crisser (1977 VN)"
94360 
94361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94362 #~ msgid "Idomeneus (1980 GC)"
94363 #~ msgstr "Idomeneus (1980 GC)"
94364 
94365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94366 #~ msgid "Kacha (1980 TU6)"
94367 #~ msgstr "Kacha (1980 TU6)"
94368 
94369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94370 #~ msgid "Takenouchi (1967 UM)"
94371 #~ msgstr "Takenouchi (1967 UM)"
94372 
94373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94374 #~ msgid "Tenojoki (1942 TJ)"
94375 #~ msgstr "Tenojoki (1942 TJ)"
94376 
94377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94378 #~ msgid "Kleczek (1982 QH)"
94379 #~ msgstr "Kleczek (1982 QH)"
94380 
94381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94382 #~ msgid "Grinevia (1978 RR5)"
94383 #~ msgstr "Grinevia (1978 RR5)"
94384 
94385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94386 #~ msgid "Tovarishch (1978 RC6)"
94387 #~ msgstr "Tovarishch (1978 RC6)"
94388 
94389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94390 #~ msgid "Valdaj (1977 QV)"
94391 #~ msgstr "Valdaj (1977 QV)"
94392 
94393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94394 #~ msgid "Teucer (1981 LK)"
94395 #~ msgstr "Teucer (1981 LK)"
94396 
94397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94398 #~ msgid "Huygens (1935 SU1)"
94399 #~ msgstr "Huygens (1935 SU1)"
94400 
94401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94402 #~ msgid "Weisell (1939 BU)"
94403 #~ msgstr "Weisell (1939 BU)"
94404 
94405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94406 #~ msgid "Vilho (1940 WG)"
94407 #~ msgstr "Vilho (1940 WG)"
94408 
94409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94410 #~ msgid "Yrjo (1941 HF)"
94411 #~ msgstr "Yrjo (1941 HF)"
94412 
94413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94414 #~ msgid "Belgrano (1976 HS)"
94415 #~ msgstr "Belgrano (1976 HS)"
94416 
94417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94418 #~ msgid "Stremchovi (1980 JA)"
94419 #~ msgstr "Stremchovi (1980 JA)"
94420 
94421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94422 #~ msgid "Zappala (1981 WZ)"
94423 #~ msgstr "Zappala (1981 WZ)"
94424 
94425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94426 #~ msgid "Pien (1982 SO)"
94427 #~ msgstr "Pien (1982 SO)"
94428 
94429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94430 #~ msgid "Ensor (1933 UR)"
94431 #~ msgstr "Ensor (1933 UR)"
94432 
94433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94434 #~ msgid "Ahti (1939 UJ)"
94435 #~ msgstr "Ahti (1939 UJ)"
94436 
94437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94438 #~ msgid "Vellamo (1942 CC)"
94439 #~ msgstr "Vellamo (1942 CC)"
94440 
94441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94442 #~ msgid "Bobhope (1948 PK)"
94443 #~ msgstr "Bobhope (1948 PK)"
94444 
94445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94446 #~ msgid "Radishchev (1978 PC4)"
94447 #~ msgstr "Radishchev (1978 PC4)"
94448 
94449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94450 #~ msgid "Christy Carol (1980 TB4)"
94451 #~ msgstr "Christy Carol (1980 TB4)"
94452 
94453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94454 #~ msgid "Sobolev (1978 YQ)"
94455 #~ msgstr "Sobolev (1978 YQ)"
94456 
94457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94458 #~ msgid "Griboedov (1971 TJ2)"
94459 #~ msgstr "Griboedov (1971 TJ2)"
94460 
94461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94462 #~ msgid "Unsold (1950 OD)"
94463 #~ msgstr "Unsold (1950 OD)"
94464 
94465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94466 #~ msgid "Ylppo (1942 CJ)"
94467 #~ msgstr "Ylppo (1942 CJ)"
94468 
94469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94470 #~ msgid "ASP (1959 VF)"
94471 #~ msgstr "ASP (1959 VF)"
94472 
94473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94474 #~ msgid "Roser (1933 GB)"
94475 #~ msgstr "Roser (1933 GB)"
94476 
94477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94478 #~ msgid "Laurel (1935 OK)"
94479 #~ msgstr "Laurel (1935 OK)"
94480 
94481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94482 #~ msgid "Hardy (1961 TA)"
94483 #~ msgstr "Hardy (1961 TA)"
94484 
94485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94486 #~ msgid "Nepryadva (1980 RM2)"
94487 #~ msgstr "Nepryadva (1980 RM2)"
94488 
94489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94490 #~ msgid "Panacea (1980 RX)"
94491 #~ msgstr "Panacea (1980 RX)"
94492 
94493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94494 #~ msgid "Shimizu (1932 CB1)"
94495 #~ msgstr "Shimizu (1932 CB1)"
94496 
94497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94498 #~ msgid "Tedesco (1981 OG)"
94499 #~ msgstr "Tedesco (1981 OG)"
94500 
94501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94502 #~ msgid "Reddish (1981 ES22)"
94503 #~ msgstr "Reddish (1981 ES22)"
94504 
94505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94506 #~ msgid "Brno (1981 WT1)"
94507 #~ msgstr "Brno (1981 WT1)"
94508 
94509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94510 #~ msgid "McGetchin (1980 MD)"
94511 #~ msgstr "McGetchin (1980 MD)"
94512 
94513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94514 #~ msgid "Filipenko (1983 AX2)"
94515 #~ msgstr "Filipenko (1983 AX2)"
94516 
94517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94518 #~ msgid "Peiroos (1975 QD)"
94519 #~ msgstr "Peiroos (1975 QD)"
94520 
94521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94522 #~ msgid "Memnon (1981 AE1)"
94523 #~ msgstr "Memnon (1981 AE1)"
94524 
94525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94526 #~ msgid "Neuvo (1938 DN)"
94527 #~ msgstr "Neuvo (1938 DN)"
94528 
94529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94530 #~ msgid "Lubos Perek (1972 AR)"
94531 #~ msgstr "Lubos Perek (1972 AR)"
94532 
94533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94534 #~ msgid "Zhuhai (1981 UV9)"
94535 #~ msgstr "Zhuhai (1981 UV9)"
94536 
94537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94538 #~ msgid "Millman (1981 YB)"
94539 #~ msgstr "Millman (1981 YB)"
94540 
94541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94542 #~ msgid "Plaskett (1982 BZ2)"
94543 #~ msgstr "Plaskett (1982 BZ2)"
94544 
94545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94546 #~ msgid "Caltech (1983 AE2)"
94547 #~ msgstr "Caltech (1983 AE2)"
94548 
94549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94550 #~ msgid "Nekrasov (1975 TT2)"
94551 #~ msgstr "Nekrasov (1975 TT2)"
94552 
94553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94554 #~ msgid "Shimoyama (1981 WA)"
94555 #~ msgstr "Shimoyama (1981 WA)"
94556 
94557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94558 #~ msgid "Hoshi-no-ie (1983 JA)"
94559 #~ msgstr "Hoshi-no-ie (1983 JA)"
94560 
94561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94562 #~ msgid "Miahelena (1938 GJ)"
94563 #~ msgstr "Miahelena (1938 GJ)"
94564 
94565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94566 #~ msgid "Sawyer Hogg (1980 RR)"
94567 #~ msgstr "Sawyer Hogg (1980 RR)"
94568 
94569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94570 #~ msgid "Salazar (1980 TU4)"
94571 #~ msgstr "Salazar (1980 TU4)"
94572 
94573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94574 #~ msgid "Dali (1981 EX18)"
94575 #~ msgstr "Dali (1981 EX18)"
94576 
94577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94578 #~ msgid "Automedon (1981 JR)"
94579 #~ msgstr "Automedon (1981 JR)"
94580 
94581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94582 #~ msgid "Epstein (1976 GN8)"
94583 #~ msgstr "Epstein (1976 GN8)"
94584 
94585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94586 #~ msgid "Harris (1982 BK1)"
94587 #~ msgstr "Harris (1982 BK1)"
94588 
94589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94590 #~ msgid "Mayakovsky (1969 UC)"
94591 #~ msgstr "Mayakovsky (1969 UC)"
94592 
94593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94594 #~ msgid "Kempchinsky (1980 TK4)"
94595 #~ msgstr "Kempchinsky (1980 TK4)"
94596 
94597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94598 #~ msgid "Amber (1983 HN)"
94599 #~ msgstr "Amber (1983 HN)"
94600 
94601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94602 #~ msgid "Aristophanes (4006 P-L)"
94603 #~ msgstr "Aristophanes (4006 P-L)"
94604 
94605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94606 #~ msgid "Hopi (1980 LB)"
94607 #~ msgstr "Hopi (1980 LB)"
94608 
94609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94610 #~ msgid "Rousseau (1974 VQ2)"
94611 #~ msgstr "Rousseau (1974 VQ2)"
94612 
94613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94614 #~ msgid "Perepadin (1977 RB8)"
94615 #~ msgstr "Perepadin (1977 RB8)"
94616 
94617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94618 #~ msgid "Vysheslavia (1979 SV11)"
94619 #~ msgstr "Vysheslavia (1979 SV11)"
94620 
94621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94622 #~ msgid "Tatsuo (1934 CB1)"
94623 #~ msgstr "Tatsuo (1934 CB1)"
94624 
94625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94626 #~ msgid "Scholl (1983 RE2)"
94627 #~ msgstr "Scholl (1983 RE2)"
94628 
94629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94630 #~ msgid "Otto (1940 YF)"
94631 #~ msgstr "Otto (1940 YF)"
94632 
94633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94634 #~ msgid "Vladisvyat (1977 SS1)"
94635 #~ msgstr "Vladisvyat (1977 SS1)"
94636 
94637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94638 #~ msgid "Lautaro (1974 HR)"
94639 #~ msgstr "Lautaro (1974 HR)"
94640 
94641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94642 #~ msgid "Muriel (1981 JA3)"
94643 #~ msgstr "Muriel (1981 JA3)"
94644 
94645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94646 #~ msgid "Poltava (1981 RW2)"
94647 #~ msgstr "Poltava (1981 RW2)"
94648 
94649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94650 #~ msgid "Korhonen (1943 EM)"
94651 #~ msgstr "Korhonen (1943 EM)"
94652 
94653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94654 #~ msgid "Michelangelo (1982 BC1)"
94655 #~ msgstr "Michelangelo (1982 BC1)"
94656 
94657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94658 #~ msgid "Koncek (1983 YH)"
94659 #~ msgstr "Koncek (1983 YH)"
94660 
94661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94662 #~ msgid "Minsk (1979 QU9)"
94663 #~ msgstr "Minsk (1979 QU9)"
94664 
94665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94666 #~ msgid "Candy (1980 VN)"
94667 #~ msgstr "Candy (1980 VN)"
94668 
94669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94670 #~ msgid "Petrovic (1981 UL)"
94671 #~ msgstr "Petrovic (1981 UL)"
94672 
94673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94674 #~ msgid "Kulin (1940 AC)"
94675 #~ msgstr "Kulin (1940 AC)"
94676 
94677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94678 #~ msgid "Lucubratio (1967 CB)"
94679 #~ msgstr "Lucubratio (1967 CB)"
94680 
94681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94682 #~ msgid "Hainan (1981 UW9)"
94683 #~ msgstr "Hainan (1981 UW9)"
94684 
94685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94686 #~ msgid "Higson (1982 QR)"
94687 #~ msgstr "Higson (1982 QR)"
94688 
94689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94690 #~ msgid "Sarastro (1977 TA1)"
94691 #~ msgstr "Sarastro (1977 TA1)"
94692 
94693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94694 #~ msgid "Zhangguoxi (1978 TA2)"
94695 #~ msgstr "Zhangguoxi (1978 TA2)"
94696 
94697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94698 #~ msgid "Evans (1984 CA1)"
94699 #~ msgstr "Evans (1984 CA1)"
94700 
94701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94702 #~ msgid "Krat (1937 TO)"
94703 #~ msgstr "Krat (1937 TO)"
94704 
94705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94706 #~ msgid "Alku (1944 BA)"
94707 #~ msgstr "Alku (1944 BA)"
94708 
94709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94710 #~ msgid "Saltykov (1983 RE3)"
94711 #~ msgstr "Saltykov (1983 RE3)"
94712 
94713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94714 #~ msgid "Alois (1984 AW)"
94715 #~ msgstr "Alois (1984 AW)"
94716 
94717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94718 #~ msgid "Strugatskia (1977 RE7)"
94719 #~ msgstr "Strugatskia (1977 RE7)"
94720 
94721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94722 #~ msgid "Cook (1982 UB1)"
94723 #~ msgstr "Cook (1982 UB1)"
94724 
94725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94726 #~ msgid "Wren (1982 XC)"
94727 #~ msgstr "Wren (1982 XC)"
94728 
94729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94730 #~ msgid "Makhaon (1983 PV)"
94731 #~ msgstr "Makhaon (1983 PV)"
94732 
94733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94734 #~ msgid "McFadden (1984 EO)"
94735 #~ msgstr "McFadden (1984 EO)"
94736 
94737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94738 #~ msgid "Horrocks (1984 FG)"
94739 #~ msgstr "Horrocks (1984 FG)"
94740 
94741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94742 #~ msgid "Moisseiev (1935 TE)"
94743 #~ msgstr "Moisseiev (1935 TE)"
94744 
94745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94746 #~ msgid "Jinxiuzhonghua (1981 UX9)"
94747 #~ msgstr "Jinxiuzhonghua (1981 UX9)"
94748 
94749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94750 #~ msgid "Oujianquan (1981 XK2)"
94751 #~ msgstr "Oujianquan (1981 XK2)"
94752 
94753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94754 #~ msgid "Herodotus (6550 P-L)"
94755 #~ msgstr "Herodotus (6550 P-L)"
94756 
94757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94758 #~ msgid "Bergholz (1971 MG)"
94759 #~ msgstr "Bergholz (1971 MG)"
94760 
94761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94762 #~ msgid "Chukokkala (1979 FE2)"
94763 #~ msgstr "Chukokkala (1979 FE2)"
94764 
94765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94766 #~ msgid "Omarkhayyam (1980 RT2)"
94767 #~ msgstr "Omarkhayyam (1980 RT2)"
94768 
94769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94770 #~ msgid "Hergenrother (1940 GF)"
94771 #~ msgstr "Hergenrother (1940 GF)"
94772 
94773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94774 #~ msgid "Durer (1982 BB1)"
94775 #~ msgstr "Durer (1982 BB1)"
94776 
94777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94778 #~ msgid "Morabito (1981 EE)"
94779 #~ msgstr "Morabito (1981 EE)"
94780 
94781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94782 #~ msgid "Baily (1981 PL)"
94783 #~ msgstr "Baily (1981 PL)"
94784 
94785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94786 #~ msgid "Claytonsmith (1974 OD)"
94787 #~ msgstr "Claytonsmith (1974 OD)"
94788 
94789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94790 #~ msgid "Dangrania (1979 RZ)"
94791 #~ msgstr "Dangrania (1979 RZ)"
94792 
94793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94794 #~ msgid "Mason-Dixon (1982 BM1)"
94795 #~ msgstr "Mason-Dixon (1982 BM1)"
94796 
94797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94798 #~ msgid "Landgraf (1940 WL)"
94799 #~ msgstr "Landgraf (1940 WL)"
94800 
94801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94802 #~ msgid "Kostinsky (A921 VA)"
94803 #~ msgstr "Kostinsky (A921 VA)"
94804 
94805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94806 #~ msgid "Anshan (1981 WD4)"
94807 #~ msgstr "Anshan (1981 WD4)"
94808 
94809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94810 #~ msgid "Shantou (1980 VL1)"
94811 #~ msgstr "Shantou (1980 VL1)"
94812 
94813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94814 #~ msgid "Stellafane (1983 AO)"
94815 #~ msgstr "Stellafane (1983 AO)"
94816 
94817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94818 #~ msgid "Buchar (1984 RH)"
94819 #~ msgstr "Buchar (1984 RH)"
94820 
94821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94822 #~ msgid "Tosa (1983 CB)"
94823 #~ msgstr "Tosa (1983 CB)"
94824 
94825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94826 #~ msgid "Talbot (1983 HF)"
94827 #~ msgstr "Talbot (1983 HF)"
94828 
94829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94830 #~ msgid "Jones (1983 LF)"
94831 #~ msgstr "Jones (1983 LF)"
94832 
94833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94834 #~ msgid "Ellington (1953 EE)"
94835 #~ msgstr "Ellington (1953 EE)"
94836 
94837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94838 #~ msgid "Novikov (1973 SX3)"
94839 #~ msgstr "Novikov (1973 SX3)"
94840 
94841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94842 #~ msgid "Nostalgia (1980 YH)"
94843 #~ msgstr "Nostalgia (1980 YH)"
94844 
94845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94846 #~ msgid "Babcock (1955 RS)"
94847 #~ msgstr "Babcock (1955 RS)"
94848 
94849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94850 #~ msgid "Lomnicky Stit (1980 XM)"
94851 #~ msgstr "Lomnicky Stit (1980 XM)"
94852 
94853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94854 #~ msgid "Wangshouguan (1979 WO)"
94855 #~ msgstr "Wangshouguan (1979 WO)"
94856 
94857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94858 #~ msgid "Paolicchi (1980 VR1)"
94859 #~ msgstr "Paolicchi (1980 VR1)"
94860 
94861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94862 #~ msgid "Chillicothe (1934 AK)"
94863 #~ msgstr "Chillicothe (1934 AK)"
94864 
94865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94866 #~ msgid "Beruti (1962 FA)"
94867 #~ msgstr "Beruti (1962 FA)"
94868 
94869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94870 #~ msgid "Shimanto (1984 WC)"
94871 #~ msgstr "Shimanto (1984 WC)"
94872 
94873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94874 #~ msgid "Dorsey (1982 KD1)"
94875 #~ msgstr "Dorsey (1982 KD1)"
94876 
94877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94878 #~ msgid "Maklaj (1978 RY)"
94879 #~ msgstr "Maklaj (1978 RY)"
94880 
94881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94882 #~ msgid "Weissman (1981 AD)"
94883 #~ msgstr "Weissman (1981 AD)"
94884 
94885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94886 #~ msgid "Graff (A908 AA)"
94887 #~ msgstr "Graff (A908 AA)"
94888 
94889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94890 #~ msgid "Lupishko (1983 WH1)"
94891 #~ msgstr "Lupishko (1983 WH1)"
94892 
94893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94894 #~ msgid "Makarenko (1978 TZ6)"
94895 #~ msgstr "Makarenko (1978 TZ6)"
94896 
94897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94898 #~ msgid "Komaki (1934 CX)"
94899 #~ msgstr "Komaki (1934 CX)"
94900 
94901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94902 #~ msgid "Liller (1983 NJ)"
94903 #~ msgstr "Liller (1983 NJ)"
94904 
94905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94906 #~ msgid "Forsius (1942 RN)"
94907 #~ msgstr "Forsius (1942 RN)"
94908 
94909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94910 #~ msgid "Irkutsk (1977 RL6)"
94911 #~ msgstr "Irkutsk (1977 RL6)"
94912 
94913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94914 #~ msgid "Vampilov (1972 LE)"
94915 #~ msgstr "Vampilov (1972 LE)"
94916 
94917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94918 #~ msgid "Brest (1974 SL)"
94919 #~ msgstr "Brest (1974 SL)"
94920 
94921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94922 #~ msgid "Victorplatt (1984 SA5)"
94923 #~ msgstr "Victorplatt (1984 SA5)"
94924 
94925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94926 #~ msgid "Laocoon (1978 VG6)"
94927 #~ msgstr "Laocoon (1978 VG6)"
94928 
94929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94930 #~ msgid "Bidstrup (1976 GQ3)"
94931 #~ msgstr "Bidstrup (1976 GQ3)"
94932 
94933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94934 #~ msgid "Farinella (1982 FK)"
94935 #~ msgstr "Farinella (1982 FK)"
94936 
94937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94938 #~ msgid "Martebo (1979 EB)"
94939 #~ msgstr "Martebo (1979 EB)"
94940 
94941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94942 #~ msgid "Bus (1982 UM)"
94943 #~ msgstr "Bus (1982 UM)"
94944 
94945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94946 #~ msgid "Brownlee (1984 SZ4)"
94947 #~ msgstr "Brownlee (1984 SZ4)"
94948 
94949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94950 #~ msgid "Tvardovskij (1979 SF9)"
94951 #~ msgstr "Tvardovskij (1979 SF9)"
94952 
94953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94954 #~ msgid "Miune (1983 WB)"
94955 #~ msgstr "Miune (1983 WB)"
94956 
94957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94958 #~ msgid "Drukar (1975 TS2)"
94959 #~ msgstr "Drukar (1975 TS2)"
94960 
94961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94962 #~ msgid "Aaronson (1984 AF1)"
94963 #~ msgstr "Aaronson (1984 AF1)"
94964 
94965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94966 #~ msgid "Behounek (1984 BT)"
94967 #~ msgstr "Behounek (1984 BT)"
94968 
94969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94970 #~ msgid "McGlasson (1928 NA)"
94971 #~ msgstr "McGlasson (1928 NA)"
94972 
94973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94974 #~ msgid "Ferreri (1981 EP)"
94975 #~ msgstr "Ferreri (1981 EP)"
94976 
94977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94978 #~ msgid "Patsy (1931 TS2)"
94979 #~ msgstr "Patsy (1931 TS2)"
94980 
94981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94982 #~ msgid "Pedersen (1984 SN)"
94983 #~ msgstr "Pedersen (1984 SN)"
94984 
94985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94986 #~ msgid "Herzberg (1984 CN1)"
94987 #~ msgstr "Herzberg (1984 CN1)"
94988 
94989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94990 #~ msgid "Paris (1984 KF)"
94991 #~ msgstr "Paris (1984 KF)"
94992 
94993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94994 #~ msgid "Blixen (1985 HB)"
94995 #~ msgstr "Blixen (1985 HB)"
94996 
94997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94998 #~ msgid "Kibi (1977 EJ5)"
94999 #~ msgstr "Kibi (1977 EJ5)"
95000 
95001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95002 #~ msgid "Avsyuk (1983 CW1)"
95003 #~ msgstr "Avsyuk (1983 CW1)"
95004 
95005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95006 #~ msgid "TARDIS (1984 JZ)"
95007 #~ msgstr "TARDIS (1984 JZ)"
95008 
95009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95010 #~ msgid "Campins (1985 PW)"
95011 #~ msgstr "Campins (1985 PW)"
95012 
95013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95014 #~ msgid "Interposita (1985 QD1)"
95015 #~ msgstr "Interposita (1985 QD1)"
95016 
95017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95018 #~ msgid "Golay (1985 RT1)"
95019 #~ msgstr "Golay (1985 RT1)"
95020 
95021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95022 #~ msgid "Gantrisch (1985 RU1)"
95023 #~ msgstr "Gantrisch (1985 RU1)"
95024 
95025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95026 #~ msgid "Raksha (1978 NT1)"
95027 #~ msgstr "Raksha (1978 NT1)"
95028 
95029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95030 #~ msgid "Schaber (1980 TG5)"
95031 #~ msgstr "Schaber (1980 TG5)"
95032 
95033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95034 #~ msgid "Somov (1981 YR)"
95035 #~ msgstr "Somov (1981 YR)"
95036 
95037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95038 #~ msgid "Treshnikov (1978 LB)"
95039 #~ msgstr "Treshnikov (1978 LB)"
95040 
95041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95042 #~ msgid "Tarkovskij (1982 YC1)"
95043 #~ msgstr "Tarkovskij (1982 YC1)"
95044 
95045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95046 #~ msgid "Gerla (1951 SD)"
95047 #~ msgstr "Gerla (1951 SD)"
95048 
95049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95050 #~ msgid "Konstantin (1975 VN1)"
95051 #~ msgstr "Konstantin (1975 VN1)"
95052 
95053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95054 #~ msgid "Pokryshkin (1978 EA3)"
95055 #~ msgstr "Pokryshkin (1978 EA3)"
95056 
95057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95058 #~ msgid "Tolstikov (1984 FT)"
95059 #~ msgstr "Tolstikov (1984 FT)"
95060 
95061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95062 #~ msgid "Godel (1985 SD1)"
95063 #~ msgstr "Godel (1985 SD1)"
95064 
95065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95066 #~ msgid "Duncombe (1985 QT)"
95067 #~ msgstr "Duncombe (1985 QT)"
95068 
95069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95070 #~ msgid "Giacconi (1955 RZ)"
95071 #~ msgstr "Giacconi (1955 RZ)"
95072 
95073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95074 #~ msgid "Sinon (1977 DD3)"
95075 #~ msgstr "Sinon (1977 DD3)"
95076 
95077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95078 #~ msgid "Jitka (1985 UN)"
95079 #~ msgstr "Jitka (1985 UN)"
95080 
95081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95082 #~ msgid "Muazzez (A915 TE)"
95083 #~ msgstr "Muazzez (A915 TE)"
95084 
95085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95086 #~ msgid "Omsk (1969 DA)"
95087 #~ msgstr "Omsk (1969 DA)"
95088 
95089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95090 #~ msgid "Abramov (1977 RE6)"
95091 #~ msgstr "Abramov (1977 RE6)"
95092 
95093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95094 #~ msgid "Danby (1928 SL)"
95095 #~ msgstr "Danby (1928 SL)"
95096 
95097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95098 #~ msgid "Guth (1981 JZ)"
95099 #~ msgstr "Guth (1981 JZ)"
95100 
95101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95102 #~ msgid "Standish (1984 EB)"
95103 #~ msgstr "Standish (1984 EB)"
95104 
95105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95106 #~ msgid "Hurukawa (1929 BD)"
95107 #~ msgstr "Hurukawa (1929 BD)"
95108 
95109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95110 #~ msgid "Nakano (1984 QC)"
95111 #~ msgstr "Nakano (1984 QC)"
95112 
95113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95114 #~ msgid "Kobuchizawa (1986 EE)"
95115 #~ msgstr "Kobuchizawa (1986 EE)"
95116 
95117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95118 #~ msgid "Inarradas (1974 SD5)"
95119 #~ msgstr "Inarradas (1974 SD5)"
95120 
95121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95122 #~ msgid "Yashin (1978 TO7)"
95123 #~ msgstr "Yashin (1978 TO7)"
95124 
95125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95126 #~ msgid "Mentor (1984 HA1)"
95127 #~ msgstr "Mentor (1984 HA1)"
95128 
95129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95130 #~ msgid "Urgenta (1975 AM)"
95131 #~ msgstr "Urgenta (1975 AM)"
95132 
95133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95134 #~ msgid "Bulgakov (1982 UL7)"
95135 #~ msgstr "Bulgakov (1982 UL7)"
95136 
95137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95138 #~ msgid "Amelin (1977 QK2)"
95139 #~ msgstr "Amelin (1977 QK2)"
95140 
95141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95142 #~ msgid "Fichte (1972 TD)"
95143 #~ msgstr "Fichte (1972 TD)"
95144 
95145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95146 #~ msgid "Dongguan (1978 UF2)"
95147 #~ msgstr "Dongguan (1978 UF2)"
95148 
95149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95150 #~ msgid "Malaparte (1980 TQ)"
95151 #~ msgstr "Malaparte (1980 TQ)"
95152 
95153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95154 #~ msgid "Petra-Pepi (1985 DQ)"
95155 #~ msgstr "Petra-Pepi (1985 DQ)"
95156 
95157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95158 #~ msgid "Colchagua (1981 NU)"
95159 #~ msgstr "Colchagua (1981 NU)"
95160 
95161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95162 #~ msgid "Olegiya (1971 QU)"
95163 #~ msgstr "Olegiya (1971 QU)"
95164 
95165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95166 #~ msgid "Huangpu (1964 TR1)"
95167 #~ msgstr "Huangpu (1964 TR1)"
95168 
95169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95170 #~ msgid "Byrd (1983 AM)"
95171 #~ msgstr "Byrd (1983 AM)"
95172 
95173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95174 #~ msgid "French (1984 CO1)"
95175 #~ msgstr "French (1984 CO1)"
95176 
95177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95178 #~ msgid "Vilas (1982 UX)"
95179 #~ msgstr "Vilas (1982 UX)"
95180 
95181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95182 #~ msgid "Hooke (1971 UJ)"
95183 #~ msgstr "Hooke (1971 UJ)"
95184 
95185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95186 #~ msgid "Tracie (1983 AS2)"
95187 #~ msgstr "Tracie (1983 AS2)"
95188 
95189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95190 #~ msgid "Protesilaos (1973 UF5)"
95191 #~ msgstr "Protesilaos (1973 UF5)"
95192 
95193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95194 #~ msgid "Ningbo (1964 VA3)"
95195 #~ msgstr "Ningbo (1964 VA3)"
95196 
95197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95198 #~ msgid "Eurybates (1973 SO)"
95199 #~ msgstr "Eurybates (1973 SO)"
95200 
95201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95202 #~ msgid "Link (1981 YS)"
95203 #~ msgstr "Link (1981 YS)"
95204 
95205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95206 #~ msgid "Sokolsky (1977 QE1)"
95207 #~ msgstr "Sokolsky (1977 QE1)"
95208 
95209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95210 #~ msgid "Chenqian (1980 RZ2)"
95211 #~ msgstr "Chenqian (1980 RZ2)"
95212 
95213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95214 #~ msgid "Devine (1983 HO)"
95215 #~ msgstr "Devine (1983 HO)"
95216 
95217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95218 #~ msgid "Talthybius (1985 TC1)"
95219 #~ msgstr "Talthybius (1985 TC1)"
95220 
95221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95222 #~ msgid "Ojima (1986 YD)"
95223 #~ msgstr "Ojima (1986 YD)"
95224 
95225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95226 #~ msgid "ASCII (1936 UB)"
95227 #~ msgstr "ASCII (1936 UB)"
95228 
95229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95230 #~ msgid "Wuyeesun (1979 XO)"
95231 #~ msgstr "Wuyeesun (1979 XO)"
95232 
95233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95234 #~ msgid "Milanstefanik (1982 EJ)"
95235 #~ msgstr "Milanstefanik (1982 EJ)"
95236 
95237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95238 #~ msgid "Putilin (1969 TK)"
95239 #~ msgstr "Putilin (1969 TK)"
95240 
95241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95242 #~ msgid "Carestia (1977 CC)"
95243 #~ msgstr "Carestia (1977 CC)"
95244 
95245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95246 #~ msgid "Cyrano (1986 TT5)"
95247 #~ msgstr "Cyrano (1986 TT5)"
95248 
95249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95250 #~ msgid "Meriones (1985 VO)"
95251 #~ msgstr "Meriones (1985 VO)"
95252 
95253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95254 #~ msgid "Kakkuri (1941 UL)"
95255 #~ msgstr "Kakkuri (1941 UL)"
95256 
95257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95258 #~ msgid "Kataev (1978 SD1)"
95259 #~ msgstr "Kataev (1978 SD1)"
95260 
95261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95262 #~ msgid "Tumilty (1983 AE1)"
95263 #~ msgstr "Tumilty (1983 AE1)"
95264 
95265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95266 #~ msgid "Safronov (1983 WZ)"
95267 #~ msgstr "Safronov (1983 WZ)"
95268 
95269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95270 #~ msgid "Ilinsky (1981 SX7)"
95271 #~ msgstr "Ilinsky (1981 SX7)"
95272 
95273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95274 #~ msgid "Fracastoro (1984 HZ1)"
95275 #~ msgstr "Fracastoro (1984 HZ1)"
95276 
95277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95278 #~ msgid "Sigyn (1987 BV1)"
95279 #~ msgstr "Sigyn (1987 BV1)"
95280 
95281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95282 #~ msgid "O''Meara (1984 UQ)"
95283 #~ msgstr "O''Meara (1984 UQ)"
95284 
95285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95286 #~ msgid "Davis (1984 WX)"
95287 #~ msgstr "Davis (1984 WX)"
95288 
95289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95290 #~ msgid "Williams Bay (A922 WC)"
95291 #~ msgstr "Williams Bay (A922 WC)"
95292 
95293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95294 #~ msgid "Frieden (1953 XL1)"
95295 #~ msgstr "Frieden (1953 XL1)"
95296 
95297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95298 #~ msgid "Dermott (1986 AD1)"
95299 #~ msgstr "Dermott (1986 AD1)"
95300 
95301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95302 #~ msgid "Kunming (1978 UO2)"
95303 #~ msgstr "Kunming (1978 UO2)"
95304 
95305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95306 #~ msgid "Eupraksia (1978 SA3)"
95307 #~ msgstr "Eupraksia (1978 SA3)"
95308 
95309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95310 #~ msgid "Lazarev (1978 QX2)"
95311 #~ msgstr "Lazarev (1978 QX2)"
95312 
95313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95314 #~ msgid "Kemstach (1982 YP1)"
95315 #~ msgstr "Kemstach (1982 YP1)"
95316 
95317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95318 #~ msgid "Welther (A923 NB)"
95319 #~ msgstr "Welther (A923 NB)"
95320 
95321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95322 #~ msgid "Baumann (1987 MA)"
95323 #~ msgstr "Baumann (1987 MA)"
95324 
95325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95326 #~ msgid "Dzus (A908 TC)"
95327 #~ msgstr "Dzus (A908 TC)"
95328 
95329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95330 #~ msgid "Barringer (1982 RU)"
95331 #~ msgstr "Barringer (1982 RU)"
95332 
95333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95334 #~ msgid "Sharon (1984 SH5)"
95335 #~ msgstr "Sharon (1984 SH5)"
95336 
95337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95338 #~ msgid "Trubetskaya (1970 NB)"
95339 #~ msgstr "Trubetskaya (1970 NB)"
95340 
95341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95342 #~ msgid "(1974 FV1)"
95343 #~ msgstr "(1974 FV1)"
95344 
95345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95346 #~ msgid "Polypoites (1985 TL3)"
95347 #~ msgstr "Polypoites (1985 TL3)"
95348 
95349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95350 #~ msgid "Kraft (1984 YC)"
95351 #~ msgstr "Kraft (1984 YC)"
95352 
95353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95354 #~ msgid "Pieters (1985 FA2)"
95355 #~ msgstr "Pieters (1985 FA2)"
95356 
95357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95358 #~ msgid "Widorn (1982 TU)"
95359 #~ msgstr "Widorn (1982 TU)"
95360 
95361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95362 #~ msgid "Annenskij (1979 YN8)"
95363 #~ msgstr "Annenskij (1979 YN8)"
95364 
95365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95366 #~ msgid "Maxhell (1981 PQ)"
95367 #~ msgstr "Maxhell (1981 PQ)"
95368 
95369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95370 #~ msgid "IRAS (1983 QF)"
95371 #~ msgstr "IRAS (1983 QF)"
95372 
95373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95374 #~ msgid "Yangzhou (1983 VP7)"
95375 #~ msgstr "Yangzhou (1983 VP7)"
95376 
95377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95378 #~ msgid "Hurban (1983 XM1)"
95379 #~ msgstr "Hurban (1983 XM1)"
95380 
95381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95382 #~ msgid "Hancock (1984 DH1)"
95383 #~ msgstr "Hancock (1984 DH1)"
95384 
95385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95386 #~ msgid "Trebon (1983 XS)"
95387 #~ msgstr "Trebon (1983 XS)"
95388 
95389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95390 #~ msgid "Rokoske (1987 SY3)"
95391 #~ msgstr "Rokoske (1987 SY3)"
95392 
95393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95394 #~ msgid "Belinskij (1975 VY5)"
95395 #~ msgstr "Belinskij (1975 VY5)"
95396 
95397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95398 #~ msgid "Kiang (1983 NK)"
95399 #~ msgstr "Kiang (1983 NK)"
95400 
95401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95402 #~ msgid "Kathleen (1931 FM)"
95403 #~ msgstr "Kathleen (1931 FM)"
95404 
95405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95406 #~ msgid "Piironen (1984 AP)"
95407 #~ msgstr "Piironen (1984 AP)"
95408 
95409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95410 #~ msgid "Romanskaya (1936 OH)"
95411 #~ msgstr "Romanskaya (1936 OH)"
95412 
95413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95414 #~ msgid "Junepatterson (1983 BF)"
95415 #~ msgstr "Junepatterson (1983 BF)"
95416 
95417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95418 #~ msgid "DiMaggio (1986 LC)"
95419 #~ msgstr "DiMaggio (1986 LC)"
95420 
95421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95422 #~ msgid "Monroe (1937 RB)"
95423 #~ msgstr "Monroe (1937 RB)"
95424 
95425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95426 #~ msgid "Piaf (1982 UR7)"
95427 #~ msgstr "Piaf (1982 UR7)"
95428 
95429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95430 #~ msgid "Megumi (1987 YC)"
95431 #~ msgstr "Megumi (1987 YC)"
95432 
95433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95434 #~ msgid "Vartiovuori (1938 GG)"
95435 #~ msgstr "Vartiovuori (1938 GG)"
95436 
95437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95438 #~ msgid "Kieffer (1985 JV1)"
95439 #~ msgstr "Kieffer (1985 JV1)"
95440 
95441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95442 #~ msgid "Chopin (1986 UL1)"
95443 #~ msgstr "Chopin (1986 UL1)"
95444 
95445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95446 #~ msgid "Yamada (1988 AE)"
95447 #~ msgstr "Yamada (1988 AE)"
95448 
95449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95450 #~ msgid "Aivazovskij (1977 RG7)"
95451 #~ msgstr "Aivazovskij (1977 RG7)"
95452 
95453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95454 #~ msgid "Leonteus (1985 TE3)"
95455 #~ msgstr "Leonteus (1985 TE3)"
95456 
95457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95458 #~ msgid "Sthenelos (1985 TF3)"
95459 #~ msgstr "Sthenelos (1985 TF3)"
95460 
95461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95462 #~ msgid "Lene (1986 XJ)"
95463 #~ msgstr "Lene (1986 XJ)"
95464 
95465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95466 #~ msgid "Thrasymedes (1985 VS)"
95467 #~ msgstr "Thrasymedes (1985 VS)"
95468 
95469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95470 #~ msgid "Tuchkova (1981 TP1)"
95471 #~ msgstr "Tuchkova (1981 TP1)"
95472 
95473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95474 #~ msgid "Karma (1953 TH)"
95475 #~ msgstr "Karma (1953 TH)"
95476 
95477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95478 #~ msgid "Lidaksum (1965 AK1)"
95479 #~ msgstr "Lidaksum (1965 AK1)"
95480 
95481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95482 #~ msgid "Chugainov (1975 VG9)"
95483 #~ msgstr "Chugainov (1975 VG9)"
95484 
95485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95486 #~ msgid "Robinson (1983 AR)"
95487 #~ msgstr "Robinson (1983 AR)"
95488 
95489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95490 #~ msgid "Hoshino (1986 WC)"
95491 #~ msgstr "Hoshino (1986 WC)"
95492 
95493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95494 #~ msgid "Trelleborg (1986 RL)"
95495 #~ msgstr "Trelleborg (1986 RL)"
95496 
95497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95498 #~ msgid "OISCA (1987 DM)"
95499 #~ msgstr "OISCA (1987 DM)"
95500 
95501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95502 #~ msgid "Lujiaxi (1966 BZ)"
95503 #~ msgstr "Lujiaxi (1966 BZ)"
95504 
95505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95506 #~ msgid "Neyachenko (1979 SA10)"
95507 #~ msgstr "Neyachenko (1979 SA10)"
95508 
95509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95510 #~ msgid "Sindel (1982 DY1)"
95511 #~ msgstr "Sindel (1982 DY1)"
95512 
95513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95514 #~ msgid "Borngen (1987 EW)"
95515 #~ msgstr "Borngen (1987 EW)"
95516 
95517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95518 #~ msgid "Plovdiv (1986 PM4)"
95519 #~ msgstr "Plovdiv (1986 PM4)"
95520 
95521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95522 #~ msgid "Langley (1988 BH4)"
95523 #~ msgstr "Langley (1988 BH4)"
95524 
95525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95526 #~ msgid "Mayre (1988 CG3)"
95527 #~ msgstr "Mayre (1988 CG3)"
95528 
95529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95530 #~ msgid "Quaide (1988 KJ)"
95531 #~ msgstr "Quaide (1988 KJ)"
95532 
95533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95534 #~ msgid "Verbano (1972 RQ)"
95535 #~ msgstr "Verbano (1972 RQ)"
95536 
95537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95538 #~ msgid "Earhart (1987 DE)"
95539 #~ msgstr "Earhart (1987 DE)"
95540 
95541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95542 #~ msgid "Pordenone (1987 WB)"
95543 #~ msgstr "Pordenone (1987 WB)"
95544 
95545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95546 #~ msgid "Wichterle (1982 SN1)"
95547 #~ msgstr "Wichterle (1982 SN1)"
95548 
95549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95550 #~ msgid "Yoritomo (1986 AL)"
95551 #~ msgstr "Yoritomo (1986 AL)"
95552 
95553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95554 #~ msgid "Honda (1988 DQ)"
95555 #~ msgstr "Honda (1988 DQ)"
95556 
95557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95558 #~ msgid "Chao (1987 KE1)"
95559 #~ msgstr "Chao (1987 KE1)"
95560 
95561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95562 #~ msgid "Kilmartin (A904 PC)"
95563 #~ msgstr "Kilmartin (A904 PC)"
95564 
95565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95566 #~ msgid "Gladys (1988 JD1)"
95567 #~ msgstr "Gladys (1988 JD1)"
95568 
95569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95570 #~ msgid "Liszt (1988 SF)"
95571 #~ msgstr "Liszt (1988 SF)"
95572 
95573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95574 #~ msgid "Otomo (1940 QB)"
95575 #~ msgstr "Otomo (1940 QB)"
95576 
95577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95578 #~ msgid "Kotogahama (1987 SE)"
95579 #~ msgstr "Kotogahama (1987 SE)"
95580 
95581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95582 #~ msgid "Radzievskij (1976 SN3)"
95583 #~ msgstr "Radzievskij (1976 SN3)"
95584 
95585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95586 #~ msgid "Tret''yakov (1977 SS2)"
95587 #~ msgstr "Tret''yakov (1977 SS2)"
95588 
95589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95590 #~ msgid "Edshay (1984 SC5)"
95591 #~ msgstr "Edshay (1984 SC5)"
95592 
95593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95594 #~ msgid "Toatenmongakkai (1987 PB)"
95595 #~ msgstr "Toatenmongakkai (1987 PB)"
95596 
95597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95598 #~ msgid "Bretagnon (1932 EO)"
95599 #~ msgstr "Bretagnon (1932 EO)"
95600 
95601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95602 #~ msgid "Huruhata (1953 GO)"
95603 #~ msgstr "Huruhata (1953 GO)"
95604 
95605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95606 #~ msgid "Yoshida (1986 CH)"
95607 #~ msgstr "Yoshida (1986 CH)"
95608 
95609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95610 #~ msgid "Bruckner (1988 RF3)"
95611 #~ msgstr "Bruckner (1988 RF3)"
95612 
95613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95614 #~ msgid "Shekhtelia (1976 YW2)"
95615 #~ msgstr "Shekhtelia (1976 YW2)"
95616 
95617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95618 #~ msgid "Voronikhin (1979 YM8)"
95619 #~ msgstr "Voronikhin (1979 YM8)"
95620 
95621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95622 #~ msgid "Lise (1983 JM)"
95623 #~ msgstr "Lise (1983 JM)"
95624 
95625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95626 #~ msgid "Maxine (1983 LM)"
95627 #~ msgstr "Maxine (1983 LM)"
95628 
95629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95630 #~ msgid "Klepesta (1983 VP1)"
95631 #~ msgstr "Klepesta (1983 VP1)"
95632 
95633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95634 #~ msgid "Brorsen (1983 VV1)"
95635 #~ msgstr "Brorsen (1983 VV1)"
95636 
95637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95638 #~ msgid "Stodola (1984 BL)"
95639 #~ msgstr "Stodola (1984 BL)"
95640 
95641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95642 #~ msgid "Raybatson (1985 CX)"
95643 #~ msgstr "Raybatson (1985 CX)"
95644 
95645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95646 #~ msgid "Heimdal (1987 SO3)"
95647 #~ msgstr "Heimdal (1987 SO3)"
95648 
95649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95650 #~ msgid "Wagner (1987 SA7)"
95651 #~ msgstr "Wagner (1987 SA7)"
95652 
95653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95654 #~ msgid "Shinagawa (1950 JB)"
95655 #~ msgstr "Shinagawa (1950 JB)"
95656 
95657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95658 #~ msgid "Schumann (1964 ED)"
95659 #~ msgstr "Schumann (1964 ED)"
95660 
95661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95662 #~ msgid "List''ev (1971 SN1)"
95663 #~ msgstr "List''ev (1971 SN1)"
95664 
95665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95666 #~ msgid "Euryalos (1973 SR)"
95667 #~ msgstr "Euryalos (1973 SR)"
95668 
95669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95670 #~ msgid "(1986 WD)"
95671 #~ msgstr "(1986 WD)"
95672 
95673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95674 #~ msgid "Miyamotoyohko (1988 DN1)"
95675 #~ msgstr "Miyamotoyohko (1988 DN1)"
95676 
95677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95678 #~ msgid "Erikhog (5142 T-3)"
95679 #~ msgstr "Erikhog (5142 T-3)"
95680 
95681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95682 #~ msgid "Lowengrub (1953 RG)"
95683 #~ msgstr "Lowengrub (1953 RG)"
95684 
95685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95686 #~ msgid "Crovisier (1981 DP2)"
95687 #~ msgstr "Crovisier (1981 DP2)"
95688 
95689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95690 #~ msgid "Demophon (1985 TQ)"
95691 #~ msgstr "Demophon (1985 TQ)"
95692 
95693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95694 #~ msgid "Cecilgreen (1986 JV)"
95695 #~ msgstr "Cecilgreen (1986 JV)"
95696 
95697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95698 #~ msgid "Balder (1987 SB5)"
95699 #~ msgstr "Balder (1987 SB5)"
95700 
95701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95702 #~ msgid "Deipylos (1987 YT1)"
95703 #~ msgstr "Deipylos (1987 YT1)"
95704 
95705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95706 #~ msgid "Euforbo (1989 CG2)"
95707 #~ msgstr "Euforbo (1989 CG2)"
95708 
95709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95710 #~ msgid "Menestheus (1973 SW)"
95711 #~ msgstr "Menestheus (1973 SW)"
95712 
95713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95714 #~ msgid "Rostovdon (1981 RD2)"
95715 #~ msgstr "Rostovdon (1981 RD2)"
95716 
95717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95718 #~ msgid "Asuka (1982 XV1)"
95719 #~ msgstr "Asuka (1982 XV1)"
95720 
95721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95722 #~ msgid "Polakis (1983 AC)"
95723 #~ msgstr "Polakis (1983 AC)"
95724 
95725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95726 #~ msgid "Podalirius (1985 VK2)"
95727 #~ msgstr "Podalirius (1985 VK2)"
95728 
95729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95730 #~ msgid "Lowe (1986 TL2)"
95731 #~ msgstr "Lowe (1986 TL2)"
95732 
95733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95734 #~ msgid "Sumiko (1988 BF)"
95735 #~ msgstr "Sumiko (1988 BF)"
95736 
95737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95738 #~ msgid "Chahine (1989 EB)"
95739 #~ msgstr "Chahine (1989 EB)"
95740 
95741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95742 #~ msgid "Nada (1989 EW)"
95743 #~ msgstr "Nada (1989 EW)"
95744 
95745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95746 #~ msgid "Keats (1977 CZ)"
95747 #~ msgstr "Keats (1977 CZ)"
95748 
95749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95750 #~ msgid "Hrabal (1981 ST)"
95751 #~ msgstr "Hrabal (1981 ST)"
95752 
95753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95754 #~ msgid "Sveta (1982 TH3)"
95755 #~ msgstr "Sveta (1982 TH3)"
95756 
95757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95758 #~ msgid "Miles (1983 BE)"
95759 #~ msgstr "Miles (1983 BE)"
95760 
95761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95762 #~ msgid "Stasik (1988 DR4)"
95763 #~ msgstr "Stasik (1988 DR4)"
95764 
95765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95766 #~ msgid "Kalchas (1973 SM)"
95767 #~ msgstr "Kalchas (1973 SM)"
95768 
95769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95770 #~ msgid "Branham (1976 VA)"
95771 #~ msgstr "Branham (1976 VA)"
95772 
95773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95774 #~ msgid "Vladvasil''ev (1981 SW6)"
95775 #~ msgstr "Vladvasil''ev (1981 SW6)"
95776 
95777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95778 #~ msgid "Weber (1985 JF)"
95779 #~ msgstr "Weber (1985 JF)"
95780 
95781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95782 #~ msgid "Santini (1989 BE)"
95783 #~ msgstr "Santini (1989 BE)"
95784 
95785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95786 #~ msgid "Freeman (1989 GK)"
95787 #~ msgstr "Freeman (1989 GK)"
95788 
95789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95790 #~ msgid "SAF (1940 WA)"
95791 #~ msgstr "SAF (1940 WA)"
95792 
95793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95794 #~ msgid "Saaremaa (1941 HC)"
95795 #~ msgstr "Saaremaa (1941 HC)"
95796 
95797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95798 #~ msgid "Riemann (1978 TQ7)"
95799 #~ msgstr "Riemann (1978 TQ7)"
95800 
95801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95802 #~ msgid "Celsius (1980 FO3)"
95803 #~ msgstr "Celsius (1980 FO3)"
95804 
95805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95806 #~ msgid "Semmelweis (1980 PT)"
95807 #~ msgstr "Semmelweis (1980 PT)"
95808 
95809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95810 #~ msgid "Pikulia (1982 SB6)"
95811 #~ msgstr "Pikulia (1982 SB6)"
95812 
95813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95814 #~ msgid "Sudek (1987 DS)"
95815 #~ msgstr "Sudek (1987 DS)"
95816 
95817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95818 #~ msgid "Tamashima (1977 DT1)"
95819 #~ msgstr "Tamashima (1977 DT1)"
95820 
95821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95822 #~ msgid "Breysacher (1981 DH)"
95823 #~ msgstr "Breysacher (1981 DH)"
95824 
95825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95826 #~ msgid "Shuya (1982 SA13)"
95827 #~ msgstr "Shuya (1982 SA13)"
95828 
95829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95830 #~ msgid "Orosz (1984 JA1)"
95831 #~ msgstr "Orosz (1984 JA1)"
95832 
95833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95834 #~ msgid "Minitti (1985 CB2)"
95835 #~ msgstr "Minitti (1985 CB2)"
95836 
95837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95838 #~ msgid "Chernova (1986 RO2)"
95839 #~ msgstr "Chernova (1986 RO2)"
95840 
95841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95842 #~ msgid "Kiselev (1986 RQ2)"
95843 #~ msgstr "Kiselev (1986 RQ2)"
95844 
95845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95846 #~ msgid "Briggs (1986 TG4)"
95847 #~ msgstr "Briggs (1986 TG4)"
95848 
95849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95850 #~ msgid "Rosniblett (1987 RT)"
95851 #~ msgstr "Rosniblett (1987 RT)"
95852 
95853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95854 #~ msgid "Sansyu-Asuke (1987 SB2)"
95855 #~ msgstr "Sansyu-Asuke (1987 SB2)"
95856 
95857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95858 #~ msgid "Shikoku (1988 JM)"
95859 #~ msgstr "Shikoku (1988 JM)"
95860 
95861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95862 #~ msgid "Susa (1988 KG)"
95863 #~ msgstr "Susa (1988 KG)"
95864 
95865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95866 #~ msgid "Damiaan (1989 RE)"
95867 #~ msgstr "Damiaan (1989 RE)"
95868 
95869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95870 #~ msgid "van den Bergh (1973 ST1)"
95871 #~ msgstr "van den Bergh (1973 ST1)"
95872 
95873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95874 #~ msgid "Lidov (1979 FV1)"
95875 #~ msgstr "Lidov (1979 FV1)"
95876 
95877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95878 #~ msgid "Perun (1984 UG)"
95879 #~ msgstr "Perun (1984 UG)"
95880 
95881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95882 #~ msgid "Waltari (1940 YE)"
95883 #~ msgstr "Waltari (1940 YE)"
95884 
95885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95886 #~ msgid "Novosibirsk (1976 GQ6)"
95887 #~ msgstr "Novosibirsk (1976 GQ6)"
95888 
95889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95890 #~ msgid "Rubtsov (1988 PU4)"
95891 #~ msgstr "Rubtsov (1988 PU4)"
95892 
95893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95894 #~ msgid "Tokyotech (1989 TQ1)"
95895 #~ msgstr "Tokyotech (1989 TQ1)"
95896 
95897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95898 #~ msgid "Heisei (1989 UK3)"
95899 #~ msgstr "Heisei (1989 UK3)"
95900 
95901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95902 #~ msgid "Kodaihasu (1989 VH)"
95903 #~ msgstr "Kodaihasu (1989 VH)"
95904 
95905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95906 #~ msgid "Garibaldi (1980 DA1)"
95907 #~ msgstr "Garibaldi (1980 DA1)"
95908 
95909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95910 #~ msgid "Bata (1980 DE1)"
95911 #~ msgstr "Bata (1980 DE1)"
95912 
95913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95914 #~ msgid "Bickel (1981 YA1)"
95915 #~ msgstr "Bickel (1981 YA1)"
95916 
95917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95918 #~ msgid "Ries (1982 KB1)"
95919 #~ msgstr "Ries (1982 KB1)"
95920 
95921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95922 #~ msgid "Poulydamas (1988 RU)"
95923 #~ msgstr "Poulydamas (1988 RU)"
95924 
95925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95926 #~ msgid "Tiburcio (1989 LX)"
95927 #~ msgstr "Tiburcio (1989 LX)"
95928 
95929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95930 #~ msgid "Kyoto (1989 UW1)"
95931 #~ msgstr "Kyoto (1989 UW1)"
95932 
95933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95934 #~ msgid "Korinthos (2069 T-2)"
95935 #~ msgstr "Korinthos (2069 T-2)"
95936 
95937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95938 #~ msgid "Pillmore (1981 JC2)"
95939 #~ msgstr "Pillmore (1981 JC2)"
95940 
95941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95942 #~ msgid "Seifert (1982 OR)"
95943 #~ msgstr "Seifert (1982 OR)"
95944 
95945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95946 #~ msgid "Voigt (1988 JF)"
95947 #~ msgstr "Voigt (1988 JF)"
95948 
95949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95950 #~ msgid "Snelling (1988 PT1)"
95951 #~ msgstr "Snelling (1988 PT1)"
95952 
95953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95954 #~ msgid "Geyer (1988 PB2)"
95955 #~ msgstr "Geyer (1988 PB2)"
95956 
95957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95958 #~ msgid "Uenohara (1989 WD1)"
95959 #~ msgstr "Uenohara (1989 WD1)"
95960 
95961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95962 #~ msgid "Tsunemori (1987 DP)"
95963 #~ msgstr "Tsunemori (1987 DP)"
95964 
95965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95966 #~ msgid "Otava (1987 QD1)"
95967 #~ msgstr "Otava (1987 QD1)"
95968 
95969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95970 #~ msgid "Kamuimintara (1989 YA)"
95971 #~ msgstr "Kamuimintara (1989 YA)"
95972 
95973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95974 #~ msgid "Lecar (1931 GC)"
95975 #~ msgstr "Lecar (1931 GC)"
95976 
95977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95978 #~ msgid "Golden (1949 GH)"
95979 #~ msgstr "Golden (1949 GH)"
95980 
95981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95982 #~ msgid "Arkhipova (1967 DB)"
95983 #~ msgstr "Arkhipova (1967 DB)"
95984 
95985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95986 #~ msgid "Holeungholee (1978 WU14)"
95987 #~ msgstr "Holeungholee (1978 WU14)"
95988 
95989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95990 #~ msgid "Ortizmoreno (1983 EX)"
95991 #~ msgstr "Ortizmoreno (1983 EX)"
95992 
95993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95994 #~ msgid "Sykes (1983 WR)"
95995 #~ msgstr "Sykes (1983 WR)"
95996 
95997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95998 #~ msgid "Carolyn (1985 TT)"
95999 #~ msgstr "Carolyn (1985 TT)"
96000 
96001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96002 #~ msgid "Phildavis (1986 EO)"
96003 #~ msgstr "Phildavis (1986 EO)"
96004 
96005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96006 #~ msgid "Sobinov (1987 RX3)"
96007 #~ msgstr "Sobinov (1987 RX3)"
96008 
96009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96010 #~ msgid "Ruriko (1988 XA)"
96011 #~ msgstr "Ruriko (1988 XA)"
96012 
96013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96014 #~ msgid "Bihoro (1990 DS)"
96015 #~ msgstr "Bihoro (1990 DS)"
96016 
96017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96018 #~ msgid "Sayama (1990 EL)"
96019 #~ msgstr "Sayama (1990 EL)"
96020 
96021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96022 #~ msgid "Radonezhskij (1987 QQ11)"
96023 #~ msgstr "Radonezhskij (1987 QQ11)"
96024 
96025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96026 #~ msgid "(1988 AK)"
96027 #~ msgstr "(1988 AK)"
96028 
96029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96030 #~ msgid "Naitomitsu (1988 TG1)"
96031 #~ msgstr "Naitomitsu (1988 TG1)"
96032 
96033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96034 #~ msgid "Dassanowsky (1988 VS)"
96035 #~ msgstr "Dassanowsky (1988 VS)"
96036 
96037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96038 #~ msgid "Shinkoyama (1989 AG1)"
96039 #~ msgstr "Shinkoyama (1989 AG1)"
96040 
96041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96042 #~ msgid "Eurypylos (1989 CJ3)"
96043 #~ msgstr "Eurypylos (1989 CJ3)"
96044 
96045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96046 #~ msgid "Elizabethann (1989 KG)"
96047 #~ msgstr "Elizabethann (1989 KG)"
96048 
96049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96050 #~ msgid "Okamura (1990 DV1)"
96051 #~ msgstr "Okamura (1990 DV1)"
96052 
96053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96054 #~ msgid "Petercollins (1990 FV)"
96055 #~ msgstr "Petercollins (1990 FV)"
96056 
96057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96058 #~ msgid "Gorbatskij (A917 SG)"
96059 #~ msgstr "Gorbatskij (A917 SG)"
96060 
96061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96062 #~ msgid "Sinuhe (1939 BM)"
96063 #~ msgstr "Sinuhe (1939 BM)"
96064 
96065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96066 #~ msgid "Louvre (1971 QW1)"
96067 #~ msgstr "Louvre (1971 QW1)"
96068 
96069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96070 #~ msgid "Copland (1985 GM1)"
96071 #~ msgstr "Copland (1985 GM1)"
96072 
96073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96074 #~ msgid "Valgrirasp (1987 RR3)"
96075 #~ msgstr "Valgrirasp (1987 RR3)"
96076 
96077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96078 #~ msgid "Mossotti (1989 BO)"
96079 #~ msgstr "Mossotti (1989 BO)"
96080 
96081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96082 #~ msgid "Phoinix (1989 CQ1)"
96083 #~ msgstr "Phoinix (1989 CQ1)"
96084 
96085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96086 #~ msgid "Massachusetts (1990 KP)"
96087 #~ msgstr "Massachusetts (1990 KP)"
96088 
96089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96090 #~ msgid "Fanynka (1986 UT)"
96091 #~ msgstr "Fanynka (1986 UT)"
96092 
96093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96094 #~ msgid "Mika (1987 XD)"
96095 #~ msgstr "Mika (1987 XD)"
96096 
96097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96098 #~ msgid "Menkaure (1983 RY3)"
96099 #~ msgstr "Menkaure (1983 RY3)"
96100 
96101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96102 #~ msgid "Piestany (1986 TP6)"
96103 #~ msgstr "Piestany (1986 TP6)"
96104 
96105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96106 #~ msgid "Broman (1987 ME1)"
96107 #~ msgstr "Broman (1987 ME1)"
96108 
96109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96110 #~ msgid "Yanotoyohiko (1988 CC)"
96111 #~ msgstr "Yanotoyohiko (1988 CC)"
96112 
96113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96114 #~ msgid "Wislicenus (1931 EE)"
96115 #~ msgstr "Wislicenus (1931 EE)"
96116 
96117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96118 #~ msgid "Meadows (1985 RE4)"
96119 #~ msgstr "Meadows (1985 RE4)"
96120 
96121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96122 #~ msgid "Pizarro (1988 CT3)"
96123 #~ msgstr "Pizarro (1988 CT3)"
96124 
96125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96126 #~ msgid "Vulkaneifel (1989 GR6)"
96127 #~ msgstr "Vulkaneifel (1989 GR6)"
96128 
96129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96130 #~ msgid "Mamoru (1990 OM)"
96131 #~ msgstr "Mamoru (1990 OM)"
96132 
96133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96134 #~ msgid "Zadunaisky (1976 DK)"
96135 #~ msgstr "Zadunaisky (1976 DK)"
96136 
96137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96138 #~ msgid "Laplace (1986 RU4)"
96139 #~ msgstr "Laplace (1986 RU4)"
96140 
96141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96142 #~ msgid "Sumoto (1936 YD)"
96143 #~ msgstr "Sumoto (1936 YD)"
96144 
96145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96146 #~ msgid "Falta (1984 SM1)"
96147 #~ msgstr "Falta (1984 SM1)"
96148 
96149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96150 #~ msgid "Takuboku (1988 HB)"
96151 #~ msgstr "Takuboku (1988 HB)"
96152 
96153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96154 #~ msgid "Bortle (1988 LF)"
96155 #~ msgstr "Bortle (1988 LF)"
96156 
96157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96158 #~ msgid "Mediolanum (1985 RU3)"
96159 #~ msgstr "Mediolanum (1985 RU3)"
96160 
96161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96162 #~ msgid "Khryses (1988 PY)"
96163 #~ msgstr "Khryses (1988 PY)"
96164 
96165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96166 #~ msgid "Polydoros (1988 RT)"
96167 #~ msgstr "Polydoros (1988 RT)"
96168 
96169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96170 #~ msgid "Ennomos (1988 TU2)"
96171 #~ msgstr "Ennomos (1988 TU2)"
96172 
96173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96174 #~ msgid "Iwaizumi (1989 QE)"
96175 #~ msgstr "Iwaizumi (1989 QE)"
96176 
96177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96178 #~ msgid "Toyohiro (1989 SH)"
96179 #~ msgstr "Toyohiro (1989 SH)"
96180 
96181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96182 #~ msgid "(1989 TS1)"
96183 #~ msgstr "(1989 TS1)"
96184 
96185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96186 #~ msgid "Urey (1989 UL5)"
96187 #~ msgstr "Urey (1989 UL5)"
96188 
96189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96190 #~ msgid "Kaneko (1989 WX)"
96191 #~ msgstr "Kaneko (1989 WX)"
96192 
96193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96194 #~ msgid "Agelaos (4271 T-3)"
96195 #~ msgstr "Agelaos (4271 T-3)"
96196 
96197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96198 #~ msgid "Xingmingzhou (1980 XZ)"
96199 #~ msgstr "Xingmingzhou (1980 XZ)"
96200 
96201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96202 #~ msgid "Froeschle (1981 JG)"
96203 #~ msgstr "Froeschle (1981 JG)"
96204 
96205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96206 #~ msgid "Rovereto (1988 RF5)"
96207 #~ msgstr "Rovereto (1988 RF5)"
96208 
96209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96210 #~ msgid "Tokiwagozen (1989 WV)"
96211 #~ msgstr "Tokiwagozen (1989 WV)"
96212 
96213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96214 #~ msgid "(1989 WE1)"
96215 #~ msgstr "(1989 WE1)"
96216 
96217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96218 #~ msgid "Panthoos (5010 T-3)"
96219 #~ msgstr "Panthoos (5010 T-3)"
96220 
96221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96222 #~ msgid "Hartley (1988 PH1)"
96223 #~ msgstr "Hartley (1988 PH1)"
96224 
96225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96226 #~ msgid "Frankdrake (1989 VM)"
96227 #~ msgstr "Frankdrake (1989 VM)"
96228 
96229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96230 #~ msgid "Iphidamas (1988 PB1)"
96231 #~ msgstr "Iphidamas (1988 PB1)"
96232 
96233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96234 #~ msgid "Lykaon (1988 RK1)"
96235 #~ msgstr "Lykaon (1988 RK1)"
96236 
96237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96238 #~ msgid "Veveri (1989 TG17)"
96239 #~ msgstr "Veveri (1989 TG17)"
96240 
96241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96242 #~ msgid "Asteropaios (1990 VH7)"
96243 #~ msgstr "Asteropaios (1990 VH7)"
96244 
96245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96246 #~ msgid "Fay (1985 RZ)"
96247 #~ msgstr "Fay (1985 RZ)"
96248 
96249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96250 #~ msgid "Dares (1988 QE)"
96251 #~ msgstr "Dares (1988 QE)"
96252 
96253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96254 #~ msgid "Misenus (1988 RV)"
96255 #~ msgstr "Misenus (1988 RV)"
96256 
96257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96258 #~ msgid "Sergestus (1988 RM1)"
96259 #~ msgstr "Sergestus (1988 RM1)"
96260 
96261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96262 #~ msgid "Palinurus (1988 TU1)"
96263 #~ msgstr "Palinurus (1988 TU1)"
96264 
96265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96266 #~ msgid "Meges (1989 AL2)"
96267 #~ msgstr "Meges (1989 AL2)"
96268 
96269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96270 #~ msgid "Thoas (1989 AM2)"
96271 #~ msgstr "Thoas (1989 AM2)"
96272 
96273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96274 #~ msgid "(1989 BQ)"
96275 #~ msgstr "(1989 BQ)"
96276 
96277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96278 #~ msgid "Medon (1989 CK1)"
96279 #~ msgstr "Medon (1989 CK1)"
96280 
96281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96282 #~ msgid "Bickerton (1989 ME)"
96283 #~ msgstr "Bickerton (1989 ME)"
96284 
96285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96286 #~ msgid "Otaynang (1989 UY)"
96287 #~ msgstr "Otaynang (1989 UY)"
96288 
96289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96290 #~ msgid "Megantic (1990 DR4)"
96291 #~ msgstr "Megantic (1990 DR4)"
96292 
96293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96294 #~ msgid "Tutenchamun (3233 T-2)"
96295 #~ msgstr "Tutenchamun (3233 T-2)"
96296 
96297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96298 #~ msgid "Badillo (1988 VB3)"
96299 #~ msgstr "Badillo (1988 VB3)"
96300 
96301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96302 #~ msgid "Polites (1989 SZ)"
96303 #~ msgstr "Polites (1989 SZ)"
96304 
96305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96306 #~ msgid "Shcherban'' (1989 UK8)"
96307 #~ msgstr "Shcherban'' (1989 UK8)"
96308 
96309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96310 #~ msgid "Fukaya (1990 EC)"
96311 #~ msgstr "Fukaya (1990 EC)"
96312 
96313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96314 #~ msgid "Zykina (1974 VG)"
96315 #~ msgstr "Zykina (1974 VG)"
96316 
96317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96318 #~ msgid "Tomoegozen (1986 YA)"
96319 #~ msgstr "Tomoegozen (1986 YA)"
96320 
96321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96322 #~ msgid "Thessandrus (1989 AN2)"
96323 #~ msgstr "Thessandrus (1989 AN2)"
96324 
96325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96326 #~ msgid "Pardina (1969 GD)"
96327 #~ msgstr "Pardina (1969 GD)"
96328 
96329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96330 #~ msgid "Brumberg (1970 PS)"
96331 #~ msgstr "Brumberg (1970 PS)"
96332 
96333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96334 #~ msgid "Zhoushan (1981 XH2)"
96335 #~ msgstr "Zhoushan (1981 XH2)"
96336 
96337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96338 #~ msgid "Rephiltim (1983 AO2)"
96339 #~ msgstr "Rephiltim (1983 AO2)"
96340 
96341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96342 #~ msgid "Texstapa (1984 EA1)"
96343 #~ msgstr "Texstapa (1984 EA1)"
96344 
96345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96346 #~ msgid "Askalaphus (1988 BW1)"
96347 #~ msgstr "Askalaphus (1988 BW1)"
96348 
96349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96350 #~ msgid "Kibeshigemaro (1990 FC1)"
96351 #~ msgstr "Kibeshigemaro (1990 FC1)"
96352 
96353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96354 #~ msgid "Gold (1990 SF2)"
96355 #~ msgstr "Gold (1990 SF2)"
96356 
96357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96358 #~ msgid "Wellnitz (1991 NT1)"
96359 #~ msgstr "Wellnitz (1991 NT1)"
96360 
96361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96362 #~ msgid "Niinoama (1991 PA1)"
96363 #~ msgstr "Niinoama (1991 PA1)"
96364 
96365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96366 #~ msgid "Kanroku (1977 DR1)"
96367 #~ msgstr "Kanroku (1977 DR1)"
96368 
96369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96370 #~ msgid "Glia (1983 CF1)"
96371 #~ msgstr "Glia (1983 CF1)"
96372 
96373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96374 #~ msgid "Showa (1990 FT)"
96375 #~ msgstr "Showa (1990 FT)"
96376 
96377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96378 #~ msgid "Choukyongchol (1991 PM)"
96379 #~ msgstr "Choukyongchol (1991 PM)"
96380 
96381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96382 #~ msgid "Kabashima (1986 VG)"
96383 #~ msgstr "Kabashima (1986 VG)"
96384 
96385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96386 #~ msgid "Teller (1989 GL5)"
96387 #~ msgstr "Teller (1989 GL5)"
96388 
96389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96390 #~ msgid "Eurymedon (9507 P-L)"
96391 #~ msgstr "Eurymedon (9507 P-L)"
96392 
96393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96394 #~ msgid "Roccapalumba (1984 HE1)"
96395 #~ msgstr "Roccapalumba (1984 HE1)"
96396 
96397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96398 #~ msgid "Agapenor (1985 TG3)"
96399 #~ msgstr "Agapenor (1985 TG3)"
96400 
96401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96402 #~ msgid "Bechmann (1985 VP)"
96403 #~ msgstr "Bechmann (1985 VP)"
96404 
96405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96406 #~ msgid "(1986 TS6)"
96407 #~ msgstr "(1986 TS6)"
96408 
96409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96410 #~ msgid "Androgeos (1988 BX1)"
96411 #~ msgstr "Androgeos (1988 BX1)"
96412 
96413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96414 #~ msgid "Halaesus (1988 BY1)"
96415 #~ msgstr "Halaesus (1988 BY1)"
96416 
96417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96418 #~ msgid "Tuttle (1991 US2)"
96419 #~ msgstr "Tuttle (1991 US2)"
96420 
96421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96422 #~ msgid "Theotes (1973 SW1)"
96423 #~ msgstr "Theotes (1973 SW1)"
96424 
96425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96426 #~ msgid "Colpa (1974 ME)"
96427 #~ msgstr "Colpa (1974 ME)"
96428 
96429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96430 #~ msgid "Arai (1991 XT)"
96431 #~ msgstr "Arai (1991 XT)"
96432 
96433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96434 #~ msgid "Goetzoertel (1949 QQ1)"
96435 #~ msgstr "Goetzoertel (1949 QQ1)"
96436 
96437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96438 #~ msgid "Manara (1982 FJ)"
96439 #~ msgstr "Manara (1982 FJ)"
96440 
96441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96442 #~ msgid "Korsor (1988 EU)"
96443 #~ msgstr "Korsor (1988 EU)"
96444 
96445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96446 #~ msgid "(1988 RA1)"
96447 #~ msgstr "(1988 RA1)"
96448 
96449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96450 #~ msgid "Bitias (1988 TZ1)"
96451 #~ msgstr "Bitias (1988 TZ1)"
96452 
96453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96454 #~ msgid "(1989 BL)"
96455 #~ msgstr "(1989 BL)"
96456 
96457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96458 #~ msgid "Achaemenides (1989 CH2)"
96459 #~ msgstr "Achaemenides (1989 CH2)"
96460 
96461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96462 #~ msgid "Ilioneus (1989 SC7)"
96463 #~ msgstr "Ilioneus (1989 SC7)"
96464 
96465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96466 #~ msgid "Ebilson (1990 SM2)"
96467 #~ msgstr "Ebilson (1990 SM2)"
96468 
96469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96470 #~ msgid "Baggaley (1990 UG2)"
96471 #~ msgstr "Baggaley (1990 UG2)"
96472 
96473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96474 #~ msgid "Rumoi (1990 VH4)"
96475 #~ msgstr "Rumoi (1990 VH4)"
96476 
96477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96478 #~ msgid "Kida (1990 XH)"
96479 #~ msgstr "Kida (1990 XH)"
96480 
96481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96482 #~ msgid "Achates (1991 XX)"
96483 #~ msgstr "Achates (1991 XX)"
96484 
96485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96486 #~ msgid "Pholus (1992 AD)"
96487 #~ msgstr "Pholus (1992 AD)"
96488 
96489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96490 #~ msgid "Gierasch (1940 GO)"
96491 #~ msgstr "Gierasch (1940 GO)"
96492 
96493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96494 #~ msgid "Piemonte (1982 BW)"
96495 #~ msgstr "Piemonte (1982 BW)"
96496 
96497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96498 #~ msgid "Donalu (1990 SB4)"
96499 #~ msgstr "Donalu (1990 SB4)"
96500 
96501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96502 #~ msgid "(1990 UR2)"
96503 #~ msgstr "(1990 UR2)"
96504 
96505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96506 #~ msgid "(1990 VO3)"
96507 #~ msgstr "(1990 VO3)"
96508 
96509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96510 #~ msgid "Yabuki (1991 CC)"
96511 #~ msgstr "Yabuki (1991 CC)"
96512 
96513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96514 #~ msgid "Tanakawataru (1992 ET)"
96515 #~ msgstr "Tanakawataru (1992 ET)"
96516 
96517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96518 #~ msgid "Dortmund (1981 RP2)"
96519 #~ msgstr "Dortmund (1981 RP2)"
96520 
96521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96522 #~ msgid "(1989 CW1)"
96523 #~ msgstr "(1989 CW1)"
96524 
96525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96526 #~ msgid "Tsurui (1991 AE)"
96527 #~ msgstr "Tsurui (1991 AE)"
96528 
96529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96530 #~ msgid "(1941 HA)"
96531 #~ msgstr "(1941 HA)"
96532 
96533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96534 #~ msgid "Ioffe (1980 TL13)"
96535 #~ msgstr "Ioffe (1980 TL13)"
96536 
96537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96538 #~ msgid "Verne (1988 JV)"
96539 #~ msgstr "Verne (1988 JV)"
96540 
96541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96542 #~ msgid "(1988 RL10)"
96543 #~ msgstr "(1988 RL10)"
96544 
96545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96546 #~ msgid "Amphilochos (1973 SQ1)"
96547 #~ msgstr "Amphilochos (1973 SQ1)"
96548 
96549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96550 #~ msgid "Ulysses (1986 VG1)"
96551 #~ msgstr "Ulysses (1986 VG1)"
96552 
96553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96554 #~ msgid "Farquhar (1988 NN)"
96555 #~ msgstr "Farquhar (1988 NN)"
96556 
96557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96558 #~ msgid "(1988 RS10)"
96559 #~ msgstr "(1988 RS10)"
96560 
96561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96562 #~ msgid "(1989 AU1)"
96563 #~ msgstr "(1989 AU1)"
96564 
96565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96566 #~ msgid "Epeigeus (1989 BB1)"
96567 #~ msgstr "Epeigeus (1989 BB1)"
96568 
96569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96570 #~ msgid "Brucegoldberg (1990 XB1)"
96571 #~ msgstr "Brucegoldberg (1990 XB1)"
96572 
96573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96574 #~ msgid "Arrius (1991 GY9)"
96575 #~ msgstr "Arrius (1991 GY9)"
96576 
96577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96578 #~ msgid "Telephus (1991 KC)"
96579 #~ msgstr "Telephus (1991 KC)"
96580 
96581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96582 #~ msgid "Lindstrom (1988 SO1)"
96583 #~ msgstr "Lindstrom (1988 SO1)"
96584 
96585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96586 #~ msgid "Pyrrhus (1989 BW)"
96587 #~ msgstr "Pyrrhus (1989 BW)"
96588 
96589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96590 #~ msgid "Orsilocus (1989 CK2)"
96591 #~ msgstr "Orsilocus (1989 CK2)"
96592 
96593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96594 #~ msgid "Krethon (1989 EO11)"
96595 #~ msgstr "Krethon (1989 EO11)"
96596 
96597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96598 #~ msgid "(1991 AJ1)"
96599 #~ msgstr "(1991 AJ1)"
96600 
96601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96602 #~ msgid "Bentengahama (1991 BQ2)"
96603 #~ msgstr "Bentengahama (1991 BQ2)"
96604 
96605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96606 #~ msgid "Onnetoh (1991 CB)"
96607 #~ msgstr "Onnetoh (1991 CB)"
96608 
96609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96610 #~ msgid "Masayo (1991 CE)"
96611 #~ msgstr "Masayo (1991 CE)"
96612 
96613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96614 #~ msgid "Wilkickia (1982 SG4)"
96615 #~ msgstr "Wilkickia (1982 SG4)"
96616 
96617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96618 #~ msgid "Filatov (1982 UB7)"
96619 #~ msgstr "Filatov (1982 UB7)"
96620 
96621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96622 #~ msgid "(1991 JE1)"
96623 #~ msgstr "(1991 JE1)"
96624 
96625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96626 #~ msgid "Aoki (1991 LD)"
96627 #~ msgstr "Aoki (1991 LD)"
96628 
96629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96630 #~ msgid "Sekiguchi (1992 EL)"
96631 #~ msgstr "Sekiguchi (1992 EL)"
96632 
96633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96634 #~ msgid "(1992 QH)"
96635 #~ msgstr "(1992 QH)"
96636 
96637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96638 #~ msgid "Rozhdestvenskij (1975 VD9)"
96639 #~ msgstr "Rozhdestvenskij (1975 VD9)"
96640 
96641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96642 #~ msgid "Goncharov (1976 YC2)"
96643 #~ msgstr "Goncharov (1976 YC2)"
96644 
96645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96646 #~ msgid "(1978 CH)"
96647 #~ msgstr "(1978 CH)"
96648 
96649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96650 #~ msgid "Vitagliano (1984 SW5)"
96651 #~ msgstr "Vitagliano (1984 SW5)"
96652 
96653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96654 #~ msgid "Hokutosei (1989 AM1)"
96655 #~ msgstr "Hokutosei (1989 AM1)"
96656 
96657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96658 #~ msgid "Takachiho (1990 DM)"
96659 #~ msgstr "Takachiho (1990 DM)"
96660 
96661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96662 #~ msgid "Kameoka (1990 BS1)"
96663 #~ msgstr "Kameoka (1990 BS1)"
96664 
96665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96666 #~ msgid "Eumelos (1990 DK)"
96667 #~ msgstr "Eumelos (1990 DK)"
96668 
96669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96670 #~ msgid "Lorre (1990 QJ)"
96671 #~ msgstr "Lorre (1990 QJ)"
96672 
96673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96674 #~ msgid "Couturier (1990 RW)"
96675 #~ msgstr "Couturier (1990 RW)"
96676 
96677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96678 #~ msgid "Andymurray (1991 JZ1)"
96679 #~ msgstr "Andymurray (1991 JZ1)"
96680 
96681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96682 #~ msgid "Autumn (1983 HB1)"
96683 #~ msgstr "Autumn (1983 HB1)"
96684 
96685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96686 #~ msgid "Tunguska (1988 PK1)"
96687 #~ msgstr "Tunguska (1988 PK1)"
96688 
96689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96690 #~ msgid "(1989 TO11)"
96691 #~ msgstr "(1989 TO11)"
96692 
96693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96694 #~ msgid "(1989 YK8)"
96695 #~ msgstr "(1989 YK8)"
96696 
96697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96698 #~ msgid "Cherkashin (1990 UQ11)"
96699 #~ msgstr "Cherkashin (1990 UQ11)"
96700 
96701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96702 #~ msgid "Kiyosato (1991 VK5)"
96703 #~ msgstr "Kiyosato (1991 VK5)"
96704 
96705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96706 #~ msgid "Oberkochen (1993 BF2)"
96707 #~ msgstr "Oberkochen (1993 BF2)"
96708 
96709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96710 #~ msgid "Rumyantsev (1972 RY3)"
96711 #~ msgstr "Rumyantsev (1972 RY3)"
96712 
96713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96714 #~ msgid "Cloanthus (1988 TH1)"
96715 #~ msgstr "Cloanthus (1988 TH1)"
96716 
96717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96718 #~ msgid "(1992 AJ)"
96719 #~ msgstr "(1992 AJ)"
96720 
96721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96722 #~ msgid "(1991 VZ1)"
96723 #~ msgstr "(1991 VZ1)"
96724 
96725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96726 #~ msgid "Durisen (1953 FK1)"
96727 #~ msgstr "Durisen (1953 FK1)"
96728 
96729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96730 #~ msgid "Lesliegreen (1978 LG)"
96731 #~ msgstr "Lesliegreen (1978 LG)"
96732 
96733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96734 #~ msgid "Oshima (1990 VB4)"
96735 #~ msgstr "Oshima (1990 VB4)"
96736 
96737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96738 #~ msgid "Jimmiller (1991 NK1)"
96739 #~ msgstr "Jimmiller (1991 NK1)"
96740 
96741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96742 #~ msgid "Rausudake (1992 CE)"
96743 #~ msgstr "Rausudake (1992 CE)"
96744 
96745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96746 #~ msgid "Iwamori (1990 UY)"
96747 #~ msgstr "Iwamori (1990 UY)"
96748 
96749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96750 #~ msgid "Kuwana (1993 DA1)"
96751 #~ msgstr "Kuwana (1993 DA1)"
96752 
96753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96754 #~ msgid "Ingelehmann (1993 GG)"
96755 #~ msgstr "Ingelehmann (1993 GG)"
96756 
96757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96758 #~ msgid "Gyas (1988 RF1)"
96759 #~ msgstr "Gyas (1988 RF1)"
96760 
96761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96762 #~ msgid "Deikoon (1988 TA3)"
96763 #~ msgstr "Deikoon (1988 TA3)"
96764 
96765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96766 #~ msgid "(1990 VU1)"
96767 #~ msgstr "(1990 VU1)"
96768 
96769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96770 #~ msgid "Mochihito-o (1990 XK)"
96771 #~ msgstr "Mochihito-o (1990 XK)"
96772 
96773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96774 #~ msgid "Traversa (1991 CA2)"
96775 #~ msgstr "Traversa (1991 CA2)"
96776 
96777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96778 #~ msgid "Amphimachus (1992 HS3)"
96779 #~ msgstr "Amphimachus (1992 HS3)"
96780 
96781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96782 #~ msgid "Hildebrand (1977 PO1)"
96783 #~ msgstr "Hildebrand (1977 PO1)"
96784 
96785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96786 #~ msgid "Rosstaylor (1985 VF2)"
96787 #~ msgstr "Rosstaylor (1985 VF2)"
96788 
96789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96790 #~ msgid "Sanenobufukui (1990 XA)"
96791 #~ msgstr "Sanenobufukui (1990 XA)"
96792 
96793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96794 #~ msgid "Yamamotoshinobu (1991 AB1)"
96795 #~ msgstr "Yamamotoshinobu (1991 AB1)"
96796 
96797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96798 #~ msgid "Eneev (1978 SO4)"
96799 #~ msgstr "Eneev (1978 SO4)"
96800 
96801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96802 #~ msgid "(1990 TN4)"
96803 #~ msgstr "(1990 TN4)"
96804 
96805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96806 #~ msgid "(1991 FV)"
96807 #~ msgstr "(1991 FV)"
96808 
96809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96810 #~ msgid "Kandatai (1991 GG1)"
96811 #~ msgstr "Kandatai (1991 GG1)"
96812 
96813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96814 #~ msgid "(1992 OP7)"
96815 #~ msgstr "(1992 OP7)"
96816 
96817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96818 #~ msgid "Jurafrance (1989 YF5)"
96819 #~ msgstr "Jurafrance (1989 YF5)"
96820 
96821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96822 #~ msgid "Babel'' (1987 QV10)"
96823 #~ msgstr "Babel'' (1987 QV10)"
96824 
96825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96826 #~ msgid "(1988 XW1)"
96827 #~ msgstr "(1988 XW1)"
96828 
96829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96830 #~ msgid "Shinsengumi (1989 AH)"
96831 #~ msgstr "Shinsengumi (1989 AH)"
96832 
96833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96834 #~ msgid "Bradstreet (1990 DB)"
96835 #~ msgstr "Bradstreet (1990 DB)"
96836 
96837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96838 #~ msgid "Peterson (1991 PQ)"
96839 #~ msgstr "Peterson (1991 PQ)"
96840 
96841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96842 #~ msgid "(1992 SZ14)"
96843 #~ msgstr "(1992 SZ14)"
96844 
96845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96846 #~ msgid "GOI (1974 SJ3)"
96847 #~ msgstr "GOI (1974 SJ3)"
96848 
96849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96850 #~ msgid "(1990 HF1)"
96851 #~ msgstr "(1990 HF1)"
96852 
96853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96854 #~ msgid "Josephblack (1993 VM5)"
96855 #~ msgstr "Josephblack (1993 VM5)"
96856 
96857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96858 #~ msgid "Rutger (1975 LR)"
96859 #~ msgstr "Rutger (1975 LR)"
96860 
96861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96862 #~ msgid "(1989 TU5)"
96863 #~ msgstr "(1989 TU5)"
96864 
96865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96866 #~ msgid "Kathywhaler (1990 WK)"
96867 #~ msgstr "Kathywhaler (1990 WK)"
96868 
96869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96870 #~ msgid "(1992 SX17)"
96871 #~ msgstr "(1992 SX17)"
96872 
96873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96874 #~ msgid "Shouichi (1992 UV)"
96875 #~ msgstr "Shouichi (1992 UV)"
96876 
96877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96878 #~ msgid "Pindarus (1973 SK1)"
96879 #~ msgstr "Pindarus (1973 SK1)"
96880 
96881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96882 #~ msgid "Zhvanetskij (1976 GK3)"
96883 #~ msgstr "Zhvanetskij (1976 GK3)"
96884 
96885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96886 #~ msgid "Khadzhinov (1979 FQ2)"
96887 #~ msgstr "Khadzhinov (1979 FQ2)"
96888 
96889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96890 #~ msgid "Feliksobolev (1981 TJ4)"
96891 #~ msgstr "Feliksobolev (1981 TJ4)"
96892 
96893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96894 #~ msgid "Denzilrobert (1983 AN2)"
96895 #~ msgstr "Denzilrobert (1983 AN2)"
96896 
96897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96898 #~ msgid "Harryatkinson (1991 PS12)"
96899 #~ msgstr "Harryatkinson (1991 PS12)"
96900 
96901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96902 #~ msgid "(1992 TH1)"
96903 #~ msgstr "(1992 TH1)"
96904 
96905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96906 #~ msgid "United Nations (1987 UN)"
96907 #~ msgstr "United Nations (1987 UN)"
96908 
96909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96910 #~ msgid "(1988 RO)"
96911 #~ msgstr "(1988 RO)"
96912 
96913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96914 #~ msgid "Telford (1991 RO6)"
96915 #~ msgstr "Telford (1991 RO6)"
96916 
96917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96918 #~ msgid "Naotosato (1992 YA3)"
96919 #~ msgstr "Naotosato (1992 YA3)"
96920 
96921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96922 #~ msgid "Ryokan (1982 BQ4)"
96923 #~ msgstr "Ryokan (1982 BQ4)"
96924 
96925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96926 #~ msgid "Parmenides (1989 RS)"
96927 #~ msgstr "Parmenides (1989 RS)"
96928 
96929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96930 #~ msgid "Junichi (1992 CE1)"
96931 #~ msgstr "Junichi (1992 CE1)"
96932 
96933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96934 #~ msgid "Robbia (5182 T-3)"
96935 #~ msgstr "Robbia (5182 T-3)"
96936 
96937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96938 #~ msgid "(1990 QR11)"
96939 #~ msgstr "(1990 QR11)"
96940 
96941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96942 #~ msgid "(1989 DJ)"
96943 #~ msgstr "(1989 DJ)"
96944 
96945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96946 #~ msgid "(1993 HV)"
96947 #~ msgstr "(1993 HV)"
96948 
96949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96950 #~ msgid "Gryphon (1990 YH)"
96951 #~ msgstr "Gryphon (1990 YH)"
96952 
96953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96954 #~ msgid "Johnfletcher (1991 BY)"
96955 #~ msgstr "Johnfletcher (1991 BY)"
96956 
96957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96958 #~ msgid "Kondojiro (1994 EQ3)"
96959 #~ msgstr "Kondojiro (1994 EQ3)"
96960 
96961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96962 #~ msgid "Polybius (1983 TR2)"
96963 #~ msgstr "Polybius (1983 TR2)"
96964 
96965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96966 #~ msgid "(1980 PB3)"
96967 #~ msgstr "(1980 PB3)"
96968 
96969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96970 #~ msgid "Chikushi (1989 CV)"
96971 #~ msgstr "Chikushi (1989 CV)"
96972 
96973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96974 #~ msgid "Maiztegui (1989 WL7)"
96975 #~ msgstr "Maiztegui (1989 WL7)"
96976 
96977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96978 #~ msgid "Isaosato (1992 UO4)"
96979 #~ msgstr "Isaosato (1992 UO4)"
96980 
96981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96982 #~ msgid "(1993 UN3)"
96983 #~ msgstr "(1993 UN3)"
96984 
96985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96986 #~ msgid "Hideo (1994 AX1)"
96987 #~ msgstr "Hideo (1994 AX1)"
96988 
96989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96990 #~ msgid "Univermoscow (1969 TX5)"
96991 #~ msgstr "Univermoscow (1969 TX5)"
96992 
96993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96994 #~ msgid "Dubinin (1977 AZ1)"
96995 #~ msgstr "Dubinin (1977 AZ1)"
96996 
96997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96998 #~ msgid "Tunis (1979 KO)"
96999 #~ msgstr "Tunis (1979 KO)"
97000 
97001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97002 #~ msgid "Heinlein (1985 GS)"
97003 #~ msgstr "Heinlein (1985 GS)"
97004 
97005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97006 #~ msgid "Walker (1985 JW1)"
97007 #~ msgstr "Walker (1985 JW1)"
97008 
97009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97010 #~ msgid "Vrba (1987 VA1)"
97011 #~ msgstr "Vrba (1987 VA1)"
97012 
97013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97014 #~ msgid "Tokushima (1988 XU1)"
97015 #~ msgstr "Tokushima (1988 XU1)"
97016 
97017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97018 #~ msgid "Takashimizuno (1990 HR)"
97019 #~ msgstr "Takashimizuno (1990 HR)"
97020 
97021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97022 #~ msgid "Georgealexander (1991 GQ1)"
97023 #~ msgstr "Georgealexander (1991 GQ1)"
97024 
97025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97026 #~ msgid "Susono (1993 XX)"
97027 #~ msgstr "Susono (1993 XX)"
97028 
97029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97030 #~ msgid "Tirol (1988 CV)"
97031 #~ msgstr "Tirol (1988 CV)"
97032 
97033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97034 #~ msgid "Isoda (1994 AG3)"
97035 #~ msgstr "Isoda (1994 AG3)"
97036 
97037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97038 #~ msgid "Refugium (1987 SZ6)"
97039 #~ msgstr "Refugium (1987 SZ6)"
97040 
97041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97042 #~ msgid "(1987 VT)"
97043 #~ msgstr "(1987 VT)"
97044 
97045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97046 #~ msgid "Muzzio (1976 AH)"
97047 #~ msgstr "Muzzio (1976 AH)"
97048 
97049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97050 #~ msgid "(1986 TR6)"
97051 #~ msgstr "(1986 TR6)"
97052 
97053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97054 #~ msgid "Kaye (1987 DY4)"
97055 #~ msgstr "Kaye (1987 DY4)"
97056 
97057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97058 #~ msgid "Tomohiro (1994 JO)"
97059 #~ msgstr "Tomohiro (1994 JO)"
97060 
97061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97062 #~ msgid "Gvishiani (1976 QE1)"
97063 #~ msgstr "Gvishiani (1976 QE1)"
97064 
97065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97066 #~ msgid "(1992 BN)"
97067 #~ msgstr "(1992 BN)"
97068 
97069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97070 #~ msgid "Kolya (1973 SS4)"
97071 #~ msgstr "Kolya (1973 SS4)"
97072 
97073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97074 #~ msgid "Nagahama (1992 EL1)"
97075 #~ msgstr "Nagahama (1992 EL1)"
97076 
97077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97078 #~ msgid "Celentano (1987 HM1)"
97079 #~ msgstr "Celentano (1987 HM1)"
97080 
97081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97082 #~ msgid "(1991 CX5)"
97083 #~ msgstr "(1991 CX5)"
97084 
97085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97086 #~ msgid "(1992 EF)"
97087 #~ msgstr "(1992 EF)"
97088 
97089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97090 #~ msgid "Benzenberg (1992 FB)"
97091 #~ msgstr "Benzenberg (1992 FB)"
97092 
97093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97094 #~ msgid "(1990 VA7)"
97095 #~ msgstr "(1990 VA7)"
97096 
97097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97098 #~ msgid "Masuisakura (1992 DK)"
97099 #~ msgstr "Masuisakura (1992 DK)"
97100 
97101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97102 #~ msgid "Juanclaria (1969 GC)"
97103 #~ msgstr "Juanclaria (1969 GC)"
97104 
97105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97106 #~ msgid "Virgiliomarcon (1991 GL)"
97107 #~ msgstr "Virgiliomarcon (1991 GL)"
97108 
97109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97110 #~ msgid "Kukai (1992 CO)"
97111 #~ msgstr "Kukai (1992 CO)"
97112 
97113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97114 #~ msgid "Miyazaki (1990 TW)"
97115 #~ msgstr "Miyazaki (1990 TW)"
97116 
97117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97118 #~ msgid "Lewispearce (1992 OJ)"
97119 #~ msgstr "Lewispearce (1992 OJ)"
97120 
97121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97122 #~ msgid "Fukui (1993 TP)"
97123 #~ msgstr "Fukui (1993 TP)"
97124 
97125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97126 #~ msgid "Solti (1992 MC)"
97127 #~ msgstr "Solti (1992 MC)"
97128 
97129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97130 #~ msgid "Lewiscarroll (1994 AO)"
97131 #~ msgstr "Lewiscarroll (1994 AO)"
97132 
97133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97134 #~ msgid "Laomedon (3104 T-3)"
97135 #~ msgstr "Laomedon (3104 T-3)"
97136 
97137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97138 #~ msgid "Tithonus (3108 T-3)"
97139 #~ msgstr "Tithonus (3108 T-3)"
97140 
97141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97142 #~ msgid "Toshihanda (1993 XT)"
97143 #~ msgstr "Toshihanda (1993 XT)"
97144 
97145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97146 #~ msgid "Davidlean (1995 BK3)"
97147 #~ msgstr "Davidlean (1995 BK3)"
97148 
97149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97150 #~ msgid "Nessus (1993 HA2)"
97151 #~ msgstr "Nessus (1993 HA2)"
97152 
97153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97154 #~ msgid "Kiyose (1993 XE)"
97155 #~ msgstr "Kiyose (1993 XE)"
97156 
97157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97158 #~ msgid "Hiera (1989 AV2)"
97159 #~ msgstr "Hiera (1989 AV2)"
97160 
97161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97162 #~ msgid "Glinos (1990 OJ4)"
97163 #~ msgstr "Glinos (1990 OJ4)"
97164 
97165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97166 #~ msgid "Longtom (1992 YL)"
97167 #~ msgstr "Longtom (1992 YL)"
97168 
97169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97170 #~ msgid "Haramura (1995 WU41)"
97171 #~ msgstr "Haramura (1995 WU41)"
97172 
97173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97174 #~ msgid "Euneus (1973 SH1)"
97175 #~ msgstr "Euneus (1973 SH1)"
97176 
97177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97178 #~ msgid "Semois (1988 SQ)"
97179 #~ msgstr "Semois (1988 SQ)"
97180 
97181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97182 #~ msgid "Anticlus (1973 SM1)"
97183 #~ msgstr "Anticlus (1973 SM1)"
97184 
97185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97186 #~ msgid "Gerhard (1977 FS)"
97187 #~ msgstr "Gerhard (1977 FS)"
97188 
97189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97190 #~ msgid "Dacke (1979 QX3)"
97191 #~ msgstr "Dacke (1979 QX3)"
97192 
97193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97194 #~ msgid "Nara (1993 CL)"
97195 #~ msgstr "Nara (1993 CL)"
97196 
97197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97198 #~ msgid "(1989 VW)"
97199 #~ msgstr "(1989 VW)"
97200 
97201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97202 #~ msgid "Hyakutake (1991 XC1)"
97203 #~ msgstr "Hyakutake (1991 XC1)"
97204 
97205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97206 #~ msgid "Balindblad (1985 TV)"
97207 #~ msgstr "Balindblad (1985 TV)"
97208 
97209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97210 #~ msgid "(1994 CO)"
97211 #~ msgstr "(1994 CO)"
97212 
97213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97214 #~ msgid "Xanthomalitia (1985 QX4)"
97215 #~ msgstr "Xanthomalitia (1985 QX4)"
97216 
97217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97218 #~ msgid "(1984 DE1)"
97219 #~ msgstr "(1984 DE1)"
97220 
97221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97222 #~ msgid "Ogilsbie (1993 GE)"
97223 #~ msgstr "Ogilsbie (1993 GE)"
97224 
97225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97226 #~ msgid "Changchun (1994 XO)"
97227 #~ msgstr "Changchun (1994 XO)"
97228 
97229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97230 #~ msgid "Prylis (1973 SY)"
97231 #~ msgstr "Prylis (1973 SY)"
97232 
97233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97234 #~ msgid "(1989 WO1)"
97235 #~ msgstr "(1989 WO1)"
97236 
97237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97238 #~ msgid "(1992 FJ1)"
97239 #~ msgstr "(1992 FJ1)"
97240 
97241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97242 #~ msgid "Yumi (1993 GH)"
97243 #~ msgstr "Yumi (1993 GH)"
97244 
97245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97246 #~ msgid "(1995 SR1)"
97247 #~ msgstr "(1995 SR1)"
97248 
97249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97250 #~ msgid "(1983 VH1)"
97251 #~ msgstr "(1983 VH1)"
97252 
97253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97254 #~ msgid "(1986 TT6)"
97255 #~ msgstr "(1986 TT6)"
97256 
97257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97258 #~ msgid "Morita (1996 BK2)"
97259 #~ msgstr "Morita (1996 BK2)"
97260 
97261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97262 #~ msgid "Dolon (1987 QN)"
97263 #~ msgstr "Dolon (1987 QN)"
97264 
97265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97266 #~ msgid "Lagerros (1978 QC3)"
97267 #~ msgstr "Lagerros (1978 QC3)"
97268 
97269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97270 #~ msgid "Kaseda (1995 DK1)"
97271 #~ msgstr "Kaseda (1995 DK1)"
97272 
97273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97274 #~ msgid "Juzoitami (1997 OX)"
97275 #~ msgstr "Juzoitami (1997 OX)"
97276 
97277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97278 #~ msgid "(1991 OK1)"
97279 #~ msgstr "(1991 OK1)"
97280 
97281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97282 #~ msgid "Williamknight (1991 SK)"
97283 #~ msgstr "Williamknight (1991 SK)"
97284 
97285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97286 #~ msgid "Deliyannis (1957 JP)"
97287 #~ msgstr "Deliyannis (1957 JP)"
97288 
97289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97290 #~ msgid "Anius (1973 SD1)"
97291 #~ msgstr "Anius (1973 SD1)"
97292 
97293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97294 #~ msgid "Peterthomas (1989 RB6)"
97295 #~ msgstr "Peterthomas (1989 RB6)"
97296 
97297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97298 #~ msgid "Tyndareus (5493 T-2)"
97299 #~ msgstr "Tyndareus (5493 T-2)"
97300 
97301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97302 #~ msgid "Seeberg (1976 DJ1)"
97303 #~ msgstr "Seeberg (1976 DJ1)"
97304 
97305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97306 #~ msgid "(1996 TF7)"
97307 #~ msgstr "(1996 TF7)"
97308 
97309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97310 #~ msgid "Agrius (1973 SE1)"
