Warning, /education/kstars/po/sl/kstars.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kstars.po to Slovenian 0002 # Translation of kstars.po to Slovenian 0003 # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 0004 # $Id$ 0005 # $Source$ 0006 # 0007 # 0008 # Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002, 2003. 0009 # Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. 0010 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. 0011 # Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. 0012 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020, 2022, 2023. 0013 # Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2022. 0014 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180 0015 #, fuzzy, kde-format 0016 msgid "" 0017 msgstr "" 0018 "Project-Id-Version: kstars\n" 0019 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0020 "POT-Creation-Date: 2024-02-11 01:38+0000\n" 0021 "PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:10+0100\n" 0022 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" 0023 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" 0024 "Language: sl\n" 0025 "MIME-Version: 1.0\n" 0026 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0027 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0028 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" 0029 "%100==4 ? 3 : 0);\n" 0030 "Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n" 0031 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" 0032 0033 #, kde-format 0034 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0035 msgid "Your names" 0036 msgstr "" 0037 "Andrej Vernekar,David Klasinc,Gregor Rakar,Jure Repinc,Andrej Znidarsic,Miha " 0038 "Gašperšič,Martin Srebotnjak,Andrej Mernik,Matjaž Jeran" 0039 0040 #, kde-format 0041 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0042 msgid "Your emails" 0043 msgstr "" 0044 "andrej.vernekar@moj.net,bigwhale@lubica.net,gregor.rakar@kiss.si," 0045 "jlp@holodeck1.com,andrej.znidarsic@gmail.com,mihec.gaspersic@gmail.com," 0046 "miles@filmsi.net,andrejm@ubuntu.si,matjaz.jeran@amis.net" 0047 0048 #: auxiliary/colorscheme.cpp:29 kstars.cpp:58 0049 #, kde-format 0050 msgid "Sky" 0051 msgstr "Nebo" 0052 0053 #: auxiliary/colorscheme.cpp:30 0054 #, kde-format 0055 msgid "Messier Object" 0056 msgstr "Messierjev objekt" 0057 0058 #: auxiliary/colorscheme.cpp:31 0059 #, kde-format 0060 msgctxt "Object with extra attached URLs" 0061 msgid "Object w/ Links" 0062 msgstr "Objekt s povezavami" 0063 0064 #: auxiliary/colorscheme.cpp:32 0065 #, kde-format 0066 msgid "Star Name" 0067 msgstr "Ime zvezde" 0068 0069 #: auxiliary/colorscheme.cpp:33 0070 #, kde-format 0071 msgid "Deep Sky Object Name" 0072 msgstr "Ime objekta globokega neba" 0073 0074 #: auxiliary/colorscheme.cpp:34 0075 #, kde-format 0076 msgid "Planet Name" 0077 msgstr "Ime planeta" 0078 0079 #: auxiliary/colorscheme.cpp:35 0080 #, kde-format 0081 msgctxt "Constellation Name" 0082 msgid "Constell. Name" 0083 msgstr "Ime ozvezdja" 0084 0085 #: auxiliary/colorscheme.cpp:36 0086 #, kde-format 0087 msgctxt "Constellation Line" 0088 msgid "Constell. Line" 0089 msgstr "Črte ozvezdij" 0090 0091 #: auxiliary/colorscheme.cpp:37 0092 #, kde-format 0093 msgctxt "Constellation Boundary" 0094 msgid "Constell. Boundary" 0095 msgstr "Meje ozvezdij" 0096 0097 #: auxiliary/colorscheme.cpp:38 0098 #, kde-format 0099 msgctxt "Highlighted Constellation Boundary" 0100 msgid "Constell. Boundary Highlight" 0101 msgstr "Poudarek meje ozvezdij" 0102 0103 #: auxiliary/colorscheme.cpp:40 0104 #, kde-format 0105 msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane" 0106 msgid "Milky Way" 0107 msgstr "Rimska cesta" 0108 0109 #: auxiliary/colorscheme.cpp:42 skycomponents/equator.cpp:21 0110 #, kde-format 0111 msgid "Equator" 0112 msgstr "Ekvator" 0113 0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) 0115 #: auxiliary/colorscheme.cpp:43 options/opsguides.ui:204 0116 #: skycomponents/ecliptic.cpp:21 0117 #, kde-format 0118 msgid "Ecliptic" 0119 msgstr "Ekliptika" 0120 0121 #: auxiliary/colorscheme.cpp:44 kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:256 0122 #: projections/equirectangularprojector.cpp:161 projections/projector.cpp:309 0123 #, kde-format, kde-kuit-format 0124 msgid "Horizon" 0125 msgstr "Obzorje" 0126 0127 #: auxiliary/colorscheme.cpp:45 0128 #, kde-format 0129 msgid "Local Meridian" 0130 msgstr "Lokalni meridian" 0131 0132 #: auxiliary/colorscheme.cpp:46 0133 #, kde-format 0134 msgid "Compass Labels" 0135 msgstr "Oznake kompasa" 0136 0137 #: auxiliary/colorscheme.cpp:47 skycomponents/equatorialcoordinategrid.cpp:20 0138 #, kde-format 0139 msgid "Equatorial Coordinate Grid" 0140 msgstr "Ekvatorialna koordinatna mreža" 0141 0142 #: auxiliary/colorscheme.cpp:48 skycomponents/horizontalcoordinategrid.cpp:20 0143 #, kde-format 0144 msgid "Horizontal Coordinate Grid" 0145 msgstr "Horizontalna koordinatna mreža" 0146 0147 #: auxiliary/colorscheme.cpp:49 0148 #, kde-format 0149 msgid "Info Box Text" 0150 msgstr "Besedilo okvirja s podatki" 0151 0152 #: auxiliary/colorscheme.cpp:50 0153 #, kde-format 0154 msgid "Info Box Selected" 0155 msgstr "Izbrani okvir s podatki" 0156 0157 #: auxiliary/colorscheme.cpp:51 0158 #, kde-format 0159 msgid "Info Box Background" 0160 msgstr "Ozadje okvirja s podatki" 0161 0162 #: auxiliary/colorscheme.cpp:52 0163 #, kde-format 0164 msgid "Target Indicator" 0165 msgstr "Ciljni kazalnik" 0166 0167 #: auxiliary/colorscheme.cpp:53 0168 #, kde-format 0169 msgid "User Labels" 0170 msgstr "Uporabniške oznake" 0171 0172 #: auxiliary/colorscheme.cpp:54 0173 #, kde-format 0174 msgid "Planet Trails" 0175 msgstr "Sledi planetov" 0176 0177 #: auxiliary/colorscheme.cpp:55 0178 #, kde-format 0179 msgid "Angular Distance Ruler" 0180 msgstr "Merilnik kotne razdalje" 0181 0182 #: auxiliary/colorscheme.cpp:56 0183 #, kde-format 0184 msgid "Observing List Label" 0185 msgstr "Oznaka opazovalnega seznama" 0186 0187 #: auxiliary/colorscheme.cpp:57 0188 #, kde-format 0189 msgid "Star-Hop Route" 0190 msgstr "Pot skakanja po zvezdah" 0191 0192 #: auxiliary/colorscheme.cpp:58 0193 #, kde-format 0194 msgid "Visible Satellites" 0195 msgstr "Vidni sateliti" 0196 0197 #: auxiliary/colorscheme.cpp:59 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:241 0198 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:253 dialogs/finddialog.cpp:48 0199 #: kstarsactions.cpp:1117 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:37 0200 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:178 0201 #, kde-format, kde-kuit-format 0202 msgid "Satellites" 0203 msgstr "Sateliti" 0204 0205 #: auxiliary/colorscheme.cpp:60 0206 #, kde-format 0207 msgid "Satellites Labels" 0208 msgstr "Oznake satelitov" 0209 0210 #: auxiliary/colorscheme.cpp:61 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:526 0211 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:538 dialogs/finddialog.cpp:47 0212 #: kstarsactions.cpp:1120 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:36 0213 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:169 0214 #, kde-format, kde-kuit-format 0215 msgid "Supernovae" 0216 msgstr "Supernove" 0217 0218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) 0219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 0220 #: auxiliary/colorscheme.cpp:62 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:358 0221 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:370 dialogs/finddialog.cpp:45 0222 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:34 options/opssolarsystem.ui:304 0223 #: tools/conjunctions.cpp:99 tools/obslistwizard.cpp:285 0224 #: tools/obslistwizard.cpp:411 tools/obslistwizard.cpp:535 0225 #: tools/obslistwizard.ui:120 tools/wutdialog.cpp:101 0226 #, kde-format, kde-kuit-format 0227 msgid "Asteroids" 0228 msgstr "Asteroidi" 0229 0230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerHorizon) 0231 #: auxiliary/colorscheme.cpp:63 ekos/scheduler/scheduler.ui:1735 0232 #: skycomponents/artificialhorizoncomponent.cpp:140 0233 #, kde-format 0234 msgid "Artificial Horizon" 0235 msgstr "Navidezno obzorje" 0236 0237 #: auxiliary/colorscheme.cpp:64 0238 #, kde-format 0239 msgid "RA Guide Error" 0240 msgstr "Napaka vodnika: rekt." 0241 0242 #: auxiliary/colorscheme.cpp:65 0243 #, kde-format 0244 msgid "DEC Guide Error" 0245 msgstr "Napaka vodnika: dekl." 0246 0247 #: auxiliary/colorscheme.cpp:66 ekos/align/align.cpp:102 0248 #, kde-format 0249 msgid "Solver FOV" 0250 msgstr "Vidno polje reševalnika" 0251 0252 #: auxiliary/colorscheme.cpp:67 0253 #, kde-format 0254 msgid "Sensor FOV" 0255 msgstr "Vidno polje senzorja" 0256 0257 #: auxiliary/colorscheme.cpp:68 0258 #, kde-format 0259 msgid "HiPS Grid" 0260 msgstr "Mreža HiPS" 0261 0262 #: auxiliary/colorscheme.cpp:69 0263 #, kde-format 0264 msgid "FITS Image Object Label" 0265 msgstr "Oznake objektov slik FITS" 0266 0267 #: auxiliary/colorscheme.cpp:135 kstarsdata.cpp:1055 options/opscolors.cpp:58 0268 #: tools/scriptbuilder.cpp:741 0269 #, kde-format 0270 msgctxt "use default color scheme" 0271 msgid "Default Colors" 0272 msgstr "Privzete barve" 0273 0274 #: auxiliary/colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:1057 options/opscolors.cpp:59 0275 #: tools/scriptbuilder.cpp:742 0276 #, kde-format 0277 msgctxt "use 'star chart' color scheme" 0278 msgid "Star Chart" 0279 msgstr "Zvezdna karta" 0280 0281 #: auxiliary/colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:1059 options/opscolors.cpp:60 0282 #: tools/scriptbuilder.cpp:743 0283 #, kde-format 0284 msgctxt "use 'night vision' color scheme" 0285 msgid "Night Vision" 0286 msgstr "Nočni pogled" 0287 0288 #: auxiliary/colorscheme.cpp:269 0289 #, kde-format 0290 msgid "" 0291 "Local color scheme file could not be opened.\n" 0292 "Scheme cannot be recorded." 0293 msgstr "" 0294 "Ni bilo mogoče odpreti krajevne datoteke z barvnimi shemami.\n" 0295 "Sheme ni mogoče zapisati." 0296 0297 #: auxiliary/colorscheme.cpp:287 0298 #, kde-format 0299 msgid "" 0300 "Local color scheme index file could not be opened.\n" 0301 "Scheme cannot be recorded." 0302 msgstr "" 0303 "Ni bilo mogoče odpreti krajevne datoteke s kazalom barvnih shem.\n" 0304 "Sheme ni mogoče zapisati." 0305 0306 #: auxiliary/filedownloader.cpp:94 0307 #, kde-format 0308 msgid "Data verification failed" 0309 msgstr "Verifikacija podatkov ni uspela" 0310 0311 #: auxiliary/filedownloader.cpp:105 0312 #, kde-format 0313 msgid "File verification failed" 0314 msgstr "Verifikacija datoteke ni uspela" 0315 0316 #: auxiliary/filedownloader.cpp:153 0317 #, kde-format 0318 msgid "Downloading" 0319 msgstr "Prejemanje" 0320 0321 #: auxiliary/filedownloader.cpp:158 0322 #, kde-format 0323 msgid "Downloading Data..." 0324 msgstr "Prejemanje podatkov ..." 0325 0326 #: auxiliary/filedownloader.cpp:197 0327 #, kde-format 0328 msgid "Awaiting response from server..." 0329 msgstr "Čakajoč na odgovor s strežnika..." 0330 0331 #: auxiliary/fov.cpp:39 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:13 0332 #, kde-format 0333 msgctxt "use field-of-view for binoculars" 0334 msgid "7x35 Binoculars" 0335 msgstr "Dvogled 7×35" 0336 0337 #: auxiliary/fov.cpp:41 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:14 0338 #, kde-format 0339 msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator" 0340 msgid "Telrad" 0341 msgstr "Telrad" 0342 0343 #: auxiliary/fov.cpp:42 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:15 0344 #, kde-format 0345 msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator" 0346 msgid "One Degree" 0347 msgstr "Ena stopinja" 0348 0349 #: auxiliary/fov.cpp:44 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:16 0350 #, kde-format 0351 msgctxt "use HST field-of-view indicator" 0352 msgid "HST WFPC2" 0353 msgstr "HST WFPC2" 0354 0355 #: auxiliary/fov.cpp:45 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:17 0356 #, kde-format 0357 msgctxt "use Radiotelescope HPBW" 0358 msgid "30m at 1.3cm" 0359 msgstr "30 m pri 1,3 cm" 0360 0361 #: auxiliary/fov.cpp:193 0362 #, kde-format 0363 msgid "No FOV" 0364 msgstr "Brez vidnega polja" 0365 0366 #: auxiliary/imageexporter.cpp:40 auxiliary/imageexporter.cpp:41 0367 #, kde-format 0368 msgid "KStars Exported Sky Image" 0369 msgstr "Slika neba izvožena iz KStars" 0370 0371 #: auxiliary/imageexporter.cpp:162 0372 #, kde-format 0373 msgid "Error: Unable to save image: %1" 0374 msgstr "Napaka: ni bilo mogoče shraniti slike: %1" 0375 0376 #: auxiliary/imageexporter.cpp:169 auxiliary/imageviewer.cpp:356 0377 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1246 0378 #, kde-format 0379 msgid "Saved image to %1" 0380 msgstr "Slika shranjena v %1" 0381 0382 #: auxiliary/imageexporter.cpp:229 printing/foveditordialog.cpp:197 0383 #: tools/scriptbuilder.cpp:920 0384 #, kde-format 0385 msgid "Could not upload image to remote location: %1" 0386 msgstr "Ni bilo mogoče poslati slike na oddaljeno mesto: %1" 0387 0388 #: auxiliary/imageexporter.cpp:236 0389 #, kde-format 0390 msgid "Could not export image: URL %1 invalid" 0391 msgstr "Ni bilo mogoče izvoziti slike. URL %1 je neveljaven" 0392 0393 #: auxiliary/imageviewer.cpp:117 0394 #, kde-format 0395 msgctxt "@title:window" 0396 msgid "KStars image viewer: %1" 0397 msgstr "Pregledovalnik slik za KStars: %1" 0398 0399 #: auxiliary/imageviewer.cpp:131 tools/eyepiecefield.cpp:78 0400 #, kde-format 0401 msgid "Invert colors" 0402 msgstr "Obrni barve" 0403 0404 #: auxiliary/imageviewer.cpp:132 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:388 0405 #, kde-format 0406 msgid "" 0407 "Reverse colors of the image. This is useful to enhance contrast at times. " 0408 "This affects only the display and not the saving." 0409 msgstr "" 0410 "Obrne barve slike. To je včasih uporabno za izboljšanje kontrasta. To vpliva " 0411 "le na prikaz in ne na shranjevanje." 0412 0413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope) 0414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddDSLRLens) 0415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SavePreset) 0416 #: auxiliary/imageviewer.cpp:134 ekos/align/mountmodel.cpp:384 0417 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:343 ekos/capture/capture.cpp:2302 0418 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845 0419 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88 0420 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 0421 #: oal/equipmentwriter.ui:291 oal/equipmentwriter.ui:702 0422 #: options/opscolors.ui:204 0423 #, kde-format, kde-kuit-format 0424 msgid "Save" 0425 msgstr "Shrani" 0426 0427 #: auxiliary/imageviewer.cpp:135 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:287 0428 #, kde-format 0429 msgid "Save the image to disk" 0430 msgstr "Shrani sliko na disk" 0431 0432 #: auxiliary/imageviewer.cpp:176 0433 #, kde-format 0434 msgid "Remove temporary file %1 from disk?" 0435 msgstr "Odstranim začasno datoteko %1 iz diska?" 0436 0437 #: auxiliary/imageviewer.cpp:177 0438 #, kde-format 0439 msgid "Confirm Removal" 0440 msgstr "Potrditev odstranitve" 0441 0442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadB) 0443 #: auxiliary/imageviewer.cpp:195 0444 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:59 0445 #, kde-format 0446 msgid "Download" 0447 msgstr "Prenesi" 0448 0449 #: auxiliary/imageviewer.cpp:196 0450 #, kde-format 0451 msgid "Please wait while image is being downloaded..." 0452 msgstr "Počakajte, da se slika prenese..." 0453 0454 #: auxiliary/imageviewer.cpp:224 0455 #, kde-format 0456 msgid "Image Viewer" 0457 msgstr "Pregledovalnik slik" 0458 0459 #: auxiliary/imageviewer.cpp:257 0460 #, kde-format 0461 msgid "Loading of the image %1 failed." 0462 msgstr "Nalaganje slike %1 ni uspelo." 0463 0464 #: auxiliary/imageviewer.cpp:312 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1217 0465 #: indi/clientmanagerlite.cpp:795 printing/foveditordialog.cpp:119 0466 #, kde-format 0467 msgctxt "@title:window" 0468 msgid "Save Image" 0469 msgstr "Shrani sliko" 0470 0471 #: auxiliary/imageviewer.cpp:320 ekos/align/align.cpp:3891 0472 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:466 kstarsactions.cpp:1325 0473 #: printing/pwizprint.cpp:77 tools/scriptbuilder.cpp:879 0474 #, kde-format 0475 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" 0476 msgstr "Datoteka z imenom »%1« že obstaja. Ali jo prepišem?" 0477 0478 #: auxiliary/imageviewer.cpp:323 ekos/align/align.cpp:3894 0479 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:469 kstarsactions.cpp:1326 0480 #: printing/pwizprint.cpp:78 tools/scriptbuilder.cpp:882 0481 #, kde-format 0482 msgid "Overwrite File?" 0483 msgstr "Prepišem datoteko?" 0484 0485 #: auxiliary/imageviewer.cpp:347 0486 #, kde-format 0487 msgid "Saving of the image %1 failed." 0488 msgstr "Shranjevanje slike %1 ni uspelo." 0489 0490 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:200 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:228 0491 #, kde-format 0492 msgid "DSS Download" 0493 msgstr "Prejemanje DSS" 0494 0495 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:201 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:229 0496 #, kde-format 0497 msgid "Please wait while DSS image is being downloaded..." 0498 msgstr "Počakajte medtem ko se prenaša DSS..." 0499 0500 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:132 0501 #, kde-format 0502 msgid "Auto close in ..." 0503 msgstr "Zamodejno zapiranje v ..." 0504 0505 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:254 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:535 0506 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:553 0507 #, kde-format, kde-kuit-format 0508 msgid "Ok" 0509 msgstr "OK" 0510 0511 #: auxiliary/ksmessagebox.h:35 0512 #, kde-format 0513 msgid "Question" 0514 msgstr "Vprašanje" 0515 0516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerYesR) 0517 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:441 0518 #: dialogs/detaildialog.cpp:499 ekos/profilewizard.ui:560 0519 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:39 0520 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410 0521 #, kde-format, kde-kuit-format 0522 msgid "Yes" 0523 msgstr "Da" 0524 0525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNoR) 0526 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:443 0527 #: dialogs/detaildialog.cpp:501 ekos/profilewizard.ui:567 0528 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410 0529 #, kde-format 0530 msgid "No" 0531 msgstr "Ne" 0532 0533 #: auxiliary/ksmessagebox.h:37 dialogs/catalogcsvimport.cpp:115 0534 #: dialogs/catalogdetails.cpp:79 dialogs/catalogdetails.cpp:132 0535 #: dialogs/catalogdetails.cpp:147 dialogs/catalogdetails.cpp:166 0536 #: dialogs/catalogdetails.cpp:190 dialogs/catalogdetails.cpp:196 0537 #: dialogs/catalogdetails.cpp:213 dialogs/catalogsdbui.cpp:153 0538 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:189 dialogs/catalogsdbui.cpp:210 0539 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:230 dialogs/catalogsdbui.cpp:248 0540 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:283 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:782 0541 #, kde-format 0542 msgid "Warning" 0543 msgstr "Opozorilo" 0544 0545 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 0546 #, kde-format 0547 msgid "Continue" 0548 msgstr "Nadaljuj" 0549 0550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB) 0551 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 ekos/align/manualrotator.ui:135 0552 #: fitsviewer/fitstab.cpp:624 fitsviewer/fitstab.cpp:643 0553 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:219 indi/telescopewizardprocess.cpp:226 0554 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:107 0555 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:105 0556 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:439 0557 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationLoading.qml:45 0558 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:563 0559 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:34 0560 #, kde-format, kde-kuit-format 0561 msgid "Cancel" 0562 msgstr "Prekliči" 0563 0564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 0565 #: auxiliary/ksmessagebox.h:39 auxiliary/ksnotification.h:42 0566 #: ekos/analyze/analyze.cpp:139 ekos/analyze/analyze.cpp:141 0567 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/manager.cpp:1096 ekos/manager.cpp:1111 0568 #: ekos/manager.cpp:1141 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1384 0569 #: fitsviewer/solveInfo.ui:86 indi/indidome.cpp:22 indi/indidustcap.cpp:18 0570 #: indi/indimount.cpp:33 kstarsactions.cpp:489 kstarsactions.cpp:497 0571 #: kstarsactions.cpp:507 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 0572 #, kde-format 0573 msgid "Error" 0574 msgstr "Napaka" 0575 0576 #: auxiliary/ksmessagebox.h:40 auxiliary/ksnotification.h:43 0577 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767 0578 #, kde-format 0579 msgid "Sorry" 0580 msgstr "Oprostite" 0581 0582 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, catalogInfo) 0583 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0584 #: auxiliary/ksmessagebox.h:41 auxiliary/ksnotification.h:44 0585 #: dialogs/catalogdetails.ui:33 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:659 0586 #, kde-format 0587 msgid "Info" 0588 msgstr "Podatki" 0589 0590 #: auxiliary/ksutils.cpp:157 0591 #, kde-format 0592 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0593 msgid "N" 0594 msgstr "S" 0595 0596 #: auxiliary/ksutils.cpp:158 0597 #, kde-format 0598 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0599 msgid "NNE" 0600 msgstr "SSV" 0601 0602 #: auxiliary/ksutils.cpp:159 0603 #, kde-format 0604 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0605 msgid "NE" 0606 msgstr "SV" 0607 0608 #: auxiliary/ksutils.cpp:160 0609 #, kde-format 0610 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0611 msgid "ENE" 0612 msgstr "VSV" 0613 0614 #: auxiliary/ksutils.cpp:161 0615 #, kde-format 0616 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0617 msgid "E" 0618 msgstr "V" 0619 0620 #: auxiliary/ksutils.cpp:162 0621 #, kde-format 0622 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0623 msgid "ESE" 0624 msgstr "VJV" 0625 0626 #: auxiliary/ksutils.cpp:163 0627 #, kde-format 0628 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0629 msgid "SE" 0630 msgstr "JV" 0631 0632 #: auxiliary/ksutils.cpp:164 0633 #, kde-format 0634 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0635 msgid "SSE" 0636 msgstr "JJV" 0637 0638 #: auxiliary/ksutils.cpp:165 0639 #, kde-format 0640 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0641 msgid "S" 0642 msgstr "J" 0643 0644 #: auxiliary/ksutils.cpp:166 0645 #, kde-format 0646 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0647 msgid "SSW" 0648 msgstr "JJZ" 0649 0650 #: auxiliary/ksutils.cpp:167 0651 #, kde-format 0652 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0653 msgid "SW" 0654 msgstr "JZ" 0655 0656 #: auxiliary/ksutils.cpp:168 0657 #, kde-format 0658 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0659 msgid "WSW" 0660 msgstr "ZJZ" 0661 0662 #: auxiliary/ksutils.cpp:169 0663 #, kde-format 0664 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0665 msgid "W" 0666 msgstr "Z" 0667 0668 #: auxiliary/ksutils.cpp:170 0669 #, kde-format 0670 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0671 msgid "WNW" 0672 msgstr "ZSZ" 0673 0674 #: auxiliary/ksutils.cpp:171 0675 #, kde-format 0676 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0677 msgid "NW" 0678 msgstr "SZ" 0679 0680 #: auxiliary/ksutils.cpp:172 0681 #, kde-format 0682 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0683 msgid "NNW" 0684 msgstr "SSZ" 0685 0686 #: auxiliary/ksutils.cpp:173 0687 #, kde-format 0688 msgctxt "Unknown cardinal / intercardinal direction" 0689 msgid "???" 0690 msgstr "???" 0691 0692 #: auxiliary/ksutils.cpp:1350 0693 #, kde-format 0694 msgid "" 0695 "The selected Astrometry Index File Location:\n" 0696 " %1 \n" 0697 " does not exist. Do you want to make the directory?" 0698 msgstr "" 0699 "Izbrana lokacija datoteke astrometričnega indeksa:\n" 0700 "%1\n" 0701 "ne obstaja. Ali želite ustvariti mapo?" 0702 0703 #: auxiliary/ksutils.cpp:1353 0704 #, kde-format 0705 msgid "Make Astrometry Index File Directory?" 0706 msgstr "Naredim mapo datoteke astrometričnega indeksa?" 0707 0708 #: auxiliary/ksutils.cpp:1358 0709 #, kde-format 0710 msgid "The Default Astrometry Index File Location was created." 0711 msgstr "Privzeta datoteka astrometričnega indeksa je bila ustvarjena." 0712 0713 #: auxiliary/ksutils.cpp:1363 0714 #, kde-format 0715 msgid "" 0716 "The Default Astrometry Index File Directory does not exist and was not able " 0717 "to be created." 0718 msgstr "" 0719 "Privzeta datoteka astrometričnega indeksa ne obstaja in je ni bilo mogoče " 0720 "ustvariti." 0721 0722 #: auxiliary/ksutils.cpp:1384 auxiliary/ksutils.cpp:1540 0723 #: auxiliary/ksutils.cpp:1605 0724 #, kde-format 0725 msgid "Astrometry Configuration File Read Error." 0726 msgstr "Napaka med branjem nastavitvene datoteke Astrometry." 0727 0728 #: auxiliary/ksutils.cpp:1398 auxiliary/ksutils.cpp:1583 0729 #: auxiliary/ksutils.cpp:1625 0730 #, kde-format 0731 msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error." 0732 msgstr "Napaka med pisanjem v notranjo nastavitveno datoteko Astrometry." 0733 0734 #: auxiliary/ksutils.cpp:1671 fitsviewer/fitsdata.cpp:733 0735 #, kde-format 0736 msgid "" 0737 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert " 0738 "CR2/NEF to JPEG." 0739 msgstr "" 0740 "Ni mogoče najti programov dcraw ali cjpeg. Namestite potrebna orodja za " 0741 "pretvorbo CR2/NEF v JPEG." 0742 0743 #: auxiliary/ksutils.cpp:1682 0744 #, kde-format 0745 msgid "Cannot open %1: %2" 0746 msgstr "Ni mogoče odpreti %1: %2" 0747 0748 #: auxiliary/ksutils.cpp:1690 0749 #, kde-format 0750 msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2" 0751 msgstr "Ni mogoče razširiti sličice %1: %2" 0752 0753 #: auxiliary/ksutils.cpp:1701 0754 #, kde-format 0755 msgid "Cannot write %s %1: %2" 0756 msgstr "Ni mogoče zapisati %s %1: %2" 0757 0758 #: auxiliary/ksutils.cpp:1825 ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:180 0759 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:195 0760 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:853 0761 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:872 skyobjects/ksplanetbase.h:60 0762 #: skyobjects/skyobject.h:24 0763 #, kde-format 0764 msgid "unnamed" 0765 msgstr "neimenovano" 0766 0767 #: auxiliary/kswizard.cpp:65 0768 #, kde-format 0769 msgctxt "@title:window" 0770 msgid "Startup Wizard" 0771 msgstr "Čarovnik za zagon" 0772 0773 #: auxiliary/kswizard.cpp:72 printing/printingwizard.cpp:413 0774 #: tools/obslistwizard.cpp:37 0775 #, kde-format 0776 msgid "&Next >" 0777 msgstr "&Naprej >" 0778 0779 #: auxiliary/kswizard.cpp:74 printing/printingwizard.cpp:416 0780 #: tools/obslistwizard.cpp:39 0781 #, kde-format 0782 msgid "< &Back" 0783 msgstr "< Na&zaj" 0784 0785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHManualDone) 0786 #: auxiliary/kswizard.cpp:76 ekos/align/manualrotator.cpp:47 0787 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:278 0788 #, kde-format 0789 msgid "Done" 0790 msgstr "Narejeno" 0791 0792 #: auxiliary/kswizard.cpp:268 0793 #, kde-format 0794 msgid "There was no default data directory found in the app bundle." 0795 msgstr "V paketu aplikacij ni bilo najdenega privzete mape s podatki." 0796 0797 #: auxiliary/kswizard.cpp:277 0798 #, kde-format 0799 msgid "" 0800 "There was a problem creating the data directory ~/Library/Application " 0801 "Support/." 0802 msgstr "" 0803 "Med ustvarjanjem mape s podatki ~/Library/Application Support/ je prišlo do " 0804 "napake." 0805 0806 #: auxiliary/kswizard.cpp:383 0807 #, kde-format 0808 msgid "File write error." 0809 msgstr "Napaka pisanja na datoteko." 0810 0811 #: auxiliary/kswizard.cpp:395 0812 #, kde-format 0813 msgid "Data folder permissions error." 0814 msgstr "Napaka dovoljenja mape s podatki." 0815 0816 #: auxiliary/thememanager.cpp:62 0817 #, kde-format 0818 msgctxt "default theme name" 0819 msgid "Default" 0820 msgstr "Privzeto" 0821 0822 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:37 0823 #, kde-format 0824 msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]" 0825 msgstr "Območje obreza bo nastavljeno na [%1×%2]" 0826 0827 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:39 0828 #, kde-format 0829 msgctxt "@title:window" 0830 msgid "Edit Thumbnail Image" 0831 msgstr "Uredi sličico" 0832 0833 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:72 0834 #, kde-format 0835 msgid "Crop region: [%1,%2 %3x%4]" 0836 msgstr "Območje obreza: [%1,%2 %3x%4]" 0837 0838 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor) 0839 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:13 0840 #, kde-format 0841 msgid "Thumbnail Editor" 0842 msgstr "Urejevalnik sličic" 0843 0844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel) 0845 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:43 0846 #, kde-format 0847 msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]" 0848 msgstr "Območje obreza: [0,0 200 x 200]" 0849 0850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel) 0851 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:59 0852 #, kde-format 0853 msgid "(crop region will be scaled to 200x200)" 0854 msgstr "(območje obreza bo nastavljeno na 200x200)" 0855 0856 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:135 0857 #, kde-format 0858 msgid "Loading images..." 0859 msgstr "Nalaganje slik ..." 0860 0861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel) 0862 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:169 auxiliary/thumbnailpicker.ui:24 0863 #, kde-format 0864 msgid "Search results:" 0865 msgstr "Rezultati iskanja:" 0866 0867 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353 0868 #, kde-format 0869 msgid "Failed to load image at %1" 0870 msgstr "Ni mogoče naložiti slike v %1" 0871 0872 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353 0873 #, kde-format 0874 msgid "Failed to load image" 0875 msgstr "Ni mogoče naložiti slike" 0876 0877 #: auxiliary/thumbnailpicker.h:38 0878 #, kde-format 0879 msgid "Choose Thumbnail Image" 0880 msgstr "Izberite sličico" 0881 0882 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker) 0883 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:14 0884 #, kde-format 0885 msgid "Thumbnail Picker" 0886 msgstr "Izbirnik sličic" 0887 0888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0889 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:69 0890 #, kde-format 0891 msgid "Specify image location:" 0892 msgstr "Navedite mesto slike:" 0893 0894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0895 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:103 0896 #, kde-format 0897 msgid "Current thumbnail:" 0898 msgstr "Trenutna sličica:" 0899 0900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton) 0901 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:178 0902 #, kde-format 0903 msgid "Edit Ima&ge..." 0904 msgstr "&Uredi sliko ..." 0905 0906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton) 0907 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:185 0908 #, kde-format 0909 msgid "Unset Image" 0910 msgstr "Odstrani sliko" 0911 0912 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:186 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:890 0913 #, kde-format 0914 msgctxt "@title:window" 0915 msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1" 0916 msgstr "Simulator sončnega sistema XPlanet: %1" 0917 0918 #. i18n? 0919 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto"); 0920 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto") 0921 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox) 0922 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 0923 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 0924 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 0925 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:144 0926 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:156 dialogs/detaildialog.cpp:212 0927 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 dialogs/detaildialog.cpp:1124 0928 #: indi/indimount.cpp:794 indi/indimount.cpp:809 printing/detailstable.cpp:140 0929 #: printing/detailstable.cpp:186 printing/pwizobjectselection.cpp:119 0930 #: skycomponents/planetmoonscomponent.cpp:59 0931 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:600 skyglpainter.cpp:288 0932 #: skymapdrawabstract.cpp:244 skyobjects/ksplanet.cpp:179 0933 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/kssun.cpp:17 0934 #: skyobjects/satellite.cpp:1224 skyobjects/skyobject.cpp:287 0935 #: skyobjects/skypoint.cpp:414 skyqpainter.cpp:429 skyqpainter.cpp:453 0936 #: tools/conjunctions.cpp:58 tools/conjunctions.cpp:292 tools/jmoontool.cpp:106 0937 #: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:262 0938 #: tools/modcalcplanets.cpp:388 tools/modcalcplanets.ui:190 0939 #: tools/modcalcplanets.ui:614 tools/pvplotwidget.cpp:94 0940 #: tools/whatsinteresting/modelmanager.cpp:193 0941 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 tools/wutdialog.cpp:127 0942 #, kde-format, kde-kuit-format 0943 msgid "Sun" 0944 msgstr "Sonce" 0945 0946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) 0947 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 0948 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 0949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury) 0950 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 0951 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:204 0952 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:602 skyglpainter.cpp:296 0953 #: skymapdrawabstract.cpp:246 skyobjects/ksplanet.cpp:124 0954 #: skyobjects/ksplanet.cpp:159 skyobjects/ksplanet.cpp:363 0955 #: skyobjects/ksplanet.cpp:405 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 0956 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:50 tools/ksconjunct.cpp:71 0957 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:145 0958 #: tools/modcalcplanets.ui:564 tools/pvplotwidget.cpp:102 0959 #: tools/skycalendar.ui:34 0960 #, kde-format, kde-kuit-format 0961 msgid "Mercury" 0962 msgstr "Merkur" 0963 0964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) 0965 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 0966 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 0967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus) 0968 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 options/opssolarsystem.ui:140 0969 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:604 skymapdrawabstract.cpp:248 0970 #: skyobjects/ksplanet.cpp:127 skyobjects/ksplanet.cpp:161 0971 #: skyobjects/ksplanet.cpp:369 skyobjects/ksplanet.cpp:409 0972 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 tools/conjunctions.cpp:51 0973 #: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/ksconjunct.cpp:72 tools/modcalcplanets.cpp:260 0974 #: tools/modcalcplanets.ui:150 tools/modcalcplanets.ui:569 0975 #: tools/pvplotwidget.cpp:111 tools/skycalendar.ui:41 0976 #, kde-format 0977 msgid "Venus" 0978 msgstr "Venera" 0979 0980 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 0981 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 0982 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205 0983 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:26 skyobjects/ksplanet.cpp:173 0984 #: skyobjects/ksplanet.cpp:413 skyobjects/ksplanetbase.cpp:209 0985 #: tools/approachsolver.cpp:14 tools/modcalcplanets.cpp:67 0986 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.cpp:380 0987 #: tools/modcalcplanets.ui:155 tools/modcalcplanets.ui:574 0988 #: tools/planetviewer.cpp:78 tools/pvplotwidget.cpp:120 0989 #: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:321 0990 #, kde-format 0991 msgid "Earth" 0992 msgstr "Zemlja" 0993 0994 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox) 0995 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 0996 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 0997 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205 0998 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:176 0999 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:188 dialogs/detaildialog.cpp:216 1000 #: dialogs/detaildialog.cpp:232 dialogs/detaildialog.cpp:255 1001 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:126 1002 #: printing/detailstable.cpp:145 printing/detailstable.cpp:162 1003 #: printing/detailstable.cpp:173 printing/detailstable.cpp:186 1004 #: printing/pwizobjectselection.cpp:124 skycomponents/skymapcomposite.cpp:606 1005 #: skymapdrawabstract.cpp:250 skyobjects/ksmoon.cpp:64 1006 #: skyobjects/ksplanet.cpp:177 skyobjects/ksplanetbase.cpp:204 1007 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/skyobject.cpp:287 1008 #: skyobjects/skyobject.cpp:367 skyqpainter.cpp:430 skyqpainter.cpp:453 1009 #: tools/conjunctions.cpp:59 tools/eclipsetool.cpp:29 1010 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:58 tools/ksconjunct.cpp:75 1011 #: tools/modcalcdaylength.ui:453 tools/modcalcplanets.cpp:262 1012 #: tools/modcalcplanets.cpp:392 tools/modcalcplanets.ui:185 1013 #: tools/modcalcplanets.ui:609 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 1014 #: tools/wutdialog.cpp:195 1015 #, kde-format, kde-kuit-format 1016 msgid "Moon" 1017 msgstr "Luna" 1018 1019 #. i18n? 1020 #. i18n? 1021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) 1022 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1023 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars) 1025 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207 1026 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:26 options/opssolarsystem.ui:85 1027 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:608 skyglpainter.cpp:292 1028 #: skymapdrawabstract.cpp:252 skyobjects/ksplanet.cpp:130 1029 #: skyobjects/ksplanet.cpp:163 skyobjects/ksplanet.cpp:373 1030 #: skyobjects/ksplanet.cpp:417 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 1031 #: skyqpainter.cpp:435 tools/conjunctions.cpp:52 tools/ksconjunct.cpp:68 1032 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:160 1033 #: tools/modcalcplanets.ui:579 tools/pvplotwidget.cpp:129 1034 #: tools/skycalendar.ui:48 1035 #, kde-format, kde-kuit-format 1036 msgid "Mars" 1037 msgstr "Mars" 1038 1039 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207 1040 #, kde-format 1041 msgid "Phobos" 1042 msgstr "Fobos" 1043 1044 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207 1045 #, kde-format 1046 msgid "Deimos" 1047 msgstr "Deimos" 1048 1049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) 1050 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1051 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter) 1053 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 1054 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:172 1055 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:610 skyglpainter.cpp:296 1056 #: skymapdrawabstract.cpp:254 skyobjects/ksplanet.cpp:133 1057 #: skyobjects/ksplanet.cpp:165 skyobjects/ksplanet.cpp:377 1058 #: skyobjects/ksplanet.cpp:421 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 1059 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:53 tools/jmoontool.cpp:107 1060 #: tools/ksconjunct.cpp:64 tools/modcalcplanets.cpp:260 1061 #: tools/modcalcplanets.ui:165 tools/modcalcplanets.ui:584 1062 #: tools/pvplotwidget.cpp:138 tools/skycalendar.ui:55 1063 #, kde-format, kde-kuit-format 1064 msgid "Jupiter" 1065 msgstr "Jupiter" 1066 1067 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:50 1068 #, kde-format 1069 msgid "Ganymede" 1070 msgstr "Ganimed" 1071 1072 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:48 1073 #, kde-format 1074 msgid "Io" 1075 msgstr "Jo" 1076 1077 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:51 1078 #, kde-format 1079 msgid "Callisto" 1080 msgstr "Kalisto" 1081 1082 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:49 1083 #, kde-format 1084 msgid "Europa" 1085 msgstr "Evropa" 1086 1087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) 1088 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1089 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn) 1091 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1092 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:56 1093 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:612 skyglpainter.cpp:297 skymap.cpp:1365 1094 #: skymapdrawabstract.cpp:256 skyobjects/ksplanet.cpp:136 1095 #: skyobjects/ksplanet.cpp:167 skyobjects/ksplanet.cpp:381 1096 #: skyobjects/ksplanet.cpp:425 skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 1097 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:276 skyqpainter.cpp:440 1098 #: tools/conjunctions.cpp:54 tools/ksconjunct.cpp:64 tools/ksconjunct.cpp:65 1099 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:170 1100 #: tools/modcalcplanets.ui:589 tools/pvplotwidget.cpp:147 1101 #: tools/skycalendar.ui:62 1102 #, kde-format, kde-kuit-format 1103 msgid "Saturn" 1104 msgstr "Saturn" 1105 1106 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1107 #, kde-format 1108 msgid "Titan" 1109 msgstr "Titan" 1110 1111 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1112 #, kde-format 1113 msgid "Mimas" 1114 msgstr "Mimas" 1115 1116 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1117 #, kde-format 1118 msgid "Enceladus" 1119 msgstr "Enkelad" 1120 1121 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1122 #, kde-format 1123 msgid "Tethys" 1124 msgstr "Tetija" 1125 1126 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1127 #, kde-format 1128 msgid "Dione" 1129 msgstr "Diona" 1130 1131 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1132 #, kde-format 1133 msgid "Rhea" 1134 msgstr "Rea" 1135 1136 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1137 #, kde-format 1138 msgid "Hyperion" 1139 msgstr "Hyperion" 1140 1141 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1142 #, kde-format 1143 msgid "Iapetus" 1144 msgstr "Japet" 1145 1146 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1147 #, kde-format 1148 msgid "Phoebe" 1149 msgstr "Fojba" 1150 1151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) 1152 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1153 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus) 1155 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 options/opssolarsystem.ui:252 1156 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:614 skymapdrawabstract.cpp:258 1157 #: skyobjects/ksplanet.cpp:139 skyobjects/ksplanet.cpp:169 1158 #: skyobjects/ksplanet.cpp:391 skyobjects/ksplanet.cpp:429 1159 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:55 1160 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/ksconjunct.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:261 1161 #: tools/modcalcplanets.ui:175 tools/modcalcplanets.ui:594 1162 #: tools/skycalendar.ui:76 1163 #, kde-format 1164 msgid "Uranus" 1165 msgstr "Uran" 1166 1167 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1168 #, kde-format 1169 msgid "Umbriel" 1170 msgstr "Umbriel" 1171 1172 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1173 #, kde-format 1174 msgid "Ariel" 1175 msgstr "Ariel" 1176 1177 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1178 #, kde-format 1179 msgid "Miranda" 1180 msgstr "Miranda" 1181 1182 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1183 #, kde-format 1184 msgid "Titania" 1185 msgstr "Titanija" 1186 1187 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1188 #, kde-format 1189 msgid "Oberon" 1190 msgstr "Oberon" 1191 1192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) 1193 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1194 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune) 1196 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 options/opssolarsystem.ui:220 1197 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:616 skymapdrawabstract.cpp:260 1198 #: skyobjects/ksplanet.cpp:142 skyobjects/ksplanet.cpp:171 1199 #: skyobjects/ksplanet.cpp:395 skyobjects/ksplanet.cpp:433 1200 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:56 1201 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/modcalcplanets.cpp:261 1202 #: tools/modcalcplanets.ui:180 tools/modcalcplanets.ui:599 1203 #: tools/pvplotwidget.cpp:165 tools/skycalendar.ui:69 1204 #, kde-format 1205 msgid "Neptune" 1206 msgstr "Neptun" 1207 1208 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 1209 #, kde-format 1210 msgid "Triton" 1211 msgstr "Triton" 1212 1213 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226 1214 #, kde-format 1215 msgid "This allows you to select a new object/target for XPlanet to view" 1216 msgstr "To vam omogoča, da izberete nov predmet/cilj za XPlanet za ogled" 1217 1218 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:234 1219 #, kde-format 1220 msgid "from" 1221 msgstr "od" 1222 1223 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:237 1224 #, kde-format 1225 msgid "This allows you to select a viewing location" 1226 msgstr "To vam omogoča izbiro mesta oz. lege opazovanja" 1227 1228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) 1230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch) 1231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) 1233 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:246 oal/execute.ui:41 1234 #: tools/modcalcaltaz.ui:109 tools/modcalcdaylength.ui:38 1235 #: tools/modcalcdaylength.ui:792 tools/modcalcsidtime.ui:130 1236 #: tools/modcalcsidtime.ui:222 tools/modcalcvlsr.ui:81 1237 #: tools/observinglist.ui:185 1238 #, kde-format 1239 msgid "Location:" 1240 msgstr "Lega:" 1241 1242 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:249 1243 #, kde-format 1244 msgid "" 1245 "XPlanet Latitude, Longitude, and object radius in %. This is only valid when " 1246 "viewing the object from the same object" 1247 msgstr "" 1248 "XPlanet širina, dolžina in premer objekta v %. To je veljavno samo, kadar " 1249 "opazujemo objekt iz istega objekta" 1250 1251 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:259 1252 #, kde-format 1253 msgid "Reset XPlanet Location to the location specified in the XPlanet Options" 1254 msgstr "Ponovno nastavi lokacijo XPlaneta določeno v možnostih XPlaneta" 1255 1256 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:269 1257 #, kde-format 1258 msgid "Hover over target and freely rotate view with mouse in XPlanet Viewer" 1259 msgstr "" 1260 "Postojte s kazalcem nad ciljem in prosto vrtite pogled z miško v " 1261 "pregledovalniku XPlanet" 1262 1263 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:278 1264 #, kde-format 1265 msgid "Recenters the XPlanet image once it has been moved" 1266 msgstr "Ponovno osredini sliko XPlanet, ko je bila premaknjena" 1267 1268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 1269 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:296 ekos/align/align.ui:372 1270 #, kde-format 1271 msgid "FOV:" 1272 msgstr "VP:" 1273 1274 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:305 1275 #, kde-format 1276 msgid "" 1277 "Sets the FOV to the Specified value. Note: has no effect if hovering over " 1278 "object." 1279 msgstr "" 1280 "Vidno polje (VP) določi na določeno vrednost. Opomba: nima nobenega učinka, " 1281 "če se s kazalcem nahajate nad predmetom." 1282 1283 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:321 1284 #, kde-format 1285 msgid "" 1286 "Zoom to the current KStars FOV. Note: has no effect if hovering over " 1287 "object." 1288 msgstr "" 1289 "Povečajte trenutno vidno polje (VP) KStars. Opomba: nima nobenega učinka, " 1290 "če se s kazalcem nahajate nad predmetom." 1291 1292 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:330 1293 #, kde-format 1294 msgid "Zoom to a specific FOV. This has no effect when hovering over an object" 1295 msgstr "" 1296 "Povečajte na določeno vidno polje (VP). To nima nobenega učinka, če se s " 1297 "kazalcem nahajate nad predmetom." 1298 1299 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:339 1300 #, kde-format 1301 msgid "" 1302 "Optimum FOV for the target, FOV parameter not specified. Note: has no " 1303 "effect if hovering over object." 1304 msgstr "" 1305 "Optimalno vidno polje (VP) za cilj, parameter vidnega polja ni naveden. " 1306 "Opomba: nima nobenega učinka, če se s kazalcem nahajate nad predmetom." 1307 1308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4) 1309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel) 1310 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:345 dialogs/newfov.ui:1095 1311 #: indi/collimationOptions.ui:462 tools/eyepiecefield.cpp:99 1312 #, kde-format 1313 msgid "Rotation:" 1314 msgstr "Vrtenje:" 1315 1316 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:352 1317 #, kde-format 1318 msgid "Set the view rotation to the desired angle" 1319 msgstr "Nastavi rotacijo na določen kot" 1320 1321 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:361 1322 #, kde-format 1323 msgid "Rotate the view 180 degrees" 1324 msgstr "Zasukaj pogled za 180 stopinj" 1325 1326 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:370 1327 #, kde-format 1328 msgid "Reset view rotation to 0" 1329 msgstr "Ponovno nastavi zasuk na 0" 1330 1331 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:379 1332 #, kde-format 1333 msgid "Bring up XPlanet Options" 1334 msgstr "Prikaži možnosti XPlaneta" 1335 1336 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:405 1337 #, kde-format 1338 msgid "Allows you to set the XPlanet time to a different date/time from KStars" 1339 msgstr "Omogoča, da nastavite čas XPlanet na drug datum/čas iz KStars" 1340 1341 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:414 1342 #, kde-format 1343 msgid "Sets the XPlanet time to the current KStars time" 1344 msgstr "Določa čas XPlanet na trenutni čas KStars" 1345 1346 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:419 1347 #, kde-format 1348 msgid "Current XPlanet Time" 1349 msgstr "Trenutni čas XPlanet" 1350 1351 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:422 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:877 1352 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1038 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1051 1353 #, kde-format 1354 msgid "%1, %2" 1355 msgstr "%1, %2" 1356 1357 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:429 1358 #, kde-format 1359 msgid "" 1360 "This sets the time step from the current XPlanet time, good for viewing " 1361 "events" 1362 msgstr "" 1363 "To določa časovni korak od trenutnega časa XPlanet, ki je dober za ogled " 1364 "dogodkov" 1365 1366 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:435 1367 #, kde-format 1368 msgid "This sets the time step from the current XPlanet time" 1369 msgstr "To določa časovni korak od trenutnega časa XPlanet" 1370 1371 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:442 1372 #, kde-format 1373 msgid "years" 1374 msgstr "let" 1375 1376 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:443 1377 #, kde-format 1378 msgid "months" 1379 msgstr "mesecev" 1380 1381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 1382 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:444 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1188 1383 #: widgets/timespinbox.cpp:140 widgets/timespinbox.cpp:144 1384 #: widgets/timespinbox.cpp:145 widgets/timespinbox.cpp:146 1385 #, kde-format 1386 msgid "days" 1387 msgstr "dni" 1388 1389 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:445 1390 #, kde-format 1391 msgid "hours" 1392 msgstr "ur" 1393 1394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 1395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_1_2_7) 1396 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:446 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:236 1397 #: ekos/capture/limits.ui:354 1398 #, kde-format 1399 msgid "minutes" 1400 msgstr "minut" 1401 1402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0c) 1405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0c) 1406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2c) 1407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4c) 1408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 1409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 1410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 1411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 1412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 1413 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:447 ekos/guide/opsdither.ui:72 1414 #: ekos/guide/opsdither.ui:126 ekos/guide/opsgpg.ui:139 1415 #: ekos/guide/opsgpg.ui:306 ekos/guide/opsgpg.ui:383 ekos/guide/opsgpg.ui:456 1416 #: ekos/guide/opsgpg.ui:539 ekos/guide/opsguide.ui:308 1417 #: ekos/guide/opsguide.ui:407 ekos/opsekos.ui:638 ekos/opsekos.ui:678 1418 #: ekos/opsekos.ui:721 1419 #, kde-format 1420 msgid "seconds" 1421 msgstr "sekund" 1422 1423 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:449 1424 #, kde-format 1425 msgid "Lets you change the units for the timestep in the animation" 1426 msgstr "Omogoča, da spremenite enote za časovni korak v animaciji" 1427 1428 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:462 1429 #, kde-format 1430 msgid "Lets you run the animation" 1431 msgstr "Omogoča, da zaženete animacijo" 1432 1433 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:471 1434 #, kde-format 1435 msgid "Resets the animation to 0 timesteps from the current XPlanet Time" 1436 msgstr "Ponastavi animacijo na 0 časovnih korakov iz trenutnega časa XPlanet" 1437 1438 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:542 1439 #, kde-format 1440 msgid "Xplanet binary path is empty in config panel." 1441 msgstr "Pot do programa xplanet je prazna v pultu nastavitev." 1442 1443 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:550 1444 #, kde-format 1445 msgid "The configured Xplanet binary does not exist or is not executable." 1446 msgstr "Prilagojena binarna datoteka xplanet ne obstaja ali ni izvršitvena." 1447 1448 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:750 1449 #, kde-format 1450 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3" 1451 msgstr "Pogled XPlanet: %1 od %2 na %3" 1452 1453 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:752 1454 #, kde-format 1455 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3 at FOV: %4 deg" 1456 msgstr "Pogled XPlanet: %1 od %2 na %3 pri VP: %4 st" 1457 1458 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:766 1459 #, kde-format 1460 msgid "Loading of the image of object %1 failed." 1461 msgstr "Nalaganje slike predmeta %1 ni uspelo." 1462 1463 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:771 1464 #, kde-format 1465 msgid "" 1466 "XPlanet failed to generate the image for object %1 before the timeout " 1467 "expired." 1468 msgstr "XPlanet ni uspel ustvariti slike za predmet %1 pred pretekom časa." 1469 1470 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:791 indi/servermanager.cpp:88 1471 #, kde-format 1472 msgid "Error making FIFO file %1: %2." 1473 msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteke FIFO %1: %2." 1474 1475 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:842 1476 #, kde-format 1477 msgid "%1, %2, %3" 1478 msgstr "%1, %2, %3" 1479 1480 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1118 1481 #, kde-format 1482 msgid "Choose a field-of-view" 1483 msgstr "Izberite vidno polje" 1484 1485 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1119 1486 #, kde-format 1487 msgid "FOV to render in XPlanet:" 1488 msgstr "Vidno polje (VP), ki ga želite upodobiti v XPlanetu:" 1489 1490 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1243 1491 #, kde-format 1492 msgid "Saving of the image to %1 failed." 1493 msgstr "Shranjevanje slike %1 ni uspelo." 1494 1495 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:322 1496 #, kde-format 1497 msgid "Catalog with that ID already exists." 1498 msgstr "Katalog s to identifikacijo že obstaja." 1499 1500 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:616 catalogsdb/catalogsdb.cpp:753 1501 #, kde-format 1502 msgid "Catalog could not be found." 1503 msgstr "Kataloga ni bilo mogoče najti." 1504 1505 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:706 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1062 1506 #, kde-format 1507 msgid "Catalog with id=%1 not found." 1508 msgstr "Kataloga z id=%1 ni mogoče najti." 1509 1510 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:709 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1065 1511 #, kde-format 1512 msgid "Catalog is immutable!" 1513 msgstr "Katalog je nespremenljiv!" 1514 1515 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:725 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1081 1516 #, kde-format 1517 msgid "The object is already in the catalog!" 1518 msgstr "Ta predmet je že v katalogu!" 1519 1520 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:727 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1083 1521 #, kde-format 1522 msgid "Could not insert object! %1" 1523 msgstr "Ni bilo mogoče staviti predmeta %1" 1524 1525 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:757 1526 #, kde-format 1527 msgid "Output file is not writable." 1528 msgstr "Izhodna datoteka ni zapisljiva." 1529 1530 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:765 1531 #, kde-format 1532 msgid "Could not attach output file.<br>%1" 1533 msgstr "Ni bilo mogoče dostopati do izhodne datoteke.<br>%1" 1534 1535 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:776 1536 #, kde-format 1537 msgid "Could not copy catalog to output file.<br>%1" 1538 msgstr "Ni mogoče kopirati kataloga v izhodno datoteko.<br>%1" 1539 1540 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:780 1541 #, kde-format 1542 msgid "Could not create catalog registry in output file.<br>%1" 1543 msgstr "V izhodni datoteki ni bilo mogoče ustvariti registra kataloga.<br>%1" 1544 1545 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:792 1546 #, kde-format 1547 msgid "Could not insert catalog into registry in output file.<br>%1" 1548 msgstr "Kataloga ni bilo mogoče vstaviti v register v izhodni datoteki.<br>%1" 1549 1550 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:798 1551 #, kde-format 1552 msgid "Could not insert set exported database version.<br>%1" 1553 msgstr "" 1554 "Ni bilo mogoče vstaviti nastavljene izvožene različice zbirke podatkov.<br>%1" 1555 1556 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:805 1557 #, kde-format 1558 msgid "Could not insert set exported database application id.<br>%1" 1559 msgstr "" 1560 "Ni bilo mogoče vstaviti nastavljenega ID-ja izvožene zbirke podatkov.<br>%1" 1561 1562 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:821 1563 #, kde-format 1564 msgid "Catalog file is not readable." 1565 msgstr "Datoteka kataloga ni berljiva." 1566 1567 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:830 1568 #, kde-format 1569 msgid "Could not attach input file.<br>%1" 1570 msgstr "Ni bilo mogoče pripeti vhodne datoteke.<br>%1" 1571 1572 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:841 1573 #, kde-format 1574 msgid "Invalid catalog file." 1575 msgstr "Neveljavna datoteka kataloga." 1576 1577 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:848 1578 #, kde-format 1579 msgid "Could not migrate old catalog format.<br>%1" 1580 msgstr "Stare oblike kataloga ni bilo mogoče seliti.<br>%1" 1581 1582 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:854 1583 #, kde-format 1584 msgid "Could read the catalog id.<br>%1" 1585 msgstr "Lahko sem prebral id kataloga.<br>%1" 1586 1587 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:864 1588 #, kde-format 1589 msgid "Catalog already exists in the database!" 1590 msgstr "Katalog že obstaja v zbirki podatkov!" 1591 1592 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:881 dialogs/catalogsdbui.cpp:211 1593 #, kde-format 1594 msgid "Could not import the catalog.<br>%1" 1595 msgstr "Kataloga ni bilo mogoče uvoziti.<br>%1" 1596 1597 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:886 1598 #, kde-format 1599 msgid "Could not refresh the master catalog.<br>" 1600 msgstr "Glavnega kataloga ni bilo mogoče osvežiti.<br>" 1601 1602 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:895 1603 #, kde-format 1604 msgid "Removing the user catalog is not allowed." 1605 msgstr "Odstranjevanje uporabniškega kataloga ni dovoljeno." 1606 1607 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:915 1608 #, kde-format 1609 msgid "Could not remove the catalog from the registry.<br>%1" 1610 msgstr "Kataloga ni bilo mogoče odstraniti iz registra.<br>%1" 1611 1612 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:929 1613 #, kde-format 1614 msgid "Both catalogs have to exist!" 1615 msgstr "Oba kataloga morata obstajati!" 1616 1617 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:932 1618 #, kde-format 1619 msgid "Destination catalog has to be mutable!" 1620 msgstr "Ciljni katalog mora biti spremenljiv!" 1621 1622 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:948 1623 #, kde-format 1624 msgid "Cannot update nonexisting catalog." 1625 msgstr "Ni mogoče posodobiti neobstoječega kataloga." 1626 1627 #. i18n: ectx: Menu (file) 1628 #: data/fitsviewerui.rc:5 data/kstarsui.rc:5 1629 #, kde-format 1630 msgid "&File" 1631 msgstr "&Datoteka" 1632 1633 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1634 #: data/fitsviewerui.rc:17 1635 #, kde-format 1636 msgid "&Edit" 1637 msgstr "&Uredi" 1638 1639 #. i18n: ectx: Menu (view) 1640 #: data/fitsviewerui.rc:24 data/kstarsui.rc:42 1641 #, kde-format 1642 msgid "&View" 1643 msgstr "&Pogled" 1644 1645 #. i18n: ectx: Menu (help) 1646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB) 1647 #: data/fitsviewerui.rc:53 data/kstarsui.rc:140 indi/telescopewizard.ui:54 1648 #, kde-format 1649 msgid "&Help" 1650 msgstr "&Pomoč" 1651 1652 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1653 #. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar) 1654 #: data/fitsviewerui.rc:67 data/kstarsui.rc:155 1655 #, kde-format 1656 msgid "Main Toolbar" 1657 msgstr "Glavna orodna vrstica" 1658 1659 #. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar) 1660 #: data/fitsviewerui.rc:97 1661 #, kde-format 1662 msgid "Process ToolBar" 1663 msgstr "Orodna vrstica opravil" 1664 1665 #. i18n: ectx: Menu (time) 1666 #: data/kstarsui.rc:20 1667 #, kde-format 1668 msgid "T&ime" 1669 msgstr "&Čas" 1670 1671 #. i18n: ectx: Menu (focus) 1672 #: data/kstarsui.rc:29 1673 #, kde-format 1674 msgid "&Pointing" 1675 msgstr "&Smer" 1676 1677 #. i18n: ectx: Menu (projection) 1678 #: data/kstarsui.rc:54 1679 #, kde-format 1680 msgid "&Projection" 1681 msgstr "&Projekcija" 1682 1683 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1684 #: data/kstarsui.rc:65 1685 #, kde-format 1686 msgid "&Tools" 1687 msgstr "O&rodja" 1688 1689 #. i18n: ectx: Menu (devices) 1690 #: data/kstarsui.rc:67 1691 #, kde-format 1692 msgid "&Devices" 1693 msgstr "Na&prave" 1694 1695 #. i18n: ectx: Menu (data) 1696 #: data/kstarsui.rc:90 1697 #, kde-format 1698 msgid "&Data" 1699 msgstr "Po&datki" 1700 1701 #. i18n: ectx: Menu (updates) 1702 #: data/kstarsui.rc:94 1703 #, kde-format 1704 msgid "&Updates" 1705 msgstr "&Posodobitve" 1706 1707 #. i18n: ectx: Menu (observation) 1708 #: data/kstarsui.rc:101 1709 #, kde-format 1710 msgid "&Observation" 1711 msgstr "&Opazovanje" 1712 1713 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1714 #: data/kstarsui.rc:108 1715 #, kde-format 1716 msgid "&Settings" 1717 msgstr "Na&stavitve" 1718 1719 #. i18n: ectx: Menu (infopanel) 1720 #: data/kstarsui.rc:109 1721 #, kde-format 1722 msgid "&Info Boxes" 1723 msgstr "Okvirji s podatki" 1724 1725 #. i18n: ectx: Menu (statusbar) 1726 #: data/kstarsui.rc:117 1727 #, kde-format 1728 msgid "&Statusbar" 1729 msgstr "Vrstica &stanja" 1730 1731 #. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) 1732 #: data/kstarsui.rc:173 1733 #, kde-format 1734 msgid "View Toolbar" 1735 msgstr "Orodna vrstica pogleda" 1736 1737 #. i18n: ectx: ToolBar (INDIToolBar) 1738 #: data/kstarsui.rc:191 1739 #, kde-format 1740 msgid "INDI Toolbar" 1741 msgstr "Orodna vrstica INDI" 1742 1743 #. i18n: ectx: ToolBar (TelescopeToolBar) 1744 #: data/kstarsui.rc:201 1745 #, kde-format 1746 msgid "Telescope Toolbar" 1747 msgstr "Orodna letvica za teleskop" 1748 1749 #. i18n: ectx: ToolBar (DomeToolBar) 1750 #: data/kstarsui.rc:212 1751 #, kde-format 1752 msgid "Dome Toolbar" 1753 msgstr "Orodna letvica kupole" 1754 1755 #: data/qml/mount/mountbox.qml:428 1756 #, kde-kuit-format 1757 msgid "Reverse" 1758 msgstr "Obratno" 1759 1760 #: data/qml/mount/mountbox.qml:437 1761 #, kde-kuit-format 1762 msgid "Up/Down" 1763 msgstr "Gor/Dol" 1764 1765 #: data/qml/mount/mountbox.qml:452 1766 #, kde-kuit-format 1767 msgid "Left/Right" 1768 msgstr "Levo/Desno" 1769 1770 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 1771 #: data/qml/mount/mountbox.qml:493 indi/streamform.ui:219 1772 #, kde-format, kde-kuit-format 1773 msgid "1x" 1774 msgstr "1×" 1775 1776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) 1778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 1779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 1782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 1783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) 1784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch) 1785 #: data/qml/mount/mountbox.qml:545 data/qml/mount/mountbox.qml:737 1786 #: data/qml/mount/mountbox.qml:826 dialogs/catalogcsvimport.ui:178 1787 #: dialogs/focusdialog.ui:107 ekos/align/align.ui:328 ekos/align/align.ui:416 1788 #: ekos/manager.ui:789 ekos/mount/mount.ui:144 tools/altvstime.ui:97 1789 #: tools/argsetradec.ui:37 tools/modcalcgalcoord.ui:288 1790 #: tools/modcalcplanets.ui:251 tools/modcalcvlsr.ui:508 1791 #, kde-format, kde-kuit-format 1792 msgid "RA:" 1793 msgstr "Rekt.:" 1794 1795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) 1796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1797 #: data/qml/mount/mountbox.qml:565 data/qml/mount/mountbox.qml:868 1798 #: ekos/manager.ui:757 ekos/mount/mount.ui:181 1799 #, kde-format, kde-kuit-format 1800 msgid "AZ:" 1801 msgstr "Azim.:" 1802 1803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) 1804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 1805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1806 #: data/qml/mount/mountbox.qml:585 data/qml/mount/mountbox.qml:768 1807 #: data/qml/mount/mountbox.qml:827 data/qml/mount/mountbox.qml:911 1808 #: dialogs/focusdialog.ui:64 ekos/align/align.ui:284 ekos/align/align.ui:386 1809 #: ekos/manager.ui:773 1810 #, kde-format, kde-kuit-format 1811 msgid "DE:" 1812 msgstr "Dekl.:" 1813 1814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel) 1815 #: data/qml/mount/mountbox.qml:604 data/qml/mount/mountbox.qml:869 1816 #: ekos/manager.ui:741 1817 #, kde-format, kde-kuit-format 1818 msgid "AL:" 1819 msgstr "Viš.:" 1820 1821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1822 #: data/qml/mount/mountbox.qml:623 data/qml/mount/mountbox.qml:910 1823 #: ekos/mount/mount.ui:215 1824 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 1825 msgid "HA:" 1826 msgstr "UK:" 1827 1828 #: data/qml/mount/mountbox.qml:642 1829 #, kde-kuit-format 1830 msgid "ZA:" 1831 msgstr "ZA:" 1832 1833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7) 1834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel) 1835 #: data/qml/mount/mountbox.qml:668 ekos/capture/capture.ui:1033 1836 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:160 1837 #, kde-format, kde-kuit-format 1838 msgid "Target:" 1839 msgstr "Cilj:" 1840 1841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 1842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_17) 1843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel) 1844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6) 1845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 1846 #: data/qml/mount/mountbox.qml:799 dialogs/addcatalogobject.ui:40 1847 #: dialogs/detaildialog.cpp:315 ekos/capture/capture.ui:829 1848 #: indi/collimationOptions.ui:427 oal/equipmentwriter.ui:198 1849 #: oal/equipmentwriter.ui:983 oal/execute.ui:146 printing/detailstable.cpp:318 1850 #, kde-format, kde-kuit-format 1851 msgid "Type:" 1852 msgstr "Vrsta:" 1853 1854 #: data/qml/mount/mountbox.qml:818 1855 #, fuzzy, kde-kuit-format 1856 msgid "RA/DE" 1857 msgstr "RA/DE" 1858 1859 #: data/qml/mount/mountbox.qml:859 1860 #, fuzzy, kde-kuit-format 1861 msgid "AZ/AL" 1862 msgstr "AZ/AL" 1863 1864 #: data/qml/mount/mountbox.qml:899 1865 #, fuzzy, kde-kuit-format 1866 msgid "HA/DE" 1867 msgstr "HA/DE" 1868 1869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel) 1870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel) 1871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2) 1872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) 1873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch) 1874 #: data/qml/mount/mountbox.qml:940 dialogs/focusdialog.ui:114 1875 #: tools/flagmanager.ui:64 tools/modcalcapcoord.ui:127 1876 #: tools/modcalcapcoord.ui:215 tools/modcalcapcoord.ui:527 1877 #: tools/modcalcgalcoord.ui:214 tools/modcalcvlsr.ui:521 1878 #, kde-format, kde-kuit-format 1879 msgid "Epoch:" 1880 msgstr "Epoha:" 1881 1882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, JNowB) 1883 #: data/qml/mount/mountbox.qml:954 dialogs/focusdialog.ui:74 1884 #, kde-format, kde-kuit-format 1885 msgid "JNow" 1886 msgstr "JNow" 1887 1888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, J2000B) 1889 #: data/qml/mount/mountbox.qml:967 dialogs/focusdialog.ui:84 1890 #, kde-format, kde-kuit-format 1891 msgid "J2000" 1892 msgstr "J2000" 1893 1894 #: data/qml/mount/mountbox.qml:987 1895 #, kde-kuit-format 1896 msgid "GOTO" 1897 msgstr "Pojdi do" 1898 1899 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1000 1900 #, fuzzy, kde-kuit-format 1901 msgid "SYNC" 1902 msgstr "Sinhroniziraj" 1903 1904 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1013 1905 #, fuzzy, kde-kuit-format 1906 msgid "PARK" 1907 msgstr "Parkiraj" 1908 1909 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1025 1910 #, fuzzy, kde-kuit-format 1911 msgid "UNPARK" 1912 msgstr "Premakni s parkirišča" 1913 1914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1915 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1044 fitsviewer/fitsdebayer.ui:123 1916 #, kde-format, kde-kuit-format 1917 msgid "Status:" 1918 msgstr "Stanje:" 1919 1920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idlingStateLabel) 1921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStatus) 1922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobStatus) 1923 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1054 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:28 1924 #: ekos/analyze/analyze.cpp:127 ekos/analyze/analyze.cpp:146 1925 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3061 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:153 1926 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:46 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:19 1927 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:27 ekos/capture/sequencejob.cpp:24 1928 #: ekos/ekos.h:20 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138 1929 #: ekos/ekos.h:161 ekos/ekos.h:198 ekos/guide/guidestatewidget.ui:38 1930 #: ekos/manager.cpp:600 ekos/manager/guidemanager.cpp:135 1931 #: ekos/manager/guidemanager.ui:117 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1377 1932 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2040 ekos/scheduler/scheduler.ui:1279 1933 #: indi/indidome.cpp:20 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:31 1934 #, kde-format, kde-kuit-format 1935 msgid "Idle" 1936 msgstr "Nedejaven" 1937 1938 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:34 kstarsinit.cpp:449 1939 #, kde-format, kde-kuit-format 1940 msgid "What's Interesting..." 1941 msgstr "Kaj je zanimivega ..." 1942 1943 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:125 1944 #, kde-kuit-format 1945 msgid "Naked-Eye Objects" 1946 msgstr "Objekti vidni z golim očesom" 1947 1948 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 1949 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:210 1950 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:222 tools/conjunctions.cpp:97 1951 #: tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:99 1952 #, kde-format, kde-kuit-format 1953 msgid "Planets" 1954 msgstr "Planeti" 1955 1956 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 1957 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:274 1958 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:286 dialogs/finddialog.cpp:37 1959 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:26 1960 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:141 tools/conjunctions.cpp:95 1961 #: tools/obslistwizard.cpp:405 tools/obslistwizard.cpp:449 1962 #: tools/obslistwizard.ui:105 tools/wutdialog.cpp:99 1963 #, kde-format, kde-kuit-format 1964 msgid "Stars" 1965 msgstr "Zvezde" 1966 1967 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:305 1968 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:317 dialogs/finddialog.cpp:46 1969 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:35 tools/wutdialog.cpp:100 1970 #, kde-format, kde-kuit-format 1971 msgid "Constellations" 1972 msgstr "Ozvezdja" 1973 1974 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:338 1975 #, kde-kuit-format 1976 msgid "Deep-sky Objects" 1977 msgstr "Objekti globokega neba" 1978 1979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) 1980 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 1981 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:391 1982 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:403 dialogs/finddialog.cpp:44 1983 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:33 options/opssolarsystem.ui:320 1984 #: tools/conjunctions.cpp:98 tools/obslistwizard.cpp:284 1985 #: tools/obslistwizard.cpp:409 tools/obslistwizard.cpp:529 1986 #: tools/obslistwizard.ui:115 tools/wutdialog.cpp:101 1987 #, kde-format, kde-kuit-format 1988 msgid "Comets" 1989 msgstr "Kometi" 1990 1991 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 1992 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:424 1993 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:439 dialogs/finddialog.cpp:43 1994 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:32 tools/conjunctions.cpp:104 1995 #: tools/obslistwizard.cpp:277 tools/obslistwizard.cpp:413 1996 #: tools/obslistwizard.cpp:482 tools/obslistwizard.cpp:516 1997 #: tools/obslistwizard.ui:145 tools/wutdialog.cpp:100 1998 #, kde-format, kde-kuit-format 1999 msgid "Galaxies" 2000 msgstr "Galaksije" 2001 2002 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:460 2003 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:472 tools/wutdialog.cpp:99 2004 #, kde-format, kde-kuit-format 2005 msgid "Nebulae" 2006 msgstr "Meglice" 2007 2008 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:493 2009 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:505 2010 #, kde-kuit-format 2011 msgid "Clusters" 2012 msgstr "Kopice" 2013 2014 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:558 2015 #, kde-kuit-format 2016 msgid "Explore Catalogs" 2017 msgstr "Raziskuj kataloge" 2018 2019 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:578 2020 #, kde-kuit-format 2021 msgid "Messier Catalog" 2022 msgstr "Messierov katalog" 2023 2024 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:611 2025 #, kde-kuit-format 2026 msgid "NGC Catalog" 2027 msgstr "Katalog NGC" 2028 2029 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:644 2030 #, kde-kuit-format 2031 msgid "IC Catalog" 2032 msgstr "Katalog IC" 2033 2034 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:677 2035 #, fuzzy, kde-kuit-format 2036 msgid "Sharpless Catalog" 2037 msgstr "Brezostri katalog" 2038 2039 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:762 2040 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1484 2041 #, kde-kuit-format 2042 msgid "No Items to display" 2043 msgstr "Ni elementov za prikaz" 2044 2045 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:912 2046 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:936 2047 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1168 2048 #, kde-kuit-format 2049 msgid "text" 2050 msgstr "besedilo" 2051 2052 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:979 2053 #, kde-kuit-format 2054 msgid "More Details" 2055 msgstr "Več podrobnosti" 2056 2057 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1006 2058 #, kde-kuit-format 2059 msgid "Center in Map \n" 2060 msgstr "Usredini na karti\n" 2061 2062 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1027 2063 #, kde-kuit-format 2064 msgid " Auto Track " 2065 msgstr " Samodejno sledenje " 2066 2067 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1063 2068 #, fuzzy, kde-kuit-format 2069 msgid "Slew Telescope" 2070 msgstr "Premakni daljnogled" 2071 2072 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1110 2073 #, kde-kuit-format 2074 msgid "Object Information" 2075 msgstr "Informacije o objektu" 2076 2077 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1193 2078 #, kde-kuit-format 2079 msgid "Wikipedia Infotext" 2080 msgstr "Stran Wikipedije" 2081 2082 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1306 2083 #, kde-kuit-format 2084 msgid "Info Text" 2085 msgstr "Besedilo informacij" 2086 2087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introNextB) 2088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentNextB) 2089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stellarMateEquipmentNextB) 2090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton) 2091 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1370 ekos/profilewizard.ui:252 2092 #: ekos/profilewizard.ui:638 ekos/profilewizard.ui:755 2093 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:50 2094 #: tools/starhopperdialog.ui:53 2095 #, kde-format, kde-kuit-format 2096 msgid "Next" 2097 msgstr "Naslednje" 2098 2099 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1447 2100 #, kde-kuit-format 2101 msgid "Previous" 2102 msgstr "Predhodno" 2103 2104 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1551 2105 #, kde-kuit-format 2106 msgid "Loading..." 2107 msgstr "Prejemanje..." 2108 2109 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1582 2110 #, kde-kuit-format 2111 msgid "Explanation of the What's Interesting Panel" 2112 msgstr "Razlaga panela Kaj je zanimivega" 2113 2114 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1597 2115 #, fuzzy, kde-kuit-format 2116 msgid "" 2117 "The What's Interesting Panel is intended to allow you to explore many " 2118 "different interesting objects in the night sky. It includes objects visible " 2119 "to the naked eye as well as objects that require telescopes. It is intended " 2120 "to appeal to both beginners and advanced astronomers. If you click on a " 2121 "category or catalog, a list of objects will appear. Clicking on an object " 2122 "in the list will bring up the details view where you can find out more " 2123 "information about the object. If you have thumbnail images or wikipedia " 2124 "information for this object, these will be displayed as well. If not, you " 2125 "can download them using the download icon. If you make What's Interesting " 2126 "wider, the display will dynamically change to display the information more " 2127 "conveniently. Please see the descriptions below for details on what the " 2128 "buttons at the bottom do." 2129 msgstr "" 2130 "Plošča What's Interesting Panel je namenjena raziskovanju številnih " 2131 "različnih zanimivih predmetov na nočnem nebu. Vključuje predmete, ki so " 2132 "vidni na golem očesu, kot tudi predmete, ki zahtevajo teleskope. Namenjena " 2133 "je privlačnosti tako začetnikom kot naprednim astronomom. Če kliknete " 2134 "kategorijo ali katalog, se prikaže seznam predmetov. Če kliknete predmet na " 2135 "seznamu, boste našli pogled s podrobnostmi, kjer boste lahko izvedeli več " 2136 "informacij o predmetu. Če imate sličice ali informacije o Wikipediji za ta " 2137 "predmet, bodo prikazane tudi. Če ne, jih lahko prenesete z ikono prenosa. " 2138 "Če naredite Kaj je zanimivo širše, se bo zaslon dinamično spremenil, da bodo " 2139 "informacije bolj priročne. Za podrobnosti o tem, kaj gumbi na dnu naredijo, " 2140 "si oglejte spodnje opise." 2141 2142 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1620 2143 #, fuzzy, kde-kuit-format 2144 msgid "" 2145 "This button will bring up the What's Interesting Settings. It will let you " 2146 "configure what is displayed in What's Interesting based upon which equipment " 2147 "you are using and the observing conditions." 2148 msgstr "" 2149 "Ta gumb bo prinesel zanimive nastavitve. To vam bo dovolilo, da " 2150 "konfigurirate tisto, kar je prikazano v What's Interesting na podlagi katere " 2151 "opreme uporabljate in pogojev opazovanja." 2152 2153 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1642 2154 #, kde-kuit-format 2155 msgid "" 2156 "This button will turn on and off the Inspector Mode. In this mode you can " 2157 "click on any object in the map and What's Interesting will display the " 2158 "information about it." 2159 msgstr "" 2160 "Ta gumb bo vklopil in izklopil način inšpektorja. V tem načinu lahko " 2161 "kliknete na poljubni predmet na zemljevidu in Kaj je zanimivo bo prikazalo " 2162 "informacije o njem." 2163 2164 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1664 2165 #, kde-kuit-format 2166 msgid "" 2167 "This button will reload the current object list, update all displayed " 2168 "information, update any images, and update the information and images for " 2169 "the currently selected object." 2170 msgstr "" 2171 "Ta gumb bo ponovno naložil trenutni seznam predmetov, posodobil vse " 2172 "prikazane informacije, posodobil vse slike in posodobil informacije in slike " 2173 "trenutno izbranega predmeta." 2174 2175 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1686 2176 #, kde-kuit-format 2177 msgid "" 2178 "This button will toggle whether to filter the list to display only currently " 2179 "visible objects in a list or to display all of the objects in the list. The " 2180 "visibility is determined based on the current KStars date and time, the " 2181 "current observing equipment, and the current sky conditions based on the " 2182 "What's Interesting Settings." 2183 msgstr "" 2184 "Ta gumb preklopi, ali želite filtrirati seznam tako, da prikaže samo " 2185 "trenutno vidne predmete na seznamu ali pa prikaže vse predmete na seznamu. " 2186 "Vidljivost se določi na podlagi trenutnega datuma in časa KStars, trenutne " 2187 "opazovalne opreme in trenutnih pogojev neba, ki temeljijo na nastavitvah " 2188 "zanimivosti." 2189 2190 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1708 2191 #, kde-kuit-format 2192 msgid "" 2193 "This button will toggle whether to filter the list to display only " 2194 "'interesting' objects or to display any of the objects in the list. This " 2195 "setting only applies to the Galaxies, Nebulas, and Clusters lists. The " 2196 "objects are considered 'interesting' if they appear on the KStars " 2197 "'interesting' list." 2198 msgstr "" 2199 "Ta gumb preklopi, ali filtrirati seznam tako, da prikaže samo »zanimive« " 2200 "predmete ali da prikaže katerega od predmetov na seznamu. Ta nastavitev " 2201 "velja le za sezname galaksij, meglic in gruč. Predmeti štejejo za " 2202 "»zanimive«, če se pojavijo na seznamu »zanimivih« v KStars." 2203 2204 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1730 2205 #, fuzzy, kde-kuit-format 2206 msgid "" 2207 "This button will attempt to download information and pictures about the " 2208 "object(s) from Wikipedia. You can select whether to download the " 2209 "information about just one object, all of the objects in a list, or only the " 2210 "objects in a list for which no data was downloaded yet. Please note: If the " 2211 "list is currently filtered for visible objects or 'interesting' objects, " 2212 "only the filtered objects will be downloaded. If you actually want all the " 2213 "objects in the list, turn off the filters." 2214 msgstr "" 2215 "Ta gumb bo poskušal prenesti informacije in slike o predmetih iz " 2216 "Wikipedije. Izberete lahko, ali želite prenesti podatke o samo enem " 2217 "predmetu, vseh predmetih na seznamu ali le predmete na seznamu, za katere še " 2218 "niso bili preneseni podatki. Opomba: Če je seznam trenutno filtriran za " 2219 "vidne predmete ali \"zanimive\" predmete, bodo preneseni le filtrirani " 2220 "predmeti. Če želite dejansko vse predmete na seznamu, izklopite filtre." 2221 2222 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1768 2223 #, kde-kuit-format 2224 msgid "Back" 2225 msgstr "Nazaj" 2226 2227 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:132 2228 #, kde-format 2229 msgid "Guess object data from text" 2230 msgstr "Ugani podatke predmeta iz besedila" 2231 2232 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:133 2233 #, kde-format 2234 msgid "" 2235 "Copy-paste a text blurb with data on the object, and KStars will try to " 2236 "guess the contents of the fields from the text. The result is just a guess, " 2237 "so please verify the coordinates and the other information." 2238 msgstr "" 2239 "Kopirajte in prilepite izsek besedila s podatki o predmetu, KStars pa " 2240 "poskuša uganiti vsebino polj iz besedila. Rezultat je samo ugibanje, zato " 2241 "preverite koordinate in druge informacije." 2242 2243 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddCatalogObject) 2244 #: dialogs/addcatalogobject.ui:14 2245 #, kde-format 2246 msgid "Add/Edit DSO" 2247 msgstr "Dodaj/uredi objekt globokega neba" 2248 2249 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2250 #: dialogs/addcatalogobject.ui:20 2251 #, kde-format 2252 msgid "Basics" 2253 msgstr "Osnovne možnosti" 2254 2255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel) 2258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) 2259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 2261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2262 #: dialogs/addcatalogobject.ui:26 dialogs/catalogeditform.ui:39 2263 #: ekos/profileeditor.ui:55 indi/collimationOptions.ui:214 2264 #: indi/customdrivers.ui:95 indi/indihostconf.ui:20 oal/observeradd.ui:53 2265 #: tools/altvstime.ui:54 tools/argfindobject.ui:21 2266 #, kde-format 2267 msgid "Name:" 2268 msgstr "Ime:" 2269 2270 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name) 2271 #: dialogs/addcatalogobject.ui:33 2272 #, kde-format 2273 msgid "e.g. PGC 54559" 2274 msgstr "npr. PGC 54559" 2275 2276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2277 #: dialogs/addcatalogobject.ui:50 2278 #, kde-format 2279 msgid "RA / Dec (J2000):" 2280 msgstr "RA / Dec (J2000):" 2281 2282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2283 #: dialogs/addcatalogobject.ui:72 2284 #, kde-format 2285 msgid "/" 2286 msgstr "/" 2287 2288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 2289 #: dialogs/addcatalogobject.ui:91 2290 #, kde-format 2291 msgid "Apparent magnitude:" 2292 msgstr "Navidezna magnituda:" 2293 2294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, magUnknown) 2295 #: dialogs/addcatalogobject.ui:110 2296 #, kde-format 2297 msgid "Check if magnitude is unknown" 2298 msgstr "Preverite, ali je magnituda neznana" 2299 2300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magUnknown) 2301 #: dialogs/addcatalogobject.ui:113 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1385 2302 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2055 fitsviewer/fitscommon.h:16 2303 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:781 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:267 2304 #: indi/indigroup.cpp:30 skycomponents/constellationboundarylines.cpp:275 2305 #, kde-format 2306 msgid "Unknown" 2307 msgstr "Neznano" 2308 2309 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35) 2311 #: dialogs/addcatalogobject.ui:125 ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:234 2312 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:201 2313 #, kde-format 2314 msgid "Optional" 2315 msgstr "Neobvezno" 2316 2317 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2318 #: dialogs/addcatalogobject.ui:131 2319 #, kde-format 2320 msgid "Size Info in Arcminutes" 2321 msgstr "Informacija o velikosti v ločnih minutah" 2322 2323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 2324 #: dialogs/addcatalogobject.ui:146 2325 #, kde-format 2326 msgid "Major axis:" 2327 msgstr "Velika os:" 2328 2329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2330 #: dialogs/addcatalogobject.ui:157 2331 #, kde-format 2332 msgid "Minor axis:" 2333 msgstr "Mala os:" 2334 2335 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 2336 #: dialogs/addcatalogobject.ui:176 2337 #, kde-format 2338 msgid "Misc" 2339 msgstr "Razno" 2340 2341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 2342 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) 2343 #: dialogs/addcatalogobject.ui:182 dialogs/addcatalogobject.ui:185 2344 #, kde-format 2345 msgid "Some catalog specific identifier, like the NGC number." 2346 msgstr "Nek specifičen identifikator v katalogu, kot npr. številka NGC." 2347 2348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2349 #: dialogs/addcatalogobject.ui:188 2350 #, kde-format 2351 msgid "Catalog identifier:" 2352 msgstr "Identifikator kataloga:" 2353 2354 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, catalog_identifier) 2355 #: dialogs/addcatalogobject.ui:195 2356 #, kde-format 2357 msgid "e.g. 54559" 2358 msgstr "npr. 54559" 2359 2360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 2361 #: dialogs/addcatalogobject.ui:202 2362 #, kde-format 2363 msgid "Flux:" 2364 msgstr "Pretok:" 2365 2366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2367 #: dialogs/addcatalogobject.ui:212 2368 #, kde-format 2369 msgid "Position angle (°):" 2370 msgstr "Položajni kot (°):" 2371 2372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2373 #: dialogs/addcatalogobject.ui:229 2374 #, kde-format 2375 msgid "Long name:" 2376 msgstr "Dolgo ime:" 2377 2378 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, long_name) 2379 #: dialogs/addcatalogobject.ui:236 2380 #, kde-format 2381 msgid "e.g. Hoag's Object" 2382 msgstr "npr. Hoagov predmet" 2383 2384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessFromTextButton) 2385 #: dialogs/addcatalogobject.ui:251 2386 #, kde-format 2387 msgid "" 2388 "This feature allows you to copy-paste a piece of text from e.g. a website or " 2389 "another app and magically try to infer the contents of this form from it." 2390 msgstr "" 2391 "Ta funkcija vam omogoča, da kopirate in prilepite del besedila iz npr. " 2392 "spletne strani ali druge aplikacije in čarobno poskusite iz tega obrazca " 2393 "ugotoviti vsebino tega obrazca." 2394 2395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessFromTextButton) 2396 #: dialogs/addcatalogobject.ui:254 2397 #, kde-format 2398 msgid "Guess from &Text" 2399 msgstr "Ugani iz &besedila" 2400 2401 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 2402 #: dialogs/addcatdialog.ui:32 2403 #, kde-format 2404 msgid "Import File" 2405 msgstr "Uvozi datoteko" 2406 2407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL) 2408 #: dialogs/addcatdialog.ui:53 2409 #, kde-format 2410 msgid "Enter import data filename" 2411 msgstr "Vnesite ime datoteke za uvoz" 2412 2413 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL) 2414 #: dialogs/addcatdialog.ui:56 2415 #, kde-format 2416 msgid "" 2417 "To import an existing data file, enter its filename here. You will then " 2418 "describe the contents of the file below. You can leave the filename blank " 2419 "to construct a catalog file with a valid header, but no data." 2420 msgstr "" 2421 "Za uvoz obstoječe podatkovne datoteke vnesite njeno ime. Spodaj boste potem " 2422 "opisali vsebino datoteke. Če imena datoteke ne vnesete, bo ustvarjena " 2423 "datoteka kataloga z veljavno glavo, a brez podatkov." 2424 2425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, DataFileBox) 2426 #: dialogs/addcatdialog.ui:76 2427 #, kde-format 2428 msgid "Contents of the imported data file" 2429 msgstr "Vsebina uvožene podatkovne datoteke" 2430 2431 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, DataFileBox) 2432 #: dialogs/addcatdialog.ui:79 2433 #, kde-format 2434 msgid "" 2435 "When you select a data file in the above line, its contents are displayed " 2436 "here." 2437 msgstr "Ko zgoraj izberete podatkovno datoteko, se tu prikaže njena vsebina." 2438 2439 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 2440 #: dialogs/addcatdialog.ui:89 2441 #, kde-format 2442 msgid "Describe Data Fields" 2443 msgstr "Opis podatkovnih polj" 2444 2445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 2446 #: dialogs/addcatdialog.ui:137 2447 #, kde-format 2448 msgid "<b>Catalog fields:</b>" 2449 msgstr "<b>Polja kataloga:</b>" 2450 2451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) 2452 #: dialogs/addcatdialog.ui:176 2453 #, kde-format 2454 msgid "<b>Available fields:</b>" 2455 msgstr "<b>Razpoložljiva polja:</b>" 2456 2457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, Epoch) 2458 #: dialogs/addcatdialog.ui:211 2459 #, kde-format 2460 msgid "The coordinate epoch for the catalog" 2461 msgstr "Epoha koordinat za katalog" 2462 2463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 2464 #: dialogs/addcatdialog.ui:230 2465 #, kde-format 2466 msgid "Catalog name prefix:" 2467 msgstr "Predpona imena kataloga:" 2468 2469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 2470 #: dialogs/addcatdialog.ui:254 2471 #, kde-format 2472 msgid "Symbol color:" 2473 msgstr "Barva znakov:" 2474 2475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2476 #: dialogs/addcatdialog.ui:277 2477 #, kde-format 2478 msgid "Coordinate epoch:" 2479 msgstr "Epoha koordinat:" 2480 2481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton) 2482 #: dialogs/addcatdialog.ui:301 2483 #, kde-format 2484 msgid "CSV" 2485 msgstr "CSV" 2486 2487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton) 2488 #: dialogs/addcatdialog.ui:311 2489 #, kde-format 2490 msgid "Space Delimited" 2491 msgstr "Razmejeno s presledki" 2492 2493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PreviewButton) 2494 #: dialogs/addcatdialog.ui:324 2495 #, kde-format 2496 msgid "Preview &Output" 2497 msgstr "Pred&ogled izhoda" 2498 2499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL) 2500 #: dialogs/addcatdialog.ui:352 2501 #, kde-format 2502 msgid "Enter the filename for the output catalog file" 2503 msgstr "Vnesite ime izhodne datoteke kataloga" 2504 2505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2506 #: dialogs/addcatdialog.ui:359 2507 #, kde-format 2508 msgid "Catalog name:" 2509 msgstr "Ime kataloga:" 2510 2511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2512 #: dialogs/addcatdialog.ui:366 2513 #, kde-format 2514 msgid "Save catalog as:" 2515 msgstr "Shrani katalog kot:" 2516 2517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CatalogName) 2518 #: dialogs/addcatdialog.ui:373 2519 #, kde-format 2520 msgid "Enter a name for the catalog" 2521 msgstr "Vnesite ime kataloga" 2522 2523 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:30 2524 #, kde-format 2525 msgctxt "@title:window" 2526 msgid "Add Custom URL to %1" 2527 msgstr "Dodaj URL po meri za %1" 2528 2529 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:46 dialogs/addlinkdialog.cpp:72 2530 #, kde-format 2531 msgid "Show image of " 2532 msgstr "Prikaži sliko " 2533 2534 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:59 2535 #, kde-format 2536 msgid "" 2537 "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n" 2538 "to the Google search engine?" 2539 msgstr "URL ni veljaven. Ali naj v spletnem brskalniku odprem iskalnik Google?" 2540 2541 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:60 ekos/align/align.cpp:3902 2542 #: ekos/align/mountmodel.cpp:265 ekos/align/mountmodel.cpp:391 2543 #: ekos/capture/capture.cpp:2223 ekos/capture/capture.cpp:2311 2544 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:477 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1759 2545 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1855 fitsviewer/fitstab.cpp:501 2546 #: tools/scriptbuilder.cpp:832 tools/scriptbuilder.cpp:930 2547 #, kde-format 2548 msgid "Invalid URL" 2549 msgstr "Neveljaven URL" 2550 2551 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:61 2552 #, kde-format 2553 msgid "Browse Google" 2554 msgstr "Brskaj po Google" 2555 2556 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:62 2557 #, kde-format 2558 msgid "Do Not Browse" 2559 msgstr "Ne brskaj" 2560 2561 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:74 2562 #, kde-format 2563 msgid "Show webpage about " 2564 msgstr "Prikaži spletno stran o " 2565 2566 #: dialogs/addlinkdialog.h:38 2567 #, kde-format 2568 msgid "object" 2569 msgstr "objekt" 2570 2571 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TypeBox) 2572 #: dialogs/addlinkdialog.ui:22 2573 #, kde-format 2574 msgid "Resource Type" 2575 msgstr "Vrsta vira" 2576 2577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio) 2578 #: dialogs/addlinkdialog.ui:34 2579 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:63 2580 #, kde-format, kde-kuit-format 2581 msgid "Image" 2582 msgstr "Slika" 2583 2584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio) 2585 #: dialogs/addlinkdialog.ui:41 2586 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:59 2587 #, kde-format, kde-kuit-format 2588 msgid "Information" 2589 msgstr "Podatki" 2590 2591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, DescBox) 2592 #: dialogs/addlinkdialog.ui:59 2593 #, kde-format 2594 msgid "Text describing the linked resource" 2595 msgstr "Opis vira, na katerega kaže povezava" 2596 2597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel) 2598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 2600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) 2601 #: dialogs/addlinkdialog.ui:66 dialogs/catalogeditform.ui:60 oal/execute.ui:427 2602 #: printing/foveditordialog.ui:129 printing/pwizchartconfig.ui:161 2603 #, kde-format 2604 msgid "Description:" 2605 msgstr "Opis:" 2606 2607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel) 2608 #: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:334 2609 #: dialogs/detaildialog.cpp:896 2610 #, kde-format 2611 msgid "URL:" 2612 msgstr "URL:" 2613 2614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, URLBox) 2615 #: dialogs/addlinkdialog.ui:94 2616 #, kde-format 2617 msgid "The URL which will be displayed by this item" 2618 msgstr "Naslov URL, ki bo prikazan za ta predmet" 2619 2620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, URLButton) 2621 #: dialogs/addlinkdialog.ui:127 2622 #, kde-format 2623 msgid "Open URL in a browser window" 2624 msgstr "Odpri naslov URL v oknu brskalnika" 2625 2626 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, URLButton) 2627 #: dialogs/addlinkdialog.ui:130 2628 #, kde-format 2629 msgid "" 2630 "You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this " 2631 "button" 2632 msgstr "" 2633 "Vnesen naslov URL lahko preverite, tako da ga odprete v oknu brskalnika s " 2634 "tem gumbom" 2635 2636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, URLButton) 2637 #: dialogs/addlinkdialog.ui:133 2638 #, kde-format 2639 msgid "Check URL" 2640 msgstr "Preveri URL" 2641 2642 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:21 dialogs/catalogcoloreditor.cpp:137 2643 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:290 2644 #, kde-format 2645 msgid "Critical error" 2646 msgstr "Kritična napaka" 2647 2648 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:22 2649 #, kde-format 2650 msgid "Catalog with id %1 not found." 2651 msgstr "Kataloga z identifikatorjem %1 ni mogoče najti." 2652 2653 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 2654 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, schedulerProfileCombo) 2655 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:109 2656 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:441 2657 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:248 ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:56 2658 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1771 skycomponents/flagcomponent.cpp:33 2659 #, kde-format 2660 msgid "Default" 2661 msgstr "Privzeto" 2662 2663 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:138 2664 #, kde-format 2665 msgid "Could not insert new colors.<br>" 2666 msgstr "Ni bilo mogoče vstaviti novih barv.<br>" 2667 2668 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogColorEditor) 2669 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:14 2670 #, kde-format 2671 msgid "Catalog Colors" 2672 msgstr "Barve kataloga" 2673 2674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, catalogName) 2675 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:23 2676 #, kde-format 2677 msgid "_" 2678 msgstr "_" 2679 2680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2681 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:36 2682 #, kde-format 2683 msgid "Click on a color to change it..." 2684 msgstr "Kliknite na barvo, da jo zamenjate za..." 2685 2686 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:89 2687 #, kde-format 2688 msgid "Degrees" 2689 msgstr "Stopinje" 2690 2691 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:90 2692 #, kde-format 2693 msgid "Hours" 2694 msgstr "ur" 2695 2696 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:101 dialogs/catalogsdbui.cpp:195 2697 #, kde-format 2698 msgctxt "@title:window" 2699 msgid "Import Catalog" 2700 msgstr "Uvozi katalog" 2701 2702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile) 2703 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:102 ekos/auxiliary/opslogs.ui:215 2704 #: options/opsadvanced.ui:336 2705 #, kde-format 2706 msgid "File" 2707 msgstr "Datoteka" 2708 2709 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:103 2710 #, kde-format 2711 msgid "Any File" 2712 msgstr "Katerakoli datoteka" 2713 2714 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:116 2715 #, kde-format 2716 msgid "Could not open the csv file.<br>It does not exist." 2717 msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke csv.<br>Ne obstaja." 2718 2719 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:167 widgets/draglistbox.cpp:70 2720 #: widgets/draglistbox.cpp:87 2721 #, kde-format 2722 msgid "Ignore" 2723 msgstr "Prezri" 2724 2725 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:178 2726 #, kde-format 2727 msgid "%1 Object" 2728 msgid_plural "%1 Objects" 2729 msgstr[0] "%1 predmet" 2730 msgstr[1] "%1 predmeta" 2731 msgstr[2] "%1 predmeti" 2732 msgstr[3] "%1 predmetov" 2733 2734 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 2735 #, kde-format 2736 msgid "Text" 2737 msgstr "Besedilo" 2738 2739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 2740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) 2741 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:65 2742 #: ekos/capture/capture.ui:1903 tools/observinglist.cpp:93 2743 #: tools/observinglist.cpp:97 tools/optionstreeview.ui:33 2744 #, kde-format 2745 msgid "Type" 2746 msgstr "Vrsta" 2747 2748 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:188 2749 #, kde-format 2750 msgid "default" 2751 msgstr "privzeto" 2752 2753 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogCSVImport) 2754 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:14 2755 #, kde-format 2756 msgid "CSV Import" 2757 msgstr "Uvoz CSV" 2758 2759 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2760 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:37 2761 #, kde-format 2762 msgid "Input" 2763 msgstr "Vhod" 2764 2765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2766 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:50 2767 #, kde-format 2768 msgid "lines" 2769 msgstr "črte" 2770 2771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2772 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:77 2773 #, kde-format 2774 msgid "Skip first:" 2775 msgstr "Preskoči prvih:" 2776 2777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2778 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:84 2779 #, kde-format 2780 msgid "Separator:" 2781 msgstr "Ločilnik:" 2782 2783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, comment_prefix) 2784 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:109 2785 #, kde-format 2786 msgid "#" 2787 msgstr "#" 2788 2789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, separator) 2790 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:138 2791 #, kde-format 2792 msgid "," 2793 msgstr "," 2794 2795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, file_select_button) 2796 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:151 2797 #, kde-format 2798 msgid "Select/Read..." 2799 msgstr "Izberi/Beri..." 2800 2801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2802 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:158 2803 #, kde-format 2804 msgid "Comment prefix:" 2805 msgstr "Prefiks komentarja:" 2806 2807 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2808 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:168 2809 #, kde-format 2810 msgid "Coordinate Units" 2811 msgstr "Enote koordinat" 2812 2813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 2815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) 2817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch) 2819 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:192 tools/altvstime.ui:161 2820 #: tools/argsetradec.ui:30 tools/modcalcgalcoord.ui:275 2821 #: tools/modcalcplanets.ui:244 tools/modcalcvlsr.ui:485 2822 #, kde-format 2823 msgid "Dec:" 2824 msgstr "Dekl.:" 2825 2826 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column_mapping) 2827 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:222 2828 #, kde-format 2829 msgid "Mapping" 2830 msgstr "Preslikava" 2831 2832 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, type_mapping) 2833 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:235 2834 #, kde-format 2835 msgid "Type Mapping" 2836 msgstr "Vrsta preslikave" 2837 2838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, preview_button) 2839 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:297 ekos/capture/capturecountswidget.cpp:260 2840 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:721 indi/indicamera.cpp:926 2841 #, kde-format 2842 msgid "Preview" 2843 msgstr "Predogled" 2844 2845 #: dialogs/catalogdetails.cpp:29 2846 #, kde-format 2847 msgid "" 2848 "Showing <= %1 entries. Enter a name (case sensitive) to narrow down the " 2849 "search." 2850 msgstr "" 2851 "Prikaz <= %1 vnosov. Vnesite ime (razlikuje med velikimi in malimi črkami), " 2852 "da zožite iskanje." 2853 2854 #: dialogs/catalogdetails.cpp:80 2855 #, kde-format 2856 msgid "Could not load the catalog with id=%1" 2857 msgstr "Ni mogoče naložiti kataloga z id=%1" 2858 2859 #: dialogs/catalogdetails.cpp:133 2860 #, kde-format 2861 msgid "Could not update the catalog.<br>%1" 2862 msgstr "Ni mogoče osvežiti kataloga.<br>%1" 2863 2864 #: dialogs/catalogdetails.cpp:148 dialogs/catalogdetails.cpp:197 2865 #, kde-format 2866 msgid "Could not add the object.<br>%1" 2867 msgstr "Ni mogoče dodati predmeta.<br>%1" 2868 2869 #: dialogs/catalogdetails.cpp:167 dialogs/catalogdetails.cpp:191 2870 #, kde-format 2871 msgid "Could not remove the object.<br>%1" 2872 msgstr "Ni bilo mogoče odstraniti objekta.<br>%1" 2873 2874 #: dialogs/catalogdetails.cpp:214 2875 #, kde-format 2876 msgid "Could not add the objects.<br>%1" 2877 msgstr "Ni mogoče dodati objektov.<br>%1" 2878 2879 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogDetails) 2880 #: dialogs/catalogdetails.ui:14 2881 #, kde-format 2882 msgid "Catalog Details" 2883 msgstr "Podrobnosti kataloga" 2884 2885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2886 #: dialogs/catalogdetails.ui:39 dialogs/catalogeditform.ui:22 2887 #, kde-format 2888 msgid "ID:" 2889 msgstr "ID:" 2890 2891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, id) 2892 #: dialogs/catalogdetails.ui:46 2893 #, fuzzy, kde-format 2894 msgid "_id" 2895 msgstr "_ID" 2896 2897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2898 #: dialogs/catalogdetails.ui:53 2899 #, fuzzy, kde-format 2900 msgid "Prec:" 2901 msgstr "Natan:" 2902 2903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precedence) 2904 #: dialogs/catalogdetails.ui:60 2905 #, fuzzy, kde-format 2906 msgid "_prec" 2907 msgstr "_prec" 2908 2909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2912 #: dialogs/catalogdetails.ui:67 dialogs/catalogeditform.ui:46 2913 #: tools/scriptnamedialog.ui:22 2914 #, kde-format 2915 msgid "Author:" 2916 msgstr "Avtor:" 2917 2918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author) 2919 #: dialogs/catalogdetails.ui:74 2920 #, kde-format 2921 msgid "_auth" 2922 msgstr "Prijava" 2923 2924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2926 #: dialogs/catalogdetails.ui:81 dialogs/catalogeditform.ui:53 2927 #, kde-format 2928 msgid "Source:" 2929 msgstr "Vir: " 2930 2931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, source) 2932 #: dialogs/catalogdetails.ui:88 2933 #, kde-format 2934 msgid "_src" 2935 msgstr "_vir" 2936 2937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 2938 #: dialogs/catalogdetails.ui:95 2939 #, kde-format 2940 msgid "Desc:" 2941 msgstr "Padajoče:" 2942 2943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) 2944 #: dialogs/catalogdetails.ui:108 2945 #, kde-format 2946 msgid "_desc" 2947 msgstr "_pad" 2948 2949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 2950 #: dialogs/catalogdetails.ui:121 2951 #, kde-format 2952 msgid "Version:" 2953 msgstr "Različica:" 2954 2955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version) 2956 #: dialogs/catalogdetails.ui:128 2957 #, fuzzy, kde-format 2958 msgid "_vers" 2959 msgstr "_vers" 2960 2961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2963 #: dialogs/catalogdetails.ui:135 dialogs/catalogeditform.ui:93 2964 #, kde-format 2965 msgid "Maintainer:" 2966 msgstr "Vzdrževalec:" 2967 2968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maintainer) 2969 #: dialogs/catalogdetails.ui:142 2970 #, fuzzy, kde-format 2971 msgid "_maint" 2972 msgstr "_maint" 2973 2974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 2976 #: dialogs/catalogdetails.ui:149 dialogs/catalogeditform.ui:103 2977 #, kde-format 2978 msgid "License:" 2979 msgstr "Licenca:" 2980 2981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license) 2982 #: dialogs/catalogdetails.ui:156 2983 #, fuzzy, kde-format 2984 msgid "_lic" 2985 msgstr "_lic" 2986 2987 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, object_group) 2988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 2989 #: dialogs/catalogdetails.ui:169 ekos/align/mountmodel.ui:458 2990 #, kde-format 2991 msgid "Object" 2992 msgstr "Objekt" 2993 2994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_object) 2995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton) 2996 #: dialogs/catalogdetails.ui:178 dialogs/fovdialog.ui:89 2997 #, kde-format 2998 msgid "Edit..." 2999 msgstr "Uredi ..." 3000 3001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove_object) 3002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 3003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveButton) 3004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDriverB) 3005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB) 3006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece) 3007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens) 3008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter) 3009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemovePreset) 3010 #: dialogs/catalogdetails.ui:188 dialogs/catalogsdbui.ui:83 3011 #: dialogs/fovdialog.ui:102 indi/customdrivers.ui:154 indi/drivermanager.ui:311 3012 #: oal/equipmentwriter.ui:432 oal/equipmentwriter.ui:906 3013 #: oal/equipmentwriter.ui:1243 options/opscolors.ui:230 3014 #, kde-format 3015 msgid "Remove" 3016 msgstr "Odstrani" 3017 3018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit) 3019 #: dialogs/catalogdetails.ui:214 3020 #, kde-format 3021 msgid "Edit Catalog Meta..." 3022 msgstr "Uredi metapodatke kataloga..." 3023 3024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_object) 3025 #: dialogs/catalogdetails.ui:224 3026 #, kde-format 3027 msgid "Add Object..." 3028 msgstr "Dodaj objekt..." 3029 3030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_csv) 3031 #: dialogs/catalogdetails.ui:234 3032 #, kde-format 3033 msgid "Import CSV..." 3034 msgstr "Uvozi CSV..." 3035 3036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name_filter) 3037 #: dialogs/catalogdetails.ui:248 3038 #, kde-format 3039 msgid "Filter by Name" 3040 msgstr "Filtriraj po imenu" 3041 3042 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsUInewCatalog) 3043 #: dialogs/catalogeditform.ui:14 3044 #, kde-format 3045 msgid "Create/Edit Catalog" 3046 msgstr "Ustvari/Uredi katalog" 3047 3048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 3050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourLabel) 3051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor) 3053 #: dialogs/catalogeditform.ui:79 dialogs/newfov.ui:1246 3054 #: indi/collimationOptions.ui:234 oal/equipmentwriter.ui:993 3055 #: xplanet/opsxplanet.ui:666 3056 #, kde-format 3057 msgid "Color:" 3058 msgstr "Barva:" 3059 3060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color) 3061 #: dialogs/catalogeditform.ui:86 3062 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:47 3063 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70 3064 #, kde-format, kde-kuit-format 3065 msgid "Edit" 3066 msgstr "Uredi" 3067 3068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 3069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 3070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled) 3071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, racal) 3072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_01) 3073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 3074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRALabel) 3075 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:67 ekos/align/align.ui:911 3076 #: ekos/align/opsastrometry.ui:409 ekos/guide/guide.ui:424 3077 #: ekos/guide/opscalibration.ui:235 ekos/guide/opsguide.ui:138 3078 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:465 fitsviewer/platesolve.ui:177 3079 #: fitsviewer/solveInfo.ui:66 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 3080 #, kde-format 3081 msgid "RA" 3082 msgstr "Rekt." 3083 3084 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:69 3085 #, kde-format 3086 msgid "Dec" 3087 msgstr "Dekl." 3088 3089 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:71 3090 #, kde-format 3091 msgid "Mag" 3092 msgstr "Mag." 3093 3094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 3095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) 3096 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:73 dialogs/catalogsdbui.cpp:25 3097 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1087 indi/drivermanager.ui:327 3098 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96 3099 #, kde-format 3100 msgid "Name" 3101 msgstr "Ime" 3102 3103 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:75 3104 #, kde-format 3105 msgid "Long Name" 3106 msgstr "Dolgo ime" 3107 3108 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:77 3109 #, kde-format 3110 msgid "Identifier" 3111 msgstr "Identifikator" 3112 3113 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:79 3114 #, kde-format 3115 msgid "Major Axis" 3116 msgstr "Velika os" 3117 3118 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:81 3119 #, kde-format 3120 msgid "Minor Axis" 3121 msgstr "Mala os" 3122 3123 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:83 3124 #, kde-format 3125 msgid "Position Angle" 3126 msgstr "Položajni kot" 3127 3128 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:85 3129 #, kde-format 3130 msgid "Flux" 3131 msgstr "Pretok" 3132 3133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled) 3134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled) 3135 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:857 3136 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:906 3137 #, kde-format 3138 msgid "Enabled" 3139 msgstr "Omogočeno" 3140 3141 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 3142 #, kde-format 3143 msgid "ID" 3144 msgstr "ID" 3145 3146 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26 3147 #, kde-format 3148 msgid "Precedence" 3149 msgstr "Prednost" 3150 3151 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26 3152 #, kde-format 3153 msgid "Author" 3154 msgstr "Avtor" 3155 3156 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26 3157 #, fuzzy, kde-format 3158 msgid "Mutable" 3159 msgstr "Mutable" 3160 3161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 3162 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 indi/drivermanager.ui:76 3163 #, kde-format 3164 msgid "Version" 3165 msgstr "Različica" 3166 3167 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 3168 #, kde-format 3169 msgid "License" 3170 msgstr "Licenca" 3171 3172 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 3173 #, kde-format 3174 msgid "Maintainer" 3175 msgstr "Vzdrževalec" 3176 3177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activateButton) 3178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingEnableButton) 3179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, f_UseAutoFocus) 3180 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 dialogs/catalogsdbui.cpp:135 3181 #: dialogs/catalogsdbui.ui:73 ekos/observatory/observatory.ui:370 3182 #: oal/equipmentwriter.ui:1149 3183 #, kde-format 3184 msgid "Enable" 3185 msgstr "Omogoči" 3186 3187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingDisableButton) 3188 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 ekos/observatory/observatory.ui:403 3189 #, kde-format 3190 msgid "Disable" 3191 msgstr "Onemogoči" 3192 3193 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:154 3194 #, kde-format 3195 msgid "Could not enable/disable the catalog.<br>%1" 3196 msgstr "Ni mogoče omogočiti/onemogočiti kataloga.<br>%1" 3197 3198 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:175 3199 #, kde-format 3200 msgctxt "@title:window" 3201 msgid "Export Catalog" 3202 msgstr "Izvozi katalog" 3203 3204 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:176 dialogs/catalogsdbui.cpp:196 3205 #, kde-format 3206 msgid "Catalog" 3207 msgstr "Katalog" 3208 3209 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:190 3210 #, kde-format 3211 msgid "Could not export the catalog.<br>%1" 3212 msgstr "Ni bilo mogoče izvoziti kataloga.<br>%1" 3213 3214 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:231 3215 #, kde-format 3216 msgid "Could not remove the catalog.<br>%1" 3217 msgstr "Ni mogoče odstraniti kataloga.<br>%1" 3218 3219 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:249 3220 #, kde-format 3221 msgid "Could not create the catalog.<br>%1" 3222 msgstr "Ni mogoče ustvariti kataloga.<br>%1" 3223 3224 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:284 3225 #, kde-format 3226 msgid "Could not copy the objects to the new catalog.<br>%1" 3227 msgstr "Ni bilo mogoče kopirati objektov v nov katalog.<br>%1" 3228 3229 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:291 3230 #, kde-format 3231 msgid "Could not clean up and remove the new catalog.<br>%1" 3232 msgstr "Ni bilo mogoče očistiti in odstraniti novega kataloga.<br>%1" 3233 3234 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsDBUI) 3235 #: dialogs/catalogsdbui.ui:14 3236 #, kde-format 3237 msgid "DSO Catalogs" 3238 msgstr "DSO Katalogi" 3239 3240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton) 3241 #: dialogs/catalogsdbui.ui:43 3242 #, kde-format 3243 msgid "Import Catalog..." 3244 msgstr "Uvozi katalog..." 3245 3246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton) 3247 #: dialogs/catalogsdbui.ui:50 3248 #, kde-format 3249 msgid "Create Catalog..." 3250 msgstr "Ustvari katalog..." 3251 3252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) 3253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ExportButton) 3254 #: dialogs/catalogsdbui.ui:93 tools/conjunctions.ui:198 3255 #: tools/eclipsetool.ui:160 3256 #, kde-format 3257 msgid "Export..." 3258 msgstr "Izvozi..." 3259 3260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dublicateButton) 3261 #: dialogs/catalogsdbui.ui:103 3262 #, kde-format 3263 msgid "Clone..." 3264 msgstr "Kloniraj..." 3265 3266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorButton) 3267 #: dialogs/catalogsdbui.ui:113 kstarsactions.cpp:1135 3268 #, kde-format 3269 msgid "Colors" 3270 msgstr "Barve" 3271 3272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreButton) 3273 #: dialogs/catalogsdbui.ui:123 3274 #, kde-format 3275 msgid "More..." 3276 msgstr "Več..." 3277 3278 #: dialogs/detaildialog.cpp:58 3279 #, kde-format 3280 msgctxt "@title:window" 3281 msgid "Object Details" 3282 msgstr "Podrobnosti objekta" 3283 3284 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generaGroupBox) 3285 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) 3286 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup) 3287 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral) 3288 #: dialogs/detaildialog.cpp:74 ekos/focus/opsfocussettings.ui:20 3289 #: ekos/opsekos.ui:21 indi/opsindi.ui:32 3290 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:34 printing/detailstable.cpp:311 3291 #: xplanet/opsxplanet.ui:21 3292 #, kde-format, kde-kuit-format 3293 msgid "General" 3294 msgstr "Splošno" 3295 3296 #: dialogs/detaildialog.cpp:120 3297 #, kde-format 3298 msgid "%1 star" 3299 msgstr "%1 zvezda" 3300 3301 #. i18nc("number in magnitudes", "%1 mag", 3302 #. QLocale().toString( ((KSComet *)selectedObject)->getTotalMagnitudeParameter(), 'f', 2))); //show to hundredth place 3303 #. 3304 #. } 3305 #. else{ 3306 #: dialogs/detaildialog.cpp:122 dialogs/detaildialog.cpp:250 3307 #: dialogs/detaildialog.cpp:299 dialogs/detaildialog.cpp:384 3308 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:70 3309 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:162 3310 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:210 3311 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:261 printing/detailstable.cpp:78 3312 #: printing/detailstable.cpp:170 printing/detailstable.cpp:262 3313 #: printing/pwizobjectselection.cpp:102 printing/pwizobjectselection.cpp:139 3314 #, kde-format 3315 msgctxt "number in magnitudes" 3316 msgid "%1 mag" 3317 msgstr "%1 mag" 3318 3319 #: dialogs/detaildialog.cpp:141 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:81 3320 #: printing/detailstable.cpp:88 3321 #, kde-format 3322 msgctxt "larger than 2000 parsecs" 3323 msgid "> 2000 pc" 3324 msgstr "> 2000 pc" 3325 3326 #: dialogs/detaildialog.cpp:145 dialogs/detaildialog.cpp:150 3327 #: dialogs/detaildialog.cpp:155 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:86 3328 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:91 3329 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:96 printing/detailstable.cpp:93 3330 #: printing/detailstable.cpp:98 printing/detailstable.cpp:103 3331 #, kde-format 3332 msgctxt "number in parsecs" 3333 msgid "%1 pc" 3334 msgstr "%1 pc" 3335 3336 #: dialogs/detaildialog.cpp:166 dialogs/detaildialog.cpp:172 3337 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:103 3338 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:108 printing/detailstable.cpp:109 3339 #: printing/detailstable.cpp:115 3340 #, kde-format 3341 msgctxt "the star is a multiple star" 3342 msgid "multiple" 3343 msgstr "večzvezdje" 3344 3345 #: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:177 3346 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:104 3347 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:112 printing/detailstable.cpp:110 3348 #: printing/detailstable.cpp:120 3349 #, kde-format 3350 msgctxt "the star is a variable star" 3351 msgid "variable" 3352 msgstr "spremenljivka" 3353 3354 #: dialogs/detaildialog.cpp:185 3355 #, kde-format 3356 msgctxt "Proper motion of a star" 3357 msgid "Proper Motion:" 3358 msgstr "Pravilno gibanje:" 3359 3360 #: dialogs/detaildialog.cpp:189 3361 #, kde-format 3362 msgctxt "" 3363 "The first arg is proper motion in right ascension and the second in the " 3364 "declination. The unit stands for milliarcsecond per year" 3365 msgid "%1 %2 mas/yr" 3366 msgstr "%1 × %2 mas/leto" 3367 3368 #: dialogs/detaildialog.cpp:214 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:129 3369 #: printing/detailstable.cpp:142 printing/pwizobjectselection.cpp:121 3370 #, kde-format 3371 msgid "G5 star" 3372 msgstr "zvezda G5" 3373 3374 #: dialogs/detaildialog.cpp:220 printing/detailstable.cpp:150 3375 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129 3376 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:150 tools/wutdialog.cpp:359 3377 #, kde-format 3378 msgctxt "Asteroid name (optional)" 3379 msgid "Pluto" 3380 msgstr "Pluton" 3381 3382 #: dialogs/detaildialog.cpp:221 printing/detailstable.cpp:150 3383 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129 3384 #, kde-format 3385 msgctxt "Asteroid name (optional)" 3386 msgid "Ceres" 3387 msgstr "Cerera" 3388 3389 #: dialogs/detaildialog.cpp:222 printing/detailstable.cpp:151 3390 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129 3391 #, kde-format 3392 msgctxt "Asteroid name (optional)" 3393 msgid "Eris" 3394 msgstr "Erida" 3395 3396 #: dialogs/detaildialog.cpp:224 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:138 3397 #: printing/detailstable.cpp:153 printing/pwizobjectselection.cpp:131 3398 #, kde-format 3399 msgid "Dwarf planet" 3400 msgstr "Pritlikavi planet" 3401 3402 #: dialogs/detaildialog.cpp:258 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:169 3403 #: printing/detailstable.cpp:175 3404 #, kde-format 3405 msgctxt "distance in kilometers" 3406 msgid "%1 km" 3407 msgstr "%1 km" 3408 3409 #: dialogs/detaildialog.cpp:263 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:174 3410 #: printing/detailstable.cpp:180 3411 #, kde-format 3412 msgctxt "distance in Astronomical Units" 3413 msgid "%1 AU" 3414 msgstr "%1 AE" 3415 3416 #: dialogs/detaildialog.cpp:273 dialogs/detaildialog.cpp:397 3417 #: dialogs/detaildialog.cpp:402 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:186 3418 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:272 3419 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:277 printing/detailstable.cpp:189 3420 #: printing/detailstable.cpp:271 printing/detailstable.cpp:276 3421 #, kde-format 3422 msgctxt "angular size in arcminutes" 3423 msgid "%1 arcmin" 3424 msgstr "%1 loč. min." 3425 3426 #: dialogs/detaildialog.cpp:281 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:193 3427 #: printing/detailstable.cpp:195 3428 #, kde-format 3429 msgctxt "angular size in arcseconds" 3430 msgid "%1 arcsec" 3431 msgstr "%1 ločnih sek." 3432 3433 #: dialogs/detaildialog.cpp:296 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:208 3434 #: skyobjects/skyobject.cpp:373 3435 #, kde-format 3436 msgid "Supernova" 3437 msgstr "Supernova" 3438 3439 #: dialogs/detaildialog.cpp:310 3440 #, kde-format 3441 msgid "Discovery Date:" 3442 msgstr "Datum odkritja:" 3443 3444 #: dialogs/detaildialog.cpp:320 3445 #, kde-format 3446 msgid "Host Galaxy:" 3447 msgstr "Gostiteljska galaksija:" 3448 3449 #: dialogs/detaildialog.cpp:326 3450 #, kde-format 3451 msgid "Red Shift:" 3452 msgstr "Rdeči premik:" 3453 3454 #: dialogs/detaildialog.cpp:372 printing/detailstable.cpp:249 3455 #, kde-format 3456 msgctxt "integrated flux at a frequency" 3457 msgid "Flux(%1):" 3458 msgstr "Pretok(%1)" 3459 3460 #: dialogs/detaildialog.cpp:373 printing/detailstable.cpp:250 3461 #, kde-format 3462 msgctxt "integrated flux value" 3463 msgid "%1 %2" 3464 msgstr "%1 %2" 3465 3466 #: dialogs/detaildialog.cpp:426 dialogs/detaildialog.cpp:433 3467 #: dialogs/detaildialog.cpp:484 dialogs/detaildialog.cpp:491 3468 #, kde-format 3469 msgctxt "Distance in astronomical units" 3470 msgid "%1 AU" 3471 msgstr "%1 AE" 3472 3473 #: dialogs/detaildialog.cpp:453 dialogs/detaildialog.cpp:511 3474 #, kde-format 3475 msgctxt "Diameter in kilometers" 3476 msgid "%1 km" 3477 msgstr "%1 km" 3478 3479 #: dialogs/detaildialog.cpp:460 dialogs/detaildialog.cpp:518 3480 #, kde-format 3481 msgctxt "Dimension in kilometers" 3482 msgid "%1 km" 3483 msgstr "%1 km" 3484 3485 #: dialogs/detaildialog.cpp:466 dialogs/detaildialog.cpp:524 3486 #, kde-format 3487 msgctxt "Rotation period in hours" 3488 msgid "%1 h" 3489 msgstr "%1 h" 3490 3491 #: dialogs/detaildialog.cpp:472 dialogs/detaildialog.cpp:530 3492 #, kde-format 3493 msgctxt "Orbit period in years" 3494 msgid "%1 y" 3495 msgstr "%1 leto" 3496 3497 #: dialogs/detaildialog.cpp:545 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:417 3498 #: printing/detailstable.cpp:297 tools/observinglist.cpp:627 3499 #, kde-format 3500 msgctxt "" 3501 "%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation" 3502 msgid "%1 in %2" 3503 msgstr "%1 v %2" 3504 3505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeAzimuthPositionLabel) 3506 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition) 3507 #: dialogs/detaildialog.cpp:553 ekos/observatory/observatory.ui:109 3508 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:38 xplanet/opsxplanet.ui:874 3509 #, kde-format, kde-kuit-format 3510 msgid "Position" 3511 msgstr "Položaj" 3512 3513 #: dialogs/detaildialog.cpp:570 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:441 3514 #: printing/detailstable.cpp:518 3515 #, kde-format 3516 msgid "RA (%1):" 3517 msgstr "Rekt. (%1):" 3518 3519 #: dialogs/detaildialog.cpp:571 3520 #, kde-format 3521 msgid "DE (%1):" 3522 msgstr "Dekl. (%1):" 3523 3524 #: dialogs/detaildialog.cpp:659 dialogs/detaildialog.cpp:660 3525 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:523 3526 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:524 printing/detailstable.cpp:622 3527 #: printing/detailstable.cpp:623 tools/modcalcdaylength.cpp:138 3528 #: tools/modcalcdaylength.cpp:140 tools/modcalcdaylength.cpp:185 3529 #: tools/modcalcdaylength.cpp:187 3530 #, kde-format 3531 msgid "Circumpolar" 3532 msgstr "Nadobzornica" 3533 3534 #: dialogs/detaildialog.cpp:664 dialogs/detaildialog.cpp:665 3535 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:528 3536 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:529 printing/detailstable.cpp:628 3537 #: printing/detailstable.cpp:629 tools/observinglist.cpp:189 3538 #, kde-format 3539 msgid "Never rises" 3540 msgstr "Podobzornica" 3541 3542 #: dialogs/detaildialog.cpp:668 dialogs/detaildialog.cpp:669 3543 #: ekos/observatory/observatory.cpp:164 3544 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:532 3545 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:533 printing/detailstable.cpp:632 3546 #: printing/detailstable.cpp:633 3547 #, kde-format 3548 msgctxt "Not Applicable" 3549 msgid "N/A" 3550 msgstr "N/D" 3551 3552 #: dialogs/detaildialog.cpp:686 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:47 3553 #, kde-format, kde-kuit-format 3554 msgid "Links" 3555 msgstr "Povezave" 3556 3557 #: dialogs/detaildialog.cpp:748 3558 #, kde-format 3559 msgid "Could not add the link." 3560 msgstr "Ni mogoče dodati povezave." 3561 3562 #: dialogs/detaildialog.cpp:766 kstarsactions.cpp:1162 3563 #, kde-format 3564 msgid "Advanced" 3565 msgstr "Napredno" 3566 3567 #: dialogs/detaildialog.cpp:781 ekos/analyze/analyze.cpp:541 3568 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:55 3569 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:453 3570 #, kde-format, kde-kuit-format 3571 msgid "Log" 3572 msgstr "Dnevnik" 3573 3574 #: dialogs/detaildialog.cpp:788 kstarsdata.cpp:1702 3575 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:557 3576 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:462 tools/observinglist.cpp:561 3577 #: tools/observinglist.cpp:868 3578 #, kde-format 3579 msgid "Record here observation logs and/or data on %1." 3580 msgstr "Sem lahko zapišete dnevnike opazovanj in/ali podatke o objektu %1." 3581 3582 #: dialogs/detaildialog.cpp:862 3583 #, kde-format 3584 msgctxt "@title:window" 3585 msgid "Edit Link" 3586 msgstr "Uredi povezavo" 3587 3588 #: dialogs/detaildialog.cpp:927 3589 #, kde-format 3590 msgid "Could not edit the entry." 3591 msgstr "Ni mogoče urejati vnosa." 3592 3593 #: dialogs/detaildialog.cpp:962 3594 #, kde-format 3595 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" 3596 msgstr "Ali zares želite odstraniti povezavo %1?" 3597 3598 #: dialogs/detaildialog.cpp:963 indi/drivermanager.cpp:1512 3599 #: indi/indidriver.cpp:897 3600 #, kde-format, kde-kuit-format 3601 msgid "Delete Confirmation" 3602 msgstr "Potrditev izbrisa" 3603 3604 #: dialogs/detaildialog.cpp:971 3605 #, kde-format 3606 msgid "Could not delete the entry." 3607 msgstr "Ni bilo mogoče izbrisati vnosa." 3608 3609 #: dialogs/detaildialog.cpp:1084 tools/observinglist.cpp:874 3610 #, kde-format 3611 msgid "Could not update the user log." 3612 msgstr "Ni bilo mogoče osvežiti uporabnikovega dnevnika." 3613 3614 #: dialogs/detaildialog.cpp:1104 dialogs/detaildialog.cpp:1136 3615 #: kstarsactions.cpp:306 tools/flagmanager.cpp:267 tools/flagmanager.cpp:292 3616 #: tools/observinglist.cpp:687 tools/observinglist.cpp:709 3617 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:339 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:364 3618 #, kde-format 3619 msgid "No connected mounts found." 3620 msgstr "Ni mogoče najti povezanih stativov." 3621 3622 #: dialogs/detaildialog.cpp:1115 fitsviewer/fitslabel.cpp:447 3623 #: kstarsactions.cpp:291 tools/observinglist.cpp:698 3624 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:350 3625 #, kde-format 3626 msgid "Mount %1 is offline. Please connect and retry again." 3627 msgstr "Stativ %1 ni priključen. Priključite ga in poskusite znova." 3628 3629 #: dialogs/detaildialog.cpp:1127 3630 #, kde-format 3631 msgid "" 3632 "Danger! Viewing the Sun without adequate solar filters is dangerous and will " 3633 "result in permanent eye damage!" 3634 msgstr "" 3635 "Nevarnost! Ogled Sonca brez ustreznih sončnih filtrov je nevaren in bo " 3636 "povzročil trajno poškodbo oči!" 3637 3638 #: dialogs/detaildialog.cpp:1207 dialogs/detaildialog.cpp:1216 3639 #, kde-format 3640 msgid "Unable to save image to %1" 3641 msgstr "Ni mogoče shraniti slike na %1" 3642 3643 #: dialogs/detaildialog.cpp:1208 dialogs/detaildialog.cpp:1217 3644 #, kde-format 3645 msgid "Save Thumbnail" 3646 msgstr "Shrani sličico" 3647 3648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names) 3649 #: dialogs/details_data.ui:46 3650 #, kde-format 3651 msgid "Primary Name, Other Names" 3652 msgstr "Glavno ime, ostala imena" 3653 3654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude) 3655 #: dialogs/details_data.ui:282 3656 #, kde-format 3657 msgid "0.0 mag" 3658 msgstr "0,0 mag" 3659 3660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel) 3661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_19) 3662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) 3663 #: dialogs/details_data.ui:289 ekos/capture/capture.ui:308 3664 #: indi/collimationOptions.ui:342 printing/detailstable.cpp:326 3665 #, kde-format 3666 msgid "Size:" 3667 msgstr "Velikost:" 3668 3669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize) 3670 #: dialogs/details_data.ui:307 3671 #, kde-format 3672 msgid "0.0 arcmin" 3673 msgstr "0,0 loč. min." 3674 3675 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, BVLabel) 3676 #: dialogs/details_data.ui:332 3677 #, kde-format 3678 msgid "B - V index:" 3679 msgstr "Kazalo B-V:" 3680 3681 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, DistanceLabel) 3682 #: dialogs/details_data.ui:342 printing/detailstable.cpp:322 3683 #, kde-format 3684 msgid "Distance:" 3685 msgstr "Oddaljenost:" 3686 3687 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, MagLabel) 3688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 3689 #: dialogs/details_data.ui:352 oal/execute.ui:132 printing/detailstable.cpp:330 3690 #, kde-format 3691 msgid "Magnitude:" 3692 msgstr "Magnituda:" 3693 3694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel) 3695 #: dialogs/details_data.ui:362 printing/detailstable.cpp:338 3696 #, kde-format 3697 msgid "Illumination:" 3698 msgstr "Osvetljenost:" 3699 3700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance) 3701 #: dialogs/details_data.ui:383 3702 #, kde-format 3703 msgid "0.0 pc" 3704 msgstr "0,0 pc" 3705 3706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex) 3707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QComboBox, inputCombo) 3708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalTime) 3709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalImages) 3710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTime) 3711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterExposure) 3712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTemperature) 3713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMean) 3714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMedian) 3715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterDeviation) 3716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCount) 3717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV) 3718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_Reducer) 3719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgFPS) 3720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, f_LockedFilter) 3721 #: dialogs/details_data.ui:390 ekos/align/align.cpp:930 3722 #: ekos/analyze/analyze.ui:74 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1054 3723 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:276 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:424 3724 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:713 3725 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:733 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:753 3726 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:773 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:793 3727 #: ekos/capture/capture.cpp:163 ekos/capture/capture.cpp:167 3728 #: ekos/capture/capture.cpp:1172 ekos/capture/capture.cpp:1212 3729 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:898 3730 #: ekos/focus/focus.cpp:415 ekos/guide/guide.ui:553 ekos/guide/guide.ui:677 3731 #: indi/streamform.ui:418 oal/equipmentwriter.ui:1163 3732 #, kde-format 3733 msgid "--" 3734 msgstr "--" 3735 3736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CatalogLabel) 3737 #: dialogs/details_data.ui:397 3738 #, kde-format 3739 msgid "Catalog:" 3740 msgstr "Katalog:" 3741 3742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton) 3743 #: dialogs/details_data.ui:507 3744 #, kde-format 3745 msgid "Add to Observing List" 3746 msgstr "Dodaj na opazovalni seznam" 3747 3748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton) 3749 #: dialogs/details_data.ui:514 tools/flagmanager.ui:206 3750 #, kde-format 3751 msgid "Center in Map" 3752 msgstr "Usredini na karti" 3753 3754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton) 3755 #: dialogs/details_data.ui:521 tools/flagmanager.ui:216 3756 #, kde-format 3757 msgid "Center in Telescope" 3758 msgstr "Usredini v daljnogledu" 3759 3760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel) 3761 #: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:450 3762 #, kde-format 3763 msgid "Perihelion:" 3764 msgstr "Prisončje:" 3765 3766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion) 3767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID) 3768 #: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174 3769 #, kde-format 3770 msgid "0.0 AU" 3771 msgstr "0,0 AE" 3772 3773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel) 3774 #: dialogs/details_data_comet.ui:52 printing/detailstable.cpp:454 3775 #, kde-format 3776 msgid "Orbit ID:" 3777 msgstr "ID krožnice:" 3778 3779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID) 3780 #: dialogs/details_data_comet.ui:67 3781 #, kde-format 3782 msgid "Orbit ID" 3783 msgstr "ID krožnice" 3784 3785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel) 3786 #: dialogs/details_data_comet.ui:74 printing/detailstable.cpp:458 3787 #, kde-format 3788 msgid "NEO:" 3789 msgstr "NEO:" 3790 3791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO) 3792 #: dialogs/details_data_comet.ui:88 3793 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:173 3794 #, kde-format, kde-kuit-format 3795 msgid "NEO" 3796 msgstr "NEO" 3797 3798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel) 3799 #: dialogs/details_data_comet.ui:95 printing/detailstable.cpp:462 3800 #, kde-format 3801 msgid "Diameter:" 3802 msgstr "Premer:" 3803 3804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter) 3805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions) 3806 #: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240 3807 #, kde-format 3808 msgid "0.0 km" 3809 msgstr "0,0 km" 3810 3811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel) 3812 #: dialogs/details_data_comet.ui:117 printing/detailstable.cpp:466 3813 #, kde-format 3814 msgid "Rotation period:" 3815 msgstr "Obdobje vrtenja:" 3816 3817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation) 3818 #: dialogs/details_data_comet.ui:132 3819 #, kde-format 3820 msgid "0.0 h" 3821 msgstr "0,0 h" 3822 3823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel) 3824 #: dialogs/details_data_comet.ui:159 printing/detailstable.cpp:470 3825 #, kde-format 3826 msgid "Earth MOID:" 3827 msgstr "MOPR za Zemljo:" 3828 3829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel) 3830 #: dialogs/details_data_comet.ui:181 printing/detailstable.cpp:474 3831 #, kde-format 3832 msgid "Orbit class:" 3833 msgstr "Razred krožnice:" 3834 3835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass) 3836 #: dialogs/details_data_comet.ui:196 3837 #, kde-format 3838 msgid "Class" 3839 msgstr "Razred" 3840 3841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel) 3842 #: dialogs/details_data_comet.ui:203 printing/detailstable.cpp:478 3843 #, kde-format 3844 msgid "Albedo:" 3845 msgstr "Albedo:" 3846 3847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo) 3848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDrift) 3849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, AltGeoBox) 3850 #: dialogs/details_data_comet.ui:218 ekos/capture/capture.ui:2386 3851 #: tools/modcalcgeod.ui:257 3852 #, kde-format 3853 msgid "0.0" 3854 msgstr "0.0" 3855 3856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel) 3857 #: dialogs/details_data_comet.ui:225 printing/detailstable.cpp:482 3858 #, kde-format 3859 msgid "Dimensions:" 3860 msgstr "Mere:" 3861 3862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel) 3863 #: dialogs/details_data_comet.ui:247 printing/detailstable.cpp:486 3864 #, kde-format 3865 msgid "Period:" 3866 msgstr "Obdobje:" 3867 3868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period) 3869 #: dialogs/details_data_comet.ui:262 3870 #, kde-format 3871 msgid "0 y" 3872 msgstr "0 l" 3873 3874 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase) 3875 #: dialogs/details_database.ui:13 3876 #, kde-format 3877 msgid "Details - Online Databases" 3878 msgstr "Podrobnosti - spletne podatkovne zbirke" 3879 3880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree) 3881 #: dialogs/details_database.ui:29 3882 #, kde-format 3883 msgid "Choose Online Database" 3884 msgstr "Izberite spletno podatkovno zbirko" 3885 3886 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks) 3887 #: dialogs/details_links.ui:13 3888 #, kde-format 3889 msgid "Details - Resource Links" 3890 msgstr "Podrobnosti - povezave do virov" 3891 3892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle) 3893 #: dialogs/details_links.ui:47 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:357 3894 #, kde-format, kde-kuit-format 3895 msgid "Information Links" 3896 msgstr "Povezave do podatkov" 3897 3898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle) 3899 #: dialogs/details_links.ui:110 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:393 3900 #, kde-format, kde-kuit-format 3901 msgid "Image Links" 3902 msgstr "Povezave do slik" 3903 3904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton) 3905 #: dialogs/details_links.ui:143 3906 #, kde-format 3907 msgid "View Resource" 3908 msgstr "Ogled vira" 3909 3910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton) 3911 #: dialogs/details_links.ui:150 3912 #, kde-format 3913 msgid "Add Link..." 3914 msgstr "Dodaj povezavo ..." 3915 3916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton) 3917 #: dialogs/details_links.ui:157 3918 #, kde-format 3919 msgid "Edit Link..." 3920 msgstr "Uredi povezavo ..." 3921 3922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton) 3923 #: dialogs/details_links.ui:164 3924 #, kde-format 3925 msgid "Remove Link" 3926 msgstr "Odstrani povezavo" 3927 3928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle) 3929 #: dialogs/details_log.ui:36 3930 #, kde-format 3931 msgid "User Log" 3932 msgstr "Uporabnikov dnevnik" 3933 3934 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition) 3935 #: dialogs/details_position.ui:14 3936 #, kde-format 3937 msgid "Details - Position Data" 3938 msgstr "Podrobnosti - podatki o legi" 3939 3940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle) 3941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coordinatesR) 3942 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Coordinates) 3943 #: dialogs/details_position.ui:66 ekos/guide/manualdither.ui:55 3944 #: ekos/mount/mount.ui:120 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:236 3945 #: printing/detailstable.cpp:509 3946 #, kde-format, kde-kuit-format 3947 msgid "Coordinates" 3948 msgstr "Koordinate" 3949 3950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) 3951 #: dialogs/details_position.ui:132 3952 #, kde-format 3953 msgid "DE (2000.0):" 3954 msgstr "Dekl. (2000,0):" 3955 3956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0Label) 3957 #: dialogs/details_position.ui:167 3958 #, kde-format 3959 msgid "RA (J2000.0):" 3960 msgstr "Rekt. (J2000.0):" 3961 3962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0) 3963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0) 3964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA) 3965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec) 3966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt) 3967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az) 3968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA) 3969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise) 3970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit) 3971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet) 3972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countdownLabel) 3973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist) 3974 #: dialogs/details_position.ui:185 dialogs/details_position.ui:243 3975 #: dialogs/details_position.ui:277 dialogs/details_position.ui:305 3976 #: dialogs/details_position.ui:323 dialogs/details_position.ui:414 3977 #: dialogs/details_position.ui:470 dialogs/details_position.ui:827 3978 #: dialogs/details_position.ui:845 dialogs/details_position.ui:863 3979 #: ekos/mount/mount.ui:502 tools/modcalcangdist.ui:321 3980 #, kde-format 3981 msgid "00:00:00" 3982 msgstr "00:00:00" 3983 3984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass) 3985 #: dialogs/details_position.ui:203 3986 #, kde-format 3987 msgid "0.00" 3988 msgstr "0,00" 3989 3990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) 3991 #: dialogs/details_position.ui:216 3992 #, kde-format 3993 msgid "RA (2000.0):" 3994 msgstr "Rekt. (2000,0):" 3995 3996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0Label) 3997 #: dialogs/details_position.ui:287 3998 #, kde-format 3999 msgid "DE (J2000.0):" 4000 msgstr "Dekl. (J2000.0):" 4001 4002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel) 4003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 4004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) 4005 #: dialogs/details_position.ui:336 oal/execute.ui:216 4006 #: printing/detailstable.cpp:541 tools/modcalcaltaz.ui:313 4007 #, kde-format 4008 msgid "Azimuth:" 4009 msgstr "Azimut:" 4010 4011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel) 4012 #: dialogs/details_position.ui:371 printing/detailstable.cpp:559 4013 #, kde-format 4014 msgid "Airmass:" 4015 msgstr "Zračna masa:" 4016 4017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel) 4018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 4019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel) 4020 #: dialogs/details_position.ui:387 oal/execute.ui:202 4021 #: printing/detailstable.cpp:545 tools/modcalcaltaz.ui:320 4022 #, kde-format 4023 msgid "Altitude:" 4024 msgstr "Višina:" 4025 4026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel) 4027 #: dialogs/details_position.ui:427 printing/detailstable.cpp:526 4028 #, kde-format 4029 msgid "Hour angle:" 4030 msgstr "Urni kot:" 4031 4032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle) 4033 #: dialogs/details_position.ui:554 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:284 4034 #: printing/detailstable.cpp:648 4035 #, kde-format, kde-kuit-format 4036 msgid "Rise/Set/Transit" 4037 msgstr "Vzhod/zahod/prehod" 4038 4039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel) 4040 #: dialogs/details_position.ui:637 printing/detailstable.cpp:660 4041 #, kde-format 4042 msgid "Set time:" 4043 msgstr "Čas zahoda:" 4044 4045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel) 4046 #: dialogs/details_position.ui:653 printing/detailstable.cpp:655 4047 #, kde-format 4048 msgid "Transit time:" 4049 msgstr "Čas prehoda:" 4050 4051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel) 4052 #: dialogs/details_position.ui:669 printing/detailstable.cpp:651 4053 #, kde-format 4054 msgid "Rise time:" 4055 msgstr "Čas vzhoda:" 4056 4057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise) 4058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit) 4059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet) 4060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt) 4061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength) 4062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz) 4063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz) 4064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet) 4065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise) 4066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit) 4067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise) 4068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet) 4069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz) 4070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz) 4071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt) 4072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit) 4073 #: dialogs/details_position.ui:690 dialogs/details_position.ui:708 4074 #: dialogs/details_position.ui:726 tools/modcalcdaylength.ui:160 4075 #: tools/modcalcdaylength.ui:197 tools/modcalcdaylength.ui:276 4076 #: tools/modcalcdaylength.ui:330 tools/modcalcdaylength.ui:367 4077 #: tools/modcalcdaylength.ui:401 tools/modcalcdaylength.ui:422 4078 #: tools/modcalcdaylength.ui:512 tools/modcalcdaylength.ui:556 4079 #: tools/modcalcdaylength.ui:606 tools/modcalcdaylength.ui:627 4080 #: tools/modcalcdaylength.ui:648 tools/modcalcdaylength.ui:696 4081 #, kde-format 4082 msgid "00:00" 4083 msgstr "00:00" 4084 4085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel) 4086 #: dialogs/details_position.ui:774 printing/detailstable.cpp:672 4087 #, kde-format 4088 msgid "Azimuth at set:" 4089 msgstr "Azimut ob zahodu:" 4090 4091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel) 4092 #: dialogs/details_position.ui:790 printing/detailstable.cpp:668 4093 #, kde-format 4094 msgid "Altitude at transit:" 4095 msgstr "Višina ob prehodu:" 4096 4097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel) 4098 #: dialogs/details_position.ui:806 printing/detailstable.cpp:664 4099 #, kde-format 4100 msgid "Azimuth at rise:" 4101 msgstr "Azimut ob vzhodu:" 4102 4103 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:48 4104 #, kde-format 4105 msgid "Preview image" 4106 msgstr "Predogled slike" 4107 4108 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:57 4109 #, kde-format 4110 msgctxt "@title:window" 4111 msgid "Export sky image" 4112 msgstr "Izvozi sliko neba" 4113 4114 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:92 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:31 4115 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:128 printing/pwizfovconfig.cpp:58 4116 #, kde-format 4117 msgid "Horizontal" 4118 msgstr "Vodoravno" 4119 4120 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:93 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:34 4121 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:129 printing/pwizfovconfig.cpp:59 4122 #, kde-format 4123 msgid "Vertical" 4124 msgstr "Navpično" 4125 4126 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 4127 #, kde-format 4128 msgid "Full legend" 4129 msgstr "Celotna legenda" 4130 4131 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55 4132 #, kde-format 4133 msgid "Scale with magnitudes chart" 4134 msgstr "Merilo z lestvico magnitud" 4135 4136 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55 4137 #, kde-format 4138 msgid "Only scale" 4139 msgstr "Samo merilo" 4140 4141 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 4142 #, kde-format 4143 msgid "Only magnitudes" 4144 msgstr "Samo magnitude" 4145 4146 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:97 4147 #, kde-format 4148 msgid "Only symbols" 4149 msgstr "Samo simboli" 4150 4151 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62 4152 #, kde-format 4153 msgid "Upper left corner" 4154 msgstr "Zgornji levi kot" 4155 4156 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62 4157 #, kde-format 4158 msgid "Upper right corner" 4159 msgstr "Zgornji desni kot" 4160 4161 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62 4162 #, kde-format 4163 msgid "Lower left corner" 4164 msgstr "Spodnji levi kot" 4165 4166 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:102 printing/pwizfovconfig.cpp:63 4167 #, kde-format 4168 msgid "Lower right corner" 4169 msgstr "Spodnji desni kot" 4170 4171 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:126 4172 #, kde-format 4173 msgid "Could not export image" 4174 msgstr "Ni bilo mogoče izvoziti slike" 4175 4176 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox) 4177 #: dialogs/exportimagedialog.ui:32 4178 #, kde-format 4179 msgid "Legend Configuration" 4180 msgstr "Nastavitev legende" 4181 4182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox) 4183 #: dialogs/exportimagedialog.ui:53 4184 #, kde-format 4185 msgid "Add legend to exported sky image" 4186 msgstr "Na izvoženo sliko neba dodaj legendo" 4187 4188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel) 4189 #: dialogs/exportimagedialog.ui:71 4190 #, kde-format 4191 msgid "Legend orientation:" 4192 msgstr "Usmerjenost legende:" 4193 4194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel) 4195 #: dialogs/exportimagedialog.ui:81 4196 #, kde-format 4197 msgid "Legend type:" 4198 msgstr "Vrsta legende:" 4199 4200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel) 4201 #: dialogs/exportimagedialog.ui:91 4202 #, kde-format 4203 msgid "Legend position:" 4204 msgstr "Položaj legende:" 4205 4206 #: dialogs/finddialog.cpp:36 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:25 4207 #: tools/conjunctions.cpp:94 4208 #, kde-format 4209 msgid "Any" 4210 msgstr "Vsi" 4211 4212 #: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:1114 kstarsinit.cpp:477 4213 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:27 4214 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:159 tools/astrocalc.cpp:166 4215 #: tools/conjunctions.cpp:96 4216 #, kde-format, kde-kuit-format 4217 msgid "Solar System" 4218 msgstr "Osončje" 4219 4220 #: dialogs/finddialog.cpp:39 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:28 4221 #: tools/conjunctions.cpp:100 4222 #, kde-format 4223 msgid "Open Clusters" 4224 msgstr "Razsute kopice" 4225 4226 #: dialogs/finddialog.cpp:40 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:29 4227 #: tools/conjunctions.cpp:101 4228 #, kde-format 4229 msgid "Globular Clusters" 4230 msgstr "Kroglaste kopice" 4231 4232 #: dialogs/finddialog.cpp:41 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:30 4233 #: tools/conjunctions.cpp:102 4234 #, kde-format 4235 msgid "Gaseous Nebulae" 4236 msgstr "Plinaste meglice" 4237 4238 #: dialogs/finddialog.cpp:42 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:31 4239 #: tools/conjunctions.cpp:103 4240 #, kde-format 4241 msgid "Planetary Nebulae" 4242 msgstr "Planetarne meglice" 4243 4244 #: dialogs/finddialog.cpp:73 4245 #, kde-format 4246 msgctxt "@title:window" 4247 msgid "Find Object" 4248 msgstr "Najdi objekt" 4249 4250 #: dialogs/finddialog.cpp:87 4251 #, kde-format 4252 msgid "Details..." 4253 msgstr "Podrobnosti ..." 4254 4255 #: dialogs/finddialog.cpp:191 4256 #, kde-format 4257 msgid "Andromeda Galaxy" 4258 msgstr "Andromedina galaksija" 4259 4260 #: dialogs/finddialog.cpp:197 4261 #, kde-format 4262 msgid "Aldebaran" 4263 msgstr "Aldebaran" 4264 4265 #: dialogs/finddialog.cpp:204 4266 #, kde-format 4267 msgid "Aaltje" 4268 msgstr "Aaltje" 4269 4270 #: dialogs/finddialog.cpp:210 4271 #, kde-format 4272 msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 4273 msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 4274 4275 #: dialogs/finddialog.cpp:324 4276 #, kde-format 4277 msgid "Search the Internet for %1" 4278 msgstr "Preiščite internet za %1" 4279 4280 #: dialogs/finddialog.cpp:325 4281 #, kde-format 4282 msgctxt "no text to search for" 4283 msgid "(nothing)" 4284 msgstr "(nič)" 4285 4286 #: dialogs/finddialog.cpp:494 4287 #, kde-format 4288 msgid "No object named %1 found." 4289 msgstr "Ni mogoče najti objekta z imenom %1." 4290 4291 #: dialogs/finddialog.cpp:495 4292 #, kde-format 4293 msgid "Bad object name" 4294 msgstr "Slabo ime objekta" 4295 4296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel) 4297 #: dialogs/finddialog.ui:49 4298 #, kde-format 4299 msgid "Filter by name:" 4300 msgstr "Filtriraj po imenu:" 4301 4302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showHistoryB) 4303 #: dialogs/finddialog.ui:75 4304 #, kde-format 4305 msgid "Find History" 4306 msgstr "Najdi zgodovino" 4307 4308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearHistoryB) 4309 #: dialogs/finddialog.ui:109 4310 #, kde-format 4311 msgid "Clear History" 4312 msgstr "Počisti zgodovino" 4313 4314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel) 4315 #: dialogs/finddialog.ui:148 4316 #, kde-format 4317 msgid "Filter by type:" 4318 msgstr "Filtriraj po vrsti:" 4319 4320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, InternetSearchButton) 4321 #: dialogs/finddialog.ui:170 4322 #, kde-format 4323 msgid "Search the Internet for (nothing)" 4324 msgstr "Preiščite internet za (nič)" 4325 4326 #: dialogs/focusdialog.cpp:43 4327 #, kde-format 4328 msgctxt "@title:window" 4329 msgid "Set Coordinates Manually" 4330 msgstr "Nastavi koordinate ročno" 4331 4332 #: dialogs/focusdialog.cpp:128 tools/flagmanager.cpp:184 4333 #, kde-format 4334 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0." 4335 msgstr "Rektacenzija mora biti med 0,0 in 24,0." 4336 4337 #: dialogs/focusdialog.cpp:130 tools/flagmanager.cpp:186 4338 #, kde-format 4339 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0." 4340 msgstr "Deklinacija mora biti med -90,0 in 90,0." 4341 4342 #: dialogs/focusdialog.cpp:133 dialogs/focusdialog.cpp:191 4343 #: tools/flagmanager.cpp:189 4344 #, kde-format 4345 msgid "Invalid Coordinate Data" 4346 msgstr "Neveljavne koordinate" 4347 4348 #: dialogs/focusdialog.cpp:141 4349 #, kde-format 4350 msgid "Invalid Epoch format" 4351 msgstr "Neveljavna oblika epohe" 4352 4353 #: dialogs/focusdialog.cpp:186 4354 #, kde-format 4355 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0." 4356 msgstr "Azimut mora biti med 0,0 in 360,0." 4357 4358 #: dialogs/focusdialog.cpp:188 4359 #, kde-format 4360 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0." 4361 msgstr "Višina mora biti med -90,0 in 90,0." 4362 4363 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab) 4364 #: dialogs/focusdialog.ui:36 4365 #, kde-format 4366 msgid "RA/Dec" 4367 msgstr "Rekt./Dekl." 4368 4369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, decLabel) 4370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 4371 #: dialogs/focusdialog.ui:61 ekos/manager.ui:770 ekos/mount/mount.ui:158 4372 #, kde-format 4373 msgid "Declination" 4374 msgstr "Deklinacija" 4375 4376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, JNowB) 4377 #: dialogs/focusdialog.ui:71 4378 #, kde-format 4379 msgid "Set Epoch to now" 4380 msgstr "Nastavi epoho na zdaj" 4381 4382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, J2000B) 4383 #: dialogs/focusdialog.ui:81 4384 #, kde-format 4385 msgid "Set Epoch to J2000" 4386 msgstr "Nastavi epoho na J2000" 4387 4388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, raLabel) 4389 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 4390 #: dialogs/focusdialog.ui:104 ekos/manager.ui:786 ekos/mount/mount.ui:141 4391 #, kde-format 4392 msgid "Right Ascension" 4393 msgstr "Rektascenzija" 4394 4395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBox) 4396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget) 4397 #: dialogs/focusdialog.ui:121 tools/flagmanager.ui:77 4398 #: tools/modcalcapcoord.ui:230 4399 #, kde-format 4400 msgid "2000.0" 4401 msgstr "2000.0" 4402 4403 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab) 4404 #: dialogs/focusdialog.ui:136 4405 #, kde-format 4406 msgid "Az/Alt" 4407 msgstr "Az./Viš." 4408 4409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 4410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azLabel) 4411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 4412 #: dialogs/focusdialog.ui:148 ekos/manager.ui:754 ekos/mount/mount.ui:178 4413 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:264 4414 #, kde-format, kde-kuit-format 4415 msgid "Azimuth" 4416 msgstr "Azimut" 4417 4418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz) 4420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4422 #: dialogs/focusdialog.ui:151 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:592 4423 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:73 tools/argsetaltaz.ui:30 4424 #: tools/modcalcplanets.ui:303 4425 #, kde-format 4426 msgid "Az:" 4427 msgstr "Az.:" 4428 4429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 4430 #: dialogs/focusdialog.ui:164 4431 #, fuzzy, kde-format 4432 msgid "" 4433 "Altitude. Interpreted as the apparent altitude when refraction corrections " 4434 "are enabled." 4435 msgstr "" 4436 "Višina. Tolmači se kot navidezna višina, ko so omogočeni popravki refrakcije." 4437 4438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4439 #: dialogs/focusdialog.ui:167 4440 #, fuzzy, kde-format 4441 msgid "Alt (apparent):" 4442 msgstr "Višina (očitna):" 4443 4444 #: dialogs/fovdialog.cpp:80 4445 #, kde-format 4446 msgctxt "@title:window" 4447 msgid "Set FOV Indicator" 4448 msgstr "Nastavitev kazalnika VP" 4449 4450 #: dialogs/fovdialog.cpp:180 4451 #, kde-format 4452 msgctxt "@title:window" 4453 msgid "New FOV Indicator" 4454 msgstr "Nov kazalnik VP" 4455 4456 #: dialogs/fovdialog.cpp:238 4457 #, kde-format 4458 msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually" 4459 msgid "Specify AFOV" 4460 msgstr "Navedite NVP" 4461 4462 #: dialogs/fovdialog.cpp:239 4463 #, kde-format 4464 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4465 msgid "Ramsden (Typical)" 4466 msgstr "Ramsdenov (običajen)" 4467 4468 #: dialogs/fovdialog.cpp:240 4469 #, kde-format 4470 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4471 msgid "Orthoscopic (Typical)" 4472 msgstr "Ortoskopski (običajen)" 4473 4474 #: dialogs/fovdialog.cpp:241 4475 #, kde-format 4476 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4477 msgid "Ploessl (Typical)" 4478 msgstr "Ploesslov (običajen)" 4479 4480 #: dialogs/fovdialog.cpp:242 4481 #, kde-format 4482 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4483 msgid "Erfle (Typical)" 4484 msgstr "Erflov (običajen)" 4485 4486 #: dialogs/fovdialog.cpp:243 4487 #, kde-format 4488 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4489 msgid "Tele Vue Radian" 4490 msgstr "Tele Vue Radian" 4491 4492 #: dialogs/fovdialog.cpp:244 4493 #, kde-format 4494 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4495 msgid "Baader Hyperion" 4496 msgstr "Baader Hyperion" 4497 4498 #: dialogs/fovdialog.cpp:245 4499 #, kde-format 4500 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4501 msgid "Tele Vue Panoptic" 4502 msgstr "Tele Vue Panoptic" 4503 4504 #: dialogs/fovdialog.cpp:246 4505 #, kde-format 4506 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4507 msgid "Tele Vue Delos" 4508 msgstr "Tele Vue Delos" 4509 4510 #: dialogs/fovdialog.cpp:247 4511 #, kde-format 4512 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4513 msgid "Meade UWA" 4514 msgstr "Meade UWA" 4515 4516 #: dialogs/fovdialog.cpp:248 4517 #, kde-format 4518 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4519 msgid "Tele Vue Nagler" 4520 msgstr "Tele Vue Nagler" 4521 4522 #: dialogs/fovdialog.cpp:249 4523 #, kde-format 4524 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4525 msgid "Tele Vue Ethos (Typical)" 4526 msgstr "Tele Vue Ethos (običajen)" 4527 4528 #: dialogs/fovdialog.cpp:253 4529 #, kde-format 4530 msgid "1000 yards" 4531 msgstr "1000 jardov" 4532 4533 #: dialogs/fovdialog.cpp:254 4534 #, kde-format 4535 msgid "1000 meters" 4536 msgstr "1000 m" 4537 4538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits) 4539 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 dialogs/newfov.ui:732 4540 #, kde-format 4541 msgid "feet" 4542 msgstr "čevlji" 4543 4544 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 4545 #, kde-format 4546 msgid "meters" 4547 msgstr "m" 4548 4549 #: dialogs/fovdialog.cpp:397 4550 #, kde-format 4551 msgctxt "@title:window" 4552 msgid "Telescope Focal Length Calculator" 4553 msgstr "Računalo goriščne razdalje daljnogleda" 4554 4555 #: dialogs/fovdialog.cpp:414 4556 #, kde-format 4557 msgctxt "millimeters" 4558 msgid "mm" 4559 msgstr "mm" 4560 4561 #: dialogs/fovdialog.cpp:415 4562 #, kde-format 4563 msgid "inch" 4564 msgstr "in" 4565 4566 #: dialogs/fovdialog.cpp:417 4567 #, kde-format 4568 msgid "Aperture diameter: " 4569 msgstr "Premer zaslonke: " 4570 4571 #: dialogs/fovdialog.cpp:420 4572 #, kde-format 4573 msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system" 4574 msgid "F-Number: " 4575 msgstr "Število F: " 4576 4577 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog) 4578 #: dialogs/fovdialog.ui:13 4579 #, kde-format 4580 msgid "Edit FOV Symbols" 4581 msgstr "Urejevalnik znakov VP" 4582 4583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton) 4584 #: dialogs/fovdialog.ui:54 4585 #, kde-format 4586 msgid "Add a new FOV symbol" 4587 msgstr "Dodaj nov znak VP" 4588 4589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton) 4590 #: dialogs/fovdialog.ui:57 4591 #, kde-format 4592 msgid "" 4593 "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, " 4594 "shape, and color of the new symbol." 4595 msgstr "" 4596 "Dodajanje novega znaka vidnega polja na seznam. Določite mu lahko velikost, " 4597 "obliko in barvo." 4598 4599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewButton) 4600 #: dialogs/fovdialog.ui:60 4601 #, kde-format 4602 msgid "New..." 4603 msgstr "Nov ..." 4604 4605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, EditButton) 4606 #: dialogs/fovdialog.ui:83 4607 #, kde-format 4608 msgid "Modify the highlighted FOV symbol" 4609 msgstr "Spremeni poudarjeni znak VP" 4610 4611 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, EditButton) 4612 #: dialogs/fovdialog.ui:86 4613 #, kde-format 4614 msgid "" 4615 "Press this button to modify the highlighted FOV symbol. You can change its " 4616 "size, shape and color." 4617 msgstr "" 4618 "Kliknite ta gumb za spreminjanje poudarjenega znaka vidnega polja. " 4619 "Spremenite mu lahko velikost, obliko in barvo." 4620 4621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton) 4622 #: dialogs/fovdialog.ui:96 4623 #, kde-format 4624 msgid "Remove highlighted FOV symbol" 4625 msgstr "Odstrani poudarjeni znak VP" 4626 4627 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton) 4628 #: dialogs/fovdialog.ui:99 4629 #, kde-format 4630 msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list." 4631 msgstr "" 4632 "Kliknite ta gumb za odstranitev poudarjenega znaka vidnega polja s seznama." 4633 4634 #: dialogs/locationdialog.cpp:55 4635 #, kde-format 4636 msgctxt "@title:window" 4637 msgid "Set Geographic Location" 4638 msgstr "Nastavi zemljepisno lego" 4639 4640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel) 4641 #: dialogs/locationdialog.cpp:103 dialogs/locationdialog.ui:461 4642 #, kde-format 4643 msgid "DST rule:" 4644 msgstr "Pravilo PČ:" 4645 4646 #: dialogs/locationdialog.cpp:148 dialogs/locationdialog.cpp:208 4647 #: dialogs/locationdialog.cpp:514 4648 #, kde-format 4649 msgid "One city matches search criteria" 4650 msgid_plural "%1 cities match search criteria" 4651 msgstr[0] "Pogojem iskanja ustreza %1 mest" 4652 msgstr[1] "Pogojem iskanja ustreza %1 mesto" 4653 msgstr[2] "Pogojem iskanja ustrezata %1 mesti" 4654 msgstr[3] "Pogojem iskanja ustrezajo %1 mesta" 4655 4656 #: dialogs/locationdialog.cpp:296 4657 #, kde-format 4658 msgid "Are you sure you want to remove %1?" 4659 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti %1?" 4660 4661 #: dialogs/locationdialog.cpp:297 4662 #, kde-format 4663 msgid "Remove City?" 4664 msgstr "Odstranim mesto?" 4665 4666 #: dialogs/locationdialog.cpp:302 4667 #, kde-format 4668 msgid "This city already exists in the database." 4669 msgstr "To mesto že obstaja v zbirki podatkov." 4670 4671 #: dialogs/locationdialog.cpp:303 4672 #, kde-format 4673 msgid "Error: Duplicate Entry" 4674 msgstr "Napaka: podvojen vnos" 4675 4676 #: dialogs/locationdialog.cpp:317 4677 #, kde-format 4678 msgid "All fields (except province) must be filled to add this location." 4679 msgstr "" 4680 "Za dodajanje mesta, morajo biti izpolnjena vsa polja razen dežele/province." 4681 4682 #: dialogs/locationdialog.cpp:318 4683 #, kde-format 4684 msgid "Fields are Empty" 4685 msgstr "Polja so prazna" 4686 4687 #: dialogs/locationdialog.cpp:323 4688 #, kde-format 4689 msgid "Could not parse the Latitude/Longitude." 4690 msgstr "Ni bilo mogoče razčleniti zemljepisne širine/dolžine." 4691 4692 #: dialogs/locationdialog.cpp:324 4693 #, kde-format 4694 msgid "Bad Coordinates" 4695 msgstr "Napačne koordinate" 4696 4697 #: dialogs/locationdialog.cpp:329 4698 #, kde-format 4699 msgid "UTC Offset must be selected." 4700 msgstr "Izbrati je treba odmik UTC." 4701 4702 #: dialogs/locationdialog.cpp:330 4703 #, kde-format 4704 msgid "UTC Offset" 4705 msgstr "Odmik od UČ" 4706 4707 #: dialogs/locationdialog.cpp:573 4708 #, kde-format 4709 msgid "Daylight Saving Time Rules" 4710 msgstr "Pravila za poletni čas" 4711 4712 #: dialogs/locationdialog.cpp:623 4713 #, kde-format 4714 msgid "Cannot add new location -- city name blank" 4715 msgstr "Ni mogoče dodati nove lege -- ime mesta je prazno" 4716 4717 #: dialogs/locationdialog.cpp:627 4718 #, kde-format 4719 msgid "Cannot add new location -- country name blank" 4720 msgstr "Ni mogoče dodati nove lege -- ime države je prazno" 4721 4722 #: dialogs/locationdialog.cpp:631 4723 #, kde-format 4724 msgid "Cannot add new location -- invalid latitude / longitude" 4725 msgstr "Ni mogoče dodati nove lege -- neveljavna zemljepisna širina / dolžina" 4726 4727 #: dialogs/locationdialog.cpp:635 4728 #, kde-format 4729 msgid "Cannot add new location -- missing UTC Offset" 4730 msgstr "Ni mogoče dodati nove lege -- manjka odmik od UČ" 4731 4732 #: dialogs/locationdialog.cpp:639 4733 #, kde-format 4734 msgid "City is Read Only. Change name to add new city." 4735 msgstr "Mesto je samo za branje. Spremenite ime, če želite dodati novo mesto." 4736 4737 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox) 4738 #: dialogs/locationdialog.ui:50 4739 #, kde-format 4740 msgid "Choose City" 4741 msgstr "Izberite mesto" 4742 4743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel) 4744 #: dialogs/locationdialog.ui:136 4745 #, kde-format 4746 msgid "Country filter:" 4747 msgstr "Država:" 4748 4749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel) 4750 #: dialogs/locationdialog.ui:146 4751 #, kde-format 4752 msgid "City filter:" 4753 msgstr "Mesto:" 4754 4755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel) 4756 #: dialogs/locationdialog.ui:159 4757 #, kde-format 4758 msgid "Province filter:" 4759 msgstr "Dežela/provinca:" 4760 4761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel) 4762 #: dialogs/locationdialog.ui:168 4763 #, kde-format 4764 msgid "0 cities match search criteria" 4765 msgstr "Pogojem iskanja ne ustreza nobeno mesto" 4766 4767 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox) 4768 #: dialogs/locationdialog.ui:196 4769 #, kde-format 4770 msgid "View/Edit Location Data" 4771 msgstr "Prikaz/urejanje podatkov o legi" 4772 4773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel) 4774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel) 4775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4776 #: dialogs/locationdialog.ui:254 dialogs/wizlocation.ui:129 4777 #: tools/argsetgeolocation.ui:63 4778 #, kde-format 4779 msgid "City:" 4780 msgstr "Mesto:" 4781 4782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel) 4783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel) 4784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 4785 #: dialogs/locationdialog.ui:271 dialogs/wizlocation.ui:136 4786 #: tools/argsetgeolocation.ui:46 4787 #, kde-format 4788 msgid "Province:" 4789 msgstr "Pokrajina:" 4790 4791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel) 4792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel) 4793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) 4794 #: dialogs/locationdialog.ui:278 dialogs/wizlocation.ui:115 4795 #: tools/argsetgeolocation.ui:70 4796 #, kde-format 4797 msgid "Country:" 4798 msgstr "Država:" 4799 4800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLat) 4801 #: dialogs/locationdialog.ui:350 4802 #, kde-format 4803 msgid "" 4804 "<html><head/><body><p>Latitude in degrees. North of equator is positive and " 4805 "South is negative.</p></body></html>" 4806 msgstr "" 4807 "<html><head/><body><p>Širina v stopinjah. Severno od ekvatorja je pozitivna, " 4808 "južno pa negativna.</p></body></html>" 4809 4810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel) 4811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel) 4813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch) 4814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 4816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch) 4817 #: dialogs/locationdialog.ui:357 dialogs/wizlocation.ui:190 4818 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:189 tools/modcalcgalcoord.ui:128 4819 #: tools/modcalcgeod.ui:264 tools/modcalcgeod.ui:418 4820 #: tools/modcalcplanets.ui:388 tools/modcalcplanets.ui:447 4821 #: tools/modcalcplanets.ui:739 tools/modcalcvlsr.ui:528 4822 #, kde-format 4823 msgid "Longitude:" 4824 msgstr "Zem. dolžina:" 4825 4826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLong) 4827 #: dialogs/locationdialog.ui:376 4828 #, kde-format 4829 msgid "" 4830 "<html><head/><body><p>Longitude in degrees. East of Greenwich is positive " 4831 "and West is negative.</p></body></html>" 4832 msgstr "" 4833 "<html><head/><body><p>Dolžina v stopinjah. Vzhodno od Greenwicha je " 4834 "pozitivna, zahodno pa negativna.</p></body></html>" 4835 4836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel) 4837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel) 4839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch) 4840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 4841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 4842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch) 4843 #: dialogs/locationdialog.ui:383 dialogs/wizlocation.ui:183 4844 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:182 tools/modcalcgalcoord.ui:121 4845 #: tools/modcalcgeod.ui:271 tools/modcalcgeod.ui:438 4846 #: tools/modcalcplanets.ui:381 tools/modcalcplanets.ui:454 4847 #: tools/modcalcplanets.ui:729 tools/modcalcvlsr.ui:541 4848 #, kde-format 4849 msgid "Latitude:" 4850 msgstr "Zem. širina:" 4851 4852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ElevationLabel) 4853 #: dialogs/locationdialog.ui:390 4854 #, kde-format 4855 msgid "Elevation" 4856 msgstr "Višina" 4857 4858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel) 4859 #: dialogs/locationdialog.ui:471 4860 #, kde-format 4861 msgid "UT offset:" 4862 msgstr "Odmik od UČ:" 4863 4864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetLocationButton) 4865 #: dialogs/locationdialog.ui:509 4866 #, kde-format 4867 msgid "Get Location" 4868 msgstr "Pridobi položaj" 4869 4870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearFieldsButton) 4871 #: dialogs/locationdialog.ui:516 4872 #, kde-format 4873 msgid "&Clear Fields" 4874 msgstr "&Počisti polja" 4875 4876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddCityButton) 4877 #: dialogs/locationdialog.ui:545 4878 #, kde-format 4879 msgid "Add City" 4880 msgstr "Dodaj mesto" 4881 4882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdateButton) 4883 #: dialogs/locationdialog.ui:574 4884 #, kde-format 4885 msgid "Update City" 4886 msgstr "Posodobi mesto" 4887 4888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton) 4889 #: dialogs/locationdialog.ui:606 4890 #, kde-format 4891 msgid "Remove City" 4892 msgstr "Odstrani mesto" 4893 4894 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV) 4895 #: dialogs/newfov.ui:14 4896 #, kde-format 4897 msgid "New FOV Indicator" 4898 msgstr "Nov kazalnik VP" 4899 4900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4901 #: dialogs/newfov.ui:58 4902 #, kde-format 4903 msgid "" 4904 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Name </span><span " 4905 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-" 4906 "weight:600;\">:</span></p></body></html>" 4907 msgstr "" 4908 "<html><head/><body><p>Ime <span style=\" font-weight:600;\"> </span><span " 4909 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-" 4910 "weight:600;\">:</span></p></body></html>" 4911 4912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVName) 4913 #: dialogs/newfov.ui:65 4914 #, kde-format 4915 msgid "Name for FOV symbol" 4916 msgstr "Ime znaka VP" 4917 4918 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVName) 4919 #: dialogs/newfov.ui:68 4920 #, kde-format 4921 msgid "" 4922 "The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV " 4923 "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool." 4924 msgstr "" 4925 "Ime znaka vidnega polja. To ime se pojavi v meniju vidnega polja ter v " 4926 "pogovornem oknu za urejanje znakov vidnega polja." 4927 4928 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 4929 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece) 4930 #: dialogs/newfov.ui:81 oal/equipmentwriter.ui:366 4931 #, kde-format 4932 msgid "Eyepiece" 4933 msgstr "Okular" 4934 4935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 4936 #: dialogs/newfov.ui:91 4937 #, kde-format 4938 msgid "Telescope focal length:" 4939 msgstr "Goriščna razdalja daljnogleda:" 4940 4941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength1) 4942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength2) 4943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV) 4944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter) 4945 #: dialogs/newfov.ui:103 dialogs/newfov.ui:453 dialogs/newfov.ui:698 4946 #: dialogs/newfov.ui:839 4947 #, kde-format 4948 msgid "Telescope focal length, in millimeters" 4949 msgstr "Goriščna razdalja daljnogleda v milimetrih" 4950 4951 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength1) 4952 #: dialogs/newfov.ui:108 4953 #, kde-format 4954 msgid "" 4955 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" 4956 "\n" 4957 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 4958 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." 4959 msgstr "" 4960 "Vnesite goriščno razdaljo daljnogleda v milimetrih.\n" 4961 "\n" 4962 "To je eden izmed podatkov, ki so potrebni za določitev znaka vidnega polja, " 4963 "ki se ujema z vidnim poljem okularja." 4964 4965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 4966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2) 4967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3) 4968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 4969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 4970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 4971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 4972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureUnit) 4973 #: dialogs/newfov.ui:134 dialogs/newfov.ui:193 dialogs/newfov.ui:477 4974 #: oal/equipmentwriter.ui:176 oal/equipmentwriter.ui:232 4975 #: oal/equipmentwriter.ui:448 oal/equipmentwriter.ui:587 4976 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:213 4977 #, kde-format 4978 msgid "mm" 4979 msgstr "mm" 4980 4981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 4982 #: dialogs/newfov.ui:159 4983 #, kde-format 4984 msgid "Eyepiece focal length:" 4985 msgstr "Goriščna razdalja okularja:" 4986 4987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength) 4988 #: dialogs/newfov.ui:171 4989 #, kde-format 4990 msgid "Eyepiece focal length, in millimeters" 4991 msgstr "Goriščna razdalja okularja v milimetrih" 4992 4993 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength) 4994 #: dialogs/newfov.ui:176 4995 #, kde-format 4996 msgid "" 4997 "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n" 4998 "\n" 4999 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5000 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." 5001 msgstr "" 5002 "Vnesite goriščno razdaljo okularja v milimetrih.\n" 5003 "\n" 5004 "To je eden izmed podatkov, ki so potrebni za določitev znaka vidnega polja, " 5005 "ki se ujema z vidnim poljem okularja." 5006 5007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2) 5008 #: dialogs/newfov.ui:224 5009 #, kde-format 5010 msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view" 5011 msgstr "Vnesite navidezno vidno polje okularja" 5012 5013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 5014 #: dialogs/newfov.ui:227 5015 #, kde-format 5016 msgid "Eyepiece AFOV:" 5017 msgstr "NVP okularja:" 5018 5019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV) 5020 #: dialogs/newfov.ui:272 5021 #, kde-format 5022 msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes" 5023 msgstr "vidno polje okularja v ločnih minutah" 5024 5025 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV) 5026 #: dialogs/newfov.ui:277 5027 #, kde-format 5028 msgid "" 5029 "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n" 5030 "\n" 5031 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5032 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." 5033 msgstr "" 5034 "Vnesite velikost vidnega polja okularja v ločnih minutah.\n" 5035 "\n" 5036 "To je eden izmed podatkov, ki so potrebni za določitev znaka vidnega polja, " 5037 "ki se ujema z vidnim poljem okularja." 5038 5039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2) 5040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_4) 5042 #: dialogs/newfov.ui:297 ekos/guide/opscalibration.ui:261 5043 #: tools/modcalcangdist.ui:331 5044 #, kde-format 5045 msgid "degrees" 5046 msgstr "stopinje" 5047 5048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum1) 5049 #: dialogs/newfov.ui:328 5050 #, kde-format 5051 msgid "or compute from F-Number" 5052 msgstr "ali izračunajte iz števila F" 5053 5054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5055 #: dialogs/newfov.ui:359 5056 #, kde-format 5057 msgid "" 5058 "Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue " 5059 "Optics, Inc." 5060 msgstr "" 5061 "Opomba: Panoptic, Nagler, Radian, Delos in Ethos so blagovne znamke podjetja " 5062 "Tele Vue Optics, Inc." 5063 5064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV) 5065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV) 5066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV) 5067 #: dialogs/newfov.ui:415 dialogs/newfov.ui:629 dialogs/newfov.ui:799 5068 #, kde-format 5069 msgid "Compute field-of-view from above data fields" 5070 msgstr "Izračunaj vidno polje iz zgornjih podatkov" 5071 5072 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV) 5073 #: dialogs/newfov.ui:420 5074 #, kde-format 5075 msgid "" 5076 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " 5077 "eyepiece/telescope combination. You must first specify the focal lengths of " 5078 "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above " 5079 "entry fields.\n" 5080 "\n" 5081 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5082 "view\" edit box." 5083 msgstr "" 5084 "Po kliku na ta gumb se izračuna kot vidnega polja (VP) za določeno " 5085 "kombinacijo okularja in daljnogleda. Goriščni razdali zanju in vidno polje " 5086 "okularja morate prej vnesti v polja zgoraj.\n" 5087 "\n" 5088 "Izračunan kot vidnega polja (v ločnih minutah) bo prikazan v polju »Vidno " 5089 "polje«." 5090 5091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV) 5092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV) 5093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV) 5094 #: dialogs/newfov.ui:423 dialogs/newfov.ui:637 dialogs/newfov.ui:807 5095 #, kde-format 5096 msgid "Compute FOV" 5097 msgstr "Izračunaj VP" 5098 5099 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 5100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraLabel) 5101 #: dialogs/newfov.ui:433 5102 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:169 5103 #, kde-format 5104 msgid "Camera" 5105 msgstr "Fotoaparat" 5106 5107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 5108 #: dialogs/newfov.ui:443 5109 #, kde-format 5110 msgid "Telescope Focal length:" 5111 msgstr "Goriščna razdalja daljnogleda:" 5112 5113 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength2) 5114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV) 5115 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter) 5116 #: dialogs/newfov.ui:458 dialogs/newfov.ui:703 dialogs/newfov.ui:844 5117 #, kde-format 5118 msgid "" 5119 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" 5120 "\n" 5121 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5122 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." 5123 msgstr "" 5124 "Vnesite goriščno razdaljo daljnogleda v milimetrih.\n" 5125 "\n" 5126 "To je eden izmed podatkov, ki sta potrebna za določitev znaka vidnega polja, " 5127 "ki se ujema z vidnim poljem fotoaparata pritrjenega na daljnogled." 5128 5129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 5130 #: dialogs/newfov.ui:484 5131 #, kde-format 5132 msgid "Camera W:" 5133 msgstr "Fotoaparat W:" 5134 5135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 5136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 5137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10) 5138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16) 5139 #: dialogs/newfov.ui:504 dialogs/newfov.ui:559 ekos/capture/capture.ui:236 5140 #: ekos/capture/capture.ui:914 5141 #, kde-format 5142 msgid "H:" 5143 msgstr "V:" 5144 5145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 5146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_5) 5147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_22) 5149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 5150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 5151 #: dialogs/newfov.ui:521 ekos/capture/limits.ui:381 5152 #: ekos/guide/manualdither.ui:48 ekos/guide/opsdither.ui:109 5153 #: ekos/guide/opsdither.ui:133 ekos/guide/opsguide.ui:504 5154 #: xplanet/opsxplanet.ui:140 5155 #, kde-format 5156 msgid "pixels" 5157 msgstr "slik. točk" 5158 5159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 5160 #: dialogs/newfov.ui:528 5161 #, kde-format 5162 msgid "Pixel W:" 5163 msgstr "Piksel W:" 5164 5165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW) 5166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH) 5167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength) 5168 #: dialogs/newfov.ui:538 dialogs/newfov.ui:569 dialogs/newfov.ui:894 5169 #, kde-format 5170 msgid "Size of chip or film, in millimeters" 5171 msgstr "Velikost filma ali čipa CCD v milimetrih" 5172 5173 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW) 5174 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH) 5175 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength) 5176 #: dialogs/newfov.ui:543 dialogs/newfov.ui:574 dialogs/newfov.ui:899 5177 #, kde-format 5178 msgid "" 5179 "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n" 5180 "\n" 5181 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5182 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." 5183 msgstr "" 5184 "Vnesite fizično velikost filma oziroma čipa CCD v milimetrih.\n" 5185 "\n" 5186 "To je eden izmed podatkov, ki sta potrebna za določitev znaka vidnega polja, " 5187 "ki se ujema z vidnim poljem fotoaparata pritrjenega na daljnogled." 5188 5189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2) 5190 #: dialogs/newfov.ui:590 5191 #, kde-format 5192 msgid "µm" 5193 msgstr "µm" 5194 5195 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV) 5196 #: dialogs/newfov.ui:634 5197 #, kde-format 5198 msgid "" 5199 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/" 5200 "telescope combination. You must first specify the focal length of the " 5201 "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n" 5202 "\n" 5203 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5204 "view\" edit box." 5205 msgstr "" 5206 "Po kliku na ta gumb se izračuna kot vidnega polja (VP) za določeno " 5207 "kombinacijo fotoaparata in daljnogleda. Goriščno razdaljo daljnogleda in " 5208 "velikost filma oziroma čipa CCD morate prej vnesti v polja zgoraj.\n" 5209 "\n" 5210 "Izračunan kot vidnega polja (v ločnih minutah) bo prikazan v polju \"Vidno " 5211 "polje\"." 5212 5213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetectFromINDI) 5214 #: dialogs/newfov.ui:650 5215 #, kde-format 5216 msgid "Detect from Ekos" 5217 msgstr "Zaznaj iz Ekosa" 5218 5219 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) 5220 #: dialogs/newfov.ui:676 5221 #, kde-format 5222 msgid "Binocular" 5223 msgstr "Dvogled" 5224 5225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3) 5226 #: dialogs/newfov.ui:686 5227 #, kde-format 5228 msgid "Field of View:" 5229 msgstr "Vidno polje:" 5230 5231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_31) 5232 #: dialogs/newfov.ui:741 5233 #, kde-format 5234 msgid "At a distance of:" 5235 msgstr "Pri razdalji:" 5236 5237 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV) 5238 #: dialogs/newfov.ui:804 5239 #, kde-format 5240 msgid "" 5241 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular. You " 5242 "must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n" 5243 "\n" 5244 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5245 "view\" edit box." 5246 msgstr "" 5247 "Po kliku na ta gumb se izračuna kot vidnega polja (VP) za dvogled. Navesti " 5248 "morate linearno vidno polje, kakor je navedeno na dvogledu.\n" 5249 "\n" 5250 "Izračunan kot vidnega polja (v ločnih minutah) bo prikazan v polju »Vidno " 5251 "polje«." 5252 5253 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4) 5254 #: dialogs/newfov.ui:817 5255 #, kde-format 5256 msgid "Radio Telescope" 5257 msgstr "Radijski daljnogled" 5258 5259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3) 5260 #: dialogs/newfov.ui:827 5261 #, kde-format 5262 msgid "Radio Telescope diameter:" 5263 msgstr "Premer radijskega daljnogleda:" 5264 5265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4) 5266 #: dialogs/newfov.ui:873 5267 #, kde-format 5268 msgid "m" 5269 msgstr "m" 5270 5271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3) 5272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 5273 #: dialogs/newfov.ui:882 oal/equipmentwriter.ui:1135 5274 #, kde-format 5275 msgid "Wavelength:" 5276 msgstr "Valovna dolžina:" 5277 5278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3) 5279 #: dialogs/newfov.ui:916 5280 #, kde-format 5281 msgid "cm" 5282 msgstr "cm" 5283 5284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeHPBW) 5285 #: dialogs/newfov.ui:991 5286 #, kde-format 5287 msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields" 5288 msgstr "Iz zgornjih polj izračunaj ŠŽPM za radijski daljnogled" 5289 5290 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeHPBW) 5291 #: dialogs/newfov.ui:996 5292 #, kde-format 5293 msgid "" 5294 "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a " 5295 "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no " 5296 "multibeam receiver is available at the telescope. You must first specify " 5297 "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n" 5298 "\n" 5299 "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5300 "view\" edit box." 5301 msgstr "" 5302 "Po kliku na ta gumb se izračuna kot širine žarka pri polovični moči (ŠŽPM) " 5303 "za določeno kombinacijo radijskega daljnogleda in valovne dolžine za " 5304 "opazovanje. Privzeto je, da na daljnogledu ni na voljo sprejemnik za več " 5305 "žarkov. Najprej morate navesti premer radijskega daljnogleda in valovno " 5306 "dolžino za opazovanje.\n" 5307 "\n" 5308 "Izračunan kot ŠŽPM (v ločnih minutah) bo prikazan v polju »Vidno polje«." 5309 5310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeHPBW) 5311 #: dialogs/newfov.ui:999 5312 #, kde-format 5313 msgid "Compute HPBW" 5314 msgstr "Izračunaj ŠŽPM" 5315 5316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 5318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5320 #: dialogs/newfov.ui:1017 dialogs/newfov.ui:1027 dialogs/newfov.ui:1034 5321 #: dialogs/newfov.ui:1061 ekos/align/opsalign.ui:319 5322 #, kde-format 5323 msgid "arcmin" 5324 msgstr "loč. min." 5325 5326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel) 5327 #: dialogs/newfov.ui:1041 5328 #, kde-format 5329 msgid "Field of view:" 5330 msgstr "Vidno polje:" 5331 5332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditRotation) 5333 #: dialogs/newfov.ui:1048 5334 #, kde-format 5335 msgid "" 5336 "<p>Frame rotation with respect to Celestial Pole. Zero degrees indicates " 5337 "that <b>UP</b> is pointing directly at the pole. 90 degrees indicates that " 5338 "<b>UP</b> is rotated 90 degrees clockwise with respect to the pole.</p>" 5339 msgstr "" 5340 "<p>Vrtenje okvirja glede na nebesni pol. Nič stopinj kaže, da <b>UP</b> kaže " 5341 "neposredno na pol. 90 stopinj kaže, da <b>se UP</b> vrti za 90 stopinj v " 5342 "smeri urinega kazalca glede na pol.</p>" 5343 5344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditRotation) 5345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY) 5346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX) 5347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshOffset) 5348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxEllipse) 5349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, brightestPercent) 5350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, dimmestPercent) 5351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, saturationLimit) 5352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minSize) 5353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxSize) 5354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, keepNum) 5355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, raOffset) 5356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deOffset) 5357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PositionAngle) 5358 #: dialogs/newfov.ui:1054 dialogs/newfov.ui:1074 dialogs/newfov.ui:1137 5359 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:641 5360 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:692 5361 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:702 5362 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:719 5363 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:736 5364 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:753 5365 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:784 5366 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:850 5367 #: ekos/guide/manualpulse.ui:119 ekos/guide/manualpulse.ui:133 5368 #: tools/modcalcangdist.ui:353 5369 #, kde-format 5370 msgid "0" 5371 msgstr "0" 5372 5373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY) 5374 #: dialogs/newfov.ui:1068 5375 #, kde-format 5376 msgid "Desired vertical offset in arcminutes" 5377 msgstr "Želen navpični zamik v ločnih minutah" 5378 5379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3) 5380 #: dialogs/newfov.ui:1081 5381 #, kde-format 5382 msgid "Offset Y:" 5383 msgstr "Zamik Y:" 5384 5385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 5386 #: dialogs/newfov.ui:1088 5387 #, kde-format 5388 msgid "Degrees E of N" 5389 msgstr "Stopinje V od S" 5390 5391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditX) 5392 #: dialogs/newfov.ui:1102 5393 #, kde-format 5394 msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" 5395 msgstr "Želeno vidno polje v ločnih minutah" 5396 5397 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVEditX) 5398 #: dialogs/newfov.ui:1107 5399 #, kde-format 5400 msgid "" 5401 "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n" 5402 "\n" 5403 "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" " 5404 "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras." 5405 msgstr "" 5406 "Vnesite želeno kotno velikost znaka vidnega polja .\n" 5407 "\n" 5408 "Vrednost lahko vnesete neposredno v to polje ali pa uporabite zavihka " 5409 "»Okular« oziroma »Fotoaparat« za izračun vidnega polja za določene " 5410 "kombinacije okularjev ali fotoaparatov." 5411 5412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2) 5413 #: dialogs/newfov.ui:1114 5414 #, kde-format 5415 msgid "Offset X:" 5416 msgstr "Zamik X:" 5417 5418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5419 #: dialogs/newfov.ui:1121 5420 #, kde-format 5421 msgid " x " 5422 msgstr " × " 5423 5424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX) 5425 #: dialogs/newfov.ui:1131 5426 #, kde-format 5427 msgid "Desired horizontal offset in arcminutes" 5428 msgstr "Želen vodoravni zamik v ločnih minutah" 5429 5430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, FOVLockCP) 5431 #: dialogs/newfov.ui:1144 5432 #, kde-format 5433 msgid "Rotation is performed with respect to the celestial pole." 5434 msgstr "Rotacija se izvaja glede na nebesni pol." 5435 5436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FOVLockCP) 5437 #: dialogs/newfov.ui:1150 5438 #, kde-format 5439 msgid "Lock to Celestial Pole" 5440 msgstr "Zakleni na nebesni pol" 5441 5442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton) 5443 #: dialogs/newfov.ui:1226 5444 #, kde-format 5445 msgid "Select color for the field-of-view symbol" 5446 msgstr "Izberi barvo znaka vidnega polja" 5447 5448 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton) 5449 #: dialogs/newfov.ui:1229 5450 #, kde-format 5451 msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol." 5452 msgstr "Kliknite za izbor barve znaka vidnega polja." 5453 5454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ShapeBox) 5455 #: dialogs/newfov.ui:1253 5456 #, kde-format 5457 msgid "Select a shape for the field-of-view symbol" 5458 msgstr "Izberi obliko znaka videnega polja" 5459 5460 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, ShapeBox) 5461 #: dialogs/newfov.ui:1258 5462 #, kde-format 5463 msgid "" 5464 "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol. The possible shapes " 5465 "are:\n" 5466 "\n" 5467 "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye." 5468 msgstr "" 5469 "Kliknite za izbor oblike znaka vidnega polja. Mogoče oblike so:\n" 5470 "\n" 5471 "Kvadrat, krog, nitni križ, tarča." 5472 5473 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5474 #: dialogs/newfov.ui:1262 5475 #, kde-format 5476 msgid "Rectangle" 5477 msgstr "Pravokotnik" 5478 5479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5480 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape) 5481 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor) 5482 #: dialogs/newfov.ui:1267 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:514 5483 #: options/opsadvanced.ui:558 5484 #, kde-format 5485 msgid "Circle" 5486 msgstr "Krog" 5487 5488 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5489 #: dialogs/newfov.ui:1272 5490 #, kde-format 5491 msgid "Crosshairs" 5492 msgstr "Nitni križ" 5493 5494 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5495 #: dialogs/newfov.ui:1277 5496 #, kde-format 5497 msgid "Bullseye" 5498 msgstr "Tarča" 5499 5500 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5501 #: dialogs/newfov.ui:1282 5502 #, kde-format 5503 msgid "Semitransparent circle" 5504 msgstr "Polprosojen krog" 5505 5506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 5507 #: dialogs/newfov.ui:1290 5508 #, kde-format 5509 msgid "Shape:" 5510 msgstr "Oblika:" 5511 5512 #: dialogs/timedialog.cpp:39 5513 #, kde-format 5514 msgctxt "@title:window set clock to a new time" 5515 msgid "Set UTC Time" 5516 msgstr "Nastavi čas po UTC" 5517 5518 #: dialogs/timedialog.cpp:41 5519 #, kde-format 5520 msgctxt "@title:window set clock to a new time" 5521 msgid "Set Time" 5522 msgstr "Nastavi čas" 5523 5524 #: dialogs/timedialog.cpp:58 5525 #, kde-format 5526 msgid "UTC Now" 5527 msgstr "Sedaj (UČ)" 5528 5529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton) 5530 #: dialogs/timedialog.cpp:58 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:436 5531 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:530 tools/modcalcaltaz.ui:100 5532 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:54 tools/modcalcjd.ui:48 5533 #: tools/modcalcvlsr.ui:72 5534 #, kde-format, kde-kuit-format 5535 msgid "Now" 5536 msgstr "Sedaj" 5537 5538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle) 5539 #: dialogs/wizdata.ui:61 5540 #, kde-format 5541 msgid "KStars Data Directory" 5542 msgstr "Mapa s podatki KStars" 5543 5544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1) 5545 #: dialogs/wizdata.ui:68 5546 #, kde-format 5547 msgid "The KStars Data Directory called kstars should be located at:" 5548 msgstr "Podatkovni imenik KStars, imenovan kstars, se mora nahajati v:" 5549 5550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath) 5551 #: dialogs/wizdata.ui:83 5552 #, kde-format 5553 msgid "~/Library/Application Support/kstars" 5554 msgstr "~/Library/Application Support/kstars" 5555 5556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2) 5557 #: dialogs/wizdata.ui:102 5558 #, kde-format 5559 msgid "" 5560 "Your data directory was not found. You can click the button below to copy a " 5561 "default KStars data directory to the correct location, or if you have a " 5562 "KStars directory already some place else, you can exit KStars and copy it to " 5563 "that location yourself." 5564 msgstr "" 5565 "Vaše podatkovne mape ni mogoče najti. Kliknite spodnji gumb, da kopirate " 5566 "privzeto podatkovno mapo KStars na pravo mesto, ali pa - če imate mapo " 5567 "KStars že nekje drugje - zapustite KStars in jo sami kopirate na to mesto." 5568 5569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData) 5570 #: dialogs/wizdata.ui:112 5571 #, kde-format 5572 msgid "Copy KStars Data Directory" 5573 msgstr "Kopiraj podatkovni imenik KStars" 5574 5575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5576 #: dialogs/wizdata.ui:119 5577 #, kde-format 5578 msgid "Optional Files for the Data directory:" 5579 msgstr "Izbirne datoteke za podatkovni imenik:" 5580 5581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5582 #: dialogs/wizdata.ui:137 5583 #, fuzzy, kde-format 5584 msgid "" 5585 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/" 5586 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-" 5587 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 " 5588 "MB)</p></body></html>" 5589 msgstr "" 5590 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/" 5591 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-" 5592 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Katalog zvezd vodnikov</span></a> " 5593 "(305 MB)</p></body></html>" 5594 5595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installGSC) 5596 #: dialogs/wizdata.ui:150 5597 #, fuzzy, kde-format 5598 msgid "GSC" 5599 msgstr "GSS" 5600 5601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gscInstallCancel) 5602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4209_cancel) 5603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4107_cancel) 5604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4217_cancel) 5605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4211_cancel) 5606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4219_cancel) 5607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4212_cancel) 5608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4111_cancel) 5609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4218_cancel) 5610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4202_cancel) 5611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4114_cancel) 5612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4115_cancel) 5613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4204_cancel) 5614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4213_cancel) 5615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4112_cancel) 5616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4216_cancel) 5617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4113_cancel) 5618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4214_cancel) 5619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4116_cancel) 5620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4118_cancel) 5621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4108_cancel) 5622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4207_cancel) 5623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4117_cancel) 5624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4205_cancel) 5625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4210_cancel) 5626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4208_cancel) 5627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4110_cancel) 5628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4201_cancel) 5629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4119_cancel) 5630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4200_cancel) 5631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4109_cancel) 5632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4206_cancel) 5633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4215_cancel) 5634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4203_cancel) 5635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5206_cancel) 5636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5205_cancel) 5637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5204_cancel) 5638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5203_cancel) 5639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5202_cancel) 5640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5201_cancel) 5641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5200_cancel) 5642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetXLabel) 5643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeXLabel) 5644 #: dialogs/wizdata.ui:244 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:419 5645 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:606 5646 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:678 5647 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:754 5648 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:823 5649 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:951 5650 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1034 5651 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1110 5652 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1398 5653 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1460 5654 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1557 5655 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1619 5656 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1681 5657 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1781 5658 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1878 5659 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1940 5660 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2002 5661 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2151 5662 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2227 5663 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2369 5664 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2476 5665 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2538 5666 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2614 5667 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2933 5668 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3002 5669 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3064 5670 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3126 5671 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3268 5672 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3344 5673 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3534 5674 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3603 5675 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3811 5676 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3887 5677 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4022 5678 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4084 5679 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4146 5680 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4208 5681 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4270 5682 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4332 5683 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4394 indi/collimationOptions.ui:243 5684 #: indi/collimationOptions.ui:354 5685 #, kde-format 5686 msgid "X" 5687 msgstr "X" 5688 5689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GSCFeedback) 5690 #: dialogs/wizdata.ui:253 5691 #, kde-format 5692 msgid "" 5693 "Installing this in your data directory will enable the CCD Simulator in " 5694 "KStars to take realistic images. This is useful for testing sequences, plate " 5695 "solving, and learning to use KStars. Just click the button to install or " 5696 "unzip the zip file and place the gsc folder in the data directory." 5697 msgstr "" 5698 "Če to namestite v podatkovni imenik, lahko simulator CCD v KStarsu zajame " 5699 "realistične slike. To je uporabno za testiranje zaporedja, reševanje plošč " 5700 "in učenje rabe KStars. Samo kliknite gumb, da namestite ali razširite " 5701 "datoteko zip in postavite mapo GSC v podatkovni imenik." 5702 5703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle) 5704 #: dialogs/wizdownload.ui:61 5705 #, kde-format 5706 msgid "Download Extra Data Files" 5707 msgstr "Prejmi dodatne podatke" 5708 5709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText) 5710 #: dialogs/wizdownload.ui:84 5711 #, kde-format 5712 msgid "" 5713 "<p>You may now download optional data files to enhance KStars, such as " 5714 "Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the " 5715 "<b>Download Extra Data</b> button to proceed. </p><p>You can also use this " 5716 "tool later, by selecting <b>Download New Data</b> from the <b>File</b> menu." 5717 "</p>" 5718 msgstr "" 5719 "<p>Sedaj lahko prejmete dodatne podatke za izboljšavo KStars. Na primer " 5720 "slike Messier-jevih objektov ali popolnejši katalog NGC/IC. Za nadaljevanje " 5721 "kliknite gumb <b>Prejmi dodatne podatke</b>.</p><p>To orodje lahko uporabite " 5722 "tudi kasneje z izbiro ukaza <b>Prejmi nove podatke</b> iz menija " 5723 "<b>Datoteka</b>.</p>" 5724 5725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DownloadButton) 5726 #: dialogs/wizdownload.ui:128 5727 #, kde-format 5728 msgid "Download Extra Data..." 5729 msgstr "Prejmi dodatne podatke ..." 5730 5731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle) 5732 #: dialogs/wizlocation.ui:61 5733 #, kde-format 5734 msgid "Choose Your Home Location" 5735 msgstr "Izberite svojo domačo mesto" 5736 5737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) 5738 #: dialogs/wizlocation.ui:84 5739 #, kde-format 5740 msgid "" 5741 "<p>Select a City near your location from the list. You may filter the list " 5742 "by the name of your city, province, and country.</p><p>Once you have " 5743 "selected a City, press <b>Next</b>.</p>" 5744 msgstr "" 5745 "<p>S seznama izberite mesto, ki vam je najbližje. Seznam lahko filtrirate " 5746 "glede na ime mesta, pokrajine in države.</p><p>Ko ste izbrali mesto, " 5747 "kliknite <b>Naprej</b>.</p>" 5748 5749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityFilter) 5750 #: dialogs/wizlocation.ui:122 5751 #, kde-format 5752 msgid "Filter the list by city name" 5753 msgstr "Filtriraj seznam po imenu mesta" 5754 5755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryFilter) 5756 #: dialogs/wizlocation.ui:143 5757 #, kde-format 5758 msgid "Filter the list by country name" 5759 msgstr "Filtriraj seznam po imenu države" 5760 5761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceFilter) 5762 #: dialogs/wizlocation.ui:150 5763 #, kde-format 5764 msgid "Filter the list by province name" 5765 msgstr "Filtriraj seznam po imenu pokrajine" 5766 5767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox) 5768 #: dialogs/wizlocation.ui:223 5769 #, kde-format 5770 msgid "The list of cities which match the present search filters." 5771 msgstr "Seznam mest, ki se ujemajo trenutnim filtrom iskanja." 5772 5773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle) 5774 #: dialogs/wizwelcome.ui:61 5775 #, kde-format 5776 msgid "Welcome to the KStars Startup Wizard" 5777 msgstr "Dobrodošli v Čarovniku za nastavitev KStars" 5778 5779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) 5780 #: dialogs/wizwelcome.ui:84 5781 #, kde-format 5782 msgid "" 5783 "<p>This wizard will help you set up some basic options, such as your " 5784 "location on Earth.</p><p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>" 5785 msgstr "" 5786 "<p>Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi nekaterih osnovnih možnosti kot " 5787 "je zemljepisna lega.</p><p>Da začnete, kliknite gumb <b>Naprej</b>.</p>" 5788 5789 #: ekos/align/align.cpp:334 5790 #, fuzzy, kde-format 5791 msgid "" 5792 "<table><tr><th colspan=\"2\">Object %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</" 5793 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></" 5794 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>" 5795 msgstr "" 5796 "<table><tr><th colspan=\"2\">Predmet %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</" 5797 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></" 5798 "tr><tr><td>Dde:</td><td>%6</td></tr></table>" 5799 5800 #: ekos/align/align.cpp:464 5801 #, kde-format 5802 msgid "Are you sure you want to clear all of the solution points?" 5803 msgstr "Ali ste prepričani, da želite počistiti vse točke rešitve?" 5804 5805 #: ekos/align/align.cpp:465 5806 #, kde-format 5807 msgid "Clear Solution Points" 5808 msgstr "Počisti točke rešitve" 5809 5810 #: ekos/align/align.cpp:538 5811 #, kde-format 5812 msgid "Solver timed out." 5813 msgstr "Časovna omejitev za reševalnik je potekla." 5814 5815 #: ekos/align/align.cpp:830 5816 #, kde-format 5817 msgid "Mount does not support syncing." 5818 msgstr "Naprava ne podpira sinhronizacije." 5819 5820 #: ekos/align/align.cpp:1035 5821 #, kde-format 5822 msgid "Effective telescope focal length is updated to %1 mm." 5823 msgstr "Efektivna goriščna razdalja teleskopa se posodablja na %1 mm." 5824 5825 #: ekos/align/align.cpp:1077 5826 #, kde-format 5827 msgid "" 5828 "Warning! The calculated field of view (%1) is out of bounds. Ensure the " 5829 "telescope focal length and camera pixel size are correct." 5830 msgstr "" 5831 "Opozorilo! Izračunano vidno polje (%1) je izven meja. Zagotovite, da sta " 5832 "dolžina teleskopa in velikost slikovnih točk fotoaparata pravilna." 5833 5834 #: ekos/align/align.cpp:1116 5835 #, fuzzy, kde-format 5836 msgid "" 5837 "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p><p>Please capture and " 5838 "solve once to measure the effective FOV or enter the values manually.</" 5839 "p><p>Calculated FOV: %1</p>" 5840 msgstr "" 5841 "<p>Učinkovito polje velikosti pogleda v loku minut.</p><p>Prosimo, zajemite " 5842 "in rešite enkrat za merjenje učinkovitega vidnega polja (VP) ali ročno " 5843 "vnesite vrednosti.</p><p>Izračunano VP: %1</p>" 5844 5845 #: ekos/align/align.cpp:1125 5846 #, fuzzy, kde-format 5847 msgid "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p>" 5848 msgstr "<p>Učinkovita velikost zornega kota v kotnih minutah.</p>" 5849 5850 #: ekos/align/align.cpp:1406 5851 #, kde-format 5852 msgid "Error: No camera detected." 5853 msgstr "Napaka: Nobenega fotoaparata ni zaznati." 5854 5855 #: ekos/align/align.cpp:1412 5856 #, kde-format 5857 msgid "Error: lost connection to camera." 5858 msgstr "Napaka: izgubljena povezava s kamero." 5859 5860 #: ekos/align/align.cpp:1413 ekos/align/align.cpp:2368 5861 #, kde-format 5862 msgid "Astrometry alignment failed" 5863 msgstr "Poravnava Astrometry ni uspela" 5864 5865 #: ekos/align/align.cpp:1429 5866 #, fuzzy, kde-format 5867 #| msgid "" 5868 #| "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your driver " 5869 #| "settings and try again." 5870 msgid "" 5871 "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your optical " 5872 "train settings and try again." 5873 msgstr "" 5874 "Zaslonka in goriščna razdalja daljnogleda manjkata. Preverite nastavitve " 5875 "vašega gonilnika in poskusite znova." 5876 5877 #: ekos/align/align.cpp:1435 5878 #, kde-format 5879 msgid "" 5880 "CCD pixel size is missing. Please check your driver settings and try again." 5881 msgstr "" 5882 "Velikost slikovne točke CCD manjka. Preverite nastavitve vašega gonilnika in " 5883 "poskusite znova." 5884 5885 #: ekos/align/align.cpp:1443 5886 #, kde-format 5887 msgid "Error: lost connection to filter wheel." 5888 msgstr "Napaka: povezava s kolesom s filtri izgubljena." 5889 5890 #: ekos/align/align.cpp:1463 ekos/capture/captureprocess.cpp:191 5891 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:584 ekos/focus/focus.cpp:4954 5892 #, kde-format 5893 msgid "" 5894 "Image transfer is disabled for this camera. Would you like to enable it?" 5895 msgstr "Prenos slik je onemogočen za ta fotoaparat. Ali ga želite omogočiti?" 5896 5897 #: ekos/align/align.cpp:1481 5898 #, kde-format 5899 msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..." 5900 msgstr "" 5901 "V času, ko je modul ostrenja zaseden, ni mogoče zajeti. Znova poskusite čez " 5902 "%1 s ..." 5903 5904 #: ekos/align/align.cpp:1489 5905 #, kde-format 5906 msgid "" 5907 "Cannot capture while CCD exposure is in progress. Retrying in %1 seconds..." 5908 msgstr "" 5909 "V času izpostavljenosti CCD ni mogoče zajeti. Znova poskusite čez %1 s ..." 5910 5911 #: ekos/align/align.cpp:1508 5912 #, fuzzy, kde-format 5913 #| msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..." 5914 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Time delay estimate started..." 5915 msgstr "" 5916 "V času, ko je modul ostrenja zaseden, ni mogoče zajeti. Znova poskusite čez " 5917 "%1 s ..." 5918 5919 #: ekos/align/align.cpp:1522 5920 #, fuzzy, kde-format 5921 #| msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..." 5922 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Retrying in %1 seconds..." 5923 msgstr "" 5924 "V času, ko je modul ostrenja zaseden, ni mogoče zajeti. Znova poskusite čez " 5925 "%1 s ..." 5926 5927 #: ekos/align/align.cpp:1541 ekos/align/align.cpp:3024 5928 #, kde-format 5929 msgid "No remote astrometry driver detected, switching to StellarSolver." 5930 msgstr "" 5931 "Ni odkritega daljinskega gonilnika za astrometrijo, ki bi preklopil na " 5932 "StellarSolver." 5933 5934 #: ekos/align/align.cpp:1595 ekos/focus/focus.cpp:1517 5935 #, kde-format 5936 msgid "Capturing image..." 5937 msgstr "Zajemanje slike ..." 5938 5939 #: ekos/align/align.cpp:1685 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:71 5940 #: ekos/focus/focus.cpp:2515 5941 #, kde-format 5942 msgid "Image received." 5943 msgstr "Slika prejeta." 5944 5945 #: ekos/align/align.cpp:1815 5946 #, kde-format 5947 msgid "" 5948 "No index files were found on your system in the specified index file " 5949 "directories. Please download some index files or add the correct directory " 5950 "to the list." 5951 msgstr "" 5952 "V vašem sistemu v navedenih imenikih indeksnih datotek ni bilo najdenih " 5953 "nobenih indeksnih datotek. Prenesite nekaj indeksnih datotek ali dodajte " 5954 "pravilen imenik na seznam." 5955 5956 #: ekos/align/align.cpp:1874 5957 #, fuzzy, kde-format 5958 msgid "Solving with blind image scale..." 5959 msgstr "Reševanje z lestvico slepe slike ..." 5960 5961 #: ekos/align/align.cpp:1882 5962 #, fuzzy, kde-format 5963 msgid "Solving with blind image position..." 5964 msgstr "Reševanje s položajem slepe slike ..." 5965 5966 #: ekos/align/align.cpp:1914 5967 #, fuzzy, kde-format 5968 msgid "Loaded image does not have pierside information" 5969 msgstr "Naložena slika nima podatkov o piersideu" 5970 5971 #: ekos/align/align.cpp:1919 5972 #, fuzzy, kde-format 5973 msgid "Loaded image was taken on pierside %1" 5974 msgstr "Naložena slika je bila posneta na pierside %1" 5975 5976 #: ekos/align/align.cpp:2044 5977 #, kde-format 5978 msgid "Solver completed after %1 seconds." 5979 msgstr "Reševalnik je zaključil po %1 sekundah." 5980 5981 #: ekos/align/align.cpp:2060 5982 #, kde-format 5983 msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4) Parity (%5)" 5984 msgstr "" 5985 "Reševalec: rekt. (%1) dekl. (%2); usmerjenost (%3); merilo sl. točk (%4); " 5986 "pariteta (%5)" 5987 5988 #: ekos/align/align.cpp:2127 5989 #, kde-format 5990 msgid "" 5991 "WCS information updated. Images captured from this point forward shall have " 5992 "valid WCS." 5993 msgstr "" 5994 "Podatki WCS so bili posodobljeni. Slike, ki bodo zajete v prihodnosti, bodo " 5995 "imele veljavne koordinate WCS." 5996 5997 #: ekos/align/align.cpp:2145 5998 #, kde-format 5999 msgid "" 6000 "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC " 6001 "(%4) Target Coordinates: RA (%5) DEC (%6)" 6002 msgstr "" 6003 "Koordinate rešitve: rekt. (%1) dekl. (%2), koordinate daljnogleda: rekt. " 6004 "(%3) dekl. (%4), ciljne koordinate rekt. (%5) dekl. (%6)" 6005 6006 #: ekos/align/align.cpp:2156 6007 #, kde-format 6008 msgid "Target is within %1 degrees of solution coordinates." 6009 msgstr "Cilj je znotraj %1 stopinj koordinat rešitve." 6010 6011 #. i18n("Camera offset angle is %1 degrees.", OffsetAngle)); 6012 #: ekos/align/align.cpp:2201 6013 #, kde-format 6014 msgid "Camera position angle is %1 degrees." 6015 msgstr "Položajni kot kamere je %1 stopinj." 6016 6017 #: ekos/align/align.cpp:2223 ekos/align/align.cpp:2661 6018 #, kde-format 6019 msgid "Astrometry alignment completed successfully" 6020 msgstr "Poravnava Astrometry se je uspešno zaključila" 6021 6022 #: ekos/align/align.cpp:2245 6023 #, kde-format 6024 msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed." 6025 msgstr "Doseženo je bilo največje število ponovitev. Reševalnik je spodletel." 6026 6027 #: ekos/align/align.cpp:2274 6028 #, kde-format 6029 msgid "Target is within acceptable range." 6030 msgstr "Cilj je znotraj sprejemljivega območja." 6031 6032 #: ekos/align/align.cpp:2336 6033 #, kde-format 6034 msgid "Saving failed solver image to %1" 6035 msgstr "Shranjevanje slike neuspešnega reševanja v %1" 6036 6037 #: ekos/align/align.cpp:2345 6038 #, kde-format 6039 msgid "Solver failed. Retrying without scale constraint." 6040 msgstr "Reševalnik ni uspel. Poskusite znova brez omejitve merila." 6041 6042 #: ekos/align/align.cpp:2355 6043 #, kde-format 6044 msgid "Solver failed. Retrying without position constraint." 6045 msgstr "Reševalec ni uspel. Ponovite poskus brez omejitve položaja." 6046 6047 #: ekos/align/align.cpp:2363 6048 #, kde-format 6049 msgid "Solver Failed." 6050 msgstr "Reševalnik ni uspel." 6051 6052 #: ekos/align/align.cpp:2366 6053 #, kde-format 6054 msgid "" 6055 "Please check you have sufficient stars in the image, the indicated FOV is " 6056 "correct, and the necessary index files are installed. Enable Alignment " 6057 "Logging in Setup Tab -> Logs to get detailed information on the failure." 6058 msgstr "" 6059 "Preverite, ali imate na sliki dovolj zvezd, da je označeno vidno polje " 6060 "pravilno in da so nameščene potrebne indeksne datoteke. Omogočite beleženje " 6061 "poravnave v zavihku Nastavitev -> Zapisniki, če želite dobiti podrobne " 6062 "informacije o napaki." 6063 6064 #: ekos/align/align.cpp:2425 6065 #, kde-format 6066 msgid "Setting camera position angle to %1 degrees ..." 6067 msgstr "Nastavljanje položajnega kota na %1 stopinj …" 6068 6069 #: ekos/align/align.cpp:2432 6070 #, kde-format 6071 msgid "Camera position angle is within acceptable range." 6072 msgstr "Kot položaja kamere je v sprejemljivem območju." 6073 6074 #: ekos/align/align.cpp:2446 6075 #, fuzzy, kde-format 6076 msgid "Current PA is %1; Target PA is %2; diff: %3" 6077 msgstr "Trenutno vrtenje je %1; ciljno vrtenje je %2; razlika: %3" 6078 6079 #: ekos/align/align.cpp:2513 6080 #, kde-format 6081 msgid "Refresh is complete." 6082 msgstr "Osvežitev je končana." 6083 6084 #: ekos/align/align.cpp:2520 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1411 6085 #: ekos/focus/focus.cpp:1281 6086 #, kde-format 6087 msgid "Capture aborted." 6088 msgstr "Zajem prekinjen." 6089 6090 #: ekos/align/align.cpp:2526 6091 #, kde-format 6092 msgid "Solver aborted after %1 seconds." 6093 msgstr "Reševalnik je prekinil po %1 sekundah." 6094 6095 #: ekos/align/align.cpp:2569 ekos/analyze/analyze.cpp:3716 6096 #: ekos/capture/capture.cpp:1758 ekos/focus/focus.cpp:4030 6097 #: ekos/guide/guide.cpp:1143 ekos/manager.cpp:1933 ekos/mount/mount.cpp:829 6098 #: ekos/observatory/observatory.cpp:952 ekos/scheduler/scheduler.cpp:562 6099 #, kde-format 6100 msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text" 6101 msgid "%1 %2" 6102 msgstr "%1 %2" 6103 6104 #: ekos/align/align.cpp:2632 6105 #, fuzzy, kde-format 6106 msgid "Mount completed slewing near celestial pole. Capture again to verify." 6107 msgstr "" 6108 "Mount je končal z zamahom blizu nebeškim palicam. Ponovno zajemite, da " 6109 "preverite." 6110 6111 #: ekos/align/align.cpp:2655 6112 #, kde-format 6113 msgid "Mount is synced to solution coordinates." 6114 msgstr "Stativ je usklajen s koordinatami rešitve." 6115 6116 #: ekos/align/align.cpp:2691 ekos/align/align.cpp:2709 6117 #: ekos/align/align.cpp:3327 ekos/align/align.cpp:4027 6118 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:639 6119 #, kde-format 6120 msgid "Settling..." 6121 msgstr "Nastavitve..." 6122 6123 #: ekos/align/align.cpp:2699 6124 #, kde-format 6125 msgid "Slew complete. Target accuracy is not met, running solver again..." 6126 msgstr "" 6127 "Premikanje zaključeno, a natančnost cilja ni zadostna. Ponovno zaganjanje " 6128 "reševalnika..." 6129 6130 #: ekos/align/align.cpp:2701 6131 #, fuzzy, kde-format 6132 msgid "Slew complete. Solving Alignment Point. . ." 6133 msgstr "Premik končan. Reševanje točke poravnave ..." 6134 6135 #: ekos/align/align.cpp:2744 ekos/align/align.cpp:2901 6136 #, kde-format 6137 msgid "Syncing failed." 6138 msgstr "Usklajevanje ni uspelo." 6139 6140 #: ekos/align/align.cpp:2746 6141 #, kde-format 6142 msgid "Slewing failed." 6143 msgstr "Premikanje ni uspelo." 6144 6145 #: ekos/align/align.cpp:2790 6146 #, fuzzy, kde-format 6147 #| msgid "Rotator reached target position angle." 6148 msgid "Rotator reached camera position angle." 6149 msgstr "Rotator je dosegel ciljni kotni položaj." 6150 6151 #: ekos/align/align.cpp:2802 6152 #, fuzzy, kde-format 6153 msgid "" 6154 "Rotator failed to arrive at the requested position angle (Deviation %1 " 6155 "arcmin)." 6156 msgstr "Rotator ni dosegel zahtevanega kota položaja (odstopanje %1 arcmin)." 6157 6158 #: ekos/align/align.cpp:2851 6159 #, fuzzy, kde-format 6160 msgid "Slew detected, suspend solving..." 6161 msgstr "Zaznan je premik, prekinjeno bo reševanje …" 6162 6163 #: ekos/align/align.cpp:2895 6164 #, kde-format 6165 msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2)" 6166 msgstr "Usklajevanje na rekt. (%1) in dekl. (%2)" 6167 6168 #: ekos/align/align.cpp:2919 6169 #, kde-format 6170 msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)." 6171 msgstr "Premikanje na koordinate cilja: rekt. (%1) dekl. (%2)." 6172 6173 #: ekos/align/align.cpp:2924 6174 #, fuzzy, kde-format 6175 #| msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)." 6176 msgid "" 6177 "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2) is rejected. (see " 6178 "notification)" 6179 msgstr "Premikanje na koordinate cilja: rekt. (%1) dekl. (%2)." 6180 6181 #: ekos/align/align.cpp:2943 6182 #, kde-format 6183 msgid "Ekos job (%1) - Telescope synced" 6184 msgstr "Opravilo Ekos (%1) - Teleskop sinhroniziran" 6185 6186 #: ekos/align/align.cpp:2993 6187 #, kde-format 6188 msgctxt "@title:window" 6189 msgid "Load Image" 6190 msgstr "Naloži sliko" 6191 6192 #: ekos/align/align.cpp:3223 6193 #, kde-format 6194 msgid "World Coordinate System (WCS) is enabled." 6195 msgstr "Svetovni koordinatni sistem (WCS) je omogočen." 6196 6197 #: ekos/align/align.cpp:3228 6198 #, kde-format 6199 msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled." 6200 msgstr "Svetovni koordinatni sistem (WCS) je onemogočen." 6201 6202 #: ekos/align/align.cpp:3247 6203 #, kde-format 6204 msgid "Capture error. Aborting..." 6205 msgstr "Napaka zajemanja! Prekinjam..." 6206 6207 #: ekos/align/align.cpp:3252 ekos/capture/captureprocess.cpp:1478 6208 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1988 6209 #, kde-format 6210 msgid "Restarting capture attempt #%1" 6211 msgstr "Ponovno zaganjanje zajemanja (poskus št. %1)" 6212 6213 #: ekos/align/align.cpp:3378 6214 #, kde-format 6215 msgctxt "@title:window" 6216 msgid "Align Frame" 6217 msgstr "Poravnaj okvir" 6218 6219 #: ekos/align/align.cpp:3453 6220 #, kde-format 6221 msgid "StellarSolver Options" 6222 msgstr "Možnosti reševalnika StellarSolver" 6223 6224 #: ekos/align/align.cpp:3458 6225 #, kde-format 6226 msgid "External & Online Programs" 6227 msgstr "Zunanji in spletni programi" 6228 6229 #: ekos/align/align.cpp:3462 6230 #, kde-format 6231 msgid "Scale & Position" 6232 msgstr "Merilo in položaj" 6233 6234 #: ekos/align/align.cpp:3466 6235 #, kde-format 6236 msgid "Align Options Profiles Editor" 6237 msgstr "Urejevalnik profilov možnosti poravnave" 6238 6239 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6240 #: ekos/align/align.cpp:3484 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:329 6241 #, kde-format 6242 msgid "Index Files" 6243 msgstr "Indeksne datoteke" 6244 6245 #: ekos/align/align.cpp:3549 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:55 6246 #, fuzzy, kde-format 6247 msgid "dRA (arcsec)" 6248 msgstr "dRA (ločne s)" 6249 6250 #: ekos/align/align.cpp:3550 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:56 6251 #, fuzzy, kde-format 6252 msgid "dDE (arcsec)" 6253 msgstr "dDE (ločne s)" 6254 6255 #: ekos/align/align.cpp:3596 ekos/capture/capture.cpp:2933 6256 #: ekos/focus/focus.cpp:4842 6257 #, kde-format 6258 msgid "Filter operation failed." 6259 msgstr "Operacija filtra ni uspela." 6260 6261 #: ekos/align/align.cpp:3608 ekos/capture/capture.cpp:2869 6262 #, kde-format 6263 msgid "Changing focus offset by %1 steps..." 6264 msgstr "Spreminjanje izostritve za %1 s..." 6265 6266 #: ekos/align/align.cpp:3615 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:466 6267 #: ekos/capture/capture.cpp:2874 6268 #, kde-format 6269 msgid "Changing filter to %1..." 6270 msgstr "Spreminjanje filtra v %1 ..." 6271 6272 #: ekos/align/align.cpp:3620 ekos/capture/capture.cpp:2879 6273 #, kde-format 6274 msgid "Auto focus on filter change..." 6275 msgstr "Samodejno ostrenje ob spremembi filtra..." 6276 6277 #: ekos/align/align.cpp:3741 6278 #, kde-format 6279 msgid "Invalid FOV." 6280 msgstr "Neveljavno vidno polje." 6281 6282 #: ekos/align/align.cpp:3878 6283 #, kde-format 6284 msgctxt "@title:window" 6285 msgid "Export Solution Points" 6286 msgstr "Izvozi točke rešitve" 6287 6288 #: ekos/align/align.cpp:3901 ekos/align/mountmodel.cpp:264 6289 #: ekos/align/mountmodel.cpp:390 ekos/capture/capture.cpp:2222 6290 #: ekos/capture/capture.cpp:2310 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:476 6291 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1758 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1854 6292 #: fitsviewer/fitstab.cpp:500 tools/scriptbuilder.cpp:832 6293 #: tools/scriptbuilder.cpp:929 6294 #, kde-format 6295 msgid "Invalid URL: %1" 6296 msgstr "Neveljaven URL: %1" 6297 6298 #: ekos/align/align.cpp:3910 ekos/align/mountmodel.cpp:401 6299 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:259 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:485 6300 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2796 6301 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3807 6302 #, kde-format 6303 msgid "Unable to write to file %1" 6304 msgstr "V datoteko %1 ni mogoče pisati" 6305 6306 #: ekos/align/align.cpp:3911 ekos/align/mountmodel.cpp:284 6307 #: ekos/align/mountmodel.cpp:402 ekos/capture/capture.cpp:2238 6308 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2302 ekos/capture/sequencequeue.cpp:33 6309 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:486 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2797 6310 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2986 6311 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3808 6312 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3828 indi/drivermanager.cpp:1537 6313 #: indi/indidriver.cpp:921 kstarsactions.cpp:1374 oal/execute.cpp:320 6314 #: options/opscolors.cpp:262 tools/modcalcangdist.cpp:132 6315 #: tools/modcalcapcoord.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:257 6316 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:191 tools/modcalcgeodcoord.cpp:231 6317 #: tools/modcalcjd.cpp:117 tools/modcalcplanets.cpp:195 6318 #: tools/modcalcsidtime.cpp:205 tools/modcalcvizequinox.cpp:69 6319 #: tools/modcalcvlsr.cpp:289 tools/observinglist.cpp:910 6320 #: tools/observinglist.cpp:1176 tools/scriptbuilder.cpp:820 6321 #: tools/scriptbuilder.cpp:900 tools/scriptbuilder.cpp:983 6322 #, kde-format, kde-kuit-format 6323 msgid "Could Not Open File" 6324 msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke" 6325 6326 #: ekos/align/align.cpp:3932 6327 #, kde-format 6328 msgid "Error in table structure." 6329 msgstr "Napaka v strukturi tabele." 6330 6331 #: ekos/align/align.cpp:3941 6332 #, kde-format 6333 msgid "Solution Points Saved as: %1" 6334 msgstr "Točke rešitve shranjene kot: %1" 6335 6336 #: ekos/align/align.cpp:3955 6337 #, kde-format 6338 msgid "Polar Alignment" 6339 msgstr "Poravnava na pol" 6340 6341 #: ekos/align/align.cpp:4483 6342 #, kde-format 6343 msgid "Capture timed out." 6344 msgstr "Čas zajema je potekel." 6345 6346 #: ekos/align/align.cpp:4492 6347 #, kde-format 6348 msgid "Capturing still running, Retrying in %1 seconds..." 6349 msgstr "Zajem še vedno poteka, poskusite znova čez %1 sekund ..." 6350 6351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trainLabel) 6352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 6353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opticalTrainLabel) 6354 #: ekos/align/align.ui:32 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:49 6355 #: ekos/capture/capture.ui:54 ekos/focus/focus.ui:68 ekos/guide/guide.ui:44 6356 #: ekos/mount/mount.ui:47 6357 #, fuzzy, kde-format 6358 msgid "Train:" 6359 msgstr "Vlak:" 6360 6361 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox) 6362 #: ekos/align/align.ui:94 6363 #, kde-format 6364 msgid "Solver Control" 6365 msgstr "Nadzor nad reševalnikom" 6366 6367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB) 6368 #: ekos/align/align.ui:121 6369 #, kde-format 6370 msgid "Capture && Solve" 6371 msgstr "Zajemi in reši" 6372 6373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSlewB) 6374 #: ekos/align/align.ui:134 6375 #, kde-format 6376 msgid "Load a FITS image and solve. Slew mount to image central coordinates." 6377 msgstr "" 6378 "Naloži sliko FITS in reši. Premakni stojalo na osrednje koordinate slike." 6379 6380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSlewB) 6381 #: ekos/align/align.ui:137 6382 #, kde-format 6383 msgid "Load && Slew..." 6384 msgstr "Naloži in premakni ..." 6385 6386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB) 6387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStopB) 6388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStopB) 6389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB) 6390 #: ekos/align/align.ui:149 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:819 6391 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:822 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:585 6392 #: ekos/focus/focus.ui:385 ekos/guide/guide.ui:153 ekos/manager.cpp:226 6393 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 6394 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 6395 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:137 6396 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:146 6397 #, kde-format, kde-kuit-format 6398 msgid "Stop" 6399 msgstr "Zaustavi" 6400 6401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gotoBox) 6402 #: ekos/align/align.ui:161 6403 #, kde-format 6404 msgid "Select which action to perform after the captured image is solved" 6405 msgstr "Izberite, katero dejanje bo izvedeno, ko bo zajeta slika rešena" 6406 6407 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox) 6408 #: ekos/align/align.ui:164 6409 #, kde-format 6410 msgid "Select what action to take once a solution is found." 6411 msgstr "Izberite dejanje, ki bo izvedeno, ko bo najdena rešitev." 6412 6413 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox) 6414 #: ekos/align/align.ui:167 6415 #, kde-format 6416 msgid "Solver Action" 6417 msgstr "Dejanje reševalnika" 6418 6419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR) 6420 #: ekos/align/align.ui:188 6421 #, kde-format 6422 msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates" 6423 msgstr "Uskladi daljnogled na koordinate rešitve" 6424 6425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR) 6426 #: ekos/align/align.ui:194 6427 #, kde-format 6428 msgid "S&ync" 6429 msgstr "U&skladi" 6430 6431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR) 6432 #: ekos/align/align.ui:207 6433 #, kde-format 6434 msgid "" 6435 "Synchronize the telescope to the solution coordinates and then slew to the " 6436 "target coordinates" 6437 msgstr "" 6438 "Uskladi daljnogled na koordinate rešitve in ga nato premakni na koordinate " 6439 "cilja" 6440 6441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR) 6442 #: ekos/align/align.ui:213 6443 #, kde-format 6444 msgid "S&lew to Target" 6445 msgstr "Premakni na ci&lj" 6446 6447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR) 6448 #: ekos/align/align.ui:223 6449 #, kde-format 6450 msgid "Just solve" 6451 msgstr "Samo reši" 6452 6453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR) 6454 #: ekos/align/align.ui:229 6455 #, kde-format 6456 msgid "&Nothing" 6457 msgstr "&Ne naredi ničesar" 6458 6459 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, telescopeCoordinateGroup) 6460 #: ekos/align/align.ui:244 6461 #, kde-format 6462 msgid "Telescope Coordinates (JNow)" 6463 msgstr "Koordinate daljnogleda (JNow)" 6464 6465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignAccuracyThreshold) 6466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 6467 #: ekos/align/align.ui:265 ekos/align/align.ui:335 6468 #, kde-format 6469 msgid "" 6470 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates. " 6471 "Plate solver shall be repeatedly executed until the solution coordinates are " 6472 "below the accuracy threshold" 6473 msgstr "" 6474 "Prag natančnosti v ločnih sekundah med rešitvijo in koordinatami cilja. " 6475 "Samodejno določanje položaja bo se izvajalo, dokler so koordinate rešitve " 6476 "nad pragom natančnosti" 6477 6478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22) 6479 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignSettlingTime) 6480 #: ekos/align/align.ui:298 ekos/align/align.ui:315 6481 #, kde-format 6482 msgid "" 6483 "After telescope completes slewing, wait until it settles for this many " 6484 "milliseconds before capturing the next image." 6485 msgstr "" 6486 "Po zaključku premikanja daljnogleda, počakajte, da se ta umiri več " 6487 "milisekund pred zajemom naslednje slike." 6488 6489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 6490 #: ekos/align/align.ui:301 6491 #, fuzzy, kde-format 6492 msgid "Settle:" 6493 msgstr "Umiritev:" 6494 6495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 6496 #: ekos/align/align.ui:338 6497 #, kde-format 6498 msgid "Accuracy:" 6499 msgstr "Natančnost:" 6500 6501 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, solutionCoordinatesGroupBox) 6502 #: ekos/align/align.ui:348 6503 #, kde-format 6504 msgid "Solution Coordinates (JNow)" 6505 msgstr "Koordinate rešitve (JNow)" 6506 6507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 6508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVOut) 6509 #: ekos/align/align.ui:369 ekos/align/align.ui:504 6510 #, kde-format 6511 msgid "Effective field of view size in arcminutes." 6512 msgstr "Efektivno vidno polje v ločnih minutah." 6513 6514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, err) 6515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, errOut) 6516 #: ekos/align/align.ui:393 ekos/align/align.ui:403 6517 #, kde-format 6518 msgid "" 6519 "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in arcsec" 6520 msgstr "Razlika med koordinatami teleskopa in koordinatami rešitve v arcsecu" 6521 6522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, err) 6523 #: ekos/align/align.ui:396 6524 #, kde-format 6525 msgid "Err:" 6526 msgstr "Nap:" 6527 6528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 6529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pixScaleOut) 6530 #: ekos/align/align.ui:423 ekos/align/align.ui:460 6531 #, kde-format 6532 msgid "Image scale in arcsecs/pixel" 6533 msgstr "Merilo slike v arcsecs/piksel" 6534 6535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 6536 #: ekos/align/align.ui:426 6537 #, kde-format 6538 msgid "Pix:" 6539 msgstr "Pix:" 6540 6541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10) 6542 #: ekos/align/align.ui:440 6543 #, kde-format 6544 msgid "Image rotation angle, East of North" 6545 msgstr "Kot vrtenja slike, vzhodno od severa" 6546 6547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 6548 #: ekos/align/align.ui:443 6549 #, fuzzy, kde-format 6550 msgid "PA:" 6551 msgstr "PA:" 6552 6553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAOut) 6554 #: ekos/align/align.ui:450 6555 #, kde-format 6556 msgid "Position angle in degrees, East of North" 6557 msgstr "Položajni kot v stopinja, vzhodno od severa" 6558 6559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 6560 #: ekos/align/align.ui:470 6561 #, kde-format 6562 msgid "FL:" 6563 msgstr "FL:" 6564 6565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalLengthOut) 6566 #: ekos/align/align.ui:477 6567 #, fuzzy, kde-format 6568 msgid "" 6569 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal length in " 6570 "millimeters. The effective focal length is measured from plate-solving.</p></" 6571 "body></html>" 6572 msgstr "" 6573 "<html><head/><body><p>Aktivni teleskop, ki je priložen (učinkovita) optični " 6574 "dolžini v milimetrih. Posodobite svetlobno razdalja teleskopa, da se ujema z " 6575 "učinkovito svetlobno razdaljajo, da pospešite reševanje plošč.</p></body></" 6576 "html>" 6577 6578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 6579 #: ekos/align/align.ui:487 6580 #, kde-format 6581 msgid "F/:" 6582 msgstr "F/:" 6583 6584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalRatioOut) 6585 #: ekos/align/align.ui:494 6586 #, fuzzy, kde-format 6587 msgid "" 6588 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal ratio. The " 6589 "effective focal ratio is measured from astrometry.</p></body></html>" 6590 msgstr "" 6591 "<html><head/><body><p>Aktivni teleskop izračunano (učinkovito) žariščno " 6592 "razmerje. Učinkovito fokalno razmerje se meri iz astrometrije.</p></body></" 6593 "html>" 6594 6595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6596 #: ekos/align/align.ui:517 6597 #, fuzzy, kde-format 6598 #| msgid "RA:" 6599 msgid "R:" 6600 msgstr "Rekt.:" 6601 6602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ReducerOut) 6603 #: ekos/align/align.ui:524 6604 #, fuzzy, kde-format 6605 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 6606 msgid "<html><head/><body><p>Reducer or Barlow factor.</p></body></html>" 6607 msgstr "" 6608 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 6609 6610 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, plateSolverOptionsGroup) 6611 #: ekos/align/align.ui:534 6612 #, fuzzy, kde-format 6613 msgid "Plate Solve Capture Options" 6614 msgstr "Možnosti zajema reševanja plošč" 6615 6616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 6617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_21) 6618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainLabel) 6619 #: ekos/align/align.ui:555 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:477 6620 #: ekos/capture/capture.ui:153 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:296 6621 #: ekos/focus/focus.ui:526 6622 #, kde-format 6623 msgid "Gain:" 6624 msgstr "Ojačitev:" 6625 6626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 6627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 6628 #: ekos/align/align.ui:562 ekos/focus/focus.ui:574 ekos/guide/guide.ui:401 6629 #, kde-format 6630 msgid "Bin:" 6631 msgstr "Zdr.:" 6632 6633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showFITSViewerB) 6634 #: ekos/align/align.ui:584 ekos/focus/focus.ui:673 ekos/guide/guide.ui:166 6635 #, kde-format 6636 msgid "Show in FITS Viewer..." 6637 msgstr "Pokaži v pregledovalniku FITS …" 6638 6639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignDarkFrame) 6640 #: ekos/align/align.ui:600 6641 #, kde-format 6642 msgid "" 6643 "Subtract dark frame. If no suitable dark frame is available, a dark frame " 6644 "shall be captured." 6645 msgstr "Odštej posnetek teme. Če primerni posnetek teme ni na voljo, bo zajet." 6646 6647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignDarkFrame) 6648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkB) 6649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideDarkFrame) 6650 #: ekos/align/align.ui:603 ekos/capture/capture.ui:2223 ekos/guide/guide.ui:240 6651 #, kde-format 6652 msgid "Dark" 6653 msgstr "Temno" 6654 6655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignBinning) 6656 #: ekos/align/align.ui:610 6657 #, kde-format 6658 msgid "Camera binning" 6659 msgstr "Združevanje fotoaparata" 6660 6661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB) 6662 #: ekos/align/align.ui:629 ekos/focus/focus.ui:651 6663 #, kde-format 6664 msgid "Toggle Full Screen" 6665 msgstr "Preklopi celotni zaslon" 6666 6667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignExposure) 6668 #: ekos/align/align.ui:645 6669 #, kde-format 6670 msgid "Exposure duration in seconds" 6671 msgstr "Trajanje osvetlitve v sekundah" 6672 6673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignGain) 6674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_21) 6675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN) 6676 #: ekos/align/align.ui:670 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:471 6677 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:490 ekos/capture/capture.ui:147 6678 #, kde-format 6679 msgid "Camera Gain" 6680 msgstr "Ojačenje kamere" 6681 6682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterPosLabel) 6683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) 6684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 6686 #: ekos/align/align.ui:686 ekos/capture/capture.ui:522 ekos/focus/focus.ui:732 6687 #: ekos/profileeditor.ui:644 fitsviewer/fitsdebayer.ui:22 oal/execute.ui:358 6688 #, kde-format 6689 msgid "Filter:" 6690 msgstr "Filter:" 6691 6692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignISO) 6693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureISOS) 6694 #: ekos/align/align.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:516 6695 #: ekos/capture/capture.ui:187 6696 #, kde-format 6697 msgid "Camera ISO" 6698 msgstr "ISO kamere" 6699 6700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 6701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 6702 #: ekos/align/align.ui:700 ekos/focus/focus.ui:551 ekos/guide/guide.ui:375 6703 #, kde-format 6704 msgid "Exp:" 6705 msgstr "Osv.:" 6706 6707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB) 6708 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6709 #: ekos/align/align.ui:716 ekos/align/opsalign.ui:263 6710 #, kde-format 6711 msgid "Rotator Settings" 6712 msgstr "Nastavitve rotatorja" 6713 6714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 6715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ISOLabel) 6716 #: ekos/align/align.ui:736 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:506 6717 #: ekos/capture/capture.ui:1214 ekos/focus/focus.ui:864 6718 #, kde-format 6719 msgid "ISO:" 6720 msgstr "ISO:" 6721 6722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter) 6723 #: ekos/align/align.ui:743 6724 #, kde-format 6725 msgid "" 6726 "<html><head/><body><p>If checked, the currently selected filter will be used " 6727 "for alignment. </p><p>If you want to use a certain (fixed) filter for " 6728 "alignment, leave unchecked and select the filter manually.</p></body></html>" 6729 msgstr "" 6730 "<html><head/><body><p>Če je označeno, se za poravnavo uporabi trenutno " 6731 "izbrani filter. </p><p>Če želite za poravnavo uporabiti določen (fiksni) " 6732 "filter, pustite odkljukano in filter izberite ročno.</p></body></html>" 6733 6734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter) 6735 #: ekos/align/align.ui:746 6736 #, kde-format 6737 msgid "Use current" 6738 msgstr "Uporabi trenutno" 6739 6740 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stellarSolverOptionsGroup) 6741 #: ekos/align/align.ui:756 6742 #, kde-format 6743 msgid "Solver Mode" 6744 msgstr "Način reševalnika" 6745 6746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSolverR) 6747 #: ekos/align/align.ui:777 6748 #, kde-format 6749 msgid "StellarSolver" 6750 msgstr "Reševalnik ozvezdij" 6751 6752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteSolverR) 6753 #: ekos/align/align.ui:793 6754 #, kde-format 6755 msgid "Remote" 6756 msgstr "Oddaljen" 6757 6758 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, solutionResults) 6759 #: ekos/align/align.ui:848 6760 #, kde-format 6761 msgid "Solution Results" 6762 msgstr "Rezultati rešitve" 6763 6764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 6765 #: ekos/align/align.ui:875 6766 #, fuzzy, kde-format 6767 msgid "" 6768 "The results from Astrometric Solutions from the Capture and Solve Tool, the " 6769 "Load and Slew Tool, and the Mount Model Tool will be displayed below." 6770 msgstr "" 6771 "Rezultati iz Astrometričnih rešitev iz orodja za zajemanje in reševanje, " 6772 "orodja za obremenitev in slew ter orodja Mount Model bodo prikazani spodaj." 6773 6774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 6775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 6776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled) 6777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph) 6778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 6779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_02) 6780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 6781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel) 6782 #: ekos/align/align.ui:916 ekos/align/opsastrometry.ui:389 6783 #: ekos/guide/guide.ui:342 ekos/guide/guide.ui:1247 6784 #: ekos/guide/opscalibration.ui:300 ekos/guide/opsguide.ui:128 6785 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:485 fitsviewer/platesolve.ui:222 6786 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 6787 #, kde-format 6788 msgid "DEC" 6789 msgstr "Dekl." 6790 6791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 6792 #: ekos/align/align.ui:921 6793 #, kde-format 6794 msgid "Obj Name" 6795 msgstr "Ime objekta" 6796 6797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 6798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 6799 #: ekos/align/align.ui:926 ekos/align/mountmodel.ui:463 6800 #, kde-format 6801 msgid "~~" 6802 msgstr "~~" 6803 6804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 6805 #: ekos/align/align.ui:931 6806 #, kde-format 6807 msgid "dRA" 6808 msgstr "dRA" 6809 6810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 6811 #: ekos/align/align.ui:936 6812 #, kde-format 6813 msgid "dDE" 6814 msgstr "dDE" 6815 6816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllSolutionsB) 6817 #: ekos/align/align.ui:961 6818 #, fuzzy, kde-format 6819 msgid "" 6820 "Clear all of the solutions from the solutions table. Be careful because you " 6821 "cannot get them back." 6822 msgstr "" 6823 "Iz tabele rešitev počistite vse rešitve. Bodite previdni, ker jih ne morete " 6824 "dobiti nazaj." 6825 6826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeSolutionB) 6827 #: ekos/align/align.ui:983 6828 #, fuzzy, kde-format 6829 msgid "" 6830 "Remove the selected row from the solutions table. This can be useful for " 6831 "getting rid of results that did not actually solve from the table and/or " 6832 "results that you do not need any more. It can clean up clutter on both the " 6833 "graph and table." 6834 msgstr "" 6835 "Odstranite izbrano vrstico iz tabele rešitev. To je lahko koristno za " 6836 "znebiti rezultatov, ki dejansko niso rešili iz tabele in /ali rezultatov, ki " 6837 "jih ne potrebujete več. Lahko počisti navlako tako na grafu kot na tabeli." 6838 6839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportSolutionsCSV) 6840 #: ekos/align/align.ui:1005 6841 #, fuzzy, kde-format 6842 msgid "" 6843 "Export all of the solutions in the Solution Results table to CSV file of " 6844 "your choosing for further analysis in a spreadsheet." 6845 msgstr "" 6846 "Izvozite vse rešitve v tabeli Rezultati rešitev v datoteko CSV, ki jo " 6847 "izberete za nadaljnjo analizo v preglednici." 6848 6849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoScaleGraphB) 6850 #: ekos/align/align.ui:1027 6851 #, fuzzy, kde-format 6852 msgid "Auto scale and center the Solution Results graph." 6853 msgstr "Samodejno merilo in centriiranje grafa rezultatov rešitve." 6854 6855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mountModelB) 6856 #: ekos/align/align.ui:1050 6857 #, fuzzy, kde-format 6858 msgid "" 6859 "Launch the mount model tool. This tool enables you to create pre-programmed " 6860 "list of points to go to and solve. It can aid in building a pointing model " 6861 "for better accuracy." 6862 msgstr "" 6863 "Zaženite orodje modela nosilca. To orodje vam omogoča, da ustvarite vnaprej " 6864 "programski seznam točk, ki jih želite iti in rešiti. To lahko pomaga pri " 6865 "gradnji vzorčni model za boljšo natančnost." 6866 6867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountModelB) 6868 #: ekos/align/align.ui:1053 6869 #, kde-format 6870 msgid "Mount Model" 6871 msgstr "Model montaže" 6872 6873 #: ekos/align/alignview.cpp:166 6874 #, kde-format 6875 msgid "RA Axis" 6876 msgstr "Os rekt." 6877 6878 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:57 6879 #, kde-format 6880 msgid "Error starting solver: %1" 6881 msgstr "Napaka med zaganjanjem reševalnika: %1" 6882 6883 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:70 6884 #, kde-format 6885 msgid "Starting solver..." 6886 msgstr "Zagon reševalnika..." 6887 6888 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:101 6889 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:153 6890 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:248 6891 #, kde-format 6892 msgid "Solver failed. Try again." 6893 msgstr "Reševalnik ni uspel. Poskusite znova." 6894 6895 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:148 6896 #, kde-format 6897 msgid "Solver completed in %1 second." 6898 msgid_plural "Solver completed in %1 seconds." 6899 msgstr[0] "Reševalnik je zaključil po %1 sekundah." 6900 msgstr[1] "Reševalnik je zaključil po %1 sekundi." 6901 msgstr[2] "Reševalnik je zaključil po %1 sekundah." 6902 msgstr[3] "Reševalnik je zaključil po %1 sekundah." 6903 6904 #: ekos/align/manualrotator.cpp:51 ekos/align/manualrotator.cpp:56 6905 #: ekos/align/manualrotator.cpp:57 6906 #, kde-format 6907 msgid "%1°" 6908 msgstr "%1°" 6909 6910 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualRotator) 6911 #: ekos/align/manualrotator.ui:14 6912 #, kde-format 6913 msgid "Manual Rotator" 6914 msgstr "Ročni rotator" 6915 6916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel) 6917 #: ekos/align/manualrotator.ui:35 6918 #, kde-format 6919 msgid "" 6920 "<html><head/><body><p>To disable rotation validation, uncheck the "" 6921 "Automatic and Manual Rotator Control" in "StellarSolver " 6922 "Options".</p></body></html>" 6923 msgstr "" 6924 "<html><head/><body><p>Če želite onemogočiti preverjanje rotacije, odstranite " 6925 "potrditev možnosti "Samodejni in ročni krmilnik rotatorja" v "" 6926 "Možnosti reševalnika StellarSolver".</p></body></html>" 6927 6928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentRotationL) 6929 #: ekos/align/manualrotator.ui:58 6930 #, fuzzy, kde-format 6931 msgid "Current PA" 6932 msgstr "Trenutni PA" 6933 6934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetRotationL) 6935 #: ekos/align/manualrotator.ui:78 6936 #, fuzzy, kde-format 6937 msgid "Target PA" 6938 msgstr "Ciljni PA" 6939 6940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeImageB) 6941 #: ekos/align/manualrotator.ui:128 6942 #, kde-format 6943 msgid "Take Another Image" 6944 msgstr "Vzemi drugo sliko" 6945 6946 #: ekos/align/mountmodel.cpp:256 6947 #, kde-format 6948 msgctxt "@title:window" 6949 msgid "Open Ekos Alignment List" 6950 msgstr "Odpri seznam razporejevalnika Ekos" 6951 6952 #: ekos/align/mountmodel.cpp:283 ekos/capture/capture.cpp:2237 6953 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2301 ekos/capture/sequencequeue.cpp:32 6954 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2985 6955 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3827 6956 #, kde-format 6957 msgid "Unable to open file %1" 6958 msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke %1" 6959 6960 #: ekos/align/mountmodel.cpp:305 ekos/capture/sequencequeue.cpp:56 6961 #, kde-format 6962 msgid "" 6963 "Deprecated sequence file format version %1. Please construct a new sequence " 6964 "file." 6965 msgstr "" 6966 "Opuščena vrsta datoteke zaporedja (različica %1). Ustvarite novo datoteko " 6967 "zaporedja." 6968 6969 #: ekos/align/mountmodel.cpp:367 6970 #, kde-format 6971 msgctxt "@title:window" 6972 msgid "Save Ekos Alignment List" 6973 msgstr "Shrani seznam razporejevalnika Ekos" 6974 6975 #: ekos/align/mountmodel.cpp:384 6976 #, kde-format 6977 msgid "Failed to save alignment list" 6978 msgstr "Shranjevanje seznama poravnav ni uspelo" 6979 6980 #: ekos/align/mountmodel.cpp:430 6981 #, kde-format 6982 msgid "Alignment List saved to %1" 6983 msgstr "Seznam poravnav shranjen v %1" 6984 6985 #: ekos/align/mountmodel.cpp:542 ekos/align/mountmodel.cpp:550 6986 #, kde-format 6987 msgid "DEC is below the altitude limit" 6988 msgstr "DEC je pod mejo nadmorske višine" 6989 6990 #: ekos/align/mountmodel.cpp:629 6991 #, kde-format 6992 msgid "Point calculation error." 6993 msgstr "Napaka pri izračunavanju točke." 6994 6995 #: ekos/align/mountmodel.cpp:651 6996 #, kde-format 6997 msgid "Sky Point" 6998 msgstr "Točka na nebu" 6999 7000 #: ekos/align/mountmodel.cpp:859 7001 #, kde-format 7002 msgid "Are you sure you want to clear all the alignment points?" 7003 msgstr "Ali ste prepričani, da želite počistiti vse točke poravnave?" 7004 7005 #: ekos/align/mountmodel.cpp:860 7006 #, kde-format 7007 msgid "Clear Align Points" 7008 msgstr "Počisti točke poravnave" 7009 7010 #: ekos/align/mountmodel.cpp:965 7011 #, fuzzy, kde-format 7012 msgid "The Mount Model Tool is Reset." 7013 msgstr "Orodje mount model je Ponastavi." 7014 7015 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1002 7016 #, kde-format 7017 msgid "Please Check the Alignment Points." 7018 msgstr "Preverite točke poravnave." 7019 7020 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1009 7021 #, fuzzy, kde-format 7022 msgid "" 7023 "In the Align Module, \"Nothing\" is Selected for the Solver Action. This " 7024 "means that the mount model tool will not sync/align your mount but will only " 7025 "report the pointing model errors. Do you wish to continue?" 7026 msgstr "" 7027 "V modulu Poravnaj je izbrano »Nič« za dejanje reševalca. To pomeni, da " 7028 "orodje modela montaže ne bo sinhroniziralo/poravnalo vašega nosilca, temveč " 7029 "bo samo poročalo o napakah vzorčnega kazalca. Želite nadaljevati?" 7030 7031 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1012 7032 #, fuzzy, kde-format 7033 msgid "Pointing Model Report Only?" 7034 msgstr "Samo poročilo o kazalnem modelu?" 7035 7036 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1029 7037 #, kde-format 7038 msgid "The Mount Model Tool is Starting." 7039 msgstr "Orodje modela montaže se zaganja." 7040 7041 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1038 7042 #, fuzzy, kde-format 7043 msgid "The Mount Model Tool is Paused." 7044 msgstr "Orodje modela montaže je sredi premora." 7045 7046 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1097 7047 #, fuzzy, kde-format 7048 msgid "The Mount Model Tool is Finished." 7049 msgstr "Orodje modela montaže je dokončano." 7050 7051 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mountModel) 7052 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryIndexFiles) 7053 #: ekos/align/mountmodel.ui:14 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:14 7054 #, kde-format 7055 msgid "Dialog" 7056 msgstr "Pogovorno okno" 7057 7058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7059 #: ekos/align/mountmodel.ui:35 7060 #, fuzzy, kde-format 7061 msgid "" 7062 "<p>This tool can help your mount build a better pointing model by moving the " 7063 "mount to different points in the sky and solving captured images. This can " 7064 "increase the accuracy of your GOTOs. To qualify, your mount must be capable " 7065 "of improving its internal pointing model after each <b>Sync</b> commanded " 7066 "by Ekos. If this is not the case, then this tool is not suitable for your " 7067 "mount.</p>" 7068 msgstr "" 7069 "<p>To orodje vam lahko pomaga zgraditi boljši model kazalca tako, da " 7070 "premaknete nosilec na različne točke na nebu in rešite zajete slike. To " 7071 "lahko poveča točnost vaših GOTOs. Če se želite kvalificirati, mora biti vaš " 7072 "nosilec sposoben izboljšati svoj notranji kazalni model po vsaki " 7073 "<b>Sinhronizacija</b> , ki jo je ukazal Ekos. Če to ni tako, potem to " 7074 "orodje ni primerno za vaš nosilec.</p>" 7075 7076 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 7077 #: ekos/align/mountmodel.ui:48 7078 #, kde-format 7079 msgid "Mount Model Wizard" 7080 msgstr "Čarovnik za namestitev montaže" 7081 7082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 7083 #: ekos/align/mountmodel.ui:54 7084 #, kde-format 7085 msgid "Object Type:" 7086 msgstr "Vrsta objekta:" 7087 7088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignTypeBox) 7089 #: ekos/align/mountmodel.ui:69 7090 #, fuzzy, kde-format 7091 msgid "" 7092 "<html><head/><body><p>Select the type of objects/points added by the wizard." 7093 "</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> all of the options " 7094 "except Fixed DEC start with a grid of RA/DEC points.</p>\n" 7095 "<ul>\n" 7096 "<li><b>Any Stars:</b> The wizard searches for the nearest star.</li>\n" 7097 "<li><b>Any object:</b> The wizard searches for the nearest object of any " 7098 "type.</li>\n" 7099 "<li><b>Named Stars</b> The wizard searches for the nearest star in the " 7100 "currently visible star list. Note that the first named star might be fairly " 7101 "far from the intended point and also sometimes the same star could be the " 7102 "closest one for multiple points.</li>\n" 7103 "<li><b>Fixed DEC:</b> The wizard generates all points at the chosen DEC.</" 7104 "li>\n" 7105 "<li><b>Fixed Grid:</b> The wizard just uses the original grid without " 7106 "trying to pair it with objects.</li>\n" 7107 "</ul>\n" 7108 "</body></html>" 7109 msgstr "" 7110 "<html><head/><body><p>Izberite vrsto predmetov/točk, ki jih je dodal " 7111 "čarovnik.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Opomba:</span> vse " 7112 "možnosti razen Fiksni DEC začnite z mrežo točk RA/DEC.</p>\n" 7113 "<ul>\n" 7114 "<li>Vse <b>zvezde:</b> Čarovnik išče najbližjo zvezdo.</li>\n" 7115 "<li><b>Katerikoli predmet:</b> Čarovnik išče najbližji predmet katerega " 7116 "koli tipa.</li>\n" 7117 "<li>Z <b>imenom Stars</b> Čarovnik išče najbližjo zvezdo na trenutno vidnem " 7118 "seznamu zvezd. Upoštevajte, da je lahko prva imenovana zvezda precej daleč " 7119 "od predvidene točke in tudi včasih je lahko ista zvezda najbližja za več " 7120 "točk.</li>\n" 7121 "<li><b>Fiksni DEC:</b> Čarovnik generira vse točke na izbranem DEC.</li>\n" 7122 "<li><b>Fiksna mreža:</b> Čarovnik samo uporablja izvirno mrežo, ne da bi jo " 7123 "poskušal združiti z predmeti.</li>\n" 7124 "</ul>\n" 7125 "</body></html>" 7126 7127 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7128 #: ekos/align/mountmodel.ui:73 7129 #, kde-format 7130 msgid "Any Stars" 7131 msgstr "Katerekoli zvezde" 7132 7133 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7134 #: ekos/align/mountmodel.ui:78 7135 #, kde-format 7136 msgid "Named Stars" 7137 msgstr "Poimenovane zvezde" 7138 7139 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7140 #: ekos/align/mountmodel.ui:83 7141 #, kde-format 7142 msgid "Any Object" 7143 msgstr "Katerikoli objekt" 7144 7145 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7146 #: ekos/align/mountmodel.ui:88 7147 #, kde-format 7148 msgid "Fixed DEC" 7149 msgstr "Fiksni DEC" 7150 7151 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7152 #: ekos/align/mountmodel.ui:93 7153 #, kde-format 7154 msgid "Fixed Grid" 7155 msgstr "Fiksna mreža" 7156 7157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardAlignB) 7158 #: ekos/align/mountmodel.ui:107 7159 #, fuzzy, kde-format 7160 msgid "" 7161 "Automatically generate the specified number of alignment points in the table " 7162 "below. They will be generated based on the options selected in this wizard." 7163 msgstr "" 7164 "Samodejno ustvarite navedeno število točk poravnave v spodnji tabeli. " 7165 "Ustvarjene bodo na podlagi možnosti, izbranih v tem čarovniku." 7166 7167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wizardAlignB) 7168 #: ekos/align/mountmodel.ui:110 7169 #, kde-format 7170 msgid "Generate" 7171 msgstr "Generiraj" 7172 7173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignDec) 7174 #: ekos/align/mountmodel.ui:120 7175 #, fuzzy, kde-format 7176 msgid "" 7177 "The Declination of the points that will be generated. This option only " 7178 "applies to the Fixed DEC Option." 7179 msgstr "" 7180 "Dekriminacija točk, ki bodo ustvarjene. Ta možnost velja le za možnost " 7181 "Fiksni DEC." 7182 7183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 7184 #: ekos/align/mountmodel.ui:133 7185 #, kde-format 7186 msgid "Minimum Alt:" 7187 msgstr "Najmanjša višina:" 7188 7189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAltBox) 7190 #: ekos/align/mountmodel.ui:140 7191 #, fuzzy, kde-format 7192 msgid "" 7193 "This is the minimum altitude above the horizon to use in generating points " 7194 "with the wizard." 