97311 #~ msgstr "Agrius (1973 SE1)"
97312 
97313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97314 #~ msgid "Takayuki (1992 UM3)"
97315 #~ msgstr "Takayuki (1992 UM3)"
97316 
97317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97318 #~ msgid "Wolkenstein (3002 P-L)"
97319 #~ msgstr "Wolkenstein (3002 P-L)"
97320 
97321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97322 #~ msgid "Eurysaces (4523 P-L)"
97323 #~ msgstr "Eurysaces (4523 P-L)"
97324 
97325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97326 #~ msgid "(1992 OZ9)"
97327 #~ msgstr "(1992 OZ9)"
97328 
97329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97330 #~ msgid "Asbolus (1995 GO)"
97331 #~ msgstr "Asbolus (1995 GO)"
97332 
97333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97334 #~ msgid "Daitarabochi (1994 VC7)"
97335 #~ msgstr "Daitarabochi (1994 VC7)"
97336 
97337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97338 #~ msgid "(1995 US)"
97339 #~ msgstr "(1995 US)"
97340 
97341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97342 #~ msgid "Sano (1990 TM1)"
97343 #~ msgstr "Sano (1990 TM1)"
97344 
97345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97346 #~ msgid "AMOS (1996 AO3)"
97347 #~ msgstr "AMOS (1996 AO3)"
97348 
97349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97350 #~ msgid "Keneke (1998 EH12)"
97351 #~ msgstr "Keneke (1998 EH12)"
97352 
97353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97354 #~ msgid "Eliason (1981 JB2)"
97355 #~ msgstr "Eliason (1981 JB2)"
97356 
97357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97358 #~ msgid "(1989 UW2)"
97359 #~ msgstr "(1989 UW2)"
97360 
97361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97362 #~ msgid "(1995 UJ4)"
97363 #~ msgstr "(1995 UJ4)"
97364 
97365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97366 #~ msgid "Sawaishujiro (1995 YK3)"
97367 #~ msgstr "Sawaishujiro (1995 YK3)"
97368 
97369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97370 #~ msgid "(1996 EU2)"
97371 #~ msgstr "(1996 EU2)"
97372 
97373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97374 #~ msgid "Mnesthus (1988 RG1)"
97375 #~ msgstr "Mnesthus (1988 RG1)"
97376 
97377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97378 #~ msgid "(1989 UX5)"
97379 #~ msgstr "(1989 UX5)"
97380 
97381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97382 #~ msgid "Kawane (1990 AD)"
97383 #~ msgstr "Kawane (1990 AD)"
97384 
97385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97386 #~ msgid "(1993 RX3)"
97387 #~ msgstr "(1993 RX3)"
97388 
97389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97390 #~ msgid "Nanyang (1995 VU18)"
97391 #~ msgstr "Nanyang (1995 VU18)"
97392 
97393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97394 #~ msgid "Stefanovalentini (1998 DJ11)"
97395 #~ msgstr "Stefanovalentini (1998 DJ11)"
97396 
97397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97398 #~ msgid "Rhesus (5191 T-3)"
97399 #~ msgstr "Rhesus (5191 T-3)"
97400 
97401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97402 #~ msgid "(1995 WO8)"
97403 #~ msgstr "(1995 WO8)"
97404 
97405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97406 #~ msgid "(1998 MO19)"
97407 #~ msgstr "(1998 MO19)"
97408 
97409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97410 #~ msgid "Erichthonios (1996 HU10)"
97411 #~ msgstr "Erichthonios (1996 HU10)"
97412 
97413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97414 #~ msgid "(1996 PS1)"
97415 #~ msgstr "(1996 PS1)"
97416 
97417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97418 #~ msgid "Hohmann (1996 FU13)"
97419 #~ msgstr "Hohmann (1996 FU13)"
97420 
97421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97422 #~ msgid "Lycomedes (6581 P-L)"
97423 #~ msgstr "Lycomedes (6581 P-L)"
97424 
97425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97426 #~ msgid "Nauplius (1973 SO1)"
97427 #~ msgstr "Nauplius (1973 SO1)"
97428 
97429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97430 #~ msgid "Oceax (1973 SP1)"
97431 #~ msgstr "Oceax (1973 SP1)"
97432 
97433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97434 #~ msgid "(1995 OK8)"
97435 #~ msgstr "(1995 OK8)"
97436 
97437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97438 #~ msgid "(1996 RJ)"
97439 #~ msgstr "(1996 RJ)"
97440 
97441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97442 #~ msgid "(1997 SJ4)"
97443 #~ msgstr "(1997 SJ4)"
97444 
97445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97446 #~ msgid "Thersander (6540 P-L)"
97447 #~ msgstr "Thersander (6540 P-L)"
97448 
97449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97450 #~ msgid "Eurymachos (6591 P-L)"
97451 #~ msgstr "Eurymachos (6591 P-L)"
97452 
97453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97454 #~ msgid "Antimachos (1973 SS)"
97455 #~ msgstr "Antimachos (1973 SS)"
97456 
97457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97458 #~ msgid "(1991 EN)"
97459 #~ msgstr "(1991 EN)"
97460 
97461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97462 #~ msgid "Oileus (6541 P-L)"
97463 #~ msgstr "Oileus (6541 P-L)"
97464 
97465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97466 #~ msgid "Al-Biruni (1986 PN4)"
97467 #~ msgstr "Al-Biruni (1986 PN4)"
97468 
97469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97470 #~ msgid "Malytheatre (1976 YF3)"
97471 #~ msgstr "Malytheatre (1976 YF3)"
97472 
97473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97474 #~ msgid "Sakka (1993 VG1)"
97475 #~ msgstr "Sakka (1993 VG1)"
97476 
97477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97478 #~ msgid "Chariklo (1997 CU26)"
97479 #~ msgstr "Chariklo (1997 CU26)"
97480 
97481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97482 #~ msgid "Amphiaraos (6629 P-L)"
97483 #~ msgstr "Amphiaraos (6629 P-L)"
97484 
97485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97486 #~ msgid "(1990 RF)"
97487 #~ msgstr "(1990 RF)"
97488 
97489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97490 #~ msgid "Peterbluhm (1991 GM10)"
97491 #~ msgstr "Peterbluhm (1991 GM10)"
97492 
97493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97494 #~ msgid "Hylonome (1995 DW2)"
97495 #~ msgstr "Hylonome (1995 DW2)"
97496 
97497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97498 #~ msgid "Mali Losinj (1998 UT15)"
97499 #~ msgstr "Mali Losinj (1998 UT15)"
97500 
97501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97502 #~ msgid "(1989 TJ14)"
97503 #~ msgstr "(1989 TJ14)"
97504 
97505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97506 #~ msgid "Kanetugu (1995 WC4)"
97507 #~ msgstr "Kanetugu (1995 WC4)"
97508 
97509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97510 #~ msgid "Mameta (1996 VB9)"
97511 #~ msgstr "Mameta (1996 VB9)"
97512 
97513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97514 #~ msgid "Yanjici (1997 BB1)"
97515 #~ msgstr "Yanjici (1997 BB1)"
97516 
97517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97518 #~ msgid "Phemios (5187 T-2)"
97519 #~ msgstr "Phemios (5187 T-2)"
97520 
97521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97522 #~ msgid "Kostyukova (1978 QE)"
97523 #~ msgstr "Kostyukova (1978 QE)"
97524 
97525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97526 #~ msgid "(1990 UZ)"
97527 #~ msgstr "(1990 UZ)"
97528 
97529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97530 #~ msgid "(1990 UB1)"
97531 #~ msgstr "(1990 UB1)"
97532 
97533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97534 #~ msgid "(1994 LR)"
97535 #~ msgstr "(1994 LR)"
97536 
97537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97538 #~ msgid "(1997 AO1)"
97539 #~ msgstr "(1997 AO1)"
97540 
97541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97542 #~ msgid "Lorenzalevy (1998 SW60)"
97543 #~ msgstr "Lorenzalevy (1998 SW60)"
97544 
97545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97546 #~ msgid "Dolios (1973 SL1)"
97547 #~ msgstr "Dolios (1973 SL1)"
97548 
97549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97550 #~ msgid "Stenmark (1980 FJ1)"
97551 #~ msgstr "Stenmark (1980 FJ1)"
97552 
97553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97554 #~ msgid "(1994 CS8)"
97555 #~ msgstr "(1994 CS8)"
97556 
97557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97558 #~ msgid "(1999 JO26)"
97559 #~ msgstr "(1999 JO26)"
97560 
97561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97562 #~ msgid "Laertes (1973 SA2)"
97563 #~ msgstr "Laertes (1973 SA2)"
97564 
97565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97566 #~ msgid "(1988 RN11)"
97567 #~ msgstr "(1988 RN11)"
97568 
97569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97570 #~ msgid "(1988 SL3)"
97571 #~ msgstr "(1988 SL3)"
97572 
97573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97574 #~ msgid "(1997 TS25)"
97575 #~ msgstr "(1997 TS25)"
97576 
97577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97578 #~ msgid "(1997 YY5)"
97579 #~ msgstr "(1997 YY5)"
97580 
97581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97582 #~ msgid "(1998 VU4)"
97583 #~ msgstr "(1998 VU4)"
97584 
97585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97586 #~ msgid "(1998 XN77)"
97587 #~ msgstr "(1998 XN77)"
97588 
97589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97590 #~ msgid "(1998 XZ77)"
97591 #~ msgstr "(1998 XZ77)"
97592 
97593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97594 #~ msgid "(1998 XX93)"
97595 #~ msgstr "(1998 XX93)"
97596 
97597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97598 #~ msgid "(1999 FU34)"
97599 #~ msgstr "(1999 FU34)"
97600 
97601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97602 #~ msgid "Alcinoos (4139 P-L)"
97603 #~ msgstr "Alcinoos (4139 P-L)"
97604 
97605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97606 #~ msgid "Demodokus (4655 P-L)"
97607 #~ msgstr "Demodokus (4655 P-L)"
97608 
97609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97610 #~ msgid "(1988 RG10)"
97611 #~ msgstr "(1988 RG10)"
97612 
97613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97614 #~ msgid "(1988 RM11)"
97615 #~ msgstr "(1988 RM11)"
97616 
97617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97618 #~ msgid "Thersilochos (1990 VL6)"
97619 #~ msgstr "Thersilochos (1990 VL6)"
97620 
97621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97622 #~ msgid "Solikamsk (1992 SU21)"
97623 #~ msgstr "Solikamsk (1992 SU21)"
97624 
97625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97626 #~ msgid "Boucolion (1993 BD4)"
97627 #~ msgstr "Boucolion (1993 BD4)"
97628 
97629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97630 #~ msgid "Asios (1993 BZ12)"
97631 #~ msgstr "Asios (1993 BZ12)"
97632 
97633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97634 #~ msgid "(1996 BQ2)"
97635 #~ msgstr "(1996 BQ2)"
97636 
97637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97638 #~ msgid "(1997 GO24)"
97639 #~ msgstr "(1997 GO24)"
97640 
97641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97642 #~ msgid "Balios (1997 VV1)"
97643 #~ msgstr "Balios (1997 VV1)"
97644 
97645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97646 #~ msgid "Baton Rouge (1998 SG27)"
97647 #~ msgstr "Baton Rouge (1998 SG27)"
97648 
97649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97650 #~ msgid "Teruhime (1988 VY2)"
97651 #~ msgstr "Teruhime (1988 VY2)"
97652 
97653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97654 #~ msgid "(1989 TS2)"
97655 #~ msgstr "(1989 TS2)"
97656 
97657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97658 #~ msgid "Echemmon (1990 TV12)"
97659 #~ msgstr "Echemmon (1990 TV12)"
97660 
97661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97662 #~ msgid "Angel (1992 LF)"
97663 #~ msgstr "Angel (1992 LF)"
97664 
97665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97666 #~ msgid "Kagayayutaka (1993 SD2)"
97667 #~ msgstr "Kagayayutaka (1993 SD2)"
97668 
97669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97670 #~ msgid "Aretaon (1997 JB16)"
97671 #~ msgstr "Aretaon (1997 JB16)"
97672 
97673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97674 #~ msgid "(1997 TT9)"
97675 #~ msgstr "(1997 TT9)"
97676 
97677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97678 #~ msgid "Robertgrimm (1998 SD2)"
97679 #~ msgstr "Robertgrimm (1998 SD2)"
97680 
97681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97682 #~ msgid "(1999 RM11)"
97683 #~ msgstr "(1999 RM11)"
97684 
97685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97686 #~ msgid "Miroshnikov (1981 RF2)"
97687 #~ msgstr "Miroshnikov (1981 RF2)"
97688 
97689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97690 #~ msgid "Imranakperov (1986 RB12)"
97691 #~ msgstr "Imranakperov (1986 RB12)"
97692 
97693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97694 #~ msgid "Actor (1987 YU1)"
97695 #~ msgstr "Actor (1987 YU1)"
97696 
97697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97698 #~ msgid "Koon (1988 QY)"
97699 #~ msgstr "Koon (1988 QY)"
97700 
97701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97702 #~ msgid "Jepejacobsen (1993 OX6)"
97703 #~ msgstr "Jepejacobsen (1993 OX6)"
97704 
97705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97706 #~ msgid "Prothoon (1996 GE19)"
97707 #~ msgstr "Prothoon (1996 GE19)"
97708 
97709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97710 #~ msgid "(1998 QB69)"
97711 #~ msgstr "(1998 QB69)"
97712 
97713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97714 #~ msgid "Briangrazer (1998 SP36)"
97715 #~ msgstr "Briangrazer (1998 SP36)"
97716 
97717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97718 #~ msgid "Ascanios (2035 T-3)"
97719 #~ msgstr "Ascanios (2035 T-3)"
97720 
97721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97722 #~ msgid "Peiraios (1973 SL)"
97723 #~ msgstr "Peiraios (1973 SL)"
97724 
97725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97726 #~ msgid "(1988 VG1)"
97727 #~ msgstr "(1988 VG1)"
97728 
97729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97730 #~ msgid "(1991 FY3)"
97731 #~ msgstr "(1991 FY3)"
97732 
97733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97734 #~ msgid "Alkimos (1991 GX1)"
97735 #~ msgstr "Alkimos (1991 GX1)"
97736 
97737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97738 #~ msgid "(1997 QD2)"
97739 #~ msgstr "(1997 QD2)"
97740 
97741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97742 #~ msgid "Eteoneus (1998 TL15)"
97743 #~ msgstr "Eteoneus (1998 TL15)"
97744 
97745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97746 #~ msgid "(1998 TG16)"
97747 #~ msgstr "(1998 TG16)"
97748 
97749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97750 #~ msgid "(1998 UF21)"
97751 #~ msgstr "(1998 UF21)"
97752 
97753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97754 #~ msgid "(1998 VM15)"
97755 #~ msgstr "(1998 VM15)"
97756 
97757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97758 #~ msgid "(1998 WZ5)"
97759 #~ msgstr "(1998 WZ5)"
97760 
97761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97762 #~ msgid "(1999 TZ1)"
97763 #~ msgstr "(1999 TZ1)"
97764 
97765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97766 #~ msgid "Eumaios (1973 SF1)"
97767 #~ msgstr "Eumaios (1973 SF1)"
97768 
97769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97770 #~ msgid "Melanthios (1973 SY1)"
97771 #~ msgstr "Melanthios (1973 SY1)"
97772 
97773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97774 #~ msgid "Halitherses (1973 SB2)"
97775 #~ msgstr "Halitherses (1973 SB2)"
97776 
97777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97778 #~ msgid "(1989 UA6)"
97779 #~ msgstr "(1989 UA6)"
97780 
97781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97782 #~ msgid "(1991 EJ)"
97783 #~ msgstr "(1991 EJ)"
97784 
97785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97786 #~ msgid "Podarkes (1991 HN)"
97787 #~ msgstr "Podarkes (1991 HN)"
97788 
97789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97790 #~ msgid "Tigris (1993 BE5)"
97791 #~ msgstr "Tigris (1993 BE5)"
97792 
97793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97794 #~ msgid "(1996 SO8)"
97795 #~ msgstr "(1996 SO8)"
97796 
97797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97798 #~ msgid "(1996 TW)"
97799 #~ msgstr "(1996 TW)"
97800 
97801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97802 #~ msgid "Augeias (1996 TS49)"
97803 #~ msgstr "Augeias (1996 TS49)"
97804 
97805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97806 #~ msgid "Echion (1997 VB1)"
97807 #~ msgstr "Echion (1997 VB1)"
97808 
97809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97810 #~ msgid "(1997 VG1)"
97811 #~ msgstr "(1997 VG1)"
97812 
97813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97814 #~ msgid "Dannymeyer (1998 MJ14)"
97815 #~ msgstr "Dannymeyer (1998 MJ14)"
97816 
97817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97818 #~ msgid "Marcallen (1998 MD38)"
97819 #~ msgstr "Marcallen (1998 MD38)"
97820 
97821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97822 #~ msgid "(1998 SQ)"
97823 #~ msgstr "(1998 SQ)"
97824 
97825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97826 #~ msgid "(1998 SU52)"
97827 #~ msgstr "(1998 SU52)"
97828 
97829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97830 #~ msgid "(1998 TU12)"
97831 #~ msgstr "(1998 TU12)"
97832 
97833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97834 #~ msgid "(1998 TP17)"
97835 #~ msgstr "(1998 TP17)"
97836 
97837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97838 #~ msgid "(1998 UQ16)"
97839 #~ msgstr "(1998 UQ16)"
97840 
97841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97842 #~ msgid "(1998 US24)"
97843 #~ msgstr "(1998 US24)"
97844 
97845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97846 #~ msgid "(1998 VU6)"
97847 #~ msgstr "(1998 VU6)"
97848 
97849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97850 #~ msgid "(1998 WX9)"
97851 #~ msgstr "(1998 WX9)"
97852 
97853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97854 #~ msgid "(1998 XS31)"
97855 #~ msgstr "(1998 XS31)"
97856 
97857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97858 #~ msgid "(1998 XO79)"
97859 #~ msgstr "(1998 XO79)"
97860 
97861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97862 #~ msgid "(1999 RV165)"
97863 #~ msgstr "(1999 RV165)"
97864 
97865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97866 #~ msgid "Antiphos (5159 T-2)"
97867 #~ msgstr "Antiphos (5159 T-2)"
97868 
97869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97870 #~ msgid "Orestes (1973 SX)"
97871 #~ msgstr "Orestes (1973 SX)"
97872 
97873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97874 #~ msgid "Savanov (1982 TK1)"
97875 #~ msgstr "Savanov (1982 TK1)"
97876 
97877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97878 #~ msgid "(1988 RV12)"
97879 #~ msgstr "(1988 RV12)"
97880 
97881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97882 #~ msgid "Urabe (1992 WF1)"
97883 #~ msgstr "Urabe (1992 WF1)"
97884 
97885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97886 #~ msgid "Perimedes (1996 TN49)"
97887 #~ msgstr "Perimedes (1996 TN49)"
97888 
97889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97890 #~ msgid "(1997 WW7)"
97891 #~ msgstr "(1997 WW7)"
97892 
97893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97894 #~ msgid "(1998 UZ8)"
97895 #~ msgstr "(1998 UZ8)"
97896 
97897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97898 #~ msgid "(1998 UM18)"
97899 #~ msgstr "(1998 UM18)"
97900 
97901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97902 #~ msgid "(1998 UF31)"
97903 #~ msgstr "(1998 UF31)"
97904 
97905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97906 #~ msgid "Davewilliams (1998 XG24)"
97907 #~ msgstr "Davewilliams (1998 XG24)"
97908 
97909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97910 #~ msgid "(1999 XR13)"
97911 #~ msgstr "(1999 XR13)"
97912 
97913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97914 #~ msgid "Neely (1999 XH143)"
97915 #~ msgstr "Neely (1999 XH143)"
97916 
97917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97918 #~ msgid "(1999 XT160)"
97919 #~ msgstr "(1999 XT160)"
97920 
97921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97922 #~ msgid "(1991 RE7)"
97923 #~ msgstr "(1991 RE7)"
97924 
97925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97926 #~ msgid "(1998 XD51)"
97927 #~ msgstr "(1998 XD51)"
97928 
97929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97930 #~ msgid "(1999 XA187)"
97931 #~ msgstr "(1999 XA187)"
97932 
97933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97934 #~ msgid "(2000 AK156)"
97935 #~ msgstr "(2000 AK156)"
97936 
97937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97938 #~ msgid "(1991 RM1)"
97939 #~ msgstr "(1991 RM1)"
97940 
97941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97942 #~ msgid "(1998 VS32)"
97943 #~ msgstr "(1998 VS32)"
97944 
97945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97946 #~ msgid "Beletic (1999 DC)"
97947 #~ msgstr "Beletic (1999 DC)"
97948 
97949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97950 #~ msgid "(2000 AR25)"
97951 #~ msgstr "(2000 AR25)"
97952 
97953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97954 #~ msgid "(2000 AK119)"
97955 #~ msgstr "(2000 AK119)"
97956 
97957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97958 #~ msgid "(2000 CC20)"
97959 #~ msgstr "(2000 CC20)"
97960 
97961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97962 #~ msgid "Atreus (1973 SU)"
97963 #~ msgstr "Atreus (1973 SU)"
97964 
97965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97966 #~ msgid "(1998 VY29)"
97967 #~ msgstr "(1998 VY29)"
97968 
97969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97970 #~ msgid "(1999 WB2)"
97971 #~ msgstr "(1999 WB2)"
97972 
97973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97974 #~ msgid "(2000 AA202)"
97975 #~ msgstr "(2000 AA202)"
97976 
97977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97978 #~ msgid "(2000 FQ48)"
97979 #~ msgstr "(2000 FQ48)"
97980 
97981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97982 #~ msgid "Ehdita (1987 RO5)"
97983 #~ msgstr "Ehdita (1987 RO5)"
97984 
97985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97986 #~ msgid "Paquet (1991 PG7)"
97987 #~ msgstr "Paquet (1991 PG7)"
97988 
97989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97990 #~ msgid "(1997 UZ23)"
97991 #~ msgstr "(1997 UZ23)"
97992 
97993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97994 #~ msgid "Babylon (1998 DH34)"
97995 #~ msgstr "Babylon (1998 DH34)"
97996 
97997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97998 #~ msgid "(1998 VU30)"
97999 #~ msgstr "(1998 VU30)"
98000 
98001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98002 #~ msgid "(1998 WX4)"
98003 #~ msgstr "(1998 WX4)"
98004 
98005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98006 #~ msgid "(1998 WN11)"
98007 #~ msgstr "(1998 WN11)"
98008 
98009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98010 #~ msgid "(1999 NV27)"
98011 #~ msgstr "(1999 NV27)"
98012 
98013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98014 #~ msgid "(1999 RF56)"
98015 #~ msgstr "(1999 RF56)"
98016 
98017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98018 #~ msgid "(1999 VW24)"
98019 #~ msgstr "(1999 VW24)"
98020 
98021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98022 #~ msgid "(1999 XH133)"
98023 #~ msgstr "(1999 XH133)"
98024 
98025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98026 #~ msgid "(1999 YY2)"
98027 #~ msgstr "(1999 YY2)"
98028 
98029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98030 #~ msgid "(2000 AA80)"
98031 #~ msgstr "(2000 AA80)"
98032 
98033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98034 #~ msgid "(2000 AT177)"
98035 #~ msgstr "(2000 AT177)"
98036 
98037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98038 #~ msgid "(2000 AG191)"
98039 #~ msgstr "(2000 AG191)"
98040 
98041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98042 #~ msgid "(2000 CN3)"
98043 #~ msgstr "(2000 CN3)"
98044 
98045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98046 #~ msgid "(2000 JA65)"
98047 #~ msgstr "(2000 JA65)"
98048 
98049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98050 #~ msgid "Tlepolemos (9612 P-L)"
98051 #~ msgstr "Tlepolemos (9612 P-L)"
98052 
98053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98054 #~ msgid "Periphas (4168 T-2)"
98055 #~ msgstr "Periphas (4168 T-2)"
98056 
98057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98058 #~ msgid "(1991 VN4)"
98059 #~ msgstr "(1991 VN4)"
98060 
98061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98062 #~ msgid "(1992 QB1)"
98063 #~ msgstr "(1992 QB1)"
98064 
98065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98066 #~ msgid "(1993 SB)"
98067 #~ msgstr "(1993 SB)"
98068 
98069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98070 #~ msgid "(1993 SC)"
98071 #~ msgstr "(1993 SC)"
98072 
98073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98074 #~ msgid "(1994 GV9)"
98075 #~ msgstr "(1994 GV9)"
98076 
98077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98078 #~ msgid "(1994 JS)"
98079 #~ msgstr "(1994 JS)"
98080 
98081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98082 #~ msgid "(1994 JR1)"
98083 #~ msgstr "(1994 JR1)"
98084 
98085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98086 #~ msgid "(1994 TB)"
98087 #~ msgstr "(1994 TB)"
98088 
98089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98090 #~ msgid "(1995 DA2)"
98091 #~ msgstr "(1995 DA2)"
98092 
98093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98094 #~ msgid "(1996 TL66)"
98095 #~ msgstr "(1996 TL66)"
98096 
98097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98098 #~ msgid "(1996 TP66)"
98099 #~ msgstr "(1996 TP66)"
98100 
98101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98102 #~ msgid "(1997 CR29)"
98103 #~ msgstr "(1997 CR29)"
98104 
98105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98106 #~ msgid "(1998 MA11)"
98107 #~ msgstr "(1998 MA11)"
98108 
98109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98110 #~ msgid "(1999 CM8)"
98111 #~ msgstr "(1999 CM8)"
98112 
98113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98114 #~ msgid "(1999 RB101)"
98115 #~ msgstr "(1999 RB101)"
98116 
98117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98118 #~ msgid "(1999 VQ24)"
98119 #~ msgstr "(1999 VQ24)"
98120 
98121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98122 #~ msgid "(1999 YN12)"
98123 #~ msgstr "(1999 YN12)"
98124 
98125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98126 #~ msgid "(1988 RD12)"
98127 #~ msgstr "(1988 RD12)"
98128 
98129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98130 #~ msgid "(1990 BO)"
98131 #~ msgstr "(1990 BO)"
98132 
98133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98134 #~ msgid "Daitor (1991 VZ5)"
98135 #~ msgstr "Daitor (1991 VZ5)"
98136 
98137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98138 #~ msgid "(1993 XM1)"
98139 #~ msgstr "(1993 XM1)"
98140 
98141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98142 #~ msgid "(1994 JQ1)"
98143 #~ msgstr "(1994 JQ1)"
98144 
98145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98146 #~ msgid "(1997 AL1)"
98147 #~ msgstr "(1997 AL1)"
98148 
98149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98150 #~ msgid "Bredthauer (1998 FR10)"
98151 #~ msgstr "Bredthauer (1998 FR10)"
98152 
98153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98154 #~ msgid "(1998 FX68)"
98155 #~ msgstr "(1998 FX68)"
98156 
98157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98158 #~ msgid "(1998 MQ11)"
98159 #~ msgstr "(1998 MQ11)"
98160 
98161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98162 #~ msgid "(1998 VV2)"
98163 #~ msgstr "(1998 VV2)"
98164 
98165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98166 #~ msgid "(1998 WR21)"
98167 #~ msgstr "(1998 WR21)"
98168 
98169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98170 #~ msgid "(1999 NB38)"
98171 #~ msgstr "(1999 NB38)"
98172 
98173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98174 #~ msgid "(1999 NZ41)"
98175 #~ msgstr "(1999 NZ41)"
98176 
98177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98178 #~ msgid "(1999 SS3)"
98179 #~ msgstr "(1999 SS3)"
98180 
98181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98182 #~ msgid "(2000 GJ127)"
98183 #~ msgstr "(2000 GJ127)"
98184 
98185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98186 #~ msgid "(3560 P-L)"
98187 #~ msgstr "(3560 P-L)"
98188 
98189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98190 #~ msgid "Caniff (4652 P-L)"
98191 #~ msgstr "Caniff (4652 P-L)"
98192 
98193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98194 #~ msgid "Aisakos (1024 T-1)"
98195 #~ msgstr "Aisakos (1024 T-1)"
98196 
98197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98198 #~ msgid "Pheidippos (1973 SV)"
98199 #~ msgstr "Pheidippos (1973 SV)"
98200 
98201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98202 #~ msgid "(1978 VF11)"
98203 #~ msgstr "(1978 VF11)"
98204 
98205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98206 #~ msgid "(1988 RY10)"
98207 #~ msgstr "(1988 RY10)"
98208 
98209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98210 #~ msgid "(1988 RH13)"
98211 #~ msgstr "(1988 RH13)"
98212 
98213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98214 #~ msgid "(1988 RL13)"
98215 #~ msgstr "(1988 RL13)"
98216 
98217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98218 #~ msgid "(1988 SW1)"
98219 #~ msgstr "(1988 SW1)"
98220 
98221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98222 #~ msgid "Charleroi (1989 DL)"
98223 #~ msgstr "Charleroi (1989 DL)"
98224 
98225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98226 #~ msgid "(1989 UO5)"
98227 #~ msgstr "(1989 UO5)"
98228 
98229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98230 #~ msgid "Hippasos (1991 XG1)"
98231 #~ msgstr "Hippasos (1991 XG1)"
98232 
98233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98234 #~ msgid "(1998 RD58)"
98235 #~ msgstr "(1998 RD58)"
98236 
98237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98238 #~ msgid "(1998 YM3)"
98239 #~ msgstr "(1998 YM3)"
98240 
98241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98242 #~ msgid "(1999 NA38)"
98243 #~ msgstr "(1999 NA38)"
98244 
98245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98246 #~ msgid "(1999 RN116)"
98247 #~ msgstr "(1999 RN116)"
98248 
98249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98250 #~ msgid "(1999 RV199)"
98251 #~ msgstr "(1999 RV199)"
98252 
98253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98254 #~ msgid "(1999 SW7)"
98255 #~ msgstr "(1999 SW7)"
98256 
98257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98258 #~ msgid "(1999 XJ156)"
98259 #~ msgstr "(1999 XJ156)"
98260 
98261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98262 #~ msgid "(1999 XY187)"
98263 #~ msgstr "(1999 XY187)"
98264 
98265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98266 #~ msgid "(1999 XW211)"
98267 #~ msgstr "(1999 XW211)"
98268 
98269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98270 #~ msgid "(2000 BA27)"
98271 #~ msgstr "(2000 BA27)"
98272 
98273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98274 #~ msgid "(2000 OU30)"
98275 #~ msgstr "(2000 OU30)"
98276 
98277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98278 #~ msgid "Hyperenor (3163 T-1)"
98279 #~ msgstr "Hyperenor (3163 T-1)"
98280 
98281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98282 #~ msgid "Anchialos (5167 T-2)"
98283 #~ msgstr "Anchialos (5167 T-2)"
98284 
98285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98286 #~ msgid "Dardanos (2140 T-3)"
98287 #~ msgstr "Dardanos (2140 T-3)"
98288 
98289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98290 #~ msgid "Drymas (4035 T-3)"
98291 #~ msgstr "Drymas (4035 T-3)"
98292 
98293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98294 #~ msgid "(1987 DQ6)"
98295 #~ msgstr "(1987 DQ6)"
98296 
98297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98298 #~ msgid "Shimomoto (1990 WN5)"
98299 #~ msgstr "Shimomoto (1990 WN5)"
98300 
98301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98302 #~ msgid "(1996 AY3)"
98303 #~ msgstr "(1996 AY3)"
98304 
98305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98306 #~ msgid "Demoleon (1996 HV9)"
98307 #~ msgstr "Demoleon (1996 HV9)"
98308 
98309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98310 #~ msgid "(2000 QV49)"
98311 #~ msgstr "(2000 QV49)"
98312 
98313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98314 #~ msgid "(2000 QY177)"
98315 #~ msgstr "(2000 QY177)"
98316 
98317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98318 #~ msgid "Torasan (2000 RR53)"
98319 #~ msgstr "Torasan (2000 RR53)"
98320 
98321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98322 #~ msgid "(2000 RL100)"
98323 #~ msgstr "(2000 RL100)"
98324 
98325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98326 #~ msgid "(2000 SC6)"
98327 #~ msgstr "(2000 SC6)"
98328 
98329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98330 #~ msgid "(1994 VK8)"
98331 #~ msgstr "(1994 VK8)"
98332 
98333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98334 #~ msgid "(1996 SZ4)"
98335 #~ msgstr "(1996 SZ4)"
98336 
98337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98338 #~ msgid "(1996 TO66)"
98339 #~ msgstr "(1996 TO66)"
98340 
98341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98342 #~ msgid "(1997 EL)"
98343 #~ msgstr "(1997 EL)"
98344 
98345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98346 #~ msgid "Chaos (1998 WH24)"
98347 #~ msgstr "Chaos (1998 WH24)"
98348 
98349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98350 #~ msgid "(1999 WT4)"
98351 #~ msgstr "(1999 WT4)"
98352 
98353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98354 #~ msgid "(2000 BD5)"
98355 #~ msgstr "(2000 BD5)"
98356 
98357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98358 #~ msgid "(2000 CH67)"
98359 #~ msgstr "(2000 CH67)"
98360 
98361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98362 #~ msgid "(2000 ST317)"
98363 #~ msgstr "(2000 ST317)"
98364 
98365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98366 #~ msgid "Jamesalbers (2000 TT58)"
98367 #~ msgstr "Jamesalbers (2000 TT58)"
98368 
98369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98370 #~ msgid "Aigyptios (1973 SU1)"
98371 #~ msgstr "Aigyptios (1973 SU1)"
98372 
98373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98374 #~ msgid "Varuna (2000 WR106)"
98375 #~ msgstr "Varuna (2000 WR106)"
98376 
98377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98378 #~ msgid "(1992 UN5)"
98379 #~ msgstr "(1992 UN5)"
98380 
98381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98382 #~ msgid "(1995 QZ9)"
98383 #~ msgstr "(1995 QZ9)"
98384 
98385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98386 #~ msgid "(1996 RA33)"
98387 #~ msgstr "(1996 RA33)"
98388 
98389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98390 #~ msgid "(1996 TR66)"
98391 #~ msgstr "(1996 TR66)"
98392 
98393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98394 #~ msgid "(1998 VF30)"
98395 #~ msgstr "(1998 VF30)"
98396 
98397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98398 #~ msgid "(1998 WG20)"
98399 #~ msgstr "(1998 WG20)"
98400 
98401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98402 #~ msgid "(1999 RC198)"
98403 #~ msgstr "(1999 RC198)"
98404 
98405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98406 #~ msgid "(1999 TV96)"
98407 #~ msgstr "(1999 TV96)"
98408 
98409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98410 #~ msgid "(1999 XA32)"
98411 #~ msgstr "(1999 XA32)"
98412 
98413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98414 #~ msgid "(1999 XG91)"
98415 #~ msgstr "(1999 XG91)"
98416 
98417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98418 #~ msgid "(1999 XP101)"
98419 #~ msgstr "(1999 XP101)"
98420 
98421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98422 #~ msgid "(1999 XS143)"
98423 #~ msgstr "(1999 XS143)"
98424 
98425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98426 #~ msgid "(1999 XG191)"
98427 #~ msgstr "(1999 XG191)"
98428 
98429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98430 #~ msgid "(1999 XM193)"
98431 #~ msgstr "(1999 XM193)"
98432 
98433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98434 #~ msgid "(2000 EE36)"
98435 #~ msgstr "(2000 EE36)"
98436 
98437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98438 #~ msgid "Fountainhills (2000 WE147)"
98439 #~ msgstr "Fountainhills (2000 WE147)"
98440 
98441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98442 #~ msgid "Polyneikes (2638 T-2)"
98443 #~ msgstr "Polyneikes (2638 T-2)"
98444 
98445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98446 #~ msgid "Tydeus (5151 T-2)"
98447 #~ msgstr "Tydeus (5151 T-2)"
98448 
98449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98450 #~ msgid "Arkesilaos (1973 SS1)"
98451 #~ msgstr "Arkesilaos (1973 SS1)"
98452 
98453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98454 #~ msgid "(1985 VY)"
98455 #~ msgstr "(1985 VY)"
98456 
98457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98458 #~ msgid "(1996 RF33)"
98459 #~ msgstr "(1996 RF33)"
98460 
98461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98462 #~ msgid "Pandion (1996 TC51)"
98463 #~ msgstr "Pandion (1996 TC51)"
98464 
98465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98466 #~ msgid "(1997 TB28)"
98467 #~ msgstr "(1997 TB28)"
98468 
98469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98470 #~ msgid "(1997 TD28)"
98471 #~ msgstr "(1997 TD28)"
98472 
98473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98474 #~ msgid "(1997 TM28)"
98475 #~ msgstr "(1997 TM28)"
98476 
98477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98478 #~ msgid "(1998 VL27)"
98479 #~ msgstr "(1998 VL27)"
98480 
98481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98482 #~ msgid "(1998 WJ5)"
98483 #~ msgstr "(1998 WJ5)"
98484 
98485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98486 #~ msgid "(1998 WA15)"
98487 #~ msgstr "(1998 WA15)"
98488 
98489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98490 #~ msgid "(1998 XO89)"
98491 #~ msgstr "(1998 XO89)"
98492 
98493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98494 #~ msgid "(1999 VQ10)"
98495 #~ msgstr "(1999 VQ10)"
98496 
98497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98498 #~ msgid "(1999 VV12)"
98499 #~ msgstr "(1999 VV12)"
98500 
98501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98502 #~ msgid "(1999 XM71)"
98503 #~ msgstr "(1999 XM71)"
98504 
98505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98506 #~ msgid "(1999 XK77)"
98507 #~ msgstr "(1999 XK77)"
98508 
98509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98510 #~ msgid "(1999 XO82)"
98511 #~ msgstr "(1999 XO82)"
98512 
98513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98514 #~ msgid "(1999 XQ96)"
98515 #~ msgstr "(1999 XQ96)"
98516 
98517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98518 #~ msgid "(1999 XR170)"
98519 #~ msgstr "(1999 XR170)"
98520 
98521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98522 #~ msgid "(1999 XK192)"
98523 #~ msgstr "(1999 XK192)"
98524 
98525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98526 #~ msgid "(1999 XW257)"
98527 #~ msgstr "(1999 XW257)"
98528 
98529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98530 #~ msgid "(2000 AQ14)"
98531 #~ msgstr "(2000 AQ14)"
98532 
98533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98534 #~ msgid "(2000 AP21)"
98535 #~ msgstr "(2000 AP21)"
98536 
98537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98538 #~ msgid "(2000 AS25)"
98539 #~ msgstr "(2000 AS25)"
98540 
98541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98542 #~ msgid "(2000 AU31)"
98543 #~ msgstr "(2000 AU31)"
98544 
98545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98546 #~ msgid "(2000 AD75)"
98547 #~ msgstr "(2000 AD75)"
98548 
98549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98550 #~ msgid "(2000 WD49)"
98551 #~ msgstr "(2000 WD49)"
98552 
98553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98554 #~ msgid "(2000 YZ)"
98555 #~ msgstr "(2000 YZ)"
98556 
98557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98558 #~ msgid "Klonios (4572 P-L)"
98559 #~ msgstr "Klonios (4572 P-L)"
98560 
98561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98562 #~ msgid "Prothoenor (6020 P-L)"
98563 #~ msgstr "Prothoenor (6020 P-L)"
98564 
98565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98566 #~ msgid "Polyxenos (5030 T-2)"
98567 #~ msgstr "Polyxenos (5030 T-2)"
98568 
98569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98570 #~ msgid "(1999 XV83)"
98571 #~ msgstr "(1999 XV83)"
98572 
98573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98574 #~ msgid "(1999 XA160)"
98575 #~ msgstr "(1999 XA160)"
98576 
98577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98578 #~ msgid "(2000 AP33)"
98579 #~ msgstr "(2000 AP33)"
98580 
98581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98582 #~ msgid "(2000 AU57)"
98583 #~ msgstr "(2000 AU57)"
98584 
98585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98586 #~ msgid "(2000 AK95)"
98587 #~ msgstr "(2000 AK95)"
98588 
98589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98590 #~ msgid "(2000 AO100)"
98591 #~ msgstr "(2000 AO100)"
98592 
98593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98594 #~ msgid "(2000 AN146)"
98595 #~ msgstr "(2000 AN146)"
98596 
98597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98598 #~ msgid "(2000 AY182)"
98599 #~ msgstr "(2000 AY182)"
98600 
98601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98602 #~ msgid "(2000 CS8)"
98603 #~ msgstr "(2000 CS8)"
98604 
98605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98606 #~ msgid "(2000 HM40)"
98607 #~ msgstr "(2000 HM40)"
98608 
98609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98610 #~ msgid "(2000 PO8)"
98611 #~ msgstr "(2000 PO8)"
98612 
98613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98614 #~ msgid "(2000 YH62)"
98615 #~ msgstr "(2000 YH62)"
98616 
98617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98618 #~ msgid "(2000 YH119)"
98619 #~ msgstr "(2000 YH119)"
98620 
98621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98622 #~ msgid "(2001 AO16)"
98623 #~ msgstr "(2001 AO16)"
98624 
98625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98626 #~ msgid "Elephenor (9602 P-L)"
98627 #~ msgstr "Elephenor (9602 P-L)"
98628 
98629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98630 #~ msgid "Epistrophos (4536 T-2)"
98631 #~ msgstr "Epistrophos (4536 T-2)"
98632 
98633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98634 #~ msgid "Schedios (5146 T-2)"
98635 #~ msgstr "Schedios (5146 T-2)"
98636 
98637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98638 #~ msgid "(1989 TX11)"
98639 #~ msgstr "(1989 TX11)"
98640 
98641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98642 #~ msgid "(1991 EL)"
98643 #~ msgstr "(1991 EL)"
98644 
98645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98646 #~ msgid "Epicles (1994 ES6)"
98647 #~ msgstr "Epicles (1994 ES6)"
98648 
98649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98650 #~ msgid "(1996 RW29)"
98651 #~ msgstr "(1996 RW29)"
98652 
98653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98654 #~ msgid "(1996 UX3)"
98655 #~ msgstr "(1996 UX3)"
98656 
98657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98658 #~ msgid "(1997 KZ3)"
98659 #~ msgstr "(1997 KZ3)"
98660 
98661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98662 #~ msgid "(1997 TA28)"
98663 #~ msgstr "(1997 TA28)"
98664 
98665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98666 #~ msgid "(1998 TV33)"
98667 #~ msgstr "(1998 TV33)"
98668 
98669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98670 #~ msgid "(1998 UH16)"
98671 #~ msgstr "(1998 UH16)"
98672 
98673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98674 #~ msgid "(1998 VD30)"
98675 #~ msgstr "(1998 VD30)"
98676 
98677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98678 #~ msgid "(1998 WY8)"
98679 #~ msgstr "(1998 WY8)"
98680 
98681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98682 #~ msgid "(1998 XA13)"
98683 #~ msgstr "(1998 XA13)"
98684 
98685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98686 #~ msgid "(1998 YP6)"
98687 #~ msgstr "(1998 YP6)"
98688 
98689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98690 #~ msgid "(1999 NB63)"
98691 #~ msgstr "(1999 NB63)"
98692 
98693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98694 #~ msgid "(1999 RU134)"
98695 #~ msgstr "(1999 RU134)"
98696 
98697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98698 #~ msgid "(1999 VZ52)"
98699 #~ msgstr "(1999 VZ52)"
98700 
98701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98702 #~ msgid "(1999 XV80)"
98703 #~ msgstr "(1999 XV80)"
98704 
98705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98706 #~ msgid "(1999 XD94)"
98707 #~ msgstr "(1999 XD94)"
98708 
98709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98710 #~ msgid "(1999 XY101)"
98711 #~ msgstr "(1999 XY101)"
98712 
98713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98714 #~ msgid "(1999 XW167)"
98715 #~ msgstr "(1999 XW167)"
98716 
98717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98718 #~ msgid "(1999 YO22)"
98719 #~ msgstr "(1999 YO22)"
98720 
98721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98722 #~ msgid "(1999 YR27)"
98723 #~ msgstr "(1999 YR27)"
98724 
98725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98726 #~ msgid "(2000 AJ87)"
98727 #~ msgstr "(2000 AJ87)"
98728 
98729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98730 #~ msgid "(2000 AC115)"
98731 #~ msgstr "(2000 AC115)"
98732 
98733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98734 #~ msgid "(2000 AA160)"
98735 #~ msgstr "(2000 AA160)"
98736 
98737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98738 #~ msgid "(2000 AB175)"
98739 #~ msgstr "(2000 AB175)"
98740 
98741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98742 #~ msgid "(2000 AD177)"
98743 #~ msgstr "(2000 AD177)"
98744 
98745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98746 #~ msgid "(2000 AX193)"
98747 #~ msgstr "(2000 AX193)"
98748 
98749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98750 #~ msgid "(2000 BU22)"
98751 #~ msgstr "(2000 BU22)"
98752 
98753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98754 #~ msgid "(2000 OP32)"
98755 #~ msgstr "(2000 OP32)"
98756 
98757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98758 #~ msgid "(2000 PR25)"
98759 #~ msgstr "(2000 PR25)"
98760 
98761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98762 #~ msgid "(2000 QE42)"
98763 #~ msgstr "(2000 QE42)"
98764 
98765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98766 #~ msgid "(2000 QL63)"
98767 #~ msgstr "(2000 QL63)"
98768 
98769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98770 #~ msgid "(2000 QS104)"
98771 #~ msgstr "(2000 QS104)"
98772 
98773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98774 #~ msgid "(2000 QU167)"
98775 #~ msgstr "(2000 QU167)"
98776 
98777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98778 #~ msgid "(2000 QG173)"
98779 #~ msgstr "(2000 QG173)"
98780 
98781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98782 #~ msgid "(2000 QF198)"
98783 #~ msgstr "(2000 QF198)"
98784 
98785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98786 #~ msgid "(2000 RP100)"
98787 #~ msgstr "(2000 RP100)"
98788 
98789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98790 #~ msgid "(2000 RF103)"
98791 #~ msgstr "(2000 RF103)"
98792 
98793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98794 #~ msgid "(2000 SS165)"
98795 #~ msgstr "(2000 SS165)"
98796 
98797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98798 #~ msgid "(2000 SJ310)"
98799 #~ msgstr "(2000 SJ310)"
98800 
98801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98802 #~ msgid "(2000 SH313)"
98803 #~ msgstr "(2000 SH313)"
98804 
98805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98806 #~ msgid "(2000 SY317)"
98807 #~ msgstr "(2000 SY317)"
98808 
98809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98810 #~ msgid "(2000 WU157)"
98811 #~ msgstr "(2000 WU157)"
98812 
98813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98814 #~ msgid "(2000 YL102)"
98815 #~ msgstr "(2000 YL102)"
98816 
98817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98818 #~ msgid "(2000 YR102)"
98819 #~ msgstr "(2000 YR102)"
98820 
98821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98822 #~ msgid "(2001 AC25)"
98823 #~ msgstr "(2001 AC25)"
98824 
98825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98826 #~ msgid "(2001 AN37)"
98827 #~ msgstr "(2001 AN37)"
98828 
98829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98830 #~ msgid "(2001 BZ)"
98831 #~ msgstr "(2001 BZ)"
98832 
98833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98834 #~ msgid "(2001 BS15)"
98835 #~ msgstr "(2001 BS15)"
98836 
98837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98838 #~ msgid "(2001 CH)"
98839 #~ msgstr "(2001 CH)"
98840 
98841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98842 #~ msgid "(2001 CP11)"
98843 #~ msgstr "(2001 CP11)"
98844 
98845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98846 #~ msgid "(2001 CP18)"
98847 #~ msgstr "(2001 CP18)"
98848 
98849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98850 #~ msgid "(2001 CE21)"
98851 #~ msgstr "(2001 CE21)"
98852 
98853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98854 #~ msgid "(2001 CX27)"
98855 #~ msgstr "(2001 CX27)"
98856 
98857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98858 #~ msgid "(2001 CN33)"
98859 #~ msgstr "(2001 CN33)"
98860 
98861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98862 #~ msgid "(2001 CB35)"
98863 #~ msgstr "(2001 CB35)"
98864 
98865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98866 #~ msgid "Kapaneus (4613 T-2)"
98867 #~ msgstr "Kapaneus (4613 T-2)"
98868 
98869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98870 #~ msgid "(1995 SM55)"
98871 #~ msgstr "(1995 SM55)"
98872 
98873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98874 #~ msgid "(1996 RK30)"
98875 #~ msgstr "(1996 RK30)"
98876 
98877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98878 #~ msgid "(1997 QJ4)"
98879 #~ msgstr "(1997 QJ4)"
98880 
98881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98882 #~ msgid "(1998 HJ151)"
98883 #~ msgstr "(1998 HJ151)"
98884 
98885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98886 #~ msgid "(1999 RN72)"
98887 #~ msgstr "(1999 RN72)"
98888 
98889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98890 #~ msgid "(1999 RQ116)"
98891 #~ msgstr "(1999 RQ116)"
98892 
98893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98894 #~ msgid "(2000 CK103)"
98895 #~ msgstr "(2000 CK103)"
98896 
98897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98898 #~ msgid "(2000 JP70)"
98899 #~ msgstr "(2000 JP70)"
98900 
98901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98902 #~ msgid "(2000 RD88)"
98903 #~ msgstr "(2000 RD88)"
98904 
98905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98906 #~ msgid "(2000 XN9)"
98907 #~ msgstr "(2000 XN9)"
98908 
98909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98910 #~ msgid "(2001 BM50)"
98911 #~ msgstr "(2001 BM50)"
98912 
98913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98914 #~ msgid "(2001 BC76)"
98915 #~ msgstr "(2001 BC76)"
98916 
98917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98918 #~ msgid "(1996 GQ21)"
98919 #~ msgstr "(1996 GQ21)"
98920 
98921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98922 #~ msgid "(1997 WB37)"
98923 #~ msgstr "(1997 WB37)"
98924 
98925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98926 #~ msgid "(1998 SM165)"
98927 #~ msgstr "(1998 SM165)"
98928 
98929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98930 #~ msgid "(1999 DE9)"
98931 #~ msgstr "(1999 DE9)"
98932 
98933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98934 #~ msgid "(1999 LT32)"
98935 #~ msgstr "(1999 LT32)"
98936 
98937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98938 #~ msgid "(2000 FD1)"
98939 #~ msgstr "(2000 FD1)"
98940 
98941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98942 #~ msgid "(2001 FL145)"
98943 #~ msgstr "(2001 FL145)"
98944 
98945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98946 #~ msgid "Baehr (1988 FM1)"
98947 #~ msgstr "Baehr (1988 FM1)"
98948 
98949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98950 #~ msgid "Shuji (2000 EE101)"
98951 #~ msgstr "Shuji (2000 EE101)"
98952 
98953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98954 #~ msgid "Ixion (2001 KX76)"
98955 #~ msgstr "Ixion (2001 KX76)"
98956 
98957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98958 #~ msgid "(1990 YY)"
98959 #~ msgstr "(1990 YY)"
98960 
98961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98962 #~ msgid "Eurydamas (1994 CR18)"
98963 #~ msgstr "Eurydamas (1994 CR18)"
98964 
98965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98966 #~ msgid "(1998 BN16)"
98967 #~ msgstr "(1998 BN16)"
98968 
98969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98970 #~ msgid "(1998 ED6)"
98971 #~ msgstr "(1998 ED6)"
98972 
98973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98974 #~ msgid "(1998 HL14)"
98975 #~ msgstr "(1998 HL14)"
98976 
98977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98978 #~ msgid "(1998 MO44)"
98979 #~ msgstr "(1998 MO44)"
98980 
98981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98982 #~ msgid "(1999 JZ78)"
98983 #~ msgstr "(1999 JZ78)"
98984 
98985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98986 #~ msgid "(1999 NE9)"
98987 #~ msgstr "(1999 NE9)"
98988 
98989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98990 #~ msgid "(1999 NH11)"
98991 #~ msgstr "(1999 NH11)"
98992 
98993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98994 #~ msgid "(1999 TD10)"
98995 #~ msgstr "(1999 TD10)"
98996 
98997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98998 #~ msgid "(2000 DZ5)"
98999 #~ msgstr "(2000 DZ5)"
99000 
99001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99002 #~ msgid "(2000 FC1)"
99003 #~ msgstr "(2000 FC1)"
99004 
99005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99006 #~ msgid "(2000 OG45)"
99007 #~ msgstr "(2000 OG45)"
99008 
99009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99010 #~ msgid "(2000 QK100)"
99011 #~ msgstr "(2000 QK100)"
99012 
99013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99014 #~ msgid "(2000 RS80)"
99015 #~ msgstr "(2000 RS80)"
99016 
99017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99018 #~ msgid "(2000 RW82)"
99019 #~ msgstr "(2000 RW82)"
99020 
99021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99022 #~ msgid "(2000 RO85)"
99023 #~ msgstr "(2000 RO85)"
99024 
99025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99026 #~ msgid "Phegeus (3250 T-3)"
99027 #~ msgstr "Phegeus (3250 T-3)"
99028 
99029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99030 #~ msgid "Idaios (3365 T-3)"
99031 #~ msgstr "Idaios (3365 T-3)"
99032 
99033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99034 #~ msgid "Echepolos (4101 T-3)"
99035 #~ msgstr "Echepolos (4101 T-3)"
99036 
99037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99038 #~ msgid "Peterburgtrista (1978 SX2)"
99039 #~ msgstr "Peterburgtrista (1978 SX2)"
99040 
99041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99042 #~ msgid "Helicaon (1994 CX13)"
99043 #~ msgstr "Helicaon (1994 CX13)"
99044 
99045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99046 #~ msgid "(1998 MU31)"
99047 #~ msgstr "(1998 MU31)"
99048 
99049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99050 #~ msgid "(1998 OM12)"
99051 #~ msgstr "(1998 OM12)"
99052 
99053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99054 #~ msgid "(1999 NE11)"
99055 #~ msgstr "(1999 NE11)"
99056 
99057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99058 #~ msgid "(1999 RK134)"
99059 #~ msgstr "(1999 RK134)"
99060 
99061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99062 #~ msgid "(1999 RS150)"
99063 #~ msgstr "(1999 RS150)"
99064 
99065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99066 #~ msgid "Elatus (1999 UG5)"
99067 #~ msgstr "Elatus (1999 UG5)"
99068 
99069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99070 #~ msgid "(2000 BK16)"
99071 #~ msgstr "(2000 BK16)"
99072 
99073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99074 #~ msgid "(2000 OP51)"
99075 #~ msgstr "(2000 OP51)"
99076 
99077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99078 #~ msgid "(2000 QA88)"
99079 #~ msgstr "(2000 QA88)"
99080 
99081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99082 #~ msgid "(2000 QL214)"
99083 #~ msgstr "(2000 QL214)"
99084 
99085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99086 #~ msgid "(2000 RS40)"
99087 #~ msgstr "(2000 RS40)"
99088 
99089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99090 #~ msgid "(2000 RQ83)"
99091 #~ msgstr "(2000 RQ83)"
99092 
99093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99094 #~ msgid "(2000 RW96)"
99095 #~ msgstr "(2000 RW96)"
99096 
99097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99098 #~ msgid "(2000 RZ96)"
99099 #~ msgstr "(2000 RZ96)"
99100 
99101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99102 #~ msgid "(2000 RR97)"
99103 #~ msgstr "(2000 RR97)"
99104 
99105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99106 #~ msgid "(2000 RC100)"
99107 #~ msgstr "(2000 RC100)"
99108 
99109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99110 #~ msgid "(2000 SP25)"
99111 #~ msgstr "(2000 SP25)"
99112 
99113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99114 #~ msgid "(2000 SP93)"
99115 #~ msgstr "(2000 SP93)"
99116 
99117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99118 #~ msgid "(2000 SB132)"
99119 #~ msgstr "(2000 SB132)"
99120 
99121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99122 #~ msgid "(2000 SL174)"
99123 #~ msgstr "(2000 SL174)"
99124 
99125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99126 #~ msgid "(2000 SD234)"
99127 #~ msgstr "(2000 SD234)"
99128 
99129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99130 #~ msgid "(2000 SV289)"
99131 #~ msgstr "(2000 SV289)"
99132 
99133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99134 #~ msgid "(2000 SG348)"
99135 #~ msgstr "(2000 SG348)"
99136 
99137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99138 #~ msgid "(2000 ST354)"
99139 #~ msgstr "(2000 ST354)"
99140 
99141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99142 #~ msgid "(2000 WX182)"
99143 #~ msgstr "(2000 WX182)"
99144 
99145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99146 #~ msgid "(2000 XX37)"
99147 #~ msgstr "(2000 XX37)"
99148 
99149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99150 #~ msgid "(2000 YS11)"
99151 #~ msgstr "(2000 YS11)"
99152 
99153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99154 #~ msgid "(2000 YV135)"
99155 #~ msgstr "(2000 YV135)"
99156 
99157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99158 #~ msgid "(2001 OL31)"
99159 #~ msgstr "(2001 OL31)"
99160 
99161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99162 #~ msgid "Thereus (2001 PT13)"
99163 #~ msgstr "Thereus (2001 PT13)"
99164 
99165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99166 #~ msgid "(2001 QU277)"
99167 #~ msgstr "(2001 QU277)"
99168 
99169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99170 #~ msgid "Apisaon (1990 TP12)"
99171 #~ msgstr "Apisaon (1990 TP12)"
99172 
99173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99174 #~ msgid "(1995 QY9)"
99175 #~ msgstr "(1995 QY9)"
99176 
99177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99178 #~ msgid "(1997 CU29)"
99179 #~ msgstr "(1997 CU29)"
99180 
99181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99182 #~ msgid "(1998 BU48)"
99183 #~ msgstr "(1998 BU48)"
99184 
99185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99186 #~ msgid "(1998 VG44)"
99187 #~ msgstr "(1998 VG44)"
99188 
99189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99190 #~ msgid "(2000 AA231)"
99191 #~ msgstr "(2000 AA231)"
99192 
99193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99194 #~ msgid "(2000 SA191)"
99195 #~ msgstr "(2000 SA191)"
99196 
99197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99198 #~ msgid "(2000 WN2)"
99199 #~ msgstr "(2000 WN2)"
99200 
99201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99202 #~ msgid "(2001 CJ28)"
99203 #~ msgstr "(2001 CJ28)"
99204 
99205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99206 #~ msgid "(2001 QE91)"
99207 #~ msgstr "(2001 QE91)"
99208 
99209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99210 #~ msgid "(2001 RG87)"
99211 #~ msgstr "(2001 RG87)"
99212 
99213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99214 #~ msgid "(1996 RS25)"
99215 #~ msgstr "(1996 RS25)"
99216 
99217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99218 #~ msgid "(1996 RV27)"
99219 #~ msgstr "(1996 RV27)"
99220 
99221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99222 #~ msgid "(1997 TV28)"
99223 #~ msgstr "(1997 TV28)"
99224 
99225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99226 #~ msgid "(1998 SN165)"
99227 #~ msgstr "(1998 SN165)"
99228 
99229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99230 #~ msgid "(1998 VQ15)"
99231 #~ msgstr "(1998 VQ15)"
99232 
99233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99234 #~ msgid "(1999 XM74)"
99235 #~ msgstr "(1999 XM74)"
99236 
99237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99238 #~ msgid "(1999 XB211)"
99239 #~ msgstr "(1999 XB211)"
99240 
99241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99242 #~ msgid "(1999 XT213)"
99243 #~ msgstr "(1999 XT213)"
99244 
99245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99246 #~ msgid "(1999 XB214)"
99247 #~ msgstr "(1999 XB214)"
99248 
99249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99250 #~ msgid "(1999 XS248)"
99251 #~ msgstr "(1999 XS248)"
99252 
99253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99254 #~ msgid "(2000 AV19)"
99255 #~ msgstr "(2000 AV19)"
99256 
99257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99258 #~ msgid "(2000 BQ5)"
99259 #~ msgstr "(2000 BQ5)"
99260 
99261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99262 #~ msgid "(2000 QA157)"
99263 #~ msgstr "(2000 QA157)"
99264 
99265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99266 #~ msgid "(2000 SN209)"
99267 #~ msgstr "(2000 SN209)"
99268 
99269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99270 #~ msgid "(2000 YL101)"
99271 #~ msgstr "(2000 YL101)"
99272 
99273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99274 #~ msgid "(2001 BQ77)"
99275 #~ msgstr "(2001 BQ77)"
99276 
99277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99278 #~ msgid "(2001 BU80)"
99279 #~ msgstr "(2001 BU80)"
99280 
99281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99282 #~ msgid "(2001 CN21)"
99283 #~ msgstr "(2001 CN21)"
99284 
99285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99286 #~ msgid "(2001 CW32)"
99287 #~ msgstr "(2001 CW32)"
99288 
99289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99290 #~ msgid "(2001 CA39)"
99291 #~ msgstr "(2001 CA39)"
99292 
99293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99294 #~ msgid "Amphios (3040 T-3)"
99295 #~ msgstr "Amphios (3040 T-3)"
99296 
99297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99298 #~ msgid "(1995 OU2)"
99299 #~ msgstr "(1995 OU2)"
99300 
99301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99302 #~ msgid "(1996 TY68)"
99303 #~ msgstr "(1996 TY68)"
99304 
99305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99306 #~ msgid "(1998 VR38)"
99307 #~ msgstr "(1998 VR38)"
99308 
99309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99310 #~ msgid "(1998 XJ5)"
99311 #~ msgstr "(1998 XJ5)"
99312 
99313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99314 #~ msgid "Rhadamanthus (1999 HX11)"
99315 #~ msgstr "Rhadamanthus (1999 HX11)"
99316 
99317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99318 #~ msgid "(1999 HB12)"
99319 #~ msgstr "(1999 HB12)"
99320 
99321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99322 #~ msgid "(1999 WS4)"
99323 #~ msgstr "(1999 WS4)"
99324 
99325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99326 #~ msgid "(1999 XH162)"
99327 #~ msgstr "(1999 XH162)"
99328 
99329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99330 #~ msgid "(1999 XC210)"
99331 #~ msgstr "(1999 XC210)"
99332 
99333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99334 #~ msgid "(1999 XR213)"
99335 #~ msgstr "(1999 XR213)"
99336 
99337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99338 #~ msgid "(1999 YC13)"
99339 #~ msgstr "(1999 YC13)"
99340 
99341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99342 #~ msgid "(2000 AN6)"
99343 #~ msgstr "(2000 AN6)"
99344 
99345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99346 #~ msgid "(2000 AU45)"
99347 #~ msgstr "(2000 AU45)"
99348 
99349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99350 #~ msgid "(2000 AA113)"
99351 #~ msgstr "(2000 AA113)"
99352 
99353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99354 #~ msgid "(2000 AY161)"
99355 #~ msgstr "(2000 AY161)"
99356 
99357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99358 #~ msgid "(2000 AW183)"
99359 #~ msgstr "(2000 AW183)"
99360 
99361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99362 #~ msgid "Huya (2000 EB173)"
99363 #~ msgstr "Huya (2000 EB173)"
99364 
99365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99366 #~ msgid "(2000 YQ139)"
99367 #~ msgstr "(2000 YQ139)"
99368 
99369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99370 #~ msgid "(2001 BK9)"
99371 #~ msgstr "(2001 BK9)"
99372 
99373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99374 #~ msgid "(2001 BE24)"
99375 #~ msgstr "(2001 BE24)"
99376 
99377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99378 #~ msgid "(2001 BB62)"
99379 #~ msgstr "(2001 BB62)"
99380 
99381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99382 #~ msgid "(2001 DQ10)"
99383 #~ msgstr "(2001 DQ10)"
99384 
99385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99386 #~ msgid "(2002 BU1)"
99387 #~ msgstr "(2002 BU1)"
99388 
99389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99390 #~ msgid "(2002 CE13)"
99391 #~ msgstr "(2002 CE13)"
99392 
99393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99394 #~ msgid "(1978 VC7)"
99395 #~ msgstr "(1978 VC7)"
99396 
99397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99398 #~ msgid "(1999 KR16)"
99399 #~ msgstr "(1999 KR16)"
99400 
99401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99402 #~ msgid "(1999 YO14)"
99403 #~ msgstr "(1999 YO14)"
99404 
99405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99406 #~ msgid "(2000 AB33)"
99407 #~ msgstr "(2000 AB33)"
99408 
99409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99410 #~ msgid "(2000 AS105)"
99411 #~ msgstr "(2000 AS105)"
99412 
99413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99414 #~ msgid "(2000 YP96)"
99415 #~ msgstr "(2000 YP96)"
99416 
99417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99418 #~ msgid "(2001 BN42)"
99419 #~ msgstr "(2001 BN42)"
99420 
99421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99422 #~ msgid "(2001 CT13)"
99423 #~ msgstr "(2001 CT13)"
99424 
99425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99426 #~ msgid "(2001 CS32)"
99427 #~ msgstr "(2001 CS32)"
99428 
99429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99430 #~ msgid "(2001 DJ26)"
99431 #~ msgstr "(2001 DJ26)"
99432 
99433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99434 #~ msgid "(2001 UR163)"
99435 #~ msgstr "(2001 UR163)"
99436 
99437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99438 #~ msgid "Typhon (2002 CR46)"
99439 #~ msgstr "Typhon (2002 CR46)"
99440 
99441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99442 #~ msgid "(2002 CQ134)"
99443 #~ msgstr "(2002 CQ134)"
99444 
99445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99446 #~ msgid "(1996 RJ28)"
99447 #~ msgstr "(1996 RJ28)"
99448 
99449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99450 #~ msgid "(1991 VD4)"
99451 #~ msgstr "(1991 VD4)"
99452 
99453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99454 #~ msgid "(1999 OX3)"
99455 #~ msgstr "(1999 OX3)"
99456 
99457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99458 #~ msgid "(2000 PV29)"
99459 #~ msgstr "(2000 PV29)"
99460 
99461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99462 #~ msgid "(1996 RF29)"
99463 #~ msgstr "(1996 RF29)"
99464 
99465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99466 #~ msgid "(1999 TC36)"
99467 #~ msgstr "(1999 TC36)"
99468 
99469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99470 #~ msgid "(2000 GN171)"
99471 #~ msgstr "(2000 GN171)"
99472 
99473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99474 #~ msgid "(2000 QS103)"
99475 #~ msgstr "(2000 QS103)"
99476 
99477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99478 #~ msgid "(2000 QN116)"
99479 #~ msgstr "(2000 QN116)"
99480 
99481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99482 #~ msgid "(2000 RU69)"
99483 #~ msgstr "(2000 RU69)"
99484 
99485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99486 #~ msgid "(2000 SO56)"
99487 #~ msgstr "(2000 SO56)"
99488 
99489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99490 #~ msgid "(2000 SG131)"
99491 #~ msgstr "(2000 SG131)"
99492 
99493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99494 #~ msgid "(2000 SL298)"
99495 #~ msgstr "(2000 SL298)"
99496 
99497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99498 #~ msgid "(2000 TG64)"
99499 #~ msgstr "(2000 TG64)"
99500 
99501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99502 #~ msgid "(1989 WJ2)"
99503 #~ msgstr "(1989 WJ2)"
99504 
99505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99506 #~ msgid "(1995 TL8)"
99507 #~ msgstr "(1995 TL8)"
99508 
99509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99510 #~ msgid "(1997 JJ10)"
99511 #~ msgstr "(1997 JJ10)"
99512 
99513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99514 #~ msgid "Skamander (1997 JG15)"
99515 #~ msgstr "Skamander (1997 JG15)"
99516 
99517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99518 #~ msgid "Pelion (1998 QM107)"
99519 #~ msgstr "Pelion (1998 QM107)"
99520 
99521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99522 #~ msgid "(1999 RA215)"
99523 #~ msgstr "(1999 RA215)"
99524 
99525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99526 #~ msgid "Quaoar (2002 LM60)"
99527 #~ msgstr "Quaoar (2002 LM60)"
99528 
99529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99530 #~ msgid "(2000 QJ12)"
99531 #~ msgstr "(2000 QJ12)"
99532 
99533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99534 #~ msgid "(2000 QH137)"
99535 #~ msgstr "(2000 QH137)"
99536 
99537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99538 #~ msgid "(2000 QZ165)"
99539 #~ msgstr "(2000 QZ165)"
99540 
99541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99542 #~ msgid "(2000 QU176)"
99543 #~ msgstr "(2000 QU176)"
99544 
99545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99546 #~ msgid "(2000 RX25)"
99547 #~ msgstr "(2000 RX25)"
99548 
99549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99550 #~ msgid "(2000 SC17)"
99551 #~ msgstr "(2000 SC17)"
99552 
99553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99554 #~ msgid "(2000 SU333)"
99555 #~ msgstr "(2000 SU333)"
99556 
99557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99558 #~ msgid "(2000 TA42)"
99559 #~ msgstr "(2000 TA42)"
99560 
99561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99562 #~ msgid "(2001 AT33)"
99563 #~ msgstr "(2001 AT33)"
99564 
99565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99566 #~ msgid "(2001 QQ60)"
99567 #~ msgstr "(2001 QQ60)"
99568 
99569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99570 #~ msgid "(2001 QJ256)"
99571 #~ msgstr "(2001 QJ256)"
99572 
99573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99574 #~ msgid "(2001 QH267)"
99575 #~ msgstr "(2001 QH267)"
99576 
99577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99578 #~ msgid "(2001 QZ292)"
99579 #~ msgstr "(2001 QZ292)"
99580 
99581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99582 #~ msgid "(1997 HN2)"
99583 #~ msgstr "(1997 HN2)"
99584 
99585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99586 #~ msgid "(1998 HM151)"
99587 #~ msgstr "(1998 HM151)"
99588 
99589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99590 #~ msgid "Ophelestes (1998 MW41)"
99591 #~ msgstr "Ophelestes (1998 MW41)"
99592 
99593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99594 #~ msgid "Okyrhoe (1998 SG35)"
99595 #~ msgstr "Okyrhoe (1998 SG35)"
99596 
99597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99598 #~ msgid "Cyllarus (1998 TF35)"
99599 #~ msgstr "Cyllarus (1998 TF35)"
99600 
99601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99602 #~ msgid "Deucalion (1999 HU11)"
99603 #~ msgstr "Deucalion (1999 HU11)"
99604 
99605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99606 #~ msgid "(1999 PY3)"
99607 #~ msgstr "(1999 PY3)"
99608 
99609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99610 #~ msgid "(1999 VB154)"
99611 #~ msgstr "(1999 VB154)"
99612 
99613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99614 #~ msgid "(1999 XG132)"
99615 #~ msgstr "(1999 XG132)"
99616 
99617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99618 #~ msgid "(2000 AA54)"
99619 #~ msgstr "(2000 AA54)"
99620 
99621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99622 #~ msgid "(2000 PJ30)"
99623 #~ msgstr "(2000 PJ30)"
99624 
99625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99626 #~ msgid "Bienor (2000 QC243)"
99627 #~ msgstr "Bienor (2000 QC243)"
99628 
99629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99630 #~ msgid "(2000 SE310)"
99631 #~ msgstr "(2000 SE310)"
99632 
99633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99634 #~ msgid "(2000 SZ344)"
99635 #~ msgstr "(2000 SZ344)"
99636 
99637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99638 #~ msgid "(2000 SX362)"
99639 #~ msgstr "(2000 SX362)"
99640 
99641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99642 #~ msgid "(2000 WO180)"
99643 #~ msgstr "(2000 WO180)"
99644 
99645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99646 #~ msgid "(2001 AS9)"
99647 #~ msgstr "(2001 AS9)"
99648 
99649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99650 #~ msgid "(2001 QM73)"
99651 #~ msgstr "(2001 QM73)"
99652 
99653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99654 #~ msgid "(2001 RP132)"
99655 #~ msgstr "(2001 RP132)"
99656 
99657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99658 #~ msgid "(2001 TF19)"
99659 #~ msgstr "(2001 TF19)"
99660 
99661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99662 #~ msgid "(2001 TY229)"
99663 #~ msgstr "(2001 TY229)"
99664 
99665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99666 #~ msgid "(2001 UC73)"
99667 #~ msgstr "(2001 UC73)"
99668 
99669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99670 #~ msgid "(2002 AW34)"
99671 #~ msgstr "(2002 AW34)"
99672 
99673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99674 #~ msgid "(2002 AW197)"
99675 #~ msgstr "(2002 AW197)"
99676 
99677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99678 #~ msgid "(2002 CU15)"
99679 #~ msgstr "(2002 CU15)"
99680 
99681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99682 #~ msgid "(2002 CP82)"
99683 #~ msgstr "(2002 CP82)"
99684 
99685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99686 #~ msgid "Amycus (2002 GB10)"
99687 #~ msgstr "Amycus (2002 GB10)"
99688 
99689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99690 #~ msgid "(2002 GK105)"
99691 #~ msgstr "(2002 GK105)"
99692 
99693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99694 #~ msgid "(2002 TX300)"
99695 #~ msgstr "(2002 TX300)"
99696 
99697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99698 #~ msgid "(2002 UX25)"
99699 #~ msgstr "(2002 UX25)"
99700 
99701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99702 #~ msgid "(2002 VE95)"
99703 #~ msgstr "(2002 VE95)"
99704 
99705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99706 #~ msgid "(2000 SK2)"
99707 #~ msgstr "(2000 SK2)"
99708 
99709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99710 #~ msgid "(2000 SA92)"
99711 #~ msgstr "(2000 SA92)"
99712 
99713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99714 #~ msgid "(2000 SS161)"
99715 #~ msgstr "(2000 SS161)"
99716 
99717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99718 #~ msgid "(2000 TD39)"
99719 #~ msgstr "(2000 TD39)"
99720 
99721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99722 #~ msgid "(2001 UY124)"
99723 #~ msgstr "(2001 UY124)"
99724 
99725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99726 #~ msgid "(2002 TW240)"
99727 #~ msgstr "(2002 TW240)"
99728 
99729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99730 #~ msgid "Logos (1997 CQ29)"
99731 #~ msgstr "Logos (1997 CQ29)"
99732 
99733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99734 #~ msgid "Palmys (1998 MK47)"
99735 #~ msgstr "Palmys (1998 MK47)"
99736 
99737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99738 #~ msgid "(1998 TC31)"
99739 #~ msgstr "(1998 TC31)"
99740 
99741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99742 #~ msgid "(1999 CL158)"
99743 #~ msgstr "(1999 CL158)"
99744 
99745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99746 #~ msgid "(1999 XB257)"
99747 #~ msgstr "(1999 XB257)"
99748 
99749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99750 #~ msgid "(2000 AR184)"
99751 #~ msgstr "(2000 AR184)"
99752 
99753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99754 #~ msgid "(2000 BQ21)"
99755 #~ msgstr "(2000 BQ21)"
99756 
99757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99758 #~ msgid "(2000 CH105)"
99759 #~ msgstr "(2000 CH105)"
99760 
99761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99762 #~ msgid "(2000 CM114)"
99763 #~ msgstr "(2000 CM114)"
99764 
99765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99766 #~ msgid "Echeclus (2000 EC98)"
99767 #~ msgstr "Echeclus (2000 EC98)"
99768 
99769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99770 #~ msgid "(2000 EE173)"
99771 #~ msgstr "(2000 EE173)"
99772 
99773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99774 #~ msgid "(2000 FD8)"
99775 #~ msgstr "(2000 FD8)"
99776 
99777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99778 #~ msgid "(2000 FE8)"
99779 #~ msgstr "(2000 FE8)"
99780 
99781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99782 #~ msgid "(2000 SX186)"
99783 #~ msgstr "(2000 SX186)"
99784 
99785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99786 #~ msgid "(2000 TB43)"
99787 #~ msgstr "(2000 TB43)"
99788 
99789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99790 #~ msgid "(2000 YN120)"
99791 #~ msgstr "(2000 YN120)"
99792 
99793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99794 #~ msgid "(2001 BD25)"
99795 #~ msgstr "(2001 BD25)"
99796 
99797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99798 #~ msgid "(2001 BL41)"
99799 #~ msgstr "(2001 BL41)"
99800 
99801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99802 #~ msgid "(2001 DH4)"
99803 #~ msgstr "(2001 DH4)"
99804 
99805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99806 #~ msgid "(2002 CC4)"
99807 #~ msgstr "(2002 CC4)"
99808 
99809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99810 #~ msgid "(2002 EH130)"
99811 #~ msgstr "(2002 EH130)"
99812 
99813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99814 #~ msgid "(2002 FU36)"
99815 #~ msgstr "(2002 FU36)"
99816 
99817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99818 #~ msgid "Ceto (2003 FX128)"
99819 #~ msgstr "Ceto (2003 FX128)"
99820 
99821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99822 #~ msgid "Archeptolemos (1305 T-3)"
99823 #~ msgstr "Archeptolemos (1305 T-3)"
99824 
99825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99826 #~ msgid "(1999 OF4)"
99827 #~ msgstr "(1999 OF4)"
99828 
99829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99830 #~ msgid "Borasisi (1999 RZ253)"
99831 #~ msgstr "Borasisi (1999 RZ253)"
99832 
99833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99834 #~ msgid "(1999 XW261)"
99835 #~ msgstr "(1999 XW261)"
99836 
99837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99838 #~ msgid "(2001 RH142)"
99839 #~ msgstr "(2001 RH142)"
99840 
99841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99842 #~ msgid "(2001 VW15)"
99843 #~ msgstr "(2001 VW15)"
99844 
99845 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99846 #~ msgid "(1996 KW2)"
99847 #~ msgstr "(1996 KW2)"
99848 
99849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99850 #~ msgid "(1998 WW24)"
99851 #~ msgstr "(1998 WW24)"
99852 
99853 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99854 #~ msgid "(1998 WA25)"
99855 #~ msgstr "(1998 WA25)"
99856 
99857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99858 #~ msgid "(1998 WA31)"
99859 #~ msgstr "(1998 WA31)"
99860 
99861 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99862 #~ msgid "(1998 WU31)"
99863 #~ msgstr "(1998 WU31)"
99864 
99865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99866 #~ msgid "(2002 PN34)"
99867 #~ msgstr "(2002 PN34)"
99868 
99869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99870 #~ msgid "(2000 PK30)"
99871 #~ msgstr "(2000 PK30)"
99872 
99873 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99874 #~ msgid "(2000 RQ91)"
99875 #~ msgstr "(2000 RQ91)"
99876 
99877 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99878 #~ msgid "(2000 SA182)"
99879 #~ msgstr "(2000 SA182)"
99880 
99881 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99882 #~ msgid "(2000 WE132)"
99883 #~ msgstr "(2000 WE132)"
99884 
99885 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99886 #~ msgid "(2000 YM5)"
99887 #~ msgstr "(2000 YM5)"
99888 
99889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99890 #~ msgid "(2001 UE188)"
99891 #~ msgstr "(2001 UE188)"
99892 
99893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99894 #~ msgid "(2002 XW93)"
99895 #~ msgstr "(2002 XW93)"
99896 
99897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99898 #~ msgid "Sila-Nunam (1997 CS29)"
99899 #~ msgstr "Sila-Nunam (1997 CS29)"
99900 
99901 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99902 #~ msgid "(1999 CP133)"
99903 #~ msgstr "(1999 CP133)"
99904 
99905 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99906 #~ msgid "(1999 CC158)"
99907 #~ msgstr "(1999 CC158)"
99908 
99909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99910 #~ msgid "(1999 DF9)"
99911 #~ msgstr "(1999 DF9)"
99912 
99913 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99914 #~ msgid "(1999 RY138)"
99915 #~ msgstr "(1999 RY138)"
99916 
99917 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99918 #~ msgid "(2000 CM105)"
99919 #~ msgstr "(2000 CM105)"
99920 
99921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99922 #~ msgid "(2000 TY40)"
99923 #~ msgstr "(2000 TY40)"
99924 
99925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99926 #~ msgid "(2000 YW134)"
99927 #~ msgstr "(2000 YW134)"
99928 
99929 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99930 #~ msgid "(2001 FZ173)"
99931 #~ msgstr "(2001 FZ173)"
99932 
99933 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99934 #~ msgid "(2001 FM185)"
99935 #~ msgstr "(2001 FM185)"
99936 
99937 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99938 #~ msgid "(2001 FP185)"
99939 #~ msgstr "(2001 FP185)"
99940 
99941 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99942 #~ msgid "Crantor (2002 GO9)"
99943 #~ msgstr "Crantor (2002 GO9)"
99944 
99945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99946 #~ msgid "(2002 TC302)"
99947 #~ msgstr "(2002 TC302)"
99948 
99949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99950 #~ msgid "(2002 VR128)"
99951 #~ msgstr "(2002 VR128)"
99952 
99953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99954 #~ msgid "(2003 VS2)"
99955 #~ msgstr "(2003 VS2)"
99956 
99957 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99958 #~ msgid "(1998 HP151)"
99959 #~ msgstr "(1998 HP151)"
99960 
99961 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99962 #~ msgid "(1998 KR65)"
99963 #~ msgstr "(1998 KR65)"
99964 
99965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99966 #~ msgid "(1998 VA50)"
99967 #~ msgstr "(1998 VA50)"
99968 
99969 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99970 #~ msgid "(1998 WR10)"
99971 #~ msgstr "(1998 WR10)"
99972 
99973 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99974 #~ msgid "(1999 OY3)"
99975 #~ msgstr "(1999 OY3)"
99976 
99977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99978 #~ msgid "(1999 RY215)"
99979 #~ msgstr "(1999 RY215)"
99980 
99981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99982 #~ msgid "(2000 OO67)"
99983 #~ msgstr "(2000 OO67)"
99984 
99985 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99986 #~ msgid "(2000 QB243)"
99987 #~ msgstr "(2000 QB243)"
99988 
99989 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99990 #~ msgid "(2001 KE76)"
99991 #~ msgstr "(2001 KE76)"
99992 
99993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99994 #~ msgid "(2001 KK76)"
99995 #~ msgstr "(2001 KK76)"
99996 
99997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99998 #~ msgid "(2001 KF77)"
99999 #~ msgstr "(2001 KF77)"
100000 
100001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100002 #~ msgid "Teharonhiawako (2001 QT297)"
100003 #~ msgstr "Teharonhiawako (2001 QT297)"
100004 
100005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100006 #~ msgid "(2003 FQ97)"
100007 #~ msgstr "(2003 FQ97)"
100008 
100009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100010 #~ msgid "Sedna (2003 VB12)"
100011 #~ msgstr "Sedna (2003 VB12)"
100012 
100013 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100014 #~ msgid "Orcus (2004 DW)"
100015 #~ msgstr "Orcus (2004 DW)"
100016 
100017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100018 #~ msgid "(2004 GV9)"
100019 #~ msgstr "(2004 GV9)"
100020 
100021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100022 #~ msgid "(1998 HK151)"
100023 #~ msgstr "(1998 HK151)"
100024 
100025 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100026 #~ msgid "(1998 US43)"
100027 #~ msgstr "(1998 US43)"
100028 
100029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100030 #~ msgid "(1999 RZ215)"
100031 #~ msgstr "(1999 RZ215)"
100032 
100033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100034 #~ msgid "(2002 GX32)"
100035 #~ msgstr "(2002 GX32)"
100036 
100037 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100038 #~ msgid "(2002 GZ32)"
100039 #~ msgstr "(2002 GZ32)"
100040 
100041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100042 #~ msgid "(2000 RA103)"
100043 #~ msgstr "(2000 RA103)"
100044 
100045 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100046 #~ msgid "(2001 VC92)"
100047 #~ msgstr "(2001 VC92)"
100048 
100049 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100050 #~ msgid "(2005 AS2)"
100051 #~ msgstr "(2005 AS2)"
100052 
100053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100054 #~ msgid "(2000 SZ135)"
100055 #~ msgstr "(2000 SZ135)"
100056 
100057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100058 #~ msgid "(2001 BE25)"
100059 #~ msgstr "(2001 BE25)"
100060 
100061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100062 #~ msgid "(2002 XN72)"
100063 #~ msgstr "(2002 XN72)"
100064 
100065 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100066 #~ msgid "(2003 FC99)"
100067 #~ msgstr "(2003 FC99)"
100068 
100069 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100070 #~ msgid "(2005 AX46)"
100071 #~ msgstr "(2005 AX46)"
100072 
100073 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100074 #~ msgid "(1996 TQ66)"
100075 #~ msgstr "(1996 TQ66)"
100076 
100077 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100078 #~ msgid "(1999 HT11)"
100079 #~ msgstr "(1999 HT11)"
100080 
100081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100082 #~ msgid "(1999 HC12)"
100083 #~ msgstr "(1999 HC12)"
100084 
100085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100086 #~ msgid "(2000 OY51)"
100087 #~ msgstr "(2000 OY51)"
100088 
100089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100090 #~ msgid "(2000 OM67)"
100091 #~ msgstr "(2000 OM67)"
100092 
100093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100094 #~ msgid "(2001 KJ76)"
100095 #~ msgstr "(2001 KJ76)"
100096 
100097 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100098 #~ msgid "(2001 KP76)"
100099 #~ msgstr "(2001 KP76)"
100100 
100101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100102 #~ msgid "(2001 KC77)"
100103 #~ msgstr "(2001 KC77)"
100104 
100105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100106 #~ msgid "(2001 KN77)"
100107 #~ msgstr "(2001 KN77)"
100108 
100109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100110 #~ msgid "(2001 KP77)"
100111 #~ msgstr "(2001 KP77)"
100112 
100113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100114 #~ msgid "(2001 SQ73)"
100115 #~ msgstr "(2001 SQ73)"
100116 
100117 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100118 #~ msgid "(2001 UO18)"
100119 #~ msgstr "(2001 UO18)"
100120 
100121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100122 #~ msgid "(2002 CY224)"
100123 #~ msgstr "(2002 CY224)"
100124 
100125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100126 #~ msgid "(2002 KX14)"
100127 #~ msgstr "(2002 KX14)"
100128 
100129 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100130 #~ msgid "(2002 PA149)"
100131 #~ msgstr "(2002 PA149)"
100132 
100133 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100134 #~ msgid "(2002 VR130)"
100135 #~ msgstr "(2002 VR130)"
100136 
100137 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100138 #~ msgid "(2002 WC19)"
100139 #~ msgstr "(2002 WC19)"
100140 
100141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100142 #~ msgid "(2003 CO1)"
100143 #~ msgstr "(2003 CO1)"
100144 
100145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100146 #~ msgid "(2003 FY128)"
100147 #~ msgstr "(2003 FY128)"
100148 
100149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100150 #~ msgid "(2003 OP32)"
100151 #~ msgstr "(2003 OP32)"
100152 
100153 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100154 #~ msgid "(2003 UR292)"
100155 #~ msgstr "(2003 UR292)"
100156 
100157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100158 #~ msgid "(2004 EW95)"
100159 #~ msgstr "(2004 EW95)"
100160 
100161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100162 #~ msgid "Salacia (2004 SB60)"
100163 #~ msgstr "Salacia (2004 SB60)"
100164 
100165 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100166 #~ msgid "(2004 TY364)"
100167 #~ msgstr "(2004 TY364)"
100168 
100169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100170 #~ msgid "(1999 XX143)"
100171 #~ msgstr "(1999 XX143)"
100172 
100173 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100174 #~ msgid "(2000 WK183)"
100175 #~ msgstr "(2000 WK183)"
100176 
100177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100178 #~ msgid "(2001 YH140)"
100179 #~ msgstr "(2001 YH140)"
100180 
100181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100182 #~ msgid "(2001 YJ140)"
100183 #~ msgstr "(2001 YJ140)"
100184 
100185 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100186 #~ msgid "(2002 CX154)"
100187 #~ msgstr "(2002 CX154)"
100188 
100189 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100190 #~ msgid "(2002 CC249)"
100191 #~ msgstr "(2002 CC249)"
100192 
100193 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100194 #~ msgid "(2002 XU93)"
100195 #~ msgstr "(2002 XU93)"
100196 
100197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100198 #~ msgid "(2003 FC128)"
100199 #~ msgstr "(2003 FC128)"
100200 
100201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100202 #~ msgid "(2003 YL61)"
100203 #~ msgstr "(2003 YL61)"
100204 
100205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100206 #~ msgid "(1999 CE119)"
100207 #~ msgstr "(1999 CE119)"
100208 
100209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100210 #~ msgid "(1999 HR11)"
100211 #~ msgstr "(1999 HR11)"
100212 
100213 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100214 #~ msgid "(2000 JG81)"
100215 #~ msgstr "(2000 JG81)"
100216 
100217 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100218 #~ msgid "(2001 FL194)"
100219 #~ msgstr "(2001 FL194)"
100220 
100221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100222 #~ msgid "(2001 QZ113)"
100223 #~ msgstr "(2001 QZ113)"
100224 
100225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100226 #~ msgid "(2001 XS254)"
100227 #~ msgstr "(2001 XS254)"
100228 
100229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100230 #~ msgid "(2001 XT254)"
100231 #~ msgstr "(2001 XT254)"
100232 
100233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100234 #~ msgid "(2001 XH255)"
100235 #~ msgstr "(2001 XH255)"
100236 
100237 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100238 #~ msgid "(2003 FB128)"
100239 #~ msgstr "(2003 FB128)"
100240 
100241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100242 #~ msgid "(2005 PQ21)"
100243 #~ msgstr "(2005 PQ21)"
100244 
100245 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100246 #~ msgid "(1999 RH215)"
100247 #~ msgstr "(1999 RH215)"
100248 
100249 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100250 #~ msgid "(2000 AX29)"
100251 #~ msgstr "(2000 AX29)"
100252 
100253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100254 #~ msgid "(2000 BT24)"
100255 #~ msgstr "(2000 BT24)"
100256 
100257 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100258 #~ msgid "(2000 OJ67)"
100259 #~ msgstr "(2000 OJ67)"
100260 
100261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100262 #~ msgid "(2001 KO76)"
100263 #~ msgstr "(2001 KO76)"
100264 
100265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100266 #~ msgid "(2001 QT322)"
100267 #~ msgstr "(2001 QT322)"
100268 
100269 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100270 #~ msgid "(2002 GG32)"
100271 #~ msgstr "(2002 GG32)"
100272 
100273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100274 #~ msgid "(2002 PB171)"
100275 #~ msgstr "(2002 PB171)"
100276 
100277 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100278 #~ msgid "Haumea (2003 EL61)"
100279 #~ msgstr "Haumea (2003 EL61)"
100280 
100281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100282 #~ msgid "(2003 LG7)"
100283 #~ msgstr "(2003 LG7)"
100284 
100285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100286 #~ msgid "Eris (2003 UB313)"
100287 #~ msgstr "Eris (2003 UB313)"
100288 
100289 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100290 #~ msgid "(2003 WL7)"
100291 #~ msgstr "(2003 WL7)"
100292 
100293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100294 #~ msgid "Makemake (2005 FY9)"
100295 #~ msgstr "Makemake (2005 FY9)"
100296 
100297 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100298 #~ msgid "(1999 RE215)"
100299 #~ msgstr "(1999 RE215)"
100300 
100301 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100302 #~ msgid "(1999 RB216)"
100303 #~ msgstr "(1999 RB216)"
100304 
100305 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100306 #~ msgid "(2000 AJ114)"
100307 #~ msgstr "(2000 AJ114)"
100308 
100309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100310 #~ msgid "(2000 OK67)"
100311 #~ msgstr "(2000 OK67)"
100312 
100313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100314 #~ msgid "(2000 QM251)"
100315 #~ msgstr "(2000 QM251)"
100316 
100317 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100318 #~ msgid "(2001 QG298)"
100319 #~ msgstr "(2001 QG298)"
100320 
100321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100322 #~ msgid "(2003 SS317)"
100323 #~ msgstr "(2003 SS317)"
100324 
100325 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100326 #~ msgid "(2003 UY117)"
100327 #~ msgstr "(2003 UY117)"
100328 
100329 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100330 #~ msgid "(2003 US292)"
100331 #~ msgstr "(2003 US292)"
100332 
100333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100334 #~ msgid "(2003 YO179)"
100335 #~ msgstr "(2003 YO179)"
100336 
100337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100338 #~ msgid "(2004 UX10)"
100339 #~ msgstr "(2004 UX10)"
100340 
100341 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100342 #~ msgid "(2005 RM43)"
100343 #~ msgstr "(2005 RM43)"
100344 
100345 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100346 #~ msgid "(2005 RN43)"
100347 #~ msgstr "(2005 RN43)"
100348 
100349 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100350 #~ msgid "(2005 RR43)"
100351 #~ msgstr "(2005 RR43)"
100352 
100353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100354 #~ msgid "(2005 SA278)"
100355 #~ msgstr "(2005 SA278)"
100356 
100357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100358 #~ msgid "(2005 TB190)"
100359 #~ msgstr "(2005 TB190)"
100360 
100361 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100362 #~ msgid "(2005 UJ438)"
100363 #~ msgstr "(2005 UJ438)"
100364 
100365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100366 #~ msgid "(2006 RY102)"
100367 #~ msgstr "(2006 RY102)"
100368 
100369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100370 #~ msgid "(1999 RA216)"
100371 #~ msgstr "(1999 RA216)"
100372 
100373 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100374 #~ msgid "(2000 CR105)"
100375 #~ msgstr "(2000 CR105)"
100376 
100377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100378 #~ msgid "Altjira (2001 UQ18)"
100379 #~ msgstr "Altjira (2001 UQ18)"
100380 
100381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100382 #~ msgid "(2001 XA255)"
100383 #~ msgstr "(2001 XA255)"
100384 
100385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100386 #~ msgid "(2002 VS130)"
100387 #~ msgstr "(2002 VS130)"
100388 
100389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100390 #~ msgid "(2002 VA131)"
100391 #~ msgstr "(2002 VA131)"
100392 
100393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100394 #~ msgid "(2003 QZ91)"
100395 #~ msgstr "(2003 QZ91)"
100396 
100397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100398 #~ msgid "(2001 CZ31)"
100399 #~ msgstr "(2001 CZ31)"
100400 
100401 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100402 #~ msgid "(2003 BO25)"
100403 #~ msgstr "(2003 BO25)"
100404 
100405 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100406 #~ msgid "(2006 JR)"
100407 #~ msgstr "(2006 JR)"
100408 
100409 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100410 #~ msgid "(2000 OL67)"
100411 #~ msgstr "(2000 OL67)"
100412 
100413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100414 #~ msgid "(2000 YB131)"
100415 #~ msgstr "(2000 YB131)"
100416 
100417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100418 #~ msgid "(2001 KN76)"
100419 #~ msgstr "(2001 KN76)"
100420 
100421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100422 #~ msgid "(2001 KV76)"
100423 #~ msgstr "(2001 KV76)"
100424 
100425 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100426 #~ msgid "(2002 PD149)"
100427 #~ msgstr "(2002 PD149)"
100428 
100429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100430 #~ msgid "(2005 RL43)"
100431 #~ msgstr "(2005 RL43)"
100432 
100433 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100434 #~ msgid "(2000 GE147)"
100435 #~ msgstr "(2000 GE147)"
100436 
100437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100438 #~ msgid "(2000 GP183)"
100439 #~ msgstr "(2000 GP183)"
100440 
100441 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100442 #~ msgid "(2001 FR185)"
100443 #~ msgstr "(2001 FR185)"
100444 
100445 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100446 #~ msgid "Varda (2003 MW12)"
100447 #~ msgstr "Varda (2003 MW12)"
100448 
100449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100450 #~ msgid "(2004 PF115)"
100451 #~ msgstr "(2004 PF115)"
100452 
100453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100454 #~ msgid "(1993 FW)"
100455 #~ msgstr "(1993 FW)"
100456 
100457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100458 #~ msgid "(1998 WT31)"
100459 #~ msgstr "(1998 WT31)"
100460 
100461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100462 #~ msgid "(1999 CV118)"
100463 #~ msgstr "(1999 CV118)"
100464 
100465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100466 #~ msgid "(1999 CG119)"
100467 #~ msgstr "(1999 CG119)"
100468 
100469 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100470 #~ msgid "(1999 CO153)"
100471 #~ msgstr "(1999 CO153)"
100472 
100473 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100474 #~ msgid "(1999 HW11)"
100475 #~ msgstr "(1999 HW11)"
100476 
100477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100478 #~ msgid "(1999 RD215)"
100479 #~ msgstr "(1999 RD215)"
100480 
100481 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100482 #~ msgid "(2000 YU1)"
100483 #~ msgstr "(2000 YU1)"
100484 
100485 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100486 #~ msgid "(2000 YC2)"
100487 #~ msgstr "(2000 YC2)"
100488 
100489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100490 #~ msgid "(2001 KU76)"
100491 #~ msgstr "(2001 KU76)"
100492 
100493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100494 #~ msgid "(2001 QW297)"
100495 #~ msgstr "(2001 QW297)"
100496 
100497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100498 #~ msgid "(2002 FU6)"
100499 #~ msgstr "(2002 FU6)"
100500 
100501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100502 #~ msgid "(2002 GZ31)"
100503 #~ msgstr "(2002 GZ31)"
100504 
100505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100506 #~ msgid "(2002 GJ32)"
100507 #~ msgstr "(2002 GJ32)"
100508 
100509 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100510 #~ msgid "(2003 TG58)"
100511 #~ msgstr "(2003 TG58)"
100512 
100513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100514 #~ msgid "(2004 DJ64)"
100515 #~ msgstr "(2004 DJ64)"
100516 
100517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100518 #~ msgid "(2004 DJ71)"
100519 #~ msgstr "(2004 DJ71)"
100520 
100521 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100522 #~ msgid "(2004 PB112)"
100523 #~ msgstr "(2004 PB112)"
100524 
100525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100526 #~ msgid "(2005 EO302)"
100527 #~ msgstr "(2005 EO302)"
100528 
100529 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100530 #~ msgid "(2007 JG43)"
100531 #~ msgstr "(2007 JG43)"
100532 
100533 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100534 #~ msgid "(2007 RZ281)"
100535 #~ msgstr "(2007 RZ281)"
100536 
100537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100538 #~ msgid "(2007 PH37)"
100539 #~ msgstr "(2007 PH37)"
100540 
100541 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100542 #~ msgid "(2005 UQ513)"
100543 #~ msgstr "(2005 UQ513)"
100544 
100545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100546 #~ msgid "(2003 AZ84)"
100547 #~ msgstr "(2003 AZ84)"
100548 
100549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100550 #~ msgid "(2007 OR10)"
100551 #~ msgstr "(2007 OR10)"
100552 
100553 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100554 #~ msgid "(2007 UK126)"
100555 #~ msgstr "(2007 UK126)"
100556 
100557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100558 #~ msgid "(2004 XA192)"
100559 #~ msgstr "(2004 XA192)"
100560 
100561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100562 #~ msgid "(2007 DU112)"
100563 #~ msgstr "(2007 DU112)"
100564 
100565 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100566 #~ msgid "(2006 SX368)"
100567 #~ msgstr "(2006 SX368)"
100568 
100569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100570 #~ msgid "(2002 KY14)"
100571 #~ msgstr "(2002 KY14)"
100572 
100573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100574 #~ msgid "(2001 QY297)"
100575 #~ msgstr "(2001 QY297)"
100576 
100577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100578 #~ msgid "(2007 JJ43)"
100579 #~ msgstr "(2007 JJ43)"
100580 
100581 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100582 #~ msgid "(2008 FC76)"
100583 #~ msgstr "(2008 FC76)"
100584 
100585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100586 #~ msgid "(2005 PR21)"
100587 #~ msgstr "(2005 PR21)"
100588 
100589 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100590 #~ msgid "(2005 QU182)"
100591 #~ msgstr "(2005 QU182)"
100592 
100593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100594 #~ msgid "(2008 QY40)"
100595 #~ msgstr "(2008 QY40)"
100596 
100597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100598 #~ msgid "(2001 KQ77)"
100599 #~ msgstr "(2001 KQ77)"
100600 
100601 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100602 #~ msgid "(2002 KW14)"
100603 #~ msgstr "(2002 KW14)"
100604 
100605 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100606 #~ msgid "(2002 MS4)"
100607 #~ msgstr "(2002 MS4)"
100608 
100609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100610 #~ msgid "(2002 VU130)"
100611 #~ msgstr "(2002 VU130)"
100612 
100613 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100614 #~ msgid "(2003 QW90)"
100615 #~ msgstr "(2003 QW90)"
100616 
100617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100618 #~ msgid "(2004 PG115)"
100619 #~ msgstr "(2004 PG115)"
100620 
100621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100622 #~ msgid "(2005 CB79)"
100623 #~ msgstr "(2005 CB79)"
100624 
100625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100626 #~ msgid "(2005 RS43)"
100627 #~ msgstr "(2005 RS43)"
100628 
100629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100630 #~ msgid "(2005 SC278)"
100631 #~ msgstr "(2005 SC278)"
100632 
100633 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100634 #~ msgid "(2005 XU100)"
100635 #~ msgstr "(2005 XU100)"
100636 
100637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100638 #~ msgid "(2006 SQ372)"
100639 #~ msgstr "(2006 SQ372)"
100640 
100641 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100642 #~ msgid "(2006 XQ51)"
100643 #~ msgstr "(2006 XQ51)"
100644 
100645 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100646 #~ msgid "(2007 RW10)"
100647 #~ msgstr "(2007 RW10)"
100648 
100649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100650 #~ msgid "(2008 UZ6)"
100651 #~ msgstr "(2008 UZ6)"
100652 
100653 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100654 #~ msgid "(2009 KE)"
100655 #~ msgstr "(2009 KE)"
100656 
100657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100658 #~ msgid "(2010 KR59)"
100659 #~ msgstr "(2010 KR59)"
100660 
100661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100662 #~ msgid "(2010 EP65)"
100663 #~ msgstr "(2010 EP65)"
100664 
100665 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100666 #~ msgid "(2008 AP129)"
100667 #~ msgstr "(2008 AP129)"
100668 
100669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100670 #~ msgid "(2008 QD4)"
100671 #~ msgstr "(2008 QD4)"
100672 
100673 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100674 #~ msgid "(2010 EN65)"
100675 #~ msgstr "(2010 EN65)"
100676 
100677 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100678 #~ msgid "(2010 LJ109)"
100679 #~ msgstr "(2010 LJ109)"
100680 
100681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100682 #~ msgid "Orius (2009 HW77)"
100683 #~ msgstr "Orius (2009 HW77)"
100684 
100685 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100686 #~ msgid "(2009 HH36)"
100687 #~ msgstr "(2009 HH36)"
100688 
100689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100690 #~ msgid "(2010 NV1)"
100691 #~ msgstr "(2010 NV1)"
100692 
100693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100694 #~ msgid "(2007 RG283)"
100695 #~ msgstr "(2007 RG283)"
100696 
100697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100698 #~ msgid "(2007 TY430)"
100699 #~ msgstr "(2007 TY430)"
100700 
100701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100702 #~ msgid "(2008 YB3)"
100703 #~ msgstr "(2008 YB3)"
100704 
100705 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100706 #~ msgid "Rhiphonos (2009 QV38)"
100707 #~ msgstr "Rhiphonos (2009 QV38)"
100708 
100709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100710 #~ msgid "(2009 YF7)"
100711 #~ msgstr "(2009 YF7)"
100712 
100713 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100714 #~ msgid "(2009 YD7)"
100715 #~ msgstr "(2009 YD7)"
100716 
100717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100718 #~ msgid "(2002 PQ145)"
100719 #~ msgstr "(2002 PQ145)"
100720 
100721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100722 #~ msgid "(2003 LB7)"
100723 #~ msgstr "(2003 LB7)"
100724 
100725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100726 #~ msgid "(2006 JZ81)"
100727 #~ msgstr "(2006 JZ81)"
100728 
100729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100730 #~ msgid "(2010 RM64)"
100731 #~ msgstr "(2010 RM64)"
100732 
100733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100734 #~ msgid "(1993 RO)"
100735 #~ msgstr "(1993 RO)"
100736 
100737 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100738 #~ msgid "(1997 RT5)"
100739 #~ msgstr "(1997 RT5)"
100740 
100741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100742 #~ msgid "(1998 KG62)"
100743 #~ msgstr "(1998 KG62)"
100744 
100745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100746 #~ msgid "(1999 OE4)"
100747 #~ msgstr "(1999 OE4)"
100748 
100749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100750 #~ msgid "(1999 RN215)"
100751 #~ msgstr "(1999 RN215)"
100752 
100753 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100754 #~ msgid "(2001 QB298)"
100755 #~ msgstr "(2001 QB298)"
100756 
100757 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100758 #~ msgid "(2002 PT170)"
100759 #~ msgstr "(2002 PT170)"
100760 
100761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100762 #~ msgid "(2002 PW170)"
100763 #~ msgstr "(2002 PW170)"
100764 
100765 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100766 #~ msgid "(2003 GH55)"
100767 #~ msgstr "(2003 GH55)"
100768 
100769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100770 #~ msgid "(2003 QH91)"
100771 #~ msgstr "(2003 QH91)"
100772 
100773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100774 #~ msgid "Manwe (2003 QW111)"
100775 #~ msgstr "Manwe (2003 QW111)"
100776 
100777 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100778 #~ msgid "(2003 QF113)"
100779 #~ msgstr "(2003 QF113)"
100780 
100781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100782 #~ msgid "(2003 SP317)"
100783 #~ msgstr "(2003 SP317)"
100784 
100785 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100786 #~ msgid "(2004 OK14)"
100787 #~ msgstr "(2004 OK14)"
100788 
100789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100790 #~ msgid "(2004 OR15)"
100791 #~ msgstr "(2004 OR15)"
100792 
100793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100794 #~ msgid "(2004 QD29)"
100795 #~ msgstr "(2004 QD29)"
100796 
100797 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100798 #~ msgid "(2004 UP10)"
100799 #~ msgstr "(2004 UP10)"
100800 
100801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100802 #~ msgid "(2005 EO297)"
100803 #~ msgstr "(2005 EO297)"
100804 
100805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100806 #~ msgid "(2005 TO74)"
100807 #~ msgstr "(2005 TO74)"
100808 
100809 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100810 #~ msgid "(2009 YE7)"
100811 #~ msgstr "(2009 YE7)"
100812 
100813 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100814 #~ msgid "(2012 BR61)"
100815 #~ msgstr "(2012 BR61)"
100816 
100817 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100818 #~ msgid "(2012 GN12)"
100819 #~ msgstr "(2012 GN12)"
100820 
100821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100822 #~ msgid "(2001 QJ298)"
100823 #~ msgstr "(2001 QJ298)"
100824 
100825 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100826 #~ msgid "(2005 VJ119)"
100827 #~ msgstr "(2005 VJ119)"
100828 
100829 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100830 #~ msgid "(1999 RU215)"
100831 #~ msgstr "(1999 RU215)"
100832 
100833 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100834 #~ msgid "(2003 UZ117)"
100835 #~ msgstr "(2003 UZ117)"
100836 
100837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100838 #~ msgid "(2009 MS9)"
100839 #~ msgstr "(2009 MS9)"
100840 
100841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100842 #~ msgid "(2012 BX85)"
100843 #~ msgstr "(2012 BX85)"
100844 
100845 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100846 #~ msgid "1P/Halley"
100847 #~ msgstr "1P/Halley"
100848 
100849 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100850 #~ msgid "2P/Encke"
100851 #~ msgstr "2P/Encke"
100852 
100853 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100854 #~ msgid "4P/Faye"
100855 #~ msgstr "4P/Faye"
100856 
100857 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100858 #~ msgid "6P/d''Arrest"
100859 #~ msgstr "6P/d''Arrest"
100860 
100861 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100862 #~ msgid "7P/Pons-Winnecke"
100863 #~ msgstr "7P/Pons-Winnecke"
100864 
100865 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100866 #~ msgid "8P/Tuttle"
100867 #~ msgstr "8P/Tuttle"
100868 
100869 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100870 #~ msgid "9P/Tempel 1"
100871 #~ msgstr "9P/Tempel 1"
100872 
100873 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100874 #~ msgid "10P/Tempel 2"
100875 #~ msgstr "10P/Tempel 2"
100876 
100877 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100878 #~ msgid "11P/Tempel-Swift-LINEAR"
100879 #~ msgstr "11P/Tempel-Swift-LINEAR"
100880 
100881 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100882 #~ msgid "12P/Pons-Brooks"
100883 #~ msgstr "12P/Pons-Brooks"
100884 
100885 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100886 #~ msgid "13P/Olbers"
100887 #~ msgstr "13P/Olbers"
100888 
100889 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100890 #~ msgid "14P/Wolf"
100891 #~ msgstr "14P/Wolf"
100892 
100893 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100894 #~ msgid "15P/Finlay"
100895 #~ msgstr "15P/Finlay"
100896 
100897 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100898 #~ msgid "16P/Brooks 2"
100899 #~ msgstr "16P/Brooks 2"
100900 
100901 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100902 #~ msgid "17P/Holmes"
100903 #~ msgstr "17P/Holmes"
100904 
100905 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100906 #~ msgid "19P/Borrelly"
100907 #~ msgstr "19P/Borrelly"
100908 
100909 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100910 #~ msgid "21P/Giacobini-Zinner"
100911 #~ msgstr "21P/Giacobini-Zinner"
100912 
100913 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100914 #~ msgid "22P/Kopff"
100915 #~ msgstr "22P/Kopff"
100916 
100917 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100918 #~ msgid "23P/Brorsen-Metcalf"
100919 #~ msgstr "23P/Brorsen-Metcalf"
100920 
100921 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100922 #~ msgid "24P/Schaumasse"
100923 #~ msgstr "24P/Schaumasse"
100924 
100925 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100926 #~ msgid "26P/Grigg-Skjellerup"
100927 #~ msgstr "26P/Grigg-Skjellerup"
100928 
100929 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100930 #~ msgid "27P/Crommelin"
100931 #~ msgstr "27P/Crommelin"
100932 
100933 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100934 #~ msgid "28P/Neujmin 1"
100935 #~ msgstr "28P/Neujmin 1"
100936 
100937 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100938 #~ msgid "29P/Schwassmann-Wachmann 1"
100939 #~ msgstr "29P/Schwassmann-Wachmann 1"
100940 
100941 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100942 #~ msgid "30P/Reinmuth 1"
100943 #~ msgstr "30P/Reinmuth 1"
100944 
100945 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100946 #~ msgid "31P/Schwassmann-Wachmann 2"
100947 #~ msgstr "31P/Schwassmann-Wachmann 2"
100948 
100949 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100950 #~ msgid "32P/Comas Sola"
100951 #~ msgstr "32P/Comas Sola"
100952 
100953 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100954 #~ msgid "33P/Daniel"
100955 #~ msgstr "33P/Daniel"
100956 
100957 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100958 #~ msgid "35P/Herschel-Rigollet"
100959 #~ msgstr "35P/Herschel-Rigollet"
100960 
100961 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100962 #~ msgid "36P/Whipple"
100963 #~ msgstr "36P/Whipple"
100964 
100965 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100966 #~ msgid "37P/Forbes"
100967 #~ msgstr "37P/Forbes"
100968 
100969 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100970 #~ msgid "38P/Stephan-Oterma"
100971 #~ msgstr "38P/Stephan-Oterma"
100972 
100973 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100974 #~ msgid "39P/Oterma"
100975 #~ msgstr "39P/Oterma"
100976 
100977 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100978 #~ msgid "40P/Vaisala 1"
100979 #~ msgstr "40P/Vaisala 1"
100980 
100981 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100982 #~ msgid "41P/Tuttle-Giacobini-Kresak"
100983 #~ msgstr "41P/Tuttle-Giacobini-Kresak"
100984 
100985 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100986 #~ msgid "42P/Neujmin 3"
100987 #~ msgstr "42P/Neujmin 3"
100988 
100989 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100990 #~ msgid "43P/Wolf-Harrington"
100991 #~ msgstr "43P/Wolf-Harrington"
100992 
100993 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100994 #~ msgid "44P/Reinmuth 2"
100995 #~ msgstr "44P/Reinmuth 2"
100996 
100997 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
100998 #~ msgid "45P/Honda-Mrkos-Pajdusakova"
100999 #~ msgstr "45P/Honda-Mrkos-Pajdusakova"
101000 
101001 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101002 #~ msgid "46P/Wirtanen"
101003 #~ msgstr "46P/Wirtanen"
101004 
101005 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101006 #~ msgid "47P/Ashbrook-Jackson"
101007 #~ msgstr "47P/Ashbrook-Jackson"
101008 
101009 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101010 #~ msgid "48P/Johnson"
101011 #~ msgstr "48P/Johnson"
101012 
101013 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101014 #~ msgid "49P/Arend-Rigaux"
101015 #~ msgstr "49P/Arend-Rigaux"
101016 
101017 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101018 #~ msgid "50P/Arend"
101019 #~ msgstr "50P/Arend"
101020 
101021 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101022 #~ msgid "51P/Harrington"
101023 #~ msgstr "51P/Harrington"
101024 
101025 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101026 #~ msgid "51P/Harrington-A"
101027 #~ msgstr "51P/Harrington-A"
101028 
101029 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101030 #~ msgid "52P/Harrington-Abell"
101031 #~ msgstr "52P/Harrington-Abell"
101032 
101033 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101034 #~ msgid "53P/Van Biesbroeck"
101035 #~ msgstr "53P/Van Biesbroeck"
101036 
101037 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101038 #~ msgid "54P/de Vico-Swift-NEAT"
101039 #~ msgstr "54P/de Vico-Swift-NEAT"
101040 
101041 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101042 #~ msgid "55P/Tempel-Tuttle"
101043 #~ msgstr "55P/Tempel-Tuttle"
101044 
101045 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101046 #~ msgid "56P/Slaughter-Burnham"
101047 #~ msgstr "56P/Slaughter-Burnham"
101048 
101049 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101050 #~ msgid "57P/duToit-Neujmin-Delporte"
101051 #~ msgstr "57P/duToit-Neujmin-Delporte"
101052 
101053 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101054 #~ msgid "57P/duToit-Neujmin-Delporte-A"
101055 #~ msgstr "57P/duToit-Neujmin-Delporte-A"
101056 
101057 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101058 #~ msgid "58P/Jackson-Neujmin"
101059 #~ msgstr "58P/Jackson-Neujmin"
101060 
101061 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101062 #~ msgid "59P/Kearns-Kwee"
101063 #~ msgstr "59P/Kearns-Kwee"
101064 
101065 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101066 #~ msgid "60P/Tsuchinshan 2"
101067 #~ msgstr "60P/Tsuchinshan 2"
101068 
101069 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101070 #~ msgid "61P/Shajn-Schaldach"
101071 #~ msgstr "61P/Shajn-Schaldach"
101072 
101073 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101074 #~ msgid "62P/Tsuchinshan 1"
101075 #~ msgstr "62P/Tsuchinshan 1"
101076 
101077 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101078 #~ msgid "63P/Wild 1"
101079 #~ msgstr "63P/Wild 1"
101080 
101081 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101082 #~ msgid "64P/Swift-Gehrels"
101083 #~ msgstr "64P/Swift-Gehrels"
101084 
101085 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101086 #~ msgid "65P/Gunn"
101087 #~ msgstr "65P/Gunn"
101088 
101089 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101090 #~ msgid "66P/du Toit"
101091 #~ msgstr "66P/du Toit"
101092 
101093 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101094 #~ msgid "67P/Churyumov-Gerasimenko"
101095 #~ msgstr "67P/Churyumov-Gerasimenko"
101096 
101097 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101098 #~ msgid "68P/Klemola"
101099 #~ msgstr "68P/Klemola"
101100 
101101 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101102 #~ msgid "69P/Taylor"
101103 #~ msgstr "69P/Taylor"
101104 
101105 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101106 #~ msgid "70P/Kojima"
101107 #~ msgstr "70P/Kojima"
101108 
101109 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101110 #~ msgid "71P/Clark"
101111 #~ msgstr "71P/Clark"
101112 
101113 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101114 #~ msgid "72P/Denning-Fujikawa"
101115 #~ msgstr "72P/Denning-Fujikawa"
101116 
101117 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101118 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3"
101119 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3"
101120 
101121 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101122 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-B"
101123 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-B"
101124 
101125 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101126 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-C"
101127 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-C"
101128 
101129 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101130 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-E"
101131 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-E"
101132 
101133 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101134 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-G"
101135 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-G"
101136 
101137 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101138 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-H"
101139 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-H"
101140 
101141 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101142 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-J"
101143 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-J"
101144 
101145 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101146 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-K"
101147 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-K"
101148 
101149 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101150 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-L"
101151 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-L"
101152 
101153 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101154 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-M"
101155 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-M"
101156 
101157 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101158 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-N"
101159 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-N"
101160 
101161 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101162 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-P"
101163 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-P"
101164 
101165 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101166 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Q"
101167 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Q"
101168 
101169 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101170 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-R"
101171 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-R"
101172 
101173 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101174 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-S"
101175 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-S"
101176 
101177 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101178 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-T"
101179 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-T"
101180 
101181 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101182 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-U"
101183 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-U"
101184 
101185 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101186 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-V"
101187 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-V"
101188 
101189 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101190 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-W"
101191 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-W"
101192 
101193 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101194 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-X"
101195 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-X"
101196 
101197 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101198 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Y"
101199 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Y"
101200 
101201 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101202 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Z"
101203 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Z"
101204 
101205 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101206 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AA"
101207 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AA"
101208 
101209 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101210 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AB"
101211 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AB"
101212 
101213 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101214 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AC"
101215 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AC"
101216 
101217 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101218 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AD"
101219 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AD"
101220 
101221 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101222 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AE"
101223 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AE"
101224 
101225 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101226 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AF"
101227 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AF"
101228 
101229 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101230 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AG"
101231 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AG"
101232 
101233 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101234 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AH"
101235 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AH"
101236 
101237 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101238 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AI"
101239 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AI"
101240 
101241 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101242 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AJ"
101243 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AJ"
101244 
101245 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101246 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AK"
101247 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AK"
101248 
101249 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101250 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AL"
101251 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AL"
101252 
101253 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101254 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AM"
101255 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AM"
101256 
101257 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101258 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AN"
101259 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AN"
101260 
101261 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101262 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AO"
101263 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AO"
101264 
101265 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101266 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AP"
101267 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AP"
101268 
101269 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101270 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AQ"
101271 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AQ"
101272 
101273 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101274 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AR"
101275 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AR"
101276 
101277 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101278 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AS"
101279 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AS"
101280 
101281 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101282 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AT"
101283 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AT"
101284 
101285 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101286 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AU"
101287 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AU"
101288 
101289 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101290 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AV"
101291 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AV"
101292 
101293 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101294 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AW"
101295 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AW"
101296 
101297 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101298 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AX"
101299 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AX"
101300 
101301 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101302 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AY"
101303 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AY"
101304 
101305 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101306 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AZ"
101307 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AZ"
101308 
101309 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101310 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BA"
101311 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BA"
101312 
101313 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101314 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BB"
101315 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BB"
101316 
101317 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101318 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BC"
101319 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BC"
101320 
101321 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101322 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BD"
101323 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BD"
101324 
101325 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101326 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BE"
101327 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BE"
101328 
101329 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101330 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BF"
101331 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BF"
101332 
101333 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101334 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BG"
101335 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BG"
101336 
101337 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101338 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BH"
101339 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BH"
101340 
101341 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101342 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BI"
101343 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BI"
101344 
101345 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101346 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BJ"
101347 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BJ"
101348 
101349 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101350 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BK"
101351 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BK"
101352 
101353 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101354 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BL"
101355 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BL"
101356 
101357 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101358 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BM"
101359 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BM"
101360 
101361 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101362 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BN"
101363 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BN"
101364 
101365 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101366 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BO"
101367 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BO"
101368 
101369 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101370 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BP"
101371 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BP"
101372 
101373 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101374 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BQ"
101375 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BQ"
101376 
101377 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101378 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BR"
101379 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BR"
101380 
101381 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101382 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BS"
101383 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BS"
101384 
101385 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101386 #~ msgid "74P/Smirnova-Chernykh"
101387 #~ msgstr "74P/Smirnova-Chernykh"
101388 
101389 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101390 #~ msgid "76P/West-Kohoutek-Ikemura"
101391 #~ msgstr "76P/West-Kohoutek-Ikemura"
101392 
101393 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101394 #~ msgid "77P/Longmore"
101395 #~ msgstr "77P/Longmore"
101396 
101397 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101398 #~ msgid "78P/Gehrels 2"
101399 #~ msgstr "78P/Gehrels 2"
101400 
101401 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101402 #~ msgid "79P/du Toit-Hartley"
101403 #~ msgstr "79P/du Toit-Hartley"
101404 
101405 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101406 #~ msgid "80P/Peters-Hartley"
101407 #~ msgstr "80P/Peters-Hartley"
101408 
101409 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101410 #~ msgid "81P/Wild 2"
101411 #~ msgstr "81P/Wild 2"
101412 
101413 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101414 #~ msgid "82P/Gehrels 3"
101415 #~ msgstr "82P/Gehrels 3"
101416 
101417 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101418 #~ msgid "84P/Giclas"
101419 #~ msgstr "84P/Giclas"
101420 
101421 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101422 #~ msgid "85P/Boethin"
101423 #~ msgstr "85P/Boethin"
101424 
101425 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101426 #~ msgid "86P/Wild 3"
101427 #~ msgstr "86P/Wild 3"
101428 
101429 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101430 #~ msgid "87P/Bus"
101431 #~ msgstr "87P/Bus"
101432 
101433 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101434 #~ msgid "88P/Howell"
101435 #~ msgstr "88P/Howell"
101436 
101437 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101438 #~ msgid "89P/Russell 2"
101439 #~ msgstr "89P/Russell 2"
101440 
101441 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101442 #~ msgid "90P/Gehrels 1"
101443 #~ msgstr "90P/Gehrels 1"
101444 
101445 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101446 #~ msgid "91P/Russell 3"
101447 #~ msgstr "91P/Russell 3"
101448 
101449 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101450 #~ msgid "92P/Sanguin"
101451 #~ msgstr "92P/Sanguin"
101452 
101453 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101454 #~ msgid "93P/Lovas 1"
101455 #~ msgstr "93P/Lovas 1"
101456 
101457 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101458 #~ msgid "94P/Russell 4"
101459 #~ msgstr "94P/Russell 4"
101460 
101461 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101462 #~ msgid "96P/Machholz 1"
101463 #~ msgstr "96P/Machholz 1"
101464 
101465 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101466 #~ msgid "97P/Metcalf-Brewington"
101467 #~ msgstr "97P/Metcalf-Brewington"
101468 
101469 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101470 #~ msgid "98P/Takamizawa"
101471 #~ msgstr "98P/Takamizawa"
101472 
101473 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101474 #~ msgid "99P/Kowal 1"
101475 #~ msgstr "99P/Kowal 1"
101476 
101477 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101478 #~ msgid "100P/Hartley 1"
101479 #~ msgstr "100P/Hartley 1"
101480 
101481 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101482 #~ msgid "101P/Chernykh"
101483 #~ msgstr "101P/Chernykh"
101484 
101485 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101486 #~ msgid "101P/Chernykh-B"
101487 #~ msgstr "101P/Chernykh-B"
101488 
101489 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101490 #~ msgid "102P/Shoemaker 1"
101491 #~ msgstr "102P/Shoemaker 1"
101492 
101493 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101494 #~ msgid "103P/Hartley 2"
101495 #~ msgstr "103P/Hartley 2"
101496 
101497 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101498 #~ msgid "104P/Kowal 2"
101499 #~ msgstr "104P/Kowal 2"
101500 
101501 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101502 #~ msgid "105P/Singer Brewster"
101503 #~ msgstr "105P/Singer Brewster"
101504 
101505 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101506 #~ msgid "106P/Schuster"
101507 #~ msgstr "106P/Schuster"
101508 
101509 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101510 #~ msgid "108P/Ciffreo"
101511 #~ msgstr "108P/Ciffreo"
101512 
101513 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101514 #~ msgid "109P/Swift-Tuttle"
101515 #~ msgstr "109P/Swift-Tuttle"
101516 
101517 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101518 #~ msgid "110P/Hartley 3"
101519 #~ msgstr "110P/Hartley 3"
101520 
101521 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101522 #~ msgid "111P/Helin-Roman-Crockett"
101523 #~ msgstr "111P/Helin-Roman-Crockett"
101524 
101525 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101526 #~ msgid "112P/Urata-Niijima"
101527 #~ msgstr "112P/Urata-Niijima"
101528 
101529 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101530 #~ msgid "113P/Spitaler"
101531 #~ msgstr "113P/Spitaler"
101532 
101533 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101534 #~ msgid "114P/Wiseman-Skiff"
101535 #~ msgstr "114P/Wiseman-Skiff"
101536 
101537 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101538 #~ msgid "115P/Maury"
101539 #~ msgstr "115P/Maury"
101540 
101541 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101542 #~ msgid "116P/Wild 4"
101543 #~ msgstr "116P/Wild 4"
101544 
101545 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101546 #~ msgid "117P/Helin-Roman-Alu 1"
101547 #~ msgstr "117P/Helin-Roman-Alu 1"
101548 
101549 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101550 #~ msgid "118P/Shoemaker-Levy 4"
101551 #~ msgstr "118P/Shoemaker-Levy 4"
101552 
101553 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101554 #~ msgid "119P/Parker-Hartley"
101555 #~ msgstr "119P/Parker-Hartley"
101556 
101557 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101558 #~ msgid "120P/Mueller 1"
101559 #~ msgstr "120P/Mueller 1"
101560 
101561 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101562 #~ msgid "121P/Shoemaker-Holt 2"
101563 #~ msgstr "121P/Shoemaker-Holt 2"
101564 
101565 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101566 #~ msgid "122P/de Vico"
101567 #~ msgstr "122P/de Vico"
101568 
101569 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101570 #~ msgid "123P/West-Hartley"
101571 #~ msgstr "123P/West-Hartley"
101572 
101573 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101574 #~ msgid "124P/Mrkos"
101575 #~ msgstr "124P/Mrkos"
101576 
101577 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101578 #~ msgid "125P/Spacewatch"
101579 #~ msgstr "125P/Spacewatch"
101580 
101581 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101582 #~ msgid "126P/IRAS"
101583 #~ msgstr "126P/IRAS"
101584 
101585 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101586 #~ msgid "127P/Holt-Olmstead"
101587 #~ msgstr "127P/Holt-Olmstead"
101588 
101589 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101590 #~ msgid "128P/Shoemaker-Holt 1-A"
101591 #~ msgstr "128P/Shoemaker-Holt 1-A"
101592 
101593 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101594 #~ msgid "128P/Shoemaker-Holt 1-B"
101595 #~ msgstr "128P/Shoemaker-Holt 1-B"
101596 
101597 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101598 #~ msgid "129P/Shoemaker-Levy 3"
101599 #~ msgstr "129P/Shoemaker-Levy 3"
101600 
101601 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101602 #~ msgid "130P/McNaught-Hughes"
101603 #~ msgstr "130P/McNaught-Hughes"
101604 
101605 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101606 #~ msgid "131P/Mueller 2"
101607 #~ msgstr "131P/Mueller 2"
101608 
101609 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101610 #~ msgid "132P/Helin-Roman-Alu 2"
101611 #~ msgstr "132P/Helin-Roman-Alu 2"
101612 
101613 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101614 #~ msgid "134P/Kowal-Vavrova"
101615 #~ msgstr "134P/Kowal-Vavrova"
101616 
101617 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101618 #~ msgid "135P/Shoemaker-Levy 8"
101619 #~ msgstr "135P/Shoemaker-Levy 8"
101620 
101621 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101622 #~ msgid "136P/Mueller 3"
101623 #~ msgstr "136P/Mueller 3"
101624 
101625 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101626 #~ msgid "137P/Shoemaker-Levy 2"
101627 #~ msgstr "137P/Shoemaker-Levy 2"
101628 
101629 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101630 #~ msgid "138P/Shoemaker-Levy 7"
101631 #~ msgstr "138P/Shoemaker-Levy 7"
101632 
101633 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101634 #~ msgid "139P/Vaisala-Oterma"
101635 #~ msgstr "139P/Vaisala-Oterma"
101636 
101637 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101638 #~ msgid "140P/Bowell-Skiff"
101639 #~ msgstr "140P/Bowell-Skiff"
101640 
101641 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101642 #~ msgid "141P/Machholz 2-A"
101643 #~ msgstr "141P/Machholz 2-A"
101644 
101645 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101646 #~ msgid "141P/Machholz 2-D"
101647 #~ msgstr "141P/Machholz 2-D"
101648 
101649 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101650 #~ msgid "142P/Ge-Wang"
101651 #~ msgstr "142P/Ge-Wang"
101652 
101653 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101654 #~ msgid "143P/Kowal-Mrkos"
101655 #~ msgstr "143P/Kowal-Mrkos"
101656 
101657 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101658 #~ msgid "144P/Kushida"
101659 #~ msgstr "144P/Kushida"
101660 
101661 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101662 #~ msgid "145P/Shoemaker-Levy 5"
101663 #~ msgstr "145P/Shoemaker-Levy 5"
101664 
101665 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101666 #~ msgid "146P/Shoemaker-LINEAR"
101667 #~ msgstr "146P/Shoemaker-LINEAR"
101668 
101669 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101670 #~ msgid "147P/Kushida-Muramatsu"
101671 #~ msgstr "147P/Kushida-Muramatsu"
101672 
101673 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101674 #~ msgid "148P/Anderson-LINEAR"
101675 #~ msgstr "148P/Anderson-LINEAR"
101676 
101677 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101678 #~ msgid "149P/Mueller 4"
101679 #~ msgstr "149P/Mueller 4"
101680 
101681 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101682 #~ msgid "150P/LONEOS"
101683 #~ msgstr "150P/LONEOS"
101684 
101685 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101686 #~ msgid "151P/Helin"
101687 #~ msgstr "151P/Helin"
101688 
101689 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101690 #~ msgid "152P/Helin-Lawrence"
101691 #~ msgstr "152P/Helin-Lawrence"
101692 
101693 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101694 #~ msgid "153P/Ikeya-Zhang"
101695 #~ msgstr "153P/Ikeya-Zhang"
101696 
101697 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101698 #~ msgid "154P/Brewington"
101699 #~ msgstr "154P/Brewington"
101700 
101701 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101702 #~ msgid "155P/Shoemaker 3"
101703 #~ msgstr "155P/Shoemaker 3"
101704 
101705 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101706 #~ msgid "156P/Russell-LINEAR"
101707 #~ msgstr "156P/Russell-LINEAR"
101708 
101709 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101710 #~ msgid "157P/Tritton"
101711 #~ msgstr "157P/Tritton"
101712 
101713 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101714 #~ msgid "158P/Kowal-LINEAR"
101715 #~ msgstr "158P/Kowal-LINEAR"
101716 
101717 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101718 #~ msgid "159P/LONEOS"
101719 #~ msgstr "159P/LONEOS"
101720 
101721 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101722 #~ msgid "160P/LINEAR"
101723 #~ msgstr "160P/LINEAR"
101724 
101725 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101726 #~ msgid "161P/Hartley-IRAS"
101727 #~ msgstr "161P/Hartley-IRAS"
101728 
101729 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101730 #~ msgid "162P/Siding Spring"
101731 #~ msgstr "162P/Siding Spring"
101732 
101733 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101734 #~ msgid "163P/NEAT"
101735 #~ msgstr "163P/NEAT"
101736 
101737 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101738 #~ msgid "164P/Christensen"
101739 #~ msgstr "164P/Christensen"
101740 
101741 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101742 #~ msgid "165P/LINEAR"
101743 #~ msgstr "165P/LINEAR"
101744 
101745 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101746 #~ msgid "166P/NEAT"
101747 #~ msgstr "166P/NEAT"
101748 
101749 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101750 #~ msgid "167P/CINEOS"
101751 #~ msgstr "167P/CINEOS"
101752 
101753 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101754 #~ msgid "168P/Hergenrother"
101755 #~ msgstr "168P/Hergenrother"
101756 
101757 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101758 #~ msgid "169P/NEAT"
101759 #~ msgstr "169P/NEAT"
101760 
101761 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101762 #~ msgid "170P/Christensen"
101763 #~ msgstr "170P/Christensen"
101764 
101765 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101766 #~ msgid "171P/Spahr"
101767 #~ msgstr "171P/Spahr"
101768 
101769 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101770 #~ msgid "172P/Yeung"
101771 #~ msgstr "172P/Yeung"
101772 
101773 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101774 #~ msgid "173P/Mueller 5"
101775 #~ msgstr "173P/Mueller 5"
101776 
101777 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101778 #~ msgid "175P/Hergenrother"
101779 #~ msgstr "175P/Hergenrother"
101780 
101781 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101782 #~ msgid "177P/Barnard"
101783 #~ msgstr "177P/Barnard"
101784 
101785 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101786 #~ msgid "178P/Hug-Bell"
101787 #~ msgstr "178P/Hug-Bell"
101788 
101789 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101790 #~ msgid "179P/Jedicke"
101791 #~ msgstr "179P/Jedicke"
101792 
101793 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101794 #~ msgid "180P/NEAT"
101795 #~ msgstr "180P/NEAT"
101796 
101797 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101798 #~ msgid "181P/Shoemaker-Levy 6"
101799 #~ msgstr "181P/Shoemaker-Levy 6"
101800 
101801 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101802 #~ msgid "182P/LONEOS"
101803 #~ msgstr "182P/LONEOS"
101804 
101805 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101806 #~ msgid "183P/Korlevic-Juric"
101807 #~ msgstr "183P/Korlevic-Juric"
101808 
101809 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101810 #~ msgid "184P/Lovas 2"
101811 #~ msgstr "184P/Lovas 2"
101812 
101813 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101814 #~ msgid "185P/Petriew"
101815 #~ msgstr "185P/Petriew"
101816 
101817 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101818 #~ msgid "186P/Garradd"
101819 #~ msgstr "186P/Garradd"
101820 
101821 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101822 #~ msgid "187P/LINEAR"
101823 #~ msgstr "187P/LINEAR"
101824 
101825 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101826 #~ msgid "188P/LINEAR-Mueller"
101827 #~ msgstr "188P/LINEAR-Mueller"
101828 
101829 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101830 #~ msgid "189P/NEAT"
101831 #~ msgstr "189P/NEAT"
101832 
101833 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101834 #~ msgid "190P/Mueller"
101835 #~ msgstr "190P/Mueller"
101836 
101837 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101838 #~ msgid "191P/McNaught"
101839 #~ msgstr "191P/McNaught"
101840 
101841 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101842 #~ msgid "192P/Shoemaker-Levy 1"
101843 #~ msgstr "192P/Shoemaker-Levy 1"
101844 
101845 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101846 #~ msgid "193P/LINEAR-NEAT"
101847 #~ msgstr "193P/LINEAR-NEAT"
101848 
101849 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101850 #~ msgid "194P/LINEAR"
101851 #~ msgstr "194P/LINEAR"
101852 
101853 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101854 #~ msgid "195P/Hill"
101855 #~ msgstr "195P/Hill"
101856 
101857 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101858 #~ msgid "196P/Tichy"
101859 #~ msgstr "196P/Tichy"
101860 
101861 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101862 #~ msgid "197P/LINEAR"
101863 #~ msgstr "197P/LINEAR"
101864 
101865 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101866 #~ msgid "198P/ODAS"
101867 #~ msgstr "198P/ODAS"
101868 
101869 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101870 #~ msgid "199P/Shoemaker 4"
101871 #~ msgstr "199P/Shoemaker 4"
101872 
101873 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101874 #~ msgid "200P/Larsen"
101875 #~ msgstr "200P/Larsen"
101876 
101877 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101878 #~ msgid "201P/LONEOS"
101879 #~ msgstr "201P/LONEOS"
101880 
101881 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101882 #~ msgid "202P/Scotti"
101883 #~ msgstr "202P/Scotti"
101884 
101885 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101886 #~ msgid "203P/Korlevic"
101887 #~ msgstr "203P/Korlevic"
101888 
101889 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101890 #~ msgid "204P/LINEAR-NEAT"
101891 #~ msgstr "204P/LINEAR-NEAT"
101892 
101893 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101894 #~ msgid "205P/Giacobini"
101895 #~ msgstr "205P/Giacobini"
101896 
101897 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101898 #~ msgid "205P/Giacobini-A"
101899 #~ msgstr "205P/Giacobini-A"
101900 
101901 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101902 #~ msgid "205P/Giacobini-B"
101903 #~ msgstr "205P/Giacobini-B"
101904 
101905 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101906 #~ msgid "205P/Giacobini-C"
101907 #~ msgstr "205P/Giacobini-C"
101908 
101909 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101910 #~ msgid "206P/Barnard-Boattini"
101911 #~ msgstr "206P/Barnard-Boattini"
101912 
101913 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101914 #~ msgid "207P/NEAT"
101915 #~ msgstr "207P/NEAT"
101916 
101917 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101918 #~ msgid "208P/McMillan"
101919 #~ msgstr "208P/McMillan"
101920 
101921 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101922 #~ msgid "209P/LINEAR"
101923 #~ msgstr "209P/LINEAR"
101924 
101925 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101926 #~ msgid "210P/Christensen"
101927 #~ msgstr "210P/Christensen"
101928 
101929 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101930 #~ msgid "211P/Hill"
101931 #~ msgstr "211P/Hill"
101932 
101933 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101934 #~ msgid "212P/NEAT"
101935 #~ msgstr "212P/NEAT"
101936 
101937 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101938 #~ msgid "213P/Van Ness"
101939 #~ msgstr "213P/Van Ness"
101940 
101941 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101942 #~ msgid "213P/Van Ness-B"
101943 #~ msgstr "213P/Van Ness-B"
101944 
101945 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101946 #~ msgid "214P/LINEAR"
101947 #~ msgstr "214P/LINEAR"
101948 
101949 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101950 #~ msgid "215P/NEAT"
101951 #~ msgstr "215P/NEAT"
101952 
101953 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101954 #~ msgid "216P/LINEAR"
101955 #~ msgstr "216P/LINEAR"
101956 
101957 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101958 #~ msgid "217P/LINEAR"
101959 #~ msgstr "217P/LINEAR"
101960 
101961 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101962 #~ msgid "218P/LINEAR"
101963 #~ msgstr "218P/LINEAR"
101964 
101965 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101966 #~ msgid "219P/LINEAR"
101967 #~ msgstr "219P/LINEAR"
101968 
101969 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101970 #~ msgid "220P/McNaught"
101971 #~ msgstr "220P/McNaught"
101972 
101973 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101974 #~ msgid "221P/LINEAR"
101975 #~ msgstr "221P/LINEAR"
101976 
101977 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101978 #~ msgid "222P/LINEAR"
101979 #~ msgstr "222P/LINEAR"
101980 
101981 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101982 #~ msgid "223P/Skiff"
101983 #~ msgstr "223P/Skiff"
101984 
101985 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101986 #~ msgid "224P/LINEAR-NEAT"
101987 #~ msgstr "224P/LINEAR-NEAT"
101988 
101989 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101990 #~ msgid "225P/LINEAR"
101991 #~ msgstr "225P/LINEAR"
101992 
101993 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101994 #~ msgid "226P/Pigott-LINEAR-Kowalski"
101995 #~ msgstr "226P/Pigott-LINEAR-Kowalski"
101996 
101997 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101998 #~ msgid "227P/Catalina-LINEAR"
101999 #~ msgstr "227P/Catalina-LINEAR"
102000 
102001 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102002 #~ msgid "228P/LINEAR"
102003 #~ msgstr "228P/LINEAR"
102004 
102005 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102006 #~ msgid "229P/Gibbs"
102007 #~ msgstr "229P/Gibbs"
102008 
102009 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102010 #~ msgid "230P/LINEAR"
102011 #~ msgstr "230P/LINEAR"
102012 
102013 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102014 #~ msgid "231P/LINEAR-NEAT"
102015 #~ msgstr "231P/LINEAR-NEAT"
102016 
102017 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102018 #~ msgid "232P/Hill"
102019 #~ msgstr "232P/Hill"
102020 
102021 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102022 #~ msgid "233P/La Sagra"
102023 #~ msgstr "233P/La Sagra"
102024 
102025 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102026 #~ msgid "234P/LINEAR"
102027 #~ msgstr "234P/LINEAR"
102028 
102029 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102030 #~ msgid "235P/LINEAR"
102031 #~ msgstr "235P/LINEAR"
102032 
102033 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102034 #~ msgid "236P/LINEAR"
102035 #~ msgstr "236P/LINEAR"
102036 
102037 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102038 #~ msgid "237P/LINEAR"
102039 #~ msgstr "237P/LINEAR"
102040 
102041 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102042 #~ msgid "238P/Read"
102043 #~ msgstr "238P/Read"
102044 
102045 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102046 #~ msgid "239P/LINEAR"
102047 #~ msgstr "239P/LINEAR"
102048 
102049 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102050 #~ msgid "240P/NEAT"
102051 #~ msgstr "240P/NEAT"
102052 
102053 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102054 #~ msgid "241P/LINEAR"
102055 #~ msgstr "241P/LINEAR"
102056 
102057 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102058 #~ msgid "242P/Spahr"
102059 #~ msgstr "242P/Spahr"
102060 
102061 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102062 #~ msgid "243P/NEAT"
102063 #~ msgstr "243P/NEAT"
102064 
102065 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102066 #~ msgid "244P/Scotti"
102067 #~ msgstr "244P/Scotti"
102068 
102069 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102070 #~ msgid "245P/WISE"
102071 #~ msgstr "245P/WISE"
102072 
102073 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102074 #~ msgid "246P/NEAT"
102075 #~ msgstr "246P/NEAT"
102076 
102077 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102078 #~ msgid "247P/LINEAR"
102079 #~ msgstr "247P/LINEAR"
102080 
102081 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102082 #~ msgid "248P/Gibbs"
102083 #~ msgstr "248P/Gibbs"
102084 
102085 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102086 #~ msgid "249P/LINEAR"
102087 #~ msgstr "249P/LINEAR"
102088 
102089 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102090 #~ msgid "250P/Larson"
102091 #~ msgstr "250P/Larson"
102092 
102093 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102094 #~ msgid "251P/LINEAR"
102095 #~ msgstr "251P/LINEAR"
102096 
102097 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102098 #~ msgid "252P/LINEAR"
102099 #~ msgstr "252P/LINEAR"
102100 
102101 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102102 #~ msgid "253P/PANSTARRS"
102103 #~ msgstr "253P/PANSTARRS"
102104 
102105 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102106 #~ msgid "254P/McNaught"
102107 #~ msgstr "254P/McNaught"
102108 
102109 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102110 #~ msgid "255P/Levy"
102111 #~ msgstr "255P/Levy"
102112 
102113 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102114 #~ msgid "256P/LINEAR"
102115 #~ msgstr "256P/LINEAR"
102116 
102117 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102118 #~ msgid "257P/Catalina"
102119 #~ msgstr "257P/Catalina"
102120 
102121 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102122 #~ msgid "258P/PANSTARRS"
102123 #~ msgstr "258P/PANSTARRS"
102124 
102125 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102126 #~ msgid "259P/Garradd"
102127 #~ msgstr "259P/Garradd"
102128 
102129 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102130 #~ msgid "260P/McNaught"
102131 #~ msgstr "260P/McNaught"
102132 
102133 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102134 #~ msgid "261P/Larson"
102135 #~ msgstr "261P/Larson"
102136 
102137 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102138 #~ msgid "262P/McNaught-Russell"
102139 #~ msgstr "262P/McNaught-Russell"
102140 
102141 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102142 #~ msgid "263P/Gibbs"
102143 #~ msgstr "263P/Gibbs"
102144 
102145 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102146 #~ msgid "264P/Larsen"
102147 #~ msgstr "264P/Larsen"
102148 
102149 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102150 #~ msgid "265P/LINEAR"
102151 #~ msgstr "265P/LINEAR"
102152 
102153 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102154 #~ msgid "266P/Christensen"
102155 #~ msgstr "266P/Christensen"
102156 
102157 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102158 #~ msgid "267P/LONEOS"
102159 #~ msgstr "267P/LONEOS"
102160 
102161 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102162 #~ msgid "268P/Bernardi"
102163 #~ msgstr "268P/Bernardi"
102164 
102165 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102166 #~ msgid "269P/Jedicke"
102167 #~ msgstr "269P/Jedicke"
102168 
102169 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102170 #~ msgid "270P/Gehrels"
102171 #~ msgstr "270P/Gehrels"
102172 
102173 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102174 #~ msgid "271P/van Houten-Lemmon"
102175 #~ msgstr "271P/van Houten-Lemmon"
102176 
102177 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102178 #~ msgid "272P/NEAT"
102179 #~ msgstr "272P/NEAT"
102180 
102181 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102182 #~ msgid "273P/Pons-Gambart"
102183 #~ msgstr "273P/Pons-Gambart"
102184 
102185 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102186 #~ msgid "274P/Tombaugh-Tenagra"
102187 #~ msgstr "274P/Tombaugh-Tenagra"
102188 
102189 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102190 #~ msgid "275P/Hermann"
102191 #~ msgstr "275P/Hermann"
102192 
102193 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102194 #~ msgid "276P/Vorobjov"
102195 #~ msgstr "276P/Vorobjov"
102196 
102197 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102198 #~ msgid "277P/LINEAR"
102199 #~ msgstr "277P/LINEAR"
102200 
102201 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102202 #~ msgid "278P/McNaught"
102203 #~ msgstr "278P/McNaught"
102204 
102205 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102206 #~ msgid "279P/La Sagra"
102207 #~ msgstr "279P/La Sagra"
102208 
102209 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102210 #~ msgid "280P/Larsen"
102211 #~ msgstr "280P/Larsen"
102212 
102213 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102214 #~ msgid "281P/MOSS"
102215 #~ msgstr "281P/MOSS"
102216 
102217 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102218 #~ msgid "283P/Spacewatch"
102219 #~ msgstr "283P/Spacewatch"
102220 
102221 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102222 #~ msgid "284P/McNaught"
102223 #~ msgstr "284P/McNaught"
102224 
102225 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102226 #~ msgid "285P/LINEAR"
102227 #~ msgstr "285P/LINEAR"
102228 
102229 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102230 #~ msgid "286P/Christensen"
102231 #~ msgstr "286P/Christensen"
102232 
102233 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102234 #~ msgid "287P/Christensen"
102235 #~ msgstr "287P/Christensen"
102236 
102237 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102238 #~ msgid "289P/Blanpain"
102239 #~ msgstr "289P/Blanpain"
102240 
102241 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102242 #~ msgid "290P/Jager"
102243 #~ msgstr "290P/Jager"
102244 
102245 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102246 #~ msgid "291P/NEAT"
102247 #~ msgstr "291P/NEAT"
102248 
102249 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102250 #~ msgid "292P/Li"
102251 #~ msgstr "292P/Li"
102252 
102253 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102254 #~ msgid "293P/Spacewatch"
102255 #~ msgstr "293P/Spacewatch"
102256 
102257 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102258 #~ msgid "294P/LINEAR"
102259 #~ msgstr "294P/LINEAR"
102260 
102261 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102262 #~ msgid "295P/LINEAR"
102263 #~ msgstr "295P/LINEAR"
102264 
102265 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102266 #~ msgid "296P/Garradd"
102267 #~ msgstr "296P/Garradd"
102268 
102269 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102270 #~ msgid "297P/Beshore"
102271 #~ msgstr "297P/Beshore"
102272 
102273 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102274 #~ msgid "298P/Christensen"
102275 #~ msgstr "298P/Christensen"
102276 
102277 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102278 #~ msgid "299P/Catalina-PANSTARRS"
102279 #~ msgstr "299P/Catalina-PANSTARRS"
102280 
102281 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102282 #~ msgid "300P/Catalina"
102283 #~ msgstr "300P/Catalina"
102284 
102285 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102286 #~ msgid "301P/LINEAR-NEAT"
102287 #~ msgstr "301P/LINEAR-NEAT"
102288 
102289 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102290 #~ msgid "302P/Lemmon-PANSTARRS"
102291 #~ msgstr "302P/Lemmon-PANSTARRS"
102292 
102293 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102294 #~ msgid "303P/NEAT"
102295 #~ msgstr "303P/NEAT"
102296 
102297 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102298 #~ msgid "304P/Ory"
102299 #~ msgstr "304P/Ory"
102300 
102301 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102302 #~ msgid "305P/Skiff"
102303 #~ msgstr "305P/Skiff"
102304 
102305 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102306 #~ msgid "306P/LINEAR"
102307 #~ msgstr "306P/LINEAR"
102308 
102309 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102310 #~ msgid "307P/LINEAR"
102311 #~ msgstr "307P/LINEAR"
102312 
102313 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102314 #~ msgid "308P/Lagerkvist-Carsenty"
102315 #~ msgstr "308P/Lagerkvist-Carsenty"
102316 
102317 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102318 #~ msgid "309P/LINEAR"
102319 #~ msgstr "309P/LINEAR"
102320 
102321 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102322 #~ msgid "310P/Hill"
102323 #~ msgstr "310P/Hill"
102324 
102325 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102326 #~ msgid "311P/PANSTARRS"
102327 #~ msgstr "311P/PANSTARRS"
102328 
102329 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102330 #~ msgid "312P/NEAT"
102331 #~ msgstr "312P/NEAT"
102332 
102333 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102334 #~ msgid "313P/Gibbs"
102335 #~ msgstr "313P/Gibbs"
102336 
102337 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102338 #~ msgid "314P/Montani"
102339 #~ msgstr "314P/Montani"
102340 
102341 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102342 #~ msgid "315P/LONEOS"
102343 #~ msgstr "315P/LONEOS"
102344 
102345 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102346 #~ msgid "C/1760 A1 (Great comet)"
102347 #~ msgstr "C/1760 A1 (Great comet)"
102348 
102349 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102350 #~ msgid "C/1760 B1 (Messier)"
102351 #~ msgstr "C/1760 B1 (Messier)"
102352 
102353 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102354 #~ msgid "C/1762 K1 (Klinkenberg)"
102355 #~ msgstr "C/1762 K1 (Klinkenberg)"
102356 
102357 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102358 #~ msgid "C/1763 S1 (Messier)"
102359 #~ msgstr "C/1763 S1 (Messier)"
102360 
102361 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102362 #~ msgid "C/1764 A1 (Messier)"
102363 #~ msgstr "C/1764 A1 (Messier)"
102364 
102365 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102366 #~ msgid "C/1766 E1 (Messier)"
102367 #~ msgstr "C/1766 E1 (Messier)"
102368 
102369 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102370 #~ msgid "C/1769 P1 (Messier)"
102371 #~ msgstr "C/1769 P1 (Messier)"
102372 
102373 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102374 #~ msgid "C/1771 A1 (Great comet)"
102375 #~ msgstr "C/1771 A1 (Great comet)"
102376 
102377 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102378 #~ msgid "C/1771 G1 (Messier)"
102379 #~ msgstr "C/1771 G1 (Messier)"
102380 
102381 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102382 #~ msgid "C/1773 T1 (Messier)"
102383 #~ msgstr "C/1773 T1 (Messier)"
102384 
102385 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102386 #~ msgid "C/1774 P1 (Montaigne)"
102387 #~ msgstr "C/1774 P1 (Montaigne)"
102388 
102389 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102390 #~ msgid "C/1779 A1 (Bode)"
102391 #~ msgstr "C/1779 A1 (Bode)"
102392 
102393 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102394 #~ msgid "C/1780 U1 (Montaigne-Olbers)"
102395 #~ msgstr "C/1780 U1 (Montaigne-Olbers)"
102396 
102397 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102398 #~ msgid "C/1780 U2 (Messier)"
102399 #~ msgstr "C/1780 U2 (Messier)"
102400 
102401 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102402 #~ msgid "C/1781 M1 (Mechain)"
102403 #~ msgstr "C/1781 M1 (Mechain)"
102404 
102405 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102406 #~ msgid "C/1781 T1 (Mechain)"
102407 #~ msgstr "C/1781 T1 (Mechain)"
102408 
102409 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102410 #~ msgid "C/1783 X1 (Great comet)"
102411 #~ msgstr "C/1783 X1 (Great comet)"
102412 
102413 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102414 #~ msgid "C/1785 A1 (Messier-Mechain)"
102415 #~ msgstr "C/1785 A1 (Messier-Mechain)"
102416 
102417 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102418 #~ msgid "C/1785 E1 (Mechain)"
102419 #~ msgstr "C/1785 E1 (Mechain)"
102420 
102421 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102422 #~ msgid "C/1786 P1 (Herschel)"
102423 #~ msgstr "C/1786 P1 (Herschel)"
102424 
102425 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102426 #~ msgid "C/1787 G1 (Mechain)"
102427 #~ msgstr "C/1787 G1 (Mechain)"
102428 
102429 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102430 #~ msgid "C/1788 W1 (Messier)"
102431 #~ msgstr "C/1788 W1 (Messier)"
102432 
102433 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102434 #~ msgid "C/1790 A1 (Herschel)"
102435 #~ msgstr "C/1790 A1 (Herschel)"
102436 
102437 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102438 #~ msgid "C/1790 H1 (Herschel)"
102439 #~ msgstr "C/1790 H1 (Herschel)"
102440 
102441 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102442 #~ msgid "C/1791 X1 (Herschel)"
102443 #~ msgstr "C/1791 X1 (Herschel)"
102444 
102445 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102446 #~ msgid "C/1793 A1 (Gregory)"
102447 #~ msgstr "C/1793 A1 (Gregory)"
102448 
102449 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102450 #~ msgid "C/1793 S1 (Perny)"
102451 #~ msgstr "C/1793 S1 (Perny)"
102452 
102453 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102454 #~ msgid "C/1793 S2 (Messier)"
102455 #~ msgstr "C/1793 S2 (Messier)"
102456 
102457 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102458 #~ msgid "C/1796 F1 (Olbers)"
102459 #~ msgstr "C/1796 F1 (Olbers)"
102460 
102461 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102462 #~ msgid "C/1797 P1 (Bouvard-Herschel)"
102463 #~ msgstr "C/1797 P1 (Bouvard-Herschel)"
102464 
102465 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102466 #~ msgid "C/1798 G1 (Messier)"
102467 #~ msgstr "C/1798 G1 (Messier)"
102468 
102469 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102470 #~ msgid "C/1798 X1 (Bouvard)"
102471 #~ msgstr "C/1798 X1 (Bouvard)"
102472 
102473 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102474 #~ msgid "C/1799 P1 (Mechain)"
102475 #~ msgstr "C/1799 P1 (Mechain)"
102476 
102477 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102478 #~ msgid "C/1799 Y1 (Mechain)"
102479 #~ msgstr "C/1799 Y1 (Mechain)"
102480 
102481 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102482 #~ msgid "C/1801 N1 (Pons)"
102483 #~ msgstr "C/1801 N1 (Pons)"
102484 
102485 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102486 #~ msgid "C/1802 Q1 (Pons)"
102487 #~ msgstr "C/1802 Q1 (Pons)"
102488 
102489 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102490 #~ msgid "C/1804 E1 (Pons)"
102491 #~ msgstr "C/1804 E1 (Pons)"
102492 
102493 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102494 #~ msgid "C/1806 V1 (Pons)"
102495 #~ msgstr "C/1806 V1 (Pons)"
102496 
102497 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102498 #~ msgid "C/1807 R1 (Great comet)"
102499 #~ msgstr "C/1807 R1 (Great comet)"
102500 
102501 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102502 #~ msgid "C/1808 F1 (Pons)"
102503 #~ msgstr "C/1808 F1 (Pons)"
102504 
102505 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102506 #~ msgid "C/1808 M1 (Pons)"
102507 #~ msgstr "C/1808 M1 (Pons)"
102508 
102509 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102510 #~ msgid "C/1810 Q1 (Pons)"
102511 #~ msgstr "C/1810 Q1 (Pons)"
102512 
102513 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102514 #~ msgid "C/1811 F1 (Great comet)"
102515 #~ msgstr "C/1811 F1 (Great comet)"
102516 
102517 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102518 #~ msgid "C/1811 W1 (Pons)"
102519 #~ msgstr "C/1811 W1 (Pons)"
102520 
102521 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102522 #~ msgid "C/1813 C1 (Pons)"
102523 #~ msgstr "C/1813 C1 (Pons)"
102524 
102525 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102526 #~ msgid "C/1813 G1 (Pons)"
102527 #~ msgstr "C/1813 G1 (Pons)"
102528 
102529 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102530 #~ msgid "C/1816 B1 (Pons)"
102531 #~ msgstr "C/1816 B1 (Pons)"
102532 
102533 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102534 #~ msgid "C/1817 Y1 (Pons)"
102535 #~ msgstr "C/1817 Y1 (Pons)"
102536 
102537 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102538 #~ msgid "C/1818 W2 (Pons)"
102539 #~ msgstr "C/1818 W2 (Pons)"
102540 
102541 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102542 #~ msgid "C/1819 N1 (Great comet)"
102543 #~ msgstr "C/1819 N1 (Great comet)"
102544 
102545 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102546 #~ msgid "C/1821 B1 (Nicollet-Pons)"
102547 #~ msgstr "C/1821 B1 (Nicollet-Pons)"
102548 
102549 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102550 #~ msgid "C/1822 J1 (Gambart)"
102551 #~ msgstr "C/1822 J1 (Gambart)"
102552 
102553 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102554 #~ msgid "C/1822 K1 (Pons)"
102555 #~ msgstr "C/1822 K1 (Pons)"
102556 
102557 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102558 #~ msgid "C/1822 N1 (Pons)"
102559 #~ msgstr "C/1822 N1 (Pons)"
102560 
102561 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102562 #~ msgid "C/1823 Y1 (Great comet)"
102563 #~ msgstr "C/1823 Y1 (Great comet)"
102564 
102565 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102566 #~ msgid "C/1824 N1 (Rumker)"
102567 #~ msgstr "C/1824 N1 (Rumker)"
102568 
102569 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102570 #~ msgid "C/1824 O1 (Scheithauer)"
102571 #~ msgstr "C/1824 O1 (Scheithauer)"
102572 
102573 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102574 #~ msgid "C/1825 K1 (Gambart)"
102575 #~ msgstr "C/1825 K1 (Gambart)"
102576 
102577 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102578 #~ msgid "C/1825 N1 (Pons)"
102579 #~ msgstr "C/1825 N1 (Pons)"
102580 
102581 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102582 #~ msgid "C/1825 P1 (Pons)"
102583 #~ msgstr "C/1825 P1 (Pons)"
102584 
102585 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102586 #~ msgid "C/1825 V1 (Pons)"
102587 #~ msgstr "C/1825 V1 (Pons)"
102588 
102589 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102590 #~ msgid "C/1826 P1 (Pons)"
102591 #~ msgstr "C/1826 P1 (Pons)"
102592 
102593 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102594 #~ msgid "C/1826 U1 (Pons)"
102595 #~ msgstr "C/1826 U1 (Pons)"
102596 
102597 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102598 #~ msgid "C/1826 Y1 (Pons)"
102599 #~ msgstr "C/1826 Y1 (Pons)"
102600 
102601 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102602 #~ msgid "C/1827 P1 (Pons)"
102603 #~ msgstr "C/1827 P1 (Pons)"
102604 
102605 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102606 #~ msgid "C/1830 F1 (Great comet)"
102607 #~ msgstr "C/1830 F1 (Great comet)"
102608 
102609 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102610 #~ msgid "C/1831 A1 (Great comet)"
102611 #~ msgstr "C/1831 A1 (Great comet)"
102612 
102613 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102614 #~ msgid "C/1832 O1 (Gambart)"
102615 #~ msgstr "C/1832 O1 (Gambart)"
102616 
102617 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102618 #~ msgid "C/1833 S1 (Dunlop)"
102619 #~ msgstr "C/1833 S1 (Dunlop)"
102620 
102621 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102622 #~ msgid "C/1834 E1 (Gambart)"
102623 #~ msgstr "C/1834 E1 (Gambart)"
102624 
102625 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102626 #~ msgid "C/1835 H1 (Boguslawski)"
102627 #~ msgstr "C/1835 H1 (Boguslawski)"
102628 
102629 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102630 #~ msgid "C/1839 X1 (Galle)"
102631 #~ msgstr "C/1839 X1 (Galle)"
102632 
102633 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102634 #~ msgid "C/1840 B1 (Galle)"
102635 #~ msgstr "C/1840 B1 (Galle)"
102636 
102637 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102638 #~ msgid "C/1840 E1 (Galle)"
102639 #~ msgstr "C/1840 E1 (Galle)"
102640 
102641 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102642 #~ msgid "C/1840 U1 (Bremiker)"
102643 #~ msgstr "C/1840 U1 (Bremiker)"
102644 
102645 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102646 #~ msgid "C/1842 U1 (Laugier)"
102647 #~ msgstr "C/1842 U1 (Laugier)"
102648 
102649 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102650 #~ msgid "C/1843 D1 (Great March comet)"
102651 #~ msgstr "C/1843 D1 (Great March comet)"
102652 
102653 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102654 #~ msgid "C/1843 J1 (Mauvais)"
102655 #~ msgstr "C/1843 J1 (Mauvais)"
102656 
102657 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102658 #~ msgid "C/1844 N1 (Mauvais)"
102659 #~ msgstr "C/1844 N1 (Mauvais)"
102660 
102661 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102662 #~ msgid "C/1844 Y1 (Great comet)"
102663 #~ msgstr "C/1844 Y1 (Great comet)"
102664 
102665 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102666 #~ msgid "C/1844 Y2 (d''Arrest)"
102667 #~ msgstr "C/1844 Y2 (d''Arrest)"
102668 
102669 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102670 #~ msgid "C/1845 D1 (de Vico)"
102671 #~ msgstr "C/1845 D1 (de Vico)"
102672 
102673 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102674 #~ msgid "C/1845 L1 (Great June comet)"
102675 #~ msgstr "C/1845 L1 (Great June comet)"
102676 
102677 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102678 #~ msgid "C/1846 B1 (de Vico)"
102679 #~ msgstr "C/1846 B1 (de Vico)"
102680 
102681 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102682 #~ msgid "C/1846 J1 (Brorsen)"
102683 #~ msgstr "C/1846 J1 (Brorsen)"
102684 
102685 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102686 #~ msgid "C/1846 O1 (de Vico-Hind)"
102687 #~ msgstr "C/1846 O1 (de Vico-Hind)"
102688 
102689 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102690 #~ msgid "C/1846 S1 (de Vico)"
102691 #~ msgstr "C/1846 S1 (de Vico)"
102692 
102693 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102694 #~ msgid "C/1847 C1 (Hind)"
102695 #~ msgstr "C/1847 C1 (Hind)"
102696 
102697 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102698 #~ msgid "C/1847 J1 (Colla)"
102699 #~ msgstr "C/1847 J1 (Colla)"
102700 
102701 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102702 #~ msgid "C/1847 N1 (Mauvais)"
102703 #~ msgstr "C/1847 N1 (Mauvais)"
102704 
102705 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102706 #~ msgid "C/1847 Q1 (Schweizer)"
102707 #~ msgstr "C/1847 Q1 (Schweizer)"
102708 
102709 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102710 #~ msgid "C/1847 T1 (Mitchell)"
102711 #~ msgstr "C/1847 T1 (Mitchell)"
102712 
102713 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102714 #~ msgid "C/1848 P1 (Petersen)"
102715 #~ msgstr "C/1848 P1 (Petersen)"
102716 
102717 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102718 #~ msgid "C/1848 U1 (Petersen)"
102719 #~ msgstr "C/1848 U1 (Petersen)"
102720 
102721 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102722 #~ msgid "C/1849 G1 (Schweizer)"
102723 #~ msgstr "C/1849 G1 (Schweizer)"
102724 
102725 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102726 #~ msgid "C/1849 G2 (Goujon)"
102727 #~ msgstr "C/1849 G2 (Goujon)"
102728 
102729 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102730 #~ msgid "C/1850 J1 (Petersen)"
102731 #~ msgstr "C/1850 J1 (Petersen)"
102732 
102733 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102734 #~ msgid "C/1850 Q1 (Bond)"
102735 #~ msgstr "C/1850 Q1 (Bond)"
102736 
102737 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102738 #~ msgid "C/1851 P1 (Brorsen)"
102739 #~ msgstr "C/1851 P1 (Brorsen)"
102740 
102741 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102742 #~ msgid "C/1851 U1 (Brorsen)"
102743 #~ msgstr "C/1851 U1 (Brorsen)"
102744 
102745 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102746 #~ msgid "C/1852 K1 (Chacornac)"
102747 #~ msgstr "C/1852 K1 (Chacornac)"
102748 
102749 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102750 #~ msgid "C/1853 E1 (Secchi)"
102751 #~ msgstr "C/1853 E1 (Secchi)"
102752 
102753 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102754 #~ msgid "C/1853 G1 (Schweizer)"
102755 #~ msgstr "C/1853 G1 (Schweizer)"
102756 
102757 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102758 #~ msgid "C/1853 L1 (Klinkerfues)"
102759 #~ msgstr "C/1853 L1 (Klinkerfues)"
102760 
102761 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102762 #~ msgid "C/1853 R1 (Bruhns)"
102763 #~ msgstr "C/1853 R1 (Bruhns)"
102764 
102765 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102766 #~ msgid "C/1853 W1 (van Arsdale)"
102767 #~ msgstr "C/1853 W1 (van Arsdale)"
102768 
102769 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102770 #~ msgid "C/1854 F1 (Great comet)"
102771 #~ msgstr "C/1854 F1 (Great comet)"
102772 
102773 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102774 #~ msgid "C/1854 L1 (Klinkerfues)"
102775 #~ msgstr "C/1854 L1 (Klinkerfues)"
102776 
102777 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102778 #~ msgid "C/1854 R1 (Klinkerfues)"
102779 #~ msgstr "C/1854 R1 (Klinkerfues)"
102780 
102781 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102782 #~ msgid "C/1854 Y1 (Winnecke-Dien)"
102783 #~ msgstr "C/1854 Y1 (Winnecke-Dien)"
102784 
102785 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102786 #~ msgid "C/1855 G1 (Schweizer)"
102787 #~ msgstr "C/1855 G1 (Schweizer)"
102788 
102789 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102790 #~ msgid "C/1855 L1 (Donati)"
102791 #~ msgstr "C/1855 L1 (Donati)"
102792 
102793 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102794 #~ msgid "C/1855 V1 (Bruhns)"
102795 #~ msgstr "C/1855 V1 (Bruhns)"
102796 
102797 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102798 #~ msgid "C/1857 D1 (d''Arrest)"
102799 #~ msgstr "C/1857 D1 (d''Arrest)"
102800 
102801 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102802 #~ msgid "C/1857 M1 (Klinkerfues)"
102803 #~ msgstr "C/1857 M1 (Klinkerfues)"
102804 
102805 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102806 #~ msgid "C/1857 O1 (Peters)"
102807 #~ msgstr "C/1857 O1 (Peters)"
102808 
102809 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102810 #~ msgid "C/1857 Q1 (Klinkerfues)"
102811 #~ msgstr "C/1857 Q1 (Klinkerfues)"
102812 
102813 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102814 #~ msgid "C/1857 V1 (Donati-van Arsdale)"
102815 #~ msgstr "C/1857 V1 (Donati-van Arsdale)"
102816 
102817 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102818 #~ msgid "C/1858 K1 (Bruhns)"
102819 #~ msgstr "C/1858 K1 (Bruhns)"
102820 
102821 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102822 #~ msgid "C/1858 L1 (Donati)"
102823 #~ msgstr "C/1858 L1 (Donati)"
102824 
102825 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102826 #~ msgid "C/1858 R1 (Tuttle)"
102827 #~ msgstr "C/1858 R1 (Tuttle)"
102828 
102829 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102830 #~ msgid "C/1859 G1 (Tempel)"
102831 #~ msgstr "C/1859 G1 (Tempel)"
102832 
102833 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102834 #~ msgid "C/1860 D1-A (Liais)"
102835 #~ msgstr "C/1860 D1-A (Liais)"
102836 
102837 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102838 #~ msgid "C/1860 D1-B (Liais)"
102839 #~ msgstr "C/1860 D1-B (Liais)"
102840 
102841 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102842 #~ msgid "C/1860 H1 (Rumker)"
102843 #~ msgstr "C/1860 H1 (Rumker)"
102844 
102845 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102846 #~ msgid "C/1860 M1 (Great comet)"
102847 #~ msgstr "C/1860 M1 (Great comet)"
102848 
102849 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102850 #~ msgid "C/1860 U1 (Tempel)"
102851 #~ msgstr "C/1860 U1 (Tempel)"
102852 
102853 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102854 #~ msgid "C/1861 G1 (Thatcher)"
102855 #~ msgstr "C/1861 G1 (Thatcher)"
102856 
102857 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102858 #~ msgid "C/1861 J1 (Great comet)"
102859 #~ msgstr "C/1861 J1 (Great comet)"
102860 
102861 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102862 #~ msgid "C/1861 Y1 (Tuttle)"
102863 #~ msgstr "C/1861 Y1 (Tuttle)"
102864 
102865 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102866 #~ msgid "C/1862 N1 (Schmidt)"
102867 #~ msgstr "C/1862 N1 (Schmidt)"
102868 
102869 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102870 #~ msgid "C/1862 W1 (Respighi)"
102871 #~ msgstr "C/1862 W1 (Respighi)"
102872 
102873 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102874 #~ msgid "C/1862 X1 (Bruhns)"
102875 #~ msgstr "C/1862 X1 (Bruhns)"
102876 
102877 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102878 #~ msgid "C/1863 G1 (Klinkerfues)"
102879 #~ msgstr "C/1863 G1 (Klinkerfues)"
102880 
102881 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102882 #~ msgid "C/1863 G2 (Respighi)"
102883 #~ msgstr "C/1863 G2 (Respighi)"
102884 
102885 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102886 #~ msgid "C/1863 T1 (Baeker)"
102887 #~ msgstr "C/1863 T1 (Baeker)"
102888 
102889 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102890 #~ msgid "C/1863 V1 (Tempel)"
102891 #~ msgstr "C/1863 V1 (Tempel)"
102892 
102893 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102894 #~ msgid "C/1863 Y1 (Respighi)"
102895 #~ msgstr "C/1863 Y1 (Respighi)"
102896 
102897 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102898 #~ msgid "C/1864 N1 (Tempel)"
102899 #~ msgstr "C/1864 N1 (Tempel)"
102900 
102901 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102902 #~ msgid "C/1864 O1 (Donati-Toussaint)"
102903 #~ msgstr "C/1864 O1 (Donati-Toussaint)"
102904 
102905 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102906 #~ msgid "C/1864 R1 (Donati)"
102907 #~ msgstr "C/1864 R1 (Donati)"
102908 
102909 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102910 #~ msgid "C/1864 X1 (Baeker)"
102911 #~ msgstr "C/1864 X1 (Baeker)"
102912 
102913 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102914 #~ msgid "C/1864 Y1 (Bruhns)"
102915 #~ msgstr "C/1864 Y1 (Bruhns)"
102916 
102917 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102918 #~ msgid "C/1865 B1 (Great southern comet)"
102919 #~ msgstr "C/1865 B1 (Great southern comet)"
102920 
102921 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102922 #~ msgid "C/1867 S1 (Baeker-Winnecke)"
102923 #~ msgstr "C/1867 S1 (Baeker-Winnecke)"
102924 
102925 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102926 #~ msgid "C/1868 L1 (Winnecke)"
102927 #~ msgstr "C/1868 L1 (Winnecke)"
102928 
102929 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102930 #~ msgid "C/1869 T1 (Tempel)"
102931 #~ msgstr "C/1869 T1 (Tempel)"
102932 
102933 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102934 #~ msgid "C/1870 K1 (Winnecke)"
102935 #~ msgstr "C/1870 K1 (Winnecke)"
102936 
102937 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102938 #~ msgid "C/1870 Q1 (Coggia)"
102939 #~ msgstr "C/1870 Q1 (Coggia)"
102940 
102941 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102942 #~ msgid "C/1870 W1 (Winnecke)"
102943 #~ msgstr "C/1870 W1 (Winnecke)"
102944 
102945 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102946 #~ msgid "C/1871 G1 (Winnecke)"
102947 #~ msgstr "C/1871 G1 (Winnecke)"
102948 
102949 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102950 #~ msgid "C/1871 L1 (Tempel)"
102951 #~ msgstr "C/1871 L1 (Tempel)"
102952 
102953 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102954 #~ msgid "C/1871 V1 (Tempel)"
102955 #~ msgstr "C/1871 V1 (Tempel)"
102956 
102957 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102958 #~ msgid "C/1873 Q1 (Borrelly)"
102959 #~ msgstr "C/1873 Q1 (Borrelly)"
102960 
102961 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102962 #~ msgid "C/1873 Q2 (Henry)"
102963 #~ msgstr "C/1873 Q2 (Henry)"
102964 
102965 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102966 #~ msgid "C/1874 D1 (Winnecke)"
102967 #~ msgstr "C/1874 D1 (Winnecke)"
102968 
102969 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102970 #~ msgid "C/1874 G1 (Winnecke)"
102971 #~ msgstr "C/1874 G1 (Winnecke)"
102972 
102973 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102974 #~ msgid "C/1874 H1 (Coggia)"
102975 #~ msgstr "C/1874 H1 (Coggia)"
102976 
102977 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102978 #~ msgid "C/1874 O1 (Borrelly)"
102979 #~ msgstr "C/1874 O1 (Borrelly)"
102980 
102981 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102982 #~ msgid "C/1874 Q1 (Coggia)"
102983 #~ msgstr "C/1874 Q1 (Coggia)"
102984 
102985 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102986 #~ msgid "C/1874 X1 (Borrelly)"
102987 #~ msgstr "C/1874 X1 (Borrelly)"
102988 
102989 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102990 #~ msgid "C/1877 C1 (Borrelly)"
102991 #~ msgstr "C/1877 C1 (Borrelly)"
102992 
102993 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102994 #~ msgid "C/1877 G1 (Winnecke)"
102995 #~ msgstr "C/1877 G1 (Winnecke)"
102996 
102997 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102998 #~ msgid "C/1877 G2 (Swift)"
102999 #~ msgstr "C/1877 G2 (Swift)"
103000 
103001 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103002 #~ msgid "C/1877 R1 (Coggia)"
103003 #~ msgstr "C/1877 R1 (Coggia)"
103004 
103005 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103006 #~ msgid "C/1877 T1 (Tempel)"
103007 #~ msgstr "C/1877 T1 (Tempel)"
103008 
103009 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103010 #~ msgid "C/1878 N1 (Swift)"
103011 #~ msgstr "C/1878 N1 (Swift)"
103012 
103013 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103014 #~ msgid "C/1879 M1 (Swift)"
103015 #~ msgstr "C/1879 M1 (Swift)"
103016 
103017 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103018 #~ msgid "C/1879 Q1 (Palisa)"
103019 #~ msgstr "C/1879 Q1 (Palisa)"
103020 
103021 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103022 #~ msgid "C/1879 Q2 (Hartwig)"
103023 #~ msgstr "C/1879 Q2 (Hartwig)"
103024 
103025 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103026 #~ msgid "C/1880 C1 (Great southern comet)"
103027 #~ msgstr "C/1880 C1 (Great southern comet)"
103028 
103029 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103030 #~ msgid "C/1880 G1 (Schaeberle)"
103031 #~ msgstr "C/1880 G1 (Schaeberle)"
103032 
103033 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103034 #~ msgid "C/1880 S1 (Hartwig)"
103035 #~ msgstr "C/1880 S1 (Hartwig)"
103036 
103037 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103038 #~ msgid "C/1880 Y1 (Pechule)"
103039 #~ msgstr "C/1880 Y1 (Pechule)"
103040 
103041 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103042 #~ msgid "C/1881 J1 (Swift)"
103043 #~ msgstr "C/1881 J1 (Swift)"
103044 
103045 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103046 #~ msgid "C/1881 K1 (Great comet)"
103047 #~ msgstr "C/1881 K1 (Great comet)"
103048 
103049 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103050 #~ msgid "C/1881 N1 (Schaeberle)"
103051 #~ msgstr "C/1881 N1 (Schaeberle)"
103052 
103053 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103054 #~ msgid "C/1881 S1 (Barnard)"
103055 #~ msgstr "C/1881 S1 (Barnard)"
103056 
103057 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103058 #~ msgid "C/1881 W1 (Swift)"
103059 #~ msgstr "C/1881 W1 (Swift)"
103060 
103061 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103062 #~ msgid "C/1882 F1 (Wells)"
103063 #~ msgstr "C/1882 F1 (Wells)"
103064 
103065 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103066 #~ msgid "C/1882 R1-A (Great September comet)"
103067 #~ msgstr "C/1882 R1-A (Great September comet)"
103068 
103069 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103070 #~ msgid "C/1882 R1-B (Great September comet)"
103071 #~ msgstr "C/1882 R1-B (Great September comet)"
103072 
103073 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103074 #~ msgid "C/1882 R1-C (Great September comet)"
103075 #~ msgstr "C/1882 R1-C (Great September comet)"
103076 
103077 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103078 #~ msgid "C/1882 R1-D (Great September comet)"
103079 #~ msgstr "C/1882 R1-D (Great September comet)"
103080 
103081 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103082 #~ msgid "C/1882 R2 (Barnard)"
103083 #~ msgstr "C/1882 R2 (Barnard)"
103084 
103085 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103086 #~ msgid "C/1883 D1 (Brooks-Swift)"
103087 #~ msgstr "C/1883 D1 (Brooks-Swift)"
103088 
103089 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103090 #~ msgid "C/1884 A1 (Ross)"
103091 #~ msgstr "C/1884 A1 (Ross)"
103092 
103093 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103094 #~ msgid "C/1885 N1 (Barnard)"
103095 #~ msgstr "C/1885 N1 (Barnard)"
103096 
103097 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103098 #~ msgid "C/1885 R1 (Brooks)"
103099 #~ msgstr "C/1885 R1 (Brooks)"
103100 
103101 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103102 #~ msgid "C/1885 X1 (Fabry)"
103103 #~ msgstr "C/1885 X1 (Fabry)"
103104 
103105 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103106 #~ msgid "C/1885 X2 (Barnard)"
103107 #~ msgstr "C/1885 X2 (Barnard)"
103108 
103109 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103110 #~ msgid "C/1885 Y1 (Brooks)"
103111 #~ msgstr "C/1885 Y1 (Brooks)"
103112 
103113 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103114 #~ msgid "C/1886 H1 (Brooks)"
103115 #~ msgstr "C/1886 H1 (Brooks)"
103116 
103117 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103118 #~ msgid "C/1886 J1 (Brooks)"
103119 #~ msgstr "C/1886 J1 (Brooks)"
103120 
103121 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103122 #~ msgid "C/1886 T1 (Barnard-Hartwig)"
103123 #~ msgstr "C/1886 T1 (Barnard-Hartwig)"
103124 
103125 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103126 #~ msgid "C/1887 B1 (Great southern comet)"
103127 #~ msgstr "C/1887 B1 (Great southern comet)"
103128 
103129 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103130 #~ msgid "C/1887 B2 (Brooks)"
103131 #~ msgstr "C/1887 B2 (Brooks)"
103132 
103133 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103134 #~ msgid "C/1887 B3 (Barnard)"
103135 #~ msgstr "C/1887 B3 (Barnard)"
103136 
103137 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103138 #~ msgid "C/1887 D1 (Barnard)"
103139 #~ msgstr "C/1887 D1 (Barnard)"
103140 
103141 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103142 #~ msgid "C/1887 J1 (Barnard)"
103143 #~ msgstr "C/1887 J1 (Barnard)"
103144 
103145 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103146 #~ msgid "C/1888 D1 (Sawerthal)"
103147 #~ msgstr "C/1888 D1 (Sawerthal)"
103148 
103149 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103150 #~ msgid "C/1888 P1 (Brooks)"
103151 #~ msgstr "C/1888 P1 (Brooks)"
103152 
103153 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103154 #~ msgid "C/1888 R1 (Barnard)"
103155 #~ msgstr "C/1888 R1 (Barnard)"
103156 
103157 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103158 #~ msgid "C/1888 U1 (Barnard)"
103159 #~ msgstr "C/1888 U1 (Barnard)"
103160 
103161 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103162 #~ msgid "C/1889 G1 (Barnard)"
103163 #~ msgstr "C/1889 G1 (Barnard)"
103164 
103165 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103166 #~ msgid "C/1889 O1 (Davidson)"
103167 #~ msgstr "C/1889 O1 (Davidson)"
103168 
103169 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103170 #~ msgid "C/1889 X1 (Borrelly)"
103171 #~ msgstr "C/1889 X1 (Borrelly)"
103172 
103173 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103174 #~ msgid "C/1890 F1 (Brooks)"
103175 #~ msgstr "C/1890 F1 (Brooks)"
103176 
103177 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103178 #~ msgid "C/1890 O1 (Coggia)"
103179 #~ msgstr "C/1890 O1 (Coggia)"
103180 
103181 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103182 #~ msgid "C/1890 O2 (Denning)"
103183 #~ msgstr "C/1890 O2 (Denning)"
103184 
103185 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103186 #~ msgid "C/1890 V1 (Zona)"
103187 #~ msgstr "C/1890 V1 (Zona)"
103188 
103189 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103190 #~ msgid "C/1891 F1 (Barnard-Denning)"
103191 #~ msgstr "C/1891 F1 (Barnard-Denning)"
103192 
103193 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103194 #~ msgid "C/1891 T1 (Barnard)"
103195 #~ msgstr "C/1891 T1 (Barnard)"
103196 
103197 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103198 #~ msgid "C/1892 E1 (Swift)"
103199 #~ msgstr "C/1892 E1 (Swift)"
103200 
103201 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103202 #~ msgid "C/1892 F1 (Denning)"
103203 #~ msgstr "C/1892 F1 (Denning)"
103204 
103205 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103206 #~ msgid "C/1892 Q1 (Brooks)"
103207 #~ msgstr "C/1892 Q1 (Brooks)"
103208 
103209 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103210 #~ msgid "C/1892 W1 (Brooks)"
103211 #~ msgstr "C/1892 W1 (Brooks)"
103212 
103213 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103214 #~ msgid "C/1893 N1 (Rordame-Quenisset)"
103215 #~ msgstr "C/1893 N1 (Rordame-Quenisset)"
103216 
103217 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103218 #~ msgid "C/1893 U1 (Brooks)"
103219 #~ msgstr "C/1893 U1 (Brooks)"
103220 
103221 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103222 #~ msgid "C/1894 G1 (Gale)"
103223 #~ msgstr "C/1894 G1 (Gale)"
103224 
103225 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103226 #~ msgid "C/1895 W1 (Perrine)"
103227 #~ msgstr "C/1895 W1 (Perrine)"
103228 
103229 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103230 #~ msgid "C/1895 W2 (Brooks)"
103231 #~ msgstr "C/1895 W2 (Brooks)"
103232 
103233 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103234 #~ msgid "C/1896 C1 (Perrine-Lamp)"
103235 #~ msgstr "C/1896 C1 (Perrine-Lamp)"
103236 
103237 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103238 #~ msgid "C/1896 G1 (Swift)"
103239 #~ msgstr "C/1896 G1 (Swift)"
103240 
103241 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103242 #~ msgid "C/1896 R1 (Sperra)"
103243 #~ msgstr "C/1896 R1 (Sperra)"
103244 
103245 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103246 #~ msgid "C/1896 V1 (Perrine)"
103247 #~ msgstr "C/1896 V1 (Perrine)"
103248 
103249 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103250 #~ msgid "C/1897 U1 (Perrine)"
103251 #~ msgstr "C/1897 U1 (Perrine)"
103252 
103253 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103254 #~ msgid "C/1898 F1 (Perrine)"
103255 #~ msgstr "C/1898 F1 (Perrine)"
103256 
103257 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103258 #~ msgid "C/1898 L1 (Coddington-Pauly)"
103259 #~ msgstr "C/1898 L1 (Coddington-Pauly)"
103260 
103261 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103262 #~ msgid "C/1898 L2 (Perrine)"
103263 #~ msgstr "C/1898 L2 (Perrine)"
103264 
103265 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103266 #~ msgid "C/1898 M1 (Giacobini)"
103267 #~ msgstr "C/1898 M1 (Giacobini)"
103268 
103269 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103270 #~ msgid "C/1898 R1 (Perrine-Chofardet)"
103271 #~ msgstr "C/1898 R1 (Perrine-Chofardet)"
103272 
103273 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103274 #~ msgid "C/1898 U1 (Brooks)"