7195 msgstr "" 7196 "To je najmanjša nadmorska višina nad obzorjem, ki jo je treba uporabiti pri " 7197 "generiranju točk s čarovnikom." 7198 7199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7200 #: ekos/align/mountmodel.ui:153 7201 #, kde-format 7202 msgid "Alignment Points:" 7203 msgstr "Točke poravnave:" 7204 7205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 7206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 7207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) 7208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label) 7209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label) 7210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel2) 7211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) 7212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) 7213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 7214 #: ekos/align/mountmodel.ui:173 oal/execute.ui:188 tools/flagmanager.ui:47 7215 #: tools/modcalcaltaz.ui:232 tools/modcalcangdist.ui:148 7216 #: tools/modcalcangdist.ui:251 tools/modcalcapcoord.ui:117 7217 #: tools/modcalcapcoord.ui:359 tools/modcalcapcoord.ui:517 7218 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:121 tools/modcalcgalcoord.ui:66 7219 #: tools/modcalcvlsr.ui:236 7220 #, kde-format 7221 msgid "Declination:" 7222 msgstr "Deklinacija:" 7223 7224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignPtNum) 7225 #: ekos/align/mountmodel.ui:193 7226 #, fuzzy, kde-format 7227 msgid "" 7228 "The Number of points the wizard should generate. If this number is less than " 7229 "5, it will generate them at the same DEC. After that they will be evenly " 7230 "distributed over RA and DEC. Note, if Fixed DEC is selected, all of the " 7231 "points will be at the same DEC." 7232 msgstr "" 7233 "Število točk, ki naj jih čarovnik ustvari. Če je to število manjše od 5, jih " 7234 "bo ustvarilo na istem DEC. Po tem bodo enakomerno porazdeljene po RA in DEC. " 7235 "Opomba, če je izbran fiksni DEC, bodo vse točke na istem DEC." 7236 7237 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 7238 #: ekos/align/mountmodel.ui:219 7239 #, kde-format 7240 msgid "Add Currently Visible Stars" 7241 msgstr "Dodaj trenutno vidne zvezde" 7242 7243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 7244 #: ekos/align/mountmodel.ui:237 7245 #, kde-format 7246 msgid "Common Names:" 7247 msgstr "Splošna imena:" 7248 7249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, starListBox) 7250 #: ekos/align/mountmodel.ui:250 7251 #, fuzzy, kde-format 7252 msgid "" 7253 "These are the common names for the named stars that are currently up at your " 7254 "location. If you select a star, it will be added to the table below." 7255 msgstr "" 7256 "To so pogosta imena za imenovane zvezde, ki so trenutno na vaši lokaciji. " 7257 "Če izberete zvezdo, bo dodana v spodnjo tabelo." 7258 7259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 7260 #: ekos/align/mountmodel.ui:270 7261 #, kde-format 7262 msgid "Greek:" 7263 msgstr "Grško:" 7264 7265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, greekStarListBox) 7266 #: ekos/align/mountmodel.ui:283 7267 #, kde-format 7268 msgid "" 7269 "These are the Greek names for the brighter stars that are currently up at " 7270 "your location. If you select a star, it will be added to the table below." 7271 msgstr "" 7272 "To so grška imena za svetlejše zvezde, ki so trenutno na vaši lokaciji. Če " 7273 "izberete zvezdo, bo dodana v spodnjo tabelo." 7274 7275 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7276 #: ekos/align/mountmodel.ui:293 7277 #, kde-format 7278 msgid "Mount Model Alignment Points" 7279 msgstr "Namestite točke poravnave modela" 7280 7281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllAlignB) 7282 #: ekos/align/mountmodel.ui:331 7283 #, fuzzy, kde-format 7284 msgid "" 7285 "Clear the entire table of alignment points below. Note that this will not " 7286 "affect your mount in any way. It will not clear your pointing model. It " 7287 "just clears the list of points so that if you run the mount model routine " 7288 "again, these points will not be included." 7289 msgstr "" 7290 "Počistite celotno tabelo točk poravnave spodaj. Upoštevajte, da to ne bo " 7291 "vplivalo na vaš nosilec na noben način. To ne bo jasno vaš kazalni model. " 7292 "Samo počisti seznam točk, tako da če ponovno zaženete model mount rutino, te " 7293 "točke ne bodo vključene." 7294 7295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAlignB) 7296 #: ekos/align/mountmodel.ui:353 7297 #, fuzzy, kde-format 7298 msgid "" 7299 "<p>Remove the selected row from the alignment point table below. Note that " 7300 "it does <b>not</b> command your mount to clear that point from the model, it " 7301 "just means that if you run the mount model routine, that point will not be " 7302 "included in the list.</p>" 7303 msgstr "" 7304 "<p>Odstranite izbrano vrstico iz spodnje tabele točke poravnave. " 7305 "Upoštevajte, da ne <b></b> ukaza vaš nosilec, da počistite to točko iz " 7306 "modela, to samo pomeni, da če zaženete rutino modela mount, ta točka ne bo " 7307 "vključena na seznam.</p>" 7308 7309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAlignB) 7310 #: ekos/align/mountmodel.ui:375 7311 #, fuzzy, kde-format 7312 msgid "" 7313 "Add an empty row to the alignment list so that you can manually add an RA " 7314 "and DE for a position you would like the telescope to slew to when doing the " 7315 "mount model routine." 7316 msgstr "" 7317 "Dodajte prazno vrstico na seznam za poravnavo, tako da lahko ročno dodate RA " 7318 "in DE za položaj, ki bi ga radi, da teleskop pri tem modelu montaže." 7319 7320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findAlignB) 7321 #: ekos/align/mountmodel.ui:397 7322 #, fuzzy, kde-format 7323 msgid "" 7324 "Open the Find Object dialog so that you can select an object to get an RA " 7325 "and DEC automatically that you would like the telescope to slew to when " 7326 "doing the mount model routine." 7327 msgstr "" 7328 "Odprite pogovorno okno Najdi predmet, tako da lahko izberete predmet, ki ga " 7329 "želite samodejno dobiti ra in DEC, ki bi ga radi, da teleskop pri tem " 7330 "naredite rutino modela montaže." 7331 7332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sortAlignB) 7333 #: ekos/align/mountmodel.ui:419 7334 #, fuzzy, kde-format 7335 msgid "" 7336 "Sort the alignment points, starting with the point closest to the current " 7337 "telescope position, to try to minimize the distance between each slew." 7338 msgstr "" 7339 "Razvrstite točke poravnave, začenša s točko, ki je najbližja trenutnem " 7340 "položaju teleskopa, da poskusite zmanjšati razdaljo med vsakim nalevom." 7341 7342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alignTable) 7343 #: ekos/align/mountmodel.ui:444 7344 #, fuzzy, kde-format 7345 msgid "" 7346 "This is a table of alignment points that you would like the mount model " 7347 "routine to use in aligning your telescope. If you would like to add or " 7348 "remove points, you may use the buttons above. If you would like to run, " 7349 "pause, or stop the mount model routine, you may use the buttons below. You " 7350 "can directly edit an RA or DE for a particular point directly in the cells. " 7351 "Just be sure to follow the format hh:mm:ss. The object name is just provided " 7352 "for convenience and is not used. If you want to change the order of the " 7353 "alignment points, you can drag the row up or down using the vertical header " 7354 "for that row on the left." 7355 msgstr "" 7356 "To je tabela točk poravnave, ki bi jo radi uporabili pri usklajevanju vašega " 7357 "teleskopa. Če želite dodati ali odstraniti točke, lahko uporabite zgornje " 7358 "gumbe. Če želite zagnati, ustaviti ali ustaviti rutino modela montaže, " 7359 "lahko uporabite spodnje gumbe. Neposredno lahko urejate RA ali DE za " 7360 "določeno točko neposredno v celicah. Bodite prepričani, da sledite formatu " 7361 "hh:mm:ss. Ime predmeta je samo na voljo za udobje in se ne uporablja. Če " 7362 "želite spremeniti vrstni red točk poravnave, lahko vrstico povlečete navzgor " 7363 "ali navzdol z navpično glavo za to vrstico na levi." 7364 7365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 7366 #: ekos/align/mountmodel.ui:448 7367 #, kde-format 7368 msgid "RA (J2000)" 7369 msgstr "Rekt. (J2000)" 7370 7371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 7372 #: ekos/align/mountmodel.ui:453 7373 #, kde-format 7374 msgid "DEC (J2000)" 7375 msgstr "Dekl. (J2000)" 7376 7377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAlignB) 7378 #: ekos/align/mountmodel.ui:491 7379 #, kde-format 7380 msgid "" 7381 "Load a saved alignment point list so that you can run the same alignment you " 7382 "ran on a previous occasion." 7383 msgstr "" 7384 "Nalaganje shranjenega seznama točk poravnave, tako da lahko zaženete isto " 7385 "poravnavo, ki ste jo uporabili predhodno." 7386 7387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAlignB) 7388 #: ekos/align/mountmodel.ui:513 7389 #, kde-format 7390 msgid "" 7391 "Save the alignment list so that you can run this alignment again in the " 7392 "future." 7393 msgstr "" 7394 "Shranite seznam poravnave, tako da lahko to poravnavo znova zaženete v " 7395 "prihodnosti." 7396 7397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB) 7398 #: ekos/align/mountmodel.ui:535 7399 #, fuzzy, kde-format 7400 msgid "" 7401 "Display the alignment points on the skymap as flags. Clicking it again will " 7402 "remove the flags. The flags will not be saved." 7403 msgstr "" 7404 "Prikaže točke poravnave na nebesnem zemljevidu kot zastavice. Če ga še " 7405 "enkrat kliknete, odstranite zastavice. Zastavice ne bodo shranjene." 7406 7407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAlignB) 7408 #: ekos/align/mountmodel.ui:570 7409 #, fuzzy, kde-format 7410 msgid "" 7411 "Start or pause the mount model routine. It will slew to and astrometrically " 7412 "solve the list of points in the table above using the settings in the align " 7413 "module. If the routine was previously paused, it will pick up where it left " 7414 "off. If it was stopped or it had finished it will start the routine over " 7415 "again." 7416 msgstr "" 7417 "Zaženite ali pavzirajte rutino modela montaže. S pomočjo nastavitev v " 7418 "modulu poravnave se bo izvlekel in astrometrično rešil seznam točk v zgornji " 7419 "tabeli. Če je bila rutina predhodno ugasnjena, se bo izklopila tam, kjer je " 7420 "stala. Če je bila ustavljena ali je končala, bo spet začela rutino." 7421 7422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopAlignB) 7423 #: ekos/align/mountmodel.ui:592 7424 #, fuzzy, kde-format 7425 msgid "" 7426 "<p>Stop the mount model routine. It will <b>not</b> clear any points from " 7427 "your telescope's pointing model. It will stop the routine and any points " 7428 "currently being solved. If you run the mount model again after hitting stop, " 7429 "it will start the routine over again with the first point.</p>" 7430 msgstr "" 7431 "<p>Ustavite rutino modela. To ne <b>bo jasno</b> nobenih točk iz vašega " 7432 "teleskopa kaže model. To bo ustavilo rutino in vse točke, ki se trenutno " 7433 "rešujejo. Če po ustavljanju znova zaženete model montaže, se bo rutina znova " 7434 "začela s prvo točko.</p>" 7435 7436 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 7437 #: ekos/align/opsalign.ui:32 7438 #, kde-format 7439 msgid "StellarSolver Settings" 7440 msgstr "Nastavitve reševalnika zvezd" 7441 7442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73) 7443 #: ekos/align/opsalign.ui:62 7444 #, fuzzy, kde-format 7445 msgid "Source Extraction Method" 7446 msgstr "Metoda ekstrakcije vira" 7447 7448 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7449 #: ekos/align/opsalign.ui:72 7450 #, fuzzy, kde-format 7451 #| msgid "" 7452 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 7453 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 7454 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 7455 #| "css\">\n" 7456 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 7457 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 7458 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n" 7459 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 7460 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view " 7461 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</" 7462 #| "p>\n" 7463 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 7464 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-" 7465 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the " 7466 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations." 7467 #| "</p>\n" 7468 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 7469 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 7470 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV " 7471 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n" 7472 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 7473 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected " 7474 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;" 7475 #| "\">Next</span>.</p></body></html>" 7476 msgid "" 7477 "<html><head/><body><p align=\"center\">Options for the method of Star " 7478 "Extraction</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: " 7479 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; " 7480 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 7481 "text-indent:0px;\">Internal SEP uses an internal library in KStars.</li><li " 7482 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 7483 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">External Sextractor " 7484 "requires an external program.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 7485 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 7486 "indent:0px;\">Built In Method uses whatever default Star Extraction process " 7487 "your selected Solving Method uses.</li></ul></body></html>" 7488 msgstr "" 7489 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 7490 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 7491 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 7492 "\">\n" 7493 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 7494 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 7495 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 7496 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 7497 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izberite način zajema " 7498 "vidnega polja. Na voljo sta dva načina: ročni in skakanje po zvezdah.</p>\n" 7499 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 7500 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pri <span style=\" font-" 7501 "weight:600;\">ročnem načinu</span> se sami sprehajate po zvezdni karti in " 7502 "iščete zanimive objekte ter nato zajamete več vidnih polj.</p>\n" 7503 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 7504 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 7505 "weight:600;\">Način skakanja po zvezdah</span> samodejno zajame posnetke " 7506 "vidnih polj in pri tem skače od zvezde do zvezde. Ta zmožnost je še v " 7507 "poskusni fazi.</p>\n" 7508 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 7509 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ko izberete način zajema " 7510 "vidnih polj, pritisnite <span style=\" font-weight:600;\">Naprej</span>.</" 7511 "p></body></html>" 7512 7513 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7514 #: ekos/align/opsalign.ui:76 7515 #, fuzzy, kde-format 7516 #| msgid "Internal Guider" 7517 msgid "Internal SEP" 7518 msgstr "Notranji vodnik" 7519 7520 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7521 #: ekos/align/opsalign.ui:81 7522 #, fuzzy, kde-format 7523 msgid "External SExtractor" 7524 msgstr "Zunanji SExtractor" 7525 7526 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7527 #: ekos/align/opsalign.ui:86 7528 #, kde-format 7529 msgid "BuiltIn method for solver" 7530 msgstr "Vgrajena metoda za reševanje" 7531 7532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7533 #: ekos/align/opsalign.ui:94 7534 #, fuzzy, kde-format 7535 msgid "" 7536 "<html><head/><body><p align=\"center\">Selects the method of plate solving " 7537 "with the StellarSolver Library</p><ul><li>'Internal SEP' option uses " 7538 "StellarSolver's internal build of Astrometry.net and requires no external " 7539 "programs. </li><li>'Local Astrometry' uses a local installation of command " 7540 "line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on Windows. </li><li>'Local " 7541 "ASTAP' uses a local installation of the ASTAP program. </li><li>'Local " 7542 "Watney' uses a local installation of the Watney Astrometry Solver Program.</" 7543 "li><li>'Online' uses either astrometry.net over the internet or ANSVR on a " 7544 "nearby computer. <span style=\" font-weight:600;\">Note</span>: If bandwidth " 7545 "is a concern, consider using 'Internal SEP' instead of 'Builtin Method of " 7546 "Solver'.</li></ul></body></html>" 7547 msgstr "" 7548 "Izbere način reševanja plošč s knjižnico StellarSolver. StellarSolver " 7549 "možnost uporablja StellarSolver notranji gradnik Astrometry.net in ne " 7550 "zahteva zunanjih programov. Lokalna astrometrija uporablja lokalno " 7551 "namestitev ukazne vrstice astrometry.net linuxu in Macu ali ANSVR v sistemu " 7552 "Windows. ASTAP uporablja lokalno namestitev programa ASTAP. In Online " 7553 "uporablja astrometry.net preko interneta ali ANSVR na bližnjem računalniku." 7554 7555 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7556 #: ekos/align/opsalign.ui:98 7557 #, kde-format 7558 msgid "Internal Solver" 7559 msgstr "Notranji reševalnik" 7560 7561 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7562 #: ekos/align/opsalign.ui:103 7563 #, kde-format 7564 msgid "Local Astrometry" 7565 msgstr "Lokalna astrometrija" 7566 7567 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7568 #: ekos/align/opsalign.ui:108 7569 #, kde-format 7570 msgid "Local ASTAP" 7571 msgstr "Krajevni ASTAP" 7572 7573 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7574 #: ekos/align/opsalign.ui:113 7575 #, kde-format 7576 msgid "Local Watney" 7577 msgstr "Krajevni Watney" 7578 7579 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7580 #: ekos/align/opsalign.ui:118 7581 #, kde-format 7582 msgid "Online Astrometry" 7583 msgstr "Spletna astrometrija" 7584 7585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 7586 #: ekos/align/opsalign.ui:138 7587 #, kde-format 7588 msgid "Solving Method" 7589 msgstr "Metoda reševanja" 7590 7591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71) 7592 #: ekos/align/opsalign.ui:160 7593 #, kde-format 7594 msgid "Options Profile:" 7595 msgstr "Možnosti profila:" 7596 7597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveOptionsProfile) 7598 #: ekos/align/opsalign.ui:181 7599 #, fuzzy, kde-format 7600 msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving" 7601 msgstr "Izbere profil možnosti, ki ga želite uporabiti za reševanje plošč" 7602 7603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSolverProfile) 7604 #: ekos/align/opsalign.ui:197 7605 #, kde-format 7606 msgid "" 7607 "Opens the currently selected Options Profile in the Options Profile Editor" 7608 msgstr "Odpre trenutno izbrani profil možnosti v urejevalniku profila možnosti" 7609 7610 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 7611 #: ekos/align/opsalign.ui:212 7612 #, kde-format 7613 msgid "Alignment Options" 7614 msgstr "Možnosti poravnavanja" 7615 7616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS) 7617 #: ekos/align/opsalign.ui:230 7618 #, kde-format 7619 msgid "" 7620 "enable World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC " 7621 "coordinates in captured CCD images." 7622 msgstr "" 7623 "omogoči svetovni koordinatni sistem (WCS). WCS se uporablja za kodiranje " 7624 "koordinat rekt./dekl. v s CCD zajetih slikah." 7625 7626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS) 7627 #: ekos/align/opsalign.ui:233 7628 #, kde-format 7629 msgid "WCS" 7630 msgstr "WCS" 7631 7632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay) 7633 #: ekos/align/opsalign.ui:240 7634 #, kde-format 7635 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map" 7636 msgstr "" 7637 "Pokaži prejete slike FITS na pravokotnem vidnem polju reševalnika na zvezdni " 7638 "karti" 7639 7640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay) 7641 #: ekos/align/opsalign.ui:243 tools/eyepiecefield.cpp:77 7642 #, kde-format 7643 msgid "Overlay" 7644 msgstr "Prekrij" 7645 7646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark) 7647 #: ekos/align/opsalign.ui:250 7648 #, fuzzy, kde-format 7649 msgid "" 7650 "<html><head/><body><p>Automatically park mount after completing Polar " 7651 "Alignment Assistant Tools.</p></body></html>" 7652 msgstr "" 7653 "<html><head/><body><p>Samodejno parkirajte nosilec po dokončanju orodij " 7654 "pomočnika za polarno poravnavo. Pazite, da izklop te možnosti lahko povzroči " 7655 "netočne rezultate.</p></body></html>" 7656 7657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark) 7658 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AutoPark) 7659 #: ekos/align/opsalign.ui:253 ekos/mount/mount.ui:426 7660 #, kde-format 7661 msgid "Auto Park" 7662 msgstr "Samodejno parkiranje" 7663 7664 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AstrometryUseRotator) 7665 #: ekos/align/opsalign.ui:275 7666 #, kde-format 7667 msgid "Automatic and Manual Rotator Control" 7668 msgstr "Samodejni in ročni krmilnik rotatorja" 7669 7670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 7671 #: ekos/align/opsalign.ui:284 7672 #, fuzzy, kde-format 7673 msgid "" 7674 "<html><head/><body><p>Rotation deviation threshold in arc-minutes when using " 7675 "[Load & Slew]. If the difference between measured position angle and " 7676 "FITS position angle is below this value, the [Load & Slew] operation is " 7677 "considered successful.</p></body></html>" 7678 msgstr "" 7679 "<html><head/><body><p>Prag rotatorja v lok-minutah pri uporabi Load & " 7680 "Slew. Če je razlika med izmerjenim kotom položaja in kotom položaja FITS pod " 7681 "to vrednostjo, se operacija Load & Slew šteje za uspešno.</p></body></" 7682 "html>" 7683 7684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7685 #: ekos/align/opsalign.ui:287 7686 #, fuzzy, kde-format 7687 #| msgid "Threshold:" 7688 msgid "Threshold: " 7689 msgstr "Prag:" 7690 7691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AstrometryRotatorThreshold) 7692 #: ekos/align/opsalign.ui:306 7693 #, fuzzy, kde-format 7694 msgid "" 7695 "<html><head/><body><p>Rotation angle deviation threshold</p></body></html>" 7696 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>" 7697 7698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 7699 #: ekos/align/opsalign.ui:326 7700 #, fuzzy, kde-format 7701 #| msgid "" 7702 #| "<b>Initial</b> step size in ticks to cause a noticeable change in HFR " 7703 #| "value. For timer based focuser, it is the initial time in milliseconds to " 7704 #| "move the focuser inward or outward" 7705 msgid "" 7706 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> " 7707 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved " 7708 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount " 7709 "pierside.</p></body></html>" 7710 msgstr "" 7711 "<b>Začetna</b> velikost koraka v delih, ki bo povzročila zaznavno spremembo " 7712 "za vrednost HFR. Za ostrilce s časomeri je to začetni čas v milisekundah za " 7713 "premik ostrilca navznoter ali navzven" 7714 7715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7716 #: ekos/align/opsalign.ui:329 7717 #, fuzzy, kde-format 7718 msgid "Flip Policy: " 7719 msgstr "Pravila zrcaljenja: " 7720 7721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed) 7722 #: ekos/align/opsalign.ui:336 7723 #, kde-format 7724 msgid "" 7725 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve rotator " 7726 "angle</span> will keep the rotator position. The rotator remains inactive " 7727 "and hence the camera is virtually rotated by 180°.</p><p>Most modern " 7728 "astronomic image processing applications can handle "flipped" " 7729 "images.</p></body></html>" 7730 msgstr "" 7731 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Ohrani kot " 7732 "rotatorja</span> bo ohranilo položaj rotatorja. Rotator ostane nedejaven, " 7733 "zato se fotoaparat oz. kamera praktično obrne za 180°.</p><p>Večina sodobnih " 7734 "programov za obdelavo astronomskih slik lahko obdeluje "" 7735 "prezrcaljene" slike.</p></body></html>" 7736 7737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed) 7738 #: ekos/align/opsalign.ui:339 7739 #, fuzzy, kde-format 7740 msgid "Preserve rotator angle" 7741 msgstr "Ohrani kot rotatorja" 7742 7743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed) 7744 #: ekos/align/opsalign.ui:353 7745 #, fuzzy, kde-format 7746 #| msgid "" 7747 #| "<b>Initial</b> step size in ticks to cause a noticeable change in HFR " 7748 #| "value. For timer based focuser, it is the initial time in milliseconds to " 7749 #| "move the focuser inward or outward" 7750 msgid "" 7751 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve position " 7752 "angle</span> will keep the camera position angle. The rotator always turns " 7753 "the camera to the original position angle and hence the image will show " 7754 "exactly the original star arrangement.</p></body></html>" 7755 msgstr "" 7756 "<b>Začetna</b> velikost koraka v delih, ki bo povzročila zaznavno spremembo " 7757 "za vrednost HFR. Za ostrilce s časomeri je to začetni čas v milisekundah za " 7758 "premik ostrilca navznoter ali navzven" 7759 7760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed) 7761 #: ekos/align/opsalign.ui:356 7762 #, kde-format 7763 msgid "Preserve position angle" 7764 msgstr "Ohrani položajni kot" 7765 7766 #: ekos/align/opsastap.cpp:41 7767 #, kde-format 7768 msgctxt "@title:window" 7769 msgid "Select ASTAP executable" 7770 msgstr "Izberite izvršljivo datoteko ASTAP" 7771 7772 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7773 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Options) 7774 #: ekos/align/opsastap.ui:34 ekos/capture/rotatorsettings.ui:536 7775 #, kde-format 7776 msgid "Options" 7777 msgstr "Možnosti" 7778 7779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPDownSampleValue) 7780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample) 7781 #: ekos/align/opsastap.ui:40 ekos/align/opsastap.ui:124 7782 #, fuzzy, kde-format 7783 msgid "" 7784 "<html><head/><body><p>Down sample prior to solving. Also called binning. A " 7785 "zero value will result in auto selection downsampling.</p></body></html>" 7786 msgstr "" 7787 "<html><head/><body><p>Pred reševanjem pojdite navzdol. Imenuje se tudi " 7788 "binning. Ničelna vrednost bo povzročila samodejno izbiranje navzdol.</p></" 7789 "body></html>" 7790 7791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable) 7792 #: ekos/align/opsastap.ui:62 7793 #, kde-format 7794 msgid "" 7795 "<html><head/><body><p>Full path to the ASTAP executable application.</p></" 7796 "body></html>" 7797 msgstr "" 7798 "<html><head/><body><p>Polna pot do izvršilne datoteke programa ASTAP.</p></" 7799 "body></html>" 7800 7801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPSearchRadiusValue) 7802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius) 7803 #: ekos/align/opsastap.ui:72 ekos/align/opsastap.ui:150 7804 #, kde-format 7805 msgid "" 7806 "<html><head/><body><p>The program will search in a square spiral around the " 7807 "start position up to this radius.</p></body></html>" 7808 msgstr "" 7809 "<html><head/><body><p>Program bo iskal v kvadratni spirali okoli začetnega " 7810 "položaja vse do tega polmera.</p></body></html>" 7811 7812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7813 #: ekos/align/opsastap.ui:88 7814 #, kde-format 7815 msgid "Executable" 7816 msgstr "Izvedljiva datoteka" 7817 7818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample) 7819 #: ekos/align/opsastap.ui:127 7820 #, kde-format 7821 msgid "Down Sample" 7822 msgstr "Vzorči navzdol" 7823 7824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS) 7825 #: ekos/align/opsastap.ui:137 7826 #, fuzzy, kde-format 7827 msgid "" 7828 "<html><head/><body><p>Update the fits header with the found solution.</p></" 7829 "body></html>" 7830 msgstr "" 7831 "<html><head/><body><p>Posodobite glavo, ki ustreza najdeni rešitvi.</p></" 7832 "body></html>" 7833 7834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS) 7835 #: ekos/align/opsastap.ui:140 7836 #, kde-format 7837 msgid "Update FITS" 7838 msgstr "Posodobi FITS" 7839 7840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius) 7841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 7842 #: ekos/align/opsastap.ui:153 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:925 7843 #, kde-format 7844 msgid "Search Radius" 7845 msgstr "Radij iskanja" 7846 7847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow) 7848 #: ekos/align/opsastap.ui:163 7849 #, kde-format 7850 msgid "" 7851 "<html><head/><body><p>Improve solving reliability in some cases. Search " 7852 "window will be large with overlap but it can slow down solving.</p></body></" 7853 "html>" 7854 msgstr "" 7855 "<html><head/><body><p>Izboljšajte zanesljivost reševanja v nekaterih " 7856 "primerih. Iskalno okno bo veliko in s prekrivanjem, vendar lahko upočasni " 7857 "reševanje.</p></body></html>" 7858 7859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow) 7860 #: ekos/align/opsastap.ui:166 7861 #, kde-format 7862 msgid "Force Large Search Window" 7863 msgstr "Vsili veliko iskalno okno" 7864 7865 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7866 #: ekos/align/opsastrometry.ui:32 7867 #, kde-format 7868 msgid "Imaging Options" 7869 msgstr "Možnosti slikanja" 7870 7871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_41) 7872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12) 7873 #: ekos/align/opsastrometry.ui:47 ekos/align/opsastrometry.ui:248 7874 #, kde-format 7875 msgid "" 7876 "The lower end of the imager scale, calculated as a little smaller than the " 7877 "shorter dimension of the image." 7878 msgstr "" 7879 "Spodnji konec merila/lestvice slikovnika, izračunan kot malo manjši od " 7880 "krajše mere slike." 7881 7882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_41) 7883 #: ekos/align/opsastrometry.ui:50 7884 #, fuzzy, kde-format 7885 msgid "L" 7886 msgstr "L" 7887 7888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale) 7889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale) 7890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverScale) 7891 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseImageScale), group (Align) 7892 #: ekos/align/opsastrometry.ui:57 fitsviewer/platesolve.ui:57 7893 #: fitsviewer/platesolve.ui:70 kstars.kcfg:2456 7894 #, fuzzy, kde-format 7895 msgid "" 7896 "Set image scale to speed up solver as it does not have to search index files " 7897 "of different image scales." 7898 msgstr "" 7899 "Nastavite slikovno lestvico, da pospešite reševanje, saj ji ni treba iskati " 7900 "indeksnih datotek različnih slikovnih lestvic." 7901 7902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale) 7903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale) 7904 #: ekos/align/opsastrometry.ui:60 fitsviewer/platesolve.ui:60 7905 #, kde-format 7906 msgid "Use Scale" 7907 msgstr "Uporabi merilo" 7908 7909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_50) 7910 #: ekos/align/opsastrometry.ui:83 7911 #, kde-format 7912 msgid "" 7913 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n" 7914 "<ul>\n" 7915 "<li>dw: degree width</li>\n" 7916 "<li>aw: arcminute width</li>\n" 7917 "</ul>" 7918 msgstr "" 7919 "<p>Enote zgornjih meja lestvice slikovnika.</p>\n" 7920 "<ul>\n" 7921 "<li>dw: stopinje širine</li>\n" 7922 "<li>aw: ločne minute širine</li>\n" 7923 "</ul>" 7924 7925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_50) 7926 #: ekos/align/opsastrometry.ui:86 7927 #, fuzzy, kde-format 7928 msgid "u" 7929 msgstr "U" 7930 7931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_42) 7932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) 7933 #: ekos/align/opsastrometry.ui:102 ekos/align/opsastrometry.ui:134 7934 #, kde-format 7935 msgid "" 7936 "The high end of the imager scale, calculated as a little bigger than the " 7937 "longer dimension of the image." 7938 msgstr "" 7939 "Visok konec lestvice slikovnika, izračunan kot malo večji od daljše mere " 7940 "slike." 7941 7942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_42) 7943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 7944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 7945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraHFOVLabel) 7946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVHLabel) 7947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 7948 #: ekos/align/opsastrometry.ui:105 ekos/scheduler/framingassistant.ui:190 7949 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:275 7950 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:464 7951 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:551 7952 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:703 7953 #, kde-format 7954 msgid "H" 7955 msgstr "V" 7956 7957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateScale) 7958 #: ekos/align/opsastrometry.ui:124 7959 #, fuzzy, kde-format 7960 msgid "" 7961 "Update Image Scale Bounds from the currently active camera and telescope " 7962 "combination." 7963 msgstr "" 7964 "Posodobite meje lestvice slik iz trenutno aktivne kombinacije fotoaparata in " 7965 "teleskopa." 7966 7967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 7968 #: ekos/align/opsastrometry.ui:137 7969 #, kde-format 7970 msgid "High" 7971 msgstr "Visoko" 7972 7973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale) 7974 #: ekos/align/opsastrometry.ui:149 7975 #, fuzzy, kde-format 7976 msgid "" 7977 "Automatically update image scale values when CCD and/or Mount parameters are " 7978 "updated." 7979 msgstr "" 7980 "Samodejno posodabljajte vrednosti obsega slike, ko se posodobijo parametri " 7981 "CCD in/ali Mount." 7982 7983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale) 7984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition) 7985 #: ekos/align/opsastrometry.ui:152 ekos/align/opsastrometry.ui:508 7986 #, kde-format 7987 msgid "Auto Update" 7988 msgstr "Samodejna posodobitev" 7989 7990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageWarningLabel) 7991 #: ekos/align/opsastrometry.ui:180 7992 #, fuzzy, kde-format 7993 msgid "Image Scale Auto Update is turned off." 7994 msgstr "Samodejna posodobitev lestvice slike je izklopljena." 7995 7996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 7997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 7998 #: ekos/align/opsastrometry.ui:206 ekos/align/opsastrometry.ui:288 7999 #, fuzzy, kde-format 8000 msgid "" 8001 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n" 8002 "<ul>\n" 8003 "<li>dw: degree width</li>\n" 8004 "<li>aw: arcminute width</li>\n" 8005 "<li>app: arcsecs per pixel</li>\n" 8006 "</ul>" 8007 msgstr "" 8008 "<p>Enote zgornjih meja lestvice slikovalnika.</p>\n" 8009 "<ul>\n" 8010 "<li>dw: stopinje širine</li>\n" 8011 "<li>aw: ločne minute širine</li>\n" 8012 "<li>app: ločne sekunde na slik. točko</li>\n" 8013 "</ul>" 8014 8015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8016 #: ekos/align/opsastrometry.ui:209 8017 #, kde-format 8018 msgid "units" 8019 msgstr "enote" 8020 8021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 8022 #: ekos/align/opsastrometry.ui:251 8023 #, kde-format 8024 msgid "Low" 8025 msgstr "Nizko" 8026 8027 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 8028 #: ekos/align/opsastrometry.ui:295 8029 #, fuzzy, kde-format 8030 msgid "dw" 8031 msgstr "dW" 8032 8033 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 8034 #: ekos/align/opsastrometry.ui:300 8035 #, fuzzy, kde-format 8036 msgid "aw" 8037 msgstr "Aw" 8038 8039 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 8040 #: ekos/align/opsastrometry.ui:305 8041 #, fuzzy, kde-format 8042 msgid "app" 8043 msgstr "Uporabniku programa ni dovoljena prijavo" 8044 8045 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 8046 #: ekos/align/opsastrometry.ui:316 8047 #, kde-format 8048 msgid "Position Options" 8049 msgstr "Možnosti položaja" 8050 8051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition) 8052 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUsePosition), group (Align) 8053 #: ekos/align/opsastrometry.ui:322 kstars.kcfg:2486 8054 #, kde-format 8055 msgid "" 8056 "Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have to " 8057 "search in other areas of the sky." 8058 msgstr "" 8059 "Nastavite ocenjen položaj, da pospešite reševalnik astrometry.net, saj mu ni " 8060 "treba iskati na drugih območjih neba." 8061 8062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition) 8063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition) 8064 #: ekos/align/opsastrometry.ui:325 fitsviewer/platesolve.ui:142 8065 #, kde-format 8066 msgid "Use Position" 8067 msgstr "Uporabi položaj" 8068 8069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_44) 8070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 8071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel) 8072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverRadius) 8073 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryRadius), group (Align) 8074 #: ekos/align/opsastrometry.ui:344 ekos/align/opsastrometry.ui:451 8075 #: fitsviewer/platesolve.ui:270 fitsviewer/platesolve.ui:286 kstars.kcfg:2500 8076 #, kde-format 8077 msgid "" 8078 "The Search Radius for the Estimated Telescope/Image Field Position in " 8079 "degrees." 8080 msgstr "" 8081 "Iskalni polmer za ocenjeni položaj teleskopa/slikovnega polja v stopinjah." 8082 8083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_44) 8084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, subpix) 8085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minarea) 8086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel5) 8087 #: ekos/align/opsastrometry.ui:347 8088 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:607 8089 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:624 8090 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:103 8091 #, kde-format 8092 msgid "5" 8093 msgstr "5" 8094 8095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_47) 8096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estRA) 8097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14) 8098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRALabel) 8099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstRA) 8100 #: ekos/align/opsastrometry.ui:376 ekos/align/opsastrometry.ui:399 8101 #: ekos/align/opsastrometry.ui:406 fitsviewer/platesolve.ui:174 8102 #: fitsviewer/platesolve.ui:199 8103 #, fuzzy, kde-format 8104 msgid "" 8105 "The RA of the Estimated Telescope/Image Field Position in hh:mm:ss notation" 8106 msgstr "RA ocenjenega položaja teleskopa/slikovnega polja v zapisu uu:mm:ss" 8107 8108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_47) 8109 #: ekos/align/opsastrometry.ui:379 8110 #, kde-format 8111 msgid "3" 8112 msgstr "3" 8113 8114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15) 8115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estDec) 8116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_48) 8117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel) 8118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstDec) 8119 #: ekos/align/opsastrometry.ui:386 ekos/align/opsastrometry.ui:470 8120 #: ekos/align/opsastrometry.ui:493 fitsviewer/platesolve.ui:219 8121 #: fitsviewer/platesolve.ui:250 8122 #, kde-format 8123 msgid "" 8124 "The DEC of the Estimated Telescope/Image Field Position in dd:mm:ss notation" 8125 msgstr "" 8126 "DEC ocenjenega položaja teleskopa/slikovnega polja v notaciji SS:mm:ss " 8127 "(stopinje, minute, sekunde)" 8128 8129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updatePosition) 8130 #: ekos/align/opsastrometry.ui:428 8131 #, kde-format 8132 msgid "Update coordinates to the current telescope position" 8133 msgstr "Posodobi koordinate trenutnega položaja teleskopa" 8134 8135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 8136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel) 8137 #: ekos/align/opsastrometry.ui:454 fitsviewer/platesolve.ui:273 8138 #, kde-format 8139 msgid "Radius" 8140 msgstr "Polmer" 8141 8142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_48) 8143 #: ekos/align/opsastrometry.ui:496 8144 #, kde-format 8145 msgid "4" 8146 msgstr "4" 8147 8148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition) 8149 #: ekos/align/opsastrometry.ui:505 8150 #, kde-format 8151 msgid "Automatically update position coordinates when mount completes slewing." 8152 msgstr "" 8153 "Samodejno posodobi koordinate položaja, ko nosilec konča s premikanjem." 8154 8155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, positionWarningLabel) 8156 #: ekos/align/opsastrometry.ui:536 8157 #, kde-format 8158 msgid "Position Auto Update is turned off." 8159 msgstr "Samodejna posodobitev položaja je izklopljena." 8160 8161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing) 8162 #: ekos/align/opsastrometry.ui:557 8163 #, fuzzy, kde-format 8164 msgid "" 8165 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to " 8166 "correct for discrepancies. This is useful on some mounts (e.g. Paramount)." 8167 msgstr "" 8168 "Ne uporabljajte funkcije Sinhronizacija, ko je izbrana možnost Slew to " 8169 "Target. Za odpravo neskladnosti uporabite razlikovanje. To je uporabno na " 8170 "nekaterih nosilcih (npr. Paramount)." 8171 8172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing) 8173 #: ekos/align/opsastrometry.ui:560 8174 #, fuzzy, kde-format 8175 msgid "Use differential slewing instead of syncing" 8176 msgstr "Namesto sinhronizacije uporabite zatišje" 8177 8178 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:191 8179 #, kde-format 8180 msgid "" 8181 "Downloads Disabled, this is not a directory, it is a list of all index files." 8182 msgstr "Prenosi onemogočeni, to ni imenik, je seznam vseh indeksnih datotek." 8183 8184 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:201 8185 #, kde-format 8186 msgid "Downloads Enabled, the directory exists and is writeable." 8187 msgstr "Prenosi omogočeni, imenik obstaja in je vanj moč pisati." 8188 8189 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:203 8190 #, kde-format 8191 msgid "Downloads Disabled, directory permissions issue." 8192 msgstr "Prenosi onemogočeni, težave s pravicami imenika." 8193 8194 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:205 8195 #, kde-format 8196 msgid "Downloads Disabled, directory does not exist." 8197 msgstr "Prenosi onemogočeni, imenik ne obstaja." 8198 8199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) 8200 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:254 8201 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:259 8202 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:264 8203 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:93 8204 #, kde-format 8205 msgid "Required" 8206 msgstr "Obvezno" 8207 8208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 8209 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:272 8210 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:277 8211 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:282 8212 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:147 8213 #, kde-format 8214 msgid "Recommended" 8215 msgstr "Priporočeno" 8216 8217 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:428 8218 #, kde-format 8219 msgid "" 8220 "Download Timed out. Either the network is not fast enough, the file is not " 8221 "accessible, or you are not connected." 8222 msgstr "" 8223 "Prenosu je pretekel čas. Omrežje ni dovolj hitro, datoteka ni dostopna ali " 8224 "pa niste povezani." 8225 8226 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:475 8227 #, kde-format 8228 msgid "File Write Error" 8229 msgstr "Napaka pisanja datoteke" 8230 8231 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:494 8232 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:632 8233 #, kde-format 8234 msgid "Astrometry Folder Permissions Error" 8235 msgstr "Napaka dovoljenja v mapi Astrometry" 8236 8237 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:546 8238 #, kde-format 8239 msgid "" 8240 "The selected Index File directory does not exist. Please either create it " 8241 "or choose another." 8242 msgstr "" 8243 "Izbrani imenik indeksne datoteke ne obstaja. Ustvarite ga ali izberite " 8244 "drugega." 8245 8246 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:560 8247 #, kde-format 8248 msgid "" 8249 "The file %1 already exists in another directory. Are you sure you want to " 8250 "download it to this directory as well?" 8251 msgstr "" 8252 "Datoteka %1 že obstaja v drugem imeniku. Ali ste prepričani, da jo želite " 8253 "prenesti tudi v ta imenik?" 8254 8255 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:562 8256 #, kde-format 8257 msgid "Install File(s)" 8258 msgstr "Namesti datoteke" 8259 8260 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:601 8261 #, fuzzy, kde-format 8262 msgid "Could not contact Astrometry Index Server." 8263 msgstr "Ni se mogoče obrniti na strežnik indeksa astrometry.net." 8264 8265 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:607 8266 #, kde-format 8267 msgid "Are you sure you want to delete these index files? %1" 8268 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te indeksne datoteke? %1" 8269 8270 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:608 8271 #, kde-format 8272 msgid "Delete File(s)" 8273 msgstr "Izbriši datoteke" 8274 8275 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:622 8276 #, kde-format 8277 msgid "File Delete Error" 8278 msgstr "Napaka pri brisanju datoteke" 8279 8280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 8281 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:41 8282 #, fuzzy, kde-format 8283 msgid "" 8284 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> " 8285 "astrometry.net solver requires index files in order to solve an image. " 8286 "Please see the Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html" 8287 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</" 8288 "span></a> for details. The following list provides a complete list of the " 8289 "index files, along with recommended index files to install given the current " 8290 "CCD Field of View. Installed index files are checked. Next to each index " 8291 "file is an icon that represents the following:</p></body></html>" 8292 msgstr "" 8293 "<html><head/><body><p>Brez <span style=\" font-weight:600;\">povezave</span> " 8294 "astrometry.net za rešitev slike so potrebne indeksne datoteke. Za " 8295 "podrobnosti si oglejte Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/" 8296 "readme.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;" 8297 "\">README</span></a>. Naslednji seznam vsebuje celoten seznam indeksnih " 8298 "datotek, skupaj s priporočenimi datotekami indeksa, ki jih je treba " 8299 "namestiti glede na trenutno polje pogleda CCD. Nameščene indeksne datoteke " 8300 "so pregledane. Poleg vsake indeksne datoteke je ikona, ki predstavlja " 8301 "naslednje:</p></body></html>" 8302 8303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, required_legend) 8304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32) 8305 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:74 8306 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:90 8307 #, fuzzy, kde-format 8308 msgid "" 8309 "<html><head/><body><p>This index file is required and must be installed for " 8310 "the solver to work correctly.</p></body></html>" 8311 msgstr "" 8312 "<html><head/><body><p>Ta indeksna datoteka je potrebna in mora biti " 8313 "nameščena, da bo reševalec pravilno deloval.</p></body></html>" 8314 8315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recommended_legend) 8316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_33) 8317 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:128 8318 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:144 8319 #, fuzzy, kde-format 8320 msgid "" 8321 "<html><head/><body><p>This index file is recommended. Installing the index " 8322 "file might help in improving the solver.</p></body></html>" 8323 msgstr "" 8324 "<html><head/><body><p>Ta indeksna datoteka je priporočljiva. Namestitev " 8325 "datoteke z indeksom lahko pomaga izboljšati rešitev.</p></body></html>" 8326 8327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, optional_legend) 8328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_35) 8329 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:182 8330 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:198 8331 #, fuzzy, kde-format 8332 msgid "" 8333 "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>" 8334 msgstr "" 8335 "<html><head/><body><p>Ta indeksna datoteka ni potrebna.</p></body></html>" 8336 8337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_27) 8338 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:228 8339 #, fuzzy, kde-format 8340 msgid "" 8341 "<html><head/><body><p>This displays the path to the folder for the " 8342 "Astrometry Index Files on your computer.</p></body></html>" 8343 msgstr "" 8344 "<html><head/><body><p>Tako je prikazana pot do mape za datoteke indeksa " 8345 "astrometrije v računalniku.</p></body></html>" 8346 8347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 8348 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:231 8349 #, kde-format 8350 msgid "Index Files Location: " 8351 msgstr "Mesto indeksnih datotek: " 8352 8353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31) 8354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_28) 8355 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:238 8356 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:292 8357 #, fuzzy, kde-format 8358 msgid "" 8359 "<html><head/><body><p>This displays the current CCD field of view that will " 8360 "be used to calculate which index files are needed.</p></body></html>" 8361 msgstr "" 8362 "<html><head/><body><p>To prikazuje trenutno polje pogleda CCD, ki bo " 8363 "uporabljeno za izračun, katere datoteke indeksa so potrebna.</p></body></" 8364 "html>" 8365 8366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 8367 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:241 8368 #, kde-format 8369 msgid "Folder Details:" 8370 msgstr "Podrobnosti mape:" 8371 8372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory) 8373 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:253 8374 #, kde-format 8375 msgid "Add a folder where index files are stored" 8376 msgstr "Dodajte mapo, v kateri so shranjene indeksne datoteke" 8377 8378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory) 8379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomInB) 8380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addOptionProfile) 8381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadCameraB) 8382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled) 8383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled) 8384 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:256 ekos/analyze/analyze.ui:215 8385 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:213 8386 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:565 8387 #: ekos/guide/guide.ui:304 ekos/guide/guide.ui:456 8388 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:294 8389 #, kde-format, kde-kuit-format 8390 msgid "+" 8391 msgstr "+" 8392 8393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory) 8394 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:263 8395 #, kde-format 8396 msgid "Remove an index files location" 8397 msgstr "Odstrani mesto indeksnih datotek" 8398 8399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory) 8400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomOutB) 8401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeOptionProfile) 8402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled) 8403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled) 8404 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:266 ekos/analyze/analyze.ui:263 8405 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:235 ekos/guide/guide.ui:314 8406 #: ekos/guide/guide.ui:466 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:264 8407 #, kde-format, kde-kuit-format 8408 msgid "-" 8409 msgstr "-" 8410 8411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory) 8412 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:273 8413 #, fuzzy, kde-format 8414 msgid "" 8415 "<html><head/><body><p>This button will open the Astrometry Index File folder " 8416 "on your filesystem so that you can see where it is located and copy files " 8417 "into it if needed.</p></body></html>" 8418 msgstr "" 8419 "<html><head/><body><p>Ta gumb bo odprl mapo Astrometry Index File v vašem " 8420 "datotečni sistema, tako da boste lahko videli, kje se nahaja in kopirajte " 8421 "datoteke v to, če je potrebno.</p></body></html>" 8422 8423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory) 8424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterOpen) 8425 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:276 8426 #: ekos/observatory/observatory.cpp:350 ekos/observatory/observatory.cpp:393 8427 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 ekos/observatory/observatory.cpp:496 8428 #: ekos/observatory/observatory.ui:673 8429 #, kde-format 8430 msgid "Open" 8431 msgstr "Odpri" 8432 8433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 8434 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:295 8435 #, kde-format 8436 msgid "Current CCD FOV: " 8437 msgstr "Trenutno VP CCD: " 8438 8439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24) 8440 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:302 8441 #, kde-format 8442 msgid "The URL of the server where index files live" 8443 msgstr "URL strežnika, na katerem živijo indeksne datoteke" 8444 8445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 8446 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:305 8447 #, kde-format 8448 msgid "Index Files URL:" 8449 msgstr "URL indeksnih datotek:" 8450 8451 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, indexURL) 8452 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:315 8453 #, kde-format 8454 msgid "http://broiler.astrometry.net/~dstn/" 8455 msgstr "http://broiler.astrometry.net/~dstn/" 8456 8457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5200) 8458 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:350 8459 #, kde-format 8460 msgid "index-5200-*.fits" 8461 msgstr "indeks-5200-*.fits" 8462 8463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 8464 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:357 8465 #, kde-format 8466 msgid "170' - 240'" 8467 msgstr "170' - 240'" 8468 8469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4210) 8470 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:426 8471 #, kde-format 8472 msgid "index-4210.fits" 8473 msgstr "indeks-4210.fits" 8474 8475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 8476 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:438 8477 #, kde-format 8478 msgid "60' - 85'" 8479 msgstr "60' - 85'" 8480 8481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4210_perc) 8482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4212_perc) 8483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4209_perc) 8484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4107_perc) 8485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4110_perc) 8486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4112_perc) 8487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4208_perc) 8488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4109_perc) 8489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4111_perc) 8490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4108_perc) 8491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4211_perc) 8492 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:476 8493 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:542 8494 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1160 8495 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1336 8496 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2075 8497 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2552 8498 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2723 8499 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2829 8500 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3171 8501 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3178 8502 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3716 8503 #, kde-format 8504 msgid "perc" 8505 msgstr "odst" 8506 8507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73) 8508 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:485 8509 #, kde-format 8510 msgid "(615 M)" 8511 msgstr "(615 M)" 8512 8513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65) 8514 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:492 8515 #, kde-format 8516 msgid "(24 M)" 8517 msgstr "(24 M)" 8518 8519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 8520 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:504 8521 #, kde-format 8522 msgid "120' - 170'" 8523 msgstr "120' - 170'" 8524 8525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 8526 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:613 8527 #, kde-format 8528 msgid "Tycho2/Gaia Catalog" 8529 msgstr "Katalog Tycho2/Gaia" 8530 8531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 8532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75) 8533 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:685 8534 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3610 8535 #, kde-format 8536 msgid "(2.5 G)" 8537 msgstr "(2,5 G)" 8538 8539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4112) 8540 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:692 8541 #, kde-format 8542 msgid "index-4112.fits" 8543 msgstr "indeks-4112.fits" 8544 8545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5203) 8546 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:761 8547 #, kde-format 8548 msgid "index-5203-*.fits" 8549 msgstr "indeks-5203-*.fits" 8550 8551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4213) 8552 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:830 8553 #, kde-format 8554 msgid "index-4213.fits" 8555 msgstr "indeks-4213.fits" 8556 8557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4219) 8558 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:837 8559 #, kde-format 8560 msgid "index-4219.fits" 8561 msgstr "indeks-4219.fits" 8562 8563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4200) 8564 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:844 8565 #, kde-format 8566 msgid "index-4200-*.fits" 8567 msgstr "indeks-4200-*.fits" 8568 8569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76) 8570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) 8571 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:851 8572 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2673 8573 #, kde-format 8574 msgid "(8.8 G)" 8575 msgstr "(8,8 G)" 8576 8577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58) 8578 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:858 8579 #, kde-format 8580 msgid "(242 K)" 8581 msgstr "(242 K)" 8582 8583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4217) 8584 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:958 8585 #, kde-format 8586 msgid "index-4217.fits" 8587 msgstr "indeks-4217.fits" 8588 8589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63) 8590 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:965 8591 #, kde-format 8592 msgid "(5.1 M)" 8593 msgstr "(5,1 M)" 8594 8595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45) 8596 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:972 8597 #, kde-format 8598 msgid "(20 M)" 8599 msgstr "(20 M)" 8600 8601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67) 8602 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1041 8603 #, kde-format 8604 msgid "(90 M)" 8605 msgstr "(90 M)" 8606 8607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4215) 8608 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1048 8609 #, kde-format 8610 msgid "index-4215.fits" 8611 msgstr "indeks-4215.fits" 8612 8613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8614 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1122 8615 #, kde-format 8616 msgid "42' - 60'" 8617 msgstr "42' - 60'" 8618 8619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8620 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1174 8621 #, kde-format 8622 msgid "16' - 22'" 8623 msgstr "16' - 22'" 8624 8625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4206_info) 8626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4202_info) 8627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4200_info) 8628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4203_info) 8629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4205_info) 8630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4201_info) 8631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4204_info) 8632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4207_info) 8633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5206_info) 8634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5205_info) 8635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5204_info) 8636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5203_info) 8637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5202_info) 8638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5201_info) 8639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5200_info) 8640 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1212 8641 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1271 8642 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2059 8643 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2291 8644 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2664 8645 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2782 8646 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3408 8647 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3958 8648 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4401 8649 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4408 8650 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4415 8651 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4422 8652 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4429 8653 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4436 8654 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4443 8655 #, kde-format 8656 msgid "info" 8657 msgstr "Podatki" 8658 8659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68) 8660 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1221 8661 #, kde-format 8662 msgid "(157 M)" 8663 msgstr "(157 M)" 8664 8665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8666 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1233 8667 #, kde-format 8668 msgid "4.0' - 5.6'" 8669 msgstr "4.0' - 5.6'" 8670 8671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) 8672 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1280 8673 #, kde-format 8674 msgid "(208 K)" 8675 msgstr "(208 K)" 8676 8677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 8678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78) 8679 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1287 8680 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2307 8681 #, kde-format 8682 msgid "(13.6 G)" 8683 msgstr "(13,6 G)" 8684 8685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74) 8686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51) 8687 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1294 8688 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3358 8689 #, kde-format 8690 msgid "(1.2 G)" 8691 msgstr "(1,2 G)" 8692 8693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4115) 8694 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1301 8695 #, kde-format 8696 msgid "index-4115.fits" 8697 msgstr "index-4115.fits" 8698 8699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 8700 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1308 8701 #, kde-format 8702 msgid "SkyMark" 8703 msgstr "SkyMark" 8704 8705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4206) 8706 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1315 8707 #, kde-format 8708 msgid "index-4206-*.fits" 8709 msgstr "indeks-4206-*.fits" 8710 8711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4218) 8712 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1322 8713 #, kde-format 8714 msgid "index-4218.fits" 8715 msgstr "indeks-4218.fits" 8716 8717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50) 8718 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1329 8719 #, kde-format 8720 msgid "(624 M)" 8721 msgstr "(624 M)" 8722 8723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4201) 8724 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1467 8725 #, kde-format 8726 msgid "index-4201-*.fits" 8727 msgstr "indeks-4201-*.fits" 8728 8729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53) 8730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77) 8731 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1474 8732 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3659 8733 #, kde-format 8734 msgid "(4.8 G)" 8735 msgstr "(4,8 G)" 8736 8737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4108) 8738 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1481 8739 #, kde-format 8740 msgid "index-4108.fits" 8741 msgstr "indeks-4108.fits" 8742 8743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4208) 8744 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1488 8745 #, kde-format 8746 msgid "index-4208.fits" 8747 msgstr "indeks-4208.fits" 8748 8749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4207) 8750 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1495 8751 #, kde-format 8752 msgid "index-4207-*.fits" 8753 msgstr "indeks-4207-*.fits" 8754 8755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 8756 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1688 8757 #, kde-format 8758 msgid "(582 K)" 8759 msgstr "(582 K)" 8760 8761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4110) 8762 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1788 8763 #, kde-format 8764 msgid "index-4110.fits" 8765 msgstr "indeks-4110.fits" 8766 8767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4109) 8768 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1795 8769 #, kde-format 8770 msgid "index-4109.fits" 8771 msgstr "index-4109.fits" 8772 8773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4212) 8774 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1802 8775 #, kde-format 8776 msgid "index-4212.fits" 8777 msgstr "indeks-4212.fits" 8778 8779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60) 8780 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1809 8781 #, kde-format 8782 msgid "(723 K)" 8783 msgstr "(723 K)" 8784 8785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4203) 8786 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1816 8787 #, kde-format 8788 msgid "index-4203-*.fits" 8789 msgstr "indeks-4203-*.fits" 8790 8791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 8792 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2009 8793 #, kde-format 8794 msgid "(160 K)" 8795 msgstr "(160 K)" 8796 8797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8798 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2021 8799 #, kde-format 8800 msgid "2.0' - 2.8'" 8801 msgstr "2,0’ - 2,8’" 8802 8803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4209) 8804 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2068 8805 #, kde-format 8806 msgid "index-4209.fits" 8807 msgstr "indeks-4209.fits" 8808 8809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4205) 8810 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2082 8811 #, kde-format 8812 msgid "index-4205-*.fits" 8813 msgstr "indeks-4205-*.fits" 8814 8815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 8816 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2089 8817 #, kde-format 8818 msgid "(332 K)" 8819 msgstr "(332 K)" 8820 8821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4214) 8822 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2158 8823 #, kde-format 8824 msgid "index-4214.fits" 8825 msgstr "indeks-4214.fits" 8826 8827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4107) 8828 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2165 8829 #, kde-format 8830 msgid "index-4107.fits" 8831 msgstr "indeks-4107.fits" 8832 8833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4114) 8834 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2234 8835 #, kde-format 8836 msgid "index-4114.fits" 8837 msgstr "indeks-4114.fits" 8838 8839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) 8840 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2241 8841 #, kde-format 8842 msgid "(7.6 M)" 8843 msgstr "(7,6 M)" 8844 8845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 8846 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2253 8847 #, kde-format 8848 msgid "5.6' - 8.0'" 8849 msgstr "5,6’ - 8,0’" 8850 8851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) 8852 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2300 8853 #, kde-format 8854 msgid "(4 M)" 8855 msgstr "(4 M)" 8856 8857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5206) 8858 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2407 8859 #, kde-format 8860 msgid "index-5206-*.fits" 8861 msgstr "indeks-5206-*.fits" 8862 8863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 8864 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2414 8865 #, kde-format 8866 msgid "240' - 340'" 8867 msgstr "240' - 340'" 8868 8869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4117) 8870 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2545 8871 #, kde-format 8872 msgid "index-4117.fits" 8873 msgstr "indeks-4117.fits" 8874 8875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 8876 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2626 8877 #, kde-format 8878 msgid "11' - 16'" 8879 msgstr "11' - 16'" 8880 8881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 8882 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2685 8883 #, kde-format 8884 msgid "30' - 42'" 8885 msgstr "30' - 42'" 8886 8887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4119) 8888 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2732 8889 #, kde-format 8890 msgid "index-4119.fits" 8891 msgstr "indeks-4119.fits" 8892 8893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8894 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2744 8895 #, kde-format 8896 msgid "2.8' - 4.0'" 8897 msgstr "2,8’ - 4,0’" 8898 8899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61) 8900 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2791 8901 #, kde-format 8902 msgid "(1.3 M)" 8903 msgstr "(1,3 M)" 8904 8905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49) 8906 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2836 8907 #, kde-format 8908 msgid "(312 M)" 8909 msgstr "(312 M)" 8910 8911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 8912 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2843 8913 #, kde-format 8914 msgid "Diameters" 8915 msgstr "Premeri" 8916 8917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48) 8918 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2850 8919 #, kde-format 8920 msgid "(156 M)" 8921 msgstr "(156 M)" 8922 8923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 8924 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2857 8925 #, kde-format 8926 msgid "(arcminutes)" 8927 msgstr "(ločne minute)" 8928 8929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47) 8930 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2864 8931 #, kde-format 8932 msgid "(78 M)" 8933 msgstr "(78 M)" 8934 8935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4211) 8936 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2871 8937 #, kde-format 8938 msgid "index-4211.fits" 8939 msgstr "indeks-4211.fits" 8940 8941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4216) 8942 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2940 8943 #, kde-format 8944 msgid "index-4216.fits" 8945 msgstr "indeks-4216.fits" 8946 8947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 8948 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3133 8949 #, kde-format 8950 msgid "340' - 480'" 8951 msgstr "340' - 480'" 8952 8953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_134) 8954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_135) 8955 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3140 8956 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3275 8957 #, kde-format 8958 msgid "(filesize)" 8959 msgstr "(velikost datoteke)" 8960 8961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4202) 8962 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3150 8963 #, kde-format 8964 msgid "index-4202-*.fits" 8965 msgstr "indeks-4202-*.fits" 8966 8967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4111) 8968 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3157 8969 #, kde-format 8970 msgid "index-4111.fits" 8971 msgstr "indeks-4111.fits" 8972 8973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 8974 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3164 8975 #, kde-format 8976 msgid "1000' - 1400'" 8977 msgstr "1000' - 1400'" 8978 8979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4113) 8980 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3185 8981 #, kde-format 8982 msgid "index-4113.fits" 8983 msgstr "indeks-4113.fits" 8984 8985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 8986 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3192 8987 #, kde-format 8988 msgid "1400' - 2000'" 8989 msgstr "1400' - 2000'" 8990 8991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 8992 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3199 8993 #, kde-format 8994 msgid "680' - 1000'" 8995 msgstr "680' - 1000'" 8996 8997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 8998 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3206 8999 #, kde-format 9000 msgid "(129 K)" 9001 msgstr "(129 K)" 9002 9003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) 9004 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3282 9005 #, kde-format 9006 msgid "(39 M)" 9007 msgstr "(39 M)" 9008 9009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57) 9010 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3351 9011 #, kde-format 9012 msgid "(183 K)" 9013 msgstr "(183 K)" 9014 9015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 9016 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3370 9017 #, kde-format 9018 msgid "8' - 11'" 9019 msgstr "8' - 11'" 9020 9021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 9022 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3417 9023 #, kde-format 9024 msgid "2Mass Catalog" 9025 msgstr "Katalog zvezd 2Mass" 9026 9027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5205) 9028 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3427 9029 #, kde-format 9030 msgid "index-5205-*.fits" 9031 msgstr "indeks-5205-*.fits" 9032 9033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59) 9034 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3434 9035 #, kde-format 9036 msgid "(399 K)" 9037 msgstr "(399 K)" 9038 9039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 9040 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3472 9041 #, kde-format 9042 msgid "480' - 680'" 9043 msgstr "480' - 680'" 9044 9045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4116) 9046 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3541 9047 #, kde-format 9048 msgid "index-4116.fits" 9049 msgstr "indeks-4116.fits" 9050 9051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4118) 9052 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3617 9053 #, kde-format 9054 msgid "index-4118.fits" 9055 msgstr "indeks-4118.fits" 9056 9057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5204) 9058 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3624 9059 #, kde-format 9060 msgid "index-5204-*.fits" 9061 msgstr "indeks-5204-*.fits" 9062 9063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5201) 9064 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3631 9065 #, kde-format 9066 msgid "index-5201-*.fits" 9067 msgstr "indeks-5201-*.fits" 9068 9069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64) 9070 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3638 9071 #, kde-format 9072 msgid "(9.7 M)" 9073 msgstr "(9,7 M)" 9074 9075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 9076 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3645 9077 #, kde-format 9078 msgid "(1 M)" 9079 msgstr "(1 M)" 9080 9081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 9082 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3652 9083 #, kde-format 9084 msgid "(310 M)" 9085 msgstr "(20 M)" 9086 9087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4204) 9088 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3666 9089 #, kde-format 9090 msgid "index-4204-*.fits" 9091 msgstr "indeks-5204-*.fits" 9092 9093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 9094 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3678 9095 #, kde-format 9096 msgid "85' - 120'" 9097 msgstr "85' - 120'" 9098 9099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 9100 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3818 9101 #, kde-format 9102 msgid "(2.1 M)" 9103 msgstr "(2,1 M)" 9104 9105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66) 9106 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3825 9107 #, kde-format 9108 msgid "(47 M)" 9109 msgstr "(47 M)" 9110 9111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62) 9112 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3894 9113 #, kde-format 9114 msgid "(2.6 M)" 9115 msgstr "(2,6 M)" 9116 9117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56) 9118 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3901 9119 #, kde-format 9120 msgid "(141 K)" 9121 msgstr "(141 K)" 9122 9123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5202) 9124 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3908 9125 #, kde-format 9126 msgid "index-5202-*.fits" 9127 msgstr "indeks-5202-*.fits" 9128 9129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 9130 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3920 9131 #, kde-format 9132 msgid "22' - 30'" 9133 msgstr "22' - 30'" 9134 9135 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 9136 #: ekos/align/opsprograms.ui:17 9137 #, kde-format 9138 msgid "Load Typical Default Paths" 9139 msgstr "Naloži običajne privzete poti" 9140 9141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9142 #: ekos/align/opsprograms.ui:23 9143 #, kde-format 9144 msgid "" 9145 "Choose your current setup from the list to load the typical paths to those " 9146 "programs for your computer " 9147 msgstr "" 9148 "Izberite trenutno nastavitev s seznama za nalaganje običajnih poti v te " 9149 "programe za računalnik " 9150 9151 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9152 #: ekos/align/opsprograms.ui:27 9153 #, kde-format 9154 msgid "Select to load one of the default sets" 9155 msgstr "Izberite, če želite naložiti enega od privzetih naborov" 9156 9157 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9158 #: ekos/align/opsprograms.ui:32 9159 #, kde-format 9160 msgid "Linux Default" 9161 msgstr "Privzeto za Linux" 9162 9163 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9164 #: ekos/align/opsprograms.ui:37 9165 #, kde-format 9166 msgid "Linux KStars Internal " 9167 msgstr "Linux KStars (interno)" 9168 9169 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9170 #: ekos/align/opsprograms.ui:42 9171 #, kde-format 9172 msgid "Mac Homebrew" 9173 msgstr "macOS Homebrew" 9174 9175 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9176 #: ekos/align/opsprograms.ui:47 9177 #, kde-format 9178 msgid "Windows ANSVR" 9179 msgstr "Windows ANSVR" 9180 9181 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9182 #: ekos/align/opsprograms.ui:52 9183 #, kde-format 9184 msgid "Windows Cygwin" 9185 msgstr "Windows Cygwin" 9186 9187 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 9188 #: ekos/align/opsprograms.ui:63 9189 #, kde-format 9190 msgid "Local Sextractor Program" 9191 msgstr "Krajevni program Sextractor" 9192 9193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 9194 #: ekos/align/opsprograms.ui:69 9195 #, kde-format 9196 msgid "sextractor binary:" 9197 msgstr "Izvršilna datoteka sextractor:" 9198 9199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_SextractorBinary) 9200 #: ekos/align/opsprograms.ui:76 9201 #, kde-format 9202 msgid "Path to Sextractor binary file" 9203 msgstr "Pot do izvršilne datoteke Sextractor" 9204 9205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 9206 #: ekos/align/opsprograms.ui:89 9207 #, kde-format 9208 msgid "Local Astrometry.net or Local ANSVR" 9209 msgstr "Krajevni Astrometry.net ali krajevni ANSVR" 9210 9211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryConfFile) 9212 #: ekos/align/opsprograms.ui:95 9213 #, kde-format 9214 msgid "Astrometry.net configuration file" 9215 msgstr "Nastavitvena datoteka astrometry.net" 9216 9217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryWCSInfo) 9218 #: ekos/align/opsprograms.ui:105 9219 #, kde-format 9220 msgid "Astrometry.net wcsinfo binary" 9221 msgstr "Izvedljiva datoteka wcsinfo za astrometry.net" 9222 9223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 9224 #: ekos/align/opsprograms.ui:115 9225 #, kde-format 9226 msgid "wcsinfo:" 9227 msgstr "wcsinfo:" 9228 9229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometrySolverBinary) 9230 #: ekos/align/opsprograms.ui:122 9231 #, kde-format 9232 msgid "Astrometry.net solve-field binary path" 9233 msgstr "Pot izvršilne datoteke za določanje položaja astrometry.net" 9234 9235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 9236 #: ekos/align/opsprograms.ui:132 9237 #, kde-format 9238 msgid "solver binary:" 9239 msgstr "izvajalna datoteka reševalnika:" 9240 9241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 9242 #: ekos/align/opsprograms.ui:139 9243 #, kde-format 9244 msgid "config:" 9245 msgstr "nastavitve:" 9246 9247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 9248 #: ekos/align/opsprograms.ui:149 9249 #, kde-format 9250 msgid "ASTAP" 9251 msgstr "ASTAP" 9252 9253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 9254 #: ekos/align/opsprograms.ui:155 9255 #, kde-format 9256 msgid "ASTAP binary:" 9257 msgstr "Izvršilna datoteka ASTAP:" 9258 9259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable) 9260 #: ekos/align/opsprograms.ui:162 9261 #, kde-format 9262 msgid "ASTAP Program binary path" 9263 msgstr "Pot izvršilne datoteke programa ASTAP" 9264 9265 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 9266 #: ekos/align/opsprograms.ui:175 9267 #, kde-format 9268 msgid "Watney Solver" 9269 msgstr "Reševalnik Watney" 9270 9271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 9272 #: ekos/align/opsprograms.ui:181 9273 #, kde-format 9274 msgid "Watney binary:" 9275 msgstr "izvajalna datoteka Watney:" 9276 9277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_WatneyBinary) 9278 #: ekos/align/opsprograms.ui:188 9279 #, kde-format 9280 msgid "Watney Program binary path" 9281 msgstr "Pot do programa Watney" 9282 9283 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 9284 #: ekos/align/opsprograms.ui:201 9285 #, kde-format 9286 msgid "Online Astrometry.net or Remote ANSVR" 9287 msgstr "Spletni Astrometry.net ali oddaljeni ANSVR" 9288 9289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIURL) 9290 #: ekos/align/opsprograms.ui:207 9291 #, kde-format 9292 msgid "API URL" 9293 msgstr "URL do API" 9294 9295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 9296 #: ekos/align/opsprograms.ui:217 9297 #, kde-format 9298 msgid "API URL:" 9299 msgstr "URL do API:" 9300 9301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9302 #: ekos/align/opsprograms.ui:224 9303 #, kde-format 9304 msgid "Time out:" 9305 msgstr "Časovna omejitev:" 9306 9307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AstrometryTimeout) 9308 #: ekos/align/opsprograms.ui:231 9309 #, fuzzy, kde-format 9310 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete" 9311 msgstr "Časovna ura v nekaj sekundah, da počakate, da se rešite astrometrijo" 9312 9313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIKey) 9314 #: ekos/align/opsprograms.ui:244 9315 #, kde-format 9316 msgid "API Key" 9317 msgstr "Ključ API" 9318 9319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 9320 #: ekos/align/opsprograms.ui:254 9321 #, kde-format 9322 msgid "API Key:" 9323 msgstr "Ključ API:" 9324 9325 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:29 9326 #, kde-format 9327 msgid "First Capture" 9328 msgstr "Prvi zajem" 9329 9330 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:30 9331 #, kde-format 9332 msgid "First Solve" 9333 msgstr "Najprej reši" 9334 9335 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:31 9336 #, fuzzy, kde-format 9337 msgid "Finding CP" 9338 msgstr "Iskanje CP" 9339 9340 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:32 9341 #, kde-format 9342 msgid "First Rotation" 9343 msgstr "Prvo vrtenje" 9344 9345 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:33 9346 #, kde-format 9347 msgid "First Settle" 9348 msgstr "Prva umiritev" 9349 9350 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:34 9351 #, kde-format 9352 msgid "Second Capture" 9353 msgstr "Drugo zajemanje" 9354 9355 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:35 9356 #, kde-format 9357 msgid "Second Solve" 9358 msgstr "Drugo reševanje" 9359 9360 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:36 9361 #, kde-format 9362 msgid "Second Rotation" 9363 msgstr "Drugo vrtenje" 9364 9365 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:37 9366 #, kde-format 9367 msgid "Second Settle" 9368 msgstr "Druga umiritev" 9369 9370 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:38 9371 #, kde-format 9372 msgid "Third Capture" 9373 msgstr "Tretji zajem" 9374 9375 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:39 9376 #, kde-format 9377 msgid "Third Solve" 9378 msgstr "Tretje reševanje" 9379 9380 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:40 9381 #, kde-format 9382 msgid "Select Star" 9383 msgstr "Izberi zvezdo" 9384 9385 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:41 9386 #, kde-format 9387 msgid "Refreshing" 9388 msgstr "Osveževanje" 9389 9390 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:42 9391 #, kde-format 9392 msgid "Refresh Complete" 9393 msgstr "Osveževanje zaključeno" 9394 9395 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:122 9396 #, kde-format 9397 msgid "<p>Polar Alignment tool requires a German Equatorial Mount.</p>" 9398 msgstr "" 9399 "<p>Orodje za polarno poravnavo zahteva nemški ekvatorialni nosilec.</p>" 9400 9401 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:177 9402 #, kde-format 9403 msgid "Refresh solver timed out: %1s" 9404 msgstr "Osvežitev reševalnika je potekla: %1 s" 9405 9406 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:182 9407 #, kde-format 9408 msgid "Refresh solver failed: %1s" 9409 msgstr "Osvežitev reševalnika je spodletela: %1 s" 9410 9411 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:569 9412 #, fuzzy, kde-format 9413 #| msgid "Solver failed. Try again." 9414 msgid "PAA: Solver failed, retrying." 9415 msgstr "Reševalnik ni uspel. Poskusite znova." 9416 9417 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:576 9418 #, fuzzy, kde-format 9419 msgid "PAA: Stopping, solver failed too many times." 9420 msgstr "PAA: se ustavlja, reševalcu je prevelikokrat spodletelo." 9421 9422 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:605 9423 #, fuzzy, kde-format 9424 msgid "Mount first rotation is complete." 9425 msgstr "Namestitev prve rotacije je končana." 9426 9427 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:612 9428 #, fuzzy, kde-format 9429 msgid "Mount second rotation is complete." 9430 msgstr "Montirajte drugo vrtenje je končano." 9431 9432 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:651 9433 #, fuzzy, kde-format 9434 msgid "Mount aborted. Reverse RA axis direction and try again." 9435 msgstr "" 9436 "Vzpostavljanje stativa prekinjeno. Preobrnite smer osi RA in poskusite znova." 9437 9438 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:736 9439 #, fuzzy, kde-format 9440 msgid "" 9441 "Warning: Equatorial Grid Lines will not be drawn due to limited resources " 9442 "mode." 9443 msgstr "" 9444 "Opozorilo: Ekvatorialne mrežne črte ne bodo narisane zaradi omejenega načina " 9445 "virov." 9446 9447 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:740 9448 #, fuzzy, kde-format 9449 msgid "Clearing mount Alignment Model..." 9450 msgstr "Model poravnave nosilca za počistitev..." 9451 9452 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:781 9453 #, kde-format 9454 msgid "This could cause the telescope to cross the meridian." 9455 msgstr "To lahko povzroči, da teleskop prečka poldnevnik." 9456 9457 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:831 9458 #, kde-format 9459 msgid "Parking the mount..." 9460 msgstr "Parkiranje stativa ..." 9461 9462 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:871 9463 #, fuzzy, kde-format 9464 msgid "Please wait until mount completes rotating to RA (%1) DE (%2)" 9465 msgstr "" 9466 "Prosimo, počakajte, da se montiranje konča vrteče se na RA (%1) DE (%2)" 9467 9468 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:887 9469 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:893 9470 #, fuzzy, kde-format 9471 msgid "PAA: Failed to findCorrectedPixel." 9472 msgstr "PAA: Iskanje popravne sl. točke (finCorrectedPixel) ni uspelo." 9473 9474 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:919 9475 #, fuzzy, kde-format 9476 msgid "PAA: Failed to find RA Axis center." 9477 msgstr "PAA: Ni uspelo najti centra osi RA." 9478 9479 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:990 9480 #, fuzzy, kde-format 9481 msgid "" 9482 "Polar-alignment star cannot be updated during refresh phase as it might " 9483 "affect error measurements." 9484 msgstr "" 9485 "Zvezde polarne poravnave ni mogoče posodobiti med fazo osveževanja, saj " 9486 "lahko vpliva na meritve napak." 9487 9488 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1007 9489 #, kde-format 9490 msgid "First manual rotation done." 9491 msgstr "Izvedeno prvo ročno vrtenje." 9492 9493 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1012 9494 #, kde-format 9495 msgid "Second manual rotation done." 9496 msgstr "Izvedeno drugo ročno vrtenje." 9497 9498 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1057 9499 #, fuzzy, kde-format 9500 msgid "" 9501 "Mount is synced to celestial pole. You can now continue Polar Alignment " 9502 "Assistant procedure." 9503 msgstr "" 9504 "Gora je sinhronizirana z nebesno palico. Zdaj lahko nadaljujete postopek " 9505 "pomočnika za polarno poravnavo." 9506 9507 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1076 9508 #, kde-format 9509 msgid "Please wait while WCS data is processed..." 9510 msgstr "Počakajte, da se podatki WCS obdelajo ..." 9511 9512 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1107 9513 #, kde-format 9514 msgid "WCS data processing is complete." 9515 msgstr "Obdelava podatkov WCS je končana." 9516 9517 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1116 9518 #, fuzzy, kde-format 9519 msgid "WCS info is now valid. Capturing next frame..." 9520 msgstr "WCS informacije so zdaj veljavne. Ujemanje naslednjega okvirja..." 9521 9522 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1158 9523 #, fuzzy, kde-format 9524 msgid "Failed to process World Coordinate System: %1. Try again." 9525 msgstr "" 9526 "Obdelati svetovnega koordinatnega sistema ni bilo mogoče: %1. Poskusi znova." 9527 9528 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1176 9529 #, fuzzy, kde-format 9530 msgid "PAA: Failed to find the RA axis. Quitting." 9531 msgstr "PAA: Ni uspelo najti centra osi RA." 9532 9533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHMessageText) 9534 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1207 9535 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:212 9536 #, fuzzy, kde-format 9537 msgid "" 9538 "<p>The assistant requires three images to find a solution. Ekos is now " 9539 "capturing the first image...</p>" 9540 msgstr "" 9541 "<p>Pomočnik zahteva tri slike, da najde rešitev. Ekos zdaj ujame prvo " 9542 "podobo...</p>" 9543 9544 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1209 9545 #, kde-format 9546 msgid "<p>Solving the <i>first</i> image...</p>" 9547 msgstr "<p>Reševanje <i>prve</i> slike ...</p>" 9548 9549 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1211 9550 #, kde-format 9551 msgid "<p>Executing the <i>first</i> mount rotation...</p>" 9552 msgstr "<p>Izvajanje <i>prvega</i> vrtenja montaže ...</p>" 9553 9554 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1213 9555 #, kde-format 9556 msgid "<p>Settling after the <i>first</i> mount rotation.</p>" 9557 msgstr "<p>Ustalitev po <i>prvem</i> obračanju montaže.</p>" 9558 9559 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1215 9560 #, kde-format 9561 msgid "<p>Settling after the <i>second</i> mount rotation.</p>" 9562 msgstr "<p>Ustalitev po <i>drugem</i> obračanju montaže.</p>" 9563 9564 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1217 9565 #, kde-format 9566 msgid "<p>Capturing the second image...</p>" 9567 msgstr "<p>Zajemanje druge slike …</p>" 9568 9569 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1219 9570 #, kde-format 9571 msgid "<p>Solving the <i>second</i> image...</p>" 9572 msgstr "<p>Reševanje <i>druge</i> slike …</p>" 9573 9574 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1221 9575 #, kde-format 9576 msgid "<p>Executing the <i>second</i> mount rotation...</p>" 9577 msgstr "<p>Izvajanje <i>drugega</i> vrtenja montaže ...</p>" 9578 9579 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1223 9580 #, kde-format 9581 msgid "<p>Capturing the <i>third</i> and final image...</p>" 9582 msgstr "<p>Zajem <i>tretje</i> in zadnje slike ...</p>" 9583 9584 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1225 9585 #, kde-format 9586 msgid "<p>Solving the <i>third</i> image...</p>" 9587 msgstr "<p>Reševanje <i>tretje</i> slike …</p>" 9588 9589 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1228 9590 #, kde-format 9591 msgid "" 9592 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Then click " 9593 "<i>refresh</i> to begin adjustments.</p>" 9594 msgstr "" 9595 "<p>Izberite čas osvetlitve in način prilagoditve. Nato kliknite <i>Osveži</" 9596 "i> in začnite s prilagoditvami.</p>" 9597 9598 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1230 9599 #, fuzzy, kde-format 9600 msgid "" 9601 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Click " 9602 "<i>Refresh</i> to begin.</p><p>Correction triangle is plotted above. <i>Zoom " 9603 "in and select a bright star</i> to reposition the correction vector. Use the " 9604 "<i>MoveStar & Calc Error</i> method to estimate the remaining error.</p>" 9605 msgstr "" 9606 "<p>Izberite čas osvetlitve in način prilagoditve. Kliknite <i>Osveži</i> in " 9607 "začnite.</p><p>Korekcijski trikotnik je narisan zgoraj. <i>Povečajte in " 9608 "izberite svetlo zvezdo</i>, da spremenite položaj vektorja popravka. Za " 9609 "oceno preostale napake uporabite metodo <i>MoveStar in napaka izračuna</i>.</" 9610 "p>" 9611 9612 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1233 9613 #, fuzzy, kde-format 9614 #| msgid "" 9615 #| "<p>Adjust mount's <i>Altitude and Azimuth knobs</i> to reduce the polar " 9616 #| "alignment error.</p><p>Be patient, plate solving can be affected by knob " 9617 #| "movement. Consider using results after 2 images. Click <i>Stop</i> when " 9618 #| "the you're finished.</p>" 9619 msgid "" 9620 "<p>Adjust mount's <i>Altitude and Azimuth knobs</i> to reduce the polar " 9621 "alignment error.</p><p>Be patient, plate solving can be affected by knob " 9622 "movement. Consider using results after 2 images. Click <i>Stop</i> when " 9623 "you're finished.</p>" 9624 msgstr "" 9625 "<p>Nastavite <i>gumba za nastavitev višine in azimuta</i> na montaži, da " 9626 "zmanjšate napako pri polarni poravnavi.</p><p>Bodite potrpežljivi, " 9627 "premikanje gumbov lahko vpliva na rešitev plošče. Razmislite o uporabi " 9628 "rezultatov po dveh slikah. Ko končate, kliknite <i>Ustavi</i>.</p>" 9629 9630 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1235 9631 #, kde-format 9632 msgid "" 9633 "<p>Adjust mount's <i>Altitude knob</i> to move the star along the yellow " 9634 "line, then adjust the <i>Azimuth knob</i> to move it along the Green line " 9635 "until the selected star is centered within the crosshair.</p><p>Click " 9636 "<i>Stop</i> when the star is centered.</p>" 9637 msgstr "" 9638 "<p>Nastavite <i>gumb za višino</i>, da premaknete zvezdo vzdolž rumene črte, " 9639 "nato nastavite <i>gumb za azimut</i>, da jo premaknete vzdolž zelene črte, " 9640 "dokler izbrana zvezda ni v središču križca.</p><p>Ko je zvezda izostrena, " 9641 "kliknite <i>Ustavi</i>.</p>" 9642 9643 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1251 9644 #, fuzzy, kde-format 9645 msgid "Cannot change to MoveStar algorithm once refresh has begun" 9646 msgstr "Sprememba na algoritem MoveStar po začetku osveževanja ni več možna" 9647 9648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStackedWidget, PAHWidgets) 9649 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:44 9650 #, fuzzy, kde-format 9651 msgid "" 9652 "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German " 9653 "Equatorial Mount</p><p>2. Wide FOV > 1 degrees</p><p>For small FOVs, use " 9654 "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>" 9655 msgstr "" 9656 "<p>Orodje za pomoč pri polarni poravnavo zahteva naslednje:</p><p>1. Nemški " 9657 "ekvatorialni nosilec</p><p>2. Široko VP > 1 stopinja</p><p>Za majhna " 9658 "vidna polja uporabite orodje za poravnavo legacy polar.</p>" 9659 9660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introText) 9661 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:78 9662 #, fuzzy, kde-format 9663 msgid "" 9664 "<html><head/><body><p>Put your equatorial mount either (a) in the home " 9665 "position pointed toward the celestial pole or (b) pointed anywhere ideally " 9666 "near the meridian. Select <span style=\" font-weight:600;\">mount direction</" 9667 "span> and <span style=\" font-weight:600;\">speed </span>and then click " 9668 "<span style=\" font-weight:600;\">Start</span> to begin the polar alignment " 9669 "process.</p></body></html>" 9670 msgstr "" 9671 "<html><head/><body><p>Postavite svoj ekvatorialni nosilec v domači položaj " 9672 "in ga usmerite proti nebesnemu polu ali kateri koli točki blizu meridijana. " 9673 "Izberite <span style=\" font-weight:600;\">smer in</span> hitrost <span " 9674 "style=\" font-weight:600;\"> </span>montaže in kliknite <span style=\" font-" 9675 "weight:600;\">Start</span> , da začnete polarni postopek poravnave.</p></" 9676 "body></html>" 9677 9678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FOVDisabledLabel) 9679 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:88 9680 #, fuzzy, kde-format 9681 msgid "" 9682 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Disabled: FOV must " 9683 "be 10 arcmins or wider. 60+ arcminutes is recommended.</span></p></body></" 9684 "html>" 9685 msgstr "" 9686 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Onemogočeno: VP mora " 9687 "biti 10 ločnih minut ali širše. Priporočeno je 60+ ločnih minut.</span></p></" 9688 "body></html>" 9689 9690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel) 9691 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:106 9692 #, kde-format 9693 msgid "Direction:" 9694 msgstr "Smer:" 9695 9696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHDirection) 9697 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:116 9698 #, kde-format 9699 msgid "Mount direction" 9700 msgstr "Smer montaže" 9701 9702 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection) 9703 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside) 9704 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:120 9705 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:261 9706 #, kde-format 9707 msgid "West" 9708 msgstr "Zahodno" 9709 9710 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection) 9711 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside) 9712 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:125 9713 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:266 9714 #, kde-format 9715 msgid "East" 9716 msgstr "Vzhodno" 9717 9718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, pAHRotation) 9719 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:136 9720 #, fuzzy, kde-format 9721 msgid "Rotation magnitude in degrees" 9722 msgstr "Magnituda vrtenja v stopinjah" 9723 9724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9725 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:155 9726 #, kde-format 9727 msgid "Speed:" 9728 msgstr "Hitrost:" 9729 9730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pAHManualSlew) 9731 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:168 9732 #, fuzzy, kde-format 9733 msgid "Toggle for manual slewing with non-GOTO mounts" 9734 msgstr "Preklopite za ročno zamašanje z ne-GOTO nosilci" 9735 9736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAHManualSlew) 9737 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:171 9738 #, fuzzy, kde-format 9739 msgid "Manual slew" 9740 msgstr "Ročni zamah" 9741 9742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualRotateText) 9743 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:262 9744 #, fuzzy, kde-format 9745 msgid "Please rotate your mount in RA" 9746 msgstr "Prosimo, zavrtite nosilec v RA" 9747 9748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHRefreshB) 9749 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:337 9750 #, fuzzy, kde-format 9751 msgid "" 9752 "Start the refresh phase--where image captures loop while you adjust the " 9753 "altitude and azimuth knobs to correct polar alignment." 9754 msgstr "" 9755 "Začnite fazo osveževanja — kjer slika zajema zanko, medtem ko prilagodite " 9756 "gumbe višine in azimuta za popravo polarne poravnave." 9757 9758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHRefreshB) 9759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshB) 9760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshSourceB) 9761 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:340 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1202 9762 #: hips/opships.ui:116 9763 #, kde-format 9764 msgid "Refresh" 9765 msgstr "Osveži" 9766 9767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pAHExposure) 9768 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:347 9769 #, kde-format 9770 msgid "Exposure duration in seconds during refresh phase" 9771 msgstr "Trajanje osvetlitve v sekundah v fazi osvežitve" 9772 9773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHIteration) 9774 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:385 9775 #, kde-format 9776 msgid "Image#" 9777 msgstr "Slika#" 9778 9779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 9780 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:414 9781 #, fuzzy, kde-format 9782 #| msgid "" 9783 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9784 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9785 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9786 #| "css\">\n" 9787 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9788 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 9789 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9790 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 9791 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view " 9792 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</" 9793 #| "p>\n" 9794 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 9795 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-" 9796 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the " 9797 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations." 9798 #| "</p>\n" 9799 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 9800 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9801 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV " 9802 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n" 9803 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 9804 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected " 9805 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;" 9806 #| "\">Next</span>.</p></body></html>" 9807 msgid "" 9808 "<html><head/><body><p>Select polar-alignment correction algorithm:</p><ul " 9809 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 9810 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; " 9811 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9812 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Plate Solve</span>: Uses plate solving " 9813 "to track what the corrected alignment error is during the Refresh process. " 9814 "User should try to reduce the error in the Updated Err line below and " 9815 "minimize the size of the arrows. This is the only scheme that can fully " 9816 "correct an error larger than the image field-of-view, but depends on " 9817 "reliable plate solving. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9818 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9819 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Move Star</span>: A triangle is " 9820 "overlayed on the above captured image. User selects a star and moves the " 9821 "star along the triangle to improve the polar alignment. Corrected polar-" 9822 "alignment error is not estimated during the process. If the alignment error " 9823 "is larger than the image field-of-view, this scheme must be used iteratively." 9824 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; " 9825 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9826 "weight:600;\">Move Star and Calc Error</span>: Like Move Star, but Ekos " 9827 "attempts to track the star being moved and estimates the current alignment " 9828 "error when it can.</li></ul><p></body></html>" 9829 msgstr "" 9830 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9831 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9832 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9833 "\">\n" 9834 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9835 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 9836 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9837 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 9838 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izberite način zajema " 9839 "vidnega polja. Na voljo sta dva načina: ročni in skakanje po zvezdah.</p>\n" 9840 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 9841 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pri <span style=\" font-" 9842 "weight:600;\">ročnem načinu</span> se sami sprehajate po zvezdni karti in " 9843 "iščete zanimive objekte ter nato zajamete več vidnih polj.</p>\n" 9844 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 9845 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9846 "weight:600;\">Način skakanja po zvezdah</span> samodejno zajame posnetke " 9847 "vidnih polj in pri tem skače od zvezde do zvezde. Ta zmožnost je še v " 9848 "poskusni fazi.</p>\n" 9849 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 9850 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ko izberete način zajema " 9851 "vidnih polj, pritisnite <span style=\" font-weight:600;\">Naprej</span>.</" 9852 "p></body></html>" 9853 9854 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 9855 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:418 9856 #, fuzzy, kde-format 9857 #| msgid "Internal Solver" 9858 msgid "Plate Solve" 9859 msgstr "Notranji reševalnik" 9860 9861 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 9862 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:423 9863 #, kde-format 9864 msgid "Move Star" 9865 msgstr "Premakni zvezdo" 9866 9867 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 9868 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:428 9869 #, fuzzy, kde-format 9870 msgid "Move Star & Calc Error" 9871 msgstr "Napaka Premakni zvezdo in računaj" 9872 9873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal) 9874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorTotal) 9875 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:501 9876 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:526 9877 #, fuzzy, kde-format 9878 msgid "" 9879 "Polar Alignment total error measured by the 3 exposures at the start of the " 9880 "polar-alignment procedure." 9881 msgstr "" 9882 "Skupna napaka polarne poravnave, izmerjena s 3 izpostavljenostmi na začetku " 9883 "postopka polarne poravnave." 9884 9885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal) 9886 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:504 9887 #, kde-format 9888 msgid "Measured Err:" 9889 msgstr "Izmerjena napaka:" 9890 9891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt) 9892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAlt) 9893 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:545 9894 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:570 9895 #, fuzzy, kde-format 9896 msgid "" 9897 "Polar Alignment altitude error measured by the 3 exposures at the start of " 9898 "the polar-alignment procedure." 9899 msgstr "" 9900 "Napaka v višini polarne poravnave, merjena s 3 izpostavljenostmi na začetku " 9901 "postopka polarne poravnave." 9902 9903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt) 9904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 9905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 9906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 9907 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:548 9908 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:87 tools/argsetaltaz.ui:37 9909 #: tools/modcalcplanets.ui:296 9910 #, kde-format 9911 msgid "Alt:" 9912 msgstr "Viš.:" 9913 9914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz) 9915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAz) 9916 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:589 9917 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:614 9918 #, fuzzy, kde-format 9919 msgid "" 9920 "Polar Alignment azimuth error measured by the 3 exposures at the start of " 9921 "the polar-alignment procedure." 9922 msgstr "" 9923 "Azimutska napaka polarne poravnave, merjena s 3 izpostavljenostmi na začetku " 9924 "postopka polarne poravnave." 9925 9926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal) 9927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorTotal) 9928 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:646 9929 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:671 9930 #, fuzzy, kde-format 9931 msgid "Polar Alignment total error estimated after recent adjustments." 9932 msgstr "Skupna napaka polarne poravnave, ocenjena po nedavnih prilagoditvah." 9933 9934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal) 9935 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:649 9936 #, kde-format 9937 msgid "Updated Err:" 9938 msgstr "Posodobljena napaka:" 9939 9940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt) 9941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAlt) 9942 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:690 9943 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:715 9944 #, fuzzy, kde-format 9945 msgid "Polar Alignment altitude error estimated after recent adjustments." 9946 msgstr "Napaka polarne višine poravnave, ocenjena po nedavnih prilagoditvah." 9947 9948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz) 9949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAz) 9950 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:734 9951 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:759 9952 #, fuzzy, kde-format 9953 msgid "Polar Alignment azimuth error estimated after recent adjustments." 9954 msgstr "Polar Poravnava Azimuth napaka ocenjena po nedavnih prilagoditvah." 9955 9956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStartB) 9957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStartB) 9958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB) 9959 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:806 9960 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:809 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:575 9961 #: ekos/manager.cpp:143 ekos/manager.cpp:232 ekos/manager.cpp:608 9962 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 9963 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 9964 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:166 9965 #, kde-format, kde-kuit-format 9966 msgid "Start" 9967 msgstr "Začni" 9968 9969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc1) 9970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc2) 9971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc3) 9972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging) 9973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) 9974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB) 9975 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, captureTab) 9976 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:37 ekos/align/polaralignwidget.ui:157 9977 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:277 ekos/analyze/analyze.cpp:2078 9978 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:285 ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:79 9979 #: ekos/guide/guide.ui:137 ekos/opsekos.ui:551 9980 #, kde-format 9981 msgid "Capture" 9982 msgstr "Zajemi" 9983 9984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso1) 9985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso2) 9986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso3) 9987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolveButton) 9988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveButton) 9989 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:77 ekos/align/polaralignwidget.ui:197 9990 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:317 fitsviewer/fitstab.cpp:673 9991 #: fitsviewer/platesolve.ui:50 options/opsimageoverlay.ui:242 9992 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:345 9993 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:707 9994 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:787 9995 #, kde-format 9996 msgid "Solve" 9997 msgstr "Reši" 9998 9999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs1) 10000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs2) 10001 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:117 ekos/align/polaralignwidget.ui:237 10002 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:22 10003 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:130 10004 #, kde-format, kde-kuit-format 10005 msgid "Slew" 10006 msgstr "Premakni" 10007 10008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAsetup) 10009 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:357 ekos/manager.cpp:328 10010 #, kde-format 10011 msgid "Setup" 10012 msgstr "Nastavitve" 10013 10014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAadjust) 10015 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:397 10016 #, kde-format 10017 msgid "Adjust" 10018 msgstr "Prilagodi" 10019 10020 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:32 10021 #, fuzzy, kde-format 10022 msgid "" 10023 "Cannot set solver to remote. The Ekos equipment profile must include the " 10024 "astrometry Auxiliary driver." 10025 msgstr "" 10026 "Razrešilnika ni mogoče nastaviti na oddaljeno. Profil opreme Ekos mora " 10027 "vključevati pomožnega voznika za astrometrijo." 10028 10029 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:50 10030 #, kde-format 10031 msgid "Cannot open file %1 for reading." 10032 msgstr "Datoteke %1 ni mogoče odpreti za branje." 10033 10034 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:60 10035 #, kde-format 10036 msgid "Failed to find solver properties." 10037 msgstr "Iskanje lastnosti reševalca ni uspelo." 10038 10039 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:85 10040 #, kde-format 10041 msgid "Not enough memory for file %1." 10042 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za datoteko %1." 10043 10044 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:102 10045 #, kde-format 10046 msgid "Starting remote solver..." 10047 msgstr "Začenjanje oddaljenega reševalnika ..." 10048 10049 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:112 10050 #, kde-format 10051 msgid "Failed to find solver settings." 10052 msgstr "Iskanje nastavitev reševalca ni uspelo." 10053 10054 #: ekos/analyze/analyze.cpp:129 ekos/analyze/analyze.cpp:148 10055 #: ekos/observatory/observatory.cpp:356 indi/indidome.cpp:21 10056 #: indi/indidustcap.cpp:18 indi/indimount.cpp:32 10057 #, kde-format 10058 msgid "Parked" 10059 msgstr "Parkirano" 10060 10061 #: ekos/analyze/analyze.cpp:131 ekos/analyze/analyze.cpp:150 10062 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299 10063 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:32 10064 #, kde-format 10065 msgid "Parking" 10066 msgstr "Parkiranje" 10067 10068 #: ekos/analyze/analyze.cpp:133 ekos/analyze/analyze.cpp:152 ekos/ekos.h:140 10069 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2041 indi/indimount.cpp:31 10070 #, kde-format 10071 msgid "Slewing" 10072 msgstr "Premikanje" 10073 10074 #: ekos/analyze/analyze.cpp:135 ekos/analyze/analyze.cpp:154 10075 #: indi/indimount.cpp:31 10076 #, kde-format 10077 msgid "Moving" 10078 msgstr "Premikanje" 10079 10080 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingGroup) 10081 #: ekos/analyze/analyze.cpp:137 ekos/analyze/analyze.cpp:156 10082 #: ekos/mount/mount.ui:611 indi/indidome.cpp:21 indi/indimount.cpp:32 10083 #, kde-format 10084 msgid "Tracking" 10085 msgstr "Sledenje" 10086 10087 #: ekos/analyze/analyze.cpp:514 ekos/analyze/analyze.cpp:526 10088 #, kde-format 10089 msgid "Current Session" 10090 msgstr "Trenutna seja" 10091 10092 #: ekos/analyze/analyze.cpp:515 10093 #, kde-format 10094 msgid "Read from File" 10095 msgstr "Preberi iz datoteke" 10096 10097 #: ekos/analyze/analyze.cpp:516 10098 #, fuzzy, kde-format 10099 msgid "Set alternative image-file base directory" 10100 msgstr "Nastavitev nadomestnega osnovnega imenika slikovne datoteke" 10101 10102 #. i18n call below is broken up (and the word "analyze" is protected from it) because i18n 10103 #. translates "analyze" to "analyse" for the English UK locale, but we need to keep it ".analyze" 10104 #. because that's what how the files are named. 10105 #: ekos/analyze/analyze.cpp:540 10106 #, kde-format 10107 msgctxt "@title:window" 10108 msgid "Select input file" 10109 msgstr "Izberite vhodno datoteko" 10110 10111 #: ekos/analyze/analyze.cpp:541 10112 #, kde-format 10113 msgid "All Files (*)" 10114 msgstr "Vse datoteke (*)" 10115 10116 #: ekos/analyze/analyze.cpp:561 10117 #, kde-format 10118 msgid "Set an alternate base directory for your captured images" 10119 msgstr "Nastavite nadomestni osnovni imenik za zajete slike" 10120 10121 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1260 10122 #, kde-format 10123 msgid "Could not find image file: %1" 10124 msgstr "Ni bilo mogoče najti datoteke slike: %1" 10125 10126 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1263 10127 #, fuzzy, kde-format 10128 #| msgid "Cannot load to memory: %1" 10129 msgid "Cannot display temporary image file: %1" 10130 msgstr "Nalaganje v pomnilnik ni mogoče: %1" 10131 10132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging) 10133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 10134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusStepCheck) 10135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep) 10136 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2079 ekos/auxiliary/opslogs.ui:377 10137 #: ekos/manager.cpp:2064 ekos/manager/focusmanager.ui:101 10138 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1490 ekos/scheduler/scheduler.ui:442 10139 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:467 10140 #, kde-format 10141 msgid "Focus" 10142 msgstr "Žarišče" 10143 10144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignStepCheck) 10145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep) 10146 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2080 ekos/manager.cpp:2038 10147 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1262 ekos/scheduler/scheduler.ui:395 10148 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:475 10149 #, kde-format 10150 msgid "Align" 10151 msgstr "Poravnaj" 10152 10153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging) 10154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideB) 10155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideStepCheck) 10156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep) 10157 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2081 ekos/auxiliary/opslogs.ui:120 10158 #: ekos/guide/guide.cpp:58 ekos/guide/guide.ui:263 ekos/manager.cpp:2223 10159 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1226 ekos/scheduler/scheduler.ui:417 10160 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:471 10161 #, kde-format 10162 msgid "Guide" 10163 msgstr "Vodnik" 10164 10165 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2082 10166 #, kde-format 10167 msgid "Flip" 10168 msgstr "Prezrcali" 10169 10170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIMountLogging) 10171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging) 10172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel) 10173 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2083 ekos/auxiliary/opslogs.ui:77 10174 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:420 ekos/manager.cpp:2148 ekos/manager.ui:665 10175 #, kde-format 10176 msgid "Mount" 10177 msgstr "Stojalo" 10178 10179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel) 10180 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2084 ekos/capture/capturecountswidget.ui:473 10181 #, kde-format 10182 msgid "Job" 10183 msgstr "Posel" 10184 10185 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2342 10186 #, fuzzy, kde-format 10187 msgid "" 10188 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. " 10189 "You won't get HFR values without it. Once you set it, newly captured images " 10190 "will have their HFRs computed." 10191 msgstr "" 10192 "Možnost »Auto Compute HFR« v meniju možnosti KStars FITS ni nastavljena. " 10193 "Brez nje ne boste dobili vrednosti HFR. Ko ga nastavite, bodo na novo " 10194 "posnete slike izračunale svoje HFRs." 10195 10196 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2358 10197 #, fuzzy, kde-format 10198 msgid "" 10199 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. " 10200 "You won't get # stars in capture image values without it. Once you set it, " 10201 "newly captured images will have their stars detected." 10202 msgstr "" 10203 "Možnost »Auto Compute HFR« v meniju možnosti KStars FITS ni nastavljena. " 10204 "Brez nje ne boste dobili zvezd v zajem slikovnih vrednostih. Ko ga enkrat " 10205 "nastavite, bodo novo ujeti posnetki zaznali njihove zvezde." 10206 10207 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3063 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:78 10208 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:21 ekos/ekos.h:72 10209 #: ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139 ekos/ekos.h:199 10210 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1383 10211 #, kde-format 10212 msgid "Aborted" 10213 msgstr "Prekinjeno" 10214 10215 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3065 ekos/ekos.h:22 10216 #, kde-format 10217 msgid "Connected" 10218 msgstr "Povezano" 10219 10220 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3067 ekos/ekos.h:23 10221 #, kde-format 10222 msgid "Disconnected" 10223 msgstr "Povezava prekinjena" 10224 10225 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3069 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:68 10226 #: ekos/ekos.h:24 ekos/ekos.h:71 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2054 10227 #, kde-format 10228 msgid "Capturing" 10229 msgstr "Zajemanje" 10230 10231 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3071 ekos/ekos.h:25 10232 #, kde-format 10233 msgid "Looping" 10234 msgstr "Zankanje" 10235 10236 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3073 ekos/ekos.h:26 10237 #, kde-format 10238 msgid "Subtracting" 10239 msgstr "Odštevanje" 10240 10241 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3075 ekos/ekos.h:27 10242 #, kde-format 10243 msgid "Subframing" 10244 msgstr "Ustvarjanje podposnetka" 10245 10246 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3077 ekos/ekos.h:28 10247 #, kde-format 10248 msgid "Selecting star" 10249 msgstr "Izbiranje zvezde" 10250 10251 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3079 ekos/ekos.h:29 ekos/ekos.h:74 10252 #, kde-format 10253 msgid "Calibrating" 10254 msgstr "Umerjanje" 10255 10256 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3081 ekos/ekos.h:30 10257 #, kde-format 10258 msgid "Calibration error" 10259 msgstr "Napaka umerjanja" 10260 10261 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3083 ekos/ekos.h:31 10262 #, kde-format 10263 msgid "Calibrated" 10264 msgstr "Umerjeno" 10265 10266 #. i18n("Calibrating"); 10267 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3085 ekos/ekos.h:32 10268 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2052 10269 #, kde-format 10270 msgid "Guiding" 10271 msgstr "Vodenje" 10272 10273 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3087 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:33 10274 #: ekos/ekos.h:33 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:141 10275 #, kde-format 10276 msgid "Suspended" 10277 msgstr "V pripravljenosti" 10278 10279 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3089 ekos/ekos.h:34 10280 #, kde-format 10281 msgid "Reacquiring" 10282 msgstr "Ponovno zajemanje" 10283 10284 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3091 ekos/ekos.h:35 ekos/ekos.h:73 10285 #, kde-format 10286 msgid "Dithering" 10287 msgstr "Razprševanje" 10288 10289 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualDither) 10290 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3093 ekos/ekos.h:36 ekos/guide/manualdither.ui:14 10291 #, kde-format 10292 msgid "Manual Dithering" 10293 msgstr "Ročno razprševanje" 10294 10295 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3095 ekos/ekos.h:37 10296 #, kde-format 10297 msgid "Dithering error" 10298 msgstr "Napaka razprševanja" 10299 10300 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3097 ekos/ekos.h:38 10301 #, kde-format 10302 msgid "Dithering successful" 10303 msgstr "Razprševanje uspešno" 10304 10305 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3099 ekos/ekos.h:39 10306 #, fuzzy, kde-format 10307 msgid "Settling" 10308 msgstr "Nastavitve..." 10309 10310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelineLabel) 10311 #: ekos/analyze/analyze.ui:38 10312 #, kde-format 10313 msgid "Timeline" 10314 msgstr "Časovni trak" 10315 10316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel) 10317 #: ekos/analyze/analyze.ui:61 10318 #, kde-format 10319 msgid "Input:" 10320 msgstr "Vhod:" 10321 10322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inputCombo) 10323 #: ekos/analyze/analyze.ui:71 10324 #, fuzzy, kde-format 10325 msgid "" 10326 "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the " 10327 "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>" 10328 msgstr "" 10329 "<html><head/><body><p>Izberite vnos za ploskov. To je lahko trenutna ekos " 10330 "seja, lahko pa jo berete iz datoteke.</p></body></html>" 10331 10332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullWidthCB) 10333 #: ekos/analyze/analyze.ui:91 10334 #, fuzzy, kde-format 10335 msgid "" 10336 "<html><head/><body><p>Keep the plot at the full input width.</p></body></" 10337 "html>" 10338 msgstr "" 10339 "<html><head/><body><p>Načrt naj bo v polni širini vhoda.</p></body></html>" 10340 10341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullWidthCB) 10342 #: ekos/analyze/analyze.ui:94 10343 #, kde-format 10344 msgid "Full Width" 10345 msgstr "Celotna širina" 10346 10347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, keepCurrentCB) 10348 #: ekos/analyze/analyze.ui:101 10349 #, fuzzy, kde-format 10350 msgid "" 10351 "<html><head/><body><p>While recording live, Keep the plot recent. That is, " 10352 "the most recent actions performed by Ekos are shown on the right side of the " 10353 "plot.</p></body></html>" 10354 msgstr "" 10355 "<html><head/><body><p>Med snemanjem v živo naj bo parcela pred kratkim. To " 10356 "pomeni, da so najnovejše akcije, ki jih izvaja Ekos, prikazane na desni " 10357 "strani parcele.</p></body></html>" 10358 10359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCurrentCB) 10360 #: ekos/analyze/analyze.ui:104 10361 #, kde-format 10362 msgid "Latest" 10363 msgstr "Najnovejše" 10364 10365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB) 10366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvHelp) 10367 #: ekos/analyze/analyze.ui:111 ekos/focus/advisor.ui:257 10368 #, kde-format 10369 msgid "Help..." 10370 msgstr "Pomoč …" 10371 10372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statsLabel) 10373 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, solveInfo) 10374 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm) 10375 #: ekos/analyze/analyze.ui:176 fitsviewer/fitstab.cpp:133 10376 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:180 fitsviewer/solveInfo.ui:14 10377 #: fitsviewer/statform.ui:14 10378 #, kde-format 10379 msgid "Statistics" 10380 msgstr "Statistika" 10381 10382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prevSessionB) 10383 #: ekos/analyze/analyze.ui:202 10384 #, fuzzy, kde-format 10385 msgid "" 10386 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its previous session " 10387 "(on its left). Keyboard: control-left.</p></body></html>" 10388 msgstr "" 10389 "<html><head/><body><p>Izberite vnos za ploskov. To je lahko trenutna ekos " 10390 "seja, lahko pa jo berete iz datoteke.</p></body></html>" 10391 10392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevSessionB) 10393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailPrevButton) 10394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailPrevButton) 10395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton) 10396 #: ekos/analyze/analyze.ui:205 ekos/manager/focusmanager.ui:267 10397 #: ekos/manager/guidemanager.ui:415 printing/foveditordialog.ui:115 10398 #, kde-format 10399 msgid "<" 10400 msgstr "<" 10401 10402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomInB) 10403 #: ekos/analyze/analyze.ui:212 10404 #, fuzzy, kde-format 10405 msgid "" 10406 "<html><head/><body><p>Zoom in to the x-axis on the Timeline and Statistics " 10407 "plots. That is, show a shorter time period.</p></body></html>" 10408 msgstr "" 10409 "<html><head/><body><p>Povečajte os x na časovnici in statistiki. Torej, " 10410 "pokaži krajše časovno obdobje.</p></body></html>" 10411 10412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorTimeOut) 10413 #: ekos/analyze/analyze.ui:228 10414 #, fuzzy, kde-format 10415 msgid "" 10416 "<html><head/><body><p>The number of seconds from the start of the log to the " 10417 "statistics cursor. If there is no cursor and latest is checked, then it is " 10418 "the time at the right-side of the plot.</p></body></html>" 10419 msgstr "" 10420 "<html><head/><body><p>Število sekund od začetka dnevnika do kazalca " 10421 "statistike. Če ni kazalca in se preveri najnovejše, potem je čas na desni " 10422 "strani parcele.</p></body></html>" 10423 10424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorClockTimeOut) 10425 #: ekos/analyze/analyze.ui:247 10426 #, fuzzy, kde-format 10427 msgid "" 10428 "<html><head/><body><p>The clock-time for the statistics plot cursor. If " 10429 "there is no cursor and latest is checked, then it is the clock time at the " 10430 "right-side of the plot.</p></body></html>" 10431 msgstr "" 10432 "<html><head/><body><p>Čas ure za kazalec statističnega načrta. Če ni kazalca " 10433 "in se preveri najnovejše, potem je čas ure na desni strani ploskev.</p></" 10434 "body></html>" 10435 10436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomOutB) 10437 #: ekos/analyze/analyze.ui:260 10438 #, fuzzy, kde-format 10439 msgid "" 10440 "<html><head/><body><p>Zoom out on the x-axis on the Timeline and Statistics " 10441 "plots. That is, show a longer time period.</p></body></html>" 10442 msgstr "" 10443 "<html><head/><body><p>Povečajte os x na načrtih časovnice in statistike. " 10444 "Torej, pokaži daljše časovno obdobje.</p></body></html>" 10445 10446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextSessionB) 10447 #: ekos/analyze/analyze.ui:276 10448 #, fuzzy, kde-format 10449 msgid "" 10450 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its next session (on " 10451 "its right). Keyboard: control-right.</p></body></html>" 10452 msgstr "" 10453 "<html><head/><body><p>Trenutni podatki vremenskih senzorjev. Kliknite na ime " 10454 "senzorja, da prikažete njegove podatke skozi čas.</p></body></html>" 10455 10456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextSessionB) 10457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailNextButton) 10458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailNextButton) 10459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton) 10460 #: ekos/analyze/analyze.ui:279 ekos/manager/focusmanager.ui:339 10461 #: ekos/manager/guidemanager.ui:503 printing/foveditordialog.ui:122 10462 #, kde-format 10463 msgid ">" 10464 msgstr ">" 10465 10466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollBar, analyzeSB) 10467 #: ekos/analyze/analyze.ui:328 10468 #, fuzzy, kde-format 10469 msgid "" 10470 "<html><head/><body><p>If possible display previous (scroll to left) or " 10471 "future (scroll to right) sections of the Timeline and Statistics plot.</p></" 10472 "body></html>" 10473 msgstr "" 10474 "<html><head/><body><p>Če je mogoče prikazati prejšnje (pomaknite se na levo) " 10475 "ali prihodnje odseke (pomaknite se na desno) na drsnem seznamu Časovnica in " 10476 "statistika.</p></body></html>" 10477 10478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 10479 #: ekos/analyze/analyze.ui:370 10480 #, fuzzy, kde-format 10481 msgid "Guide:" 10482 msgstr "Vodilo: " 10483 10484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 10485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel) 10486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 10487 #: ekos/analyze/analyze.ui:388 ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:163 10488 #: ekos/profileeditor.ui:658 10489 #, kde-format 10490 msgid "Mount:" 10491 msgstr "Stojalo:" 10492 10493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10494 #: ekos/analyze/analyze.ui:406 10495 #, fuzzy, kde-format 10496 #| msgid "Capture" 10497 msgid "Capture:" 10498 msgstr "Zajemi" 10499 10500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCB) 10501 #: ekos/analyze/analyze.ui:419 10502 #, fuzzy, kde-format 10503 msgid "" 10504 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) drift error in arc-" 10505 "seconds.</p></body></html>" 10506 msgstr "" 10507 "<html><head/><body><p>V oblo nih sekundah izrisuj pravo napako pri " 10508 "dvigovanju (RA).</p></body></html>" 10509 10510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCB) 10511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountRaCB) 10512 #: ekos/analyze/analyze.ui:425 ekos/analyze/analyze.ui:830 10513 #, fuzzy, kde-format 10514 #| msgid "rad" 10515 msgid "ra" 10516 msgstr "Rekt." 10517 10518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raOut) 10519 #: ekos/analyze/analyze.ui:438 10520 #, kde-format 10521 msgid "" 10522 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) drift error in arc-seconds. " 10523 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10524 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10525 msgstr "" 10526 "<html><head/><body><p>Napaka drsenja desnega vzpona (RA) v ločnih sekundah. " 10527 "Kliknite tukaj, če si želite ogledati to os na vrednostih leve osi. Deli os " 10528 "z napakami RA/DEC, drsenjem in vrednostmi RMS. Dvokliknite, če želite " 10529 "posodobiti os.</p></body></html>" 10530 10531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCB) 10532 #: ekos/analyze/analyze.ui:460 10533 #, fuzzy, kde-format 10534 msgid "" 10535 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds." 10536 "</p></body></html>" 10537 msgstr "" 10538 "<html><head/><body><p>V oblo nih sekundah izrisite napako dekriminacije " 10539 "(DEC).</p></body></html>" 10540 10541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCB) 10542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decPulseCB) 10543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountDecCB) 10544 #: ekos/analyze/analyze.ui:466 ekos/analyze/analyze.ui:554 10545 #: ekos/analyze/analyze.ui:877 10546 #, fuzzy, kde-format 10547 #| msgid "deg" 10548 msgid "dec" 10549 msgstr "dec." 10550 10551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decOut) 10552 #: ekos/analyze/analyze.ui:479 10553 #, kde-format 10554 msgid "" 10555 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds. " 10556 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10557 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10558 msgstr "" 10559 "<html><head/><body><p>V ločnih sekundah izrišite napako deklinacije (DEC). " 10560 "Kliknite tukaj, če si želite ogledati to os na vrednostih leve osi. Deli os " 10561 "z napakami RA/DEC, drsenjem in vrednostmi RMS. Dvokliknite, če želite " 10562 "posodobiti os.</p></body></html>" 10563 10564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raPulseCB) 10565 #: ekos/analyze/analyze.ui:501 10566 #, fuzzy, kde-format 10567 msgid "" 10568 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) guide pulses in " 10569 "milliseconds.</p></body></html>" 10570 msgstr "" 10571 "<html><head/><body><p>Zarisujte desno vnebovzetje (RA) vodilne impulze v " 10572 "milisekunah.</p></body></html>" 10573 10574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raPulseCB) 10575 #: ekos/analyze/analyze.ui:507 10576 #, fuzzy, kde-format 10577 msgid "ra pulse" 10578 msgstr "ra impulz" 10579 10580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raPulseOut) 10581 #: ekos/analyze/analyze.ui:520 10582 #, fuzzy, kde-format 10583 msgid "" 10584 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) guide pulses in milliseconds. " 10585 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10586 "axis.</p></body></html>" 10587 msgstr "" 10588 "<html><head/><body><p>Desni vnebovzetje (RA) vodnik utripa v milisekunah.</" 10589 "p></body></html>" 10590 10591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decPulseCB) 10592 #: ekos/analyze/analyze.ui:548 10593 #, fuzzy, kde-format 10594 msgid "" 10595 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) guide pulses in " 10596 "milliseconds.</p></body></html>" 10597 msgstr "" 10598 "<html><head/><body><p>Narisati dekriminacijo (DEC) vodilne impulze v " 10599 "milisekunah.</p></body></html>" 10600 10601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decPulseOut) 10602 #: ekos/analyze/analyze.ui:567 10603 #, fuzzy, kde-format 10604 msgid "" 10605 "<html><head/><body><p>The declination (DEC) guide pulses in milliseconds. " 10606 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10607 "axis.</p></body></html>" 10608 msgstr "" 10609 "<html><head/><body><p>Navodila za dekriminacijo (DEC) utripajo v milisekunah." 10610 "</p></body></html>" 10611 10612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, driftCB) 10613 #: ekos/analyze/analyze.ui:595 10614 #, fuzzy, kde-format 10615 msgid "" 10616 "<html><head/><body><p>Plot the combined RA and DEC drift error in arc-" 10617 "seconds.</p></body></html>" 10618 msgstr "" 10619 "<html><head/><body><p>V oblo nih sekundah izrisite kombinirano napako ra in " 10620 "DEC drift.</p></body></html>" 10621 10622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, driftCB) 10623 #: ekos/analyze/analyze.ui:601 10624 #, fuzzy, kde-format 10625 msgid "drift" 10626 msgstr "pričakovana_donosnost" 10627 10628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, driftOut) 10629 #: ekos/analyze/analyze.ui:614 10630 #, fuzzy, kde-format 10631 msgid "" 10632 "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds. " 10633 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10634 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10635 msgstr "" 10636 "<html><head/><body><p>Kombinirana napaka rekt. in dekl. drsenja v ločnih " 10637 "sekundah. Kliknite tukaj, če si želite ogledati to os na vrednostih leve " 10638 "osi. Deli os z napakami rekt. in dekl. (RA/DEC), drsenjem in vrednostmi RMS. " 10639 "Dvokliknite, če želite posodobiti os.</p></body></html>" 10640 10641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCB) 10642 #: ekos/analyze/analyze.ui:642 10643 #, fuzzy, kde-format 10644 msgid "" 10645 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined " 10646 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 " 10647 "samples.</p></body></html>" 10648 msgstr "" 10649 "<html><head/><body><p>V obločnih sekundah izrisujte vrednost korensko " 10650 "povprečnega kvadrata (RMS) kombiniranega drifta RA in DEC, v povprečju na " 10651 "približno preteklih 40 vzorcih.</p></body></html>" 10652 10653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCB) 10654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCCB) 10655 #: ekos/analyze/analyze.ui:648 ekos/analyze/analyze.ui:1323 10656 #, fuzzy, kde-format 10657 msgid "rms" 10658 msgstr "RMS" 10659 10660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsOut) 10661 #: ekos/analyze/analyze.ui:661 10662 #, fuzzy, kde-format 10663 msgid "" 10664 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA " 10665 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples. " 10666 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10667 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10668 msgstr "" 10669 "<html><head/><body><p>Vrednost korensko-povprečnega kvadrata (RMS) " 10670 "kombiniranega zamaha RA in DEC v lok-sekundah, je bila v povprečju na " 10671 "približno preteklih 40 vzorcih, vendar le med zajemom.</p></body></html>" 10672 10673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, skyBgCB) 10674 #: ekos/analyze/analyze.ui:689 10675 #, fuzzy, kde-format 10676 msgid "" 10677 "<html><head/><body><p>Plot the sky background light (computed by SEP from " 10678 "the guide images).</p></body></html>" 10679 msgstr "" 10680 "<html><head/><body><p>Izrisite svetlobo v ozadju neba (izračunana s strani " 10681 "SEP iz slik vodnika).</p></body></html>" 10682 10683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skyBgCB) 10684 #: ekos/analyze/analyze.ui:695 10685 #, kde-format 10686 msgid "sky" 10687 msgstr "nebo" 10688 10689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skyBgOut) 10690 #: ekos/analyze/analyze.ui:708 10691 #, fuzzy, kde-format 10692 msgid "" 10693 "<html><head/><body><p>The sky background light level (computed by SEP from " 10694 "the guide images). Click here to view this axis on left-axis values. Double " 10695 "click to update axis.</p></body></html>" 10696 msgstr "" 10697 "<html><head/><body><p>Raven svetlobe v ozadju neba (izračunana s strani SEP " 10698 "iz slik vodnika).</p></body></html>" 10699 10700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numStarsCB) 10701 #: ekos/analyze/analyze.ui:730 10702 #, fuzzy, kde-format 10703 msgid "" 10704 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide images." 10705 "</p></body></html>" 10706 msgstr "" 10707 "<html><head/><body><p>Izrisite število zvezd, odkritih na slikah vodnika.</" 10708 "p></body></html>" 10709 10710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numStarsCB) 10711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB) 10712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 10713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 10714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 10715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 10716 #: ekos/analyze/analyze.ui:736 ekos/analyze/analyze.ui:1153 10717 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:812 10718 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:874 ekos/guide/opsguide.ui:434 10719 #: ekos/guide/opsguide.ui:540 10720 #, kde-format 10721 msgid "stars" 10722 msgstr "zvezde" 10723 10724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numStarsOut) 10725 #: ekos/analyze/analyze.ui:749 10726 #, fuzzy, kde-format 10727 msgid "" 10728 "<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images. " 10729 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10730 "axis.</p></body></html>" 10731 msgstr "" 10732 "<html><head/><body><p>Število zvezd, odkritih na slikah vodnika.</p></body></" 10733 "html>" 10734 10735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, snrCB) 10736 #: ekos/analyze/analyze.ui:777 10737 #, fuzzy, kde-format 10738 msgid "" 10739 "<html><head/><body><p>Plot the signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star." 10740 "</p></body></html>" 10741 msgstr "" 10742 "<html><head/><body><p>Izrisujte razmerje med signalom in hrupom (SNR) " 10743 "vodilne zvezde.</p></body></html>" 10744 10745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snrCB) 10746 #: ekos/analyze/analyze.ui:783 10747 #, fuzzy, kde-format 10748 msgid "snr" 10749 msgstr "SNR" 10750 10751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snrOut) 10752 #: ekos/analyze/analyze.ui:796 10753 #, fuzzy, kde-format 10754 msgid "" 10755 "<html><head/><body><p>The signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star. " 10756 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10757 "axis.</p></body></html>" 10758 msgstr "" 10759 "<html><head/><body><p>Razmerje med signalom in hrupom (SNR) vodilne zvezde.</" 10760 "p></body></html>" 10761 10762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountRaCB) 10763 #: ekos/analyze/analyze.ui:824 10764 #, fuzzy, kde-format 10765 msgid "" 10766 "<html><head/><body><p>Plot the Right Ascension (RA) where the telescope is " 10767 "pointing.</p></body></html>" 10768 msgstr "" 10769 "<html><head/><body><p>Zarisuj desno vvznevzetje (RA), kjer je teleskop " 10770 "naperen.</p></body></html>" 10771 10772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountRaOut) 10773 #: ekos/analyze/analyze.ui:849 10774 #, fuzzy, kde-format 10775 msgid "" 10776 "<html><head/><body><p>The Right Ascension (RA) in HMS where the telescope is " 10777 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 10778 "update axis.</p></body></html>" 10779 msgstr "" 10780 "<html><head/><body><p>Right Ascension (RA) v HMS, kjer je teleskop kaže.</" 10781 "p></body></html>" 10782 10783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountDecCB) 10784 #: ekos/analyze/analyze.ui:871 10785 #, fuzzy, kde-format 10786 msgid "" 10787 "<html><head/><body><p>Plot the Declination (DEC) in where the telescope is " 10788 "pointing.</p></body></html>" 10789 msgstr "" 10790 "<html><head/><body><p>Narisamo declination (DEC), kjer teleskop kaže.</p></" 10791 "body></html>" 10792 10793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountDecOut) 10794 #: ekos/analyze/analyze.ui:896 10795 #, fuzzy, kde-format 10796 msgid "" 10797 "<html><head/><body><p>The Declination (DEC) in degrees:arc-minutes:arc-" 10798 "seconds where the telescope is pointing. Click here to view this axis on " 10799 "left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10800 msgstr "" 10801 "<html><head/><body><p>Dekriminacija (DEC) v stopinjah:lok-minute:lok-" 10802 "sekunde, kjer je teleskop kaže.</p></body></html>" 10803 10804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, azCB) 10805 #: ekos/analyze/analyze.ui:918 10806 #, fuzzy, kde-format 10807 msgid "" 10808 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's azimuth (degrees).</p></body></" 10809 "html>" 10810 msgstr "" 10811 "<html><head/><body><p>Zarisuj azimut teleskopa (stopinje).</p></body></html>" 10812 10813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCB) 10814 #: ekos/analyze/analyze.ui:924 10815 #, fuzzy, kde-format 10816 msgid "az" 10817 msgstr "Azim." 10818 10819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, azOut) 10820 #: ekos/analyze/analyze.ui:937 10821 #, fuzzy, kde-format 10822 msgid "" 10823 "<html><head/><body><p>The telescope's azimuth (degrees). Click here to view " 10824 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10825 msgstr "<html><head/><body><p>Teleskop je azimut (stopinje).</p></body></html>" 10826 10827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altCB) 10828 #: ekos/analyze/analyze.ui:965 10829 #, fuzzy, kde-format 10830 msgid "" 10831 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's altitude (degrees).</p></body></" 10832 "html>" 10833 msgstr "" 10834 "<html><head/><body><p>Zarisuj višino teleskopa (stopinje).</p></body></html>" 10835 10836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altCB) 10837 #: ekos/analyze/analyze.ui:971 10838 #, fuzzy, kde-format 10839 msgid "alt" 10840 msgstr "ALT" 10841 10842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, altOut) 10843 #: ekos/analyze/analyze.ui:984 10844 #, fuzzy, kde-format 10845 msgid "" 10846 "<html><head/><body><p>The telescope's altitude (degrees). Click here to view " 10847 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10848 msgstr "<html><head/><body><p>Višina teleskopa (stopinje).</p></body></html>" 10849 10850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pierSideCB) 10851 #: ekos/analyze/analyze.ui:1012 10852 #, fuzzy, kde-format 10853 msgid "" 10854 "<html><head/><body><p>Plot the mount's pier side (left) -> where the mount " 10855 "is pointing.</p></body></html>" 10856 msgstr "" 10857 "<html><head/><body><p>Zarisujte pomolsko stran nosilca (levo) -> kjer je " 10858 "nosilec kazal.</p></body></html>" 10859 10860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pierSideCB) 10861 #: ekos/analyze/analyze.ui:1018 10862 #, fuzzy, kde-format 10863 msgid "side" 10864 msgstr "Stran A" 10865 10866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pierSideOut) 10867 #: ekos/analyze/analyze.ui:1031 10868 #, fuzzy, kde-format 10869 msgid "" 10870 "<html><head/><body><p>The mount's pier side (left) -> where the mount is " 10871 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 10872 "update axis.</p></body></html>" 10873 msgstr "" 10874 "<html><head/><body><p>Pomol nosilca (levo) -> kjer je nosilec kazal.</p></" 10875 "body></html>" 10876 10877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountHaCB) 10878 #: ekos/analyze/analyze.ui:1059 10879 #, fuzzy, kde-format 10880 msgid "" 10881 "<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>" 10882 msgstr "" 10883 "<html><head/><body><p>Izrisujte vrednost kota ure nosilca.</p></body></html>" 10884 10885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountHaCB) 10886 #: ekos/analyze/analyze.ui:1065 10887 #, fuzzy, kde-format 10888 msgid "ha" 10889 msgstr "UK" 10890 10891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountHaOut) 10892 #: ekos/analyze/analyze.ui:1084 10893 #, fuzzy, kde-format 10894 msgid "" 10895 "<html><head/><body><p>The mount's hour angle value. Click here to view this " 10896 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10897 msgstr "" 10898 "<html><head/><body><p>Pomol nosilca (levo) -> kjer je nosilec kazal.</p></" 10899 "body></html>" 10900 10901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hfrCB) 10902 #: ekos/analyze/analyze.ui:1106 10903 #, fuzzy, kde-format 10904 msgid "" 10905 "<html><head/><body><p>Plot the Half-Flux Radius (in pixels) of the captured " 10906 "images.</p></body></html>" 10907 msgstr "" 10908 "<html><head/><body><p>Izrisite poltokovni polmer (v pikslih) zajetih slik.</" 10909 "p></body></html>" 10910 10911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hfrCB) 10912 #: ekos/analyze/analyze.ui:1112 10913 #, fuzzy, kde-format 10914 msgid "hfr" 10915 msgstr "HFR" 10916 10917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hfrOut) 10918 #: ekos/analyze/analyze.ui:1125 10919 #, fuzzy, kde-format 10920 msgid "" 10921 "<html><head/><body><p>The Half-Flux Radius (in pixels) of the captured " 10922 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 10923 "update axis.</p></body></html>" 10924 msgstr "" 10925 "<html><head/><body><p>Poltokovni polmer (v pikslih) zajetih slik.</p></" 10926 "body></html>" 10927 10928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB) 10929 #: ekos/analyze/analyze.ui:1147 10930 #, fuzzy, kde-format 10931 msgid "" 10932 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured " 10933 "images.</p></body></html>" 10934 msgstr "" 10935 "<html><head/><body><p>Izrisite število zvezd, odkritih na zajetih slikah.</" 10936 "p></body></html>" 10937 10938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numCaptureStarsOut) 10939 #: ekos/analyze/analyze.ui:1166 10940 #, fuzzy, kde-format 10941 msgid "" 10942 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured " 10943 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 10944 "update axis.</p></body></html>" 10945 msgstr "" 10946 "<html><head/><body><p>Izrisite število zvezd, odkritih na zajetih slikah.</" 10947 "p></body></html>" 10948 10949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, medianCB) 10950 #: ekos/analyze/analyze.ui:1188 10951 #, fuzzy, kde-format 10952 msgid "" 10953 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images.</" 10954 "p></body></html>" 10955 msgstr "" 10956 "<html><head/><body><p>Na zajetih slikah izrisite mediano vzorčne vrednosti.</" 10957 "p></body></html>" 10958 10959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, medianCB) 10960 #: ekos/analyze/analyze.ui:1194 10961 #, kde-format 10962 msgid "median" 10963 msgstr "Mediana" 10964 10965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, medianOut) 10966 #: ekos/analyze/analyze.ui:1207 10967 #, fuzzy, kde-format 10968 msgid "" 10969 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images. " 10970 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10971 "axis.</p></body></html>" 10972 msgstr "" 10973 "<html><head/><body><p>Na zajetih slikah izrisite mediano vzorčne vrednosti.</" 10974 "p></body></html>" 10975 10976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eccentricityCB) 10977 #: ekos/analyze/analyze.ui:1229 10978 #, fuzzy, kde-format 10979 msgid "" 10980 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured " 10981 "images.</p></body></html>" 10982 msgstr "" 10983 "<html><head/><body><p>Na zajetih slikah narisamo mediano zvezdno " 10984 "ekscentričnost.</p></body></html>" 10985 10986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eccentricityCB) 10987 #: ekos/analyze/analyze.ui:1235 10988 #, fuzzy, kde-format 10989 msgid "ecc" 10990 msgstr "Ecc" 10991 10992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, eccentricityOut) 10993 #: ekos/analyze/analyze.ui:1248 10994 #, fuzzy, kde-format 10995 msgid "" 10996 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured " 10997 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 10998 "update axis.</p></body></html>" 10999 msgstr "" 11000 "<html><head/><body><p>Na zajetih slikah narisamo mediano zvezdno " 11001 "ekscentričnost.</p></body></html>" 11002 11003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, temperatureCB) 11004 #: ekos/analyze/analyze.ui:1270 11005 #, fuzzy, kde-format 11006 msgid "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature.</p></body></html>" 11007 msgstr "<html><head/><body><p>Izrisuj temperaturo okolice.</p></body></html>" 11008 11009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, temperatureCB) 11010 #: ekos/analyze/analyze.ui:1276 11011 #, fuzzy, kde-format 11012 msgid "temp" 11013 msgstr "temp" 11014 11015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, temperatureOut) 11016 #: ekos/analyze/analyze.ui:1289 11017 #, fuzzy, kde-format 11018 msgid "" 11019 "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature. Click here to view this " 11020 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 11021 msgstr "<html><head/><body><p>Izrisuj temperaturo okolice.</p></body></html>" 11022 11023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCCB) 11024 #: ekos/analyze/analyze.ui:1317 11025 #, fuzzy, kde-format 11026 msgid "" 11027 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined " 11028 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 " 11029 "samples, but only in during capture.</p></body></html>" 11030 msgstr "" 11031 "<html><head/><body><p>V obločnih sekundah izrisujte vrednost korensko " 11032 "povprečnega kvadrata (RMS) kombiniranega zamaha RA in DEC v povprečju na " 11033 "približno preteklih 40 vzorcih, vendar le med zajemom.</p></body></html>" 11034 11035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsCOut) 11036 #: ekos/analyze/analyze.ui:1336 11037 #, fuzzy, kde-format 11038 msgid "" 11039 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA " 11040 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples, " 11041 "but only in during capture. Click here to view this axis on left-axis " 11042 "values. Shares axis with RA/DEC error, drift, and RMS values. Double click " 11043 "to update axis.</p></body></html>" 11044 msgstr "" 11045 "<html><head/><body><p>Vrednost korensko-povprečnega kvadrata (RMS) " 11046 "kombiniranega zamaha RA in DEC v lok-sekundah, je bila v povprečju na " 11047 "približno preteklih 40 vzorcih, vendar le med zajemom.</p></body></html>" 11048 11049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, targetDistanceCB) 11050 #: ekos/analyze/analyze.ui:1364 11051 #, fuzzy, kde-format 11052 msgid "" 11053 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured " 11054 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler " 11055 "options.</p></body></html>" 11056 msgstr "" 11057 "<html><head/><body><p>Program bo iskal v kvadratni spirali okoli začetnega " 11058 "položaja do tega polmera.</p></body></html>" 11059 11060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, targetDistanceCB) 11061 #: ekos/analyze/analyze.ui:1370 11062 #, fuzzy, kde-format 11063 msgid "dist a-s" 11064 msgstr "dist a-s" 11065 11066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, targetDistanceOut) 11067 #: ekos/analyze/analyze.ui:1383 11068 #, fuzzy, kde-format 11069 msgid "" 11070 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured " 11071 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler " 11072 "options. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 11073 "update axis.</p></body></html>" 11074 msgstr "" 11075 "<html><head/><body><p>Program bo iskal v kvadratni spirali okoli začetnega " 11076 "položaja do tega polmera.</p></body></html>" 11077 11078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusPositionCB) 11079 #: ekos/analyze/analyze.ui:1411 11080 #, fuzzy, kde-format 11081 msgid "" 11082 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position.</p></body></html>" 11083 msgstr "" 11084 "<html><head/><body><p>Izrisujte vrednost kota ure nosilca.</p></body></html>" 11085 11086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusPositionCB) 11087 #: ekos/analyze/analyze.ui:1417 11088 #, fuzzy, kde-format 11089 #| msgid "Focus" 11090 msgid "focus" 11091 msgstr "Žarišče" 11092 11093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusPositionOut) 11094 #: ekos/analyze/analyze.ui:1430 11095 #, fuzzy, kde-format 11096 msgid "" 11097 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position. Click here to " 11098 "view this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></" 11099 "html>" 11100 msgstr "<html><head/><body><p>Izrisuj temperaturo okolice.</p></body></html>" 11101 11102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, detailsCB) 11103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailsButton) 11104 #: ekos/analyze/analyze.ui:1449 kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:71 11105 #: tools/starhopperdialog.ui:39 11106 #, kde-format, kde-kuit-format 11107 msgid "Details" 11108 msgstr "Podrobnosti" 11109 11110 #: ekos/analyze/yaxistool.cpp:27 11111 #, kde-format 11112 msgctxt "@title:window" 11113 msgid "Y-Axis Tool" 11114 msgstr "Orodje Y-osi" 11115 11116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statLabel) 11117 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:25 11118 #, fuzzy, kde-format 11119 msgid "Stat Name" 11120 msgstr "Ime statistike" 11121 11122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statShortLabel) 11123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDate) 11124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime) 11125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPolarisHA) 11126 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:40 tools/polarishourangle.ui:59 11127 #: tools/polarishourangle.ui:76 tools/polarishourangle.ui:106 11128 #, kde-format 11129 msgid "TextLabel" 11130 msgstr "BesedilnaOznaka" 11131 11132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, upperLimitLabel) 11133 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:76 11134 #, kde-format 11135 msgid "Upper Limit" 11136 msgstr "Zgornja meja" 11137 11138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowerLimitLabel) 11139 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:122 11140 #, kde-format 11141 msgid "Lower Limit" 11142 msgstr "Spodnja meja" 11143 11144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLimitsCB) 11145 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:166 11146 #, kde-format 11147 msgid "Automatic Limits" 11148 msgstr "Samodejne meje" 11149 11150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leftAxisCB) 11151 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:173 11152 #, kde-format 11153 msgid "Use for Left Axis" 11154 msgstr "Uporabi za levo os" 11155 11156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 11157 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:188 11158 #, kde-format 11159 msgid "Color" 11160 msgstr "Barva" 11161 11162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorB) 11163 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:217 11164 #, kde-format 11165 msgid "Change" 11166 msgstr "Spremeni" 11167 11168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultB) 11169 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:239 11170 #, kde-format 11171 msgid "Use Default Limits" 11172 msgstr "Uporabi privzete meje" 11173 11174 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:134 11175 #, kde-format 11176 msgid "Are you sure you want to quit?" 11177 msgstr "Ali ste prepričani, da želite zapreti program?" 11178 11179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 11180 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter) 11181 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 11182 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:109 ekos/capture/capture.ui:1888 11183 #: oal/equipmentwriter.ui:918 11184 #, kde-format 11185 msgid "Filter" 11186 msgstr "Filter" 11187 11188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 11189 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 11190 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:115 ekos/capture/capture.ui:1918 11191 #, kde-format 11192 msgid "Offset" 11193 msgstr "Odmik" 11194 11195 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 11196 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:123 11197 #, kde-format 11198 msgid "Lock Filter" 11199 msgstr "Zakleni filter" 11200 11201 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 11202 #, fuzzy, kde-format 11203 #| msgid "Focus In" 11204 msgid "# Focus Runs" 11205 msgstr "Ostrilec not" 11206 11207 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:183 11208 #, kde-format 11209 msgid "Filter. * indicates reference filter. Double click to change" 11210 msgstr "Filter. * Nakazuje referenčni filter. Dvokliknite za spremembo" 11211 11212 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:185 11213 #, kde-format 11214 msgid "# Focus Runs. Set per filter. 0 to ignore" 11215 msgstr "# Izvedbe ostrenja. Nastavitev na filter. 0 za prezrtje" 11216 11217 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:322 11218 #, kde-format 11219 msgid "AF Run %1" 11220 msgstr "Zagon AF %1" 11221 11222 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:325 11223 #, kde-format 11224 msgid "" 11225 "AF Run %1. Calculated automatically but can be edited. Set to 0 to exclude " 11226 "from average." 11227 msgstr "" 11228 "Zagon AF %1. Izračunan samodejno, lahko pa ga uredite. Nastavite na 0, da " 11229 "izključite iz povprečja." 11230 11231 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combinAlgorithmCombo) 11232 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:331 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:221 11233 #, kde-format 11234 msgid "Average" 11235 msgstr "Povprečje" 11236 11237 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:333 11238 #, fuzzy, kde-format 11239 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11240 #| msgid "Average (1 sec.)" 11241 msgid "AF Average (mean)." 11242 msgstr "Povprečje (1 sek.)" 11243 11244 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:336 11245 #, kde-format 11246 msgid "New Offset" 11247 msgstr "Nov odmik" 11248 11249 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:339 11250 #, kde-format 11251 msgid "New Offset. Calculated relative to Filter with *. Can be edited." 11252 msgstr "Nov odmik. Izračunano relativno na filter z *. Ga je možno urejati." 11253 11254 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:346 11255 #, kde-format 11256 msgid "Save. Check to save the New Offset for the associated Filter." 11257 msgstr "Shrani. Potrdite, da shranite nov odmik za povezani filter." 11258 11259 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376 11260 #, fuzzy, kde-format 11261 #| msgid "Are you sure you want to quit?" 11262 msgid "Are you sure you want to stop Build Filter Offsets?" 11263 msgstr "Ali ste prepričani, da želite zapreti program?" 11264 11265 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376 11266 #, fuzzy, kde-format 11267 #| msgid "Offsets" 11268 msgid "Stop Build Filter Offsets" 11269 msgstr "Odmiki" 11270 11271 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:407 11272 #, kde-format 11273 msgid "" 11274 "An unexpected problem occurred.\n" 11275 "Stop Build Filter Offsets, or Cancel to retry?" 11276 msgstr "" 11277 "Prišlo je do nepričakovane težave.\n" 11278 "Ali želite ustaviti izdelavo odmikov filtrov ali preklicati za ponoven " 11279 "poskus?" 11280 11281 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:408 11282 #, kde-format 11283 msgid "Build Filter Offsets Unexpected Problem" 11284 msgstr "Nepričakovana težava gradnje odmikov filtrov" 11285 11286 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:451 11287 #, kde-format 11288 msgid "Processing complete." 11289 msgstr "Obdelovanje končano." 11290 11291 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:472 11292 #, kde-format 11293 msgid "Problem changing filter to %1..." 11294 msgstr "Težava pri spreminjanju filtra v %1 ..." 11295 11296 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:481 11297 #, kde-format 11298 msgid "Running Autofocus on %1 (%2/%3)..." 11299 msgstr "Izvajanje samodejnega ostenja na %1 (%2/%3) ..." 11300 11301 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:611 11302 #, kde-format 11303 msgid "(ΔT=%1)" 11304 msgstr "(ΔT=%1)" 11305 11306 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:612 11307 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:615 11308 #, fuzzy, kde-format 11309 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11310 #| msgid "Ticks" 11311 msgid "(%1 ticks)" 11312 msgstr "Deli koraka" 11313 11314 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:614 11315 #, kde-format 11316 msgid "(ΔAlt=%1)" 11317 msgstr "(ΔAlt=%1)" 11318 11319 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:621 11320 #, kde-format 11321 msgctxt "" 11322 "Graphics tooltip; colume 1 is a header, column 2 is focus position, column 3 " 11323 "is temperature in °C, colunm 4 is altitude in °AltRow 1 is the headers, row " 11324 "2 is the measured position, row 3 are the adaptations for temperature and " 11325 "altitude, row 4 is adapted position" 11326 msgid "" 11327 "<head><style> th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; " 11328 "padding-right: 5px;} th { text-align: left;} td { text-align: right;} " 11329 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; " 11330 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption " 11331 "align=top>Adapt Focus Explainer</caption><tr><th></th><th>Position</" 11332 "th><th>Temperature (°C)</th><th>Altitude (°Alt)</th></tr><tr><th>Measured " 11333 "Pos</th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></tr><tr><th>Adaptations</" 11334 "th><td>%6</td><td>%7</td><td>%8</td></tr><tr><th>Adapted Pos</th><td>%9</" 11335 "td></tr></table></body>" 11336 msgstr "" 11337 "<head><style> th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; " 11338 "padding-right: 5px;} th { text-align: left;} td { text-align: right;} " 11339 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; " 11340 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption " 11341 "align=top>Razlaga prilagoditve ostrenja</caption><tr><th></th><th>Položaj</" 11342 "th><th>Temperatura (°C)</th><th>Nadmorska višina (°Alt)</th></" 11343 "tr><tr><th>Izmerjeni položaj</th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></" 11344 "tr><tr><th>Prilagoditve</th><td>%6</td><td>%7</td><td>%8</td></" 11345 "tr><tr><th>Prilagojeni položaj</th><td>%9</td></tr></table></body>" 11346 11347 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:731 11348 #, kde-format 11349 msgid "Aborting Autofocus..." 11350 msgstr "Prekinjanje samodejnega ostrenja ..." 11351 11352 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, buildOffsetsDialog) 11353 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:23 11354 #, fuzzy, kde-format 11355 #| msgid "Offsets" 11356 msgid "Build Filter Offsets" 11357 msgstr "Odmiki" 11358 11359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus) 11360 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:45 11361 #, fuzzy, kde-format 11362 #| msgid "" 11363 #| "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a " 11364 #| "successful Autofocus run.</p></body></html>" 11365 msgid "" 11366 "<html><head/><body><p>Check to apply Adaptive focus to Autofocus runs.</p></" 11367 "body></html>" 11368 msgstr "" 11369 "<html><head/><body><p>Preverite, ali želite prikazati OKO na V-krivulji po " 11370 "uspešnem zagonu samodejnega ostrenja.</p></body></html>" 11371 11372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus) 11373 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:48 11374 #, fuzzy, kde-format 11375 #| msgid "Adaptive Focus" 11376 msgid "Adapt Focus" 11377 msgstr "Prilagodljivo ostrenje" 11378 11379 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:83 11380 #, kde-format 11381 msgid "Failed to load %1: %2" 11382 msgstr "Ni mogoče naložiti %1: %2" 11383 11384 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:295 11385 #, fuzzy, kde-format 11386 msgid "" 11387 "Using available dark frame with %1 seconds exposure. Please take a dark " 11388 "frame with %1 seconds exposure for more accurate results." 11389 msgstr "" 11390 "Uporablja se razpoložljivi posnetek teme z osvetlitvijo %1 s. Predlagamo, da " 11391 "zajamete posnetek teme z osvetlitvijo %1 s za natančnejše rezultate." 11392 11393 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:305 11394 #, fuzzy, kde-format 11395 msgid "Dark frame %s is expired. Please create new master dark." 11396 msgstr "Posnetek teme %s je potekel. Ustvarite nove glavni posnetek teme." 11397 11398 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:328 11399 #, fuzzy, kde-format 11400 msgid "Removing bad dark frame file %1" 11401 msgstr "Odstranjevanje datoteke slabega posnetka teme %1" 11402 11403 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:424 11404 #, kde-format 11405 msgid "Failed to load defect map %1" 11406 msgstr "Ni mogoče naložiti pokvarjene mape %1" 11407 11408 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:444 11409 #, fuzzy, kde-format 11410 msgid "Failed to load defect map file %1" 11411 msgstr "Nalaganje datoteke zemljevida napak %1 ni uspelo" 11412 11413 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:464 11414 #, kde-format 11415 msgid "Failed to load dark frame file %1" 11416 msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke s posnetkom teme %1" 11417 11418 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:524 11419 #, fuzzy, kde-format 11420 msgid "Failed to process dark data." 11421 msgstr "Obdelava temnih podatkov ni uspela." 11422 11423 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:530 11424 #, fuzzy, kde-format 11425 msgid "Failed to load dark data." 11426 msgstr "Nalaganje temnih podatkov ni uspelo." 11427 11428 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:540 11429 #, kde-format 11430 msgid "Received %1/%2 images." 11431 msgstr "Prejete slike %1 od %2." 11432 11433 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:657 11434 #, fuzzy, kde-format 11435 msgid "Are you sure you want to delete all dark frames images and data?" 11436 msgstr "" 11437 "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vse slike in podatke posnetkov teme?" 11438 11439 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1213 11440 #, kde-format 11441 msgid "In progress..." 11442 msgstr "V teku ..." 11443 11444 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1369 11445 #, fuzzy, kde-format 11446 msgid "Failed to save master frame: %1" 11447 msgstr "Shranjevanje glavnega okvirja ni uspelo: %1" 11448 11449 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1390 11450 #, kde-format 11451 msgid "Master Dark saved to %1" 11452 msgstr "Matični posnetek teme shranjen v %1" 11453 11454 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1415 11455 #, kde-format 11456 msgid "Capture completed." 11457 msgstr "Zajem zaključen." 11458 11459 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1442 11460 #, fuzzy, kde-format 11461 msgid "Defect map saved to %1" 11462 msgstr "Mapa napake shranjena v %1" 11463 11464 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1462 11465 #, fuzzy, kde-format 11466 msgid "Failed to save defect map to %1" 11467 msgstr "Shranjevanje zemljevida napake v %1 ni uspelo" 11468 11469 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1637 11470 #, kde-format 11471 msgid "Optical train doesn't exist for id %1" 11472 msgstr "Optični vlak ne obstaja za ID %1" 11473 11474 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DarkLibrary) 11475 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:14 11476 #, kde-format 11477 msgid "Dark Library" 11478 msgstr "Knjižnica s posnetki teme" 11479 11480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 11481 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:56 11482 #, fuzzy, kde-format 11483 msgid "Prefer:" 11484 msgstr "Prednost ima HTML" 11485 11486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDarksRadio) 11487 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:115 11488 #, fuzzy, kde-format 11489 msgid "" 11490 "For the selected camera, remove noise by means of dark frame subtraction." 11491 msgstr "Za izbrano kamero odstranite hrup s pomočjo odštevanja posnetkov teme." 11492 11493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDarksRadio) 11494 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, darkTab) 11495 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:118 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:167 11496 #, fuzzy, kde-format 11497 #| msgid "Dark" 11498 msgid "Darks" 11499 msgstr "Temno" 11500 11501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio) 11502 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:131 11503 #, fuzzy, kde-format 11504 msgid "For the selected camera, remove noise by means of defect map filtering." 11505 msgstr "Za izbrano kamero odstranite hrup s filtriranjem zemljevida napak." 11506 11507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio) 11508 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:134 11509 #, kde-format 11510 msgid "Defects" 11511 msgstr "Okvare" 11512 11513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 11514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningLabel) 11515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9) 11516 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:193 ekos/capture/capture.ui:1181 11517 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:433 11518 #, kde-format 11519 msgid "Binning:" 11520 msgstr "Združevanje:" 11521 11522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 11523 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:213 11524 #, fuzzy, kde-format 11525 msgid "Exp. range:" 11526 msgstr "Razpon omejev:" 11527 11528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 11529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureStepLabel) 11530 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:229 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:263 11531 #, kde-format 11532 msgid "Step:" 11533 msgstr "Korak:" 11534 11535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel) 11536 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:256 11537 #, fuzzy, kde-format 11538 msgid "T. range:" 11539 msgstr "T. Območje:" 11540 11541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, totalTime) 11542 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:270 11543 #, fuzzy, kde-format 11544 msgid "Total estimated time until all dark frames are captured and processed." 11545 msgstr "" 11546 "Skupni ocenjeni čas, dokler se ne ujamejo in obdelajo vsi posnetki teme." 11547 11548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin1Check) 11549 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:291 11550 #, kde-format 11551 msgid "1x1" 11552 msgstr "1x1" 11553 11554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin2Check) 11555 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:304 11556 #, kde-format 11557 msgid "2x2" 11558 msgstr "2x2" 11559 11560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin4Check) 11561 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:314 11562 #, kde-format 11563 msgid "4x4" 11564 msgstr "4x4" 11565 11566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 11567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 11568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel) 11569 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:339 ekos/capture/capture.ui:1207 11570 #: indi/collimationOptions.ui:440 11571 #, kde-format 11572 msgid "Count:" 11573 msgstr "Število:" 11574 11575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 11576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34) 11577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 11578 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:346 ekos/focus/cfz.ui:482 11579 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:135 11580 #, kde-format 11581 msgid "Algorithm:" 11582 msgstr "Algoritem:" 11583 11584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureStepSin) 11585 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:366 11586 #, kde-format 11587 msgid "Step size in seconds" 11588 msgstr "Velikost koraka v sekundah" 11589 11590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 11591 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:382 11592 #, fuzzy, kde-format 11593 #| msgid "Total Time:" 11594 msgid "Total time:" 11595 msgstr "Celotni čas:" 11596 11597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minExposureSpin) 11598 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:389 11599 #, kde-format 11600 msgid "Minimum exposure time in seconds." 11601 msgstr "Minimalno trajanje osvetlitve v sekundah." 11602 11603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, countSpin) 11604 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:405 11605 #, fuzzy, kde-format 11606 msgid "" 11607 "Captures per configuration. This number of images would be averaged to " 11608 "produce the master dark frame." 11609 msgstr "" 11610 "Število zajemov na prilagoditev. To število slik bi bilo povprečeno za " 11611 "izdelavo glavnega posnetka teme." 11612 11613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 11614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureToLabel) 11615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 11616 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:434 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:457 11617 #: tools/obslistwizard.ui:779 11618 #, kde-format 11619 msgid "To:" 11620 msgstr "Do:" 11621 11622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxExposureSpin) 11623 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:441 11624 #, kde-format 11625 msgid "Maximum exposure time in seconds." 11626 msgstr "Maksimalno trajanje osvetlitve v sekundah." 11627 11628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 11629 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:464 11630 #, fuzzy, kde-format 11631 #| msgid "Total Images:" 11632 msgid "Total images:" 11633 msgstr "Skupno slik:" 11634 11635 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, darkProgress) 11636 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:550 11637 #, no-c-format, kde-format 11638 msgid "%v/%m" 11639 msgstr "%v/%m" 11640 11641 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defectMapsTab) 11642 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:595 11643 #, fuzzy, kde-format 11644 msgid "Defect Maps" 11645 msgstr "Zemljevidi napak" 11646 11647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 11648 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:621 11649 #, fuzzy, kde-format 11650 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11651 #| msgid "Master alarm" 11652 msgid "Master Dark:" 11653 msgstr "Glavni alarm" 11654 11655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 11656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 11657 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:680 oal/execute.ui:417 11658 #: printing/loggingform.cpp:41 11659 #, kde-format 11660 msgid "Time:" 11661 msgstr "Čas:" 11662 11663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 11664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel) 11665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel_2) 11666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 11667 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:703 ekos/capture/capture.ui:545 11668 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:284 oal/equipmentwriter.ui:1003 11669 #, kde-format 11670 msgid "Exposure:" 11671 msgstr "Osvetlitev:" 11672 11673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 11674 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:723 11675 #, kde-format 11676 msgid "Temperature:" 11677 msgstr "Temperatura:" 11678 11679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 11680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel_2) 11681 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:743 fitsviewer/fitshistogramui.ui:150 11682 #, kde-format 11683 msgid "Mean:" 11684 msgstr "Povprečje:" 11685 11686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 11687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel_2) 11688 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:763 fitsviewer/fitshistogramui.ui:157 11689 #, fuzzy, kde-format 11690 #| msgid "Median" 11691 msgid "Median:" 11692 msgstr "Srednja vrednost:" 11693 11694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 11695 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:783 11696 #, fuzzy, kde-format 11697 #| msgid "Std. Deviation:" 11698 msgid "Std. deviation:" 11699 msgstr "Std. odklon:" 11700 11701 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 11702 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:806 11703 #, kde-format 11704 msgid "Bad Pixels" 11705 msgstr "Slabe slikovne točke" 11706 11707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 11708 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:827 11709 #, fuzzy, kde-format 11710 #| msgid "Hot Pixels" 11711 msgid "Hot pixels:" 11712 msgstr "Vroče slikovne točke" 11713 11714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, coldPixelsCount) 11715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hotPixelsCount) 11716 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:834 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:952 11717 #, kde-format 11718 msgid "Detected pixels after aggressiveness filter" 11719 msgstr "Zaznane slikovne točke po filtru agresivnosti" 11720 11721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 11722 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:847 11723 #, fuzzy, kde-format 11724 #| msgid "Cold Pixels" 11725 msgid "Cold pixels:" 11726 msgstr "Hladne slikovne točke" 11727 11728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled) 11729 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:854 11730 #, fuzzy, kde-format 11731 msgid "Enable cold pixel detection in the master dark frame." 11732 msgstr "Omogočite zaznavanje hladnih slikovnih topčk v glavnem posnetku teme." 11733 11734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessHotSlider) 11735 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:872 11736 #, kde-format 11737 msgid "" 11738 "Aggressiveness level. Increase value to include more hot pixels. Click " 11739 "Generate Map to execute." 11740 msgstr "" 11741 "Stopnja agresivnosti. Povečajte vrednost, da vključite več vročih slikovnih " 11742 "točk. Kliknite Ustvari zemljevid za izvršitev." 11743 11744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled) 11745 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:903 11746 #, fuzzy, kde-format 11747 msgid "Enable detection of hot pixels in the master dark frame." 11748 msgstr "Omogočite odkrivanje vročih slikovnih točk v glavnem posnetku teme." 11749 11750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessColdSlider) 11751 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:921 11752 #, kde-format 11753 msgid "" 11754 "Aggressiveness level. Increase value to include more cold pixels. Click " 11755 "Generate Map to execute." 11756 msgstr "" 11757 "Stopnja agresivnosti. Povečajte vrednost, da vključite več hladnih slikovnih " 11758 "točk. Kliknite Ustvari zemljevid za izvršitev." 11759 11760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetMapParametersB) 11761 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:979 11762 #, kde-format 11763 msgid "Reset aggressiveness sliders to default values." 11764 msgstr "Ponastavi vrednosti posnetka in velikosti CCD na privzete vrednosti." 11765 11766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetMapParametersB) 11767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetFrameB) 11768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB) 11769 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 11770 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:982 ekos/focus/focus.ui:883 11771 #: ekos/guide/manualpulse.ui:140 ekos/mount/mount.ui:346 11772 #, kde-format 11773 msgid "Reset" 11774 msgstr "Ponastavi" 11775 11776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateMapB) 11777 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1008 11778 #, kde-format 11779 msgid "Detect hot and cold pixels within the aggressiveness threshold." 11780 msgstr "Zaznajte vroče in hladne slikovne točke znotraj praga agresivnosti." 11781 11782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generateMapB) 11783 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1011 11784 #, kde-format 11785 msgid "Generate Map" 11786 msgstr "Ustvari zemljevid" 11787 11788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveMapB) 11789 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1030 11790 #, kde-format 11791 msgid "Save defect map to disk once the map results are satisfactory." 11792 msgstr "" 11793 "Shranite zemljevid napak na disk, ko so rezultati zemljevida zadovoljivi." 11794 11795 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mastersTab) 11796 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1066 11797 #, fuzzy, kde-format 11798 #| msgctxt "Region/state in Denmark" 11799 #| msgid "Falster" 11800 msgid "Masters" 11801 msgstr "Falster" 11802 11803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRowB) 11804 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1092 11805 #, kde-format 11806 msgid "" 11807 "Remove one row from the database and delete the associated dark frame from " 11808 "disk" 11809 msgstr "" 11810 "Odstrani eno vrstico iz zbirke podatkov in izbriši povezani posnetek teme z " 11811 "diska" 11812 11813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRowB) 11814 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1095 11815 #, kde-format 11816 msgid "Clear Row" 11817 msgstr "Počisti vrsto" 11818 11819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 11820 #. i18n: ectx: label, entry (MaxDarkTemperatureDiff), group (DarkLibrary) 11821 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1102 kstars.kcfg:1657 11822 #, kde-format 11823 msgid "" 11824 "Maximum acceptable difference between current and recorded dark frame " 11825 "temperature set point. When the difference exceeds this value, a new dark " 11826 "frame shall be captured for this set point." 11827 msgstr "" 11828 "Največja sprejemljiva razlika med trenutno in zajeto nastavitveno točko " 11829 "temperature posnetka teme. Ko razlika preseže to vrednost, bo za to " 11830 "nastavitveno točko zajet nov posnetek teme." 11831 11832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 11833 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1105 11834 #, fuzzy, kde-format 11835 msgid "T. threshold:" 11836 msgstr "Prag T.:" 11837 11838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllB) 11839 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1112 11840 #, kde-format 11841 msgid "Remove all dark frames data and files" 11842 msgstr "Odstrani vse podatke in datoteke posnetkov teme" 11843 11844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAllB) 11845 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1115 11846 #, kde-format 11847 msgid "Clear All" 11848 msgstr "Počisti vse" 11849 11850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 11851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 11852 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1122 ekos/opsekos.ui:618 11853 #, kde-format 11854 msgid "° C" 11855 msgstr "° C" 11856 11857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 11858 #. i18n: ectx: label, entry (DarkLibraryDuration), group (DarkLibrary) 11859 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1129 kstars.kcfg:1667 11860 #, kde-format 11861 msgid "" 11862 "Reuse dark frames from the dark library for this many days. If exceeded, a " 11863 "new dark frame shall be captured and stored for future use." 11864 msgstr "" 11865 "Znova uporabi posnetke teme iz knjižnice, če niso starejši od toliko dni. Če " 11866 "se ta vrednost preseže, bo zajet nov posnetek teme in shranjen za uporabo v " 11867 "prihodnje." 11868 11869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 11870 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1132 11871 #, fuzzy, kde-format 11872 msgid "Dark validity:" 11873 msgstr "Veljavnost posnetkov teme:" 11874 11875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openDarksFolderB) 11876 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1168 11877 #, kde-format 11878 msgid "Open folder where dark frames are stored" 11879 msgstr "Odpri mapo, v kateri so shranjeni posnetki teme" 11880 11881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDarksFolderB) 11882 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1171 11883 #, fuzzy, kde-format 11884 msgid "Darks Folder" 11885 msgstr "Mapa posnetkov teme" 11886 11887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearExpiredB) 11888 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1195 11889 #, kde-format 11890 msgid "Clear Expired" 11891 msgstr "Počisti poteklo" 11892 11893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, darkTableView) 11894 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1211 11895 #, kde-format 11896 msgid "Double click to load dark frame" 11897 msgstr "Dvokliknite, če želite naložiti posnetek teme" 11898 11899 #: ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:268 ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:276 11900 #, fuzzy, kde-format 11901 msgid "" 11902 "No suitable dark frames or defect maps found. Please run the Dark Library " 11903 "wizard in Capture module." 11904 msgstr "" 11905 "Ni najdenih primernih posnetkov teme ali zemljevidov napak. Zaženite " 11906 "čarovnika za knjižnico teme v modulu Zajemi." 11907 11908 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:111 11909 #, kde-format 11910 msgid "Filter exposure time during focus" 11911 msgstr "Čas osvetlitve filtra med ostenjem" 11912 11913 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:112 11914 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:156 11915 #, kde-format 11916 msgid "Exposure" 11917 msgstr "Ekspozicija" 11918 11919 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:114 11920 #, kde-format 11921 msgid "Relative offset in steps" 11922 msgstr "Relativni odmik v korakih" 11923 11924 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:117 11925 #, kde-format 11926 msgid "Start Auto Focus when filter is activated" 11927 msgstr "Samodejno ostrenje ob aktiviranju filtra" 11928 11929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB) 11930 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:119 ekos/ekos.h:162 ekos/focus/focus.ui:292 11931 #, kde-format 11932 msgid "Auto Focus" 11933 msgstr "Samodejno ostrenje" 11934 11935 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:121 11936 #, fuzzy, kde-format 11937 msgid "Lock specific filter when running Auto Focus" 11938 msgstr "Zaklepanje določenega filtra pri zagonu samodejnega fokusa" 11939 11940 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:126 11941 #, fuzzy, kde-format 11942 msgid "Last AF solution. Updated automatically by the autofocus process." 11943 msgstr "" 11944 "Ploščati okvirji so ujeti na tem ostranjenem položaju. Posodablja se " 11945 "samodejno s postopkom ostiranja, če je omogočen." 11946 11947 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:127 11948 #, fuzzy, kde-format 11949 #| msgid "Solution" 11950 msgid "Last AF Solution" 11951 msgstr "Rešitev" 11952 11953 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:130 11954 #, fuzzy, kde-format 11955 msgid "" 11956 "The temperature of the last AF solution. Updated automatically by the " 11957 "autofocus process." 11958 msgstr "" 11959 "Ploščati okvirji so ujeti na tem ostranjenem položaju. Posodablja se " 11960 "samodejno s postopkom ostiranja, če je omogočen." 11961 11962 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:131 11963 #, fuzzy, kde-format 11964 msgid "Last AF Temp (°C)" 11965 msgstr "Zadnja temperatura AF (°C)" 11966 11967 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:134 11968 #, fuzzy, kde-format 11969 msgid "" 11970 "The altitude of the last AF solution. Updated automatically by the autofocus " 11971 "process." 11972 msgstr "" 11973 "Ploščati okvirji so ujeti na tem ostranjenem položaju. Posodablja se " 11974 "samodejno s postopkom ostiranja, če je omogočen." 11975 11976 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:135 11977 #, fuzzy, kde-format 11978 msgid "Last AF Alt (°Alt)" 11979 msgstr "Zadnja višina AF (°Alt)" 11980 11981 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:138 11982 #, fuzzy, kde-format 11983 msgid "" 11984 "The number of ticks per °C increase in temperature. +ve for outward focuser " 11985 "movement" 11986 msgstr "" 11987 "Število korakov/oznak na eno °C povečanja temperature. +ve za premikanje " 11988 "ostrilnika navzven" 11989 11990 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:139 11991 #, fuzzy, kde-format 11992 msgid "Ticks / °C" 11993 msgstr "Oznake / °C" 11994 11995 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:142 11996 #, fuzzy, kde-format 11997 msgid "" 11998 "The number of ticks per degree increase in altitude. +ve for outward focuser " 11999 "movement" 12000 msgstr "" 12001 "Število korakov/oznak na stopinjo povečanje nadmorske višine. +ve za " 12002 "premikanje ostrilnika navzven" 12003 12004 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:143 12005 #, fuzzy, kde-format 12006 msgid "Ticks / °Alt" 12007 msgstr "Oznake / °Alt" 12008 12009 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:145 12010 #, kde-format 12011 msgid "Mid-point wavelength of filter in nm" 12012 msgstr "Srednja valovna dolžina filtra v nm" 12013 12014 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:146 12015 #, kde-format 12016 msgid "Wavelength" 12017 msgstr "Valovna dolžina" 12018 12019 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:545 12020 #, kde-format 12021 msgid "Set filter to %1. Is filter set?" 12022 msgstr "Nastavite filter na %1. Je filter nastavljen?" 12023 12024 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:546 12025 #, kde-format 12026 msgid "Confirm Filter" 12027 msgstr "Potrditev filtra" 12028 12029 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterSettings) 12030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB) 12031 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:20 ekos/capture/capture.ui:456 12032 #, kde-format 12033 msgid "Filter Settings" 12034 msgstr "Nastavitve filtra" 12035 12036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 12037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFilterWheelLogging) 12038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel) 12039 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:28 ekos/auxiliary/opslogs.ui:272 12040 #: ekos/profileeditor.ui:641 12041 #, kde-format 12042 msgid "Filter Wheel" 12043 msgstr "Kolo s filtri" 12044 12045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 12046 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:84 12047 #, fuzzy, kde-format 12048 msgid "" 12049 "<html><head/><body><p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</" 12050 "span> filter offsets in steps either directly in the table or use the Build " 12051 "Offsets tool.</p></body></html>" 12052 msgstr "" 12053 "<html><head/><body><p>Nastavite <span style=\" font-style:italic;" 12054 "\">relativni pomik</span> fokusa filtra v korakih. Pomik je globalen in se " 12055 "uporablja, ko se filter spremeni.</p></body></html>" 12056 12057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildOffsetsButton) 12058 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:100 12059 #, fuzzy, kde-format 12060 #| msgid "Offsets" 12061 msgid "Build Offsets" 12062 msgstr "Odmiki" 12063 12064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus) 12065 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:114 12066 #, fuzzy, kde-format 12067 msgid "" 12068 "<html><head/><body><p>If using a filter wheel and an absolute position " 12069 "focuser, then always remember the focus position of the autofocus process " 12070 "for light frames in each filter. Before a flat frame is captured, the " 12071 "focuser is moved to the same focus point as light frames.</p></body></html>" 12072 msgstr "" 12073 "<html><head/><body><p>Če uporabljate filtrsko kolo in absolutni položajni " 12074 "ostostnik, si vedno zapomnite položaj ostiranja procesa samodejnega " 12075 "ostiranja za svetlobne okvirje v vsakem filtru. Preden zajamemo ravni okvir, " 12076 "se fokusnik premakne na isto točko ostranjevanja kot svetlobni okvirji.</p></" 12077 "body></html>" 12078 12079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus) 12080 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:117 12081 #, fuzzy, kde-format 12082 msgid "Capture flats at the same focus as lights" 12083 msgstr "Zajemanje ravnih okvirjev na istem ostostu kot svetlobni okvirji" 12084 12085 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:30 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:199 12086 #, kde-format 12087 msgid "Paused" 12088 msgstr "V premoru" 12089 12090 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:36 12091 #, kde-format 12092 msgid "Completed" 12093 msgstr "Zaključeno" 12094 12095 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:40 12096 #, kde-format 12097 msgid "Preparing..." 12098 msgstr "Pripravljanje ..." 12099 12100 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:43 12101 #, kde-format 12102 msgid "Waiting..." 12103 msgstr "Čakanje ..." 12104 12105 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:46 12106 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:361 12107 #, kde-format 12108 msgid "Dithering..." 12109 msgstr "Razprševanje ..." 12110 12111 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:49 12112 #, kde-format 12113 msgid "Focusing..." 12114 msgstr "Ostrenje ..." 12115 12116 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:52 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:55 12117 #, kde-format 12118 msgid "Filter change..." 12119 msgstr "Spreminjanje filtra ..." 12120 12121 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:58 12122 #, kde-format 12123 msgid "Aligning..." 12124 msgstr "Poravnavanje ..." 12125 12126 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:61 ekos/capture/capture.cpp:1707 12127 #, kde-format 12128 msgid "Calibrating..." 12129 msgstr "Umerjanje ..." 12130 12131 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:64 12132 #, fuzzy, kde-format 12133 #| msgid "Meridian Flip..." 12134 msgid "Meridian flip..." 12135 msgstr "Obrat čez poldnevnik..." 12136 12137 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:74 12138 #, fuzzy, kde-format 12139 #| msgid "Pause Planned" 12140 msgid "Pause planned..." 12141 msgstr "Planiran premor" 12142 12143 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:145 12144 #, kde-format 12145 msgid "Filter selected." 12146 msgstr "Filter izbran." 12147 12148 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LedStatusWidget) 12149 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeridianFlipStatusWidget) 12150 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:14 12151 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:14 12152 #, kde-format 12153 msgid "Form" 12154 msgstr "Oblika" 12155 12156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusText) 12157 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:44 12158 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:35 12159 #, kde-format 12160 msgid "<unknown>" 12161 msgstr "<neznano>" 12162 12163 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:56 12164 #, kde-format 12165 msgid "Clear all logs (%1)" 12166 msgstr "Počisti vse dnevnike (%1)" 12167 12168 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:150 12169 #, kde-format 12170 msgid "Are you sure you want to delete all logs?" 12171 msgstr "Ali zares želite izbrisati vse dnevnike?" 12172 12173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearLogsB) 12174 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:160 ekos/auxiliary/opslogs.ui:548 12175 #, kde-format 12176 msgid "Clear all logs" 12177 msgstr "Počisti vse dnevnike" 12178 12179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 12180 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:59 12181 #, fuzzy, kde-format 12182 msgid "" 12183 "<html><head/><body><p>Enable Logs to diagnose issues with Ekos and INDI. " 12184 "Only enable the necessary logs to help in diagnosing specific problems. Logs " 12185 "consume resources and may slow the system down. Turn off logs when no longer " 12186 "used.</p></body></html>" 12187 msgstr "" 12188 "<html><head/><body><p>Omogoči dnevnike za diagnosticiranje težav z Ekos in " 12189 "INDI. Omogočite le potrebne dnevnike za pomoč pri diagnosticiranje določenih " 12190 "težav. Dnevniki porabijo vire in lahko upočasnijo sistem. Izklopite " 12191 "dnevnike, ko se ne uporabljajo več.</p></body></html>" 12192 12193 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 12194 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:71 12195 #, kde-format 12196 msgid "Logs" 12197 msgstr "Dnevniki" 12198 12199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging) 12200 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:87 12201 #, fuzzy, kde-format 12202 msgid "Log Ekos Scheduler module activity" 12203 msgstr "Dejavnost modula Log Ekos Scheduler" 12204 12205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging) 12206 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, schedulerTab) 12207 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:90 ekos/manager.cpp:333 ekos/opsekos.ui:184 12208 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:665 12209 #, kde-format 12210 msgid "Scheduler" 12211 msgstr "Razporejevalnik" 12212 12213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIWeatherLogging) 12214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeatherCB) 12215 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherBox) 12216 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:100 ekos/observatory/observatory.ui:742 12217 #: ekos/observatory/observatory.ui:813 12218 #, kde-format 12219 msgid "Weather" 12220 msgstr "Vreme" 12221 12222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging) 12223 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:117 12224 #, kde-format 12225 msgid "Log Ekos Guide module activity" 12226 msgstr "Beleži dejavnost modula vodenja Ekos" 12227 12228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 12229 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:130 12230 #, fuzzy, kde-format 12231 msgid "" 12232 "Have problem with Ekos? Turn on logging for Ekos modules that exhibit issues." 12233 msgstr "" 12234 "Imate težave z Ekosom? Vklopite sečnje za Ekos module, ki razstavljajo " 12235 "težave." 12236 12237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 12238 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:133 12239 #, fuzzy, kde-format 12240 #| msgid "Ekos" 12241 msgid "Ekos:" 12242 msgstr "Ekos" 12243 12244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging) 12245 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:140 options/opsadvanced.ui:238 12246 #, kde-format 12247 msgid "Enable regular debug output" 12248 msgstr "Omogoči običajni razhroščevalni izpis" 12249 12250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging) 12251 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:143 options/opsadvanced.ui:241 12252 #, kde-format 12253 msgid "Reg&ular" 12254 msgstr "Ob&ičajno" 12255 12256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 12257 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:156 options/opsadvanced.ui:290 12258 #, kde-format 12259 msgid "Output:" 12260 msgstr "Izhod:" 12261 12262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging) 12263 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:170 options/opsadvanced.ui:267 12264 #, kde-format 12265 msgid "Disable all logging output" 12266 msgstr "Onemogoči vso izpisovanje dnevnika" 12267 12268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging) 12269 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:173 options/opsadvanced.ui:270 12270 #, kde-format 12271 msgid "&Disable" 12272 msgstr "On&emogoči" 12273 12274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging) 12275 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:186 12276 #, kde-format 12277 msgid "Log INDI devices activity" 12278 msgstr "Beleži dejavnost naprav INDI" 12279 12280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging) 12281 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:189 kstarsactions.cpp:1146 12282 #, kde-format 12283 msgid "INDI" 12284 msgstr "INDI" 12285 12286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging) 12287 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:199 12288 #, kde-format 12289 msgid "Log FITS processing activity" 12290 msgstr "Beleži dejavnost obdelovanja FITS" 12291 12292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging) 12293 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS) 12294 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:202 ekos/capture/capture.ui:210 12295 #: kstarsactions.cpp:1140 12296 #, kde-format 12297 msgid "FITS" 12298 msgstr "FITS" 12299 12300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile) 12301 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:212 options/opsadvanced.ui:333 12302 #, kde-format 12303 msgid "Log output to log file" 12304 msgstr "Beleži izhod v datoteko dnevnika" 12305 12306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAuxiliaryLogging) 12307 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:222 12308 #, kde-format 12309 msgid "Auxiliary" 12310 msgstr "Pomožni" 12311 12312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault) 12313 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:232 options/opsadvanced.ui:317 12314 #, kde-format 12315 msgid "" 12316 "Log debug messages to default output device used by the platform (e.g. " 12317 "Standard Error)" 12318 msgstr "" 12319 "Izpiši razhroščevalna sporočila na privzeti izhod, ki ga uporablja okolje " 12320 "(npr. izpis standardne napake)" 12321 12322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault) 12323 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:235 options/opsadvanced.ui:320 12324 #, kde-format 12325 msgid "Defaul&t" 12326 msgstr "Privze&to" 12327 12328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDomeLogging) 12329 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domeBox) 12330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDomeCB) 12331 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:245 ekos/observatory/observatory.cpp:244 12332 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 ekos/observatory/observatory.cpp:295 12333 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 ekos/observatory/observatory.cpp:325 12334 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 ekos/observatory/observatory.ui:57 12335 #: ekos/observatory/observatory.ui:722 12336 #, kde-format 12337 msgid "Dome" 12338 msgstr "Kupola" 12339 12340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDICCDLogging) 12341 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:255 12342 #, kde-format 12343 msgid "CCD" 12344 msgstr "CCD" 12345 12346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 12347 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:265 options/opsadvanced.ui:297 12348 #, kde-format 12349 msgid "Verbosity:" 12350 msgstr "Podrobnost izpisa:" 12351 12352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging) 12353 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:282 12354 #, kde-format 12355 msgid "Log Ekos Capture module activity" 12356 msgstr "Beleži dejavnost modula za zajem Ekos" 12357 12358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 12359 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:295 12360 #, fuzzy, kde-format 12361 #| msgid "Astrometry" 12362 msgid "Astrometry:" 12363 msgstr "Astrometrija" 12364 12365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIGPSLogging) 12366 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:302 12367 #, kde-format 12368 msgid "GPS" 12369 msgstr "GPS" 12370 12371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging) 12372 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:312 12373 #, kde-format 12374 msgid "Log Ekos Alignment module activity" 12375 msgstr "Beleži dejavnost modula za poravnavo Ekos" 12376 12377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging) 12378 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 12379 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:315 ekos/opsekos.ui:428 12380 #, kde-format 12381 msgid "Alignment" 12382 msgstr "Poravnava" 12383 12384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging) 12385 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:325 12386 #, fuzzy, kde-format 12387 msgid "" 12388 "<html><head/><body><p>Log Ekos Observatory module activity</p></body></html>" 12389 msgstr "" 12390 "<html><head/><body><p>Dejavnost modula Log Ekos Observatory</p></body></html>" 12391 12392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging) 12393 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Observatory) 12394 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:328 ekos/manager.cpp:2263 12395 #: ekos/observatory/observatory.ui:14 12396 #, kde-format 12397 msgid "Observatory" 12398 msgstr "Opazovalnica" 12399 12400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging) 12401 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:338 12402 #, fuzzy, kde-format 12403 #| msgid "Enable verbose debug output" 12404 msgid "Enable verbose debug output level" 12405 msgstr "Omogoči podrobni razhroščevalni izpis" 12406 12407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging) 12408 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:341 options/opsadvanced.ui:307 12409 #, kde-format 12410 msgid "&Verbose" 12411 msgstr "Podro&bni izpis" 12412 12413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDetectorLogging) 12414 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:351 12415 #, kde-format 12416 msgid "Detector" 12417 msgstr "Detektor" 12418 12419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging) 12420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, AOLabel) 12421 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:361 ekos/profileeditor.ui:536 12422 #, kde-format 12423 msgid "Adaptive Optics" 12424 msgstr "Prilagodljiva optika" 12425 12426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging) 12427 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:364 12428 #, kde-format 12429 msgid "AO" 12430 msgstr "AO" 12431 12432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging) 12433 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:374 12434 #, kde-format 12435 msgid "Log Ekos Focus module activity" 12436 msgstr "Beleži dejavnost modula za ostrenje Ekos" 12437 12438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFocuserLogging) 12439 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focuserGroup) 12440 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:387 ekos/focus/focus.ui:134 12441 #, kde-format 12442 msgid "Focuser" 12443 msgstr "Ostrilec" 12444 12445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIRotatorLogging) 12446 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:397 12447 #, fuzzy, kde-format 12448 msgid "Rotator" 12449 msgstr "Vrtilnik" 12450 12451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 12452 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:407 12453 #, kde-format 12454 msgid "" 12455 "Have problems with INDI drivers? Turn on logging for drivers that exhibit " 12456 "issues." 12457 msgstr "" 12458 "Imate težave z gonilniki INDI? Vklopite beleženje za gonilnike, ki izkažejo " 12459 "težave." 12460 12461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 12462 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:410 12463 #, fuzzy, kde-format 12464 #| msgid "Drivers" 12465 msgid "Drivers:" 12466 msgstr "Gonilniki" 12467 12468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging) 12469 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:417 12470 #, kde-format 12471 msgid "Log Ekos Mount module activity" 12472 msgstr "Beleži dejavnost modula za stojalo Ekos" 12473 12474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12475 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:430 12476 #, kde-format 12477 msgid "The Logging Level for StellarSolver and Astrometry.net" 12478 msgstr "Raven beleženja za StellarSolver in Astrometry.net" 12479 12480 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12481 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:437 12482 #, fuzzy, kde-format 12483 msgid "LOG_NONE" 12484 msgstr "LOG_NONE" 12485 12486 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12487 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:442 12488 #, fuzzy, kde-format 12489 msgid "LOG_ERROR" 12490 msgstr "LOG_ERROR" 12491 12492 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12493 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:447 12494 #, fuzzy, kde-format 12495 msgid "LOG_MSG" 12496 msgstr "LOG_MSG" 12497 12498 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12499 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:452 12500 #, fuzzy, kde-format 12501 msgid "LOG_VERB" 12502 msgstr "LOG_VERB" 12503 12504 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12505 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:457 12506 #, fuzzy, kde-format 12507 msgid "LOG_ALL" 12508 msgstr "LOG_ALL" 12509 12510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile) 12511 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:465 12512 #, fuzzy, kde-format 12513 msgid "" 12514 "Option to log astrometry messages to a separate file. If you select LOG_ALL " 12515 "you REALLY want to check this box." 12516 msgstr "" 12517 "Možnost za beleženje astrometrijskih sporočil v ločeno datoteko. Če " 12518 "izberete LOG_ALL želite potrditi to polje." 12519 12520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile) 12521 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:468 12522 #, fuzzy, kde-format 12523 #| msgid "Verbose" 12524 msgid " Separate Log File:" 12525 msgstr "Podrobni izpis" 12526 12527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryLogFilepath) 12528 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:475 12529 #, fuzzy, kde-format 12530 msgid "The external Log File for astrometry logging" 12531 msgstr "Zunanja dnevniška datoteka za astrometrijo sečnje" 12532 12533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12534 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:494 indi/opsindi.ui:522 12535 #, kde-format 12536 msgid "Display INDI status messages in the status bar" 12537 msgstr "Prikaži sporočila INDI v vrstici stanja" 12538 12539 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12540 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12541 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:497 ekos/auxiliary/opslogs.ui:500 12542 #: indi/opsindi.ui:525 indi/opsindi.ui:528 12543 #, kde-format 12544 msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar" 12545 msgstr "Prikaži dohodna sporočila stanja INDI v vrstici stanja" 12546 12547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12548 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:503 indi/opsindi.ui:531 12549 #, kde-format 12550 msgid "INDI messages in status &bar" 12551 msgstr "Sporočila INDI v &vrstici stanja" 12552 12553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB) 12554 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:529 12555 #, fuzzy, kde-format 12556 #| msgid "Open Logs Directory" 12557 msgid "Open Logs Directory..." 12558 msgstr "Odpri mapo dnevnikov" 12559 12560 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:139 12561 #, fuzzy, kde-format 12562 msgid "New Train" 12563 msgstr "Nov vlak" 12564 12565 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:439 12566 #, kde-format 12567 msgid "Primary" 12568 msgstr "Primarna" 12569 12570 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:442 12571 #, kde-format 12572 msgid "Secondary" 12573 msgstr "Sekundarna" 12574 12575 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:445 12576 #, fuzzy, kde-format 12577 #| msgid "Vertical" 12578 msgid "Tertiary" 12579 msgstr "Navpično" 12580 12581 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1173 12582 #, kde-format 12583 msgid "" 12584 "Missing device detected (%1). Please reconfigure the optical trains before " 12585 "proceeding any further." 12586 msgstr "" 12587 "Zaznana je manjkajoča naprava (%1). Preden nadaljujete, ponovno prilagodite " 12588 "optične vlake." 12589 12590 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1180 12591 #, kde-format 12592 msgid "" 12593 "Missing devices detected (%1). Please reconfigure the optical trains before " 12594 "proceeding any further." 12595 msgstr "" 12596 "Zaznane so manjkajoče naprave (%1). Preden nadaljujete, ponovno prilagodite " 12597 "optične vlake." 12598 12599 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpticalTrain) 12600 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:14 12601 #, fuzzy, kde-format 12602 msgid "Optical Trains" 12603 msgstr "Optični vlaki" 12604 12605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB) 12606 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:46 12607 #, fuzzy, kde-format 12608 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 12609 msgid "<html><head/><body><p>Create a new optical train.</p></body></html>" 12610 msgstr "" 12611 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 12612 12613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB) 12614 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:68 12615 #, fuzzy, kde-format 12616 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 12617 msgid "<html><head/><body><p>Delete selected optical train.</p></body></html>" 12618 msgstr "" 12619 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 12620 12621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, trainNamesList) 12622 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:112 12623 #, fuzzy, kde-format 12624 msgid "Optical train name (double click to change the name)" 12625 msgstr "Ime optičnega vlaka (dvokliknite, da spremenite ime)" 12626 12627 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trainConfigBox) 12628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, opticalTrainCombo) 12629 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:126 ekos/mount/mount.ui:66 12630 #, fuzzy, kde-format 12631 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 12632 #| msgid "Optical" 12633 msgid "Optical Train" 12634 msgstr "Vidna svetloba" 12635 12636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scopeLabel) 12637 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:147 12638 #, fuzzy, kde-format 12639 msgid "" 12640 "<html><head/><body><p>Select the scope or lens used in the optical train. " 12641 "This is a required selection in all trains.</p><p>To add, edit, or delete " 12642 "optical elements, tap the <span style=\" font-weight:600;\">Telescope & " 12643 "Lens</span> button.</p></body></html>" 12644 msgstr "" 12645 "<html><head/><body><p>Omogočite slaving, kupola gibanja <span style=\" font-" 12646 "weight:600;\">sledi gibanju teleskopa</span></p></body></html>" 12647 12648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel) 12649 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:150 12650 #, fuzzy, kde-format 12651 msgid "" 12652 "<html><head/><body><p>Scope/Lens: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 12653 "p></body></html>" 12654 msgstr "" 12655 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Spletni viri:</" 12656 "span></p></body></html>" 12657 12658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mountLabel) 12659 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:160 12660 #, fuzzy, kde-format 12661 msgid "" 12662 "Select which mount to use. Typically, all optical trains in the same profile " 12663 "use the same mount." 12664 msgstr "" 12665 "Izberite nosilec, ki ga želite uporabiti. Običajno vsi optični vlaki v istem " 12666 "profilu uporabljajo isti nosilec." 12667 12668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraLabel) 12669 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:183 12670 #, fuzzy, kde-format 12671 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 12672 msgid "" 12673 "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train. " 12674 "This is a required selection in all trains.</p></body></html>" 12675 msgstr "" 12676 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 12677 12678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraLabel) 12679 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:186 12680 #, fuzzy, kde-format 12681 msgid "" 12682 "<html><head/><body><p>Camera: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></" 12683 "body></html>" 12684 msgstr "" 12685 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Spletni viri:</" 12686 "span></p></body></html>" 12687 12688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dustCapLlabel) 12689 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:206 12690 #, fuzzy, kde-format 12691 msgid "Select a mechanized dust cap if any (e.g. FlipFlat)." 12692 msgstr "" 12693 "Izberite mehaniziran protiprašni pokrovček, če obstaja (npr. FlipFlat)." 12694 12695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dustCapLlabel) 12696 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:209 12697 #, fuzzy, kde-format 12698 #| msgid "Dust Cap:" 12699 msgid "Dust cap:" 12700 msgstr "Protiprašni pokrov:" 12701 12702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, reducerLabel) 12703 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:229 12704 #, fuzzy, kde-format 12705 msgid "" 12706 "<html><head/><body><p>Select if any reducer or barlow is used in the train.</" 12707 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reducer:</span> If the value is less " 12708 "than 1.0x, this element is considered as a reducer (focal length is " 12709 "decreased by this factor).</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Barlow</" 12710 "span>: If the value is over 1.0x, then it is considered a barlow element " 12711 "(focal length is increased by this factor).</p></body></html>" 12712 msgstr "" 12713 "<html><head/><body><p>Izberite, če se v vlaku uporablja reduktor ali " 12714 "ekstender.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reduktor:</span> Če je " 12715 "vrednost manjša od 1,0x, se ta element šteje kot reduktor (za ta faktor se " 12716 "zmanjša goriščna razdalja).</p><p><span style=\" font-weight:600;" 12717 "\">Ekstender</span>: Če je vrednost več kot 1,0x, potem element velja za " 12718 "ekstender/razširitveni element (goriščna dolžina se poveča za ta faktor).</" 12719 "p></body></html>" 12720 12721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reducerLabel) 12722 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:232 12723 #, kde-format 12724 msgid "Reducer/Barlow:" 12725 msgstr "Reduktor/Barlow:" 12726 12727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lightBoxLabel) 12728 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:262 12729 #, fuzzy, kde-format 12730 msgid "Select a flat field lightbox if any (e.g. FlipFlat)." 12731 msgstr "" 12732 "Izberite svetlobno polje z ravno ploskvijo , če obstaja (npr. FlipFlat)." 12733 12734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lightBoxLabel) 12735 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:265 12736 #, fuzzy, kde-format 12737 msgid "Light box:" 12738 msgstr "Svetilna škatla:" 12739 12740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel) 12741 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:275 12742 #, fuzzy, kde-format 12743 msgid "" 12744 "<html><head/><body><p>Select a filter wheel.</p><p>This could be a dedicated " 12745 "filter wheel or part of a camera driver.</p></body></html>" 12746 msgstr "" 12747 "<html><head/><body><p>Izberite vnos za ploskov. To je lahko trenutna ekos " 12748 "seja, lahko pa jo berete iz datoteke.</p></body></html>" 12749 12750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) 12751 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:278 12752 #, fuzzy, kde-format 12753 #| msgid "Filter Wheel:" 12754 msgid "Filter wheel:" 12755 msgstr "Kolo s filtri:" 12756 12757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guiderLabel) 12758 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:298 12759 #, fuzzy, kde-format 12760 msgid "" 12761 "<html><head/><body><p>Select the device that receives the guiding correction " 12762 "pulses. This can be one of the following devices:</p><p><span style=\" font-" 12763 "weight:600;\">Mount</span>: If the Mount can receive guiding correction " 12764 "pulses, then it is best to select it so that the pulses are directly sent to " 12765 "the mount. This is the recommended option.</p><p><span style=\" font-" 12766 "weight:600;\">ST4</span>: If using an ST4 cable between the guide camera and " 12767 "mount, then you should select the Guide Camera as the Guider.</p><p><span " 12768 "style=\" font-weight:600;\">Dedicated Guider</span>: If using a dedicated " 12769 "guider interface device (like Shoestring GPUSB) then select it as the Guider." 12770 "</p></body></html>" 12771 msgstr "" 12772 "<html><head/><body><p>Izberite napravo, ki prejema impulze za popravek " 12773 "smeri. To je lahko ena od naslednjih naprav:</p><p><span style=\" font-" 12774 "weight:600;\">Nosilec</span>: če lahko nosilec prejme impulze za popravek " 12775 "smeri, potem je najbolje, da ga izberete, tako da se impulzi pošljejo " 12776 "neposredno na nosilec. To je priporočena možnost.</p><p><span style=\" font-" 12777 "weight:600;\">ST4</span>: če med kamero za vodenje in stativom uporabljate " 12778 "kabel ST4, izberite kamero vodila za vodnika.</p><p><span style=\" font-" 12779 "weight:600;\">Namenski vodnik</span>: če uporabljate namensko napravo za " 12780 "vmesnik vodnika (kot je Shoestring GPUSB), jo izberite kot vodnika.</p></" 12781 "body></html>" 12782 12783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guiderLabel) 12784 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:301 12785 #, fuzzy, kde-format 12786 msgid "Guide via:" 12787 msgstr "Vodilo: " 12788 12789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusLabel) 12790 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:321 12791 #, kde-format 12792 msgid "Select a mechanized focuser if any." 12793 msgstr "Izberite mehanizirani ostrilnik, če obstaja." 12794 12795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusLabel) 12796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 12797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 12798 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:324 ekos/focus/focus.ui:446 12799 #: ekos/profileeditor.ui:651 12800 #, kde-format 12801 msgid "Focuser:" 12802 msgstr "Ostrilec:" 12803 12804 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, reducerSpinBox) 12805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 12806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 12807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY) 12808 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:337 ekos/capture/dslrinfo.ui:80 12809 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:137 xplanet/opsxplanet.ui:114 12810 #, kde-format 12811 msgid "x" 12812 msgstr "x" 12813 12814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotatorLabel) 12815 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:356 12816 #, kde-format 12817 msgid "Select a mechanized rotator if any." 12818 msgstr "Izberite mehanizirani rotator, če obstaja." 12819 12820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotatorLabel) 12821 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:359 12822 #, fuzzy, kde-format 12823 msgid "Rotator:" 12824 msgstr "Vrtilnik:" 12825 12826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, opticalElementsB) 12827 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:411 12828 #, kde-format 12829 msgid "Telescopes && Lenses" 12830 msgstr "Teleskopi in objektivi" 12831 12832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB) 12833 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:430 12834 #, fuzzy, kde-format 12835 #| msgid "Reset frame" 12836 msgid "Reset train" 12837 msgstr "Ponastavi sličico" 12838 12839 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:64 12840 #, kde-format 12841 msgid "Serial" 12842 msgstr "Serijsko" 12843 12844 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:66 12845 #, fuzzy, kde-format 12846 msgid "" 12847 "Select <b>Serial</b> if your device is connected via Serial to USB adapter." 12848 msgstr "" 12849 "Izberite <b>Serijsko,</b> če je naprava povezana prek serijske kartice USB." 12850 12851 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:78 12852 #, kde-format 12853 msgid "Network" 12854 msgstr "Omrežje" 12855 12856 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:80 12857 #, fuzzy, kde-format 12858 msgid "Select <b>Network</b> if your device is connected via Ethernet or WiFi." 12859 msgstr "" 12860 "Izberite <b>Omrežje</b> , če je naprava povezana prek omrežja Ethernet ali " 12861 "WiFi." 12862 12863 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:99 12864 #, kde-format 12865 msgid "Select Serial port" 12866 msgstr "Izberite zaporedna vrata" 12867 12868 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:130 12869 #, kde-format 12870 msgid "Select Baud rate" 12871 msgstr "Izberite hitrost v Baudih" 12872 12873 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:147 12874 #, kde-format 12875 msgid "Host name or IP address." 12876 msgstr "Ime gostitelja ali naslov IP." 12877 12878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 12879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) 12880 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:157 indi/drivermanager.ui:81 12881 #: indi/drivermanager.ui:332 12882 #, kde-format 12883 msgid "Port" 12884 msgstr "Vrata" 12885 12886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectB) 12887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalConnectB) 12888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB) 12889 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:188 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:212 12890 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:327 ekos/guide/guide.ui:329 12891 #: ekos/manager.ui:567 indi/drivermanager.ui:361 12892 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212 12893 #, kde-format, kde-kuit-format 12894 msgid "Connect" 12895 msgstr "Poveži" 12896 12897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalDisconnectB) 12898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectB) 12899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB) 12900 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:195 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:179 12901 #: ekos/guide/guide.ui:391 ekos/manager.ui:583 indi/drivermanager.ui:368 12902 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212 12903 #, kde-format, kde-kuit-format 12904 msgid "Disconnect" 12905 msgstr "Prekini povezavo" 12906 12907 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:372 12908 #, kde-format 12909 msgid "Connect All" 12910 msgstr "Poveži vse" 12911 12912 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:385 12913 #, kde-format 12914 msgctxt "@title:window" 12915 msgid "Port Selector" 12916 msgstr "Izbirnik vrat" 12917 12918 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:92 12919 #, fuzzy, kde-format 12920 msgid "" 12921 "To assign a permanent designation to the device, you need to unplug the " 12922 "device from stellarmate then replug it after 1 second. Click on the <b>Start " 12923 "Scan</b> to begin this procedure." 12924 msgstr "" 12925 "Če želite napravi dodeliti trajno označbe, morate napravo izklopiti iz " 12926 "stellarmata, nato pa jo po 1 sekundi znova izklopiti. Kliknite začetni " 12927 "pregled, <b>da</b> začnete ta postopek." 12928 12929 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:98 12930 #, fuzzy, kde-format 12931 msgid "Start Scan" 12932 msgstr "Začni optično branje" 12933 12934 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:101 12935 #, kde-format 12936 msgid "Home" 12937 msgstr "Domov" 12938 12939 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:107 12940 #, kde-format 12941 msgid "Skip Device" 12942 msgstr "Preskoči napravo" 12943 12944 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:124 12945 #, fuzzy, kde-format 12946 msgid "Physical Port Mapping" 12947 msgstr "Fizično kartiranje vrat" 12948 12949 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:127 12950 #, fuzzy, kde-format 12951 msgid "" 12952 "Assign the permanent name based on which physical port the device is plugged " 12953 "to in StellarMate. This is useful to distinguish between two identical USB " 12954 "adapters. The device must <b>always</b> be plugged into the same port for " 12955 "this to work." 12956 msgstr "" 12957 "Dodelite trajno ime, ki temelji na fizičnih vratih, na katera je naprava " 12958 "priključena v StellarMate. To je koristno, da se razloči med dvema enaka USB " 12959 "adapterji. Naprava <b>mora biti vedno</b> priključena v ista vrata, da bo to " 12960 "delovalo." 12961 12962 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:165 12963 #, fuzzy, kde-format 12964 msgid "Standby, Scanning..." 12965 msgstr "Stanje pripravljenosti, skeniranje..." 12966 12967 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:203 12968 #, fuzzy, kde-format 12969 msgctxt "Vendor ID" 12970 msgid "VID" 12971 msgstr "VID" 12972 12973 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:204 12974 #, fuzzy, kde-format 12975 msgctxt "Product ID" 12976 msgid "PID" 12977 msgstr "PID" 12978 12979 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:205 12980 #, kde-format 12981 msgid "Link" 12982 msgstr "Povezava" 12983 12984 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:206 12985 #, kde-format 12986 msgid "Serial #" 12987 msgstr "Serijska št." 12988 12989 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:207 12990 #, kde-format 12991 msgid "Hardware Port?" 12992 msgstr "Strojna vrata?" 12993 12994 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:264 12995 #, fuzzy, kde-format 12996 msgid "Start Scanning" 12997 msgstr "Začni optično branje" 12998 12999 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:291 13000 #, fuzzy, kde-format 13001 msgid "Failed to scan devices." 13002 msgstr "Skeniranje naprav ni uspelo." 13003 13004 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:300 13005 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:311 13006 #, fuzzy, kde-format 13007 msgid "" 13008 "Failed to detect any devices. Please make sure device is powered and " 13009 "connected to StellarMate via USB." 13010 msgstr "" 13011 "Zaznati ni bilo mogoče nobenih naprav. Prepričajte se, da je naprava " 13012 "napajana in priključena na StellarMate prek USB-ja." 13013 13014 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:350 13015 #, fuzzy, kde-format 13016 msgid "" 13017 "Duplicate devices detected. You must remove one mapping or enable hardware " 13018 "slot mapping." 13019 msgstr "" 13020 "Zaznane so podvojene naprave. Odstraniti morate eno kartiranje ali omogočiti " 13021 "kartiranje strojne reže." 13022 13023 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:369 13024 #, fuzzy, kde-format 13025 #| msgid "Dithering successful" 13026 msgid "Mapping is successful." 13027 msgstr "Razprševanje uspešno" 13028 13029 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:384 13030 #, fuzzy, kde-format 13031 msgid "Failed to add a new rule." 13032 msgstr "Dodajanje novega pravila ni uspelo." 13033 13034 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SerialPortAssistant) 13035 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:14 13036 #, kde-format 13037 msgid "Serial Port Assistant" 13038 msgstr "Pomočnik serijskih vrat" 13039 13040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 13041 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:81 13042 #, fuzzy, kde-format 13043 msgid "" 13044 "<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-weight:600;" 13045 "\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>" 13046 msgstr "" 13047 "<html><head/><body><p>Dobrodošli v StellarMate <span style=\" font-" 13048 "weight:600;\">Serial Port Assistant orodje</span> .</p></body></html>" 13049 13050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 13051 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:88 13052 #, fuzzy, kde-format 13053 msgid "" 13054 "<html><head/><body><p>This tool shall assign <span style=\" font-style:" 13055 "italic;\">permanent</span> names to your <span style=\" font-weight:600;" 13056 "\">Serial to USB</span> devices so that they are easier to connect to in the " 13057 "future.</p><p><br/></p><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Next</" 13058 "span> to continue.</p></body></html>" 13059 msgstr "" 13060 "<html><head/><body><p>To orodje dodeli <span style=\" font-style:italic;" 13061 "\">stalnim</span> imenom serijskim napravam <span style=\" font-weight:600;" 13062 "\">USB</span> , tako da se bodo v prihodnosti lažje povezale.</p><p><br/></" 13063 "p><p>Če želite <span style=\" font-weight:600;\">nadaljevati</span> , " 13064 "kliknite Naprej.</p></body></html>" 13065 13066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 13067 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:113 13068 #, fuzzy, kde-format 13069 msgid "Existing Mapping" 13070 msgstr "Obstoječe kartiranje" 13071 13072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRuleB) 13073 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:136 13074 #, kde-format 13075 msgid "Remove rule" 13076 msgstr "Odstrani pravilo" 13077 13078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayOnStartupC) 13079 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:182 13080 #, fuzzy, kde-format 13081 msgid "Display on detecting unmapped ports" 13082 msgstr "Prikaz pri odkrivanju neposlanih vrat" 13083 13084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB) 13085 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:205 indi/telescopewizard.ui:97 13086 #, kde-format 13087 msgid "&Next" 13088 msgstr "&Naprej" 13089 13090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 13091 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:237 13092 #, fuzzy, kde-format 13093 msgid "All devices are successfully mapped." 13094 msgstr "Vse naprave so uspešno zaslišne." 13095 13096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 13097 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:244 13098 #, kde-format 13099 msgid "You can now connect to your equipment." 13100 msgstr "Zdaj se lahko povežete s svojo opremo." 13101 13102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB) 13103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterClosed) 13104 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:264 13105 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:334 ekos/indihub.ui:165 13106 #: ekos/observatory/observatory.cpp:382 ekos/observatory/observatory.cpp:387 13107 #: ekos/observatory/observatory.cpp:497 ekos/observatory/observatory.ui:631 13108 #: indi/guimanager.cpp:76 kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:61 13109 #, kde-format, kde-kuit-format 13110 msgid "Close" 13111 msgstr "Zapri" 13112 13113 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:22 13114 #, fuzzy, kde-format 13115 #| msgid "Default Focuser star selection box size" 13116 msgid "Default focus star-extraction." 13117 msgstr "Privzeta velikost okvirja ostrilca za izbor zvezde" 13118 13119 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:38 13120 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:106 13121 #, fuzzy, kde-format 13122 msgid "Profile for the source extraction of all the stars in an image." 13123 msgstr "Profil za ekstrakcijo virov vseh zvezd na sliki." 13124 13125 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:47 13126 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:115 13127 #, fuzzy, kde-format 13128 msgid "Profile optimized for source extraction of smaller stars." 13129 msgstr "Profil optimiziran za pridobivanje virov manjših zvezd." 13130 13131 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:59 13132 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:127 13133 #, fuzzy, kde-format 13134 msgid "Profile optimized for source extraction of medium sized stars." 13135 msgstr "Profil optimiziran za pridobivanje virov srednje velikih zvezd." 13136 13137 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:74 13138 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:142 13139 #, fuzzy, kde-format 13140 msgid "Profile optimized for source extraction of larger stars." 13141 msgstr "Profil optimiziran za pridobivanje virov večjih zvezd." 13142 13143 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:94 13144 #, fuzzy, kde-format 13145 #| msgid "Default Focuser star selection box size" 13146 msgid "Default guider star-extraction." 13147 msgstr "Privzeta velikost okvirja ostrilca za izbor zvezde" 13148 13149 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:162 13150 #, kde-format 13151 msgid "Default profile. Generic and not optimized for any specific purpose." 13152 msgstr "Privzeti profil. Splošen, ni optimiziran za nek določen namen." 13153 13154 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:169 13155 #, fuzzy, kde-format 13156 msgid "" 13157 "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images in a single CPU " 13158 "Thread" 13159 msgstr "" 13160 "Profil namenjen za reševanje plošč teleskopskih slik velikosti v eni niti CPU" 13161 13162 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:182 13163 #, fuzzy, kde-format 13164 msgid "Profile intended for Plate Solving camera lens sized images" 13165 msgstr "Profil, namenjen slikam objektiva za reševanje plošč" 13166 13167 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:194 13168 #, fuzzy, kde-format 13169 msgid "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images" 13170 msgstr "Profil namenjen za teleskopske slike za reševanje plošč" 13171 13172 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:213 13173 #, fuzzy, kde-format 13174 #| msgid "Default maximum permittable HFR deviation" 13175 msgid "Default. Set for typical HFR estimation." 13176 msgstr "Privzeto največje dovoljeno odstopanje HFR" 13177 13178 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:233 13179 #, fuzzy, kde-format 13180 msgid "Set for typical HFR estimation on big stars." 13181 msgstr "Nastavite za tipično oceno HFR na velikih zvezdah." 13182 13183 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:252 13184 #, fuzzy, kde-format 13185 msgid "Set for HFR estimation on most stars." 13186 msgstr "Nastavite za oceno HFR na večini zvezd." 13187 13188 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 13189 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:32 13190 #, kde-format 13191 msgid "Options Profiles" 13192 msgstr "Profili možnosti" 13193 13194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13195 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:64 13196 #, fuzzy, kde-format 13197 msgid "Selects the profile group that the editor is working with" 13198 msgstr "Izbere skupino profilov, s ki jo urejevalnik dela" 13199 13200 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13201 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:71 13202 #, kde-format 13203 msgid "Alignment Profiles" 13204 msgstr "Profili poravnave" 13205 13206 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13207 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:76 13208 #, fuzzy, kde-format 13209 msgid "Focus SEP Profiles" 13210 msgstr "Profili ostrenja SEP" 13211 13212 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13213 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:81 13214 #, fuzzy, kde-format 13215 msgid "Guide SEP Profiles" 13216 msgstr "Profili vodnika SEP" 13217 13218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13219 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:86 13220 #, fuzzy, kde-format 13221 msgid "HFR SEP Profiles" 13222 msgstr "Profili HFR SEP" 13223 13224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reloadProfiles) 13225 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:106 13226 #, kde-format 13227 msgid "Reloads the options profiles from the saved file" 13228 msgstr "Ponovno naloži profile možnosti iz shranjene datoteke" 13229 13230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadBackups) 13231 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:128 13232 #, fuzzy, kde-format 13233 msgid "" 13234 "Loads an alternate or backup file of profiles you saved somewhere else on " 13235 "your computer into and replaces all profiles in this group" 13236 msgstr "" 13237 "Naloži nadomestno ali varnostno kopijo profilov, ki ste jih shranili nekje " 13238 "drugje v računalniku, in nadomesti vse profile v tej skupini" 13239 13240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveBackups) 13241 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:150 13242 #, fuzzy, kde-format 13243 msgid "" 13244 "Saves your current set of profiles in this group somewhere else on your " 13245 "computer" 13246 msgstr "" 13247 "Shrani trenutni nabor profilov v tej skupini nekje drugje v računalniku" 13248 13249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadDefaults) 13250 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:172 13251 #, fuzzy, kde-format 13252 msgid "" 13253 "Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom " 13254 "profiles." 13255 msgstr "" 13256 "Naloži privzeti nabor profilov, počisti vse spremembe ali profile po meri. " 13257 13258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfile) 13259 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:188 13260 #, fuzzy, kde-format 13261 msgid "This lets you select which options profile you want to load and edit." 13262 msgstr "Tako lahko izberete profil možnosti, ki ga želite naložiti in urediti." 13263 13264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addOptionProfile) 13265 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:210 13266 #, fuzzy, kde-format 13267 msgid "This allows you to add a new Options Profile and give it a name" 13268 msgstr "To vam omogoča, da dodate nov profil možnosti in mu daste ime" 13269 13270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeOptionProfile) 13271 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:232 13272 #, kde-format 13273 msgid "This allows you to remove the currently selected options profile" 13274 msgstr "To omogoča, da odstranite trenutno izbran profil možnosti" 13275 13276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveProfile) 13277 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:260 13278 #, fuzzy, kde-format 13279 msgid "" 13280 "Saves this single profile to a separate file on your computer so that you " 13281 "can back it up or sent it to someone else." 13282 msgstr "" 13283 "Shrani ta en profil v ločeno datoteko v računalniku, tako da jo lahko " 13284 "varnostno skicirate ali pošljete nekomu drugemu." 13285 13286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openProfile) 13287 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:282 13288 #, fuzzy, kde-format 13289 msgid "" 13290 "Opens a profile from a file on your computer and loads it into this profile " 13291 "group" 13292 msgstr "" 13293 "Odpre profil iz datoteke v računalniku in ga naloži v to skupino profilov" 13294 13295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyProfile) 13296 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:304 13297 #, fuzzy, kde-format 13298 msgid "" 13299 "Copies the current options profile so that you can either make a duplicate " 13300 "in this profile group or copy it into another profile group" 13301 msgstr "" 13302 "Kopira trenutni profil možnosti, tako da lahko v tej skupini profilov " 13303 "naredite podvojeni ali pa ga kopirate v drugo skupino profilov" 13304 13305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description) 13306 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:322 13307 #, kde-format 13308 msgid "Description of the selected profile" 13309 msgstr "Opis izbranega profila" 13310 13311 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sextractorOptions) 13312 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:332 13313 #, fuzzy, kde-format 13314 #| msgid "Control Parameters" 13315 msgid "Sextractor Parameters" 13316 msgstr "Nadzorni parametri" 13317 13318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_min) 13319 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:353 13320 #, fuzzy, kde-format 13321 msgid "The minimum radius for stars for flux calculations." 13322 msgstr "Najmanjši polmer za zvezde za izračune toka." 13323 13324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_min) 13325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kron_fact) 13326 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:356 13327 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:406 13328 #, kde-format 13329 msgid "3.5" 13330 msgstr "3,5" 13331 13332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fwhm) 13333 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:363 13334 #, fuzzy, kde-format 13335 msgid "" 13336 "A variable to store the fwhm in pixels used to generate the convolution " 13337 "filter for star detection." 13338 msgstr "" 13339 "Spremenljivka za shranjevanje fwhm v pikslih, ki se uporablja za ustvarjanje " 13340 "konvolucijnega filtra za zaznavanje zvezd." 13341 13342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, magzero) 13343 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:376 13344 #, fuzzy, kde-format 13345 msgid "" 13346 "This is the 'zero' magnitude used for setting the magnitude scale for the " 13347 "stars in the image during sextraction." 13348 msgstr "" 13349 "To je magnituda \"nič\" , ki se uporablja za določanje magnitude za zvezde " 13350 "na sliki med sekstrakcijo." 13351 13352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, magzero) 13353 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:379 13354 #, kde-format 13355 msgid "20" 13356 msgstr "20" 13357 13358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_contrast) 13359 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:386 13360 #, fuzzy, kde-format 13361 msgid "" 13362 "The percentage of flux a separate peak must have to be considered a separate " 13363 "object." 13364 msgstr "Odstotek toka ločenega vrha mora veljati za ločen predmet." 13365 13366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_contrast) 13367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, clean_param) 13368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree) 13369 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:389 13370 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:590 tools/scriptbuilder.ui:500 13371 #, kde-format 13372 msgid "1" 13373 msgstr "1" 13374 13375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 13376 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:396 13377 #, fuzzy, kde-format 13378 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 13379 #| msgid "Main Control" 13380 msgid "Min Cont." 13381 msgstr "Glavni nadzor" 13382 13383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kron_fact) 13384 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:403 13385 #, fuzzy, kde-format 13386 msgid "" 13387 "This sets the Kron Factor for use with the kron radius for flux calculations." 13388 msgstr "To določa Kron faktor za uporabo s kronovim polmerom za izračune toka." 13389 13390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 13391 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:413 13392 #, fuzzy, kde-format 13393 msgid "Kron Factor" 13394 msgstr "Faktor Kron" 13395 13396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 13397 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:420 13398 #, fuzzy, kde-format 13399 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 13400 #| msgid "FWHM" 13401 msgid "Conv FWHM" 13402 msgstr "PŠPM" 13403 13404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 13405 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:427 13406 #, fuzzy, kde-format 13407 msgid "magzero" 13408 msgstr "magzero" 13409 13410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, convFilter) 13411 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:434 13412 #, fuzzy, kde-format 13413 msgid "" 13414 "The type of Convolution Filter that SEP will apply to the image prior to " 13415 "star extraction. These filters are comparable to the included filters in a " 13416 "SExtractor installation, but here you have the flexibility to change the " 13417 "FWHM. The Default filter is the fastest filter, but does NOT change with " 13418 "the FWHM setting, and so is best for small stars. The Gaussian Filter is " 13419 "best for faint object detection. The Mexican Hat filter is good in crowded " 13420 "star fields or in the vicinity of nebulae. The Top Hat filter is good for " 13421 "extended, low brightness objects. Note: The \"Custom\" filter selection is " 13422 "meant for testing purposes and should only be used by developers" 13423 msgstr "" 13424 "Vrsta konvolucijskega filtra, ki ga bo SEP uporabljal za sliko pred " 13425 "ekstrakcijo zvezd. Ti filtri so primerljivi z vključenimi filtri v " 13426 "namestitvi SExtractor, vendar imate tukaj fleksibilnost spreminjanja FWHM. " 13427 "Privzeti filter je najhitrejši filter, vendar se NE spremeni z nastavitvijo " 13428 "FWHM, tako da je najboljši za majhne zvezde. Gaussovski filter je najboljši " 13429 "za zaznavanje medlih teles. Filter Mehiški klobuk je dober na polnih " 13430 "zvezdnih poljih ali v bližini meglic. Filter Cilinder je dober za razširjene " 13431 "predmete z nizko svetilnostjo. Opomba: filter »Po meri« je namenjen le " 13432 "preskušanju, uporabljajo naj ga samo razvijalci." 13433 13434 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13435 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:446 13436 #, kde-format 13437 msgid "Custom" 13438 msgstr "Po meri" 13439 13440 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13441 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarPSF) 13442 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:451 13443 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:399 13444 #, fuzzy, kde-format 13445 msgid "Gaussian" 13446 msgstr "Po Gaussu" 13447 13448 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13449 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:456 13450 #, fuzzy, kde-format 13451 msgid "Mexican Hat" 13452 msgstr "Mehiški klobuk" 13453 13454 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13455 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:461 13456 #, fuzzy, kde-format 13457 msgid "Top Hat" 13458 msgstr "Cilinder" 13459 13460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_thresh) 13461 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:469 13462 #, fuzzy, kde-format 13463 msgid "The number of thresholds the intensity range is divided up into." 13464 msgstr "Število pragov, na katere je razdeljen razpon/obseg intenzivnosti." 13465 13466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_thresh) 13467 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 13468 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:472 ekos/guide/guide.ui:486 13469 #, kde-format 13470 msgid "32" 13471 msgstr "32" 13472 13473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) 13474 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:485 13475 #, fuzzy, kde-format 13476 msgid "" 13477 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" " 13478 ">Extraction Params</a>" 13479 msgstr "" 13480 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html" 13481 "\">Parametri ekstrakcije</a>" 13482 13483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 13484 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:495 13485 #, fuzzy, kde-format 13486 msgid "r_min" 13487 msgstr "r_min" 13488 13489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, apertureShape) 13490 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:502 13491 #, fuzzy, kde-format 13492 msgid "" 13493 "Whether to use the SEP_SUM_ELLIPSE method or the SEP_SUM_CIRCLE method or " 13494 "automatically choose. NOTE: Circle is usually better at the moment" 13495 msgstr "" 13496 "Ali uporabiti SEP_SUM_ELLIPSE ali SEP_SUM_CIRCLE ali samodejno izbrati. " 13497 "OPOMBA: Krog je v tem trenutku običajno boljši" 13498 13499 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape) 13500 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:509 13501 #, kde-format 13502 msgctxt "Aperture Shape" 13503 msgid "Auto" 13504 msgstr "Samodejno" 13505 13506 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape) 13507 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:519 13508 #, kde-format 13509 msgid "Ellipse" 13510 msgstr "Elipsa" 13511 13512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 13513 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:527 13514 #, fuzzy, kde-format 13515 msgid "" 13516 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html" 13517 "\">Deblending Params</a>" 13518 msgstr "" 13519 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html" 13520 "\">Posnemajoča params</a>" 13521 13522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 13523 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:537 13524 #, kde-format 13525 msgid "Thresh" 13526 msgstr "Prag" 13527 13528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 13529 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:550 13530 #, fuzzy, kde-format 13531 msgid "" 13532 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html" 13533 "\">Photometry Params</a>" 13534 msgstr "" 13535 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html" 13536 "\">Fotometrija Params</a>" 13537 13538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 13539 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:560 13540 #, fuzzy, kde-format 13541 #| msgid "Confirm Filter" 13542 msgid "Conv Filter" 13543 msgstr "Potrditev filtra" 13544 13545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 13546 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:567 13547 #, fuzzy, kde-format 13548 #| msgid "Shape:" 13549 msgid "Shape" 13550 msgstr "Oblika" 13551 13552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cleanCheckBox) 13553 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:574 13554 #, fuzzy, kde-format 13555 msgid "" 13556 "Attempts to 'clean' the image to remove artifacts caused by bright objects" 13557 msgstr "" 13558 "Poskusi \"čiščenja\" slike za odstranjevanje artefaktov, ki jih povzročajo " 13559 "svetli predmeti" 13560 13561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cleanCheckBox) 13562 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:577 13563 #, fuzzy, kde-format 13564 msgid "Clean?" 13565 msgstr "Počistiti?" 13566 13567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, clean_param) 13568 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:587 13569 #, fuzzy, kde-format 13570 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 13571 #| msgid "Comet tracking parameters" 13572 msgid " The cleaning parameter" 13573 msgstr "Parametri sledenja kometu" 13574 13575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 13576 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:597 13577 #, fuzzy, kde-format 13578 msgid "Sub Pix" 13579 msgstr "Pod pix" 13580 13581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subpix) 13582 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:604 13583 #, fuzzy, kde-format 13584 msgid "The subpixel sampling factor for star extraction" 13585 msgstr "Faktor vzorčenja podpikselov za ekstrakcijo zvezd" 13586 13587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 13588 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:614 13589 #, fuzzy, kde-format 13590 msgid "Min Area" 13591 msgstr "Območje Min" 13592 13593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minarea) 13594 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:621 13595 #, fuzzy, kde-format 13596 msgid "" 13597 "This is the minimum area in pixels for a star detection, smaller stars are " 13598 "ignored." 13599 msgstr "" 13600 "To je najmanjše območje v pikslih za zaznavanje zvezd, manjše zvezde so " 13601 "prezrte." 13602 13603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 13604 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:631 13605 #, fuzzy, kde-format 13606 #| msgid "UTC Offset" 13607 msgid "Thresh Offset" 13608 msgstr "Odmik od UČ" 13609 13610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshOffset) 13611 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:638 13612 #, fuzzy, kde-format 13613 msgid "Add this offset to the detection threshold" 13614 msgstr "Dodaj ta odmik pragu zaznavanja" 13615 13616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 13617 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:648 13618 #, fuzzy, kde-format 13619 #| msgctxt "the star is a multiple star" 13620 #| msgid "multiple" 13621 msgid "Thresh Multiple" 13622 msgstr "večzvezdje" 13623 13624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshMultiple) 13625 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:655 13626 #, fuzzy, kde-format 13627 msgid "" 13628 "Add the multiple times the rms background level to the detection threshold." 13629 msgstr "V prag zaznavanja dodajte večkratno raven ozadja RMS." 13630 13631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshMultiple) 13632 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:658 13633 #, kde-format 13634 msgid "2.0" 13635 msgstr "2.0" 13636 13637 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starFilterOptions) 13638 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:668 13639 #, fuzzy, kde-format 13640 msgid "Star Filtering Parameters (Make these settings 0 to disable them)" 13641 msgstr "" 13642 "Parametri filtriranja zvezd (Naredite te nastavitve 0, da jih onemogočite)" 13643 13644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxEllipse) 13645 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:689 13646 #, fuzzy, kde-format 13647 msgid "" 13648 "The maximum ratio between the semi-major and semi-minor axes for stars to " 13649 "include (a/b), this will allow you to exclude elliptical sources like " 13650 "galaxies or badly distorted stars." 