103275 #~ msgstr "C/1898 U1 (Brooks)"
103276 
103277 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103278 #~ msgid "C/1898 V1 (Chase)"
103279 #~ msgstr "C/1898 V1 (Chase)"
103280 
103281 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103282 #~ msgid "C/1899 E1 (Swift)"
103283 #~ msgstr "C/1899 E1 (Swift)"
103284 
103285 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103286 #~ msgid "C/1899 S1 (Giacobini)"
103287 #~ msgstr "C/1899 S1 (Giacobini)"
103288 
103289 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103290 #~ msgid "C/1900 B1 (Giacobini)"
103291 #~ msgstr "C/1900 B1 (Giacobini)"
103292 
103293 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103294 #~ msgid "C/1900 O1 (Borrelly-Brooks)"
103295 #~ msgstr "C/1900 O1 (Borrelly-Brooks)"
103296 
103297 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103298 #~ msgid "C/1901 G1 (Great comet)"
103299 #~ msgstr "C/1901 G1 (Great comet)"
103300 
103301 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103302 #~ msgid "C/1902 G1 (Brooks)"
103303 #~ msgstr "C/1902 G1 (Brooks)"
103304 
103305 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103306 #~ msgid "C/1902 R1 (Perrine)"
103307 #~ msgstr "C/1902 R1 (Perrine)"
103308 
103309 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103310 #~ msgid "C/1902 X1 (Giacobini)"
103311 #~ msgstr "C/1902 X1 (Giacobini)"
103312 
103313 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103314 #~ msgid "C/1903 A1 (Giacobini)"
103315 #~ msgstr "C/1903 A1 (Giacobini)"
103316 
103317 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103318 #~ msgid "C/1903 H1 (Grigg)"
103319 #~ msgstr "C/1903 H1 (Grigg)"
103320 
103321 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103322 #~ msgid "C/1903 M1 (Borrelly)"
103323 #~ msgstr "C/1903 M1 (Borrelly)"
103324 
103325 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103326 #~ msgid "C/1904 H1 (Brooks)"
103327 #~ msgstr "C/1904 H1 (Brooks)"
103328 
103329 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103330 #~ msgid "C/1904 Y1 (Giacobini)"
103331 #~ msgstr "C/1904 Y1 (Giacobini)"
103332 
103333 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103334 #~ msgid "C/1905 F1 (Giacobini)"
103335 #~ msgstr "C/1905 F1 (Giacobini)"
103336 
103337 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103338 #~ msgid "C/1905 W1 (Schaer)"
103339 #~ msgstr "C/1905 W1 (Schaer)"
103340 
103341 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103342 #~ msgid "C/1905 X1 (Giacobini)"
103343 #~ msgstr "C/1905 X1 (Giacobini)"
103344 
103345 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103346 #~ msgid "C/1906 B1 (Brooks)"
103347 #~ msgstr "C/1906 B1 (Brooks)"
103348 
103349 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103350 #~ msgid "C/1906 E1 (Kopff)"
103351 #~ msgstr "C/1906 E1 (Kopff)"
103352 
103353 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103354 #~ msgid "C/1906 F1 (Ross)"
103355 #~ msgstr "C/1906 F1 (Ross)"
103356 
103357 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103358 #~ msgid "C/1906 V1 (Thiele)"
103359 #~ msgstr "C/1906 V1 (Thiele)"
103360 
103361 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103362 #~ msgid "C/1907 E1 (Giacobini)"
103363 #~ msgstr "C/1907 E1 (Giacobini)"
103364 
103365 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103366 #~ msgid "C/1907 G1 (Grigg-Mellish)"
103367 #~ msgstr "C/1907 G1 (Grigg-Mellish)"
103368 
103369 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103370 #~ msgid "C/1907 L2 (Daniel)"
103371 #~ msgstr "C/1907 L2 (Daniel)"
103372 
103373 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103374 #~ msgid "C/1907 T1 (Mellish)"
103375 #~ msgstr "C/1907 T1 (Mellish)"
103376 
103377 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103378 #~ msgid "C/1908 R1 (Morehouse)"
103379 #~ msgstr "C/1908 R1 (Morehouse)"
103380 
103381 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103382 #~ msgid "C/1909 L1 (Borrelly-Daniel)"
103383 #~ msgstr "C/1909 L1 (Borrelly-Daniel)"
103384 
103385 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103386 #~ msgid "C/1910 A1 (Great January comet)"
103387 #~ msgstr "C/1910 A1 (Great January comet)"
103388 
103389 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103390 #~ msgid "C/1910 P1 (Metcalf)"
103391 #~ msgstr "C/1910 P1 (Metcalf)"
103392 
103393 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103394 #~ msgid "C/1911 N1 (Kiess)"
103395 #~ msgstr "C/1911 N1 (Kiess)"
103396 
103397 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103398 #~ msgid "C/1911 O1 (Brooks)"
103399 #~ msgstr "C/1911 O1 (Brooks)"
103400 
103401 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103402 #~ msgid "C/1911 S2 (Quenisset)"
103403 #~ msgstr "C/1911 S2 (Quenisset)"
103404 
103405 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103406 #~ msgid "C/1911 S3 (Beljawsky)"
103407 #~ msgstr "C/1911 S3 (Beljawsky)"
103408 
103409 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103410 #~ msgid "C/1912 R1 (Gale)"
103411 #~ msgstr "C/1912 R1 (Gale)"
103412 
103413 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103414 #~ msgid "C/1912 V1 (Borrelly)"
103415 #~ msgstr "C/1912 V1 (Borrelly)"
103416 
103417 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103418 #~ msgid "C/1913 J1 (Schaumasse)"
103419 #~ msgstr "C/1913 J1 (Schaumasse)"
103420 
103421 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103422 #~ msgid "C/1913 R1 (Metcalf)"
103423 #~ msgstr "C/1913 R1 (Metcalf)"
103424 
103425 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103426 #~ msgid "C/1913 Y1 (Delavan)"
103427 #~ msgstr "C/1913 Y1 (Delavan)"
103428 
103429 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103430 #~ msgid "C/1914 F1 (Kritzinger)"
103431 #~ msgstr "C/1914 F1 (Kritzinger)"
103432 
103433 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103434 #~ msgid "C/1914 J1 (Zlatinsky)"
103435 #~ msgstr "C/1914 J1 (Zlatinsky)"
103436 
103437 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103438 #~ msgid "C/1914 M1 (Neujmin)"
103439 #~ msgstr "C/1914 M1 (Neujmin)"
103440 
103441 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103442 #~ msgid "C/1914 S1 (Campbell)"
103443 #~ msgstr "C/1914 S1 (Campbell)"
103444 
103445 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103446 #~ msgid "C/1915 C1 (Mellish)"
103447 #~ msgstr "C/1915 C1 (Mellish)"
103448 
103449 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103450 #~ msgid "C/1915 R1 (Mellish)"
103451 #~ msgstr "C/1915 R1 (Mellish)"
103452 
103453 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103454 #~ msgid "C/1916 G1 (Wolf)"
103455 #~ msgstr "C/1916 G1 (Wolf)"
103456 
103457 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103458 #~ msgid "C/1917 F1 (Mellish)"
103459 #~ msgstr "C/1917 F1 (Mellish)"
103460 
103461 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103462 #~ msgid "C/1917 H1 (Schaumasse)"
103463 #~ msgstr "C/1917 H1 (Schaumasse)"
103464 
103465 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103466 #~ msgid "C/1918 L1 (Reid)"
103467 #~ msgstr "C/1918 L1 (Reid)"
103468 
103469 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103470 #~ msgid "C/1919 Q2 (Metcalf)"
103471 #~ msgstr "C/1919 Q2 (Metcalf)"
103472 
103473 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103474 #~ msgid "C/1919 Y1 (Skjellerup)"
103475 #~ msgstr "C/1919 Y1 (Skjellerup)"
103476 
103477 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103478 #~ msgid "C/1920 X1 (Skjellerup)"
103479 #~ msgstr "C/1920 X1 (Skjellerup)"
103480 
103481 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103482 #~ msgid "C/1921 E1 (Reid)"
103483 #~ msgstr "C/1921 E1 (Reid)"
103484 
103485 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103486 #~ msgid "C/1921 H1 (Dubiago)"
103487 #~ msgstr "C/1921 H1 (Dubiago)"
103488 
103489 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103490 #~ msgid "C/1922 B1 (Reid)"
103491 #~ msgstr "C/1922 B1 (Reid)"
103492 
103493 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103494 #~ msgid "C/1922 U1 (Baade)"
103495 #~ msgstr "C/1922 U1 (Baade)"
103496 
103497 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103498 #~ msgid "C/1922 W1 (Skjellerup)"
103499 #~ msgstr "C/1922 W1 (Skjellerup)"
103500 
103501 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103502 #~ msgid "C/1923 T1 (Dubiago-Bernard)"
103503 #~ msgstr "C/1923 T1 (Dubiago-Bernard)"
103504 
103505 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103506 #~ msgid "C/1924 F1 (Reid)"
103507 #~ msgstr "C/1924 F1 (Reid)"
103508 
103509 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103510 #~ msgid "C/1924 R1 (Finsler)"
103511 #~ msgstr "C/1924 R1 (Finsler)"
103512 
103513 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103514 #~ msgid "C/1925 F1 (Shajn-Comas Sola)"
103515 #~ msgstr "C/1925 F1 (Shajn-Comas Sola)"
103516 
103517 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103518 #~ msgid "C/1925 F2 (Reid)"
103519 #~ msgstr "C/1925 F2 (Reid)"
103520 
103521 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103522 #~ msgid "C/1925 G1 (Orkisz)"
103523 #~ msgstr "C/1925 G1 (Orkisz)"
103524 
103525 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103526 #~ msgid "C/1925 V1 (Wilk-Peltier)"
103527 #~ msgstr "C/1925 V1 (Wilk-Peltier)"
103528 
103529 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103530 #~ msgid "C/1925 W1 (Van Biesbroeck)"
103531 #~ msgstr "C/1925 W1 (Van Biesbroeck)"
103532 
103533 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103534 #~ msgid "C/1925 X1 (Ensor)"
103535 #~ msgstr "C/1925 X1 (Ensor)"
103536 
103537 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103538 #~ msgid "C/1926 B1 (Blathwayt)"
103539 #~ msgstr "C/1926 B1 (Blathwayt)"
103540 
103541 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103542 #~ msgid "C/1927 A1 (Blathwayt)"
103543 #~ msgstr "C/1927 A1 (Blathwayt)"
103544 
103545 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103546 #~ msgid "C/1927 B1 (Reid)"
103547 #~ msgstr "C/1927 B1 (Reid)"
103548 
103549 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103550 #~ msgid "C/1927 E1 (Stearns)"
103551 #~ msgstr "C/1927 E1 (Stearns)"
103552 
103553 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103554 #~ msgid "C/1927 X1 (Skjellerup-Maristany)"
103555 #~ msgstr "C/1927 X1 (Skjellerup-Maristany)"
103556 
103557 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103558 #~ msgid "C/1929 Y1 (Wilk)"
103559 #~ msgstr "C/1929 Y1 (Wilk)"
103560 
103561 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103562 #~ msgid "C/1930 D1 (Peltier-Schwassmann-Wachmann)"
103563 #~ msgstr "C/1930 D1 (Peltier-Schwassmann-Wachmann)"
103564 
103565 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103566 #~ msgid "C/1930 E1 (Beyer)"
103567 #~ msgstr "C/1930 E1 (Beyer)"
103568 
103569 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103570 #~ msgid "C/1930 F1 (Wilk)"
103571 #~ msgstr "C/1930 F1 (Wilk)"
103572 
103573 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103574 #~ msgid "C/1930 L1 (Forbes)"
103575 #~ msgstr "C/1930 L1 (Forbes)"
103576 
103577 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103578 #~ msgid "C/1931 O1 (Nagata)"
103579 #~ msgstr "C/1931 O1 (Nagata)"
103580 
103581 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103582 #~ msgid "C/1931 P1 (Ryves)"
103583 #~ msgstr "C/1931 P1 (Ryves)"
103584 
103585 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103586 #~ msgid "C/1932 G1 (Houghton-Ensor)"
103587 #~ msgstr "C/1932 G1 (Houghton-Ensor)"
103588 
103589 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103590 #~ msgid "C/1932 H1 (Carrasco)"
103591 #~ msgstr "C/1932 H1 (Carrasco)"
103592 
103593 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103594 #~ msgid "C/1932 M1 (Newman)"
103595 #~ msgstr "C/1932 M1 (Newman)"
103596 
103597 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103598 #~ msgid "C/1932 M2 (Geddes)"
103599 #~ msgstr "C/1932 M2 (Geddes)"
103600 
103601 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103602 #~ msgid "C/1932 P1 (Peltier-Whipple)"
103603 #~ msgstr "C/1932 P1 (Peltier-Whipple)"
103604 
103605 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103606 #~ msgid "C/1932 Y1 (Dodwell-Forbes)"
103607 #~ msgstr "C/1932 Y1 (Dodwell-Forbes)"
103608 
103609 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103610 #~ msgid "C/1933 D1 (Peltier)"
103611 #~ msgstr "C/1933 D1 (Peltier)"
103612 
103613 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103614 #~ msgid "C/1935 A1 (Johnson)"
103615 #~ msgstr "C/1935 A1 (Johnson)"
103616 
103617 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103618 #~ msgid "C/1935 M1 (Jackson)"
103619 #~ msgstr "C/1935 M1 (Jackson)"
103620 
103621 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103622 #~ msgid "C/1935 Q1 (Van Biesbroeck)"
103623 #~ msgstr "C/1935 Q1 (Van Biesbroeck)"
103624 
103625 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103626 #~ msgid "C/1936 K1 (Peltier)"
103627 #~ msgstr "C/1936 K1 (Peltier)"
103628 
103629 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103630 #~ msgid "C/1936 O1 (Kaho-Kozik-Lis)"
103631 #~ msgstr "C/1936 O1 (Kaho-Kozik-Lis)"
103632 
103633 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103634 #~ msgid "C/1937 C1 (Whipple)"
103635 #~ msgstr "C/1937 C1 (Whipple)"
103636 
103637 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103638 #~ msgid "C/1937 D1 (Wilk)"
103639 #~ msgstr "C/1937 D1 (Wilk)"
103640 
103641 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103642 #~ msgid "C/1937 N1 (Finsler)"
103643 #~ msgstr "C/1937 N1 (Finsler)"
103644 
103645 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103646 #~ msgid "C/1937 P1 (Hubble)"
103647 #~ msgstr "C/1937 P1 (Hubble)"
103648 
103649 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103650 #~ msgid "C/1939 B1 (Kozik-Peltier)"
103651 #~ msgstr "C/1939 B1 (Kozik-Peltier)"
103652 
103653 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103654 #~ msgid "C/1939 H1 (Jurlof-Achmarof-Hassel)"
103655 #~ msgstr "C/1939 H1 (Jurlof-Achmarof-Hassel)"
103656 
103657 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103658 #~ msgid "C/1939 V1 (Friend)"
103659 #~ msgstr "C/1939 V1 (Friend)"
103660 
103661 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103662 #~ msgid "C/1940 O1 (Whipple-Paraskevopoulos)"
103663 #~ msgstr "C/1940 O1 (Whipple-Paraskevopoulos)"
103664 
103665 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103666 #~ msgid "C/1940 R2 (Cunningham)"
103667 #~ msgstr "C/1940 R2 (Cunningham)"
103668 
103669 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103670 #~ msgid "C/1940 S1 (Okabayasi-Honda)"
103671 #~ msgstr "C/1940 S1 (Okabayasi-Honda)"
103672 
103673 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103674 #~ msgid "C/1941 B1 (Friend-Reese-Honda)"
103675 #~ msgstr "C/1941 B1 (Friend-Reese-Honda)"
103676 
103677 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103678 #~ msgid "C/1941 B2 (de Kock-Paraskevopoulos)"
103679 #~ msgstr "C/1941 B2 (de Kock-Paraskevopoulos)"
103680 
103681 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103682 #~ msgid "C/1941 K1 (van Gent)"
103683 #~ msgstr "C/1941 K1 (van Gent)"
103684 
103685 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103686 #~ msgid "C/1942 C1 (Whipple-Bernasconi-Kulin)"
103687 #~ msgstr "C/1942 C1 (Whipple-Bernasconi-Kulin)"
103688 
103689 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103690 #~ msgid "C/1942 C2 (Oterma)"
103691 #~ msgstr "C/1942 C2 (Oterma)"
103692 
103693 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103694 #~ msgid "C/1942 EA (Vaisala)"
103695 #~ msgstr "C/1942 EA (Vaisala)"
103696 
103697 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103698 #~ msgid "C/1942 X1 (Whipple-Fedtke-Tevzadze)"
103699 #~ msgstr "C/1942 X1 (Whipple-Fedtke-Tevzadze)"
103700 
103701 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103702 #~ msgid "C/1943 R1 (Daimaca)"
103703 #~ msgstr "C/1943 R1 (Daimaca)"
103704 
103705 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103706 #~ msgid "C/1943 W1 (van Gent-Peltier-Daimaca)"
103707 #~ msgstr "C/1943 W1 (van Gent-Peltier-Daimaca)"
103708 
103709 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103710 #~ msgid "C/1944 H1 (Vaisala)"
103711 #~ msgstr "C/1944 H1 (Vaisala)"
103712 
103713 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103714 #~ msgid "C/1944 K2 (van Gent)"
103715 #~ msgstr "C/1944 K2 (van Gent)"
103716 
103717 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103718 #~ msgid "C/1945 L1 (du Toit)"
103719 #~ msgstr "C/1945 L1 (du Toit)"
103720 
103721 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103722 #~ msgid "C/1945 W1 (Friend-Peltier)"
103723 #~ msgstr "C/1945 W1 (Friend-Peltier)"
103724 
103725 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103726 #~ msgid "C/1945 X1 (du Toit)"
103727 #~ msgstr "C/1945 X1 (du Toit)"
103728 
103729 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103730 #~ msgid "C/1946 C1 (Timmers)"
103731 #~ msgstr "C/1946 C1 (Timmers)"
103732 
103733 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103734 #~ msgid "C/1946 K1 (Pajdusakova-Rotbart-Weber)"
103735 #~ msgstr "C/1946 K1 (Pajdusakova-Rotbart-Weber)"
103736 
103737 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103738 #~ msgid "C/1946 P1 (Jones)"
103739 #~ msgstr "C/1946 P1 (Jones)"
103740 
103741 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103742 #~ msgid "C/1946 U1 (Bester)"
103743 #~ msgstr "C/1946 U1 (Bester)"
103744 
103745 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103746 #~ msgid "C/1947 F1 (Rondanina-Bester)"
103747 #~ msgstr "C/1947 F1 (Rondanina-Bester)"
103748 
103749 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103750 #~ msgid "C/1947 F2 (Becvar)"
103751 #~ msgstr "C/1947 F2 (Becvar)"
103752 
103753 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103754 #~ msgid "C/1947 K1 (Bester)"
103755 #~ msgstr "C/1947 K1 (Bester)"
103756 
103757 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103758 #~ msgid "C/1947 O1 (Wirtanen)"
103759 #~ msgstr "C/1947 O1 (Wirtanen)"
103760 
103761 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103762 #~ msgid "C/1947 S1 (Bester)"
103763 #~ msgstr "C/1947 S1 (Bester)"
103764 
103765 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103766 #~ msgid "C/1947 V1 (Honda)"
103767 #~ msgstr "C/1947 V1 (Honda)"
103768 
103769 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103770 #~ msgid "C/1947 X1-A (Southern comet)"
103771 #~ msgstr "C/1947 X1-A (Southern comet)"
103772 
103773 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103774 #~ msgid "C/1947 X1-B (Southern comet)"
103775 #~ msgstr "C/1947 X1-B (Southern comet)"
103776 
103777 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103778 #~ msgid "C/1947 Y1 (Mrkos)"
103779 #~ msgstr "C/1947 Y1 (Mrkos)"
103780 
103781 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103782 #~ msgid "C/1948 E1 (Pajdusakova-Mrkos)"
103783 #~ msgstr "C/1948 E1 (Pajdusakova-Mrkos)"
103784 
103785 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103786 #~ msgid "C/1948 L1 (Honda-Bernasconi)"
103787 #~ msgstr "C/1948 L1 (Honda-Bernasconi)"
103788 
103789 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103790 #~ msgid "C/1948 N1 (Wirtanen)"
103791 #~ msgstr "C/1948 N1 (Wirtanen)"
103792 
103793 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103794 #~ msgid "C/1948 R1 (Johnson)"
103795 #~ msgstr "C/1948 R1 (Johnson)"
103796 
103797 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103798 #~ msgid "C/1948 T1 (Wirtanen)"
103799 #~ msgstr "C/1948 T1 (Wirtanen)"
103800 
103801 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103802 #~ msgid "C/1948 V1 (Eclipse comet)"
103803 #~ msgstr "C/1948 V1 (Eclipse comet)"
103804 
103805 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103806 #~ msgid "C/1948 W1 (Bester)"
103807 #~ msgstr "C/1948 W1 (Bester)"
103808 
103809 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103810 #~ msgid "C/1949 K1 (Johnson)"
103811 #~ msgstr "C/1949 K1 (Johnson)"
103812 
103813 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103814 #~ msgid "C/1949 N1 (Bappu-Bok-Newkirk)"
103815 #~ msgstr "C/1949 N1 (Bappu-Bok-Newkirk)"
103816 
103817 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103818 #~ msgid "C/1950 K1 (Minkowski)"
103819 #~ msgstr "C/1950 K1 (Minkowski)"
103820 
103821 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103822 #~ msgid "C/1951 C1 (Pajdusakova)"
103823 #~ msgstr "C/1951 C1 (Pajdusakova)"
103824 
103825 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103826 #~ msgid "C/1951 P1 (Wilson-Harrington)"
103827 #~ msgstr "C/1951 P1 (Wilson-Harrington)"
103828 
103829 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103830 #~ msgid "C/1952 H1 (Mrkos)"
103831 #~ msgstr "C/1952 H1 (Mrkos)"
103832 
103833 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103834 #~ msgid "C/1952 M1 (Peltier)"
103835 #~ msgstr "C/1952 M1 (Peltier)"
103836 
103837 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103838 #~ msgid "C/1952 Q1 (Harrington)"
103839 #~ msgstr "C/1952 Q1 (Harrington)"
103840 
103841 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103842 #~ msgid "C/1952 W1 (Mrkos)"
103843 #~ msgstr "C/1952 W1 (Mrkos)"
103844 
103845 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103846 #~ msgid "C/1953 G1 (Mrkos-Honda)"
103847 #~ msgstr "C/1953 G1 (Mrkos-Honda)"
103848 
103849 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103850 #~ msgid "C/1953 T1 (Abell)"
103851 #~ msgstr "C/1953 T1 (Abell)"
103852 
103853 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103854 #~ msgid "C/1953 X1 (Pajdusakova)"
103855 #~ msgstr "C/1953 X1 (Pajdusakova)"
103856 
103857 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103858 #~ msgid "C/1954 M1 (Harrington)"
103859 #~ msgstr "C/1954 M1 (Harrington)"
103860 
103861 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103862 #~ msgid "C/1954 M2 (Kresak-Peltier)"
103863 #~ msgstr "C/1954 M2 (Kresak-Peltier)"
103864 
103865 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103866 #~ msgid "C/1954 O1 (Vozarova)"
103867 #~ msgstr "C/1954 O1 (Vozarova)"
103868 
103869 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103870 #~ msgid "C/1954 O2 (Baade)"
103871 #~ msgstr "C/1954 O2 (Baade)"
103872 
103873 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103874 #~ msgid "C/1954 Y1 (Haro-Chavira)"
103875 #~ msgstr "C/1954 Y1 (Haro-Chavira)"
103876 
103877 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103878 #~ msgid "C/1955 G1 (Abell)"
103879 #~ msgstr "C/1955 G1 (Abell)"
103880 
103881 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103882 #~ msgid "C/1955 L1 (Mrkos)"
103883 #~ msgstr "C/1955 L1 (Mrkos)"
103884 
103885 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103886 #~ msgid "C/1955 N1 (Bakharev-Macfarlane-Krienke)"
103887 #~ msgstr "C/1955 N1 (Bakharev-Macfarlane-Krienke)"
103888 
103889 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103890 #~ msgid "C/1955 O1 (Honda)"
103891 #~ msgstr "C/1955 O1 (Honda)"
103892 
103893 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103894 #~ msgid "C/1956 E1 (Mrkos)"
103895 #~ msgstr "C/1956 E1 (Mrkos)"
103896 
103897 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103898 #~ msgid "C/1956 F1-A (Wirtanen)"
103899 #~ msgstr "C/1956 F1-A (Wirtanen)"
103900 
103901 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103902 #~ msgid "C/1956 R1 (Arend-Roland)"
103903 #~ msgstr "C/1956 R1 (Arend-Roland)"
103904 
103905 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103906 #~ msgid "C/1957 P1 (Mrkos)"
103907 #~ msgstr "C/1957 P1 (Mrkos)"
103908 
103909 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103910 #~ msgid "C/1957 U1 (Latyshev-Wild-Burnham)"
103911 #~ msgstr "C/1957 U1 (Latyshev-Wild-Burnham)"
103912 
103913 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103914 #~ msgid "C/1958 D1 (Burnham)"
103915 #~ msgstr "C/1958 D1 (Burnham)"
103916 
103917 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103918 #~ msgid "C/1958 R1 (Burnham-Slaughter)"
103919 #~ msgstr "C/1958 R1 (Burnham-Slaughter)"
103920 
103921 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103922 #~ msgid "C/1959 O1 (Bester-Hoffmeister)"
103923 #~ msgstr "C/1959 O1 (Bester-Hoffmeister)"
103924 
103925 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103926 #~ msgid "C/1959 Q1 (Alcock)"
103927 #~ msgstr "C/1959 Q1 (Alcock)"
103928 
103929 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103930 #~ msgid "C/1959 Q2 (Alcock)"
103931 #~ msgstr "C/1959 Q2 (Alcock)"
103932 
103933 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103934 #~ msgid "C/1959 X1 (Mrkos)"
103935 #~ msgstr "C/1959 X1 (Mrkos)"
103936 
103937 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103938 #~ msgid "C/1959 Y1 (Burnham)"
103939 #~ msgstr "C/1959 Y1 (Burnham)"
103940 
103941 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103942 #~ msgid "C/1960 B1 (Burnham)"
103943 #~ msgstr "C/1960 B1 (Burnham)"
103944 
103945 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103946 #~ msgid "C/1960 M1 (Humason)"
103947 #~ msgstr "C/1960 M1 (Humason)"
103948 
103949 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103950 #~ msgid "C/1960 Y1 (Candy)"
103951 #~ msgstr "C/1960 Y1 (Candy)"
103952 
103953 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103954 #~ msgid "C/1961 O1 (Wilson-Hubbard)"
103955 #~ msgstr "C/1961 O1 (Wilson-Hubbard)"
103956 
103957 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103958 #~ msgid "C/1961 R1 (Humason)"
103959 #~ msgstr "C/1961 R1 (Humason)"
103960 
103961 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103962 #~ msgid "C/1961 T1 (Seki)"
103963 #~ msgstr "C/1961 T1 (Seki)"
103964 
103965 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103966 #~ msgid "C/1962 C1 (Seki-Lines)"
103967 #~ msgstr "C/1962 C1 (Seki-Lines)"
103968 
103969 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103970 #~ msgid "C/1962 H1 (Honda)"
103971 #~ msgstr "C/1962 H1 (Honda)"
103972 
103973 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103974 #~ msgid "C/1963 A1 (Ikeya)"
103975 #~ msgstr "C/1963 A1 (Ikeya)"
103976 
103977 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103978 #~ msgid "C/1963 F1 (Alcock)"
103979 #~ msgstr "C/1963 F1 (Alcock)"
103980 
103981 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103982 #~ msgid "C/1963 R1 (Pereyra)"
103983 #~ msgstr "C/1963 R1 (Pereyra)"
103984 
103985 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103986 #~ msgid "C/1964 L1 (Tomita-Gerber-Honda)"
103987 #~ msgstr "C/1964 L1 (Tomita-Gerber-Honda)"
103988 
103989 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103990 #~ msgid "C/1964 N1 (Ikeya)"
103991 #~ msgstr "C/1964 N1 (Ikeya)"
103992 
103993 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103994 #~ msgid "C/1964 P1 (Everhart)"
103995 #~ msgstr "C/1964 P1 (Everhart)"
103996 
103997 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103998 #~ msgid "C/1965 S1-A (Ikeya-Seki)"
103999 #~ msgstr "C/1965 S1-A (Ikeya-Seki)"
104000 
104001 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104002 #~ msgid "C/1965 S1-B (Ikeya-Seki)"
104003 #~ msgstr "C/1965 S1-B (Ikeya-Seki)"
104004 
104005 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104006 #~ msgid "C/1965 S2 (Alcock)"
104007 #~ msgstr "C/1965 S2 (Alcock)"
104008 
104009 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104010 #~ msgid "C/1966 P1 (Kilston)"
104011 #~ msgstr "C/1966 P1 (Kilston)"
104012 
104013 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104014 #~ msgid "C/1966 P2 (Barbon)"
104015 #~ msgstr "C/1966 P2 (Barbon)"
104016 
104017 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104018 #~ msgid "C/1966 R1 (Ikeya-Everhart)"
104019 #~ msgstr "C/1966 R1 (Ikeya-Everhart)"
104020 
104021 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104022 #~ msgid "C/1966 T1 (Rudnicki)"
104023 #~ msgstr "C/1966 T1 (Rudnicki)"
104024 
104025 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104026 #~ msgid "C/1967 C1 (Seki)"
104027 #~ msgstr "C/1967 C1 (Seki)"
104028 
104029 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104030 #~ msgid "C/1967 C2 (Wild)"
104031 #~ msgstr "C/1967 C2 (Wild)"
104032 
104033 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104034 #~ msgid "C/1967 M1 (Mitchell-Jones-Gerber)"
104035 #~ msgstr "C/1967 M1 (Mitchell-Jones-Gerber)"
104036 
104037 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104038 #~ msgid "C/1967 Y1 (Ikeya-Seki)"
104039 #~ msgstr "C/1967 Y1 (Ikeya-Seki)"
104040 
104041 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104042 #~ msgid "C/1968 H1 (Tago-Honda-Yamamoto)"
104043 #~ msgstr "C/1968 H1 (Tago-Honda-Yamamoto)"
104044 
104045 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104046 #~ msgid "C/1968 L1 (Whitaker-Thomas)"
104047 #~ msgstr "C/1968 L1 (Whitaker-Thomas)"
104048 
104049 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104050 #~ msgid "C/1968 N1 (Honda)"
104051 #~ msgstr "C/1968 N1 (Honda)"
104052 
104053 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104054 #~ msgid "C/1968 Q1 (Bally-Clayton)"
104055 #~ msgstr "C/1968 Q1 (Bally-Clayton)"
104056 
104057 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104058 #~ msgid "C/1968 Q2 (Honda)"
104059 #~ msgstr "C/1968 Q2 (Honda)"
104060 
104061 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104062 #~ msgid "C/1968 U1 (Wild)"
104063 #~ msgstr "C/1968 U1 (Wild)"
104064 
104065 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104066 #~ msgid "C/1968 Y1 (Thomas)"
104067 #~ msgstr "C/1968 Y1 (Thomas)"
104068 
104069 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104070 #~ msgid "C/1969 O1-A (Kohoutek)"
104071 #~ msgstr "C/1969 O1-A (Kohoutek)"
104072 
104073 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104074 #~ msgid "C/1969 P1 (Fujikawa)"
104075 #~ msgstr "C/1969 P1 (Fujikawa)"
104076 
104077 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104078 #~ msgid "C/1969 T1 (Tago-Sato-Kosaka)"
104079 #~ msgstr "C/1969 T1 (Tago-Sato-Kosaka)"
104080 
104081 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104082 #~ msgid "C/1969 Y1 (Bennett)"
104083 #~ msgstr "C/1969 Y1 (Bennett)"
104084 
104085 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104086 #~ msgid "C/1970 B1 (Daido-Fujikawa)"
104087 #~ msgstr "C/1970 B1 (Daido-Fujikawa)"
104088 
104089 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104090 #~ msgid "C/1970 K1 (White-Ortiz-Bolelli)"
104091 #~ msgstr "C/1970 K1 (White-Ortiz-Bolelli)"
104092 
104093 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104094 #~ msgid "C/1970 N1 (Abe)"
104095 #~ msgstr "C/1970 N1 (Abe)"
104096 
104097 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104098 #~ msgid "C/1970 U1 (Suzuki-Sato-Seki)"
104099 #~ msgstr "C/1970 U1 (Suzuki-Sato-Seki)"
104100 
104101 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104102 #~ msgid "C/1971 E1 (Toba)"
104103 #~ msgstr "C/1971 E1 (Toba)"
104104 
104105 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104106 #~ msgid "C/1972 E1 (Bradfield)"
104107 #~ msgstr "C/1972 E1 (Bradfield)"
104108 
104109 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104110 #~ msgid "C/1972 F1 (Gehrels)"
104111 #~ msgstr "C/1972 F1 (Gehrels)"
104112 
104113 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104114 #~ msgid "C/1972 L1 (Sandage)"
104115 #~ msgstr "C/1972 L1 (Sandage)"
104116 
104117 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104118 #~ msgid "C/1972 U1 (Kojima)"
104119 #~ msgstr "C/1972 U1 (Kojima)"
104120 
104121 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104122 #~ msgid "C/1972 X1 (Araya)"
104123 #~ msgstr "C/1972 X1 (Araya)"
104124 
104125 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104126 #~ msgid "C/1973 A1 (Heck-Sause)"
104127 #~ msgstr "C/1973 A1 (Heck-Sause)"
104128 
104129 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104130 #~ msgid "C/1973 D1 (Kohoutek)"
104131 #~ msgstr "C/1973 D1 (Kohoutek)"
104132 
104133 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104134 #~ msgid "C/1973 E1 (Kohoutek)"
104135 #~ msgstr "C/1973 E1 (Kohoutek)"
104136 
104137 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104138 #~ msgid "C/1973 H1 (Huchra)"
104139 #~ msgstr "C/1973 H1 (Huchra)"
104140 
104141 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104142 #~ msgid "C/1973 N1 (Sandage)"
104143 #~ msgstr "C/1973 N1 (Sandage)"
104144 
104145 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104146 #~ msgid "C/1973 W1 (Gibson)"
104147 #~ msgstr "C/1973 W1 (Gibson)"
104148 
104149 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104150 #~ msgid "C/1974 C1 (Bradfield)"
104151 #~ msgstr "C/1974 C1 (Bradfield)"
104152 
104153 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104154 #~ msgid "C/1974 F1 (Lovas)"
104155 #~ msgstr "C/1974 F1 (Lovas)"
104156 
104157 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104158 #~ msgid "C/1974 O1 (Cesco)"
104159 #~ msgstr "C/1974 O1 (Cesco)"
104160 
104161 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104162 #~ msgid "C/1974 V1 (van den Bergh)"
104163 #~ msgstr "C/1974 V1 (van den Bergh)"
104164 
104165 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104166 #~ msgid "C/1974 V2 (Bennett)"
104167 #~ msgstr "C/1974 V2 (Bennett)"
104168 
104169 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104170 #~ msgid "C/1975 E1 (Bradfield)"
104171 #~ msgstr "C/1975 E1 (Bradfield)"
104172 
104173 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104174 #~ msgid "C/1975 N1 (Kobayashi-Berger-Milon)"
104175 #~ msgstr "C/1975 N1 (Kobayashi-Berger-Milon)"
104176 
104177 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104178 #~ msgid "C/1975 T1 (Mori-Sato-Fujikawa)"
104179 #~ msgstr "C/1975 T1 (Mori-Sato-Fujikawa)"
104180 
104181 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104182 #~ msgid "C/1975 T2 (Suzuki-Saigusa-Mori)"
104183 #~ msgstr "C/1975 T2 (Suzuki-Saigusa-Mori)"
104184 
104185 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104186 #~ msgid "C/1975 V1-A (West)"
104187 #~ msgstr "C/1975 V1-A (West)"
104188 
104189 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104190 #~ msgid "C/1975 V2 (Bradfield)"
104191 #~ msgstr "C/1975 V2 (Bradfield)"
104192 
104193 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104194 #~ msgid "C/1975 X1 (Sato)"
104195 #~ msgstr "C/1975 X1 (Sato)"
104196 
104197 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104198 #~ msgid "C/1976 D1 (Bradfield)"
104199 #~ msgstr "C/1976 D1 (Bradfield)"
104200 
104201 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104202 #~ msgid "C/1976 D2 (Schuster)"
104203 #~ msgstr "C/1976 D2 (Schuster)"
104204 
104205 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104206 #~ msgid "C/1976 E1 (Bradfield)"
104207 #~ msgstr "C/1976 E1 (Bradfield)"
104208 
104209 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104210 #~ msgid "C/1976 J1 (Harlan)"
104211 #~ msgstr "C/1976 J1 (Harlan)"
104212 
104213 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104214 #~ msgid "C/1976 U1 (Lovas)"
104215 #~ msgstr "C/1976 U1 (Lovas)"
104216 
104217 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104218 #~ msgid "C/1977 D1 (Lovas)"
104219 #~ msgstr "C/1977 D1 (Lovas)"
104220 
104221 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104222 #~ msgid "C/1977 H1 (Helin)"
104223 #~ msgstr "C/1977 H1 (Helin)"
104224 
104225 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104226 #~ msgid "C/1977 R1 (Kohler)"
104227 #~ msgstr "C/1977 R1 (Kohler)"
104228 
104229 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104230 #~ msgid "C/1977 V1 (Tsuchinshan)"
104231 #~ msgstr "C/1977 V1 (Tsuchinshan)"
104232 
104233 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104234 #~ msgid "C/1978 A1 (West)"
104235 #~ msgstr "C/1978 A1 (West)"
104236 
104237 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104238 #~ msgid "C/1978 C1 (Bradfield)"
104239 #~ msgstr "C/1978 C1 (Bradfield)"
104240 
104241 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104242 #~ msgid "C/1978 G2 (McNaught-Tritton)"
104243 #~ msgstr "C/1978 G2 (McNaught-Tritton)"
104244 
104245 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104246 #~ msgid "C/1978 H1 (Meier)"
104247 #~ msgstr "C/1978 H1 (Meier)"
104248 
104249 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104250 #~ msgid "C/1978 R3 (Machholz)"
104251 #~ msgstr "C/1978 R3 (Machholz)"
104252 
104253 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104254 #~ msgid "C/1978 T1 (Seargent)"
104255 #~ msgstr "C/1978 T1 (Seargent)"
104256 
104257 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104258 #~ msgid "C/1978 T3 (Bradfield)"
104259 #~ msgstr "C/1978 T3 (Bradfield)"
104260 
104261 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104262 #~ msgid "C/1979 M1 (Bradfield)"
104263 #~ msgstr "C/1979 M1 (Bradfield)"
104264 
104265 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104266 #~ msgid "C/1979 M3 (Torres)"
104267 #~ msgstr "C/1979 M3 (Torres)"
104268 
104269 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104270 #~ msgid "C/1979 Q1 (SOLWIND)"
104271 #~ msgstr "C/1979 Q1 (SOLWIND)"
104272 
104273 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104274 #~ msgid "C/1979 S1 (Meier)"
104275 #~ msgstr "C/1979 S1 (Meier)"
104276 
104277 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104278 #~ msgid "C/1979 Y1 (Bradfield)"
104279 #~ msgstr "C/1979 Y1 (Bradfield)"
104280 
104281 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104282 #~ msgid "C/1980 E1 (Bowell)"
104283 #~ msgstr "C/1980 E1 (Bowell)"
104284 
104285 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104286 #~ msgid "C/1980 L1 (Torres)"
104287 #~ msgstr "C/1980 L1 (Torres)"
104288 
104289 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104290 #~ msgid "C/1980 O1 (Cernis-Petrauskas)"
104291 #~ msgstr "C/1980 O1 (Cernis-Petrauskas)"
104292 
104293 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104294 #~ msgid "C/1980 R1 (Russell)"
104295 #~ msgstr "C/1980 R1 (Russell)"
104296 
104297 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104298 #~ msgid "C/1980 V1 (Meier)"
104299 #~ msgstr "C/1980 V1 (Meier)"
104300 
104301 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104302 #~ msgid "C/1980 Y1 (Bradfield)"
104303 #~ msgstr "C/1980 Y1 (Bradfield)"
104304 
104305 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104306 #~ msgid "C/1980 Y2 (Panther)"
104307 #~ msgstr "C/1980 Y2 (Panther)"
104308 
104309 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104310 #~ msgid "C/1981 B1 (SOLWIND)"
104311 #~ msgstr "C/1981 B1 (SOLWIND)"
104312 
104313 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104314 #~ msgid "C/1981 G1 (Elias)"
104315 #~ msgstr "C/1981 G1 (Elias)"
104316 
104317 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104318 #~ msgid "C/1981 H1 (Bus)"
104319 #~ msgstr "C/1981 H1 (Bus)"
104320 
104321 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104322 #~ msgid "C/1981 M1 (Gonzalez)"
104323 #~ msgstr "C/1981 M1 (Gonzalez)"
104324 
104325 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104326 #~ msgid "C/1981 O1 (SOLWIND)"
104327 #~ msgstr "C/1981 O1 (SOLWIND)"
104328 
104329 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104330 #~ msgid "C/1981 V1 (SOLWIND)"
104331 #~ msgstr "C/1981 V1 (SOLWIND)"
104332 
104333 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104334 #~ msgid "C/1981 W1 (SOLWIND)"
104335 #~ msgstr "C/1981 W1 (SOLWIND)"
104336 
104337 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104338 #~ msgid "C/1982 M1 (Austin)"
104339 #~ msgstr "C/1982 M1 (Austin)"
104340 
104341 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104342 #~ msgid "C/1983 H1 (IRAS-Araki-Alcock)"
104343 #~ msgstr "C/1983 H1 (IRAS-Araki-Alcock)"
104344 
104345 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104346 #~ msgid "C/1983 J1 (Sugano-Saigusa-Fujikawa)"
104347 #~ msgstr "C/1983 J1 (Sugano-Saigusa-Fujikawa)"
104348 
104349 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104350 #~ msgid "C/1983 J2 (IRAS)"
104351 #~ msgstr "C/1983 J2 (IRAS)"
104352 
104353 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104354 #~ msgid "C/1983 N1 (IRAS)"
104355 #~ msgstr "C/1983 N1 (IRAS)"
104356 
104357 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104358 #~ msgid "C/1983 N2 (SOLWIND)"
104359 #~ msgstr "C/1983 N2 (SOLWIND)"
104360 
104361 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104362 #~ msgid "C/1983 O1 (Cernis)"
104363 #~ msgstr "C/1983 O1 (Cernis)"
104364 
104365 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104366 #~ msgid "C/1983 O2 (IRAS)"
104367 #~ msgstr "C/1983 O2 (IRAS)"
104368 
104369 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104370 #~ msgid "C/1983 R1 (Shoemaker)"
104371 #~ msgstr "C/1983 R1 (Shoemaker)"
104372 
104373 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104374 #~ msgid "C/1983 S2 (SOLWIND)"
104375 #~ msgstr "C/1983 S2 (SOLWIND)"
104376 
104377 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104378 #~ msgid "C/1984 A1 (Bradfield 1)"
104379 #~ msgstr "C/1984 A1 (Bradfield 1)"
104380 
104381 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104382 #~ msgid "C/1984 K1 (Shoemaker)"
104383 #~ msgstr "C/1984 K1 (Shoemaker)"
104384 
104385 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104386 #~ msgid "C/1984 N1 (Austin)"
104387 #~ msgstr "C/1984 N1 (Austin)"
104388 
104389 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104390 #~ msgid "C/1984 O2 (SOLWIND)"
104391 #~ msgstr "C/1984 O2 (SOLWIND)"
104392 
104393 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104394 #~ msgid "C/1984 Q1 (SOLWIND)"
104395 #~ msgstr "C/1984 Q1 (SOLWIND)"
104396 
104397 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104398 #~ msgid "C/1984 R1 (SOLWIND)"
104399 #~ msgstr "C/1984 R1 (SOLWIND)"
104400 
104401 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104402 #~ msgid "C/1984 S1 (Meier)"
104403 #~ msgstr "C/1984 S1 (Meier)"
104404 
104405 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104406 #~ msgid "C/1984 U1 (Shoemaker)"
104407 #~ msgstr "C/1984 U1 (Shoemaker)"
104408 
104409 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104410 #~ msgid "C/1984 U2 (Shoemaker)"
104411 #~ msgstr "C/1984 U2 (Shoemaker)"
104412 
104413 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104414 #~ msgid "C/1984 V1 (Levy-Rudenko)"
104415 #~ msgstr "C/1984 V1 (Levy-Rudenko)"
104416 
104417 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104418 #~ msgid "C/1984 W2 (Hartley)"
104419 #~ msgstr "C/1984 W2 (Hartley)"
104420 
104421 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104422 #~ msgid "C/1985 K1 (Machholz)"
104423 #~ msgstr "C/1985 K1 (Machholz)"
104424 
104425 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104426 #~ msgid "C/1985 R1 (Hartley-Good)"
104427 #~ msgstr "C/1985 R1 (Hartley-Good)"
104428 
104429 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104430 #~ msgid "C/1985 T1 (Thiele)"
104431 #~ msgstr "C/1985 T1 (Thiele)"
104432 
104433 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104434 #~ msgid "C/1986 E1 (Shoemaker)"
104435 #~ msgstr "C/1986 E1 (Shoemaker)"
104436 
104437 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104438 #~ msgid "C/1986 N1 (Churyumov-Solodovnikov)"
104439 #~ msgstr "C/1986 N1 (Churyumov-Solodovnikov)"
104440 
104441 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104442 #~ msgid "C/1986 P1 (Wilson)"
104443 #~ msgstr "C/1986 P1 (Wilson)"
104444 
104445 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104446 #~ msgid "C/1986 P1-A (Wilson)"
104447 #~ msgstr "C/1986 P1-A (Wilson)"
104448 
104449 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104450 #~ msgid "C/1986 P1-B (Wilson)"
104451 #~ msgstr "C/1986 P1-B (Wilson)"
104452 
104453 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104454 #~ msgid "C/1986 V1 (Sorrells)"
104455 #~ msgstr "C/1986 V1 (Sorrells)"
104456 
104457 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104458 #~ msgid "C/1987 A1 (Levy)"
104459 #~ msgstr "C/1987 A1 (Levy)"
104460 
104461 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104462 #~ msgid "C/1987 B1 (Nishikawa-Takamizawa-Tago)"
104463 #~ msgstr "C/1987 B1 (Nishikawa-Takamizawa-Tago)"
104464 
104465 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104466 #~ msgid "C/1987 B2 (Terasako)"
104467 #~ msgstr "C/1987 B2 (Terasako)"
104468 
104469 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104470 #~ msgid "C/1987 F1 (Torres)"
104471 #~ msgstr "C/1987 F1 (Torres)"
104472 
104473 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104474 #~ msgid "C/1987 H1 (Shoemaker)"
104475 #~ msgstr "C/1987 H1 (Shoemaker)"
104476 
104477 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104478 #~ msgid "C/1987 P1 (Bradfield)"
104479 #~ msgstr "C/1987 P1 (Bradfield)"
104480 
104481 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104482 #~ msgid "C/1987 Q1 (Rudenko)"
104483 #~ msgstr "C/1987 Q1 (Rudenko)"
104484 
104485 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104486 #~ msgid "C/1987 T1 (Levy)"
104487 #~ msgstr "C/1987 T1 (Levy)"
104488 
104489 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104490 #~ msgid "C/1987 T2 (SMM)"
104491 #~ msgstr "C/1987 T2 (SMM)"
104492 
104493 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104494 #~ msgid "C/1987 U3 (McNaught)"
104495 #~ msgstr "C/1987 U3 (McNaught)"
104496 
104497 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104498 #~ msgid "C/1987 U4 (SMM)"
104499 #~ msgstr "C/1987 U4 (SMM)"
104500 
104501 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104502 #~ msgid "C/1987 W1 (Ichimura)"
104503 #~ msgstr "C/1987 W1 (Ichimura)"
104504 
104505 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104506 #~ msgid "C/1987 W2 (Furuyama)"
104507 #~ msgstr "C/1987 W2 (Furuyama)"
104508 
104509 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104510 #~ msgid "C/1987 W3 (Jensen-Shoemaker)"
104511 #~ msgstr "C/1987 W3 (Jensen-Shoemaker)"
104512 
104513 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104514 #~ msgid "C/1988 A1 (Liller)"
104515 #~ msgstr "C/1988 A1 (Liller)"
104516 
104517 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104518 #~ msgid "C/1988 B1 (Shoemaker)"
104519 #~ msgstr "C/1988 B1 (Shoemaker)"
104520 
104521 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104522 #~ msgid "C/1988 C1 (Maury-Phinney)"
104523 #~ msgstr "C/1988 C1 (Maury-Phinney)"
104524 
104525 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104526 #~ msgid "C/1988 F1 (Levy)"
104527 #~ msgstr "C/1988 F1 (Levy)"
104528 
104529 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104530 #~ msgid "C/1988 J1 (Shoemaker-Holt)"
104531 #~ msgstr "C/1988 J1 (Shoemaker-Holt)"
104532 
104533 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104534 #~ msgid "C/1988 L1 (Shoemaker-Holt-Rodriquez)"
104535 #~ msgstr "C/1988 L1 (Shoemaker-Holt-Rodriquez)"
104536 
104537 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104538 #~ msgid "C/1988 M1 (SMM)"
104539 #~ msgstr "C/1988 M1 (SMM)"
104540 
104541 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104542 #~ msgid "C/1988 P1 (Machholz)"
104543 #~ msgstr "C/1988 P1 (Machholz)"
104544 
104545 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104546 #~ msgid "C/1988 Q1 (SMM)"
104547 #~ msgstr "C/1988 Q1 (SMM)"
104548 
104549 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104550 #~ msgid "C/1988 T1 (SMM)"
104551 #~ msgstr "C/1988 T1 (SMM)"
104552 
104553 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104554 #~ msgid "C/1988 U1 (SMM)"
104555 #~ msgstr "C/1988 U1 (SMM)"
104556 
104557 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104558 #~ msgid "C/1988 W1 (SMM)"
104559 #~ msgstr "C/1988 W1 (SMM)"
104560 
104561 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104562 #~ msgid "C/1988 Y1 (Yanaka)"
104563 #~ msgstr "C/1988 Y1 (Yanaka)"
104564 
104565 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104566 #~ msgid "C/1989 A1 (Yanaka)"
104567 #~ msgstr "C/1989 A1 (Yanaka)"
104568 
104569 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104570 #~ msgid "C/1989 A3 (Bradfield)"
104571 #~ msgstr "C/1989 A3 (Bradfield)"
104572 
104573 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104574 #~ msgid "C/1989 A5 (Shoemaker)"
104575 #~ msgstr "C/1989 A5 (Shoemaker)"
104576 
104577 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104578 #~ msgid "C/1989 A6 (Shoemaker)"
104579 #~ msgstr "C/1989 A6 (Shoemaker)"
104580 
104581 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104582 #~ msgid "C/1989 L1 (SMM)"
104583 #~ msgstr "C/1989 L1 (SMM)"
104584 
104585 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104586 #~ msgid "C/1989 N3 (SMM)"
104587 #~ msgstr "C/1989 N3 (SMM)"
104588 
104589 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104590 #~ msgid "C/1989 Q1 (Okazaki-Levy-Rudenko)"
104591 #~ msgstr "C/1989 Q1 (Okazaki-Levy-Rudenko)"
104592 
104593 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104594 #~ msgid "C/1989 R1 (Helin-Roman)"
104595 #~ msgstr "C/1989 R1 (Helin-Roman)"
104596 
104597 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104598 #~ msgid "C/1989 S1 (SMM)"
104599 #~ msgstr "C/1989 S1 (SMM)"
104600 
104601 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104602 #~ msgid "C/1989 T1 (Helin-Roman-Alu)"
104603 #~ msgstr "C/1989 T1 (Helin-Roman-Alu)"
104604 
104605 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104606 #~ msgid "C/1989 W1 (Aarseth-Brewington)"
104607 #~ msgstr "C/1989 W1 (Aarseth-Brewington)"
104608 
104609 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104610 #~ msgid "C/1989 X1 (Austin)"
104611 #~ msgstr "C/1989 X1 (Austin)"
104612 
104613 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104614 #~ msgid "C/1989 Y1 (Skorichenko-George)"
104615 #~ msgstr "C/1989 Y1 (Skorichenko-George)"
104616 
104617 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104618 #~ msgid "C/1989 Y2 (McKenzie-Russell)"
104619 #~ msgstr "C/1989 Y2 (McKenzie-Russell)"
104620 
104621 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104622 #~ msgid "C/1990 E1 (Cernis-Kiuchi-Nakamura)"
104623 #~ msgstr "C/1990 E1 (Cernis-Kiuchi-Nakamura)"
104624 
104625 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104626 #~ msgid "C/1990 K1 (Levy)"
104627 #~ msgstr "C/1990 K1 (Levy)"
104628 
104629 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104630 #~ msgid "C/1990 M1 (McNaught-Hughes)"
104631 #~ msgstr "C/1990 M1 (McNaught-Hughes)"
104632 
104633 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104634 #~ msgid "C/1990 N1 (Tsuchiya-Kiuchi)"
104635 #~ msgstr "C/1990 N1 (Tsuchiya-Kiuchi)"
104636 
104637 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104638 #~ msgid "C/1991 A2 (Arai)"
104639 #~ msgstr "C/1991 A2 (Arai)"
104640 
104641 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104642 #~ msgid "C/1991 B1 (Shoemaker-Levy)"
104643 #~ msgstr "C/1991 B1 (Shoemaker-Levy)"
104644 
104645 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104646 #~ msgid "C/1991 C3 (McNaught-Russell)"
104647 #~ msgstr "C/1991 C3 (McNaught-Russell)"
104648 
104649 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104650 #~ msgid "C/1991 F2 (Helin-Lawrence)"
104651 #~ msgstr "C/1991 F2 (Helin-Lawrence)"
104652 
104653 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104654 #~ msgid "C/1991 L3 (Levy)"
104655 #~ msgstr "C/1991 L3 (Levy)"
104656 
104657 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104658 #~ msgid "C/1991 L4 (Helin-Alu)"
104659 #~ msgstr "C/1991 L4 (Helin-Alu)"
104660 
104661 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104662 #~ msgid "C/1991 Q1 (McNaught-Russell)"
104663 #~ msgstr "C/1991 Q1 (McNaught-Russell)"
104664 
104665 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104666 #~ msgid "C/1991 R1 (McNaught-Russell)"
104667 #~ msgstr "C/1991 R1 (McNaught-Russell)"
104668 
104669 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104670 #~ msgid "C/1991 T2 (Shoemaker-Levy)"
104671 #~ msgstr "C/1991 T2 (Shoemaker-Levy)"
104672 
104673 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104674 #~ msgid "C/1991 X2 (Mueller)"
104675 #~ msgstr "C/1991 X2 (Mueller)"
104676 
104677 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104678 #~ msgid "C/1991 Y1 (Zanotta-Brewington)"
104679 #~ msgstr "C/1991 Y1 (Zanotta-Brewington)"
104680 
104681 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104682 #~ msgid "C/1992 A1 (Helin-Alu)"
104683 #~ msgstr "C/1992 A1 (Helin-Alu)"
104684 
104685 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104686 #~ msgid "C/1992 B1 (Bradfield)"
104687 #~ msgstr "C/1992 B1 (Bradfield)"
104688 
104689 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104690 #~ msgid "C/1992 F1 (Tanaka-Machholz)"
104691 #~ msgstr "C/1992 F1 (Tanaka-Machholz)"
104692 
104693 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104694 #~ msgid "C/1992 J1 (Spacewatch)"
104695 #~ msgstr "C/1992 J1 (Spacewatch)"
104696 
104697 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104698 #~ msgid "C/1992 J2 (Bradfield)"
104699 #~ msgstr "C/1992 J2 (Bradfield)"
104700 
104701 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104702 #~ msgid "C/1992 N1 (Machholz)"
104703 #~ msgstr "C/1992 N1 (Machholz)"
104704 
104705 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104706 #~ msgid "C/1992 Q2 (Helin-Lawrence)"
104707 #~ msgstr "C/1992 Q2 (Helin-Lawrence)"
104708 
104709 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104710 #~ msgid "C/1992 U1 (Shoemaker)"
104711 #~ msgstr "C/1992 U1 (Shoemaker)"
104712 
104713 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104714 #~ msgid "C/1992 W1 (Ohshita)"
104715 #~ msgstr "C/1992 W1 (Ohshita)"
104716 
104717 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104718 #~ msgid "C/1993 A1 (Mueller)"
104719 #~ msgstr "C/1993 A1 (Mueller)"
104720 
104721 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104722 #~ msgid "C/1993 F1 (Mueller)"
104723 #~ msgstr "C/1993 F1 (Mueller)"
104724 
104725 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104726 #~ msgid "C/1993 K1 (Shoemaker-Levy)"
104727 #~ msgstr "C/1993 K1 (Shoemaker-Levy)"
104728 
104729 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104730 #~ msgid "C/1993 Q1 (Mueller)"
104731 #~ msgstr "C/1993 Q1 (Mueller)"
104732 
104733 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104734 #~ msgid "C/1993 Y1 (McNaught-Russell)"
104735 #~ msgstr "C/1993 Y1 (McNaught-Russell)"
104736 
104737 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104738 #~ msgid "C/1994 E1 (Mueller)"
104739 #~ msgstr "C/1994 E1 (Mueller)"
104740 
104741 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104742 #~ msgid "C/1994 E2 (Shoemaker-Levy)"
104743 #~ msgstr "C/1994 E2 (Shoemaker-Levy)"
104744 
104745 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104746 #~ msgid "C/1994 G1-A (Takamizawa-Levy)"
104747 #~ msgstr "C/1994 G1-A (Takamizawa-Levy)"
104748 
104749 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104750 #~ msgid "C/1994 G1-B (Takamizawa-Levy)"
104751 #~ msgstr "C/1994 G1-B (Takamizawa-Levy)"
104752 
104753 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104754 #~ msgid "C/1994 J2 (Takamizawa)"
104755 #~ msgstr "C/1994 J2 (Takamizawa)"
104756 
104757 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104758 #~ msgid "C/1994 N1 (Nakamura-Nishimura-Machholz)"
104759 #~ msgstr "C/1994 N1 (Nakamura-Nishimura-Machholz)"
104760 
104761 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104762 #~ msgid "P/1994 N2 (McNaught-Hartley)"
104763 #~ msgstr "P/1994 N2 (McNaught-Hartley)"
104764 
104765 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104766 #~ msgid "C/1994 T1 (Machholz)"
104767 #~ msgstr "C/1994 T1 (Machholz)"
104768 
104769 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104770 #~ msgid "C/1995 O1 (Hale-Bopp)"
104771 #~ msgstr "C/1995 O1 (Hale-Bopp)"
104772 
104773 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104774 #~ msgid "C/1995 Q1 (Bradfield)"
104775 #~ msgstr "C/1995 Q1 (Bradfield)"
104776 
104777 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104778 #~ msgid "C/1995 Q2 (Hartley-Drinkwater)"
104779 #~ msgstr "C/1995 Q2 (Hartley-Drinkwater)"
104780 
104781 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104782 #~ msgid "C/1995 Y1 (Hyakutake)"
104783 #~ msgstr "C/1995 Y1 (Hyakutake)"
104784 
104785 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104786 #~ msgid "C/1996 B1 (Szczepanski)"
104787 #~ msgstr "C/1996 B1 (Szczepanski)"
104788 
104789 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104790 #~ msgid "C/1996 B2 (Hyakutake)"
104791 #~ msgstr "C/1996 B2 (Hyakutake)"
104792 
104793 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104794 #~ msgid "C/1996 E1 (NEAT)"
104795 #~ msgstr "C/1996 E1 (NEAT)"
104796 
104797 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104798 #~ msgid "C/1996 J1-A (Evans-Drinkwater)"
104799 #~ msgstr "C/1996 J1-A (Evans-Drinkwater)"
104800 
104801 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104802 #~ msgid "C/1996 J1-B (Evans-Drinkwater)"
104803 #~ msgstr "C/1996 J1-B (Evans-Drinkwater)"
104804 
104805 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104806 #~ msgid "C/1996 N1 (Brewington)"
104807 #~ msgstr "C/1996 N1 (Brewington)"
104808 
104809 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104810 #~ msgid "C/1996 P2 (Russell-Watson)"
104811 #~ msgstr "C/1996 P2 (Russell-Watson)"
104812 
104813 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104814 #~ msgid "C/1996 Q1 (Tabur)"
104815 #~ msgstr "C/1996 Q1 (Tabur)"
104816 
104817 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104818 #~ msgid "C/1996 R1 (Hergenrother-Spahr)"
104819 #~ msgstr "C/1996 R1 (Hergenrother-Spahr)"
104820 
104821 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104822 #~ msgid "P/1996 R2 (Lagerkvist)"
104823 #~ msgstr "P/1996 R2 (Lagerkvist)"
104824 
104825 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104826 #~ msgid "C/1996 R3 (Lagerkvist)"
104827 #~ msgstr "C/1996 R3 (Lagerkvist)"
104828 
104829 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104830 #~ msgid "C/1997 A1 (NEAT)"
104831 #~ msgstr "C/1997 A1 (NEAT)"
104832 
104833 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104834 #~ msgid "P/1997 B1 (Kobayashi)"
104835 #~ msgstr "P/1997 B1 (Kobayashi)"
104836 
104837 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104838 #~ msgid "C/1997 BA6 (Spacewatch)"
104839 #~ msgstr "C/1997 BA6 (Spacewatch)"
104840 
104841 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104842 #~ msgid "C/1997 D1 (Mueller)"
104843 #~ msgstr "C/1997 D1 (Mueller)"
104844 
104845 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104846 #~ msgid "C/1997 G2 (Montani)"
104847 #~ msgstr "C/1997 G2 (Montani)"
104848 
104849 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104850 #~ msgid "C/1997 J1 (Mueller)"
104851 #~ msgstr "C/1997 J1 (Mueller)"
104852 
104853 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104854 #~ msgid "C/1997 J2 (Meunier-Dupouy)"
104855 #~ msgstr "C/1997 J2 (Meunier-Dupouy)"
104856 
104857 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104858 #~ msgid "C/1997 L1 (Zhu-Balam)"
104859 #~ msgstr "C/1997 L1 (Zhu-Balam)"
104860 
104861 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104862 #~ msgid "C/1997 N1 (Tabur)"
104863 #~ msgstr "C/1997 N1 (Tabur)"
104864 
104865 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104866 #~ msgid "C/1997 O1 (Tilbrook)"
104867 #~ msgstr "C/1997 O1 (Tilbrook)"
104868 
104869 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104870 #~ msgid "C/1997 P2 (Spacewatch)"
104871 #~ msgstr "C/1997 P2 (Spacewatch)"
104872 
104873 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104874 #~ msgid "C/1997 T1 (Utsunomiya)"
104875 #~ msgstr "C/1997 T1 (Utsunomiya)"
104876 
104877 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104878 #~ msgid "C/1998 G1 (LINEAR)"
104879 #~ msgstr "C/1998 G1 (LINEAR)"
104880 
104881 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104882 #~ msgid "C/1998 H1 (Stonehouse)"
104883 #~ msgstr "C/1998 H1 (Stonehouse)"
104884 
104885 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104886 #~ msgid "C/1998 K1 (Mueller)"
104887 #~ msgstr "C/1998 K1 (Mueller)"
104888 
104889 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104890 #~ msgid "C/1998 K2 (LINEAR)"
104891 #~ msgstr "C/1998 K2 (LINEAR)"
104892 
104893 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104894 #~ msgid "C/1998 K3 (LINEAR)"
104895 #~ msgstr "C/1998 K3 (LINEAR)"
104896 
104897 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104898 #~ msgid "C/1998 K5 (LINEAR)"
104899 #~ msgstr "C/1998 K5 (LINEAR)"
104900 
104901 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104902 #~ msgid "C/1998 M1 (LINEAR)"
104903 #~ msgstr "C/1998 M1 (LINEAR)"
104904 
104905 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104906 #~ msgid "C/1998 M2 (LINEAR)"
104907 #~ msgstr "C/1998 M2 (LINEAR)"
104908 
104909 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104910 #~ msgid "C/1998 M3 (Larsen)"
104911 #~ msgstr "C/1998 M3 (Larsen)"
104912 
104913 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104914 #~ msgid "C/1998 M4 (LINEAR)"
104915 #~ msgstr "C/1998 M4 (LINEAR)"
104916 
104917 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104918 #~ msgid "C/1998 M5 (LINEAR)"
104919 #~ msgstr "C/1998 M5 (LINEAR)"
104920 
104921 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104922 #~ msgid "C/1998 M6 (Montani)"
104923 #~ msgstr "C/1998 M6 (Montani)"
104924 
104925 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104926 #~ msgid "C/1998 P1 (Williams)"
104927 #~ msgstr "C/1998 P1 (Williams)"
104928 
104929 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104930 #~ msgid "C/1998 Q1 (LINEAR)"
104931 #~ msgstr "C/1998 Q1 (LINEAR)"
104932 
104933 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104934 #~ msgid "P/1998 QP54 (LONEOS-Tucker)"
104935 #~ msgstr "P/1998 QP54 (LONEOS-Tucker)"
104936 
104937 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104938 #~ msgid "C/1998 T1 (LINEAR)"
104939 #~ msgstr "C/1998 T1 (LINEAR)"
104940 
104941 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104942 #~ msgid "C/1998 U1 (LINEAR)"
104943 #~ msgstr "C/1998 U1 (LINEAR)"
104944 
104945 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104946 #~ msgid "C/1998 U5 (LINEAR)"
104947 #~ msgstr "C/1998 U5 (LINEAR)"
104948 
104949 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104950 #~ msgid "P/1998 VS24 (LINEAR)"
104951 #~ msgstr "P/1998 VS24 (LINEAR)"
104952 
104953 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104954 #~ msgid "C/1998 W3 (LINEAR)"
104955 #~ msgstr "C/1998 W3 (LINEAR)"
104956 
104957 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104958 #~ msgid "C/1998 Y1 (LINEAR)"
104959 #~ msgstr "C/1998 Y1 (LINEAR)"
104960 
104961 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104962 #~ msgid "C/1999 A1 (Tilbrook)"
104963 #~ msgstr "C/1999 A1 (Tilbrook)"
104964 
104965 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104966 #~ msgid "C/1999 E1 (Li)"
104967 #~ msgstr "C/1999 E1 (Li)"
104968 
104969 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104970 #~ msgid "C/1999 F1 (Catalina)"
104971 #~ msgstr "C/1999 F1 (Catalina)"
104972 
104973 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104974 #~ msgid "C/1999 F2 (Dalcanton)"
104975 #~ msgstr "C/1999 F2 (Dalcanton)"
104976 
104977 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104978 #~ msgid "C/1999 G1 (LINEAR)"
104979 #~ msgstr "C/1999 G1 (LINEAR)"
104980 
104981 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104982 #~ msgid "C/1999 H1 (Lee)"
104983 #~ msgstr "C/1999 H1 (Lee)"
104984 
104985 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104986 #~ msgid "C/1999 H3 (LINEAR)"
104987 #~ msgstr "C/1999 H3 (LINEAR)"
104988 
104989 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104990 #~ msgid "C/1999 J2 (Skiff)"
104991 #~ msgstr "C/1999 J2 (Skiff)"
104992 
104993 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104994 #~ msgid "C/1999 J3 (LINEAR)"
104995 #~ msgstr "C/1999 J3 (LINEAR)"
104996 
104997 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104998 #~ msgid "C/1999 J4 (LINEAR)"
104999 #~ msgstr "C/1999 J4 (LINEAR)"
105000 
105001 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105002 #~ msgid "C/1999 K2 (Ferris)"
105003 #~ msgstr "C/1999 K2 (Ferris)"
105004 
105005 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105006 #~ msgid "C/1999 K3 (LINEAR)"
105007 #~ msgstr "C/1999 K3 (LINEAR)"
105008 
105009 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105010 #~ msgid "C/1999 K4 (LINEAR)"
105011 #~ msgstr "C/1999 K4 (LINEAR)"
105012 
105013 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105014 #~ msgid "C/1999 K5 (LINEAR)"
105015 #~ msgstr "C/1999 K5 (LINEAR)"
105016 
105017 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105018 #~ msgid "C/1999 K6 (LINEAR)"
105019 #~ msgstr "C/1999 K6 (LINEAR)"
105020 
105021 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105022 #~ msgid "C/1999 K7 (LINEAR)"
105023 #~ msgstr "C/1999 K7 (LINEAR)"
105024 
105025 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105026 #~ msgid "C/1999 K8 (LINEAR)"
105027 #~ msgstr "C/1999 K8 (LINEAR)"
105028 
105029 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105030 #~ msgid "C/1999 L2 (LINEAR)"
105031 #~ msgstr "C/1999 L2 (LINEAR)"
105032 
105033 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105034 #~ msgid "C/1999 L3 (LINEAR)"
105035 #~ msgstr "C/1999 L3 (LINEAR)"
105036 
105037 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105038 #~ msgid "C/1999 N2 (Lynn)"
105039 #~ msgstr "C/1999 N2 (Lynn)"
105040 
105041 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105042 #~ msgid "C/1999 N4 (LINEAR)"
105043 #~ msgstr "C/1999 N4 (LINEAR)"
105044 
105045 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105046 #~ msgid "P/1999 RO28 (LONEOS)"
105047 #~ msgstr "P/1999 RO28 (LONEOS)"
105048 
105049 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105050 #~ msgid "C/1999 S2 (McNaught-Watson)"
105051 #~ msgstr "C/1999 S2 (McNaught-Watson)"
105052 
105053 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105054 #~ msgid "C/1999 S3 (LINEAR)"
105055 #~ msgstr "C/1999 S3 (LINEAR)"
105056 
105057 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105058 #~ msgid "C/1999 S4 (LINEAR)"
105059 #~ msgstr "C/1999 S4 (LINEAR)"
105060 
105061 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105062 #~ msgid "C/1999 T1 (McNaught-Hartley)"
105063 #~ msgstr "C/1999 T1 (McNaught-Hartley)"
105064 
105065 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105066 #~ msgid "C/1999 T2 (LINEAR)"
105067 #~ msgstr "C/1999 T2 (LINEAR)"
105068 
105069 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105070 #~ msgid "C/1999 T3 (LINEAR)"
105071 #~ msgstr "C/1999 T3 (LINEAR)"
105072 
105073 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105074 #~ msgid "C/1999 U1 (Ferris)"
105075 #~ msgstr "C/1999 U1 (Ferris)"
105076 
105077 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105078 #~ msgid "C/1999 U4 (Catalina-Skiff)"
105079 #~ msgstr "C/1999 U4 (Catalina-Skiff)"
105080 
105081 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105082 #~ msgid "P/1999 V1 (Catalina)"
105083 #~ msgstr "P/1999 V1 (Catalina)"
105084 
105085 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105086 #~ msgid "C/1999 XS87 (LINEAR)"
105087 #~ msgstr "C/1999 XS87 (LINEAR)"
105088 
105089 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105090 #~ msgid "P/1999 XN120 (Catalina)"
105091 #~ msgstr "P/1999 XN120 (Catalina)"
105092 
105093 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105094 #~ msgid "C/1999 Y1 (LINEAR)"
105095 #~ msgstr "C/1999 Y1 (LINEAR)"
105096 
105097 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105098 #~ msgid "C/2000 A1 (Montani)"
105099 #~ msgstr "C/2000 A1 (Montani)"
105100 
105101 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105102 #~ msgid "C/2000 B2 (LINEAR)"
105103 #~ msgstr "C/2000 B2 (LINEAR)"
105104 
105105 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105106 #~ msgid "C/2000 CT54 (LINEAR)"
105107 #~ msgstr "C/2000 CT54 (LINEAR)"
105108 
105109 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105110 #~ msgid "C/2000 D2 (LINEAR)"
105111 #~ msgstr "C/2000 D2 (LINEAR)"
105112 
105113 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105114 #~ msgid "C/2000 G2 (LINEAR)"
105115 #~ msgstr "C/2000 G2 (LINEAR)"
105116 
105117 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105118 #~ msgid "C/2000 H1 (LINEAR)"
105119 #~ msgstr "C/2000 H1 (LINEAR)"
105120 
105121 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105122 #~ msgid "C/2000 J1 (Ferris)"
105123 #~ msgstr "C/2000 J1 (Ferris)"
105124 
105125 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105126 #~ msgid "C/2000 K1 (LINEAR)"
105127 #~ msgstr "C/2000 K1 (LINEAR)"
105128 
105129 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105130 #~ msgid "C/2000 K2 (LINEAR)"
105131 #~ msgstr "C/2000 K2 (LINEAR)"
105132 
105133 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105134 #~ msgid "C/2000 O1 (Koehn)"
105135 #~ msgstr "C/2000 O1 (Koehn)"
105136 
105137 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105138 #~ msgid "C/2000 OF8 (Spacewatch)"
105139 #~ msgstr "C/2000 OF8 (Spacewatch)"
105140 
105141 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105142 #~ msgid "P/2000 R2 (LINEAR)"
105143 #~ msgstr "P/2000 R2 (LINEAR)"
105144 
105145 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105146 #~ msgid "P/2000 S1 (Skiff)"
105147 #~ msgstr "P/2000 S1 (Skiff)"
105148 
105149 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105150 #~ msgid "C/2000 S3 (LONEOS)"
105151 #~ msgstr "C/2000 S3 (LONEOS)"
105152 
105153 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105154 #~ msgid "P/2000 S4 (LINEAR-Spacewatch)"
105155 #~ msgstr "P/2000 S4 (LINEAR-Spacewatch)"
105156 
105157 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105158 #~ msgid "C/2000 SV74 (LINEAR)"
105159 #~ msgstr "C/2000 SV74 (LINEAR)"
105160 
105161 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105162 #~ msgid "C/2000 U5 (LINEAR)"
105163 #~ msgstr "C/2000 U5 (LINEAR)"
105164 
105165 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105166 #~ msgid "C/2000 W1 (Utsunomiya-Jones)"
105167 #~ msgstr "C/2000 W1 (Utsunomiya-Jones)"
105168 
105169 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105170 #~ msgid "C/2000 WM1 (LINEAR)"
105171 #~ msgstr "C/2000 WM1 (LINEAR)"
105172 
105173 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105174 #~ msgid "C/2000 Y1 (Tubbiolo)"
105175 #~ msgstr "C/2000 Y1 (Tubbiolo)"
105176 
105177 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105178 #~ msgid "C/2000 Y2 (Skiff)"
105179 #~ msgstr "C/2000 Y2 (Skiff)"
105180 
105181 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105182 #~ msgid "C/2001 A1 (LINEAR)"
105183 #~ msgstr "C/2001 A1 (LINEAR)"
105184 
105185 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105186 #~ msgid "C/2001 A2-A (LINEAR)"
105187 #~ msgstr "C/2001 A2-A (LINEAR)"
105188 
105189 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105190 #~ msgid "C/2001 A2-B (LINEAR)"
105191 #~ msgstr "C/2001 A2-B (LINEAR)"
105192 
105193 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105194 #~ msgid "C/2001 B1 (LINEAR)"
105195 #~ msgstr "C/2001 B1 (LINEAR)"
105196 
105197 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105198 #~ msgid "C/2001 B2 (NEAT)"
105199 #~ msgstr "C/2001 B2 (NEAT)"
105200 
105201 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105202 #~ msgid "C/2001 C1 (LINEAR)"
105203 #~ msgstr "C/2001 C1 (LINEAR)"
105204 
105205 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105206 #~ msgid "P/2001 F1 (NEAT)"
105207 #~ msgstr "P/2001 F1 (NEAT)"
105208 
105209 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105210 #~ msgid "C/2001 G1 (LONEOS)"
105211 #~ msgstr "C/2001 G1 (LONEOS)"
105212 
105213 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105214 #~ msgid "P/2001 H5 (NEAT)"
105215 #~ msgstr "P/2001 H5 (NEAT)"
105216 
105217 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105218 #~ msgid "C/2001 HT50 (LINEAR-NEAT)"
105219 #~ msgstr "C/2001 HT50 (LINEAR-NEAT)"
105220 
105221 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105222 #~ msgid "C/2001 K3 (Skiff)"
105223 #~ msgstr "C/2001 K3 (Skiff)"
105224 
105225 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105226 #~ msgid "C/2001 K5 (LINEAR)"
105227 #~ msgstr "C/2001 K5 (LINEAR)"
105228 
105229 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105230 #~ msgid "C/2001 M10 (NEAT)"
105231 #~ msgstr "C/2001 M10 (NEAT)"
105232 
105233 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105234 #~ msgid "C/2001 N2 (LINEAR)"
105235 #~ msgstr "C/2001 N2 (LINEAR)"
105236 
105237 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105238 #~ msgid "C/2001 O2 (NEAT)"
105239 #~ msgstr "C/2001 O2 (NEAT)"
105240 
105241 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105242 #~ msgid "C/2001 OG108 (LONEOS)"
105243 #~ msgstr "C/2001 OG108 (LONEOS)"
105244 
105245 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105246 #~ msgid "C/2001 Q1 (NEAT)"
105247 #~ msgstr "C/2001 Q1 (NEAT)"
105248 
105249 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105250 #~ msgid "C/2001 Q4 (NEAT)"
105251 #~ msgstr "C/2001 Q4 (NEAT)"
105252 
105253 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105254 #~ msgid "P/2001 Q6 (NEAT)"
105255 #~ msgstr "P/2001 Q6 (NEAT)"
105256 
105257 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105258 #~ msgid "P/2001 R6 (LINEAR-Skiff)"
105259 #~ msgstr "P/2001 R6 (LINEAR-Skiff)"
105260 
105261 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105262 #~ msgid "C/2001 RX14 (LINEAR)"
105263 #~ msgstr "C/2001 RX14 (LINEAR)"
105264 
105265 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105266 #~ msgid "C/2001 S1 (Skiff)"
105267 #~ msgstr "C/2001 S1 (Skiff)"
105268 
105269 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105270 #~ msgid "P/2001 T3 (NEAT)"
105271 #~ msgstr "P/2001 T3 (NEAT)"
105272 
105273 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105274 #~ msgid "C/2001 U6 (LINEAR)"
105275 #~ msgstr "C/2001 U6 (LINEAR)"
105276 
105277 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105278 #~ msgid "C/2001 W1 (LINEAR)"
105279 #~ msgstr "C/2001 W1 (LINEAR)"
105280 
105281 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105282 #~ msgid "C/2001 W2 (BATTERS)"
105283 #~ msgstr "C/2001 W2 (BATTERS)"
105284 
105285 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105286 #~ msgid "C/2001 X1 (LINEAR)"
105287 #~ msgstr "C/2001 X1 (LINEAR)"
105288 
105289 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105290 #~ msgid "C/2002 A1 (LINEAR)"
105291 #~ msgstr "C/2002 A1 (LINEAR)"
105292 
105293 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105294 #~ msgid "C/2002 A2 (LINEAR)"
105295 #~ msgstr "C/2002 A2 (LINEAR)"
105296 
105297 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105298 #~ msgid "C/2002 A3 (LINEAR)"
105299 #~ msgstr "C/2002 A3 (LINEAR)"
105300 
105301 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105302 #~ msgid "C/2002 B1 (LINEAR)"
105303 #~ msgstr "C/2002 B1 (LINEAR)"
105304 
105305 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105306 #~ msgid "C/2002 B2 (LINEAR)"
105307 #~ msgstr "C/2002 B2 (LINEAR)"
105308 
105309 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105310 #~ msgid "C/2002 B3 (LINEAR)"
105311 #~ msgstr "C/2002 B3 (LINEAR)"
105312 
105313 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105314 #~ msgid "C/2002 C2 (LINEAR)"
105315 #~ msgstr "C/2002 C2 (LINEAR)"
105316 
105317 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105318 #~ msgid "C/2002 CE10 (LINEAR)"
105319 #~ msgstr "C/2002 CE10 (LINEAR)"
105320 
105321 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105322 #~ msgid "C/2002 E2 (Snyder-Murakami)"
105323 #~ msgstr "C/2002 E2 (Snyder-Murakami)"
105324 
105325 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105326 #~ msgid "P/2002 EJ57 (LINEAR)"
105327 #~ msgstr "P/2002 EJ57 (LINEAR)"
105328 
105329 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105330 #~ msgid "C/2002 F1 (Utsunomiya)"
105331 #~ msgstr "C/2002 F1 (Utsunomiya)"
105332 
105333 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105334 #~ msgid "C/2002 H2 (LINEAR)"
105335 #~ msgstr "C/2002 H2 (LINEAR)"
105336 
105337 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105338 #~ msgid "C/2002 J4 (NEAT)"
105339 #~ msgstr "C/2002 J4 (NEAT)"
105340 
105341 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105342 #~ msgid "C/2002 J5 (LINEAR)"
105343 #~ msgstr "C/2002 J5 (LINEAR)"
105344 
105345 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105346 #~ msgid "C/2002 K1 (NEAT)"
105347 #~ msgstr "C/2002 K1 (NEAT)"
105348 
105349 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105350 #~ msgid "C/2002 K2 (LINEAR)"
105351 #~ msgstr "C/2002 K2 (LINEAR)"
105352 
105353 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105354 #~ msgid "C/2002 K4 (NEAT)"
105355 #~ msgstr "C/2002 K4 (NEAT)"
105356 
105357 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105358 #~ msgid "C/2002 L9 (NEAT)"
105359 #~ msgstr "C/2002 L9 (NEAT)"
105360 
105361 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105362 #~ msgid "C/2002 O4 (Hoenig)"
105363 #~ msgstr "C/2002 O4 (Hoenig)"
105364 
105365 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105366 #~ msgid "C/2002 O6 (SWAN)"
105367 #~ msgstr "C/2002 O6 (SWAN)"
105368 
105369 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105370 #~ msgid "C/2002 O7 (LINEAR)"
105371 #~ msgstr "C/2002 O7 (LINEAR)"
105372 
105373 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105374 #~ msgid "C/2002 P1 (NEAT)"
105375 #~ msgstr "C/2002 P1 (NEAT)"
105376 
105377 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105378 #~ msgid "P/2002 Q1 (Van Ness)"
105379 #~ msgstr "P/2002 Q1 (Van Ness)"
105380 
105381 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105382 #~ msgid "C/2002 Q2 (LINEAR)"
105383 #~ msgstr "C/2002 Q2 (LINEAR)"
105384 
105385 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105386 #~ msgid "C/2002 Q3 (LINEAR)"
105387 #~ msgstr "C/2002 Q3 (LINEAR)"
105388 
105389 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105390 #~ msgid "C/2002 Q3-A (LINEAR)"
105391 #~ msgstr "C/2002 Q3-A (LINEAR)"
105392 
105393 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105394 #~ msgid "C/2002 Q5 (LINEAR)"
105395 #~ msgstr "C/2002 Q5 (LINEAR)"
105396 
105397 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105398 #~ msgid "C/2002 R3 (LONEOS)"
105399 #~ msgstr "C/2002 R3 (LONEOS)"
105400 
105401 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105402 #~ msgid "P/2002 T5 (LINEAR)"
105403 #~ msgstr "P/2002 T5 (LINEAR)"
105404 
105405 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105406 #~ msgid "P/2002 T6 (NEAT-LINEAR)"
105407 #~ msgstr "P/2002 T6 (NEAT-LINEAR)"
105408 
105409 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105410 #~ msgid "C/2002 T7 (LINEAR)"
105411 #~ msgstr "C/2002 T7 (LINEAR)"
105412 
105413 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105414 #~ msgid "C/2002 U2 (LINEAR)"
105415 #~ msgstr "C/2002 U2 (LINEAR)"
105416 
105417 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105418 #~ msgid "C/2002 V1 (NEAT)"
105419 #~ msgstr "C/2002 V1 (NEAT)"
105420 
105421 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105422 #~ msgid "C/2002 V2 (LINEAR)"
105423 #~ msgstr "C/2002 V2 (LINEAR)"
105424 
105425 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105426 #~ msgid "C/2002 VQ94 (LINEAR)"
105427 #~ msgstr "C/2002 VQ94 (LINEAR)"
105428 
105429 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105430 #~ msgid "C/2002 X1 (LINEAR)"
105431 #~ msgstr "C/2002 X1 (LINEAR)"
105432 
105433 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105434 #~ msgid "C/2002 X5 (Kudo-Fujikawa)"
105435 #~ msgstr "C/2002 X5 (Kudo-Fujikawa)"
105436 
105437 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105438 #~ msgid "C/2002 Y1 (Juels-Holvorcem)"
105439 #~ msgstr "C/2002 Y1 (Juels-Holvorcem)"
105440 
105441 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105442 #~ msgid "C/2003 A2 (Gleason)"
105443 #~ msgstr "C/2003 A2 (Gleason)"
105444 
105445 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105446 #~ msgid "C/2003 E1 (NEAT)"
105447 #~ msgstr "C/2003 E1 (NEAT)"
105448 
105449 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105450 #~ msgid "C/2003 F1 (LINEAR)"
105451 #~ msgstr "C/2003 F1 (LINEAR)"
105452 
105453 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105454 #~ msgid "P/2003 F2 (NEAT)"
105455 #~ msgstr "P/2003 F2 (NEAT)"
105456 
105457 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105458 #~ msgid "C/2003 G1 (LINEAR)"
105459 #~ msgstr "C/2003 G1 (LINEAR)"
105460 
105461 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105462 #~ msgid "C/2003 G2 (LINEAR)"
105463 #~ msgstr "C/2003 G2 (LINEAR)"
105464 
105465 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105466 #~ msgid "C/2003 H1 (LINEAR)"
105467 #~ msgstr "C/2003 H1 (LINEAR)"
105468 
105469 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105470 #~ msgid "C/2003 H2 (LINEAR)"
105471 #~ msgstr "C/2003 H2 (LINEAR)"
105472 
105473 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105474 #~ msgid "C/2003 H3 (NEAT)"
105475 #~ msgstr "C/2003 H3 (NEAT)"
105476 
105477 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105478 #~ msgid "C/2003 J1 (NEAT)"
105479 #~ msgstr "C/2003 J1 (NEAT)"
105480 
105481 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105482 #~ msgid "C/2003 K1 (Spacewatch)"
105483 #~ msgstr "C/2003 K1 (Spacewatch)"
105484 
105485 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105486 #~ msgid "C/2003 K4 (LINEAR)"
105487 #~ msgstr "C/2003 K4 (LINEAR)"
105488 
105489 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105490 #~ msgid "P/2003 L1 (Scotti)"
105491 #~ msgstr "P/2003 L1 (Scotti)"
105492 
105493 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105494 #~ msgid "C/2003 L2 (LINEAR)"
105495 #~ msgstr "C/2003 L2 (LINEAR)"
105496 
105497 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105498 #~ msgid "C/2003 O1 (LINEAR)"
105499 #~ msgstr "C/2003 O1 (LINEAR)"
105500 
105501 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105502 #~ msgid "P/2003 QX29 (NEAT)"
105503 #~ msgstr "P/2003 QX29 (NEAT)"
105504 
105505 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105506 #~ msgid "C/2003 R1 (LINEAR)"
105507 #~ msgstr "C/2003 R1 (LINEAR)"
105508 
105509 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105510 #~ msgid "C/2003 S3 (LINEAR)"
105511 #~ msgstr "C/2003 S3 (LINEAR)"
105512 
105513 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105514 #~ msgid "C/2003 S4-A (LINEAR)"
105515 #~ msgstr "C/2003 S4-A (LINEAR)"
105516 
105517 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105518 #~ msgid "C/2003 S4-B (LINEAR)"
105519 #~ msgstr "C/2003 S4-B (LINEAR)"
105520 
105521 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105522 #~ msgid "P/2003 SQ215 (NEAT-LONEOS)"
105523 #~ msgstr "P/2003 SQ215 (NEAT-LONEOS)"
105524 
105525 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105526 #~ msgid "C/2003 T2 (LINEAR)"
105527 #~ msgstr "C/2003 T2 (LINEAR)"
105528 
105529 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105530 #~ msgid "C/2003 T3 (Tabur)"
105531 #~ msgstr "C/2003 T3 (Tabur)"
105532 
105533 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105534 #~ msgid "C/2003 T4 (LINEAR)"
105535 #~ msgstr "C/2003 T4 (LINEAR)"
105536 
105537 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105538 #~ msgid "C/2003 U1 (LINEAR)"
105539 #~ msgstr "C/2003 U1 (LINEAR)"
105540 
105541 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105542 #~ msgid "C/2003 V1 (LINEAR)"
105543 #~ msgstr "C/2003 V1 (LINEAR)"
105544 
105545 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105546 #~ msgid "C/2003 W1 (LINEAR)"
105547 #~ msgstr "C/2003 W1 (LINEAR)"
105548 
105549 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105550 #~ msgid "P/2003 WC7 (LINEAR-Catalina)"
105551 #~ msgstr "P/2003 WC7 (LINEAR-Catalina)"
105552 
105553 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105554 #~ msgid "C/2003 WT42 (LINEAR)"
105555 #~ msgstr "C/2003 WT42 (LINEAR)"
105556 
105557 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105558 #~ msgid "P/2004 A1 (LONEOS)"
105559 #~ msgstr "P/2004 A1 (LONEOS)"
105560 
105561 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105562 #~ msgid "C/2004 B1 (LINEAR)"
105563 #~ msgstr "C/2004 B1 (LINEAR)"
105564 
105565 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105566 #~ msgid "C/2004 C1 (Larsen)"
105567 #~ msgstr "C/2004 C1 (Larsen)"
105568 
105569 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105570 #~ msgid "C/2004 D1 (NEAT)"
105571 #~ msgstr "C/2004 D1 (NEAT)"
105572 
105573 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105574 #~ msgid "P/2004 DO29 (Spacewatch-LINEAR)"
105575 #~ msgstr "P/2004 DO29 (Spacewatch-LINEAR)"
105576 
105577 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105578 #~ msgid "C/2004 DZ61 (Catalina-LINEAR)"
105579 #~ msgstr "C/2004 DZ61 (Catalina-LINEAR)"
105580 
105581 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105582 #~ msgid "C/2004 F2 (LINEAR)"
105583 #~ msgstr "C/2004 F2 (LINEAR)"
105584 
105585 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105586 #~ msgid "C/2004 F4 (Bradfield)"
105587 #~ msgstr "C/2004 F4 (Bradfield)"
105588 
105589 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105590 #~ msgid "P/2004 FY140 (LINEAR)"
105591 #~ msgstr "P/2004 FY140 (LINEAR)"
105592 
105593 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105594 #~ msgid "C/2004 G1 (LINEAR)"
105595 #~ msgstr "C/2004 G1 (LINEAR)"
105596 
105597 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105598 #~ msgid "C/2004 H1 (LINEAR)"
105599 #~ msgstr "C/2004 H1 (LINEAR)"
105600 
105601 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105602 #~ msgid "C/2004 H6 (SWAN)"
105603 #~ msgstr "C/2004 H6 (SWAN)"
105604 
105605 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105606 #~ msgid "C/2004 HV60 (Spacewatch)"
105607 #~ msgstr "C/2004 HV60 (Spacewatch)"
105608 
105609 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105610 #~ msgid "C/2004 K1 (Catalina)"
105611 #~ msgstr "C/2004 K1 (Catalina)"
105612 
105613 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105614 #~ msgid "C/2004 K3 (LINEAR)"
105615 #~ msgstr "C/2004 K3 (LINEAR)"
105616 
105617 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105618 #~ msgid "C/2004 L1 (LINEAR)"
105619 #~ msgstr "C/2004 L1 (LINEAR)"
105620 
105621 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105622 #~ msgid "C/2004 L2 (LINEAR)"
105623 #~ msgstr "C/2004 L2 (LINEAR)"
105624 
105625 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105626 #~ msgid "C/2004 P1 (NEAT)"
105627 #~ msgstr "C/2004 P1 (NEAT)"
105628 
105629 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105630 #~ msgid "C/2004 Q1 (Tucker)"
105631 #~ msgstr "C/2004 Q1 (Tucker)"
105632 
105633 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105634 #~ msgid "C/2004 Q2 (Machholz)"
105635 #~ msgstr "C/2004 Q2 (Machholz)"
105636 
105637 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105638 #~ msgid "P/2004 R1 (McNaught)"
105639 #~ msgstr "P/2004 R1 (McNaught)"
105640 
105641 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105642 #~ msgid "C/2004 R2 (ASAS)"
105643 #~ msgstr "C/2004 R2 (ASAS)"
105644 
105645 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105646 #~ msgid "P/2004 R3 (LINEAR-NEAT)"
105647 #~ msgstr "P/2004 R3 (LINEAR-NEAT)"
105648 
105649 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105650 #~ msgid "C/2004 RG113 (LINEAR)"
105651 #~ msgstr "C/2004 RG113 (LINEAR)"
105652 
105653 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105654 #~ msgid "C/2004 S1 (Van Ness)"
105655 #~ msgstr "C/2004 S1 (Van Ness)"
105656 
105657 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105658 #~ msgid "P/2004 T1 (LINEAR-NEAT)"
105659 #~ msgstr "P/2004 T1 (LINEAR-NEAT)"
105660 
105661 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105662 #~ msgid "C/2004 T3 (Siding Spring)"
105663 #~ msgstr "C/2004 T3 (Siding Spring)"
105664 
105665 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105666 #~ msgid "C/2004 U1 (LINEAR)"
105667 #~ msgstr "C/2004 U1 (LINEAR)"
105668 
105669 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105670 #~ msgid "P/2004 V3 (Siding Spring)"
105671 #~ msgstr "P/2004 V3 (Siding Spring)"
105672 
105673 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105674 #~ msgid "P/2004 V5-A (LINEAR-Hill)"
105675 #~ msgstr "P/2004 V5-A (LINEAR-Hill)"
105676 
105677 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105678 #~ msgid "P/2004 V5-B (LINEAR-Hill)"
105679 #~ msgstr "P/2004 V5-B (LINEAR-Hill)"
105680 
105681 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105682 #~ msgid "C/2004 V13 (SWAN)"
105683 #~ msgstr "C/2004 V13 (SWAN)"
105684 
105685 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105686 #~ msgid "P/2004 WR9 (LINEAR)"
105687 #~ msgstr "P/2004 WR9 (LINEAR)"
105688 
105689 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105690 #~ msgid "C/2004 X2 (LINEAR)"
105691 #~ msgstr "C/2004 X2 (LINEAR)"
105692 
105693 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105694 #~ msgid "C/2004 X3 (LINEAR)"
105695 #~ msgstr "C/2004 X3 (LINEAR)"
105696 
105697 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105698 #~ msgid "C/2004 YJ35 (LINEAR)"
105699 #~ msgstr "C/2004 YJ35 (LINEAR)"
105700 
105701 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105702 #~ msgid "C/2005 A1-A (LINEAR)"
105703 #~ msgstr "C/2005 A1-A (LINEAR)"
105704 
105705 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105706 #~ msgid "C/2005 B1 (Christensen)"
105707 #~ msgstr "C/2005 B1 (Christensen)"
105708 
105709 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105710 #~ msgid "P/2005 E1 (Tubbiolo)"
105711 #~ msgstr "P/2005 E1 (Tubbiolo)"
105712 
105713 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105714 #~ msgid "C/2005 E2 (McNaught)"
105715 #~ msgstr "C/2005 E2 (McNaught)"
105716 
105717 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105718 #~ msgid "C/2005 EL173 (LONEOS)"
105719 #~ msgstr "C/2005 EL173 (LONEOS)"
105720 
105721 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105722 #~ msgid "C/2005 G1 (LINEAR)"
105723 #~ msgstr "C/2005 G1 (LINEAR)"
105724 
105725 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105726 #~ msgid "P/2005 GF8 (LONEOS)"
105727 #~ msgstr "P/2005 GF8 (LONEOS)"
105728 
105729 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105730 #~ msgid "C/2005 H1 (LINEAR)"
105731 #~ msgstr "C/2005 H1 (LINEAR)"
105732 
105733 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105734 #~ msgid "P/2005 JN (Spacewatch)"
105735 #~ msgstr "P/2005 JN (Spacewatch)"
105736 
105737 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105738 #~ msgid "P/2005 J1 (McNaught)"
105739 #~ msgstr "P/2005 J1 (McNaught)"
105740 
105741 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105742 #~ msgid "C/2005 J2 (Catalina)"
105743 #~ msgstr "C/2005 J2 (Catalina)"
105744 
105745 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105746 #~ msgid "P/2005 JD108 (Catalina-NEAT)"
105747 #~ msgstr "P/2005 JD108 (Catalina-NEAT)"
105748 
105749 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105750 #~ msgid "C/2005 K1 (Skiff)"
105751 #~ msgstr "C/2005 K1 (Skiff)"
105752 
105753 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105754 #~ msgid "C/2005 K2 (LINEAR)"
105755 #~ msgstr "C/2005 K2 (LINEAR)"
105756 
105757 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105758 #~ msgid "C/2005 K2-A (LINEAR)"
105759 #~ msgstr "C/2005 K2-A (LINEAR)"
105760 
105761 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105762 #~ msgid "P/2005 L1 (McNaught)"
105763 #~ msgstr "P/2005 L1 (McNaught)"
105764 
105765 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105766 #~ msgid "C/2005 L2 (McNaught)"
105767 #~ msgstr "C/2005 L2 (McNaught)"
105768 
105769 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105770 #~ msgid "C/2005 L3 (McNaught)"
105771 #~ msgstr "C/2005 L3 (McNaught)"
105772 
105773 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105774 #~ msgid "C/2005 N1 (Juels-Holvorcem)"
105775 #~ msgstr "C/2005 N1 (Juels-Holvorcem)"
105776 
105777 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105778 #~ msgid "C/2005 N4 (Catalina)"
105779 #~ msgstr "C/2005 N4 (Catalina)"
105780 
105781 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105782 #~ msgid "C/2005 N5 (Catalina)"
105783 #~ msgstr "C/2005 N5 (Catalina)"
105784 
105785 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105786 #~ msgid "C/2005 O1 (NEAT)"
105787 #~ msgstr "C/2005 O1 (NEAT)"
105788 
105789 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105790 #~ msgid "C/2005 O2 (Christensen)"
105791 #~ msgstr "C/2005 O2 (Christensen)"
105792 
105793 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105794 #~ msgid "C/2005 P3 (SWAN)"
105795 #~ msgstr "C/2005 P3 (SWAN)"
105796 
105797 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105798 #~ msgid "C/2005 Q1 (LINEAR)"
105799 #~ msgstr "C/2005 Q1 (LINEAR)"
105800 
105801 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105802 #~ msgid "P/2005 R1 (NEAT)"
105803 #~ msgstr "P/2005 R1 (NEAT)"
105804 
105805 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105806 #~ msgid "C/2005 R4 (LINEAR)"
105807 #~ msgstr "C/2005 R4 (LINEAR)"
105808 
105809 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105810 #~ msgid "P/2005 RV25 (LONEOS-Christensen)"
105811 #~ msgstr "P/2005 RV25 (LONEOS-Christensen)"
105812 
105813 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105814 #~ msgid "P/2005 S2 (Skiff)"
105815 #~ msgstr "P/2005 S2 (Skiff)"
105816 
105817 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105818 #~ msgid "P/2005 S3 (Read)"
105819 #~ msgstr "P/2005 S3 (Read)"
105820 
105821 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105822 #~ msgid "C/2005 S4 (McNaught)"
105823 #~ msgstr "C/2005 S4 (McNaught)"
105824 
105825 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105826 #~ msgid "P/2005 SB216 (LONEOS)"
105827 #~ msgstr "P/2005 SB216 (LONEOS)"
105828 
105829 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105830 #~ msgid "P/2005 T2 (Christensen)"
105831 #~ msgstr "P/2005 T2 (Christensen)"
105832 
105833 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105834 #~ msgid "P/2005 T3 (Read)"
105835 #~ msgstr "P/2005 T3 (Read)"
105836 
105837 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105838 #~ msgid "P/2005 T4 (SWAN)"
105839 #~ msgstr "P/2005 T4 (SWAN)"
105840 
105841 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105842 #~ msgid "P/2005 T5 (Broughton)"
105843 #~ msgstr "P/2005 T5 (Broughton)"
105844 
105845 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105846 #~ msgid "C/2005 W2 (Christensen)"
105847 #~ msgstr "C/2005 W2 (Christensen)"
105848 
105849 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105850 #~ msgid "P/2005 W3 (Kowalski)"
105851 #~ msgstr "P/2005 W3 (Kowalski)"
105852 
105853 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105854 #~ msgid "C/2005 X1 (Beshore)"
105855 #~ msgstr "C/2005 X1 (Beshore)"
105856 
105857 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105858 #~ msgid "P/2005 XA54 (LONEOS-Hill)"
105859 #~ msgstr "P/2005 XA54 (LONEOS-Hill)"
105860 
105861 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105862 #~ msgid "C/2005 YW (LINEAR)"
105863 #~ msgstr "C/2005 YW (LINEAR)"
105864 
105865 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105866 #~ msgid "P/2005 Y2 (McNaught)"
105867 #~ msgstr "P/2005 Y2 (McNaught)"
105868 
105869 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105870 #~ msgid "C/2006 A1 (Pojmanski)"
105871 #~ msgstr "C/2006 A1 (Pojmanski)"
105872 
105873 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105874 #~ msgid "C/2006 A2 (Catalina)"
105875 #~ msgstr "C/2006 A2 (Catalina)"
105876 
105877 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105878 #~ msgid "C/2006 B1 (McNaught)"
105879 #~ msgstr "C/2006 B1 (McNaught)"
105880 
105881 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105882 #~ msgid "C/2006 CK10 (Catalina)"
105883 #~ msgstr "C/2006 CK10 (Catalina)"
105884 
105885 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105886 #~ msgid "P/2006 D1 (Hill)"
105887 #~ msgstr "P/2006 D1 (Hill)"
105888 
105889 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105890 #~ msgid "C/2006 E1 (McNaught)"
105891 #~ msgstr "C/2006 E1 (McNaught)"
105892 
105893 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105894 #~ msgid "P/2006 F1 (Kowalski)"
105895 #~ msgstr "P/2006 F1 (Kowalski)"
105896 
105897 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105898 #~ msgid "C/2006 F2 (Christensen)"
105899 #~ msgstr "C/2006 F2 (Christensen)"
105900 
105901 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105902 #~ msgid "P/2006 F4 (Spacewatch)"
105903 #~ msgstr "P/2006 F4 (Spacewatch)"
105904 
105905 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105906 #~ msgid "P/2006 G1 (McNaught)"
105907 #~ msgstr "P/2006 G1 (McNaught)"
105908 
105909 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105910 #~ msgid "C/2006 GZ2 (Spacewatch)"
105911 #~ msgstr "C/2006 GZ2 (Spacewatch)"
105912 
105913 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105914 #~ msgid "P/2006 H1 (McNaught)"
105915 #~ msgstr "P/2006 H1 (McNaught)"
105916 
105917 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105918 #~ msgid "P/2006 HR30 (Siding Spring)"
105919 #~ msgstr "P/2006 HR30 (Siding Spring)"
105920 
105921 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105922 #~ msgid "C/2006 HW51 (Siding Spring)"
105923 #~ msgstr "C/2006 HW51 (Siding Spring)"
105924 
105925 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105926 #~ msgid "C/2006 K1 (McNaught)"
105927 #~ msgstr "C/2006 K1 (McNaught)"
105928 
105929 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105930 #~ msgid "C/2006 K3 (McNaught)"
105931 #~ msgstr "C/2006 K3 (McNaught)"
105932 
105933 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105934 #~ msgid "C/2006 K4 (NEAT)"
105935 #~ msgstr "C/2006 K4 (NEAT)"
105936 
105937 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105938 #~ msgid "C/2006 L1 (Garradd)"
105939 #~ msgstr "C/2006 L1 (Garradd)"
105940 
105941 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105942 #~ msgid "C/2006 L2 (McNaught)"
105943 #~ msgstr "C/2006 L2 (McNaught)"
105944 
105945 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105946 #~ msgid "C/2006 M1 (LINEAR)"
105947 #~ msgstr "C/2006 M1 (LINEAR)"
105948 
105949 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105950 #~ msgid "C/2006 M2 (Spacewatch)"
105951 #~ msgstr "C/2006 M2 (Spacewatch)"
105952 
105953 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105954 #~ msgid "C/2006 M4 (SWAN)"
105955 #~ msgstr "C/2006 M4 (SWAN)"
105956 
105957 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105958 #~ msgid "C/2006 O2 (Garradd)"
105959 #~ msgstr "C/2006 O2 (Garradd)"
105960 
105961 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105962 #~ msgid "C/2006 OF2 (Broughton)"
105963 #~ msgstr "C/2006 OF2 (Broughton)"
105964 
105965 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105966 #~ msgid "C/2006 P1 (McNaught)"
105967 #~ msgstr "C/2006 P1 (McNaught)"
105968 
105969 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105970 #~ msgid "C/2006 Q1 (McNaught)"
105971 #~ msgstr "C/2006 Q1 (McNaught)"
105972 
105973 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105974 #~ msgid "P/2006 R1 (Siding Spring)"
105975 #~ msgstr "P/2006 R1 (Siding Spring)"
105976 
105977 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105978 #~ msgid "P/2006 S1 (Christensen)"
105979 #~ msgstr "P/2006 S1 (Christensen)"
105980 
105981 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105982 #~ msgid "C/2006 S2 (LINEAR)"
105983 #~ msgstr "C/2006 S2 (LINEAR)"
105984 
105985 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105986 #~ msgid "C/2006 S3 (LONEOS)"
105987 #~ msgstr "C/2006 S3 (LONEOS)"
105988 
105989 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105990 #~ msgid "P/2006 S4 (Christensen)"
105991 #~ msgstr "P/2006 S4 (Christensen)"
105992 
105993 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105994 #~ msgid "C/2006 S5 (Hill)"
105995 #~ msgstr "C/2006 S5 (Hill)"
105996 
105997 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105998 #~ msgid "C/2006 U6 (Spacewatch)"
105999 #~ msgstr "C/2006 U6 (Spacewatch)"
106000 
106001 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106002 #~ msgid "C/2006 U7 (Gibbs)"
106003 #~ msgstr "C/2006 U7 (Gibbs)"
106004 
106005 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106006 #~ msgid "C/2006 V1 (Catalina)"
106007 #~ msgstr "C/2006 V1 (Catalina)"
106008 
106009 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106010 #~ msgid "C/2006 VZ13 (LINEAR)"
106011 #~ msgstr "C/2006 VZ13 (LINEAR)"
106012 
106013 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106014 #~ msgid "P/2006 W1 (Gibbs)"
106015 #~ msgstr "P/2006 W1 (Gibbs)"
106016 
106017 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106018 #~ msgid "C/2006 W3 (Christensen)"
106019 #~ msgstr "C/2006 W3 (Christensen)"
106020 
106021 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106022 #~ msgid "C/2006 WD4 (Lemmon)"
106023 #~ msgstr "C/2006 WD4 (Lemmon)"
106024 
106025 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106026 #~ msgid "P/2006 WY182 (Christensen)"
106027 #~ msgstr "P/2006 WY182 (Christensen)"
106028 
106029 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106030 #~ msgid "C/2006 X1 (LINEAR)"
106031 #~ msgstr "C/2006 X1 (LINEAR)"
106032 
106033 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106034 #~ msgid "C/2006 XA1 (LINEAR)"
106035 #~ msgstr "C/2006 XA1 (LINEAR)"
106036 
106037 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106038 #~ msgid "C/2006 YC (Catalina-Christensen)"
106039 #~ msgstr "C/2006 YC (Catalina-Christensen)"
106040 
106041 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106042 #~ msgid "P/2007 B1 (Christensen)"
106043 #~ msgstr "P/2007 B1 (Christensen)"
106044 
106045 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106046 #~ msgid "C/2007 B2 (Skiff)"
106047 #~ msgstr "C/2007 B2 (Skiff)"
106048 
106049 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106050 #~ msgid "P/2007 C2 (Catalina)"
106051 #~ msgstr "P/2007 C2 (Catalina)"
106052 
106053 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106054 #~ msgid "C/2007 D1 (LINEAR)"
106055 #~ msgstr "C/2007 D1 (LINEAR)"
106056 
106057 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106058 #~ msgid "C/2007 D2 (Spacewatch)"
106059 #~ msgstr "C/2007 D2 (Spacewatch)"
106060 
106061 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106062 #~ msgid "C/2007 D3 (LINEAR)"
106063 #~ msgstr "C/2007 D3 (LINEAR)"
106064 
106065 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106066 #~ msgid "C/2007 E1 (Garradd)"
106067 #~ msgstr "C/2007 E1 (Garradd)"
106068 
106069 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106070 #~ msgid "C/2007 E2 (Lovejoy)"
106071 #~ msgstr "C/2007 E2 (Lovejoy)"
106072 
106073 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106074 #~ msgid "C/2007 F1 (LONEOS)"
106075 #~ msgstr "C/2007 F1 (LONEOS)"
106076 
106077 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106078 #~ msgid "C/2007 G1 (LINEAR)"
106079 #~ msgstr "C/2007 G1 (LINEAR)"
106080 
106081 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106082 #~ msgid "C/2007 H2 (Skiff)"
106083 #~ msgstr "C/2007 H2 (Skiff)"
106084 
106085 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106086 #~ msgid "C/2007 JA21 (LINEAR)"
106087 #~ msgstr "C/2007 JA21 (LINEAR)"
106088 
106089 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106090 #~ msgid "C/2007 K1 (Lemmon)"
106091 #~ msgstr "C/2007 K1 (Lemmon)"
106092 
106093 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106094 #~ msgid "P/2007 K2 (Gibbs)"
106095 #~ msgstr "P/2007 K2 (Gibbs)"
106096 
106097 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106098 #~ msgid "C/2007 K3 (Siding Spring)"
106099 #~ msgstr "C/2007 K3 (Siding Spring)"
106100 
106101 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106102 #~ msgid "C/2007 K4 (Gibbs)"
106103 #~ msgstr "C/2007 K4 (Gibbs)"
106104 
106105 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106106 #~ msgid "C/2007 K5 (Lovejoy)"
106107 #~ msgstr "C/2007 K5 (Lovejoy)"
106108 
106109 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106110 #~ msgid "C/2007 K6 (McNaught)"
106111 #~ msgstr "C/2007 K6 (McNaught)"
106112 
106113 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106114 #~ msgid "C/2007 M1 (McNaught)"
106115 #~ msgstr "C/2007 M1 (McNaught)"
106116 
106117 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106118 #~ msgid "C/2007 M2 (Catalina)"
106119 #~ msgstr "C/2007 M2 (Catalina)"
106120 
106121 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106122 #~ msgid "C/2007 M3 (LINEAR)"
106123 #~ msgstr "C/2007 M3 (LINEAR)"
106124 
106125 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106126 #~ msgid "C/2007 N3 (Lulin)"
106127 #~ msgstr "C/2007 N3 (Lulin)"
106128 
106129 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106130 #~ msgid "C/2007 O1 (LINEAR)"
106131 #~ msgstr "C/2007 O1 (LINEAR)"
106132 
106133 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106134 #~ msgid "C/2007 P1 (McNaught)"
106135 #~ msgstr "C/2007 P1 (McNaught)"
106136 
106137 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106138 #~ msgid "C/2007 Q1 (Garradd)"
106139 #~ msgstr "C/2007 Q1 (Garradd)"
106140 
106141 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106142 #~ msgid "P/2007 Q2 (Gilmore)"
106143 #~ msgstr "P/2007 Q2 (Gilmore)"
106144 
106145 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106146 #~ msgid "C/2007 Q3 (Siding Spring)"
106147 #~ msgstr "C/2007 Q3 (Siding Spring)"
106148 
106149 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106150 #~ msgid "P/2007 R1 (Larson)"
106151 #~ msgstr "P/2007 R1 (Larson)"
106152 
106153 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106154 #~ msgid "P/2007 R2 (Gibbs)"
106155 #~ msgstr "P/2007 R2 (Gibbs)"
106156 
106157 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106158 #~ msgid "P/2007 R3 (Gibbs)"
106159 #~ msgstr "P/2007 R3 (Gibbs)"
106160 
106161 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106162 #~ msgid "P/2007 R4 (Garradd)"
106163 #~ msgstr "P/2007 R4 (Garradd)"
106164 
106165 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106166 #~ msgid "P/2007 S1 (Zhao)"
106167 #~ msgstr "P/2007 S1 (Zhao)"
106168 
106169 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106170 #~ msgid "C/2007 S2 (Lemmon)"
106171 #~ msgstr "C/2007 S2 (Lemmon)"
106172 
106173 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106174 #~ msgid "C/2007 T1 (McNaught)"
106175 #~ msgstr "C/2007 T1 (McNaught)"
106176 
106177 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106178 #~ msgid "P/2007 T2 (Kowalski)"
106179 #~ msgstr "P/2007 T2 (Kowalski)"
106180 
106181 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106182 #~ msgid "P/2007 T4 (Gibbs)"
106183 #~ msgstr "P/2007 T4 (Gibbs)"
106184 
106185 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106186 #~ msgid "C/2007 T5 (Gibbs)"
106187 #~ msgstr "C/2007 T5 (Gibbs)"
106188 
106189 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106190 #~ msgid "P/2007 T6 (Catalina)"
106191 #~ msgstr "P/2007 T6 (Catalina)"
106192 
106193 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106194 #~ msgid "C/2007 U1 (LINEAR)"
106195 #~ msgstr "C/2007 U1 (LINEAR)"
106196 
106197 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106198 #~ msgid "P/2007 V1 (Larson)"
106199 #~ msgstr "P/2007 V1 (Larson)"
106200 
106201 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106202 #~ msgid "P/2007 V2 (Hill)"
106203 #~ msgstr "P/2007 V2 (Hill)"
106204 
106205 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106206 #~ msgid "P/2007 VQ11 (CATALINA)"
106207 #~ msgstr "P/2007 VQ11 (CATALINA)"
106208 
106209 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106210 #~ msgid "C/2007 VO53 (Spacewatch)"
106211 #~ msgstr "C/2007 VO53 (Spacewatch)"
106212 
106213 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106214 #~ msgid "C/2007 W1 (Boattini)"
106215 #~ msgstr "C/2007 W1 (Boattini)"
106216 
106217 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106218 #~ msgid "C/2007 W3 (LINEAR)"
106219 #~ msgstr "C/2007 W3 (LINEAR)"
106220 
106221 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106222 #~ msgid "C/2007 Y1 (LINEAR)"
106223 #~ msgstr "C/2007 Y1 (LINEAR)"
106224 
106225 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106226 #~ msgid "C/2007 Y2 (McNaught)"
106227 #~ msgstr "C/2007 Y2 (McNaught)"
106228 
106229 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106230 #~ msgid "C/2008 A1 (McNaught)"
106231 #~ msgstr "C/2008 A1 (McNaught)"
106232 
106233 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106234 #~ msgid "C/2008 C1 (Chen-Gao)"
106235 #~ msgstr "C/2008 C1 (Chen-Gao)"
106236 
106237 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106238 #~ msgid "P/2008 CL94 (Lemmon)"
106239 #~ msgstr "P/2008 CL94 (Lemmon)"
106240 
106241 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106242 #~ msgid "C/2008 D1 (STEREO)"
106243 #~ msgstr "C/2008 D1 (STEREO)"
106244 
106245 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106246 #~ msgid "C/2008 D2 (STEREO)"
106247 #~ msgstr "C/2008 D2 (STEREO)"
106248 
106249 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106250 #~ msgid "C/2008 D3 (STEREO)"
106251 #~ msgstr "C/2008 D3 (STEREO)"
106252 
106253 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106254 #~ msgid "C/2008 D4 (STEREO)"
106255 #~ msgstr "C/2008 D4 (STEREO)"
106256 
106257 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106258 #~ msgid "C/2008 E1 (Catalina)"
106259 #~ msgstr "C/2008 E1 (Catalina)"
106260 
106261 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106262 #~ msgid "C/2008 E3 (Garradd)"
106263 #~ msgstr "C/2008 E3 (Garradd)"
106264 
106265 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106266 #~ msgid "C/2008 E5 (STEREO)"
106267 #~ msgstr "C/2008 E5 (STEREO)"
106268 
106269 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106270 #~ msgid "C/2008 E6 (STEREO)"
106271 #~ msgstr "C/2008 E6 (STEREO)"
106272 
106273 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106274 #~ msgid "C/2008 FK75 (Lemmon-Siding Spring)"
106275 #~ msgstr "C/2008 FK75 (Lemmon-Siding Spring)"
106276 
106277 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106278 #~ msgid "C/2008 G1 (Gibbs)"
106279 #~ msgstr "C/2008 G1 (Gibbs)"
106280 
106281 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106282 #~ msgid "C/2008 H1 (LINEAR)"
106283 #~ msgstr "C/2008 H1 (LINEAR)"
106284 
106285 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106286 #~ msgid "C/2008 J1 (Boattini)"
106287 #~ msgstr "C/2008 J1 (Boattini)"
106288 
106289 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106290 #~ msgid "P/2008 J3 (McNaught)"
106291 #~ msgstr "P/2008 J3 (McNaught)"
106292 
106293 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106294 #~ msgid "C/2008 J4 (McNaught)"
106295 #~ msgstr "C/2008 J4 (McNaught)"
106296 
106297 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106298 #~ msgid "C/2008 J5 (Garradd)"
106299 #~ msgstr "C/2008 J5 (Garradd)"
106300 
106301 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106302 #~ msgid "C/2008 J6 (Hill)"
106303 #~ msgstr "C/2008 J6 (Hill)"
106304 
106305 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106306 #~ msgid "P/2008 L2 (Hill)"
106307 #~ msgstr "P/2008 L2 (Hill)"
106308 
106309 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106310 #~ msgid "C/2008 L3 (Hill)"
106311 #~ msgstr "C/2008 L3 (Hill)"
106312 
106313 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106314 #~ msgid "C/2008 N1 (Holmes)"
106315 #~ msgstr "C/2008 N1 (Holmes)"
106316 
106317 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106318 #~ msgid "P/2008 O2 (McNaught)"
106319 #~ msgstr "P/2008 O2 (McNaught)"
106320 
106321 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106322 #~ msgid "P/2008 O3 (Boattini)"
106323 #~ msgstr "P/2008 O3 (Boattini)"
106324 
106325 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106326 #~ msgid "C/2008 P1 (Garradd)"
106327 #~ msgstr "C/2008 P1 (Garradd)"
106328 
106329 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106330 #~ msgid "C/2008 Q1 (Maticic)"
106331 #~ msgstr "C/2008 Q1 (Maticic)"
106332 
106333 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106334 #~ msgid "C/2008 Q3 (Garradd)"
106335 #~ msgstr "C/2008 Q3 (Garradd)"
106336 
106337 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106338 #~ msgid "P/2008 QP20 (LINEAR-Hill)"
106339 #~ msgstr "P/2008 QP20 (LINEAR-Hill)"
106340 
106341 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106342 #~ msgid "C/2008 R3 (LINEAR)"
106343 #~ msgstr "C/2008 R3 (LINEAR)"
106344 
106345 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106346 #~ msgid "P/2008 S1 (McNaught)"
106347 #~ msgstr "P/2008 S1 (McNaught)"
106348 
106349 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106350 #~ msgid "C/2008 S3 (Boattini)"
106351 #~ msgstr "C/2008 S3 (Boattini)"
106352 
106353 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106354 #~ msgid "P/2008 T1 (Boattini)"
106355 #~ msgstr "P/2008 T1 (Boattini)"
106356 
106357 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106358 #~ msgid "C/2008 T2 (Cardinal)"
106359 #~ msgstr "C/2008 T2 (Cardinal)"
106360 
106361 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106362 #~ msgid "P/2008 T4 (Hill)"
106363 #~ msgstr "P/2008 T4 (Hill)"
106364 
106365 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106366 #~ msgid "P/2008 WZ96 (LINEAR)"
106367 #~ msgstr "P/2008 WZ96 (LINEAR)"
106368 
106369 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106370 #~ msgid "C/2008 X3 (LINEAR)"
106371 #~ msgstr "C/2008 X3 (LINEAR)"
106372 
106373 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106374 #~ msgid "P/2008 Y1 (Boattini)"
106375 #~ msgstr "P/2008 Y1 (Boattini)"
106376 
106377 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106378 #~ msgid "P/2008 Y2 (Gibbs)"
106379 #~ msgstr "P/2008 Y2 (Gibbs)"
106380 
106381 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106382 #~ msgid "P/2008 Y3 (McNaught)"
106383 #~ msgstr "P/2008 Y3 (McNaught)"
106384 
106385 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106386 #~ msgid "P/2009 B1 (Boattini)"
106387 #~ msgstr "P/2009 B1 (Boattini)"
106388 
106389 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106390 #~ msgid "C/2009 B2 (LINEAR)"
106391 #~ msgstr "C/2009 B2 (LINEAR)"
106392 
106393 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106394 #~ msgid "C/2009 E1 (Itagaki)"
106395 #~ msgstr "C/2009 E1 (Itagaki)"
106396 
106397 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106398 #~ msgid "C/2009 F1 (Larson)"
106399 #~ msgstr "C/2009 F1 (Larson)"
106400 
106401 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106402 #~ msgid "C/2009 F2 (McNaught)"
106403 #~ msgstr "C/2009 F2 (McNaught)"
106404 
106405 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106406 #~ msgid "C/2009 F4 (McNaught)"
106407 #~ msgstr "C/2009 F4 (McNaught)"
106408 
106409 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106410 #~ msgid "C/2009 F5 (McNaught)"
106411 #~ msgstr "C/2009 F5 (McNaught)"
106412 
106413 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106414 #~ msgid "C/2009 F6 (Yi-SWAN)"
106415 #~ msgstr "C/2009 F6 (Yi-SWAN)"
106416 
106417 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106418 #~ msgid "C/2009 G1 (STEREO)"
106419 #~ msgstr "C/2009 G1 (STEREO)"
106420 
106421 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106422 #~ msgid "P/2009 K1 (Gibbs)"
106423 #~ msgstr "P/2009 K1 (Gibbs)"
106424 
106425 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106426 #~ msgid "C/2009 K2 (Catalina)"
106427 #~ msgstr "C/2009 K2 (Catalina)"
106428 
106429 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106430 #~ msgid "C/2009 K3 (Beshore)"
106431 #~ msgstr "C/2009 K3 (Beshore)"
106432 
106433 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106434 #~ msgid "C/2009 K4 (Gibbs)"
106435 #~ msgstr "C/2009 K4 (Gibbs)"
106436 
106437 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106438 #~ msgid "C/2009 K5 (McNaught)"
106439 #~ msgstr "C/2009 K5 (McNaught)"
106440 
106441 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106442 #~ msgid "P/2009 L2 (Yang-Gao)"
106443 #~ msgstr "P/2009 L2 (Yang-Gao)"
106444 
106445 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106446 #~ msgid "C/2009 O2 (Catalina)"
106447 #~ msgstr "C/2009 O2 (Catalina)"
106448 
106449 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106450 #~ msgid "P/2009 O3 (Hill)"
106451 #~ msgstr "P/2009 O3 (Hill)"
106452 
106453 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106454 #~ msgid "C/2009 O4 (Hill)"
106455 #~ msgstr "C/2009 O4 (Hill)"
106456 
106457 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106458 #~ msgid "C/2009 P1 (Garradd)"
106459 #~ msgstr "C/2009 P1 (Garradd)"
106460 
106461 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106462 #~ msgid "C/2009 P2 (Boattini)"
106463 #~ msgstr "C/2009 P2 (Boattini)"
106464 
106465 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106466 #~ msgid "P/2009 Q1 (Hill)"
106467 #~ msgstr "P/2009 Q1 (Hill)"
106468 
106469 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106470 #~ msgid "P/2009 Q4 (Boattini)"
106471 #~ msgstr "P/2009 Q4 (Boattini)"
106472 
106473 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106474 #~ msgid "P/2009 Q5 (McNaught)"
106475 #~ msgstr "P/2009 Q5 (McNaught)"
106476 
106477 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106478 #~ msgid "C/2009 R1 (McNaught)"
106479 #~ msgstr "C/2009 R1 (McNaught)"
106480 
106481 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106482 #~ msgid "P/2009 S2 (McNaught)"
106483 #~ msgstr "P/2009 S2 (McNaught)"
106484 
106485 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106486 #~ msgid "C/2009 S3 (Lemmon)"
106487 #~ msgstr "C/2009 S3 (Lemmon)"
106488 
106489 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106490 #~ msgid "P/2009 SK280 (Spacewatch-Hill)"
106491 #~ msgstr "P/2009 SK280 (Spacewatch-Hill)"
106492 
106493 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106494 #~ msgid "C/2009 T1 (McNaught)"
106495 #~ msgstr "C/2009 T1 (McNaught)"
106496 
106497 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106498 #~ msgid "P/2009 T2 (La Sagra)"
106499 #~ msgstr "P/2009 T2 (La Sagra)"
106500 
106501 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106502 #~ msgid "C/2009 T3 (LINEAR)"
106503 #~ msgstr "C/2009 T3 (LINEAR)"
106504 
106505 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106506 #~ msgid "C/2009 U1 (Garradd)"
106507 #~ msgstr "C/2009 U1 (Garradd)"
106508 
106509 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106510 #~ msgid "C/2009 U3 (Hill)"
106511 #~ msgstr "C/2009 U3 (Hill)"
106512 
106513 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106514 #~ msgid "P/2009 U4 (McNaught)"
106515 #~ msgstr "P/2009 U4 (McNaught)"
106516 
106517 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106518 #~ msgid "C/2009 U5 (Grauer)"
106519 #~ msgstr "C/2009 U5 (Grauer)"
106520 
106521 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106522 #~ msgid "C/2009 UG89 (Lemmon)"
106523 #~ msgstr "C/2009 UG89 (Lemmon)"
106524 
106525 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106526 #~ msgid "C/2009 W2 (Boattini)"
106527 #~ msgstr "C/2009 W2 (Boattini)"
106528 
106529 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106530 #~ msgid "P/2009 WX51 (Catalina)"
106531 #~ msgstr "P/2009 WX51 (Catalina)"
106532 
106533 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106534 #~ msgid "C/2009 Y1 (Catalina)"
106535 #~ msgstr "C/2009 Y1 (Catalina)"
106536 
106537 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106538 #~ msgid "P/2009 Y2 (Kowalski)"
106539 #~ msgstr "P/2009 Y2 (Kowalski)"
106540 
106541 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106542 #~ msgid "P/2010 A1 (Hill)"
106543 #~ msgstr "P/2010 A1 (Hill)"
106544 
106545 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106546 #~ msgid "P/2010 A2 (LINEAR)"
106547 #~ msgstr "P/2010 A2 (LINEAR)"
106548 
106549 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106550 #~ msgid "P/2010 A3 (Hill)"
106551 #~ msgstr "P/2010 A3 (Hill)"
106552 
106553 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106554 #~ msgid "C/2010 A4 (Siding Spring)"
106555 #~ msgstr "C/2010 A4 (Siding Spring)"
106556 
106557 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106558 #~ msgid "P/2010 A5 (LINEAR)"
106559 #~ msgstr "P/2010 A5 (LINEAR)"
106560 
106561 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106562 #~ msgid "C/2010 B1 (Cardinal)"
106563 #~ msgstr "C/2010 B1 (Cardinal)"
106564 
106565 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106566 #~ msgid "P/2010 B2 (WISE)"
106567 #~ msgstr "P/2010 B2 (WISE)"
106568 
106569 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106570 #~ msgid "P/2010 C1 (Scotti)"
106571 #~ msgstr "P/2010 C1 (Scotti)"
106572 
106573 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106574 #~ msgid "P/2010 D1 (WISE)"
106575 #~ msgstr "P/2010 D1 (WISE)"
106576 
106577 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106578 #~ msgid "P/2010 D2 (WISE)"
106579 #~ msgstr "P/2010 D2 (WISE)"
106580 
106581 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106582 #~ msgid "C/2010 D3 (WISE)"
106583 #~ msgstr "C/2010 D3 (WISE)"
106584 
106585 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106586 #~ msgid "C/2010 D4 (WISE)"
106587 #~ msgstr "C/2010 D4 (WISE)"
106588 
106589 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106590 #~ msgid "C/2010 DG56 (WISE)"
106591 #~ msgstr "C/2010 DG56 (WISE)"
106592 
106593 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106594 #~ msgid "C/2010 E1 (Garradd)"
106595 #~ msgstr "C/2010 E1 (Garradd)"
106596 
106597 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106598 #~ msgid "P/2010 E2 (Jarnac)"
106599 #~ msgstr "P/2010 E2 (Jarnac)"
106600 
106601 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106602 #~ msgid "C/2010 E3 (WISE)"
106603 #~ msgstr "C/2010 E3 (WISE)"
106604 
106605 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106606 #~ msgid "C/2010 E5 (Scotti)"
106607 #~ msgstr "C/2010 E5 (Scotti)"
106608 
106609 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106610 #~ msgid "C/2010 F1 (Boattini)"
106611 #~ msgstr "C/2010 F1 (Boattini)"
106612 
106613 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106614 #~ msgid "C/2010 F3 (Scotti)"
106615 #~ msgstr "C/2010 F3 (Scotti)"
106616 
106617 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106618 #~ msgid "C/2010 F4 (Machholz)"
106619 #~ msgstr "C/2010 F4 (Machholz)"
106620 
106621 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106622 #~ msgid "C/2010 FB87 (WISE-Garradd)"
106623 #~ msgstr "C/2010 FB87 (WISE-Garradd)"
106624 
106625 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106626 #~ msgid "C/2010 G1 (Boattini)"
106627 #~ msgstr "C/2010 G1 (Boattini)"
106628 
106629 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106630 #~ msgid "C/2010 G2 (Hill)"
106631 #~ msgstr "C/2010 G2 (Hill)"
106632 
106633 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106634 #~ msgid "C/2010 G3 (WISE)"
106635 #~ msgstr "C/2010 G3 (WISE)"
106636 
106637 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106638 #~ msgid "C/2010 H1 (Garradd)"
106639 #~ msgstr "C/2010 H1 (Garradd)"
106640 
106641 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106642 #~ msgid "P/2010 H2 (Vales)"
106643 #~ msgstr "P/2010 H2 (Vales)"
106644 
106645 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106646 #~ msgid "P/2010 H4 (Scotti)"
106647 #~ msgstr "P/2010 H4 (Scotti)"
106648 
106649 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106650 #~ msgid "P/2010 H5 (Scotti)"
106651 #~ msgstr "P/2010 H5 (Scotti)"
106652 
106653 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106654 #~ msgid "C/2010 J1 (Boattini)"
106655 #~ msgstr "C/2010 J1 (Boattini)"
106656 
106657 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106658 #~ msgid "C/2010 J2 (McNaught)"
106659 #~ msgstr "C/2010 J2 (McNaught)"
106660 
106661 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106662 #~ msgid "P/2010 J3 (McMillan)"
106663 #~ msgstr "P/2010 J3 (McMillan)"
106664 
106665 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106666 #~ msgid "C/2010 J4 (WISE)"
106667 #~ msgstr "C/2010 J4 (WISE)"
106668 
106669 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106670 #~ msgid "P/2010 J5 (McNaught)"
106671 #~ msgstr "P/2010 J5 (McNaught)"
106672 
106673 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106674 #~ msgid "P/2010 JC81 (WISE)"
106675 #~ msgstr "P/2010 JC81 (WISE)"
106676 
106677 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106678 #~ msgid "P/2010 K2 (WISE)"
106679 #~ msgstr "P/2010 K2 (WISE)"
106680 
106681 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106682 #~ msgid "C/2010 KW7 (WISE)"
106683 #~ msgstr "C/2010 KW7 (WISE)"
106684 
106685 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106686 #~ msgid "C/2010 L3 (Catalina)"
106687 #~ msgstr "C/2010 L3 (Catalina)"
106688 
106689 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106690 #~ msgid "C/2010 L4 (WISE)"
106691 #~ msgstr "C/2010 L4 (WISE)"
106692 
106693 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106694 #~ msgid "C/2010 L5 (WISE)"
106695 #~ msgstr "C/2010 L5 (WISE)"
106696 
106697 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106698 #~ msgid "C/2010 M1 (Gibbs)"
106699 #~ msgstr "C/2010 M1 (Gibbs)"
106700 
106701 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106702 #~ msgid "P/2010 N1 (WISE)"
106703 #~ msgstr "P/2010 N1 (WISE)"
106704 
106705 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106706 #~ msgid "P/2010 P4 (WISE)"
106707 #~ msgstr "P/2010 P4 (WISE)"
106708 
106709 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106710 #~ msgid "C/2010 R1 (LINEAR)"
106711 #~ msgstr "C/2010 R1 (LINEAR)"
106712 
106713 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106714 #~ msgid "P/2010 R2 (La Sagra)"
106715 #~ msgstr "P/2010 R2 (La Sagra)"
106716 
106717 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106718 #~ msgid "C/2010 S1 (LINEAR)"
106719 #~ msgstr "C/2010 S1 (LINEAR)"
106720 
106721 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106722 #~ msgid "P/2010 T2 (PANSTARRS)"
106723 #~ msgstr "P/2010 T2 (PANSTARRS)"
106724 
106725 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106726 #~ msgid "P/2010 TO20 (LINEAR-Grauer)"
106727 #~ msgstr "P/2010 TO20 (LINEAR-Grauer)"
106728 
106729 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106730 #~ msgid "P/2010 U1 (Boattini)"
106731 #~ msgstr "P/2010 U1 (Boattini)"
106732 
106733 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106734 #~ msgid "P/2010 U2 (Hill)"
106735 #~ msgstr "P/2010 U2 (Hill)"
106736 
106737 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106738 #~ msgid "C/2010 U3 (Boattini)"
106739 #~ msgstr "C/2010 U3 (Boattini)"
106740 
106741 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106742 #~ msgid "P/2010 UH55 (Spacewatch)"
106743 #~ msgstr "P/2010 UH55 (Spacewatch)"
106744 
106745 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106746 #~ msgid "P/2010 V1 (Ikeya-Murakami)"
106747 #~ msgstr "P/2010 V1 (Ikeya-Murakami)"
106748 
106749 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106750 #~ msgid "P/2010 WK (LINEAR)"
106751 #~ msgstr "P/2010 WK (LINEAR)"
106752 
106753 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106754 #~ msgid "C/2010 X1 (Elenin)"
106755 #~ msgstr "C/2010 X1 (Elenin)"
106756 
106757 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106758 #~ msgid "P/2011 A2 (Scotti)"
106759 #~ msgstr "P/2011 A2 (Scotti)"
106760 
106761 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106762 #~ msgid "C/2011 A3 (Gibbs)"
106763 #~ msgstr "C/2011 A3 (Gibbs)"
106764 
106765 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106766 #~ msgid "C/2011 C1 (McNaught)"
106767 #~ msgstr "C/2011 C1 (McNaught)"
106768 
106769 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106770 #~ msgid "P/2011 C2 (Gibbs)"
106771 #~ msgstr "P/2011 C2 (Gibbs)"
106772 
106773 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106774 #~ msgid "C/2011 C3 (Gibbs)"
106775 #~ msgstr "C/2011 C3 (Gibbs)"
106776 
106777 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106778 #~ msgid "P/2011 CR42 (Catalina)"
106779 #~ msgstr "P/2011 CR42 (Catalina)"
106780 
106781 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106782 #~ msgid "C/2011 F1 (LINEAR)"
106783 #~ msgstr "C/2011 F1 (LINEAR)"
106784 
106785 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106786 #~ msgid "P/2011 FR143 (Lemmon)"
106787 #~ msgstr "P/2011 FR143 (Lemmon)"
106788 
106789 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106790 #~ msgid "C/2011 G1 (McNaught)"
106791 #~ msgstr "C/2011 G1 (McNaught)"
106792 
106793 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106794 #~ msgid "C/2011 H1 (Lemmon)"
106795 #~ msgstr "C/2011 H1 (Lemmon)"
106796 
106797 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106798 #~ msgid "C/2011 J2 (LINEAR)"
106799 #~ msgstr "C/2011 J2 (LINEAR)"
106800 
106801 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106802 #~ msgid "C/2011 J2-B (LINEAR)"
106803 #~ msgstr "C/2011 J2-B (LINEAR)"
106804 
106805 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106806 #~ msgid "C/2011 J2-C (LINEAR)"
106807 #~ msgstr "C/2011 J2-C (LINEAR)"
106808 
106809 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106810 #~ msgid "C/2011 J3 (LINEAR)"
106811 #~ msgstr "C/2011 J3 (LINEAR)"
106812 
106813 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106814 #~ msgid "P/2011 JB15 (Spacewatch-Boattini)"
106815 #~ msgstr "P/2011 JB15 (Spacewatch-Boattini)"
106816 
106817 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106818 #~ msgid "C/2011 K1 (Schwartz-Holvorcem)"
106819 #~ msgstr "C/2011 K1 (Schwartz-Holvorcem)"
106820 
106821 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106822 #~ msgid "C/2011 KP36 (Spacewatch)"
106823 #~ msgstr "C/2011 KP36 (Spacewatch)"
106824 
106825 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106826 #~ msgid "C/2011 L1 (McNaught)"
106827 #~ msgstr "C/2011 L1 (McNaught)"
106828 
106829 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106830 #~ msgid "C/2011 L2 (McNaught)"
106831 #~ msgstr "C/2011 L2 (McNaught)"
106832 
106833 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106834 #~ msgid "C/2011 L3 (McNaught)"
106835 #~ msgstr "C/2011 L3 (McNaught)"
106836 
106837 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106838 #~ msgid "C/2011 L4 (PANSTARRS)"
106839 #~ msgstr "C/2011 L4 (PANSTARRS)"
106840 
106841 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106842 #~ msgid "C/2011 L6 (Boattini)"
106843 #~ msgstr "C/2011 L6 (Boattini)"
106844 
106845 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106846 #~ msgid "C/2011 M1 (LINEAR)"
106847 #~ msgstr "C/2011 M1 (LINEAR)"
106848 
106849 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106850 #~ msgid "P/2011 N1 (ASH)"
106851 #~ msgstr "P/2011 N1 (ASH)"
106852 
106853 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106854 #~ msgid "P/2011 NO1 (Elenin)"
106855 #~ msgstr "P/2011 NO1 (Elenin)"
106856 
106857 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106858 #~ msgid "C/2011 N2 (McNaught)"
106859 #~ msgstr "C/2011 N2 (McNaught)"
106860 
106861 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106862 #~ msgid "C/2011 O1 (LINEAR)"
106863 #~ msgstr "C/2011 O1 (LINEAR)"
106864 
106865 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106866 #~ msgid "P/2011 P1 (McNaught)"
106867 #~ msgstr "P/2011 P1 (McNaught)"
106868 
106869 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106870 #~ msgid "C/2011 P2 (PANSTARRS)"
106871 #~ msgstr "C/2011 P2 (PANSTARRS)"
106872 
106873 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106874 #~ msgid "C/2011 Q1 (PANSTARRS)"
106875 #~ msgstr "C/2011 Q1 (PANSTARRS)"
106876 
106877 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106878 #~ msgid "C/2011 Q2 (McNaught)"
106879 #~ msgstr "C/2011 Q2 (McNaught)"
106880 
106881 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106882 #~ msgid "P/2011 Q3 (McNaught)"
106883 #~ msgstr "P/2011 Q3 (McNaught)"
106884 
106885 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106886 #~ msgid "C/2011 Q4 (SWAN)"
106887 #~ msgstr "C/2011 Q4 (SWAN)"
106888 
106889 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106890 #~ msgid "C/2011 R1 (McNaught)"
106891 #~ msgstr "C/2011 R1 (McNaught)"
106892 
106893 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106894 #~ msgid "P/2011 R3 (Novichonok)"
106895 #~ msgstr "P/2011 R3 (Novichonok)"
106896 
106897 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106898 #~ msgid "P/2011 S1 (Gibbs)"
106899 #~ msgstr "P/2011 S1 (Gibbs)"
106900 
106901 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106902 #~ msgid "C/2011 S2 (Kowalski)"
106903 #~ msgstr "C/2011 S2 (Kowalski)"
106904 
106905 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106906 #~ msgid "P/2011 U1 (PANSTARRS)"
106907 #~ msgstr "P/2011 U1 (PANSTARRS)"
106908 
106909 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106910 #~ msgid "P/2011 U2 (Bressi)"
106911 #~ msgstr "P/2011 U2 (Bressi)"
106912 
106913 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106914 #~ msgid "C/2011 U3 (PANSTARRS)"
106915 #~ msgstr "C/2011 U3 (PANSTARRS)"
106916 
106917 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106918 #~ msgid "P/2011 UA134 (Spacewatch-PANSTARRS)"
106919 #~ msgstr "P/2011 UA134 (Spacewatch-PANSTARRS)"
106920 
106921 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106922 #~ msgid "C/2011 UF305 (LINEAR)"
106923 #~ msgstr "C/2011 UF305 (LINEAR)"
106924 
106925 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106926 #~ msgid "P/2011 V1 (Boattini)"
106927 #~ msgstr "P/2011 V1 (Boattini)"
106928 
106929 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106930 #~ msgid "P/2011 VJ5 (Lemmon)"
106931 #~ msgstr "P/2011 VJ5 (Lemmon)"
106932 
106933 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106934 #~ msgid "P/2011 W1 (PANSTARRS)"
106935 #~ msgstr "P/2011 W1 (PANSTARRS)"
106936 
106937 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106938 #~ msgid "P/2011 W2 (Rinner)"
106939 #~ msgstr "P/2011 W2 (Rinner)"
106940 
106941 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106942 #~ msgid "C/2011 W3 (Lovejoy)"
106943 #~ msgstr "C/2011 W3 (Lovejoy)"
106944 
106945 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106946 #~ msgid "P/2011 Y2 (Boattini)"
106947 #~ msgstr "P/2011 Y2 (Boattini)"
106948 
106949 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106950 #~ msgid "C/2011 Y3 (Boattini)"
106951 #~ msgstr "C/2011 Y3 (Boattini)"
106952 
106953 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106954 #~ msgid "C/2012 A1 (PANSTARRS)"
106955 #~ msgstr "C/2012 A1 (PANSTARRS)"
106956 
106957 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106958 #~ msgid "C/2012 A2 (LINEAR)"
106959 #~ msgstr "C/2012 A2 (LINEAR)"
106960 
106961 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106962 #~ msgid "P/2012 B1 (PANSTARRS)"
106963 #~ msgstr "P/2012 B1 (PANSTARRS)"
106964 
106965 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106966 #~ msgid "C/2012 B3 (La Sagra)"
106967 #~ msgstr "C/2012 B3 (La Sagra)"
106968 
106969 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106970 #~ msgid "C/2012 C1 (McNaught)"
106971 #~ msgstr "C/2012 C1 (McNaught)"
106972 
106973 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106974 #~ msgid "C/2012 C2 (Bruenjes)"
106975 #~ msgstr "C/2012 C2 (Bruenjes)"
106976 
106977 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106978 #~ msgid "P/2012 C3 (PANSTARRS)"
106979 #~ msgstr "P/2012 C3 (PANSTARRS)"
106980 
106981 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106982 #~ msgid "C/2012 CH17 (MOSS)"
106983 #~ msgstr "C/2012 CH17 (MOSS)"
106984 
106985 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106986 #~ msgid "C/2012 E1 (Hill)"
106987 #~ msgstr "C/2012 E1 (Hill)"
106988 
106989 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106990 #~ msgid "C/2012 E2 (SWAN)"
106991 #~ msgstr "C/2012 E2 (SWAN)"
106992 
106993 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106994 #~ msgid "C/2012 E3 (PANSTARRS)"
106995 #~ msgstr "C/2012 E3 (PANSTARRS)"
106996 
106997 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106998 #~ msgid "C/2012 F1 (Gibbs)"
106999 #~ msgstr "C/2012 F1 (Gibbs)"
107000 
107001 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107002 #~ msgid "P/2012 F2 (PANSTARRS)"
107003 #~ msgstr "P/2012 F2 (PANSTARRS)"
107004 
107005 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107006 #~ msgid "C/2012 F3 (PANSTARRS)"
107007 #~ msgstr "C/2012 F3 (PANSTARRS)"
107008 
107009 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107010 #~ msgid "P/2012 F5 (Gibbs)"
107011 #~ msgstr "P/2012 F5 (Gibbs)"
107012 
107013 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107014 #~ msgid "C/2012 F6 (Lemmon)"
107015 #~ msgstr "C/2012 F6 (Lemmon)"
107016 
107017 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107018 #~ msgid "P/2012 G1 (PANSTARRS)"
107019 #~ msgstr "P/2012 G1 (PANSTARRS)"
107020 
107021 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107022 #~ msgid "C/2012 H2 (McNaught)"
107023 #~ msgstr "C/2012 H2 (McNaught)"
107024 
107025 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107026 #~ msgid "C/2012 J1 (Catalina)"
107027 #~ msgstr "C/2012 J1 (Catalina)"
107028 
107029 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107030 #~ msgid "C/2012 K1 (PANSTARRS)"
107031 #~ msgstr "C/2012 K1 (PANSTARRS)"
107032 
107033 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107034 #~ msgid "P/2012 K3 (Gibbs)"
107035 #~ msgstr "P/2012 K3 (Gibbs)"
107036 
107037 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107038 #~ msgid "C/2012 K5 (LINEAR)"
107039 #~ msgstr "C/2012 K5 (LINEAR)"
107040 
107041 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107042 #~ msgid "C/2012 K6 (McNaught)"
107043 #~ msgstr "C/2012 K6 (McNaught)"
107044 
107045 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107046 #~ msgid "C/2012 K8 (Lemmon)"
107047 #~ msgstr "C/2012 K8 (Lemmon)"
107048 
107049 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107050 #~ msgid "C/2012 L1 (LINEAR)"
107051 #~ msgstr "C/2012 L1 (LINEAR)"
107052 
107053 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107054 #~ msgid "C/2012 L2 (LINEAR)"
107055 #~ msgstr "C/2012 L2 (LINEAR)"
107056 
107057 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107058 #~ msgid "C/2012 L3 (LINEAR)"
107059 #~ msgstr "C/2012 L3 (LINEAR)"
107060 
107061 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107062 #~ msgid "C/2012 LP26 (Palomar)"
107063 #~ msgstr "C/2012 LP26 (Palomar)"
107064 
107065 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107066 #~ msgid "P/2012 NJ (La Sagra)"
107067 #~ msgstr "P/2012 NJ (La Sagra)"
107068 
107069 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107070 #~ msgid "C/2012 OP (Siding Spring)"
107071 #~ msgstr "C/2012 OP (Siding Spring)"
107072 
107073 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107074 #~ msgid "P/2012 O1 (McNaught)"
107075 #~ msgstr "P/2012 O1 (McNaught)"
107076 
107077 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107078 #~ msgid "P/2012 O2 (McNaught)"
107079 #~ msgstr "P/2012 O2 (McNaught)"
107080 
107081 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107082 #~ msgid "P/2012 O3 (McNaught)"
107083 #~ msgstr "P/2012 O3 (McNaught)"
107084 
107085 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107086 #~ msgid "C/2012 Q1 (Kowalski)"
107087 #~ msgstr "C/2012 Q1 (Kowalski)"
107088 
107089 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107090 #~ msgid "C/2012 S1 (ISON)"
107091 #~ msgstr "C/2012 S1 (ISON)"
107092 
107093 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107094 #~ msgid "P/2012 S2 (La Sagra)"
107095 #~ msgstr "P/2012 S2 (La Sagra)"
107096 
107097 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107098 #~ msgid "C/2012 S3 (PANSTARRS)"
107099 #~ msgstr "C/2012 S3 (PANSTARRS)"
107100 
107101 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107102 #~ msgid "C/2012 S4 (PANSTARRS)"
107103 #~ msgstr "C/2012 S4 (PANSTARRS)"
107104 
107105 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107106 #~ msgid "P/2012 SB6 (Lemmon)"
107107 #~ msgstr "P/2012 SB6 (Lemmon)"
107108 
107109 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107110 #~ msgid "P/2012 T1 (PANSTARRS)"
107111 #~ msgstr "P/2012 T1 (PANSTARRS)"
107112 
107113 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107114 #~ msgid "P/2012 T2 (PANSTARRS)"
107115 #~ msgstr "P/2012 T2 (PANSTARRS)"
107116 
107117 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107118 #~ msgid "P/2012 T3 (PANSTARRS)"
107119 #~ msgstr "P/2012 T3 (PANSTARRS)"
107120 
107121 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107122 #~ msgid "C/2012 T4 (McNaught)"
107123 #~ msgstr "C/2012 T4 (McNaught)"
107124 
107125 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107126 #~ msgid "C/2012 T5 (Bressi)"
107127 #~ msgstr "C/2012 T5 (Bressi)"
107128 
107129 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107130 #~ msgid "C/2012 T6 (Kowalski)"
107131 #~ msgstr "C/2012 T6 (Kowalski)"
107132 
107133 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107134 #~ msgid "P/2012 TK8 (Tenagra)"
107135 #~ msgstr "P/2012 TK8 (Tenagra)"
107136 
107137 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107138 #~ msgid "C/2012 U1 (PANSTARRS)"
107139 #~ msgstr "C/2012 U1 (PANSTARRS)"
107140 
107141 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107142 #~ msgid "P/2012 U2 (PANSTARRS)"
107143 #~ msgstr "P/2012 U2 (PANSTARRS)"
107144 
107145 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107146 #~ msgid "P/2012 US27 (Siding Spring)"
107147 #~ msgstr "P/2012 US27 (Siding Spring)"
107148 
107149 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107150 #~ msgid "C/2012 V1 (PANSTARRS)"
107151 #~ msgstr "C/2012 V1 (PANSTARRS)"
107152 
107153 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107154 #~ msgid "C/2012 V2 (LINEAR)"
107155 #~ msgstr "C/2012 V2 (LINEAR)"
107156 
107157 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107158 #~ msgid "P/2012 WA34 (Lemmon-PANSTARRS)"
107159 #~ msgstr "P/2012 WA34 (Lemmon-PANSTARRS)"
107160 
107161 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107162 #~ msgid "C/2012 X1 (LINEAR)"
107163 #~ msgstr "C/2012 X1 (LINEAR)"
107164 
107165 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107166 #~ msgid "C/2012 X2 (PANSTARRS)"
107167 #~ msgstr "C/2012 X2 (PANSTARRS)"
107168 
107169 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107170 #~ msgid "C/2012 Y1 (LINEAR)"
107171 #~ msgstr "C/2012 Y1 (LINEAR)"
107172 
107173 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107174 #~ msgid "C/2012 Y3 (McNaught)"
107175 #~ msgstr "C/2012 Y3 (McNaught)"
107176 
107177 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107178 #~ msgid "C/2013 A1 (Siding Spring)"
107179 #~ msgstr "C/2013 A1 (Siding Spring)"
107180 
107181 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107182 #~ msgid "P/2013 A2 (Scotti)"
107183 #~ msgstr "P/2013 A2 (Scotti)"
107184 
107185 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107186 #~ msgid "P/2013 AL76 (Catalina)"
107187 #~ msgstr "P/2013 AL76 (Catalina)"
107188 
107189 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107190 #~ msgid "C/2013 B2 (Catalina)"
107191 #~ msgstr "C/2013 B2 (Catalina)"
107192 
107193 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107194 #~ msgid "C/2013 C2 (Tenagra)"
107195 #~ msgstr "C/2013 C2 (Tenagra)"
107196 
107197 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107198 #~ msgid "P/2013 CU129 (PANSTARRS)"
107199 #~ msgstr "P/2013 CU129 (PANSTARRS)"
107200 
107201 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107202 #~ msgid "C/2013 D1 (Holvorcem)"
107203 #~ msgstr "C/2013 D1 (Holvorcem)"
107204 
107205 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107206 #~ msgid "C/2013 E1 (McNaught)"
107207 #~ msgstr "C/2013 E1 (McNaught)"
107208 
107209 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107210 #~ msgid "C/2013 E2 (Iwamoto)"
107211 #~ msgstr "C/2013 E2 (Iwamoto)"
107212 
107213 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107214 #~ msgid "P/2013 EW90 (Tenagra)"
107215 #~ msgstr "P/2013 EW90 (Tenagra)"
107216 
107217 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107218 #~ msgid "C/2013 F1 (Boattini)"
107219 #~ msgstr "C/2013 F1 (Boattini)"
107220 
107221 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107222 #~ msgid "C/2013 F2 (Catalina)"
107223 #~ msgstr "C/2013 F2 (Catalina)"
107224 
107225 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107226 #~ msgid "C/2013 F3 (McNaught)"
107227 #~ msgstr "C/2013 F3 (McNaught)"
107228 
107229 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107230 #~ msgid "P/2013 G1 (Kowalski)"
107231 #~ msgstr "P/2013 G1 (Kowalski)"
107232 
107233 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107234 #~ msgid "C/2013 G2 (McNaught)"
107235 #~ msgstr "C/2013 G2 (McNaught)"
107236 
107237 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107238 #~ msgid "C/2013 G3 (PANSTARRS)"
107239 #~ msgstr "C/2013 G3 (PANSTARRS)"
107240 
107241 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107242 #~ msgid "P/2013 G4 (PANSTARRS)"
107243 #~ msgstr "P/2013 G4 (PANSTARRS)"
107244 
107245 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107246 #~ msgid "C/2013 G5 (Catalina)"
107247 #~ msgstr "C/2013 G5 (Catalina)"
107248 
107249 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107250 #~ msgid "C/2013 G6 (Lemmon)"
107251 #~ msgstr "C/2013 G6 (Lemmon)"
107252 
107253 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107254 #~ msgid "C/2013 G7 (McNaught)"
107255 #~ msgstr "C/2013 G7 (McNaught)"
107256 
107257 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107258 #~ msgid "C/2013 G8 (PANSTARRS)"
107259 #~ msgstr "C/2013 G8 (PANSTARRS)"
107260 
107261 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107262 #~ msgid "C/2013 G9 (Tenagra)"
107263 #~ msgstr "C/2013 G9 (Tenagra)"
107264 
107265 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107266 #~ msgid "C/2013 H1 (La Sagra)"
107267 #~ msgstr "C/2013 H1 (La Sagra)"
107268 
107269 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107270 #~ msgid "C/2013 H2 (Boattini)"
107271 #~ msgstr "C/2013 H2 (Boattini)"
107272 
107273 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107274 #~ msgid "P/2013 J2 (McNaught)"
107275 #~ msgstr "P/2013 J2 (McNaught)"
107276 
107277 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107278 #~ msgid "C/2013 J3 (McNaught)"
107279 #~ msgstr "C/2013 J3 (McNaught)"
107280 
107281 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107282 #~ msgid "P/2013 J4 (PANSTARRS)"
107283 #~ msgstr "P/2013 J4 (PANSTARRS)"
107284 
107285 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107286 #~ msgid "C/2013 J5 (Boattini)"
107287 #~ msgstr "C/2013 J5 (Boattini)"
107288 
107289 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107290 #~ msgid "C/2013 J6 (Catalina)"
107291 #~ msgstr "C/2013 J6 (Catalina)"
107292 
107293 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107294 #~ msgid "C/2013 K1 (Christensen)"
107295 #~ msgstr "C/2013 K1 (Christensen)"
107296 
107297 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107298 #~ msgid "C/2013 L2 (Catalina)"
107299 #~ msgstr "C/2013 L2 (Catalina)"
107300 
107301 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107302 #~ msgid "P/2013 N3 (PANSTARRS)"
107303 #~ msgstr "P/2013 N3 (PANSTARRS)"
107304 
107305 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107306 #~ msgid "C/2013 N4 (Borisov)"
107307 #~ msgstr "C/2013 N4 (Borisov)"
107308 
107309 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107310 #~ msgid "P/2013 N5 (PANSTARRS)"
107311 #~ msgstr "P/2013 N5 (PANSTARRS)"
107312 
107313 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107314 #~ msgid "P/2013 O2 (PANSTARRS)"
107315 #~ msgstr "P/2013 O2 (PANSTARRS)"
107316 
107317 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107318 #~ msgid "C/2013 O3 (McNaught)"
107319 #~ msgstr "C/2013 O3 (McNaught)"
107320 
107321 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107322 #~ msgid "P/2013 P1 (PANSTARRS)"
107323 #~ msgstr "P/2013 P1 (PANSTARRS)"
107324 
107325 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107326 #~ msgid "C/2013 P2 (PANSTARRS)"
107327 #~ msgstr "C/2013 P2 (PANSTARRS)"
107328 
107329 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107330 #~ msgid "C/2013 P3 (Palomar)"
107331 #~ msgstr "C/2013 P3 (Palomar)"
107332 
107333 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107334 #~ msgid "C/2013 P4 (PANSTARRS)"
107335 #~ msgstr "C/2013 P4 (PANSTARRS)"
107336 
107337 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107338 #~ msgid "C/2013 PE67 (Catalina-Spacewatch)"
107339 #~ msgstr "C/2013 PE67 (Catalina-Spacewatch)"
107340 
107341 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107342 #~ msgid "C/2013 R1 (Lovejoy)"
107343 #~ msgstr "C/2013 R1 (Lovejoy)"
107344 
107345 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107346 #~ msgid "P/2013 R3 (Catalina-PANSTARRS)"
107347 #~ msgstr "P/2013 R3 (Catalina-PANSTARRS)"
107348 
107349 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107350 #~ msgid "P/2013 R3-A (Catalina-PANSTARRS)"
107351 #~ msgstr "P/2013 R3-A (Catalina-PANSTARRS)"
107352 
107353 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107354 #~ msgid "P/2013 R3-B (Catalina-PANSTARRS)"
107355 #~ msgstr "P/2013 R3-B (Catalina-PANSTARRS)"
107356 
107357 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107358 #~ msgid "C/2013 S1 (Catalina)"
107359 #~ msgstr "C/2013 S1 (Catalina)"
107360 
107361 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107362 #~ msgid "P/2013 T1 (PANSTARRS)"
107363 #~ msgstr "P/2013 T1 (PANSTARRS)"
107364 
107365 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107366 #~ msgid "P/2013 T2 (Schwartz)"
107367 #~ msgstr "P/2013 T2 (Schwartz)"
107368 
107369 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107370 #~ msgid "C/2013 TW5 (Spacewatch)"
107371 #~ msgstr "C/2013 TW5 (Spacewatch)"
107372 
107373 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107374 #~ msgid "P/2013 TL117 (Lemmon)"
107375 #~ msgstr "P/2013 TL117 (Lemmon)"
107376 
107377 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107378 #~ msgid "C/2013 U1 (Catalina)"
107379 #~ msgstr "C/2013 U1 (Catalina)"
107380 
107381 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107382 #~ msgid "C/2013 U2 (Holvorcem)"
107383 #~ msgstr "C/2013 U2 (Holvorcem)"
107384 
107385 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107386 #~ msgid "C/2013 UQ4 (Catalina)"
107387 #~ msgstr "C/2013 UQ4 (Catalina)"
107388 
107389 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107390 #~ msgid "C/2013 US10 (Catalina)"
107391 #~ msgstr "C/2013 US10 (Catalina)"
107392 
107393 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107394 #~ msgid "C/2013 V1 (Boattini)"
107395 #~ msgstr "C/2013 V1 (Boattini)"
107396 
107397 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107398 #~ msgid "C/2013 V2 (Borisov)"
107399 #~ msgstr "C/2013 V2 (Borisov)"
107400 
107401 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107402 #~ msgid "C/2013 V3 (Nevski)"
107403 #~ msgstr "C/2013 V3 (Nevski)"
107404 
107405 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107406 #~ msgid "C/2013 V4 (Catalina)"
107407 #~ msgstr "C/2013 V4 (Catalina)"
107408 
107409 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107410 #~ msgid "C/2013 V5 (Oukaimeden)"
107411 #~ msgstr "C/2013 V5 (Oukaimeden)"
107412 
107413 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107414 #~ msgid "P/2013 W1 (PANSTARRS)"
107415 #~ msgstr "P/2013 W1 (PANSTARRS)"
107416 
107417 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107418 #~ msgid "C/2013 W2 (PANSTARRS)"
107419 #~ msgstr "C/2013 W2 (PANSTARRS)"
107420 
107421 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107422 #~ msgid "C/2013 X1 (PANSTARRS)"
107423 #~ msgstr "C/2013 X1 (PANSTARRS)"
107424 
107425 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107426 #~ msgid "C/2013 Y2 (PANSTARRS)"
107427 #~ msgstr "C/2013 Y2 (PANSTARRS)"
107428 
107429 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107430 #~ msgid "P/2013 YG46 (Spacewatch)"
107431 #~ msgstr "P/2013 YG46 (Spacewatch)"
107432 
107433 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107434 #~ msgid "P/2014 A2 (Hill)"
107435 #~ msgstr "P/2014 A2 (Hill)"
107436 
107437 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107438 #~ msgid "P/2014 A3 (PANSTARRS)"
107439 #~ msgstr "P/2014 A3 (PANSTARRS)"
107440 
107441 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107442 #~ msgid "C/2014 A4 (SONEAR)"
107443 #~ msgstr "C/2014 A4 (SONEAR)"
107444 
107445 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107446 #~ msgid "C/2014 A5 (PANSTARRS)"
107447 #~ msgstr "C/2014 A5 (PANSTARRS)"
107448 
107449 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107450 #~ msgid "C/2014 AA52 (Catalina)"
107451 #~ msgstr "C/2014 AA52 (Catalina)"
107452 
107453 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107454 #~ msgid "C/2014 B1 (Schwartz)"
107455 #~ msgstr "C/2014 B1 (Schwartz)"
107456 
107457 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107458 #~ msgid "P/2014 C1 (TOTAS)"
107459 #~ msgstr "P/2014 C1 (TOTAS)"
107460 
107461 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107462 #~ msgid "C/2014 C2 (STEREO)"
107463 #~ msgstr "C/2014 C2 (STEREO)"
107464 
107465 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107466 #~ msgid "C/2014 C3 (NEOWISE)"
107467 #~ msgstr "C/2014 C3 (NEOWISE)"
107468 
107469 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107470 #~ msgid "P/2014 E1 (Larson)"
107471 #~ msgstr "P/2014 E1 (Larson)"
107472 
107473 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107474 #~ msgid "C/2014 E2 (Jacques)"
107475 #~ msgstr "C/2014 E2 (Jacques)"
107476 
107477 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107478 #~ msgid "C/2014 F1 (Hill)"
107479 #~ msgstr "C/2014 F1 (Hill)"
107480 
107481 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107482 #~ msgid "C/2014 F2 (Tenagra)"
107483 #~ msgstr "C/2014 F2 (Tenagra)"
107484 
107485 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107486 #~ msgid "C/2014 F3 (Sheppard-Trujillo)"
107487 #~ msgstr "C/2014 F3 (Sheppard-Trujillo)"
107488 
107489 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107490 #~ msgid "C/2014 G1 (PANSTARRS)"
107491 #~ msgstr "C/2014 G1 (PANSTARRS)"
107492 
107493 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107494 #~ msgid "C/2014 G3 (PANSTARRS)"
107495 #~ msgstr "C/2014 G3 (PANSTARRS)"
107496 
107497 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107498 #~ msgid "C/2014 H1 (Christensen)"
107499 #~ msgstr "C/2014 H1 (Christensen)"
107500 
107501 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107502 #~ msgid "C/2014 J1 (Catalina)"
107503 #~ msgstr "C/2014 J1 (Catalina)"
107504 
107505 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107506 #~ msgid "P/2014 L2 (NEOWISE)"
107507 #~ msgstr "P/2014 L2 (NEOWISE)"
107508 
107509 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107510 #~ msgid "P/2014 L3 (Hill)"
107511 #~ msgstr "P/2014 L3 (Hill)"
107512 
107513 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107514 #~ msgid "C/2014 L5 (Lemmon)"
107515 #~ msgstr "C/2014 L5 (Lemmon)"
107516 
107517 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107518 #~ msgid "C/2014 M1 (PANSTARRS)"
107519 #~ msgstr "C/2014 M1 (PANSTARRS)"
107520 
107521 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107522 #~ msgid "C/2014 M2 (Christensen)"
107523 #~ msgstr "C/2014 M2 (Christensen)"
107524 
107525 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107526 #~ msgid "C/2014 M3 (Catalina)"
107527 #~ msgstr "C/2014 M3 (Catalina)"
107528 
107529 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107530 #~ msgid "P/2014 M4 (PANSTARRS)"
107531 #~ msgstr "P/2014 M4 (PANSTARRS)"
107532 
107533 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107534 #~ msgid "P/2014 MG4 (Spacewatch-PANSTARRS)"
107535 #~ msgstr "P/2014 MG4 (Spacewatch-PANSTARRS)"
107536 
107537 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107538 #~ msgid "C/2014 N2 (PANSTARRS)"
107539 #~ msgstr "C/2014 N2 (PANSTARRS)"
107540 
107541 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107542 #~ msgid "C/2014 N3 (NEOWISE)"
107543 #~ msgstr "C/2014 N3 (NEOWISE)"
107544 
107545 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107546 #~ msgid "P/2014 O3 (PANSTARRS)"
107547 #~ msgstr "P/2014 O3 (PANSTARRS)"
107548 
107549 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107550 #~ msgid "C/2014 OE4 (PANSTARRS)"
107551 #~ msgstr "C/2014 OE4 (PANSTARRS)"
107552 
107553 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107554 #~ msgid "C/2014 Q1 (PANSTARRS)"
107555 #~ msgstr "C/2014 Q1 (PANSTARRS)"
107556 
107557 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107558 #~ msgid "C/2014 Q2 (Lovejoy)"
107559 #~ msgstr "C/2014 Q2 (Lovejoy)"
107560 
107561 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107562 #~ msgid "C/2014 QU2 (PANSTARRS)"
107563 #~ msgstr "C/2014 QU2 (PANSTARRS)"
107564 
107565 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107566 #~ msgid "C/2014 Q3 (Borisov)"
107567 #~ msgstr "C/2014 Q3 (Borisov)"
107568 
107569 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107570 #~ msgid "C/2014 Q6 (PANSTARRS)"
107571 #~ msgstr "C/2014 Q6 (PANSTARRS)"
107572 
107573 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107574 #~ msgid "C/2014 R1 (Borisov)"
107575 #~ msgstr "C/2014 R1 (Borisov)"
107576 
107577 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107578 #~ msgid "C/2014 R3 (PANSTARRS)"
107579 #~ msgstr "C/2014 R3 (PANSTARRS)"
107580 
107581 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107582 #~ msgid "C/2014 R4 (Gibbs)"
107583 #~ msgstr "C/2014 R4 (Gibbs)"
107584 
107585 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107586 #~ msgid "P/2014 R5 (Lemmon-PANSTARRS)"
107587 #~ msgstr "P/2014 R5 (Lemmon-PANSTARRS)"
107588 
107589 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107590 #~ msgid "C/2014 S1 (PANSTARRS)"
107591 #~ msgstr "C/2014 S1 (PANSTARRS)"
107592 
107593 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107594 #~ msgid "C/2014 S2 (PANSTARRS)"
107595 #~ msgstr "C/2014 S2 (PANSTARRS)"
107596 
107597 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107598 #~ msgid "C/2014 S3 (PANSTARRS)"
107599 #~ msgstr "C/2014 S3 (PANSTARRS)"
107600 
107601 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107602 #~ msgid "C/2014 TG64 (Catalina)"
107603 #~ msgstr "C/2014 TG64 (Catalina)"
107604 
107605 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107606 #~ msgid "P/2014 U2 (Kowalski)"
107607 #~ msgstr "P/2014 U2 (Kowalski)"
107608 
107609 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107610 #~ msgid "C/2014 U3 (Kowalski)"
107611 #~ msgstr "C/2014 U3 (Kowalski)"
107612 
107613 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107614 #~ msgid "P/2014 U4 (PANSTARRS)"
107615 #~ msgstr "P/2014 U4 (PANSTARRS)"
107616 
107617 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107618 #~ msgid "P/2014 V1 (PANSTARRS)"
107619 #~ msgstr "P/2014 V1 (PANSTARRS)"
107620 
107621 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107622 #~ msgid "P/2014 W1 (PANSTARRS)"
107623 #~ msgstr "P/2014 W1 (PANSTARRS)"
107624 
107625 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107626 #~ msgid "C/2014 W2 (PANSTARRS)"
107627 #~ msgstr "C/2014 W2 (PANSTARRS)"
107628 
107629 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107630 #~ msgid "C/2014 W3 (PANSTARRS)"
107631 #~ msgstr "C/2014 W3 (PANSTARRS)"
107632 
107633 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107634 #~ msgid "P/2014 W4 (PANSTARRS)"
107635 #~ msgstr "P/2014 W4 (PANSTARRS)"
107636 
107637 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107638 #~ msgid "C/2014 W5 (Lemmon-PANSTARRS)"
107639 #~ msgstr "C/2014 W5 (Lemmon-PANSTARRS)"
107640 
107641 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107642 #~ msgid "C/2014 W6 (Catalina)"
107643 #~ msgstr "C/2014 W6 (Catalina)"
107644 
107645 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107646 #~ msgid "C/2014 W7 (Christensen)"
107647 #~ msgstr "C/2014 W7 (Christensen)"
107648 
107649 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107650 #~ msgid "C/2014 W8 (PANSTARRS)"
107651 #~ msgstr "C/2014 W8 (PANSTARRS)"
107652 
107653 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107654 #~ msgid "C/2014 W9 (PANSTARRS)"
107655 #~ msgstr "C/2014 W9 (PANSTARRS)"
107656 
107657 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107658 #~ msgid "C/2014 W10 (PANSTARRS)"
107659 #~ msgstr "C/2014 W10 (PANSTARRS)"
107660 
107661 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107662 #~ msgid "C/2014 W11 (PANSTARRS)"
107663 #~ msgstr "C/2014 W11 (PANSTARRS)"
107664 
107665 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107666 #~ msgid "P/2014 W12 (Gibbs)"
107667 #~ msgstr "P/2014 W12 (Gibbs)"
107668 
107669 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107670 #~ msgid "P/2014 X1 (Elenin)"
107671 #~ msgstr "P/2014 X1 (Elenin)"
107672 
107673 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107674 #~ msgid "C/2014 XB8 (PANSTARRS)"
107675 #~ msgstr "C/2014 XB8 (PANSTARRS)"
107676 
107677 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107678 #~ msgid "C/2014 Y1 (PANSTARRS)"
107679 #~ msgstr "C/2014 Y1 (PANSTARRS)"
107680 
107681 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107682 #~ msgid "C/2015 A1 (PANSTARRS)"
107683 #~ msgstr "C/2015 A1 (PANSTARRS)"
107684 
107685 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107686 #~ msgid "C/2015 A2 (PANSTARRS)"
107687 #~ msgstr "C/2015 A2 (PANSTARRS)"
107688 
107689 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107690 #~ msgid "P/2015 A3 (PANSTARRS)"
107691 #~ msgstr "P/2015 A3 (PANSTARRS)"
107692 
107693 #~ msgid "%1: %2<sup>m</sup>"
107694 #~ msgstr "%1: %2<sup>m</sup>"
107695 
107696 #~ msgid ""
107697 #~ "Failed writing image to %1. Please check folder, filename & permissions."
107698 #~ msgstr ""
107699 #~ "Misslyckades skriva bild till %1. Kontrollera katalog, filnamn och "
107700 #~ "rättigheter."
107701 
107702 #~ msgid "Move the old database (%1) to %2?"
107703 #~ msgstr "Flytta den gamla databasen (%1) till %2?"
107704 
107705 #~ msgid ""
107706 #~ "Astrometry.net uses python3 and the astropy package for plate solving "
107707 #~ "images offline when using the built in Sextractor. These were not "
107708 #~ "detected on your system.  Please install Python and the Astropy package "
107709 #~ "or select a different Sextractor for solving."
107710 #~ msgstr ""
107711 #~ "Astrometry.net använder python3 och paketet astropy för att analysera "
107712 #~ "astrobilder i nerkopplat läge när den inbyggda SExtractor används. De har "
107713 #~ "inte detekterats på systemet. Installera Python och paketet Astropy eller "
107714 #~ "välj en annan SExtractor för lösning."
107715 
107716 #~ msgid "Homebrew, python, and astropy are already installed"
107717 #~ msgstr "Homebrew, python och astropy är redan installerade"
107718 
107719 #~ msgid ""
107720 #~ "This installer will install the following requirements for astrometry.net "
107721 #~ "if they are not installed:\n"
107722 #~ "Homebrew -an OS X Unix Program Package Manager\n"
107723 #~ "Python3 -A Powerful Scripting Language \n"
107724 #~ "Astropy -Python Modules for Astronomy \n"
107725 #~ " Do you wish to continue?"
107726 #~ msgstr ""
107727 #~ "Det här installationsverktyget kommer att installera följande program "
107728 #~ "nödvändiga för astrometry.net, om de inte redan är installerade:\n"
107729 #~ "Homebrew - en OS X Unix programpakethanterare\n"
107730 #~ "Python3 - ett kraftfullt skriptspråk \n"
107731 #~ "Astropy - Python-moduler för astronomi \n"
107732 #~ " Vill du fortsätta?"
107733 
107734 #~ msgid "Install and Configure Python"
107735 #~ msgstr "Installera och anpassa Python"
107736 
107737 #~ msgid ""
107738 #~ "Homebrew is not installed.  \n"
107739 #~ "A Terminal window will pop up for you to install Homebrew.  \n"
107740 #~ " When you are all done, then you can close the Terminal and click the "
107741 #~ "setup button again."
107742 #~ msgstr ""
107743 #~ "Homebrew är inte installerat.  \n"
107744 #~ "Ett terminalfönster dyker upp för att installera Homebrew.  \n"
107745 #~ " När allt är klart, kan du stänga terminalen och klicka på "
107746 #~ "inställningsknappen igen."
107747 
107748 #~ msgid ""
107749 #~ "Homebrew installed \n"
107750 #~ "Python3 will install when you click Ok \n"
107751 #~ "Astropy waiting . . . \n"
107752 #~ " (Note: this might take a few minutes, please be patient.)"
107753 #~ msgstr ""
107754 #~ "Homebrew installerat \n"
107755 #~ "Python3 kommer att installeras när du klickar på Ok \n"
107756 #~ "Astropy väntar. . .\n"
107757 #~ " (Observera: Det kan ta några minuter, så ha tålamod.)"
107758 
107759 #~ msgid "Python install failure"
107760 #~ msgstr "Installation av Python misslyckades"
107761 
107762 #~ msgid ""
107763 #~ "Homebrew installed \n"
107764 #~ "Python3 installed \n"
107765 #~ "Astropy will install when you click Ok \n"
107766 #~ " (Note: this might take a few minutes, please be patient.)"
107767 #~ msgstr ""
107768 #~ "Homebrew installerat \n"
107769 #~ "Python3 installerat \n"
107770 #~ "Astropy kommer att installeras när du klickar på Ok \n"
107771 #~ " (Observera: Det kan ta några minuter, så ha tålamod.)"
107772 
107773 #~ msgid "Astropy install failure"
107774 #~ msgstr "Installation av Astropy misslyckades"
107775 
107776 #~ msgid "All installations are complete and ready to use."
107777 #~ msgstr "Alla installationer är klara och redo att använda."
107778 
107779 #~ msgid "python:"
107780 #~ msgstr "python:"
107781 
107782 #~ msgid ""
107783 #~ "Script to setup homebrew python3 and required packages for astrometry.net"
107784 #~ msgstr ""
107785 #~ "Skript för att ställa in homebrew Python 3 och nödvändiga paket för "
107786 #~ "astrometry.net"
107787 
107788 #~ msgid "Path to Python3 bin folder"
107789 #~ msgstr "Sökväg till Python 3 binärkatalog"
107790 
107791 #~ msgid "Use the Default python in homebrew"
107792 #~ msgstr "Använd systemets förvalda Python i homebrew"
107793 
107794 #~ msgid "Use the Default System Python Path"
107795 #~ msgstr "Använd systemets förvalda sökväg för Python"
107796 
107797 #~ msgid ""
107798 #~ "Folder in which the desired python executable or link to be used for "
107799 #~ "astrometry.net resides."
107800 #~ msgstr ""
107801 #~ "Katalog där önskad Python körbar fil eller länk finns som ska användas "
107802 #~ "för astrometry.net."
107803 
107804 #~ msgid ""
107805 #~ "Use Sextractor to extract an xylist for plate solving with astrometry.net "
107806 #~ "instead of python"
107807 #~ msgstr ""
107808 #~ "Använd SExtractor för att extrahera en xy-lista för analys av astrobilder "
107809 #~ "med astrometry.net istället för Python"
107810 
107811 #~ msgid "P: %1"
107812 #~ msgstr "P: %1"
107813 
107814 #~ msgid "Guiding rate"
107815 #~ msgstr "Guidningshastighet"
107816 
107817 #~ msgid ""
107818 #~ "Mount guiding rate. Find out the guiding rate used by your mount and "
107819 #~ "update the value here to get the <b>recommended</b> value of proportional "
107820 #~ "gain suitable for your mount. Setting this value <b>does not</b> change "
107821 #~ "your mount guiding rate."
107822 #~ msgstr ""
107823 #~ "Stativets guidningshastighet. Ta reda på guidningshastigheten som används "
107824 #~ "av stativet och uppdatera värdet här för att få det <b>rekommenderade</b> "
107825 #~ "värdet för den proportionella förstärkningen lämplig för stativet. Att "
107826 #~ "ställa in värdet <b>ändrar inte</b> stativets guidningshastighet."
107827 
107828 #~ msgid "Mount guiding rate (x15\"/sec)"
107829 #~ msgstr "Stativets guidningshastighet (x 15\"/s)"
107830 
107831 #~ msgid ""
107832 #~ "<b>Recommended</b> proportional rate given the selected guiding rate."
107833 #~ msgstr ""
107834 #~ "<b>Rekommenderad</b> proportionell hastighet givet den valda "
107835 #~ "guidningshastigheten."
107836 
107837 #~ msgid "Calibration Failed: Lost guide star."
107838 #~ msgstr "Kalibrering misslyckades: Förlorade guidningsstjärnan."
107839 
107840 #~ msgid "Guiding calibration failed with errors"
107841 #~ msgstr "Guidningskalibrering misslyckades med fel"
107842 
107843 #~ msgid ""
107844 #~ "<html><head/><body><p>When guiding is started, always clear calibration. "
107845 #~ "Turning off this option can lead to unpredictable guiding failures.</p></"
107846 #~ "body></html>"
107847 #~ msgstr ""
107848 #~ "<html><head/><body><p>Nollställ alltid bort kalibrering när guidning "
107849 #~ "startas. Stängs alternativet av kan oförutsägbara guidningsfel.</p></"
107850 #~ "body></html>"
107851 
107852 #~ msgid "The fraction of the guide-star drift the GPG uses to move the mount."
107853 #~ msgstr ""
107854 #~ "Bråkdelen av guidestjärnans drift som GPG använder för att flytta "
107855 #~ "stativet."
107856 
107857 #~ msgid "arc-seconds"
107858 #~ msgstr "bågsekunder"
107859 
107860 #~ msgid ""
107861 #~ "<html><head/><body><p>Proportional term accounts for present values of "
107862 #~ "the error. For example, if the error is large and positive, the guider "
107863 #~ "corrective pulse will also be large and positive.</p></body></html>"
107864 #~ msgstr ""
107865 #~ "<html><head/><body><p>Den proportionella termen tar hänsyn till felets "
107866 #~ "nuvärde. Om felet exempelvis är stort och positivt, kommer guidningens "
107867 #~ "korrigerande puls också vara stor och positiv.</p></body></html>"
107868 
107869 #~ msgid "Proportional gain"
107870 #~ msgstr "Proportionell förstärkning"
107871 
107872 #~ msgid ""
107873 #~ "<html><head/><body><p>Integral term accounts for past values of the "
107874 #~ "error. For example, if the current pulse is not sufficiently strong, the "
107875 #~ "integral of the error will accumulate over time, and the guider will "
107876 #~ "respond by applying a stronger action.</p></body></html>"
107877 #~ msgstr ""
107878 #~ "<html><head/><body><p>Den integrerande termen tar hänsyn till felets "
107879 #~ "tidigare värden. Om den aktuella pulsen exempelvis inte är tillräckligt "
107880 #~ "stor, kommer felets integrerade värde ackumuleras över tiden, och "
107881 #~ "guidningen svarar med att applicera en större åtgärd.</p></body></html>"
107882 
107883 #~ msgid ""
107884 #~ "Derivative term accounts for possible future trends of the error, based "
107885 #~ "on its current rate of change."
107886 #~ msgstr ""
107887 #~ "Derivatatermen tar hänsyn till möjliga framtida feltrender, baserat på "
107888 #~ "dess aktuella ändringshastighet."
107889 
107890 #~ msgid "Derivative gain"
107891 #~ msgstr "Deriverande förstärkning"
107892 
107893 #~ msgid "Maximum pulse"
107894 #~ msgstr "Maximal puls"
107895 
107896 #~ msgid "Minimum pulse"
107897 #~ msgstr "Minimal puls"
107898 
107899 #~ msgid "AO Limits"
107900 #~ msgstr "AO-gränser"
107901 
107902 #~ msgid ""
107903 #~ "Maximum deviation to correct for using Adaptive Optics unit. If the "
107904 #~ "guiding deviation exceeds this value, Ekos will guide the mount "
107905 #~ "mechanically"
107906 #~ msgstr ""
107907 #~ "Maximal avvikelse för att korrigera för användning av adaptiv optikenhet. "
107908 #~ "Om guidningsavvikelsen överskrider värdet, guidar Ekos stativet mekaniskt."
107909 
107910 #~ msgid "Use Image Guiding algorithms instead of classical centroid guiding."
107911 #~ msgstr ""
107912 #~ "Använd bildguidningsalgoritmer istället för klassisk centroidguidning."
107913 
107914 #~ msgid ""
107915 #~ "Region Axis Index (0 to 4) corresponding to NxN partition size used Image "
107916 #~ "Guiding (64 to 1024)."
107917 #~ msgstr ""
107918 #~ "Områdesaxelns index (0 till 4) som motsvarar N x N uppdelningsstorlek "
107919 #~ "använd vid bildguidning (64 till 1024)."
107920 
107921 #~ msgid ""
107922 #~ "The Adaptive Optics unit is utilized if the guiding deviation is less "
107923 #~ "than this limit in arcseconds. Once exceeded, mechanical guiding is "
107924 #~ "utilized."
107925 #~ msgstr ""
107926 #~ "Den adaptiva optikenheten utnyttjas om guidningsavvikelsen är mindre än "
107927 #~ "den här gränsen i bågsekunder. När den väl överskrids, utnyttjas mekanisk "
107928 #~ "guidning."
107929 
107930 #~ msgid ""
107931 #~ "Slew complete. Please adjust azimuth knob until the target is in the "
107932 #~ "center of the view."
107933 #~ msgstr ""
107934 #~ "Förflyttning färdig. Justera azimutvredet tills målet är i mitten av "
107935 #~ "synfältet."
107936 
107937 #~ msgid ""
107938 #~ "Slew complete. Please adjust altitude knob until the target is in the "
107939 #~ "center of the view."
107940 #~ msgstr ""
107941 #~ "Förflyttning färdig. Justera elevationsvredet tills målet är i mitten av "
107942 #~ "synfältet."
107943 
107944 #~ msgid "Restarting alignment point %1"
107945 #~ msgstr "Startar om inriktningspunkt %1"
107946 
107947 #~ msgid "Processing solution for polar alignment..."
107948 #~ msgstr "Behandlar lösning för polär inriktning..."
107949 
107950 #~ msgid ""
107951 #~ "Polar Alignment Helper is still active. Do you want to continue using "
107952 #~ "legacy polar alignment tool?"
107953 #~ msgstr ""
107954 #~ "Polärinriktningsverktyget är fortfarande aktivt. Vill du fortsätta "
107955 #~ "använda det gamla polärinriktningsverktyget?"
107956 
107957 #~ msgid ""
107958 #~ "Point the telescope at the southern meridian. Press Continue when ready."
107959 #~ msgstr ""
107960 #~ "Peka teleskopet på södra meridianen. Tryck på Fortsätt när du är färdig."
107961 
107962 #~ msgid ""
107963 #~ "Point the telescope at the northern meridian. Press Continue when ready."
107964 #~ msgstr ""
107965 #~ "Peka teleskopet på norra meridianen. Tryck på Fortsätt när du är färdig."
107966 
107967 #~ msgid "Polar Alignment Measurement"
107968 #~ msgstr "Mätning av polär inriktning"
107969 
107970 #~ msgid "Solving first frame near the meridian."
107971 #~ msgstr "Löser första rutan nära meridianen."
107972 
107973 #~ msgid "Slewing 30 arcminutes in RA..."
107974 #~ msgstr "Förflyttar 30 bågminuter i RA..."
107975 
107976 #~ msgid "Solving second frame near the meridian."
107977 #~ msgstr "Löser andra rutan nära meridianen."
107978 
107979 #~ msgid "Calculating azimuth alignment error..."
107980 #~ msgstr "Beräknar inriktningsfel i azimut..."
107981 
107982 #~ msgid ""
107983 #~ "Point the telescope to the eastern or western horizon with a minimum "
107984 #~ "altitude of 20 degrees. Press continue when ready."
107985 #~ msgstr ""
107986 #~ "Peka teleskopet åt östra eller västra horisonten med minimal elevation 20 "
107987 #~ "grader. Tryck på fortsätt när du är färdig."
107988 
107989 #~ msgid "Solving first frame."
107990 #~ msgstr "Löser första rutan."
107991 
107992 #~ msgid "Solving second frame."
107993 #~ msgstr "Löser andra rutan."
107994 
107995 #~ msgid "Calculating altitude alignment error..."
107996 #~ msgstr "Beräknar inriktningsfel i elevation..."
107997 
107998 #~ msgid "%1 too far east"
107999 #~ msgstr "%1 för långt österut"
108000 
108001 #~ msgid "%1 too far west"
108002 #~ msgstr "%1 för långt västerut"
108003 
108004 #~ msgid "%1 too far high"
108005 #~ msgstr "%1 för högt"
108006 
108007 #~ msgid "%1 too far low"
108008 #~ msgstr "%1 för lågt"
108009 
108010 #~ msgid ""
108011 #~ "Slewing to calibration position, please wait until telescope completes "
108012 #~ "slewing."
108013 #~ msgstr ""
108014 #~ "Förflyttning till kalibreringsposition sker. Vänta till teleskopet slutar "
108015 #~ "förflytta sig."
108016 
108017 #~ msgid "Legacy Polar Alignment Tool"
108018 #~ msgstr "Gammalt polärt inriktningsverktyg"
108019 
108020 #~ msgid "Legacy Polar Alignment"
108021 #~ msgstr "Gammal polär inriktning"
108022 
108023 #~ msgid "Az Error:"
108024 #~ msgstr "Azimutfel:"
108025 
108026 #~ msgid "Measure Az Error"
108027 #~ msgstr "Mät azimutfel"
108028 
108029 #~ msgid "Correct Az Error"
108030 #~ msgstr "Korrigera azimutfel"
108031 
108032 #~ msgid "Alt Error:"
108033 #~ msgstr "Elevationsfel:"
108034 
108035 #~ msgid "Correct Alt Error"
108036 #~ msgstr "Korrigera elevationsfel"
108037 
108038 #~ msgid "Lost track of phase shift."
108039 #~ msgstr "Förlorade kontroll av fasförskjutning."
108040 
108041 #~ msgid "Lost track of phase shift. Aborting guiding..."
108042 #~ msgstr "Förlorade kontroll av fasförskjutning. Avbryter guidning..."
108043 
108044 #~ msgid "Rapid Guide"
108045 #~ msgstr "Snabbguidning"
108046 
108047 #~ msgid "Image Guiding"
108048 #~ msgstr "Bildguidning"
108049 
108050 #~ msgid "Use Image Guiding"
108051 #~ msgstr "Använd bildguidning"
108052 
108053 #~ msgid "Region Axis:"
108054 #~ msgstr "Områdesaxel:"
108055 
108056 #~ msgid "256"
108057 #~ msgstr "256"
108058 
108059 #~ msgid "512"
108060 #~ msgstr "512"
108061 
108062 #~ msgid "1024"
108063 #~ msgstr "1024"
108064 
108065 #~ msgid "Use Artificial Horizon"
108066 #~ msgstr "Använd artificiell horisont"
108067 
108068 #~ msgid "_color"
108069 #~ msgstr "_color"
108070 
108071 #~ msgid "Driver"
108072 #~ msgstr "Drivrutin"
108073 
108074 #~ msgid "Hide terrain"
108075 #~ msgstr "Dölj terräng"
108076 
108077 #~ msgid "Add New..."
108078 #~ msgstr "Lägg till ny..."
108079 
108080 #~ msgid "Export"
108081 #~ msgstr "Exportera"
108082 
108083 #~ msgid "Find Object"
108084 #~ msgstr "Sök objekt"
108085 
108086 #~ msgid "What's up Tonight tool"
108087 #~ msgstr "Vad händer i natt-verktyget"
108088 
108089 #~ msgid "Source"
108090 #~ msgstr "Källa"
108091 
108092 #~ msgid "DST Rule:"
108093 #~ msgstr "Sommartidsregel:"
108094 
108095 #~ msgctxt "set clock to a new time"
108096 #~ msgid "Set Time"
108097 #~ msgstr "Ställ in tid"
108098 
108099 #~ msgid "Lead Time:"
108100 #~ msgstr "Ledtid:"
108101 
108102 #~ msgid "Reset Mount Model On Alignment Failure"
108103 #~ msgstr "Nollställ stativmodellen vid inriktningsfel"
108104 
108105 #~ msgid "Reset Mount Model Before Starting Each Job"
108106 #~ msgstr "Återställ stativmodell innan varje jobb startas"
108107 
108108 #~ msgid "Reset Mount Model After Meridian Flip"
108109 #~ msgstr "Nollställ stativmodell efter meridianvändning"
108110 
108111 #~ msgid "3D Cube"
108112 #~ msgstr "Tredimensionell kub"
108113 
108114 #~ msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs"
108115 #~ msgstr ""
108116 #~ "Visa INDI-meddelanden som skrivbordsunderrättelser istället för "
108117 #~ "dialogrutor"
108118 
108119 #~ msgid "DST Rule: "
108120 #~ msgstr "Sommartidsregel: "
108121 
108122 #~ msgid "Right Ascension:"
108123 #~ msgstr "Rektascension:"
108124 
108125 #~ msgid "faint limit for asteroids"
108126 #~ msgstr "Svag gräns för asteroider"
108127 
108128 #~ msgid "Local Time:"
108129 #~ msgstr "lokal tid:"
108130 
108131 #~ msgid "Select object..."
108132 #~ msgstr "Välj objekt..."
108133 
108134 #~ msgid "Input File:"
108135 #~ msgstr "Indatafil:"
108136 
108137 #~ msgid "Output File:"
108138 #~ msgstr "Utdatafil:"
108139 
108140 #~ msgid "Input parameters"
108141 #~ msgstr "Inparametrar"
108142 
108143 #~ msgid "Guide Data Saved as: %1"
108144 #~ msgstr "Guidedata sparad som: %1"
108145 
108146 #~ msgid "Idling"
108147 #~ msgstr "Overksam"
108148 
108149 #~ msgid "Guide Profile"
108150 #~ msgstr "Guideprofil"
108151 
108152 #~ msgid "Unsupported catalog format version.<br>Wanted '%1' and got '%2'."
108153 #~ msgstr "Version av katalogformat stöds inte.<br>Önskade '%1' fick '%2'."
108154 
108155 #~ msgid "%1 - %2"
108156 #~ msgstr "%1 - %2"
108157 
108158 #~ msgid "Hide the Milky Way contour while moving?"
108159 #~ msgstr "Dölj Vintergatans kontur vid förflyttning?"
108160 
108161 #~ msgid ""
108162 #~ "If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in "
108163 #~ "motion."
108164 #~ msgstr "Om markerad, döljs vintergatans kontur när kartan är i rörelse."
108165 
108166 #, fuzzy
108167 #~| msgctxt "Vendor ID"
108168 #~| msgid "VID"
108169 #~ msgid "IID"
108170 #~ msgstr "VID"
108171 
108172 #~ msgctxt "New General Catalog object"
108173 #~ msgid "NGC Object"
108174 #~ msgstr "NGC-objekt"
108175 
108176 #~ msgctxt "Index Catalog object"
108177 #~ msgid "IC Object"
108178 #~ msgstr "IC-objekt"
108179 
108180 #~ msgid "ID Number"
108181 #~ msgstr "Identifikationsnummer"
108182 
108183 #~ msgid "Object Type"
108184 #~ msgstr "Objekttyp"
108185 
108186 #~ msgid "Common Name"
108187 #~ msgstr "Vanligt namn"
108188 
108189 #~ msgid ""
108190 #~ "A valid custom catalog file has one line per object, with the following "
108191 #~ "fields in each line:"
108192 #~ msgstr ""
108193 #~ "En giltig egen katalogfil har en rad per objekt, med följande fält på "
108194 #~ "varje rad:"
108195 
108196 #~ msgid ""
108197 #~ "1. Type identifier.  Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 "
108198 #~ "(globular cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 "
108199 #~ "(supernova remnant), or 8 (galaxy)"
108200 #~ msgstr ""
108201 #~ "1. Typidentifikation. Måste vara en av: 0 (stjärna), 3 (öppen stjärnhop), "
108202 #~ "4 (klotformig stjärnhop), 5 (gasnebulosa), 6 (planetär nebulosa), 7 "
108203 #~ "(supernovarest) eller 8 (galax)"
108204 
108205 #~ msgid "2. Right Ascension (floating-point value)"
108206 #~ msgstr "2. Rektascension (flyttal)"
108207 
108208 #~ msgid "3. Declination (floating-point value)"
108209 #~ msgstr "3. Deklination (flyttal)"
108210 
108211 #~ msgid "4. Magnitude (floating-point value)"
108212 #~ msgstr "4. Magnitud (flyttal)"
108213 
108214 #~ msgid ""
108215 #~ "5. Integrated Flux (floating-point value); frequency and units are set "
108216 #~ "separately in the catalog file."
108217 #~ msgstr ""
108218 #~ "5. Integrerat flöde (flyttalsvärde); frekvens och enheter anges separat i "
108219 #~ "katalogfilen."
108220 
108221 #~ msgid "6. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name"
108222 #~ msgstr "6. Spektralklass (om typ = 0), annars objektets katalognamn"
108223 
108224 #~ msgid ""
108225 #~ "7. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 7 is "
108226 #~ "optional]"
108227 #~ msgstr ""
108228 #~ "7. Stjärnnamn (om typ = 0), annars objektets vanliga namn [fält 6 är "
108229 #~ "valfritt]"
108230 
108231 #~ msgid ""
108232 #~ "The fields should be separated by whitespace.  In addition, the catalog "
108233 #~ "may contain comment lines beginning with '#'."
108234 #~ msgstr ""
108235 #~ "Fälten ska åtskiljas av blanktecken. Dessutom kan katalogen innehålla "
108236 #~ "kommentarrader som börjar med '#'."
108237 
108238 #~ msgid "Help on custom catalog file format"
108239 #~ msgstr "Hjälp om eget katalogfilformat"
108240 
108241 #~ msgid "Preview of %1"
108242 #~ msgstr "Förhandsgranskning av %1"
108243 
108244 #~ msgid "Error Opening Output File"
108245 #~ msgstr "Fel när utdatafil skulle öppnas"
108246 
108247 #~ msgid "Could not Open File"
108248 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen"
108249 
108250 #~ msgid "Information Resources"
108251 #~ msgstr "Informationsresurser"
108252 
108253 #~ msgid "Hide IC objects while moving?"
108254 #~ msgstr "Dölj IC-objekt vid förflyttning?"
108255 
108256 #~ msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion."
108257 #~ msgstr "Välj om IC-objekt döljs när skärmen är i rörelse eller inte."
108258 
108259 #~ msgid "Hide Messier objects while moving?"
108260 #~ msgstr "Dölj Messier-objekt vid förflyttning?"
108261 
108262 #~ msgid ""
108263 #~ "Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion."
108264 #~ msgstr "Välj om Messier-objekt döljs när skärmen är i rörelse eller inte."
108265 
108266 #~ msgid "Hide NGC objects while moving?"
108267 #~ msgstr "Dölj NGC-objekt vid förflyttning?"
108268 
108269 #~ msgid ""
108270 #~ "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion."
108271 #~ msgstr "Välj om NGC-objekt döljs när skärmen är i rörelse eller inte."
108272 
108273 #~ msgid "Draw IC objects in the sky map?"
108274 #~ msgstr "Rita IC-objekt på himmelskartan?"
108275 
108276 #~ msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map."
108277 #~ msgstr "Välj om IC-objekt ritas på himmelskartan eller inte."
108278 
108279 #~ msgid "Draw NGC objects in the sky map?"
108280 #~ msgstr "Rita NGC-objekt på himmelskartan?"
108281 
108282 #~ msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map."
108283 #~ msgstr "Välj om NGC-objekt ritas på himmelskartan eller inte."
108284 
108285 #~ msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map."
108286 #~ msgstr "Välj om Messier-objekt ritas på himmelskartan eller inte."
108287 
108288 #~ msgid "Draw Messier object images in the sky map?"
108289 #~ msgstr "Rita bilder av Messier-objekt på himmelskartan?"
108290 
108291 #~ msgid ""
108292 #~ "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map."
108293 #~ msgstr ""
108294 #~ "Välj om Messier-objekt ritas som bilder på himmelskartan eller inte."
108295 
108296 #~ msgid "Color of Messier objects"
108297 #~ msgstr "Messier-objektens färger"
108298 
108299 #~ msgid "The color for Messier object symbols."
108300 #~ msgstr "Färgen på symboler för Messier-objekt."
108301 
108302 #~ msgid "Color of NGC objects"
108303 #~ msgstr "NGC-objektens färger"
108304 
108305 #~ msgid "The color for NGC object symbols."
108306 #~ msgstr "Färgen på symboler för NGC-objekt."
108307 
108308 #~ msgid "Color of IC objects"
108309 #~ msgstr "IC-objektens färger"
108310 
108311 #~ msgid "The color for IC object symbols."
108312 #~ msgstr "Färgen på symboler för IC-objekt."
108313 
108314 #~ msgctxt "object name (optional)"
108315 #~ msgid "30 Dor Cluster,Tarantula Nebula"
108316 #~ msgstr "30 Doradus-hopen,Tarantelnebulosan"
108317 
108318 #~ msgctxt "object name (optional)"
108319 #~ msgid "47 Tuc Cluster"
108320 #~ msgstr "47 Tucanae-hopen"
108321 
108322 #~ msgctxt "object name (optional)"
108323 #~ msgid "Alnilam"
108324 #~ msgstr "Alnilam"
108325 
108326 #~ msgctxt "object name (optional)"
108327 #~ msgid "Amas de l'Ecu de Sobieski,Wild Duck Cluster"
108328 #~ msgstr "Amas stellaire de l'écu de Sobieski,Vildandshopen"
108329 
108330 #~ msgctxt "object name (optional)"
108331 #~ msgid "Andromeda Galaxy"
108332 #~ msgstr "Andromedagalaxen"
108333 
108334 #~ msgctxt "object name (optional)"
108335 #~ msgid "Antennae Galaxies"
108336 #~ msgstr "Antennaegalaxerna"
108337 
108338 #~ msgctxt "object name (optional)"
108339 #~ msgid "Barbell Nebula,Cork Nebula,Little Dumbbell Nebula"
108340 #~ msgstr "Hantelnebulosan, Korknebulosan, Lilla hantelnebulosan"
108341 
108342 #~ msgctxt "object name (optional)"
108343 #~ msgid "Barnard's Galaxy"
108344 #~ msgstr "Barnards galax"
108345 
108346 #~ msgctxt "object name (optional)"
108347 #~ msgid "Barnard's Merope Nebula"
108348 #~ msgstr "Barnards Meropenebulosa"
108349 
108350 #~ msgctxt "object name (optional)"
108351 #~ msgid "Bear Claw Nebula,Bear-Paw Galaxy"
108352 #~ msgstr "Björnklogalaxen,Björnramsgalaxen"
108353 
108354 #~ msgctxt "object name (optional)"
108355 #~ msgid "Beehive,Praesepe Cluster"
108356 #~ msgstr "Bikupe,Praesepehopen"
108357 
108358 #~ msgctxt "object name (optional)"
108359 #~ msgid "Black Eye Galaxy,Evil Eye Galaxy"
108360 #~ msgstr "Blåtiregalaxen,Onda ögat-galaxen"
108361 
108362 #~ msgctxt "object name (optional)"
108363 #~ msgid "Blinking Planetary"
108364 #~ msgstr "Blinkande planetären"
108365 
108366 #~ msgctxt "object name (optional)"
108367 #~ msgid "Blue Flash Nebula"
108368 #~ msgstr "Blå blixt nebulosan"
108369 
108370 #~ msgctxt "object name (optional)"
108371 #~ msgid "Bode's Galaxy"
108372 #~ msgstr "Bodes galax"
108373 
108374 #~ msgctxt "object name (optional)"
108375 #~ msgid "Bow-Tie nebula"
108376 #~ msgstr "Caldwell 2-nebulosan"
108377 
108378 #~ msgctxt "object name (optional)"
108379 #~ msgid "Box Nebula"
108380 #~ msgstr "Lådnebulosan"
108381 
108382 #~ msgctxt "object name (optional)"
108383 #~ msgid "Brocchi's Cluster, Coathanger Asterism"
108384 #~ msgstr "Brocchis hop, den himmelske klädhängaren"
108385 
108386 #~ msgctxt "object name (optional)"
108387 #~ msgid "Bubble Nebula"
108388 #~ msgstr "Bubbelnebulosan"
108389 
108390 #~ msgctxt "object name (optional)"
108391 #~ msgid "Bug Nebula"
108392 #~ msgstr "Bug-nebulosan"
108393 
108394 #~ msgctxt "object name (optional)"
108395 #~ msgid "Butterfly Cluster"
108396 #~ msgstr "Fjärilshopen"
108397 
108398 #~ msgctxt "object name (optional)"
108399 #~ msgid "California Nebula"
108400 #~ msgstr "Kaliforniska nebulosan"
108401 
108402 #~ msgctxt "object name (optional)"
108403 #~ msgid "Carina Nebula,eta Car Nebula"
108404 #~ msgstr "Carinanebulosan,Eta Carinae"
108405 
108406 #~ msgctxt "object name (optional)"
108407 #~ msgid "Caroline's Cluster"
108408 #~ msgstr "Carolines hop, NGC 7789"
108409 
108410 #~ msgctxt "object name (optional)"
108411 #~ msgid "Cat's Eye Nebula"
108412 #~ msgstr "Kattöganebulosan"
108413 
108414 #~ msgctxt "object name (optional)"
108415 #~ msgid "Centaurus A"
108416 #~ msgstr "Kentauren A"
108417 
108418 #~ msgctxt "object name (optional)"
108419 #~ msgid "Checkmark Nebula,Lobster Nebula,Swan Nebula,omega Nebula"
108420 #~ msgstr "Omeganebulosan"
108421 
108422 #~ msgctxt "object name (optional)"
108423 #~ msgid "chi Persei Cluster"
108424 #~ msgstr "Chi Persei-hopen"
108425 
108426 #~ msgctxt "object name (optional)"
108427 #~ msgid "Christmas Tree Cluster"
108428 #~ msgstr "Julgranshopen"
108429 
108430 #~ msgctxt "object name (optional)"
108431 #~ msgid "Cigar Galaxy"
108432 #~ msgstr "Cigarrgalaxen"
108433 
108434 #~ msgctxt "object name (optional)"
108435 #~ msgid "Coalsack Cluster"
108436 #~ msgstr "Kolsäcken"
108437 
108438 #~ msgctxt "object name (optional)"
108439 #~ msgid "Cocoon Galaxy"
108440 #~ msgstr "Kokong-galaxen, NGC 4490"
108441 
108442 #~ msgctxt "object name (optional)"
108443 #~ msgid "Cocoon Nebula"
108444 #~ msgstr "Kokongnebulosan"
108445 
108446 #~ msgctxt "object name (optional)"
108447 #~ msgid "Coddington's Nebula"
108448 #~ msgstr "Coddingtonnebulosan"
108449 
108450 #~ msgctxt "object name (optional)"
108451 #~ msgid "Coma Pinwheel,Virgo Cluster Pinwheel"
108452 #~ msgstr "Messier 99"
108453 
108454 #~ msgctxt "object name (optional)"
108455 #~ msgid "Copeland's Blue Snowball"
108456 #~ msgstr "Copelands blå snöboll"
108457 
108458 #~ msgctxt "object name (optional)"
108459 #~ msgid "Crescent Nebula"
108460 #~ msgstr "Crescentnebulosan"
108461 
108462 #~ msgctxt "object name (optional)"
108463 #~ msgid "Delle Caustiche"
108464 #~ msgstr "Delle Caustiche"
108465 
108466 #~ msgctxt "object name (optional)"
108467 #~ msgid "Dumbbell Nebula"
108468 #~ msgstr "Hantelnebulosan"
108469 
108470 #~ msgctxt "object name (optional)"
108471 #~ msgid "Eagle Nebula"
108472 #~ msgstr "Örnnebulosan"
108473 
108474 #~ msgctxt "object name (optional)"
108475 #~ msgid "Eagle Nebula,Star Queen"
108476 #~ msgstr "Örnnebulosan"
108477 
108478 #~ msgctxt "object name (optional)"
108479 #~ msgid "Eight-Burst Nebula"
108480 #~ msgstr "Åtta utbrott-nebulosan"
108481 
108482 #~ msgctxt "object name (optional)"
108483 #~ msgid "Eskimo Nebula"
108484 #~ msgstr "Eskimånebulosan"
108485 
108486 #~ msgctxt "object name (optional)"
108487 #~ msgid "Fireworks Galaxy"
108488 #~ msgstr "Fyrverkerigalaxen"
108489 
108490 #~ msgctxt "object name (optional)"
108491 #~ msgid "Flame Nebula,Orion B"
108492 #~ msgstr "Flamnebulosan, Orion B"
108493 
108494 #~ msgctxt "object name (optional)"
108495 #~ msgid "Flaming Star Nebula"
108496 #~ msgstr "Flammande stjärnnebulosan"
108497 
108498 #~ msgctxt "object name (optional)"
108499 #~ msgid "Fornax A"
108500 #~ msgstr "Ugnen A"
108501 
108502 #~ msgctxt "object name (optional)"
108503 #~ msgid "Fornax B"
108504 #~ msgstr "Ugnen B"
108505 
108506 #~ msgctxt "object name (optional)"
108507 #~ msgid "Fornax Dwarf Cluster 3"
108508 #~ msgstr "Fornaxdvärghopen 3"
108509 
108510 #~ msgctxt "object name (optional)"
108511 #~ msgid "Foxhead Cluster"
108512 #~ msgstr "Rävhuvudhopen"
108513 
108514 #~ msgctxt "object name (optional)"
108515 #~ msgid "gam Cyg"
108516 #~ msgstr "Gamma Svannebulosan"
108517 
108518 #~ msgctxt "object name (optional)"
108519 #~ msgid "Gem A"
108520 #~ msgstr "Gem A"
108521 
108522 #~ msgctxt "object name (optional)"
108523 #~ msgid "Great Bird Cluster"
108524 #~ msgstr "Stora fågelhopen"
108525 
108526 #~ msgctxt "object name (optional)"
108527 #~ msgid "Great Orion Nebula,Orion Nebula"
108528 #~ msgstr "Stora Orionnebulosan,Orionnebulosan"
108529 
108530 #~ msgctxt "object name (optional)"
108531 #~ msgid "Helix Galaxy"
108532 #~ msgstr "Helixgalaxen"
108533 
108534 #~ msgctxt "object name (optional)"
108535 #~ msgid "Helix Nebula"
108536 #~ msgstr "Helixnebulosan"
108537 
108538 #~ msgctxt "object name (optional)"
108539 #~ msgid "Hercules Globular Cluster"
108540 #~ msgstr "Herkules klotformiga stjärnhop"
108541 
108542 #~ msgctxt "object name (optional)"
108543 #~ msgid "Herschel's Jewel Box,kappa Crucis Cluster"
108544 #~ msgstr "Herschels smyckeskrin,Kappa Crucis-hopen"
108545 
108546 #~ msgctxt "object name (optional)"
108547 #~ msgid "Hind's Nebula,Hind's Variable Nebula"
108548 #~ msgstr "Hinds nebulosa,Hinds variabla nebulosa"
108549 
108550 #~ msgctxt "object name (optional)"
108551 #~ msgid "h Persei Cluster"
108552 #~ msgstr "h Persei-hopen"
108553 
108554 #~ msgctxt "object name (optional)"
108555 #~ msgid "Hubble's Nebula"
108556 #~ msgstr "Hubbles nebulosa"
108557 
108558 #~ msgctxt "object name (optional)"
108559 #~ msgid "Iris Nebula"
108560 #~ msgstr "Irisnebulosan"
108561 
108562 #~ msgctxt "object name (optional)"
108563 #~ msgid "Jupiter's Ghost Nebula"
108564 #~ msgstr "NGC 3242"
108565 
108566 #~ msgctxt "object name (optional)"
108567 #~ msgid "Lagoon Nebula"
108568 #~ msgstr "Lagunnebulosan"
108569 
108570 #~ msgctxt "object name (optional)"
108571 #~ msgid "lam Cen Nebula"
108572 #~ msgstr "Lambda Centauri-nebulosan"
108573 
108574 #~ msgctxt "object name (optional)"
108575 #~ msgid "Large Magellanic Cloud"
108576 #~ msgstr "Stora Magellanska molnet"
108577 
108578 #~ msgctxt "object name (optional)"
108579 #~ msgid "Little Gem"
108580 #~ msgstr "Lilla ädelstenen"
108581 
108582 #~ msgctxt "object name (optional)"
108583 #~ msgid "Little Gem Nebula"
108584 #~ msgstr "Lilla ädelstensnebulosan"
108585 
108586 #~ msgctxt "object name (optional)"
108587 #~ msgid "Little Ghost Nebula"
108588 #~ msgstr "Lilla spöknebulosan"
108589 
108590 #~ msgctxt "object name (optional)"
108591 #~ msgid "Lower Sword"
108592 #~ msgstr "Nedre svärdet"
108593 
108594 #~ msgctxt "object name (optional)"
108595 #~ msgid "Maia Nebula"
108596 #~ msgstr "Maianebulosan"
108597 
108598 #~ msgctxt "object name (optional)"
108599 #~ msgid "Mairan's Nebula"
108600 #~ msgstr "Mairans nebulosa"
108601 
108602 #~ msgctxt "object name (optional)"
108603 #~ msgid "Medusa Galaxy Merger"
108604 #~ msgstr "Medusanebulosan"
108605 
108606 #~ msgctxt "object name (optional)"
108607 #~ msgid "Melotte 111, Coma Star Cluster"
108608 #~ msgstr "Melotte 111, Berenikes hår"
108609 
108610 #~ msgctxt "object name (optional)"
108611 #~ msgid "Merope Nebula"
108612 #~ msgstr "Meropenebulosan"
108613 
108614 #~ msgctxt "object name (optional)"
108615 #~ msgid "Mice Galaxy"
108616 #~ msgstr "Mössgalaxerna"
108617 
108618 #~ msgctxt "object name (optional)"
108619 #~ msgid "Miniature Spiral"
108620 #~ msgstr "Miniatyrspiralen"
108621 
108622 #~ msgctxt "object name (optional)"
108623 #~ msgid "Monkey Head Nebula"
108624 #~ msgstr "Aphuvudet, NGC 2174"
108625 
108626 #~ msgctxt "object name (optional)"
108627 #~ msgid "Needle Galaxy"
108628 #~ msgstr "Nålgalaxen"
108629 
108630 #~ msgctxt "object name (optional)"
108631 #~ msgid "North America Nebula"
108632 #~ msgstr "Nordamerikanska nebulosan"
108633 
108634 #~ msgctxt "object name (optional)"
108635 #~ msgid "Omega Centauri"
108636 #~ msgstr "Omega Centauri"
108637 
108638 #~ msgctxt "object name (optional)"
108639 #~ msgid "omi Per Cloud"
108640 #~ msgstr "Omikron Persei-molnet"
108641 
108642 #~ msgctxt "object name (optional)"
108643 #~ msgid "omi Vel Cluster"
108644 #~ msgstr "Omikron Velorum-hopen"
108645 
108646 #~ msgctxt "object name (optional)"
108647 #~ msgid "Owl Cluster"
108648 #~ msgstr "Ugglehopen"
108649 
108650 #~ msgctxt "object name (optional)"
108651 #~ msgid "Owl Nebula"
108652 #~ msgstr "Ugglenebulosan"
108653 
108654 #~ msgctxt "object name (optional)"
108655 #~ msgid "Pearl Cluster"
108656 #~ msgstr "Pärlhopen, NGC 3766"
108657 
108658 #~ msgctxt "object name (optional)"
108659 #~ msgid "Pelican Nebula"
108660 #~ msgstr "Pelikannebulosan"
108661 
108662 #~ msgctxt "object name (optional)"
108663 #~ msgid "Pencil Nebula"
108664 #~ msgstr "NGC 2736"
108665 
108666 #~ msgctxt "object name (optional)"
108667 #~ msgid "Perseus A"
108668 #~ msgstr "Perseus A"
108669 
108670 #~ msgctxt "object name (optional)"
108671 #~ msgid "Phantom Streak Nebula"
108672 #~ msgstr "NGC 6741"
108673 
108674 #~ msgctxt "object name (optional)"
108675 #~ msgid "Pleiades"
108676 #~ msgstr "Pleiaderna"
108677 
108678 #~ msgctxt "object name (optional)"
108679 #~ msgid "Ptolemy's Cluster"
108680 #~ msgstr "Ptolemys hop"
108681 
108682 #~ msgctxt "object name (optional)"
108683 #~ msgid "Red Spider Nebula"
108684 #~ msgstr "Röda spindelnebulosan, NGC 6537"
108685 
108686 #~ msgctxt "object name (optional)"
108687 #~ msgid "rho Oph Nebula"
108688 #~ msgstr "Rho Ophiuchi-nebulosan"
108689 
108690 #~ msgctxt "object name (optional)"
108691 #~ msgid "Rim Nebula"
108692 #~ msgstr "Randnebulosan, NGC 6193"
108693 
108694 #~ msgctxt "object name (optional)"
108695 #~ msgid "Ring Nebula"
108696 #~ msgstr "Ringnebulosan"
108697 
108698 #~ msgctxt "object name (optional)"
108699 #~ msgid "Rosette A"
108700 #~ msgstr "Rosett A"
108701 
108702 #~ msgctxt "object name (optional)"
108703 #~ msgid "Rosette B"
108704 #~ msgstr "Rosett B"
108705 
108706 #~ msgctxt "object name (optional)"
108707 #~ msgid "Rosette Nebula"
108708 #~ msgstr "Rosettnebulosan"
108709 
108710 #~ msgctxt "object name (optional)"
108711 #~ msgid "Saturn Nebula"
108712 #~ msgstr "Saturnusnebulosan"
108713 
108714 #~ msgctxt "object name (optional)"
108715 #~ msgid "Schmidt's Nova Cygni"
108716 #~ msgstr "Schmidts Nova Cygni"
108717 
108718 #~ msgctxt "object name (optional)"
108719 #~ msgid "Sculptor Filament,Silver Coin"
108720 #~ msgstr "Bildhuggarfilamentet"
108721 
108722 #~ msgctxt "object name (optional)"
108723 #~ msgid "Small Magellanic Cloud"
108724 #~ msgstr "Lilla Magellanska molnet"
108725 
108726 #~ msgctxt "object name (optional)"
108727 #~ msgid "Small Sgr Star Cloud"
108728 #~ msgstr "Lilla fyrkantiga stjärnmolnet"
108729 
108730 #~ msgctxt "object name (optional)"
108731 #~ msgid "S Nor Cluster"
108732 #~ msgstr "S Normahopen"
108733 
108734 #~ msgctxt "object name (optional)"
108735 #~ msgid "Sombrero Galaxy"
108736 #~ msgstr "Sombrerogalaxen"
108737 
108738 #~ msgctxt "object name (optional)"
108739 #~ msgid "Southern Pinwheel Galaxy"
108740 #~ msgstr "Södra Vindsnurregalaxen"
108741 
108742 #~ msgctxt "object name (optional)"
108743 #~ msgid "Spindle Galaxy"
108744 #~ msgstr "Spolgalaxen"
108745 
108746 #~ msgctxt "object name (optional)"
108747 #~ msgid "Sunflower Galaxy"
108748 #~ msgstr "Solrosgalaxen"
108749 
108750 #~ msgctxt "object name (optional)"
108751 #~ msgid "tet Car Cluster"
108752 #~ msgstr "IC 2602"
108753 
108754 #~ msgctxt "object name (optional)"
108755 #~ msgid "the Guitar"
108756 #~ msgstr "Gitarren"
108757 
108758 #~ msgctxt "object name (optional)"
108759 #~ msgid "the Running Man Nebula"
108760 #~ msgstr "Sharpless 279"
108761 
108762 #~ msgctxt "object name (optional)"
108763 #~ msgid "the War and Peace Nebula"
108764 #~ msgstr "Krig och fred-nebulosan"
108765 
108766 #~ msgctxt "object name (optional)"
108767 #~ msgid "the Witch Head Nebula"
108768 #~ msgstr "Häxhuvudnebulosan"
108769 
108770 #~ msgctxt "object name (optional)"
108771 #~ msgid "Toby Jug Nebula"
108772 #~ msgstr "Toby-kannenebulosan"
108773 
108774 #~ msgctxt "object name (optional)"
108775 #~ msgid "Triangulum Galaxy,Triangulum Pinwheel"
108776 #~ msgstr "Triangelgalaxen"
108777 
108778 #~ msgctxt "object name (optional)"
108779 #~ msgid "Trifid Nebula"
108780 #~ msgstr "Trifidnebulosan"
108781 
108782 #~ msgctxt "object name (optional)"
108783 #~ msgid "Umbrella Galaxy"
108784 #~ msgstr "Paraplygalaxen"
108785 
108786 #~ msgctxt "object name (optional)"
108787 #~ msgid "Upper Sword"
108788 #~ msgstr "Övre svärdet"
108789 
108790 #~ msgctxt "object name (optional)"
108791 #~ msgid "Veil Nebula"
108792 #~ msgstr "Slöjnebulosan"
108793 
108794 #~ msgctxt "object name (optional)"
108795 #~ msgid "Virgo Galaxy"
108796 #~ msgstr "Virgogalaxen"
108797 
108798 #~ msgctxt "object name (optional)"
108799 #~ msgid "Whale Galaxy"
108800 #~ msgstr "Valgalaxen"
108801 
108802 #~ msgctxt "object name (optional)"
108803 #~ msgid "Whirlpool Galaxy"
108804 #~ msgstr "Virvelgalaxen"
108805 
108806 #~ msgctxt "object name (optional)"
108807 #~ msgid "Wishing Well Cluster"
108808 #~ msgstr "NGC 3532"
108809 
108810 #~ msgid "Object named %1 not found"
108811 #~ msgstr "Något objekt som heter %1 hittades inte."