13651 msgstr "" 13652 "Največje razmerje med pol-večjimi in pol-manjšimi sekirami za zvezde, ki " 13653 "vključujejo (a/b), vam bo to omogočilo izključitev eliptičnih virov, kot so " 13654 "npr." 13655 13656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, brightestPercent) 13657 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:699 13658 #, fuzzy, kde-format 13659 msgid "The percentage of brightest stars to remove from the list" 13660 msgstr "Odstotek najsvetlejših zvezd, ki jih je treba odstraniti s seznama" 13661 13662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 13663 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:709 13664 #, fuzzy, kde-format 13665 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 13666 #| msgid "Disable" 13667 msgid "Cut Dimmest" 13668 msgstr "Onemogoči" 13669 13670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dimmestPercent) 13671 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:716 13672 #, fuzzy, kde-format 13673 msgid "The percentage of dimmest stars to remove from the list" 13674 msgstr "" 13675 "Odstotek najbolj zatemnjenih zvezd, ki jih je treba odstraniti s seznama" 13676 13677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 13678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51) 13679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) 13680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRPercentLabel) 13681 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:726 13682 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:798 13683 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:819 ekos/capture/limits.ui:368 13684 #, no-c-format, kde-format 13685 msgid "%" 13686 msgstr "%" 13687 13688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, saturationLimit) 13689 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:733 13690 #, fuzzy, kde-format 13691 msgid "Remove all stars above a certain threshold percentage of saturation" 13692 msgstr "Odstrani vse zvezde nad določenim pragom zasičenosti" 13693 13694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) 13695 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:743 13696 #, fuzzy, kde-format 13697 #| msgid "AO Limits" 13698 msgid "Sat. Limit" 13699 msgstr "Meje prilagodljive optike" 13700 13701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minSize) 13702 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:750 13703 #, fuzzy, kde-format 13704 msgid "" 13705 "The minimum size of stars to include in the final list in pixels based on " 13706 "semi-major and semi-minor axes" 13707 msgstr "" 13708 "Najmanjša velikost zvezd, ki jih je treba vključiti na končni seznam v " 13709 "pikslih, ki temeljijo na polglavnih in pol-manjših sekirah" 13710 13711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 13712 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:760 13713 #, kde-format 13714 msgid "Max Ellipse" 13715 msgstr "Najv. elipsa" 13716 13717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56) 13718 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:767 13719 #, kde-format 13720 msgid "Min Size" 13721 msgstr "Najm. velikost" 13722 13723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) 13724 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:774 13725 #, kde-format 13726 msgid "Max Size" 13727 msgstr "Najv. velikost" 13728 13729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxSize) 13730 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:781 13731 #, fuzzy, kde-format 13732 msgid "" 13733 "The maximum size of stars to include in the final list in pixels based on " 13734 "semi-major and semi-minor axes" 13735 msgstr "" 13736 "Največja velikost zvezd, ki jih je treba vključiti na končni seznam v " 13737 "pikslih, ki temeljijo na polglavnih in polomajnih sekirah" 13738 13739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57) 13740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49) 13741 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:791 13742 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:826 13743 #, kde-format 13744 msgid "px" 13745 msgstr "sl. točk" 13746 13747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 13748 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:805 13749 #, fuzzy, kde-format 13750 msgid "Cut Brightest" 13751 msgstr "Izreži najsvetlejše" 13752 13753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53) 13754 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:833 13755 #, kde-format 13756 msgid "a/b" 13757 msgstr "a/b" 13758 13759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) 13760 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:840 13761 #, kde-format 13762 msgid "Keep #" 13763 msgstr "Ohrani št." 13764 13765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepNum) 13766 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:847 13767 #, fuzzy, kde-format 13768 msgid "" 13769 "The number of stars to keep in the list after star extraction. This " 13770 "parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate " 13771 "solving, such as in the Align Module." 13772 msgstr "" 13773 "Število zvezd, ki jih je treba obdržati na seznamu po ekstrakciji zvezd. Ta " 13774 "parameter temelji na magnitudi in je najbolj uporaben za pospešitev " 13775 "reševanja plošč, na primer v Modulu poravnave." 13776 13777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialKeep) 13778 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:857 13779 #, fuzzy, kde-format 13780 msgid "" 13781 "The number of stars to keep in the list initially. This filter is based on " 13782 "the size of the stars. It is primarily useful for speeding up star " 13783 "extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring." 13784 msgstr "" 13785 "Število zvezd, ki jih je treba najprej obdržati na seznamu. Ta filter " 13786 "temelji na velikosti zvezd. V prvi vrsti je uporaben za pospešitev " 13787 "pridobivanja zvezd s HFR, kot so fokus, vodnik in spremljanje HFR. " 13788 13789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, initialKeep) 13790 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:860 13791 #, kde-format 13792 msgid "500" 13793 msgstr "500" 13794 13795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 13796 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:867 13797 #, fuzzy, kde-format 13798 msgid "InitialKeep" 13799 msgstr "InicialKeep" 13800 13801 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, astrometryOptions) 13802 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:884 13803 #, kde-format 13804 msgid "Astrometry Parameters" 13805 msgstr "Parametri astrometrije" 13806 13807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 13808 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:905 13809 #, kde-format 13810 msgid "Maximum time" 13811 msgstr "Najdaljši čas" 13812 13813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, downsample) 13814 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:912 13815 #, fuzzy, kde-format 13816 msgid "" 13817 "Factor to use for downsampling the image before SEP for plate solving. Can " 13818 "speed it up." 13819 msgstr "" 13820 "Faktor za uporabo za downsampling sliko pred SEP za reševanje plošč. Lahko " 13821 "pospeši." 13822 13823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 13824 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:932 13825 #, fuzzy, kde-format 13826 #| msgid "Download all Images" 13827 msgid "DownSample" 13828 msgstr "Prejmi vse slike" 13829 13830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, multiAlgo) 13831 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:939 13832 #, fuzzy, kde-format 13833 msgid "" 13834 "Algorithm for running multiple threads on possibly multiple cores to solve " 13835 "faster" 13836 msgstr "" 13837 "Algoritem za zagon več niti na morebiti več jeder za hitrejše reševanje" 13838 13839 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 13840 #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, abInsSelection) 13841 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection) 13842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NoneButton) 13843 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:946 13844 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:336 ekos/focus/aberrationinspector.ui:340 13845 #: indi/drivermanager.cpp:1329 indi/indidriver.cpp:735 kstarsactions.cpp:1816 13846 #: kstarsinit.cpp:793 kstarsinit.cpp:794 tools/exporteyepieceview.cpp:57 13847 #: tools/eyepiecefield.cpp:102 tools/obslistwizard.ui:183 13848 #, kde-format, kde-kuit-format 13849 msgid "None" 13850 msgstr "Brez" 13851 13852 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 13853 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:951 13854 #, fuzzy, kde-format 13855 #| msgid "Auto Scale" 13856 msgid "MultiScales" 13857 msgstr "Samodejno merilo" 13858 13859 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 13860 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:956 13861 #, fuzzy, kde-format 13862 msgid "MultiDepths" 13863 msgstr "MultiDepths" 13864 13865 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 13866 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:961 13867 #, kde-format 13868 msgid "Auto" 13869 msgstr "Samodejno" 13870 13871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxWidth) 13872 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:969 13873 #, fuzzy, kde-format 13874 msgid "" 13875 "If no scale estimate is given, this is the limit on the maximum field width " 13876 "in degrees." 13877 msgstr "" 13878 "Če ni podana ocena lestvice, je to omejitev največje širine polja v " 13879 "stopinjah." 13880 13881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxWidth) 13882 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:972 13883 #, kde-format 13884 msgid "180" 13885 msgstr "180" 13886 13887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, radius) 13888 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:979 13889 #, fuzzy, kde-format 13890 msgid "" 13891 "Only search in indexes within 'radius' of the field center given by RA and " 13892 "DEC" 13893 msgstr "" 13894 "Samo iskanje v indeksih znotraj \"polmera\" središča polja, ki sta ga dala " 13895 "RA in DEC" 13896 13897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, radius) 13898 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:982 13899 #, kde-format 13900 msgid "15" 13901 msgstr "15" 13902 13903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, resort) 13904 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:989 13905 #, fuzzy, kde-format 13906 msgid "" 13907 "Whether to resort the stars based on magnitude. NOTE: This is REQUIRED to be " 13908 "true for the filters above" 13909 msgstr "" 13910 "Ali zatekati zvezde na podlagi magnitude. OPOMBA: To velja za zgornje filtre" 13911 13912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resort) 13913 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:992 13914 #, kde-format 13915 msgid "Resort" 13916 msgstr "Ponovno razvrsti" 13917 13918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minWidth) 13919 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:999 13920 #, fuzzy, kde-format 13921 msgid "" 13922 "If no scale estimate is given, this is the limit on the minimum field width " 13923 "in degrees." 13924 msgstr "" 13925 "Če ni podana ocena lestvice, je to omejitev najmanjše širine polja v " 13926 "stopinjah." 13927 13928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minWidth) 13929 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1002 13930 #, kde-format 13931 msgid "0.1" 13932 msgstr "0,1" 13933 13934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 13935 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1009 13936 #, fuzzy, kde-format 13937 msgid "Min Degree Width" 13938 msgstr "Najm. širina v stopinjah" 13939 13940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 13941 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1016 13942 #, kde-format 13943 msgid "Parallel Algorithm" 13944 msgstr "Vzporedni algoritem" 13945 13946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 13947 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1023 13948 #, fuzzy, kde-format 13949 msgid "Max Degree Width" 13950 msgstr "Najv. širina v stopinjah" 13951 13952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, solverTimeLimit) 13953 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1030 13954 #, fuzzy, kde-format 13955 msgid "Give up solving after the specified number of seconds of CPU time" 13956 msgstr "Opusti reševanje po določenem številu sekund časa CPE" 13957 13958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, solverTimeLimit) 13959 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1033 13960 #, kde-format 13961 msgid "600" 13962 msgstr "600" 13963 13964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoDownsample) 13965 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1040 13966 #, fuzzy, kde-format 13967 #| msgid "Automatically calibrate selected axes." 13968 msgid "Automatically Downsamples the image based on the image size" 13969 msgstr "Samodejno umeri izbrane osi." 13970 13971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDownsample) 13972 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1043 13973 #, fuzzy, kde-format 13974 #| msgid "Download all Images" 13975 msgid "Auto DownSample" 13976 msgstr "Prejmi vse slike" 13977 13978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inParallel) 13979 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1053 13980 #, fuzzy, kde-format 13981 msgid "" 13982 "Check the indices in parallel by loading them simultaneously into memory? If " 13983 "the indices you are using take less than 2 GB of space, and you have at " 13984 "least as much physical memory as indices, you want this enabled." 13985 msgstr "" 13986 "Preverite indekse vzporedno z natovarjanjem hkrati v spomin? Če indeksi, ki " 13987 "jih uporabljate, vzamejo manj kot 2 GB prostora in imate vsaj toliko " 13988 "fizičnega pomnilnika kot indeksi, to želite omogočiti." 13989 13990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inParallel) 13991 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1056 13992 #, kde-format 13993 msgid "Load all Indexes in Memory" 13994 msgstr "Naloži vsa kazala v pomnilnik" 13995 13996 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, calibrationOptions) 13997 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:14 13998 #, kde-format 13999 msgid "Calibration Options" 14000 msgstr "Možnosti umerjanja" 14001 14002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) 14003 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:37 14004 #, fuzzy, kde-format 14005 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 14006 msgid "" 14007 "<html><head/><body><p>Select which actions to perform before a Bias/Dark/" 14008 "Flat frame is captured.</p></body></html>" 14009 msgstr "" 14010 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 14011 14012 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 14013 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:40 14014 #, fuzzy, kde-format 14015 #| msgid "Calibration Options" 14016 msgid "Calibration Pre-Actions" 14017 msgstr "Možnosti umerjanja" 14018 14019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gotoWallC) 14020 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:63 14021 #, kde-format 14022 msgid "" 14023 "Slew mount to the specified Azimuth/Altitude coordinates before taking flat " 14024 "field images" 14025 msgstr "" 14026 "Pred zajemom slik ploskega polja premakni stojalo na navedene koordinate " 14027 "azimuta in višine" 14028 14029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gotoWallC) 14030 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:66 14031 #, fuzzy, kde-format 14032 #| msgid "Wall" 14033 msgid "Goto Wall" 14034 msgstr "Zid" 14035 14036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountC) 14037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkMount) 14038 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:103 ekos/scheduler/scheduler.ui:1864 14039 #, kde-format 14040 msgid "Park Mount" 14041 msgstr "Parkiraj stojalo" 14042 14043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeC) 14044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertDomeCB) 14045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningDomeCB) 14046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkDome) 14047 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:110 ekos/observatory/observatory.ui:944 14048 #: ekos/observatory/observatory.ui:1079 ekos/scheduler/scheduler.ui:1886 14049 #, kde-format 14050 msgid "Park Dome" 14051 msgstr "Parkiraj kupolo" 14052 14053 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 14054 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:133 14055 #, kde-format 14056 msgid "Flat Duration" 14057 msgstr "Trajanje ploskega vira" 14058 14059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualDurationC) 14060 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:156 14061 #, kde-format 14062 msgid "Use the frame exposure value" 14063 msgstr "Uporabi vrednost osvetlitve posnetka" 14064 14065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualDurationC) 14066 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:159 14067 #, kde-format 14068 msgid "Manual" 14069 msgstr "Ročno" 14070 14071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ADUC) 14072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUValue) 14073 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:172 14074 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:185 14075 #, kde-format 14076 msgid "" 14077 "Calculate optimal exposure time given the required ADU. If a controllable " 14078 "device is selected, calculate optimal brightness." 14079 msgstr "" 14080 "Izračunaj optimalni čas osvetlitve za podano ADE. Če je izbrana naprava, ki " 14081 "jo je mogoče nadzirati, izračunaj optimalno svetlost." 14082 14083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ADUC) 14084 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:175 14085 #, kde-format 14086 msgid "ADU" 14087 msgstr "ADE" 14088 14089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 14090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUTolerance) 14091 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:198 14092 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:208 14093 #, fuzzy, kde-format 14094 msgid "" 14095 "<html><head/><body><p>Accept ADU values that fall within this range around " 14096 "the desired ADU target. For example, if the ADU value was set to 10000 and " 14097 "the tolerance was set to 100, then frames with ADU values f 9900 and 10100 " 14098 "shall be accepted.</p></body></html>" 14099 msgstr "" 14100 "<html><head/><body><p>Sprejmite vrednosti ADU, ki spadajo v ta razpon okoli " 14101 "želenega cilja ADU. Če je bila na primer vrednost ADU nastavljena na 10000 " 14102 "in je bila toleranca nastavljena na 100, se sprejmejo okvirji z vrednostmi " 14103 "ADU f 9900 in 10100.</p></body></html>" 14104 14105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 14106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZToleranceLabel) 14107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusToleranceLabel) 14108 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:201 ekos/focus/cfz.ui:65 14109 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:596 14110 #, kde-format 14111 msgid "Tolerance:" 14112 msgstr "Toleranca:" 14113 14114 #: ekos/capture/capture.cpp:133 14115 #, fuzzy, kde-format 14116 msgid "" 14117 "<b><font color=\"red\">Please run the Capture tab connected to INDI with " 14118 "your desired camera/filterbank at least once before using the Sequence " 14119 "Editor. </font></b><p>" 14120 msgstr "" 14121 "<b><font color=\"red\">Pred uporabo urejevalnika zaporedij vsaj enkrat " 14122 "zaženite zavihek Zajem, povezan z INDI, z želeno kamero/filtrirno banko.</" 14123 "font></b><p>" 14124 14125 #: ekos/capture/capture.cpp:136 14126 #, fuzzy, kde-format 14127 msgid "" 14128 "<b>Using camera and filterwheel attributes from Capture session started at " 14129 "%1.</b><p>If you wish to use other cameras/filterbanks, please edit the " 14130 "sequence using the Capture tab.<br>It is not recommended to overwrite a " 14131 "sequence file currently running, please rename it instead.</p><p>" 14132 msgstr "" 14133 "<b>Uporaba atributov kamere/fotoaparata in filtrirnega kolesa iz seje zajema " 14134 "se je začela pri %1.</b><p>Če želite uporabljati druge fotoaparate/filtrirne " 14135 "banke, uredite zaporedje na zavihku Zajem.<br>Priporočamo, da ne prepišete " 14136 "datoteke zaporedja, ki se trenutno izvaja, temveč jo preimenujte.</p><p>" 14137 14138 #: ekos/capture/capture.cpp:290 ekos/capture/capture.cpp:292 14139 #, kde-format 14140 msgid "Capture Sequence Editor: %1" 14141 msgstr "Urejevalnik zaporedja zajemov: %1" 14142 14143 #: ekos/capture/capture.cpp:450 ekos/capture/capture.cpp:2588 14144 #, kde-format 14145 msgid "Add job to sequence queue" 14146 msgstr "Dodaj posel v čakalno vrsto zaporedja" 14147 14148 #: ekos/capture/capture.cpp:451 ekos/capture/capture.cpp:2589 14149 #, kde-format 14150 msgid "Remove job from sequence queue" 14151 msgstr "Odstrani posel iz čakalne vrste zaporedja" 14152 14153 #: ekos/capture/capture.cpp:757 14154 #, kde-format 14155 msgid "Downloading..." 14156 msgstr "Prejemanje ..." 14157 14158 #: ekos/capture/capture.cpp:950 14159 #, fuzzy, kde-format 14160 msgid "" 14161 "Warning: in-sequence focusing is selected but autofocus process was not " 14162 "started." 14163 msgstr "" 14164 "Opozorilo: izostritev v zaporedju je izbrana, vendar proces samodejnega " 14165 "ostiranja ni bil zagnan." 14166 14167 #: ekos/capture/capture.cpp:952 14168 #, kde-format 14169 msgid "" 14170 "Warning: temperature delta check is selected but autofocus process was not " 14171 "started." 14172 msgstr "" 14173 "Opozorilo: izbrano je preverjanje delte temperature, vendar postopek " 14174 "samodejnega ostrenja ni bil zagnan." 14175 14176 #: ekos/capture/capture.cpp:1648 14177 #, kde-format 14178 msgid "Framing..." 14179 msgstr "Okvirjanje..." 14180 14181 #: ekos/capture/capture.cpp:1659 14182 #, kde-format 14183 msgid "Captured image received" 14184 msgstr "Zajeta slika prejeta" 14185 14186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel) 14187 #: ekos/capture/capture.cpp:1677 ekos/capture/capture.ui:2261 14188 #, fuzzy, kde-format 14189 msgid "Expose (-/-):" 14190 msgstr "Osvetlitev (-/-):" 14191 14192 #: ekos/capture/capture.cpp:1741 14193 #, kde-format 14194 msgid "Capturing %1-second %2 image..." 14195 msgstr "Zajemanje slike %1-sekund %2..." 14196 14197 #: ekos/capture/capture.cpp:1916 14198 #, kde-format 14199 msgid "Job #%1 changes applied." 14200 msgstr "Uveljavljene spremembe %1. posla." 14201 14202 #: ekos/capture/capture.cpp:2092 14203 #, kde-format 14204 msgid "Setting temperature to %1 °C..." 14205 msgstr "Nastavljanje temperature na %1 °C ..." 14206 14207 #: ekos/capture/capture.cpp:2093 14208 #, kde-format 14209 msgid "Set Temp to %1 °C..." 14210 msgstr "Nastavi temperaturo na %1 °C ..." 14211 14212 #: ekos/capture/capture.cpp:2097 14213 #, fuzzy, kde-format 14214 msgid "Waiting for guide drift below %1\"..." 14215 msgstr "Čakanje na drift vodnika pod %1 a-s ..." 14216 14217 #: ekos/capture/capture.cpp:2098 14218 #, fuzzy, kde-format 14219 msgid "Wait for Guider < %1\"..." 14220 msgstr "Počakajte na < %1 a-s ..." 14221 14222 #: ekos/capture/capture.cpp:2102 14223 #, fuzzy, kde-format 14224 msgid "Setting camera to %1 degrees E of N..." 14225 msgstr "Nastavitev vrtenja na %1 d E od N..." 14226 14227 #: ekos/capture/capture.cpp:2103 14228 #, fuzzy, kde-format 14229 msgid "Set Camera to %1 deg..." 14230 msgstr "Nastavite rotator %1 ..." 14231 14232 #: ekos/capture/capture.cpp:2146 ekos/capture/capture.cpp:2147 14233 #, kde-format 14234 msgid "Focus complete." 14235 msgstr "Ostrenje zaključeno." 14236 14237 #: ekos/capture/capture.cpp:2151 14238 #, kde-format 14239 msgid "Autofocus failed." 14240 msgstr "Neuspelo samodejno ostrenje." 14241 14242 #: ekos/capture/capture.cpp:2173 14243 #, kde-format 14244 msgid "Paused..." 14245 msgstr "V premoru ..." 14246 14247 #: ekos/capture/capture.cpp:2178 14248 #, kde-format 14249 msgid "Meridian Flip..." 14250 msgstr "Obrat čez poldnevnik..." 14251 14252 #: ekos/capture/capture.cpp:2179 14253 #, kde-format 14254 msgid "Meridian flip started" 14255 msgstr "Začetek obrata čez poldnevnik" 14256 14257 #: ekos/capture/capture.cpp:2183 14258 #, kde-format 14259 msgid "Flip complete." 14260 msgstr "Obrat končan." 14261 14262 #: ekos/capture/capture.cpp:2204 ekos/scheduler/framingassistant.cpp:221 14263 #, kde-format 14264 msgctxt "@title:window" 14265 msgid "FITS Save Directory" 14266 msgstr "Mapa za shranjevanje FITS" 14267 14268 #: ekos/capture/capture.cpp:2214 14269 #, fuzzy, kde-format 14270 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue" 14271 msgctxt "@title:window" 14272 msgid "Open Ekos Sequence Queue" 14273 msgstr "Odpri čakalno vrsto zaporedja Ekos" 14274 14275 #: ekos/capture/capture.cpp:2280 14276 #, fuzzy, kde-format 14277 #| msgid "Save Ekos Sequence Queue" 14278 msgctxt "@title:window" 14279 msgid "Save Ekos Sequence Queue" 14280 msgstr "Shrani čakalno vrsto zaporedja Ekos" 14281 14282 #: ekos/capture/capture.cpp:2302 14283 #, kde-format 14284 msgid "Failed to save sequence queue" 14285 msgstr "Ni bilo mogoče shraniti čakalne vrste zaporedja" 14286 14287 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 14288 #, kde-format 14289 msgid "Are you sure you want to reset status of all jobs?" 14290 msgstr "Ali zares želite ponastaviti stanje vseh poslov?" 14291 14292 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 ekos/capture/captureprocess.cpp:2416 14293 #, kde-format 14294 msgid "Reset job status" 14295 msgstr "Ponastavi stanje poslov" 14296 14297 #: ekos/capture/capture.cpp:2567 14298 #, kde-format 14299 msgid "Editing job #%1..." 14300 msgstr "Urejanje %1. posla ..." 14301 14302 #: ekos/capture/capture.cpp:2570 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1222 14303 #, kde-format 14304 msgid "Apply job changes." 14305 msgstr "Uveljavi spremembe poslov." 14306 14307 #: ekos/capture/capture.cpp:2571 14308 #, kde-format 14309 msgid "Cancel job changes." 14310 msgstr "Prekliči spremembe poslov." 14311 14312 #: ekos/capture/capture.cpp:2583 14313 #, kde-format 14314 msgid "Editing job canceled." 14315 msgstr "Urejanje posla preklicano." 14316 14317 #: ekos/capture/capture.cpp:2721 14318 #, kde-format 14319 msgid "Wall coordinates are invalid." 14320 msgstr "Koordinate zidu so neveljavne." 14321 14322 #: ekos/capture/capture.cpp:2808 14323 #, kde-format 14324 msgctxt "@title:window" 14325 msgid "Select Current Observer" 14326 msgstr "Izberite trenutnega opazovalca" 14327 14328 #: ekos/capture/capture.cpp:2810 14329 #, kde-format 14330 msgid "Current Observer:" 14331 msgstr "Trenutni opazovalec:" 14332 14333 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd) 14334 #: ekos/capture/capture.cpp:2821 oal/execute.cpp:38 oal/observeradd.ui:26 14335 #, kde-format 14336 msgid "Manage Observers" 14337 msgstr "Upravljanje z opazovalci" 14338 14339 #: ekos/capture/capture.cpp:2886 14340 #, kde-format 14341 msgid "Filter set to %1." 14342 msgstr "Filter nastavljen na %1." 14343 14344 #: ekos/capture/capture.cpp:3240 14345 #, kde-format 14346 msgid "Reset %1 configuration to default?" 14347 msgstr "Ali želite ponastaviti prilagoditev %1 na privzeto?" 14348 14349 #: ekos/capture/capture.cpp:3242 14350 #, kde-format 14351 msgid "Confirmation" 14352 msgstr "Potrditev" 14353 14354 #: ekos/capture/capture.cpp:3281 ekos/capture/capture.cpp:3387 14355 #, fuzzy, kde-format 14356 #| msgid "Dark Frame" 14357 msgid "Dark Flat" 14358 msgstr "Posnetek teme" 14359 14360 #: ekos/capture/capture.cpp:3364 14361 #, fuzzy, kde-format 14362 msgid "You must set remote directory for Local & Both modes." 14363 msgstr "Nastaviti morate oddaljeni imenik za local & both načine." 14364 14365 #: ekos/capture/capture.cpp:3370 14366 #, fuzzy, kde-format 14367 msgid "You must set local directory for Client & Both modes." 14368 msgstr "Nastavite morate lokalni imenik za odjemalca & oba načina." 14369 14370 #: ekos/capture/capture.cpp:3408 14371 #, kde-format 14372 msgid "Cooler is on" 14373 msgstr "Hladilnik je aktiviran" 14374 14375 #: ekos/capture/capture.cpp:3408 14376 #, kde-format 14377 msgid "Cooler is off" 14378 msgstr "Hladilnik je ugasnjen" 14379 14380 #: ekos/capture/capture.cpp:3621 14381 #, fuzzy, kde-format 14382 msgctxt "Maximum temperature variation over time when regulating." 14383 msgid "Ramp (°C/min):" 14384 msgstr "Rampa (C/min):" 14385 14386 #: ekos/capture/capture.cpp:3627 14387 #, fuzzy, kde-format 14388 msgid "" 14389 "<html><body><p>Maximum temperature change per minute when cooling or warming " 14390 "the camera. Set zero to disable.<p>This setting is read from and stored in " 14391 "the INDI camera driver configuration.</body></html>" 14392 msgstr "" 14393 "Največja sprememba temperature na minuto pri hlajenju ali segrevanje " 14394 "fotoaparata. Nastavite nič, da onemogočite." 14395 14396 #: ekos/capture/capture.cpp:3632 14397 #, fuzzy, kde-format 14398 #| msgid "Threshold:" 14399 msgctxt "Temperature threshold above which regulation triggers." 14400 msgid "Threshold (°C):" 14401 msgstr "Prag:" 14402 14403 #: ekos/capture/capture.cpp:3638 14404 #, kde-format 14405 msgid "" 14406 "<html><body><p>Maximum difference between camera and target temperatures " 14407 "triggering regulation.<p>This setting is read from and stored in the INDI " 14408 "camera driver configuration.</body></html>" 14409 msgstr "" 14410 "<html><body><p>Največja razlika med temperaturo kamere in ciljno " 14411 "temperaturo, ki sproži regulacijo.<p>Ta nastavitev se prebere iz " 14412 "konfiguracije gonilnika kamere INDI in se vanjo shrani.</body></html>" 14413 14414 #: ekos/capture/capture.cpp:3651 14415 #, kde-format 14416 msgctxt "@title:window" 14417 msgid "Set Temperature Regulation" 14418 msgstr "Določite uravnavanje temperature" 14419 14420 #: ekos/capture/capture.cpp:3669 14421 #, kde-format 14422 msgid "Stop Sequence" 14423 msgstr "Zaustavi zaporedje" 14424 14425 #: ekos/capture/capture.cpp:3675 14426 #, kde-format 14427 msgid "Resume Sequence" 14428 msgstr "Nadaljuj zaporedje" 14429 14430 #: ekos/capture/capture.cpp:3700 14431 #, fuzzy, kde-format 14432 msgid "One dark flats job was created." 14433 msgid_plural "%1 dark flats jobs were created." 14434 msgstr[0] "Ustvarjeno je %1 opravilo temne plošče." 14435 msgstr[1] "Ustvarjeni sta %1 opravili temne plošče." 14436 msgstr[2] "Ustvarjena so %1 opravila temne plošče." 14437 msgstr[3] "Ustvarjenih je %1 opravil temne plošče." 14438 14439 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CCDFWGroup) 14440 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ccdGroup) 14441 #: ekos/capture/capture.ui:126 ekos/focus/focus.ui:484 14442 #, kde-format 14443 msgid "Camera && Filter Wheel" 14444 msgstr "Kamera in kolo s filtri" 14445 14446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 14447 #: ekos/capture/capture.ui:165 14448 #, kde-format 14449 msgid "<b>File Settings</b>" 14450 msgstr "<b>Nastavitve datotek</b>" 14451 14452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureFormatS) 14453 #: ekos/capture/capture.ui:199 14454 #, kde-format 14455 msgid "Image capture format" 14456 msgstr "Vrsta zajetih slik" 14457 14458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureEncodingS) 14459 #: ekos/capture/capture.ui:206 14460 #, kde-format 14461 msgid "Image transfer format" 14462 msgstr "Vrsta prenesenih slik" 14463 14464 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS) 14465 #: ekos/capture/capture.ui:215 14466 #, kde-format 14467 msgid "Native" 14468 msgstr "Domorodno" 14469 14470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinHN) 14471 #: ekos/capture/capture.ui:249 14472 #, kde-format 14473 msgid "Horizontal binning" 14474 msgstr "Vodoravno združevanje" 14475 14476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_11) 14477 #: ekos/capture/capture.ui:271 14478 #, kde-format 14479 msgid "V:" 14480 msgstr "VP:" 14481 14482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinVN) 14483 #: ekos/capture/capture.ui:284 14484 #, kde-format 14485 msgid "Vertical binning" 14486 msgstr "Navpično združevanje" 14487 14488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8) 14489 #: ekos/capture/capture.ui:315 14490 #, kde-format 14491 msgid "Delay in seconds between consecutive images" 14492 msgstr "Zakasnitev med posameznimi zajetji slik v sekundah" 14493 14494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) 14495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14496 #: ekos/capture/capture.ui:321 ekos/guide/guide.ui:411 14497 #, kde-format 14498 msgid "Delay:" 14499 msgstr "Zakasnitev:" 14500 14501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13) 14502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 14503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26) 14504 #: ekos/capture/capture.ui:339 ekos/guide/manualdither.ui:67 14505 #: ekos/guide/opscalibration.ui:178 14506 #, kde-format 14507 msgid "X:" 14508 msgstr "X:" 14509 14510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_14) 14511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27) 14513 #: ekos/capture/capture.ui:362 ekos/guide/manualdither.ui:88 14514 #: ekos/guide/opscalibration.ui:195 14515 #, kde-format 14516 msgid "Y:" 14517 msgstr "Y:" 14518 14519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentGainLabel) 14520 #: ekos/capture/capture.ui:392 14521 #, kde-format 14522 msgid "Current camera gain" 14523 msgstr "Trenutna ojačitev kamere" 14524 14525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN) 14526 #: ekos/capture/capture.ui:411 14527 #, kde-format 14528 msgid "Target camera gain" 14529 msgstr "Ciljna ojačitev kamere" 14530 14531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterEditB) 14532 #: ekos/capture/capture.ui:494 14533 #, kde-format 14534 msgid "Edit filter names" 14535 msgstr "Uredi imena filtrov" 14536 14537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel_2) 14538 #: ekos/capture/capture.ui:539 14539 #, kde-format 14540 msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable" 14541 msgstr "" 14542 "Nastavite čas osvetlitve v sekundah za vsako posamezno sliko, če je mogoče" 14543 14544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentOffsetLabel) 14545 #: ekos/capture/capture.ui:563 14546 #, kde-format 14547 msgid "Current camera offset" 14548 msgstr "Trenutni odmik kamere" 14549 14550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureOffsetN) 14551 #: ekos/capture/capture.ui:582 14552 #, kde-format 14553 msgid "Target camera offset" 14554 msgstr "Ciljni odmik kamere" 14555 14556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_20) 14557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14558 #: ekos/capture/capture.ui:600 ekos/capture/rotatorsettings.ui:400 14559 #, kde-format 14560 msgid "Camera Offset" 14561 msgstr "Odmik kamere" 14562 14563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetLabel) 14564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_20) 14565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 14566 #: ekos/capture/capture.ui:606 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:154 14567 #: indi/collimationOptions.ui:332 oal/equipmentwriter.ui:1032 14568 #, kde-format 14569 msgid "Offset:" 14570 msgstr "Odmik:" 14571 14572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 14573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel) 14574 #: ekos/capture/capture.ui:626 ekos/capture/capture.ui:1113 14575 #, kde-format 14576 msgid "Format:" 14577 msgstr "Format:" 14578 14579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calibrationB) 14580 #: ekos/capture/capture.ui:653 14581 #, kde-format 14582 msgid "Dark & Flat frames automatic calibration options" 14583 msgstr "Možnosti samodejnega umerjanja ploskih virov in posnetkov teme" 14584 14585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customValuesB) 14586 #: ekos/capture/capture.ui:679 14587 #, kde-format 14588 msgid "Manage INDI sequence properties" 14589 msgstr "Upravljanje lastnosti zaporedja INDI" 14590 14591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB) 14592 #: ekos/capture/capture.ui:711 14593 #, kde-format 14594 msgid "Reset CCD frame & size values to default values" 14595 msgstr "Ponastavi vrednosti posnetka in velikosti CCD na privzete vrednosti" 14596 14597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateDarkFlatsB) 14598 #: ekos/capture/capture.ui:740 14599 #, fuzzy, kde-format 14600 msgid "" 14601 "<html><head/><body><p>Generate Dark Flats after adding Flat frames to the " 14602 "sequence queue.</p></body></html>" 14603 msgstr "" 14604 "<html><head/><body><p>Tvori temne površine po dodajanju okvirjev površin v " 14605 "vrsto zaporedja.</p></body></html>" 14606 14607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB) 14608 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RotatorDialog) 14609 #: ekos/capture/capture.ui:769 ekos/capture/rotatorsettings.ui:20 14610 #, kde-format 14611 msgid "Rotator Control" 14612 msgstr "Krmilnik rotatorja" 14613 14614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exposureCalcB) 14615 #: ekos/capture/capture.ui:801 14616 #, fuzzy, kde-format 14617 msgid "<html><head/><body><p>Exposure calculator</p></body></html>" 14618 msgstr "" 14619 "<html><head/><body><p>Počisti zgodovino podatkov senzorja</p></body></html>" 14620 14621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15) 14622 #: ekos/capture/capture.ui:888 14623 #, kde-format 14624 msgid "W:" 14625 msgstr "Š:" 14626 14627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 14628 #: ekos/capture/capture.ui:941 14629 #, fuzzy, kde-format 14630 msgid "" 14631 "<html><head/><body><p>Select how captured images are uploaded:</p><ol style=" 14632 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -" 14633 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 14634 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 14635 "style=\" font-weight:600;\">Locally</span>: Captured images are saved " 14636 "locally on disk in the directory specified above.</li><li style=\" margin-" 14637 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 14638 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Remotely</" 14639 "span>: When connecting to a remote device, select this option to save images " 14640 "on the remote device only. No images are uploaded to Ekos.</li><li style=\" " 14641 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 14642 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Both</" 14643 "span>: Captured images are saved on both the remote computer <span style=\" " 14644 "font-weight:600;\">and</span> on the local disk as well.</li></ol><p>When " 14645 "selecting <span style=\" font-style:italic;\">Remotely</span> or <span style=" 14646 "\" font-style:italic;\">Both</span>, you must specify the remote directory " 14647 "where the remote images are saved to. By default, all captured images are " 14648 "saved <span style=\" font-style:italic;\">Locally</span>.</p></body></html>" 14649 msgstr "" 14650 "<html><head/><body><p>Izberite način nalaganja posnetih slik:</p><ol style=" 14651 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -" 14652 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 14653 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 14654 "\">Lokalno<span style=\" font-weight:600;\">: posnete</span> slike so " 14655 "shranjene lokalno na disku v zgoraj navedenem imeniku.</li><li style=\" " 14656 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 14657 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;" 14658 "\">Oddaljeno</span>: pri vzpostavljanju povezave z oddaljeno napravo " 14659 "izberite to možnost, če želite shraniti slike samo v oddaljeni napravi. " 14660 "Nobenih slik ni naloženih na Ekos.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 14661 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 14662 "indent:0px;\">Oba<span style=\" font-weight:600;\">:</span> Posnete slike so " 14663 "shranjene tako v oddaljenem računalniku <span style=\" font-weight:600;" 14664 "\">kot tudi na</span> lokalnem disku.</li></ol><p>Ko izberete Oddaljeno ali " 14665 "<span style=\" font-style:italic;\">Oboje, morate</span> določiti oddaljeni " 14666 "imenik, v katerem so shranjene oddaljene slike.<span style=\" font-style:" 14667 "italic;\"></span> Privzeto so vse posnete slike shranjene <span style=\" " 14668 "font-style:italic;\">lokalno</span>.</p></body></html>" 14669 14670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14671 #: ekos/capture/capture.ui:944 14672 #, kde-format 14673 msgid "Save:" 14674 msgstr "Shrani:" 14675 14676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18) 14677 #: ekos/capture/capture.ui:954 14678 #, fuzzy, kde-format 14679 msgid "<html><head/><body><p>Base local capture directory</p></body></html>" 14680 msgstr "" 14681 "<html><head/><body><p>Počisti zgodovino podatkov senzorja</p></body></html>" 14682 14683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18) 14684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 14685 #: ekos/capture/capture.ui:960 indi/recordingoptions.ui:94 14686 #, kde-format 14687 msgid "Directory:" 14688 msgstr "Mapa:" 14689 14690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, formatSuffixN) 14691 #: ekos/capture/capture.ui:967 14692 #, fuzzy, kde-format 14693 msgid "" 14694 "<html><head/><body><p>Number of digits used to append the sequence number to " 14695 "the filename.</p></body></html>" 14696 msgstr "" 14697 "<html><head/><body><p>Število zvezd, odkritih na slikah vodnika.</p></body></" 14698 "html>" 14699 14700 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, formatSuffixN) 14701 #: ekos/capture/capture.ui:970 14702 #, no-c-format, kde-format 14703 msgid "_%s" 14704 msgstr "_%s" 14705 14706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFormatB) 14707 #: ekos/capture/capture.ui:1007 14708 #, fuzzy, kde-format 14709 #| msgid "Reset %1 configuration to default?" 14710 msgid "Reset placeholder format to default" 14711 msgstr "Ali želite ponastaviti prilagoditev %1 na privzeto?" 14712 14713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7) 14714 #: ekos/capture/capture.ui:1027 14715 #, no-c-format, kde-format 14716 msgid "" 14717 "<html><head/><body><p>Target is the name of the targetted object.</p><p>It " 14718 "is available to be used in the filename Format via the %t or %type " 14719 "placeholder tag.</p></body></html>" 14720 msgstr "" 14721 "<html><head/><body><p>Cilj je ime ciljnega predmeta.</p><p>Na voljo je za " 14722 "uporabo v datotečni obliki formata prek oznak ograde %t ali %type.</p></" 14723 "body></html>" 14724 14725 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS) 14726 #: ekos/capture/capture.ui:1072 14727 #, kde-format 14728 msgid "Locally" 14729 msgstr "Krajevno" 14730 14731 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS) 14732 #: ekos/capture/capture.ui:1077 14733 #, kde-format 14734 msgid "Remotely" 14735 msgstr "Oddaljeno" 14736 14737 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS) 14738 #: ekos/capture/capture.ui:1082 14739 #, kde-format 14740 msgid "Both" 14741 msgstr "Oboje" 14742 14743 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, fileRemoteDirT) 14744 #: ekos/capture/capture.ui:1093 14745 #, kde-format 14746 msgid "/home/pi" 14747 msgstr "/home/pi" 14748 14749 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetNameT) 14750 #: ekos/capture/capture.ui:1100 14751 #, kde-format 14752 msgid "Target" 14753 msgstr "Cilj" 14754 14755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, formatLabel) 14756 #: ekos/capture/capture.ui:1110 14757 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 14758 msgid "" 14759 "<html><head/><body><p>Format is used to define the image file names by the " 14760 "use of placeholder tags.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 14761 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 14762 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 14763 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;" 14764 "\"> %f</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%filename</span>: The " 14765 "name of the .esq file, without extension.</li><li style=\" margin-top:0px; " 14766 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 14767 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %D</span> " 14768 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Datetime</span>: The current time and " 14769 "date <span style=\" font-weight:704;\">when the file is saved.</span></" 14770 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14771 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" " 14772 "font-weight:704;\"> %T</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%Type</" 14773 "span>: The frame type eg: 'Light', 'Bias', 'Dark', 'Flat'...</li><li style=" 14774 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 14775 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;" 14776 "\"> %e</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%exposure</span>: The " 14777 "exposure duration in seconds, with '_secs' as suffix.</li><ul style=\"margin-" 14778 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 14779 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 14780 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 14781 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %E</span> or <span style=\" " 14782 "font-weight:704;\">%exp</span>: The exposure duration in seconds as plain " 14783 "number, without any unit as suffix.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; " 14784 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 14785 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %F</span> " 14786 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Filter</span>: The active filter name." 14787 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14788 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" " 14789 "font-weight:704;\"> %t</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%target</" 14790 "span>: The Target name.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 14791 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 14792 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%C</span> or <span style=\" " 14793 "font-weight:600;\">%temperature</span>: The camera temperature of capturing." 14794 "</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; " 14795 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 14796 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 14797 "indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%B</span> or " 14798 "<span style=\" font-weight:600;\">%bin</span>: The binning configured for " 14799 "capturing.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 14800 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 14801 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%G</span> or <span style=\" " 14802 "font-weight:600;\">%gain</span>: The gain configured for capturing.</li></" 14803 "ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14804 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" " 14805 "font-weight:600;\">%O</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%offset</" 14806 "span>: The offset configured for capturing.</li><ul style=\"margin-top: 0px; " 14807 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;" 14808 "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14809 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" " 14810 "font-weight:600;\">%I</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%iso</" 14811 "span>: The ISO value (DSLRs only).</li></ul><li style=\" margin-top:0px; " 14812 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 14813 "text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%P</span> " 14814 "or <span style=\" font-weight:600;\">%pierside</span>: The current mount's " 14815 "pier side.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-" 14816 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 14817 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %s*</span> or <span style=" 14818 "\" font-weight:704;\">%sequence</span>: The image sequence identifier where " 14819 "* is the number of digits used (1-9). <span style=\" font-weight:704;\">This " 14820 "tag is mandatory and must be the last element in the format.</span></li></" 14821 "ul><p>Arbitrary text may also be included within the Format string, <span " 14822 "style=\" font-weight:704;\">except the % and \\ characters.</span> The / " 14823 "path character can be used to define arbitrary directories.</p><p>Notes:</" 14824 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 14825 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 14826 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 14827 "indent:0px;\">Tags are case sensitive in both their short and long forms.</" 14828 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14829 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Only use the %Datetime tag " 14830 "in the filename portion of the format, not in the path definition.</li></" 14831 "ul></body></html>" 14832 msgstr "" 14833 "<html><head/><body><p>Umetno obzorje se uporablja za določanje regij na " 14834 "skyMap, ki so blokirane od pogleda z <span style=\" font-style:italic;\"></" 14835 "span> razgledne točke (npr. s strani visokega drevesa ali zgradb).<span " 14836 "style=\" font-weight:600;\"></span> Regije so lahko območja nad ali pod " 14837 "segmenti vrstic, ki jih vnesete.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-" 14838 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li " 14839 "style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14840 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" 14841 "italic;\"></span> Če želite narisati regijo<span style=\" font-weight:600;" 14842 "\">, vnesite</span> seznam <span style=\" font-weight:600;\">točk (najmanj</" 14843 "span> 2), ki oriše vrh blokiranega območja (blokada je pod <span style=\" " 14844 "font-weight:600;\"></span> črtami).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-" 14845 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li " 14846 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14847 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Nastavitev <span style=\" " 14848 "font-style:italic;\">stropnega/okenskega</span> načina za seznam točk " 14849 "namesto tega nastavi <span style=\" font-weight:600;\">blokado nad</span> " 14850 "črtami.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 14851 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Točke dodajte ročno " 14852 "ali po možnosti tako, da jih izberete na zemljevidu Sky, potem ko kliknete " 14853 "<span style=\" font-style:italic;\">gumb Izberi</span> točke. </li></ul><li " 14854 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14855 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Omogočite regijo tako, da " 14856 "<span style=\" font-style:italic;\">potrdite polje</span>. </li><li style=\" " 14857 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 14858 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Izbira regije prikazuje svoje točke na " 14859 "SkyMap. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 14860 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ko " 14861 "končate, kliknite <span style=\" font-style:italic;\">Uporabi</span>.</" 14862 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 14863 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Določanje regij je lažje, " 14864 "če se uporablja v povezavi s funkcijo ozadja Teren.</li></ul></body></html>" 14865 14866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteLabel) 14867 #: ekos/capture/capture.ui:1120 14868 #, kde-format 14869 msgid "" 14870 "When storing images on remote devices, specify the directory where captured " 14871 "images are saved to." 14872 msgstr "" 14873 "Ob shranjevanju slik na oddaljenih napravah morate podati mapo, v katero " 14874 "bodo shranjene zajete slike." 14875 14876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel) 14877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDriversLabel) 14878 #: ekos/capture/capture.ui:1123 ekos/profileeditor.ui:480 14879 #, kde-format 14880 msgid "Remote:" 14881 msgstr "Oddaljeno:" 14882 14883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 14884 #: ekos/capture/capture.ui:1153 14885 #, kde-format 14886 msgid "<b>Capture Settings</b>" 14887 msgstr "<b>Nastavitve zajema</b>" 14888 14889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_9) 14890 #: ekos/capture/capture.ui:1175 14891 #, kde-format 14892 msgid "Horizontal and Vertical binning" 14893 msgstr "Vodoravno in navpično združevanje" 14894 14895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12) 14896 #: ekos/capture/capture.ui:1194 14897 #, kde-format 14898 msgid "Frame:" 14899 msgstr "Posnetek:" 14900 14901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4) 14902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_4) 14903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_5) 14904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterPosLabel) 14905 #: ekos/capture/capture.ui:1201 ekos/capture/limits.ui:115 14906 #: ekos/capture/limits.ui:375 ekos/focus/focus.ui:726 14907 #, kde-format 14908 msgid "Number of images to capture" 14909 msgstr "Število zajetih slik" 14910 14911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restartCameraB) 14912 #: ekos/capture/capture.ui:1250 14913 #, kde-format 14914 msgid "Restart camera driver" 14915 msgstr "Ponovni zagon gonilnika kamere" 14916 14917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, temperatureRegulationB) 14918 #: ekos/capture/capture.ui:1282 14919 #, kde-format 14920 msgid "Temperature regulation" 14921 msgstr "Uravnavanje temperature" 14922 14923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setTemperatureB) 14924 #: ekos/capture/capture.ui:1317 14925 #, kde-format 14926 msgid "Set CCD temperature" 14927 msgstr "Nastavi temperaturo CCD" 14928 14929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraTemperatureN) 14930 #: ekos/capture/capture.ui:1352 14931 #, kde-format 14932 msgid "Desired CCD temperature" 14933 msgstr "Želena temperatura CCD" 14934 14935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureOUT) 14936 #: ekos/capture/capture.ui:1365 14937 #, kde-format 14938 msgid "Current CCD temperature" 14939 msgstr "Trenutna temperatura CCD" 14940 14941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearConfigurationB) 14942 #: ekos/capture/capture.ui:1387 14943 #, kde-format 14944 msgid "Clear camera configuration" 14945 msgstr "Očisti nastavitve kamere" 14946 14947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOnB) 14948 #: ekos/capture/capture.ui:1421 14949 #, kde-format 14950 msgid "Turn cooler on" 14951 msgstr "Vklopi hladilnik" 14952 14953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOnB) 14954 #: ekos/capture/capture.ui:1432 14955 #, kde-format 14956 msgid "On" 14957 msgstr "Vključeno" 14958 14959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOffB) 14960 #: ekos/capture/capture.ui:1451 14961 #, kde-format 14962 msgid "Turn cooler off" 14963 msgstr "Izklopi hladilnik" 14964 14965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOffB) 14966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offR) 14967 #: ekos/capture/capture.ui:1462 ekos/indihub.ui:84 14968 #, kde-format 14969 msgid "Off" 14970 msgstr "Izključeno" 14971 14972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS) 14973 #: ekos/capture/capture.ui:1472 14974 #, kde-format 14975 msgid "" 14976 "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an image</" 14977 "p></body></html>" 14978 msgstr "" 14979 "<html><head/><body><p>Vsili vrednost temperature pred zajemanjem slike</p></" 14980 "body></html>" 14981 14982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS) 14983 #: ekos/capture/capture.ui:1475 14984 #, kde-format 14985 msgid "Tº" 14986 msgstr "Tº" 14987 14988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 14989 #: ekos/capture/capture.ui:1487 14990 #, kde-format 14991 msgid "Cooler:" 14992 msgstr "Hladilnik:" 14993 14994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraRowLabel) 14995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 14996 #: ekos/capture/capture.ui:1494 ekos/scheduler/framingassistant.ui:139 14997 #, kde-format 14998 msgid "Camera:" 14999 msgstr "Fotoaparat:" 15000 15001 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sequenceBox) 15002 #: ekos/capture/capture.ui:1531 15003 #, kde-format 15004 msgid "Sequence Queue" 15005 msgstr "Čakalna vrsta zaporedja" 15006 15007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB) 15008 #: ekos/capture/capture.ui:1715 15009 #, kde-format 15010 msgid "Reset status of all jobs" 15011 msgstr "Ponastavi stanje vseh poslov" 15012 15013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, observerB) 15014 #: ekos/capture/capture.ui:1740 15015 #, fuzzy, kde-format 15016 #| msgid "Select Observer" 15017 msgid "Select Observer..." 15018 msgstr "Izberi opazovalca" 15019 15020 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB) 15021 #: ekos/capture/capture.ui:1781 15022 #, fuzzy, kde-format 15023 #| msgid "Load capture sequence from file" 15024 msgid "Load Capture Sequence from File..." 15025 msgstr "Nalaganje zaporedja zajema iz datoteke" 15026 15027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB) 15028 #: ekos/capture/capture.ui:1815 15029 #, fuzzy, kde-format 15030 #| msgid "Save capture sequence as ..." 15031 msgid "Save Capture Sequence..." 15032 msgstr "Shrani zaporedje zajemov kot ..." 15033 15034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB) 15035 #: ekos/capture/capture.ui:1849 15036 #, fuzzy, kde-format 15037 #| msgid "Save capture sequence as ..." 15038 msgid "Save Capture Sequence As..." 15039 msgstr "Shrani zaporedje zajemov kot ..." 15040 15041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 15042 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 15043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 15044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) 15045 #: ekos/capture/capture.ui:1883 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:119 15046 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1092 indi/drivermanager.ui:66 15047 #: indi/drivermanager.ui:322 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 15048 #, kde-format 15049 msgid "Status" 15050 msgstr "Stanje" 15051 15052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 15053 #: ekos/capture/capture.ui:1893 15054 #, kde-format 15055 msgid "Count" 15056 msgstr "Število" 15057 15058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 15059 #: ekos/capture/capture.ui:1898 15060 #, kde-format 15061 msgid "Exp" 15062 msgstr "Osv." 15063 15064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 15065 #: ekos/capture/capture.ui:1908 15066 #, kde-format 15067 msgid "Bin" 15068 msgstr "Zdr." 15069 15070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 15071 #: ekos/capture/capture.ui:1913 15072 #, kde-format 15073 msgid "ISO/Gain" 15074 msgstr "ISO/ojačitev" 15075 15076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB) 15077 #: ekos/capture/capture.ui:1946 15078 #, fuzzy, kde-format 15079 #| msgid "Capture a preview" 15080 msgid "Capture a Preview..." 15081 msgstr "Zajemi predogled" 15082 15083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loopB) 15084 #: ekos/capture/capture.ui:1987 15085 #, fuzzy, kde-format 15086 msgid "Start Framing (Looping)..." 15087 msgstr "Začni kadrirati (zankanje)" 15088 15089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, liveVideoB) 15090 #: ekos/capture/capture.ui:2025 ekos/focus/focus.ui:698 15091 #, fuzzy, kde-format 15092 #| msgid "Live Video" 15093 msgid "Live Video..." 15094 msgstr "Video v živo" 15095 15096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB) 15097 #: ekos/capture/capture.ui:2088 15098 #, kde-format 15099 msgid "Start Sequence" 15100 msgstr "Začni zaporedje" 15101 15102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB) 15103 #: ekos/capture/capture.ui:2122 15104 #, kde-format 15105 msgid "Pause Sequence" 15106 msgstr "Zaustavi zaporedje" 15107 15108 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, toolsGroup) 15109 #: ekos/capture/capture.ui:2150 ekos/focus/focus.ui:903 15110 #, kde-format 15111 msgid "Tools" 15112 msgstr "Orodja" 15113 15114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, darkLibraryB) 15115 #: ekos/capture/capture.ui:2171 15116 #, fuzzy, kde-format 15117 msgid "Create and manage Dark Library" 15118 msgstr "Ustvari in upravljaj Dark Library" 15119 15120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, darkLibraryB) 15121 #: ekos/capture/capture.ui:2174 15122 #, fuzzy, kde-format 15123 #| msgid "Dark" 15124 msgid "Darks..." 15125 msgstr "Temno" 15126 15127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, limitsB) 15128 #: ekos/capture/capture.ui:2181 15129 #, fuzzy, kde-format 15130 #| msgid "Hide objects while moving" 15131 msgid "Configure Guide & Focus limits" 15132 msgstr "Skrij objekte med premikanjem karte" 15133 15134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, limitsB) 15135 #: ekos/capture/capture.ui:2184 15136 #, fuzzy, kde-format 15137 #| msgid "Limits" 15138 msgid "Limits..." 15139 msgstr "Meje" 15140 15141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scriptManagerB) 15142 #: ekos/capture/capture.ui:2197 15143 #, kde-format 15144 msgid "Manage sequence scripts" 15145 msgstr "Upravljaj skripte zaporedja" 15146 15147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptManagerB) 15148 #: ekos/capture/capture.ui:2200 15149 #, fuzzy, kde-format 15150 #| msgid "Scripts" 15151 msgid "Scripts..." 15152 msgstr "Skripti" 15153 15154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkB) 15155 #: ekos/capture/capture.ui:2220 15156 #, fuzzy, kde-format 15157 msgid "" 15158 "<html><head/><body><p>Automatically apply dark subtraction on preview images " 15159 "if a suitable dark frame is available.</p></body></html>" 15160 msgstr "" 15161 "<html><head/><body><p>Samodejno uveljavi odštevanje teme na oglednih slikah, " 15162 "če je na voljo ustrezen posnetek teme</p></body></html>" 15163 15164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel) 15165 #: ekos/capture/capture.ui:2248 15166 #, fuzzy, kde-format 15167 #| msgid "total remaining:" 15168 msgid "Total remaining:" 15169 msgstr "skupni preostanek:" 15170 15171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime) 15172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime) 15173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime) 15174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRemainingTime) 15175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobRemainingTime) 15176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallRemainingTime) 15177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceRemainingTime) 15178 #: ekos/capture/capture.ui:2293 ekos/capture/capture.ui:2332 15179 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:188 15180 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:304 15181 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:323 15182 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:416 15183 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:441 15184 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:498 15185 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:565 15186 #, kde-format 15187 msgid "--:--:--" 15188 msgstr "--:--:--" 15189 15190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel) 15191 #: ekos/capture/capture.ui:2313 15192 #, kde-format 15193 msgid "<b>Progress</b>" 15194 msgstr "<b>Napredek</b>" 15195 15196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgDownloadLabel) 15197 #: ekos/capture/capture.ui:2342 15198 #, kde-format 15199 msgid "Avg. Download:" 15200 msgstr "Povp. prenos:" 15201 15202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secLabel) 15203 #: ekos/capture/capture.ui:2352 15204 #, kde-format 15205 msgid "sec" 15206 msgstr "s" 15207 15208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel) 15209 #: ekos/capture/capture.ui:2376 15210 #, fuzzy, kde-format 15211 msgid "Target drift:" 15212 msgstr "Ciljno drsenje:" 15213 15214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftUnit) 15215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4) 15216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startGuiderDriftLabel) 15217 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing) 15218 #: ekos/capture/capture.ui:2396 ekos/capture/limits.ui:121 15219 #: ekos/capture/limits.ui:157 ekos/focus/cfz.ui:422 15220 #, kde-format 15221 msgid "\"" 15222 msgstr "\"" 15223 15224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqLoadB) 15225 #: ekos/capture/capture.ui:2443 15226 #, fuzzy, kde-format 15227 #| msgid "Load capture sequence from file" 15228 msgid "Load a new sequence file" 15229 msgstr "Nalaganje zaporedja zajema iz datoteke" 15230 15231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqLoadB) 15232 #: ekos/capture/capture.ui:2446 15233 #, fuzzy, kde-format 15234 #| msgid "Loading..." 15235 msgid "Load..." 15236 msgstr "Prejemanje..." 15237 15238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqSaveAsB) 15239 #: ekos/capture/capture.ui:2465 15240 #, fuzzy, kde-format 15241 #| msgid "Failed to save sequence queue" 15242 msgid "Save to a new sequence file" 15243 msgstr "Ni bilo mogoče shraniti čakalne vrste zaporedja" 15244 15245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqSaveAsB) 15246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddPreset) 15247 #: ekos/capture/capture.ui:2468 options/opscolors.ui:217 15248 #, kde-format 15249 msgid "Save As..." 15250 msgstr "Shrani kot ..." 15251 15252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceLabel) 15253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel) 15254 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:101 15255 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:124 15256 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:397 15257 #, kde-format 15258 msgid "Sequence" 15259 msgstr "Zaporedje" 15260 15261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallLabel) 15262 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:104 15263 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:140 15264 #, kde-format 15265 msgid "Overall" 15266 msgstr "Skupno" 15267 15268 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CaptureCountsWidget) 15269 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CapturePreviewWidget) 15270 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FocusManager) 15271 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GuideManager) 15272 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Manager) 15273 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:41 15274 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:38 ekos/manager.ui:38 15275 #: ekos/manager/focusmanager.ui:41 ekos/manager/guidemanager.ui:41 15276 #: kstarsactions.cpp:1150 kstarsinit.cpp:459 15277 #, kde-format 15278 msgid "Ekos" 15279 msgstr "Ekos" 15280 15281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, gr_imageProgress) 15282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, imageProgress) 15283 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:95 15284 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:371 15285 #, kde-format 15286 msgid "Progress of the currently active capture." 15287 msgstr "Napredek trenutno aktivnega zajemanja." 15288 15289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameDetailsLabel) 15290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameDetailsLabel) 15291 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:169 15292 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:586 15293 #, kde-format 15294 msgid "exposure: 360 sec" 15295 msgstr "Ekspozicija: 360 s" 15296 15297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime) 15298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceRemainingTime) 15299 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:185 15300 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:562 15301 #, fuzzy, kde-format 15302 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 15303 msgid "" 15304 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete the active capture " 15305 "sequence</p></body></html>" 15306 msgstr "" 15307 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 15308 15309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameLabel) 15310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel) 15311 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:210 15312 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:466 15313 #, fuzzy, kde-format 15314 msgid "Light Luminance" 15315 msgstr "Svetilnost svetlobe" 15316 15317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_sequenceProgressBar) 15318 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:232 15319 #, kde-format 15320 msgid "" 15321 "<html><head/><body><p>Captured images in active sequence</p></body></html>" 15322 msgstr "" 15323 "<html><head/><body><p>Zajete slike v aktivnem zaporedju</p></body></html>" 15324 15325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_overallProgressBar) 15326 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:251 15327 #, kde-format 15328 msgid "" 15329 "<html><head/><body><p>Percentage of total images captured</p></body></html>" 15330 msgstr "<html><head/><body><p>Odstotek skupno zajetih slik</p></body></html>" 15331 15332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToTextButton) 15333 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:276 15334 #, fuzzy, kde-format 15335 msgid "Switch to the text display of capture counts display." 15336 msgstr "Preklopite na prikaz besedila v prikazu števila zajemanja." 15337 15338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime) 15339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameRemainingTime) 15340 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:301 15341 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:413 15342 #, kde-format 15343 msgid "Remaining time for current capture" 15344 msgstr "Preostali čas za trenutno zajemanje" 15345 15346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime) 15347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overallRemainingTime) 15348 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:320 15349 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:495 15350 #, fuzzy, kde-format 15351 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 15352 msgid "<html><head/><body><p>Remaining time to completion</p></body></html>" 15353 msgstr "" 15354 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 15355 15356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobRemainingTime) 15357 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:438 15358 #, fuzzy, kde-format 15359 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 15360 msgid "" 15361 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete one job iteration</p></" 15362 "body></html>" 15363 msgstr "" 15364 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 15365 15366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameInfoLabel) 15367 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:463 15368 #, fuzzy, kde-format 15369 msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture." 15370 msgstr "Vnesite in filtrirajte (če je prisoten) trenutno aktivnega zajemanja. " 15371 15372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallLabel) 15373 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:511 15374 #, kde-format 15375 msgid "Total" 15376 msgstr "Skupaj" 15377 15378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToGraphicsButton) 15379 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:614 15380 #, kde-format 15381 msgid "Switch display to the graphical mode of capture counts display." 15382 msgstr "Preklopite zaslon na grafični način prikaza števila zajemov." 15383 15384 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:656 15385 #, kde-format 15386 msgid "Remove cover from the telescope in order to continue." 15387 msgstr "Če želite nadaljevati, odstranite pokrov s teleskopa." 15388 15389 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:657 15390 #, kde-format 15391 msgid "Telescope Covered" 15392 msgstr "Daljnogled prekrit" 15393 15394 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:789 15395 #, kde-format 15396 msgid "Does %1 have a shutter?" 15397 msgstr "Ali ima %1 zaslonko?" 15398 15399 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:790 15400 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:403 15401 #, kde-format 15402 msgid "Dark Exposure" 15403 msgstr "Osvetlitev teme" 15404 15405 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:149 15406 #, fuzzy, kde-format 15407 msgid "" 15408 "Warning: Guide deviation is selected but autoguide process was not started." 15409 msgstr "" 15410 "Opozorilo: izbran je odklon vodnika, vendar postopek samodejnega vodenja ni " 15411 "bil zagnan." 15412 15413 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:216 15414 #, kde-format 15415 msgid "Dithering succeeded." 15416 msgstr "Razprševanje uspešno." 15417 15418 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that. 15419 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:223 15420 #, kde-format 15421 msgid "Dither complete. Resuming in %1 seconds..." 15422 msgstr "Razprševanje uspešno. Nadaljevanje po %1 sekundah..." 15423 15424 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:231 15425 #, kde-format 15426 msgid "Dither complete." 15427 msgstr "Razprševanje zaključeno." 15428 15429 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that. 15430 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:245 15431 #, kde-format 15432 msgid "Warning: Dithering failed. Resuming in %1 seconds..." 15433 msgstr "Opozorilo: Razprševanje ni uspelo. Nadaljevanje po %1 sekundah..." 15434 15435 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:254 15436 #, kde-format 15437 msgid "Warning: Dithering failed." 15438 msgstr "Opozorilo: Razprševanje ni uspelo." 15439 15440 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:455 15441 #, fuzzy, kde-format 15442 msgid "Meridian flip is successfully completed" 15443 msgstr "Meridian flip je uspešno dokončan" 15444 15445 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:551 15446 #, kde-format 15447 msgid "Performing post flip re-calibration and guiding..." 15448 msgstr "Izvajanje ponovnega umerjanja in vodenja po obratu..." 15449 15450 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:564 15451 #, kde-format 15452 msgid "Post meridian flip calibration error. Restarting..." 15453 msgstr "Napaka umerjanja po obratu čez poldnevnik. Ponovno zaganjanje ..." 15454 15455 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:584 15456 #, fuzzy, kde-format 15457 #| msgid "Autoguiding stopped. Aborting..." 15458 msgid "Autoguiding stopped. Waiting for autofocus to finish..." 15459 msgstr "Samodejno vodenje zaustavljeno. Prekinjanje ..." 15460 15461 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:593 15462 #, kde-format 15463 msgid "Autoguiding stopped. Aborting..." 15464 msgstr "Samodejno vodenje zaustavljeno. Prekinjanje ..." 15465 15466 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:600 15467 #, kde-format 15468 msgid "Post meridian flip calibration error. Aborting..." 15469 msgstr "Napaka umerjanja po obratu čez poldnevnik. Prekinjanje..." 15470 15471 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:622 15472 #, kde-format 15473 msgid "Adaptive focus complete." 15474 msgstr "Prilagodljivo ostrenje zaključeno." 15475 15476 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:646 15477 #, kde-format 15478 msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..." 15479 msgstr "Samodejno ostrenje ni uspelo. Prekinjanje osvetljevanja ..." 15480 15481 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:800 15482 #, kde-format 15483 msgid "Performing post flip re-alignment..." 15484 msgstr "Izvajanje ponovne poravnave po obratu..." 15485 15486 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:818 15487 #, kde-format 15488 msgid "Guide module timed out." 15489 msgstr "Časovna omejitev modula vodenja je pretekla." 15490 15491 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:850 15492 #, fuzzy, kde-format 15493 msgid "Initial guiding deviation %1 below limit value of %2 arcsecs" 15494 msgstr "" 15495 "Začetni odklon vodenja %1 je še vedno pod mejno vrednostjo %2 kotnih s." 15496 15497 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:859 15498 #, fuzzy, kde-format 15499 msgid "Initial guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs" 15500 msgstr "Začetni odklon vodenja %1 še vedno presega mejno vrednost %2 kotnih s." 15501 15502 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:881 15503 #, kde-format 15504 msgid "Post meridian flip calibration completed successfully." 15505 msgstr "Umerjanje po obratu čez poldnevnik se je uspešno zaključilo." 15506 15507 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:895 15508 #, fuzzy, kde-format 15509 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 exceeded limit %2 arcsecs." 15510 msgstr "" 15511 "Odklon s smernicami %1 je še vedno višji od mejne vrednosti %2 arcsecs." 15512 15513 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:909 15514 #, fuzzy, kde-format 15515 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 below limit value of %2 arcsecs" 15516 msgstr "" 15517 "Odklon s smernicami %1 je še vedno višji od mejne vrednosti %2 arcsecs." 15518 15519 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:936 15520 #, fuzzy, kde-format 15521 #| msgid "" 15522 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, " 15523 #| "resuming exposure in %3 seconds." 15524 msgid "" 15525 "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs for %4 consecutive " 15526 "samples, suspending exposure and waiting for guider up to %3 seconds." 15527 msgstr "" 15528 "Odstopanje vodenja %1 je sedaj manj kot %2 loč. sekund, nadaljevanje " 15529 "osvetljevanja v %3 sekundah." 15530 15531 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:983 15532 #, kde-format 15533 msgid "" 15534 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming " 15535 "exposure." 15536 msgstr "" 15537 "Odstopanje vodenja %1 je sedaj manj kot %2 loč. sekund, nadaljevanje " 15538 "osvetljevanja." 15539 15540 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:987 15541 #, kde-format 15542 msgid "" 15543 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming " 15544 "exposure in %3 seconds." 15545 msgstr "" 15546 "Odstopanje vodenja %1 je sedaj manj kot %2 loč. sekund, nadaljevanje " 15547 "osvetljevanja v %3 sekundah." 15548 15549 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1002 15550 #, fuzzy, kde-format 15551 msgid "Guiding deviation %1 is still higher than limit value of %2 arcsecs." 15552 msgstr "" 15553 "Odklon s smernicami %1 je še vedno višji od mejne vrednosti %2 arcsecs." 15554 15555 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1377 15556 #, kde-format 15557 msgid "Post flip re-alignment completed successfully." 15558 msgstr "Ponovna poravnava po obratu se je uspešno zaključila." 15559 15560 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1396 15561 #, kde-format 15562 msgid "Post-flip alignment failed." 15563 msgstr "Poravnava po obratu ni uspela." 15564 15565 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1401 15566 #, kde-format 15567 msgid "Post-flip alignment failed. Retrying..." 15568 msgstr "Poravnava po obratu ni uspela. Poskušanje znova..." 15569 15570 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:142 15571 #, kde-format 15572 msgid "Delete directly, do not move to trash." 15573 msgstr "Izbrišite neposredno, ne premikajte v koš." 15574 15575 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:199 15576 #, kde-format 15577 msgid "Do you really want to delete %1 from the file system?" 15578 msgstr "Ali res želite izbrisati %1 iz datotečnega sistema?" 15579 15580 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201 15581 #, kde-format 15582 msgid "Delete %1" 15583 msgstr "Izbriši %1" 15584 15585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton) 15586 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201 15587 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:54 15588 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:82 15589 #: tools/flagmanager.ui:223 15590 #, kde-format, kde-kuit-format 15591 msgid "Delete" 15592 msgstr "Izbriši" 15593 15594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel) 15595 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:111 15596 #, kde-format 15597 msgid "Target: " 15598 msgstr "Cilj: " 15599 15600 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:192 ekos/capture/captureprocess.cpp:585 15601 #, kde-format 15602 msgid "Image Transfer" 15603 msgstr "Prenos slike" 15604 15605 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:211 15606 #, kde-format 15607 msgid "Sequence resumed." 15608 msgstr "Zaporedje se nadaljuje." 15609 15610 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:247 15611 #, kde-format 15612 msgid "No pending jobs found. Please add a job to the sequence queue." 15613 msgstr "" 15614 "Ni bilo najdenih čakajočih poslov. Dodajte posel v čakalno vrsto zaporedja." 15615 15616 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:261 15617 #, fuzzy, kde-format 15618 #| msgid "No jobs left in the scheduler queue." 15619 msgid "No new job created." 15620 msgstr "Ni več poslov v čakalni vrsti." 15621 15622 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:284 ekos/capture/captureprocess.cpp:831 15623 #, kde-format 15624 msgid "Cannot capture while focus module is busy." 15625 msgstr "Ni mogoče zajemati, dokler je modul za ostrenje zaposlen." 15626 15627 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:291 15628 #, kde-format 15629 msgid "Starting framing..." 15630 msgstr "Začetek okvirjanja..." 15631 15632 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:321 15633 #, kde-format 15634 msgid "CCD capture suspended" 15635 msgstr "Zajem CCD zaustavljeno" 15636 15637 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:326 15638 #, kde-format 15639 msgid "CCD capture complete" 15640 msgstr "Zajem CCD zaključen" 15641 15642 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:331 15643 #, kde-format 15644 msgid "CCD capture aborted" 15645 msgstr "Zajem CCD prekinjen" 15646 15647 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:336 15648 #, kde-format 15649 msgid "CCD capture stopped" 15650 msgstr "Zajem CCD prekinjen" 15651 15652 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:410 15653 #, fuzzy, kde-format 15654 msgid "Pausing only possible while frame capture is running." 15655 msgstr "Med potekom zajema okvirja je možen le premor." 15656 15657 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:417 15658 #, kde-format 15659 msgid "Sequence shall be paused after current exposure is complete." 15660 msgstr "Zaporedje bo prestavljeno v premor po zaključku trenutne osvetlitve." 15661 15662 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:448 15663 #, kde-format 15664 msgid "No view available for previews. Enable FITS viewer?" 15665 msgstr "" 15666 "Za predoglede ni na voljo nobenega pogleda. Ali želite omogočiti " 15667 "pregledovalnik FITS?" 15668 15669 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:449 15670 #, kde-format 15671 msgid "Display preview" 15672 msgstr "Prikaži predogled" 15673 15674 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:533 15675 #, fuzzy, kde-format 15676 msgid "" 15677 "Job requires %1-second %2 images, has already %3/%4 captures and does not " 15678 "need to run." 15679 msgstr "" 15680 "Posel zahteva %1-sekundne %2 slike, ima že %3/%4 cobi in ni treba zagnati." 15681 15682 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:546 15683 #, fuzzy, kde-format 15684 msgid "" 15685 "Job requires %1-second %2 images, has %3/%4 frames captured and will be " 15686 "processed." 15687 msgstr "" 15688 "Posel zahteva %1 sekunde %2 slik, ima %3/%4 f zajetih in bodo obdelani." 15689 15690 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:777 15691 #, kde-format 15692 msgid "Autoguiding resumed." 15693 msgstr "Vodenje se spet nadaljuje." 15694 15695 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:821 15696 #, kde-format 15697 msgid "Failed to set sub frame." 15698 msgstr "Podposnetka ni bilo mogoče nastaviti." 15699 15700 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:826 15701 #, kde-format 15702 msgid "Failed to set binning." 15703 msgstr "Združevanja ni bilo mogoče nastaviti." 15704 15705 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1077 15706 #, kde-format 15707 msgid "Remote image saved to %1" 15708 msgstr "Oddaljena slika shranjena v %1" 15709 15710 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1176 15711 #, kde-format 15712 msgid "Autoguiding suspended." 15713 msgstr "Samodejno vodenje v pripravljenosti." 15714 15715 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1205 15716 #, kde-format 15717 msgid "Warning: Calibration process was prematurely terminated." 15718 msgstr "Opozorilo: postopek kalibracije je bil predčasno ustavljen." 15719 15720 #. i18n("CCD capture sequence completed")); 15721 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1271 15722 #, kde-format 15723 msgid "CCD capture sequence completed" 15724 msgstr "Zaporedje zajemov CCD-ja zaključeno" 15725 15726 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1328 15727 #, kde-format 15728 msgid "Error: Lost connection to CCD." 15729 msgstr "Napaka: povezava s CCD-jem izgubljena." 15730 15731 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1357 15732 #, fuzzy, kde-format 15733 msgid "Cannot calculate ADU levels in non-FITS images." 15734 msgstr "Ravni ADU ni mogoče izračunati v slikah, ki niso fits." 15735 15736 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1470 ekos/capture/captureprocess.cpp:1980 15737 #, kde-format 15738 msgid "Capture failed. Check INDI Control Panel for details." 15739 msgstr "Zajem ni uspel. Če želite podrobnosti, preverite nadzorno ploščo INDI." 15740 15741 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1571 15742 #, kde-format 15743 msgid "Download Time: %1 s, New Download Time Estimate: %2 s." 15744 msgstr "Čas prenosa: %1 s, ocena novega časa prenosa: %2 s." 15745 15746 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1619 15747 #, kde-format 15748 msgid "Received image %1 out of %2." 15749 msgstr "Prejeta slika %1 od %2." 15750 15751 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1652 15752 #, kde-format 15753 msgid "Captured %1" 15754 msgstr "Zajeto %1" 15755 15756 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1657 15757 #, kde-format 15758 msgid "WARNING: remaining and potentially unknown placeholders %1 in %2" 15759 msgstr "OPOZORILO: preostale in morebiti neznane ograde %1 v %2" 15760 15761 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1690 15762 #, fuzzy, kde-format 15763 #| msgid "Executing pre capture script %1" 15764 msgid "Executing capture script %1" 15765 msgstr "Izvajanje skripta pred zajemanjem %1" 15766 15767 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1705 15768 #, fuzzy, kde-format 15769 #| msgid "Post capture script finished with code %1." 15770 msgid "Pre capture script finished with code %1." 15771 msgstr "Skript po zajemanju se je končal s kodo %1." 15772 15773 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1713 15774 #, kde-format 15775 msgid "Post capture script finished with code %1." 15776 msgstr "Skript po zajemanju se je končal s kodo %1." 15777 15778 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1725 15779 #, fuzzy, kde-format 15780 msgid "Processing meridian flip..." 15781 msgstr "Obdelava meridian flip ..." 15782 15783 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1735 15784 #, fuzzy, kde-format 15785 #| msgid "Post capture script finished with code %1." 15786 msgid "Pre job script finished with code %1." 15787 msgstr "Skript po zajemanju se je končal s kodo %1." 15788 15789 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1740 15790 #, fuzzy, kde-format 15791 #| msgid "Post capture script finished with code %1." 15792 msgid "Post job script finished with code %1." 15793 msgstr "Skript po zajemanju se je končal s kodo %1." 15794 15795 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1921 ekos/focus/focus.cpp:4996 15796 #, fuzzy, kde-format 15797 msgid "Exposure timeout. Aborting..." 15798 msgstr "Časovna uganka izpostavljenosti. Prekinitev..." 15799 15800 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1945 ekos/focus/focus.cpp:5001 15801 #: ekos/guide/guide.cpp:915 15802 #, fuzzy, kde-format 15803 msgid "Exposure timeout. Restarting exposure..." 15804 msgstr "Časovna uganka izpostavljenosti. Ponovno zagon izpostavljenosti..." 15805 15806 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2039 15807 #, fuzzy, kde-format 15808 msgid "" 15809 "Flat calibration failed. Captured image is only %1-bit while requested ADU " 15810 "is %2." 15811 msgstr "" 15812 "Ravno umerjanje ni uspelo. Posneta slika je samo %1-bitna, medtem ko je " 15813 "zahtevani ADU %2." 15814 15815 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2050 15816 #, kde-format 15817 msgid "Current image is saturated (%1). Next exposure is %2 seconds." 15818 msgstr "" 15819 "Trenutna fotografija je nasičena (%1). Naslednja osvetlitev je %2 sekund." 15820 15821 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2072 15822 #, kde-format 15823 msgid "Current ADU %1 within target ADU tolerance range." 15824 msgstr "Trenutna ADE %1 je znotraj območja tolerance ciljne ADE." 15825 15826 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2105 15827 #, kde-format 15828 msgid "" 15829 "Unable to calculate optimal exposure settings, please capture the flats " 15830 "manually." 15831 msgstr "" 15832 "Ni mogoče izračunati optimalnih nastavitev za osvetlitev. Ročno zajemite " 15833 "ploske slike." 15834 15835 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2113 15836 #, kde-format 15837 msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds." 15838 msgstr "Trenutna ADE je %1. Naslednja osvetlitev je %2 sekund." 15839 15840 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2365 15841 #, kde-format 15842 msgid "Sequence paused." 15843 msgstr "Zaporedje v premoru." 15844 15845 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2415 15846 #, kde-format 15847 msgid "" 15848 "All jobs are complete. Do you want to reset the status of all jobs and " 15849 "restart capturing?" 15850 msgstr "" 15851 "Vsi posli so zaključeni. Ali želite ponastaviti stanje vseh poslov in znova " 15852 "zagnati zajemanje?" 15853 15854 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2429 15855 #, fuzzy, kde-format 15856 msgid "" 15857 "Warning: option \"Always Reset Sequence When Starting\" is enabled and " 15858 "resets the sequence counts." 15859 msgstr "" 15860 "Opozorilo: možnost »Vedno ponastavi zaporedje ob zagonu« je omogočena in " 15861 "ponastavi število zaporedja." 15862 15863 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2544 15864 #, kde-format 15865 msgid "Are you sure you want to restart %1 camera driver?" 15866 msgstr "Ali ste prepričani, da želite znova zagnati gonilnik kamere %1?" 15867 15868 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2545 15869 #, kde-format 15870 msgid "Driver Restart" 15871 msgstr "Ponovni zagon gonilnika" 15872 15873 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.cpp:106 15874 #, fuzzy, kde-format 15875 msgid "No target" 15876 msgstr "Brez tarče" 15877 15878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatisticsHeader) 15879 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:49 15880 #, kde-format 15881 msgid "Capture statistics" 15882 msgstr "Statistika zajema" 15883 15884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetValue) 15885 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:166 15886 #, kde-format 15887 msgid "<offset>" 15888 msgstr "<zamik>" 15889 15890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainValue) 15891 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:178 15892 #, kde-format 15893 msgid "<gain>" 15894 msgstr "<ojačitev>" 15895 15896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureDate) 15897 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:227 15898 #, kde-format 15899 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm" 15900 msgstr "dd.mm.llll uu:mm" 15901 15902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historyCountsLabel) 15903 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:242 15904 #, kde-format 15905 msgid "(xx/yy)" 15906 msgstr "(xx/yy)" 15907 15908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureValue) 15909 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:310 15910 #, fuzzy, kde-format 15911 msgid "<exp>" 15912 msgstr "<eksp>" 15913 15914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameValue) 15915 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:322 15916 #, kde-format 15917 msgid "<Filename>" 15918 msgstr "<Imedatoteke>" 15919 15920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, isoValue) 15921 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:334 15922 #, kde-format 15923 msgid "<ISO>" 15924 msgstr "<ISO>" 15925 15926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameTypeLabel) 15927 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:352 15928 #, kde-format 15929 msgid "Light Red" 15930 msgstr "Svetlo rdeča" 15931 15932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteCurrentFrameButton) 15933 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:371 15934 #, fuzzy, kde-format 15935 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 15936 msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>" 15937 msgstr "" 15938 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 15939 15940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryValue) 15941 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:421 15942 #, kde-format 15943 msgid "<width x height>" 15944 msgstr "<širina x višina>" 15945 15946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningValue) 15947 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:445 15948 #, fuzzy, kde-format 15949 msgid "<bin>" 15950 msgstr "Zdr.:" 15951 15952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel) 15953 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:457 15954 #, fuzzy, kde-format 15955 msgid "Target Drift:" 15956 msgstr "Ciljno drsenje:" 15957 15958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftValue) 15959 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:469 15960 #, fuzzy, kde-format 15961 msgid "<drift>" 15962 msgstr "pričakovana_donosnost" 15963 15964 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomProperties) 15965 #: ekos/capture/customproperties.ui:14 15966 #, kde-format 15967 msgid "Custom Capture Properties" 15968 msgstr "Lastnosti zajema po meri" 15969 15970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tipLabel) 15971 #: ekos/capture/customproperties.ui:20 15972 #, fuzzy, kde-format 15973 msgid "" 15974 "<html><head/><body><p>Select custom properties to be set when the sequence " 15975 "job is executed in batch mode. After the desired property value is set in " 15976 "INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;\"> Job " 15977 "Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</" 15978 "span> to record the property values.</p></body></html>" 15979 msgstr "" 15980 "<html><head/><body><p>Izberite lastnosti po meri, ki jih želite nastaviti, " 15981 "ko se opravilo zaporedja izvrši v paketnem načinu. Ko je želena vrednost " 15982 "lastnosti nastavljena na nadzorni plošči INDI, jo dodajte v razdelek<span " 15983 "style=\" font-weight:600;\"> Lastnosti posla</span> . Kliknite Uporabi <span " 15984 "style=\" font-weight:600;\">, če</span> želite zabeleži vrednosti lastnosti." 15985 "</p></body></html>" 15986 15987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 15988 #: ekos/capture/customproperties.ui:34 15989 #, kde-format 15990 msgid "Available Properties" 15991 msgstr "Lastnosti na voljo" 15992 15993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 15994 #: ekos/capture/customproperties.ui:142 15995 #, kde-format 15996 msgid "Job Properties" 15997 msgstr "Lastnosti posla" 15998 15999 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DSLRInfo) 16000 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:14 16001 #, kde-format 16002 msgid "DSLR Camera Settings" 16003 msgstr "Nastavitve kamere DSLR" 16004 16005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16006 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:44 16007 #, fuzzy, kde-format 16008 msgid "" 16009 "<html><head/><body><p>Please fill the required information below. This is a " 16010 "one-time setup. You can obtain these values from your camera manual or from " 16011 "online sources such as <a href=\"https://www.digicamdb.com/\"><span style=\" " 16012 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital Camera Database</span></" 16013 "a>.</p></body></html>" 16014 msgstr "" 16015 "<html><head/><body><p>Prosimo, izpolnite zahtevane informacije spodaj. To je " 16016 "enkratna nastavitev. Te vrednosti lahko pridobite iz priročnika za " 16017 "fotoaparat ali iz spletnih virov, kot je zbirka <a href=\"https://www." 16018 "digicamdb.com/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;" 16019 "\">podatkov digitalnih fotoaparatov</span></a>.</p></body></html>" 16020 16021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 16022 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:58 16023 #, fuzzy, kde-format 16024 msgid "" 16025 "<html><head/><body><p>Sensor resolution in pixels (W x H)</p></body></html>" 16026 msgstr "" 16027 "<html><head/><body><p>Ločljivost senzorja v pikah (W x H)</p></body></html>" 16028 16029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16030 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:61 16031 #, kde-format 16032 msgid "Sensor Resolution:" 16033 msgstr "Ločljivost senzorja:" 16034 16035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 16036 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:115 16037 #, fuzzy, kde-format 16038 msgid "" 16039 "<html><head/><body><p>Pixel pitch in micrometers. For squared-pixel cameras, " 16040 "put the same value in the horizontal and vertical pixel pitches.</p></body></" 16041 "html>" 16042 msgstr "" 16043 "<html><head/><body><p>Pixel smola v mikrometrih. Za fotoaparate s kvadratno " 16044 "piko postavite enako vrednost v vodoravne in navpične pixel parcele.</p></" 16045 "body></html>" 16046 16047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 16048 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:118 16049 #, fuzzy, kde-format 16050 msgid "Pixel Pitch:" 16051 msgstr "Pixel Pitch:" 16052 16053 #: ekos/capture/dslrinfodialog.cpp:39 16054 #, kde-format 16055 msgid "Invalid values. Please set all values." 16056 msgstr "Neveljavne vrednosti. Nastavite vse vrednosti." 16057 16058 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExposureCalculatorDialog) 16059 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:32 16060 #, fuzzy, kde-format 16061 #| msgid "Time Calculators" 16062 msgid "Exposure Calculator" 16063 msgstr "Časovna računala" 16064 16065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SQMLabel) 16066 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:92 16067 #, kde-format 16068 msgid "Sky Quality" 16069 msgstr "Kakovost neba" 16070 16071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiFocalRationLabel) 16072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FbyD) 16073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51_2) 16074 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:105 16075 #: ekos/guide/guide.ui:684 oal/equipmentwriter.ui:611 16076 #, kde-format 16077 msgid "Focal Ratio" 16078 msgstr "Goriščno razmerje" 16079 16080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16081 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:118 16082 #, fuzzy, kde-format 16083 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16084 #| msgid "Filter Count" 16085 msgid "Filter Bandwidth" 16086 msgstr "Število filtrov" 16087 16088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, noiseTolerance) 16089 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:137 16090 #, fuzzy, kde-format 16091 msgid "Alter the bias of the noise sources" 16092 msgstr "Prilagodite ravnovesje dveh virov šuma" 16093 16094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleLabel) 16095 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:182 16096 #, fuzzy, kde-format 16097 #| msgid "Orbit class:" 16098 msgid "Bortle Class" 16099 msgstr "Razred krožnice:" 16100 16101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSpinnerLabel) 16102 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:227 16103 #, kde-format 16104 msgid "Gain" 16105 msgstr "Ojačitev" 16106 16107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gainSelector) 16108 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:252 16109 #, fuzzy, kde-format 16110 #| msgid "Camera Gain" 16111 msgid "Select Camera Sensor Gain" 16112 msgstr "Ojačenje kamere" 16113 16114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gainISODiscreteSelector) 16115 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:271 16116 #, fuzzy, kde-format 16117 #| msgctxt "@title:window" 16118 #| msgid "Select FITS Image" 16119 msgid "Select DSLR ISO Value" 16120 msgstr "Izberite sliko FITS" 16121 16122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainISOSelectorLabel) 16123 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:290 16124 #, kde-format 16125 msgid "ISO" 16126 msgstr "ISO" 16127 16128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSelectionFixedLabel) 16129 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:309 16130 #, fuzzy, kde-format 16131 msgid "Read noise constant" 16132 msgstr "Konstanta šuma pri branju" 16133 16134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subShotNoise) 16135 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:375 16136 #, fuzzy, kde-format 16137 msgid "Noise in the sub-exposure from light pollution" 16138 msgstr "Šum pri podekspoziciji zaradi svetlobnega onesnaževanja" 16139 16140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTotalNoiseLabel) 16141 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:391 16142 #, fuzzy, kde-format 16143 #| msgid "Total Time:" 16144 msgid "Total Noise" 16145 msgstr "Celotni čas:" 16146 16147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subPollutionLabel) 16148 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:398 16149 #, fuzzy, kde-format 16150 #| msgid "Light Pollution Settings" 16151 msgid "Pollution Electrons" 16152 msgstr "Nastavitve onesnaženja s svetlobo" 16153 16154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subTotalNoise) 16155 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:417 16156 #, fuzzy, kde-format 16157 msgid "Total noise in the sub-exposure (light pollution + read-noise)" 16158 msgstr "" 16159 "Skupni šum pri pod-ekspoziciji (svetlobno onesnaževanje + šum pri branju)" 16160 16161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subShotNoiseLabel) 16162 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:433 16163 #, fuzzy, kde-format 16164 #| msgctxt "City in Congo" 16165 #| msgid "Pointe Noire" 16166 msgid "Shot Noise" 16167 msgstr "Pointe Noire" 16168 16169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subPollutionElectrons) 16170 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:452 16171 #, fuzzy, kde-format 16172 msgid "Estimated light pollution electrons in the sub-exposure." 16173 msgstr "" 16174 "Izračunano število elektronov svetlobnega onesnaževanja pri podekspoziciji." 16175 16176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subExposureTime) 16177 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:506 16178 #, fuzzy, kde-format 16179 msgid "Duration of Sub-exposure" 16180 msgstr "Trajanje podizpostavljenosti" 16181 16182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTimeLabel) 16183 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:522 16184 #, kde-format 16185 msgid "Exposure Time (sec)" 16186 msgstr "Čas osvetlitve (s)" 16187 16188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadCameraB) 16189 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:562 16190 #, fuzzy, kde-format 16191 msgid "Download additional camera data files" 16192 msgstr "(Prihodnja izdaja) Prenesite dodatne podatkovne datoteke fotoaparata" 16193 16194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, skyQualityColor) 16195 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:593 16196 #, fuzzy, kde-format 16197 msgid "Bortle Zone Color" 16198 msgstr "Barva območja Bortle" 16199 16200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, bortleScaleValue) 16201 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:612 16202 #, fuzzy, kde-format 16203 msgid "Bortle class value" 16204 msgstr "Vrednost razreda Bortle" 16205 16206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleValue) 16207 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:615 16208 #, kde-format 16209 msgid "9" 16210 msgstr "9" 16211 16212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cameraReadModeSelector) 16213 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:638 16214 #, fuzzy, kde-format 16215 msgid "Select read mode on cameras with multiple read modes." 16216 msgstr "Izberite način branja na fotoaparatih z več načini branja." 16217 16218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, userSkyQuality) 16219 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:657 16220 #, kde-format 16221 msgid "Adjust the quality of the sky" 16222 msgstr "Prilagodite kakovost neba" 16223 16224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraReadMode) 16225 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:667 16226 #, kde-format 16227 msgid "Read Mode" 16228 msgstr "Način branja" 16229 16230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, filterBandwidth) 16231 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:692 16232 #, fuzzy, kde-format 16233 msgid "Apply a compensation for an optical filter" 16234 msgstr "Uveljavite kompenzacijo za optični filter" 16235 16236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imagingCameraSelector) 16237 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:715 16238 #, fuzzy, kde-format 16239 #| msgid "Customized DSS Download" 16240 msgid "Camera Data Selection" 16241 msgstr "Prilagojen prejem DSS" 16242 16243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotSubExposure) 16244 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:750 16245 #, fuzzy, kde-format 16246 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16247 #| msgid "Total Exposure Time (ms)" 16248 msgid "Potential exposure time graph" 16249 msgstr "Skupni čas osvetlitve (ms)" 16250 16251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowableNoiseLabel) 16252 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:769 16253 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 16254 msgid "Noise Increase %" 16255 msgstr "Povečanje šuma (%)" 16256 16257 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 16258 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:789 16259 #, fuzzy, kde-format 16260 #| msgid "Enable" 16261 msgid "Table" 16262 msgstr "Omogoči" 16263 16264 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 16265 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:821 16266 #, fuzzy, kde-format 16267 #| msgid "Geographic" 16268 msgid "Graph" 16269 msgstr "Zemljepisne" 16270 16271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCountDifferential) 16272 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:854 16273 #, fuzzy, kde-format 16274 msgid "Slope of time to noise ratio curve at current exposure count" 16275 msgstr "" 16276 "Naklon krivulje razmerja med časom in šumom pri trenutnem številu ekspozicije" 16277 16278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCountLabel) 16279 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:876 16280 #, fuzzy, kde-format 16281 #| msgid "Exposure" 16282 msgid "Exposures" 16283 msgstr "Ekspozicija" 16284 16285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCount) 16286 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:895 16287 #, fuzzy, kde-format 16288 msgid "Calculated exposure count for integration" 16289 msgstr "Izračunano število ekspozicij za integracijo" 16290 16291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotIntegrationNoise) 16292 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:917 16293 #, fuzzy, kde-format 16294 #| msgctxt "Satellite group name" 16295 #| msgid "International Space Station" 16296 msgid "Integration Time to Noise Ratio" 16297 msgstr "Mednarodna vesoljska postaja" 16298 16299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetNoiseLable) 16300 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:949 16301 #, fuzzy, kde-format 16302 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16303 #| msgid "Noise Reduction" 16304 msgid "Time/Noise Ratio" 16305 msgstr "Odpravljanje šuma" 16306 16307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureDiffLabel) 16308 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:968 16309 #, kde-format 16310 msgid "dy =" 16311 msgstr "dy =" 16312 16313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetNoiseRatio) 16314 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:981 16315 #, fuzzy, kde-format 16316 msgid "Integration time to noise ratio (potential quality)" 16317 msgstr "Razmerje integracije časa do šuma (potencialna kakovost)" 16318 16319 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FileUtilityCameraDataDialog) 16320 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:35 16321 #, fuzzy, kde-format 16322 #| msgid "Customized DSS Download" 16323 msgid "Camera Data Download" 16324 msgstr "Prilagojen prejem DSS" 16325 16326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLable) 16327 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:101 16328 #, fuzzy, kde-format 16329 #| msgid "Select all items in the list" 16330 msgid "Select all cameras you wish to use:" 16331 msgstr "Izberi vse predmete na seznamu" 16332 16333 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Limits) 16334 #: ekos/capture/limits.ui:14 16335 #, fuzzy, kde-format 16336 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16337 #| msgid "Focus in" 16338 msgid "Guide & Focus Limits" 16339 msgstr "Ostrilec not" 16340 16341 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideGroupBox) 16342 #: ekos/capture/limits.ui:35 16343 #, fuzzy, kde-format 16344 #| msgid "AO Limits" 16345 msgid "Guide Limits" 16346 msgstr "Meje prilagodljive optike" 16347 16348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 16350 #: ekos/capture/limits.ui:57 ekos/guide/opsdither.ui:170 ekos/opsekos.ui:490 16351 #, kde-format 16352 msgid "frames" 16353 msgstr "posnetkov" 16354 16355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitGuideDeviationRepsN) 16356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS) 16357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel) 16358 #: ekos/capture/limits.ui:67 ekos/capture/limits.ui:131 16359 #: ekos/capture/limits.ui:167 16360 #, fuzzy, kde-format 16361 #| msgid "Abort sequence if guiding deviation exceed this value" 16362 msgid "" 16363 "Abort sequence if guiding deviation exceed this value N consecutive times" 16364 msgstr "Prekini zaporedje, če odstopanje vodenja preseže to vrednost" 16365 16366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitDitherFrequencyN) 16367 #: ekos/capture/limits.ui:83 16368 #, fuzzy, kde-format 16369 #| msgid "" 16370 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 16371 #| "culmination time.</p></body></html>" 16372 msgid "" 16373 "<html><head/><body><p>If global dither is enabled, then dither every N " 16374 "number of frames for this job. Set to 0 to use global dither frequency.</p></" 16375 "body></html>" 16376 msgstr "" 16377 "<html><head/><body><p>Zamik v minutah za začetek zajemanja pred ali po času " 16378 "vrhunca.</p></body></html>" 16379 16380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS) 16381 #: ekos/capture/limits.ui:134 16382 #, fuzzy, kde-format 16383 #| msgid "Guiding Deviation <" 16384 msgid "Abort if guide deviation >:" 16385 msgstr "Odstopanje vodenja <" 16386 16387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS) 16388 #: ekos/capture/limits.ui:147 16389 #, kde-format 16390 msgid "" 16391 "Start capturing only if guide deviation is below the given threshold " 16392 "(ignored for previews)" 16393 msgstr "" 16394 "Začnite zajem le, če je odklon vodnika pod danim pragom (prezrto za " 16395 "predoglede)" 16396 16397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS) 16398 #: ekos/capture/limits.ui:150 16399 #, fuzzy, kde-format 16400 #| msgid "Guiding Deviation <" 16401 msgid "Only start if guide deviation <:" 16402 msgstr "Odstopanje vodenja <" 16403 16404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel) 16405 #: ekos/capture/limits.ui:170 16406 #, kde-format 16407 msgid "consecutive times" 16408 msgstr "zaporedno-krat" 16409 16410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16411 #: ekos/capture/limits.ui:177 16412 #, fuzzy, kde-format 16413 #| msgid "Dithering error" 16414 msgid "Dither per job every:" 16415 msgstr "Napaka razprševanja" 16416 16417 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusGroupBox) 16418 #: ekos/capture/limits.ui:187 16419 #, fuzzy, kde-format 16420 msgid "Focus Limits" 16421 msgstr "Meje ostrine" 16422 16423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 16424 #: ekos/capture/limits.ui:193 16425 #, fuzzy, kde-format 16426 #| msgid "" 16427 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 16428 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 16429 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 16430 #| "css\">\n" 16431 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 16432 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 16433 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n" 16434 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 16435 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view " 16436 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</" 16437 #| "p>\n" 16438 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 16439 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-" 16440 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the " 16441 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations." 16442 #| "</p>\n" 16443 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 16444 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 16445 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV " 16446 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n" 16447 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 16448 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected " 16449 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;" 16450 #| "\">Next</span>.</p></body></html>" 16451 msgid "" 16452 "<html><head/><body><p>The HFR Check algorithm:</p><ul style=\"margin-top: " 16453 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 16454 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 16455 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 16456 "style=\" font-weight:600;\">Last Autofocus</span>: This is the default " 16457 "algorithm and uses the HFR value from the most recent Autofocus run as the " 16458 "reference for the check.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-" 16459 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li " 16460 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16461 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 16462 "weight:600;\">Fixed</span>: This algorithm lets the user specify a fixed HFR " 16463 "to use in the check.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 16464 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 16465 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Relative Measure</span>: This algorithm " 16466 "collects datapoints from Autofocus and HFR Checks, maintains the data in a " 16467 "sequenced list and uses the median value as the reference for the next HFR " 16468 "Check.</li></ul></body></html>" 16469 msgstr "" 16470 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 16471 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 16472 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16473 "\">\n" 16474 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 16475 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 16476 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 16477 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 16478 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izberite način zajema " 16479 "vidnega polja. Na voljo sta dva načina: ročni in skakanje po zvezdah.</p>\n" 16480 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 16481 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pri <span style=\" font-" 16482 "weight:600;\">ročnem načinu</span> se sami sprehajate po zvezdni karti in " 16483 "iščete zanimive objekte ter nato zajamete več vidnih polj.</p>\n" 16484 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 16485 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 16486 "weight:600;\">Način skakanja po zvezdah</span> samodejno zajame posnetke " 16487 "vidnih polj in pri tem skače od zvezde do zvezde. Ta zmožnost je še v " 16488 "poskusni fazi.</p>\n" 16489 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 16490 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ko izberete način zajema " 16491 "vidnih polj, pritisnite <span style=\" font-weight:600;\">Naprej</span>.</" 16492 "p></body></html>" 16493 16494 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 16495 #: ekos/capture/limits.ui:200 16496 #, fuzzy, kde-format 16497 #| msgid "Auto focus:" 16498 msgid "Last Autofocus" 16499 msgstr "Samodejno ostrenje:" 16500 16501 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 16502 #: ekos/capture/limits.ui:205 16503 #, fuzzy, kde-format 16504 #| msgid "Fixed DEC" 16505 msgid "Fixed" 16506 msgstr "Fiksni DEC" 16507 16508 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 16509 #: ekos/capture/limits.ui:210 16510 #, fuzzy, kde-format 16511 #| msgid "Measured Err:" 16512 msgid "Median Measure" 16513 msgstr "Izmerjena napaka:" 16514 16515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS) 16516 #: ekos/capture/limits.ui:259 16517 #, fuzzy, kde-format 16518 #| msgid "" 16519 #| "<html><head/><body><p>Perform autofocus when the change in temperature " 16520 #| "since last focus exceeded this limit</p></body></html>" 16521 msgid "" 16522 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus when the change in " 16523 "temperature since last focus exceeded this value. Reference temperature is " 16524 "reset at each Autofocus.</p></body></html>" 16525 msgstr "" 16526 "<html><head/><body><p>Izvedi samoostrenje, ko je sprememba temperature od " 16527 "zadnjega ostrenja presegla to omejitev</p></body></html>" 16528 16529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS) 16530 #: ekos/capture/limits.ui:262 16531 #, fuzzy, kde-format 16532 #| msgid "Autofocus if ΔT° >" 16533 msgid "Refocus if ΔT° >:" 16534 msgstr "Samoostrenje, če ΔT° >" 16535 16536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, meridianRefocusS) 16537 #: ekos/capture/limits.ui:269 16538 #, fuzzy, kde-format 16539 msgid "" 16540 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus after a Meridian Flip.</" 16541 "p></body></html>" 16542 msgstr "" 16543 "<html><head/><body><p>Opravi samodejno ostrenje po obratu čez poldnevnik</" 16544 "p></body></html>" 16545 16546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meridianRefocusS) 16547 #: ekos/capture/limits.ui:272 ekos/capture/refocusstate.cpp:58 16548 #, fuzzy, kde-format 16549 msgid "Refocus after meridian flip" 16550 msgstr "Ponovno izostri po opravljenem obratu čez poldnevnik" 16551 16552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitRefocusS) 16553 #: ekos/capture/limits.ui:282 16554 #, fuzzy, kde-format 16555 #| msgid "" 16556 #| "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a " 16557 #| "successful Autofocus run.</p></body></html>" 16558 msgid "" 16559 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus every N minutes. Timer is " 16560 "reset at each Autofocus.</p></body></html>" 16561 msgstr "" 16562 "<html><head/><body><p>Preverite, ali želite prikazati OKO na V-krivulji po " 16563 "uspešnem zagonu samodejnega ostrenja.</p></body></html>" 16564 16565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitRefocusS) 16566 #: ekos/capture/limits.ui:285 16567 #, fuzzy, kde-format 16568 #| msgid "Refocus every" 16569 msgid "Refocus every:" 16570 msgstr "Ponovno izostri vsakih" 16571 16572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS) 16573 #: ekos/capture/limits.ui:295 16574 #, fuzzy, kde-format 16575 #| msgid "" 16576 #| "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a " 16577 #| "successful Autofocus run.</p></body></html>" 16578 msgid "" 16579 "<html><head/><body><p>Check to perform an HFR Check between Subframes. The " 16580 "Check may result in an Autofocus.</p></body></html>" 16581 msgstr "" 16582 "<html><head/><body><p>Preverite, ali želite prikazati OKO na V-krivulji po " 16583 "uspešnem zagonu samodejnega ostrenja.</p></body></html>" 16584 16585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS) 16586 #: ekos/capture/limits.ui:298 16587 #, kde-format 16588 msgid "Refocus on ΔHFR. Use:" 16589 msgstr "Ponovno izostrite na ΔHFR. Uporabite:" 16590 16591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11) 16592 #: ekos/capture/limits.ui:305 16593 #, fuzzy, kde-format 16594 #| msgid "Dither after this many frames." 16595 msgid "Run in-sequence HFR check after this many frames." 16596 msgstr "Razprši po tem številu posnetkov." 16597 16598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 16599 #: ekos/capture/limits.ui:308 16600 #, fuzzy, kde-format 16601 #| msgid "Refocus every" 16602 msgid "Check every:" 16603 msgstr "Ponovno izostri vsakih" 16604 16605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitFocusHFRCheckFrames) 16606 #: ekos/capture/limits.ui:318 16607 #, fuzzy, kde-format 16608 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 16609 msgid "" 16610 "<html><head/><body><p>Run HFR check after this many sub-frames.</p></body></" 16611 "html>" 16612 msgstr "" 16613 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 16614 16615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRThresholdPercentage) 16616 #: ekos/capture/limits.ui:331 16617 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 16618 msgid "" 16619 "<html><head/><body><p>Specify the % to apply to the HFR Check value " 16620 "appropriate to the selected algorithm, to use as the threshold to perform " 16621 "the HFR Check.</p></body></html>" 16622 msgstr "" 16623 "<html><head/><body><p>Povlecite drsnik, da prilagodite lestvico popravkih " 16624 "grafov glede na lestvico drift grafov.</p></body></html>" 16625 16626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRThresholdLabel) 16627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusThresholdLabel) 16628 #: ekos/capture/limits.ui:344 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:423 16629 #, kde-format 16630 msgid "Threshold:" 16631 msgstr "Prag:" 16632 16633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 16634 #: ekos/capture/limits.ui:361 16635 #, kde-format 16636 msgid "°C" 16637 msgstr "°C" 16638 16639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRN) 16640 #: ekos/capture/limits.ui:391 16641 #, fuzzy, kde-format 16642 msgid "" 16643 "<html><head/><body><p>The HFR Check value in pixels. This is an output field " 16644 "when Last Autofocus or Relative Measure is selected, and an input field for " 16645 "Fixed. In all cases, the user can override the system generated value.</" 16646 "p></body></html>" 16647 msgstr "" 16648 "<html><head/><body><p>Vrednost HFR Check v slikovnih točkah. To je izhodno " 16649 "polje, ko je izbrana možnost Zadnje samodejno ostrenje ali Relativna mera, " 16650 "in vnosno polje za Fiksno. V vseh primerih lahko uporabnik preglasi " 16651 "vrednost, ki jo je določil sistem.</p></body></html>" 16652 16653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 16654 #: ekos/capture/limits.ui:413 16655 #, fuzzy, kde-format 16656 #| msgid "frames" 16657 msgid "frames. HFR:" 16658 msgstr "posnetkov" 16659 16660 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:35 16661 #, kde-format 16662 msgid "Scheduled refocus starting after %1 seconds..." 16663 msgstr "Načrtovano ponovno ostrenje se začne čez %1 s ..." 16664 16665 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:49 16666 #, kde-format 16667 msgid "Refocus starting because of temperature change of %1 °C..." 16668 msgstr "Ponovno nastavljanje ostrine zaradi spremembe temperature za %1 °C..." 16669 16670 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:66 16671 #, fuzzy, kde-format 16672 msgid "In sequence HFR based refocus starting..." 16673 msgstr "Zaganja se ponovno ostrenje na temelju zaporedja HFR ..." 16674 16675 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:74 16676 #, kde-format 16677 msgid "Adaptive focus starting..." 16678 msgstr "Prilagodljivo ostrenje se zaganja …" 16679 16680 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:93 16681 #, kde-format 16682 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds." 16683 msgstr "Ekos bo ponovno izostril čez %1 s." 16684 16685 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:98 16686 #, kde-format 16687 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago." 16688 msgstr "Ekos bo ponovno izostril čez %1 s, zadnji postopek je bil pred %2 s." 16689 16690 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:103 16691 #, kde-format 16692 msgid "" 16693 "Ekos will refocus as soon as possible, last procedure was %1 seconds ago." 16694 msgstr "Ekos bo čim prej ponovno izostril, zadnji postopek je bil %1 s." 16695 16696 #: ekos/capture/rotatorsettings.cpp:123 16697 #, kde-format 16698 msgid "Initial rotator angle %1° is read in successfully." 16699 msgstr "Začetni kot rotatorja %1 je bil uspešno prebran." 16700 16701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 16702 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:67 16703 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:82 16704 #, kde-format, kde-kuit-format 16705 msgid "N" 16706 msgstr "S" 16707 16708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, paGauge) 16709 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:95 16710 #, fuzzy, kde-format 16711 msgid "" 16712 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position " 16713 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Calibrate the rotator by " 16714 "plate solving in the Align module.</p></body></html>" 16715 msgstr "" 16716 "<html><head/><body><p>Če je oddaljeni računalnik astrometry.net nameščen, " 16717 "lahko zaženete gonilnik za oddaljeno astrometrijo in ga uporabite za " 16718 "reševanje slik v modulu Ekos Align.</p></body></html>" 16719 16720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, rotatorGauge) 16721 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:131 16722 #, fuzzy, kde-format 16723 msgid "" 16724 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position " 16725 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). To calibrate the rotator, " 16726 "capture and solve an image in the Align module.</p></body></html>" 16727 msgstr "" 16728 "<html><head/><body><p>Če je oddaljeni računalnik astrometry.net nameščen, " 16729 "lahko zaženete gonilnik za oddaljeno astrometrijo in ga uporabite za " 16730 "reševanje slik v modulu Ekos Align.</p></body></html>" 16731 16732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CurrentRotatorAngle) 16733 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:157 16734 #, fuzzy, kde-format 16735 msgid "" 16736 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position " 16737 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Be sure to calibrate the " 16738 "rotator (syncing rotator angle to zero at piersie WEST) after a fresh mount " 16739 "of the rotator in order to have a reasonable display.</p></body></html>" 16740 msgstr "" 16741 "<html><head/><body><p>Merilnik vrtenja prikazuje dejanski kot položaja " 16742 "fotoaparata (rumeno) in kot surovega rotatorja (sivo). Prepričajte se, da " 16743 "ste umerili rotator (sinhronizirano kot rotator na nič pri piersie WEST) po " 16744 "novem postavljanju na stativ rotatorja, da bi dobili razumen prikaz.</p></" 16745 "body></html>" 16746 16747 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy) 16748 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:212 16749 #, fuzzy, kde-format 16750 msgid "Preserve Rotator Angle" 16751 msgstr "Kontrolnik kota rotatorja" 16752 16753 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy) 16754 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:217 16755 #, fuzzy, kde-format 16756 #| msgid "Target Position Angle" 16757 msgid "Preserve Position Angle" 16758 msgstr "Položajni kot cilja" 16759 16760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 16761 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:230 16762 #, fuzzy, kde-format 16763 msgid "" 16764 "<html><head/><body><p>The current pierside of the mount. A red frame " 16765 "indicates an unknown pierside. This is normal if the mount is parked. </p></" 16766 "body></html>" 16767 msgstr "" 16768 "<html><head/><body><p>Pomol nosilca (levo) -> kjer je nosilec kazal.</p></" 16769 "body></html>" 16770 16771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16772 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:233 16773 #, fuzzy, kde-format 16774 #| msgid "Current time" 16775 msgid "Current Pierside" 16776 msgstr "Trenutni čas" 16777 16778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, MountPierside) 16779 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:257 16780 #, fuzzy, kde-format 16781 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 16782 msgid "<html><head/><body><p>Current pierside of the mount</p></body></html>" 16783 msgstr "<html><head/><body><p>Ure do vnaprejšnjega izklopa</p></body></html>" 16784 16785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, CameraOffset) 16786 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:289 16787 #, fuzzy, kde-format 16788 msgid "<html><head/><body><p>Camera offset angle</p></body></html>" 16789 msgstr "<html><head/><body><p>Skoraj si končal...</p></body></html>" 16790 16791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 16792 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:333 16793 #, fuzzy, kde-format 16794 msgid "" 16795 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> " 16796 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved " 16797 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount " 16798 "pierside.</p><p>Flip Policy can be altered in <span style=\" font-weight:600;" 16799 "\">Align Options</span><span style=\" font-size:12pt;\"> under "Rotator " 16800 "Settings".</span></p></body></html>" 16801 msgstr "" 16802 "<html><head/><body><p>Če želite ustvariti <span style=\" font-weight:600;" 16803 "\">vzdevk</span> iz obstoječega gonilnika, izberite obstoječi gonilnik in " 16804 "nato samo spremenite oznako <span style=\" font-weight:600;\">in pritisnite " 16805 "</span><span style=\" font-weight:600;\"> Dodaj.</span></p></body></html>" 16806 16807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 16808 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:336 16809 #, fuzzy, kde-format 16810 #| msgid "Flip view" 16811 msgid "Flip Policy" 16812 msgstr "Zrcali pogled" 16813 16814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RotatorAngle) 16815 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:358 16816 #, fuzzy, kde-format 16817 msgid "<html><head/><body><p>Raw rotator Angle</p></body></html>" 16818 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>" 16819 16820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 16821 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:382 16822 #, fuzzy, kde-format 16823 msgid "" 16824 "<html><head/><body><p>The raw rotator full circle angle of the rotator " 16825 "device, which is calculated as the difference of the rotator origin (zero " 16826 "angle) respective to North on pierside WEST or respective to South on " 16827 "pierside EAST.</p></body></html>" 16828 msgstr "" 16829 "<html><head/><body><p>Surovi kot vrtljivega polnega kroga rotatorske " 16830 "naprave, ki se izračuna kot razlika začetnega položaja rotatorja (kota nič) " 16831 "na severu na pierside WEST ali južno na pierside EAST.</p></body></html>" 16832 16833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16834 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:385 16835 #, fuzzy, kde-format 16836 msgid "Rotator Angle" 16837 msgstr "Kontrolnik kota rotatorja" 16838 16839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 16840 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:397 16841 #, fuzzy, kde-format 16842 msgid "" 16843 "<html><head/><body><p>The angle of the camera upright direction (see FOV) " 16844 "respective to the rotator origin direction. The camera offset is determined " 16845 "automatically by a <span style=\" font-weight:700;\">Capture & Solve</" 16846 "span> or a <span style=\" font-weight:700;\">Load & Slew</span> in the " 16847 "Align module. </p><p>The camera offset is measured in position angle scope " 16848 "(-179.99° to 180.00°).</p></body></html>" 16849 msgstr "" 16850 "<html><head/><body><p>Kot kamere pokončno smer (glej FOV) glede na smer " 16851 "izvora rotatorja. Odmik fotoaparata določa samodejno <span style=\" font-" 16852 "weight:700;\">Zajem in reševanje</span> ali <span style=\" font-weight:700;" 16853 "\">Nalaganje in premik</span> v modulu Poravnaj. </p><p>Odmik fotoaparata se " 16854 "meri v obsegu položajnega kota (-179,99° do 180,00°).</p></body></html>" 16855 16856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 16857 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:449 16858 #, fuzzy, kde-format 16859 msgid "" 16860 "<html><head/><body><p>Setting the camera position angle shall move the " 16861 "rotator. The gauge reflects the state of the rotator. Depending on the " 16862 "accuracy of the rotator there can be some deviation in the ending position " 16863 "angle.</p><p>If <span style=\" font-weight:700;\">Save Camera Position Angle " 16864 "to Sequence Job</span> is toggled, any subsequent jobs added to the sequence " 16865 "queue would always rotate to this position angle before capture begins.</" 16866 "p><p>The position angle is measured East of North in degrees.</p></body></" 16867 "html>" 16868 msgstr "" 16869 "<html><head/><body><p>Če nastavite kot položaja fotoaparata, premaknete " 16870 "rotator. Merilnik odraža stanje rotatorja. Odvisno od natančnosti rotatorja " 16871 "lahko pride do nekaj odstopanja v kotu končnega položaja.</p><p>Če <span " 16872 "style=\" font-weight:700;\">shranite</span> kot položaja fotoaparata v " 16873 "zaporedno opravilo, se vsa naslednja opravila, dodana zaporedni čakalni " 16874 "čakalni skupini, vedno vrtijo na ta položajni kot, preden se začne zajemanje." 16875 "</p><p>Kot položaja se meri vzhodno od severa v stopinjah.</p></body></html>" 16876 16877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16878 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:452 16879 #, fuzzy, kde-format 16880 #| msgid "Target Position Angle" 16881 msgid "Camera Position Angle" 16882 msgstr "Položajni kot cilja" 16883 16884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseDirection) 16885 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:557 16886 #, fuzzy, kde-format 16887 #| msgid "Reverse Direction" 16888 msgid "Reverse Direction of Rotator" 16889 msgstr "Nasprotna smer" 16890 16891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AlignOptions) 16892 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:570 16893 #, fuzzy, kde-format 16894 #| msgid "Alignment Options" 16895 msgid "Align Options" 16896 msgstr "Možnosti poravnavanja" 16897 16898 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:42 16899 #, kde-format 16900 msgctxt "@title:window" 16901 msgid "Pre Job Script" 16902 msgstr "Skript pred poslom" 16903 16904 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:44 16905 #, kde-format 16906 msgctxt "@title:window" 16907 msgid "Post Job Script" 16908 msgstr "Skript po poslu" 16909 16910 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:46 16911 #, kde-format 16912 msgctxt "@title:window" 16913 msgid "Post Capture Script" 16914 msgstr "Skript po zajemanju" 16915 16916 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:48 16917 #, kde-format 16918 msgctxt "@title:window" 16919 msgid "Pre Capture Script" 16920 msgstr "Skript pred zajemanjem" 16921 16922 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:59 16923 #, kde-format 16924 msgid "File %1 is not executable." 16925 msgstr "Datoteka %1 ni izvršljiva." 16926 16927 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScriptsManager) 16928 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:14 16929 #, kde-format 16930 msgid "Script Manager" 16931 msgstr "Upravljalnik skriptov" 16932 16933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16934 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:22 16935 #, fuzzy, kde-format 16936 #| msgid "Pre-Job Script:" 16937 msgid "Pre-job script:" 16938 msgstr "Skript pred poslom:" 16939 16940 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preJobScript) 16941 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preCaptureScript) 16942 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postCaptureScript) 16943 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postJobScript) 16944 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:35 ekos/capture/scriptsmanager.ui:80 16945 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:125 ekos/capture/scriptsmanager.ui:170 16946 #, fuzzy, kde-format 16947 #| msgid "Script executed." 16948 msgid "Script Executable" 16949 msgstr "Skript je izveden." 16950 16951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16952 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:67 16953 #, fuzzy, kde-format 16954 #| msgid "Post Capture Script" 16955 msgid "Pre-capture script:" 16956 msgstr "Skript po zajemanju" 16957 16958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16959 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:112 16960 #, fuzzy, kde-format 16961 #| msgid "Post Capture Script" 16962 msgid "Post-capture script:" 16963 msgstr "Skript po zajemanju se je končal s kodo %1." 16964 16965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 16966 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:157 16967 #, fuzzy, kde-format 16968 #| msgid "Post-Job Script:" 16969 msgid "Post-job script:" 16970 msgstr "Skript po poslu:" 16971 16972 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SequenceEditorUI) 16973 #: ekos/capture/sequenceeditorui.ui:20 16974 #, fuzzy, kde-format 16975 #| msgid "Pause Sequence" 16976 msgid "Capture Sequence Editor" 16977 msgstr "Zaustavi zaporedje" 16978 16979 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:119 16980 #: ekos/ekos.h:139 16981 #, kde-format 16982 msgid "In Progress" 16983 msgstr "V teku" 16984 16985 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:25 ekos/ekos.h:75 ekos/ekos.h:118 16986 #: ekos/ekos.h:138 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1382 16987 #, kde-format 16988 msgid "Complete" 16989 msgstr "Zaključeno" 16990 16991 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:390 16992 #, fuzzy, kde-format 16993 #| msgid "Cover telescope with evenly illuminated light source." 16994 msgid "Cover the telescope with an evenly illuminated light source." 16995 msgstr "Prekrij teleskop z enakomerno osvetljenim svetlobnim virom." 16996 16997 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:391 16998 #, fuzzy, kde-format 16999 msgid "Flat Frame" 17000 msgstr "Ploščati okvir" 17001 17002 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:402 17003 #, kde-format 17004 msgid "Cover the telescope in order to take a dark exposure." 17005 msgstr "Pokrijte vaš daljnogled ali fotoaparat za zajem posnetka teme." 17006 17007 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:606 17008 #, fuzzy, kde-format 17009 msgid "Unparking dust cap..." 17010 msgstr "Premikanje protiprašnega pokrova s parkirišča ..." 17011 17012 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 17013 #, kde-format 17014 msgid "Parking dust cap..." 17015 msgstr "Parkiranje protiprašnega pokrova..." 17016 17017 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491 17018 #, fuzzy, kde-format 17019 msgid "Turn light box light on..." 17020 msgstr "Prižgi svetilno škatlo …" 17021 17022 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491 17023 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:592 17024 #, fuzzy, kde-format 17025 msgid "Turn light box light off..." 17026 msgstr "Ugasni svetilno škatlo …" 17027 17028 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:462 17029 #, fuzzy, kde-format 17030 #| msgid "Mount slewing to wall position..." 17031 msgid "Mount slewing to wall position (az =%1 alt =%2)" 17032 msgstr "Premikanje stojala na zid ..." 17033 17034 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:474 17035 #, fuzzy, kde-format 17036 #| msgid "Slew to wall position complete." 17037 msgid "Slew to wall position complete, stop tracking." 17038 msgstr "Premikanje stojala na zid zaključeno." 17039 17040 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:478 17041 #, fuzzy, kde-format 17042 #| msgid "Slew to wall position complete." 17043 msgid "Slew to wall position complete, tracking stopped." 17044 msgstr "Premikanje stojala na zid zaključeno." 17045 17046 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:506 17047 #, kde-format 17048 msgid "Parking mount failed, aborting..." 17049 msgstr "Parkiranje stojala ni uspelo. Prekinjanje ..." 17050 17051 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:516 17052 #, kde-format 17053 msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..." 17054 msgstr "Parkiranje stojala pred zajemom umeritvenih posnetkov ..." 17055 17056 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:530 17057 #, kde-format 17058 msgid "Parking dome failed, aborting..." 17059 msgstr "Parkiranje kupole ni uspelo. Prekinjanje ..." 17060 17061 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:540 17062 #, fuzzy, kde-format 17063 #| msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..." 17064 msgid "Parking dome prior to calibration frames capture..." 17065 msgstr "Parkiranje stojala pred zajemom umeritvenih posnetkov ..." 17066 17067 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:776 17068 #, fuzzy, kde-format 17069 msgid "Light box on." 17070 msgstr "Svetilna škatla prižgana." 17071 17072 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:791 17073 #, kde-format 17074 msgid "Dust cap parked." 17075 msgstr "Protiprašni pokrov parkiran." 17076 17077 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:795 17078 #, kde-format 17079 msgid "Dust cap unparked." 17080 msgstr "Protiprašni pokrov ni več parkiran." 17081 17082 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:162 17083 #, fuzzy, kde-format 17084 msgid "" 17085 "Meridian flip configuration has been shifted to the mount module. Please " 17086 "configure the meridian flip there." 17087 msgstr "" 17088 "Konfiguracija meridian flip je bila preusmerjena na modul nosilca. Prosimo, " 17089 "konfigurirajte meridian flip tam." 17090 17091 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:260 17092 #, kde-format 17093 msgid "Could not open file" 17094 msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke" 17095 17096 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:298 17097 #, kde-format 17098 msgid "Sequence queue saved to %1" 17099 msgstr "Čakalna vrsta zaporedja shranjena v %1" 17100 17101 #: ekos/ekos.h:71 17102 #, kde-format 17103 msgid "Pause Planned" 17104 msgstr "Planiran premor" 17105 17106 #: ekos/ekos.h:72 17107 #, kde-format 17108 msgid "Waiting" 17109 msgstr "Čakanje" 17110 17111 #: ekos/ekos.h:72 17112 #, kde-format 17113 msgid "Image Received" 17114 msgstr "Slika prejeta" 17115 17116 #: ekos/ekos.h:73 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2044 17117 #, kde-format 17118 msgid "Focusing" 17119 msgstr "Ostrenje" 17120 17121 #: ekos/ekos.h:73 17122 #, fuzzy, kde-format 17123 msgid "Filter Focus" 17124 msgstr "Izostritev filtra" 17125 17126 #: ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:120 ekos/ekos.h:161 17127 #, kde-format 17128 msgid "Changing Filter" 17129 msgstr "Spreminjanje filtra" 17130 17131 #: ekos/ekos.h:73 17132 #, fuzzy, kde-format 17133 #| msgid "Filter Settings" 17134 msgid "Guider Settling" 17135 msgstr "Nastavitve filtra" 17136 17137 #: ekos/ekos.h:74 17138 #, kde-format 17139 msgid "Setting Temperature" 17140 msgstr "Nastavljanje temperature" 17141 17142 #: ekos/ekos.h:74 17143 #, fuzzy, kde-format 17144 msgid "Setting Rotator" 17145 msgstr "Nastavitev rotatorja" 17146 17147 #: ekos/ekos.h:74 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2047 17148 #, kde-format 17149 msgid "Aligning" 17150 msgstr "Poravnavanje" 17151 17152 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MeridianFlipGroup) 17153 #: ekos/ekos.h:75 ekos/mount/mount.ui:254 17154 #, kde-format 17155 msgid "Meridian Flip" 17156 msgstr "Obrat čez poldnevnik" 17157 17158 #: ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138 17159 #, kde-format 17160 msgid "Failed" 17161 msgstr "Spodletelo" 17162 17163 #: ekos/ekos.h:119 17164 #, kde-format 17165 msgid "User Input" 17166 msgstr "Uporabniški vnos" 17167 17168 #: ekos/ekos.h:120 17169 #, kde-format 17170 msgid "Framing" 17171 msgstr "Zajemanje" 17172 17173 #: ekos/ekos.h:139 17174 #, kde-format 17175 msgid "Successful" 17176 msgstr "Uspešno" 17177 17178 #: ekos/ekos.h:140 17179 #, kde-format 17180 msgid "Syncing" 17181 msgstr "Usklajevanje" 17182 17183 #: ekos/ekos.h:140 17184 #, fuzzy, kde-format 17185 #| msgid "Rotation" 17186 msgid "Rotating" 17187 msgstr "Vrtenje" 17188 17189 #: ekos/ekos.h:161 17190 #, fuzzy, kde-format 17191 msgid "Focus Offset" 17192 msgstr "Pomik ostrine" 17193 17194 #: ekos/ekos.h:198 17195 #, kde-format 17196 msgid "Startup" 17197 msgstr "Začetek" 17198 17199 #: ekos/ekos.h:198 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1380 17200 #, kde-format 17201 msgid "Running" 17202 msgstr "V teku" 17203 17204 #: ekos/ekos.h:199 17205 #, kde-format 17206 msgid "Shutdown" 17207 msgstr "Izklop" 17208 17209 #: ekos/ekos.h:200 17210 #, kde-format 17211 msgid "Loading" 17212 msgstr "Nalaganje" 17213 17214 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:253 17215 #, fuzzy, kde-format 17216 #| msgid "Ekos Live Service" 17217 msgctxt "@title:window" 17218 msgid "Select EkosLive Servers" 17219 msgstr "Ekos storitev v živo" 17220 17221 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:255 17222 #, fuzzy, kde-format 17223 #| msgid "Offline" 17224 msgid "Offline:" 17225 msgstr "Krajevni" 17226 17227 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:256 17228 #, fuzzy, kde-format 17229 #| msgid "Online" 17230 msgid "Online:" 17231 msgstr "Povezan" 17232 17233 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EkosLiveDialog) 17234 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:14 17235 #, kde-format 17236 msgid "Ekos Live" 17237 msgstr "Ekos v živo" 17238 17239 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 17240 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:58 17241 #, kde-format 17242 msgid "Ekos Live Service" 17243 msgstr "Ekos storitev v živo" 17244 17245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17246 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:82 17247 #, kde-format 17248 msgid "Password:" 17249 msgstr "Geslo:" 17250 17251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCredentialsCheck) 17252 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:99 17253 #, kde-format 17254 msgid "Remember Credentials" 17255 msgstr "Zapomni si overitve" 17256 17257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17258 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:109 17259 #, kde-format 17260 msgid "Username:" 17261 msgstr "Uporabniško ime:" 17262 17263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStartCheck) 17264 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:199 17265 #, kde-format 17266 msgid "Automatically connect to EkosLive service on startup." 17267 msgstr "Samodejno vzpostavite povezavo s storitvijo EkosLive ob zagonu." 17268 17269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStartCheck) 17270 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:202 17271 #, kde-format 17272 msgid "Auto Start" 17273 msgstr "Samodejno zaženi" 17274 17275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onlineLabel) 17276 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:237 17277 #, kde-format 17278 msgid "Online" 17279 msgstr "Povezan" 17280 17281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offlineLabel) 17282 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:272 indi/clientmanagerlite.cpp:248 17283 #, kde-format 17284 msgid "Offline" 17285 msgstr "Krajevni" 17286 17287 #: ekos/ekoslive/message.cpp:931 17288 #, fuzzy, kde-format 17289 msgid "Mosaic import failed." 17290 msgstr "Uvoz mozaika ni uspel." 17291 17292 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:158 17293 #, kde-format 17294 msgid "Error authentication with Ekos Live server: %1" 17295 msgstr "Napaka preverjanja pristnosti s strežnikom Ekos Live: %1" 17296 17297 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:169 17298 #, kde-format 17299 msgid "Error parsing server response: %1" 17300 msgstr "Napaka med razčlenjevanjem odziva strežnika: %1" 17301 17302 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:60 17303 #, kde-format 17304 msgid "Aberration Inspector - Run %1" 17305 msgstr "Inšpektor odklona - zaženi %1" 17306 17307 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:98 17308 #, kde-format 17309 msgid "Tile" 17310 msgstr "Tlakuj" 17311 17312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) 17313 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:99 17314 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:68 17315 #: tools/optionstreeview.ui:28 17316 #, kde-format, kde-kuit-format 17317 msgid "Description" 17318 msgstr "Opis" 17319 17320 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SolutionGroupBox) 17321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 17322 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 fitsviewer/platesolve.ui:399 17323 #: fitsviewer/solveInfo.ui:91 17324 #, kde-format 17325 msgid "Solution" 17326 msgstr "Rešitev" 17327 17328 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 17329 #, fuzzy, kde-format 17330 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17331 #| msgid "Ticks" 17332 msgid "Delta (ticks)" 17333 msgstr "Deli koraka" 17334 17335 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 17336 #, fuzzy, kde-format 17337 #| msgctxt "City in Utah USA" 17338 #| msgid "Delta" 17339 msgid "Delta (μm)" 17340 msgstr "Delta" 17341 17342 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 17343 #, fuzzy, kde-format 17344 #| msgid "Named Stars" 17345 msgid "Num Stars" 17346 msgstr "Poimenovane zvezde" 17347 17348 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:104 17349 #, kde-format 17350 msgid "R²" 17351 msgstr "R²" 17352 17353 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 17354 #, kde-format 17355 msgid "Exclude" 17356 msgstr "Izloči" 17357 17358 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:100 17359 #, fuzzy, kde-format 17360 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17361 #| msgid "Focuser Simulator" 17362 msgid "Focuser Solution" 17363 msgstr "Simulator ostrilca" 17364 17365 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:101 17366 #, fuzzy, kde-format 17367 #| msgid "Default Focuser step ticks" 17368 msgid "Delta from central tile in ticks" 17369 msgstr "Privzeti deli korakov ostrilca" 17370 17371 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:102 17372 #, fuzzy, kde-format 17373 #| msgid "Camera pixel size width in micrometers." 17374 msgid "Delta from central tile in micrometers" 17375 msgstr "Širina slikovne točke fotoaparata v mikrometrih." 17376 17377 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:103 17378 #, fuzzy, kde-format 17379 msgid "Min / max number of stars detected in the focus run" 17380 msgstr "Najmanjše število zvezd, odkritih za sep MultiStar za inicializacijo." 17381 17382 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:105 17383 #, kde-format 17384 msgid "Check to exclude row from calculations" 17385 msgstr "Potrdite, da izključite vrstico iz izračunov" 17386 17387 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:565 17388 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:582 17389 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:583 17390 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:584 17391 #, fuzzy, kde-format 17392 #| msgctxt "Not Applicable" 17393 #| msgid "N/A" 17394 msgid "N/A" 17395 msgstr "N/D" 17396 17397 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:570 17398 #, fuzzy, kde-format 17399 msgid "Move sensor nearer flattener" 17400 msgstr "Premakni tipalo bližje ploskovitemu" 17401 17402 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:572 17403 #, fuzzy, kde-format 17404 msgid "Move sensor away from flattener" 17405 msgstr "Premakni tipalo stran od ploskovitega" 17406 17407 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, aberrationInspectorDialog) 17408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startAbInsB) 17409 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:23 ekos/focus/focus.ui:921 17410 #, fuzzy, kde-format 17411 #| msgid "Observation Planner" 17412 msgid "Aberration Inspector" 17413 msgstr "Načrtovalnik opazovanja" 17414 17415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowLabels) 17416 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:48 17417 #, fuzzy, kde-format 17418 msgid "" 17419 "<html><head/><body><p>Check to show labels on the graph.</p></body></html>" 17420 msgstr "" 17421 "<html><head/><body><p>Preverite, ali želite prikazati najnovejše podatke " 17422 "vodnika in samodejno pomakniti graf.</p></body></html>" 17423 17424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowLabels) 17425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsLabels) 17426 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 17427 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:51 ekos/focus/aberrationinspector.ui:418 17428 #: xplanet/opsxplanet.ui:574 17429 #, kde-format 17430 msgid "Labels" 17431 msgstr "Oznake" 17432 17433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 17434 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:64 17435 #, fuzzy, kde-format 17436 #| msgid "Files" 17437 msgid "Tiles:" 17438 msgstr "Datoteke" 17439 17440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTileSelection) 17441 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:74 17442 #, kde-format 17443 msgid "" 17444 "<html><head/><body><p>Select the Mosaic tile combination to use for Analysis:" 17445 "</p><p>- All displays all 9 tiles.</p><p>- Centre and outer corners.</p><p>- " 17446 "Centre and inner diamond.<br/></p></body></html>" 17447 msgstr "" 17448 "<html><head/><body><p>Izberite kombinacijo tlakovcev, ki jo želite uporabiti " 17449 "za analizo:</p><p>- Vse prikaže vseh 9 tlakovcev.</p><p>- Sredina in zunanji " 17450 "vogali.</p><p>- Sredina in notranji karo.<br/></p></body></html>" 17451 17452 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection) 17453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AllButton) 17454 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:81 tools/obslistwizard.ui:173 17455 #, kde-format 17456 msgid "All" 17457 msgstr "Vse" 17458 17459 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection) 17460 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:86 17461 #, fuzzy, kde-format 17462 #| msgid "Center and Track" 17463 msgid "Centre and outer corners" 17464 msgstr "Usredini in sledi" 17465 17466 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection) 17467 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:91 17468 #, fuzzy, kde-format 17469 #| msgid "Center and Track" 17470 msgid "Centre and inner diamond" 17471 msgstr "Usredini in sledi" 17472 17473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ) 17474 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:105 17475 #, fuzzy, kde-format 17476 msgid "" 17477 "<html><head/><body><p>Check to show the Critical Focus Zone on the graph.</" 17478 "p></body></html>" 17479 msgstr "" 17480 "<html><head/><body><p>Preverite, ali želite prikazati najnovejše podatke " 17481 "vodnika in samodejno pomakniti graf.</p></body></html>" 17482 17483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ) 17484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cfzB) 17485 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:108 ekos/focus/focus.ui:928 17486 #, kde-format 17487 msgid "CFZ" 17488 msgstr "OKO" 17489 17490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsOptCentres) 17491 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:118 17492 #, fuzzy, kde-format 17493 msgid "Optimise Tile Centres" 17494 msgstr "Optimiziraj središča tlakovcev" 17495 17496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17497 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:228 17498 #, fuzzy, kde-format 17499 #| msgid "Bottom left" 17500 msgid "Top-Bottom Tilt:" 17501 msgstr "Spodaj levo" 17502 17503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 17504 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:241 17505 #, fuzzy, kde-format 17506 #| msgid "Total Time:" 17507 msgid "Total Tilt:" 17508 msgstr "Celotni čas:" 17509 17510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, backfocus) 17511 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:255 17512 #, fuzzy, kde-format 17513 msgid "" 17514 "<html><head/><body><p>Backfocus delta is the difference in focus position " 17515 "between the sensor centre and the average of the centre corners.</p></body></" 17516 "html>" 17517 msgstr "" 17518 "<html><head/><body><p>Nastavite želeno natančnost v Drift Plot. Število " 17519 "predstavlja polmer zelenega koncentričnega kroga v lokih.</p></body></html>" 17520 17521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 17522 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:271 17523 #, fuzzy, kde-format 17524 msgid "Backfocus Δ:" 17525 msgstr "Δ hrbtne ostrine:" 17526 17527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17528 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:284 17529 #, fuzzy, kde-format 17530 #| msgid "Left/Right" 17531 msgid "Left-Right Tilt:" 17532 msgstr "Levo/Desno" 17533 17534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 17535 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:319 17536 #, fuzzy, kde-format 17537 #| msgid "Detection:" 17538 msgid "Selection:" 17539 msgstr "Zaznava:" 17540 17541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsSelection) 17542 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:333 17543 #, fuzzy, kde-format 17544 #| msgid "" 17545 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 17546 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 17547 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 17548 #| "css\">\n" 17549 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 17550 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 17551 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n" 17552 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 17553 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view " 17554 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</" 17555 #| "p>\n" 17556 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 17557 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-" 17558 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the " 17559 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations." 17560 #| "</p>\n" 17561 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 17562 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 17563 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV " 17564 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n" 17565 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 17566 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected " 17567 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;" 17568 #| "\">Next</span>.</p></body></html>" 17569 msgid "" 17570 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 17571 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 17572 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 17573 "\">\n" 17574 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 17575 "</style></head><body style=\" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-" 17576 "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 17577 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17578 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selection mode of the 3D " 17579 "Graphic:</p>\n" 17580 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17581 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- None.</p>\n" 17582 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17583 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Item selects the nearest " 17584 "datapoint.</p>\n" 17585 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17586 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Slice produces a 2D " 17587 "slice through the graphic.</p></body></html>" 17588 msgstr "" 17589 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 17590 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 17591 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 17592 "\">\n" 17593 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 17594 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 17595 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 17596 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 17597 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izberite način zajema " 17598 "vidnega polja. Na voljo sta dva načina: ročni in skakanje po zvezdah.</p>\n" 17599 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 17600 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pri <span style=\" font-" 17601 "weight:600;\">ročnem načinu</span> se sami sprehajate po zvezdni karti in " 17602 "iščete zanimive objekte ter nato zajamete več vidnih polj.</p>\n" 17603 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 17604 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 17605 "weight:600;\">Način skakanja po zvezdah</span> samodejno zajame posnetke " 17606 "vidnih polj in pri tem skače od zvezde do zvezde. Ta zmožnost je še v " 17607 "poskusni fazi.</p>\n" 17608 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 17609 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ko izberete način zajema " 17610 "vidnih polj, pritisnite <span style=\" font-weight:600;\">Naprej</span>.</" 17611 "p></body></html>" 17612 17613 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection) 17614 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:345 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:127 17615 #, fuzzy, kde-format 17616 msgid "Item" 17617 msgstr "Element" 17618 17619 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection) 17620 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:350 17621 #, kde-format 17622 msgid "Slice" 17623 msgstr "Nareži" 17624 17625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 17626 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:358 17627 #, fuzzy, kde-format 17628 #| msgid "&Themes" 17629 msgid "Theme:" 17630 msgstr "&Teme" 17631 17632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTheme) 17633 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:365 17634 #, fuzzy, kde-format 17635 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 17636 msgid "" 17637 "<html><head/><body><p>Select the colour theme of the 3D Graphic.</p></body></" 17638 "html>" 17639 msgstr "" 17640 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 17641 17642 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17643 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:372 17644 #, kde-format 17645 msgid "Qt" 17646 msgstr "Qt" 17647 17648 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17649 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:377 17650 #, fuzzy, kde-format 17651 #| msgid "Primary" 17652 msgid "Primary Colors" 17653 msgstr "Primarna" 17654 17655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17656 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:382 17657 #, kde-format 17658 msgid "Digia" 17659 msgstr "Digia" 17660 17661 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17662 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:387 17663 #, fuzzy, kde-format 17664 msgid "Stone Moss" 17665 msgstr "Stone Moss" 17666 17667 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17668 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:392 17669 #, fuzzy, kde-format 17670 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17671 #| msgid "Blue" 17672 msgid "Army Blue" 17673 msgstr "Modra" 17674 17675 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17676 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:397 17677 #, fuzzy, kde-format 17678 #| msgctxt "City in Michigan USA" 17679 #| msgid "Detroit" 17680 msgid "Retro" 17681 msgstr "Detroit" 17682 17683 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17684 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:402 17685 #, kde-format 17686 msgid "Ebony" 17687 msgstr "Ebenovinasta" 17688 17689 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17690 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:407 17691 #, fuzzy, kde-format 17692 #| msgctxt "Region/state in France" 17693 #| msgid "Moselle" 17694 msgid "Isabelle" 17695 msgstr "Moselle" 17696 17697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsLabels) 17698 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:415 17699 #, fuzzy, kde-format 17700 #| msgid "" 17701 #| "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a " 17702 #| "successful Autofocus run.</p></body></html>" 17703 msgid "" 17704 "<html><head/><body><p>Check to display mosaic tile sensor labels.</p></" 17705 "body></html>" 17706 msgstr "" 17707 "<html><head/><body><p>Preverite, ali želite prikazati OKO na V-krivulji po " 17708 "uspešnem zagonu samodejnega ostrenja.</p></body></html>" 17709 17710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSensor) 17711 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:428 17712 #, fuzzy, kde-format 17713 msgid "<html><head/><body><p>Check to display the Sensor.</p></body></html>" 17714 msgstr "" 17715 "<html><head/><body><p>Počisti zgodovino podatkov senzorja</p></body></html>" 17716 17717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSensor) 17718 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:431 17719 #, fuzzy, kde-format 17720 #| msgid "Sensor FOV" 17721 msgid "Sensor" 17722 msgstr "Vidno polje senzorja" 17723 17724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire) 17725 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:441 17726 #, fuzzy, kde-format 17727 msgid "" 17728 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface mesh.</p></body></" 17729 "html>" 17730 msgstr "" 17731 "<html><head/><body><p>Preverite, ali želite prikazati najnovejše podatke " 17732 "vodnika in samodejno pomakniti graf.</p></body></html>" 17733 17734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire) 17735 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:444 17736 #, fuzzy, kde-format 17737 msgid "Petzval Wire" 17738 msgstr "Žični model Petzval" 17739 17740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface) 17741 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:454 17742 #, fuzzy, kde-format 17743 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 17744 msgid "" 17745 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface.</p></body></html>" 17746 msgstr "" 17747 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 17748 17749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface) 17750 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:457 17751 #, fuzzy, kde-format 17752 msgid "Petzval Surface" 17753 msgstr "Površina Petzval" 17754 17755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSimMode) 17756 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:470 17757 #, fuzzy, kde-format 17758 msgid "" 17759 "<html><head/><body><p>Check to set 3D Graphic in Simulation Mode</p></body></" 17760 "html>" 17761 msgstr "<html><head/><body><p>Skoraj si končal...</p></body></html>" 17762 17763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSimMode) 17764 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:473 17765 #, fuzzy, kde-format 17766 #| msgid "Mode" 17767 msgid "Sim Mode" 17768 msgstr "Način" 17769 17770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsBackfocusSlider) 17771 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:483 17772 #, fuzzy, kde-format 17773 msgid "<html><head/><body><p>Backfocus slider</p></body></html>" 17774 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>" 17775 17776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltLRSlider) 17777 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:502 17778 #, fuzzy, kde-format 17779 msgid "<html><head/><body><p>Left-to-Right Tilt Slider</p></body></html>" 17780 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>" 17781 17782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltTBSlider) 17783 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:521 17784 #, fuzzy, kde-format 17785 msgid "<html><head/><body><p>Top-to-Bottom Tilt Slider</p></body></html>" 17786 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>" 17787 17788 #: ekos/focus/aberrationinspectorplot.cpp:106 17789 #, fuzzy, kde-format 17790 #| msgctxt "" 17791 #| "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE " 17792 #| "deviation in arcseconds" 17793 #| msgid "" 17794 #| "<table><tr><td>LT: </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA: </td><td>%2 \"</" 17795 #| "td></tr><tr><td>DE: </td><td>%3 \"</td></tr></table>" 17796 msgctxt "" 17797 "Graphics tooltip; %2 is tile code; %3 is tile name, %4 is Focus Position; %5 " 17798 "is Focus Measure;" 17799 msgid "" 17800 "<style>table { background-color: white;}</style><font " 17801 "color='%1'><table><tr><td>Tile: </td><td>%2 (%3)</td></tr><tr><td>Pos: </" 17802 "td><td>%4</td></tr><tr><td>Val: </td><td>%5</td></tr></table></font>" 17803 msgstr "" 17804 "<table><tr><td>KČ: </td><td>%1</td></tr><tr><td>Rekt.: </td><td>%2 \"</" 17805 "td></tr><tr><td>Dekl.: </td><td>%3 \"</td></tr></table>" 17806 17807 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:152 17808 #, fuzzy, kde-format 17809 msgid "Adaptive Focus: No movement (below threshold)" 17810 msgstr "Prilagodljivo ostrenje se giblje od %1 proti %2" 17811 17812 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:163 17813 #, fuzzy, kde-format 17814 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed Max Travel limit" 17815 msgstr "" 17816 "Prilagodljivo ostrenje je ustavljeno. Skupni premik bi presegel omejitev " 17817 "najdaljše poti" 17818 17819 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:171 17820 #, fuzzy, kde-format 17821 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed adaptive limit" 17822 msgstr "" 17823 "Prilagodljivo ostrenje je ustavljeno. Skupni premik bi presegel omejitev " 17824 "prilagajanja" 17825 17826 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:179 17827 #, fuzzy, kde-format 17828 msgid "Adaptive Focus: Moving from %1 to %2 (TempΔ %3" 17829 msgstr "Prilagodljivo ostrenje se giblje od %1 proti %2" 17830 17831 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180 17832 #, fuzzy, kde-format 17833 msgid "; AltΔ %1" 17834 msgstr "; Δviš. %1" 17835 17836 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181 17837 #, kde-format 17838 msgid ")" 17839 msgstr ")" 17840 17841 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181 17842 #, fuzzy, kde-format 17843 msgid "; Pos Error %1)" 17844 msgstr "; napaka polož. %1)" 17845 17846 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:197 17847 #, fuzzy, kde-format 17848 msgid "Adaptive Focus unable to move focuser" 17849 msgstr "Prilagodljivo ostrenje ne more premakniti ostrilnika" 17850 17851 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:363 17852 #, fuzzy, kde-format 17853 msgid "Adaptive start point, last AF solution outside Max Travel, ignoring" 17854 msgstr "" 17855 "Prilagodljiva začetna točka, zadnja rešitev AF izven najdaljšega potovanja, " 17856 "prezrto" 17857 17858 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:371 17859 #, kde-format 17860 msgid "Adaptive start point, no temperature source available" 17861 msgstr "Prilagodljiva začetna točka, vir temperature ni na voljo" 17862 17863 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:373 17864 #, fuzzy, kde-format 17865 msgid "Adaptive start point, no temperature for last AF solution" 17866 msgstr "Prilagodljiva začetna točka, brez temperature za zadnjo rešitev AF" 17867 17868 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:380 17869 #, kde-format 17870 msgid "Adaptive start point, very large temperature delta, ignoring" 17871 msgstr "Prilagodljiva začetna točka, zelo velika delta temperature, prezrto" 17872 17873 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:392 17874 #, fuzzy, kde-format 17875 msgid "Adaptive start point, no alt recorded for last AF solution" 17876 msgstr "Prilagodljiva začetna točka, ni zabeležene višine za zadnjo rešitev AF" 17877 17878 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:394 17879 #, kde-format 17880 msgid "Adaptive start point, very large altitude delta, ignoring" 17881 msgstr "Prilagodljiva začetna točka, zelo velika višinska delta, prezrto" 17882 17883 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:404 17884 #, fuzzy, kde-format 17885 msgid "Adaptive start point, target position is outside Max Travel, ignoring" 17886 msgstr "" 17887 "Prilagodljiva začetna točka, ciljni položaj je izven najdaljšega potovanja, " 17888 "prezrto" 17889 17890 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:412 17891 #, fuzzy, kde-format 17892 #| msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3" 17893 msgid "Adaptive start point [%1] excessive move disallowed" 17894 msgstr "Pogled XPlanet: %1 od %2 na %3" 17895 17896 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:426 17897 #, fuzzy, kde-format 17898 #| msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3" 17899 msgid "Adapting start point [%1] from %2 to %3" 17900 msgstr "Pogled XPlanet: %1 od %2 na %3" 17901 17902 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusAdvisorDialog) 17903 #: ekos/focus/advisor.ui:14 ekos/focus/focus.cpp:6601 17904 #, fuzzy, kde-format 17905 msgid "Focus Advisor" 17906 msgstr "Zvezda v žarišču" 17907 17908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvOutStepMultiple) 17909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvStepSize) 17910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvMechanicsTab) 17911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvProcessTab) 17912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvCamera) 17913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvSettingsTab) 17914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton) 17915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update) 17916 #: ekos/focus/advisor.ui:59 ekos/focus/advisor.ui:95 ekos/focus/advisor.ui:118 17917 #: ekos/focus/advisor.ui:193 ekos/focus/advisor.ui:209 17918 #: ekos/focus/advisor.ui:238 tools/altvstime.ui:535 tools/observinglist.ui:222 17919 #, kde-format 17920 msgid "Update" 17921 msgstr "Posodobi" 17922 17923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvCameraLabel) 17924 #: ekos/focus/advisor.ui:69 17925 #, fuzzy, kde-format 17926 #| msgid "Camera && Filter Wheel" 17927 msgid "Camera & Filter Wheel Parameters" 17928 msgstr "Kamera in kolo s filtri" 17929 17930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel) 17931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvOutStepMult) 17932 #: ekos/focus/advisor.ui:76 ekos/focus/advisor.ui:270 17933 #, fuzzy, kde-format 17934 msgid "" 17935 "<html><head/><body><p>A good figure to start with is 5. An exception is if " 17936 "you have a scope with a central obstruction that turns stars to donuts when " 17937 "they are out of focus. When this happens the system will struggle to " 17938 "identify stars correctly. To avoid this situation reduce either the step " 17939 "size or the number of steps.</p><p>To check this situation, start at focus " 17940 "and move away by "step size" * "number of steps" steps. " 17941 "Take a focus frame and zoom in on the fitsviewer to see whether stars appear " 17942 "as stars or donuts.</p></body></html>" 17943 msgstr "" 17944 "<html><head/><body><p>Dobra številka za začetek je 5. Izjema je, če imate " 17945 "teleskop z osrednjo oviro, ki zvezde spremeni v krofke, ko niso izostrene. " 17946 "Kadar se to zgodi, bo sistem težko pravilno prepoznal zvezde. Da bi se " 17947 "izognili tej situaciji, zmanjšajte velikost koraka ali število korakov.</" 17948 "p><p>Takšno situacijo preverite tako, da začnete z ostrenjem in se " 17949 "oddaljujete za "velikost koraka" * "število korakov" " 17950 "korakov. Vzemite okvir izostritve in povečajte fitsviewer, da vidite, ali so " 17951 "zvezde videti kot zvezde ali krofi.</p></body></html>" 17952 17953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel) 17954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusOutStepsLabel) 17955 #: ekos/focus/advisor.ui:79 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:116 17956 #, fuzzy, kde-format 17957 msgid "Out Step Multiple:" 17958 msgstr "Več korakov izstopa:" 17959 17960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvSettingsLabel) 17961 #: ekos/focus/advisor.ui:105 17962 #, fuzzy, kde-format 17963 #| msgid "Control Parameters" 17964 msgid "Settings Parameters" 17965 msgstr "Nadzorni parametri" 17966 17967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvProcessLabel) 17968 #: ekos/focus/advisor.ui:128 17969 #, fuzzy, kde-format 17970 #| msgid "Astrometry Parameters" 17971 msgid "Process Parameters" 17972 msgstr "Parametri astrometrije" 17973 17974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvReset) 17975 #: ekos/focus/advisor.ui:141 17976 #, fuzzy, kde-format 17977 msgid "" 17978 "<html><head/><body><p>Update Focus Parameters to Focus Advisor suggestions " 17979 "where the associated Update box is checked.</p></body></html>" 17980 msgstr "" 17981 "<html><head/><body><p>Največja pot v korakih, preden se proces samodejnega " 17982 "ostiranja ukine</p></body></html>" 17983 17984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvReset) 17985 #: ekos/focus/advisor.ui:144 17986 #, kde-format 17987 msgid "Update Params" 17988 msgstr "Posodobi parametre" 17989 17990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvSteps) 17991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32) 17992 #: ekos/focus/advisor.ui:157 ekos/focus/advisor.ui:219 17993 #, kde-format 17994 msgid "" 17995 "<html><head/><body><p>Step size can be defaulted to the Critical Focus Zone. " 17996 "Make sure you configure the CFZ tab to give an appropriate value for your " 17997 "system.</p></body></html>" 17998 msgstr "" 17999 "<html><head/><body><p>Velikost koraka je lahko privzeto nastavljena na " 18000 "območje kritične ostrine. Prepričajte se, da ste nastavili zavihek OKO tako, " 18001 "da je podana ustrezna vrednost za vaš sistem.</p></body></html>" 18002 18003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvLabel) 18004 #: ekos/focus/advisor.ui:173 18005 #, fuzzy, kde-format 18006 msgid "Focus Advisor:" 18007 msgstr "Svetovalec za ostrino:" 18008 18009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvMechanicsLabel) 18010 #: ekos/focus/advisor.ui:180 18011 #, fuzzy, kde-format 18012 msgid "Mechanics Parameters" 18013 msgstr "Parametri zavihka Mehanika" 18014 18015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) 18016 #: ekos/focus/advisor.ui:222 18017 #, kde-format 18018 msgid "Step Size:" 18019 msgstr "Velikost koraka:" 18020 18021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvHelp) 18022 #: ekos/focus/advisor.ui:254 18023 #, fuzzy, kde-format 18024 msgid "" 18025 "<html><head/><body><p>Launch the Focus Advisor Help dialog.</p></body></html>" 18026 msgstr "" 18027 "<html><head/><body><p>Izrisujte vrednost kota ure nosilca.</p></body></html>" 18028 18029 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusCFZDialog) 18030 #: ekos/focus/cfz.ui:14 18031 #, fuzzy, kde-format 18032 #| msgid "Focus" 18033 msgid "Focus CFZ" 18034 msgstr "Žarišče" 18035 18036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZTauLabel) 18037 #: ekos/focus/cfz.ui:87 18038 #, kde-format 18039 msgid "Tolerance (τ):" 18040 msgstr "Toleranca (τ):" 18041 18042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZLabel) 18043 #: ekos/focus/cfz.ui:103 18044 #, kde-format 18045 msgid "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>" 18046 msgstr "<html><head/><body><p>OKO:</p></body></html>" 18047 18048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZApertureLabel) 18049 #: ekos/focus/cfz.ui:119 18050 #, kde-format 18051 msgid "Aperture (A):" 18052 msgstr "Zaslonka (A):" 18053 18054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve) 18055 #: ekos/focus/cfz.ui:138 18056 #, kde-format 18057 msgid "" 18058 "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a " 18059 "successful Autofocus run.</p></body></html>" 18060 msgstr "" 18061 "<html><head/><body><p>Preverite, ali želite prikazati OKO na V-krivulji po " 18062 "uspešnem zagonu samodejnega ostrenja.</p></body></html>" 18063 18064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve) 18065 #: ekos/focus/cfz.ui:141 18066 #, fuzzy, kde-format 18067 #| msgid "Display" 18068 msgid "Display:" 18069 msgstr "Prikaz" 18070 18071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCFZAperture) 18072 #: ekos/focus/cfz.ui:160 18073 #, fuzzy, kde-format 18074 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 18075 msgid "" 18076 "<html><head/><body><p>Set the aperture of your telescope in mm. This is " 18077 "defaulted from the selected optical train.</p></body></html>" 18078 msgstr "" 18079 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 18080 18081 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusCFZAperture) 18082 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin) 18083 #: ekos/focus/cfz.ui:163 ekos/scheduler/framingassistant.ui:87 18084 #, kde-format 18085 msgid " mm" 18086 msgstr " mm" 18087 18088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZCameraSteps) 18089 #: ekos/focus/cfz.ui:188 18090 #, fuzzy, kde-format 18091 msgid "" 18092 "<html><head/><body><p>The CFZ of the camera (resolution limit) in the active " 18093 "optical train.</p></body></html>" 18094 msgstr "" 18095 "<html><head/><body><p>OKO fotoaparata (omejitev ločljivosti) v aktivnem " 18096 "optičnem vlaku.</p></body></html>" 18097 18098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZ) 18099 #: ekos/focus/cfz.ui:204 18100 #, kde-format 18101 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in μm.</p></body></html>" 18102 msgstr "<html><head/><body><p>Izračunani OKO v μm.</p></body></html>" 18103 18104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTolerance) 18105 #: ekos/focus/cfz.ui:223 18106 #, kde-format 18107 msgid "" 18108 "<html><head/><body><p>Set the tolerance=t value between 0 and 1. This scales " 18109 "the classic CFZ calculation of 4.88 λ f<span style=\" vertical-align:super;" 18110 "\">2</span></p></body></html>" 18111 msgstr "" 18112 "<html><head/><body><p>Nastavite vrednost tolerance=t med 0 in 1. To umeri " 18113 "klasični izračun OKO 4,88 λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2</" 18114 "span></p></body></html>" 18115 18116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZFinal) 18117 #: ekos/focus/cfz.ui:248 18118 #, kde-format 18119 msgid "" 18120 "<html><head/><body><p>The Final CFZ is the greater of the calculated CFZ and " 18121 "camera CFZ.</p></body></html>" 18122 msgstr "" 18123 "<html><head/><body><p>Končni OKO je večji od izračunanega OKO in " 18124 "fotoaparatovega OKO.</p></body></html>" 18125 18126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 18127 #: ekos/focus/cfz.ui:264 18128 #, fuzzy, kde-format 18129 msgid "<html><head/><body><p>Step size:</p></body></html>" 18130 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>" 18131 18132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 18133 #: ekos/focus/cfz.ui:280 18134 #, fuzzy, kde-format 18135 #| msgid "CFZ Camera:" 18136 msgid "CFZ camera:" 18137 msgstr "Fotoaparat OKO:" 18138 18139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau) 18140 #: ekos/focus/cfz.ui:296 18141 #, fuzzy, kde-format 18142 msgid "" 18143 "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-" 18144 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; " 18145 "background-color:#ffffff;\">focus tolerance, </span>τ<span style=\" font-" 18146 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; " 18147 "background-color:#ffffff;\"> as a percentage of total seeing.</span></p></" 18148 "body></html>" 18149 msgstr "" 18150 "<html><head/><body><p>Nastavite <span style=\" font-" 18151 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; " 18152 "background-color:#ffffff;\">toleranco ostrine, </span>τ <span style=\" font-" 18153 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; " 18154 "background-color:#ffffff;\">kot odstotek skupnega vidnega polja</span>.</p></" 18155 "body></html>" 18156 18157 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau) 18158 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold) 18159 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance) 18160 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth) 18161 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius) 18162 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius) 18163 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin) 18164 #: ekos/focus/cfz.ui:299 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:518 18165 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:615 ekos/focus/opsfocussettings.ui:323 18166 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:357 ekos/focus/opsfocussettings.ui:417 18167 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:879 18168 #, no-c-format, kde-format 18169 msgid " %" 18170 msgstr " %" 18171 18172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZSteps) 18173 #: ekos/focus/cfz.ui:324 18174 #, kde-format 18175 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in steps.</p></body></html>" 18176 msgstr "<html><head/><body><p>Izračunani OKO v korakih.</p></body></html>" 18177 18178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZFormula) 18179 #: ekos/focus/cfz.ui:340 18180 #, kde-format 18181 msgid "" 18182 "<html><head/><body><p>CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;" 18183 "\">2</span></p></body></html>" 18184 msgstr "" 18185 "<html><head/><body><p>OKO = 4,88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;" 18186 "\">2</span></p></body></html>" 18187 18188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZStepsLabel) 18189 #: ekos/focus/cfz.ui:359 18190 #, kde-format 18191 msgid "CFZ:" 18192 msgstr "OKO:" 18193 18194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZWavelengthLabel) 18195 #: ekos/focus/cfz.ui:375 18196 #, kde-format 18197 msgid "Wavelength (λ):" 18198 msgstr "Valovna dolžina (λ):" 18199 18200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize) 18201 #: ekos/focus/cfz.ui:391 18202 #, kde-format 18203 msgid "" 18204 "<html><head/><body><p>Set the step size (in microns) of your focuser. To " 18205 "calculate this move your focuser from one end of its travel to the other " 18206 "(being careful not to force the focuser beyond its limits). Measure the " 18207 "distance the drawtube moves as accurately as you can (e.g. with calipers) " 18208 "and convert this to microns. Note how many steps you have moved the focuser. " 18209 "The step size = distance_in_microns / number_steps.</p></body></html>" 18210 msgstr "" 18211 "<html><head/><body><p>Nastavite velikost koraka (v mikronih) svojega " 18212 "ostrilnika. To izračunate tako, da ostrilnik premaknete z enega konca hoda " 18213 "na drugega (pri tem pazite, da ostrilnika ne potisnete čez njegove meje). " 18214 "Čim natančneje izmerite razdaljo, na katero se premakne vlečna cev (npr. s " 18215 "ščipalkami), in jo pretvorite v mikrone. Zapišite, za koliko korakov ste " 18216 "premaknili ostrilnik. Velikost koraka = razdalja_v_mikronih / " 18217 "število_korakov.</p></body></html>" 18218 18219 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize) 18220 #: ekos/focus/cfz.ui:394 18221 #, kde-format 18222 msgid " μm" 18223 msgstr " μm" 18224 18225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing) 18226 #: ekos/focus/cfz.ui:419 18227 #, fuzzy, kde-format 18228 msgid "" 18229 "<html><head/><body><p>The total seeing FWHM (in arc-seconds).</p></body></" 18230 "html>" 18231 msgstr "" 18232 "<html><head/><body><p>V oblo nih sekundah izrisuj pravo napako pri " 18233 "dvigovanju (RA).</p></body></html>" 18234 18235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetToOTB) 18236 #: ekos/focus/cfz.ui:447 18237 #, fuzzy, kde-format 18238 msgid "" 18239 "<html><head/><body><p>Reset Wavelength, Aperture, Focal ratio to values " 18240 "from the currently selected filter and optical train</p></body></html>" 18241 msgstr "" 18242 "<html><head/><body><p>Velikost osi vrednosti na trenutni obseg vrednosti.</" 18243 "p></body></html>" 18244 18245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetToOTB) 18246 #: ekos/focus/cfz.ui:450 18247 #, fuzzy, kde-format 18248 #| msgid "Reset to Now" 18249 msgid "Reset To OT" 18250 msgstr "Ponastavi na sedaj" 18251 18252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 18253 #: ekos/focus/cfz.ui:463 18254 #, fuzzy, kde-format 18255 #| msgid "Focal Ratio" 18256 msgid "Focal ratio (f):" 18257 msgstr "Goriščno razmerje" 18258 18259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 18260 #: ekos/focus/cfz.ui:501 18261 #, fuzzy, kde-format 18262 msgid "" 18263 "<html><head/><body><p>Select the Critical Focus Zone (CFZ) algorithm:</p><ul " 18264 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 18265 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 18266 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 18267 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: Uses the formula, CFZ = " 18268 "4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>. Set tolerance, " 18269 "t=1 for the basic formula. Some have suggested t=1/3 empirically.</li></" 18270 "ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 18271 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 18272 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 18273 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Wavefront: </span>Uses the " 18274 "formula, CFZ = 4 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2</span>. " 18275 "Formula derived from wavefront aberration theory. Some have suggested t=1/3 " 18276 "or even t=1/10.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 18277 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 18278 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 18279 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gold: </" 18280 "span>Uses the formula, CFZ = 0.00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:" 18281 "super;\">2. </span>A. See http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php for " 18282 "more details.</li></ul></body></html>" 18283 msgstr "" 18284 "<html><head/><body><p>Izberite algoritem Območje kritične ostrine (OKO oz. " 18285 "CFZ):</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; " 18286 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 18287 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 18288 "indent:0px;\">Classic<span style=\" font-weight:600;\">: Uporablja</span> " 18289 "formulo, CFZ = 4,88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>. " 18290 "Nastavite toleranco, t=1 za osnovno formulo. Nekateri so predlagali t=1/3 " 18291 "empirično.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 18292 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-" 18293 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 18294 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Valovanje: </" 18295 "span> Uporablja formulo, CFZ = 4 t λ f<span style=\" vertical-align:super;" 18296 "\">2</span>. Formula, ki izhaja iz teorije aberacije valov. Nekateri so " 18297 "predlagali t=1/3 ali celo t=1/10.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; " 18298 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;" 18299 "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 18300 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 18301 "weight:600;\">Zlato: </span> Uporablja formulo, CFZ = 0.00225 √τ θ f<span " 18302 "style=\" vertical-align:super;\">2. </span> A. Več http://www.goldastro.com/" 18303 "goldfocus/ncfz.php si oglejte.</li></ul></body></html>" 18304 18305 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 18306 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk) 18307 #: ekos/focus/cfz.ui:508 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:225 18308 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:55 18309 #, kde-format, kde-kuit-format 18310 msgid "Classic" 18311 msgstr "Klasična" 18312 18313 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 18314 #: ekos/focus/cfz.ui:513 18315 #, fuzzy, kde-format 18316 #| msgid "Wavelength:" 18317 msgid "Wavefront" 18318 msgstr "Valovna dolžina:" 18319 18320 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 18321 #: ekos/focus/cfz.ui:518 18322 #, fuzzy, kde-format 18323 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 18324 #| msgid "Golden" 18325 msgid "Gold" 18326 msgstr "Gold" 18327 18328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZFNumber) 18329 #: ekos/focus/cfz.ui:532 18330 #, fuzzy, kde-format 18331 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 18332 msgid "" 18333 "<html><head/><body><p>Set the F# to use. This is defaulted from the selected " 18334 "optical train.</p></body></html>" 18335 msgstr "" 18336 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 18337 18338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 18339 #: ekos/focus/cfz.ui:560 18340 #, kde-format 18341 msgid "Final CFZ:" 18342 msgstr "Končni OKO:" 18343 18344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZSeeingLabel) 18345 #: ekos/focus/cfz.ui:576 18346 #, fuzzy, kde-format 18347 msgid "FWHM (θ):" 18348 msgstr "FWHM (θ):" 18349 18350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength) 18351 #: ekos/focus/cfz.ui:592 18352 #, fuzzy, kde-format 18353 msgid "" 18354 "<html><head/><body><p>Set the light wavelength to use. This is defaulted " 18355 "from the Filter Settings popup for the selected filter. </p></body></html>" 18356 msgstr "" 18357 "<html><head/><body><p>Povlecite drsnik, da prilagodite lestvico popravkih " 18358 "grafov glede na lestvico drift grafov.</p></body></html>" 18359 18360 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength) 18361 #: ekos/focus/cfz.ui:595 18362 #, fuzzy, kde-format 18363 #| msgid " mm" 18364 msgid " nm" 18365 msgstr " mm" 18366 18367 #: ekos/focus/focus.cpp:107 18368 #, kde-format 18369 msgid "Idle." 18370 msgstr "Nedejavno." 18371 18372 #: ekos/focus/focus.cpp:129 18373 #, fuzzy, kde-format 18374 #| msgid "Profile Editor" 18375 msgid "Focus Options Profile Editor" 18376 msgstr "Urejevalnik profilov" 18377 18378 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 18379 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox) 18380 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayBox) 18381 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/guide/opscalibration.ui:34 18382 #: ekos/guide/opsgpg.ui:103 options/opsimageoverlay.ui:38 18383 #, kde-format 18384 msgid "Settings" 18385 msgstr "Nastavitve" 18386 18387 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusSettings) 18388 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/focus/opsfocussettings.ui:14 18389 #, fuzzy, kde-format 18390 #| msgid "Settings" 18391 msgid "Focus Settings" 18392 msgstr "Nastavitve" 18393 18394 #: ekos/focus/focus.cpp:190 18395 #, kde-format 18396 msgid "Process" 18397 msgstr "Obdelava" 18398 18399 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusProcess) 18400 #: ekos/focus/focus.cpp:190 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:14 18401 #, fuzzy, kde-format 18402 msgid "Focus Process" 18403 msgstr "Profili ostrenja SEP" 18404 18405 #: ekos/focus/focus.cpp:194 18406 #, kde-format 18407 msgid "Mechanics" 18408 msgstr "Mehanika" 18409 18410 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusMechanics) 18411 #: ekos/focus/focus.cpp:194 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:14 18412 #, fuzzy, kde-format 18413 #| msgid "Mechanics" 18414 msgid "Focus Mechanics" 18415 msgstr "Mehanika" 18416 18417 #: ekos/focus/focus.cpp:890 18418 #, fuzzy, kde-format 18419 msgid "Finally found temperature source %1" 18420 msgstr "Vir temperature izostrilnika" 18421 18422 #: ekos/focus/focus.cpp:967 18423 #, fuzzy, kde-format 18424 msgid "No Focuser connected." 18425 msgstr "Noben ostrilnik ni povezan." 18426 18427 #: ekos/focus/focus.cpp:974 ekos/focus/focus.cpp:4078 18428 #, kde-format 18429 msgid "No CCD connected." 18430 msgstr "Ni povezanega CCD-ja." 18431 18432 #: ekos/focus/focus.cpp:981 18433 #, kde-format 18434 msgid "" 18435 "Starting pulse step is too low. Increase the step size to %1 or higher..." 18436 msgstr "" 18437 "Začetni korak pulza je prenizek. Povečajte velikost koraka na %1 ali več ..." 18438 18439 #: ekos/focus/focus.cpp:992 18440 #, kde-format 18441 msgid "Autofocus is already running, discarding start request." 18442 msgstr "Samodejno ostrenje se že izvaja, zahteva za začetek bo zavržena." 18443 18444 #: ekos/focus/focus.cpp:1002 18445 #, fuzzy, kde-format 18446 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdjustFocus to complete." 18447 msgstr "" 18448 "Zavrnitev zahteve za zagon samodejnega ostrenja - PrilagodiOstrino v teku." 18449 18450 #: ekos/focus/focus.cpp:1010 18451 #, fuzzy, kde-format 18452 msgid "Discarding Autofocus start request - AdjustFocus in progress." 18453 msgstr "" 18454 "Zavrnitev zahteve za zagon samodejnega ostrenja - PrilagodiOstrino v teku." 18455 18456 #: ekos/focus/focus.cpp:1019 18457 #, fuzzy, kde-format 18458 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdaptiveFocus to complete." 18459 msgstr "" 18460 "Zavrnitev zahteve za zagon samodejnega ostrenja - PrilagodljivoOstrenje v " 18461 "teku." 18462 18463 #: ekos/focus/focus.cpp:1027 18464 #, fuzzy, kde-format 18465 msgid "Discarding Autofocus start request - AdaptiveFocus in progress." 18466 msgstr "" 18467 "Zavrnitev zahteve za zagon samodejnega ostrenja - PrilagodljivoOstrenje v " 18468 "teku." 18469 18470 #: ekos/focus/focus.cpp:1177 18471 #, kde-format 18472 msgid "Autofocus in progress..." 18473 msgstr "Poteka samodejno ostrenje ..." 18474 18475 #: ekos/focus/focus.cpp:1179 18476 #, kde-format 18477 msgid "Please wait until image capture is complete..." 18478 msgstr "Počakajte na zaključek zajema slike ..." 18479 18480 #: ekos/focus/focus.cpp:1193 18481 #, kde-format 18482 msgid "Autofocus operation started" 18483 msgstr "Samodejno ostrenje je zagnano" 18484 18485 #: ekos/focus/focus.cpp:1287 18486 #, kde-format 18487 msgid "Detection in progress, please wait." 18488 msgstr "Zaznavanje je v teku, počakajte ..." 18489 18490 #: ekos/focus/focus.cpp:1321 18491 #, kde-format 18492 msgid "Autofocus aborted." 18493 msgstr "Samodejno ostrenje prekinjeno." 18494 18495 #: ekos/focus/focus.cpp:1409 18496 #, fuzzy, kde-format 18497 msgid "Error: No Camera detected." 18498 msgstr "Napaka: Fotoaparat ni zaznan." 18499 18500 #: ekos/focus/focus.cpp:1416 18501 #, fuzzy, kde-format 18502 #| msgid "Error: Lost connection to camera." 18503 msgid "Error: Lost connection to Camera." 18504 msgstr "Napaka: izgubljena povezava s kamero." 18505 18506 #: ekos/focus/focus.cpp:1437 18507 #, fuzzy, kde-format 18508 msgid "Error: No Filter Wheel detected." 18509 msgstr "Napaka: Filtrsko kolo ni zaznano." 18510 18511 #: ekos/focus/focus.cpp:1443 18512 #, fuzzy, kde-format 18513 #| msgid "Error: Lost connection to filter wheel." 18514 msgid "Error: Lost connection to Filter Wheel." 18515 msgstr "Napaka: povezava s kolesom s filtri izgubljena." 18516 18517 #: ekos/focus/focus.cpp:1561 18518 #, fuzzy, kde-format 18519 #| msgid "Go to an absolute focus position" 18520 msgid "At minimum focus position %1..." 18521 msgstr "Pojdi na absolutni položaj ostrine" 18522 18523 #: ekos/focus/focus.cpp:1572 18524 #, fuzzy, kde-format 18525 msgid "Moving to minimum focus position %1..." 18526 msgstr "Reševanje s položajem slepe slike ..." 18527 18528 #: ekos/focus/focus.cpp:1581 18529 #, fuzzy, kde-format 18530 #| msgid "Go to an absolute focus position" 18531 msgid "At maximum focus position %1..." 18532 msgstr "Pojdi na absolutni položaj ostrine" 18533 18534 #: ekos/focus/focus.cpp:1592 18535 #, fuzzy, kde-format 18536 #| msgid "Go to an absolute focus position" 18537 msgid "Moving to maximum focus position %1..." 18538 msgstr "Pojdi na absolutni položaj ostrine" 18539 18540 #: ekos/focus/focus.cpp:1611 18541 #, fuzzy, kde-format 18542 msgid "Error: No Focuser detected." 18543 msgstr "Napaka: Ni zaznanega fokusnika." 18544 18545 #: ekos/focus/focus.cpp:1618 18546 #, kde-format 18547 msgid "Error: Lost connection to Focuser." 18548 msgstr "Napaka: povezava z ostrilcem izgubljena." 18549 18550 #: ekos/focus/focus.cpp:1632 18551 #, fuzzy, kde-format 18552 msgid "outward" 18553 msgstr "Krožno navzven" 18554 18555 #: ekos/focus/focus.cpp:1632 18556 #, fuzzy, kde-format 18557 msgid "inward" 18558 msgstr "Krožno navznoter" 18559 18560 #: ekos/focus/focus.cpp:1649 18561 #, kde-format 18562 msgid "Focusing %2 by %1 steps..." 18563 msgstr "Ostrenje %2 po %1 korakih..." 18564 18565 #: ekos/focus/focus.cpp:1655 18566 #, kde-format 18567 msgid "Focusing %2 by %1 step..." 18568 msgid_plural "Focusing %2 by %1 steps..." 18569 msgstr[0] "Ostrenje %2 po %1 koraku..." 18570 msgstr[1] "Ostrenje %2 po %1 korakih..." 18571 msgstr[2] "Ostrenje %2 po %1 korakih..." 18572 msgstr[3] "Ostrenje %2 po %1 korakih..." 18573 18574 #: ekos/focus/focus.cpp:1661 18575 #, kde-format 18576 msgid "Focusing %2 by %1 ms..." 18577 msgstr "Ostrenje %2 po %1 ms..." 18578 18579 #: ekos/focus/focus.cpp:1696 18580 #, fuzzy, kde-format 18581 msgid "Focuser is still timing out. Aborting..." 18582 msgstr "Focuser se ne odziva na ukaze. Prekinitev..." 18583 18584 #: ekos/focus/focus.cpp:1703 18585 #, fuzzy, kde-format 18586 #| msgid "Focusing outward by %1 ms..." 18587 msgid "Focus motion timed out (%1). Restarting focus driver %2" 18588 msgstr "Ostrenje navzven za %1 ms ..." 18589 18590 #: ekos/focus/focus.cpp:1714 18591 #, fuzzy, kde-format 18592 #| msgid "Focusing outward by %1 ms..." 18593 msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing to %2 steps..." 18594 msgstr "Ostrenje navzven za %1 ms ..." 18595 18596 #: ekos/focus/focus.cpp:1760 18597 #, kde-format 18598 msgid "Attempting to reconnect focuser: %1" 18599 msgstr "Poskus ponovne vzpostavitve povezave z ostrilnikom: %1" 18600 18601 #: ekos/focus/focus.cpp:1769 18602 #, kde-format 18603 msgid "Cannot reconnect focuser: %1. Aborting..." 18604 msgstr "Ostrilnika ni mogoče ponovno povezati: %1. Prekinitev ..." 18605 18606 #: ekos/focus/focus.cpp:1818 18607 #, kde-format 18608 msgid "Detection complete." 18609 msgstr "Zaznavanje končano." 18610 18611 #: ekos/focus/focus.cpp:2018 18612 #, kde-format 18613 msgid "Detecting sources..." 18614 msgstr "Zaznavanje virov ..." 18615 18616 #: ekos/focus/focus.cpp:2134 18617 #, kde-format 18618 msgid "Autofocus operation completed successfully" 18619 msgstr "Opravilo samodejnega ostrenja se je uspešno zaključilo" 18620 18621 #: ekos/focus/focus.cpp:2146 18622 #, kde-format 18623 msgid "Autofocus operation failed" 18624 msgstr "Operacija samodejnega ostrenja je spodletela" 18625 18626 #: ekos/focus/focus.cpp:2184 18627 #, kde-format 18628 msgid "Focus procedure completed after %1 iteration." 18629 msgid_plural "Focus procedure completed after %1 iterations." 18630 msgstr[0] "Samodejno ostrenje zaključeno po %1 iteraciji." 18631 msgstr[1] "Samodejno ostrenje zaključeno po %1 iteracijah." 18632 msgstr[2] "Samodejno ostrenje zaključeno po %1 iteracijah." 18633 msgstr[3] "Samodejno ostrenje zaključeno po %1 iteracijah." 18634 18635 #: ekos/focus/focus.cpp:2268 18636 #, fuzzy, kde-format 18637 msgid "Settling for %1s..." 18638 msgstr "Nastavljanje za %1s …" 18639 18640 #: ekos/focus/focus.cpp:2275 18641 #, kde-format 18642 msgid "Settling complete." 18643 msgstr "Poravnava zaključena." 18644 18645 #: ekos/focus/focus.cpp:2288 18646 #, kde-format 18647 msgid "Autofocus failed, moving back to initial focus position %1." 18648 msgstr "" 18649 "Samodejno ostrenje ni uspelo, pomikanje nazaj na izvorni položaj ostrine %1." 18650 18651 #: ekos/focus/focus.cpp:2325 18652 #, kde-format 18653 msgid "FITS received. No stars detected." 18654 msgstr "Prejeta slika FITS. Zaznane ni bilo nobene zvezde." 18655 18656 #: ekos/focus/focus.cpp:2593 18657 #, kde-format 18658 msgid "Failed to automatically select a star. Please select a star manually." 18659 msgstr "Ni bilo mogoče samodejno izbrati zvezde. Izberite jo ročno." 18660 18661 #: ekos/focus/focus.cpp:2687 18662 #, kde-format 18663 msgid "Capture complete. Select a star to focus." 18664 msgstr "Zajemanje zaključeno. Izberite zvezdo, ki naj bo v žarišču." 18665 18666 #: ekos/focus/focus.cpp:2718 18667 #, fuzzy, kde-format 18668 #| msgid "No stars detected, capturing again..." 18669 msgid "No stars detected while testing HFR, capturing again..." 18670 msgstr "Zaznane ni bilo nobene zvezde. Ponovno zajemanje..." 18671 18672 #: ekos/focus/focus.cpp:2847 18673 #, kde-format 18674 msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value." 18675 msgstr "Samodejno ostrenje ni uspelo. Poskusite povečati vrednost tolerance." 18676 18677 #: ekos/focus/focus.cpp:2858 ekos/focus/focus.cpp:3565 18678 #, kde-format 18679 msgid "No stars detected, capturing again..." 18680 msgstr "Zaznane ni bilo nobene zvezde. Ponovno zajemanje..." 18681 18682 #: ekos/focus/focus.cpp:2864 ekos/focus/focus.cpp:3571 18683 #, kde-format 18684 msgid "Failed to detect any stars at position %1. Continuing..." 18685 msgstr "Ni bilo mogoče zaznati nobene zvezde na položaju %1. Se nadaljuje …" 18686 18687 #: ekos/focus/focus.cpp:2870 ekos/focus/focus.cpp:3577 18688 #, kde-format 18689 msgid "Failed to detect any stars. Reset frame and try again." 18690 msgstr "" 18691 "Ni bilo mogoče zaznati nobene zvezde. Ponastavite posnetek in poskusite " 18692 "znova." 18693 18694 #: ekos/focus/focus.cpp:3056 18695 #, kde-format 18696 msgid "Unable to launch Aberration Inspector run %1..." 18697 msgstr "Zagon inšpektorja odklona za %1 je spodletel …" 18698 18699 #: ekos/focus/focus.cpp:3076 18700 #, kde-format 18701 msgid "Launching Aberration Inspector run %1..." 18702 msgstr "Zaganjanje inšpektorja odklona za %1 …" 18703 18704 #: ekos/focus/focus.cpp:3137 18705 #, fuzzy, kde-format 18706 #| msgid "Curve Fit check failed R2=%1 R2Limit=%2 retrying..." 18707 msgid "Curve Fit check failed R2=%1 focusR2Limit=%2 retrying..." 18708 msgstr "" 18709 "Preverjanje ujemanja krivulje je spodletelo; R2=%1 R2Limit=%2 ponovno " 18710 "preizkušanje …" 18711 18712 #: ekos/focus/focus.cpp:3145 18713 #, fuzzy, kde-format 18714 #| msgid "Curve Fit check failed again R2=%1 R2Limit=%2 but continuing..." 18715 msgid "Curve Fit check failed again R2=%1 focusR2Limit=%2 but continuing..." 18716 msgstr "" 18717 "Preverjanje ujemanja krivulje je znova spodletelo; R2=%1 R2Limit=%2 vendar " 18718 "se nadaljuje …" 18719 18720 #: ekos/focus/focus.cpp:3189 18721 #, kde-format 18722 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)" 18723 msgstr "Prejeta slika FITS. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)" 18724 18725 #: ekos/focus/focus.cpp:3191 18726 #, kde-format 18727 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2." 18728 msgstr "Prejeta slika FITS. HFR %1 @ %2." 18729 18730 #: ekos/focus/focus.cpp:3252 18731 #, kde-format 18732 msgid "" 18733 "Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the " 18734 "tolerance." 18735 msgstr "" 18736 "Sprememba HFR je premajhna. Poskusite povečati velikost koraka ali zmanjšati " 18737 "toleranco." 18738 18739 #: ekos/focus/focus.cpp:3259 18740 #, kde-format 18741 msgid "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star." 18742 msgstr "" 18743 "V posnetku ni bilo mogoče zaznati zvezde v žarišču. Zajemite in izberite " 18744 "zvezdo v žarišču." 18745 18746 #: ekos/focus/focus.cpp:3364 18747 #, kde-format 18748 msgid "Found polynomial solution @ %1" 18749 msgstr "Najdena polinomska rešitev @ %1" 18750 18751 #: ekos/focus/focus.cpp:3428 18752 #, kde-format 18753 msgid "Focuser cannot move further, device limits reached. Autofocus aborted." 18754 msgstr "" 18755 "Ostrilnik se ne more premakniti naprej, dosežene so omejitve naprave. " 18756 "Samodejno ostrenje je prekinjeno." 18757 18758 #: ekos/focus/focus.cpp:3439 18759 #, kde-format 18760 msgid "" 18761 "Unstable fluctuations. Try increasing initial step size or exposure time." 18762 msgstr "" 18763 "Nestabilna nihanja. Poskusite povečati začetno velikost koraka ali trajanje " 18764 "ekspozicije." 18765 18766 #: ekos/focus/focus.cpp:3449 18767 #, kde-format 18768 msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings." 18769 msgstr "Prišlo je do blokade. Poskusite znova z drugačnimi nastavitvami." 18770 18771 #: ekos/focus/focus.cpp:3478 18772 #, kde-format 18773 msgid "Maximum travel limit reached. Autofocus aborted." 18774 msgstr "" 18775 "Dosežena največja omejitev potovanja. Samodejno ostrenje je prekinjeno." 18776 18777 #: ekos/focus/focus.cpp:3550 18778 #, kde-format 18779 msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)" 18780 msgstr "Prejeta slika FITS. HFR %1. Delta (%2%), najm. HFR (%3)" 18781 18782 #: ekos/focus/focus.cpp:3554 18783 #, kde-format 18784 msgid "" 18785 "Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value." 18786 msgstr "" 18787 "Samodejno ostrenje ni uspelo. Poskusite prilagoditi vrednost tolerance." 18788 18789 #: ekos/focus/focus.cpp:3645 ekos/focus/focus.cpp:3661 18790 #: ekos/focus/focus.cpp:3819 ekos/focus/focus.cpp:3893 18791 #: ekos/focus/focus.cpp:3956 ekos/focus/focus.cpp:4022 18792 #, kde-format 18793 msgid "Focuser error, check INDI panel." 18794 msgstr "Napaka ostrilca. Preverite ploščo INDI." 18795 18796 #: ekos/focus/focus.cpp:3722 ekos/focus/focus.cpp:3835 18797 #, fuzzy, kde-format 18798 #| msgid "Auto focus on filter change..." 18799 msgid "Simulate focuser comms failure..." 18800 msgstr "Samodejno ostrenje ob spremembi filtra..." 18801 18802 #: ekos/focus/focus.cpp:3799 ekos/focus/focus.cpp:3877 18803 #: ekos/focus/focus.cpp:3940 ekos/focus/focus.cpp:3975 18804 #, kde-format 18805 msgid "Restarting autofocus process..." 18806 msgstr "Ponoven zagon samodejnega ostrenja ..." 18807 18808 #: ekos/focus/focus.cpp:4094 18809 #, kde-format 18810 msgid "Starting continuous exposure..." 18811 msgstr "Začenjanje neprekinjene osvetlitve ..." 18812 18813 #: ekos/focus/focus.cpp:4383 18814 #, kde-format 18815 msgid "Disabling Auto Star Selection as star selection box was moved manually." 18816 msgstr "" 18817 "Onemogočanje samodejnega izbiranja zvezde, ker je bil okvir za izbor zvezde " 18818 "ročno premaknjen." 18819 18820 #: ekos/focus/focus.cpp:4388 18821 #, kde-format 18822 msgid "Focus star is selected." 18823 msgstr "Izbrana zvezda v žarišču." 18824 18825 #: ekos/focus/focus.cpp:4543 18826 #, kde-format 18827 msgid "No star was selected. Using last known position..." 18828 msgstr "Izbrane ni bilo nobene zvezde. Uporabljam zadnjo znano pozicijo..." 18829 18830 #: ekos/focus/focus.cpp:4549 18831 #, kde-format 18832 msgid "No star was selected. Aborting..." 18833 msgstr "Izbrane ni bilo nobene zvezde. Prekinjanje ..." 18834 18835 #: ekos/focus/focus.cpp:4560 18836 #, kde-format 18837 msgid "Focuser already at %1..." 18838 msgstr "Ostrilnik je že pri %1 …" 18839 18840 #: ekos/focus/focus.cpp:4672 18841 #, fuzzy, kde-format 18842 msgctxt "@title:window" 18843 msgid "Focus Frame" 18844 msgstr "Ostrina sličice/izreza" 18845 18846 #: ekos/focus/focus.cpp:5014 18847 #, kde-format 18848 msgid "Capturing image again..." 18849 msgstr "Ponovno zajemanje slike ..." 18850 18851 #: ekos/focus/focus.cpp:5029 18852 #, kde-format 18853 msgid "Failed to save image. Aborting..." 18854 msgstr "Slike ni bilo mogoče shraniti. Prekinjanje ..." 18855 18856 #: ekos/focus/focus.cpp:5039 18857 #, fuzzy, kde-format 18858 msgid "Exposure failure. Aborting..." 18859 msgstr "Napaka ekspozicije. Prekinitev ..." 18860 18861 #: ekos/focus/focus.cpp:5044 18862 #, kde-format 18863 msgid "Exposure failure. Restarting exposure..." 18864 msgstr "Osvetljevanje ni uspelo. Ponovno zaganjanje osvetljevanja..." 18865 18866 #: ekos/focus/focus.cpp:5319 18867 #, kde-format 18868 msgctxt "@title:window" 18869 msgid "Relative Profile" 18870 msgstr "Relativni profil" 18871 18872 #: ekos/focus/focus.cpp:6568 18873 #, fuzzy, kde-format 18874 msgid "" 18875 "Focus Advisor (FA) is designed to help you with focus parameters.\n" 18876 "It will not necessarily give you the perfect combination of parameters, you " 18877 "will need to experiment yourself, but it will give you a basic set of " 18878 "parameters to achieve focus.\n" 18879 "\n" 18880 "FA will recommend values for the majority of parameters. A few, however, " 18881 "will need extra work from you to setup. These are identified below along " 18882 "with a basic explanation of how to set them.\n" 18883 "\n" 18884 "The first step is to set backlash. Your focuser manual will likely explain " 18885 "how to do this. Once you have a value for backlash for your system, set " 18886 "either the Backlash field to have the driver perform backlash compensation " 18887 "or the AF Overscan field to have Autofocus perform backlash compensation. " 18888 "Set only one field and set the other to 0.\n" 18889 "\n" 18890 "The second step is to set Step Size. This can be defaulted from the Critical " 18891 "Focus Zone (CFZ) for your equipment - so configure this now in the CFZ tab.\n" 18892 "\n" 18893 "The third step is to set the Out Step Multiple. Start with the suggested " 18894 "default." 18895 msgstr "" 18896 "Svetovalec za ostrenje (FA) je zasnovan tako, da vam pomaga pri parametrih " 18897 "ostrenja.\n" 18898 "Ni nujno, da vam bo ponudil popolno kombinacijo parametrov, saj boste morali " 18899 "sami eksperimentirati, vendar vam bo ponudil osnovni nabor parametrov za " 18900 "doseganje ostrine.\n" 18901 "\n" 18902 "FA priporoča vrednosti za večino parametrov. Za nastavitev nekaterih pa " 18903 "boste morali vložiti dodatno delo. Ti so navedeni spodaj skupaj z osnovno " 18904 "razlago, kako jih nastaviti.\n" 18905 "\n" 18906 "Najprej je treba nastaviti povratno lego. V priročniku za ostrilnik bo " 18907 "verjetno pojasnjeno, kako to storiti. Ko določite vrednost za zračno razliko " 18908 "za svoj sistem, nastavite polje Backlash, da gonilnik izvede kompenzacijo " 18909 "zračne razlike, ali polje AF Overscan, da samodejno ostrenje izvede " 18910 "kompenzacijo zračne razlike. Nastavite samo eno polje, drugo pa nastavite na " 18911 "0.\n" 18912 "\n" 18913 "Drugi korak je nastavitev velikosti koraka. Ta je lahko privzeta iz območja " 18914 "kritičnega ostrenja (OKO oz. CFZ) za vašo opremo - zato jo zdaj nastavite v " 18915 "zavihku OKO.\n" 18916 "\n" 18917 "Tretji korak je nastavitev večkratnega koraka izhoda. Začnite s predlagano " 18918 "privzeto vrednostjo." 18919 18920 #: ekos/focus/focus.cpp:6584 18921 #, fuzzy, kde-format 18922 msgid "" 18923 " You have a scope with a central obstruction so be careful not to move too " 18924 "far away from focus as stars will appear as donuts and will not be detected " 18925 "properly. Experiment by finding focus and moving Step Size * Out Step " 18926 "Multiple ticks away from focus and take a focus frame. Zoom in to observe " 18927 "star detection. If it is poor then move the focuser back towards focus until " 18928 "star detection is acceptable. Adjust Out Step Multiple to correspond to this " 18929 "range of focuser motion." 18930 msgstr "" 18931 " Imate daljnogled z osrednjo oviro, zato pazite, da se ne oddaljite preveč " 18932 "od ostrine, saj bodo zvezde videti kot krofi in ne bodo pravilno zaznane. " 18933 "Eksperimentirajte tako, da poiščete gorišče in se premaknete Korak velikosti " 18934 "* Večkratni izhodni korak oznak stran od gorišča in posnemite kader z " 18935 "ostrino. Povečajte in opazujte zaznavanje zvezd. Če je slabo, premaknite " 18936 "ostrilnik nazaj proti ostrini, dokler zaznavanje zvezd ni sprejemljivo. " 18937 "Prilagodite Večkratni izhodni korak, da ustreza temu območju gibanja " 18938 "ostrilnika." 18939 18940 #: ekos/focus/focus.cpp:6591 18941 #, fuzzy, kde-format 18942 msgid "" 18943 "\n" 18944 "\n" 18945 "The fourth step is to set the remaining focus parameters to sensible values. " 18946 "Focus Advisor will suggest values for 4 categories of parameters. Check the " 18947 "associated Update box to accept these recommendations when you press Update " 18948 "Params.\n" 18949 "1. Camera Properties - Note you need to ensure Gain is set appropriately, e." 18950 "g. unity gain.\n" 18951 "2. Focus Settings (Options Popup): These all have recommendations.\n" 18952 "3. Focus Process (Options Popup): These all have recommendations.\n" 18953 "4. Focus Mechanics (Options Popup): Note Step Size and Out Step Multiple are " 18954 "dealt with above.\n" 18955 "\n" 18956 "Now move the focuser to approximate focus and select a broadband filter, e." 18957 "g. Luminance\n" 18958 "You are now ready to start an Autofocus run." 18959 msgstr "" 18960 "\n" 18961 "Četrti korak je, da nastavite preostale parametre ostrine na občutljive " 18962 "vrednosti. Svetovalec ostrenja bo predlagal vrednosti za štiri kategorije " 18963 "parametrov. Če želite sprejeti ta priporočila, potrdite povezano polje " 18964 "Posodobitev in pritisnite Posodobi parametre.\n" 18965 "1. Lastnosti fotoaparata/kamere - opomba: morate zagotoviti, da je ojačitev " 18966 "ustrezno nastavljena, npr. enotna ojačitev.\n" 18967 "2. Zavihek Nastavitve: vsi ti imajo priporočila.\n" 18968 "3. Zavihek Proces: vsi ti imajo priporočila.\n" 18969 "4. Zavihek Mehanika: opomba: Velikost koraka in Večkratni izstopni korak sta " 18970 "obravnavana zgoraj.\n" 18971 "\n" 18972 "Zdaj premaknite fokusnik na približno ostrino in izberite širokopasovni " 18973 "filter, npr. Svetilnost\n" 18974 "Zdaj ste pripravljeni za začetek samodejnega ostrenja." 18975 18976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startLoopB) 18977 #: ekos/focus/focus.ui:164 18978 #, kde-format 18979 msgid "Start framing" 18980 msgstr "Začenjanje okvirjanja" 18981 18982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusOutB) 18983 #: ekos/focus/focus.ui:193 18984 #, fuzzy, kde-format 18985 msgid "" 18986 "<html><head/><body><p>Focus Out. </p><p>For SCTs this is usually CW.</p></" 18987 "body></html>" 18988 msgstr "<html><head/><body><p>Povečaj za X-os.</p></body></html>" 18989 18990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB) 18991 #: ekos/focus/focus.ui:225 18992 #, kde-format 18993 msgid "Capture image" 18994 msgstr "Zajemi sliko" 18995 18996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopGotoB) 18997 #: ekos/focus/focus.ui:254 18998 #, kde-format 18999 msgid "Stop focuser motion" 19000 msgstr "Ustavi gibanje ostrilca" 19001 19002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startFocusB) 19003 #: ekos/focus/focus.ui:289 19004 #, kde-format 19005 msgid "Start Auto Focus process" 19006 msgstr "Začni postopek samodejnega ostrenja" 19007 19008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 19009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19011 #: ekos/focus/focus.ui:305 ekos/scheduler/framingassistant.ui:1281 19012 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:111 19013 #, kde-format 19014 msgid "Steps:" 19015 msgstr "Koraki:" 19016 19017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startGotoB) 19018 #: ekos/focus/focus.ui:324 19019 #, kde-format 19020 msgid "Go to an absolute focus position" 19021 msgstr "Pojdi na absolutni položaj ostrine" 19022 19023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 19024 #: ekos/focus/focus.ui:357 19025 #, kde-format 19026 msgid "Start:" 19027 msgstr "Začetek:" 19028 19029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopFocusB) 19030 #: ekos/focus/focus.ui:382 19031 #, kde-format 19032 msgid "Stop Auto Focus process" 19033 msgstr "Zaustavi proces samodejnega ostrenja" 19034 19035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, absTicksLabel) 19036 #: ekos/focus/focus.ui:401 19037 #, kde-format 19038 msgid "Current absolute focuser position" 19039 msgstr "Trenutni absolutni položaj ostrilca" 19040 19041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusInB) 19042 #: ekos/focus/focus.ui:423 19043 #, fuzzy, kde-format 19044 msgid "" 19045 "<html><head/><body><p>Focus In. </p><p>For SCTs this is usually CCW.</p></" 19046 "body></html>" 19047 msgstr "<html><head/><body><p>Povečajte X-os.</p></body></html>" 19048 19049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, absTicksSpin) 19050 #: ekos/focus/focus.ui:468 19051 #, kde-format 19052 msgid "Desired absolute focus position" 19053 msgstr "Želeni absolutni položaj ostrine" 19054 19055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gainLabel) 19056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 19057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 19058 #: ekos/focus/focus.ui:523 ekos/focus/focus.ui:548 ekos/guide/guide.ui:372 19059 #, kde-format 19060 msgid "Exposure time in seconds" 19061 msgstr "Trajanje osvetlitve v sekundah" 19062 19063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultFocusTemperatureSource) 19064 #: ekos/focus/focus.ui:567 19065 #, fuzzy, kde-format 19066 #| msgid "Default maximum mount altitude limit." 19067 msgid "Select focuser temperature source" 19068 msgstr "Privzeta najvišja meja višine stojala." 19069 19070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB) 19071 #: ekos/focus/focus.ui:605 19072 #, fuzzy, kde-format 19073 #| msgid "Filter Settings" 19074 msgid "Filter Settings..." 19075 msgstr "Nastavitve filtra" 19076 19077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureSourceLabel) 19078 #: ekos/focus/focus.ui:627 19079 #, fuzzy, kde-format 19080 msgid "Focuser temperature source" 19081 msgstr "Vir temperature izostrilnika" 19082 19083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureSourceLabel) 19084 #: ekos/focus/focus.ui:630 19085 #, fuzzy, kde-format 19086 #| msgid "TS" 19087 msgid "TS." 19088 msgstr "TS" 19089 19090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_30) 19091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel) 19092 #: ekos/focus/focus.ui:792 ekos/focus/focus.ui:808 19093 #, kde-format 19094 msgid "Source temperature in Celsius" 19095 msgstr "Temperatura vira v st. Celzija" 19096 19097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 19098 #: ekos/focus/focus.ui:795 19099 #, kde-format 19100 msgid "Temp. =" 19101 msgstr "Temp. =" 19102 19103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel) 19104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel) 19105 #: ekos/focus/focus.ui:814 ekos/focus/focus.ui:849 19106 #, fuzzy, kde-format 19107 #| msgctxt "Not Applicable" 19108 #| msgid "N/A" 19109 msgid "NA" 19110 msgstr "NA" 19111 19112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31) 19113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel) 19114 #: ekos/focus/focus.ui:824 ekos/focus/focus.ui:843 19115 #, fuzzy, kde-format 19116 msgid "" 19117 "Delta temperature in Celsius. It is the difference between the last recorded " 19118 "temperature when autofocus was successful and the current source temperature." 19119 msgstr "" 19120 "Temperatura delte v Celzija. To je razlika med zadnjo zabeleženo " 19121 "temperaturo, ko je bilo samodejno ostovanje uspešno in trenutno temperaturo " 19122 "vira." 19123 19124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 19125 #: ekos/focus/focus.ui:827 19126 #, kde-format 19127 msgid "ΔT =" 19128 msgstr "ΔT =" 19129 19130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB) 19131 #: ekos/focus/focus.ui:880 19132 #, kde-format 19133 msgid "Reset focus subframe to full capture" 19134 msgstr "Ponastavi posnetek žarišča na polni zajem" 19135 19136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAbInsB) 19137 #: ekos/focus/focus.ui:918 19138 #, fuzzy, kde-format 19139 msgid "" 19140 "<html><head/><body><p>Run Aberration Inspector (Auto Focus will run first to " 19141 "collect data).</p><p>Note: Mosaic Mask must be set to activate this button.</" 19142 "p><p>This is an experimental feature.</p></body></html>" 19143 msgstr "" 19144 "<html><head/><body><p>Pred zajemom nastavite kot ciljnega položaja.</p></" 19145 "body></html>" 19146 19147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advisorB) 19148 #: ekos/focus/focus.ui:935 19149 #, fuzzy, kde-format 19150 msgid "Advisor" 19151 msgstr "Delitelj" 19152 19153 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 19154 #: ekos/focus/focus.ui:1001 19155 #, kde-format 19156 msgid "V-Curve" 19157 msgstr "V-krivulja" 19158 19159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 19161 #: ekos/focus/focus.ui:1043 ekos/manager/focusmanager.ui:165 19162 #, kde-format 19163 msgid "HFR:" 19164 msgstr "HFR:" 19165 19166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, HFROut) 19167 #: ekos/focus/focus.ui:1062 19168 #, fuzzy, kde-format 19169 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 19170 msgid "" 19171 "<html><head/><body><p>Averaged HFR value from the last frame.</p></body></" 19172 "html>" 19173 msgstr "" 19174 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 19175 19176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 19177 #: ekos/focus/focus.ui:1094 19178 #, fuzzy, kde-format 19179 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 19180 #| msgid "FWHM" 19181 msgid " FWHM:" 19182 msgstr "PŠPM" 19183 19184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FWHMOut) 19185 #: ekos/focus/focus.ui:1107 19186 #, fuzzy, kde-format 19187 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 19188 msgid "" 19189 "<html><head/><body><p>Averaged FWHM value from the last frame.</p></body></" 19190 "html>" 19191 msgstr "" 19192 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 19193 19194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19195 #: ekos/focus/focus.ui:1120 19196 #, kde-format 19197 msgid " Stars:" 19198 msgstr "Zvezde:" 19199 19200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, starsOut) 19201 #: ekos/focus/focus.ui:1133 19202 #, fuzzy, kde-format 19203 msgid "" 19204 "<html><head/><body><p>Number of stars found in the last frame.</p></body></" 19205 "html>" 19206 msgstr "" 19207 "<html><head/><body><p>Število zvezd, najdenih v zadnjem posnetku.</p></" 19208 "body></html>" 19209 19210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 19211 #: ekos/focus/focus.ui:1159 19212 #, kde-format 19213 msgid " Iter:" 19214 msgstr " Iter:" 19215 19216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, iterOut) 19217 #: ekos/focus/focus.ui:1172 19218 #, kde-format 19219 msgid "<html><body><p>Focuser iteration.</p></body></html>" 19220 msgstr "<html><body><p>Iteracije ostrilnika.</p></body></html>" 19221 19222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, relativeProfileB) 19223 #: ekos/focus/focus.ui:1207 19224 #, kde-format 19225 msgid "Profile..." 19226 msgstr "Profil …" 19227 19228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDataB) 19229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB) 19230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearButton) 19231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Clear) 19232 #: ekos/focus/focus.ui:1214 ekos/manager.ui:957 fitsviewer/fitstab.cpp:149 19233 #: indi/guimanager.cpp:75 tools/conjunctions.ui:205 tools/eclipsetool.ui:167 19234 #: tools/modcalcgeod.ui:160 19235 #, kde-format 19236 msgid "Clear" 19237 msgstr "Počisti" 19238 19239 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:520 19240 #, fuzzy, kde-format 19241 msgid "Called newMeasurement after a solution was found." 19242 msgstr "Po najdeni rešitvi se imenuje novouminjenje." 19243 19244 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:804 19245 #, fuzzy, kde-format 19246 msgid "Failed to fit curve to data." 19247 msgstr "Nalaganje temnih podatkov ni uspelo." 19248 19249 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:956 19250 #, kde-format 19251 msgid "Solution found." 19252 msgstr "Najdena rešitev." 19253 19254 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1000 19255 #, kde-format 19256 msgid "Too many steps." 19257 msgstr "Preveč korakov." 19258 19259 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1029 19260 #, kde-format 19261 msgid "Solution lies outside max travel." 19262 msgstr "Rešitev je zunaj največjega potovanja." 19263 19264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 19265 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:42 fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:53 19266 #: fitsviewer/fitstab.cpp:361 19267 #, kde-format 19268 msgid "Value" 19269 msgstr "Vrednost" 19270 19271 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:84 19272 #, fuzzy, kde-format 19273 msgctxt "Graphics tooltip; %1 is the Focus Position; %2 is the Focus Value;" 19274 msgid "" 19275 "<table><tr><td>POS: </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL: </td><td>%2</td></" 19276 "tr></table>" 19277 msgstr "" 19278 "<table><tr><td>POS: </td><td>%1</td></tr><tr><td>HFR: </td><td>%2</td></" 19279 "tr></table>" 19280 19281 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:99 19282 #, fuzzy, kde-format 19283 msgctxt "" 19284 "Graphics tooltip; %1 is the Minimum Focus Position; %2 is the Focus Value;" 19285 msgid "" 19286 "<table><tr><td>MIN: </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL: </td><td>%2</td></" 19287 "tr></table>" 19288 msgstr "" 19289 "<table><tr><td>POS: </td><td>%1</td></tr><tr><td>HFR: </td><td>%2</td></" 19290 "tr></table>" 19291 19292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 19293 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:37 19294 #, fuzzy, kde-format 19295 #| msgid "Driver crash" 19296 msgid "Driver Backlash:" 19297 msgstr "Sesutje gonilnika" 19298 19299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19300 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:59 19301 #, fuzzy, kde-format 19302 msgid "Initial Step Size:" 19303 msgstr "Začetna velikost koraka:" 19304 19305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 19306 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:75 19307 #, fuzzy, kde-format 19308 #| msgid "Focuser:" 19309 msgid "Focuser Settle:" 19310 msgstr "Ostrilec:" 19311 19312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime) 19313 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:91 19314 #, fuzzy, kde-format 19315 msgid "" 19316 "<html><head/><body><p>Settle time (in seconds) after moving the focuser " 19317 "before capturing the next image during Auto Focus and after an Adaptive " 19318 "Focus movement.</p></body></html>" 19319 msgstr "" 19320 "<html><head/><body><p>Počakajte toliko sekund, potem ko premaknete fokusnik, " 19321 "preden zajamete naslednjo sliko med samodejnim fokusom.</p></body></html>" 19322 19323 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime) 19324 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime) 19325 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:94 ekos/focus/opsfocussettings.ui:180 19326 #, kde-format 19327 msgid " s" 19328 msgstr " s" 19329 19330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusWalkLabel) 19331 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:132 19332 #, fuzzy, kde-format 19333 #| msgctxt "City in Louisiana USA" 19334 #| msgid "Walker" 19335 msgid "Walk:" 19336 msgstr "Walker" 19337 19338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 19339 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:148 19340 #, fuzzy, kde-format 19341 msgid "<html><head/><body><p>Max Step Size:</p></body></html>" 19342 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>" 19343 19344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBacklash) 19345 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:164 19346 #, fuzzy, kde-format 19347 msgid "" 19348 "<html><head/><body><p>For backlash-aware focusers, the amount of backlash to " 19349 "apply when reversing movement direction. Set to 0 to disable.</" 19350 "p><p>Typically either Focuser Backlash or AF Overscan is set.</p><p>This " 19351 "field sets the Indi Focuser Backlash field and can be set either here or on " 19352 "the Indi Control Panel.</p></body></html>" 19353 msgstr "" 19354 "<html><head/><body><p>Za ostrilnike, ki se zavedajo zaostritve, je količina " 19355 "zaostritve, ki jo je treba uporabiti pri vzvratni smeri gibanja. Nastavite " 19356 "na 0, da to onemogočite.</p><p>Običajno je nastavljena zaostritev ostrilnika " 19357 "ali AF Overscan.</p><p>To polje nastavi polje Indi Focuser Backlash in ga " 19358 "lahko nastavite tukaj na nadzorni plošči Indi.</p></body></html>" 19359 19360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusTicks) 19361 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:177 19362 #, fuzzy, kde-format 19363 #| msgid "" 19364 #| "<b>Initial</b> step size in ticks to cause a noticeable change in HFR " 19365 #| "value. For timer based focuser, it is the initial time in milliseconds to " 19366 #| "move the focuser inward or outward" 19367 msgid "" 19368 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Initial Step Size</" 19369 "span> in ticks to cause a noticeable change in HFR value. For timer based " 19370 "focuser, it is the initial time in milliseconds to move the focuser inward " 19371 "or outward</p></body></html>" 19372 msgstr "" 19373 "<b>Začetna</b> velikost koraka v delih, ki bo povzročila zaznavno spremembo " 19374 "za vrednost HFR. Za ostrilce s časomeri je to začetni čas v milisekundah za " 19375 "premik ostrilca navznoter ali navzven" 19376 19377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 19378 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:202 19379 #, fuzzy, kde-format 19380 msgid "AF Overscan:" 19381 msgstr "Prekritje AF:" 19382 19383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusWalk) 19384 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:221 19385 #, fuzzy, kde-format 19386 msgid "" 19387 "<html><head/><body><p>Select the type of walk for the focuser to take when " 19388 "using <span style=\" font-weight:600;\">Linear 1 Pass</span>. For <span " 19389 "style=\" font-weight:600;\">Linear</span> only <span style=\" font-" 19390 "weight:600;\">Classic</span> is available.</p><p><span style=\" font-" 19391 "weight:600;\">Classic</span>: Focuser steps out "Out Step " 19392 "Multiple" steps, takes a frame and then steps in through focus at a " 19393 "constant step size taking and analysing frames at each step. The exact point " 19394 "at which the pass stops is dependent on the data so this walk is tolerant of " 19395 "starting further away from focus, but at the expense of extra steps.</" 19396 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span>: Focuser steps out " 19397 "half of "Number Steps", takes a frame and then steps in exactly " 19398 ""Number Steps". This walk must be started close to focus to be " 19399 "effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is " 19400 "experimental.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">CFZ Shuffle</span>: " 19401 "Similar to <span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span> except this " 19402 "walk takes half steps near the focus point to try to give more weight to " 19403 "points nearer to focus in the curve fitting. As with <span style=\" font-" 19404 "weight:600;\">Fixed Steps</span> this walk must be started close to focus to " 19405 "be effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is " 19406 "experimental.</p><p><br/></p></body></html>" 19407 msgstr "" 19408 "<html><head/><body><p>Izberite vrsto hoje, ki jo želite pri uporabi <span " 19409 "style=\" font-weight:600;\">linearnega enojnega prehoda</span>. Za <span " 19410 "style=\" font-weight:600;\">linearno</span> je na voljo le <span style=\" " 19411 "font-weight:600;\">klasično</span>.</p><p>Klasično<span style=\" font-" 19412 "weight:600;\">:</span> ostrilnik stopi ven "Izstopi korak več" " 19413 "korakov, sprejme okvir in nato koraka skozi ostrino pri stalnem koraku " 19414 "velikosti ob in analiziranje okvirjev na vsakem koraku. Natančna točka, na " 19415 "kateri se prehod ustavi, je odvisna od podatkov, zato je ta sprehod " 19416 "toleranten, da se začne dlje od ostrine, vendar na račun dodatnih korakov.</" 19417 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Fiksni koraki</span>: ostrilnik " 19418 "koraka iz polovice "Število korakov", sprejme okvir in nato koraka " 19419 "natanko "Število korakov". To hojo je treba začeti blizu ostrine, " 19420 "da bi bila učinkovita, vendar je predvidljiva pri številu izvedenih korakov. " 19421 "Ta hoja je poskusna.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Premešani OKO</" 19422 "span>: podobno kot Fiksni koraki, razen da ta hoja traja polovico korakov " 19423 "blizu točke ostrenja, saj poskuša dati večjo težo točkam, ki so bližje, da " 19424 "se osredotočijo v prilagajanje krivulje.<span style=\" font-weight:600;\"></" 19425 "span> Tako kot pri <span style=\" font-weight:600;\">fiksnih korakih</span> " 19426 "je treba to hojo začeti blizu ostrine, da bi bila učinkovita, vendar je " 19427 "predvidljiva v številu korakov. Ta hoja je poskusna.</p><p><br/></p></body></" 19428 "html>" 19429 19430 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk) 19431 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:230 19432 #, kde-format 19433 msgid "Fixed Steps" 19434 msgstr "Fiksni koraki" 19435 19436 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk) 19437 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:235 19438 #, fuzzy, kde-format 19439 msgid "CFZ Shuffle" 19440 msgstr "Premešani OKO" 19441 19442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 19443 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:252 19444 #, kde-format 19445 msgid "Max Travel:" 19446 msgstr "Najv. potovanje:" 19447 19448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 19449 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:268 19450 #, fuzzy, kde-format 19451 msgid "Capture Timeout:" 19452 msgstr "Časovna omejitev zajema:" 19453 19454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMaxSingleStep) 19455 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:284 19456 #, fuzzy, kde-format 19457 msgid "" 19458 "<html><head/><body><p>The maximum single step size the algorithm is allowed " 19459 "to command as it searches for the critical focus zone. The calculated step " 19460 "size would be limited to this maximum value.</p></body></html>" 19461 msgstr "" 19462 "<html><head/><body><p>Največja velikost posameznih korakov, ki jo lahko " 19463 "algoritem ukazuje, ko išče območje kritičnega ostenja. Izračunana velikost " 19464 "koraka bi bila omejena na to največjo vrednost.</p></body></html>" 19465 19466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusOutSteps) 19467 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:306 19468 #, fuzzy, kde-format 19469 msgid "" 19470 "<html><body><p>This number multiplied by initial-step-size is number of " 19471 "outward steps the Linear Focus algorithm moves away from the initial " 19472 "position at the start of focusing.</p></body></html>" 19473 msgstr "" 19474 "<html><body><p>To število, pomnožene z velikostjo začetnih korakov, je " 19475 "število korakov navzven, algoritem Linear Focus se oddalje od začetnega " 19476 "položaja na začetku izostritve.</p></body></html>" 19477 19478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCaptureTimeout) 19479 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCaptureTimeout), group (Focus) 19480 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:331 kstars.kcfg:2183 19481 #, fuzzy, kde-format 19482 msgid "" 19483 "Maximum time in seconds to wait for a captured image to be received before " 19484 "declaring a timeout." 19485 msgstr "" 19486 "Najdaljši čas v sekundah, da počakate na sprejetje posnete slike pred " 19487 "razglasitvi časovne ukine." 19488 19489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAFOverscan) 19490 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:353 19491 #, fuzzy, kde-format 19492 msgid "" 19493 "<html><head/><body><p>Provides backlash overscan in ticks for outward " 19494 "focuser movements during an Autofocus run. This is in addition to any Driver " 19495 "Backlash provided by the device driver and set in the Driver Backlash field. " 19496 "Set to 0 to disable. </p><p>If set, AF Overscan is applied to all focuser " 19497 "movements initiated by the Focus module.</p><p>Typically either Focuser " 19498 "Backlash or AF Overscan is set.</p></body></html>" 19499 msgstr "" 19500 "<html><head/><body><p>Poudarja povratni odziv presežnega zajema slike v " 19501 "oznakah za premike ostrilnika navzven med izvajanjem samodejnega ostrenja.To " 19502 "je dodatek k morebitnemu povratnemu odzivu gonilnika, ki ga zagotavlja " 19503 "gonilnik naprave in je nastavljen v polju Povratni odziv gonilnika. " 19504 "Nastavite na 0, če ga želite onemogočiti. </p><p>Če je nastavljen, se " 19505 "presežni zajem AF uporablja za vse premike ostrilnika, ki jih sproži modul " 19506 "za ostrenje.</p><p>Tipično je nastavljen bodisi povratni odziv ostrilnika " 19507 "bodisi presežni zajem AF.</p></body></html>" 19508 19509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusMaxTravel) 19510 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:372 19511 #, fuzzy, kde-format 19512 msgid "" 19513 "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus process " 19514 "aborts</p></body></html>" 19515 msgstr "" 19516 "<html><head/><body><p>Največja pot v korakih, preden se proces samodejnega " 19517 "ostiranja ukine</p></body></html>" 19518 19519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 19520 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:400 19521 #, fuzzy, kde-format 19522 msgid "Motion Timeout:" 19523 msgstr "Časovna omejitev gibanja:" 19524 19525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMotionTimeout) 19526 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:416 19527 #, fuzzy, kde-format 19528 msgid "" 19529 "<html><head/><body><p>Maximum time in seconds to wait for the focuser to " 19530 "move to the desired position before declaring a timeout.</p></body></html>" 19531 msgstr "" 19532 "Najdaljši čas v sekundah, da počakate, da se fokusnik premakne v želeni " 19533 "položaj, preden razglasi časovno izmik." 19534 19535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusNumStepsLabel) 19536 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:438 19537 #, kde-format 19538 msgid "Number Steps:" 19539 msgstr "Število korakov:" 19540 19541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusNumSteps) 19542 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:454 19543 #, fuzzy, kde-format 19544 msgid "" 19545 "<html><head/><body><p>The total number of steps to use when Walk is set to " 19546 "one of the fixed number of steps walks and Algorithm is Linear 1 Pass.</p></" 19547 "body></html>" 19548 msgstr "" 19549 "<html><head/><body><p>Skupno število korakov, ki jih želite uporabiti, ko je " 19550 "hoja nastavljena na eno od fiksnih števil korakov hoje, algoritem pa je " 19551 "linearni enojni prehod.</p></body></html>" 19552 19553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusR2Limit) 19554 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:34 19555 #, fuzzy, kde-format 19556 msgid "" 19557 "<html><head/><body><p>Set a minimum for the acceptable R² when performing an " 19558 "Autofocus run. The value is between 0 (no fit) and 1 (perfect fit). 0.8 is " 19559 "a good start. If the minimum is not met, Autofocus will rerun once to try " 19560 "to improve the R². Currently only available for the Linear 1 Pass algorithm " 19561 "when using a Curve Fit of Hyperbola or Parabola. </p></body></html>" 19562 msgstr "" 19563 "<html><head/><body><p>Pri izvajanju zagona samodejne izostritve nastavite " 19564 "minimum za še sprejemljiv R2. Če najmanjša vrednost ni izpolnjena, se " 19565 "ostrenje samodejno še enkrat ponovno zažene, da poskuša izboljšati R2. " 19566 "Trenutno je na voljo samo za linearni algoritem enega prehoda, ko " 19567 "uporabljate umerjeno krivuljo hiperbole ali parabole. Ta funkcija je " 19568 "poskusna.</p></body></html>" 19569 19570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarMeasureLabel) 19571 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:59 19572 #, fuzzy, kde-format 19573 #| msgid "Measured Err:" 19574 msgid "Measure:" 19575 msgstr "Izmerjena napaka:" 19576 19577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19578 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:78 19579 #, kde-format 19580 msgid "Detection:" 19581 msgstr "Zaznava:" 19582 19583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusFramesCountLabel) 19584 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:97 19585 #, fuzzy, kde-format 19586 msgid "Average Over:" 19587 msgstr "Povprečje nad:" 19588 19589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusR2LimitLabel) 19590 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:113 19591 #, fuzzy, kde-format 19592 msgid "R² Limit:" 19593 msgstr "Omejitev R²:" 19594 19595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusFramesCount) 19596 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:151 19597 #, fuzzy, kde-format 19598 msgid "" 19599 "<html><head/><body><p>Number of frames to capture at the current focuser " 19600 "position.</p></body></html>" 19601 msgstr "" 19602 "<html><body><p>Število okvirjev za zajemanje, da se vrednost HFR povpreči na " 19603 "trenutnem položaju fokusnika.</p></body></html>" 19604 19605 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusFramesCount) 19606 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:154 19607 #, kde-format 19608 msgid " frames" 19609 msgstr " sličic" 19610 19611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCurveFitLabel) 19612 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:173 19613 #, fuzzy, kde-format 19614 #| msgid "Hy Murveit" 19615 msgid "Curve Fit:" 19616 msgstr "Hy Murveit" 19617 19618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCurveFit) 19619 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:183 19620 #, fuzzy, kde-format 19621 #| msgid "" 19622 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 19623 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 19624 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 19625 #| "css\">\n" 19626 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 19627 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 19628 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n" 19629 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 19630 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view " 19631 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</" 19632 #| "p>\n" 19633 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 19634 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-" 19635 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the " 19636 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations." 19637 #| "</p>\n" 19638 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 19639 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 19640 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV " 19641 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n" 19642 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 19643 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected " 19644 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;" 19645 #| "\">Next</span>.</p></body></html>" 19646 msgid "" 19647 "<html><head/><body><p>Select the type of curve to fit to the data:</p><ul " 19648 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 19649 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; " 19650 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 19651 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Quadratic</span>: Uses a polynomial fit " 19652 "of degree 2. This is currently the default option and currently the only " 19653 "option for all Algorithms except Linear 1 Pass.</li><li style=\" margin-" 19654 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19655 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Hyperbola</" 19656 "span>: Fits a hyperbola to the data points. This is currently only available " 19657 "for the Linear 1 Pass Algorithm.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19658 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19659 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Parabola</span>: Fits a " 19660 "parabola to the data points. This is currently only available for the Linear " 19661 "1 Pass Algorithm.</li></ul></body></html>" 19662 msgstr "" 19663 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 19664 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 19665 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 19666 "\">\n" 19667 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 19668 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 19669 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 19670 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 19671 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izberite način zajema " 19672 "vidnega polja. Na voljo sta dva načina: ročni in skakanje po zvezdah.</p>\n" 19673 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 19674 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pri <span style=\" font-" 19675 "weight:600;\">ročnem načinu</span> se sami sprehajate po zvezdni karti in " 19676 "iščete zanimive objekte ter nato zajamete več vidnih polj.</p>\n" 19677 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 19678 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 19679 "weight:600;\">Način skakanja po zvezdah</span> samodejno zajame posnetke " 19680 "vidnih polj in pri tem skače od zvezde do zvezde. Ta zmožnost je še v " 19681 "poskusni fazi.</p>\n" 19682 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 19683 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ko izberete način zajema " 19684 "vidnih polj, pritisnite <span style=\" font-weight:600;\">Naprej</span>.</" 19685 "p></body></html>" 19686 19687 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit) 19688 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:190 19689 #, fuzzy, kde-format 19690 msgid "Quadratic" 19691 msgstr "Kvadratno" 19692 19693 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit) 19694 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:195 19695 #, kde-format 19696 msgid "Hyperbola" 19697 msgstr "Hiperbola" 19698 19699 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit) 19700 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:200 19701 #, kde-format 19702 msgid "Parabola" 19703 msgstr "Parabola" 19704 19705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 19706 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:217 19707 #, kde-format 19708 msgid "SEP Profile:" 19709 msgstr "Profil SEP:" 19710 19711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19712 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:227 19713 #, fuzzy, kde-format 19714 msgid "" 19715 "<html><head/><body><p>Select the Measure to use when fitting a curve for " 19716 "Linear 1 Pass:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 19717 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-" 19718 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19719 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR</span>: " 19720 "Half Flux Radius. Uses an algorithm to calculate the radius of a circle " 19721 "centred on the star centroid that encapsulates half the star's flux.</li><ul " 19722 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 19723 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; " 19724 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 19725 "\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR Adj</span>: Adjusted Half Flux " 19726 "Radius. Normalises the HFR for peak intensity. This is an experimental " 19727 "feature.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-" 19728 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 19729 "style=\" font-weight:600;\">FWHM</span>: Full Width Half Maximum. Curve fits " 19730 "a PSF to each star centroid and uses the curve to calculate the FWHM. This " 19731 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19732 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19733 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\"># Stars</span>: Number of " 19734 "stars. The number of detected stars at optimum focus will be a maximum. This " 19735 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19736 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19737 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Fourier</span>: Fourier " 19738 "power calculation. Uses the Fourier Transform Power approach developed by " 19739 "Tan and Schulz in https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf. At optimum focus " 19740 "the power in frequency space [result of the fourier transform] will be a " 19741 "maximum. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>" 19742 msgstr "" 19743 "<html><head/><body><p>Metoda zaznavanja zvezd:</p><ul style=\"margin-top: " 19744 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 19745 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-" 19746 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 19747 "style=\" font-weight:600;\">SEP:</span> Izvleček vira in fotometrija, " 19748 "učinkovita metoda zaznavanja virov, ki temelji na ekstraktorju virov (Bertin " 19749 "in Arnouts 1996; Bertin 2016). Glejte <a href=\"https://joss.theoj.org/" 19750 "papers/10.21105/joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; " 19751 "color:#0000ff;\">SEP: Izvleček vira kot knjižnica</span></a> v programu " 19752 "Journal of Open Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-" 19753 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19754 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: zaznava " 19755 "vira, ki temelji na ocen zvezdne mase okoli signalnih vrhov.</li><li style=" 19756 "\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -" 19757 "qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Preliv<span style=\" font-weight:600;" 19758 "\">:</span> zaznavanje enega vira, ki temelji na Filtru Sobel. Začetna ali " 19759 "polna analiza bo namesto te metode uporabila SEP.</li><li style=\" margin-" 19760 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19761 "indent:0; text-indent:0px;\">Prag<span style=\" font-weight:600;\">:</span> " 19762 "zaznavanje enega vira, ki temelji na vrednostih pik. Začetna ali polna " 19763 "analiza bo namesto te metode uporabila SEP.</li></ul></body></html>" 19764 19765 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 19767 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:231 fitsviewer/statform.ui:81 19768 #, kde-format 19769 msgid "HFR" 19770 msgstr "HFR" 19771 19772 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19773 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:236 19774 #, fuzzy, kde-format 19775 msgid "HFR Adj" 19776 msgstr "Pril. HFR" 19777 19778 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19779 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:241 19780 #, fuzzy, kde-format 19781 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 19782 #| msgid "FWHM" 19783 msgid "FWHM" 19784 msgstr "PŠPM" 19785 19786 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19787 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:246 19788 #, kde-format 19789 msgid "# Stars" 19790 msgstr "# Zvezde" 19791 19792 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19793 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:251 19794 #, kde-format 19795 msgid "Fourier" 19796 msgstr "Fourier" 19797 19798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit) 19799 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:259 19800 #, fuzzy, kde-format 19801 msgid "" 19802 "<html><head/><body><p>Check to run an outlier pass when all datapoints have " 19803 "been taken. The pass uses Peirce's Criteria for outlier threshold detection. " 19804 "If there are outliers, these are removed and curve fitting rerun. If the R² " 19805 "is improved by the process then this new dataset is used and outliers " 19806 "highlighted on the v-curve. </p></body></html>" 19807 msgstr "" 19808 "<html><head/><body><p>Preveri, da se ob upoštevanju vseh podatkovnih točk " 19809 "izvede prehod za odstopanja. Prehod uporablja Peirceova merila za zaznavanje " 19810 "praga odstopanj. Če se pojavijo izstopajoče vrednosti, se odstranijo in " 19811 "ponovno se izvede prilagajanje krivulje. Če se s postopkom izboljša R², se " 19812 "uporabi ta novi nabor podatkov in na v-krivulji se poudarijo izstopajoče " 19813 "vrednosti. To je eksperimentalna funkcija.</p></body></html>" 19814 19815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit) 19816 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:262 19817 #, fuzzy, kde-format 19818 #| msgid "Hy Murveit" 19819 msgid "Refine Curve Fit" 19820 msgstr "Hy Murveit" 19821 19822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusUseWeights) 19823 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:275 19824 #, fuzzy, kde-format 19825 msgid "" 19826 "<html><head/><body><p>Check to use the standard deviation of the star HFR or " 19827 "FWHM as a weighting to the curve fitting algorithm. If unchecked, all data " 19828 "points are given equal weighting. Currently only available when using Full " 19829 "Field (multiple stars) and a Curve Fit of Hyperbola or Parabola under the " 19830 "Linear 1 Pass algorithm. </p></body></html>" 19831 msgstr "" 19832 "<html><head/><body><p>Potrdite, če želite uporabiti standardni odklon " 19833 "zvezdnega HFR kot utež za algoritem prilagajanja krivulje. Če ni mogoče, so " 19834 "vse podatkovne točke podane z enakimi utežmi. Trenutno je na voljo samo pri " 19835 "uporabi polnega polja (več zvezd) in prilagojeno krivuljo hiperbole ali " 19836 "parabole s linearnim algoritmom enega prehoda. Ta funkcija je poskusna.</p></" 19837 "body></html>" 19838 19839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusUseWeights) 19840 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:278 19841 #, kde-format 19842 msgid "Use Weights" 19843 msgstr "Uporabi uteži" 19844 19845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusAlgorithm) 19846 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:291 19847 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 19848 msgid "" 19849 "<html><head/><body><p>Select focus process algorithm:</p><ul style=\"margin-" 19850 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 19851 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 19852 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 19853 "style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: Moves focuser by discreet " 19854 "steps initially decided by the step size. Once a curve slope is calculated, " 19855 "further step sizes are calculated to reach optimal solution. The algorithm " 19856 "stops when the measured HFR is within percentage Tolerance of the minimum " 19857 "HFR recorded in the procedure.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19858 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19859 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polynomial</span>: Starts " 19860 "with iterative method. Upon crossing to the other side of the V-Curve, " 19861 "polynomial fitting coefficients along with possible minimum solution are " 19862 "calculated. This algorithm can be faster than purely iterative approach " 19863 "given a good data set.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 19864 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 19865 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Linear</span>: Samples focus inward in " 19866 "a regular fashion, using 2 passes. The algorithm can be slow, but it is " 19867 "more resilient to backlash. Start with the focuser positioned near good " 19868 "focus. Set Initial Step Size and Max Travel for the desired sampling " 19869 "interval and range around start focus position. Tolerance should be around " 19870 "5%.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; " 19871 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 19872 "weight:600;\">Linear 1 Pass</span>: Starts like <span style=\" font-" 19873 "weight:600;\">Linear</span> but after completing the 1st pass, instead of " 19874 "doing a 2nd pass, moves straight to the minimum HFR value calculated. Use " 19875 "Curve Fit of Hyperbola or Parabola.</li></ul></body></html>" 19876 msgstr "" 19877 "<html><head/><body><p>Izberite algoritem procesa ostiranja:</p><ul style=" 19878 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -" 19879 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 19880 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 19881 "style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: premakne focuser z diskretnim " 19882 "korakom, ki se je sprva odločil po velikosti koraka. Ko se izračuna naklon " 19883 "krivulja, se izračunajo nadaljnje velikosti korakov, da se doseže optimalna " 19884 "rešitev. Algoritem se ustavi, kadar je izmerjeni HFR v odstotkih toleranca " 19885 "najmanjšega HFR, zabeleženega v postopku.</li><li style=\" margin-top:0px; " 19886 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 19887 "text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polinom:</span> Začne " 19888 "se z iterativno metodo. Ob prehodu na drugo stran V-krivulja se izračunajo " 19889 "koeficienti polinomske okovja skupaj z morebitno minimalno raztopino. Ta " 19890 "algoritem je lahko hitrejši od povsem iterativnega pristopa glede na dober " 19891 "nabor podatkov.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-" 19892 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 19893 "style=\" font-weight:600;\">Linear: Vzorci</span> se redno osredotočajo " 19894 "navznoter, z uporabo 2 premici. Algoritem je lahko počasen, vendar je bolj " 19895 "odporen na zaostatek. Začnite z fokusom, ki je blizu dobrega fokusa. " 19896 "Nastavite Začetna velikost koraka in Max Travel za želeni interval vzorčenja " 19897 "in razpon okoli položaja začetnega izostritve. Toleranca mora biti približno " 19898 "5 %.</li></ul></body></html>" 19899 19900 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 19901 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:298 19902 #, kde-format 19903 msgid "Iterative" 19904 msgstr "Interaktivni način" 19905 19906 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 19907 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:303 19908 #, kde-format 19909 msgid "Polynomial" 19910 msgstr "Polinomska" 19911 19912 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 19913 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:308 19914 #, kde-format 19915 msgid "Linear" 19916 msgstr "Linearna" 19917 19918 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 19919 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:313 19920 #, fuzzy, kde-format 19921 #| msgid "Linear Scale" 19922 msgid "Linear 1 Pass" 19923 msgstr "Premo merilo" 19924 19925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusDetection) 19926 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:344 19927 #, fuzzy, kde-format 19928 msgid "" 19929 "<html><head/><body><p>Star detection method:</p><ul style=\"margin-top: 0px; " 19930 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;" 19931 "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 19932 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 19933 "weight:600;\">SEP:</span> Source Extractor and Photometry, an efficient " 19934 "source detection method based on Source Extractor (Bertin and Arnouts 1996; " 19935 "Bertin 2016). See <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/" 19936 "joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;" 19937 "\">SEP: Source Extractor as a library</span></a> in the Journal of Open " 19938 "Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 19939 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 19940 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: a source detection " 19941 "based on estimating star mass around signal peaks.</li><li style=\" margin-" 19942 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19943 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gradient</" 19944 "span>: a single source detection based on the Sobel filter. Initial or full-" 19945 "field analysis will use SEP instead of this method.</li><li style=\" margin-" 19946 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19947 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Threshold</" 19948 "span>: a single source detection based on pixel values. Initial or full-" 19949 "field analysis will use SEP instead of this method.</li></ul></body></html>" 19950 msgstr "" 19951 "<html><head/><body><p>Metoda zaznavanja zvezd:</p><ul style=\"margin-top: " 19952 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 19953 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-" 19954 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 19955 "style=\" font-weight:600;\">SEP:</span> Izvleček vira in fotometrija, " 19956 "učinkovita metoda zaznavanja virov, ki temelji na ekstraktorju virov (Bertin " 19957 "in Arnouts 1996; Bertin 2016). Glejte <a href=\"https://joss.theoj.org/" 19958 "papers/10.21105/joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; " 19959 "color:#0000ff;\">SEP: Izvleček vira kot knjižnica</span></a> v programu " 19960 "Journal of Open Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-" 19961 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19962 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: zaznava " 19963 "vira, ki temelji na ocen zvezdne mase okoli signalnih vrhov.</li><li style=" 19964 "\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -" 19965 "qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Preliv<span style=\" font-weight:600;" 19966 "\">:</span> zaznavanje enega vira, ki temelji na Filtru Sobel. Začetna ali " 19967 "polna analiza bo namesto te metode uporabila SEP.</li><li style=\" margin-" 19968 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19969 "indent:0; text-indent:0px;\">Prag<span style=\" font-weight:600;\">:</span> " 19970 "zaznavanje enega vira, ki temelji na vrednostih pik. Začetna ali polna " 19971 "analiza bo namesto te metode uporabila SEP.</li></ul></body></html>" 19972 19973 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19974 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:351 19975 #, kde-format 19976 msgid "Gradient" 19977 msgstr "Naklon" 19978 19979 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19980 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:356 19981 #, kde-format 19982 msgid "Centroid" 19983 msgstr "Geometrijsko težišče" 19984 19985 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19986 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:361 19987 #, kde-format 19988 msgid "Threshold" 19989 msgstr "Prag" 19990 19991 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19992 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 19993 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:366 ekos/guide/opsguide.ui:456 19994 #, fuzzy, kde-format 19995 msgid "SEP" 19996 msgstr "sep." 19997 19998 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19999 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:371 20000 #, kde-format 20001 msgid "Bahtinov" 20002 msgstr "Bahtinov" 20003 20004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarPSFLabel) 20005 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:385 20006 #, fuzzy, kde-format 20007 msgid "PSF:" 20008 msgstr "PSF:" 20009 20010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarPSF) 20011 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:395 20012 #, fuzzy, kde-format 20013 msgid "" 20014 "<html><head/><body><p>The type of PSF to use when Measure is set to FWHM:</" 20015 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 20016 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 20017 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 20018 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaussian</span>: Uses a 2D " 20019 "Gaussian. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>" 20020 msgstr "" 20021 "<html><head/><body><p>Vrsta PSF, ki ga je treba uporabiti, ko je merilo " 20022 "nastavljeno na FWHM:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 20023 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 20024 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 20025 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;" 20026 "\">Gaussovo</span>: Uporablja 2D-Gaussovo. To je eksperimentalna funkcija.