108812 
108813 #~ msgid "Manually add a deep-sky object"
108814 #~ msgstr "Lägg till ett avlägset himmelsobjekt manuellt"
108815 
108816 #~ msgid "Hide Messier objects when moving?"
108817 #~ msgstr "Dölj Messier-objekt vid förflyttning?"
108818 
108819 #~ msgid ""
108820 #~ "If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the "
108821 #~ "map is in motion."
108822 #~ msgstr ""
108823 #~ "Om markerad, döljs objekt i Messier-katalogen när skärmen är i rörelse."
108824 
108825 #~ msgid "Messier objects"
108826 #~ msgstr "Messier-objekt"
108827 
108828 #~ msgid ""
108829 #~ "If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map "
108830 #~ "is in motion."
108831 #~ msgstr "Om markerad, döljs objekt i NGC-katalogen när skärmen är i rörelse."
108832 
108833 #~ msgid "NGC objects"
108834 #~ msgstr "NGC-objekt"
108835 
108836 #~ msgid ""
108837 #~ "If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is "
108838 #~ "in motion."
108839 #~ msgstr ""
108840 #~ "Om markerad, döljs objekt i IC-katalogen när när kartan är i rörelse."
108841 
108842 #~ msgid "IC objects"
108843 #~ msgstr "IC-objekt"
108844 
108845 #~ msgid ""
108846 #~ "The selected database will be removed. This action cannot be reversed! "
108847 #~ "Delete Catalog?"
108848 #~ msgstr ""
108849 #~ "Den markerade databasen kommer att tas bort. Åtgärden går inte att ångra. "
108850 #~ "Ta bort katalog?"
108851 
108852 #~ msgid "Index Catalog (IC)"
108853 #~ msgstr "Indexkatalog (IC)"
108854 
108855 #~ msgid "New General Catalog (NGC)"
108856 #~ msgstr "Ny allmän katalog (NGC)"
108857 
108858 #~ msgid "Messier Catalog (images)"
108859 #~ msgstr "Messier-katalog (bilder)"
108860 
108861 #~ msgid "Messier Catalog (symbols)"
108862 #~ msgstr "Messier-katalog (symboler)"
108863 
108864 #~ msgid "Load Catalog..."
108865 #~ msgstr "Ladda katalog..."
108866 
108867 #~ msgid "Remove Catalog..."
108868 #~ msgstr "Ta bort katalog..."
108869 
108870 #~ msgid "Loading custom catalog: %1"
108871 #~ msgstr "Laddar egen katalog: %1"
108872 
108873 #~ msgid "Loading internal catalog: %1"
108874 #~ msgstr "Laddar intern katalog: %1"
108875 
108876 #~ msgid "Loading NGC/IC objects"
108877 #~ msgstr "Laddar NGC/IC-objekt"
108878 
108879 #~ msgid "Unnamed Object"
108880 #~ msgstr "Namnlöst objekt"
108881 
108882 #~ msgid "Could not add deep-sky object. See console for error message!"
108883 #~ msgstr ""
108884 #~ "Kunde inte lägga till avlägset himmelsobjekt. Se terminalen för "
108885 #~ "felmeddelande."
108886 
108887 #~ msgid "Add deep-sky object"
108888 #~ msgstr "Lägg till avlägset himmelsobjekt"
108889 
108890 #~ msgid "Add deep-sky object : enter text"
108891 #~ msgstr "Lägg till avlägset himmelsobjekt: ange text"
108892 
108893 #~ msgid "Enter the data to guess parameters from:"
108894 #~ msgstr "Ange data att gissa parametrar från:"
108895 
108896 #~ msgid "Designation"
108897 #~ msgstr "Mål"
108898 
108899 #~ msgid "Numeric ID:"
108900 #~ msgstr "Numerisk identifierare:"
108901 
108902 #~ msgid "Coordinates (J2000 / ICRS)"
108903 #~ msgstr "Koordinater (J2000 eller ICRS)"
108904 
108905 #~ msgid "Magnitudes"
108906 #~ msgstr "Magnituder"
108907 
108908 #~ msgid ""
108909 #~ "Object's magnitude in visual band. If unknown, leave magnitude at 99.99"
108910 #~ msgstr ""
108911 #~ "Objektets magnitud i det synliga bandet. Om okänd, lämna magnituden som "
108912 #~ "99,99"
108913 
108914 #~ msgid "Visual:"
108915 #~ msgstr "Visuell:"
108916 
108917 #~ msgid ""
108918 #~ "Object's magnitude in Blue band. If unknown, leave magnitude at 99.99"
108919 #~ msgstr ""
108920 #~ "Objektets magnitud i det blåa bandet. Om okänd, lämna magnituden som 99,99"
108921 
108922 #~ msgid "Blue:"
108923 #~ msgstr "Blå:"
108924 
108925 #~ msgid "Actual Type:"
108926 #~ msgstr "Verklig typ:"
108927 
108928 #~ msgid ""
108929 #~ "The <b>Actual Type</b> may be shown as a guideline to choose the "
108930 #~ "<b>Generic Type</b>. The generic type is what KStars understands. The "
108931 #~ "actual type has no consequence as of this version. Choose the generic "
108932 #~ "type that best approximates the actual type."
108933 #~ msgstr ""
108934 #~ "Den <b>verkliga typen</b> kan visas som en hjälp för att välja den "
108935 #~ "<b>generella typen</b>. Den generella typen är den som Kstars förstår. "
108936 #~ "Den verkliga typen har ingen betydelse från och med den här versionen. "
108937 #~ "Välj den generella typ som bäst motsvarar den verkliga typen."
108938 
108939 #~ msgid "Generic Type:"
108940 #~ msgstr "Generell typ:"
108941 
108942 #~ msgid "° E of N"
108943 #~ msgstr "° Ö om N"
108944 
108945 #~ msgid ""
108946 #~ "Guess object parameters from a body of text that contains all the object "
108947 #~ "info"
108948 #~ msgstr ""
108949 #~ "Gissa objektparametrar från en text som innehåller all objektinformation"
108950 
108951 #~ msgid "Toggle display of Messier object symbols"
108952 #~ msgstr "Visa eller dölj Messier-objektsymboler"
108953 
108954 #~ msgid "Toggle display of Messier object images"
108955 #~ msgstr "Visa eller dölj Messier-objektbilder"
108956 
108957 #~ msgid "Toggle display of NGC objects"
108958 #~ msgstr "Visa eller dölj NGC-objekt"
108959 
108960 #~ msgid "Toggle display of IC objects"
108961 #~ msgstr "Visa eller dölj IC-objekt"
108962 
108963 #~ msgid "Hide Messier objects while slewing?"
108964 #~ msgstr "Dölj Messier-objekt vid förflyttning?"
108965 
108966 #~ msgid "Hide NGC objects while slewing?"
108967 #~ msgstr "Dölj NGC-objekt vid förflyttning?"
108968 
108969 #~ msgid "Hide IC objects while slewing?"
108970 #~ msgstr "Dölj IC-objekt vid förflyttning?"
108971 
108972 #~ msgid "Summary"
108973 #~ msgstr "Översikt"
108974 
108975 #~ msgid "Mount && Alignment"
108976 #~ msgstr "Stativ och inriktning"
108977 
108978 #~ msgid "Weather information is pending..."
108979 #~ msgstr "Väderinformation väntar..."
108980 
108981 #~ msgid "Job '%1' suffers from bad weather, marking aborted."
108982 #~ msgstr "Jobb '%1' lider av dåligt väder. Markerat som avbrutet."
108983 
108984 #~ msgid "2. FOV"
108985 #~ msgstr "2. Synfält"
108986 
108987 #~ msgid ""
108988 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the "
108989 #~ "mosaic.</p><p align=\"justify\">Use the overlap percentage to control the "
108990 #~ "area over which adjacent tiles may be stitched:</p><p>&bull; <span style="
108991 #~ "\" font-weight:bold;\">0-10%</span> if you plan to register your frames "
108992 #~ "over a synthetic field built from catalog stars.</p><p>&bull; <span style="
108993 #~ "\" font-weight:bold;\">10-20%</span> if you plan to stitch adjacent "
108994 #~ "frames by aligning the stars in their overlapping sky patches.</"
108995 #~ "p><p>&bull; <span style=\" font-weight:bold;\">60-80%</span> if you plan "
108996 #~ "to process a single stack with the frames produced by the mosaic jobs.</"
108997 #~ "p><p align=\"justify\"><span style=\" font-style:italic;\">Note:</span> "
108998 #~ "prefer placing your object of interest on a tile center instead of on the "
108999 #~ "border between two tiles.</p><p align=\"justify\">Changing the overlap "
109000 #~ "value immediately updates the number of tiles in order to cover the "
109001 #~ "mosaic field entirely. The generated tiles may thus cover more field than "
109002 #~ "required. For this reason, the overlap should be the first setting to "
109003 #~ "consider.</p><p align=\"justify\">To recompute the field covered by the "
109004 #~ "mosaic from the number of tiles considering the current overlap, click "
109005 #~ "'Cover FOV'.</p></body></html>"
109006 #~ msgstr ""
109007 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Överlagring mellan varje element "
109008 #~ "i mosaiken.</p><p align=\"justify\">Använd överlagringsprocent för att "
109009 #~ "styra området som intilliggande element kan sammanfogas:</p><p>&bull; "
109010 #~ "<span style=\" font-weight:bold;\">0 - 10 %</span> om du planerar "
109011 #~ "registrera bildrutorna över ett syntetiskt fält byggt från "
109012 #~ "katalogstjärnor</p><p>&bull; <span style=\" font-weight:bold;\">10 - 20 "
109013 #~ "%</span> om du planerar sammanfoga intilliggande bildrutor genom att "
109014 #~ "rikta in stjärnorna i deras överlagrade himmelsfält.</p><p>&bull; <span "
109015 #~ "style=\" font-weight:bold;\">60 - 80 %</span> om du planerar behandla en "
109016 #~ "enda uppsättning bildrutor som skapas av mosaikjobben.</p><p align="
109017 #~ "\"justify\"><span style=\" font-style:italic;\">Observera:</span> Föredra "
109018 #~ "att placera objekt av intresse i centrum av ett element istället för på "
109019 #~ "kanten mellan två element.</p><p align=\"justify\">Att ändra "
109020 #~ "överlagringsvärdet ändrar omedelbart antal element för att täcka hela "
109021 #~ "mosaikfältet. De genererade elementen kan sålunda täcka ett större fält "
109022 #~ "än som krävs. AV detta skäl ska överlagring vara den första inställningen "
109023 #~ "att ta hänsyn till.</p><p align=\"justify\">Klicka på \"Täckt synfält\" "
109024 #~ "för att beräkna fältet som täcks av mosaiken från antal element igen, med "
109025 #~ "hänsyn tagen till den aktuella överlagringen.</p></body></html>"
109026 
109027 #~ msgid ""
109028 #~ "<html><head/><body><p>This sky chart shows the expected distribution of "
109029 #~ "mosaic tiles.</p><p><span style=\" font-style:italic;\">Note:</span> this "
109030 #~ "version of the Mosaic Tool uses a simple plane projection and lacks "
109031 #~ "precision when declination is higher than 70 degrees. Carefully overlap "
109032 #~ "your tiles to avoid holes.</p><p>• The setting \"Overlap\" controls how "
109033 #~ "tiles are overlaid, its effect can be seen with transparency. Tiles are "
109034 #~ "then distributed as a grid from setting \"Mosaic Grid\". They are "
109035 #~ "rendered in red and match the field of the camera from setting \"Camera "
109036 #~ "FOV\".</p><p>• The extent of the mosaic field matches the setting "
109037 #~ "\"Mosaic FOV\" and is rendered in green to help you fill holes by "
109038 #~ "adjusting overlap.</p><p>• Top-right numbers in tiles indicate the order "
109039 #~ "in which Scheduler jobs will be created. Setting targets are captured "
109040 #~ "first. Center numbers indicate the coordinates of the target of the job "
109041 #~ "that will be generated for each tile. Bottom numbers indicate the angle "
109042 #~ "they are shifted compared to the center of the mosaic.</p></body></html>"
109043 #~ msgstr ""
109044 #~ "<html><head/><body><p>Himmelskartan visar förväntad fördelning av "
109045 #~ "mosaikelement.</p><p><span style=\" font-style:italic;\">Observera:</"
109046 #~ "span> den här versionen av mosaikverktyget använder en enkel "
109047 #~ "planprojektion och saknar precision när deklinationen är större än 70 "
109048 #~ "grader. Överlagra elementen noggrant för att undvika hål.</p><p>• "
109049 #~ "Inställningen \"Överlagring\" styr hur element överlagras, och dess "
109050 #~ "effekt kan ses med genomskinlighet. Element distribueras sedan som ett "
109051 #~ "rutnät med inställningen \"Mosaikrutnät\". De återges med rött och "
109052 #~ "motsvarar kamerans fält från inställningen \"Kamerasynfält\".</p><p>• "
109053 #~ "Mosaikfältets utsträckning motsvarar inställningen \"Mosaiksynfält\" och "
109054 #~ "återges med grönt för att hjälpa till att fylla i hål genom att justera "
109055 #~ "överlagring.</p><p>• Nummer överst till höger i elementen anger ordningen "
109056 #~ "som schemalagda jobb kommer att skapas. Inställningsmål tas först. Nummer "
109057 #~ "i centrum anger målkoordinater för jobbet som skapas för varje element. "
109058 #~ "Nummer längst ner anger vinkeln som de förskjuts i förhållande till "
109059 #~ "mosaikens centrum.</p></body></html>"
109060 
109061 #~ msgid ""
109062 #~ "<html><head/><body><p>On Load &amp; Slew, solve the image and slew the "
109063 #~ "mount to the target location and then rotate the camera to match the "
109064 #~ "orientation of the FITS image.</p></body></html>"
109065 #~ msgstr ""
109066 #~ "<html><head/><body><p>Vid ladda och förflytta, lös bilden och förflytta "
109067 #~ "stativet till målplatsen och rotera kameran för att motsvarar FITS-"
109068 #~ "bildens orientering.</p></body></html>"
109069 
109070 #~ msgid ""
109071 #~ "<html><head/><body>Artificial horizon is used to define <span style=\" "
109072 #~ "font-weight:600;\">Regions</span> that are <span style=\" font-style:"
109073 #~ "italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by tall "
109074 #~ "trees or buildings). <ul><li> To draw a <span style=\" font-weight:600;"
109075 #~ "\">Region</span>, define a list of <span style=\" font-weight:600;"
109076 #~ "\">Points</span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) "
109077 #~ "that outline the top of the blocked area--the blockage goes down from "
109078 #~ "there to the horizon. </li><li> Add the points manually, or preferably by "
109079 #~ "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:"
109080 #~ "italic;\">Select Points</span> button. </li><li>Enable a region by <span "
109081 #~ "style=\" font-style:italic;\">checking its box</span>. </li><li>Selecting "
109082 #~ "a region displays its points on the SkyMap. </li><li>When done click "
109083 #~ "<span style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li>Defining "
109084 #~ "regions is easier when used in conjunction with the Terrain background "
109085 #~ "feature.</li></ul></body></html>"
109086 #~ msgstr ""
109087 #~ "<html><head/><body>Artificiell horisont används för att definiera <span "
109088 #~ "style=\" font-weight:600;\">områden</span> som är <span style=\" font-"
109089 #~ "style:italic;\">blockerade</span> från platsen du befinner dig (t.ex. av "
109090 #~ "höga träd eller byggnader). <ul><li> För att rita ett <span style=\" font-"
109091 #~ "weight:600;\">område</span>, definiera en lista med <span style=\" font-"
109092 #~ "weight:600;\">punkter</span> (<span style=\" font-style:italic;\">minst</"
109093 #~ "span> 2) som anger konturen av det blockerade området. Blockeringen går "
109094 #~ "därifrån ner till horisonten. </li><li> Lägg till punkterna manuellt, "
109095 #~ "eller helst genom att välja dem på himmelskartan efter att ha klickat på "
109096 #~ "knappen <span style=\" font-style:italic;\">Välj punkter</span>. </"
109097 #~ "li><li>Aktivera ett område genom att <span style=\" font-style:italic;"
109098 #~ "\">markera dess ruta</span>. </li><li>Markeras en region visar dess "
109099 #~ "punkter på himmelskartan. </li><li>När du är klar, klicka på <span style="
109100 #~ "\" font-style:italic;\">Verkställ</span>.</li><li>Det är enklare att "
109101 #~ "definiera områden när de används tillsammans med funktionen för "
109102 #~ "terrängbakgrund.</li></ul></body></html>"
109103 
109104 #~ msgid "Stop showing terrain"
109105 #~ msgstr "Sluta visa terräng"
109106 
109107 #~ msgid "Capturing dark frame..."
109108 #~ msgstr "Tar mörk bild..."
109109 
109110 #~ msgid "Dark frame received."
109111 #~ msgstr "Mörk bild mottagen."
109112 
109113 #~ msgid "Auto dark subtract is not supported in batch mode."
109114 #~ msgstr "Automatisk mörk subtraktion stöds inte i bakgrundsläge."
109115 
109116 #~ msgid "Cannot perform auto dark subtraction of native DSLR formats."
109117 #~ msgstr ""
109118 #~ "Kan inte utföra automatisk mörk subtraktion av inbyggda format för "
109119 #~ "digital spegelreflexkamera."
109120 
109121 #~ msgid "FITS Viewer"
109122 #~ msgstr "FITS-visning"
109123 
109124 #~ msgid "Perform automatic dark subtraction in preview mode"
109125 #~ msgstr "Utför automatisk mörk subtraktion i förhandsgranskningsläge"
109126 
109127 #~ msgid "Auto Dark "
109128 #~ msgstr "Automatisk mörk bild"
109129 
109130 #~ msgid "Apply effect to image after capture to enhance it"
109131 #~ msgstr "Verkställ effekt för bilden efter tagning för att förbättra den"
109132 
109133 #~ msgid "Effects:"
109134 #~ msgstr "Effekter:"
109135 
109136 #~ msgid "FITS Scale"
109137 #~ msgstr "FITS-skala"
109138 
109139 #~ msgid "L&inear"
109140 #~ msgstr "L&injär"
109141 
109142 #~ msgid "&Log"
109143 #~ msgstr "&Logg"
109144 
109145 #~ msgid "Hide Saturation Spike"
109146 #~ msgstr "Dölj mättnadstopp"
109147 
109148 #~ msgid ""
109149 #~ "Region is invalid. The polygon must be closed and located at the horizon"
109150 #~ msgstr ""
109151 #~ "Området är ogiltigt. Polygonen måste vara sluten och placerad vid "
109152 #~ "horisonten."
109153 
109154 #~ msgid "Region is invalid. The polygon must be closed"
109155 #~ msgstr "Området är ogiltigt. Polygonen måste vara sluten."
109156 
109157 #~ msgid ""
109158 #~ "Unfortunately, you cannot modify the polar-alignment star once the "
109159 #~ "refresh process has begun. You should do that before clicking 'Next'. The "
109160 #~ "system depends on the measurements made previously."
109161 #~ msgstr ""
109162 #~ "Tyvärr kan inte stjärnan för polär inriktning ändras efter "
109163 #~ "uppdateringsprocessen har påbörjats. Det måste göras innan du klickar på "
109164 #~ "'Nästa'. Systemet beror på tidigare gjorda mätningar."
109165 
109166 #~ msgid "um"
109167 #~ msgstr "um"
109168 
109169 #~ msgid "E of N"
109170 #~ msgstr "Ö om N"
109171 
109172 #~ msgid "Fill data from Ekos active profile"
109173 #~ msgstr "Fyll i information från Ekos aktiva profil"
109174 
109175 #~ msgid ""
109176 #~ "Calculate target FOV and number of jobs required to capture the mosaic"
109177 #~ msgstr "Beräkna målets synfält och antal jobb som krävs för att ta mosaiken"
109178 
109179 #~ msgid "Create mosaic job. You must add a job before creating a mosaic job."
109180 #~ msgstr ""
109181 #~ "Skapa mosaikjobb. Du måste lägga till ett jobb innan ett mosaikjobb kan "
109182 #~ "skapas."
109183 
109184 #~ msgid "Load schedule from file"
109185 #~ msgstr "Läs in schema från fil"
109186 
109187 #~ msgid ""
109188 #~ "To get more information about why the solver may have failed, please "
109189 #~ "enable Alignment Logging in the Ekos Logging Options."
109190 #~ msgstr ""
109191 #~ "För att få mer information om varför lösningsverktyget kan ha "
109192 #~ "misslyckats, aktivera justeringsloggning i Ekos loggningsalternativ."
109193 
109194 #~ msgid "second"
109195 #~ msgid_plural "sec"
109196 #~ msgstr[0] "sekund"
109197 #~ msgstr[1] "sekunder"
109198 
109199 #~ msgid "minute"
109200 #~ msgid_plural "min"
109201 #~ msgstr[0] "minut"
109202 #~ msgstr[1] "minuter"
109203 
109204 #~ msgid "sidereal day"
109205 #~ msgid_plural "sid day"
109206 #~ msgstr[0] "siderisk dag"
109207 #~ msgstr[1] "sideriska dagar"
109208 
109209 #~ msgid "weeks"
109210 #~ msgid_plural "wks"
109211 #~ msgstr[0] "vecka"
109212 #~ msgstr[1] "veckor"
109213 
109214 #~ msgid "No reliable star is detected. Aborting..."
109215 #~ msgstr "Ingen tillförlitlig stjärna detekterad. Avbryter..."
109216 
109217 #~ msgid ""
109218 #~ "Mapping is successful. Please unplug and replug your device again now."
109219 #~ msgstr ""
109220 #~ "Tilldelning lyckades. Koppla nu bort enheten och koppla in den igen."
109221 
109222 #~ msgid ""
109223 #~ "<html><head/><body><p>This tool provides a simple method to polar align a "
109224 #~ "German equatorial mount. <span style=\" font-weight:600;\">Park</span> "
109225 #~ "your mount to home position where it <span style=\" font-weight:600;"
109226 #~ "\">points</span> toward the celestial pole with the counter weight down. "
109227 #~ "Select mount direction and speed and then click <span style=\" font-"
109228 #~ "weight:600;\">Start</span> to begin the process. If you do not have a "
109229 #~ "view of the pole, use the SkyMap or Ekos mount control to point anywhere, "
109230 #~ "preferably near the meridian, choose East or West according your side, "
109231 #~ "lower the rotation angle if necessary, and click <span style=\" font-"
109232 #~ "weight:600;\">Start</span>.</p></body></html>"
109233 #~ msgstr ""
109234 #~ "<html><head/><body><p>Verktyget tillhandahåller ett enkelt sätt att "
109235 #~ "polärinrikta ett tyskt ekvatoriellt stativ.<span style=\" font-weight:600;"
109236 #~ "\">Parkera</span> stativet i hempositionen, där det <span style=\" font-"
109237 #~ "weight:600;\">pekar</span> mot himmelspolen med motvikten neråt. Välj "
109238 #~ "stativets riktning och magnitud och klicka därefter på <span style=\" "
109239 #~ "font-weight:600;\">Starta</span> för att påbörja processen. Om du inte "
109240 #~ "kan se polen, använd stativkontroll i SkyMap eller Ekos för att peka var "
109241 #~ "som helst, helst nära meridianen, välj öster eller vänster enligt din "
109242 #~ "sida, minska rotationsvinkeln om det behövs, och klicka på <span style=\" "
109243 #~ "font-weight:600;\">Starta</span>.</p></body></html>"
109244 
109245 #~ msgid "Flip Vector"
109246 #~ msgstr "Vänd vektor"
109247 
109248 #~ msgid "Flip correction vector."
109249 #~ msgstr "Vänd korrigeringsvektor."
109250 
109251 #~ msgid "View information about the selected item"
109252 #~ msgstr "Visa information om det markerade objektet"
109253 
109254 #~ msgid "Failed to find a solution. Try again."
109255 #~ msgstr "Misslyckades hitta en lösning. Försök igen."
109256 
109257 #~ msgid "Mount axis is to the %1 %2 of the celestial pole"
109258 #~ msgstr "Stativaxeln är till %1 %2 om himmelspolen"
109259 
109260 #~ msgid ""
109261 #~ "Celestial pole is located outside of the field of view. Would you like to "
109262 #~ "sync and slew the telescope to the celestial pole? WARNING: Slewing near "
109263 #~ "poles may cause your mount to end up in unsafe position. Proceed with "
109264 #~ "caution."
109265 #~ msgstr ""
109266 #~ "Himmelspolen är utanför synfältet. Skulle du vilja synkronisera och "
109267 #~ "förflytta teleskopet till himmelspolen? Varning: Förflyttningar nära "
109268 #~ "poler kan göra att stativet hamnar i en position som inte är säker. "
109269 #~ "Fortsätt med försiktighet."
109270 
109271 #~ msgid ""
109272 #~ "Warning: Celestial pole is located outside the field of view. Move the "
109273 #~ "mount closer to the celestial pole."
109274 #~ msgstr ""
109275 #~ "Varning: Himmelspolen är utanför synfältet. Flytta stativet närmare "
109276 #~ "himmelspolen."
109277 
109278 #~ msgid "WCS transformation failed: %1"
109279 #~ msgstr "Transformering av världskoordinatsystem misslyckades: %1"
109280 
109281 #~ msgid "Only one solution is found."
109282 #~ msgstr "Endast en lösning hittades."
109283 
109284 #~ msgid "Infinite number of solutions found."
109285 #~ msgstr "Ett oändligt antal lösningar hittades."
109286 
109287 #~ msgid "No solution is found. Points are too far away"
109288 #~ msgstr "Ingen lösning hittades. Punkterna är för avlägsna."
109289 
109290 #~ msgid ""
109291 #~ "Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is "
109292 #~ "almost"
109293 #~ msgstr ""
109294 #~ "Gratulerar till dina första steg i Kstars Lite. Handledningen är nästan"
109295 
109296 #~ msgid "Limit Settings"
109297 #~ msgstr "Begränsningsinställningar"
109298 
109299 #~ msgid ""
109300 #~ "<html><head/><body><p>If an image is received in a non-FITS format and "
109301 #~ "needs to be displayed, attempt to convert it to FITS format.</p><p><span "
109302 #~ "style=\" font-weight:600;\">Warning: This operation is very CPU and "
109303 #~ "memory intensive.</span></p></body></html>"
109304 #~ msgstr ""
109305 #~ "<html><head/><body><p>Om en bild tas emot på ett icke-FITS format och "
109306 #~ "behöver visas, försök konvertera den till FITS-format.</p><p><span style="
109307 #~ "\" font-weight:600;\">Varning: Åtgärden är mycket processor- och "
109308 #~ "minneskrävande.</span></p></body></html>"
109309 
109310 #~ msgid "Auto Convert Images"
109311 #~ msgstr "Konvertera bilder automatiskt"
109312 
109313 #~ msgid "Autofocus complete after %1 iterations."
109314 #~ msgstr "Automatisk fokusering färdig efter %1 iterationer."
109315 
109316 #~ msgid "The number of brightest stars to keep in the list"
109317 #~ msgstr "Antal ljusstarkaste stjärnor att behålla i listan"
109318 
109319 #~ msgid "1 star detected. HFR=%2"
109320 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
109321 #~ msgstr[0] "1 stjärna detekterad. HFR = %2"
109322 #~ msgstr[1] "%1 stjärnor detekterade. HFR = %2"
109323 
109324 #~ msgid "%1 star detected. HFR=%2"
109325 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
109326 #~ msgstr[0] "%1 stjärna detekterad. HFR = %2"
109327 #~ msgstr[1] "%1 stjärnor detekterade. HFR = %2"
109328 
109329 #~ msgid "mt ra"
109330 #~ msgstr "stativ-RA"
109331 
109332 #~ msgid "mt dec"
109333 #~ msgstr "stativ-DEK"
109334 
109335 #~ msgid "pier side"
109336 #~ msgstr "pirsida"
109337 
109338 #~ msgid "mt ha"
109339 #~ msgstr "stativ-timvinkel"
109340 
109341 #~ msgid "#stars"
109342 #~ msgstr "stjärnor"
109343 
109344 #~ msgid "ra err"
109345 #~ msgstr "RA-fel"
109346 
109347 #~ msgid "dec err"
109348 #~ msgstr "DEK-fel"
109349 
109350 #~ msgid "dec pulse"
109351 #~ msgstr "DEK-puls"
109352 
109353 #~ msgid "Astrometry alignment failed with errors"
109354 #~ msgstr "Inriktning för astrometri misslyckades med fel"
109355 
109356 #~ msgid "Autofocus operation failed with errors"
109357 #~ msgstr "Automatisk fokuseringsåtgärd misslyckades med fel"
109358 
109359 #~ msgid "Mount is manually moving"
109360 #~ msgstr "Stativet flyttas manuellt"
109361 
109362 #~ msgid "Mount motion stopped"
109363 #~ msgstr "Stativförflyttning stoppad"
109364 
109365 #~ msgid "Load Backup"
109366 #~ msgstr "Läs in säkerhetskopiera"
109367 
109368 #~ msgid "Save Backup"
109369 #~ msgstr "Spara säkerhetskopia"
109370 
109371 #~ msgid "Default Profiles"
109372 #~ msgstr "Standardprofiler"
109373 
109374 #~ msgid "2"
109375 #~ msgstr "2"
109376 
109377 #~ msgid "Warning: Cannot load calibration file %1"
109378 #~ msgstr "Varning: Kan inte läsa in kalibreringsfil %1"
109379 
109380 #~ msgid "Convert received non-FITS images to FITS for display purposes."
109381 #~ msgstr "Konvertera mottagna icke-FITS bilder till FITS i visningssyfte."
109382 
109383 #~ msgid "BuiltIn Star Extraction"
109384 #~ msgstr "Inbyggd stjärnextrahering"
109385 
109386 #~ msgid ""
109387 #~ "Effective Focal Length in millimeters based on Astrometric measurements."
109388 #~ msgstr ""
109389 #~ "Effektiv fokallängd i millimeter baserad på astrometriska mätningar."
109390 
109391 #~ msgid "Effective Focal Ratio based on astrometric measurements."
109392 #~ msgstr ""
109393 #~ "Effektivt fokalförhållande i millimeter baserat på astrometriska "
109394 #~ "mätningar."
109395 
109396 #~| msgid "Internal or External sextractor?"
109397 #~ msgid "Internal Sextractor"
109398 #~ msgstr "Intern SExtractor"
109399 
109400 #~ msgid ""
109401 #~ "Astrometry Logging (Note: Enable Alignment Logging First in Log Options)"
109402 #~ msgstr ""
109403 #~ "Astrometriloggning (observera: aktivera först inriktningsloggning i "
109404 #~ "loggningsalternativen)"
109405 
109406 #~| msgid "Zoom level:"
109407 #~ msgid "Log Level:"
109408 #~ msgstr "Loggnivå:"
109409 
109410 #~| msgid "Astrometry Config File Error"
109411 #~ msgid "Astrometry Log to File"
109412 #~ msgstr "Astrometrilogg i fil"
109413 
109414 #~ msgid ""
109415 #~ "This allows you to use sextractor to make xylists to avoid using python "
109416 #~ "with astrometry.net"
109417 #~ msgstr ""
109418 #~ "Gör det möjligt att använda SExtractor för att skapa xy-listor för att "
109419 #~ "undvika att använda Python med astrometry.net"
109420 
109421 #~ msgid "Use Sextractor not python"
109422 #~ msgstr "Använd SExtractor istället för Python"
109423 
109424 #~ msgid "Astrometry.cfg"
109425 #~ msgstr "Astrometry.cfg"
109426 
109427 #~ msgid ""
109428 #~ "Warning: If using astrometry.net v0.68 or above, remove the --no-"
109429 #~ "fits2fits from the astrometry options."
109430 #~ msgstr ""
109431 #~ "Varning: Om astrometry.net v0.68 eller senare används, ta bort --no-"
109432 #~ "fits2fits från astrometry-väljarna."
109433 
109434 #~ msgid ""
109435 #~ "No valid ASTAP installation found. Install ASTAP and select the path to "
109436 #~ "ASTAP executable in options."
109437 #~ msgstr ""
109438 #~ "Ingen giltig installation av ASTAP hittades. Installera ASTAP och välj "
109439 #~ "sökvägen till ASTAP körbart program i alternativen."
109440 
109441 #~ msgid "Using solver options: %1"
109442 #~ msgstr "Använder lösningsalternativ: %1"
109443 
109444 #~ msgid ""
109445 #~ "Blind solver takes a very long time to solve but can reliably solve any "
109446 #~ "image any where in the sky given enough time."
109447 #~ msgstr ""
109448 #~ "Det blinda lösningsverktyget tar mycket lång tid att nå en lösning, men "
109449 #~ "kan tillförlitligt lösa vilken bild var som helst på himlen, givet "
109450 #~ "tillräckligt lång tid."
109451 
109452 #~ msgid "Use existing settings"
109453 #~ msgstr "Använd befintliga inställningar"
109454 
109455 #~ msgid ""
109456 #~ "Mount must be pointing close to the target location and current field of "
109457 #~ "view must match the image's field of view."
109458 #~ msgstr ""
109459 #~ "Stativet måste peka nära målområdet och aktuellt synfält måste motsvara "
109460 #~ "bildens synfält."
109461 
109462 #~ msgid ""
109463 #~ "No metadata is available in this image. Do you want to use the blind "
109464 #~ "solver or the existing solver settings?"
109465 #~ msgstr ""
109466 #~ "Ingen metadata är tillgänglig i bilden. Vill du använda det blinda "
109467 #~ "lösningsverktyget eller befintliga lösningsinställningar?"
109468 
109469 #~ msgid "Astrometry solver"
109470 #~ msgstr "Astrometrilösningsverktyg"
109471 
109472 #~ msgid "FITS header: cannot find NAXIS1."
109473 #~ msgstr "FITS-huvud: Kan inte hitta NAXIS1."
109474 
109475 #~ msgid "FITS header: cannot find NAXIS2."
109476 #~ msgstr "FITS-huvud: Kan inte hitta NAXIS2."
109477 
109478 #~ msgid "FITS header: cannot find FOCALLEN (%1)."
109479 #~ msgstr "FITS-huvud: Kan inte hitta FOCALLEN (%1)."
109480 
109481 #~ msgid "FITS header: cannot find PIXSIZE1 (%1)."
109482 #~ msgstr "FITS-huvud: Kan inte hitta PIXSIZE1 (%1)."
109483 
109484 #~ msgid "FITS header: cannot find PIXSIZE2 (%1)."
109485 #~ msgstr "FITS-huvud: Kan inte hitta PIXSIZE2 (%1)."
109486 
109487 #~ msgid ""
109488 #~ "<html><head/><body><p>Use ASTAP external solver. ASTAP must be installed "
109489 #~ "and configured.</p></body></html>"
109490 #~ msgstr ""
109491 #~ "<html><head/><body><p>Använd ASTAP externt lösningsverktyg. ASTAP måste "
109492 #~ "installeras och ställas in.</p></body></html>"
109493 
109494 #~ msgid "Astro.net"
109495 #~ msgstr "Astro.net"
109496 
109497 #~ msgid "Options:"
109498 #~ msgstr "Alternativ:"
109499 
109500 #~ msgid "Additional options to be the solver"
109501 #~ msgstr "Ytterligare lösningsalternativ"
109502 
109503 #~ msgid "Edit solver options"
109504 #~ msgstr "Redigera lösningsalternativ"
109505 
109506 #~ msgid ""
109507 #~ "<p>This option should <b>ONLY</b> be checked if your astrometry.net "
109508 #~ "version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67</p>"
109509 #~ msgstr ""
109510 #~ "<p>Alternativet ska <b>BARA</b> markeras om versionen av astrometry.net "
109511 #~ "är 0.67 eller mindre. Avmarkera det för alla versioner större än 0.67.</p>"
109512 
109513 #~ msgid "--no-fits2fits"
109514 #~ msgstr "--no-fits2fits"
109515 
109516 #~ msgid "--no-verify"
109517 #~ msgstr "--no-verify"
109518 
109519 #~ msgid "parity"
109520 #~ msgstr "paritet"
109521 
109522 #~ msgid "downsample"
109523 #~ msgstr "nedsampling"
109524 
109525 #~ msgid "Automatically determine downsample value based on image size"
109526 #~ msgstr "Bestäm automatiskt nedsamplingsvärde baserat på bildstorlek"
109527 
109528 #~ msgid "Custom:"
109529 #~ msgstr "Egna:"
109530 
109531 #~ msgid "Additional optional astrometry.net options."
109532 #~ msgstr "Ytterligare valfria väljare för astrometry.net."
109533 
109534 #~ msgid "Solver backend (0 ASTAP, 1 astrometry.net)."
109535 #~ msgstr "Lösningsgränssnitt (0 ASTAP, 1 astrometry.net)."
109536 
109537 #~ msgid "Set astrometry.net solver type (online, offline, remote)."
109538 #~ msgstr ""
109539 #~ "Ställ in typ av astrometry.net lösningsverktyg (nätbaserat, lokalt, "
109540 #~ "fjärrverktyg)."
109541 
109542 #~ msgid "RA/AZ:"
109543 #~ msgstr "RA/AZ:"
109544 
109545 #~ msgid "DE/AL:"
109546 #~ msgstr "DEK/ELEV:"
109547 
109548 #~ msgid "INDI Web Manager port"
109549 #~ msgstr "INDI-webbhanterarport"
109550 
109551 #~ msgid "Remote INDI Server Port"
109552 #~ msgstr "INDI-fjärrserverport"
109553 
109554 #~ msgid "Open Web Manager in browser"
109555 #~ msgstr "Öppna webbhanterare i webbläsare"
109556 
109557 #~ msgid ""
109558 #~ "<html><head/><body><p>Specify Remote drivers to chain with INDI server. "
109559 #~ "Remote INDI drivers must be already running. If port is different from "
109560 #~ "the default (7624), then it must be specified. For example, to connect to "
109561 #~ "ZWO ASI120MC driver running on 192.168.1.50 on port 8000, the connection "
109562 #~ "string is:</p><p><span style=\" font-weight:600;\">\"ZWO ASI120MC"
109563 #~ "\"@192.168.1.50:8000</span></p></body></html>"
109564 #~ msgstr ""
109565 #~ "<html><head/><body><p>Ange fjärrdrivrutiner att kedja med INDI-servern. "
109566 #~ "INDI-fjärrdrivrutiner måste reda köra. Om en port skiljer sig från "
109567 #~ "standardvärdet (7624), måste den anges. För att exempelvis ansluta till "
109568 #~ "drivrutinen ZWO ASI120MC som kör på 192.168.1.50 och port 8000, är "
109569 #~ "anslutningssträngen:</p><p><span style=\" font-weight:600;\">\"ZWO "
109570 #~ "ASI120MC\"@192.168.1.50:8000</span></p></body></html>"
109571 
109572 #~ msgid "FITS Save"
109573 #~ msgstr "Spara FITS"
109574 
109575 #~ msgid "PHD2: Guiding."
109576 #~ msgstr "PHD2: Guidning."
109577 
109578 #~ msgid "PHD2: Paused."
109579 #~ msgstr "PHD2: Paus."
109580 
109581 #~ msgid "PHD2: Calibrating."
109582 #~ msgstr "PHD2: Kalibrering."
109583 
109584 #~ msgctxt ""
109585 #~ "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
109586 #~ "deviation in arcseconds;"
109587 #~ msgid ""
109588 #~ "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</"
109589 #~ "td></tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr></table>"
109590 #~ msgstr ""
109591 #~ "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</"
109592 #~ "td></tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr></table>"
109593 
109594 #~ msgid "Start Autoguide"
109595 #~ msgstr "Starta automatisk guidning"
109596 
109597 #~ msgid "Autoguiding stopped."
109598 #~ msgstr "Automatisk guidning stoppad."
109599 
109600 #~ msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..."
109601 #~ msgstr "Förlorade guidestjärnan. Avbryter guidning..."
109602 
109603 #~ msgid "Autoguiding failed with errors"
109604 #~ msgstr "Automatisk guidning misslyckades med fel"
109605 
109606 #~ msgid "Disconnect PHD2"
109607 #~ msgstr "Koppla ner PHD2"
109608 
109609 #~ msgid "Connect PHD2"
109610 #~ msgstr "Anslut PHD2"
109611 
109612 #~ msgid "Drift graphics"
109613 #~ msgstr "Avdriftsgrafik"
109614 
109615 #~ msgid "X scale(frm.)"
109616 #~ msgstr "X-skala (bilder)"
109617 
109618 #~ msgid "Y scale(\")"
109619 #~ msgstr "Y-skala (\")"
109620 
109621 #~ msgid "Connect External"
109622 #~ msgstr "Anslut extern"
109623 
109624 #~ msgid "Subframe the image around the guide star"
109625 #~ msgstr "Skapa delbildruta omkring fokuseringsstjärnans bild"
109626 
109627 #~ msgid "Mount guiding rate"
109628 #~ msgstr "Stativets guidningshastighet"
109629 
109630 #~ msgid "Guiding rate,x15\"/sec"
109631 #~ msgstr "Guidningshastighet, x15\" per sekund"
109632 
109633 #~ msgid "Recommended proportional rate"
109634 #~ msgstr "Rekommenderad proportionell hastighet"
109635 
109636 #~ msgid "Focal,mm"
109637 #~ msgstr "Fokallängd, mm"
109638 
109639 #~ msgid "Aperture,mm"
109640 #~ msgstr "Öppningsdiameter, mm"
109641 
109642 #~ msgid "FOV,'"
109643 #~ msgstr "Synfält, '"
109644 
109645 #~ msgid "Pulse duration, ms"
109646 #~ msgstr "Pulslängd, ms"
109647 
109648 #~ msgid "Sig(RA)\""
109649 #~ msgstr "Sig (RA) \""
109650 
109651 #~ msgid "Sig(DEC)\""
109652 #~ msgstr "Sig (DEK) \""
109653 
109654 #~ msgid "Enable directions"
109655 #~ msgstr "Aktivera riktningar"
109656 
109657 #~ msgid "Cannot calibrate while autoguiding is active."
109658 #~ msgstr "Kan inte kalibrera medan automatisk guidning är aktiv."
109659 
109660 #~ msgid "Stop GUIDE_RA"
109661 #~ msgstr "Stoppa guidning i RA"
109662 
109663 #~ msgid "Drift scope in RA. Press stop when done."
109664 #~ msgstr "Driv teleskop i RA. Tryck på stopp när det är färdigt."
109665 
109666 #~ msgid "Stop GUIDE_DEC"
109667 #~ msgstr "Stoppa guidning i DEK"
109668 
109669 #~ msgid "Drift scope in DEC. Press Stop when done."
109670 #~ msgstr "Driv teleskop i DEK. Tryck på stopp när det är färdigt."
109671 
109672 #~ msgid "Calibration rejected. Start drift is too short."
109673 #~ msgstr "Kalibrering förkastad. Startdrivningen är för kort."
109674 
109675 #~ msgid "GUIDE_RA drifting forward..."
109676 #~ msgstr "Guidning i RA driver framåt..."
109677 
109678 #~ msgid "GUIDE_RA drifting reverse..."
109679 #~ msgstr "Guidning i RA driver bakåt..."
109680 
109681 #~ msgid ""
109682 #~ "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible "
109683 #~ "mount or drive problems..."
109684 #~ msgid_plural ""
109685 #~ "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. "
109686 #~ "Possible mount or drive problems..."
109687 #~ msgstr[0] ""
109688 #~ "Guidning i RA: Teleskopet kan inte nå startpunkten efter %1 iteration. "
109689 #~ "Möjligt problem med stativ eller drivning..."
109690 #~ msgstr[1] ""
109691 #~ "Guidning i RA: Teleskopet kan inte nå startpunkten efter %1 iterationer. "
109692 #~ "Möjligt problem med stativ eller drivning..."
109693 
109694 #~ msgid "GUIDE_DEC drifting forward..."
109695 #~ msgstr "Guidning i DEK driver framåt..."
109696 
109697 #~ msgid "Calibration rejected. Star drift is too short."
109698 #~ msgstr "Kalibrering förkastad. Stjärndriften är för kort."
109699 
109700 #~ msgid "GUIDE_DEC drifting reverse..."
109701 #~ msgstr "Guidning i DEK driver bakåt..."
109702 
109703 #~ msgid ""
109704 #~ "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
109705 #~ "Possible mount or drive problems..."
109706 #~ msgid_plural ""
109707 #~ "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
109708 #~ "Possible mount or drive problems..."
109709 #~ msgstr[0] ""
109710 #~ "Guidning i DEK: Teleskopet kan inte nå startpunkten efter %1 iteration.\n"
109711 #~ "Möjligt problem med stativ eller drivning..."
109712 #~ msgstr[1] ""
109713 #~ "Guidning i DEK: Teleskopet kan inte nå startpunkten efter %1 "
109714 #~ "iterationer.\n"
109715 #~ "Möjligt problem med stativ eller drivning..."
109716 
109717 #~ msgid ""
109718 #~ "Failed to automatically select a guide star. Please select a guide star..."
109719 #~ msgstr ""
109720 #~ "Misslyckades välja en guidestjärna automatiskt. Välj en guidestjärna "
109721 #~ "manuellt ..."
109722 
109723 #~ msgid "reticle-X"
109724 #~ msgstr "hårkors-X"
109725 
109726 #~ msgid "reticle-Y"
109727 #~ msgstr "hårkors-Y"
109728 
109729 #~ msgid "reticle-Angle"
109730 #~ msgstr "hårkorsvinkel"
109731 
109732 #~ msgid "Auto mode"
109733 #~ msgstr "Automatiskt läge"
109734 
109735 #~ msgctxt "Camera ISO"
109736 #~ msgid "ISO"
109737 #~ msgstr "ISO"
109738 
109739 #~ msgid "Custom Properties..."
109740 #~ msgstr "Egna egenskaper..."
109741 
109742 #~ msgid ""
109743 #~ "Manual scheduled focusing is not supported. Run Autofocus process before "
109744 #~ "trying again."
109745 #~ msgstr ""
109746 #~ "Manuellt schemalagd fokusering stöds inte. Kör den automatiska "
109747 #~ "fokuseringsprocessen innan du försöker igen."
109748 
109749 #~ msgid ""
109750 #~ "Manual focusing post filter change is not supported. Run Autofocus "
109751 #~ "process before trying again."
109752 #~ msgstr ""
109753 #~ "Manuell fokusering efter filterbyte stöds inte. Kör den automatiska "
109754 #~ "fokuseringsprocessen innan du försöker igen."
109755 
109756 #~ msgid "Control parameters"
109757 #~ msgstr "Styrparametrar"
109758 
109759 #~ msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
109760 #~ msgid "Masan"
109761 #~ msgstr "Masan"
109762 
109763 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
109764 #~ msgid "Gyengnam"
109765 #~ msgstr "Gyengnam"
109766 
109767 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
109768 #~ msgid "Incheon"
109769 #~ msgstr "Incheon"
109770 
109771 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
109772 #~ msgid "Jeju"
109773 #~ msgstr "Jeju"
109774 
109775 #~ msgctxt "Country name"
109776 #~ msgid "Korea"
109777 #~ msgstr "Korea"
109778 
109779 #~ msgid "Cap device is missing but the job requires flat or dark cap device."
109780 #~ msgstr "Skydd saknas men jobbet kräver plant eller mörkt plant lock."
109781 
109782 #~ msgid "Cap device is missing but the job requires flat cap device."
109783 #~ msgstr "Skydd saknas men jobbet kräver plant lock."
109784 
109785 #~ msgid "Cap device is missing but the job requires dark cap device."
109786 #~ msgstr "Skydd saknas men jobbet kräver mörkt plant lock."
109787 
109788 #~ msgid ""
109789 #~ "<p>Select how captured images are uploaded:</p>\n"
109790 #~ "<ol>\n"
109791 #~ "<li><strong>Client</strong>: Captured images are only uploaded to Ekos.</"
109792 #~ "li>\n"
109793 #~ "<li><strong>Local</strong>: Captured images are only saved locally on the "
109794 #~ "remote computer.</li>\n"
109795 #~ "<li><strong>Both</strong>: Captured images are saved on remote device "
109796 #~ "<b>and</b> uploaded to Ekos.</li>\n"
109797 #~ "</ol>\n"
109798 #~ "<p>When selecting <i>Local</i> or <i>Both</i>, you must specify the "
109799 #~ "remote directory where the remote images are saved to. By default, all "
109800 #~ "captured images are uploaded to Ekos."
109801 #~ msgstr ""
109802 #~ "<p>Välj hur tagna bilder laddas upp:</p>\n"
109803 #~ "<ol>\n"
109804 #~ "<li><strong>Klient</strong>: Tagna bilder laddas bara upp till Ekos.</"
109805 #~ "li>\n"
109806 #~ "<li><strong>Lokal</strong>: Tagna bilder sparas bara lokalt på "
109807 #~ "fjärrdatorn.</li>\n"
109808 #~ "<li><strong>Båda</strong>: Tagna bilder sparas på fjärrenheten <b>och</b> "
109809 #~ "laddas upp till Ekos.</li>\n"
109810 #~ "</ol>\n"
109811 #~ "<p>När <i>Lokal</i> eller <i>Båda</i> väljes, måste fjärrkatalogen där "
109812 #~ "fjärrbilderna sparas anges. Normalt laddas alla tagna bilder upp till "
109813 #~ "Ekos."
109814 
109815 #~ msgid "Upload:"
109816 #~ msgstr "Uppladdning:"
109817 
109818 #~ msgid "Linear (Experimental v3.2)"
109819 #~ msgstr "Linjär (experimentell v3.2)"
109820 
109821 #~ msgid ""
109822 #~ "<html><head/><body><p>Select focus process algorithm:</p>\n"
109823 #~ "<ul>\n"
109824 #~ "<li><b>Iterative</b>: Moves focuser by discreet steps initially decided "
109825 #~ "by the step size. Once a curve slope is calculated, further step sizes "
109826 #~ "are calculated to reach optimal solution. The algorithm stops when the "
109827 #~ "measured HFR is within percentage tolerance of the minimum HFR recorded "
109828 #~ "in the procedure.</li>\n"
109829 #~ "<li><b>Polynomial</b>: Starts with iterative method. Upon crossing to the "
109830 #~ "other side of the V-Curve, polynomial fitting coefficients along with "
109831 #~ "possible minimum solution are calculated. This algorithm can be faster "
109832 #~ "than purely iterative approach given a good data set.</li>\n"
109833 #~ "</ul>\n"
109834 #~ "</body></html>"
109835 #~ msgstr ""
109836 #~ "<html><head/><body><p>Välj algoritm för fokuseringsprocess:</p>\n"
109837 #~ "<ul>\n"
109838 #~ "<li><b>Iterativ</b>: Flyttar fokuseringsenheten med diskreta steg som "
109839 #~ "initialt bestäms av stegstorleken. När en kurvlutning väl har beräknas, "
109840 #~ "beräknas ytterligare stegstorlekar för att nå en optimal lösning. "
109841 #~ "Algoritmen avslutas när uppmätt HFR är inom den procentuella toleransen "
109842 #~ "för minimalt HFR som registrerats i proceduren.</li>\n"
109843 #~ "<li><b>Polynomisk</b>: Börjar med den iterativa metoden. Vid överkorsning "
109844 #~ "till V-kurvans andra sida, beräknas polynomiska anpassningskoefficienter "
109845 #~ "tillsammans med en möjlig minimal lösning. Algoritmen kan vara snabbare "
109846 #~ "än ett rent iterativt tillvägagångssätt, givet en bra datauppsättning.</"
109847 #~ "li>\n"
109848 #~ "</ul>\n"
109849 #~ "</body></html>"
109850 
109851 #~ msgid "Toggle Auto stretch"
109852 #~ msgstr "Ändra automatisk utsträckning"
109853 
109854 #~ msgid "Processing toggle stretch"
109855 #~ msgstr "Behandlar ändring av utsträckning"
109856 
109857 #~ msgid "Image is saturated."
109858 #~ msgstr "Bilden är mättad."
109859 
109860 #~ msgid ""
109861 #~ "<html><head/><body><p>Tolerance used to compare tetrahedrons. Typical "
109862 #~ "values 0.003 to 0.007.</p></body></html>"
109863 #~ msgstr ""
109864 #~ "<html><head/><body><p>Tolerans använd för att jämföra tetrahedrar. "
109865 #~ "Typiska värden 0,003 till 0,007.</p></body></html>"
109866 
109867 #~ msgid "Tolerance"
109868 #~ msgstr "Tolerans"
109869 
109870 #~ msgid ""
109871 #~ "Tolerance used to compare tetrahedrons. Typical values 0.003 to 0.007."
109872 #~ msgstr ""
109873 #~ "Tolerans använd för att jämföra tetrahedrar. Typiska värden 0,003 till "
109874 #~ "0,007."
109875 
109876 #~ msgid ""
109877 #~ "Offline solver is not supported under Windows. Please use either the "
109878 #~ "Online or Remote solvers."
109879 #~ msgstr ""
109880 #~ "Lokalt lösningsverktyg stöds inte på Windows. Använd antingen nätbaserat "
109881 #~ "lösningsverktyg eller fjärrlösningsverktyg."
109882 
109883 #~ msgid ""
109884 #~ "Current focal length is %1 mm while computed focal length from the solver "
109885 #~ "is %2 mm. Please update the mount focal length to obtain accurate results."
109886 #~ msgstr ""
109887 #~ "Nuvarande fokallängd är %1 mm, medan den beräknade fokallängden från "
109888 #~ "lösaren är %2 mm. Uppdatera stativets fokallängd för att erhålla "
109889 #~ "noggranna resultat."
109890 
109891 #~ msgid ""
109892 #~ "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in "
109893 #~ "Right Ascension"
109894 #~ msgstr ""
109895 #~ "Skillnad mellan teleskopets koordinater och lösningens koordinater i "
109896 #~ "rektascension"
109897 
109898 #~ msgid "dRA:"
109899 #~ msgstr "dRA:"
109900 
109901 #~ msgid "Filter Focus Offsets"
109902 #~ msgstr "Filtrets fokuseringsposition"
109903 
109904 #~ msgid "Set <em>relative</em> filter focus offset in steps."
109905 #~ msgstr "Ställ in filtrets <em>relativa</em> fokuseringsposition i steg."
109906 
109907 #~ msgid "Disabling remote image reception from %1"
109908 #~ msgstr "Inaktiverar mottagning av fjärrbilder från %1"
109909 
109910 #~ msgid "Enabling remote image reception from %1"
109911 #~ msgstr "Aktiverar mottagning av fjärrbilder från %1"
109912 
109913 #~ msgid "Lost track of the guide star. Rapid guide aborted."
109914 #~ msgstr "Förlorade guidestjärnan. Snabbguidning avbruten."
109915 
109916 #~ msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
109917 #~ msgstr "Gitter misslyckades. Automatisk guidning avbruten."
109918 
109919 #~ msgid "The CCD does not support Rapid Guiding. Aborting..."
109920 #~ msgstr "CCD:n stöder inte snabbguidning. Avbryter..."
109921 
109922 #~ msgid "You must stop auto guiding before changing this setting."
109923 #~ msgstr ""
109924 #~ "Automatisk guidning måste stoppas innan den här inställningen ändras."
109925 
109926 #~ msgid ""
109927 #~ "Rapid Guiding is enabled. Guide star will be determined automatically by "
109928 #~ "the CCD driver. No frames are sent to Ekos unless explicitly enabled by "
109929 #~ "the user in the CCD driver settings."
109930 #~ msgstr ""
109931 #~ "Snabbguidning är aktiverad. Guidestjärnan bestäms automatiskt av CCD-"
109932 #~ "drivrutinen. Inga ramar skickas till Ekos, om det inte är explicit "
109933 #~ "aktiverat av användaren i CCD-drivrutinens inställningar."
109934 
109935 #~ msgid "Rapid Guiding is disabled."
109936 #~ msgstr "Snabbguidning inaktiverad."
109937 
109938 #~ msgid ""
109939 #~ "Job '%1' may require relaxing the current altitude requirement of %2 "
109940 #~ "degrees."
109941 #~ msgstr ""
109942 #~ "Jobb '%1' kan kräva att nuvarande elevationskrav på %2 grader minskas."
109943 
109944 #~ msgid ""
109945 #~ "Job '%1' may require increasing the current lead time of %2 minutes to "
109946 #~ "make transit time calculation stable."
109947 #~ msgstr ""
109948 #~ "Jobb '%1' kan kräva att nuvarande ledtid på %2 minuter ökas för att göra "
109949 #~ "beräkningen av övergångstid stabil."
109950 
109951 #~ msgid ""
109952 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while focusing, "
109953 #~ "attempting to reconnect."
109954 #~ msgstr ""
109955 #~ "Varning: Jobb '%1' förlorade anslutning till INDI-servern under "
109956 #~ "fokusering, försöker koppla upp igen."
109957 
109958 #~ msgid ""
109959 #~ "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking terminated due to "
109960 #~ "errors."
109961 #~ msgstr ""
109962 #~ "Varning: Fokuseringsprocedur misslyckades för jobb '%1'. Markerat som "
109963 #~ "avbrutet på grund av fel."
109964 
109965 #~ msgid ""
109966 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while aligning, "
109967 #~ "attempting to reconnect."
109968 #~ msgstr ""
109969 #~ "Varning: Jobb '%1' förlorade anslutning till INDI-servern under "
109970 #~ "inriktning, försöker koppla upp igen."
109971 
109972 #~ msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, aborting job."
109973 #~ msgstr ""
109974 #~ "Varning: Inriktningsprocedur för jobb '%1' misslyckades, avbryter jobb."
109975 
109976 #~ msgid ""
109977 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while guiding, "
109978 #~ "attempting to reconnect."
109979 #~ msgstr ""
109980 #~ "Varning: Jobb '%1' förlorade anslutning till INDI-servern under guidning, "
109981 #~ "försöker koppla upp igen."
109982 
109983 #~ msgid "Job '%1' is guiding, and is restarting its guiding procedure."
109984 #~ msgstr ""
109985 #~ "Guidning pågår för jobb '%1', och det startar om sin guidningsprocedur."
109986 
109987 #~ msgid ""
109988 #~ "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking terminated due to "
109989 #~ "errors."
109990 #~ msgstr ""
109991 #~ "Varning: Guidningsprocedur misslyckades för jobb '%1'. Markerat som "
109992 #~ "avbrutet på grund av fel."
109993 
109994 #~ msgid ""
109995 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while capturing, "
109996 #~ "attempting to reconnect."
109997 #~ msgstr ""
109998 #~ "Varning: Jobb '%1' förlorade anslutning till INDI-servern vid tagning, "
109999 #~ "försöker koppla upp igen."
110000 
110001 #~ msgid "Warning: job '%1' failed to capture target (%2)."
110002 #~ msgstr "Varning: Jobb '%1' misslyckades med tagning av målet (%2)."
110003 
110004 #~ msgid "Job '%1' is capturing, and is restarting its guiding procedure."
110005 #~ msgstr ""
110006 #~ "Tagning pågår för jobb '%1', och det startar om sin guidningsprocedur."
110007 
110008 #~ msgid "Square"
110009 #~ msgstr "Fyrkant"
110010 
110011 #~ msgid "Could not open file %1. Error %2"
110012 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen %1. Fel %2"
110013 
110014 #~ msgid ""
110015 #~ "Use online astrometry.net solver to solve the image. You must have an "
110016 #~ "Internet connection and a valid API key."
110017 #~ msgstr ""
110018 #~ "Använd nätbaserat lösningsverktyget astrometry.net för att lösa bilden. "
110019 #~ "Du måste ha en Internetanslutning och en giltig API-nyckel."
110020 
110021 #~ msgid "Onl&ine"
110022 #~ msgstr "Nät&baserat"
110023 
110024 #~ msgid ""
110025 #~ "Use offline astrometry.net solver. You must install all the necessary "
110026 #~ "index files for your field of view."
110027 #~ msgstr ""
110028 #~ "Använd lokalt astrometry.net lösningsverktyg. Du måste installera alla "
110029 #~ "nödvändiga indexfiler för ditt synfält."
110030 
110031 #~ msgid ""
110032 #~ "<p>Use astrometry solver on remote machine running INDI server. You must "
110033 #~ "select <b>Astrometry</b> driver from Auxiliary drivers in your Ekos "
110034 #~ "devices profile for this option to be enabled.</p>"
110035 #~ msgstr ""
110036 #~ "<p>Använd astrometrilösningsverktyget på fjärrdatorn som kör INDI-"
110037 #~ "servern. Du måste välja drivrutinen <b>Astrometri</b> från Extra "
110038 #~ "drivrutiner i Ekos enhetsprofil för att alternativet ska aktiveras.</p>"
110039 
110040 #~ msgid "Status of the Observatory"
110041 #~ msgstr "Observatoriets status"
110042 
110043 #~ msgid ""
110044 #~ "Display the weather status. The warning and alert limits are set in the "
110045 #~ "INDI tab."
110046 #~ msgstr ""
110047 #~ "Visa Väderförhållanden. Varning och larmgränser ställs in under INDI-"
110048 #~ "fliken."
110049 
110050 #~ msgid "Weather Status: "
110051 #~ msgstr "Väderförhållanden:"
110052 
110053 #~ msgid "Sensor Data"
110054 #~ msgstr "Sensordata"
110055 
110056 #, fuzzy
110057 #~| msgid "Nebulae"
110058 #~ msgid "Nebulas"
110059 #~ msgstr "Nebulosor"
110060 
110061 #~ msgid "<b>Name:</b>"
110062 #~ msgstr "<b>Namn:</b>"
110063 
110064 #~ msgid "For external guiders, enable receiving guide images in Ekos."
110065 #~ msgstr ""
110066 #~ "Aktivera mottagning av guidningsbilder i Ekos för externa "
110067 #~ "guidningsfunktioner."
110068 
110069 #~ msgid "Receive external guide frames"
110070 #~ msgstr "Ta emot externa guidningsbilder"
110071 
110072 #~ msgid "Please hold while loading FITS file..."
110073 #~ msgstr "Vänta medan FITS-fil laddas..."
110074 
110075 #~ msgid "Loading FITS"
110076 #~ msgstr "Laddar FITS"
110077 
110078 #~ msgid ""
110079 #~ "When using external guiders, enable reception of remote images in Ekos "
110080 #~ "guide module. By default, remote images are disabled."
110081 #~ msgstr ""
110082 #~ "När externa guidningsfunktioner används, aktivera mottagning av "
110083 #~ "guidningsbilder i Ekos guidningsmodul. Normalt är fjärrbilder "
110084 #~ "inaktiverade."
110085 
110086 #~ msgctxt "object name (optional)"
110087 #~ msgid "M 102"
110088 #~ msgstr "M102"
110089 
110090 #~ msgid "Number of frames to average"
110091 #~ msgstr "Antal bildrutor att medelvärdesbilda"
110092 
110093 #~ msgid "Delay between two consequent focus images"
110094 #~ msgstr "Fördröjning mellan två på varandra följande fokuseringsbilder"
110095 
110096 #~ msgid "Box Size:"
110097 #~ msgstr "Rutstorlek:"
110098 
110099 #~ msgid "Jobs are only executed during astronomical twilight darkness period."
110100 #~ msgstr "Jobb körs bara under den astronomiska skymningsperioden."
110101 
110102 #~ msgid "Handling of aborted jobs"
110103 #~ msgstr "Hantering av avbrutna jobb"
110104 
110105 #~ msgid "Don'&t re-schedule"
110106 #~ msgstr "Schemalägg in&te igen"
110107 
110108 #~ msgid "Re-s&chedule after all finished"
110109 #~ msgstr "S&chemalägg igen efter alla är klara"
110110 
110111 #~ msgid ""
110112 #~ "Delay how long should be waited until an aborted job will be restarted."
110113 #~ msgstr "Väntetiden innan ett avbrutet jobb startas igen."
110114 
110115 #~ msgid "wait (secs)"
110116 #~ msgstr "vänta (sek)"
110117 
110118 #~ msgid "Re-s&chedule immediately"
110119 #~ msgstr "Schemalägg igen omedelbart"
110120 
110121 #~ msgid "Unable to find data dir in astrometry configuration file."
110122 #~ msgstr "Kan inte hitta datakatalog i inställningsfilen för astrometri."
110123 
110124 #~ msgid ""
110125 #~ "The Astrometry Index File Location Stored in KStars: \n"
110126 #~ " %1 \n"
110127 #~ " does not match the Index file location in the config file: \n"
110128 #~ " %2 \n"
110129 #~ "  Do you want to update the config file?"
110130 #~ msgstr ""
110131 #~ "Platsen där indexfil för Astromery lagras i Kstars: \n"
110132 #~ " %1 \n"
110133 #~ "motsvarar inte indexfilplatsen i inställningsfilen: \n"
110134 #~ " %2 \n"
110135 #~ "Vill du uppdatera inställningsfilen?"
110136 
110137 #~ msgid "Update Config File?"
110138 #~ msgstr "Uppdatera inställningsfil?"
110139 
110140 #~ msgid "Astrometry.cfg Location:"
110141 #~ msgstr "Plats för Astrometry.cfg:"
110142 
110143 #~ msgid "Index File Location:"
110144 #~ msgstr "Indexfilplats:"
110145 
110146 #~ msgid "Astrometry.net Index files Location."
110147 #~ msgstr "Plats för Astrometry.net Indexfiler."
110148 
110149 #~ msgid "New right ascension:"
110150 #~ msgstr "Ny rektascension:"
110151 
110152 #~ msgid "New declination:"
110153 #~ msgstr "Ny deklination:"
110154 
110155 #~ msgid "New altitude:"
110156 #~ msgstr "Ny elevation:"
110157 
110158 #~ msgid "New azimuth:"
110159 #~ msgstr "Ny azimut:"
110160 
110161 #~ msgid "Height:"
110162 #~ msgstr "Höjd:"
110163 
110164 #~ msgid "Width:"
110165 #~ msgstr "Bredd:"
110166 
110167 #~ msgid "Min:"
110168 #~ msgstr "Min:"
110169 
110170 #~ msgid "Max:"
110171 #~ msgstr "Max:"
110172 
110173 #~ msgid "Half-Flux Radius"
110174 #~ msgstr "Halvflödesradie"
110175 
110176 #~ msgctxt "Half Flux Radius"
110177 #~ msgid "HFR:"
110178 #~ msgstr "HFR:"
110179 
110180 #~ msgid "Delay (se&c):"
110181 #~ msgstr "Fördröjning (se&k):"
110182 
110183 #~ msgid ""
110184 #~ "Equipment is attached\n"
110185 #~ "to StellarMate"
110186 #~ msgstr ""
110187 #~ "Utrustningen är ansluten\n"
110188 #~ "till StellarMate"
110189 
110190 #~ msgid ""
110191 #~ "<html><head/><body><p>To use Ekos with your equipment locally on Windows, "
110192 #~ "you need to download and install <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/"
110193 #~ "windi/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI "
110194 #~ "Server for Windows</span></a>.</p></body></html>"
110195 #~ msgstr ""
110196 #~ "<html><head/><body><p>För att använda Ekos med utrustningen lokalt på "
110197 #~ "Windows, måste du ladda ner och installera <a href=\"http://www."
110198 #~ "cloudmakers.eu/windi/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
110199 #~ "#007af4;\">INDI-server för Windows</span></a>.</p></body></html>"
110200 
110201 #~ msgid ""
110202 #~ "<html><head/><body><p>After installing <span style=\" font-style:italic;"
110203 #~ "\">INDI Server for Windows (wINDI)</span>, establish connection with your "
110204 #~ "equipment. wINDI requires <a href=\"http://www.ascom-standards.org/"
110205 #~ "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">ASCOM</"
110206 #~ "span></a> drivers for all your equipment, so make sure to install all "
110207 #~ "necessary ASCOM drivers for your gear.</p><p>After successfully starting "
110208 #~ "INDI Server in wINDI, click <span style=\" font-weight:600;\">Ready</"
110209 #~ "span> to continue.</p></body></html>"
110210 #~ msgstr ""
110211 #~ "<html><head/><body><p>Efter att ha installerat <span style=\" font-style:"
110212 #~ "italic;\">INDI-server för Windows (wINDI)</span>, upprätta en anslutning "
110213 #~ "till utrustningen. wINDI kräver <a href=\"http://www.ascom-standards.org/"
110214 #~ "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">ASCOM</"
110215 #~ "span></a>-drivrutiner för all utrustning, så försäkra dig om att alla "
110216 #~ "nödvändiga ASCOM-drivrutiner har installerats för utrustningen.</"
110217 #~ "p><p>Efter att ha startat INDI-servern i wINDI med lyckat resultat, "
110218 #~ "klicka på <span style=\" font-weight:600;\">Klar</span> för att fortsätta."
110219 #~ "</p></body></html>"
110220 
110221 #~ msgid ""
110222 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: INDI "
110223 #~ "Server for Windows functionality is limited compared to the native INDI "
110224 #~ "drivers on Linux. It is recommended to install native INDI on an embedded "
110225 #~ "Linux device such as <a href=\"http://indilib.org/support/tutorials/169-"
110226 #~ "ekos-on-raspberry-pi-complete-guide.html\"><span style=\" text-"
110227 #~ "decoration: underline; color:#007af4;\">Raspberry PI</span></a>.</p></"
110228 #~ "body></html>"
110229 #~ msgstr ""
110230 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tips</span>: "
110231 #~ "Funktionaliteten hos INDI-servern för Windows är begränsad jämfört med "
110232 #~ "INDI-drivrutinerna hemmahörande på Linux. Du rekommenderas att installera "
110233 #~ "INDI på en inbäddad Linux-enhet såsom <a href=\"http://indilib.org/"
110234 #~ "support/tutorials/169-ekos-on-raspberry-pi-complete-guide.html\"><span "
110235 #~ "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">Raspberry PI</"
110236 #~ "span></a>.</p></body></html>"
110237 
110238 #~ msgid "ISO settings"
110239 #~ msgstr "ISO-inställningar"
110240 
110241 #~ msgid "Motion:"
110242 #~ msgstr "Rörelse:"
110243 
110244 #~ msgid ""
110245 #~ "KStars detected INDI driver %1 crashed. Please check INDI server log in "
110246 #~ "the Device Manager."
110247 #~ msgstr ""
110248 #~ "Kstars detekterade att INDI-drivrutinen %1 kraschade. Kontrollera INDI-"
110249 #~ "serverloggen i enhetshanteraren."
110250 
110251 #~ msgid "Dark frame capture cancelled."
110252 #~ msgstr "Tagning av mörk bild avbruten."
110253 
110254 #~ msgid "Warning: Flat cap is selected in Calibration but none detected."
110255 #~ msgstr "Varning: Planskydd är valt i kalibrering men inget detekterat."
110256 
110257 #~ msgid "Warning: Dark cap is selected in Calibration but none detected."
110258 #~ msgstr "Varning: Mörkt skydd är valt i kalibrering men inget detekterat."
110259 
110260 #~ msgid "Run KStars in autonomous mode where no user interaction is expected."
110261 #~ msgstr "Kör Kstars i autonomt läge där ingen användarinteraktion förväntas."
110262 
110263 #~ msgid "Alignment Model"
110264 #~ msgstr "Inriktningsmodell"
110265 
110266 #~ msgid "pixels every"
110267 #~ msgstr "bildpunkter var"
110268 
110269 #~ msgid "Error downloading comets data: %1"
110270 #~ msgstr "Fel vid nerladdning av kometdata: %1 "
110271 
110272 #~ msgid "Dome is unparked."
110273 #~ msgstr "Kupol är frigjord."
110274 
110275 #~ msgid "Meridian Flip if HA >"
110276 #~ msgstr "Meridianvändning om timvinkel >"
110277 
110278 #~ msgid "Prevents creation of unnecessary files unused by Ekos."
110279 #~ msgstr "Förhindrar att onödiga filer oanvända av Ekos skapas."
110280 
110281 #~ msgid "--no-plots"
110282 #~ msgstr "--no-plots"
110283 
110284 #~ msgid ""
110285 #~ "Overwrite already generated files. It must be checked to prevent solver "
110286 #~ "failure."
110287 #~ msgstr ""
110288 #~ "Skriv över redan genererade filer. Måste markeras för att förhindra att "
110289 #~ "lösningsverktyget misslyckas."
110290 
110291 #~ msgid "-O"
110292 #~ msgstr "-O"
110293 
110294 #~ msgid "Default Focuser exposure value"
110295 #~ msgstr "Förvald exponeringsvärde för fokusering"
110296 
110297 #~ msgid ""
110298 #~ "Specifies exposure value of CCD when performing focusing. Lower this "
110299 #~ "value to avoid saturation of bright stars which adversely affects HFR "
110300 #~ "measurement. Increase the value if no stars are detected."
110301 #~ msgstr ""
110302 #~ "Anger exponeringsvärde för CCD:n när fokusering utförs. Minska värdet för "
110303 #~ "att undvika mättnad av ljusa stjärnor som påverkar HFR-mätningar "
110304 #~ "negativt. Öka värdet om inga stjärnor detekteras."
110305 
110306 #~ msgid "Configure Observation &Logging"
110307 #~ msgstr "Anpassa observations&loggning"
110308 
110309 #~ msgid "Park Telescope"
110310 #~ msgstr "Parkera teleskop"
110311 
110312 #~ msgid ""
110313 #~ "Failed to find astrometry.net binaries. Please ensure astrometry.net is "
110314 #~ "installed and try again."
110315 #~ msgstr ""
110316 #~ "Misslyckades hitta binärfiler från astrometry.net. Försäkra dig om att "
110317 #~ "astrometry.net är installerat och försök igen."
110318 
110319 #~ msgid ""
110320 #~ "Current hour angle %1 hours exceeds meridian flip limit of %2 hours. Auto "
110321 #~ "meridian flip is initiated."
110322 #~ msgstr ""
110323 #~ "Nuvarande timvinkel %1 överskrider gränsen för meridianvändning på %2 "
110324 #~ "timmar. Automatisk meridianvändning inleds."
110325 
110326 #~ msgid ""
110327 #~ "Telescope meridian flip timed out. Please make sure your mount supports "
110328 #~ "meridian flip."
110329 #~ msgstr ""
110330 #~ "Tidsgräns gick ut för teleskopets meridianvändning. Försäkra dig om att "
110331 #~ "stativet stöder meridianvändning."
110332 
110333 #~ msgid "Retrying meridian flip again..."
110334 #~ msgstr "Försöker meridianvändning igen..."
110335 
110336 #~ msgid "Setting dummy central position to 50000"
110337 #~ msgstr "Ställer in godtycklig centrumposition till 50000"
110338 
110339 #~ msgid "Abort mount if it slews lower than this limit."
110340 #~ msgstr "Avbryt stativförflyttning om det flyttas under den här gränsen."
110341 
110342 #~ msgid ""
110343 #~ "<html><head/><body><p>Abort mount <span style=\" font-weight:600;\">slew/"
110344 #~ "goto</span> motion if it falls outside the minimum and maximum altitude "
110345 #~ "limits. This does not apply to tracking.</p></body></html>"
110346 #~ msgstr ""
110347 #~ "<html><head/><body><p>Avbryt stativrörelsen för <span style=\" font-"
110348 #~ "weight:600;\">förflytta eller gå till</span> om den hamnar utanför de "
110349 #~ "minimala och maximala elevationsgränserna. Detta gäller inte följning.</"
110350 #~ "p></body></html>"
110351 
110352 #~ msgid "Abort mount if it slews higher than this limit."
110353 #~ msgstr "Avbryt stativförflyttning om det flyttas över den här gränsen."
110354 
110355 #~ msgid "Use full frame field to measure HFR."
110356 #~ msgstr "Använd hela bildramens fält för att mäta HFR."
110357 
110358 #~ msgid ""
110359 #~ "Failed to retrieve telescope coordinates. Unable to calculate telescope's "
110360 #~ "hour angle."
110361 #~ msgstr ""
110362 #~ "Misslyckades hämta teleskopets koordinater. Kan inte beräkna teleskopets "
110363 #~ "timvinkel."
110364 
110365 #~ msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog"
110366 #~ msgstr "KStars::slotFind() - Inte tillräckligt med minne för dialogruta"
110367 
110368 #~ msgid ""
110369 #~ "Warning: Job '%1' has completion condition set to infinite repeat, other "
110370 #~ "jobs may not execute."
110371 #~ msgstr ""
110372 #~ "Varning: Jobb '%1' har färdigvillkor inställt till oändlig upprepning, "
110373 #~ "andra jobb kanske inte kan köra."
110374 
110375 #~ msgid "Job '%1' cannot run now because of bad weather."
110376 #~ msgstr "Jobb '%1' kan inte köra nu på grund av dåligt väder."
110377 
110378 #~ msgid "Job '%1' is due to run as soon as possible."
110379 #~ msgstr "Jobb '%1' är redo att köra så snart som möjligt."
110380 
110381 #~ msgid "Job '%1' is scheduled at %2 for culmination."
110382 #~ msgstr "Jobb '%1' är schemalagt %2 för kulmination."
110383 
110384 #~ msgid ""
110385 #~ "Job '%1' startup time was fixed at %2, and is already passed by %3, "
110386 #~ "marking invalid."
110387 #~ msgstr ""
110388 #~ "Starttid %2 för jobb '%1' är fast, och har redan passerats med %3. "
110389 #~ "Markerat som ogiltigt."
110390 
110391 #~ msgid ""
110392 #~ "Job '%1' startup time was %2, and is already passed by %3, marking "
110393 #~ "aborted."
110394 #~ msgstr ""
110395 #~ "Starttid för jobb '%1' var %2 och har redan passerats med %3. Markerat "
110396 #~ "som avbrutet."
110397 
110398 #~ msgid "Job '%1' evaluation failed with a score of %2, marking aborted."
110399 #~ msgstr ""
110400 #~ "Utvärdering av jobb '%1' misslyckades med poängen %2. Markerat som "
110401 #~ "avbrutet."
110402 
110403 #~ msgid "Job '%1' updated score is %2 at startup time, marking aborted."
110404 #~ msgstr ""
110405 #~ "Uppdaterad poäng för jobb '%1' är %2 vid starttiden. Markerat som "
110406 #~ "avbrutet."
110407 
110408 #~ msgid ""
110409 #~ "Job '%1' updated score is %2 %3 seconds after startup time, marking "
110410 #~ "aborted."
110411 #~ msgstr ""
110412 #~ "Uppdaterad poäng för jobb '%1' är %2 %3 sekunder efter starttiden. "
110413 #~ "Markerat som avbrutet."
110414 
110415 #~ msgid "Job '%1' will be run at %2."
110416 #~ msgstr "Jobb '%1' kommer att köra %2."
110417 
110418 #~ msgid ""
110419 #~ "Job '%1' can be scheduled under 12 hours, but will be re-evaluated at %2."
110420 #~ msgstr ""
110421 #~ "Jobb '%1' kan schemaläggas inom 12 timmar, men kommer att utvärderas igen "
110422 #~ "%2."
110423 
110424 #~ msgid ""
110425 #~ "Job '%1' can only be scheduled in more than 12 hours, marking aborted."
110426 #~ msgstr ""
110427 #~ "Jobb '%1' kan bara schemaläggas om mer än 12 timmar. Markerat som "
110428 #~ "avbrutet."
110429 
110430 #~ msgid ""
110431 #~ "Jobs '%1' and '%2' have close start up times, job '%2' is rescheduled to "
110432 #~ "%3."
110433 #~ msgstr ""
110434 #~ "Jobben '%1' och '%2' har näraliggande starttider. Jobb '%2' har "
110435 #~ "schemalagts till %3 istället."
110436 
110437 #~ msgid ""
110438 #~ "Warning: job '%1' reaches an altitude of %2 degrees at %3 but will not be "
110439 #~ "scheduled due to close proximity to astronomical twilight rise."
110440 #~ msgstr ""
110441 #~ "Varning: Jobb '%1' når elevationen %2 grader %3, men schemaläggs inte på "
110442 #~ "grund av närhet till den astronomiska gryningen."
110443 
110444 #~ msgid ""
110445 #~ "Job '%1' is scheduled to start at %2 where its altitude is %3 degrees."
110446 #~ msgstr ""
110447 #~ "Jobb '%1' är schemalagt att starta %2 när dess elevation är %3 grader."
110448 
110449 #~ msgid ""
110450 #~ "Warning: job '%1' cannot be scheduled with an altitude above %2 degrees "
110451 #~ "with minimum moon separation of %3 degrees in the next 24 hours, marking "
110452 #~ "invalid."
110453 #~ msgstr ""
110454 #~ "Varning: Jobb '%1' kan inte schemaläggas med en elevation över %2 grader "
110455 #~ "med minimal månseparation %3 grader under de följande 24 timmarna. "
110456 #~ "Markerat som ogiltigt."
110457 
110458 #~ msgid ""
110459 #~ "Job '%1' target culminates during the day and cannot be scheduled for "
110460 #~ "observation."
110461 #~ msgstr ""
110462 #~ "Målet i jobb %1 kulminerar under dagen och kan inte schemaläggas för "
110463 #~ "observation."
110464 
110465 #~ msgid "Job '%1' observation time %2 is passed for today."
110466 #~ msgstr "Observationstid %2 för jobb %1 har passerat idag."
110467 
110468 #~ msgid ""
110469 #~ "Astronomical twilight: dusk at %1, dawn at %2, and current time is %3"
110470 #~ msgstr ""
110471 #~ "Astronomisk skymning: skymningen är %1, gryning är %2, och aktuell tid är "
110472 #~ "%3"
110473 
110474 #~ msgid ""
110475 #~ "Warning: job '%1' will be looping until Scheduler is stopped manually."
110476 #~ msgstr ""
110477 #~ "Varning: Jobb '%1' kommer att upprepas tills schemaläggningen stoppas "
110478 #~ "manuellt."
110479 
110480 #~ msgid "Job '%1' will run for %2."
110481 #~ msgstr "Jobb '%1' kommer att köra %2."
110482 
110483 #~ msgid "Job '%1' will run for %2 if started now."
110484 #~ msgstr "Jobb '%1' kommer att köra %2 om det startas nu."
110485 
110486 #~ msgid "Intensity:"
110487 #~ msgstr "Ljusstyrka:"
110488 
110489 #~ msgid "Frequency:"
110490 #~ msgstr "Frekvens:"
110491 
110492 #~ msgid "Max."
110493 #~ msgstr "Max."
110494 
110495 #~ msgid "&Logarithmic"
110496 #~ msgstr "&Logaritmisk"
110497 
110498 #~ msgid "Log verbose solver output"
110499 #~ msgstr "Logga detaljerad utmatning från lösningsverktyg"
110500 
110501 #~ msgid "Verbose"
110502 #~ msgstr "Detaljerad"
110503 
110504 #~ msgid ""
110505 #~ "Display detailed verbose messages of the astrometry solver process while "
110506 #~ "in progress."
110507 #~ msgstr ""
110508 #~ "Visa detaljerade informationsmeddelanden från astrometrilösningsprocessen "
110509 #~ "medan den pågår."
110510 
110511 #~ msgid "Start INDI"
110512 #~ msgstr "Starta INDI"
110513 
110514 #~ msgid "Stop INDI"
110515 #~ msgstr "Stoppa INDI"
110516 
110517 #, fuzzy
110518 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
110519 #~| msgid "Frame"
110520 #~ msgid "Frame"
110521 #~ msgstr "Bildram"
110522 
110523 #~ msgid ""
110524 #~ "When starting a new capture job, check if files were previously captured "
110525 #~ "and resume capture afterwards."
110526 #~ msgstr ""
110527 #~ "Kontrollera om filer tidigare tagits och återuppta tagning efteråt, när "
110528 #~ "ett nytt tagningsjobb startas."
110529 
110530 #~ msgid "Job '%1' unmodified, will be run at %2."
110531 #~ msgstr "Jobb '%1' oförändrat kommer att köra %2."
110532 
110533 #~ msgid "%1 job is invalid."
110534 #~ msgid_plural "%1 jobs are invalid."
110535 #~ msgstr[0] "%1 jobb är ogiltigt."
110536 #~ msgstr[1] "%1 jobb är ogiltiga."
110537 
110538 #~ msgid "%1 job aborted."
110539 #~ msgid_plural "%1 jobs aborted"
110540 #~ msgstr[0] "%1 jobb avbrutet."
110541 #~ msgstr[1] "%1 jobb avbrutna."
110542 
110543 #~ msgid "%1 job completed."
110544 #~ msgid_plural "%1 jobs completed."
110545 #~ msgstr[0] "%1 jobb färdigt."
110546 #~ msgstr[1] "%1 jobb färdiga."
110547 
110548 #~ msgid ""
110549 #~ "Job '%1' is selected for next observation with priority #%2 and score %3."
110550 #~ msgstr ""
110551 #~ "Jobb '%1' är valt för nästa observation med prioritet nr. %2 och poäng %3."
110552 
110553 #~ msgid "%1 Transit time is %2"
110554 #~ msgstr "%1 övergångstid är %2"
110555 
110556 #~ msgid "Observation time for %1 already passed."
110557 #~ msgstr "Observationstiden för %1 har redan passerat."
110558 
110559 #~ msgid "Job '%1' target altitude is %3 degrees at %2 (score %4)."
110560 #~ msgstr "Elevantionsmål för jobb '%1' är %3 grader %2 (poäng %4)."
110561 
110562 #~ msgid "Job '%1' target is %3 degrees from Moon (score %2)."
110563 #~ msgstr "Mål för jobb '%1' är %3 grader från månen (poäng %2)."
110564 
110565 #~ msgid "Job '%1' will not run, complete with %2/%3 captures."
110566 #~ msgstr "Jobb '%1' kommer inte att köra, färdigt med %2/%3 tagningar."
110567 
110568 #~ msgid "Ekos failed to start."
110569 #~ msgstr "Ekos misslyckades starta."
110570 
110571 #~ msgid ""
110572 #~ "Warning: Ekos did not receive any weather updates for the last %1 minutes."
110573 #~ msgstr ""
110574 #~ "Varning: Ekos har inte tagit emot några väderuppdateringar under de "
110575 #~ "senaste %1 minuterna."
110576 
110577 #~ msgid ""
110578 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while reslewing, "
110579 #~ "attempting to reconnect."
110580 #~ msgstr ""
110581 #~ "Varning: Jobb '%1' förlorade anslutning till INDI-servern under "
110582 #~ "återförflyttning, försöker koppla upp igen."
110583 
110584 #~ msgid ""
110585 #~ "XPlanet Latitude, only valid when viewing the object from the same object"
110586 #~ msgstr "XPlanet"
110587 
110588 #~ msgid ""
110589 #~ "XPlanet Longitude, only valid when viewing the object from the same object"
110590 #~ msgstr "XPlanet-longitud, bara giltig när objektet visas från samma objekt"
110591 
110592 #~ msgid "mins"
110593 #~ msgstr "minuter"
110594 
110595 #~ msgid ", FOV: "
110596 #~ msgstr ", synfält: "
110597 
110598 #~ msgid ""
110599 #~ "Warning: job '%1' found mount parked unexpectedly, attempting to unpark."
110600 #~ msgstr ""
110601 #~ "Varning: Jobb '%1' fann oväntat att stativet var parkerat. Försöker "
110602 #~ "frigöra."
110603 
110604 #~ msgid "Set the window’s title."
110605 #~ msgstr "Ställ in fönsterrubriken."
110606 
110607 #~ msgid "Update view"
110608 #~ msgstr "Uppdatera vy"
110609 
110610 #~ msgid "If true, update view."
110611 #~ msgstr "Om sant, uppdatera vyn."
110612 
110613 #~ msgid "Number of seconds to wait before updating"
110614 #~ msgstr "Antal sekunder att vänta innan uppdatering"
110615 
110616 #~ msgid "XPlanet Program Error"
110617 #~ msgstr "XPlanet programfel"
110618 
110619 #~ msgid "Window title:"
110620 #~ msgstr "Fönsterrubrik:"
110621 
110622 #~ msgid "Title of xplanet window"
110623 #~ msgstr "Rubrik på Xplanets fönster"
110624 
110625 #~ msgid "Update?"
110626 #~ msgstr "Uppdatera?"
110627 
110628 #~ msgid "If checked, update view."
110629 #~ msgstr "Om markerad, uppdatera vyn."
110630 
110631 #~ msgid "Update every"
110632 #~ msgstr "Uppdatera var"
110633 
110634 #~ msgctxt "star name"
110635 #~ msgid "Tsih"
110636 #~ msgstr "Tsih"
110637 
110638 #~ msgid "Unparking mount in progress..."
110639 #~ msgstr "Håller på att frigöra stativ..."
110640 
110641 #~ msgid "Unparking mount..."
110642 #~ msgstr "Frigör stativ..."
110643 
110644 #~ msgid "Add observation job to list."
110645 #~ msgstr "Lägg till observationsjobb i listan."
110646 
110647 #~ msgid "Remove observation job from list."
110648 #~ msgstr "Ta bort observationsjobb från listan."
110649 
110650 #~ msgid "Warning: you cannot reset a job while the scheduler is running."
110651 #~ msgstr ""
110652 #~ "Varning: Det går inte att återställa ett jobb medan schemaläggning pågår."
110653 
110654 #~ msgid "Job '%1' status was reset."
110655 #~ msgstr "Status för jobb '%1' har återställts."
110656 
110657 #~ msgid "PHD2: Guiding started up again."
110658 #~ msgstr "PHD2: Guidning startad igen."
110659 
110660 #~ msgid "You cannot add or modify a job while the scheduler is running."
110661 #~ msgstr ""
110662 #~ "Det går inte att lägga till eller ändra ett jobb medan schemaläggning "
110663 #~ "pågår."
110664 
110665 #~ msgid "RA value %1 is invalid."
110666 #~ msgstr "RA-värdet %1 är ogiltigt."
110667 
110668 #~ msgid "DEC value %1 is invalid."
110669 #~ msgstr "DEK-värdet %1 är ogiltigt."
110670 
110671 #~ msgid "No color named \"%1\" found in color scheme."
110672 #~ msgstr "Någon färg som heter \"%1\" hittades inte i färgschemat."
110673 
110674 #~ msgid "Error: Unable to save image to %1"
110675 #~ msgstr "Fel: Kunde inte spara bild i %1"
110676 
110677 #~ msgid "Syncing failed!"
110678 #~ msgstr "Synkronisering misslyckades."
110679 
110680 #~ msgid ""
110681 #~ "<html><head/><body><p>Check this option if your image does not have much "
110682 #~ "nebulosity. If it does have strong nebulosity, uncheck it.</p></body></"
110683 #~ "html>"
110684 #~ msgstr ""
110685 #~ "<html><head/><body><p>Markera alternativet om bilden inte har mycket "
110686 #~ "dunkelhet. Om den har stark dunkelhet, avmarkera det.</p></body></html>"
110687 
110688 #~ msgid ""
110689 #~ "<html><head/><body><p>This will prevent the solver from looking at an "
110690 #~ "already existing WCS Header before blindly trying to solve the image. It "
110691 #~ "is recommended to keep it checked.</p></body></html>"
110692 #~ msgstr ""
110693 #~ "<html><head/><body><p>Förhindrar lösningsverktyget att undersöka ett "
110694 #~ "redan befintligt WCS-huvud innan det blint försöker lösa bilden. Du "
110695 #~ "rekommenderas att behålla det markerat.</p></body></html>"
110696 
110697 #~ msgid ""
110698 #~ "<html><head/><body><p>Set image scale to speed up solver as it does not "
110699 #~ "have to search index files of different image scales.</p></body></html>"
110700 #~ msgstr ""
110701 #~ "<html><head/><body><p>Ställ in bildskalan för att snabba upp "
110702 #~ "astrometrilösningsverktyget genom att det inte behöver söka i indexfiler "
110703 #~ "med andra bildskalor.</p></body></html>"
110704 
110705 #~ msgid ""
110706 #~ "<html><head/><body><p>The units of the imager scale bounds above.</"
110707 #~ "p><p>dw: degree width</p><p>aw: arcminute width</p></body></html>"
110708 #~ msgstr ""
110709 #~ "<html><head/><body><p>Enhet för bildhanterarens skalningsgränser ovan.</"
110710 #~ "p><p>db: grader bredd</p><p>bb: bågminuter bredd</p></body></html>"
110711 
110712 #~ msgid ""
110713 #~ "<html><head/><body><p>Set estimated position to speed up astrometry "
110714 #~ "solver as it does not have to search in other areas of the sky.</p></"
110715 #~ "body></html>"
110716 #~ msgstr ""
110717 #~ "<html><head/><body><p>Ställ in uppskattad position för att snabba upp "
110718 #~ "astrometrilösningsverktyget genom att det inte behöver söka på andra "
110719 #~ "himmelsområden.</p></body></html>"
110720 
110721 #~ msgid ""
110722 #~ "<html><head/><body><nobr>Position Auto Update is turned off!</nobr></"
110723 #~ "body></html>"
110724 #~ msgstr ""
110725 #~ "<html><head/><body><nobr>Automatisk uppdatering av position är avstängd.</"
110726 #~ "nobr></body></html>"
110727 
110728 #~ msgid "Cannot open file %1 for reading!"
110729 #~ msgstr "Kan inte öppna filen %1 för läsning."
110730 
110731 #~ msgid "Set "
110732 #~ msgstr "Ställ in "
110733 
110734 #~ msgid "Couldn't set "
110735 #~ msgstr "Kunde inte ställa in"
110736 
110737 #~ msgid "Rotation: "
110738 #~ msgstr "Rotation: "
110739 
110740 #~ msgid ""
110741 #~ "Astrometry Setup for Plate Solving Astronomical Images with INDI/Ekos"
110742 #~ msgstr ""
110743 #~ "Inställning av astrometri för automatisk analys av astronomiska bilder "
110744 #~ "med INDI eller Ekos"
110745 
110746 #~ msgid ""
110747 #~ "<html><head/><body><p>KStars can make use of Astrometry.net to plate "
110748 #~ "solve images to aid with telescope alignment. You can use the online "
110749 #~ "solver without any changes. To use the offline solver, you need to verify "
110750 #~ "that certain programs are installed and that astrometry is configured "
110751 #~ "properly. KStars for Mac includes Astrometry.net</p></body></html>"
110752 #~ msgstr ""
110753 #~ "<html><head/><body><p>Kstars kan använda Astrometry.net för att hjälpa "
110754 #~ "till med teleskopjustering genom att automatiskt analysera astrobilder. "
110755 #~ "Lösningsverktyget på nätet kan användas utan några ändringar. För att "
110756 #~ "använda det lokala lösningsverktyget måste man kontrollera att vissa "
110757 #~ "program är installerade och att Astrometry är riktigt inställt. Kstars "
110758 #~ "för Mac inkluderar Astrometry.net.</p></body></html>"
110759 
110760 #~ msgid ""
110761 #~ "<html><head/><body><p>To the right you can verify that you have the "
110762 #~ "required packages installed.  If installed, a check should appear next to "
110763 #~ "it.</p></body></html>"
110764 #~ msgstr ""
110765 #~ "<html><head/><body><p>Till höger kan man kontrollera att nödvändiga paket "
110766 #~ "är installerade. Om installerat, ska en bock visas intill det.</p></"
110767 #~ "body></html>"
110768 
110769 #~ msgid "pyfits"
110770 #~ msgstr "pyfits"
110771 
110772 #~ msgid "netpbm"
110773 #~ msgstr "netpbm"
110774 
110775 #~ msgid ""
110776 #~ "<html><head/><body><p>To plate solve, you also need to put index files in "
110777 #~ "the following folder. You can install the files that you need inside "
110778 #~ "Ekos.  You can also download them from the internet.  See the "
110779 #~ "documentation at this link: <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme."
110780 #~ "html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
110781 #~ "\">Astrometry Readme</span></a> for details on how to get files.   Note "
110782 #~ "that you do not need all of the index files, the ones you need depend on "
110783 #~ "your field size.</p></body></html>"
110784 #~ msgstr ""
110785 #~ "<html><head/><body><p>För att analysera bilder, behöver också indexfiler "
110786 #~ "placeras i följande katalog. Filerna som behövs kan installeras inne i "
110787 #~ "Ekos. Det går också att ladda ner dem via Internet. Se dokumentationen i "
110788 #~ "<a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html\"><span style=\" text-"
110789 #~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">Astrometry Readme</span></a> för "
110790 #~ "detaljerad information om hur filerna hämtas. Observera att inte alla "
110791 #~ "indexfiler behövs, de nödvändiga beror på fältstorleken.</p></body></html>"
110792 
110793 #~ msgid "~/Library/Application Support/Astrometry/"
110794 #~ msgstr "~/Library/Application Support/Astrometry/"
110795 
110796 #~ msgid "Open Folder"
110797 #~ msgstr "Öppna katalog"
110798 
110799 #~ msgid "Agent"
110800 #~ msgstr "Argenter"
110801 
110802 #~ msgid "CCDs"
110803 #~ msgstr "CCD:er"
110804 
110805 #~ msgid "Detectors"
110806 #~ msgstr "Detektorer"
110807 
110808 #~ msgid "Filter Wheels"
110809 #~ msgstr "Filterhjul"
110810 
110811 #~ msgid "Focusers"
110812 #~ msgstr "Fokuseringsenheter"
110813 
110814 #~ msgid "Rotators"
110815 #~ msgstr "Rotatorer"
110816 
110817 #, fuzzy
110818 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
110819 #~| msgid "Spectra"
110820 #~ msgid "Spectrographs"
110821 #~ msgstr "Spektrum"
110822 
110823 #~ msgid "Alias"
110824 #~ msgstr "Alias"
110825 
110826 #~ msgid "Driver Alias..."
110827 #~ msgstr "Drivrutinalias..."
110828 
110829 #~ msgid "Setup Wizard"
110830 #~ msgstr "Startguide"
110831 
110832 #~ msgid ""
110833 #~ "<html><head/><body><p>The assistant requires three images to find a "
110834 #~ "solution. The first image shall now be captured and solved. Click <span "
110835 #~ "style=\" font-weight:600;\">Capture</span> to start.</p></body></html>"
110836 #~ msgstr ""
110837 #~ "<html><head/><body><p>Guiden behöver tre bilder för att hitta en lösning. "
110838 #~ "En bild ska nu tas och lösas. Klicka på <span style=\" font-weight:600;"
110839 #~ "\">Ta bild</span> för att starta.</p></body></html>"
110840 
110841 #~ msgid "Auto Mode"
110842 #~ msgstr "Automatiskt läge"
110843 
110844 #~ msgid "FITS record error: %1"
110845 #~ msgstr "Fel i FITS-post: %1"
110846 
110847 #~ msgid "CCD capture failed with errors"
110848 #~ msgstr "CCD-tagning misslyckades med fel"
110849 
110850 #~ msgid "Exit edit mode"
110851 #~ msgstr "Avsluta redigeringsläge"
110852 
110853 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is currently edited."
110854 #~ msgstr "Jobb '%1' på rad nr. %2 redigeras för närvarande."
110855 
110856 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is not longer edited."
110857 #~ msgstr "Jobb '%1' på rad nr. %2 redigeras inte längre."
110858 
110859 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is being deleted."
110860 #~ msgstr "Jobb '%1' på rad nr. %2 håller på att tas bort."
110861 
110862 #~ msgid "Ekos failed to schedule %1."
110863 #~ msgstr "Ekos misslyckades schemalägga %1."
110864 
110865 #~ msgid "Job evaluation complete."
110866 #~ msgstr "Jobbutvärdering färdig."
110867 
110868 #~ msgid "Job '%1' has a total score of %2"
110869 #~ msgstr "Jobb '%1' har total poäng %2"
110870 
110871 #~ msgid "Warning! Job '%1' slew request received DBUS error: %2"
110872 #~ msgstr "Varning: Förflyttningsbegäran av jobb '%1' tog emot D-Bus fel: %2"
110873 
110874 #~ msgid "Warning! Job '%1' canAutoFocus request received DBUS error: %2"
110875 #~ msgstr "Varning: Begäran canAutoFocus av jobb '%1' tog emot D-Bus fel: %2"
110876 
110877 #~ msgid "Warning! Job '%1' resetFrame request received DBUS error: %2"
110878 #~ msgstr "Varning: Begäran resetFrame av jobb '%1' tog emot D-Bus fel: %2"
110879 
110880 #~ msgid "Warning! Job '%1' setAutoFocusStar request received DBUS error: %1"
110881 #~ msgstr ""
110882 #~ "Varning: Begäran setAutoFocusStar av jobb '%1' tog emot D-Bus fel: %1"
110883 
110884 #~ msgid ""
110885 #~ "Warning! Job '%1' setCapturedFramesCount request received DBUS error: %1"
110886 #~ msgstr ""
110887 #~ "Varning: Begäran setCapturedFramesCount av jobb '%1' tog emot D-Bus fel: "
110888 #~ "%1"
110889 
110890 #~ msgid ""
110891 #~ "%1 duration cannot be estimated time since the sequence saves the files "
110892 #~ "remotely."
110893 #~ msgstr ""
110894 #~ "Kan inte uppskatta tiden för %1 eftersom sekvensen sparar filerna på en "
110895 #~ "annan dator."
110896 
110897 #~ msgid "%1 sees %2 captures in output folder '%3'."
110898 #~ msgstr "%1 ser %2 tagningar i utdatakatalogen '%3'."
110899 
110900 #~ msgid "%1 has a previous duplicate sequence job requiring %2 captures."
110901 #~ msgstr "%1 har ett tidigare duplicerat sekvensjobb som kräver %2 tagningar."
110902 
110903 #~ msgid ""
110904 #~ "%1 has completed %2/%3 of its required captures in output folder '%4'."
110905 #~ msgstr ""
110906 #~ "%1 har gjort färdigt %2/%3 av begärda tagningar i utdatakatalogen '%4'."
110907 
110908 #~ msgid "%1 completed its sequence of %2 light frames."
110909 #~ msgstr "%1 har gjort färdig sin sekvens av %2 ljusbilder."
110910 
110911 #~ msgid "%1 captures calibration frames."
110912 #~ msgstr "%1 tar kalibreringsbilder."
110913 
110914 #~ msgid "%1 requires a focus procedure."
110915 #~ msgstr "%1 kräver en fokuseringsprocedur."
110916 
110917 #~ msgid "%1 requires a dither procedure."
110918 #~ msgstr "%1 kräver en gitterprocedur."
110919 
110920 #~ msgid "Job '%1' estimated to take %2 to complete."
110921 #~ msgstr "Jobb '%1' uppskattas ta %2 att göras färdigt."
110922 
110923 #~ msgid "Warning! Mount getParkingStatus request received DBUS error: %1"
110924 #~ msgstr "Varning: Begäran getParkingStatus av stativ tog emot D-Bus fel: %1"
110925 
110926 #~ msgid "Warning! Dome getParkingStatus request received DBUS error: %1"
110927 #~ msgstr "Varning: Begäran getParkingStatus av kupol tog emot D-Bus fel: %1"
110928 
110929 #~ msgid "Warning! Cap getParkingStatus request received DBUS error: %1"
110930 #~ msgstr "Varning: Begäran getParkingStatus av lock tog emot D-Bus fel: %1"
110931 
110932 #~ msgid "No valid jobs found, aborting schedule..."
110933 #~ msgstr "Inga giltiga jobb hittades, avbryter schema ..."
110934 
110935 #~ msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..."
110936 #~ msgstr "Schemaläggning slutförd. Starta avstängningsprocedur..."
110937 
110938 #~ msgid "BUGBUG: Job '%1' timer elapsed, but no action to be taken."
110939 #~ msgstr ""
110940 #~ "FEL: Tidsfördröjning löpte ut för jobb '%1', men det finns ingen åtgärd "
110941 #~ "att utföra."
110942 
110943 #~ msgid "Save Telescope"
110944 #~ msgstr "Spara teleskop"
110945 
110946 #~ msgid "Job '%1' is imminent, scheduled to run at %2."
110947 #~ msgstr "Jobb '%1' är nära förestående, schemalagt att köra %2."
110948 
110949 #~ msgid "AutoFocus"
110950 #~ msgstr "Automatisk fokusering"
110951 
110952 #~ msgid "Edit mode cancelled."
110953 #~ msgstr "Redigeringsläge avbrutet."
110954 
110955 #~ msgid ""
110956 #~ "No night time found for %1 to rise above minimum altitude of %2 degrees."
110957 #~ msgstr ""
110958 #~ "Ingen nattlig tid hittades för %1 att stiga över minimal elevation %2 "
110959 #~ "grader."
110960 
110961 #~ msgid "Found candidate job %1 (Priority #%2)."
110962 #~ msgstr "Hittade möjligt jobb %1 (prioritet nr. %2)."
110963 
110964 #~ msgid "Connection to INDI is lost. Aborting..."
110965 #~ msgstr "Anslutning till INDI har gått förlorad. Avbryter..."
110966 
110967 #~ msgid "%1 slew failed!"
110968 #~ msgstr "Förflyttning för %1 misslyckades."
110969 
110970 #~ msgid "%1 capture failed!"
110971 #~ msgstr "Tagning för %1 misslyckades."
110972 
110973 #~ msgid "Slewing to %1 ..."
110974 #~ msgstr "Förflyttar till %1 ..."
110975 
110976 #~ msgid "canAutoFocus DBUS error: %1"
110977 #~ msgstr "D-Bus-fel för canAutoFocus: %1"
110978 
110979 #~ msgid "Autofocus is not supported."
110980 #~ msgstr "Automatisk fokusering stöds inte."
110981 
110982 #~ msgid "resetFrame DBUS error: %1"
110983 #~ msgstr "D-Bus-fel för resetFrame: %1"
110984 
110985 #~ msgid "startFocus DBUS error: %1"
110986 #~ msgstr "D-Bus-fel för startFocus: %1"
110987 
110988 #~ msgid "Focusing %1 ..."
110989 #~ msgstr "Fokuserar %1 ..."
110990 
110991 #~ msgid "%1 observation job is complete."
110992 #~ msgstr "Observationsjobbet %1 är färdigt."
110993 
110994 #~ msgid "Repeating %1 observation job. %2 runs remaining."
110995 #~ msgstr "Upprepar %1 observationsjobb. %2 körningar återstår."
110996 
110997 #~ msgid "%1 observation job completed and will restart now..."
110998 #~ msgstr "Observationsjobb %1 har slutförts och startar nu om..."
110999 
111000 #~ msgid "loadAndSlew DBUS error: %1"
111001 #~ msgstr "D-Bus-fel för loadAndSlew: %1"
111002 
111003 #~ msgid "%1 observation job is already complete."
111004 #~ msgstr "Observationsjobbet %1 är redan färdigt."
111005 
111006 #~ msgid "%1 observation job aborted due to bad weather."
111007 #~ msgstr "Observationsjobb %1 avbröts på  grund av dåligt väder."
111008 
111009 #~ msgid "Scheduler is going into sleep mode..."
111010 #~ msgstr "Schemaläggning går till viloläge..."
111011 
111012 #~ msgid "Dark sky score is %1 for time %2"
111013 #~ msgstr "Himmelsmörkhet är %1 vid tiden %2"
111014 
111015 #~ msgid "%1 Moon score %2 (separation %3)."
111016 #~ msgstr "Månvärde %2 för %1 (separation %3)."
111017 
111018 #~ msgid "Could not parse Date/Time string: "
111019 #~ msgstr "Kunde inte tolka datum- eller tidsträng: "
111020 
111021 #~ msgid "Valid date formats: "
111022 #~ msgstr "Giltiga datumformat: "
111023 
111024 #~ msgid "Maximum Dither Iterations:"
111025 #~ msgstr "Maximal antal iterationer av gitter:"
111026 
111027 #~ msgid "Dither Failure Aborts Autoguide"
111028 #~ msgstr "Misslyckat gitter avbryter automatisk guidning"
111029 
111030 #~ msgid "Loading Information URLs"
111031 #~ msgstr "Laddar informationswebbadresser"
111032 
111033 #~ msgid "Error: Failed to load WCS data in file: %1"
111034 #~ msgstr "Fel: Misslyckades läsa in världskoordinatdata från fil: %1"
111035 
111036 #~ msgid "Modules:"
111037 #~ msgstr "Moduler:"
111038 
111039 #~ msgid "Focusing inward..."
111040 #~ msgstr "Fokuserar inåt..."
111041 
111042 #~ msgid "Use Dark Palette"
111043 #~ msgstr "Använd mörk palett"
111044 
111045 #~ msgid "Use Dark colors for KStars windows?"
111046 #~ msgstr "Använd mörka färger för Kstars fönster?"
111047 
111048 #~ msgid ""
111049 #~ "If true, then the application window colors will be switched to a dark "
111050 #~ "red theme, for better night vision."
111051 #~ msgstr ""
111052 #~ "Om sann, ändras programmets fönsterfärger till ett mörkrött tema, för "
111053 #~ "bättre nattsyn."
111054 
111055 #~ msgid "PHD2: Star Lost."
111056 #~ msgstr "PHD2: Stjärna förlorad."
111057 
111058 #, fuzzy
111059 #~| msgid "PHD2: Guide Dithering."
111060 #~ msgid "PHD2: Guide Dithering. . ."
111061 #~ msgstr "PHD2: Guidningsgitter."
111062 
111063 #~ msgid "Perform dithering when not guiding,"
111064 #~ msgstr "Utför gitter när guidning inte pågår."
111065 
111066 #~ msgid ""
111067 #~ "Perform Autofocus when changing filter wheels during exposure sequence."
111068 #~ msgstr ""
111069 #~ "Utför automatisk fokusering när filterhjul bytes under exponeringssekvens."
111070 
111071 #~ msgid "Autofocus on Filter Change"
111072 #~ msgstr "Automatisk fokusering vid filterbyte"
111073 
111074 #~ msgid ""
111075 #~ "Perform an autofocus operation when changing filter wheels during an "
111076 #~ "exposure sequence."
111077 #~ msgstr ""
111078 #~ "Utför en automatisk fokuseringsåtgärd när filterhjul bytes under en "
111079 #~ "exponeringssekvens."
111080 
111081 #~ msgid "Device Updates"
111082 #~ msgstr "Uppdateringar av enhet"
111083 
111084 #~ msgid "Sync the device to the computer's time and location settings"
111085 #~ msgstr "Synkronisera enheten till datorns tid och platsinställningar"
111086 
111087 #~ msgid "Co&mputer"
111088 #~ msgstr "&Dator"
111089 
111090 #~ msgid "Sync the computer to the device's time and location settings"
111091 #~ msgstr "Synkronisera dator till enhetens tid och platsinställningar"
111092 
111093 #~ msgid "De&vice"
111094 #~ msgstr "En&het"
111095 
111096 #~ msgid "&Geographic location"
111097 #~ msgstr "&Geografisk plats"
111098 
111099 #~ msgid ""
111100 #~ "<html><head/><body><p>The buttons to the right should install needed "
111101 #~ "programs (still experimental) or you can install them yourself from an "
111102 #~ "installer, from the command line, and/or from homebrew.  Output appears "
111103 #~ "below.</p></body></html>"
111104 #~ msgstr ""
111105 #~ "<html><head/><body><p>Knapparna till höger bör kunna installera "
111106 #~ "nödvändiga program (ännu experimentellt), eller så kan du installera dem "
111107 #~ "själv med ett installationsverktyg, från kommandoraden, och/eller från "
111108 #~ "homebrew. Utskrifter visas nedan.</p></body></html>"
111109 
111110 #~ msgid "IP Address"
111111 #~ msgstr "IP-adress"
111112 
111113 #~ msgid " Start Date (Start Time)  /  Revert Date (Revert Time)"
111114 #~ msgstr " Startdatum (starttid) / återgångsdatum (återgångstid)"
111115 
111116 #~ msgid "--: No DST correction"
111117 #~ msgstr "--: Ingen sommartidsjustering"
111118 
111119 #~ msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)"
111120 #~ msgstr "AU: Sista sön i okt. (02:00) / sista sön i mar. (02:00)"
111121 
111122 #~ msgid "BZ:  2nd Sun in Oct. (00:00) /  3rd Sun in Feb. (00:00)"
111123 #~ msgstr "BZ:  2:a sön i okt. (00:00) /  3:e sön i feb. (00:00)"
111124 
111125 #~ msgid "CH:  2nd Sun in Apr. (00:00) /  2nd Sun in Sep. (00:00)"
111126 #~ msgstr "CH:  2:a sön i apr. (00:00) /  2:a sön in sept. (00:00)"
111127 
111128 #~ msgid "CL:  2nd Sun in Oct. (04:00) /  2nd Sun in Mar. (04:00)"
111129 #~ msgstr "CL:  2:a sön i okt. (04:00) /  2:a sön i mar. (04:00)"
111130 
111131 #~ msgid "CZ:  1st Sun in Oct. (02:45) /  3rd Sun in Mar. (02:45)"
111132 #~ msgstr "CZ:  1:a sön i okt. (02:45) /  3:e sön i mar. (02:45)"
111133 
111134 #~ msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
111135 #~ msgstr "EE: Sista sön i mar. (00:00) / sista sön i okt. (02:00)"
111136 
111137 #~ msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
111138 #~ msgstr "EG: Sista fre i apr. (00:00) / sista tors i sept. (00:00)"
111139 
111140 #~ msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)"
111141 #~ msgstr "EU: Sista sön i mar. (01:00) / sista sön i okt. (01:00)"
111142 
111143 #~ msgid "FK:  1st Sun in Sep. (02:00) /  3rd Sun in Apr. (02:00)"
111144 #~ msgstr "FK:  1:a sön i sept. (02:00) /  3:e sön i apr. (02:00)"
111145 
111146 #~ msgid "HK:  2nd Sun in May  (03:30) /  3rd Sun in Oct. (03:30)"
111147 #~ msgstr "HK:  2:a sön i maj  (03:30) /  3:e sön i okt. (03:30)"
111148 
111149 #~ msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)"
111150 #~ msgstr "IQ: 1:a apr (03:00) / 1:a okt. (00:00)"
111151 
111152 #~ msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)"
111153 #~ msgstr "IR: 21:e mar (00:00) / 22:e sept. (00:00)"
111154 
111155 #~ msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
111156 #~ msgstr "JD: Sista tors i mar. (00:00) / sista tors i sept. (00:00)"
111157 
111158 #~ msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)"
111159 #~ msgstr "LB: Sista sön i mar. (00:00) / sista sön i okt. (00:00)"
111160 
111161 #~ msgid "MX:  1st Sun in May  (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)"
111162 #~ msgstr "MX:  1:a sön i maj  (02:00) / sista sön i sept. (02:00)"
111163 
111164 #~ msgid "NB:  1st Sun in Sep. (02:00) /  1st Sun in Apr. (02:00)"
111165 #~ msgstr "NB:  1:a sön i sept. (02:00) / 1:a sön i apr. (02:00)"
111166 
111167 #~ msgid "NZ:  1st Sun in Oct. (02:00) /  3rd Sun in Mar. (02:00)"
111168 #~ msgstr "NZ:  1:a sön i okt. (02:00) / 3:e sön i mar. (02:00)"
111169 
111170 #~ msgid "PY:  1st Sun in Oct. (00:00) /  1st Sun in Mar. (00:00)"
111171 #~ msgstr "PY:  1:a sön i okt. (00:00) / 1:a sön i mar. (00:00)"
111172 
111173 #~ msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
111174 #~ msgstr "RU: Sista sön i mar. (02:00) / sista sön i okt. (02:00)"
111175 
111176 #~ msgid "SK:  2nd Sun in May  (00:00) /  2nd Sun in Oct. (00:00)"
111177 #~ msgstr "SK:  2:a sön i maj (00:00) / 2:a sön i okt. (00:00)"
111178 
111179 #~ msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)"
111180 #~ msgstr "SY: 1:a apr. (00:00) / 1:a okt. (00:00)"
111181 
111182 #~ msgid "TG:  1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)"
111183 #~ msgstr "TG:  1:a sön i nov. (02:00) / sista sön i jan. (02:00)"
111184 
111185 #~ msgid "TS:  1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)"
111186 #~ msgstr "TS:  1:a sön i okt. (02:00) / sista sön i mar. (02:00)"
111187 
111188 #~ msgid "US:  1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
111189 #~ msgstr "US:  1:a sön i apr. (02:00) / Sista sön i okt. (02:00)"
111190 
111191 #~ msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)"
111192 #~ msgstr "ZN: 1:a apr. (01:00) / 1:a okt. (00:00)"
111193 
111194 #~ msgid "M/d/yyyy h:mm AP"
111195 #~ msgstr "yyyy-MM-dd HH.mm"
111196 
111197 #~ msgid "Polar Alignment Assistant (Beta)"
111198 #~ msgstr "Polärinriktningsguide (beta)"
111199 
111200 #~ msgid "Rise"
111201 #~ msgstr "Uppgång"
111202 
111203 #~| msgid "Enable logging"
111204 #~ msgid "Enable All Logs"
111205 #~ msgstr "Aktivera alla loggar"
111206 
111207 #~| msgid "Disable all logging output"
111208 #~ msgid "Disable All Logs"
111209 #~ msgstr "Inaktivera alla loggar"
111210 
111211 #~ msgid "Unable to find FILTER_SLOT property in driver %1"
111212 #~ msgstr "Kan inte hitta egenskapen FILTER_SLOT i drivrutinen %1"
111213 
111214 #~ msgid "Set filter..."
111215 #~ msgstr "Ställ in filter..."
111216 
111217 #~ msgid "Filter focus offsets"
111218 #~ msgstr "Filterfokusavvikelser"
111219 
111220 #~ msgid "Changing filter to %1"
111221 #~ msgstr "Byter filter till %1"
111222 
111223 #~ msgid ""
111224 #~ "If locked, the focus process will always use the specified filter when "
111225 #~ "performing autofocus.\n"
111226 #~ "Otherwise, the autofocus process will utilize whatever filter currently "
111227 #~ "set by the driver."
111228 #~ msgstr ""
111229 #~ "Om låst, använder proceduren för fokusering alltid det angivna filtret "
111230 #~ "när automatisk fokusering utförs.\n"
111231 #~ "Annars utnyttjar proceduren för automatisk fokusering det filter som för "
111232 #~ "närvarande är inställt av drivrutinen, vilket det än är."
111233 
111234 #~ msgid "Lock"
111235 #~ msgstr "Lås"
111236 
111237 #~ msgid "%1 is solved and aligned successfully."
111238 #~ msgstr "%1 är löst och inriktad med lyckat resultat."
111239 
111240 #~ msgid "%1 Load And Slew failed!"
111241 #~ msgstr "Inläsning och förflyttning för %1 misslyckades."
111242 
111243 #~ msgid "%1 calibration is complete."
111244 #~ msgstr "Kalibrering för %1 är färdig."
111245 
111246 #~ msgid "Restarting %1 calibration procedure..."
111247 #~ msgstr "Startar om kalibreringsprocedur för %1 ..."
111248 
111249 #~ msgid ""
111250 #~ "Use specified filter when performing focus regardless of current filter "
111251 #~ "settings."
111252 #~ msgstr ""
111253 #~ "Använd angivet filter när fokusering utförs oberoende av aktuella "
111254 #~ "filterinställningar."
111255 
111256 #~ msgid ""
111257 #~ "Use specified filter index when performing focus regardless of current "
111258 #~ "filter settings."
111259 #~ msgstr ""
111260 #~ "Använd angivet filterindex när fokusering utförs oberoende av aktuella "
111261 #~ "filterinställningar."
111262 
111263 #~ msgid "IP"
111264 #~ msgstr "IP-adress"
111265 
111266 #~ msgid "Preview Mode"
111267 #~ msgstr "Förhandsgranskningsläge"
111268 
111269 #~ msgid "Set FOV indicator Position Angle to match this Position Angle"
111270 #~ msgstr ""
111271 #~ "Ställ in synfältsindikatorns positionsvinkel för att motsvara den här "
111272 #~ "positionsvinkeln"
111273 
111274 #~ msgid "Center on map"
111275 #~ msgstr "Centrera på kartan"
111276 
111277 #~ msgid "Could not parse coordinates."
111278 #~ msgstr "Kunde inte tolka koordinater."
111279 
111280 #~ msgid "Cannot add new location -- please check all fields"
111281 #~ msgstr "Kan inte lägga till ny plats: kontrollera alla fält"
111282 
111283 #~ msgid "Sequence Job Position Angle"
111284 #~ msgstr "Positionsvinkel för sekvensjobb"
111285 
111286 #~ msgid "Desired rotation with respect to center in degrees"
111287 #~ msgstr "Önskad rotation i förhållande till centrum i grader"
111288 
111289 #~ msgid "<b>Planning</b>:"
111290 #~ msgstr "<b>Planering</b>"
111291 
111292 #~ msgid "Enforce planned rotator position before capture is started."
111293 #~ msgstr "Tvinga planerad rotationsposition innan tagning startas."
111294 
111295 #~ msgid "Chip/Film width:"
111296 #~ msgstr "Krets/filmbredd:"
111297 
111298 #~ msgid "Chip/Film height:"
111299 #~ msgstr "Krets/filmhöjd:"
111300 
111301 #~ msgctxt "object name (optional)"
111302 #~ msgid "The Mice Galaxies"
111303 #~ msgstr "Mössgalaxerna"
111304 
111305 #~ msgid "imageviewer_temporary_file_removal"
111306 #~ msgstr "bildvisning_borttagning_av_tillfällig_fil"
111307 
111308 #~ msgid "List of CCDs using Guide Scope parameters instead of Primary Scope"
111309 #~ msgstr ""
111310 #~ "Lista över CCD:er som använder guidningsteleskopets parametrar istället "
111311 #~ "för huvudteleskopets"
111312 
111313 #~ msgid "Sync Telescope"
111314 #~ msgstr "Synkronisera teleskop"
111315 
111316 #~ msgid "Abort Telescope"
111317 #~ msgstr "Avbryt teleskop"
111318 
111319 #~ msgid "Track with the telescope (INDI)"
111320 #~ msgstr "Följ med teleskopet (INDI)"
111321 
111322 #~ msgid "Slew with the telescope (INDI)"
111323 #~ msgstr "Förflytta med teleskopet (INDI)"
111324 
111325 #~ msgid "Sync with the telescope (INDI)"
111326 #~ msgstr "Synkronisera med teleskopet (INDI)"
111327 
111328 #~ msgid "Park the telescope (INDI)"
111329 #~ msgstr "Parkera teleskopet (INDI)"
111330 
111331 #~ msgid "Unpark the telescope (INDI)"
111332 #~ msgstr "Frigör teleskopet (INDI)"
111333 
111334 #~ msgid "Calibration Settings"
111335 #~ msgstr "Kalibreringsinställningar"
111336 
111337 #~ msgid "Slew speed"
111338 #~ msgstr "Förflyttningshastighet"
111339 
111340 #~ msgid ""
111341 #~ "Preferred Imagery (Always downloads DSS. SDSS support has been removed "
111342 #~ "temporarily in this version)"
111343 #~ msgstr ""
111344 #~ "Föredragna bilder (Laddar alltid ner DSS. Stöd för SDSS har tillfälligt "
111345 #~ "tagits bort i den här versionen.)"
111346 
111347 #~ msgid "Filename for sky image"
111348 #~ msgstr "Himmelsbildens filnamn"
111349 
111350 #~ msgid ""
111351 #~ "Cannot take preview image while CCD upload mode is set to local or both. "
111352 #~ "Please change upload mode to client and try again."
111353 #~ msgstr ""
111354 #~ "Kan inte ta förhandsgranskningsbild medan CCD-uppladdningsmetoden är "
111355 #~ "inställd till lokal eller båda. Ändra uppladdningsmetod till klient, och "
111356 #~ "försök igen."
111357 
111358 #~ msgid ""
111359 #~ "Invalid filename requested.\n"
111360 #~ "Scheme cannot be recorded."
111361 #~ msgstr ""
111362 #~ "Ogiltigt filnamn begärdes.\n"
111363 #~ "Schemat kan inte lagras."
111364 
111365 #~ msgid "Remove Color Scheme"
111366 #~ msgstr "Ta bort färgschema"
111367 
111368 #~ msgid "Save Current Colors..."
111369 #~ msgstr "Spara aktuella färger..."
111370 
111371 #~ msgid "%1 has unsaved changes.  Would you like to save before closing it?"
111372 #~ msgstr "%1 har osparade ändringar. Vill du spara innan det stängs?"
111373 
111374 #~ msgctxt "object name (optional)"
111375 #~ msgid "47 Tucanae"
111376 #~ msgstr "47 Tucanae"
111377 
111378 #~ msgctxt "object name (optional)"
111379 #~ msgid "Antares Nebula"
111380 #~ msgstr "Antaresnebulosan"
111381 
111382 #~ msgctxt "object name (optional)"
111383 #~ msgid "Atoms for Peace Galaxy"
111384 #~ msgstr "Atomer för fred-galaxen"
111385 
111386 #~ msgctxt "object name (optional)"
111387 #~ msgid "Baxendell's unphotographable nebula (Non-existent)"
111388 #~ msgstr "Baxendells ej fotograferbara nebulosa (icke existerande)"
111389 
111390 #~ msgctxt "object name (optional)"
111391 #~ msgid "Blue Planetary"
111392 #~ msgstr "Blå planetären"
111393 
111394 #~ msgctxt "object name (optional)"
111395 #~ msgid "Blue Racquetball"
111396 #~ msgstr "Blåa racquetbollen, NGC 6572"
111397 
111398 #~ msgctxt "object name (optional)"
111399 #~ msgid "Box Galaxies"
111400 #~ msgstr "Lådgalaxerna"
111401 
111402 #~ msgctxt "object name (optional)"
111403 #~ msgid "Camel's Eye Nebula"
111404 #~ msgstr "Kamelöganebulosan, NGC 1501"
111405 
111406 #~ msgctxt "object name (optional)"
111407 #~ msgid "Carafe Group"
111408 #~ msgstr "Karaffgruppen"
111409 
111410 #~ msgctxt "object name (optional)"
111411 #~ msgid "Cat's Paw Nebula"
111412 #~ msgstr "Kattassnebulosan"
111413 
111414 #~ msgctxt "object name (optional)"
111415 #~ msgid "Centaurus Chain"
111416 #~ msgstr "Kentaurens kedja"
111417 
111418 #~ msgctxt "object name (optional)"
111419 #~ msgid "Cetus A"
111420 #~ msgstr "Cetus A"
111421 
111422 #~ msgctxt "object name (optional)"
111423 #~ msgid "Cheerio Nebula"
111424 #~ msgstr "Cheerio-nebulosan, NGC 6337"
111425 
111426 #~ msgctxt "object name (optional)"
111427 #~ msgid "Cigar Galaxy, Ursa Major A"
111428 #~ msgstr "Cigarrgalaxen, Stora Björnen A"
111429 
111430 #~ msgctxt "object name (optional)"
111431 #~ msgid "Cooling Tower"
111432 #~ msgstr "Kyltornet, NGC 6913"
111433 
111434 #~ msgctxt "object name (optional)"
111435 #~ msgid "Copeland Septet"
111436 #~ msgstr "Copelandseptetten"
111437 
111438 #~ msgctxt "object name (optional)"
111439 #~ msgid "Crab Nebula"
111440 #~ msgstr "Krabbnebulosan"
111441 
111442 #~ msgctxt "object name (optional)"
111443 #~ msgid "Dragonfly Cluster"
111444 #~ msgstr "Uggleklustret"
111445 
111446 #~ msgctxt "object name (optional)"
111447 #~ msgid "Electric Guitar Cluster"
111448 #~ msgstr "Elgitarrklustret"
111449 
111450 #~ msgctxt "object name (optional)"
111451 #~ msgid "Elephant Trunk"
111452 #~ msgstr "Elefantens snabel, IC 1396"
111453 
111454 #~ msgctxt "object name (optional)"
111455 #~ msgid "Epsilon Orionis Nebula"
111456 #~ msgstr "Epsilon Orionnebulosan"
111457 
111458 #~ msgctxt "object name (optional)"
111459 #~ msgid "Eta Carina, Keyhole Nebula"
111460 #~ msgstr "Eta Knölen, Nyckelhålsnebulosan"
111461 
111462 #~ msgctxt "object name (optional)"
111463 #~ msgid "Fetus Nebula"
111464 #~ msgstr "Fetusnebulosan"
111465 
111466 #~ msgctxt "object name (optional)"
111467 #~ msgid "Fried-egg Galaxy"
111468 #~ msgstr "Stekt ägg-galaxen"
111469 
111470 #~ msgctxt "object name (optional)"
111471 #~ msgid "Gamma Cas Nebula"
111472 #~ msgstr "Gamma Cas-nebulosan"
111473 
111474 #~ msgctxt "object name (optional)"
111475 #~ msgid "Gamma Cyg Nebula"
111476 #~ msgstr "Gamma Svannebulosan"
111477 
111478 #~ msgctxt "object name (optional)"
111479 #~ msgid "Gamma Leonis Group"
111480 #~ msgstr "Gamma Leonis-gruppen"
111481 
111482 #~ msgctxt "object name (optional)"
111483 #~ msgid "Gem Cluster"
111484 #~ msgstr "Ädelstensklustret"
111485 
111486 #~ msgctxt "object name (optional)"
111487 #~ msgid "Ghost Head Nebula"
111488 #~ msgstr "Spökhuvudnebulosan, NGC 2080"
111489 
111490 #~ msgctxt "object name (optional)"
111491 #~ msgid "Ghost of Jupiter"
111492 #~ msgstr "Jupiters spöke"
111493 
111494 #~ msgctxt "object name (optional)"
111495 #~ msgid "Grand Design Galaxy"
111496 #~ msgstr "Stora planen-galax"
111497 
111498 #~ msgctxt "object name (optional)"
111499 #~ msgid "Grus Quartet"
111500 #~ msgstr "Tranans kvartett"
111501 
111502 #~ msgctxt "object name (optional)"
111503 #~ msgid "Heart Nebula"
111504 #~ msgstr "Hjärtnebulosan"
111505 
111506 #~ msgctxt "object name (optional)"
111507 #~ msgid "Heart-Shaped Cluster"
111508 #~ msgstr "Hjärtformade klustret, NGC 2323"
111509 
111510 #~ msgctxt "object name (optional)"
111511 #~ msgid "Helix"
111512 #~ msgstr "Helix"
111513 
111514 #~ msgctxt "object name (optional)"
111515 #~ msgid "Herschel's Ray"
111516 #~ msgstr "Herschels stråle"
111517 
111518 #~ msgctxt "object name (optional)"
111519 #~ msgid "Hockey Stick Galaxies"
111520 #~ msgstr "Hockeyklubbgalazerna, NGC 4656 och 4657"
111521 
111522 #~ msgctxt "object name (optional)"
111523 #~ msgid "Hole in a cluster"
111524 #~ msgstr "Hålklustret, NGC 6811"
111525 
111526 #~ msgctxt "object name (optional)"
111527 #~ msgid "Holmberg VI"
111528 #~ msgstr "Holmberg VI"
111529 
111530 #~ msgctxt "object name (optional)"
111531 #~ msgid "Horsehead Nebula"
111532 #~ msgstr "Hästhuvudnebulosan"
111533 
111534 #~ msgctxt "object name (optional)"
111535 #~ msgid "H Persei, Double Cluster"
111536 #~ msgstr "H Persei, dubbelhop"
111537 
111538 #~ msgctxt "object name (optional)"
111539 #~ msgid "Hubble's Variable Nebula"
111540 #~ msgstr "Hubbles variabla nebulosa"
111541 
111542 #~ msgctxt "object name (optional)"
111543 #~ msgid "Intergalactic Wanderer"
111544 #~ msgstr "Intergalaktiska vandraren"
111545 
111546 #~ msgctxt "object name (optional)"
111547 #~ msgid "Jellyfish Nebula"
111548 #~ msgstr "Manetnebulosan"
111549 
111550 #~ msgctxt "object name (optional)"
111551 #~ msgid "Jewel Box"
111552 #~ msgstr "Juvelskrinet"
111553 
111554 #~ msgctxt "object name (optional)"
111555 #~ msgid "Keenan's System"
111556 #~ msgstr "Keenans system"
111557 
111558 #~ msgctxt "object name (optional)"
111559 #~ msgid "Kidney Bean Galaxy"
111560 #~ msgstr "Njurbönegalaxen"
111561 
111562 #~ msgctxt "object name (optional)"
111563 #~ msgid "Leo Triplet"
111564 #~ msgstr "Leotripletten"
111565 
111566 #~ msgctxt "object name (optional)"
111567 #~ msgid "Markarian Chain"
111568 #~ msgstr "Markariankedjan"
111569 
111570 #~ msgctxt "object name (optional)"
111571 #~ msgid "Markarian Chain, The Eyes"
111572 #~ msgstr "Markariankedjan, Ögonen"
111573 
111574 #~ msgctxt "object name (optional)"
111575 #~ msgid "Mirach's Ghost (Galaxy not found :)"
111576 #~ msgstr "Mirachs spöke (galaxen hittas inte :)"
111577 
111578 #~ msgctxt "object name (optional)"
111579 #~ msgid "Northern Jewel Box"
111580 #~ msgstr "Norra smyckesskrinet"
111581 
111582 #~ msgctxt "object name (optional)"
111583 #~ msgid "Pacman Nebula"
111584 #~ msgstr "Pacman-nebulosan"
111585 
111586 #~ msgctxt "object name (optional)"
111587 #~ msgid "Papillon Galaxy"
111588 #~ msgstr "Fjärilsgalaxen"
111589 
111590 #~ msgctxt "object name (optional)"
111591 #~ msgid "(part of Rho Ophiuchi complex)"
111592 #~ msgstr "(del av Rho Ophiuchi-komplexet)"
111593 
111594 #~ msgctxt "object name (optional)"
111595 #~ msgid "Pavo Globular Cluster"
111596 #~ msgstr "Pavo klotformiga stjärnhopen"
111597 
111598 #~ msgctxt "object name (optional)"
111599 #~ msgid "Pinwheel Galaxy"
111600 #~ msgstr "Stjärnhjulsgalaxen"
111601 
111602 #~ msgctxt "object name (optional)"
111603 #~ msgid "Pipe Nebula"
111604 #~ msgstr "Pipnebulosan"
111605 
111606 #~ msgctxt "object name (optional)"
111607 #~ msgid "Polarissima Australis"
111608 #~ msgstr "Polarissima Australis"
111609 
111610 #~ msgctxt "object name (optional)"
111611 #~ msgid "Polarissima Borealis"
111612 #~ msgstr "Polarissima Borealis"
111613 
111614 #~ msgctxt "object name (optional)"
111615 #~ msgid "Prawn Nebula"
111616 #~ msgstr "Havsräknebulosan"
111617 
111618 #~ msgctxt "object name (optional)"
111619 #~ msgid "Retina Nebula"
111620 #~ msgstr "Näthinnenebulosan, IC 4406"
111621 
111622 #~ msgctxt "object name (optional)"
111623 #~ msgid "Sailboat Cluster"
111624 #~ msgstr "Segelbåtshopen, NGC 225"
111625 
111626 #~ msgctxt "object name (optional)"
111627 #~ msgid "Satellite Cluster"
111628 #~ msgstr "Satellithopen"
111629 
111630 #~ msgctxt "object name (optional)"
111631 #~ msgid "Seagull Nebula"
111632 #~ msgstr "Fiskmåsnebulosan"
111633 
111634 #~ msgctxt "object name (optional)"
111635 #~ msgid "Seyfert's Sextet"
111636 #~ msgstr "Seyferts sextett"
111637 
111638 #~ msgctxt "object name (optional)"
111639 #~ msgid "Shapley-Ames 2"
111640 #~ msgstr "Shapley-Ames 2"
111641 
111642 #~ msgctxt "object name (optional)"
111643 #~ msgid "Siamese Twins"
111644 #~ msgstr "Siamesiska tvillingarna"
111645 
111646 #~ msgctxt "object name (optional)"
111647 #~ msgid "Skull and Crossbones Nebula"
111648 #~ msgstr "Dödskallenebulosan"
111649 
111650 #~ msgctxt "object name (optional)"
111651 #~ msgid "Skull Nebula"
111652 #~ msgstr "Skallnebulosan, NGC 246"
111653 
111654 #~ msgctxt "object name (optional)"
111655 #~ msgid "Soul Nebula"
111656 #~ msgstr "Själnebulosan"
111657 
111658 #~ msgctxt "object name (optional)"
111659 #~ msgid "Southern Integral Galaxy"
111660 #~ msgstr "Södra Integralgalaxen"
111661 
111662 #~ msgctxt "object name (optional)"
111663 #~ msgid "Southern Pleiades; Theta Carinae Cluster"
111664 #~ msgstr "Södra Pleiaderna, Theta Knölen-klustret"
111665 
111666 #~ msgctxt "object name (optional)"
111667 #~ msgid "Spindle"
111668 #~ msgstr "Spolen"
111669 
111670 #~ msgctxt "object name (optional)"
111671 #~ msgid "Spiral Planetary Nebula"
111672 #~ msgstr "Spiralnebulosan, NGC 5189"
111673 
111674 #~ msgctxt "object name (optional)"
111675 #~ msgid "Spirograph Nebula"
111676 #~ msgstr "Spirografnebulosan, IC 418"
111677 
111678 #~ msgctxt "object name (optional)"
111679 #~ msgid "Star Queen Nebula"
111680 #~ msgstr "Stjärndrottningnebulosan"
111681 
111682 #~ msgctxt "object name (optional)"
111683 #~ msgid "Stephan's Quintet"
111684 #~ msgstr "Stephans kvintett"
111685 
111686 #~ msgctxt "object name (optional)"
111687 #~ msgid "Struve's Lost Nebula"
111688 #~ msgstr "Struves förlorade nebulosa"
111689 
111690 #~ msgctxt "object name (optional)"
111691 #~ msgid "Supernova Factory"
111692 #~ msgstr "Supernovafabriken, NGC 2770"
111693 
111694 #~ msgctxt "object name (optional)"
111695 #~ msgid "Tarantula Nebula, 30 Doradus"
111696 #~ msgstr "Tarantelnebulosan, 30 Doradus"
111697 
111698 #~ msgctxt "object name (optional)"
111699 #~ msgid "Tau Canis Majoris Cluster"
111700 #~ msgstr "Tau Stora Hunden-nebulosan"
111701 
111702 #~ msgctxt "object name (optional)"
111703 #~ msgid "The 37 Cluster"
111704 #~ msgstr "\"37\"-klustret"
111705 
111706 #~ msgctxt "object name (optional)"
111707 #~ msgid "The Guitar, has Ambartsumian's Knot"
111708 #~ msgstr "Gitarren, innehåller Ambartsumians knop"
111709 
111710 #~ msgctxt "object name (optional)"
111711 #~ msgid "The Lost Galaxy"
111712 #~ msgstr "Den förlorade galaxen"
111713 
111714 #~ msgctxt "object name (optional)"
111715 #~ msgid "The Phantom"
111716 #~ msgstr "Fantomen"
111717 
111718 #~ msgctxt "object name (optional)"
111719 #~ msgid "Thor's Helmet"
111720 #~ msgstr "Tors hjälm"
111721 
111722 #~ msgctxt "object name (optional)"
111723 #~ msgid "Turtle Planetary Nebula"
111724 #~ msgstr "Planetära nebulosan Sköldpaddan, NGC 6210"
111725 
111726 #~ msgctxt "object name (optional)"
111727 #~ msgid "Veil Nebula (Network Nebula fragment)"
111728 #~ msgstr "Slöjnebulosan (nätverksnebulosafragmentet)"
111729 
111730 #~ msgctxt "object name (optional)"
111731 #~ msgid "Veil Nebula (Pickering's Triangle fragment)"
111732 #~ msgstr "Slöjnebulosan (Pickerings triangelfragment)"
111733 
111734 #~ msgctxt "object name (optional)"
111735 #~ msgid "Veil Nebula (Witch's Broom fragment)"
111736 #~ msgstr "Slöjnebulosan (häxkvastfragmentet)"
111737 
111738 #~ msgctxt "object name (optional)"
111739 #~ msgid "Virgo A"
111740 #~ msgstr "Jungfrun A"
111741 
111742 #~ msgctxt "object name (optional)"
111743 #~ msgid "White-Eyed Pea"
111744 #~ msgstr "Vitögda ärtan"
111745 
111746 #~ msgctxt "object name (optional)"
111747 #~ msgid "Wizard Nebula"
111748 #~ msgstr "Trollkarlsnebulosan"
111749 
111750 #~ msgctxt "object name (optional)"
111751 #~ msgid "Zwicky's Triplet"
111752 #~ msgstr "Zwickys trippel"
111753 
111754 #~ msgid "observing notes for %1:"
111755 #~ msgstr "observationsanteckningar för %1"
111756 
111757 #~ msgid "observing notes (disabled for unnamed star)"
111758 #~ msgstr "Observationsanteckningar (inaktiverade för namnlös stjärna)"
111759 
111760 #~ msgid "Select an object to record notes on it here:"
111761 #~ msgstr "Markera ett objekt för att skriva in anteckningar om det här:"
111762 
111763 #~ msgid "Select a single object to record notes on it here:"
111764 #~ msgstr ""
111765 #~ "Markera ett enskilt objekt för att skriva in anteckningar om det här:"
111766 
111767 #~ msgid "Observing notes for object:"
111768 #~ msgstr "Observationsanteckningar för objektet:"
111769 
111770 #~ msgctxt "Abbreviation of What's Up Tonight"
111771 #~ msgid "WUT"
111772 #~ msgstr "Vad händer i natt"
111773 
111774 #~ msgctxt "Abbreviation for Reference Images:"
111775 #~ msgid "RefImg:"
111776 #~ msgstr "Ref-bild:"
111777 
111778 #~ msgctxt "Add objects to a list"
111779 #~ msgid "Add:"
111780 #~ msgstr "Lägg till:"
111781 
111782 #~ msgid "Find &Object"
111783 #~ msgstr "Sök &objekt"
111784 
111785 #~ msgctxt "Abbreviation for Reference Images:"
111786 #~ msgid "Reference Images:"
111787 #~ msgstr "Referensbilder:"
111788 
111789 #~ msgctxt "Add objects to a list"
111790 #~ msgid "Adding Objects:"
111791 #~ msgstr "Lägger till objekt:"
111792 
111793 #~ msgid "Make window small"
111794 #~ msgstr "Gör fönster litet"
111795 
111796 #~ msgid ""
111797 #~ "This button toggles between large and small states.  The small state may "
111798 #~ "be useful if you want the Observing list open while working in the main "
111799 #~ "window."
111800 #~ msgstr ""
111801 #~ "Knappen växlar mellan litet och stort tillstånd. Det lilla tillståndet "
111802 #~ "kan vara användbart om du vill att observationslistan ska vara öppen "
111803 #~ "medan du arbetar i huvudfönstret."
111804 
111805 #~ msgid "Guider Type"
111806 #~ msgstr "Guidningstyp"
111807 
111808 #~ msgid "Use Ekos Native Guider."
111809 #~ msgstr "Använd Ekos inbyggda guidefunktion."
111810 
111811 #~ msgid "Use External PHD2 Guider. Limited functionality."
111812 #~ msgstr "Använd extern PHD2-guidefunktion. Begränsad funktionalitet."
111813 
111814 #~ msgid "lin_guider"
111815 #~ msgstr "Lin-guider"
111816 
111817 #~ msgid "Host"
111818 #~ msgstr "Värddator"
111819 
111820 #~ msgid "Warning: Failed to load WCS data in file: %1"
111821 #~ msgstr "Varning: Misslyckades läsa in världskoordinatdata från fil: %1"
111822 
111823 #~ msgid ""
111824 #~ "Dark && Flat\n"
111825 #~ "Calibration"
111826 #~ msgstr ""
111827 #~ "Mörk och flat\n"
111828 #~ "kalibrering"
111829 
111830 #~ msgid "SkyMark Diameters"
111831 #~ msgstr "SkyMark-diametrar"
111832 
111833 #~ msgid ""
111834 #~ "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any "
111835 #~ "resource-intensive operations:</p>\n"
111836 #~ "<ul>\n"
111837 #~ "<li>Auto Debayer: Bayered images will not be debayered. Only grayscale "
111838 #~ "images are shown.</li>\n"
111839 #~ "<li>3D Cube: RGB images will not be processed. Only grayscale images are "
111840 #~ "shown.</li>\n"
111841 #~ "<li>World Coordinate System (WCS): WCS data will not be processed. WCS "
111842 #~ "maps sky coordiantes to image coordinates. Equatorial grid lines, object "
111843 #~ "identification, and telescope slew within an image are disabled.</li>\n"
111844 #~ "</ul>\n"
111845 #~ "</body></html>"
111846 #~ msgstr ""
111847 #~ "<html><head/><body><p>Aktivera begränsat resursläge för att stänga av "
111848 #~ "alla resurskrävande åtgärder:</p>\n"
111849 #~ "<ul>\n"
111850 #~ "<li>Automatisk Bayer-borttagning: Bilder med Bayer-mönster behandlas "
111851 #~ "inte. Bara gråskalebilder visas.</li>\n"
111852 #~ "<li>Tredimensionell kub: RGB-bilder behandlas inte. Bara gråskalebilder "
111853 #~ "visas.</li>\n"
111854 #~ "<li>Världskoordinatsystem (WCS): WCS-data behandlas inte. WCS avbildar "
111855 #~ "himmelskoordinater på bildkoordinater. Ekvatoriella rutlinjer, "
111856 #~ "objektidentifiering, och teleskopförflyttning inom en bild är "
111857 #~ "inaktiverade.</li>\n"
111858 #~ "</ul>\n"
111859 #~ "</body></html>"
111860 
111861 #, fuzzy
111862 #~| msgctxt "City in Australia"
111863 #~| msgid "Mount Stromlo"
111864 #~ msgid "Mount Control Box"
111865 #~ msgstr "Mount Stromlo"
111866 
111867 #~ msgid "Messier Objects"
111868 #~ msgstr "Messier-objekt"
111869 
111870 #~ msgid ""
111871 #~ "\n"
111872 #~ "trying to Load from Wikipedia. . ."
111873 #~ msgstr ""
111874 #~ "\n"
111875 #~ "försöker hämta från Wikipedia ..."
111876 
111877 #~ msgid "Bright Star"
111878 #~ msgstr "Ljusstark stjärna"
111879 
111880 #~ msgid "(Source: Wikipedia)"
111881 #~ msgstr "(källa: Wikipedia)"
111882 
111883 #~ msgid "(Source: N/A)"
111884 #~ msgstr "(källa: ej tillgänglig)"
111885 
111886 #~ msgid "More object details"
111887 #~ msgstr "Mer information om objekt"
111888 
111889 #~ msgid "Surface Brightness:"
111890 #~ msgstr "Ytljusstyrka:"
111891 
111892 #~ msgid "Magnitude: "
111893 #~ msgstr "Magnitud: "
111894 
111895 #~ msgid "Size: "
111896 #~ msgstr "Storlek: "
111897 
111898 #~ msgid "Magnitude: %1 mag"
111899 #~ msgstr "Magnitud: %1 mag"
111900 
111901 #~ msgid ""
111902 #~ "<html><head/><body><p>This index file is recommeneded. Installing the "
111903 #~ "index file might help in improving the solver.</p></body></html>"
111904 #~ msgstr ""
111905 #~ "<html><head/><body><p>Indexfilen rekommenderas. Om indexfilen installeras "
111906 #~ "kan det hjälpa till att förbättra lösningsverktyget.</p></body></html>"
111907 
111908 #~ msgid ""
111909 #~ "Ekos\n"
111910 #~ "Manual"
111911 #~ msgstr ""
111912 #~ "Ekos\n"
111913 #~ "handbok"
111914 
111915 #~| msgid "Declination:"
111916 #~ msgid "Decination:"
111917 #~ msgstr "Deklination:"
111918 
111919 #~| msgid "Points"
111920 #~ msgid "# RA Points"
111921 #~ msgstr "Antal RA-punkter"
111922 
111923 #~ msgid "@ Dec"
111924 #~ msgstr "för Dek"
111925 
111926 #~| msgid "Stars"
111927 #~ msgid "Stars Only"
111928 #~ msgstr "Bara stjärnor"
111929 
111930 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
111931 #~| msgid "Positions"
111932 #~ msgid "Fixed Positions"
111933 #~ msgstr "Fasta positioner"
111934 
111935 #~ msgid ""
111936 #~ "<html><head/><body><p>The Mount Model Tool uses the Alignment Module to "
111937 #~ "help your mount build a pointing model.  This process is not required for "
111938 #~ "Ekos to function, but for mounts that include an internal pointing model, "
111939 #~ "this can help improve the pointing accuracy.</p></body></html>"
111940 #~ msgstr ""
111941 #~ "<html><head/><body><p>Stativmodellverktyget använder inriktningsmodulen "
111942 #~ "för att hjälpa stativet att bygga en pekmodell. Processen krävs inte för "
111943 #~ "att Ekos ska fungera, men för stativ som inkluderar en intern pekmodell "
111944 #~ "kan det hjälpa till att öka peknoggrannheten."
111945 
111946 #~ msgid "Load and Slew is not supported in remote solver mode."
111947 #~ msgstr "Ladda och förflytta stöds inte med fjärrlösningsläge."
111948 
111949 #~ msgid "Use astrometry solver on remote machine running INDI server."
111950 #~ msgstr "Använd astrometrilösningsverktyg på fjärrdator som kör INDI-server."
111951 
111952 #~ msgid "CCD does not support remote solver."
111953 #~ msgstr "CCD stöder inte fjärrlösningsverktyg."
111954 
111955 #~ msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64"
111956 #~ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att konvertera filen %1 till base64"
111957 
111958 #~ msgid "Loop &Until"
111959 #~ msgstr "&Upprepa till"
111960 
111961 #~ msgid "FITS header: Cannot find OBJCTRA. Using current mount coordinates."
111962 #~ msgstr ""
111963 #~ "FITS-huvud: Kan inte hitta OBJCTRA. Använder nuvarande stativkoordinater."
111964 
111965 #~ msgid "FITS header: Cannot find OBJCTDEC. Using current mount coordinates."
111966 #~ msgstr ""
111967 #~ "FITS-huvud: Kan inte hitta OBJCTDEC. Använder nuvarande stativkoordinater."
111968 
111969 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
111970 #~| msgid "Load"
111971 #~ msgid "ReLoad"
111972 #~ msgstr "Uppdatera"
111973 
111974 #, fuzzy
111975 #~| msgid ""
111976 #~| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
111977 #~| "culmination time.</p></body></html>"
111978 #~ msgid "Reloads the original options from before you started the editor."
111979 #~ msgstr ""
111980 #~ "<html><head/><body><p>Position i minuter att börja ta bilder innan eller "
111981 #~ "efter kulmineringstiden.</p></body></html>"
111982 
111983 #, fuzzy
111984 #~| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
111985 #~ msgid "Replaces the Options with the default option set"
111986 #~ msgstr ""
111987 #~ "<html><head/><body><p>Tider för förebyggande avstängning</p></body></html>"
111988 
111989 #, fuzzy
111990 #~| msgid ""
111991 #~| "Automatically update the solver's RA & Declination coordinates after "
111992 #~| "telescope slew is completed."
111993 #~ msgid ""
111994 #~ "Automatically update position coordinates when mount comples slewing."
111995 #~ msgstr ""
111996 #~ "Uppdatera automatiskt lösningens RA- och deklinationskoordinater efter "
111997 #~ "teleskopets förflyttning är färdig."
111998 
111999 #~ msgid "Clear RA & DEC values and reset solver options"
112000 #~ msgstr "Ta bort RA- och DEK-värden och nollställ lösningsalternativ"
112001 
112002 #~ msgid "estimated RA of target center to limit the solver's search area"
112003 #~ msgstr ""
112004 #~ "uppskattad RA för målets centrum för att begränsa lösningens sökområde"
112005 
112006 #~ msgid "estimated DEC of target center to limit the solver's search area"
112007 #~ msgstr ""
112008 #~ "uppskattad DEK för målets centrum för att begränsa lösningens sökområde"
112009 
112010 #~ msgid ""
112011 #~ "Fill RA &amp; DEC values from telescope coordinates and update options"
112012 #~ msgstr ""
112013 #~ "Fyll i RA- och DEK-värden från teleskopkoordinater och uppdatera "
112014 #~ "alternativ"
112015 
112016 #, fuzzy
112017 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
112018 #~| msgid "Image Settings"
112019 #~ msgid "Image Scale Bounds"
112020 #~ msgstr "Bildinställningar"
112021 
112022 #~ msgid "30"
112023 #~ msgstr "30"
112024 
112025 #~ msgid "Use JPG for upload"
112026 #~ msgstr "Använd JPG för uppladdning"
112027 
112028 #~ msgid "Update Coords"
112029 #~ msgstr "Uppdatera koordinater"
112030 
112031 #~ msgid "Update Solver RA and DEC search coordinates."
112032 #~ msgstr "Uppdatera lösningens RA- och DEK-koordinater."
112033 
112034 #~ msgid ""
112035 #~ "Automatically update the solver RA and Declination coordinates after "
112036 #~ "telescope slew is completed."
112037 #~ msgstr ""
112038 #~ "Uppdatera automatiskt lösningens RA- och deklinationskoordinater efter "
112039 #~ "teleskopets förflyttning är färdig."
112040 
112041 #~ msgid "Options passed to the astrometry solver."
112042 #~ msgstr "Alternativ skickade till astrometrilösningsverktyget."
112043 
112044 #~ msgid "DSLR Format:"
112045 #~ msgstr "Format för digital spegelreflexkamera:"
112046 
112047 #~ msgid "Use Off-Axis Guide Telescope for FOV calculations"
112048 #~ msgstr "Använd utomaxiellt guideteleskop för synfältsberäkningar"
112049 
112050 #~ msgid "OAGT"
112051 #~ msgstr "OAGT"
112052 
112053 #~ msgid ""
112054 #~ "Using FITS transfer format from DSLR camera. Configure DSLR transfer "
112055 #~ "format in options."
112056 #~ msgstr ""
112057 #~ "Använder FITS-överföringsformat från digital spegelreflexkamera. Anpassa "
112058 #~ "överföringsformat från digital spegelreflexkamera i inställningarna."
112059 
112060 #~ msgid ""
112061 #~ "Using native transfer format from DSLR camera. Configure DSLR transfer "
112062 #~ "format in options."
112063 #~ msgstr ""
112064 #~ "Använder inbyggt överföringsformat från digital spegelreflexkamera. "
112065 #~ "Anpassa överföringsformat från digital spegelreflexkamera i "
112066 #~ "inställningarna."
112067 
112068 #~ msgid "Auto dark subtract "
112069 #~ msgstr "Automatisk mörk subtraktion"
112070 
112071 #~ msgid "Enforce FITS format when capturing from DSLR camera."
112072 #~ msgstr "Tvinga FITS-format vid tagning med digital spegelreflexkamera."
112073 
112074 #~ msgid "Enforce native format when capturing from DSLR camera."
112075 #~ msgstr "Tvinga inbyggt format vid tagning med digital spegelreflexkamera."
112076 
112077 #~ msgid ""
112078 #~ "Display captured image in FITS Viewer before starting the plate solving "
112079 #~ "process."
112080 #~ msgstr ""
112081 #~ "Visa tagen bild med FITS-visning innan processen för automatisk analys "
112082 #~ "startas."
112083 
112084 #~ msgid ""
112085 #~ "<html><head/><body><p>Enable limited memory mode to turn off any memory-"
112086 #~ "intensive operations. This mode is mostly useful on embedded devices with "
112087 #~ "limited memory.</p></body></html>"
112088 #~ msgstr ""
112089 #~ "<html><head/><body><p>Aktivera minnesbegränsning för att stänga av alla "
112090 #~ "minneskrävande åtgärder. Funktionen är huvudsakligen användbar för "
112091 #~ "inbäddade enheter med begränsat minne.</p></body></html>"
112092 
112093 #~ msgid "Invalid radius value"
112094 #~ msgstr "Ogiltigt radievärde"
112095 
112096 #~ msgid "The solver's search radius in degrees round the estimated RA and DEC"
112097 #~ msgstr "Lösningens sökradie i grader omkring uppskattad RA och Dek"
112098 
112099 #~ msgid "Unable to load video stream."
112100 #~ msgstr "Kan inte läsa in videoström."
112101 
112102 #, fuzzy
112103 #~| msgid "Polar Alignment Helper"
112104 #~ msgid "Polar Alignment Helper (Experimental)"
112105 #~ msgstr "Polärinriktningsverktyg"
112106 
112107 #~ msgid "Capture a second image to measure polar alignment error."
112108 #~ msgstr "Ta en andra bild för att mäta polärt justeringsfel."
112109 
112110 #~ msgid "Displacement Angle"
112111 #~ msgstr "Förskjutningsvinkel"
112112 
112113 #~ msgid "File Name:"
112114 #~ msgstr "Filnamn:"
112115 
112116 #~ msgid "Use Off-Axis Guide Telescope for Alignment FOV calculations"
112117 #~ msgstr ""
112118 #~ "Använd utomaxiellt guideteleskop för synfältsberäkningar vid inriktning"
112119 
112120 #~ msgctxt "East of North"
112121 #~ msgid "E of N"
112122 #~ msgstr "Ö om N"
112123 
112124 #~ msgid "After telescope completes slewing, delay capture of next image"
112125 #~ msgstr ""
112126 #~ "Efter teleskopets förflyttning är klar, fördröj tagning av nästa bild"
112127 
112128 #~ msgid "Milliseconds"
112129 #~ msgstr "millisekunder"
112130 
112131 #~ msgid "Slewing speed control"
112132 #~ msgstr "Kontroll av förflyttningshastighet"
112133 
112134 #~| msgid "pi"
112135 #~ msgid "pip"
112136 #~ msgstr "pip"
112137 
112138 #~ msgid ""
112139 #~ "<html><head/><body><p>Note: Currently your Astrometry Folder does not "
112140 #~ "exist, please click 'Create Folder' to make it and to initialize "
112141 #~ "astrometry.cfg which is located inside KStars.app.</p></body></html>"
112142 #~ msgstr ""
112143 #~ "<html><head/><body><p>Observera: För närvarande finns inte katalogen "
112144 #~ "Astrometry. Klicka på 'Skapa katalog' för att lägga till den och initiera "
112145 #~ "astrometry.cfg som är placerad i KStars.app.</p></body></html>"
112146 
112147 #~ msgid ""
112148 #~ "There is not a KStars User Data Directory currently at ~/Library/"
112149 #~ "Application Support/kstars \n"
112150 #~ "Do you want to create a new one?"
112151 #~ msgstr ""
112152 #~ "Det finns ingen Kstars användardatakatalog i ~/Library/Application "
112153 #~ "Support/kstars.\n"
112154 #~ "Vill du skapa en ny?"
112155 
112156 #~ msgid ""
112157 #~ "Do you want to set up the internal Astrometry.net for plate solving "
112158 #~ "images?"
112159 #~ msgstr ""
112160 #~ "Vill du ställa in internt Astrometry.net för automatisk analys av "
112161 #~ "astrobilder?"
112162 
112163 #~ msgid "Modules"
112164 #~ msgstr "Moduler"
112165 
112166 #~ msgctxt "Country name"
112167 #~ msgid "Czech Republic"
112168 #~ msgstr "Tjeckien"
112169 
112170 #~ msgid "&Overwrite"
112171 #~ msgstr "S&kriv över"
112172 
112173 #~ msgid "Filters:"
112174 #~ msgstr "Filter:"
112175 
112176 #~ msgid "&Close"
112177 #~ msgstr "Stän&g"
112178 
112179 #~| msgid "%1<sup>m</sup>, %2"
112180 #~ msgid "%1<sup>m</sup> %2 z: %3"
112181 #~ msgstr "%1<sup>m</sup>, %2 z: %3"
112182 
112183 #~ msgid "Toggle whether supernovae list is updated on startup"
112184 #~ msgstr "Välj om listan över supernovor uppdateras vid start"
112185 
112186 #~ msgid "Queueing update of list of supernovae from the internet"
112187 #~ msgstr "Köar uppdatering av lista med supernovor från Internet"
112188 
112189 #~ msgid "Check for Recent Supernovae on Startup"
112190 #~ msgstr "Kontrollera om det finns nya supernovor vid start"
112191 
112192 #~ msgid "Enable Supernova alerts"
112193 #~ msgstr "Aktivera varningar om supernovor"
112194 
112195 #~ msgid "Update List of Recent Supernovae"
112196 #~ msgstr "Uppdatera lista med senaste supernovor"
112197 
112198 #~ msgid ""
112199 #~ "Could not run python to update supernova information. This could be "
112200 #~ "because you do not have python2 installed, or the python2 binary could "
112201 #~ "not be found in the usual locations."
112202 #~ msgstr ""
112203 #~ "Kunde inte köra Python för att uppdatera information om supernovor. Det "
112204 #~ "kan bero på att python2 inte är installerat, eller att binärfilen python2 "
112205 #~ "inte kunde hittas på de vanliga platserna."
112206 
112207 #~ msgid "Python process that updates the supernova information crashed"
112208 #~ msgstr "Python-processen som uppdaterar information om supernovor kraschade"
112209 
112210 #~ msgid ""
112211 #~ "Python process that updates the supernova information failed with error "
112212 #~ "code %1. This could likely be because the computer is not connected to "
112213 #~ "the internet or because the server containing supernova information is "
112214 #~ "not responding."
112215 #~ msgstr ""
112216 #~ "Python-processen som uppdaterar information om supernovor misslyckades "
112217 #~ "med felkod %1. Det beror troligen på av att datorn inte är ansluten till "
112218 #~ "Internet, eller att servern som innehåller supernovainformation inte "
112219 #~ "svarade."
112220 
112221 #~ msgid "Filter #:"
112222 #~ msgstr "Filter nr. 1:"
112223 
112224 #~ msgid ""
112225 #~ "Image transfer is disabled for this camera. For guide cameras configured "
112226 #~ "for external guiding applications, please enable remote images in Guide "
112227 #~ "module options."
112228 #~ msgstr ""
112229 #~ "Bildöverföring är avstängd för kameran. För guidningskameror inställda "
112230 #~ "för externa guidningsprogram, aktivera fjärrbilder i guidningsmodulens "
112231 #~ "alternativ."
112232 
112233 #~ msgid "Unable to allocate memory for debayerd buffer."
112234 #~ msgstr "Kan inte reservera minne för Bayer-borttagningsbuffert"
112235 
112236 #~ msgid "Coordinate out of range."
112237 #~ msgstr "Koordinat utanför tillåtet intervall."
112238 
112239 #~ msgid "Failed to estimate time for %1 observation job."
112240 #~ msgstr "Misslyckades uppskatta tid för %1 observationsjobb."
112241 
112242 #~ msgid "Error, no data directories found!"
112243 #~ msgstr "Fel, inga datakataloger hittades."
112244 
112245 #~ msgid "Print Xplanet view"
112246 #~ msgstr "Skriv ut Xplanets vy"
112247 
112248 #~ msgid "To screen"
112249 #~ msgstr "Till skärm"
112250 
112251 #~ msgid "To file..."
112252 #~ msgstr "Till fil..."
112253 
112254 #~ msgid ""
112255 #~ "Warning: Converting FITS to JPEG failed. Uploading original FITS image."
112256 #~ msgstr ""
112257 #~ "Varning: Konvertering av FITS till JPEG misslyckades. Laddar upp "
112258 #~ "ursprunglig FITS-bild."
112259 
112260 #~ msgid "Unable to allocate memory for bayer buffer."
112261 #~ msgstr "Kan inte reservera minne för Bayer-buffert."
112262 
112263 #~ msgid "Loading Variable Stars"
112264 #~ msgstr "Laddar variabla stjärnor"
112265 
112266 #~ msgid "Solve the image and sync/slew the mount accordingly"
112267 #~ msgstr ""
112268 #~ "Lös bilden och synkronisera och förflytta stativet i enlighet därmed"
112269 
112270 #~ msgid "&GOTO"
112271 #~ msgstr "&GÅ TILL"
112272 
112273 #~ msgid "Measure polar alignment deviations in azimuth and altitude axis"
112274 #~ msgstr "Mät polära inriktningsavvikelser längs azimut och elevationsaxlarna"
112275 
112276 #~ msgid "GOTO Mode"
112277 #~ msgstr "Gå till-läge"
112278 
112279 #~ msgid "Alignment timed out."
112280 #~ msgstr "Inriktningens tidsgräns överskreds."
112281 
112282 #~ msgid "Prefix to append to the beginning of file names"
112283 #~ msgstr "Prefix att lägga till i början på filnamnen"
112284 
112285 #~ msgid "Park When Complete"
112286 #~ msgstr "Parkera när färdig"
112287 
112288 #~ msgid "Dithering Successful"
112289 #~ msgstr "Gitter lyckades"
112290 
112291 #~ msgid "Control Panel..."
112292 #~ msgstr "Inställningsruta..."
112293 
112294 #~ msgid "FITS image failed to load, aborting..."
112295 #~ msgstr "Misslyckades läsa in FITS-bild, avbryter..."
112296 
112297 #~ msgid "&Manual"
112298 #~ msgstr "&Manuellt"
112299 
112300 #~ msgid "A&uto"
112301 #~ msgstr "A&utomatisk"
112302 
112303 #~ msgid "Using %1 to correct for guiding errors."
112304 #~ msgstr "Använder %1 för att korrigera guidningsfel."
112305 
112306 #~ msgid "Auto calibration successful. Starting guiding..."
112307 #~ msgstr "Automatisk kalibrering lyckades. Startar guidning..."
112308 
112309 #~ msgid "Calibration Checklist"
112310 #~ msgstr "Checklista vid kalibrering"
112311 
112312 #~ msgid "1. Capture Image"
112313 #~ msgstr "1. Ta bild"
112314 
112315 #~ msgid "3. Start calibration"
112316 #~ msgstr "3. Starta kalibrering"
112317 
112318 #~ msgid "setFocusMode DBUS error: %1"
112319 #~ msgstr "DBus-fel för setFocusMode: %1"
112320 
112321 #~ msgid ""
112322 #~ "Starting guide calibration failed. If using external guide application, "
112323 #~ "ensure it is up and running."
112324 #~ msgstr ""
112325 #~ "Misslyckades starta guidekalibrering. Om ett externt guideprogram "
112326 #~ "används, försäkra dig om att det är igång."
112327 
112328 #~ msgid "Calibrating %1 ..."
112329 #~ msgstr "Kalibrerar %1 ..."
112330 
112331 #~ msgid "Center In Telescope"
112332 #~ msgstr "Centrera i teleskop"
112333 
112334 #~ msgid ""
112335 #~ "Parks the telescope when the sequence jobs are complete, if supported."
112336 #~ msgstr "Parkerar teleskopet när jobbföljden är färdig, om det stöds."
112337 
112338 #~ msgid "Use External PHD2 Application for guiding"
112339 #~ msgstr "Använd det externa programmet PHD2 för guidning"
112340 
112341 #~ msgid "PHD2 Event Monitoring Host name"
112342 #~ msgstr "PHD2-värddatornamn för händelseövervakning"
112343 
112344 #~ msgid "Capture restarted with updated parameters."
112345 #~ msgstr "Tagning omstartad med uppdaterade parametrar."
112346 
112347 #~ msgid "Bin X:"
112348 #~ msgstr "X-indelning:"
112349 
112350 #~ msgid "Bin Y:"
112351 #~ msgstr "Y-indelning:"
112352 
112353 #~ msgid "Display image in FITS Viewer"
112354 #~ msgstr "Visa bild med FITS-visning"
112355 
112356 #~ msgid "Cannot capture while module is busy."
112357 #~ msgstr "Kan inte ta bild medan modulen är upptagen."
112358 
112359 #~ msgid "S&top"
112360 #~ msgstr "S&toppa"
112361 
112362 #~ msgid ""
112363 #~ "If the guide camera is not equipped with a shutter, cover the telescope "
112364 #~ "or camera in order to take a dark exposure."
112365 #~ msgstr ""
112366 #~ "Om guidningskameran inte är utrustad med en slutare, täck teleskopet "
112367 #~ "eller kameran för att kunna ta en mörk bild."
112368 
112369 #~ msgid ""
112370 #~ "Warning: In auto mode, you will not be asked to cover cameras unequipped "
112371 #~ "with shutters in order to capture a dark frame. The dark frame capture "
112372 #~ "will proceed without warning. You can capture dark frames with auto mode "
112373 #~ "off and they shall be saved in the dark library for use when ever needed."
112374 #~ msgstr ""
112375 #~ "Varning: I automatiskt läge blir du inte tillfrågad om att täcka kameror "
112376 #~ "som inte är utrustade med slutare för att ta en mörk bild. Tagning av den "
112377 #~ "mörka bilden görs utan varning. Du kan ta mörka bilder med automatiskt "
112378 #~ "läge avstängt, och spara dem i biblioteket för mörka bilder för "
112379 #~ "användning när de behövs."
112380 
112381 #~ msgid "Square size"
112382 #~ msgstr "Kvadratstorlek"
112383 
112384 #~ msgid "Set horizontal binning of CCD camera while in alignment mode."
112385 #~ msgstr "Ställ in horisontell indelning av CCD-kameran i inriktningsläge."
112386 
112387 #~ msgid "Dark frame processing failed."
112388 #~ msgstr "Misslyckades behandla mörk bild."
112389 
112390 #~ msgid "Taking a dark frame. "
112391 #~ msgstr "Tar en mörk bild. "
112392 
112393 #~ msgid "Failed to save dark frame to library!"
112394 #~ msgstr "Misslyckades spara mörk bild i bibliotek."
112395 
112396 #~ msgid "Create mosaic job"
112397 #~ msgstr "Skapa mosaikjobb"
112398 
112399 #~ msgctxt "object name (optional)"
112400 #~ msgid "McLeish's Object"
112401 #~ msgstr "McLeish objekt"
112402 
112403 #~ msgid "Switch to QPainter backend"
112404 #~ msgstr "Byt till QPainter-gränssnitt"
112405 
112406 #~ msgid "Unrecognized coordinate projection: "
112407 #~ msgstr "Okänd koordinatprojektion: "
112408 
112409 #~ msgid ""
112410 #~ "This version of KStars comes with new experimental OpenGL support. Our "
112411 #~ "experience is that OpenGL works much faster on machines with hardware "
112412 #~ "acceleration. Would you like to switch to OpenGL painting backends?"
112413 #~ msgstr ""
112414 #~ "Den här versionen av Kstars levereras med nytt experimentellt stöd för "
112415 #~ "OpenGL. Vår erfarenhet är att OpenGL fungerar mycket snabbare på datorer "
112416 #~ "med hårdvaruacceleration. Vill du byta till återgivningsgränssnitt med "
112417 #~ "OpenGL?"
112418 
112419 #~ msgid ""
112420 #~ "Infoboxes will be disabled as they do not work correctly when using "
112421 #~ "OpenGL backends as of this version"
112422 #~ msgstr ""
112423 #~ "Informationsrutor inaktiveras, eftersom de inte fungerar riktigt när "
112424 #~ "OpenGL-gränssnitt används i den här versionen."
112425 
112426 #~ msgid ""
112427 #~ "*As of this version the primary designation necessarily has to have a "
112428 #~ "catalog and a unique numeric ID with no suffix. As a workaround when "
112429 #~ "needed, consider using alternate designations, or create fake catalogs of "
112430 #~ "miscellaneous objects, and use the long name to include the designation "
112431 #~ "of your choice."
112432 #~ msgstr ""
112433 #~ "*Från och med den här versionen måste huvudbeteckningen ha en katalog och "
112434 #~ "en unik numerisk identifierare utan suffix. Som en lösning vid behov, "
112435 #~ "överväg att använda alternativa beteckningar, eller skapa påhittade "
112436 #~ "kataloger med diverse objekt och använd det långa namnet för att "
112437 #~ "inkludera valfri beteckning."
112438 
112439 #~| msgid "Dimensions:"
112440 #~ msgid "Dimensions**"
112441 #~ msgstr "Dimensioner**"
112442 
112443 #~| msgid "Object Type"
112444 #~ msgid "Object Type*"
112445 #~ msgstr "Objekttyp*"
112446 
112447 #~ msgid ""
112448 #~ "** Major and minor axes are in arcminutes, position angle is in degrees."
112449 #~ msgstr ""
112450 #~ "** Större och mindre axel är i bågminuter, positionsvinkel är i grader."
112451 
112452 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
112453 #~ msgid "Show Magellan Surface Image"
112454 #~ msgstr "Visa Magellan-bild av ytan"
112455 
112456 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
112457 #~ msgid "Show New Horizons Image"
112458 #~ msgstr "Visa bild från New Horizons"
112459 
112460 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
112461 #~ msgid "Show Pathfinder Lander Image"
112462 #~ msgstr "Visa bild från Pathfinder-landaren"
112463 
112464 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
112465 #~ msgid "Show VLT Image"
112466 #~ msgstr "Visa VLT-bild"
112467 
112468 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
112469 #~ msgid "Fred Espanek's Eclipse page"
112470 #~ msgstr "Fred Espaneks förmörkelsesida"
112471 
112472 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
112473 #~ msgid "NASA JPL Page"
112474 #~ msgstr "NASA:s JPL-sida"
112475 
112476 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
112477 #~ msgid "HST Press Release (2002)"
112478 #~ msgstr "Pressinformation från Hubble (2002)"
112479 
112480 #~ msgid "Verbose log file to save all of KStars generated debug messages to."
112481 #~ msgstr ""
112482 #~ "Detaljerad loggfil för att spara alla felsökningsmeddelanden skapade av "
112483 #~ "Kstars"
112484 
112485 #~ msgid "Log file:"
112486 #~ msgstr "Loggfil:"
112487 
112488 #~ msgid "Image received..."
112489 #~ msgstr "Bild mottagen..."
112490 
112491 #~ msgid "Capturing..."
112492 #~ msgstr "Tar bild..."
112493 
112494 #~ msgid ""
112495 #~ "Please fill the remote server information in Ekos options before "
112496 #~ "switching to remote mode."
112497 #~ msgstr ""
112498 #~ "Fyll i information om fjärrserver i Ekos inställningar innan byte till "
112499 #~ "fjärrläge."
112500 
112501 #~ msgid "CCD driver does not support World System Coordinates."
112502 #~ msgstr "CCD-drivrutinen stöder inte världssystemkoordinater."
112503 
112504 #~ msgctxt "Toggle the device manager in the display"
112505 #~ msgid "Device Manager"
112506 #~ msgstr "Enhetshanterare"
112507 
112508 #~ msgid "Toggle Device Manager"
112509 #~ msgstr "Visa eller dölj enhetshanterare"
112510 
112511 #~ msgid "dd/mm/yy"
112512 #~ msgstr "yy-mm-dd"
112513 
112514 #~ msgid "Use astrometry.net online solver."
112515 #~ msgstr "Använd astrometry.net lösningsverktyg på nätet"
112516 
112517 #~ msgid "&Toolbars"
112518 #~ msgstr "Verk&tygsrader"
112519 
112520 #~ msgid ""
112521 #~ "Start the job now regardless of conditions and constraints. Constraints "
112522 #~ "are ignored during the job execution."
112523 #~ msgstr ""
112524 #~ "Starta jobbet nu oberoende av villkor och begränsningar. Begränsningar "
112525 #~ "ignoreras medan jobbet utförs."
112526 
112527 #~ msgid "Force Now"
112528 #~ msgstr "Tvinga nu"
112529 
112530 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
112531 #~ msgid "Show HST/VLT Image"
112532 #~ msgstr "Visa Hubble eller VLT-bild"
112533 
112534 #~ msgid ""
112535 #~ "Warning:  You are about to execute a remote shell script on your machine. "
112536 #~ msgstr "Varning: Du ska just köra ett fjärrskalskript på din dator. "
112537 
112538 #~ msgid ""
112539 #~ "If you absolutely trust the source of this script, press Continue to "
112540 #~ "execute the script; "
112541 #~ msgstr ""
112542 #~ "Om du litar fullständigt på skriptets källa, tryck på fortsätt för att "
112543 #~ "köra skriptet. "
112544 
112545 #~ msgid "to save the file without executing it, press Save; "
112546 #~ msgstr "För att spara filen utan att köra skriptet, tryck på spara. "
112547 
112548 #~ msgid "to cancel the download, press Cancel. "
112549 #~ msgstr "För att avbryta nerladdningen, klicka på Avbryt. "
112550 
112551 #~ msgid "Really Execute Remote Script?"
112552 #~ msgstr "Ska fjärrskriptet verkligen köras?"
112553 
112554 #~ msgid "Save location is invalid. Try another location?"
112555 #~ msgstr "Plats för att spara är felaktig. Försök med en annan plats?"
112556 
112557 #~ msgid "Availability of both telescope and binoculars"
112558 #~ msgstr "Teleskop- och kikartillgänglighet"
112559 
112560 #~ msgid "No equipment"
112561 #~ msgstr "Ingen utrustning"
112562 
112563 #~ msgid "Model: "
112564 #~ msgstr "Modell: "
112565 
112566 #~ msgid "Aperture: "
112567 #~ msgstr "Bländare: "
112568 
112569 #~ msgid "Focal Length: "
112570 #~ msgstr "Fokallängd: "
112571 
112572 #~ msgid "Reflector"
112573 #~ msgstr "Reflektor"
112574 
112575 #~ msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2."
112576 #~ msgstr "Kan inte ladda färgschemat som heter %1. Försökte också med %2."
112577 
112578 #~ msgid "Image saved to file: %1"
112579 #~ msgstr "Bild sparad till fil: %1"
112580 
112581 #~ msgid "No active FITS Viewer windows to show/hide."
112582 #~ msgstr "Inget aktivt FITS-visningsfönster att visa eller dölja"
112583 
112584 #~ msgid "Remote Devices Names"
112585 #~ msgstr "Fjärrenheternas namn"
112586 
112587 #~ msgid "Aux #1"
112588 #~ msgstr "Extra nr. 1"
112589 
112590 #~ msgid "Aux #2"
112591 #~ msgstr "Extra nr. 2"
112592 
112593 #~ msgid "Aux #3"
112594 #~ msgstr "Extra nr. 3"
112595 
112596 #~ msgid "Aux #4"
112597 #~ msgstr "Extra nr. 4"
112598 
112599 #~ msgid "Default telescope driver"
112600 #~ msgstr "Förvald teleskopdrivrutin"
112601 
112602 #~ msgid "Default Auxiliary driver #1"
112603 #~ msgstr "Förvald extradrivrutin nr. 1"
112604 
112605 #~ msgid "Default Auxiliary driver #2"
112606 #~ msgstr "Förvald extradrivrutin nr. 2"
112607 
112608 #~ msgid "Default Auxiliary driver #3"
112609 #~ msgstr "Förvald extradrivrutin nr. 3"
112610 
112611 #~ msgid "Default Auxiliary driver #4"
112612 #~ msgstr "Förvald extradrivrutin nr. 4"
112613 
112614 #~ msgid "Default Adaptive Optics driver"
112615 #~ msgstr "Förvald drivrutin för adaptiv optik"
112616 
112617 #~ msgid "Name of the remote INDI telescope device."
112618 #~ msgstr "Namn på INDI fjärrteleskopenheten."
112619 
112620 #~ msgid "Remote CCD Name"
112621 #~ msgstr "Namn på fjärr-CCD"
112622 
112623 #~ msgid "Name of the remote INDI CCD device."
112624 #~ msgstr "Namn på INDI CCD-fjärrenheten."
112625 
112626 #~ msgid "Remote Guider Name"
112627 #~ msgstr "Namn på fjärrguidekamera"
112628 
112629 #~ msgid ""
112630 #~ "Name of the remote INDI Guider device. If the CCD and Guider are the same "
112631 #~ "device, it must be specified here as well."
112632 #~ msgstr ""
112633 #~ "Namn på INDI fjärrguidekameran. Om CCD och guidekamera är samma enhet, "
112634 #~ "måste det också anges här."
112635 
112636 #~ msgid "Remote Focuser Name"
112637 #~ msgstr "Namn på fjärrfokuseringsenhet"
112638 
112639 #~ msgid "Name of the remote INDI focuser device."
112640 #~ msgstr "Namn på INDI fjärrfokuseringsenheten."
112641 
112642 #~ msgid "Remote Filter Name"
112643 #~ msgstr "Namn på fjärrfilter"
112644 
112645 #~ msgid "Name of the remote INDI Filter device."
112646 #~ msgstr "Namn på INDI fjärrfilterenheten."
112647 
112648 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #1"
112649 #~ msgstr "Namn på extra fjärrenhet nr. 1"
112650 
112651 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #1."
112652 #~ msgstr "Namn på INDI extra fjärrenhet nr. 1."
112653 
112654 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #2"
112655 #~ msgstr "Namn på extra fjärrenhet nr. 2"
112656 
112657 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #2."
112658 #~ msgstr "Namn på INDI extra fjärrenhet nr. 2."
112659 
112660 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #3"
112661 #~ msgstr "Namn på extra fjärrenhet nr. 3"
112662 
112663 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #3."
112664 #~ msgstr "Namn på INDI extra fjärrenhet nr. 3."
112665 
112666 #~ msgid "Remote Dome Name"
112667 #~ msgstr "Kupol-fjärrnamn"
112668 
112669 #~ msgid "Name of the remote INDI Dome device."
112670 #~ msgstr "Namn på INDI kupol-fjärrenheten."
112671 
112672 #~ msgid "Remote Weather Station Name"
112673 #~ msgstr "Namn på väderfjärrstation"
112674 
112675 #~ msgid "Name of the remote INDI Weather device."
112676 #~ msgstr "Namn på INDI fjärrväderenheten."
112677 
112678 #~ msgid "Remote Adaptive Optics Name"
112679 #~ msgstr "Namn på adaptiv fjärroptik"
112680 
112681 #~ msgid "Name of the remote INDI Adaptive Optics device."
112682 #~ msgstr "Namn på den adaptiva INDI-fjärroptikenheten."
112683 
112684 #~ msgid "Remote INDI host"
112685 #~ msgstr "INDI fjärrvärddator"
112686 
112687 #~ msgid "Hostname of the remote INDI server for Ekos."
112688 #~ msgstr "Värddatornamnet på INDI fjärrservern för Ekos."
112689 
112690 #~ msgid "Remote Port"
112691 #~ msgstr "Fjärrport"
112692 
112693 #~ msgid "Port of the remote INDI server for Ekos."
112694 #~ msgstr "Port på INDI fjärrservern för Ekos."
112695 
112696 #~ msgid "Ekos is started in local mode."
112697 #~ msgstr "Ekos startas i lokalt läge."
112698 
112699 #~ msgid "Ekos is started in remote mode."
112700 #~ msgstr "Ekos startas i fjärrläge."
112701 
112702 #~ msgid "No localized URL file; using default English file."
112703 #~ msgstr "Ingen översatt webbadressfil. Använder engelsk standardfil."
112704 
112705 #~ msgid ""
112706 #~ "Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default "
112707 #~ "object links is not possible"
112708 #~ msgstr ""
112709 #~ "Misslyckades med att kopiera filen med standardwebbadresser till lokal "
112710 #~ "katalog, ändring av standardlänkar till objekt är inte möjlig."
112711 
112712 #~ msgid "Error [D-Bus waitForKey()]: Invalid key requested."
112713 #~ msgstr "Fel [D-Bus waitForKey()]: Ogiltig nyckel begärd."
112714 
112715 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2 not found in database."
112716 #~ msgstr ""
112717 #~ "Fel [D-Bus setGeoLocation]: staden %1, %2 hittades inte i databasen."
112718 
112719 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2, %3 not found in database."
112720 #~ msgstr ""
112721 #~ "Fel [D-Bus setGeoLocation]: staden %1, %2, %3 hittades inte i databasen."
112722 
112723 #~ msgid "Dumping sky image"
112724 #~ msgstr "Hämtar himmelsbild"
112725 
112726 #~ msgid "Saved to file: %1"
112727 #~ msgstr "Sparad till fil: %1"
112728 
112729 #~ msgid "Error: Illegal identifier in KSPlanet constructor: %1"
112730 #~ msgstr "Fel: Ogiltig identifierare i konstruktor av KSPlanet: %1"
112731 
112732 #~ msgid "KSPlanetBase::setRearth():  Error: Need an Earth pointer.  ("
112733 #~ msgstr "KSPlanetBase::setRearth(): Fel: Behöver en jordpekare."
112734 
112735 #~ msgid "SkyLine index error: no such point: %1"
112736 #~ msgstr "Indexeringsfel för himmelslinje: någon sådan punkt finns inte: %1"
112737 
112738 #~ msgid "SkyLine index error: no such segment: %1"
112739 #~ msgstr ""
112740 #~ "Indexeringsfel för himmelslinje: något sådant segment finns inte: %1"
112741 
112742 #~ msgid "Stopping the timer"
112743 #~ msgstr "Stoppar tidtagning"
112744 
112745 #~ msgid "Starting the timer"
112746 #~ msgstr "Startar tidtagning"
112747 
112748 #~ msgid "Setting clock:  UTC: %1  JD: %2"
112749 #~ msgstr "Ställer in klockan: UTC = %1, JD = %2"
112750 
112751 #~ msgid "Cannot set SimClock:  Invalid Date/Time."
112752 #~ msgstr ""
112753 #~ "Kan inte ställa simuleringsklocka: Felaktigt datum eller felaktig tid"
112754 
112755 #~ msgid "New clock scale: %1 sec"
112756 #~ msgstr "Ny klockskala: %1 sekunder"
112757 
112758 #~ msgid "Daylight Saving Time active"
112759 #~ msgstr "Sommartid gäller"
112760 
112761 #~ msgid "Daylight Saving Time inactive"
112762 #~ msgstr "Sommartid gäller inte"
112763 
112764 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): "
112765 #~ msgstr "Nästa ändring av sommartid (lokal tid): "
112766 
112767 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): "
112768 #~ msgstr "Föregående ändring av sommartid (lokal tid): "
112769 
112770 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): "
112771 #~ msgstr "Nästa ändring av sommartid (UTC): "
112772 
112773 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): "
112774 #~ msgstr "Föregående ändring av sommartid (UTC): "
112775 
112776 #~ msgid "Error: could not parse location string: "
112777 #~ msgstr "Fel: Kunde inte tolka platssträng: "
112778 
112779 #~ msgid "Error: location not found in database: "
112780 #~ msgstr "Fel: Plats hittades inte i databasen: "
112781 
112782 #~ msgid "Error: did not find a valid date string in: "
112783 #~ msgstr "Fel: Hittade inte någon giltig datumsträng i: "
112784 
112785 #~ msgid "Error: did not find a valid time string in: "
112786 #~ msgstr "Fel: Hittade inte någon giltig tidssträng i: "
112787 
112788 #~ msgid "Error: do not know which velocity to use for input."
112789 #~ msgstr "Fel: Hastigheten att använda som indata är inte känd."
112790 
112791 #~ msgid "Object %1 not found in list."
112792 #~ msgstr "Objektet %1 hittades inte i listan."
112793 
112794 #~ msgid "Reporting new timestep value: "
112795 #~ msgstr "Rapporterar tidsstegets nya värde: "
112796 
112797 #~ msgid "Append the active CCD frame type to the prefix"
112798 #~ msgstr "Lägg till den aktiva CCD-ramtypen sist i prefixet"
112799 
112800 #~ msgid "FITS header: Unable to find OBJCTRA."
112801 #~ msgstr "FITS-huvud: Kan inte hitta OBJCTRA."
112802 
112803 #~ msgid "FITS header: Unable to find OBJCTDEC."
112804 #~ msgstr "FITS-huvud: Kan inte hitta OBJCTDEC."
112805 
112806 #~ msgid "Light source provided by controllable electronic device"
112807 #~ msgstr "Ljuskälla tillhandahållen av kontrollerbar elektronisk enhet"
112808 
112809 #~ msgid ""
112810 #~ "When starting a new capture job, check if files were previously captured "
112811 #~ "and resume capture afterwards"
112812 #~ msgstr ""
112813 #~ "Kontrollera om filer tidigare tagits och återuppta tagning efteråt, när "
112814 #~ "ett nytt tagningsjobb startas"
112815 
112816 #~ msgid "Save the DSS/SDSS images to disk"
112817 #~ msgstr "Spara DSS/SDSS-bilder på disk"
112818 
112819 #~ msgid ""
112820 #~ "The images of objects in the observing list will be autosaved if you "
112821 #~ "download them"
112822 #~ msgstr ""
112823 #~ "Bilder av objekt i observationslistan sparas automatiskt om de laddas ner"
112824 
112825 #~ msgid "Save the downloaded DSS/SDSS images?"
112826 #~ msgstr "Spara nerladdade DSS- och SDSS-bilder?"
112827 
112828 #~ msgid ""
112829 #~ "Do you want the downloaded DSS/SDSS images to be saved when closing the "
112830 #~ "observing list?"
112831 #~ msgstr ""
112832 #~ "Vill du att de nerladdade DSS- och SDSS-bilderna ska sparas när "
112833 #~ "observationslistan stängs?"
112834 
112835 #~ msgid "Save downloaded images on exit"
112836 #~ msgstr "Spara nerladdade bilder vid stängning"
112837 
112838 #~ msgctxt "First letter in 'Find'"
112839 #~ msgid "F"
112840 #~ msgstr "S"
112841 
112842 #~ msgid "Sequence file %1 is corrupted. Unable to create mosaic."
112843 #~ msgstr "Sekvensfilen %1 är skadad. Kan inte skapa mosaik."
112844 
112845 #~ msgid ""
112846 #~ "Observation jobs %1 and %2 have close start up times. At %3, %1 altitude "
112847 #~ "is %4 while %2 altitude is %5. Selecting %1 and rescheduling %2 to %6."
112848 #~ msgstr ""
112849 #~ "Observationsjobben %1 och %2 har näraliggande starttider. %3, är "
112850 #~ "elevation för %1 %4 medan elevation för %2 är %5. Väljer %1 och flyttar "
112851 #~ "%2 till %6."
112852 
112853 #~ msgid "Enforce temperature settings when taking an image"
112854 #~ msgstr "Upprätthåll temperaturinställningar när en bild tas"
112855 
112856 #~ msgid "Select which Ekos modules to be utilized during the observation job"
112857 #~ msgstr "Välj vilka Ekos-moduler som ska utnyttjas under observationsjobbet"
112858 
112859 #~ msgid "&Now"
112860 #~ msgstr "&Nu"
112861 
112862 #~ msgid "Do not track past the meridian."
112863 #~ msgstr "Följ inte förbi meridianen."
112864 
112865 #~ msgid ""
112866 #~ "FITS directory %1 does not exist. Please update the directory in the "
112867 #~ "options."
112868 #~ msgstr ""
112869 #~ "FITS-katalogen %1 finns inte. Uppdatera katalogen i inställningarna."
112870 
112871 #~ msgid "Flat"
112872 #~ msgstr "Flat"
112873 
112874 #~ msgid "Flat Field Options"
112875 #~ msgstr "Flatfältsalternativ"
112876 
112877 #~ msgid "Number of iterations to execute for solving and slewing to target."
112878 #~ msgstr ""
112879 #~ "Antal upprepningar att utföra för lösning och förflyttning till målet."
112880 
112881 #~ msgid ""
112882 #~ "Cannot enable preview while CCD upload mode is set to local. Change "
112883 #~ "upload mode to client or both and try again."
112884 #~ msgstr ""
112885 #~ "Kan inte aktivera förhandsgranskning medan CCD-uppladdningsmetoden är "
112886 #~ "inställt till lokal. Ändra uppladdningsmetod till klient eller båda, och "
112887 #~ "försök igen."
112888 
112889 #~ msgid "Display in FITS Viewer"
112890 #~ msgstr "Visa med FITS-visning"
112891 
112892 #~ msgid ""
112893 #~ "When a FITS image is captured from a camera, download and display the "
112894 #~ "FITS automatically in the FITS Viewer"
112895 #~ msgstr ""
112896 #~ "När en FITS-bild tas av en kamera, ladda automatiskt ner och visa FITS-"
112897 #~ "bilden i FITS-visningen"
112898 
112899 #~ msgid "&Automatic FITS Display"
112900 #~ msgstr "&Automatisk visning av FITS"
112901 
112902 #~ msgid "Display FITS automatically when an image is captured?"
112903 #~ msgstr "Visa automatiskt FITS när en bild tas?"
112904 
112905 #~ msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture."
112906 #~ msgstr "Välj automatisk visning av FITS-filer vid tagning eller inte."
112907 
112908 #~ msgid "Could not open file %1 (fits_get_img_param). Error %2"
112909 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen %1  (fits_get_img_param). Fel %2"
112910 
112911 #~ msgid "Number of iterations to execute for solving and slewing to target.."
112912 #~ msgstr ""
112913 #~ "Antal upprepningar att utföra för lösning och förflyttning till målet.."
112914 
112915 #~ msgid "Device:"
112916 #~ msgstr "Enhet:"
112917 
112918 #~ msgid ""
112919 #~ "Are you sure you want to overwrite original image data with debayered "
112920 #~ "data? This action is irreversible!"
112921 #~ msgstr ""
112922 #~ "Är du säker på att du vill skriva över ursprunglig bilddata efter Bayer-"
112923 #~ "borttagning? Åtgärden går inte att ångra."
112924 
112925 #~ msgid "Running..."
112926 #~ msgstr "Kör..."
112927 
112928 #~ msgctxt "object name (optional)"
112929 #~ msgid "Butterfly Nebula"
112930 #~ msgstr "Fjärilsnebulosan"
112931 
112932 #~ msgctxt "object name (optional)"
112933 #~ msgid "Hercules Cluster"
112934 #~ msgstr "Herkulesklustret"
112935 
112936 #~ msgctxt "object name (optional)"
112937 #~ msgid "Southern Pleiades"
112938 #~ msgstr "Södra Pleiaderna"
112939 
112940 #~ msgctxt "object name (optional)"
112941 #~ msgid "The Mice"
112942 #~ msgstr "Mössen"
112943 
112944 #~ msgid "Add Observer..."
112945 #~ msgstr "Lägg till observatör..."