</" 20027 "li></ul></body></html>" 20028 20029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusGaussianKernelSize) 20030 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:439 20031 #, fuzzy, kde-format 20032 msgid "" 20033 "<html><head/><body><p>The gaussian blur kernel size. Used for blurring the " 20034 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>" 20035 msgstr "" 20036 "<html><head/><body><p>Velikost jedra gaussian meglica. Uporablja se za " 20037 "zamegljenje slike prej, na primer za zaznavanje roba Bahtinov.</p></body></" 20038 "html>" 20039 20040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianKernelSizeLabel) 20041 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:464 20042 #, kde-format 20043 msgid "Kernel size:" 20044 msgstr "Velikost jedra:" 20045 20046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianSigmaLabel) 20047 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:480 20048 #, kde-format 20049 msgid "Sigma:" 20050 msgstr "Sigma:" 20051 20052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusMultiRowAverageLabel) 20053 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:496 20054 #, kde-format 20055 msgid "Num. of rows:" 20056 msgstr "Št. vrstic:" 20057 20058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold) 20059 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:515 20060 #, fuzzy, kde-format 20061 msgid "" 20062 "<html><body><p>Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease " 20063 "to enclose fuzzy stars.</p></body></html>" 20064 msgstr "" 20065 "<html><body><p>Povečajte, da omejite centroid na svetla jedra. Zmanjšajte za " 20066 "vključitev meglenih zvezd.</p></body></html>" 20067 20068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMultiRowAverage) 20069 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:543 20070 #, fuzzy, kde-format 20071 msgid "" 20072 "<html><head/><body><p>Combine this number of rows in the Bahtinov max " 20073 "average calculation. Change this value might help to match the Bahtinov " 20074 "lines on the star pattern more accurate.</p></body></html>" 20075 msgstr "" 20076 "<html><head/><body><p>Združite to število vrstic v bahtinovem največjem " 20077 "povprečnem izračunu. Če spremenite to vrednost, boste morda lažje ujemali " 20078 "bahtinovske črte na vzorcu zvezd.</p></body></html>" 20079 20080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGaussianSigma) 20081 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:568 20082 #, fuzzy, kde-format 20083 msgid "" 20084 "<html><head/><body><p>The gaussian blur sigma value. Used for blurring the " 20085 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>" 20086 msgstr "" 20087 "<html><head/><body><p>Gaussiansko meglo sigma vrednost. Uporablja se za " 20088 "zamegljenje slike prej, na primer za zaznavanje roba Bahtinov.</p></body></" 20089 "html>" 20090 20091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance) 20092 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:612 20093 #, kde-format 20094 msgid "" 20095 "Decrease value to narrow optimal focus point solution radius. Increase to " 20096 "expand solution radius" 20097 msgstr "" 20098 "Zmanjšajte vrednost za zožanje polmera rešitve optimalne žariščne točke. " 20099 "Povečajte za razširitev polmera rešitve" 20100 20101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, focusDonut) 20102 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:636 20103 #, fuzzy, kde-format 20104 msgid "" 20105 "<html><head/><body><p>Check to enable Donut Busting functionality. Use on " 20106 "telescopes with a central obstruction that create donut shaped stars when " 20107 "defocused.</p><p>This is a currently an experimental feature that should be " 20108 "used with caution.</p></body></html>" 20109 msgstr "" 20110 "<html><head/><body><p>Preverite, ali želite omogočiti funkcionalnost " 20111 "izničenja krofov. Uporabljajte na teleskopih s centralno oviro, ki " 20112 "ustvarjajo zvezde v obliki krofov, ko niso izostrene.</p><p>To je trenutno " 20113 "eksperimentalna funkcija, ki jo je treba uporabljati previdno.</p></body></" 20114 "html>" 20115 20116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusDonut) 20117 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:639 20118 #, fuzzy, kde-format 20119 msgid "Donut Buster (WARNING: Experimental Feature)" 20120 msgstr "Izničevalec krofov (OPOZORILO: poskusna funkcija)" 20121 20122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20123 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:657 20124 #, fuzzy, kde-format 20125 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 20126 #| msgid "Time Factor" 20127 msgid "Time Dilation Factor:" 20128 msgstr "Časovni faktor" 20129 20130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTimeDilation) 20131 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:670 20132 #, fuzzy, kde-format 20133 msgid "" 20134 "<html><head/><body><p>The furthest datapoints have their exposure times " 20135 "increased by this factor. The in focus datapoint exposure is not increased. " 20136 "Intermediate points have their exposures scaled appropriately.</p><p>Set to " 20137 "1 to disable this option.</p></body></html>" 20138 msgstr "" 20139 "<html><head/><body><p>Pri najbolj oddaljenih podatkovnih točkah se s tem " 20140 "faktorjem poveča čas ekspozicije. Ekspozicija izostrenih podatkovnih točk se " 20141 "ne poveča. Pri vmesnih točkah so ekspozicije ustrezno umerjene.</" 20142 "p><p>Nastavite na 1, da onemogočite to možnost.</p></body></html>" 20143 20144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled) 20145 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:35 20146 #, fuzzy, kde-format 20147 msgid "" 20148 "<html><head/><body><p>This option is only active when Sub Frame is " 20149 "selected. Check to allow Ekos to select a single star for focus; uncheck to " 20150 "allow the user to select the star to use in FitsViewer.</p></body></html>" 20151 msgstr "" 20152 "<html><head/><body><p>Ta možnost je aktivna le, če je izbrana Podosličica. " 20153 "Označite, če želite, da Ekos izbere eno zvezdo za ostrenje; odznačite, če " 20154 "želite, da uporabnik izbere zvezdo za uporabo v programu FitsViewer.</p></" 20155 "body></html>" 20156 20157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled) 20158 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:38 20159 #, kde-format 20160 msgid "Auto Select Star" 20161 msgstr "Samodejno izberi zvezdo" 20162 20163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusUseFullField) 20164 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:54 20165 #, fuzzy, kde-format 20166 msgid "" 20167 "<html><head/><body><p>Select Full Field to allow focus to use multiple stars " 20168 "(note: Sub Frame uses a single star). In this mode Ekos will automatically " 20169 "select multiple stars during Autofocus and, for example, average the HFR " 20170 "of all stars detected to perform focus. </p></body></html>" 20171 msgstr "" 20172 "<html><head/><body><p>Izberite možnost Celotno polje, da omogočite ostrenje " 20173 "z več zvezdami (opomba: pri podsličici se uporablja ena sama zvezda). V tem " 20174 "načinu bo Ekos med samodejnim ostrenjem samodejno izbral več zvezd in za " 20175 "izvedbo ostrenja na primer povprečil HFR vseh zaznanih zvezd. </p></body></" 20176 "html>" 20177 20178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusUseFullField) 20179 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:57 20180 #, kde-format 20181 msgid "Full Field" 20182 msgstr "Celotna polje" 20183 20184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 20185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 20186 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:73 ekos/guide/guide.ui:365 20187 #, kde-format 20188 msgid "Box:" 20189 msgstr "Okvir:" 20190 20191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 20192 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:92 20193 #, fuzzy, kde-format 20194 #| msgid "Filter Settings" 20195 msgid "Guide Settle:" 20196 msgstr "Nastavitve filtra" 20197 20198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 20199 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:111 20200 #, fuzzy, kde-format 20201 #| msgid "Display" 20202 msgid "Display Units:" 20203 msgstr "Prikaz" 20204 20205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBoxSize) 20206 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:130 20207 #, fuzzy, kde-format 20208 msgid "<html><head/><body><p>Size of the subframe in pixels.</p></body></html>" 20209 msgstr "" 20210 "<html><body><p>Velikost podframa za omejitev zajemanja na, v pikslih.</p></" 20211 "body></html>" 20212 20213 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusBoxSize) 20214 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace) 20215 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:133 ekos/focus/opsfocussettings.ui:298 20216 #, kde-format 20217 msgid " px" 20218 msgstr " p×" 20219 20220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusSubFrame) 20221 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:158 20222 #, fuzzy, kde-format 20223 msgid "" 20224 "<html><head/><body><p>Select Sub Frame to make focus to use a single star " 20225 "(note: Full Field uses multiple stars). In this mode the Auto Select Star " 20226 "checkbox becomes active to allow either Ekos to select a star (when checked) " 20227 "or to allow the user to manually select the star in FitsViewer (when " 20228 "unchecked).</p></body></html>" 20229 msgstr "" 20230 "<html><head/><body><p>Izberite Podsličico, če želite izostriti eno zvezdo " 20231 "(opomba: v polnem polju se uporablja več zvezd). V tem načinu postane " 20232 "aktivno potrditveno polje Samodejno izberi zvezdo, ki omogoča, da Ekos " 20233 "izbere zvezdo (če je potrjeno) ali da uporabnik ročno izbere zvezdo v " 20234 "programu FitsViewer (če ni potrjeno).</p></body></html>" 20235 20236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusSubFrame) 20237 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:161 20238 #, kde-format 20239 msgid "Sub Frame" 20240 msgstr "Podposnetek" 20241 20242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime) 20243 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:177 20244 #, fuzzy, kde-format 20245 msgid "" 20246 "<html><head/><body><p>Wait this many seconds after autofocus completes " 20247 "before resuming guiding.</p></body></html>" 20248 msgstr "" 20249 "<html><head/><body><p>Počakajte toliko sekund, potem ko premaknete fokusnik, " 20250 "preden zajamete naslednjo sliko med samodejnim fokusom.</p></body></html>" 20251 20252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding) 20253 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:196 20254 #, kde-format 20255 msgid "Suspend Guiding while autofocus in progress" 20256 msgstr "Postavi vodenje v pripravljenost, dokler je dejavno samodejno ostrenje" 20257 20258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding) 20259 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:199 20260 #, kde-format 20261 msgid "Suspend Guiding" 20262 msgstr "Postavi vodenje v pripravljenost" 20263 20264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame) 20265 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:212 20266 #, fuzzy, kde-format 20267 msgid "Use dark frames from the library." 20268 msgstr "Uporabite posnetke teme iz knjižnice." 20269 20270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame) 20271 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:215 20272 #, kde-format 20273 msgid "Dark Frame" 20274 msgstr "Posnetek teme" 20275 20276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusUnits) 20277 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:222 20278 #, fuzzy, kde-format 20279 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 20280 msgid "<html><head/><body><p>Display units for HFR and FWHM.</p></body></html>" 20281 msgstr "" 20282 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 20283 20284 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits) 20285 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:226 20286 #, fuzzy, kde-format 20287 #| msgid "pixels" 20288 msgid "Pixels" 20289 msgstr "slik. točk" 20290 20291 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits) 20292 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:231 20293 #, fuzzy, kde-format 20294 #| msgid "arc seconds" 20295 msgid "Arc Seconds" 20296 msgstr "ločne sekunde" 20297 20298 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskGroupBox) 20299 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:242 20300 #, kde-format 20301 msgid "Mask" 20302 msgstr "Maska" 20303 20304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB) 20305 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:257 20306 #, fuzzy, kde-format 20307 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 20308 msgid "" 20309 "<html><head/><body><p>Aberration inspector style mask with a 3x3 mosaic " 20310 "formed with tiles from the center, the corners and the edges.</p></body></" 20311 "html>" 20312 msgstr "" 20313 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 20314 20315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB) 20316 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:260 20317 #, fuzzy, kde-format 20318 #| msgid "Mosaic FOV:" 20319 msgid "Mosaic Mask:" 20320 msgstr "VP mozaika:" 20321 20322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB) 20323 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:273 20324 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 20325 msgid "" 20326 "<html><head/><body><p>During Full Field focusing, this controls the size of " 20327 "an Annulus centred at the middle of the sensor to include for processing. " 20328 "Set inner % to zero to include the centre of the sensor and set outer % to " 20329 "100 to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>" 20330 msgstr "" 20331 "<html><head/><body><p>Pri ostrenju s polnim poljem ta nastavitev določa " 20332 "velikost okvirov s središčem na sredini tipala, ki se vključijo v obdelavo. " 20333 "Za vključitev sredine tipala nastavite notranji % na nič, za vključitev " 20334 "zunanjih robov tipala pa nastavite zunanji % na 100. </p></body></html>" 20335 20336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB) 20337 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:276 20338 #, fuzzy, kde-format 20339 msgid "Ring Mask:" 20340 msgstr "Maska prstana/kolobarja:" 20341 20342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace) 20343 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:292 20344 #, fuzzy, kde-format 20345 msgid "" 20346 "<html><head/><body><p>Size of the separator between the tiles.</p></body></" 20347 "html>" 20348 msgstr "" 20349 "<html><body><p>Velikost podframa za omejitev zajemanja na, v pikslih.</p></" 20350 "body></html>" 20351 20352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth) 20353 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:317 20354 #, kde-format 20355 msgid "" 20356 "<html><head/><body><p>Tiles are squares with an edge length calculated by " 20357 "the given percentage of the image width. The percentage is limited such that " 20358 "the tile size does not exceed one third of the shorter side of the image (in " 20359 "most cases, it's height).</p></body></html>" 20360 msgstr "" 20361 "<html><head/><body><p>Tlakovci so kvadrati z dolžino roba, izračunano z " 20362 "danim odstotkom širine slike. Odstotek je omejen tako, da velikost tlakovcev " 20363 "ne presega tretjine krajše strani slike (v večini primerov je to višina).</" 20364 "p></body></html>" 20365 20366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius) 20367 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:351 20368 #, fuzzy, kde-format 20369 msgid "" 20370 "<html><head/><body><p>Diameter of the inner circle to be excluded from " 20371 "focusing (e.g. a centered galaxy or star cluster). The diameter is given as " 20372 "percentage of the image diagonal. Set to zero to include the centre of the " 20373 "sensor.</p></body></html>" 20374 msgstr "" 20375 "<html><head/><body><p>Pri ostrenju s polnim poljem ta nastavitev določa " 20376 "velikost okvirov s središčem na sredini tipala, ki se vključijo v obdelavo. " 20377 "Za vključitev sredine tipala nastavite notranji % na nič, za vključitev " 20378 "zunanjih robov tipala pa nastavite zunanji % na 100. </p></body></html>" 20379 20380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusSpacerLabel) 20381 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:376 20382 #, fuzzy, kde-format 20383 msgid "Spacer:" 20384 msgstr "Distančnik/razmikalnik:" 20385 20386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB) 20387 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:392 20388 #, kde-format 20389 msgid "All stars are used for focusing." 20390 msgstr "Vse zvezde se uporabljajo za izostritev." 20391 20392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB) 20393 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:395 20394 #, kde-format 20395 msgid "Use all stars for focusing" 20396 msgstr "Uporabi vse zvezde za ostrenje" 20397 20398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius) 20399 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:411 20400 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 20401 msgid "" 20402 "<html><head/><body><p>Diameter of the outer circle to be excluded from " 20403 "focusing. The diameter is given as percentage of the image diagonal. Set to " 20404 "100% to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>" 20405 msgstr "" 20406 "<html><head/><body><p>Pri ostrenju s polnim poljem ta nastavitev določa " 20407 "velikost okvirov s središčem na sredini tipala, ki se vključijo v obdelavo. " 20408 "Za vključitev sredine tipala nastavite notranji % na nič, za vključitev " 20409 "zunanjih robov tipala pa nastavite zunanji % na 100. </p></body></html>" 20410 20411 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, adaptiveFocusGroup) 20412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptive) 20413 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:445 ekos/focus/opsfocussettings.ui:525 20414 #, kde-format 20415 msgid "Adaptive Focus" 20416 msgstr "Prilagodljivo ostrenje" 20417 20418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove) 20419 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:472 20420 #, fuzzy, kde-format 20421 msgid "" 20422 "<html><head/><body><p>The minimum size of an adaptive focus change that will " 20423 "be sent to the focuser.</p></body></html>" 20424 msgstr "" 20425 "<html><head/><body><p>Število zvezd, odkritih na slikah vodnika.</p></body></" 20426 "html>" 20427 20428 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove) 20429 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove) 20430 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:475 ekos/focus/opsfocussettings.ui:500 20431 #, fuzzy, kde-format 20432 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 20433 #| msgid "Ticks" 20434 msgid " ticks" 20435 msgstr "Deli koraka" 20436 20437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove) 20438 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:497 20439 #, fuzzy, kde-format 20440 msgid "" 20441 "<html><head/><body><p>The maximum total Adaptive focuser movement between " 20442 "Autofocus runs. If this value is hit, adaptive focusing is suspended. The " 20443 "purpose of this control is to handle runaway adaptive focusing.</p></body></" 20444 "html>" 20445 msgstr "" 20446 "<html><head/><body><p>Najvišji skupni premik prilagodljivega ostrilnika med " 20447 "posameznimi zagoni samodejnega ostrenja. Če je ta vrednost dosežena, se " 20448 "adaptivno ostrenje prekine. Namen tega nadzora je obvladovanje pobeglega " 20449 "prilagodljivega ostrenja.</p></body></html>" 20450 20451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptive) 20452 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:522 20453 #, fuzzy, kde-format 20454 msgid "" 20455 "<html><head/><body><p>Enable Adaptive Focus between subframes. This is an " 20456 "experimental feature.</p></body></html>" 20457 msgstr "<html><head/><body><p>Izrisuj temperaturo okolice.</p></body></html>" 20458 20459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 20460 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:538 20461 #, fuzzy, kde-format 20462 msgid "" 20463 "<html><head/><body><p>Minimum focuser movement when using Adaptive Focus.</" 20464 "p></body></html>" 20465 msgstr "<html><head/><body><p>Povečajte X-os.</p></body></html>" 20466 20467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 20468 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:541 20469 #, fuzzy, kde-format 20470 #| msgid "Minimum Move" 20471 msgid "Min Move:" 20472 msgstr "Najmanjši premik" 20473 20474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptStart) 20475 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:560 20476 #, fuzzy, kde-format 20477 msgid "" 20478 "<html><head/><body><p>Adapt the Autofocus start position based on filter and " 20479 "the Adaptive Focus settings. This is an experimental feature.</p></body></" 20480 "html>" 20481 msgstr "" 20482 "<html><head/><body><p>Pred zajemom nastavite kot ciljnega položaja.</p></" 20483 "body></html>" 20484 20485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptStart) 20486 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:563 20487 #, fuzzy, kde-format 20488 #| msgid "Auto Start" 20489 msgid "Adapt Start Pos" 20490 msgstr "Samodejno zaženi" 20491 20492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 20493 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:576 20494 #, fuzzy, kde-format 20495 #| msgid "Max Travel:" 20496 msgid "Max Total Move:" 20497 msgstr "Najv. potovanje:" 20498 20499 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:70 20500 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:279 20501 #, kde-format 20502 msgid "" 20503 "The host was not found. Please check the host name and port settings in " 20504 "Guide options." 20505 msgstr "" 20506 "Gostitelj ni bil najden. V možnostih za Vodenje preverite ime gostitelja in " 20507 "nastavljena vrata." 20508 20509 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:74 20510 #, kde-format 20511 msgid "" 20512 "The connection was refused by the peer. Make sure the LinGuider is running, " 20513 "and check that the host name and port settings are correct." 20514 msgstr "" 20515 "Soležnik je zavrnil povezavo. Prepričajte se, da LinGuider teče in " 20516 "preverite, če sta pravilno nastavljena vrata in ime gostitelja." 20517 20518 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:79 20519 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:286 20520 #, kde-format 20521 msgid "The following error occurred: %1." 20522 msgstr "Prišlo je do naslednje napake: %1." 20523 20524 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:102 20525 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:110 20526 #, kde-format 20527 msgid "Invalid response." 20528 msgstr "Neveljaven odgovor." 20529 20530 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:139 20531 #, kde-format 20532 msgid "Connected to LinGuider %1" 20533 msgstr "Povezan z LinGuider-jem %1" 20534 20535 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:143 20536 #, kde-format 20537 msgid "" 20538 "Only LinGuider v4.1.0 or higher is supported. Please upgrade LinGuider and " 20539 "try again." 20540 msgstr "" 20541 "Podprt je samo LinGuider r4.1.0 ali novejši. Posodobite LinGuider in " 20542 "poskusite znova." 20543 20544 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:166 20545 #, kde-format 20546 msgid "Auto star selected %1" 20547 msgstr "Izbrana samodejno zaznana zvezda %1" 20548 20549 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:175 20550 #, kde-format 20551 msgid "Failed to process star position." 20552 msgstr "Obdelovanje položaja zvezde ni uspelo." 20553 20554 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:188 20555 #, kde-format 20556 msgid "Failed to set guider reticle position." 20557 msgstr "Nastavljanje položaja mreže vodnika ni uspelo." 20558 20559 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:200 20560 #, kde-format 20561 msgid "Failed to set guider square position." 20562 msgstr "Nastavljanje položaja kvadrata vodnika ni uspelo." 20563 20564 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:226 20565 #, kde-format 20566 msgid "Failed to start guider." 20567 msgstr "Zagon vodnika ni uspel." 20568 20569 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:228 20570 #, kde-format 20571 msgid "Failed to stop guider." 20572 msgstr "Zaustavitev vodnika ni uspela." 20573 20574 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:253 20575 #, kde-format 20576 msgid "Failed to get RA/DEC Drift." 20577 msgstr "Ni bilo mogoče dobiti drsenja rekt./dekl." 20578 20579 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:267 20580 #, kde-format 20581 msgid "Failed to set dither range." 20582 msgstr "Območja razprševanja ni bilo mogoče nastaviti." 20583 20584 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:135 20585 #, fuzzy, kde-format 20586 msgid "PHD2: There was no dithering response from PHD2, but continue guiding." 20587 msgstr "" 20588 "PHD2: Ni bilo odvrajočega odziva iz PHD2, ampak nadaljujte s smernicami." 20589 20590 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:151 20591 #, fuzzy, kde-format 20592 msgid "Giving up reconnecting." 20593 msgstr "Odnehanje s ponovnim povezovanjem." 20594 20595 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:155 20596 #, kde-format 20597 msgid "Reconnecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ." 20598 msgstr "Povezovanje s strežnikom PHD2 na gostitelju: %1 na vratih %2. . ." 20599 20600 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:192 20601 #, kde-format 20602 msgid "Connecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ." 20603 msgstr "Povezovanje s strežnikom PHD2 na %1 in vratih %2..." 20604 20605 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:247 20606 #, fuzzy, kde-format 20607 msgid "Aborting any capture before disconnecting equipment..." 20608 msgstr "Prekinitev zajetja pred odklopom opreme..." 20609 20610 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:260 20611 #, kde-format 20612 msgid "Disconnected from PHD2 Host: %1, on port %2." 20613 msgstr "Povezovanje s strežnikom PHD2 z gostitelja: %1 in vrat %2." 20614 20615 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:276 20616 #, kde-format 20617 msgid "The host disconnected." 20618 msgstr "Gostitelj je prekinil zvezo." 20619 20620 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:282 20621 #, kde-format 20622 msgid "" 20623 "The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, and " 20624 "check that the host name and port settings are correct." 20625 msgstr "" 20626 "Soležnik je zavrnil povezavo. Prepričajte se, da PHD2 teče in preverite, če " 20627 "so pravilno nastavljena vrata in ime gostitelja." 20628 20629 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:308 20630 #, fuzzy, kde-format 20631 msgid "PHD2: invalid response received: %1" 20632 msgstr "PHD2: prejeti neveljaven odgovor: %1" 20633 20634 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:309 20635 #, kde-format 20636 msgid "PHD2: JSON error: %1" 20637 msgstr "PHD2: Napaka JSON: %1" 20638 20639 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:333 20640 #, kde-format 20641 msgid "Unknown PHD2 event: %1" 20642 msgstr "Neznan dogodek PHD2: %1" 20643 20644 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:342 20645 #, kde-format 20646 msgid "PHD2: Version %1" 20647 msgstr "PHD2: različica %1" 20648 20649 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:346 20650 #, kde-format 20651 msgid "PHD2: Calibration Complete." 20652 msgstr "PHD2: umerjanje zaključeno." 20653 20654 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:356 20655 #, fuzzy, kde-format 20656 msgid "PHD2: Waiting for guiding to settle." 20657 msgstr "Čakam na poravnavo." 20658 20659 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:379 20660 #, kde-format 20661 msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)." 20662 msgstr "PHD2: umerjanje ni uspelo (%1)." 20663 20664 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:384 20665 #, kde-format 20666 msgid "Calibration Data Flipped." 20667 msgstr "Podatki umerjanja obrnjeni." 20668 20669 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:412 20670 #, kde-format 20671 msgid "PHD2: Settling failed (%1)." 20672 msgstr "PHD2: poravnava ni uspela (%1)." 20673 20674 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:431 20675 #, fuzzy, kde-format 20676 msgid "PHD2: There was a dithering error, but continue guiding." 20677 msgstr "" 20678 "PhD2: Prišlo je do napake pri zamaševanju, vendar nadaljujte s smernicami." 20679 20680 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:440 20681 #, fuzzy, kde-format 20682 msgid "PHD2: Settling failed, aborted." 20683 msgstr "PhD2: Poravnava ni uspela, prekinila." 20684 20685 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:446 20686 #, kde-format 20687 msgid "PHD2: Settling complete, Guiding Started." 20688 msgstr "PHD2: Poravnava končana. Začetek vodenja." 20689 20690 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:475 20691 #, kde-format 20692 msgid "PHD2: Star found, guiding is resuming..." 20693 msgstr "PHD2: Zvezda je najdena, vodenje se nadaljuje..." 20694 20695 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:557 20696 #, kde-format 20697 msgid "PHD2 %1: %2" 20698 msgstr "PHD2 %1: %2" 20699 20700 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:611 20701 #, kde-format 20702 msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped." 20703 msgstr "PHD2: ponavljanje osvetlitev zaustavljeno." 20704 20705 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:616 20706 #, kde-format 20707 msgid "PHD2: Guiding Stopped." 20708 msgstr "PHD2: vodenje zaustavljeno." 20709 20710 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:635 20711 #, kde-format 20712 msgid "PHD2: Lock Position Set." 20713 msgstr "PHD2: zaklenjen položaj." 20714 20715 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:646 20716 #, kde-format 20717 msgid "PHD2: Star Selected." 20718 msgstr "PHD2: zvezda izbrana." 20719 20720 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:656 20721 #, fuzzy, kde-format 20722 #| msgid "Dithering successful" 20723 msgid "PHD2: Dithering succesdsful." 20724 msgstr "Razprševanje uspešno" 20725 20726 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:661 20727 #, kde-format 20728 msgid "PHD2: Guiding started." 20729 msgstr "PHD2: Vodenje se začenja." 20730 20731 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:672 20732 #, fuzzy, kde-format 20733 #| msgid "PHD2: Lock Position Lost." 20734 msgid "PHD2: Lock Position Lost, continuing calibration." 20735 msgstr "PHD2: položaj zaklepa izgubljen." 20736 20737 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:678 20738 #, kde-format 20739 msgid "PHD2: Star Lost. Trying to reacquire for %1s." 20740 msgstr "PHD2: Zvezda je izgubljena. Poskušam jo spet pridobiti za %1s." 20741 20742 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:684 20743 #, kde-format 20744 msgid "PHD2: Lock Position Lost." 20745 msgstr "PHD2: položaj zaklepa izgubljen." 20746 20747 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:690 20748 #, kde-format 20749 msgid "PHD2: Guiding paused." 20750 msgstr "PHD2: vodenje se je začasno ustavilo." 20751 20752 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:695 20753 #, kde-format 20754 msgid "PHD2: Calibrating, timing out in %1s." 20755 msgstr "PHD2: Umerjanje, čas je potekel v %1s." 20756 20757 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:704 20758 #, kde-format 20759 msgid "PHD2: Calibration turned to looping, failed." 20760 msgstr "PHD2: Umerjanje se je zavrtelo v zanki, ni uspelo." 20761 20762 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:708 20763 #, kde-format 20764 msgid "PHD2: Looping Exposures." 20765 msgstr "PHD2: Ponavljanje osvetlitev." 20766 20767 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:714 20768 #, fuzzy, kde-format 20769 #| msgid "PHD2: Guiding started." 20770 msgid "PHD2: Dithering started." 20771 msgstr "PHD2: Vodenje se začenja." 20772 20773 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:742 20774 #, fuzzy, kde-format 20775 #| msgid "Calibration is cleared." 20776 msgid "PHD2: Calibration is cleared" 20777 msgstr "Umerjanje je počiščeno." 20778 20779 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:838 20780 #, fuzzy, kde-format 20781 msgid "PHD2: DEC Guide Mode is Set to: %1" 20782 msgstr "PHD2: NAČIN VODNIKA DEC je nastavljen na: %1" 20783 20784 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:848 20785 #, fuzzy, kde-format 20786 msgid "PHD2: Exposure Time set to: " 20787 msgstr "PHD2: Čas izpostavljenosti, nastavljen na: " 20788 20789 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:856 20790 #, kde-format 20791 msgid "PHD2: Valid Exposure Times: Auto, " 20792 msgstr "PHD2: Veljavni časi osvetlitev: Samodejno, " 20793 20794 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:887 20795 #, fuzzy, kde-format 20796 msgid "" 20797 "PHD2: Please set CCD and telescope parameters in PHD2, Pixel Scale is " 20798 "invalid." 20799 msgstr "" 20800 "PHD2: Nastavite parametre CCD in teleskopa v PHD2, Merilo piksla ni veljavno." 20801 20802 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:889 20803 #, fuzzy, kde-format 20804 msgid "PHD2: Pixel Scale is %1 arcsec per pixel" 20805 msgstr "PHD2: Lestvica pik je %1 arcsec na piksel" 20806 20807 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1004 20808 #, kde-format 20809 msgid "PHD2 Error: unhandled '%1'" 20810 msgstr "Napaka PHD2: neobdelano '%1'" 20811 20812 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1136 20813 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1154 20814 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1305 20815 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1420 20816 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1449 20817 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1478 20818 #, kde-format 20819 msgid "PHD2 Error: Equipment not connected." 20820 msgstr "Napaka PHD2: oprema ni povezana." 20821 20822 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1298 20823 #, kde-format 20824 msgid "PHD2: Guiding is already running." 20825 msgstr "PHD2: Vodenje je že v teku." 20826 20827 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1364 20828 #, kde-format 20829 msgid "PHD2: Connecting Equipment. . ." 20830 msgstr "PHD2: Povezujem se z opremo. . ." 20831 20832 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1366 20833 #, kde-format 20834 msgid "PHD2: Disconnecting Equipment. . ." 20835 msgstr "PHD2: Odklapljam opremo. . ." 20836 20837 #: ekos/guide/guide.cpp:69 20838 #, kde-format 20839 msgid "Calibration" 20840 msgstr "Umerjanje" 20841 20842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled) 20843 #: ekos/guide/guide.cpp:73 ekos/guide/opsdither.ui:102 20844 #, kde-format 20845 msgid "Dither" 20846 msgstr "Razprši" 20847 20848 #: ekos/guide/guide.cpp:77 20849 #, fuzzy, kde-format 20850 msgid "GPG RA Guider" 20851 msgstr "GPG RA vodnik" 20852 20853 #: ekos/guide/guide.cpp:420 20854 #, fuzzy, kde-format 20855 msgid "" 20856 "PHD2's current camera: %1, is not connected to Ekos. The PHD2 Guide Star " 20857 "Image will be received, but the full external guide frames cannot." 20858 msgstr "" 20859 "Trenutna kamera PHD2: %1 ni povezana z ekosom. Prejeli bomo sliko vodnika " 20860 "PHD2 Star, vendar popolnih zunanjih okvirjev vodnika ni mogoče." 20861 20862 #: ekos/guide/guide.cpp:430 20863 #, fuzzy, kde-format 20864 msgid "" 20865 "PHD2's current camera: %1, is connected to Ekos. You can select whether to " 20866 "use the full external guide frames or just receive the PHD2 Guide Star Image " 20867 "using the SubFrame checkbox." 20868 msgstr "" 20869 "Trenutna kamera PHD2: %1, IS je povezana z Ekosom. Izberete lahko, ali " 20870 "želite uporabiti polne zunanje okvirje vodnika ali pa samo prejeti sliko " 20871 "zvezde vodnika PHD2 s potrditvenim poljem SubFrame." 20872 20873 #: ekos/guide/guide.cpp:578 20874 #, kde-format 20875 msgid "Connection to the guide CCD is lost." 20876 msgstr "Povezava s CCD vodnika je bila izgubljena." 20877 20878 #: ekos/guide/guide.cpp:750 20879 #, kde-format 20880 msgid "Error: lost connection to CCD." 20881 msgstr "Napaka: povezava s CCD-jem izgubljena." 20882 20883 #: ekos/guide/guide.cpp:937 20884 #, fuzzy, kde-format 20885 msgid "Exposure timeout. Aborting Autoguide." 20886 msgstr "Časovna uganka izpostavljenosti. Ugašam Avtoguide." 20887 20888 #: ekos/guide/guide.cpp:939 20889 #, fuzzy, kde-format 20890 msgid "Exposure timeout. Aborting Dithering." 20891 msgstr "Časovna uganka izpostavljenosti. Prekinitev ditheringa." 20892 20893 #: ekos/guide/guide.cpp:941 20894 #, fuzzy, kde-format 20895 msgid "Exposure timeout. Aborting Calibration." 20896 msgstr "Časovna uganka izpostavljenosti. Ukinitev kalibracije." 20897 20898 #: ekos/guide/guide.cpp:1297 20899 #, fuzzy, kde-format 20900 msgid "The mount is parked. Unpark to start guiding." 20901 msgstr "Nosilec je parkiran. Odparkirajte ga, da začnete voditi." 20902 20903 #: ekos/guide/guide.cpp:1400 20904 #, fuzzy, kde-format 20905 msgid "Pier side change detected. Clearing calibration." 20906 msgstr "Zaznana sprememba pomola. Umerjanje klira." 20907 20908 #: ekos/guide/guide.cpp:1414 20909 #, fuzzy, kde-format 20910 msgid "Mount is moving. Resetting calibration..." 20911 msgstr "Stativ se premika. Ponastavljanje umerjanja ..." 20912 20913 #: ekos/guide/guide.cpp:1430 20914 #, fuzzy, kde-format 20915 msgid "Mount is parking. Aborting guide..." 20916 msgstr "Mount je parkiranje. Vodnik za prekinitev..." 20917 20918 #: ekos/guide/guide.cpp:1432 20919 #, fuzzy, kde-format 20920 msgid "Mount is slewing. Aborting guide..." 20921 msgstr "Mount je nateg. Vodnik za prekinitev..." 20922 20923 #: ekos/guide/guide.cpp:1495 20924 #, kde-format 20925 msgid "Calibration is cleared." 20926 msgstr "Umerjanje je počiščeno." 20927 20928 #: ekos/guide/guide.cpp:1516 20929 #, kde-format 20930 msgid "External guider connected." 20931 msgstr "Zunanji vodnik povezan." 20932 20933 #: ekos/guide/guide.cpp:1534 20934 #, kde-format 20935 msgid "External guider disconnected." 20936 msgstr "Prekinjena povezava z zunanjim vodnikom." 20937 20938 #: ekos/guide/guide.cpp:1551 20939 #, kde-format 20940 msgid "Calibration completed." 20941 msgstr "Umerjanje zaključeno." 20942 20943 #: ekos/guide/guide.cpp:1569 20944 #, kde-format 20945 msgid "Calibration started." 20946 msgstr "Umerjanje začeto." 20947 20948 #: ekos/guide/guide.cpp:1576 20949 #, kde-format 20950 msgid "Guiding resumed." 20951 msgstr "Vodenje se nadaljuje." 20952 20953 #: ekos/guide/guide.cpp:1579 20954 #, kde-format 20955 msgid "Autoguiding started." 20956 msgstr "Samodejno vodenje se je začelo." 20957 20958 #: ekos/guide/guide.cpp:1591 20959 #, kde-format 20960 msgid "Autoguiding aborted." 20961 msgstr "Samodejno vodenje prekinjeno." 20962 20963 #: ekos/guide/guide.cpp:1596 20964 #, kde-format 20965 msgid "Guiding suspended." 20966 msgstr "Vodenje v pripravljenosti." 20967 20968 #: ekos/guide/guide.cpp:1605 20969 #, kde-format 20970 msgid "Manual dithering in progress." 20971 msgstr "Ročno razprševanje poteka." 20972 20973 #: ekos/guide/guide.cpp:1609 20974 #, kde-format 20975 msgid "Dithering in progress." 20976 msgstr "Razprševanje poteka." 20977 20978 #: ekos/guide/guide.cpp:1613 20979 #, kde-format 20980 msgid "Post-dither settling for %1 second..." 20981 msgid_plural "Post-dither settling for %1 seconds..." 20982 msgstr[0] "Umirjanje po razprševanju za %1 sekundo..." 20983 msgstr[1] "Umirjanje po razprševanju za %1 sekundo..." 20984 msgstr[2] "Umirjanje po razprševanju za %1 sekunde..." 20985 msgstr[3] "Umirjanje po razprševanju za %1 sekund..." 20986 20987 #: ekos/guide/guide.cpp:1618 20988 #, kde-format 20989 msgid "Dithering failed." 20990 msgstr "Razprševanje ni uspelo." 20991 20992 #: ekos/guide/guide.cpp:1629 20993 #, kde-format 20994 msgid "Dithering completed successfully." 20995 msgstr "Razprševanje se je uspešno zaključilo." 20996 20997 #: ekos/guide/guide.cpp:1675 20998 #, fuzzy, kde-format 20999 #| msgid "Bit depth %1 is not supported." 21000 msgid "%1x%1 guide binning is not supported." 21001 msgstr "Bitna globina %1 ni podprta." 21002 21003 #: ekos/guide/guide.cpp:1697 21004 #, kde-format 21005 msgid "Exposure failed. Restarting exposure..." 21006 msgstr "Osvetljevanje ni uspelo. Ponovno zaganjanje osvetljevanja ..." 21007 21008 #: ekos/guide/guide.cpp:1823 21009 #, kde-format 21010 msgid "Cannot change guider type while active." 21011 msgstr "Ni mogoče spremeniti vrste vodnika med dejavnostjo." 21012 21013 #: ekos/guide/guide.cpp:1914 21014 #, fuzzy, kde-format 21015 msgid "" 21016 "Warning: Reset Guiding Calibration is enabled. It is recommended to turn " 21017 "this option off for PHD2." 21018 msgstr "" 21019 "Opozorilo: Ponastavi umerjanje s smernicami je omogočeno. To možnost je " 21020 "priporočljivo izklopiti za PHD2." 21021 21022 #: ekos/guide/guide.cpp:2298 21023 #, kde-format 21024 msgid "Calibration failed to start." 21025 msgstr "Umerjanja se ni uspelo zagnati." 21026 21027 #: ekos/guide/guide.cpp:2449 21028 #, kde-format 21029 msgid "Auto star selected." 21030 msgstr "Izbrana samodejno zaznana zvezda." 21031 21032 #: ekos/guide/guide.cpp:2453 21033 #, kde-format 21034 msgid "Failed to select an auto star." 21035 msgstr "Izbor samodejno zaznane zvezde ni uspel." 21036 21037 #: ekos/guide/guide.cpp:2462 21038 #, kde-format 21039 msgid "Select a guide star to calibrate." 21040 msgstr "Za umerjanje izberite vodilno zvezdo." 21041 21042 #: ekos/guide/guide.cpp:2712 21043 #, kde-format 21044 msgid "x (pixels)" 21045 msgstr "x (pikslov)" 21046 21047 #: ekos/guide/guide.cpp:2713 21048 #, kde-format 21049 msgid "y (pixels)" 21050 msgstr "y (pikslov)" 21051 21052 #: ekos/guide/guide.cpp:2824 ekos/guide/guide.cpp:2950 21053 #, fuzzy, kde-format 21054 msgid "" 21055 "The PHD2 camera is not available to Ekos, so you cannot see the captured " 21056 "images. But you will still see the Guide Star Image when you guide." 21057 msgstr "" 21058 "Kamera PHD2 za Ekos ni na voljo, zato zajetih slik ne morete videti. Toda " 21059 "še vedno boste videli sliko zvezde vodnika, ko boste vodnik." 21060 21061 #: ekos/guide/guide.cpp:2828 ekos/guide/guide.cpp:2954 21062 #, fuzzy, kde-format 21063 msgid "" 21064 "To receive PHD2 images other than the Guide Star Image, SubFrame must be " 21065 "unchecked. Unchecking it now to enable your image captures. You can re-" 21066 "enable it before Guiding" 21067 msgstr "" 21068 "Če želite prejemati slike PHD2, ki niso slika zvezde vodnika, je treba " 21069 "podframe počistiti. Zdaj ga snemate, da omogočite zajemanje slik. Lahko ga " 21070 "ponovno omogočite, preden" 21071 21072 #: ekos/guide/guide.cpp:3112 21073 #, kde-format 21074 msgid "Cannot change active optical train while PHD2 is connected" 21075 msgstr "" 21076 "Ni mogoče zamenjati aktivnega optičnega vlaka medtem ko je povezan PHD2." 21077 21078 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroupBox) 21079 #: ekos/guide/guide.ui:95 21080 #, kde-format 21081 msgid "Control" 21082 msgstr "Nadzor" 21083 21084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideAutoStar) 21085 #: ekos/guide/guide.ui:121 21086 #, fuzzy, kde-format 21087 msgid "" 21088 "<html><head/><body><p>Automatically select the calibration star. <br/>Please " 21089 "note: 'SEP Multi Star' does <span style=\" font-weight:600;\">always</span> " 21090 "use 'auto star' detection.</p></body></html>" 21091 msgstr "" 21092 "<html><head/><body><p>Samodejno izberite umeritveno zvezdo. <br/" 21093 ">Upoštevajte: \"SEP Multi Star\" vedno uporablja <span style=\" font-" 21094 "weight:600;\"></span> zaznavanje \"auto star\".</p></body></html>" 21095 21096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideAutoStar) 21097 #: ekos/guide/guide.ui:124 21098 #, kde-format 21099 msgid "Auto Star" 21100 msgstr "Samodejna zvezda" 21101 21102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearCalibrationB) 21103 #: ekos/guide/guide.ui:188 21104 #, kde-format 21105 msgid "Clear calibration data." 21106 msgstr "Očisti podatke umerjanja." 21107 21108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualDitherB) 21109 #: ekos/guide/guide.ui:217 21110 #, kde-format 21111 msgid "Manual Dither" 21112 msgstr "Ročno razprševanje" 21113 21114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideDarkFrame) 21115 #: ekos/guide/guide.ui:237 21116 #, fuzzy, kde-format 21117 msgid "" 21118 "<html><head/><body><p>Subtract dark frame. If no dark frame is available, a " 21119 "new dark frame shall be captured and saved for future use.</p></body></html>" 21120 msgstr "" 21121 "<html><head/><body><p>Odštej posnetek teme. Če posnetek teme ni na voljo, se " 21122 "nov posnetek teme zajame in shrani za prihodnjo uporabo.</p></body></html>" 21123 21124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loopB) 21125 #: ekos/guide/guide.ui:247 21126 #, fuzzy, kde-format 21127 msgid "Loop" 21128 msgstr "Zanka" 21129 21130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideSubframe) 21131 #: ekos/guide/guide.ui:276 21132 #, fuzzy, kde-format 21133 msgid "" 21134 "<html><head/><body><p>Subframe the image around the guide star. Or for PHD2, " 21135 "receive the Guide Star Image instead of the full image frame. For the " 21136 "Internal Guider, before checking this option, you must <span style=\" font-" 21137 "weight:600;\">first</span> capture an image and select a guide star. Uncheck " 21138 "it to take a full frame again. <br/>Please note: 'SEP Multi Star' <span " 21139 "style=\" font-weight:600;\">cannot</span> use subframe.</p></body></html>" 21140 msgstr "" 21141 "<html><head/><body><p>Podframiranje slike okoli zvezde vodnika. Ali pa za " 21142 "PHD2 prejmete Sliko zvezde vodnika namesto polnega okvirja slike. Preden " 21143 "preverite to možnost, morate najprej zajeti sliko in izbrati zvezdo <span " 21144 "style=\" font-weight:600;\"></span> vodnika. Počistite to, da bo spet poln " 21145 "okvir.<br/>Upoštevajte: \"SEP Multi Star\" <span style=\" font-weight:600;" 21146 "\">ne more</span> uporabljati podframa.</p></body></html>" 21147 21148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideSubframe) 21149 #: ekos/guide/guide.ui:279 21150 #, kde-format 21151 msgid "Subframe" 21152 msgstr "Podposnetek" 21153 21154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled) 21155 #: ekos/guide/guide.ui:301 21156 #, kde-format 21157 msgid "East Direction Guiding" 21158 msgstr "Vodenje v vzhodni smeri" 21159 21160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled) 21161 #: ekos/guide/guide.ui:311 21162 #, kde-format 21163 msgid "West Direction Guiding" 21164 msgstr "Vodenje v zahodni smeri" 21165 21166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalConnectB) 21167 #: ekos/guide/guide.ui:326 21168 #, kde-format 21169 msgid "Connect to external guiding application." 21170 msgstr "Poveži se z zunanjim programom za vodenje." 21171 21172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled) 21173 #: ekos/guide/guide.ui:336 21174 #, kde-format 21175 msgid "Guide Declination Axis" 21176 msgstr "Os deklinacije vodenja" 21177 21178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 21179 #: ekos/guide/guide.ui:362 21180 #, kde-format 21181 msgid "" 21182 "Guide star tracking box size. Box size must be set in accordance to the " 21183 "selected star size." 21184 msgstr "" 21185 "Velikost okvirja za sledenje vodilni zvezdi. Velikost okvirja mora biti " 21186 "nastavljena v skladu z velikostjo izbrane zvezde." 21187 21188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalDisconnectB) 21189 #: ekos/guide/guide.ui:388 21190 #, kde-format 21191 msgid "Disconnect from external guiding application." 21192 msgstr "Prekini povezavo z zunanjim programom za vodenje." 21193 21194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 21195 #: ekos/guide/guide.ui:398 21196 #, kde-format 21197 msgid "Apply filter to image after capture to enhance it" 21198 msgstr "Po zajemu slike uveljavi filter za izboljšanje slike" 21199 21200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 21201 #: ekos/guide/guide.ui:408 21202 #, kde-format 21203 msgid "" 21204 "Guide camera binning. It is recommended to set binning to 2x2 or higher." 21205 msgstr "" 21206 "Združevanje vodilnega fotoaparata. Priporočeno je, da nastavite združevanje " 21207 "na 2x2 ali višje." 21208 21209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled) 21210 #: ekos/guide/guide.ui:418 21211 #, kde-format 21212 msgid "Guide Right Ascention Axis" 21213 msgstr "Os rektascenzije vodenja" 21214 21215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9) 21216 #: ekos/guide/guide.ui:431 21217 #, fuzzy, kde-format 21218 #| msgid "Directions" 21219 msgid "Directions:" 21220 msgstr "Smeri" 21221 21222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guideDelay) 21223 #: ekos/guide/guide.ui:438 21224 #, fuzzy, kde-format 21225 #| msgid "" 21226 #| "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before " 21227 #| "starting the next capture." 21228 msgid "Delay next guide exposure this many seconds after a pulse is sent" 21229 msgstr "" 21230 "Čas v milisekundah po zaključku premikanja daljnogleda, po katerem bo začet " 21231 "nov zajem." 21232 21233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled) 21234 #: ekos/guide/guide.ui:453 21235 #, kde-format 21236 msgid "North Direction Guiding" 21237 msgstr "Vodenje v severni smeri" 21238 21239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled) 21240 #: ekos/guide/guide.ui:463 21241 #, kde-format 21242 msgid "South Direction Guiding" 21243 msgstr "Vodenje v južni smeri" 21244 21245 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 21246 #: ekos/guide/guide.ui:476 21247 #, kde-format 21248 msgid "8" 21249 msgstr "8" 21250 21251 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 21252 #: ekos/guide/guide.ui:481 21253 #, kde-format 21254 msgid "16" 21255 msgstr "16" 21256 21257 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 21258 #: ekos/guide/guide.ui:491 21259 #, kde-format 21260 msgid "64" 21261 msgstr "64" 21262 21263 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 21264 #: ekos/guide/guide.ui:496 21265 #, kde-format 21266 msgid "128" 21267 msgstr "128" 21268 21269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualPulseB) 21270 #: ekos/guide/guide.ui:504 21271 #, fuzzy, kde-format 21272 msgid "Manual Pulse..." 21273 msgstr "Ročni zamah" 21274 21275 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroupScope) 21276 #: ekos/guide/guide.ui:529 21277 #, fuzzy, kde-format 21278 #| msgid "Site Info" 21279 msgid "Scope / Lens Info" 21280 msgstr "Podrobnosti o mestu" 21281 21282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FOV) 21283 #: ekos/guide/guide.ui:550 21284 #, kde-format 21285 msgid "Field of View (arcmin)" 21286 msgstr "Vidno polje (loč. min.)" 21287 21288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Aperture) 21289 #: ekos/guide/guide.ui:604 21290 #, kde-format 21291 msgid "Aperture (mm)" 21292 msgstr "Zaslonka (mm)" 21293 21294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Focal) 21295 #: ekos/guide/guide.ui:658 21296 #, kde-format 21297 msgid "Focal Length (mm)" 21298 msgstr "Goriščna razdalja (mm)" 21299 21300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Reducer) 21301 #: ekos/guide/guide.ui:674 21302 #, kde-format 21303 msgid "Reducer" 21304 msgstr "Reduktor" 21305 21306 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup) 21307 #: ekos/guide/guide.ui:722 21308 #, kde-format 21309 msgid "Guide Info" 21310 msgstr "Podrobnosti o vodniku" 21311 21312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17) 21313 #: ekos/guide/guide.ui:748 21314 #, fuzzy, kde-format 21315 #| msgid "Pulse Length (ms)" 21316 msgid "Pulse length (ms):" 21317 msgstr "Trajanje pulza (ms)" 21318 21319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16) 21320 #: ekos/guide/guide.ui:755 21321 #, fuzzy, kde-format 21322 #| msgid "Guiding Delta \"" 21323 msgid "Guiding delta \":" 21324 msgstr "Odstopanje vodenja \"" 21325 21326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseRA) 21327 #: ekos/guide/guide.ui:767 21328 #, fuzzy, kde-format 21329 msgid "Generated RA pulse" 21330 msgstr "Ustvarjen ra pulz" 21331 21332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseDEC) 21333 #: ekos/guide/guide.ui:780 21334 #, fuzzy, kde-format 21335 msgid "Generated DEC pulse" 21336 msgstr "Ustvarjen dec impulz" 21337 21338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaRA) 21339 #: ekos/guide/guide.ui:800 21340 #, fuzzy, kde-format 21341 msgid "Immediate Guiding RA deviation in arcseconds" 21342 msgstr "Takojšnje odklon RA v lokokodih" 21343 21344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaDEC) 21345 #: ekos/guide/guide.ui:813 21346 #, fuzzy, kde-format 21347 msgid "Immediate Guiding DEC deviation in arcseconds" 21348 msgstr "Takojšnji odklon dec v lokih" 21349 21350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_17b) 21351 #: ekos/guide/guide.ui:828 21352 #, fuzzy, kde-format 21353 msgid "Guiding RMS error" 21354 msgstr "Napaka RMS pri uvajanju RA" 21355 21356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17b) 21357 #: ekos/guide/guide.ui:831 21358 #, fuzzy, kde-format 21359 msgid "RMS\" (RA/DEC):" 21360 msgstr "RMS\" (RA/DEC)" 21361 21362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrRA) 21363 #: ekos/guide/guide.ui:843 21364 #, fuzzy, kde-format 21365 msgid "Guiding RA RMS error" 21366 msgstr "Napaka RMS pri uvajanju RA" 21367 21368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrDEC) 21369 #: ekos/guide/guide.ui:856 21370 #, fuzzy, kde-format 21371 msgid "Guiding DEC RMS error" 21372 msgstr "Napaka RMS pri uvajanju RA" 21373 21374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 21375 #: ekos/guide/guide.ui:871 21376 #, fuzzy, kde-format 21377 msgid "Total RMS\":" 21378 msgstr "<b>Skupni RMS\"</b>" 21379 21380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_TotalRMS) 21381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_SNR) 21382 #: ekos/guide/guide.ui:881 ekos/guide/guide.ui:901 21383 #, kde-format 21384 msgid "xxx" 21385 msgstr "xxx" 21386 21387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7b) 21388 #: ekos/guide/guide.ui:891 21389 #, fuzzy, kde-format 21390 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21391 #| msgid "Guide N/S" 21392 msgid "Guide SNR:" 21393 msgstr "Vodilo S/J" 21394 21395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, correctionSlider) 21396 #: ekos/guide/guide.ui:1073 21397 #, fuzzy, kde-format 21398 msgid "" 21399 "<html><head/><body><p>Drag the slider to adjust the scale of the Corrections " 21400 "Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p></body></html>" 21401 msgstr "" 21402 "<html><head/><body><p>Povlecite drsnik, da prilagodite lestvico popravkih " 21403 "grafov glede na lestvico drift grafov.</p></body></html>" 21404 21405 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 21406 #: ekos/guide/guide.ui:1120 21407 #, fuzzy, kde-format 21408 msgid "Drift Plot" 21409 msgstr "Drift Plot" 21410 21411 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 21412 #: ekos/guide/guide.ui:1155 21413 #, kde-format 21414 msgid "Calibration Plot" 21415 msgstr "Risba umerjanja" 21416 21417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph) 21418 #: ekos/guide/guide.ui:1211 21419 #, fuzzy, kde-format 21420 msgid "" 21421 "<html><head/><body><p>Display the RA graph in the Drift Graphics plot.</p></" 21422 "body></html>" 21423 msgstr "" 21424 "<html><head/><body><p>Prikaz grafa RA v drift grafiki.</p></body></html>" 21425 21426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph) 21427 #: ekos/guide/guide.ui:1214 21428 #, fuzzy, kde-format 21429 msgid "RA " 21430 msgstr "Rekt.:" 21431 21432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph) 21433 #: ekos/guide/guide.ui:1224 21434 #, fuzzy, kde-format 21435 msgid "" 21436 "<html><head/><body><p>Display the RA Corrections graph in the Drift Graphics " 21437 "plot.</p></body></html>" 21438 msgstr "" 21439 "<html><head/><body><p>Prikažite graf popravkov RA na drift grafiki.</p></" 21440 "body></html>" 21441 21442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph) 21443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph) 21444 #: ekos/guide/guide.ui:1227 ekos/guide/guide.ui:1260 21445 #, fuzzy, kde-format 21446 msgid "Corr" 21447 msgstr "Corr" 21448 21449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph) 21450 #: ekos/guide/guide.ui:1244 21451 #, fuzzy, kde-format 21452 msgid "" 21453 "<html><head/><body><p>Display DEC graph in the Drift Graphics plot.</p></" 21454 "body></html>" 21455 msgstr "" 21456 "<html><head/><body><p>Prikaz DEC grafa na drift grafiki.</p></body></html>" 21457 21458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph) 21459 #: ekos/guide/guide.ui:1257 21460 #, fuzzy, kde-format 21461 msgid "" 21462 "<html><head/><body><p>Display the DEC Corrections graph in the Drift " 21463 "Graphics plot.</p></body></html>" 21464 msgstr "" 21465 "<html><head/><body><p>Na drift grafiki prikažite graf popravkov DEC.</p></" 21466 "body></html>" 21467 21468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph) 21469 #: ekos/guide/guide.ui:1277 21470 #, fuzzy, kde-format 21471 msgid "" 21472 "<html><head/><body><p>Display SNR graph in the Drift Graphics plot.</p></" 21473 "body></html>" 21474 msgstr "" 21475 "<html><head/><body><p>Prikaz grafa SNR v drift grafiki.</p></body></html>" 21476 21477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph) 21478 #: ekos/guide/guide.ui:1280 21479 #, kde-format 21480 msgid "SNR" 21481 msgstr "SNR" 21482 21483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph) 21484 #: ekos/guide/guide.ui:1290 21485 #, fuzzy, kde-format 21486 msgid "" 21487 "<html><head/><body><p>Display RMS graph in the Drift Graphics plot.</p></" 21488 "body></html>" 21489 msgstr "" 21490 "<html><head/><body><p>Prikažite graf RMS v drift grafiki.</p></body></html>" 21491 21492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph) 21493 #: ekos/guide/guide.ui:1293 21494 #, fuzzy, kde-format 21495 msgid "RMS" 21496 msgstr "RMS" 21497 21498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomInXB) 21499 #: ekos/guide/guide.ui:1333 21500 #, fuzzy, kde-format 21501 msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>" 21502 msgstr "<html><head/><body><p>Povečajte X-os.</p></body></html>" 21503 21504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomOutXB) 21505 #: ekos/guide/guide.ui:1361 21506 #, fuzzy, kde-format 21507 msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>" 21508 msgstr "<html><head/><body><p>Povečaj za X-os.</p></body></html>" 21509 21510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 21511 #: ekos/guide/guide.ui:1387 21512 #, kde-format 21513 msgid "Trace:" 21514 msgstr "Sled:" 21515 21516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, guideSlider) 21517 #: ekos/guide/guide.ui:1394 21518 #, fuzzy, kde-format 21519 msgid "" 21520 "<html><head/><body><p>Drag the slider to scroll through guide history while " 21521 "displaying the RA and DEC error points on both graphs. Dragging to the far " 21522 "right will set the guide plots to display the latest guide data and " 21523 "autoscroll the graph.</p></body></html>" 21524 msgstr "" 21525 "<html><head/><body><p>Povlecite drsnik, da se pomaknete skozi zgodovino " 21526 "vodnika, medtem ko prikažete točke napak RA in DEC na obeh grafih. Če " 21527 "povlečete v sho desno, boste nastavili načrte vodnika za prikaz najnovejših " 21528 "podatkov vodnika in samodejno premikanje grafa.</p></body></html>" 21529 21530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, latestCheck) 21531 #: ekos/guide/guide.ui:1410 21532 #, fuzzy, kde-format 21533 msgid "" 21534 "<html><head/><body><p>Check to display the latest guide data and autoscroll " 21535 "the graph.</p></body></html>" 21536 msgstr "" 21537 "<html><head/><body><p>Preverite, ali želite prikazati najnovejše podatke " 21538 "vodnika in samodejno pomakniti graf.</p></body></html>" 21539 21540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latestCheck) 21541 #: ekos/guide/guide.ui:1413 21542 #, fuzzy, kde-format 21543 msgid "Max " 21544 msgstr "Maks." 21545 21546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideAutoScaleGraphB) 21547 #: ekos/guide/guide.ui:1433 21548 #, fuzzy, kde-format 21549 msgid "" 21550 "<html><head/><body><p>Autoscale both Guide Graphs to their default scale. If " 21551 "any points are located outside this range, the view is expanded to include " 21552 "them (with the exception of the time axis in the drift graphics).</p></" 21553 "body></html>" 21554 msgstr "" 21555 "<html><head/><body><p>Samodejno prestavi oba vodilna grafa na privzeto " 21556 "lestvico. Če so kakšne točke zunaj tega obsega, je pogled razširjen tako, da " 21557 "jih vključuje (z izjemo časovne osi v drift grafiki).</p></body></html>" 21558 21559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideSaveDataB) 21560 #: ekos/guide/guide.ui:1455 21561 #, fuzzy, kde-format 21562 msgid "" 21563 "<html><head/><body><p>Export the guide data from the current session to a " 21564 "CSV file readable by a spreadsheet program.</p></body></html>" 21565 msgstr "" 21566 "<html><head/><body><p>Izvozite podatke vodnika iz trenutne seje v datoteko " 21567 "CSV, ki jo bere program preglednice.</p></body></html>" 21568 21569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideDataClearB) 21570 #: ekos/guide/guide.ui:1477 21571 #, fuzzy, kde-format 21572 msgid "" 21573 "<html><head/><body><p>Clear all the recent guide data.</p></body></html>" 21574 msgstr "" 21575 "<html><head/><body><p>Počistite vse nedavne podatke o vodniku.</p></body></" 21576 "html>" 21577 21578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guiderAccuracyThreshold) 21579 #: ekos/guide/guide.ui:1493 21580 #, fuzzy, kde-format 21581 msgid "" 21582 "<html><head/><body><p>Set the desired guiding accuracy in the Drift Plot. " 21583 "The number represents the radius of the green concentric circle in " 21584 "arcseconds.</p></body></html>" 21585 msgstr "" 21586 "<html><head/><body><p>Nastavite želeno natančnost v Drift Plot. Število " 21587 "predstavlja polmer zelenega koncentričnega kroga v lokih.</p></body></html>" 21588 21589 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:67 21590 #, fuzzy, kde-format 21591 msgid "drift (arcsec)" 21592 msgstr "drsenje (ločne s)" 21593 21594 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:68 21595 #, kde-format 21596 msgid "pulse (ms)" 21597 msgstr "pulz (ms)" 21598 21599 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:224 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:626 21600 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:701 21601 #, fuzzy, kde-format 21602 msgctxt "" 21603 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE " 21604 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR" 21605 msgid "" 21606 "<table><tr><td>LT: </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA: </td><td>%2 \"</td></" 21607 "tr><tr><td>DE: </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS: </td><td>%4 \"</td></" 21608 "tr><tr><td>SNR: </td><td>%5 \"</td></tr></table>" 21609 msgstr "" 21610 "<table><tr><td>LT: </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA: </td><td>%2 \"</td></" 21611 "tr><tr><td>DE: </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS: </td><td>%4 \"</td></" 21612 "tr><tr><td>SNR: </td><td>%5 \"</td></tr></table>" 21613 21614 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:243 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:642 21615 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:717 21616 #, fuzzy, kde-format 21617 msgctxt "" 21618 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE " 21619 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR; " 21620 "%6 is RA Pulse in ms; %7 is DE Pulse in ms" 21621 msgid "" 21622 "<table><tr><td>LT: </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA: </td><td>%2 \"</td></" 21623 "tr><tr><td>DE: </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS: </td><td>%4 \"</td></" 21624 "tr><tr><td>SNR: </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA Pulse: </td><td>%6 " 21625 "ms</td></tr><tr><td>DE Pulse: </td><td>%7 ms</td></tr></table>" 21626 msgstr "" 21627 "<table><tr><td>LT: </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA: </td><td>%2 \"</td></" 21628 "tr><tr><td>DE: </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS: </td><td>%4 \"</td></" 21629 "tr><tr><td>SNR: </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>Ra impulz: </td><td>%6 " 21630 "ms</td></tr><tr><td>DE Pulse: </td><td>%7 ms</td></tr></table>" 21631 21632 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:282 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:200 21633 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:29 21634 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:118 skymapdrawabstract.cpp:184 21635 #, kde-format 21636 msgctxt "North" 21637 msgid "N" 21638 msgstr "S" 21639 21640 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:290 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:208 21641 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:25 21642 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:114 21643 #, kde-format 21644 msgctxt "South" 21645 msgid "S" 21646 msgstr "J" 21647 21648 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:298 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:216 21649 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:27 21650 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:116 21651 #, kde-format 21652 msgctxt "West" 21653 msgid "W" 21654 msgstr "Z" 21655 21656 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:306 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:224 21657 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:23 21658 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:112 21659 #, kde-format 21660 msgctxt "East" 21661 msgid "E" 21662 msgstr "V" 21663 21664 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:454 21665 #, fuzzy, kde-format 21666 #| msgid "Export Guide Data" 21667 msgctxt "@title:window" 21668 msgid "Export Guide Data" 21669 msgstr "Izvozi podatke o vodenju" 21670 21671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preparingStateLabel) 21672 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:51 21673 #, fuzzy, kde-format 21674 #| msgid "Preparing" 21675 msgid "Prep" 21676 msgstr "INPUT/OUTPUT/MESSAGE so lahko podani le po PREP_ENCRYPT" 21677 21678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runningStateLabel) 21679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButtonBatch) 21680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch) 21681 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:64 tools/modcalcangdist.ui:666 21682 #: tools/modcalcapcoord.ui:720 tools/modcalcgalcoord.ui:418 21683 #: tools/modcalcgeod.ui:572 tools/modcalcplanets.ui:932 21684 #: tools/modcalcvlsr.ui:750 21685 #, kde-format 21686 msgid "Run" 21687 msgstr "Zaženi" 21688 21689 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:178 21690 #, kde-format 21691 msgid "RA drifting forward..." 21692 msgstr "Drsenje rekt. v smeri naprej ..." 21693 21694 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:182 21695 #, kde-format 21696 msgid "Guide Star found." 21697 msgstr "Najdena vodilna zvezda." 21698 21699 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:202 21700 #, fuzzy, kde-format 21701 msgid "Calibrating RA Out" 21702 msgstr "Umerjanje ra ven" 21703 21704 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:241 21705 #, kde-format 21706 msgid "RA drifting reverse..." 21707 msgstr "Drsenje rekt. v smeri nazaj ..." 21708 21709 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:247 21710 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:385 21711 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:603 21712 #, fuzzy, kde-format 21713 msgid "" 21714 "Calibration rejected. Star drift is too short. Check for mount, cable, or " 21715 "backlash problems." 21716 msgstr "" 21717 "Umerjanje zavrnjeno. Drsenje zvezde je prekratko. Preverite, ali so težave s " 21718 "montažo, kabelsko ali backlash." 21719 21720 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:250 21721 #, fuzzy, kde-format 21722 msgid "Calibration Failed: Drift too short." 21723 msgstr "Kalibracija ni uspela: drsenje prekratko." 21724 21725 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:279 21726 #, fuzzy, kde-format 21727 msgid "Calibrating RA In" 21728 msgstr "Umerjanje RA v" 21729 21730 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:336 21731 #, fuzzy, kde-format 21732 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start." 21733 msgstr "Umerjanje ni uspelo: ni bilo mogoče doseči začetka." 21734 21735 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:337 21736 #, fuzzy, kde-format 21737 msgid "" 21738 "Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible " 21739 "mount or backlash problems..." 21740 msgid_plural "" 21741 "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible " 21742 "mount or backlash problems..." 21743 msgstr[0] "" 21744 "Vodilo RA: Obseg ne more doseči začetne točke po %1 iteraciji. Možne težave " 21745 "s montažo ali zasukanjem …" 21746 msgstr[1] "" 21747 "Vodilo RA: Obseg ne more doseči začetne točke po %1 iteracijah. Možne težave " 21748 "s montažo ali zasukanjem …" 21749 msgstr[2] "" 21750 "Vodilo RA: Obseg ne more doseči začetne točke po %1 iteracijah. Možne težave " 21751 "s montažo ali zasukanjem …" 21752 msgstr[3] "" 21753 "Vodilo RA: Obseg ne more doseči začetne točke po %1 iteracijah. Možne težave " 21754 "s montažo ali zasukanjem …" 21755 21756 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:356 21757 #, fuzzy, kde-format 21758 msgid "DEC backlash..." 21759 msgstr "DEC backlash..." 21760 21761 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:369 21762 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:422 21763 #, kde-format 21764 msgid "DEC drifting forward..." 21765 msgstr "Drsenje dekl. v smeri naprej ..." 21766 21767 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:388 21768 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:604 21769 #, fuzzy, kde-format 21770 msgid "Calibration Failed: drift too short." 21771 msgstr "Kalibracija ni uspela: zanašanje prekratko." 21772 21773 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:408 21774 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:425 21775 #, fuzzy, kde-format 21776 msgid "Calibrating DEC Backlash" 21777 msgstr "Umerjanje DEC backlash" 21778 21779 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:434 21780 #, fuzzy, kde-format 21781 msgid "Calibrating DEC Out" 21782 msgstr "Umerjanje dec out" 21783 21784 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:470 21785 #, kde-format 21786 msgid "DEC drifting reverse..." 21787 msgstr "Drsenje dekl. v smeri nazaj ..." 21788 21789 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:480 21790 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:568 21791 #, fuzzy, kde-format 21792 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start point." 21793 msgstr "Umerjanje ni uspelo: ni bilo mogoče doseči začetne točke." 21794 21795 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:481 21796 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:570 21797 #, fuzzy, kde-format 21798 msgid "" 21799 "Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n" 21800 "Possible mount or backlash problems..." 21801 msgid_plural "" 21802 "GUIDE DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n" 21803 "Possible mount or backlash problems..." 21804 msgstr[0] "" 21805 "Vodilo DEC: Obseg ne more doseči začetne točke po %1 iteraciji.\n" 21806 "Možne težave s montažo ali zasukanjem ..." 21807 msgstr[1] "" 21808 "Vodilo DEC: Obseg ne more doseči začetne točke po %1 iteracijah.\n" 21809 "Možne težave s montažo ali zasukanjem …" 21810 msgstr[2] "" 21811 "Vodilo DEC: Obseg ne more doseči začetne točke po %1 iteracijah.\n" 21812 "Možne težave s montažo ali zasukanjem …" 21813 msgstr[3] "" 21814 "Vodilo DEC: Obseg ne more doseči začetne točke po %1 iteracijah.\n" 21815 "Možne težave s montažo ali zasukanjem …" 21816 21817 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:513 21818 #, fuzzy, kde-format 21819 msgid "Calibrating DEC In" 21820 msgstr "Umerjanje DEC v" 21821 21822 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:586 21823 #, kde-format 21824 msgid "DEC swap enabled." 21825 msgstr "Izmenjava DEKL. omogočena." 21826 21827 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:588 21828 #, kde-format 21829 msgid "DEC swap disabled." 21830 msgstr "Izmenjava DEKL. onemogočena." 21831 21832 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:592 21833 #, kde-format 21834 msgid "Calibration Successful" 21835 msgstr "Umerjanje uspešno" 21836 21837 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:537 21838 #, fuzzy, kde-format 21839 msgid "" 21840 "Warning: Dithering failed. Autoguiding shall continue as set in the options " 21841 "in case of dither failure." 21842 msgstr "" 21843 "Opozorilo: Dithering ni uspel. Autoguiding se nadaljuje, kot je določeno v " 21844 "možnostih v primeru okvare." 21845 21846 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:607 21847 #, kde-format 21848 msgid "Warning: Manual Dithering failed." 21849 msgstr "Opozorilo: Ročno razprševanje ni uspelo." 21850 21851 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:657 21852 #, kde-format 21853 msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel." 21854 msgstr "Podatki o %1 manjkajo. Vrednosti nastavite na nadzorni plošči INDI." 21855 21856 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:658 21857 #, kde-format 21858 msgid "Missing Information" 21859 msgstr "Manjkajo podatki" 21860 21861 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:683 21862 #, kde-format 21863 msgid "Guiding calibration restored" 21864 msgstr "Umerjanje vodenja je obnovljeno" 21865 21866 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:735 21867 #, kde-format 21868 msgid "" 21869 "Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing " 21870 "pulse duration." 21871 msgstr "" 21872 "Sled za vodilno zvezdo se je izgubila. Poskusite povečati velikost kvadrata " 21873 "ali skrajšati trajanje pulza." 21874 21875 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:738 21876 #, fuzzy, kde-format 21877 #| msgid "Guide Star found." 21878 msgid "Guide Star lost." 21879 msgstr "Najdena vodilna zvezda." 21880 21881 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:770 21882 #, fuzzy, kde-format 21883 #| msgid "Guiding calibration restored" 21884 msgid "Guiding calibration failed" 21885 msgstr "Umerjanje vodenja je obnovljeno" 21886 21887 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:777 21888 #, kde-format 21889 msgid "Guiding calibration completed successfully" 21890 msgstr "Umerjanje vodenja se je uspešno zaključilo" 21891 21892 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1101 21893 #, kde-format 21894 msgid "Lost track of the guide star. Searching for guide stars..." 21895 msgstr "Sled za vodilno zvezdo se je izgubila. Iščem vodilno zvezdo..." 21896 21897 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1103 21898 #, fuzzy, kde-format 21899 msgid "Delta RMS threshold value exceeded. Searching for guide stars..." 21900 msgstr "Vrednost praga delta RMS je presegala. Iskanje zvezd vodnikov..." 21901 21902 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1287 21903 #, fuzzy, kde-format 21904 msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..." 21905 msgstr "Ni uspelo najti nobenih primernih zvezd vodnikov. Prekinitev..." 21906 21907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, magnitudeR) 21908 #: ekos/guide/manualdither.ui:22 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:138 21909 #, kde-format, kde-kuit-format 21910 msgid "Magnitude" 21911 msgstr "Magnituda" 21912 21913 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualPulse) 21914 #: ekos/guide/manualpulse.ui:14 21915 #, fuzzy, kde-format 21916 msgid "Manual Pulse" 21917 msgstr "Ročni zamah" 21918 21919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, northPulseB) 21920 #: ekos/guide/manualpulse.ui:37 21921 #, fuzzy, kde-format 21922 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21923 #| msgid "North" 21924 msgid "North / DE+" 21925 msgstr "Sever" 21926 21927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, westPulseB) 21928 #: ekos/guide/manualpulse.ui:46 21929 #, kde-format 21930 msgid "West / RA-" 21931 msgstr "Zahod / rekt.-" 21932 21933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eastPulseB) 21934 #: ekos/guide/manualpulse.ui:66 21935 #, kde-format 21936 msgid "East / RA+" 21937 msgstr "Vzhod / rekt.+" 21938 21939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, southPulseB) 21940 #: ekos/guide/manualpulse.ui:75 21941 #, fuzzy, kde-format 21942 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21943 #| msgid "South" 21944 msgid "South / DE-" 21945 msgstr "Jug" 21946 21947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 21948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29) 21949 #: ekos/guide/manualpulse.ui:86 ekos/guide/opscalibration.ui:60 21950 #, kde-format 21951 msgid "Pulse:" 21952 msgstr "Pulz:" 21953 21954 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pulseDuration) 21955 #: ekos/guide/manualpulse.ui:93 21956 #, fuzzy, kde-format 21957 #| msgid " s" 21958 msgid " ms" 21959 msgstr " s" 21960 21961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21962 #: ekos/guide/manualpulse.ui:112 21963 #, fuzzy, kde-format 21964 #| msgid "X Offset:" 21965 msgid "RA Offset\":" 21966 msgstr "Odmik X:" 21967 21968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21969 #: ekos/guide/manualpulse.ui:126 21970 #, fuzzy, kde-format 21971 #| msgid "X Offset:" 21972 msgid "DE Offset\":" 21973 msgstr "Odmik X:" 21974 21975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_29) 21976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationPulseDuration) 21977 #: ekos/guide/opscalibration.ui:57 ekos/guide/opscalibration.ui:83 21978 #, fuzzy, kde-format 21979 #| msgid "Initial declination:" 21980 msgid "Initial pulse size for calibration." 21981 msgstr "Začetna deklinacija:" 21982 21983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoModeIterations) 21984 #: ekos/guide/opscalibration.ui:67 21985 #, fuzzy, kde-format 21986 #| msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed." 21987 msgid "Maximum number of iterations calibration should use per phase." 21988 msgstr "Doseženo je bilo največje število ponovitev. Reševalnik je spodletel." 21989 21990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 21991 #: ekos/guide/opscalibration.ui:102 21992 #, fuzzy, kde-format 21993 msgid "" 21994 "Maximum number of iterations calibration should use per phase. It may use " 21995 "fewer (if max move is reached)." 21996 msgstr "" 21997 "Največje število umerjanja iteracije je treba uporabiti na fazo. Lahko " 21998 "uporabi manj (če je dosežen max move)." 21999 22000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22001 #: ekos/guide/opscalibration.ui:105 22002 #, fuzzy, kde-format 22003 #| msgid "Max. Iterations" 22004 msgid "Max Iterations:" 22005 msgstr "Največ ponovitev" 22006 22007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) 22008 #: ekos/guide/opscalibration.ui:112 22009 #, fuzzy, kde-format 22010 msgid "" 22011 "Maximum number of pixels the calibration should move. Once it exceeds this " 22012 "amount, it will finish the calibration phase. It may move less if max " 22013 "iterations is reached." 22014 msgstr "" 22015 "Največje število pik se mora umerjanje premakniti. Ko bo ta znesek " 22016 "preraščal, bo končal fazo kalibracije. Če dosežete največje število " 22017 "ponovitev, se lahko premakne manj." 22018 22019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 22020 #: ekos/guide/opscalibration.ui:115 22021 #, fuzzy, kde-format 22022 msgid "Max move (px):" 22023 msgstr "Največja poteza (px):" 22024 22025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationMaxMove) 22026 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationMaxMove), group (Guide) 22027 #: ekos/guide/opscalibration.ui:122 kstars.kcfg:2616 22028 #, fuzzy, kde-format 22029 #| msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed." 22030 msgid "Maximum number of pixels the calibration should move (approximate)." 22031 msgstr "Doseženo je bilo največje število ponovitev. Reševalnik je spodletel." 22032 22033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwoAxisEnabled) 22034 #: ekos/guide/opscalibration.ui:143 22035 #, kde-format 22036 msgid "Two axis" 22037 msgstr "Dve osi" 22038 22039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled) 22040 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoSquareSizeEnabled), group (Guide) 22041 #: ekos/guide/opscalibration.ui:156 kstars.kcfg:2632 22042 #, kde-format 22043 msgid "Automatically select the square size based on the selected star width." 22044 msgstr "Samodejno izberi velikost kvadrata glede na širino izbrane zvezde." 22045 22046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled) 22047 #: ekos/guide/opscalibration.ui:159 22048 #, kde-format 22049 msgid "Auto Square Size" 22050 msgstr "Samodejna velikost kvadrata" 22051 22052 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 22053 #: ekos/guide/opscalibration.ui:169 22054 #, kde-format 22055 msgid "Reticle" 22056 msgstr "Mreža" 22057 22058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_26) 22059 #: ekos/guide/opscalibration.ui:175 22060 #, fuzzy, kde-format 22061 #| msgid "Position of the time InfoBox." 22062 msgid "X position of the guide star" 22063 msgstr "Položaj okvirja s podatki o času." 22064 22065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_27) 22066 #: ekos/guide/opscalibration.ui:192 22067 #, fuzzy, kde-format 22068 #| msgid "Position of the time InfoBox." 22069 msgid "Y position of the guide star" 22070 msgstr "Položaj okvirja s podatki o času." 22071 22072 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 22073 #: ekos/guide/opscalibration.ui:223 22074 #, kde-format 22075 msgid "Calibrated Values" 22076 msgstr "Umerjene vrednosti" 22077 22078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_degrees) 22079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_mspp) 22080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees) 22081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_mspp) 22082 #: ekos/guide/opscalibration.ui:248 ekos/guide/opscalibration.ui:274 22083 #: ekos/guide/opscalibration.ui:313 ekos/guide/opscalibration.ui:345 22084 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:96 22085 #, kde-format, kde-kuit-format 22086 msgid "xxxx" 22087 msgstr "xxxx" 22088 22089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 22090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 22091 #: ekos/guide/opscalibration.ui:287 ekos/guide/opscalibration.ui:358 22092 #, kde-format 22093 msgid "ms/arcsec" 22094 msgstr "ms/ločne sekunde" 22095 22096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees_unit) 22097 #: ekos/guide/opscalibration.ui:332 22098 #, fuzzy, kde-format 22099 msgid "degrees (swapped)" 22100 msgstr "stopnje (zamenjane)" 22101 22102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash) 22103 #: ekos/guide/opscalibration.ui:366 22104 #, fuzzy, kde-format 22105 msgid "" 22106 "<html><head/><body><p>Remove the effect of DEC backlash when calibrating " 22107 "guider.</p></body></html>" 22108 msgstr "" 22109 "<html><head/><body><p>Odstrani učinek upora DEC pri kalibraciji vodila.</p></" 22110 "body></html>" 22111 22112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash) 22113 #: ekos/guide/opscalibration.ui:372 22114 #, fuzzy, kde-format 22115 msgid "Remove DEC backlash in guide calibration" 22116 msgstr "Odstranite upor DEC pri kalibraciji vodnika" 22117 22118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration) 22119 #: ekos/guide/opscalibration.ui:379 22120 #, fuzzy, kde-format 22121 msgid "" 22122 "<html><head/><body><p>If checked, always re-calibrate when guiding is " 22123 "started. This is often not necessary when a good quality calibration has " 22124 "previously been done and the guide camera has not been rotated or re-" 22125 "installed.</p></body></html>" 22126 msgstr "" 22127 "<html><head/><body><p>Če ste preverili, vedno ponovno kalibrirajte, ko je " 22128 "zagnano s smernicami. To pogosto ni potrebno, če je bila pred tem opravljena " 22129 "dobra kalibracija kakovosti in ko vodilna kamera ni bila zasukana ali " 22130 "ponovno nameščena.</p></body></html>" 22131 22132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration) 22133 #: ekos/guide/opscalibration.ui:385 22134 #, fuzzy, kde-format 22135 msgid "Reset Guide Calibration After Each Mount Slew" 22136 msgstr "Ponastavi umerjanje vodnika po vsakem nosilec" 22137 22138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration) 22139 #: ekos/guide/opscalibration.ui:392 22140 #, fuzzy, kde-format 22141 msgid "" 22142 "<html><head/><body><p>Store and attempt to reuse calibrations. This only " 22143 "works on opposite sides of the meridian if the pier-side can be " 22144 "automatically determined from your mount. The \"Reset Guide on Slew\" option " 22145 "above must be unchecked for this to be attempted.</p></body></html>" 22146 msgstr "" 22147 "<html><head/><body><p>Shranite in poskusite znova uporabiti kalibracije. To " 22148 "deluje le na nasprotnih straneh meridiana, če je pomol lahko samodejno " 22149 "določen iz vašega nosilca. Zgoraj navedena možnost »Reset Guide on Slew« je " 22150 "treba počistiti, da se to poskusi.</p></body></html>" 22151 22152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration) 22153 #: ekos/guide/opscalibration.ui:398 22154 #, fuzzy, kde-format 22155 msgid "Store and reuse guide calibration when possible." 22156 msgstr "Če je mogoče, shranjujte in ponovno uporabljajte kalibracijo vodnika." 22157 22158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange) 22159 #: ekos/guide/opscalibration.ui:405 22160 #, fuzzy, kde-format 22161 msgid "" 22162 "<html><head/><body><p>When re-using a calibration, reverse the DEC angle if " 22163 "the current pier side differs from the one at calibration. This only applies " 22164 "when re-using calibrations. The value you need is a property of your mount " 22165 "that should be researched. </p></body></html>" 22166 msgstr "" 22167 "<html><head/><body><p>Ko ponovno uporabite kalibracijo, obrnite kot DEC, če " 22168 "se trenutna pomol stran razlikuje od trenutne pomola pri kalibraciji. To " 22169 "velja le pri ponovno uporabi kalibracij. Vrednost, ki jo potrebujete, je " 22170 "lastnost vašega nosilca, ki jo je treba raziskati. </p></body></html>" 22171 22172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange) 22173 #. i18n: ectx: label, entry (ReverseDecOnPierSideChange), group (Scheduler) 22174 #: ekos/guide/opscalibration.ui:411 kstars.kcfg:2897 22175 #, fuzzy, kde-format 22176 msgid "Reverse DEC on pier-side change when reusing calibration." 22177 msgstr "Ob vnožju umerjanja obrnite DEC ob pomolu." 22178 22179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherPixels) 22180 #: ekos/guide/opsdither.ui:43 22181 #, kde-format 22182 msgid "Number of pixels to move the guiding square in a random direction." 22183 msgstr "" 22184 "Število slikovnih točk, za katere bo v naključno smer premaknjen kvadrat " 22185 "vodnika." 22186 22187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 22188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherSettle) 22189 #. i18n: ectx: label, entry (DitherSettle), group (Guide) 22190 #: ekos/guide/opsdither.ui:62 ekos/guide/opsdither.ui:147 kstars.kcfg:2692 22191 #, fuzzy, kde-format 22192 msgid "" 22193 "After dither is successful, wait for this many seconds before proceeding." 22194 msgstr "Ko je dither uspešen, počakajte toliko sekund, preden nadaljujete." 22195 22196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 22197 #: ekos/guide/opsdither.ui:65 22198 #, kde-format 22199 msgid "Settle" 22200 msgstr "Čakaj na umiritev" 22201 22202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 22203 #: ekos/guide/opsdither.ui:82 22204 #, fuzzy, kde-format 22205 #| msgid "Auto Threshold" 22206 msgid "PHD2 Dither Threshold" 22207 msgstr "Samodejni prag" 22208 22209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherTimeout) 22210 #: ekos/guide/opsdither.ui:89 22211 #, fuzzy, kde-format 22212 #| msgid "" 22213 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 22214 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 22215 msgid "" 22216 "<html><head/><body><p>Maximum allowable distance for dithering to be " 22217 "considered settled (PHD2 only).</p></body></html>" 22218 msgstr "" 22219 "<html><head/><body><p>Najvišja meja višine daljnogleda. Če je daljnogled nad " 22220 "to mejo, bo zaustavljen.</p></body></html>" 22221 22222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled) 22223 #: ekos/guide/opsdither.ui:99 22224 #, kde-format 22225 msgid "Move locked guiding square location after frame capture" 22226 msgstr "Premakni mesto zaklenjenega kvadrata vodnika po zajemu posnetka" 22227 22228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherThreshold) 22229 #: ekos/guide/opsdither.ui:116 22230 #, fuzzy, kde-format 22231 msgid "" 22232 "Maximum allowable distance for guiding to be considered settled (PHD2 only)." 22233 msgstr "Največja dovoljena razdalja, ki se šteje za poravnano (samo PHD2)." 22234 22235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 22236 #: ekos/guide/opsdither.ui:140 22237 #, fuzzy, kde-format 22238 msgid "PHD2 Dither Timeout" 22239 msgstr "PhD2 Časovna dohodnost dither" 22240 22241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherFrames) 22242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15) 22243 #: ekos/guide/opsdither.ui:157 ekos/guide/opsdither.ui:177 22244 #, fuzzy, kde-format 22245 msgid "Dither after this many captured frames in the CCD module" 22246 msgstr "Dither po toliko ujetih okvirjev v CCD modulu" 22247 22248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 22249 #: ekos/guide/opsdither.ui:180 fitsviewer/fitshistogram.cpp:431 22250 #: fitsviewer/fitshistogramview.cpp:138 22251 #, kde-format 22252 msgid "Frequency" 22253 msgstr "Frekvenca" 22254 22255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 22256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherMaxIterations) 22257 #: ekos/guide/opsdither.ui:187 ekos/guide/opsdither.ui:197 22258 #, fuzzy, kde-format 22259 msgid "" 22260 "<html><head/><body><p>Maximum dithering iteration attempts before giving up</" 22261 "p></body></html>" 22262 msgstr "" 22263 "<html><head/><body><p>Največji poskusi ukinitve pred obupom</p></body></html>" 22264 22265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 22266 #: ekos/guide/opsdither.ui:190 22267 #, kde-format 22268 msgid "Max. Iterations" 22269 msgstr "Največje število iteracij" 22270 22271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse) 22272 #: ekos/guide/opsdither.ui:212 22273 #, fuzzy, kde-format 22274 msgid "" 22275 "<html><head/><body><p>If checked, dithering amount is randomly generated, " 22276 "pulses are sent, but the resultant pixel dithering amount is not enforced so " 22277 "only the one dither pulse is sent. This is quicker, and recommended as " 22278 "dither amount is random anyway. It is necessary when 2-D dither is required " 22279 "but guiding is only done in one axis.</p></body></html>" 22280 msgstr "" 22281 "<html><head/><body><p>Če se preveri, se naključno ustvari količina " 22282 "diteringa, pošljejo se impulzi, vendar se rezultatska količina za ditering " 22283 "piksla ne izvrši tako, da se pošlje samo en dither impulz. To je hitreje, in " 22284 "priporoča kot znesek dither je naključna tako ali tako. Potrebno je, kadar " 22285 "je potrebna 2-D dither, vendar je vanje opravljeno samo v eni osi.</p></" 22286 "body></html>" 22287 22288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse) 22289 #: ekos/guide/opsdither.ui:215 22290 #, fuzzy, kde-format 22291 #| msgid "Manual Dither" 22292 msgid "One Pulse Dither" 22293 msgstr "Ročno razprševanje" 22294 22295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide) 22296 #: ekos/guide/opsdither.ui:222 22297 #, fuzzy, kde-format 22298 msgid "" 22299 "<html><head/><body><p>If checked, autoguiding is aborted when dithering " 22300 "fails. Otherwise, guiding resumes normally.</p></body></html>" 22301 msgstr "" 22302 "<html><head/><body><p>Če je preverjanje odjavnjeno, se samodejno preklopi, " 22303 "ko ne uspe. V nasprotnem primeru se običajno nadaljuje s smernicami.</p></" 22304 "body></html>" 22305 22306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide) 22307 #: ekos/guide/opsdither.ui:225 22308 #, fuzzy, kde-format 22309 msgid "Abort Autoguide on failure" 22310 msgstr "Prekini autoguide ob napaki" 22311 22312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding) 22313 #: ekos/guide/opsdither.ui:234 22314 #, fuzzy, kde-format 22315 msgid "" 22316 "<html><head/><body><p>Perform dithering when not guiding.</p></body></html>" 22317 msgstr "" 22318 "<html><head/><body><p>Pri neusmerjanju opravite dithering.</p></body></html>" 22319 22320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding) 22321 #: ekos/guide/opsdither.ui:237 22322 #, fuzzy, kde-format 22323 msgid "Non-Guide Dither Pulse" 22324 msgstr "Pulz dither dither, ki ni vodnik" 22325 22326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherNoGuidingPulse) 22327 #: ekos/guide/opsdither.ui:244 22328 #, fuzzy, kde-format 22329 msgid "" 22330 "Pulse length in milliseconds to command mount motion in a random direction" 22331 msgstr "" 22332 "Dolžina impulza v milisekunah za vodenje gibanja nosilca v naključni smeri" 22333 22334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 22335 #: ekos/guide/opsdither.ui:260 22336 #, kde-format 22337 msgid "ms" 22338 msgstr "ms" 22339 22340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22341 #: ekos/guide/opsgpg.ui:64 22342 #, fuzzy, kde-format 22343 msgid "" 22344 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/" 22345 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;" 22346 "\">The Gaussian Process Guider</span></a>, <span style=\" font-style:italic;" 22347 "\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, is used for RA guiding only. " 22348 "Most parameters <br/>can stay at their defaults. <span style=\" font-" 22349 "weight:600; color:#8ae234;\">Enable GPG</span> with the checkbox below. It " 22350 "can be used with all Guide star-detection<br/>algorithms but has been tested " 22351 "most and is recommended with <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;" 22352 "\">SEP MultiStar</span>. It combines a reactive<br/>correction whose " 22353 "aggressiveness is controlled with <span style=\" font-weight:600; color:" 22354 "#8ae234;\">Control Gain</span> and <span style=\" font-weight:600; color:" 22355 "#8ae234;\">Minimum Move</span>, with a predictive<br/>correction controlled " 22356 "by <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Prediction Gain</span>.</" 22357 "p><p>The most important parameter is <span style=\" font-weight:600; color:" 22358 "#8ae234;\">Major Period</span>. If you can determine it for your mount, it's " 22359 "much <br/>better to set it yourself and uncheck <span style=\" font-" 22360 "weight:600; color:#8ae234;\">Estimate Period.</span></p><hr/></body></html>" 22361 msgstr "" 22362 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/" 22363 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;" 22364 "\">Gaussian Process Guider</span></a>, <span style=\" font-style:italic;" 22365 "\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, se uporablja samo za USMERJANJE " 22366 "RA. Večina parametrov <br/>lahko ostanejo pri svojih privzetih obveznostih. " 22367 "<span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Omogočite GPG</span> s " 22368 "potrditvenim poljem spodaj. Uporablja se lahko z vsemi vodniki za odkrivanje " 22369 "zvezd<br/>je bila najbolj preizkušena in je priporočljiva pri <span style=\" " 22370 "font-weight:600; color:#8ae234;\">sep MultiStar</span>. Združuje " 22371 "reaktivno<br/>popravek, katerih agresivnost je nadzorovana z <span style=\" " 22372 "font-weight:600; color:#8ae234;\">nadzorom dobiček</span> in <span style=\" " 22373 "font-weight:600; color:#8ae234;\">minimalno</span> potezo, z napovednim<br/" 22374 ">popravek, ki ga nadzoruje <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;" 22375 "\">napovedni dobiček</span>.</p><p>Najpomembnejši parameter je Večje <span " 22376 "style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">obdobje</span>. Če ga lahko " 22377 "določite za vaš nosilec, je veliko <br/>nastavite sami in počistite Oceno " 22378 "<span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">obdobja.</span></p><hr/></" 22379 "body></html>" 22380 22381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEnabled) 22382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpg0) 22383 #: ekos/guide/opsgpg.ui:76 ekos/guide/opsgpg.ui:88 22384 #, fuzzy, kde-format 22385 msgid "Enable the GPG guider for RA guiding." 22386 msgstr "Omogočite GPG vodnik za USMERJANJE RA." 22387 22388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpg0) 22389 #: ekos/guide/opsgpg.ui:91 22390 #, kde-format 22391 msgid "Enable GPG" 22392 msgstr "Omogoči GPG" 22393 22394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 22395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGDarkGuidingInterval) 22396 #: ekos/guide/opsgpg.ui:129 ekos/guide/opsgpg.ui:290 22397 #, fuzzy, kde-format 22398 msgid "" 22399 "Maximum time between emitting predictive corrections while capturing guide " 22400 "images. This might be on the order of 1 second or less, with the guide " 22401 "exposure much longer. The exact values and the ratio between them will " 22402 "depend greatly on your mount and environmental conditions; but generally, " 22403 "the worse periodic error of your mount, the greater the ratio between guide " 22404 "exposure and dark guiding interval." 22405 msgstr "" 22406 "Najdaljši čas med oddajanjem predvidljivih popravkov med zajemom slik " 22407 "vodila. To je lahko reda 1 sekunde ali manj, pri tem pa je izpostavljenost " 22408 "vodila precej daljša. Natančne vrednosti in razmerje med njimi bodo zelo " 22409 "odvisne od vašega nosilca in okoljskih pogojev; vendar na splošno velja, da " 22410 "hujša ko je periodična napaka vašega nosilca, večje je razmerje med " 22411 "ekspozicijo vodila in intervalom vodenja teme." 22412 22413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 22414 #: ekos/guide/opsgpg.ui:132 22415 #, fuzzy, kde-format 22416 msgid "Dark guiding interval" 22417 msgstr "Interval vodenja teme" 22418 22419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs0a) 22420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPeriod) 22421 #: ekos/guide/opsgpg.ui:146 ekos/guide/opsgpg.ui:183 22422 #, fuzzy, kde-format 22423 msgid "" 22424 "The length in seconds of the mount's major period (that's being corrected)." 22425 msgstr "Dolžina v sekundah glavnega obdobja nosilca (to se popravlja)." 22426 22427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0a) 22428 #: ekos/guide/opsgpg.ui:149 22429 #, fuzzy, kde-format 22430 msgid "Major Period" 22431 msgstr "Večje obdobje" 22432 22433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs2a) 22434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGpWeight) 22435 #: ekos/guide/opsgpg.ui:156 ekos/guide/opsgpg.ui:274 22436 #, fuzzy, kde-format 22437 msgid "The fraction of its prediction the GPG uses to move the mount." 22438 msgstr "Delček napovedi, ki ga GPG uporablja za premikanje nosilca." 22439 22440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs2a) 22441 #: ekos/guide/opsgpg.ui:159 22442 #, fuzzy, kde-format 22443 msgid "Prediction Gain" 22444 msgstr "Povečanje napovedi" 22445 22446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding) 22447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGDarkGuiding) 22448 #: ekos/guide/opsgpg.ui:166 ekos/guide/opsgpg.ui:254 22449 #, fuzzy, kde-format 22450 msgid "Enable predictive corrections during acquisition of guide camera images" 22451 msgstr "Omogoči predvidljive popravke med pridobivanjem slik kamere vodila" 22452 22453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding) 22454 #: ekos/guide/opsgpg.ui:169 22455 #, fuzzy, kde-format 22456 msgid "Intra-frame dark guiding" 22457 msgstr "Vodenje teme med sličicami" 22458 22459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs1a) 22460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEstimatePeriod) 22461 #: ekos/guide/opsgpg.ui:196 ekos/guide/opsgpg.ui:225 22462 #, fuzzy, kde-format 22463 msgid "" 22464 "If checked, the GPG estimates the mount's major period. Otherwise, it uses " 22465 "the entry above." 22466 msgstr "" 22467 "Če se preveri, GPG ocenjuje glavno obdobje nosilca. V nasprotnem primeru " 22468 "uporablja zgornji vnos." 22469 22470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs1a) 22471 #: ekos/guide/opsgpg.ui:199 22472 #, fuzzy, kde-format 22473 msgid "Estimate Period" 22474 msgstr "Obdobje ocene" 22475 22476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22477 #: ekos/guide/opsgpg.ui:218 22478 #, fuzzy, kde-format 22479 msgid "Uses RA \"Aggressiveness\" from Guide controls" 22480 msgstr "Uporablja RA \"Agresivnost\" iz upravljalnega vodnika" 22481 22482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs4a) 22483 #: ekos/guide/opsgpg.ui:232 22484 #, fuzzy, kde-format 22485 msgid "" 22486 "The min-move parameter the GPG uses to move the mount when it uses its " 22487 "backoff proportional guider." 22488 msgstr "" 22489 "Parameter min-move, ki ga GPG uporablja za premikanje nosilca, ko uporablja " 22490 "svoj vzletni sorazmerni vodnik." 22491 22492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs4a) 22493 #: ekos/guide/opsgpg.ui:235 22494 #, kde-format 22495 msgid "Minimum Move" 22496 msgstr "Najmanjši premik" 22497 22498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 22499 #: ekos/guide/opsgpg.ui:247 22500 #, fuzzy, kde-format 22501 msgid "Uses RA \"Min error\" from Guide controls" 22502 msgstr "Uporablja RA \"Min napaka\" iz kontrolnikov vodnika" 22503 22504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs3a) 22505 #: ekos/guide/opsgpg.ui:264 22506 #, fuzzy, kde-format 22507 msgid "" 22508 "The fraction of the guide-star drift that the GPG uses to move the mount." 22509 msgstr "" 22510 "Delček drifta vodilne zvezde, ki ga GPG uporablja za premikanje nosilca." 22511 22512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs3a) 22513 #: ekos/guide/opsgpg.ui:267 22514 #, fuzzy, kde-format 22515 msgid "Control Gain" 22516 msgstr "Dobiček nadzora" 22517 22518 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox) 22519 #: ekos/guide/opsgpg.ui:318 22520 #, kde-format 22521 msgid "Expert Settings" 22522 msgstr "Ekspertne nastavitve" 22523 22524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas0a) 22525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE0KLengthScale) 22526 #: ekos/guide/opsgpg.ui:352 ekos/guide/opsgpg.ui:370 22527 #, fuzzy, kde-format 22528 #| msgid "" 22529 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 22530 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 22531 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 22532 #| "css\">\n" 22533 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 22534 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 22535 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n" 22536 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 22537 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view " 22538 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</" 22539 #| "p>\n" 22540 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 22541 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-" 22542 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the " 22543 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations." 22544 #| "</p>\n" 22545 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 22546 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 22547 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV " 22548 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n" 22549 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 22550 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected " 22551 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;" 22552 #| "\">Next</span>.</p></body></html>" 22553 msgid "" 22554 "<html><head/><body><p>Length scale of the long range kernel in seconds.</" 22555 "p><p>This \n" 22556 " parameter accounts for the long-term drift in periodic error, on " 22557 "the scale of several major periods. This might be due to, for\n" 22558 " example:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 22559 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n" 22560 " 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 22561 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n" 22562 " text-indent:0px;\">Harmonic interaction between the gears in the " 22563 "whole gear train,</li><li style=\"\n" 22564 " margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 22565 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change in\n" 22566 " loading due to gravity,</li><li style=\" margin-top:12px; margin-" 22567 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\n" 22568 " -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Thermal variations.</li></" 22569 "ul><p>This should probably be several\n" 22570 " times larger than the major period.</p></body></html>" 22571 msgstr "" 22572 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 22573 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 22574 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 22575 "\">\n" 22576 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 22577 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 22578 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 22579 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 22580 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izberite način zajema " 22581 "vidnega polja. Na voljo sta dva načina: ročni in skakanje po zvezdah.</p>\n" 22582 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 22583 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pri <span style=\" font-" 22584 "weight:600;\">ročnem načinu</span> se sami sprehajate po zvezdni karti in " 22585 "iščete zanimive objekte ter nato zajamete več vidnih polj.</p>\n" 22586 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 22587 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 22588 "weight:600;\">Način skakanja po zvezdah</span> samodejno zajame posnetke " 22589 "vidnih polj in pri tem skače od zvezde do zvezde. Ta zmožnost je še v " 22590 "poskusni fazi.</p>\n" 22591 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 22592 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ko izberete način zajema " 22593 "vidnih polj, pritisnite <span style=\" font-weight:600;\">Naprej</span>.</" 22594 "p></body></html>" 22595 22596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0a) 22597 #: ekos/guide/opsgpg.ui:355 22598 #, fuzzy, kde-format 22599 msgid "Long-range Length Scale" 22600 msgstr "Dolžinska lestvica dolgega dosega" 22601 22602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas1a) 22603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE0KSignalVariance) 22604 #: ekos/guide/opsgpg.ui:392 ekos/guide/opsgpg.ui:404 22605 #, kde-format 22606 msgid "" 22607 "<html><head/><body><p>Long-range kernel signal variance.</p><p>This " 22608 "describes how \n" 22609 " much the error changes over the long-term time scale. A higher " 22610 "variance means a larger change in error, on\n" 22611 " average.</p></body></html>" 22612 msgstr "" 22613 "<html><head/><body><p>Varianca signala jedra dolgega dosega.</p><p>To " 22614 "opisuje, kako \n" 22615 " se napaka spreminja dolgoročno. Višja varianca pomeni večjo " 22616 "spremembo napake,\n" 22617 " v povprečju.</p></body></html>" 22618 22619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas1a) 22620 #: ekos/guide/opsgpg.ui:395 22621 #, kde-format 22622 msgid "Long-range Variance" 22623 msgstr "Varianca dolgega dosega" 22624 22625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas2a) 22626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPKLengthScale) 22627 #: ekos/guide/opsgpg.ui:430 ekos/guide/opsgpg.ui:443 22628 #, fuzzy, kde-format 22629 msgid "" 22630 "<html><head/><body><p>Periodic Kernel length scale, in seconds.</p><p>This \n" 22631 " describes how quickly the error changes within a single period. It " 22632 "can be thought of as the wavelength of the noise component\n" 22633 " above which the noise becomes unpredictable. A higher length scale " 22634 "means the predictable error has less high-frequency\n" 22635 " components; a shorter length-scale means it has more.</p></body></" 22636 "html>" 22637 msgstr "" 22638 "<html><head/><body><p>Periodična dolžinska lestvica jedra, v nekaj sekundah." 22639 "</p><p>Ta \n" 22640 " opisuje, kako hitro se napaka spremeni v enem samem obdobju. To je " 22641 "mogoče misliti kot valovno dolžino komponente hrupa\n" 22642 " hrup postane nepredvidljiv. Višja dolžinska lestvica pomeni, da " 22643 "ima predvidljiva napaka manj\n" 22644 " sestavnih delov; krajša dolžina pomeni, da ima več.</p></body></" 22645 "html>" 22646 22647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2a) 22648 #: ekos/guide/opsgpg.ui:433 22649 #, fuzzy, kde-format 22650 msgid "Periodic Length Scale" 22651 msgstr "Periodična dolžinska lestvica" 22652 22653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas3a) 22654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPKSignalVariance) 22655 #: ekos/guide/opsgpg.ui:464 ekos/guide/opsgpg.ui:475 22656 #, kde-format 22657 msgid "" 22658 "<html><head/><body><p>Periodic kernel signal variance.</p><p>This describes " 22659 "how \n" 22660 " much the error changes during the periodic length scale.</p></" 22661 "body></html>" 22662 msgstr "" 22663 "<html><head/><body><p>Periodična varianca signala jedra.</p><p>To opisuje, " 22664 "kako \n" 22665 " se napaka med spreminja v periodičnem merilu.</p></body></html>" 22666 22667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas3a) 22668 #: ekos/guide/opsgpg.ui:467 22669 #, kde-format 22670 msgid "Periodic Variance" 22671 msgstr "Periodična varianca" 22672 22673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas4a) 22674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE1KLengthScale) 22675 #: ekos/guide/opsgpg.ui:507 ekos/guide/opsgpg.ui:526 22676 #, fuzzy, kde-format 22677 #| msgid "" 22678 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 22679 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 22680 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 22681 #| "css\">\n" 22682 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 22683 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 22684 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n" 22685 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 22686 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view " 22687 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</" 22688 #| "p>\n" 22689 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 22690 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-" 22691 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the " 22692 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations." 22693 #| "</p>\n" 22694 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 22695 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 22696 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV " 22697 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n" 22698 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 22699 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected " 22700 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;" 22701 #| "\">Next</span>.</p></body></html>" 22702 msgid "" 22703 "<html><head/><body><p>Length scale of the short-range kernel in \n" 22704 " seconds.</p><p>This is a measure of the scale of the non-periodic " 22705 "short-term noise, caused by things such\n" 22706 " as:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 22707 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n" 22708 " 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-" 22709 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n" 22710 " text-indent:0px;\">Grit in the gearchain,</li><li style=\" margin-" 22711 "top:12px; margin-bottom:12px;\n" 22712 " margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 22713 "indent:0px;\">Wind gusts,</li><li style=\"\n" 22714 " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 22715 "right:0px; -qt-block-indent:0;\n" 22716 " text-indent:0px;\">Structural vibrations, such as footsteps or " 22717 "traffic,</li><li style=\" margin-top:12px;\n" 22718 " margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 22719 "indent:0; text-indent:0px;\">Swinging or dragging\n" 22720 " cables.</li></ul></body></html>" 22721 msgstr "" 22722 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 22723 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 22724 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 22725 "\">\n" 22726 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 22727 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 22728 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 22729 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 22730 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izberite način zajema " 22731 "vidnega polja. Na voljo sta dva načina: ročni in skakanje po zvezdah.</p>\n" 22732 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 22733 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pri <span style=\" font-" 22734 "weight:600;\">ročnem načinu</span> se sami sprehajate po zvezdni karti in " 22735 "iščete zanimive objekte ter nato zajamete več vidnih polj.</p>\n" 22736 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 22737 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 22738 "weight:600;\">Način skakanja po zvezdah</span> samodejno zajame posnetke " 22739 "vidnih polj in pri tem skače od zvezde do zvezde. Ta zmožnost je še v " 22740 "poskusni fazi.</p>\n" 22741 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 22742 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ko izberete način zajema " 22743 "vidnih polj, pritisnite <span style=\" font-weight:600;\">Naprej</span>.</" 22744 "p></body></html>" 22745 22746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4a) 22747 #: ekos/guide/opsgpg.ui:510 22748 #, fuzzy, kde-format 22749 msgid "Short-range Length Scale" 22750 msgstr "Dolžinska lestvica kratkega dosega" 22751 22752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas5a) 22753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE1KSignalVariance) 22754 #: ekos/guide/opsgpg.ui:548 ekos/guide/opsgpg.ui:560 22755 #, kde-format 22756 msgid "" 22757 "<html><head/><body><p>Short-range kernel signal \n" 22758 " variance.</p><p><br/></p><p>How much the short-range noise changes " 22759 "in the short-term length\n" 22760 " scale.</p></body></html>" 22761 msgstr "" 22762 "<html><head/><body><p>Varianca signala jedra kratkega \n" 22763 " dosega.</p><p><br/></p><p>Koliko se kratkoročni šum spreminja v " 22764 "kratkoročnem\n" 22765 " merilu.</p></body></html>" 22766 22767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas5a) 22768 #: ekos/guide/opsgpg.ui:551 22769 #, kde-format 22770 msgid "Short-range Variance" 22771 msgstr "Varianca kratkega dosega" 22772 22773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas6a) 22774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPointsForApproximation) 22775 #: ekos/guide/opsgpg.ui:583 ekos/guide/opsgpg.ui:593 22776 #, fuzzy, kde-format 22777 msgid "Number of points used in the Gaussian Process approximation" 22778 msgstr "Število točk, uporabljenih v približevanju Gaussovem procesu" 22779 22780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas6a) 22781 #: ekos/guide/opsgpg.ui:586 22782 #, fuzzy, kde-format 22783 msgid "Approximation Points" 22784 msgstr "Približne točke" 22785 22786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas7a) 22787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForInference) 22788 #: ekos/guide/opsgpg.ui:613 ekos/guide/opsgpg.ui:623 22789 #, fuzzy, kde-format 22790 msgid "" 22791 "The min number of periods that must be sampled before prediction is fully " 22792 "used. Before that, it is mixed with the control/proportional guider." 22793 msgstr "" 22794 "Min število obdobij, ki jih je treba vzorčiti pred polno uporabo napovedi. " 22795 "Pred tem se meša s kontrolnim/sorazmernim vodnikom." 22796 22797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas7a) 22798 #: ekos/guide/opsgpg.ui:616 22799 #, fuzzy, kde-format 22800 msgid "Num Periods for Inference" 22801 msgstr "Num obdobja za donošenje" 22802 22803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas8a) 22804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForPeriodEstimate) 22805 #: ekos/guide/opsgpg.ui:640 ekos/guide/opsgpg.ui:650 22806 #, fuzzy, kde-format 22807 msgid "" 22808 "The min number of periods that must be sampled before GPG fully estimates " 22809 "the period." 22810 msgstr "" 22811 "Min število obdobij, ki jih je treba vzorčiti, preden GPG v celoti oceni " 22812 "obdobje." 22813 22814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas8a) 22815 #: ekos/guide/opsgpg.ui:643 22816 #, fuzzy, kde-format 22817 msgid "Num Periods for Period Estimate" 22818 msgstr "Num obdobja za oceno obdobja" 22819 22820 #: ekos/guide/opsguide.cpp:43 22821 #, fuzzy, kde-format 22822 #| msgid "Profile Editor" 22823 msgid "Guide Options Profile Editor" 22824 msgstr "Urejevalnik profilov" 22825 22826 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup) 22827 #: ekos/guide/opsguide.ui:32 22828 #, kde-format 22829 msgid "Control Parameters" 22830 msgstr "Nadzorni parametri" 22831 22832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_12) 22833 #: ekos/guide/opsguide.ui:70 22834 #, fuzzy, kde-format 22835 msgid "" 22836 "<html><head/><body><p>This adds a correction term based on the average of " 22837 "the past 50 guide deviations. For example, if the deviation is consistently " 22838 "negative, this will attempt to compensate. Best to start with 0.0 (no " 22839 "effect) and only use this if necessary.</p></body></html>" 22840 msgstr "" 22841 "<html><head/><body><p>To dodaja popravni izraz na podlagi povprečja " 22842 "preteklih 50 odklonov vodnika. Če je na primer odklon dosledno negativen, bo " 22843 "to poskušalo kompenzacijo. Najbolje je, da začnete z 0,0 (brez učinka) in to " 22844 "uporabite le, če je potrebno.</p></body></html>" 22845 22846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12) 22847 #: ekos/guide/opsguide.ui:73 22848 #, kde-format 22849 msgid "Integral gain (0-1.0)" 22850 msgstr "Integralno ojačanje (0-1,0)" 22851 22852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_11) 22853 #: ekos/guide/opsguide.ui:96 22854 #, fuzzy, kde-format 22855 msgid "" 22856 "<html><head/><body><p>How aggressively the guider attempts to correct the " 22857 "guide deviations. 1.0 would attempt to fully correct the error. It's best to " 22858 "use an aggressiveness less than 1.0 to avoid oscillations.</p></body></html>" 22859 msgstr "" 22860 "<html><head/><body><p>Kako agresivno poskuša vodnik popraviti odklone " 22861 "vodnika. 1.0 bi poskušali v celoti odpraviti napako. Najbolje je uporabiti " 22862 "agresivnost manj kot 1,0, da se izogneš nihanju.</p></body></html>" 22863 22864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11) 22865 #: ekos/guide/opsguide.ui:99 22866 #, kde-format 22867 msgid "Aggressiveness (0-1.0)" 22868 msgstr "Agresivnost (0-1,0)" 22869 22870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_14) 22871 #: ekos/guide/opsguide.ui:148 22872 #, fuzzy, kde-format 22873 msgid "" 22874 "<html><head/><body><p>Maximum guide pulse that is generated by the guider " 22875 "and sent to the mount in arc-second units. That is, the guider will not " 22876 "attempt to move the mount more than this many arc-seconds at any given time." 22877 "</p></body></html>" 22878 msgstr "" 22879 "<html><head/><body><p>Največji pulz vodnika, ki ga ustvari vodnik in ga " 22880 "pošlje na nosilec v enotah z lokom in sekundo. To je, vodnik ne bo poskušal " 22881 "premakniti nosilec več kot to veliko lok-sekunde v danem trenutku.</p></" 22882 "body></html>" 22883 22884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14) 22885 #: ekos/guide/opsguide.ui:151 22886 #, fuzzy, kde-format 22887 msgid "Max response (arcsec)" 22888 msgstr "Največji odziv (arcsec)" 22889 22890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_15) 22891 #: ekos/guide/opsguide.ui:187 22892 #, fuzzy, kde-format 22893 msgid "" 22894 "<html><head/><body><p>Minimum guide deviation, in arc-seconds, for which a " 22895 "guide pulse would be sent to the mount. If the guide error is less than this " 22896 "value, then no pulse is sent to the mount.</p></body></html>" 22897 msgstr "" 22898 "<html><head/><body><p>Najmanjši odklon vodnika, v lokih sekund, za katere bi " 22899 "bil na nosilec poslan pulz vodnika. Če je napaka vodnika manjša od te " 22900 "vrednosti, se na nosilec ne pošlje noben pulz.</p></body></html>" 22901 22902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15) 22903 #: ekos/guide/opsguide.ui:190 22904 #, fuzzy, kde-format 22905 msgid "Min error (arcsec)" 22906 msgstr "Min napaka (arcsec)" 22907 22908 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 22909 #: ekos/guide/opsguide.ui:287 22910 #, kde-format 22911 msgid "Other Settings" 22912 msgstr "Druge nastavitve" 22913 22914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11) 22915 #: ekos/guide/opsguide.ui:328 22916 #, fuzzy, kde-format 22917 msgid "" 22918 "<html><head/><body><p>If star tracking is lost due to passing clouds or " 22919 "other reasons, wait this many seconds before giving up.</p></body></html>" 22920 msgstr "" 22921 "<html><head/><body><p>Če je sledenje zvezdam izgubljeno zaradi prehodnih " 22922 "oblakov ali drugih razlogov, počakajte toliko sekund, preden se predate.</" 22923 "p></body></html>" 22924 22925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 22926 #: ekos/guide/opsguide.ui:331 22927 #, fuzzy, kde-format 22928 msgid "Lost Star timeout" 22929 msgstr "Časovna omejitev izgubljene zvezde" 22930 22931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) 22932 #: ekos/guide/opsguide.ui:338 22933 #, fuzzy, kde-format 22934 msgid "" 22935 "Maximum delta RMS permitted before stopping guide process and searching for " 22936 "new guide stars." 22937 msgstr "" 22938 "Največja dovoljena delta RMS pred zaustavitev postopka vodnika in iskanje " 22939 "novih zvezd vodnikov." 22940 22941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 22942 #: ekos/guide/opsguide.ui:341 22943 #, fuzzy, kde-format 22944 msgid "Max Delta RMS" 22945 msgstr "Najv. delta RMS" 22946 22947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24) 22948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaxMultistarReferenceStars) 22949 #: ekos/guide/opsguide.ui:348 ekos/guide/opsguide.ui:547 22950 #, fuzzy, kde-format 22951 msgid "Maximum number of reference stars used by SEP MultiStar." 22952 msgstr "Najmanjše število zvezd, odkritih za sep MultiStar za inicializacijo." 22953 22954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 22955 #: ekos/guide/opsguide.ui:351 22956 #, fuzzy, kde-format 22957 #| msgid "Multiple Star" 22958 msgid "Max MultiStar Ref Stars" 22959 msgstr "Večzvezdje" 22960 22961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20) 22962 #: ekos/guide/opsguide.ui:358 22963 #, kde-format 22964 msgid "" 22965 "The StellarSolver profile to use when detecting stars--used with the SEP " 22966 "MultiStar and SEP algorithms." 22967 msgstr "" 22968 "Profil StellarSolver, ki ga uporabljate pri zaznavanju zvezd - uporablja se " 22969 "z algoritmoma SEP MultiStar in SEP." 22970 22971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20) 22972 #: ekos/guide/opsguide.ui:361 22973 #, kde-format 22974 msgid "SEP Profile" 22975 msgstr "Profil SEP" 22976 22977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuideMaxHFR) 22978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_20) 22979 #: ekos/guide/opsguide.ui:368 ekos/guide/opsguide.ui:384 22980 #, fuzzy, kde-format 22981 msgid "Maximum HFR allowed for SEP MultiStar guide star." 22982 msgstr "Največja HFR dovoljena za SEP MultiStar vodilno zvezdo." 22983 22984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 22985 #: ekos/guide/opsguide.ui:387 22986 #, fuzzy, kde-format 22987 #| msgid "Multiple Star" 22988 msgid "Max MultiStar HFR" 22989 msgstr "Večzvezdje" 22990 22991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 22992 #: ekos/guide/opsguide.ui:414 22993 #, kde-format 22994 msgid "arcsecs" 22995 msgstr "ločne sekunde" 22996 22997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog) 22998 #: ekos/guide/opsguide.ui:424 22999 #, fuzzy, kde-format 23000 msgid "" 23001 "<html><head/><body><p>If checked and the internal guider is run, a log file " 23002 "is saved in the default logging directory. This is not a debug log, it is " 23003 "meant for user's to improve logging and can be viewed with phd2logview.</p></" 23004 "body></html>" 23005 msgstr "" 23006 "<html><head/><body><p>Če ste preverili in se zažene notranji vodnik, se " 23007 "dnevniška datoteka shrani v privzeti imenik za beleženje. To ni dnevnik " 23008 "odpravljanja napak, namenjen je uporabniku za izboljšanje sečnje in si ga " 23009 "lahko ogledate s phd2logview.</p></body></html>" 23010 23011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog) 23012 #: ekos/guide/opsguide.ui:427 23013 #, fuzzy, kde-format 23014 msgid "Save Internal Guider User Log" 23015 msgstr "Shrani uporabniški dnevnik internega vodnika" 23016 23017 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 23018 #: ekos/guide/opsguide.ui:451 23019 #, kde-format 23020 msgid "Smart" 23021 msgstr "Pametno" 23022 23023 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 23024 #: ekos/guide/opsguide.ui:461 23025 #, kde-format 23026 msgid "Fast" 23027 msgstr "Hitro" 23028 23029 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 23030 #: ekos/guide/opsguide.ui:466 23031 #, kde-format 23032 msgid "Auto Threshold" 23033 msgstr "Samodejni prag" 23034 23035 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 23036 #: ekos/guide/opsguide.ui:471 23037 #, kde-format 23038 msgid "No Threshold" 23039 msgstr "Brez pragu" 23040 23041 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 23042 #: ekos/guide/opsguide.ui:476 23043 #, fuzzy, kde-format 23044 msgid "SEP Multi Star (recommended)" 23045 msgstr "SEP Multi Star (priporočeno)" 23046 23047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_19) 23048 #: ekos/guide/opsguide.ui:484 23049 #, fuzzy, kde-format 23050 msgid "" 23051 "The algorithm that tracks guide stars and determines the guide deviation." 23052 msgstr "Algoritem, ki sledi zvezdam vodnika in določa odklon vodnika." 23053 23054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19) 23055 #: ekos/guide/opsguide.ui:487 23056 #, kde-format 23057 msgid "Algorithm" 23058 msgstr "Algoritem" 23059 23060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MinDetectionsSEPMultistar) 23061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22) 23062 #. i18n: ectx: label, entry (MinDetectionsSEPMultistar), group (Guide) 23063 #: ekos/guide/opsguide.ui:524 ekos/guide/opsguide.ui:576 kstars.kcfg:2656 23064 #, fuzzy, kde-format 23065 msgid "Minimum number of stars detected for SEP MultiStar to initialize." 23066 msgstr "Najmanjše število zvezd, odkritih za sep MultiStar za inicializacijo." 23067 23068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 23069 #: ekos/guide/opsguide.ui:579 23070 #, fuzzy, kde-format 23071 msgid "Min MultiStar Star Detections" 23072 msgstr "Min Večstar zvezdne zaznave" 23073 23074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_16) 23075 #: ekos/guide/opsguide.ui:592 23076 #, fuzzy, kde-format 23077 msgid "" 23078 "<html><head/><body><p>[PHD2] If calibration takes more time than this many " 23079 "seconds, abort guiding.</p></body></html>" 23080 msgstr "" 23081 "<html><head/><body><p>[PHD2] Če kalibracija traja več časa kot to veliko " 23082 "sekund, prekinite peljav.</p></body></html>" 23083 23084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 23085 #: ekos/guide/opsguide.ui:595 23086 #, kde-format 23087 msgid "Calibration timeout" 23088 msgstr "Čas za umerjanje je potekel" 23089 23090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead) 23091 #: ekos/guide/opsguide.ui:602 23092 #, fuzzy, kde-format 23093 msgid "" 23094 "<html><head/><body><p>If the camera used for guiding has a dedicated guiding " 23095 "chip, you can decide which of the camera chips should be used for guiding: " 23096 "the primary chip or the guiding chip.</p><p>For cameras that have only one " 23097 "chip, this option is ignored.</p></body></html>" 23098 msgstr "" 23099 "<html><head/><body><p>Če ima kamera, ki se uporablja za vodenje, namenski " 23100 "čip za vodenje, se lahko odločite, kateri od čipov fotoaparata naj se " 23101 "uporabi za vodenje: primarni čip ali čip za vodenje.</p><p>Za fotoaparate, " 23102 "ki imajo samo en čip, se ta možnost ne upošteva.</p></body></html>" 23103 23104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead) 23105 #: ekos/guide/opsguide.ui:605 23106 #, fuzzy, kde-format 23107 msgid "Use dedicated Guiding Chip for Guiding" 23108 msgstr "Uporabi namenski vodilni čip za vodenje" 23109 23110 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, INDIHub) 23111 #: ekos/indihub.ui:14 23112 #, fuzzy, kde-format 23113 msgid "INDI Hub Settings" 23114 msgstr "Nastavitve vozlišča INDI" 23115 23116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 23117 #: ekos/indihub.ui:59 23118 #, fuzzy, kde-format 23119 msgid "" 23120 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-" 23121 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 23122 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Share access to your " 23123 "observatory on </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-" 23124 "size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;" 23125 "\">indihub.space</span></a></h2></body></html>" 23126 msgstr "" 23127 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-" 23128 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Skupna " 23129 "<span style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">raba dostopa do " 23130 "opazovalnega </span> indihub.space <a href=\"https://indihub.space\"><span " 23131 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; " 23132 "color:#007af4;\"></span></a></h2></body></html>" 23133 23134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, solorR) 23135 #: ekos/indihub.ui:94 23136 #, fuzzy, kde-format 23137 msgid "" 23138 "Use you equipment without opening remote access but equipment is still " 23139 "connected to INDIHUB-network and all images taken are contributed for " 23140 "scientific purposes." 23141 msgstr "" 23142 "Uporabljajte opremo brez odpiranja oddaljenega dostopa, vendar je oprema še " 23143 "vedno povezana z INDIHUB-omrežjem in vse slike, posnete, so prispevane v " 23144 "znanstvene namene." 23145 23146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solorR) 23147 #: ekos/indihub.ui:97 23148 #, fuzzy, kde-format 23149 msgid "Solo" 23150 msgstr "Solo" 23151 23152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, shareR) 23153 #: ekos/indihub.ui:107 23154 #, fuzzy, kde-format 23155 msgid "" 23156 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment via INDIHUB-" 23157 "network of telescopes, so you can provide remote imaging sessions to your " 23158 "guests.</p></body></html>" 23159 msgstr "" 23160 "<html><head/><body><p>Odprite oddaljen dostop do vaše opreme preko INDIHUB-" 23161 "omrežja teleskopov, tako da lahko gostom zagotovite oddaljene seje slikanja." 23162 "</p></body></html>" 23163 23164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shareR) 23165 #: ekos/indihub.ui:110 23166 #, fuzzy, kde-format 23167 msgid "Share" 23168 msgstr "Deli" 23169 23170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roboticR) 23171 #: ekos/indihub.ui:120 23172 #, fuzzy, kde-format 23173 msgid "" 23174 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment to be controlled " 23175 "by scheduler running in INDIHUB-cloud (experimental).</p></body></html>" 23176 msgstr "" 23177 "<html><head/><body><p>Odprite oddaljen dostop do opreme, ki jo upravlja " 23178 "urnik, ki deluje v INDIHUB-oblaku (eksperimentalno).</p></body></html>" 23179 23180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roboticR) 23181 #: ekos/indihub.ui:123 23182 #, kde-format 23183 msgid "Robotic (Experimental)" 23184 msgstr "Robotsko (Poskusno)" 23185 23186 #: ekos/manager.cpp:227 23187 #, kde-format 23188 msgctxt "@title:window" 23189 msgid "Ekos - %1 Profile" 23190 msgstr "Ekos - profil %1" 23191 23192 #: ekos/manager.cpp:237 23193 #, kde-format 23194 msgid "Connection in progress. Click to abort." 23195 msgstr "Povezovanje je v teku. Kliknite, če ga želite prekiniti." 23196 23197 #: ekos/manager.cpp:257 23198 #, fuzzy, kde-format 23199 msgid "Logging" 23200 msgstr "Beleženje" 23201 23202 #: ekos/manager.cpp:368 23203 #, kde-format 23204 msgid "Analyze" 23205 msgstr "Analiziraj" 23206 23207 #: ekos/manager.cpp:632 23208 #, kde-format 23209 msgctxt "@title:window" 23210 msgid "Ekos" 23211 msgstr "Ekos" 23212 23213 #: ekos/manager.cpp:837 ekos/manager.cpp:863 23214 #, kde-format 23215 msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate." 23216 msgstr "Ekos za delovanje potrebuje vsaj en CCD ali vodnika." 23217 23218 #: ekos/manager.cpp:925 23219 #, fuzzy, kde-format 23220 msgid "" 23221 "Ekos detected that PTP Camera is running and may prevent a Canon or Nikon " 23222 "camera from connecting to Ekos. Do you want to quit PTP Camera now?" 23223 msgstr "" 23224 "Podjetje Ekos je zaznalo, da kamera PTP deluje in lahko prepreči povezavo " 23225 "fotoaparata Canon ali Nikon s sistemom Ekos. Ali želite pustiti fotoaparat " 23226 "PTP zdaj?" 23227 23228 #: ekos/manager.cpp:926 23229 #, kde-format 23230 msgid "PTP Camera" 23231 msgstr "PTP fotoaparat" 23232 23233 #: ekos/manager.cpp:941 23234 #, kde-format 23235 msgid "Starting INDI services..." 23236 msgstr "Zaganjanje storitev INDI ..." 23237 23238 #: ekos/manager.cpp:972 23239 #, kde-format 23240 msgid "" 23241 "Ekos detected an instance of INDI server running. Do you wish to shut down " 23242 "the existing instance before starting a new one?" 23243 msgstr "" 23244 "Ekos je zaznal zagnan primerek strežnika INDI. Ali želite zaustaviti " 23245 "obstoječi primerek, preden zaženete novega?" 23246 23247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indiServerGroup) 23248 #: ekos/manager.cpp:974 indi/opsindi.ui:375 23249 #, kde-format 23250 msgid "INDI Server" 23251 msgstr "Strežnik INDI" 23252 23253 #: ekos/manager.cpp:989 23254 #, kde-format 23255 msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..." 23256 msgstr "Povezovanje s strežnikom INDI na %1 in vratih %2 ..." 23257 23258 #: ekos/manager.cpp:1009 23259 #, kde-format 23260 msgid "Failed to start profile on remote INDI Web Manager." 23261 msgstr "" 23262 "Ni bilo mogoče zagnati profila na oddaljenem spletnem upravljalniku INDI." 23263 23264 #: ekos/manager.cpp:1013 23265 #, kde-format 23266 msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..." 23267 msgstr "Zaganjanje profila na oddaljenem spletnem upravljalniku INDI ..." 23268 23269 #: ekos/manager.cpp:1026 23270 #, kde-format 23271 msgid "Establishing communication with remote INDI Web Manager..." 23272 msgstr "" 23273 "Vzpostavljanje komunikacije z oddaljenim spletnem upravljalniku INDI..." 23274 23275 #: ekos/manager.cpp:1046 23276 #, kde-format 23277 msgid "Warning: INDI Web Manager is not online." 23278 msgstr "Opozorilo: spletni upravljalnik INDI ni povezan." 23279 23280 #: ekos/manager.cpp:1069 23281 #, kde-format 23282 msgid "INDI services started on port %1." 23283 msgstr "Storitve INDI so bile zagnane na vratih %1." 23284 23285 #: ekos/manager.cpp:1072 23286 #, kde-format 23287 msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices." 23288 msgstr "Storitve INDI so bile zagnane na vratih %1. Povežite naprave." 23289 23290 #: ekos/manager.cpp:1077 23291 #, fuzzy, kde-format 23292 #| msgid "" 23293 #| "INDI services started. Connection to remote INDI server is successful. " 23294 #| "Waiting for devices..." 23295 msgid "" 23296 "INDI services started. Connection to remote INDI server %1:%2 is successful. " 23297 "Waiting for devices..." 23298 msgstr "" 23299 "Storitve INDI zagnane. Povezava z oddaljenim strežnikom INDI je bila " 23300 "uspešna. Čakanje na naprave ..." 23301 23302 #: ekos/manager.cpp:1087 23303 #, fuzzy, kde-format 23304 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server." 23305 msgid "Failed to connect to local INDI server %1:%2" 23306 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati z oddaljenim strežnikom INDI." 23307 23308 #: ekos/manager.cpp:1089 23309 #, fuzzy, kde-format 23310 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server." 23311 msgid "Failed to connect to remote INDI server %1:%2" 23312 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati z oddaljenim strežnikom INDI." 23313 23314 #: ekos/manager.cpp:1102 23315 #, kde-format 23316 msgid "Lost connection to local INDI server %1:%2" 23317 msgstr "Izgubljena povezava s krajevnim strežnikom INDI %1:%2" 23318 23319 #: ekos/manager.cpp:1104 23320 #, kde-format 23321 msgid "Lost connection to remote INDI server %1:%2" 23322 msgstr "Izgubljena povezava z oddaljenim strežnikom INDI %1:%2" 23323 23324 #: ekos/manager.cpp:1181 23325 #, fuzzy, kde-format 23326 #| msgid "" 23327 #| "Unable to establish:\n" 23328 #| "%1\n" 23329 #| "Please ensure the device is connected and powered on." 23330 msgid "" 23331 "Failed to connect to %1. Please ensure device is connected and powered on." 23332 msgstr "" 23333 "Ni mogoče vzpostaviti:\n" 23334 "%1\n" 23335 "Prepričajte se, da je naprava povezana in vklopljena." 23336 23337 #: ekos/manager.cpp:1183 23338 #, fuzzy, kde-format 23339 #| msgid "" 23340 #| "Unable to establish:\n" 23341 #| "%1\n" 23342 #| "Please ensure the device is connected and powered on." 23343 msgid "" 23344 "Failed to connect to \n" 23345 "%1\n" 23346 "Please ensure each device is connected and powered on." 23347 msgstr "" 23348 "Ni mogoče vzpostaviti:\n" 23349 "%1\n" 23350 "Prepričajte se, da je naprava povezana in vklopljena." 23351 23352 #: ekos/manager.cpp:1211 23353 #, kde-format 23354 msgid "" 23355 "Unable to establish:\n" 23356 "%1\n" 23357 "Please ensure the device is connected and powered on." 23358 msgstr "" 23359 "Ni mogoče vzpostaviti:\n" 23360 "%1\n" 23361 "Prepričajte se, da je naprava povezana in vklopljena." 23362 23363 #: ekos/manager.cpp:1215 ekos/manager.cpp:1223 ekos/manager.cpp:1253 23364 #: ekos/manager.cpp:1261 23365 #, kde-format 23366 msgid "Ekos startup error" 23367 msgstr "Napaka med zagonom Ekos-a" 23368 23369 #: ekos/manager.cpp:1219 23370 #, kde-format 23371 msgid "" 23372 "Unable to establish the following devices:\n" 23373 "%1\n" 23374 "Please ensure each device is connected and powered on." 23375 msgstr "" 23376 "Ni mogoče vzpostaviti naslednjih naprav:\n" 23377 "%1\n" 23378 "Prepričajte se, da so naprave povezane in vklopljene." 23379 23380 #: ekos/manager.cpp:1249 23381 #, fuzzy, kde-format 23382 #| msgid "" 23383 #| "Unable to establish:\n" 23384 #| "%1\n" 23385 #| "Please ensure the device is connected and powered on." 23386 msgid "" 23387 "Unable to remotely establish:\n" 23388 "%1\n" 23389 "Please ensure the device is connected and powered on." 23390 msgstr "" 23391 "Ni mogoče vzpostaviti:\n" 23392 "%1\n" 23393 "Prepričajte se, da je naprava povezana in vklopljena." 23394 23395 #: ekos/manager.cpp:1257 23396 #, fuzzy, kde-format 23397 #| msgid "" 23398 #| "Unable to establish the following devices:\n" 23399 #| "%1\n" 23400 #| "Please ensure each device is connected and powered on." 23401 msgid "" 23402 "Unable to remotely establish the following devices:\n" 23403 "%1\n" 23404 "Please ensure each device is connected and powered on." 23405 msgstr "" 23406 "Ni mogoče vzpostaviti naslednjih naprav:\n" 23407 "%1\n" 23408 "Prepričajte se, da so naprave povezane in vklopljene." 23409 23410 #: ekos/manager.cpp:1312 23411 #, kde-format 23412 msgid "Connecting INDI devices..." 23413 msgstr "Povezovanje naprav INDI ..." 23414 23415 #: ekos/manager.cpp:1323 23416 #, kde-format 23417 msgid "Disconnecting INDI devices..." 23418 msgstr "Prekinjanje povezav z napravami INDI ..." 23419 23420 #: ekos/manager.cpp:1361 23421 #, kde-format 23422 msgid "INDI services stopped." 23423 msgstr "Storitve INDI so bile zaustavljene." 23424 23425 #: ekos/manager.cpp:1435 23426 #, kde-format 23427 msgid "Remote devices established." 23428 msgstr "Oddaljene naprava so bile vzpostavljene." 23429 23430 #: ekos/manager.cpp:1437 23431 #, kde-format 23432 msgid "Remote devices established. Please connect devices." 23433 msgstr "Oddaljene naprava so bile vzpostavljene. Povežite naprave." 23434 23435 #: ekos/manager.cpp:1498 23436 #, fuzzy, kde-format 23437 #| msgid "" 23438 #| "Unable to establish:\n" 23439 #| "%1\n" 23440 #| "Please ensure the device is connected and powered on." 23441 msgid "" 23442 "%1 failed to connect.\n" 23443 "Please ensure the device is connected and powered on." 23444 msgstr "" 23445 "Ni mogoče vzpostaviti:\n" 23446 "%1\n" 23447 "Prepričajte se, da je naprava povezana in vklopljena." 23448 23449 #: ekos/manager.cpp:1505 23450 #, kde-format 23451 msgid "%1 is disconnected." 23452 msgstr "%1 ni povezan." 23453 23454 #: ekos/manager.cpp:1524 ekos/manager.cpp:1533 ekos/manager.cpp:1566 23455 #: indi/indistd.cpp:689 23456 #, kde-format 23457 msgid "%1 is online." 23458 msgstr "%1 je povezana." 23459 23460 #: ekos/manager.cpp:1541 23461 #, kde-format 23462 msgid "%1 filter is online." 23463 msgstr "Filter %1 je povezan." 23464 23465 #: ekos/manager.cpp:1550 23466 #, kde-format 23467 msgid "%1 focuser is online." 23468 msgstr "ostrilnik %1 je povezan." 23469 23470 #: ekos/manager.cpp:1557 23471 #, fuzzy, kde-format 23472 #| msgid "%1 is online." 23473 msgid "Rotator %1 is online." 23474 msgstr "%1 je povezana." 23475 23476 #: ekos/manager.cpp:1573 23477 #, fuzzy, kde-format 23478 #| msgid "%1 filter is online." 23479 msgid "%1 Weather is online." 23480 msgstr "Filter %1 je povezan." 23481 23482 #: ekos/manager.cpp:1580 23483 #, fuzzy, kde-format 23484 #| msgid "%1 is online." 23485 msgid "%1 GPS is online." 23486 msgstr "%1 je povezana." 23487 23488 #: ekos/manager.cpp:1589 23489 #, fuzzy, kde-format 23490 #| msgid "%1 focuser is online." 23491 msgid "%1 Dust cap is online." 23492 msgstr "ostrilnik %1 je povezan." 23493 23494 #: ekos/manager.cpp:1596 23495 #, fuzzy, kde-format 23496 #| msgid "%1 filter is online." 23497 msgid "%1 Light box is online." 23498 msgstr "Filter %1 je povezan." 23499 23500 #: ekos/manager.cpp:1734 23501 #, kde-format 23502 msgid "%1 is offline." 23503 msgstr "%1 ni povezana." 23504 23505 #: ekos/manager.cpp:1985 23506 #, kde-format 23507 msgctxt "Charge-Coupled Device" 23508 msgid "CCD" 23509 msgstr "CCD" 23510 23511 #: ekos/manager.cpp:2280 23512 #, kde-format 23513 msgid "Guider port from %1 is ready." 23514 msgstr "Vrata vodnika z %1 so pripravljena." 23515 23516 #: ekos/manager.cpp:2469 23517 #, kde-format 23518 msgid "Are you sure you want to delete the profile?" 23519 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati profil?" 23520 23521 #: ekos/manager.cpp:2470 23522 #, kde-format 23523 msgid "Confirm Delete" 23524 msgstr "Potrditev izbrisa" 23525 23526 #: ekos/manager.cpp:2522 23527 #, kde-format 23528 msgid "Site location updated to %1." 23529 msgstr "Položaj mesta posodobljen v %1." 23530 23531 #: ekos/manager.cpp:2524 23532 #, kde-format 23533 msgid "Failed to update site location to %1. City not found." 23534 msgstr "Ni bilo mogoče posodobiti položaja mesta v %1. Mesto ni bilo najdeno." 23535 23536 #: ekos/manager.cpp:2784 23537 #, fuzzy, kde-format 23538 msgid "Enabling debug logging for %1..." 23539 msgstr "Omogočanje dnevnika odpravljanja napak za %1..." 23540 23541 #: ekos/manager.cpp:2792 23542 #, fuzzy, kde-format 23543 msgid "Disabling debug logging for %1..." 23544 msgstr "Onemogočenje dnevnika odpravljanja napak za %1 ..." 23545 23546 #: ekos/manager.cpp:2820 23547 #, fuzzy, kde-format 23548 msgid "Re-enabling debug logging for %1..." 23549 msgstr "Ponovno omogočanje dnevnika odpravljanja napak za %1 ..." 23550 23551 #: ekos/manager.cpp:2832 23552 #, fuzzy, kde-format 23553 msgid "Re-disabling debug logging for %1..." 23554 msgstr "Ponovno onemogočitev dnevnika odpravljanja napak za %1 ..." 23555 23556 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup) 23557 #: ekos/manager.ui:108 23558 #, kde-format 23559 msgid "1. Select Profile" 23560 msgstr "1. Izberite profil" 23561 23562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 23563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 23564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 23565 #: ekos/manager.ui:129 ekos/profilewizard.ui:937 23566 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:346 23567 #, kde-format 23568 msgid "Profile:" 23569 msgstr "Profil:" 23570 23571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addProfileB) 23572 #: ekos/manager.ui:167 23573 #, fuzzy, kde-format 23574 #| msgid "Add profile" 23575 msgid "Add profile..." 23576 msgstr "Dodaj profil" 23577 23578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileB) 23579 #: ekos/manager.ui:204 23580 #, fuzzy, kde-format 23581 #| msgid "Edit profile" 23582 msgid "Edit profile..." 23583 msgstr "Uredi profil" 23584 23585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileB) 23586 #: ekos/manager.ui:241 23587 #, kde-format 23588 msgid "Remove profile" 23589 msgstr "Odstrani profil" 23590 23591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customDriversB) 23592 #: ekos/manager.ui:272 kstarsinit.cpp:517 23593 #, kde-format 23594 msgid "Custom Drivers..." 23595 msgstr "Gonilniki po meri ..." 23596 23597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardProfileB) 23598 #: ekos/manager.ui:300 23599 #, fuzzy, kde-format 23600 msgid "Launch Ekos Profile Wizard..." 23601 msgstr "Zaženi čarovnika za profil Ekos" 23602 23603 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 23604 #: ekos/manager.ui:335 23605 #, kde-format 23606 msgid "2. Start && Stop Ekos" 23607 msgstr "2. Zaženite in zaustavite Ekos" 23608 23609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosLiveB) 23610 #: ekos/manager.ui:392 23611 #, fuzzy, kde-format 23612 #| msgid "Ekos Live" 23613 msgid "Ekos Live..." 23614 msgstr "Ekos v živo" 23615 23616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indiControlPanelB) 23617 #: ekos/manager.ui:421 kstarsinit.cpp:520 23618 #, kde-format 23619 msgid "INDI Control Panel..." 23620 msgstr "Nadzorna plošča INDI..." 23621 23622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, portSelectorB) 23623 #: ekos/manager.ui:450 23624 #, fuzzy, kde-format 23625 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 23626 msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector...</p></body></html>" 23627 msgstr "" 23628 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 23629 23630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB) 23631 #: ekos/manager.ui:479 23632 #, fuzzy, kde-format 23633 #| msgid "Ekos Options" 23634 msgid "Ekos Options..." 23635 msgstr "Možnosti Ekosa" 23636 23637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, logsB) 23638 #: ekos/manager.ui:505 23639 #, kde-format 23640 msgid "Logs to diagnose issues with Ekos and INDI." 23641 msgstr "Zapisniki za diagnosticiranje težav z Ekos in INDI." 23642 23643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logsB) 23644 #: ekos/manager.ui:508 23645 #, fuzzy, kde-format 23646 #| msgid "Show Logs" 23647 msgid "Logs..." 23648 msgstr "Pokaži dnevnike" 23649 23650 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 23651 #: ekos/manager.ui:532 23652 #, kde-format 23653 msgid "3. Connect && Disconnect Devices" 23654 msgstr "3. Vzpostavite in prekinite povezave z napravami" 23655 23656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altLabel) 23657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 23658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 23659 #: ekos/manager.ui:738 ekos/mount/mount.ui:195 ekos/scheduler/scheduler.ui:1107 23660 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:269 tools/altvstime.cpp:97 23661 #, kde-format, kde-kuit-format 23662 msgid "Altitude" 23663 msgstr "Višina" 23664 23665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raOUT) 23666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decOUT) 23667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azOUT) 23668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altOUT) 23669 #: ekos/manager.ui:796 ekos/manager.ui:806 ekos/manager.ui:816 23670 #: ekos/manager.ui:826 23671 #, kde-format 23672 msgid " --" 23673 msgstr " --" 23674 23675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosOptionsB) 23676 #: ekos/manager.ui:947 23677 #, kde-format 23678 msgid "Advanced Ekos Options" 23679 msgstr "Napredne možnosti Ekosa" 23680 23681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ekosOptionsB) 23682 #: ekos/manager.ui:950 23683 #, kde-format 23684 msgid "Options..." 23685 msgstr "Možnosti ..." 23686 23687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (FocusProfilePlot, profilePlot) 23688 #: ekos/manager/focusmanager.ui:275 23689 #, fuzzy, kde-format 23690 msgid "Focus HFR profile" 23691 msgstr "Profil ostrenja HFR" 23692 23693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusStarView) 23694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarView) 23695 #: ekos/manager/focusmanager.ui:293 ekos/manager/focusmanager.ui:300 23696 #, fuzzy, kde-format 23697 msgid "Focus star" 23698 msgstr "Zvezda v žarišču" 23699 23700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 23701 #: ekos/manager/guidemanager.ui:92 23702 #, fuzzy, kde-format 23703 msgid "Guide: " 23704 msgstr "Vodilo: " 23705 23706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 23707 #: ekos/manager/guidemanager.ui:180 23708 #, fuzzy, kde-format 23709 msgid "Total RMS: " 23710 msgstr "<b>Skupni RMS\"</b>" 23711 23712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 23713 #: ekos/manager/guidemanager.ui:239 23714 #, fuzzy, kde-format 23715 msgid " σRA: " 23716 msgstr " σRA:" 23717 23718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 23719 #: ekos/manager/guidemanager.ui:310 23720 #, fuzzy, kde-format 23721 msgid "σDEC: " 23722 msgstr "σDEC:" 23723 23724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideStarView) 23725 #: ekos/manager/guidemanager.ui:457 23726 #, kde-format 23727 msgid "Guide star" 23728 msgstr "Vodilna zvezda" 23729 23730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStarView) 23731 #: ekos/manager/guidemanager.ui:464 23732 #, kde-format 23733 msgid "guide star" 23734 msgstr "vodilna zvezda" 23735 23736 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:127 23737 #, fuzzy, kde-format 23738 msgid "Meridian flip inactive (no scope connected)" 23739 msgstr "Obrat čez poldnevnik je nedejaven (teleskop ni povezan)" 23740 23741 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:134 23742 #, kde-format 23743 msgid "Meridian flip inactive (flip not requested)" 23744 msgstr "Obrat čez poldnevnik je nedejaven (obrat ni zahtevan)" 23745 23746 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:141 23747 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:542 23748 #, fuzzy, kde-format 23749 msgid "Meridian flip inactive (parked)" 23750 msgstr "Obrat čez poldnevnik je nedejaven (parkirano)" 23751 23752 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:147 23753 #, kde-format 23754 msgid "Meridian flip inactive (no target set)" 23755 msgstr "Obrat čez poldnevnik je nedejaven (cilj ni določen)" 23756 23757 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:186 23758 #, fuzzy, kde-format 23759 msgid "Meridian flip inactive (slew after meridian)" 23760 msgstr "Obrat čez poldnevnik je nedejaven (vleka za poldnevnikom)" 23761 23762 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:202 23763 #, kde-format 23764 msgid "Meridian flip in %1" 23765 msgstr "Obrat čez poldnevnik čez %1" 23766 23767 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:253 23768 #, fuzzy, kde-format 23769 msgid "Assuming meridian flip completed, but pier side unknown." 23770 msgstr "" 23771 "Obrat čez poldnevnik je spodletel - čas je prekratek, stran pomola neznana." 23772 23773 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:277 23774 #, kde-format 23775 msgid "meridian flip failed, retrying in 4 minutes" 23776 msgstr "Obrat čez poldnevnik je spodletel, ponoven poskus čez 4 minute" 23777 23778 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:281 23779 #, kde-format 23780 msgid "No successful Meridian Flip done, delay too long" 23781 msgstr "Obrat čez poldnevnik ni bil uspešno opravljen, zakasnitev je prevelika" 23782 23783 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:288 23784 #, kde-format 23785 msgid "Meridian flip completed OK." 23786 msgstr "Obrat čez poldnevnik se je uspešno dokončal." 23787 23788 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:364 23789 #, kde-format 23790 msgid "Telescope completed the meridian flip." 23791 msgstr "Teleskop je uspešno izvedel obrat čez poldnevnik." 23792 23793 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:419 ekos/observatory/observatory.cpp:1028 23794 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1039 23795 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:159 23796 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:183 23797 #, kde-format 23798 msgid "Status: inactive" 23799 msgstr "Stanje: nedejavno" 23800 23801 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:423 23802 #, kde-format 23803 msgid "Meridian flip planned..." 23804 msgstr "Obrat čez poldnevnik načrtovan …" 23805 23806 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:427 23807 #, kde-format 23808 msgid "Meridian flip waiting..." 23809 msgstr "Obrat čez poldnevnik na čakanju …" 23810 23811 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:431 23812 #, kde-format 23813 msgid "Meridian flip ready to start..." 23814 msgstr "Obrat čez poldnevnik pripravljen za začetek ..." 23815 23816 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:435 23817 #, kde-format 23818 msgid "Meridian flip running..." 23819 msgstr "Obrat čez poldnevnik je v teku …" 23820 23821 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:439 23822 #, kde-format 23823 msgid "Meridian flip completed." 23824 msgstr "Obrat čez poldnevnik končan." 23825 23826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, statusText) 23827 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:32 23828 #, kde-format 23829 msgid "Meridian Flip Status" 23830 msgstr "Stanje obrata čez poldnevnik" 23831 23832 #: ekos/mount/mount.cpp:97 23833 #, fuzzy, kde-format 23834 msgid "Are you sure you want to clear all mount configurations?" 23835 msgstr "Ali ste prepričani, da želite počistiti vse konfiguracije namestitve?" 23836 23837 #: ekos/mount/mount.cpp:98 23838 #, kde-format 23839 msgid "Mount Configuration" 23840 msgstr "Nastavitve stativa" 23841 23842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountToolBoxB) 23843 #: ekos/mount/mount.cpp:143 ekos/mount/mount.ui:582 23844 #, kde-format 23845 msgid "Mount Control" 23846 msgstr "Nadzor stativa" 23847 23848 #: ekos/mount/mount.cpp:363 23849 #, fuzzy, kde-format 23850 msgid "" 23851 "GPS driver detected. KStars and mount time and location settings are now " 23852 "synced to the GPS driver." 23853 msgstr "" 23854 "Gps gonilnik zaznan. KStars ter nastavitve časa namestitve in lokacije so " 23855 "zdaj sinhronizirane z gonilnikom GPS." 23856 23857 #: ekos/mount/mount.cpp:378 23858 #, fuzzy, kde-format 23859 msgid "GPS is detected. Do you want to switch time and location source to GPS?" 23860 msgstr "GPS je zaznan. Ali želite preklopiti čas in vir lokacije na GPS?" 23861 23862 #: ekos/mount/mount.cpp:379 23863 #, kde-format 23864 msgid "GPS Settings" 23865 msgstr "Nastavitve GPS" 23866 23867 #: ekos/mount/mount.cpp:507 23868 #, fuzzy, kde-format 23869 msgid "Are you sure you want to turn off mount tracking?" 23870 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izklopiti sledenje nosilca?" 23871 23872 #: ekos/mount/mount.cpp:508 23873 #, fuzzy, kde-format 23874 msgid "Mount Tracking" 23875 msgstr "Sledenje stativa" 23876 23877 #: ekos/mount/mount.cpp:595 23878 #, kde-format 23879 msgid "" 23880 "Telescope altitude is below minimum altitude limit of %1. Aborting motion..." 23881 msgstr "" 23882 "Višina daljnogleda je pod najnižjo mejo višine: %1. Prekinjanje " 23883 "premikanja ..." 23884 23885 #: ekos/mount/mount.cpp:611 23886 #, kde-format 23887 msgid "" 23888 "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting motion..." 23889 msgstr "" 23890 "Višina daljnogleda je nad najvišjo mejo višine: %1. Prekinjanje " 23891 "premikanja ..." 23892 23893 #: ekos/mount/mount.cpp:663 23894 #, kde-format 23895 msgid "" 23896 "Telescope hour angle is more than the maximum hour angle of %1. Aborting " 23897 "motion..." 23898 msgstr "" 23899 "Višina daljnogleda je nad najvišjo mejo višine: %1. Prekinjanje premikanja..." 23900 23901 #: ekos/mount/mount.cpp:806 23902 #, fuzzy, kde-format 23903 msgid "Meridian flip set inactive during polar alignment." 23904 msgstr "" 23905 "Obrat čez poldnevnik je nastavljen na neaktivnega med polarno poravnavo." 23906 23907 #: ekos/mount/mount.cpp:820 23908 #, fuzzy, kde-format 23909 msgid "Polar alignment motions finished, meridian flip activated." 23910 msgstr "Premiki polarne poravnave končani, obrat čez poldnevnik aktiviran." 23911 23912 #: ekos/mount/mount.cpp:843 23913 #, kde-format 23914 msgctxt "Message shown in Ekos Mount module" 23915 msgid "%1" 23916 msgstr "%1" 23917 23918 #: ekos/mount/mount.cpp:1441 23919 #, kde-format 23920 msgid "Alignment Model cleared." 23921 msgstr "Model poravnave je počiščen." 23922 23923 #: ekos/mount/mount.cpp:1445 23924 #, kde-format 23925 msgid "Failed to clear Alignment Model." 23926 msgstr "Modela poravnave ni uspelo počistiti." 23927 23928 #: ekos/mount/mount.cpp:1555 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3503 23929 #, kde-format 23930 msgid "Mount already parked." 23931 msgstr "Stojalo je že parkirano." 23932 23933 #: ekos/mount/mount.cpp:1580 23934 #, kde-format 23935 msgid "Parking time cannot be in the past." 23936 msgstr "Čas parkiranja ne more biti v preteklosti." 23937 23938 #: ekos/mount/mount.cpp:1589 23939 #, kde-format 23940 msgid "Parking time must be within 24 hours of current time." 23941 msgstr "Čas parkiranja mora biti v roku 24 ur od trenutnega časa." 23942 23943 #: ekos/mount/mount.cpp:1594 23944 #, kde-format 23945 msgid "Warning! Parking time is more than 12 hours away." 23946 msgstr "Opozorilo! Parkiranje je oddaljeno več kot 12 ur." 23947 23948 #: ekos/mount/mount.cpp:1596 23949 #, fuzzy, kde-format 23950 msgid "Caution: do not use Auto Park while scheduler is active." 23951 msgstr "" 23952 "Previdno: ne uporabljajte samodejnega parkiranja, medtem ko je " 23953 "razporejevalnik aktiven." 23954 23955 #: ekos/mount/mount.cpp:1616 23956 #, kde-format 23957 msgid "Parking timer is up." 23958 msgstr "Časovnik parkiranja je vklopljen." 23959 23960 #: ekos/mount/mount.cpp:1626 23961 #, kde-format 23962 msgid "Starting auto park..." 23963 msgstr "Zagon samodejnega parkiranja …" 23964 23965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 23966 #: ekos/mount/mount.ui:161 23967 #, fuzzy, kde-format 23968 msgid "DEC:" 23969 msgstr "σDEC:" 23970 23971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 23972 #: ekos/mount/mount.ui:198 23973 #, fuzzy, kde-format 23974 msgid "ALT:" 23975 msgstr "VIŠ.:" 23976 23977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 23978 #: ekos/mount/mount.ui:212 23979 #, kde-format 23980 msgid "Hour Angle" 23981 msgstr "Urni kot" 23982 23983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10) 23984 #: ekos/mount/mount.ui:229 23985 #, kde-format 23986 msgid "Local Sidereal TIme" 23987 msgstr "Krajevni zvezdni čas" 23988 23989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 23990 #: ekos/mount/mount.ui:232 23991 #, fuzzy, kde-format 23992 msgid "LST:" 23993 msgstr "LST:" 23994 23995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip) 23996 #: ekos/mount/mount.ui:275 23997 #, fuzzy, kde-format 23998 msgid "" 23999 "<html><head/><body><p>Request a meridian flip if the hour angle exceeds the " 24000 "specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed after the " 24001 "flip is complete.</p></body></html>" 24002 msgstr "" 24003 "<html><head/><body><p>Zahtevajte obrat čez poldnevnik, če urni kot presega " 24004 "določeno vrednost. Zajemanje in ugibanje bo prekinjeno in se nadaljuje po " 24005 "končanem obratu.</p></body></html>" 24006 24007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip) 24008 #: ekos/mount/mount.ui:278 24009 #, fuzzy, kde-format 24010 msgid "Flip if HA >:" 24011 msgstr "Preklopi, če >" 24012 24013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, meridianFlipOffsetDegrees) 24014 #: ekos/mount/mount.ui:294 24015 #, fuzzy, kde-format 24016 msgid "" 24017 "RA position in degrees behind the meridian where the meridian flip should be " 24018 "activated." 24019 msgstr "" 24020 "Položaj RA v stopinjah za meridianom, kjer je treba aktivirati obrat čez " 24021 "poldnevnik." 24022 24023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, degLabel) 24024 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit) 24025 #: ekos/mount/mount.ui:319 oal/equipmentwriter.ui:502 24026 #, kde-format 24027 msgid "deg" 24028 msgstr "stopinja" 24029 24030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearParkingB) 24031 #: ekos/mount/mount.ui:367 24032 #, kde-format 24033 msgid "Clear Parking" 24034 msgstr "Očisti parkiranje" 24035 24036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB) 24037 #: ekos/mount/mount.ui:384 24038 #, fuzzy, kde-format 24039 msgid "Deletes all mount alignment points" 24040 msgstr "Izbriše vse točke poravnave nosilca" 24041 24042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB) 24043 #: ekos/mount/mount.ui:387 24044 #, kde-format 24045 msgid "Clear Model" 24046 msgstr "Očisti model" 24047 24048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeConfigB) 24049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeAllConfigB) 24050 #: ekos/mount/mount.ui:404 options/opsadvanced.ui:387 24051 #, fuzzy, kde-format 24052 #| msgid "Purge all configuration" 24053 msgid "Purge All Configuration" 24054 msgstr "Pospravi vse nastavitve" 24055 24056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 24057 #: ekos/mount/mount.ui:447 24058 #, fuzzy, kde-format 24059 #| msgid "Park At:" 24060 msgid "Park at:" 24061 msgstr "Parkiraj pri:" 24062 24063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkEveryDay) 24064 #: ekos/mount/mount.ui:465 24065 #, fuzzy, kde-format 24066 msgid "Automatically start the park timer on startup" 24067 msgstr "Samodejno zaženi časovnik parkiranja ob zagonu" 24068 24069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkEveryDay) 24070 #: ekos/mount/mount.ui:468 24071 #, kde-format 24072 msgid "Every day" 24073 msgstr "Vsak dan" 24074 24075 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, mountToolBoxB) 24076 #: ekos/mount/mount.ui:595 24077 #, kde-format 24078 msgid "Ctrl+S" 24079 msgstr "Krmilka+S" 24080 24081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOnB) 24082 #: ekos/mount/mount.ui:652 24083 #, kde-format 24084 msgid "ON" 24085 msgstr "Vključeno" 24086 24087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOffB) 24088 #: ekos/mount/mount.ui:685 24089 #, kde-format 24090 msgid "OFF" 24091 msgstr "Izključeno" 24092 24093 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, parkingTitle) 24094 #: ekos/mount/mount.ui:698 24095 #, kde-format 24096 msgid "Parking Status" 24097 msgstr "Stanje parkiranja" 24098 24099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, parkB) 24100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domePark) 24101 #: ekos/mount/mount.ui:742 ekos/observatory/observatory.cpp:266 24102 #: ekos/observatory/observatory.cpp:314 ekos/observatory/observatory.cpp:343 24103 #: ekos/observatory/observatory.ui:456 kspopupmenu.cpp:654 24104 #, kde-format 24105 msgid "Park" 24106 msgstr "Parkiraj" 24107 24108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unparkB) 24109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domeUnpark) 24110 #: ekos/mount/mount.ui:772 ekos/observatory/observatory.ui:498 24111 #: kspopupmenu.cpp:659 24112 #, kde-format 24113 msgid "UnPark" 24114 msgstr "Premakni s parkirišča" 24115 24116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, LimitGroup) 24117 #: ekos/mount/mount.ui:788 24118 #, fuzzy, kde-format 24119 msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>" 24120 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>" 24121 24122 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LimitGroup) 24123 #: ekos/mount/mount.ui:791 tools/scriptbuilder.cpp:685 24124 #, kde-format 24125 msgid "Limits" 24126 msgstr "Meje" 24127 24128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumHaLimit) 24129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxHaLabel) 24130 #: ekos/mount/mount.ui:821 ekos/mount/mount.ui:916 24131 #, kde-format 24132 msgid "" 24133 "<html><head/><body><p>Maximum Hour Angle limit if the mount has not flipped. " 24134 "If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop.</p></" 24135 "body></html>" 24136 msgstr "" 24137 "<html><head/><body><p>Najvišja meja višine daljnogleda. Če je daljnogled nad " 24138 "to mejo, bo zaustavljen.</p></body></html>" 24139 24140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits) 24141 #: ekos/mount/mount.ui:840 24142 #, fuzzy, kde-format 24143 msgid "" 24144 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount travel range limits. Once " 24145 "enabled, Ekos monitors the mount's altitude while slewing or tracking. If " 24146 "the mount slews/tracks below or above the limits, it shall be commanded to " 24147 "stop and tracking will be turned off.</p></body></html>" 24148 msgstr "" 24149 "<html><head/><body><p>Omogočite ali onemogočite omejitve potovalnega območja " 24150 "nosilca. Ko je omogočeno, Ekos spremlja višino nosilca med zamahom ali " 24151 "sledenjem. Če nosilec zamahne/sledi pod ali nad mejami, se mu ukaza, da se " 24152 "ustavi in sledenje izklopi.</p></body></html>" 24153 24154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits) 24155 #: ekos/mount/mount.ui:843 24156 #, fuzzy, kde-format 24157 msgid "Enable Alt limits" 24158 msgstr "Omogoči omejitve alta" 24159 24160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minimumAltLimit) 24161 #: ekos/mount/mount.ui:859 24162 #, kde-format 24163 msgid "" 24164 "<html><head/><body><p>Minimum telescope altitude limit. If the telescope is " 24165 "below this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 24166 msgstr "" 24167 "<html><head/><body><p>Najnižja meja višine daljnogleda. Če je daljnogled pod " 24168 "to mejo, bo zaustavljen.</p></body></html>" 24169 24170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumAltLimit) 24171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxAltLabel) 24172 #: ekos/mount/mount.ui:884 ekos/mount/mount.ui:939 24173 #, kde-format 24174 msgid "" 24175 "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope is " 24176 "above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 24177 msgstr "" 24178 "<html><head/><body><p>Najvišja meja višine daljnogleda. Če je daljnogled nad " 24179 "to mejo, bo zaustavljen.</p></body></html>" 24180 24181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, minAltLabel) 24182 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumAltLimit), group (Mount) 24183 #: ekos/mount/mount.ui:903 kstars.kcfg:1680 24184 #, kde-format 24185 msgid "" 24186 "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, it " 24187 "will be commanded to stop." 24188 msgstr "" 24189 "Najnižja meja višine daljnogleda. Če je daljnogled pod to mejo, bo " 24190 "zaustavljen." 24191 24192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAltLabel) 24193 #: ekos/mount/mount.ui:906 24194 #, kde-format 24195 msgid "Min. Alt:" 24196 msgstr "Najm. viš.:" 24197 24198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxHaLabel) 24199 #: ekos/mount/mount.ui:919 24200 #, fuzzy, kde-format 24201 msgid "Max. HA (hours):" 24202 msgstr "Najv. HA (ure):" 24203 24204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHaLimit) 24205 #: ekos/mount/mount.ui:926 24206 #, fuzzy, kde-format 24207 msgid "" 24208 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount Hour Angle limit. Once " 24209 "enabled, Ekos monitors the mount's hour angle while slewing or tracking. If " 24210 "the mount slews/tracks past the limit while the Pier Side is in the state " 24211 "that does not allow that, it shall be commanded to stop and tracking will be " 24212 "turned off. Requires a mount that reports the pier side correctly.</p></" 24213 "body></html>" 24214 msgstr "" 24215 "<html><head/><body><p>Omogočite ali onemogočite omejitev ura za namestitev. " 24216 "Ko je omogočeno, Ekos spremlja kot ure nosilca med zamahom ali sledenjem. Če " 24217 "nosilec zamahne/sledi mimo meje, medtem ko je pomolska stran v stanju, ki " 24218 "tega ne dopušča, se mu zapoveda, da se ustavi in izklopi sledenje. Zahteva " 24219 "nosilec, ki pravilno poroča o strani pomola.</p></body></html>" 24220 24221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableHaLimit) 24222 #: ekos/mount/mount.ui:929 24223 #, fuzzy, kde-format 24224 msgid "Enable HA limits" 24225 msgstr "Omogoči omejitve HA" 24226 24227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxAltLabel) 24228 #: ekos/mount/mount.ui:942 24229 #, kde-format 24230 msgid "Max. Alt:" 24231 msgstr "Najv. viš.:" 24232 24233 #: ekos/observatory/observatory.cpp:243 24234 #, kde-format 24235 msgid "%1 error. See INDI log for details." 24236 msgstr "Napaka %1. Podrobnosti najdete v zapisniku INDI." 24237 24238 #: ekos/observatory/observatory.cpp:244 ekos/observatory/observatory.cpp:255 24239 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 ekos/observatory/observatory.cpp:310 24240 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 ekos/observatory/observatory.cpp:332 24241 #, fuzzy, kde-format 24242 msgid "Rolloff roof" 24243 msgstr "Odletna streha" 24244 24245 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 24246 #, kde-format 24247 msgid "%1 is idle." 24248 msgstr "%1 je nedejaven." 24249 24250 #: ekos/observatory/observatory.cpp:265 ekos/observatory/observatory.cpp:318 24251 #: ekos/observatory/observatory.cpp:387 24252 #, kde-format 24253 msgid "Opening" 24254 msgstr "Odpiranje" 24255 24256 #: ekos/observatory/observatory.cpp:266 ekos/observatory/observatory.cpp:314 24257 #, kde-format 24258 msgid "Unparking" 24259 msgstr "Odparkiranje" 24260 24261 #: ekos/observatory/observatory.cpp:267 24262 #, fuzzy, kde-format 24263 msgid "Rolloff roof opening..." 24264 msgstr "Odpiranje strehe ..." 24265 24266 #: ekos/observatory/observatory.cpp:271 24267 #, kde-format 24268 msgid "Dome is moving clockwise..." 24269 msgstr "Kupola se premika v smeri urinega kazalca ..." 24270 24271 #: ekos/observatory/observatory.cpp:282 ekos/observatory/observatory.cpp:303 24272 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 24273 #, kde-format 24274 msgid "Closing" 24275 msgstr "Zapiram" 24276 24277 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299 24278 #: ekos/observatory/observatory.cpp:357 24279 #, kde-format 24280 msgid "Unpark" 24281 msgstr "Razparkiram" 24282 24283 #: ekos/observatory/observatory.cpp:284 24284 #, fuzzy, kde-format 24285 msgid "Rolloff roof is closing..." 24286 msgstr "Streha se zapira ..." 24287 24288 #: ekos/observatory/observatory.cpp:288 24289 #, kde-format 24290 msgid "Dome is moving counter clockwise..." 24291 msgstr "Kupola se premika v nasprotni smeri urinega kazalca ..." 24292 24293 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 24294 #, kde-format 24295 msgid "%1 is parked." 24296 msgstr "%1 je parkirana." 24297 24298 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 24299 #, kde-format 24300 msgid "%1 is parking..." 24301 msgstr "Parkiram %1..." 24302 24303 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 24304 #, fuzzy, kde-format 24305 msgid "%1 is unparking..." 24306 msgstr "%1 se odmika ..." 24307 24308 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 24309 #, fuzzy, kde-format 24310 msgid "%1 is tracking." 24311 msgstr "%1 sledi." 24312 24313 #: ekos/observatory/observatory.cpp:344 24314 #, kde-format 24315 msgid "Unparked" 24316 msgstr "Razparkirano" 24317 24318 #: ekos/observatory/observatory.cpp:363 ekos/observatory/observatory.cpp:392 24319 #, kde-format 24320 msgid "Closed" 24321 msgstr "Zaprto" 24322 24323 #: ekos/observatory/observatory.cpp:381 24324 #, kde-format 24325 msgid "Opened" 24326 msgstr "Odprto" 24327 24328 #: ekos/observatory/observatory.cpp:383 24329 #, kde-format 24330 msgid "Shutter is open." 24331 msgstr "Zaslonke je odprta." 24332 24333 #: ekos/observatory/observatory.cpp:388 24334 #, kde-format 24335 msgid "Shutter is opening..." 24336 msgstr "Zaklop se odpira ..." 24337 24338 #: ekos/observatory/observatory.cpp:394 24339 #, kde-format 24340 msgid "Shutter is closed." 24341 msgstr "Zaslonka je zaprta." 24342 24343 #: ekos/observatory/observatory.cpp:398 24344 #, kde-format 24345 msgid "Shutter is closing..." 24346 msgstr "Zaslonka se zapira..." 24347 24348 #: ekos/observatory/observatory.cpp:686 24349 #, kde-format 24350 msgid "%1 = %2 @ %3" 24351 msgstr "%1 = %2 @ %3" 24352 24353 #: ekos/observatory/observatory.cpp:737 24354 #, kde-format 24355 msgid "Weather is OK" 24356 msgstr "Vreme je primerno" 24357 24358 #: ekos/observatory/observatory.cpp:741 24359 #, kde-format 24360 msgid "Weather Warning" 24361 msgstr "Vreme toplo" 24362 24363 #: ekos/observatory/observatory.cpp:745 24364 #, kde-format 24365 msgid "Weather Alert" 24366 msgstr "Vremensko opozorilo" 24367 24368 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1025 ekos/observatory/observatory.cpp:1036 24369 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:156 24370 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:180 24371 #, kde-format 24372 msgid "%1 second remaining" 24373 msgid_plural "%1 seconds remaining" 24374 msgstr[0] "%1 sekunda na voljo" 24375 msgstr[1] "%1 sekundi na voljo" 24376 msgstr[2] "%1 sekunde na voljo" 24377 msgstr[3] "%1 sekund na voljo" 24378 24379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, motionLabel) 24380 #: ekos/observatory/observatory.ui:141 24381 #, kde-format 24382 msgid "Motion" 24383 msgstr "Gibanje" 24384 24385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, absoluteMotionSB) 24386 #: ekos/observatory/observatory.ui:151 24387 #, kde-format 24388 msgid "Absolute position the dome should move." 24389 msgstr "Absolutni položaj kupole bi se moral premakniti." 24390 24391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton) 24392 #: ekos/observatory/observatory.ui:176 24393 #, kde-format 24394 msgid "Move the dome to the given absolute position." 24395 msgstr "Kupolo premaknite v dani absolutni položaj." 24396 24397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton) 24398 #: ekos/observatory/observatory.ui:179 24399 #, kde-format 24400 msgid "Move (abs)" 24401 msgstr "Premakni (abs)" 24402 24403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, relativeMotionSB) 24404 #: ekos/observatory/observatory.ui:189 24405 #, kde-format 24406 msgid "Relative position the dome should move." 24407 msgstr "Relativni položaj kupole bi se moral premakniti." 24408 24409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveRelButton) 24410 #: ekos/observatory/observatory.ui:217 24411 #, kde-format 24412 msgid "Move the dome for the given degrees and direction." 24413 msgstr "Kupolo premaknite za podane stopnje in smer." 24414 24415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveRelButton) 24416 #: ekos/observatory/observatory.ui:228 24417 #, kde-format 24418 msgid "Move (rel)" 24419 msgstr "Premakni (rel)" 24420 24421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCWButton) 24422 #: ekos/observatory/observatory.ui:250 24423 #, kde-format 24424 msgid "Rotate clockwise" 24425 msgstr "Zasukaj v smeri urinega kazalca" 24426 24427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCWButton) 24428 #: ekos/observatory/observatory.ui:261 24429 #, kde-format 24430 msgid "&CW" 24431 msgstr "S&UK" 24432 24433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCCWButton) 24434 #: ekos/observatory/observatory.ui:286 24435 #, kde-format 24436 msgid "Rotate counter clockwise" 24437 msgstr "Zasukaj nasprotno smeri urnega kazalca" 24438 24439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCCWButton) 24440 #: ekos/observatory/observatory.ui:297 24441 #, kde-format 24442 msgid "CCW" 24443 msgstr "NSUK" 24444 24445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 24446 #: ekos/observatory/observatory.ui:327 24447 #, fuzzy, kde-format 24448 msgid "Slaving" 24449 msgstr "Slaving" 24450 24451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingEnableButton) 24452 #: ekos/observatory/observatory.ui:359 24453 #, fuzzy, kde-format 24454 msgid "" 24455 "<html><head/><body><p>Enable slaving, dome motion <span style=\" font-" 24456 "weight:600;\">follows telescope motion</span></p></body></html>" 24457 msgstr "" 24458 "<html><head/><body><p>Omogočite slaving, kupola gibanja <span style=\" font-" 24459 "weight:600;\">sledi gibanju teleskopa</span></p></body></html>" 24460 24461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingDisableButton) 24462 #: ekos/observatory/observatory.ui:392 24463 #, fuzzy, kde-format 24464 msgid "" 24465 "<html><head/><body><p>Disable slaving, dome <span style=\" font-weight:600;" 24466 "\">does not follow telescope motion</span>.</p></body></html>" 24467 msgstr "" 24468 "<html><head/><body><p>Onemogočite slaving, kupola <span style=\" font-" 24469 "weight:600;\">ne sledi gibanju teleskopa</span>.</p></body></html>" 24470 24471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domePark) 24472 #: ekos/observatory/observatory.ui:445 24473 #, fuzzy, kde-format 24474 msgid "" 24475 "<html><head/><body><p>Park the dome. For advanced control of the dome please " 24476 "use the INDI tab.</p></body></html>" 24477 msgstr "" 24478 "<html><head/><body><p>Parkiraj kupolo. Za napredno upravljanje kupole " 24479 "uporabite zavihek INDI.</p></body></html>" 24480 24481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domeUnpark) 24482 #: ekos/observatory/observatory.ui:487 24483 #, fuzzy, kde-format 24484 msgid "" 24485 "<html><head/><body><p>Unpark the dome. For advanced control of the dome " 24486 "please use the INDI tab.</p></body></html>" 24487 msgstr "" 24488 "<html><head/><body><p>Odkleni kupolo. Za napredno upravljanje kupole " 24489 "uporabite zavihek INDI.</p></body></html>" 24490 24491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionAbortButton) 24492 #: ekos/observatory/observatory.ui:539 24493 #, fuzzy, kde-format 24494 msgid "Abort dome motion" 24495 msgstr "Prekinitev gibanja kupole" 24496 24497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionAbortButton) 24498 #: ekos/observatory/observatory.ui:550 kspopupmenu.cpp:645 24499 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:590 24500 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:713 24501 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 tools/conjunctions.cpp:350 24502 #, kde-format 24503 msgid "Abort" 24504 msgstr "Prekini" 24505 24506 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutterBox) 24507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShutterCB) 24508 #: ekos/observatory/observatory.ui:571 ekos/observatory/observatory.ui:732 24509 #, kde-format 24510 msgid "Shutter" 24511 msgstr "Zaslonka" 24512 24513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterClosed) 24514 #: ekos/observatory/observatory.ui:620 24515 #, fuzzy, kde-format 24516 msgid "" 24517 "<html><head/><body><p>Close the shutter of the dome. For advanced control of " 24518 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>" 24519 msgstr "" 24520 "<html><head/><body><p>Zaprite zaklop kupole. Za napredno upravljanje kupole " 24521 "uporabite zavihek INDI.</p></body></html>" 24522 24523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterOpen) 24524 #: ekos/observatory/observatory.ui:662 24525 #, fuzzy, kde-format 24526 msgid "" 24527 "<html><head/><body><p>Open the shutter of the dome. For advanced control of " 24528 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>" 24529 msgstr "" 24530 "<html><head/><body><p>Odprite zaklop kupole. Za napredno upravljanje kupole " 24531 "uporabite zavihek INDI.</p></body></html>" 24532 24533 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusDefinitionBox) 24534 #: ekos/observatory/observatory.ui:698 24535 #, kde-format 24536 msgid "Observatory Status" 24537 msgstr "Stanje opazovalnice" 24538 24539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDomeCB) 24540 #: ekos/observatory/observatory.ui:719 24541 #, fuzzy, kde-format 24542 #| msgid "" 24543 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 24544 #| "culmination time.</p></body></html>" 24545 msgid "" 24546 "<html><head/><body><p>If selected, the dome needs to be unparked for the " 24547 "observatory status being "READY".</p></body></html>" 24548 msgstr "" 24549 "<html><head/><body><p>Zamik v minutah za začetek zajemanja pred ali po času " 24550 "vrhunca.</p></body></html>" 24551 24552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useShutterCB) 24553 #: ekos/observatory/observatory.ui:729 24554 #, fuzzy, kde-format 24555 #| msgid "" 24556 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 24557 #| "culmination time.</p></body></html>" 24558 msgid "" 24559 "<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the " 24560 "observatory status being "READY".</p></body></html>" 24561 msgstr "" 24562 "<html><head/><body><p>Zamik v minutah za začetek zajemanja pred ali po času " 24563 "vrhunca.</p></body></html>" 24564 24565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWeatherCB) 24566 #: ekos/observatory/observatory.ui:739 24567 #, fuzzy, kde-format 24568 #| msgid "" 24569 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 24570 #| "image</p></body></html>" 24571 msgid "" 24572 "<html><head/><body><p>If selected, the weather needs to be OK for the " 24573 "observatory status being "READY".</p></body></html>" 24574 msgstr "" 24575 "<html><head/><body><p>Vsili vrednost temperature pred zajemanjem slike</p></" 24576 "body></html>" 24577 24578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, statusReadyButton) 24579 #: ekos/observatory/observatory.ui:770 24580 #, fuzzy, kde-format 24581 msgid "" 24582 "<html><head/><body><p>Observatory status. Select the observatory elements " 24583 "that are relevant for the status:</p>\n" 24584 "<ul>\n" 24585 "<li><b>Dome</b>: unparked → ready</li>\n" 24586 "<li><b>Shutter</b>: open → ready</li>\n" 24587 "<li><b>Weather</b>: OK → ready</li>\n" 24588 "</ul>\n" 24589 "</body></html>" 24590 msgstr "" 24591 "<html><head/><body><p>Stanje observatoriata. Izberite elemente opazovalnih " 24592 "elementov, ki so pomembni za stanje:</p>\n" 24593 "<ul>\n" 24594 "<li><b>Kupola</b>: nepark → pripravljena</li>\n" 24595 "<li><b>Zaklop:</b> odprite → pripravljeno</li>\n" 24596 "<li>Vreme<b>:</b> OK → pripravljeno</li>\n" 24597 "</ul>\n" 24598 "</body></html>" 24599 24600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, statusReadyButton) 24601 #: ekos/observatory/observatory.ui:781 24602 #, kde-format 24603 msgid "Ready" 24604 msgstr "Pripravljeno" 24605 24606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB) 24607 #: ekos/observatory/observatory.ui:834 24608 #, fuzzy, kde-format 24609 msgid "" 24610 "<html><head/><body><p>Scale the value axis to the current value range.</p></" 24611 "body></html>" 24612 msgstr "" 24613 "<html><head/><body><p>Velikost osi vrednosti na trenutni obseg vrednosti.</" 24614 "p></body></html>" 24615 24616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB) 24617 #: ekos/observatory/observatory.ui:837 fitsviewer/fitshistogram.cpp:767 24618 #: fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:253 24619 #, kde-format 24620 msgid "Auto Scale" 24621 msgstr "Samodejno merilo" 24622 24623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearGraphHistory) 24624 #: ekos/observatory/observatory.ui:859 24625 #, fuzzy, kde-format 24626 msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>" 24627 msgstr "" 24628 "<html><head/><body><p>Počisti zgodovino podatkov senzorja</p></body></html>" 24629 24630 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherActionsBox) 24631 #: ekos/observatory/observatory.ui:892 24632 #, kde-format 24633 msgid "Actions" 24634 msgstr "Dejanja" 24635 24636 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherAlertBox) 24637 #: ekos/observatory/observatory.ui:913 24638 #, fuzzy, kde-format 24639 msgid "Ale&rt" 24640 msgstr "Ale&rt" 24641 24642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertShutterCB) 24643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningShutterCB) 24644 #: ekos/observatory/observatory.ui:937 ekos/observatory/observatory.ui:1093 24645 #, kde-format 24646 msgid "Close Shutter" 24647 msgstr "Zapri zaslonko" 24648 24649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertSchedulerCB) 24650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningSchedulerCB) 24651 #: ekos/observatory/observatory.ui:951 ekos/observatory/observatory.ui:1086 24652 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2572 24653 #, kde-format 24654 msgid "Stop Scheduler" 24655 msgstr "Zaustavi razporejevalnik" 24656 24657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertStatusLabel) 24658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningStatusLabel) 24659 #: ekos/observatory/observatory.ui:963 ekos/observatory/observatory.ui:1037 24660 #, fuzzy, kde-format 24661 msgid "" 24662 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inactive</" 24663 "span></p></body></html>" 24664 msgstr "" 24665 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Stanje: neaktivno</" 24666 "span></p></body></html>" 24667 24668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertDelayLabel) 24669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningDelayLabel) 24670 #: ekos/observatory/observatory.ui:986 ekos/observatory/observatory.ui:1060 24671 #, kde-format 24672 msgid "Delay (sec):" 24673 msgstr "Zakasnitev (sek.):" 24674 24675 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherWarningBox) 24676 #: ekos/observatory/observatory.ui:1008 24677 #, kde-format 24678 msgid "War&ning" 24679 msgstr "Opozorilo" 24680 24681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, sensorData) 24682 #: ekos/observatory/observatory.ui:1150 24683 #, fuzzy, kde-format 24684 msgid "" 24685 "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the " 24686 "sensor name to display its data over time.</p></body></html>" 24687 msgstr "" 24688 "<html><head/><body><p>Trenutni podatki vremenskih senzorjev. Kliknite na ime " 24689 "senzorja, da prikažete njegove podatke skozi čas.</p></body></html>" 24690 24691 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57 24692 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67 24693 #, fuzzy, kde-format 24694 msgid "rolloff roof" 24695 msgstr "odletna streha" 24696 24697 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57 24698 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67 24699 #, kde-format 24700 msgid "dome" 24701 msgstr "kupola" 24702 24703 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57 24704 #, kde-format 24705 msgid "Parking %1..." 24706 msgstr "Parkiranje %1..." 24707 24708 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67 24709 #, kde-format 24710 msgid "Unparking %1..." 24711 msgstr "Razparkiranje %1..." 24712 24713 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94 24714 #, fuzzy, kde-format 24715 msgid "Slaving activated." 24716 msgstr "Slaving aktiviran." 24717 24718 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94 24719 #, fuzzy, kde-format 24720 msgid "Slaving deactivated." 24721 msgstr "Slaving deaktiviran." 24722 24723 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:103 fitsviewer/fitstab.cpp:620 24724 #: fitsviewer/fitstab.cpp:639 24725 #, kde-format 24726 msgid "Aborting..." 24727 msgstr "Prekinjanje ..." 24728 24729 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:112 24730 #, fuzzy, kde-format 24731 msgid "Opening shutter..." 24732 msgstr "Odpiranje zaklopa …" 24733 24734 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:121 24735 #, fuzzy, kde-format 24736 msgid "Closing shutter..." 24737 msgstr "Zapiranje zaklopa ..." 24738 24739 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:131 24740 #, fuzzy, kde-format 24741 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..." 24742 msgid "%2 rolloff roof %1..." 24743 msgstr "%2 odletna streha %1..." 24744 24745 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 24746 #, kde-format 24747 msgid "opening" 24748 msgstr "odpiranje" 24749 24750 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 24751 #, kde-format 24752 msgid "closing" 24753 msgstr "zapiranje" 24754 24755 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:134 24756 #, fuzzy, kde-format 24757 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..." 24758 msgid "%2 dome motion %1..." 24759 msgstr "%2 d gibanja % 1 ..." 24760 24761 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 24762 #, kde-format 24763 msgid "clockwise" 24764 msgstr "v SUK" 24765 24766 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 24767 #, kde-format 24768 msgid "counter clockwise" 24769 msgstr "nasprotno SUK" 24770 24771 #: ekos/opsekos.cpp:32 24772 #, fuzzy, kde-format 24773 msgid "You must restart KStars for this change to take effect." 24774 msgstr "Če želite začeti veljati, morate znova zagnati KStars." 24775 24776 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTabWidget, OpsEkos) 24777 #: ekos/opsekos.ui:14 24778 #, kde-format 24779 msgid "TabWidget" 24780 msgstr "Gradnik zavihka" 24781 24782 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 24783 #: ekos/opsekos.ui:47 24784 #, kde-format 24785 msgid "Configuration" 24786 msgstr "Nastavitve" 24787 24788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 24789 #: ekos/opsekos.ui:68 24790 #, kde-format 24791 msgid "Load device configuration:" 24792 msgstr "Naloži nastavitve naprave:" 24793 24794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig) 24795 #: ekos/opsekos.ui:75 24796 #, kde-format 24797 msgid "Ne&ver" 24798 msgstr "&Nikoli" 24799 24800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection) 24801 #: ekos/opsekos.ui:85 24802 #, kde-format 24803 msgid "O&n connection" 24804 msgstr "O&b povezavi" 24805 24806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig) 24807 #: ekos/opsekos.ui:92 24808 #, kde-format 24809 msgid "Alwa&ys load defaults" 24810 msgstr "Vedno naloži privzete vrednosti" 24811 24812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 24813 #: ekos/opsekos.ui:109 24814 #, kde-format 24815 msgid "Icons orientation:" 24816 msgstr "Usmerjenost ikon:" 24817 24818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons) 24819 #. i18n: ectx: label, entry (EkosTopIcons), group (Ekos) 24820 #: ekos/opsekos.ui:116 kstars.kcfg:1587 24821 #, fuzzy, kde-format 24822 msgid "Ekos modules icons are placed on the top of pages" 24823 msgstr "Ikone modulov Ekos so na vrhu strani" 24824 24825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons) 24826 #: ekos/opsekos.ui:119 24827 #, kde-format 24828 msgid "Top" 24829 msgstr "Vrh" 24830 24831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons) 24832 #: ekos/opsekos.ui:132 24833 #, fuzzy, kde-format 24834 msgid "Ekos module icons are placed to the left of pages" 24835 msgstr "Ikone modula Ekos so na levi strani" 24836 24837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons) 24838 #: ekos/opsekos.ui:135 24839 #, kde-format 24840 msgid "&Left" 24841 msgstr "Levo" 24842 24843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos) 24844 #: ekos/opsekos.ui:160 24845 #, kde-format 24846 msgid "" 24847 "Make Ekos window independent from KStars main window. Requires restart to " 24848 "take effect." 24849 msgstr "" 24850 "Naj bo okno Ekos neodvisno od glavnega okna KStars. Zahteva ponovni zagon za " 24851 "uveljavitev." 24852 24853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos) 24854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS) 24855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowINDI) 24856 #: ekos/opsekos.ui:163 fitsviewer/opsfits.ui:125 indi/opsindi.ui:554 24857 #, kde-format 24858 msgid "Independent window" 24859 msgstr "Neodvisno okno" 24860 24861 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 24862 #: ekos/opsekos.ui:205 24863 #, kde-format 24864 msgid "Offsets" 24865 msgstr "Odmiki" 24866 24867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, leadTimeLabel) 24868 #: ekos/opsekos.ui:229 24869 #, kde-format 24870 msgid "" 24871 "<html><head/><body><p>Lead time is the minimum time in minutes between jobs. " 24872 "The scheduler starts execution of a job before its scheduled startup time by " 24873 "this lead time. Early execution is useful as focusing, alignment, and " 24874 "guiding procedures may take prolonged periods to time to complete.</p></" 24875 "body></html>" 24876 msgstr "" 24877 "<html><head/><body><p>Uvajalni čas je najmanjši čas v minutah med posli. " 24878 "Razporejevalnik začne izvajanje posla za naveden uvajalni čas prej kot pa je " 24879 "razporejen posel. Predčasni zagon je zelo koristen, saj znajo ostrenje, " 24880 "poravnava in vodenje trajati nekaj časa, preden se zaključijo.</p></body></" 24881 "html>" 24882 24883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leadTimeLabel) 24884 #: ekos/opsekos.ui:232 24885 #, fuzzy, kde-format 24886 #| msgid "Lead Time:" 24887 msgid "Lead time:" 24888 msgstr "Uvajalni čas:" 24889 24890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, preDawnLabel) 24891 #: ekos/opsekos.ui:242 24892 #, kde-format 24893 msgid "" 24894 "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 24895 "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 24896 msgstr "" 24897 "<html><head/><body><p>Ne dovoli poslom, da bodo razporejeni ali izvedeni v " 24898 "manj kot toliko minutah do zore.</p></body></html>" 24899 24900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDawnLabel) 24901 #: ekos/opsekos.ui:245 24902 #, fuzzy, kde-format 24903 msgid "Pre-dawn:" 24904 msgstr "Pred-zoro:" 24905 24906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown) 24907 #: ekos/opsekos.ui:255 24908 #, kde-format 24909 msgid "" 24910 "<html><head/><body><p>In case no scheduler job is scheduled for this many " 24911 "hours, perform a complete shutdown procedure and restart observatory " 24912 "operations once the next job is ready.</p></body></html>" 24913 msgstr "" 24914 "<html><head/><body><p>V primeru, da za navedeno število ur ni razporejenega " 24915 "nobenega posla, izvedi popolni izklop in znova zaženi vsa opravila " 24916 "opazovanja, ko je pripravljen naslednji posel.</p></body></html>" 24917 24918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown) 24919 #: ekos/opsekos.ui:258 24920 #, fuzzy, kde-format 24921 msgid "Pre-emptive shutdown:" 24922 msgstr "Vnaprejšnji izklop:" 24923 24924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PreemptiveShutdownTime) 24925 #: ekos/opsekos.ui:265 24926 #, kde-format 24927 msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 24928 msgstr "<html><head/><body><p>Ure do vnaprejšnjega izklopa</p></body></html>" 24929 24930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel) 24931 #: ekos/opsekos.ui:272 24932 #, fuzzy, kde-format 24933 msgid "" 24934 "<html><body><p>Do not permit jobs to be scheduled less than this many " 24935 "degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the " 24936 "altitude limit.</p></body></html>" 24937 msgstr "" 24938 "<html><body><p>Ne dovolite, da se delovna mesta razporedijo manj kot toliko " 24939 "stopinj pred omejitev nadmorske višine. Dejanska usmrtitev se nadaljuje do " 24940 "višine.</p></body></html>" 24941 24942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel) 24943 #: ekos/opsekos.ui:275 24944 #, fuzzy, kde-format 24945 msgid "Setting altitude cutoff:" 24946 msgstr "Nastavitev odklopa nadmorske višine:" 24947 24948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, duskOffsetLabel) 24949 #: ekos/opsekos.ui:285 24950 #, fuzzy, kde-format 24951 msgid "" 24952 "<html><body><p>Offset astronomical dusk by this many hours. This positive or " 24953 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>" 24954 msgstr "" 24955 "<html><body><p>Astronomski mrak se je pomikal za toliko ur. Ta pozitivna ali " 24956 "negativna vrednost prilagodi omejitev somraka.</p></body></html>" 24957 24958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duskOffsetLabel) 24959 #: ekos/opsekos.ui:288 24960 #, fuzzy, kde-format 24961 #| msgid "UT offset:" 24962 msgid "Dusk offset:" 24963 msgstr "Odmik od UČ:" 24964 24965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dawnOffsetLabel) 24966 #: ekos/opsekos.ui:308 24967 #, fuzzy, kde-format 24968 msgid "" 24969 "<html><body><p>Offset astronomical dawn by this many hours. This positive or " 24970 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>" 24971 msgstr "" 24972 "<html><body><p>Astronomska zora se je pomikala za toliko ur. Ta pozitivna " 24973 "ali negativna vrednost prilagodi omejitev somraka.</p></body></html>" 24974 24975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dawnOffsetLabel) 24976 #: ekos/opsekos.ui:311 24977 #, fuzzy, kde-format 24978 #| msgid "UT offset:" 24979 msgid "Dawn offset:" 24980 msgstr "Odmik od UČ:" 24981 24982 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 24983 #: ekos/opsekos.ui:334 24984 #, fuzzy, kde-format 24985 #| msgid "Clear" 24986 msgid "Cleanup" 24987 msgstr "Čiščenje" 24988 24989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown) 24990 #: ekos/opsekos.ui:355 24991 #, fuzzy, kde-format 24992 msgid "After shutdown procedure is successfully executed, stop INDI and Ekos." 24993 msgstr "Po uspešno izvedenem postopku zaustavitve ustavite INDI in Ekos." 24994 24995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown) 24996 #: ekos/opsekos.ui:358 24997 #, fuzzy, kde-format 24998 msgid "Stop Ekos after shutdown" 24999 msgstr "Ustavite Ekos po zaustavitvi" 25000 25001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI) 25002 #: ekos/opsekos.ui:365 25003 #, fuzzy, kde-format 25004 msgid "" 25005 "<html><head/><body><p>If the shutdown script terminates INDI server, enable " 25006 "this option so that no disconnection errors are generated.</p></body></html>" 25007 msgstr "" 25008 "<html><head/><body><p>Če skript za zaustavitev prekine INDI strežnik, " 25009 "omogočite to možnost, tako da ne pride do napak pri prekinitvi povezave.</" 25010 "p></body></html>" 25011 25012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI) 25013 #: ekos/opsekos.ui:368 25014 #, fuzzy, kde-format 25015 #| msgid "Shutdown Script Terminates INDI" 25016 msgid "Shutdown script terminates INDI" 25017 msgstr "Skript izklopa zaključi INDI" 25018 25019 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 25020 #: ekos/opsekos.ui:378 25021 #, fuzzy, kde-format 25022 msgid "Jobs" 25023 msgstr "Opravila" 25024 25025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress) 25026 #: ekos/opsekos.ui:399 25027 #, fuzzy, kde-format 25028 msgid "" 25029 "<html><head/><body><p>When processing a scheduled job, resume the sequence " 25030 "starting from the last image present in storage.</p></body></html>" 25031 msgstr "" 25032 "<html><head/><body><p>Pri obdelavi načrtovanega posla nadaljujete zaporedje, " 25033 "ki se začne od zadnje slike, ki je prisotna v shrambi.</p></body></html>" 25034 25035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress) 25036 #: ekos/opsekos.ui:402 25037 #, fuzzy, kde-format 25038 #| msgid "Remember Job Progress" 25039 msgid "Remember job progress" 25040 msgstr "Zapomni si napredek posla" 25041 25042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling) 25043 #: ekos/opsekos.ui:412 25044 #, fuzzy, kde-format 25045 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 25046 msgid "" 25047 "<html><head/><body><p>When checked the scheduler tries to run lower priority " 25048 "jobs when no higher priority job can run. Recommended.</p></body></html>" 25049 msgstr "<html><head/><body><p>Ure do vnaprejšnjega izklopa</p></body></html>" 25050 25051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling) 25052 #: ekos/opsekos.ui:415 25053 #, fuzzy, kde-format 25054 msgid "Use greedy scheduling" 25055 msgstr "Uporabi pohlepno razporejanje" 25056 25057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 25058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel) 25059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel) 25060 #: ekos/opsekos.ui:449 options/opsadvanced.ui:163 options/opsadvanced.ui:205 25061 #, kde-format 25062 msgid "arcminutes" 25063 msgstr "ločne minute" 25064 25065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob) 25066 #: ekos/opsekos.ui:463 25067 #, fuzzy, kde-format 25068 msgid "" 25069 "If Align is enabled, scheduler would initiate a realignment procedure before " 25070 "restarting any jobs even if guiding is active." 25071 msgstr "" 25072 "Če je možnost Poravnava omogočena, bi razporejevalnik začel postopek " 25073 "preusmerjanja, preden ponovno zaženite katero koli opravilo, tudi če je " 25074 "vodenje aktivno." 25075 25076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob) 25077 #: ekos/opsekos.ui:466 25078 #, fuzzy, kde-format 25079 #| msgid "Telescope completed the meridian flip." 25080 msgid "Force re-alignment before re-starting jobs" 25081 msgstr "Daljnogled je uspešno izvedel zrcaljenje poldnevnika." 25082 25083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 25084 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckFrequency), group (Scheduler) 25085 #: ekos/opsekos.ui:473 kstars.kcfg:2984 25086 #, kde-format 25087 msgid "" 25088 "When calculating position after captures, compute it every Nth capture. Set " 25089 "to 0 to disable." 25090 msgstr "" 25091 "Pri izračunu položaja po zajemih ga izračunajte po vsakem N-tem zajemu. " 25092 "Nastavite na 0, da onemogočite." 25093 25094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 25095 #: ekos/opsekos.ui:476 25096 #, fuzzy, kde-format 25097 #| msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map" 25098 msgid "Verify captured image position every:" 25099 msgstr "Če je označeno, bodo zastavice izrisane na zvezdni karti" 25100 25101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelBeforeJob) 25102 #: ekos/opsekos.ui:483 25103 #, fuzzy, kde-format 25104 #| msgid "Telescope completed the meridian flip." 25105 msgid "Reset mount model before starting each job:" 25106 msgstr "Daljnogled je uspešno izvedel zrcaljenje poldnevnika." 25107 25108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 25109 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckThreshold), group (Scheduler) 25110 #: ekos/opsekos.ui:497 kstars.kcfg:2988 25111 #, fuzzy, kde-format 25112 msgid "" 25113 "If captured position exceeds target position by more this many arcminutes, " 25114 "abort capture and reschedule the pipeline." 25115 msgstr "" 25116 "Če zajeti položaj presega ciljni položaj za več kot toliko obločnih minut, " 25117 "prekinite zajemanje in prestavite cevovod." 25118 25119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 25120 #: ekos/opsekos.ui:500 25121 #, fuzzy, kde-format 25122 #| msgid "Reset pipeline if verified image delta exceeds" 25123 msgid "Reset pipeline if verified image delta exceeds:" 25124 msgstr "Ponastavi cevovod, če delta preverjene slike presega" 25125 25126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelOnAlignFail) 25127 #: ekos/opsekos.ui:507 25128 #, fuzzy, kde-format 25129 #| msgid "Astrometry alignment failed" 25130 msgid "Reset mount model on alignment failure" 25131 msgstr "Poravnava Astrometry ni uspela" 25132 25133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure) 25134 #: ekos/opsekos.ui:524 25135 #, fuzzy, kde-format 25136 msgid "" 25137 "<html><head/><body><p>If guiding calibration fails then restart alignment " 25138 "process before proceeding to guiding recalibration process again. This can " 25139 "help recenter the target object in the field of view if the calibration " 25140 "process strayed too far off.</p></body></html>" 25141 msgstr "" 25142 "<html><head/><body><p>Če umerjanje ne uspe, nato znova zaženite postopek " 25143 "poravnave, preden nadaljujete s postopkom ponovnoga umerjanja. To lahko " 25144 "pomaga nedavne ciljni predmet na področju pogleda, če je postopek " 25145 "kalibracije zašla predaleč.</p></body></html>" 25146 25147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure) 25148 #: ekos/opsekos.ui:527 25149 #, fuzzy, kde-format 25150 #| msgid "Restarting %1 calibration procedure..." 25151 msgid "Restart alignment on guiding calibration failure" 25152 msgstr "Ponovno zaganjanje postopka umerjanja %1 ..." 25153 25154 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 25155 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListMiscOptions) 25156 #: ekos/opsekos.ui:572 options/opsadvanced.ui:924 25157 #, kde-format 25158 msgid "Miscellaneous" 25159 msgstr "Razno" 25160 25161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15) 25162 #: ekos/opsekos.ui:598 25163 #, fuzzy, kde-format 25164 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds" 25165 msgstr "" 25166 "Časovna zamik pogovornega okna za pokrov ali odkrivanje teleskopa v nekaj " 25167 "sekundah" 25168 25169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 25170 #: ekos/opsekos.ui:601 25171 #, kde-format 25172 msgid "Dialog timeout:" 25173 msgstr "Časovna omejitev okna:" 25174 25175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 25176 #: ekos/opsekos.ui:608 25177 #, kde-format 25178 msgid "" 25179 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set " 25180 "point. When the temperature threshold is below this value, the temperature " 25181 "set point request is deemed successful." 25182 msgstr "" 25183 "Največja sprejemljiva razlika med zahtevano in izmerjeno nastavitveno točko " 25184 "temperature. Ko je je prag temperature pod to vrednostjo, je zahteva za " 25185 "nastavitveno točko temperature uspešna." 25186 25187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 25188 #: ekos/opsekos.ui:611 25189 #, kde-format 25190 msgid "Temperature threshold:" 25191 msgstr "Prag temperature:" 25192 25193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuidingSettle) 25194 #: ekos/opsekos.ui:645 25195 #, fuzzy, kde-format 25196 msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture" 25197 msgstr "" 25198 "Počakajte toliko sekund po tem, ko se nadaljuje s smernicami, preden začnete " 25199 "zajemati" 25200 25201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) 25202 #: ekos/opsekos.ui:668 25203 #, fuzzy, kde-format 25204 msgid "" 25205 "Wait this many seconds after guiding is resumed to stabilize the guiding " 25206 "performance before capture." 25207 msgstr "" 25208 "Počakajte toliko sekund po tem, ko se nadaljuje z uvajanju, da stabilizirate " 25209 "predstavo pred zajemom." 25210 25211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 25212 #: ekos/opsekos.ui:671 25213 #, fuzzy, kde-format 25214 #| msgid "Guiding rate" 25215 msgid "Guiding settle:" 25216 msgstr "Hitrost premikanja" 25217 25218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 25219 #: ekos/opsekos.ui:698 25220 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 25221 #| msgid "" 25222 #| "<html><head/><body><p>Minimal duration of a meridian flip. Checks if the " 25223 #| "meridian fip has been completed will be postponed until the configured " 25224 #| "duration has past since the meridian flip has been started.</p></body></" 25225 #| "html>" 25226 msgid "" 25227 "<html><head/><body><p>Minimal duration of a meridian flip in seconds. " 25228 "Increase this value if Ekos reports that a meridian flip has failed because " 25229 "the pier side did not change. A good estimation for this value is at least " 25230 "50% of the typical duration of a meridian flip.</p></body></html>" 25231 msgstr "" 25232 "<html><head/><body><p>Minimalno trajanje obrata čez poldnevnik. Preverjanja, " 25233 "ali je bil obrat čez poldnevnik dokončan, bodo preložena, dokler prilagojeno " 25234 "trajanje ne mine od začetka obrata čez poldnevnik.</p></body></html>" 25235 25236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 25237 #: ekos/opsekos.ui:701 25238 #, fuzzy, kde-format 25239 #| msgid "Meridian flip in %1" 25240 msgid "Minimal meridian flip duration: " 25241 msgstr "Obrat čez poldnevnik čez %1" 25242 25243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting) 25244 #: ekos/opsekos.ui:730 25245 #, fuzzy, kde-format 25246 msgid "" 25247 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all " 25248 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember job " 25249 "progress is enabled.</p></body></html>" 25250 msgstr "" 25251 "<html><head/><body><p>Ko začnete obdelati zaporedni seznam, ponastavite vsa " 25252 "števila zajemanja na nič. Razporejevalnik preglasi to možnost, ko je " 25253 "omogočen napredek projekta Zapomni si.</p></body></html>" 25254 25255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting) 25256 #: ekos/opsekos.ui:733 25257 #, kde-format 25258 msgid "Always reset sequence when starting" 25259 msgstr "Pri zagonu vedno ponastavi zaporedje" 25260 25261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelAfterMeridian) 25262 #: ekos/opsekos.ui:743 25263 #, kde-format 25264 msgid "Reset mount model after meridian flip" 25265 msgstr "Ponastavi model montaže po obratu čez poldnevnik" 25266 25267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForcedFlip) 25268 #: ekos/opsekos.ui:750 25269 #, fuzzy, kde-format 25270 msgid "Use flip command if supported by mount" 25271 msgstr "Uporabi ukaz flip, če ga podpira namestitev" 25272 25273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview) 25274 #: ekos/opsekos.ui:762 25275 #, kde-format 25276 msgid "Display received FITS in the Summary screen preview window." 25277 msgstr "Prikaz prejetih FITS v oknu predogledu zaslona povzetka." 25278 25279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview) 25280 #: ekos/opsekos.ui:765 25281 #, kde-format 25282 msgid "Summary screen preview" 25283 msgstr "Predogled zaslona povzetka" 25284 25285 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 25286 #: ekos/opsekos.ui:790 25287 #, kde-format 25288 msgid "DSLR" 25289 msgstr "DSLR" 25290 25291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets) 25292 #: ekos/opsekos.ui:808 25293 #, fuzzy, kde-format 25294 msgid "" 25295 "<html><head/><body><p>Force exposure times to align with DSLR exposure " 25296 "presets. This insures accurate exposure times for sub-second exposures.</p></" 25297 "body></html>" 25298 msgstr "" 25299 "<html><head/><body><p>Prisilite čase izpostavljenosti, da se uskladijo s " 25300 "prednastavitevmi izpostavljenosti DSLR. To zajame točne čase " 25301 "izpostavljenosti za izpostavljenosti pod sekundo.</p></body></html>" 25302 25303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets) 25304 #: ekos/opsekos.ui:811 25305 #, kde-format 25306 msgid "Force DSLR presets" 25307 msgstr "Vsili prednastavitve DSLR" 25308 25309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer) 25310 #: ekos/opsekos.ui:818 25311 #, fuzzy, kde-format 25312 msgid "Display received DSLR images in the Image Viewer" 25313 msgstr "Prikaži prejete slike DSLR v pregledovalniku slik" 25314 25315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer) 25316 #: ekos/opsekos.ui:821 25317 #, kde-format 25318 msgid "DSLR image viewer" 25319 msgstr "Pregledovalnik slik DSLR" 25320 25321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB) 25322 #: ekos/opsekos.ui:828 25323 #, kde-format 25324 msgid "Clear saved DSLR sizes" 25325 msgstr "Počisti shranjene velikosti DSLR" 25326 25327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB) 25328 #: ekos/opsekos.ui:831 25329 #, kde-format 25330 msgid "Clear DSLR Info" 25331 msgstr "Počisti informacije o DSLR" 25332 25333 #: ekos/profileeditor.cpp:47 25334 #, kde-format 25335 msgctxt "@title:window" 25336 msgid "Profile Editor" 25337 msgstr "Urejevalnik profilov" 25338 25339 #: ekos/profileeditor.cpp:115 25340 #, kde-format 25341 msgid "Cannot save an empty profile." 25342 msgstr "Ni mogoče shraniti praznega profila." 25343 25344 #: ekos/profileeditor.cpp:127 25345 #, kde-format 25346 msgid "Profile name already exists." 25347 msgstr "Ime profila že obstaja." 25348 25349 #: ekos/profileeditor.cpp:504 25350 #, fuzzy, kde-format 25351 msgid "" 25352 "<nobr>Available as <b>Remote</b> Driver. To use locally, install the " 25353 "corresponding driver.<nobr/>" 25354 msgstr "" 25355 "<nobr>Na voljo kot <b>oddaljeni gonilnik</b> . Če želite lokalno " 25356 "uporabljati, namestite ustrezni gonilnik.<nobr/></nobr>" 25357 25358 #: ekos/profileeditor.cpp:506 25359 #, fuzzy, kde-format 25360 msgid "" 25361 "<nobr><b>Label</b>: %1 ━ <b>Driver</b>: %2 ━ <b>Exec</b>: " 25362 "%3<nobr/>" 25363 msgstr "" 25364 "<nobr>Oznaka<b>: %</b>1 ━ <b>gonilnik</b>: %2 ━ <b>Exec</b>: %3<nobr/></nobr>" 25365 25366 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo) 25367 #: ekos/profileeditor.cpp:807 ekos/profileeditor.ui:369 25368 #, fuzzy, kde-format 25369 msgid "Internal" 25370 msgstr "Interno" 25371 25372 #: ekos/profileeditor.cpp:898 25373 #, kde-format 25374 msgctxt "@title:window" 25375 msgid "Scanning Network" 25376 msgstr "Pregledovanje omrežja" 25377 25378 #: ekos/profileeditor.cpp:899 25379 #, kde-format 25380 msgid "Scanning network for INDI Web Managers..." 25381 msgstr "Pregledovanje omrežja za spletne upravitelje INDI ..." 25382 25383 #: ekos/profileeditor.cpp:963 25384 #, kde-format 25385 msgid "Found INDI Web Manager at %1" 25386 msgstr "Najdeni spletni upravitelj INDI na %1" 25387 25388 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup) 25389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel) 25390 #: ekos/profileeditor.ui:32 fitsviewer/platesolve.ui:360 25391 #, kde-format 25392 msgid "Profile" 25393 msgstr "Profil" 25394 25395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoConnectCheck) 25396 #: ekos/profileeditor.ui:65 25397 #, fuzzy, kde-format 25398 msgid "" 25399 "<html><head/><body><p>After establishing connection with INDI server, " 25400 "automatically connect all devices.</p></body></html>" 25401 msgstr "" 25402 "<html><head/><body><p>Po vzpostavitvi povezave s strežnikom INDI samodejno " 25403 "povežite vse naprave.</p></body></html>" 25404 25405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnectCheck) 25406 #: ekos/profileeditor.ui:68 25407 #, kde-format 25408 msgid "Auto Connect" 25409 msgstr "Samodejno poveži" 25410 25411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, portSelectorCheck) 25412 #: ekos/profileeditor.ui:91 25413 #, fuzzy, kde-format 25414 msgid "" 25415 "Show port selector dialog when first connecting to equipment. It is " 25416 "automatically disabled after connection is established." 25417 msgstr "" 25418 "Ko se prvič povežete z opremo, pokažite pogovorno okno izbirnika vrat. Po " 25419 "vzpostavitvi povezave se samodejno onemogoči." 25420 25421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, portSelectorCheck) 25422 #: ekos/profileeditor.ui:94 25423 #, kde-format 25424 msgid "Port Selector" 25425 msgstr "Izbirnik vrat" 25426 25427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, loadSiteCheck) 25428 #: ekos/profileeditor.ui:110 25429 #, fuzzy, kde-format 25430 #| msgid "" 25431 #| "Load current site settings when Ekos is online. This option should only " 25432 #| "be used when connecting to a remote geographic site." 25433 msgid "" 25434 "<html><head/><body>\n" 25435 "<p>Send current KStars geographical site settings to drivers once Ekos is " 25436 "online.</p>\n" 25437 "<p>This option should only be used when connecting to a remote geographic " 25438 "site.</p>\n" 25439 "</body></html>" 25440 msgstr "" 25441 "Naloži trenutne nastavitve mesta, ko je Ekos povezan. To možnost uporabite " 25442 "le, če se povezujete z geografsko oddaljenim mestom." 25443 25444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadSiteCheck) 25445 #: ekos/profileeditor.ui:113 25446 #, kde-format 25447 msgid "Site Info" 25448 msgstr "Podrobnosti o mestu" 25449 25450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guidingTypeLabel) 25451 #: ekos/profileeditor.ui:124 25452 #, fuzzy, kde-format 25453 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 25454 msgid "" 25455 "<html><body><p>Select which plug-in the Guider module should use.</p></" 25456 "body></html>" 25457 msgstr "" 25458 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 25459 25460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guidingTypeLabel) 25461 #: ekos/profileeditor.ui:127 25462 #, kde-format 25463 msgid "Guiding:" 25464 msgstr "Vodenje:" 25465 25466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, modeLabel) 25467 #: ekos/profileeditor.ui:138 25468 #, fuzzy, kde-format 25469 msgid "" 25470 "<html><head/><body>\n" 25471 "<p>Connection mode to use for the INDI server:</p>\n" 25472 "<p><span style=\"font-weight:600\">Local</span><br/>Connect to a local INDI " 25473 "server, created when Ekos starts.</p>\n" 25474 "<p><span style=\"font-weight:600\">Remote</span><br/>Connect to a remote " 25475 "INDI server that is already running.</p>\n" 25476 "</body></html>" 25477 msgstr "" 25478 "<html><head/><body>\n" 25479 "<p>Način povezave, ki ga želite uporabiti za strežnik INDI:</p>\n" 25480 "<p><span style=\"font-weight:600\">Lokalni</span><br/>Povežite se z lokalnim " 25481 "indi strežnikom, ustvarjenim ob zagonu ekosa.</p>\n" 25482 "<p><span style=\"font-weight:600\">Oddaljeni</span><br/>Povežite se z " 25483 "oddaljenim strežnikom INDI, ki je že nameščen.</p>\n" 25484 "</body></html>" 25485 25486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel) 25487 #: ekos/profileeditor.ui:141 25488 #, kde-format 25489 msgid "Mode:" 25490 msgstr "Način:" 25491 25492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, INDIWebManagerPortLabel) 25493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuidePortLabel) 25494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remotePortLabel) 25495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 25496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 25497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 25498 #: ekos/profileeditor.ui:151 ekos/profileeditor.ui:164 25499 #: ekos/profileeditor.ui:197 ekos/profilewizard.ui:526 25500 #: ekos/profilewizard.ui:718 indi/indihostconf.ui:40 25501 #, kde-format 25502 msgid "Port:" 25503 msgstr "Vrata:" 25504 25505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteMode) 25506 #: ekos/profileeditor.ui:174 25507 #, kde-format 25508 msgid "Re&mote" 25509 msgstr "Oddalje&no" 25510 25511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel) 25512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuideHostLabel) 25513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 25514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 25515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 25516 #: ekos/profileeditor.ui:184 ekos/profileeditor.ui:352 25517 #: ekos/profilewizard.ui:512 ekos/profilewizard.ui:691 indi/indihostconf.ui:30 25518 #, kde-format 25519 msgid "Host:" 25520 msgstr "Gostitelj:" 25521 25522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort) 25523 #: ekos/profileeditor.ui:216 25524 #, fuzzy, kde-format 25525 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 25526 msgid "<html><body><p>INDI Web Manager port.</p></body></html>" 25527 msgstr "" 25528 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 25529 25530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort) 25531 #: ekos/profileeditor.ui:219 25532 #, kde-format 25533 msgid "8624" 25534 msgstr "8624" 25535 25536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost) 25537 #: ekos/profileeditor.ui:235 25538 #, fuzzy, kde-format 25539 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 25540 msgid "<html><body><p>Remote INDI server host or address.</p></body></html>" 25541 msgstr "" 25542 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 25543 25544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remotePort) 25545 #: ekos/profileeditor.ui:254 25546 #, fuzzy, kde-format 25547 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 25548 msgid "<html><body><p>Remote INDI Server Port.</p></body></html>" 25549 msgstr "" 25550 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 25551 25552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePort) 25553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePortEdit) 25554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiPort) 25555 #: ekos/profileeditor.ui:257 ekos/profilewizard.ui:533 25556 #: ekos/profilewizard.ui:725 25557 #, kde-format 25558 msgid "7624" 25559 msgstr "7624" 25560 25561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuideHost) 25562 #: ekos/profileeditor.ui:273 25563 #, fuzzy, kde-format 25564 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 25565 msgid "<html><body><p>External guider host or address.</p></body></html>" 25566 msgstr "" 25567 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 25568 25569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, externalGuideHost) 25570 #: ekos/profileeditor.ui:276 25571 #, kde-format 25572 msgid "localhost" 25573 msgstr "localhost" 25574 25575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indihubB) 25576 #: ekos/profileeditor.ui:283 25577 #, fuzzy, kde-format 25578 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 25579 msgid "<html><head/><body><p>Configure INDIHub.</p></body></html>" 25580 msgstr "" 25581 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 25582 25583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, indihubB) 25584 #: ekos/profileeditor.ui:286 25585 #, kde-format 25586 msgid "INDI Hub" 25587 msgstr "Vozlišče INDI" 25588 25589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localMode) 25590 #: ekos/profileeditor.ui:303 25591 #, kde-format 25592 msgid "&Local" 25593 msgstr "Krajevno" 25594 25595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuidePort) 25596 #: ekos/profileeditor.ui:322 25597 #, fuzzy, kde-format 25598 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 25599 msgid "<html><body><p>External guider port.</p></body></html>" 25600 msgstr "" 25601 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 25602 25603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scanB) 25604 #: ekos/profileeditor.ui:329 25605 #, fuzzy, kde-format 25606 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 25607 msgid "" 25608 "<html><body><p>Scan local network for INDI web managers.</p></body></html>" 25609 msgstr "" 25610 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 25611 25612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanB) 25613 #: ekos/profileeditor.ui:332 25614 #, fuzzy, kde-format 25615 msgid "Scan" 25616 msgstr "Optično preberi" 25617 25618 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo) 25619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePHD2R) 25620 #: ekos/profileeditor.ui:374 ekos/profilewizard.ui:978 25621 #, kde-format 25622 msgid "PHD2" 25623 msgstr "PHD2" 25624 25625 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo) 25626 #: ekos/profileeditor.ui:379 25627 #, fuzzy, kde-format 25628 msgid "LinGuider" 25629 msgstr "" 25630 "Podprt je samo LinGuider r4.1.0 ali novejši. Posodobite LinGuider in " 25631 "poskusite znova." 25632 25633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck) 25634 #: ekos/profileeditor.ui:390 25635 #, fuzzy, kde-format 25636 #| msgid "" 25637 #| "Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web Manager on the " 25638 #| "remote device to start/stop INDI server." 25639 msgid "" 25640 "<html><body><p>Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web " 25641 "Manager on the remote device to start/stop INDI server.</p></body></html>" 25642 msgstr "" 25643 "Shrani profil na oddaljenem spletnem upravljalniku INDI. Uporabite spletni " 25644 "upravljalnik INDI na oddaljeni napravi, da zaženete/zaustavite strežnik INDI." 25645 25646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck) 25647 #: ekos/profileeditor.ui:393 25648 #, kde-format 25649 msgid "INDI Web Manager" 25650 msgstr "Spletni upravljalnik INDI" 25651 25652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openWebManagerB) 25653 #: ekos/profileeditor.ui:409 25654 #, fuzzy, kde-format 25655 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 25656 msgid "<html><body><p>Open Web Manager in browser.</p></body></html>" 25657 msgstr "" 25658 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 25659 25660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openWebManagerB) 25661 #: ekos/profileeditor.ui:412 25662 #, kde-format 25663 msgid "Web Manager" 25664 msgstr "Spletni upravljalnik" 25665 25666 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driversGroupBox) 25667 #: ekos/profileeditor.ui:434 25668 #, kde-format 25669 msgid "Select Devices" 25670 msgstr "Izberite naprave" 25671 25672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux3Label) 25673 #: ekos/profileeditor.ui:440 25674 #, kde-format 25675 msgid "Auxiliary #3" 25676 msgstr "Pomožno št. 3" 25677 25678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux3Label) 25679 #: ekos/profileeditor.ui:443 25680 #, kde-format 25681 msgid "Aux 3:" 25682 msgstr "3. pom.:" 25683 25684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux4Label) 25685 #: ekos/profileeditor.ui:450 25686 #, kde-format 25687 msgid "Auxiliary #4" 25688 msgstr "Pomožno št. 4" 25689 25690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux4Label) 25691 #: ekos/profileeditor.ui:453 25692 #, kde-format 25693 msgid "Aux 4:" 25694 msgstr "4. pom.:" 25695 25696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 25697 #: ekos/profileeditor.ui:460 25698 #, fuzzy, kde-format 25699 #| msgid "Camera W:" 25700 msgid "Camera 2:" 25701 msgstr "Fotoaparat W:" 25702 25703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux1Label) 25704 #: ekos/profileeditor.ui:467 25705 #, kde-format 25706 msgid "Auxiliary #1" 25707 msgstr "Pomožno št. 1" 25708 25709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux1Label) 25710 #: ekos/profileeditor.ui:470 25711 #, kde-format 25712 msgid "Aux 1:" 25713 msgstr "1. pom.:" 25714 25715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteDriversLabel) 25716 #: ekos/profileeditor.ui:477 25717 #, fuzzy, kde-format 25718 msgid "" 25719 "<html><head/><body><p>Add remote INDI drivers to chain with the local INDI " 25720 "server configured by this profile. Format this field as a comma-separated " 25721 "list of quoted driver name, host name/address and optional port:</p><p><span " 25722 "style=\" font-weight:600;\">"ZWO ASI120MC"@192.168.1.50:8000</" 25723 "span><br/>Connect to the named camera on 192.168.1.50, port 8000.</" 25724 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">"EQMod Mount"@192.168.1.50</" 25725 "span><br/>Connect to the named mount on 192.168.1.50, port 7624.</p><p><span " 25726 "style=\" font-weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connect to all " 25727 "drivers found on 192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-" 25728 "weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>Connect to all drivers found on " 25729 "192.168.1.50, port 7624.</p><p>When omitted, host defaults to localhost and " 25730 "port defaults to 7624.<br/>Remote INDI drivers must be already running for " 25731 "the connection to succeed.</p></body></html>" 25732 msgstr "" 25733 "<html><head/><body><p>Dodajte oddaljene gonilnike INDI v verigo z lokalnim " 25734 "indi strežnikom, ki ga konfigurira ta profil. Oblikujte to polje kot seznam " 25735 "z vejicami navedenega imena gonilnika, imena gostitelja/naslova in izbirnih " 25736 "vrat:</p><p><span style=\" font-weight:600;\">"ZWO ASI120MC"" 25737 "@192.168.1.50:8000</span><br/>Povežite se z imenovano kamero na " 25738 "192.168.1.50, vrata 8000.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">"" 25739 "EQMod Mount"@192.168.1.50</span><br/>Priključite se na imenovani " 25740 "nosilec na 192.168.1.50, pristanišče 7624.</p><p><span style=\" font-" 25741 "weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Povežite se z vsemi gonilniki, " 25742 "ki so jih našli 192.168.1.50, vrata 8000.</p><p><span style=\" font-" 25743 "weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>Povežite se z vsemi gonilniki, ki so " 25744 "jih našli 192.168.1.50, vrata 7624.</p><p>Ko je izostavitev, gostitelj " 25745 "privzeto na localhost in vrata privzete na 7624.<br/>Oddaljeni gonilniki " 25746 "INDI morajo biti že zagnani, da bi povezava uspela.</p></body></html>" 25747 25748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, domeLabel) 25749 #: ekos/profileeditor.ui:500 25750 #, kde-format 25751 msgid "Dome Controller" 25752 msgstr "Krmilnik kupole" 25753 25754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeLabel) 25755 #: ekos/profileeditor.ui:503 25756 #, kde-format 25757 msgid "Dome:" 25758 msgstr "Kupola:" 25759 25760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AOLabel) 25761 #: ekos/profileeditor.ui:539 25762 #, kde-format 25763 msgid "AO:" 25764 msgstr "PO:" 25765 25766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux2Label) 25767 #: ekos/profileeditor.ui:572 25768 #, kde-format 25769 msgid "Auxiliary #2" 25770 msgstr "Pomožno št. 2" 25771 25772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux2Label) 25773 #: ekos/profileeditor.ui:575 25774 #, kde-format 25775 msgid "Aux 2:" 25776 msgstr "2. pom.:" 25777 25778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 25779 #: ekos/profileeditor.ui:621 25780 #, fuzzy, kde-format 25781 #| msgid "Camera W:" 25782 msgid "Camera 1:" 25783 msgstr "Fotoaparat W:" 25784 25785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, weatherLabel) 25786 #: ekos/profileeditor.ui:691 25787 #, kde-format 25788 msgid "Weather Station" 25789 msgstr "Vremenska postaja" 25790 25791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherLabel) 25792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWeather) 25793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 25794 #: ekos/profileeditor.ui:694 ekos/scheduler/scheduler.ui:1675 oal/execute.ui:65 25795 #, kde-format 25796 msgid "Weather:" 25797 msgstr "Vreme:" 25798 25799 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDrivers) 25800 #: ekos/profileeditor.ui:714 25801 #, fuzzy, kde-format 25802 msgid "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,driver" 25803 msgstr "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,gonilnik" 25804 25805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptsB) 25806 #: ekos/profileeditor.ui:721 25807 #, kde-format 25808 msgid "Scripts" 25809 msgstr "Skripti" 25810 25811 #: ekos/profilescript.cpp:38 25812 #, fuzzy, kde-format 25813 msgid "Delay this many seconds before executing pre driver script." 25814 msgstr "Počakajte toliko sekund, preden nadaljujete z navodili." 25815 25816 #: ekos/profilescript.cpp:47 25817 #, fuzzy, kde-format 25818 #| msgid "" 25819 #| "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before " 25820 #| "starting the next capture." 25821 msgid "" 25822 "Delay this many seconds after driver startup before executing post driver " 25823 "script." 25824 msgstr "" 25825 "Čas v milisekundah po zaključku premikanja daljnogleda, po katerem bo začet " 25826 "nov zajem." 25827 25828 #: ekos/profilescript.cpp:57 25829 #, fuzzy, kde-format 25830 #| msgid "Select which steps to execute before starting the capture process." 25831 msgid "Select script to execute before starting the driver" 25832 msgstr "" 25833 "Izberite, kateri koraki bodo izvedeni pred začetkom opravila zajemanja." 25834 25835 #: ekos/profilescript.cpp:66 25836 #, fuzzy, kde-format 25837 #| msgid "Select which steps to execute before starting the capture process." 25838 msgid "Select script to execute after starting the driver" 25839 msgstr "" 25840 "Izberite, kateri koraki bodo izvedeni pred začetkom opravila zajemanja." 25841 25842 #: ekos/profilescript.cpp:115 25843 #, fuzzy, kde-format 25844 #| msgid "Select Startup Script" 25845 msgctxt "@title:window" 25846 msgid "Select Pre Driver Startup Script" 25847 msgstr "Izberi zagonski skript" 25848 25849 #: ekos/profilescript.cpp:121 25850 #, fuzzy, kde-format 25851 #| msgid "Select Startup Script" 25852 msgctxt "@title:window" 25853 msgid "Select Post Driver Startup Script" 25854 msgstr "Izberi zagonski skript" 25855 25856 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:24 25857 #, kde-format 25858 msgid "Profile Scripts Editor" 25859 msgstr "Urejevalnik skriptov profilov" 25860 25861 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:34 25862 #, kde-format 25863 msgid "Add Rule" 25864 msgstr "Dodaj pravilo" 25865 25866 #: ekos/profilewizard.cpp:142 25867 #, kde-format 25868 msgid "Invalid port." 25869 msgstr "Neveljaven vnos." 25870 25871 #: ekos/profilewizard.cpp:148 ekos/profilewizard.cpp:179 25872 #, kde-format 25873 msgid "Host name cannot be empty." 25874 msgstr "Polje Ime gostitelja ne sme biti prazno." 25875 25876 #: ekos/profilewizard.cpp:221 25877 #, kde-format 25878 msgid "Profile name cannot be empty." 25879 msgstr "Polje Ime profila ne sme biti prazno." 25880 25881 #: ekos/profilewizard.cpp:273 25882 #, kde-format 25883 msgctxt "@title:window" 25884 msgid "Detecting StellarMate..." 25885 msgstr "Zaznavanje StellarMate ..." 25886 25887 #: ekos/profilewizard.cpp:274 25888 #, fuzzy, kde-format 25889 msgid "Please wait while searching for StellarMate..." 25890 msgstr "Počakajte, da iščete StellarMate..." 25891 25892 #: ekos/profilewizard.cpp:299 25893 #, fuzzy, kde-format 25894 msgid "" 25895 "Failed to detect any StellarMate gadget. Make sure it is powered and on the " 25896 "same network." 25897 msgstr "" 25898 "Ni uspelo zaznati nobenega pripomočka StellarMate. Prepričajte se, da je " 25899 "napajan in v istem omrežju." 25900 25901 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfileWizard) 25902 #: ekos/profilewizard.ui:26 25903 #, kde-format 25904 msgid "Ekos Profile Wizard" 25905 msgstr "Čarovnik profila naprave Ekos" 25906 25907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel) 25908 #: ekos/profilewizard.ui:119 25909 #, fuzzy, kde-format 25910 msgid "" 25911 "<html><head/><body><p>Welcome to the <span style=\" font-weight:600;\">Ekos " 25912 "Profile Wizard</span></p><p>Ekos is the premier observatory control and " 25913 "automation platform. With Ekos, you can capture images and gather scientific " 25914 "data with ease. This Wizard will help you create your equipment profile. You " 25915 "will be asked to verify some basic information. </p><p>Please click <span " 25916 "style=\" font-weight:600;\">next</span> to continue. </p></body></html>" 25917 msgstr "" 25918 "<html><head/><body><p>Dobrodošli v <span style=\" font-weight:600;" 25919 "\">čarovniku za profil Ekos</span></p><p>Ekos je premier observatory control " 25920 "and automation platforma. Z Ekosom lahko posnamete slike in z lahkoto " 25921 "zbirate znanstvene podatke. Ta čarovnik vam bo pomagal ustvariti profil " 25922 "opreme. Od vas bodo zahtevali, da preverite nekaj osnovnih informacij. </" 25923 "p><p>Kliknite naprej, <span style=\" font-weight:600;\">da</span> " 25924 "nadaljujete. </p></body></html>" 25925 25926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 25927 #: ekos/profilewizard.ui:155 25928 #, fuzzy, kde-format 25929 msgid "" 25930 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Online Resources:</" 25931 "span></p></body></html>" 25932 msgstr "" 25933 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Spletni viri:</" 25934 "span></p></body></html>" 25935 25936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, INDIInfoB) 25937 #: ekos/profilewizard.ui:171 25938 #, kde-format 25939 msgid "" 25940 "What is\n" 25941 "INDI?" 25942 msgstr "" 25943 "Kaj je\n" 25944 "INDI?" 25945 25946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, discoverEkosB) 25947 #: ekos/profilewizard.ui:194 25948 #, kde-format 25949 msgid "" 25950 "Discover\n" 25951 "Ekos" 25952 msgstr "" 25953 "Odkrijte\n" 25954 "Ekos" 25955 25956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, videoTutorialsB) 25957 #: ekos/profilewizard.ui:217 25958 #, kde-format 25959 msgid "" 25960 "Video\n" 25961 "Tutorials" 25962 msgstr "" 25963 "Video\n" 25964 "priročniki" 25965 25966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 25967 #: ekos/profilewizard.ui:276 25968 #, kde-format 25969 msgid "Where is your equipment connected?" 25970 msgstr "Kam je povezana vaša oprema?" 25971 25972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, localEquipmentB) 25973 #: ekos/profilewizard.ui:299 25974 #, kde-format 25975 msgid "" 25976 "Equipment is attached\n" 25977 "to this device" 25978 msgstr "" 25979 "Oprema je priklopljena\n" 25980 "na to napravo" 25981 25982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentB) 25983 #: ekos/profilewizard.ui:343 25984 #, kde-format 25985 msgid "" 25986 "Equipment is attached to\n" 25987 "a remote device" 25988 msgstr "" 25989 "Oprema je priklopljena na\n" 25990 "oddaljeno napravo" 25991 25992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 25993 #: ekos/profilewizard.ui:381 25994 #, fuzzy, kde-format 25995 msgid "" 25996 "<html><head/><body><p>Which <span style=\" color:#ff5500;\">remote</span> " 25997 "device is the equipment connected to?</p></body></html>" 25998 msgstr "" 25999 "<html><head/><body><p>S katero <span style=\" color:#ff5500;\">oddaljeno</" 26000 "span> napravo je povezana oprema?</p></body></html>" 26001 26002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentAtikbaseB) 26003 #: ekos/profilewizard.ui:404 26004 #, fuzzy, kde-format 26005 msgid "AtikBase" 26006 msgstr "AtikBase" 26007 26008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentOtherB) 26009 #: ekos/profilewizard.ui:432 26010 #, kde-format 26011 msgid "Other" 26012 msgstr "Drugo" 26013 26014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentStellarmateB) 26015 #: ekos/profilewizard.ui:451 26016 #, kde-format 26017 msgid "StellarMate" 26018 msgstr "Satelit" 26019 26020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 26021 #: ekos/profilewizard.ui:503 26022 #, kde-format 26023 msgid "Enter the remote computer information:" 26024 msgstr "Podatkov o daljnogledu ni bilo mogoče shraniti:" 26025 26026 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHostEdit) 26027 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, PiHost) 26028 #: ekos/profilewizard.ui:519 ekos/profilewizard.ui:701 26029 #, kde-format 26030 msgid "Enter IP address or host name" 26031 msgstr "Vnesite naslov IP ali ime gostitelja" 26032 26033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 26034 #: ekos/profilewizard.ui:548 26035 #, fuzzy, kde-format 26036 msgid "" 26037 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager" 26038 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web " 26039 "Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p></body></html>" 26040 msgstr "" 26041 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager" 26042 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web " 26043 "Manager, ki deluje</span></a> v oddaljenem računalniku?</p></body></html>" 26044 26045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNotSureB) 26046 #: ekos/profilewizard.ui:574 26047 #, fuzzy, kde-format 26048 msgid "Not Sure" 26049 msgstr "Nisem prepričan" 26050 26051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 26052 #: ekos/profilewizard.ui:604 26053 #, fuzzy, kde-format 26054 msgid "" 26055 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: <span " 26056 "style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> is a service that runs " 26057 "on remote devices to help you start and stop INDI services remotely.</p></" 26058 "body></html>" 26059 msgstr "" 26060 "<html><head/><body><p>Nasvet<span style=\" font-weight:600;\">:</span> <span " 26061 "style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> je storitev, ki se " 26062 "izvaja v oddaljenih napravah, ki vam pomaga zagnati in ustaviti storitve " 26063 "INDI na daljavo.</p></body></html>" 26064 26065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 26066 #: ekos/profilewizard.ui:679 26067 #, fuzzy, kde-format 26068 msgid "Enter host name and port. If you do not know, leave as is." 26069 msgstr "Vnesite ime gostitelja in vrata. Če ne veš, odidi, kot je." 26070 26071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiHost) 26072 #: ekos/profilewizard.ui:698 26073 #, fuzzy, kde-format 26074 msgid "stellarmate.local" 26075 msgstr "stellarmate.local" 26076 26077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PiAutoDetectB) 26078 #: ekos/profilewizard.ui:711 26079 #, kde-format 26080 msgid "Auto Detect" 26081 msgstr "Samodejno zaznaj" 26082 26083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 26084 #: ekos/profilewizard.ui:789 26085 #, fuzzy, kde-format 26086 msgid "" 26087 "<html><head/><body><p>Using Ekos locally on Windows is not supported. You " 26088 "must connect to a remote gadget to control devices.</p></body></html>" 26089 msgstr "" 26090 "<html><head/><body><p>Lokalna uporaba programa Ekos v sistemu Windows ni " 26091 "podprta. Za nadzor naprav se morate povezati z oddaljenim pripomočkom.</p></" 26092 "body></html>" 26093 26094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 26095 #: ekos/profilewizard.ui:809 26096 #, kde-format 26097 msgid "Which INDI Server do you want to use?" 26098 msgstr "Kateri strežnik INDI želite uporabiti?" 26099 26100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useInternalINDIB) 26101 #: ekos/profilewizard.ui:832 26102 #, kde-format 26103 msgid "" 26104 "Internal INDI\n" 26105 "Server" 26106 msgstr "" 26107 "Notranji INDI\n" 26108 "strežnik" 26109 26110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useExternalINDIB) 26111 #: ekos/profilewizard.ui:868 26112 #, kde-format 26113 msgid "" 26114 "External INDI\n" 26115 "Server" 26116 msgstr "" 26117 "Zunanji INDI\n" 26118 "strežnik" 26119 26120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 26121 #: ekos/profilewizard.ui:893 26122 #, fuzzy, kde-format 26123 msgid "" 26124 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: External " 26125 "INDI Server can be <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indigoserver/\"><span " 26126 "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Server for OSX</" 26127 "span></a> or an INDI Server launched manually locally. If unsure, select " 26128 "Internal INDI Server.</p></body></html>" 26129 msgstr "" 26130 "<html><head/><body><p>Namig<span style=\" font-weight:600;\">: Zunanji</" 26131 "span> INDI Strežnik je lahko <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/" 26132 "indigoserver/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;" 26133 "\">INDI Server za OSX</span></a> ali indi strežnik, ki se začne ročno " 26134 "lokalno. Če niste negotovi, izberite Notranji INDI strežnik.</p></body></" 26135 "html>" 26136 26137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 26138 #: ekos/profilewizard.ui:915 26139 #, fuzzy, kde-format 26140 msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>" 26141 msgstr "<html><head/><body><p>Skoraj si končal...</p></body></html>" 26142 26143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 26144 #: ekos/profilewizard.ui:928 26145 #, fuzzy, kde-format 26146 msgid "" 26147 "<html><head/><body><p>What do you want to name your profile?</p></body></" 26148 "html>" 26149 msgstr "" 26150 "<html><head/><body><p>Kako želite navesti svoj profil?</p></body></html>" 26151 26152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, profileNameEdit) 26153 #: ekos/profilewizard.ui:944 26154 #, kde-format 26155 msgid "My Astro Gear" 26156 msgstr "Moja astronomska oprema" 26157 26158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 26159 #: ekos/profilewizard.ui:959 26160 #, fuzzy, kde-format 26161 msgid "" 26162 "<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></" 26163 "body></html>" 26164 msgstr "" 26165 "<html><head/><body><p>Katero aplikacijo vodnika želite uporabiti?</p></" 26166 "body></html>" 26167 26168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useInternalGuiderR) 26169 #: ekos/profilewizard.ui:968 26170 #, kde-format 26171 msgid "Internal Guider" 26172 msgstr "Notranji vodnik" 26173 26174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useLinGuiderR) 26175 #: ekos/profilewizard.ui:985 26176 #, fuzzy, kde-format 26177 msgid "Lin Guider" 26178 msgstr "Ime gostitelja zunanje storitve lin_guider" 26179 26180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 26181 #: ekos/profilewizard.ui:1012 26182 #, fuzzy, kde-format 26183 msgid "" 26184 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Internal " 26185 "Guider is recommended. Using external guider applications requires " 26186 "additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></body></html>" 26187 msgstr "" 26188 "<html><head/><body><p>Nasvet<span style=\" font-weight:600;\">: Priporočamo</" 26189 "span> notranjega vodnika. Uporaba zunanjih aplikacij vodnika zahteva dodatna " 26190 "navodila za nastavitev izven področja uporabe Ekosa.</p></body></html>" 26191 26192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 26193 #: ekos/profilewizard.ui:1031 26194 #, fuzzy, kde-format 26195 msgid "" 26196 "<html><head/><body><p>Do you want to select additional services?</p></body></" 26197 "html>" 26198 msgstr "" 26199 "<html><head/><body><p>Ali želite izbrati dodatne storitve?</p></body></html>" 26200 26201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useJoystickCheck) 26202 #: ekos/profilewizard.ui:1045 26203 #, fuzzy, kde-format 26204 msgid "" 26205 "<html><head/><body><p>Use INDI Joystick driver to enable control of mounts, " 26206 "domes, and focusers with any compatible game pad.</p></body></html>" 26207 msgstr "" 26208 "<html><head/><body><p>Uporabite gonilnik INDI Joystick, da omogočite nadzor " 26209 "nad nosilci, domes in focuserji s katero koli združljivo igralno podlogo.</" 26210 "p></body></html>" 26211 26212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useJoystickCheck) 26213 #: ekos/profilewizard.ui:1048 26214 #, kde-format 26215 msgid "Joystick" 26216 msgstr "Krmilna palica" 26217 26218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck) 26219 #: ekos/profilewizard.ui:1058 26220 #, fuzzy, kde-format 26221 msgid "" 26222 "<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net installed, " 26223 "you can run the remote astrometry driver and use it to solve images in Ekos " 26224 "Align module.</p></body></html>" 26225 msgstr "" 26226 "<html><head/><body><p>Če je oddaljeni računalnik astrometry.net nameščen, " 26227 "lahko zaženete gonilnik za oddaljeno astrometrijo in ga uporabite za " 26228 "reševanje slik v modulu Ekos Align.</p></body></html>" 26229 26230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck) 26231 #: ekos/profilewizard.ui:1061 26232 #, kde-format 26233 msgid "Remote Astrometry" 26234 msgstr "Oddaljena astrometrija" 26235 26236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck) 26237 #: ekos/profilewizard.ui:1071 26238 #, fuzzy, kde-format 26239 msgid "" 26240 "<html><head/><body><p>Use the INDI WatchDog driver. It monitors connection " 26241 "between your remote equipment and Ekos. If the communication is lost between " 26242 "the two, the WatchDog driver goes into safe mode and executes a shutdown " 26243 "procedure to protect your equipment.</p></body></html>" 26244 msgstr "" 26245 "<html><head/><body><p>Uporabite gonilnik INDI WatchDog. Spremlja povezavo " 26246 "med vašo oddaljeno opremo in Ekosom. Če je komunikacija med njima " 26247 "izgubljena, gre gonilnik WatchDog v varen način in izvrši postopek " 26248 "zaustavitve za zaščito vaše opreme.</p></body></html>" 26249 26250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck) 26251 #: ekos/profilewizard.ui:1074 26252 #, fuzzy, kde-format 26253 msgid "Watch Dog" 26254 msgstr "Pes čuvaj" 26255 26256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck) 26257 #: ekos/profilewizard.ui:1081 26258 #, fuzzy, kde-format 26259 msgid "" 26260 "<html><head/><body><p>If you plan to use SkySafari to monitor and/or control " 26261 "your mount, check this box to start INDI SkySafari Server. You can connect " 26262 "SkySafari to this server and it shall enable you to connect and control your " 26263 "mount. For more details, please check the <a href=\"https://indilib.org/" 26264 "devices/telescopes/skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: " 26265 "underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari Documentation.</span></a></p></" 26266 "body></html>" 26267 msgstr "" 26268 "<html><head/><body><p>Če nameravate s skySafarijem nadzirati in/ali " 26269 "nadzorovati nosilec, potrdite to polje, če želite zagnati inDI SkySafari " 26270 "Server. SkySafari lahko povežete s tem strežnikom in omogoča vam, da " 26271 "povežete in upravljate nosilec. Za več podrobnosti preverite dokumentacijo " 26272 "<a href=\"https://indilib.org/devices/telescopes/skysafari.html\"><span " 26273 "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari.</" 26274 "span></a></p></body></html>" 26275 26276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck) 26277 #: ekos/profilewizard.ui:1084 26278 #, kde-format 26279 msgid "SkySafari" 26280 msgstr "SkySafari" 26281 26282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createProfileB) 26283 #: ekos/profilewizard.ui:1118 26284 #, kde-format 26285 msgid "" 26286 "Create Profile &&\n" 26287 "Select Devices" 26288 msgstr "" 26289 "Ustvarite profil\n" 26290 "Izberite naprave" 26291 26292 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:539 26293 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:556 26294 #, fuzzy, kde-format 26295 #| msgid "Scheduler" 26296 msgid " Scheduler job" 26297 msgid_plural " Scheduler jobs" 26298 msgstr[0] "Razporejevalnik" 26299 msgstr[1] "Razporejevalnik" 26300 msgstr[2] "Razporejevalnik" 26301 msgstr[3] "Razporejevalnik" 26302 26303 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:541 26304 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:558 26305 #, fuzzy, kde-format 26306 msgid " (first only)" 26307 msgstr " (prva samo)" 26308 26309 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FramingAssistant) 26310 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:14 ekos/scheduler/mosaicplanner.cpp:31 26311 #, fuzzy, kde-format 26312 #| msgid "Observation Planner" 26313 msgid "Mosaic Planner" 26314 msgstr "Načrtovalnik opazovanja" 26315 26316 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, equipmentGroup) 26317 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:63 26318 #, kde-format 26319 msgid "↓ Confirm Equipment" 26320 msgstr "↓ Potrdi opremo" 26321 26322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 26323 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:74 26324 #, kde-format 26325 msgid "Mount focal length in millimeters" 26326 msgstr "Goriščna razdalja stojala v milimetrih" 26327 26328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 26329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 26330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 26331 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:77 oal/equipmentwriter.ui:129 26332 #: oal/equipmentwriter.ui:465 26333 #, kde-format 26334 msgid "Focal length:" 26335 msgstr "Goriščna razdalja:" 26336 26337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin) 26338 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:84 26339 #, fuzzy, kde-format 26340 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 26341 msgid "" 26342 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Focal length of the telescope to use " 26343 "for the mosaic.</p></body></html>" 26344 msgstr "" 26345 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 26346 26347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 26348 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:105 26349 #, fuzzy, kde-format 26350 #| msgid "Reducer" 26351 msgid "Reducer:" 26352 msgstr "Reduktor" 26353 26354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 26355 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:136 26356 #, kde-format 26357 msgid "Camera frame width and height in pixels" 26358 msgstr "Širina in višina okvirja fotoaparata v slikovnih točkah" 26359 26360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 26361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 26362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 26363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraWFOVLabel) 26364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVWLabel) 26365 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:151 26366 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:239 26367 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:613 26368 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:770 26369 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:831 26370 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:130 26371 #, kde-format, kde-kuit-format 26372 msgid "W" 26373 msgstr "Š" 26374 26375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraWSpin) 26376 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:164 26377 #, fuzzy, kde-format 26378 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 26379 msgid "" 26380 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of the frame produced by the " 26381 "camera, in pixels.</p></body></html>" 26382 msgstr "" 26383 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 26384 26385 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraWSpin) 26386 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraHSpin) 26387 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:167 26388 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:206 26389 #, fuzzy, kde-format 26390 msgid " pix" 26391 msgstr "Požarni zid PIX" 26392 26393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraHSpin) 26394 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:203 26395 #, fuzzy, kde-format 26396 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 26397 msgid "" 26398 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of the frame produced by the " 26399 "camera, in pixels.</p></body></html>" 26400 msgstr "" 26401 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 26402 26403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11) 26404 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:224 26405 #, kde-format 26406 msgid "Camera pixel size in microns" 26407 msgstr "Velikost slikovne točke fotoaparata v mikrometrih" 26408 26409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 26410 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:227 26411 #, kde-format 26412 msgid "Pixel Size:" 26413 msgstr "Velikost slik. točke:" 26414 26415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin) 26416 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:252 26417 #, fuzzy, kde-format 26418 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 26419 msgid "" 26420 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of a single camera photosite, " 26421 "in micrometers.</p></body></html>" 26422 msgstr "" 26423 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 26424 26425 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin) 26426 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin) 26427 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:255 26428 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:291 26429 #, kde-format 26430 msgid " µm" 26431 msgstr " µm" 26432 26433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin) 26434 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:288 26435 #, fuzzy, kde-format 26436 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 26437 msgid "" 26438 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of a single camera photosite, " 26439 "in micrometers.</p></body></html>" 26440 msgstr "" 26441 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 26442 26443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fetchB) 26444 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:333 26445 #, fuzzy, kde-format 26446 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 26447 msgid "" 26448 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Fetch equipment information from the " 26449 "Ekos active profile, if any.</p></body></html>" 26450 msgstr "" 26451 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 26452 26453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchB) 26454 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:336 26455 #, fuzzy, kde-format 26456 msgid "Fetch" 26457 msgstr "Pridobi" 26458 26459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToSelectGridB) 26460 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:350 26461 #, kde-format 26462 msgid "Go to Grid Selection page" 26463 msgstr "Pojdi na stran izbora mreže" 26464 26465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToSelectGridB) 26466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToSelectGrid) 26467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToAdjustGridB) 26468 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:353 26469 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1129 26470 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1669 26471 #, kde-format 26472 msgid "Select Grid" 26473 msgstr "Izberite mrežo" 26474 26475 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup) 26476 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:394 26477 #, kde-format 26478 msgid "↓ Select Grid" 26479 msgstr "↓ Izberi mrežo" 26480 26481 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, transparencySlider) 26482 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:421 26483 #, kde-format 26484 msgid "Adjust tiles transparency" 26485 msgstr "Prilagodi prosojnost tlakovcev" 26486 26487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 26488 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:440 26489 #, kde-format 26490 msgid "" 26491 "Camera's rotation angle (East of North) in degrees. To measure the angle, " 26492 "solve an image and use the astrometry solver solution's rotation angle" 26493 msgstr "" 26494 "Kot obrata fotoaparata (Severovzhodno) v stopinjah. Za izmero kota rešite " 26495 "sliko in uporabite kot vrtenja rešitve reševalnika astrometry" 26496 26497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 26498 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:443 26499 #, kde-format 26500 msgid "Position Angle:" 26501 msgstr "Položajni kot:" 26502 26503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin) 26504 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:483 26505 #, fuzzy, kde-format 26506 msgid "" 26507 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field height of the camera in " 26508 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the " 26509 "equipment information, and defines the height of the field covered by one " 26510 "tile of the mosaic.</p></body></html>" 26511 msgstr "" 26512 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Višina polja kamere v loku minut.</" 26513 "p><p align=\"justify\">Ta vrednost je izračunana iz informacij o opremi in " 26514 "določa višino polja, ki ga pokriva ena ploščica mozaika.</p></body></html>" 26515 26516 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin) 26517 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin) 26518 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin) 26519 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin) 26520 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:489 26521 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:570 26522 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:795 26523 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:850 26524 #, fuzzy, kde-format 26525 msgid "'" 26526 msgstr "'" 26527 26528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, targetFOVLabel) 26529 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:504 26530 #, kde-format 26531 msgid "" 26532 "Final mosaic field of view size in arc minutes. Click update to calculate it " 26533 "or enter it manually." 26534 msgstr "" 26535 "Končna velikost vidnega polja mozaika v ločnih minutah. Kliknite na " 26536 "»Posodobi«, da ga izračunate ali pa ga vnesite ročno." 26537 26538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVLabel) 26539 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:507 26540 #, kde-format 26541 msgid "Mosaic FOV:" 26542 msgstr "VP mozaika:" 26543 26544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reverseOddRows) 26545 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:522 26546 #, fuzzy, kde-format 26547 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 26548 msgid "" 26549 "<html><head/><body><p>When checked, orders mosaic tiles so that the mount " 26550 "moves minimally between jobs (S-shape).</p></body></html>" 26551 msgstr "<html><head/><body><p>Ure do vnaprejšnjega izklopa</p></body></html>" 26552 26553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseOddRows) 26554 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:525 26555 #, kde-format 26556 msgid "Minimum mount move" 26557 msgstr "Najmanjši premik stativa" 26558 26559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin) 26560 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:567 26561 #, fuzzy, kde-format 26562 msgid "" 26563 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field height that the mosaic " 26564 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value " 26565 "immediately changes the number of tiles on the mosaic height. </p></body></" 26566 "html>" 26567 msgstr "" 26568 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Najmanjša višina polja, ki jo mora " 26569 "mozaik pokriti, v loku minut.</p><p align=\"justify\">Spreminjanje te " 26570 "vrednosti takoj spremeni število ploščic na višini mozaika. </p></body></" 26571 "html>" 26572 26573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB) 26574 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:590 26575 #, fuzzy, kde-format 26576 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 26577 msgid "" 26578 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Recompute the mosaic field from the " 26579 "number of tiles.</p></body></html>" 26580 msgstr "" 26581 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 26582 26583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB) 26584 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:593 26585 #, kde-format 26586 msgid "Cover FOV" 26587 msgstr "Pokrij vidno polje" 26588 26589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicWSpin) 26590 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:626 26591 #, fuzzy, kde-format 26592 msgid "" 26593 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic width." 26594 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the width " 26595 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>" 26596 msgstr "" 26597 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Število ploščic na širini mozaika.</" 26598 "p><p align=\"justify\">Spreminjanje te vrednosti takoj spremeni širino " 26599 "polja, ki ga pokriva mozaik.</p></body></html>" 26600 26601 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicWSpin) 26602 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicHSpin) 26603 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:629 26604 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:719 26605 #, kde-format 26606 msgid " x" 26607 msgstr " x" 26608 26609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overlapLabel) 26610 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:656 26611 #, kde-format 26612 msgid "Percentage of overlap between two neighbouring images" 26613 msgstr "Odstotek prekrivanja med dvema sosednjima slikama" 26614 26615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapLabel) 26616 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:659 26617 #, kde-format 26618 msgid "Overlap:" 26619 msgstr "Prekritje:" 26620 26621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 26622 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:666 26623 #, fuzzy, kde-format 26624 msgid "Tile Transparency:" 26625 msgstr "Prosojnost tlakovcev:" 26626 26627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraFOVLabel) 26628 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:682 26629 #, kde-format 26630 msgid "Camera FOV in arc minutes as determined from equipment parameters above" 26631 msgstr "" 26632 "VP fotoaparata v ločnih minutah, kot se to določi iz zgornjih parametrov " 26633 "opreme" 26634 26635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVLabel) 26636 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:685 26637 #, kde-format 26638 msgid "Camera FOV:" 26639 msgstr "VP fotoaparata:" 26640 26641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicHSpin) 26642 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:716 26643 #, fuzzy, kde-format 26644 msgid "" 26645 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic height." 26646 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the height " 26647 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>" 26648 msgstr "" 26649 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Število ploščic na višini mozaika.</" 26650 "p><p align=\"justify\">Spreminjanje te vrednosti takoj spremeni višino " 26651 "polja, ki ga pokriva mozaik.</p></body></html>" 26652 26653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 26654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 26655 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:743 26656 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1088 26657 #, kde-format 26658 msgid "Specify the number of rows and columns of the final mosaic image" 26659 msgstr "Navedite število vrstic in stolpcev končnega mozaika slik" 26660 26661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 26662 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:746 26663 #, kde-format 26664 msgid "Mosaic Grid:" 26665 msgstr "Mreža mozaika:" 26666 26667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin) 26668 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:789 26669 #, fuzzy, kde-format 26670 msgid "" 26671 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field width of the camera in " 26672 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the " 26673 "equipment information, and defines the width of the field covered by one " 26674 "tile of the mosaic.</p></body></html>" 26675 msgstr "" 26676 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Širina polja kamere v oblo nih " 26677 "minutah.</p><p align=\"justify\">Ta vrednost je izračunana iz informacij o " 26678 "opremi in določa širino polja, ki ga pokriva ena ploščica mozaika.</p></" 26679 "body></html>" 26680 26681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transparencyAuto) 26682 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:807 26683 #, kde-format 26684 msgctxt "Transparency" 26685 msgid "Auto" 26686 msgstr "Samodejno" 26687 26688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin) 26689 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:847 26690 #, fuzzy, kde-format 26691 msgid "" 26692 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field width that the mosaic " 26693 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value " 26694 "immediately changes the number of tiles on the mosaic width.</p></body></" 26695 "html>" 26696 msgstr "" 26697 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Najmanjša širina polja, ki jo mora " 26698 "mozaik pokriti, v loku minut.</p><p align=\"justify\">Spreminjanje te " 26699 "vrednosti takoj spremeni število ploščic na širini mozaika.</p></body></html>" 26700 26701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin) 26702 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:876 26703 #, fuzzy, kde-format 26704 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 26705 msgid "" 26706 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the " 26707 "mosaic. See the main help icon in the corner of the sky chart.</p></body></" 26708 "html>" 26709 msgstr "" 26710 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 26711 26712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin) 26713 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:897 26714 #, fuzzy, kde-format 26715 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 26716 msgid "" 26717 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Orientation of the camera field of " 26718 "view.</p></body></html>" 26719 msgstr "" 26720 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 26721 26722 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin) 26723 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:900 26724 #, fuzzy, kde-format 26725 #| msgid "East of North" 26726 msgid " East of North" 26727 msgstr "Severovzhodno" 26728 26729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToEquipmentB) 26730 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:934 26731 #, kde-format 26732 msgid "Go to equipment selection page" 26733 msgstr "Pojdi na stran izbora opreme" 26734 26735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToEquipmentB) 26736 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:937 26737 #, kde-format 26738 msgid "Confirm Equipment" 26739 msgstr "Potrdi opremo" 26740 26741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importB) 26742 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:961 26743 #, kde-format 26744 msgid "Import Mosaic from Telescopius" 26745 msgstr "Uvozi mozaik iz Telescopiusa" 26746 26747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importB) 26748 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:964 26749 #, kde-format 26750 msgid "Import..." 26751 msgstr "Uvozi ..." 26752 26753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recenterB) 26754 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:971 26755 #, kde-format 26756 msgid "Reset mosaic center to sky map center" 26757 msgstr "Ponastavi središče mozaika na središče zemljevida neba" 26758 26759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recenterB) 26760 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:974 26761 #, fuzzy, kde-format 26762 #| msgid "Center" 26763 msgid "Recenter" 26764 msgstr "Usredini" 26765 26766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid) 26767 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:985 26768 #, fuzzy, kde-format 26769 #| msgid "Go to previous Wizard page" 26770 msgid "Go to grid adjustment page" 26771 msgstr "Na predhodno stran čarovnika" 26772 26773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid) 26774 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:988 26775 #, kde-format 26776 msgid "Adjust Grid" 26777 msgstr "Prilagodi mrežo" 26778 26779 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup_2) 26780 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1029 26781 #, kde-format 26782 msgid "↓ Adjust Grid" 26783 msgstr "↓ Prilagodi mrežo" 26784 26785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 26786 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1091 26787 #, kde-format 26788 msgid "J2000 Center" 26789 msgstr "Središče J2000" 26790 26791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 26792 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1101 26793 #, kde-format 26794 msgid "" 26795 "Adjust Grid center by manually entering the J2000 center or by dragging the " 26796 "center of the mosaic on the sky map." 26797 msgstr "" 26798 "Prilagodite središče mreže z ročnim vnosom središča J2000 ali z vleko " 26799 "središča mozaika po zemljevidu neba." 26800 26801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToSelectGrid) 26802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToAdjustGridB) 26803 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1126 26804 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1666 26805 #, kde-format 26806 msgid "Go to grid selection page" 26807 msgstr "Pojdi na stran izbora mreže" 26808 26809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, goSolveB) 26810 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1156 26811 #, fuzzy, kde-format 26812 msgid "Go and plate solve mosaic center" 26813 msgstr "Pojdi in samodejno določi središče mozaika" 26814 26815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, goSolveB) 26816 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1159 26817 #, kde-format 26818 msgid "Go && Solve" 26819 msgstr "Pojdi in reši" 26820 26821 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToJobsB) 26822 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1170 26823 #, fuzzy, kde-format 26824 msgid "Go to scheduler job creation page" 26825 msgstr "Razvrstite razporejevalnike po prioriteti in višini." 26826 26827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToJobsB) 26828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createJobsB) 26829 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1173 26830 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1699 26831 #, kde-format 26832 msgid "Create Jobs" 26833 msgstr "Ustvari posle" 26834 26835 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobsGroup) 26836 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1211 26837 #, fuzzy, kde-format 26838 msgid "↓Create Scheduler Jobs" 26839 msgstr "↓ Ustvari opravila razporejevalnika" 26840 26841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideStepCheck) 26842 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1223 26843 #, kde-format 26844 msgid "Perform calibration and autoguiding before proceeding to the next step." 26845 msgstr "" 26846 "Izvedi umerjanje in samodejno vodenje pred nadaljevanjem na naslednji korak." 26847 26848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, directoryEdit) 26849 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1236 26850 #, fuzzy, kde-format 26851 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 26852 msgid "" 26853 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Filesystem folder where the " 26854 "Scheduler jobs required to cover the mosaic will be created in.</p></body></" 26855 "html>" 26856 msgstr "" 26857 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 26858 26859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceLabel) 26860 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1243 ekos/scheduler/scheduler.ui:72 26861 #, kde-format 26862 msgid "Ekos Sequence File" 26863 msgstr "Datoteka zaporedja Ekos" 26864 26865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel) 26866 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1246 26867 #, fuzzy, kde-format 26868 msgid "" 26869 "<html><head/><body><p>Sequence: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 26870 "p></body></html>" 26871 msgstr "" 26872 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Spletni viri:</" 26873 "span></p></body></html>" 26874 26875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignStepCheck) 26876 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1259 26877 #, kde-format 26878 msgid "" 26879 "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next step." 26880 msgstr "" 26881 "Izvedi poravnavo z uporabo reševalnika astrometry pred nadaljevanjem na " 26882 "naslednji korak." 26883 26884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 26885 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1278 26886 #, kde-format 26887 msgid "Select which steps to execute before starting the capture process." 26888 msgstr "" 26889 "Izberite, kateri koraki bodo izvedeni pred začetkom opravila zajemanja." 26890 26891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignEveryLabel) 26892 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1294 26893 #, kde-format 26894 msgid "Align Every" 26895 msgstr "Poravnaj vsakih" 26896 26897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSequenceB) 26898 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1313 ekos/scheduler/scheduler.ui:124 26899 #, kde-format 26900 msgid "Load the image sequence queue." 26901 msgstr "Naloži čakalno vrsto zaporedja slik." 26902 26903 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetEdit) 26904 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1333 26905 #, kde-format 26906 msgid "M 31" 26907 msgstr "M 31" 26908 26909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trackStepCheck) 26910 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1346 26911 #, kde-format 26912 msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step." 26913 msgstr "Premakni do cilja in mu sledi pred nadaljevanjem na naslednji korak." 26914 26915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackStepCheck) 26916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep) 26917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack) 26918 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1352 ekos/scheduler/scheduler.ui:373 26919 #: tools/argsettrack.ui:38 26920 #, kde-format 26921 msgid "Track" 26922 msgstr "Sled" 26923 26924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 26925 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1362 26926 #, fuzzy, kde-format 26927 msgid "" 26928 "<html><head/><body><p>Target: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></" 26929 "body></html>" 26930 msgstr "" 26931 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Spletni viri:</" 26932 "span></p></body></html>" 26933 26934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusEveryLabel) 26935 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1375 26936 #, kde-format 26937 msgid "Focus Every" 26938 msgstr "Izostri vsakih" 26939 26940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18) 26941 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1411 26942 #, kde-format 26943 msgid "Directory to save sequence images" 26944 msgstr "Mapa v katero bodo shranjene slike zaporedja" 26945 26946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18) 26947 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1417 26948 #, fuzzy, kde-format 26949 msgid "" 26950 "<html><head/><body><p>Directory: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 26951 "p></body></html>" 26952 msgstr "" 26953 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Spletni viri:</" 26954 "span></p></body></html>" 26955 26956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignEvery) 26957 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1424 26958 #, fuzzy, kde-format 26959 #| msgid "Perform autofocus every N jobs." 26960 msgid "Perform alignment every N jobs." 26961 msgstr "Izvedite samodejno ostrenje vsakih N opravil." 26962 26963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusEvery) 26964 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1443 26965 #, kde-format 26966 msgid "Perform autofocus every N jobs." 26967 msgstr "Izvedite samodejno ostrenje vsakih N opravil." 26968 26969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusStepCheck) 26970 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1484 26971 #, kde-format 26972 msgid "Perform autofocusing before proceeding to the next step." 26973 msgstr "Izvedi samodejno ostrenje pred nadaljevanjem na naslednji korak." 26974 26975 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 26976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) 26977 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1522 ekos/scheduler/scheduler.ui:234 26978 #, fuzzy, kde-format 26979 #| msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display" 26980 #| msgid "Ground" 26981 msgid "Group:" 26982 msgstr "Tla" 26983 26984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit) 26985 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1534 26986 #, fuzzy, kde-format 26987 #| msgid "" 26988 #| "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if " 26989 #| "you want the mosaic jobs to repeat together--assign them a group name, " 26990 #| "and give them <i>repeat for N (N=2 or more)</i> or <i>repeat until " 26991 #| "terminated</i> completion conditions. Otherwise leave empty. Only applies " 26992 #| "to the Greedy scheduler algorithm.</p></body></html>" 26993 msgid "" 26994 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you " 26995 "want the mosaic jobs to repeat together--assign them a group name, and give " 26996 "them <span style=\" font-style:italic;\">repeat for N (N=2 or more)</span> " 26997 "or <span style=\" font-style:italic;\">repeat until terminated</span> " 26998 "completion conditions. Otherwise leave empty.</p></body></html>" 26999 msgstr "" 27000 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Izberite ime skupine. Uporabno, če " 27001 "želite, da se mozaična opravila ponavljajo skupaj - dodelite jim ime skupine " 27002 "in jim določite pogoje <i>N-kratnega ponavljanja (N=2 ali več)</i> ali " 27003 "<i>ponavljanja do zaključka</i>. V nasprotnem primeru pustite prazno. Velja " 27004 "samo za algoritem pohlepnega razporejevalnika.</p></body></html>" 27005 27006 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup) 27007 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1563 27008 #, fuzzy, kde-format 27009 #| msgid "Job Completion Conditions" 27010 msgid "Completion Condition:" 27011 msgstr "Pogoji za zaključek poslov" 27012 27013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, repeatCompletionR) 27014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, repeatsSpin) 27015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit) 27016 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1575 27017 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1610 ekos/scheduler/scheduler.ui:1424 27018 #, fuzzy, kde-format 27019 #| msgid "start the job on the specified date and time" 27020 msgid "Restart job until it is executed this many times." 27021 msgstr "začni posel na navedena datum in čas" 27022 27023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, repeatCompletionR) 27024 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1578 27025 #, fuzzy, kde-format 27026 msgid "&Repeat for" 27027 msgstr "~Ponovi: " 27028 27029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR) 27030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences) 27031 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1591 ekos/scheduler/scheduler.ui:1383 27032 #, kde-format 27033 msgid "The observation job is completed when the sequence is complete." 27034 msgstr "Posel opazovanja je zaključen, ko je zaključeno zaporedje." 27035 27036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR) 27037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences) 27038 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1594 ekos/scheduler/scheduler.ui:1386 27039 #, kde-format 27040 msgid "Se&quence completion" 27041 msgstr "Zaključek &zaporedja" 27042 27043 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, repeatsSpin) 27044 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit) 27045 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1613 ekos/scheduler/scheduler.ui:1427 27046 #, fuzzy, kde-format 27047 #| msgctxt "City in Georgia USA" 27048 #| msgid "Brunswick" 27049 msgid " runs" 27050 msgstr "Se odvija cel dan" 27051 27052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, loopCompletionR) 27053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated) 27054 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1635 ekos/scheduler/scheduler.ui:1449 27055 #, kde-format 27056 msgid "Restart the sequence job indefinitely." 27057 msgstr "Ponovno zaganjaj posel zaporedja za nedoločen čas." 27058 27059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loopCompletionR) 27060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated) 27061 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1638 ekos/scheduler/scheduler.ui:1452 27062 #, fuzzy, kde-format 27063 #| msgid "Loop until ter&minated" 27064 msgid "Repeat &until terminated" 27065 msgstr "Ponavljaj do u&ničenja" 27066 27067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, createJobsB) 27068 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1696 27069 #, fuzzy, kde-format 27070 msgid "Create scheduler jobs to execute the mosaic plan" 27071 msgstr "Ustvari načrtovane posle za izvajanje načrta mozaika" 27072 27073 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:692 ekos/scheduler/scheduler.cpp:732 27074 #, fuzzy, kde-format 27075 #| msgid "Select Sequence Queue" 27076 msgctxt "@title:window" 27077 msgid "Select Sequence Queue" 27078 msgstr "Izberi čakalno vrsto zaporedja" 27079 27080 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:694 ekos/scheduler/scheduler.cpp:734 27081 #, kde-format 27082 msgid "Ekos Sequence Queue (*.esq)" 27083 msgstr "Čakalna vrsta zaporedja Ekos (*.esq)" 27084 27085 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:706 27086 #, fuzzy, kde-format 27087 msgctxt "@title:window" 27088 msgid "Select Mosaic Import" 27089 msgstr "Izberite uvoz mozaika" 27090 27091 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:708 27092 #, kde-format 27093 msgid "Telescopius CSV (*.csv)" 27094 msgstr "Datoteka CSV Telescopius (*.csv)" 27095 27096 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767 27097 #, kde-format 27098 msgid "Import must contain center coordinates." 27099 msgstr "Uvoz mora vsebovati koordinate središča." 27100 27101 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:846 27102 #, kde-format 27103 msgctxt "@title:window" 27104 msgid "Select Jobs Directory" 27105 msgstr "Izberite mapo opravil" 27106 27107 #: ekos/scheduler/greedyscheduler.cpp:167 27108 #, kde-format 27109 msgid "Job '%1' has no more batches remaining." 27110 msgstr "Posel %1 nima več preostalih paketov." 27111 27112 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:160 27113 #, fuzzy, kde-format 27114 msgid "" 27115 "Job scheduler list.\n" 27116 "Click to select a job in the list.\n" 27117 "Double click to edit a job with the left-hand fields." 27118 msgstr "" 27119 "Seznam razporejevalnika delovnih mest.\n" 27120 "Kliknite, če želite izbrati posel na seznamu.\n" 27121 "Dvokliknite, če želite urediti posel z levimi polji." 27122 27123 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:168 27124 #, fuzzy, kde-format 27125 msgid "" 27126 "Current status of the job, managed by the Scheduler.\n" 27127 "If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time for " 27128 "the target.\n" 27129 "If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered " 27130 "transitory issues and will reschedule the job.\n" 27131 "If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested " 27132 "were stored, including repeats." 27133 msgstr "" 27134 "Trenutno stanje projekta »%1«, ki ga upravlja Razporejevalnik.\n" 27135 "Če ni veljavno, Razporejevalnik ni mogel najti ustreznega časa opazovanja " 27136 "cilja.\n" 27137 "Če je urnik prekinil, je zamudil načrtovani čas ali naletel na prehodne " 27138 "težave in bo prestavil posel.\n" 27139 "Če je dokončal, je Urnik preveril, ali so shranjeni vsi zahtevani zajemi " 27140 "zaporedja, vključno z ponovitvi." 27141 27142 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:173 27143 #, fuzzy, kde-format 27144 msgid "" 27145 "Current altitude of the target of the job.\n" 27146 "A rising target is indicated with an arrow going up.\n" 27147 "A setting target is indicated with an arrow going down." 27148 msgstr "" 27149 "Trenutna višina cilja projekta »%1«.\n" 27150 "Vzhajajoča tarča je označena s puščico gor.\n" 27151 "Cilj nastavitve je označen s puščico navzdol." 27152 27153 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:177 27154 #, fuzzy, kde-format 27155 msgid "" 27156 "Startup time of the job, as estimated by the Scheduler.\n" 27157 "The altitude at startup, if available, is displayed too.\n" 27158 "Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer symbol." 27159 msgstr "" 27160 "Čas zagona za posel »%1«, kot je ocenil Razporejevalnik.\n" 27161 "Prikazana je tudi višina ob zagonu, če je na voljo.\n" 27162 "Določen čas od uporabnika ali časa vrhunca je označen s kronometrom " 27163 "simbolom. " 27164 27165 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:181 27166 #, fuzzy, kde-format 27167 msgid "" 27168 "Completion time for the job, as estimated by the Scheduler.\n" 27169 "You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning " 27170 "symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort " 27171 "before completion.\n" 27172 msgstr "" 27173 "Čas dokončanja projekta »%1«, kot je ocenil razporejevalnik.\n" 27174 "Določite lahko določen čas za omejitev trajanja zahojev. Opozorilni simbol " 27175 "označuje višino ob zaključku, lahko povzroči prekinitev posla pred " 27176 "zaključkom.\n" 27177 27178 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:185 27179 #, fuzzy, kde-format 27180 msgid "" 27181 "Count of captures stored for the job, based on its sequence job.\n" 27182 "This is a summary, additional specific frame types may be required to " 27183 "complete the job." 27184 msgstr "" 27185 "Štetje ujetkov, shranjenih za posel »%1« na podlagi njenega posla " 27186 "zaporedja.\n" 27187 "To je povzetek, za dokončanje projekta bodo morda potrebne dodatne posebne " 27188 "vrste okvirjev." 27189 27190 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:193 27191 #, fuzzy, kde-format 27192 msgid "" 27193 "Remove selected job from the observation list.\n" 27194 "Job properties are copied in the edition fields before removal." 27195 msgstr "" 27196 "Odstranite izbrani posel s seznama opazovanja.\n" 27197 "Lastnosti posla se pred odstranitvijo kopirajo v polja izdaje." 27198 27199 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:197 27200 #, fuzzy, kde-format 27201 #| msgid "Clear all selected items in the list" 27202 msgid "Move selected job one line up in the list.\n" 27203 msgstr "Počisti izbiro" 27204 27205 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:200 27206 #, fuzzy, kde-format 27207 #| msgid "Clear all selected items in the list" 27208 msgid "Move selected job one line down in the list.\n" 27209 msgstr "Počisti izbiro" 27210 27211 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:204 27212 #, fuzzy, kde-format 27213 msgid "Reset state and force reevaluation of all observation jobs." 27214 msgstr "" 27215 "Ponastavite stanje in ponovno vrednotenje sil vseh opazovalnih delovnih mest." 27216 27217 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:208 27218 #, fuzzy, kde-format 27219 msgid "" 27220 "Reset state and sort observation jobs per altitude and movement in sky, " 27221 "using the start time of the first job.\n" 27222 "This action sorts setting targets before rising targets, and may help " 27223 "scheduling when starting your observation.\n" 27224 "Note the algorithm first calculates all altitudes using the same time, then " 27225 "evaluates jobs." 27226 msgstr "" 27227 "Ponastavite stanje in razvrstite opravila opazovanja na nadmorsko višino in " 27228 "gibanje na nebu z uporabo začetnega časa prvega posla.\n" 27229 "To dejanje razvršča določanje ciljev pred naraščajočimi cilji in lahko " 27230 "pomaga pri načrtovanju pri zagonu opazovanja.\n" 27231 "Možnost »Razvrsti opravila po višini in prioriteti« ohranja seznam opravil " 27232 "razvrščen tako, vendar s trenutnim časom kot referenco.\n" 27233 "Upoštevajte algoritem najprej izračuna vse razdalje z uporabo istega časa, " 27234 "nato pa oceni delovna mesta." 27235 27236 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:372 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1981 27237 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3029 27238 #, kde-format 27239 msgid "" 27240 "Warning: The Classic scheduler algorithm has been retired. Switching you to " 27241 "the Greedy algorithm." 27242 msgstr "" 27243 "Opozorilo: algoritem klasičnega razporejevalnika je bil ukinjen. Prehajamo " 27244 "na pohlepni algoritem (angl. Greedy)." 27245 27246 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:622 27247 #, fuzzy, kde-format 27248 #| msgctxt "@title:window" 27249 #| msgid "Select FITS Image" 27250 msgctxt "@title:window" 27251 msgid "Select FITS/XISF Image" 27252 msgstr "Izberite sliko FITS" 27253 27254 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:672 27255 #, kde-format 27256 msgid "FITS header: cannot find OBJCTRA (%1)." 27257 msgstr "Glava FITS: ni mogoče najti OBJCTRA (%1)." 27258 27259 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:691 27260 #, kde-format 27261 msgid "FITS header: cannot find OBJCTDEC (%1)." 27262 msgstr "Glava FITS: ni mogoče najti OBJCTDEC (%1)." 27263 27264 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:742 27265 #, kde-format 27266 msgctxt "@title:window" 27267 msgid "Select Startup Script" 27268 msgstr "Izberite zagonski skript" 27269 27270 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:744 ekos/scheduler/scheduler.cpp:759 27271 #, kde-format 27272 msgid "Script (*)" 27273 msgstr "Skript (*)" 27274 27275 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:757 27276 #, kde-format 27277 msgctxt "@title:window" 27278 msgid "Select Shutdown Script" 27279 msgstr "Izberite skript za izklop" 27280 27281 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:807 27282 #, kde-format 27283 msgid "Warning: Target name is required." 27284 msgstr "Opozorilo: Zahtevano je ime cilja." 27285 27286 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:813 27287 #, kde-format 27288 msgid "Warning: Sequence file is required." 27289 msgstr "Opozorilo: Zahtevana je datoteka zaporedja." 27290 27291 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:820 27292 #, kde-format 27293 msgid "Warning: Target coordinates are required." 27294 msgstr "Opozorilo: Zahtevane so ciljne koordinate." 27295 27296 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:830 27297 #, kde-format 27298 msgid "Warning: RA value %1 is invalid." 27299 msgstr "Opozorilo: Vrednost rekt. %1 ni veljavna." 27300 27301 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:836 27302 #, kde-format 27303 msgid "Warning: DEC value %1 is invalid." 27304 msgstr "Opozorilo: Vrednost dekl. %1 ni veljavna." 27305 27306 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:951 27307 #, fuzzy, kde-format 27308 msgid "" 27309 "Warning: job '%1' at row %2 has a duplicate target at row %3, the scheduler " 27310 "may consider the same storage for captures." 27311 msgstr "" 27312 "Opozorilo: posel »%1« v vrstici %2 ima podvojeni cilj v vrstici %3, " 27313 "razporejevalnik lahko upošteva enako shranjevanje za zajeme." 27314 27315 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:959 27316 #, fuzzy, kde-format 27317 msgid "" 27318 "Warning: jobs '%1' at row %2 and %3 probably require a different repeat " 27319 "count as currently they will complete simultaneously after %4 batches (or " 27320 "disable option 'Remember job progress')" 27321 msgstr "" 27322 "Opozorilo: opravila »%1« v vrsticah %2 in %3 verjetno zahtevajo drugačno " 27323 "število ponovitev, saj se bodo po %4 bbolih hkrati končali (ali onemogočili " 27324 "možnost »Zapomnite si napredovanje posla«)" 27325 27326 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:967 27327 #, kde-format 27328 msgid "Skipped checking for duplicates." 27329 msgstr "Preskočeno preverjanje dvojnikov." 27330 27331 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1129 27332 #, kde-format 27333 msgid "%1 %2 %3" 27334 msgstr "%1 %2 %3" 27335 27336 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1198 27337 #, fuzzy, kde-format 27338 #| msgid "Bad RA string entered for %1. Reset to original value." 27339 msgid "Stop editing of job #%1, resetting to original value." 27340 msgstr "Vnesen slab niz RA za %1. Ponastavite na prvotno vrednost." 27341 27342 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1216 27343 #, fuzzy, kde-format 27344 msgid "Use edition fields to create a new job in the observation list." 27345 msgstr "" 27346 "Uporabite polja izdaje, če želite ustvariti nov posel na seznamu opazovanja." 27347 27348 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1378 27349 #, kde-format 27350 msgid "Evaluating" 27351 msgstr "Vrednotenje" 27352 27353 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1379 27354 #, kde-format 27355 msgid "Scheduled" 27356 msgstr "Razporejeno" 27357 27358 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1381 27359 #, kde-format 27360 msgid "Invalid" 27361 msgstr "Neveljavno" 27362 27363 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1664 27364 #, kde-format 27365 msgid "Scheduler pause planned..." 27366 msgstr "Razporejevalnik je planiral odmor..." 27367 27368 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1668 27369 #, kde-format 27370 msgid "Resume Scheduler" 27371 msgstr "Nadaljuj razporejevalnik" 27372 27373 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1683 27374 #, kde-format 27375 msgid "Observatory is in the shutdown process" 27376 msgstr "Opazovalnica se izklaplja" 27377 27378 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1713 27379 #, kde-format 27380 msgid "Scheduler aborted." 27381 msgstr "Razporejevalnik prekinjen." 27382 27383 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1722 27384 #, kde-format 27385 msgid "Scheduler is in shutdown until next job is ready" 27386 msgstr "" 27387 "Razporejevalnik je izklopljen, dokler ne bo pripravljen naslednji posel" 27388 27389 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB) 27390 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1730 ekos/scheduler/scheduler.ui:1151 27391 #, kde-format 27392 msgid "Start Scheduler" 27393 msgstr "Zaženi razporejevalnik" 27394 27395 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1748 27396 #, fuzzy, kde-format 27397 #| msgid "Open Ekos Scheduler List" 27398 msgctxt "@title:window" 27399 msgid "Open Ekos Scheduler List" 27400 msgstr "Odpri seznam razporejevalnika Ekos" 27401 27402 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1826 27403 #, fuzzy, kde-format 27404 #| msgid "Save Ekos Scheduler List" 27405 msgctxt "@title:window" 27406 msgid "Save Ekos Scheduler List" 27407 msgstr "Shrani seznam razporejevalnika Ekos" 27408 27409 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845 27410 #, kde-format 27411 msgid "Failed to save scheduler list" 27412 msgstr "Ni bilo mogoče shraniti seznama razporejevalnika Ekos" 27413 27414 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2013 27415 #, fuzzy, kde-format 27416 #| msgid "" 27417 #| "Warning! Turning off astronomial twilight check may cause the observatory " 27418 #| "to run during daylight. This can cause irreversible damage to your " 27419 #| "equipment!" 27420 msgid "" 27421 "Turning off astronomial twilight check may cause the observatory to run " 27422 "during daylight. This can cause irreversible damage to your equipment!" 27423 msgstr "" 27424 "Opozorilo! Izklop preverjanja za astronomski somrak bo morda povzročil, da " 27425 "bo opazovalnica tekla podnevi. To lahko nepovratno poškoduje vašo opremo!" 27426 27427 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2015 27428 #, kde-format 27429 msgid "Astronomial Twilight Warning" 27430 msgstr "Opozorilo astronomskega somraka" 27431 27432 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2042 27433 #, kde-format 27434 msgid "Slew complete" 27435 msgstr "Premikanje zaključeno" 27436 27437 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2046 27438 #, kde-format 27439 msgid "Focus complete" 27440 msgstr "Ostrenje zaključeno" 27441 27442 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2048 27443 #, kde-format 27444 msgid "Align complete" 27445 msgstr "Poravnava zaključena" 27446 27447 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2049 27448 #, kde-format 27449 msgid "Repositioning" 27450 msgstr "Ponovna nastavitev položaja" 27451 27452 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2050 27453 #, kde-format 27454 msgid "Repositioning complete" 27455 msgstr "Ponovna nastavitev položaja zaključena" 27456 27457 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2053 27458 #, fuzzy, kde-format 27459 #| msgid "Align complete" 27460 msgid "Guiding complete" 27461 msgstr "Poravnava zaključena" 27462 27463 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2091 27464 #, fuzzy, kde-format 27465 #| msgid "%1 observation job is scheduled at %2" 27466 msgid "" 27467 "Sleeping for %1 on simulation clock update until next observation job is " 27468 "ready..." 27469 msgstr "%1 posel opazovanja je razporejen ob %2" 27470 27471 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2401 27472 #, fuzzy, kde-format 27473 #| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors." 27474 msgid "Warning: job '%1' failed to capture target." 27475 msgstr "Ročni postopek zagona je bil prekinjen zaradi napak." 27476 27477 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2414 27478 #, fuzzy, kde-format 27479 #| msgid "Restarting %1 guiding procedure..." 27480 msgid "" 27481 "Job '%1' is capturing, is restarting its guiding procedure (attempt #%2 of " 27482 "%3)." 27483 msgstr "Ponovno zaganjanje postopka vodenja %1 ..." 27484 27485 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2423 27486 #, fuzzy, kde-format 27487 #| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors." 27488 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, restarting capture." 27489 msgstr "Ročni postopek zagona je bil prekinjen zaradi napak." 27490 27491 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2429 27492 #, fuzzy, kde-format 27493 #| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors." 27494 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, marking aborted." 27495 msgstr "Ročni postopek zagona je bil prekinjen zaradi napak." 27496 27497 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2438 27498 #, kde-format 27499 msgid "Ekos job (%1) - Capture finished" 27500 msgstr "Opravilo Ekos (%1) - zajem končan" 27501 27502 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2482 27503 #, kde-format 27504 msgid "Weather conditions are OK." 27505 msgstr "Vremenski pogoji so v redu." 27506 27507 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2486 27508 #, fuzzy, kde-format 27509 #| msgid "Warning! Weather conditions are in the WARNING zone." 27510 msgid "Warning: weather conditions are in the WARNING zone." 27511 msgstr "Opozorilo! Vremenski pogoji so v OPOZORILNEM območju." 27512 27513 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2490 27514 #, fuzzy, kde-format 27515 #| msgid "Caution! Weather conditions are in the DANGER zone!" 27516 msgid "Caution: weather conditions are in the DANGER zone!" 27517 msgstr "Pozor! Vremenski pogoji so v NEVARNEM območju!" 27518 27519 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2512 27520 #, kde-format 27521 msgid "Weather conditions in warning zone" 27522 msgstr "Vremenski pogoji so v opozorilnem območju" 27523 27524 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2521 27525 #, kde-format 27526 msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent" 27527 msgstr "Vremenski pogoji so kritični. Izklop opazovalnice je neizbežen" 27528 27529 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2542 27530 #, kde-format 27531 msgid "Starting shutdown procedure due to severe weather." 27532 msgstr "Začenjanje postopka za izklop zaradi zelo slabega vremena." 27533 27534 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2560 27535 #, kde-format 27536 msgid "Scheduler is in sleep mode" 27537 msgstr "Razporejevalnik je v pripravljenosti" 27538 27539 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2685 27540 #, fuzzy, kde-format 27541 #| msgid "Solver timed out." 27542 msgid "Solver timed out: %1s %2" 27543 msgstr "Časovna omejitev za reševalnik je potekla." 27544 27545 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2687 27546 #, fuzzy, kde-format 27547 #| msgid "Solver failed: %1s" 27548 msgid "Solver failed: %1s %2" 27549 msgstr "Reševalnik ni uspel: %1 s" 27550 27551 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2722 27552 #, fuzzy, kde-format 27553 msgid "Captured frame is %1 arcminutes away from target, re-aligning..." 27554 msgstr "" 27555 "Zajeti okvir je %1 obločnih minut stran od cilja, ponovno poravnava ..." 27556 27557 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2759 27558 #, kde-format 27559 msgid "Manual startup procedure completed successfully." 27560 msgstr "Ročni postopek zagona se je uspešno zaključil." 27561 27562 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2763 27563 #, kde-format 27564 msgid "Manual startup procedure terminated due to errors." 27565 msgstr "Ročni postopek zagona je bil prekinjen zaradi napak." 27566 27567 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobSequenceGroup) 27568 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:38 27569 #, kde-format 27570 msgid "Object && Sequence Selection" 27571 msgstr "Izbor objekta in zaporedja" 27572 27573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel) 27574 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:75 27575 #, kde-format 27576 msgid "Sequence:" 27577 msgstr "Zaporedje:" 27578 27579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel) 27580 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:82 27581 #, kde-format 27582 msgid "Target Position Angle" 27583 msgstr "Položajni kot cilja" 27584 27585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel) 27586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel) 27587 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:85 fitsviewer/platesolve.ui:318 27588 #, kde-format 27589 msgid "PA" 27590 msgstr "PA" 27591 27592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 27593 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:108 27594 #, kde-format 27595 msgid "" 27596 "Select the tasks to run at the start of each scheduler job. Executed in " 27597 "order, left to right." 27598 msgstr "" 27599 "Izberite opravila, ki se bodo izvajala na začetku vsakega načrtovanega " 27600 "opravila. Izvajajo se po vrstnem redu od leve proti desni." 27601 27602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FITSLabel) 27603 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:193 27604 #, kde-format 27605 msgid "" 27606 "Select optional FITS file to be used for alignment. When using FITS, specify " 27607 "the object or the estimated coordinates which are used to slew the mount." 27608 msgstr "" 27609 "Izberite izbirno datoteko FITS, ki bo uporabljena za poravnavo. Ob uporabi " 27610 "FITS, navedite objekt ali ocenjene koordinate, ki so uporabljene za premik " 27611 "stojala." 27612 27613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FITSLabel) 27614 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:196 27615 #, kde-format 27616 msgid "FITS File:" 27617 msgstr "Datoteka FITS:" 27618 27619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin) 27620 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:209 27621 #, kde-format 27622 msgid "Position Angle in Degrees" 27623 msgstr "Položajni kot v stopinjah" 27624 27625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, groupLabel) 27626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit) 27627 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:231 ekos/scheduler/scheduler.ui:516 27628 #, kde-format 27629 msgid "" 27630 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you " 27631 "want several jobs to repeat together--assign them the same group name, and " 27632 "give them <i>repeat for N</i> or <i>repeat until terminated</i> completion " 27633 "conditions. Otherwise leave empty. Only applies to the Greedy scheduler " 27634 "algorithm.</p></body></html>" 27635 msgstr "" 27636 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Izberite ime skupine. Uporabno, če " 27637 "želite, da se več opravil ponavlja skupaj - dodelite jim isto ime skupine in " 27638 "jim določite pogoje <i>N-kratnega ponavljanja</i> ali <i>ponavljanja do " 27639 "zaključka</i>. V nasprotnem primeru pustite prazno. Velja samo za algoritem " 27640 "pohlepnega razporejevalnika.</p></body></html>" 27641 27642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 27643 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:288 27644 #, kde-format 27645 msgid "Target coordinates in J2000 Epoch" 27646 msgstr "Ciljne koordinate v epohi J2000" 27647 27648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 27649 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:291 27650 #, kde-format 27651 msgid "J2000:" 27652 msgstr "J2000:" 27653 27654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 27655 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:343 27656 #, kde-format 27657 msgid "Ekos Device Profile" 27658 msgstr "Profil naprave Ekos" 27659 27660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep) 27661 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:367 27662 #, fuzzy, kde-format 27663 #| msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step." 27664 msgid "Slew to the target and track. Done at the start of each scheduler job." 27665 msgstr "Premakni do cilja in mu sledi pred nadaljevanjem na naslednji korak." 27666 27667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep) 27668 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:392 27669 #, fuzzy, kde-format 27670 #| msgid "" 27671 #| "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next " 27672 #| "step." 27673 msgid "" 27674 "Run alignment using astrometry solver. Done at the start of each scheduler " 27675 "job." 27676 msgstr "" 27677 "Izvedi poravnavo z uporabo reševalnika astrometry pred nadaljevanjem na " 27678 "naslednji korak." 27679 27680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep) 27681 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:414 27682 #, kde-format 27683 msgid "Start autoguiding. Done at the start of each scheduler job." 27684 msgstr "" 27685 "Začnite samodejno vodenje. Izvede se na začetku vsakega načrtovanega " 27686 "opravila." 27687 27688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep) 27689 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:436 27690 #, kde-format 27691 msgid "Run autofocus. Done at the start of each scheduler job." 27692 msgstr "" 27693 "Zagon samodejnega ostrenja. Izvede se na začetku vsakega načrtovanega " 27694 "opravila." 27695 27696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copySkyCenterB) 27697 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:523 27698 #, fuzzy, kde-format 27699 msgid "Fill coordinates with Sky Map center" 27700 msgstr "Izpolnite koordinate s središčem Sky Map" 27701 27702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mosaicB) 27703 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:884 27704 #, fuzzy, kde-format 27705 msgid "Open the Mosaic Planner..." 27706 msgstr "Odprite načrtovalnik mozaikov" 27707 27708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSequenceB) 27709 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:912 27710 #, fuzzy, kde-format 27711 #| msgid "Pause Sequence" 27712 msgid "Capture Sequence File Editor..." 27713 msgstr "Zaustavi zaporedje" 27714 27715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueAppendB) 27716 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:963 27717 #, fuzzy, kde-format 27718 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 27719 msgid "" 27720 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and append " 27721 "jobs to queue.</p></body></html>" 27722 msgstr "" 27723 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 27724 27725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB) 27726 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:997 27727 #, fuzzy, kde-format 27728 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 27729 msgid "" 27730 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and replace " 27731 "jobs from queue.</p></body></html>" 27732 msgstr "" 27733 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 27734 27735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB) 27736 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1025 27737 #, fuzzy, kde-format 27738 msgid "Save Schedule..." 27739 msgstr "Shrani urnik kot …" 27740 27741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB) 27742 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1059 27743 #, fuzzy, kde-format 27744 msgid "Save Schedule As..." 27745 msgstr "Shrani urnik kot …" 27746 27747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 27748 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1102 27749 #, kde-format 27750 msgid "Captures" 27751 msgstr "Zajemi" 27752 27753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 27754 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1112 27755 #, kde-format 27756 msgid "Start Time" 27757 msgstr "Čas začetka" 27758 27759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 27760 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1117 27761 #, kde-format 27762 msgid "End Time" 27763 msgstr "Čas konca" 27764 27765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB) 27766 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1190 27767 #, kde-format 27768 msgid "Pause Scheduler" 27769 msgstr "Začasno zaustavi razporejevalnik" 27770 27771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB) 27772 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1240 27773 #, fuzzy, kde-format 27774 #| msgid "" 27775 #| "<html><head/><body><p>Repeat all scheduled jobs as soon as all jobs have " 27776 #| "been completed. This option is only available if the "Remember job " 27777 #| "progress" option in Ekos > Scheduler is not selected.</p></body></" 27778 #| "html>" 27779 msgid "" 27780 "<html><head/><body><p>Repeat all scheduled jobs as soon as all jobs have " 27781 "been completed. This option is only available if the <span style=\" font-" 27782 "weight:700;\">Remember Job Progress</span> option in Ekos Scheduler " 27783 "settings is <span style=\" font-weight:700;\">not</span> selected.</p></" 27784 "body></html>" 27785 msgstr "" 27786 "<html><head/><body><p>Ponovi vsa načrtovana opravila takoj, ko so vsa " 27787 "opravila končana. Ta možnost je na voljo le, če v programu Ekos > " 27788 "Scheduler ni izbrana možnost "Pomni napredek opravila (Remember job " 27789 "progress)".</p></body></html>" 27790 27791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB) 27792 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1243 27793 #, fuzzy, kde-format 27794 #| msgid "Reset status of all jobs" 27795 msgid "Repeat all jobs" 27796 msgstr "Ponastavi stanje vseh poslov" 27797 27798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit) 27799 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1250 27800 #, fuzzy, kde-format 27801 msgid "" 27802 "<html><head/><body><p>Limit number of iterations the scheduler will execute " 27803 "the entire job sequence. If set to 0, the jobs are repeated until for none " 27804 "of the jobs its constraints are met.</p></body></html>" 27805 msgstr "" 27806 "<html><head/><body><p>Pred zajemom nastavite kot ciljnega položaja.</p></" 27807 "body></html>" 27808 27809 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit) 27810 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1253 27811 #, fuzzy, kde-format 27812 #| msgid "Set time" 27813 msgid " times" 27814 msgstr "Čas zahoda" 27815 27816 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup) 27817 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1313 27818 #, kde-format 27819 msgid "Job Completion Conditions" 27820 msgstr "Pogoji za zaključek poslov" 27821 27822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerRepeatSequences) 27823 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1348 27824 #, fuzzy, kde-format 27825 msgid "&Repeat for:" 27826 msgstr "~Ponovi: " 27827 27828 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, schedulerUntilValue) 27829 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1364 27830 #, kde-format 27831 msgid "dd/MM/yy hh:mm" 27832 msgstr "dd.MM.yy hh:mm" 27833 27834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntil) 27835 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1405 27836 #, kde-format 27837 msgid "Terminate the job on the given date and time." 27838 msgstr "Uniči posel na podana datum in čas." 27839 27840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntil) 27841 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1408 27842 #, fuzzy, kde-format 27843 #| msgid "Loop until ter&minated" 27844 msgid "Repeat &until:" 27845 msgstr "Ponavljaj do u&ničenja" 27846 27847 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup) 27848 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1473 27849 #, kde-format 27850 msgid "Job Startup Conditions" 27851 msgstr "Pogoji zagona poslov" 27852 27853 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startupTimeEdit) 27854 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1505 27855 #, fuzzy, kde-format 27856 #| msgid "dd/MM/yy h:mm AP" 27857 msgid "dd/MM hh:mm" 27858 msgstr "dd/MM/ll h:mm AP" 27859 27860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR) 27861 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1521 27862 #, fuzzy, kde-format 27863 #| msgid "start the job on the specified date and time" 27864 msgid "Start the job on the specified date and time" 27865 msgstr "začni posel na navedena datum in čas" 27866 27867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR) 27868 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1524 27869 #, fuzzy, kde-format 27870 msgid "O&n:" 27871 msgstr "&Na:" 27872 27873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, asapConditionR) 27874 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1540 27875 #, kde-format 27876 msgid "" 27877 "Start the observation job as soon as all the constraints, if any, are met. " 27878 "The best candidate target shall be imaged first." 27879 msgstr "" 27880 "Začni posel opazovanja takoj, ko so vse omejitve (če obstajajo) dosežene. " 27881 "Najprimernejši cilj bo zajet najprej." 27882 27883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asapConditionR) 27884 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1543 27885 #, kde-format 27886 msgid "ASAP" 27887 msgstr "Čimprej" 27888 27889 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contraintsGroup) 27890 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1580 27891 #, kde-format 27892 msgid "Job Constraints" 27893 msgstr "Omejitve poslov" 27894 27895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation) 27896 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1612 27897 #, kde-format 27898 msgid "" 27899 "The moon separation must remain equal to or higher than the given value." 27900 msgstr "Odmik Lune mora ostati enak ali večji od podane vrednosti." 27901 27902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation) 27903 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1615 27904 #, fuzzy, kde-format 27905 #| msgid "Moon > " 27906 msgid "Moon >: " 27907 msgstr "Luna > " 27908 27909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAltitude) 27910 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1631 27911 #, kde-format 27912 msgid "The object's altitude must remain equal or higher than the given value." 27913 msgstr "Višina objekta mora ostati enaka ali večja od podane vrednosti." 27914 27915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAltitude) 27916 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1634 27917 #, fuzzy, kde-format 27918 #| msgid "Alt > " 27919 msgid "Alt >: " 27920 msgstr "Viš. > " 27921 27922 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerAltitudeValue) 27923 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerMoonSeparationValue) 27924 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1653 ekos/scheduler/scheduler.ui:1691 27925 #, kde-format 27926 msgid " °" 27927 msgstr "°" 27928 27929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWeather) 27930 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1672 27931 #, kde-format 27932 msgid "" 27933 "<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather " 27934 "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></" 27935 "html>" 27936 msgstr "" 27937 "<html><head/><body><p>Vremenski pogoji morajo biti varni. Ko vremenski " 27938 "pogoji postanejo nevarni, se začne postopek izklopa.</p></body></html>" 27939 27940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTwilight) 27941 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1710 27942 #, fuzzy, kde-format 27943 msgid "" 27944 "<html><body><p>The twilight restriction constrains jobs to execute in " 27945 "astronomical darkness. Use the dusk and dawn offsets in the Ekos Scheduler " 27946 "options to adjust the interval.</p></body></html>" 27947 msgstr "" 27948 "<html><body><p>Omejitev somraka omejuje delovna mesta za usmrtitev v " 27949 "astronomski temi. Za prilagoditev intervala uporabite pomik mraka in zore v " 27950 "možnostih Ekos Scheduler.</p></body></html>" 27951 27952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTwilight) 27953 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1713 27954 #, fuzzy, kde-format 27955 #| msgid "Twilight" 27956 msgid "Twilight:" 27957 msgstr "Somrak" 27958 27959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerHorizon) 27960 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1732 27961 #, fuzzy, kde-format 27962 msgid "" 27963 "<html><body><p>The artificial horizon restriction constrains the altitude of " 27964 "the target to be above the artificial horizon, if any are defined and " 27965 "enabled. See the artificial horizon item in the KStars Settings menu.</p></" 27966 "body></html>" 27967 msgstr "" 27968 "<html><body><p>Omejitev umetnega obzorja omejuje višino cilja, ki mora biti " 27969 "nad umetnim obzorjem, če so določeni in omogočeni. V meniju Nastavitve " 27970 "KStars si oglejte element umetnega obzorja.</p></body></html>" 27971 27972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nightTime) 27973 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1758 27974 #, fuzzy, kde-format 27975 msgid "" 27976 "<html><head/><body><p>Astronomical dawn and dusk for the Scheduler job " 27977 "currently selected, or for today if no job is selected.</p><p>- The first " 27978 "value is <span style=\" font-weight:600;\">dusk</span>, specifically the " 27979 "next local time the Sun sets below an altitude of -18° after the job starts." 27980 "</p><p>- The second value is <span style=\" font-weight:600;\">dawn</span>, " 27981 "specifically the next local time the Sun rises higher than an altitude of " 27982 "-18° after the job starts.</p><p>A warning symbol indicates the Sun will not " 27983 "travel below the astronomical dusk boundary after the job starts, and that " 27984 "dawn and dusk times are calculated from its minimal altitude. In that " 27985 "situation, the Twilight restriction prevents job execution unless the Ekos " 27986 "Dawn Offset and Dusk Offset options are configured appropriately.</p><p>Note " 27987 "that the Ekos Pre-Dawn Offset option virtually advances dawn by a default of " 27988 "30 minutes and will thus prevent a job from starting just before that moment." 27989 "</p></body></html>" 27990 msgstr "" 27991 "<html><head/><body><p>Astronomska zora in mrak za trenutno izbrano opravilo " 27992 "Scheduler ali za danes, če ni izbrano nobeno delo.</p><p>- Prva vrednost " 27993 "<span style=\" font-weight:600;\">je mrak,</span> natančneje naslednji " 27994 "lokalni čas, ko sonce zaide pod višino -18° po začetku dela.</p><p>- Druga " 27995 "vrednost <span style=\" font-weight:600;\">je zora</span>, natančneje " 27996 "naslednji lokalni čas, ko sonce vzhaja višje od višine -18° po začetku dela." 27997 "</p><p>Opozorilni simbol kaže, da Sonce po začetku dela ne bo potovalo pod " 27998 "mejo astronomskega mraka, čas zore in mraka pa se izračuna iz njegove " 27999 "minimalne nadmorske višine. V tem primeru omejitev somraka preprečuje " 28000 "izvršitev dela, razen če sta možnosti Ekos Dawn Offset in Dusk Offset " 28001 "ustrezno konfigurirane.</p><p>Upoštevajte, da možnost Ekos Pre-Dawn Offset " 28002 "praktično napreduje zoro pri privzetem času 30 minut in bo tako preprečila " 28003 "začetek dela neposredno pred tem trenutek.</p></body></html>" 28004 28005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox) 28006 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1782 28007 #, kde-format 28008 msgid "" 28009 "<html><head/><body><p>One-time shutdown procedure to be executed after all " 28010 "scheduler jobs are completed. The script is executed <span style=\" font-" 28011 "weight:600; text-decoration: underline;\">after</span> the shutdown " 28012 "procedures (e.g. parking), if selected, are completed.</p></body></html>" 28013 msgstr "" 28014 "<html><head/><body><p>Enkratni postopek izklopa, ki bo izveden po zaključku " 28015 "vseh poslov razporejevalnika. Skript se izvede <span style=\" font-" 28016 "weight:600; text-decoration: underline;\">po</span> zaključenih postopkih " 28017 "izklopa (npr. parkiranju).</p></body></html>" 28018 28019 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox) 28020 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1785 28021 #, kde-format 28022 msgid "Observatory Shutdown Procedure" 28023 msgstr "Postopek izklopa opazovalnice" 28024 28025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD) 28026 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1820 28027 #, kde-format 28028 msgid "Turn off CCD cooler." 28029 msgstr "Izklopi hladilnik CCD-ja." 28030 28031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD) 28032 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1823 28033 #, kde-format 28034 msgid "Warm CCD" 28035 msgstr "Ogrej CCD" 28036 28037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover) 28038 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1839 28039 #, kde-format 28040 msgid "Close dust cover" 28041 msgstr "Zapri protiprašni pokrov" 28042 28043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover) 28044 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1842 28045 #, kde-format 28046 msgid "Cap" 28047 msgstr "Pokrov" 28048 28049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkMount) 28050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount) 28051 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1861 ekos/scheduler/scheduler.ui:2166 28052 #, kde-format 28053 msgid "Park telescope to home position." 28054 msgstr "Parkiraj daljnogled v začetni položaj." 28055 28056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkDome) 28057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome) 28058 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1883 ekos/scheduler/scheduler.ui:2144 28059 #, kde-format 28060 msgid "Park dome to home position" 28061 msgstr "Parkiraj kupolo v začetni položaj" 28062 28063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 28064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 28065 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1929 ekos/scheduler/scheduler.ui:2231 28066 #, kde-format 28067 msgid "Script:" 28068 msgstr "Skript:" 28069 28070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup) 28071 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1970 28072 #, fuzzy, kde-format 28073 #| msgid "" 28074 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 28075 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 28076 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 28077 #| "css\">\n" 28078 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 28079 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 28080 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n" 28081 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 28082 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view " 28083 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</" 28084 #| "p>\n" 28085 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 28086 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-" 28087 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the " 28088 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations." 28089 #| "</p>\n" 28090 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 28091 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 28092 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV " 28093 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n" 28094 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 28095 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected " 28096 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;" 28097 #| "\">Next</span>.</p></body></html>" 28098 msgid "" 28099 "<html><head/><body><p>Define what should happen when a job steps into an " 28100 "error or aborts:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 28101 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-" 28102 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 28103 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Don't re-" 28104 "schedule</span>: Don't restart the job in case of an error or an abort.</" 28105 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 28106 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 28107 "weight:600;\">Re-schedule after all terminated</span>: If a job gets " 28108 "aborted, the scheduler will only re-schedule it if when all jobs are " 28109 "finished or aborted. If this is the case, the scheduler re-schedules all " 28110 "aborted jobs and sleeps for the given delay.</li><li style=\" margin-" 28111 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 28112 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Re-schedule " 28113 "immediately</span>: As soon as a job gets aborted, the scheduler will re-" 28114 "schedule it and waits the given delay.</li></ul><p>If the option for re-" 28115 "scheduling errors is selected, errors are handled like aborts. Otherwise, " 28116 "jobs that step into an error are never re-scheduled.</p></body></html>" 28117 msgstr "" 28118 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 28119 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 28120 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 28121 "\">\n" 28122 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 28123 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 28124 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 28125 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 28126 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izberite način zajema " 28127 "vidnega polja. Na voljo sta dva načina: ročni in skakanje po zvezdah.</p>\n" 28128 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 28129 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pri <span style=\" font-" 28130 "weight:600;\">ročnem načinu</span> se sami sprehajate po zvezdni karti in " 28131 "iščete zanimive objekte ter nato zajamete več vidnih polj.</p>\n" 28132 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 28133 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 28134 "weight:600;\">Način skakanja po zvezdah</span> samodejno zajame posnetke " 28135 "vidnih polj in pri tem skače od zvezde do zvezde. Ta zmožnost je še v " 28136 "poskusni fazi.</p>\n" 28137 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 28138 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ko izberete način zajema " 28139 "vidnih polj, pritisnite <span style=\" font-weight:600;\">Naprej</span>.</" 28140 "p></body></html>" 28141 28142 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup) 28143 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1973 28144 #, kde-format 28145 msgid "Aborted Job Management" 28146 msgstr "Upravljanje prekinjenih poslov" 28147 28148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton) 28149 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2005 28150 #, fuzzy, kde-format 28151 #| msgid "Scheduler aborted." 28152 msgid "Do not re-schedule aborted jobs." 28153 msgstr "Razporejevalnik prekinjen." 28154 28155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton) 28156 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2008 28157 #, kde-format 28158 msgid "&None" 28159 msgstr "&Brez" 28160 28161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton) 28162 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2024 28163 #, fuzzy, kde-format 28164 msgid "" 28165 "Re-schedule aborted jobs as soon as all executable jobs are either completed " 28166 "or aborted." 28167 msgstr "" 28168 "Znova razporedite ugasnjena opravila takoj, ko so vsi izvršitveni posli " 28169 "dokončani ali ugasnjeni." 28170 28171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton) 28172 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2027 28173 #, fuzzy, kde-format 28174 msgid "&Queue" 28175 msgstr "&Postavi v vrsto" 28176 28177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton) 28178 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2043 28179 #, fuzzy, kde-format 28180 msgid "Re-schedule an aborted job immediately." 28181 msgstr "Takoj znova načrtuj prekinjeno opravilo." 28182 28183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton) 28184 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2046 28185 #, fuzzy, kde-format 28186 msgid "I&mmediate" 28187 msgstr "&Takojšnje" 28188 28189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB) 28190 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2069 28191 #, kde-format 28192 msgid "Treat errors like aborts." 28193 msgstr "Napake obravnavaj kot prekinitve." 28194 28195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB) 28196 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2072 28197 #, fuzzy, kde-format 28198 #| msgid "Resume Scheduler" 28199 msgid "Re-schedule errors:" 28200 msgstr "Nadaljuj razporejevalnik" 28201 28202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay) 28203 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2085 28204 #, kde-format 28205 msgid "Delay in seconds." 28206 msgstr "Zakasnitev v sekundah." 28207 28208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay) 28209 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2088 28210 #, fuzzy, kde-format 28211 #| msgctxt "Country name" 28212 #| msgid "Kuwait" 28213 msgid " s wait" 28214 msgstr "Kuvajt" 28215 28216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, startupGroupBox) 28217 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2106 28218 #, kde-format 28219 msgid "" 28220 "<html><head/><body><p>One-time startup procedure to be executed before " 28221 "starting Ekos. The script is executed <span style=\" font-weight:600; text-" 28222 "decoration: underline;\">before</span> the startup procedures (e.g. unpark " 28223 "scope), if selected, are executed.</p></body></html>" 28224 msgstr "" 28225 "<html><head/><body><p>Enkratni postopek zagona, ki bo izveden pred zagonom " 28226 "Ekosa. Skript se izvede <span style=\" font-weight:600; text-decoration: " 28227 "underline;\">preden</span> so izvedeni morebitni postopki ob zagonu (npr. " 28228 "prestavitev daljnogleda s parkirišča).</p></body></html>" 28229 28230 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroupBox) 28231 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2109 28232 #, kde-format 28233 msgid "Observatory Startup Procedure" 28234 msgstr "Postopek zagona opazovalnice" 28235 28236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome) 28237 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2147 28238 #, kde-format 28239 msgid "UnPark Dome" 28240 msgstr "Premakni kupolo s parkirišča" 28241 28242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount) 28243 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2169 28244 #, kde-format 28245 msgid "UnPark Mount" 28246 msgstr "Premakni stojalo s parkirišča" 28247 28248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover) 28249 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2185 28250 #, kde-format 28251 msgid "Open dust cover" 28252 msgstr "Odpri protiprašni pokrov" 28253 28254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover) 28255 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2188 28256 #, kde-format 28257 msgid "UnCap" 28258 msgstr "Odpri pokrov" 28259 28260 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:321 28261 #, fuzzy, kde-format 28262 #| msgid "Debayer failed (%1)" 28263 msgid "Ekos job failed (%1)" 28264 msgstr "Interpretiranje bayerjeve matrike je spodletelo (%1)" 28265 28266 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:144 28267 #, kde-format 28268 msgid "Cannot delete currently running job '%1'." 28269 msgstr "Trenutnega posla v teku »%1« ni mogoče izbrisati." 28270 28271 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:150 28272 #, kde-format 28273 msgid "Cannot delete job. Scheduler state: %1" 28274 msgstr "Posla ni mogoče izbrisati. Stanje razporejevalnika: %1" 28275 28276 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:47 28277 #, kde-format 28278 msgid "Warning: startup script URL %1 is not valid." 28279 msgstr "Opozorilo: URL zagonskega skripta %1 ni veljaven." 28280 28281 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:55 28282 #, kde-format 28283 msgid "Warning: shutdown script URL %1 is not valid." 28284 msgstr "Opozorilo: URL skripta za izklop %1 ni veljaven." 28285 28286 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:66 28287 #, kde-format 28288 msgid "Scheduler started." 28289 msgstr "Razporejevalnik je pognan." 28290 28291 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:74 28292 #, kde-format 28293 msgid "Scheduler resuming." 28294 msgstr "Razporejevalnik nadaljuje s tekom." 28295 28296 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:117 28297 #, kde-format 28298 msgid "Job '%1' is terminated due to errors." 28299 msgstr "Posel opazovanja %1 je bil končan zaradi napak." 28300 28301 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:119 28302 #, kde-format 28303 msgid "Job '%1' is aborted." 28304 msgstr "Opravilo »%1« je prekinjeno." 28305 28306 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:132 28307 #, kde-format 28308 msgid "Waiting %1 seconds to restart job '%2'." 28309 msgstr "Čakanje %1 s, da znova se posel »%2« ponovno zažene." 28310 28311 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:138 28312 #, fuzzy, kde-format 28313 #| msgid "Scheduler is awake." 28314 msgid "Scheduler waits for a retry." 28315 msgstr "Razporejevalnik teče." 28316 28317 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:172 28318 #, kde-format 28319 msgid "Job '%1' is complete." 28320 msgstr "Posel %1 je zaključen." 28321 28322 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:216 28323 #, fuzzy, kde-format 28324 #| msgid "Autofocus complete." 28325 msgid "Job '%1' is complete after #%2 batch." 28326 msgid_plural "Job '%1' is complete after #%2 batches." 28327 msgstr[0] "Samodejno ostrenje zaključeno." 28328 msgstr[1] "Samodejno ostrenje zaključeno." 28329 msgstr[2] "Samodejno ostrenje zaključeno." 28330 msgstr[3] "Samodejno ostrenje zaključeno." 28331 28332 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:264 28333 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:306 28334 #, kde-format 28335 msgid "Job '%1' is repeating, #%2 batch remaining." 28336 msgid_plural "Job '%1' is repeating, #%2 batches remaining." 28337 msgstr[0] "Posel »%1« se ponavlja, #%2 preostali paket." 28338 msgstr[1] "Posel »%1« se ponavlja, #%2 preostala paketa" 28339 msgstr[2] "Posel »%1« se ponavlja, #%2 preostali paketi." 28340 msgstr[3] "Posel »%1« se ponavlja, #%2 preostalih paketov." 28341 28342 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:310 28343 #, fuzzy, kde-format 28344 msgid "Job '%1' is repeating, looping indefinitely." 28345 msgstr "Posel »%1« se ponavlja in zatiče za nedoločen čas." 28346 28347 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:329 28348 #, fuzzy, kde-format 28349 #| msgid "" 28350 #| "%1 observation job reached completion time with #%2 batch done. " 28351 #| "Stopping..." 28352 #| msgid_plural "" 28353 #| "%1 observation job reached completion time with #%2 batches done. " 28354 #| "Stopping..." 28355 msgid "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batch done." 28356 msgid_plural "" 28357 "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batches done." 28358 msgstr[0] "" 28359 "Posel opazovanja %1 je dosegel zaključek s končanimi %2 paketnimi opravili. " 28360 "Zaustavljanje ..." 28361 msgstr[1] "" 28362 "Posel opazovanja %1 je dosegel zaključek s končanim %2 paketnim opravilom. " 28363 "Zaustavljanje ..." 28364 msgstr[2] "" 28365 "Posel opazovanja %1 je dosegel zaključek s končanima %2 paketnima " 28366 "opraviloma. Zaustavljanje ..." 28367 msgstr[3] "" 28368 "Posel opazovanja %1 je dosegel zaključek s končanimi %2 paketnimi opravili. " 28369 "Zaustavljanje ..." 28370 28371 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:358 28372 #, fuzzy, kde-format 28373 msgid "Job '%1' completed #%2 batch before completion time, restarted." 28374 msgid_plural "" 28375 "Job '%1' completed #%2 batches before completion time, restarted." 28376 msgstr[0] "" 28377 "Opravilo »%1« je dokončalo #%2 paket pred časom dokončanja, znova je zagnano." 28378 msgstr[1] "" 28379 "Opravilo »%1« je dokončalo #%2 paketa pred časom dokončanja, znova je " 28380 "zagnano." 28381 msgstr[2] "" 28382 "Opravilo »%1« je dokončalo #%2 pakete pred časom dokončanja, znova je " 28383 "zagnano." 28384 msgstr[3] "" 28385 "Opravilo »%1« je dokončalo #%2 paketov pred časom dokončanja, znova je " 28386 "zagnano." 28387 28388 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:426 28389 #, kde-format 28390 msgid "Scheduler is awake." 28391 msgstr "Razporejevalnik teče." 28392 28393 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:432 28394 #, kde-format 28395 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..." 28396 msgstr "Razporejevalnik teče. Posli se bodo zagnali, ko bodo pripravljeni ..." 28397 28398 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:434 28399 #, kde-format 28400 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when scheduler is resumed." 28401 msgstr "" 28402 "Razporejevalnik je zagnan. Posli se bodo zagnali, ko se bo razporejevalnik " 28403 "nadaljeval." 28404 28405 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:471 28406 #, fuzzy, kde-format 28407 msgid "Job '%1' has not been processed upon scheduler stop, marking aborted." 28408 msgstr "" 28409 "Posel »%1« ni bil obdelan ob ustavljanju načrtovalca, označevanje je bilo " 28410 "ugasnjeno." 28411 28412 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:563 28413 #, fuzzy, kde-format 28414 #| msgid "" 28415 #| "%1 observation job is scheduled for execution at %2. Observatory is " 28416 #| "scheduled for shutdown until next job is ready." 28417 msgid "" 28418 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Observatory scheduled for shutdown " 28419 "until next job is ready." 28420 msgstr "" 28421 "Posel opazovanja %1 je razporejen za izvajanje ob %2. Opazovalnica je " 28422 "razporejena za izklop, dokler ne bo pripravljen naslednji posel." 28423 28424 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:585 28425 #, fuzzy, kde-format 28426 #| msgid "" 28427 #| "%1 observation job is scheduled for execution at %2. Parking the mount " 28428 #| "until the job is ready." 28429 msgid "" 28430 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Parking the mount until the job is " 28431 "ready." 28432 msgstr "" 28433 "Posel opazovanja %1 je razporejen za izvajanje ob %2. Parkiranje stojala, " 28434 "dokler ne bo pripravljen naslednji posel." 28435 28436 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:595 28437 #, fuzzy, kde-format 28438 #| msgid "%1 observation job is scheduled at %2" 28439 msgid "Sleeping until observation job %1 is ready at %2..." 28440 msgstr "%1 posel opazovanja je razporejen ob %2" 28441 28442 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:603 28443 #, fuzzy, kde-format 28444 msgid "" 28445 "Warning: Job '%1' is %2 away from now, you may want to enable Preemptive " 28446 "Shutdown." 28447 msgstr "" 28448 "Opozorilo: Posel »%1« je od zdaj oddaljen %2, morda boste želeli omogočiti " 28449 "preemptive Shutdown." 28450 28451 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:656 28452 #, fuzzy, kde-format 28453 msgid "Job '%1' is slewing to target." 28454 msgstr "Posel »%1« je namenjen cilju." 28455 28456 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:696 28457 #, fuzzy, kde-format 28458 msgid "Warning: job '%1' is unable to proceed with autofocus, not supported." 28459 msgstr "" 28460 "Opozorilo: opravilo »%1« ne more nadaljevati s samodejnim ostejem, ni " 28461 "podprto." 28462 28463 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:762 28464 #, fuzzy, kde-format 28465 msgid "Job '%1' is focusing." 28466 msgstr "Delo »%1« se osredotoča." 28467 28468 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:789 28469 #, fuzzy, kde-format 28470 #| msgid "%1 alignment failed!" 28471 msgid "Warning: job '%1' target FITS file does not exist." 28472 msgstr "Poravnava %1 ni uspela!" 28473 28474 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:801 28475 #, kde-format 28476 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request received DBUS error: %2" 28477 msgstr "Opozorilo: zahteva loadAndSlew posla »%1« je prejela napako DBUS: %2" 28478 28479 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:812 28480 #, fuzzy, kde-format 28481 #| msgid "%1 alignment failed!" 28482 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request failed." 28483 msgstr "Poravnava %1 ni uspela!" 28484 28485 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:818 28486 #, fuzzy, kde-format 28487 msgid "Job '%1' is plate solving %2." 28488 msgstr "Posel »%1« je reševanje plošč %2." 28489 28490 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:832 28491 #, kde-format 28492 msgid "Warning: job '%1' setTargetCoords request received DBUS error: %2" 28493 msgstr "" 28494 "Opozorilo: zahteva setTargetCoords posla »%1« je prejela napako DBUS: %2" 28495 28496 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:848 28497 #, fuzzy, kde-format 28498 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 28499 msgid "" 28500 "Warning: job '%1' setTargetPositionAngle request received DBUS error: %2" 28501 msgstr "Posel opazovanja %1 je bil uničen zaradi napak." 28502 28503 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:861 28504 #, fuzzy, kde-format 28505 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request received DBUS error: %2" 28506 msgstr "" 28507 "Opozorilo: postopek zajemanja »%1« ni uspel, označevanje je bilo ugasnjeno." 28508 28509 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:872 28510 #, fuzzy, kde-format 28511 #| msgid "%1 calibration failed!" 28512 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request failed." 28513 msgstr "Umerjanje %1 ni uspelo!" 28514 28515 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:878 28516 #, fuzzy, kde-format 28517 #| msgid "Capturing and solving %1 ..." 28518 msgid "Job '%1' is capturing and plate solving." 28519 msgstr "Zajemanje in reševanje %1 ..." 28520 28521 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:894 28522 #, fuzzy, kde-format 28523 msgid "Guiding already running for %1, starting next scheduler action..." 28524 msgstr "Vodenje, ki se že izvaja za %1 ..." 28525 28526 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:918 28527 #, kde-format 28528 msgid "Starting guiding procedure for %1 ..." 28529 msgstr "Začenjanje postopka vodenja za %1 ..." 28530 28531 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1027 28532 #, fuzzy, kde-format 28533 msgid "Ekos job (%1) - Capture started" 28534 msgstr "Delo Ekos (%1) - Začeto zajemanje" 28535 28536 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1030 28537 #, fuzzy, kde-format 28538 #| msgid "%1 capture is in progress (Batch #%2)..." 28539 msgid "Job '%1' capture is in progress (batch #%2)..." 28540 msgstr "Zajemanje %1 je v teku (paketno opravilo št. %2) ..." 28541 28542 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1033 28543 #, fuzzy, kde-format 28544 #| msgid "%1 capture is in progress..." 28545 msgid "Job '%1' capture is in progress..." 28546 msgstr "Zajemanje %1 je v teku ..." 28547 28548 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1055 28549 #, fuzzy, kde-format 28550 #| msgid "Executing script %1 ..." 28551 msgid "Executing script %1..." 28552 msgstr "Izvajanje skripta %1 ..." 28553 28554 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1100 28555 #, kde-format 28556 msgid "Ekos started." 28557 msgstr "Ekos zagnan." 28558 28559 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1109 28560 #, fuzzy, kde-format 28561 msgid "Starting Ekos failed. Retrying..." 28562 msgstr "Zagon Ekosa ni uspel. Ponovnim..." 28563 28564 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1114 28565 #, fuzzy, kde-format 28566 msgid "Starting Ekos failed." 28567 msgstr "Zagon Ekosa ni uspel." 28568 28569 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1125 28570 #, fuzzy, kde-format 28571 msgid "Starting Ekos timed out. Retrying..." 28572 msgstr "Zagon Ekosa se je iztegil. Ponovnim..." 28573 28574 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1135 28575 #, fuzzy, kde-format 28576 #| msgid "Ekos timed out." 28577 msgid "Starting Ekos timed out." 28578 msgstr "Časovna omejitev za Ekos je pretekla." 28579 28580 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1146 28581 #, fuzzy, kde-format 28582 msgid "Ekos stopped." 28583 msgstr "Ekos se je ustavil." 28584 28585 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1189 28586 #, kde-format 28587 msgid "INDI devices connected." 28588 msgstr "Naprave INDI povezane." 28589 28590 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1196 28591 #, kde-format 28592 msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..." 28593 msgstr "Ena ali več naprav INDI se ni uspela povezati. Poskušanje znova ..." 28594 28595 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1201 28596 #, fuzzy, kde-format 28597 #| msgid "" 28598 #| "INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for details." 28599 msgid "" 28600 "One or more INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for " 28601 "details." 28602 msgstr "" 28603 "Naprave INDI se niso uspele povezati. Preverite nadzorno ploščo INDI za " 28604 "podrobnosti." 28605 28606 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1210 28607 #, fuzzy, kde-format 28608 #| msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..." 28609 msgid "One or more INDI devices timed out. Retrying..." 28610 msgstr "Ena ali več naprav INDI se ni uspela povezati. Poskušanje znova ..." 28611 28612 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1216 28613 #, fuzzy, kde-format 28614 #| msgid "" 28615 #| "INDI devices connection timed out. Check INDI control panel for details." 28616 msgid "" 28617 "One or more INDI devices timed out. Check INDI control panel for details." 28618 msgstr "" 28619 "Časovna omejitev za naprave INDI je pretekla. Preverite nadzorno ploščo INDI " 28620 "za podrobnosti." 28621 28622 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1227 28623 #, kde-format 28624 msgid "INDI devices disconnected." 28625 msgstr "Naprave INDI so odklopljene." 28626 28627 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1243 28628 #, fuzzy, kde-format 28629 msgid "Warning: dome device not ready after timeout, attempting to recover..." 28630 msgstr "" 28631 "Opozorilo: kupola naprava ni pripravljena po časovni izklop, poskuša " 28632 "obnoviti ..." 28633 28634 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1248 28635 #, fuzzy, kde-format 28636 msgid "Dome unpark required but dome is not yet ready." 28637 msgstr "Odparkiranje kupole je potrebno, vendar kupola še ni pripravljena." 28638 28639 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1258 28640 #, fuzzy, kde-format 28641 #| msgid "Operation timeout. Restarting operation..." 28642 msgid "Warning: mount device not ready after timeout, attempting to recover..." 28643 msgstr "Časovni pretek dejanja. Ponovno zaganjanje ..." 28644 28645 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1273 28646 #, fuzzy, kde-format 28647 msgid "Warning: cap device not ready after timeout, attempting to recover..." 28648 msgstr "" 28649 "Opozorilo: naprava za pokrovček po časovni izklopi ni pripravljena, poskuša " 28650 "obnoviti ..." 28651 28652 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1335 28653 #, kde-format 28654 msgid "Shutdown complete." 28655 msgstr "Izklop zaključen." 28656 28657 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1337 28658 #, kde-format 28659 msgid "Shutdown procedure failed, aborting..." 28660 msgstr "Postopek za izklop je spodletel, prekinjanje ..." 28661 28662 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1441 28663 #, kde-format 28664 msgid "Cap parked." 28665 msgstr "Pokrov parkiran." 28666 28667 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1451 28668 #, kde-format 28669 msgid "Cap unparked." 28670 msgstr "Pokrov ni več parkiran." 28671 28672 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1463 28673 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1692 28674 #, kde-format 28675 msgid "Operation timeout. Restarting operation..." 28676 msgstr "Časovni pretek dejanja. Ponovno zaganjanje ..." 28677 28678 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1476 28679 #, kde-format 28680 msgid "Cap parking error." 28681 msgstr "Napaka med parkiranjem pokrova." 28682 28683 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1481 28684 #, kde-format 28685 msgid "Cap unparking error." 28686 msgstr "Napaka med premikanjem pokrova s parkirišča." 28687 28688 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1523 28689 #, kde-format 28690 msgid "Mount parked." 28691 msgstr "Stojalo parkirano." 28692 28693 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1538 28694 #, kde-format 28695 msgid "Mount unparked." 28696 msgstr "Stojalo ni več parkirano." 28697 28698 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1550 28699 #, fuzzy, kde-format 28700 msgid "" 28701 "Warning: mount unpark operation timed out on attempt %1/%2. Restarting " 28702 "operation..." 28703 msgstr "" 28704 "Opozorilo: pri poskusu %1/%2 se je potegnilo delovanje neparka. Ponovno " 28705 "zagon operacije ..." 28706 28707 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1556 28708 #, fuzzy, kde-format 28709 msgid "Warning: mount unpark operation timed out on last attempt." 28710 msgstr "" 28711 "Opozorilo: pri zadnjem poskusu namestite operacijo unpark, ki je bila " 28712 "časovno iztegnjena." 28713 28714 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1570 28715 #, fuzzy, kde-format 28716 msgid "" 28717 "Warning: mount park operation timed out on attempt %1/%2. Restarting " 28718 "operation..." 28719 msgstr "" 28720 "Opozorilo: pri poskusu %1/%2 je potehnilo delovanje parka. Ponovno zagon " 28721 "operacije ..." 28722 28723 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1577 28724 #, fuzzy, kde-format 28725 msgid "Warning: mount park operation timed out on last attempt." 28726 msgstr "Opozorilo: pri zadnjem poskusu se je potekalo delovanje parka." 28727 28728 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1589 28729 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1618 28730 #, kde-format 28731 msgid "Mount unparking error." 28732 msgstr "Napaka med premikanjem stojala s parkirišča." 28733 28734 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1597 28735 #, fuzzy, kde-format 28736 msgid "" 28737 "Warning: mount park operation failed on attempt %1/%2. Restarting " 28738 "operation..." 28739 msgstr "" 28740 "Opozorilo: namestitev operacije parka ni uspela pri poskusu %1/%2. Ponovno " 28741 "zagon operacije ..." 28742 28743 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1604 28744 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1612 28745 #, kde-format 28746 msgid "Mount parking error." 28747 msgstr "Napaka med parkiranjem stojala." 28748 28749 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1669 28750 #, kde-format 28751 msgid "Dome parked." 28752 msgstr "Kupola parkirana." 28753 28754 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1680 28755 #, kde-format 28756 msgid "Dome unparked." 28757 msgstr "Kupola ni več parkirana." 28758 28759 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1707 28760 #, fuzzy, kde-format 28761 #| msgid "Operation timeout. Restarting operation..." 28762 msgid "Dome parking failed. Restarting operation..." 28763 msgstr "Časovni pretek dejanja. Ponovno zaganjanje ..." 28764 28765 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1712 28766 #, kde-format 28767 msgid "Dome parking error." 28768 msgstr "Napaka med parkiranjem kupole." 28769 28770 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1721 28771 #, fuzzy, kde-format 28772 #| msgid "Operation timeout. Restarting operation..." 28773 msgid "Dome unparking failed. Restarting operation..." 28774 msgstr "Časovni pretek dejanja. Ponovno zaganjanje ..." 28775 28776 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1726 28777 #, kde-format 28778 msgid "Dome unparking error." 28779 msgstr "Napaka med premikanjem kupole s parkirišča." 28780 28781 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1749 28782 #, kde-format 28783 msgid "Observatory is in the startup process" 28784 msgstr "Opazovalnica se zaganja" 28785 28786 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1762 28787 #, kde-format 28788 msgid "Ekos is already started, skipping startup script..." 28789 msgstr "Ekos je že zagnan, preskakovanje zagonskega skripta ..." 28790 28791 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1867 28792 #, kde-format 28793 msgid "Warming up CCD..." 28794 msgstr "Ogrevanje CCD-ja ..." 28795 28796 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1900 28797 #, fuzzy, kde-format 28798 msgid "Warning: Bypassing parking procedures, no INDI connection." 28799 msgstr "Opozorilo: Zaobiti postopke parkiranja, brez INDI priključka." 28800 28801 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2024 28802 #, kde-format 28803 msgid "park/unpark wait procedure failed, aborting..." 28804 msgstr "" 28805 "postopek za čakanje na parkiranje/odparkiranje ni uspel, prekinjanje ..." 28806 28807 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2043 28808 #, fuzzy, kde-format 28809 #| msgid "Warning! Executing startup procedure manually..." 28810 msgid "Warning: executing startup procedure manually..." 28811 msgstr "Opozorilo! Ročno izvajanje postopka zagona ..." 28812 28813 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2050 28814 #, kde-format 28815 msgid "Are you sure you want to execute the startup procedure manually?" 28816 msgstr "Ali ste prepričani, da želite ročno izvesti postopek zagona?" 28817 28818 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2094 28819 #, kde-format 28820 msgid "Startup procedure terminated." 28821 msgstr "Postopek zagona je bil prekinjen." 28822 28823 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2108 28824 #, fuzzy, kde-format 28825 #| msgid "Warning! Executing shutdown procedure manually..." 28826 msgid "Warning: executing shutdown procedure manually..." 28827 msgstr "Opozorilo! Ročno izvajanje postopka izklopa ..." 28828 28829 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2114 28830 #, kde-format 28831 msgid "Are you sure you want to execute the shutdown procedure manually?" 28832 msgstr "Ali ste prepričani, da želite ročno izvesti postopek izklopa?" 28833 28834 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2159 28835 #, kde-format 28836 msgid "Shutdown procedure terminated." 28837 msgstr "Postopek izklopa je bil prekinjen." 28838 28839 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2166 28840 #, kde-format 28841 msgid "Scheduler paused." 28842 msgstr "Razporejevalnik v premoru." 28843 28844 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2202 28845 #, fuzzy, kde-format 28846 #| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..." 28847 msgid "No jobs left in the scheduler queue after evaluating." 28848 msgstr "Razporejevalnik je zaključil. Začenjanje postopka za izklop ..." 28849 28850 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2210 28851 #, fuzzy, kde-format 28852 #| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..." 28853 msgid "" 28854 "Only aborted jobs left in the scheduler queue after evaluating, rescheduling " 28855 "those." 28856 msgstr "Razporejevalnik je zaključil. Začenjanje postopka za izklop ..." 28857 28858 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2224 28859 #, fuzzy, kde-format 28860 #| msgid "No jobs left in the scheduler queue." 28861 msgid "No jobs scheduled." 28862 msgstr "Ni več poslov v čakalni vrsti." 28863 28864 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2323 28865 #, kde-format 28866 msgid "Starting job sequence iteration #%1" 28867 msgstr "Začetek ponovitve zaporedja opravil #%1" 28868 28869 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2405 28870 #, fuzzy, kde-format 28871 msgid "Guiding already running, directly start capturing." 28872 msgstr "Vodenje že teče, neposredno začnite ujet." 28873 28874 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2417 28875 #, fuzzy, kde-format 28876 msgid "" 28877 "Job '%1' is proceeding directly to capture stage because only calibration " 28878 "frames are pending." 28879 msgstr "" 28880 "Posel »%1« poteka neposredno v fazo zajemanja, ker čakajo le okvirji za " 28881 "umerjanje." 28882 28883 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2608 28884 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3168 28885 #, fuzzy, kde-format 28886 msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, marking aborted." 28887 msgstr "" 28888 "Opozorilo: postopek poravnave »%1« ni uspel, označevanje je bilo ugasnjeno." 28889 28890 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2634 28891 #, fuzzy, kde-format 28892 msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted." 28893 msgstr "" 28894 "Opozorilo: postopek zajemanja »%1« ni uspel, označevanje je bilo ugasnjeno." 28895 28896 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2659 28897 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3291 28898 #, fuzzy, kde-format 28899 msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking aborted." 28900 msgstr "" 28901 "Opozorilo: postopek osredotočanja »%1« ni uspel, označevanje je bilo " 28902 "ugasnjeno." 28903 28904 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2683 28905 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3239 28906 #, fuzzy, kde-format 28907 msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking aborted." 28908 msgstr "Opozorilo: opravilo »%1« ni uspelo, označevanje je bilo ugasnjeno." 28909 28910 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2707 28911 #, fuzzy, kde-format 28912 msgid "" 28913 "Warning: job '%1' lost connection to the mount, attempting to reconnect." 28914 msgstr "" 28915 "Opozorilo: posel »%1« je izgubil povezavo z namestitvenim nosilnikom in " 28916 "poskušal znova vzpostaviti povezavo." 28917 28918 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2724 28919 #, fuzzy, kde-format 28920 msgid "Warning: job '%1' lost connection to the dome, attempting to reconnect." 28921 msgstr "" 28922 "Opozorilo: posel »%1« je izgubil povezavo s kupolo in poskušal znova " 28923 "vzpostaviti povezavo." 28924 28925 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2782 28926 #, fuzzy, kde-format 28927 msgid "Ekos job started (%1)" 28928 msgstr "Delo Ekos se je začelo (%1)" 28929 28930 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2969 28931 #, kde-format 28932 msgid "Scheduler list saved to %1" 28933 msgstr "Seznam razporejevalnika shranjen v %1" 28934 28935 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3134 28936 #, fuzzy, kde-format 28937 #| msgid "%1 alignment is complete." 28938 msgid "Job '%1' alignment is complete." 28939 msgstr "Poravnava %1 je zaključena." 28940 28941 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3153 28942 #, fuzzy, kde-format 28943 #| msgid "%1 alignment failed!" 28944 msgid "Warning: job '%1' alignment failed." 28945 msgstr "Poravnava %1 ni uspela!" 28946 28947 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3159 28948 #, fuzzy, kde-format 28949 msgid "" 28950 "Warning: job '%1' forcing mount model reset after failing alignment #%2." 28951 msgstr "" 28952 "Opozorilo: delo »%1« pri sili v ponastavitev modela mounta po neuspešni " 28953 "poravnatvi #%2." 28954 28955 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3163 28956 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3227 28957 #, kde-format 28958 msgid "Restarting %1 alignment procedure..." 28959 msgstr "Ponovno zaganjanje postopka poravnave %1 ..." 28960 28961 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3199 28962 #, fuzzy, kde-format 28963 #| msgid "%1 guiding is in progress..." 28964 msgid "Job '%1' guiding is in progress." 28965 msgstr "Vodenje %1 poteka ..." 28966 28967 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3211 28968 #, fuzzy, kde-format 28969 #| msgid "%1 guiding failed!" 28970 msgid "Warning: job '%1' guiding failed." 28971 msgstr "Vodenje %1 ni uspelo!" 28972 28973 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3213 28974 #, fuzzy, kde-format 28975 #| msgid "%1 calibration failed!" 28976 msgid "Warning: job '%1' calibration failed." 28977 msgstr "Umerjanje %1 ni uspelo!" 28978 28979 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3232 28980 #, fuzzy, kde-format 28981 #| msgid "Restarting %1 guiding procedure..." 28982 msgid "Job '%1' is guiding, guiding procedure will be restarted in %2 seconds." 28983 msgstr "Ponovno zaganjanje postopka vodenja %1 ..." 28984 28985 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3268 28986 #, kde-format 28987 msgid "Job '%1' focusing is complete." 28988 msgstr "Ostrenje posla »%1« je zaključeno." 28989 28990 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3278 28991 #, fuzzy, kde-format 28992 #| msgid "%1 focusing failed!" 28993 msgid "Warning: job '%1' focusing failed." 28994 msgstr "Ostrenje %1 ni uspelo!" 28995 28996 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3282 28997 #, fuzzy, kde-format 28998 #| msgid "Restarting %1 focusing procedure..." 28999 msgid "Job '%1' is restarting its focusing procedure." 29000 msgstr "Ponoven zagon postopka ostrenja %1 ..." 29001 29002 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3320 29003 #, fuzzy, kde-format 29004 #| msgid "%1 slew is complete." 29005 msgid "Job '%1' slew is complete." 29006 msgstr "Premikanje %1 je zaključeno." 29007 29008 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3326 29009 #, fuzzy, kde-format 29010 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 29011 msgid "Warning: job '%1' slew failed, marking terminated due to errors." 29012 msgstr "Posel opazovanja %1 je bil uničen zaradi napak." 29013 29014 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3332 29015 #, fuzzy, kde-format 29016 #| msgid "%1 focusing failed!" 29017 msgid "Warning: job '%1' found not slewing, restarting." 29018 msgstr "Ostrenje %1 ni uspelo!" 29019 29020 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3345 29021 #, fuzzy, kde-format 29022 #| msgid "%1 repositioning is complete." 29023 msgid "Job '%1' repositioning is complete." 29024 msgstr "Ponovna nastavitev položaja %1 je zaključena." 29025 29026 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3351 29027 #, fuzzy, kde-format 29028 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 29029 msgid "" 29030 "Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors." 29031 msgstr "Posel opazovanja %1 je bil uničen zaradi napak." 29032 29033 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3357 29034 #, fuzzy, kde-format 29035 #| msgid "%1 focusing failed!" 29036 msgid "Warning: job '%1' found not repositioning, restarting." 29037 msgstr "Ostrenje %1 ni uspelo!" 29038 29039 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3382 29040 #, kde-format 29041 msgid "Manual shutdown procedure completed successfully." 29042 msgstr "Ročni postopek izklopa se je uspešno zaključil." 29043 29044 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3388 29045 #, kde-format 29046 msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors." 29047 msgstr "Ročni postopek izklopa je bil prekinjen zaradi napak." 29048 29049 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3403 29050 #, fuzzy, kde-format 29051 msgid "Dust cover park requested but no dust covers detected." 29052 msgstr "Odparkiranje kupole je potrebno, vendar kupola še ni pripravljena." 29053 29054 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3426 29055 #, kde-format 29056 msgid "Parking Cap..." 29057 msgstr "Parkiranje pokrova ..." 29058 29059 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3432 29060 #, kde-format 29061 msgid "Cap already parked." 29062 msgstr "Pokrov je že parkiran." 29063 29064 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3441 29065 #, fuzzy, kde-format 29066 msgid "Dust cover unpark requested but no dust covers detected." 29067 msgstr "Odparkiranje kupole je potrebno, vendar kupola še ni pripravljena." 29068 29069 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3463 29070 #, kde-format 29071 msgid "Unparking cap..." 29072 msgstr "Premikanje pokrova s parkirišča ..." 29073 29074 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3469 29075 #, kde-format 29076 msgid "Cap already unparked." 29077 msgstr "Pokrov ni parkiran." 29078 29079 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3478 29080 #, fuzzy, kde-format 29081 msgid "Mount park requested but no mounts detected." 29082 msgstr "Odparkiranje kupole je potrebno, vendar kupola še ni pripravljena." 29083 29084 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3536 29085 #, kde-format 29086 msgid "Parking mount in progress..." 29087 msgstr "Poteka parkiranje stojala ..." 29088 29089 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3550 29090 #, fuzzy, kde-format 29091 msgid "Mount unpark requested but no mounts detected." 29092 msgstr "Odparkiranje kupole je potrebno, vendar kupola še ni pripravljena." 29093 29094 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3576 29095 #, kde-format 29096 msgid "Mount already unparked." 29097 msgstr "Stojalo ni parkirano." 29098 29099 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3674 29100 #, fuzzy, kde-format 29101 msgid "Dome park requested but no domes detected." 29102 msgstr "Odparkiranje kupole je potrebno, vendar kupola še ni pripravljena." 29103 29104 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3697 29105 #, kde-format 29106 msgid "Parking dome..." 29107 msgstr "Parkiranje kupole ..." 29108 29109 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3703 29110 #, kde-format 29111 msgid "Dome already parked." 29112 msgstr "Kupola je že parkirana." 29113 29114 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3713 29115 #, fuzzy, kde-format 29116 msgid "Dome unpark requested but no domes detected." 29117 msgstr "Odparkiranje kupole je potrebno, vendar kupola še ni pripravljena." 29118 29119 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3733 29120 #, kde-format 29121 msgid "Unparking dome..." 29122 msgstr "Premikanje kupole s parkirišča ..." 29123 29124 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3739 29125 #, kde-format 29126 msgid "Dome already unparked." 29127 msgstr "Kupola ni parkirana." 29128 29129 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3866 29130 #, kde-format 29131 msgid "Startup script failed, aborting..." 29132 msgstr "Zagonski skript je spodletel, prekinjanje ..." 29133 29134 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3871 29135 #, kde-format 29136 msgid "Shutdown script failed, aborting..." 29137 msgstr "Skript za izklop je spodletel, prekinjanje ..." 29138 29139 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3928 29140 #, fuzzy, kde-format 29141 msgid "Warning: job '%1' has inaccessible sequence '%2', marking invalid." 29142 msgstr "" 29143 "Opozorilo: posel »%1« ima nedostopno zaporedje »%2«, kar pomeni neveljavno." 29144 29145 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:340 29146 #, fuzzy, kde-format 29147 #| msgid "Unable to open file %1" 29148 msgid "Unable to open sequence queue file '%1'" 29149 msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke %1" 29150 29151 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:411 29152 #, fuzzy, kde-format 29153 msgid "" 29154 "Warning: Job '%1' has its focus step disabled, periodic and/or HFR " 29155 "procedures currently set in its sequence will not occur." 29156 msgstr "" 29157 "Opozorilo: Projekt »%1« ima svoj korak fokusa onemogocen, občasni in/ali HFR " 29158 "postopki, ki so trenutno nastavljeni v svojem zaporedju, ne bodo." 29159 29160 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:438 29161 #, fuzzy, kde-format 29162 msgid "Job '%1' %2x%3\" %4" 29163 msgstr "Posel »%1« %2x%3« %4" 29164 29165 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 29166 #, kde-format 29167 msgid "Normal" 29168 msgstr "Navadno" 29169 29170 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:463 29171 #, kde-format 29172 msgid "Calibrate" 29173 msgstr "Umeri" 29174 29175 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:250 29176 #, fuzzy, kde-format 29177 #| msgid "Error reading image: %1" 29178 msgid "Error reading fits buffer: %1." 29179 msgstr "Napaka med branjem slike: %1" 29180 29181 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:263 29182 #, fuzzy, kde-format 29183 msgid "Failed to unpack compressed fits" 29184 msgstr "Razpakiranje stisnjenih prilagoditev ni uspelo" 29185 29186 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:279 29187 #, fuzzy, kde-format 29188 #| msgid "Error reading image: %1" 29189 msgid "Error opening fits file %1 : %2" 29190 msgstr "Napaka med branjem slike: %1" 29191 29192 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:292 29193 #, fuzzy, kde-format 29194 #| msgid "Error reading image: %1" 29195 msgid "Error reading fits buffer: %1" 29196 msgstr "Napaka med branjem slike: %1" 29197 29198 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:304 29199 #, fuzzy, kde-format 29200 #| msgid "Could not open file %1. Error %2" 29201 msgid "Could not locate image HDU: %1" 29202 msgstr "Datoteke %1 ni bilo mogoče odpreti. Napaka %2" 29203 29204 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:311 29205 #, fuzzy, kde-format 29206 #| msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1" 29207 msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1" 29208 msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke FITS (fits_get_img_param): %1" 29209 29210 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:325 29211 #, kde-format 29212 msgid "1D FITS images are not supported in KStars." 29213 msgstr "1D slike FITS v KStars niso podprte." 29214 29215 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:371 fitsviewer/fitsdata.cpp:590 29216 #, kde-format 29217 msgid "Bit depth %1 is not supported." 29218 msgstr "Bitna globina %1 ni podprta." 29219 29220 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:381 29221 #, kde-format 29222 msgid "Image has invalid dimensions %1x%2" 29223 msgstr "Slika ima neveljavne mere %1x%2" 29224 29225 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:426 29226 #, fuzzy, kde-format 29227 #| msgid "Error reading image." 29228 msgid "Error reading image: %1" 29229 msgstr "Napaka pri branju slike." 29230 29231 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:487 29232 #, fuzzy, kde-format 29233 #| msgid "Failed to load image" 29234 msgid "File contain no images" 29235 msgstr "Ni mogoče naložiti slike" 29236 29237 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:516 29238 #, fuzzy, kde-format 29239 #| msgid "Bit depth %1 is not supported." 29240 msgid "Sample format %1 is not supported." 29241 msgstr "Bitna globina %1 ni podprta." 29242 29243 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:554 29244 #, fuzzy, kde-format 29245 #| msgid "File write error." 29246 msgid "XISF file open error: " 29247 msgstr "Napaka pisanja na datoteko." 29248 29249 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:605 29250 #, fuzzy, kde-format 29251 #| msgid "Error reading image." 29252 msgid "Error saving XISF image" 29253 msgstr "Napaka pri branju slike." 29254 29255 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:696 fitsviewer/fitsdata.cpp:808 29256 #, kde-format 29257 msgid "" 29258 "FITSData: Not enough memory for image_buffer channel. Requested: %1 bytes " 29259 msgstr "" 29260 "FitsData: nezadosten pomnilnik za kanal image_buffer. Zahtevano: %1 bajtov " 29261 29262 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:747 29263 #, kde-format 29264 msgid "Cannot open file %1: %2" 29265 msgstr "Datoteke %1 mogoče odpreti: %2" 29266 29267 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:760 29268 #, fuzzy, kde-format 29269 #| msgid "Cannot open %1: %2" 29270 msgid "Cannot open buffer: %1" 29271 msgstr "Ni mogoče odpreti %1: %2" 29272 29273 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:771 29274 #, fuzzy, kde-format 29275 #| msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2" 29276 msgid "Cannot unpack_thumb: %1" 29277 msgstr "Ni mogoče razširiti sličice %1: %2" 29278 29279 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:778 29280 #, fuzzy, kde-format 29281 #| msgid "Cannot write %s %1: %2" 29282 msgid "Cannot dcraw_process: %1" 29283 msgstr "Ni mogoče zapisati %s %1: %2" 29284 29285 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:786 29286 #, kde-format 29287 msgid "Cannot load to memory: %1" 29288 msgstr "Nalaganje v pomnilnik ni mogoče: %1" 29289 29290 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:929 29291 #, fuzzy, kde-format 29292 #| msgid "Executing remote scripts is not supported." 29293 msgid "Saving compressed files is not supported." 29294 msgstr "Izvajanje oddaljenih skriptov ni podprto." 29295 29296 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:989 29297 #, fuzzy, kde-format 29298 #| msgid "Unable to open file %1" 29299 msgid "Failed to close file: %1" 29300 msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke %1" 29301 29302 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:996 29303 #, fuzzy, kde-format 29304 msgid "Failed to create file: %1" 29305 msgstr "Shranjevanje glavnega okvirja ni uspelo: %1" 29306 29307 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1011 29308 #, fuzzy, kde-format 29309 #| msgid "Failed to load image at %1" 29310 msgid "Failed to create image: %1" 29311 msgstr "Ni mogoče naložiti slike v %1" 29312 29313 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1020 fitsviewer/fitsdata.cpp:1027 29314 #, fuzzy, kde-format 29315 msgid "Failed to update key: %1" 29316 msgstr "Shranjevanje glavnega okvirja ni uspelo: %1" 29317 29318 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1116 29319 #, fuzzy, kde-format 29320 #| msgid "Failed to load image at %1" 29321 msgid "Failed to update date: %1" 29322 msgstr "Ni mogoče naložiti slike v %1" 29323 29324 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1125 29325 #, fuzzy, kde-format 29326 #| msgid "Failed to edit city" 29327 msgid "Failed to update history: %1" 29328 msgstr "Urejanje mesta ni uspelo" 29329 29330 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1147 29331 #, fuzzy, kde-format 29332 #| msgid "Failed to load image at %1" 29333 msgid "Failed to write image: %1" 29334 msgstr "Ni mogoče naložiti slike v %1" 29335 29336 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2792 fitsviewer/fitsdata.cpp:2803 29337 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2839 fitsviewer/fitsdata.cpp:2875 29338 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2922 29339 #, fuzzy, kde-format 29340 #| msgid "Use horizontal coordinate system?" 29341 msgid "No world coordinate systems found." 29342 msgstr "Uporaba horizontalnega koordinatnega sistema?" 29343 29344 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3644 29345 #, kde-format 29346 msgid "Only 8 and 16 bits bayered images supported." 29347 msgstr "Podprte so le 8- in 16-bitne slike z bayerjevo matriko." 29348 29349 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3677 29350 #, kde-format 29351 msgid "Unsupported bayer pattern %1." 29352 msgstr "Nepodprt bayerjev vzorec %1." 29353 29354 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3708 29355 #, fuzzy, kde-format 29356 #| msgid "Unsupported bayer pattern %1." 29357 msgid "Unsupported bayer offsets %1 %2." 29358 msgstr "Nepodprt bayerjev vzorec %1." 29359 29360 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3776 fitsviewer/fitsdata.cpp:3823 29361 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3868 fitsviewer/fitsdata.cpp:3915 29362 #, fuzzy, kde-format 29363 #| msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer." 29364 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer: %1" 29365 msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za začasni bayerjev medpomnilnik." 29366 29367 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3786 fitsviewer/fitsdata.cpp:3878 29368 #, kde-format 29369 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer." 29370 msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za začasni bayerjev medpomnilnik." 29371 29372 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3806 fitsviewer/fitsdata.cpp:3898 29373 #, kde-format 29374 msgid "Debayer failed (%1)" 29375 msgstr "Interpretiranje bayerjeve matrike je spodletelo (%1)" 29376 29377 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:52 29378 #, kde-format 29379 msgid "Processing..." 29380 msgstr "Obdelovanje ..." 29381 29382 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:58 29383 #, kde-format 29384 msgid "Complete." 29385 msgstr "Zaključeno." 29386 29387 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:63 29388 #, kde-format 29389 msgid "Debayer failed." 29390 msgstr "Interpretiranje bayerjeve matrike je spodletelo." 29391 29392 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSDebayerDialog) 29393 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:14 29394 #, kde-format 29395 msgid "Image Debayering" 29396 msgstr "Interpretiranje bayerjeve matrike na sliki" 29397 29398 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 29399 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:30 29400 #, kde-format 29401 msgid "RGGB" 29402 msgstr "RGGB" 29403 29404 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 29405 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:35 29406 #, kde-format 29407 msgid "GBRG" 29408 msgstr "GBRG" 29409 29410 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 29411 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:40 29412 #, kde-format 29413 msgid "GRBG" 29414 msgstr "GRBG" 29415 29416 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 29417 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:45 29418 #, kde-format 29419 msgid "BGGR" 29420 msgstr "BGGR" 29421 29422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 29423 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:53 29424 #, kde-format 29425 msgid "Method:" 29426 msgstr "Način:" 29427 29428 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 29429 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:61 29430 #, kde-format 29431 msgid "Nearest" 29432 msgstr "Najbližji" 29433 29434 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 29435 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:66 29436 #, kde-format 29437 msgid "Simple" 29438 msgstr "Preprosto" 29439 29440 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 29441 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:71 29442 #, kde-format 29443 msgid "BILinear" 29444 msgstr "Bilinearno" 29445 29446 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 29447 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:76 29448 #, kde-format 29449 msgid "HQLinear" 29450 msgstr "VK linearno" 29451 29452 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 29453 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:81 29454 #, kde-format 29455 msgid "VNG" 29456 msgstr "VNG" 29457 29458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 29459 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:89 29460 #, kde-format 29461 msgid "X Offset:" 29462 msgstr "Odmik X:" 29463 29464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 29465 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:106 29466 #, kde-format 29467 msgid "Y Offset:" 29468 msgstr "Odmik Y:" 29469 29470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, statusEdit) 29471 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:130 fitsviewer/fitsviewer.cpp:503 29472 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1587 29473 #, kde-format 29474 msgid "Ready." 29475 msgstr "Pripravljeno." 29476 29477 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog) 29478 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:14 fitsviewer/fitstab.cpp:141 29479 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:145 29480 #, kde-format 29481 msgid "FITS Header" 29482 msgstr "Glava FITS" 29483 29484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 29485 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:48 29486 #, kde-format 29487 msgid "Keyword" 29488 msgstr "Ključna beseda" 29489 29490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 29491 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:58 29492 #, kde-format 29493 msgid "Comment" 29494 msgstr "Opomba" 29495 29496 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:430 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:137 29497 #, kde-format 29498 msgid "Intensity" 29499 msgstr "Intenziteta" 29500 29501 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:769 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:255 29502 #, kde-format 29503 msgid "Linear Scale" 29504 msgstr "Premo merilo" 29505 29506 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:771 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:257 29507 #, kde-format 29508 msgid "Logarithmic Scale" 29509 msgstr "Logaritmično merilo" 29510 29511 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:773 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:259 29512 #, kde-format 29513 msgid "Square Root Scale" 29514 msgstr "Merilo kvadratnega korena" 29515 29516 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:818 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:202 29517 #, fuzzy, kde-format 29518 #| msgctxt "" 29519 #| "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE " 29520 #| "deviation in arcseconds" 29521 #| msgid "" 29522 #| "<table><tr><td>LT: </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA: </td><td>%2 \"</" 29523 #| "td></tr><tr><td>DE: </td><td>%3 \"</td></tr></table>" 29524 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;" 29525 msgid "" 29526 "<table><tr><td>Intensity: </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency: </" 29527 "td><td>%2</td></tr></table>" 29528 msgstr "" 29529 "<table><tr><td>KČ: </td><td>%1</td></tr><tr><td>Rekt.: </td><td>%2 \"</" 29530 "td></tr><tr><td>Dekl.: </td><td>%3 \"</td></tr></table>" 29531 29532 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:830 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:214 29533 #, fuzzy, kde-format 29534 #| msgctxt "" 29535 #| "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE " 29536 #| "deviation in arcseconds" 29537 #| msgid "" 29538 #| "<table><tr><td>LT: </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA: </td><td>%2 \"</" 29539 #| "td></tr><tr><td>DE: </td><td>%3 \"</td></tr></table>" 29540 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;" 29541 msgid "" 29542 "<table><tr><td>Intensity: </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency: </" 29543 "td><td>%2</td></tr><tr><td>G Frequency: </td><td>%3</td></tr><tr><td>B " 29544 "Frequency: </td><td>%4</td></tr></table>" 29545 msgstr "" 29546 "<table><tr><td>KČ: </td><td>%1</td></tr><tr><td>Rekt.: </td><td>%2 \"</" 29547 "td></tr><tr><td>Dekl.: </td><td>%3 \"</td></tr></table>" 29548 29549 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI) 29550 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32 fitsviewer/fitstab.cpp:138 29551 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:121 29552 #, kde-format 29553 msgid "Histogram" 29554 msgstr "Histogram" 29555 29556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GLabel) 29557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29558 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:96 fitsviewer/statform.ui:116 29559 #, fuzzy, kde-format 29560 msgid "G" 29561 msgstr "G" 29562 29563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RLabel) 29564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29565 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:109 fitsviewer/statform.ui:111 29566 #, fuzzy, kde-format 29567 #| msgid "RA" 29568 msgid "R" 29569 msgstr "D" 29570 29571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BLabel) 29572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29573 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:123 fitsviewer/statform.ui:121 29574 #, fuzzy, kde-format 29575 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 29576 #| msgid "TOMB" 29577 msgid "B" 29578 msgstr "B" 29579 29580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB) 29581 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:197 29582 #, kde-format 29583 msgid "Apply" 29584 msgstr "Uveljavi" 29585 29586 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:353 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:332 29587 #, kde-format 29588 msgid "Continue Slew" 29589 msgstr "Nadaljuj premikanje" 29590 29591 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:436 fitsviewer/fitslabel.cpp:463 29592 #, fuzzy, kde-format 29593 #| msgid "KStars did not find any active telescopes." 29594 msgid "KStars did not find any active mounts." 29595 msgstr "Ni mogoče najti nobenega dejavnega daljnogleda." 29596 29597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stretchButton) 29598 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:87 29599 #, kde-format 29600 msgid "Stretch (or disable stretching) the image." 29601 msgstr "Raztegnite (ali onemogočite raztegovanje) slike." 29602 29603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shadowsLabel) 29604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, shadowsVal) 29605 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:130 fitsviewer/fitsstretchui.ui:151 29606 #, kde-format 29607 msgid "Set shadows value for the image stretch." 29608 msgstr "Nastavite vrednost senc za raztezanje slike." 29609 29610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowsLabel) 29611 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:133 29612 #, kde-format 29613 msgid "Shadows" 29614 msgstr "Sence" 29615 29616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, midtonesLabel) 29617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, midtonesVal) 29618 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:194 fitsviewer/fitsstretchui.ui:215 29619 #, kde-format 29620 msgid "Set midtones value for the image stretch." 29621 msgstr "Nastavite vrednost srednjih tonov za raztezanje slike." 29622 29623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, midtonesLabel) 29624 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:197 29625 #, kde-format 29626 msgid "Midtones" 29627 msgstr "Srednji toni" 29628 29629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, highlightsLabel) 29630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, highlightsVal) 29631 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:264 fitsviewer/fitsstretchui.ui:291 29632 #, kde-format 29633 msgid "Set highlights value for the image stretch." 29634 msgstr "Nastavite vrednost poudarkov za raztezanje slike." 29635 29636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightsLabel) 29637 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:267 29638 #, kde-format 29639 msgid "Highlights" 29640 msgstr "Svetli toni" 29641 29642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleHistoButton) 29643 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:341 29644 #, kde-format 29645 msgid "Enable or disable the histogram display." 29646 msgstr "Omogočite ali onemogočite prikaz histograma." 29647 29648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoButton) 29649 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:369 29650 #, kde-format 29651 msgid "Automatically find stretch parameter." 29652 msgstr "Samodejno poiščite parameter raztezanja." 29653 29654 #: fitsviewer/fitstab.cpp:56 29655 #, kde-format 29656 msgid "Save Changes to FITS?" 29657 msgstr "Ali shranim spremembe v FITS?" 29658 29659 #: fitsviewer/fitstab.cpp:57 29660 #, kde-format 29661 msgid "" 29662 "The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before " 29663 "closing it?" 29664 msgstr "" 29665 "Trenutna datoteka FITS ima neshranjene spremembe. Ali jo želite shraniti " 29666 "pred njenim zapiranjem?" 29667 29668 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlateSolveUI) 29669 #: fitsviewer/fitstab.cpp:135 fitsviewer/platesolve.ui:14 29670 #, fuzzy, kde-format 29671 #| msgid "Internal Solver" 29672 msgid "Plate Solving" 29673 msgstr "Notranji reševalnik" 29674 29675 #: fitsviewer/fitstab.cpp:146 29676 #, kde-format 29677 msgid "Recent Images" 29678 msgstr "Nedavne slike" 29679 29680 #: fitsviewer/fitstab.cpp:373 29681 #, fuzzy, kde-format 29682 #| msgid "RA" 29683 msgctxt "Red" 29684 msgid "R" 29685 msgstr "D" 29686 29687 #: fitsviewer/fitstab.cpp:454 fitsviewer/fitstab.cpp:458 29688 #, kde-format 29689 msgctxt "@title:window" 29690 msgid "Save FITS" 29691 msgstr "Shrani FITS" 29692 29693 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490 29694 #, kde-format 29695 msgid "Image save error: %1" 29696 msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke: %1" 29697 29698 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490 29699 #, kde-format 29700 msgid "Image Save" 29701 msgstr "Shranjevanje slike" 29702 29703 #: fitsviewer/fitstab.cpp:494 29704 #, kde-format 29705 msgid "File saved to %1" 29706 msgstr "Datoteka shranjena v %1" 29707 29708 #: fitsviewer/fitstab.cpp:629 29709 #, kde-format 29710 msgid "Extracting..." 29711 msgstr "Razširjanje …" 29712 29713 #: fitsviewer/fitstab.cpp:647 29714 #, kde-format 29715 msgid "Solving..." 29716 msgstr "Reševanje ..." 29717 29718 #: fitsviewer/fitstab.cpp:660 29719 #, fuzzy, kde-format 29720 #| msgid "Solver timed out." 29721 msgid "Extractor timed out: %1s" 29722 msgstr "Časovna omejitev za reševalnik je potekla." 29723 29724 #: fitsviewer/fitstab.cpp:669 29725 #, fuzzy, kde-format 29726 #| msgid "Solver failed: %1s" 29727 msgid "Extractor failed: %1s" 29728 msgstr "Reševalnik ni uspel: %1 s" 29729 29730 #: fitsviewer/fitstab.cpp:678 29731 #, kde-format 29732 msgid "Extracted %1 stars (%2 unfiltered) in %3s" 29733 msgstr "Izvlečenih %1 zvezd (%2 nefiltriranih) v %3s" 29734 29735 #: fitsviewer/fitstab.cpp:725 29736 #, fuzzy, kde-format 29737 #| msgid "Solver timed out." 29738 msgid "Solver timed out: %1s" 29739 msgstr "Časovna omejitev za reševalnik je potekla." 29740 29741 #: fitsviewer/fitstab.cpp:730 29742 #, fuzzy, kde-format 29743 #| msgid "Solver failed: %1s" 29744 msgid "Solver failed: %1s" 29745 msgstr "Reševalnik ni uspel: %1 s" 29746 29747 #: fitsviewer/fitstab.cpp:820 29748 #, kde-format 29749 msgid "Warning! This tool only supports the internal StellarSolver solver." 29750 msgstr "Opozorilo! To orodje podpira samo notranjega reševalca StellarSolver." 29751 29752 #: fitsviewer/fitstab.cpp:821 29753 #, kde-format 29754 msgid "Change to that in the Ekos Align options menu." 29755 msgstr "Spremenite na to nastavitev v meniju možnosti poravnave Ekosa." 29756 29757 #: fitsviewer/fitsview.cpp:503 fitsviewer/fitsview.cpp:513 29758 #, fuzzy, kde-format 29759 #| msgid "Saving of the image %1 failed." 29760 msgid "Rescaling image failed." 29761 msgstr "Shranjevanje slike %1 ni uspelo." 29762 29763 #: fitsviewer/fitsview.cpp:696 29764 #, fuzzy, kde-format 29765 msgid "Cannot zoom in further due to active limited resources mode." 29766 msgstr "Zaradi aktivnega načina omejenih virov ni mogoče povečati." 29767 29768 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1732 29769 #, fuzzy, kde-format 29770 msgctxt "North Celestial Pole" 29771 msgid "NCP" 29772 msgstr "NCP" 29773 29774 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1749 29775 #, fuzzy, kde-format 29776 msgctxt "South Celestial Pole" 29777 msgid "SCP" 29778 msgstr "SCP" 29779 29780 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2204 29781 #, kde-format 29782 msgid "Finding stars..." 29783 msgstr "Iskanje zvezd..." 29784 29785 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2445 29786 #, kde-format 29787 msgid "Zoom In" 29788 msgstr "Približaj" 29789 29790 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2448 29791 #, kde-format 29792 msgid "Zoom Out" 29793 msgstr "Oddalji" 29794 29795 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2451 29796 #, kde-format 29797 msgid "Default Zoom" 29798 msgstr "Privzeta povečava" 29799 29800 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2454 29801 #, kde-format 29802 msgid "Zoom to Fit" 29803 msgstr "Prilagodi velikost oknu" 29804 29805 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2457 29806 #, kde-format 29807 msgid "Toggle Stretch" 29808 msgstr "Preklopi razteg" 29809 29810 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2465 fitsviewer/fitsviewer.cpp:220 29811 #, kde-format 29812 msgid "Show Cross Hairs" 29813 msgstr "Pokaži nitne križe" 29814 29815 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2469 fitsviewer/fitsviewer.cpp:233 29816 #, kde-format 29817 msgid "Show Pixel Gridlines" 29818 msgstr "Pokaži mrežo slikovnih točk" 29819 29820 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2474 fitsviewer/fitsview.cpp:2583 29821 #, kde-format 29822 msgid "Detect Stars in Image" 29823 msgstr "Zaznaj zvezde na sliki" 29824 29825 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2480 29826 #, fuzzy, kde-format 29827 #| msgid "View Star Profile" 29828 msgid "View Star Profile..." 29829 msgstr "Pokaži profil zvezde" 29830 29831 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2490 fitsviewer/fitsviewer.cpp:239 29832 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1275 29833 #, kde-format 29834 msgid "Show Equatorial Gridlines" 29835 msgstr "Pokaži ekvatorialno mrežo" 29836 29837 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2496 fitsviewer/fitsviewer.cpp:246 29838 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1277 29839 #, kde-format 29840 msgid "Show Objects in Image" 29841 msgstr "Pokaži objekte v sliki" 29842 29843 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2502 29844 #, kde-format 29845 msgid "Center Telescope" 29846 msgstr "Usredini teleskop" 29847 29848 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2508 fitsviewer/fitsviewer.cpp:253 29849 #, fuzzy, kde-format 29850 #| msgid "Show HiPS grid" 29851 msgid "Show HiPS Overlay" 29852 msgstr "Pokaži mrežo HiPS" 29853 29854 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 29855 #, kde-format 29856 msgid "Auto Stretch" 29857 msgstr "Samodejno raztegni" 29858 29859 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 29860 #, kde-format 29861 msgid "High Contrast" 29862 msgstr "Visok kontrast" 29863 29864 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 29865 #, kde-format 29866 msgid "Equalize" 29867 msgstr "Uravnaj" 29868 29869 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 29870 #, kde-format 29871 msgid "High Pass" 29872 msgstr "Visoki prehod" 29873 29874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29875 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 fitsviewer/statform.ui:101 29876 #, kde-format 29877 msgid "Median" 29878 msgstr "Srednja vrednost" 29879 29880 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 29881 #, kde-format 29882 msgid "Gaussian blur" 29883 msgstr "Gaussova zabrisanost" 29884 29885 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:104 29886 #, kde-format 29887 msgid "Rotate Right" 29888 msgstr "Zavrti v desno" 29889 29890 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:108 29891 #, kde-format 29892 msgid "Rotate Left" 29893 msgstr "Zavrti v levo" 29894 29895 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:112 29896 #, kde-format 29897 msgid "Flip Horizontal" 29898 msgstr "Zrcali vodoravno" 29899 29900 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:44 fitsviewer/fitsviewer.cpp:117 29901 #, kde-format 29902 msgid "Flip Vertical" 29903 msgstr "Zrcali navpično" 29904 29905 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:132 kstarsinit.cpp:160 29906 #, fuzzy, kde-format 29907 #| msgid "Open Logs Directory" 29908 msgid "Open/Blink Directory" 29909 msgstr "Odpri mapo dnevnikov" 29910 29911 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:151 29912 #, kde-format 29913 msgid "Debayer..." 29914 msgstr "Interpretiranje bayerjeve matrike…" 29915 29916 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:186 29917 #, kde-format 29918 msgid "&Selection Statistics" 29919 msgstr "&Statistika izbora" 29920 29921 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:227 29922 #, kde-format 29923 msgid "Show Clipping" 29924 msgstr "Pokaži porezavo" 29925 29926 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:260 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1286 29927 #, kde-format 29928 msgid "" 29929 "Center Telescope\n" 29930 "*No Telescopes Detected*" 29931 msgstr "" 29932 "Usredini daljnogled\n" 29933 "*Ni zaznanih daljnogledov*" 29934 29935 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267 29936 #, kde-format 29937 msgid "Zoom To Fit" 29938 msgstr "Prilagodi velikost" 29939 29940 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:272 29941 #, fuzzy, kde-format 29942 #| msgid "Next >" 29943 msgid "Next Tab" 29944 msgstr "Naslednji >" 29945 29946 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:277 29947 #, fuzzy, kde-format 29948 #| msgid "Previous Year" 29949 msgid "Previous Tab" 29950 msgstr "Prejšnje leto" 29951 29952 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:282 29953 #, fuzzy, kde-format 29954 #| msgid "Objects in Image" 29955 msgid "Next Blink Image" 29956 msgstr "Predmeti na sliki" 29957 29958 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:287 29959 #, fuzzy, kde-format 29960 #| msgid "Preview image" 29961 msgid "Previous Blink Image" 29962 msgstr "Predogled slike" 29963 29964 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:292 29965 #, kde-format 29966 msgid "Zoom all tabs in" 29967 msgstr "Približaj vse zavihke" 29968 29969 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:297 29970 #, kde-format 29971 msgid "Zoom all tabs out" 29972 msgstr "Oddalji vse zavihke" 29973 29974 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:302 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1560 29975 #, kde-format 29976 msgid "Mark Stars" 29977 msgstr "Označi zvezde" 29978 29979 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:310 fitsviewer/fitsviewer.cpp:826 29980 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1523 29981 #, kde-format 29982 msgid "View 3D Graph" 29983 msgstr "Ogled 3D-grafa" 29984 29985 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:330 29986 #, kde-format 29987 msgctxt "@title:window" 29988 msgid "KStars FITS Viewer" 29989 msgstr "Pregledovalnik FITS za KStars" 29990 29991 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:408 29992 #, fuzzy, kde-format 29993 msgid "HFR:%2 Ecc:%3 %1 star." 29994 msgid_plural "HFR:%2 Ecc:%3 %1 stars." 29995 msgstr[0] "HFR=%2 Ecc=%3 %1 zvezda." 29996 msgstr[1] "HFR=%2 Ecc=%3 %1 zvezdi." 29997 msgstr[2] "HFR=%2 Ecc=%3 %1 zvezde." 29998 msgstr[3] "HFR=%2 Ecc=%3 %1 zvezd." 29999 30000 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:414 30001 #, fuzzy, kde-format 30002 #| msgid "%1 star" 30003 msgid "HFR:%2, %1 star." 30004 msgid_plural "HFR:%2, %1 stars." 30005 msgstr[0] "%1 zvezda" 30006 msgstr[1] "%1 zvezda" 30007 msgstr[2] "%1 zvezda" 30008 msgstr[3] "%1 zvezda" 30009 30010 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:676 30011 #, kde-format 30012 msgid "Cannot find tab with UID %1 in the FITS Viewer" 30013 msgstr "V pregledovalniku FITS ni mogoče najti zavihka z UID %1" 30014 30015 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:808 30016 #, fuzzy, kde-format 30017 #| msgid "View 3D Graph" 30018 msgid "currentView 3D Graph" 30019 msgstr "Ogled 3D-grafa" 30020 30021 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:809 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1431 30022 #, fuzzy, kde-format 30023 #| msgid "Crosshairs" 30024 msgid "Cross Hairs" 30025 msgstr "Pokaži nitne križe" 30026 30027 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:810 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1445 30028 #, kde-format 30029 msgid "Clipping" 30030 msgstr "Porezava" 30031 30032 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:811 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1458 30033 #, kde-format 30034 msgid "Equatorial Gridlines" 30035 msgstr "Ekvatorialna mreža" 30036 30037 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:812 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1497 30038 #, kde-format 30039 msgid "Objects in Image" 30040 msgstr "Predmeti na sliki" 30041 30042 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:813 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1510 30043 #, fuzzy, kde-format 30044 msgid "Pixel Gridlines" 30045 msgstr "Mreža slikovnih točk" 30046 30047 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:814 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1471 30048 #, kde-format 30049 msgid "HiPS Overlay" 30050 msgstr "Prekrivanje HiPS" 30051 30052 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:866 30053 #, fuzzy, kde-format 30054 #| msgctxt "@title:window" 30055 #| msgid "Select Jobs Directory" 30056 msgctxt "@title:window" 30057 msgid "Blink Top Directory" 30058 msgstr "Izberite mapo opravil" 30059 30060 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:994 30061 #, kde-format 30062 msgctxt "@title:window" 30063 msgid "Open Image" 30064 msgstr "Odpri sliko" 30065 30066 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1252 30067 #, kde-format 30068 msgid "Hide %1" 30069 msgstr "Skrij %1" 30070 30071 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1257 30072 #, kde-format 30073 msgid "Show %1" 30074 msgstr "Pokaži %1" 30075 30076 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1281 30077 #, kde-format 30078 msgid "" 30079 "Center Telescope\n" 30080 "*Ready*" 30081 msgstr "" 30082 "Usredini daljnogled\n" 30083 "*Pripravljen*" 30084 30085 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1293 30086 #, kde-format 30087 msgid "" 30088 "Show Equatorial Gridlines\n" 30089 "*No WCS Info*" 30090 msgstr "" 30091 "Pokaži ekvatorialno mrežo\n" 30092 "*Ni podatkov WCS*" 30093 30094 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1295 30095 #, kde-format 30096 msgid "" 30097 "Center Telescope\n" 30098 "*No WCS Info*" 30099 msgstr "" 30100 "Usredini daljnogled\n" 30101 "*Ni podatkov WCS*" 30102 30103 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1297 30104 #, kde-format 30105 msgid "" 30106 "Show Objects in Image\n" 30107 "*No WCS Info*" 30108 msgstr "" 30109 "Pokaži objekte v sliki\n" 30110 "*Ni podatkov WCS*" 30111 30112 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1329 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1484 30113 #, kde-format 30114 msgid "Selection Rectangle" 30115 msgstr "Izbirni pravokotnik" 30116 30117 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1358 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:153 30118 #, kde-format, kde-kuit-format 30119 msgid "Size" 30120 msgstr "Velikost" 30121 30122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30123 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1366 fitsviewer/statform.ui:66 30124 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65 30125 #, kde-format 30126 msgid "Width" 30127 msgstr "Širina" 30128 30129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30130 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1367 fitsviewer/statform.ui:71 30131 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65 30132 #, kde-format 30133 msgid "Height" 30134 msgstr "Višina" 30135 30136 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1565 30137 #, kde-format 30138 msgid "Unmark Stars" 30139 msgstr "Odstrani oznake zvezd" 30140 30141 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1581 30142 #, kde-format 30143 msgid "Processing %1..." 30144 msgstr "Obdelava %1 ..." 30145 30146 #: fitsviewer/opsfits.cpp:101 30147 #, fuzzy, kde-format 30148 #| msgid "Profile Editor" 30149 msgid "HFR Options Profile Editor" 30150 msgstr "Urejevalnik profilov" 30151 30152 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSViewerGroup) 30153 #: fitsviewer/opsfits.ui:45 30154 #, kde-format 30155 msgid "Look && Feel" 30156 msgstr "Videz in občutek" 30157 30158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer) 30159 #: fitsviewer/opsfits.ui:51 30160 #, kde-format 30161 msgid "Automatically display received images in the FITS Viewer" 30162 msgstr "Samodejno pokaži prejete slike v pregledovalniku FITS" 30163 30164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer) 30165 #: fitsviewer/opsfits.ui:54 30166 #, kde-format 30167 msgid "Use FITS viewer" 30168 msgstr "Uporabi pregledovalnik FITS" 30169 30170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS) 30171 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer) 30172 #: fitsviewer/opsfits.ui:61 kstars.kcfg:1465 30173 #, kde-format 30174 msgid "" 30175 "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs " 30176 "per image." 30177 msgstr "" 30178 "Prikaži vse zajete slike FITS v enem zavihku namesto več zavihkov na sliko." 30179 30180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS) 30181 #: fitsviewer/opsfits.ui:70 30182 #, kde-format 30183 msgid "Single preview tab" 30184 msgstr "Zavihek enojnega predogleda" 30185 30186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS) 30187 #: fitsviewer/opsfits.ui:80 30188 #, kde-format 30189 msgid "" 30190 "Display captured FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window " 30191 "instead of a dedicated window to each camera." 30192 msgstr "" 30193 "Pokaži zajete slike FITS iz vseh fotoaparatov v enem oknu pregledovalnika " 30194 "FITS in ne v posameznem oknu za vsak fotoaparat." 30195 30196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS) 30197 #: fitsviewer/opsfits.ui:86 30198 #, kde-format 30199 msgid "Single window capture" 30200 msgstr "Enookenski zajem" 30201 30202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS) 30203 #: fitsviewer/opsfits.ui:96 30204 #, kde-format 30205 msgid "" 30206 "Display opened FITS images in a single FITS Viewer window instead of a " 30207 "dedicated window to each file." 30208 msgstr "" 30209 "Pokaži odprte slike FITS v enem oknu pregledovalnika FITS in ne v posameznem " 30210 "oknu za vsako datoteko." 30211 30212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS) 30213 #: fitsviewer/opsfits.ui:102 30214 #, fuzzy, kde-format 30215 #| msgid "Single Window Open" 30216 msgid "Single window open" 30217 msgstr "Enookensko odpiranje FITS" 30218 30219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage) 30220 #: fitsviewer/opsfits.ui:112 30221 #, kde-format 30222 msgid "" 30223 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image" 30224 msgstr "Postavi okno FITSViewer v ospredje ob prejemanju nove slike" 30225 30226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage) 30227 #: fitsviewer/opsfits.ui:115 30228 #, kde-format 30229 msgid "Focus on receiving an image" 30230 msgstr "Osredotoči se na prejemanje slike" 30231 30232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS) 30233 #: fitsviewer/opsfits.ui:122 30234 #, kde-format 30235 msgid "Make FITS Viewer window independent from KStars" 30236 msgstr "Naj bo okno pregledovalnika FITS neodvisno od KStars" 30237 30238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 30239 #: fitsviewer/opsfits.ui:134 30240 #, fuzzy, kde-format 30241 #| msgid "HiPS Opacity:" 30242 msgid "HiPS opacity:" 30243 msgstr "Prekrivnost HiPS:" 30244 30245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 30246 #: fitsviewer/opsfits.ui:141 30247 #, fuzzy, kde-format 30248 #| msgid "HiPS Offset:" 30249 msgid "HiPS offset:" 30250 msgstr "Odmik HiPS:" 30251 30252 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 30253 #: fitsviewer/opsfits.ui:195 30254 #, kde-format 30255 msgid "Down Sampling" 30256 msgstr "Vzorčenje navzdol" 30257 30258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling) 30259 #: fitsviewer/opsfits.ui:216 30260 #, fuzzy, kde-format 30261 #| msgid "" 30262 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 30263 #| "image</p></body></html>" 30264 msgid "" 30265 "<html><head/><body><p>Automatically down sample images based on available " 30266 "resources.</p></body></html>" 30267 msgstr "" 30268 "<html><head/><body><p>Vsili vrednost temperature pred zajemanjem slike</p></" 30269 "body></html>" 30270 30271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling) 30272 #: fitsviewer/opsfits.ui:219 30273 #, kde-format 30274 msgid "Adaptive sampling" 30275 msgstr "Prilagodljivo vzorčenje" 30276 30277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel) 30278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StretchPreviewSampling) 30279 #. i18n: ectx: label, entry (StretchPreviewSampling), group (Capture) 30280 #: fitsviewer/opsfits.ui:226 fitsviewer/opsfits.ui:236 kstars.kcfg:1883 30281 #, fuzzy, kde-format 30282 msgid "" 30283 "Set the coarseness of the preview shown when sliding the fitsviewer's " 30284 "stretch parameter sliders. 1 is full resolution, but can be slow, 4 would be " 30285 "coarse resolution and fast." 30286 msgstr "" 30287 "Nastavite lahkost predogleda, prikazanega pri drsnih drsnikih parametrov " 30288 "fitsviewerja. 1 je polna resolucija, vendar je lahko počasna, 4 bi bila " 30289 "močna resolucija in hitra." 30290 30291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel) 30292 #: fitsviewer/opsfits.ui:229 30293 #, kde-format 30294 msgid "Stretch preview:" 30295 msgstr "Raztegni predogled:" 30296 30297 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clippingBox) 30298 #: fitsviewer/opsfits.ui:255 30299 #, kde-format 30300 msgid "Clipping Limits" 30301 msgstr "Meje porezave" 30302 30303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping64KLabel) 30304 #: fitsviewer/opsfits.ui:276 30305 #, fuzzy, kde-format 30306 msgid "Clipping value for 16-bit values." 30307 msgstr "Vrednost porezave za 16-bitne vrednosti." 30308 30309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping64KLabel) 30310 #: fitsviewer/opsfits.ui:279 30311 #, kde-format 30312 msgid "16bit threshold:" 30313 msgstr "Prag za 16-bitne:" 30314 30315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping64KValue) 30316 #: fitsviewer/opsfits.ui:286 30317 #, fuzzy, kde-format 30318 msgid "64K Clipping value." 30319 msgstr "Vrednost porezave 64K." 30320 30321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping256Label) 30322 #: fitsviewer/opsfits.ui:302 30323 #, fuzzy, kde-format 30324 msgid "Clipping value for 8-bit values." 30325 msgstr "Vrednost porezave za 8-bitne vrednosti." 30326 30327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping256Label) 30328 #: fitsviewer/opsfits.ui:305 30329 #, kde-format 30330 msgid "8Bit threshold:" 30331 msgstr "Prag za 8-bitne:" 30332 30333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping256Value) 30334 #: fitsviewer/opsfits.ui:312 30335 #, fuzzy, kde-format 30336 msgid "Byte Clipping value." 30337 msgstr "Vrednost porezave bajtov." 30338 30339 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 30340 #: fitsviewer/opsfits.ui:333 30341 #, kde-format 30342 msgid "Processing" 30343 msgstr "V obdelavi" 30344 30345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch) 30346 #: fitsviewer/opsfits.ui:354 30347 #, kde-format 30348 msgid "Always apply auto stretch to images in FITS Viewer" 30349 msgstr "Vedno samodejno raztegni slike v pregledovalniku FITS" 30350 30351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch) 30352 #: fitsviewer/opsfits.ui:357 30353 #, kde-format 30354 msgid "Auto stretch" 30355 msgstr "Samodejno raztegni" 30356 30357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode) 30358 #: fitsviewer/opsfits.ui:364 30359 #, fuzzy, kde-format 30360 #| msgid "" 30361 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 30362 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 30363 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 30364 #| "css\">\n" 30365 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 30366 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 30367 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n" 30368 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 30369 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view " 30370 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</" 30371 #| "p>\n" 30372 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 30373 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-" 30374 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the " 30375 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations." 30376 #| "</p>\n" 30377 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 30378 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 30379 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV " 30380 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n" 30381 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 30382 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected " 30383 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;" 30384 #| "\">Next</span>.</p></body></html>" 30385 msgid "" 30386 "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any resource-" 30387 "intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 30388 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 30389 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 30390 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto " 30391 "debayer</span>: Bayered images will not be debayered. Only grayscale images " 30392 "are shown.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 30393 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 30394 "style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</span>: World Coordinate System data " 30395 "will not be processed. WCS maps sky coordinates to image coordinates. " 30396 "Equatorial grid lines, object identification, and telescope slew within an " 30397 "image are disabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; " 30398 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 30399 "\"><span style=\" font-weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be " 30400 "processed. Only grayscale images are shown.</li></ul></body></html>" 30401 msgstr "" 30402 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 30403 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 30404 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 30405 "\">\n" 30406 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 30407 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 30408 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 30409 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 30410 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izberite način zajema " 30411 "vidnega polja. Na voljo sta dva načina: ročni in skakanje po zvezdah.</p>\n" 30412 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 30413 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pri <span style=\" font-" 30414 "weight:600;\">ročnem načinu</span> se sami sprehajate po zvezdni karti in " 30415 "iščete zanimive objekte ter nato zajamete več vidnih polj.</p>\n" 30416 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 30417 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 30418 "weight:600;\">Način skakanja po zvezdah</span> samodejno zajame posnetke " 30419 "vidnih polj in pri tem skače od zvezde do zvezde. Ta zmožnost je še v " 30420 "poskusni fazi.</p>\n" 30421 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 30422 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ko izberete način zajema " 30423 "vidnih polj, pritisnite <span style=\" font-weight:600;\">Naprej</span>.</" 30424 "p></body></html>" 30425 30426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode) 30427 #: fitsviewer/opsfits.ui:367 30428 #, kde-format 30429 msgid "Limited resources mode" 30430 msgstr "Način omejenih virov" 30431 30432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer) 30433 #: fitsviewer/opsfits.ui:374 30434 #, kde-format 30435 msgid "Automatically debayer captured image if it contains a bayer pattern" 30436 msgstr "" 30437 "Samodejno interpretiraj bayerjevo matriko zajete slike FITS, če jo slednja " 30438 "vsebuje" 30439 30440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer) 30441 #: fitsviewer/opsfits.ui:377 30442 #, fuzzy, kde-format 30443 #| msgid "Auto Debayer" 30444 msgid "Auto debayer" 30445 msgstr "Sam. interpret. bayerjeve matrike" 30446 30447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS) 30448 #: fitsviewer/opsfits.ui:387 30449 #, fuzzy, kde-format 30450 msgid "" 30451 "<html><head/><body><p>Automatically load World-Coordinate-System (WCS) data " 30452 "when opening a FITS file.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Warning: " 30453 "Only enable this option on very fast machines as it can lead to " 30454 "unpredictable behavior resulting in crashes on slower machines.</span></p></" 30455 "body></html>" 30456 msgstr "" 30457 "<html><head/><body><p>Ob odpiranju datoteke FITS samodejno naložite podatke " 30458 "sistema World-Coordinate-System (WCS).</p><p><span style=\" font-weight:600;" 30459 "\">Opozorilo: To možnost omogočite le na zelo hitrih strojih, saj lahko " 30460 "povzroči nepredvidljivo vedenje, ki povzroči strmoglavljenje na počasnejših " 30461 "strojih.</span></p></body></html>" 30462 30463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS) 30464 #: fitsviewer/opsfits.ui:390 30465 #, fuzzy, kde-format 30466 #| msgid "Auto Star" 30467 msgid "Auto WCS" 30468 msgstr "Samodejna zvezda" 30469 30470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube) 30471 #: fitsviewer/opsfits.ui:397 30472 #, kde-format 30473 msgid "" 30474 "Process 3D (RGB) FITS images. If unchecked, only first channel is processed." 30475 msgstr "Obdelaj 3D slike FITS (RGB) Če ni označeno, bo obdelan le prvi kanal." 30476 30477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube) 30478 #: fitsviewer/opsfits.ui:400 30479 #, kde-format 30480 msgid "3D cube" 30481 msgstr "3D-kocka" 30482 30483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram) 30484 #: fitsviewer/opsfits.ui:410 30485 #, fuzzy, kde-format 30486 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 30487 msgid "" 30488 "<html><head/><body><p>Display histogram for the stretched non-linear image.</" 30489 "p></body></html>" 30490 msgstr "" 30491 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 30492 30493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram) 30494 #: fitsviewer/opsfits.ui:413 30495 #, kde-format 30496 msgid "Non linear histogram" 30497 msgstr "Nelineani histogram" 30498 30499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR) 30500 #: fitsviewer/opsfits.ui:420 30501 #, kde-format 30502 msgid "Compute the HFR of images loaded into fitsviewer." 30503 msgstr "Izračun HFR-ja slik, naloženih v fitsviewer." 30504 30505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR) 30506 #: fitsviewer/opsfits.ui:423 30507 #, fuzzy, kde-format 30508 msgid "Auto compute HFR" 30509 msgstr "Samodejno izračunaj HFR" 30510 30511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR) 30512 #: fitsviewer/opsfits.ui:433 30513 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 30514 msgid "" 30515 "When computing the HFR, run it quickly by only looking at 25% of the image." 30516 msgstr "" 30517 "Pri računalniku HFR ga hitro zaženite tako, da si ogledate le 25% o na sliki." 30518 30519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR) 30520 #: fitsviewer/opsfits.ui:436 30521 #, fuzzy, kde-format 30522 msgid "Quick HFR" 30523 msgstr "Hiter HFR" 30524 30525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, hfrSepLabel) 30526 #: fitsviewer/opsfits.ui:451 30527 #, fuzzy, kde-format 30528 msgid "Set the StellarSolver SEP profile for Capture-image HFR calculations." 30529 msgstr "Nastavite profil StellarSolver SEP za izračune HFR za zajemanje slik." 30530 30531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hfrSepLabel) 30532 #: fitsviewer/opsfits.ui:454 30533 #, fuzzy, kde-format 30534 msgid "HFR SEP profile:" 30535 msgstr "Profil HFR SEP:" 30536 30537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition) 30538 #. i18n: ectx: label, entry (StellarSolverPartition), group (FITSViewer) 30539 #: fitsviewer/opsfits.ui:479 kstars.kcfg:1503 30540 #, kde-format 30541 msgid "" 30542 "Enable StellarSolver partition. Partitions the image in multiple threads to " 30543 "speed up detecting stars. This may significantly speed up source extraction " 30544 "but may result in unstable operation." 30545 msgstr "" 30546 "Omogočite delitev reševalnika StellarSolver. Delitev slike v več niti z " 30547 "namenom pospešitve zaznave zvezd. To lahko bistveno pospeši izluščenje vira, " 30548 "vendar lahko povzroči nestabilno delovanje." 30549 30550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition) 30551 #: fitsviewer/opsfits.ui:482 30552 #, fuzzy, kde-format 30553 #| msgid "StellarSolver Partitioning" 30554 msgid "StellarSolver partitioning" 30555 msgstr "Delitev reševalnika StellarSolver" 30556 30557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolveButton) 30558 #: fitsviewer/platesolve.ui:47 30559 #, kde-format 30560 msgid "Plate solve the image using the parameters below." 30561 msgstr "Sliko rešite s pomočjo spodnjih parametrov." 30562 30563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 30564 #: fitsviewer/platesolve.ui:101 30565 #, kde-format 30566 msgid "<p>The units of the imager scale bounds." 30567 msgstr "<p>Enote za meje merila slikovnika." 30568 30569 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 30570 #: fitsviewer/platesolve.ui:108 30571 #, fuzzy, kde-format 30572 #| msgid "Image width:" 30573 msgid "image width º" 30574 msgstr "Širina slike:" 30575 30576 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 30577 #: fitsviewer/platesolve.ui:113 30578 #, fuzzy, kde-format 30579 #| msgid "Image width:" 30580 msgid "image width '" 30581 msgstr "Širina slike:" 30582 30583 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 30584 #: fitsviewer/platesolve.ui:118 30585 #, fuzzy, kde-format 30586 #| msgid "arcsecs" 30587 msgid "arcsec/pixel" 30588 msgstr "ločne sekunde" 30589 30590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition) 30591 #: fitsviewer/platesolve.ui:139 30592 #, fuzzy, kde-format 30593 #| msgid "" 30594 #| "Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have " 30595 #| "to search in other areas of the sky." 30596 msgid "" 30597 "Use the given position to speed up astrometry solver as it does not have to " 30598 "search in other areas of the sky." 30599 msgstr "" 30600 "Nastavite ocenjen položaj, da pospešite reševalnik astrometry.net, saj mu ni " 30601 "treba iskati na drugih območjih neba." 30602 30603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdatePosition) 30604 #: fitsviewer/platesolve.ui:164 30605 #, kde-format 30606 msgid "" 30607 "Set the approximate RA/DEC positions using the center position of the SkyMap." 30608 msgstr "" 30609 "Približne položaje RA/DEC nastavite s središčnim položajem zemljevida SkyMap." 30610 30611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel) 30612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngle) 30613 #: fitsviewer/platesolve.ui:315 fitsviewer/platesolve.ui:331 30614 #, fuzzy, kde-format 30615 msgid "The solved image position angle, East of North (degrees)." 30616 msgstr "Magnituda vrtenja v stopinjah" 30617 30618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel) 30619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverProfile) 30620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imageOverlaySolverProfile) 30621 #: fitsviewer/platesolve.ui:357 fitsviewer/platesolve.ui:373 30622 #: options/opsimageoverlay.ui:255 30623 #, fuzzy, kde-format 30624 msgid "Selects the Options Profile (from Align) to use for Plate Solving" 30625 msgstr "Izbere profil možnosti, ki ga želite uporabiti za reševanje plošč" 30626 30627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 30628 #: fitsviewer/solveInfo.ui:71 30629 #, fuzzy, kde-format 30630 msgid "DE" 30631 msgstr "DE" 30632 30633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 30634 #: fitsviewer/solveInfo.ui:76 30635 #, fuzzy, kde-format 30636 #| msgid "Auto Scale" 30637 msgid "PixScale" 30638 msgstr "Samodejno merilo" 30639 30640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 30641 #: fitsviewer/solveInfo.ui:81 30642 #, kde-format 30643 msgid "Rotation" 30644 msgstr "Vrtenje" 30645 30646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB) 30647 #: fitsviewer/solveInfo.ui:99 30648 #, fuzzy, kde-format 30649 msgid "Solve Image" 30650 msgstr "Reši sliko" 30651 30652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optionsB) 30653 #: fitsviewer/solveInfo.ui:106 30654 #, kde-format 30655 msgid "Solve Options" 30656 msgstr "Možnosti reševanja" 30657 30658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logB) 30659 #: fitsviewer/solveInfo.ui:113 30660 #, kde-format 30661 msgid "Display Log" 30662 msgstr "Prikaži zapisnik" 30663 30664 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:27 30665 #, kde-format 30666 msgid "Pixel Values" 30667 msgstr "Vrednosti slikovnih točk" 30668 30669 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:49 30670 #, fuzzy, kde-format 30671 msgid "Couldn't initialize the OpenGL context." 30672 msgstr "Ni bilo mogoče inicializirati konteksta OpenGL." 30673 30674 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:60 30675 #, kde-format 30676 msgctxt "@title:window" 30677 msgid "View Star Profile" 30678 msgstr "Pokaži profil zvezde" 30679 30680 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:77 30681 #, fuzzy, kde-format 30682 msgid "Maximum Value on the graph" 30683 msgstr "Največja vrednost na grafu" 30684 30685 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:79 30686 #, fuzzy, kde-format 30687 msgid "Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars." 30688 msgstr "Cuttoff Maximum za odpravo vročih pik in svetlih zvezd." 30689 30690 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:82 30691 #, fuzzy, kde-format 30692 msgid "Enable or Disable the Max Value Cutoff" 30693 msgstr "Omogočite ali onemogočite odklop največje vrednosti" 30694 30695 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:83 30696 #, fuzzy, kde-format 30697 #| msgid "Toggle Ekos" 30698 msgid "Toggle Cutoff" 30699 msgstr "Preklopi Ekos" 30700 30701 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:87 30702 #, fuzzy, kde-format 30703 msgid "Sets the Minimum Value on the graph" 30704 msgstr "Nastavi minimalno vrednost na grafu" 30705 30706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30707 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:89 fitsviewer/statform.ui:86 30708 #, fuzzy, kde-format 30709 #| msgid "Min." 30710 msgid "Min" 30711 msgstr "Najm" 30712 30713 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:92 30714 #, fuzzy, kde-format 30715 msgid "Sets the Maximum Value on the graph" 30716 msgstr "Nastavi največjo vrednost na grafu" 30717 30718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30719 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:94 fitsviewer/statform.ui:91 30720 #, fuzzy, kde-format 30721 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 30722 #| msgid "Max" 30723 msgid "Max" 30724 msgstr "Maks" 30725 30726 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:97 30727 #, fuzzy, kde-format 30728 msgid "Sets the Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars." 30729 msgstr "Natisne Cuttoff Maximum za odpravo vročih pik in svetlih zvezd." 30730 30731 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:99 30732 #, fuzzy, kde-format 30733 #| msgid "Count" 30734 msgid "Cut" 30735 msgstr "Izreži" 30736 30737 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:103 30738 #, fuzzy, kde-format 30739 msgid "Minimum Value on the graph" 30740 msgstr "Najmanjša vrednost na grafu" 30741 30742 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:106 30743 #, fuzzy, kde-format 30744 #| msgid "Auto Scale" 30745 msgid "AutoScale" 30746 msgstr "Samodejno merilo" 30747 30748 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:107 30749 #, fuzzy, kde-format 30750 msgid "" 30751 "Automatically scales the sliders for the subFrame.\n" 30752 "Uncheck to leave them unchanged when you pan around." 30753 msgstr "" 30754 "Samodejno povleče drsnike za podframe.\n" 30755 "Počistite, da jih pustite nespremenjene, ko se pomikate." 30756 30757 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:115 30758 #, fuzzy, kde-format 30759 msgid "Hides and shows the scaling side panel" 30760 msgstr "Skriva in prikazuje stransko ploščo za razmnoževanja" 30761 30762 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:126 30763 #, fuzzy, kde-format 30764 msgid "Changes the type of selection" 30765 msgstr "Spremeni vrsto izbora" 30766 30767 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:137 30768 #, fuzzy, kde-format 30769 msgid "Toggles the slice view when horizontal or vertical items are selected" 30770 msgstr "Preklopi pogled rezine, ko so izbrani vodoravni ali navpični elementi" 30771 30772 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:148 30773 #, fuzzy, kde-format 30774 msgid "Shows the x, y coordinates of star centers in the frame" 30775 msgstr "Prikazuje x, y koordinate zvezdnih centrov v okvirju" 30776 30777 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:152 30778 #, fuzzy, kde-format 30779 #| msgid "Sets the density of stars in the field of view" 30780 msgid "Shows the HFR of stars in the frame" 30781 msgstr "Nastavi gostoto zvezd v vidnem polju." 30782 30783 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:166 30784 #, fuzzy, kde-format 30785 msgid "Shows the peak values of star centers in the frame" 30786 msgstr "Prikazuje vrhovne vrednosti zvezdnih centrov v okvirju" 30787 30788 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:170 30789 #, fuzzy, kde-format 30790 msgid "Changes the sample size shown in the graph" 30791 msgstr "Spremeni velikost vzorca, prikazano v grafu" 30792 30793 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:181 30794 #, fuzzy, kde-format 30795 #| msgid "Failed to set location" 30796 msgid "Zooms the view to preset locations." 30797 msgstr "Nastavljanje položaja ni uspelo" 30798 30799 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:182 30800 #, fuzzy, kde-format 30801 #| msgid "Zoom To Fit" 30802 msgid "ZoomTo" 30803 msgstr "Prilagodi velikost" 30804 30805 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:183 30806 #, fuzzy, kde-format 30807 #| msgctxt "City in Ontario Canada" 30808 #| msgid "Toronto" 30809 msgid "Front" 30810 msgstr "Sprednja stran" 30811 30812 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:184 30813 #, fuzzy, kde-format 30814 #| msgid "Font Size" 30815 msgid "Front High" 30816 msgstr "Velikost pisave" 30817 30818 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:185 30819 #, fuzzy, kde-format 30820 #| msgid "Overlay" 30821 msgid "Overhead" 30822 msgstr "Prekrij" 30823 30824 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:186 30825 #, fuzzy, kde-format 30826 msgid "Iso. L" 30827 msgstr "ISO. L" 30828 30829 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:187 30830 #, fuzzy, kde-format 30831 msgid "Iso. R" 30832 msgstr "ISO. R" 30833 30834 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:188 30835 #, kde-format 30836 msgid "Selected" 30837 msgstr "Izbrano" 30838 30839 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:196 30840 #, fuzzy, kde-format 30841 msgid "Hides and shows the Vertical and Horizontal Selection Sliders" 30842 msgstr "Skriva in prikazuje drsnike navpičnega in vodoravnega izbora" 30843 30844 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:219 30845 #, kde-format 30846 msgid "Selects the Vertical Value" 30847 msgstr "Izbere navpično vrednost" 30848 30849 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:221 30850 #, kde-format 30851 msgid "Selects the Horizontal Value" 30852 msgstr "Izbere vodoravno vrednost" 30853 30854 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:223 30855 #, kde-format 30856 msgid "Vertical: " 30857 msgstr "Navpično: " 30858 30859 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:225 30860 #, kde-format 30861 msgid "Horizontal: " 30862 msgstr "Vodoravno: " 30863 30864 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:238 30865 #, fuzzy, kde-format 30866 msgid "Zooms automatically as the sliders change" 30867 msgstr "Samodejno poveča, ko se drsniki spreminjajo" 30868 30869 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:250 30870 #, kde-format 30871 msgid "Changes the color scheme" 30872 msgstr "Spremembe barvne sheme" 30873 30874 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:504 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:704 30875 #, fuzzy, kde-format 30876 #| msgid "P: %1" 30877 msgid "Cut: %1" 30878 msgstr "Izreži %1" 30879 30880 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:512 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:519 30881 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:876 30882 #, kde-format 30883 msgid "Max: %1" 30884 msgstr "Najv.: %1" 30885 30886 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:513 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:520 30887 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:877 30888 #, kde-format 30889 msgid "Min: %1" 30890 msgstr "Najm.: %1" 30891 30892 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:667 30893 #, kde-format 30894 msgid "Selected Pixel: (%1, %2): %3" 30895 msgstr "Izbrana slik. točka: (%1, %2): %3" 30896 30897 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:706 30898 #, fuzzy, kde-format 30899 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 30900 #| msgid "Disable" 30901 msgid "Cut Disabled" 30902 msgstr "Onemogoči" 30903 30904 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:902 30905 #, kde-format 30906 msgid "Star %1: " 30907 msgstr "Zvezda %1:" 30908 30909 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:905 30910 #, kde-format 30911 msgid "(%1, %2) " 30912 msgstr "(%1, %2) " 30913 30914 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:909 30915 #, fuzzy, kde-format 30916 #| msgctxt "Half Flux Radius" 30917 #| msgid "HFR: %1" 30918 msgid "HFR: %1 " 30919 msgstr "HFR: %1" 30920 30921 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:913 30922 #, fuzzy, kde-format 30923 #| msgid "P: %1" 30924 msgid "Peak: %1" 30925 msgstr "P: %1" 30926 30927 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:928 30928 #, kde-format 30929 msgid "Star %1" 30930 msgstr "Zvezda %1" 30931 30932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30933 #: fitsviewer/statform.ui:76 30934 #, fuzzy, kde-format 30935 #| msgid "Bitpix:" 30936 msgid "Bitpix" 30937 msgstr "Bitna slika:" 30938 30939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30940 #: fitsviewer/statform.ui:96 30941 #, kde-format 30942 msgid "Mean" 30943 msgstr "Povprečna vrednost" 30944 30945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30946 #: fitsviewer/statform.ui:106 30947 #, kde-format 30948 msgid "Std. Dev" 30949 msgstr "Std. odklon" 30950 30951 #: fitsviewer/summaryfitsview.cpp:26 30952 #, kde-format 30953 msgid "Show Capture Process Information" 30954 msgstr "Pokaži informacije o postopku zajemanja" 30955 30956 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup) 30957 #: hips/hipsmanager.cpp:96 indi/opsindi.ui:497 30958 #, kde-format 30959 msgid "Display" 30960 msgstr "Prikaz" 30961 30962 #: hips/hipsmanager.cpp:100 30963 #, kde-format 30964 msgid "Cache" 30965 msgstr "Predpomnilnik" 30966 30967 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 30968 #: hips/hipsmanager.cpp:104 tools/altvstime.ui:46 30969 #, kde-format 30970 msgid "Sources" 30971 msgstr "Viri" 30972 30973 #: hips/opships.cpp:42 30974 #, kde-format 30975 msgctxt "@title:window" 30976 msgid "HiPS Offline Storage" 30977 msgstr "Nepovezana shramba HiPS" 30978 30979 #: hips/opships.cpp:82 30980 #, kde-format 30981 msgid "HiPS Update" 30982 msgstr "Posodobitev HiPS" 30983 30984 #: hips/opships.cpp:82 30985 #, kde-format 30986 msgid "Downloading HiPS sources..." 30987 msgstr "Prejemanje virov HiPS ..." 30988 30989 #: hips/opships.cpp:156 30990 #, kde-format 30991 msgid "Error downloading HiPS sources: %1" 30992 msgstr "Napaka pri prejemanju virov HiPS: %1" 30993 30994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 30995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSNetCache) 30996 #: hips/opshipscache.ui:42 hips/opshipscache.ui:52 30997 #, fuzzy, kde-format 30998 msgid "Cache space on hard disk used to store HiPS images." 30999 msgstr "" 31000 "Prostor predpomnilnika na trdem disku, ki se uporablja za shranjevanje hips " 31001 "slik." 31002 31003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 31004 #: hips/opshipscache.ui:45 31005 #, kde-format 31006 msgid "Disk:" 31007 msgstr "Disk:" 31008 31009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 31010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 31011 #: hips/opshipscache.ui:68 hips/opshipscache.ui:101 31012 #, kde-format 31013 msgid "MB" 31014 msgstr "MB" 31015 31016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 31017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSMemoryCache) 31018 #: hips/opshipscache.ui:75 hips/opshipscache.ui:85 31019 #, fuzzy, kde-format 31020 msgid "Cache space in RAM used to store HiPS images." 31021 msgstr "" 31022 "Prostor predpomnilnika v RAM-u, ki se uporablja za shranjevanje hips slik." 31023 31024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 31025 #: hips/opshipscache.ui:78 31026 #, kde-format 31027 msgid "Memory:" 31028 msgstr "Pomnilnik:" 31029 31030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource) 31031 #: hips/opshipscache.ui:130 31032 #, fuzzy, kde-format 31033 msgid "" 31034 "Do not download HiPS from Internet. Use DSS offline storage path to load all " 31035 "data." 31036 msgstr "" 31037 "Ne prenesete HiPS iz interneta. Za nalaganje vseh podatkov uporabite pot " 31038 "nepovezane shrambe DSS." 31039 31040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource) 31041 #: hips/opshipscache.ui:133 31042 #, fuzzy, kde-format 31043 msgid "DSS Offline Source" 31044 msgstr "Vir brez povezave DSS" 31045 31046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSShowGrid) 31047 #: hips/opshipsdisplay.ui:17 31048 #, kde-format 31049 msgid "Show HiPS grid" 31050 msgstr "Pokaži mrežo HiPS" 31051 31052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSPanning) 31053 #: hips/opshipsdisplay.ui:24 31054 #, fuzzy, kde-format 31055 msgid "Show HiPS While Panning" 31056 msgstr "Pokaži hips med panningom" 31057 31058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSBiLinearInterpolation) 31059 #: hips/opshipsdisplay.ui:31 31060 #, kde-format 31061 msgid "Linear interpolation" 31062 msgstr "Linearna interpolacija" 31063 31064 #: indi/clientmanager.cpp:287 31065 #, kde-format 31066 msgid "Failed to connect to INDI server %1:%2" 31067 msgstr "Neuspela povezava s strežnikom INDI %1:%2" 31068 31069 #: indi/clientmanager.cpp:292 31070 #, fuzzy, kde-format 31071 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected." 31072 msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected: %3" 31073 msgstr "" 31074 "Povezava z gostiteljem INDI na %1 na vratih %2 je bila izgubljena. Strežnik " 31075 "je prekinil povezavo." 31076 31077 #: indi/clientmanagerlite.cpp:141 indi/clientmanagerlite.cpp:148 31078 #: indi/clientmanagerlite.cpp:155 indi/clientmanagerlite.cpp:162 31079 #, kde-format 31080 msgid "Could not connect to the Web Manager" 31081 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati s spletnim upravljalnikom" 31082 31083 #: indi/clientmanagerlite.cpp:179 indi/clientmanagerlite.cpp:211 31084 #: indi/clientmanagerlite.cpp:219 31085 #, kde-format 31086 msgid "Invalid response from Web Manager" 31087 msgstr "Neveljaven odgovor spletnega upravljalnika" 31088 31089 #: indi/clientmanagerlite.cpp:230 31090 #, kde-format 31091 msgid "Web Manager Status: Online" 31092 msgstr "Stanje spletnega upravljalnika: povezan" 31093 31094 #: indi/clientmanagerlite.cpp:232 31095 #, kde-format 31096 msgid "Active Profile: %1" 31097 msgstr "Dejavni profil: %1" 31098 31099 #: indi/clientmanagerlite.cpp:237 31100 #, kde-format 31101 msgid "Web Manager Status: Offline" 31102 msgstr "Stanje spletnega upravljalnika: brez povezave" 31103 31104 #: indi/clientmanagerlite.cpp:248 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:122 31105 #, kde-format, kde-kuit-format 31106 msgid "Web Manager Status:" 31107 msgstr "Stanje spletnega upravljalnika:" 31108 31109 #: indi/clientmanagerlite.cpp:796 31110 #, kde-format 31111 msgid "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)" 31112 msgstr "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)" 31113 31114 #: indi/clientmanagerlite.cpp:1098 31115 #, kde-format 31116 msgid "" 31117 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert " 31118 "CR2 to JPEG." 31119 msgstr "" 31120 "Ni mogoče najti dcraw ali cjpeg. Namestite potrebna orodja za pretvorbo CR2 " 31121 "v JPEG." 31122 31123 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, collimationOptions) 31124 #: indi/collimationOptions.ui:20 31125 #, fuzzy, kde-format 31126 #| msgid "Constellation Name Options" 31127 msgid "Collimation Overlay Options" 31128 msgstr "Možnosti za imena ozvezdij" 31129 31130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB) 31131 #: indi/collimationOptions.ui:55 31132 #, kde-format 31133 msgid "Create a new Collimation Overlay Element" 31134 msgstr "Ustvari nov element prekrivanja za kolimacijo" 31135 31136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB) 31137 #: indi/collimationOptions.ui:78 31138 #, kde-format 31139 msgid "Delete the selected Collimation Overlay Element" 31140 msgstr "Izbrišite izbrani element prekrivanja za kolimacijo" 31141 31142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, elementNamesList) 31143 #: indi/collimationOptions.ui:123 31144 #, kde-format 31145 msgid "Collimation Overlay Element name (double click to edit)" 31146 msgstr "Ime elementa prekrivanja za kolimacijo" 31147 31148 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, elementConfigBox) 31149 #: indi/collimationOptions.ui:143 31150 #, kde-format 31151 msgid "Collimation Overlay Element" 31152 msgstr "Element prekrivanja za kolimacijo" 31153 31154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, enableLabel) 31155 #: indi/collimationOptions.ui:164 31156 #, kde-format 31157 msgid "Select whether this Element is enabled or not" 31158 msgstr "Izberite, ali je ta element omogočen ali ne." 31159 31160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, enableLabel) 31161 #: indi/collimationOptions.ui:167 31162 #, fuzzy, kde-format 31163 #| msgid "Enable" 31164 msgid "Enable:" 31165 msgstr "Omogoči" 31166 31167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameB) 31168 #: indi/collimationOptions.ui:192 31169 #, fuzzy, kde-format 31170 #| msgid "File name" 31171 msgid "Rename" 31172 msgstr "Ime datoteke" 31173 31174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nameLabel) 31175 #: indi/collimationOptions.ui:211 31176 #, kde-format 31177 msgid "" 31178 "Enter a name for this Collimation Overlay Element. If left empty a name will " 31179 "be generated based on the Type selected." 31180 msgstr "" 31181 "Vnesite ime za ta element prekrivanja za kolimacijo. Če pustite prazno, bo " 31182 "ime ustvarjeno na podlagi izbrane vrste." 31183 31184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, colourLabel) 31185 #: indi/collimationOptions.ui:231 31186 #, fuzzy, kde-format 31187 #| msgid "Select color for the FOV symbol" 31188 msgid "Select color for the Element" 31189 msgstr "Izbor barve za znak VP" 31190 31191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetYLabel) 31192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeYLabel) 31193 #: indi/collimationOptions.ui:263 indi/collimationOptions.ui:399 31194 #, fuzzy, kde-format 31195 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 31196 #| msgid "Y" 31197 msgid "Y" 31198 msgstr "Y" 31199 31200 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colourButton) 31201 #: indi/collimationOptions.ui:293 31202 #, fuzzy, kde-format 31203 #| msgid "The color for the constellation names." 31204 msgid "Select a color for the Collimation Overlay Element." 31205 msgstr "Barva imen za ozvezdja." 31206 31207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, thicknessLabel) 31208 #: indi/collimationOptions.ui:310 31209 #, kde-format 31210 msgid "Set the line thickness used to draw the element." 31211 msgstr "Nastavite debelino črte, ki se uporablja za risanje elementa." 31212 31213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel) 31214 #: indi/collimationOptions.ui:313 31215 #, fuzzy, kde-format 31216 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 31217 #| msgid "Whiteness" 31218 msgid "Thickness:" 31219 msgstr "Belina" 31220 31221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, offsetLabel) 31222 #: indi/collimationOptions.ui:329 31223 #, fuzzy, kde-format 31224 #| msgid "" 31225 #| "Set the Elements offset from its Anchor. For an Anchor Element this is " 31226 #| "from the center of the image." 31227 msgid "" 31228 "Set the Element's offset from its Anchor. For an Anchor Element this is from " 31229 "the center of the image." 31230 msgstr "" 31231 "Nastavite odmik elementov od njegovega sidra. Za sidrni element to pomeni iz " 31232 "središča slike." 31233 31234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sizeLabel) 31235 #: indi/collimationOptions.ui:339 31236 #, fuzzy, kde-format 31237 #| msgid "Set the width of the xplanet image" 31238 msgid "Set the size of the Element" 31239 msgstr "Nastavi širino slike xplanet" 31240 31241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, linkXYB) 31242 #: indi/collimationOptions.ui:389 31243 #, kde-format 31244 msgid "Link X & Y sizes" 31245 msgstr "Poveži velikosti X in Y" 31246 31247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, typeLabel) 31248 #: indi/collimationOptions.ui:424 31249 #, kde-format 31250 msgid "Select the type of Collimation Overlay Element" 31251 msgstr "Izberite vrsto prekrivnega elementa za kolimacijo" 31252 31253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, countLabel) 31254 #: indi/collimationOptions.ui:437 31255 #, kde-format 31256 msgid "Select number of occurrences of the object type within this element" 31257 msgstr "Izberite število pojavitev vrste predmeta v tem elementu." 31258 31259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel) 31260 #: indi/collimationOptions.ui:459 31261 #, kde-format 31262 msgid "If there is more than one occurrence set the base rotation angle." 31263 msgstr "Če je več pojavitev, nastavite kot vrtenja osnove." 31264 31265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pcdLabel) 31266 #: indi/collimationOptions.ui:487 31267 #, fuzzy, kde-format 31268 msgid "" 31269 "Set the Pitch Circle Diameter where there are multiple occurrences (Count >1)" 31270 msgstr "" 31271 "Nastavite premer točnega kroga, kjer se nahaja več pojavitev (števec >1)." 31272 31273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pcdLabel) 31274 #: indi/collimationOptions.ui:490 31275 #, fuzzy, kde-format 31276 msgid "PCD:" 31277 msgstr "PCD (PK):" 31278 31279 #: indi/customdrivers.cpp:106 31280 #, fuzzy, kde-format 31281 msgid "Label already exists. Label must be unique." 31282 msgstr "Nalepka že obstaja. Nalepka mora biti edinstvena." 31283 31284 #: indi/customdrivers.cpp:122 31285 #, fuzzy, kde-format 31286 msgid "Failed to add new driver. Is the label unique?" 31287 msgstr "Dodajanje novega gonilnika ni uspelo. Je etiketa edinstvena?" 31288 31289 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomDrivers) 31290 #: indi/customdrivers.ui:14 31291 #, kde-format 31292 msgid "Custom Drivers" 31293 msgstr "Gonilniki po meri" 31294 31295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 31296 #: indi/customdrivers.ui:55 31297 #, kde-format 31298 msgid "Driver:" 31299 msgstr "Gonilnik:" 31300 31301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 31302 #: indi/customdrivers.ui:75 31303 #, kde-format 31304 msgid "Family:" 31305 msgstr "Družina:" 31306 31307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 31308 #: indi/customdrivers.ui:85 31309 #, kde-format 31310 msgid "Executable:" 31311 msgstr "Izvedljiva datoteka:" 31312 31313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 31314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 31315 #: indi/customdrivers.ui:110 tools/flagmanager.ui:84 31316 #, kde-format 31317 msgid "Label:" 31318 msgstr "Oznaka:" 31319 31320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 31321 #: indi/customdrivers.ui:120 31322 #, kde-format 31323 msgid "*" 31324 msgstr "*" 31325 31326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 31327 #: indi/customdrivers.ui:132 31328 #, kde-format 31329 msgid "Manufacturer:" 31330 msgstr "Proizvajalec:" 31331 31332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDriverB) 31333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece) 31334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens) 31335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter) 31336 #: indi/customdrivers.ui:177 oal/equipmentwriter.ui:418 31337 #: oal/equipmentwriter.ui:892 oal/equipmentwriter.ui:1229 31338 #, kde-format 31339 msgid "Add New" 31340 msgstr "Dodaj novega" 31341 31342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 31343 #: indi/customdrivers.ui:210 31344 #, fuzzy, kde-format 31345 msgid "" 31346 "<html><head/><body><p>To create an <span style=\" font-weight:600;\">Alias</" 31347 "span> from an existing driver, select an existing driver and then only " 31348 "change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then press<span " 31349 "style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p></body></html>" 31350 msgstr "" 31351 "<html><head/><body><p>Če želite ustvariti <span style=\" font-weight:600;" 31352 "\">vzdevk</span> iz obstoječega gonilnika, izberite obstoječi gonilnik in " 31353 "nato samo spremenite oznako <span style=\" font-weight:600;\">in pritisnite " 31354 "</span><span style=\" font-weight:600;\"> Dodaj.</span></p></body></html>" 31355 31356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 31357 #: indi/customdrivers.ui:246 31358 #, fuzzy, kde-format 31359 #| msgid "" 31360 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 31361 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 31362 msgid "" 31363 "<html><head/><body><p>KStars must be restarted for new drivers to take " 31364 "effect.</p></body></html>" 31365 msgstr "" 31366 "<html><head/><body><p>Najvišja meja višine daljnogleda. Če je daljnogled nad " 31367 "to mejo, bo zaustavljen.</p></body></html>" 31368 31369 #: indi/drivermanager.cpp:106 31370 #, kde-format 31371 msgctxt "@title:window" 31372 msgid "Device Manager" 31373 msgstr "Upravljalnik naprav" 31374 31375 #: indi/drivermanager.cpp:296 31376 #, kde-format 31377 msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?" 31378 msgstr "Gonilnik %1 že teče. Ali ga želite znova zagnati?" 31379 31380 #: indi/drivermanager.cpp:357 indi/indidriver.cpp:309 31381 #, kde-format, kde-kuit-format 31382 msgid "Cannot start INDI server: port error." 31383 msgstr "Ni mogoče zagnati strežnika INDI: napaka vrat." 31384 31385 #: indi/drivermanager.cpp:365 31386 #, fuzzy, kde-format 31387 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server." 31388 msgid "Failed to create local INDI server" 31389 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati z oddaljenim strežnikom INDI." 31390 31391 #: indi/drivermanager.cpp:621 indi/indidriver.cpp:291 31392 #, kde-format, kde-kuit-format 31393 msgid "Invalid port entry: %1" 31394 msgstr "Neveljavna vrata: %1" 31395 31396 #: indi/drivermanager.cpp:817 31397 #, kde-format 31398 msgid "Connected to INDI server" 31399 msgstr "Vzpostavljena povezava s strežnikom INDI" 31400 31401 #: indi/drivermanager.cpp:1009 indi/indidriver.cpp:487 31402 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 31403 #| msgid "" 31404 #| "Unable to find INDI Drivers directory: %1\n" 31405 #| "Please make sure to set the correct path in KStars configuration" 31406 msgid "" 31407 "Unable to find INDI drivers directory: %1\n" 31408 "Please make sure to set the correct path in KStars configuration" 31409 msgstr "" 31410 "Ni mogoče najti mape z gonilniki INDI: %1\n" 31411 "Prepričajte se, da je pot pravilno nastavljena v nastavitvah za KStars" 31412 31413 #: indi/drivermanager.cpp:1040 indi/indidriver.cpp:528 31414 #, kde-format, kde-kuit-format 31415 msgid "Failed to open INDI Driver file: %1" 31416 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke gonilnika INDI: %1" 31417 31418 #: indi/drivermanager.cpp:1406 31419 #, kde-format 31420 msgctxt "@title:window" 31421 msgid "Add Host" 31422 msgstr "Dodaj gostitelja" 31423 31424 #: indi/drivermanager.cpp:1417 indi/indidriver.cpp:812 31425 #, kde-format, kde-kuit-format 31426 msgid "Error: the port number is invalid." 31427 msgstr "Napaka: številka vrat je neveljavna." 31428 31429 #: indi/drivermanager.cpp:1430 indi/indidriver.cpp:822 31430 #, kde-format, kde-kuit-format 31431 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists." 31432 msgstr "Gostitelj: %1 vrata: %2 že obstaja." 31433 31434 #: indi/drivermanager.cpp:1458 31435 #, kde-format 31436 msgctxt "@title:window" 31437 msgid "Modify Host" 31438 msgstr "Spremeni gostitelja" 31439 31440 #: indi/drivermanager.cpp:1504 indi/indidriver.cpp:890 31441 #, kde-format, kde-kuit-format 31442 msgid "You need to disconnect the client before removing it." 31443 msgstr "Odklopiti morate odjemalca, preden ga odstranite." 31444 31445 #: indi/drivermanager.cpp:1510 indi/indidriver.cpp:895 31446 #, kde-format, kde-kuit-format 31447 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 31448 msgstr "Ali zares želite odstraniti odjemalca %1?" 31449 31450 #: indi/drivermanager.cpp:1535 indi/indidriver.cpp:920 31451 #, kde-format, kde-kuit-format 31452 msgid "" 31453 "Unable to write to file 'indihosts.xml'\n" 31454 "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved." 31455 msgstr "" 31456 "Ni mogoče pisati v datoteko »indihosts.xml«.\n" 31457 "Spremembe nastavitev gostiteljev INDI se ne bodo shranile." 31458 31459 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DriverManager) 31460 #: indi/drivermanager.ui:14 indi/indidriver.cpp:89 31461 #, kde-format, kde-kuit-format 31462 msgid "Device Manager" 31463 msgstr "Upravljalnik naprav" 31464 31465 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab) 31466 #: indi/drivermanager.ui:39 31467 #, kde-format 31468 msgid "Local/Server" 31469 msgstr "Krajevno/Strežnik" 31470 31471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 31472 #: indi/drivermanager.ui:61 31473 #, kde-format 31474 msgid "Device" 31475 msgstr "Naprava" 31476 31477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 31478 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 31479 #: indi/drivermanager.ui:71 indi/drivermanager.ui:129 31480 #, kde-format 31481 msgid "Mode" 31482 msgstr "Način" 31483 31484 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox) 31485 #: indi/drivermanager.ui:95 31486 #, kde-format 31487 msgid "Server Log" 31488 msgstr "Dnevnik strežnika" 31489 31490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR) 31491 #: indi/drivermanager.ui:153 31492 #, kde-format 31493 msgid "Local" 31494 msgstr "Krajeven" 31495 31496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR) 31497 #: indi/drivermanager.ui:169 31498 #, kde-format 31499 msgid "Server" 31500 msgstr "Strežnik" 31501 31502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB) 31503 #: indi/drivermanager.ui:209 31504 #, kde-format 31505 msgid "Run Service" 31506 msgstr "Zaženi storitev" 31507 31508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB) 31509 #: indi/drivermanager.ui:216 31510 #, kde-format 31511 msgid "Stop Service" 31512 msgstr "Zaustavi storitev" 31513 31514 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab) 31515 #: indi/drivermanager.ui:242 31516 #, kde-format 31517 msgid "Client" 31518 msgstr "Odjemalec" 31519 31520 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h) 31521 #: indi/drivermanager.ui:276 31522 #, kde-format 31523 msgid "Hosts" 31524 msgstr "Gostitelji" 31525 31526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB) 31527 #: indi/drivermanager.ui:297 31528 #, kde-format 31529 msgid "Add..." 31530 msgstr "Dodaj …" 31531 31532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB) 31533 #: indi/drivermanager.ui:304 31534 #, kde-format 31535 msgid "Modify..." 31536 msgstr "Spremeni ..." 31537 31538 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 31539 #: indi/drivermanager.ui:340 31540 #, kde-format 31541 msgid "Connection" 31542 msgstr "Povezava" 31543 31544 #: indi/guimanager.cpp:72 31545 #, kde-format 31546 msgctxt "@title:window" 31547 msgid "INDI Control Panel" 31548 msgstr "Nadzorna plošča INDI" 31549 31550 #: indi/guimanager.cpp:156 31551 #, kde-format 31552 msgid "" 31553 "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices " 31554 "from the Device Manager in the devices menu." 31555 msgstr "" 31556 "Trenutno ne teče nobena naprava INDI. Za zagon izberite želene naprave v " 31557 "Upravljalniku naprav." 31558 31559 #: indi/indicamera.cpp:441 31560 #, kde-format 31561 msgid "Video Recording Stopped" 31562 msgstr "Snemanje videoposnetka je ustavljeno" 31563 31564 #: indi/indicamera.cpp:446 31565 #, kde-format 31566 msgid "Video Recording Started" 31567 msgstr "Snemanje videoposnetka se je začelo" 31568 31569 #: indi/indicamera.cpp:746 31570 #, fuzzy, kde-format 31571 msgid "" 31572 "Failed writing image to %1\n" 31573 "Please check folder, filename & permissions." 31574 msgstr "" 31575 "Slika pisanja v %1 ni uspela\n" 31576 "Preverite mapo, ime datoteke & dovoljenja." 31577 31578 #: indi/indicamera.cpp:748 31579 #, kde-format 31580 msgid "Image Write Failed" 31581 msgstr "Zapisovanje slike ni uspelo" 31582 31583 #: indi/indicamera.cpp:759 31584 #, kde-format 31585 msgid "%1 file saved to %2" 31586 msgstr "Datoteka %1 shranjena v %2" 31587 31588 #: indi/indicamera.cpp:766 31589 #, kde-format 31590 msgid "Image file is received" 31591 msgstr "Slika prejeta" 31592 31593 #: indi/indicamera.cpp:923 31594 #, kde-format 31595 msgid "%1 Preview" 31596 msgstr "Predogled %1" 31597 31598 #: indi/indidevice.cpp:337 31599 #, kde-format 31600 msgctxt "INDI message shown in status bar" 31601 msgid "%1" 31602 msgstr "%1" 31603 31604 #: indi/indidevice.cpp:340 31605 #, kde-format 31606 msgctxt "Message shown in INDI control panel" 31607 msgid "%1" 31608 msgstr "%1" 31609 31610 #: indi/indidome.cpp:20 31611 #, kde-format 31612 msgid "Moving clockwise" 31613 msgstr "V smeri urinega kazalca" 31614 31615 #: indi/indidome.cpp:20 31616 #, kde-format 31617 msgid "Moving counter clockwise" 31618 msgstr "V nasprotni smeri urinega kazalca" 31619 31620 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 31621 #, fuzzy, kde-format 31622 #| msgid "Parking" 31623 msgid "UnParking" 31624 msgstr "Odparkiranje" 31625 31626 #: indi/indidome.cpp:116 31627 #, kde-format 31628 msgid "Dome parking is in progress" 31629 msgstr "Poteka parkiranje kupole" 31630 31631 #: indi/indidome.cpp:128 31632 #, fuzzy, kde-format 31633 #| msgid "Unparking mount in progress..." 31634 msgid "Dome unparking is in progress" 31635 msgstr "Poteka premikanje stojala s parkirišča ..." 31636 31637 #: indi/indidome.cpp:140 31638 #, kde-format 31639 msgid "Dome parked" 31640 msgstr "Kupola parkirana" 31641 31642 #: indi/indidome.cpp:160 31643 #, kde-format 31644 msgid "Dome unparked" 31645 msgstr "Kupola ni več parkirana" 31646 31647 #: indi/indidome.cpp:237 31648 #, fuzzy, kde-format 31649 #| msgid "Unparking mount in progress..." 31650 msgid "Shutter closing is in progress" 31651 msgstr "Poteka premikanje stojala s parkirišča ..." 31652 31653 #: indi/indidome.cpp:245 31654 #, fuzzy, kde-format 31655 #| msgid "Unparking mount in progress..." 31656 msgid "Shutter opening is in progress" 31657 msgstr "Poteka premikanje stojala s parkirišča ..." 31658 31659 #: indi/indidome.cpp:253 31660 #, kde-format 31661 msgid "Shutter closed" 31662 msgstr "Zaslonka je zaprta" 31663 31664 #: indi/indidome.cpp:261 31665 #, kde-format 31666 msgid "Shutter opened" 31667 msgstr "Zaslonka je odprta" 31668 31669 #: indi/indidriver.cpp:796 31670 #, kde-kuit-format 31671 msgid "Add Host" 31672 msgstr "Dodaj gostitelja" 31673 31674 #: indi/indidriver.cpp:843 31675 #, kde-kuit-format 31676 msgid "Modify Host" 31677 msgstr "Spremeni gostitelja" 31678 31679 #: indi/indielement.cpp:351 31680 #, kde-format 31681 msgid "INDI DATA STREAM" 31682 msgstr "PODATKOVNI TOK INDI" 31683 31684 #: indi/indielement.cpp:624 31685 #, kde-format 31686 msgid "Cannot open file %1 for reading" 31687 msgstr "Datoteke %1 ni mogoče odpreti za branje" 31688 31689 #: indi/indielement.cpp:633 31690 #, kde-format 31691 msgid "Not enough memory for file %1" 31692 msgstr "Premalo pomnilnika za datoteko %1" 31693 31694 #: indi/indilistener.cpp:236 31695 #, kde-format 31696 msgid "INDI Server Message" 31697 msgstr "Sporočilo strežnika INDI" 31698 31699 #: indi/indimount.cpp:246 31700 #, fuzzy, kde-format 31701 #| msgid "Mount slewing to wall position..." 31702 msgid "Mount is slewing to target location" 31703 msgstr "Premikanje stojala na zid ..." 31704 31705 #: indi/indimount.cpp:262 31706 #, fuzzy, kde-format 31707 #| msgid "Failed to set location" 31708 msgid "Mount arrived at target location" 31709 msgstr "Nastavljanje položaja ni uspelo" 31710 31711 #: indi/indimount.cpp:336 31712 #, fuzzy, kde-format 31713 #| msgid "%1 calibration is complete." 31714 msgid "Mount motion was aborted" 31715 msgstr "Umerjanje %1 je zaključeno." 31716 31717 #: indi/indimount.cpp:457 31718 #, fuzzy, kde-format 31719 #| msgid "Mount parking error." 31720 msgid "Mount parking failed" 31721 msgstr "Napaka med parkiranjem stojala." 31722 31723 #: indi/indimount.cpp:463 31724 #, fuzzy, kde-format 31725 #| msgid "Unparking mount in progress..." 31726 msgid "Mount parking is in progress" 31727 msgstr "Poteka premikanje stojala s parkirišča ..." 31728 31729 #: indi/indimount.cpp:471 31730 #, fuzzy, kde-format 31731 #| msgid "Unparking mount in progress..." 31732 msgid "Mount unparking is in progress" 31733 msgstr "Poteka premikanje stojala s parkirišča ..." 31734 31735 #: indi/indimount.cpp:478 31736 #, fuzzy, kde-format 31737 #| msgid "Mount parked." 31738 msgid "Mount parked" 31739 msgstr "Stojalo parkirano." 31740 31741 #: indi/indimount.cpp:496 31742 #, fuzzy, kde-format 31743 #| msgid "Mount unparked." 31744 msgid "Mount unparked" 31745 msgstr "Stojalo ni več parkirano." 31746 31747 #: indi/indimount.cpp:823 31748 #, fuzzy, kde-format 31749 msgid "" 31750 "Warning! Looking at the Sun without proper protection can lead to " 31751 "irreversible eye damage!" 31752 msgstr "" 31753 "Opozorilo! Pogled na Sonce brez ustrezne zaščite lahko povzroči " 31754 "nepopravljive poškodbe oči!" 31755 31756 #: indi/indimount.cpp:824 31757 #, fuzzy, kde-format 31758 #| msgid "Warning" 31759 msgid "Sun Warning" 31760 msgstr "Opozorilo" 31761 31762 #: indi/indimount.cpp:842 31763 #, kde-format 31764 msgid "" 31765 "Requested altitude %1 is outside the specified altitude limit boundary (%2," 31766 "%3)." 31767 msgstr "Zahtevana višina %1 je zunaj navedene omejitve višine (%2,%3)." 31768 31769 #: indi/indimount.cpp:876 31770 #, kde-format 31771 msgid "" 31772 "Requested altitude is below the horizon. Are you sure you want to proceed?" 31773 msgstr "" 31774 "Zahtevana višina je pod obzorjem. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" 31775 31776 #: indi/indimount.cpp:877 31777 #, kde-format 31778 msgid "Telescope Motion" 31779 msgstr "Premikanje daljnogleda" 31780 31781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) 31782 #: indi/indiproperty.cpp:223 indi/opsindi.ui:280 tools/observinglist.cpp:98 31783 #, kde-format 31784 msgid "Time" 31785 msgstr "Čas" 31786 31787 #: indi/indiproperty.cpp:225 indi/indiproperty.cpp:249 31788 #: kstarslite/qml/indi/modules/KSINDITextField.qml:32 31789 #, kde-format, kde-kuit-format 31790 msgid "Set" 31791 msgstr "Nastavi" 31792 31793 #: indi/indiproperty.cpp:292 31794 #, kde-format 31795 msgid "" 31796 "Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa." 31797 msgstr "" 31798 "Omogoči dvojiški podatkovni prenos iz te lastnosti v KStars in obratno." 31799 31800 #: indi/indiproperty.cpp:299 31801 #, kde-format 31802 msgid "Upload" 31803 msgstr "Pošlji" 31804 31805 #: indi/indistd.cpp:399 31806 #, kde-format 31807 msgid "GPS Location" 31808 msgstr "GPS-položaj" 31809 31810 #: indi/indistd.cpp:401 31811 #, fuzzy, kde-format 31812 #| msgid "Set Location" 31813 msgid "Mount Location" 31814 msgstr "Nastavi položaj" 31815 31816 #: indi/indistd.cpp:638 31817 #, kde-format 31818 msgid "Data file saved to %1" 31819 msgstr "Podatkovna datoteka shranjena v %1" 31820 31821 #: indi/indiwebmanager.cpp:239 31822 #, fuzzy, kde-format 31823 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!" 31824 msgid "Driver %1 failed to start on the remote INDI server." 31825 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati z oddaljenim strežnikom INDI!" 31826 31827 #: indi/opsindi.cpp:41 31828 #, fuzzy, kde-format 31829 #| msgid "Internal or External INDI Server?" 31830 msgid "Internal or external INDI server?" 31831 msgstr "Notranji ali zunanji strežnik INDI?" 31832 31833 #: indi/opsindi.cpp:43 31834 #, fuzzy, kde-format 31835 #| msgid "Internal or External INDI Drivers?" 31836 msgid "Internal or external INDI drivers?" 31837 msgstr "Notranji ali zunanji gonilniki INDI?" 31838 31839 #: indi/opsindi.cpp:83 indi/opsindi.cpp:103 31840 #, fuzzy, kde-format 31841 msgid "You need to restart KStars for this change to take effect." 31842 msgstr "Če želite začeti veljati, morate znova zagnati KStars." 31843 31844 #: indi/opsindi.cpp:89 31845 #, kde-format 31846 msgctxt "@title:window" 31847 msgid "FITS Default Directory" 31848 msgstr "Privzeta mapa FITS" 31849 31850 #: indi/opsindi.cpp:97 31851 #, kde-format 31852 msgctxt "@title:window" 31853 msgid "INDI Drivers Directory" 31854 msgstr "Mapa z gonilniki INDI" 31855 31856 #: indi/opsindi.cpp:109 31857 #, fuzzy, kde-format 31858 #| msgid "Guide Settings" 31859 msgctxt "@title:window" 31860 msgid "Select INDIHub Agent" 31861 msgstr "Nastavitve vodnika" 31862 31863 #: indi/opsindi.cpp:134 31864 #, fuzzy, kde-format 31865 #| msgid "%1 is not a valid INDI server binary!" 31866 msgid "%1 is not a valid INDI server binary." 31867 msgstr "%1 ni veljavna izvedljiva datoteka strežnika INDI!" 31868 31869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiServerIsInternal) 31870 #: indi/opsindi.ui:55 31871 #, fuzzy, kde-format 31872 msgid "INDI Server binary is internal to the application bundle" 31873 msgstr "INDI Server binarno je interno v paketu aplikacij" 31874 31875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2) 31876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3) 31877 #: indi/opsindi.ui:65 indi/opsindi.ui:102 31878 #, kde-format 31879 msgid "Default INDI video port" 31880 msgstr "Privzeta vrata za video" 31881 31882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2) 31883 #: indi/opsindi.ui:68 31884 #, kde-format 31885 msgid "INDI server:" 31886 msgstr "Strežnik INDI:" 31887 31888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiServer) 31889 #: indi/opsindi.ui:75 31890 #, fuzzy, kde-format 31891 #| msgid "PATH to indiserver binary" 31892 msgid "Path to the indiserver binary" 31893 msgstr "Pot do programa indiserver" 31894 31895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiDriversAreInternal) 31896 #: indi/opsindi.ui:92 31897 #, fuzzy, kde-format 31898 msgid "INDI Drivers are internal to the application bundle" 31899 msgstr "InDI Gonilniki so notranji v paketu aplikacij" 31900 31901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3) 31902 #: indi/opsindi.ui:105 31903 #, fuzzy, kde-format 31904 #| msgid "INDI Drivers Directory:" 31905 msgid "INDI drivers XML directory:" 31906 msgstr "Mapa z gonilniki INDI:" 31907 31908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiDriversDir) 31909 #: indi/opsindi.ui:112 31910 #, fuzzy, kde-format 31911 #| msgid "INDI Drivers Directory" 31912 msgid "Path to the INDI drivers XML directory" 31913 msgstr "Mapa z gonilniki INDI" 31914 31915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 31916 #: indi/opsindi.ui:154 31917 #, fuzzy, kde-format 31918 #| msgid "Guide Settings" 31919 msgid "INDIHub agent:" 31920 msgstr "Nastavitve vodnika" 31921 31922 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel) 31923 #: indi/opsindi.ui:193 31924 #, kde-format 31925 msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded" 31926 msgstr "Navedite, kam naj se po zajemu in prejemu shranjujejo slike FITS" 31927 31928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel) 31929 #: indi/opsindi.ui:196 31930 #, kde-format 31931 msgid "Default FITS directory:" 31932 msgstr "Privzeta mapa FITS:" 31933 31934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup) 31935 #: indi/opsindi.ui:240 31936 #, kde-format 31937 msgid "" 31938 "Select time and location synchronization settings between KStars and INDI " 31939 "Devices" 31940 msgstr "" 31941 "Izberite nastavitve usklajevanja časa in položaja med KStars in napravami " 31942 "INDI" 31943 31944 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup) 31945 #: indi/opsindi.ui:243 31946 #, fuzzy, kde-format 31947 #| msgid "Date && Location" 31948 msgid "Time && Location Updates" 31949 msgstr "Datum in lega" 31950 31951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource) 31952 #: indi/opsindi.ui:251 31953 #, fuzzy, kde-format 31954 msgid "" 31955 "<html><head/><body><p>KStars is the master source for time and location " 31956 "settings. All INDI devices time and locations settings are synchronized to " 31957 "KStars settings.</p></body></html>" 31958 msgstr "" 31959 "<html><head/><body><p>KStars je glavni vir za nastavitve časa in lokacije. " 31960 "Vse nastavitve časa in lokacij INDI naprav so sinhronizirane z nastavitvami " 31961 "programa KStars.</p></body></html>" 31962 31963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource) 31964 #: indi/opsindi.ui:254 31965 #, fuzzy, kde-format 31966 msgid "KStars updates all devices" 31967 msgstr "KStars posodablja vse naprave" 31968 31969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) 31970 #: indi/opsindi.ui:274 31971 #, kde-format 31972 msgid "Enable time synchronization upon connection between KStars and INDI" 31973 msgstr "Omogoči usklajevanje časa ob povezavi med KStars in INDI" 31974 31975 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) 31976 #: indi/opsindi.ui:277 31977 #, kde-format 31978 msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source." 31979 msgstr "Samodejno usklajuj datum in čas iz vira posodobitev." 31980 31981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource) 31982 #: indi/opsindi.ui:290 31983 #, fuzzy, kde-format 31984 msgid "" 31985 "<html><head/><body><p>Mount handset is the master source of time and " 31986 "location settings. KStars time and location settings are synchronized with " 31987 "controller settings.</p></body></html>" 31988 msgstr "" 31989 "<html><head/><body><p>Slušalka mount je glavni vir časovnih in lokacijskih " 31990 "nastavitev. Nastavitve časa in lokacije KStars so sinhronizirane z " 31991 "nastavitvami krmilnika.</p></body></html>" 31992 31993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource) 31994 #: indi/opsindi.ui:293 31995 #, fuzzy, kde-format 31996 #| msgid "Multiple Star" 31997 msgid "Mount updates KStars" 31998 msgstr "Večzvezdje" 31999 32000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) 32001 #: indi/opsindi.ui:300 32002 #, kde-format 32003 msgid "" 32004 "Enable geographic location synchronization upon connection between KStars " 32005 "and INDI" 32006 msgstr "" 32007 "Omogoči usklajevanje geografskega položaja ob povezavi med KStars in INDI" 32008 32009 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) 32010 #: indi/opsindi.ui:303 32011 #, fuzzy, kde-format 32012 #| msgid "Synchronize KStars location settings from the update source" 32013 msgid "Synchronize KStars location settings from the update source." 32014 msgstr "Usklajuj nastavitve lege iz vira posodobitev" 32015 32016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) 32017 #: indi/opsindi.ui:306 32018 #, fuzzy, kde-format 32019 #| msgid "Location:" 32020 msgid "Location" 32021 msgstr "Mesto" 32022 32023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource) 32024 #: indi/opsindi.ui:316 32025 #, fuzzy, kde-format 32026 msgid "" 32027 "<html><head/><body><p>GPS driver is the master source of time and location " 32028 "settings. KStars time and location settings are synchronized with GPS " 32029 "settings.</p></body></html>" 32030 msgstr "" 32031 "<html><head/><body><p>Gonilnik GPS je glavni vir časovnih in lokacijskih " 32032 "nastavitev. Nastavitve časa in lokacije KStars so sinhronizirane z " 32033 "nastavitvami GPS.</p></body></html>" 32034 32035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource) 32036 #: indi/opsindi.ui:319 32037 #, kde-format 32038 msgid "GPS updates KStars" 32039 msgstr "GPS posodobi KStars" 32040 32041 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, skymapGroup) 32042 #: indi/opsindi.ui:331 kstarslite/qml/main.qml:162 32043 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 32044 msgid "Sky Map" 32045 msgstr "Zemljevid neba" 32046 32047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalSkyMap) 32048 #: indi/opsindi.ui:349 32049 #, fuzzy, kde-format 32050 #| msgid "external Sky Map (experimental)" 32051 msgid "External Sky Map (experimental)" 32052 msgstr "zunanji zemljevid neba (poskusno)" 32053 32054 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, indiServerGroup) 32055 #: indi/opsindi.ui:372 32056 #, kde-format 32057 msgid "" 32058 "Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new " 32059 "drivers" 32060 msgstr "" 32061 "Navedite obseg vrat na katerih bo pri zagonu novih gonilnikov poslušal " 32062 "strežnik INDI" 32063 32064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 32065 #: indi/opsindi.ui:398 32066 #, kde-format 32067 msgid "Transfer buffer (MB):" 32068 msgstr "Medpomnilnik prenosa (MB):" 32069 32070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 32071 #: indi/opsindi.ui:405 32072 #, kde-format 32073 msgid "Port from:" 32074 msgstr "Vrata iz:" 32075 32076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 32077 #: indi/opsindi.ui:412 32078 #, kde-format 32079 msgid "Port to:" 32080 msgstr "Vrata do:" 32081 32082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 32083 #: indi/opsindi.ui:503 32084 #, kde-format 32085 msgid "Display the telescope position on the sky map" 32086 msgstr "Prikaz smeri daljnogleda na zvezdni karti" 32087 32088 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 32089 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 32090 #: indi/opsindi.ui:506 indi/opsindi.ui:509 32091 #, kde-format 32092 msgid "" 32093 "Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope " 32094 "motion across the sky." 32095 msgstr "" 32096 "Na zvezdni karti prikaži oznako daljnogleda, tako da je mogoče spremljati " 32097 "premikanje daljnogleda po nebu." 32098 32099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 32100 #: indi/opsindi.ui:512 32101 #, kde-format 32102 msgid "&Telescope crosshair" 32103 msgstr "Ni&tni križ daljnogleda" 32104 32105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially) 32106 #: indi/opsindi.ui:541 32107 #, kde-format 32108 msgid "Open INDI window on EKOS startup" 32109 msgstr "Odpri okno INDI ob zagonu EKOS" 32110 32111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially) 32112 #: indi/opsindi.ui:544 32113 #, fuzzy, kde-format 32114 #| msgid "INDI window width" 32115 msgid "INDI window on startup" 32116 msgstr "Širina okna INDI" 32117 32118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI) 32119 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (messageNotificationINDI), group (indi) 32120 #: indi/opsindi.ui:561 kstars.kcfg:207 32121 #, fuzzy, kde-format 32122 msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs." 32123 msgstr "Pokažite INDI sporočila kot namizna obvestila namesto pogovornih oken." 32124 32125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI) 32126 #: indi/opsindi.ui:564 32127 #, fuzzy, kde-format 32128 #| msgid "set location" 32129 msgid "Message notifications" 32130 msgstr "nastavi lego" 32131 32132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB) 32133 #: indi/opsindi.ui:587 32134 #, kde-format 32135 msgid "Show INDI Logs..." 32136 msgstr "Pokaži zapisnike INDI ..." 32137 32138 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, recordingOptions) 32139 #: indi/recordingoptions.ui:14 32140 #, kde-format 32141 msgid "Recording Options" 32142 msgstr "Možnosti snemanja" 32143 32144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordDurationR) 32145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, durationSpin) 32146 #: indi/recordingoptions.ui:37 indi/recordingoptions.ui:47 32147 #, fuzzy, kde-format 32148 #| msgid "Guider exposure duration in seconds." 32149 msgid "Record stream for specified duration in seconds" 32150 msgstr "Trajanje osvetlitve vodnika v sekundah." 32151 32152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordDurationR) 32153 #: indi/recordingoptions.ui:40 32154 #, fuzzy, kde-format 32155 #| msgid "Duration" 32156 msgid "Duration:" 32157 msgstr "Trajanje" 32158 32159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 32160 #: indi/recordingoptions.ui:65 32161 #, fuzzy, kde-format 32162 msgid "Record:" 32163 msgstr "Zapis:" 32164 32165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 32166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordDirectoryEdit) 32167 #: indi/recordingoptions.ui:91 indi/recordingoptions.ui:115 32168 #, fuzzy, kde-format 32169 msgid "" 32170 "<html><head/><body>\n" 32171 "<p>Set SER video <b>remote</b> directory name. If INDI server is running " 32172 "locally, then a local directory can be selected. However, if you are " 32173 "connected to a remote INDI server, then the directory must be a valid " 32174 "directory on the remote file system where it is saved.</p>\n" 32175 "<p>Record directories may contain some patterns to make them dynamic:</p>\n" 32176 "<ul>\n" 32177 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n" 32178 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n" 32179 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n" 32180 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n" 32181 "</ul>\n" 32182 "</body></html>" 32183 msgstr "" 32184 "<html><head/><body>\n" 32185 "<p>Nastavite SER ime oddaljenega <b>imenika</b> videoposnetka. Če se " 32186 "strežnik INDI izvaja lokalno, lahko izberete lokalni imenik. Če pa ste " 32187 "povezani z oddaljenim indi strežnikom, mora biti imenik veljaven imenik v " 32188 "oddaljenem datotečni sistemu, kjer je shranjen.</p>\n" 32189 "<p>Imenik zapisov lahko vsebuje nekaj vzorcev, da bodo dinamični:</p>\n" 32190 "<ul>\n" 32191 "<li><b>_D_</b> za datum v YYYY-MM-DD.</li>\n" 32192 "<li><b>_H_</b> za čas v HH:MM:SS.</li>\n" 32193 "<li><b>_T_</b> za časovni žig ISO8601.</li>\n" 32194 "<li><b>_F_</b> za ime filtra, če obstaja.</li>\n" 32195 "</ul>\n" 32196 "</body></html>" 32197 32198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectDirB) 32199 #: indi/recordingoptions.ui:134 32200 #, kde-format 32201 msgid "Play/Pause" 32202 msgstr "Zaustavi/zaženi" 32203 32204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordFilenameEdit) 32205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 32206 #: indi/recordingoptions.ui:154 indi/recordingoptions.ui:212 32207 #, fuzzy, kde-format 32208 msgid "" 32209 "<html><head/><body>\n" 32210 "<p>Set SER video file name. Record files may contain some patterns to make " 32211 "them dynamic:</p>\n" 32212 "<ul>\n" 32213 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n" 32214 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n" 32215 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n" 32216 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n" 32217 "</ul>\n" 32218 "</body></html>" 32219 msgstr "" 32220 "<html><head/><body>\n" 32221 "<p>Nastavite ime video datoteke SER. Datoteke zapisov lahko vsebujejo nekaj " 32222 "vzorcev, da bodo dinamične:</p>\n" 32223 "<ul>\n" 32224 "<li><b>_D_</b> za datum v YYYY-MM-DD.</li>\n" 32225 "<li><b>_H_</b> za čas v HH:MM:SS.</li>\n" 32226 "<li><b>_T_</b> za časovni žig ISO8601.</li>\n" 32227 "<li><b>_F_</b> za ime filtra, če obstaja.</li>\n" 32228 "</ul>\n" 32229 "</body></html>" 32230 32231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordFramesR) 32232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, framesSpin) 32233 #: indi/recordingoptions.ui:163 indi/recordingoptions.ui:173 32234 #, fuzzy, kde-format 32235 msgid "Record stream until this many frames are captured" 32236 msgstr "Snemanje toka, dokler se ne ujame toliko okvirjev" 32237 32238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordFramesR) 32239 #: indi/recordingoptions.ui:166 32240 #, fuzzy, kde-format 32241 #| msgid "Frames" 32242 msgid "Frames:" 32243 msgstr "Sličice" 32244 32245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR) 32246 #: indi/recordingoptions.ui:191 32247 #, fuzzy, kde-format 32248 msgid "Record stream until manually stopped" 32249 msgstr "Snemanje toka, dokler se ročno ne ustavi" 32250 32251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR) 32252 #: indi/recordingoptions.ui:194 32253 #, fuzzy, kde-format 32254 #| msgid "Until Stopped" 32255 msgid "Until stopped" 32256 msgstr "Do ustavitve" 32257 32258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 32259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 32260 #: indi/recordingoptions.ui:215 tools/argexportimage.ui:30 32261 #, kde-format 32262 msgid "File name:" 32263 msgstr "Ime datoteke:" 32264 32265 #: indi/servermanager.cpp:97 32266 #, fuzzy, kde-format 32267 #| msgid "Unable to write to file %1" 32268 msgid "Unable to create INDI FIFO file %1" 32269 msgstr "V datoteko %1 ni mogoče pisati" 32270 32271 #: indi/servermanager.cpp:125 32272 #, kde-format 32273 msgid "INDI server failed to start: %1" 32274 msgstr "Strežnika INDI ni bilo mogoče zagnati: %1" 32275 32276 #: indi/servermanager.cpp:203 32277 #, fuzzy, kde-format 32278 #| msgid "Post capture script finished with code %1." 32279 msgid "Pre driver startup script failed with exit code: %1" 32280 msgstr "Skript po zajemanju se je končal s kodo %1." 32281 32282 #: indi/servermanager.cpp:227 32283 #, kde-format 32284 msgid "" 32285 "Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that " 32286 "provides the '%1' binary is installed." 32287 msgstr "" 32288 "Gonilnik %1 ni bil najden na sistemu. Poskrbite, da je nameščen paket, ki " 32289 "vsebuje izvedljivo datoteko »%1«." 32290 32291 #: indi/servermanager.cpp:273 32292 #, fuzzy, kde-format 32293 #| msgid "Post capture script finished with code %1." 32294 msgid "Post driver startup script failed with exit code: %1" 32295 msgstr "Skript po zajemanju se je končal s kodo %1." 32296 32297 #: indi/servermanager.cpp:433 32298 #, fuzzy, kde-format 32299 #| msgid "Connection to INDI server at host %1 with port %2 failed." 32300 msgid "Connection to INDI server %1:%2 terminated: %3." 32301 msgstr "Povezava s strežnikom INDI na gostitelju %1 na vratih %2 ni uspela." 32302 32303 #: indi/servermanager.cpp:479 32304 #, fuzzy, kde-format 32305 msgid "INDI Driver <b>%1</b> crashed. Restart it?" 32306 msgstr "Gonilnik INDI <b>%1 se</b> je zrušil. Ponovno zagnati?" 32307 32308 #: indi/servermanager.cpp:480 32309 #, kde-format 32310 msgid "Driver crash" 32311 msgstr "Sesutje gonilnika" 32312 32313 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm) 32314 #: indi/streamform.ui:20 32315 #, kde-format 32316 msgid "Video Stream" 32317 msgstr "Pretok videa" 32318 32319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recordB) 32320 #: indi/streamform.ui:58 32321 #, fuzzy, kde-format 32322 #| msgid "Start recording" 32323 msgid "Start Recording" 32324 msgstr "Začni snemati" 32325 32326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB) 32327 #: indi/streamform.ui:86 32328 #, fuzzy, kde-format 32329 #| msgid "Recording Options" 32330 msgid "Recording Options..." 32331 msgstr "Možnosti snemanja" 32332 32333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB) 32334 #: indi/streamform.ui:114 32335 #, fuzzy, kde-format 32336 #| msgid "Reset frame" 32337 msgid "Reset Frame" 32338 msgstr "Ponastavi sličico" 32339 32340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, debayerB) 32341 #: indi/streamform.ui:143 32342 #, fuzzy, kde-format 32343 #| msgid "Toggle stars" 32344 msgid "Toggle Debayer" 32345 msgstr "Preklopi prikaz zvezd" 32346 32347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationB) 32348 #: indi/streamform.ui:165 32349 #, fuzzy, kde-format 32350 msgid "Toggle Collimation Overlay" 32351 msgstr "Preklopi prikaz črt za kolimacijo/poravnavo" 32352 32353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationOptionsB) 32354 #: indi/streamform.ui:193 32355 #, fuzzy, kde-format 32356 #| msgid "Constellation Name Options" 32357 msgid "Collimation Overlay Options..." 32358 msgstr "Možnosti za imena ozvezdij" 32359 32360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 32361 #: indi/streamform.ui:215 32362 #, fuzzy, kde-format 32363 #| msgid "Zoom level:" 32364 msgid "Zoom level" 32365 msgstr "Raven povečave" 32366 32367 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 32368 #: indi/streamform.ui:224 32369 #, kde-format 32370 msgid "5x" 32371 msgstr "5x" 32372 32373 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 32374 #: indi/streamform.ui:229 32375 #, kde-format 32376 msgid "10x" 32377 msgstr "10×" 32378 32379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, NSSlider) 32380 #: indi/streamform.ui:257 32381 #, fuzzy, kde-format 32382 msgid "Move zoomed view Up/Down" 32383 msgstr "Premakni povečan pogled navzgor/dol" 32384 32385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, WESlider) 32386 #: indi/streamform.ui:282 32387 #, fuzzy, kde-format 32388 msgid "Move zoomed view Left/Right" 32389 msgstr "Premakni povečani pogled levo/desno" 32390 32391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 32392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetFrameDurationSpin) 32393 #: indi/streamform.ui:326 indi/streamform.ui:342 32394 #, kde-format 32395 msgid "Video frame duration in seconds" 32396 msgstr "Trajanje sličice videa v sekundah" 32397 32398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 32399 #: indi/streamform.ui:329 32400 #, fuzzy, kde-format 32401 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 32402 #| msgid "Frame" 32403 msgid "Frame(s):" 32404 msgstr "sličic" 32405 32406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, changeFPSB) 32407 #: indi/streamform.ui:370 32408 #, fuzzy, kde-format 32409 msgid "Apply FPS and restart stream" 32410 msgstr "Uporabi FPS in znova zaženi tok" 32411 32412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 32413 #: indi/streamform.ui:393 32414 #, kde-format 32415 msgid "FPS:" 32416 msgstr "Sličic na sekundo:" 32417 32418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, avgFPS) 32419 #: indi/streamform.ui:406 32420 #, kde-format 32421 msgid "Average FPS" 32422 msgstr "Povprečno sl/s" 32423 32424 #: indi/streamwg.cpp:60 32425 #, fuzzy, kde-format 32426 #| msgid "FITS Save Directory" 32427 msgctxt "@title:window" 32428 msgid "SER Record Directory" 32429 msgstr "Mapa za shranjevanje FITS" 32430 32431 #: indi/streamwg.cpp:105 32432 #, fuzzy, kde-format 32433 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 32434 #| msgid "Video" 32435 msgctxt "@title:window" 32436 msgid "%1 Live Video" 32437 msgstr "Video" 32438 32439 #: indi/streamwg.cpp:344 indi/streamwg.cpp:391 32440 #, kde-format 32441 msgid "Stop recording" 32442 msgstr "Ustavi snemanje" 32443 32444 #: indi/streamwg.cpp:349 indi/streamwg.cpp:359 32445 #, kde-format 32446 msgid "Start recording" 32447 msgstr "Začni snemati" 32448 32449 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard) 32450 #: indi/telescopewizard.ui:31 32451 #, kde-format 32452 msgid "Telescope Wizard" 32453 msgstr "Čarovnik za daljnogled" 32454 32455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB) 32456 #: indi/telescopewizard.ui:64 32457 #, kde-format 32458 msgid "&Cancel" 32459 msgstr "&Prekliči" 32460 32461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB) 32462 #: indi/telescopewizard.ui:90 32463 #, kde-format 32464 msgid "&Back" 32465 msgstr "Na&zaj" 32466 32467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel) 32468 #: indi/telescopewizard.ui:163 32469 #, fuzzy, kde-format 32470 #| msgid "" 32471 #| "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard!</b>\n" 32472 #| "<br><br>\n" 32473 #| "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it " 32474 #| "from KStars. You will be asked to verify some basic information.\n" 32475 #| "<br>\n" 32476 #| "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by " 32477 #| "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n" 32478 #| "<br><br>\n" 32479 #| "Please click next to continue." 32480 msgid "" 32481 "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard</b>\n" 32482 "<br><br>\n" 32483 "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from " 32484 "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n" 32485 "<br>\n" 32486 "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by " 32487 "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n" 32488 "<br><br>\n" 32489 "Please click next to continue." 32490 msgstr "" 32491 "Dobrodošli v <b>Čarovniku KStars za nastavitev daljnogleda</b>!\n" 32492 "<br><br>\n" 32493 "Čarovnik vam bo pomagal pri povezovanju z vašim daljnogledom in nadzoru iz " 32494 "KStars. Preveriti boste morali nekaj osnovnih podatkov.\n" 32495 "<br>\n" 32496 "<br>Za podrobnejše podatke o podpori za daljnoglede v KStars lahko kadarkoli " 32497 "kliknete na gumb »Pomoč«.\n" 32498 "<br><br>\n" 32499 "Za nadaljevanje kliknite »Naprej«." 32500 32501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel) 32502 #: indi/telescopewizard.ui:199 32503 #, kde-format 32504 msgid "" 32505 "<h3>1. Telescope Model</h3>\n" 32506 "\n" 32507 "Please select your telescope model from the list below. Click next after " 32508 "selecting a model." 32509 msgstr "" 32510 "<h3>1. Model daljnogleda</h3>\n" 32511 "\n" 32512 "S spodnjega seznama izberite model svojega daljnogleda in nato kliknite gumb " 32513 "»Naprej«." 32514 32515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 32516 #: indi/telescopewizard.ui:274 32517 #, kde-format 32518 msgid "" 32519 "<b>Tip</b>\n" 32520 "<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. " 32521 "Select <tt>LX200 Basic</tt> to control such devices." 32522 msgstr "" 32523 "<b>Nasvet</b>\n" 32524 "<br>Nekateri daljnogledi, ki niso od proizvajalca Meade, podpirajo del " 32525 "ukazov naprave LX200. Zanje izberite <tt>LX200 Basic</tt>." 32526 32527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo) 32528 #: indi/telescopewizard.ui:313 32529 #, kde-format 32530 msgid "" 32531 "<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n" 32532 "\n" 32533 "You need to align your telescope before you can control it properly from " 32534 "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n" 32535 "<br><br>\n" 32536 "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to " 32537 "your computer's serial or USB port.\n" 32538 "<br><br><br>Click next to continue." 32539 msgstr "" 32540 "<h3>2. Poravnajte svoj daljnogled</h3>\n" 32541 "\n" 32542 "Preden lahko nadzirate svoj daljnogled iz KStars, ga morate poravnati. Za " 32543 "navodila si oglejte priročnik za svoj daljnogled.\n" 32544 "<br><br>\n" 32545 "Po uspešni poravnavi povežite vmesnik RS232 na vašem daljnogled s serijskimi " 32546 "ali USB vrati vašega računalnika.\n" 32547 "<br><br>\n" 32548 "Za nadaljevanje kliknite »Naprej«." 32549 32550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel) 32551 #: indi/telescopewizard.ui:347 32552 #, kde-format 32553 msgid "" 32554 "<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n" 32555 "\n" 32556 "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If " 32557 "any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set " 32558 "time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n" 32559 msgstr "" 32560 "<h3>3. Preverite krajevne nastavitve</h3>\n" 32561 "\n" 32562 "Preverite, če so naslednje nastavitve časa, datuma in lege pravilne. Če " 32563 "katera izmed njih ni pravilna, lahko kliknete na gumb »Nastavi čas« in " 32564 "»Nastavi lego«.\n" 32565 32566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) 32567 #: indi/telescopewizard.ui:410 32568 #, kde-format 32569 msgid "<b>Location</b>" 32570 msgstr "<b>Lega</b>" 32571 32572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) 32573 #: indi/telescopewizard.ui:453 32574 #, kde-format 32575 msgid "<b>Time</b>" 32576 msgstr "<b>Čas</b>" 32577 32578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel) 32579 #: indi/telescopewizard.ui:460 32580 #, kde-format 32581 msgid "<b>Date</b>" 32582 msgstr "<b>Datum</b>" 32583 32584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB) 32585 #: indi/telescopewizard.ui:477 32586 #, kde-format 32587 msgid "Set Time..." 32588 msgstr "Nastavi čas ..." 32589 32590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB) 32591 #: indi/telescopewizard.ui:484 32592 #, kde-format 32593 msgid "Set Location..." 32594 msgstr "Nastavi lego ..." 32595 32596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel) 32597 #: indi/telescopewizard.ui:538 32598 #, kde-format 32599 msgid "" 32600 "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n" 32601 "\n" 32602 "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one " 32603 "serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyUSB0</tt>\n" 32604 "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field " 32605 "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware " 32606 "that the autoscan process might take a few minutes to complete. " 32607 msgstr "" 32608 "<h3>4. Določite vrata za povezavo</h3>\n" 32609 "\n" 32610 "Vnesite številko vrat na katera je povezan vaš daljnogled. Če imate v " 32611 "računalniku samo ena serijska vrata, so ta običajno <tt>/dev/ttyUSB0</tt>.\n" 32612 "<br><br>Če o številki vrat niste prepričani, lahko polje pustite prazno in " 32613 "KStars bo preiskal vrata, če je na katerih slučajno priključen daljnogled. " 32614 "Pregled lahko traja nekaj minut. " 32615 32616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) 32617 #: indi/telescopewizard.ui:575 32618 #, kde-format 32619 msgid "<b>Port:</b>" 32620 msgstr "<b>Vrata:</b>" 32621 32622 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:103 32623 #, kde-format 32624 msgid "Are you sure you want to cancel?" 32625 msgstr "Ali zares želite preklicati?" 32626 32627 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:217 32628 #, kde-format 32629 msgid "" 32630 "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n" 32631 "This process might take few minutes to complete." 32632 msgstr "" 32633 "KStars preiskuje vrata, če je na katera slučajno priključen daljnogled.\n" 32634 "Pregled lahko traja nekaj minut." 32635 32636 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:225 32637 #, kde-format 32638 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..." 32639 msgstr "Počakajte, ko se KStars poskuša povezati z vašim daljnogledom ..." 32640 32641 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:340 32642 #, kde-format 32643 msgid "" 32644 "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your " 32645 "settings and try again." 32646 msgstr "" 32647 "KStars ni našel nobenega daljnogleda, ki bi bil povezan z računalnikom. " 32648 "Preverite nastavitve in poskusite znova." 32649 32650 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:354 32651 #, kde-format 32652 msgid "Telescope Wizard completed successfully." 32653 msgstr "Čarovnik za daljnogled se je uspešno zaključil." 32654 32655 #: kspopupmenu.cpp:87 32656 #, kde-format 32657 msgid "Rise time: %1" 32658 msgstr "Čas vzhoda: %1" 32659 32660 #: kspopupmenu.cpp:89 32661 #, kde-format 32662 msgctxt "the time at which an object falls below the horizon" 32663 msgid "Set time: %1" 32664 msgstr "Čas zahoda: %1" 32665 32666 #: kspopupmenu.cpp:92 32667 #, kde-format 32668 msgid "No rise time: Circumpolar" 32669 msgstr "Brez časa vzhoda: nadobzornica" 32670 32671 #: kspopupmenu.cpp:93 32672 #, kde-format 32673 msgid "No set time: Circumpolar" 32674 msgstr "Brez časa zahoda: nadobzornica" 32675 32676 #: kspopupmenu.cpp:95 32677 #, kde-format 32678 msgid "No rise time: Never rises" 32679 msgstr "Brez časa vzhoda: podobzornica" 32680 32681 #: kspopupmenu.cpp:96 32682 #, kde-format 32683 msgid "No set time: Never rises" 32684 msgstr "Brez časa zahoda: podobzornica" 32685 32686 #: kspopupmenu.cpp:106 32687 #, kde-format 32688 msgid "Transit time: %1" 32689 msgstr "Čas prehoda: %1" 32690 32691 #: kspopupmenu.cpp:138 kspopupmenu.cpp:345 skymapevents.cpp:811 32692 #, kde-format 32693 msgid "Empty sky" 32694 msgstr "Prazno nebo" 32695 32696 #: kspopupmenu.cpp:139 kspopupmenu.cpp:221 kspopupmenu.cpp:589 32697 #, kde-format 32698 msgctxt "Sloan Digital Sky Survey" 32699 msgid "Show SDSS Image" 32700 msgstr "Prikaži sliko SDSS" 32701 32702 #: kspopupmenu.cpp:141 kspopupmenu.cpp:223 kspopupmenu.cpp:591 32703 #, kde-format 32704 msgctxt "Digitized Sky Survey" 32705 msgid "Show DSS Image" 32706 msgstr "Prikaži sliko DSS" 32707 32708 #: kspopupmenu.cpp:212 kspopupmenu.cpp:341 kstarsinit.cpp:924 32709 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:69 kstarsliteinit.cpp:68 32710 #: printing/detailstable.cpp:77 printing/pwizobjectselection.cpp:101 32711 #: skycomponents/starcomponent.cpp:514 skyobjects/skyobject.h:26 32712 #: skyobjects/starobject.cpp:633 32713 #, kde-format 32714 msgid "star" 32715 msgstr "zvezda" 32716 32717 #: kspopupmenu.cpp:213 32718 #, kde-format 32719 msgid "%1<sup>m</sup>, %2" 32720 msgstr "%1<sup>m</sup>, %2" 32721 32722 #: kspopupmenu.cpp:251 32723 #, kde-format 32724 msgid "Solar system object" 32725 msgstr "Objekt Osončja" 32726 32727 #: kspopupmenu.cpp:275 32728 #, kde-format 32729 msgid "satellite" 32730 msgstr "satelit" 32731 32732 #: kspopupmenu.cpp:283 32733 #, kde-format 32734 msgid "Velocity: %1 km/s" 32735 msgstr "Hitrost: %1 km/s" 32736 32737 #: kspopupmenu.cpp:284 32738 #, kde-format 32739 msgid "Altitude: %1 km" 32740 msgstr "Višina: %1 km" 32741 32742 #: kspopupmenu.cpp:285 32743 #, kde-format 32744 msgid "Range: %1 km" 32745 msgstr "Razdalja: %1 km" 32746 32747 #: kspopupmenu.cpp:290 kspopupmenu.cpp:371 32748 #, kde-format 32749 msgid "Center && Track" 32750 msgstr "Usredini in sledi" 32751 32752 #: kspopupmenu.cpp:295 kspopupmenu.cpp:383 32753 #, kde-format 32754 msgid "Angular Distance To... [" 32755 msgstr "Kotna razdalja do ... [" 32756 32757 #: kspopupmenu.cpp:298 kspopupmenu.cpp:386 32758 #, kde-format 32759 msgid "Starhop from here to... " 32760 msgstr "Po zvezdah skoči od tu do ... " 32761 32762 #: kspopupmenu.cpp:300 32763 #, kde-format 32764 msgid "Copy TLE to Clipboard" 32765 msgstr "Kopiraj TLE v odložišče" 32766 32767 #: kspopupmenu.cpp:305 kspopupmenu.cpp:402 32768 #, kde-format 32769 msgid "Remove Label" 32770 msgstr "Odstrani oznako" 32771 32772 #: kspopupmenu.cpp:308 kspopupmenu.cpp:407 32773 #, kde-format 32774 msgid "Attach Label" 32775 msgstr "Pripni oznako" 32776 32777 #: kspopupmenu.cpp:330 32778 #, kde-format 32779 msgid "supernova" 32780 msgstr "supernova" 32781 32782 #: kspopupmenu.cpp:367 32783 #, kde-format 32784 msgid "Select this object" 32785 msgstr "Izberi ta objekt" 32786 32787 #: kspopupmenu.cpp:391 tools/obslistpopupmenu.cpp:49 32788 #, kde-format 32789 msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 32790 msgid "Details" 32791 msgstr "Podrobnosti" 32792 32793 #: kspopupmenu.cpp:394 32794 #, kde-format 32795 msgid "Copy Coordinates" 32796 msgstr "Kopiraj koordinate" 32797 32798 #: kspopupmenu.cpp:416 32799 #, kde-format 32800 msgid "Remove From Observing WishList" 32801 msgstr "Odstrani s seznama želenih opazovanj" 32802 32803 #: kspopupmenu.cpp:419 32804 #, kde-format 32805 msgid "Add to Observing WishList" 32806 msgstr "Dodaj na seznam želenih opazovanj" 32807 32808 #: kspopupmenu.cpp:427 32809 #, kde-format 32810 msgid "Remove Trail" 32811 msgstr "Odstrani sled" 32812 32813 #: kspopupmenu.cpp:429 32814 #, kde-format 32815 msgid "Add Trail" 32816 msgstr "Dodaj sled" 32817 32818 #: kspopupmenu.cpp:432 32819 #, kde-format 32820 msgid "Simulate Eyepiece View" 32821 msgstr "Posnemaj pogled okularja" 32822 32823 #: kspopupmenu.cpp:441 32824 #, kde-format 32825 msgid "View in XPlanet" 32826 msgstr "Poglej v XPlanet-u" 32827 32828 #: kspopupmenu.cpp:446 32829 #, fuzzy, kde-format 32830 #| msgid "What's Interesting..." 32831 msgid "View in What's Interesting" 32832 msgstr "Kaj je zanimivega ..." 32833 32834 #: kspopupmenu.cpp:459 32835 #, kde-format 32836 msgid "Add Flag..." 32837 msgstr "Dodaj zastavico ..." 32838 32839 #: kspopupmenu.cpp:466 32840 #, kde-format 32841 msgid "Edit Flag" 32842 msgstr "Uredi zastavico" 32843 32844 #: kspopupmenu.cpp:468 32845 #, kde-format 32846 msgid "Delete Flag" 32847 msgstr "Izbriši zastavico" 32848 32849 #: kspopupmenu.cpp:477 32850 #, kde-format 32851 msgid "Edit Flag..." 32852 msgstr "Uredi zastavico ..." 32853 32854 #: kspopupmenu.cpp:479 32855 #, kde-format 32856 msgid "Delete Flag..." 32857 msgstr "Izbriši zastavico ..." 32858 32859 #: kspopupmenu.cpp:538 32860 #, kde-format 32861 msgid "Image Resources" 32862 msgstr "Slikovni viri" 32863 32864 #: kspopupmenu.cpp:539 32865 #, kde-format 32866 msgid "Web Links" 32867 msgstr "Spletne povezave" 32868 32869 #: kspopupmenu.cpp:581 32870 #, kde-format 32871 msgid "Remove From Local Catalog" 32872 msgstr "Odstrani iz krajevnega katalog" 32873 32874 #: kspopupmenu.cpp:624 32875 #, fuzzy, kde-format 32876 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 32877 #| msgid "Goto" 32878 msgctxt "Move mount to target" 32879 msgid "Goto" 32880 msgstr "Pojdi do" 32881 32882 #: kspopupmenu.cpp:633 32883 #, fuzzy, kde-format 32884 #| msgid "Sync" 32885 msgctxt "Synchronize mount to target" 32886 msgid "Sync" 32887 msgstr "Uskladi" 32888 32889 #: kspopupmenu.cpp:674 32890 #, kde-format 32891 msgid "Track satellite" 32892 msgstr "Sledi satelitu" 32893 32894 #: kspopupmenu.cpp:688 32895 #, fuzzy, kde-format 32896 msgid "Goto && Set As Parking Position" 32897 msgstr "Goto && Nastavi kot parkirni položaj" 32898 32899 #: kspopupmenu.cpp:695 32900 #, kde-format 32901 msgid "Find Telescope" 32902 msgstr "Najdi teleskop" 32903 32904 #: kstars.cpp:61 32905 #, kde-format 32906 msgctxt "@title:window" 32907 msgid "KStars" 32908 msgstr "KStars" 32909 32910 #: kstars.cpp:314 kstarsactions.cpp:1552 skymap.cpp:427 32911 #, kde-format 32912 msgid "Stop &Tracking" 32913 msgstr "Zaustavi s&ledenje" 32914 32915 #: kstars.cpp:322 kstarsactions.cpp:1721 kstarsinit.cpp:268 32916 #, fuzzy, kde-format 32917 #| msgid "Switch to star globe view (Equatorial &Coordinates)" 32918 msgid "Switch to Star Globe View (Equatorial &Coordinates)" 32919 msgstr "Preklopi v prikaz zvezdne krogle (ekvatorialne &koordinate)" 32920 32921 #: kstars.cpp:323 kstarsactions.cpp:1700 kstarsinit.cpp:269 32922 #, fuzzy, kde-format 32923 #| msgid "Switch to horizonal view (Horizontal &Coordinates)" 32924 msgid "Switch to Horizontal View (Horizontal &Coordinates)" 32925 msgstr "Preklopi v prikaz obzorja (horizontalne &koordinate)" 32926 32927 #. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI) 32928 #: kstars.kcfg:10 32929 #, kde-format 32930 msgid "Position of the time InfoBox." 32931 msgstr "Položaj okvirja s podatki o času." 32932 32933 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI) 32934 #: kstars.kcfg:11 32935 #, kde-format 32936 msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox." 32937 msgstr "Zaslonske koordinate okvirja s podatki o času." 32938 32939 #. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI) 32940 #: kstars.kcfg:15 32941 #, kde-format 32942 msgid "Position of the focus InfoBox." 32943 msgstr "Položaj okvirja s podatki o smeri pogleda." 32944 32945 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI) 32946 #: kstars.kcfg:16 32947 #, kde-format 32948 msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox." 32949 msgstr "Zaslonske koordinate okvirja s podatki o smeri pogleda." 32950 32951 #. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI) 32952 #: kstars.kcfg:20 32953 #, kde-format 32954 msgid "Position of the geographic InfoBox." 32955 msgstr "Položaj okvirja s podatki o zemljepisni legi." 32956 32957 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI) 32958 #: kstars.kcfg:21 32959 #, kde-format 32960 msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox." 32961 msgstr "Zaslonske koordinate okvirja s podatki o zemljepisni legi." 32962 32963 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI) 32964 #: kstars.kcfg:25 32965 #, kde-format 32966 msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?" 32967 msgstr "Ali je okvir s časovnimi podatki v zvitem stanju?" 32968 32969 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI) 32970 #: kstars.kcfg:26 32971 #, kde-format 32972 msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data." 32973 msgstr "" 32974 "Če je omogočeno (true), potem okvir s časom prikazuje le vrhnjo vrstico s " 32975 "podatki." 32976 32977 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI) 32978 #: kstars.kcfg:30 32979 #, kde-format 32980 msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?" 32981 msgstr "Ali je okvir s podatki o smeri pogleda v zvitem stanju?" 32982 32983 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI) 32984 #: kstars.kcfg:31 32985 #, kde-format 32986 msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data." 32987 msgstr "" 32988 "Če je omogočeno (true), potem okvir o smeri pogleda prikazuje le vrhnjo " 32989 "vrstico s podatki." 32990 32991 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI) 32992 #: kstars.kcfg:35 32993 #, kde-format 32994 msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?" 32995 msgstr "Ali je okvir s podatki o zemljepisni legi v zvitem stanju?" 32996 32997 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI) 32998 #: kstars.kcfg:36 32999 #, kde-format 33000 msgid "" 33001 "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data." 33002 msgstr "" 33003 "Če je omogočeno (true), potem okvir z zemljepisno lego prikazuje le vrhnjo " 33004 "vrstico s podatki." 33005 33006 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI) 33007 #: kstars.kcfg:40 33008 #, kde-format 33009 msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes" 33010 msgstr "Možnost za preklop prikaza vseh okvirjev s podatki" 33011 33012 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI) 33013 #: kstars.kcfg:41 33014 #, kde-format 33015 msgid "Toggles display of all three InfoBoxes." 33016 msgstr "Preklopi prikaz vseh treh okvirjev s podatki." 33017 33018 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI) 33019 #: kstars.kcfg:45 33020 #, kde-format 33021 msgid "Display the time InfoBox?" 33022 msgstr "Ali naj bo prikazan okvir s časom?" 33023 33024 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI) 33025 #: kstars.kcfg:46 33026 #, kde-format 33027 msgid "Toggles display of the Time InfoBox." 33028 msgstr "Preklopi prikaz okvirja s časom." 33029 33030 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI) 33031 #: kstars.kcfg:50 33032 #, kde-format 33033 msgid "Display the focus InfoBox?" 33034 msgstr "Ali naj bo prikazan okvir s smerjo pogleda?" 33035 33036 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI) 33037 #: kstars.kcfg:51 33038 #, kde-format 33039 msgid "Toggles display of the Focus InfoBox." 33040 msgstr "Preklopi prikaz okvirja s smerjo pogleda." 33041 33042 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI) 33043 #: kstars.kcfg:55 33044 #, kde-format 33045 msgid "Display the geographic InfoBox?" 33046 msgstr "Ali naj bo prikazan okvir z zemljepisno lego?" 33047 33048 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI) 33049 #: kstars.kcfg:56 33050 #, kde-format 33051 msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox." 33052 msgstr "Preklopi prikaz okvirja z zemljepisno lego." 33053 33054 #. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI) 33055 #. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI) 33056 #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:67 33057 #, kde-format 33058 msgid "Time InfoBox anchor flag" 33059 msgstr "Zastavica sidra okvirja s podatki o času" 33060 33061 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI) 33062 #: kstars.kcfg:61 33063 #, kde-format 33064 msgid "" 33065 "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " 33066 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " 33067 "and right edges." 33068 msgstr "" 33069 "Ali je okvir s podatki o času zasidran ob rob zaslona? 0 = ni zasidran, 1 = " 33070 "zasidran ob desni rob, 2 = zasidran ob spodnji rob, 3 = zasidran ob spodnji " 33071 "in desni rob." 33072 33073 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI) 33074 #: kstars.kcfg:68 33075 #, kde-format 33076 msgid "" 33077 "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " 33078 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " 33079 "and right edges." 33080 msgstr "" 33081 "Ali je okvir s podatki o smeri pogleda zasidran ob rob zaslona? 0 = ni " 33082 "zasidran, 1 = zasidran ob desni rob, 2 = zasidran ob spodnji rob, 3 = " 33083 "zasidran ob spodnji in desni rob." 33084 33085 #. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI) 33086 #: kstars.kcfg:74 33087 #, kde-format 33088 msgid "Geographic InfoBox anchor flag" 33089 msgstr "Zastavica sidra okvirja s podatki o zemljepisni legi" 33090 33091 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI) 33092 #: kstars.kcfg:75 33093 #, kde-format 33094 msgid "" 33095 "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not " 33096 "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = " 33097 "anchored to bottom and right edges." 33098 msgstr "" 33099 "Ali je okvir s podatki o zemljepisni legi zasidran ob rob zaslona? 0 = ni " 33100 "zasidran, 1 = zasidran ob desni rob, 2 = zasidran ob spodnji rob, 3 = " 33101 "zasidran ob spodnji in desni rob." 33102 33103 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI) 33104 #: kstars.kcfg:81 33105 #, kde-format 33106 msgid "Display the statusbar?" 33107 msgstr "Prikaz vrstice stanja?" 33108 33109 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI) 33110 #: kstars.kcfg:82 33111 #, kde-format 33112 msgid "Toggle display of the status bar." 33113 msgstr "Preklopi prikaz vrstice stanja." 33114 33115 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI) 33116 #: kstars.kcfg:86 33117 #, kde-format 33118 msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?" 33119 msgstr "Prikaz koordinat azimuta/višine v vrstici stanja?" 33120 33121 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI) 33122 #: kstars.kcfg:87 33123 #, kde-format 33124 msgid "" 33125 "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the " 33126 "status bar." 33127 msgstr "" 33128 "Preklopi prikaz horizontalnih koordinat miškine kazalke v vrstici stanja." 33129 33130 #. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI) 33131 #: kstars.kcfg:91 33132 #, kde-format 33133 msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?" 33134 msgstr "Prikaz koordinat rektascenzije/deklinacije v vrstici stanja?" 33135 33136 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI) 33137 #: kstars.kcfg:92 33138 #, kde-format 33139 msgid "" 33140 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the " 33141 "current epoch in the status bar." 33142 msgstr "" 33143 "Preklopi prikaz ekvatorialnih koordinat miškine kazalke za trenutno epoho v " 33144 "vrstici stanja." 33145 33146 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI) 33147 #: kstars.kcfg:96 33148 #, kde-format 33149 msgid "Display J2000.0 RA/Dec coordinates in the statusbar?" 33150 msgstr "Prikaz koordinat rekt./dekl. J2000.0 v vrstici stanja?" 33151 33152 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI) 33153 #: kstars.kcfg:97 33154 #, kde-format 33155 msgid "" 33156 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the " 33157 "standard epoch in the status bar." 33158 msgstr "" 33159 "Preklopi prikaz ekvatorialnih koordinat miškine kazalke za standardno epoho " 33160 "v vrstici stanja." 33161 33162 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSensorFOV), group (GUI) 33163 #: kstars.kcfg:101 33164 #, fuzzy, kde-format 33165 #| msgid "Display the telescope position on the sky map" 33166 msgid "Display CCD sensor angular size on the sky map?" 33167 msgstr "Prikaz smeri daljnogleda na zvezdni karti" 33168 33169 #. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI) 33170 #: kstars.kcfg:105 33171 #, kde-format 33172 msgid "Width of main window, in pixels" 33173 msgstr "Širina glavnega okna v slik. točkah" 33174 33175 #. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI) 33176 #: kstars.kcfg:109 33177 #, kde-format 33178 msgid "Height of main window, in pixels" 33179 msgstr "Višina glavnega okna v slik. točkah" 33180 33181 #. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI) 33182 #: kstars.kcfg:113 33183 #, kde-format 33184 msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?" 33185 msgstr "Zagon Čarovnika za zagon, ko se zažene KStars?" 33186 33187 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentTheme), group (GUI) 33188 #: kstars.kcfg:117 33189 #, kde-format 33190 msgid "Current application theme" 33191 msgstr "Trenutna tema aplikacije" 33192 33193 #. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs) 33194 #: kstars.kcfg:124 33195 #, kde-format 33196 msgid "Filenames of defined custom object catalogs." 33197 msgstr "Imena datotek določenih katalogov objektov po meri." 33198 33199 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs) 33200 #: kstars.kcfg:125 33201 #, kde-format 33202 msgid "List of the filenames of custom object catalogs." 33203 msgstr "Seznam imen datotek katalogov objektov po meri." 33204 33205 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs) 33206 #: kstars.kcfg:128 33207 #, kde-format 33208 msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs." 33209 msgstr "Seznam preklopov za prikaz katalogov objektov po meri." 33210 33211 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs) 33212 #: kstars.kcfg:129 33213 #, kde-format 33214 msgid "" 33215 "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero " 33216 "value indicates the objects in that catalog will be displayed)." 33217 msgstr "" 33218 "Seznam celih števil, ki preklapljajo prikaz posameznega kataloga objektov po " 33219 "meri (vsaka vrednost različna od nič pomeni, da bodo objekti iz kataloga " 33220 "prikazani)." 33221 33222 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs) 33223 #: kstars.kcfg:132 33224 #, kde-format 33225 msgid "List for displaying custom object catalogs." 33226 msgstr "Seznam za prikaz katalogov objektov po meri." 33227 33228 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs) 33229 #: kstars.kcfg:133 33230 #, kde-format 33231 msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed." 33232 msgstr "Seznam imen za katera bodo prikazani katalogi po meri." 33233 33234 #. i18n: ectx: label, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs) 33235 #: kstars.kcfg:136 33236 #, kde-format 33237 msgid "Resolve names using online services." 33238 msgstr "Razreši imena s pomočjo spletnih storitev." 33239 33240 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs) 33241 #: kstars.kcfg:137 33242 #, kde-format 33243 msgid "" 33244 "Names of objects entered into the find dialog are resolved using online " 33245 "services and stored in the database. This option also toggles the display of " 33246 "such resolved objects on the sky map." 33247 msgstr "" 33248 "Imena objektov vnesenih v iskalno pogovorno okno so razrešena s pomočjo " 33249 "spletnih storitev in shranjena v podatkovno zbirko. Ta možnost tudi preklopi " 33250 "prikaz na ta način razrešenih objektov na zvezdni karti." 33251 33252 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs) 33253 #: kstars.kcfg:141 33254 #, fuzzy, kde-format 33255 msgid "Percentage of the sky to cache DSOs for." 33256 msgstr "Odstotek neba za predpomnitev DSO za." 33257 33258 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs) 33259 #: kstars.kcfg:145 33260 #, fuzzy, kde-format 33261 msgid "" 33262 "The DSOs are loaded from a sqlite database and\n" 33263 " cached in memory. This setting regulates how much of the DSOs\n" 33264 " will be cached. Turning this value up yields better\n" 33265 " performance at the cost of memory." 33266 msgstr "" 33267 "DSO-ji so naloženi iz sqlite zbirke podatkov in\n" 33268 " predpomnjena v pomnilniku. Ta nastavitev ureja, koliko od ZSO\n" 33269 " bo predpomnjena. Boljši donosi, če to vrednost povišate\n" 33270 " za ceno pomnilnika." 33271 33272 #. i18n: ectx: label, entry (DSOMinZoomFactor), group (Catalogs) 33273 #: kstars.kcfg:151 33274 #, fuzzy, kde-format 33275 msgid "Minimum zoom level to render DeepSkyObjects." 33276 msgstr "Najmanjša raven povečave za under DeepSkyObjects." 33277 33278 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCatalogFilename), group (Catalogs) 33279 #: kstars.kcfg:157 33280 #, fuzzy, kde-format 33281 msgid "The filename of the DSO catalog." 33282 msgstr "Ime datoteke kataloga DSO." 33283 33284 #. i18n: ectx: label, entry (DSODefaultCatalogFilename), group (Catalogs) 33285 #: kstars.kcfg:161 33286 #, fuzzy, kde-format 33287 msgid "The filename of the default DSO catalog (OpenNGC)." 33288 msgstr "Ime datoteke privzetega kataloga DSO (OpenNGC)." 33289 33290 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowWidth), group (indi) 33291 #: kstars.kcfg:167 33292 #, kde-format 33293 msgid "INDI window width" 33294 msgstr "Širina okna INDI" 33295 33296 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowHeight), group (indi) 33297 #: kstars.kcfg:171 33298 #, kde-format 33299 msgid "INDI window height" 33300 msgstr "Višina okna INDI" 33301 33302 #. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi) 33303 #: kstars.kcfg:175 33304 #, kde-format 33305 msgid "Automatically updates geographic location?" 33306 msgstr "Samodejna posodobitev zemljepisne lege?" 33307 33308 #. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi) 33309 #: kstars.kcfg:179 33310 #, kde-format 33311 msgid "Automatically updates time and date?" 33312 msgstr "Samodejna posodobitev časa in datuma?" 33313 33314 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowINDI), group (indi) 33315 #: kstars.kcfg:183 33316 #, kde-format 33317 msgid "Make INDI Control Panel window independent of KStars main window" 33318 msgstr "Naj bo okno nadzorne plošče INDI neodvisno od glavnega okna KStars" 33319 33320 #. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi) 33321 #: kstars.kcfg:187 33322 #, kde-format 33323 msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?" 33324 msgstr "Izris nitnega križa na zvezdni karti na položaju daljnogleda?" 33325 33326 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi) 33327 #: kstars.kcfg:188 33328 #, kde-format 33329 msgid "" 33330 "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the " 33331 "KStars sky map." 33332 msgstr "" 33333 "Preklopi prikaz nitnega križa na zvezdni karti, ki je usredinjen na " 33334 "položaju, kamor je usmerjen daljnogled." 33335 33336 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi) 33337 #: kstars.kcfg:192 33338 #, kde-format 33339 msgid "Display INDI messages in the statusbar?" 33340 msgstr "Prikaz sporočil INDI v vrstici stanja?" 33341 33342 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi) 33343 #: kstars.kcfg:193 33344 #, kde-format 33345 msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar." 33346 msgstr "Preklopi prikaz sporočil INDI v vrstici stanja KStars." 33347 33348 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIwindowInitially), group (indi) 33349 #: kstars.kcfg:197 33350 #, kde-format 33351 msgid "Show the INDI window on startup?" 33352 msgstr "Ali naj se pokaže okno INDI ob zagonu?" 33353 33354 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIwindowInitially), group (indi) 33355 #: kstars.kcfg:198 33356 #, kde-format 33357 msgid "Show the INDI window when starting EKOS." 33358 msgstr "Pokaži okno INDI ob zagonu EKOS." 33359 33360 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFocusImages), group (indi) 33361 #: kstars.kcfg:202 33362 #, fuzzy, kde-format 33363 #| msgid "Save the image to disk" 33364 msgid "Save autofocus images on disk?" 33365 msgstr "Shrani sliko na disk" 33366 33367 #. i18n: ectx: label, entry (messageNotificationINDI), group (indi) 33368 #: kstars.kcfg:206 33369 #, fuzzy, kde-format 33370 #| msgid "INDI messages in status &bar" 33371 msgid "INDI message notifications" 33372 msgstr "Sporočila INDI v &vrstici stanja" 33373 33374 #. i18n: ectx: label, entry (useKStarsSource), group (indi) 33375 #: kstars.kcfg:211 33376 #, fuzzy, kde-format 33377 #| msgid "Use computer time and location for synchronization?" 33378 msgid "Use KStars time and location for synchronization?" 33379 msgstr "Uporaba računalnikovega časa in položaja za usklajevanje?" 33380 33381 #. i18n: ectx: label, entry (useMountSource), group (indi) 33382 #: kstars.kcfg:215 33383 #, fuzzy, kde-format 33384 #| msgid "Use computer time and location for synchronization?" 33385 msgid "Use mount time and location for synchronization?" 33386 msgstr "Uporaba računalnikovega časa in položaja za usklajevanje?" 33387 33388 #. i18n: ectx: label, entry (useGPSSource), group (indi) 33389 #: kstars.kcfg:219 33390 #, fuzzy, kde-format 33391 #| msgid "Use device time and location for synchronization?" 33392 msgid "Use GPS time and location for synchronization?" 33393 msgstr "Uporaba časa in položaja naprave za usklajevanje?" 33394 33395 #. i18n: ectx: label, entry (useExternalSkyMap), group (indi) 33396 #: kstars.kcfg:223 33397 #, fuzzy, kde-format 33398 msgid "Use an external planetarium software to control mount slews and syncs." 33399 msgstr "" 33400 "Uporabite zunanjo programsko opremo planetarija za nadzor nad premiki in " 33401 "sinhronizacijo montaže." 33402 33403 #. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi) 33404 #: kstars.kcfg:227 33405 #, kde-format 33406 msgid "FITS Default directory" 33407 msgstr "Privzeta mapa FITS" 33408 33409 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi) 33410 #: kstars.kcfg:228 33411 #, kde-format 33412 msgid "The default location of saved FITS files" 33413 msgstr "Privzeto mesto za shranjevanje datotek FITS" 33414 33415 #. i18n: ectx: label, entry (serverTransferBufferSize), group (indi) 33416 #: kstars.kcfg:232 33417 #, fuzzy, kde-format 33418 #| msgid "INDI Server Start Port" 33419 msgid "INDI Server Transfer Buffer" 33420 msgstr "Začetna vrata strežnika INDI" 33421 33422 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverTransferBufferSize), group (indi) 33423 #: kstars.kcfg:233 33424 #, fuzzy, kde-format 33425 msgid "Allows drivers to queue buffers not exceeding this size in MB" 33426 msgstr "" 33427 "Omogoča voznikom, da v MB v čakalni čakalni redu ne presegajo te velikosti" 33428 33429 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi) 33430 #: kstars.kcfg:237 33431 #, kde-format 33432 msgid "INDI Server Start Port" 33433 msgstr "Začetna vrata strežnika INDI" 33434 33435 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi) 33436 #: kstars.kcfg:238 33437 #, kde-format 33438 msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port" 33439 msgstr "Strežnik INDI se bo poskusil povezati na vrata, ki se začnejo tu" 33440 33441 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi) 33442 #: kstars.kcfg:242 33443 #, kde-format 33444 msgid "INDI Server Final Port" 33445 msgstr "Končna vrata strežnika INDI" 33446 33447 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi) 33448 #: kstars.kcfg:243 33449 #, kde-format 33450 msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port" 33451 msgstr "Strežnik INDI se bo poskusil povezati na vrata, ki se končajo tu" 33452 33453 #. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi) 33454 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi) 33455 #: kstars.kcfg:247 kstars.kcfg:248 33456 #, kde-format 33457 msgid "PATH to indiserver binary" 33458 msgstr "Pot do programa indiserver" 33459 33460 #. i18n: ectx: label, entry (INDIHubAgent), group (indi) 33461 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDIHubAgent), group (indi) 33462 #: kstars.kcfg:252 kstars.kcfg:253 33463 #, fuzzy, kde-format 33464 #| msgid "PATH to indiserver binary" 33465 msgid "PATH to indihub-agent binary" 33466 msgstr "Pot do programa indiserver" 33467 33468 #. i18n: ectx: label, entry (indiServerIsInternal), group (indi) 33469 #: kstars.kcfg:257 33470 #, kde-format 33471 msgid "Internal or External INDI Server?" 33472 msgstr "Notranji ali zunanji strežnik INDI?" 33473 33474 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi) 33475 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi) 33476 #: kstars.kcfg:261 kstars.kcfg:262 33477 #, kde-format 33478 msgid "PATH to indi drivers directory" 33479 msgstr "Pot do mape z gonilniki INDI" 33480 33481 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversAreInternal), group (indi) 33482 #: kstars.kcfg:266 33483 #, kde-format 33484 msgid "Internal or External Astrometry Solver?" 33485 msgstr "Notranji ali zunanji reševalnik Astrometry?" 33486 33487 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowWidth), group (indi) 33488 #: kstars.kcfg:270 33489 #, fuzzy, kde-format 33490 msgid "Video streaming window width" 33491 msgstr "Širina okna za pretakanje videa" 33492 33493 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowHeight), group (indi) 33494 #: kstars.kcfg:274 33495 #, fuzzy, kde-format 33496 msgid "Video streaming window height" 33497 msgstr "Višina okna za pretakanje videa" 33498 33499 #. i18n: ectx: label, entry (INDIMountLogging), group (indi) 33500 #: kstars.kcfg:278 33501 #, fuzzy, kde-format 33502 #| msgid "Enable Verbose Logging" 33503 msgid "Enable INDI Mount logging" 33504 msgstr "Omogoči podrobno beleženje" 33505 33506 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFocuserLogging), group (indi) 33507 #: kstars.kcfg:282 33508 #, fuzzy, kde-format 33509 #| msgid "Enable Verbose Logging" 33510 msgid "Enable INDI Focuser logging" 33511 msgstr "Omogoči podrobno beleženje" 33512 33513 #. i18n: ectx: label, entry (INDICCDLogging), group (indi) 33514 #: kstars.kcfg:286 33515 #, fuzzy, kde-format 33516 #| msgid "Enable Verbose Logging" 33517 msgid "Enable INDI CCD logging" 33518 msgstr "Omogoči podrobno beleženje" 33519 33520 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFilterWheelLogging), group (indi) 33521 #: kstars.kcfg:290 33522 #, fuzzy, kde-format 33523 #| msgid "Enable Verbose Logging" 33524 msgid "Enable INDI Filter Wheel logging" 33525 msgstr "Omogoči podrobno beleženje" 33526 33527 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDomeLogging), group (indi) 33528 #: kstars.kcfg:294 33529 #, fuzzy, kde-format 33530 #| msgid "Enable Verbose Logging" 33531 msgid "Enable INDI Dome logging" 33532 msgstr "Omogoči podrobno beleženje" 33533 33534 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDetectorLogging), group (indi) 33535 #: kstars.kcfg:298 33536 #, fuzzy, kde-format 33537 #| msgid "Enable Verbose Logging" 33538 msgid "Enable INDI Detector logging" 33539 msgstr "Omogoči podrobno beleženje" 33540 33541 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWeatherLogging), group (indi) 33542 #: kstars.kcfg:302 33543 #, fuzzy, kde-format 33544 #| msgid "Enable Regular Logging" 33545 msgid "Enable INDI Weather logging" 33546 msgstr "Omogoči običajno beleženje" 33547 33548 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAuxiliaryLogging), group (indi) 33549 #: kstars.kcfg:306 33550 #, fuzzy, kde-format 33551 #| msgid "Enable Regular Logging" 33552 msgid "Enable INDI Auxiliary logging" 33553 msgstr "Omogoči običajno beleženje" 33554 33555 #. i18n: ectx: label, entry (INDIRotatorLogging), group (indi) 33556 #: kstars.kcfg:310 33557 #, fuzzy, kde-format 33558 #| msgid "Enable Verbose Logging" 33559 msgid "Enable INDI Rotator logging" 33560 msgstr "Omogoči podrobno beleženje" 33561 33562 #. i18n: ectx: label, entry (INDIGPSLogging), group (indi) 33563 #: kstars.kcfg:314 33564 #, fuzzy, kde-format 33565 #| msgid "Enable Verbose Logging" 33566 msgid "Enable INDI GPS logging" 33567 msgstr "Omogoči podrobno beleženje" 33568 33569 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAOLogging), group (indi) 33570 #: kstars.kcfg:318 33571 #, fuzzy, kde-format 33572 #| msgid "Enable Regular Logging" 33573 msgid "Enable INDI Adaptive Optics logging" 33574 msgstr "Omogoči običajno beleženje" 33575 33576 #. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location) 33577 #: kstars.kcfg:325 33578 #, kde-format 33579 msgid "City name of geographic location." 33580 msgstr "Ime mesta zemljepisne lege." 33581 33582 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location) 33583 #: kstars.kcfg:326 33584 #, kde-format 33585 msgid "The City name of the current geographic location." 33586 msgstr "Ime mesta trenutne zemljepisne lege." 33587 33588 #. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location) 33589 #: kstars.kcfg:330 33590 #, kde-format 33591 msgid "Province name of geographic location." 33592 msgstr "Ime pokrajine zemljepisne lege." 33593 33594 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location) 33595 #: kstars.kcfg:331 33596 #, kde-format 33597 msgid "" 33598 "The Province name of the current geographic location. This is the name of " 33599 "the state for locations in the U. S." 33600 msgstr "" 33601 "Ime pokrajine trenutne zemljepisne lege. Za mesta v ZDA je to ime zvezne " 33602 "države." 33603 33604 #. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location) 33605 #: kstars.kcfg:335 33606 #, kde-format 33607 msgid "Country name of geographic location." 33608 msgstr "Ime države zemljepisne lege." 33609 33610 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location) 33611 #: kstars.kcfg:336 33612 #, kde-format 33613 msgid "The Country name of the current geographic location." 33614 msgstr "Ime države trenutne zemljepisne lege." 33615 33616 #. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location) 33617 #: kstars.kcfg:340 33618 #, kde-format 33619 msgid "Geographic Longitude, in degrees." 33620 msgstr "Zemljepisna dolžina v stopinjah." 33621 33622 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location) 33623 #: kstars.kcfg:341 33624 #, kde-format 33625 msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees." 33626 msgstr "Zemljepisna dolžina trenutne zemljepisne lege v decimalnih stopinjah." 33627 33628 #. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location) 33629 #: kstars.kcfg:345 33630 #, kde-format 33631 msgid "Geographic Latitude, in degrees." 33632 msgstr "Zemljepisna širina v stopinjah." 33633 33634 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location) 33635 #: kstars.kcfg:346 33636 #, kde-format 33637 msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees." 33638 msgstr "Zemljepisna širina trenutne zemljepisne lege v decimalnih stopinjah." 33639 33640 #. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location) 33641 #: kstars.kcfg:350 33642 #, kde-format 33643 msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters." 33644 msgstr "Dvignjenost trenutne zemljepisne lege nad morsko gladino, v metrih." 33645 33646 #. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location) 33647 #: kstars.kcfg:354 33648 #, kde-format 33649 msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours." 33650 msgstr "Odmik časovnega pasu trenutne zemljepisne lege, v urah." 33651 33652 #. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location) 33653 #: kstars.kcfg:358 33654 #, kde-format 33655 msgid "" 33656 "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location." 