112946 
112947 #~ msgid "Add Observer"
112948 #~ msgstr "Lägg till observatör"
112949 
112950 #~ msgid "Default INDI telescope port"
112951 #~ msgstr "Förvald INDI-teleskopport"
112952 
112953 #~ msgid "Mount port:"
112954 #~ msgstr "Stativport:"
112955 
112956 #~ msgid "/dev/ttyUSB1"
112957 #~ msgstr "/dev/ttyUSB1"
112958 
112959 #~ msgid "Update telescope clock upon connection"
112960 #~ msgstr "Uppdatera teleskopets klocka vid anslutning"
112961 
112962 #~ msgid "INDI Telescope port"
112963 #~ msgstr "INDI-teleskopport"
112964 
112965 #~ msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
112966 #~ msgstr "Porten som teleskopet är ansluten till (t.ex. /dev/ttyUSB0)"
112967 
112968 #~ msgid "INDI Focuser port"
112969 #~ msgstr "INDI-fokuseringsport"
112970 
112971 #~ msgid "The port to which the focuser is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
112972 #~ msgstr "Porten som fokuseringsenheten är ansluten till (t.ex. /dev/ttyUSB0)"
112973 
112974 #~ msgid "The port to which the filter is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
112975 #~ msgstr "Porten som filtret är anslutet till (t.ex. /dev/ttyUSB0)"
112976 
112977 #~ msgid "INDI Auxiliary #1 port"
112978 #~ msgstr "INDI-externport nr. 1"
112979 
112980 #~ msgid ""
112981 #~ "The port to which the auxiliary device is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
112982 #~ msgstr ""
112983 #~ "Porten som den externa enheten är anslutet till (t.ex. /dev/ttyUSB0)"
112984 
112985 #~ msgid "INDI Auxiliary #2 port"
112986 #~ msgstr "INDI-externport nr. 2"
112987 
112988 #~ msgid "INDI Auxiliary #3 port"
112989 #~ msgstr "INDI-externport nr. 3"
112990 
112991 #~ msgid "INDI Auxiliary #4 port"
112992 #~ msgstr "INDI-externport nr. 4"
112993 
112994 #~ msgid "The port to which the video device is connected"
112995 #~ msgstr "Porten som videoenheten är ansluten till"
112996 
112997 #~ msgid "Square root"
112998 #~ msgstr "Kvadratrot"
112999 
113000 #~ msgid ""
113001 #~ "One-time shutdown procedure to be executed after all scheduler jobs are "
113002 #~ "completed. The script is executed after the initial shutdown procedures "
113003 #~ "(e.g. parking), if selected, are completed."
113004 #~ msgstr ""
113005 #~ "Engångsavstängningsskript att köra efter alla schemalagda jobb är "
113006 #~ "färdiga. Skriptet körs efter den inledande avstängningsproceduren (t.ex. "
113007 #~ "parkering) utförs, om den är vald."
113008 
113009 #~ msgid "Warm up CCD if supported on shutdown."
113010 #~ msgstr "Värm upp CCD vid avstängning om det stöds."
113011 
113012 #~ msgid "Park mount on shutdown."
113013 #~ msgstr "Parkera stativ vid avstängning."
113014 
113015 #~ msgid "Park dome on shutdown."
113016 #~ msgstr "Parkera kupol vid avstängning."
113017 
113018 #~ msgid "UnPark mount on startup."
113019 #~ msgstr "Frigör stativ vid start."
113020 
113021 #~ msgid "UnPark dome on startup."
113022 #~ msgstr "Frigör kupol vid start."
113023 
113024 #~ msgid "Audible Alarms"
113025 #~ msgstr "Hörbara alarm"
113026 
113027 #~ msgid "Play notification alarm whenever a new FITS is received."
113028 #~ msgstr "Ge underrättelsealarm så fort en ny FITS tas emot."
113029 
113030 #~ msgid "Play notifications alarms in the CCD module."
113031 #~ msgstr "Ge underrättelsealarm i CCD-modulen."
113032 
113033 #~ msgid "Play notifications alarms in the focus module."
113034 #~ msgstr "Ge underrättelsealarm i fokuseringsmodulen."
113035 
113036 #~ msgid "Play notifications alarms in the guide module."
113037 #~ msgstr "Ge underrättelsealarm i guidemodulen."
113038 
113039 #~ msgid "Play notifications alarms in the alignment module."
113040 #~ msgstr "Ge underrättelsealarm i inriktningsmodulen."
113041 
113042 #~ msgid "Adaptive Optics:"
113043 #~ msgstr "Adaptiv optik:"
113044 
113045 #~ msgid "Auxiliary 1:"
113046 #~ msgstr "Extraenhet 1:"
113047 
113048 #~ msgid "Auxiliary 2:"
113049 #~ msgstr "Extraenhet 2:"
113050 
113051 #~ msgid "Auxiliary 3:"
113052 #~ msgstr "Extraenhet 3:"
113053 
113054 #~ msgid "Never"
113055 #~ msgstr "Aldrig"
113056 
113057 #~ msgid ""
113058 #~ "\t\t<p>The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a "
113059 #~ "selected group \n"
113060 #~ "\t\t\tof objects.  Add objects to the list through the popup menu, or by\n"
113061 #~ "\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n"
113062 #~ "\t\t</p>\n"
113063 #~ "\t\n"
113064 #~ msgstr ""
113065 #~ "<p>Verktyget med observationslista (Ctrl+L) ger dig enkel åtkomst till "
113066 #~ "en\n"
113067 #~ "utvald grupp med objekt. Lägg till objekt i listan med den "
113068 #~ "sammanhangsberoende\n"
113069 #~ "menyn, eller genom att klicka på objektet och trycka \"O\".\n"
113070 #~ "</p>\n"
113071 #~ "\n"
113072 
113073 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113074 #~ msgid "Caldwell"
113075 #~ msgstr "Caldwell"
113076 
113077 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113078 #~ msgid "Circle"
113079 #~ msgstr "Circle"
113080 
113081 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113082 #~ msgid "Clear"
113083 #~ msgstr "Clear"
113084 
113085 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113086 #~ msgid "Lakota"
113087 #~ msgstr "Lakota"
113088 
113089 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113090 #~ msgid "Christmas Island"
113091 #~ msgstr "Julön"
113092 
113093 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113094 #~ msgid "Incheon"
113095 #~ msgstr "Incheon"
113096 
113097 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113098 #~ msgid "Jeju"
113099 #~ msgstr "Jeju"
113100 
113101 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113102 #~ msgid "Lecco"
113103 #~ msgstr "Lecco"
113104 
113105 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113106 #~ msgid "Nevada"
113107 #~ msgstr "Nevada"
113108 
113109 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113110 #~ msgid "New Brunswick"
113111 #~ msgstr "New Brunswick"
113112 
113113 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113114 #~ msgid "New York"
113115 #~ msgstr "New York"
113116 
113117 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113118 #~ msgid "Ontario"
113119 #~ msgstr "Ontario"
113120 
113121 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113122 #~ msgid "Paris"
113123 #~ msgstr "Paris"
113124 
113125 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113126 #~ msgid "Quebec"
113127 #~ msgstr "Quebec"
113128 
113129 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113130 #~ msgid "Toledo"
113131 #~ msgstr "Toledo"
113132 
113133 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113134 #~ msgid "Veszprém"
113135 #~ msgstr "Veszprém"
113136 
113137 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113138 #~ msgid "Victoria"
113139 #~ msgstr "Victoria"
113140 
113141 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113142 #~ msgid "Washington"
113143 #~ msgstr "Washington"
113144 
113145 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113146 #~ msgid "Wyoming"
113147 #~ msgstr "Wyoming"
113148 
113149 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
113150 #~ msgid "Bahrain"
113151 #~ msgstr "Bahrein"
113152 
113153 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
113154 #~ msgid "Djibouti"
113155 #~ msgstr "Djibouti"
113156 
113157 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
113158 #~ msgid "Hong Kong"
113159 #~ msgstr "Hong Kong"
113160 
113161 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
113162 #~ msgid "Lebanon"
113163 #~ msgstr "Libanon"
113164 
113165 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
113166 #~ msgid "Mexico"
113167 #~ msgstr "Mexico"
113168 
113169 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
113170 #~ msgid "Norway"
113171 #~ msgstr "Norge"
113172 
113173 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
113174 #~ msgid "Peru"
113175 #~ msgstr "Peru"
113176 
113177 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
113178 #~ msgid "Singapore"
113179 #~ msgstr "Singapore"
113180 
113181 #~ msgid "in stop solving, setting m_slewToTargetSelected to false"
113182 #~ msgstr "i stoppa lösning, sätter m_slewToTargetSelected till false"
113183 
113184 #~ msgid ""
113185 #~ "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above than this "
113186 #~ "limit, it will be commanded to stop."
113187 #~ msgstr ""
113188 #~ "Maximal elevationsgräns för teleskopet. Om teleskopet är ovanför gränsen, "
113189 #~ "beordras det att stoppa."
113190 
113191 #~ msgid "Asking scope to slew....m_slewToTargetSelected is %1"
113192 #~ msgstr "Ber teleskopet att förflytta sig ... m_slewToTargetSelected är %1"
113193 
113194 #~ msgid "Draw Pluto?"
113195 #~ msgstr "Rita Pluto?"
113196 
113197 #~ msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map."
113198 #~ msgstr "Om markerad, ritas Pluto på himmelskartan."
113199 
113200 #~ msgid "Toggle display of Pluto"
113201 #~ msgstr "Visa eller dölj Pluto"
113202 
113203 #~ msgid "&Device target crosshair"
113204 #~ msgstr "&Hårkors för enhet"
113205 
113206 #~ msgid "Add ISO 8601 time stamp"
113207 #~ msgstr "Lägg till ISO-8601 tidsstämpel"
113208 
113209 #~ msgid "FITS file open error (fits_get_img_type): %1"
113210 #~ msgstr "Fel när FITS-fil skulle öppnas (fits_get_img_type): %1"
113211 
113212 #~ msgid "Pattern:"
113213 #~ msgstr "Mönster:"
113214 
113215 # translation of kstars.po to Swedish
113216 #
113217 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2002.
113218 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
113219 # Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
113220 # Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2011.
113221 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113222 #~ msgid ""
113223 #~ msgstr ""
113224 #~ "Project-Id-Version: kstars\n"
113225 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
113226 #~ "POT-Creation-Date: 2015-01-29 08:01+0000\n"
113227 #~ "PO-Revision-Date: 2015-01-29 20:44+0100\n"
113228 #~ "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
113229 #~ "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
113230 #~ "Language: sv\n"
113231 #~ "MIME-Version: 1.0\n"
113232 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
113233 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
113234 #~ "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
113235 #~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
113236 
113237 #~ msgid "UnitSpinBoxWidget"
113238 #~ msgstr "Grafisk nummerruta med enhet"
113239 
113240 #~ msgctxt "object name (optional)"
113241 #~ msgid "Superwind-Galaxy"
113242 #~ msgstr "Supervindgalaxen, NGC 4666"
113243 
113244 #~ msgid "Temp:"
113245 #~ msgstr "Temp:"
113246 
113247 #~ msgid "Long:"
113248 #~ msgstr "Long.:"
113249 
113250 #~ msgid "Lat:"
113251 #~ msgstr "Lat.:"
113252 
113253 #~ msgid "Object:"
113254 #~ msgstr "Objekt:"
113255 
113256 #~ msgid "Date/Time:"
113257 #~ msgstr "Datum och tid:"
113258 
113259 #~ msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode."
113260 #~ msgstr "Upprätta en INDI-enhet antingen i lokalläge eller serverläge."
113261 
113262 #~ msgid ""
113263 #~ "Change current active device. All subsequent function calls will "
113264 #~ "communicate with this device until changed"
113265 #~ msgstr ""
113266 #~ "Ändra aktuell aktiv enhet. Alla efterföljande funktionsanrop kommunicerar "
113267 #~ "med den här enheten till den ändras"
113268 
113269 #~ msgid "Shutdown an INDI device."
113270 #~ msgstr "Stäng av en INDI-enhet."
113271 
113272 #~ msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
113273 #~ msgstr "Koppla upp eller koppla ner en INDI-enhet."
113274 
113275 #~ msgid "Set INDI's device connection port."
113276 #~ msgstr "Ställ in INDI-enhetens anslutningsport."
113277 
113278 #~ msgid ""
113279 #~ "Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, "
113280 #~ "and ABORT."
113281 #~ msgstr ""
113282 #~ "Ställ in teleskopets åtgärd. Tillgängliga åtgärder är SLEW, TRACK, SYNC, "
113283 #~ "PARK och ABORT."
113284 
113285 #~ msgid ""
113286 #~ "Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates.  RA is "
113287 #~ "expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees."
113288 #~ msgstr ""
113289 #~ "Ställ in teleskopets målkoordinater till RA/Dek-koordinater. RA uttrycks "
113290 #~ "i timmar, och DEC uttrycks i grader."
113291 
113292 #~ msgid ""
113293 #~ "Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates of the "
113294 #~ "selected object."
113295 #~ msgstr ""
113296 #~ "Ställ in teleskopets målkoordinater till RA/Dek-koordinaterna för det "
113297 #~ "valda objektet."
113298 
113299 #~ msgid ""
113300 #~ "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is measured east "
113301 #~ "from Greenwich, UK."
113302 #~ msgstr ""
113303 #~ "Ställ in teleskopets longitud och latitud. Longituden mäts österut från "
113304 #~ "Greenwich i Storbritannien."
113305 
113306 #~ msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS."
113307 #~ msgstr ""
113308 #~ "Ställ in enhetens UTC-tid med ISO 8601-formatet ÅÅÅÅ/MM/DDTTT:MM:SS."
113309 
113310 #~ msgid ""
113311 #~ "Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch "
113312 #~ "property element supported by the device."
113313 #~ msgstr ""
113314 #~ "Aktivera en INDI-åtgärd. Åtgärden är namnet på vilket INDI-element som "
113315 #~ "helst i en omställningsegenskap som stöds av enheten."
113316 
113317 #~ msgid ""
113318 #~ "Pause script execution until action returns with OK status. The action "
113319 #~ "can be the name of any INDI property supported by the device."
113320 #~ msgstr ""
113321 #~ "Gör paus i körning av skriptet till åtgärden returnerar med status Ok. "
113322 #~ "Åtgärden kan vara namnet på vilken INDI-egenskap som helst som stöds av "
113323 #~ "enheten."
113324 
113325 #~ msgid ""
113326 #~ "Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 "
113327 #~ "correspond to slow, medium, and fast speeds respectively."
113328 #~ msgstr ""
113329 #~ "Ställ in hastighet för teleskopets fokuseringsenhet. Ställ in hastigheten "
113330 #~ "till 0 för att stanna fokusering. 1-3 motsvarar långsam, normal, och "
113331 #~ "snabb hastighet."
113332 
113333 #~ msgid ""
113334 #~ "Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration "
113335 #~ "specified by setINDIFocusTimeout."
113336 #~ msgstr ""
113337 #~ "Börja förflytta fokuseringsenheten i riktningen Dir, med varaktigheten "
113338 #~ "som anges av ange_INDI_fokus_tidsgräns."
113339 
113340 #~ msgid ""
113341 #~ "Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any "
113342 #~ "focusing procedure performed by calling startINDIFocus."
113343 #~ msgstr ""
113344 #~ "Ställ in tidsgränsen för teleskopets fokuseringsenhet i sekunder. Det är "
113345 #~ "tidsgränsen för alla fokuseringsprocedurer som utförs genom att anropa "
113346 #~ "starta_INDI_fokusering."
113347 
113348 #~ msgid "Set the target CCD chip temperature."
113349 #~ msgstr "Ställ in CCD-kretsens temperatur."
113350 
113351 #~ msgid "Set the target filter position."
113352 #~ msgstr "Ställ in målfiltrets position."
113353 
113354 #~ msgid ""
113355 #~ "Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, "
113356 #~ "FRAME_BIAS, FRAME_DARK, and FRAME_FLAT."
113357 #~ msgstr ""
113358 #~ "Ställ in CCD-kamerans ramtyp. Tillgängliga alternativ är FRAME_LIGHT, "
113359 #~ "FRAME_BIAS, FRAME_DARK och FRAME_FLAT."
113360 
113361 #~ msgid "FITS image is saturated and cannot be displayed."
113362 #~ msgstr "FITS-bilden är färgmättad och kan inte visas."
113363 
113364 #~ msgid "Missing index files"
113365 #~ msgstr "Saknade indexfiler"
113366 
113367 #~ msgid "Assign color values for your filter wheel slots"
113368 #~ msgstr "Tilldela färgvärden för platserna i filterhjulet"
113369 
113370 #~ msgid ""
113371 #~ "Assign an alias to each filter wheel slot number. For example, you can "
113372 #~ "assing slot 0 to Red, slot 1 to Green, etc.."
113373 #~ msgstr ""
113374 #~ "Tilldela ett alias för varje plats i filterhjulet. Du kan till exempel "
113375 #~ "tilldela plats 0 till Röd, plats 1 till Grön, ..."
113376 
113377 #~ msgid "Slot:"
113378 #~ msgstr "Plats:"
113379 
113380 #~ msgid "6"
113381 #~ msgstr "6"
113382 
113383 #~ msgid "7"
113384 #~ msgstr "7"
113385 
113386 #~ msgid "Really override original data for this city?"
113387 #~ msgstr "Överskrid verkligen ursprunglig data för den här staden?"
113388 
113389 #~ msgid "Override Existing Data?"
113390 #~ msgstr "Överskrid befintlig data?"
113391 
113392 #~ msgid "Do Not Override"
113393 #~ msgstr "Överskrid inte"
113394 
113395 #~ msgid ""
113396 #~ "Local cities database could not be opened.\n"
113397 #~ "Location will not be recorded."
113398 #~ msgstr ""
113399 #~ "Databas över lokala städer kunde inte öppnas.\n"
113400 #~ "Platsen kommer inte att lagras."
113401 
113402 #~ msgid "Add City to List"
113403 #~ msgstr "Lägg till stad i lista"
113404 
113405 #~ msgid ""
113406 #~ "\n"
113407 #~ "Cities.dat: Bad integer.  Line was:\n"
113408 #~ msgstr ""
113409 #~ "\n"
113410 #~ "Cities.dat: Felaktigt heltal. Raden var:\n"
113411 
113412 #~ msgid "Cities.dat: Ran out of fields.  Line was:"
113413 #~ msgstr "Cities.dat: Fälten tog slut. Raden var:"
113414 
113415 #~ msgid ""
113416 #~ "\n"
113417 #~ "Cities.dat: Invalid latitude sign.  Line was:\n"
113418 #~ msgstr ""
113419 #~ "\n"
113420 #~ "Cities.dat: Ogiltigt latitudtecken. Raden var:\n"
113421 
113422 #~ msgid ""
113423 #~ "\n"
113424 #~ "Cities.dat: Invalid longitude sign.  Line was:\n"
113425 #~ msgstr ""
113426 #~ "\n"
113427 #~ "Cities.dat: Ogiltigt longitudtecken. Raden var:\n"
113428 
113429 #~ msgid ""
113430 #~ "\n"
113431 #~ "Cities.dat: Bad time zone.  Line was:\n"
113432 #~ msgstr ""
113433 #~ "\n"
113434 #~ "Cities.dat: Felaktig tidzon. Raden var:\n"
113435 
113436 #~ msgid ""
113437 #~ "Slew complete. Please adjust your mount's' azimuth knob westward until "
113438 #~ "the target is in the center of the view."
113439 #~ msgstr ""
113440 #~ "Förflyttning klar. Justera stativets azimutvred västerut till målet är i "
113441 #~ "mitten av synfältet."
113442 
113443 #~ msgid ""
113444 #~ "Slew complete. Please lower the altitude knob on your mount until the "
113445 #~ "target is in the center of the view."
113446 #~ msgstr ""
113447 #~ "Förflyttning klar. Använd elevationsvredet på stativet för att sänka det "
113448 #~ "till målet är i mitten av synfältet."
113449 
113450 #~ msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
113451 #~ msgstr "Välkommen till Kstars FITS-visning"
113452 
113453 #~ msgid "Close the dialog"
113454 #~ msgstr "Stäng dialogrutan"
113455 
113456 #~ msgid "Could not run python to update supernova information"
113457 #~ msgstr "Kunde inte köra Python för att uppdatera information om supernovor"
113458 
113459 #~ msgid ""
113460 #~ "Python process that updates the supernova information failed with error "
113461 #~ "code %1"
113462 #~ msgstr ""
113463 #~ "Python-processen som uppdaterar information om supernovor misslyckades "
113464 #~ "med felkod %1"
113465 
113466 #~ msgid ""
113467 #~ "Point the telescope to the west with a minimum altitude of 20 degrees. "
113468 #~ "Press continue when ready."
113469 #~ msgstr ""
113470 #~ "Peka teleskopet åt väster med minimal elevation 20 grader. Tryck på "
113471 #~ "fortsätt när du är färdig."
113472 
113473 #~ msgid "Hemisphere:"
113474 #~ msgstr "Halvklot:"
113475 
113476 #~ msgid "Northern"
113477 #~ msgstr "Norra"
113478 
113479 #~ msgid "Southern"
113480 #~ msgstr "Södra"
113481 
113482 #~ msgid ""
113483 #~ "Direction of the mount when measuring altitude error. It is either east "
113484 #~ "or west of the meridian"
113485 #~ msgstr ""
113486 #~ "Stativets riktning när elevationsfel mäts. Den är antingen öster eller "
113487 #~ "väster om meridianen."
113488 
113489 #~ msgid "Altitude Direction:"
113490 #~ msgstr "Elevationsriktning:"
113491 
113492 #~ msgid "Accumulate frames"
113493 #~ msgstr "Ackumulerade bilder"
113494 
113495 #~ msgid "File saved."
113496 #~ msgstr "Fil sparad."
113497 
113498 #~ msgid "Update Coordinates After Slew"
113499 #~ msgstr "Uppdatera koordinater efter förflyttning"
113500 
113501 #~ msgid "southern"
113502 #~ msgstr "södra"
113503 
113504 #~ msgid "northern"
113505 #~ msgstr "norra"
113506 
113507 #~ msgid "Don't ask again"
113508 #~ msgstr "Fråga inte igen"
113509 
113510 #~ msgid "P=xxxxx"
113511 #~ msgstr "P=xxxxx"
113512 
113513 #~ msgid "xx"
113514 #~ msgstr "xx"
113515 
113516 #~ msgid "/dev/ttyUSB0"
113517 #~ msgstr "/dev/ttyUSB0"
113518 
113519 #~ msgid "/dev/video0"
113520 #~ msgstr "/dev/video0"
113521 
113522 #~ msgid "/dev/ttyUSB2"
113523 #~ msgstr "/dev/ttyUSB2"
113524 
113525 #~ msgid "/usr/bin/indiserver"
113526 #~ msgstr "/usr/bin/indiserver"
113527 
113528 #~ msgid "/usr/share/indi"
113529 #~ msgstr "/usr/share/indi"
113530 
113531 #~ msgid " not found in database."
113532 #~ msgstr " hittades inte i databasen."
113533 
113534 #~ msgid "User DB does not exist! New User DB will be created."
113535 #~ msgstr ""
113536 #~ "Användardatabasen finns inte. En ny användardatabas kommer att skapas."
113537 
113538 #~ msgid "Unable to open user database file!"
113539 #~ msgstr "Kunde inte öppna användardatabasens fil."
113540 
113541 #~ msgid "Opened the User DB. Ready!"
113542 #~ msgstr "Öppnade användardatabasen. Redo."
113543 
113544 #~ msgid "Rebuilding User Database"
113545 #~ msgstr "Bygger om användardatabas"
113546 
113547 #~ msgid ""
113548 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
113549 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
113550 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
113551 #~ "css\">\n"
113552 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
113553 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
113554 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
113555 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
113556 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Finder chart can "
113557 #~ "contain additional elements such as details tables and logging forms. "
113558 #~ "Select which you want to be included in finder chart and press <span "
113559 #~ "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to proceed.</p></body></html>"
113560 #~ msgstr ""
113561 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
113562 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
113563 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
113564 #~ "css\">\n"
113565 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
113566 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
113567 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
113568 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
113569 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Upptäcktsdiagram kan "
113570 #~ "innehålla ytterligare element såsom tabeller med detaljinformation och "
113571 #~ "loggformulär. Välj vilka du vill ska inkluderas i upptäcktsdiagrammet och "
113572 #~ "klicka på <span style=\" font-weight:600;\">Nästa</span> för att "
113573 #~ "fortsätta.</p></body></html>"
113574 
113575 #~ msgid ""
113576 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
113577 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
113578 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
113579 #~ "css\">\n"
113580 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
113581 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
113582 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
113583 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
113584 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After FOV snapshots are "
113585 #~ "captured, you can view, caption and delete them using Field of View "
113586 #~ "Snapshot Browser window.</p></body></html>"
113587 #~ msgstr ""
113588 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
113589 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
113590 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
113591 #~ "css\">\n"
113592 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
113593 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
113594 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
113595 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
113596 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Efter synfältsbilder "
113597 #~ "har tagits kan du visa, lägga till rubriker och ta bort dem med "
113598 #~ "bläddrarfönstret för synfältsbilder.</p></body></html>"
113599 
113600 #~ msgid ""
113601 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
113602 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
113603 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
113604 #~ "css\">\n"
113605 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
113606 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
113607 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
113608 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
113609 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Set basic field of view "
113610 #~ "capture settings: color scheme, legend and FOV image shape, then click "
113611 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to proceed.</p></body></"
113612 #~ "html>"
113613 #~ msgstr ""
113614 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
113615 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
113616 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
113617 #~ "css\">\n"
113618 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
113619 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
113620 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
113621 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
113622 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ställ in grundläggande "
113623 #~ "inställningar för tagning av bilder: färgschema, förklaring och "
113624 #~ "synfältets bildform. Klicka därefter på <span style=\" font-weight:600;"
113625 #~ "\">Nästa</span> för att fortsätta.</p></body></html>"
113626 
113627 #~ msgid ""
113628 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
113629 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
113630 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
113631 #~ "css\">\n"
113632 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
113633 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
113634 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
113635 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
113636 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In manual field of view "
113637 #~ "capture method, user centers sky map to a point of interest, then "
113638 #~ "captures snapshots of sky fragments inside the active FOV symbol.</p>\n"
113639 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
113640 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When in field of view "
113641 #~ "capture mode, press <span style=\" font-weight:600;\">Page Up</span> and "
113642 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">Page Down</span> to switch FOV symbols. "
113643 #~ "Snapshots are captured by pressing <span style=\" font-weight:600;\">K</"
113644 #~ "span> key. When done, press <span style=\" font-weight:600;\">Escape</"
113645 #~ "span> key to return to the Printing Wizard.</p>\n"
113646 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
113647 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Press <span style=\" "
113648 #~ "font-weight:600;\">Next</span> when done.</p></body></html>"
113649 #~ msgstr ""
113650 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
113651 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
113652 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
113653 #~ "css\">\n"
113654 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
113655 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
113656 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
113657 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
113658 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Med metoden för manuell "
113659 #~ "tagning av synfältsbilder, centrerar användaren himmelskartan på ett "
113660 #~ "intressant ställe och tar därefter bilder av himmelsfragment inne i den "
113661 #~ "aktiva synfältssymbolen.</p>\n"
113662 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
113663 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Tryck på <span style=\" "
113664 #~ "font-weight:600;\">Page Up</span> och <span style=\" font-weight:600;"
113665 #~ "\">Page Down</span> för att byta synfältssymboler i läget för att ta "
113666 #~ "synfältsbilder. Bilder tas genom att trycka på tangenten <span style=\" "
113667 #~ "font-weight:600;\">K</span>. När du är klar, tryck på tangenten <span "
113668 #~ "style=\" font-weight:600;\">Esc</span> för att återgå till "
113669 #~ "utskriftsguiden.</p>\n"
113670 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
113671 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Klicka på <span style="
113672 #~ "\"font-weight:600;\">Nästa</span> när du är klar.</p></body></html>"
113673 
113674 #~ msgid ""
113675 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
113676 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
113677 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
113678 #~ "css\">\n"
113679 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
113680 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
113681 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
113682 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
113683 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Configure star hopper "
113684 #~ "FOV capture: select object at which star hopping will begin, select FOV "
113685 #~ "symbol and magnitude limit.</p></body></html>"
113686 #~ msgstr ""
113687 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
113688 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
113689 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
113690 #~ "css\">\n"
113691 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
113692 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
113693 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
113694 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
113695 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Anpassa tagning av "
113696 #~ "synfältsbilder med stjärnhopp: välj objektet där stjärnhopp ska börja, "
113697 #~ "välj synfältssymbol och magnitudgräns.</p></body></html>"
113698 
113699 #~ msgid ""
113700 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
113701 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
113702 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
113703 #~ "css\">\n"
113704 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
113705 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
113706 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
113707 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
113708 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select observed sky "
113709 #~ "object. You can select it from object list, by clicking <span style=\" "
113710 #~ "font-weight:600;\">Select object from list </span>button or point it on "
113711 #~ "sky map by pressing <span style=\" font-weight:600;\">Point object on sky "
113712 #~ "map</span>. After object is located, press it with right mouse button and "
113713 #~ "select <span style=\" font-weight:600;\">Select this object</span> option "
113714 #~ "from context menu.</p>\n"
113715 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
113716 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done, press <span "
113717 #~ "style=\" font-weight:600;\">Next</span> button.</p></body></html>"
113718 #~ msgstr ""
113719 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
113720 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
113721 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
113722 #~ "css\">\n"
113723 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
113724 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
113725 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
113726 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
113727 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Välj himmelsobjekt att "
113728 #~ "observera. Du kan välja det i objektlistan genom att klicka på knappen "
113729 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">Välj objekt i lista</span> eller peka "
113730 #~ "ut det på himmelskartan genom att klicka på <span style=\" font-"
113731 #~ "weight:600;\">Peka ut objekt på himmelskartan</span>. Efter objektet har "
113732 #~ "hittats, klicka med höger musknapp och välj alternativet <span style=\" "
113733 #~ "font-weight:600;\">Välj det här objektet</span> i den sammanhangsberoende "
113734 #~ "menyn.</p>\n"
113735 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
113736 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Tryck på knappen <span "
113737 #~ "style=\" font-weight:600;\">Nästa</span> när du är klar.</p></body></html>"
113738 
113739 #~ msgid ""
113740 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
113741 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
113742 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
113743 #~ "css\">\n"
113744 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
113745 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
113746 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
113747 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
113748 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your document is ready "
113749 #~ "to be printed. Click <span style=\" font-weight:600;\">Print preview </"
113750 #~ "span>button to preview it and <span style=\" font-weight:600;\">Print </"
113751 #~ "span>button to begin printing. You can also export it to file.</p>\n"
113752 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
113753 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you wish to change "
113754 #~ "contents of printed document, click <span style=\" font-weight:600;"
113755 #~ "\">Previous </span>button to get back to previous steps.</p></body></html>"
113756 #~ msgstr ""
113757 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
113758 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
113759 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
113760 #~ "css\">\n"
113761 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
113762 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
113763 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
113764 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
113765 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Dokumentet är klart att "
113766 #~ "skrivas ut. Klicka på knappen <span style=\" font-weight:600;"
113767 #~ "\">Förhandsgranskning</span>för att granska den och knappen <span style="
113768 #~ "\" font-weight:600;\">Skriv ut</span> för att börja skriva ut dokumentet. "
113769 #~ "Du kan också exportera det till en fil.</p>\n"
113770 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
113771 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Om du vill ändra "
113772 #~ "innehållet i det utskrivna dokumentet, klicka på knappen <span style=\" "
113773 #~ "font-weight:600;\">Föregående</span> för att gå tillbaka till tidigare "
113774 #~ "steg.</p></body></html>"
113775 
113776 #~ msgid ""
113777 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
113778 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
113779 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
113780 #~ "css\">\n"
113781 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
113782 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
113783 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
113784 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
113785 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This wizard will help "
113786 #~ "you set up all the parameters for printing finder charts with logging "
113787 #~ "forms.</p>\n"
113788 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
113789 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To get started, press "
113790 #~ "the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button.</p></body></"
113791 #~ "html>"
113792 #~ msgstr ""
113793 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
113794 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
113795 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
113796 #~ "css\">\n"
113797 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
113798 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
113799 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
113800 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
113801 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Den här guiden hjälper "
113802 #~ "dig att ställa in alla parametrar för att skriva ut upptäcktsdiagram med "
113803 #~ "loggformulär.</p>\n"
113804 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
113805 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Klicka på knappen <span "
113806 #~ "style=\" font-weight:600;\">Nästa</span> för att komma igång.</p></body></"
113807 #~ "html>"
113808 
113809 #~ msgid "Remote Name"
113810 #~ msgstr "Fjärrnamn"
113811 
113812 #~ msgid "Ecl. latitude:"
113813 #~ msgstr "Ekl. latitud:"
113814 
113815 #~ msgid "Ecl. longitude:"
113816 #~ msgstr "Ekl. longitud:"
113817 
113818 #~ msgid "Select Parameters for Output"
113819 #~ msgstr "Välj parametrar för utdata"
113820 
113821 #~ msgid "Do not show again"
113822 #~ msgstr "VIsa inte igen"
113823 
113824 #~ msgid "westward"
113825 #~ msgstr "västerut"
113826 
113827 #~ msgid "lower"
113828 #~ msgstr "sänka"
113829 
113830 #~ msgid "raise"
113831 #~ msgstr "höja"
113832 
113833 #~ msgid "%1 is online and ready."
113834 #~ msgstr "%1 är uppkopplad och klar."
113835 
113836 #~ msgid "FOV ("
113837 #~ msgstr "Synfält ("
113838 
113839 #~ msgid "cosmicdist"
113840 #~ msgstr "kosmiskt avstånd"
113841 
113842 #~ msgid "colorandtemp"
113843 #~ msgstr "färg och temperatur"
113844 
113845 #~ msgid "skycoords"
113846 #~ msgstr "himmelskoordinater"
113847 
113848 #~ msgid "hourangle"
113849 #~ msgstr "timvinkel"
113850 
113851 #~ msgid "epoch"
113852 #~ msgstr "epok"
113853 
113854 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
113855 #~ msgid "telescope"
113856 #~ msgstr "teleskop"
113857 
113858 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying an eyepiece (optional)"
113859 #~ msgid "eyepiece"
113860 #~ msgstr "okular"
113861 
113862 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a lens (optional)"
113863 #~ msgid "lens"
113864 #~ msgstr "lins"
113865 
113866 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a filter (optional)"
113867 #~ msgid "filter"
113868 #~ msgstr "filter"
113869 
113870 #~ msgid "observer_"
113871 #~ msgstr "observatör_"
113872 
113873 #~ msgid "Line %1 does not contain %2 fields.  Skipping it."
113874 #~ msgstr "Rad %1 innehåller inte %2 fält. Hoppar över den."
113875 
113876 #~ msgid ""
113877 #~ "Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages "
113878 #~ "below."
113879 #~ msgstr ""
113880 #~ "Vissa rader in den egna katalogen kunde inte tolkas. Se felmeddelanden "
113881 #~ "nedan."
113882 
113883 #~ msgid "To reject the file, press Cancel. "
113884 #~ msgstr "För att inte använda filen, klicka på Avbryt. "
113885 
113886 #~ msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept."
113887 #~ msgstr ""
113888 #~ "För att acceptera filen (och ignorera rader som inte kan tolkas), klicka "
113889 #~ "på Acceptera."
113890 
113891 #~ msgid "Some Lines in File Were Invalid"
113892 #~ msgstr "Visa rader i filen var ogiltiga"
113893 
113894 #~ msgid "Accept"
113895 #~ msgstr "Acceptera"
113896 
113897 #~ msgid ""
113898 #~ "No lines could be parsed from the specified file, see error messages "
113899 #~ "below."
113900 #~ msgstr ""
113901 #~ "Inga rader i den angivna filen kunde tolkas. Se felmeddelanden nedan."
113902 
113903 #~ msgid "No Valid Data Found in File"
113904 #~ msgstr "Ingen giltig data hittades i filen"
113905 
113906 #~ msgid "Parsing header: "
113907 #~ msgstr "Tolkar huvud: "
113908 
113909 #~ msgid "Extra Name field in header: %1.  Will be ignored"
113910 #~ msgstr "Extra namnfält i huvud: %1. Kommer att ignoreras"
113911 
113912 #~ msgid "Extra Prefix field in header: %1.  Will be ignored"
113913 #~ msgstr "Extra prefixfält i huvud: %1. Kommer att ignoreras"
113914 
113915 #~ msgid "Extra Color field in header: %1.  Will be ignored"
113916 #~ msgstr "Extra färgfält i huvud: %1. Kommer att ignoreras"
113917 
113918 #~ msgid "Could not convert Epoch to float: %1.  Using 2000. instead"
113919 #~ msgstr "Kunde inte konvertera epok till flyttal: %1. Använder 2000 istället"
113920 
113921 #~ msgid "Extra Flux Frequency field in header: %1.  Will be ignored"
113922 #~ msgstr "Extra flödesfrekvensfält i huvud: %1. Kommer att ignoreras"
113923 
113924 #~ msgid "Extra Flux Unit field in header: %1.  Will be ignored"
113925 #~ msgstr "Extra flödesenhetsfält i huvud: %1. Kommer att ignoreras"
113926 
113927 #~ msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored"
113928 #~ msgstr "Duplicerad datafältsbeskrivning \"%1\" kommer att ignoreras"
113929 
113930 #~ msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored"
113931 #~ msgstr "Felaktig datafältsbeskrivning \"%1\" kommer att ignoreras"
113932 
113933 #~ msgid "No valid column descriptors found.  Exiting"
113934 #~ msgstr "Inga giltiga kolumnbeskrivningar hittades. Avslutar"
113935 
113936 #~ msgid "No data lines found after header.  Exiting."
113937 #~ msgstr "Inga datarader hittades efter huvudet. Avslutar"
113938 
113939 #~ msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\""
113940 #~ msgstr "Inget katalognamn angivet. Ställer in det till \"Egen\""
113941 
113942 #~ msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\""
113943 #~ msgstr "Inget katalogprefix angivet. Ställer in det till \"CC\""
113944 
113945 #~ msgid "No Catalog Color specified; setting to Red"
113946 #~ msgstr "Ingen katalogfärg angiven. Ställer in den till Röd"
113947 
113948 #~ msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000."
113949 #~ msgstr "Ingen katalogepok angiven. Antar 2000."
113950 
113951 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3"
113952 #~ msgstr "Rad %1, fält %2: Kunde inte tolka rektascensionsvärde: %3"
113953 
113954 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3"
113955 #~ msgstr "Rad %1, fält %2: Kunde inte tolka deklinationsvärde: %3"
113956 
113957 #~ msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3"
113958 #~ msgstr "Rad %1, fält %2: Felaktig objekttyp: %3"
113959 
113960 #~ msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 18"
113961 #~ msgstr "Måste vara antingen 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8 eller 18."
113962 
113963 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3"
113964 #~ msgstr "Rad %1, fält %2: Kunde inte tolka objekttyp: %3"
113965 
113966 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3"
113967 #~ msgstr "Rad %1, fält %2: Kunde inte tolka magnitud: %3"
113968 
113969 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Flux: %3"
113970 #~ msgstr "Rad %1, fält %2: Kunde inte tolka flöde: %3"
113971 
113972 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3"
113973 #~ msgstr "Rad %1, fält %2: Kunde inte tolka större axel: %3"
113974 
113975 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3"
113976 #~ msgstr "Rad %1, fält %2: Kunde inte tolka mindre axel: %3"
113977 
113978 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3"
113979 #~ msgstr "Rad %1, fält %2: Kunde inte tolka positionsvinkel: %3"
113980 
113981 #~ msgid "&Start"
113982 #~ msgstr "&Starta"
113983 
113984 #~ msgid ""
113985 #~ " iterations.\n"
113986 #~ "Possible mount or drive problems..."
113987 #~ msgstr ""
113988 #~ " iterationer.\n"
113989 #~ "Möjligtvis problem med fästet eller drivningen..."
113990 
113991 #~| msgid "Capturing image..."
113992 #~ msgid "Captuing image..."
113993 #~ msgstr "Tar bild..."
113994 
113995 #~ msgid "Calculator..."
113996 #~ msgstr "Räknare..."
113997 
113998 #~ msgid "Observing List..."
113999 #~ msgstr "Observationslista..."
114000 
114001 #~ msgid "Altitude vs. Time..."
114002 #~ msgstr "Elevation mot tid..."
114003 
114004 #~ msgid "Sky Calendar..."
114005 #~ msgstr "Himmelskalender..."
114006 
114007 #~ msgid "Ekos..."
114008 #~ msgstr "Ekos..."
114009 
114010 #~ msgid "Script Builder..."
114011 #~ msgstr "Skriptbyggare..."
114012 
114013 #~ msgid "Solar System..."
114014 #~ msgstr "Solsystemet..."
114015 
114016 #~ msgid "Flags..."
114017 #~ msgstr "Flaggor..."
114018 
114019 #~ msgid "Low Pass Filter"
114020 #~ msgstr "Lågpassfilter"
114021 
114022 #~ msgid "Camera/CCD"
114023 #~ msgstr "Kamera/CCD"
114024 
114025 #~ msgid "Unable to calculate FITS Min/Max values."
114026 #~ msgstr "Kan inte beräkna FITS min- och maxvärden."
114027 
114028 #~ msgid "Device does not support CCD_EXPOSURE_REQUEST property."
114029 #~ msgstr "Enheten stöder inte egenskapen CCD_EXPOSURE_REQUEST."
114030 
114031 #~ msgid "CCD_EXPOSURE_REQUEST property is missing CCD_EXPOSURE_VALUE element."
114032 #~ msgstr ""
114033 #~ "Egenskapen CCD_EXPOSURE_REQUEST saknar elementet CCD_EXPOSURE_VALUE."
114034 
114035 #~ msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars."
114036 #~ msgstr ""
114037 #~ "INDI-menyn har inte initierats på ett riktigt sätt. Starta om Kstars."
114038 
114039 #~ msgid "INDI device %1 no longer exists."
114040 #~ msgstr "INDI-enheten %1 finns inte längre."
114041 
114042 #~ msgid ""
114043 #~ "%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI "
114044 #~ "Control Panel."
114045 #~ msgstr ""
114046 #~ "%1 är nerkopplad. Upprätta en förbindelse med enheten i INDI-"
114047 #~ "inställningsrutan."
114048 
114049 #~ msgid "Device does not support FILTER_SLOT property."
114050 #~ msgstr "Enheten stöder inte egenskapen FILTER_SLOT."
114051 
114052 #~ msgid "Device is busy and not responding."
114053 #~ msgstr "Enheten är upptagen och svarar inte."
114054 
114055 #~ msgid ""
114056 #~ "Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 "
114057 #~ "seconds only."
114058 #~ msgstr ""
114059 #~ "Exponeringstiden är ogiltig. %1 stöder bara exponeringstider från %2 till "
114060 #~ "%3 sekunder."
114061 
114062 #~ msgid "Error. Unable to locate telescope drivers."
114063 #~ msgstr "Fel. Kan inte hitta teleskopdrivrutiner."
114064 
114065 #~ msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server"
114066 #~ msgstr ""
114067 #~ "Fel: anslutningens tidsgräns överskreds. Kan inte kommunicera med en INDI-"
114068 #~ "server,"
114069 
114070 #~ msgid "AAVSO Light Curves..."
114071 #~ msgstr "AAVSO-ljuskurvor..."
114072 
114073 #~ msgid "Refresh List from AAVSO.org"
114074 #~ msgstr "Uppdatera lista från AAVSO.org"
114075 
114076 #~ msgid "Select Data Types"
114077 #~ msgstr "Välj datatyper"
114078 
114079 #~ msgid "Fainter thans"
114080 #~ msgstr "Svagare än"
114081 
114082 #~ msgid "Discrepant data"
114083 #~ msgstr "Motsägelsefulla data"
114084 
114085 #~ msgid "CCD I"
114086 #~ msgstr "CCD I"
114087 
114088 #~ msgid "End date:"
114089 #~ msgstr "Slutdatum:"
114090 
114091 #~ msgid "Start date:"
114092 #~ msgstr "Startdatum:"
114093 
114094 #~ msgid "Retrieve Curve..."
114095 #~ msgstr "Hämta kurva..."
114096 
114097 #~ msgid "AAVSO Light Curve Generator"
114098 #~ msgstr "Skapa AAVSO-ljuskurvor"
114099 
114100 #~ msgid "Start date invalid."
114101 #~ msgstr "Ogiltigt startdatum."
114102 
114103 #~ msgid "End date must occur after start date."
114104 #~ msgstr "Slutdatum måste komma efter startdatum."
114105 
114106 #~ msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers"
114107 #~ msgstr "Ljuskurva skapad av American Amateur Variable Star Observers"
114108 
114109 #~ msgid "AAVSO Star list downloaded successfully."
114110 #~ msgstr "AAVSO-stjärnlista nerladdad med lyckat resultat."
114111 
114112 #~ msgid "planet"
114113 #~ msgstr "planet"
114114 
114115 #~ msgid "globular cluster"
114116 #~ msgstr "klotformig stjärnhop"
114117 
114118 #~ msgid "gaseous nebula"
114119 #~ msgstr "gasnebulosa"
114120 
114121 #~ msgid "planetary nebula"
114122 #~ msgstr "planetär nebulosa"
114123 
114124 #~ msgid "supernova remnant"
114125 #~ msgstr "supernovarest"
114126 
114127 #~ msgid "galaxy"
114128 #~ msgstr "galax"
114129 
114130 #~ msgid "comet"
114131 #~ msgstr "komet"
114132 
114133 #~ msgid "asteroid"
114134 #~ msgstr "asteroid"
114135 
114136 #~ msgid "constellation"
114137 #~ msgstr "stjärnbild"
114138 
114139 #~ msgid "dark nebula"
114140 #~ msgstr "mörk nebulosa"
114141 
114142 #~ msgid "quasar"
114143 #~ msgstr "kvasar"
114144 
114145 #~ msgid "radio source"
114146 #~ msgstr "radiokälla"
114147 
114148 #~ msgid "no type"
114149 #~ msgstr "ingen typ"
114150 
114151 #~ msgid "Coordinate Grid"
114152 #~ msgstr "Koordinatnät"
114153 
114154 #~ msgctxt "Toggle Coordinate Grid in the display"
114155 #~ msgid "Coord. grid"
114156 #~ msgstr "Koordinatnät"
114157 
114158 #~ msgid "Coor&dinate grid"
114159 #~ msgstr "Koor&dinatnät"
114160 
114161 #~ msgid " [modified]"
114162 #~ msgstr " [ändrad]"
114163 
114164 #~| msgctxt "Country name"
114165 #~| msgid "India"
114166 #~ msgctxt "Country name"
114167 #~ msgid "India\t\t"
114168 #~ msgstr "Indien"
114169 
114170 #~| msgid ""
114171 #~| "This version of KStars comes with new experimental OpenGL support. Our "
114172 #~| "experience is that OpenGL works much faster on machines with hardware "
114173 #~| "acceleration. Would you like to switch to OpenGL painting backends?"
114174 #~ msgid ""
114175 #~ "This version of KStars comes with new experimental OpenGL support. Our "
114176 #~ "experience is that OpenGL worksmuch faster on machines with hardware "
114177 #~ "acceleration. Would you like to switch to OpenGL painting backends?"
114178 #~ msgstr ""
114179 #~ "Den här versionen av Kstars levereras med nytt experimentellt stöd för "
114180 #~ "OpenGL. Vår erfarenhet är att OpenGL fungerar mycket snabbare på datorer "
114181 #~ "med hårdvaruacceleration. Vill du byta till återgivningsgränssnitt med "
114182 #~ "OpenGL?"
114183 
114184 #~ msgid "Find &amp;Object"
114185 #~ msgstr "Sök objekt"
114186 
114187 #~ msgctxt "City in Canada"
114188 #~ msgid "Dominion"
114189 #~ msgstr "Dominion"
114190 
114191 #~ msgctxt "City in Canada"
114192 #~ msgid "Ottawa"
114193 #~ msgstr "Ottawa"
114194 
114195 #~ msgctxt "City in Canada"
114196 #~ msgid "River Ottawa"
114197 #~ msgstr "River Ottawa"
114198 
114199 #~ msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
114200 #~ msgid "Montague"
114201 #~ msgstr "Montague"
114202 
114203 #~ msgctxt "City in Ontario Canada"
114204 #~ msgid "Goose Bay"
114205 #~ msgstr "Goose Bay"
114206 
114207 #~ msgctxt "City in Quebec Canada"
114208 #~ msgid "Burlington"
114209 #~ msgstr "Burlington"
114210 
114211 #~ msgctxt "Country name"
114212 #~ msgid "Lybia"
114213 #~ msgstr "Libyen"
114214 
114215 #~ msgid ""
114216 #~ "Place the observer above the specified longitude (in degrees).  Longitude "
114217 #~ "is positive going east, negative going west (for the earth and moon), so "
114218 #~ "for example Los Angeles is at  -118  or 242.  The default value is 0."
114219 #~ msgstr ""
114220 #~ "Placera observatören ovanför angiven longitud (i grader). Logituden är "
114221 #~ "positiv österut, negativ västerut (för jorden och månen), Los Angeles är "
114222 #~ "exempelvis på -118° eller 242°. Förvalt värde är 0°."
114223 
114224 #~ msgid "Binary Transfer"
114225 #~ msgstr "Binäröverföring"
114226 
114227 #~ msgid "File for the output data"
114228 #~ msgstr "Fil för utdata"
114229 
114230 #~ msgid "Output File..."
114231 #~ msgstr "Utdatafil..."
114232 
114233 #~ msgid "File with the input data"
114234 #~ msgstr "Fil med indata"
114235 
114236 #~ msgid "Input File..."
114237 #~ msgstr "Indatafil..."
114238 
114239 #~ msgctxt "City in Hungary"
114240 #~ msgid "Fömi"
114241 #~ msgstr "Fömi"
114242 
114243 #~ msgctxt "City in Hungary"
114244 #~ msgid "Konkoli"
114245 #~ msgstr "Konkoli"
114246 
114247 #~ msgid "New"
114248 #~ msgstr "Ny"
114249 
114250 #~ msgid ""
114251 #~ "Restores default values of drivers' properties. Any previous changes will "
114252 #~ "be lost."
114253 #~ msgstr ""
114254 #~ "Återställer standardvärden för drivrutinens egenskaper. Alla tidigare "
114255 #~ "ändringar går förlorade."
114256 
114257 #~ msgid ""
114258 #~ "unable to write to file 'drivers.xml'\n"
114259 #~ "Any changes to INDI device drivers will not be saved."
114260 #~ msgstr ""
114261 #~ "Kan inte skriva till filen 'drivers.xml'\n"
114262 #~ "Inga ändringar av INDI-drivrutiner kommer att sparas."
114263 
114264 #~ msgid "Telescope label is missing."
114265 #~ msgstr "Teleskopets beteckning saknas."
114266 
114267 #~ msgid "Telescope driver version is missing."
114268 #~ msgstr "Teleskopets drivrutinversion saknas."
114269 
114270 #~ msgid "Extra Epoch field in header: %1.  Will be ignored"
114271 #~ msgstr "Extra epokfält i huvud: %1. Kommer att ignoreras"
114272 
114273 #~ msgctxt "Constellation name (optional)"
114274 #~ msgid "OFFICE FOR CHARIOT"
114275 #~ msgstr "OFFICER FÖR TRIUMFVAGN"
114276 
114277 #~ msgctxt "Constellation name (optional)"
114278 #~ msgid "OFFICE FOR CONSTRUCTION"
114279 #~ msgstr "BYGGNADSKONTOR"
114280 
114281 #~ msgctxt "Constellation name (optional)"
114282 #~ msgid "CERTIFICATE OF SKY"
114283 #~ msgstr "HIMMELSCERTIFIKAT"
114284 
114285 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
114286 #~ msgid "scope"
114287 #~ msgstr "teleskop"
114288 
114289 #~ msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
114290 #~ msgid "Calais/Dunkirk"
114291 #~ msgstr "Calais/Dunkerque"
114292 
114293 #~ msgid "Compute Angular Distance          ]"
114294 #~ msgstr "Beräkna vinkelavstånd          ]"
114295 
114296 #~ msgctxt "City in Estonia"
114297 #~ msgid "Petseri"
114298 #~ msgstr "Petseri"
114299 
114300 #~ msgid "Display main toolbar?"
114301 #~ msgstr "Visa huvudverktygsraden?"
114302 
114303 #~ msgid "Toggle display of the main toolbar."
114304 #~ msgstr "Visa eller dölj huvudverktygsraden."
114305 
114306 #~ msgid "Toggle display of the \"view\" toolbar."
114307 #~ msgstr "Visa eller dölj visningsverktygsraden."
114308 
114309 #~ msgid "An object named %1 is already displayed, it will not be duplicated."
114310 #~ msgstr ""
114311 #~ "Ett objekt som heter %1 visas redan. Det kommer inte att dupliceras."
114312 
114313 #~ msgid "Conjunction on %1 UT: Separation is %2"
114314 #~ msgstr "Konjunktion för %1 UT: Separationen är %2"
114315 
114316 #~ msgid "Opposition on %1 UT: Separation is %2"
114317 #~ msgstr "Opposition för %1 UT: Separationen är %2"
114318 
114319 #~ msgid "Magellanic Clouds"
114320 #~ msgstr "Magellanska molnen"
114321 
114322 #~ msgid "Object type"
114323 #~ msgstr "Objekttyp"
114324 
114325 #~ msgctxt "City in Zambie"
114326 #~ msgid "Lusaka"
114327 #~ msgstr "Lusaka"
114328 
114329 #~ msgctxt "Region/state in France"
114330 #~ msgid "Loire atlantique"
114331 #~ msgstr "Loire-atlantique"
114332 
114333 #~ msgctxt "Region/state in France"
114334 #~ msgid "Seine maritime"
114335 #~ msgstr "Seine-maritime"
114336 
114337 #~ msgctxt "Country name"
114338 #~ msgid "Tanzanie"
114339 #~ msgstr "Tanzania"
114340 
114341 #~ msgctxt "Country name"
114342 #~ msgid "Zambie"
114343 #~ msgstr "Zambia"
114344 
114345 #~ msgid "Right ascention:"
114346 #~ msgstr "Rektascension:"
114347 
114348 #~ msgctxt "City in Germany"
114349 #~ msgid "Furth (Mfr)"
114350 #~ msgstr "Furth (multifrekvensmottagarna)"
114351 
114352 #~ msgctxt "City in Germany"
114353 #~ msgid "H. List"
114354 #~ msgstr "List, Husumer"
114355 
114356 #~ msgctxt "City in Germany"
114357 #~ msgid "Koln"
114358 #~ msgstr "Koln"
114359 
114360 #~ msgctxt ""
114361 #~ "City in Alaska  USA (optional, probably does not need a translation)"
114362 #~ msgid "Circle"
114363 #~ msgstr "Cirkel"
114364 
114365 #~ msgctxt ""
114366 #~ "City in Alaska  USA (optional, probably does not need a translation)"
114367 #~ msgid "Clear"
114368 #~ msgstr "Clear"
114369 
114370 #~ msgctxt ""
114371 #~ "City in California  USA (optional, probably does not need a translation)"
114372 #~ msgid "Glendale"
114373 #~ msgstr "Glendale"
114374 
114375 #~ msgctxt ""
114376 #~ "City in California  USA (optional, probably does not need a translation)"
114377 #~ msgid "Needles"
114378 #~ msgstr "Needles"
114379 
114380 #~ msgctxt ""
114381 #~ "City in   Cayman Islands (optional, probably does not need a translation)"
114382 #~ msgid "Georgetown"
114383 #~ msgstr "Georgetown"
114384 
114385 #~ msgctxt ""
114386 #~ "City in Colorado  USA (optional, probably does not need a translation)"
114387 #~ msgid "Lakewood"
114388 #~ msgstr "Lakewood"
114389 
114390 #~ msgctxt ""
114391 #~ "City in Colorado  USA (optional, probably does not need a translation)"
114392 #~ msgid "Westminster"
114393 #~ msgstr "Westminster"
114394 
114395 #~ msgctxt ""
114396 #~ "City in Colorado  USA (optional, probably does not need a translation)"
114397 #~ msgid "Yuma"
114398 #~ msgstr "Yuma"
114399 
114400 #~ msgctxt ""
114401 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
114402 #~ msgid "Burlington"
114403 #~ msgstr "Burlington"
114404 
114405 #~ msgctxt ""
114406 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
114407 #~ msgid "Fairfield"
114408 #~ msgstr "Fairfield"
114409 
114410 #~ msgctxt ""
114411 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
114412 #~ msgid "Norwalk"
114413 #~ msgstr "Norwalk"
114414 
114415 #~ msgctxt ""
114416 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
114417 #~ msgid "Orange"
114418 #~ msgstr "Orange"
114419 
114420 #~ msgctxt ""
114421 #~ "City in   Costa Rica (optional, probably does not need a translation)"
114422 #~ msgid "San Jose"
114423 #~ msgstr "San Jose"
114424 
114425 #~ msgctxt ""
114426 #~ "City in Delaware  USA (optional, probably does not need a translation)"
114427 #~ msgid "Georgetown"
114428 #~ msgstr "Georgetown"
114429 
114430 #~ msgctxt ""
114431 #~ "City in Delaware  USA (optional, probably does not need a translation)"
114432 #~ msgid "Milford"
114433 #~ msgstr "Milford"
114434 
114435 #~ msgctxt ""
114436 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
114437 #~ msgid "Clearwater"
114438 #~ msgstr "Clearwater"
114439 
114440 #~ msgctxt ""
114441 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
114442 #~ msgid "Dover"
114443 #~ msgstr "Dover"
114444 
114445 #~ msgctxt ""
114446 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
114447 #~ msgid "Hollywood"
114448 #~ msgstr "Hollywood"
114449 
114450 #~ msgctxt ""
114451 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
114452 #~ msgid "Jacksonville"
114453 #~ msgstr "Jacksonville"
114454 
114455 #~ msgctxt ""
114456 #~ "City in Georgia  USA (optional, probably does not need a translation)"
114457 #~ msgid "Augusta"
114458 #~ msgstr "Augusta"
114459 
114460 #~ msgctxt ""
114461 #~ "City in Georgia  USA (optional, probably does not need a translation)"
114462 #~ msgid "Gainesville"
114463 #~ msgstr "Gainesville"
114464 
114465 #~ msgctxt "City in   Greece (optional, probably does not need a translation)"
114466 #~ msgid "Athens"
114467 #~ msgstr "Aten"
114468 
114469 #~ msgctxt "City in   Guyana (optional, probably does not need a translation)"
114470 #~ msgid "Georgetown"
114471 #~ msgstr "Georgetown"
114472 
114473 #~ msgctxt ""
114474 #~ "City in Idaho  USA (optional, probably does not need a translation)"
114475 #~ msgid "Moscow"
114476 #~ msgstr "Moskva"
114477 
114478 #~ msgctxt ""
114479 #~ "City in Illinois  USA (optional, probably does not need a translation)"
114480 #~ msgid "Aurora"
114481 #~ msgstr "Aurora"
114482 
114483 #~ msgctxt ""
114484 #~ "City in Illinois  USA (optional, probably does not need a translation)"
114485 #~ msgid "Paris"
114486 #~ msgstr "Paris"
114487 
114488 #~ msgctxt ""
114489 #~ "City in Illinois  USA (optional, probably does not need a translation)"
114490 #~ msgid "Washington"
114491 #~ msgstr "Washington"
114492 
114493 #~ msgctxt ""
114494 #~ "City in Indiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
114495 #~ msgid "Bloomington"
114496 #~ msgstr "Bloomington"
114497 
114498 #~ msgctxt ""
114499 #~ "City in Indiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
114500 #~ msgid "New Castle"
114501 #~ msgstr "New Castle"
114502 
114503 #~ msgctxt "City in Iowa  USA (optional, probably does not need a translation)"
114504 #~ msgid "Burlington"
114505 #~ msgstr "Burlington"
114506 
114507 #~ msgctxt "City in Iowa  USA (optional, probably does not need a translation)"
114508 #~ msgid "Clinton"
114509 #~ msgstr "Clinton"
114510 
114511 #~ msgctxt "City in   Italy (optional, probably does not need a translation)"
114512 #~ msgid "Florence"
114513 #~ msgstr "Florence"
114514 
114515 #~ msgctxt "City in   Italy (optional, probably does not need a translation)"
114516 #~ msgid "Naples"
114517 #~ msgstr "Neapel"
114518 
114519 #~ msgctxt "City in   Italy (optional, probably does not need a translation)"
114520 #~ msgid "Venice"
114521 #~ msgstr "Venedig"
114522 
114523 #~ msgctxt ""
114524 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
114525 #~ msgid "Ashland"
114526 #~ msgstr "Ashland"
114527 
114528 #~ msgctxt ""
114529 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
114530 #~ msgid "Louisville"
114531 #~ msgstr "Louisville"
114532 
114533 #~ msgctxt ""
114534 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
114535 #~ msgid "Richmond"
114536 #~ msgstr "Richmond"
114537 
114538 #~ msgctxt ""
114539 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
114540 #~ msgid "Winchester"
114541 #~ msgstr "Winchester"
114542 
114543 #~ msgctxt ""
114544 #~ "City in Louisiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
114545 #~ msgid "Alexandria"
114546 #~ msgstr "Alexandria"
114547 
114548 #~ msgctxt ""
114549 #~ "City in Louisiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
114550 #~ msgid "Lafayette"
114551 #~ msgstr "Lafayette"
114552 
114553 #~ msgctxt ""
114554 #~ "City in Louisiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
114555 #~ msgid "McNary"
114556 #~ msgstr "McNary"
114557 
114558 #~ msgctxt ""
114559 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
114560 #~ msgid "Ashland"
114561 #~ msgstr "Ashland"
114562 
114563 #~ msgctxt ""
114564 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
114565 #~ msgid "Auburn"
114566 #~ msgstr "Auburn"
114567 
114568 #~ msgctxt ""
114569 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
114570 #~ msgid "Augusta"
114571 #~ msgstr "Augusta"
114572 
114573 #~ msgctxt ""
114574 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
114575 #~ msgid "Brunswick"
114576 #~ msgstr "Brunswick"
114577 
114578 #~ msgctxt ""
114579 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
114580 #~ msgid "Lewiston"
114581 #~ msgstr "Lewiston"
114582 
114583 #~ msgctxt ""
114584 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
114585 #~ msgid "Lincoln"
114586 #~ msgstr "Lincoln"
114587 
114588 #~ msgctxt ""
114589 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
114590 #~ msgid "Monticello"
114591 #~ msgstr "Monticello"
114592 
114593 #~ msgctxt ""
114594 #~ "City in Manitoba  Canada (optional, probably does not need a translation)"
114595 #~ msgid "Russell"
114596 #~ msgstr "Russell"
114597 
114598 #~ msgctxt ""
114599 #~ "City in Maryland  USA (optional, probably does not need a translation)"
114600 #~ msgid "Aberdeen"
114601 #~ msgstr "Aberdeen"
114602 
114603 #~ msgctxt ""
114604 #~ "City in Maryland  USA (optional, probably does not need a translation)"
114605 #~ msgid "Laurel"
114606 #~ msgstr "Laurel"
114607 
114608 #~ msgctxt ""
114609 #~ "City in Maryland  USA (optional, probably does not need a translation)"
114610 #~ msgid "Westminster"
114611 #~ msgstr "Westminster"
114612 
114613 #~ msgctxt ""
114614 #~ "City in Massachusetts  USA (optional, probably does not need a "
114615 #~ "translation)"
114616 #~ msgid "Cambridge"
114617 #~ msgstr "Cambridge"
114618 
114619 #~ msgctxt ""
114620 #~ "City in Massachusetts  USA (optional, probably does not need a "
114621 #~ "translation)"
114622 #~ msgid "Lawrence"
114623 #~ msgstr "Lawrence"
114624 
114625 #~ msgctxt ""
114626 #~ "City in Massachusetts  USA (optional, probably does not need a "
114627 #~ "translation)"
114628 #~ msgid "Springfield"
114629 #~ msgstr "Springfield"
114630 
114631 #~ msgctxt ""
114632 #~ "City in Michigan  USA (optional, probably does not need a translation)"
114633 #~ msgid "Roseville"
114634 #~ msgstr "Roseville"
114635 
114636 #~ msgctxt ""
114637 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
114638 #~ msgid "Aurora"
114639 #~ msgstr "Aurora"
114640 
114641 #~ msgctxt ""
114642 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
114643 #~ msgid "Bloomington"
114644 #~ msgstr "Bloomington"
114645 
114646 #~ msgctxt ""
114647 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
114648 #~ msgid "Hutchinson"
114649 #~ msgstr "Hutchinson"
114650 
114651 #~ msgctxt ""
114652 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
114653 #~ msgid "Plymouth"
114654 #~ msgstr "Plymouth"
114655 
114656 #~ msgctxt ""
114657 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
114658 #~ msgid "St. Paul"
114659 #~ msgstr "St. Paul"
114660 
114661 #~ msgctxt ""
114662 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
114663 #~ msgid "Columbus"
114664 #~ msgstr "Columbus"
114665 
114666 #~ msgctxt ""
114667 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
114668 #~ msgid "Greenville"
114669 #~ msgstr "Greenville"
114670 
114671 #~ msgctxt ""
114672 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
114673 #~ msgid "Jackson"
114674 #~ msgstr "Jackson"
114675 
114676 #~ msgctxt ""
114677 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
114678 #~ msgid "Laurel"
114679 #~ msgstr "Laurel"
114680 
114681 #~ msgctxt ""
114682 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
114683 #~ msgid "Winona"
114684 #~ msgstr "Winona"
114685 
114686 #~ msgctxt ""
114687 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
114688 #~ msgid "Chillicothe"
114689 #~ msgstr "Chillicothe"
114690 
114691 #~ msgctxt ""
114692 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
114693 #~ msgid "Crestwood"
114694 #~ msgstr "Crestwood"
114695 
114696 #~ msgctxt ""
114697 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
114698 #~ msgid "Independence"
114699 #~ msgstr "Independence"
114700 
114701 #~ msgctxt ""
114702 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
114703 #~ msgid "Kansas City"
114704 #~ msgstr "Kansas City"
114705 
114706 #~ msgctxt ""
114707 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
114708 #~ msgid "Lebanon"
114709 #~ msgstr "Lebanon"
114710 
114711 #~ msgctxt ""
114712 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
114713 #~ msgid "Mountain View"
114714 #~ msgstr "Mountain View"
114715 
114716 #~ msgctxt ""
114717 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
114718 #~ msgid "Princeton"
114719 #~ msgstr "Princeton"
114720 
114721 #~ msgctxt ""
114722 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
114723 #~ msgid "Springfield"
114724 #~ msgstr "Springfield"
114725 
114726 #~ msgctxt ""
114727 #~ "City in Montana  USA (optional, probably does not need a translation)"
114728 #~ msgid "Livingston"
114729 #~ msgstr "Livingston"
114730 
114731 #~ msgctxt ""
114732 #~ "City in Montana  USA (optional, probably does not need a translation)"
114733 #~ msgid "Troy"
114734 #~ msgstr "Troy"
114735 
114736 #~ msgctxt "City in   Namibia (optional, probably does not need a translation)"
114737 #~ msgid "Windhoek"
114738 #~ msgstr "Windhoek"
114739 
114740 #~ msgctxt ""
114741 #~ "City in Nebraska  USA (optional, probably does not need a translation)"
114742 #~ msgid "Columbus"
114743 #~ msgstr "Columbus"
114744 
114745 #~ msgctxt ""
114746 #~ "City in Nebraska  USA (optional, probably does not need a translation)"
114747 #~ msgid "Fremont"
114748 #~ msgstr "Fremont"
114749 
114750 #~ msgctxt ""
114751 #~ "City in Nebraska  USA (optional, probably does not need a translation)"
114752 #~ msgid "Lincoln"
114753 #~ msgstr "Lincoln"
114754 
114755 #~ msgctxt ""
114756 #~ "City in Nevada  USA (optional, probably does not need a translation)"
114757 #~ msgid "Eureka"
114758 #~ msgstr "Eureka"
114759 
114760 #~ msgctxt ""
114761 #~ "City in Nevada  USA (optional, probably does not need a translation)"
114762 #~ msgid "Hawthorne"
114763 #~ msgstr "Hawthorne"
114764 
114765 #~ msgctxt ""
114766 #~ "City in Nevada  USA (optional, probably does not need a translation)"
114767 #~ msgid "Henderson"
114768 #~ msgstr "Henderson"
114769 
114770 #~ msgctxt ""
114771 #~ "City in Newfoundland  Canada (optional, probably does not need a "
114772 #~ "translation)"
114773 #~ msgid "St. John's"
114774 #~ msgstr "St. John's"
114775 
114776 #~ msgctxt ""
114777 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
114778 #~ "translation)"
114779 #~ msgid "Berlin"
114780 #~ msgstr "Berlin"
114781 
114782 #~ msgctxt ""
114783 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
114784 #~ "translation)"
114785 #~ msgid "Concord"
114786 #~ msgstr "Concord"
114787 
114788 #~ msgctxt ""
114789 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
114790 #~ "translation)"
114791 #~ msgid "Conway"
114792 #~ msgstr "Conway"
114793 
114794 #~ msgctxt ""
114795 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
114796 #~ "translation)"
114797 #~ msgid "Dover"
114798 #~ msgstr "Dover"
114799 
114800 #~ msgctxt ""
114801 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
114802 #~ "translation)"
114803 #~ msgid "Lebanon"
114804 #~ msgstr "Lebanon"
114805 
114806 #~ msgctxt ""
114807 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
114808 #~ "translation)"
114809 #~ msgid "Manchester"
114810 #~ msgstr "Manchester"
114811 
114812 #~ msgctxt ""
114813 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
114814 #~ "translation)"
114815 #~ msgid "Milford"
114816 #~ msgstr "Milford"
114817 
114818 #~ msgctxt ""
114819 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
114820 #~ "translation)"
114821 #~ msgid "Newport"
114822 #~ msgstr "Newport"
114823 
114824 #~ msgctxt ""
114825 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
114826 #~ "translation)"
114827 #~ msgid "Plymouth"
114828 #~ msgstr "Plymouth"
114829 
114830 #~ msgctxt ""
114831 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
114832 #~ "translation)"
114833 #~ msgid "Rochester"
114834 #~ msgstr "Rochester"
114835 
114836 #~ msgctxt ""
114837 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
114838 #~ "translation)"
114839 #~ msgid "Salem"
114840 #~ msgstr "Salem"
114841 
114842 #~ msgctxt ""
114843 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
114844 #~ "translation)"
114845 #~ msgid "Winchester"
114846 #~ msgstr "Winchester"
114847 
114848 #~ msgctxt ""
114849 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
114850 #~ msgid "Newark"
114851 #~ msgstr "Newark"
114852 
114853 #~ msgctxt ""
114854 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
114855 #~ msgid "Newton"
114856 #~ msgstr "Newton"
114857 
114858 #~ msgctxt ""
114859 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
114860 #~ msgid "Princeton"
114861 #~ msgstr "Princeton"
114862 
114863 #~ msgctxt ""
114864 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
114865 #~ msgid "Somerset"
114866 #~ msgstr "Somerset"
114867 
114868 #~ msgctxt ""
114869 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
114870 #~ msgid "Somerville"
114871 #~ msgstr "Somerville"
114872 
114873 #~ msgctxt ""
114874 #~ "City in New Mexico  USA (optional, probably does not need a translation)"
114875 #~ msgid "Roswell"
114876 #~ msgstr "Roswell"
114877 
114878 #~ msgctxt ""
114879 #~ "City in New Mexico  USA (optional, probably does not need a translation)"
114880 #~ msgid "Santa Rosa"
114881 #~ msgstr "Santa Rosa"
114882 
114883 #~ msgctxt ""
114884 #~ "City in New South Wales  Australia (optional, probably does not need a "
114885 #~ "translation)"
114886 #~ msgid "New Castle"
114887 #~ msgstr "New Castle"
114888 
114889 #~ msgctxt ""
114890 #~ "City in New South Wales  Australia (optional, probably does not need a "
114891 #~ "translation)"
114892 #~ msgid "Richmond"
114893 #~ msgstr "Richmond"
114894 
114895 #~ msgctxt ""
114896 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
114897 #~ msgid "Albany"
114898 #~ msgstr "Albany"
114899 
114900 #~ msgctxt ""
114901 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
114902 #~ msgid "Lewiston"
114903 #~ msgstr "Lewiston"
114904 
114905 #~ msgctxt ""
114906 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
114907 #~ msgid "Rochester"
114908 #~ msgstr "Rochester"
114909 
114910 #~ msgctxt ""
114911 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
114912 #~ msgid "Troy"
114913 #~ msgstr "Troy"
114914 
114915 #~ msgctxt ""
114916 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
114917 #~ "translation)"
114918 #~ msgid "Burlington"
114919 #~ msgstr "Burlington"
114920 
114921 #~ msgctxt ""
114922 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
114923 #~ "translation)"
114924 #~ msgid "Fayetteville"
114925 #~ msgstr "Fayetteville"
114926 
114927 #~ msgctxt ""
114928 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
114929 #~ "translation)"
114930 #~ msgid "Oxford"
114931 #~ msgstr "Oxford"
114932 
114933 #~ msgctxt ""
114934 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
114935 #~ "translation)"
114936 #~ msgid "Wilmington"
114937 #~ msgstr "Wilmington"
114938 
114939 #~ msgctxt ""
114940 #~ "City in North Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
114941 #~ msgid "Grand Forks"
114942 #~ msgstr "Grand Forks"
114943 
114944 #~ msgctxt ""
114945 #~ "City in North Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
114946 #~ msgid "Lakota"
114947 #~ msgstr "Lakota"
114948 
114949 #~ msgctxt ""
114950 #~ "City in North-West Region  Russia (optional, probably does not need a "
114951 #~ "translation)"
114952 #~ msgid "St. Petersburg"
114953 #~ msgstr "St. Petersburg"
114954 
114955 #~ msgctxt ""
114956 #~ "City in Nova Scotia  Canada (optional, probably does not need a "
114957 #~ "translation)"
114958 #~ msgid "Sydney"
114959 #~ msgstr "Sydney"
114960 
114961 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
114962 #~ msgid "Amherst"
114963 #~ msgstr "Amherst"
114964 
114965 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
114966 #~ msgid "Canton"
114967 #~ msgstr "Canton"
114968 
114969 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
114970 #~ msgid "Chillicothe"
114971 #~ msgstr "Chillicothe"
114972 
114973 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
114974 #~ msgid "Columbus"
114975 #~ msgstr "Columbus"
114976 
114977 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
114978 #~ msgid "Hamilton"
114979 #~ msgstr "Hamilton"
114980 
114981 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
114982 #~ msgid "Lakewood"
114983 #~ msgstr "Lakewood"
114984 
114985 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
114986 #~ msgid "Parma"
114987 #~ msgstr "Parma"
114988 
114989 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
114990 #~ msgid "Portsmouth"
114991 #~ msgstr "Portsmouth"
114992 
114993 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
114994 #~ msgid "Springfield"
114995 #~ msgstr "Springfield"
114996 
114997 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
114998 #~ msgid "Warren"
114999 #~ msgstr "Warren"
115000 
115001 #~ msgctxt ""
115002 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
115003 #~ msgid "Belleville"
115004 #~ msgstr "Belleville"
115005 
115006 #~ msgctxt ""
115007 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
115008 #~ msgid "Hamilton"
115009 #~ msgstr "Hamilton"
115010 
115011 #~ msgctxt ""
115012 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
115013 #~ msgid "Huntsville"
115014 #~ msgstr "Huntsville"
115015 
115016 #~ msgctxt ""
115017 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
115018 #~ msgid "Kingston"
115019 #~ msgstr "Kingston"
115020 
115021 #~ msgctxt ""
115022 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
115023 #~ msgid "Ottawa"
115024 #~ msgstr "Ottawa"
115025 
115026 #~ msgctxt ""
115027 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
115028 #~ msgid "Stratford"
115029 #~ msgstr "Stratford"
115030 
115031 #~ msgctxt ""
115032 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
115033 #~ msgid "Waterloo"
115034 #~ msgstr "Waterloo"
115035 
115036 #~ msgctxt ""
115037 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
115038 #~ msgid "Winchester"
115039 #~ msgstr "Winchester"
115040 
115041 #~ msgctxt ""
115042 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
115043 #~ msgid "Windsor"
115044 #~ msgstr "Windsor"
115045 
115046 #~ msgctxt ""
115047 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
115048 #~ msgid "Albany"
115049 #~ msgstr "Albany"
115050 
115051 #~ msgctxt ""
115052 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
115053 #~ msgid "Hillsboro"
115054 #~ msgstr "Hillsboro"
115055 
115056 #~ msgctxt ""
115057 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
115058 #~ msgid "Medford"
115059 #~ msgstr "Medford"
115060 
115061 #~ msgctxt ""
115062 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
115063 #~ msgid "Newport"
115064 #~ msgstr "Newport"
115065 
115066 #~ msgctxt ""
115067 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
115068 #~ msgid "Portland"
115069 #~ msgstr "Portland"
115070 
115071 #~ msgctxt ""
115072 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
115073 #~ msgid "Salem"
115074 #~ msgstr "Salem"
115075 
115076 #~ msgctxt ""
115077 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
115078 #~ msgid "Springfield"
115079 #~ msgstr "Springfield"
115080 
115081 #~ msgctxt "City in   Panama (optional, probably does not need a translation)"
115082 #~ msgid "Panama City"
115083 #~ msgstr "Panama City"
115084 
115085 #~ msgctxt ""
115086 #~ "City in Paris  France (optional, probably does not need a translation)"
115087 #~ msgid "Paris"
115088 #~ msgstr "Paris"
115089 
115090 #~ msgctxt ""
115091 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
115092 #~ msgid "Chester"
115093 #~ msgstr "Chester"
115094 
115095 #~ msgctxt ""
115096 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
115097 #~ msgid "Lancaster"
115098 #~ msgstr "Lancaster"
115099 
115100 #~ msgctxt ""
115101 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
115102 #~ msgid "New Castle"
115103 #~ msgstr "New Castle"
115104 
115105 #~ msgctxt ""
115106 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
115107 #~ msgid "Warren"
115108 #~ msgstr "Warren"
115109 
115110 #~ msgctxt "City in   Peru (optional, probably does not need a translation)"
115111 #~ msgid "Lima"
115112 #~ msgstr "Lima"
115113 
115114 #~ msgctxt ""
115115 #~ "City in   Portugal (optional, probably does not need a translation)"
115116 #~ msgid "Lisbon"
115117 #~ msgstr "Lissabon"
115118 
115119 #~ msgctxt ""
115120 #~ "City in Prince Edward Island  Canada (optional, probably does not need a "
115121 #~ "translation)"
115122 #~ msgid "Montague"
115123 #~ msgstr "Montague"
115124 
115125 #~ msgctxt ""
115126 #~ "City in Prince Edward Island  Canada (optional, probably does not need a "
115127 #~ "translation)"
115128 #~ msgid "Souris"
115129 #~ msgstr "Souris"
115130 
115131 #~ msgctxt ""
115132 #~ "City in Pyrénées atlantiques  France (optional, probably does not need a "
115133 #~ "translation)"
115134 #~ msgid "Bayonne"
115135 #~ msgstr "Bayonne"
115136 
115137 #~ msgctxt ""
115138 #~ "City in Quebec  Canada (optional, probably does not need a translation)"
115139 #~ msgid "Burlington"
115140 #~ msgstr "Burlington"
115141 
115142 #~ msgctxt ""
115143 #~ "City in Quebec  Canada (optional, probably does not need a translation)"
115144 #~ msgid "Montebello"
115145 #~ msgstr "Montebello"
115146 
115147 #~ msgctxt ""
115148 #~ "City in Quebec  Canada (optional, probably does not need a translation)"
115149 #~ msgid "Sherbrooke"
115150 #~ msgstr "Sherbrooke"
115151 
115152 #~ msgctxt ""
115153 #~ "City in Rhode Island  USA (optional, probably does not need a translation)"
115154 #~ msgid "Bristol"
115155 #~ msgstr "Bristol"
115156 
115157 #~ msgctxt ""
115158 #~ "City in Rhode Island  USA (optional, probably does not need a translation)"
115159 #~ msgid "Newport"
115160 #~ msgstr "Newport"
115161 
115162 #~ msgctxt ""
115163 #~ "City in Saskatchewan  Canada (optional, probably does not need a "
115164 #~ "translation)"
115165 #~ msgid "Humboldt"
115166 #~ msgstr "Humboldt"
115167 
115168 #~ msgctxt ""
115169 #~ "City in Scotland  United Kingdom (optional, probably does not need a "
115170 #~ "translation)"
115171 #~ msgid "Aberdeen"
115172 #~ msgstr "Aberdeen"
115173 
115174 #~ msgctxt ""
115175 #~ "City in Scotland  United Kingdom (optional, probably does not need a "
115176 #~ "translation)"
115177 #~ msgid "Glasgow"
115178 #~ msgstr "Glasgow"
115179 
115180 #~ msgctxt "City in   Senegal (optional, probably does not need a translation)"
115181 #~ msgid "St. Louis"
115182 #~ msgstr "St. Louis"
115183 
115184 #~ msgctxt ""
115185 #~ "City in   Seychelles (optional, probably does not need a translation)"
115186 #~ msgid "Victoria"
115187 #~ msgstr "Victoria"
115188 
115189 #~ msgctxt ""
115190 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
115191 #~ "translation)"
115192 #~ msgid "Anderson"
115193 #~ msgstr "Anderson"
115194 
115195 #~ msgctxt ""
115196 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
115197 #~ "translation)"
115198 #~ msgid "Columbia"
115199 #~ msgstr "Columbia"
115200 
115201 #~ msgctxt ""
115202 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
115203 #~ "translation)"
115204 #~ msgid "Dillon"
115205 #~ msgstr "Dillon"
115206 
115207 #~ msgctxt ""
115208 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
115209 #~ "translation)"
115210 #~ msgid "Fairfax"
115211 #~ msgstr "Fairfax"
115212 
115213 #~ msgctxt ""
115214 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
115215 #~ "translation)"
115216 #~ msgid "Florence"
115217 #~ msgstr "Florence"
115218 
115219 #~ msgctxt ""
115220 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
115221 #~ "translation)"
115222 #~ msgid "Great Falls"
115223 #~ msgstr "Great Falls"
115224 
115225 #~ msgctxt ""
115226 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
115227 #~ "translation)"
115228 #~ msgid "Greenville"
115229 #~ msgstr "Greenville"
115230 
115231 #~ msgctxt ""
115232 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
115233 #~ "translation)"
115234 #~ msgid "Greenwood"
115235 #~ msgstr "Greenwood"
115236 
115237 #~ msgctxt ""
115238 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
115239 #~ msgid "Aberdeen"
115240 #~ msgstr "Aberdeen"
115241 
115242 #~ msgctxt ""
115243 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
115244 #~ msgid "Brookings"
115245 #~ msgstr "Brookings"
115246 
115247 #~ msgctxt ""
115248 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
115249 #~ msgid "Harrisburg"
115250 #~ msgstr "Harrisburg"
115251 
115252 #~ msgctxt ""
115253 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
115254 #~ msgid "Madison"
115255 #~ msgstr "Madison"
115256 
115257 #~ msgctxt ""
115258 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
115259 #~ msgid "Vermillion"
115260 #~ msgstr "Vermillion"
115261 
115262 #~ msgctxt ""
115263 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
115264 #~ msgid "Watertown"
115265 #~ msgstr "Watertown"
115266 
115267 #~ msgctxt ""
115268 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
115269 #~ msgid "Woonsocket"
115270 #~ msgstr "Woonsocket"
115271 
115272 #~ msgctxt "City in   Sweden (optional, probably does not need a translation)"
115273 #~ msgid "Stockholm"
115274 #~ msgstr "Stockholm"
115275 
115276 #~ msgctxt ""
115277 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
115278 #~ msgid "Athens"
115279 #~ msgstr "Aten"
115280 
115281 #~ msgctxt ""
115282 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
115283 #~ msgid "Bristol"
115284 #~ msgstr "Bristol"
115285 
115286 #~ msgctxt ""
115287 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
115288 #~ msgid "Cleveland"
115289 #~ msgstr "Cleveland"
115290 
115291 #~ msgctxt ""
115292 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
115293 #~ msgid "Columbia"
115294 #~ msgstr "Columbia"
115295 
115296 #~ msgctxt ""
115297 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
115298 #~ msgid "Dayton"
115299 #~ msgstr "Dayton"
115300 
115301 #~ msgctxt ""
115302 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
115303 #~ msgid "Franklin"
115304 #~ msgstr "Franklin"
115305 
115306 #~ msgctxt ""
115307 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
115308 #~ msgid "Greenville"
115309 #~ msgstr "Greenville"
115310 
115311 #~ msgctxt ""
115312 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
115313 #~ msgid "Jackson"
115314 #~ msgstr "Jackson"
115315 
115316 #~ msgctxt ""
115317 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
115318 #~ msgid "Morristown"
115319 #~ msgstr "Morristown"
115320 
115321 #~ msgctxt ""
115322 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
115323 #~ msgid "Union City"
115324 #~ msgstr "Union City"
115325 
115326 #~ msgctxt ""
115327 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
115328 #~ msgid "Abilene"
115329 #~ msgstr "Abilene"
115330 
115331 #~ msgctxt ""
115332 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
115333 #~ msgid "Arlington"
115334 #~ msgstr "Arlington"
115335 
115336 #~ msgctxt ""
115337 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
115338 #~ msgid "Austin"
115339 #~ msgstr "Austin"
115340 
115341 #~ msgctxt ""
115342 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
115343 #~ msgid "Dickinson"
115344 #~ msgstr "Dickinson"
115345 
115346 #~ msgctxt ""
115347 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
115348 #~ msgid "Midland"
115349 #~ msgstr "Midland"
115350 
115351 #~ msgctxt ""
115352 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
115353 #~ msgid "Pasadena"
115354 #~ msgstr "Pasadena"
115355 
115356 #~ msgctxt ""
115357 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
115358 #~ msgid "Saginaw"
115359 #~ msgstr "Saginaw"
115360 
115361 #~ msgctxt ""
115362 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
115363 #~ msgid "Texarkana"
115364 #~ msgstr "Texarkana"
115365 
115366 #~ msgctxt ""
115367 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
115368 #~ msgid "Victoria"
115369 #~ msgstr "Victoria"
115370 
115371 #~ msgctxt ""
115372 #~ "City in Toledo  Spain (optional, probably does not need a translation)"
115373 #~ msgid "Toledo"
115374 #~ msgstr "Toledo"
115375 
115376 #~ msgctxt "City in   Ukraine (optional, probably does not need a translation)"
115377 #~ msgid "Odessa"
115378 #~ msgstr "Odessa"
115379 
115380 #~ msgctxt ""
115381 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
115382 #~ msgid "Birmingham"
115383 #~ msgstr "Birmingham"
115384 
115385 #~ msgctxt ""
115386 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
115387 #~ msgid "Bristol"
115388 #~ msgstr "Bristol"
115389 
115390 #~ msgctxt ""
115391 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
115392 #~ msgid "Cambridge"
115393 #~ msgstr "Cambridge"
115394 
115395 #~ msgctxt ""
115396 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
115397 #~ msgid "Derby"
115398 #~ msgstr "Derby"
115399 
115400 #~ msgctxt ""
115401 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
115402 #~ msgid "Dover"
115403 #~ msgstr "Dover"
115404 
115405 #~ msgctxt ""
115406 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
115407 #~ msgid "Greenwich"
115408 #~ msgstr "Greenwich"
115409 
115410 #~ msgctxt ""
115411 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
115412 #~ msgid "Liverpool"
115413 #~ msgstr "Liverpool"
115414 
115415 #~ msgctxt ""
115416 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
115417 #~ msgid "London"
115418 #~ msgstr "London"
115419 
115420 #~ msgctxt ""
115421 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
115422 #~ msgid "Manchester"
115423 #~ msgstr "Manchester"
115424 
115425 #~ msgctxt ""
115426 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
115427 #~ msgid "Oxford"
115428 #~ msgstr "Oxford"
115429 
115430 #~ msgctxt ""
115431 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
115432 #~ msgid "Plymouth"
115433 #~ msgstr "Plymouth"
115434 
115435 #~ msgctxt ""
115436 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
115437 #~ msgid "Portsmouth"
115438 #~ msgstr "Portsmouth"
115439 
115440 #~ msgctxt ""
115441 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
115442 #~ msgid "Southampton"
115443 #~ msgstr "Southampton"
115444 
115445 #~ msgctxt ""
115446 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
115447 #~ msgid "York"
115448 #~ msgstr "York"
115449 
115450 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
115451 #~ msgid "Eureka"
115452 #~ msgstr "Eureka"
115453 
115454 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
115455 #~ msgid "Garland"
115456 #~ msgstr "Garland"
115457 
115458 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
115459 #~ msgid "Milford"
115460 #~ msgstr "Milford"
115461 
115462 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
115463 #~ msgid "Monticello"
115464 #~ msgstr "Monticello"
115465 
115466 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
115467 #~ msgid "Richmond"
115468 #~ msgstr "Richmond"
115469 
115470 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
115471 #~ msgid "Salina"
115472 #~ msgstr "Salina"
115473 
115474 #~ msgctxt ""
115475 #~ "City in Vaucluse  France (optional, probably does not need a translation)"
115476 #~ msgid "Orange"
115477 #~ msgstr "Orange"
115478 
115479 #~ msgctxt ""
115480 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
115481 #~ msgid "Brandon"
115482 #~ msgstr "Brandon"
115483 
115484 #~ msgctxt ""
115485 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
115486 #~ msgid "Bristol"
115487 #~ msgstr "Bristol"
115488 
115489 #~ msgctxt ""
115490 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
115491 #~ msgid "Burlington"
115492 #~ msgstr "Burlington"
115493 
115494 #~ msgctxt ""
115495 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
115496 #~ msgid "Montpelier"
115497 #~ msgstr "Montpellier"
115498 
115499 #~ msgctxt ""
115500 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
115501 #~ msgid "Newport"
115502 #~ msgstr "Newport"
115503 
115504 #~ msgctxt ""
115505 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
115506 #~ msgid "Springfield"
115507 #~ msgstr "Springfield"
115508 
115509 #~ msgctxt ""
115510 #~ "City in Victoria  Australia (optional, probably does not need a "
115511 #~ "translation)"
115512 #~ msgid "Avalon"
115513 #~ msgstr "Avalon"
115514 
115515 #~ msgctxt ""
115516 #~ "City in Victoria  Australia (optional, probably does not need a "
115517 #~ "translation)"
115518 #~ msgid "Melbourne"
115519 #~ msgstr "Melbourne"
115520 
115521 #~ msgctxt ""
115522 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
115523 #~ msgid "Alexandria"
115524 #~ msgstr "Alexandria"
115525 
115526 #~ msgctxt ""
115527 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
115528 #~ msgid "Arlington"
115529 #~ msgstr "Arlington"
115530 
115531 #~ msgctxt ""
115532 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
115533 #~ msgid "Danville"
115534 #~ msgstr "Danville"
115535 
115536 #~ msgctxt ""
115537 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
115538 #~ msgid "Norfolk"
115539 #~ msgstr "Norfolk"
115540 
115541 #~ msgctxt ""
115542 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
115543 #~ msgid "Norton"
115544 #~ msgstr "Norton"
115545 
115546 #~ msgctxt ""
115547 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
115548 #~ msgid "Petersburg"
115549 #~ msgstr "Petersburg"
115550 
115551 #~ msgctxt ""
115552 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
115553 #~ msgid "Portsmouth"
115554 #~ msgstr "Portsmouth"
115555 
115556 #~ msgctxt ""
115557 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
115558 #~ msgid "Richmond"
115559 #~ msgstr "Richmond"
115560 
115561 #~ msgctxt ""
115562 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
115563 #~ msgid "Sterling"
115564 #~ msgstr "Sterling"
115565 
115566 #~ msgctxt ""
115567 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
115568 #~ msgid "Winchester"
115569 #~ msgstr "Winchester"
115570 
115571 #~ msgctxt ""
115572 #~ "City in   Virgin Islands (optional, probably does not need a translation)"
115573 #~ msgid "St. Thomas"
115574 #~ msgstr "St. Thomas"
115575 
115576 #~ msgctxt ""
115577 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
115578 #~ msgid "Aberdeen"
115579 #~ msgstr "Aberdeen"
115580 
115581 #~ msgctxt ""
115582 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
115583 #~ msgid "Bellevue"
115584 #~ msgstr "Bellevue"
115585 
115586 #~ msgctxt ""
115587 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
115588 #~ msgid "Burlington"
115589 #~ msgstr "Burlington"
115590 
115591 #~ msgctxt ""
115592 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
115593 #~ msgid "Leavenworth"
115594 #~ msgstr "Leavenworth"
115595 
115596 #~ msgctxt ""
115597 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
115598 #~ msgid "Longview"
115599 #~ msgstr "Longview"
115600 
115601 #~ msgctxt ""
115602 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
115603 #~ msgid "Vancouver"
115604 #~ msgstr "Vancouver"
115605 
115606 #~ msgctxt ""
115607 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
115608 #~ "translation)"
115609 #~ msgid "Charleston"
115610 #~ msgstr "Charleston"
115611 
115612 #~ msgctxt ""
115613 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
115614 #~ "translation)"
115615 #~ msgid "Fairmont"
115616 #~ msgstr "Fairmont"
115617 
115618 #~ msgctxt ""
115619 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
115620 #~ "translation)"
115621 #~ msgid "Princeton"
115622 #~ msgstr "Princeton"
115623 
115624 #~ msgctxt ""
115625 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
115626 #~ "translation)"
115627 #~ msgid "Salem"
115628 #~ msgstr "Salem"
115629 
115630 #~ msgctxt ""
115631 #~ "City in Wisconsin  USA (optional, probably does not need a translation)"
115632 #~ msgid "Madison"
115633 #~ msgstr "Madison"
115634 
115635 #~ msgctxt ""
115636 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
115637 #~ msgid "Afton"
115638 #~ msgstr "Afton"
115639 
115640 #~ msgctxt ""
115641 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
115642 #~ msgid "Buffalo"
115643 #~ msgstr "Buffalo"
115644 
115645 #~ msgctxt ""
115646 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
115647 #~ msgid "Evanston"
115648 #~ msgstr "Evanston"
115649 
115650 #~ msgctxt ""
115651 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
115652 #~ msgid "Green River"
115653 #~ msgstr "Green River"
115654 
115655 #~ msgctxt "City in   Zambie (optional, probably does not need a translation)"
115656 #~ msgid "Lusaka"
115657 #~ msgstr "Lusaka"
115658 
115659 #~ msgctxt "Region/state in Australia (optional, rarely needs a translation)"
115660 #~ msgid " Victoria"
115661 #~ msgstr "Victoria"
115662 
115663 #~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
115664 #~ msgid " New Brunswick"
115665 #~ msgstr "New Brunswick"
115666 
115667 #~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
115668 #~ msgid " Ontario"
115669 #~ msgstr "Ontario"
115670 
115671 #~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
115672 #~ msgid " Quebec"
115673 #~ msgstr "Quebec"
115674 
115675 #~ msgctxt "Region/state in France (optional, rarely needs a translation)"
115676 #~ msgid " Paris"
115677 #~ msgstr "Paris"
115678 
115679 #~ msgctxt "Region/state in Italy (optional, rarely needs a translation)"
115680 #~ msgid " Lecco"
115681 #~ msgstr "Lecco"
115682 
115683 #~ msgctxt "Region/state in Kiribati (optional, rarely needs a translation)"
115684 #~ msgid " Christmas Island"
115685 #~ msgstr "Julön"
115686 
115687 #~ msgctxt "Region/state in Korea (optional, rarely needs a translation)"
115688 #~ msgid " Incheon"
115689 #~ msgstr "Incheon"
115690 
115691 #~ msgctxt "Region/state in Korea (optional, rarely needs a translation)"
115692 #~ msgid " Jeju"
115693 #~ msgstr "Jeju"
115694 
115695 #~ msgctxt "Region/state in Spain (optional, rarely needs a translation)"
115696 #~ msgid " Toledo"
115697 #~ msgstr "Toledo"
115698 
115699 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
115700 #~ msgid " Nevada"
115701 #~ msgstr "Nevada"
115702 
115703 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
115704 #~ msgid " New York"
115705 #~ msgstr "New York"
115706 
115707 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
115708 #~ msgid " Washington"
115709 #~ msgstr "Washington"
115710 
115711 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
115712 #~ msgid " Wyoming"
115713 #~ msgstr "Wyoming"
115714 
115715 #~ msgid "Focused on: "
115716 #~ msgstr "Fokuserad på:"
115717 
115718 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
115719 #~ msgid "Alpes maritimes"
115720 #~ msgstr "Alpes-Maritimes"
115721 
115722 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
115723 #~ msgid "Alpes-Maritimes"
115724 #~ msgstr "Alpes-Maritimes"
115725 
115726 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
115727 #~ msgid "Christmas Island"
115728 #~ msgstr "Julön"
115729 
115730 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
115731 #~ msgid "Incheon"
115732 #~ msgstr "Incheon"
115733 
115734 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
115735 #~ msgid "Jeju"
115736 #~ msgstr "Jeju"
115737 
115738 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
115739 #~ msgid "Lecco"
115740 #~ msgstr "Lecco"
115741 
115742 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
115743 #~ msgid "Nevada"
115744 #~ msgstr "Nevada"
115745 
115746 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
115747 #~ msgid "New Brunswick"
115748 #~ msgstr "New Brunswick"
115749 
115750 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
115751 #~ msgid "New York"
115752 #~ msgstr "New York"
115753 
115754 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
115755 #~ msgid "Ontario"
115756 #~ msgstr "Ontario"
115757 
115758 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
115759 #~ msgid "Paris"
115760 #~ msgstr "Paris"
115761 
115762 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
115763 #~ msgid "Quebec"
115764 #~ msgstr "Quebec"
115765 
115766 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
115767 #~ msgid "Toledo"
115768 #~ msgstr "Toledo"
115769 
115770 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
115771 #~ msgid "Victoria"
115772 #~ msgstr "Victoria"
115773 
115774 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
115775 #~ msgid "Washington"
115776 #~ msgstr "Washington"
115777 
115778 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
115779 #~ msgid "Wyoming"
115780 #~ msgstr "Wyoming"
115781 
115782 #~ msgid "Otherwise, press Cancel to shutdown."
115783 #~ msgstr "Tryck annars på Avbryt för att avsluta."
115784 
115785 #~ msgid ""
115786 #~ "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
115787 #~ "However, to avoid seeing this message in the future, you can place the "
115788 #~ "file in one of the following locations, then press Retry:\n"
115789 #~ "\n"
115790 #~ msgstr ""
115791 #~ "Filen %1 hittades inte. Kstars kan fortfarande köras utan filen. Dock kan "
115792 #~ "du placera filen på någon av följande platser, och därefter trycka på "
115793 #~ "Försök igen\n"
115794 #~ "\n"
115795 
115796 #~ msgid "Otherwise, press Cancel to continue loading without this file."
115797 #~ msgstr "Tryck annars på Avbryt för att fortsätta ladda utan filen."
115798 
115799 #~ msgid "Old formatted Observing Lists are not supported "
115800 #~ msgstr "Gamla formaterade observationslistor stöds inte "
115801 
115802 #~ msgid "Session name:"
115803 #~ msgstr "Sessionsnamn:"
115804 
115805 #~ msgid ""
115806 #~ "You have removed all FOV symbols.  If the list remains empty when you "
115807 #~ "exit this tool, the default symbols will be regenerated."
115808 #~ msgstr ""
115809 #~ "Du har tagit bort alla synfältssymboler. Om listan förblir tom när du "
115810 #~ "avslutar verktyget, återskapas standardsymbolerna."
115811 
115812 #~ msgid "FOV list is empty"
115813 #~ msgstr "Synfältslistan är tom"