33657 msgstr "" 33658 "Dvo-črkovna koda pravila za poletni čas, ki ga uporablja zemljepisna lega." 33659 33660 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location) 33661 #: kstars.kcfg:359 33662 #, kde-format 33663 msgid "" 33664 "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time " 33665 "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules" 33666 "\" button in the Geographic Location window)." 33667 msgstr "" 33668 "Dvo-črkovna koda pravila, ki določa, kdaj se začne in konča poletni čas " 33669 "(pravila si lahko ogledate s klikom gumba »Razloži pravila za poletni čas« v " 33670 "oknu Zemljepisna lega)." 33671 33672 #. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View) 33673 #: kstars.kcfg:366 33674 #, kde-format 33675 msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?" 33676 msgstr "Uporaba animacije premikanja pri spreminjanju usmerjenosti?" 33677 33678 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View) 33679 #: kstars.kcfg:367 33680 #, kde-format 33681 msgid "" 33682 "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new " 33683 "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new position." 33684 msgstr "" 33685 "Če je omogočeno (true), se pri spremembi smeri pogleda prikaz počasi obrne v " 33686 "novo smer. V nasprotnem primeru se prikaz preusmeri v trenutku." 33687 33688 #. i18n: ectx: label, entry (LeftClickSelectsObject), group (View) 33689 #: kstars.kcfg:371 33690 #, fuzzy, kde-format 33691 #| msgid "Select object from a list" 33692 msgid "Select objects on left click?" 33693 msgstr "Izberite objekt s seznama" 33694 33695 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LeftClickSelectsObject), group (View) 33696 #: kstars.kcfg:372 33697 #, fuzzy, kde-format 33698 msgid "" 33699 "If true, clicking on the skymap will select the closest object and " 33700 "highlights it." 33701 msgstr "" 33702 "Če je res, bo klik na skymap izbral najbližji predmet in ga izpostavil." 33703 33704 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCursor), group (View) 33705 #: kstars.kcfg:376 33706 #, fuzzy, kde-format 33707 msgid "Select default Skymap cursor?" 33708 msgstr "Ali želite privzeti kazalec Skymap?" 33709 33710 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCursor), group (View) 33711 #: kstars.kcfg:377 33712 #, kde-format 33713 msgid "Type of cursor when exploring the sky map." 33714 msgstr "Vrsta kazalca pri raziskovanju zemljevida neba." 33715 33716 #. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View) 33717 #: kstars.kcfg:381 33718 #, kde-format 33719 msgid "Name of selected FOV indicators" 33720 msgstr "Imena izbranih kazalnikov vidnega polja" 33721 33722 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View) 33723 #: kstars.kcfg:382 33724 #, kde-format 33725 msgid "" 33726 "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of " 33727 "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu." 33728 msgstr "" 33729 "Imena trenutno izbranih kazalnikov vidnega polja. Seznam določenih " 33730 "kazalnikov vidnega polja je na voljo v meniju Nastavitve → Znaki vidnega " 33731 "polja." 33732 33733 #. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View) 33734 #: kstars.kcfg:386 33735 #, kde-format 33736 msgid "Fade planet trails to background color?" 33737 msgstr "Sledi planetov zbledijo v barvo ozadja?" 33738 33739 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View) 33740 #: kstars.kcfg:387 33741 #, kde-format 33742 msgid "" 33743 "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the " 33744 "background sky color." 33745 msgstr "" 33746 "Če je omogočeno (true), barva sledi objektov osončja zbledi v barvo neba v " 33747 "ozadju." 33748 33749 #. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View) 33750 #: kstars.kcfg:391 33751 #, kde-format 33752 msgid "Right Ascension of focus position" 33753 msgstr "Rektascenzija položaja žarišča" 33754 33755 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View) 33756 #: kstars.kcfg:392 33757 #, kde-format 33758 msgid "" 33759 "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal " 33760 "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." 33761 msgstr "" 33762 "Rektascenzija začetnega položaja žarišča na zvezdni karti, v decimalnih " 33763 "urah. Vrednost ni obstojna in se ponastavi ob vsakem izhodu iz programa." 33764 33765 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View) 33766 #: kstars.kcfg:396 33767 #, kde-format 33768 msgid "Declination of focus position" 33769 msgstr "Deklinacija položaja žarišča" 33770 33771 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View) 33772 #: kstars.kcfg:397 33773 #, kde-format 33774 msgid "" 33775 "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal " 33776 "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." 33777 msgstr "" 33778 "Deklinacija začetnega položaja žarišča na zvezdni karti, v decimalnih " 33779 "stopinjah. Vrednost ni obstojna in se ponastavi ob vsakem izhodu iz programa." 33780 33781 #. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View) 33782 #: kstars.kcfg:401 33783 #, kde-format 33784 msgid "Name of focused object" 33785 msgstr "Ime objekta v žarišču" 33786 33787 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View) 33788 #: kstars.kcfg:402 33789 #, kde-format 33790 msgid "" 33791 "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If no " 33792 "object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; it is " 33793 "reset whenever the program shuts down." 33794 msgstr "" 33795 "Ime objekta, ki bo ob zagonu v sredini in mu bo sledeno. Če želite, da ni v " 33796 "žarišču noben objekt, nastavite vrednost na »nothing«. Vrednost ni obstojna " 33797 "in se ponastavi ob vsakem izhodu iz programa." 33798 33799 #. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View) 33800 #: kstars.kcfg:406 33801 #, kde-format 33802 msgid "Is tracking engaged?" 33803 msgstr "Ali je vključeno sledenje?" 33804 33805 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View) 33806 #: kstars.kcfg:407 33807 #, kde-format 33808 msgid "" 33809 "True if the skymap should track on its initial position on startup. This " 33810 "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." 33811 msgstr "" 33812 "Vrednost je »true«, če se ob zagonu sledi začetnem položaju zvezdne karte. " 33813 "Vrednost ni obstojna in se ponastavi ob vsakem izhodu iz programa." 33814 33815 #. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View) 33816 #: kstars.kcfg:411 33817 #, kde-format 33818 msgid "Hide objects while moving?" 33819 msgstr "Skrivanje objektov med premikanjem karte?" 33820 33821 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View) 33822 #: kstars.kcfg:412 33823 #, kde-format 33824 msgid "" 33825 "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, " 33826 "for smoother motion." 33827 msgstr "" 33828 "Preklopi ali naj bodo med premikanjem zvezdne karte skriti nekateri objekti " 33829 "in bo premikanje hitrejše." 33830 33831 #. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View) 33832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds) 33833 #: kstars.kcfg:416 options/opsadvanced.ui:763 33834 #, kde-format 33835 msgid "Hide constellation boundaries while moving?" 33836 msgstr "Skrivanje mej ozvezdij med premikanjem karte?" 33837 33838 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View) 33839 #: kstars.kcfg:417 33840 #, kde-format 33841 msgid "" 33842 "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in " 33843 "motion." 33844 msgstr "" 33845 "Preklopi ali naj bodo med premikanjem zvezdne karte skrite meje ozvezdij." 33846 33847 #. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View) 33848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) 33849 #: kstars.kcfg:421 options/opsadvanced.ui:734 33850 #, kde-format 33851 msgid "Hide constellation lines while moving?" 33852 msgstr "Skrivanje črt ozvezdij med premikanjem karte?" 33853 33854 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View) 33855 #: kstars.kcfg:422 33856 #, kde-format 33857 msgid "" 33858 "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion." 33859 msgstr "" 33860 "Preklopi ali naj bodo med premikanjem zvezdne karte skrite črte ozvezdij." 33861 33862 #. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View) 33863 #: kstars.kcfg:426 33864 #, kde-format 33865 msgid "Sky culture" 33866 msgstr "Kultura" 33867 33868 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View) 33869 #: kstars.kcfg:427 33870 #, kde-format 33871 msgid "Choose sky culture." 33872 msgstr "Izberite kulturo." 33873 33874 #. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View) 33875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) 33876 #: kstars.kcfg:431 options/opsadvanced.ui:773 33877 #, kde-format 33878 msgid "Hide constellation names while moving?" 33879 msgstr "Skrivanje imen ozvezdij med premikanjem karte?" 33880 33881 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View) 33882 #: kstars.kcfg:432 33883 #, kde-format 33884 msgid "" 33885 "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion." 33886 msgstr "" 33887 "Preklopi ali naj bodo med premikanjem zvezdne karte skrita imena ozvezdij." 33888 33889 #. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View) 33890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids) 33891 #: kstars.kcfg:436 options/opsadvanced.ui:747 33892 #, kde-format 33893 msgid "Hide coordinate grids while moving?" 33894 msgstr "Skrivanje koordinatne mreže med premikanjem karte?" 33895 33896 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View) 33897 #: kstars.kcfg:437 33898 #, kde-format 33899 msgid "" 33900 "Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in " 33901 "motion." 33902 msgstr "" 33903 "Preklopi ali naj bo med premikanjem zvezdne karte skrita koordinatna mreža." 33904 33905 #. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View) 33906 #: kstars.kcfg:441 33907 #, kde-format 33908 msgid "Hide Milky Way contour while moving?" 33909 msgstr "Skrivanje obrisa Rimske ceste med premikanjem?" 33910 33911 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View) 33912 #: kstars.kcfg:442 33913 #, kde-format 33914 msgid "" 33915 "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in " 33916 "motion." 33917 msgstr "" 33918 "Preklopi ali naj bo med premikanjem zvezdne karte obris Rimske ceste skrit." 33919 33920 #. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View) 33921 #: kstars.kcfg:446 33922 #, kde-format 33923 msgid "Hide extra objects while moving?" 33924 msgstr "Skrivanje dodatnih objektov med premikanjem karte?" 33925 33926 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View) 33927 #: kstars.kcfg:447 33928 #, kde-format 33929 msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion." 33930 msgstr "Preklopi skrivanje dodatnih objektov med premikanjem karte." 33931 33932 #. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View) 33933 #: kstars.kcfg:451 33934 #, kde-format 33935 msgid "Hide solar system objects while moving?" 33936 msgstr "Skrivanje objektov Osončja med premikanjem karte?" 33937 33938 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View) 33939 #: kstars.kcfg:452 33940 #, kde-format 33941 msgid "" 33942 "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in " 33943 "motion." 33944 msgstr "" 33945 "Preklopi ali naj bodo med premikanjem zvezdne karte skriti vsi objekti " 33946 "Osončja." 33947 33948 #. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View) 33949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) 33950 #: kstars.kcfg:456 options/opsadvanced.ui:677 33951 #, kde-format 33952 msgid "Hide faint stars while moving?" 33953 msgstr "Skrivanje šibkejših zvezd med premikanjem karte?" 33954 33955 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View) 33956 #: kstars.kcfg:457 33957 #, kde-format 33958 msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion." 33959 msgstr "Preklopi ali naj bodo med premikanjem šibkejše zvezde skrite." 33960 33961 #. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View) 33962 #: kstars.kcfg:461 33963 #, kde-format 33964 msgid "Hide object name labels while moving?" 33965 msgstr "Skrivanje imen objektov med premikanjem?" 33966 33967 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View) 33968 #: kstars.kcfg:462 33969 #, kde-format 33970 msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion." 33971 msgstr "Preklopi skrivanje oznak z imeni objektov med premikanjem karte." 33972 33973 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View) 33974 #: kstars.kcfg:466 33975 #, kde-format 33976 msgid "Draw asteroids in the sky map?" 33977 msgstr "Izris asteroidov na zvezdni karti?" 33978 33979 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View) 33980 #: kstars.kcfg:467 33981 #, kde-format 33982 msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map." 33983 msgstr "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti izrisani asteroidi." 33984 33985 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View) 33986 #: kstars.kcfg:471 33987 #, kde-format 33988 msgid "Label asteroid names in the sky map?" 33989 msgstr "Imena asteroidov na zvezdni karti?" 33990 33991 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View) 33992 #: kstars.kcfg:472 33993 #, kde-format 33994 msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map." 33995 msgstr "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti izrisana imena asteroidov." 33996 33997 #. i18n: ectx: label, entry (OrbitalElementsAutoUpdate), group (View) 33998 #: kstars.kcfg:476 33999 #, fuzzy, kde-format 34000 #| msgid "Update recent supernovae list on startup?" 34001 msgid "" 34002 "Update orbital elements for comets and asteroids from online sources on " 34003 "startup." 34004 msgstr "Posodobi seznam za nedavne supernove ob zagonu?" 34005 34006 #. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View) 34007 #: kstars.kcfg:480 34008 #, kde-format 34009 msgid "Draw comets in the sky map?" 34010 msgstr "Izris kometov na zvezdni karti?" 34011 34012 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View) 34013 #: kstars.kcfg:481 34014 #, kde-format 34015 msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map." 34016 msgstr "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti izrisani kometi." 34017 34018 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometComas), group (View) 34019 #: kstars.kcfg:485 34020 #, fuzzy, kde-format 34021 #| msgid "Draw comets in the sky map?" 34022 msgid "Draw comet comas in the sky map?" 34023 msgstr "Izris kometov na zvezdni karti?" 34024 34025 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometComas), group (View) 34026 #: kstars.kcfg:486 34027 #, fuzzy, kde-format 34028 #| msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map." 34029 msgid "Toggle whether comet comas are drawn in the sky map." 34030 msgstr "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti izrisani kometi." 34031 34032 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View) 34033 #: kstars.kcfg:490 34034 #, kde-format 34035 msgid "Label comet names in the sky map?" 34036 msgstr "Imena kometov na zvezdni karti?" 34037 34038 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View) 34039 #: kstars.kcfg:491 34040 #, kde-format 34041 msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map." 34042 msgstr "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti izrisana imena kometov." 34043 34044 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View) 34045 #: kstars.kcfg:495 34046 #, kde-format 34047 msgid "Draw supernovae in the sky map?" 34048 msgstr "Ali naj bodo na zvezdni karti izrisane supernove?" 34049 34050 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View) 34051 #: kstars.kcfg:496 34052 #, kde-format 34053 msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map." 34054 msgstr "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti izrisane supernove." 34055 34056 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View) 34057 #: kstars.kcfg:500 34058 #, kde-format 34059 msgid "Label Supernova Names in the sky map?" 34060 msgstr "Ali naj bodo supernove na zvezdni karti označene z imeni?" 34061 34062 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View) 34063 #: kstars.kcfg:501 34064 #, kde-format 34065 msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map." 34066 msgstr "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti izrisana imena supernov." 34067 34068 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View) 34069 #: kstars.kcfg:505 34070 #, kde-format 34071 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap" 34072 msgstr "Nastavi mejo magnitud za prikaz supernov na zvezdni karti" 34073 34074 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View) 34075 #: kstars.kcfg:506 34076 #, kde-format 34077 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap." 34078 msgstr "Nastavi mejo magnitud za prikaz supernov na zvezdni karti." 34079 34080 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDetectionAge), group (View) 34081 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View) 34082 #: kstars.kcfg:510 kstars.kcfg:515 34083 #, kde-format 34084 msgid "Maximum days passed since detection" 34085 msgstr "Največje število dni, ki so minili od zaznave" 34086 34087 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDetectionAge), group (View) 34088 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View) 34089 #: kstars.kcfg:511 kstars.kcfg:516 34090 #, kde-format 34091 msgid "Maximum days passed since detection." 34092 msgstr "Največje število dni, ki so minili od zaznave." 34093 34094 #. i18n: ectx: label, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View) 34095 #: kstars.kcfg:521 34096 #, kde-format 34097 msgid "Limit Supernovae by zoom limit" 34098 msgstr "Omeji supernove z omejitvami povečave" 34099 34100 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View) 34101 #: kstars.kcfg:522 34102 #, kde-format 34103 msgid "Limit Supernovae by zoom limit." 34104 msgstr "Omeji supernove z omejitvami povečave." 34105 34106 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeHostOnly), group (View) 34107 #: kstars.kcfg:526 34108 #, fuzzy, kde-format 34109 #| msgid "Show supernovae" 34110 msgid "Show only supernovae with host" 34111 msgstr "Pokaži Supernove" 34112 34113 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeHostOnly), group (View) 34114 #: kstars.kcfg:527 34115 #, kde-format 34116 msgid "Show only supernovae for which a host galaxy is given." 34117 msgstr "Pokaži samo supernove, za katere je podana galaksija gostiteljica." 34118 34119 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View) 34120 #: kstars.kcfg:531 34121 #, fuzzy, kde-format 34122 #| msgid "Show supernovae" 34123 msgid "Show only classified supernovae?" 34124 msgstr "Pokaži Supernove" 34125 34126 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View) 34127 #: kstars.kcfg:532 34128 #, kde-format 34129 msgid "Show only classified supernovae where the supernova type is given." 34130 msgstr "Pokaži samo razvrščene supernove, kjer je podana vrsta supernove." 34131 34132 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View) 34133 #: kstars.kcfg:536 34134 #, kde-format 34135 msgid "Show supernova alerts?" 34136 msgstr "Prikažem opozorila za supernove?" 34137 34138 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View) 34139 #: kstars.kcfg:537 34140 #, kde-format 34141 msgid "Toggle supernova alerts." 34142 msgstr "Preklopi prikaz opozoril supernov." 34143 34144 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View) 34145 #: kstars.kcfg:541 34146 #, kde-format 34147 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted" 34148 msgstr "Nastavi mejo magnitud za opozorila supernov" 34149 34150 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View) 34151 #: kstars.kcfg:542 34152 #, kde-format 34153 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted." 34154 msgstr "Nastavi mejo magnitud za opozorila supernov." 34155 34156 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View) 34157 #: kstars.kcfg:546 34158 #, kde-format 34159 msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?" 34160 msgstr "Izris mej ozvezdij na zvezdni karti?" 34161 34162 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View) 34163 #: kstars.kcfg:547 34164 #, kde-format 34165 msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map." 34166 msgstr "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti izrisane meje ozvezdij." 34167 34168 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View) 34169 #: kstars.kcfg:551 34170 #, kde-format 34171 msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?" 34172 msgstr "Poudarjanje meje ozvezdja na sredini zvezdne karte?" 34173 34174 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View) 34175 #: kstars.kcfg:552 34176 #, kde-format 34177 msgid "" 34178 "Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is " 34179 "highlighted in the sky map." 34180 msgstr "" 34181 "Preklopi ali naj bo na zvezdni karti meja ozvezdja, ki vsebuje središčno " 34182 "točko, poudarjena." 34183 34184 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View) 34185 #: kstars.kcfg:556 34186 #, kde-format 34187 msgid "Draw constellation lines in the sky map?" 34188 msgstr "Izris črt ozvezdij na zvezdni karti?" 34189 34190 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View) 34191 #: kstars.kcfg:557 34192 #, kde-format 34193 msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map." 34194 msgstr "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti izrisane črte ozvezdij." 34195 34196 #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstellationArt), group (View) 34197 #: kstars.kcfg:561 34198 #, kde-format 34199 msgid "Draw constellation art in the sky map?" 34200 msgstr "Izris grafike ozvezdij na zvezdni karti?" 34201 34202 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowConstellationArt), group (View) 34203 #: kstars.kcfg:562 34204 #, kde-format 34205 msgid "Toggle whether constellation art drawn in the sky map." 34206 msgstr "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti izrisane grafike ozvezdij." 34207 34208 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View) 34209 #: kstars.kcfg:566 34210 #, kde-format 34211 msgid "Draw constellation names in the sky map?" 34212 msgstr "Izris imen ozvezdij na zvezdni karti?" 34213 34214 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View) 34215 #: kstars.kcfg:567 34216 #, kde-format 34217 msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map." 34218 msgstr "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti izrisana imena ozvezdij." 34219 34220 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View) 34221 #: kstars.kcfg:571 34222 #, kde-format 34223 msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?" 34224 msgstr "Izris objektov globokega neba na zvezdni karti?" 34225 34226 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View) 34227 #: kstars.kcfg:572 34228 #, kde-format 34229 msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map." 34230 msgstr "" 34231 "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti izrisani objekti globokega neba." 34232 34233 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View) 34234 #: kstars.kcfg:576 34235 #, kde-format 34236 msgid "Draw ecliptic line in the sky map?" 34237 msgstr "Izris ekliptike na zvezdni karti?" 34238 34239 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View) 34240 #: kstars.kcfg:577 34241 #, kde-format 34242 msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map." 34243 msgstr "Preklopi ali naj bo na zvezdni karti izrisana črta ekliptike." 34244 34245 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View) 34246 #: kstars.kcfg:581 34247 #, kde-format 34248 msgid "Draw equator line in the sky map?" 34249 msgstr "Izris ekvatorja na zvezdni karti?" 34250 34251 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View) 34252 #: kstars.kcfg:582 34253 #, kde-format 34254 msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map." 34255 msgstr "Preklopi ali naj bo na zvezdni karti izrisan nebesni ekvator." 34256 34257 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View) 34258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid) 34259 #: kstars.kcfg:586 options/opsguides.ui:262 34260 #, kde-format 34261 msgid "Draw grids according to active coordinate system?" 34262 msgstr "Izriši mreže glede na dejaven koordinatni sistem?" 34263 34264 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View) 34265 #: kstars.kcfg:587 34266 #, kde-format 34267 msgid "" 34268 "Coordinate grids will automatically change according to active coordinate " 34269 "system." 34270 msgstr "" 34271 "Koordinatne mreže bodo samodejno spremenjene glede na dejaven koordinatni " 34272 "sistem." 34273 34274 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View) 34275 #: kstars.kcfg:591 34276 #, kde-format 34277 msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?" 34278 msgstr "Izriši ekvatorialno koordinatno mrežo na zvezdni karti?" 34279 34280 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View) 34281 #: kstars.kcfg:592 34282 #, kde-format 34283 msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map." 34284 msgstr "Preklopi ali naj bo na zvezdni karti izrisana koordinatna mreža." 34285 34286 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View) 34287 #: kstars.kcfg:596 34288 #, kde-format 34289 msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?" 34290 msgstr "Izriši horizontalno koordinatno mrežo na zvezdni karti?" 34291 34292 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View) 34293 #: kstars.kcfg:597 34294 #, kde-format 34295 msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map." 34296 msgstr "" 34297 "Preklopi ali naj bo na zvezdni karti izrisana horizontalna koordinatna mreža." 34298 34299 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLocalMeridian), group (View) 34300 #: kstars.kcfg:601 34301 #, fuzzy, kde-format 34302 #| msgid "Draw horizon line in the sky map?" 34303 msgid "Draw local meridian line in the sky map?" 34304 msgstr "Izris črte obzorja na zvezdni karti?" 34305 34306 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLocalMeridian), group (View) 34307 #: kstars.kcfg:602 34308 #, fuzzy, kde-format 34309 #| msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map." 34310 msgid "Toggle whether the local meridian line is drawn in the sky map." 34311 msgstr "Preklopi ali naj bo na zvezdni karti izrisana črta obzorja." 34312 34313 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View) 34314 #: kstars.kcfg:606 34315 #, kde-format 34316 msgid "Draw opaque ground in the sky map?" 34317 msgstr "Izris zapolnjenih tal na zvezdni karti?" 34318 34319 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View) 34320 #: kstars.kcfg:607 34321 #, kde-format 34322 msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque." 34323 msgstr "Preklopi ali naj bo območje pod obzorjem zapolnjeno." 34324 34325 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View) 34326 #: kstars.kcfg:611 34327 #, kde-format 34328 msgid "Draw horizon line in the sky map?" 34329 msgstr "Izris črte obzorja na zvezdni karti?" 34330 34331 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View) 34332 #: kstars.kcfg:612 34333 #, kde-format 34334 msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map." 34335 msgstr "Preklopi ali naj bo na zvezdni karti izrisana črta obzorja." 34336 34337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View) 34338 #: kstars.kcfg:616 34339 #, kde-format 34340 msgid "Draw flags in the sky map?" 34341 msgstr "Izris zastavic na zvezdni karti?" 34342 34343 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View) 34344 #: kstars.kcfg:617 34345 #, kde-format 34346 msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map." 34347 msgstr "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti izrisane zastavice." 34348 34349 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View) 34350 #: kstars.kcfg:621 34351 #, kde-format 34352 msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?" 34353 msgstr "Izris dodatnih objektov globokega neba na zvezdni karti?" 34354 34355 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View) 34356 #: kstars.kcfg:622 34357 #, kde-format 34358 msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map." 34359 msgstr "" 34360 "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti izrisani dodatni objekti globokega " 34361 "neba." 34362 34363 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View) 34364 #: kstars.kcfg:626 34365 #, kde-format 34366 msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?" 34367 msgstr "Izris obrisa Rimske ceste na zvezdni karti?" 34368 34369 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View) 34370 #: kstars.kcfg:627 34371 #, kde-format 34372 msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map." 34373 msgstr "Preklopi ali naj bo na zvezdni karti izrisan obris Rimske ceste." 34374 34375 #. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View) 34376 #: kstars.kcfg:631 34377 #, kde-format 34378 msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)" 34379 msgstr "Zapolnitev obrisa Rimske ceste (false pomeni samo obris)" 34380 34381 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View) 34382 #: kstars.kcfg:632 34383 #, kde-format 34384 msgid "" 34385 "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, " 34386 "the Milky Way is shown as an outline." 34387 msgstr "" 34388 "Preklopi ali naj bo obris Rimske ceste zapolnjen. Ko je vrednost »false«, je " 34389 "Rimska cesta prikazana samo z obrisom." 34390 34391 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View) 34392 #: kstars.kcfg:636 34393 #, kde-format 34394 msgid "Meta-option for all planets in the sky map." 34395 msgstr "Meta-možnost za vse planete na zvezdni karti." 34396 34397 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View) 34398 #: kstars.kcfg:637 34399 #, kde-format 34400 msgid "" 34401 "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are " 34402 "drawn in the sky map." 34403 msgstr "" 34404 "Meta-možnost, ki nadzoruje izris Sonca, Lune ter vseh večjih planetov, ki " 34405 "bodo prikazani na zvezdni karti." 34406 34407 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View) 34408 #: kstars.kcfg:641 34409 #, kde-format 34410 msgid "Draw planets as images in the sky map?" 34411 msgstr "Izris planetov kot slik na zvezdni karti?" 34412 34413 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View) 34414 #: kstars.kcfg:642 34415 #, kde-format 34416 msgid "" 34417 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images " 34418 "in the sky map." 34419 msgstr "" 34420 "Preklopi ali naj bodo večji planeti, Sonce ter Luna na zvezdni karti " 34421 "prikazani s sliko." 34422 34423 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View) 34424 #: kstars.kcfg:646 34425 #, kde-format 34426 msgid "Label planet names in the sky map?" 34427 msgstr "Imena planetov na zvezdni karti?" 34428 34429 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View) 34430 #: kstars.kcfg:647 34431 #, kde-format 34432 msgid "" 34433 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky " 34434 "map." 34435 msgstr "Preklopi prikaz imen večjih planetov, Sonca in Lune na zvezdni karti." 34436 34437 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View) 34438 #: kstars.kcfg:651 34439 #, kde-format 34440 msgid "Draw Sun in the sky map?" 34441 msgstr "Izris Sonca na zvezdni karti?" 34442 34443 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View) 34444 #: kstars.kcfg:652 34445 #, kde-format 34446 msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map." 34447 msgstr "Preklopi izris Sonca na zvezdni karti." 34448 34449 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View) 34450 #: kstars.kcfg:656 34451 #, kde-format 34452 msgid "Draw Moon in the sky map?" 34453 msgstr "Izris Lune na zvezdni karti?" 34454 34455 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View) 34456 #: kstars.kcfg:657 34457 #, kde-format 34458 msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map." 34459 msgstr "Preklopi izris Lune na zvezdni karti." 34460 34461 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View) 34462 #: kstars.kcfg:661 34463 #, kde-format 34464 msgid "Draw Mercury in the sky map?" 34465 msgstr "Izris Merkurja na zvezdni karti?" 34466 34467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View) 34468 #: kstars.kcfg:662 34469 #, kde-format 34470 msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map." 34471 msgstr "Preklopi izris Merkurja na zvezdni karti." 34472 34473 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View) 34474 #: kstars.kcfg:666 34475 #, kde-format 34476 msgid "Draw Venus in the sky map?" 34477 msgstr "Izris Venere na zvezdni karti?" 34478 34479 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View) 34480 #: kstars.kcfg:667 34481 #, kde-format 34482 msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map." 34483 msgstr "Preklopi izris Venere na zvezdni karti." 34484 34485 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View) 34486 #: kstars.kcfg:671 34487 #, kde-format 34488 msgid "Draw Mars in the sky map?" 34489 msgstr "Izris Marsa na zvezdni karti?" 34490 34491 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View) 34492 #: kstars.kcfg:672 34493 #, kde-format 34494 msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map." 34495 msgstr "Preklopi izris Marsa na zvezdni karti." 34496 34497 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View) 34498 #: kstars.kcfg:676 34499 #, kde-format 34500 msgid "Draw Jupiter in the sky map?" 34501 msgstr "Izris Jupitra na zvezdni karti?" 34502 34503 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View) 34504 #: kstars.kcfg:677 34505 #, kde-format 34506 msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map." 34507 msgstr "Preklopi izris Jupitra na zvezdni karti." 34508 34509 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View) 34510 #: kstars.kcfg:681 34511 #, kde-format 34512 msgid "Draw Saturn in the sky map?" 34513 msgstr "Izris Saturna na zvezdni karti?" 34514 34515 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View) 34516 #: kstars.kcfg:682 34517 #, kde-format 34518 msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map." 34519 msgstr "Preklopi izris Saturna na zvezdni karti." 34520 34521 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View) 34522 #: kstars.kcfg:686 34523 #, kde-format 34524 msgid "Draw Uranus in the sky map?" 34525 msgstr "Izris Urana na zvezdni karti?" 34526 34527 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View) 34528 #: kstars.kcfg:687 34529 #, kde-format 34530 msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map." 34531 msgstr "Preklopi izris Urana na zvezdni karti." 34532 34533 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View) 34534 #: kstars.kcfg:691 34535 #, kde-format 34536 msgid "Draw Neptune in the sky map?" 34537 msgstr "Izris Neptuna na zvezdni karti?" 34538 34539 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View) 34540 #: kstars.kcfg:692 34541 #, kde-format 34542 msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map." 34543 msgstr "Preklopi izris Neptuna na zvezdni karti." 34544 34545 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View) 34546 #: kstars.kcfg:696 34547 #, kde-format 34548 msgid "Draw Pluto in the sky map?" 34549 msgstr "Izris Plutona na zvezdni karti?" 34550 34551 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View) 34552 #: kstars.kcfg:697 34553 #, kde-format 34554 msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map." 34555 msgstr "Preklopi izris Pluton na zvezdni karti." 34556 34557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View) 34558 #: kstars.kcfg:701 34559 #, kde-format 34560 msgid "Draw stars in the sky map?" 34561 msgstr "Izris zvezd na zvezdni karti?" 34562 34563 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View) 34564 #: kstars.kcfg:702 34565 #, kde-format 34566 msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map." 34567 msgstr "Preklopi izris zvezd na zvezdni karti." 34568 34569 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View) 34570 #: kstars.kcfg:706 34571 #, kde-format 34572 msgid "Label star magnitudes in the sky map?" 34573 msgstr "Magnitude zvezd na zvezdni karti?" 34574 34575 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View) 34576 #: kstars.kcfg:707 34577 #, kde-format 34578 msgid "" 34579 "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map." 34580 msgstr "" 34581 "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti prikazane oznake magnitud (svetlosti) " 34582 "zvezd." 34583 34584 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View) 34585 #: kstars.kcfg:711 34586 #, kde-format 34587 msgid "Label star names in the sky map?" 34588 msgstr "Imena zvezd na zvezdni karti?" 34589 34590 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View) 34591 #: kstars.kcfg:712 34592 #, kde-format 34593 msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map." 34594 msgstr "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti prikazane oznake imen zvezd." 34595 34596 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View) 34597 #: kstars.kcfg:716 34598 #, kde-format 34599 msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?" 34600 msgstr "Magnitude objektov globokega neba na zvezdni karti?" 34601 34602 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View) 34603 #: kstars.kcfg:717 34604 #, kde-format 34605 msgid "" 34606 "Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in " 34607 "the sky map." 34608 msgstr "" 34609 "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti prikazane magnitude (svetlosti) " 34610 "objektov globokega neba." 34611 34612 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View) 34613 #: kstars.kcfg:721 34614 #, kde-format 34615 msgid "Label deep-sky objects in the sky map?" 34616 msgstr "Oznake objektov globokega neba na zvezdni karti?" 34617 34618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View) 34619 #: kstars.kcfg:722 34620 #, kde-format 34621 msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map." 34622 msgstr "" 34623 "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti prikazana imena objektov globokega " 34624 "neba." 34625 34626 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMosaicPanel), group (View) 34627 #: kstars.kcfg:726 34628 #, fuzzy, kde-format 34629 #| msgid "Draw Moon in the sky map?" 34630 msgid "Draw Mosaic Panel in the sky map?" 34631 msgstr "Izris Lune na zvezdni karti?" 34632 34633 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMosaicPanel), group (View) 34634 #: kstars.kcfg:727 34635 #, fuzzy, kde-format 34636 #| msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map." 34637 msgid "Toggle whether the Mosaic Panel are drawn in the sky map." 34638 msgstr "Preklopi izris Lune na zvezdni karti." 34639 34640 #. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View) 34641 #: kstars.kcfg:731 34642 #, kde-format 34643 msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode" 34644 msgstr "Najmanjše časovno merilo za način vsiljenega pomikanja" 34645 34646 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View) 34647 #: kstars.kcfg:732 34648 #, kde-format 34649 msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times." 34650 msgstr "Časovno merilo nad katerim je pomikanje vedno vsiljeno." 34651 34652 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View) 34653 #: kstars.kcfg:736 34654 #, kde-format 34655 msgid "InfoBoxes Background fill mode" 34656 msgstr "Zapolnitev ozadja okvirja s podatki" 34657 34658 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View) 34659 #: kstars.kcfg:737 34660 #, kde-format 34661 msgid "" 34662 "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1=" 34663 "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\"" 34664 msgstr "" 34665 "Način zapolnitve ozadja zaslonskih okvirjev s podatki: 0 = brez ozadja, 1= " 34666 "pol-prozorno ozadje, 2 = neprozorno ozadje" 34667 34668 #. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View) 34669 #: kstars.kcfg:741 34670 #, kde-format 34671 msgid "Mapping projection algorithm" 34672 msgstr "Algoritem projiciranja karte" 34673 34674 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View) 34675 #: kstars.kcfg:742 34676 #, kde-format 34677 msgid "Algorithm for the mapping projection." 34678 msgstr "Algoritem za projiciranje karte." 34679 34680 #. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View) 34681 #: kstars.kcfg:746 34682 #, kde-format 34683 msgid "Use abbreviated constellation names?" 34684 msgstr "Uporaba okrajšanih imen ozvezdij?" 34685 34686 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View) 34687 #: kstars.kcfg:747 34688 #, kde-format 34689 msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names." 34690 msgstr "Za imena ozvezdij se uporablja uradne okrajšave IAU." 34691 34692 #. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View) 34693 #: kstars.kcfg:751 34694 #, kde-format 34695 msgid "Use Latin constellation names?" 34696 msgstr "Uporaba latinskih imen ozvezdij?" 34697 34698 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View) 34699 #: kstars.kcfg:752 34700 #, kde-format 34701 msgid "Use Latin constellation names." 34702 msgstr "Uporablja se latinska imena ozvezdij." 34703 34704 #. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View) 34705 #: kstars.kcfg:756 34706 #, kde-format 34707 msgid "Use localized constellation names?" 34708 msgstr "Uporaba slovenskih imen ozvezdij?" 34709 34710 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View) 34711 #: kstars.kcfg:757 34712 #, kde-format 34713 msgid "" 34714 "Use localized constellation names (if localized names are not available, " 34715 "default to Latin names)." 34716 msgstr "" 34717 "Uporablja se krajevna imena ozvezdij (če ta niso na voljo, se uporabi " 34718 "latinska imena)." 34719 34720 #. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View) 34721 #: kstars.kcfg:761 34722 #, kde-format 34723 msgid "Use horizontal coordinate system?" 34724 msgstr "Uporaba horizontalnega koordinatnega sistema?" 34725 34726 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View) 34727 #: kstars.kcfg:762 34728 #, kde-format 34729 msgid "" 34730 "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial " 34731 "coordinates will be used)." 34732 msgstr "" 34733 "Nebo je prikazano s horizontalnimi koordinatami (če je »false« se " 34734 "uporabljajo ekvatorialne koordinate)." 34735 34736 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View) 34737 #: kstars.kcfg:766 34738 #, kde-format 34739 msgid "Automatically label focused object?" 34740 msgstr "Samodejno ime za objekt v žarišču?" 34741 34742 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View) 34743 #: kstars.kcfg:767 34744 #, kde-format 34745 msgid "" 34746 "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached." 34747 msgstr "Preklopi samodejno pripenjanje oznake z imenom za usredinjen objekt." 34748 34749 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View) 34750 #: kstars.kcfg:771 tools/scriptbuilder.cpp:664 34751 #, kde-format 34752 msgid "Automatically add trail to centered solar system body?" 34753 msgstr "Samodejno dodaj sled usredinjenemu telesu Osončja?" 34754 34755 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View) 34756 #: kstars.kcfg:772 34757 #, kde-format 34758 msgid "" 34759 "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail " 34760 "attached, as long as it remains centered." 34761 msgstr "" 34762 "Preklopi samodejno pripenjanje sledi usredinjenemu objektu Osončja (dokler " 34763 "ostane usredinjen)." 34764 34765 #. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View) 34766 #: kstars.kcfg:776 34767 #, kde-format 34768 msgid "Add temporary label on mouse hover?" 34769 msgstr "Dodajanje začasne oznake med prehodom miške?" 34770 34771 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View) 34772 #: kstars.kcfg:777 34773 #, kde-format 34774 msgid "" 34775 "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label." 34776 msgstr "Preklopi ali objekt pod miškino kazalko dobi začasno oznako z imenom." 34777 34778 #. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View) 34779 #: kstars.kcfg:781 34780 #, kde-format 34781 msgid "Correct positions for atmospheric refraction?" 34782 msgstr "Popravki položajev zaradi loma v ozračju?" 34783 34784 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View) 34785 #: kstars.kcfg:782 34786 #, kde-format 34787 msgid "" 34788 "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric " 34789 "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)." 34790 msgstr "" 34791 "Preklopi popravljanje položajev objektov zaradi loma v ozračju (v veljavi je " 34792 "le pri uporabi horizontalnih koordinat)." 34793 34794 #. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View) 34795 #: kstars.kcfg:786 34796 #, kde-format 34797 msgid "" 34798 "Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's " 34799 "gravitational field" 34800 msgstr "" 34801 "Uveljavi relativistične popravke zaradi ukrivljanja svetlobe v Sončevem " 34802 "gravitacijskem polju" 34803 34804 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View) 34805 #: kstars.kcfg:787 34806 #, kde-format 34807 msgid "" 34808 "Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken " 34809 "into account" 34810 msgstr "" 34811 "Preklopi upoštevanje popravkov zaradi ukrivljanja svetlobe v okolici Sonca" 34812 34813 #. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View) 34814 #: kstars.kcfg:791 34815 #, kde-format 34816 msgid "Use antialiasing when drawing the screen?" 34817 msgstr "Uporaba glajenja robov med izrisovanjem?" 34818 34819 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View) 34820 #: kstars.kcfg:792 34821 #, kde-format 34822 msgid "" 34823 "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are " 34824 "smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time." 34825 msgstr "" 34826 "Preklopi izrisovanje neba z uporabo glajenja robov. Črte in liki so z " 34827 "glajenjem robov bolj gladki, a je zato izrisovanje zvezdne karte počasnejše." 34828 34829 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View) 34830 #: kstars.kcfg:796 34831 #, kde-format 34832 msgid "Zoom Factor, in pixels per radian" 34833 msgstr "Faktor približanja, v slik. točkah na radian" 34834 34835 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View) 34836 #: kstars.kcfg:797 34837 #, kde-format 34838 msgid "The zoom level, measured in pixels per radian." 34839 msgstr "Stopnja približanja, merjena v slik. točkah na radian." 34840 34841 #. i18n: ectx: label, entry (SkyRotation), group (View) 34842 #: kstars.kcfg:803 34843 #, kde-format 34844 msgid "Angle by which the sky map is rotated" 34845 msgstr "Kot, za katerega se zavrti zemljevid neba" 34846 34847 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyRotation), group (View) 34848 #: kstars.kcfg:804 34849 #, kde-format 34850 msgid "" 34851 "The angle by which the sky map is rotated from its standard orientation " 34852 "(north up if using equatorial coordinates, zenith up if using horizontal " 34853 "coordinates)." 34854 msgstr "" 34855 "Kot, za katerega je zemljevid neba zasukan od standardne orientacije (sever " 34856 "navzgor, če uporabljate ekvatorialne koordinate, zenit navzgor, če " 34857 "uporabljate horizontalne koordinate)." 34858 34859 #. i18n: ectx: label, entry (ErectObserverCorrection), group (View) 34860 #: kstars.kcfg:810 34861 #, kde-format 34862 msgid "Orients the sky-map to account for an erect observer at the eyepiece" 34863 msgstr "Orientira karto neba glede na pokončnega opazovalca pri okularju" 34864 34865 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ErectObserverCorrection), group (View) 34866 #: kstars.kcfg:811 34867 #, kde-format 34868 msgid "" 34869 "Enable this if you are using your eye at the eyepiece in an altazimuth " 34870 "mounted Newtonian telescope. This accounts for the fact that the observer " 34871 "stands erect as the telescope moves up and down, so that the orientation of " 34872 "the sky map will track what is seen in your eyepiece once it is set up " 34873 "correctly." 34874 msgstr "" 34875 "To omogočite, če uporabljate oko na okularju v altazimutnem Newtonovem " 34876 "teleskopu. To upošteva dejstvo, da opazovalec med premikanjem teleskopa " 34877 "navzgor in navzdol stoji pokonci, tako da bo orientacija zemljevida neba " 34878 "sledila temu, kar vidite v okularju, ko bo ta pravilno nastavljen." 34879 34880 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomScrollFactor), group (View) 34881 #: kstars.kcfg:815 34882 #, fuzzy, kde-format 34883 msgid "Zoom scroll sensitivity." 34884 msgstr "Povečajte občutljivost drsnega pomika." 34885 34886 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomScrollFactor), group (View) 34887 #: kstars.kcfg:816 34888 #, fuzzy, kde-format 34889 msgid "When zooming in or out, change zoom speed factor by this multiplier." 34890 msgstr "" 34891 "Ko povečate ali pomanjšate, s tem množilnikom spremenite faktor hitrosti " 34892 "povečave." 34893 34894 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View) 34895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid) 34896 #: kstars.kcfg:822 options/opssolarsystem.ui:387 34897 #, kde-format 34898 msgid "Faint limit for asteroids" 34899 msgstr "Meja svetlosti za asteroide" 34900 34901 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View) 34902 #: kstars.kcfg:823 34903 #, kde-format 34904 msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids." 34905 msgstr "Meja magnitud za izrisane asteroide." 34906 34907 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View) 34908 #: kstars.kcfg:827 34909 #, fuzzy, kde-format 34910 msgid "Maximum magnitude for asteroids to be downloaded from JPL." 34911 msgstr "Največja magnituda za asteroide, ki jih je treba prenesti iz JPL." 34912 34913 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View) 34914 #: kstars.kcfg:828 34915 #, fuzzy, kde-format 34916 msgid "" 34917 "The maximum magnitude (visibility) to filter the asteroid data download from " 34918 "JPL." 34919 msgstr "" 34920 "Največja magnituda (vidnost) za filtriranje prenosa asteroidnih podatkov iz " 34921 "JPL." 34922 34923 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View) 34924 #: kstars.kcfg:832 34925 #, kde-format 34926 msgid "Label density for asteroid names" 34927 msgstr "Meja svetlosti za oznake z imeni asteroidov" 34928 34929 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View) 34930 #: kstars.kcfg:833 34931 #, kde-format 34932 msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map." 34933 msgstr "" 34934 "Nadzira relativno število oznak z imeni asteroidov, ki so izrisani na karti." 34935 34936 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View) 34937 #: kstars.kcfg:837 34938 #, kde-format 34939 msgid "Faint limit for deep-sky objects" 34940 msgstr "Meja svetlosti za objekte globokega neba" 34941 34942 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View) 34943 #: kstars.kcfg:838 34944 #, kde-format 34945 msgid "" 34946 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in." 34947 msgstr "" 34948 "Meja magnitud za izrisane objekte globokega neba pri največjem približanju." 34949 34950 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View) 34951 #: kstars.kcfg:842 34952 #, kde-format 34953 msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out" 34954 msgstr "" 34955 "Najmanjša svetlost za prikazane objekte globokega neba pri najmanjšem " 34956 "približanju" 34957 34958 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View) 34959 #: kstars.kcfg:843 34960 #, kde-format 34961 msgid "" 34962 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " 34963 "out." 34964 msgstr "" 34965 "Meja magnitud za izrisane objekte globokega neba pri najmanjšem približanju." 34966 34967 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View) 34968 #: kstars.kcfg:847 34969 #, kde-format 34970 msgid "Show deep-sky objects of unknown magnitude" 34971 msgstr "Pokaži objekte globokega neba, neznane magnitude" 34972 34973 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View) 34974 #: kstars.kcfg:848 34975 #, kde-format 34976 msgid "" 34977 "When enabled, objects whose magnitudes are unknown, or not available to " 34978 "KStars, are drawn irrespective of the faint limits set." 34979 msgstr "" 34980 "Če je omogočeno, bodo objekti, katerih magnitude niso poznane ali niso " 34981 "razpoložljive v KStars, prikazani ne glede na nastavljene omejitve magnitud." 34982 34983 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInlineImages), group (View) 34984 #: kstars.kcfg:852 34985 #, fuzzy, kde-format 34986 #| msgid "Draw Messier objects in the sky map?" 34987 msgid "Draw inline images for some objects on the sky?" 34988 msgstr "Izris Messierjevih objektov na zvezdni karti?" 34989 34990 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View) 34991 #: kstars.kcfg:857 34992 #, kde-format 34993 msgid "Faint limit for stars" 34994 msgstr "Meja svetlosti za zvezde" 34995 34996 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View) 34997 #: kstars.kcfg:858 34998 #, kde-format 34999 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in." 35000 msgstr "Meja magnitud za izrisane zvezde pri največjem približanju." 35001 35002 #. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View) 35003 #: kstars.kcfg:862 35004 #, kde-format 35005 msgid "Density of stars in the field of view" 35006 msgstr "Gostota zvezd v vidnem polju" 35007 35008 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View) 35009 #: kstars.kcfg:863 35010 #, kde-format 35011 msgid "Sets the density of stars in the field of view" 35012 msgstr "Nastavi gostoto zvezd v vidnem polju" 35013 35014 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View) 35015 #: kstars.kcfg:868 35016 #, kde-format 35017 msgid "Faint limit for stars when zoomed out" 35018 msgstr "Meja svetlosti zvezd pri najmanjšem približanju" 35019 35020 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View) 35021 #: kstars.kcfg:869 35022 #, kde-format 35023 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out." 35024 msgstr "Meja magnitud izrisanih zvezd pri najmanjšem približanju." 35025 35026 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View) 35027 #: kstars.kcfg:874 35028 #, kde-format 35029 msgid "Faint limit for stars when slewing" 35030 msgstr "Meja svetlosti za zvezde med premikanjem" 35031 35032 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View) 35033 #: kstars.kcfg:875 35034 #, kde-format 35035 msgid "" 35036 "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only " 35037 "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)." 35038 msgstr "" 35039 "Meja magnitud izrisanih zvezd, ko se karta premika (velja le, če je " 35040 "nastavljeno skrivanje temnejših zvezd med premikanjem karte)." 35041 35042 #. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View) 35043 #: kstars.kcfg:879 35044 #, kde-format 35045 msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes" 35046 msgstr "Relativna gostota oznak z imeni in/ali magnitudami zvezd" 35047 35048 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View) 35049 #: kstars.kcfg:880 35050 #, kde-format 35051 msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels." 35052 msgstr "Relativna gostota izrisa oznak z imeni in/ali magnitudami zvezd." 35053 35054 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View) 35055 #: kstars.kcfg:884 35056 #, kde-format 35057 msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes" 35058 msgstr "" 35059 "Relativna gostota oznak z imeni in/ali magnitudami objektov globokega neba" 35060 35061 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View) 35062 #: kstars.kcfg:885 35063 #, kde-format 35064 msgid "" 35065 "The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels." 35066 msgstr "" 35067 "Relativna gostota izrisa oznak z imeni in/ali magnitudami objektov globokega " 35068 "neba." 35069 35070 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View) 35071 #: kstars.kcfg:889 35072 #, kde-format 35073 msgid "Show long names in deep-sky object name labels?" 35074 msgstr "" 35075 "Ali naj bodo v oznakah imen objektov globokega neba prikazana dolga imena?" 35076 35077 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View) 35078 #: kstars.kcfg:890 35079 #, kde-format 35080 msgid "" 35081 "If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the " 35082 "labels." 35083 msgstr "" 35084 "Če je omogočeno (true). bodo v oznakah prikazana dolga imena objektov " 35085 "globokega neba." 35086 35087 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFontScaling), group (View) 35088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize) 35089 #: kstars.kcfg:894 xplanet/opsxplanet.ui:656 35090 #, kde-format 35091 msgid "Label font size" 35092 msgstr "Velikost pisave oznak" 35093 35094 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFontScaling), group (View) 35095 #: kstars.kcfg:895 35096 #, fuzzy, kde-format 35097 #| msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map" 35098 msgid "Set this to adjust the font-size of labels placed on the sky map" 35099 msgstr "Izberite za uporabo latinskih imen ozvezdij na zvezdni karti" 35100 35101 #. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View) 35102 #: kstars.kcfg:899 35103 #, kde-format 35104 msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU" 35105 msgstr "Največja oddaljenost od Sonca za prikaz imen kometov, v AE" 35106 35107 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View) 35108 #: kstars.kcfg:900 35109 #, kde-format 35110 msgid "The maximum solar distance for drawing comets." 35111 msgstr "Največja oddaljenost od Sonca za izris kometov." 35112 35113 #. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View) 35114 #: kstars.kcfg:904 35115 #, kde-format 35116 msgid "Switch to OpenGL backend" 35117 msgstr "Preklopi na zaledje OpenGL" 35118 35119 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View) 35120 #: kstars.kcfg:905 35121 #, kde-format 35122 msgid "Use experimental OpenGL backend (deprecated)." 35123 msgstr "Uporabi poskusno zaledje OpenGL (opuščeno)." 35124 35125 #. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View) 35126 #: kstars.kcfg:909 35127 #, kde-format 35128 msgid "Run clock" 35129 msgstr "Zaženi uro" 35130 35131 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View) 35132 #: kstars.kcfg:910 35133 #, kde-format 35134 msgid "The state of the clock (running or not)" 35135 msgstr "Stanje ure (ali teče, ali ne)" 35136 35137 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList) 35138 #: kstars.kcfg:916 35139 #, kde-format 35140 msgid "Use symbols to label observing list objects" 35141 msgstr "Uporabi simbole za označbo objektov z opazovalnega seznama" 35142 35143 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList) 35144 #: kstars.kcfg:917 35145 #, kde-format 35146 msgid "" 35147 "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map." 35148 msgstr "Objekti z opazovalnega seznama bodo na karti poudarjeni s simbolom." 35149 35150 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList) 35151 #: kstars.kcfg:921 35152 #, kde-format 35153 msgid "Use text to label observing list objects" 35154 msgstr "Uporabi besedilo za označbo objektov z opazovalnega seznama" 35155 35156 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList) 35157 #: kstars.kcfg:922 35158 #, kde-format 35159 msgid "" 35160 "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label " 35161 "in the map." 35162 msgstr "" 35163 "Objekti z opazovalnega seznama bodo na karti poudarjeni z obarvano imensko " 35164 "oznako." 35165 35166 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList) 35167 #: kstars.kcfg:926 35168 #, kde-format 35169 msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list" 35170 msgstr "V seznamu opazovanja naj bodo prednostne slike Digitized Sky Survey" 35171 35172 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList) 35173 #: kstars.kcfg:927 35174 #, kde-format 35175 msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery." 35176 msgstr "Seznam opazovanja bo med prejemanjem slik dal prednost slikam DSS." 35177 35178 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList) 35179 #: kstars.kcfg:931 35180 #, kde-format 35181 msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list" 35182 msgstr "" 35183 "V seznamu opazovanja naj bodo prednostne slike Sloan Digital Sky Survey" 35184 35185 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList) 35186 #: kstars.kcfg:932 35187 #, kde-format 35188 msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery." 35189 msgstr "Seznam opazovanja bo med prejemanjem slik dal prednost slikam SDSS." 35190 35191 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList) 35192 #: kstars.kcfg:936 35193 #, kde-format 35194 msgid "" 35195 "While sorting by percentage altitude in the observing list, demote objects " 35196 "present in the Dobsonian hole" 35197 msgstr "" 35198 "Med razvrščanjem po odstotku višine v opazovalnem seznamu, znižaj veljavo " 35199 "objektov prisotnih v Dobsonovi luknji" 35200 35201 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList) 35202 #: kstars.kcfg:937 35203 #, kde-format 35204 msgid "" 35205 "Check this if you use a large Dobsonian telescope. Sorting by percentage " 35206 "current altitude is an easy way of determining what objects are well-placed " 35207 "for observation. However, when using a large Dobsonian telescope, objects " 35208 "close to the zenith are hard to observe. Since tracking there corresponds to " 35209 "a rotation in azimuth, it is both counterintuitive and requires the observer " 35210 "to frequently move the ladder. The region around the zenith where this is " 35211 "particularly frustrating is called the Dobsonian hole. This checkbox makes " 35212 "the observing list consider objects present in the hole as unfit for " 35213 "observation." 35214 msgstr "" 35215 "Označite to, če uporabljate velik Dobsonov daljnogled. Razvrščanje po " 35216 "odstotku trenutne višine je enostaven način za določanje, kateri objekti so " 35217 "dobro postavljeni za opazovanje. V primeru, da uporabljate velik Dobsonov " 35218 "daljnogled, boste objekte v bližini nadglavišča težko opazovali. Sledenje " 35219 "takim objektom ustreza vrtenju azimuta, ni intuitivno, hkrati pa zahteva, da " 35220 "opazovalec pogosto premika lestev. Območje okrog nadglavišča, kjer je to še " 35221 "posebej nadležno, se imenuje Dobsonova luknja. To označno polje lahko " 35222 "objekte opazovalnega seznama, ki so v luknji, označi za neprimerne za " 35223 "opazovanje." 35224 35225 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList) 35226 #: kstars.kcfg:941 35227 #, kde-format 35228 msgid "" 35229 "This is the angular distance from the zenith, in degrees, below which you " 35230 "can easily point your telescope." 35231 msgstr "" 35232 "To je kotna razdalja v stopinjah od nadglavišča, pod katero lahko enostavno " 35233 "usmerite vaš daljnogled." 35234 35235 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList) 35236 #: kstars.kcfg:942 35237 #, kde-format 35238 msgid "" 35239 "This specifies the angular radius of the Dobsonian hole, i.e. the region " 35240 "where a large Dobsonian telescope cannot be pointed easily." 35241 msgstr "" 35242 "To določa kotni polmer Dobsonove luknje - območja, v katerega boste težko " 35243 "usmerili velik Dobsonov daljnogled." 35244 35245 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListCoverage), group (ObservingList) 35246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 35247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, coverage) 35248 #: kstars.kcfg:946 tools/obslistwizard.ui:756 tools/obslistwizard.ui:766 35249 #, fuzzy, kde-format 35250 msgid "" 35251 "The object must obey the minimum and maximum altitudes at least this much " 35252 "percentage of the indicated time range." 35253 msgstr "" 35254 "Predmet mora ubogati najmanjše in največje razdalje vsaj toliko odstotka " 35255 "navedenega časovnega razpona." 35256 35257 #. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors) 35258 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors) 35259 #: kstars.kcfg:952 kstars.kcfg:953 35260 #, kde-format 35261 msgid "The name of the color scheme" 35262 msgstr "Ime barvne sheme" 35263 35264 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors) 35265 #: kstars.kcfg:957 35266 #, kde-format 35267 msgid "Mode for rendering stars" 35268 msgstr "Način izrisovanja zvezd" 35269 35270 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors) 35271 #: kstars.kcfg:958 35272 #, kde-format 35273 msgid "" 35274 "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2=" 35275 "\"solid black\"; 3=\"solid white\"; 4=\"solid real colors\"" 35276 msgstr "" 35277 "Način izrisovanja zvezd: 0 = realistične barve, 1 = rdeče, 2 = črne, 3 = " 35278 "bele, 4 = prave barve" 35279 35280 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors) 35281 #: kstars.kcfg:963 35282 #, kde-format 35283 msgid "Saturation level of star colors" 35284 msgstr "Nivo nasičenosti barv zvezd" 35285 35286 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors) 35287 #: kstars.kcfg:964 35288 #, kde-format 35289 msgid "" 35290 "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic " 35291 "colors\" mode)." 35292 msgstr "Nivo nasičenosti barv zvezd (velja le v načinu s pravimi barvami)." 35293 35294 #. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors) 35295 #: kstars.kcfg:969 35296 #, kde-format 35297 msgid "Color of angular distance ruler" 35298 msgstr "Barva merilnika kotne razdalje" 35299 35300 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors) 35301 #: kstars.kcfg:970 35302 #, kde-format 35303 msgid "The color for the angular-distance measurement ruler." 35304 msgstr "Barva traku za merjenje kotne razdalje." 35305 35306 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors) 35307 #: kstars.kcfg:974 35308 #, kde-format 35309 msgid "Background color of InfoBoxes" 35310 msgstr "Barva ozadja okvirjev s podatki" 35311 35312 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors) 35313 #: kstars.kcfg:975 35314 #, kde-format 35315 msgid "The background color of the on-screen information boxes." 35316 msgstr "Barva ozadja zaslonskih okvirjev s podatki." 35317 35318 #. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors) 35319 #: kstars.kcfg:979 35320 #, kde-format 35321 msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse" 35322 msgstr "Barva besedila okvirjev s podatki, ko so zgrabljeni" 35323 35324 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors) 35325 #: kstars.kcfg:980 35326 #, kde-format 35327 msgid "" 35328 "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a " 35329 "mouse click." 35330 msgstr "" 35331 "Barva besedila zaslonskih okvirjev s podatki, ko jih omogočite z miško." 35332 35333 #. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors) 35334 #: kstars.kcfg:984 35335 #, kde-format 35336 msgid "Text color of InfoBoxes" 35337 msgstr "Barva besedila okvirjev s podatki" 35338 35339 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors) 35340 #: kstars.kcfg:985 35341 #, kde-format 35342 msgid "The normal text color of the on-screen information boxes." 35343 msgstr "Običajna barva besedila zaslonskih okvirjev s podatki." 35344 35345 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors) 35346 #: kstars.kcfg:989 35347 #, kde-format 35348 msgid "Color of constellation boundaries" 35349 msgstr "Barva mej ozvezdij" 35350 35351 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors) 35352 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors) 35353 #: kstars.kcfg:990 kstars.kcfg:995 35354 #, kde-format 35355 msgid "The color for the constellation boundary lines." 35356 msgstr "Barva črt za meje ozvezdij." 35357 35358 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors) 35359 #: kstars.kcfg:994 35360 #, kde-format 35361 msgid "Color of highlighted constellation boundary" 35362 msgstr "Barva meje poudarjenega ozvezdja" 35363 35364 #. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors) 35365 #: kstars.kcfg:999 35366 #, kde-format 35367 msgid "Color of constellation lines" 35368 msgstr "Barva črt ozvezdij" 35369 35370 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors) 35371 #: kstars.kcfg:1000 35372 #, kde-format 35373 msgid "The color for the constellation figure lines." 35374 msgstr "Barva črt likov ozvezdij." 35375 35376 #. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors) 35377 #: kstars.kcfg:1004 35378 #, kde-format 35379 msgid "Color of constellation names" 35380 msgstr "Barva imen ozvezdij" 35381 35382 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors) 35383 #: kstars.kcfg:1005 35384 #, kde-format 35385 msgid "The color for the constellation names." 35386 msgstr "Barva imen za ozvezdja." 35387 35388 #. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors) 35389 #: kstars.kcfg:1009 35390 #, kde-format 35391 msgid "Color of cardinal compass labels along horizon" 35392 msgstr "Barva oznak glavnih smeri neba" 35393 35394 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors) 35395 #: kstars.kcfg:1010 35396 #, kde-format 35397 msgid "The color for the cardinal compass point labels." 35398 msgstr "Barva oznak glavnih smeri neba na obzorju." 35399 35400 #. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors) 35401 #: kstars.kcfg:1014 35402 #, kde-format 35403 msgid "Color of ecliptic line" 35404 msgstr "Barva ekliptike" 35405 35406 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors) 35407 #: kstars.kcfg:1015 35408 #, kde-format 35409 msgid "The color for the ecliptic line." 35410 msgstr "Barva črte ekliptike." 35411 35412 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors) 35413 #: kstars.kcfg:1019 35414 #, kde-format 35415 msgid "Color of equator line" 35416 msgstr "Barva ekvatorja" 35417 35418 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors) 35419 #: kstars.kcfg:1020 35420 #, kde-format 35421 msgid "The color for the equator line." 35422 msgstr "Barva črte nebesnega ekvatorja." 35423 35424 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors) 35425 #: kstars.kcfg:1024 35426 #, kde-format 35427 msgid "Color of equatorial coordinate grid lines" 35428 msgstr "Barva ekvatorialnih koordinatnih mrež" 35429 35430 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors) 35431 #: kstars.kcfg:1025 35432 #, kde-format 35433 msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines." 35434 msgstr "Barva ekvatorialnih koordinatnih mrež." 35435 35436 #. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors) 35437 #: kstars.kcfg:1029 35438 #, kde-format 35439 msgid "Color of horizontal coordinate grid lines" 35440 msgstr "Barva horizontalnih koordinatnih mrež" 35441 35442 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors) 35443 #: kstars.kcfg:1030 35444 #, kde-format 35445 msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines." 35446 msgstr "Barva horizontalnih koordinatnih mrež." 35447 35448 #. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors) 35449 #: kstars.kcfg:1034 35450 #, kde-format 35451 msgid "Color of objects with extra links available" 35452 msgstr "Barva objektov z dodatnimi povezavami" 35453 35454 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors) 35455 #: kstars.kcfg:1035 35456 #, kde-format 35457 msgid "The color for objects which have extra URL links available." 35458 msgstr "Barva objektov, ki imajo dodatne spletne povezave." 35459 35460 #. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors) 35461 #: kstars.kcfg:1039 35462 #, kde-format 35463 msgid "Color of horizon line" 35464 msgstr "Barva obzorja" 35465 35466 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors) 35467 #: kstars.kcfg:1040 35468 #, kde-format 35469 msgid "The color for the horizon line and opaque ground." 35470 msgstr "Barva črte obzorja in zapolnjenih tal." 35471 35472 #. i18n: ectx: label, entry (LocalMeridianColor), group (Colors) 35473 #: kstars.kcfg:1044 35474 #, fuzzy, kde-format 35475 #| msgid "Color of horizon line" 35476 msgid "Color of local meridian line" 35477 msgstr "Barva obzorja" 35478 35479 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocalMeridianColor), group (Colors) 35480 #: kstars.kcfg:1045 35481 #, fuzzy, kde-format 35482 #| msgid "The color for the ecliptic line." 35483 msgid "The color for the local meridian line." 35484 msgstr "Barva črte ekliptike." 35485 35486 #. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors) 35487 #: kstars.kcfg:1049 35488 #, kde-format 35489 msgid "Color of Milky Way contour" 35490 msgstr "Barva obrisa Rimske ceste" 35491 35492 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors) 35493 #: kstars.kcfg:1050 35494 #, kde-format 35495 msgid "The color for the Milky Way contour." 35496 msgstr "Barva obrisa Rimske ceste." 35497 35498 #. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors) 35499 #: kstars.kcfg:1054 35500 #, kde-format 35501 msgid "Color of star name labels" 35502 msgstr "Barva oznak z imeni zvezd" 35503 35504 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors) 35505 #: kstars.kcfg:1055 35506 #, kde-format 35507 msgid "The color for star name labels." 35508 msgstr "Barva oznak z imeni zvezd." 35509 35510 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors) 35511 #: kstars.kcfg:1059 35512 #, kde-format 35513 msgid "Color of deep-sky object name labels" 35514 msgstr "Barva oznak z imeni objektov globokega neba" 35515 35516 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors) 35517 #: kstars.kcfg:1060 35518 #, kde-format 35519 msgid "The color for deep-sky object name labels." 35520 msgstr "Barva oznak z imeni objektov globokega neba." 35521 35522 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors) 35523 #: kstars.kcfg:1064 35524 #, kde-format 35525 msgid "Color of planet name labels" 35526 msgstr "Barva oznak z imeni planetov" 35527 35528 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors) 35529 #: kstars.kcfg:1065 35530 #, kde-format 35531 msgid "The color for solar system object labels." 35532 msgstr "Barva oznak z imeni objektov Osončja." 35533 35534 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors) 35535 #: kstars.kcfg:1069 35536 #, kde-format 35537 msgid "Color of planet trails" 35538 msgstr "Barva sledi planetov" 35539 35540 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors) 35541 #: kstars.kcfg:1070 35542 #, kde-format 35543 msgid "The color for solar system object trails." 35544 msgstr "Barva sledi objektov Osončja." 35545 35546 #. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors) 35547 #: kstars.kcfg:1074 35548 #, kde-format 35549 msgid "Color of sky" 35550 msgstr "Barva neba" 35551 35552 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors) 35553 #: kstars.kcfg:1075 35554 #, kde-format 35555 msgid "The color for the sky background." 35556 msgstr "Barva ozadja neba." 35557 35558 #. i18n: ectx: label, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors) 35559 #: kstars.kcfg:1079 35560 #, kde-format 35561 msgid "Color Artificial Horizon" 35562 msgstr "Obarvaj navidezno obzorje" 35563 35564 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors) 35565 #: kstars.kcfg:1080 35566 #, kde-format 35567 msgid "The color for the artificial horizon region." 35568 msgstr "Barva območja navideznega obzorja." 35569 35570 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors) 35571 #: kstars.kcfg:1084 35572 #, kde-format 35573 msgid "Color of telescope symbols" 35574 msgstr "Barva simbolov daljnogleda" 35575 35576 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors) 35577 #: kstars.kcfg:1085 35578 #, kde-format 35579 msgid "The color for telescope target symbols." 35580 msgstr "Barva simbolov cilja daljnogleda." 35581 35582 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors) 35583 #: kstars.kcfg:1089 35584 #, kde-format 35585 msgid "Color of visible satellites" 35586 msgstr "Barva vidnih satelitov" 35587 35588 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors) 35589 #: kstars.kcfg:1090 35590 #, kde-format 35591 msgid "Color of visible satellites." 35592 msgstr "Barva vidnih satelitov." 35593 35594 #. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors) 35595 #: kstars.kcfg:1094 35596 #, kde-format 35597 msgid "Color of invisible satellites" 35598 msgstr "Barva nevidnih satelitov" 35599 35600 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors) 35601 #: kstars.kcfg:1095 35602 #, kde-format 35603 msgid "Color of invisible satellites." 35604 msgstr "Barva nevidnih satelitov." 35605 35606 #. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors) 35607 #: kstars.kcfg:1099 35608 #, kde-format 35609 msgid "Color of satellites labels" 35610 msgstr "Barva oznak satelitov" 35611 35612 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors) 35613 #: kstars.kcfg:1100 35614 #, kde-format 35615 msgid "Color of satellites labels." 35616 msgstr "Barva oznak satelitov." 35617 35618 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors) 35619 #: kstars.kcfg:1104 35620 #, kde-format 35621 msgid "Color of supernovae" 35622 msgstr "Barva supernov" 35623 35624 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors) 35625 #: kstars.kcfg:1105 35626 #, kde-format 35627 msgid "Color of supernova" 35628 msgstr "Barva supernove" 35629 35630 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidColor), group (Colors) 35631 #: kstars.kcfg:1109 35632 #, fuzzy, kde-format 35633 #| msgid "Color of supernova" 35634 msgid "Color of asteroids" 35635 msgstr "Barva supernove" 35636 35637 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidColor), group (Colors) 35638 #: kstars.kcfg:1110 35639 #, fuzzy, kde-format 35640 #| msgid "Color of supernova" 35641 msgid "Color of asteroid" 35642 msgstr "Barva supernove" 35643 35644 #. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors) 35645 #: kstars.kcfg:1114 35646 #, kde-format 35647 msgid "Color of user-added labels" 35648 msgstr "Barva uporabniških oznak" 35649 35650 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors) 35651 #: kstars.kcfg:1115 35652 #, kde-format 35653 msgid "The color for user-added object labels." 35654 msgstr "Barva uporabniško dodanih oznak objektov." 35655 35656 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideColor), group (Colors) 35657 #: kstars.kcfg:1119 35658 #, kde-format 35659 msgid "Color of RA Guide Error" 35660 msgstr "Barva napake vodnika: rekt." 35661 35662 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RAGuideColor), group (Colors) 35663 #: kstars.kcfg:1120 35664 #, kde-format 35665 msgid "The color for RA Guide Error bar in Ekos guide module." 35666 msgstr "Barva stolpca napake rekt. vodnika v modulu vodenja Ekos." 35667 35668 #. i18n: ectx: label, entry (DEGuideColor), group (Colors) 35669 #: kstars.kcfg:1124 35670 #, kde-format 35671 msgid "Color of DEC Guide Error" 35672 msgstr "Barva napake vodnika: dekl." 35673 35674 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DEGuideColor), group (Colors) 35675 #: kstars.kcfg:1125 35676 #, kde-format 35677 msgid "The color for DEC Guide Error bar in Ekos guide module." 35678 msgstr "Barva stolpca napake dekl. vodnika v modulu vodenja Ekos." 35679 35680 #. i18n: ectx: label, entry (SolverFOVColor), group (Colors) 35681 #: kstars.kcfg:1129 35682 #, kde-format 35683 msgid "Color of solver FOV box" 35684 msgstr "Barva okvirja vidnega polja reševalnika" 35685 35686 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverFOVColor), group (Colors) 35687 #: kstars.kcfg:1130 35688 #, kde-format 35689 msgid "The color for solver FOV box in Ekos alignment module." 35690 msgstr "Barva okvirja vidnega polja reševalnika v modulu za poravnavo Ekos." 35691 35692 #. i18n: ectx: label, entry (xplanetIsInternal), group (Xplanet) 35693 #: kstars.kcfg:1136 xplanet/opsxplanet.cpp:21 35694 #, kde-format 35695 msgid "Internal or External XPlanet?" 35696 msgstr "Notranji ali zunanji XPlanet?" 35697 35698 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet) 35699 #: kstars.kcfg:1140 35700 #, kde-format 35701 msgid "Path to xplanet binary" 35702 msgstr "Pot do programa xplanet" 35703 35704 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet) 35705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath) 35706 #: kstars.kcfg:1141 xplanet/opsxplanet.ui:70 35707 #, kde-format 35708 msgid "Xplanet binary path" 35709 msgstr "Pot do programa xplanet" 35710 35711 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet) 35712 #: kstars.kcfg:1145 35713 #, kde-format 35714 msgid "Use FIFO file" 35715 msgstr "Uporabi datoteko FIFO" 35716 35717 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet) 35718 #: kstars.kcfg:1146 35719 #, kde-format 35720 msgid "Option to use a FIFO file instead of saving to the hard disk" 35721 msgstr "Možnost uporabe datoteke FIFO namesto shranjevanja na trdi disk" 35722 35723 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet) 35724 #: kstars.kcfg:1150 35725 #, fuzzy, kde-format 35726 msgid "XPlanet timeout" 35727 msgstr "Časovna omejitev XPlanet" 35728 35729 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet) 35730 #: kstars.kcfg:1151 35731 #, fuzzy, kde-format 35732 msgid "How long to wait for XPlanet before giving up in milliseconds" 35733 msgstr "Kako dolgo čakati na XPlanet, preden obupate v milisekunah" 35734 35735 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet) 35736 #: kstars.kcfg:1155 35737 #, fuzzy, kde-format 35738 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 35739 #| msgid "Nine Planets Page" 35740 msgid "XPlanet animation delay" 35741 msgstr "Stran o devetih planetih" 35742 35743 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet) 35744 #: kstars.kcfg:1156 35745 #, fuzzy, kde-format 35746 msgid "How long to pause between frames in the XPlanet Animation" 35747 msgstr "Kako dolgo premor med okvirji v animaciji XPlanet" 35748 35749 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet) 35750 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet) 35751 #: kstars.kcfg:1160 kstars.kcfg:1161 35752 #, kde-format 35753 msgid "Width of xplanet window" 35754 msgstr "Širina okna Xplanet" 35755 35756 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet) 35757 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet) 35758 #: kstars.kcfg:1165 kstars.kcfg:1166 35759 #, kde-format 35760 msgid "Height of xplanet window" 35761 msgstr "Višina okna Xplanet" 35762 35763 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet) 35764 #: kstars.kcfg:1170 35765 #, kde-format 35766 msgid "Show label" 35767 msgstr "Pokaži oznako" 35768 35769 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet) 35770 #: kstars.kcfg:1171 35771 #, kde-format 35772 msgid "If true, display a label in the upper right corner." 35773 msgstr "Če je omogočeno (true), bo prikazana oznaka v zgornjem desnem kotu." 35774 35775 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet) 35776 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet) 35777 #: kstars.kcfg:1175 kstars.kcfg:1180 35778 #, kde-format 35779 msgid "Show GMT label" 35780 msgstr "Pokaži oznako GMT" 35781 35782 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet) 35783 #: kstars.kcfg:1176 35784 #, kde-format 35785 msgid "Show local time." 35786 msgstr "Pokaži krajevni čas." 35787 35788 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet) 35789 #: kstars.kcfg:1181 35790 #, kde-format 35791 msgid "Show GMT instead of local time." 35792 msgstr "Pokaži GMT namesto krajevnega časa." 35793 35794 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet) 35795 #: kstars.kcfg:1185 35796 #, kde-format 35797 msgid "Planet string" 35798 msgstr "Niz planeta" 35799 35800 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet) 35801 #: kstars.kcfg:1186 35802 #, no-c-format, kde-format 35803 msgid "" 35804 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says " 35805 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by " 35806 "the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name." 35807 msgstr "" 35808 "Navedite besedilo prve vrstice oznake. Privzeto besedilo je »Looking at " 35809 "Earth« ali nekaj podobnega. Vsak primerek %t bo zamenjan z imenom cilja, " 35810 "vsak primerek %o pa z imenom izvora." 35811 35812 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet) 35813 #: kstars.kcfg:1190 35814 #, kde-format 35815 msgid "Font Size" 35816 msgstr "Velikost pisave" 35817 35818 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet) 35819 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize) 35820 #: kstars.kcfg:1191 xplanet/opsxplanet.ui:659 35821 #, kde-format 35822 msgid "Specify the point size." 35823 msgstr "Navedite velikost v točkah." 35824 35825 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet) 35826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor) 35827 #: kstars.kcfg:1195 xplanet/opsxplanet.ui:673 35828 #, kde-format 35829 msgid "Label color" 35830 msgstr "Barva oznake" 35831 35832 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet) 35833 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor) 35834 #: kstars.kcfg:1196 xplanet/opsxplanet.ui:676 35835 #, kde-format 35836 msgid "Set the color for the label." 35837 msgstr "Nastavite barvo oznake." 35838 35839 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet) 35840 #: kstars.kcfg:1200 35841 #, kde-format 35842 msgid "Date format" 35843 msgstr "Oblika datuma" 35844 35845 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet) 35846 #: kstars.kcfg:1201 35847 #, no-c-format, kde-format 35848 msgid "" 35849 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to " 35850 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time " 35851 "zone in the locale’s appropriate date and time representation." 35852 msgstr "" 35853 "Navedite obliko oznake z datumom in časom. Niz oblike se posreduje funkciji " 35854 "strftime (priročnik dobite z ukazom »man 3 strftime«). Privzeto je to »%c " 35855 "%Z«, ki v krajevni obliki prikaže datum, čas in časovni pas." 35856 35857 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet) 35858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL) 35859 #: kstars.kcfg:1205 xplanet/opsxplanet.ui:690 35860 #, kde-format 35861 msgid "Top left" 35862 msgstr "Zgoraj levo" 35863 35864 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet) 35865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR) 35866 #: kstars.kcfg:1209 xplanet/opsxplanet.ui:714 35867 #, kde-format 35868 msgid "Top right" 35869 msgstr "Zgoraj desno" 35870 35871 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet) 35872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR) 35873 #: kstars.kcfg:1213 xplanet/opsxplanet.ui:724 35874 #, kde-format 35875 msgid "Bottom right" 35876 msgstr "Spodaj desno" 35877 35878 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet) 35879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL) 35880 #: kstars.kcfg:1217 xplanet/opsxplanet.ui:700 35881 #, kde-format 35882 msgid "Bottom left" 35883 msgstr "Spodaj levo" 35884 35885 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet) 35886 #: kstars.kcfg:1221 35887 #, kde-format 35888 msgid "Sun Glare" 35889 msgstr "Bleščanje Sonca" 35890 35891 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet) 35892 #: kstars.kcfg:1222 35893 #, kde-format 35894 msgid "" 35895 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than " 35896 "the Sun. The default value is 28." 35897 msgstr "" 35898 "Okoli Sonca izriše bleščanje, kjer vrednost določa za koliko je polmer večji " 35899 "od Sončevega. Privzeta vrednost je 28." 35900 35901 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet) 35902 #: kstars.kcfg:1226 35903 #, kde-format 35904 msgid "Random latitude and longitude" 35905 msgstr "Naključna širina in dolžina" 35906 35907 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet) 35908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom) 35909 #: kstars.kcfg:1227 xplanet/opsxplanet.ui:942 35910 #, kde-format 35911 msgid "Place the observer above a random latitude and longitude" 35912 msgstr "Opazovalca postavi nad naključno zemljepisno širino in dolžino" 35913 35914 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet) 35915 #: kstars.kcfg:1231 35916 #, kde-format 35917 msgid "Latitude-Longitude" 35918 msgstr "Širina-dolžina" 35919 35920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet) 35921 #: kstars.kcfg:1232 35922 #, kde-format 35923 msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude" 35924 msgstr "Opazovalca postavi nad podano širino in dolžino" 35925 35926 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet) 35927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude) 35928 #: kstars.kcfg:1236 xplanet/opsxplanet.ui:894 35929 #, kde-format 35930 msgid "Latitude in degrees" 35931 msgstr "Zemljepisna širina v stopinjah" 35932 35933 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet) 35934 #: kstars.kcfg:1237 35935 #, kde-format 35936 msgid "" 35937 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in " 35938 "degrees). The default value is 0." 35939 msgstr "" 35940 "Ciljni objekt prikaži, kot je videti z navedene zemljepisne širine (v " 35941 "stopinjah). Privzeta vrednost je 0." 35942 35943 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet) 35944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude) 35945 #: kstars.kcfg:1241 xplanet/opsxplanet.ui:917 35946 #, kde-format 35947 msgid "Longitude in degrees" 35948 msgstr "Zemljepisna dolžina v stopinjah" 35949 35950 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet) 35951 #: kstars.kcfg:1242 35952 #, kde-format 35953 msgid "" 35954 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is " 35955 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for " 35956 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0." 35957 msgstr "" 35958 "Opazovalca postavi nad navedeno zemljepisno dolžino (v stopinjah). Dolžina " 35959 "je pozitivna proti vzhodu in negativna proti zahodu (za Zemljo in Luno). Na " 35960 "primer Ljubljana je na 15 ali –345. Privzeta vrednost je 0." 35961 35962 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet) 35963 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection) 35964 #: kstars.kcfg:1246 xplanet/opsxplanet.ui:965 35965 #, kde-format 35966 msgid "Projection" 35967 msgstr "Projekcija" 35968 35969 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet) 35970 #: kstars.kcfg:1247 35971 #, kde-format 35972 msgid "" 35973 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this " 35974 "option is specified, although shadows will still be drawn." 35975 msgstr "" 35976 "Privzeto se ne uporabi nobene projekcije. Če je navedena ta možnost, več " 35977 "objektov ne bo prikazanih, sence pa bodo kljub temu izrisane." 35978 35979 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet) 35980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) 35981 #: kstars.kcfg:1251 xplanet/opsxplanet.ui:1024 35982 #, kde-format 35983 msgid "Use background" 35984 msgstr "Uporabi ozadje" 35985 35986 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet) 35987 #: kstars.kcfg:1252 35988 #, kde-format 35989 msgid "" 35990 "Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon " 35991 "it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may " 35992 "also be supplied." 35993 msgstr "" 35994 "Za ozadje uporabi datoteko s sliko, nad katero je izrisan planet. Ta možnost " 35995 "ime smisel le v navezi z možnostjo »-projection« (projekcija). Poda se lahko " 35996 "tudi barvo." 35997 35998 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet) 35999 #: kstars.kcfg:1256 36000 #, kde-format 36001 msgid "Use background image" 36002 msgstr "Uporabi sliko ozadja" 36003 36004 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet) 36005 #: kstars.kcfg:1257 36006 #, kde-format 36007 msgid "Use a file as the background image." 36008 msgstr "Za ozadje uporabi datoteko s sliko." 36009 36010 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet) 36011 #: kstars.kcfg:1261 36012 #, kde-format 36013 msgid "Background image path" 36014 msgstr "Pot do slike ozadja" 36015 36016 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet) 36017 #: kstars.kcfg:1262 36018 #, kde-format 36019 msgid "The path of the background image." 36020 msgstr "Pot do datoteke s sliko ozadja." 36021 36022 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet) 36023 #: kstars.kcfg:1266 36024 #, kde-format 36025 msgid "Use background color" 36026 msgstr "Uporabi barvo za ozadje" 36027 36028 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet) 36029 #: kstars.kcfg:1267 36030 #, kde-format 36031 msgid "Use a color as the background." 36032 msgstr "Za ozadje uporabi barvo." 36033 36034 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet) 36035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue) 36036 #: kstars.kcfg:1271 xplanet/opsxplanet.ui:1067 36037 #, kde-format 36038 msgid "Background color" 36039 msgstr "Barva ozadja" 36040 36041 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet) 36042 #: kstars.kcfg:1272 36043 #, kde-format 36044 msgid "The color of the background." 36045 msgstr "Barva ozadja." 36046 36047 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet) 36048 #: kstars.kcfg:1276 36049 #, kde-format 36050 msgid "Base magnitude" 36051 msgstr "Osnovna magnituda" 36052 36053 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet) 36054 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude) 36055 #: kstars.kcfg:1277 xplanet/opsxplanet.ui:265 36056 #, kde-format 36057 msgid "" 36058 "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The " 36059 "default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is " 36060 "larger." 36061 msgstr "" 36062 "Zvezda z navedeno magnitudo bo imela svetlost slikovne točke enako 1. " 36063 "Privzeta vrednost je 10. Če je vrednost višja, bodo zvezde izrisane svetleje." 36064 36065 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet) 36066 #: kstars.kcfg:1281 36067 #, kde-format 36068 msgid "Arc file" 36069 msgstr "Datoteka *.arc" 36070 36071 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet) 36072 #: kstars.kcfg:1282 36073 #, kde-format 36074 msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars." 36075 msgstr "" 36076 "Če je označeno, bo čez zvezde v ozadju izrisana vsebina datoteke *.arc." 36077 36078 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet) 36079 #: kstars.kcfg:1286 36080 #, kde-format 36081 msgid "Path to arc file" 36082 msgstr "Pot do datoteke *.arc" 36083 36084 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet) 36085 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath) 36086 #: kstars.kcfg:1287 xplanet/opsxplanet.ui:418 36087 #, kde-format 36088 msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars." 36089 msgstr "Navedite datoteko arc, ki bo izrisana čez zvezde v ozadju." 36090 36091 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet) 36092 #: kstars.kcfg:1291 36093 #, kde-format 36094 msgid "Config file" 36095 msgstr "Nastavitvena datoteka" 36096 36097 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet) 36098 #: kstars.kcfg:1292 36099 #, kde-format 36100 msgid "If checked, use a config file." 36101 msgstr "Če je označeno, bo uporabljena nastavitvena datoteka." 36102 36103 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet) 36104 #: kstars.kcfg:1296 36105 #, kde-format 36106 msgid "Path to config file" 36107 msgstr "Pot do nastavitvene datoteke" 36108 36109 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet) 36110 #: kstars.kcfg:1297 36111 #, kde-format 36112 msgid "Use the specified configuration file." 36113 msgstr "Uporabi podano nastavitveno datoteko." 36114 36115 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet) 36116 #: kstars.kcfg:1301 36117 #, fuzzy, kde-format 36118 #| msgid "Use kstars's FOV" 36119 msgid "Use KStars's FOV" 36120 msgstr "Uporabi vidno polje iz KStars" 36121 36122 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet) 36123 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) 36124 #: kstars.kcfg:1302 xplanet/opsxplanet.ui:239 36125 #, kde-format 36126 msgid "If checked, use kstars's FOV." 36127 msgstr "Če je označeno, bo uporabljeno vidno polje iz KStars." 36128 36129 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet) 36130 #: kstars.kcfg:1306 36131 #, kde-format 36132 msgid "Use marker file" 36133 msgstr "Uporabi datoteko z označevalniki" 36134 36135 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet) 36136 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) 36137 #: kstars.kcfg:1307 xplanet/opsxplanet.ui:810 36138 #, kde-format 36139 msgid "If checked, use the specified marker file." 36140 msgstr "Če je označeno, bo uporabljena navedena datoteka z označevalniki." 36141 36142 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet) 36143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath) 36144 #: kstars.kcfg:1311 xplanet/opsxplanet.ui:820 36145 #, kde-format 36146 msgid "Marker file path" 36147 msgstr "Pot do datoteke z označevalniki" 36148 36149 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet) 36150 #: kstars.kcfg:1312 36151 #, kde-format 36152 msgid "" 36153 "Specify a file containing user-defined marker data to display against the " 36154 "background stars." 36155 msgstr "" 36156 "Navedite datoteko, ki vsebuje uporabniško določene označevalnike, ki bodo " 36157 "prikazani na zvezdnatem ozadju." 36158 36159 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet) 36160 #: kstars.kcfg:1316 36161 #, kde-format 36162 msgid "Write marker bounds" 36163 msgstr "Zapiši meje označevalnikov" 36164 36165 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet) 36166 #: kstars.kcfg:1317 36167 #, kde-format 36168 msgid "" 36169 "If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file." 36170 msgstr "" 36171 "Če je označeno, bodo za vsak označevalnik v datoteko zapisane koordinate " 36172 "obdajajočega okvirja." 36173 36174 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet) 36175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath) 36176 #: kstars.kcfg:1321 xplanet/opsxplanet.ui:843 36177 #, kde-format 36178 msgid "Marker bounds file path" 36179 msgstr "Pot do datoteke z mejami označevalnikov" 36180 36181 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet) 36182 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath) 36183 #: kstars.kcfg:1322 xplanet/opsxplanet.ui:846 36184 #, kde-format 36185 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file." 36186 msgstr "" 36187 "Koordinate omejujočega okvirja vsakega označevalnika zapiši v to datoteko." 36188 36189 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet) 36190 #: kstars.kcfg:1326 36191 #, kde-format 36192 msgid "Star map" 36193 msgstr "Zvezdna karta" 36194 36195 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet) 36196 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) 36197 #: kstars.kcfg:1327 xplanet/opsxplanet.ui:333 36198 #, kde-format 36199 msgid "If checked, use star map file to draw the background stars." 36200 msgstr "" 36201 "Če je označeno, bodo zvezde v ozadju izrisane iz datoteke z zvezdno karto." 36202 36203 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet) 36204 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet) 36205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath) 36206 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath) 36207 #: kstars.kcfg:1331 kstars.kcfg:1332 xplanet/opsxplanet.ui:360 36208 #: xplanet/opsxplanet.ui:363 36209 #, kde-format 36210 msgid "Star map file path" 36211 msgstr "Pot do datoteke z zvezdno karto" 36212 36213 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet) 36214 #: kstars.kcfg:1336 36215 #, kde-format 36216 msgid "Output file quality" 36217 msgstr "Kakovost izhodne datoteke" 36218 36219 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet) 36220 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality) 36221 #: kstars.kcfg:1337 xplanet/opsxplanet.ui:505 36222 #, kde-format 36223 msgid "" 36224 "This option is only used when creating JPEG images. The quality can range " 36225 "from 0 to 100. The default value is 80." 36226 msgstr "" 36227 "Ta možnost se uporabi le za ustvarjanje slik JPEG. Kakovost je v intervalu " 36228 "od 0 do 100. Privzeta vrednost je 80." 36229 36230 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites) 36231 #: kstars.kcfg:1343 36232 #, kde-format 36233 msgid "Draw satellites in the sky map?" 36234 msgstr "Ali naj bodo na zvezdni karti izrisani sateliti?" 36235 36236 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites) 36237 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites) 36238 #: kstars.kcfg:1344 kstars.kcfg:1349 36239 #, kde-format 36240 msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map." 36241 msgstr "Preklopi izris sledi satelitov na zvezdni karti." 36242 36243 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites) 36244 #: kstars.kcfg:1348 36245 #, kde-format 36246 msgid "Draw only visible satellites in the sky map" 36247 msgstr "Na zvezdni karti izriši samo vidne satelite" 36248 36249 #. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites) 36250 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites) 36251 #: kstars.kcfg:1353 kstars.kcfg:1354 36252 #, kde-format 36253 msgid "" 36254 "If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites " 36255 "as small colored square." 36256 msgstr "" 36257 "Če je označeno, bodo sateliti izrisani kot zvezde. V nasprotnem primeru bodo " 36258 "izrisani kot pobarvani kvadratki." 36259 36260 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites) 36261 #: kstars.kcfg:1358 36262 #, kde-format 36263 msgid "Draw satellite labels?" 36264 msgstr "Ali naj bodo izrisane oznake satelitov?" 36265 36266 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites) 36267 #: kstars.kcfg:1359 36268 #, kde-format 36269 msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map." 36270 msgstr "Preklopi izris oznak satelitov na zvezdni karti." 36271 36272 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites) 36273 #: kstars.kcfg:1363 36274 #, kde-format 36275 msgid "Selected satellites." 36276 msgstr "Izbrani sateliti." 36277 36278 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites) 36279 #: kstars.kcfg:1364 36280 #, kde-format 36281 msgid "List of selected satellites." 36282 msgstr "Seznam izbranih satelitov." 36283 36284 #. i18n: ectx: label, entry (KStarsFirstRun), group (General) 36285 #: kstars.kcfg:1369 36286 #, fuzzy, kde-format 36287 msgid "Is this the first time running KStars?" 36288 msgstr "Je to prvič zagon KStarsa?" 36289 36290 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KStarsFirstRun), group (General) 36291 #: kstars.kcfg:1370 36292 #, fuzzy, kde-format 36293 msgid "" 36294 "This allows KStars to perform several operations if it has never been " 36295 "installed before." 36296 msgstr "" 36297 "To omogoča KStarsu, da izvede več operacij, če še nikoli ni bil nameščen." 36298 36299 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General) 36300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates) 36301 #: kstars.kcfg:1374 options/opsadvanced.ui:91 36302 #, kde-format 36303 msgid "Always recompute coordinates" 36304 msgstr "Vedno ponovno preračunaj koordinate" 36305 36306 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General) 36307 #: kstars.kcfg:1375 36308 #, kde-format 36309 msgid "" 36310 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates " 36311 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and " 36312 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing " 36313 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug " 36314 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation " 36315 "is avoided." 36316 msgstr "" 36317 "Če to označite, bodo trenutne ekvatorialne koordinate ponovno izračunane iz " 36318 "kataloga koordinat (uporaba popravkov precesije, nutacije in aberacije) za " 36319 "vsak premik zemljevida. To napravi obdelovanje počasneje, če je potrebno " 36320 "obravnavati več zvezd, bodo pa napake manj verjetne. V izrisovanju zvezd " 36321 "obstajajo znani hrošči, če se temu ponovnemu izračunu izognete." 36322 36323 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General) 36324 #: kstars.kcfg:1379 36325 #, kde-format 36326 msgid "Default size for DSS images" 36327 msgstr "Privzeta velikost za slike DSS" 36328 36329 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General) 36330 #: kstars.kcfg:1380 36331 #, fuzzy, kde-format 36332 #| msgid "The default size for DSS images downloaded from the internet." 36333 msgid "The default size for DSS images downloaded from the Internet." 36334 msgstr "Privzeta velikost za slike DSS prejete iz interneta." 36335 36336 #. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General) 36337 #: kstars.kcfg:1384 36338 #, kde-format 36339 msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects" 36340 msgstr "Blazinjenje okrog slik DSS objektov globokega neba" 36341 36342 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General) 36343 #: kstars.kcfg:1385 36344 #, kde-format 36345 msgid "" 36346 "To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS " 36347 "images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) " 36348 "padding added to either dimension of the field." 36349 msgstr "" 36350 "Da vključite dele polja zvezd, je dodano dodatno blazinjenje okrog slik DSS " 36351 "objektov globokega neba. Ta možnost nastavi skupno (obe strani) blazinjenje " 36352 "dodano h katerikoli dimenziji polja." 36353 36354 #. i18n: ectx: label, entry (VerboseLogging), group (General) 36355 #: kstars.kcfg:1389 36356 #, kde-format 36357 msgid "Enable Verbose Logging" 36358 msgstr "Omogoči podrobno beleženje" 36359 36360 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseLogging), group (General) 36361 #: kstars.kcfg:1390 36362 #, kde-format 36363 msgid "" 36364 "Checking this option causes KStars to generate verbose debug information for " 36365 "diagnostic purposes. This may cause slowdown of KStars." 36366 msgstr "" 36367 "Če označite to možnost, bo KStars izpisal podrobne razhroščevalne podatke za " 36368 "namene diagnostike. To lahko upočasni KStars." 36369 36370 #. i18n: ectx: label, entry (RegularLogging), group (General) 36371 #: kstars.kcfg:1394 36372 #, kde-format 36373 msgid "Enable Regular Logging" 36374 msgstr "Omogoči običajno beleženje" 36375 36376 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RegularLogging), group (General) 36377 #: kstars.kcfg:1395 36378 #, kde-format 36379 msgid "" 36380 "Checking this option causes KStars to generate regular debug information." 36381 msgstr "" 36382 "Če označite to možnost, bo KStars izpisal običajne razhroščevalne podatke." 36383 36384 #. i18n: ectx: label, entry (DisableLogging), group (General) 36385 #: kstars.kcfg:1399 36386 #, kde-format 36387 msgid "Disable Verbose Logging" 36388 msgstr "Onemogoči podrobno beleženje" 36389 36390 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisableLogging), group (General) 36391 #: kstars.kcfg:1400 36392 #, kde-format 36393 msgid "" 36394 "Checking this option causes KStars to stop generating ANY debug information." 36395 msgstr "" 36396 "Če označite to možnost, KStars ne bo ustvaril nobenih razhroščevalnih " 36397 "podatkov." 36398 36399 #. i18n: ectx: label, entry (LogToDefault), group (General) 36400 #: kstars.kcfg:1404 36401 #, kde-format 36402 msgid "Log debug message to default output" 36403 msgstr "Izpisuj razhroščevalna sporočila na privzeti izhod" 36404 36405 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToDefault), group (General) 36406 #: kstars.kcfg:1405 36407 #, kde-format 36408 msgid "" 36409 "Checking this option causes KStars log debug messages to the default output " 36410 "used by the platform (e.g. Standard Error)." 36411 msgstr "" 36412 "Če označite to možnost, bo KStars izpisal razhroščevalna sporočila na " 36413 "privzeti izhod, ki ga uporablja okolje (npr. izpis standardne napake)." 36414 36415 #. i18n: ectx: label, entry (LogToFile), group (General) 36416 #: kstars.kcfg:1409 36417 #, kde-format 36418 msgid "Log debug message to a log file" 36419 msgstr "Izpisuj razhroščevalna sporočila v datoteko" 36420 36421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToFile), group (General) 36422 #: kstars.kcfg:1410 36423 #, kde-format 36424 msgid "" 36425 "Checking this option causes KStars log debug messages to a log file as " 36426 "specified." 36427 msgstr "" 36428 "Če označite to možnost, bo KStars izpisal razhroščevalna sporočila v " 36429 "navedeno datoteko." 36430 36431 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FITSLogging), group (General) 36432 #: kstars.kcfg:1414 36433 #, kde-format 36434 msgid "Log FITS Data activity." 36435 msgstr "Beleži dejavnost podatkov FITS." 36436 36437 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDILogging), group (General) 36438 #: kstars.kcfg:1418 36439 #, kde-format 36440 msgid "Log INDI devices activity." 36441 msgstr "Beleži dejavnost naprav INDI." 36442 36443 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CaptureLogging), group (General) 36444 #: kstars.kcfg:1422 36445 #, kde-format 36446 msgid "Log Ekos Capture Module activity." 36447 msgstr "Beleži dejavnost modula za zajem Ekos." 36448 36449 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusLogging), group (General) 36450 #: kstars.kcfg:1426 36451 #, kde-format 36452 msgid "Log Ekos Focus Module activity." 36453 msgstr "Beleži dejavnost modula za ostrenje Ekos." 36454 36455 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideImages), group (General) 36456 #: kstars.kcfg:1430 36457 #, fuzzy, kde-format 36458 msgid "Save Internal Guider images on disk?" 36459 msgstr "Shrani uporabniški dnevnik internega vodnika" 36460 36461 #. i18n: ectx: label, entry (SaveAlignImages), group (General) 36462 #: kstars.kcfg:1434 36463 #, fuzzy, kde-format 36464 msgid "Save Internal Align images on disk?" 36465 msgstr "Shrani uporabniški dnevnik internega vodnika" 36466 36467 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFailedAlignImages), group (General) 36468 #: kstars.kcfg:1438 36469 #, fuzzy, kde-format 36470 msgid "Save Failed Align images on disk?" 36471 msgstr "Shrani uporabniški dnevnik internega vodnika" 36472 36473 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideLogging), group (General) 36474 #: kstars.kcfg:1442 36475 #, kde-format 36476 msgid "Log Ekos Guide Module activity." 36477 msgstr "Beleži dejavnost modula vodenja Ekos." 36478 36479 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignmentLogging), group (General) 36480 #: kstars.kcfg:1446 36481 #, kde-format 36482 msgid "Log Ekos Alignment Module activity." 36483 msgstr "Beleži dejavnost modula za poravnavo Ekos." 36484 36485 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountLogging), group (General) 36486 #: kstars.kcfg:1450 36487 #, kde-format 36488 msgid "Log Ekos Mount Module activity." 36489 msgstr "Beleži dejavnost modula za stojalo Ekos." 36490 36491 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObservatoryLogging), group (General) 36492 #: kstars.kcfg:1454 36493 #, fuzzy, kde-format 36494 #| msgid "Log Ekos Capture Module activity." 36495 msgid "Log Ekos Observatory Module activity." 36496 msgstr "Beleži dejavnost modula za zajem Ekos." 36497 36498 #. i18n: ectx: label, entry (useFITSViewer), group (FITSViewer) 36499 #: kstars.kcfg:1460 36500 #, fuzzy, kde-format 36501 #| msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window." 36502 msgid "Display every image captured in a FITS Viewer window." 36503 msgstr "Prikaži vse odprte slike FITS v enem oknu pregledovalnika FITS." 36504 36505 #. i18n: ectx: label, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer) 36506 #: kstars.kcfg:1464 36507 #, kde-format 36508 msgid "Preview FITS in a single tab?" 36509 msgstr "Predogled FITS v enem zavihku?" 36510 36511 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer) 36512 #: kstars.kcfg:1469 36513 #, kde-format 36514 msgid "Display all captured FITS in one window?" 36515 msgstr "Ali želite prikazati vse zajete FITS v enem oknu?" 36516 36517 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer) 36518 #: kstars.kcfg:1470 36519 #, kde-format 36520 msgid "" 36521 "Display all captured FITS images in a single FITS Viewer window. By default " 36522 "each camera create its own FITS Viewer instance" 36523 msgstr "" 36524 "Prikaži vse zajete slike FITS v enem oknu pregledovalnika FITS. Privzeto bo " 36525 "vsak fotoaparat ustvaril svoj primerek pregledovalnika FITS" 36526 36527 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer) 36528 #: kstars.kcfg:1474 36529 #, kde-format 36530 msgid "Display all opened FITS in one window?" 36531 msgstr "Ali želite prikazati vse odprte FITS v enem oknu?" 36532 36533 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer) 36534 #: kstars.kcfg:1475 36535 #, kde-format 36536 msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window." 36537 msgstr "Prikaži vse odprte slike FITS v enem oknu pregledovalnika FITS." 36538 36539 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFITSOnNewImage), group (FITSViewer) 36540 #: kstars.kcfg:1479 36541 #, kde-format 36542 msgid "" 36543 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image." 36544 msgstr "Ko prejmete novo sliko, postavite okno FITSViewer v ospredje." 36545 36546 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowFITS), group (FITSViewer) 36547 #: kstars.kcfg:1483 36548 #, kde-format 36549 msgid "Make FITS Viewer window independent of KStars main window" 36550 msgstr "Naj bo okno pregledovalnika FITS neodvisno od glavnega okna KStars" 36551 36552 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDebayer), group (FITSViewer) 36553 #: kstars.kcfg:1487 36554 #, kde-format 36555 msgid "Automatically debayer a FITS image if it is contains a bayer pattern" 36556 msgstr "" 36557 "Samodejno interpretiraj bayerjevo matriko slike FITS, če jo slednja vsebuje" 36558 36559 #. i18n: ectx: label, entry (Auto3DCube), group (FITSViewer) 36560 #: kstars.kcfg:1491 36561 #, kde-format 36562 msgid "Process 3D FITS Cube (RGB). If false, only first channel is processed." 36563 msgstr "" 36564 "Obdelaj 3D kocko FITS (RGB). Če je nastavljeno na napačno, bo obdelan le " 36565 "prvi kanal." 36566 36567 #. i18n: ectx: label, entry (AutoHFR), group (FITSViewer) 36568 #: kstars.kcfg:1495 36569 #, fuzzy, kde-format 36570 #| msgid "Automatically calibrate selected axes." 36571 msgid "Automatically compute HFRs of fits images" 36572 msgstr "Samodejno umeri izbrane osi." 36573 36574 #. i18n: ectx: label, entry (QuickHFR), group (FITSViewer) 36575 #: kstars.kcfg:1499 36576 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 36577 msgid "" 36578 "Compute the HFRs of normal images quickly by looking at the center 25% only." 36579 msgstr "" 36580 "Hitro izraunajte HFRs normalnih slik tako, da gledate center 25% onely." 36581 36582 #. i18n: ectx: label, entry (AutoWCS), group (FITSViewer) 36583 #: kstars.kcfg:1507 36584 #, fuzzy, kde-format 36585 msgid "" 36586 "Automatically process World-Coordinate-System (WCS) data when loading a FITS " 36587 "file." 36588 msgstr "" 36589 "Samodejno obdelajte podatke o sistemu World-Coordinate-System (WCS) pri " 36590 "nalaganju datoteke FITS." 36591 36592 #. i18n: ectx: label, entry (LimitedResourcesMode), group (FITSViewer) 36593 #: kstars.kcfg:1511 36594 #, fuzzy, kde-format 36595 msgid "" 36596 "Conserve CPU and memory by disabling all resource-intensive features in FITS " 36597 "Viewer" 36598 msgstr "" 36599 "Ohranite CPU in pomnilnik tako, da onemogočite vse funkcije, intenzivne z " 36600 "viri v pregledovalnik FITS" 36601 36602 #. i18n: ectx: label, entry (NonLinearHistogram), group (FITSViewer) 36603 #: kstars.kcfg:1515 36604 #, fuzzy, kde-format 36605 msgid "" 36606 "Create histogram from non-linear auto-stretched image rather than linear raw " 36607 "image data." 36608 msgstr "" 36609 "Ustvarite histogram iz ne linearnih samodejno raztegnjenih slik in ne " 36610 "linearnih surovih slikovnih podatkov." 36611 36612 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOpacity), group (FITSViewer) 36613 #: kstars.kcfg:1519 36614 #, kde-format 36615 msgid "HiPS overlay opacity" 36616 msgstr "Prekrivnost prekrivanja HiPS" 36617 36618 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetX), group (FITSViewer) 36619 #: kstars.kcfg:1523 36620 #, kde-format 36621 msgid "HiPS overlay X Offset" 36622 msgstr "Odmik X prekrivanja HPS" 36623 36624 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetY), group (FITSViewer) 36625 #: kstars.kcfg:1527 36626 #, kde-format 36627 msgid "HiPS overlay Y Offset" 36628 msgstr "Odmik Y prekrivanja HPS" 36629 36630 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverProfile), group (FITSViewer) 36631 #: kstars.kcfg:1531 36632 #, kde-format 36633 msgid "Options Profile for Fitsviewer Solving." 36634 msgstr "Profil možnosti za reševanje Fitsviewer." 36635 36636 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUseScale), group (FITSViewer) 36637 #: kstars.kcfg:1535 36638 #, kde-format 36639 msgid "Use scale for Fitsviewer Solving." 36640 msgstr "Uporabite merilo za reševanje s Fitsviewer." 36641 36642 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUsePosition), group (FITSViewer) 36643 #: kstars.kcfg:1539 36644 #, kde-format 36645 msgid "Use position for Fitsviewer Solving." 36646 msgstr "Uporabite položaj za reševanje s Fitsviewer." 36647 36648 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverScale), group (FITSViewer) 36649 #: kstars.kcfg:1543 36650 #, kde-format 36651 msgid "Scale to use with Fitsviewer Solving." 36652 msgstr "Merilo za reševanje s Fitsviewer." 36653 36654 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverImageScaleUnits), group (FITSViewer) 36655 #: kstars.kcfg:1547 36656 #, kde-format 36657 msgid "Scale units to use with Fitsviewer Solving." 36658 msgstr "Enote merila za uporabo z reševanjem Fitsviewer." 36659 36660 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverRadius), group (FITSViewer) 36661 #: kstars.kcfg:1551 36662 #, kde-format 36663 msgid "Radius in position (degrees) to use with Fitsviewer Solving." 36664 msgstr "Polmer na položaju (stopinje) za uporabo z reševanjem Fitsviewer." 36665 36666 #. i18n: ectx: label, entry (BortleClass), group (WISettings) 36667 #: kstars.kcfg:1557 36668 #, kde-format 36669 msgid "Bortle dark-sky rating" 36670 msgstr "Bortlova ocena temačnosti neba" 36671 36672 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeCheck), group (WISettings) 36673 #: kstars.kcfg:1561 36674 #, kde-format 36675 msgid "Availability of telescope" 36676 msgstr "Razpoložljivost daljnogleda" 36677 36678 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsCheck), group (WISettings) 36679 #: kstars.kcfg:1565 36680 #, kde-format 36681 msgid "Availability of binoculars" 36682 msgstr "Razpoložljivost dvogleda" 36683 36684 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsAperture), group (WISettings) 36685 #: kstars.kcfg:1569 36686 #, kde-format 36687 msgid "Aperture of available binocular" 36688 msgstr "Zaslonka razpoložljivega dvogleda" 36689 36690 #. i18n: ectx: label, entry (ScopeListIndex), group (WISettings) 36691 #: kstars.kcfg:1573 36692 #, kde-format 36693 msgid "Index of selected scope from list of scopes" 36694 msgstr "Kazalo izbranega daljnogleda iz seznama daljnogledov" 36695 36696 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowWidth), group (Ekos) 36697 #: kstars.kcfg:1579 36698 #, kde-format 36699 msgid "Ekos window width" 36700 msgstr "Širina okna Ekos" 36701 36702 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowHeight), group (Ekos) 36703 #: kstars.kcfg:1583 36704 #, kde-format 36705 msgid "Ekos window height" 36706 msgstr "Višina okna Ekos" 36707 36708 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLeftIcons), group (Ekos) 36709 #: kstars.kcfg:1591 36710 #, kde-format 36711 msgid "Ekos modules icons are placed to the left of pages" 36712 msgstr "Ikone modulov Ekos so levo glede na strani" 36713 36714 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowEkos), group (Ekos) 36715 #: kstars.kcfg:1595 36716 #, kde-format 36717 msgid "Make Ekos window independent of KStars main window" 36718 msgstr "Naj bo okno Ekos neodvisno od glavnega okna KStars" 36719 36720 #. i18n: ectx: label, entry (profile), group (Ekos) 36721 #: kstars.kcfg:1599 36722 #, kde-format 36723 msgid "Ekos drivers profile" 36724 msgstr "Profil gonilnikov Ekos" 36725 36726 #. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos) 36727 #: kstars.kcfg:1603 36728 #, kde-format 36729 msgid "Never load device configuration?" 36730 msgstr "Ali nikoli ne naložim nastavitev naprave?" 36731 36732 #. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos) 36733 #: kstars.kcfg:1607 36734 #, kde-format 36735 msgid "Load device configuration upon successful connection?" 36736 msgstr "Ali naj se ob uspešni povezavi naložijo nastavitve naprave?" 36737 36738 #. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos) 36739 #: kstars.kcfg:1611 36740 #, kde-format 36741 msgid "Always load device default configuration upon successful connection?" 36742 msgstr "" 36743 "Ali naj se ob uspešni povezavi vedno naložijo privzete nastavitve naprave?" 36744 36745 #. i18n: ectx: label, entry (autoLoadSerialAssistant), group (Ekos) 36746 #: kstars.kcfg:1615 36747 #, fuzzy, kde-format 36748 msgid "" 36749 "Automatically load Serial Port Assistant tool when detecting unmapped serial " 36750 "ports?" 36751 msgstr "" 36752 "Samodejno nalaganje orodja Pomočnik serijskih vrat pri odkrivanju neposlanih " 36753 "serijskih vrat?" 36754 36755 #. i18n: ectx: label, entry (RememberCredentials), group (EkosLive) 36756 #: kstars.kcfg:1621 36757 #, kde-format 36758 msgid "Remember Ekos Live credentials." 36759 msgstr "Pomni prijavne podatke Ekos Live." 36760 36761 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStartEkosLive), group (EkosLive) 36762 #: kstars.kcfg:1625 36763 #, kde-format 36764 msgid "Start Ekos Live on KStars startup." 36765 msgstr "Zaženi Ekos Live ob zagonu KStars." 36766 36767 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveUsername), group (EkosLive) 36768 #: kstars.kcfg:1629 36769 #, kde-format 36770 msgid "EkosLive username" 36771 msgstr "Uporabniško ime EkosLive" 36772 36773 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOfflineServer), group (EkosLive) 36774 #: kstars.kcfg:1632 36775 #, fuzzy, kde-format 36776 #| msgid "Ekos Live Service" 36777 msgid "EkosLive Offline Server" 36778 msgstr "Ekos storitev v živo" 36779 36780 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOnlineServer), group (EkosLive) 36781 #: kstars.kcfg:1636 36782 #, fuzzy, kde-format 36783 #| msgid "Ekos Live Service" 36784 msgid "EkosLive Online Server" 36785 msgstr "Ekos storitev v živo" 36786 36787 #. i18n: ectx: label, entry (shutterfulCCDs), group (DarkLibrary) 36788 #: kstars.kcfg:1661 36789 #, kde-format 36790 msgid "List of CCDs with mechanical or electronic shutters." 36791 msgstr "Seznam CCD-jev z mehansko ali elektronsko zaslonko." 36792 36793 #. i18n: ectx: label, entry (shutterlessCCDs), group (DarkLibrary) 36794 #: kstars.kcfg:1664 36795 #, kde-format 36796 msgid "List of CCDs without mechanical or electronic shutters." 36797 msgstr "Seznam CCD-jev brez mehanske ali elektronske zaslonke." 36798 36799 #. i18n: ectx: label, entry (UseGraphicalCountsDisplay), group (Manager) 36800 #: kstars.kcfg:1673 36801 #, fuzzy, kde-format 36802 msgid "" 36803 "Use the graphical version for capture/sequence/total counting using round " 36804 "progress bars." 36805 msgstr "" 36806 "Uporabite grafično različico za zajemanje/zaporedje/skupno štetje z " 36807 "okroglimi vrsticami napredka." 36808 36809 #. i18n: ectx: label, entry (MinimumAltLimit), group (Mount) 36810 #: kstars.kcfg:1679 36811 #, kde-format 36812 msgid "Default minimum mount altitude limit" 36813 msgstr "Privzeta najnižja meja višine stojala" 36814 36815 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumAltLimit), group (Mount) 36816 #: kstars.kcfg:1684 36817 #, kde-format 36818 msgid "Default maximum mount altitude limit." 36819 msgstr "Privzeta najvišja meja višine stojala." 36820 36821 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumAltLimit), group (Mount) 36822 #: kstars.kcfg:1685 36823 #, kde-format 36824 msgid "" 36825 "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it " 36826 "will be commanded to stop." 36827 msgstr "" 36828 "Najvišja meja višine daljnogleda. Če je daljnogled nad to mejo, bo " 36829 "zaustavljen." 36830 36831 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAltitudeLimits), group (Mount) 36832 #: kstars.kcfg:1689 36833 #, kde-format 36834 msgid "Enable mount altitude limits." 36835 msgstr "Omogoči omejitve višine stojala." 36836 36837 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBelowHorizon), group (Mount) 36838 #: kstars.kcfg:1693 36839 #, fuzzy, kde-format 36840 msgid "Warn user before command mount to go to a target below horizon." 36841 msgstr "Opozorilo uporabnika pred ukazom mount iti na cilj pod obzorjem." 36842 36843 #. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount) 36844 #: kstars.kcfg:1697 36845 #, fuzzy, kde-format 36846 #| msgid "Default hour angle to perform meridian flip" 36847 msgid "Default hour angle to perform meridian flip in degrees." 36848 msgstr "Privzeti urni kot za izvedbo obrata čez poldnevnik" 36849 36850 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount) 36851 #: kstars.kcfg:1698 36852 #, kde-format 36853 msgid "" 36854 "If the target hour angle exceeds this value, Ekos will command a meridian " 36855 "flip and if successful it will resume guiding and capture operations." 36856 msgstr "" 36857 "Če ciljni urni kot presega to vrednost, bo Ekos izvedel obračanje čez " 36858 "poldnevnik. V primeru, da bo uspešno, se bodo opravila vodenja in zajemanja " 36859 "nadaljevala." 36860 36861 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumHaLimit), group (Mount) 36862 #: kstars.kcfg:1702 36863 #, fuzzy, kde-format 36864 #| msgid "Default maximum permittable guide deviation" 36865 msgid "Default maximum limit for the hour angle." 36866 msgstr "Največje dovoljeno odstopanje vodenja" 36867 36868 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumHaLimit), group (Mount) 36869 #: kstars.kcfg:1703 36870 #, kde-format 36871 msgid "" 36872 "Maximum limit for the hour angle of the telescope. If the hour angle of the " 36873 "telescope is above this limit, a meridian flip will be forced." 36874 msgstr "" 36875 "Najvišja meja urnega kota daljnogleda. Če je daljnogled nad to mejo, bo " 36876 "prisiljen v obrat čez poldnevnik." 36877 36878 #. i18n: ectx: label, entry (EnableHaLimit), group (Mount) 36879 #: kstars.kcfg:1707 36880 #, fuzzy, kde-format 36881 #| msgid "Enable mount altitude limits." 36882 msgid "Enable mount hour angle limit." 36883 msgstr "Omogoči omejitve višine stojala." 36884 36885 #. i18n: ectx: label, entry (ExecuteMeridianFlip), group (Mount) 36886 #: kstars.kcfg:1711 36887 #, kde-format 36888 msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported." 36889 msgstr "Če je podprto, obrne stojalo, ko doseže poldnevnik." 36890 36891 #. i18n: ectx: label, entry (LeftRightReversed), group (Mount) 36892 #: kstars.kcfg:1715 36893 #, fuzzy, kde-format 36894 msgid "Reverse the direction of right and left buttons in mount control." 36895 msgstr "Obrnite smer desnih in levih gumbov pri nadzoru montaže." 36896 36897 #. i18n: ectx: label, entry (UpDownReversed), group (Mount) 36898 #: kstars.kcfg:1719 36899 #, fuzzy, kde-format 36900 msgid "Reverse the direction of up and down buttons in mount control." 36901 msgstr "Obrnite smer gumbov gor in dol pri nadzoru montaže." 36902 36903 #. i18n: ectx: label, entry (ParkEveryDay), group (Mount) 36904 #: kstars.kcfg:1723 36905 #, fuzzy, kde-format 36906 #| msgid "Automatically select the calibration star." 36907 msgid "Automatically start parking timer on startup." 36908 msgstr "Samodejno izberi zvezdo za umerjanje." 36909 36910 #. i18n: ectx: label, entry (ParkTime), group (Mount) 36911 #: kstars.kcfg:1727 36912 #, fuzzy, kde-format 36913 msgid "Park mount at this time in 12 hour format." 36914 msgstr "Park nosilec v tem času v 12-urni obliki." 36915 36916 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObserver), group (Capture) 36917 #: kstars.kcfg:1733 36918 #, fuzzy, kde-format 36919 #| msgid "Default Dome driver" 36920 msgid "Default observer full name." 36921 msgstr "Privzeti gonilnik za kupolo" 36922 36923 #. i18n: ectx: label, entry (SyncFOVPA), group (Capture) 36924 #: kstars.kcfg:1736 36925 #, fuzzy, kde-format 36926 msgid "Sync FOV indicator Position Angle with Rotator Settings Position Angle" 36927 msgstr "" 36928 "Sinhroniziraj položajni kot kazalnika VP s kotom položaja nastavitev " 36929 "rotatorja" 36930 36931 #. i18n: ectx: label, entry (PAMultiplier), group (Capture) 36932 #: kstars.kcfg:1740 36933 #, fuzzy, kde-format 36934 #| msgid "Position Angle" 36935 msgid "Position angle multiplier" 36936 msgstr "Položajni kot" 36937 36938 #. i18n: ectx: label, entry (PAOffset), group (Capture) 36939 #: kstars.kcfg:1744 36940 #, fuzzy, kde-format 36941 #| msgid "Position Angle" 36942 msgid "Position angle offset" 36943 msgstr "Položajni kot" 36944 36945 #. i18n: ectx: label, entry (PAPierSide), group (Capture) 36946 #: kstars.kcfg:1748 36947 #, fuzzy, kde-format 36948 #| msgid "Position Angle" 36949 msgid "Position angle calibration pier side" 36950 msgstr "Položajni kot" 36951 36952 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviation), group (Capture) 36953 #: kstars.kcfg:1751 36954 #, kde-format 36955 msgid "Default maximum permittable guide deviation" 36956 msgstr "Največje dovoljeno odstopanje vodenja" 36957 36958 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviation), group (Capture) 36959 #: kstars.kcfg:1752 36960 #, kde-format 36961 msgid "" 36962 "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically " 36963 "aborted and only resumed when the deviation is within this limit." 36964 msgstr "" 36965 "Če odstopanje vodenja preseže to omejitev, bo osvetlitev samodejno " 36966 "prekinjena in nadaljevana le, če bo odstopanje znotraj te omejitve." 36967 36968 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviationReps), group (Capture) 36969 #: kstars.kcfg:1756 36970 #, kde-format 36971 msgid "" 36972 "Number of consecutive samples guide deviation needs to be high to abort " 36973 "capture." 36974 msgstr "" 36975 "Število zaporednih vzorcev, pri katerih mora biti odstopanje vodila veliko, " 36976 "da se snemanje oz. zajem prekine." 36977 36978 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviationReps), group (Capture) 36979 #: kstars.kcfg:1757 36980 #, kde-format 36981 msgid "" 36982 "Sets the number of consecutive samples guide deviation needs to be high to " 36983 "abort capture." 36984 msgstr "" 36985 "Določi število zaporednih vzorcev, pri katerih mora biti odstopanje vodila " 36986 "visoko, da se zajem prekine." 36987 36988 #. i18n: ectx: label, entry (StartGuideDeviation), group (Capture) 36989 #: kstars.kcfg:1761 36990 #, fuzzy, kde-format 36991 #| msgid "Default maximum permittable guide deviation" 36992 msgid "Default maximum permittable guide deviation before capture start" 36993 msgstr "Največje dovoljeno odstopanje vodenja" 36994 36995 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartGuideDeviation), group (Capture) 36996 #: kstars.kcfg:1762 36997 #, fuzzy, kde-format 36998 #| msgid "" 36999 #| "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically " 37000 #| "aborted and only resumed when the deviation is within this limit." 37001 msgid "" 37002 "If guide deviation exceeds this limit before capture start, starting an " 37003 "exposure will be suspended until the deviation is within this limit." 37004 msgstr "" 37005 "Če odstopanje vodenja preseže to omejitev, bo osvetlitev samodejno " 37006 "prekinjena in nadaljevana le, če bo odstopanje znotraj te omejitve." 37007 37008 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDitherPerJobFrequency), group (Capture) 37009 #: kstars.kcfg:1766 37010 #, kde-format 37011 msgid "" 37012 "Set global dither frequency to this value when starting a job. Set 0 to use " 37013 "global value." 37014 msgstr "" 37015 "Nastavite splošno frekvenco stresanja na to vrednost, ko se začne opravilo. " 37016 "Nastavite 0 za uporabo splošne vrednosti." 37017 37018 #. i18n: ectx: label, entry (HFRDeviation), group (Capture) 37019 #: kstars.kcfg:1770 37020 #, kde-format 37021 msgid "Default maximum permittable HFR deviation" 37022 msgstr "Privzeto največje dovoljeno odstopanje HFR" 37023 37024 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRDeviation), group (Capture) 37025 #: kstars.kcfg:1771 37026 #, kde-format 37027 msgid "" 37028 "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be " 37029 "automatically started." 37030 msgstr "" 37031 "Če odstopanje HFR preseže to omejitev, bo opravilo samodejnega ostrenja " 37032 "samodejno zagnano." 37033 37034 #. i18n: ectx: label, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture) 37035 #: kstars.kcfg:1775 37036 #, fuzzy, kde-format 37037 #| msgid "Default maximum mount altitude limit." 37038 msgid "Default maximum focus temperature delta" 37039 msgstr "Privzeta najvišja meja višine stojala." 37040 37041 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture) 37042 #: kstars.kcfg:1776 37043 #, fuzzy, kde-format 37044 #| msgid "" 37045 #| "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be " 37046 #| "automatically started." 37047 msgid "" 37048 "If the temperature change exceeds this limit, the autofocus routine will be " 37049 "automatically started." 37050 msgstr "" 37051 "Če odstopanje HFR preseže to omejitev, bo opravilo samodejnega ostrenja " 37052 "samodejno zagnano." 37053 37054 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDark), group (Capture) 37055 #: kstars.kcfg:1780 37056 #, fuzzy, kde-format 37057 msgid "" 37058 "Automatically apply dark subtraction if a suitable dark frame is available." 37059 msgstr "" 37060 "Samodejno uporabite odštevanje teme, če je na voljo primeren posnetek teme." 37061 37062 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceGuideDeviation), group (Capture) 37063 #: kstars.kcfg:1784 37064 #, kde-format 37065 msgid "Enforce guiding deviation limit." 37066 msgstr "Vsili omejitev odstopanja vodenja." 37067 37068 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusHFR), group (Capture) 37069 #: kstars.kcfg:1788 37070 #, fuzzy, kde-format 37071 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit." 37072 msgid "Enforce Autofocus on HFR limit." 37073 msgstr "Vsili omejitev samodejnega ostrenja HFR." 37074 37075 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusOnTemperature), group (Capture) 37076 #: kstars.kcfg:1792 37077 #, kde-format 37078 msgid "Enforce Autofocus on temperature change." 37079 msgstr "Vsili samodejno ostrenje ob spremembi temperature." 37080 37081 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceRefocusEveryN), group (Capture) 37082 #: kstars.kcfg:1796 37083 #, kde-format 37084 msgid "Enforce Refocus Every N Minutes." 37085 msgstr "Vsili samodejno ostrenje vsakih N minut." 37086 37087 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusEveryN), group (Capture) 37088 #: kstars.kcfg:1800 37089 #, kde-format 37090 msgid "Number of minute between forced refocus attempts" 37091 msgstr "Število minut med poskusi vsiljenega ponovnega ostrenja" 37092 37093 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefocusEveryN), group (Capture) 37094 #: kstars.kcfg:1801 37095 #, fuzzy, kde-format 37096 msgid "" 37097 "Sets the time interval before forced autofocus attempts during a capture " 37098 "sequence." 37099 msgstr "" 37100 "Določa časovni interval pred prisilnim poskusom samodejnega ostrenja v " 37101 "zaporedju zajemanja." 37102 37103 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusAfterMeridianFlip), group (Capture) 37104 #: kstars.kcfg:1805 37105 #, kde-format 37106 msgid "Refocus after meridian flip is done" 37107 msgstr "Ponovno izostri po opravljenem obratu čez poldnevnik" 37108 37109 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelAfterMeridian), group (Capture) 37110 #: kstars.kcfg:1809 37111 #, fuzzy, kde-format 37112 msgid "Reset mount model after meridian flip." 37113 msgstr "Ponastavite model montaže po obratu čez poldnevnik." 37114 37115 #. i18n: ectx: label, entry (ForcedFlip), group (Capture) 37116 #: kstars.kcfg:1813 37117 #, fuzzy, kde-format 37118 #| msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported." 37119 msgid "Use Forced meridian flips if supported." 37120 msgstr "Če je podprto, obrne stojalo, ko doseže poldnevnik." 37121 37122 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValue), group (Capture) 37123 #: kstars.kcfg:1817 37124 #, fuzzy, kde-format 37125 #| msgid "Desired flat field ADU percentage" 37126 msgid "Desired flat field ADU" 37127 msgstr "Želeni odstotek ploskih polj ADU" 37128 37129 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValue), group (Capture) 37130 #: kstars.kcfg:1818 37131 #, fuzzy, kde-format 37132 #| msgid "" 37133 #| "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal " 37134 #| "exposure time to achieve the desired ADU percentage." 37135 msgid "" 37136 "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal " 37137 "exposure time to achieve the desired ADU value." 37138 msgstr "" 37139 "Če je nastavljeno, bo Ekos zajel nekaj ploskih slik in tako določil " 37140 "optimalni čas osvetlitve za dosego želenega odstotka ADE." 37141 37142 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture) 37143 #: kstars.kcfg:1822 37144 #, fuzzy, kde-format 37145 #| msgid "Default Focuser tolerance value" 37146 msgid "ADU Value tolerance" 37147 msgstr "Privzeta vrednost tolerance ostrilca" 37148 37149 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture) 37150 #: kstars.kcfg:1823 37151 #, fuzzy, kde-format 37152 #| msgid "" 37153 #| "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature " 37154 #| "set point." 37155 msgid "" 37156 "Maximum difference between measured and target ADU values to deem the value " 37157 "as acceptable." 37158 msgstr "" 37159 "Največja sprejemljiva razlika med zahtevano in izmerjeno nastavitveno točko " 37160 "temperature." 37161 37162 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPreActionIndex), group (Capture) 37163 #: kstars.kcfg:1827 37164 #, fuzzy, kde-format 37165 #| msgid "Auto calibration failed." 37166 msgid "ORed list of calibration pre-actions." 37167 msgstr "Samodejno umerjanje ni uspelo." 37168 37169 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatDurationIndex), group (Capture) 37170 #: kstars.kcfg:1831 37171 #, fuzzy, kde-format 37172 msgid "Index of flat duration option." 37173 msgstr "Indeks možnosti pavšalnega trajanja." 37174 37175 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAz), group (Capture) 37176 #: kstars.kcfg:1835 37177 #, fuzzy, kde-format 37178 #| msgid "Auto calibration failed." 37179 msgid "Azimuth of calibration wall location." 37180 msgstr "Samodejno umerjanje ni uspelo." 37181 37182 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAlt), group (Capture) 37183 #: kstars.kcfg:1839 37184 #, fuzzy, kde-format 37185 #| msgid "Auto calibration failed." 37186 msgid "Altitude of calibration wall location." 37187 msgstr "Samodejno umerjanje ni uspelo." 37188 37189 #. i18n: ectx: label, entry (MaxTemperatureDiff), group (Capture) 37190 #: kstars.kcfg:1843 37191 #, kde-format 37192 msgid "" 37193 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set " 37194 "point." 37195 msgstr "" 37196 "Največja sprejemljiva razlika med zahtevano in izmerjeno nastavitveno točko " 37197 "temperature." 37198 37199 #. i18n: ectx: label, entry (MaxStartGuiderDrift), group (Capture) 37200 #: kstars.kcfg:1847 37201 #, fuzzy, kde-format 37202 #| msgid "" 37203 #| "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before " 37204 #| "starting the next capture." 37205 msgid "Maximum acceptable guider drift allowed before starting capture." 37206 msgstr "" 37207 "Čas v milisekundah po zaključku premikanja daljnogleda, po katerem bo začet " 37208 "nov zajem." 37209 37210 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceStartGuiderDrift), group (Capture) 37211 #: kstars.kcfg:1851 37212 #, fuzzy, kde-format 37213 msgid "" 37214 "Enforce maximum acceptable guider drift allowed before starting capture." 37215 msgstr "Pred zagonom zajemanja uveljavite največji sprejemljivi zdrs vodnika." 37216 37217 #. i18n: ectx: label, entry (GuidingSettle), group (Capture) 37218 #: kstars.kcfg:1855 37219 #, fuzzy, kde-format 37220 msgid "" 37221 "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture." 37222 msgstr "Čas čakanja v sekundah po začetku premikanja, preden se prične zajem." 37223 37224 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysResetSequenceWhenStarting), group (Capture) 37225 #: kstars.kcfg:1859 37226 #, fuzzy, kde-format 37227 msgid "" 37228 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all " 37229 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember Job " 37230 "Progress is enabled.</p></body></html>" 37231 msgstr "" 37232 "<html><head/><body><p>Ko začnete obdelati zaporedni seznam, ponastavite vsa " 37233 "števila zajemanja na nič. Razporejevalnik preglasi to možnost, ko je " 37234 "omogočen napredek posla.</p></body></html>" 37235 37236 #. i18n: ectx: label, entry (FlatSyncFocus), group (Capture) 37237 #: kstars.kcfg:1863 37238 #, fuzzy, kde-format 37239 msgid "Capture flat frames at the same focus position of light frames." 37240 msgstr "Zajemanje ravnih sličic na istem mestu ostrenja svetlobnih sličic." 37241 37242 #. i18n: ectx: label, entry (HFRThresholdPercentage), group (Capture) 37243 #: kstars.kcfg:1867 37244 #, fuzzy, kde-format 37245 msgid "" 37246 "Increase autofocus HFR value by this percentage gain and store it in Capture " 37247 "Module." 37248 msgstr "" 37249 "Povečajte vrednost samodejnega ostrenja HFR za takšen odstotek in jo " 37250 "shranite v Modul za zajemanje." 37251 37252 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRCheckAlgorithm), group (Capture) 37253 #: kstars.kcfg:1871 37254 #, fuzzy, kde-format 37255 msgid "Algorithm for In Sequence HFR Check" 37256 msgstr "Preverjanje HFR v zaporedju:" 37257 37258 #. i18n: ectx: label, entry (InSequenceCheckFrames), group (Capture) 37259 #: kstars.kcfg:1875 37260 #, fuzzy, kde-format 37261 msgid "Run In-Sequence HFR check after this many frames." 37262 msgstr "Zaženite preverjanje HFR v zaporedju po toliko okvirih." 37263 37264 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStretch), group (Capture) 37265 #: kstars.kcfg:1879 37266 #, kde-format 37267 msgid "Perform auto stretch on captured images in FITS Viewer." 37268 msgstr "Samodejno raztegni zajete slike v pregledovalniku FITS." 37269 37270 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping64KValue), group (Capture) 37271 #: kstars.kcfg:1887 37272 #, kde-format 37273 msgid "" 37274 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 16-bit images." 37275 msgstr "" 37276 "Najnižja vrednost slikovnih točk, označenih kot porezanih v fitsviewer za 16-" 37277 "bitne slike." 37278 37279 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping256Value), group (Capture) 37280 #: kstars.kcfg:1891 37281 #, kde-format 37282 msgid "" 37283 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 8-bit images." 37284 msgstr "" 37285 "Najnižja vrednost slikovnih točk, označenih kot porezanih v fitsviewer za 8-" 37286 "bitne slike." 37287 37288 #. i18n: ectx: label, entry (AdaptiveSampling), group (Capture) 37289 #: kstars.kcfg:1896 37290 #, fuzzy, kde-format 37291 #| msgid "Automatically calibrate selected axes." 37292 msgid "Automatically down sample images based on available resources." 37293 msgstr "Samodejno umeri izbrane osi." 37294 37295 #. i18n: ectx: label, entry (useSummaryPreview), group (Capture) 37296 #: kstars.kcfg:1900 37297 #, fuzzy, kde-format 37298 #| msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window." 37299 msgid "" 37300 "Display every image captured sequence image in the Ekos summary screen " 37301 "preview window." 37302 msgstr "Prikaži vse odprte slike FITS v enem oknu pregledovalnika FITS." 37303 37304 #. i18n: ectx: label, entry (useDSLRImageViewer), group (Capture) 37305 #: kstars.kcfg:1904 37306 #, fuzzy, kde-format 37307 #| msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window." 37308 msgid "Display every captured DSLR image in the Image Viewer window." 37309 msgstr "Prikaži vse odprte slike FITS v enem oknu pregledovalnika FITS." 37310 37311 #. i18n: ectx: label, entry (ForceDSLRPresets), group (Capture) 37312 #: kstars.kcfg:1908 37313 #, fuzzy, kde-format 37314 msgid "" 37315 "Force exposure times to align with DSLR exposure presets. This insures " 37316 "accurate exposure times for sub-second exposures." 37317 msgstr "" 37318 "Prisilite čase izpostavljenosti, da se uskladijo s prednastavitevmi " 37319 "izpostavljenosti DSLR. To zajame točne čase izpostavljenosti za " 37320 "izpostavljenosti pod sekundo." 37321 37322 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureDirectory), group (Capture) 37323 #: kstars.kcfg:1912 37324 #, kde-format 37325 msgid "Path to capture directory to save images." 37326 msgstr "Pot do mape za zajem, v katero bodo shranjene slike." 37327 37328 #. i18n: ectx: label, entry (PlaceholderFormat), group (Capture) 37329 #: kstars.kcfg:1915 37330 #, fuzzy, kde-format 37331 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file" 37332 msgid "How to format captured image filename." 37333 msgstr "Vnesite ime izhodne datoteke kataloga" 37334 37335 #. i18n: ectx: label, entry (RemoteCaptureDirectory), group (Capture) 37336 #: kstars.kcfg:1919 37337 #, fuzzy, kde-format 37338 #| msgid "Local directory to save sequence images" 37339 msgid "Path to remote capture directory to save images." 37340 msgstr "Krajevna mapa, v katero bodo shranjene slike zaporedja" 37341 37342 #. i18n: ectx: label, entry (ManualCoverTimeout), group (Capture) 37343 #: kstars.kcfg:1922 37344 #, fuzzy, kde-format 37345 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds." 37346 msgstr "" 37347 "Pokrijte ali odkrijte časovno ustavitev pogovornega okna teleskopa v nekaj " 37348 "sekundah." 37349 37350 #. i18n: ectx: label, entry (MinFlipDuration), group (Capture) 37351 #: kstars.kcfg:1926 37352 #, kde-format 37353 msgid "Minimal duration of a meridian flip." 37354 msgstr "Najkrajše trajanje obrata čez poldnevnik." 37355 37356 #. i18n: ectx: label, entry (CapturePosition), group (Capture) 37357 #: kstars.kcfg:1930 37358 #, kde-format 37359 msgid "Calculate position after captures." 37360 msgstr "Izračunajte položaj po zajemih." 37361 37362 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTypes), group (Capture) 37363 #: kstars.kcfg:1934 37364 #, fuzzy, kde-format 37365 msgid "Camera frame types when using stand-alone esq editor." 37366 msgstr "Vrste sličic kamere, ko uporabljate samostojni urejevalnik esq." 37367 37368 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFormats), group (Capture) 37369 #: kstars.kcfg:1938 37370 #, fuzzy, kde-format 37371 msgid "Camera frame formats when using stand-alone esq editor." 37372 msgstr "Formati sličic kamere pri uporabi samostojnega urejevalnika esq." 37373 37374 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneEncodings), group (Capture) 37375 #: kstars.kcfg:1942 37376 #, kde-format 37377 msgid "Camera frame encodings when using stand-alone esq editor." 37378 msgstr "Kodiranje sličic kamere pri uporabi samostojnega urejevalnika esq." 37379 37380 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOs), group (Capture) 37381 #: kstars.kcfg:1946 37382 #, kde-format 37383 msgid "Camera ISOs when using stand-alone esq editor." 37384 msgstr "ISO vrednosti kamere pri uporabi samostojnega urejevalnika esq." 37385 37386 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOIndex), group (Capture) 37387 #: kstars.kcfg:1950 37388 #, kde-format 37389 msgid "Camera ISO choice when using stand-alone esq editor." 37390 msgstr "" 37391 "Izbira ISO fotoaparata/kamere pri uporabi samostojnega urejevalnika esq." 37392 37393 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFilters), group (Capture) 37394 #: kstars.kcfg:1954 37395 #, kde-format 37396 msgid "Filter names when using stand-alone esq editor." 37397 msgstr "Filtrirajte imena pri uporabi samostojnega urejevalnika esq." 37398 37399 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneWHGO), group (Capture) 37400 #: kstars.kcfg:1958 37401 #, fuzzy, kde-format 37402 msgid "" 37403 "Width,Height of sensor size remembered for stand-alone esq editor, and Gain/" 37404 "Offset keywords." 37405 msgstr "" 37406 "Širina, višina velikosti tipala, pomnjena za samostojni urejevalnik esq in " 37407 "ključni besedi Ojačitev/Zamik." 37408 37409 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTimestamp), group (Capture) 37410 #: kstars.kcfg:1962 37411 #, kde-format 37412 msgid "Local time that the CaptureStandAlone options were set." 37413 msgstr "Krajevni čas, ko so bile nastavljene možnosti CaptureStandAlone." 37414 37415 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AbsTicksSpin), group (Focus) 37416 #: kstars.kcfg:1968 37417 #, fuzzy, kde-format 37418 #| msgid "Desired absolute focus position" 37419 msgid "The desired focuser position." 37420 msgstr "Želeni absolutni položaj ostrine" 37421 37422 #. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Focus) 37423 #: kstars.kcfg:1972 37424 #, fuzzy, kde-format 37425 #| msgid "Filter exposure time during focus" 37426 msgid "Exposure to use during focus" 37427 msgstr "Čas osvetlitve filtra med ostenjem" 37428 37429 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusExposure), group (Focus) 37430 #: kstars.kcfg:1973 37431 #, fuzzy, kde-format 37432 #| msgid "Filter exposure time during focus" 37433 msgid "Specifies the length of exposure to use during focus." 37434 msgstr "Čas osvetlitve filtra med ostenjem" 37435 37436 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBinning), group (Focus) 37437 #: kstars.kcfg:1977 37438 #, fuzzy, kde-format 37439 #| msgid "Camera binning" 37440 msgid "Default Camera binning" 37441 msgstr "Združevanje fotoaparata" 37442 37443 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBinning), group (Focus) 37444 #: kstars.kcfg:1978 37445 #, fuzzy, kde-format 37446 #| msgid "Set vertical binning of CCD camera while in focus mode." 37447 msgid "Set binning of camera while in focus mode." 37448 msgstr "Nastavi navpično združevanje fotoaparata s CCD med načinom ostrenja." 37449 37450 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGain), group (Focus) 37451 #: kstars.kcfg:1982 37452 #, fuzzy, kde-format 37453 #| msgid "Default Focuser tolerance value" 37454 msgid "Default Focuser gain value" 37455 msgstr "Privzeta vrednost tolerance ostrilca" 37456 37457 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGain), group (Focus) 37458 #: kstars.kcfg:1983 37459 #, fuzzy, kde-format 37460 #| msgid "" 37461 #| "Specifies exposure value of CCD in seconds when performing plate solving." 37462 msgid "" 37463 "Specifies gain value of CCD when performing focusing if supported by camera." 37464 msgstr "" 37465 "Določa vrednost osvetlitve CCD v sekundah pri izvajanju samodejnega " 37466 "določanja položaja." 37467 37468 #. i18n: ectx: label, entry (FocusISO), group (Focus) 37469 #: kstars.kcfg:1987 37470 #, fuzzy, kde-format 37471 #| msgid "Default Focuser tolerance value" 37472 msgid "Default Focuser Camera ISO value" 37473 msgstr "Privzeta vrednost tolerance ostrilca" 37474 37475 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusTemperatureSource), group (Focus) 37476 #: kstars.kcfg:1990 37477 #, fuzzy, kde-format 37478 #| msgid "Default align module CCD." 37479 msgid "Default focus module temperature source." 37480 msgstr "Privzeti modul CCD za poravnavo." 37481 37482 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFilter), group (Focus) 37483 #: kstars.kcfg:1993 37484 #, fuzzy, kde-format 37485 #| msgid "Default align module CCD." 37486 msgid "Default Filter Wheel filter" 37487 msgstr "Privzeti modul CCD za poravnavo." 37488 37489 #. i18n: ectx: label, entry (UseFocusDarkFrame), group (Focus) 37490 #: kstars.kcfg:1996 37491 #, kde-format 37492 msgid "Take a dark frame and subtract it before running autofocus operation." 37493 msgstr "Pred opravilom samodejnega ostrenja zajemi posnetek teme in ga odštej." 37494 37495 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSubFrame), group (Focus) 37496 #: kstars.kcfg:2000 37497 #, kde-format 37498 msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure." 37499 msgstr "" 37500 "Ustvari podposnetek zvezde v žarišču med postopkom samodejnega ostrenja." 37501 37502 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBoxSize), group (Focus) 37503 #: kstars.kcfg:2004 37504 #, kde-format 37505 msgid "Default Focuser star selection box size" 37506 msgstr "Privzeta velikost okvirja ostrilca za izbor zvezde" 37507 37508 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBoxSize), group (Focus) 37509 #: kstars.kcfg:2005 37510 #, kde-format 37511 msgid "Set box size to select a focus star." 37512 msgstr "Izberite velikost okvirja za izbor zvezde v žarišču." 37513 37514 #. i18n: ectx: label, entry (FocusUseFullField), group (Focus) 37515 #: kstars.kcfg:2009 37516 #, fuzzy, kde-format 37517 msgid "" 37518 "Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method " 37519 "defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its " 37520 "performance decreases as the number of stars increases." 37521 msgstr "" 37522 "Merjenje povprečnega HFR iz vseh zvezd, združenih v polnem okviru. Ta metoda " 37523 "je privzeta za zaznavanje centroidov, vendar lahko uporablja tudi zaznavanje " 37524 "SEP. Njegova učinkovitost se zmanjšuje, ko se število zvezd povečuje." 37525 37526 #. i18n: ectx: label, entry (FocusNoMaskRB), group (Focus) 37527 #: kstars.kcfg:2013 37528 #, fuzzy, kde-format 37529 #| msgid "Job #%1 changes applied." 37530 msgid "No mask is applied." 37531 msgstr "Uveljavljene spremembe %1. posla." 37532 37533 #. i18n: ectx: label, entry (focusRingMaskRB), group (Focus) 37534 #: kstars.kcfg:2017 37535 #, fuzzy, kde-format 37536 msgid "A ring mask is applied." 37537 msgstr "Uporabljena je prstanska/obročasta maska." 37538 37539 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicMaskRB), group (Focus) 37540 #: kstars.kcfg:2021 37541 #, kde-format 37542 msgid "A mosaic mask is applied." 37543 msgstr "Uporabljena je mozaična maska." 37544 37545 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus) 37546 #: kstars.kcfg:2025 37547 #, fuzzy, kde-format 37548 msgid "Full field inner radius." 37549 msgstr "Poln polmer notranjega polja." 37550 37551 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus) 37552 #: kstars.kcfg:2026 37553 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 37554 msgid "" 37555 "During full field focusing, stars which are inside this percentage of the " 37556 "frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms " 37557 "may also have an inherent filter." 37558 msgstr "" 37559 "Med ostrenjem polnega polja se zvezde, ki so znotraj tega odstotka okvirja, " 37560 "filtrirajo iz izračuna HFR (privzeto 0%). Algoritmi za odkrivanje imajo " 37561 "lahko tudi neločjiv filter." 37562 37563 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus) 37564 #: kstars.kcfg:2030 37565 #, fuzzy, kde-format 37566 msgid "Full field outer radius." 37567 msgstr "Poln polmer." 37568 37569 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus) 37570 #: kstars.kcfg:2031 37571 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 37572 msgid "" 37573 "During full field focusing, stars which are outside this percentage of the " 37574 "frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection " 37575 "algorithms may also have an inherent filter." 37576 msgstr "" 37577 "Med ostrenjem polnega polja se zvezde, ki so zunaj tega odstotka okvirja, " 37578 "filtrirajo iz izračuna HFR (privzetih 100 %). Algoritmi za odkrivanje imajo " 37579 "lahko tudi neločjiv filter." 37580 37581 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMosaicTileWidth), group (Focus) 37582 #: kstars.kcfg:2035 37583 #, fuzzy, kde-format 37584 msgid "Mosaic filter tile width in percent of the frame width." 37585 msgstr "Širina tlakovca mozaičnega filtra v odstotkih širine sličice." 37586 37587 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicSpace), group (Focus) 37588 #: kstars.kcfg:2039 37589 #, kde-format 37590 msgid "Space between the mosaic elements for the mosaic filter." 37591 msgstr "Prostor med elementi mozaika za mozaični filter." 37592 37593 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAutoStarEnabled), group (Focus) 37594 #: kstars.kcfg:2043 37595 #, kde-format 37596 msgid "Automatically select a star to focus." 37597 msgstr "Samodejno izberi zvezdo, ki naj bo v žarišču." 37598 37599 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSuspendGuiding), group (Focus) 37600 #: kstars.kcfg:2047 37601 #, kde-format 37602 msgid "Suspend guiding while autofocus in progress." 37603 msgstr "Postavi vodenje v pripravljenost, ko je dejavno samodejno ostrenje." 37604 37605 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGuideSettleTime), group (Focus) 37606 #: kstars.kcfg:2051 37607 #, fuzzy, kde-format 37608 #| msgid "" 37609 #| "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before " 37610 #| "starting the next capture." 37611 msgid "Wait for this many seconds after resuming guide." 37612 msgstr "" 37613 "Čas v milisekundah po zaključku premikanja daljnogleda, po katerem bo začet " 37614 "nov zajem." 37615 37616 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUnits), group (Focus) 37617 #: kstars.kcfg:2055 37618 #, fuzzy, kde-format 37619 msgid "Display units for HFR and FWHM" 37620 msgstr "Prikazane enote za HFR in FWHM" 37621 37622 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptive), group (Focus) 37623 #: kstars.kcfg:2059 37624 #, kde-format 37625 msgid "Whether Adaptive Focusing is enabled." 37626 msgstr "Ali je način prilagodljivega ostrenja omogočen." 37627 37628 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMinMove), group (Focus) 37629 #: kstars.kcfg:2063 37630 #, fuzzy, kde-format 37631 msgid "" 37632 "When using Adaptive Focusing the minimum allowable focuser move in ticks." 37633 msgstr "" 37634 "Pri uporabi prilagodljivega ostrenja: najmanjši dovoljen premik ostrilnika v " 37635 "označbah/črticah." 37636 37637 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptStart), group (Focus) 37638 #: kstars.kcfg:2067 37639 #, fuzzy, kde-format 37640 msgid "" 37641 "Whether to adapt the focuser starting position at the beginning of an " 37642 "Autofocus run." 37643 msgstr "" 37644 "Ali prilagoditi izhodiščni položaj ostrilnika na začetku izvajanja " 37645 "samodejnega ostrenja." 37646 37647 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMaxMove), group (Focus) 37648 #: kstars.kcfg:2071 37649 #, fuzzy, kde-format 37650 msgid "" 37651 "When using Adaptive Focusing the maximum total allowable focuser move in " 37652 "ticks." 37653 msgstr "" 37654 "Pri uporabi prilagodljivega ostrenja največji dovoljen skupen premik " 37655 "ostrilnika v črticah." 37656 37657 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDetection), group (Focus) 37658 #: kstars.kcfg:2076 37659 #, kde-format 37660 msgid "Star detection algorithm" 37661 msgstr "Algoritem zaznavanja zvezd" 37662 37663 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSEPProfile), group (Focus) 37664 #: kstars.kcfg:2080 37665 #, fuzzy, kde-format 37666 #| msgid "Autofocus operation started" 37667 msgid "Focus source extraction profile" 37668 msgstr "Samodejno ostrenje je zagnano" 37669 37670 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAlgorithm), group (Focus) 37671 #: kstars.kcfg:2083 37672 #, kde-format 37673 msgid "Focus process algorithm" 37674 msgstr "Algoritem procesa ostrenja" 37675 37676 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCurveFit), group (Focus) 37677 #: kstars.kcfg:2087 37678 #, kde-format 37679 msgid "The type of curve to fit" 37680 msgstr "Vrsta krivulje za prigleganje" 37681 37682 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarMeasure), group (Focus) 37683 #: kstars.kcfg:2091 37684 #, fuzzy, kde-format 37685 msgid "The type of star measure to use." 37686 msgstr "Vrsta merila zvezd, ki ga je treba uporabiti." 37687 37688 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarPSF), group (Focus) 37689 #: kstars.kcfg:2095 37690 #, fuzzy, kde-format 37691 msgid "The type of star PSF to use if curve fitting star profiles." 37692 msgstr "" 37693 "Tip zvezdnega PSF, ki ga je treba uporabiti, če je krivuljni profili zvezd, " 37694 "ki se prilegajo." 37695 37696 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUseWeights), group (Focus) 37697 #: kstars.kcfg:2099 37698 #, fuzzy, kde-format 37699 msgid "Whether to use weights in the curve fitting process." 37700 msgstr "Ali uporabiti uteži v postopku umerjanja krivulje." 37701 37702 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusR2Limit), group (Focus) 37703 #: kstars.kcfg:2103 37704 #, kde-format 37705 msgid "The minimum acceptable R2 value of a curve fit." 37706 msgstr "Najmanjša sprejemljiva vrednost R2 za prilagajanje krivulje." 37707 37708 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRefineCurveFit), group (Focus) 37709 #: kstars.kcfg:2107 37710 #, fuzzy, kde-format 37711 msgid "Whether to refine the curve fit by looking for and discarding outliers." 37712 msgstr "" 37713 "Ali je potrebno izpopolniti prileganje krivulje z iskanjem in zavračanjem " 37714 "odstopanj." 37715 37716 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFramesCount), group (Focus) 37717 #: kstars.kcfg:2111 37718 #, fuzzy, kde-format 37719 msgid "How many frames to average over at each step in the Autofocus process." 37720 msgstr "" 37721 "Koliko sličic povprečiti v vsakem koraku postopka samodejnega ostrenja." 37722 37723 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMultiRowAverage), group (Focus) 37724 #: kstars.kcfg:2115 37725 #, kde-format 37726 msgid "Number of rows to combine in the Bahtinov average calculation." 37727 msgstr "Število vrstic za združevanje pri izračunu Bahtinovega povprečja." 37728 37729 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianSigma), group (Focus) 37730 #: kstars.kcfg:2119 37731 #, kde-format 37732 msgid "Gaussian blur sigma value." 37733 msgstr "Vrednost sigme Gaussove zabrisanosti." 37734 37735 #. i18n: ectx: label, entry (FocusThreshold), group (Focus) 37736 #: kstars.kcfg:2123 37737 #, kde-format 37738 msgid "" 37739 "Relative percentage strength of centroid edge pixel strength to average " 37740 "pixel value." 37741 msgstr "" 37742 "Relativen odstotek jakosti robnih slikovnih točk geometrijskega središča, " 37743 "glede na povprečno vrednost slikovne točke." 37744 37745 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDonut), group (Focus) 37746 #: kstars.kcfg:2127 37747 #, fuzzy, kde-format 37748 msgid "Whether to use Donut Busting functionality during Autofocus." 37749 msgstr "" 37750 "Ali prilagoditi izhodiščni položaj ostrilnika na začetku izvajanja " 37751 "samodejnega ostrenja." 37752 37753 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTimeDilation), group (Focus) 37754 #: kstars.kcfg:2131 37755 #, fuzzy, kde-format 37756 msgid "" 37757 "Factor to multiply focus exposure by for out of focus frames when using " 37758 "Donut Buster." 37759 msgstr "" 37760 "Faktor za pomnožitev ekspozicije izostrenega za neizostrene sličice, ko " 37761 "uporabljate Izničevalca krofov." 37762 37763 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianKernelSize), group (Focus) 37764 #: kstars.kcfg:2135 37765 #, kde-format 37766 msgid "Gaussian blur kernel size." 37767 msgstr "Velikost jedra Gaussove zabrisanosti." 37768 37769 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Focus) 37770 #: kstars.kcfg:2139 37771 #, kde-format 37772 msgid "Default Focuser tolerance value" 37773 msgstr "Privzeta vrednost tolerance ostrilca" 37774 37775 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Focus) 37776 #: kstars.kcfg:2140 37777 #, kde-format 37778 msgid "" 37779 "The tolerance specifies the percentage difference between the current " 37780 "focusing position and the minimum obtained during the focusing run. " 37781 "Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from " 37782 "oscillating back and forth." 37783 msgstr "" 37784 "Toleranca določa odstotek razlike med trenutnim položajem ostrilca in " 37785 "najmanjšim doseženim med postopkom ostrenja. Prilagoditev te vrednosti je " 37786 "potrebna, da se ostrilnemu algoritmu prepreči nenehno premikanje naprej in " 37787 "nazaj." 37788 37789 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusWalk), group (Focus) 37790 #: kstars.kcfg:2145 37791 #, fuzzy, kde-format 37792 #| msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure." 37793 msgid "The type of walk the focuser will take during an Autofocus run." 37794 msgstr "" 37795 "Ustvari podposnetek zvezde v žarišču med postopkom samodejnega ostrenja." 37796 37797 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusSettleTime), group (Focus) 37798 #: kstars.kcfg:2149 37799 #, fuzzy, kde-format 37800 msgid "" 37801 "Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the " 37802 "next image during AutoFocus." 37803 msgstr "" 37804 "Počakajte toliko sekund, potem ko premaknete fokusnik, preden zajamete " 37805 "naslednjo sliko med samoosnaževanjem." 37806 37807 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Focus) 37808 #: kstars.kcfg:2153 37809 #, kde-format 37810 msgid "Default Focuser step ticks" 37811 msgstr "Privzeti deli korakov ostrilca" 37812 37813 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Focus) 37814 #: kstars.kcfg:2154 37815 #, kde-format 37816 msgid "" 37817 "Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so " 37818 "that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than " 37819 "0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus." 37820 msgstr "" 37821 "Velikost korakov absolutnega ostrilca. Deli korakov, naj bi bili prilagojeni " 37822 "tako, da je razlika v HFR ob premiku ostrilca za en del korakov, več kot 0.1 " 37823 "slikovnih točk. Ko ste blizu optimalnega žarišča, znižajte vrednost." 37824 37825 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusOutSteps), group (Focus) 37826 #: kstars.kcfg:2158 37827 #, fuzzy, kde-format 37828 msgid "The number of steps to move outwards for a Classic Autofocus run." 37829 msgstr "" 37830 "Število korakov za premik navzven od začetnega položaja izvajanja " 37831 "samodejnega ostrenja." 37832 37833 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusNumSteps), group (Focus) 37834 #: kstars.kcfg:2162 37835 #, fuzzy, kde-format 37836 msgid "" 37837 "The total number of steps for a Fixed Steps or CFZ Shuffle Autofocus run." 37838 msgstr "" 37839 "Število korakov za premik navzven od začetnega položaja izvajanja " 37840 "samodejnega ostrenja." 37841 37842 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxTravel), group (Focus) 37843 #: kstars.kcfg:2166 37844 #, kde-format 37845 msgid "Maximum Focus Travel Distance" 37846 msgstr "Največja razdalja potovanja ostrilca" 37847 37848 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxTravel), group (Focus) 37849 #: kstars.kcfg:2167 37850 #, kde-format 37851 msgid "Set the maximum travel distance of an absolute focuser." 37852 msgstr "Nastavi največjo razdaljo potovanja absolutnega ostrilca." 37853 37854 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxSingleStep), group (Focus) 37855 #: kstars.kcfg:2171 37856 #, fuzzy, kde-format 37857 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets." 37858 msgid "The maximum size of a single step." 37859 msgstr "Največja oddaljenost od Sonca za izris kometov." 37860 37861 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBacklash), group (Focus) 37862 #: kstars.kcfg:2175 37863 #, fuzzy, kde-format 37864 msgid "The amount of driver backlash." 37865 msgstr "Število odzivov voznikov." 37866 37867 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAFOverscan), group (Focus) 37868 #: kstars.kcfg:2179 37869 #, fuzzy, kde-format 37870 msgid "The amount of Autofocus Overscan." 37871 msgstr "Količina presežka slike pri samodejnem ostrenju." 37872 37873 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMotionTimeout), group (Focus) 37874 #: kstars.kcfg:2187 37875 #, fuzzy, kde-format 37876 msgid "" 37877 "Maximum time in seconds to wait for a focuser to move to desired position " 37878 "before declaring a timeout." 37879 msgstr "" 37880 "Najdaljši čas v sekundah, da počakate, da se fokusnik premakne v želeni " 37881 "položaj, preden razglasi časovno izmik." 37882 37883 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAlgorithm), group (Focus) 37884 #: kstars.kcfg:2192 37885 #, kde-format 37886 msgid "The type of CFZ Algorithm to use." 37887 msgstr "Vrsta algoritma OKO, ki ga želite uporabiti." 37888 37889 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTolerance), group (Focus) 37890 #: kstars.kcfg:2196 37891 #, fuzzy, kde-format 37892 msgid "The user defined tolerance to use for Classic and Wavefront algos." 37893 msgstr "" 37894 "Uporabniško določena toleranca za uporabo algoritma Classic in Wavefront." 37895 37896 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTau), group (Focus) 37897 #: kstars.kcfg:2200 37898 #, kde-format 37899 msgid "The user defined tolerance to use for the Gold algo." 37900 msgstr "Uporabniško določena toleranca za uporabo algoritma Gold." 37901 37902 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZDisplayVCurve), group (Focus) 37903 #: kstars.kcfg:2204 37904 #, kde-format 37905 msgid "Whether to display the CFZ on the v-curve after an Autofocus run." 37906 msgstr "Ali prikazati OKO na V-krivulji po izvedbi samodejnega ostrenja." 37907 37908 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZWavelength), group (Focus) 37909 #: kstars.kcfg:2208 37910 #, kde-format 37911 msgid "The wavelength in nm to use in the Gold algo." 37912 msgstr "Valovna dolžina v nm za uporabo v algoritmu Gold." 37913 37914 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAperture), group (Focus) 37915 #: kstars.kcfg:2212 37916 #, kde-format 37917 msgid "Telescope aperture in mm to use in CFZ calcs." 37918 msgstr "Zaslonka teleskopa v mm za uporabo v izračunih OKO." 37919 37920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZFNumber), group (Focus) 37921 #: kstars.kcfg:2216 37922 #, fuzzy, kde-format 37923 msgid "The f# to use in the CFZ algo." 37924 msgstr "F# za uporabo v algoritmu OKO." 37925 37926 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZSeeing), group (Focus) 37927 #: kstars.kcfg:2220 37928 #, kde-format 37929 msgid "The total seeing in arc-secs to use in the CFZ algo." 37930 msgstr "Skupno videnje v ločnih sekundah za uporabo v algoritmu OKO." 37931 37932 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZStepSize), group (Focus) 37933 #: kstars.kcfg:2224 37934 #, fuzzy, kde-format 37935 #| msgid "Camera pixel size width in micrometers." 37936 msgid "The size of a focuser tick in micrometers." 37937 msgstr "Širina slikovne točke fotoaparata v mikrometrih." 37938 37939 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSteps), group (Focus) 37940 #: kstars.kcfg:2229 37941 #, fuzzy, kde-format 37942 msgid "Focus Advisor recommended step size" 37943 msgstr "Priporočena velikost koraka svetovalca ostrine" 37944 37945 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMult), group (Focus) 37946 #: kstars.kcfg:2233 37947 #, fuzzy, kde-format 37948 msgid "Focus Advisor recommended Out Step Multiple" 37949 msgstr "Priporočeni večkratnik koraka izstopa svetovalca ostrine" 37950 37951 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvStepSize), group (Focus) 37952 #: kstars.kcfg:2237 37953 #, fuzzy, kde-format 37954 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Step Size." 37955 msgstr "" 37956 "Ali želite sprejemati priporočilo svetovalca ostrine glede velikosti korakov." 37957 37958 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMultiple), group (Focus) 37959 #: kstars.kcfg:2241 37960 #, fuzzy, kde-format 37961 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Out Step Multiple." 37962 msgstr "" 37963 "Ali želite sprejemati priporočila svetovalca ostrine glede večkratnika " 37964 "koraka izhoda." 37965 37966 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvCamera), group (Focus) 37967 #: kstars.kcfg:2245 37968 #, fuzzy, kde-format 37969 msgid "" 37970 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Camera and Filter Wheel " 37971 "Parameters." 37972 msgstr "" 37973 "Ali želite sprejemati priporočilo svetovalca ostrine glede parametrov kamere " 37974 "in kolesa filtra." 37975 37976 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSettingsTab), group (Focus) 37977 #: kstars.kcfg:2249 37978 #, fuzzy, kde-format 37979 msgid "" 37980 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Settings Tab Parameters." 37981 msgstr "" 37982 "Ali želite sprejemati priporočilo svetovalca ostrine za parametre na zavihku " 37983 "Nastavitve." 37984 37985 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvProcessTab), group (Focus) 37986 #: kstars.kcfg:2253 37987 #, fuzzy, kde-format 37988 msgid "" 37989 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Process Tab Parameters." 37990 msgstr "" 37991 "Ali želite sprejemati priporočila svetovalca ostrine glede parametrov " 37992 "zavihka Postopek/Obdelaj." 37993 37994 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvMechanicsTab), group (Focus) 37995 #: kstars.kcfg:2257 37996 #, fuzzy, kde-format 37997 msgid "" 37998 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Mechanics Tab Parameters." 37999 msgstr "" 38000 "Ali želite sprejemati priporočila svetovalca ostrine glede parametrov " 38001 "zavihka Mehanika." 38002 38003 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSplitter), group (Focus) 38004 #: kstars.kcfg:2262 38005 #, fuzzy, kde-format 38006 #| msgid "Position Angle" 38007 msgid "Position of FocusSplitter." 38008 msgstr "Položajni kot" 38009 38010 #. i18n: ectx: label, entry (rightLayout), group (Focus) 38011 #: kstars.kcfg:2265 38012 #, fuzzy, kde-format 38013 #| msgid "Position of the time InfoBox." 38014 msgid "Position of rightLayout." 38015 msgstr "Položaj okvirja s podatki o času." 38016 38017 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (adaptFocusBFO), group (Focus) 38018 #: kstars.kcfg:2268 38019 #, kde-format 38020 msgid "Whether to use Adaptive Focus in the Build Filter Offsets utility." 38021 msgstr "" 38022 "Ali naj bo uporabljeno prilagodljivo ostrenje pri orodju gradnje odmikov " 38023 "filtrov." 38024 38025 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTileSelection), group (Focus) 38026 #: kstars.kcfg:2273 38027 #, kde-format 38028 msgid "Which set of tiles to use in Aberration Inspector." 38029 msgstr "Kateri nabor tlakovcev naj uporabi Inšpektor odklona." 38030 38031 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowLabels), group (Focus) 38032 #: kstars.kcfg:2277 38033 #, kde-format 38034 msgid "Show Max Min labels on Aberration Inspector graph." 38035 msgstr "Pokaže oznake Najv in Najm na grafikonu Inšpektorja odklona." 38036 38037 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowCFZ), group (Focus) 38038 #: kstars.kcfg:2281 38039 #, kde-format 38040 msgid "Show Critical Focus Zone on Aberration Inspector graph." 38041 msgstr "Pokaže območje kritične ostrine na grafikonu Inšpektorja odklona." 38042 38043 #. i18n: ectx: label, entry (abInsOptCentres), group (Focus) 38044 #: kstars.kcfg:2285 38045 #, kde-format 38046 msgid "Whether to optimise tile centres used in Aberration Inspector calcs." 38047 msgstr "" 38048 "Ali naj bodo središča tlakovcev, ki se uporabljajo v izračunih Inšpektorja " 38049 "odklona, optimizirana" 38050 38051 #. i18n: ectx: label, entry (abInsHSplitter), group (Focus) 38052 #: kstars.kcfg:2289 38053 #, fuzzy, kde-format 38054 msgid "Position of HSplitter in Aberration Inspector." 38055 msgstr "Položaj VdDelilnika v Inšpektorju odklona." 38056 38057 #. i18n: ectx: label, entry (abInsVSplitter), group (Focus) 38058 #: kstars.kcfg:2292 38059 #, fuzzy, kde-format 38060 msgid "Position of VSplitter in Aberration Inspector." 38061 msgstr "Položaj NaDelilnika v Inšpektorju odklona." 38062 38063 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsSelection), group (Focus) 38064 #: kstars.kcfg:2295 38065 #, kde-format 38066 msgid "Aberration Inspector 3D graphic selection mode." 38067 msgstr "Izbirni način 3D-grafičnega inšpektorja odklona." 38068 38069 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTheme), group (Focus) 38070 #: kstars.kcfg:2299 38071 #, kde-format 38072 msgid "Aberration Inspector 3D graphic theme." 38073 msgstr "Tema 3D-grafičnega inšpektorja odklona." 38074 38075 #. i18n: ectx: label, entry (abInsLabels), group (Focus) 38076 #: kstars.kcfg:2303 38077 #, kde-format 38078 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show labels." 38079 msgstr "Prikaz oznak 3D-grafičnega inšpektorja odklona." 38080 38081 #. i18n: ectx: label, entry (abInsSensor), group (Focus) 38082 #: kstars.kcfg:2307 38083 #, kde-format 38084 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show sensor." 38085 msgstr "Prikaz tipala 3D-grafičnega inšpektorja odklona." 38086 38087 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalWire), group (Focus) 38088 #: kstars.kcfg:2311 38089 #, fuzzy, kde-format 38090 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval wire." 38091 msgstr "Prikaz žičnega modela Petzwal 3D-grafičnega inšpektorja odklona." 38092 38093 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalSurface), group (Focus) 38094 #: kstars.kcfg:2315 38095 #, fuzzy, kde-format 38096 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval surface." 38097 msgstr "Prikaz žičnega površine Petzwal 3D-grafičnega inšpektorja odklona." 38098 38099 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSextractorType), group (StellarSolver) 38100 #: kstars.kcfg:2321 38101 #, fuzzy, kde-format 38102 #| msgid "Internal or External astrometry.cfg?" 38103 msgid "Internal or External Sextractor for Focusing." 38104 msgstr "Zunanja ali notranja datoteka astrometry.cfg?" 38105 38106 #. i18n: ectx: label, entry (FocusOptionsProfile), group (StellarSolver) 38107 #: kstars.kcfg:2325 38108 #, fuzzy, kde-format 38109 msgid "Options Profile for Sextraction when Focusing." 38110 msgstr "Možnosti Profil za sekstrakcijo pri osredotočanju." 38111 38112 #. i18n: ectx: label, entry (HFRSextractorType), group (StellarSolver) 38113 #: kstars.kcfg:2329 38114 #, fuzzy, kde-format 38115 #| msgid "Internal or External astrometry.cfg?" 38116 msgid "Internal or External Sextractor to compute subs HFR." 38117 msgstr "Zunanja ali notranja datoteka astrometry.cfg?" 38118 38119 #. i18n: ectx: label, entry (HFROptionsProfile), group (StellarSolver) 38120 #: kstars.kcfg:2333 38121 #, fuzzy, kde-format 38122 msgid "Options Profile for Sextraction to compute subs HFR" 38123 msgstr "Možnosti Profil za Sextraction za računanje pods HFR" 38124 38125 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSextractorType), group (StellarSolver) 38126 #: kstars.kcfg:2337 38127 #, fuzzy, kde-format 38128 #| msgid "Internal or External astrometry.cfg?" 38129 msgid "Internal or External Sextractor for Guiding." 38130 msgstr "Zunanja ali notranja datoteka astrometry.cfg?" 38131 38132 #. i18n: ectx: label, entry (GuideOptionsProfile), group (StellarSolver) 38133 #: kstars.kcfg:2341 38134 #, fuzzy, kde-format 38135 msgid "Options Profile for Sextraction when Guiding." 38136 msgstr "Možnosti Profil sekstrakcije pri uvajanju." 38137 38138 #. i18n: ectx: label, entry (SolveSextractorType), group (StellarSolver) 38139 #: kstars.kcfg:2345 38140 #, fuzzy, kde-format 38141 msgid "Internal, External, or BuiltIn Sextractor for Solving." 38142 msgstr "Notranji, zunanji ali vgrajeni Sextractor za reševanje." 38143 38144 #. i18n: ectx: label, entry (SolverMode), group (StellarSolver) 38145 #: kstars.kcfg:2349 38146 #, kde-format 38147 msgid "Local (0) or Remote (1) solver." 38148 msgstr "Krajevni (0) ali oddaljeni (1) reševalnik." 38149 38150 #. i18n: ectx: label, entry (SolverType), group (StellarSolver) 38151 #: kstars.kcfg:2353 38152 #, fuzzy, kde-format 38153 msgid "" 38154 "Local solving method. 0 for Internal Solver. 1 for Local Astrometry. 2 for " 38155 "Local ASTAP. 3 for Online Astrometry." 38156 msgstr "" 38157 "Metoda lokalnega reševanja. 0 za notranji reševalnik. 1 za lokalno " 38158 "astrometrijo. 2 za lokalni ASTAP. 3 za spletno astrometrijo." 38159 38160 #. i18n: ectx: label, entry (SolveOptionsProfile), group (StellarSolver) 38161 #: kstars.kcfg:2357 38162 #, fuzzy, kde-format 38163 msgid "Options Profile for Solving." 38164 msgstr "Možnosti Profil za reševanje." 38165 38166 #. i18n: ectx: label, entry (LoggerLevel), group (StellarSolver) 38167 #: kstars.kcfg:2361 38168 #, fuzzy, kde-format 38169 msgid "Level of verbosity in the log." 38170 msgstr "Raven verbosity v dnevniku." 38171 38172 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogToFile), group (StellarSolver) 38173 #: kstars.kcfg:2365 38174 #, fuzzy, kde-format 38175 msgid "Whether to log to a file instead." 38176 msgstr "Ali se prijavite v datoteko." 38177 38178 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogFilepath), group (StellarSolver) 38179 #: kstars.kcfg:2369 38180 #, fuzzy, kde-format 38181 msgid "Path of the log file to save astrometry logging to." 38182 msgstr "Pot dnevniške datoteke za shranjevanje zapisovanja astrometrije v." 38183 38184 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver) 38185 #: kstars.kcfg:2373 38186 #, fuzzy, kde-format 38187 msgid "List of index folder paths." 38188 msgstr "Seznam poti kazalne mape." 38189 38190 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver) 38191 #: kstars.kcfg:2374 38192 #, fuzzy, kde-format 38193 msgid "List of folders in which astrometry Index Files can be found." 38194 msgstr "Seznam map, v katerih je mogoče najti datoteke indeksa astrometrije." 38195 38196 #. i18n: ectx: label, entry (AlignExposure), group (Align) 38197 #: kstars.kcfg:2380 38198 #, kde-format 38199 msgid "Default alignment exposure value" 38200 msgstr "Privzeta vrednost osvetljenosti poravnave" 38201 38202 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignExposure), group (Align) 38203 #: kstars.kcfg:2381 38204 #, fuzzy, kde-format 38205 #| msgid "" 38206 #| "Specifies exposure value of CCD in seconds when performing plate solving." 38207 msgid "" 38208 "Specifies exposure value of camera in seconds when performing plate solving." 38209 msgstr "" 38210 "Določa vrednost osvetlitve CCD v sekundah pri izvajanju samodejnega " 38211 "določanja položaja." 38212 38213 #. i18n: ectx: label, entry (AlignBinning), group (Align) 38214 #: kstars.kcfg:2385 38215 #, fuzzy, kde-format 38216 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode" 38217 msgid "Default camera binning in alignment mode" 38218 msgstr "Privzeto združevanje osi Y CCD-ja v načinu poravnave" 38219 38220 #. i18n: ectx: label, entry (AlignGain), group (Align) 38221 #: kstars.kcfg:2389 38222 #, fuzzy, kde-format 38223 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode" 38224 msgid "Default camera gain in alignment mode" 38225 msgstr "Privzeto združevanje osi Y CCD-ja v načinu poravnave" 38226 38227 #. i18n: ectx: label, entry (AlignISO), group (Align) 38228 #: kstars.kcfg:2393 38229 #, fuzzy, kde-format 38230 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode" 38231 msgid "Default camera ISO in alignment mode" 38232 msgstr "Privzeto združevanje osi Y CCD-ja v načinu poravnave" 38233 38234 #. i18n: ectx: label, entry (AlignDarkFrame), group (Align) 38235 #: kstars.kcfg:2397 38236 #, kde-format 38237 msgid "Take a dark frame and subtract it before running astrometry operation." 38238 msgstr "Pred opravilom astrometry zajemi posnetek teme in ga odštej." 38239 38240 #. i18n: ectx: label, entry (AlignFilter), group (Align) 38241 #: kstars.kcfg:2401 38242 #, fuzzy, kde-format 38243 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode" 38244 msgid "Default filter wheel filter in alignment mode" 38245 msgstr "Privzeto združevanje osi Y CCD-ja v načinu poravnave" 38246 38247 #. i18n: ectx: label, entry (AlignUseCurrentFilter), group (Align) 38248 #: kstars.kcfg:2404 38249 #, fuzzy, kde-format 38250 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode" 38251 msgid "Use currently selected filter in alignment mode." 38252 msgstr "Privzeto združevanje osi Y CCD-ja v načinu poravnave" 38253 38254 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryUseRotator), group (Align) 38255 #: kstars.kcfg:2408 38256 #, fuzzy, kde-format 38257 msgid "Use rotator when performing load and slew." 38258 msgstr "Pri izvajanju obremenitve in zamaha uporabite rotator." 38259 38260 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryRotatorThreshold), group (Align) 38261 #: kstars.kcfg:2412 38262 #, fuzzy, kde-format 38263 msgid "" 38264 "Threshold between measured and FITS position angles in arcminutes to " 38265 "consider the load and slew operation successful." 38266 msgstr "" 38267 "Prag med izmerjenimi in FITS položajnimi koti v oblo nih minutah, da bi " 38268 "ocenili, da je obremenitev in nabita operacija uspešna." 38269 38270 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryFlipRotationAllowed), group (Align) 38271 #: kstars.kcfg:2416 38272 #, fuzzy, kde-format 38273 msgid "PA 180° rotation for rotator is accepted after mount flip." 38274 msgstr "PA 180°-rotacija za rotator po sprejetju zrcaljenja za montažo." 38275 38276 #. i18n: ectx: label, entry (SolverGotoOption), group (Align) 38277 #: kstars.kcfg:2420 38278 #, kde-format 38279 msgid "Action to take if solver if successful (Sync, Slew to Target, or None)" 38280 msgstr "" 38281 "Kaj naj se zgodi, če je reševalnik uspešen (uskladi, premakni na cilj, nič)" 38282 38283 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverWCS), group (Align) 38284 #: kstars.kcfg:2424 38285 #, kde-format 38286 msgid "" 38287 "World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in " 38288 "captured CCD images." 38289 msgstr "" 38290 "Svetovni koordinatni sistem (WCS) se uporablja za kodiranje koordinat rekt./" 38291 "dekl. v s CCD zajetih slikah." 38292 38293 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverOverlay), group (Align) 38294 #: kstars.kcfg:2428 38295 #, kde-format 38296 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map." 38297 msgstr "" 38298 "Pokaži prejete slike FITS na pravokotnem vidnem polju reševalnika na zvezdni " 38299 "karti." 38300 38301 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDifferentialSlewing), group (Align) 38302 #: kstars.kcfg:2432 38303 #, fuzzy, kde-format 38304 msgid "" 38305 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to " 38306 "correct for discrepancies." 38307 msgstr "" 38308 "Ne uporabljajte funkcije Sinhronizacija, ko je izbrana možnost Slew to " 38309 "Target. Za odpravo neskladnosti uporabite razlikovanje." 38310 38311 #. i18n: ectx: label, entry (AlignAccuracyThreshold), group (Align) 38312 #: kstars.kcfg:2436 38313 #, kde-format 38314 msgid "" 38315 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates." 38316 msgstr "" 38317 "Prag natančnosti v ločnih sekundah med rešitvijo in koordinatami cilja." 38318 38319 #. i18n: ectx: label, entry (AlignSettlingTime), group (Align) 38320 #: kstars.kcfg:2440 38321 #, kde-format 38322 msgid "" 38323 "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before " 38324 "starting the next capture." 38325 msgstr "" 38326 "Čas v milisekundah po zaključku premikanja daljnogleda, po katerem bo začet " 38327 "nov zajem." 38328 38329 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoFITS2FITS), group (Align) 38330 #: kstars.kcfg:2444 38331 #, fuzzy, kde-format 38332 msgid "" 38333 "Do not sanitize FITS. This option should only be checked if astrometry.net " 38334 "version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67." 38335 msgstr "" 38336 "Ne sanizirajte FITS. To možnost je treba preveriti le, če astrometry.net " 38337 "različica 0.67 ali prejšnja. Počistite poiščite katero koli različico, ki je " 38338 "večja od 0.67." 38339 38340 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseResort), group (Align) 38341 #: kstars.kcfg:2448 38342 #, fuzzy, kde-format 38343 msgid "" 38344 "Check this option if your image does not have much nebulosity. If it does " 38345 "have strong nebulosity, uncheck it." 38346 msgstr "" 38347 "Preverite to možnost, če vaša slika nima veliko nebuloza. Če ima močno " 38348 "nebulozacijo, jo počisti." 38349 38350 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoVerify), group (Align) 38351 #: kstars.kcfg:2452 38352 #, fuzzy, kde-format 38353 msgid "" 38354 "This will prevent the solver from looking at an already existing WCS Header " 38355 "before blindly trying to solve the image. It is recommended to keep it " 38356 "checked." 38357 msgstr "" 38358 "To bo preprečilo, da bi reševalec gledal že obstoječo GLAVO WCS, preden bo " 38359 "slepo poskušal rešiti sliko. Priporočljivo je, da ga preverjate." 38360 38361 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleLow), group (Align) 38362 #: kstars.kcfg:2460 38363 #, fuzzy, kde-format 38364 msgid "Lower image scale." 38365 msgstr "Zmanjšaj merilo slike." 38366 38367 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleHigh), group (Align) 38368 #: kstars.kcfg:2463 38369 #, fuzzy, kde-format 38370 msgid "Upper image scale." 38371 msgstr "Povečaj merilo slike." 38372 38373 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdateImageScale), group (Align) 38374 #: kstars.kcfg:2466 38375 #, fuzzy, kde-format 38376 msgid "" 38377 "Automatically update image scale when CCD or Mount parameters are updated." 38378 msgstr "" 38379 "Samodejno posodobi slikovno merilo, ko se posodobijo parametri CCD ali " 38380 "stativa." 38381 38382 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleUnits), group (Align) 38383 #: kstars.kcfg:2470 38384 #, fuzzy, kde-format 38385 msgid "" 38386 "Image scale units in arcminutes (aw), degrees (dw), or arcsec per pixel (app)" 38387 msgstr "" 38388 "Enote slikovne lestvice v oblo nih minutah (aw), stopinjah (dw) ali arcsec " 38389 "na pikslo (aplikacija)" 38390 38391 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseDownsample), group (Align) 38392 #: kstars.kcfg:2474 38393 #, fuzzy, kde-format 38394 msgid "Downsample the image to shrink its size and speed up the solver." 38395 msgstr "Podvzorči sliko, da skrči njeno velikost in pospeši reševalca." 38396 38397 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDownsample), group (Align) 38398 #: kstars.kcfg:2478 38399 #, fuzzy, kde-format 38400 msgid "Downsample factor" 38401 msgstr "Faktor podvzorčenja" 38402 38403 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoDownsample), group (Align) 38404 #: kstars.kcfg:2482 38405 #, fuzzy, kde-format 38406 msgid "Automatically downsample based on image size." 38407 msgstr "Samodejno podvzorči glede na velikost slike." 38408 38409 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionRA), group (Align) 38410 #: kstars.kcfg:2490 38411 #, fuzzy, kde-format 38412 msgid "" 38413 "User supplied Right Ascension value in degrees to be passed to the solver." 38414 msgstr "" 38415 "Uporabnik je v stopinjah, ki jih je treba prenesti na reševalec, priskrbel " 38416 "vrednost right Ascension." 38417 38418 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionDE), group (Align) 38419 #: kstars.kcfg:2493 38420 #, fuzzy, kde-format 38421 msgid "User supplied declination value in degrees to be passed to the solver." 38422 msgstr "" 38423 "Uporabnik je priskrbel vrednost deklanacije v stopinjah, ki jih je treba " 38424 "prenesti na reševalca." 38425 38426 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdatePosition), group (Align) 38427 #: kstars.kcfg:2496 38428 #, fuzzy, kde-format 38429 #| msgid "" 38430 #| "Automatically update the solver's RA & Declination coordinates after " 38431 #| "telescope slew is completed." 38432 msgid "" 38433 "Automatically update position coordinates when mounts completes slewing." 38434 msgstr "" 38435 "Samodejno posodobi koordinate rekt. in dekl. reševalnika, potem ko je " 38436 "zaključeno premikanje daljnogleda." 38437 38438 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDetectParity), group (Align) 38439 #: kstars.kcfg:2504 38440 #, fuzzy, kde-format 38441 msgid "Detect parity and reuse it to speed up solver." 38442 msgstr "Zaznajte parnost in jo ponovno uporabite, da pospešite reševanje." 38443 38444 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryCustomOptions), group (Align) 38445 #: kstars.kcfg:2508 38446 #, kde-format 38447 msgid "Additional optional astrometry.net options" 38448 msgstr "Dodatne možnosti za astrometry.net" 38449 38450 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align) 38451 #: kstars.kcfg:2511 38452 #, kde-format 38453 msgid "astrometry.net solve-field binary" 38454 msgstr "izvedljiva datoteka za določanje položaja astrometry.net" 38455 38456 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align) 38457 #: kstars.kcfg:2512 38458 #, kde-format 38459 msgid "Path to astrometry.net solver location." 38460 msgstr "Pot do reševalnika astrometry.net." 38461 38462 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align) 38463 #: kstars.kcfg:2516 38464 #, kde-format 38465 msgid "astrometry.net wcsinfo binary" 38466 msgstr "Izvedljiva datoteka wcsinfo za astrometry.net" 38467 38468 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align) 38469 #: kstars.kcfg:2517 38470 #, kde-format 38471 msgid "Path to astrometry.net wcsinfo location." 38472 msgstr "Pot do wcsinfo za astrometry.net." 38473 38474 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFile), group (Align) 38475 #: kstars.kcfg:2521 38476 #, kde-format 38477 msgid "astrometry.net configuration file" 38478 msgstr "Nastavitvena datoteka astrometry.net" 38479 38480 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryConfFile), group (Align) 38481 #: kstars.kcfg:2522 38482 #, kde-format 38483 msgid "Path to astrometry.net file location." 38484 msgstr "Pot do nast. datoteke astrometry.net." 38485 38486 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SextractorBinary), group (Align) 38487 #: kstars.kcfg:2527 38488 #, fuzzy, kde-format 38489 msgid "Path to the Sextractor executable." 38490 msgstr "Pot do Sekstraktorja je izvršljiva." 38491 38492 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WatneyBinary), group (Align) 38493 #: kstars.kcfg:2532 38494 #, fuzzy, kde-format 38495 msgid "Path to the Watney Solver executable." 38496 msgstr "Pot do Sekstraktorja je izvršljiva." 38497 38498 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIKey), group (Align) 38499 #: kstars.kcfg:2536 38500 #, kde-format 38501 msgid "astrometry.net API Key" 38502 msgstr "Ključ API za astrometry.net" 38503 38504 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryAPIKey), group (Align) 38505 #: kstars.kcfg:2537 38506 #, kde-format 38507 msgid "" 38508 "Key to access astrometry.net online web services. You must register with " 38509 "astrometry.net to obtain a key." 38510 msgstr "" 38511 "Ključ za dostop do spletnih storitev astrometry.net. Da ga dobite, se morate " 38512 "na astrometry.net registrirati." 38513 38514 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIURL), group (Align) 38515 #: kstars.kcfg:2541 38516 #, kde-format 38517 msgid "astrometry.net API URL" 38518 msgstr "URL do API astrometry.net" 38519 38520 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseJPEG), group (Align) 38521 #: kstars.kcfg:2545 38522 #, kde-format 38523 msgid "" 38524 "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the astrometry.net " 38525 "online service." 38526 msgstr "" 38527 "Za pošiljanje na spletno storitev astrometry.net uporabi vrsto datoteke JPEG " 38528 "namesto FITS." 38529 38530 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryTimeout), group (Align) 38531 #: kstars.kcfg:2549 38532 #, fuzzy, kde-format 38533 #| msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..." 38534 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete." 38535 msgstr "" 38536 "Pošiljanje zaključeno. Čakanje na zaključek reševalnika astrometry.net ..." 38537 38538 #. i18n: ectx: label, entry (PAHMountSpeed), group (Align) 38539 #: kstars.kcfg:2553 38540 #, fuzzy, kde-format 38541 msgid "Speed to set mount in Polar Alignment Assistant Tool." 38542 msgstr "" 38543 "Kazalo hitrosti za nastavitev nosilca v orodju pomočnika za polarno " 38544 "poravnavo." 38545 38546 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRotaion), group (Align) 38547 #: kstars.kcfg:2556 38548 #, fuzzy, kde-format 38549 msgid "Rotate mount by this many degrees during polar alignment." 38550 msgstr "Meridian flip set neaktiven med polarno poravnavo." 38551 38552 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRefreshAlgorithm), group (Align) 38553 #: kstars.kcfg:2560 38554 #, fuzzy, kde-format 38555 msgid "The algorithm used for polar-align refresh." 38556 msgstr "Algoritem, uporabljen za osvežitev polarne poravnave." 38557 38558 #. i18n: ectx: label, entry (PAHDirection), group (Align) 38559 #: kstars.kcfg:2563 38560 #, fuzzy, kde-format 38561 msgid "Mount rotation direction during polar alignment." 38562 msgstr "Meridian flip set neaktiven med polarno poravnavo." 38563 38564 #. i18n: ectx: label, entry (PAHAutoPark), group (Align) 38565 #: kstars.kcfg:2566 38566 #, fuzzy, kde-format 38567 msgid "" 38568 "Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is " 38569 "complete." 38570 msgstr "" 38571 "Samodejno parkiraj stativ, ko je zaključeno orodje pomočnika polarne " 38572 "poravnave." 38573 38574 #. i18n: ectx: label, entry (PAHManualSlew), group (Align) 38575 #: kstars.kcfg:2570 38576 #, fuzzy, kde-format 38577 msgid "" 38578 "User should manually rotate the mount about its axis during polar alignment." 38579 msgstr "Meridian flip set neaktiven med polarno poravnavo." 38580 38581 #. i18n: ectx: label, entry (PAHExposure), group (Align) 38582 #: kstars.kcfg:2574 38583 #, fuzzy, kde-format 38584 #| msgid "Guider exposure duration in seconds." 38585 msgid "Polar Alignment Assistant exposure duration in seconds." 38586 msgstr "Trajanje osvetlitve vodnika v sekundah." 38587 38588 #. i18n: ectx: label, entry (GuideExposure), group (Guide) 38589 #: kstars.kcfg:2580 38590 #, kde-format 38591 msgid "Guider exposure duration in seconds." 38592 msgstr "Trajanje osvetlitve vodnika v sekundah." 38593 38594 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDelay), group (Guide) 38595 #: kstars.kcfg:2584 38596 #, fuzzy, kde-format 38597 #| msgid "Maximum exposure time in seconds." 38598 msgid "Delay next exposure by this many seconds." 38599 msgstr "Maksimalno trajanje osvetlitve v sekundah." 38600 38601 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderType), group (Guide) 38602 #: kstars.kcfg:2588 38603 #, kde-format 38604 msgid "" 38605 "Which guider process to utilize for guiding (0 Internal Guider, 1 PHD2, 2 " 38606 "lin_guider)" 38607 msgstr "" 38608 "Katero opravilo vodenja bo uporabljeno za vodenje (0 notranji vodnik, 1 " 38609 "PHD2, 2 lin_guider)" 38610 38611 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAlgorithm), group (Guide) 38612 #: kstars.kcfg:2592 38613 #, fuzzy, kde-format 38614 #| msgid "" 38615 #| "Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 fast, 2 threshold, " 38616 #| "3 no threshold)." 38617 msgid "" 38618 "Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 SEP, 2 fast, 3 " 38619 "threshold, 4 no threshold, 5 SEP multistar)." 38620 msgstr "" 38621 "Kateri algoritem bo uporabljen za sledenju kvadratu vodnika (0 pameten, 1 " 38622 "hiter, 2 prag, 3 brez praga)." 38623 38624 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Host), group (Guide) 38625 #: kstars.kcfg:2596 38626 #, kde-format 38627 msgid "Host name of external PHD2 service" 38628 msgstr "Ime gostitelja zunanje storitve PHD2" 38629 38630 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Port), group (Guide) 38631 #: kstars.kcfg:2600 38632 #, kde-format 38633 msgid "PHD2 Event Monitoring Port" 38634 msgstr "Vrata za nadzor nad dogodki PHD2" 38635 38636 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderHost), group (Guide) 38637 #: kstars.kcfg:2604 38638 #, kde-format 38639 msgid "Host name of external lin_guider service" 38640 msgstr "Ime gostitelja zunanje storitve lin_guider" 38641 38642 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderPort), group (Guide) 38643 #: kstars.kcfg:2608 38644 #, kde-format 38645 msgid "Lin_guider Event Monitoring Port" 38646 msgstr "Vrata za nadzor nad dogodki lin_guider" 38647 38648 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPulseDuration), group (Guide) 38649 #: kstars.kcfg:2612 38650 #, kde-format 38651 msgid "" 38652 "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration " 38653 "stage." 38654 msgstr "" 38655 "Trajanje pulza v milisekundah, uporabljeno za vodilne pulze med umerjanjem." 38656 38657 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSquareSize), group (Guide) 38658 #: kstars.kcfg:2620 38659 #, kde-format 38660 msgid "Guide square size selection in pixels." 38661 msgstr "Izbor kvadratne velikosti vodnika v slikovnih točkah." 38662 38663 #. i18n: ectx: label, entry (GuideBinning), group (Guide) 38664 #: kstars.kcfg:2624 38665 #, fuzzy, kde-format 38666 #| msgid "Failed to set binning." 38667 msgid "Guide binning." 38668 msgstr "Združevanja ni bilo mogoče nastaviti." 38669 38670 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoStar), group (Guide) 38671 #: kstars.kcfg:2628 38672 #, kde-format 38673 msgid "Automatically select calibration star and perform calibration." 38674 msgstr "Samodejno izberi zvezdo za umerjanje in ga izvedi." 38675 38676 #. i18n: ectx: label, entry (AutoModeIterations), group (Guide) 38677 #: kstars.kcfg:2636 38678 #, kde-format 38679 msgid "Number of automode iterations for calibration process." 38680 msgstr "Število samodejnih korakov pri opravilu umerjanja." 38681 38682 #. i18n: ectx: label, entry (GuideLostStarTimeout), group (Guide) 38683 #: kstars.kcfg:2640 38684 #, fuzzy, kde-format 38685 #| msgid "" 38686 #| "After telescope complete slewing, wait until it settles before capturing " 38687 #| "the next image." 38688 msgid "When star tracking is lost, wait this many seconds before aborting." 38689 msgstr "" 38690 "Po zaključku premikanja daljnogleda, počakaj, da se ta umiri, preden bo " 38691 "zajeta naslednja slika." 38692 38693 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationTimeout), group (Guide) 38694 #: kstars.kcfg:2644 38695 #, fuzzy, kde-format 38696 #| msgid "" 38697 #| "After telescope complete slewing, wait until it settles before capturing " 38698 #| "the next image." 38699 msgid "When calibration starts, wait this many seconds before aborting." 38700 msgstr "" 38701 "Po zaključku premikanja daljnogleda, počakaj, da se ta umiri, preden bo " 38702 "zajeta naslednja slika." 38703 38704 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxDeltaRMS), group (Guide) 38705 #: kstars.kcfg:2648 38706 #, fuzzy, kde-format 38707 msgid "Maximum delta RMS permitted while guiding before aborting." 38708 msgstr "Največja delta RMS je dovoljena med navodili pred prekinitvi." 38709 38710 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxHFR), group (Guide) 38711 #: kstars.kcfg:2652 38712 #, fuzzy, kde-format 38713 msgid "Maximum HFR permitted for SEP MultiStar guide star." 38714 msgstr "Največja dovoljena vrednost HFR za sep MultiStar vodilno zvezdo." 38715 38716 #. i18n: ectx: label, entry (MaxMultistarReferenceStars), group (Guide) 38717 #: kstars.kcfg:2660 38718 #, kde-format 38719 msgid "Maximum number of SEP MultiStar number of stars used as references." 38720 msgstr "Za sklice je uporabljeno največje število zvezd SEP MultiStar." 38721 38722 #. i18n: ectx: label, entry (TwoAxisEnabled), group (Guide) 38723 #: kstars.kcfg:2664 38724 #, kde-format 38725 msgid "Use both axes to perform calibration." 38726 msgstr "Za izvedbo umerjanja uporabi obe osi." 38727 38728 #. i18n: ectx: label, entry (UseGuideHead), group (Guide) 38729 #: kstars.kcfg:2668 38730 #, fuzzy, kde-format 38731 msgid "" 38732 "Use the guider chip for guiding from cameras that have a dedicated guider " 38733 "chip." 38734 msgstr "" 38735 "Uporabite vodilni čip za usmerjanje v fotoaparatih/kamerah, ki imajo " 38736 "namenski vodilni čip." 38737 38738 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideLog), group (Guide) 38739 #: kstars.kcfg:2672 38740 #, fuzzy, kde-format 38741 #| msgid "Automatically select the calibration star." 38742 msgid "Automatically save internal guider user logs." 38743 msgstr "Samodejno izberi zvezdo za umerjanje." 38744 38745 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDarkFrame), group (Guide) 38746 #: kstars.kcfg:2676 38747 #, kde-format 38748 msgid "Take dark frame for autoguider images." 38749 msgstr "Zajemi posnetek teme za slike samodejnega vodnika." 38750 38751 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSubframe), group (Guide) 38752 #: kstars.kcfg:2680 38753 #, kde-format 38754 msgid "Subframe guide image around selected region" 38755 msgstr "Ustvari podposnetek slike vodenja okoli vodilnega območja" 38756 38757 #. i18n: ectx: label, entry (DitherPixels), group (Guide) 38758 #: kstars.kcfg:2684 38759 #, kde-format 38760 msgid "" 38761 "How many pixels to move between subsequent exposures under auto dithering " 38762 "mode." 38763 msgstr "" 38764 "Koliko slikovnih točk naj bo med zaporednimi osvetlitvami v načinu " 38765 "samodejnega razprševanja." 38766 38767 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFrames), group (Guide) 38768 #: kstars.kcfg:2688 38769 #, kde-format 38770 msgid "Dither after this many frames." 38771 msgstr "Razprši po tem številu posnetkov." 38772 38773 #. i18n: ectx: label, entry (DitherThreshold), group (Guide) 38774 #: kstars.kcfg:2696 38775 #, fuzzy, kde-format 38776 msgid "Maximum distance (pixels) for guiding to be considered settled." 38777 msgstr "Največja razdalja (piksli) za šteti za poravnano." 38778 38779 #. i18n: ectx: label, entry (DitherTimeout), group (Guide) 38780 #: kstars.kcfg:2700 38781 #, fuzzy, kde-format 38782 msgid "Time limit (seconds) on dithering to settle down." 38783 msgstr "Časovna omejitev (sekunde) na dithering za poravnavo." 38784 38785 #. i18n: ectx: label, entry (DitherMaxIterations), group (Guide) 38786 #: kstars.kcfg:2704 38787 #, fuzzy, kde-format 38788 msgid "How many dithering attempts to undertake before giving up." 38789 msgstr "Koliko omejevalnih poskusov je treba opraviti pred vdajo." 38790 38791 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuidingPulse), group (Guide) 38792 #: kstars.kcfg:2708 38793 #, fuzzy, kde-format 38794 #| msgid "" 38795 #| "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration " 38796 #| "stage." 38797 msgid "Pulse length in milliseconds used for non-guiding dither." 38798 msgstr "" 38799 "Trajanje pulza v milisekundah, uporabljeno za vodilne pulze med umerjanjem." 38800 38801 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFailAbortsAutoGuide), group (Guide) 38802 #: kstars.kcfg:2712 38803 #, fuzzy, kde-format 38804 #| msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted." 38805 msgid "If dithering fails then abort autoguide." 38806 msgstr "Razprševanje ni uspelo. Samodejno vodenje prekinjeno." 38807 38808 #. i18n: ectx: label, entry (DitherWithOnePulse), group (Guide) 38809 #: kstars.kcfg:2716 38810 #, fuzzy, kde-format 38811 msgid "" 38812 "Dithering amount is randomly generated, pulses are sent, but the resultant " 38813 "pixel dithering amount is not enforced, so only the one dither pulse is " 38814 "sent. This is quicker, and recommended as dither amount is random anyway. It " 38815 "is necessary when 2-D dither is required but guiding is only done in one " 38816 "axis." 38817 msgstr "" 38818 "Naključno generiramo količino, pošiljamo impulze, vendar se rezultatska " 38819 "količina za ditering piksla ne izvrši, zato se pošlje samo en dither impulz. " 38820 "To je hitreje, in priporoča kot znesek dither je naključna tako ali tako. " 38821 "Potrebno je, kadar je potrebna 2-D dither, vendar je vanje opravljeno samo v " 38822 "eni osi." 38823 38824 #. i18n: ectx: label, entry (DitherEnabled), group (Guide) 38825 #: kstars.kcfg:2720 38826 #, kde-format 38827 msgid "Use Auto Dithering when guiding." 38828 msgstr "Med vodenjem uporabi samodejno razprševanje." 38829 38830 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuiding), group (Guide) 38831 #: kstars.kcfg:2724 38832 #, fuzzy, kde-format 38833 #| msgid "Use Auto Dithering when guiding." 38834 msgid "Perform dithering even when not guiding." 38835 msgstr "Med vodenjem uporabi samodejno razprševanje." 38836 38837 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideEnabled), group (Guide) 38838 #: kstars.kcfg:2728 38839 #, kde-format 38840 msgid "Enable autoguiding in the RA axis." 38841 msgstr "Omogoči samodejno vodenje v osi rekt." 38842 38843 #. i18n: ectx: label, entry (DECGuideEnabled), group (Guide) 38844 #: kstars.kcfg:2732 38845 #, kde-format 38846 msgid "Enable autoguiding in the DEC axis." 38847 msgstr "Omogoči samodejno vodenje v osi dekl." 38848 38849 #. i18n: ectx: label, entry (NorthDECGuideEnabled), group (Guide) 38850 #: kstars.kcfg:2736 38851 #, kde-format 38852 msgid "Enable North autoguiding in the DEC axis." 38853 msgstr "Omogoči samodejno vodenje (sever) v osi dekl." 38854 38855 #. i18n: ectx: label, entry (SouthDECGuideEnabled), group (Guide) 38856 #: kstars.kcfg:2740 38857 #, kde-format 38858 msgid "Enable South autoguiding in the DEC axis." 38859 msgstr "Omogoči samodejno vodenje (jug) v osi dekl." 38860 38861 #. i18n: ectx: label, entry (EastRAGuideEnabled), group (Guide) 38862 #: kstars.kcfg:2744 38863 #, kde-format 38864 msgid "Enable East autoguiding in the RA axis." 38865 msgstr "Omogoči samodejno vodenje (vzhod) v osi rekt." 38866 38867 #. i18n: ectx: label, entry (WestRAGuideEnabled), group (Guide) 38868 #: kstars.kcfg:2748 38869 #, kde-format 38870 msgid "Enable West autoguiding in the RA axis." 38871 msgstr "Omogoči samodejno vodenje(zahod) v osi rekt." 38872 38873 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderAccuracyThreshold), group (Guide) 38874 #: kstars.kcfg:2827 38875 #, fuzzy, kde-format 38876 msgid "Accuracy threshold for the Guide Graphs." 38877 msgstr "Prag točnosti za vodnike grafov." 38878 38879 #. i18n: ectx: label, entry (RADisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38880 #: kstars.kcfg:2831 38881 #, fuzzy, kde-format 38882 msgid "Display the RA Plot on the Guide Drift Graphics." 38883 msgstr "Prikažite ra ploskev na vodnik drift grafika." 38884 38885 #. i18n: ectx: label, entry (DEDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38886 #: kstars.kcfg:2835 38887 #, fuzzy, kde-format 38888 msgid "Display the DEC Plot on the Guide Drift Graphics." 38889 msgstr "Prikažite dec ploskev na vodnik drift grafike." 38890 38891 #. i18n: ectx: label, entry (RACorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38892 #: kstars.kcfg:2839 38893 #, fuzzy, kde-format 38894 msgid "Display the RA Corrections Plot on the Guide Drift Graphics." 38895 msgstr "Na vodniku Drift Graphics prikažite načrt popravkov RA." 38896 38897 #. i18n: ectx: label, entry (DECorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38898 #: kstars.kcfg:2843 38899 #, fuzzy, kde-format 38900 msgid "Display the DEC Corrections Plot on the Guide Drift Graphics." 38901 msgstr "Prikažite dec popravke ploskev na vodnik drift grafika." 38902 38903 #. i18n: ectx: label, entry (SNRDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38904 #: kstars.kcfg:2847 38905 #, fuzzy, kde-format 38906 msgid "Display the SNR Plot on the Guide Drift Graphics." 38907 msgstr "Prikažite SNR ploskev na vodnik drift grafike." 38908 38909 #. i18n: ectx: label, entry (RMSDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38910 #: kstars.kcfg:2851 38911 #, fuzzy, kde-format 38912 msgid "Display the RMS Error Plot on the Guide Drift Graphics." 38913 msgstr "Prikažite načrt napak RMS na grafiki drift vodnika." 38914 38915 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlgorithm), group (Scheduler) 38916 #: kstars.kcfg:2857 38917 #, kde-format 38918 msgid "Scheduler algorithm" 38919 msgstr "Algoritem razporejevalnika" 38920 38921 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SchedulerLogging), group (Scheduler) 38922 #: kstars.kcfg:2861 38923 #, fuzzy, kde-format 38924 #| msgid "Log Ekos Focus Module activity." 38925 msgid "Log Ekos Scheduler Module activity." 38926 msgstr "Beleži dejavnost modula za ostrenje Ekos." 38927 38928 #. i18n: ectx: label, entry (StopEkosAfterShutdown), group (Scheduler) 38929 #: kstars.kcfg:2865 38930 #, fuzzy, kde-format 38931 msgid "" 38932 "After shutdown procedure is successfully executed, shutdown INDI and Ekos." 38933 msgstr "Po uspešno izvedenem postopku izklopa, ugasnjenosti INDI in Ekos." 38934 38935 #. i18n: ectx: label, entry (ShutdownScriptTerminatesINDI), group (Scheduler) 38936 #: kstars.kcfg:2869 38937 #, fuzzy, kde-format 38938 msgid "" 38939 "Whether shutdown script, if exists, terminates INDI server in the process." 38940 msgstr "Če skript za zaustavitev obstaja, prekine inDI strežnik v postopku." 38941 38942 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdown), group (Scheduler) 38943 #: kstars.kcfg:2873 38944 #, fuzzy, kde-format 38945 #| msgid "Perform pre-emptive strike if no jobs are due for a number of hours." 38946 msgid "Perform pre-emptive shutdown if no jobs are due for a number of hours." 38947 msgstr "" 38948 "Izvedi vnaprejšnji izklop, če za določeno število ur ni razporejenih poslov." 38949 38950 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelOnAlignFail), group (Scheduler) 38951 #: kstars.kcfg:2877 38952 #, fuzzy, kde-format 38953 msgid "Reset mount model in case of alignment failure." 38954 msgstr "Ponastavi model stativa v primeru napake poravnave." 38955 38956 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelBeforeJob), group (Scheduler) 38957 #: kstars.kcfg:2881 38958 #, fuzzy, kde-format 38959 msgid "Reset mount model before starting each job." 38960 msgstr "Ponastavi model stativa, preden začne z vsakim opravilom." 38961 38962 #. i18n: ectx: label, entry (ResetGuideCalibration), group (Scheduler) 38963 #: kstars.kcfg:2885 38964 #, fuzzy, kde-format 38965 #| msgid "Telescope completed the meridian flip." 38966 msgid "Always Reset guiding calibration before starting each job." 38967 msgstr "Daljnogled je uspešno izvedel zrcaljenje poldnevnika." 38968 38969 #. i18n: ectx: label, entry (ForceAlignmentBeforeJob), group (Scheduler) 38970 #: kstars.kcfg:2889 38971 #, fuzzy, kde-format 38972 #| msgid "Telescope completed the meridian flip." 38973 msgid "Force alignment before starting or restarting each job." 38974 msgstr "Daljnogled je uspešno izvedel zrcaljenje poldnevnika." 38975 38976 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseGuideCalibration), group (Scheduler) 38977 #: kstars.kcfg:2893 38978 #, fuzzy, kde-format 38979 #| msgid "Telescope completed the meridian flip." 38980 msgid "Guider may re-use guiding calibration if one is available." 38981 msgstr "Daljnogled je uspešno izvedel zrcaljenje poldnevnika." 38982 38983 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationBacklash), group (Scheduler) 38984 #: kstars.kcfg:2901 38985 #, fuzzy, kde-format 38986 msgid "Remove DEC backlash when calibrating guider." 38987 msgstr "Odstranite odpor DEC pri umerjanju vodnika." 38988 38989 #. i18n: ectx: label, entry (SerializedCalibration), group (Scheduler) 38990 #: kstars.kcfg:2905 38991 #, fuzzy, kde-format 38992 #| msgid "Calibration started." 38993 msgid "Last Calibration serialized." 38994 msgstr "Umerjanje začeto." 38995 38996 #. i18n: ectx: label, entry (RealignAfterCalibrationFailure), group (Scheduler) 38997 #: kstars.kcfg:2908 38998 #, fuzzy, kde-format 38999 msgid "" 39000 "If guiding calibration fails, run alignment process again before proceeding " 39001 "to recalibration." 39002 msgstr "" 39003 "Če umerjanje ne uspe, znova zaženite postopek poravnave, preden nadaljujete " 39004 "z umerjanjem." 39005 39006 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdownTime), group (Scheduler) 39007 #: kstars.kcfg:2912 39008 #, kde-format 39009 msgid "" 39010 "Maximum number of hours before the next job is due to trigger a pre-emptive " 39011 "shutdown." 39012 msgstr "" 39013 "Največje število ur, preden se izvede naslednji posel vnaprejšnjega izklopa." 39014 39015 #. i18n: ectx: label, entry (RememberJobProgress), group (Scheduler) 39016 #: kstars.kcfg:2916 39017 #, fuzzy, kde-format 39018 #| msgid "" 39019 #| "When loading a sequence file, resume the sequence starting from the last " 39020 #| "captured image, if any." 39021 msgid "" 39022 "When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last " 39023 "image present in storage." 39024 msgstr "" 39025 "Ob nalaganju datoteke z zaporedjem, nadaljuj zaporedje od zadnje zajete " 39026 "slike (če obstaja)." 39027 39028 #. i18n: ectx: label, entry (GreedyScheduling), group (Scheduler) 39029 #: kstars.kcfg:2920 39030 #, fuzzy, kde-format 39031 msgid "" 39032 "When true, the scheduler tries to run lower priority jobs when no higher " 39033 "priority job can run. Recommended." 39034 msgstr "" 39035 "Če je to res, načrtovalnik poskuša zagnati opravila nižje prioritete, če ni " 39036 "mogoče zagnati opravil višje prioritete. Priporočljivo." 39037 39038 #. i18n: ectx: label, entry (LeadTime), group (Scheduler) 39039 #: kstars.kcfg:2924 39040 #, kde-format 39041 msgid "Minimum time between jobs in minutes." 39042 msgstr "Najkrajši čas v minutah med posli." 39043 39044 #. i18n: ectx: label, entry (PreDawnTime), group (Scheduler) 39045 #: kstars.kcfg:2928 39046 #, kde-format 39047 msgid "" 39048 "Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before " 39049 "dawn." 39050 msgstr "" 39051 "Ne dovoli poslom, da bodo razporejeni ali izvedeni v manj kot toliko minutah " 39052 "do zore." 39053 39054 #. i18n: ectx: label, entry (SettingAltitudeCutoff), group (Scheduler) 39055 #: kstars.kcfg:2932 39056 #, fuzzy, kde-format 39057 msgid "" 39058 "Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the " 39059 "altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit." 39060 msgstr "" 39061 "Ne dovolite, da se delovna mesta razporedijo manj kot toliko stopinj pred " 39062 "omejitev nadmorske višine. Dejanska usmrtitev se nadaljuje do višine." 39063 39064 #. i18n: ectx: label, entry (DawnOffset), group (Scheduler) 39065 #: kstars.kcfg:2936 39066 #, fuzzy, kde-format 39067 msgid "" 39068 "Offset astronomical dawn by this many hours to relax twilight restriction " 39069 "when using narrowband filters." 39070 msgstr "" 39071 "Odmik astronomske zore za toliko ur za sprostitev omejitev somraka pri " 39072 "uporabi ozkopasovnih filtrov." 39073 39074 #. i18n: ectx: label, entry (DuskOffset), group (Scheduler) 39075 #: kstars.kcfg:2940 39076 #, fuzzy, kde-format 39077 msgid "" 39078 "Offset astronomical dusk by this many hours to relax twilight restriction " 39079 "when using narrowband filters." 39080 msgstr "" 39081 "Odmik astronomskega mraka za toliko ur za sprostitev omejitev somraka pri " 39082 "uporabi ozkopasovnih filtrov." 39083 39084 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalLength), group (Scheduler) 39085 #: kstars.kcfg:2944 39086 #, kde-format 39087 msgid "Telescope focal length in millimeters." 39088 msgstr "Goriščna razdalja daljnogleda v milimetrih." 39089 39090 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalReducer), group (Scheduler) 39091 #: kstars.kcfg:2948 39092 #, fuzzy, kde-format 39093 #| msgid "Focal Ratio" 39094 msgid "Focal Reducer ratio" 39095 msgstr "Goriščno razmerje" 39096 39097 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelWidth), group (Scheduler) 39098 #: kstars.kcfg:2952 39099 #, kde-format 39100 msgid "Camera pixel size width in micrometers." 39101 msgstr "Širina slikovne točke fotoaparata v mikrometrih." 39102 39103 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelHeight), group (Scheduler) 39104 #: kstars.kcfg:2956 39105 #, kde-format 39106 msgid "Camera pixel size height in micrometers." 39107 msgstr "Višina slikovne točke fotoaparata v mikrometrih." 39108 39109 #. i18n: ectx: label, entry (CameraWidth), group (Scheduler) 39110 #: kstars.kcfg:2960 39111 #, kde-format 39112 msgid "Camera Width in pixels." 39113 msgstr "Širina fotoaparata v slikovnih točkah." 39114 39115 #. i18n: ectx: label, entry (CameraHeight), group (Scheduler) 39116 #: kstars.kcfg:2964 39117 #, kde-format 39118 msgid "Camera Height in pixels." 39119 msgstr "Višina fotoaparata v slikovnih točkah." 39120 39121 #. i18n: ectx: label, entry (CameraRotation), group (Scheduler) 39122 #: kstars.kcfg:2968 39123 #, kde-format 39124 msgid "Position angle of the camera with respect to north." 39125 msgstr "Položajni kot fotoaparata glede na sever." 39126 39127 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategy), group (Scheduler) 39128 #: kstars.kcfg:2972 39129 #, fuzzy, kde-format 39130 msgid "Strategy how to react, when a job aborts or steps into an error." 39131 msgstr "Strategija, kako reagirati, ko se delo konča ali stopi v napako." 39132 39133 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategyDelay), group (Scheduler) 39134 #: kstars.kcfg:2976 39135 #, fuzzy, kde-format 39136 msgid "" 39137 "Delay in minutes how long the scheduler should pause before restarting an " 39138 "aborted job or a job that ran into an error." 39139 msgstr "" 39140 "Zavlačevajte v nekaj minutah, kako dolgo naj urnik prestane, preden znova " 39141 "zagnate ugasnjena opravila ali delo, ki je naletelo na napako." 39142 39143 #. i18n: ectx: label, entry (RescheduleErrors), group (Scheduler) 39144 #: kstars.kcfg:2980 39145 #, fuzzy, kde-format 39146 msgid "Re-schedule jobs that ran into errors." 39147 msgstr "Ponovno razporedite opravila, ki so naletela na napake." 39148 39149 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkDome), group (Scheduler) 39150 #: kstars.kcfg:2992 39151 #, kde-format 39152 msgid "Default scheduler checkbox for parking dome on shutdown." 39153 msgstr "" 39154 "Privzeto potrditveno polje razporejevalnika za parkiranje kupole ob izklopu." 39155 39156 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkMount), group (Scheduler) 39157 #: kstars.kcfg:2996 39158 #, fuzzy, kde-format 39159 msgid "Default scheduler checkbox for parking mount on shutdown." 39160 msgstr "" 39161 "Privzeto potrditveno polje razporejevalnika za parkiranje nosilca/stativa ob " 39162 "izklopu." 39163 39164 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCloseDustCover), group (Scheduler) 39165 #: kstars.kcfg:3000 39166 #, kde-format 39167 msgid "Default scheduler checkbox for closing dust cover on shutdown." 39168 msgstr "" 39169 "Privzeto potrditveno polje razporejevalnika za zapiranje protiprašnega " 39170 "pokrivala ob izklopu." 39171 39172 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWarmCCD), group (Scheduler) 39173 #: kstars.kcfg:3004 39174 #, kde-format 39175 msgid "Default scheduler checkbox for warming the CCD on shutdown." 39176 msgstr "" 39177 "Privzeto potrditveno polje razporejevalnika za ogrevanje tipala CCD ob " 39178 "izklopu." 39179 39180 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkDome), group (Scheduler) 39181 #: kstars.kcfg:3008 39182 #, kde-format 39183 msgid "Default scheduler checkbox for unparking dome on startup." 39184 msgstr "" 39185 "Privzeto potrditveno polje razporejevalnika za odparkiranje kupole ob vklopu." 39186 39187 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkMount), group (Scheduler) 39188 #: kstars.kcfg:3012 39189 #, fuzzy, kde-format 39190 msgid "Default scheduler checkbox for unparking mount on startup." 39191 msgstr "" 39192 "Privzeto potrditveno polje razporejevalnika za odparkiranje nosilca/stativa " 39193 "ob vklopu." 39194 39195 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerOpenDustCover), group (Scheduler) 39196 #: kstars.kcfg:3016 39197 #, kde-format 39198 msgid "Default scheduler checkbox for opening dust cover on startup." 39199 msgstr "" 39200 "Privzeto potrditveno polje razporejevalnika za odpiranje protiprašnega " 39201 "pokrivala ob vklopu." 39202 39203 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTrackStep), group (Scheduler) 39204 #: kstars.kcfg:3020 39205 #, kde-format 39206 msgid "Default scheduler checkbox for starting mount tracking on job startup." 39207 msgstr "" 39208 "Privzeto potrditveno polje razporejevalnika za zagon sledenja stativa ob " 39209 "zagonu posla." 39210 39211 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerStartupScript), group (Scheduler) 39212 #: kstars.kcfg:3024 39213 #, kde-format 39214 msgid "Execute this script when starting the scheduler." 39215 msgstr "Izvrši ta skript ob zagonu razporejevalnika." 39216 39217 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerShutdownScript), group (Scheduler) 39218 #: kstars.kcfg:3027 39219 #, kde-format 39220 msgid "Execute this script when shutting down the scheduler." 39221 msgstr "Izvrši ta skript ob zapiranju razporejevalnika." 39222 39223 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerFocusStep), group (Scheduler) 39224 #: kstars.kcfg:3030 39225 #, kde-format 39226 msgid "Default scheduler checkbox for running autofocus on job startup." 39227 msgstr "" 39228 "Privzeto potrditveno polje razporejevalnika za samodejno ostrenje ob zagonu " 39229 "posla." 39230 39231 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerGuideStep), group (Scheduler) 39232 #: kstars.kcfg:3034 39233 #, fuzzy, kde-format 39234 msgid "Default scheduler checkbox for starting guiding on job startup." 39235 msgstr "" 39236 "Privzeto potrditveno polje razporejevalnika za zagon vodenja ob zagonu posla." 39237 39238 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlignStep), group (Scheduler) 39239 #: kstars.kcfg:3038 39240 #, kde-format 39241 msgid "Default scheduler checkbox for aligning on job startup." 39242 msgstr "" 39243 "Privzeto potrditveno polje razporejevalnika za poravnavanje ob zagonu posla." 39244 39245 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitude), group (Scheduler) 39246 #: kstars.kcfg:3042 39247 #, kde-format 39248 msgid "Default scheduler checkbox for job altitude constraints." 39249 msgstr "" 39250 "Privzeto potrditveno polje razporejevalnika za višinske omejitve posla." 39251 39252 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitudeValue), group (Scheduler) 39253 #: kstars.kcfg:3046 39254 #, fuzzy, kde-format 39255 #| msgid "Default maximum mount altitude limit." 39256 msgid "Default scheduler job altitude constraint." 39257 msgstr "Privzeta najvišja meja višine stojala." 39258 39259 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerHorizon), group (Scheduler) 39260 #: kstars.kcfg:3050 39261 #, fuzzy, kde-format 39262 #| msgid "The color for the artificial horizon region." 39263 msgid "Default scheduler checkbox for job artificial horizon constraints." 39264 msgstr "Barva območja navideznega obzorja." 39265 39266 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparation), group (Scheduler) 39267 #: kstars.kcfg:3054 39268 #, kde-format 39269 msgid "Default scheduler checkbox for job moon separation constraints." 39270 msgstr "" 39271 "Privzeto potrditveno polje razporejevalnika za omejitve posla glede luninega " 39272 "odmika." 39273 39274 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparationValue), group (Scheduler) 39275 #: kstars.kcfg:3058 39276 #, kde-format 39277 msgid "Default scheduler job moon separation constraint." 39278 msgstr "Privzeta omejitev posla glede luninega odmika." 39279 39280 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWeather), group (Scheduler) 39281 #: kstars.kcfg:3062 39282 #, kde-format 39283 msgid "Default scheduler checkbox for job weather constraints." 39284 msgstr "" 39285 "Privzeto potrditveno polje razporejevalnika za vremenske omejitve posla." 39286 39287 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTwilight), group (Scheduler) 39288 #: kstars.kcfg:3066 39289 #, kde-format 39290 msgid "Default scheduler checkbox for job twilight constraints." 39291 msgstr "" 39292 "Privzeto potrditveno polje razporejevalnika za omejitve posla glede somraka." 39293 39294 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCompleteSequences), group (Scheduler) 39295 #: kstars.kcfg:3070 39296 #, fuzzy, kde-format 39297 #| msgid "The observation job is completed when the sequence is complete." 39298 msgid "Scheduler is complete once all sequences are complete." 39299 msgstr "Posel opazovanja je zaključen, ko je zaključeno zaporedje." 39300 39301 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerRepeatSequences), group (Scheduler) 39302 #: kstars.kcfg:3074 39303 #, fuzzy, kde-format 39304 msgid "Restart sequences as soon as all sequences have been completed." 39305 msgstr "" 39306 "Znova razporedite ugasnjena opravila takoj, ko so vsi izvršitveni posli " 39307 "dokončani ali ugasnjeni." 39308 39309 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilTerminated), group (Scheduler) 39310 #: kstars.kcfg:3078 39311 #, fuzzy, kde-format 39312 msgid "Restart sequences until manually terminated." 39313 msgstr "Snemanje toka, dokler se ročno ne ustavi" 39314 39315 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntil), group (Scheduler) 39316 #: kstars.kcfg:3082 39317 #, kde-format 39318 msgid "Loop sequences until specific time is up." 39319 msgstr "Zankaj zaporedja, dokler navedeni čas ne poteče." 39320 39321 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilValue), group (Scheduler) 39322 #: kstars.kcfg:3086 39323 #, fuzzy, kde-format 39324 #| msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences." 39325 msgid "Time when scheduler should stop repeating sequences." 39326 msgstr "Omejite, kolikokrat naj razporejevalnik izvede vsa zaporedja." 39327 39328 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerExecutionSequencesLimit), group (Scheduler) 39329 #: kstars.kcfg:3089 39330 #, kde-format 39331 msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences." 39332 msgstr "Omejite, kolikokrat naj razporejevalnik izvede vsa zaporedja." 39333 39334 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeHFR), group (Analyze) 39335 #: kstars.kcfg:3095 39336 #, fuzzy, kde-format 39337 msgid "Display HFR on the Analyze Statistics Plot." 39338 msgstr "Prikaz HFR na analitičnem načrtu." 39339 39340 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumCaptureStars), group (Analyze) 39341 #: kstars.kcfg:3099 39342 #, fuzzy, kde-format 39343 msgid "" 39344 "Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics " 39345 "Plot." 39346 msgstr "" 39347 "Prikaz števila zvezd, odkritih v zajemu na analitičnem prikazu statistike." 39348 39349 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMedian), group (Analyze) 39350 #: kstars.kcfg:3103 39351 #, fuzzy, kde-format 39352 msgid "" 39353 "Display median sample value for the capture on the Analyze Statistics Plot." 39354 msgstr "" 39355 "Prikažite mediano vzorčne vrednosti za zajemanje na analitičnem prikazu " 39356 "statistike." 39357 39358 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeEccentricity), group (Analyze) 39359 #: kstars.kcfg:3107 39360 #, fuzzy, kde-format 39361 msgid "" 39362 "Display the median eccentricity for the stars in the capture on the Analyze " 39363 "Statistics Plot." 39364 msgstr "" 39365 "Prikažite mediano ekscentričnost za zvezde v zajemu na Analiza statistike " 39366 "ploskev." 39367 39368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTemperature), group (Analyze) 39369 #: kstars.kcfg:3111 39370 #, fuzzy, kde-format 39371 msgid "Display the ambient temperature on the Analyze Statistics Plot." 39372 msgstr "Prikažite temperaturo okolice na analitičnem načrtu statistike." 39373 39374 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusPosition), group (Analyze) 39375 #: kstars.kcfg:3115 39376 #, fuzzy, kde-format 39377 #| msgid "Display the focus InfoBox?" 39378 msgid "Display the autofocus solution position." 39379 msgstr "Ali naj bo prikazan okvir s smerjo pogleda?" 39380 39381 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumStars), group (Analyze) 39382 #: kstars.kcfg:3119 39383 #, fuzzy, kde-format 39384 msgid "Display NumStars on the Analyze Statistics Plot." 39385 msgstr "Prikažite NumStars na analitični statistiki." 39386 39387 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSkyBg), group (Analyze) 39388 #: kstars.kcfg:3123 39389 #, fuzzy, kde-format 39390 msgid "Display SkyBackground on the Analyze Statistics Plot." 39391 msgstr "Prikaži skyBackground na analizni statistični načrt." 39392 39393 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSNR), group (Analyze) 39394 #: kstars.kcfg:3127 39395 #, fuzzy, kde-format 39396 msgid "Display SNR on the Analyze Statistics Plot." 39397 msgstr "Prikaz SNR na analitični statistiki." 39398 39399 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRA), group (Analyze) 39400 #: kstars.kcfg:3131 39401 #, fuzzy, kde-format 39402 msgid "Display RA on the Analyze Statistics Plot." 39403 msgstr "Prikaz RA na analitičnem načrtu." 39404 39405 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDEC), group (Analyze) 39406 #: kstars.kcfg:3135 39407 #, fuzzy, kde-format 39408 msgid "Display DEC on the Analyze Statistics Plot." 39409 msgstr "Prikaz DEC na analitičnem prikazu statistike." 39410 39411 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRAp), group (Analyze) 39412 #: kstars.kcfg:3139 39413 #, fuzzy, kde-format 39414 msgid "Display RA Pulses on the Analyze Statistics Plot." 39415 msgstr "Prikaz ra impulzov na analizi statističnega načrta." 39416 39417 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDECp), group (Analyze) 39418 #: kstars.kcfg:3143 39419 #, fuzzy, kde-format 39420 msgid "Display DEC Pulses on the Analyze Statistics Plot." 39421 msgstr "Prikaz DEC impulzov na analizi statističnega načrta." 39422 39423 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDrift), group (Analyze) 39424 #: kstars.kcfg:3147 39425 #, fuzzy, kde-format 39426 msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot." 39427 msgstr "Prikaz drifta na analizah statističnega načrta." 39428 39429 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMS), group (Analyze) 39430 #: kstars.kcfg:3151 39431 #, fuzzy, kde-format 39432 msgid "Display RMS Error on the Analyze Statistics Plot." 39433 msgstr "Prikaže napako RMS na analitičnem načrtu statistike." 39434 39435 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTargetDistance), group (Analyze) 39436 #: kstars.kcfg:3155 39437 #, fuzzy, kde-format 39438 msgid "" 39439 "Display the arc-seconds distance between the target position and the plate-" 39440 "solved captured image on the Analyze plot." 39441 msgstr "" 39442 "Prikažite mediano ekscentričnost za zvezde v zajemu na Analiza statistike " 39443 "ploskev." 39444 39445 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMSC), group (Analyze) 39446 #: kstars.kcfg:3159 39447 #, fuzzy, kde-format 39448 msgid "Display RMS Error (during capture) on the Analyze Statistics Plot." 39449 msgstr "Prikaže napako RMS (med zajemanjem) na analitičnem prikazu statistike." 39450 39451 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountRA), group (Analyze) 39452 #: kstars.kcfg:3163 39453 #, fuzzy, kde-format 39454 msgid "Display Mount RA on the Analyze Statistics Plot." 39455 msgstr "Prikažite mount RA na analizni statistični ploskov." 39456 39457 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountDEC), group (Analyze) 39458 #: kstars.kcfg:3167 39459 #, fuzzy, kde-format 39460 msgid "Display Mount DEC on the Analyze Statistics Plot." 39461 msgstr "Prikažite mount DEC na analizni statistični načrt." 39462 39463 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountHA), group (Analyze) 39464 #: kstars.kcfg:3171 39465 #, fuzzy, kde-format 39466 msgid "Display Mount Hour Angle on the Analyze Statistics Plot." 39467 msgstr "Prikažite kot ure mounta na analitični statistični plot." 39468 39469 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAz), group (Analyze) 39470 #: kstars.kcfg:3175 39471 #, fuzzy, kde-format 39472 msgid "Display Azimuth on the Analyze Statistics Plot." 39473 msgstr "Prikažite Azimuth na analizi statističnega načrta." 39474 39475 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAlt), group (Analyze) 39476 #: kstars.kcfg:3179 39477 #, fuzzy, kde-format 39478 msgid "Display Altitude on the Analyze Statistics Plot." 39479 msgstr "Prikaz nadmorske višine na analizah statističnih načrtov." 39480 39481 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzePierSide), group (Analyze) 39482 #: kstars.kcfg:3183 39483 #, fuzzy, kde-format 39484 msgid "Display PierSide on the Analyze Statistics Plot." 39485 msgstr "Prikaz PierSide na analizi statističnega načrta." 39486 39487 #. i18n: ectx: label, entry (AnalyzeStatsYAxis), group (Analyze) 39488 #: kstars.kcfg:3187 39489 #, fuzzy, kde-format 39490 msgid "Stored Y-axis upper and lower limits for the Analyze Stats Plot." 39491 msgstr "Prikaz drifta na analizah statističnega načrta." 39492 39493 #. i18n: ectx: label, entry (LastServer), group (INDI Lite) 39494 #: kstars.kcfg:3192 39495 #, kde-format 39496 msgid "The address of last used server" 39497 msgstr "Naslov zadnje uporabljenega strežnika" 39498 39499 #. i18n: ectx: label, entry (LastServerPort), group (INDI Lite) 39500 #: kstars.kcfg:3195 39501 #, kde-format 39502 msgid "The port of last used server" 39503 msgstr "Vrata zadnje uporabljenega strežnika" 39504 39505 #. i18n: ectx: label, entry (LastWebManagerPort), group (INDI Lite) 39506 #: kstars.kcfg:3199 39507 #, fuzzy, kde-format 39508 #| msgid "The port of last used server" 39509 msgid "The port of last used Web Manager" 39510 msgstr "Vrata zadnje uporabljenega strežnika" 39511 39512 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSMemoryCache), group (HIPS) 39513 #: kstars.kcfg:3205 39514 #, fuzzy, kde-format 39515 msgid "RAM cache size in MB used to store cached HIPS images." 39516 msgstr "" 39517 "Velikost predpomnilnika RAM v MB, ki se uporablja za shranjevanje " 39518 "predpomnjenih slik HIPS." 39519 39520 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSNetCache), group (HIPS) 39521 #: kstars.kcfg:3209 39522 #, fuzzy, kde-format 39523 msgid "Hard disk cache size in MB used to store cached HIPS images." 39524 msgstr "" 39525 "Velikost predpomnilnika trdega diska v MB, ki se uporablja za shranjevanje " 39526 "predpomnjenih HIPS slik." 39527 39528 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSSource), group (HIPS) 39529 #: kstars.kcfg:3213 39530 #, fuzzy, kde-format 39531 msgid "HIPS source catalog title." 39532 msgstr "Naslov izvornega kataloga HIPS." 39533 39534 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSBiLinearInterpolation), group (HIPS) 39535 #: kstars.kcfg:3217 39536 #, fuzzy, kde-format 39537 msgid "Use Bilinear interpolation when rendering HiPS images?" 39538 msgstr "Uporabite bilinearno interpolacijo pri urujanju HiPS slik?" 39539 39540 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSShowGrid), group (HIPS) 39541 #: kstars.kcfg:3221 39542 #, fuzzy, kde-format 39543 #| msgid "Draw Sun in the sky map?" 39544 msgid "Show HiPS grid on the sky map." 39545 msgstr "Izris Sonca na zvezdni karti?" 39546 39547 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSPanning), group (HIPS) 39548 #: kstars.kcfg:3225 39549 #, fuzzy, kde-format 39550 msgid "Redraw HiPS while panning." 39551 msgstr "Redraw HiPS med panning." 39552 39553 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHIPS), group (HIPS) 39554 #: kstars.kcfg:3229 39555 #, fuzzy, kde-format 39556 #| msgid "Draw stars in the sky map?" 39557 msgid "Draw HiPS sources in the sky map?" 39558 msgstr "Izris zvezd na zvezdni karti?" 39559 39560 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHIPS), group (HIPS) 39561 #: kstars.kcfg:3230 39562 #, fuzzy, kde-format 39563 #| msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map." 39564 msgid "Toggle whether the HIPS sources are drawn in the sky map." 39565 msgstr "Preklopi izris zvezd na zvezdni karti." 39566 39567 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSUseOfflineSource), group (HIPS) 39568 #: kstars.kcfg:3234 39569 #, fuzzy, kde-format 39570 msgid "Use offline storage to load HiPS?" 39571 msgstr "Ali želite uporabiti nepovezano shrambo za nalaganje HiPS?" 39572 39573 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOfflinePath), group (HIPS) 39574 #: kstars.kcfg:3238 39575 #, fuzzy, kde-format 39576 msgid "HIPS offline full path." 39577 msgstr "Seznam poti kazalne mape." 39578 39579 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSource), group (Terrain) 39580 #: kstars.kcfg:3243 39581 #, fuzzy, kde-format 39582 msgid "Terrain Filename." 39583 msgstr "Ime terenske datoteke." 39584 39585 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSource), group (Terrain) 39586 #: kstars.kcfg:3244 39587 #, fuzzy, kde-format 39588 msgid "Terrain source filename." 39589 msgstr "Ime vira terenov." 39590 39591 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain) 39592 #: kstars.kcfg:3248 39593 #, fuzzy, kde-format 39594 msgid "Terrain Azimuth Correction." 39595 msgstr "Popravek terenske azimute." 39596 39597 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain) 39598 #: kstars.kcfg:3249 39599 #, fuzzy, kde-format 39600 msgid "Terrain source azimuth correction." 39601 msgstr "Popravek vira azimuta." 39602 39603 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain) 39604 #: kstars.kcfg:3253 39605 #, fuzzy, kde-format 39606 #| msgid "Altitude Direction:" 39607 msgid "Terrain Altitude Correction." 39608 msgstr "Smer višine:" 39609 39610 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain) 39611 #: kstars.kcfg:3254 39612 #, fuzzy, kde-format 39613 msgid "Terrain source altitude correction." 39614 msgstr "Popravek višine vira terenov." 39615 39616 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain) 39617 #: kstars.kcfg:3258 39618 #, fuzzy, kde-format 39619 #| msgid "Download all Images" 39620 msgid "Terrain Downsampling" 39621 msgstr "Prejmi vse slike" 39622 39623 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain) 39624 #: kstars.kcfg:3259 39625 #, fuzzy, kde-format 39626 msgid "Speed quality tradeoff for rendering the terrain image." 39627 msgstr "Menjava kakovosti hitrosti za prikaz slike na terenu." 39628 39629 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainPanning), group (Terrain) 39630 #: kstars.kcfg:3263 39631 #, fuzzy, kde-format 39632 msgid "Terrain While panning." 39633 msgstr "Teren med pomikanjem." 39634 39635 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainPanning), group (Terrain) 39636 #: kstars.kcfg:3264 39637 #, fuzzy, kde-format 39638 msgid "Redraw terrain while panning." 39639 msgstr "Ponovno narahlajte teren med panningom." 39640 39641 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTerrain), group (Terrain) 39642 #: kstars.kcfg:3268 39643 #, fuzzy, kde-format 39644 msgid "Draw terrain" 39645 msgstr "Nariši teren" 39646 39647 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTerrain), group (Terrain) 39648 #: kstars.kcfg:3269 39649 #, fuzzy, kde-format 39650 #| msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map." 39651 msgid "Toggle whether the terrain is drawn in the sky map." 39652 msgstr "Preklopi izris Sonca na zvezdni karti." 39653 39654 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain) 39655 #: kstars.kcfg:3273 39656 #, fuzzy, kde-format 39657 msgid "Terrain Skip Speedup" 39658 msgstr "Teren Preskoči pospešitev" 39659 39660 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain) 39661 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain) 39662 #: kstars.kcfg:3274 kstars.kcfg:3279 39663 #, fuzzy, kde-format 39664 msgid "Enable a one of the terrain drawing speedups." 39665 msgstr "Omogočite eno od hitrosti risanja terenov." 39666 39667 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain) 39668 #: kstars.kcfg:3278 39669 #, fuzzy, kde-format 39670 msgid "Terrain Transparency Speedup." 39671 msgstr "Hitrost preglednosti terenov." 39672 39673 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain) 39674 #: kstars.kcfg:3283 39675 #, fuzzy, kde-format 39676 msgid "Terrain Smooth Pixels." 39677 msgstr "Teren gladki piksli." 39678 39679 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain) 39680 #: kstars.kcfg:3284 39681 #, fuzzy, kde-format 39682 msgid "Smooth pixels for a more pleasant, but slower rendering." 39683 msgstr "Gladki piksli za prijetnejše, a počasnejše uglajevanje." 39684 39685 #. i18n: ectx: label, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay) 39686 #: kstars.kcfg:3290 39687 #, kde-format 39688 msgid "Display Image Overlays." 39689 msgstr "Prikaz prekrivanja slik." 39690 39691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay) 39692 #: kstars.kcfg:3291 39693 #, kde-format 39694 msgid "Toggle whether to display image overlays." 39695 msgstr "Preklopi prikaz prekrivanja slik." 39696 39697 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay) 39698 #: kstars.kcfg:3295 39699 #, kde-format 39700 msgid "Center SkyMap over selected image overlay." 39701 msgstr "Zemljevid SkyMap se osredini nad izbrano prekrivno sliko." 39702 39703 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay) 39704 #: kstars.kcfg:3296 39705 #, kde-format 39706 msgid "" 39707 "Center SkyMap over the selected overlay image in the image overlay table (if " 39708 "it's solved)." 39709 msgstr "" 39710 "Zemljevid SkyMap osredinite nad izbrano prekrivno sliko v tabeli prekrivanja " 39711 "slik (če je rešena)." 39712 39713 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay) 39714 #: kstars.kcfg:3300 39715 #, fuzzy, kde-format 39716 #| msgid "Image has invalid dimensions %1x%2" 39717 msgid "Image overlay max dimension" 39718 msgstr "Slika ima neveljavne mere %1x%2" 39719 39720 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay) 39721 #: kstars.kcfg:3301 39722 #, fuzzy, kde-format 39723 #| msgid "Maximum distance for comet names" 39724 msgid "Maximum dimension for image overlay images." 39725 msgstr "Največja oddaljenost za imena kometov" 39726 39727 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay) 39728 #: kstars.kcfg:3305 39729 #, kde-format 39730 msgid "Image overlay plate-solving timeout." 39731 msgstr "Časovna omejitev reševanja slikovnega prekrivanja plošč." 39732 39733 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay) 39734 #: kstars.kcfg:3306 39735 #, kde-format 39736 msgid "Timeout for plate-solving an image overlay." 39737 msgstr "Časovna omejitev za reševanje prekrivanja slike s ploščo." 39738 39739 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay) 39740 #: kstars.kcfg:3310 39741 #, kde-format 39742 msgid "Image overlay default plate-solving scale." 39743 msgstr "Privzeto merilo za reševanje plošč s prekrivanjem slik." 39744 39745 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay) 39746 #: kstars.kcfg:3311 39747 #, kde-format 39748 msgid "Default scale (arcseconds/pixel) for image-overlay plate solving." 39749 msgstr "" 39750 "Privzeto merilo (arkus sekund/sl. točko) za reševanje prekrivne plošče slike." 39751 39752 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObservatoryWeatherSource), group (Observatory) 39753 #: kstars.kcfg:3317 39754 #, fuzzy, kde-format 39755 #| msgid "Default align module CCD." 39756 msgid "Default observatory module weather source." 39757 msgstr "Privzeti modul CCD za poravnavo." 39758 39759 #. i18n: ectx: label, entry (warningActionsActive), group (Observatory) 39760 #: kstars.kcfg:3320 39761 #, fuzzy, kde-format 39762 msgid "Will be reacted upon warnings?" 39763 msgstr "Se bo odzvalo na opozorila?" 39764 39765 #. i18n: ectx: label, entry (alertActionsActive), group (Observatory) 39766 #: kstars.kcfg:3324 39767 #, fuzzy, kde-format 39768 msgid "Will be reacted upon alerts?" 39769 msgstr "Se bo odzvalo na opozorila?" 39770 39771 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseDome), group (Observatory) 39772 #: kstars.kcfg:3328 39773 #, fuzzy, kde-format 39774 msgid "Shall the dome being closed when a weather warning occurs?" 39775 msgstr "Ali bo kupola zaprta, ko se pojavi opozorilo o vremenu?" 39776 39777 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseShutter), group (Observatory) 39778 #: kstars.kcfg:3332 39779 #, fuzzy, kde-format 39780 msgid "Shall the shutter being closed when a weather warning occurs?" 39781 msgstr "Ali naj se zaklop zapre, ko se pojavi opozorilo o vremenu?" 39782 39783 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningStopScheduler), group (Observatory) 39784 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseShutter), group (Observatory) 39785 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertStopScheduler), group (Observatory) 39786 #: kstars.kcfg:3336 kstars.kcfg:3348 kstars.kcfg:3352 39787 #, fuzzy, kde-format 39788 msgid "Shall the shutter being closed when a weather alert occurs?" 39789 msgstr "Naj se zaklop zapre, ko pride do vremenskega opozorila?" 39790 39791 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningDelay), group (Observatory) 39792 #: kstars.kcfg:3340 39793 #, fuzzy, kde-format 39794 msgid "Delay for reacting upon a weather warning." 39795 msgstr "Zamuda pri odzivu na vremensko opozorilo." 39796 39797 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseDome), group (Observatory) 39798 #: kstars.kcfg:3344 39799 #, fuzzy, kde-format 39800 msgid "Shall the dome being closed when a weather alert occurs?" 39801 msgstr "Ali bo kupola zaprta, ko pride do vremenskega opozorila?" 39802 39803 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertDelay), group (Observatory) 39804 #: kstars.kcfg:3356 39805 #, fuzzy, kde-format 39806 msgid "Delay for reacting upon a weather alert." 39807 msgstr "Zamuda za odziv na vremensko opozorilo." 39808 39809 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseDome), group (Observatory) 39810 #: kstars.kcfg:3360 39811 #, fuzzy, kde-format 39812 msgid "Dome status relevant for the Observatory status." 39813 msgstr "Status kupole, ki je pomemben za stanje observatorja." 39814 39815 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseShutter), group (Observatory) 39816 #: kstars.kcfg:3364 39817 #, fuzzy, kde-format 39818 msgid "Shutter status relevant for the Observatory status." 39819 msgstr "Stanje zaklopa, pomembno za stanje observatorja." 39820 39821 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseWeather), group (Observatory) 39822 #: kstars.kcfg:3368 39823 #, fuzzy, kde-format 39824 msgid "Weather status relevant for the Observatory status." 39825 msgstr "Vremenska stanja, pomembna za stanje observatorijev." 39826 39827 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAutoScaleValues), group (Observatory) 39828 #: kstars.kcfg:3372 39829 #, fuzzy, kde-format 39830 #| msgid "Set the color named %1 to the value %2." 39831 msgid "Scale the sensor graph value axis to the values range." 39832 msgstr "Nastavi barvo z imenom %1 na vrednost %2." 39833 39834 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPExecutable), group (ASTAP) 39835 #: kstars.kcfg:3378 39836 #, fuzzy, kde-format 39837 msgid "Full path to the ASTAP executable." 39838 msgstr "Popolna pot do izvršilne ASTAP." 39839 39840 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSample), group (ASTAP) 39841 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSampleValue), group (ASTAP) 39842 #: kstars.kcfg:3382 kstars.kcfg:3386 39843 #, fuzzy, kde-format 39844 msgid "" 39845 "Down sample prior to solving. Also called binning. A value 0 will result in " 39846 "auto selection downsampling." 39847 msgstr "" 39848 "Pred reševanjem pojdite navzdol. Imenuje se tudi binning. Vrednost 0 bo " 39849 "povzročila samodejni izbor navzdol." 39850 39851 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadius), group (ASTAP) 39852 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadiusValue), group (ASTAP) 39853 #: kstars.kcfg:3390 kstars.kcfg:3394 39854 #, fuzzy, kde-format 39855 msgid "" 39856 "The program will search in a square spiral around the start position up to " 39857 "this radius." 39858 msgstr "" 39859 "Program bo iskal v kvadratni spirali okoli začetnega položaja do tega " 39860 "polmera." 39861 39862 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPUpdateFITS), group (ASTAP) 39863 #: kstars.kcfg:3398 39864 #, fuzzy, kde-format 39865 #| msgid "Update the table and the plot for the new date and location." 39866 msgid "Update the fits header with the found solution." 39867 msgstr "Posodobi razpredelnico in izris za nov datum in novo lego." 39868 39869 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPLargeSearchWindow), group (ASTAP) 39870 #: kstars.kcfg:3402 39871 #, fuzzy, kde-format 39872 msgid "Increase search window size." 39873 msgstr "Povečajte velikost okna za iskanje." 39874 39875 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyAuto), group (Mosaic) 39876 #: kstars.kcfg:3408 39877 #, fuzzy, kde-format 39878 msgid "Manage the mosaic panel transparency level automatically." 39879 msgstr "Upravljajte samodejno z ravnjo prosojnosti plošče mozaika." 39880 39881 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyLevel), group (Mosaic) 39882 #: kstars.kcfg:3412 39883 #, fuzzy, kde-format 39884 msgid "Control mosaic panel transparency level." 39885 msgstr "Nadzirajte raven prosojnosti plošče mozaika." 39886 39887 #: kstars_i18n.cpp:2 39888 #, kde-kuit-format 39889 msgctxt "Constellation name (optional)" 39890 msgid "C Western" 39891 msgstr "C Zahodna" 39892 39893 #: kstars_i18n.cpp:3 39894 #, kde-kuit-format 39895 msgctxt "Constellation name (optional)" 39896 msgid "ANDROMEDA" 39897 msgstr "ANDROMEDA" 39898 39899 #: kstars_i18n.cpp:4 kstars_i18n.cpp:564 39900 #, kde-kuit-format 39901 msgctxt "Constellation name (optional)" 39902 msgid "ANTLIA" 39903 msgstr "ZRAČNA ČRPALKA" 39904 39905 #: kstars_i18n.cpp:5 kstars_i18n.cpp:565 39906 #, kde-kuit-format 39907 msgctxt "Constellation name (optional)" 39908 msgid "APUS" 39909 msgstr "RAJSKA PTICA" 39910 39911 #: kstars_i18n.cpp:6 kstars_i18n.cpp:566 39912 #, kde-kuit-format 39913 msgctxt "Constellation name (optional)" 39914 msgid "AQUARIUS" 39915 msgstr "VODNAR" 39916 39917 #: kstars_i18n.cpp:7 kstars_i18n.cpp:567 39918 #, kde-kuit-format 39919 msgctxt "Constellation name (optional)" 39920 msgid "AQUILA" 39921 msgstr "OREL" 39922 39923 #: kstars_i18n.cpp:8 kstars_i18n.cpp:568 39924 #, kde-kuit-format 39925 msgctxt "Constellation name (optional)" 39926 msgid "ARA" 39927 msgstr "OLTAR" 39928 39929 #: kstars_i18n.cpp:9 kstars_i18n.cpp:569 39930 #, kde-kuit-format 39931 msgctxt "Constellation name (optional)" 39932 msgid "ARIES" 39933 msgstr "OVEN" 39934 39935 #: kstars_i18n.cpp:10 kstars_i18n.cpp:570 39936 #, kde-kuit-format 39937 msgctxt "Constellation name (optional)" 39938 msgid "AURIGA" 39939 msgstr "VOZNIK" 39940 39941 #: kstars_i18n.cpp:11 kstars_i18n.cpp:571 39942 #, kde-kuit-format 39943 msgctxt "Constellation name (optional)" 39944 msgid "BOOTES" 39945 msgstr "VOLAR" 39946 39947 #: kstars_i18n.cpp:12 kstars_i18n.cpp:572 39948 #, kde-kuit-format 39949 msgctxt "Constellation name (optional)" 39950 msgid "CAELUM" 39951 msgstr "DLETCE" 39952 39953 #: kstars_i18n.cpp:13 kstars_i18n.cpp:573 39954 #, kde-kuit-format 39955 msgctxt "Constellation name (optional)" 39956 msgid "CAMELOPARDALIS" 39957 msgstr "ŽIRAFA" 39958 39959 #: kstars_i18n.cpp:14 kstars_i18n.cpp:574 39960 #, kde-kuit-format 39961 msgctxt "Constellation name (optional)" 39962 msgid "CANCER" 39963 msgstr "RAK" 39964 39965 #: kstars_i18n.cpp:15 kstars_i18n.cpp:575 39966 #, kde-kuit-format 39967 msgctxt "Constellation name (optional)" 39968 msgid "CANES VENATICI" 39969 msgstr "LOVSKI PSI" 39970 39971 #: kstars_i18n.cpp:16 kstars_i18n.cpp:576 39972 #, kde-kuit-format 39973 msgctxt "Constellation name (optional)" 39974 msgid "CANIS MAJOR" 39975 msgstr "VELIKI PES" 39976 39977 #: kstars_i18n.cpp:17 kstars_i18n.cpp:577 39978 #, kde-kuit-format 39979 msgctxt "Constellation name (optional)" 39980 msgid "CANIS MINOR" 39981 msgstr "MALI PES" 39982 39983 #: kstars_i18n.cpp:18 kstars_i18n.cpp:578 39984 #, kde-kuit-format 39985 msgctxt "Constellation name (optional)" 39986 msgid "CAPRICORNUS" 39987 msgstr "KOZOROG" 39988 39989 #: kstars_i18n.cpp:19 kstars_i18n.cpp:579 39990 #, kde-kuit-format 39991 msgctxt "Constellation name (optional)" 39992 msgid "CARINA" 39993 msgstr "GREDELJ" 39994 39995 #: kstars_i18n.cpp:20 kstars_i18n.cpp:580 39996 #, kde-kuit-format 39997 msgctxt "Constellation name (optional)" 39998 msgid "CASSIOPEIA" 39999 msgstr "KASIOPEJA" 40000 40001 #: kstars_i18n.cpp:21 kstars_i18n.cpp:581 40002 #, kde-kuit-format 40003 msgctxt "Constellation name (optional)" 40004 msgid "CENTAURUS" 40005 msgstr "KENTAVER" 40006 40007 #: kstars_i18n.cpp:22 kstars_i18n.cpp:582 40008 #, kde-kuit-format 40009 msgctxt "Constellation name (optional)" 40010 msgid "CEPHEUS" 40011 msgstr "KEFEJ" 40012 40013 #: kstars_i18n.cpp:23 kstars_i18n.cpp:583 40014 #, kde-kuit-format 40015 msgctxt "Constellation name (optional)" 40016 msgid "CETUS" 40017 msgstr "KIT" 40018 40019 #: kstars_i18n.cpp:24 kstars_i18n.cpp:584 40020 #, kde-kuit-format 40021 msgctxt "Constellation name (optional)" 40022 msgid "CHAMAELEON" 40023 msgstr "KAMELEON" 40024 40025 #: kstars_i18n.cpp:25 kstars_i18n.cpp:585 40026 #, kde-kuit-format 40027 msgctxt "Constellation name (optional)" 40028 msgid "CIRCINUS" 40029 msgstr "ŠESTILO" 40030 40031 #: kstars_i18n.cpp:26 kstars_i18n.cpp:586 40032 #, kde-kuit-format 40033 msgctxt "Constellation name (optional)" 40034 msgid "COLUMBA" 40035 msgstr "GOLOB" 40036 40037 #: kstars_i18n.cpp:27 kstars_i18n.cpp:587 40038 #, kde-kuit-format 40039 msgctxt "Constellation name (optional)" 40040 msgid "COMA BERENICES" 40041 msgstr "BERENIKINI KODRI" 40042 40043 #: kstars_i18n.cpp:28 kstars_i18n.cpp:588 kstars_i18n.cpp:684 40044 #, kde-kuit-format 40045 msgctxt "Constellation name (optional)" 40046 msgid "CORONA AUSTRALIS" 40047 msgstr "JUŽNA KRONA" 40048 40049 #: kstars_i18n.cpp:29 kstars_i18n.cpp:589 kstars_i18n.cpp:675 40050 #, kde-kuit-format 40051 msgctxt "Constellation name (optional)" 40052 msgid "CORONA BOREALIS" 40053 msgstr "SEVERNA KRONA" 40054 40055 #: kstars_i18n.cpp:30 kstars_i18n.cpp:590 40056 #, kde-kuit-format 40057 msgctxt "Constellation name (optional)" 40058 msgid "CORVUS" 40059 msgstr "KROKAR" 40060 40061 #: kstars_i18n.cpp:31 kstars_i18n.cpp:591 40062 #, kde-kuit-format 40063 msgctxt "Constellation name (optional)" 40064 msgid "CRATER" 40065 msgstr "ČAŠA" 40066 40067 #: kstars_i18n.cpp:32 kstars_i18n.cpp:592 40068 #, kde-kuit-format 40069 msgctxt "Constellation name (optional)" 40070 msgid "CRUX" 40071 msgstr "JUŽNI KRIŽ" 40072 40073 #: kstars_i18n.cpp:33 kstars_i18n.cpp:593 40074 #, kde-kuit-format 40075 msgctxt "Constellation name (optional)" 40076 msgid "CYGNUS" 40077 msgstr "LABOD" 40078 40079 #: kstars_i18n.cpp:34 kstars_i18n.cpp:594 40080 #, kde-kuit-format 40081 msgctxt "Constellation name (optional)" 40082 msgid "DELPHINUS" 40083 msgstr "DELFIN" 40084 40085 #: kstars_i18n.cpp:35 kstars_i18n.cpp:595 40086 #, kde-kuit-format 40087 msgctxt "Constellation name (optional)" 40088 msgid "DORADO" 40089 msgstr "ZLATA RIBA" 40090 40091 #: kstars_i18n.cpp:36 kstars_i18n.cpp:596 40092 #, kde-kuit-format 40093 msgctxt "Constellation name (optional)" 40094 msgid "DRACO" 40095 msgstr "ZMAJ" 40096 40097 #: kstars_i18n.cpp:37 kstars_i18n.cpp:597 40098 #, kde-kuit-format 40099 msgctxt "Constellation name (optional)" 40100 msgid "EQUULEUS" 40101 msgstr "ŽREBIČEK" 40102 40103 #: kstars_i18n.cpp:38 kstars_i18n.cpp:598 40104 #, kde-kuit-format 40105 msgctxt "Constellation name (optional)" 40106 msgid "ERIDANUS" 40107 msgstr "ERIDAN" 40108 40109 #: kstars_i18n.cpp:39 kstars_i18n.cpp:599 40110 #, kde-kuit-format 40111 msgctxt "Constellation name (optional)" 40112 msgid "FORNAX" 40113 msgstr "PEČ" 40114 40115 #: kstars_i18n.cpp:40 kstars_i18n.cpp:600 40116 #, kde-kuit-format 40117 msgctxt "Constellation name (optional)" 40118 msgid "GEMINI" 40119 msgstr "DVOJČKA" 40120 40121 #: kstars_i18n.cpp:41 kstars_i18n.cpp:601 40122 #, kde-kuit-format 40123 msgctxt "Constellation name (optional)" 40124 msgid "GRUS" 40125 msgstr "ŽERJAV" 40126 40127 #: kstars_i18n.cpp:42 kstars_i18n.cpp:602 40128 #, kde-kuit-format 40129 msgctxt "Constellation name (optional)" 40130 msgid "HERCULES" 40131 msgstr "HERKUL" 40132 40133 #: kstars_i18n.cpp:43 kstars_i18n.cpp:603 40134 #, kde-kuit-format 40135 msgctxt "Constellation name (optional)" 40136 msgid "HOROLOGIUM" 40137 msgstr "URA" 40138 40139 #: kstars_i18n.cpp:44 kstars_i18n.cpp:604 40140 #, kde-kuit-format 40141 msgctxt "Constellation name (optional)" 40142 msgid "HYDRA" 40143 msgstr "VODNA KAČA" 40144 40145 #: kstars_i18n.cpp:45 kstars_i18n.cpp:605 40146 #, kde-kuit-format 40147 msgctxt "Constellation name (optional)" 40148 msgid "HYDRUS" 40149 msgstr "MALA VODNA KAČA" 40150 40151 #: kstars_i18n.cpp:46 kstars_i18n.cpp:606 40152 #, kde-kuit-format 40153 msgctxt "Constellation name (optional)" 40154 msgid "INDUS" 40155 msgstr "INDIJANEC" 40156 40157 #: kstars_i18n.cpp:47 kstars_i18n.cpp:607 40158 #, kde-kuit-format 40159 msgctxt "Constellation name (optional)" 40160 msgid "LACERTA" 40161 msgstr "KUŠČARICA" 40162 40163 #: kstars_i18n.cpp:48 kstars_i18n.cpp:608 40164 #, kde-kuit-format 40165 msgctxt "Constellation name (optional)" 40166 msgid "LEO" 40167 msgstr "LEV" 40168 40169 #: kstars_i18n.cpp:49 kstars_i18n.cpp:609 40170 #, kde-kuit-format 40171 msgctxt "Constellation name (optional)" 40172 msgid "LEO MINOR" 40173 msgstr "MALI LEV" 40174 40175 #: kstars_i18n.cpp:50 kstars_i18n.cpp:610 40176 #, kde-kuit-format 40177 msgctxt "Constellation name (optional)" 40178 msgid "LEPUS" 40179 msgstr "ZAJEC" 40180 40181 #: kstars_i18n.cpp:51 kstars_i18n.cpp:611 40182 #, kde-kuit-format 40183 msgctxt "Constellation name (optional)" 40184 msgid "LIBRA" 40185 msgstr "TEHTNICA" 40186 40187 #: kstars_i18n.cpp:52 kstars_i18n.cpp:612 40188 #, kde-kuit-format 40189 msgctxt "Constellation name (optional)" 40190 msgid "LUPUS" 40191 msgstr "VOLK" 40192 40193 #: kstars_i18n.cpp:53 40194 #, kde-kuit-format 40195 msgctxt "Constellation name (optional)" 40196 msgid "LYNX" 40197 msgstr "RIS" 40198 40199 #: kstars_i18n.cpp:54 kstars_i18n.cpp:614 40200 #, kde-kuit-format 40201 msgctxt "Constellation name (optional)" 40202 msgid "LYRA" 40203 msgstr "LIRA" 40204 40205 #: kstars_i18n.cpp:55 kstars_i18n.cpp:615 40206 #, kde-kuit-format 40207 msgctxt "Constellation name (optional)" 40208 msgid "MENSA" 40209 msgstr "MIZA" 40210 40211 #: kstars_i18n.cpp:56 kstars_i18n.cpp:616 40212 #, kde-kuit-format 40213 msgctxt "Constellation name (optional)" 40214 msgid "MICROSCOPIUM" 40215 msgstr "MIKROSKOP" 40216 40217 #: kstars_i18n.cpp:57 kstars_i18n.cpp:617 40218 #, kde-kuit-format 40219 msgctxt "Constellation name (optional)" 40220 msgid "MONOCEROS" 40221 msgstr "ENOROG" 40222 40223 #: kstars_i18n.cpp:58 kstars_i18n.cpp:618 40224 #, kde-kuit-format 40225 msgctxt "Constellation name (optional)" 40226 msgid "MUSCA" 40227 msgstr "MUHA" 40228 40229 #: kstars_i18n.cpp:59 kstars_i18n.cpp:619 40230 #, kde-kuit-format 40231 msgctxt "Constellation name (optional)" 40232 msgid "NORMA" 40233 msgstr "KOTOMER" 40234 40235 #: kstars_i18n.cpp:60 kstars_i18n.cpp:620 40236 #, kde-kuit-format 40237 msgctxt "Constellation name (optional)" 40238 msgid "OCTANS" 40239 msgstr "OKTANT" 40240 40241 #: kstars_i18n.cpp:61 kstars_i18n.cpp:621 40242 #, kde-kuit-format 40243 msgctxt "Constellation name (optional)" 40244 msgid "OPHIUCHUS" 40245 msgstr "KAČENOSEC" 40246 40247 #: kstars_i18n.cpp:62 kstars_i18n.cpp:622 40248 #, kde-kuit-format 40249 msgctxt "Constellation name (optional)" 40250 msgid "ORION" 40251 msgstr "ORION" 40252 40253 #: kstars_i18n.cpp:63 kstars_i18n.cpp:623 40254 #, kde-kuit-format 40255 msgctxt "Constellation name (optional)" 40256 msgid "PAVO" 40257 msgstr "PAV" 40258 40259 #: kstars_i18n.cpp:64 kstars_i18n.cpp:624 40260 #, kde-kuit-format 40261 msgctxt "Constellation name (optional)" 40262 msgid "PEGASUS" 40263 msgstr "PEGAZ" 40264 40265 #: kstars_i18n.cpp:65 kstars_i18n.cpp:625 40266 #, kde-kuit-format 40267 msgctxt "Constellation name (optional)" 40268 msgid "PERSEUS" 40269 msgstr "PERZEJ" 40270 40271 #: kstars_i18n.cpp:66 kstars_i18n.cpp:626 40272 #, kde-kuit-format 40273 msgctxt "Constellation name (optional)" 40274 msgid "PHOENIX" 40275 msgstr "FENIKS" 40276 40277 #: kstars_i18n.cpp:67 kstars_i18n.cpp:627 40278 #, kde-kuit-format 40279 msgctxt "Constellation name (optional)" 40280 msgid "PICTOR" 40281 msgstr "SLIKAR" 40282 40283 #: kstars_i18n.cpp:68 kstars_i18n.cpp:628 40284 #, kde-kuit-format 40285 msgctxt "Constellation name (optional)" 40286 msgid "PISCES" 40287 msgstr "RIBI" 40288 40289 #: kstars_i18n.cpp:69 kstars_i18n.cpp:629 40290 #, kde-kuit-format 40291 msgctxt "Constellation name (optional)" 40292 msgid "PISCIS AUSTRINUS" 40293 msgstr "JUŽNA RIBA" 40294 40295 #: kstars_i18n.cpp:70 kstars_i18n.cpp:630 40296 #, kde-kuit-format 40297 msgctxt "Constellation name (optional)" 40298 msgid "PUPPIS" 40299 msgstr "KRMA" 40300 40301 #: kstars_i18n.cpp:71 kstars_i18n.cpp:631 40302 #, kde-kuit-format 40303 msgctxt "Constellation name (optional)" 40304 msgid "PYXIS" 40305 msgstr "KOMPAS" 40306 40307 #: kstars_i18n.cpp:72 kstars_i18n.cpp:632 40308 #, kde-kuit-format 40309 msgctxt "Constellation name (optional)" 40310 msgid "RETICULUM" 40311 msgstr "MREŽA" 40312 40313 #: kstars_i18n.cpp:73 kstars_i18n.cpp:633 kstars_i18n.cpp:685 40314 #, kde-kuit-format 40315 msgctxt "Constellation name (optional)" 40316 msgid "SAGITTA" 40317 msgstr "PUŠČICA" 40318 40319 #: kstars_i18n.cpp:74 kstars_i18n.cpp:634 40320 #, kde-kuit-format 40321 msgctxt "Constellation name (optional)" 40322 msgid "SAGITTARIUS" 40323 msgstr "STRELEC" 40324 40325 #: kstars_i18n.cpp:75 kstars_i18n.cpp:635 40326 #, kde-kuit-format 40327 msgctxt "Constellation name (optional)" 40328 msgid "SCORPIUS" 40329 msgstr "ŠKORPIJON" 40330 40331 #: kstars_i18n.cpp:76 kstars_i18n.cpp:636 40332 #, kde-kuit-format 40333 msgctxt "Constellation name (optional)" 40334 msgid "SCULPTOR" 40335 msgstr "KIPAR" 40336 40337 #: kstars_i18n.cpp:77 kstars_i18n.cpp:637 40338 #, kde-kuit-format 40339 msgctxt "Constellation name (optional)" 40340 msgid "SCUTUM" 40341 msgstr "ŠČIT" 40342 40343 #: kstars_i18n.cpp:78 40344 #, kde-kuit-format 40345 msgctxt "Constellation name (optional)" 40346 msgid "SERPENS CAPUT" 40347 msgstr "KAČA (GLAVA)" 40348 40349 #: kstars_i18n.cpp:79 40350 #, kde-kuit-format 40351 msgctxt "Constellation name (optional)" 40352 msgid "SERPENS CAUDA" 40353 msgstr "KAČA (TELO)" 40354 40355 #: kstars_i18n.cpp:80 kstars_i18n.cpp:639 40356 #, kde-kuit-format 40357 msgctxt "Constellation name (optional)" 40358 msgid "SEXTANS" 40359 msgstr "SEKSTANT" 40360 40361 #: kstars_i18n.cpp:81 kstars_i18n.cpp:640 40362 #, kde-kuit-format 40363 msgctxt "Constellation name (optional)" 40364 msgid "TAURUS" 40365 msgstr "BIK" 40366 40367 #: kstars_i18n.cpp:82 kstars_i18n.cpp:641 40368 #, kde-kuit-format 40369 msgctxt "Constellation name (optional)" 40370 msgid "TELESCOPIUM" 40371 msgstr "DALJNOGLED" 40372 40373 #: kstars_i18n.cpp:83 kstars_i18n.cpp:642 kstars_i18n.cpp:683 40374 #, kde-kuit-format 40375 msgctxt "Constellation name (optional)" 40376 msgid "TRIANGULUM" 40377 msgstr "TRIKOTNIK" 40378 40379 #: kstars_i18n.cpp:84 kstars_i18n.cpp:643 kstars_i18n.cpp:682 40380 #, kde-kuit-format 40381 msgctxt "Constellation name (optional)" 40382 msgid "TRIANGULUM AUSTRALE" 40383 msgstr "JUŽNI TRIKOTNIK" 40384 40385 #: kstars_i18n.cpp:85 kstars_i18n.cpp:644 40386 #, kde-kuit-format 40387 msgctxt "Constellation name (optional)" 40388 msgid "TUCANA" 40389 msgstr "TUKAN" 40390 40391 #: kstars_i18n.cpp:86 kstars_i18n.cpp:645 40392 #, kde-kuit-format 40393 msgctxt "Constellation name (optional)" 40394 msgid "URSA MAJOR" 40395 msgstr "VELIKI MEDVED" 40396 40397 #: kstars_i18n.cpp:87 kstars_i18n.cpp:646 40398 #, kde-kuit-format 40399 msgctxt "Constellation name (optional)" 40400 msgid "URSA MINOR" 40401 msgstr "MALI MEDVED" 40402 40403 #: kstars_i18n.cpp:88 kstars_i18n.cpp:647 40404 #, kde-kuit-format 40405 msgctxt "Constellation name (optional)" 40406 msgid "VELA" 40407 msgstr "JADRO" 40408 40409 #: kstars_i18n.cpp:89 kstars_i18n.cpp:648 40410 #, kde-kuit-format 40411 msgctxt "Constellation name (optional)" 40412 msgid "VIRGO" 40413 msgstr "DEVICA" 40414 40415 #: kstars_i18n.cpp:90 kstars_i18n.cpp:649 40416 #, kde-kuit-format 40417 msgctxt "Constellation name (optional)" 40418 msgid "VOLANS" 40419 msgstr "LETEČA RIBA" 40420 40421 #: kstars_i18n.cpp:91 kstars_i18n.cpp:650 40422 #, kde-kuit-format 40423 msgctxt "Constellation name (optional)" 40424 msgid "VULPECULA" 40425 msgstr "LISIČKA" 40426 40427 #: kstars_i18n.cpp:92 40428 #, kde-kuit-format 40429 msgctxt "Constellation name (optional)" 40430 msgid "C Chinese" 40431 msgstr "C Kitajska" 40432 40433 #: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443 40434 #, kde-kuit-format 40435 msgctxt "Constellation name (optional)" 40436 msgid "NORTHERN DIPPER" 40437 msgstr "SEVERNI VOZ" 40438 40439 #: kstars_i18n.cpp:94 40440 #, kde-kuit-format 40441 msgctxt "Constellation name (optional)" 40442 msgid "CURVED ARRAY" 40443 msgstr "UKRIVLJENO POLJE" 40444 40445 #: kstars_i18n.cpp:95 40446 #, kde-kuit-format 40447 msgctxt "Constellation name (optional)" 40448 msgid "COILED THONG" 40449 msgstr "ZVITA VRV" 40450 40451 #: kstars_i18n.cpp:96 40452 #, kde-kuit-format 40453 msgctxt "Constellation name (optional)" 40454 msgid "WINGS" 40455 msgstr "KRILA" 40456 40457 #: kstars_i18n.cpp:97 40458 #, kde-kuit-format 40459 msgctxt "Constellation name (optional)" 40460 msgid "CHARIOT" 40461 msgstr "KONJSKA VPREGA" 40462 40463 #: kstars_i18n.cpp:98 40464 #, kde-kuit-format 40465 msgctxt "Constellation name (optional)" 40466 msgid "TAIL" 40467 msgstr "REP" 40468 40469 #: kstars_i18n.cpp:99 40470 #, kde-kuit-format 40471 msgctxt "Constellation name (optional)" 40472 msgid "WINNOWING BASKET" 40473 msgstr "SITO" 40474 40475 #: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501 40476 #, kde-kuit-format 40477 msgctxt "Constellation name (optional)" 40478 msgid "DIPPER" 40479 msgstr "VOZ" 40480 40481 #: kstars_i18n.cpp:101 40482 #, kde-kuit-format 40483 msgctxt "Constellation name (optional)" 40484 msgid "DRUM" 40485 msgstr "BOBEN" 40486 40487 #: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421 40488 #, kde-kuit-format 40489 msgctxt "Constellation name (optional)" 40490 msgid "THREE STEPS" 40491 msgstr "TRIJE KORAKI" 40492 40493 #: kstars_i18n.cpp:103 40494 #, kde-kuit-format 40495 msgctxt "Constellation name (optional)" 40496 msgid "IMPERIAL GUARDS" 40497 msgstr "STRAŽARJI IMEPRIJA" 40498 40499 #: kstars_i18n.cpp:104 40500 #, kde-kuit-format 40501 msgctxt "Constellation name (optional)" 40502 msgid "HORN" 40503 msgstr "ROG" 40504 40505 #: kstars_i18n.cpp:105 40506 #, kde-kuit-format 40507 msgctxt "Constellation name (optional)" 40508 msgid "WILLOW" 40509 msgstr "VRBA" 40510 40511 #: kstars_i18n.cpp:106 40512 #, kde-kuit-format 40513 msgctxt "Constellation name (optional)" 40514 msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY" 40515 msgstr "CESARSKI PREHOD" 40516 40517 #: kstars_i18n.cpp:107 40518 #, kde-kuit-format 40519 msgctxt "Constellation name (optional)" 40520 msgid "KITCHEN" 40521 msgstr "KUHINJA" 40522 40523 #: kstars_i18n.cpp:108 40524 #, kde-kuit-format 40525 msgctxt "Constellation name (optional)" 40526 msgid "RIVER TURTLE" 40527 msgstr "REČNA ŽELVA" 40528 40529 #: kstars_i18n.cpp:109 40530 #, kde-kuit-format 40531 msgctxt "Constellation name (optional)" 40532 msgid "STOMACH" 40533 msgstr "ŽELODEC" 40534 40535 #: kstars_i18n.cpp:110 40536 #, kde-kuit-format 40537 msgctxt "Constellation name (optional)" 40538 msgid "GREAT GENERAL" 40539 msgstr "VELIKI GENERAL" 40540 40541 #: kstars_i18n.cpp:111 40542 #, kde-kuit-format 40543 msgctxt "Constellation name (optional)" 40544 msgid "WALL" 40545 msgstr "ZID" 40546 40547 #: kstars_i18n.cpp:112 40548 #, kde-kuit-format 40549 msgctxt "Constellation name (optional)" 40550 msgid "LEGS" 40551 msgstr "NOGE" 40552 40553 #: kstars_i18n.cpp:113 40554 #, kde-kuit-format 40555 msgctxt "Constellation name (optional)" 40556 msgid "ROOT" 40557 msgstr "RAZPOKA" 40558 40559 #: kstars_i18n.cpp:114 40560 #, kde-kuit-format 40561 msgctxt "Constellation name (optional)" 40562 msgid "RAMPARTS" 40563 msgstr "OKOPI" 40564 40565 #: kstars_i18n.cpp:115 40566 #, kde-kuit-format 40567 msgctxt "Constellation name (optional)" 40568 msgid "FLYING CORRIDOR" 40569 msgstr "LETEČI KORIDOR" 40570 40571 #: kstars_i18n.cpp:116 40572 #, kde-kuit-format 40573 msgctxt "Constellation name (optional)" 40574 msgid "OUTER FENCE" 40575 msgstr "ZUNANJA MEJA" 40576 40577 #: kstars_i18n.cpp:117 40578 #, kde-kuit-format 40579 msgctxt "Constellation name (optional)" 40580 msgid "FORD" 40581 msgstr "FORD" 40582 40583 #: kstars_i18n.cpp:118 40584 #, kde-kuit-format 40585 msgctxt "Constellation name (optional)" 40586 msgid "SEVEN EXCELLENCIES" 40587 msgstr "SEDEM VISOČANSTEV" 40588 40589 #: kstars_i18n.cpp:119 40590 #, kde-kuit-format 40591 msgctxt "Constellation name (optional)" 40592 msgid "MARKET" 40593 msgstr "TRŽNICA" 40594 40595 #: kstars_i18n.cpp:120 40596 #, kde-kuit-format 40597 msgctxt "Constellation name (optional)" 40598 msgid "FIVE CHARIOTS" 40599 msgstr "PET KOČIJ" 40600 40601 #: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346 40602 #, kde-kuit-format 40603 msgctxt "Constellation name (optional)" 40604 msgid "ROLLED TONGUE" 40605 msgstr "ZVIT JEZIK" 40606 40607 #: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204 40608 #, kde-kuit-format 40609 msgctxt "Constellation name (optional)" 40610 msgid "NET" 40611 msgstr "MREŽA" 40612 40613 #: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378 40614 #, kde-kuit-format 40615 msgctxt "Constellation name (optional)" 40616 msgid "TOILET" 40617 msgstr "STRANIŠČE" 40618 40619 #: kstars_i18n.cpp:124 40620 #, kde-kuit-format 40621 msgctxt "Constellation name (optional)" 40622 msgid "SCREEN" 40623 msgstr "ZASTOR" 40624 40625 #: kstars_i18n.cpp:125 40626 #, kde-kuit-format 40627 msgctxt "Constellation name (optional)" 40628 msgid "SOLDIERS' MARKET" 40629 msgstr "VOJAŠKA TRŽNICA" 40630 40631 #: kstars_i18n.cpp:126 40632 #, kde-kuit-format 40633 msgctxt "Constellation name (optional)" 40634 msgid "SQUARE GRANARY" 40635 msgstr "KVADRATNA ŽITNICA" 40636 40637 #: kstars_i18n.cpp:127 40638 #, kde-kuit-format 40639 msgctxt "Constellation name (optional)" 40640 msgid "THREE STARS" 40641 msgstr "TRI ZVEZDE" 40642 40643 #: kstars_i18n.cpp:128 40644 #, kde-kuit-format 40645 msgctxt "Constellation name (optional)" 40646 msgid "FOUR CHANNELS" 40647 msgstr "ŠTIRJE KANALI" 40648 40649 #: kstars_i18n.cpp:129 40650 #, kde-kuit-format 40651 msgctxt "Constellation name (optional)" 40652 msgid "WELL" 40653 msgstr "VODNJAK" 40654 40655 #: kstars_i18n.cpp:130 40656 #, kde-kuit-format 40657 msgctxt "Constellation name (optional)" 40658 msgid "SOUTH RIVER" 40659 msgstr "JUŽNA REKA" 40660 40661 #: kstars_i18n.cpp:131 40662 #, kde-kuit-format 40663 msgctxt "Constellation name (optional)" 40664 msgid "NORTH RIVER" 40665 msgstr "SEVERNA REKA" 40666 40667 #: kstars_i18n.cpp:132 40668 #, kde-kuit-format 40669 msgctxt "Constellation name (optional)" 40670 msgid "FIVE FEUDAL KINGS" 40671 msgstr "PET KRALJESTEV" 40672 40673 #: kstars_i18n.cpp:133 40674 #, kde-kuit-format 40675 msgctxt "Constellation name (optional)" 40676 msgid "ORCHARD" 40677 msgstr "SADOVNJAK" 40678 40679 #: kstars_i18n.cpp:134 40680 #, kde-kuit-format 40681 msgctxt "Constellation name (optional)" 40682 msgid "MEADOWS" 40683 msgstr "TRAVNIKI" 40684 40685 #: kstars_i18n.cpp:135 40686 #, kde-kuit-format 40687 msgctxt "Constellation name (optional)" 40688 msgid "CIRCULAR GRANARY" 40689 msgstr "KROŽNA KAŠČA" 40690 40691 #: kstars_i18n.cpp:136 40692 #, kde-kuit-format 40693 msgctxt "Constellation name (optional)" 40694 msgid "PURPLE PALACE" 40695 msgstr "VIJOLIČNA PALAČA" 40696 40697 #: kstars_i18n.cpp:137 40698 #, kde-kuit-format 40699 msgctxt "Constellation name (optional)" 40700 msgid "EXTENDED NET" 40701 msgstr "RAZŠIRJENA MREŽA" 40702 40703 #: kstars_i18n.cpp:138 40704 #, kde-kuit-format 40705 msgctxt "Constellation name (optional)" 40706 msgid "ARSENAL" 40707 msgstr "OROŽARNA" 40708 40709 #: kstars_i18n.cpp:139 40710 #, kde-kuit-format 40711 msgctxt "Constellation name (optional)" 40712 msgid "HOOK" 40713 msgstr "KLJUKA" 40714 40715 #: kstars_i18n.cpp:140 40716 #, kde-kuit-format 40717 msgctxt "Constellation name (optional)" 40718 msgid "SUPREME PALACE" 40719 msgstr "VRHOVNA PALAČA" 40720 40721 #: kstars_i18n.cpp:141 40722 #, kde-kuit-format 40723 msgctxt "Constellation name (optional)" 40724 msgid "JADE WELL" 40725 msgstr "VODNJAK ŽADA" 40726 40727 #: kstars_i18n.cpp:142 40728 #, kde-kuit-format 40729 msgctxt "Constellation name (optional)" 40730 msgid "LANCE" 40731 msgstr "LANCE" 40732 40733 #: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193 40734 #, kde-kuit-format 40735 msgctxt "Constellation name (optional)" 40736 msgid "BOAT" 40737 msgstr "ČOLN" 40738 40739 #: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340 40740 #, kde-kuit-format 40741 msgctxt "Constellation name (optional)" 40742 msgid "MAUSOLEUM" 40743 msgstr "MAVZOLEJ" 40744 40745 #: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271 40746 #, kde-kuit-format 40747 msgctxt "Constellation name (optional)" 40748 msgid "DOG" 40749 msgstr "PES" 40750 40751 #: kstars_i18n.cpp:146 40752 #, kde-kuit-format 40753 msgctxt "Constellation name (optional)" 40754 msgid "EARTH GOD'S TEMPLE" 40755 msgstr "TEMPELJ BOGA ZEMLJE" 40756 40757 #: kstars_i18n.cpp:147 40758 #, kde-kuit-format 40759 msgctxt "Constellation name (optional)" 40760 msgid "BOW AND ARROW" 40761 msgstr "LOK IN PUŠČICA" 40762 40763 #: kstars_i18n.cpp:148 40764 #, kde-kuit-format 40765 msgctxt "Constellation name (optional)" 40766 msgid "PESTLE" 40767 msgstr "PESTLE" 40768 40769 #: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304 40770 #, kde-kuit-format 40771 msgctxt "Constellation name (optional)" 40772 msgid "MORTAR" 40773 msgstr "MINOMET" 40774 40775 #: kstars_i18n.cpp:150 40776 #, kde-kuit-format 40777 msgctxt "Constellation name (optional)" 40778 msgid "ROOFTOP" 40779 msgstr "STREHA" 40780 40781 #: kstars_i18n.cpp:151 40782 #, kde-kuit-format 40783 msgctxt "Constellation name (optional)" 40784 msgid "THUNDERBOLT" 40785 msgstr "STRELA" 40786 40787 #: kstars_i18n.cpp:152 40788 #, kde-kuit-format 40789 msgctxt "Constellation name (optional)" 40790 msgid "CHARIOT YARD" 40791 msgstr "DVORIŠČE KOČIJE" 40792 40793 #: kstars_i18n.cpp:153 40794 #, kde-kuit-format 40795 msgctxt "Constellation name (optional)" 40796 msgid "GOOD GOURD" 40797 msgstr "DOBRA BUČA" 40798 40799 #: kstars_i18n.cpp:154 40800 #, kde-kuit-format 40801 msgctxt "Constellation name (optional)" 40802 msgid "ROTTEN GOURD" 40803 msgstr "GNILA BUČA" 40804 40805 #: kstars_i18n.cpp:155 40806 #, kde-kuit-format 40807 msgctxt "Constellation name (optional)" 40808 msgid "ENCAMPMENT" 40809 msgstr "TABOR" 40810 40811 #: kstars_i18n.cpp:156 40812 #, kde-kuit-format 40813 msgctxt "Constellation name (optional)" 40814 msgid "THUNDER AND LIGHTNING" 40815 msgstr "GROM IN STRELA" 40816 40817 #: kstars_i18n.cpp:157 40818 #, kde-kuit-format 40819 msgctxt "Constellation name (optional)" 40820 msgid "PALACE GATE" 40821 msgstr "VRATA PALAČE" 40822 40823 #: kstars_i18n.cpp:158 40824 #, kde-kuit-format 40825 msgctxt "Constellation name (optional)" 40826 msgid "EMPTINESS" 40827 msgstr "PRAZNINA" 40828 40829 #: kstars_i18n.cpp:159 40830 #, kde-kuit-format 40831 msgctxt "Constellation name (optional)" 40832 msgid "WEAVING GIRL" 40833 msgstr "MAHAJOČE DEKLE" 40834 40835 #: kstars_i18n.cpp:160 40836 #, kde-kuit-format 40837 msgctxt "Constellation name (optional)" 40838 msgid "GIRL" 40839 msgstr "DEKLE" 40840 40841 #: kstars_i18n.cpp:161 40842 #, kde-kuit-format 40843 msgctxt "Constellation name (optional)" 40844 msgid "OX" 40845 msgstr "VOL" 40846 40847 #: kstars_i18n.cpp:162 40848 #, kde-kuit-format 40849 msgctxt "Constellation name (optional)" 40850 msgid "HEART" 40851 msgstr "SRCE" 40852 40853 #: kstars_i18n.cpp:163 40854 #, kde-kuit-format 40855 msgctxt "Constellation name (optional)" 40856 msgid "ROOM" 40857 msgstr "SOBA" 40858 40859 #: kstars_i18n.cpp:164 40860 #, kde-kuit-format 40861 msgctxt "Constellation name (optional)" 40862 msgid "SPRING" 40863 msgstr "POMLAD" 40864 40865 #: kstars_i18n.cpp:165 40866 #, kde-kuit-format 40867 msgctxt "Constellation name (optional)" 40868 msgid "ESTABLISHMENT" 40869 msgstr "USTANOVITEV" 40870 40871 #: kstars_i18n.cpp:166 40872 #, kde-kuit-format 40873 msgctxt "Constellation name (optional)" 40874 msgid "FLAIL" 40875 msgstr "BOJNI MLAT" 40876 40877 #: kstars_i18n.cpp:167 40878 #, kde-kuit-format 40879 msgctxt "Constellation name (optional)" 40880 msgid "SPEAR" 40881 msgstr "SULICA" 40882 40883 #: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281 40884 #, kde-kuit-format 40885 msgctxt "Constellation name (optional)" 40886 msgid "RIGHT FLAG" 40887 msgstr "DESNA ZASTAVA" 40888 40889 #: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278 40890 #, kde-kuit-format 40891 msgctxt "Constellation name (optional)" 40892 msgid "LEFT FLAG" 40893 msgstr "LEVA ZASTAVA" 40894 40895 #: kstars_i18n.cpp:170 40896 #, kde-kuit-format 40897 msgctxt "Constellation name (optional)" 40898 msgid "DRUMSTICK" 40899 msgstr "PALICA BOBNA" 40900 40901 #: kstars_i18n.cpp:171 40902 #, kde-kuit-format 40903 msgctxt "Constellation name (optional)" 40904 msgid "BOND" 40905 msgstr "VEZ" 40906 40907 #: kstars_i18n.cpp:172 40908 #, kde-kuit-format 40909 msgctxt "Constellation name (optional)" 40910 msgid "WOMAN'S BED" 40911 msgstr "ŽENSKA POSTELJA" 40912 40913 #: kstars_i18n.cpp:173 40914 #, kde-kuit-format 40915 msgctxt "Constellation name (optional)" 40916 msgid "WESTERN DOOR" 40917 msgstr "ZAHODNA VRATA" 40918 40919 #: kstars_i18n.cpp:174 40920 #, kde-kuit-format 40921 msgctxt "Constellation name (optional)" 40922 msgid "EASTERN DOOR" 40923 msgstr "VZHODA VRATA" 40924 40925 #: kstars_i18n.cpp:175 40926 #, kde-kuit-format 40927 msgctxt "Constellation name (optional)" 40928 msgid "FARMLAND" 40929 msgstr "KMETIJSKA ZEMLJA" 40930 40931 #: kstars_i18n.cpp:176 40932 #, kde-kuit-format 40933 msgctxt "Constellation name (optional)" 40934 msgid "STAR" 40935 msgstr "ZVEZDA" 40936 40937 #: kstars_i18n.cpp:177 40938 #, kde-kuit-format 40939 msgctxt "Constellation name (optional)" 40940 msgid "GHOSTS" 40941 msgstr "DUHOVI" 40942 40943 #: kstars_i18n.cpp:178 40944 #, kde-kuit-format 40945 msgctxt "Constellation name (optional)" 40946 msgid "XUANYUAN" 40947 msgstr "XUANYUAN" 40948 40949 #: kstars_i18n.cpp:179 40950 #, kde-kuit-format 40951 msgctxt "Constellation name (optional)" 40952 msgid "TRIPOD" 40953 msgstr "TRINOŽNIK" 40954 40955 #: kstars_i18n.cpp:180 40956 #, kde-kuit-format 40957 msgctxt "Constellation name (optional)" 40958 msgid "NECK" 40959 msgstr "VRAT" 40960 40961 #: kstars_i18n.cpp:181 40962 #, kde-kuit-format 40963 msgctxt "Constellation name (optional)" 40964 msgid "ZAOFU" 40965 msgstr "ZAOFU" 40966 40967 #: kstars_i18n.cpp:182 40968 #, kde-kuit-format 40969 msgctxt "Constellation name (optional)" 40970 msgid "MARKET OFFICER" 40971 msgstr "SEJEMSKI ČASTNIK" 40972 40973 #: kstars_i18n.cpp:183 40974 #, kde-kuit-format 40975 msgctxt "Constellation name (optional)" 40976 msgid "C Egyptian" 40977 msgstr "C Egiptovski" 40978 40979 #: kstars_i18n.cpp:184 40980 #, kde-kuit-format 40981 msgctxt "Constellation name (optional)" 40982 msgid "BULL'S FORELEG" 40983 msgstr "BIKOVA NOGA" 40984 40985 #: kstars_i18n.cpp:185 40986 #, kde-kuit-format 40987 msgctxt "Constellation name (optional)" 40988 msgid "TWO POLES" 40989 msgstr "DVA POLA" 40990 40991 #: kstars_i18n.cpp:186 40992 #, kde-kuit-format 40993 msgctxt "Constellation name (optional)" 40994 msgid "LION" 40995 msgstr "LEV" 40996 40997 #: kstars_i18n.cpp:187 40998 #, kde-kuit-format 40999 msgctxt "Constellation name (optional)" 41000 msgid "TWO JAWS" 41001 msgstr "DVE ČELJUSTI" 41002 41003 #: kstars_i18n.cpp:188 41004 #, kde-kuit-format 41005 msgctxt "Constellation name (optional)" 41006 msgid "SAH" 41007 msgstr "ŠAH" 41008 41009 #: kstars_i18n.cpp:189 41010 #, kde-kuit-format 41011 msgctxt "Constellation name (optional)" 41012 msgid "BIRD" 41013 msgstr "PTICA" 41014 41015 #: kstars_i18n.cpp:190 41016 #, kde-kuit-format 41017 msgctxt "Constellation name (optional)" 41018 msgid "SEK" 41019 msgstr "SEK" 41020 41021 #: kstars_i18n.cpp:191 41022 #, kde-kuit-format 41023 msgctxt "Constellation name (optional)" 41024 msgid "TRIANGLE" 41025 msgstr "TRIKOTNIK" 41026 41027 #: kstars_i18n.cpp:192 41028 #, kde-kuit-format 41029 msgctxt "Constellation name (optional)" 41030 msgid "FERRY BOAT" 41031 msgstr "PARNIK" 41032 41033 #: kstars_i18n.cpp:194 41034 #, kde-kuit-format 41035 msgctxt "Constellation name (optional)" 41036 msgid "CROCODILE" 41037 msgstr "KROKODIL" 41038 41039 #: kstars_i18n.cpp:195 41040 #, kde-kuit-format 41041 msgctxt "Constellation name (optional)" 41042 msgid "SELKIS" 41043 msgstr "SELKIS" 41044 41045 #: kstars_i18n.cpp:196 41046 #, kde-kuit-format 41047 msgctxt "Constellation name (optional)" 41048 msgid "PROW" 41049 msgstr "PREMEC" 41050 41051 #: kstars_i18n.cpp:197 41052 #, kde-kuit-format 41053 msgctxt "Constellation name (optional)" 41054 msgid "HORUS" 41055 msgstr "HORUS" 41056 41057 #: kstars_i18n.cpp:198 41058 #, kde-kuit-format 41059 msgctxt "Constellation name (optional)" 41060 msgid "SHEEPFOLD" 41061 msgstr "STAJA ZA OVCE" 41062 41063 #: kstars_i18n.cpp:199 41064 #, kde-kuit-format 41065 msgctxt "Constellation name (optional)" 41066 msgid "GIANT" 41067 msgstr "VELIKAN" 41068 41069 #: kstars_i18n.cpp:200 41070 #, kde-kuit-format 41071 msgctxt "Constellation name (optional)" 41072 msgid "HIPPOPOTAMUS" 41073 msgstr "NILSKI KONJ" 41074 41075 #: kstars_i18n.cpp:201 41076 #, kde-kuit-format 41077 msgctxt "Constellation name (optional)" 41078 msgid "FLOCK" 41079 msgstr "JATA" 41080 41081 #: kstars_i18n.cpp:202 41082 #, kde-kuit-format 41083 msgctxt "Constellation name (optional)" 41084 msgid "PAIR OF STARS" 41085 msgstr "PAR ZVEZD" 41086 41087 #: kstars_i18n.cpp:203 41088 #, kde-kuit-format 41089 msgctxt "Constellation name (optional)" 41090 msgid "KHANUWY FISH" 41091 msgstr "RIBA KHANUWY" 41092 41093 #: kstars_i18n.cpp:205 41094 #, kde-kuit-format 41095 msgctxt "Constellation name (optional)" 41096 msgid "JAW" 41097 msgstr "ČELJUST" 41098 41099 #: kstars_i18n.cpp:206 41100 #, kde-kuit-format 41101 msgctxt "Constellation name (optional)" 41102 msgid "MOORING POST" 41103 msgstr "ŽALUJOČE MESTO" 41104 41105 #: kstars_i18n.cpp:207 41106 #, kde-kuit-format 41107 msgctxt "Constellation name (optional)" 41108 msgid "KENEMET" 41109 msgstr "KENEMET" 41110 41111 #: kstars_i18n.cpp:208 41112 #, kde-kuit-format 41113 msgctxt "Constellation name (optional)" 41114 msgid "CHEMATY" 41115 msgstr "CHEMATY" 41116 41117 #: kstars_i18n.cpp:209 41118 #, kde-kuit-format 41119 msgctxt "Constellation name (optional)" 41120 msgid "WATY BEKETY" 41121 msgstr "WATY BEKETY" 41122 41123 #: kstars_i18n.cpp:210 41124 #, kde-kuit-format 41125 msgctxt "Constellation name (optional)" 41126 msgid "SHEEP" 41127 msgstr "OVCA" 41128 41129 #: kstars_i18n.cpp:211 41130 #, kde-kuit-format 41131 msgctxt "Constellation name (optional)" 41132 msgid "STARS OF WATER" 41133 msgstr "ZVEZDE VODE" 41134 41135 #: kstars_i18n.cpp:212 41136 #, kde-kuit-format 41137 msgctxt "Constellation name (optional)" 41138 msgid "C Inuit" 41139 msgstr "Inuitsko" 41140 41141 #: kstars_i18n.cpp:213 41142 #, kde-kuit-format 41143 msgctxt "Constellation name (optional)" 41144 msgid "TWO SUNBEAMS" 41145 msgstr "DVA SONČNA ŽARKA" 41146 41147 #: kstars_i18n.cpp:214 41148 #, kde-kuit-format 41149 msgctxt "Constellation name (optional)" 41150 msgid "TWO PLACED FAR APART" 41151 msgstr "DVA DALEČ NARAZEN" 41152 41153 #: kstars_i18n.cpp:215 41154 #, kde-kuit-format 41155 msgctxt "Constellation name (optional)" 41156 msgid "DOGS" 41157 msgstr "PSI" 41158 41159 #: kstars_i18n.cpp:216 41160 #, kde-kuit-format 41161 msgctxt "Constellation name (optional)" 41162 msgid "COLLARBONES" 41163 msgstr "REBRA" 41164 41165 #: kstars_i18n.cpp:217 41166 #, kde-kuit-format 41167 msgctxt "Constellation name (optional)" 41168 msgid "LAMP STAND" 41169 msgstr "STOJALO ZA LUČ" 41170 41171 #: kstars_i18n.cpp:218 41172 #, kde-kuit-format 41173 msgctxt "Constellation name (optional)" 41174 msgid "CARIBOU" 41175 msgstr "SEVERNI JELEN" 41176 41177 #: kstars_i18n.cpp:219 41178 #, kde-kuit-format 41179 msgctxt "Constellation name (optional)" 41180 msgid "TWO IN FRONT" 41181 msgstr "DVA SPREDAJ" 41182 41183 #: kstars_i18n.cpp:220 41184 #, kde-kuit-format 41185 msgctxt "Constellation name (optional)" 41186 msgid "BREASTBONE" 41187 msgstr "PRSNICA" 41188 41189 #: kstars_i18n.cpp:221 41190 #, kde-kuit-format 41191 msgctxt "Constellation name (optional)" 41192 msgid "RUNNERS" 41193 msgstr "TEKAČI" 41194 41195 #: kstars_i18n.cpp:222 41196 #, kde-kuit-format 41197 msgctxt "Constellation name (optional)" 41198 msgid "BLUBBER CONTAINER" 41199 msgstr "VSEBNIK MOKROTE" 41200 41201 #: kstars_i18n.cpp:223 41202 #, kde-kuit-format 41203 msgctxt "Constellation name (optional)" 41204 msgid "THE ONE BEHIND" 41205 msgstr "TISTI ZADAJ" 41206 41207 #: kstars_i18n.cpp:224 41208 #, kde-kuit-format 41209 msgctxt "Constellation name (optional)" 41210 msgid "C Korean" 41211 msgstr "C Korejsko" 41212 41213 #: kstars_i18n.cpp:225 41214 #, kde-kuit-format 41215 msgctxt "Constellation name (optional)" 41216 msgid "HOLY KETTLE" 41217 msgstr "SVETI KOTLIČEK" 41218 41219 #: kstars_i18n.cpp:226 41220 #, kde-kuit-format 41221 msgctxt "Constellation name (optional)" 41222 msgid "FARM OF CAPITAL CITY" 41223 msgstr "POLJA PRESTOLNICE" 41224 41225 #: kstars_i18n.cpp:227 41226 #, kde-kuit-format 41227 msgctxt "Constellation name (optional)" 41228 msgid "DIGNITY OF KING" 41229 msgstr "DOSTOJANSTVO KRALJA" 41230 41231 #: kstars_i18n.cpp:228 41232 #, kde-kuit-format 41233 msgctxt "Constellation name (optional)" 41234 msgid "NOMINATION" 41235 msgstr "NOMINACIJA" 41236 41237 #: kstars_i18n.cpp:229 41238 #, kde-kuit-format 41239 msgctxt "Constellation name (optional)" 41240 msgid "GATE OF SKY" 41241 msgstr "VRATA NEBA" 41242 41243 #: kstars_i18n.cpp:230 41244 #, kde-kuit-format 41245 msgctxt "Constellation name (optional)" 41246 msgid "EQUALITY" 41247 msgstr "ENAKOST" 41248 41249 #: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444 41250 #, kde-kuit-format 41251 msgctxt "Constellation name (optional)" 41252 msgid "HELPER" 41253 msgstr "POMOČNIK" 41254 41255 #: kstars_i18n.cpp:233 41256 #, kde-kuit-format 41257 msgctxt "Constellation name (optional)" 41258 msgid "POSITION OF HOLY KING" 41259 msgstr "POLOŽAJ SVETEGA KRALJA" 41260 41261 #: kstars_i18n.cpp:234 41262 #, kde-kuit-format 41263 msgctxt "Constellation name (optional)" 41264 msgid "NECK OF DRAGON" 41265 msgstr "ZMAJEV VRAT" 41266 41267 #: kstars_i18n.cpp:235 41268 #, kde-kuit-format 41269 msgctxt "Constellation name (optional)" 41270 msgid "BEHEADING" 41271 msgstr "OBGLAVLJANJE" 41272 41273 #: kstars_i18n.cpp:236 41274 #, kde-kuit-format 41275 msgctxt "Constellation name (optional)" 41276 msgid "JUDGE" 41277 msgstr "SODNIK" 41278 41279 #: kstars_i18n.cpp:237 41280 #, kde-kuit-format 41281 msgctxt "Constellation name (optional)" 41282 msgid "FLUTTERING FLAG" 41283 msgstr "PLAPOLAJOČA ZASTAVA" 41284 41285 #: kstars_i18n.cpp:238 41286 #, kde-kuit-format 41287 msgctxt "Constellation name (optional)" 41288 msgid "JAVELIN OF SKY" 41289 msgstr "KOPJE NEBA" 41290 41291 #: kstars_i18n.cpp:239 41292 #, kde-kuit-format 41293 msgctxt "Constellation name (optional)" 41294 msgid "SEAT FOR LONGEVITY" 41295 msgstr "SEDEŽ ZA DOLGOŽIVOST" 41296 41297 #: kstars_i18n.cpp:240 41298 #, kde-kuit-format 41299 msgctxt "Constellation name (optional)" 41300 msgid "OAR FOR VISITOR" 41301 msgstr "VESLO ZA OBISKOVALCA" 41302 41303 #: kstars_i18n.cpp:241 41304 #, kde-kuit-format 41305 msgctxt "Constellation name (optional)" 41306 msgid "MILK OF SKY" 41307 msgstr "MLEKO NEBA" 41308 41309 #: kstars_i18n.cpp:242 41310 #, kde-kuit-format 41311 msgctxt "Constellation name (optional)" 41312 msgid "HOUSE OF QUEEN" 41313 msgstr "KRALJČINA HIŠA" 41314 41315 #: kstars_i18n.cpp:243 41316 #, kde-kuit-format 41317 msgctxt "Constellation name (optional)" 41318 msgid "ANCIENT CHARIOT" 41319 msgstr "STARODAVNA KOČIJA" 41320 41321 #: kstars_i18n.cpp:244 41322 #, kde-kuit-format 41323 msgctxt "Constellation name (optional)" 41324 msgid "CARRIAGE FOR KING" 41325 msgstr "KRALJEVA KOČIJA" 41326 41327 #: kstars_i18n.cpp:245 41328 #, kde-kuit-format 41329 msgctxt "Constellation name (optional)" 41330 msgid "GENERAL OF CAVALRY" 41331 msgstr "GENERAL KONJENICE" 41332 41333 #: kstars_i18n.cpp:246 41334 #, kde-kuit-format 41335 msgctxt "Constellation name (optional)" 41336 msgid "CAVALRY OF EMPEROR" 41337 msgstr "KRALJEVA KONJENICA" 41338 41339 #: kstars_i18n.cpp:247 41340 #, kde-kuit-format 41341 msgctxt "Constellation name (optional)" 41342 msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS" 41343 msgstr "GENERAL MOBILNIH ENOT" 41344 41345 #: kstars_i18n.cpp:248 41346 #, kde-kuit-format 41347 msgctxt "Constellation name (optional)" 41348 msgid "EAST ROAD" 41349 msgstr "VZHODNA POT" 41350 41351 #: kstars_i18n.cpp:249 41352 #, kde-kuit-format 41353 msgctxt "Constellation name (optional)" 41354 msgid "GATE BOLT" 41355 msgstr "ZAPAH VRAT" 41356 41357 #: kstars_i18n.cpp:250 41358 #, kde-kuit-format 41359 msgctxt "Constellation name (optional)" 41360 msgid "DOOR LOCK AND KEY" 41361 msgstr "ZAKLEP VRAT IN KLJUČ" 41362 41363 #: kstars_i18n.cpp:251 41364 #, kde-kuit-format 41365 msgctxt "Constellation name (optional)" 41366 msgid "PENALTY" 41367 msgstr "KAZEN" 41368 41369 #: kstars_i18n.cpp:252 41370 #, kde-kuit-format 41371 msgctxt "Constellation name (optional)" 41372 msgid "ROYAL HALL" 41373 msgstr "KRALJEVA DVORANA" 41374 41375 #: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430 41376 #, kde-kuit-format 41377 msgctxt "Constellation name (optional)" 41378 msgid "CHAMBERLAIN" 41379 msgstr "KOMORNIK" 41380 41381 #: kstars_i18n.cpp:254 41382 #, kde-kuit-format 41383 msgctxt "Constellation name (optional)" 41384 msgid "SUN" 41385 msgstr "SONCE" 41386 41387 #: kstars_i18n.cpp:255 41388 #, kde-kuit-format 41389 msgctxt "Constellation name (optional)" 41390 msgid "WEST ROAD" 41391 msgstr "ZAHODNA CESTA" 41392 41393 #: kstars_i18n.cpp:256 41394 #, kde-kuit-format 41395 msgctxt "Constellation name (optional)" 41396 msgid "SEAT OF EMPEROR" 41397 msgstr "PRESTOL" 41398 41399 #: kstars_i18n.cpp:257 41400 #, kde-kuit-format 41401 msgctxt "Constellation name (optional)" 41402 msgid "FIVE TROOPS" 41403 msgstr "PET ENOT" 41404 41405 #: kstars_i18n.cpp:258 41406 #, kde-kuit-format 41407 msgctxt "Constellation name (optional)" 41408 msgid "RIVER OF SKY" 41409 msgstr "REKA NA NEBU" 41410 41411 #: kstars_i18n.cpp:259 41412 #, kde-kuit-format 41413 msgctxt "Constellation name (optional)" 41414 msgid "PRAYER FOR PROGENY" 41415 msgstr "MOLILEC ZA OTROKE" 41416 41417 #: kstars_i18n.cpp:260 41418 #, kde-kuit-format 41419 msgctxt "Constellation name (optional)" 41420 msgid "FISH" 41421 msgstr "FIBA" 41422 41423 #: kstars_i18n.cpp:261 41424 #, kde-kuit-format 41425 msgctxt "Constellation name (optional)" 41426 msgid "FORECAST" 41427 msgstr "NAPOVED" 41428 41429 #: kstars_i18n.cpp:262 41430 #, kde-kuit-format 41431 msgctxt "Constellation name (optional)" 41432 msgid "YARD FOR EMPRESSES" 41433 msgstr "VRT CESARICE" 41434 41435 #: kstars_i18n.cpp:263 41436 #, kde-kuit-format 41437 msgctxt "Constellation name (optional)" 41438 msgid "HOLY PALACE" 41439 msgstr "SVETA PALAČA" 41440 41441 #: kstars_i18n.cpp:264 41442 #, kde-kuit-format 41443 msgctxt "Constellation name (optional)" 41444 msgid "WINNOW" 41445 msgstr "MLATILEC" 41446 41447 #: kstars_i18n.cpp:265 41448 #, kde-kuit-format 41449 msgctxt "Constellation name (optional)" 41450 msgid "OUTER PESTLE" 41451 msgstr "ZUNANJI TOLKAČ" 41452 41453 #: kstars_i18n.cpp:266 41454 #, kde-kuit-format 41455 msgctxt "Constellation name (optional)" 41456 msgid "CHAFF" 41457 msgstr "REZANICA" 41458 41459 #: kstars_i18n.cpp:267 41460 #, kde-kuit-format 41461 msgctxt "Constellation name (optional)" 41462 msgid "HEAD OF TOWN" 41463 msgstr "GLAVA MESTA" 41464 41465 #: kstars_i18n.cpp:268 41466 #, kde-kuit-format 41467 msgctxt "Constellation name (optional)" 41468 msgid "BUILD" 41469 msgstr "GRADNJA" 41470 41471 #: kstars_i18n.cpp:269 41472 #, kde-kuit-format 41473 msgctxt "Constellation name (optional)" 41474 msgid "FOWL OF SKY" 41475 msgstr "PTIČ NEBA" 41476 41477 #: kstars_i18n.cpp:270 41478 #, kde-kuit-format 41479 msgctxt "Constellation name (optional)" 41480 msgid "SHRINE OF SKY" 41481 msgstr "SVETIŠČE NEBA" 41482 41483 #: kstars_i18n.cpp:272 41484 #, kde-kuit-format 41485 msgctxt "Constellation name (optional)" 41486 msgid "NORTHEASTERN NATIONS" 41487 msgstr "SEVEROVZHODNI NARODI" 41488 41489 #: kstars_i18n.cpp:273 41490 #, kde-kuit-format 41491 msgctxt "Constellation name (optional)" 41492 msgid "OLD FARMER" 41493 msgstr "STARI KMET" 41494 41495 #: kstars_i18n.cpp:274 41496 #, kde-kuit-format 41497 msgctxt "Constellation name (optional)" 41498 msgid "SNAPPING TURTLE" 41499 msgstr "LOMEČA ŽELVA" 41500 41501 #: kstars_i18n.cpp:275 41502 #, kde-kuit-format 41503 msgctxt "Constellation name (optional)" 41504 msgid "ROAD FOR EMPEROR" 41505 msgstr "POT ZA CESARJA" 41506 41507 #: kstars_i18n.cpp:276 41508 #, kde-kuit-format 41509 msgctxt "Constellation name (optional)" 41510 msgid "THE WEAVER" 41511 msgstr "TKALEC" 41512 41513 #: kstars_i18n.cpp:277 41514 #, kde-kuit-format 41515 msgctxt "Constellation name (optional)" 41516 msgid "RIVER ADJOINING TOWER" 41517 msgstr "REKA, KI SE PRIDRUŽUJE STOLPU" 41518 41519 #: kstars_i18n.cpp:279 41520 #, kde-kuit-format 41521 msgctxt "Constellation name (optional)" 41522 msgid "DRUM OF RIVER" 41523 msgstr "BOBEN REKE" 41524 41525 #: kstars_i18n.cpp:280 41526 #, kde-kuit-format 41527 msgctxt "Constellation name (optional)" 41528 msgid "DRUMSTICK OF SKY" 41529 msgstr "PALČKA NEBA" 41530 41531 #: kstars_i18n.cpp:282 41532 #, kde-kuit-format 41533 msgctxt "Constellation name (optional)" 41534 msgid "COW LEADING MAN" 41535 msgstr "KRAVA VODI ČLOVEKA" 41536 41537 #: kstars_i18n.cpp:283 41538 #, kde-kuit-format 41539 msgctxt "Constellation name (optional)" 41540 msgid "BANK SPREAD" 41541 msgstr "RAZŠIRITEV OBALE" 41542 41543 #: kstars_i18n.cpp:284 41544 #, kde-kuit-format 41545 msgctxt "Constellation name (optional)" 41546 msgid "BASKET FOR SILKWORM" 41547 msgstr "KOŠARA ZA ČRVE SVILE" 41548 41549 #: kstars_i18n.cpp:285 41550 #, kde-kuit-format 41551 msgctxt "Constellation name (optional)" 41552 msgid "OFFICER FOR CART" 41553 msgstr "ČASTNIK ZA VOZ" 41554 41555 #: kstars_i18n.cpp:286 41556 #, kde-kuit-format 41557 msgctxt "Constellation name (optional)" 41558 msgid "FERRY OF SKY" 41559 msgstr "PARNIK NEBA" 41560 41561 #: kstars_i18n.cpp:287 41562 #, kde-kuit-format 41563 msgctxt "Constellation name (optional)" 41564 msgid "FRUIT" 41565 msgstr "SADJE" 41566 41567 #: kstars_i18n.cpp:288 41568 #, kde-kuit-format 41569 msgctxt "Constellation name (optional)" 41570 msgid "SEED" 41571 msgstr "SEME" 41572 41573 #: kstars_i18n.cpp:289 41574 #, kde-kuit-format 41575 msgctxt "Constellation name (optional)" 41576 msgid "STORAGE FOR LADY" 41577 msgstr "SHRAMBA ZA GOSPO" 41578 41579 #: kstars_i18n.cpp:290 41580 #, kde-kuit-format 41581 msgctxt "Constellation name (optional)" 41582 msgid "COURT LADY" 41583 msgstr "GRAJSKA GOSPA" 41584 41585 #: kstars_i18n.cpp:291 41586 #, kde-kuit-format 41587 msgctxt "Constellation name (optional)" 41588 msgid "JUDGE FAULT" 41589 msgstr "KRIVDA SODNIKA" 41590 41591 #: kstars_i18n.cpp:292 41592 #, kde-kuit-format 41593 msgctxt "Constellation name (optional)" 41594 msgid "AMEND FAULT" 41595 msgstr "POPRAVLJANJE NAPAKE" 41596 41597 #: kstars_i18n.cpp:293 41598 #, kde-kuit-format 41599 msgctxt "Constellation name (optional)" 41600 msgid "GRANT LIFE" 41601 msgstr "DODELI ŽIVLJENJE" 41602 41603 #: kstars_i18n.cpp:294 41604 #, kde-kuit-format 41605 msgctxt "Constellation name (optional)" 41606 msgid "PUNISH" 41607 msgstr "KAZEN" 41608 41609 #: kstars_i18n.cpp:295 41610 #, kde-kuit-format 41611 msgctxt "Constellation name (optional)" 41612 msgid "EMPTY HOUSE" 41613 msgstr "PRAZNA HIŠA" 41614 41615 #: kstars_i18n.cpp:296 41616 #, kde-kuit-format 41617 msgctxt "Constellation name (optional)" 41618 msgid "WEEP" 41619 msgstr "JOK" 41620 41621 #: kstars_i18n.cpp:297 41622 #, kde-kuit-format 41623 msgctxt "Constellation name (optional)" 41624 msgid "SOB" 41625 msgstr "IHTENJE" 41626 41627 #: kstars_i18n.cpp:298 41628 #, kde-kuit-format 41629 msgctxt "Constellation name (optional)" 41630 msgid "CASTLE WITH RAMPART" 41631 msgstr "GRAD Z OBZIDJEM" 41632 41633 #: kstars_i18n.cpp:299 41634 #, kde-kuit-format 41635 msgctxt "Constellation name (optional)" 41636 msgid "HOOK FOR DRESS" 41637 msgstr "OBEŠALNIK ZA OBLAČILA" 41638 41639 #: kstars_i18n.cpp:300 41640 #, kde-kuit-format 41641 msgctxt "Constellation name (optional)" 41642 msgid "GROOM" 41643 msgstr "ŽENIN" 41644 41645 #: kstars_i18n.cpp:301 41646 #, kde-kuit-format 41647 msgctxt "Constellation name (optional)" 41648 msgid "CHARIOTEER" 41649 msgstr "VOZNIK KOČIJE" 41650 41651 #: kstars_i18n.cpp:302 41652 #, kde-kuit-format 41653 msgctxt "Constellation name (optional)" 41654 msgid "HUMAN" 41655 msgstr "ČLOVEK" 41656 41657 #: kstars_i18n.cpp:303 41658 #, kde-kuit-format 41659 msgctxt "Constellation name (optional)" 41660 msgid "INNER PESTLE" 41661 msgstr "NOTRANJI TOLKAČ" 41662 41663 #: kstars_i18n.cpp:305 41664 #, kde-kuit-format 41665 msgctxt "Constellation name (optional)" 41666 msgid "WAREHOUSE OF SKY" 41667 msgstr "SKLADIŠČE NEBA" 41668 41669 #: kstars_i18n.cpp:306 41670 #, kde-kuit-format 41671 msgctxt "Constellation name (optional)" 41672 msgid "TOMB" 41673 msgstr "GROBNICA" 41674 41675 #: kstars_i18n.cpp:307 41676 #, kde-kuit-format 41677 msgctxt "Constellation name (optional)" 41678 msgid "COVER OF HOUSE" 41679 msgstr "ZAVETJE HIŠE" 41680 41681 #: kstars_i18n.cpp:308 41682 #, kde-kuit-format 41683 msgctxt "Constellation name (optional)" 41684 msgid "BROKEN MORTAR" 41685 msgstr "POKVARJEN MINOMET" 41686 41687 #: kstars_i18n.cpp:309 41688 #, kde-kuit-format 41689 msgctxt "Constellation name (optional)" 41690 msgid "CLIMBING SERPENT" 41691 msgstr "PLEZAJOČA KAČA" 41692 41693 #: kstars_i18n.cpp:310 41694 #, kde-kuit-format 41695 msgctxt "Constellation name (optional)" 41696 msgid "PALACE OF EMPEROR" 41697 msgstr "CESARJEVA PALAČA" 41698 41699 #: kstars_i18n.cpp:311 41700 #, kde-kuit-format 41701 msgctxt "Constellation name (optional)" 41702 msgid "DETACHED PALACE" 41703 msgstr "SNETA PALAČA" 41704 41705 #: kstars_i18n.cpp:312 41706 #, kde-kuit-format 41707 msgctxt "Constellation name (optional)" 41708 msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY" 41709 msgstr "URADNIK ZA ZALOGO MATERIALOV" 41710 41711 #: kstars_i18n.cpp:313 41712 #, kde-kuit-format 41713 msgctxt "Constellation name (optional)" 41714 msgid "LIGHTNING" 41715 msgstr "STRELA" 41716 41717 #: kstars_i18n.cpp:314 41718 #, kde-kuit-format 41719 msgctxt "Constellation name (optional)" 41720 msgid "RAMPART" 41721 msgstr "OBZIDJE" 41722 41723 #: kstars_i18n.cpp:315 41724 #, kde-kuit-format 41725 msgctxt "Constellation name (optional)" 41726 msgid "TROOPS OF SKY" 41727 msgstr "ENOTE NEBA" 41728 41729 #: kstars_i18n.cpp:316 41730 #, kde-kuit-format 41731 msgctxt "Constellation name (optional)" 41732 msgid "VILLAGE FOR PATROL" 41733 msgstr "VAS ZA PATRULJO" 41734 41735 #: kstars_i18n.cpp:317 41736 #, kde-kuit-format 41737 msgctxt "Constellation name (optional)" 41738 msgid "NET OF SKY" 41739 msgstr "MREŽA NEBA" 41740 41741 #: kstars_i18n.cpp:318 41742 #, kde-kuit-format 41743 msgctxt "Constellation name (optional)" 41744 msgid "STABLE OF SKY" 41745 msgstr "KONJUŠNICA NEBA" 41746 41747 #: kstars_i18n.cpp:319 41748 #, kde-kuit-format 41749 msgctxt "Constellation name (optional)" 41750 msgid "EASTERN WALL" 41751 msgstr "VZHODNI ZID" 41752 41753 #: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419 41754 #, kde-kuit-format 41755 msgctxt "Constellation name (optional)" 41756 msgid "CIVIL ENGINEER" 41757 msgstr "CIVILNI INŽENIR" 41758 41759 #: kstars_i18n.cpp:321 41760 #, kde-kuit-format 41761 msgctxt "Constellation name (optional)" 41762 msgid "THUNDERBOLTS" 41763 msgstr "GROMI" 41764 41765 #: kstars_i18n.cpp:322 41766 #, kde-kuit-format 41767 msgctxt "Constellation name (optional)" 41768 msgid "CLOUDS AND RAIN" 41769 msgstr "OBLAKI IN DEŽ" 41770 41771 #: kstars_i18n.cpp:323 41772 #, kde-kuit-format 41773 msgctxt "Constellation name (optional)" 41774 msgid "HIGHWAY" 41775 msgstr "AVTOCESTA" 41776 41777 #: kstars_i18n.cpp:324 41778 #, kde-kuit-format 41779 msgctxt "Constellation name (optional)" 41780 msgid "WHIP" 41781 msgstr "BIČ" 41782 41783 #: kstars_i18n.cpp:325 41784 #, kde-kuit-format 41785 msgctxt "Constellation name (optional)" 41786 msgid "OFFICER FOR CHARIOT" 41787 msgstr "URADNIK VOZA" 41788 41789 #: kstars_i18n.cpp:326 41790 #, kde-kuit-format 41791 msgctxt "Constellation name (optional)" 41792 msgid "SIDE ROAD" 41793 msgstr "STRANSKA CESTA" 41794 41795 #: kstars_i18n.cpp:327 41796 #, kde-kuit-format 41797 msgctxt "Constellation name (optional)" 41798 msgid "ARMORY" 41799 msgstr "OROŽARNA" 41800 41801 #: kstars_i18n.cpp:328 41802 #, kde-kuit-format 41803 msgctxt "Constellation name (optional)" 41804 msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR" 41805 msgstr "JUŽNA VRATA CESARSTVA" 41806 41807 #: kstars_i18n.cpp:329 41808 #, kde-kuit-format 41809 msgctxt "Constellation name (optional)" 41810 msgid "OUTER FOLDING SCREEN" 41811 msgstr "ZUNANJI PREGIBAJOČI SE ZASTOR" 41812 41813 #: kstars_i18n.cpp:330 41814 #, kde-kuit-format 41815 msgctxt "Constellation name (optional)" 41816 msgid "TOILET OF SKY" 41817 msgstr "STRAIŠČIE NEBA" 41818 41819 #: kstars_i18n.cpp:331 41820 #, kde-kuit-format 41821 msgctxt "Constellation name (optional)" 41822 msgid "ARCHITECT" 41823 msgstr "ARHITEKT" 41824 41825 #: kstars_i18n.cpp:332 41826 #, kde-kuit-format 41827 msgctxt "Constellation name (optional)" 41828 msgid "EMPERATOR" 41829 msgstr "OSVAJALEC" 41830 41831 #: kstars_i18n.cpp:333 41832 #, kde-kuit-format 41833 msgctxt "Constellation name (optional)" 41834 msgid "WATCHTOWER" 41835 msgstr "OPAZOVALNI STOLP" 41836 41837 #: kstars_i18n.cpp:334 41838 #, kde-kuit-format 41839 msgctxt "Constellation name (optional)" 41840 msgid "LEFT ELM" 41841 msgstr "LEVI BREST" 41842 41843 #: kstars_i18n.cpp:335 41844 #, kde-kuit-format 41845 msgctxt "Constellation name (optional)" 41846 msgid "RIGHT ELM" 41847 msgstr "DESNI BREST" 41848 41849 #: kstars_i18n.cpp:336 41850 #, kde-kuit-format 41851 msgctxt "Constellation name (optional)" 41852 msgid "STOREHOUSE OF SKY" 41853 msgstr "SHRAMBA NEBA" 41854 41855 #: kstars_i18n.cpp:337 41856 #, kde-kuit-format 41857 msgctxt "Constellation name (optional)" 41858 msgid "STACK OF CEREALS" 41859 msgstr "KOPICA ŽITARIC" 41860 41861 #: kstars_i18n.cpp:338 41862 #, kde-kuit-format 41863 msgctxt "Constellation name (optional)" 41864 msgid "SHIP OF SKY" 41865 msgstr "LADJA NA NEBU" 41866 41867 #: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381 41868 #, kde-kuit-format 41869 msgctxt "Constellation name (optional)" 41870 msgid "STORE OF WATER" 41871 msgstr "SHRAMBA VODE" 41872 41873 #: kstars_i18n.cpp:341 41874 #, kde-kuit-format 41875 msgctxt "Constellation name (optional)" 41876 msgid "HEAP OF CORPSES" 41877 msgstr "KUP TRUPEL" 41878 41879 #: kstars_i18n.cpp:342 41880 #, kde-kuit-format 41881 msgctxt "Constellation name (optional)" 41882 msgid "STOMACH OF TIGER" 41883 msgstr "TIGROV ŽELODEC" 41884 41885 #: kstars_i18n.cpp:343 41886 #, kde-kuit-format 41887 msgctxt "Constellation name (optional)" 41888 msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE" 41889 msgstr "SHRAMBA PROSA ZA VERSKI OBRED" 41890 41891 #: kstars_i18n.cpp:344 41892 #, kde-kuit-format 41893 msgctxt "Constellation name (optional)" 41894 msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS" 41895 msgstr "SHRAMBA ŽITARIC" 41896 41897 #: kstars_i18n.cpp:345 41898 #, kde-kuit-format 41899 msgctxt "Constellation name (optional)" 41900 msgid "WHETSTONE" 41901 msgstr "OSLA" 41902 41903 #: kstars_i18n.cpp:347 41904 #, kde-kuit-format 41905 msgctxt "Constellation name (optional)" 41906 msgid "SHAMAN OF SKY" 41907 msgstr "ŠAMAN NEBA" 41908 41909 #: kstars_i18n.cpp:348 41910 #, kde-kuit-format 41911 msgctxt "Constellation name (optional)" 41912 msgid "EAR AND EYE" 41913 msgstr "UHO IN OKO" 41914 41915 #: kstars_i18n.cpp:349 41916 #, kde-kuit-format 41917 msgctxt "Constellation name (optional)" 41918 msgid "MOON" 41919 msgstr "LUNA" 41920 41921 #: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353 41922 #, kde-kuit-format 41923 msgctxt "Constellation name (optional)" 41924 msgid "HILL OF SKY" 41925 msgstr "HRIB NEBA" 41926 41927 #: kstars_i18n.cpp:351 41928 #, kde-kuit-format 41929 msgctxt "Constellation name (optional)" 41930 msgid "CONSPIRACY OF SKY" 41931 msgstr "ZAROTA NEBA" 41932 41933 #: kstars_i18n.cpp:352 41934 #, kde-kuit-format 41935 msgctxt "Constellation name (optional)" 41936 msgid "FODDER" 41937 msgstr "KRMA" 41938 41939 #: kstars_i18n.cpp:354 41940 #, kde-kuit-format 41941 msgctxt "Constellation name (optional)" 41942 msgid "GARAGE FOR CHARIOT" 41943 msgstr "GARAŽA ZA VOZ" 41944 41945 #: kstars_i18n.cpp:355 41946 #, kde-kuit-format 41947 msgctxt "Constellation name (optional)" 41948 msgid "POND FOR FISH" 41949 msgstr "RIBNIK ZA RIBE" 41950 41951 #: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358 41952 #, kde-kuit-format 41953 msgctxt "Constellation name (optional)" 41954 msgid "PILLAR" 41955 msgstr "STEBER" 41956 41957 #: kstars_i18n.cpp:359 41958 #, kde-kuit-format 41959 msgctxt "Constellation name (optional)" 41960 msgid "PUDDLE OF SKY" 41961 msgstr "LUŽA NEBA" 41962 41963 #: kstars_i18n.cpp:360 41964 #, kde-kuit-format 41965 msgctxt "Constellation name (optional)" 41966 msgid "KINGS" 41967 msgstr "KRALJI" 41968 41969 #: kstars_i18n.cpp:361 41970 #, kde-kuit-format 41971 msgctxt "Constellation name (optional)" 41972 msgid "GATEWAY OF SKY" 41973 msgstr "PREHOD NEBA" 41974 41975 #: kstars_i18n.cpp:362 41976 #, kde-kuit-format 41977 msgctxt "Constellation name (optional)" 41978 msgid "FLAGE OF SAAM" 41979 msgstr "FLAGE SAAM" 41980 41981 #: kstars_i18n.cpp:363 41982 #, kde-kuit-format 41983 msgctxt "Constellation name (optional)" 41984 msgid "VILLAGE OF SKY" 41985 msgstr "VAS NEBA" 41986 41987 #: kstars_i18n.cpp:364 41988 #, kde-kuit-format 41989 msgctxt "Constellation name (optional)" 41990 msgid "BELVEDERE OF SKY" 41991 msgstr "STOLP NEBA" 41992 41993 #: kstars_i18n.cpp:365 41994 #, kde-kuit-format 41995 msgctxt "Constellation name (optional)" 41996 msgid "GENERAL OF BORDER" 41997 msgstr "OBMEJNI GENERAL" 41998 41999 #: kstars_i18n.cpp:366 42000 #, kde-kuit-format 42001 msgctxt "Constellation name (optional)" 42002 msgid "CELEBRATION OF SKY" 42003 msgstr "SLAVJE NEBA" 42004 42005 #: kstars_i18n.cpp:367 42006 #, kde-kuit-format 42007 msgctxt "Constellation name (optional)" 42008 msgid "FLAG OF EMPEROR" 42009 msgstr "CESARJEVA ZASTAVA" 42010 42011 #: kstars_i18n.cpp:368 42012 #, kde-kuit-format 42013 msgctxt "Constellation name (optional)" 42014 msgid "NINE TERRITORIES" 42015 msgstr "DEVET TERITORIJEV" 42016 42017 #: kstars_i18n.cpp:369 42018 #, kde-kuit-format 42019 msgctxt "Constellation name (optional)" 42020 msgid "GARDEN OF SKY" 42021 msgstr "VRT NEBA" 42022 42023 #: kstars_i18n.cpp:370 42024 #, kde-kuit-format 42025 msgctxt "Constellation name (optional)" 42026 msgid "SETTLED FLAG" 42027 msgstr "MIRUJOČA ZASTAVA" 42028 42029 #: kstars_i18n.cpp:371 42030 #, kde-kuit-format 42031 msgctxt "Constellation name (optional)" 42032 msgid "FORECAST CALAMITY" 42033 msgstr "NAPOVED ŽALOSTI" 42034 42035 #: kstars_i18n.cpp:372 42036 #, kde-kuit-format 42037 msgctxt "Constellation name (optional)" 42038 msgid "SCOUT OF THREE TROOPS" 42039 msgstr "IZVDNIK TREH ENOT" 42040 42041 #: kstars_i18n.cpp:373 42042 #, kde-kuit-format 42043 msgctxt "Constellation name (optional)" 42044 msgid "SAAM" 42045 msgstr "SAAM" 42046 42047 #: kstars_i18n.cpp:374 42048 #, kde-kuit-format 42049 msgctxt "Constellation name (optional)" 42050 msgid "EXPEDITIONARY FORCE" 42051 msgstr "IZVIDNICA" 42052 42053 #: kstars_i18n.cpp:375 42054 #, kde-kuit-format 42055 msgctxt "Constellation name (optional)" 42056 msgid "WELL FOR MILITARY" 42057 msgstr "DOBRO ZA VOJSKO" 42058 42059 #: kstars_i18n.cpp:376 42060 #, kde-kuit-format 42061 msgctxt "Constellation name (optional)" 42062 msgid "WELL OF JADE" 42063 msgstr "VODNJAK ŽADA" 42064 42065 #: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432 42066 #, kde-kuit-format 42067 msgctxt "Constellation name (optional)" 42068 msgid "FOLDING SCREEN" 42069 msgstr "PREGIBAJOČI SE ZASLON" 42070 42071 #: kstars_i18n.cpp:379 42072 #, kde-kuit-format 42073 msgctxt "Constellation name (optional)" 42074 msgid "ARROW" 42075 msgstr "PUŠČICA" 42076 42077 #: kstars_i18n.cpp:380 42078 #, kde-kuit-format 42079 msgctxt "Constellation name (optional)" 42080 msgid "PILED BRUSHWOOD" 42081 msgstr "ZLOŽENO DRAČJE" 42082 42083 #: kstars_i18n.cpp:382 42084 #, kde-kuit-format 42085 msgctxt "Constellation name (optional)" 42086 msgid "NORTHERN RIVER" 42087 msgstr "SEVERNA REKA" 42088 42089 #: kstars_i18n.cpp:383 42090 #, kde-kuit-format 42091 msgctxt "Constellation name (optional)" 42092 msgid "FIVE LORDS" 42093 msgstr "PET GOSPODOV" 42094 42095 #: kstars_i18n.cpp:384 42096 #, kde-kuit-format 42097 msgctxt "Constellation name (optional)" 42098 msgid "WINE GLASS OF THE SKY" 42099 msgstr "VINSKI KOZAREC NEBA" 42100 42101 #: kstars_i18n.cpp:385 42102 #, kde-kuit-format 42103 msgctxt "Constellation name (optional)" 42104 msgid "EASTERN WELL" 42105 msgstr "VZHODNI VODNJAK" 42106 42107 #: kstars_i18n.cpp:386 42108 #, kde-kuit-format 42109 msgctxt "Constellation name (optional)" 42110 msgid "FLOOD CONTROL" 42111 msgstr "NADZOR POPLAV" 42112 42113 #: kstars_i18n.cpp:387 42114 #, kde-kuit-format 42115 msgctxt "Constellation name (optional)" 42116 msgid "BALANCE OF WATER" 42117 msgstr "RAVNOTEŽJE VODE" 42118 42119 #: kstars_i18n.cpp:388 42120 #, kde-kuit-format 42121 msgctxt "Constellation name (optional)" 42122 msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER" 42123 msgstr "ŠTIRJE DUHOVI REKE" 42124 42125 #: kstars_i18n.cpp:389 42126 #, kde-kuit-format 42127 msgctxt "Constellation name (optional)" 42128 msgid "SOUTHERN RIVER" 42129 msgstr "JUŽNA REKA" 42130 42131 #: kstars_i18n.cpp:390 42132 #, kde-kuit-format 42133 msgctxt "Constellation name (optional)" 42134 msgid "TWIN GATE" 42135 msgstr "DVOJNA VRATA" 42136 42137 #: kstars_i18n.cpp:391 42138 #, kde-kuit-format 42139 msgctxt "Constellation name (optional)" 42140 msgid "BOW" 42141 msgstr "LOK" 42142 42143 #: kstars_i18n.cpp:392 42144 #, kde-kuit-format 42145 msgctxt "Constellation name (optional)" 42146 msgid "STAR OF WOLF" 42147 msgstr "VOLKOVA ZVEZDA" 42148 42149 #: kstars_i18n.cpp:393 42150 #, kde-kuit-format 42151 msgctxt "Constellation name (optional)" 42152 msgid "WILD FOWLS" 42153 msgstr "DIVJI PTIČI" 42154 42155 #: kstars_i18n.cpp:394 42156 #, kde-kuit-format 42157 msgctxt "Constellation name (optional)" 42158 msgid "MARKET FOR ARMY" 42159 msgstr "VOJAŠKA TRŽNICA" 42160 42161 #: kstars_i18n.cpp:395 42162 #, kde-kuit-format 42163 msgctxt "Constellation name (optional)" 42164 msgid "GRANDCHILDREN" 42165 msgstr "PRAVNUKI" 42166 42167 #: kstars_i18n.cpp:396 42168 #, kde-kuit-format 42169 msgctxt "Constellation name (optional)" 42170 msgid "SON" 42171 msgstr "SIN" 42172 42173 #: kstars_i18n.cpp:397 42174 #, kde-kuit-format 42175 msgctxt "Constellation name (optional)" 42176 msgid "GROWN-UP" 42177 msgstr "ODRASEL" 42178 42179 #: kstars_i18n.cpp:398 42180 #, kde-kuit-format 42181 msgctxt "Constellation name (optional)" 42182 msgid "OLD MAN" 42183 msgstr "STAREC" 42184 42185 #: kstars_i18n.cpp:399 42186 #, kde-kuit-format 42187 msgctxt "Constellation name (optional)" 42188 msgid "BEACON" 42189 msgstr "SVETILNIK" 42190 42191 #: kstars_i18n.cpp:400 42192 #, kde-kuit-format 42193 msgctxt "Constellation name (optional)" 42194 msgid "EYE OF SKY" 42195 msgstr "OKO NEBA" 42196 42197 #: kstars_i18n.cpp:401 42198 #, kde-kuit-format 42199 msgctxt "Constellation name (optional)" 42200 msgid "PILE OF DEAD" 42201 msgstr "SKLAD MRTVIH" 42202 42203 #: kstars_i18n.cpp:402 42204 #, kde-kuit-format 42205 msgctxt "Constellation name (optional)" 42206 msgid "GREEN RIDGE" 42207 msgstr "ZELENI GREBEN" 42208 42209 #: kstars_i18n.cpp:403 42210 #, kde-kuit-format 42211 msgctxt "Constellation name (optional)" 42212 msgid "OUTER KITCHEN" 42213 msgstr "ZUNANJA KUHINJA" 42214 42215 #: kstars_i18n.cpp:404 42216 #, kde-kuit-format 42217 msgctxt "Constellation name (optional)" 42218 msgid "DOG OF SKY" 42219 msgstr "PES NEBA" 42220 42221 #: kstars_i18n.cpp:405 42222 #, kde-kuit-format 42223 msgctxt "Constellation name (optional)" 42224 msgid "SPIRIT OF GURYOUNG" 42225 msgstr "DUH GURYOUNGA" 42226 42227 #: kstars_i18n.cpp:406 42228 #, kde-kuit-format 42229 msgctxt "Constellation name (optional)" 42230 msgid "FLAG OF WINE OFFICER" 42231 msgstr "ZASTAVA VINSKEGA OFICIRJA" 42232 42233 #: kstars_i18n.cpp:407 42234 #, kde-kuit-format 42235 msgctxt "Constellation name (optional)" 42236 msgid "OFFICER OF KITCHEN" 42237 msgstr "KUHINJSKI OFICIR" 42238 42239 #: kstars_i18n.cpp:408 42240 #, kde-kuit-format 42241 msgctxt "Constellation name (optional)" 42242 msgid "EQUALITY AND FAIR" 42243 msgstr "ENAKOST IN PRAVICA" 42244 42245 #: kstars_i18n.cpp:409 42246 #, kde-kuit-format 42247 msgctxt "Constellation name (optional)" 42248 msgid "EMPEROR HEONWON" 42249 msgstr "CESAR HEONWON" 42250 42251 #: kstars_i18n.cpp:410 42252 #, kde-kuit-format 42253 msgctxt "Constellation name (optional)" 42254 msgid "CAPITAL OF SKY" 42255 msgstr "PRESTOLNICA NEBA" 42256 42257 #: kstars_i18n.cpp:411 42258 #, kde-kuit-format 42259 msgctxt "Constellation name (optional)" 42260 msgid "CHIEF OF FARMING" 42261 msgstr "POGLAVAR KMETOVANJA" 42262 42263 #: kstars_i18n.cpp:412 42264 #, kde-kuit-format 42265 msgctxt "Constellation name (optional)" 42266 msgid "OFFICER OF TOMB" 42267 msgstr "OFICIR GROBNICE" 42268 42269 #: kstars_i18n.cpp:413 42270 #, kde-kuit-format 42271 msgctxt "Constellation name (optional)" 42272 msgid "TOMB OF SKY" 42273 msgstr "GROBNICA NEBA" 42274 42275 #: kstars_i18n.cpp:414 42276 #, kde-kuit-format 42277 msgctxt "Constellation name (optional)" 42278 msgid "WING OF RED BIRD" 42279 msgstr "KRILO RDEČEGA PTIČA" 42280 42281 #: kstars_i18n.cpp:415 42282 #, kde-kuit-format 42283 msgctxt "Constellation name (optional)" 42284 msgid "EASTERN POTTERY" 42285 msgstr "VZHODNO LONČARSTVO" 42286 42287 #: kstars_i18n.cpp:416 42288 #, kde-kuit-format 42289 msgctxt "Constellation name (optional)" 42290 msgid "CHARIOT OF EMPEROR" 42291 msgstr "CESARJEV VOZ" 42292 42293 #: kstars_i18n.cpp:417 42294 #, kde-kuit-format 42295 msgctxt "Constellation name (optional)" 42296 msgid "SAND FOR LIFE" 42297 msgstr "PESEK ZA ŽIVLJENJE" 42298 42299 #: kstars_i18n.cpp:418 42300 #, kde-kuit-format 42301 msgctxt "Constellation name (optional)" 42302 msgid "GATEWAY FOR TROOPS" 42303 msgstr "PREHOD ZA ENOTE" 42304 42305 #: kstars_i18n.cpp:420 42306 #, kde-kuit-format 42307 msgctxt "Constellation name (optional)" 42308 msgid "GUARDIAN KNIGHT" 42309 msgstr "VITEZ STRAŽAR" 42310 42311 #: kstars_i18n.cpp:422 42312 #, kde-kuit-format 42313 msgctxt "Constellation name (optional)" 42314 msgid "FIVE FEUDAL LORDS" 42315 msgstr "PET FEVDALNIH GOSPODOV" 42316 42317 #: kstars_i18n.cpp:423 42318 #, kde-kuit-format 42319 msgctxt "Constellation name (optional)" 42320 msgid "SANGJIIN" 42321 msgstr "SANGJIIN" 42322 42323 #: kstars_i18n.cpp:424 42324 #, kde-kuit-format 42325 msgctxt "Constellation name (optional)" 42326 msgid "LOW FENCE" 42327 msgstr "NIZKA OGRAJA" 42328 42329 #: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426 42330 #, kde-kuit-format 42331 msgctxt "Constellation name (optional)" 42332 msgid "TALL FENCE" 42333 msgstr "VISOKA OGRAJA" 42334 42335 #: kstars_i18n.cpp:427 42336 #, kde-kuit-format 42337 msgctxt "Constellation name (optional)" 42338 msgid "NINE LORDS" 42339 msgstr "DEVET GOSPODOV" 42340 42341 #: kstars_i18n.cpp:428 42342 #, kde-kuit-format 42343 msgctxt "Constellation name (optional)" 42344 msgid "DUNG OF TIGER" 42345 msgstr "IZLOČEK TIGRA" 42346 42347 #: kstars_i18n.cpp:429 42348 #, kde-kuit-format 42349 msgctxt "Constellation name (optional)" 42350 msgid "CROWN PRINCE" 42351 msgstr "KRONANI PRINC" 42352 42353 #: kstars_i18n.cpp:431 42354 #, kde-kuit-format 42355 msgctxt "Constellation name (optional)" 42356 msgid "FIVE EMPERORS" 42357 msgstr "PET CESARJEV" 42358 42359 #: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442 42360 #, kde-kuit-format 42361 msgctxt "Constellation name (optional)" 42362 msgid "THREE MINISTERS" 42363 msgstr "TRIJE MINISTRI" 42364 42365 #: kstars_i18n.cpp:434 42366 #, kde-kuit-format 42367 msgctxt "Constellation name (optional)" 42368 msgid "OFFICER FOR AUDIENCE" 42369 msgstr "OFICIR ZA POSLUŠALCE" 42370 42371 #: kstars_i18n.cpp:435 42372 #, kde-kuit-format 42373 msgctxt "Constellation name (optional)" 42374 msgid "GRAVE FRONT" 42375 msgstr "RESNO OSPREDJE" 42376 42377 #: kstars_i18n.cpp:436 42378 #, kde-kuit-format 42379 msgctxt "Constellation name (optional)" 42380 msgid "OBSERVATORY" 42381 msgstr "OPAZOVALNICA" 42382 42383 #: kstars_i18n.cpp:437 42384 #, kde-kuit-format 42385 msgctxt "Constellation name (optional)" 42386 msgid "FEMALE OFFICER" 42387 msgstr "OFICIRKA" 42388 42389 #: kstars_i18n.cpp:438 42390 #, kde-kuit-format 42391 msgctxt "Constellation name (optional)" 42392 msgid "WIDE LODGING AREA" 42393 msgstr "OBSEŽNO OBMOČJE KOČ" 42394 42395 #: kstars_i18n.cpp:439 42396 #, kde-kuit-format 42397 msgctxt "Constellation name (optional)" 42398 msgid "EIGHT CEREALS" 42399 msgstr "OSEM ŽITARIC" 42400 42401 #: kstars_i18n.cpp:440 42402 #, kde-kuit-format 42403 msgctxt "Constellation name (optional)" 42404 msgid "ADVANCE GUARD" 42405 msgstr "NAPREDOVANJE STRAŽARJA" 42406 42407 #: kstars_i18n.cpp:445 42408 #, kde-kuit-format 42409 msgctxt "Constellation name (optional)" 42410 msgid "VIRTUE" 42411 msgstr "VRLINA" 42412 42413 #: kstars_i18n.cpp:446 42414 #, kde-kuit-format 42415 msgctxt "Constellation name (optional)" 42416 msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR" 42417 msgstr "CESARJEV BOG VOJNE" 42418 42419 #: kstars_i18n.cpp:447 42420 #, kde-kuit-format 42421 msgctxt "Constellation name (optional)" 42422 msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER" 42423 msgstr "CESARJEV BOG VREMENA" 42424 42425 #: kstars_i18n.cpp:448 42426 #, kde-kuit-format 42427 msgctxt "Constellation name (optional)" 42428 msgid "INNER KITCHEN" 42429 msgstr "NOTRANJA KUHINJA" 42430 42431 #: kstars_i18n.cpp:449 42432 #, kde-kuit-format 42433 msgctxt "Constellation name (optional)" 42434 msgid "FLAP OF FLAG" 42435 msgstr "NIHAJ ZASTAVE" 42436 42437 #: kstars_i18n.cpp:450 42438 #, kde-kuit-format 42439 msgctxt "Constellation name (optional)" 42440 msgid "MINISTER" 42441 msgstr "MINISTER" 42442 42443 #: kstars_i18n.cpp:451 42444 #, kde-kuit-format 42445 msgctxt "Constellation name (optional)" 42446 msgid "GENERAL AND MINISTER" 42447 msgstr "GENERAL IN MINISTER" 42448 42449 #: kstars_i18n.cpp:452 42450 #, kde-kuit-format 42451 msgctxt "Constellation name (optional)" 42452 msgid "JAIL OF SKY" 42453 msgstr "JEČA NEBA" 42454 42455 #: kstars_i18n.cpp:453 42456 #, kde-kuit-format 42457 msgctxt "Constellation name (optional)" 42458 msgid "SIX DEPARTMENTS" 42459 msgstr "ŠEST ODDELKOV" 42460 42461 #: kstars_i18n.cpp:454 42462 #, kde-kuit-format 42463 msgctxt "Constellation name (optional)" 42464 msgid "INNER STAIRWAY" 42465 msgstr "NOTRANJE STOPNICE" 42466 42467 #: kstars_i18n.cpp:455 42468 #, kde-kuit-format 42469 msgctxt "Constellation name (optional)" 42470 msgid "SPEAR OF SKY" 42471 msgstr "SULICA NEBA" 42472 42473 #: kstars_i18n.cpp:456 42474 #, kde-kuit-format 42475 msgctxt "Constellation name (optional)" 42476 msgid "COVER FOR EMPEROR" 42477 msgstr "CESARJEVO POKRIVALO" 42478 42479 #: kstars_i18n.cpp:457 42480 #, kde-kuit-format 42481 msgctxt "Constellation name (optional)" 42482 msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR" 42483 msgstr "MESTO ZA PET CESARJEV" 42484 42485 #: kstars_i18n.cpp:458 42486 #, kde-kuit-format 42487 msgctxt "Constellation name (optional)" 42488 msgid "YEARS" 42489 msgstr "LETA" 42490 42491 #: kstars_i18n.cpp:459 42492 #, kde-kuit-format 42493 msgctxt "Constellation name (optional)" 42494 msgid "KITCHEN OF SKY" 42495 msgstr "KUHINJA NEBA" 42496 42497 #: kstars_i18n.cpp:460 42498 #, kde-kuit-format 42499 msgctxt "Constellation name (optional)" 42500 msgid "NORTH POLE" 42501 msgstr "SEVERNI TEČAJ" 42502 42503 #: kstars_i18n.cpp:461 42504 #, kde-kuit-format 42505 msgctxt "Constellation name (optional)" 42506 msgid "WOUND LODGE" 42507 msgstr "POŠKODOVANA KOČA" 42508 42509 #: kstars_i18n.cpp:462 42510 #, kde-kuit-format 42511 msgctxt "Constellation name (optional)" 42512 msgid "SINGLE-LOG BRIDGE" 42513 msgstr "MOST IZ ENEGA DEBLA" 42514 42515 #: kstars_i18n.cpp:463 42516 #, kde-kuit-format 42517 msgctxt "Constellation name (optional)" 42518 msgid "GREAT EMPEROR" 42519 msgstr "VELIKI CESAR" 42520 42521 #: kstars_i18n.cpp:464 42522 #, kde-kuit-format 42523 msgctxt "Constellation name (optional)" 42524 msgid "OFFICER FOR OPINION" 42525 msgstr "OFICIR ZA MNENJE" 42526 42527 #: kstars_i18n.cpp:465 42528 #, kde-kuit-format 42529 msgctxt "Constellation name (optional)" 42530 msgid "PILLAR OF SKY" 42531 msgstr "STEBER NEBA" 42532 42533 #: kstars_i18n.cpp:466 42534 #, kde-kuit-format 42535 msgctxt "Constellation name (optional)" 42536 msgid "SECRETARY" 42537 msgstr "TAJNIK" 42538 42539 #: kstars_i18n.cpp:467 42540 #, kde-kuit-format 42541 msgctxt "Constellation name (optional)" 42542 msgid "MAID" 42543 msgstr "SLUŽKINJA" 42544 42545 #: kstars_i18n.cpp:468 42546 #, kde-kuit-format 42547 msgctxt "Constellation name (optional)" 42548 msgid "DESK OF WOMAN" 42549 msgstr "ŽENSKA MIZA" 42550 42551 #: kstars_i18n.cpp:469 42552 #, kde-kuit-format 42553 msgctxt "Constellation name (optional)" 42554 msgid "JUDGE PRISON" 42555 msgstr "ZAPOR ZA SODNIKE" 42556 42557 #: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471 42558 #, kde-kuit-format 42559 msgctxt "Constellation name (optional)" 42560 msgid "PURPLE FENCE" 42561 msgstr "VIJOLIČNA OGRAJA" 42562 42563 #: kstars_i18n.cpp:472 42564 #, kde-kuit-format 42565 msgctxt "Constellation name (optional)" 42566 msgid "ORDER OF SKY" 42567 msgstr "RED NEBA" 42568 42569 #: kstars_i18n.cpp:473 42570 #, kde-kuit-format 42571 msgctxt "Constellation name (optional)" 42572 msgid "SEVEN MINISTERS" 42573 msgstr "SEDEM MINISTROV" 42574 42575 #: kstars_i18n.cpp:474 42576 #, kde-kuit-format 42577 msgctxt "Constellation name (optional)" 42578 msgid "THREAD STRAW" 42579 msgstr "SLAMNATA NIT" 42580 42581 #: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476 42582 #, kde-kuit-format 42583 msgctxt "Constellation name (optional)" 42584 msgid "MARKET FENCE" 42585 msgstr "OGRAJA TRŽNICE" 42586 42587 #: kstars_i18n.cpp:477 42588 #, kde-kuit-format 42589 msgctxt "Constellation name (optional)" 42590 msgid "FEUDAL LORD" 42591 msgstr "FEVDALNI GOSPOD" 42592 42593 #: kstars_i18n.cpp:478 42594 #, kde-kuit-format 42595 msgctxt "Constellation name (optional)" 42596 msgid "SEAT FOR EMPEROR" 42597 msgstr "CESARJEV SEDEŽ" 42598 42599 #: kstars_i18n.cpp:479 42600 #, kde-kuit-format 42601 msgctxt "Constellation name (optional)" 42602 msgid "ROYAL FAMILY" 42603 msgstr "KRALJEVA DRUŽINA" 42604 42605 #: kstars_i18n.cpp:480 42606 #, kde-kuit-format 42607 msgctxt "Constellation name (optional)" 42608 msgid "HEAD OF FAMILY" 42609 msgstr "GLAVA DRUŽINE" 42610 42611 #: kstars_i18n.cpp:481 42612 #, kde-kuit-format 42613 msgctxt "Constellation name (optional)" 42614 msgid "RECORD OF FAMILY" 42615 msgstr "ZAPIS DRUŽINE" 42616 42617 #: kstars_i18n.cpp:482 42618 #, kde-kuit-format 42619 msgctxt "Constellation name (optional)" 42620 msgid "OFFICER FOR FAMILY" 42621 msgstr "OFICIR DRUŽINE" 42622 42623 #: kstars_i18n.cpp:483 42624 #, kde-kuit-format 42625 msgctxt "Constellation name (optional)" 42626 msgid "TOWER IN MARKET" 42627 msgstr "STOLP NA TRŽNICI" 42628 42629 #: kstars_i18n.cpp:484 42630 #, kde-kuit-format 42631 msgctxt "Constellation name (optional)" 42632 msgid "MEASURE CEREAL" 42633 msgstr "MERJENJE ŽITARIC" 42634 42635 #: kstars_i18n.cpp:485 42636 #, kde-kuit-format 42637 msgctxt "Constellation name (optional)" 42638 msgid "CEREAL MEASURE REGULATION" 42639 msgstr "NADZOR MERJENJA ŽITARIC" 42640 42641 #: kstars_i18n.cpp:486 42642 #, kde-kuit-format 42643 msgctxt "Constellation name (optional)" 42644 msgid "EUNUCH" 42645 msgstr "EVNUH" 42646 42647 #: kstars_i18n.cpp:487 42648 #, kde-kuit-format 42649 msgctxt "Constellation name (optional)" 42650 msgid "OFFICER FOR CHARIOTS" 42651 msgstr "OFICIRJI ZA VOZOVE" 42652 42653 #: kstars_i18n.cpp:488 42654 #, kde-kuit-format 42655 msgctxt "Constellation name (optional)" 42656 msgid "MEASURE AMOUNT" 42657 msgstr "MERJENJE KOLIČINE" 42658 42659 #: kstars_i18n.cpp:489 42660 #, kde-kuit-format 42661 msgctxt "Constellation name (optional)" 42662 msgid "BUTCHERY" 42663 msgstr "KLAVNICA" 42664 42665 #: kstars_i18n.cpp:490 42666 #, kde-kuit-format 42667 msgctxt "Constellation name (optional)" 42668 msgid "OFFICER FOR JEWEL" 42669 msgstr "OFICIR ZA DRAGULJE" 42670 42671 #: kstars_i18n.cpp:491 42672 #, kde-kuit-format 42673 msgctxt "Constellation name (optional)" 42674 msgid "ROYAL" 42675 msgstr "KRAJEVO" 42676 42677 #: kstars_i18n.cpp:492 42678 #, kde-kuit-format 42679 msgctxt "Constellation name (optional)" 42680 msgid "LORD" 42681 msgstr "GOSPOD" 42682 42683 #: kstars_i18n.cpp:493 42684 #, kde-kuit-format 42685 msgctxt "Constellation name (optional)" 42686 msgid "LEFT EXECUTOR" 42687 msgstr "LEVI IZVRŠITELJ" 42688 42689 #: kstars_i18n.cpp:494 42690 #, kde-kuit-format 42691 msgctxt "Constellation name (optional)" 42692 msgid "RIGHT EXECUTOR" 42693 msgstr "DESNI IZVRŠITELJ" 42694 42695 #: kstars_i18n.cpp:495 42696 #, kde-kuit-format 42697 msgctxt "Constellation name (optional)" 42698 msgid "CROSSBEAM FOR HEO" 42699 msgstr "PREČNIK ZA HEO" 42700 42701 #: kstars_i18n.cpp:496 42702 #, kde-kuit-format 42703 msgctxt "Constellation name (optional)" 42704 msgid "THREADING COINS" 42705 msgstr "VDEVAJOČI KOVANCI" 42706 42707 #: kstars_i18n.cpp:497 42708 #, kde-kuit-format 42709 msgctxt "Constellation name (optional)" 42710 msgid "C Lakota" 42711 msgstr "C Lakota" 42712 42713 #: kstars_i18n.cpp:498 42714 #, kde-kuit-format 42715 msgctxt "Constellation name (optional)" 42716 msgid "HAND" 42717 msgstr "ROKA" 42718 42719 #: kstars_i18n.cpp:499 42720 #, kde-kuit-format 42721 msgctxt "Constellation name (optional)" 42722 msgid "SNAKE" 42723 msgstr "KAČA" 42724 42725 #: kstars_i18n.cpp:500 42726 #, kde-kuit-format 42727 msgctxt "Constellation name (optional)" 42728 msgid "FIREPLACE" 42729 msgstr "KAMIN" 42730 42731 #: kstars_i18n.cpp:502 42732 #, kde-kuit-format 42733 msgctxt "Constellation name (optional)" 42734 msgid "RACE TRACK" 42735 msgstr "PROGA ZA DIRKANJE" 42736 42737 #: kstars_i18n.cpp:503 42738 #, kde-kuit-format 42739 msgctxt "Constellation name (optional)" 42740 msgid "ANIMAL" 42741 msgstr "ŽIVAL" 42742 42743 #: kstars_i18n.cpp:504 42744 #, kde-kuit-format 42745 msgctxt "Constellation name (optional)" 42746 msgid "ELK" 42747 msgstr "ELK" 42748 42749 #: kstars_i18n.cpp:505 42750 #, kde-kuit-format 42751 msgctxt "Constellation name (optional)" 42752 msgid "SEVEN LITTLE GIRLS" 42753 msgstr "SEDEM MAJHNIH DEKLET" 42754 42755 #: kstars_i18n.cpp:506 42756 #, kde-kuit-format 42757 msgctxt "Constellation name (optional)" 42758 msgid "DRIED WILLOW" 42759 msgstr "POSUŠENA VRBA" 42760 42761 #: kstars_i18n.cpp:507 42762 #, kde-kuit-format 42763 msgctxt "Constellation name (optional)" 42764 msgid "SALAMANDER" 42765 msgstr "SALAMANDER" 42766 42767 #: kstars_i18n.cpp:508 42768 #, kde-kuit-format 42769 msgctxt "Constellation name (optional)" 42770 msgid "TURTLE" 42771 msgstr "ŽELVA" 42772 42773 #: kstars_i18n.cpp:509 42774 #, kde-kuit-format 42775 msgctxt "Constellation name (optional)" 42776 msgid "THUNDERBIRD" 42777 msgstr "PTICA GROMA" 42778 42779 #: kstars_i18n.cpp:510 42780 #, kde-kuit-format 42781 msgctxt "Constellation name (optional)" 42782 msgid "BEAR'S LODGE" 42783 msgstr "MEDVEDOVA KOČA" 42784 42785 #: kstars_i18n.cpp:511 42786 #, kde-kuit-format 42787 msgctxt "Constellation name (optional)" 42788 msgid "C Maori" 42789 msgstr "C Maori" 42790 42791 #: kstars_i18n.cpp:512 42792 #, kde-kuit-format 42793 msgctxt "Constellation name (optional)" 42794 msgid "TAKI-O-AUTAHI" 42795 msgstr "TAKI-O-AUTAHI" 42796 42797 #: kstars_i18n.cpp:513 42798 #, kde-kuit-format 42799 msgctxt "Constellation name (optional)" 42800 msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI" 42801 msgstr "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI" 42802 42803 #: kstars_i18n.cpp:514 42804 #, kde-kuit-format 42805 msgctxt "Constellation name (optional)" 42806 msgid "TAU-TORO" 42807 msgstr "TAU-TORO" 42808 42809 #: kstars_i18n.cpp:515 42810 #, kde-kuit-format 42811 msgctxt "Constellation name (optional)" 42812 msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI" 42813 msgstr "VELIKI ČOLN TAMA RERETI" 42814 42815 #: kstars_i18n.cpp:516 42816 #, kde-kuit-format 42817 msgctxt "Constellation name (optional)" 42818 msgid "MATAKAREHU" 42819 msgstr "MATAKAREHU" 42820 42821 #: kstars_i18n.cpp:517 42822 #, kde-kuit-format 42823 msgctxt "Constellation name (optional)" 42824 msgid "C Navaro" 42825 msgstr "C Navaro" 42826 42827 #: kstars_i18n.cpp:518 42828 #, kde-kuit-format 42829 msgctxt "Constellation name (optional)" 42830 msgid "MAN WITH FEET APART" 42831 msgstr "RAZKORAČEN ČLOVEK" 42832 42833 #: kstars_i18n.cpp:519 42834 #, kde-kuit-format 42835 msgctxt "Constellation name (optional)" 42836 msgid "LIZARD" 42837 msgstr "KUŠČAR" 42838 42839 #: kstars_i18n.cpp:520 42840 #, kde-kuit-format 42841 msgctxt "Constellation name (optional)" 42842 msgid "DILYEHE" 42843 msgstr "DILYEHE" 42844 42845 #: kstars_i18n.cpp:521 42846 #, kde-kuit-format 42847 msgctxt "Constellation name (optional)" 42848 msgid "FIRST BIG ONE" 42849 msgstr "PRVI VELIKI" 42850 42851 #: kstars_i18n.cpp:522 42852 #, kde-kuit-format 42853 msgctxt "Constellation name (optional)" 42854 msgid "RABBIT TRACKS" 42855 msgstr "ZAJČJE PROGE" 42856 42857 #: kstars_i18n.cpp:523 42858 #, kde-kuit-format 42859 msgctxt "Constellation name (optional)" 42860 msgid "FIRST SLIM ONE" 42861 msgstr "PRVI VITEK" 42862 42863 #: kstars_i18n.cpp:524 42864 #, kde-kuit-format 42865 msgctxt "Constellation name (optional)" 42866 msgid "C Norse" 42867 msgstr "C Norse" 42868 42869 #: kstars_i18n.cpp:525 42870 #, kde-kuit-format 42871 msgctxt "Constellation name (optional)" 42872 msgid "AURVANDIL'S TOE" 42873 msgstr "AURVANDILOV PRST" 42874 42875 #: kstars_i18n.cpp:526 42876 #, kde-kuit-format 42877 msgctxt "Constellation name (optional)" 42878 msgid "WOLF'S MOUTH" 42879 msgstr "VOLČJA USTA" 42880 42881 #: kstars_i18n.cpp:527 42882 #, kde-kuit-format 42883 msgctxt "Constellation name (optional)" 42884 msgid "THE FISHERMEN" 42885 msgstr "RIBIČ" 42886 42887 #: kstars_i18n.cpp:528 42888 #, kde-kuit-format 42889 msgctxt "Constellation name (optional)" 42890 msgid "WOMAN'S CART" 42891 msgstr "ŽENSKA TORBA" 42892 42893 #: kstars_i18n.cpp:529 42894 #, kde-kuit-format 42895 msgctxt "Constellation name (optional)" 42896 msgid "MAN'S CART" 42897 msgstr "MOŠKA TORBA" 42898 42899 #: kstars_i18n.cpp:530 42900 #, kde-kuit-format 42901 msgctxt "Constellation name (optional)" 42902 msgid "THE ASAR BATTLEFIELD" 42903 msgstr "BOJIŠČE ASAR" 42904 42905 #: kstars_i18n.cpp:531 42906 #, kde-kuit-format 42907 msgctxt "Constellation name (optional)" 42908 msgid "C Polynesian" 42909 msgstr "C Polynesian" 42910 42911 #: kstars_i18n.cpp:532 42912 #, kde-kuit-format 42913 msgctxt "Constellation name (optional)" 42914 msgid "BAILER" 42915 msgstr "BAILER" 42916 42917 #: kstars_i18n.cpp:533 42918 #, kde-kuit-format 42919 msgctxt "Constellation name (optional)" 42920 msgid "CAT'S CRADLE" 42921 msgstr "MAČKINA ZIBELKA" 42922 42923 #: kstars_i18n.cpp:534 42924 #, kde-kuit-format 42925 msgctxt "Constellation name (optional)" 42926 msgid "VOICE OF JOY" 42927 msgstr "GLAS VESELJA" 42928 42929 #: kstars_i18n.cpp:535 42930 #, kde-kuit-format 42931 msgctxt "Constellation name (optional)" 42932 msgid "THE SEVEN" 42933 msgstr "SEDEM" 42934 42935 #: kstars_i18n.cpp:536 42936 #, kde-kuit-format 42937 msgctxt "Constellation name (optional)" 42938 msgid "MAUI'S FISHHOOK" 42939 msgstr "MAUIJEVA RIBJA KLJUKA" 42940 42941 #: kstars_i18n.cpp:537 42942 #, kde-kuit-format 42943 msgctxt "Constellation name (optional)" 42944 msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE" 42945 msgstr "NAVIGATORJEV TRIKOTNIK" 42946 42947 #: kstars_i18n.cpp:538 42948 #, kde-kuit-format 42949 msgctxt "Constellation name (optional)" 42950 msgid "KITE OF KAWELO" 42951 msgstr "KAWLOV ZMAJ" 42952 42953 #: kstars_i18n.cpp:539 42954 #, kde-kuit-format 42955 msgctxt "Constellation name (optional)" 42956 msgid "FRIGATE BIRD" 42957 msgstr "FREGATNI PRIČ" 42958 42959 #: kstars_i18n.cpp:540 42960 #, kde-kuit-format 42961 msgctxt "Constellation name (optional)" 42962 msgid "CARED FOR BY MOON" 42963 msgstr "ZANJ SKRBI LUNA" 42964 42965 #: kstars_i18n.cpp:541 42966 #, kde-kuit-format 42967 msgctxt "Constellation name (optional)" 42968 msgid "DOLPHIN" 42969 msgstr "DELFIN" 42970 42971 #: kstars_i18n.cpp:542 42972 #, kde-kuit-format 42973 msgctxt "Constellation name (optional)" 42974 msgid "C Tupi-Guarani" 42975 msgstr "C Tupi-Guarani" 42976 42977 #: kstars_i18n.cpp:543 42978 #, kde-kuit-format 42979 msgctxt "Constellation name (optional)" 42980 msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)" 42981 msgstr "EMA (GUIRA-NHANDU)" 42982 42983 #: kstars_i18n.cpp:544 42984 #, kde-kuit-format 42985 msgctxt "Constellation name (optional)" 42986 msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)" 42987 msgstr "HOMEM VELHO (TUIVAE)" 42988 42989 #: kstars_i18n.cpp:545 42990 #, kde-kuit-format 42991 msgctxt "Constellation name (optional)" 42992 msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)" 42993 msgstr "ANTA DO NORTE (TAPI'I)" 42994 42995 #: kstars_i18n.cpp:546 42996 #, kde-kuit-format 42997 msgctxt "Constellation name (optional)" 42998 msgid "VEADO" 42999 msgstr "VEADO" 43000 43001 #: kstars_i18n.cpp:547 43002 #, kde-kuit-format 43003 msgctxt "Constellation name (optional)" 43004 msgid "JOYKEXO" 43005 msgstr "JOYKEXO" 43006 43007 #: kstars_i18n.cpp:548 43008 #, kde-kuit-format 43009 msgctxt "Constellation name (optional)" 43010 msgid "VESPEIRO (EIXU)" 43011 msgstr "VESPEIRO (EIXU)" 43012 43013 #: kstars_i18n.cpp:549 43014 #, kde-kuit-format 43015 msgctxt "Constellation name (optional)" 43016 msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)" 43017 msgstr "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)" 43018 43019 #: kstars_i18n.cpp:550 43020 #, kde-kuit-format 43021 msgctxt "Constellation name (optional)" 43022 msgid "C Tongan" 43023 msgstr "C Tongan" 43024 43025 #: kstars_i18n.cpp:551 43026 #, kde-kuit-format 43027 msgctxt "Constellation name (optional)" 43028 msgid "FATANALUA" 43029 msgstr "FATANALUA" 43030 43031 #: kstars_i18n.cpp:552 43032 #, kde-kuit-format 43033 msgctxt "Constellation name (optional)" 43034 msgid "AE E'UVEA" 43035 msgstr "AE E’UVEA" 43036 43037 #: kstars_i18n.cpp:553 43038 #, kde-kuit-format 43039 msgctxt "Constellation name (optional)" 43040 msgid "LUA TANGATA" 43041 msgstr "LUA TANGATA" 43042 43043 #: kstars_i18n.cpp:554 43044 #, kde-kuit-format 43045 msgctxt "Constellation name (optional)" 43046 msgid "KAPAKUA'O'TAFAHI" 43047 msgstr "KAPAKUA’O’TAFAHI" 43048 43049 #: kstars_i18n.cpp:555 43050 #, kde-kuit-format 43051 msgctxt "Constellation name (optional)" 43052 msgid "TU'ULALUPE" 43053 msgstr "TU’ULALUPE" 43054 43055 #: kstars_i18n.cpp:556 43056 #, kde-kuit-format 43057 msgctxt "Constellation name (optional)" 43058 msgid "TOLOA" 43059 msgstr "TOLOA" 43060 43061 #: kstars_i18n.cpp:557 43062 #, kde-kuit-format 43063 msgctxt "Constellation name (optional)" 43064 msgid "TUINGA IKA" 43065 msgstr "TUINGA IKA" 43066 43067 #: kstars_i18n.cpp:558 43068 #, kde-kuit-format 43069 msgctxt "Constellation name (optional)" 43070 msgid "TOLOALAHI" 43071 msgstr "TOLOALAHI" 43072 43073 #: kstars_i18n.cpp:559 43074 #, kde-kuit-format 43075 msgctxt "Constellation name (optional)" 43076 msgid "HOUMATOLOA" 43077 msgstr "HOUMATOLOA" 43078 43079 #: kstars_i18n.cpp:560 43080 #, kde-kuit-format 43081 msgctxt "Constellation name (optional)" 43082 msgid "TOLOATONGA" 43083 msgstr "TOLOATONGA" 43084 43085 #: kstars_i18n.cpp:561 43086 #, kde-kuit-format 43087 msgctxt "Constellation name (optional)" 43088 msgid "FUNGASIA" 43089 msgstr "FUNGASIA" 43090 43091 #: kstars_i18n.cpp:562 43092 #, fuzzy, kde-kuit-format 43093 msgctxt "Constellation name (optional)" 43094 msgid "C Western (sternenkarten.com)" 43095 msgstr "C Western (sternenkarten.com)" 43096 43097 #: kstars_i18n.cpp:638 43098 #, fuzzy, kde-kuit-format 43099 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 43100 #| msgid "SERPENS CAPUT" 43101 msgctxt "Constellation name (optional)" 43102 msgid "SERPENS" 43103 msgstr "KAČA (GLAVA)" 43104 43105 #: kstars_i18n.cpp:651 43106 #, fuzzy, kde-kuit-format 43107 #| msgid "Asterism" 43108 msgctxt "Constellation name (optional)" 43109 msgid "C Asterisms" 43110 msgstr "Asterizem" 43111 43112 #: kstars_i18n.cpp:652 43113 #, fuzzy, kde-kuit-format 43114 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 43115 #| msgid "TRIANGLE" 43116 msgctxt "Constellation name (optional)" 43117 msgid "SPRING TRIANGLE" 43118 msgstr "TRIKOTNIK" 43119 43120 #: kstars_i18n.cpp:653 43121 #, fuzzy, kde-kuit-format 43122 msgctxt "Constellation name (optional)" 43123 msgid "DIAMOND OF VIRGO" 43124 msgstr "ROMB DEVICE" 43125 43126 #: kstars_i18n.cpp:654 43127 #, fuzzy, kde-kuit-format 43128 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 43129 #| msgid "TRIANGLE" 43130 msgctxt "Constellation name (optional)" 43131 msgid "SUMMER TRIANGLE" 43132 msgstr "TRIKOTNIK" 43133 43134 #: kstars_i18n.cpp:655 43135 #, fuzzy, kde-kuit-format 43136 msgctxt "Constellation name (optional)" 43137 msgid "GREAT SQUARE OF PEGASUS" 43138 msgstr "VELIKI KVADRAT PEGAZA" 43139 43140 #: kstars_i18n.cpp:656 43141 #, fuzzy, kde-kuit-format 43142 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 43143 #| msgid "TRIANGLE" 43144 msgctxt "Constellation name (optional)" 43145 msgid "WINTER TRIANGLE" 43146 msgstr "TRIKOTNIK" 43147 43148 #: kstars_i18n.cpp:657 43149 #, fuzzy, kde-kuit-format 43150 msgctxt "Constellation name (optional)" 43151 msgid "WINTER HEXAGON" 43152 msgstr "ZIMSKI HEKSAGON" 43153 43154 #: kstars_i18n.cpp:658 43155 #, fuzzy, kde-kuit-format 43156 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 43157 #| msgid "WOMAN'S BED" 43158 msgctxt "Constellation name (optional)" 43159 msgid "ORION'S BELT" 43160 msgstr "ŽENSKA POSTELJA" 43161 43162 #: kstars_i18n.cpp:659 43163 #, fuzzy, kde-kuit-format 43164 msgctxt "Constellation name (optional)" 43165 msgid "TEAPOT" 43166 msgstr "ČAJNIK" 43167 43168 #: kstars_i18n.cpp:660 43169 #, fuzzy, kde-kuit-format 43170 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 43171 #| msgid "DIPPER" 43172 msgctxt "Constellation name (optional)" 43173 msgid "BIG DIPPER" 43174 msgstr "VOZ" 43175 43176 #: kstars_i18n.cpp:661 43177 #, fuzzy, kde-kuit-format 43178 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 43179 #| msgid "NORTHERN DIPPER" 43180 msgctxt "Constellation name (optional)" 43181 msgid "LITTLE DIPPER" 43182 msgstr "SEVERNI VOZ" 43183 43184 #: kstars_i18n.cpp:662 43185 #, fuzzy, kde-kuit-format 43186 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 43187 #| msgid "CASSIOPEIA" 43188 msgctxt "Constellation name (optional)" 43189 msgid "CASSIOPEIA W" 43190 msgstr "KASIOPEJA" 43191 43192 #: kstars_i18n.cpp:663 43193 #, fuzzy, kde-kuit-format 43194 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 43195 #| msgid "MAUI'S FISHHOOK" 43196 msgctxt "Constellation name (optional)" 43197 msgid "FISH HOOK" 43198 msgstr "MAUIJEVA RIBJA KLJUKA" 43199 43200 #: kstars_i18n.cpp:664 43201 #, fuzzy, kde-kuit-format 43202 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 43203 #| msgid "NORTHERN RIVER" 43204 msgctxt "Constellation name (optional)" 43205 msgid "NORTHERN CROSS" 43206 msgstr "SEVERNA REKA" 43207 43208 #: kstars_i18n.cpp:665 43209 #, fuzzy, kde-kuit-format 43210 msgctxt "Constellation name (optional)" 43211 msgid "SICKLE" 43212 msgstr "SRP" 43213 43214 #: kstars_i18n.cpp:666 43215 #, fuzzy, kde-kuit-format 43216 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 43217 #| msgid "SOUTHERN RIVER" 43218 msgctxt "Constellation name (optional)" 43219 msgid "SOUTHERN CROSS" 43220 msgstr "JUŽNA REKA" 43221 43222 #: kstars_i18n.cpp:667 43223 #, fuzzy, kde-kuit-format 43224 msgctxt "Constellation name (optional)" 43225 msgid "FALSE CROSS" 43226 msgstr "LAŽNI KRIŽ" 43227 43228 #: kstars_i18n.cpp:668 43229 #, fuzzy, kde-kuit-format 43230 msgctxt "Constellation name (optional)" 43231 msgid "DIAMOND CROSS" 43232 msgstr "ROMB KRIŽA" 43233 43234 #: kstars_i18n.cpp:669 43235 #, fuzzy, kde-kuit-format 43236 msgctxt "Constellation name (optional)" 43237 msgid "COAT HANGER" 43238 msgstr "OBEŠALNIK" 43239 43240 #: kstars_i18n.cpp:670 43241 #, fuzzy, kde-kuit-format 43242 msgctxt "Constellation name (optional)" 43243 msgid "KEMBLE'S CASCADE" 43244 msgstr "KEMBLOVA KASKADA" 43245 43246 #: kstars_i18n.cpp:671 43247 #, fuzzy, kde-kuit-format 43248 msgctxt "Constellation name (optional)" 43249 msgid "HYADES" 43250 msgstr "HIADE" 43251 43252 #: kstars_i18n.cpp:672 43253 #, fuzzy, kde-kuit-format 43254 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 43255 #| msgid "CEPHEUS" 43256 msgctxt "Constellation name (optional)" 43257 msgid "CEPHEUS HOUSE" 43258 msgstr "KEFEJ" 43259 43260 #: kstars_i18n.cpp:673 43261 #, fuzzy, kde-kuit-format 43262 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 43263 #| msgid "WHETSTONE" 43264 msgctxt "Constellation name (optional)" 43265 msgid "KEYSTONE" 43266 msgstr "OSLA" 43267 43268 #: kstars_i18n.cpp:674 43269 #, fuzzy, kde-kuit-format 43270 msgctxt "Constellation name (optional)" 43271 msgid "LOZENGE" 43272 msgstr "ČAJNIK" 43273 43274 #: kstars_i18n.cpp:676 43275 #, fuzzy, kde-kuit-format 43276 msgctxt "Constellation name (optional)" 43277 msgid "JOB'S COFFIN" 43278 msgstr "JOBOVA KRSTA" 43279 43280 #: kstars_i18n.cpp:677 43281 #, fuzzy, kde-kuit-format 43282 msgctxt "Constellation name (optional)" 43283 msgid "PONIATOWSKI'S BULL" 43284 msgstr "BIK PONIATOWSKEGA" 43285 43286 #: kstars_i18n.cpp:678 43287 #, fuzzy, kde-kuit-format 43288 msgctxt "Constellation name (optional)" 43289 msgid "CIRCLET" 43290 msgstr "PRSTAN" 43291 43292 #: kstars_i18n.cpp:679 43293 #, fuzzy, kde-kuit-format 43294 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 43295 #| msgid "AQUARIUS" 43296 msgctxt "Constellation name (optional)" 43297 msgid "Y OF AQUARIUS" 43298 msgstr "VODNAR" 43299 43300 #: kstars_i18n.cpp:680 43301 #, fuzzy, kde-kuit-format 43302 msgctxt "Constellation name (optional)" 43303 msgid "WHALE'S HEAD" 43304 msgstr "KITOVA GLAVA" 43305 43306 #: kstars_i18n.cpp:681 43307 #, fuzzy, kde-kuit-format 43308 msgctxt "Constellation name (optional)" 43309 msgid "THE SAIL" 43310 msgstr "JADRO" 43311 43312 #: kstars_i18n.cpp:686 kstars_i18n.cpp:698 43313 #, kde-kuit-format 43314 msgctxt "Sky Culture" 43315 msgid "Western" 43316 msgstr "Zahodna" 43317 43318 #: kstars_i18n.cpp:687 43319 #, kde-kuit-format 43320 msgctxt "Sky Culture" 43321 msgid "Chinese" 43322 msgstr "Kitajska" 43323 43324 #: kstars_i18n.cpp:688 43325 #, kde-kuit-format 43326 msgctxt "Sky Culture" 43327 msgid "Egyptian" 43328 msgstr "Egiptovska" 43329 43330 #: kstars_i18n.cpp:689 43331 #, kde-kuit-format 43332 msgctxt "Sky Culture" 43333 msgid "Inuit" 43334 msgstr "Inuitska" 43335 43336 #: kstars_i18n.cpp:690 43337 #, kde-kuit-format 43338 msgctxt "Sky Culture" 43339 msgid "Korean" 43340 msgstr "Korejska" 43341 43342 #: kstars_i18n.cpp:691 43343 #, kde-kuit-format 43344 msgctxt "Sky Culture" 43345 msgid "Lakota" 43346 msgstr "Lakotska" 43347 43348 #: kstars_i18n.cpp:692 43349 #, kde-kuit-format 43350 msgctxt "Sky Culture" 43351 msgid "Maori" 43352 msgstr "Maorska" 43353 43354 #: kstars_i18n.cpp:693 43355 #, kde-kuit-format 43356 msgctxt "Sky Culture" 43357 msgid "Navaro" 43358 msgstr "Navarska" 43359 43360 #: kstars_i18n.cpp:694 43361 #, kde-kuit-format 43362 msgctxt "Sky Culture" 43363 msgid "Norse" 43364 msgstr "Nordijska" 43365 43366 #: kstars_i18n.cpp:695 43367 #, kde-kuit-format 43368 msgctxt "Sky Culture" 43369 msgid "Polynesian" 43370 msgstr "Polinezijska" 43371 43372 #: kstars_i18n.cpp:696 43373 #, kde-kuit-format 43374 msgctxt "Sky Culture" 43375 msgid "Tupi-Guarani" 43376 msgstr "Tupi-Guaranska" 43377 43378 #: kstars_i18n.cpp:697 43379 #, kde-kuit-format 43380 msgctxt "Sky Culture" 43381 msgid "Tongan" 43382 msgstr "Tongan" 43383 43384 #: kstars_i18n.cpp:699 43385 #, fuzzy, kde-kuit-format 43386 #| msgid "Asterism" 43387 msgctxt "Sky Culture" 43388 msgid "Asterisms" 43389 msgstr "Asterizem" 43390 43391 #: kstars_i18n.cpp:700 43392 #, kde-kuit-format 43393 msgctxt "City in British Columbia Canada" 43394 msgid "100 Mile House" 43395 msgstr "100 Mile House" 43396 43397 #: kstars_i18n.cpp:701 43398 #, kde-kuit-format 43399 msgctxt "City in Jylland Denmark" 43400 msgid "Aabenraa" 43401 msgstr "Aabenraa" 43402 43403 #: kstars_i18n.cpp:702 43404 #, kde-kuit-format 43405 msgctxt "City in Germany" 43406 msgid "Aachen" 43407 msgstr "Aachen" 43408 43409 #: kstars_i18n.cpp:703 43410 #, kde-kuit-format 43411 msgctxt "City in Jylland Denmark" 43412 msgid "Aalborg" 43413 msgstr "Aalborg" 43414 43415 #: kstars_i18n.cpp:704 43416 #, kde-kuit-format 43417 msgctxt "City in Jylland Denmark" 43418 msgid "Aarhus" 43419 msgstr "Aarhus" 43420 43421 #: kstars_i18n.cpp:705 43422 #, kde-kuit-format 43423 msgctxt "City in Siberia Russia" 43424 msgid "Abakan" 43425 msgstr "Abakan" 43426 43427 #: kstars_i18n.cpp:706 43428 #, kde-kuit-format 43429 msgctxt "City in British Columbia Canada" 43430 msgid "Abbotsford" 43431 msgstr "Abbotsford" 43432 43433 #: kstars_i18n.cpp:707 43434 #, kde-kuit-format 43435 msgctxt "City in Idaho USA" 43436 msgid "Aberdeen" 43437 msgstr "Aberdeen" 43438 43439 #: kstars_i18n.cpp:708 43440 #, kde-kuit-format 43441 msgctxt "City in Maryland USA" 43442 msgid "Aberdeen" 43443 msgstr "Aberdeen" 43444 43445 #: kstars_i18n.cpp:709 43446 #, kde-kuit-format 43447 msgctxt "City in Scotland United Kingdom" 43448 msgid "Aberdeen" 43449 msgstr "Aberdeen" 43450 43451 #: kstars_i18n.cpp:710 43452 #, kde-kuit-format 43453 msgctxt "City in South Dakota USA" 43454 msgid "Aberdeen" 43455 msgstr "Aberdeen" 43456 43457 #: kstars_i18n.cpp:711 43458 #, kde-kuit-format 43459 msgctxt "City in Washington USA" 43460 msgid "Aberdeen" 43461 msgstr "Aberdeen" 43462 43463 #: kstars_i18n.cpp:712 43464 #, kde-kuit-format 43465 msgctxt "City in Ivory coast" 43466 msgid "Abidjan" 43467 msgstr "Abižan" 43468 43469 #: kstars_i18n.cpp:713 43470 #, kde-kuit-format 43471 msgctxt "City in Kansas USA" 43472 msgid "Abilene" 43473 msgstr "Abilene" 43474 43475 #: kstars_i18n.cpp:714 43476 #, kde-kuit-format 43477 msgctxt "City in Texas USA" 43478 msgid "Abilene" 43479 msgstr "Abilene" 43480 43481 #: kstars_i18n.cpp:715 43482 #, kde-kuit-format 43483 msgctxt "City in Nigeria" 43484 msgid "Abuja" 43485 msgstr "Abuja" 43486 43487 #: kstars_i18n.cpp:716 43488 #, kde-kuit-format 43489 msgctxt "City in Mexico" 43490 msgid "Acapulco" 43491 msgstr "Acapulco" 43492 43493 #: kstars_i18n.cpp:717 43494 #, kde-kuit-format 43495 msgctxt "City in Ghana" 43496 msgid "Accra" 43497 msgstr "Akra" 43498 43499 #: kstars_i18n.cpp:718 43500 #, kde-kuit-format 43501 msgctxt "City in Minnesota USA" 43502 msgid "Ada" 43503 msgstr "Ada" 43504 43505 #: kstars_i18n.cpp:719 43506 #, kde-kuit-format 43507 msgctxt "City in Alaska USA" 43508 msgid "Adak" 43509 msgstr "Adak" 43510 43511 #: kstars_i18n.cpp:720 43512 #, kde-kuit-format 43513 msgctxt "City in Massachusetts USA" 43514 msgid "Adams" 43515 msgstr "Adams" 43516 43517 #: kstars_i18n.cpp:721 43518 #, kde-kuit-format 43519 msgctxt "City in Pitcairn Islands" 43520 msgid "Adamstown" 43521 msgstr "Adamstown" 43522 43523 #: kstars_i18n.cpp:722 43524 #, kde-kuit-format 43525 msgctxt "City in Ethiopia" 43526 msgid "Addis Ababa" 43527 msgstr "Adis Abeba" 43528 43529 #: kstars_i18n.cpp:723 43530 #, kde-kuit-format 43531 msgctxt "City in South Australia Australia" 43532 msgid "Adelaide" 43533 msgstr "Adelaide" 43534 43535 #: kstars_i18n.cpp:724 43536 #, kde-kuit-format 43537 msgctxt "City in Yemen" 43538 msgid "Aden" 43539 msgstr "Aden" 43540 43541 #: kstars_i18n.cpp:725 43542 #, kde-kuit-format 43543 msgctxt "City in Oklahoma USA" 43544 msgid "Afton" 43545 msgstr "Afton" 43546 43547 #: kstars_i18n.cpp:726 43548 #, kde-kuit-format 43549 msgctxt "City in Wyoming USA" 43550 msgid "Afton" 43551 msgstr "Afton" 43552 43553 #: kstars_i18n.cpp:727 43554 #, kde-kuit-format 43555 msgctxt "City in Niger" 43556 msgid "Agadez" 43557 msgstr "Agadez" 43558 43559 #: kstars_i18n.cpp:728 43560 #, kde-kuit-format 43561 msgctxt "City in Morocco" 43562 msgid "Agadir" 43563 msgstr "Agadir" 43564 43565 #: kstars_i18n.cpp:729 43566 #, kde-kuit-format 43567 msgctxt "City in Guam" 43568 msgid "Agana" 43569 msgstr "Agana" 43570 43571 #: kstars_i18n.cpp:730 43572 #, kde-kuit-format 43573 msgctxt "City in Siberia Russia" 43574 msgid "Aginskoe" 43575 msgstr "Aginskoe" 43576 43577 #: kstars_i18n.cpp:731 43578 #, kde-kuit-format 43579 msgctxt "City in California USA" 43580 msgid "Ahwahnee" 43581 msgstr "Ahwahnee" 43582 43583 #: kstars_i18n.cpp:732 43584 #, kde-kuit-format 43585 msgctxt "City in South Carolina USA" 43586 msgid "Aiken" 43587 msgstr "Aiken" 43588 43589 #: kstars_i18n.cpp:733 43590 #, kde-kuit-format 43591 msgctxt "City in Nebraska USA" 43592 msgid "Ainsworth" 43593 msgstr "Ainsworth" 43594 43595 #: kstars_i18n.cpp:734 43596 #, kde-kuit-format 43597 msgctxt "City in Alberta Canada" 43598 msgid "Airdrie" 43599 msgstr "Airdrie" 43600 43601 #: kstars_i18n.cpp:735 43602 #, kde-kuit-format 43603 msgctxt "City in Corse du Sud France" 43604 msgid "Ajaccio" 43605 msgstr "Ajaccio" 43606 43607 #: kstars_i18n.cpp:736 43608 #, kde-kuit-format 43609 msgctxt "City in Arizona USA" 43610 msgid "Ajo" 43611 msgstr "Ajo" 43612 43613 #: kstars_i18n.cpp:737 43614 #, kde-kuit-format 43615 msgctxt "City in Ohio USA" 43616 msgid "Akron" 43617 msgstr "Akron" 43618 43619 #: kstars_i18n.cpp:738 43620 #, kde-kuit-format 43621 msgctxt "City in Libya" 43622 msgid "Al Jawf" 43623 msgstr "Al Jawf" 43624 43625 #: kstars_i18n.cpp:739 43626 #, kde-kuit-format 43627 msgctxt "City in Bahrain" 43628 msgid "Al Manamah" 43629 msgstr "Al Manamah" 43630 43631 #: kstars_i18n.cpp:740 43632 #, fuzzy, kde-kuit-format 43633 #| msgctxt "City in Spain" 43634 #| msgid "Alicante" 43635 msgctxt "City in Spain" 43636 msgid "Alacant" 43637 msgstr "Alicante" 43638 43639 #: kstars_i18n.cpp:741 43640 #, kde-kuit-format 43641 msgctxt "City in California USA" 43642 msgid "Alameda" 43643 msgstr "Alameda" 43644 43645 #: kstars_i18n.cpp:742 43646 #, kde-kuit-format 43647 msgctxt "City in Nevada USA" 43648 msgid "Alamo" 43649 msgstr "Alamo" 43650 43651 #: kstars_i18n.cpp:743 43652 #, kde-kuit-format 43653 msgctxt "City in New Mexico USA" 43654 msgid "Alamogordo" 43655 msgstr "Alamogordo" 43656 43657 #: kstars_i18n.cpp:744 43658 #, kde-kuit-format 43659 msgctxt "City in Spain" 43660 msgid "Albacete" 43661 msgstr "Albacete" 43662 43663 #: kstars_i18n.cpp:745 43664 #, kde-kuit-format 43665 msgctxt "City in Georgia USA" 43666 msgid "Albany" 43667 msgstr "Albany" 43668 43669 #: kstars_i18n.cpp:746 43670 #, kde-kuit-format 43671 msgctxt "City in New York USA" 43672 msgid "Albany" 43673 msgstr "Albany" 43674 43675 #: kstars_i18n.cpp:747 43676 #, kde-kuit-format 43677 msgctxt "City in Oregon USA" 43678 msgid "Albany" 43679 msgstr "Albany" 43680 43681 #: kstars_i18n.cpp:748 43682 #, kde-kuit-format 43683 msgctxt "City in Idaho USA" 43684 msgid "Albion" 43685 msgstr "Albion" 43686 43687 #: kstars_i18n.cpp:749 43688 #, kde-kuit-format 43689 msgctxt "City in New Mexico USA" 43690 msgid "Albuquerque" 43691 msgstr "Albuquerque" 43692 43693 #: kstars_i18n.cpp:750 43694 #, kde-kuit-format 43695 msgctxt "City in Spain" 43696 msgid "Alcalá de Henares" 43697 msgstr "Alcalá de Henares" 43698 43699 #: kstars_i18n.cpp:751 43700 #, kde-kuit-format 43701 msgctxt "City in Tennessee USA" 43702 msgid "Alcoa" 43703 msgstr "Alcoa" 43704 43705 #: kstars_i18n.cpp:752 43706 #, kde-kuit-format 43707 msgctxt "City in United Kingdom" 43708 msgid "Aldermaston" 43709 msgstr "Aldermaston" 43710 43711 #: kstars_i18n.cpp:753 43712 #, kde-kuit-format 43713 msgctxt "City in Nunavut Canada" 43714 msgid "Alert" 43715 msgstr "Alert" 43716 43717 #: kstars_i18n.cpp:754 43718 #, kde-kuit-format 43719 msgctxt "City in Italy" 43720 msgid "Alessandria" 43721 msgstr "Alessandria" 43722 43723 #: kstars_i18n.cpp:755 43724 #, kde-kuit-format 43725 msgctxt "City in Alabama USA" 43726 msgid "Alexander City" 43727 msgstr "Mesto Aleksander" 43728 43729 #: kstars_i18n.cpp:756 43730 #, kde-kuit-format 43731 msgctxt "City in Egypt" 43732 msgid "Alexandria" 43733 msgstr "Aleksandrija" 43734 43735 #: kstars_i18n.cpp:757 43736 #, kde-kuit-format 43737 msgctxt "City in Louisiana USA" 43738 msgid "Alexandria" 43739 msgstr "Aleksandrija" 43740 43741 #: kstars_i18n.cpp:758 43742 #, kde-kuit-format 43743 msgctxt "City in Virginia USA" 43744 msgid "Alexandria" 43745 msgstr "Aleksandrija" 43746 43747 #: kstars_i18n.cpp:759 43748 #, kde-kuit-format 43749 msgctxt "City in British Columbia Canada" 43750 msgid "Alexis Creek" 43751 msgstr "Alexis Creek" 43752 43753 #: kstars_i18n.cpp:760 43754 #, kde-kuit-format 43755 msgctxt "City in Algeria" 43756 msgid "Algiers" 43757 msgstr "Alžir" 43758 43759 #: kstars_i18n.cpp:761 43760 #, kde-kuit-format 43761 msgctxt "City in Canada" 43762 msgid "Algonquin" 43763 msgstr "Algonquin" 43764 43765 #: kstars_i18n.cpp:762 43766 #, kde-kuit-format 43767 msgctxt "City in California USA" 43768 msgid "Alhambra" 43769 msgstr "Alhambra" 43770 43771 #: kstars_i18n.cpp:763 43772 #, kde-kuit-format 43773 msgctxt "City in Northern Territory Australia" 43774 msgid "Alice Springs" 43775 msgstr "Alice Springs" 43776 43777 #: kstars_i18n.cpp:764 43778 #, kde-kuit-format 43779 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 43780 msgid "Allegheny Obs." 43781 msgstr "Opazovalnica Allegheny" 43782 43783 #: kstars_i18n.cpp:765 43784 #, kde-kuit-format 43785 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 43786 msgid "Allentown" 43787 msgstr "Allentown" 43788 43789 #: kstars_i18n.cpp:766 43790 #, kde-kuit-format 43791 msgctxt "City in Nebraska USA" 43792 msgid "Alliance" 43793 msgstr "Alliance" 43794 43795 #: kstars_i18n.cpp:767 43796 #, kde-kuit-format 43797 msgctxt "City in Quebec Canada" 43798 msgid "Alma" 43799 msgstr "Alma" 43800 43801 #: kstars_i18n.cpp:768 43802 #, kde-kuit-format 43803 msgctxt "City in Kazakhstan" 43804 msgid "Alma Ata" 43805 msgstr "Alma Ata" 43806 43807 #: kstars_i18n.cpp:769 43808 #, kde-kuit-format 43809 msgctxt "City in Spain" 43810 msgid "Almería" 43811 msgstr "Almeria" 43812 43813 #: kstars_i18n.cpp:770 43814 #, kde-kuit-format 43815 msgctxt "City in Manitoba Canada" 43816 msgid "Alonsa" 43817 msgstr "Alonsa" 43818 43819 #: kstars_i18n.cpp:771 43820 #, kde-kuit-format 43821 msgctxt "City in Georgia USA" 43822 msgid "Alpharetta" 43823 msgstr "Alpharetta" 43824 43825 #: kstars_i18n.cpp:772 43826 #, kde-kuit-format 43827 msgctxt "City in California USA" 43828 msgid "Alpine" 43829 msgstr "Alpine" 43830 43831 #: kstars_i18n.cpp:773 43832 #, kde-kuit-format 43833 msgctxt "City in Germany" 43834 msgid "Altenstadt" 43835 msgstr "Altenstadt" 43836 43837 #: kstars_i18n.cpp:774 43838 #, kde-kuit-format 43839 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 43840 msgid "Altoona" 43841 msgstr "Altoona" 43842 43843 #: kstars_i18n.cpp:775 43844 #, kde-kuit-format 43845 msgctxt "City in Lithuania" 43846 msgid "Alytus" 43847 msgstr "Alytus" 43848 43849 #: kstars_i18n.cpp:776 43850 #, kde-kuit-format 43851 msgctxt "City in Japan" 43852 msgid "Amami Island" 43853 msgstr "Amami Island" 43854 43855 #: kstars_i18n.cpp:777 43856 #, kde-kuit-format 43857 msgctxt "City in Texas USA" 43858 msgid "Amarillo" 43859 msgstr "Amarillo" 43860 43861 #: kstars_i18n.cpp:778 43862 #, kde-kuit-format 43863 msgctxt "City in Alaska USA" 43864 msgid "Ambler" 43865 msgstr "Ambler" 43866 43867 #: kstars_i18n.cpp:779 43868 #, kde-kuit-format 43869 msgctxt "City in Alaska USA" 43870 msgid "Amchitka" 43871 msgstr "Amchitka" 43872 43873 #: kstars_i18n.cpp:780 43874 #, kde-kuit-format 43875 msgctxt "City in Idaho USA" 43876 msgid "American Falls" 43877 msgstr "American Falls" 43878 43879 #: kstars_i18n.cpp:781 43880 #, kde-kuit-format 43881 msgctxt "City in Iowa USA" 43882 msgid "Ames" 43883 msgstr "Ames" 43884 43885 #: kstars_i18n.cpp:782 43886 #, kde-kuit-format 43887 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 43888 msgid "Amherst" 43889 msgstr "Amherst" 43890 43891 #: kstars_i18n.cpp:783 43892 #, kde-kuit-format 43893 msgctxt "City in Ohio USA" 43894 msgid "Amherst" 43895 msgstr "Amherst" 43896 43897 #: kstars_i18n.cpp:784 43898 #, kde-kuit-format 43899 msgctxt "City in Massachusetts USA" 43900 msgid "Amherst Obs." 43901 msgstr "Opazovalnica Amherst" 43902 43903 #: kstars_i18n.cpp:785 43904 #, kde-kuit-format 43905 msgctxt "City in Somme France" 43906 msgid "Amiens" 43907 msgstr "Amiens" 43908 43909 #: kstars_i18n.cpp:786 43910 #, kde-kuit-format 43911 msgctxt "City in Cape Verde" 43912 msgid "Amilcar Cabral" 43913 msgstr "Amilcar Cabral" 43914 43915 #: kstars_i18n.cpp:787 43916 #, kde-kuit-format 43917 msgctxt "City in Jordan" 43918 msgid "Amman" 43919 msgstr "Aman" 43920 43921 #: kstars_i18n.cpp:788 43922 #, kde-kuit-format 43923 msgctxt "City in Quebec Canada" 43924 msgid "Amos" 43925 msgstr "Amos" 43926 43927 #: kstars_i18n.cpp:789 43928 #, kde-kuit-format 43929 msgctxt "City in Quebec Canada" 43930 msgid "Amqui" 43931 msgstr "Amqui" 43932 43933 #: kstars_i18n.cpp:790 43934 #, kde-kuit-format 43935 msgctxt "City in Netherlands" 43936 msgid "Amsterdam" 43937 msgstr "Amsterdam" 43938 43939 #: kstars_i18n.cpp:791 43940 #, kde-kuit-format 43941 msgctxt "City in Montana USA" 43942 msgid "Anaconda" 43943 msgstr "Anaconda" 43944 43945 #: kstars_i18n.cpp:792 43946 #, kde-kuit-format 43947 msgctxt "City in Far East Russia" 43948 msgid "Anadyr" 43949 msgstr "Anadyr" 43950 43951 #: kstars_i18n.cpp:793 43952 #, kde-kuit-format 43953 msgctxt "City in California USA" 43954 msgid "Anaheim" 43955 msgstr "Anaheim" 43956 43957 #: kstars_i18n.cpp:794 43958 #, kde-kuit-format 43959 msgctxt "City in British Columbia Canada" 43960 msgid "Anahim Lake" 43961 msgstr "Anahim Lake" 43962 43963 #: kstars_i18n.cpp:795 43964 #, kde-kuit-format 43965 msgctxt "City in Alaska USA" 43966 msgid "Anchorage" 43967 msgstr "Anchorage" 43968 43969 #: kstars_i18n.cpp:796 43970 #, kde-kuit-format 43971 msgctxt "City in Italy" 43972 msgid "Ancona" 43973 msgstr "Ancona" 43974 43975 #: kstars_i18n.cpp:797 43976 #, kde-kuit-format 43977 msgctxt "City in Indiana USA" 43978 msgid "Anderson" 43979 msgstr "Anderson" 43980 43981 #: kstars_i18n.cpp:798 43982 #, kde-kuit-format 43983 msgctxt "City in South Carolina USA" 43984 msgid "Anderson" 43985 msgstr "Anderson" 43986 43987 #: kstars_i18n.cpp:799 43988 #, kde-kuit-format 43989 msgctxt "City in Guam" 43990 msgid "Anderson AFB" 43991 msgstr "Anderson AFB" 43992 43993 #: kstars_i18n.cpp:800 43994 #, kde-kuit-format 43995 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 43996 msgid "Andong" 43997 msgstr "Andong" 43998 43999 #: kstars_i18n.cpp:801 44000 #, kde-kuit-format 44001 msgctxt "City in Italy" 44002 msgid "Andria" 44003 msgstr "Andria" 44004 44005 #: kstars_i18n.cpp:802 44006 #, kde-kuit-format 44007 msgctxt "City in Palau" 44008 msgid "Angaur Island" 44009 msgstr "Angaur Island" 44010 44011 #: kstars_i18n.cpp:803 44012 #, kde-kuit-format 44013 msgctxt "City in Turkey" 44014 msgid "Ankara" 44015 msgstr "Ankara" 44016 44017 #: kstars_i18n.cpp:804 44018 #, kde-kuit-format 44019 msgctxt "City in Michigan USA" 44020 msgid "Ann Arbor" 44021 msgstr "Ann Arbor" 44022 44023 #: kstars_i18n.cpp:805 44024 #, kde-kuit-format 44025 msgctxt "City in Algeria" 44026 msgid "Annabah" 44027 msgstr "Annabah" 44028 44029 #: kstars_i18n.cpp:806 44030 #, kde-kuit-format 44031 msgctxt "City in Maryland USA" 44032 msgid "Annapolis" 44033 msgstr "Annapolis" 44034 44035 #: kstars_i18n.cpp:807 44036 #, kde-kuit-format 44037 msgctxt "City in Haute-Savoie France" 44038 msgid "Annecy" 44039 msgstr "Annecy" 44040 44041 #: kstars_i18n.cpp:808 44042 #, kde-kuit-format 44043 msgctxt "City in Alaska USA" 44044 msgid "Annette Island" 44045 msgstr "Oročje Annette" 44046 44047 #: kstars_i18n.cpp:809 44048 #, kde-kuit-format 44049 msgctxt "City in Alabama USA" 44050 msgid "Anniston" 44051 msgstr "Anniston" 44052 44053 #: kstars_i18n.cpp:810 44054 #, kde-kuit-format 44055 msgctxt "City in Germany" 44056 msgid "Ansbach" 44057 msgstr "Ansbach" 44058 44059 #: kstars_i18n.cpp:811 44060 #, kde-kuit-format 44061 msgctxt "City in Madagascar" 44062 msgid "Antananarivo" 44063 msgstr "Antananarivo" 44064 44065 #: kstars_i18n.cpp:812 44066 #, kde-kuit-format 44067 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 44068 msgid "Antigonish" 44069 msgstr "Antigonish" 44070 44071 #: kstars_i18n.cpp:813 44072 #, kde-kuit-format 44073 msgctxt "City in Oklahoma USA" 44074 msgid "Antlers" 44075 msgstr "Antlers" 44076 44077 #: kstars_i18n.cpp:814 44078 #, kde-kuit-format 44079 msgctxt "City in Chile" 44080 msgid "Antofagasta" 44081 msgstr "Antofagasta" 44082 44083 #: kstars_i18n.cpp:815 44084 #, kde-kuit-format 44085 msgctxt "City in Madagascar" 44086 msgid "Antsirabe" 44087 msgstr "Antsirabe" 44088 44089 #: kstars_i18n.cpp:816 44090 #, kde-kuit-format 44091 msgctxt "City in Belgium" 44092 msgid "Antwerp" 44093 msgstr "Antwerp" 44094 44095 #: kstars_i18n.cpp:817 44096 #, kde-kuit-format 44097 msgctxt "City in Alberta Canada" 44098 msgid "Anzac" 44099 msgstr "Anzac" 44100 44101 #: kstars_i18n.cpp:818 44102 #, kde-kuit-format 44103 msgctxt "City in Italy" 44104 msgid "Aosta" 44105 msgstr "Aosta" 44106 44107 #: kstars_i18n.cpp:819 44108 #, kde-kuit-format 44109 msgctxt "City in Wisconsin USA" 44110 msgid "Appleton" 44111 msgstr "Appleton" 44112 44113 #: kstars_i18n.cpp:820 44114 #, kde-kuit-format 44115 msgctxt "City in Jordan" 44116 msgid "Aqaba" 44117 msgstr "Aqaba" 44118 44119 #: kstars_i18n.cpp:821 44120 #, kde-kuit-format 44121 msgctxt "City in Manitoba Canada" 44122 msgid "Arborg" 44123 msgstr "Arborg" 44124 44125 #: kstars_i18n.cpp:822 44126 #, kde-kuit-format 44127 msgctxt "City in California USA" 44128 msgid "Arcade-Arden" 44129 msgstr "Arcade-Arden" 44130 44131 #: kstars_i18n.cpp:823 44132 #, kde-kuit-format 44133 msgctxt "City in Italy" 44134 msgid "Arcetri" 44135 msgstr "Arcetri" 44136 44137 #: kstars_i18n.cpp:824 44138 #, kde-kuit-format 44139 msgctxt "City in Germany" 44140 msgid "Archenhold" 44141 msgstr "Archenhold" 44142 44143 #: kstars_i18n.cpp:825 44144 #, fuzzy, kde-kuit-format 44145 #| msgctxt "City in Alaska USA" 44146 #| msgid "Denali National Park" 44147 msgctxt "City in Utah USA" 44148 msgid "Arches National Park (IDS)" 44149 msgstr "Denali National Park" 44150 44151 #: kstars_i18n.cpp:826 44152 #, kde-kuit-format 44153 msgctxt "City in Oklahoma USA" 44154 msgid "Ardmore" 44155 msgstr "Ardmore" 44156 44157 #: kstars_i18n.cpp:827 44158 #, kde-kuit-format 44159 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 44160 msgid "Arecibo Obs." 44161 msgstr "Opazovalnica Arecibo" 44162 44163 #: kstars_i18n.cpp:828 44164 #, kde-kuit-format 44165 msgctxt "City in Italy" 44166 msgid "Arese" 44167 msgstr "Arese" 44168 44169 #: kstars_i18n.cpp:829 44170 #, kde-kuit-format 44171 msgctxt "City in Italy" 44172 msgid "Arezzo" 44173 msgstr "Arezzo" 44174 44175 #: kstars_i18n.cpp:830 44176 #, kde-kuit-format 44177 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 44178 msgid "Argentia" 44179 msgstr "Argentia" 44180 44181 #: kstars_i18n.cpp:831 44182 #, kde-kuit-format 44183 msgctxt "City in Minnesota USA" 44184 msgid "Argyle" 44185 msgstr "Argyle" 44186 44187 #: kstars_i18n.cpp:832 44188 #, kde-kuit-format 44189 msgctxt "City in Chile" 44190 msgid "Arica" 44191 msgstr "Arica" 44192 44193 #: kstars_i18n.cpp:833 44194 #, kde-kuit-format 44195 msgctxt "City in Arkansas USA" 44196 msgid "Arkadelphia" 44197 msgstr "Arkadelphia" 44198 44199 #: kstars_i18n.cpp:834 44200 #, kde-kuit-format 44201 msgctxt "City in North-West Region Russia" 44202 msgid "Arkhangelsk" 44203 msgstr "Arkhangelsk" 44204 44205 #: kstars_i18n.cpp:835 44206 #, kde-kuit-format 44207 msgctxt "City in Massachusetts USA" 44208 msgid "Arlington" 44209 msgstr "Arlington" 44210 44211 #: kstars_i18n.cpp:836 44212 #, kde-kuit-format 44213 msgctxt "City in Texas USA" 44214 msgid "Arlington" 44215 msgstr "Arlington" 44216 44217 #: kstars_i18n.cpp:837 44218 #, kde-kuit-format 44219 msgctxt "City in Virginia USA" 44220 msgid "Arlington" 44221 msgstr "Arlington" 44222 44223 #: kstars_i18n.cpp:838 44224 #, kde-kuit-format 44225 msgctxt "City in Illinois USA" 44226 msgid "Arlington Heights" 44227 msgstr "Arlington Heights" 44228 44229 #: kstars_i18n.cpp:839 44230 #, kde-kuit-format 44231 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom" 44232 msgid "Armagh" 44233 msgstr "Armagh" 44234 44235 #: kstars_i18n.cpp:840 44236 #, kde-kuit-format 44237 msgctxt "City in South Dakota USA" 44238 msgid "Armour" 44239 msgstr "Armour" 44240 44241 #: kstars_i18n.cpp:841 44242 #, kde-kuit-format 44243 msgctxt "City in Ontario Canada" 44244 msgid "Armstrong" 44245 msgstr "Armstrong" 44246 44247 #: kstars_i18n.cpp:842 44248 #, kde-kuit-format 44249 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 44250 msgid "Arnold's Cove" 44251 msgstr "Arnold's Cove" 44252 44253 #: kstars_i18n.cpp:843 44254 #, kde-kuit-format 44255 msgctxt "City in Gran Canaria Spain" 44256 msgid "Arrecife" 44257 msgstr "Arrecife" 44258 44259 #: kstars_i18n.cpp:844 44260 #, kde-kuit-format 44261 msgctxt "City in Uganda" 44262 msgid "Arua" 44263 msgstr "Arua" 44264 44265 #: kstars_i18n.cpp:845 44266 #, kde-kuit-format 44267 msgctxt "City in Colorado USA" 44268 msgid "Arvada" 44269 msgstr "Arvada" 44270 44271 #: kstars_i18n.cpp:846 44272 #, kde-kuit-format 44273 msgctxt "City in Arizona USA" 44274 msgid "Ash Fork" 44275 msgstr "Ash Fork" 44276 44277 #: kstars_i18n.cpp:847 44278 #, kde-kuit-format 44279 msgctxt "City in Manitoba Canada" 44280 msgid "Ashern" 44281 msgstr "Ashern" 44282 44283 #: kstars_i18n.cpp:848 44284 #, kde-kuit-format 44285 msgctxt "City in North Carolina USA" 44286 msgid "Asheville" 44287 msgstr "Asheville" 44288 44289 #: kstars_i18n.cpp:849 44290 #, kde-kuit-format 44291 msgctxt "City in Kansas USA" 44292 msgid "Ashland" 44293 msgstr "Ashland" 44294 44295 #: kstars_i18n.cpp:850 44296 #, kde-kuit-format 44297 msgctxt "City in Kentucky USA" 44298 msgid "Ashland" 44299 msgstr "Ashland" 44300 44301 #: kstars_i18n.cpp:851 44302 #, kde-kuit-format 44303 msgctxt "City in Maine USA" 44304 msgid "Ashland" 44305 msgstr "Ashland" 44306 44307 #: kstars_i18n.cpp:852 44308 #, kde-kuit-format 44309 msgctxt "City in North Dakota USA" 44310 msgid "Ashley" 44311 msgstr "Ashley" 44312 44313 #: kstars_i18n.cpp:853 44314 #, kde-kuit-format 44315 msgctxt "City in Italy" 44316 msgid "Asiago" 44317 msgstr "Asiago" 44318 44319 #: kstars_i18n.cpp:854 44320 #, kde-kuit-format 44321 msgctxt "City in Eritrea" 44322 msgid "Asmera" 44323 msgstr "Asmera" 44324 44325 #: kstars_i18n.cpp:855 44326 #, kde-kuit-format 44327 msgctxt "City in Colorado USA" 44328 msgid "Aspen" 44329 msgstr "Aspen" 44330 44331 #: kstars_i18n.cpp:856 44332 #, kde-kuit-format 44333 msgctxt "City in Eritrea" 44334 msgid "Assab" 44335 msgstr "Assab" 44336 44337 #: kstars_i18n.cpp:857 44338 #, kde-kuit-format 44339 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 44340 msgid "Assiniboia" 44341 msgstr "Assiniboia" 44342 44343 #: kstars_i18n.cpp:858 44344 #, kde-kuit-format 44345 msgctxt "City in Oregon USA" 44346 msgid "Astoria" 44347 msgstr "Astoria" 44348 44349 #: kstars_i18n.cpp:859 44350 #, kde-kuit-format 44351 msgctxt "City in Paraguay" 44352 msgid "Asunción" 44353 msgstr "Asuncion" 44354 44355 #: kstars_i18n.cpp:860 44356 #, kde-kuit-format 44357 msgctxt "City in Egypt" 44358 msgid "Aswan" 44359 msgstr "Aswan" 44360 44361 #: kstars_i18n.cpp:861 44362 #, kde-kuit-format 44363 msgctxt "City in Egypt" 44364 msgid "Asyut" 44365 msgstr "Asyut" 44366 44367 #: kstars_i18n.cpp:862 44368 #, kde-kuit-format 44369 msgctxt "City in Greece" 44370 msgid "Atenas" 44371 msgstr "Atenas" 44372 44373 #: kstars_i18n.cpp:863 44374 #, kde-kuit-format 44375 msgctxt "City in Alberta Canada" 44376 msgid "Athabasca" 44377 msgstr "Athabasca" 44378 44379 #: kstars_i18n.cpp:864 44380 #, kde-kuit-format 44381 msgctxt "City in Greece" 44382 msgid "Athens" 44383 msgstr "Atene" 44384 44385 #: kstars_i18n.cpp:865 44386 #, kde-kuit-format 44387 msgctxt "City in Georgia USA" 44388 msgid "Athens" 44389 msgstr "Atene" 44390 44391 #: kstars_i18n.cpp:866 44392 #, kde-kuit-format 44393 msgctxt "City in Tennessee USA" 44394 msgid "Athens" 44395 msgstr "Atene" 44396 44397 #: kstars_i18n.cpp:867 44398 #, kde-kuit-format 44399 msgctxt "City in Texas USA" 44400 msgid "Athens" 44401 msgstr "Atene" 44402 44403 #: kstars_i18n.cpp:868 44404 #, kde-kuit-format 44405 msgctxt "City in Leinster Ireland" 44406 msgid "Athlone" 44407 msgstr "Athlone" 44408 44409 #: kstars_i18n.cpp:869 44410 #, kde-kuit-format 44411 msgctxt "City in Ontario Canada" 44412 msgid "Atikokan" 44413 msgstr "Atikokan" 44414 44415 #: kstars_i18n.cpp:870 44416 #, kde-kuit-format 44417 msgctxt "City in Nebraska USA" 44418 msgid "Atkinson" 44419 msgstr "Atkinson" 44420 44421 #: kstars_i18n.cpp:871 44422 #, kde-kuit-format 44423 msgctxt "City in Georgia USA" 44424 msgid "Atlanta" 44425 msgstr "Atlanta" 44426 44427 #: kstars_i18n.cpp:872 44428 #, kde-kuit-format 44429 msgctxt "City in New Jersey USA" 44430 msgid "Atlantic City" 44431 msgstr "Atlantic City" 44432 44433 #: kstars_i18n.cpp:873 44434 #, kde-kuit-format 44435 msgctxt "City in Alabama USA" 44436 msgid "Atmore" 44437 msgstr "Atmore" 44438 44439 #: kstars_i18n.cpp:874 44440 #, kde-kuit-format 44441 msgctxt "City in Massachusetts USA" 44442 msgid "Attleboro" 44443 msgstr "Attleboro" 44444 44445 #: kstars_i18n.cpp:875 44446 #, kde-kuit-format 44447 msgctxt "City in Alabama USA" 44448 msgid "Auburn" 44449 msgstr "Auburn" 44450 44451 #: kstars_i18n.cpp:876 44452 #, kde-kuit-format 44453 msgctxt "City in Maine USA" 44454 msgid "Auburn" 44455 msgstr "Auburn" 44456 44457 #: kstars_i18n.cpp:877 44458 #, kde-kuit-format 44459 msgctxt "City in New Zealand" 44460 msgid "Auckland" 44461 msgstr "Auckland" 44462 44463 #: kstars_i18n.cpp:878 44464 #, kde-kuit-format 44465 msgctxt "City in Ontario Canada" 44466 msgid "Auden" 44467 msgstr "Auden" 44468 44469 #: kstars_i18n.cpp:879 44470 #, kde-kuit-format 44471 msgctxt "City in Germany" 44472 msgid "Augsburg" 44473 msgstr "Augsburg" 44474 44475 #: kstars_i18n.cpp:880 44476 #, kde-kuit-format 44477 msgctxt "City in Arkansas USA" 44478 msgid "Augusta" 44479 msgstr "Augusta" 44480 44481 #: kstars_i18n.cpp:881 44482 #, kde-kuit-format 44483 msgctxt "City in Georgia USA" 44484 msgid "Augusta" 44485 msgstr "Augusta" 44486 44487 #: kstars_i18n.cpp:882 44488 #, kde-kuit-format 44489 msgctxt "City in Maine USA" 44490 msgid "Augusta" 44491 msgstr "Augusta" 44492 44493 #: kstars_i18n.cpp:883 44494 #, kde-kuit-format 44495 msgctxt "City in Colorado USA" 44496 msgid "Aurora" 44497 msgstr "Aurora" 44498 44499 #: kstars_i18n.cpp:884 44500 #, kde-kuit-format 44501 msgctxt "City in Illinois USA" 44502 msgid "Aurora" 44503 msgstr "Aurora" 44504 44505 #: kstars_i18n.cpp:885 44506 #, kde-kuit-format 44507 msgctxt "City in Minnesota USA" 44508 msgid "Aurora" 44509 msgstr "Aurora" 44510 44511 #: kstars_i18n.cpp:886 44512 #, kde-kuit-format 44513 msgctxt "City in Nevada USA" 44514 msgid "Austin" 44515 msgstr "Austin" 44516 44517 #: kstars_i18n.cpp:887 44518 #, kde-kuit-format 44519 msgctxt "City in Texas USA" 44520 msgid "Austin" 44521 msgstr "Austin" 44522 44523 #: kstars_i18n.cpp:888 44524 #, kde-kuit-format 44525 msgctxt "City in New South Wales Australia" 44526 msgid "Avalon" 44527 msgstr "Avalon" 44528 44529 #: kstars_i18n.cpp:889 44530 #, kde-kuit-format 44531 msgctxt "City in Victoria Australia" 44532 msgid "Avalon" 44533 msgstr "Avalon" 44534 44535 #: kstars_i18n.cpp:890 44536 #, kde-kuit-format 44537 msgctxt "City in Italy" 44538 msgid "Aviano" 44539 msgstr "Aviano" 44540 44541 #: kstars_i18n.cpp:891 44542 #, kde-kuit-format 44543 msgctxt "City in Connecticut USA" 44544 msgid "Avon" 44545 msgstr "Avon" 44546 44547 #: kstars_i18n.cpp:892 44548 #, kde-kuit-format 44549 msgctxt "City in Japan" 44550 msgid "Ayase" 44551 msgstr "Ayase" 44552 44553 #: kstars_i18n.cpp:893 44554 #, kde-kuit-format 44555 msgctxt "City in New Mexico USA" 44556 msgid "Aztec" 44557 msgstr "Aztec" 44558 44559 #: kstars_i18n.cpp:894 44560 #, kde-kuit-format 44561 msgctxt "City in Palau" 44562 msgid "Babelthuap Island" 44563 msgstr "Babelthuap Island" 44564 44565 #: kstars_i18n.cpp:895 44566 #, kde-kuit-format 44567 msgctxt "City in Philippines" 44568 msgid "Bacolod" 44569 msgstr "Bacolod" 44570 44571 #: kstars_i18n.cpp:896 44572 #, kde-kuit-format 44573 msgctxt "City in Spain" 44574 msgid "Badajoz" 44575 msgstr "Badajoz" 44576 44577 #: kstars_i18n.cpp:897 44578 #, kde-kuit-format 44579 msgctxt "City in Spain" 44580 msgid "Badalona" 44581 msgstr "Badalona" 44582 44583 #: kstars_i18n.cpp:898 44584 #, kde-kuit-format 44585 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 44586 msgid "Baddeck" 44587 msgstr "Baddeck" 44588 44589 #: kstars_i18n.cpp:899 44590 #, kde-kuit-format 44591 msgctxt "City in Germany" 44592 msgid "Baden-Baden" 44593 msgstr "Baden-Baden" 44594 44595 #: kstars_i18n.cpp:900 44596 #, kde-kuit-format 44597 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 44598 msgid "Badger" 44599 msgstr "Badger" 44600 44601 #: kstars_i18n.cpp:901 44602 #, kde-kuit-format 44603 msgctxt "City in Guinea Bissau" 44604 msgid "Bafata" 44605 msgstr "Bafata" 44606 44607 #: kstars_i18n.cpp:902 44608 #, kde-kuit-format 44609 msgctxt "City in Iraq" 44610 msgid "Baghdad" 44611 msgstr "Bagdad" 44612 44613 #: kstars_i18n.cpp:903 44614 #, kde-kuit-format 44615 msgctxt "City in United Arab Emirates" 44616 msgid "Bahrain" 44617 msgstr "Bahrajn" 44618 44619 #: kstars_i18n.cpp:904 44620 #, kde-kuit-format 44621 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 44622 msgid "Baie Verte" 44623 msgstr "Baie Verte" 44624 44625 #: kstars_i18n.cpp:905 44626 #, kde-kuit-format 44627 msgctxt "City in Quebec Canada" 44628 msgid "Baie-Comeau" 44629 msgstr "Baie-Comeau" 44630 44631 #: kstars_i18n.cpp:906 44632 #, kde-kuit-format 44633 msgctxt "City in Quebec Canada" 44634 msgid "Baie-Saint-Paul" 44635 msgstr "Baie-Saint-Paul" 44636 44637 #: kstars_i18n.cpp:907 44638 #, kde-kuit-format 44639 msgctxt "City in Montana USA" 44640 msgid "Baker" 44641 msgstr "Baker" 44642 44643 #: kstars_i18n.cpp:908 44644 #, kde-kuit-format 44645 msgctxt "City in California USA" 44646 msgid "Bakersfield" 44647 msgstr "Bakersfield" 44648 44649 #: kstars_i18n.cpp:909 44650 #, kde-kuit-format 44651 msgctxt "City in Panama" 44652 msgid "Balboa" 44653 msgstr "Balboa" 44654 44655 #: kstars_i18n.cpp:910 44656 #, kde-kuit-format 44657 msgctxt "City in California USA" 44658 msgid "Baldwin Park" 44659 msgstr "Baldwin Park" 44660 44661 #: kstars_i18n.cpp:911 44662 #, kde-kuit-format 44663 msgctxt "City in Indonesia" 44664 msgid "Bali" 44665 msgstr "Bali" 44666 44667 #: kstars_i18n.cpp:912 44668 #, kde-kuit-format 44669 msgctxt "City in Texas USA" 44670 msgid "Balmorhea SP (Toyahvale)" 44671 msgstr "Balmorhea SP (Toyahvale)" 44672 44673 #: kstars_i18n.cpp:913 44674 #, kde-kuit-format 44675 msgctxt "City in Maryland USA" 44676 msgid "Baltimore" 44677 msgstr "Baltimore" 44678 44679 #: kstars_i18n.cpp:914 44680 #, kde-kuit-format 44681 msgctxt "City in Mali" 44682 msgid "Bamako" 44683 msgstr "Bamako" 44684 44685 #: kstars_i18n.cpp:915 44686 #, kde-kuit-format 44687 msgctxt "City in Germany" 44688 msgid "Bamberg" 44689 msgstr "Bamberg" 44690 44691 #: kstars_i18n.cpp:916 44692 #, kde-kuit-format 44693 msgctxt "City in Ontario Canada" 44694 msgid "Bancroft" 44695 msgstr "Bancroft" 44696 44697 #: kstars_i18n.cpp:917 44698 #, kde-kuit-format 44699 msgctxt "City in Iran" 44700 msgid "Bandar Abbass" 44701 msgstr "Bandar Abbass" 44702 44703 #: kstars_i18n.cpp:918 44704 #, kde-kuit-format 44705 msgctxt "City in Iran" 44706 msgid "Bandar Lengeh" 44707 msgstr "Bandar Lengeh" 44708 44709 #: kstars_i18n.cpp:919 44710 #, kde-kuit-format 44711 msgctxt "City in Brunei" 44712 msgid "Bandar Seri Begawan" 44713 msgstr "Bandar Seri Begawan" 44714 44715 #: kstars_i18n.cpp:920 44716 #, kde-kuit-format 44717 msgctxt "City in Turkey" 44718 msgid "Bandirma" 44719 msgstr "Bandirma" 44720 44721 #: kstars_i18n.cpp:921 44722 #, kde-kuit-format 44723 msgctxt "City in Alberta Canada" 44724 msgid "Banff" 44725 msgstr "Banff" 44726 44727 #: kstars_i18n.cpp:922 44728 #, kde-kuit-format 44729 msgctxt "City in India" 44730 msgid "Bangalore" 44731 msgstr "Bengaluru" 44732 44733 #: kstars_i18n.cpp:923 44734 #, kde-kuit-format 44735 msgctxt "City in Central African Republic" 44736 msgid "Bangassou" 44737 msgstr "Bangassou" 44738 44739 #: kstars_i18n.cpp:924 44740 #, kde-kuit-format 44741 msgctxt "City in Thailand" 44742 msgid "Bangkok" 44743 msgstr "Bangkok" 44744 44745 #: kstars_i18n.cpp:925 44746 #, kde-kuit-format 44747 msgctxt "City in Maine USA" 44748 msgid "Bangor" 44749 msgstr "Bangor" 44750 44751 #: kstars_i18n.cpp:926 44752 #, kde-kuit-format 44753 msgctxt "City in Central African Republic" 44754 msgid "Bangui" 44755 msgstr "Bangui" 44756 44757 #: kstars_i18n.cpp:927 44758 #, kde-kuit-format 44759 msgctxt "City in Gambia" 44760 msgid "Banjul" 44761 msgstr "Banjul" 44762 44763 #: kstars_i18n.cpp:928 44764 #, kde-kuit-format 44765 msgctxt "City in Maine USA" 44766 msgid "Bar Harbor" 44767 msgstr "Bar Harbor" 44768 44769 #: kstars_i18n.cpp:929 44770 #, kde-kuit-format 44771 msgctxt "City in Wisconsin USA" 44772 msgid "Baraboo" 44773 msgstr "Baraboo" 44774 44775 #: kstars_i18n.cpp:930 44776 #, kde-kuit-format 44777 msgctxt "City in Spain" 44778 msgid "Barcelona" 44779 msgstr "Barcelona" 44780 44781 #: kstars_i18n.cpp:931 44782 #, kde-kuit-format 44783 msgctxt "City in Italy" 44784 msgid "Bari" 44785 msgstr "Bari" 44786 44787 #: kstars_i18n.cpp:932 44788 #, kde-kuit-format 44789 msgctxt "City in British Columbia Canada" 44790 msgid "Barkerville" 44791 msgstr "Barkerville" 44792 44793 #: kstars_i18n.cpp:933 44794 #, kde-kuit-format 44795 msgctxt "City in Italy" 44796 msgid "Barletta" 44797 msgstr "Barletta" 44798 44799 #: kstars_i18n.cpp:934 44800 #, kde-kuit-format 44801 msgctxt "City in Siberia Russia" 44802 msgid "Barnaul" 44803 msgstr "Barnaul" 44804 44805 #: kstars_i18n.cpp:935 44806 #, kde-kuit-format 44807 msgctxt "City in Ohio USA" 44808 msgid "Barnesville" 44809 msgstr "Barnesville" 44810 44811 #: kstars_i18n.cpp:936 44812 #, kde-kuit-format 44813 msgctxt "City in Quebec Canada" 44814 msgid "Barrage Manic-3" 44815 msgstr "Barrage Manic-3" 44816 44817 #: kstars_i18n.cpp:937 44818 #, kde-kuit-format 44819 msgctxt "City in Quebec Canada" 44820 msgid "Barrage Manic-5" 44821 msgstr "Barrage Manic-5" 44822 44823 #: kstars_i18n.cpp:938 44824 #, kde-kuit-format 44825 msgctxt "City in Colombia" 44826 msgid "Barranquilla" 44827 msgstr "Barranquilla" 44828 44829 #: kstars_i18n.cpp:939 44830 #, kde-kuit-format 44831 msgctxt "City in Vermont USA" 44832 msgid "Barre" 44833 msgstr "Barre" 44834 44835 #: kstars_i18n.cpp:940 44836 #, kde-kuit-format 44837 msgctxt "City in Ontario Canada" 44838 msgid "Barrie" 44839 msgstr "Barrie" 44840 44841 #: kstars_i18n.cpp:941 44842 #, kde-kuit-format 44843 msgctxt "City in Wisconsin USA" 44844 msgid "Barron" 44845 msgstr "Barron" 44846 44847 #: kstars_i18n.cpp:942 44848 #, kde-kuit-format 44849 msgctxt "City in Alaska USA" 44850 msgid "Barrow" 44851 msgstr "Barrow" 44852 44853 #: kstars_i18n.cpp:943 44854 #, kde-kuit-format 44855 msgctxt "City in Ontario Canada" 44856 msgid "Barry's Bay" 44857 msgstr "Barry's Bay" 44858 44859 #: kstars_i18n.cpp:944 44860 #, kde-kuit-format 44861 msgctxt "City in California USA" 44862 msgid "Barstow" 44863 msgstr "Barstow" 44864 44865 #: kstars_i18n.cpp:945 44866 #, kde-kuit-format 44867 msgctxt "City in Oklahoma USA" 44868 msgid "Bartlesville" 44869 msgstr "Bartlesville" 44870 44871 #: kstars_i18n.cpp:946 44872 #, kde-kuit-format 44873 msgctxt "City in Vermont USA" 44874 msgid "Barton" 44875 msgstr "Barton" 44876 44877 #: kstars_i18n.cpp:947 44878 #, kde-kuit-format 44879 msgctxt "City in Iraq" 44880 msgid "Basrah" 44881 msgstr "Basrah" 44882 44883 #: kstars_i18n.cpp:948 44884 #, kde-kuit-format 44885 msgctxt "City in Haute-Corse France" 44886 msgid "Bastia" 44887 msgstr "Bastia" 44888 44889 #: kstars_i18n.cpp:949 44890 #, kde-kuit-format 44891 msgctxt "City in Equatorial Guinea" 44892 msgid "Bata" 44893 msgstr "Bata" 44894 44895 #: kstars_i18n.cpp:950 44896 #, kde-kuit-format 44897 msgctxt "City in South Carolina USA" 44898 msgid "Batesburg" 44899 msgstr "Batesburg" 44900 44901 #: kstars_i18n.cpp:951 44902 #, kde-kuit-format 44903 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 44904 msgid "Bathurst" 44905 msgstr "Bathurst" 44906 44907 #: kstars_i18n.cpp:952 44908 #, kde-kuit-format 44909 msgctxt "City in Louisiana USA" 44910 msgid "Baton Rouge" 44911 msgstr "Baton Rouge" 44912 44913 #: kstars_i18n.cpp:953 44914 #, kde-kuit-format 44915 msgctxt "City in Michigan USA" 44916 msgid "Battle Creek" 44917 msgstr "Battle Creek" 44918 44919 #: kstars_i18n.cpp:954 44920 #, kde-kuit-format 44921 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 44922 msgid "Bay Bulls" 44923 msgstr "Bay Bulls" 44924 44925 #: kstars_i18n.cpp:955 44926 #, kde-kuit-format 44927 msgctxt "City in Michigan USA" 44928 msgid "Bay City" 44929 msgstr "Bay City" 44930 44931 #: kstars_i18n.cpp:956 44932 #, kde-kuit-format 44933 msgctxt "City in Mississippi USA" 44934 msgid "Bay St. Louis" 44935 msgstr "Bay St. Louis" 44936 44937 #: kstars_i18n.cpp:957 44938 #, kde-kuit-format 44939 msgctxt "City in New Jersey USA" 44940 msgid "Bayonne" 44941 msgstr "Bayonne" 44942 44943 #: kstars_i18n.cpp:958 44944 #, kde-kuit-format 44945 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France" 44946 msgid "Bayonne" 44947 msgstr "Bayonne" 44948 44949 #: kstars_i18n.cpp:959 44950 #, kde-kuit-format 44951 msgctxt "City in Texas USA" 44952 msgid "Baytown" 44953 msgstr "Baytown" 44954 44955 #: kstars_i18n.cpp:960 44956 #, kde-kuit-format 44957 msgctxt "City in Israel" 44958 msgid "Be'er Sheva" 44959 msgstr "Be'er Sheva" 44960 44961 #: kstars_i18n.cpp:961 44962 #, kde-kuit-format 44963 msgctxt "City in North Dakota USA" 44964 msgid "Beach" 44965 msgstr "Beach" 44966 44967 #: kstars_i18n.cpp:962 44968 #, kde-kuit-format 44969 msgctxt "City in Ontario Canada" 44970 msgid "Beardmore" 44971 msgstr "Beardmore" 44972 44973 #: kstars_i18n.cpp:963 44974 #, kde-kuit-format 44975 msgctxt "City in Nevada USA" 44976 msgid "Beatty" 44977 msgstr "Beatty" 44978 44979 #: kstars_i18n.cpp:964 44980 #, kde-kuit-format 44981 msgctxt "City in South Carolina USA" 44982 msgid "Beaufort" 44983 msgstr "Beaufort" 44984 44985 #: kstars_i18n.cpp:965 44986 #, kde-kuit-format 44987 msgctxt "City in Texas USA" 44988 msgid "Beaumont" 44989 msgstr "Beaumont" 44990 44991 #: kstars_i18n.cpp:966 44992 #, kde-kuit-format 44993 msgctxt "City in Quebec Canada" 44994 msgid "Beaupre" 44995 msgstr "Beaupre" 44996 44997 #: kstars_i18n.cpp:967 44998 #, kde-kuit-format 44999 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 45000 msgid "Beauval" 45001 msgstr "Beauval" 45002 45003 #: kstars_i18n.cpp:968 45004 #, kde-kuit-format 45005 msgctxt "City in Utah USA" 45006 msgid "Beaver" 45007 msgstr "Beaver" 45008 45009 #: kstars_i18n.cpp:969 45010 #, kde-kuit-format 45011 msgctxt "City in Alberta Canada" 45012 msgid "Beaverlodge" 45013 msgstr "Beaverlodge" 45014 45015 #: kstars_i18n.cpp:970 45016 #, kde-kuit-format 45017 msgctxt "City in British Columbia Canada" 45018 msgid "Beavermouth" 45019 msgstr "Beavermouth" 45020 45021 #: kstars_i18n.cpp:971 45022 #, kde-kuit-format 45023 msgctxt "City in Oregon USA" 45024 msgid "Beaverton" 45025 msgstr "Beaverton" 45026 45027 #: kstars_i18n.cpp:972 45028 #, kde-kuit-format 45029 msgctxt "City in West Virginia USA" 45030 msgid "Beckley" 45031 msgstr "Beckley" 45032 45033 #: kstars_i18n.cpp:973 45034 #, kde-kuit-format 45035 msgctxt "City in China" 45036 msgid "Beijing" 45037 msgstr "Peking" 45038 45039 #: kstars_i18n.cpp:974 45040 #, kde-kuit-format 45041 msgctxt "City in Mozambique" 45042 msgid "Beira" 45043 msgstr "Beira" 45044 45045 #: kstars_i18n.cpp:975 45046 #, kde-kuit-format 45047 msgctxt "City in Lebanon" 45048 msgid "Beirut" 45049 msgstr "Bejrut" 45050 45051 #: kstars_i18n.cpp:976 45052 #, kde-kuit-format 45053 msgctxt "City in Portugal" 45054 msgid "Beja" 45055 msgstr "Beja" 45056 45057 #: kstars_i18n.cpp:977 45058 #, kde-kuit-format 45059 msgctxt "City in Brazil" 45060 msgid "Belem" 45061 msgstr "Belem" 45062 45063 #: kstars_i18n.cpp:978 45064 #, kde-kuit-format 45065 msgctxt "City in New Mexico USA" 45066 msgid "Belen" 45067 msgstr "Belen" 45068 45069 #: kstars_i18n.cpp:979 45070 #, kde-kuit-format 45071 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom" 45072 msgid "Belfast" 45073 msgstr "Belfast" 45074 45075 #: kstars_i18n.cpp:980 45076 #, kde-kuit-format 45077 msgctxt "City in Central Region Russia" 45078 msgid "Belgorod" 45079 msgstr "Belgorod" 45080 45081 #: kstars_i18n.cpp:981 45082 #, kde-kuit-format 45083 msgctxt "City in Yugoslavia" 45084 msgid "Belgrade" 45085 msgstr "Beograd" 45086 45087 #: kstars_i18n.cpp:982 45088 #, kde-kuit-format 45089 msgctxt "City in Belize" 45090 msgid "Belize City" 45091 msgstr "Mesto Belize" 45092 45093 #: kstars_i18n.cpp:983 45094 #, kde-kuit-format 45095 msgctxt "City in Quebec Canada" 45096 msgid "Belleterre" 45097 msgstr "Belleterre" 45098 45099 #: kstars_i18n.cpp:984 45100 #, kde-kuit-format 45101 msgctxt "City in Illinois USA" 45102 msgid "Belleville" 45103 msgstr "Belleville" 45104 45105 #: kstars_i18n.cpp:985 45106 #, kde-kuit-format 45107 msgctxt "City in Ontario Canada" 45108 msgid "Belleville" 45109 msgstr "Belleville" 45110 45111 #: kstars_i18n.cpp:986 45112 #, kde-kuit-format 45113 msgctxt "City in Nebraska USA" 45114 msgid "Bellevue" 45115 msgstr "Bellevue" 45116 45117 #: kstars_i18n.cpp:987 45118 #, kde-kuit-format 45119 msgctxt "City in Washington USA" 45120 msgid "Bellevue" 45121 msgstr "Bellevue" 45122 45123 #: kstars_i18n.cpp:988 45124 #, kde-kuit-format 45125 msgctxt "City in California USA" 45126 msgid "Bellflower" 45127 msgstr "Bellflower" 45128 45129 #: kstars_i18n.cpp:989 45130 #, kde-kuit-format 45131 msgctxt "City in Washington USA" 45132 msgid "Bellingham" 45133 msgstr "Bellingham" 45134 45135 #: kstars_i18n.cpp:990 45136 #, kde-kuit-format 45137 msgctxt "City in Vermont USA" 45138 msgid "Bellows Falls" 45139 msgstr "Bellows Falls" 45140 45141 #: kstars_i18n.cpp:991 45142 #, kde-kuit-format 45143 msgctxt "City in Morocco" 45144 msgid "Ben Guerir" 45145 msgstr "Ben Guerir" 45146 45147 #: kstars_i18n.cpp:992 45148 #, kde-kuit-format 45149 msgctxt "City in Oregon USA" 45150 msgid "Bend" 45151 msgstr "Bend" 45152 45153 #: kstars_i18n.cpp:993 45154 #, kde-kuit-format 45155 msgctxt "City in Somalia" 45156 msgid "Bender Cassim" 45157 msgstr "Bender Cassim" 45158 45159 #: kstars_i18n.cpp:994 45160 #, kde-kuit-format 45161 msgctxt "City in Victoria Australia" 45162 msgid "Bendigo" 45163 msgstr "Bendigo" 45164 45165 #: kstars_i18n.cpp:995 45166 #, kde-kuit-format 45167 msgctxt "City in Libya" 45168 msgid "Benghazi" 45169 msgstr "Benghazi" 45170 45171 #: kstars_i18n.cpp:996 45172 #, kde-kuit-format 45173 msgctxt "City in Vermont USA" 45174 msgid "Bennington" 45175 msgstr "Bennington" 45176 45177 #: kstars_i18n.cpp:997 45178 #, kde-kuit-format 45179 msgctxt "City in Arkansas USA" 45180 msgid "Benton" 45181 msgstr "Benton" 45182 45183 #: kstars_i18n.cpp:998 45184 #, kde-kuit-format 45185 msgctxt "City in Somalia" 45186 msgid "Berbera" 45187 msgstr "Berbera" 45188 45189 #: kstars_i18n.cpp:999 45190 #, kde-kuit-format 45191 msgctxt "City in Italy" 45192 msgid "Bergamo" 45193 msgstr "Bergamo" 45194 45195 #: kstars_i18n.cpp:1000 45196 #, kde-kuit-format 45197 msgctxt "City in Norway" 45198 msgid "Bergen" 45199 msgstr "Bergen" 45200 45201 #: kstars_i18n.cpp:1001 45202 #, kde-kuit-format 45203 msgctxt "City in Germany" 45204 msgid "Bergisch-Gladbach" 45205 msgstr "Bergisch-Gladbach" 45206 45207 #: kstars_i18n.cpp:1002 45208 #, kde-kuit-format 45209 msgctxt "City in California USA" 45210 msgid "Berkeley" 45211 msgstr "Berkeley" 45212 45213 #: kstars_i18n.cpp:1003 45214 #, kde-kuit-format 45215 msgctxt "City in Germany" 45216 msgid "Berlin" 45217 msgstr "Berlin" 45218 45219 #: kstars_i18n.cpp:1004 45220 #, kde-kuit-format 45221 msgctxt "City in New Hampshire USA" 45222 msgid "Berlin" 45223 msgstr "Berlin" 45224 45225 #: kstars_i18n.cpp:1005 45226 #, kde-kuit-format 45227 msgctxt "City in Switzerland" 45228 msgid "Bern" 45229 msgstr "Bern" 45230 45231 #: kstars_i18n.cpp:1006 45232 #, kde-kuit-format 45233 msgctxt "City in Doubs France" 45234 msgid "Besançon" 45235 msgstr "Besançon" 45236 45237 #: kstars_i18n.cpp:1007 45238 #, kde-kuit-format 45239 msgctxt "City in Alaska USA" 45240 msgid "Bethel" 45241 msgstr "Bethel" 45242 45243 #: kstars_i18n.cpp:1008 45244 #, kde-kuit-format 45245 msgctxt "City in Maryland USA" 45246 msgid "Bethesda" 45247 msgstr "Bethesda" 45248 45249 #: kstars_i18n.cpp:1009 45250 #, kde-kuit-format 45251 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 45252 msgid "Bethlehem" 45253 msgstr "Betlehem" 45254 45255 #: kstars_i18n.cpp:1010 45256 #, kde-kuit-format 45257 msgctxt "City in Iowa USA" 45258 msgid "Bettendorf" 45259 msgstr "Bettendorf" 45260 45261 #: kstars_i18n.cpp:1011 45262 #, kde-kuit-format 45263 msgctxt "City in Alaska USA" 45264 msgid "Bettles Field" 45265 msgstr "Bettles Field" 45266 45267 #: kstars_i18n.cpp:1012 45268 #, kde-kuit-format 45269 msgctxt "City in Maine USA" 45270 msgid "Biddeford" 45271 msgstr "Biddeford" 45272 45273 #: kstars_i18n.cpp:1013 45274 #, kde-kuit-format 45275 msgctxt "City in California USA" 45276 msgid "Big Bear Solar Obs." 45277 msgstr "Solarna opazovalnica Big Bear" 45278 45279 #: kstars_i18n.cpp:1014 45280 #, kde-kuit-format 45281 msgctxt "City in Texas USA" 45282 msgid "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS" 45283 msgstr "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS" 45284 45285 #: kstars_i18n.cpp:1015 45286 #, kde-kuit-format 45287 msgctxt "City in Florida USA" 45288 msgid "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS" 45289 msgstr "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS" 45290 45291 #: kstars_i18n.cpp:1016 45292 #, kde-kuit-format 45293 msgctxt "City in Alaska USA" 45294 msgid "Big Delta" 45295 msgstr "Big Delta" 45296 45297 #: kstars_i18n.cpp:1017 45298 #, kde-kuit-format 45299 msgctxt "City in Alaska USA" 45300 msgid "Big Lake" 45301 msgstr "Big Lake" 45302 45303 #: kstars_i18n.cpp:1018 45304 #, kde-kuit-format 45305 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 45306 msgid "Big River" 45307 msgstr "Big River" 45308 45309 #: kstars_i18n.cpp:1019 45310 #, kde-kuit-format 45311 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 45312 msgid "Biggar" 45313 msgstr "Biggar" 45314 45315 #: kstars_i18n.cpp:1020 45316 #, kde-kuit-format 45317 msgctxt "City in Ukraine" 45318 msgid "Bila Tserkva" 45319 msgstr "Bila Tserkva" 45320 45321 #: kstars_i18n.cpp:1021 45322 #, kde-kuit-format 45323 msgctxt "City in Spain" 45324 msgid "Bilbao" 45325 msgstr "Bilbao" 45326 45327 #: kstars_i18n.cpp:1022 45328 #, kde-kuit-format 45329 msgctxt "City in Montana USA" 45330 msgid "Billings" 45331 msgstr "Billings" 45332 45333 #: kstars_i18n.cpp:1023 45334 #, kde-kuit-format 45335 msgctxt "City in Mississippi USA" 45336 msgid "Biloxi" 45337 msgstr "Biloxi" 45338 45339 #: kstars_i18n.cpp:1024 45340 #, kde-kuit-format 45341 msgctxt "City in New York USA" 45342 msgid "Binghamton" 45343 msgstr "Binghamton" 45344 45345 #: kstars_i18n.cpp:1025 45346 #, kde-kuit-format 45347 msgctxt "City in Central African Republic" 45348 msgid "Birao" 45349 msgstr "Birao" 45350 45351 #: kstars_i18n.cpp:1026 45352 #, kde-kuit-format 45353 msgctxt "City in United Kingdom" 45354 msgid "Birmingham" 45355 msgstr "Birmingham" 45356 45357 #: kstars_i18n.cpp:1027 45358 #, kde-kuit-format 45359 msgctxt "City in Alabama USA" 45360 msgid "Birmingham" 45361 msgstr "Birmingham" 45362 45363 #: kstars_i18n.cpp:1028 45364 #, kde-kuit-format 45365 msgctxt "City in Far East Russia" 45366 msgid "Birobidzhan" 45367 msgstr "Birobidzhan" 45368 45369 #: kstars_i18n.cpp:1029 45370 #, kde-kuit-format 45371 msgctxt "City in Iran" 45372 msgid "Biruni" 45373 msgstr "Biruni" 45374 45375 #: kstars_i18n.cpp:1030 45376 #, kde-kuit-format 45377 msgctxt "City in North Dakota USA" 45378 msgid "Bismarck" 45379 msgstr "Bismarck" 45380 45381 #: kstars_i18n.cpp:1031 45382 #, kde-kuit-format 45383 msgctxt "City in Guinea Bissau" 45384 msgid "Bissau" 45385 msgstr "Bissau" 45386 45387 #: kstars_i18n.cpp:1032 45388 #, kde-kuit-format 45389 msgctxt "City in Manitoba Canada" 45390 msgid "Bissett" 45391 msgstr "Bissett" 45392 45393 #: kstars_i18n.cpp:1033 45394 #, kde-kuit-format 45395 msgctxt "City in Germany" 45396 msgid "Bitburg" 45397 msgstr "Bitburg" 45398 45399 #: kstars_i18n.cpp:1034 45400 #, kde-kuit-format 45401 msgctxt "City in Jylland Denmark" 45402 msgid "Blaavands huk" 45403 msgstr "Blaavands huk" 45404 45405 #: kstars_i18n.cpp:1035 45406 #, kde-kuit-format 45407 msgctxt "City in New Zealand" 45408 msgid "Black Birch" 45409 msgstr "Black Birch" 45410 45411 #: kstars_i18n.cpp:1036 45412 #, kde-kuit-format 45413 msgctxt "City in Texas USA" 45414 msgid "Black Gap WMA (Marathon) IDS" 45415 msgstr "Black Gap WMA (Marathon) IDS" 45416 45417 #: kstars_i18n.cpp:1037 45418 #, kde-kuit-format 45419 msgctxt "City in United Kingdom" 45420 msgid "Blackpool" 45421 msgstr "Blackpool" 45422 45423 #: kstars_i18n.cpp:1038 45424 #, kde-kuit-format 45425 msgctxt "City in Oklahoma USA" 45426 msgid "Blackwell" 45427 msgstr "Blackwell" 45428 45429 #: kstars_i18n.cpp:1039 45430 #, kde-kuit-format 45431 msgctxt "City in Texas USA" 45432 msgid "Blanco SP (Blanco)" 45433 msgstr "Blanco SP (Blanco)" 45434 45435 #: kstars_i18n.cpp:1040 45436 #, kde-kuit-format 45437 msgctxt "City in Malawi" 45438 msgid "Blantyre" 45439 msgstr "Blantyre" 45440 45441 #: kstars_i18n.cpp:1041 45442 #, kde-kuit-format 45443 msgctxt "City in Switzerland" 45444 msgid "Bleien" 45445 msgstr "Bleien" 45446 45447 #: kstars_i18n.cpp:1042 45448 #, kde-kuit-format 45449 msgctxt "City in Ontario Canada" 45450 msgid "Blind River" 45451 msgstr "Blind River" 45452 45453 #: kstars_i18n.cpp:1043 45454 #, kde-kuit-format 45455 msgctxt "City in New Jersey USA" 45456 msgid "Bloomfield" 45457 msgstr "Bloomfield" 45458 45459 #: kstars_i18n.cpp:1044 45460 #, kde-kuit-format 45461 msgctxt "City in Illinois USA" 45462 msgid "Bloomington" 45463 msgstr "Bloomington" 45464 45465 #: kstars_i18n.cpp:1045 45466 #, kde-kuit-format 45467 msgctxt "City in Indiana USA" 45468 msgid "Bloomington" 45469 msgstr "Bloomington" 45470 45471 #: kstars_i18n.cpp:1046 45472 #, kde-kuit-format 45473 msgctxt "City in Minnesota USA" 45474 msgid "Bloomington" 45475 msgstr "Bloomington" 45476 45477 #: kstars_i18n.cpp:1047 45478 #, kde-kuit-format 45479 msgctxt "City in British Columbia Canada" 45480 msgid "Blue River" 45481 msgstr "Blue River" 45482 45483 #: kstars_i18n.cpp:1048 45484 #, kde-kuit-format 45485 msgctxt "City in West Virginia USA" 45486 msgid "Bluefield" 45487 msgstr "Bluefield" 45488 45489 #: kstars_i18n.cpp:1049 45490 #, kde-kuit-format 45491 msgctxt "City in Utah USA" 45492 msgid "Bluff" 45493 msgstr "Bluff" 45494 45495 #: kstars_i18n.cpp:1050 45496 #, kde-kuit-format 45497 msgctxt "City in Israel" 45498 msgid "Bnei Brak" 45499 msgstr "Bnei Brak" 45500 45501 #: kstars_i18n.cpp:1051 45502 #, kde-kuit-format 45503 msgctxt "City in Burkina Faso" 45504 msgid "Bobo-Dioulasso" 45505 msgstr "Bobo-Dioulasso" 45506 45507 #: kstars_i18n.cpp:1052 45508 #, kde-kuit-format 45509 msgctxt "City in Florida USA" 45510 msgid "Boca Raton" 45511 msgstr "Boca Raton" 45512 45513 #: kstars_i18n.cpp:1053 45514 #, kde-kuit-format 45515 msgctxt "City in Germany" 45516 msgid "Bochum" 45517 msgstr "Bochum" 45518 45519 #: kstars_i18n.cpp:1054 45520 #, kde-kuit-format 45521 msgctxt "City in Norway" 45522 msgid "Bodo" 45523 msgstr "Bodo" 45524 45525 #: kstars_i18n.cpp:1055 45526 #, fuzzy, kde-kuit-format 45527 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea" 45528 #| msgid "Boeun" 45529 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 45530 msgid "Boeun" 45531 msgstr "Boeun" 45532 45533 #: kstars_i18n.cpp:1056 45534 #, kde-kuit-format 45535 msgctxt "City in Louisiana USA" 45536 msgid "Bogalusa" 45537 msgstr "Bogalusa" 45538 45539 #: kstars_i18n.cpp:1057 45540 #, kde-kuit-format 45541 msgctxt "City in Colombia" 45542 msgid "Bogotá" 45543 msgstr "Bogota" 45544 45545 #: kstars_i18n.cpp:1058 45546 #, kde-kuit-format 45547 msgctxt "City in Idaho USA" 45548 msgid "Boise" 45549 msgstr "Boise" 45550 45551 #: kstars_i18n.cpp:1059 45552 #, kde-kuit-format 45553 msgctxt "City in Oklahoma USA" 45554 msgid "Boise City" 45555 msgstr "Boise City" 45556 45557 #: kstars_i18n.cpp:1060 45558 #, kde-kuit-format 45559 msgctxt "City in Ghana" 45560 msgid "Bolgatanga" 45561 msgstr "Bolgatanga" 45562 45563 #: kstars_i18n.cpp:1061 45564 #, kde-kuit-format 45565 msgctxt "City in Italy" 45566 msgid "Bologna" 45567 msgstr "Bologna" 45568 45569 #: kstars_i18n.cpp:1062 45570 #, kde-kuit-format 45571 msgctxt "City in Italy" 45572 msgid "Bolzano" 45573 msgstr "Bolzano" 45574 45575 #: kstars_i18n.cpp:1063 45576 #, kde-kuit-format 45577 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 45578 msgid "Bonavista" 45579 msgstr "Bonavista" 45580 45581 #: kstars_i18n.cpp:1064 45582 #, kde-kuit-format 45583 msgctxt "City in Germany" 45584 msgid "Bonn" 45585 msgstr "Bonn" 45586 45587 #: kstars_i18n.cpp:1065 45588 #, kde-kuit-format 45589 msgctxt "City in Alberta Canada" 45590 msgid "Bonnyville" 45591 msgstr "Bonnyville" 45592 45593 #: kstars_i18n.cpp:1066 45594 #, kde-kuit-format 45595 msgctxt "City in North Carolina USA" 45596 msgid "Boone" 45597 msgstr "Boone" 45598 45599 #: kstars_i18n.cpp:1067 45600 #, kde-kuit-format 45601 msgctxt "City in Kentucky USA" 45602 msgid "Booneville" 45603 msgstr "Booneville" 45604 45605 #: kstars_i18n.cpp:1068 45606 #, kde-kuit-format 45607 msgctxt "City in Gironde France" 45608 msgid "Bordeaux" 45609 msgstr "Bordeaux" 45610 45611 #: kstars_i18n.cpp:1069 45612 #, kde-kuit-format 45613 msgctxt "City in New Jersey USA" 45614 msgid "Bordentown" 45615 msgstr "Bordentown" 45616 45617 #: kstars_i18n.cpp:1070 45618 #, kde-kuit-format 45619 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 45620 msgid "Borinquen" 45621 msgstr "Borinquen" 45622 45623 #: kstars_i18n.cpp:1071 45624 #, kde-kuit-format 45625 msgctxt "City in Poland" 45626 msgid "Borowiec" 45627 msgstr "Borowiec" 45628 45629 #: kstars_i18n.cpp:1072 45630 #, kde-kuit-format 45631 msgctxt "City in Wisconsin USA" 45632 msgid "Boscobel" 45633 msgstr "Boscobel" 45634 45635 #: kstars_i18n.cpp:1073 45636 #, kde-kuit-format 45637 msgctxt "City in Indonesia" 45638 msgid "Bosscha" 45639 msgstr "Bosscha" 45640 45641 #: kstars_i18n.cpp:1074 45642 #, kde-kuit-format 45643 msgctxt "City in Louisiana USA" 45644 msgid "Bossier City" 45645 msgstr "Bossier City" 45646 45647 #: kstars_i18n.cpp:1075 45648 #, kde-kuit-format 45649 msgctxt "City in Massachusetts USA" 45650 msgid "Boston" 45651 msgstr "Boston" 45652 45653 #: kstars_i18n.cpp:1076 45654 #, kde-kuit-format 45655 msgctxt "City in British Columbia Canada" 45656 msgid "Boston Bar" 45657 msgstr "Boston Bar" 45658 45659 #: kstars_i18n.cpp:1077 45660 #, kde-kuit-format 45661 msgctxt "City in Germany" 45662 msgid "Bottrop" 45663 msgstr "Bottrop" 45664 45665 #: kstars_i18n.cpp:1078 45666 #, kde-kuit-format 45667 msgctxt "City in Colorado USA" 45668 msgid "Boulder" 45669 msgstr "Boulder" 45670 45671 #: kstars_i18n.cpp:1079 45672 #, kde-kuit-format 45673 msgctxt "City in Nevada USA" 45674 msgid "Boulder City" 45675 msgstr "Boulder City" 45676 45677 #: kstars_i18n.cpp:1080 45678 #, kde-kuit-format 45679 msgctxt "City in California USA" 45680 msgid "Boulder Creek" 45681 msgstr "Boulder Creek" 45682 45683 #: kstars_i18n.cpp:1081 45684 #, kde-kuit-format 45685 msgctxt "City in Pas-de-Calais France" 45686 msgid "Boulogne-sur-mer" 45687 msgstr "Boulogne-sur-mer" 45688 45689 #: kstars_i18n.cpp:1082 45690 #, kde-kuit-format 45691 msgctxt "City in Utah USA" 45692 msgid "Bountiful" 45693 msgstr "Bountiful" 45694 45695 #: kstars_i18n.cpp:1083 45696 #, kde-kuit-format 45697 msgctxt "City in Cher France" 45698 msgid "Bourges" 45699 msgstr "Bourges" 45700 45701 #: kstars_i18n.cpp:1084 45702 #, kde-kuit-format 45703 msgctxt "City in Maryland USA" 45704 msgid "Bowie" 45705 msgstr "Bowie" 45706 45707 #: kstars_i18n.cpp:1085 45708 #, kde-kuit-format 45709 msgctxt "City in Kentucky USA" 45710 msgid "Bowling Green" 45711 msgstr "Bowling Green" 45712 45713 #: kstars_i18n.cpp:1086 45714 #, kde-kuit-format 45715 msgctxt "City in North Dakota USA" 45716 msgid "Bowman" 45717 msgstr "Bowman" 45718 45719 #: kstars_i18n.cpp:1087 45720 #, kde-kuit-format 45721 msgctxt "City in Ontario Canada" 45722 msgid "Bowmanville" 45723 msgstr "Bowmanville" 45724 45725 #: kstars_i18n.cpp:1088 45726 #, kde-kuit-format 45727 msgctxt "City in South Africa" 45728 msgid "Boyden" 45729 msgstr "Boyden" 45730 45731 #: kstars_i18n.cpp:1089 45732 #, kde-kuit-format 45733 msgctxt "City in Montana USA" 45734 msgid "Bozeman" 45735 msgstr "Bozeman" 45736 45737 #: kstars_i18n.cpp:1090 45738 #, kde-kuit-format 45739 msgctxt "City in Ontario Canada" 45740 msgid "Bracebridge" 45741 msgstr "Bracebridge" 45742 45743 #: kstars_i18n.cpp:1091 45744 #, kde-kuit-format 45745 msgctxt "City in United Kingdom" 45746 msgid "Bradford" 45747 msgstr "Bradford" 45748 45749 #: kstars_i18n.cpp:1092 45750 #, kde-kuit-format 45751 msgctxt "City in Ontario Canada" 45752 msgid "Brampton" 45753 msgstr "Brampton" 45754 45755 #: kstars_i18n.cpp:1093 45756 #, kde-kuit-format 45757 msgctxt "City in Manitoba Canada" 45758 msgid "Brandon" 45759 msgstr "Brandon" 45760 45761 #: kstars_i18n.cpp:1094 45762 #, kde-kuit-format 45763 msgctxt "City in Vermont USA" 45764 msgid "Brandon" 45765 msgstr "Brandon" 45766 45767 #: kstars_i18n.cpp:1095 45768 #, kde-kuit-format 45769 msgctxt "City in Ontario Canada" 45770 msgid "Brantford" 45771 msgstr "Brantford" 45772 45773 #: kstars_i18n.cpp:1096 45774 #, kde-kuit-format 45775 msgctxt "City in Brazil" 45776 msgid "Brasilia" 45777 msgstr "Brasilia" 45778 45779 #: kstars_i18n.cpp:1097 45780 #, kde-kuit-format 45781 msgctxt "City in Siberia Russia" 45782 msgid "Bratsk" 45783 msgstr "Bratsk" 45784 45785 #: kstars_i18n.cpp:1098 45786 #, kde-kuit-format 45787 msgctxt "City in Vermont USA" 45788 msgid "Brattleboro" 45789 msgstr "Brattleboro" 45790 45791 #: kstars_i18n.cpp:1099 45792 #, kde-kuit-format 45793 msgctxt "City in Germany" 45794 msgid "Braunschweig" 45795 msgstr "Braunschweig" 45796 45797 #: kstars_i18n.cpp:1100 45798 #, kde-kuit-format 45799 msgctxt "City in Texas USA" 45800 msgid "Brazos Bend SP (Needville)" 45801 msgstr "Brazos Bend SP (Needville)" 45802 45803 #: kstars_i18n.cpp:1101 45804 #, kde-kuit-format 45805 msgctxt "City in Congo" 45806 msgid "Brazzaville" 45807 msgstr "Brazzaville" 45808 45809 #: kstars_i18n.cpp:1102 45810 #, kde-kuit-format 45811 msgctxt "City in Germany" 45812 msgid "Bremen" 45813 msgstr "Bremen" 45814 45815 #: kstars_i18n.cpp:1103 45816 #, kde-kuit-format 45817 msgctxt "City in Germany" 45818 msgid "Bremerhaven" 45819 msgstr "Bremerhaven" 45820 45821 #: kstars_i18n.cpp:1104 45822 #, kde-kuit-format 45823 msgctxt "City in Washington USA" 45824 msgid "Bremerton" 45825 msgstr "Bremerton" 45826 45827 #: kstars_i18n.cpp:1105 45828 #, kde-kuit-format 45829 msgctxt "City in Ontario Canada" 45830 msgid "Brent" 45831 msgstr "Brent" 45832 45833 #: kstars_i18n.cpp:1106 45834 #, kde-kuit-format 45835 msgctxt "City in Italy" 45836 msgid "Brera" 45837 msgstr "Brera" 45838 45839 #: kstars_i18n.cpp:1107 45840 #, kde-kuit-format 45841 msgctxt "City in Italy" 45842 msgid "Brescia" 45843 msgstr "Brescia" 45844 45845 #: kstars_i18n.cpp:1108 45846 #, kde-kuit-format 45847 msgctxt "City in Finistère France" 45848 msgid "Brest" 45849 msgstr "Brest" 45850 45851 #: kstars_i18n.cpp:1109 45852 #, kde-kuit-format 45853 msgctxt "City in Connecticut USA" 45854 msgid "Bridgeport" 45855 msgstr "Bridgeport" 45856 45857 #: kstars_i18n.cpp:1110 45858 #, kde-kuit-format 45859 msgctxt "City in New Jersey USA" 45860 msgid "Bridgeton" 45861 msgstr "Bridgeton" 45862 45863 #: kstars_i18n.cpp:1111 45864 #, kde-kuit-format 45865 msgctxt "City in Barbados" 45866 msgid "Bridgetown" 45867 msgstr "Bridgetown" 45868 45869 #: kstars_i18n.cpp:1112 45870 #, kde-kuit-format 45871 msgctxt "City in Ohio USA" 45872 msgid "Brilliant" 45873 msgstr "Brilliant" 45874 45875 #: kstars_i18n.cpp:1113 45876 #, kde-kuit-format 45877 msgctxt "City in Italy" 45878 msgid "Brindisi" 45879 msgstr "Brindisi" 45880 45881 #: kstars_i18n.cpp:1114 45882 #, kde-kuit-format 45883 msgctxt "City in Queensland Australia" 45884 msgid "Brisbane" 45885 msgstr "Brisbane" 45886 45887 #: kstars_i18n.cpp:1115 45888 #, kde-kuit-format 45889 msgctxt "City in United Kingdom" 45890 msgid "Bristol" 45891 msgstr "Bristol" 45892 45893 #: kstars_i18n.cpp:1116 45894 #, kde-kuit-format 45895 msgctxt "City in Connecticut USA" 45896 msgid "Bristol" 45897 msgstr "Bristol" 45898 45899 #: kstars_i18n.cpp:1117 45900 #, kde-kuit-format 45901 msgctxt "City in Rhode Island USA" 45902 msgid "Bristol" 45903 msgstr "Bristol" 45904 45905 #: kstars_i18n.cpp:1118 45906 #, kde-kuit-format 45907 msgctxt "City in Tennessee USA" 45908 msgid "Bristol" 45909 msgstr "Bristol" 45910 45911 #: kstars_i18n.cpp:1119 45912 #, kde-kuit-format 45913 msgctxt "City in Vermont USA" 45914 msgid "Bristol" 45915 msgstr "Bristol" 45916 45917 #: kstars_i18n.cpp:1120 45918 #, kde-kuit-format 45919 msgctxt "City in United Kingdom" 45920 msgid "Brize Norton" 45921 msgstr "Brize Norton" 45922 45923 #: kstars_i18n.cpp:1121 45924 #, kde-kuit-format 45925 msgctxt "City in Massachusetts USA" 45926 msgid "Brockton" 45927 msgstr "Brockton" 45928 45929 #: kstars_i18n.cpp:1122 45930 #, kde-kuit-format 45931 msgctxt "City in Ontario Canada" 45932 msgid "Brockville" 45933 msgstr "Brockville" 45934 45935 #: kstars_i18n.cpp:1123 45936 #, kde-kuit-format 45937 msgctxt "City in Oklahoma USA" 45938 msgid "Broken Arrow" 45939 msgstr "Broken Arrow" 45940 45941 #: kstars_i18n.cpp:1124 45942 #, kde-kuit-format 45943 msgctxt "City in Oregon USA" 45944 msgid "Brookings" 45945 msgstr "Brookings" 45946 45947 #: kstars_i18n.cpp:1125 45948 #, kde-kuit-format 45949 msgctxt "City in South Dakota USA" 45950 msgid "Brookings" 45951 msgstr "Brookings" 45952 45953 #: kstars_i18n.cpp:1126 45954 #, kde-kuit-format 45955 msgctxt "City in Massachusetts USA" 45956 msgid "Brookline" 45957 msgstr "Brookline" 45958 45959 #: kstars_i18n.cpp:1127 45960 #, kde-kuit-format 45961 msgctxt "City in Minnesota USA" 45962 msgid "Brooklyn Park" 45963 msgstr "Brooklyn Park" 45964 45965 #: kstars_i18n.cpp:1128 45966 #, kde-kuit-format 45967 msgctxt "City in Alberta Canada" 45968 msgid "Brooks" 45969 msgstr "Brooks" 45970 45971 #: kstars_i18n.cpp:1129 45972 #, kde-kuit-format 45973 msgctxt "City in Delaware USA" 45974 msgid "Brookside Park" 45975 msgstr "Brookside Park" 45976 45977 #: kstars_i18n.cpp:1130 45978 #, kde-kuit-format 45979 msgctxt "City in Texas USA" 45980 msgid "Brownsville" 45981 msgstr "Brownsville" 45982 45983 #: kstars_i18n.cpp:1131 45984 #, kde-kuit-format 45985 msgctxt "City in Georgia USA" 45986 msgid "Brunswick" 45987 msgstr "Brunswick" 45988 45989 #: kstars_i18n.cpp:1132 45990 #, kde-kuit-format 45991 msgctxt "City in Maine USA" 45992 msgid "Brunswick" 45993 msgstr "Brunswick" 45994 45995 #: kstars_i18n.cpp:1133 45996 #, kde-kuit-format 45997 msgctxt "City in Brabant Belgium" 45998 msgid "Brussels" 45999 msgstr "Bruselj" 46000 46001 #: kstars_i18n.cpp:1134 46002 #, kde-kuit-format 46003 msgctxt "City in Central Region Russia" 46004 msgid "Bryansk" 46005 msgstr "Bryansk" 46006 46007 #: kstars_i18n.cpp:1135 46008 #, kde-kuit-format 46009 msgctxt "City in Utah USA" 46010 msgid "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS" 46011 msgstr "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS" 46012 46013 #: kstars_i18n.cpp:1136 46014 #, fuzzy, kde-kuit-format 46015 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea" 46016 #| msgid "Buan" 46017 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 46018 msgid "Buan" 46019 msgstr "Buan" 46020 46021 #: kstars_i18n.cpp:1137 46022 #, kde-kuit-format 46023 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46024 msgid "Buchans" 46025 msgstr "Buchans" 46026 46027 #: kstars_i18n.cpp:1138 46028 #, kde-kuit-format 46029 msgctxt "City in Romania" 46030 msgid "Bucharest" 46031 msgstr "Bukarešta" 46032 46033 #: kstars_i18n.cpp:1139 46034 #, kde-kuit-format 46035 msgctxt "City in Germany" 46036 msgid "Buckeburg" 46037 msgstr "Buckeburg" 46038 46039 #: kstars_i18n.cpp:1140 46040 #, kde-kuit-format 46041 msgctxt "City in Pest Hungary" 46042 msgid "Budapest" 46043 msgstr "Budimpešta" 46044 46045 #: kstars_i18n.cpp:1141 46046 #, kde-kuit-format 46047 msgctxt "City in California USA" 46048 msgid "Buena Park" 46049 msgstr "Buena Park" 46050 46051 #: kstars_i18n.cpp:1142 46052 #, kde-kuit-format 46053 msgctxt "City in Argentina" 46054 msgid "Buenos Aires" 46055 msgstr "Buenos Aires" 46056 46057 #: kstars_i18n.cpp:1143 46058 #, kde-kuit-format 46059 msgctxt "City in New York USA" 46060 msgid "Buffalo" 46061 msgstr "Buffalo" 46062 46063 #: kstars_i18n.cpp:1144 46064 #, kde-kuit-format 46065 msgctxt "City in Wyoming USA" 46066 msgid "Buffalo" 46067 msgstr "Buffalo" 46068 46069 #: kstars_i18n.cpp:1145 46070 #, kde-kuit-format 46071 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 46072 msgid "Buffalo Narrows" 46073 msgstr "Buffalo Narrows" 46074 46075 #: kstars_i18n.cpp:1146 46076 #, kde-kuit-format 46077 msgctxt "City in Burundi" 46078 msgid "Bujumburo" 46079 msgstr "Bujumburo" 46080 46081 #: kstars_i18n.cpp:1147 46082 #, kde-kuit-format 46083 msgctxt "City in Rwanda" 46084 msgid "Bukavu" 46085 msgstr "Bukavu" 46086 46087 #: kstars_i18n.cpp:1148 46088 #, kde-kuit-format 46089 msgctxt "City in Zimbabwe" 46090 msgid "Bulawayo" 46091 msgstr "Bulawayo" 46092 46093 #: kstars_i18n.cpp:1149 46094 #, kde-kuit-format 46095 msgctxt "City in California USA" 46096 msgid "Burbank" 46097 msgstr "Burbank" 46098 46099 #: kstars_i18n.cpp:1150 46100 #, kde-kuit-format 46101 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46102 msgid "Burgeo" 46103 msgstr "Burgeo" 46104 46105 #: kstars_i18n.cpp:1151 46106 #, kde-kuit-format 46107 msgctxt "City in Spain" 46108 msgid "Burgos" 46109 msgstr "Burgos" 46110 46111 #: kstars_i18n.cpp:1152 46112 #, kde-kuit-format 46113 msgctxt "City in Colorado USA" 46114 msgid "Burlington" 46115 msgstr "Burlington" 46116 46117 #: kstars_i18n.cpp:1153 46118 #, kde-kuit-format 46119 msgctxt "City in Connecticut USA" 46120 msgid "Burlington" 46121 msgstr "Burlington" 46122 46123 #: kstars_i18n.cpp:1154 46124 #, kde-kuit-format 46125 msgctxt "City in Iowa USA" 46126 msgid "Burlington" 46127 msgstr "Burlington" 46128 46129 #: kstars_i18n.cpp:1155 46130 #, kde-kuit-format 46131 msgctxt "City in North Carolina USA" 46132 msgid "Burlington" 46133 msgstr "Burlington" 46134 46135 #: kstars_i18n.cpp:1156 46136 #, kde-kuit-format 46137 msgctxt "City in Vermont USA" 46138 msgid "Burlington" 46139 msgstr "Burlington" 46140 46141 #: kstars_i18n.cpp:1157 46142 #, kde-kuit-format 46143 msgctxt "City in Washington USA" 46144 msgid "Burlington" 46145 msgstr "Burlington" 46146 46147 #: kstars_i18n.cpp:1158 46148 #, kde-kuit-format 46149 msgctxt "City in Oregon USA" 46150 msgid "Burns" 46151 msgstr "Burns" 46152 46153 #: kstars_i18n.cpp:1159 46154 #, kde-kuit-format 46155 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46156 msgid "Burns Lake" 46157 msgstr "Burns Lake" 46158 46159 #: kstars_i18n.cpp:1160 46160 #, kde-kuit-format 46161 msgctxt "City in Burundi" 46162 msgid "Bururi" 46163 msgstr "Bururi" 46164 46165 #: kstars_i18n.cpp:1161 46166 #, kde-kuit-format 46167 msgctxt "City in Ontario Canada" 46168 msgid "Burwash" 46169 msgstr "Burwash" 46170 46171 #: kstars_i18n.cpp:1162 46172 #, kde-kuit-format 46173 msgctxt "City in South Korea" 46174 msgid "Busan" 46175 msgstr "Busan" 46176 46177 #: kstars_i18n.cpp:1163 46178 #, kde-kuit-format 46179 msgctxt "City in Montana USA" 46180 msgid "Butte" 46181 msgstr "Butte" 46182 46183 #: kstars_i18n.cpp:1164 46184 #, kde-kuit-format 46185 msgctxt "City in Malaysia" 46186 msgid "Butterworth" 46187 msgstr "Butterworth" 46188 46189 #: kstars_i18n.cpp:1165 46190 #, fuzzy, kde-kuit-format 46191 #| msgctxt "City in Chungnam Korea" 46192 #| msgid "Buyeo" 46193 msgctxt "City in Chungnam South Korea" 46194 msgid "Buyeo" 46195 msgstr "Buyeo" 46196 46197 #: kstars_i18n.cpp:1166 46198 #, kde-kuit-format 46199 msgctxt "City in Armenia" 46200 msgid "Byurakan" 46201 msgstr "Byurakan" 46202 46203 #: kstars_i18n.cpp:1167 46204 #, kde-kuit-format 46205 msgctxt "City in Békés Hungary" 46206 msgid "Békéscsaba" 46207 msgstr "Bekescsaba" 46208 46209 #: kstars_i18n.cpp:1168 46210 #, kde-kuit-format 46211 msgctxt "City in Quebec Canada" 46212 msgid "Cabano" 46213 msgstr "Cabano" 46214 46215 #: kstars_i18n.cpp:1169 46216 #, kde-kuit-format 46217 msgctxt "City in Quebec Canada" 46218 msgid "Cadillac" 46219 msgstr "Cadillac" 46220 46221 #: kstars_i18n.cpp:1170 46222 #, kde-kuit-format 46223 msgctxt "City in Alberta Canada" 46224 msgid "Cadomin" 46225 msgstr "Cadomin" 46226 46227 #: kstars_i18n.cpp:1171 46228 #, kde-kuit-format 46229 msgctxt "City in Alberta Canada" 46230 msgid "Cadotte Lake" 46231 msgstr "Jezero Cadotte" 46232 46233 #: kstars_i18n.cpp:1172 46234 #, kde-kuit-format 46235 msgctxt "City in Calvados France" 46236 msgid "Caen" 46237 msgstr "Caen" 46238 46239 #: kstars_i18n.cpp:1173 46240 #, kde-kuit-format 46241 msgctxt "City in Italy" 46242 msgid "Cagliari" 46243 msgstr "Cagliari" 46244 46245 #: kstars_i18n.cpp:1174 46246 #, kde-kuit-format 46247 msgctxt "City in Egypt" 46248 msgid "Cairo" 46249 msgstr "Kairo" 46250 46251 #: kstars_i18n.cpp:1175 46252 #, kde-kuit-format 46253 msgctxt "City in Pas-de-Calais France" 46254 msgid "Calais" 46255 msgstr "Calais" 46256 46257 #: kstars_i18n.cpp:1176 46258 #, kde-kuit-format 46259 msgctxt "City in Spain" 46260 msgid "Calar Alto" 46261 msgstr "Calar Alto" 46262 46263 #: kstars_i18n.cpp:1177 46264 #, kde-kuit-format 46265 msgctxt "City in Idaho USA" 46266 msgid "Caldwell" 46267 msgstr "Caldwell" 46268 46269 #: kstars_i18n.cpp:1178 46270 #, kde-kuit-format 46271 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 46272 msgid "Caledonia" 46273 msgstr "Caledonia" 46274 46275 #: kstars_i18n.cpp:1179 46276 #, kde-kuit-format 46277 msgctxt "City in Alberta Canada" 46278 msgid "Calgary" 46279 msgstr "Calgary" 46280 46281 #: kstars_i18n.cpp:1180 46282 #, kde-kuit-format 46283 msgctxt "City in Nevada USA" 46284 msgid "Caliente" 46285 msgstr "Caliente" 46286 46287 #: kstars_i18n.cpp:1181 46288 #, kde-kuit-format 46289 msgctxt "City in Ontario Canada" 46290 msgid "Caliper Lake" 46291 msgstr "Caliper Lake" 46292 46293 #: kstars_i18n.cpp:1182 46294 #, kde-kuit-format 46295 msgctxt "City in Alberta Canada" 46296 msgid "Calling Lake" 46297 msgstr "Jezero Calling" 46298 46299 #: kstars_i18n.cpp:1183 46300 #, kde-kuit-format 46301 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46302 msgid "Calvert" 46303 msgstr "Calvert" 46304 46305 #: kstars_i18n.cpp:1184 46306 #, kde-kuit-format 46307 msgctxt "City in United Kingdom" 46308 msgid "Cambridge" 46309 msgstr "Cambridge" 46310 46311 #: kstars_i18n.cpp:1185 46312 #, kde-kuit-format 46313 msgctxt "City in Maryland USA" 46314 msgid "Cambridge" 46315 msgstr "Cambridge" 46316 46317 #: kstars_i18n.cpp:1186 46318 #, kde-kuit-format 46319 msgctxt "City in Massachusetts USA" 46320 msgid "Cambridge" 46321 msgstr "Cambridge" 46322 46323 #: kstars_i18n.cpp:1187 46324 #, kde-kuit-format 46325 msgctxt "City in New Jersey USA" 46326 msgid "Camden" 46327 msgstr "Camden" 46328 46329 #: kstars_i18n.cpp:1188 46330 #, kde-kuit-format 46331 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46332 msgid "Campbell River" 46333 msgstr "Campbell River" 46334 46335 #: kstars_i18n.cpp:1189 46336 #, kde-kuit-format 46337 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 46338 msgid "Campbellton" 46339 msgstr "Campbellton" 46340 46341 #: kstars_i18n.cpp:1190 46342 #, kde-kuit-format 46343 msgctxt "City in Italy" 46344 msgid "Campobasso" 46345 msgstr "Campobasso" 46346 46347 #: kstars_i18n.cpp:1191 46348 #, kde-kuit-format 46349 msgctxt "City in ACT Australia" 46350 msgid "Canberra" 46351 msgstr "Canberra" 46352 46353 #: kstars_i18n.cpp:1192 46354 #, kde-kuit-format 46355 msgctxt "City in Alpes Maritimes France" 46356 msgid "Cannes" 46357 msgstr "Cannes" 46358 46359 #: kstars_i18n.cpp:1193 46360 #, kde-kuit-format 46361 msgctxt "City in California USA" 46362 msgid "Canoga Park" 46363 msgstr "Park Canoga" 46364 46365 #: kstars_i18n.cpp:1194 46366 #, kde-kuit-format 46367 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 46368 msgid "Canora" 46369 msgstr "Canora" 46370 46371 #: kstars_i18n.cpp:1195 46372 #, kde-kuit-format 46373 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 46374 msgid "Canso" 46375 msgstr "Canso" 46376 46377 #: kstars_i18n.cpp:1196 46378 #, kde-kuit-format 46379 msgctxt "City in China" 46380 msgid "Canton" 46381 msgstr "Canton" 46382 46383 #: kstars_i18n.cpp:1197 46384 #, kde-kuit-format 46385 msgctxt "City in Ohio USA" 46386 msgid "Canton" 46387 msgstr "Canton" 46388 46389 #: kstars_i18n.cpp:1198 46390 #, kde-kuit-format 46391 msgctxt "City in Maryland USA" 46392 msgid "Cantonsville" 46393 msgstr "Cantonsville" 46394 46395 #: kstars_i18n.cpp:1199 46396 #, kde-kuit-format 46397 msgctxt "City in Quebec Canada" 46398 msgid "Cap-Chat" 46399 msgstr "Cap-Chat" 46400 46401 #: kstars_i18n.cpp:1200 46402 #, kde-kuit-format 46403 msgctxt "City in Quebec Canada" 46404 msgid "Cap-aux-Meules" 46405 msgstr "Cap-aux-Meules" 46406 46407 #: kstars_i18n.cpp:1201 46408 #, kde-kuit-format 46409 msgctxt "City in Florida USA" 46410 msgid "Cape Canaveral" 46411 msgstr "Cape Canaveral" 46412 46413 #: kstars_i18n.cpp:1202 46414 #, kde-kuit-format 46415 msgctxt "City in Missouri USA" 46416 msgid "Cape Girardeau" 46417 msgstr "Cape Girardeau" 46418 46419 #: kstars_i18n.cpp:1203 46420 #, kde-kuit-format 46421 msgctxt "City in New Jersey USA" 46422 msgid "Cape May" 46423 msgstr "Cape May" 46424 46425 #: kstars_i18n.cpp:1204 46426 #, kde-kuit-format 46427 msgctxt "City in South Africa" 46428 msgid "Cape Town" 46429 msgstr "Cape Town" 46430 46431 #: kstars_i18n.cpp:1205 46432 #, kde-kuit-format 46433 msgctxt "City in Texas USA" 46434 msgid "Caprock Canyon SP (Quitaque)" 46435 msgstr "Caprock Canyon SP (Quitaque)" 46436 46437 #: kstars_i18n.cpp:1206 46438 #, kde-kuit-format 46439 msgctxt "City in Venezuela" 46440 msgid "Caracas" 46441 msgstr "Caracas" 46442 46443 #: kstars_i18n.cpp:1207 46444 #, kde-kuit-format 46445 msgctxt "City in Washington USA" 46446 msgid "Carbonado" 46447 msgstr "Carbonado" 46448 46449 #: kstars_i18n.cpp:1208 46450 #, kde-kuit-format 46451 msgctxt "City in Illinois USA" 46452 msgid "Carbondale" 46453 msgstr "Carbondale" 46454 46455 #: kstars_i18n.cpp:1209 46456 #, kde-kuit-format 46457 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46458 msgid "Carbonear" 46459 msgstr "Carbonear" 46460 46461 #: kstars_i18n.cpp:1210 46462 #, kde-kuit-format 46463 msgctxt "City in Wales United Kingdom" 46464 msgid "Cardiff" 46465 msgstr "Cardiff" 46466 46467 #: kstars_i18n.cpp:1211 46468 #, kde-kuit-format 46469 msgctxt "City in Ontario Canada" 46470 msgid "Carleton Place" 46471 msgstr "Carleton Place" 46472 46473 #: kstars_i18n.cpp:1212 46474 #, kde-kuit-format 46475 msgctxt "City in Minnesota USA" 46476 msgid "Carlton" 46477 msgstr "Carlton" 46478 46479 #: kstars_i18n.cpp:1213 46480 #, kde-kuit-format 46481 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 46482 msgid "Carlyle" 46483 msgstr "Carlyle" 46484 46485 #: kstars_i18n.cpp:1214 46486 #, kde-kuit-format 46487 msgctxt "City in Manitoba Canada" 46488 msgid "Carman" 46489 msgstr "Carman" 46490 46491 #: kstars_i18n.cpp:1215 46492 #, kde-kuit-format 46493 msgctxt "City in California USA" 46494 msgid "Carmichael" 46495 msgstr "Carmichael" 46496 46497 #: kstars_i18n.cpp:1216 46498 #, kde-kuit-format 46499 msgctxt "City in New Mexico USA" 46500 msgid "Carrizozo" 46501 msgstr "Carrizozo" 46502 46503 #: kstars_i18n.cpp:1217 46504 #, kde-kuit-format 46505 msgctxt "City in Georgia USA" 46506 msgid "Carrollton" 46507 msgstr "Carrollton" 46508 46509 #: kstars_i18n.cpp:1218 46510 #, kde-kuit-format 46511 msgctxt "City in California USA" 46512 msgid "Carson" 46513 msgstr "Carson" 46514 46515 #: kstars_i18n.cpp:1219 46516 #, kde-kuit-format 46517 msgctxt "City in Nevada USA" 46518 msgid "Carson City" 46519 msgstr "Carson City" 46520 46521 #: kstars_i18n.cpp:1220 46522 #, kde-kuit-format 46523 msgctxt "City in Spain" 46524 msgid "Cartagena" 46525 msgstr "Cartagena" 46526 46527 #: kstars_i18n.cpp:1221 46528 #, kde-kuit-format 46529 msgctxt "City in Georgia USA" 46530 msgid "Cartersville" 46531 msgstr "Cartersville" 46532 46533 #: kstars_i18n.cpp:1222 46534 #, kde-kuit-format 46535 msgctxt "City in Illinois USA" 46536 msgid "Cary" 46537 msgstr "Cary" 46538 46539 #: kstars_i18n.cpp:1223 46540 #, kde-kuit-format 46541 msgctxt "City in Arizona USA" 46542 msgid "Casa Grande" 46543 msgstr "Casa Grande" 46544 46545 #: kstars_i18n.cpp:1224 46546 #, kde-kuit-format 46547 msgctxt "City in Morocco" 46548 msgid "Casablanca" 46549 msgstr "Casablanca" 46550 46551 #: kstars_i18n.cpp:1225 46552 #, kde-kuit-format 46553 msgctxt "City in Italy" 46554 msgid "Caserta" 46555 msgstr "Caserta" 46556 46557 #: kstars_i18n.cpp:1226 46558 #, kde-kuit-format 46559 msgctxt "City in Wyoming USA" 46560 msgid "Casper" 46561 msgstr "Casper" 46562 46563 #: kstars_i18n.cpp:1227 46564 #, kde-kuit-format 46565 msgctxt "City in Ontario Canada" 46566 msgid "Casselman" 46567 msgstr "Casselman" 46568 46569 #: kstars_i18n.cpp:1228 46570 #, fuzzy, kde-kuit-format 46571 #| msgctxt "City in Spain" 46572 #| msgid "Castellon de la Plana" 46573 msgctxt "City in Spain" 46574 msgid "Castelló de la Plana" 46575 msgstr "Castellon de la Plana" 46576 46577 #: kstars_i18n.cpp:1229 46578 #, kde-kuit-format 46579 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46580 msgid "Castlegar" 46581 msgstr "Castlegar" 46582 46583 #: kstars_i18n.cpp:1230 46584 #, kde-kuit-format 46585 msgctxt "City in Washington USA" 46586 msgid "Castlerock" 46587 msgstr "Castlerock" 46588 46589 #: kstars_i18n.cpp:1231 46590 #, kde-kuit-format 46591 msgctxt "City in St. Lucia" 46592 msgid "Castries" 46593 msgstr "Castries" 46594 46595 #: kstars_i18n.cpp:1232 46596 #, kde-kuit-format 46597 msgctxt "City in Italy" 46598 msgid "Catania" 46599 msgstr "Catania" 46600 46601 #: kstars_i18n.cpp:1233 46602 #, kde-kuit-format 46603 msgctxt "City in Italy" 46604 msgid "Catanzaro" 46605 msgstr "Catanzaro" 46606 46607 #: kstars_i18n.cpp:1234 46608 #, kde-kuit-format 46609 msgctxt "City in Arizona USA" 46610 msgid "Cave Creek" 46611 msgstr "Cave Creek" 46612 46613 #: kstars_i18n.cpp:1235 46614 #, kde-kuit-format 46615 msgctxt "City in Alberta Canada" 46616 msgid "Cavendish" 46617 msgstr "Cavendish" 46618 46619 #: kstars_i18n.cpp:1236 46620 #, kde-kuit-format 46621 msgctxt "City in French Guiana" 46622 msgid "Cayenne" 46623 msgstr "Cayenne" 46624 46625 #: kstars_i18n.cpp:1237 46626 #, kde-kuit-format 46627 msgctxt "City in Utah USA" 46628 msgid "Cedar City" 46629 msgstr "Cedar City" 46630 46631 #: kstars_i18n.cpp:1238 46632 #, kde-kuit-format 46633 msgctxt "City in Iowa USA" 46634 msgid "Cedar Falls" 46635 msgstr "Cedar Falls" 46636 46637 #: kstars_i18n.cpp:1239 46638 #, kde-kuit-format 46639 msgctxt "City in Iowa USA" 46640 msgid "Cedar Rapids" 46641 msgstr "Cedar Rapids" 46642 46643 #: kstars_i18n.cpp:1240 46644 #, kde-kuit-format 46645 msgctxt "City in New York USA" 46646 msgid "Central Islip" 46647 msgstr "Central Islip" 46648 46649 #: kstars_i18n.cpp:1241 46650 #, kde-kuit-format 46651 msgctxt "City in Maryland USA" 46652 msgid "Centreville" 46653 msgstr "Centreville" 46654 46655 #: kstars_i18n.cpp:1242 46656 #, kde-kuit-format 46657 msgctxt "City in California USA" 46658 msgid "Cerritos" 46659 msgstr "Cerritos" 46660 46661 #: kstars_i18n.cpp:1243 46662 #, kde-kuit-format 46663 msgctxt "City in Chile" 46664 msgid "Cerro Calán" 46665 msgstr "Cerro Calán" 46666 46667 #: kstars_i18n.cpp:1244 46668 #, kde-kuit-format 46669 msgctxt "City in Chile" 46670 msgid "Cerro Tololo Int'l Obs." 46671 msgstr "Opazovalnica Cerro Tololo" 46672 46673 #: kstars_i18n.cpp:1245 46674 #, kde-kuit-format 46675 msgctxt "City in Spain" 46676 msgid "Ceuta" 46677 msgstr "Ceuta" 46678 46679 #: kstars_i18n.cpp:1246 46680 #, kde-kuit-format 46681 msgctxt "City in Ohio USA" 46682 msgid "Chagrin Falls" 46683 msgstr "Chagrin Falls" 46684 46685 #: kstars_i18n.cpp:1247 46686 #, kde-kuit-format 46687 msgctxt "City in Illinois USA" 46688 msgid "Champaign" 46689 msgstr "Champaign" 46690 46691 #: kstars_i18n.cpp:1248 46692 #, kde-kuit-format 46693 msgctxt "City in Quebec Canada" 46694 msgid "Chandler" 46695 msgstr "Chandler" 46696 46697 #: kstars_i18n.cpp:1249 46698 #, fuzzy, kde-kuit-format 46699 #| msgctxt "Region/state in Korea" 46700 #| msgid "Gangwon" 46701 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 46702 msgid "Changwon" 46703 msgstr "Gangwon" 46704 46705 #: kstars_i18n.cpp:1250 46706 #, kde-kuit-format 46707 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46708 msgid "Channel-Port aux Basques" 46709 msgstr "Channel-Port aux Basques" 46710 46711 #: kstars_i18n.cpp:1251 46712 #, kde-kuit-format 46713 msgctxt "City in Quebec Canada" 46714 msgid "Chapais" 46715 msgstr "Chapais" 46716 46717 #: kstars_i18n.cpp:1252 46718 #, kde-kuit-format 46719 msgctxt "City in North Carolina USA" 46720 msgid "Chapel Hill" 46721 msgstr "Chapel Hill" 46722 46723 #: kstars_i18n.cpp:1253 46724 #, kde-kuit-format 46725 msgctxt "City in Ontario Canada" 46726 msgid "Chapleau" 46727 msgstr "Chapleau" 46728 46729 #: kstars_i18n.cpp:1254 46730 #, kde-kuit-format 46731 msgctxt "City in Alberta Canada" 46732 msgid "Chard" 46733 msgstr "Chard" 46734 46735 #: kstars_i18n.cpp:1255 46736 #, kde-kuit-format 46737 msgctxt "City in South Carolina USA" 46738 msgid "Charleston" 46739 msgstr "Charleston" 46740 46741 #: kstars_i18n.cpp:1256 46742 #, kde-kuit-format 46743 msgctxt "City in West Virginia USA" 46744 msgid "Charleston" 46745 msgstr "Charleston" 46746 46747 #: kstars_i18n.cpp:1257 46748 #, kde-kuit-format 46749 msgctxt "City in Quebec Canada" 46750 msgid "Charlevoix" 46751 msgstr "Charlevoix" 46752 46753 #: kstars_i18n.cpp:1258 46754 #, kde-kuit-format 46755 msgctxt "City in North Carolina USA" 46756 msgid "Charlotte" 46757 msgstr "Charlotte" 46758 46759 #: kstars_i18n.cpp:1259 46760 #, kde-kuit-format 46761 msgctxt "City in Virginia USA" 46762 msgid "Charlottesville" 46763 msgstr "Charlottesville" 46764 46765 #: kstars_i18n.cpp:1260 46766 #, kde-kuit-format 46767 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 46768 msgid "Charlottetown" 46769 msgstr "Charlottetown" 46770 46771 #: kstars_i18n.cpp:1261 46772 #, kde-kuit-format 46773 msgctxt "City in Ontario Canada" 46774 msgid "Chatham-Kent" 46775 msgstr "Chatham-Kent" 46776 46777 #: kstars_i18n.cpp:1262 46778 #, kde-kuit-format 46779 msgctxt "City in Tennessee USA" 46780 msgid "Chattanooga" 46781 msgstr "Chattanooga" 46782 46783 #: kstars_i18n.cpp:1263 46784 #, kde-kuit-format 46785 msgctxt "City in Volga Region Russia" 46786 msgid "Cheboksary" 46787 msgstr "Cheboksary" 46788 46789 #: kstars_i18n.cpp:1264 46790 #, kde-kuit-format 46791 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 46792 msgid "Cheltenham" 46793 msgstr "Cheltenham" 46794 46795 #: kstars_i18n.cpp:1265 46796 #, kde-kuit-format 46797 msgctxt "City in Ural Russia" 46798 msgid "Chelyabinsk" 46799 msgstr "Chelyabinsk" 46800 46801 #: kstars_i18n.cpp:1266 46802 #, kde-kuit-format 46803 msgctxt "City in Germany" 46804 msgid "Chemnitz" 46805 msgstr "Chemnitz" 46806 46807 #: kstars_i18n.cpp:1267 46808 #, kde-kuit-format 46809 msgctxt "City in India" 46810 msgid "Chennai" 46811 msgstr "Chennai" 46812 46813 #: kstars_i18n.cpp:1268 46814 #, fuzzy, kde-kuit-format 46815 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea" 46816 #| msgid "Cheongju" 46817 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 46818 msgid "Cheongju" 46819 msgstr "Cheongju" 46820 46821 #: kstars_i18n.cpp:1269 46822 #, fuzzy, kde-kuit-format 46823 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 46824 #| msgid "Cheorwon" 46825 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 46826 msgid "Cheorwon" 46827 msgstr "Cheorwon" 46828 46829 #: kstars_i18n.cpp:1270 46830 #, kde-kuit-format 46831 msgctxt "City in South Carolina USA" 46832 msgid "Cheraw" 46833 msgstr "Cheraw" 46834 46835 #: kstars_i18n.cpp:1271 46836 #, kde-kuit-format 46837 msgctxt "City in Manche France" 46838 msgid "Cherbourg" 46839 msgstr "Cherbourg" 46840 46841 #: kstars_i18n.cpp:1272 46842 #, kde-kuit-format 46843 msgctxt "City in Ukraine" 46844 msgid "Cherkasy" 46845 msgstr "Cherkasy" 46846 46847 #: kstars_i18n.cpp:1273 46848 #, kde-kuit-format 46849 msgctxt "City in South Region Russia" 46850 msgid "Cherkessk" 46851 msgstr "Cherkessk" 46852 46853 #: kstars_i18n.cpp:1274 46854 #, kde-kuit-format 46855 msgctxt "City in Ukraine" 46856 msgid "Chernihiv" 46857 msgstr "Chernihiv" 46858 46859 #: kstars_i18n.cpp:1275 46860 #, kde-kuit-format 46861 msgctxt "City in Ukraine" 46862 msgid "Chernivtsi" 46863 msgstr "Chernivtsi" 46864 46865 #: kstars_i18n.cpp:1276 46866 #, kde-kuit-format 46867 msgctxt "City in Oklahoma USA" 46868 msgid "Cherokee" 46869 msgstr "Cherokee" 46870 46871 #: kstars_i18n.cpp:1277 46872 #, kde-kuit-format 46873 msgctxt "City in Virginia USA" 46874 msgid "Chesapeake" 46875 msgstr "Chesapeake" 46876 46877 #: kstars_i18n.cpp:1278 46878 #, kde-kuit-format 46879 msgctxt "City in Connecticut USA" 46880 msgid "Chester" 46881 msgstr "Chester" 46882 46883 #: kstars_i18n.cpp:1279 46884 #, kde-kuit-format 46885 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 46886 msgid "Chester" 46887 msgstr "Chester" 46888 46889 #: kstars_i18n.cpp:1280 46890 #, kde-kuit-format 46891 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 46892 msgid "Cheticamp" 46893 msgstr "Cheticamp" 46894 46895 #: kstars_i18n.cpp:1281 46896 #, kde-kuit-format 46897 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46898 msgid "Chetwynd" 46899 msgstr "Chetwynd" 46900 46901 #: kstars_i18n.cpp:1282 46902 #, kde-kuit-format 46903 msgctxt "City in Wyoming USA" 46904 msgid "Cheyenne" 46905 msgstr "Cheyenne" 46906 46907 #: kstars_i18n.cpp:1283 46908 #, kde-kuit-format 46909 msgctxt "City in Thailand" 46910 msgid "Chiang Mai" 46911 msgstr "Chiang Mai" 46912 46913 #: kstars_i18n.cpp:1284 46914 #, kde-kuit-format 46915 msgctxt "City in Quebec Canada" 46916 msgid "Chibougamau" 46917 msgstr "Chibougamau" 46918 46919 #: kstars_i18n.cpp:1285 46920 #, kde-kuit-format 46921 msgctxt "City in Illinois USA" 46922 msgid "Chicago" 46923 msgstr "Chicago" 46924 46925 #: kstars_i18n.cpp:1286 46926 #, kde-kuit-format 46927 msgctxt "City in Peru" 46928 msgid "Chiclayo" 46929 msgstr "Chiclayo" 46930 46931 #: kstars_i18n.cpp:1287 46932 #, kde-kuit-format 46933 msgctxt "City in Massachusetts USA" 46934 msgid "Chicopee" 46935 msgstr "Chicopee" 46936 46937 #: kstars_i18n.cpp:1288 46938 #, kde-kuit-format 46939 msgctxt "City in Alaska USA" 46940 msgid "Chignik" 46941 msgstr "Chignik" 46942 46943 #: kstars_i18n.cpp:1289 46944 #, kde-kuit-format 46945 msgctxt "City in Illinois USA" 46946 msgid "Chillicothe" 46947 msgstr "Chillicothe" 46948 46949 #: kstars_i18n.cpp:1290 46950 #, kde-kuit-format 46951 msgctxt "City in Missouri USA" 46952 msgid "Chillicothe" 46953 msgstr "Chillicothe" 46954 46955 #: kstars_i18n.cpp:1291 46956 #, kde-kuit-format 46957 msgctxt "City in Ohio USA" 46958 msgid "Chillicothe" 46959 msgstr "Chillicothe" 46960 46961 #: kstars_i18n.cpp:1292 46962 #, kde-kuit-format 46963 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46964 msgid "Chilliwack" 46965 msgstr "Chilliwack" 46966 46967 #: kstars_i18n.cpp:1293 46968 #, kde-kuit-format 46969 msgctxt "City in Zambia" 46970 msgid "Chingola" 46971 msgstr "Chingola" 46972 46973 #: kstars_i18n.cpp:1294 46974 #, kde-kuit-format 46975 msgctxt "City in California USA" 46976 msgid "Chino" 46977 msgstr "Chino" 46978 46979 #: kstars_i18n.cpp:1295 46980 #, kde-kuit-format 46981 msgctxt "City in California USA" 46982 msgid "Chino Hills" 46983 msgstr "Chino Hills" 46984 46985 #: kstars_i18n.cpp:1296 46986 #, kde-kuit-format 46987 msgctxt "City in Montana USA" 46988 msgid "Chinook" 46989 msgstr "Chinook" 46990 46991 #: kstars_i18n.cpp:1297 46992 #, kde-kuit-format 46993 msgctxt "City in Somalia" 46994 msgid "Chisimayu" 46995 msgstr "Chisimayu" 46996 46997 #: kstars_i18n.cpp:1298 46998 #, kde-kuit-format 46999 msgctxt "City in Siberia Russia" 47000 msgid "Chita" 47001 msgstr "Čita" 47002 47003 #: kstars_i18n.cpp:1299 47004 #, kde-kuit-format 47005 msgctxt "City in Japan" 47006 msgid "Chitose" 47007 msgstr "Chitose" 47008 47009 #: kstars_i18n.cpp:1300 47010 #, kde-kuit-format 47011 msgctxt "City in Bangladesh" 47012 msgid "Chittagong" 47013 msgstr "Chittagong" 47014 47015 #: kstars_i18n.cpp:1301 47016 #, kde-kuit-format 47017 msgctxt "City in Zimbabwe" 47018 msgid "Chitungwiza" 47019 msgstr "Chitungwiza" 47020 47021 #: kstars_i18n.cpp:1302 47022 #, kde-kuit-format 47023 msgctxt "City in New Zealand" 47024 msgid "Christchurch" 47025 msgstr "Christchurch" 47026 47027 #: kstars_i18n.cpp:1303 47028 #, kde-kuit-format 47029 msgctxt "City in Bornholm Denmark" 47030 msgid "Christiansoe" 47031 msgstr "Christiansoe" 47032 47033 #: kstars_i18n.cpp:1304 47034 #, kde-kuit-format 47035 msgctxt "City in Australia" 47036 msgid "Christmas Island" 47037 msgstr "Božični otoki" 47038 47039 #: kstars_i18n.cpp:1305 47040 #, kde-kuit-format 47041 msgctxt "City in California USA" 47042 msgid "Chula Vista" 47043 msgstr "Chula Vista" 47044 47045 #: kstars_i18n.cpp:1306 47046 #, fuzzy, kde-kuit-format 47047 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 47048 #| msgid "Chuncheon" 47049 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 47050 msgid "Chuncheon" 47051 msgstr "Chuncheon" 47052 47053 #: kstars_i18n.cpp:1307 47054 #, fuzzy, kde-kuit-format 47055 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea" 47056 #| msgid "Chungju" 47057 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 47058 msgid "Chungju" 47059 msgstr "Chungju" 47060 47061 #: kstars_i18n.cpp:1308 47062 #, fuzzy, kde-kuit-format 47063 #| msgctxt "City in Korea" 47064 #| msgid "Chupungryeong" 47065 msgctxt "City in South Korea" 47066 msgid "Chupungryeong" 47067 msgstr "Chupungryeong" 47068 47069 #: kstars_i18n.cpp:1309 47070 #, kde-kuit-format 47071 msgctxt "City in Manitoba Canada" 47072 msgid "Churchill" 47073 msgstr "Churchill" 47074 47075 #: kstars_i18n.cpp:1310 47076 #, kde-kuit-format 47077 msgctxt "City in Quebec Canada" 47078 msgid "Chute-des-Passes" 47079 msgstr "Chute-des-Passes" 47080 47081 #: kstars_i18n.cpp:1311 47082 #, kde-kuit-format 47083 msgctxt "City in Micronesia" 47084 msgid "Chuuk" 47085 msgstr "Chuuk" 47086 47087 #: kstars_i18n.cpp:1312 47088 #, fuzzy, kde-kuit-format 47089 #| msgctxt "City in Korea" 47090 #| msgid "Ch'ongjin" 47091 msgctxt "City in Hambuk North Korea" 47092 msgid "Chŏngjin" 47093 msgstr "Ch'ongjin" 47094 47095 #: kstars_i18n.cpp:1313 47096 #, kde-kuit-format 47097 msgctxt "City in Illinois USA" 47098 msgid "Cicero" 47099 msgstr "Cicero" 47100 47101 #: kstars_i18n.cpp:1314 47102 #, kde-kuit-format 47103 msgctxt "City in Ohio USA" 47104 msgid "Cincinnati" 47105 msgstr "Cincinnati" 47106 47107 #: kstars_i18n.cpp:1315 47108 #, kde-kuit-format 47109 msgctxt "City in Alaska USA" 47110 msgid "Circle" 47111 msgstr "Circle" 47112 47113 #: kstars_i18n.cpp:1316 47114 #, kde-kuit-format 47115 msgctxt "City in Ohio USA" 47116 msgid "Circleville" 47117 msgstr "Circleville" 47118 47119 #: kstars_i18n.cpp:1317 47120 #, kde-kuit-format 47121 msgctxt "City in Spain" 47122 msgid "Ciudad Real" 47123 msgstr "Ciudad Real" 47124 47125 #: kstars_i18n.cpp:1318 47126 #, kde-kuit-format 47127 msgctxt "City in Eure-et-Loir France" 47128 msgid "Civry" 47129 msgstr "Civry" 47130 47131 #: kstars_i18n.cpp:1319 47132 #, kde-kuit-format 47133 msgctxt "City in Nièvre France" 47134 msgid "Clamecy" 47135 msgstr "Clamecy" 47136 47137 #: kstars_i18n.cpp:1320 47138 #, kde-kuit-format 47139 msgctxt "City in New Hampshire USA" 47140 msgid "Claremont" 47141 msgstr "Claremont" 47142 47143 #: kstars_i18n.cpp:1321 47144 #, kde-kuit-format 47145 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 47146 msgid "Clarenville" 47147 msgstr "Clarenville" 47148 47149 #: kstars_i18n.cpp:1322 47150 #, kde-kuit-format 47151 msgctxt "City in Alberta Canada" 47152 msgid "Claresholm" 47153 msgstr "Claresholm" 47154 47155 #: kstars_i18n.cpp:1323 47156 #, kde-kuit-format 47157 msgctxt "City in New Jersey USA" 47158 msgid "Clark" 47159 msgstr "Clark" 47160 47161 #: kstars_i18n.cpp:1324 47162 #, kde-kuit-format 47163 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 47164 msgid "Clark's Harbour" 47165 msgstr "Clark's Harbour" 47166 47167 #: kstars_i18n.cpp:1325 47168 #, kde-kuit-format 47169 msgctxt "City in West Virginia USA" 47170 msgid "Clarksburg" 47171 msgstr "Clarksburg" 47172 47173 #: kstars_i18n.cpp:1326 47174 #, kde-kuit-format 47175 msgctxt "City in Mississippi USA" 47176 msgid "Clarksdale" 47177 msgstr "Clarksdale" 47178 47179 #: kstars_i18n.cpp:1327 47180 #, kde-kuit-format 47181 msgctxt "City in Tennessee USA" 47182 msgid "Clarksville" 47183 msgstr "Clarksville" 47184 47185 #: kstars_i18n.cpp:1328 47186 #, kde-kuit-format 47187 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47188 msgid "Clayhurst" 47189 msgstr "Clayhurst" 47190 47191 #: kstars_i18n.cpp:1329 47192 #, kde-kuit-format 47193 msgctxt "City in Delaware USA" 47194 msgid "Claymont" 47195 msgstr "Claymont" 47196 47197 #: kstars_i18n.cpp:1330 47198 #, kde-kuit-format 47199 msgctxt "City in Alaska USA" 47200 msgid "Clear" 47201 msgstr "Clear" 47202 47203 #: kstars_i18n.cpp:1331 47204 #, kde-kuit-format 47205 msgctxt "City in Texas USA" 47206 msgid "Clear Lake City" 47207 msgstr "Clear Lake City" 47208 47209 #: kstars_i18n.cpp:1332 47210 #, kde-kuit-format 47211 msgctxt "City in California USA" 47212 msgid "Clearlake" 47213 msgstr "Clearlake" 47214 47215 #: kstars_i18n.cpp:1333 47216 #, kde-kuit-format 47217 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47218 msgid "Clearwater" 47219 msgstr "Clearwater" 47220 47221 #: kstars_i18n.cpp:1334 47222 #, kde-kuit-format 47223 msgctxt "City in Florida USA" 47224 msgid "Clearwater" 47225 msgstr "Clearwater" 47226 47227 #: kstars_i18n.cpp:1335 47228 #, kde-kuit-format 47229 msgctxt "City in Puy-de-Dôme France" 47230 msgid "Clermont-Ferrand" 47231 msgstr "Clermont-Ferrand" 47232 47233 #: kstars_i18n.cpp:1336 47234 #, kde-kuit-format 47235 msgctxt "City in Ohio USA" 47236 msgid "Cleveland" 47237 msgstr "Cleveland" 47238 47239 #: kstars_i18n.cpp:1337 47240 #, kde-kuit-format 47241 msgctxt "City in Tennessee USA" 47242 msgid "Cleveland" 47243 msgstr "Cleveland" 47244 47245 #: kstars_i18n.cpp:1338 47246 #, kde-kuit-format 47247 msgctxt "City in New Jersey USA" 47248 msgid "Clifton" 47249 msgstr "Clifton" 47250 47251 #: kstars_i18n.cpp:1339 47252 #, kde-kuit-format 47253 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47254 msgid "Clinton" 47255 msgstr "Clinton" 47256 47257 #: kstars_i18n.cpp:1340 47258 #, kde-kuit-format 47259 msgctxt "City in Iowa USA" 47260 msgid "Clinton" 47261 msgstr "Clinton" 47262 47263 #: kstars_i18n.cpp:1341 47264 #, kde-kuit-format 47265 msgctxt "City in Germany" 47266 msgid "Cloppenburg" 47267 msgstr "Cloppenburg" 47268 47269 #: kstars_i18n.cpp:1342 47270 #, kde-kuit-format 47271 msgctxt "City in Ontario Canada" 47272 msgid "Cloud Bay" 47273 msgstr "Cloud Bay" 47274 47275 #: kstars_i18n.cpp:1343 47276 #, kde-kuit-format 47277 msgctxt "City in Quebec Canada" 47278 msgid "Clova" 47279 msgstr "Clova" 47280 47281 #: kstars_i18n.cpp:1344 47282 #, kde-kuit-format 47283 msgctxt "City in New Mexico USA" 47284 msgid "Clovis" 47285 msgstr "Clovis" 47286 47287 #: kstars_i18n.cpp:1345 47288 #, kde-kuit-format 47289 msgctxt "City in Quebec Canada" 47290 msgid "Coaticook" 47291 msgstr "Coaticook" 47292 47293 #: kstars_i18n.cpp:1346 47294 #, kde-kuit-format 47295 msgctxt "City in Ontario Canada" 47296 msgid "Cochrane" 47297 msgstr "Cochrane" 47298 47299 #: kstars_i18n.cpp:1347 47300 #, kde-kuit-format 47301 msgctxt "City in Turks and Caicos Islands" 47302 msgid "Cockburn Town" 47303 msgstr "Mesto Cockburn" 47304 47305 #: kstars_i18n.cpp:1348 47306 #, kde-kuit-format 47307 msgctxt "City in Maryland USA" 47308 msgid "Cockeysville" 47309 msgstr "Cockeysville" 47310 47311 #: kstars_i18n.cpp:1349 47312 #, kde-kuit-format 47313 msgctxt "City in Australia" 47314 msgid "Cocos Island" 47315 msgstr "Kokosovi otoki" 47316 47317 #: kstars_i18n.cpp:1350 47318 #, kde-kuit-format 47319 msgctxt "City in Wyoming USA" 47320 msgid "Cody" 47321 msgstr "Cody" 47322 47323 #: kstars_i18n.cpp:1351 47324 #, kde-kuit-format 47325 msgctxt "City in Portugal" 47326 msgid "Coimbra" 47327 msgstr "Coimbra" 47328 47329 #: kstars_i18n.cpp:1352 47330 #, kde-kuit-format 47331 msgctxt "City in Alaska USA" 47332 msgid "Cold Bay" 47333 msgstr "Cold Bay" 47334 47335 #: kstars_i18n.cpp:1353 47336 #, kde-kuit-format 47337 msgctxt "City in Alberta Canada" 47338 msgid "Cold Lake" 47339 msgstr "Jezero Cold" 47340 47341 #: kstars_i18n.cpp:1354 47342 #, kde-kuit-format 47343 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 47344 msgid "Colinet" 47345 msgstr "Colinet" 47346 47347 #: kstars_i18n.cpp:1355 47348 #, kde-kuit-format 47349 msgctxt "City in Maryland USA" 47350 msgid "College Park" 47351 msgstr "College Park" 47352 47353 #: kstars_i18n.cpp:1356 47354 #, kde-kuit-format 47355 msgctxt "City in Tennessee USA" 47356 msgid "Collegedale" 47357 msgstr "Collegedale" 47358 47359 #: kstars_i18n.cpp:1357 47360 #, kde-kuit-format 47361 msgctxt "City in Germany" 47362 msgid "Cologne" 47363 msgstr "Köln" 47364 47365 #: kstars_i18n.cpp:1358 47366 #, kde-kuit-format 47367 msgctxt "City in Sri Lanka" 47368 msgid "Colombo" 47369 msgstr "Colombo" 47370 47371 #: kstars_i18n.cpp:1359 47372 #, kde-kuit-format 47373 msgctxt "City in Panama" 47374 msgid "Colon" 47375 msgstr "Colon" 47376 47377 #: kstars_i18n.cpp:1360 47378 #, kde-kuit-format 47379 msgctxt "City in Texas USA" 47380 msgid "Colorado Bend SP (Bend)" 47381 msgstr "Colorado Bend SP (Bend)" 47382 47383 #: kstars_i18n.cpp:1361 47384 #, kde-kuit-format 47385 msgctxt "City in Colorado USA" 47386 msgid "Colorado Springs" 47387 msgstr "Colorado Springs" 47388 47389 #: kstars_i18n.cpp:1362 47390 #, kde-kuit-format 47391 msgctxt "City in Missouri USA" 47392 msgid "Columbia" 47393 msgstr "Kolumbija" 47394 47395 #: kstars_i18n.cpp:1363 47396 #, kde-kuit-format 47397 msgctxt "City in South Carolina USA" 47398 msgid "Columbia" 47399 msgstr "Kolumbija" 47400 47401 #: kstars_i18n.cpp:1364 47402 #, kde-kuit-format 47403 msgctxt "City in Tennessee USA" 47404 msgid "Columbia" 47405 msgstr "Kolumbija" 47406 47407 #: kstars_i18n.cpp:1365 47408 #, kde-kuit-format 47409 msgctxt "City in Ohio USA" 47410 msgid "Columbia Station" 47411 msgstr "Columbia Station" 47412 47413 #: kstars_i18n.cpp:1366 47414 #, kde-kuit-format 47415 msgctxt "City in Georgia USA" 47416 msgid "Columbus" 47417 msgstr "Columbus" 47418 47419 #: kstars_i18n.cpp:1367 47420 #, kde-kuit-format 47421 msgctxt "City in Mississippi USA" 47422 msgid "Columbus" 47423 msgstr "Columbus" 47424 47425 #: kstars_i18n.cpp:1368 47426 #, kde-kuit-format 47427 msgctxt "City in Nebraska USA" 47428 msgid "Columbus" 47429 msgstr "Columbus" 47430 47431 #: kstars_i18n.cpp:1369 47432 #, kde-kuit-format 47433 msgctxt "City in Ohio USA" 47434 msgid "Columbus" 47435 msgstr "Columbus" 47436 47437 #: kstars_i18n.cpp:1370 47438 #, kde-kuit-format 47439 msgctxt "City in Italy" 47440 msgid "Como" 47441 msgstr "Como" 47442 47443 #: kstars_i18n.cpp:1371 47444 #, kde-kuit-format 47445 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47446 msgid "Comox" 47447 msgstr "Comox" 47448 47449 #: kstars_i18n.cpp:1372 47450 #, kde-kuit-format 47451 msgctxt "City in California USA" 47452 msgid "Compton" 47453 msgstr "Compton" 47454 47455 #: kstars_i18n.cpp:1373 47456 #, kde-kuit-format 47457 msgctxt "City in Guinea" 47458 msgid "Conakry" 47459 msgstr "Conakry" 47460 47461 #: kstars_i18n.cpp:1374 47462 #, kde-kuit-format 47463 msgctxt "City in Chile" 47464 msgid "Concepcion" 47465 msgstr "Concepcion" 47466 47467 #: kstars_i18n.cpp:1375 47468 #, kde-kuit-format 47469 msgctxt "City in California USA" 47470 msgid "Concord" 47471 msgstr "Concord" 47472 47473 #: kstars_i18n.cpp:1376 47474 #, kde-kuit-format 47475 msgctxt "City in New Hampshire USA" 47476 msgid "Concord" 47477 msgstr "Concord" 47478 47479 #: kstars_i18n.cpp:1377 47480 #, kde-kuit-format 47481 msgctxt "City in Oregon USA" 47482 msgid "Condon" 47483 msgstr "Condon" 47484 47485 #: kstars_i18n.cpp:1378 47486 #, kde-kuit-format 47487 msgctxt "City in Alberta Canada" 47488 msgid "Consort" 47489 msgstr "Consort" 47490 47491 #: kstars_i18n.cpp:1379 47492 #, kde-kuit-format 47493 msgctxt "City in Arkansas USA" 47494 msgid "Conway" 47495 msgstr "Conway" 47496 47497 #: kstars_i18n.cpp:1380 47498 #, kde-kuit-format 47499 msgctxt "City in New Hampshire USA" 47500 msgid "Conway" 47501 msgstr "Conway" 47502 47503 #: kstars_i18n.cpp:1381 47504 #, kde-kuit-format 47505 msgctxt "City in Australia" 47506 msgid "Coonabarabran" 47507 msgstr "Coonabarabran" 47508 47509 #: kstars_i18n.cpp:1382 47510 #, kde-kuit-format 47511 msgctxt "City in Denmark" 47512 msgid "Copenhagen" 47513 msgstr "Kopenhagen" 47514 47515 #: kstars_i18n.cpp:1383 47516 #, kde-kuit-format 47517 msgctxt "City in Texas USA" 47518 msgid "Copper Breaks SP (Quanah) IDS" 47519 msgstr "Copper Breaks SP (Quanah) IDS" 47520 47521 #: kstars_i18n.cpp:1384 47522 #, kde-kuit-format 47523 msgctxt "City in Iowa USA" 47524 msgid "Coralville" 47525 msgstr "Coralville" 47526 47527 #: kstars_i18n.cpp:1385 47528 #, kde-kuit-format 47529 msgctxt "City in Kentucky USA" 47530 msgid "Corbin" 47531 msgstr "Corbin" 47532 47533 #: kstars_i18n.cpp:1386 47534 #, kde-kuit-format 47535 msgctxt "City in Alaska USA" 47536 msgid "Cordova" 47537 msgstr "Cordova" 47538 47539 #: kstars_i18n.cpp:1387 47540 #, kde-kuit-format 47541 msgctxt "City in Mississippi USA" 47542 msgid "Corinth" 47543 msgstr "Corinth" 47544 47545 #: kstars_i18n.cpp:1388 47546 #, kde-kuit-format 47547 msgctxt "City in Munster Ireland" 47548 msgid "Cork" 47549 msgstr "Cork" 47550 47551 #: kstars_i18n.cpp:1389 47552 #, kde-kuit-format 47553 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 47554 msgid "Corner Brook" 47555 msgstr "Corner Brook" 47556 47557 #: kstars_i18n.cpp:1390 47558 #, kde-kuit-format 47559 msgctxt "City in Iowa USA" 47560 msgid "Corning" 47561 msgstr "Corning" 47562 47563 #: kstars_i18n.cpp:1391 47564 #, kde-kuit-format 47565 msgctxt "City in Ontario Canada" 47566 msgid "Cornwall" 47567 msgstr "Cornwall" 47568 47569 #: kstars_i18n.cpp:1392 47570 #, kde-kuit-format 47571 msgctxt "City in Alberta Canada" 47572 msgid "Coronation" 47573 msgstr "Coronation" 47574 47575 #: kstars_i18n.cpp:1393 47576 #, kde-kuit-format 47577 msgctxt "City in Texas USA" 47578 msgid "Corpus Christi" 47579 msgstr "Corpus Christi" 47580 47581 #: kstars_i18n.cpp:1394 47582 #, kde-kuit-format 47583 msgctxt "City in Colorado USA" 47584 msgid "Cortez" 47585 msgstr "Cortez" 47586 47587 #: kstars_i18n.cpp:1395 47588 #, kde-kuit-format 47589 msgctxt "City in Oregon USA" 47590 msgid "Corvallis" 47591 msgstr "Corvallis" 47592 47593 #: kstars_i18n.cpp:1396 47594 #, kde-kuit-format 47595 msgctxt "City in Italy" 47596 msgid "Cosenza" 47597 msgstr "Cosenza" 47598 47599 #: kstars_i18n.cpp:1397 47600 #, kde-kuit-format 47601 msgctxt "City in California USA" 47602 msgid "Costa Mesa" 47603 msgstr "Costa Mesa" 47604 47605 #: kstars_i18n.cpp:1398 47606 #, kde-kuit-format 47607 msgctxt "City in Bénin" 47608 msgid "Cotonou" 47609 msgstr "Cotonou" 47610 47611 #: kstars_i18n.cpp:1399 47612 #, kde-kuit-format 47613 msgctxt "City in Germany" 47614 msgid "Cottbus" 47615 msgstr "Cottbus" 47616 47617 #: kstars_i18n.cpp:1400 47618 #, kde-kuit-format 47619 msgctxt "City in Idaho USA" 47620 msgid "Couer d'Alene" 47621 msgstr "Couer d'Alene" 47622 47623 #: kstars_i18n.cpp:1401 47624 #, kde-kuit-format 47625 msgctxt "City in Iowa USA" 47626 msgid "Council Bluffs" 47627 msgstr "Council Bluffs" 47628 47629 #: kstars_i18n.cpp:1402 47630 #, kde-kuit-format 47631 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47632 msgid "Courtenay" 47633 msgstr "Courtenay" 47634 47635 #: kstars_i18n.cpp:1403 47636 #, kde-kuit-format 47637 msgctxt "City in United Kingdom" 47638 msgid "Coventry" 47639 msgstr "Coventry" 47640 47641 #: kstars_i18n.cpp:1404 47642 #, kde-kuit-format 47643 msgctxt "City in Kentucky USA" 47644 msgid "Covington" 47645 msgstr "Covington" 47646 47647 #: kstars_i18n.cpp:1405 47648 #, kde-kuit-format 47649 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47650 msgid "Cranbrook" 47651 msgstr "Cranbrook" 47652 47653 #: kstars_i18n.cpp:1406 47654 #, kde-kuit-format 47655 msgctxt "City in New Jersey USA" 47656 msgid "Cranford" 47657 msgstr "Cranford" 47658 47659 #: kstars_i18n.cpp:1407 47660 #, kde-kuit-format 47661 msgctxt "City in Rhode Island USA" 47662 msgid "Cranston" 47663 msgstr "Cranston" 47664 47665 #: kstars_i18n.cpp:1408 47666 #, kde-kuit-format 47667 msgctxt "City in Nebraska USA" 47668 msgid "Crawford" 47669 msgstr "Crawford" 47670 47671 #: kstars_i18n.cpp:1409 47672 #, kde-kuit-format 47673 msgctxt "City in New Jersey USA" 47674 msgid "Crawford Hill" 47675 msgstr "Crawford Hill" 47676 47677 #: kstars_i18n.cpp:1410 47678 #, kde-kuit-format 47679 msgctxt "City in Kentucky USA" 47680 msgid "Crestwood" 47681 msgstr "Crestwood" 47682 47683 #: kstars_i18n.cpp:1411 47684 #, kde-kuit-format 47685 msgctxt "City in Missouri USA" 47686 msgid "Crestwood" 47687 msgstr "Crestwood" 47688 47689 #: kstars_i18n.cpp:1412 47690 #, kde-kuit-format 47691 msgctxt "City in Illinois USA" 47692 msgid "Creve Coeur" 47693 msgstr "Creve Coeur" 47694 47695 #: kstars_i18n.cpp:1413 47696 #, kde-kuit-format 47697 msgctxt "City in Colorado USA" 47698 msgid "Cripple Creek" 47699 msgstr "Cripple Creek" 47700 47701 #: kstars_i18n.cpp:1414 47702 #, kde-kuit-format 47703 msgctxt "City in Missouri USA" 47704 msgid "Crocker" 47705 msgstr "Crocker" 47706 47707 #: kstars_i18n.cpp:1415 47708 #, kde-kuit-format 47709 msgctxt "City in Nebraska USA" 47710 msgid "Crofton" 47711 msgstr "Crofton" 47712 47713 #: kstars_i18n.cpp:1416 47714 #, kde-kuit-format 47715 msgctxt "City in Alberta Canada" 47716 msgid "Crowsnest Pass" 47717 msgstr "Crowsnest Pass" 47718 47719 #: kstars_i18n.cpp:1417 47720 #, kde-kuit-format 47721 msgctxt "City in Philippines" 47722 msgid "Cubi Point" 47723 msgstr "Cubi Point" 47724 47725 #: kstars_i18n.cpp:1418 47726 #, kde-kuit-format 47727 msgctxt "City in Spain" 47728 msgid "Cuenca" 47729 msgstr "Cuenca" 47730 47731 #: kstars_i18n.cpp:1419 47732 #, kde-kuit-format 47733 msgctxt "City in Australia" 47734 msgid "Culgoora" 47735 msgstr "Culgoora" 47736 47737 #: kstars_i18n.cpp:1420 47738 #, kde-kuit-format 47739 msgctxt "City in California USA" 47740 msgid "Culver City" 47741 msgstr "Culver City" 47742 47743 #: kstars_i18n.cpp:1421 47744 #, kde-kuit-format 47745 msgctxt "City in Maryland USA" 47746 msgid "Cumberland" 47747 msgstr "Cumberland" 47748 47749 #: kstars_i18n.cpp:1422 47750 #, kde-kuit-format 47751 msgctxt "City in Montana USA" 47752 msgid "Cut Bank" 47753 msgstr "Cut Bank" 47754 47755 #: kstars_i18n.cpp:1423 47756 #, kde-kuit-format 47757 msgctxt "City in Manitoba Canada" 47758 msgid "Cypress River" 47759 msgstr "Cypress River" 47760 47761 #: kstars_i18n.cpp:1424 47762 #, kde-kuit-format 47763 msgctxt "City in Spain" 47764 msgid "Cáceres" 47765 msgstr "Caceres" 47766 47767 #: kstars_i18n.cpp:1425 47768 #, kde-kuit-format 47769 msgctxt "City in Spain" 47770 msgid "Cádiz" 47771 msgstr "Cadiz" 47772 47773 #: kstars_i18n.cpp:1426 47774 #, kde-kuit-format 47775 msgctxt "City in Spain" 47776 msgid "Córdoba" 47777 msgstr "Cordoba" 47778 47779 #: kstars_i18n.cpp:1427 47780 #, kde-kuit-format 47781 msgctxt "City in Bangladesh" 47782 msgid "Dacca" 47783 msgstr "Daka" 47784 47785 #: kstars_i18n.cpp:1428 47786 #, fuzzy, kde-kuit-format 47787 #| msgctxt "City in Korea" 47788 #| msgid "Daegu" 47789 msgctxt "City in South Korea" 47790 msgid "Daegu" 47791 msgstr "Daegu" 47792 47793 #: kstars_i18n.cpp:1429 47794 #, fuzzy, kde-kuit-format 47795 #| msgctxt "City in Korea" 47796 #| msgid "Daegwallyeong" 47797 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 47798 msgid "Daegwallyeong" 47799 msgstr "Daegwallyeong" 47800 47801 #: kstars_i18n.cpp:1430 47802 #, fuzzy, kde-kuit-format 47803 #| msgctxt "City in Korea" 47804 #| msgid "Daejeon" 47805 msgctxt "City in South Korea" 47806 msgid "Daejeon" 47807 msgstr "Daejeon" 47808 47809 #: kstars_i18n.cpp:1431 47810 #, kde-kuit-format 47811 msgctxt "City in Senegal" 47812 msgid "Dakar" 47813 msgstr "Dakar" 47814 47815 #: kstars_i18n.cpp:1432 47816 #, kde-kuit-format 47817 msgctxt "City in Western sahara" 47818 msgid "Dakhla" 47819 msgstr "Dakhla" 47820 47821 #: kstars_i18n.cpp:1433 47822 #, kde-kuit-format 47823 msgctxt "City in Texas USA" 47824 msgid "Dallas" 47825 msgstr "Dallas" 47826 47827 #: kstars_i18n.cpp:1434 47828 #, kde-kuit-format 47829 msgctxt "City in Finland" 47830 msgid "Dalsbruk" 47831 msgstr "Dalsbruk" 47832 47833 #: kstars_i18n.cpp:1435 47834 #, kde-kuit-format 47835 msgctxt "City in California USA" 47836 msgid "Daly City" 47837 msgstr "Daly City" 47838 47839 #: kstars_i18n.cpp:1436 47840 #, kde-kuit-format 47841 msgctxt "City in Syria" 47842 msgid "Damascus" 47843 msgstr "Damask" 47844 47845 #: kstars_i18n.cpp:1437 47846 #, kde-kuit-format 47847 msgctxt "City in Italy" 47848 msgid "Damecuta" 47849 msgstr "Damecuta" 47850 47851 #: kstars_i18n.cpp:1438 47852 #, kde-kuit-format 47853 msgctxt "City in Connecticut USA" 47854 msgid "Danbury" 47855 msgstr "Danbury" 47856 47857 #: kstars_i18n.cpp:1439 47858 #, kde-kuit-format 47859 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 47860 msgid "Daniel's Harbour" 47861 msgstr "Daniel's Harbour" 47862 47863 #: kstars_i18n.cpp:1440 47864 #, kde-kuit-format 47865 msgctxt "City in Connecticut USA" 47866 msgid "Danielson" 47867 msgstr "Danielson" 47868 47869 #: kstars_i18n.cpp:1441 47870 #, kde-kuit-format 47871 msgctxt "City in Iowa USA" 47872 msgid "Danville" 47873 msgstr "Danville" 47874 47875 #: kstars_i18n.cpp:1442 47876 #, kde-kuit-format 47877 msgctxt "City in Virginia USA" 47878 msgid "Danville" 47879 msgstr "Danville" 47880 47881 #: kstars_i18n.cpp:1443 47882 #, fuzzy, kde-kuit-format 47883 #| msgctxt "City in South Korea" 47884 #| msgid "Danyang" 47885 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 47886 msgid "Danyang" 47887 msgstr "Danyang" 47888 47889 #: kstars_i18n.cpp:1444 47890 #, kde-kuit-format 47891 msgctxt "City in Togo" 47892 msgid "Dapaong" 47893 msgstr "Dapaong" 47894 47895 #: kstars_i18n.cpp:1445 47896 #, kde-kuit-format 47897 msgctxt "City in Tanzania" 47898 msgid "Dar es Salaam" 47899 msgstr "Dar Es Salaam" 47900 47901 #: kstars_i18n.cpp:1446 47902 #, kde-kuit-format 47903 msgctxt "City in Germany" 47904 msgid "Darmstadt" 47905 msgstr "Darmstadt" 47906 47907 #: kstars_i18n.cpp:1447 47908 #, kde-kuit-format 47909 msgctxt "City in Northern Territory Australia" 47910 msgid "Darwin" 47911 msgstr "Darwin" 47912 47913 #: kstars_i18n.cpp:1448 47914 #, kde-kuit-format 47915 msgctxt "City in Manitoba Canada" 47916 msgid "Dauphin" 47917 msgstr "Dauphin" 47918 47919 #: kstars_i18n.cpp:1449 47920 #, kde-kuit-format 47921 msgctxt "City in Iowa USA" 47922 msgid "Davenport" 47923 msgstr "Davenport" 47924 47925 #: kstars_i18n.cpp:1450 47926 #, kde-kuit-format 47927 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 47928 msgid "Davidson" 47929 msgstr "Davidson" 47930 47931 #: kstars_i18n.cpp:1451 47932 #, kde-kuit-format 47933 msgctxt "City in Texas USA" 47934 msgid "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS" 47935 msgstr "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS" 47936 47937 #: kstars_i18n.cpp:1452 47938 #, kde-kuit-format 47939 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47940 msgid "Dawson Creek" 47941 msgstr "Dawson Creek" 47942 47943 #: kstars_i18n.cpp:1453 47944 #, kde-kuit-format 47945 msgctxt "City in Ohio USA" 47946 msgid "Dayton" 47947 msgstr "Dayton" 47948 47949 #: kstars_i18n.cpp:1454 47950 #, kde-kuit-format 47951 msgctxt "City in Tennessee USA" 47952 msgid "Dayton" 47953 msgstr "Dayton" 47954 47955 #: kstars_i18n.cpp:1455 47956 #, kde-kuit-format 47957 msgctxt "City in Florida USA" 47958 msgid "Daytona Beach" 47959 msgstr "Daytona Beach" 47960 47961 #: kstars_i18n.cpp:1456 47962 #, kde-kuit-format 47963 msgctxt "City in South Africa" 47964 msgid "De Aar" 47965 msgstr "De Aar" 47966 47967 #: kstars_i18n.cpp:1457 47968 #, kde-kuit-format 47969 msgctxt "City in Indiana USA" 47970 msgid "DeMotte" 47971 msgstr "DeMotte" 47972 47973 #: kstars_i18n.cpp:1458 47974 #, kde-kuit-format 47975 msgctxt "City in Alaska USA" 47976 msgid "Deadhorse" 47977 msgstr "Deadhorse" 47978 47979 #: kstars_i18n.cpp:1459 47980 #, kde-kuit-format 47981 msgctxt "City in Alberta Canada" 47982 msgid "Deadwood" 47983 msgstr "Deadwood" 47984 47985 #: kstars_i18n.cpp:1460 47986 #, kde-kuit-format 47987 msgctxt "City in Michigan USA" 47988 msgid "Dearborn" 47989 msgstr "Dearborn" 47990 47991 #: kstars_i18n.cpp:1461 47992 #, kde-kuit-format 47993 msgctxt "City in Michigan USA" 47994 msgid "Dearborn Heights" 47995 msgstr "Dearborn Heights" 47996 47997 #: kstars_i18n.cpp:1462 47998 #, kde-kuit-format 47999 msgctxt "City in Illinois USA" 48000 msgid "Dearborn Obs." 48001 msgstr "Opazovalnica Dearborn" 48002 48003 #: kstars_i18n.cpp:1463 48004 #, kde-kuit-format 48005 msgctxt "City in California USA" 48006 msgid "Death Valley" 48007 msgstr "Death Valley" 48008 48009 #: kstars_i18n.cpp:1464 48010 #, kde-kuit-format 48011 msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary" 48012 msgid "Debrecen" 48013 msgstr "Debrecen" 48014 48015 #: kstars_i18n.cpp:1465 48016 #, kde-kuit-format 48017 msgctxt "City in Illinois USA" 48018 msgid "Decataur" 48019 msgstr "Decataur" 48020 48021 #: kstars_i18n.cpp:1466 48022 #, kde-kuit-format 48023 msgctxt "City in Italy" 48024 msgid "Decimomannu" 48025 msgstr "Decimomannu" 48026 48027 #: kstars_i18n.cpp:1467 48028 #, kde-kuit-format 48029 msgctxt "City in Ontario Canada" 48030 msgid "Deep River" 48031 msgstr "Deep River" 48032 48033 #: kstars_i18n.cpp:1468 48034 #, kde-kuit-format 48035 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 48036 msgid "Deer Lake" 48037 msgstr "Deer Lake" 48038 48039 #: kstars_i18n.cpp:1469 48040 #, kde-kuit-format 48041 msgctxt "City in Illinois USA" 48042 msgid "Dekalb" 48043 msgstr "Dekalb" 48044 48045 #: kstars_i18n.cpp:1470 48046 #, kde-kuit-format 48047 msgctxt "City in Texas USA" 48048 msgid "Del Rio" 48049 msgstr "Del Rio" 48050 48051 #: kstars_i18n.cpp:1471 48052 #, kde-kuit-format 48053 msgctxt "City in Wisconsin USA" 48054 msgid "Delavan" 48055 msgstr "Delavan" 48056 48057 #: kstars_i18n.cpp:1472 48058 #, kde-kuit-format 48059 msgctxt "City in Louisiana USA" 48060 msgid "Delhi" 48061 msgstr "Delhi" 48062 48063 #: kstars_i18n.cpp:1473 48064 #, kde-kuit-format 48065 msgctxt "City in Utah USA" 48066 msgid "Delta" 48067 msgstr "Delta" 48068 48069 #: kstars_i18n.cpp:1474 48070 #, kde-kuit-format 48071 msgctxt "City in Alaska USA" 48072 msgid "Delta Junction" 48073 msgstr "Delta Junction" 48074 48075 #: kstars_i18n.cpp:1475 48076 #, kde-kuit-format 48077 msgctxt "City in Alberta Canada" 48078 msgid "Demmitt" 48079 msgstr "Demmitt" 48080 48081 #: kstars_i18n.cpp:1476 48082 #, kde-kuit-format 48083 msgctxt "City in Alaska USA" 48084 msgid "Denali National Park" 48085 msgstr "Denali National Park" 48086 48087 #: kstars_i18n.cpp:1477 48088 #, kde-kuit-format 48089 msgctxt "City in Texas USA" 48090 msgid "Denton" 48091 msgstr "Denton" 48092 48093 #: kstars_i18n.cpp:1478 48094 #, kde-kuit-format 48095 msgctxt "City in Colorado USA" 48096 msgid "Denver" 48097 msgstr "Denver" 48098 48099 #: kstars_i18n.cpp:1479 48100 #, kde-kuit-format 48101 msgctxt "City in United Kingdom" 48102 msgid "Derby" 48103 msgstr "Derby" 48104 48105 #: kstars_i18n.cpp:1480 48106 #, kde-kuit-format 48107 msgctxt "City in Connecticut USA" 48108 msgid "Derby" 48109 msgstr "Derby" 48110 48111 #: kstars_i18n.cpp:1481 48112 #, kde-kuit-format 48113 msgctxt "City in New Hampshire USA" 48114 msgid "Derry" 48115 msgstr "Derry" 48116 48117 #: kstars_i18n.cpp:1482 48118 #, kde-kuit-format 48119 msgctxt "City in Iowa USA" 48120 msgid "Des Moines" 48121 msgstr "Des Moines" 48122 48123 #: kstars_i18n.cpp:1483 48124 #, kde-kuit-format 48125 msgctxt "City in Illinois USA" 48126 msgid "Des Plaines" 48127 msgstr "Des Plaines" 48128 48129 #: kstars_i18n.cpp:1484 48130 #, kde-kuit-format 48131 msgctxt "City in Quebec Canada" 48132 msgid "Desbiens" 48133 msgstr "Desbiens" 48134 48135 #: kstars_i18n.cpp:1485 48136 #, kde-kuit-format 48137 msgctxt "City in Germany" 48138 msgid "Dessau" 48139 msgstr "Dessau" 48140 48141 #: kstars_i18n.cpp:1486 48142 #, kde-kuit-format 48143 msgctxt "City in Michigan USA" 48144 msgid "Detroit" 48145 msgstr "Detroit" 48146 48147 #: kstars_i18n.cpp:1487 48148 #, kde-kuit-format 48149 msgctxt "City in North Dakota USA" 48150 msgid "Devils Lake" 48151 msgstr "Devils Lake" 48152 48153 #: kstars_i18n.cpp:1488 48154 #, kde-kuit-format 48155 msgctxt "City in Texas USA" 48156 msgid "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS" 48157 msgstr "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS" 48158 48159 #: kstars_i18n.cpp:1489 48160 #, kde-kuit-format 48161 msgctxt "City in Saudi Arabia" 48162 msgid "Dhahran" 48163 msgstr "Dhahran" 48164 48165 #: kstars_i18n.cpp:1490 48166 #, kde-kuit-format 48167 msgctxt "City in California USA" 48168 msgid "Diamond Bar" 48169 msgstr "Diamond Bar" 48170 48171 #: kstars_i18n.cpp:1491 48172 #, kde-kuit-format 48173 msgctxt "City in California USA" 48174 msgid "Diamond Springs" 48175 msgstr "Diamond Springs" 48176 48177 #: kstars_i18n.cpp:1492 48178 #, kde-kuit-format 48179 msgctxt "City in North Dakota USA" 48180 msgid "Dickinson" 48181 msgstr "Dickinson" 48182 48183 #: kstars_i18n.cpp:1493 48184 #, kde-kuit-format 48185 msgctxt "City in Texas USA" 48186 msgid "Dickinson" 48187 msgstr "Dickinson" 48188 48189 #: kstars_i18n.cpp:1494 48190 #, kde-kuit-format 48191 msgctxt "City in US Territory" 48192 msgid "Diego Garcia" 48193 msgstr "Diego Garcia" 48194 48195 #: kstars_i18n.cpp:1495 48196 #, kde-kuit-format 48197 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 48198 msgid "Digby" 48199 msgstr "Digby" 48200 48201 #: kstars_i18n.cpp:1496 48202 #, kde-kuit-format 48203 msgctxt "City in Côte d'or France" 48204 msgid "Dijon" 48205 msgstr "Dijon" 48206 48207 #: kstars_i18n.cpp:1497 48208 #, kde-kuit-format 48209 msgctxt "City in Hawaii USA" 48210 msgid "Dillingham" 48211 msgstr "Dillingham" 48212 48213 #: kstars_i18n.cpp:1498 48214 #, kde-kuit-format 48215 msgctxt "City in Montana USA" 48216 msgid "Dillon" 48217 msgstr "Dillon" 48218 48219 #: kstars_i18n.cpp:1499 48220 #, kde-kuit-format 48221 msgctxt "City in South Carolina USA" 48222 msgid "Dillon" 48223 msgstr "Dillon" 48224 48225 #: kstars_i18n.cpp:1500 48226 #, kde-kuit-format 48227 msgctxt "City in Turkey" 48228 msgid "Diyarbakir" 48229 msgstr "Diyarbakir" 48230 48231 #: kstars_i18n.cpp:1501 48232 #, kde-kuit-format 48233 msgctxt "City in Indonesia" 48234 msgid "Djakarta" 48235 msgstr "Jakarta" 48236 48237 #: kstars_i18n.cpp:1502 48238 #, kde-kuit-format 48239 msgctxt "City in Tunisia" 48240 msgid "Djerba" 48241 msgstr "Djerba" 48242 48243 #: kstars_i18n.cpp:1503 48244 #, kde-kuit-format 48245 msgctxt "City in Djibouti" 48246 msgid "Djibouti" 48247 msgstr "Džibuti" 48248 48249 #: kstars_i18n.cpp:1504 48250 #, kde-kuit-format 48251 msgctxt "City in Ukraine" 48252 msgid "Dnipropetropsk" 48253 msgstr "Dnipropetropsk" 48254 48255 #: kstars_i18n.cpp:1505 48256 #, kde-kuit-format 48257 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 48258 msgid "Doaktown" 48259 msgstr "Doaktown" 48260 48261 #: kstars_i18n.cpp:1506 48262 #, kde-kuit-format 48263 msgctxt "City in Kansas USA" 48264 msgid "Dodge City" 48265 msgstr "Dodge City" 48266 48267 #: kstars_i18n.cpp:1507 48268 #, kde-kuit-format 48269 msgctxt "City in Tanzania" 48270 msgid "Dodoma" 48271 msgstr "Dodoma" 48272 48273 #: kstars_i18n.cpp:1508 48274 #, kde-kuit-format 48275 msgctxt "City in Qatar" 48276 msgid "Doha" 48277 msgstr "Doha" 48278 48279 #: kstars_i18n.cpp:1509 48280 #, fuzzy, kde-kuit-format 48281 #| msgctxt "City in Gyengnam Korea" 48282 #| msgid "Dokdo" 48283 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 48284 msgid "Dokdo" 48285 msgstr "Dokdo" 48286 48287 #: kstars_i18n.cpp:1510 48288 #, kde-kuit-format 48289 msgctxt "City in Quebec Canada" 48290 msgid "Dolbeau" 48291 msgstr "Dolbeau" 48292 48293 #: kstars_i18n.cpp:1511 48294 #, kde-kuit-format 48295 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48296 msgid "Dome Creek" 48297 msgstr "Dome Creek" 48298 48299 #: kstars_i18n.cpp:1512 48300 #, kde-kuit-format 48301 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48302 msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs" 48303 msgstr "Opazovalnica Dominijon Radijo Astrophysical" 48304 48305 #: kstars_i18n.cpp:1513 48306 #, kde-kuit-format 48307 msgctxt "City in Ulster Ireland" 48308 msgid "Donegal" 48309 msgstr "Donegal" 48310 48311 #: kstars_i18n.cpp:1514 48312 #, kde-kuit-format 48313 msgctxt "City in Ukraine" 48314 msgid "Donets'k" 48315 msgstr "Doneck" 48316 48317 #: kstars_i18n.cpp:1515 48318 #, fuzzy, kde-kuit-format 48319 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea" 48320 #| msgid "Dongducheon" 48321 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 48322 msgid "Dongducheon" 48323 msgstr "Dongducheon" 48324 48325 #: kstars_i18n.cpp:1516 48326 #, fuzzy, kde-kuit-format 48327 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 48328 #| msgid "Donghae" 48329 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 48330 msgid "Donghae" 48331 msgstr "Donghae" 48332 48333 #: kstars_i18n.cpp:1517 48334 #, kde-kuit-format 48335 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 48336 msgid "Dore Lake" 48337 msgstr "Dore Lake" 48338 48339 #: kstars_i18n.cpp:1518 48340 #, kde-kuit-format 48341 msgctxt "City in Germany" 48342 msgid "Dortmund" 48343 msgstr "Dortmund" 48344 48345 #: kstars_i18n.cpp:1519 48346 #, kde-kuit-format 48347 msgctxt "City in Quebec Canada" 48348 msgid "Dorval-Lodge" 48349 msgstr "Dorval-Lodge" 48350 48351 #: kstars_i18n.cpp:1520 48352 #, kde-kuit-format 48353 msgctxt "City in Alabama USA" 48354 msgid "Dothan" 48355 msgstr "Dothan" 48356 48357 #: kstars_i18n.cpp:1521 48358 #, kde-kuit-format 48359 msgctxt "City in Cameroon" 48360 msgid "Douala" 48361 msgstr "Douala" 48362 48363 #: kstars_i18n.cpp:1522 48364 #, kde-kuit-format 48365 msgctxt "City in Isle of Man" 48366 msgid "Douglas" 48367 msgstr "Douglas" 48368 48369 #: kstars_i18n.cpp:1523 48370 #, kde-kuit-format 48371 msgctxt "City in United Kingdom" 48372 msgid "Dover" 48373 msgstr "Dover" 48374 48375 #: kstars_i18n.cpp:1524 48376 #, kde-kuit-format 48377 msgctxt "City in Delaware USA" 48378 msgid "Dover" 48379 msgstr "Dover" 48380 48381 #: kstars_i18n.cpp:1525 48382 #, kde-kuit-format 48383 msgctxt "City in Florida USA" 48384 msgid "Dover" 48385 msgstr "Dover" 48386 48387 #: kstars_i18n.cpp:1526 48388 #, kde-kuit-format 48389 msgctxt "City in New Hampshire USA" 48390 msgid "Dover" 48391 msgstr "Dover" 48392 48393 #: kstars_i18n.cpp:1527 48394 #, kde-kuit-format 48395 msgctxt "City in California USA" 48396 msgid "Downey" 48397 msgstr "Downey" 48398 48399 #: kstars_i18n.cpp:1528 48400 #, kde-kuit-format 48401 msgctxt "City in Germany" 48402 msgid "Dr. Remeis" 48403 msgstr "Dr. Remeis" 48404 48405 #: kstars_i18n.cpp:1529 48406 #, kde-kuit-format 48407 msgctxt "City in Norway" 48408 msgid "Drammen" 48409 msgstr "Drammen" 48410 48411 #: kstars_i18n.cpp:1530 48412 #, kde-kuit-format 48413 msgctxt "City in Alberta Canada" 48414 msgid "Drayton Valley" 48415 msgstr "Drayton Valley" 48416 48417 #: kstars_i18n.cpp:1531 48418 #, kde-kuit-format 48419 msgctxt "City in Germany" 48420 msgid "Dresden" 48421 msgstr "Dresden" 48422 48423 #: kstars_i18n.cpp:1532 48424 #, kde-kuit-format 48425 msgctxt "City in Ontario Canada" 48426 msgid "Driftwood" 48427 msgstr "Driftwood" 48428 48429 #: kstars_i18n.cpp:1533 48430 #, kde-kuit-format 48431 msgctxt "City in Alberta Canada" 48432 msgid "Drumheller" 48433 msgstr "Drumheller" 48434 48435 #: kstars_i18n.cpp:1534 48436 #, kde-kuit-format 48437 msgctxt "City in Quebec Canada" 48438 msgid "Drummondville" 48439 msgstr "Drummondville" 48440 48441 #: kstars_i18n.cpp:1535 48442 #, kde-kuit-format 48443 msgctxt "City in Croatia" 48444 msgid "Druvar" 48445 msgstr "Druvar" 48446 48447 #: kstars_i18n.cpp:1536 48448 #, kde-kuit-format 48449 msgctxt "City in Ontario Canada" 48450 msgid "Dryden" 48451 msgstr "Dryden" 48452 48453 #: kstars_i18n.cpp:1537 48454 #, kde-kuit-format 48455 msgctxt "City in United Arab Emirates" 48456 msgid "Dubai" 48457 msgstr "Dubaj" 48458 48459 #: kstars_i18n.cpp:1538 48460 #, kde-kuit-format 48461 msgctxt "City in Leinster Ireland" 48462 msgid "Dublin" 48463 msgstr "Dublin" 48464 48465 #: kstars_i18n.cpp:1539 48466 #, kde-kuit-format 48467 msgctxt "City in Ontario Canada" 48468 msgid "Dubreuilville" 48469 msgstr "Dubreuilville" 48470 48471 #: kstars_i18n.cpp:1540 48472 #, kde-kuit-format 48473 msgctxt "City in Croatia" 48474 msgid "Dubrovnik" 48475 msgstr "Dubrovnik" 48476 48477 #: kstars_i18n.cpp:1541 48478 #, kde-kuit-format 48479 msgctxt "City in Iowa USA" 48480 msgid "Dubuque" 48481 msgstr "Dubuque" 48482 48483 #: kstars_i18n.cpp:1542 48484 #, kde-kuit-format 48485 msgctxt "City in Siberia Russia" 48486 msgid "Dudinka" 48487 msgstr "Dudinka" 48488 48489 #: kstars_i18n.cpp:1543 48490 #, kde-kuit-format 48491 msgctxt "City in Germany" 48492 msgid "Duisburg" 48493 msgstr "Duisburg" 48494 48495 #: kstars_i18n.cpp:1544 48496 #, kde-kuit-format 48497 msgctxt "City in Minnesota USA" 48498 msgid "Duluth" 48499 msgstr "Duluth" 48500 48501 #: kstars_i18n.cpp:1545 48502 #, kde-kuit-format 48503 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48504 msgid "Duncan" 48505 msgstr "Duncan" 48506 48507 #: kstars_i18n.cpp:1546 48508 #, kde-kuit-format 48509 msgctxt "City in Maryland USA" 48510 msgid "Dundalk" 48511 msgstr "Dundalk" 48512 48513 #: kstars_i18n.cpp:1547 48514 #, kde-kuit-format 48515 msgctxt "City in New Zealand" 48516 msgid "Dunedin" 48517 msgstr "Dunedin" 48518 48519 #: kstars_i18n.cpp:1548 48520 #, kde-kuit-format 48521 msgctxt "City in Pas-de-Calais France" 48522 msgid "Dunkirk" 48523 msgstr "Dunkirk" 48524 48525 #: kstars_i18n.cpp:1549 48526 #, kde-kuit-format 48527 msgctxt "City in Iowa USA" 48528 msgid "Dunlap" 48529 msgstr "Dunlap" 48530 48531 #: kstars_i18n.cpp:1550 48532 #, kde-kuit-format 48533 msgctxt "City in Leinster Ireland" 48534 msgid "Dunsink" 48535 msgstr "Dunsink" 48536 48537 #: kstars_i18n.cpp:1551 48538 #, kde-kuit-format 48539 msgctxt "City in Colorado USA" 48540 msgid "Durango" 48541 msgstr "Durango" 48542 48543 #: kstars_i18n.cpp:1552 48544 #, kde-kuit-format 48545 msgctxt "City in South Africa" 48546 msgid "Durban" 48547 msgstr "Durban" 48548 48549 #: kstars_i18n.cpp:1553 48550 #, kde-kuit-format 48551 msgctxt "City in North Carolina USA" 48552 msgid "Durham" 48553 msgstr "Durham" 48554 48555 #: kstars_i18n.cpp:1554 48556 #, kde-kuit-format 48557 msgctxt "City in Alaska USA" 48558 msgid "Dutch Harbor" 48559 msgstr "Dutch Harbor" 48560 48561 #: kstars_i18n.cpp:1555 48562 #, kde-kuit-format 48563 msgctxt "City in Netherlands" 48564 msgid "Dwingeloo Obs." 48565 msgstr "Opazovalnica Dwingeloo" 48566 48567 #: kstars_i18n.cpp:1556 48568 #, kde-kuit-format 48569 msgctxt "City in Tennessee USA" 48570 msgid "Dyer Observatory" 48571 msgstr "Opazovalnica Dyer" 48572 48573 #: kstars_i18n.cpp:1557 48574 #, kde-kuit-format 48575 msgctxt "City in Germany" 48576 msgid "Düsseldorf" 48577 msgstr "Düsseldorf" 48578 48579 #: kstars_i18n.cpp:1558 48580 #, kde-kuit-format 48581 msgctxt "City in Minnesota USA" 48582 msgid "Eagan" 48583 msgstr "Eagan" 48584 48585 #: kstars_i18n.cpp:1559 48586 #, kde-kuit-format 48587 msgctxt "City in Alaska USA" 48588 msgid "Eagle" 48589 msgstr "Eagle" 48590 48591 #: kstars_i18n.cpp:1560 48592 #, kde-kuit-format 48593 msgctxt "City in Alaska USA" 48594 msgid "Eagle River" 48595 msgstr "Reka Eagle" 48596 48597 #: kstars_i18n.cpp:1561 48598 #, kde-kuit-format 48599 msgctxt "City in Ontario Canada" 48600 msgid "Ear Falls" 48601 msgstr "Ear Falls" 48602 48603 #: kstars_i18n.cpp:1562 48604 #, kde-kuit-format 48605 msgctxt "City in Ontario Canada" 48606 msgid "Earlton" 48607 msgstr "Earlton" 48608 48609 #: kstars_i18n.cpp:1563 48610 #, kde-kuit-format 48611 msgctxt "City in Massachusetts USA" 48612 msgid "East Boston" 48613 msgstr "East Boston" 48614 48615 #: kstars_i18n.cpp:1564 48616 #, kde-kuit-format 48617 msgctxt "City in New Jersey USA" 48618 msgid "East Brunswick" 48619 msgstr "East Brunswick" 48620 48621 #: kstars_i18n.cpp:1565 48622 #, kde-kuit-format 48623 msgctxt "City in Michigan USA" 48624 msgid "East Lansing" 48625 msgstr "East Lansing" 48626 48627 #: kstars_i18n.cpp:1566 48628 #, kde-kuit-format 48629 msgctxt "City in Nevada USA" 48630 msgid "East Las Vegas" 48631 msgstr "East Las Vegas" 48632 48633 #: kstars_i18n.cpp:1567 48634 #, kde-kuit-format 48635 msgctxt "City in South Africa" 48636 msgid "East London" 48637 msgstr "East London" 48638 48639 #: kstars_i18n.cpp:1568 48640 #, kde-kuit-format 48641 msgctxt "City in California USA" 48642 msgid "East Los Angeles" 48643 msgstr "East Los Angeles" 48644 48645 #: kstars_i18n.cpp:1569 48646 #, kde-kuit-format 48647 msgctxt "City in New Jersey USA" 48648 msgid "East Orange" 48649 msgstr "East Orange" 48650 48651 #: kstars_i18n.cpp:1570 48652 #, kde-kuit-format 48653 msgctxt "City in Georgia USA" 48654 msgid "East Point" 48655 msgstr "East Point" 48656 48657 #: kstars_i18n.cpp:1571 48658 #, kde-kuit-format 48659 msgctxt "City in Illinois USA" 48660 msgid "East St. Louis" 48661 msgstr "East St. Louis" 48662 48663 #: kstars_i18n.cpp:1572 48664 #, kde-kuit-format 48665 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 48666 msgid "East Stroudsburg" 48667 msgstr "East Stroudsburg" 48668 48669 #: kstars_i18n.cpp:1573 48670 #, kde-kuit-format 48671 msgctxt "City in Washington USA" 48672 msgid "East Wenatchee" 48673 msgstr "East Wenatchee" 48674 48675 #: kstars_i18n.cpp:1574 48676 #, kde-kuit-format 48677 msgctxt "City in New Jersey USA" 48678 msgid "Eastampton" 48679 msgstr "Eastampton" 48680 48681 #: kstars_i18n.cpp:1575 48682 #, kde-kuit-format 48683 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 48684 msgid "Eastport" 48685 msgstr "Eastport" 48686 48687 #: kstars_i18n.cpp:1576 48688 #, kde-kuit-format 48689 msgctxt "City in Georgia USA" 48690 msgid "Eatonton" 48691 msgstr "Eatonton" 48692 48693 #: kstars_i18n.cpp:1577 48694 #, kde-kuit-format 48695 msgctxt "City in Wisconsin USA" 48696 msgid "Eau Claire" 48697 msgstr "Eau Claire" 48698 48699 #: kstars_i18n.cpp:1578 48700 #, kde-kuit-format 48701 msgctxt "City in Spain" 48702 msgid "Ebro" 48703 msgstr "Ebro" 48704 48705 #: kstars_i18n.cpp:1579 48706 #, kde-kuit-format 48707 msgctxt "City in Manitoba Canada" 48708 msgid "Eddystone" 48709 msgstr "Eddystone" 48710 48711 #: kstars_i18n.cpp:1580 48712 #, kde-kuit-format 48713 msgctxt "City in Minnesota USA" 48714 msgid "Edina" 48715 msgstr "Edina" 48716 48717 #: kstars_i18n.cpp:1581 48718 #, kde-kuit-format 48719 msgctxt "City in Scotland United Kingdom" 48720 msgid "Edinburgh" 48721 msgstr "Edinburgh" 48722 48723 #: kstars_i18n.cpp:1582 48724 #, kde-kuit-format 48725 msgctxt "City in Oklahoma USA" 48726 msgid "Edmond" 48727 msgstr "Edmond" 48728 48729 #: kstars_i18n.cpp:1583 48730 #, kde-kuit-format 48731 msgctxt "City in Washington USA" 48732 msgid "Edmonds" 48733 msgstr "Edmonds" 48734 48735 #: kstars_i18n.cpp:1584 48736 #, kde-kuit-format 48737 msgctxt "City in Alberta Canada" 48738 msgid "Edmonton" 48739 msgstr "Edmonton" 48740 48741 #: kstars_i18n.cpp:1585 48742 #, kde-kuit-format 48743 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 48744 msgid "Edmundston" 48745 msgstr "Edmundston" 48746 48747 #: kstars_i18n.cpp:1586 48748 #, kde-kuit-format 48749 msgctxt "City in Texas USA" 48750 msgid "Edna" 48751 msgstr "Edna" 48752 48753 #: kstars_i18n.cpp:1587 48754 #, kde-kuit-format 48755 msgctxt "City in Alberta Canada" 48756 msgid "Edson" 48757 msgstr "Edson" 48758 48759 #: kstars_i18n.cpp:1588 48760 #, kde-kuit-format 48761 msgctxt "City in Vanuatu" 48762 msgid "Efate" 48763 msgstr "Efate" 48764 48765 #: kstars_i18n.cpp:1589 48766 #, kde-kuit-format 48767 msgctxt "City in Germany" 48768 msgid "Effelsberg" 48769 msgstr "Effelsberg" 48770 48771 #: kstars_i18n.cpp:1590 48772 #, kde-kuit-format 48773 msgctxt "City in Illinois USA" 48774 msgid "Effingham" 48775 msgstr "Effingham" 48776 48777 #: kstars_i18n.cpp:1591 48778 #, kde-kuit-format 48779 msgctxt "City in Heves Hungary" 48780 msgid "Eger" 48781 msgstr "Eger" 48782 48783 #: kstars_i18n.cpp:1592 48784 #, kde-kuit-format 48785 msgctxt "City in Far East Russia" 48786 msgid "Egvekinot" 48787 msgstr "Egvekinot" 48788 48789 #: kstars_i18n.cpp:1593 48790 #, kde-kuit-format 48791 msgctxt "City in Ural Russia" 48792 msgid "Ekaterinburg" 48793 msgstr "Ekaterinburg" 48794 48795 #: kstars_i18n.cpp:1594 48796 #, kde-kuit-format 48797 msgctxt "City in Western sahara" 48798 msgid "El Aaiun" 48799 msgstr "Laayoune" 48800 48801 #: kstars_i18n.cpp:1595 48802 #, kde-kuit-format 48803 msgctxt "City in California USA" 48804 msgid "El Cajon" 48805 msgstr "El Cajon" 48806 48807 #: kstars_i18n.cpp:1596 48808 #, kde-kuit-format 48809 msgctxt "City in Arkansas USA" 48810 msgid "El Dorado" 48811 msgstr "El Dorado" 48812 48813 #: kstars_i18n.cpp:1597 48814 #, kde-kuit-format 48815 msgctxt "City in Sudan" 48816 msgid "El Fasher" 48817 msgstr "El Fasher" 48818 48819 #: kstars_i18n.cpp:1598 48820 #, kde-kuit-format 48821 msgctxt "City in Arizona USA" 48822 msgid "El Mirage" 48823 msgstr "El Mirage" 48824 48825 #: kstars_i18n.cpp:1599 48826 #, kde-kuit-format 48827 msgctxt "City in California USA" 48828 msgid "El Monte" 48829 msgstr "El Monte" 48830 48831 #: kstars_i18n.cpp:1600 48832 #, kde-kuit-format 48833 msgctxt "City in Sudan" 48834 msgid "El Obeid" 48835 msgstr "El Obeid" 48836 48837 #: kstars_i18n.cpp:1601 48838 #, kde-kuit-format 48839 msgctxt "City in Texas USA" 48840 msgid "El Paso" 48841 msgstr "El Paso" 48842 48843 #: kstars_i18n.cpp:1602 48844 #, kde-kuit-format 48845 msgctxt "City in Egypt" 48846 msgid "El fayum" 48847 msgstr "El fayum" 48848 48849 #: kstars_i18n.cpp:1603 48850 #, kde-kuit-format 48851 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 48852 msgid "Elbow" 48853 msgstr "Elbow" 48854 48855 #: kstars_i18n.cpp:1604 48856 #, kde-kuit-format 48857 msgctxt "City in Illinois USA" 48858 msgid "Eldorado" 48859 msgstr "Eldorado" 48860 48861 #: kstars_i18n.cpp:1605 48862 #, kde-kuit-format 48863 msgctxt "City in Iowa USA" 48864 msgid "Eldridge" 48865 msgstr "Eldridge" 48866 48867 #: kstars_i18n.cpp:1606 48868 #, kde-kuit-format 48869 msgctxt "City in Illinois USA" 48870 msgid "Elgin" 48871 msgstr "Elgin" 48872 48873 #: kstars_i18n.cpp:1607 48874 #, kde-kuit-format 48875 msgctxt "City in New Jersey USA" 48876 msgid "Elizabeth" 48877 msgstr "Elizabeth" 48878 48879 #: kstars_i18n.cpp:1608 48880 #, kde-kuit-format 48881 msgctxt "City in North Carolina USA" 48882 msgid "Elizabeth City" 48883 msgstr "Elizabeth City" 48884 48885 #: kstars_i18n.cpp:1609 48886 #, kde-kuit-format 48887 msgctxt "City in Kentucky USA" 48888 msgid "Elizabethtown" 48889 msgstr "Elizabethtown" 48890 48891 #: kstars_i18n.cpp:1610 48892 #, kde-kuit-format 48893 msgctxt "City in Oklahoma USA" 48894 msgid "Elk City" 48895 msgstr "Elk City" 48896 48897 #: kstars_i18n.cpp:1611 48898 #, kde-kuit-format 48899 msgctxt "City in South Dakota USA" 48900 msgid "Elk Point" 48901 msgstr "Elk Point" 48902 48903 #: kstars_i18n.cpp:1612 48904 #, kde-kuit-format 48905 msgctxt "City in Indiana USA" 48906 msgid "Elkhart" 48907 msgstr "Elkhart" 48908 48909 #: kstars_i18n.cpp:1613 48910 #, fuzzy, kde-kuit-format 48911 #| msgctxt "City in Indiana USA" 48912 #| msgid "Elkhart" 48913 msgctxt "City in Texas USA" 48914 msgid "Elkhart" 48915 msgstr "Elkhart" 48916 48917 #: kstars_i18n.cpp:1614 48918 #, kde-kuit-format 48919 msgctxt "City in West Virginia USA" 48920 msgid "Elkins" 48921 msgstr "Elkins" 48922 48923 #: kstars_i18n.cpp:1615 48924 #, kde-kuit-format 48925 msgctxt "City in Nevada USA" 48926 msgid "Elko" 48927 msgstr "Elko" 48928 48929 #: kstars_i18n.cpp:1616 48930 #, kde-kuit-format 48931 msgctxt "City in Ontario Canada" 48932 msgid "Elliot Lake" 48933 msgstr "Elliot Lake" 48934 48935 #: kstars_i18n.cpp:1617 48936 #, kde-kuit-format 48937 msgctxt "City in New York USA" 48938 msgid "Elmira" 48939 msgstr "Elmira" 48940 48941 #: kstars_i18n.cpp:1618 48942 #, kde-kuit-format 48943 msgctxt "City in Delaware USA" 48944 msgid "Elsmere" 48945 msgstr "Elsmere" 48946 48947 #: kstars_i18n.cpp:1619 48948 #, kde-kuit-format 48949 msgctxt "City in Estonia" 48950 msgid "Elva" 48951 msgstr "Elva" 48952 48953 #: kstars_i18n.cpp:1620 48954 #, kde-kuit-format 48955 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 48956 msgid "Elverson" 48957 msgstr "Elverson" 48958 48959 #: kstars_i18n.cpp:1621 48960 #, fuzzy, kde-kuit-format 48961 #| msgid "Exp" 48962 msgctxt "City in Spain" 48963 msgid "Elx" 48964 msgstr "Osv." 48965 48966 #: kstars_i18n.cpp:1622 48967 #, kde-kuit-format 48968 msgctxt "City in Ohio USA" 48969 msgid "Elyria" 48970 msgstr "Elyria" 48971 48972 #: kstars_i18n.cpp:1623 48973 #, kde-kuit-format 48974 msgctxt "City in Manitoba Canada" 48975 msgid "Emerson" 48976 msgstr "Emerson" 48977 48978 #: kstars_i18n.cpp:1624 48979 #, kde-kuit-format 48980 msgctxt "City in Texas USA" 48981 msgid "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS" 48982 msgstr "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS" 48983 48984 #: kstars_i18n.cpp:1625 48985 #, kde-kuit-format 48986 msgctxt "City in Connecticut USA" 48987 msgid "Enfield" 48988 msgstr "Enfield" 48989 48990 #: kstars_i18n.cpp:1626 48991 #, kde-kuit-format 48992 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 48993 msgid "Englee" 48994 msgstr "Englee" 48995 48996 #: kstars_i18n.cpp:1627 48997 #, kde-kuit-format 48998 msgctxt "City in Colorado USA" 48999 msgid "Englewood" 49000 msgstr "Englewood" 49001 49002 #: kstars_i18n.cpp:1628 49003 #, kde-kuit-format 49004 msgctxt "City in Oklahoma USA" 49005 msgid "Enid" 49006 msgstr "Enid" 49007 49008 #: kstars_i18n.cpp:1629 49009 #, kde-kuit-format 49010 msgctxt "City in Uganda" 49011 msgid "Entebbe" 49012 msgstr "Entebbe" 49013 49014 #: kstars_i18n.cpp:1630 49015 #, kde-kuit-format 49016 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 49017 msgid "Ephrata" 49018 msgstr "Ephrata" 49019 49020 #: kstars_i18n.cpp:1631 49021 #, kde-kuit-format 49022 msgctxt "City in Germany" 49023 msgid "Erding" 49024 msgstr "Erding" 49025 49026 #: kstars_i18n.cpp:1632 49027 #, kde-kuit-format 49028 msgctxt "City in Germany" 49029 msgid "Erfurt" 49030 msgstr "Erfurt" 49031 49032 #: kstars_i18n.cpp:1633 49033 #, kde-kuit-format 49034 msgctxt "City in Manitoba Canada" 49035 msgid "Erickson" 49036 msgstr "Erickson" 49037 49038 #: kstars_i18n.cpp:1634 49039 #, kde-kuit-format 49040 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 49041 msgid "Erie" 49042 msgstr "Erie" 49043 49044 #: kstars_i18n.cpp:1635 49045 #, kde-kuit-format 49046 msgctxt "City in Manitoba Canada" 49047 msgid "Eriksdale" 49048 msgstr "Eriksdale" 49049 49050 #: kstars_i18n.cpp:1636 49051 #, kde-kuit-format 49052 msgctxt "City in Germany" 49053 msgid "Erlangen" 49054 msgstr "Erlangen" 49055 49056 #: kstars_i18n.cpp:1637 49057 #, kde-kuit-format 49058 msgctxt "City in Jylland Denmark" 49059 msgid "Esbjerg" 49060 msgstr "Esbjerg" 49061 49062 #: kstars_i18n.cpp:1638 49063 #, kde-kuit-format 49064 msgctxt "City in California USA" 49065 msgid "Escondido" 49066 msgstr "Escondido" 49067 49068 #: kstars_i18n.cpp:1639 49069 #, kde-kuit-format 49070 msgctxt "City in Iran" 49071 msgid "Esfahan" 49072 msgstr "Esfahan" 49073 49074 #: kstars_i18n.cpp:1640 49075 #, kde-kuit-format 49076 msgctxt "City in Ontario Canada" 49077 msgid "Espanola" 49078 msgstr "Espanola" 49079 49080 #: kstars_i18n.cpp:1641 49081 #, kde-kuit-format 49082 msgctxt "City in Finland" 49083 msgid "Espoo" 49084 msgstr "Espoo" 49085 49086 #: kstars_i18n.cpp:1642 49087 #, kde-kuit-format 49088 msgctxt "City in Germany" 49089 msgid "Essen" 49090 msgstr "Essen" 49091 49092 #: kstars_i18n.cpp:1643 49093 #, kde-kuit-format 49094 msgctxt "City in Vermont USA" 49095 msgid "Essex Junction" 49096 msgstr "Essex Junction" 49097 49098 #: kstars_i18n.cpp:1644 49099 #, kde-kuit-format 49100 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 49101 msgid "Esterhazy" 49102 msgstr "Esterhazy" 49103 49104 #: kstars_i18n.cpp:1645 49105 #, kde-kuit-format 49106 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 49107 msgid "Estevan" 49108 msgstr "Estevan" 49109 49110 #: kstars_i18n.cpp:1646 49111 #, kde-kuit-format 49112 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 49113 msgid "Eston" 49114 msgstr "Eston" 49115 49116 #: kstars_i18n.cpp:1647 49117 #, kde-kuit-format 49118 msgctxt "City in Ohio USA" 49119 msgid "Euclid" 49120 msgstr "Euclid" 49121 49122 #: kstars_i18n.cpp:1648 49123 #, kde-kuit-format 49124 msgctxt "City in Arkansas USA" 49125 msgid "Eudora" 49126 msgstr "Eudora" 49127 49128 #: kstars_i18n.cpp:1649 49129 #, kde-kuit-format 49130 msgctxt "City in Oregon USA" 49131 msgid "Eugene" 49132 msgstr "Eugene" 49133 49134 #: kstars_i18n.cpp:1650 49135 #, kde-kuit-format 49136 msgctxt "City in California USA" 49137 msgid "Eureka" 49138 msgstr "Eureka" 49139 49140 #: kstars_i18n.cpp:1651 49141 #, kde-kuit-format 49142 msgctxt "City in Nevada USA" 49143 msgid "Eureka" 49144 msgstr "Eureka" 49145 49146 #: kstars_i18n.cpp:1652 49147 #, kde-kuit-format 49148 msgctxt "City in Utah USA" 49149 msgid "Eureka" 49150 msgstr "Eureka" 49151 49152 #: kstars_i18n.cpp:1653 49153 #, kde-kuit-format 49154 msgctxt "City in Illinois USA" 49155 msgid "Evanston" 49156 msgstr "Evanston" 49157 49158 #: kstars_i18n.cpp:1654 49159 #, kde-kuit-format 49160 msgctxt "City in Wyoming USA" 49161 msgid "Evanston" 49162 msgstr "Evanston" 49163 49164 #: kstars_i18n.cpp:1655 49165 #, kde-kuit-format 49166 msgctxt "City in Indiana USA" 49167 msgid "Evansville" 49168 msgstr "Evansville" 49169 49170 #: kstars_i18n.cpp:1656 49171 #, kde-kuit-format 49172 msgctxt "City in Washington USA" 49173 msgid "Everett" 49174 msgstr "Everett" 49175 49176 #: kstars_i18n.cpp:1657 49177 #, kde-kuit-format 49178 msgctxt "City in Colorado USA" 49179 msgid "Evergreen" 49180 msgstr "Evergreen" 49181 49182 #: kstars_i18n.cpp:1658 49183 #, kde-kuit-format 49184 msgctxt "City in Hawaii USA" 49185 msgid "Ewa" 49186 msgstr "Ewa" 49187 49188 #: kstars_i18n.cpp:1659 49189 #, kde-kuit-format 49190 msgctxt "City in New Hampshire USA" 49191 msgid "Exeter" 49192 msgstr "Exeter" 49193 49194 #: kstars_i18n.cpp:1660 49195 #, kde-kuit-format 49196 msgctxt "City in Mauritania" 49197 msgid "F'Dérik" 49198 msgstr "F'Dérik" 49199 49200 #: kstars_i18n.cpp:1661 49201 #, kde-kuit-format 49202 msgctxt "City in Spain" 49203 msgid "Fabra" 49204 msgstr "Fabra" 49205 49206 #: kstars_i18n.cpp:1662 49207 #, kde-kuit-format 49208 msgctxt "City in Vermont USA" 49209 msgid "Fair Haven" 49210 msgstr "Fair Haven" 49211 49212 #: kstars_i18n.cpp:1663 49213 #, kde-kuit-format 49214 msgctxt "City in Alaska USA" 49215 msgid "Fairbanks" 49216 msgstr "Fairbanks" 49217 49218 #: kstars_i18n.cpp:1664 49219 #, kde-kuit-format 49220 msgctxt "City in Minnesota USA" 49221 msgid "Fairfax" 49222 msgstr "Fairfax" 49223 49224 #: kstars_i18n.cpp:1665 49225 #, kde-kuit-format 49226 msgctxt "City in South Carolina USA" 49227 msgid "Fairfax" 49228 msgstr "Fairfax" 49229 49230 #: kstars_i18n.cpp:1666 49231 #, kde-kuit-format 49232 msgctxt "City in California USA" 49233 msgid "Fairfield" 49234 msgstr "Fairfield" 49235 49236 #: kstars_i18n.cpp:1667 49237 #, kde-kuit-format 49238 msgctxt "City in Connecticut USA" 49239 msgid "Fairfield" 49240 msgstr "Fairfield" 49241 49242 #: kstars_i18n.cpp:1668 49243 #, kde-kuit-format 49244 msgctxt "City in British Columbia Canada" 49245 msgid "Fairmont" 49246 msgstr "Fairmont" 49247 49248 #: kstars_i18n.cpp:1669 49249 #, kde-kuit-format 49250 msgctxt "City in West Virginia USA" 49251 msgid "Fairmont" 49252 msgstr "Fairmont" 49253 49254 #: kstars_i18n.cpp:1670 49255 #, kde-kuit-format 49256 msgctxt "City in Alberta Canada" 49257 msgid "Fairview" 49258 msgstr "Fairview" 49259 49260 #: kstars_i18n.cpp:1671 49261 #, kde-kuit-format 49262 msgctxt "City in South Dakota USA" 49263 msgid "Faith" 49264 msgstr "Faith" 49265 49266 #: kstars_i18n.cpp:1672 49267 #, kde-kuit-format 49268 msgctxt "City in Colorado USA" 49269 msgid "Falcon" 49270 msgstr "Falcon" 49271 49272 #: kstars_i18n.cpp:1673 49273 #, kde-kuit-format 49274 msgctxt "City in Manitoba Canada" 49275 msgid "Falcon Lake" 49276 msgstr "Falcon Lake" 49277 49278 #: kstars_i18n.cpp:1674 49279 #, kde-kuit-format 49280 msgctxt "City in Massachusetts USA" 49281 msgid "Fall River" 49282 msgstr "Fall River" 49283 49284 #: kstars_i18n.cpp:1675 49285 #, kde-kuit-format 49286 msgctxt "City in Nevada USA" 49287 msgid "Fallon" 49288 msgstr "Fallon" 49289 49290 #: kstars_i18n.cpp:1676 49291 #, kde-kuit-format 49292 msgctxt "City in Kentucky USA" 49293 msgid "Falmouth" 49294 msgstr "Falmouth" 49295 49296 #: kstars_i18n.cpp:1677 49297 #, kde-kuit-format 49298 msgctxt "City in North Dakota USA" 49299 msgid "Fargo" 49300 msgstr "Fargo" 49301 49302 #: kstars_i18n.cpp:1678 49303 #, kde-kuit-format 49304 msgctxt "City in New Mexico USA" 49305 msgid "Farmington" 49306 msgstr "Farmington" 49307 49308 #: kstars_i18n.cpp:1679 49309 #, kde-kuit-format 49310 msgctxt "City in United Kingdom" 49311 msgid "Farnborough" 49312 msgstr "Farnborough" 49313 49314 #: kstars_i18n.cpp:1680 49315 #, kde-kuit-format 49316 msgctxt "City in Arkansas USA" 49317 msgid "Fayetteville" 49318 msgstr "Fayetteville" 49319 49320 #: kstars_i18n.cpp:1681 49321 #, kde-kuit-format 49322 msgctxt "City in North Carolina USA" 49323 msgid "Fayetteville" 49324 msgstr "Fayetteville" 49325 49326 #: kstars_i18n.cpp:1682 49327 #, kde-kuit-format 49328 msgctxt "City in Italy" 49329 msgid "Ferrara" 49330 msgstr "Ferrara" 49331 49332 #: kstars_i18n.cpp:1683 49333 #, kde-kuit-format 49334 msgctxt "City in Louisiana USA" 49335 msgid "Ferriday" 49336 msgstr "Ferriday" 49337 49338 #: kstars_i18n.cpp:1684 49339 #, kde-kuit-format 49340 msgctxt "City in Morocco" 49341 msgid "Fes" 49342 msgstr "Fes" 49343 49344 #: kstars_i18n.cpp:1685 49345 #, kde-kuit-format 49346 msgctxt "City in United Kingdom" 49347 msgid "Finningley" 49348 msgstr "Finningley" 49349 49350 #: kstars_i18n.cpp:1686 49351 #, kde-kuit-format 49352 msgctxt "City in Louisiana USA" 49353 msgid "Fisher" 49354 msgstr "Fisher" 49355 49356 #: kstars_i18n.cpp:1687 49357 #, kde-kuit-format 49358 msgctxt "City in Massachusetts USA" 49359 msgid "Fitchburg" 49360 msgstr "Fitchburg" 49361 49362 #: kstars_i18n.cpp:1688 49363 #, kde-kuit-format 49364 msgctxt "City in Arizona USA" 49365 msgid "Flagstaff" 49366 msgstr "Flagstaff" 49367 49368 #: kstars_i18n.cpp:1689 49369 #, kde-kuit-format 49370 msgctxt "City in Michigan USA" 49371 msgid "Flint" 49372 msgstr "Flint" 49373 49374 #: kstars_i18n.cpp:1690 49375 #, kde-kuit-format 49376 msgctxt "City in Alabama USA" 49377 msgid "Florala" 49378 msgstr "Florala" 49379 49380 #: kstars_i18n.cpp:1691 49381 #, kde-kuit-format 49382 msgctxt "City in Italy" 49383 msgid "Florence" 49384 msgstr "Firence" 49385 49386 #: kstars_i18n.cpp:1692 49387 #, kde-kuit-format 49388 msgctxt "City in Alabama USA" 49389 msgid "Florence" 49390 msgstr "Florence" 49391 49392 #: kstars_i18n.cpp:1693 49393 #, kde-kuit-format 49394 msgctxt "City in South Carolina USA" 49395 msgid "Florence" 49396 msgstr "Firence" 49397 49398 #: kstars_i18n.cpp:1694 49399 #, kde-kuit-format 49400 msgctxt "City in Missouri USA" 49401 msgid "Florissant" 49402 msgstr "Florissant" 49403 49404 #: kstars_i18n.cpp:1695 49405 #, kde-kuit-format 49406 msgctxt "City in Texas USA" 49407 msgid "Flower Mound" 49408 msgstr "Flower Mound" 49409 49410 #: kstars_i18n.cpp:1696 49411 #, kde-kuit-format 49412 msgctxt "City in Italy" 49413 msgid "Foggia" 49414 msgstr "Foggia" 49415 49416 #: kstars_i18n.cpp:1697 49417 #, kde-kuit-format 49418 msgctxt "City in Ontario Canada" 49419 msgid "Foleyet" 49420 msgstr "Foleyet" 49421 49422 #: kstars_i18n.cpp:1698 49423 #, kde-kuit-format 49424 msgctxt "City in New Mexico USA" 49425 msgid "Folsom" 49426 msgstr "Folsom" 49427 49428 #: kstars_i18n.cpp:1699 49429 #, kde-kuit-format 49430 msgctxt "City in Wisconsin USA" 49431 msgid "Fond du Lac" 49432 msgstr "Fond du Lac" 49433 49434 #: kstars_i18n.cpp:1700 49435 #, kde-kuit-format 49436 msgctxt "City in Hawaii USA" 49437 msgid "Ford Island" 49438 msgstr "Ford Island" 49439 49440 #: kstars_i18n.cpp:1701 49441 #, kde-kuit-format 49442 msgctxt "City in Quebec Canada" 49443 msgid "Forestville" 49444 msgstr "Forestville" 49445 49446 #: kstars_i18n.cpp:1702 49447 #, fuzzy, kde-kuit-format 49448 #| msgctxt "City in Italy" 49449 #| msgid "Forli`" 49450 msgctxt "City in Italy" 49451 msgid "Forlì" 49452 msgstr "Forli`" 49453 49454 #: kstars_i18n.cpp:1703 49455 #, kde-kuit-format 49456 msgctxt "City in Arkansas USA" 49457 msgid "Forrest City" 49458 msgstr "Forrest City" 49459 49460 #: kstars_i18n.cpp:1704 49461 #, kde-kuit-format 49462 msgctxt "City in Montana USA" 49463 msgid "Forsyth" 49464 msgstr "Forsyth" 49465 49466 #: kstars_i18n.cpp:1705 49467 #, kde-kuit-format 49468 msgctxt "City in Colorado USA" 49469 msgid "Fort Collins" 49470 msgstr "Fort Collins" 49471 49472 #: kstars_i18n.cpp:1706 49473 #, kde-kuit-format 49474 msgctxt "City in Iowa USA" 49475 msgid "Fort Dodge" 49476 msgstr "Fort Dodge" 49477 49478 #: kstars_i18n.cpp:1707 49479 #, kde-kuit-format 49480 msgctxt "City in Ontario Canada" 49481 msgid "Fort Frances" 49482 msgstr "Fort Frances" 49483 49484 #: kstars_i18n.cpp:1708 49485 #, kde-kuit-format 49486 msgctxt "City in Alaska USA" 49487 msgid "Fort Greely" 49488 msgstr "Fort Greely" 49489 49490 #: kstars_i18n.cpp:1709 49491 #, kde-kuit-format 49492 msgctxt "City in Florida USA" 49493 msgid "Fort Lauderdale" 49494 msgstr "Fort Lauderdale" 49495 49496 #: kstars_i18n.cpp:1710 49497 #, kde-kuit-format 49498 msgctxt "City in Alberta Canada" 49499 msgid "Fort McMurray" 49500 msgstr "Fort McMurray" 49501 49502 #: kstars_i18n.cpp:1711 49503 #, kde-kuit-format 49504 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 49505 msgid "Fort McPherson" 49506 msgstr "Fort McPherson" 49507 49508 #: kstars_i18n.cpp:1712 49509 #, kde-kuit-format 49510 msgctxt "City in Florida USA" 49511 msgid "Fort Myers" 49512 msgstr "Fort Myers" 49513 49514 #: kstars_i18n.cpp:1713 49515 #, kde-kuit-format 49516 msgctxt "City in British Columbia Canada" 49517 msgid "Fort Nelson" 49518 msgstr "Fort Nelson" 49519 49520 #: kstars_i18n.cpp:1714 49521 #, kde-kuit-format 49522 msgctxt "City in Alabama USA" 49523 msgid "Fort Payne" 49524 msgstr "Fort Payne" 49525 49526 #: kstars_i18n.cpp:1715 49527 #, kde-kuit-format 49528 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 49529 msgid "Fort Qu'Appelle" 49530 msgstr "Fort Qu'Appelle" 49531 49532 #: kstars_i18n.cpp:1716 49533 #, kde-kuit-format 49534 msgctxt "City in Alaska USA" 49535 msgid "Fort Richardson" 49536 msgstr "Fort Richardson" 49537 49538 #: kstars_i18n.cpp:1717 49539 #, kde-kuit-format 49540 msgctxt "City in Kansas USA" 49541 msgid "Fort Riley" 49542 msgstr "Fort Riley" 49543 49544 #: kstars_i18n.cpp:1718 49545 #, kde-kuit-format 49546 msgctxt "City in New York USA" 49547 msgid "Fort Salonga" 49548 msgstr "Fort Salonga" 49549 49550 #: kstars_i18n.cpp:1719 49551 #, kde-kuit-format 49552 msgctxt "City in Alberta Canada" 49553 msgid "Fort Saskatchewan" 49554 msgstr "Fort Saskatchewan" 49555 49556 #: kstars_i18n.cpp:1720 49557 #, kde-kuit-format 49558 msgctxt "City in Kansas USA" 49559 msgid "Fort Scott" 49560 msgstr "Fort Scott" 49561 49562 #: kstars_i18n.cpp:1721 49563 #, kde-kuit-format 49564 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 49565 msgid "Fort Simpson" 49566 msgstr "Fort Simpson" 49567 49568 #: kstars_i18n.cpp:1722 49569 #, kde-kuit-format 49570 msgctxt "City in Poland" 49571 msgid "Fort Skala" 49572 msgstr "Fort Skala" 49573 49574 #: kstars_i18n.cpp:1723 49575 #, kde-kuit-format 49576 msgctxt "City in Arkansas USA" 49577 msgid "Fort Smith" 49578 msgstr "Fort Smith" 49579 49580 #: kstars_i18n.cpp:1724 49581 #, kde-kuit-format 49582 msgctxt "City in British Columbia Canada" 49583 msgid "Fort St. James" 49584 msgstr "Fort St. James" 49585 49586 #: kstars_i18n.cpp:1725 49587 #, kde-kuit-format 49588 msgctxt "City in British Columbia Canada" 49589 msgid "Fort St. John" 49590 msgstr "Fort St. John" 49591 49592 #: kstars_i18n.cpp:1726 49593 #, kde-kuit-format 49594 msgctxt "City in Indiana USA" 49595 msgid "Fort Wayne" 49596 msgstr "Fort Wayne" 49597 49598 #: kstars_i18n.cpp:1727 49599 #, kde-kuit-format 49600 msgctxt "City in Texas USA" 49601 msgid "Fort Worth" 49602 msgstr "Fort Worth" 49603 49604 #: kstars_i18n.cpp:1728 49605 #, kde-kuit-format 49606 msgctxt "City in Alaska USA" 49607 msgid "Fort Yukon" 49608 msgstr "Fort Yukon" 49609 49610 #: kstars_i18n.cpp:1729 49611 #, kde-kuit-format 49612 msgctxt "City in Martinique France" 49613 msgid "Fort-de-France" 49614 msgstr "Fort-de-France" 49615 49616 #: kstars_i18n.cpp:1730 49617 #, kde-kuit-format 49618 msgctxt "City in California USA" 49619 msgid "Fountain Valley" 49620 msgstr "Fountain Valley" 49621 49622 #: kstars_i18n.cpp:1731 49623 #, kde-kuit-format 49624 msgctxt "City in Alberta Canada" 49625 msgid "Fox Creek" 49626 msgstr "Fox Creek" 49627 49628 #: kstars_i18n.cpp:1732 49629 #, kde-kuit-format 49630 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 49631 msgid "Fox Valley" 49632 msgstr "Fox Valley" 49633 49634 #: kstars_i18n.cpp:1733 49635 #, kde-kuit-format 49636 msgctxt "City in Massachusetts USA" 49637 msgid "Framingham" 49638 msgstr "Framingham" 49639 49640 #: kstars_i18n.cpp:1734 49641 #, kde-kuit-format 49642 msgctxt "City in Gabon" 49643 msgid "Franceville" 49644 msgstr "Franceville" 49645 49646 #: kstars_i18n.cpp:1735 49647 #, kde-kuit-format 49648 msgctxt "City in Botswana" 49649 msgid "Francistown" 49650 msgstr "Francistown" 49651 49652 #: kstars_i18n.cpp:1736 49653 #, kde-kuit-format 49654 msgctxt "City in Netherlands" 49655 msgid "Franeker" 49656 msgstr "Franeker" 49657 49658 #: kstars_i18n.cpp:1737 49659 #, kde-kuit-format 49660 msgctxt "City in Kentucky USA" 49661 msgid "Frankfort" 49662 msgstr "Frankfort" 49663 49664 #: kstars_i18n.cpp:1738 49665 #, kde-kuit-format 49666 msgctxt "City in Germany" 49667 msgid "Frankfurt" 49668 msgstr "Frankfurt" 49669 49670 #: kstars_i18n.cpp:1739 49671 #, kde-kuit-format 49672 msgctxt "City in New Hampshire USA" 49673 msgid "Franklin" 49674 msgstr "Franklin" 49675 49676 #: kstars_i18n.cpp:1740 49677 #, kde-kuit-format 49678 msgctxt "City in Tennessee USA" 49679 msgid "Franklin" 49680 msgstr "Franklin" 49681 49682 #: kstars_i18n.cpp:1741 49683 #, kde-kuit-format 49684 msgctxt "City in British Columbia Canada" 49685 msgid "Fraser Lake" 49686 msgstr "Fraser Lake" 49687 49688 #: kstars_i18n.cpp:1742 49689 #, kde-kuit-format 49690 msgctxt "City in Ontario Canada" 49691 msgid "Fraserdale" 49692 msgstr "Fraserdale" 49693 49694 #: kstars_i18n.cpp:1743 49695 #, kde-kuit-format 49696 msgctxt "City in Arizona USA" 49697 msgid "Fred Lawrence Whipple Obs." 49698 msgstr "Opazovalnica Fred Lawrence Whipple" 49699 49700 #: kstars_i18n.cpp:1744 49701 #, kde-kuit-format 49702 msgctxt "City in Jylland Denmark" 49703 msgid "Fredericia" 49704 msgstr "Fredericia" 49705 49706 #: kstars_i18n.cpp:1745 49707 #, kde-kuit-format 49708 msgctxt "City in Maryland USA" 49709 msgid "Frederick" 49710 msgstr "Frederick" 49711 49712 #: kstars_i18n.cpp:1746 49713 #, kde-kuit-format 49714 msgctxt "City in Virginia USA" 49715 msgid "Fredericksburg" 49716 msgstr "Fredericksburg" 49717 49718 #: kstars_i18n.cpp:1747 49719 #, kde-kuit-format 49720 msgctxt "City in Missouri USA" 49721 msgid "Fredericktown" 49722 msgstr "Fredericktown" 49723 49724 #: kstars_i18n.cpp:1748 49725 #, kde-kuit-format 49726 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 49727 msgid "Fredericton" 49728 msgstr "Fredericton" 49729 49730 #: kstars_i18n.cpp:1749 49731 #, kde-kuit-format 49732 msgctxt "City in Jylland Denmark" 49733 msgid "Frederikshavn" 49734 msgstr "Frederikshavn" 49735 49736 #: kstars_i18n.cpp:1750 49737 #, kde-kuit-format 49738 msgctxt "City in Zealand Denmark" 49739 msgid "Frederiksvaerk" 49740 msgstr "Frederiksvaerk" 49741 49742 #: kstars_i18n.cpp:1751 49743 #, kde-kuit-format 49744 msgctxt "City in New Jersey USA" 49745 msgid "Freehold" 49746 msgstr "Freehold" 49747 49748 #: kstars_i18n.cpp:1752 49749 #, kde-kuit-format 49750 msgctxt "City in Bahamas" 49751 msgid "Freeport" 49752 msgstr "Freeport" 49753 49754 #: kstars_i18n.cpp:1753 49755 #, kde-kuit-format 49756 msgctxt "City in Sierra Leone" 49757 msgid "Freetown" 49758 msgstr "Freetown" 49759 49760 #: kstars_i18n.cpp:1754 49761 #, kde-kuit-format 49762 msgctxt "City in Germany" 49763 msgid "Freiburg" 49764 msgstr "Freiburg" 49765 49766 #: kstars_i18n.cpp:1755 49767 #, kde-kuit-format 49768 msgctxt "City in California USA" 49769 msgid "Fremont" 49770 msgstr "Fremont" 49771 49772 #: kstars_i18n.cpp:1756 49773 #, kde-kuit-format 49774 msgctxt "City in Nebraska USA" 49775 msgid "Fremont" 49776 msgstr "Fremont" 49777 49778 #: kstars_i18n.cpp:1757 49779 #, kde-kuit-format 49780 msgctxt "City in California USA" 49781 msgid "Fremont Peak Observatory" 49782 msgstr "Opazovalnica Fremont Peak" 49783 49784 #: kstars_i18n.cpp:1758 49785 #, kde-kuit-format 49786 msgctxt "City in Ontario Canada" 49787 msgid "French River" 49788 msgstr "French River" 49789 49790 #: kstars_i18n.cpp:1759 49791 #, kde-kuit-format 49792 msgctxt "City in California USA" 49793 msgid "Fresno" 49794 msgstr "Fresno" 49795 49796 #: kstars_i18n.cpp:1760 49797 #, kde-kuit-format 49798 msgctxt "City in Florida USA" 49799 msgid "Fruitland Park" 49800 msgstr "Fruitland Park" 49801 49802 #: kstars_i18n.cpp:1761 49803 #, kde-kuit-format 49804 msgctxt "City in Japan" 49805 msgid "Fujigane" 49806 msgstr "Fujigane" 49807 49808 #: kstars_i18n.cpp:1762 49809 #, kde-kuit-format 49810 msgctxt "City in Japan" 49811 msgid "Fukuoka" 49812 msgstr "Fukuoka" 49813 49814 #: kstars_i18n.cpp:1763 49815 #, kde-kuit-format 49816 msgctxt "City in California USA" 49817 msgid "Fullerton" 49818 msgstr "Fullerton" 49819 49820 #: kstars_i18n.cpp:1764 49821 #, kde-kuit-format 49822 msgctxt "City in Madeira Portugal" 49823 msgid "Funchal" 49824 msgstr "Funchal" 49825 49826 #: kstars_i18n.cpp:1765 49827 #, kde-kuit-format 49828 msgctxt "City in Mittelfranken Germany" 49829 msgid "Fürth" 49830 msgstr "Fürth" 49831 49832 #: kstars_i18n.cpp:1766 49833 #, kde-kuit-format 49834 msgctxt "City in India" 49835 msgid "GMRT" 49836 msgstr "GMRT" 49837 49838 #: kstars_i18n.cpp:1767 49839 #, kde-kuit-format 49840 msgctxt "City in Tunisia" 49841 msgid "Gabes" 49842 msgstr "Gabes" 49843 49844 #: kstars_i18n.cpp:1768 49845 #, kde-kuit-format 49846 msgctxt "City in Botswana" 49847 msgid "Gaborone" 49848 msgstr "Gaborone" 49849 49850 #: kstars_i18n.cpp:1769 49851 #, kde-kuit-format 49852 msgctxt "City in Alabama USA" 49853 msgid "Gadsden" 49854 msgstr "Gadsden" 49855 49856 #: kstars_i18n.cpp:1770 49857 #, kde-kuit-format 49858 msgctxt "City in Florida USA" 49859 msgid "Gainesville" 49860 msgstr "Gainesville" 49861 49862 #: kstars_i18n.cpp:1771 49863 #, kde-kuit-format 49864 msgctxt "City in Georgia USA" 49865 msgid "Gainesville" 49866 msgstr "Gainesville" 49867 49868 #: kstars_i18n.cpp:1772 49869 #, kde-kuit-format 49870 msgctxt "City in Maryland USA" 49871 msgid "Gaithersburg" 49872 msgstr "Gaithersburg" 49873 49874 #: kstars_i18n.cpp:1773 49875 #, kde-kuit-format 49876 msgctxt "City in Alaska USA" 49877 msgid "Galena" 49878 msgstr "Galena" 49879 49880 #: kstars_i18n.cpp:1774 49881 #, kde-kuit-format 49882 msgctxt "City in New Mexico USA" 49883 msgid "Gallup" 49884 msgstr "Gallup" 49885 49886 #: kstars_i18n.cpp:1775 49887 #, kde-kuit-format 49888 msgctxt "City in Texas USA" 49889 msgid "Galveston" 49890 msgstr "Galveston" 49891 49892 #: kstars_i18n.cpp:1776 49893 #, kde-kuit-format 49894 msgctxt "City in Connacht Ireland" 49895 msgid "Galway" 49896 msgstr "Galway" 49897 49898 #: kstars_i18n.cpp:1777 49899 #, kde-kuit-format 49900 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 49901 msgid "Gander" 49902 msgstr "Gander" 49903 49904 #: kstars_i18n.cpp:1778 49905 #, fuzzy, kde-kuit-format 49906 #| msgctxt "City in Incheon Korea" 49907 #| msgid "Ganghwa" 49908 msgctxt "City in Incheon South Korea" 49909 msgid "Ganghwa" 49910 msgstr "Ganghwa" 49911 49912 #: kstars_i18n.cpp:1779 49913 #, fuzzy, kde-kuit-format 49914 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 49915 #| msgid "Gangneung" 49916 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 49917 msgid "Gangneung" 49918 msgstr "Gangneung" 49919 49920 #: kstars_i18n.cpp:1780 49921 #, kde-kuit-format 49922 msgctxt "City in Mali" 49923 msgid "Gao" 49924 msgstr "Gao" 49925 49926 #: kstars_i18n.cpp:1781 49927 #, kde-kuit-format 49928 msgctxt "City in Algeria" 49929 msgid "Gardaia" 49930 msgstr "Gardaia" 49931 49932 #: kstars_i18n.cpp:1782 49933 #, kde-kuit-format 49934 msgctxt "City in Kansas USA" 49935 msgid "Garden City" 49936 msgstr "Garden City" 49937 49938 #: kstars_i18n.cpp:1783 49939 #, kde-kuit-format 49940 msgctxt "City in California USA" 49941 msgid "Garden Grove" 49942 msgstr "Garden Grove" 49943 49944 #: kstars_i18n.cpp:1784 49945 #, kde-kuit-format 49946 msgctxt "City in Texas USA" 49947 msgid "Garland" 49948 msgstr "Garland" 49949 49950 #: kstars_i18n.cpp:1785 49951 #, kde-kuit-format 49952 msgctxt "City in Utah USA" 49953 msgid "Garland" 49954 msgstr "Garland" 49955 49956 #: kstars_i18n.cpp:1786 49957 #, kde-kuit-format 49958 msgctxt "City in North Dakota USA" 49959 msgid "Garrison" 49960 msgstr "Garrison" 49961 49962 #: kstars_i18n.cpp:1787 49963 #, kde-kuit-format 49964 msgctxt "City in Germany" 49965 msgid "Gars am Inn" 49966 msgstr "Gars am Inn" 49967 49968 #: kstars_i18n.cpp:1788 49969 #, kde-kuit-format 49970 msgctxt "City in Indiana USA" 49971 msgid "Gary" 49972 msgstr "Gary" 49973 49974 #: kstars_i18n.cpp:1789 49975 #, kde-kuit-format 49976 msgctxt "City in Quebec Canada" 49977 msgid "Gaspe" 49978 msgstr "Gaspe" 49979 49980 #: kstars_i18n.cpp:1790 49981 #, kde-kuit-format 49982 msgctxt "City in West Virginia USA" 49983 msgid "Gassaway" 49984 msgstr "Gassaway" 49985 49986 #: kstars_i18n.cpp:1791 49987 #, kde-kuit-format 49988 msgctxt "City in North Carolina USA" 49989 msgid "Gastonia" 49990 msgstr "Gastonia" 49991 49992 #: kstars_i18n.cpp:1792 49993 #, kde-kuit-format 49994 msgctxt "City in Quebec Canada" 49995 msgid "Gatineau" 49996 msgstr "Gatineau" 49997 49998 #: kstars_i18n.cpp:1793 49999 #, kde-kuit-format 50000 msgctxt "City in India" 50001 msgid "Gauribidanur" 50002 msgstr "Gauribidanur" 50003 50004 #: kstars_i18n.cpp:1794 50005 #, kde-kuit-format 50006 msgctxt "City in Niger" 50007 msgid "Gaya" 50008 msgstr "Gaya" 50009 50010 #: kstars_i18n.cpp:1795 50011 #, kde-kuit-format 50012 msgctxt "City in Poland" 50013 msgid "Gdansk" 50014 msgstr "Gdansk" 50015 50016 #: kstars_i18n.cpp:1796 50017 #, kde-kuit-format 50018 msgctxt "City in Falster Denmark" 50019 msgid "Gedser" 50020 msgstr "Gedser" 50021 50022 #: kstars_i18n.cpp:1797 50023 #, kde-kuit-format 50024 msgctxt "City in Germany" 50025 msgid "Geilenkirchen" 50026 msgstr "Geilenkirchen" 50027 50028 #: kstars_i18n.cpp:1798 50029 #, kde-kuit-format 50030 msgctxt "City in Germany" 50031 msgid "Gelsenkirchen" 50032 msgstr "Gelsenkirchen" 50033 50034 #: kstars_i18n.cpp:1799 50035 #, kde-kuit-format 50036 msgctxt "City in Switzerland" 50037 msgid "Geneva" 50038 msgstr "Ženeva" 50039 50040 #: kstars_i18n.cpp:1800 50041 #, kde-kuit-format 50042 msgctxt "City in Italy" 50043 msgid "Genoa" 50044 msgstr "Genova" 50045 50046 #: kstars_i18n.cpp:1801 50047 #, fuzzy, kde-kuit-format 50048 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 50049 #| msgid "Geochang" 50050 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 50051 msgid "Geochang" 50052 msgstr "Geochang" 50053 50054 #: kstars_i18n.cpp:1802 50055 #, fuzzy, kde-kuit-format 50056 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 50057 #| msgid "Geoje" 50058 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 50059 msgid "Geoje" 50060 msgstr "Geoje" 50061 50062 #: kstars_i18n.cpp:1803 50063 #, kde-kuit-format 50064 msgctxt "City in Ascension Island" 50065 msgid "Georgetown" 50066 msgstr "Georgetown" 50067 50068 #: kstars_i18n.cpp:1804 50069 #, kde-kuit-format 50070 msgctxt "City in Cayman Islands" 50071 msgid "Georgetown" 50072 msgstr "Georgetown" 50073 50074 #: kstars_i18n.cpp:1805 50075 #, kde-kuit-format 50076 msgctxt "City in Guyana" 50077 msgid "Georgetown" 50078 msgstr "Georgetown" 50079 50080 #: kstars_i18n.cpp:1806 50081 #, kde-kuit-format 50082 msgctxt "City in Delaware USA" 50083 msgid "Georgetown" 50084 msgstr "Georgetown" 50085 50086 #: kstars_i18n.cpp:1807 50087 #, kde-kuit-format 50088 msgctxt "City in Germany" 50089 msgid "Gera" 50090 msgstr "Gera" 50091 50092 #: kstars_i18n.cpp:1808 50093 #, kde-kuit-format 50094 msgctxt "City in Ontario Canada" 50095 msgid "Geraldton" 50096 msgstr "Geraldton" 50097 50098 #: kstars_i18n.cpp:1809 50099 #, fuzzy, kde-kuit-format 50100 #| msgctxt "City in Chungnam Korea" 50101 #| msgid "Geomsan" 50102 msgctxt "City in Chungnam South Korea" 50103 msgid "Geumsan" 50104 msgstr "Geomsan" 50105 50106 #: kstars_i18n.cpp:1810 50107 #, kde-kuit-format 50108 msgctxt "City in Alberta Canada" 50109 msgid "Ghost Lake" 50110 msgstr "Ghost Lake" 50111 50112 #: kstars_i18n.cpp:1811 50113 #, kde-kuit-format 50114 msgctxt "City in United Kingdom" 50115 msgid "Gibraltar" 50116 msgstr "Gibraltar" 50117 50118 #: kstars_i18n.cpp:1812 50119 #, kde-kuit-format 50120 msgctxt "City in Alberta Canada" 50121 msgid "Gift Lake" 50122 msgstr "Gift Lake" 50123 50124 #: kstars_i18n.cpp:1813 50125 #, kde-kuit-format 50126 msgctxt "City in Spain" 50127 msgid "Gijón" 50128 msgstr "Gijón" 50129 50130 #: kstars_i18n.cpp:1814 50131 #, kde-kuit-format 50132 msgctxt "City in Arizona USA" 50133 msgid "Gila Bend" 50134 msgstr "Gila Bend" 50135 50136 #: kstars_i18n.cpp:1815 50137 #, kde-kuit-format 50138 msgctxt "City in Wyoming USA" 50139 msgid "Gillette" 50140 msgstr "Gillette" 50141 50142 #: kstars_i18n.cpp:1816 50143 #, kde-kuit-format 50144 msgctxt "City in Manitoba Canada" 50145 msgid "Gimli" 50146 msgstr "Gimli" 50147 50148 #: kstars_i18n.cpp:1817 50149 #, fuzzy, kde-kuit-format 50150 #| msgctxt "City in Spain" 50151 #| msgid "Gerona" 50152 msgctxt "City in Spain" 50153 msgid "Girona" 50154 msgstr "Gerona" 50155 50156 #: kstars_i18n.cpp:1818 50157 #, kde-kuit-format 50158 msgctxt "City in Burundi" 50159 msgid "Gitega" 50160 msgstr "Gitega" 50161 50162 #: kstars_i18n.cpp:1819 50163 #, kde-kuit-format 50164 msgctxt "City in Manitoba Canada" 50165 msgid "Gladstone" 50166 msgstr "Gladstone" 50167 50168 #: kstars_i18n.cpp:1820 50169 #, kde-kuit-format 50170 msgctxt "City in Kentucky USA" 50171 msgid "Glasgow" 50172 msgstr "Glasgow" 50173 50174 #: kstars_i18n.cpp:1821 50175 #, kde-kuit-format 50176 msgctxt "City in Scotland United Kingdom" 50177 msgid "Glasgow" 50178 msgstr "Glasgow" 50179 50180 #: kstars_i18n.cpp:1822 50181 #, kde-kuit-format 50182 msgctxt "City in Arizona USA" 50183 msgid "Glendale" 50184 msgstr "Glendale" 50185 50186 #: kstars_i18n.cpp:1823 50187 #, kde-kuit-format 50188 msgctxt "City in California USA" 50189 msgid "Glendale" 50190 msgstr "Glendale" 50191 50192 #: kstars_i18n.cpp:1824 50193 #, kde-kuit-format 50194 msgctxt "City in California USA" 50195 msgid "Glendora" 50196 msgstr "Glendora" 50197 50198 #: kstars_i18n.cpp:1825 50199 #, kde-kuit-format 50200 msgctxt "City in Idaho USA" 50201 msgid "Glenns Ferry" 50202 msgstr "Glenns Ferry" 50203 50204 #: kstars_i18n.cpp:1826 50205 #, kde-kuit-format 50206 msgctxt "City in New York USA" 50207 msgid "Glens Falls" 50208 msgstr "Glens Falls" 50209 50210 #: kstars_i18n.cpp:1827 50211 #, kde-kuit-format 50212 msgctxt "City in Minnesota USA" 50213 msgid "Glenwood" 50214 msgstr "Glenwood" 50215 50216 #: kstars_i18n.cpp:1828 50217 #, kde-kuit-format 50218 msgctxt "City in Colorado USA" 50219 msgid "Glenwood Springs" 50220 msgstr "Glenwood Springs" 50221 50222 #: kstars_i18n.cpp:1829 50223 #, kde-kuit-format 50224 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 50225 msgid "Glovertown" 50226 msgstr "Glovertown" 50227 50228 #: kstars_i18n.cpp:1830 50229 #, kde-kuit-format 50230 msgctxt "City in Ontario Canada" 50231 msgid "Goderich" 50232 msgstr "Goderich" 50233 50234 #: kstars_i18n.cpp:1831 50235 #, kde-kuit-format 50236 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50237 msgid "Godthaab" 50238 msgstr "Godthaab" 50239 50240 #: kstars_i18n.cpp:1832 50241 #, kde-kuit-format 50242 msgctxt "City in Greenland" 50243 msgid "Godthåb" 50244 msgstr "Godthåb" 50245 50246 #: kstars_i18n.cpp:1833 50247 #, kde-kuit-format 50248 msgctxt "City in Ontario Canada" 50249 msgid "Gogama" 50250 msgstr "Gogama" 50251 50252 #: kstars_i18n.cpp:1834 50253 #, fuzzy, kde-kuit-format 50254 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 50255 #| msgid "Goheung" 50256 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 50257 msgid "Goheung" 50258 msgstr "Goheung" 50259 50260 #: kstars_i18n.cpp:1835 50261 #, kde-kuit-format 50262 msgctxt "City in British Columbia Canada" 50263 msgid "Gold River" 50264 msgstr "Gold River" 50265 50266 #: kstars_i18n.cpp:1836 50267 #, kde-kuit-format 50268 msgctxt "City in British Columbia Canada" 50269 msgid "Golden" 50270 msgstr "Golden" 50271 50272 #: kstars_i18n.cpp:1837 50273 #, kde-kuit-format 50274 msgctxt "City in Nevada USA" 50275 msgid "Goldfield" 50276 msgstr "Goldfield" 50277 50278 #: kstars_i18n.cpp:1838 50279 #, kde-kuit-format 50280 msgctxt "City in North Carolina USA" 50281 msgid "Goldsboro" 50282 msgstr "Goldsboro" 50283 50284 #: kstars_i18n.cpp:1839 50285 #, kde-kuit-format 50286 msgctxt "City in California USA" 50287 msgid "Goldstone" 50288 msgstr "Goldstone" 50289 50290 #: kstars_i18n.cpp:1840 50291 #, kde-kuit-format 50292 msgctxt "City in South Carolina USA" 50293 msgid "Goose Creek" 50294 msgstr "Goose Creek" 50295 50296 #: kstars_i18n.cpp:1841 50297 #, kde-kuit-format 50298 msgctxt "City in Ontario Canada" 50299 msgid "Gore Bay" 50300 msgstr "Gore Bay" 50301 50302 #: kstars_i18n.cpp:1842 50303 #, kde-kuit-format 50304 msgctxt "City in Maine USA" 50305 msgid "Gorham" 50306 msgstr "Gorham" 50307 50308 #: kstars_i18n.cpp:1843 50309 #, kde-kuit-format 50310 msgctxt "City in Switzerland" 50311 msgid "Gornergrat" 50312 msgstr "Gornergrat" 50313 50314 #: kstars_i18n.cpp:1844 50315 #, kde-kuit-format 50316 msgctxt "City in Siberia Russia" 50317 msgid "Gorno-Altaysk" 50318 msgstr "Gorno-Altaysk" 50319 50320 #: kstars_i18n.cpp:1845 50321 #, kde-kuit-format 50322 msgctxt "City in Sweden" 50323 msgid "Gothenburg" 50324 msgstr "Gothenburg" 50325 50326 #: kstars_i18n.cpp:1846 50327 #, kde-kuit-format 50328 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 50329 msgid "Govenlock" 50330 msgstr "Govenlock" 50331 50332 #: kstars_i18n.cpp:1847 50333 #, kde-kuit-format 50334 msgctxt "City in Spain" 50335 msgid "Granada" 50336 msgstr "Granada" 50337 50338 #: kstars_i18n.cpp:1848 50339 #, kde-kuit-format 50340 msgctxt "City in California USA" 50341 msgid "Granada Hills" 50342 msgstr "Granada Hills" 50343 50344 #: kstars_i18n.cpp:1849 50345 #, kde-kuit-format 50346 msgctxt "City in Quebec Canada" 50347 msgid "Granby" 50348 msgstr "Granby" 50349 50350 #: kstars_i18n.cpp:1850 50351 #, kde-kuit-format 50352 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 50353 msgid "Grand Bank" 50354 msgstr "Grand Bank" 50355 50356 #: kstars_i18n.cpp:1851 50357 #, kde-kuit-format 50358 msgctxt "City in Ontario Canada" 50359 msgid "Grand Bend" 50360 msgstr "Grand Bend" 50361 50362 #: kstars_i18n.cpp:1852 50363 #, kde-kuit-format 50364 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 50365 msgid "Grand Falls-Windsor" 50366 msgstr "Grand Falls-Windsor" 50367 50368 #: kstars_i18n.cpp:1853 50369 #, kde-kuit-format 50370 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 50371 msgid "Grand Falls/Grand-Sault" 50372 msgstr "Grand Falls/Grand-Sault" 50373 50374 #: kstars_i18n.cpp:1854 50375 #, kde-kuit-format 50376 msgctxt "City in British Columbia Canada" 50377 msgid "Grand Forks" 50378 msgstr "Grand Forks" 50379 50380 #: kstars_i18n.cpp:1855 50381 #, kde-kuit-format 50382 msgctxt "City in North Dakota USA" 50383 msgid "Grand Forks" 50384 msgstr "Grand Forks" 50385 50386 #: kstars_i18n.cpp:1856 50387 #, kde-kuit-format 50388 msgctxt "City in Nebraska USA" 50389 msgid "Grand Island" 50390 msgstr "otok Grand" 50391 50392 #: kstars_i18n.cpp:1857 50393 #, kde-kuit-format 50394 msgctxt "City in Colorado USA" 50395 msgid "Grand Junction" 50396 msgstr "Grand Junction" 50397 50398 #: kstars_i18n.cpp:1858 50399 #, kde-kuit-format 50400 msgctxt "City in Texas USA" 50401 msgid "Grand Prairie" 50402 msgstr "Grand Prairie" 50403 50404 #: kstars_i18n.cpp:1859 50405 #, kde-kuit-format 50406 msgctxt "City in Michigan USA" 50407 msgid "Grand Rapids" 50408 msgstr "Grand Rapids" 50409 50410 #: kstars_i18n.cpp:1860 50411 #, kde-kuit-format 50412 msgctxt "City in Alberta Canada" 50413 msgid "Grande Cache" 50414 msgstr "Grande Cache" 50415 50416 #: kstars_i18n.cpp:1861 50417 #, kde-kuit-format 50418 msgctxt "City in Alberta Canada" 50419 msgid "Grande Prairie" 50420 msgstr "Grande Prairie" 50421 50422 #: kstars_i18n.cpp:1862 50423 #, kde-kuit-format 50424 msgctxt "City in Quebec Canada" 50425 msgid "Grande-Vallee" 50426 msgstr "Grande-Vallee" 50427 50428 #: kstars_i18n.cpp:1863 50429 #, kde-kuit-format 50430 msgctxt "City in Wyoming USA" 50431 msgid "Granger" 50432 msgstr "Granger" 50433 50434 #: kstars_i18n.cpp:1864 50435 #, kde-kuit-format 50436 msgctxt "City in Idaho USA" 50437 msgid "Grangeville" 50438 msgstr "Grangeville" 50439 50440 #: kstars_i18n.cpp:1865 50441 #, kde-kuit-format 50442 msgctxt "City in Minnesota USA" 50443 msgid "Granite Falls" 50444 msgstr "Granite Falls" 50445 50446 #: kstars_i18n.cpp:1866 50447 #, kde-kuit-format 50448 msgctxt "City in Oregon USA" 50449 msgid "Grants Pass" 50450 msgstr "Grants Pass" 50451 50452 #: kstars_i18n.cpp:1867 50453 #, kde-kuit-format 50454 msgctxt "City in California USA" 50455 msgid "Grass Valley" 50456 msgstr "Grass Valley" 50457 50458 #: kstars_i18n.cpp:1868 50459 #, kde-kuit-format 50460 msgctxt "City in Montana USA" 50461 msgid "Great Falls" 50462 msgstr "Great Falls" 50463 50464 #: kstars_i18n.cpp:1869 50465 #, kde-kuit-format 50466 msgctxt "City in South Carolina USA" 50467 msgid "Great Falls" 50468 msgstr "Great Falls" 50469 50470 #: kstars_i18n.cpp:1870 50471 #, kde-kuit-format 50472 msgctxt "City in Colorado USA" 50473 msgid "Greeley" 50474 msgstr "Greeley" 50475 50476 #: kstars_i18n.cpp:1871 50477 #, kde-kuit-format 50478 msgctxt "City in West Virginia USA" 50479 msgid "Green Bank Obs." 50480 msgstr "Opazovalnica Green Bank" 50481 50482 #: kstars_i18n.cpp:1872 50483 #, kde-kuit-format 50484 msgctxt "City in Wisconsin USA" 50485 msgid "Green Bay" 50486 msgstr "Green Bay" 50487 50488 #: kstars_i18n.cpp:1873 50489 #, kde-kuit-format 50490 msgctxt "City in Utah USA" 50491 msgid "Green River" 50492 msgstr "Green River" 50493 50494 #: kstars_i18n.cpp:1874 50495 #, kde-kuit-format 50496 msgctxt "City in Wyoming USA" 50497 msgid "Green River" 50498 msgstr "Green River" 50499 50500 #: kstars_i18n.cpp:1875 50501 #, kde-kuit-format 50502 msgctxt "City in Maryland USA" 50503 msgid "Greenbelt" 50504 msgstr "Greenbelt" 50505 50506 #: kstars_i18n.cpp:1876 50507 #, kde-kuit-format 50508 msgctxt "City in North Carolina USA" 50509 msgid "Greensboro" 50510 msgstr "Greensboro" 50511 50512 #: kstars_i18n.cpp:1877 50513 #, kde-kuit-format 50514 msgctxt "City in Maine USA" 50515 msgid "Greenville" 50516 msgstr "Greenville" 50517 50518 #: kstars_i18n.cpp:1878 50519 #, kde-kuit-format 50520 msgctxt "City in Mississippi USA" 50521 msgid "Greenville" 50522 msgstr "Greenville" 50523 50524 #: kstars_i18n.cpp:1879 50525 #, kde-kuit-format 50526 msgctxt "City in South Carolina USA" 50527 msgid "Greenville" 50528 msgstr "Greenville" 50529 50530 #: kstars_i18n.cpp:1880 50531 #, kde-kuit-format 50532 msgctxt "City in Tennessee USA" 50533 msgid "Greenville" 50534 msgstr "Greenville" 50535 50536 #: kstars_i18n.cpp:1881 50537 #, kde-kuit-format 50538 msgctxt "City in United Kingdom" 50539 msgid "Greenwich" 50540 msgstr "Greenwich" 50541 50542 #: kstars_i18n.cpp:1882 50543 #, kde-kuit-format 50544 msgctxt "City in Connecticut USA" 50545 msgid "Greenwich" 50546 msgstr "Greenwich" 50547 50548 #: kstars_i18n.cpp:1883 50549 #, kde-kuit-format 50550 msgctxt "City in Mississippi USA" 50551 msgid "Greenwood" 50552 msgstr "Greenwood" 50553 50554 #: kstars_i18n.cpp:1884 50555 #, kde-kuit-format 50556 msgctxt "City in South Carolina USA" 50557 msgid "Greenwood" 50558 msgstr "Greenwood" 50559 50560 #: kstars_i18n.cpp:1885 50561 #, kde-kuit-format 50562 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50563 msgid "Grenaa" 50564 msgstr "Grenaa" 50565 50566 #: kstars_i18n.cpp:1886 50567 #, kde-kuit-format 50568 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 50569 msgid "Grenfell" 50570 msgstr "Grenfell" 50571 50572 #: kstars_i18n.cpp:1887 50573 #, kde-kuit-format 50574 msgctxt "City in Isère France" 50575 msgid "Grenoble" 50576 msgstr "Grenoble" 50577 50578 #: kstars_i18n.cpp:1888 50579 #, kde-kuit-format 50580 msgctxt "City in Oregon USA" 50581 msgid "Gresham" 50582 msgstr "Gresham" 50583 50584 #: kstars_i18n.cpp:1889 50585 #, kde-kuit-format 50586 msgctxt "City in Netherlands" 50587 msgid "Groningen" 50588 msgstr "Groningen" 50589 50590 #: kstars_i18n.cpp:1890 50591 #, kde-kuit-format 50592 msgctxt "City in Italy" 50593 msgid "Grosseto" 50594 msgstr "Grosseto" 50595 50596 #: kstars_i18n.cpp:1891 50597 #, kde-kuit-format 50598 msgctxt "City in South Dakota USA" 50599 msgid "Groton" 50600 msgstr "Groton" 50601 50602 #: kstars_i18n.cpp:1892 50603 #, kde-kuit-format 50604 msgctxt "City in Alberta Canada" 50605 msgid "Grouard" 50606 msgstr "Grouard" 50607 50608 #: kstars_i18n.cpp:1893 50609 #, kde-kuit-format 50610 msgctxt "City in New Hampshire USA" 50611 msgid "Groveton" 50612 msgstr "Groveton" 50613 50614 #: kstars_i18n.cpp:1894 50615 #, kde-kuit-format 50616 msgctxt "City in South Region Russia" 50617 msgid "Grozny" 50618 msgstr "Grozni" 50619 50620 #: kstars_i18n.cpp:1895 50621 #, kde-kuit-format 50622 msgctxt "City in Spain" 50623 msgid "Guadalajara" 50624 msgstr "Guadalajara" 50625 50626 #: kstars_i18n.cpp:1896 50627 #, kde-kuit-format 50628 msgctxt "City in Cuba" 50629 msgid "Guantanamo Bay" 50630 msgstr "Zaliv Guantanamo" 50631 50632 #: kstars_i18n.cpp:1897 50633 #, kde-kuit-format 50634 msgctxt "City in Guatemala" 50635 msgid "Guatemala City" 50636 msgstr "Guatemala City" 50637 50638 #: kstars_i18n.cpp:1898 50639 #, kde-kuit-format 50640 msgctxt "City in Ecuador" 50641 msgid "Guayaquil" 50642 msgstr "Guayaquil" 50643 50644 #: kstars_i18n.cpp:1899 50645 #, kde-kuit-format 50646 msgctxt "City in Ontario Canada" 50647 msgid "Guelph" 50648 msgstr "Guelph" 50649 50650 #: kstars_i18n.cpp:1900 50651 #, kde-kuit-format 50652 msgctxt "City in Mississippi USA" 50653 msgid "Gulfport" 50654 msgstr "Gulfport" 50655 50656 #: kstars_i18n.cpp:1901 50657 #, kde-kuit-format 50658 msgctxt "City in Alaska USA" 50659 msgid "Gulkana" 50660 msgstr "Gulkana" 50661 50662 #: kstars_i18n.cpp:1902 50663 #, kde-kuit-format 50664 msgctxt "City in Ontario Canada" 50665 msgid "Gull Bay" 50666 msgstr "Gull Bay" 50667 50668 #: kstars_i18n.cpp:1903 50669 #, fuzzy, kde-kuit-format 50670 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 50671 #| msgid "Gumi" 50672 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 50673 msgid "Gumi" 50674 msgstr "Gumi" 50675 50676 #: kstars_i18n.cpp:1904 50677 #, fuzzy, kde-kuit-format 50678 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea" 50679 #| msgid "Gunsan" 50680 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 50681 msgid "Gunsan" 50682 msgstr "Gunsan" 50683 50684 #: kstars_i18n.cpp:1905 50685 #, kde-kuit-format 50686 msgctxt "City in India" 50687 msgid "Gurushikhar" 50688 msgstr "Gurushikhar" 50689 50690 #: kstars_i18n.cpp:1906 50691 #, kde-kuit-format 50692 msgctxt "City in Oklahoma USA" 50693 msgid "Guthrie" 50694 msgstr "Guthrie" 50695 50696 #: kstars_i18n.cpp:1907 50697 #, kde-kuit-format 50698 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 50699 msgid "Guysborough" 50700 msgstr "Guysborough" 50701 50702 #: kstars_i18n.cpp:1908 50703 #, fuzzy, kde-kuit-format 50704 #| msgctxt "City in Korea" 50705 #| msgid "Gwangju" 50706 msgctxt "City in South Korea" 50707 msgid "Gwangju" 50708 msgstr "Gwangju" 50709 50710 #: kstars_i18n.cpp:1909 50711 #, kde-kuit-format 50712 msgctxt "City in Zimbabwe" 50713 msgid "Gweru" 50714 msgstr "Gveru" 50715 50716 #: kstars_i18n.cpp:1910 50717 #, kde-kuit-format 50718 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary" 50719 msgid "Győr" 50720 msgstr "Györ" 50721 50722 #: kstars_i18n.cpp:1911 50723 #, kde-kuit-format 50724 msgctxt "City in Germany" 50725 msgid "Gönsdorf" 50726 msgstr "Gönsdorf" 50727 50728 #: kstars_i18n.cpp:1912 50729 #, kde-kuit-format 50730 msgctxt "City in Germany" 50731 msgid "Göttingen" 50732 msgstr "Göttingen" 50733 50734 #: kstars_i18n.cpp:1913 50735 #, kde-kuit-format 50736 msgctxt "City in Germany" 50737 msgid "Gütersloh" 50738 msgstr "Gütersloh" 50739 50740 #: kstars_i18n.cpp:1914 50741 #, kde-kuit-format 50742 msgctxt "City in Estonia" 50743 msgid "Haapsalu" 50744 msgstr "Haapsalu" 50745 50746 #: kstars_i18n.cpp:1915 50747 #, kde-kuit-format 50748 msgctxt "City in Netherlands" 50749 msgid "Haarlem" 50750 msgstr "Haarlem" 50751 50752 #: kstars_i18n.cpp:1916 50753 #, kde-kuit-format 50754 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50755 msgid "Haderslev" 50756 msgstr "Haderslev" 50757 50758 #: kstars_i18n.cpp:1917 50759 #, fuzzy, kde-kuit-format 50760 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 50761 #| msgid "Hadong" 50762 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 50763 msgid "Hadong" 50764 msgstr "Hadong" 50765 50766 #: kstars_i18n.cpp:1918 50767 #, fuzzy, kde-kuit-format 50768 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 50769 #| msgid "Haenam" 50770 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 50771 msgid "Haenam" 50772 msgstr "Haenam" 50773 50774 #: kstars_i18n.cpp:1919 50775 #, kde-kuit-format 50776 msgctxt "City in Germany" 50777 msgid "Hagen" 50778 msgstr "Hagen" 50779 50780 #: kstars_i18n.cpp:1920 50781 #, kde-kuit-format 50782 msgctxt "City in Maryland USA" 50783 msgid "Hagerstown" 50784 msgstr "Hagerstown" 50785 50786 #: kstars_i18n.cpp:1921 50787 #, kde-kuit-format 50788 msgctxt "City in Israel" 50789 msgid "Haifa" 50790 msgstr "Haifa" 50791 50792 #: kstars_i18n.cpp:1922 50793 #, kde-kuit-format 50794 msgctxt "City in Hawaii USA" 50795 msgid "Haiku" 50796 msgstr "Haiku" 50797 50798 #: kstars_i18n.cpp:1923 50799 #, kde-kuit-format 50800 msgctxt "City in Idaho USA" 50801 msgid "Hailey" 50802 msgstr "Hailey" 50803 50804 #: kstars_i18n.cpp:1924 50805 #, kde-kuit-format 50806 msgctxt "City in Alaska USA" 50807 msgid "Haines" 50808 msgstr "Haines" 50809 50810 #: kstars_i18n.cpp:1925 50811 #, kde-kuit-format 50812 msgctxt "City in Hawaii USA" 50813 msgid "Haleakala" 50814 msgstr "Haleakala" 50815 50816 #: kstars_i18n.cpp:1926 50817 #, kde-kuit-format 50818 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 50819 msgid "Halifax" 50820 msgstr "Halifax" 50821 50822 #: kstars_i18n.cpp:1927 50823 #, kde-kuit-format 50824 msgctxt "City in Germany" 50825 msgid "Halle" 50826 msgstr "Halle" 50827 50828 #: kstars_i18n.cpp:1928 50829 #, kde-kuit-format 50830 msgctxt "City in Germany" 50831 msgid "Hamburg" 50832 msgstr "Hamburg" 50833 50834 #: kstars_i18n.cpp:1929 50835 #, kde-kuit-format 50836 msgctxt "City in Connecticut USA" 50837 msgid "Hamden" 50838 msgstr "Hamden" 50839 50840 #: kstars_i18n.cpp:1930 50841 #, kde-kuit-format 50842 msgctxt "City in Bermuda" 50843 msgid "Hamilton" 50844 msgstr "Hamilton" 50845 50846 #: kstars_i18n.cpp:1931 50847 #, kde-kuit-format 50848 msgctxt "City in Ohio USA" 50849 msgid "Hamilton" 50850 msgstr "Hamilton" 50851 50852 #: kstars_i18n.cpp:1932 50853 #, kde-kuit-format 50854 msgctxt "City in Ontario Canada" 50855 msgid "Hamilton" 50856 msgstr "Hamilton" 50857 50858 #: kstars_i18n.cpp:1933 50859 #, kde-kuit-format 50860 msgctxt "City in Germany" 50861 msgid "Hamm" 50862 msgstr "Hamm" 50863 50864 #: kstars_i18n.cpp:1934 50865 #, kde-kuit-format 50866 msgctxt "City in Indiana USA" 50867 msgid "Hammond" 50868 msgstr "Hammond" 50869 50870 #: kstars_i18n.cpp:1935 50871 #, kde-kuit-format 50872 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 50873 msgid "Hampden" 50874 msgstr "Hampden" 50875 50876 #: kstars_i18n.cpp:1936 50877 #, kde-kuit-format 50878 msgctxt "City in Virginia USA" 50879 msgid "Hampton" 50880 msgstr "Hampton" 50881 50882 #: kstars_i18n.cpp:1937 50883 #, kde-kuit-format 50884 msgctxt "City in Hawaii USA" 50885 msgid "Hana" 50886 msgstr "Hana" 50887 50888 #: kstars_i18n.cpp:1938 50889 #, kde-kuit-format 50890 msgctxt "City in Michigan USA" 50891 msgid "Hancock" 50892 msgstr "Hancock" 50893 50894 #: kstars_i18n.cpp:1939 50895 #, kde-kuit-format 50896 msgctxt "City in North Dakota USA" 50897 msgid "Hankinson" 50898 msgstr "Hankinson" 50899 50900 #: kstars_i18n.cpp:1940 50901 #, kde-kuit-format 50902 msgctxt "City in Alberta Canada" 50903 msgid "Hanna" 50904 msgstr "Hanna" 50905 50906 #: kstars_i18n.cpp:1941 50907 #, kde-kuit-format 50908 msgctxt "City in North Dakota USA" 50909 msgid "Hannah" 50910 msgstr "Hannah" 50911 50912 #: kstars_i18n.cpp:1942 50913 #, kde-kuit-format 50914 msgctxt "City in Missouri USA" 50915 msgid "Hannibal" 50916 msgstr "Hannibal" 50917 50918 #: kstars_i18n.cpp:1943 50919 #, kde-kuit-format 50920 msgctxt "City in Germany" 50921 msgid "Hannover" 50922 msgstr "Hannover" 50923 50924 #: kstars_i18n.cpp:1944 50925 #, kde-kuit-format 50926 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50927 msgid "Hanstholm" 50928 msgstr "Hanstholm" 50929 50930 #: kstars_i18n.cpp:1945 50931 #, kde-kuit-format 50932 msgctxt "City in French Polynesia" 50933 msgid "Hao" 50934 msgstr "Hao" 50935 50936 #: kstars_i18n.cpp:1946 50937 #, fuzzy, kde-kuit-format 50938 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 50939 #| msgid "Hapcheon" 50940 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 50941 msgid "Hapcheon" 50942 msgstr "Hapcheon" 50943 50944 #: kstars_i18n.cpp:1947 50945 #, kde-kuit-format 50946 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 50947 msgid "Happy Valley - Goose Bay" 50948 msgstr "Happy Valley - Goose Bay" 50949 50950 #: kstars_i18n.cpp:1948 50951 #, kde-kuit-format 50952 msgctxt "City in Zimbabwe" 50953 msgid "Harare" 50954 msgstr "Harare" 50955 50956 #: kstars_i18n.cpp:1949 50957 #, kde-kuit-format 50958 msgctxt "City in Liberia" 50959 msgid "Harbel" 50960 msgstr "Harbel" 50961 50962 #: kstars_i18n.cpp:1950 50963 #, kde-kuit-format 50964 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 50965 msgid "Harbour Breton" 50966 msgstr "Harbour Breton" 50967 50968 #: kstars_i18n.cpp:1951 50969 #, kde-kuit-format 50970 msgctxt "City in Liberia" 50971 msgid "Harper" 50972 msgstr "Harper" 50973 50974 #: kstars_i18n.cpp:1952 50975 #, kde-kuit-format 50976 msgctxt "City in Michigan USA" 50977 msgid "Harper Woods" 50978 msgstr "Harper Woods" 50979 50980 #: kstars_i18n.cpp:1953 50981 #, kde-kuit-format 50982 msgctxt "City in West Virginia USA" 50983 msgid "Harpers Ferry" 50984 msgstr "Harpers Ferry" 50985 50986 #: kstars_i18n.cpp:1954 50987 #, kde-kuit-format 50988 msgctxt "City in Delaware USA" 50989 msgid "Harrington" 50990 msgstr "Harrington" 50991 50992 #: kstars_i18n.cpp:1955 50993 #, kde-kuit-format 50994 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 50995 msgid "Harrisburg" 50996 msgstr "Harrisburg" 50997 50998 #: kstars_i18n.cpp:1956 50999 #, kde-kuit-format 51000 msgctxt "City in South Dakota USA" 51001 msgid "Harrisburg" 51002 msgstr "Harrisburg" 51003 51004 #: kstars_i18n.cpp:1957 51005 #, kde-kuit-format 51006 msgctxt "City in Arkansas USA" 51007 msgid "Harrison" 51008 msgstr "Harrison" 51009 51010 #: kstars_i18n.cpp:1958 51011 #, kde-kuit-format 51012 msgctxt "City in Virginia USA" 51013 msgid "Harrisonburg" 51014 msgstr "Harrisonburg" 51015 51016 #: kstars_i18n.cpp:1959 51017 #, kde-kuit-format 51018 msgctxt "City in Connecticut USA" 51019 msgid "Hartford" 51020 msgstr "Hartford" 51021 51022 #: kstars_i18n.cpp:1960 51023 #, kde-kuit-format 51024 msgctxt "City in South Africa" 51025 msgid "Hartrao" 51026 msgstr "Hartrao" 51027 51028 #: kstars_i18n.cpp:1961 51029 #, kde-kuit-format 51030 msgctxt "City in Massachusetts USA" 51031 msgid "Harvard Obs." 51032 msgstr "Opazovalnica Harvard" 51033 51034 #: kstars_i18n.cpp:1962 51035 #, kde-kuit-format 51036 msgctxt "City in North Dakota USA" 51037 msgid "Harvey" 51038 msgstr "Harvey" 51039 51040 #: kstars_i18n.cpp:1963 51041 #, kde-kuit-format 51042 msgctxt "City in Algeria" 51043 msgid "Hassi Messaoud" 51044 msgstr "Hassi Messaoud" 51045 51046 #: kstars_i18n.cpp:1964 51047 #, kde-kuit-format 51048 msgctxt "City in Nebraska USA" 51049 msgid "Hastings" 51050 msgstr "Hastings" 51051 51052 #: kstars_i18n.cpp:1965 51053 #, kde-kuit-format 51054 msgctxt "City in California USA" 51055 msgid "Hat Creek Radio Obs." 51056 msgstr "Radijska opazovalnica Hat Creek" 51057 51058 #: kstars_i18n.cpp:1966 51059 #, kde-kuit-format 51060 msgctxt "City in Thailand" 51061 msgid "Hat Yai" 51062 msgstr "Hat Yai" 51063 51064 #: kstars_i18n.cpp:1967 51065 #, kde-kuit-format 51066 msgctxt "City in Mississippi USA" 51067 msgid "Hattiesburg" 51068 msgstr "Hattiesburg" 51069 51070 #: kstars_i18n.cpp:1968 51071 #, kde-kuit-format 51072 msgctxt "City in Hawaii USA" 51073 msgid "Hauula" 51074 msgstr "Hauula" 51075 51076 #: kstars_i18n.cpp:1969 51077 #, kde-kuit-format 51078 msgctxt "City in Cuba" 51079 msgid "Havana" 51080 msgstr "Havana" 51081 51082 #: kstars_i18n.cpp:1970 51083 #, kde-kuit-format 51084 msgctxt "City in Montana USA" 51085 msgid "Havre" 51086 msgstr "Havre" 51087 51088 #: kstars_i18n.cpp:1971 51089 #, kde-kuit-format 51090 msgctxt "City in Ontario Canada" 51091 msgid "Hawkesbury" 51092 msgstr "Hawkesbury" 51093 51094 #: kstars_i18n.cpp:1972 51095 #, kde-kuit-format 51096 msgctxt "City in California USA" 51097 msgid "Hawthorne" 51098 msgstr "Hawthorne" 51099 51100 #: kstars_i18n.cpp:1973 51101 #, kde-kuit-format 51102 msgctxt "City in Nevada USA" 51103 msgid "Hawthorne" 51104 msgstr "Hawthorne" 51105 51106 #: kstars_i18n.cpp:1974 51107 #, kde-kuit-format 51108 msgctxt "City in Massachusetts USA" 51109 msgid "Haystack Obs." 51110 msgstr "Opazovalnica Haystack" 51111 51112 #: kstars_i18n.cpp:1975 51113 #, kde-kuit-format 51114 msgctxt "City in California USA" 51115 msgid "Hayward" 51116 msgstr "Hayward" 51117 51118 #: kstars_i18n.cpp:1976 51119 #, kde-kuit-format 51120 msgctxt "City in Kentucky USA" 51121 msgid "Hazard" 51122 msgstr "Hazard" 51123 51124 #: kstars_i18n.cpp:1977 51125 #, kde-kuit-format 51126 msgctxt "City in Alberta Canada" 51127 msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump" 51128 msgstr "Head-Smashed-In Buffalo Jump" 51129 51130 #: kstars_i18n.cpp:1978 51131 #, kde-kuit-format 51132 msgctxt "City in Ontario Canada" 51133 msgid "Hearst" 51134 msgstr "Hearst" 51135 51136 #: kstars_i18n.cpp:1979 51137 #, kde-kuit-format 51138 msgctxt "City in Germany" 51139 msgid "Heidelberg" 51140 msgstr "Heidelberg" 51141 51142 #: kstars_i18n.cpp:1980 51143 #, kde-kuit-format 51144 msgctxt "City in Germany" 51145 msgid "Heilbronn" 51146 msgstr "Heilbronn" 51147 51148 #: kstars_i18n.cpp:1981 51149 #, kde-kuit-format 51150 msgctxt "City in Montana USA" 51151 msgid "Helena" 51152 msgstr "Helena" 51153 51154 #: kstars_i18n.cpp:1982 51155 #, kde-kuit-format 51156 msgctxt "City in Germany" 51157 msgid "Helgoland" 51158 msgstr "Helgoland" 51159 51160 #: kstars_i18n.cpp:1983 51161 #, kde-kuit-format 51162 msgctxt "City in Zealand Denmark" 51163 msgid "Helsingoer" 51164 msgstr "Helsingoer" 51165 51166 #: kstars_i18n.cpp:1984 51167 #, kde-kuit-format 51168 msgctxt "City in Finland" 51169 msgid "Helsinki" 51170 msgstr "Helsinki" 51171 51172 #: kstars_i18n.cpp:1985 51173 #, kde-kuit-format 51174 msgctxt "City in Egypt" 51175 msgid "Helwan" 51176 msgstr "Helwan" 51177 51178 #: kstars_i18n.cpp:1986 51179 #, kde-kuit-format 51180 msgctxt "City in Kentucky USA" 51181 msgid "Henderson" 51182 msgstr "Henderson" 51183 51184 #: kstars_i18n.cpp:1987 51185 #, kde-kuit-format 51186 msgctxt "City in Nevada USA" 51187 msgid "Henderson" 51188 msgstr "Henderson" 51189 51190 #: kstars_i18n.cpp:1988 51191 #, kde-kuit-format 51192 msgctxt "City in Tennessee USA" 51193 msgid "Hendersonville" 51194 msgstr "Hendersonville" 51195 51196 #: kstars_i18n.cpp:1989 51197 #, kde-kuit-format 51198 msgctxt "City in Virginia USA" 51199 msgid "Herndon" 51200 msgstr "Herndon" 51201 51202 #: kstars_i18n.cpp:1990 51203 #, kde-kuit-format 51204 msgctxt "City in Germany" 51205 msgid "Herne" 51206 msgstr "Herne" 51207 51208 #: kstars_i18n.cpp:1991 51209 #, kde-kuit-format 51210 msgctxt "City in Jylland Denmark" 51211 msgid "Herning" 51212 msgstr "Herning" 51213 51214 #: kstars_i18n.cpp:1992 51215 #, kde-kuit-format 51216 msgctxt "City in United Kingdom" 51217 msgid "Herstmonceux" 51218 msgstr "Herstmonceux" 51219 51220 #: kstars_i18n.cpp:1993 51221 #, fuzzy, kde-kuit-format 51222 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 51223 #| msgid "Heuksando" 51224 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 51225 msgid "Heuksando" 51226 msgstr "Heuksando" 51227 51228 #: kstars_i18n.cpp:1994 51229 #, kde-kuit-format 51230 msgctxt "City in Florida USA" 51231 msgid "Hialeah" 51232 msgstr "Hialeah" 51233 51234 #: kstars_i18n.cpp:1995 51235 #, kde-kuit-format 51236 msgctxt "City in North Carolina USA" 51237 msgid "Hickory" 51238 msgstr "Hickory" 51239 51240 #: kstars_i18n.cpp:1996 51241 #, kde-kuit-format 51242 msgctxt "City in Japan" 51243 msgid "Hida" 51244 msgstr "Hida" 51245 51246 #: kstars_i18n.cpp:1997 51247 #, kde-kuit-format 51248 msgctxt "City in North Carolina USA" 51249 msgid "High Point" 51250 msgstr "High Point" 51251 51252 #: kstars_i18n.cpp:1998 51253 #, kde-kuit-format 51254 msgctxt "City in Alberta Canada" 51255 msgid "High Prairie" 51256 msgstr "High Prairie" 51257 51258 #: kstars_i18n.cpp:1999 51259 #, kde-kuit-format 51260 msgctxt "City in Alberta Canada" 51261 msgid "High River" 51262 msgstr "High River" 51263 51264 #: kstars_i18n.cpp:2000 51265 #, kde-kuit-format 51266 msgctxt "City in New Jersey USA" 51267 msgid "Highland Lakes" 51268 msgstr "Highland Lakes" 51269 51270 #: kstars_i18n.cpp:2001 51271 #, kde-kuit-format 51272 msgctxt "City in South Dakota USA" 51273 msgid "Highmore" 51274 msgstr "Highmore" 51275 51276 #: kstars_i18n.cpp:2002 51277 #, kde-kuit-format 51278 msgctxt "City in Minnesota USA" 51279 msgid "Hill City" 51280 msgstr "Hill City" 51281 51282 #: kstars_i18n.cpp:2003 51283 #, kde-kuit-format 51284 msgctxt "City in Zealand Denmark" 51285 msgid "Hilleroed" 51286 msgstr "Hilleroed" 51287 51288 #: kstars_i18n.cpp:2004 51289 #, kde-kuit-format 51290 msgctxt "City in North Dakota USA" 51291 msgid "Hillsboro" 51292 msgstr "Hillsboro" 51293 51294 #: kstars_i18n.cpp:2005 51295 #, kde-kuit-format 51296 msgctxt "City in Oregon USA" 51297 msgid "Hillsboro" 51298 msgstr "Hillsboro" 51299 51300 #: kstars_i18n.cpp:2006 51301 #, kde-kuit-format 51302 msgctxt "City in Hawaii USA" 51303 msgid "Hilo" 51304 msgstr "Hilo" 51305 51306 #: kstars_i18n.cpp:2007 51307 #, fuzzy, kde-kuit-format 51308 msgctxt "City in Bavaria Germany" 51309 msgid "Hilpoltstein" 51310 msgstr "Hilpoltstein" 51311 51312 #: kstars_i18n.cpp:2008 51313 #, kde-kuit-format 51314 msgctxt "City in Jylland Denmark" 51315 msgid "Hinnerup" 51316 msgstr "Hinnerup" 51317 51318 #: kstars_i18n.cpp:2009 51319 #, kde-kuit-format 51320 msgctxt "City in West Virginia USA" 51321 msgid "Hinton" 51322 msgstr "Hinton" 51323 51324 #: kstars_i18n.cpp:2010 51325 #, kde-kuit-format 51326 msgctxt "City in Jylland Denmark" 51327 msgid "Hjoerring" 51328 msgstr "Hjoerring" 51329 51330 #: kstars_i18n.cpp:2011 51331 #, kde-kuit-format 51332 msgctxt "City in Tasmania Australia" 51333 msgid "Hobart" 51334 msgstr "Hobart" 51335 51336 #: kstars_i18n.cpp:2012 51337 #, kde-kuit-format 51338 msgctxt "City in New Mexico USA" 51339 msgid "Hobbs" 51340 msgstr "Hobbs" 51341 51342 #: kstars_i18n.cpp:2013 51343 #, kde-kuit-format 51344 msgctxt "City in Jylland Denmark" 51345 msgid "Hobro" 51346 msgstr "Hobro" 51347 51348 #: kstars_i18n.cpp:2014 51349 #, kde-kuit-format 51350 msgctxt "City in Zealand Denmark" 51351 msgid "Holbaek" 51352 msgstr "Holbaek" 51353 51354 #: kstars_i18n.cpp:2015 51355 #, kde-kuit-format 51356 msgctxt "City in Arizona USA" 51357 msgid "Holbrook" 51358 msgstr "Holbrook" 51359 51360 #: kstars_i18n.cpp:2016 51361 #, kde-kuit-format 51362 msgctxt "City in New York USA" 51363 msgid "Hollis Hills" 51364 msgstr "Hollis Hills" 51365 51366 #: kstars_i18n.cpp:2017 51367 #, kde-kuit-format 51368 msgctxt "City in Massachusetts USA" 51369 msgid "Holliston" 51370 msgstr "Holliston" 51371 51372 #: kstars_i18n.cpp:2018 51373 #, kde-kuit-format 51374 msgctxt "City in Mississippi USA" 51375 msgid "Holly Springs" 51376 msgstr "Holly Springs" 51377 51378 #: kstars_i18n.cpp:2019 51379 #, kde-kuit-format 51380 msgctxt "City in California USA" 51381 msgid "Hollywood" 51382 msgstr "Hollywood" 51383 51384 #: kstars_i18n.cpp:2020 51385 #, kde-kuit-format 51386 msgctxt "City in Florida USA" 51387 msgid "Hollywood" 51388 msgstr "Hollywood" 51389 51390 #: kstars_i18n.cpp:2021 51391 #, kde-kuit-format 51392 msgctxt "City in Israel" 51393 msgid "Holon" 51394 msgstr "Holon" 51395 51396 #: kstars_i18n.cpp:2022 51397 #, kde-kuit-format 51398 msgctxt "City in Jylland Denmark" 51399 msgid "Holstebro" 51400 msgstr "Holstebro" 51401 51402 #: kstars_i18n.cpp:2023 51403 #, kde-kuit-format 51404 msgctxt "City in Massachusetts USA" 51405 msgid "Holyoke" 51406 msgstr "Holyoke" 51407 51408 #: kstars_i18n.cpp:2024 51409 #, kde-kuit-format 51410 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 51411 msgid "Holyrood" 51412 msgstr "Holyrood" 51413 51414 #: kstars_i18n.cpp:2025 51415 #, kde-kuit-format 51416 msgctxt "City in Alaska USA" 51417 msgid "Homer" 51418 msgstr "Homer" 51419 51420 #: kstars_i18n.cpp:2026 51421 #, kde-kuit-format 51422 msgctxt "City in China" 51423 msgid "Hong Kong" 51424 msgstr "Hong Kong" 51425 51426 #: kstars_i18n.cpp:2027 51427 #, fuzzy, kde-kuit-format 51428 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 51429 #| msgid "Hongcheon" 51430 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 51431 msgid "Hongcheon" 51432 msgstr "Hongcheon" 51433 51434 #: kstars_i18n.cpp:2028 51435 #, kde-kuit-format 51436 msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands" 51437 msgid "Honiara" 51438 msgstr "Honiara" 51439 51440 #: kstars_i18n.cpp:2029 51441 #, kde-kuit-format 51442 msgctxt "City in United Kingdom" 51443 msgid "Honington" 51444 msgstr "Honington" 51445 51446 #: kstars_i18n.cpp:2030 51447 #, kde-kuit-format 51448 msgctxt "City in Hawaii USA" 51449 msgid "Honolulu" 51450 msgstr "Honolulu" 51451 51452 #: kstars_i18n.cpp:2031 51453 #, kde-kuit-format 51454 msgctxt "City in Oklahoma USA" 51455 msgid "Hooker" 51456 msgstr "Hooker" 51457 51458 #: kstars_i18n.cpp:2032 51459 #, kde-kuit-format 51460 msgctxt "City in Alaska USA" 51461 msgid "Hooper Bay" 51462 msgstr "Hooper Bay" 51463 51464 #: kstars_i18n.cpp:2033 51465 #, kde-kuit-format 51466 msgctxt "City in British Columbia Canada" 51467 msgid "Hope" 51468 msgstr "Hope" 51469 51470 #: kstars_i18n.cpp:2034 51471 #, kde-kuit-format 51472 msgctxt "City in Kentucky USA" 51473 msgid "Hopkinsville" 51474 msgstr "Hopkinsville" 51475 51476 #: kstars_i18n.cpp:2035 51477 #, kde-kuit-format 51478 msgctxt "City in Ontario Canada" 51479 msgid "Hornepayne" 51480 msgstr "Hornepayne" 51481 51482 #: kstars_i18n.cpp:2036 51483 #, kde-kuit-format 51484 msgctxt "City in Jylland Denmark" 51485 msgid "Horsens" 51486 msgstr "Horsens" 51487 51488 #: kstars_i18n.cpp:2037 51489 #, kde-kuit-format 51490 msgctxt "City in Spain" 51491 msgid "Hospit. de Llobregat, L'" 51492 msgstr "Hospit. de Llobregat, L'" 51493 51494 #: kstars_i18n.cpp:2038 51495 #, kde-kuit-format 51496 msgctxt "City in Arkansas USA" 51497 msgid "Hot Springs National Park" 51498 msgstr "Hot Springs National Park" 51499 51500 #: kstars_i18n.cpp:2039 51501 #, kde-kuit-format 51502 msgctxt "City in Louisiana USA" 51503 msgid "Houma" 51504 msgstr "Houma" 51505 51506 #: kstars_i18n.cpp:2040 51507 #, kde-kuit-format 51508 msgctxt "City in Texas USA" 51509 msgid "Houston" 51510 msgstr "Houston" 51511 51512 #: kstars_i18n.cpp:2041 51513 #, kde-kuit-format 51514 msgctxt "City in Angola" 51515 msgid "Huambo" 51516 msgstr "Huambo" 51517 51518 #: kstars_i18n.cpp:2042 51519 #, kde-kuit-format 51520 msgctxt "City in Peru" 51521 msgid "Huancayo" 51522 msgstr "Huancayo" 51523 51524 #: kstars_i18n.cpp:2043 51525 #, kde-kuit-format 51526 msgctxt "City in British Columbia Canada" 51527 msgid "Hudson's Hope" 51528 msgstr "Hudson's Hope" 51529 51530 #: kstars_i18n.cpp:2044 51531 #, kde-kuit-format 51532 msgctxt "City in Spain" 51533 msgid "Huelva" 51534 msgstr "Huelva" 51535 51536 #: kstars_i18n.cpp:2045 51537 #, kde-kuit-format 51538 msgctxt "City in Spain" 51539 msgid "Huesca" 51540 msgstr "Huesca" 51541 51542 #: kstars_i18n.cpp:2046 51543 #, kde-kuit-format 51544 msgctxt "City in Belgium" 51545 msgid "Humain" 51546 msgstr "Humain" 51547 51548 #: kstars_i18n.cpp:2047 51549 #, kde-kuit-format 51550 msgctxt "City in Nebraska USA" 51551 msgid "Humboldt" 51552 msgstr "Humboldt" 51553 51554 #: kstars_i18n.cpp:2048 51555 #, kde-kuit-format 51556 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 51557 msgid "Humboldt" 51558 msgstr "Humboldt" 51559 51560 #: kstars_i18n.cpp:2049 51561 #, kde-kuit-format 51562 msgctxt "City in West Virginia USA" 51563 msgid "Huntington" 51564 msgstr "Huntington" 51565 51566 #: kstars_i18n.cpp:2050 51567 #, kde-kuit-format 51568 msgctxt "City in California USA" 51569 msgid "Huntington Beach" 51570 msgstr "Huntington Beach" 51571 51572 #: kstars_i18n.cpp:2051 51573 #, kde-kuit-format 51574 msgctxt "City in New York USA" 51575 msgid "Huntington Station" 51576 msgstr "Huntington Station" 51577 51578 #: kstars_i18n.cpp:2052 51579 #, kde-kuit-format 51580 msgctxt "City in Alabama USA" 51581 msgid "Huntsville" 51582 msgstr "Huntsville" 51583 51584 #: kstars_i18n.cpp:2053 51585 #, kde-kuit-format 51586 msgctxt "City in Ontario Canada" 51587 msgid "Huntsville" 51588 msgstr "Huntsville" 51589 51590 #: kstars_i18n.cpp:2054 51591 #, kde-kuit-format 51592 msgctxt "City in Wisconsin USA" 51593 msgid "Hurley" 51594 msgstr "Hurley" 51595 51596 #: kstars_i18n.cpp:2055 51597 #, kde-kuit-format 51598 msgctxt "City in South Dakota USA" 51599 msgid "Huron" 51600 msgstr "Huron" 51601 51602 #: kstars_i18n.cpp:2056 51603 #, kde-kuit-format 51604 msgctxt "City in Kansas USA" 51605 msgid "Hutchinson" 51606 msgstr "Hutchinson" 51607 51608 #: kstars_i18n.cpp:2057 51609 #, kde-kuit-format 51610 msgctxt "City in Minnesota USA" 51611 msgid "Hutchinson" 51612 msgstr "Hutchinson" 51613 51614 #: kstars_i18n.cpp:2058 51615 #, kde-kuit-format 51616 msgctxt "City in Croatia" 51617 msgid "Hvar" 51618 msgstr "Hvar" 51619 51620 #: kstars_i18n.cpp:2059 51621 #, kde-kuit-format 51622 msgctxt "City in Andhra Pradesh India" 51623 msgid "Hyderabad" 51624 msgstr "Hiderabad" 51625 51626 #: kstars_i18n.cpp:2060 51627 #, kde-kuit-format 51628 msgctxt "City in Sweden" 51629 msgid "Hyltebruk" 51630 msgstr "Hyltebruk" 51631 51632 #: kstars_i18n.cpp:2061 51633 #, fuzzy, kde-kuit-format 51634 #| msgctxt "City in Korea" 51635 #| msgid "Hungnam" 51636 msgctxt "City in Hamnam North Korea" 51637 msgid "Hŭngnam" 51638 msgstr "Hungnam" 51639 51640 #: kstars_i18n.cpp:2062 51641 #, kde-kuit-format 51642 msgctxt "City in Nigeria" 51643 msgid "Ibadan" 51644 msgstr "Ibadan" 51645 51646 #: kstars_i18n.cpp:2063 51647 #, fuzzy, kde-kuit-format 51648 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea" 51649 #| msgid "Icheon" 51650 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 51651 msgid "Icheon" 51652 msgstr "Icheon" 51653 51654 #: kstars_i18n.cpp:2064 51655 #, kde-kuit-format 51656 msgctxt "City in Idaho USA" 51657 msgid "Idaho Falls" 51658 msgstr "Idaho Falls" 51659 51660 #: kstars_i18n.cpp:2065 51661 #, kde-kuit-format 51662 msgctxt "City in Ontario Canada" 51663 msgid "Ignace" 51664 msgstr "Ignace" 51665 51666 #: kstars_i18n.cpp:2066 51667 #, kde-kuit-format 51668 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 51669 msgid "Ile-a-la-Crosse" 51670 msgstr "Ile-a-la-Crosse" 51671 51672 #: kstars_i18n.cpp:2067 51673 #, fuzzy, kde-kuit-format 51674 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea" 51675 #| msgid "Imsil" 51676 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 51677 msgid "Imsil" 51678 msgstr "Imsil" 51679 51680 #: kstars_i18n.cpp:2068 51681 #, fuzzy, kde-kuit-format 51682 #| msgctxt "City in Korea" 51683 #| msgid "Incheon" 51684 msgctxt "City in South Korea" 51685 msgid "Incheon" 51686 msgstr "Incheon" 51687 51688 #: kstars_i18n.cpp:2069 51689 #, kde-kuit-format 51690 msgctxt "City in Turkey" 51691 msgid "Incirlik" 51692 msgstr "Incirlik" 51693 51694 #: kstars_i18n.cpp:2070 51695 #, kde-kuit-format 51696 msgctxt "City in Kansas USA" 51697 msgid "Independence" 51698 msgstr "Independence" 51699 51700 #: kstars_i18n.cpp:2071 51701 #, kde-kuit-format 51702 msgctxt "City in Missouri USA" 51703 msgid "Independence" 51704 msgstr "Independence" 51705 51706 #: kstars_i18n.cpp:2072 51707 #, kde-kuit-format 51708 msgctxt "City in Indiana USA" 51709 msgid "Indianapolis" 51710 msgstr "Indianapolis" 51711 51712 #: kstars_i18n.cpp:2073 51713 #, kde-kuit-format 51714 msgctxt "City in Marshall Islands" 51715 msgid "Ine" 51716 msgstr "Ine" 51717 51718 #: kstars_i18n.cpp:2074 51719 #, kde-kuit-format 51720 msgctxt "City in California USA" 51721 msgid "Inglewood" 51722 msgstr "Inglewood" 51723 51724 #: kstars_i18n.cpp:2075 51725 #, kde-kuit-format 51726 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 51727 msgid "Ingonish" 51728 msgstr "Ingonish" 51729 51730 #: kstars_i18n.cpp:2076 51731 #, kde-kuit-format 51732 msgctxt "City in Alberta Canada" 51733 msgid "Innisfail" 51734 msgstr "Innisfail" 51735 51736 #: kstars_i18n.cpp:2077 51737 #, kde-kuit-format 51738 msgctxt "City in Austria" 51739 msgid "Innsbruck" 51740 msgstr "Innsbruck" 51741 51742 #: kstars_i18n.cpp:2078 51743 #, kde-kuit-format 51744 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 51745 msgid "Inuvik" 51746 msgstr "Inuvik" 51747 51748 #: kstars_i18n.cpp:2079 51749 #, kde-kuit-format 51750 msgctxt "City in New Zealand" 51751 msgid "Invercargill" 51752 msgstr "Invercargill" 51753 51754 #: kstars_i18n.cpp:2080 51755 #, kde-kuit-format 51756 msgctxt "City in Iowa USA" 51757 msgid "Iowa City" 51758 msgstr "Iowa City" 51759 51760 #: kstars_i18n.cpp:2081 51761 #, kde-kuit-format 51762 msgctxt "City in Queensland Australia" 51763 msgid "Ipswich" 51764 msgstr "Ipswich" 51765 51766 #: kstars_i18n.cpp:2082 51767 #, kde-kuit-format 51768 msgctxt "City in Nunavut Canada" 51769 msgid "Iqaluit" 51770 msgstr "Iqaluit" 51771 51772 #: kstars_i18n.cpp:2083 51773 #, kde-kuit-format 51774 msgctxt "City in Siberia Russia" 51775 msgid "Irkutsk" 51776 msgstr "Irkutsk" 51777 51778 #: kstars_i18n.cpp:2084 51779 #, kde-kuit-format 51780 msgctxt "City in Michigan USA" 51781 msgid "Iron River" 51782 msgstr "Iron River" 51783 51784 #: kstars_i18n.cpp:2085 51785 #, kde-kuit-format 51786 msgctxt "City in Ontario Canada" 51787 msgid "Iroquois Falls" 51788 msgstr "Iroquois Falls" 51789 51790 #: kstars_i18n.cpp:2086 51791 #, kde-kuit-format 51792 msgctxt "City in California USA" 51793 msgid "Irvine" 51794 msgstr "Irvine" 51795 51796 #: kstars_i18n.cpp:2087 51797 #, kde-kuit-format 51798 msgctxt "City in Texas USA" 51799 msgid "Irving" 51800 msgstr "Irving" 51801 51802 #: kstars_i18n.cpp:2088 51803 #, kde-kuit-format 51804 msgctxt "City in New Jersey USA" 51805 msgid "Irvington" 51806 msgstr "Irvington" 51807 51808 #: kstars_i18n.cpp:2089 51809 #, kde-kuit-format 51810 msgctxt "City in Italy" 51811 msgid "Ischia" 51812 msgstr "Ischia" 51813 51814 #: kstars_i18n.cpp:2090 51815 #, kde-kuit-format 51816 msgctxt "City in Pakistan" 51817 msgid "Islamabad" 51818 msgstr "Islamabad" 51819 51820 #: kstars_i18n.cpp:2091 51821 #, kde-kuit-format 51822 msgctxt "City in Turkey" 51823 msgid "Istanbul" 51824 msgstr "Istanbul" 51825 51826 #: kstars_i18n.cpp:2092 51827 #, kde-kuit-format 51828 msgctxt "City in Italy" 51829 msgid "Istrana" 51830 msgstr "Istrana" 51831 51832 #: kstars_i18n.cpp:2093 51833 #, kde-kuit-format 51834 msgctxt "City in Brazil" 51835 msgid "Itapetinga" 51836 msgstr "Itapetinga" 51837 51838 #: kstars_i18n.cpp:2094 51839 #, kde-kuit-format 51840 msgctxt "City in Ukraine" 51841 msgid "Ivano-Frankivs'k" 51842 msgstr "Ivano-Frankivsk" 51843 51844 #: kstars_i18n.cpp:2095 51845 #, kde-kuit-format 51846 msgctxt "City in Central Region Russia" 51847 msgid "Ivanovo" 51848 msgstr "Ivanovo" 51849 51850 #: kstars_i18n.cpp:2096 51851 #, kde-kuit-format 51852 msgctxt "City in Tenerife Spain" 51853 msgid "Izaña" 51854 msgstr "Izaña" 51855 51856 #: kstars_i18n.cpp:2097 51857 #, kde-kuit-format 51858 msgctxt "City in Volga Region Russia" 51859 msgid "Izhevsk" 51860 msgstr "Izhevsk" 51861 51862 #: kstars_i18n.cpp:2098 51863 #, kde-kuit-format 51864 msgctxt "City in United Kingdom" 51865 msgid "J. Horrocks" 51866 msgstr "J. Horrocks" 51867 51868 #: kstars_i18n.cpp:2099 51869 #, kde-kuit-format 51870 msgctxt "City in Michigan USA" 51871 msgid "Jackson" 51872 msgstr "Jackson" 51873 51874 #: kstars_i18n.cpp:2100 51875 #, kde-kuit-format 51876 msgctxt "City in Mississippi USA" 51877 msgid "Jackson" 51878 msgstr "Jackson" 51879 51880 #: kstars_i18n.cpp:2101 51881 #, kde-kuit-format 51882 msgctxt "City in Tennessee USA" 51883 msgid "Jackson" 51884 msgstr "Jackson" 51885 51886 #: kstars_i18n.cpp:2102 51887 #, kde-kuit-format 51888 msgctxt "City in Arkansas USA" 51889 msgid "Jacksonville" 51890 msgstr "Jacksonville" 51891 51892 #: kstars_i18n.cpp:2103 51893 #, kde-kuit-format 51894 msgctxt "City in Florida USA" 51895 msgid "Jacksonville" 51896 msgstr "Jacksonville" 51897 51898 #: kstars_i18n.cpp:2104 51899 #, kde-kuit-format 51900 msgctxt "City in Indonesia" 51901 msgid "Jakarta" 51902 msgstr "Džakarta" 51903 51904 #: kstars_i18n.cpp:2105 51905 #, kde-kuit-format 51906 msgctxt "City in Marshall Islands" 51907 msgid "Jaluit" 51908 msgstr "Jaluit" 51909 51910 #: kstars_i18n.cpp:2106 51911 #, kde-kuit-format 51912 msgctxt "City in North Dakota USA" 51913 msgid "Jamestown" 51914 msgstr "Jamestown" 51915 51916 #: kstars_i18n.cpp:2107 51917 #, kde-kuit-format 51918 msgctxt "City in Wisconsin USA" 51919 msgid "Janesville" 51920 msgstr "Janesville" 51921 51922 #: kstars_i18n.cpp:2108 51923 #, fuzzy, kde-kuit-format 51924 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 51925 #| msgid "Jangheung" 51926 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 51927 msgid "Jangheung" 51928 msgstr "Jangheung" 51929 51930 #: kstars_i18n.cpp:2109 51931 #, fuzzy, kde-kuit-format 51932 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea" 51933 #| msgid "Jangsu" 51934 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 51935 msgid "Jangsu" 51936 msgstr "Jangsu" 51937 51938 #: kstars_i18n.cpp:2110 51939 #, kde-kuit-format 51940 msgctxt "City in Alberta Canada" 51941 msgid "Jasper" 51942 msgstr "Jasper" 51943 51944 #: kstars_i18n.cpp:2111 51945 #, kde-kuit-format 51946 msgctxt "City in Indonesia" 51947 msgid "Jatiluhur" 51948 msgstr "Jatiluhur" 51949 51950 #: kstars_i18n.cpp:2112 51951 #, kde-kuit-format 51952 msgctxt "City in Spain" 51953 msgid "Jaén" 51954 msgstr "Jaén" 51955 51956 #: kstars_i18n.cpp:2113 51957 #, fuzzy, kde-kuit-format 51958 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea" 51959 #| msgid "Jecheon" 51960 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 51961 msgid "Jecheon" 51962 msgstr "Jecheon" 51963 51964 #: kstars_i18n.cpp:2114 51965 #, kde-kuit-format 51966 msgctxt "City in Saudi Arabia" 51967 msgid "Jeddah" 51968 msgstr "Jeddah" 51969 51970 #: kstars_i18n.cpp:2115 51971 #, kde-kuit-format 51972 msgctxt "City in Missouri USA" 51973 msgid "Jefferson City" 51974 msgstr "Jefferson City" 51975 51976 #: kstars_i18n.cpp:2116 51977 #, fuzzy, kde-kuit-format 51978 #| msgctxt "City in Korea" 51979 #| msgid "Jeju" 51980 msgctxt "City in Jeju South Korea" 51981 msgid "Jeju" 51982 msgstr "Jeju" 51983 51984 #: kstars_i18n.cpp:2117 51985 #, kde-kuit-format 51986 msgctxt "City in Germany" 51987 msgid "Jena" 51988 msgstr "Jena" 51989 51990 #: kstars_i18n.cpp:2118 51991 #, kde-kuit-format 51992 msgctxt "City in Florida USA" 51993 msgid "Jensen Beach" 51994 msgstr "Jensen Beach" 51995 51996 #: kstars_i18n.cpp:2119 51997 #, fuzzy, kde-kuit-format 51998 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea" 51999 #| msgid "Jeongeup" 52000 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 52001 msgid "Jeongeup" 52002 msgstr "Jeongeup" 52003 52004 #: kstars_i18n.cpp:2120 52005 #, fuzzy, kde-kuit-format 52006 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea" 52007 #| msgid "Jeonju" 52008 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 52009 msgid "Jeonju" 52010 msgstr "Jeonju" 52011 52012 #: kstars_i18n.cpp:2121 52013 #, kde-kuit-format 52014 msgctxt "City in Spain" 52015 msgid "Jerez de la Frontera" 52016 msgstr "Jerez de la Frontera" 52017 52018 #: kstars_i18n.cpp:2122 52019 #, kde-kuit-format 52020 msgctxt "City in New Jersey USA" 52021 msgid "Jersey City" 52022 msgstr "Jersey City" 52023 52024 #: kstars_i18n.cpp:2123 52025 #, kde-kuit-format 52026 msgctxt "City in Israel" 52027 msgid "Jerusalem" 52028 msgstr "Jeruzalem" 52029 52030 #: kstars_i18n.cpp:2124 52031 #, kde-kuit-format 52032 msgctxt "City in Uganda" 52033 msgid "Jinja" 52034 msgstr "Jinja" 52035 52036 #: kstars_i18n.cpp:2125 52037 #, fuzzy, kde-kuit-format 52038 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 52039 #| msgid "Jinju" 52040 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 52041 msgid "Jinju" 52042 msgstr "Jinju" 52043 52044 #: kstars_i18n.cpp:2126 52045 #, kde-kuit-format 52046 msgctxt "City in United Kingdom" 52047 msgid "Jodrell Bank" 52048 msgstr "Jodrell Bank" 52049 52050 #: kstars_i18n.cpp:2127 52051 #, kde-kuit-format 52052 msgctxt "City in South Africa" 52053 msgid "Johannesburg" 52054 msgstr "Johannesburg" 52055 52056 #: kstars_i18n.cpp:2128 52057 #, kde-kuit-format 52058 msgctxt "City in Tennessee USA" 52059 msgid "Johnson City" 52060 msgstr "Johnson City" 52061 52062 #: kstars_i18n.cpp:2129 52063 #, kde-kuit-format 52064 msgctxt "City in US Territory" 52065 msgid "Johnston Atoll" 52066 msgstr "Johnstonov atol" 52067 52068 #: kstars_i18n.cpp:2130 52069 #, kde-kuit-format 52070 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 52071 msgid "Johnstown" 52072 msgstr "Johnstown" 52073 52074 #: kstars_i18n.cpp:2131 52075 #, kde-kuit-format 52076 msgctxt "City in Illinois USA" 52077 msgid "Joliet" 52078 msgstr "Joliet" 52079 52080 #: kstars_i18n.cpp:2132 52081 #, kde-kuit-format 52082 msgctxt "City in Quebec Canada" 52083 msgid "Joliette" 52084 msgstr "Joliette" 52085 52086 #: kstars_i18n.cpp:2133 52087 #, kde-kuit-format 52088 msgctxt "City in Arkansas USA" 52089 msgid "Jonesboro" 52090 msgstr "Jonesboro" 52091 52092 #: kstars_i18n.cpp:2134 52093 #, kde-kuit-format 52094 msgctxt "City in Missouri USA" 52095 msgid "Joplin" 52096 msgstr "Joplin" 52097 52098 #: kstars_i18n.cpp:2135 52099 #, kde-kuit-format 52100 msgctxt "City in California USA" 52101 msgid "Julian" 52102 msgstr "Julian" 52103 52104 #: kstars_i18n.cpp:2136 52105 #, kde-kuit-format 52106 msgctxt "City in Alaska USA" 52107 msgid "Juneau" 52108 msgstr "Juneau" 52109 52110 #: kstars_i18n.cpp:2137 52111 #, kde-kuit-format 52112 msgctxt "City in Estonia" 52113 msgid "Jõgeva" 52114 msgstr "Jogeva" 52115 52116 #: kstars_i18n.cpp:2138 52117 #, kde-kuit-format 52118 msgctxt "City in Estonia" 52119 msgid "Jõhvi" 52120 msgstr "Johvi" 52121 52122 #: kstars_i18n.cpp:2139 52123 #, kde-kuit-format 52124 msgctxt "City in Afghanistan" 52125 msgid "Kabul" 52126 msgstr "Kabul" 52127 52128 #: kstars_i18n.cpp:2140 52129 #, kde-kuit-format 52130 msgctxt "City in Zambia" 52131 msgid "Kabwe" 52132 msgstr "Kabwe" 52133 52134 #: kstars_i18n.cpp:2141 52135 #, kde-kuit-format 52136 msgctxt "City in Nigeria" 52137 msgid "Kaduna" 52138 msgstr "Kaduna" 52139 52140 #: kstars_i18n.cpp:2142 52141 #, kde-kuit-format 52142 msgctxt "City in Hawaii USA" 52143 msgid "Kaena Point" 52144 msgstr "Kaena Point" 52145 52146 #: kstars_i18n.cpp:2143 52147 #, fuzzy, kde-kuit-format 52148 #| msgctxt "City in Korea" 52149 #| msgid "Kaesong" 52150 msgctxt "City in North Korea" 52151 msgid "Kaesŏng" 52152 msgstr "Kaesong" 52153 52154 #: kstars_i18n.cpp:2144 52155 #, kde-kuit-format 52156 msgctxt "City in Hawaii USA" 52157 msgid "Kahului" 52158 msgstr "Kahului" 52159 52160 #: kstars_i18n.cpp:2145 52161 #, kde-kuit-format 52162 msgctxt "City in Hawaii USA" 52163 msgid "Kailua Kona" 52164 msgstr "Kailua Kona" 52165 52166 #: kstars_i18n.cpp:2146 52167 #, kde-kuit-format 52168 msgctxt "City in Tunisia" 52169 msgid "Kairouan" 52170 msgstr "Kairouan" 52171 52172 #: kstars_i18n.cpp:2147 52173 #, kde-kuit-format 52174 msgctxt "City in Germany" 52175 msgid "Kaiserslautern" 52176 msgstr "Kaiserslautern" 52177 52178 #: kstars_i18n.cpp:2148 52179 #, kde-kuit-format 52180 msgctxt "City in Ontario Canada" 52181 msgid "Kaladar" 52182 msgstr "Kaladar" 52183 52184 #: kstars_i18n.cpp:2149 52185 #, kde-kuit-format 52186 msgctxt "City in Michigan USA" 52187 msgid "Kalamazoo" 52188 msgstr "Kalamazoo" 52189 52190 #: kstars_i18n.cpp:2150 52191 #, kde-kuit-format 52192 msgctxt "City in Hawaii USA" 52193 msgid "Kalapana" 52194 msgstr "Kalapana" 52195 52196 #: kstars_i18n.cpp:2151 52197 #, kde-kuit-format 52198 msgctxt "City in Hawaii USA" 52199 msgid "Kalaupapa" 52200 msgstr "Kalaupapa" 52201 52202 #: kstars_i18n.cpp:2152 52203 #, kde-kuit-format 52204 msgctxt "City in North-West Region Russia" 52205 msgid "Kaliningrad" 52206 msgstr "Kaliningrad" 52207 52208 #: kstars_i18n.cpp:2153 52209 #, kde-kuit-format 52210 msgctxt "City in Montana USA" 52211 msgid "Kalispell" 52212 msgstr "Kalispell" 52213 52214 #: kstars_i18n.cpp:2154 52215 #, kde-kuit-format 52216 msgctxt "City in Estonia" 52217 msgid "Kallaste" 52218 msgstr "Kallaste" 52219 52220 #: kstars_i18n.cpp:2155 52221 #, kde-kuit-format 52222 msgctxt "City in Central Region Russia" 52223 msgid "Kaluga" 52224 msgstr "Kaluga" 52225 52226 #: kstars_i18n.cpp:2156 52227 #, kde-kuit-format 52228 msgctxt "City in Zealand Denmark" 52229 msgid "Kalundborg" 52230 msgstr "Kalundborg" 52231 52232 #: kstars_i18n.cpp:2157 52233 #, kde-kuit-format 52234 msgctxt "City in British Columbia Canada" 52235 msgid "Kamloops" 52236 msgstr "Kamloops" 52237 52238 #: kstars_i18n.cpp:2158 52239 #, kde-kuit-format 52240 msgctxt "City in Uganda" 52241 msgid "Kampala" 52242 msgstr "Kampala" 52243 52244 #: kstars_i18n.cpp:2159 52245 #, kde-kuit-format 52246 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 52247 msgid "Kamsack" 52248 msgstr "Kamsack" 52249 52250 #: kstars_i18n.cpp:2160 52251 #, kde-kuit-format 52252 msgctxt "City in Hawaii USA" 52253 msgid "Kamuela" 52254 msgstr "Kamuela" 52255 52256 #: kstars_i18n.cpp:2161 52257 #, kde-kuit-format 52258 msgctxt "City in Utah USA" 52259 msgid "Kanab" 52260 msgstr "Kanab" 52261 52262 #: kstars_i18n.cpp:2162 52263 #, kde-kuit-format 52264 msgctxt "City in Hawaii USA" 52265 msgid "Kaneohe Bay" 52266 msgstr "Kaneohe Bay" 52267 52268 #: kstars_i18n.cpp:2163 52269 #, kde-kuit-format 52270 msgctxt "City in Illinois USA" 52271 msgid "Kankakee" 52272 msgstr "Kankakee" 52273 52274 #: kstars_i18n.cpp:2164 52275 #, kde-kuit-format 52276 msgctxt "City in Guinea" 52277 msgid "Kankan" 52278 msgstr "Kankan" 52279 52280 #: kstars_i18n.cpp:2165 52281 #, kde-kuit-format 52282 msgctxt "City in North Carolina USA" 52283 msgid "Kannapolis" 52284 msgstr "Kannapolis" 52285 52286 #: kstars_i18n.cpp:2166 52287 #, kde-kuit-format 52288 msgctxt "City in Nigeria" 52289 msgid "Kano" 52290 msgstr "Kano" 52291 52292 #: kstars_i18n.cpp:2167 52293 #, kde-kuit-format 52294 msgctxt "City in Kansas USA" 52295 msgid "Kansas City" 52296 msgstr "Kansas City" 52297 52298 #: kstars_i18n.cpp:2168 52299 #, kde-kuit-format 52300 msgctxt "City in Missouri USA" 52301 msgid "Kansas City" 52302 msgstr "Kansas City" 52303 52304 #: kstars_i18n.cpp:2169 52305 #, kde-kuit-format 52306 msgctxt "City in Austria" 52307 msgid "Kanzelhoehe" 52308 msgstr "Kanzelhoehe" 52309 52310 #: kstars_i18n.cpp:2170 52311 #, kde-kuit-format 52312 msgctxt "City in Senegal" 52313 msgid "Kaolack" 52314 msgstr "Kaolack" 52315 52316 #: kstars_i18n.cpp:2171 52317 #, kde-kuit-format 52318 msgctxt "City in Hawaii USA" 52319 msgid "Kapaa" 52320 msgstr "Kapaa" 52321 52322 #: kstars_i18n.cpp:2172 52323 #, kde-kuit-format 52324 msgctxt "City in Hawaii USA" 52325 msgid "Kapalua" 52326 msgstr "Kapalua" 52327 52328 #: kstars_i18n.cpp:2173 52329 #, kde-kuit-format 52330 msgctxt "City in Somogy Hungary" 52331 msgid "Kaposvár" 52332 msgstr "Kaposvár" 52333 52334 #: kstars_i18n.cpp:2174 52335 #, kde-kuit-format 52336 msgctxt "City in Ontario Canada" 52337 msgid "Kapuskasing" 52338 msgstr "Kapuskasing" 52339 52340 #: kstars_i18n.cpp:2175 52341 #, kde-kuit-format 52342 msgctxt "City in Pakistan" 52343 msgid "Karachi" 52344 msgstr "Karači" 52345 52346 #: kstars_i18n.cpp:2176 52347 #, kde-kuit-format 52348 msgctxt "City in Germany" 52349 msgid "Karlsruhe" 52350 msgstr "Karlsruhe" 52351 52352 #: kstars_i18n.cpp:2177 52353 #, kde-kuit-format 52354 msgctxt "City in Malawi" 52355 msgid "Karonga" 52356 msgstr "Karonga" 52357 52358 #: kstars_i18n.cpp:2178 52359 #, kde-kuit-format 52360 msgctxt "City in British Columbia Canada" 52361 msgid "Kaslo" 52362 msgstr "Kaslo" 52363 52364 #: kstars_i18n.cpp:2179 52365 #, kde-kuit-format 52366 msgctxt "City in Germany" 52367 msgid "Kassel" 52368 msgstr "Kassel" 52369 52370 #: kstars_i18n.cpp:2180 52371 #, kde-kuit-format 52372 msgctxt "City in Nepal" 52373 msgid "Kathmandu" 52374 msgstr "Katmandu" 52375 52376 #: kstars_i18n.cpp:2181 52377 #, kde-kuit-format 52378 msgctxt "City in Namibia" 52379 msgid "Katima Mulilo" 52380 msgstr "Katima Mulilo" 52381 52382 #: kstars_i18n.cpp:2182 52383 #, kde-kuit-format 52384 msgctxt "City in Hawaii USA" 52385 msgid "Kaunakakai" 52386 msgstr "Kaunakakai" 52387 52388 #: kstars_i18n.cpp:2183 52389 #, kde-kuit-format 52390 msgctxt "City in Lithuania" 52391 msgid "Kaunas" 52392 msgstr "Kaunas" 52393 52394 #: kstars_i18n.cpp:2184 52395 #, kde-kuit-format 52396 msgctxt "City in Quebec Canada" 52397 msgid "Kazabazua" 52398 msgstr "Kazabazua" 52399 52400 #: kstars_i18n.cpp:2185 52401 #, kde-kuit-format 52402 msgctxt "City in Volga Region Russia" 52403 msgid "Kazan" 52404 msgstr "Kazan" 52405 52406 #: kstars_i18n.cpp:2186 52407 #, kde-kuit-format 52408 msgctxt "City in Hawaii USA" 52409 msgid "Keahole" 52410 msgstr "Keahole" 52411 52412 #: kstars_i18n.cpp:2187 52413 #, kde-kuit-format 52414 msgctxt "City in Nebraska USA" 52415 msgid "Kearney" 52416 msgstr "Kearney" 52417 52418 #: kstars_i18n.cpp:2188 52419 #, kde-kuit-format 52420 msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary" 52421 msgid "Kecskemét" 52422 msgstr "Kecskemet" 52423 52424 #: kstars_i18n.cpp:2189 52425 #, kde-kuit-format 52426 msgctxt "City in New Hampshire USA" 52427 msgid "Keene" 52428 msgstr "Keene" 52429 52430 #: kstars_i18n.cpp:2190 52431 #, kde-kuit-format 52432 msgctxt "City in Iceland" 52433 msgid "Keflavik" 52434 msgstr "Keflavik" 52435 52436 #: kstars_i18n.cpp:2191 52437 #, kde-kuit-format 52438 msgctxt "City in Estonia" 52439 msgid "Kehra" 52440 msgstr "Kehra" 52441 52442 #: kstars_i18n.cpp:2192 52443 #, kde-kuit-format 52444 msgctxt "City in Estonia" 52445 msgid "Keila" 52446 msgstr "Keila" 52447 52448 #: kstars_i18n.cpp:2193 52449 #, kde-kuit-format 52450 msgctxt "City in Hawaii USA" 52451 msgid "Kekaha" 52452 msgstr "Kekaha" 52453 52454 #: kstars_i18n.cpp:2194 52455 #, kde-kuit-format 52456 msgctxt "City in British Columbia Canada" 52457 msgid "Kelowna" 52458 msgstr "Kelowna" 52459 52460 #: kstars_i18n.cpp:2195 52461 #, kde-kuit-format 52462 msgctxt "City in Washington USA" 52463 msgid "Kelso" 52464 msgstr "Kelso" 52465 52466 #: kstars_i18n.cpp:2196 52467 #, kde-kuit-format 52468 msgctxt "City in Siberia Russia" 52469 msgid "Kemerovo" 52470 msgstr "Kemerovo" 52471 52472 #: kstars_i18n.cpp:2197 52473 #, kde-kuit-format 52474 msgctxt "City in Alaska USA" 52475 msgid "Kenai" 52476 msgstr "Kenai" 52477 52478 #: kstars_i18n.cpp:2198 52479 #, kde-kuit-format 52480 msgctxt "City in Sierra Leone" 52481 msgid "Kenema" 52482 msgstr "Kenema" 52483 52484 #: kstars_i18n.cpp:2199 52485 #, kde-kuit-format 52486 msgctxt "City in Munster Ireland" 52487 msgid "Kenmar" 52488 msgstr "Kenmar" 52489 52490 #: kstars_i18n.cpp:2200 52491 #, kde-kuit-format 52492 msgctxt "City in Maine USA" 52493 msgid "Kennebunk" 52494 msgstr "Kennebunk" 52495 52496 #: kstars_i18n.cpp:2201 52497 #, kde-kuit-format 52498 msgctxt "City in Louisiana USA" 52499 msgid "Kenner" 52500 msgstr "Kenner" 52501 52502 #: kstars_i18n.cpp:2202 52503 #, kde-kuit-format 52504 msgctxt "City in Ontario Canada" 52505 msgid "Kenora" 52506 msgstr "Kenora" 52507 52508 #: kstars_i18n.cpp:2203 52509 #, kde-kuit-format 52510 msgctxt "City in Wisconsin USA" 52511 msgid "Kenosha" 52512 msgstr "Kenosha" 52513 52514 #: kstars_i18n.cpp:2204 52515 #, kde-kuit-format 52516 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 52517 msgid "Kentville" 52518 msgstr "Kentville" 52519 52520 #: kstars_i18n.cpp:2205 52521 #, kde-kuit-format 52522 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 52523 msgid "Kerrobert" 52524 msgstr "Kerrobert" 52525 52526 #: kstars_i18n.cpp:2206 52527 #, kde-kuit-format 52528 msgctxt "City in Alaska USA" 52529 msgid "Ketchikan" 52530 msgstr "Ketchikan" 52531 52532 #: kstars_i18n.cpp:2207 52533 #, kde-kuit-format 52534 msgctxt "City in Ohio USA" 52535 msgid "Kettering" 52536 msgstr "Kettering" 52537 52538 #: kstars_i18n.cpp:2208 52539 #, kde-kuit-format 52540 msgctxt "City in Far East Russia" 52541 msgid "Khabarovsk" 52542 msgstr "Khabarovsk" 52543 52544 #: kstars_i18n.cpp:2209 52545 #, kde-kuit-format 52546 msgctxt "City in Greece" 52547 msgid "Khaniá" 52548 msgstr "Khaniá" 52549 52550 #: kstars_i18n.cpp:2210 52551 #, kde-kuit-format 52552 msgctxt "City in Ural Russia" 52553 msgid "Khanty-Mansiysk" 52554 msgstr "Hanti-Mansijsk" 52555 52556 #: kstars_i18n.cpp:2211 52557 #, kde-kuit-format 52558 msgctxt "City in Ukraine" 52559 msgid "Kharkiv" 52560 msgstr "Kharkiv" 52561 52562 #: kstars_i18n.cpp:2212 52563 #, kde-kuit-format 52564 msgctxt "City in Sudan" 52565 msgid "Khartoum" 52566 msgstr "Kartum" 52567 52568 #: kstars_i18n.cpp:2213 52569 #, kde-kuit-format 52570 msgctxt "City in Ukraine" 52571 msgid "Kherson" 52572 msgstr "Kherson" 52573 52574 #: kstars_i18n.cpp:2214 52575 #, kde-kuit-format 52576 msgctxt "City in Ukraine" 52577 msgid "Khmel'nyts'kyi" 52578 msgstr "Khmel'nyts'kyi" 52579 52580 #: kstars_i18n.cpp:2215 52581 #, kde-kuit-format 52582 msgctxt "City in Texas USA" 52583 msgid "Kickapoo Cavern SP (Bracketville)" 52584 msgstr "Kickapoo Cavern SP (Bracketville)" 52585 52586 #: kstars_i18n.cpp:2216 52587 #, kde-kuit-format 52588 msgctxt "City in Germany" 52589 msgid "Kiel" 52590 msgstr "Kiel" 52591 52592 #: kstars_i18n.cpp:2217 52593 #, kde-kuit-format 52594 msgctxt "City in Rwanda" 52595 msgid "Kigali" 52596 msgstr "Kigali" 52597 52598 #: kstars_i18n.cpp:2218 52599 #, kde-kuit-format 52600 msgctxt "City in Alberta Canada" 52601 msgid "Kikino" 52602 msgstr "Kikino" 52603 52604 #: kstars_i18n.cpp:2219 52605 #, kde-kuit-format 52606 msgctxt "City in Marshall Islands" 52607 msgid "Kili" 52608 msgstr "Kili" 52609 52610 #: kstars_i18n.cpp:2220 52611 #, kde-kuit-format 52612 msgctxt "City in Estonia" 52613 msgid "Kilingi-Nõmme" 52614 msgstr "Kilingi-Nõmme" 52615 52616 #: kstars_i18n.cpp:2221 52617 #, kde-kuit-format 52618 msgctxt "City in Manitoba Canada" 52619 msgid "Killarney" 52620 msgstr "Killarney" 52621 52622 #: kstars_i18n.cpp:2222 52623 #, kde-kuit-format 52624 msgctxt "City in Nebraska USA" 52625 msgid "Kimball" 52626 msgstr "Kimball" 52627 52628 #: kstars_i18n.cpp:2223 52629 #, fuzzy, kde-kuit-format 52630 #| msgctxt "City in Korea" 52631 #| msgid "Kimch'aek" 52632 msgctxt "City in Hambuk North Korea" 52633 msgid "Kimchaek" 52634 msgstr "Kimch'aek" 52635 52636 #: kstars_i18n.cpp:2224 52637 #, kde-kuit-format 52638 msgctxt "City in Ontario Canada" 52639 msgid "Kincardine" 52640 msgstr "Kincardine" 52641 52642 #: kstars_i18n.cpp:2225 52643 #, kde-kuit-format 52644 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 52645 msgid "Kindersley" 52646 msgstr "Kindersley" 52647 52648 #: kstars_i18n.cpp:2226 52649 #, kde-kuit-format 52650 msgctxt "City in Virginia USA" 52651 msgid "King George" 52652 msgstr "King George" 52653 52654 #: kstars_i18n.cpp:2227 52655 #, kde-kuit-format 52656 msgctxt "City in Alaska USA" 52657 msgid "King Salmon" 52658 msgstr "King Salmon" 52659 52660 #: kstars_i18n.cpp:2228 52661 #, kde-kuit-format 52662 msgctxt "City in Arizona USA" 52663 msgid "Kingman" 52664 msgstr "Kingman" 52665 52666 #: kstars_i18n.cpp:2229 52667 #, kde-kuit-format 52668 msgctxt "City in Queensland Australia" 52669 msgid "Kings Beach" 52670 msgstr "Kings Beach" 52671 52672 #: kstars_i18n.cpp:2230 52673 #, kde-kuit-format 52674 msgctxt "City in Tennessee USA" 52675 msgid "Kingsport" 52676 msgstr "Kingsport" 52677 52678 #: kstars_i18n.cpp:2231 52679 #, kde-kuit-format 52680 msgctxt "City in Jamaica" 52681 msgid "Kingston" 52682 msgstr "Kingston" 52683 52684 #: kstars_i18n.cpp:2232 52685 #, kde-kuit-format 52686 msgctxt "City in Ontario Canada" 52687 msgid "Kingston" 52688 msgstr "Kingston" 52689 52690 #: kstars_i18n.cpp:2233 52691 #, kde-kuit-format 52692 msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)" 52693 msgid "Kinshasa" 52694 msgstr "Kinšasa" 52695 52696 #: kstars_i18n.cpp:2234 52697 #, kde-kuit-format 52698 msgctxt "City in Ontario Canada" 52699 msgid "Kiosk" 52700 msgstr "Kiosk" 52701 52702 #: kstars_i18n.cpp:2235 52703 #, kde-kuit-format 52704 msgctxt "City in Ontario Canada" 52705 msgid "Kirkland Lake" 52706 msgstr "Kirkland Lake" 52707 52708 #: kstars_i18n.cpp:2236 52709 #, kde-kuit-format 52710 msgctxt "City in Ukraine" 52711 msgid "Kirovohrad" 52712 msgstr "Kirovohrad" 52713 52714 #: kstars_i18n.cpp:2237 52715 #, kde-kuit-format 52716 msgctxt "City in Sweden" 52717 msgid "Kiruna" 52718 msgstr "Kiruna" 52719 52720 #: kstars_i18n.cpp:2238 52721 #, kde-kuit-format 52722 msgctxt "City in Dem rep of Congo" 52723 msgid "Kisangani" 52724 msgstr "Kisangani" 52725 52726 #: kstars_i18n.cpp:2239 52727 #, kde-kuit-format 52728 msgctxt "City in Somalia" 52729 msgid "Kismayu" 52730 msgstr "Kismayu" 52731 52732 #: kstars_i18n.cpp:2240 52733 #, kde-kuit-format 52734 msgctxt "City in Japan" 52735 msgid "Kiso" 52736 msgstr "Kiso" 52737 52738 #: kstars_i18n.cpp:2241 52739 #, kde-kuit-format 52740 msgctxt "City in Florida USA" 52741 msgid "Kissimmee" 52742 msgstr "Kissimmee" 52743 52744 #: kstars_i18n.cpp:2242 52745 #, kde-kuit-format 52746 msgctxt "City in Kenya" 52747 msgid "Kisumu" 52748 msgstr "Kisumu" 52749 52750 #: kstars_i18n.cpp:2243 52751 #, kde-kuit-format 52752 msgctxt "City in Colorado USA" 52753 msgid "Kit Carson" 52754 msgstr "Kit Carson" 52755 52756 #: kstars_i18n.cpp:2244 52757 #, kde-kuit-format 52758 msgctxt "City in Ontario Canada" 52759 msgid "Kitchener" 52760 msgstr "Kitchener" 52761 52762 #: kstars_i18n.cpp:2245 52763 #, kde-kuit-format 52764 msgctxt "City in Arizona USA" 52765 msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs." 52766 msgstr "Opazovalnica Kitt Peak" 52767 52768 #: kstars_i18n.cpp:2246 52769 #, kde-kuit-format 52770 msgctxt "City in Zambia" 52771 msgid "Kitwe" 52772 msgstr "Kitwe" 52773 52774 #: kstars_i18n.cpp:2247 52775 #, kde-kuit-format 52776 msgctxt "City in Estonia" 52777 msgid "Kiviõli" 52778 msgstr "Kiviõli" 52779 52780 #: kstars_i18n.cpp:2248 52781 #, kde-kuit-format 52782 msgctxt "City in Lithuania" 52783 msgid "Klaipėda" 52784 msgstr "Klaipėda" 52785 52786 #: kstars_i18n.cpp:2249 52787 #, kde-kuit-format 52788 msgctxt "City in Oregon USA" 52789 msgid "Klamath Falls" 52790 msgstr "Klamath Falls" 52791 52792 #: kstars_i18n.cpp:2250 52793 #, kde-kuit-format 52794 msgctxt "City in British Columbia Canada" 52795 msgid "Kleena Kleene" 52796 msgstr "Kleena Kleene" 52797 52798 #: kstars_i18n.cpp:2251 52799 #, kde-kuit-format 52800 msgctxt "City in North Carolina USA" 52801 msgid "Knightdale" 52802 msgstr "Knightdale" 52803 52804 #: kstars_i18n.cpp:2252 52805 #, kde-kuit-format 52806 msgctxt "City in Tennessee USA" 52807 msgid "Knoxville" 52808 msgstr "Knoxville" 52809 52810 #: kstars_i18n.cpp:2253 52811 #, kde-kuit-format 52812 msgctxt "City in Germany" 52813 msgid "Koblenz" 52814 msgstr "Koblenz" 52815 52816 #: kstars_i18n.cpp:2254 52817 #, kde-kuit-format 52818 msgctxt "City in India" 52819 msgid "Kodaikanal" 52820 msgstr "Kodaikanal" 52821 52822 #: kstars_i18n.cpp:2255 52823 #, kde-kuit-format 52824 msgctxt "City in Alaska USA" 52825 msgid "Kodiak" 52826 msgstr "Kodiak" 52827 52828 #: kstars_i18n.cpp:2256 52829 #, kde-kuit-format 52830 msgctxt "City in Zealand Denmark" 52831 msgid "Koege" 52832 msgstr "Koege" 52833 52834 #: kstars_i18n.cpp:2257 52835 #, kde-kuit-format 52836 msgctxt "City in Hawaii USA" 52837 msgid "Kohala" 52838 msgstr "Kohala" 52839 52840 #: kstars_i18n.cpp:2258 52841 #, kde-kuit-format 52842 msgctxt "City in Estonia" 52843 msgid "Kohtla-Järve" 52844 msgstr "Kohtla-Järve" 52845 52846 #: kstars_i18n.cpp:2259 52847 #, kde-kuit-format 52848 msgctxt "City in Hawaii USA" 52849 msgid "Koko Head" 52850 msgstr "Koko Head" 52851 52852 #: kstars_i18n.cpp:2260 52853 #, kde-kuit-format 52854 msgctxt "City in Indiana USA" 52855 msgid "Kokomo" 52856 msgstr "Kokomo" 52857 52858 #: kstars_i18n.cpp:2261 52859 #, kde-kuit-format 52860 msgctxt "City in Jylland Denmark" 52861 msgid "Kolding" 52862 msgstr "Kolding" 52863 52864 #: kstars_i18n.cpp:2262 52865 #, kde-kuit-format 52866 msgctxt "City in India" 52867 msgid "Kolkata" 52868 msgstr "Kalkuta" 52869 52870 #: kstars_i18n.cpp:2263 52871 #, kde-kuit-format 52872 msgctxt "City in Hawaii USA" 52873 msgid "Koloa" 52874 msgstr "Koloa" 52875 52876 #: kstars_i18n.cpp:2264 52877 #, kde-kuit-format 52878 msgctxt "City in Hawaii USA" 52879 msgid "Kona" 52880 msgstr "Kona" 52881 52882 #: kstars_i18n.cpp:2265 52883 #, kde-kuit-format 52884 msgctxt "City in Thailand" 52885 msgid "Korat" 52886 msgstr "Korat" 52887 52888 #: kstars_i18n.cpp:2266 52889 #, kde-kuit-format 52890 msgctxt "City in Zealand Denmark" 52891 msgid "Korsoer" 52892 msgstr "Korsoer" 52893 52894 #: kstars_i18n.cpp:2267 52895 #, kde-kuit-format 52896 msgctxt "City in Micronesia" 52897 msgid "Kosrae" 52898 msgstr "Kosrae" 52899 52900 #: kstars_i18n.cpp:2268 52901 #, kde-kuit-format 52902 msgctxt "City in Central Region Russia" 52903 msgid "Kostroma" 52904 msgstr "Kostroma" 52905 52906 #: kstars_i18n.cpp:2269 52907 #, kde-kuit-format 52908 msgctxt "City in Malaysia" 52909 msgid "Kota Kinabalu" 52910 msgstr "Kota Kinabalu" 52911 52912 #: kstars_i18n.cpp:2270 52913 #, kde-kuit-format 52914 msgctxt "City in Alaska USA" 52915 msgid "Kotzebue" 52916 msgstr "Kotzebue" 52917 52918 #: kstars_i18n.cpp:2271 52919 #, kde-kuit-format 52920 msgctxt "City in South Region Russia" 52921 msgid "Krasnodar" 52922 msgstr "Krasnodar" 52923 52924 #: kstars_i18n.cpp:2272 52925 #, kde-kuit-format 52926 msgctxt "City in Siberia Russia" 52927 msgid "Krasnoyarsk" 52928 msgstr "Krasnojarsk" 52929 52930 #: kstars_i18n.cpp:2273 52931 #, kde-kuit-format 52932 msgctxt "City in Germany" 52933 msgid "Krefeld" 52934 msgstr "Krefeld" 52935 52936 #: kstars_i18n.cpp:2274 52937 #, kde-kuit-format 52938 msgctxt "City in Norway" 52939 msgid "Kristiansand" 52940 msgstr "Kristiansand" 52941 52942 #: kstars_i18n.cpp:2275 52943 #, kde-kuit-format 52944 msgctxt "City in Malaysia" 52945 msgid "Kuala Lumpur" 52946 msgstr "Kuala Lumpur" 52947 52948 #: kstars_i18n.cpp:2276 52949 #, kde-kuit-format 52950 msgctxt "City in Malaysia" 52951 msgid "Kuching" 52952 msgstr "Kuching" 52953 52954 #: kstars_i18n.cpp:2277 52955 #, kde-kuit-format 52956 msgctxt "City in Austria" 52957 msgid "Kuffner" 52958 msgstr "Kuffner" 52959 52960 #: kstars_i18n.cpp:2278 52961 #, kde-kuit-format 52962 msgctxt "City in Estonia" 52963 msgid "Kunda" 52964 msgstr "Kunda" 52965 52966 #: kstars_i18n.cpp:2279 52967 #, kde-kuit-format 52968 msgctxt "City in Finland" 52969 msgid "Kuopio" 52970 msgstr "Kuopio" 52971 52972 #: kstars_i18n.cpp:2280 52973 #, kde-kuit-format 52974 msgctxt "City in Hawaii USA" 52975 msgid "Kure Island" 52976 msgstr "Kure Island" 52977 52978 #: kstars_i18n.cpp:2281 52979 #, kde-kuit-format 52980 msgctxt "City in Estonia" 52981 msgid "Kuressaare" 52982 msgstr "Kuressaare" 52983 52984 #: kstars_i18n.cpp:2282 52985 #, kde-kuit-format 52986 msgctxt "City in Ural Russia" 52987 msgid "Kurgan" 52988 msgstr "Kurgan" 52989 52990 #: kstars_i18n.cpp:2283 52991 #, kde-kuit-format 52992 msgctxt "City in Central Region Russia" 52993 msgid "Kursk" 52994 msgstr "Kursk" 52995 52996 #: kstars_i18n.cpp:2284 52997 #, kde-kuit-format 52998 msgctxt "City in Croatia" 52999 msgid "Kutina" 53000 msgstr "Kutina" 53001 53002 #: kstars_i18n.cpp:2285 53003 #, kde-kuit-format 53004 msgctxt "City in Kuwait" 53005 msgid "Kuwait City" 53006 msgstr "Kuvajt" 53007 53008 #: kstars_i18n.cpp:2286 53009 #, kde-kuit-format 53010 msgctxt "City in Marshall Islands" 53011 msgid "Kwajalein Atoll" 53012 msgstr "Kwajalein Atoll" 53013 53014 #: kstars_i18n.cpp:2287 53015 #, kde-kuit-format 53016 msgctxt "City in Japan" 53017 msgid "Kwasan" 53018 msgstr "Kwasan" 53019 53020 #: kstars_i18n.cpp:2288 53021 #, kde-kuit-format 53022 msgctxt "City in Ukraine" 53023 msgid "Kyiv" 53024 msgstr "Kyiv" 53025 53026 #: kstars_i18n.cpp:2289 53027 #, kde-kuit-format 53028 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 53029 msgid "Kyle" 53030 msgstr "Kyle" 53031 53032 #: kstars_i18n.cpp:2290 53033 #, kde-kuit-format 53034 msgctxt "City in Japan" 53035 msgid "Kyoto" 53036 msgstr "Kjoto" 53037 53038 #: kstars_i18n.cpp:2291 53039 #, kde-kuit-format 53040 msgctxt "City in Siberia Russia" 53041 msgid "Kyzyl" 53042 msgstr "Kyzyl" 53043 53044 #: kstars_i18n.cpp:2292 53045 #, kde-kuit-format 53046 msgctxt "City in Estonia" 53047 msgid "Kärdla" 53048 msgstr "Kardla" 53049 53050 #: kstars_i18n.cpp:2293 53051 #, kde-kuit-format 53052 msgctxt "City in Italy" 53053 msgid "L'Aquila" 53054 msgstr "L'Aquila" 53055 53056 #: kstars_i18n.cpp:2294 53057 #, kde-kuit-format 53058 msgctxt "City in Quebec Canada" 53059 msgid "L'Etape" 53060 msgstr "L'Etape" 53061 53062 #: kstars_i18n.cpp:2295 53063 #, kde-kuit-format 53064 msgctxt "City in Ukraine" 53065 msgid "L'viv" 53066 msgstr "Lviv" 53067 53068 #: kstars_i18n.cpp:2296 53069 #, kde-kuit-format 53070 msgctxt "City in Spain" 53071 msgid "La Coruña" 53072 msgstr "La Coruña" 53073 53074 #: kstars_i18n.cpp:2297 53075 #, kde-kuit-format 53076 msgctxt "City in Wisconsin USA" 53077 msgid "La Crosse" 53078 msgstr "La Crosse" 53079 53080 #: kstars_i18n.cpp:2298 53081 #, kde-kuit-format 53082 msgctxt "City in Oregon USA" 53083 msgid "La Grande" 53084 msgstr "La Grande" 53085 53086 #: kstars_i18n.cpp:2299 53087 #, kde-kuit-format 53088 msgctxt "City in Georgia USA" 53089 msgid "La Grange" 53090 msgstr "La Grange" 53091 53092 #: kstars_i18n.cpp:2300 53093 #, kde-kuit-format 53094 msgctxt "City in Cuba" 53095 msgid "La Habana" 53096 msgstr "Havana" 53097 53098 #: kstars_i18n.cpp:2301 53099 #, kde-kuit-format 53100 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 53101 msgid "La Loche" 53102 msgstr "La Loche" 53103 53104 #: kstars_i18n.cpp:2302 53105 #, kde-kuit-format 53106 msgctxt "City in California USA" 53107 msgid "La Mesa" 53108 msgstr "La Mesa" 53109 53110 #: kstars_i18n.cpp:2303 53111 #, kde-kuit-format 53112 msgctxt "City in Canary Islands Spain" 53113 msgid "La Palma Obs." 53114 msgstr "Obzervatorij La Palma" 53115 53116 #: kstars_i18n.cpp:2304 53117 #, kde-kuit-format 53118 msgctxt "City in Bolivia" 53119 msgid "La Paz" 53120 msgstr "La Paz" 53121 53122 #: kstars_i18n.cpp:2305 53123 #, kde-kuit-format 53124 msgctxt "City in Quebec Canada" 53125 msgid "La Pocatiere" 53126 msgstr "La Pocatiere" 53127 53128 #: kstars_i18n.cpp:2306 53129 #, kde-kuit-format 53130 msgctxt "City in Charente-Maritime France" 53131 msgid "La Rochelle" 53132 msgstr "La Rochelle" 53133 53134 #: kstars_i18n.cpp:2307 53135 #, kde-kuit-format 53136 msgctxt "City in Quebec Canada" 53137 msgid "La Sarre" 53138 msgstr "La Sarre" 53139 53140 #: kstars_i18n.cpp:2308 53141 #, kde-kuit-format 53142 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 53143 msgid "La Scie" 53144 msgstr "La Scie" 53145 53146 #: kstars_i18n.cpp:2309 53147 #, kde-kuit-format 53148 msgctxt "City in Chile" 53149 msgid "La Silla Obs." 53150 msgstr "Opazovalnica La Silla" 53151 53152 #: kstars_i18n.cpp:2310 53153 #, kde-kuit-format 53154 msgctxt "City in Italy" 53155 msgid "La Spezia" 53156 msgstr "La Spezia" 53157 53158 #: kstars_i18n.cpp:2311 53159 #, kde-kuit-format 53160 msgctxt "City in Quebec Canada" 53161 msgid "La Tuque" 53162 msgstr "La Tuque" 53163 53164 #: kstars_i18n.cpp:2312 53165 #, kde-kuit-format 53166 msgctxt "City in California USA" 53167 msgid "La Verne" 53168 msgstr "La Verne" 53169 53170 #: kstars_i18n.cpp:2313 53171 #, kde-kuit-format 53172 msgctxt "City in Michigan USA" 53173 msgid "LaPeer" 53174 msgstr "LaPeer" 53175 53176 #: kstars_i18n.cpp:2314 53177 #, kde-kuit-format 53178 msgctxt "City in Quebec Canada" 53179 msgid "Labrieville" 53180 msgstr "Labrieville" 53181 53182 #: kstars_i18n.cpp:2315 53183 #, kde-kuit-format 53184 msgctxt "City in Alberta Canada" 53185 msgid "Lac La Biche" 53186 msgstr "Lac La Biche" 53187 53188 #: kstars_i18n.cpp:2316 53189 #, kde-kuit-format 53190 msgctxt "City in Manitoba Canada" 53191 msgid "Lac du Bonnet" 53192 msgstr "Lac du Bonnet" 53193 53194 #: kstars_i18n.cpp:2317 53195 #, kde-kuit-format 53196 msgctxt "City in Quebec Canada" 53197 msgid "Lac-Megantic" 53198 msgstr "Lac-Megantic" 53199 53200 #: kstars_i18n.cpp:2318 53201 #, kde-kuit-format 53202 msgctxt "City in Quebec Canada" 53203 msgid "Lachute" 53204 msgstr "Lachute" 53205 53206 #: kstars_i18n.cpp:2319 53207 #, kde-kuit-format 53208 msgctxt "City in New Hampshire USA" 53209 msgid "Laconia" 53210 msgstr "Laconia" 53211 53212 #: kstars_i18n.cpp:2320 53213 #, kde-kuit-format 53214 msgctxt "City in Indiana USA" 53215 msgid "Lafayette" 53216 msgstr "Lafayette" 53217 53218 #: kstars_i18n.cpp:2321 53219 #, kde-kuit-format 53220 msgctxt "City in Louisiana USA" 53221 msgid "Lafayette" 53222 msgstr "Lafayette" 53223 53224 #: kstars_i18n.cpp:2322 53225 #, kde-kuit-format 53226 msgctxt "City in Nigeria" 53227 msgid "Lagos" 53228 msgstr "Lagos" 53229 53230 #: kstars_i18n.cpp:2323 53231 #, kde-kuit-format 53232 msgctxt "City in Pakistan" 53233 msgid "Lahore" 53234 msgstr "Lahore" 53235 53236 #: kstars_i18n.cpp:2324 53237 #, kde-kuit-format 53238 msgctxt "City in Germany" 53239 msgid "Lahr" 53240 msgstr "Lahr" 53241 53242 #: kstars_i18n.cpp:2325 53243 #, kde-kuit-format 53244 msgctxt "City in Finland" 53245 msgid "Lahti" 53246 msgstr "Lahti" 53247 53248 #: kstars_i18n.cpp:2326 53249 #, kde-kuit-format 53250 msgctxt "City in Azores Portugal" 53251 msgid "Lajes" 53252 msgstr "Lajes" 53253 53254 #: kstars_i18n.cpp:2327 53255 #, kde-kuit-format 53256 msgctxt "City in Louisiana USA" 53257 msgid "Lake Charles" 53258 msgstr "Lake Charles" 53259 53260 #: kstars_i18n.cpp:2328 53261 #, kde-kuit-format 53262 msgctxt "City in Florida USA" 53263 msgid "Lake City" 53264 msgstr "Lake City" 53265 53266 #: kstars_i18n.cpp:2329 53267 #, kde-kuit-format 53268 msgctxt "City in Alberta Canada" 53269 msgid "Lake Louise" 53270 msgstr "Lake Louise" 53271 53272 #: kstars_i18n.cpp:2330 53273 #, kde-kuit-format 53274 msgctxt "City in Oregon USA" 53275 msgid "Lake Oswego" 53276 msgstr "Lake Oswego" 53277 53278 #: kstars_i18n.cpp:2331 53279 #, kde-kuit-format 53280 msgctxt "City in Illinois USA" 53281 msgid "Lake Villa" 53282 msgstr "Lake Villa" 53283 53284 #: kstars_i18n.cpp:2332 53285 #, kde-kuit-format 53286 msgctxt "City in Arkansas USA" 53287 msgid "Lake Village" 53288 msgstr "Lake Village" 53289 53290 #: kstars_i18n.cpp:2333 53291 #, kde-kuit-format 53292 msgctxt "City in Florida USA" 53293 msgid "Lakeland" 53294 msgstr "Lakeland" 53295 53296 #: kstars_i18n.cpp:2334 53297 #, kde-kuit-format 53298 msgctxt "City in California USA" 53299 msgid "Lakewood" 53300 msgstr "Lakewood" 53301 53302 #: kstars_i18n.cpp:2335 53303 #, kde-kuit-format 53304 msgctxt "City in Colorado USA" 53305 msgid "Lakewood" 53306 msgstr "Lakewood" 53307 53308 #: kstars_i18n.cpp:2336 53309 #, kde-kuit-format 53310 msgctxt "City in Ohio USA" 53311 msgid "Lakewood" 53312 msgstr "Lakewood" 53313 53314 #: kstars_i18n.cpp:2337 53315 #, kde-kuit-format 53316 msgctxt "City in North Dakota USA" 53317 msgid "Lakota" 53318 msgstr "Lakota" 53319 53320 #: kstars_i18n.cpp:2338 53321 #, kde-kuit-format 53322 msgctxt "City in Colorado USA" 53323 msgid "Lamar" 53324 msgstr "Lamar" 53325 53326 #: kstars_i18n.cpp:2339 53327 #, kde-kuit-format 53328 msgctxt "City in Gabon" 53329 msgid "Lambarene" 53330 msgstr "Lambarene" 53331 53332 #: kstars_i18n.cpp:2340 53333 #, kde-kuit-format 53334 msgctxt "City in Italy" 53335 msgid "Lampedusa" 53336 msgstr "Lampedusa" 53337 53338 #: kstars_i18n.cpp:2341 53339 #, kde-kuit-format 53340 msgctxt "City in Hawaii USA" 53341 msgid "Lanai City" 53342 msgstr "Lanai City" 53343 53344 #: kstars_i18n.cpp:2342 53345 #, kde-kuit-format 53346 msgctxt "City in New Hampshire USA" 53347 msgid "Lancaster" 53348 msgstr "Lancaster" 53349 53350 #: kstars_i18n.cpp:2343 53351 #, kde-kuit-format 53352 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 53353 msgid "Lancaster" 53354 msgstr "Lancaster" 53355 53356 #: kstars_i18n.cpp:2344 53357 #, kde-kuit-format 53358 msgctxt "City in Wyoming USA" 53359 msgid "Lander" 53360 msgstr "Lander" 53361 53362 #: kstars_i18n.cpp:2345 53363 #, kde-kuit-format 53364 msgctxt "City in Michigan USA" 53365 msgid "Lansing" 53366 msgstr "Lansing" 53367 53368 #: kstars_i18n.cpp:2346 53369 #, kde-kuit-format 53370 msgctxt "City in Wyoming USA" 53371 msgid "Laramie" 53372 msgstr "Laramie" 53373 53374 #: kstars_i18n.cpp:2347 53375 #, kde-kuit-format 53376 msgctxt "City in Texas USA" 53377 msgid "Laredo" 53378 msgstr "Laredo" 53379 53380 #: kstars_i18n.cpp:2348 53381 #, kde-kuit-format 53382 msgctxt "City in Florida USA" 53383 msgid "Largo" 53384 msgstr "Largo" 53385 53386 #: kstars_i18n.cpp:2349 53387 #, kde-kuit-format 53388 msgctxt "City in Chile" 53389 msgid "Las Campanas Obs." 53390 msgstr "Opazovalnica Las Campanas" 53391 53392 #: kstars_i18n.cpp:2350 53393 #, kde-kuit-format 53394 msgctxt "City in New Mexico USA" 53395 msgid "Las Cruces" 53396 msgstr "Las Cruces" 53397 53398 #: kstars_i18n.cpp:2351 53399 #, kde-kuit-format 53400 msgctxt "City in Gran Canaria Spain" 53401 msgid "Las Palmas de Gran Canaria" 53402 msgstr "Las Palmas" 53403 53404 #: kstars_i18n.cpp:2352 53405 #, kde-kuit-format 53406 msgctxt "City in Nevada USA" 53407 msgid "Las Vegas" 53408 msgstr "Las Vegas" 53409 53410 #: kstars_i18n.cpp:2353 53411 #, kde-kuit-format 53412 msgctxt "City in ACT Australia" 53413 msgid "Latham" 53414 msgstr "Latham" 53415 53416 #: kstars_i18n.cpp:2354 53417 #, kde-kuit-format 53418 msgctxt "City in Italy" 53419 msgid "Latina" 53420 msgstr "Latina" 53421 53422 #: kstars_i18n.cpp:2355 53423 #, kde-kuit-format 53424 msgctxt "City in Delaware USA" 53425 msgid "Laurel" 53426 msgstr "Laurel" 53427 53428 #: kstars_i18n.cpp:2356 53429 #, kde-kuit-format 53430 msgctxt "City in Maryland USA" 53431 msgid "Laurel" 53432 msgstr "Laurel" 53433 53434 #: kstars_i18n.cpp:2357 53435 #, kde-kuit-format 53436 msgctxt "City in Mississippi USA" 53437 msgid "Laurel" 53438 msgstr "Laurel" 53439 53440 #: kstars_i18n.cpp:2358 53441 #, kde-kuit-format 53442 msgctxt "City in Switzerland" 53443 msgid "Lausanne" 53444 msgstr "Lausanne" 53445 53446 #: kstars_i18n.cpp:2359 53447 #, kde-kuit-format 53448 msgctxt "City in Quebec Canada" 53449 msgid "Laval" 53450 msgstr "Laval" 53451 53452 #: kstars_i18n.cpp:2360 53453 #, kde-kuit-format 53454 msgctxt "City in Kansas USA" 53455 msgid "Lawrence" 53456 msgstr "Lawrence" 53457 53458 #: kstars_i18n.cpp:2361 53459 #, kde-kuit-format 53460 msgctxt "City in Massachusetts USA" 53461 msgid "Lawrence" 53462 msgstr "Lawrence" 53463 53464 #: kstars_i18n.cpp:2362 53465 #, kde-kuit-format 53466 msgctxt "City in Oklahoma USA" 53467 msgid "Lawton" 53468 msgstr "Lawton" 53469 53470 #: kstars_i18n.cpp:2363 53471 #, kde-kuit-format 53472 msgctxt "City in Utah USA" 53473 msgid "Layton" 53474 msgstr "Layton" 53475 53476 #: kstars_i18n.cpp:2364 53477 #, kde-kuit-format 53478 msgctxt "City in Seine-maritime France" 53479 msgid "Le Havre" 53480 msgstr "Le Havre" 53481 53482 #: kstars_i18n.cpp:2365 53483 #, kde-kuit-format 53484 msgctxt "City in Haute-Loire France" 53485 msgid "Le-Puy-en-Velay" 53486 msgstr "Le-Puy-en-Velay" 53487 53488 #: kstars_i18n.cpp:2366 53489 #, kde-kuit-format 53490 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 53491 msgid "Leader" 53492 msgstr "Leader" 53493 53494 #: kstars_i18n.cpp:2367 53495 #, kde-kuit-format 53496 msgctxt "City in Ontario Canada" 53497 msgid "Leamington" 53498 msgstr "Leamington" 53499 53500 #: kstars_i18n.cpp:2368 53501 #, kde-kuit-format 53502 msgctxt "City in Western Australia Australia" 53503 msgid "Learmonth" 53504 msgstr "Learmonth" 53505 53506 #: kstars_i18n.cpp:2369 53507 #, kde-kuit-format 53508 msgctxt "City in Kansas USA" 53509 msgid "Leavenworth" 53510 msgstr "Leavenworth" 53511 53512 #: kstars_i18n.cpp:2370 53513 #, kde-kuit-format 53514 msgctxt "City in Washington USA" 53515 msgid "Leavenworth" 53516 msgstr "Leavenworth" 53517 53518 #: kstars_i18n.cpp:2371 53519 #, kde-kuit-format 53520 msgctxt "City in Kentucky USA" 53521 msgid "Lebanon" 53522 msgstr "Lebanon" 53523 53524 #: kstars_i18n.cpp:2372 53525 #, kde-kuit-format 53526 msgctxt "City in Missouri USA" 53527 msgid "Lebanon" 53528 msgstr "Lebanon" 53529 53530 #: kstars_i18n.cpp:2373 53531 #, kde-kuit-format 53532 msgctxt "City in New Hampshire USA" 53533 msgid "Lebanon" 53534 msgstr "Lebanon" 53535 53536 #: kstars_i18n.cpp:2374 53537 #, kde-kuit-format 53538 msgctxt "City in Quebec Canada" 53539 msgid "Lebel-sur-Quevillon" 53540 msgstr "Lebel-sur-Quevillon" 53541 53542 #: kstars_i18n.cpp:2375 53543 #, kde-kuit-format 53544 msgctxt "City in Italy" 53545 msgid "Lecce" 53546 msgstr "Lecce" 53547 53548 #: kstars_i18n.cpp:2376 53549 #, kde-kuit-format 53550 msgctxt "City in Lecco Italy" 53551 msgid "Lecco" 53552 msgstr "Lecco" 53553 53554 #: kstars_i18n.cpp:2377 53555 #, kde-kuit-format 53556 msgctxt "City in Germany" 53557 msgid "Leck" 53558 msgstr "Leck" 53559 53560 #: kstars_i18n.cpp:2378 53561 #, kde-kuit-format 53562 msgctxt "City in Lebanon" 53563 msgid "Lee" 53564 msgstr "Lee" 53565 53566 #: kstars_i18n.cpp:2379 53567 #, kde-kuit-format 53568 msgctxt "City in United Kingdom" 53569 msgid "Leeds" 53570 msgstr "Leeds" 53571 53572 #: kstars_i18n.cpp:2380 53573 #, kde-kuit-format 53574 msgctxt "City in Netherlands" 53575 msgid "Leeuwarden" 53576 msgstr "Leeuwarden" 53577 53578 #: kstars_i18n.cpp:2381 53579 #, kde-kuit-format 53580 msgctxt "City in Spain" 53581 msgid "Leganés" 53582 msgstr "Leganés" 53583 53584 #: kstars_i18n.cpp:2382 53585 #, kde-kuit-format 53586 msgctxt "City in United Kingdom" 53587 msgid "Leicester" 53588 msgstr "Leicester" 53589 53590 #: kstars_i18n.cpp:2383 53591 #, kde-kuit-format 53592 msgctxt "City in Netherlands" 53593 msgid "Leiden" 53594 msgstr "Leiden" 53595 53596 #: kstars_i18n.cpp:2384 53597 #, kde-kuit-format 53598 msgctxt "City in South Africa" 53599 msgid "Leiden Sur" 53600 msgstr "Leiden Sur" 53601 53602 #: kstars_i18n.cpp:2385 53603 #, kde-kuit-format 53604 msgctxt "City in Germany" 53605 msgid "Leipzig" 53606 msgstr "Leipzig" 53607 53608 #: kstars_i18n.cpp:2386 53609 #, kde-kuit-format 53610 msgctxt "City in South Dakota USA" 53611 msgid "Lemmon" 53612 msgstr "Lemmon" 53613 53614 #: kstars_i18n.cpp:2387 53615 #, kde-kuit-format 53616 msgctxt "City in Jylland Denmark" 53617 msgid "Lemvig" 53618 msgstr "Lemvig" 53619 53620 #: kstars_i18n.cpp:2388 53621 #, kde-kuit-format 53622 msgctxt "City in Austria" 53623 msgid "Leopold Figl" 53624 msgstr "Leopold Figl" 53625 53626 #: kstars_i18n.cpp:2389 53627 #, kde-kuit-format 53628 msgctxt "City in Quebec Canada" 53629 msgid "Les Escoumins" 53630 msgstr "Les Escoumins" 53631 53632 #: kstars_i18n.cpp:2390 53633 #, kde-kuit-format 53634 msgctxt "City in Alberta Canada" 53635 msgid "Lethbridge" 53636 msgstr "Lethbridge" 53637 53638 #: kstars_i18n.cpp:2391 53639 #, kde-kuit-format 53640 msgctxt "City in Germany" 53641 msgid "Leverkusen" 53642 msgstr "Leverkusen" 53643 53644 #: kstars_i18n.cpp:2392 53645 #, kde-kuit-format 53646 msgctxt "City in Delaware USA" 53647 msgid "Lewes" 53648 msgstr "Lewes" 53649 53650 #: kstars_i18n.cpp:2393 53651 #, kde-kuit-format 53652 msgctxt "City in West Virginia USA" 53653 msgid "Lewisburg" 53654 msgstr "Lewisburg" 53655 53656 #: kstars_i18n.cpp:2394 53657 #, kde-kuit-format 53658 msgctxt "City in Idaho USA" 53659 msgid "Lewiston" 53660 msgstr "Lewiston" 53661 53662 #: kstars_i18n.cpp:2395 53663 #, kde-kuit-format 53664 msgctxt "City in Maine USA" 53665 msgid "Lewiston" 53666 msgstr "Lewiston" 53667 53668 #: kstars_i18n.cpp:2396 53669 #, kde-kuit-format 53670 msgctxt "City in New York USA" 53671 msgid "Lewiston" 53672 msgstr "Lewiston" 53673 53674 #: kstars_i18n.cpp:2397 53675 #, kde-kuit-format 53676 msgctxt "City in Montana USA" 53677 msgid "Lewistown" 53678 msgstr "Lewistown" 53679 53680 #: kstars_i18n.cpp:2398 53681 #, kde-kuit-format 53682 msgctxt "City in Kentucky USA" 53683 msgid "Lexington" 53684 msgstr "Lexington" 53685 53686 #: kstars_i18n.cpp:2399 53687 #, kde-kuit-format 53688 msgctxt "City in Spain" 53689 msgid "León" 53690 msgstr "Leon" 53691 53692 #: kstars_i18n.cpp:2400 53693 #, kde-kuit-format 53694 msgctxt "City in Tibet China" 53695 msgid "Lhasa" 53696 msgstr "Lhasa" 53697 53698 #: kstars_i18n.cpp:2401 53699 #, kde-kuit-format 53700 msgctxt "City in Gabon" 53701 msgid "Libreville" 53702 msgstr "Libreville" 53703 53704 #: kstars_i18n.cpp:2402 53705 #, kde-kuit-format 53706 msgctxt "City in California USA" 53707 msgid "Lick Obs." 53708 msgstr "Opazovalnica Lick" 53709 53710 #: kstars_i18n.cpp:2403 53711 #, kde-kuit-format 53712 msgctxt "City in Hawaii USA" 53713 msgid "Lihue" 53714 msgstr "Lihue" 53715 53716 #: kstars_i18n.cpp:2404 53717 #, kde-kuit-format 53718 msgctxt "City in Nord France" 53719 msgid "Lille" 53720 msgstr "Lille" 53721 53722 #: kstars_i18n.cpp:2405 53723 #, kde-kuit-format 53724 msgctxt "City in British Columbia Canada" 53725 msgid "Lillooet" 53726 msgstr "Lillooet" 53727 53728 #: kstars_i18n.cpp:2406 53729 #, kde-kuit-format 53730 msgctxt "City in Malawi" 53731 msgid "Lilongwe" 53732 msgstr "Lilongwe" 53733 53734 #: kstars_i18n.cpp:2407 53735 #, kde-kuit-format 53736 msgctxt "City in Peru" 53737 msgid "Lima" 53738 msgstr "Lima" 53739 53740 #: kstars_i18n.cpp:2408 53741 #, kde-kuit-format 53742 msgctxt "City in Ohio USA" 53743 msgid "Lima" 53744 msgstr "Lima" 53745 53746 #: kstars_i18n.cpp:2409 53747 #, kde-kuit-format 53748 msgctxt "City in Haute-Vienne France" 53749 msgid "Limoges" 53750 msgstr "Limoges" 53751 53752 #: kstars_i18n.cpp:2410 53753 #, kde-kuit-format 53754 msgctxt "City in Kansas USA" 53755 msgid "Lincoln" 53756 msgstr "Lincoln" 53757 53758 #: kstars_i18n.cpp:2411 53759 #, kde-kuit-format 53760 msgctxt "City in Maine USA" 53761 msgid "Lincoln" 53762 msgstr "Lincoln" 53763 53764 #: kstars_i18n.cpp:2412 53765 #, kde-kuit-format 53766 msgctxt "City in Nebraska USA" 53767 msgid "Lincoln" 53768 msgstr "Lincoln" 53769 53770 #: kstars_i18n.cpp:2413 53771 #, kde-kuit-format 53772 msgctxt "City in Alberta Canada" 53773 msgid "Lindbergh" 53774 msgstr "Lindbergh" 53775 53776 #: kstars_i18n.cpp:2414 53777 #, kde-kuit-format 53778 msgctxt "City in New York USA" 53779 msgid "Lindenhurst" 53780 msgstr "Lindenhurst" 53781 53782 #: kstars_i18n.cpp:2415 53783 #, kde-kuit-format 53784 msgctxt "City in Austria" 53785 msgid "Linz" 53786 msgstr "Linz" 53787 53788 #: kstars_i18n.cpp:2416 53789 #, kde-kuit-format 53790 msgctxt "City in Central Region Russia" 53791 msgid "Lipetsk" 53792 msgstr "Lipetsk" 53793 53794 #: kstars_i18n.cpp:2417 53795 #, kde-kuit-format 53796 msgctxt "City in Portugal" 53797 msgid "Lisbon" 53798 msgstr "Lizbona" 53799 53800 #: kstars_i18n.cpp:2418 53801 #, kde-kuit-format 53802 msgctxt "City in North Dakota USA" 53803 msgid "Lisbon" 53804 msgstr "Lizbona" 53805 53806 #: kstars_i18n.cpp:2419 53807 #, kde-kuit-format 53808 msgctxt "City in Ontario Canada" 53809 msgid "Listowel" 53810 msgstr "Listowel" 53811 53812 #: kstars_i18n.cpp:2420 53813 #, kde-kuit-format 53814 msgctxt "City in North Dakota USA" 53815 msgid "Litchville" 53816 msgstr "Litchville" 53817 53818 #: kstars_i18n.cpp:2421 53819 #, kde-kuit-format 53820 msgctxt "City in Arkansas USA" 53821 msgid "Little Rock" 53822 msgstr "Little Rock" 53823 53824 #: kstars_i18n.cpp:2422 53825 #, kde-kuit-format 53826 msgctxt "City in New Hampshire USA" 53827 msgid "Littleton" 53828 msgstr "Littleton" 53829 53830 #: kstars_i18n.cpp:2423 53831 #, kde-kuit-format 53832 msgctxt "City in United Kingdom" 53833 msgid "Liverpool" 53834 msgstr "Liverpool" 53835 53836 #: kstars_i18n.cpp:2424 53837 #, kde-kuit-format 53838 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 53839 msgid "Liverpool" 53840 msgstr "Liverpool" 53841 53842 #: kstars_i18n.cpp:2425 53843 #, kde-kuit-format 53844 msgctxt "City in Alabama USA" 53845 msgid "Livingston" 53846 msgstr "Livingston" 53847 53848 #: kstars_i18n.cpp:2426 53849 #, kde-kuit-format 53850 msgctxt "City in Montana USA" 53851 msgid "Livingston" 53852 msgstr "Livingston" 53853 53854 #: kstars_i18n.cpp:2427 53855 #, kde-kuit-format 53856 msgctxt "City in Zambia" 53857 msgid "Livingstone" 53858 msgstr "Livingstone" 53859 53860 #: kstars_i18n.cpp:2428 53861 #, kde-kuit-format 53862 msgctxt "City in Michigan USA" 53863 msgid "Livonia" 53864 msgstr "Livonia" 53865 53866 #: kstars_i18n.cpp:2429 53867 #, kde-kuit-format 53868 msgctxt "City in Italy" 53869 msgid "Livorno" 53870 msgstr "Livorno" 53871 53872 #: kstars_i18n.cpp:2430 53873 #, kde-kuit-format 53874 msgctxt "City in Slovenia" 53875 msgid "Ljubljana" 53876 msgstr "Ljubljana" 53877 53878 #: kstars_i18n.cpp:2431 53879 #, kde-kuit-format 53880 msgctxt "City in Venezuela" 53881 msgid "Llano del Hato" 53882 msgstr "Llano del Hato" 53883 53884 #: kstars_i18n.cpp:2432 53885 #, kde-kuit-format 53886 msgctxt "City in Spain" 53887 msgid "Lleida" 53888 msgstr "Lleida" 53889 53890 #: kstars_i18n.cpp:2433 53891 #, kde-kuit-format 53892 msgctxt "City in Botswana" 53893 msgid "Lobatsi" 53894 msgstr "Lobatsi" 53895 53896 #: kstars_i18n.cpp:2434 53897 #, kde-kuit-format 53898 msgctxt "City in California USA" 53899 msgid "Lockwood Valley" 53900 msgstr "Lockwood Valley" 53901 53902 #: kstars_i18n.cpp:2435 53903 #, kde-kuit-format 53904 msgctxt "City in Utah USA" 53905 msgid "Logan" 53906 msgstr "Logan" 53907 53908 #: kstars_i18n.cpp:2436 53909 #, kde-kuit-format 53910 msgctxt "City in Spain" 53911 msgid "Logroño" 53912 msgstr "Logroño" 53913 53914 #: kstars_i18n.cpp:2437 53915 #, kde-kuit-format 53916 msgctxt "City in Italy" 53917 msgid "Loiano" 53918 msgstr "Loiano" 53919 53920 #: kstars_i18n.cpp:2438 53921 #, kde-kuit-format 53922 msgctxt "City in Estonia" 53923 msgid "Loksa" 53924 msgstr "Loksa" 53925 53926 #: kstars_i18n.cpp:2439 53927 #, kde-kuit-format 53928 msgctxt "City in Montana USA" 53929 msgid "Lolo" 53930 msgstr "Lolo" 53931 53932 #: kstars_i18n.cpp:2440 53933 #, kde-kuit-format 53934 msgctxt "City in Slovakia" 53935 msgid "Lomnicky stit" 53936 msgstr "Lomnicky stit" 53937 53938 #: kstars_i18n.cpp:2441 53939 #, kde-kuit-format 53940 msgctxt "City in California USA" 53941 msgid "Lompoc" 53942 msgstr "Lompoc" 53943 53944 #: kstars_i18n.cpp:2442 53945 #, kde-kuit-format 53946 msgctxt "City in Togo" 53947 msgid "Lomé" 53948 msgstr "Lomé" 53949 53950 #: kstars_i18n.cpp:2443 53951 #, kde-kuit-format 53952 msgctxt "City in United Kingdom" 53953 msgid "London" 53954 msgstr "London" 53955 53956 #: kstars_i18n.cpp:2444 53957 #, kde-kuit-format 53958 msgctxt "City in Ontario Canada" 53959 msgid "London" 53960 msgstr "London" 53961 53962 #: kstars_i18n.cpp:2445 53963 #, kde-kuit-format 53964 msgctxt "City in California USA" 53965 msgid "Long Beach" 53966 msgstr "Long Beach" 53967 53968 #: kstars_i18n.cpp:2446 53969 #, kde-kuit-format 53970 msgctxt "City in Texas USA" 53971 msgid "Longview" 53972 msgstr "Longview" 53973 53974 #: kstars_i18n.cpp:2447 53975 #, kde-kuit-format 53976 msgctxt "City in Washington USA" 53977 msgid "Longview" 53978 msgstr "Longview" 53979 53980 #: kstars_i18n.cpp:2448 53981 #, kde-kuit-format 53982 msgctxt "City in Ohio USA" 53983 msgid "Lorain" 53984 msgstr "Lorain" 53985 53986 #: kstars_i18n.cpp:2449 53987 #, kde-kuit-format 53988 msgctxt "City in New Mexico USA" 53989 msgid "Lordsburg" 53990 msgstr "Lordsburg" 53991 53992 #: kstars_i18n.cpp:2450 53993 #, kde-kuit-format 53994 msgctxt "City in New Mexico USA" 53995 msgid "Los Alamos" 53996 msgstr "Los Alamos" 53997 53998 #: kstars_i18n.cpp:2451 53999 #, kde-kuit-format 54000 msgctxt "City in California USA" 54001 msgid "Los Altos Hills" 54002 msgstr "Los Altos Hills" 54003 54004 #: kstars_i18n.cpp:2452 54005 #, kde-kuit-format 54006 msgctxt "City in California USA" 54007 msgid "Los Angeles" 54008 msgstr "Los Angeles" 54009 54010 #: kstars_i18n.cpp:2453 54011 #, kde-kuit-format 54012 msgctxt "City in Texas USA" 54013 msgid "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)" 54014 msgstr "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)" 54015 54016 #: kstars_i18n.cpp:2454 54017 #, kde-kuit-format 54018 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 54019 msgid "Louisbourg" 54020 msgstr "Louisbourg" 54021 54022 #: kstars_i18n.cpp:2455 54023 #, kde-kuit-format 54024 msgctxt "City in Georgia USA" 54025 msgid "Louisville" 54026 msgstr "Louisville" 54027 54028 #: kstars_i18n.cpp:2456 54029 #, kde-kuit-format 54030 msgctxt "City in Kentucky USA" 54031 msgid "Louisville" 54032 msgstr "Louisville" 54033 54034 #: kstars_i18n.cpp:2457 54035 #, kde-kuit-format 54036 msgctxt "City in Egypt" 54037 msgid "Louxor" 54038 msgstr "Luksor" 54039 54040 #: kstars_i18n.cpp:2458 54041 #, kde-kuit-format 54042 msgctxt "City in Colorado USA" 54043 msgid "Loveland" 54044 msgstr "Loveland" 54045 54046 #: kstars_i18n.cpp:2459 54047 #, kde-kuit-format 54048 msgctxt "City in Nevada USA" 54049 msgid "Lovelock" 54050 msgstr "Lovelock" 54051 54052 #: kstars_i18n.cpp:2460 54053 #, kde-kuit-format 54054 msgctxt "City in Massachusetts USA" 54055 msgid "Lowell" 54056 msgstr "Lowell" 54057 54058 #: kstars_i18n.cpp:2461 54059 #, kde-kuit-format 54060 msgctxt "City in Arizona USA" 54061 msgid "Lowell Obs." 54062 msgstr "Opazovalnica Lowwell" 54063 54064 #: kstars_i18n.cpp:2462 54065 #, kde-kuit-format 54066 msgctxt "City in Ontario Canada" 54067 msgid "Lowther" 54068 msgstr "Lowther" 54069 54070 #: kstars_i18n.cpp:2463 54071 #, kde-kuit-format 54072 msgctxt "City in Angola" 54073 msgid "Luanda" 54074 msgstr "Luanda" 54075 54076 #: kstars_i18n.cpp:2464 54077 #, kde-kuit-format 54078 msgctxt "City in Texas USA" 54079 msgid "Lubbock" 54080 msgstr "Lubbock" 54081 54082 #: kstars_i18n.cpp:2465 54083 #, kde-kuit-format 54084 msgctxt "City in Italy" 54085 msgid "Lucca" 54086 msgstr "Lucca" 54087 54088 #: kstars_i18n.cpp:2466 54089 #, kde-kuit-format 54090 msgctxt "City in Germany" 54091 msgid "Ludwigshafen" 54092 msgstr "Ludwigshafen" 54093 54094 #: kstars_i18n.cpp:2467 54095 #, kde-kuit-format 54096 msgctxt "City in Angola" 54097 msgid "Luena" 54098 msgstr "Luena" 54099 54100 #: kstars_i18n.cpp:2468 54101 #, kde-kuit-format 54102 msgctxt "City in Ukraine" 54103 msgid "Lugans'k" 54104 msgstr "Lugans'k" 54105 54106 #: kstars_i18n.cpp:2469 54107 #, kde-kuit-format 54108 msgctxt "City in Spain" 54109 msgid "Lugo" 54110 msgstr "Lugo" 54111 54112 #: kstars_i18n.cpp:2470 54113 #, kde-kuit-format 54114 msgctxt "City in Sweden" 54115 msgid "Luleå" 54116 msgstr "Luleå" 54117 54118 #: kstars_i18n.cpp:2471 54119 #, kde-kuit-format 54120 msgctxt "City in Sweden" 54121 msgid "Lund" 54122 msgstr "Lund" 54123 54124 #: kstars_i18n.cpp:2472 54125 #, kde-kuit-format 54126 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 54127 msgid "Lunenburg" 54128 msgstr "Lunenburg" 54129 54130 #: kstars_i18n.cpp:2473 54131 #, kde-kuit-format 54132 msgctxt "City in Zambia" 54133 msgid "Lusaka" 54134 msgstr "Lusaka" 54135 54136 #: kstars_i18n.cpp:2474 54137 #, kde-kuit-format 54138 msgctxt "City in Ukraine" 54139 msgid "Luts'k" 54140 msgstr "Luts'k" 54141 54142 #: kstars_i18n.cpp:2475 54143 #, kde-kuit-format 54144 msgctxt "City in Luxembourg" 54145 msgid "Luxembourg City" 54146 msgstr "Luksemburg" 54147 54148 #: kstars_i18n.cpp:2476 54149 #, kde-kuit-format 54150 msgctxt "City in Virginia USA" 54151 msgid "Lynchburg" 54152 msgstr "Lynchburg" 54153 54154 #: kstars_i18n.cpp:2477 54155 #, kde-kuit-format 54156 msgctxt "City in Washington USA" 54157 msgid "Lynden" 54158 msgstr "Lynden" 54159 54160 #: kstars_i18n.cpp:2478 54161 #, kde-kuit-format 54162 msgctxt "City in Massachusetts USA" 54163 msgid "Lynn" 54164 msgstr "Lynn" 54165 54166 #: kstars_i18n.cpp:2479 54167 #, kde-kuit-format 54168 msgctxt "City in Florida USA" 54169 msgid "Lynn Haven" 54170 msgstr "Lynn Haven" 54171 54172 #: kstars_i18n.cpp:2480 54173 #, kde-kuit-format 54174 msgctxt "City in Rhône France" 54175 msgid "Lyon" 54176 msgstr "Lyon" 54177 54178 #: kstars_i18n.cpp:2481 54179 #, kde-kuit-format 54180 msgctxt "City in British Columbia Canada" 54181 msgid "Lytton" 54182 msgstr "Lytton" 54183 54184 #: kstars_i18n.cpp:2482 54185 #, kde-kuit-format 54186 msgctxt "City in Germany" 54187 msgid "Lübeck" 54188 msgstr "Lübeck" 54189 54190 #: kstars_i18n.cpp:2483 54191 #, fuzzy, kde-kuit-format 54192 #| msgctxt "City in Pyungbuk Korea" 54193 #| msgid "Maando" 54194 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea" 54195 msgid "Maando" 54196 msgstr "Maando" 54197 54198 #: kstars_i18n.cpp:2484 54199 #, kde-kuit-format 54200 msgctxt "City in Estonia" 54201 msgid "Maardu" 54202 msgstr "Maardu" 54203 54204 #: kstars_i18n.cpp:2485 54205 #, kde-kuit-format 54206 msgctxt "City in Netherlands" 54207 msgid "Maastricht" 54208 msgstr "Maastricht" 54209 54210 #: kstars_i18n.cpp:2486 54211 #, kde-kuit-format 54212 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 54213 msgid "Mabou" 54214 msgstr "Mabou" 54215 54216 #: kstars_i18n.cpp:2487 54217 #, kde-kuit-format 54218 msgctxt "City in China" 54219 msgid "Macao" 54220 msgstr "Macao" 54221 54222 #: kstars_i18n.cpp:2488 54223 #, kde-kuit-format 54224 msgctxt "City in Germany" 54225 msgid "Machern" 54226 msgstr "Machern" 54227 54228 #: kstars_i18n.cpp:2489 54229 #, kde-kuit-format 54230 msgctxt "City in Idaho USA" 54231 msgid "Mackay" 54232 msgstr "Mackay" 54233 54234 #: kstars_i18n.cpp:2490 54235 #, kde-kuit-format 54236 msgctxt "City in British Columbia Canada" 54237 msgid "Mackenzie" 54238 msgstr "Mackenzie" 54239 54240 #: kstars_i18n.cpp:2491 54241 #, kde-kuit-format 54242 msgctxt "City in Georgia USA" 54243 msgid "Macon" 54244 msgstr "Macon" 54245 54246 #: kstars_i18n.cpp:2492 54247 #, kde-kuit-format 54248 msgctxt "City in Minnesota USA" 54249 msgid "Madelia" 54250 msgstr "Madelia" 54251 54252 #: kstars_i18n.cpp:2493 54253 #, kde-kuit-format 54254 msgctxt "City in Alabama USA" 54255 msgid "Madison" 54256 msgstr "Madison" 54257 54258 #: kstars_i18n.cpp:2494 54259 #, kde-kuit-format 54260 msgctxt "City in South Dakota USA" 54261 msgid "Madison" 54262 msgstr "Madison" 54263 54264 #: kstars_i18n.cpp:2495 54265 #, kde-kuit-format 54266 msgctxt "City in Wisconsin USA" 54267 msgid "Madison" 54268 msgstr "Madison" 54269 54270 #: kstars_i18n.cpp:2496 54271 #, kde-kuit-format 54272 msgctxt "City in Spain" 54273 msgid "Madrid" 54274 msgstr "Madrid" 54275 54276 #: kstars_i18n.cpp:2497 54277 #, kde-kuit-format 54278 msgctxt "City in Far East Russia" 54279 msgid "Magadan" 54280 msgstr "Magadan" 54281 54282 #: kstars_i18n.cpp:2498 54283 #, kde-kuit-format 54284 msgctxt "City in New Mexico USA" 54285 msgid "Magdalena" 54286 msgstr "Magdalena" 54287 54288 #: kstars_i18n.cpp:2499 54289 #, kde-kuit-format 54290 msgctxt "City in Germany" 54291 msgid "Magdeburg" 54292 msgstr "Magdeburg" 54293 54294 #: kstars_i18n.cpp:2500 54295 #, kde-kuit-format 54296 msgctxt "City in Arkansas USA" 54297 msgid "Magnolia" 54298 msgstr "Magnolia" 54299 54300 #: kstars_i18n.cpp:2501 54301 #, kde-kuit-format 54302 msgctxt "City in Germany" 54303 msgid "Mahlow" 54304 msgstr "Mahlow" 54305 54306 #: kstars_i18n.cpp:2502 54307 #, kde-kuit-format 54308 msgctxt "City in Germany" 54309 msgid "Mainz" 54310 msgstr "Mainz" 54311 54312 #: kstars_i18n.cpp:2503 54313 #, kde-kuit-format 54314 msgctxt "City in Venezuela" 54315 msgid "Maiquetia" 54316 msgstr "Maiquetia" 54317 54318 #: kstars_i18n.cpp:2504 54319 #, kde-kuit-format 54320 msgctxt "City in Madagascar" 54321 msgid "Majunga" 54322 msgstr "Majunga" 54323 54324 #: kstars_i18n.cpp:2505 54325 #, kde-kuit-format 54326 msgctxt "City in Marshall Islands" 54327 msgid "Majuro" 54328 msgstr "Majuro" 54329 54330 #: kstars_i18n.cpp:2506 54331 #, kde-kuit-format 54332 msgctxt "City in South Region Russia" 54333 msgid "Makhachkala" 54334 msgstr "Makhachkala" 54335 54336 #: kstars_i18n.cpp:2507 54337 #, kde-kuit-format 54338 msgctxt "City in Ukraine" 54339 msgid "Makiivka" 54340 msgstr "Makiivka" 54341 54342 #: kstars_i18n.cpp:2508 54343 #, kde-kuit-format 54344 msgctxt "City in Gabon" 54345 msgid "Makokou" 54346 msgstr "Makokou" 54347 54348 #: kstars_i18n.cpp:2509 54349 #, kde-kuit-format 54350 msgctxt "City in Equatorial Guinea" 54351 msgid "Malabo" 54352 msgstr "Malabo" 54353 54354 #: kstars_i18n.cpp:2510 54355 #, kde-kuit-format 54356 msgctxt "City in Germany" 54357 msgid "Malchin" 54358 msgstr "Malchin" 54359 54360 #: kstars_i18n.cpp:2511 54361 #, kde-kuit-format 54362 msgctxt "City in Germany" 54363 msgid "Malchow" 54364 msgstr "Malchow" 54365 54366 #: kstars_i18n.cpp:2512 54367 #, kde-kuit-format 54368 msgctxt "City in Massachusetts USA" 54369 msgid "Malden" 54370 msgstr "Malden" 54371 54372 #: kstars_i18n.cpp:2513 54373 #, kde-kuit-format 54374 msgctxt "City in Maldives" 54375 msgid "Male" 54376 msgstr "Male" 54377 54378 #: kstars_i18n.cpp:2514 54379 #, kde-kuit-format 54380 msgctxt "City in Sweden" 54381 msgid "Malmö" 54382 msgstr "Malmö" 54383 54384 #: kstars_i18n.cpp:2515 54385 #, kde-kuit-format 54386 msgctxt "City in Marshall Islands" 54387 msgid "Maloelap" 54388 msgstr "Maloelap" 54389 54390 #: kstars_i18n.cpp:2516 54391 #, kde-kuit-format 54392 msgctxt "City in New York USA" 54393 msgid "Malone" 54394 msgstr "Malone" 54395 54396 #: kstars_i18n.cpp:2517 54397 #, kde-kuit-format 54398 msgctxt "City in Ontario Canada" 54399 msgid "Mammamattawa" 54400 msgstr "Mammamattawa" 54401 54402 #: kstars_i18n.cpp:2518 54403 #, kde-kuit-format 54404 msgctxt "City in Mayotte France" 54405 msgid "Mamoudzou" 54406 msgstr "Mamoudzou" 54407 54408 #: kstars_i18n.cpp:2519 54409 #, kde-kuit-format 54410 msgctxt "City in Nicaragua" 54411 msgid "Managua" 54412 msgstr "Managua" 54413 54414 #: kstars_i18n.cpp:2520 54415 #, kde-kuit-format 54416 msgctxt "City in Brazil" 54417 msgid "Manaus" 54418 msgstr "Manaus" 54419 54420 #: kstars_i18n.cpp:2521 54421 #, kde-kuit-format 54422 msgctxt "City in United Kingdom" 54423 msgid "Manchester" 54424 msgstr "Manchester" 54425 54426 #: kstars_i18n.cpp:2522 54427 #, kde-kuit-format 54428 msgctxt "City in Connecticut USA" 54429 msgid "Manchester" 54430 msgstr "Manchester" 54431 54432 #: kstars_i18n.cpp:2523 54433 #, kde-kuit-format 54434 msgctxt "City in New Hampshire USA" 54435 msgid "Manchester" 54436 msgstr "Manchester" 54437 54438 #: kstars_i18n.cpp:2524 54439 #, kde-kuit-format 54440 msgctxt "City in Myanmar" 54441 msgid "Mandalay" 54442 msgstr "Mandalay" 54443 54444 #: kstars_i18n.cpp:2525 54445 #, kde-kuit-format 54446 msgctxt "City in North Dakota USA" 54447 msgid "Mandan" 54448 msgstr "Mandan" 54449 54450 #: kstars_i18n.cpp:2526 54451 #, kde-kuit-format 54452 msgctxt "City in Germany" 54453 msgid "Manebach" 54454 msgstr "Manebach" 54455 54456 #: kstars_i18n.cpp:2527 54457 #, kde-kuit-format 54458 msgctxt "City in Oklahoma USA" 54459 msgid "Mangum" 54460 msgstr "Mangum" 54461 54462 #: kstars_i18n.cpp:2528 54463 #, kde-kuit-format 54464 msgctxt "City in Kansas USA" 54465 msgid "Manhattan" 54466 msgstr "Manhattan" 54467 54468 #: kstars_i18n.cpp:2529 54469 #, kde-kuit-format 54470 msgctxt "City in California USA" 54471 msgid "Manhattan Beach" 54472 msgstr "Manhattan Beach" 54473 54474 #: kstars_i18n.cpp:2530 54475 #, kde-kuit-format 54476 msgctxt "City in Manitoba Canada" 54477 msgid "Manigotagan" 54478 msgstr "Manigotagan" 54479 54480 #: kstars_i18n.cpp:2531 54481 #, kde-kuit-format 54482 msgctxt "City in Philippines" 54483 msgid "Manila" 54484 msgstr "Manila" 54485 54486 #: kstars_i18n.cpp:2532 54487 #, kde-kuit-format 54488 msgctxt "City in Ontario Canada" 54489 msgid "Manitouwadge" 54490 msgstr "Manitouwadge" 54491 54492 #: kstars_i18n.cpp:2533 54493 #, kde-kuit-format 54494 msgctxt "City in Wisconsin USA" 54495 msgid "Manitowoc" 54496 msgstr "Manitowoc" 54497 54498 #: kstars_i18n.cpp:2534 54499 #, kde-kuit-format 54500 msgctxt "City in Quebec Canada" 54501 msgid "Maniwaki" 54502 msgstr "Maniwaki" 54503 54504 #: kstars_i18n.cpp:2535 54505 #, kde-kuit-format 54506 msgctxt "City in Germany" 54507 msgid "Mannheim" 54508 msgstr "Mannheim" 54509 54510 #: kstars_i18n.cpp:2536 54511 #, kde-kuit-format 54512 msgctxt "City in Alberta Canada" 54513 msgid "Manning" 54514 msgstr "Manning" 54515 54516 #: kstars_i18n.cpp:2537 54517 #, kde-kuit-format 54518 msgctxt "City in Germany" 54519 msgid "Mansfeld" 54520 msgstr "Mansfeld" 54521 54522 #: kstars_i18n.cpp:2538 54523 #, kde-kuit-format 54524 msgctxt "City in Ohio USA" 54525 msgid "Mansfield" 54526 msgstr "Mansfield" 54527 54528 #: kstars_i18n.cpp:2539 54529 #, kde-kuit-format 54530 msgctxt "City in California USA" 54531 msgid "Manton" 54532 msgstr "Manton" 54533 54534 #: kstars_i18n.cpp:2540 54535 #, kde-kuit-format 54536 msgctxt "City in Minnesota USA" 54537 msgid "Mantorville" 54538 msgstr "Mantorville" 54539 54540 #: kstars_i18n.cpp:2541 54541 #, kde-kuit-format 54542 msgctxt "City in Alberta Canada" 54543 msgid "Manyberries" 54544 msgstr "Manyberries" 54545 54546 #: kstars_i18n.cpp:2542 54547 #, kde-kuit-format 54548 msgctxt "City in Swaziland" 54549 msgid "Manzini" 54550 msgstr "Manzini" 54551 54552 #: kstars_i18n.cpp:2543 54553 #, kde-kuit-format 54554 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 54555 msgid "Maple Creek" 54556 msgstr "Maple Creek" 54557 54558 #: kstars_i18n.cpp:2544 54559 #, kde-kuit-format 54560 msgctxt "City in Mozambique" 54561 msgid "Maputo" 54562 msgstr "Maputo" 54563 54564 #: kstars_i18n.cpp:2545 54565 #, fuzzy, kde-kuit-format 54566 #| msgctxt "City in Jeju Korea" 54567 #| msgid "Marado" 54568 msgctxt "City in Jeju South Korea" 54569 msgid "Marado" 54570 msgstr "Marado" 54571 54572 #: kstars_i18n.cpp:2546 54573 #, kde-kuit-format 54574 msgctxt "City in Ontario Canada" 54575 msgid "Marathon" 54576 msgstr "Marathon" 54577 54578 #: kstars_i18n.cpp:2547 54579 #, kde-kuit-format 54580 msgctxt "City in Germany" 54581 msgid "Marbach" 54582 msgstr "Marbach" 54583 54584 #: kstars_i18n.cpp:2548 54585 #, kde-kuit-format 54586 msgctxt "City in Alberta Canada" 54587 msgid "Mariana Lake" 54588 msgstr "Mariana Lake" 54589 54590 #: kstars_i18n.cpp:2549 54591 #, kde-kuit-format 54592 msgctxt "City in Germany" 54593 msgid "Marienberg" 54594 msgstr "Marienberg" 54595 54596 #: kstars_i18n.cpp:2550 54597 #, kde-kuit-format 54598 msgctxt "City in Georgia USA" 54599 msgid "Marietta" 54600 msgstr "Marietta" 54601 54602 #: kstars_i18n.cpp:2551 54603 #, kde-kuit-format 54604 msgctxt "City in Lithuania" 54605 msgid "Marijampolė" 54606 msgstr "Marijampolė" 54607 54608 #: kstars_i18n.cpp:2552 54609 #, kde-kuit-format 54610 msgctxt "City in Virginia USA" 54611 msgid "Marion" 54612 msgstr "Marion" 54613 54614 #: kstars_i18n.cpp:2553 54615 #, kde-kuit-format 54616 msgctxt "City in Germany" 54617 msgid "Markersbach" 54618 msgstr "Markersbach" 54619 54620 #: kstars_i18n.cpp:2554 54621 #, kde-kuit-format 54622 msgctxt "City in Germany" 54623 msgid "Markersdorf" 54624 msgstr "Markersdorf" 54625 54626 #: kstars_i18n.cpp:2555 54627 #, kde-kuit-format 54628 msgctxt "City in Germany" 54629 msgid "Markkleeberg" 54630 msgstr "Markkleeberg" 54631 54632 #: kstars_i18n.cpp:2556 54633 #, kde-kuit-format 54634 msgctxt "City in Germany" 54635 msgid "Markneukirchen" 54636 msgstr "Markneukirchen" 54637 54638 #: kstars_i18n.cpp:2557 54639 #, kde-kuit-format 54640 msgctxt "City in Germany" 54641 msgid "Markranstät" 54642 msgstr "Markranstät" 54643 54644 #: kstars_i18n.cpp:2558 54645 #, kde-kuit-format 54646 msgctxt "City in Germany" 54647 msgid "Marlow" 54648 msgstr "Marlow" 54649 54650 #: kstars_i18n.cpp:2559 54651 #, kde-kuit-format 54652 msgctxt "City in New Jersey USA" 54653 msgid "Marlton" 54654 msgstr "Marlton" 54655 54656 #: kstars_i18n.cpp:2560 54657 #, kde-kuit-format 54658 msgctxt "City in Michigan USA" 54659 msgid "Marquette" 54660 msgstr "Marquette" 54661 54662 #: kstars_i18n.cpp:2561 54663 #, kde-kuit-format 54664 msgctxt "City in Morocco" 54665 msgid "Marrakech" 54666 msgstr "Marrakech" 54667 54668 #: kstars_i18n.cpp:2562 54669 #, kde-kuit-format 54670 msgctxt "City in Bouches-du-rhône France" 54671 msgid "Marseille" 54672 msgstr "Marseille" 54673 54674 #: kstars_i18n.cpp:2563 54675 #, kde-kuit-format 54676 msgctxt "City in Texas USA" 54677 msgid "Marshall" 54678 msgstr "Marshall" 54679 54680 #: kstars_i18n.cpp:2564 54681 #, kde-kuit-format 54682 msgctxt "City in West Virginia USA" 54683 msgid "Martinsburg" 54684 msgstr "Martinsburg" 54685 54686 #: kstars_i18n.cpp:2565 54687 #, kde-kuit-format 54688 msgctxt "City in Virginia USA" 54689 msgid "Martinsville" 54690 msgstr "Martinsville" 54691 54692 #: kstars_i18n.cpp:2566 54693 #, kde-kuit-format 54694 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 54695 msgid "Marystown" 54696 msgstr "Marystown" 54697 54698 #: kstars_i18n.cpp:2567 54699 #, kde-kuit-format 54700 msgctxt "City in Lesotho" 54701 msgid "Maseru" 54702 msgstr "Maseru" 54703 54704 #: kstars_i18n.cpp:2568 54705 #, kde-kuit-format 54706 msgctxt "City in Massachusetts USA" 54707 msgid "Mashpee" 54708 msgstr "Mashpee" 54709 54710 #: kstars_i18n.cpp:2569 54711 #, kde-kuit-format 54712 msgctxt "City in Iowa USA" 54713 msgid "Mason City" 54714 msgstr "Mason City" 54715 54716 #: kstars_i18n.cpp:2570 54717 #, kde-kuit-format 54718 msgctxt "City in Italy" 54719 msgid "Massa" 54720 msgstr "Massa" 54721 54722 #: kstars_i18n.cpp:2571 54723 #, kde-kuit-format 54724 msgctxt "City in Eritrea" 54725 msgid "Massawa" 54726 msgstr "Massawa" 54727 54728 #: kstars_i18n.cpp:2572 54729 #, kde-kuit-format 54730 msgctxt "City in Germany" 54731 msgid "Massen" 54732 msgstr "Massen" 54733 54734 #: kstars_i18n.cpp:2573 54735 #, kde-kuit-format 54736 msgctxt "City in Ontario Canada" 54737 msgid "Matachewan" 54738 msgstr "Matachewan" 54739 54740 #: kstars_i18n.cpp:2574 54741 #, kde-kuit-format 54742 msgctxt "City in Dem rep of Congo" 54743 msgid "Matadi" 54744 msgstr "Matadi" 54745 54746 #: kstars_i18n.cpp:2575 54747 #, kde-kuit-format 54748 msgctxt "City in Quebec Canada" 54749 msgid "Matagami" 54750 msgstr "Matagami" 54751 54752 #: kstars_i18n.cpp:2576 54753 #, kde-kuit-format 54754 msgctxt "City in Quebec Canada" 54755 msgid "Matane" 54756 msgstr "Matane" 54757 54758 #: kstars_i18n.cpp:2577 54759 #, kde-kuit-format 54760 msgctxt "City in Swaziland" 54761 msgid "Matsapha" 54762 msgstr "Matsapha" 54763 54764 #: kstars_i18n.cpp:2578 54765 #, kde-kuit-format 54766 msgctxt "City in Ontario Canada" 54767 msgid "Mattawa" 54768 msgstr "Mattawa" 54769 54770 #: kstars_i18n.cpp:2579 54771 #, kde-kuit-format 54772 msgctxt "City in South Carolina USA" 54773 msgid "Mauldin" 54774 msgstr "Mauldin" 54775 54776 #: kstars_i18n.cpp:2580 54777 #, kde-kuit-format 54778 msgctxt "City in Hawaii USA" 54779 msgid "Mauna Kea Obs." 54780 msgstr "Opazovalnica Manua Kea" 54781 54782 #: kstars_i18n.cpp:2581 54783 #, kde-kuit-format 54784 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 54785 msgid "Mayaguez" 54786 msgstr "Mayaguez" 54787 54788 #: kstars_i18n.cpp:2582 54789 #, kde-kuit-format 54790 msgctxt "City in South Region Russia" 54791 msgid "Maykop" 54792 msgstr "Maykop" 54793 54794 #: kstars_i18n.cpp:2583 54795 #, kde-kuit-format 54796 msgctxt "City in Kentucky USA" 54797 msgid "Maysville" 54798 msgstr "Maysville" 54799 54800 #: kstars_i18n.cpp:2584 54801 #, kde-kuit-format 54802 msgctxt "City in Swaziland" 54803 msgid "Mbabane" 54804 msgstr "Mbabane" 54805 54806 #: kstars_i18n.cpp:2585 54807 #, kde-kuit-format 54808 msgctxt "City in Dem rep of Congo" 54809 msgid "Mbandaka" 54810 msgstr "Mbandaka" 54811 54812 #: kstars_i18n.cpp:2586 54813 #, kde-kuit-format 54814 msgctxt "City in Tanzania" 54815 msgid "Mbeya" 54816 msgstr "Mbeya" 54817 54818 #: kstars_i18n.cpp:2587 54819 #, kde-kuit-format 54820 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 54821 msgid "McAdam" 54822 msgstr "McAdam" 54823 54824 #: kstars_i18n.cpp:2588 54825 #, kde-kuit-format 54826 msgctxt "City in Oklahoma USA" 54827 msgid "McAlester" 54828 msgstr "McAlester" 54829 54830 #: kstars_i18n.cpp:2589 54831 #, kde-kuit-format 54832 msgctxt "City in Texas USA" 54833 msgid "McAllen" 54834 msgstr "McAllen" 54835 54836 #: kstars_i18n.cpp:2590 54837 #, kde-kuit-format 54838 msgctxt "City in British Columbia Canada" 54839 msgid "McBride" 54840 msgstr "McBride" 54841 54842 #: kstars_i18n.cpp:2591 54843 #, kde-kuit-format 54844 msgctxt "City in Nebraska USA" 54845 msgid "McCook" 54846 msgstr "McCook" 54847 54848 #: kstars_i18n.cpp:2592 54849 #, kde-kuit-format 54850 msgctxt "City in Virginia USA" 54851 msgid "McCormick Obs." 54852 msgstr "Opazovalnica McCormick" 54853 54854 #: kstars_i18n.cpp:2593 54855 #, kde-kuit-format 54856 msgctxt "City in Texas USA" 54857 msgid "McDonald Obs." 54858 msgstr "Opazovalnica McDonald" 54859 54860 #: kstars_i18n.cpp:2594 54861 #, kde-kuit-format 54862 msgctxt "City in Nevada USA" 54863 msgid "McGill" 54864 msgstr "McGill" 54865 54866 #: kstars_i18n.cpp:2595 54867 #, kde-kuit-format 54868 msgctxt "City in Alaska USA" 54869 msgid "McGrath" 54870 msgstr "McGrath" 54871 54872 #: kstars_i18n.cpp:2596 54873 #, kde-kuit-format 54874 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 54875 msgid "McKeesport" 54876 msgstr "McKeesport" 54877 54878 #: kstars_i18n.cpp:2597 54879 #, kde-kuit-format 54880 msgctxt "City in Alberta Canada" 54881 msgid "McLennan" 54882 msgstr "McLennan" 54883 54884 #: kstars_i18n.cpp:2598 54885 #, kde-kuit-format 54886 msgctxt "City in British Columbia Canada" 54887 msgid "McLeod Lake" 54888 msgstr "McLeod Lake" 54889 54890 #: kstars_i18n.cpp:2599 54891 #, kde-kuit-format 54892 msgctxt "City in Arizona USA" 54893 msgid "McNary" 54894 msgstr "McNary" 54895 54896 #: kstars_i18n.cpp:2600 54897 #, kde-kuit-format 54898 msgctxt "City in Louisiana USA" 54899 msgid "McNary" 54900 msgstr "McNary" 54901 54902 #: kstars_i18n.cpp:2601 54903 #, kde-kuit-format 54904 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 54905 msgid "Meadow Lake" 54906 msgstr "Meadow Lake" 54907 54908 #: kstars_i18n.cpp:2602 54909 #, kde-kuit-format 54910 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 54911 msgid "Meat Cove" 54912 msgstr "Meat Cove" 54913 54914 #: kstars_i18n.cpp:2603 54915 #, kde-kuit-format 54916 msgctxt "City in Tunisia" 54917 msgid "Medenine" 54918 msgstr "Medenine" 54919 54920 #: kstars_i18n.cpp:2604 54921 #, kde-kuit-format 54922 msgctxt "City in Massachusetts USA" 54923 msgid "Medford" 54924 msgstr "Medford" 54925 54926 #: kstars_i18n.cpp:2605 54927 #, kde-kuit-format 54928 msgctxt "City in Oregon USA" 54929 msgid "Medford" 54930 msgstr "Medford" 54931 54932 #: kstars_i18n.cpp:2606 54933 #, kde-kuit-format 54934 msgctxt "City in Alberta Canada" 54935 msgid "Medicine Hat" 54936 msgstr "Medicine Hat" 54937 54938 #: kstars_i18n.cpp:2607 54939 #, kde-kuit-format 54940 msgctxt "City in Germany" 54941 msgid "Medingen" 54942 msgstr "Medingen" 54943 54944 #: kstars_i18n.cpp:2608 54945 #, kde-kuit-format 54946 msgctxt "City in Germany" 54947 msgid "Meerane" 54948 msgstr "Meerane" 54949 54950 #: kstars_i18n.cpp:2609 54951 #, kde-kuit-format 54952 msgctxt "City in Germany" 54953 msgid "Meinersdorf" 54954 msgstr "Meinersdorf" 54955 54956 #: kstars_i18n.cpp:2610 54957 #, kde-kuit-format 54958 msgctxt "City in Germany" 54959 msgid "Meiningen" 54960 msgstr "Meiningen" 54961 54962 #: kstars_i18n.cpp:2611 54963 #, kde-kuit-format 54964 msgctxt "City in Germany" 54965 msgid "Meiän" 54966 msgstr "Meiän" 54967 54968 #: kstars_i18n.cpp:2612 54969 #, kde-kuit-format 54970 msgctxt "City in Morocco" 54971 msgid "Meknès" 54972 msgstr "Meknès" 54973 54974 #: kstars_i18n.cpp:2613 54975 #, kde-kuit-format 54976 msgctxt "City in Florida USA" 54977 msgid "Melbourne" 54978 msgstr "Melbourne" 54979 54980 #: kstars_i18n.cpp:2614 54981 #, kde-kuit-format 54982 msgctxt "City in Victoria Australia" 54983 msgid "Melbourne" 54984 msgstr "Melbourne" 54985 54986 #: kstars_i18n.cpp:2615 54987 #, kde-kuit-format 54988 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 54989 msgid "Melfort" 54990 msgstr "Melfort" 54991 54992 #: kstars_i18n.cpp:2616 54993 #, kde-kuit-format 54994 msgctxt "City in Spain" 54995 msgid "Melilla" 54996 msgstr "Melilla" 54997 54998 #: kstars_i18n.cpp:2617 54999 #, kde-kuit-format 55000 msgctxt "City in Manitoba Canada" 55001 msgid "Melita" 55002 msgstr "Melita" 55003 55004 #: kstars_i18n.cpp:2618 55005 #, kde-kuit-format 55006 msgctxt "City in United Kingdom" 55007 msgid "Melksham" 55008 msgstr "Melksham" 55009 55010 #: kstars_i18n.cpp:2619 55011 #, kde-kuit-format 55012 msgctxt "City in Germany" 55013 msgid "Mellenbach-Glasbach" 55014 msgstr "Mellenbach-Glasbach" 55015 55016 #: kstars_i18n.cpp:2620 55017 #, kde-kuit-format 55018 msgctxt "City in Germany" 55019 msgid "Mellensee" 55020 msgstr "Mellensee" 55021 55022 #: kstars_i18n.cpp:2621 55023 #, kde-kuit-format 55024 msgctxt "City in Germany" 55025 msgid "Mellingen" 55026 msgstr "Mellingen" 55027 55028 #: kstars_i18n.cpp:2622 55029 #, kde-kuit-format 55030 msgctxt "City in Illinois USA" 55031 msgid "Melrose Park" 55032 msgstr "Melrose Park" 55033 55034 #: kstars_i18n.cpp:2623 55035 #, kde-kuit-format 55036 msgctxt "City in Tennessee USA" 55037 msgid "Memphis" 55038 msgstr "Memphis" 55039 55040 #: kstars_i18n.cpp:2624 55041 #, kde-kuit-format 55042 msgctxt "City in Arkansas USA" 55043 msgid "Mena" 55044 msgstr "Mena" 55045 55046 #: kstars_i18n.cpp:2625 55047 #, kde-kuit-format 55048 msgctxt "City in Germany" 55049 msgid "Mengersgereuth-Hämern" 55050 msgstr "Mengersgereuth-Hämern" 55051 55052 #: kstars_i18n.cpp:2626 55053 #, kde-kuit-format 55054 msgctxt "City in Angola" 55055 msgid "Menongue" 55056 msgstr "Menongue" 55057 55058 #: kstars_i18n.cpp:2627 55059 #, kde-kuit-format 55060 msgctxt "City in Germany" 55061 msgid "Menteroda" 55062 msgstr "Menteroda" 55063 55064 #: kstars_i18n.cpp:2628 55065 #, kde-kuit-format 55066 msgctxt "City in New Hampshire USA" 55067 msgid "Meredith" 55068 msgstr "Meredith" 55069 55070 #: kstars_i18n.cpp:2629 55071 #, kde-kuit-format 55072 msgctxt "City in Connecticut USA" 55073 msgid "Meriden" 55074 msgstr "Meriden" 55075 55076 #: kstars_i18n.cpp:2630 55077 #, kde-kuit-format 55078 msgctxt "City in Mississippi USA" 55079 msgid "Meridian" 55080 msgstr "Meridian" 55081 55082 #: kstars_i18n.cpp:2631 55083 #, kde-kuit-format 55084 msgctxt "City in Alabama USA" 55085 msgid "Meridianville" 55086 msgstr "Meridianville" 55087 55088 #: kstars_i18n.cpp:2632 55089 #, kde-kuit-format 55090 msgctxt "City in Germany" 55091 msgid "Merkers" 55092 msgstr "Merkers" 55093 55094 #: kstars_i18n.cpp:2633 55095 #, kde-kuit-format 55096 msgctxt "City in New Hampshire USA" 55097 msgid "Merrimack" 55098 msgstr "Merrimack" 55099 55100 #: kstars_i18n.cpp:2634 55101 #, kde-kuit-format 55102 msgctxt "City in British Columbia Canada" 55103 msgid "Merritt" 55104 msgstr "Merritt" 55105 55106 #: kstars_i18n.cpp:2635 55107 #, kde-kuit-format 55108 msgctxt "City in Florida USA" 55109 msgid "Merritt Island" 55110 msgstr "Merritt Island" 55111 55112 #: kstars_i18n.cpp:2636 55113 #, kde-kuit-format 55114 msgctxt "City in Germany" 55115 msgid "Merschwitz" 55116 msgstr "Merschwitz" 55117 55118 #: kstars_i18n.cpp:2637 55119 #, kde-kuit-format 55120 msgctxt "City in Germany" 55121 msgid "Merseburg" 55122 msgstr "Merseburg" 55123 55124 #: kstars_i18n.cpp:2638 55125 #, kde-kuit-format 55126 msgctxt "City in Germany" 55127 msgid "Merzdorf" 55128 msgstr "Merzdorf" 55129 55130 #: kstars_i18n.cpp:2639 55131 #, kde-kuit-format 55132 msgctxt "City in Arizona USA" 55133 msgid "Mesa" 55134 msgstr "Mesa" 55135 55136 #: kstars_i18n.cpp:2640 55137 #, kde-kuit-format 55138 msgctxt "City in Texas USA" 55139 msgid "Mesquite" 55140 msgstr "Mesquite" 55141 55142 #: kstars_i18n.cpp:2641 55143 #, kde-kuit-format 55144 msgctxt "City in Italy" 55145 msgid "Messina" 55146 msgstr "Messina" 55147 55148 #: kstars_i18n.cpp:2642 55149 #, kde-kuit-format 55150 msgctxt "City in Ontario Canada" 55151 msgid "Metagama" 55152 msgstr "Metagama" 55153 55154 #: kstars_i18n.cpp:2643 55155 #, kde-kuit-format 55156 msgctxt "City in Louisiana USA" 55157 msgid "Metairie" 55158 msgstr "Metairie" 55159 55160 #: kstars_i18n.cpp:2644 55161 #, kde-kuit-format 55162 msgctxt "City in Finland" 55163 msgid "Metsähovi" 55164 msgstr "Metsähovi" 55165 55166 #: kstars_i18n.cpp:2645 55167 #, kde-kuit-format 55168 msgctxt "City in Moselle France" 55169 msgid "Metz" 55170 msgstr "Metz" 55171 55172 #: kstars_i18n.cpp:2646 55173 #, kde-kuit-format 55174 msgctxt "City in Hauts-de-Seine France" 55175 msgid "Meudon (observatory)" 55176 msgstr "Meudon (opazovalnica)" 55177 55178 #: kstars_i18n.cpp:2647 55179 #, kde-kuit-format 55180 msgctxt "City in Germany" 55181 msgid "Meuselbach-Schwarzmühle" 55182 msgstr "Meuselbach-Schwarzmühle" 55183 55184 #: kstars_i18n.cpp:2648 55185 #, kde-kuit-format 55186 msgctxt "City in Germany" 55187 msgid "Meuselwitz" 55188 msgstr "Meuselwitz" 55189 55190 #: kstars_i18n.cpp:2649 55191 #, kde-kuit-format 55192 msgctxt "City in Missouri USA" 55193 msgid "Mexico" 55194 msgstr "Mexico" 55195 55196 #: kstars_i18n.cpp:2650 55197 #, kde-kuit-format 55198 msgctxt "City in Mexico" 55199 msgid "Mexico City" 55200 msgstr "Mexico City" 55201 55202 #: kstars_i18n.cpp:2651 55203 #, kde-kuit-format 55204 msgctxt "City in Germany" 55205 msgid "Meyenburg" 55206 msgstr "Meyenburg" 55207 55208 #: kstars_i18n.cpp:2652 55209 #, kde-kuit-format 55210 msgctxt "City in Swaziland" 55211 msgid "Mhlume" 55212 msgstr "Mhlume" 55213 55214 #: kstars_i18n.cpp:2653 55215 #, kde-kuit-format 55216 msgctxt "City in Florida USA" 55217 msgid "Miami" 55218 msgstr "Miami" 55219 55220 #: kstars_i18n.cpp:2654 55221 #, kde-kuit-format 55222 msgctxt "City in Florida USA" 55223 msgid "Miami Beach" 55224 msgstr "Miami Beach" 55225 55226 #: kstars_i18n.cpp:2655 55227 #, kde-kuit-format 55228 msgctxt "City in British Columbia Canada" 55229 msgid "Mica Creek" 55230 msgstr "Mica Creek" 55231 55232 #: kstars_i18n.cpp:2656 55233 #, kde-kuit-format 55234 msgctxt "City in Germany" 55235 msgid "Michendorf" 55236 msgstr "Michendorf" 55237 55238 #: kstars_i18n.cpp:2657 55239 #, kde-kuit-format 55240 msgctxt "City in Nevada USA" 55241 msgid "Midas" 55242 msgstr "Midas" 55243 55244 #: kstars_i18n.cpp:2658 55245 #, kde-kuit-format 55246 msgctxt "City in Netherlands" 55247 msgid "Middelburg" 55248 msgstr "Middelburg" 55249 55250 #: kstars_i18n.cpp:2659 55251 #, kde-kuit-format 55252 msgctxt "City in Fyn Denmark" 55253 msgid "Middelfart" 55254 msgstr "Middelfart" 55255 55256 #: kstars_i18n.cpp:2660 55257 #, kde-kuit-format 55258 msgctxt "City in Vermont USA" 55259 msgid "Middlebury" 55260 msgstr "Middlebury" 55261 55262 #: kstars_i18n.cpp:2661 55263 #, kde-kuit-format 55264 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 55265 msgid "Middleton" 55266 msgstr "Middleton" 55267 55268 #: kstars_i18n.cpp:2662 55269 #, kde-kuit-format 55270 msgctxt "City in Delaware USA" 55271 msgid "Middletown" 55272 msgstr "Middletown" 55273 55274 #: kstars_i18n.cpp:2663 55275 #, kde-kuit-format 55276 msgctxt "City in Ontario Canada" 55277 msgid "Midland" 55278 msgstr "Midland" 55279 55280 #: kstars_i18n.cpp:2664 55281 #, kde-kuit-format 55282 msgctxt "City in Texas USA" 55283 msgid "Midland" 55284 msgstr "Midland" 55285 55286 #: kstars_i18n.cpp:2665 55287 #, kde-kuit-format 55288 msgctxt "City in Alberta Canada" 55289 msgid "Midnapore" 55290 msgstr "Midnapore" 55291 55292 #: kstars_i18n.cpp:2666 55293 #, kde-kuit-format 55294 msgctxt "City in US Territory" 55295 msgid "Midway Island" 55296 msgstr "Midway Island" 55297 55298 #: kstars_i18n.cpp:2667 55299 #, kde-kuit-format 55300 msgctxt "City in Oklahoma USA" 55301 msgid "Midwest City" 55302 msgstr "Midwest City" 55303 55304 #: kstars_i18n.cpp:2668 55305 #, kde-kuit-format 55306 msgctxt "City in Germany" 55307 msgid "Mieäste" 55308 msgstr "Mieäste" 55309 55310 #: kstars_i18n.cpp:2669 55311 #, kde-kuit-format 55312 msgctxt "City in Italy" 55313 msgid "Milan" 55314 msgstr "Milano" 55315 55316 #: kstars_i18n.cpp:2670 55317 #, kde-kuit-format 55318 msgctxt "City in South Dakota USA" 55319 msgid "Milbank" 55320 msgstr "Milbank" 55321 55322 #: kstars_i18n.cpp:2671 55323 #, kde-kuit-format 55324 msgctxt "City in Germany" 55325 msgid "Mildenau" 55326 msgstr "Mildenau" 55327 55328 #: kstars_i18n.cpp:2672 55329 #, kde-kuit-format 55330 msgctxt "City in Connecticut USA" 55331 msgid "Milford" 55332 msgstr "Milford" 55333 55334 #: kstars_i18n.cpp:2673 55335 #, kde-kuit-format 55336 msgctxt "City in Delaware USA" 55337 msgid "Milford" 55338 msgstr "Milford" 55339 55340 #: kstars_i18n.cpp:2674 55341 #, kde-kuit-format 55342 msgctxt "City in New Hampshire USA" 55343 msgid "Milford" 55344 msgstr "Milford" 55345 55346 #: kstars_i18n.cpp:2675 55347 #, kde-kuit-format 55348 msgctxt "City in Utah USA" 55349 msgid "Milford" 55350 msgstr "Milford" 55351 55352 #: kstars_i18n.cpp:2676 55353 #, kde-kuit-format 55354 msgctxt "City in Marshall Islands" 55355 msgid "Mili" 55356 msgstr "Mili" 55357 55358 #: kstars_i18n.cpp:2677 55359 #, kde-kuit-format 55360 msgctxt "City in Alberta Canada" 55361 msgid "Milk River" 55362 msgstr "Milk River" 55363 55364 #: kstars_i18n.cpp:2678 55365 #, kde-kuit-format 55366 msgctxt "City in Germany" 55367 msgid "Milkau" 55368 msgstr "Milkau" 55369 55370 #: kstars_i18n.cpp:2679 55371 #, kde-kuit-format 55372 msgctxt "City in Georgia USA" 55373 msgid "Milledgeville" 55374 msgstr "Milledgeville" 55375 55376 #: kstars_i18n.cpp:2680 55377 #, kde-kuit-format 55378 msgctxt "City in South Dakota USA" 55379 msgid "Miller" 55380 msgstr "Miller" 55381 55382 #: kstars_i18n.cpp:2681 55383 #, kde-kuit-format 55384 msgctxt "City in Maine USA" 55385 msgid "Millinocket" 55386 msgstr "Millinocket" 55387 55388 #: kstars_i18n.cpp:2682 55389 #, kde-kuit-format 55390 msgctxt "City in New Jersey USA" 55391 msgid "Millville" 55392 msgstr "Millville" 55393 55394 #: kstars_i18n.cpp:2683 55395 #, kde-kuit-format 55396 msgctxt "City in California USA" 55397 msgid "Milpitas" 55398 msgstr "Milpitas" 55399 55400 #: kstars_i18n.cpp:2684 55401 #, kde-kuit-format 55402 msgctxt "City in Wisconsin USA" 55403 msgid "Milwaukee" 55404 msgstr "Milwaukee" 55405 55406 #: kstars_i18n.cpp:2685 55407 #, kde-kuit-format 55408 msgctxt "City in New Jersey USA" 55409 msgid "Mine Hill" 55410 msgstr "Mine Hill" 55411 55412 #: kstars_i18n.cpp:2686 55413 #, kde-kuit-format 55414 msgctxt "City in Minnesota USA" 55415 msgid "Minneapolis" 55416 msgstr "Minneapolis" 55417 55418 #: kstars_i18n.cpp:2687 55419 #, kde-kuit-format 55420 msgctxt "City in Manitoba Canada" 55421 msgid "Minnedosa" 55422 msgstr "Minnedosa" 55423 55424 #: kstars_i18n.cpp:2688 55425 #, kde-kuit-format 55426 msgctxt "City in Minnesota USA" 55427 msgid "Minnetonka" 55428 msgstr "Minnetonka" 55429 55430 #: kstars_i18n.cpp:2689 55431 #, kde-kuit-format 55432 msgctxt "City in North Dakota USA" 55433 msgid "Minot" 55434 msgstr "Minot" 55435 55436 #: kstars_i18n.cpp:2690 55437 #, kde-kuit-format 55438 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 55439 msgid "Minto" 55440 msgstr "Minto" 55441 55442 #: kstars_i18n.cpp:2691 55443 #, kde-kuit-format 55444 msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France" 55445 msgid "Miquelon Island" 55446 msgstr "Miquelon Island" 55447 55448 #: kstars_i18n.cpp:2692 55449 #, kde-kuit-format 55450 msgctxt "City in Florida USA" 55451 msgid "Miramar" 55452 msgstr "Miramar" 55453 55454 #: kstars_i18n.cpp:2693 55455 #, kde-kuit-format 55456 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 55457 msgid "Miramichi" 55458 msgstr "Miramichi" 55459 55460 #: kstars_i18n.cpp:2694 55461 #, kde-kuit-format 55462 msgctxt "City in Far East Russia" 55463 msgid "Mirnyi" 55464 msgstr "Mirni" 55465 55466 #: kstars_i18n.cpp:2695 55467 #, fuzzy, kde-kuit-format 55468 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 55469 #| msgid "Miryang" 55470 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 55471 msgid "Miryang" 55472 msgstr "Miryang" 55473 55474 #: kstars_i18n.cpp:2696 55475 #, kde-kuit-format 55476 msgctxt "City in Indiana USA" 55477 msgid "Mishawaka" 55478 msgstr "Mishawaka" 55479 55480 #: kstars_i18n.cpp:2697 55481 #, kde-kuit-format 55482 msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary" 55483 msgid "Miskolc" 55484 msgstr "Miškolc" 55485 55486 #: kstars_i18n.cpp:2698 55487 #, kde-kuit-format 55488 msgctxt "City in Libya" 55489 msgid "Misratah" 55490 msgstr "Misratah" 55491 55492 #: kstars_i18n.cpp:2699 55493 #, kde-kuit-format 55494 msgctxt "City in Ontario Canada" 55495 msgid "Mississauga" 55496 msgstr "Mississauga" 55497 55498 #: kstars_i18n.cpp:2700 55499 #, kde-kuit-format 55500 msgctxt "City in Montana USA" 55501 msgid "Missoula" 55502 msgstr "Missoula" 55503 55504 #: kstars_i18n.cpp:2701 55505 #, kde-kuit-format 55506 msgctxt "City in South Dakota USA" 55507 msgid "Mitchell" 55508 msgstr "Mitchell" 55509 55510 #: kstars_i18n.cpp:2702 55511 #, kde-kuit-format 55512 msgctxt "City in Israel" 55513 msgid "Mitzpe Ramon" 55514 msgstr "Mitzpe Ramon" 55515 55516 #: kstars_i18n.cpp:2703 55517 #, kde-kuit-format 55518 msgctxt "City in Japan" 55519 msgid "Mizusawa" 55520 msgstr "Mizusawa" 55521 55522 #: kstars_i18n.cpp:2704 55523 #, kde-kuit-format 55524 msgctxt "City in Alabama USA" 55525 msgid "Mobile" 55526 msgstr "Mobile" 55527 55528 #: kstars_i18n.cpp:2705 55529 #, kde-kuit-format 55530 msgctxt "City in South Dakota USA" 55531 msgid "Mobridge" 55532 msgstr "Mobridge" 55533 55534 #: kstars_i18n.cpp:2706 55535 #, kde-kuit-format 55536 msgctxt "City in Italy" 55537 msgid "Modena" 55538 msgstr "Modena" 55539 55540 #: kstars_i18n.cpp:2707 55541 #, kde-kuit-format 55542 msgctxt "City in California USA" 55543 msgid "Modesto" 55544 msgstr "Modesto" 55545 55546 #: kstars_i18n.cpp:2708 55547 #, kde-kuit-format 55548 msgctxt "City in Arizona USA" 55549 msgid "Moenkopi" 55550 msgstr "Moenkopi" 55551 55552 #: kstars_i18n.cpp:2709 55553 #, kde-kuit-format 55554 msgctxt "City in Germany" 55555 msgid "Moers" 55556 msgstr "Moers" 55557 55558 #: kstars_i18n.cpp:2710 55559 #, kde-kuit-format 55560 msgctxt "City in Somalia" 55561 msgid "Mogadishu" 55562 msgstr "Mogadishu" 55563 55564 #: kstars_i18n.cpp:2711 55565 #, fuzzy, kde-kuit-format 55566 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 55567 #| msgid "Mokpo" 55568 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 55569 msgid "Mokpo" 55570 msgstr "Mokpo" 55571 55572 #: kstars_i18n.cpp:2712 55573 #, kde-kuit-format 55574 msgctxt "City in Illinois USA" 55575 msgid "Moline" 55576 msgstr "Moline" 55577 55578 #: kstars_i18n.cpp:2713 55579 #, kde-kuit-format 55580 msgctxt "City in Hawaii USA" 55581 msgid "Molokai" 55582 msgstr "Molokai" 55583 55584 #: kstars_i18n.cpp:2714 55585 #, kde-kuit-format 55586 msgctxt "City in Australia" 55587 msgid "Molonglo" 55588 msgstr "Molonglo" 55589 55590 #: kstars_i18n.cpp:2715 55591 #, kde-kuit-format 55592 msgctxt "City in Kenya" 55593 msgid "Mombasa" 55594 msgstr "Mombasa" 55595 55596 #: kstars_i18n.cpp:2716 55597 #, kde-kuit-format 55598 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 55599 msgid "Moncton" 55600 msgstr "Moncton" 55601 55602 #: kstars_i18n.cpp:2717 55603 #, kde-kuit-format 55604 msgctxt "City in Louisiana USA" 55605 msgid "Monroe" 55606 msgstr "Monroe" 55607 55608 #: kstars_i18n.cpp:2718 55609 #, kde-kuit-format 55610 msgctxt "City in Liberia" 55611 msgid "Monrovia" 55612 msgstr "Monrovija" 55613 55614 #: kstars_i18n.cpp:2719 55615 #, kde-kuit-format 55616 msgctxt "City in Quebec Canada" 55617 msgid "Mont-Joli" 55618 msgstr "Mont-Joli" 55619 55620 #: kstars_i18n.cpp:2720 55621 #, kde-kuit-format 55622 msgctxt "City in Quebec Canada" 55623 msgid "Mont-Laurier" 55624 msgstr "Mont-Laurier" 55625 55626 #: kstars_i18n.cpp:2721 55627 #, kde-kuit-format 55628 msgctxt "City in Quebec Canada" 55629 msgid "Mont-Tremblant" 55630 msgstr "Mont-Tremblant" 55631 55632 #: kstars_i18n.cpp:2722 55633 #, kde-kuit-format 55634 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 55635 msgid "Montague" 55636 msgstr "Montague" 55637 55638 #: kstars_i18n.cpp:2723 55639 #, kde-kuit-format 55640 msgctxt "City in Monaco" 55641 msgid "Monte Carlo" 55642 msgstr "Monte Carlo" 55643 55644 #: kstars_i18n.cpp:2724 55645 #, kde-kuit-format 55646 msgctxt "City in California USA" 55647 msgid "Montebello" 55648 msgstr "Montebello" 55649 55650 #: kstars_i18n.cpp:2725 55651 #, kde-kuit-format 55652 msgctxt "City in Quebec Canada" 55653 msgid "Montebello" 55654 msgstr "Montebello" 55655 55656 #: kstars_i18n.cpp:2726 55657 #, kde-kuit-format 55658 msgctxt "City in Jamaica" 55659 msgid "Montego Bay" 55660 msgstr "Montego Bay" 55661 55662 #: kstars_i18n.cpp:2727 55663 #, kde-kuit-format 55664 msgctxt "City in California USA" 55665 msgid "Monterey" 55666 msgstr "Monterey" 55667 55668 #: kstars_i18n.cpp:2728 55669 #, kde-kuit-format 55670 msgctxt "City in California USA" 55671 msgid "Monterey Park" 55672 msgstr "Monterey Park" 55673 55674 #: kstars_i18n.cpp:2729 55675 #, kde-kuit-format 55676 msgctxt "City in Uruguay" 55677 msgid "Montevideo" 55678 msgstr "Montevideo" 55679 55680 #: kstars_i18n.cpp:2730 55681 #, kde-kuit-format 55682 msgctxt "City in Alabama USA" 55683 msgid "Montgomery" 55684 msgstr "Montgomery" 55685 55686 #: kstars_i18n.cpp:2731 55687 #, kde-kuit-format 55688 msgctxt "City in Indiana USA" 55689 msgid "Monticello" 55690 msgstr "Monticello" 55691 55692 #: kstars_i18n.cpp:2732 55693 #, kde-kuit-format 55694 msgctxt "City in Maine USA" 55695 msgid "Monticello" 55696 msgstr "Monticello" 55697 55698 #: kstars_i18n.cpp:2733 55699 #, kde-kuit-format 55700 msgctxt "City in Utah USA" 55701 msgid "Monticello" 55702 msgstr "Monticello" 55703 55704 #: kstars_i18n.cpp:2734 55705 #, kde-kuit-format 55706 msgctxt "City in Quebec Canada" 55707 msgid "Montmagny" 55708 msgstr "Montmagny" 55709 55710 #: kstars_i18n.cpp:2735 55711 #, kde-kuit-format 55712 msgctxt "City in New York USA" 55713 msgid "Montour Falls" 55714 msgstr "Montour Falls" 55715 55716 #: kstars_i18n.cpp:2736 55717 #, kde-kuit-format 55718 msgctxt "City in Indiana USA" 55719 msgid "Montpelier" 55720 msgstr "Montpelier" 55721 55722 #: kstars_i18n.cpp:2737 55723 #, kde-kuit-format 55724 msgctxt "City in Vermont USA" 55725 msgid "Montpelier" 55726 msgstr "Montpelier" 55727 55728 #: kstars_i18n.cpp:2738 55729 #, kde-kuit-format 55730 msgctxt "City in Herault France" 55731 msgid "Montpellier" 55732 msgstr "Montpellier" 55733 55734 #: kstars_i18n.cpp:2739 55735 #, kde-kuit-format 55736 msgctxt "City in Quebec Canada" 55737 msgid "Montreal" 55738 msgstr "Montreal" 55739 55740 #: kstars_i18n.cpp:2740 55741 #, kde-kuit-format 55742 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 55743 msgid "Montreal Lake" 55744 msgstr "Montreal Lake" 55745 55746 #: kstars_i18n.cpp:2741 55747 #, kde-kuit-format 55748 msgctxt "City in Ontario Canada" 55749 msgid "Montreal River" 55750 msgstr "Montreal River" 55751 55752 #: kstars_i18n.cpp:2742 55753 #, kde-kuit-format 55754 msgctxt "City in Oklahoma USA" 55755 msgid "Moore" 55756 msgstr "Moore" 55757 55758 #: kstars_i18n.cpp:2743 55759 #, kde-kuit-format 55760 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 55761 msgid "Moose Jaw" 55762 msgstr "Moose Jaw" 55763 55764 #: kstars_i18n.cpp:2744 55765 #, kde-kuit-format 55766 msgctxt "City in Ontario Canada" 55767 msgid "Moose River" 55768 msgstr "Moose River" 55769 55770 #: kstars_i18n.cpp:2745 55771 #, kde-kuit-format 55772 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 55773 msgid "Moosomin" 55774 msgstr "Moosomin" 55775 55776 #: kstars_i18n.cpp:2746 55777 #, kde-kuit-format 55778 msgctxt "City in Ontario Canada" 55779 msgid "Moosonee" 55780 msgstr "Moosonee" 55781 55782 #: kstars_i18n.cpp:2747 55783 #, kde-kuit-format 55784 msgctxt "City in Manitoba Canada" 55785 msgid "Morden" 55786 msgstr "Morden" 55787 55788 #: kstars_i18n.cpp:2748 55789 #, kde-kuit-format 55790 msgctxt "City in Kentucky USA" 55791 msgid "Morehead" 55792 msgstr "Morehead" 55793 55794 #: kstars_i18n.cpp:2749 55795 #, kde-kuit-format 55796 msgctxt "City in Louisiana USA" 55797 msgid "Morgan City" 55798 msgstr "Morgan City" 55799 55800 #: kstars_i18n.cpp:2750 55801 #, kde-kuit-format 55802 msgctxt "City in West Virginia USA" 55803 msgid "Morgantown" 55804 msgstr "Morgantown" 55805 55806 #: kstars_i18n.cpp:2751 55807 #, kde-kuit-format 55808 msgctxt "City in Tanzania" 55809 msgid "Morogoro" 55810 msgstr "Morogoro" 55811 55812 #: kstars_i18n.cpp:2752 55813 #, kde-kuit-format 55814 msgctxt "City in Uganda" 55815 msgid "Moroto" 55816 msgstr "Moroto" 55817 55818 #: kstars_i18n.cpp:2753 55819 #, kde-kuit-format 55820 msgctxt "City in New Jersey USA" 55821 msgid "Morristown" 55822 msgstr "Morristown" 55823 55824 #: kstars_i18n.cpp:2754 55825 #, kde-kuit-format 55826 msgctxt "City in Tennessee USA" 55827 msgid "Morristown" 55828 msgstr "Morristown" 55829 55830 #: kstars_i18n.cpp:2755 55831 #, kde-kuit-format 55832 msgctxt "City in Georgia USA" 55833 msgid "Morrow" 55834 msgstr "Morrow" 55835 55836 #: kstars_i18n.cpp:2756 55837 #, kde-kuit-format 55838 msgctxt "City in Spain" 55839 msgid "Morón" 55840 msgstr "Moron" 55841 55842 #: kstars_i18n.cpp:2757 55843 #, kde-kuit-format 55844 msgctxt "City in Central Region Russia" 55845 msgid "Moscow" 55846 msgstr "Moskva" 55847 55848 #: kstars_i18n.cpp:2758 55849 #, kde-kuit-format 55850 msgctxt "City in Idaho USA" 55851 msgid "Moscow" 55852 msgstr "Moskva" 55853 55854 #: kstars_i18n.cpp:2759 55855 #, kde-kuit-format 55856 msgctxt "City in Washington USA" 55857 msgid "Moses Lake" 55858 msgstr "Moses Lake" 55859 55860 #: kstars_i18n.cpp:2760 55861 #, kde-kuit-format 55862 msgctxt "City in South Africa" 55863 msgid "Mosselbaai" 55864 msgstr "Mosselbaai" 55865 55866 #: kstars_i18n.cpp:2761 55867 #, kde-kuit-format 55868 msgctxt "City in Italy" 55869 msgid "Mount Ekar" 55870 msgstr "Mount Ekar" 55871 55872 #: kstars_i18n.cpp:2762 55873 #, kde-kuit-format 55874 msgctxt "City in Antarctica" 55875 msgid "Mount Erebus" 55876 msgstr "Mount Erebus" 55877 55878 #: kstars_i18n.cpp:2763 55879 #, kde-kuit-format 55880 msgctxt "City in Colorado USA" 55881 msgid "Mount Evans Obs." 55882 msgstr "Opazovalnica Mount Evans" 55883 55884 #: kstars_i18n.cpp:2764 55885 #, kde-kuit-format 55886 msgctxt "City in Ontario Canada" 55887 msgid "Mount Forest" 55888 msgstr "Mount Forest" 55889 55890 #: kstars_i18n.cpp:2765 55891 #, kde-kuit-format 55892 msgctxt "City in Arizona USA" 55893 msgid "Mount Graham Obs." 55894 msgstr "Opazovalnica Mount Graham" 55895 55896 #: kstars_i18n.cpp:2766 55897 #, kde-kuit-format 55898 msgctxt "City in New Zealand" 55899 msgid "Mount John" 55900 msgstr "Mount John" 55901 55902 #: kstars_i18n.cpp:2767 55903 #, kde-kuit-format 55904 msgctxt "City in Arizona USA" 55905 msgid "Mount Lemmon Obs." 55906 msgstr "Opazovalnica Mount Lemmon" 55907 55908 #: kstars_i18n.cpp:2768 55909 #, kde-kuit-format 55910 msgctxt "City in Italy" 55911 msgid "Mount Mario" 55912 msgstr "Mount Mario" 55913 55914 #: kstars_i18n.cpp:2769 55915 #, kde-kuit-format 55916 msgctxt "City in California USA" 55917 msgid "Mount Palomar Obs." 55918 msgstr "Opazovalnica Mount Palomar" 55919 55920 #: kstars_i18n.cpp:2770 55921 #, kde-kuit-format 55922 msgctxt "City in Australia" 55923 msgid "Mount Pleasant" 55924 msgstr "Mount Pleasant" 55925 55926 #: kstars_i18n.cpp:2771 55927 #, kde-kuit-format 55928 msgctxt "City in Australia" 55929 msgid "Mount Stromlo" 55930 msgstr "Mount Stromlo" 55931 55932 #: kstars_i18n.cpp:2772 55933 #, kde-kuit-format 55934 msgctxt "City in New York USA" 55935 msgid "Mount Vernon" 55936 msgstr "Mount Vernon" 55937 55938 #: kstars_i18n.cpp:2773 55939 #, kde-kuit-format 55940 msgctxt "City in California USA" 55941 msgid "Mount Wilson Obs." 55942 msgstr "Opazovalnica Mount Wilson" 55943 55944 #: kstars_i18n.cpp:2774 55945 #, kde-kuit-format 55946 msgctxt "City in Alabama USA" 55947 msgid "Mountain Brook" 55948 msgstr "Mountain Brook" 55949 55950 #: kstars_i18n.cpp:2775 55951 #, kde-kuit-format 55952 msgctxt "City in California USA" 55953 msgid "Mountain View" 55954 msgstr "Mountain View" 55955 55956 #: kstars_i18n.cpp:2776 55957 #, kde-kuit-format 55958 msgctxt "City in Missouri USA" 55959 msgid "Mountain View" 55960 msgstr "Mountain View" 55961 55962 #: kstars_i18n.cpp:2777 55963 #, kde-kuit-format 55964 msgctxt "City in Ulster Ireland" 55965 msgid "Moville" 55966 msgstr "Moville" 55967 55968 #: kstars_i18n.cpp:2778 55969 #, fuzzy, kde-kuit-format 55970 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 55971 #| msgid "Muan" 55972 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 55973 msgid "Muan" 55974 msgstr "Muan" 55975 55976 #: kstars_i18n.cpp:2779 55977 #, kde-kuit-format 55978 msgctxt "City in United Kingdom" 55979 msgid "Mullard" 55980 msgstr "Mullard" 55981 55982 #: kstars_i18n.cpp:2780 55983 #, kde-kuit-format 55984 msgctxt "City in India" 55985 msgid "Mumbai" 55986 msgstr "Mumbaj" 55987 55988 #: kstars_i18n.cpp:2781 55989 #, kde-kuit-format 55990 msgctxt "City in Indiana USA" 55991 msgid "Muncie" 55992 msgstr "Muncie" 55993 55994 #: kstars_i18n.cpp:2782 55995 #, kde-kuit-format 55996 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 55997 msgid "Muncy" 55998 msgstr "Muncy" 55999 56000 #: kstars_i18n.cpp:2783 56001 #, fuzzy, kde-kuit-format 56002 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 56003 #| msgid "Mungyeong" 56004 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 56005 msgid "Mungyeong" 56006 msgstr "Mungyeong" 56007 56008 #: kstars_i18n.cpp:2784 56009 #, kde-kuit-format 56010 msgctxt "City in Germany" 56011 msgid "Munich" 56012 msgstr "München" 56013 56014 #: kstars_i18n.cpp:2785 56015 #, kde-kuit-format 56016 msgctxt "City in Spain" 56017 msgid "Murcia" 56018 msgstr "Murcia" 56019 56020 #: kstars_i18n.cpp:2786 56021 #, kde-kuit-format 56022 msgctxt "City in Quebec Canada" 56023 msgid "Murdochville" 56024 msgstr "Murdochville" 56025 56026 #: kstars_i18n.cpp:2787 56027 #, kde-kuit-format 56028 msgctxt "City in Tennessee USA" 56029 msgid "Murfreesboro" 56030 msgstr "Murfreesboro" 56031 56032 #: kstars_i18n.cpp:2788 56033 #, kde-kuit-format 56034 msgctxt "City in North-West Region Russia" 56035 msgid "Murmansk" 56036 msgstr "Murmansk" 56037 56038 #: kstars_i18n.cpp:2789 56039 #, kde-kuit-format 56040 msgctxt "City in Utah USA" 56041 msgid "Murray" 56042 msgstr "Murray" 56043 56044 #: kstars_i18n.cpp:2790 56045 #, kde-kuit-format 56046 msgctxt "City in Michigan USA" 56047 msgid "Muskegon" 56048 msgstr "Muskegon" 56049 56050 #: kstars_i18n.cpp:2791 56051 #, kde-kuit-format 56052 msgctxt "City in Oklahoma USA" 56053 msgid "Muskogee" 56054 msgstr "Muskogee" 56055 56056 #: kstars_i18n.cpp:2792 56057 #, kde-kuit-format 56058 msgctxt "City in Estonia" 56059 msgid "Mustvee" 56060 msgstr "Mustvee" 56061 56062 #: kstars_i18n.cpp:2793 56063 #, kde-kuit-format 56064 msgctxt "City in Zimbabwe" 56065 msgid "Mutare" 56066 msgstr "Mutare" 56067 56068 #: kstars_i18n.cpp:2794 56069 #, kde-kuit-format 56070 msgctxt "City in Burundi" 56071 msgid "Muyinga" 56072 msgstr "Muyinga" 56073 56074 #: kstars_i18n.cpp:2795 56075 #, kde-kuit-format 56076 msgctxt "City in Tanzania" 56077 msgid "Mwanza" 56078 msgstr "Mwanza" 56079 56080 #: kstars_i18n.cpp:2796 56081 #, kde-kuit-format 56082 msgctxt "City in Ukraine" 56083 msgid "Mykolaiv" 56084 msgstr "Mykolaiv" 56085 56086 #: kstars_i18n.cpp:2797 56087 #, kde-kuit-format 56088 msgctxt "City in South Carolina USA" 56089 msgid "Myrtle Beach" 56090 msgstr "Myrtle Beach" 56091 56092 #: kstars_i18n.cpp:2798 56093 #, kde-kuit-format 56094 msgctxt "City in Malawi" 56095 msgid "Mzuzu" 56096 msgstr "Mzuzu" 56097 56098 #: kstars_i18n.cpp:2799 56099 #, kde-kuit-format 56100 msgctxt "City in Spain" 56101 msgid "Málaga" 56102 msgstr "Malaga" 56103 56104 #: kstars_i18n.cpp:2800 56105 #, kde-kuit-format 56106 msgctxt "City in Spain" 56107 msgid "Móstoles" 56108 msgstr "Móstoles" 56109 56110 #: kstars_i18n.cpp:2801 56111 #, kde-kuit-format 56112 msgctxt "City in Estonia" 56113 msgid "Mõisaküla" 56114 msgstr "Mõisaküla" 56115 56116 #: kstars_i18n.cpp:2802 56117 #, kde-kuit-format 56118 msgctxt "City in Germany" 56119 msgid "Mönchengladbach" 56120 msgstr "Mönchengladbach" 56121 56122 #: kstars_i18n.cpp:2803 56123 #, kde-kuit-format 56124 msgctxt "City in Germany" 56125 msgid "Mülheim" 56126 msgstr "Mülheim" 56127 56128 #: kstars_i18n.cpp:2804 56129 #, kde-kuit-format 56130 msgctxt "City in Germany" 56131 msgid "Münster" 56132 msgstr "Münster" 56133 56134 #: kstars_i18n.cpp:2805 56135 #, kde-kuit-format 56136 msgctxt "City in Chad" 56137 msgid "N'djamina" 56138 msgstr "N'djamina" 56139 56140 #: kstars_i18n.cpp:2806 56141 #, kde-kuit-format 56142 msgctxt "City in Hawaii USA" 56143 msgid "Naalehu" 56144 msgstr "Naalehu" 56145 56146 #: kstars_i18n.cpp:2807 56147 #, kde-kuit-format 56148 msgctxt "City in Zealand Denmark" 56149 msgid "Naestved" 56150 msgstr "Naestved" 56151 56152 #: kstars_i18n.cpp:2808 56153 #, kde-kuit-format 56154 msgctxt "City in Japan" 56155 msgid "Nagasaki" 56156 msgstr "Nagasaki" 56157 56158 #: kstars_i18n.cpp:2809 56159 #, kde-kuit-format 56160 msgctxt "City in Japan" 56161 msgid "Nagoya" 56162 msgstr "Nagoja" 56163 56164 #: kstars_i18n.cpp:2810 56165 #, kde-kuit-format 56166 msgctxt "City in India" 56167 msgid "Nagpur" 56168 msgstr "Nagpur" 56169 56170 #: kstars_i18n.cpp:2811 56171 #, kde-kuit-format 56172 msgctxt "City in India" 56173 msgid "Naini Tal" 56174 msgstr "Naini Tal" 56175 56176 #: kstars_i18n.cpp:2812 56177 #, kde-kuit-format 56178 msgctxt "City in Kenya" 56179 msgid "Nairobi" 56180 msgstr "Nairobi" 56181 56182 #: kstars_i18n.cpp:2813 56183 #, kde-kuit-format 56184 msgctxt "City in Ontario Canada" 56185 msgid "Nakina" 56186 msgstr "Nakina" 56187 56188 #: kstars_i18n.cpp:2814 56189 #, kde-kuit-format 56190 msgctxt "City in Lolland Denmark" 56191 msgid "Nakskov" 56192 msgstr "Nakskov" 56193 56194 #: kstars_i18n.cpp:2815 56195 #, kde-kuit-format 56196 msgctxt "City in British Columbia Canada" 56197 msgid "Nakusp" 56198 msgstr "Nakusp" 56199 56200 #: kstars_i18n.cpp:2816 56201 #, kde-kuit-format 56202 msgctxt "City in South Region Russia" 56203 msgid "Nal'chik" 56204 msgstr "Nal'chik" 56205 56206 #: kstars_i18n.cpp:2817 56207 #, fuzzy, kde-kuit-format 56208 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 56209 #| msgid "Namhae" 56210 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 56211 msgid "Namhae" 56212 msgstr "Namhae" 56213 56214 #: kstars_i18n.cpp:2818 56215 #, kde-kuit-format 56216 msgctxt "City in Angola" 56217 msgid "Namibe" 56218 msgstr "Namibija" 56219 56220 #: kstars_i18n.cpp:2819 56221 #, kde-kuit-format 56222 msgctxt "City in Marshall Islands" 56223 msgid "Namorik" 56224 msgstr "Namorik" 56225 56226 #: kstars_i18n.cpp:2820 56227 #, kde-kuit-format 56228 msgctxt "City in Idaho USA" 56229 msgid "Nampa" 56230 msgstr "Nampa" 56231 56232 #: kstars_i18n.cpp:2821 56233 #, kde-kuit-format 56234 msgctxt "City in Mozambique" 56235 msgid "Nampula" 56236 msgstr "Nampula" 56237 56238 #: kstars_i18n.cpp:2822 56239 #, fuzzy, kde-kuit-format 56240 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea" 56241 #| msgid "Namwon" 56242 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 56243 msgid "Namwon" 56244 msgstr "Namwon" 56245 56246 #: kstars_i18n.cpp:2823 56247 #, kde-kuit-format 56248 msgctxt "City in British Columbia Canada" 56249 msgid "Nanaimo" 56250 msgstr "Nanaimo" 56251 56252 #: kstars_i18n.cpp:2824 56253 #, kde-kuit-format 56254 msgctxt "City in Cher France" 56255 msgid "Nancay (observatory)" 56256 msgstr "Nancay (opazovalnica)" 56257 56258 #: kstars_i18n.cpp:2825 56259 #, kde-kuit-format 56260 msgctxt "City in Fiji" 56261 msgid "Nandi" 56262 msgstr "Nandi" 56263 56264 #: kstars_i18n.cpp:2826 56265 #, kde-kuit-format 56266 msgctxt "City in Loire-atlantique France" 56267 msgid "Nantes" 56268 msgstr "Nantes" 56269 56270 #: kstars_i18n.cpp:2827 56271 #, kde-kuit-format 56272 msgctxt "City in California USA" 56273 msgid "Napa" 56274 msgstr "Napa" 56275 56276 #: kstars_i18n.cpp:2828 56277 #, kde-kuit-format 56278 msgctxt "City in Illinois USA" 56279 msgid "Naperville" 56280 msgstr "Naperville" 56281 56282 #: kstars_i18n.cpp:2829 56283 #, kde-kuit-format 56284 msgctxt "City in Quebec Canada" 56285 msgid "Napierville" 56286 msgstr "Napierville" 56287 56288 #: kstars_i18n.cpp:2830 56289 #, kde-kuit-format 56290 msgctxt "City in Italy" 56291 msgid "Naples" 56292 msgstr "Neapelj" 56293 56294 #: kstars_i18n.cpp:2831 56295 #, kde-kuit-format 56296 msgctxt "City in Florida USA" 56297 msgid "Naples" 56298 msgstr "Neapelj" 56299 56300 #: kstars_i18n.cpp:2832 56301 #, kde-kuit-format 56302 msgctxt "City in Estonia" 56303 msgid "Narva" 56304 msgstr "Narva" 56305 56306 #: kstars_i18n.cpp:2833 56307 #, kde-kuit-format 56308 msgctxt "City in Estonia" 56309 msgid "Narva-Jõesuu" 56310 msgstr "Narva-Jõesuu" 56311 56312 #: kstars_i18n.cpp:2834 56313 #, kde-kuit-format 56314 msgctxt "City in New Hampshire USA" 56315 msgid "Nashua" 56316 msgstr "Nashua" 56317 56318 #: kstars_i18n.cpp:2835 56319 #, kde-kuit-format 56320 msgctxt "City in Tennessee USA" 56321 msgid "Nashville" 56322 msgstr "Nashville" 56323 56324 #: kstars_i18n.cpp:2836 56325 #, kde-kuit-format 56326 msgctxt "City in Bahamas" 56327 msgid "Nassau" 56328 msgstr "Nassau" 56329 56330 #: kstars_i18n.cpp:2837 56331 #, kde-kuit-format 56332 msgctxt "City in Ohio USA" 56333 msgid "Nassau Obs." 56334 msgstr "Opazovalnica Nassau" 56335 56336 #: kstars_i18n.cpp:2838 56337 #, kde-kuit-format 56338 msgctxt "City in Brazil" 56339 msgid "Natal" 56340 msgstr "Natal" 56341 56342 #: kstars_i18n.cpp:2839 56343 #, kde-kuit-format 56344 msgctxt "City in Mississippi USA" 56345 msgid "Natchez" 56346 msgstr "Natchez" 56347 56348 #: kstars_i18n.cpp:2840 56349 #, kde-kuit-format 56350 msgctxt "City in British Columbia Canada" 56351 msgid "Nazko" 56352 msgstr "Nazko" 56353 56354 #: kstars_i18n.cpp:2841 56355 #, kde-kuit-format 56356 msgctxt "City in Croatia" 56357 msgid "Našice" 56358 msgstr "Našice" 56359 56360 #: kstars_i18n.cpp:2842 56361 #, kde-kuit-format 56362 msgctxt "City in Zambia" 56363 msgid "Ndola" 56364 msgstr "Ndola" 56365 56366 #: kstars_i18n.cpp:2843 56367 #, kde-kuit-format 56368 msgctxt "City in Texas USA" 56369 msgid "Neches" 56370 msgstr "Neches" 56371 56372 #: kstars_i18n.cpp:2844 56373 #, kde-kuit-format 56374 msgctxt "City in British Columbia Canada" 56375 msgid "Needles" 56376 msgstr "Needles" 56377 56378 #: kstars_i18n.cpp:2845 56379 #, kde-kuit-format 56380 msgctxt "City in California USA" 56381 msgid "Needles" 56382 msgstr "Needles" 56383 56384 #: kstars_i18n.cpp:2846 56385 #, kde-kuit-format 56386 msgctxt "City in British Columbia Canada" 56387 msgid "Nelson" 56388 msgstr "Nelson" 56389 56390 #: kstars_i18n.cpp:2847 56391 #, kde-kuit-format 56392 msgctxt "City in Alaska USA" 56393 msgid "Nenana" 56394 msgstr "Nenana" 56395 56396 #: kstars_i18n.cpp:2848 56397 #, kde-kuit-format 56398 msgctxt "City in New York USA" 56399 msgid "Neponsit" 56400 msgstr "Neponsit" 56401 56402 #: kstars_i18n.cpp:2849 56403 #, kde-kuit-format 56404 msgctxt "City in Germany" 56405 msgid "Neuss" 56406 msgstr "Neuss" 56407 56408 #: kstars_i18n.cpp:2850 56409 #, kde-kuit-format 56410 msgctxt "City in Missouri USA" 56411 msgid "Nevada" 56412 msgstr "Nevada" 56413 56414 #: kstars_i18n.cpp:2851 56415 #, kde-kuit-format 56416 msgctxt "City in Indiana USA" 56417 msgid "New Albany" 56418 msgstr "New Albany" 56419 56420 #: kstars_i18n.cpp:2852 56421 #, kde-kuit-format 56422 msgctxt "City in Massachusetts USA" 56423 msgid "New Bedford" 56424 msgstr "New Bedford" 56425 56426 #: kstars_i18n.cpp:2853 56427 #, kde-kuit-format 56428 msgctxt "City in Connecticut USA" 56429 msgid "New Britian" 56430 msgstr "New Britian" 56431 56432 #: kstars_i18n.cpp:2854 56433 #, kde-kuit-format 56434 msgctxt "City in New Jersey USA" 56435 msgid "New Brunswick" 56436 msgstr "New Brunswick" 56437 56438 #: kstars_i18n.cpp:2855 56439 #, kde-kuit-format 56440 msgctxt "City in Quebec Canada" 56441 msgid "New Carlisle" 56442 msgstr "New Carlisle" 56443 56444 #: kstars_i18n.cpp:2856 56445 #, kde-kuit-format 56446 msgctxt "City in Maryland USA" 56447 msgid "New Carrollton" 56448 msgstr "New Carrollton" 56449 56450 #: kstars_i18n.cpp:2857 56451 #, kde-kuit-format 56452 msgctxt "City in Delaware USA" 56453 msgid "New Castle" 56454 msgstr "New Castle" 56455 56456 #: kstars_i18n.cpp:2858 56457 #, kde-kuit-format 56458 msgctxt "City in Indiana USA" 56459 msgid "New Castle" 56460 msgstr "New Castle" 56461 56462 #: kstars_i18n.cpp:2859 56463 #, kde-kuit-format 56464 msgctxt "City in New South Wales Australia" 56465 msgid "New Castle" 56466 msgstr "New Castle" 56467 56468 #: kstars_i18n.cpp:2860 56469 #, kde-kuit-format 56470 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 56471 msgid "New Castle" 56472 msgstr "New Castle" 56473 56474 #: kstars_i18n.cpp:2861 56475 #, kde-kuit-format 56476 msgctxt "City in India" 56477 msgid "New Delhi" 56478 msgstr "New Delhi" 56479 56480 #: kstars_i18n.cpp:2862 56481 #, kde-kuit-format 56482 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 56483 msgid "New Glasgow" 56484 msgstr "New Glasgow" 56485 56486 #: kstars_i18n.cpp:2863 56487 #, kde-kuit-format 56488 msgctxt "City in Iowa USA" 56489 msgid "New Hampton" 56490 msgstr "New Hampton" 56491 56492 #: kstars_i18n.cpp:2864 56493 #, kde-kuit-format 56494 msgctxt "City in Connecticut USA" 56495 msgid "New Hartford" 56496 msgstr "New Hartford" 56497 56498 #: kstars_i18n.cpp:2865 56499 #, kde-kuit-format 56500 msgctxt "City in Connecticut USA" 56501 msgid "New Haven" 56502 msgstr "New Haven" 56503 56504 #: kstars_i18n.cpp:2866 56505 #, kde-kuit-format 56506 msgctxt "City in Louisiana USA" 56507 msgid "New Iberia" 56508 msgstr "New Iberia" 56509 56510 #: kstars_i18n.cpp:2867 56511 #, kde-kuit-format 56512 msgctxt "City in Connecticut USA" 56513 msgid "New London" 56514 msgstr "New London" 56515 56516 #: kstars_i18n.cpp:2868 56517 #, kde-kuit-format 56518 msgctxt "City in Idaho USA" 56519 msgid "New Meadows" 56520 msgstr "New Meadows" 56521 56522 #: kstars_i18n.cpp:2869 56523 #, kde-kuit-format 56524 msgctxt "City in Louisiana USA" 56525 msgid "New Orleans" 56526 msgstr "New Orleans" 56527 56528 #: kstars_i18n.cpp:2870 56529 #, kde-kuit-format 56530 msgctxt "City in New York USA" 56531 msgid "New Rochelle" 56532 msgstr "New Rochelle" 56533 56534 #: kstars_i18n.cpp:2871 56535 #, kde-kuit-format 56536 msgctxt "City in North Dakota USA" 56537 msgid "New Rockford" 56538 msgstr "New Rockford" 56539 56540 #: kstars_i18n.cpp:2872 56541 #, kde-kuit-format 56542 msgctxt "City in California USA" 56543 msgid "New Washoe City" 56544 msgstr "New Washoe City" 56545 56546 #: kstars_i18n.cpp:2873 56547 #, kde-kuit-format 56548 msgctxt "City in New York USA" 56549 msgid "New York" 56550 msgstr "New York" 56551 56552 #: kstars_i18n.cpp:2874 56553 #, kde-kuit-format 56554 msgctxt "City in Delaware USA" 56555 msgid "Newark" 56556 msgstr "Newark" 56557 56558 #: kstars_i18n.cpp:2875 56559 #, kde-kuit-format 56560 msgctxt "City in New Jersey USA" 56561 msgid "Newark" 56562 msgstr "Newark" 56563 56564 #: kstars_i18n.cpp:2876 56565 #, kde-kuit-format 56566 msgctxt "City in United Kingdom" 56567 msgid "Newcastle" 56568 msgstr "Newcastle" 56569 56570 #: kstars_i18n.cpp:2877 56571 #, kde-kuit-format 56572 msgctxt "City in South Dakota USA" 56573 msgid "Newell" 56574 msgstr "Newell" 56575 56576 #: kstars_i18n.cpp:2878 56577 #, kde-kuit-format 56578 msgctxt "City in Ontario Canada" 56579 msgid "Newmarket" 56580 msgstr "Newmarket" 56581 56582 #: kstars_i18n.cpp:2879 56583 #, kde-kuit-format 56584 msgctxt "City in Kentucky USA" 56585 msgid "Newport" 56586 msgstr "Newport" 56587 56588 #: kstars_i18n.cpp:2880 56589 #, kde-kuit-format 56590 msgctxt "City in New Hampshire USA" 56591 msgid "Newport" 56592 msgstr "Newport" 56593 56594 #: kstars_i18n.cpp:2881 56595 #, kde-kuit-format 56596 msgctxt "City in Oregon USA" 56597 msgid "Newport" 56598 msgstr "Newport" 56599 56600 #: kstars_i18n.cpp:2882 56601 #, kde-kuit-format 56602 msgctxt "City in Rhode Island USA" 56603 msgid "Newport" 56604 msgstr "Newport" 56605 56606 #: kstars_i18n.cpp:2883 56607 #, kde-kuit-format 56608 msgctxt "City in Vermont USA" 56609 msgid "Newport" 56610 msgstr "Newport" 56611 56612 #: kstars_i18n.cpp:2884 56613 #, kde-kuit-format 56614 msgctxt "City in California USA" 56615 msgid "Newport Beach" 56616 msgstr "Newport Beach" 56617 56618 #: kstars_i18n.cpp:2885 56619 #, kde-kuit-format 56620 msgctxt "City in Virginia USA" 56621 msgid "Newport News" 56622 msgstr "Newport News" 56623 56624 #: kstars_i18n.cpp:2886 56625 #, kde-kuit-format 56626 msgctxt "City in Massachusetts USA" 56627 msgid "Newton" 56628 msgstr "Newton" 56629 56630 #: kstars_i18n.cpp:2887 56631 #, kde-kuit-format 56632 msgctxt "City in New Jersey USA" 56633 msgid "Newton" 56634 msgstr "Newton" 56635 56636 #: kstars_i18n.cpp:2888 56637 #, kde-kuit-format 56638 msgctxt "City in Burundi" 56639 msgid "Ngozi" 56640 msgstr "Ngozi" 56641 56642 #: kstars_i18n.cpp:2889 56643 #, kde-kuit-format 56644 msgctxt "City in New York USA" 56645 msgid "Niagara Falls" 56646 msgstr "Niagara Falls" 56647 56648 #: kstars_i18n.cpp:2890 56649 #, kde-kuit-format 56650 msgctxt "City in Niger" 56651 msgid "Niamey" 56652 msgstr "Niamey" 56653 56654 #: kstars_i18n.cpp:2891 56655 #, kde-kuit-format 56656 msgctxt "City in Alpes Maritimes France" 56657 msgid "Nice" 56658 msgstr "Nica" 56659 56660 #: kstars_i18n.cpp:2892 56661 #, kde-kuit-format 56662 msgctxt "City in Cyprus" 56663 msgid "Nicosia" 56664 msgstr "Nikozija" 56665 56666 #: kstars_i18n.cpp:2893 56667 #, kde-kuit-format 56668 msgctxt "City in Netherlands" 56669 msgid "Nijmegen" 56670 msgstr "Nijmegen" 56671 56672 #: kstars_i18n.cpp:2894 56673 #, kde-kuit-format 56674 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 56675 msgid "Nipawin" 56676 msgstr "Nipawin" 56677 56678 #: kstars_i18n.cpp:2895 56679 #, kde-kuit-format 56680 msgctxt "City in Ontario Canada" 56681 msgid "Nipigon" 56682 msgstr "Nipigon" 56683 56684 #: kstars_i18n.cpp:2896 56685 #, kde-kuit-format 56686 msgctxt "City in West Virginia USA" 56687 msgid "Nitro" 56688 msgstr "Nitro" 56689 56690 #: kstars_i18n.cpp:2897 56691 #, kde-kuit-format 56692 msgctxt "City in Volga Region Russia" 56693 msgid "Nizhnii Novgorod" 56694 msgstr "Nizhnii Novgorod" 56695 56696 #: kstars_i18n.cpp:2898 56697 #, kde-kuit-format 56698 msgctxt "City in Japan" 56699 msgid "Nobeyama" 56700 msgstr "Nobeyama" 56701 56702 #: kstars_i18n.cpp:2899 56703 #, kde-kuit-format 56704 msgctxt "City in Arizona USA" 56705 msgid "Nogales" 56706 msgstr "Nogales" 56707 56708 #: kstars_i18n.cpp:2900 56709 #, kde-kuit-format 56710 msgctxt "City in Alaska USA" 56711 msgid "Nome" 56712 msgstr "Nome" 56713 56714 #: kstars_i18n.cpp:2901 56715 #, kde-kuit-format 56716 msgctxt "City in California USA" 56717 msgid "Norco" 56718 msgstr "Norco" 56719 56720 #: kstars_i18n.cpp:2902 56721 #, kde-kuit-format 56722 msgctxt "City in Alberta Canada" 56723 msgid "Nordegg" 56724 msgstr "Nordegg" 56725 56726 #: kstars_i18n.cpp:2903 56727 #, kde-kuit-format 56728 msgctxt "City in Nebraska USA" 56729 msgid "Norfolk" 56730 msgstr "Norfolk" 56731 56732 #: kstars_i18n.cpp:2904 56733 #, kde-kuit-format 56734 msgctxt "City in Virginia USA" 56735 msgid "Norfolk" 56736 msgstr "Norfolk" 56737 56738 #: kstars_i18n.cpp:2905 56739 #, kde-kuit-format 56740 msgctxt "City in Oklahoma USA" 56741 msgid "Norman" 56742 msgstr "Norman" 56743 56744 #: kstars_i18n.cpp:2906 56745 #, kde-kuit-format 56746 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 56747 msgid "North Battleford" 56748 msgstr "North Battleford" 56749 56750 #: kstars_i18n.cpp:2907 56751 #, kde-kuit-format 56752 msgctxt "City in Ontario Canada" 56753 msgid "North Bay" 56754 msgstr "North Bay" 56755 56756 #: kstars_i18n.cpp:2908 56757 #, kde-kuit-format 56758 msgctxt "City in New York USA" 56759 msgid "North Bellmore" 56760 msgstr "North Bellmore" 56761 56762 #: kstars_i18n.cpp:2909 56763 #, kde-kuit-format 56764 msgctxt "City in New Jersey USA" 56765 msgid "North Cape May" 56766 msgstr "North Cape May" 56767 56768 #: kstars_i18n.cpp:2910 56769 #, kde-kuit-format 56770 msgctxt "City in South Carolina USA" 56771 msgid "North Charleston" 56772 msgstr "North Charleston" 56773 56774 #: kstars_i18n.cpp:2911 56775 #, kde-kuit-format 56776 msgctxt "City in California USA" 56777 msgid "North Hollywood" 56778 msgstr "North Hollywood" 56779 56780 #: kstars_i18n.cpp:2912 56781 #, kde-kuit-format 56782 msgctxt "City in Nevada USA" 56783 msgid "North Las Vegas" 56784 msgstr "North Las Vegas" 56785 56786 #: kstars_i18n.cpp:2913 56787 #, kde-kuit-format 56788 msgctxt "City in Iowa USA" 56789 msgid "North Liberty Obs." 56790 msgstr "Opazovalnica North Liberty" 56791 56792 #: kstars_i18n.cpp:2914 56793 #, kde-kuit-format 56794 msgctxt "City in Arkansas USA" 56795 msgid "North Little Rock" 56796 msgstr "North Little Rock" 56797 56798 #: kstars_i18n.cpp:2915 56799 #, kde-kuit-format 56800 msgctxt "City in Ohio USA" 56801 msgid "North Olmstead" 56802 msgstr "North Olmstead" 56803 56804 #: kstars_i18n.cpp:2916 56805 #, kde-kuit-format 56806 msgctxt "City in Nebraska USA" 56807 msgid "North Platte" 56808 msgstr "North Platte" 56809 56810 #: kstars_i18n.cpp:2917 56811 #, kde-kuit-format 56812 msgctxt "City in Minnesota USA" 56813 msgid "Northfield" 56814 msgstr "Northfield" 56815 56816 #: kstars_i18n.cpp:2918 56817 #, kde-kuit-format 56818 msgctxt "City in Washington USA" 56819 msgid "Northport" 56820 msgstr "Northport" 56821 56822 #: kstars_i18n.cpp:2919 56823 #, kde-kuit-format 56824 msgctxt "City in New Mexico USA" 56825 msgid "Northrop Strip" 56826 msgstr "Northrop Strip" 56827 56828 #: kstars_i18n.cpp:2920 56829 #, kde-kuit-format 56830 msgctxt "City in Alaska USA" 56831 msgid "Northway" 56832 msgstr "Northway" 56833 56834 #: kstars_i18n.cpp:2921 56835 #, kde-kuit-format 56836 msgctxt "City in Kansas USA" 56837 msgid "Norton" 56838 msgstr "Norton" 56839 56840 #: kstars_i18n.cpp:2922 56841 #, kde-kuit-format 56842 msgctxt "City in Virginia USA" 56843 msgid "Norton" 56844 msgstr "Norton" 56845 56846 #: kstars_i18n.cpp:2923 56847 #, kde-kuit-format 56848 msgctxt "City in California USA" 56849 msgid "Norwalk" 56850 msgstr "Norwalk" 56851 56852 #: kstars_i18n.cpp:2924 56853 #, kde-kuit-format 56854 msgctxt "City in Connecticut USA" 56855 msgid "Norwalk" 56856 msgstr "Norwalk" 56857 56858 #: kstars_i18n.cpp:2925 56859 #, kde-kuit-format 56860 msgctxt "City in Maine USA" 56861 msgid "Norway" 56862 msgstr "Norway" 56863 56864 #: kstars_i18n.cpp:2926 56865 #, kde-kuit-format 56866 msgctxt "City in United Kingdom" 56867 msgid "Nottingham" 56868 msgstr "Nottingham" 56869 56870 #: kstars_i18n.cpp:2927 56871 #, kde-kuit-format 56872 msgctxt "City in Mauritania" 56873 msgid "Nouakchott" 56874 msgstr "Nouakchott" 56875 56876 #: kstars_i18n.cpp:2928 56877 #, kde-kuit-format 56878 msgctxt "City in New Caledonia France" 56879 msgid "Noumea" 56880 msgstr "Noumea" 56881 56882 #: kstars_i18n.cpp:2929 56883 #, kde-kuit-format 56884 msgctxt "City in Italy" 56885 msgid "Novara" 56886 msgstr "Novara" 56887 56888 #: kstars_i18n.cpp:2930 56889 #, kde-kuit-format 56890 msgctxt "City in North-West Region Russia" 56891 msgid "Novgorod" 56892 msgstr "Novgorod" 56893 56894 #: kstars_i18n.cpp:2931 56895 #, kde-kuit-format 56896 msgctxt "City in Michigan USA" 56897 msgid "Novi" 56898 msgstr "Novi" 56899 56900 #: kstars_i18n.cpp:2932 56901 #, kde-kuit-format 56902 msgctxt "City in Siberia Russia" 56903 msgid "Novosibirsk" 56904 msgstr "Novosibirsk" 56905 56906 #: kstars_i18n.cpp:2933 56907 #, kde-kuit-format 56908 msgctxt "City in Germany" 56909 msgid "Nuremberg" 56910 msgstr "Nuremberg" 56911 56912 #: kstars_i18n.cpp:2934 56913 #, kde-kuit-format 56914 msgctxt "City in Fyn Denmark" 56915 msgid "Nyborg" 56916 msgstr "Nyborg" 56917 56918 #: kstars_i18n.cpp:2935 56919 #, kde-kuit-format 56920 msgctxt "City in Falster Denmark" 56921 msgid "Nykoebing Falster" 56922 msgstr "Nykoebing Falster" 56923 56924 #: kstars_i18n.cpp:2936 56925 #, kde-kuit-format 56926 msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary" 56927 msgid "Nyíregyháza" 56928 msgstr "Nyiregyhaza" 56929 56930 #: kstars_i18n.cpp:2937 56931 #, kde-kuit-format 56932 msgctxt "City in Illinois USA" 56933 msgid "Oak Park" 56934 msgstr "Oak Park" 56935 56936 #: kstars_i18n.cpp:2938 56937 #, kde-kuit-format 56938 msgctxt "City in Manitoba Canada" 56939 msgid "Oak Point" 56940 msgstr "Oak Point" 56941 56942 #: kstars_i18n.cpp:2939 56943 #, kde-kuit-format 56944 msgctxt "City in Tennessee USA" 56945 msgid "Oak Ridge" 56946 msgstr "Oak Ridge" 56947 56948 #: kstars_i18n.cpp:2940 56949 #, kde-kuit-format 56950 msgctxt "City in Massachusetts USA" 56951 msgid "Oak Ridge Obs." 56952 msgstr "Opazovalnica Oak Ridge" 56953 56954 #: kstars_i18n.cpp:2941 56955 #, kde-kuit-format 56956 msgctxt "City in Maine USA" 56957 msgid "Oakfield" 56958 msgstr "Oakfield" 56959 56960 #: kstars_i18n.cpp:2942 56961 #, kde-kuit-format 56962 msgctxt "City in California USA" 56963 msgid "Oakland" 56964 msgstr "Oakland" 56965 56966 #: kstars_i18n.cpp:2943 56967 #, kde-kuit-format 56968 msgctxt "City in Kansas USA" 56969 msgid "Oakley" 56970 msgstr "Oakley" 56971 56972 #: kstars_i18n.cpp:2944 56973 #, kde-kuit-format 56974 msgctxt "City in Ontario Canada" 56975 msgid "Oakville" 56976 msgstr "Oakville" 56977 56978 #: kstars_i18n.cpp:2945 56979 #, kde-kuit-format 56980 msgctxt "City in Germany" 56981 msgid "Oberhausen" 56982 msgstr "Oberhausen" 56983 56984 #: kstars_i18n.cpp:2946 56985 #, kde-kuit-format 56986 msgctxt "City in Ohio USA" 56987 msgid "Oberlin" 56988 msgstr "Oberlin" 56989 56990 #: kstars_i18n.cpp:2947 56991 #, kde-kuit-format 56992 msgctxt "City in Germany" 56993 msgid "Oberpfaffenhofen" 56994 msgstr "Oberpfaffenhofen" 56995 56996 #: kstars_i18n.cpp:2948 56997 #, kde-kuit-format 56998 msgctxt "City in Spain" 56999 msgid "Obs. Astronomico de Madrid" 57000 msgstr "Opazovalnica Astronomico de Madrid" 57001 57002 #: kstars_i18n.cpp:2949 57003 #, kde-kuit-format 57004 msgctxt "City in Italy" 57005 msgid "Obs. Milan" 57006 msgstr "Opazovalnica Milan" 57007 57008 #: kstars_i18n.cpp:2950 57009 #, kde-kuit-format 57010 msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France" 57011 msgid "Observatoire de Haute Provence" 57012 msgstr "Observatoire de Haute Provence" 57013 57014 #: kstars_i18n.cpp:2951 57015 #, kde-kuit-format 57016 msgctxt "City in Florida USA" 57017 msgid "Ocala" 57018 msgstr "Ocala" 57019 57020 #: kstars_i18n.cpp:2952 57021 #, kde-kuit-format 57022 msgctxt "City in Maryland USA" 57023 msgid "Ocean City" 57024 msgstr "Ocean City" 57025 57026 #: kstars_i18n.cpp:2953 57027 #, kde-kuit-format 57028 msgctxt "City in New Jersey USA" 57029 msgid "Ocean Grove" 57030 msgstr "Ocean Grove" 57031 57032 #: kstars_i18n.cpp:2954 57033 #, kde-kuit-format 57034 msgctxt "City in California USA" 57035 msgid "Oceanside" 57036 msgstr "Oceanside" 57037 57038 #: kstars_i18n.cpp:2955 57039 #, kde-kuit-format 57040 msgctxt "City in Fyn Denmark" 57041 msgid "Odense" 57042 msgstr "Odense" 57043 57044 #: kstars_i18n.cpp:2956 57045 #, kde-kuit-format 57046 msgctxt "City in Ukraine" 57047 msgid "Odessa" 57048 msgstr "Odessa" 57049 57050 #: kstars_i18n.cpp:2957 57051 #, kde-kuit-format 57052 msgctxt "City in Texas USA" 57053 msgid "Odessa" 57054 msgstr "Odessa" 57055 57056 #: kstars_i18n.cpp:2958 57057 #, kde-kuit-format 57058 msgctxt "City in Germany" 57059 msgid "Offenbach" 57060 msgstr "Offenbach" 57061 57062 #: kstars_i18n.cpp:2959 57063 #, kde-kuit-format 57064 msgctxt "City in Nebraska USA" 57065 msgid "Ogallala" 57066 msgstr "Ogallala" 57067 57068 #: kstars_i18n.cpp:2960 57069 #, kde-kuit-format 57070 msgctxt "City in Utah USA" 57071 msgid "Ogden" 57072 msgstr "Ogden" 57073 57074 #: kstars_i18n.cpp:2961 57075 #, kde-kuit-format 57076 msgctxt "City in Lecco Italy" 57077 msgid "Oggiono" 57078 msgstr "Oggiono" 57079 57080 #: kstars_i18n.cpp:2962 57081 #, kde-kuit-format 57082 msgctxt "City in New Zealand" 57083 msgid "Ohakea" 57084 msgstr "Ohakea" 57085 57086 #: kstars_i18n.cpp:2963 57087 #, kde-kuit-format 57088 msgctxt "City in Japan" 57089 msgid "Okayama" 57090 msgstr "Okajama" 57091 57092 #: kstars_i18n.cpp:2964 57093 #, kde-kuit-format 57094 msgctxt "City in Japan" 57095 msgid "Okinawa" 57096 msgstr "Okinava" 57097 57098 #: kstars_i18n.cpp:2965 57099 #, kde-kuit-format 57100 msgctxt "City in Oklahoma USA" 57101 msgid "Oklahoma City" 57102 msgstr "Oklahoma City" 57103 57104 #: kstars_i18n.cpp:2966 57105 #, kde-kuit-format 57106 msgctxt "City in Kansas USA" 57107 msgid "Olathe" 57108 msgstr "Olathe" 57109 57110 #: kstars_i18n.cpp:2967 57111 #, kde-kuit-format 57112 msgctxt "City in Italy" 57113 msgid "Olbia" 57114 msgstr "Olbia" 57115 57116 #: kstars_i18n.cpp:2968 57117 #, kde-kuit-format 57118 msgctxt "City in Germany" 57119 msgid "Oldenburg" 57120 msgstr "Oldenburg" 57121 57122 #: kstars_i18n.cpp:2969 57123 #, kde-kuit-format 57124 msgctxt "City in Germany" 57125 msgid "Oldendorf" 57126 msgstr "Oldendorf" 57127 57128 #: kstars_i18n.cpp:2970 57129 #, kde-kuit-format 57130 msgctxt "City in Alberta Canada" 57131 msgid "Olds" 57132 msgstr "Olds" 57133 57134 #: kstars_i18n.cpp:2971 57135 #, kde-kuit-format 57136 msgctxt "City in New York USA" 57137 msgid "Olean" 57138 msgstr "Olean" 57139 57140 #: kstars_i18n.cpp:2972 57141 #, kde-kuit-format 57142 msgctxt "City in Washington USA" 57143 msgid "Olympia" 57144 msgstr "Olympia" 57145 57146 #: kstars_i18n.cpp:2973 57147 #, kde-kuit-format 57148 msgctxt "City in Nebraska USA" 57149 msgid "Omaha" 57150 msgstr "Omaha" 57151 57152 #: kstars_i18n.cpp:2974 57153 #, kde-kuit-format 57154 msgctxt "City in Siberia Russia" 57155 msgid "Omsk" 57156 msgstr "Omsk" 57157 57158 #: kstars_i18n.cpp:2975 57159 #, kde-kuit-format 57160 msgctxt "City in Namibia" 57161 msgid "Ondangwa" 57162 msgstr "Ondangwa" 57163 57164 #: kstars_i18n.cpp:2976 57165 #, kde-kuit-format 57166 msgctxt "City in Sweden" 57167 msgid "Onsala" 57168 msgstr "Onsala" 57169 57170 #: kstars_i18n.cpp:2977 57171 #, kde-kuit-format 57172 msgctxt "City in California USA" 57173 msgid "Ontario" 57174 msgstr "Ontario" 57175 57176 #: kstars_i18n.cpp:2978 57177 #, kde-kuit-format 57178 msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium" 57179 msgid "Oostende" 57180 msgstr "Oostende" 57181 57182 #: kstars_i18n.cpp:2979 57183 #, kde-kuit-format 57184 msgctxt "City in India" 57185 msgid "Ooty" 57186 msgstr "Ooty" 57187 57188 #: kstars_i18n.cpp:2980 57189 #, kde-kuit-format 57190 msgctxt "City in Alabama USA" 57191 msgid "Opelika" 57192 msgstr "Opelika" 57193 57194 #: kstars_i18n.cpp:2981 57195 #, kde-kuit-format 57196 msgctxt "City in Montana USA" 57197 msgid "Opheim" 57198 msgstr "Opheim" 57199 57200 #: kstars_i18n.cpp:2982 57201 #, kde-kuit-format 57202 msgctxt "City in Portugal" 57203 msgid "Oporto" 57204 msgstr "Oporto" 57205 57206 #: kstars_i18n.cpp:2983 57207 #, kde-kuit-format 57208 msgctxt "City in Algeria" 57209 msgid "Oran" 57210 msgstr "Oran" 57211 57212 #: kstars_i18n.cpp:2984 57213 #, kde-kuit-format 57214 msgctxt "City in California USA" 57215 msgid "Orange" 57216 msgstr "Orange" 57217 57218 #: kstars_i18n.cpp:2985 57219 #, kde-kuit-format 57220 msgctxt "City in Connecticut USA" 57221 msgid "Orange" 57222 msgstr "Orange" 57223 57224 #: kstars_i18n.cpp:2986 57225 #, kde-kuit-format 57226 msgctxt "City in Vaucluse France" 57227 msgid "Orange" 57228 msgstr "Orange" 57229 57230 #: kstars_i18n.cpp:2987 57231 #, kde-kuit-format 57232 msgctxt "City in Florida USA" 57233 msgid "Orange Park" 57234 msgstr "Orange Park" 57235 57236 #: kstars_i18n.cpp:2988 57237 #, kde-kuit-format 57238 msgctxt "City in South Carolina USA" 57239 msgid "Orangeburg" 57240 msgstr "Orangeburg" 57241 57242 #: kstars_i18n.cpp:2989 57243 #, kde-kuit-format 57244 msgctxt "City in Central Region Russia" 57245 msgid "Orel" 57246 msgstr "Orel" 57247 57248 #: kstars_i18n.cpp:2990 57249 #, kde-kuit-format 57250 msgctxt "City in Utah USA" 57251 msgid "Orem" 57252 msgstr "Orem" 57253 57254 #: kstars_i18n.cpp:2991 57255 #, kde-kuit-format 57256 msgctxt "City in Volga Region Russia" 57257 msgid "Orenburg" 57258 msgstr "Orenburg" 57259 57260 #: kstars_i18n.cpp:2992 57261 #, kde-kuit-format 57262 msgctxt "City in Spain" 57263 msgid "Orense" 57264 msgstr "Orense" 57265 57266 #: kstars_i18n.cpp:2993 57267 #, kde-kuit-format 57268 msgctxt "City in Ontario Canada" 57269 msgid "Orillia" 57270 msgstr "Orillia" 57271 57272 #: kstars_i18n.cpp:2994 57273 #, kde-kuit-format 57274 msgctxt "City in Florida USA" 57275 msgid "Orlando" 57276 msgstr "Orlando" 57277 57278 #: kstars_i18n.cpp:2995 57279 #, kde-kuit-format 57280 msgctxt "City in Loiret France" 57281 msgid "Orleans" 57282 msgstr "Orleans" 57283 57284 #: kstars_i18n.cpp:2996 57285 #, kde-kuit-format 57286 msgctxt "City in Japan" 57287 msgid "Osaka" 57288 msgstr "Osaka" 57289 57290 #: kstars_i18n.cpp:2997 57291 #, kde-kuit-format 57292 msgctxt "City in Kansas USA" 57293 msgid "Osborne" 57294 msgstr "Osborne" 57295 57296 #: kstars_i18n.cpp:2998 57297 #, kde-kuit-format 57298 msgctxt "City in Wisconsin USA" 57299 msgid "Oshkosh" 57300 msgstr "Oshkosh" 57301 57302 #: kstars_i18n.cpp:2999 57303 #, kde-kuit-format 57304 msgctxt "City in Croatia" 57305 msgid "Osijek" 57306 msgstr "Osijek" 57307 57308 #: kstars_i18n.cpp:3000 57309 #, kde-kuit-format 57310 msgctxt "City in Norway" 57311 msgid "Oslo" 57312 msgstr "Oslo" 57313 57314 #: kstars_i18n.cpp:3001 57315 #, kde-kuit-format 57316 msgctxt "City in Germany" 57317 msgid "Osnabrück" 57318 msgstr "Osnabrück" 57319 57320 #: kstars_i18n.cpp:3002 57321 #, kde-kuit-format 57322 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57323 msgid "Osoyoos" 57324 msgstr "Osoyoos" 57325 57326 #: kstars_i18n.cpp:3003 57327 #, kde-kuit-format 57328 msgctxt "City in Italy" 57329 msgid "Otranto" 57330 msgstr "Otranto" 57331 57332 #: kstars_i18n.cpp:3004 57333 #, kde-kuit-format 57334 msgctxt "City in Ontario Canada" 57335 msgid "Ottawa" 57336 msgstr "Ottawa" 57337 57338 #: kstars_i18n.cpp:3005 57339 #, kde-kuit-format 57340 msgctxt "City in Iowa USA" 57341 msgid "Ottumwa" 57342 msgstr "Ottumwa" 57343 57344 #: kstars_i18n.cpp:3006 57345 #, kde-kuit-format 57346 msgctxt "City in Burkina Faso" 57347 msgid "Ouagadougou" 57348 msgstr "Ouagadougou" 57349 57350 #: kstars_i18n.cpp:3007 57351 #, kde-kuit-format 57352 msgctxt "City in Morocco" 57353 msgid "Ouarzazate" 57354 msgstr "Ouarzazate" 57355 57356 #: kstars_i18n.cpp:3008 57357 #, kde-kuit-format 57358 msgctxt "City in Finland" 57359 msgid "Oulu" 57360 msgstr "Oulu" 57361 57362 #: kstars_i18n.cpp:3009 57363 #, kde-kuit-format 57364 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 57365 msgid "Outlook" 57366 msgstr "Outlook" 57367 57368 #: kstars_i18n.cpp:3010 57369 #, kde-kuit-format 57370 msgctxt "City in Kansas USA" 57371 msgid "Overland Park" 57372 msgstr "Overland Park" 57373 57374 #: kstars_i18n.cpp:3011 57375 #, kde-kuit-format 57376 msgctxt "City in Spain" 57377 msgid "Oviedo" 57378 msgstr "Oviedo" 57379 57380 #: kstars_i18n.cpp:3012 57381 #, kde-kuit-format 57382 msgctxt "City in Ontario Canada" 57383 msgid "Owen Sound" 57384 msgstr "Owen Sound" 57385 57386 #: kstars_i18n.cpp:3013 57387 #, kde-kuit-format 57388 msgctxt "City in California USA" 57389 msgid "Owens Valley Radio Obs." 57390 msgstr "Radijska opazovalnica Owens Valley" 57391 57392 #: kstars_i18n.cpp:3014 57393 #, kde-kuit-format 57394 msgctxt "City in Kentucky USA" 57395 msgid "Owensboro" 57396 msgstr "Owensboro" 57397 57398 #: kstars_i18n.cpp:3015 57399 #, kde-kuit-format 57400 msgctxt "City in United Kingdom" 57401 msgid "Oxford" 57402 msgstr "Oxford" 57403 57404 #: kstars_i18n.cpp:3016 57405 #, kde-kuit-format 57406 msgctxt "City in Mississippi USA" 57407 msgid "Oxford" 57408 msgstr "Oxford" 57409 57410 #: kstars_i18n.cpp:3017 57411 #, kde-kuit-format 57412 msgctxt "City in North Carolina USA" 57413 msgid "Oxford" 57414 msgstr "Oxford" 57415 57416 #: kstars_i18n.cpp:3018 57417 #, kde-kuit-format 57418 msgctxt "City in California USA" 57419 msgid "Oxnard" 57420 msgstr "Oxnard" 57421 57422 #: kstars_i18n.cpp:3019 57423 #, kde-kuit-format 57424 msgctxt "City in Alberta Canada" 57425 msgid "Oyen" 57426 msgstr "Oyen" 57427 57428 #: kstars_i18n.cpp:3020 57429 #, kde-kuit-format 57430 msgctxt "City in Far East Russia" 57431 msgid "Oymiakon" 57432 msgstr "Oymiakon" 57433 57434 #: kstars_i18n.cpp:3021 57435 #, kde-kuit-format 57436 msgctxt "City in Arkansas USA" 57437 msgid "Ozark" 57438 msgstr "Ozark" 57439 57440 #: kstars_i18n.cpp:3022 57441 #, kde-kuit-format 57442 msgctxt "City in Hawaii USA" 57443 msgid "Paauilo" 57444 msgstr "Paauilo" 57445 57446 #: kstars_i18n.cpp:3023 57447 #, kde-kuit-format 57448 msgctxt "City in Missouri USA" 57449 msgid "Pacific" 57450 msgstr "Pacific" 57451 57452 #: kstars_i18n.cpp:3024 57453 #, kde-kuit-format 57454 msgctxt "City in California USA" 57455 msgid "Pacific Beach" 57456 msgstr "Pacific Beach" 57457 57458 #: kstars_i18n.cpp:3025 57459 #, kde-kuit-format 57460 msgctxt "City in Germany" 57461 msgid "Paderborn" 57462 msgstr "Paderborn" 57463 57464 #: kstars_i18n.cpp:3026 57465 #, kde-kuit-format 57466 msgctxt "City in Italy" 57467 msgid "Padova" 57468 msgstr "Padova" 57469 57470 #: kstars_i18n.cpp:3027 57471 #, kde-kuit-format 57472 msgctxt "City in Kentucky USA" 57473 msgid "Paducah" 57474 msgstr "Paducah" 57475 57476 #: kstars_i18n.cpp:3028 57477 #, kde-kuit-format 57478 msgctxt "City in US Territory" 57479 msgid "Pagan Island" 57480 msgstr "Pagan Island" 57481 57482 #: kstars_i18n.cpp:3029 57483 #, kde-kuit-format 57484 msgctxt "City in Samoa" 57485 msgid "Pago Pago" 57486 msgstr "Pago Pago" 57487 57488 #: kstars_i18n.cpp:3030 57489 #, kde-kuit-format 57490 msgctxt "City in Estonia" 57491 msgid "Paide" 57492 msgstr "Paide" 57493 57494 #: kstars_i18n.cpp:3031 57495 #, kde-kuit-format 57496 msgctxt "City in Far East Russia" 57497 msgid "Palana" 57498 msgstr "Palana" 57499 57500 #: kstars_i18n.cpp:3032 57501 #, kde-kuit-format 57502 msgctxt "City in Estonia" 57503 msgid "Paldiski" 57504 msgstr "Paldiski" 57505 57506 #: kstars_i18n.cpp:3033 57507 #, kde-kuit-format 57508 msgctxt "City in Indonesia" 57509 msgid "Palembang" 57510 msgstr "Palembang" 57511 57512 #: kstars_i18n.cpp:3034 57513 #, kde-kuit-format 57514 msgctxt "City in Spain" 57515 msgid "Palencia" 57516 msgstr "Palencia" 57517 57518 #: kstars_i18n.cpp:3035 57519 #, kde-kuit-format 57520 msgctxt "City in Italy" 57521 msgid "Palermo" 57522 msgstr "Palermo" 57523 57524 #: kstars_i18n.cpp:3036 57525 #, kde-kuit-format 57526 msgctxt "City in Texas USA" 57527 msgid "Palestine" 57528 msgstr "Palestine" 57529 57530 #: kstars_i18n.cpp:3037 57531 #, kde-kuit-format 57532 msgctxt "City in Florida USA" 57533 msgid "Palm City" 57534 msgstr "Palm City" 57535 57536 #: kstars_i18n.cpp:3038 57537 #, kde-kuit-format 57538 msgctxt "City in Spain" 57539 msgid "Palma de Mallorca" 57540 msgstr "Palma de Mallorca" 57541 57542 #: kstars_i18n.cpp:3039 57543 #, kde-kuit-format 57544 msgctxt "City in California USA" 57545 msgid "Palmdale" 57546 msgstr "Palmdale" 57547 57548 #: kstars_i18n.cpp:3040 57549 #, kde-kuit-format 57550 msgctxt "City in Alaska USA" 57551 msgid "Palmer" 57552 msgstr "Palmer" 57553 57554 #: kstars_i18n.cpp:3041 57555 #, kde-kuit-format 57556 msgctxt "City in California USA" 57557 msgid "Palo Alto" 57558 msgstr "Palo Alto" 57559 57560 #: kstars_i18n.cpp:3042 57561 #, kde-kuit-format 57562 msgctxt "City in Spain" 57563 msgid "Pamplona" 57564 msgstr "Pamplona" 57565 57566 #: kstars_i18n.cpp:3043 57567 #, kde-kuit-format 57568 msgctxt "City in Panama" 57569 msgid "Panama City" 57570 msgstr "Panama City" 57571 57572 #: kstars_i18n.cpp:3044 57573 #, kde-kuit-format 57574 msgctxt "City in Florida USA" 57575 msgid "Panama City" 57576 msgstr "Panama City" 57577 57578 #: kstars_i18n.cpp:3045 57579 #, kde-kuit-format 57580 msgctxt "City in Lithuania" 57581 msgid "Panevėžys" 57582 msgstr "Panevėžys" 57583 57584 #: kstars_i18n.cpp:3046 57585 #, kde-kuit-format 57586 msgctxt "City in Italy" 57587 msgid "Pantelleria" 57588 msgstr "Pantelleria" 57589 57590 #: kstars_i18n.cpp:3047 57591 #, kde-kuit-format 57592 msgctxt "City in French Polynesia" 57593 msgid "Papeete" 57594 msgstr "Papeete" 57595 57596 #: kstars_i18n.cpp:3048 57597 #, kde-kuit-format 57598 msgctxt "City in Quebec Canada" 57599 msgid "Paradis" 57600 msgstr "Paradis" 57601 57602 #: kstars_i18n.cpp:3049 57603 #, kde-kuit-format 57604 msgctxt "City in Nevada USA" 57605 msgid "Paradise" 57606 msgstr "Paradise" 57607 57608 #: kstars_i18n.cpp:3050 57609 #, kde-kuit-format 57610 msgctxt "City in Quebec Canada" 57611 msgid "Parent" 57612 msgstr "Nadrejeni" 57613 57614 #: kstars_i18n.cpp:3051 57615 #, kde-kuit-format 57616 msgctxt "City in Christmas Island Kiribati" 57617 msgid "Paris" 57618 msgstr "Pariz" 57619 57620 #: kstars_i18n.cpp:3052 57621 #, kde-kuit-format 57622 msgctxt "City in Illinois USA" 57623 msgid "Paris" 57624 msgstr "Pariz" 57625 57626 #: kstars_i18n.cpp:3053 57627 #, kde-kuit-format 57628 msgctxt "City in Paris France" 57629 msgid "Paris" 57630 msgstr "Pariz" 57631 57632 #: kstars_i18n.cpp:3054 57633 #, kde-kuit-format 57634 msgctxt "City in Minnesota USA" 57635 msgid "Park Rapids" 57636 msgstr "Park Rapids" 57637 57638 #: kstars_i18n.cpp:3055 57639 #, kde-kuit-format 57640 msgctxt "City in New Mexico USA" 57641 msgid "Park View" 57642 msgstr "Park View" 57643 57644 #: kstars_i18n.cpp:3056 57645 #, kde-kuit-format 57646 msgctxt "City in West Virginia USA" 57647 msgid "Parkersburg" 57648 msgstr "Parkersburg" 57649 57650 #: kstars_i18n.cpp:3057 57651 #, kde-kuit-format 57652 msgctxt "City in Australia" 57653 msgid "Parkes" 57654 msgstr "Parkes" 57655 57656 #: kstars_i18n.cpp:3058 57657 #, kde-kuit-format 57658 msgctxt "City in Italy" 57659 msgid "Parma" 57660 msgstr "Parma" 57661 57662 #: kstars_i18n.cpp:3059 57663 #, kde-kuit-format 57664 msgctxt "City in Ohio USA" 57665 msgid "Parma" 57666 msgstr "Parma" 57667 57668 #: kstars_i18n.cpp:3060 57669 #, kde-kuit-format 57670 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 57671 msgid "Parrsboro" 57672 msgstr "Parrsboro" 57673 57674 #: kstars_i18n.cpp:3061 57675 #, kde-kuit-format 57676 msgctxt "City in Ontario Canada" 57677 msgid "Parry Sound" 57678 msgstr "Parry Sound" 57679 57680 #: kstars_i18n.cpp:3062 57681 #, kde-kuit-format 57682 msgctxt "City in West Virginia USA" 57683 msgid "Parsons" 57684 msgstr "Parsons" 57685 57686 #: kstars_i18n.cpp:3063 57687 #, kde-kuit-format 57688 msgctxt "City in California USA" 57689 msgid "Pasadena" 57690 msgstr "Pasadena" 57691 57692 #: kstars_i18n.cpp:3064 57693 #, kde-kuit-format 57694 msgctxt "City in Texas USA" 57695 msgid "Pasadena" 57696 msgstr "Pasadena" 57697 57698 #: kstars_i18n.cpp:3065 57699 #, kde-kuit-format 57700 msgctxt "City in Mississippi USA" 57701 msgid "Pascagoula" 57702 msgstr "Pascagoula" 57703 57704 #: kstars_i18n.cpp:3066 57705 #, kde-kuit-format 57706 msgctxt "City in New Jersey USA" 57707 msgid "Paterson" 57708 msgstr "Paterson" 57709 57710 #: kstars_i18n.cpp:3067 57711 #, kde-kuit-format 57712 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France" 57713 msgid "Pau" 57714 msgstr "Pau" 57715 57716 #: kstars_i18n.cpp:3068 57717 #, kde-kuit-format 57718 msgctxt "City in Rhode Island USA" 57719 msgid "Pawtucket" 57720 msgstr "Pawtucket" 57721 57722 #: kstars_i18n.cpp:3069 57723 #, kde-kuit-format 57724 msgctxt "City in Alberta Canada" 57725 msgid "Peace River" 57726 msgstr "Peace River" 57727 57728 #: kstars_i18n.cpp:3070 57729 #, kde-kuit-format 57730 msgctxt "City in Western Australia Australia" 57731 msgid "Pearce" 57732 msgstr "Pearce" 57733 57734 #: kstars_i18n.cpp:3071 57735 #, kde-kuit-format 57736 msgctxt "City in Russia" 57737 msgid "Pechory" 57738 msgstr "Pechory" 57739 57740 #: kstars_i18n.cpp:3072 57741 #, kde-kuit-format 57742 msgctxt "City in China" 57743 msgid "Peking" 57744 msgstr "Peking" 57745 57746 #: kstars_i18n.cpp:3073 57747 #, kde-kuit-format 57748 msgctxt "City in Mozambique" 57749 msgid "Pemba" 57750 msgstr "Pemba" 57751 57752 #: kstars_i18n.cpp:3074 57753 #, kde-kuit-format 57754 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57755 msgid "Pemberton" 57756 msgstr "Pemberton" 57757 57758 #: kstars_i18n.cpp:3075 57759 #, kde-kuit-format 57760 msgctxt "City in North Dakota USA" 57761 msgid "Pembina" 57762 msgstr "Pembina" 57763 57764 #: kstars_i18n.cpp:3076 57765 #, kde-kuit-format 57766 msgctxt "City in Ontario Canada" 57767 msgid "Pembroke" 57768 msgstr "Pembroke" 57769 57770 #: kstars_i18n.cpp:3077 57771 #, kde-kuit-format 57772 msgctxt "City in Malaysia" 57773 msgid "Penang" 57774 msgstr "Penang" 57775 57776 #: kstars_i18n.cpp:3078 57777 #, kde-kuit-format 57778 msgctxt "City in Oregon USA" 57779 msgid "Pendleton" 57780 msgstr "Pendleton" 57781 57782 #: kstars_i18n.cpp:3079 57783 #, kde-kuit-format 57784 msgctxt "City in Florida USA" 57785 msgid "Pensacola" 57786 msgstr "Pensacola" 57787 57788 #: kstars_i18n.cpp:3080 57789 #, kde-kuit-format 57790 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57791 msgid "Penticton" 57792 msgstr "Penticton" 57793 57794 #: kstars_i18n.cpp:3081 57795 #, kde-kuit-format 57796 msgctxt "City in Volga Region Russia" 57797 msgid "Penza" 57798 msgstr "Penza" 57799 57800 #: kstars_i18n.cpp:3082 57801 #, kde-kuit-format 57802 msgctxt "City in Illinois USA" 57803 msgid "Peoria" 57804 msgstr "Peoria" 57805 57806 #: kstars_i18n.cpp:3083 57807 #, kde-kuit-format 57808 msgctxt "City in Ohio USA" 57809 msgid "Perkins Obs." 57810 msgstr "Opazovalnica Perkins" 57811 57812 #: kstars_i18n.cpp:3084 57813 #, kde-kuit-format 57814 msgctxt "City in Volga Region Russia" 57815 msgid "Perm" 57816 msgstr "Perm" 57817 57818 #: kstars_i18n.cpp:3085 57819 #, kde-kuit-format 57820 msgctxt "City in Pyrénées Orientales France" 57821 msgid "Perpignan" 57822 msgstr "Perpignan" 57823 57824 #: kstars_i18n.cpp:3086 57825 #, kde-kuit-format 57826 msgctxt "City in Western Australia Australia" 57827 msgid "Perth" 57828 msgstr "Perth" 57829 57830 #: kstars_i18n.cpp:3087 57831 #, kde-kuit-format 57832 msgctxt "City in New Jersey USA" 57833 msgid "Perth Amboy" 57834 msgstr "Perth Amboy" 57835 57836 #: kstars_i18n.cpp:3088 57837 #, kde-kuit-format 57838 msgctxt "City in Illinois USA" 57839 msgid "Peru" 57840 msgstr "Peru" 57841 57842 #: kstars_i18n.cpp:3089 57843 #, kde-kuit-format 57844 msgctxt "City in Italy" 57845 msgid "Perugia" 57846 msgstr "Perugia" 57847 57848 #: kstars_i18n.cpp:3090 57849 #, kde-kuit-format 57850 msgctxt "City in Italy" 57851 msgid "Pesaro" 57852 msgstr "Pesaro" 57853 57854 #: kstars_i18n.cpp:3091 57855 #, kde-kuit-format 57856 msgctxt "City in Italy" 57857 msgid "Pescara" 57858 msgstr "Pescara" 57859 57860 #: kstars_i18n.cpp:3092 57861 #, kde-kuit-format 57862 msgctxt "City in Pakistan" 57863 msgid "Peshawar" 57864 msgstr "Peshawar" 57865 57866 #: kstars_i18n.cpp:3093 57867 #, kde-kuit-format 57868 msgctxt "City in Israel" 57869 msgid "Petach Tikva" 57870 msgstr "Petach Tikva" 57871 57872 #: kstars_i18n.cpp:3094 57873 #, kde-kuit-format 57874 msgctxt "City in Ontario Canada" 57875 msgid "Peterbell" 57876 msgstr "Peterbell" 57877 57878 #: kstars_i18n.cpp:3095 57879 #, kde-kuit-format 57880 msgctxt "City in Ontario Canada" 57881 msgid "Peterborough" 57882 msgstr "Peterborough" 57883 57884 #: kstars_i18n.cpp:3096 57885 #, kde-kuit-format 57886 msgctxt "City in Alaska USA" 57887 msgid "Petersburg" 57888 msgstr "Petersburg" 57889 57890 #: kstars_i18n.cpp:3097 57891 #, kde-kuit-format 57892 msgctxt "City in Virginia USA" 57893 msgid "Petersburg" 57894 msgstr "Petersburg" 57895 57896 #: kstars_i18n.cpp:3098 57897 #, kde-kuit-format 57898 msgctxt "City in Far East Russia" 57899 msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy" 57900 msgstr "Petropavlovsk-Kamchatskiy" 57901 57902 #: kstars_i18n.cpp:3099 57903 #, kde-kuit-format 57904 msgctxt "City in North-West Region Russia" 57905 msgid "Petrozavodsk" 57906 msgstr "Petrozavodsk" 57907 57908 #: kstars_i18n.cpp:3100 57909 #, kde-kuit-format 57910 msgctxt "City in Far East Russia" 57911 msgid "Pevek" 57912 msgstr "Pevek" 57913 57914 #: kstars_i18n.cpp:3101 57915 #, kde-kuit-format 57916 msgctxt "City in Germany" 57917 msgid "Pforzheim" 57918 msgstr "Pforzheim" 57919 57920 #: kstars_i18n.cpp:3102 57921 #, kde-kuit-format 57922 msgctxt "City in Alabama USA" 57923 msgid "Phenix City" 57924 msgstr "Phenix City" 57925 57926 #: kstars_i18n.cpp:3103 57927 #, kde-kuit-format 57928 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 57929 msgid "Philadelphia" 57930 msgstr "Philadelphia" 57931 57932 #: kstars_i18n.cpp:3104 57933 #, kde-kuit-format 57934 msgctxt "City in South Dakota USA" 57935 msgid "Philip" 57936 msgstr "Philip" 57937 57938 #: kstars_i18n.cpp:3105 57939 #, kde-kuit-format 57940 msgctxt "City in Arizona USA" 57941 msgid "Phoenix" 57942 msgstr "Phoenix" 57943 57944 #: kstars_i18n.cpp:3106 57945 #, kde-kuit-format 57946 msgctxt "City in Thailand" 57947 msgid "Phuket" 57948 msgstr "Puket" 57949 57950 #: kstars_i18n.cpp:3107 57951 #, kde-kuit-format 57952 msgctxt "City in Italy" 57953 msgid "Piacenza" 57954 msgstr "Piacenza" 57955 57956 #: kstars_i18n.cpp:3108 57957 #, kde-kuit-format 57958 msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France" 57959 msgid "Pic du Midi (observatory)" 57960 msgstr "Pic du Midi (opazovalnica)" 57961 57962 #: kstars_i18n.cpp:3109 57963 #, kde-kuit-format 57964 msgctxt "City in Mississippi USA" 57965 msgid "Picayune" 57966 msgstr "Picayune" 57967 57968 #: kstars_i18n.cpp:3110 57969 #, kde-kuit-format 57970 msgctxt "City in Ontario Canada" 57971 msgid "Pickle Lake" 57972 msgstr "Pickle Lake" 57973 57974 #: kstars_i18n.cpp:3111 57975 #, kde-kuit-format 57976 msgctxt "City in California USA" 57977 msgid "Pico Rivera" 57978 msgstr "Pico Rivera" 57979 57980 #: kstars_i18n.cpp:3112 57981 #, kde-kuit-format 57982 msgctxt "City in Spain" 57983 msgid "Pico de Veleta" 57984 msgstr "Pico de Veleta" 57985 57986 #: kstars_i18n.cpp:3113 57987 #, kde-kuit-format 57988 msgctxt "City in Nebraska USA" 57989 msgid "Pierce" 57990 msgstr "Pierce" 57991 57992 #: kstars_i18n.cpp:3114 57993 #, kde-kuit-format 57994 msgctxt "City in South Dakota USA" 57995 msgid "Pierre" 57996 msgstr "Pierre" 57997 57998 #: kstars_i18n.cpp:3115 57999 #, kde-kuit-format 58000 msgctxt "City in California USA" 58001 msgid "Pilot Hill" 58002 msgstr "Pilot Hill" 58003 58004 #: kstars_i18n.cpp:3116 58005 #, kde-kuit-format 58006 msgctxt "City in Arkansas USA" 58007 msgid "Pine Bluff" 58008 msgstr "Pine Bluff" 58009 58010 #: kstars_i18n.cpp:3117 58011 #, kde-kuit-format 58012 msgctxt "City in Minnesota USA" 58013 msgid "Pine City" 58014 msgstr "Pine City" 58015 58016 #: kstars_i18n.cpp:3118 58017 #, kde-kuit-format 58018 msgctxt "City in Manitoba Canada" 58019 msgid "Pine Falls" 58020 msgstr "Pine Falls" 58021 58022 #: kstars_i18n.cpp:3119 58023 #, kde-kuit-format 58024 msgctxt "City in Italy" 58025 msgid "Pisa" 58026 msgstr "Pisa" 58027 58028 #: kstars_i18n.cpp:3120 58029 #, kde-kuit-format 58030 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 58031 msgid "Pittsburgh" 58032 msgstr "Pittsburgh" 58033 58034 #: kstars_i18n.cpp:3121 58035 #, kde-kuit-format 58036 msgctxt "City in Massachusetts USA" 58037 msgid "Pittsfield" 58038 msgstr "Pittsfield" 58039 58040 #: kstars_i18n.cpp:3122 58041 #, kde-kuit-format 58042 msgctxt "City in Poland" 58043 msgid "Piwnice" 58044 msgstr "Piwnice" 58045 58046 #: kstars_i18n.cpp:3123 58047 #, kde-kuit-format 58048 msgctxt "City in California USA" 58049 msgid "Placerville" 58050 msgstr "Placerville" 58051 58052 #: kstars_i18n.cpp:3124 58053 #, kde-kuit-format 58054 msgctxt "City in New Jersey USA" 58055 msgid "Plainfield" 58056 msgstr "Plainfield" 58057 58058 #: kstars_i18n.cpp:3125 58059 #, kde-kuit-format 58060 msgctxt "City in Mauritius" 58061 msgid "Plaisance" 58062 msgstr "Plaisance" 58063 58064 #: kstars_i18n.cpp:3126 58065 #, kde-kuit-format 58066 msgctxt "City in Texas USA" 58067 msgid "Plano" 58068 msgstr "Plano" 58069 58070 #: kstars_i18n.cpp:3127 58071 #, kde-kuit-format 58072 msgctxt "City in Hautes Alpes France" 58073 msgid "Plateau de Bure (observatory)" 58074 msgstr "Plateau de Bure (opazovalnica)" 58075 58076 #: kstars_i18n.cpp:3128 58077 #, kde-kuit-format 58078 msgctxt "City in Alpes Maritimes France" 58079 msgid "Plateau de Calern (observatory)" 58080 msgstr "Plateau de Calern (opazovalnica)" 58081 58082 #: kstars_i18n.cpp:3129 58083 #, kde-kuit-format 58084 msgctxt "City in New York USA" 58085 msgid "Plattsburgh" 58086 msgstr "Plattsburgh" 58087 58088 #: kstars_i18n.cpp:3130 58089 #, kde-kuit-format 58090 msgctxt "City in United Kingdom" 58091 msgid "Plymouth" 58092 msgstr "Plymouth" 58093 58094 #: kstars_i18n.cpp:3131 58095 #, kde-kuit-format 58096 msgctxt "City in Massachusetts USA" 58097 msgid "Plymouth" 58098 msgstr "Plymouth" 58099 58100 #: kstars_i18n.cpp:3132 58101 #, kde-kuit-format 58102 msgctxt "City in Minnesota USA" 58103 msgid "Plymouth" 58104 msgstr "Plymouth" 58105 58106 #: kstars_i18n.cpp:3133 58107 #, kde-kuit-format 58108 msgctxt "City in New Hampshire USA" 58109 msgid "Plymouth" 58110 msgstr "Plymouth" 58111 58112 #: kstars_i18n.cpp:3134 58113 #, kde-kuit-format 58114 msgctxt "City in Idaho USA" 58115 msgid "Pocatello" 58116 msgstr "Pocatello" 58117 58118 #: kstars_i18n.cpp:3135 58119 #, kde-kuit-format 58120 msgctxt "City in Maryland USA" 58121 msgid "Pocomoke City" 58122 msgstr "Pocomoke City" 58123 58124 #: kstars_i18n.cpp:3136 58125 #, kde-kuit-format 58126 msgctxt "City in Senegal" 58127 msgid "Podor" 58128 msgstr "Podor" 58129 58130 #: kstars_i18n.cpp:3137 58131 #, fuzzy, kde-kuit-format 58132 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 58133 #| msgid "Pohang" 58134 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 58135 msgid "Pohang" 58136 msgstr "Pohang" 58137 58138 #: kstars_i18n.cpp:3138 58139 #, kde-kuit-format 58140 msgctxt "City in Micronesia" 58141 msgid "Pohnpei" 58142 msgstr "Pohnpei" 58143 58144 #: kstars_i18n.cpp:3139 58145 #, kde-kuit-format 58146 msgctxt "City in Alaska USA" 58147 msgid "Point Hope" 58148 msgstr "Point Hope" 58149 58150 #: kstars_i18n.cpp:3140 58151 #, kde-kuit-format 58152 msgctxt "City in Congo" 58153 msgid "Pointe Noire" 58154 msgstr "Pointe Noire" 58155 58156 #: kstars_i18n.cpp:3141 58157 #, kde-kuit-format 58158 msgctxt "City in Ontario Canada" 58159 msgid "Pointe au Baril Station" 58160 msgstr "Pointe au Baril Station" 58161 58162 #: kstars_i18n.cpp:3142 58163 #, kde-kuit-format 58164 msgctxt "City in Quebec Canada" 58165 msgid "Pointe-aux-Anglais" 58166 msgstr "Pointe-aux-Anglais" 58167 58168 #: kstars_i18n.cpp:3143 58169 #, kde-kuit-format 58170 msgctxt "City in Guadeloupe France" 58171 msgid "Pointe-à-Pitre" 58172 msgstr "Pointe-à-Pitre" 58173 58174 #: kstars_i18n.cpp:3144 58175 #, kde-kuit-format 58176 msgctxt "City in Montana USA" 58177 msgid "Polson" 58178 msgstr "Polson" 58179 58180 #: kstars_i18n.cpp:3145 58181 #, kde-kuit-format 58182 msgctxt "City in Ukraine" 58183 msgid "Poltava" 58184 msgstr "Poltava" 58185 58186 #: kstars_i18n.cpp:3146 58187 #, kde-kuit-format 58188 msgctxt "City in California USA" 58189 msgid "Pomona" 58190 msgstr "Pomona" 58191 58192 #: kstars_i18n.cpp:3147 58193 #, kde-kuit-format 58194 msgctxt "City in Florida USA" 58195 msgid "Pompano Beach" 58196 msgstr "Pompano Beach" 58197 58198 #: kstars_i18n.cpp:3148 58199 #, kde-kuit-format 58200 msgctxt "City in Oklahoma USA" 58201 msgid "Ponca City" 58202 msgstr "Ponca City" 58203 58204 #: kstars_i18n.cpp:3149 58205 #, kde-kuit-format 58206 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 58207 msgid "Ponce" 58208 msgstr "Ponce" 58209 58210 #: kstars_i18n.cpp:3150 58211 #, kde-kuit-format 58212 msgctxt "City in Spain" 58213 msgid "Pontevedra" 58214 msgstr "Pontevedra" 58215 58216 #: kstars_i18n.cpp:3151 58217 #, kde-kuit-format 58218 msgctxt "City in Michigan USA" 58219 msgid "Pontiac" 58220 msgstr "Pontiac" 58221 58222 #: kstars_i18n.cpp:3152 58223 #, kde-kuit-format 58224 msgctxt "City in Montana USA" 58225 msgid "Poplar" 58226 msgstr "Poplar" 58227 58228 #: kstars_i18n.cpp:3153 58229 #, kde-kuit-format 58230 msgctxt "City in Missouri USA" 58231 msgid "Poplar Bluff" 58232 msgstr "Poplar Bluff" 58233 58234 #: kstars_i18n.cpp:3154 58235 #, kde-kuit-format 58236 msgctxt "City in Finland" 58237 msgid "Pori" 58238 msgstr "Pori" 58239 58240 #: kstars_i18n.cpp:3155 58241 #, kde-kuit-format 58242 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58243 msgid "Port Alberni" 58244 msgstr "Port Alberni" 58245 58246 #: kstars_i18n.cpp:3156 58247 #, kde-kuit-format 58248 msgctxt "City in Hawaii USA" 58249 msgid "Port Allen" 58250 msgstr "Port Allen" 58251 58252 #: kstars_i18n.cpp:3157 58253 #, kde-kuit-format 58254 msgctxt "City in Texas USA" 58255 msgid "Port Arthur" 58256 msgstr "Port Arthur" 58257 58258 #: kstars_i18n.cpp:3158 58259 #, kde-kuit-format 58260 msgctxt "City in Ontario Canada" 58261 msgid "Port Colborne" 58262 msgstr "Port Colborne" 58263 58264 #: kstars_i18n.cpp:3159 58265 #, kde-kuit-format 58266 msgctxt "City in Ontario Canada" 58267 msgid "Port Dover" 58268 msgstr "Port Dover" 58269 58270 #: kstars_i18n.cpp:3160 58271 #, kde-kuit-format 58272 msgctxt "City in South Africa" 58273 msgid "Port Elizabeth" 58274 msgstr "Port Elizabeth" 58275 58276 #: kstars_i18n.cpp:3161 58277 #, kde-kuit-format 58278 msgctxt "City in Gabon" 58279 msgid "Port Gentil" 58280 msgstr "Port Gentil" 58281 58282 #: kstars_i18n.cpp:3162 58283 #, kde-kuit-format 58284 msgctxt "City in Nigeria" 58285 msgid "Port Harcourt" 58286 msgstr "Port Harcourt" 58287 58288 #: kstars_i18n.cpp:3163 58289 #, kde-kuit-format 58290 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 58291 msgid "Port Hawkesbury" 58292 msgstr "Port Hawkesbury" 58293 58294 #: kstars_i18n.cpp:3164 58295 #, kde-kuit-format 58296 msgctxt "City in Michigan USA" 58297 msgid "Port Huron" 58298 msgstr "Port Huron" 58299 58300 #: kstars_i18n.cpp:3165 58301 #, kde-kuit-format 58302 msgctxt "City in Papua New Guinea" 58303 msgid "Port Moresby" 58304 msgstr "Port Moresby" 58305 58306 #: kstars_i18n.cpp:3166 58307 #, kde-kuit-format 58308 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58309 msgid "Port Renfrew" 58310 msgstr "Port Renfrew" 58311 58312 #: kstars_i18n.cpp:3167 58313 #, kde-kuit-format 58314 msgctxt "City in Florida USA" 58315 msgid "Port Salerno" 58316 msgstr "Port Salerno" 58317 58318 #: kstars_i18n.cpp:3168 58319 #, kde-kuit-format 58320 msgctxt "City in Sudan" 58321 msgid "Port Soudan" 58322 msgstr "Port Soudan" 58323 58324 #: kstars_i18n.cpp:3169 58325 #, kde-kuit-format 58326 msgctxt "City in Louisiana USA" 58327 msgid "Port Sulphur" 58328 msgstr "Port Sulphur" 58329 58330 #: kstars_i18n.cpp:3170 58331 #, kde-kuit-format 58332 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 58333 msgid "Port au Choix" 58334 msgstr "Port au Choix" 58335 58336 #: kstars_i18n.cpp:3171 58337 #, kde-kuit-format 58338 msgctxt "City in Trinidad and Tobago" 58339 msgid "Port of Spain" 58340 msgstr "Port of Spain" 58341 58342 #: kstars_i18n.cpp:3172 58343 #, kde-kuit-format 58344 msgctxt "City in Haiti" 58345 msgid "Port-au-Prince" 58346 msgstr "Port-au-Prince" 58347 58348 #: kstars_i18n.cpp:3173 58349 #, kde-kuit-format 58350 msgctxt "City in Manitoba Canada" 58351 msgid "Portage la Prairie" 58352 msgstr "Portage la Prairie" 58353 58354 #: kstars_i18n.cpp:3174 58355 #, kde-kuit-format 58356 msgctxt "City in Maine USA" 58357 msgid "Portland" 58358 msgstr "Portland" 58359 58360 #: kstars_i18n.cpp:3175 58361 #, kde-kuit-format 58362 msgctxt "City in Oregon USA" 58363 msgid "Portland" 58364 msgstr "Portland" 58365 58366 #: kstars_i18n.cpp:3176 58367 #, kde-kuit-format 58368 msgctxt "City in Quebec Canada" 58369 msgid "Portneuf" 58370 msgstr "Portneuf" 58371 58372 #: kstars_i18n.cpp:3177 58373 #, kde-kuit-format 58374 msgctxt "City in Bénin" 58375 msgid "Porto Novo" 58376 msgstr "Porto Novo" 58377 58378 #: kstars_i18n.cpp:3178 58379 #, kde-kuit-format 58380 msgctxt "City in United Kingdom" 58381 msgid "Portsmouth" 58382 msgstr "Portsmouth" 58383 58384 #: kstars_i18n.cpp:3179 58385 #, kde-kuit-format 58386 msgctxt "City in New Hampshire USA" 58387 msgid "Portsmouth" 58388 msgstr "Portsmouth" 58389 58390 #: kstars_i18n.cpp:3180 58391 #, kde-kuit-format 58392 msgctxt "City in Ohio USA" 58393 msgid "Portsmouth" 58394 msgstr "Portsmouth" 58395 58396 #: kstars_i18n.cpp:3181 58397 #, kde-kuit-format 58398 msgctxt "City in Virginia USA" 58399 msgid "Portsmouth" 58400 msgstr "Portsmouth" 58401 58402 #: kstars_i18n.cpp:3182 58403 #, kde-kuit-format 58404 msgctxt "City in South Africa" 58405 msgid "Potchefstroom" 58406 msgstr "Potchefstroom" 58407 58408 #: kstars_i18n.cpp:3183 58409 #, kde-kuit-format 58410 msgctxt "City in Italy" 58411 msgid "Potenza" 58412 msgstr "Potenza" 58413 58414 #: kstars_i18n.cpp:3184 58415 #, kde-kuit-format 58416 msgctxt "City in Maryland USA" 58417 msgid "Potomac" 58418 msgstr "Potomac" 58419 58420 #: kstars_i18n.cpp:3185 58421 #, kde-kuit-format 58422 msgctxt "City in Germany" 58423 msgid "Potsdam" 58424 msgstr "Potsdam" 58425 58426 #: kstars_i18n.cpp:3186 58427 #, kde-kuit-format 58428 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 58429 msgid "Pottstown" 58430 msgstr "Pottstown" 58431 58432 #: kstars_i18n.cpp:3187 58433 #, kde-kuit-format 58434 msgctxt "City in New York USA" 58435 msgid "Poughkeepsie" 58436 msgstr "Poughkeepsie" 58437 58438 #: kstars_i18n.cpp:3188 58439 #, kde-kuit-format 58440 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58441 msgid "Powell River" 58442 msgstr "Powell River" 58443 58444 #: kstars_i18n.cpp:3189 58445 #, kde-kuit-format 58446 msgctxt "City in Poland" 58447 msgid "Poznan" 58448 msgstr "Poznan" 58449 58450 #: kstars_i18n.cpp:3190 58451 #, kde-kuit-format 58452 msgctxt "City in Croatia" 58453 msgid "Požega" 58454 msgstr "Požega" 58455 58456 #: kstars_i18n.cpp:3191 58457 #, kde-kuit-format 58458 msgctxt "City in Czechia" 58459 msgid "Prague" 58460 msgstr "Praga" 58461 58462 #: kstars_i18n.cpp:3192 58463 #, kde-kuit-format 58464 msgctxt "City in Italy" 58465 msgid "Prato" 58466 msgstr "Prato" 58467 58468 #: kstars_i18n.cpp:3193 58469 #, kde-kuit-format 58470 msgctxt "City in Kansas USA" 58471 msgid "Pratt" 58472 msgstr "Pratt" 58473 58474 #: kstars_i18n.cpp:3194 58475 #, kde-kuit-format 58476 msgctxt "City in Arizona USA" 58477 msgid "Prescott" 58478 msgstr "Prescott" 58479 58480 #: kstars_i18n.cpp:3195 58481 #, kde-kuit-format 58482 msgctxt "City in Idaho USA" 58483 msgid "Preston" 58484 msgstr "Preston" 58485 58486 #: kstars_i18n.cpp:3196 58487 #, kde-kuit-format 58488 msgctxt "City in South Africa" 58489 msgid "Pretoria" 58490 msgstr "Pretoria" 58491 58492 #: kstars_i18n.cpp:3197 58493 #, kde-kuit-format 58494 msgctxt "City in Iowa USA" 58495 msgid "Primghar" 58496 msgstr "Primghar" 58497 58498 #: kstars_i18n.cpp:3198 58499 #, kde-kuit-format 58500 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 58501 msgid "Prince Albert" 58502 msgstr "Prince Albert" 58503 58504 #: kstars_i18n.cpp:3199 58505 #, kde-kuit-format 58506 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58507 msgid "Prince George" 58508 msgstr "Prince George" 58509 58510 #: kstars_i18n.cpp:3200 58511 #, kde-kuit-format 58512 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58513 msgid "Prince Rupert" 58514 msgstr "Prince Rupert" 58515 58516 #: kstars_i18n.cpp:3201 58517 #, kde-kuit-format 58518 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58519 msgid "Princeton" 58520 msgstr "Princeton" 58521 58522 #: kstars_i18n.cpp:3202 58523 #, kde-kuit-format 58524 msgctxt "City in Missouri USA" 58525 msgid "Princeton" 58526 msgstr "Princeton" 58527 58528 #: kstars_i18n.cpp:3203 58529 #, kde-kuit-format 58530 msgctxt "City in New Jersey USA" 58531 msgid "Princeton" 58532 msgstr "Princeton" 58533 58534 #: kstars_i18n.cpp:3204 58535 #, kde-kuit-format 58536 msgctxt "City in West Virginia USA" 58537 msgid "Princeton" 58538 msgstr "Princeton" 58539 58540 #: kstars_i18n.cpp:3205 58541 #, kde-kuit-format 58542 msgctxt "City in New Jersey USA" 58543 msgid "Princeton Obs." 58544 msgstr "Opazovalnica Princeton" 58545 58546 #: kstars_i18n.cpp:3206 58547 #, kde-kuit-format 58548 msgctxt "City in Italy" 58549 msgid "Procida" 58550 msgstr "Procida" 58551 58552 #: kstars_i18n.cpp:3207 58553 #, kde-kuit-format 58554 msgctxt "City in Vermont USA" 58555 msgid "Proctor" 58556 msgstr "Proctor" 58557 58558 #: kstars_i18n.cpp:3208 58559 #, kde-kuit-format 58560 msgctxt "City in Washington USA" 58561 msgid "Prosser" 58562 msgstr "Prosser" 58563 58564 #: kstars_i18n.cpp:3209 58565 #, kde-kuit-format 58566 msgctxt "City in Rhode Island USA" 58567 msgid "Providence" 58568 msgstr "Providence" 58569 58570 #: kstars_i18n.cpp:3210 58571 #, kde-kuit-format 58572 msgctxt "City in Far East Russia" 58573 msgid "Provideniya Bay" 58574 msgstr "Provideniya Bay" 58575 58576 #: kstars_i18n.cpp:3211 58577 #, kde-kuit-format 58578 msgctxt "City in Utah USA" 58579 msgid "Provo" 58580 msgstr "Provo" 58581 58582 #: kstars_i18n.cpp:3212 58583 #, kde-kuit-format 58584 msgctxt "City in Alberta Canada" 58585 msgid "Provost" 58586 msgstr "Provost" 58587 58588 #: kstars_i18n.cpp:3213 58589 #, kde-kuit-format 58590 msgctxt "City in Alaska USA" 58591 msgid "Prudhoe Bay" 58592 msgstr "Prudhoe Bay" 58593 58594 #: kstars_i18n.cpp:3214 58595 #, kde-kuit-format 58596 msgctxt "City in North-West Region Russia" 58597 msgid "Pskov" 58598 msgstr "Pskov" 58599 58600 #: kstars_i18n.cpp:3215 58601 #, kde-kuit-format 58602 msgctxt "City in Colorado USA" 58603 msgid "Pueblo" 58604 msgstr "Pueblo" 58605 58606 #: kstars_i18n.cpp:3216 58607 #, kde-kuit-format 58608 msgctxt "City in Chile" 58609 msgid "Puerto Montt" 58610 msgstr "Puerto Montt" 58611 58612 #: kstars_i18n.cpp:3217 58613 #, kde-kuit-format 58614 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 58615 msgid "Puerto Real" 58616 msgstr "Puerto Real" 58617 58618 #: kstars_i18n.cpp:3218 58619 #, kde-kuit-format 58620 msgctxt "City in Gran Canaria Spain" 58621 msgid "Puerto del Rosario" 58622 msgstr "Puerto del Rosario" 58623 58624 #: kstars_i18n.cpp:3219 58625 #, kde-kuit-format 58626 msgctxt "City in Croatia" 58627 msgid "Pula" 58628 msgstr "Pula" 58629 58630 #: kstars_i18n.cpp:3220 58631 #, kde-kuit-format 58632 msgctxt "City in Russia" 58633 msgid "Pulkovo" 58634 msgstr "Pulkovo" 58635 58636 #: kstars_i18n.cpp:3221 58637 #, kde-kuit-format 58638 msgctxt "City in Maharashtra India" 58639 msgid "Pune" 58640 msgstr "Pune" 58641 58642 #: kstars_i18n.cpp:3222 58643 #, kde-kuit-format 58644 msgctxt "City in China" 58645 msgid "Purple Mountain" 58646 msgstr "Purple Mountain" 58647 58648 #: kstars_i18n.cpp:3223 58649 #, kde-kuit-format 58650 msgctxt "City in Connecticut USA" 58651 msgid "Putnam" 58652 msgstr "Putnam" 58653 58654 #: kstars_i18n.cpp:3224 58655 #, kde-kuit-format 58656 msgctxt "City in Washington USA" 58657 msgid "Puyallup" 58658 msgstr "Puyallup" 58659 58660 #: kstars_i18n.cpp:3225 58661 #, fuzzy, kde-kuit-format 58662 #| msgctxt "City in Korea" 58663 #| msgid "P'yongyang" 58664 msgctxt "City in North Korea" 58665 msgid "Pyongyang" 58666 msgstr "Azija/Pjongjang" 58667 58668 #: kstars_i18n.cpp:3226 58669 #, kde-kuit-format 58670 msgctxt "City in Estonia" 58671 msgid "Pärnu" 58672 msgstr "Parnu" 58673 58674 #: kstars_i18n.cpp:3227 58675 #, kde-kuit-format 58676 msgctxt "City in Baranya Hungary" 58677 msgid "Pécs" 58678 msgstr "Pecs" 58679 58680 #: kstars_i18n.cpp:3228 58681 #, kde-kuit-format 58682 msgctxt "City in Estonia" 58683 msgid "Põltsamaa" 58684 msgstr "Põltsamaa" 58685 58686 #: kstars_i18n.cpp:3229 58687 #, kde-kuit-format 58688 msgctxt "City in Estonia" 58689 msgid "Põlva" 58690 msgstr "Polva" 58691 58692 #: kstars_i18n.cpp:3230 58693 #, kde-kuit-format 58694 msgctxt "City in Estonia" 58695 msgid "Püssi" 58696 msgstr "Püssi" 58697 58698 #: kstars_i18n.cpp:3231 58699 #, kde-kuit-format 58700 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 58701 msgid "Quakertown" 58702 msgstr "Quakertown" 58703 58704 #: kstars_i18n.cpp:3232 58705 #, kde-kuit-format 58706 msgctxt "City in Quebec Canada" 58707 msgid "Quebec" 58708 msgstr "Quebec" 58709 58710 #: kstars_i18n.cpp:3233 58711 #, kde-kuit-format 58712 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58713 msgid "Quesnel" 58714 msgstr "Quesnel" 58715 58716 #: kstars_i18n.cpp:3234 58717 #, kde-kuit-format 58718 msgctxt "City in Philippines" 58719 msgid "Quezon" 58720 msgstr "Quezon" 58721 58722 #: kstars_i18n.cpp:3235 58723 #, kde-kuit-format 58724 msgctxt "City in Massachusetts USA" 58725 msgid "Quincy" 58726 msgstr "Quincy" 58727 58728 #: kstars_i18n.cpp:3236 58729 #, kde-kuit-format 58730 msgctxt "City in Ecuador" 58731 msgid "Quito" 58732 msgstr "Quito" 58733 58734 #: kstars_i18n.cpp:3237 58735 #, kde-kuit-format 58736 msgctxt "City in Algeria" 58737 msgid "Qustantinah" 58738 msgstr "Qustantinah" 58739 58740 #: kstars_i18n.cpp:3238 58741 #, kde-kuit-format 58742 msgctxt "City in Spain" 58743 msgid "R.M. Aller de S. de Compostela" 58744 msgstr "R.M. Aller de S. de Compostela" 58745 58746 #: kstars_i18n.cpp:3239 58747 #, kde-kuit-format 58748 msgctxt "City in Israel" 58749 msgid "Ra'anana" 58750 msgstr "Ra'anana" 58751 58752 #: kstars_i18n.cpp:3240 58753 #, kde-kuit-format 58754 msgctxt "City in Morocco" 58755 msgid "Rabat" 58756 msgstr "Rabat" 58757 58758 #: kstars_i18n.cpp:3241 58759 #, kde-kuit-format 58760 msgctxt "City in Wisconsin USA" 58761 msgid "Racine" 58762 msgstr "Racine" 58763 58764 #: kstars_i18n.cpp:3242 58765 #, kde-kuit-format 58766 msgctxt "City in Quebec Canada" 58767 msgid "Radisson" 58768 msgstr "Radisson" 58769 58770 #: kstars_i18n.cpp:3243 58771 #, kde-kuit-format 58772 msgctxt "City in Ontario Canada" 58773 msgid "Rainy River" 58774 msgstr "Rainy River" 58775 58776 #: kstars_i18n.cpp:3244 58777 #, kde-kuit-format 58778 msgctxt "City in Estonia" 58779 msgid "Rakvere" 58780 msgstr "Rakvere" 58781 58782 #: kstars_i18n.cpp:3245 58783 #, kde-kuit-format 58784 msgctxt "City in North Carolina USA" 58785 msgid "Raleigh" 58786 msgstr "Raleigh" 58787 58788 #: kstars_i18n.cpp:3246 58789 #, kde-kuit-format 58790 msgctxt "City in Israel" 58791 msgid "Ramat Gan" 58792 msgstr "Ramat Gan" 58793 58794 #: kstars_i18n.cpp:3247 58795 #, kde-kuit-format 58796 msgctxt "City in Germany" 58797 msgid "Ramstein" 58798 msgstr "Ramstein" 58799 58800 #: kstars_i18n.cpp:3248 58801 #, kde-kuit-format 58802 msgctxt "City in California USA" 58803 msgid "Rancho Palos Verdes" 58804 msgstr "Rancho Palos Verdes" 58805 58806 #: kstars_i18n.cpp:3249 58807 #, kde-kuit-format 58808 msgctxt "City in Jylland Denmark" 58809 msgid "Randers" 58810 msgstr "Randers" 58811 58812 #: kstars_i18n.cpp:3250 58813 #, kde-kuit-format 58814 msgctxt "City in Vermont USA" 58815 msgid "Randolph" 58816 msgstr "Randolph" 58817 58818 #: kstars_i18n.cpp:3251 58819 #, kde-kuit-format 58820 msgctxt "City in Maine USA" 58821 msgid "Rangeley" 58822 msgstr "Rangeley" 58823 58824 #: kstars_i18n.cpp:3252 58825 #, kde-kuit-format 58826 msgctxt "City in Ontario Canada" 58827 msgid "Ranger Lake" 58828 msgstr "Ranger Lake" 58829 58830 #: kstars_i18n.cpp:3253 58831 #, kde-kuit-format 58832 msgctxt "City in Myanmar" 58833 msgid "Rangoon" 58834 msgstr "Rangoon" 58835 58836 #: kstars_i18n.cpp:3254 58837 #, kde-kuit-format 58838 msgctxt "City in South Dakota USA" 58839 msgid "Rapid City" 58840 msgstr "Rapid City" 58841 58842 #: kstars_i18n.cpp:3255 58843 #, kde-kuit-format 58844 msgctxt "City in Estonia" 58845 msgid "Rapla" 58846 msgstr "Rapla" 58847 58848 #: kstars_i18n.cpp:3256 58849 #, kde-kuit-format 58850 msgctxt "City in Germany" 58851 msgid "Rastede" 58852 msgstr "Rastede" 58853 58854 #: kstars_i18n.cpp:3257 58855 #, kde-kuit-format 58856 msgctxt "City in Italy" 58857 msgid "Ravenna" 58858 msgstr "Ravenna" 58859 58860 #: kstars_i18n.cpp:3258 58861 #, kde-kuit-format 58862 msgctxt "City in Pakistan" 58863 msgid "Rawalpindi" 58864 msgstr "Rawalpindi" 58865 58866 #: kstars_i18n.cpp:3259 58867 #, kde-kuit-format 58868 msgctxt "City in Wyoming USA" 58869 msgid "Rawlins" 58870 msgstr "Rawlins" 58871 58872 #: kstars_i18n.cpp:3260 58873 #, kde-kuit-format 58874 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 58875 msgid "Raymore" 58876 msgstr "Raymore" 58877 58878 #: kstars_i18n.cpp:3261 58879 #, kde-kuit-format 58880 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 58881 msgid "Reading" 58882 msgstr "Reading" 58883 58884 #: kstars_i18n.cpp:3262 58885 #, kde-kuit-format 58886 msgctxt "City in Brazil" 58887 msgid "Recife" 58888 msgstr "Recife" 58889 58890 #: kstars_i18n.cpp:3263 58891 #, kde-kuit-format 58892 msgctxt "City in Germany" 58893 msgid "Recklinghausen" 58894 msgstr "Recklinghausen" 58895 58896 #: kstars_i18n.cpp:3264 58897 #, kde-kuit-format 58898 msgctxt "City in Alberta Canada" 58899 msgid "Red Deer" 58900 msgstr "Red Deer" 58901 58902 #: kstars_i18n.cpp:3265 58903 #, kde-kuit-format 58904 msgctxt "City in Ontario Canada" 58905 msgid "Red Lake" 58906 msgstr "Red Lake" 58907 58908 #: kstars_i18n.cpp:3266 58909 #, kde-kuit-format 58910 msgctxt "City in California USA" 58911 msgid "Redding" 58912 msgstr "Redding" 58913 58914 #: kstars_i18n.cpp:3267 58915 #, kde-kuit-format 58916 msgctxt "City in California USA" 58917 msgid "Redondo Beach" 58918 msgstr "Redondo Beach" 58919 58920 #: kstars_i18n.cpp:3268 58921 #, kde-kuit-format 58922 msgctxt "City in California USA" 58923 msgid "Redwood City" 58924 msgstr "Redwood City" 58925 58926 #: kstars_i18n.cpp:3269 58927 #, kde-kuit-format 58928 msgctxt "City in Germany" 58929 msgid "Regensburg" 58930 msgstr "Regensburg" 58931 58932 #: kstars_i18n.cpp:3270 58933 #, kde-kuit-format 58934 msgctxt "City in Italy" 58935 msgid "Reggio di Calabria" 58936 msgstr "Reggio di Calabria" 58937 58938 #: kstars_i18n.cpp:3271 58939 #, kde-kuit-format 58940 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 58941 msgid "Regina" 58942 msgstr "Regina" 58943 58944 #: kstars_i18n.cpp:3272 58945 #, kde-kuit-format 58946 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 58947 msgid "Regway" 58948 msgstr "Regway" 58949 58950 #: kstars_i18n.cpp:3273 58951 #, kde-kuit-format 58952 msgctxt "City in Israel" 58953 msgid "Rehovot" 58954 msgstr "Rehovot" 58955 58956 #: kstars_i18n.cpp:3274 58957 #, kde-kuit-format 58958 msgctxt "City in Marne France" 58959 msgid "Reims" 58960 msgstr "Reims" 58961 58962 #: kstars_i18n.cpp:3275 58963 #, kde-kuit-format 58964 msgctxt "City in Germany" 58965 msgid "Remscheid" 58966 msgstr "Remscheid" 58967 58968 #: kstars_i18n.cpp:3276 58969 #, kde-kuit-format 58970 msgctxt "City in Ontario Canada" 58971 msgid "Renfrew" 58972 msgstr "Renfrew" 58973 58974 #: kstars_i18n.cpp:3277 58975 #, kde-kuit-format 58976 msgctxt "City in Ille-et-vilaine France" 58977 msgid "Rennes" 58978 msgstr "Rennes" 58979 58980 #: kstars_i18n.cpp:3278 58981 #, kde-kuit-format 58982 msgctxt "City in Manitoba Canada" 58983 msgid "Rennie" 58984 msgstr "Rennie" 58985 58986 #: kstars_i18n.cpp:3279 58987 #, kde-kuit-format 58988 msgctxt "City in Nevada USA" 58989 msgid "Reno" 58990 msgstr "Reno" 58991 58992 #: kstars_i18n.cpp:3280 58993 #, kde-kuit-format 58994 msgctxt "City in California USA" 58995 msgid "Reseda" 58996 msgstr "Reseda" 58997 58998 #: kstars_i18n.cpp:3281 58999 #, kde-kuit-format 59000 msgctxt "City in British Columbia Canada" 59001 msgid "Revelstoke" 59002 msgstr "Revelstoke" 59003 59004 #: kstars_i18n.cpp:3282 59005 #, kde-kuit-format 59006 msgctxt "City in Idaho USA" 59007 msgid "Rexburg" 59008 msgstr "Rexburg" 59009 59010 #: kstars_i18n.cpp:3283 59011 #, kde-kuit-format 59012 msgctxt "City in Iceland" 59013 msgid "Reykjavik" 59014 msgstr "Reykjavik" 59015 59016 #: kstars_i18n.cpp:3284 59017 #, kde-kuit-format 59018 msgctxt "City in Wisconsin USA" 59019 msgid "Rhinelander" 59020 msgstr "Rhinelander" 59021 59022 #: kstars_i18n.cpp:3285 59023 #, kde-kuit-format 59024 msgctxt "City in Jylland Denmark" 59025 msgid "Ribe" 59026 msgstr "Ribe" 59027 59028 #: kstars_i18n.cpp:3286 59029 #, kde-kuit-format 59030 msgctxt "City in Texas USA" 59031 msgid "Richardson" 59032 msgstr "Richardson" 59033 59034 #: kstars_i18n.cpp:3287 59035 #, kde-kuit-format 59036 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 59037 msgid "Richibucto" 59038 msgstr "Richibucto" 59039 59040 #: kstars_i18n.cpp:3288 59041 #, kde-kuit-format 59042 msgctxt "City in Washington USA" 59043 msgid "Richland" 59044 msgstr "Richland" 59045 59046 #: kstars_i18n.cpp:3289 59047 #, kde-kuit-format 59048 msgctxt "City in California USA" 59049 msgid "Richmond" 59050 msgstr "Richmond" 59051 59052 #: kstars_i18n.cpp:3290 59053 #, kde-kuit-format 59054 msgctxt "City in Kentucky USA" 59055 msgid "Richmond" 59056 msgstr "Richmond" 59057 59058 #: kstars_i18n.cpp:3291 59059 #, kde-kuit-format 59060 msgctxt "City in New South Wales Australia" 59061 msgid "Richmond" 59062 msgstr "Richmond" 59063 59064 #: kstars_i18n.cpp:3292 59065 #, kde-kuit-format 59066 msgctxt "City in Utah USA" 59067 msgid "Richmond" 59068 msgstr "Richmond" 59069 59070 #: kstars_i18n.cpp:3293 59071 #, kde-kuit-format 59072 msgctxt "City in Virginia USA" 59073 msgid "Richmond" 59074 msgstr "Richmond" 59075 59076 #: kstars_i18n.cpp:3294 59077 #, kde-kuit-format 59078 msgctxt "City in Colorado USA" 59079 msgid "Rifle" 59080 msgstr "Rifle" 59081 59082 #: kstars_i18n.cpp:3295 59083 #, kde-kuit-format 59084 msgctxt "City in Latvia" 59085 msgid "Riga" 59086 msgstr "Riga" 59087 59088 #: kstars_i18n.cpp:3296 59089 #, kde-kuit-format 59090 msgctxt "City in Italy" 59091 msgid "Rimini" 59092 msgstr "Rimini" 59093 59094 #: kstars_i18n.cpp:3297 59095 #, kde-kuit-format 59096 msgctxt "City in Quebec Canada" 59097 msgid "Rimouski" 59098 msgstr "Rimouski" 59099 59100 #: kstars_i18n.cpp:3298 59101 #, kde-kuit-format 59102 msgctxt "City in Jylland Denmark" 59103 msgid "Ringkoebing" 59104 msgstr "Ringkoebing" 59105 59106 #: kstars_i18n.cpp:3299 59107 #, kde-kuit-format 59108 msgctxt "City in Zealand Denmark" 59109 msgid "Ringsted" 59110 msgstr "Ringsted" 59111 59112 #: kstars_i18n.cpp:3300 59113 #, kde-kuit-format 59114 msgctxt "City in Brazil" 59115 msgid "Rio de Janeiro" 59116 msgstr "Rio de Janeiro" 59117 59118 #: kstars_i18n.cpp:3301 59119 #, kde-kuit-format 59120 msgctxt "City in California USA" 59121 msgid "Riverside" 59122 msgstr "Riverside" 59123 59124 #: kstars_i18n.cpp:3302 59125 #, kde-kuit-format 59126 msgctxt "City in Wyoming USA" 59127 msgid "Riverton" 59128 msgstr "Riverton" 59129 59130 #: kstars_i18n.cpp:3303 59131 #, kde-kuit-format 59132 msgctxt "City in Quebec Canada" 59133 msgid "Riviere-Eternite" 59134 msgstr "Riviere-Eternite" 59135 59136 #: kstars_i18n.cpp:3304 59137 #, kde-kuit-format 59138 msgctxt "City in Quebec Canada" 59139 msgid "Riviere-du-Loup" 59140 msgstr "Riviere-du-Loup" 59141 59142 #: kstars_i18n.cpp:3305 59143 #, kde-kuit-format 59144 msgctxt "City in Ukraine" 59145 msgid "Rivne" 59146 msgstr "Rivne" 59147 59148 #: kstars_i18n.cpp:3306 59149 #, kde-kuit-format 59150 msgctxt "City in Saudi Arabia" 59151 msgid "Riyadh" 59152 msgstr "Riad" 59153 59154 #: kstars_i18n.cpp:3307 59155 #, kde-kuit-format 59156 msgctxt "City in Virginia USA" 59157 msgid "Roanoke" 59158 msgstr "Roanoke" 59159 59160 #: kstars_i18n.cpp:3308 59161 #, kde-kuit-format 59162 msgctxt "City in Quebec Canada" 59163 msgid "Roberval" 59164 msgstr "Roberval" 59165 59166 #: kstars_i18n.cpp:3309 59167 #, kde-kuit-format 59168 msgctxt "City in Illinois USA" 59169 msgid "Robinson" 59170 msgstr "Robinson" 59171 59172 #: kstars_i18n.cpp:3310 59173 #, kde-kuit-format 59174 msgctxt "City in Spain" 59175 msgid "Robledo de Chavela" 59176 msgstr "Robledo de Chavela" 59177 59178 #: kstars_i18n.cpp:3311 59179 #, kde-kuit-format 59180 msgctxt "City in Manitoba Canada" 59181 msgid "Roblin" 59182 msgstr "Roblin" 59183 59184 #: kstars_i18n.cpp:3312 59185 #, kde-kuit-format 59186 msgctxt "City in United Kingdom" 59187 msgid "Rochdale Lanc" 59188 msgstr "Rochdale Lanc" 59189 59190 #: kstars_i18n.cpp:3313 59191 #, kde-kuit-format 59192 msgctxt "City in Quebec Canada" 59193 msgid "Rochebaucourt" 59194 msgstr "Rochebaucourt" 59195 59196 #: kstars_i18n.cpp:3314 59197 #, kde-kuit-format 59198 msgctxt "City in Minnesota USA" 59199 msgid "Rochester" 59200 msgstr "Rochester" 59201 59202 #: kstars_i18n.cpp:3315 59203 #, kde-kuit-format 59204 msgctxt "City in New Hampshire USA" 59205 msgid "Rochester" 59206 msgstr "Rochester" 59207 59208 #: kstars_i18n.cpp:3316 59209 #, kde-kuit-format 59210 msgctxt "City in New York USA" 59211 msgid "Rochester" 59212 msgstr "Rochester" 59213 59214 #: kstars_i18n.cpp:3317 59215 #, kde-kuit-format 59216 msgctxt "City in Michigan USA" 59217 msgid "Rochester Hills" 59218 msgstr "Rochester Hills" 59219 59220 #: kstars_i18n.cpp:3318 59221 #, kde-kuit-format 59222 msgctxt "City in British Columbia Canada" 59223 msgid "Rock Bay" 59224 msgstr "Rock Bay" 59225 59226 #: kstars_i18n.cpp:3319 59227 #, kde-kuit-format 59228 msgctxt "City in South Carolina USA" 59229 msgid "Rock Hill" 59230 msgstr "Rock Hill" 59231 59232 #: kstars_i18n.cpp:3320 59233 #, kde-kuit-format 59234 msgctxt "City in Wyoming USA" 59235 msgid "Rock Springs" 59236 msgstr "Rock Springs" 59237 59238 #: kstars_i18n.cpp:3321 59239 #, kde-kuit-format 59240 msgctxt "City in Illinois USA" 59241 msgid "Rockford" 59242 msgstr "Rockford" 59243 59244 #: kstars_i18n.cpp:3322 59245 #, kde-kuit-format 59246 msgctxt "City in Maine USA" 59247 msgid "Rockland" 59248 msgstr "Rockland" 59249 59250 #: kstars_i18n.cpp:3323 59251 #, kde-kuit-format 59252 msgctxt "City in Missouri USA" 59253 msgid "Rockport" 59254 msgstr "Rockport" 59255 59256 #: kstars_i18n.cpp:3324 59257 #, kde-kuit-format 59258 msgctxt "City in Maryland USA" 59259 msgid "Rockville" 59260 msgstr "Rockville" 59261 59262 #: kstars_i18n.cpp:3325 59263 #, kde-kuit-format 59264 msgctxt "City in Maine USA" 59265 msgid "Rockwood" 59266 msgstr "Rockwood" 59267 59268 #: kstars_i18n.cpp:3326 59269 #, kde-kuit-format 59270 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 59271 msgid "Rocky Harbour" 59272 msgstr "Rocky Harbour" 59273 59274 #: kstars_i18n.cpp:3327 59275 #, kde-kuit-format 59276 msgctxt "City in North Carolina USA" 59277 msgid "Rocky Mount" 59278 msgstr "Rocky Mount" 59279 59280 #: kstars_i18n.cpp:3328 59281 #, kde-kuit-format 59282 msgctxt "City in Alberta Canada" 59283 msgid "Rocky Mountain House" 59284 msgstr "Rocky Mountain House" 59285 59286 #: kstars_i18n.cpp:3329 59287 #, kde-kuit-format 59288 msgctxt "City in Bornholm Denmark" 59289 msgid "Roenne" 59290 msgstr "Roenne" 59291 59292 #: kstars_i18n.cpp:3330 59293 #, kde-kuit-format 59294 msgctxt "City in Arkansas USA" 59295 msgid "Rogers" 59296 msgstr "Rogers" 59297 59298 #: kstars_i18n.cpp:3331 59299 #, kde-kuit-format 59300 msgctxt "City in Quebec Canada" 59301 msgid "Rollet" 59302 msgstr "Rollet" 59303 59304 #: kstars_i18n.cpp:3332 59305 #, kde-kuit-format 59306 msgctxt "City in Italy" 59307 msgid "Rome" 59308 msgstr "Rim" 59309 59310 #: kstars_i18n.cpp:3333 59311 #, kde-kuit-format 59312 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 59313 msgid "Roosevelt Roads" 59314 msgstr "Roosevelt Roads" 59315 59316 #: kstars_i18n.cpp:3334 59317 #, kde-kuit-format 59318 msgctxt "City in Tenerife Spain" 59319 msgid "Roque de los Muchachos" 59320 msgstr "Roque de los Muchachos" 59321 59322 #: kstars_i18n.cpp:3335 59323 #, kde-kuit-format 59324 msgctxt "City in California USA" 59325 msgid "Rosemead" 59326 msgstr "Rosemead" 59327 59328 #: kstars_i18n.cpp:3336 59329 #, kde-kuit-format 59330 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 59331 msgid "Rosetown" 59332 msgstr "Rosetown" 59333 59334 #: kstars_i18n.cpp:3337 59335 #, kde-kuit-format 59336 msgctxt "City in California USA" 59337 msgid "Roseville" 59338 msgstr "Roseville" 59339 59340 #: kstars_i18n.cpp:3338 59341 #, kde-kuit-format 59342 msgctxt "City in Michigan USA" 59343 msgid "Roseville" 59344 msgstr "Roseville" 59345 59346 #: kstars_i18n.cpp:3339 59347 #, kde-kuit-format 59348 msgctxt "City in Zealand Denmark" 59349 msgid "Roskilde" 59350 msgstr "Roskilde" 59351 59352 #: kstars_i18n.cpp:3340 59353 #, kde-kuit-format 59354 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 59355 msgid "Rosthern" 59356 msgstr "Rosthern" 59357 59358 #: kstars_i18n.cpp:3341 59359 #, kde-kuit-format 59360 msgctxt "City in Germany" 59361 msgid "Rostock" 59362 msgstr "Rostock" 59363 59364 #: kstars_i18n.cpp:3342 59365 #, kde-kuit-format 59366 msgctxt "City in South Region Russia" 59367 msgid "Rostov na Donu" 59368 msgstr "Rostov na Donu" 59369 59370 #: kstars_i18n.cpp:3343 59371 #, kde-kuit-format 59372 msgctxt "City in Georgia USA" 59373 msgid "Roswell" 59374 msgstr "Roswell" 59375 59376 #: kstars_i18n.cpp:3344 59377 #, kde-kuit-format 59378 msgctxt "City in New Mexico USA" 59379 msgid "Roswell" 59380 msgstr "Roswell" 59381 59382 #: kstars_i18n.cpp:3345 59383 #, kde-kuit-format 59384 msgctxt "City in US Territory" 59385 msgid "Rota Island" 59386 msgstr "Otok Rota" 59387 59388 #: kstars_i18n.cpp:3346 59389 #, kde-kuit-format 59390 msgctxt "City in Netherlands" 59391 msgid "Rotterdam" 59392 msgstr "Rotterdam" 59393 59394 #: kstars_i18n.cpp:3347 59395 #, kde-kuit-format 59396 msgctxt "City in Seine-maritime France" 59397 msgid "Rouen" 59398 msgstr "Rouen" 59399 59400 #: kstars_i18n.cpp:3348 59401 #, kde-kuit-format 59402 msgctxt "City in Montana USA" 59403 msgid "Roundup" 59404 msgstr "Roundup" 59405 59406 #: kstars_i18n.cpp:3349 59407 #, kde-kuit-format 59408 msgctxt "City in Quebec Canada" 59409 msgid "Rouyn-Noranda" 59410 msgstr "Rouyn-Noranda" 59411 59412 #: kstars_i18n.cpp:3350 59413 #, kde-kuit-format 59414 msgctxt "City in Finland" 59415 msgid "Rovaniemi" 59416 msgstr "Rovaniemi" 59417 59418 #: kstars_i18n.cpp:3351 59419 #, kde-kuit-format 59420 msgctxt "City in Croatia" 59421 msgid "Rovinj" 59422 msgstr "Rovinj" 59423 59424 #: kstars_i18n.cpp:3352 59425 #, kde-kuit-format 59426 msgctxt "City in California USA" 59427 msgid "Rowland Heights" 59428 msgstr "Rowland Heights" 59429 59430 #: kstars_i18n.cpp:3353 59431 #, kde-kuit-format 59432 msgctxt "City in Michigan USA" 59433 msgid "Royal Oak" 59434 msgstr "Royal Oak" 59435 59436 #: kstars_i18n.cpp:3354 59437 #, kde-kuit-format 59438 msgctxt "City in Alaska USA" 59439 msgid "Ruby" 59440 msgstr "Ruby" 59441 59442 #: kstars_i18n.cpp:3355 59443 #, kde-kuit-format 59444 msgctxt "City in North Dakota USA" 59445 msgid "Rugby" 59446 msgstr "Rugby" 59447 59448 #: kstars_i18n.cpp:3356 59449 #, kde-kuit-format 59450 msgctxt "City in Rhode Island USA" 59451 msgid "Rumford" 59452 msgstr "Rumford" 59453 59454 #: kstars_i18n.cpp:3357 59455 #, kde-kuit-format 59456 msgctxt "City in Kansas USA" 59457 msgid "Russell" 59458 msgstr "Russell" 59459 59460 #: kstars_i18n.cpp:3358 59461 #, kde-kuit-format 59462 msgctxt "City in Manitoba Canada" 59463 msgid "Russell" 59464 msgstr "Russell" 59465 59466 #: kstars_i18n.cpp:3359 59467 #, kde-kuit-format 59468 msgctxt "City in Louisiana USA" 59469 msgid "Ruston" 59470 msgstr "Ruston" 59471 59472 #: kstars_i18n.cpp:3360 59473 #, kde-kuit-format 59474 msgctxt "City in United Kingdom" 59475 msgid "Rutherford Appleton Lab." 59476 msgstr "Rutherford Appleton Lab." 59477 59478 #: kstars_i18n.cpp:3361 59479 #, kde-kuit-format 59480 msgctxt "City in Vermont USA" 59481 msgid "Rutland" 59482 msgstr "Rutland" 59483 59484 #: kstars_i18n.cpp:3362 59485 #, kde-kuit-format 59486 msgctxt "City in Burundi" 59487 msgid "Ruyigi" 59488 msgstr "Ruyigi" 59489 59490 #: kstars_i18n.cpp:3363 59491 #, kde-kuit-format 59492 msgctxt "City in Central Region Russia" 59493 msgid "Ryazan" 59494 msgstr "Ryazan" 59495 59496 #: kstars_i18n.cpp:3364 59497 #, kde-kuit-format 59498 msgctxt "City in Estonia" 59499 msgid "Räpina" 59500 msgstr "Räpina" 59501 59502 #: kstars_i18n.cpp:3365 59503 #, kde-kuit-format 59504 msgctxt "City in Germany" 59505 msgid "Saarbrücken" 59506 msgstr "Saarbrücken" 59507 59508 #: kstars_i18n.cpp:3366 59509 #, kde-kuit-format 59510 msgctxt "City in Spain" 59511 msgid "Sabadell" 59512 msgstr "Sabadell" 59513 59514 #: kstars_i18n.cpp:3367 59515 #, kde-kuit-format 59516 msgctxt "City in Ahmadi Kuwait" 59517 msgid "Sabahiya" 59518 msgstr "Sabahiya" 59519 59520 #: kstars_i18n.cpp:3368 59521 #, kde-kuit-format 59522 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 59523 msgid "Sable Island" 59524 msgstr "Sable Island" 59525 59526 #: kstars_i18n.cpp:3369 59527 #, kde-kuit-format 59528 msgctxt "City in Maine USA" 59529 msgid "Saco" 59530 msgstr "Saco" 59531 59532 #: kstars_i18n.cpp:3370 59533 #, kde-kuit-format 59534 msgctxt "City in California USA" 59535 msgid "Sacramento" 59536 msgstr "Sacramento" 59537 59538 #: kstars_i18n.cpp:3371 59539 #, kde-kuit-format 59540 msgctxt "City in Ontario Canada" 59541 msgid "Saganaga Lake" 59542 msgstr "Saganaga Lake" 59543 59544 #: kstars_i18n.cpp:3372 59545 #, kde-kuit-format 59546 msgctxt "City in Michigan USA" 59547 msgid "Saginaw" 59548 msgstr "Saginaw" 59549 59550 #: kstars_i18n.cpp:3373 59551 #, kde-kuit-format 59552 msgctxt "City in Texas USA" 59553 msgid "Saginaw" 59554 msgstr "Saginaw" 59555 59556 #: kstars_i18n.cpp:3374 59557 #, kde-kuit-format 59558 msgctxt "City in Quebec Canada" 59559 msgid "Saguenay" 59560 msgstr "Saguenay" 59561 59562 #: kstars_i18n.cpp:3375 59563 #, kde-kuit-format 59564 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 59565 msgid "Saint John" 59566 msgstr "Saint John" 59567 59568 #: kstars_i18n.cpp:3376 59569 #, kde-kuit-format 59570 msgctxt "City in Quebec Canada" 59571 msgid "Saint-Basile-de-Tableau" 59572 msgstr "Saint-Basile-de-Tableau" 59573 59574 #: kstars_i18n.cpp:3377 59575 #, kde-kuit-format 59576 msgctxt "City in Loire France" 59577 msgid "Saint-Etienne" 59578 msgstr "Saint-Etienne" 59579 59580 #: kstars_i18n.cpp:3378 59581 #, kde-kuit-format 59582 msgctxt "City in Quebec Canada" 59583 msgid "Saint-Felicien" 59584 msgstr "Saint-Felicien" 59585 59586 #: kstars_i18n.cpp:3379 59587 #, kde-kuit-format 59588 msgctxt "City in Quebec Canada" 59589 msgid "Saint-Georges" 59590 msgstr "Saint-Georges" 59591 59592 #: kstars_i18n.cpp:3380 59593 #, kde-kuit-format 59594 msgctxt "City in Quebec Canada" 59595 msgid "Saint-Hubert" 59596 msgstr "Saint-Hubert" 59597 59598 #: kstars_i18n.cpp:3381 59599 #, kde-kuit-format 59600 msgctxt "City in Quebec Canada" 59601 msgid "Saint-Hyacinthe" 59602 msgstr "Saint-Hyacinthe" 59603 59604 #: kstars_i18n.cpp:3382 59605 #, kde-kuit-format 59606 msgctxt "City in Quebec Canada" 59607 msgid "Saint-Jerome" 59608 msgstr "Saint-Jerome" 59609 59610 #: kstars_i18n.cpp:3383 59611 #, kde-kuit-format 59612 msgctxt "City in Quebec Canada" 59613 msgid "Saint-Michel-des-Saints" 59614 msgstr "Saint-Michel-des-Saints" 59615 59616 #: kstars_i18n.cpp:3384 59617 #, kde-kuit-format 59618 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 59619 msgid "Saint-Quentin" 59620 msgstr "Saint-Quentin" 59621 59622 #: kstars_i18n.cpp:3385 59623 #, kde-kuit-format 59624 msgctxt "City in Quebec Canada" 59625 msgid "Sainte-Adele" 59626 msgstr "Sainte-Adele" 59627 59628 #: kstars_i18n.cpp:3386 59629 #, kde-kuit-format 59630 msgctxt "City in US Territory" 59631 msgid "Saipan Island" 59632 msgstr "Otok Saipan" 59633 59634 #: kstars_i18n.cpp:3387 59635 #, kde-kuit-format 59636 msgctxt "City in Quebec Canada" 59637 msgid "Salaberry-de-Valleyfield" 59638 msgstr "Salaberry-de-Valleyfield" 59639 59640 #: kstars_i18n.cpp:3388 59641 #, kde-kuit-format 59642 msgctxt "City in Spain" 59643 msgid "Salamanca" 59644 msgstr "Salamanca" 59645 59646 #: kstars_i18n.cpp:3389 59647 #, kde-kuit-format 59648 msgctxt "City in Victoria Australia" 59649 msgid "Sale" 59650 msgstr "Sale" 59651 59652 #: kstars_i18n.cpp:3390 59653 #, kde-kuit-format 59654 msgctxt "City in Massachusetts USA" 59655 msgid "Salem" 59656 msgstr "Salem" 59657 59658 #: kstars_i18n.cpp:3391 59659 #, kde-kuit-format 59660 msgctxt "City in New Hampshire USA" 59661 msgid "Salem" 59662 msgstr "Salem" 59663 59664 #: kstars_i18n.cpp:3392 59665 #, kde-kuit-format 59666 msgctxt "City in Oregon USA" 59667 msgid "Salem" 59668 msgstr "Salem" 59669 59670 #: kstars_i18n.cpp:3393 59671 #, kde-kuit-format 59672 msgctxt "City in West Virginia USA" 59673 msgid "Salem" 59674 msgstr "Salem" 59675 59676 #: kstars_i18n.cpp:3394 59677 #, kde-kuit-format 59678 msgctxt "City in Italy" 59679 msgid "Salerno" 59680 msgstr "Salerno" 59681 59682 #: kstars_i18n.cpp:3395 59683 #, kde-kuit-format 59684 msgctxt "City in Nógrád Hungary" 59685 msgid "Salgótarján" 59686 msgstr "Salgótarján" 59687 59688 #: kstars_i18n.cpp:3396 59689 #, kde-kuit-format 59690 msgctxt "City in Kansas USA" 59691 msgid "Salina" 59692 msgstr "Salina" 59693 59694 #: kstars_i18n.cpp:3397 59695 #, kde-kuit-format 59696 msgctxt "City in Utah USA" 59697 msgid "Salina" 59698 msgstr "Salina" 59699 59700 #: kstars_i18n.cpp:3398 59701 #, kde-kuit-format 59702 msgctxt "City in California USA" 59703 msgid "Salinas" 59704 msgstr "Salinas" 59705 59706 #: kstars_i18n.cpp:3399 59707 #, kde-kuit-format 59708 msgctxt "City in Maryland USA" 59709 msgid "Salisbury" 59710 msgstr "Salisbury" 59711 59712 #: kstars_i18n.cpp:3400 59713 #, kde-kuit-format 59714 msgctxt "City in Oklahoma USA" 59715 msgid "Sallisaw" 59716 msgstr "Sallisaw" 59717 59718 #: kstars_i18n.cpp:3401 59719 #, kde-kuit-format 59720 msgctxt "City in Idaho USA" 59721 msgid "Salmon" 59722 msgstr "Salmon" 59723 59724 #: kstars_i18n.cpp:3402 59725 #, kde-kuit-format 59726 msgctxt "City in British Columbia Canada" 59727 msgid "Salmon Arm" 59728 msgstr "Salmon Arm" 59729 59730 #: kstars_i18n.cpp:3403 59731 #, kde-kuit-format 59732 msgctxt "City in Utah USA" 59733 msgid "Salt Lake City" 59734 msgstr "Salt Lake City" 59735 59736 #: kstars_i18n.cpp:3404 59737 #, kde-kuit-format 59738 msgctxt "City in California USA" 59739 msgid "Salton City" 59740 msgstr "Salton City" 59741 59742 #: kstars_i18n.cpp:3405 59743 #, kde-kuit-format 59744 msgctxt "City in Austria" 59745 msgid "Salzburg" 59746 msgstr "Salzburg" 59747 59748 #: kstars_i18n.cpp:3406 59749 #, kde-kuit-format 59750 msgctxt "City in Germany" 59751 msgid "Salzgitter" 59752 msgstr "Salzgitter" 59753 59754 #: kstars_i18n.cpp:3407 59755 #, kde-kuit-format 59756 msgctxt "City in Volga Region Russia" 59757 msgid "Samara" 59758 msgstr "Samara" 59759 59760 #: kstars_i18n.cpp:3408 59761 #, kde-kuit-format 59762 msgctxt "City in Iraq" 59763 msgid "Samarrah" 59764 msgstr "Samarrah" 59765 59766 #: kstars_i18n.cpp:3409 59767 #, kde-kuit-format 59768 msgctxt "City in Texas USA" 59769 msgid "San Angelo" 59770 msgstr "San Angelo" 59771 59772 #: kstars_i18n.cpp:3410 59773 #, kde-kuit-format 59774 msgctxt "City in Texas USA" 59775 msgid "San Antonio" 59776 msgstr "San Antonio" 59777 59778 #: kstars_i18n.cpp:3411 59779 #, kde-kuit-format 59780 msgctxt "City in California USA" 59781 msgid "San Bernardino" 59782 msgstr "San Bernardino" 59783 59784 #: kstars_i18n.cpp:3412 59785 #, kde-kuit-format 59786 msgctxt "City in California USA" 59787 msgid "San Diego" 59788 msgstr "San Diego" 59789 59790 #: kstars_i18n.cpp:3413 59791 #, kde-kuit-format 59792 msgctxt "City in Spain" 59793 msgid "San Fernando" 59794 msgstr "San Fernando" 59795 59796 #: kstars_i18n.cpp:3414 59797 #, kde-kuit-format 59798 msgctxt "City in California USA" 59799 msgid "San Francisco" 59800 msgstr "San Francisco" 59801 59802 #: kstars_i18n.cpp:3415 59803 #, kde-kuit-format 59804 msgctxt "City in Costa Rica" 59805 msgid "San Jose" 59806 msgstr "San Jose" 59807 59808 #: kstars_i18n.cpp:3416 59809 #, kde-kuit-format 59810 msgctxt "City in California USA" 59811 msgid "San Jose" 59812 msgstr "San Jose" 59813 59814 #: kstars_i18n.cpp:3417 59815 #, kde-kuit-format 59816 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 59817 msgid "San Juan" 59818 msgstr "San Juan" 59819 59820 #: kstars_i18n.cpp:3418 59821 #, kde-kuit-format 59822 msgctxt "City in California USA" 59823 msgid "San Leandro" 59824 msgstr "San Leandro" 59825 59826 #: kstars_i18n.cpp:3419 59827 #, kde-kuit-format 59828 msgctxt "City in California USA" 59829 msgid "San Mateo" 59830 msgstr "San Mateo" 59831 59832 #: kstars_i18n.cpp:3420 59833 #, kde-kuit-format 59834 msgctxt "City in California USA" 59835 msgid "San Pedro" 59836 msgstr "San Pedro" 59837 59838 #: kstars_i18n.cpp:3421 59839 #, kde-kuit-format 59840 msgctxt "City in Mexico" 59841 msgid "San Pedro Martir" 59842 msgstr "San Pedro Martir" 59843 59844 #: kstars_i18n.cpp:3422 59845 #, kde-kuit-format 59846 msgctxt "City in El Salvador" 59847 msgid "San Salvador" 59848 msgstr "San Salvador" 59849 59850 #: kstars_i18n.cpp:3423 59851 #, kde-kuit-format 59852 msgctxt "City in Spain" 59853 msgid "San Sebastián" 59854 msgstr "San Sebastián" 59855 59856 #: kstars_i18n.cpp:3424 59857 #, kde-kuit-format 59858 msgctxt "City in Tenerife Spain" 59859 msgid "San Sebastián de la Gomera" 59860 msgstr "San Sebastián de la Gomera" 59861 59862 #: kstars_i18n.cpp:3425 59863 #, fuzzy, kde-kuit-format 59864 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 59865 #| msgid "Sancheong" 59866 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 59867 msgid "Sancheong" 59868 msgstr "Sancheong" 59869 59870 #: kstars_i18n.cpp:3426 59871 #, kde-kuit-format 59872 msgctxt "City in Arizona USA" 59873 msgid "Sanders" 59874 msgstr "Sanders" 59875 59876 #: kstars_i18n.cpp:3427 59877 #, kde-kuit-format 59878 msgctxt "City in Georgia USA" 59879 msgid "Sandersville" 59880 msgstr "Sandersville" 59881 59882 #: kstars_i18n.cpp:3428 59883 #, kde-kuit-format 59884 msgctxt "City in United Kingdom" 59885 msgid "Sandhurst Surrey" 59886 msgstr "Sandhurst Surrey" 59887 59888 #: kstars_i18n.cpp:3429 59889 #, kde-kuit-format 59890 msgctxt "City in Idaho USA" 59891 msgid "Sandpoint" 59892 msgstr "Sandpoint" 59893 59894 #: kstars_i18n.cpp:3430 59895 #, kde-kuit-format 59896 msgctxt "City in Maine USA" 59897 msgid "Sanford" 59898 msgstr "Sanford" 59899 59900 #: kstars_i18n.cpp:3431 59901 #, kde-kuit-format 59902 msgctxt "City in California USA" 59903 msgid "Santa Ana" 59904 msgstr "Santa Ana" 59905 59906 #: kstars_i18n.cpp:3432 59907 #, kde-kuit-format 59908 msgctxt "City in California USA" 59909 msgid "Santa Barbara" 59910 msgstr "Santa Barbara" 59911 59912 #: kstars_i18n.cpp:3433 59913 #, kde-kuit-format 59914 msgctxt "City in California USA" 59915 msgid "Santa Clara" 59916 msgstr "Santa Clara" 59917 59918 #: kstars_i18n.cpp:3434 59919 #, kde-kuit-format 59920 msgctxt "City in Bolivia" 59921 msgid "Santa Cruz" 59922 msgstr "Santa Cruz" 59923 59924 #: kstars_i18n.cpp:3435 59925 #, kde-kuit-format 59926 msgctxt "City in Tenerife Spain" 59927 msgid "Santa Cruz de Tenerife" 59928 msgstr "Santa Cruz de Tenerife" 59929 59930 #: kstars_i18n.cpp:3436 59931 #, kde-kuit-format 59932 msgctxt "City in Tenerife Spain" 59933 msgid "Santa Cruz de la Palma" 59934 msgstr "Santa Cruz de la Palma" 59935 59936 #: kstars_i18n.cpp:3437 59937 #, kde-kuit-format 59938 msgctxt "City in New Mexico USA" 59939 msgid "Santa Fe" 59940 msgstr "Santa Fe" 59941 59942 #: kstars_i18n.cpp:3438 59943 #, kde-kuit-format 59944 msgctxt "City in California USA" 59945 msgid "Santa Maria" 59946 msgstr "Santa Maria" 59947 59948 #: kstars_i18n.cpp:3439 59949 #, kde-kuit-format 59950 msgctxt "City in Italy" 59951 msgid "Santa Maria Capua Vetere" 59952 msgstr "Santa Maria Capua Vetere" 59953 59954 #: kstars_i18n.cpp:3440 59955 #, kde-kuit-format 59956 msgctxt "City in California USA" 59957 msgid "Santa Monica" 59958 msgstr "Santa Monica" 59959 59960 #: kstars_i18n.cpp:3441 59961 #, kde-kuit-format 59962 msgctxt "City in California USA" 59963 msgid "Santa Rosa" 59964 msgstr "Santa Rosa" 59965 59966 #: kstars_i18n.cpp:3442 59967 #, kde-kuit-format 59968 msgctxt "City in New Mexico USA" 59969 msgid "Santa Rosa" 59970 msgstr "Santa Rosa" 59971 59972 #: kstars_i18n.cpp:3443 59973 #, kde-kuit-format 59974 msgctxt "City in Spain" 59975 msgid "Santander" 59976 msgstr "Santander" 59977 59978 #: kstars_i18n.cpp:3444 59979 #, kde-kuit-format 59980 msgctxt "City in Chile" 59981 msgid "Santiago" 59982 msgstr "Santiago" 59983 59984 #: kstars_i18n.cpp:3445 59985 #, kde-kuit-format 59986 msgctxt "City in Dominican Republic" 59987 msgid "Santo Domingo" 59988 msgstr "Santo Domingo" 59989 59990 #: kstars_i18n.cpp:3446 59991 #, kde-kuit-format 59992 msgctxt "City in Japan" 59993 msgid "Sapporo" 59994 msgstr "Sapporo" 59995 59996 #: kstars_i18n.cpp:3447 59997 #, kde-kuit-format 59998 msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina" 59999 msgid "Sarajevo" 60000 msgstr "Sarajevo" 60001 60002 #: kstars_i18n.cpp:3448 60003 #, kde-kuit-format 60004 msgctxt "City in Volga Region Russia" 60005 msgid "Saransk" 60006 msgstr "Saransk" 60007 60008 #: kstars_i18n.cpp:3449 60009 #, kde-kuit-format 60010 msgctxt "City in Florida USA" 60011 msgid "Sarasota" 60012 msgstr "Sarasota" 60013 60014 #: kstars_i18n.cpp:3450 60015 #, kde-kuit-format 60016 msgctxt "City in Volga Region Russia" 60017 msgid "Saratov" 60018 msgstr "Saratov" 60019 60020 #: kstars_i18n.cpp:3451 60021 #, kde-kuit-format 60022 msgctxt "City in Nebraska USA" 60023 msgid "Sargent" 60024 msgstr "Sargent" 60025 60026 #: kstars_i18n.cpp:3452 60027 #, kde-kuit-format 60028 msgctxt "City in Ontario Canada" 60029 msgid "Sarnia" 60030 msgstr "Sarnia" 60031 60032 #: kstars_i18n.cpp:3453 60033 #, kde-kuit-format 60034 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 60035 msgid "Saskatoon" 60036 msgstr "Saskatoon" 60037 60038 #: kstars_i18n.cpp:3454 60039 #, kde-kuit-format 60040 msgctxt "City in Italy" 60041 msgid "Sassari" 60042 msgstr "Sassari" 60043 60044 #: kstars_i18n.cpp:3455 60045 #, kde-kuit-format 60046 msgctxt "City in Algeria" 60047 msgid "Satif" 60048 msgstr "Satif" 60049 60050 #: kstars_i18n.cpp:3456 60051 #, kde-kuit-format 60052 msgctxt "City in Estonia" 60053 msgid "Saue" 60054 msgstr "Saue" 60055 60056 #: kstars_i18n.cpp:3457 60057 #, kde-kuit-format 60058 msgctxt "City in Michigan USA" 60059 msgid "Sault St. Marie" 60060 msgstr "Sault St. Marie" 60061 60062 #: kstars_i18n.cpp:3458 60063 #, kde-kuit-format 60064 msgctxt "City in Ontario Canada" 60065 msgid "Sault Ste. Marie" 60066 msgstr "Sault Ste. Marie" 60067 60068 #: kstars_i18n.cpp:3459 60069 #, kde-kuit-format 60070 msgctxt "City in Georgia USA" 60071 msgid "Savannah" 60072 msgstr "Savannah" 60073 60074 #: kstars_i18n.cpp:3460 60075 #, kde-kuit-format 60076 msgctxt "City in Ontario Canada" 60077 msgid "Savant Lake" 60078 msgstr "Savant Lake" 60079 60080 #: kstars_i18n.cpp:3461 60081 #, kde-kuit-format 60082 msgctxt "City in Italy" 60083 msgid "Savona" 60084 msgstr "Savona" 60085 60086 #: kstars_i18n.cpp:3462 60087 #, kde-kuit-format 60088 msgctxt "City in Ontario Canada" 60089 msgid "Scarborough" 60090 msgstr "Scarborough" 60091 60092 #: kstars_i18n.cpp:3463 60093 #, kde-kuit-format 60094 msgctxt "City in Germany" 60095 msgid "Schauinsland" 60096 msgstr "Schauinsland" 60097 60098 #: kstars_i18n.cpp:3464 60099 #, kde-kuit-format 60100 msgctxt "City in Illinois USA" 60101 msgid "Schaumburg" 60102 msgstr "Schaumburg" 60103 60104 #: kstars_i18n.cpp:3465 60105 #, kde-kuit-format 60106 msgctxt "City in New York USA" 60107 msgid "Schenectady" 60108 msgstr "Schenectady" 60109 60110 #: kstars_i18n.cpp:3466 60111 #, kde-kuit-format 60112 msgctxt "City in Nebraska USA" 60113 msgid "Schuyler" 60114 msgstr "Schuyler" 60115 60116 #: kstars_i18n.cpp:3467 60117 #, kde-kuit-format 60118 msgctxt "City in Germany" 60119 msgid "Schwerin" 60120 msgstr "Schwerin" 60121 60122 #: kstars_i18n.cpp:3468 60123 #, kde-kuit-format 60124 msgctxt "City in Arizona USA" 60125 msgid "Scottsdale" 60126 msgstr "Scottsdale" 60127 60128 #: kstars_i18n.cpp:3469 60129 #, kde-kuit-format 60130 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 60131 msgid "Scranton" 60132 msgstr "Scranton" 60133 60134 #: kstars_i18n.cpp:3470 60135 #, kde-kuit-format 60136 msgctxt "City in Texas USA" 60137 msgid "Seabrook" 60138 msgstr "Seabrook" 60139 60140 #: kstars_i18n.cpp:3471 60141 #, kde-kuit-format 60142 msgctxt "City in Delaware USA" 60143 msgid "Seaford" 60144 msgstr "Seaford" 60145 60146 #: kstars_i18n.cpp:3472 60147 #, kde-kuit-format 60148 msgctxt "City in California USA" 60149 msgid "Seal Beach" 60150 msgstr "Seal Beach" 60151 60152 #: kstars_i18n.cpp:3473 60153 #, kde-kuit-format 60154 msgctxt "City in Washington USA" 60155 msgid "Seattle" 60156 msgstr "Seattle" 60157 60158 #: kstars_i18n.cpp:3474 60159 #, kde-kuit-format 60160 msgctxt "City in Florida USA" 60161 msgid "Sebastian" 60162 msgstr "Sebastian" 60163 60164 #: kstars_i18n.cpp:3475 60165 #, kde-kuit-format 60166 msgctxt "City in British Columbia Canada" 60167 msgid "Sechelt" 60168 msgstr "Sechelt" 60169 60170 #: kstars_i18n.cpp:3476 60171 #, kde-kuit-format 60172 msgctxt "City in Mali" 60173 msgid "Segou" 60174 msgstr "Segou" 60175 60176 #: kstars_i18n.cpp:3477 60177 #, kde-kuit-format 60178 msgctxt "City in Spain" 60179 msgid "Segovia" 60180 msgstr "Segovia" 60181 60182 #: kstars_i18n.cpp:3478 60183 #, kde-kuit-format 60184 msgctxt "City in Alabama USA" 60185 msgid "Selma" 60186 msgstr "Selma" 60187 60188 #: kstars_i18n.cpp:3479 60189 #, kde-kuit-format 60190 msgctxt "City in Germany" 60191 msgid "Selter" 60192 msgstr "Selter" 60193 60194 #: kstars_i18n.cpp:3480 60195 #, kde-kuit-format 60196 msgctxt "City in Texas USA" 60197 msgid "Seminole Canyon SP (Comstock)" 60198 msgstr "Seminole Canyon SP (Comstock)" 60199 60200 #: kstars_i18n.cpp:3481 60201 #, kde-kuit-format 60202 msgctxt "City in Quebec Canada" 60203 msgid "Senneterre" 60204 msgstr "Senneterre" 60205 60206 #: kstars_i18n.cpp:3482 60207 #, fuzzy, kde-kuit-format 60208 #| msgctxt "City in Jeju Korea" 60209 #| msgid "Seogwipo" 60210 msgctxt "City in Jeju South Korea" 60211 msgid "Seogwipo" 60212 msgstr "Seogwipo" 60213 60214 #: kstars_i18n.cpp:3483 60215 #, fuzzy, kde-kuit-format 60216 #| msgctxt "City in Jeju Korea" 60217 #| msgid "Seongsanpo" 60218 msgctxt "City in Jeju South Korea" 60219 msgid "Seongsanpo" 60220 msgstr "Seongsanpo" 60221 60222 #: kstars_i18n.cpp:3484 60223 #, fuzzy, kde-kuit-format 60224 #| msgctxt "City in Chungnam Korea" 60225 #| msgid "Seosan" 60226 msgctxt "City in Chungnam South Korea" 60227 msgid "Seosan" 60228 msgstr "Seosan" 60229 60230 #: kstars_i18n.cpp:3485 60231 #, kde-kuit-format 60232 msgctxt "City in South Korea" 60233 msgid "Seoul" 60234 msgstr "Seul" 60235 60236 #: kstars_i18n.cpp:3486 60237 #, kde-kuit-format 60238 msgctxt "City in Quebec Canada" 60239 msgid "Sept-Iles" 60240 msgstr "Sept-Iles" 60241 60242 #: kstars_i18n.cpp:3487 60243 #, kde-kuit-format 60244 msgctxt "City in Ukraine" 60245 msgid "Sevastopol" 60246 msgstr "Sevastopol" 60247 60248 #: kstars_i18n.cpp:3488 60249 #, kde-kuit-format 60250 msgctxt "City in Spain" 60251 msgid "Sevilla" 60252 msgstr "Sevilla" 60253 60254 #: kstars_i18n.cpp:3489 60255 #, kde-kuit-format 60256 msgctxt "City in Alaska USA" 60257 msgid "Seward" 60258 msgstr "Seward" 60259 60260 #: kstars_i18n.cpp:3490 60261 #, fuzzy, kde-kuit-format 60262 msgctxt "City in Madina Saudi Arabia" 60263 msgid "Sewerqia" 60264 msgstr "Sewerqia" 60265 60266 #: kstars_i18n.cpp:3491 60267 #, kde-kuit-format 60268 msgctxt "City in Tennessee USA" 60269 msgid "Seymour" 60270 msgstr "Seymour" 60271 60272 #: kstars_i18n.cpp:3492 60273 #, kde-kuit-format 60274 msgctxt "City in Tunisia" 60275 msgid "Sfax" 60276 msgstr "Sfax" 60277 60278 #: kstars_i18n.cpp:3493 60279 #, kde-kuit-format 60280 msgctxt "City in Ontario Canada" 60281 msgid "Shabaqua Corners" 60282 msgstr "Shabaqua Corners" 60283 60284 #: kstars_i18n.cpp:3494 60285 #, kde-kuit-format 60286 msgctxt "City in China" 60287 msgid "Shanghai" 60288 msgstr "Šanghaj" 60289 60290 #: kstars_i18n.cpp:3495 60291 #, kde-kuit-format 60292 msgctxt "City in Munster Ireland" 60293 msgid "Shannon" 60294 msgstr "Shannon" 60295 60296 #: kstars_i18n.cpp:3496 60297 #, kde-kuit-format 60298 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 60299 msgid "Shaunavon" 60300 msgstr "Shaunavon" 60301 60302 #: kstars_i18n.cpp:3497 60303 #, kde-kuit-format 60304 msgctxt "City in Quebec Canada" 60305 msgid "Shawinigan" 60306 msgstr "Shawinigan" 60307 60308 #: kstars_i18n.cpp:3498 60309 #, kde-kuit-format 60310 msgctxt "City in Kansas USA" 60311 msgid "Shawnee" 60312 msgstr "Shawnee" 60313 60314 #: kstars_i18n.cpp:3499 60315 #, kde-kuit-format 60316 msgctxt "City in Wisconsin USA" 60317 msgid "Sheboygan" 60318 msgstr "Sheboygan" 60319 60320 #: kstars_i18n.cpp:3500 60321 #, kde-kuit-format 60322 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 60323 msgid "Sheet Harbour" 60324 msgstr "Sheet Harbour" 60325 60326 #: kstars_i18n.cpp:3501 60327 #, kde-kuit-format 60328 msgctxt "City in United Kingdom" 60329 msgid "Sheffield" 60330 msgstr "Sheffield" 60331 60332 #: kstars_i18n.cpp:3502 60333 #, kde-kuit-format 60334 msgctxt "City in Ohio USA" 60335 msgid "Shelby" 60336 msgstr "Shelby" 60337 60338 #: kstars_i18n.cpp:3503 60339 #, kde-kuit-format 60340 msgctxt "City in Tennessee USA" 60341 msgid "Shelbyville" 60342 msgstr "Shelbyville" 60343 60344 #: kstars_i18n.cpp:3504 60345 #, kde-kuit-format 60346 msgctxt "City in Iowa USA" 60347 msgid "Sheldon" 60348 msgstr "Sheldon" 60349 60350 #: kstars_i18n.cpp:3505 60351 #, kde-kuit-format 60352 msgctxt "City in California USA" 60353 msgid "Shell Beach" 60354 msgstr "Shell Beach" 60355 60356 #: kstars_i18n.cpp:3506 60357 #, kde-kuit-format 60358 msgctxt "City in Alaska USA" 60359 msgid "Shemya" 60360 msgstr "Shemya" 60361 60362 #: kstars_i18n.cpp:3507 60363 #, kde-kuit-format 60364 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 60365 msgid "Sherbrooke" 60366 msgstr "Sherbrooke" 60367 60368 #: kstars_i18n.cpp:3508 60369 #, kde-kuit-format 60370 msgctxt "City in Quebec Canada" 60371 msgid "Sherbrooke" 60372 msgstr "Sherbrooke" 60373 60374 #: kstars_i18n.cpp:3509 60375 #, kde-kuit-format 60376 msgctxt "City in Wyoming USA" 60377 msgid "Sheridan" 60378 msgstr "Sheridan" 60379 60380 #: kstars_i18n.cpp:3510 60381 #, kde-kuit-format 60382 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 60383 msgid "Shippagan" 60384 msgstr "Shippagan" 60385 60386 #: kstars_i18n.cpp:3511 60387 #, kde-kuit-format 60388 msgctxt "City in Iran" 60389 msgid "Shiraz" 60390 msgstr "Shiraz" 60391 60392 #: kstars_i18n.cpp:3512 60393 #, kde-kuit-format 60394 msgctxt "City in Idaho USA" 60395 msgid "Shoshone" 60396 msgstr "Shoshone" 60397 60398 #: kstars_i18n.cpp:3513 60399 #, kde-kuit-format 60400 msgctxt "City in Louisiana USA" 60401 msgid "Shreveport" 60402 msgstr "Shreveport" 60403 60404 #: kstars_i18n.cpp:3514 60405 #, kde-kuit-format 60406 msgctxt "City in Alaska USA" 60407 msgid "Shungnak" 60408 msgstr "Shungnak" 60409 60410 #: kstars_i18n.cpp:3515 60411 #, kde-kuit-format 60412 msgctxt "City in Malaysia" 60413 msgid "Sibu" 60414 msgstr "Sibu" 60415 60416 #: kstars_i18n.cpp:3516 60417 #, kde-kuit-format 60418 msgctxt "City in Australia" 60419 msgid "Siding Spring" 60420 msgstr "Siding Spring" 60421 60422 #: kstars_i18n.cpp:3517 60423 #, kde-kuit-format 60424 msgctxt "City in Germany" 60425 msgid "Siegen" 60426 msgstr "Siegen" 60427 60428 #: kstars_i18n.cpp:3518 60429 #, kde-kuit-format 60430 msgctxt "City in Italy" 60431 msgid "Siena" 60432 msgstr "Siena" 60433 60434 #: kstars_i18n.cpp:3519 60435 #, kde-kuit-format 60436 msgctxt "City in Italy" 60437 msgid "Sigonella" 60438 msgstr "Sigonella" 60439 60440 #: kstars_i18n.cpp:3520 60441 #, kde-kuit-format 60442 msgctxt "City in Jylland Denmark" 60443 msgid "Silkeborg" 60444 msgstr "Silkeborg" 60445 60446 #: kstars_i18n.cpp:3521 60447 #, kde-kuit-format 60448 msgctxt "City in Estonia" 60449 msgid "Sillamäe" 60450 msgstr "Sillamäe" 60451 60452 #: kstars_i18n.cpp:3522 60453 #, kde-kuit-format 60454 msgctxt "City in Ontario Canada" 60455 msgid "Silver Dollar" 60456 msgstr "Silver Dollar" 60457 60458 #: kstars_i18n.cpp:3523 60459 #, kde-kuit-format 60460 msgctxt "City in Maryland USA" 60461 msgid "Silver Spring" 60462 msgstr "Silver Spring" 60463 60464 #: kstars_i18n.cpp:3524 60465 #, kde-kuit-format 60466 msgctxt "City in Ukraine" 60467 msgid "Simferopol" 60468 msgstr "Simferopol" 60469 60470 #: kstars_i18n.cpp:3525 60471 #, kde-kuit-format 60472 msgctxt "City in California USA" 60473 msgid "Simi Valley" 60474 msgstr "Simi Valley" 60475 60476 #: kstars_i18n.cpp:3526 60477 #, kde-kuit-format 60478 msgctxt "City in Swaziland" 60479 msgid "Simunye" 60480 msgstr "Simunye" 60481 60482 #: kstars_i18n.cpp:3527 60483 #, kde-kuit-format 60484 msgctxt "City in Estonia" 60485 msgid "Sindi" 60486 msgstr "Sindi" 60487 60488 #: kstars_i18n.cpp:3528 60489 #, kde-kuit-format 60490 msgctxt "City in Singapore" 60491 msgid "Singapore" 60492 msgstr "Singapur" 60493 60494 #: kstars_i18n.cpp:3529 60495 #, fuzzy, kde-kuit-format 60496 #| msgctxt "City in Korea" 60497 #| msgid "Sinuiju" 60498 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea" 60499 msgid "Sinuiju" 60500 msgstr "Sinuiju" 60501 60502 #: kstars_i18n.cpp:3530 60503 #, kde-kuit-format 60504 msgctxt "City in Iowa USA" 60505 msgid "Sioux City" 60506 msgstr "Sioux City" 60507 60508 #: kstars_i18n.cpp:3531 60509 #, kde-kuit-format 60510 msgctxt "City in South Dakota USA" 60511 msgid "Sioux Falls" 60512 msgstr "Sioux Falls" 60513 60514 #: kstars_i18n.cpp:3532 60515 #, kde-kuit-format 60516 msgctxt "City in Ontario Canada" 60517 msgid "Sioux Lookout" 60518 msgstr "Sioux Lookout" 60519 60520 #: kstars_i18n.cpp:3533 60521 #, kde-kuit-format 60522 msgctxt "City in Ontario Canada" 60523 msgid "Sioux Narrows" 60524 msgstr "Sioux Narrows" 60525 60526 #: kstars_i18n.cpp:3534 60527 #, kde-kuit-format 60528 msgctxt "City in Italy" 60529 msgid "Siracusa" 60530 msgstr "Siracusa" 60531 60532 #: kstars_i18n.cpp:3535 60533 #, kde-kuit-format 60534 msgctxt "City in Croatia" 60535 msgid "Sisak" 60536 msgstr "Sisak" 60537 60538 #: kstars_i18n.cpp:3536 60539 #, kde-kuit-format 60540 msgctxt "City in Alaska USA" 60541 msgid "Sitka" 60542 msgstr "Sitka" 60543 60544 #: kstars_i18n.cpp:3537 60545 #, kde-kuit-format 60546 msgctxt "City in Myanmar" 60547 msgid "Sittwe" 60548 msgstr "Sittwe" 60549 60550 #: kstars_i18n.cpp:3538 60551 #, kde-kuit-format 60552 msgctxt "City in Jylland Denmark" 60553 msgid "Skagen" 60554 msgstr "Skagen" 60555 60556 #: kstars_i18n.cpp:3539 60557 #, kde-kuit-format 60558 msgctxt "City in Slovakia" 60559 msgid "Skalnate Pleso" 60560 msgstr "Skalnate Pleso" 60561 60562 #: kstars_i18n.cpp:3540 60563 #, kde-kuit-format 60564 msgctxt "City in Norway" 60565 msgid "Skibotn" 60566 msgstr "Skibotn" 60567 60568 #: kstars_i18n.cpp:3541 60569 #, kde-kuit-format 60570 msgctxt "City in Jylland Denmark" 60571 msgid "Skive" 60572 msgstr "Skive" 60573 60574 #: kstars_i18n.cpp:3542 60575 #, kde-kuit-format 60576 msgctxt "City in Illinois USA" 60577 msgid "Skokie" 60578 msgstr "Skokie" 60579 60580 #: kstars_i18n.cpp:3543 60581 #, kde-kuit-format 60582 msgctxt "City in Macedonia" 60583 msgid "Skopje" 60584 msgstr "Skopje" 60585 60586 #: kstars_i18n.cpp:3544 60587 #, kde-kuit-format 60588 msgctxt "City in Zealand Denmark" 60589 msgid "Slagelse" 60590 msgstr "Slagelse" 60591 60592 #: kstars_i18n.cpp:3545 60593 #, kde-kuit-format 60594 msgctxt "City in Ontario Canada" 60595 msgid "Slate Falls" 60596 msgstr "Slate Falls" 60597 60598 #: kstars_i18n.cpp:3546 60599 #, kde-kuit-format 60600 msgctxt "City in Alberta Canada" 60601 msgid "Slave Lake" 60602 msgstr "Slave Lake" 60603 60604 #: kstars_i18n.cpp:3547 60605 #, kde-kuit-format 60606 msgctxt "City in Louisiana USA" 60607 msgid "Slidell" 60608 msgstr "Slidell" 60609 60610 #: kstars_i18n.cpp:3548 60611 #, kde-kuit-format 60612 msgctxt "City in Texas USA" 60613 msgid "Slocum" 60614 msgstr "Slocum" 60615 60616 #: kstars_i18n.cpp:3549 60617 #, kde-kuit-format 60618 msgctxt "City in Ontario Canada" 60619 msgid "Smiths Falls" 60620 msgstr "Smiths Falls" 60621 60622 #: kstars_i18n.cpp:3550 60623 #, kde-kuit-format 60624 msgctxt "City in Alberta Canada" 60625 msgid "Smoky Lake" 60626 msgstr "Smoky Lake" 60627 60628 #: kstars_i18n.cpp:3551 60629 #, kde-kuit-format 60630 msgctxt "City in Central Region Russia" 60631 msgid "Smolensk" 60632 msgstr "Smolensk" 60633 60634 #: kstars_i18n.cpp:3552 60635 #, kde-kuit-format 60636 msgctxt "City in Ontario Canada" 60637 msgid "Smooth Rock Falls" 60638 msgstr "Smooth Rock Falls" 60639 60640 #: kstars_i18n.cpp:3553 60641 #, kde-kuit-format 60642 msgctxt "City in Delaware USA" 60643 msgid "Smyrna" 60644 msgstr "Smyrna" 60645 60646 #: kstars_i18n.cpp:3554 60647 #, kde-kuit-format 60648 msgctxt "City in South Region Russia" 60649 msgid "Sochi" 60650 msgstr "Soči" 60651 60652 #: kstars_i18n.cpp:3555 60653 #, kde-kuit-format 60654 msgctxt "City in Idaho USA" 60655 msgid "Soda Springs" 60656 msgstr "Soda Springs" 60657 60658 #: kstars_i18n.cpp:3556 60659 #, kde-kuit-format 60660 msgctxt "City in Denmark" 60661 msgid "Soeborg" 60662 msgstr "Soeborg" 60663 60664 #: kstars_i18n.cpp:3557 60665 #, kde-kuit-format 60666 msgctxt "City in Jylland Denmark" 60667 msgid "Soenderborg" 60668 msgstr "Soenderborg" 60669 60670 #: kstars_i18n.cpp:3558 60671 #, kde-kuit-format 60672 msgctxt "City in Bulgaria" 60673 msgid "Sofia" 60674 msgstr "Sofija" 60675 60676 #: kstars_i18n.cpp:3559 60677 #, fuzzy, kde-kuit-format 60678 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 60679 #| msgid "Sokcho" 60680 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 60681 msgid "Sokcho" 60682 msgstr "Sokcho" 60683 60684 #: kstars_i18n.cpp:3560 60685 #, kde-kuit-format 60686 msgctxt "City in Germany" 60687 msgid "Solingen" 60688 msgstr "Solingen" 60689 60690 #: kstars_i18n.cpp:3561 60691 #, kde-kuit-format 60692 msgctxt "City in Kentucky USA" 60693 msgid "Somerset" 60694 msgstr "Somerset" 60695 60696 #: kstars_i18n.cpp:3562 60697 #, kde-kuit-format 60698 msgctxt "City in New Jersey USA" 60699 msgid "Somerset" 60700 msgstr "Somerset" 60701 60702 #: kstars_i18n.cpp:3563 60703 #, kde-kuit-format 60704 msgctxt "City in Massachusetts USA" 60705 msgid "Somerville" 60706 msgstr "Somerville" 60707 60708 #: kstars_i18n.cpp:3564 60709 #, kde-kuit-format 60710 msgctxt "City in New Jersey USA" 60711 msgid "Somerville" 60712 msgstr "Somerville" 60713 60714 #: kstars_i18n.cpp:3565 60715 #, kde-kuit-format 60716 msgctxt "City in Greenland" 60717 msgid "Sondrestrom" 60718 msgstr "Sondrestrom" 60719 60720 #: kstars_i18n.cpp:3566 60721 #, kde-kuit-format 60722 msgctxt "City in Germany" 60723 msgid "Sonnenberg" 60724 msgstr "Sonnenberg" 60725 60726 #: kstars_i18n.cpp:3567 60727 #, kde-kuit-format 60728 msgctxt "City in California USA" 60729 msgid "Sonoma" 60730 msgstr "Sonoma" 60731 60732 #: kstars_i18n.cpp:3568 60733 #, kde-kuit-format 60734 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary" 60735 msgid "Sopron" 60736 msgstr "Šopron" 60737 60738 #: kstars_i18n.cpp:3569 60739 #, kde-kuit-format 60740 msgctxt "City in Spain" 60741 msgid "Soria" 60742 msgstr "Soria" 60743 60744 #: kstars_i18n.cpp:3570 60745 #, kde-kuit-format 60746 msgctxt "City in Manitoba Canada" 60747 msgid "Souris" 60748 msgstr "Souris" 60749 60750 #: kstars_i18n.cpp:3571 60751 #, kde-kuit-format 60752 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 60753 msgid "Souris" 60754 msgstr "Souris" 60755 60756 #: kstars_i18n.cpp:3572 60757 #, kde-kuit-format 60758 msgctxt "City in Tunisia" 60759 msgid "Sousse" 60760 msgstr "Sousse" 60761 60762 #: kstars_i18n.cpp:3573 60763 #, kde-kuit-format 60764 msgctxt "City in Indiana USA" 60765 msgid "South Bend" 60766 msgstr "Južni Bend" 60767 60768 #: kstars_i18n.cpp:3574 60769 #, kde-kuit-format 60770 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 60771 msgid "South Brook" 60772 msgstr "South Brook" 60773 60774 #: kstars_i18n.cpp:3575 60775 #, kde-kuit-format 60776 msgctxt "City in California USA" 60777 msgid "South Gate" 60778 msgstr "South Gate" 60779 60780 #: kstars_i18n.cpp:3576 60781 #, kde-kuit-format 60782 msgctxt "City in Hawaii USA" 60783 msgid "South Kauai VORTAC" 60784 msgstr "South Kauai VORTAC" 60785 60786 #: kstars_i18n.cpp:3577 60787 #, kde-kuit-format 60788 msgctxt "City in Texas USA" 60789 msgid "South Llano River SP (Llano) IDS" 60790 msgstr "South Llano River SP (Llano) IDS" 60791 60792 #: kstars_i18n.cpp:3578 60793 #, kde-kuit-format 60794 msgctxt "City in United Kingdom" 60795 msgid "Southampton" 60796 msgstr "Southampton" 60797 60798 #: kstars_i18n.cpp:3579 60799 #, kde-kuit-format 60800 msgctxt "City in New York USA" 60801 msgid "Southampton" 60802 msgstr "Southampton" 60803 60804 #: kstars_i18n.cpp:3580 60805 #, kde-kuit-format 60806 msgctxt "City in Michigan USA" 60807 msgid "Southfield" 60808 msgstr "Southfield" 60809 60810 #: kstars_i18n.cpp:3581 60811 #, kde-kuit-format 60812 msgctxt "City in Connecticut USA" 60813 msgid "Southington" 60814 msgstr "Southington" 60815 60816 #: kstars_i18n.cpp:3582 60817 #, kde-kuit-format 60818 msgctxt "City in South Africa" 60819 msgid "Soweto" 60820 msgstr "Soweto" 60821 60822 #: kstars_i18n.cpp:3583 60823 #, kde-kuit-format 60824 msgctxt "City in Angola" 60825 msgid "Soyo" 60826 msgstr "Soyo" 60827 60828 #: kstars_i18n.cpp:3584 60829 #, kde-kuit-format 60830 msgctxt "City in Nevada USA" 60831 msgid "Sparks" 60832 msgstr "Sparks" 60833 60834 #: kstars_i18n.cpp:3585 60835 #, kde-kuit-format 60836 msgctxt "City in South Carolina USA" 60837 msgid "Spartanburg" 60838 msgstr "Spartanburg" 60839 60840 #: kstars_i18n.cpp:3586 60841 #, kde-kuit-format 60842 msgctxt "City in Alaska USA" 60843 msgid "Spenard" 60844 msgstr "Spenard" 60845 60846 #: kstars_i18n.cpp:3587 60847 #, kde-kuit-format 60848 msgctxt "City in Iowa USA" 60849 msgid "Spencer" 60850 msgstr "Spencer" 60851 60852 #: kstars_i18n.cpp:3588 60853 #, kde-kuit-format 60854 msgctxt "City in Alberta Canada" 60855 msgid "Spirit River" 60856 msgstr "Spirit River" 60857 60858 #: kstars_i18n.cpp:3589 60859 #, kde-kuit-format 60860 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 60861 msgid "Spiritwood" 60862 msgstr "Spiritwood" 60863 60864 #: kstars_i18n.cpp:3590 60865 #, kde-kuit-format 60866 msgctxt "City in Croatia" 60867 msgid "Split" 60868 msgstr "Split" 60869 60870 #: kstars_i18n.cpp:3591 60871 #, kde-kuit-format 60872 msgctxt "City in Washington USA" 60873 msgid "Spokane" 60874 msgstr "Spokane" 60875 60876 #: kstars_i18n.cpp:3592 60877 #, kde-kuit-format 60878 msgctxt "City in Manitoba Canada" 60879 msgid "Sprague" 60880 msgstr "Sprague" 60881 60882 #: kstars_i18n.cpp:3593 60883 #, kde-kuit-format 60884 msgctxt "City in Arkansas USA" 60885 msgid "Springdale" 60886 msgstr "Springdale" 60887 60888 #: kstars_i18n.cpp:3594 60889 #, kde-kuit-format 60890 msgctxt "City in Illinois USA" 60891 msgid "Springfield" 60892 msgstr "Springfield" 60893 60894 #: kstars_i18n.cpp:3595 60895 #, kde-kuit-format 60896 msgctxt "City in Massachusetts USA" 60897 msgid "Springfield" 60898 msgstr "Springfield" 60899 60900 #: kstars_i18n.cpp:3596 60901 #, kde-kuit-format 60902 msgctxt "City in Missouri USA" 60903 msgid "Springfield" 60904 msgstr "Springfield" 60905 60906 #: kstars_i18n.cpp:3597 60907 #, kde-kuit-format 60908 msgctxt "City in Ohio USA" 60909 msgid "Springfield" 60910 msgstr "Springfield" 60911 60912 #: kstars_i18n.cpp:3598 60913 #, kde-kuit-format 60914 msgctxt "City in Oregon USA" 60915 msgid "Springfield" 60916 msgstr "Springfield" 60917 60918 #: kstars_i18n.cpp:3599 60919 #, kde-kuit-format 60920 msgctxt "City in Vermont USA" 60921 msgid "Springfield" 60922 msgstr "Springfield" 60923 60924 #: kstars_i18n.cpp:3600 60925 #, kde-kuit-format 60926 msgctxt "City in British Columbia Canada" 60927 msgid "Spuzzum" 60928 msgstr "Spuzzum" 60929 60930 #: kstars_i18n.cpp:3601 60931 #, kde-kuit-format 60932 msgctxt "City in British Columbia Canada" 60933 msgid "Squamish" 60934 msgstr "Squamish" 60935 60936 #: kstars_i18n.cpp:3602 60937 #, kde-kuit-format 60938 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 60939 msgid "St. Alban's" 60940 msgstr "St. Alban's" 60941 60942 #: kstars_i18n.cpp:3603 60943 #, kde-kuit-format 60944 msgctxt "City in Vermont USA" 60945 msgid "St. Albans" 60946 msgstr "St. Albans" 60947 60948 #: kstars_i18n.cpp:3604 60949 #, kde-kuit-format 60950 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 60951 msgid "St. Bride's" 60952 msgstr "St. Bride's" 60953 60954 #: kstars_i18n.cpp:3605 60955 #, kde-kuit-format 60956 msgctxt "City in Ontario Canada" 60957 msgid "St. Catharines" 60958 msgstr "St. Catharines" 60959 60960 #: kstars_i18n.cpp:3606 60961 #, kde-kuit-format 60962 msgctxt "City in Missouri USA" 60963 msgid "St. Charles" 60964 msgstr "St. Charles" 60965 60966 #: kstars_i18n.cpp:3607 60967 #, kde-kuit-format 60968 msgctxt "City in Michigan USA" 60969 msgid "St. Clair Shores" 60970 msgstr "St. Clair Shores" 60971 60972 #: kstars_i18n.cpp:3608 60973 #, kde-kuit-format 60974 msgctxt "City in Minnesota USA" 60975 msgid "St. Cloud" 60976 msgstr "St. Cloud" 60977 60978 #: kstars_i18n.cpp:3609 60979 #, kde-kuit-format 60980 msgctxt "City in Virgin Islands" 60981 msgid "St. Croix" 60982 msgstr "St. Croix" 60983 60984 #: kstars_i18n.cpp:3610 60985 #, kde-kuit-format 60986 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 60987 msgid "St. David's" 60988 msgstr "St. David's" 60989 60990 #: kstars_i18n.cpp:3611 60991 #, kde-kuit-format 60992 msgctxt "City in Utah USA" 60993 msgid "St. George" 60994 msgstr "St. George" 60995 60996 #: kstars_i18n.cpp:3612 60997 #, kde-kuit-format 60998 msgctxt "City in Antigua and Barbuda" 60999 msgid "St. John's" 61000 msgstr "St. John's" 61001 61002 #: kstars_i18n.cpp:3613 61003 #, kde-kuit-format 61004 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 61005 msgid "St. John's" 61006 msgstr "St. John's" 61007 61008 #: kstars_i18n.cpp:3614 61009 #, kde-kuit-format 61010 msgctxt "City in Missouri USA" 61011 msgid "St. Joseph" 61012 msgstr "St. Joseph" 61013 61014 #: kstars_i18n.cpp:3615 61015 #, kde-kuit-format 61016 msgctxt "City in Senegal" 61017 msgid "St. Louis" 61018 msgstr "St. Louis" 61019 61020 #: kstars_i18n.cpp:3616 61021 #, kde-kuit-format 61022 msgctxt "City in Missouri USA" 61023 msgid "St. Louis" 61024 msgstr "St. Louis" 61025 61026 #: kstars_i18n.cpp:3617 61027 #, kde-kuit-format 61028 msgctxt "City in Mexico" 61029 msgid "St. María Tonantzintla" 61030 msgstr "St. María Tonantzintla" 61031 61032 #: kstars_i18n.cpp:3618 61033 #, kde-kuit-format 61034 msgctxt "City in Maryland USA" 61035 msgid "St. Michales" 61036 msgstr "St. Michales" 61037 61038 #: kstars_i18n.cpp:3619 61039 #, kde-kuit-format 61040 msgctxt "City in Loire-atlantique France" 61041 msgid "St. Nazaire" 61042 msgstr "St. Nazaire" 61043 61044 #: kstars_i18n.cpp:3620 61045 #, kde-kuit-format 61046 msgctxt "City in Alberta Canada" 61047 msgid "St. Paul" 61048 msgstr "St. Paul" 61049 61050 #: kstars_i18n.cpp:3621 61051 #, kde-kuit-format 61052 msgctxt "City in Minnesota USA" 61053 msgid "St. Paul" 61054 msgstr "St. Paul" 61055 61056 #: kstars_i18n.cpp:3622 61057 #, kde-kuit-format 61058 msgctxt "City in Guernsey United Kingdom" 61059 msgid "St. Peter Port" 61060 msgstr "St. Peter Port" 61061 61062 #: kstars_i18n.cpp:3623 61063 #, kde-kuit-format 61064 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 61065 msgid "St. Peter's" 61066 msgstr "St. Peter's" 61067 61068 #: kstars_i18n.cpp:3624 61069 #, kde-kuit-format 61070 msgctxt "City in Florida USA" 61071 msgid "St. Petersburg" 61072 msgstr "St. Petersburg" 61073 61074 #: kstars_i18n.cpp:3625 61075 #, kde-kuit-format 61076 msgctxt "City in North-West Region Russia" 61077 msgid "St. Petersburg" 61078 msgstr "St. Petersburg" 61079 61080 #: kstars_i18n.cpp:3626 61081 #, kde-kuit-format 61082 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 61083 msgid "St. Stephen" 61084 msgstr "St. Stephen" 61085 61086 #: kstars_i18n.cpp:3627 61087 #, kde-kuit-format 61088 msgctxt "City in Virgin Islands" 61089 msgid "St. Thomas" 61090 msgstr "St. Thomas" 61091 61092 #: kstars_i18n.cpp:3628 61093 #, kde-kuit-format 61094 msgctxt "City in Ontario Canada" 61095 msgid "St. Thomas" 61096 msgstr "St. Thomas" 61097 61098 #: kstars_i18n.cpp:3629 61099 #, kde-kuit-format 61100 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 61101 msgid "St. Walburg" 61102 msgstr "St. Walburg" 61103 61104 #: kstars_i18n.cpp:3630 61105 #, kde-kuit-format 61106 msgctxt "City in Connecticut USA" 61107 msgid "Stamford" 61108 msgstr "Stamford" 61109 61110 #: kstars_i18n.cpp:3631 61111 #, kde-kuit-format 61112 msgctxt "City in Falkland Islands" 61113 msgid "Stanley" 61114 msgstr "Stanley" 61115 61116 #: kstars_i18n.cpp:3632 61117 #, kde-kuit-format 61118 msgctxt "City in Slovakia" 61119 msgid "Stara Lesna" 61120 msgstr "Stara Lesna" 61121 61122 #: kstars_i18n.cpp:3633 61123 #, kde-kuit-format 61124 msgctxt "City in New York USA" 61125 msgid "Staten Island" 61126 msgstr "Staten Island" 61127 61128 #: kstars_i18n.cpp:3634 61129 #, kde-kuit-format 61130 msgctxt "City in North Carolina USA" 61131 msgid "Statesville" 61132 msgstr "Statesville" 61133 61134 #: kstars_i18n.cpp:3635 61135 #, kde-kuit-format 61136 msgctxt "City in Norway" 61137 msgid "Stavanger" 61138 msgstr "Stavanger" 61139 61140 #: kstars_i18n.cpp:3636 61141 #, kde-kuit-format 61142 msgctxt "City in South Region Russia" 61143 msgid "Stavropol'" 61144 msgstr "Stavropol" 61145 61146 #: kstars_i18n.cpp:3637 61147 #, kde-kuit-format 61148 msgctxt "City in Colorado USA" 61149 msgid "Steamboat Springs" 61150 msgstr "Steamboat Springs" 61151 61152 #: kstars_i18n.cpp:3638 61153 #, kde-kuit-format 61154 msgctxt "City in Manitoba Canada" 61155 msgid "Steinbach" 61156 msgstr "Steinbach" 61157 61158 #: kstars_i18n.cpp:3639 61159 #, kde-kuit-format 61160 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 61161 msgid "Stephenville" 61162 msgstr "Stephenville" 61163 61164 #: kstars_i18n.cpp:3640 61165 #, kde-kuit-format 61166 msgctxt "City in Illinois USA" 61167 msgid "Sterling" 61168 msgstr "Sterling" 61169 61170 #: kstars_i18n.cpp:3641 61171 #, kde-kuit-format 61172 msgctxt "City in Virginia USA" 61173 msgid "Sterling" 61174 msgstr "Sterling" 61175 61176 #: kstars_i18n.cpp:3642 61177 #, kde-kuit-format 61178 msgctxt "City in Michigan USA" 61179 msgid "Sterling Heights" 61180 msgstr "Sterling Heights" 61181 61182 #: kstars_i18n.cpp:3643 61183 #, kde-kuit-format 61184 msgctxt "City in Alberta Canada" 61185 msgid "Stettler" 61186 msgstr "Stettler" 61187 61188 #: kstars_i18n.cpp:3644 61189 #, kde-kuit-format 61190 msgctxt "City in Ohio USA" 61191 msgid "Steubenville" 61192 msgstr "Steubenville" 61193 61194 #: kstars_i18n.cpp:3645 61195 #, kde-kuit-format 61196 msgctxt "City in Germany" 61197 msgid "Stockert" 61198 msgstr "Stockert" 61199 61200 #: kstars_i18n.cpp:3646 61201 #, kde-kuit-format 61202 msgctxt "City in Sweden" 61203 msgid "Stockholm" 61204 msgstr "Stockholm" 61205 61206 #: kstars_i18n.cpp:3647 61207 #, kde-kuit-format 61208 msgctxt "City in Maine USA" 61209 msgid "Stockholm" 61210 msgstr "Stockholm" 61211 61212 #: kstars_i18n.cpp:3648 61213 #, kde-kuit-format 61214 msgctxt "City in California USA" 61215 msgid "Stockton" 61216 msgstr "Stockton" 61217 61218 #: kstars_i18n.cpp:3649 61219 #, kde-kuit-format 61220 msgctxt "City in New York USA" 61221 msgid "Stony Brook" 61222 msgstr "Stony Brook" 61223 61224 #: kstars_i18n.cpp:3650 61225 #, kde-kuit-format 61226 msgctxt "City in Bas-Rhin France" 61227 msgid "Strasbourg" 61228 msgstr "Strasbourg" 61229 61230 #: kstars_i18n.cpp:3651 61231 #, kde-kuit-format 61232 msgctxt "City in Connecticut USA" 61233 msgid "Stratford" 61234 msgstr "Stratford" 61235 61236 #: kstars_i18n.cpp:3652 61237 #, kde-kuit-format 61238 msgctxt "City in Ontario Canada" 61239 msgid "Stratford" 61240 msgstr "Stratford" 61241 61242 #: kstars_i18n.cpp:3653 61243 #, kde-kuit-format 61244 msgctxt "City in Jylland Denmark" 61245 msgid "Struer" 61246 msgstr "Struer" 61247 61248 #: kstars_i18n.cpp:3654 61249 #, kde-kuit-format 61250 msgctxt "City in Wisconsin USA" 61251 msgid "Sturtevant" 61252 msgstr "Sturtevant" 61253 61254 #: kstars_i18n.cpp:3655 61255 #, kde-kuit-format 61256 msgctxt "City in Germany" 61257 msgid "Stuttgart" 61258 msgstr "Stuttgart" 61259 61260 #: kstars_i18n.cpp:3656 61261 #, kde-kuit-format 61262 msgctxt "City in Ontario Canada" 61263 msgid "Sudbury" 61264 msgstr "Sudbury" 61265 61266 #: kstars_i18n.cpp:3657 61267 #, kde-kuit-format 61268 msgctxt "City in Egypt" 61269 msgid "Suez" 61270 msgstr "Suez" 61271 61272 #: kstars_i18n.cpp:3658 61273 #, kde-kuit-format 61274 msgctxt "City in Virginia USA" 61275 msgid "Suffolk" 61276 msgstr "Suffolk" 61277 61278 #: kstars_i18n.cpp:3659 61279 #, kde-kuit-format 61280 msgctxt "City in Japan" 61281 msgid "Sugadaira" 61282 msgstr "Sugadaira" 61283 61284 #: kstars_i18n.cpp:3660 61285 #, kde-kuit-format 61286 msgctxt "City in Ontario Canada" 61287 msgid "Sultan" 61288 msgstr "Sultan" 61289 61290 #: kstars_i18n.cpp:3661 61291 #, kde-kuit-format 61292 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 61293 msgid "Summerford" 61294 msgstr "Summerford" 61295 61296 #: kstars_i18n.cpp:3662 61297 #, kde-kuit-format 61298 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 61299 msgid "Summerside" 61300 msgstr "Summerside" 61301 61302 #: kstars_i18n.cpp:3663 61303 #, kde-kuit-format 61304 msgctxt "City in South Carolina USA" 61305 msgid "Sumter" 61306 msgstr "Sumter" 61307 61308 #: kstars_i18n.cpp:3664 61309 #, kde-kuit-format 61310 msgctxt "City in Ukraine" 61311 msgid "Sumy" 61312 msgstr "Sumy" 61313 61314 #: kstars_i18n.cpp:3665 61315 #, kde-kuit-format 61316 msgctxt "City in California USA" 61317 msgid "Sun Valley" 61318 msgstr "Sun Valley" 61319 61320 #: kstars_i18n.cpp:3666 61321 #, fuzzy, kde-kuit-format 61322 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 61323 #| msgid "Suncheon" 61324 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 61325 msgid "Suncheon" 61326 msgstr "Suncheon" 61327 61328 #: kstars_i18n.cpp:3667 61329 #, kde-kuit-format 61330 msgctxt "City in Ontario Canada" 61331 msgid "Sundridge" 61332 msgstr "Sundridge" 61333 61334 #: kstars_i18n.cpp:3668 61335 #, kde-kuit-format 61336 msgctxt "City in California USA" 61337 msgid "Sunnyvale" 61338 msgstr "Sunnyvale" 61339 61340 #: kstars_i18n.cpp:3669 61341 #, kde-kuit-format 61342 msgctxt "City in Florida USA" 61343 msgid "Sunrise" 61344 msgstr "Sunrise" 61345 61346 #: kstars_i18n.cpp:3670 61347 #, kde-kuit-format 61348 msgctxt "City in Wisconsin USA" 61349 msgid "Superior" 61350 msgstr "Superior" 61351 61352 #: kstars_i18n.cpp:3671 61353 #, kde-kuit-format 61354 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61355 msgid "Surrey" 61356 msgstr "Surrey" 61357 61358 #: kstars_i18n.cpp:3672 61359 #, kde-kuit-format 61360 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 61361 msgid "Sussex" 61362 msgstr "Sussex" 61363 61364 #: kstars_i18n.cpp:3673 61365 #, kde-kuit-format 61366 msgctxt "City in South Africa" 61367 msgid "Sutherland" 61368 msgstr "Sutherland" 61369 61370 #: kstars_i18n.cpp:3674 61371 #, kde-kuit-format 61372 msgctxt "City in Quebec Canada" 61373 msgid "Sutton" 61374 msgstr "Sutton" 61375 61376 #: kstars_i18n.cpp:3675 61377 #, kde-kuit-format 61378 msgctxt "City in Estonia" 61379 msgid "Suure-Jaani" 61380 msgstr "Suure-Jaani" 61381 61382 #: kstars_i18n.cpp:3676 61383 #, fuzzy, kde-kuit-format 61384 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea" 61385 #| msgid "Suwon" 61386 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 61387 msgid "Suwon" 61388 msgstr "Suwon" 61389 61390 #: kstars_i18n.cpp:3677 61391 #, kde-kuit-format 61392 msgctxt "City in Fyn Denmark" 61393 msgid "Svendborg" 61394 msgstr "Svendborg" 61395 61396 #: kstars_i18n.cpp:3678 61397 #, kde-kuit-format 61398 msgctxt "City in Alberta Canada" 61399 msgid "Swan Hills" 61400 msgstr "Swan Hills" 61401 61402 #: kstars_i18n.cpp:3679 61403 #, kde-kuit-format 61404 msgctxt "City in Manitoba Canada" 61405 msgid "Swan River" 61406 msgstr "Swan River" 61407 61408 #: kstars_i18n.cpp:3680 61409 #, kde-kuit-format 61410 msgctxt "City in North Carolina USA" 61411 msgid "Swannanoa" 61412 msgstr "Swannanoa" 61413 61414 #: kstars_i18n.cpp:3681 61415 #, kde-kuit-format 61416 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 61417 msgid "Swift Current" 61418 msgstr "Swift Current" 61419 61420 #: kstars_i18n.cpp:3682 61421 #, kde-kuit-format 61422 msgctxt "City in New South Wales Australia" 61423 msgid "Sydney" 61424 msgstr "Sydney" 61425 61426 #: kstars_i18n.cpp:3683 61427 #, kde-kuit-format 61428 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 61429 msgid "Sydney" 61430 msgstr "Sydney" 61431 61432 #: kstars_i18n.cpp:3684 61433 #, kde-kuit-format 61434 msgctxt "City in North-West Region Russia" 61435 msgid "Syktyvkar" 61436 msgstr "Siktivkar" 61437 61438 #: kstars_i18n.cpp:3685 61439 #, kde-kuit-format 61440 msgctxt "City in New York USA" 61441 msgid "Syracuse" 61442 msgstr "Syracuse" 61443 61444 #: kstars_i18n.cpp:3686 61445 #, kde-kuit-format 61446 msgctxt "City in Csongrád Hungary" 61447 msgid "Szeged" 61448 msgstr "Szeged" 61449 61450 #: kstars_i18n.cpp:3687 61451 #, kde-kuit-format 61452 msgctxt "City in Tolna Hungary" 61453 msgid "Szekszárd" 61454 msgstr "Szekszard" 61455 61456 #: kstars_i18n.cpp:3688 61457 #, kde-kuit-format 61458 msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary" 61459 msgid "Szolnok" 61460 msgstr "Szolnok" 61461 61462 #: kstars_i18n.cpp:3689 61463 #, kde-kuit-format 61464 msgctxt "City in Vas Hungary" 61465 msgid "Szombathely" 61466 msgstr "Szombathely" 61467 61468 #: kstars_i18n.cpp:3690 61469 #, kde-kuit-format 61470 msgctxt "City in Fejér Hungary" 61471 msgid "Székesfehérvár" 61472 msgstr "Szekesfehervar" 61473 61474 #: kstars_i18n.cpp:3691 61475 #, kde-kuit-format 61476 msgctxt "City in Brazil" 61477 msgid "São Paulo" 61478 msgstr "Sao Paulo" 61479 61480 #: kstars_i18n.cpp:3692 61481 #, kde-kuit-format 61482 msgctxt "City in Alberta Canada" 61483 msgid "Taber" 61484 msgstr "Taber" 61485 61486 #: kstars_i18n.cpp:3693 61487 #, kde-kuit-format 61488 msgctxt "City in Iran" 61489 msgid "Tabriz" 61490 msgstr "Tabriz" 61491 61492 #: kstars_i18n.cpp:3694 61493 #, kde-kuit-format 61494 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61495 msgid "Tachie" 61496 msgstr "Tachie" 61497 61498 #: kstars_i18n.cpp:3695 61499 #, kde-kuit-format 61500 msgctxt "City in Washington USA" 61501 msgid "Tacoma" 61502 msgstr "Tacoma" 61503 61504 #: kstars_i18n.cpp:3696 61505 #, kde-kuit-format 61506 msgctxt "City in Quebec Canada" 61507 msgid "Tadoussac" 61508 msgstr "Tadoussac" 61509 61510 #: kstars_i18n.cpp:3697 61511 #, fuzzy, kde-kuit-format 61512 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 61513 #| msgid "Taebaek" 61514 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 61515 msgid "Taebaek" 61516 msgstr "Taebaek" 61517 61518 #: kstars_i18n.cpp:3698 61519 #, kde-kuit-format 61520 msgctxt "City in French Polynesia" 61521 msgid "Tahiti" 61522 msgstr "Tahiti" 61523 61524 #: kstars_i18n.cpp:3699 61525 #, kde-kuit-format 61526 msgctxt "City in Hong Kong" 61527 msgid "Tai Tam" 61528 msgstr "Tai Tam" 61529 61530 #: kstars_i18n.cpp:3700 61531 #, kde-kuit-format 61532 msgctxt "City in Taiwan" 61533 msgid "Taipei" 61534 msgstr "Taipei" 61535 61536 #: kstars_i18n.cpp:3701 61537 #, kde-kuit-format 61538 msgctxt "City in Ghana" 61539 msgid "Takoradi" 61540 msgstr "Takoradi" 61541 61542 #: kstars_i18n.cpp:3702 61543 #, kde-kuit-format 61544 msgctxt "City in Peru" 61545 msgid "Talara" 61546 msgstr "Talara" 61547 61548 #: kstars_i18n.cpp:3703 61549 #, kde-kuit-format 61550 msgctxt "City in Florida USA" 61551 msgid "Tallahassee" 61552 msgstr "Tallahassee" 61553 61554 #: kstars_i18n.cpp:3704 61555 #, kde-kuit-format 61556 msgctxt "City in Estonia" 61557 msgid "Tallinn" 61558 msgstr "Talin" 61559 61560 #: kstars_i18n.cpp:3705 61561 #, kde-kuit-format 61562 msgctxt "City in Algeria" 61563 msgid "Tamanrasset" 61564 msgstr "Tamanrasset" 61565 61566 #: kstars_i18n.cpp:3706 61567 #, kde-kuit-format 61568 msgctxt "City in Central Region Russia" 61569 msgid "Tambov" 61570 msgstr "Tambov" 61571 61572 #: kstars_i18n.cpp:3707 61573 #, kde-kuit-format 61574 msgctxt "City in Florida USA" 61575 msgid "Tampa" 61576 msgstr "Tampa" 61577 61578 #: kstars_i18n.cpp:3708 61579 #, kde-kuit-format 61580 msgctxt "City in Finland" 61581 msgid "Tampere" 61582 msgstr "Tampere" 61583 61584 #: kstars_i18n.cpp:3709 61585 #, kde-kuit-format 61586 msgctxt "City in Estonia" 61587 msgid "Tamsalu" 61588 msgstr "Tamsalu" 61589 61590 #: kstars_i18n.cpp:3710 61591 #, kde-kuit-format 61592 msgctxt "City in Morocco" 61593 msgid "Tangier" 61594 msgstr "Tangier" 61595 61596 #: kstars_i18n.cpp:3711 61597 #, kde-kuit-format 61598 msgctxt "City in Marshall Islands" 61599 msgid "Taora Island" 61600 msgstr "Taora Island" 61601 61602 #: kstars_i18n.cpp:3712 61603 #, kde-kuit-format 61604 msgctxt "City in Estonia" 61605 msgid "Tapa" 61606 msgstr "Tapa" 61607 61608 #: kstars_i18n.cpp:3713 61609 #, kde-kuit-format 61610 msgctxt "City in Italy" 61611 msgid "Taranto" 61612 msgstr "Taranto" 61613 61614 #: kstars_i18n.cpp:3714 61615 #, kde-kuit-format 61616 msgctxt "City in Spain" 61617 msgid "Tarragona" 61618 msgstr "Tarragona" 61619 61620 #: kstars_i18n.cpp:3715 61621 #, kde-kuit-format 61622 msgctxt "City in Estonia" 61623 msgid "Tartu" 61624 msgstr "Tartu" 61625 61626 #: kstars_i18n.cpp:3716 61627 #, kde-kuit-format 61628 msgctxt "City in Uzbekistan" 61629 msgid "Tashkent" 61630 msgstr "Taškent" 61631 61632 #: kstars_i18n.cpp:3717 61633 #, kde-kuit-format 61634 msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary" 61635 msgid "Tatabánya" 61636 msgstr "Tatabanya" 61637 61638 #: kstars_i18n.cpp:3718 61639 #, kde-kuit-format 61640 msgctxt "City in Tunisia" 61641 msgid "Tataouine" 61642 msgstr "Tataouine" 61643 61644 #: kstars_i18n.cpp:3719 61645 #, kde-kuit-format 61646 msgctxt "City in Michigan USA" 61647 msgid "Taylor" 61648 msgstr "Taylor" 61649 61650 #: kstars_i18n.cpp:3720 61651 #, kde-kuit-format 61652 msgctxt "City in Honduras" 61653 msgid "Tegucigalpa" 61654 msgstr "Tegucigalpa" 61655 61656 #: kstars_i18n.cpp:3721 61657 #, kde-kuit-format 61658 msgctxt "City in Iran" 61659 msgid "Tehran" 61660 msgstr "Teheran" 61661 61662 #: kstars_i18n.cpp:3722 61663 #, kde-kuit-format 61664 msgctxt "City in United Kingdom" 61665 msgid "Teignmouth" 61666 msgstr "Teignmouth" 61667 61668 #: kstars_i18n.cpp:3723 61669 #, kde-kuit-format 61670 msgctxt "City in Israel" 61671 msgid "Tel Aviv" 61672 msgstr "Tel Aviv" 61673 61674 #: kstars_i18n.cpp:3724 61675 #, kde-kuit-format 61676 msgctxt "City in Ontario Canada" 61677 msgid "Temiskaming Shores" 61678 msgstr "Temiskaming Shores" 61679 61680 #: kstars_i18n.cpp:3725 61681 #, kde-kuit-format 61682 msgctxt "City in Arizona USA" 61683 msgid "Tempe" 61684 msgstr "Tempe" 61685 61686 #: kstars_i18n.cpp:3726 61687 #, kde-kuit-format 61688 msgctxt "City in Singapore" 61689 msgid "Tengah" 61690 msgstr "Tengah" 61691 61692 #: kstars_i18n.cpp:3727 61693 #, kde-kuit-format 61694 msgctxt "City in Washington USA" 61695 msgid "Tenino" 61696 msgstr "Tenino" 61697 61698 #: kstars_i18n.cpp:3728 61699 #, kde-kuit-format 61700 msgctxt "City in Hawaii USA" 61701 msgid "Tern Island" 61702 msgstr "Tern Island" 61703 61704 #: kstars_i18n.cpp:3729 61705 #, kde-kuit-format 61706 msgctxt "City in Italy" 61707 msgid "Terni" 61708 msgstr "Terni" 61709 61710 #: kstars_i18n.cpp:3730 61711 #, kde-kuit-format 61712 msgctxt "City in Ukraine" 61713 msgid "Ternopil'" 61714 msgstr "Ternopil'" 61715 61716 #: kstars_i18n.cpp:3731 61717 #, kde-kuit-format 61718 msgctxt "City in Ontario Canada" 61719 msgid "Terrace Bay" 61720 msgstr "Terrace Bay" 61721 61722 #: kstars_i18n.cpp:3732 61723 #, kde-kuit-format 61724 msgctxt "City in Spain" 61725 msgid "Terrassa" 61726 msgstr "Terrassa" 61727 61728 #: kstars_i18n.cpp:3733 61729 #, kde-kuit-format 61730 msgctxt "City in Indiana USA" 61731 msgid "Terre Haute" 61732 msgstr "Terre Haute" 61733 61734 #: kstars_i18n.cpp:3734 61735 #, kde-kuit-format 61736 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 61737 msgid "Terrenceville" 61738 msgstr "Terrenceville" 61739 61740 #: kstars_i18n.cpp:3735 61741 #, kde-kuit-format 61742 msgctxt "City in Spain" 61743 msgid "Teruel" 61744 msgstr "Teruel" 61745 61746 #: kstars_i18n.cpp:3736 61747 #, kde-kuit-format 61748 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61749 msgid "Tete Jaune Cache" 61750 msgstr "Tete Jaune Cache" 61751 61752 #: kstars_i18n.cpp:3737 61753 #, kde-kuit-format 61754 msgctxt "City in Arkansas USA" 61755 msgid "Texarkana" 61756 msgstr "Texarkana" 61757 61758 #: kstars_i18n.cpp:3738 61759 #, kde-kuit-format 61760 msgctxt "City in Texas USA" 61761 msgid "Texarkana" 61762 msgstr "Texarkana" 61763 61764 #: kstars_i18n.cpp:3739 61765 #, kde-kuit-format 61766 msgctxt "City in Lesotho" 61767 msgid "Teyateayneng" 61768 msgstr "Teyateayneng" 61769 61770 #: kstars_i18n.cpp:3740 61771 #, kde-kuit-format 61772 msgctxt "City in Manitoba Canada" 61773 msgid "The Pas" 61774 msgstr "The Pas" 61775 61776 #: kstars_i18n.cpp:3741 61777 #, kde-kuit-format 61778 msgctxt "City in Ontario Canada" 61779 msgid "Thessalon" 61780 msgstr "Thessalon" 61781 61782 #: kstars_i18n.cpp:3742 61783 #, kde-kuit-format 61784 msgctxt "City in Greece" 61785 msgid "Thessaloníki" 61786 msgstr "Thessaloníki" 61787 61788 #: kstars_i18n.cpp:3743 61789 #, kde-kuit-format 61790 msgctxt "City in Quebec Canada" 61791 msgid "Thetford Mines" 61792 msgstr "Thetford Mines" 61793 61794 #: kstars_i18n.cpp:3744 61795 #, kde-kuit-format 61796 msgctxt "City in Louisiana USA" 61797 msgid "Thibodaux" 61798 msgstr "Thibodaux" 61799 61800 #: kstars_i18n.cpp:3745 61801 #, kde-kuit-format 61802 msgctxt "City in Senegal" 61803 msgid "Thies" 61804 msgstr "Thies" 61805 61806 #: kstars_i18n.cpp:3746 61807 #, kde-kuit-format 61808 msgctxt "City in Jylland Denmark" 61809 msgid "Thisted" 61810 msgstr "Thisted" 61811 61812 #: kstars_i18n.cpp:3747 61813 #, kde-kuit-format 61814 msgctxt "City in Alabama USA" 61815 msgid "Thomasville" 61816 msgstr "Thomasville" 61817 61818 #: kstars_i18n.cpp:3748 61819 #, kde-kuit-format 61820 msgctxt "City in Colorado USA" 61821 msgid "Thornton" 61822 msgstr "Thornton" 61823 61824 #: kstars_i18n.cpp:3749 61825 #, kde-kuit-format 61826 msgctxt "City in California USA" 61827 msgid "Thousand Oaks" 61828 msgstr "Thousand Oaks" 61829 61830 #: kstars_i18n.cpp:3750 61831 #, kde-kuit-format 61832 msgctxt "City in Greenland" 61833 msgid "Thule" 61834 msgstr "Thule" 61835 61836 #: kstars_i18n.cpp:3751 61837 #, kde-kuit-format 61838 msgctxt "City in Ontario Canada" 61839 msgid "Thunder Bay" 61840 msgstr "Thunder Bay" 61841 61842 #: kstars_i18n.cpp:3752 61843 #, kde-kuit-format 61844 msgctxt "City in Georgia USA" 61845 msgid "Tifton" 61846 msgstr "Tifton" 61847 61848 #: kstars_i18n.cpp:3753 61849 #, kde-kuit-format 61850 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 61851 msgid "Tignish" 61852 msgstr "Tignish" 61853 61854 #: kstars_i18n.cpp:3754 61855 #, kde-kuit-format 61856 msgctxt "City in Cameroon" 61857 msgid "Tiko" 61858 msgstr "Tiko" 61859 61860 #: kstars_i18n.cpp:3755 61861 #, kde-kuit-format 61862 msgctxt "City in Netherlands" 61863 msgid "Tilburg" 61864 msgstr "Tilburg" 61865 61866 #: kstars_i18n.cpp:3756 61867 #, kde-kuit-format 61868 msgctxt "City in New York USA" 61869 msgid "Tillson" 61870 msgstr "Tillson" 61871 61872 #: kstars_i18n.cpp:3757 61873 #, kde-kuit-format 61874 msgctxt "City in Ontario Canada" 61875 msgid "Timmins" 61876 msgstr "Timmins" 61877 61878 #: kstars_i18n.cpp:3758 61879 #, kde-kuit-format 61880 msgctxt "City in Marshall Islands" 61881 msgid "Tinak" 61882 msgstr "Tinak" 61883 61884 #: kstars_i18n.cpp:3759 61885 #, kde-kuit-format 61886 msgctxt "City in Algeria" 61887 msgid "Tindouf" 61888 msgstr "Tindouf" 61889 61890 #: kstars_i18n.cpp:3760 61891 #, kde-kuit-format 61892 msgctxt "City in US Territory" 61893 msgid "Tinian Island" 61894 msgstr "Otok Tinian" 61895 61896 #: kstars_i18n.cpp:3761 61897 #, kde-kuit-format 61898 msgctxt "City in Algeria" 61899 msgid "Tlemcen" 61900 msgstr "Tlemcen" 61901 61902 #: kstars_i18n.cpp:3762 61903 #, kde-kuit-format 61904 msgctxt "City in Madagascar" 61905 msgid "Toamasina" 61906 msgstr "Toamasina" 61907 61908 #: kstars_i18n.cpp:3763 61909 #, kde-kuit-format 61910 msgctxt "City in Ontario Canada" 61911 msgid "Tobermory" 61912 msgstr "Tobermory" 61913 61914 #: kstars_i18n.cpp:3764 61915 #, kde-kuit-format 61916 msgctxt "City in Libya" 61917 msgid "Tobruk" 61918 msgstr "Tobruk" 61919 61920 #: kstars_i18n.cpp:3765 61921 #, kde-kuit-format 61922 msgctxt "City in Jylland Denmark" 61923 msgid "Toender" 61924 msgstr "Toender" 61925 61926 #: kstars_i18n.cpp:3766 61927 #, kde-kuit-format 61928 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61929 msgid "Tofino" 61930 msgstr "Tofino" 61931 61932 #: kstars_i18n.cpp:3767 61933 #, kde-kuit-format 61934 msgctxt "City in Japan" 61935 msgid "Tokyo" 61936 msgstr "Tokio" 61937 61938 #: kstars_i18n.cpp:3768 61939 #, kde-kuit-format 61940 msgctxt "City in Ohio USA" 61941 msgid "Toledo" 61942 msgstr "Toledo" 61943 61944 #: kstars_i18n.cpp:3769 61945 #, kde-kuit-format 61946 msgctxt "City in Toledo Spain" 61947 msgid "Toledo" 61948 msgstr "Toledo" 61949 61950 #: kstars_i18n.cpp:3770 61951 #, kde-kuit-format 61952 msgctxt "City in Madagascar" 61953 msgid "Toliara" 61954 msgstr "Toliara" 61955 61956 #: kstars_i18n.cpp:3771 61957 #, kde-kuit-format 61958 msgctxt "City in Mali" 61959 msgid "Tombouctou" 61960 msgstr "Tombouctou" 61961 61962 #: kstars_i18n.cpp:3772 61963 #, kde-kuit-format 61964 msgctxt "City in Arizona USA" 61965 msgid "Tombstone" 61966 msgstr "Tombstone" 61967 61968 #: kstars_i18n.cpp:3773 61969 #, kde-kuit-format 61970 msgctxt "City in Siberia Russia" 61971 msgid "Tomsk" 61972 msgstr "Tomsk" 61973 61974 #: kstars_i18n.cpp:3774 61975 #, fuzzy, kde-kuit-format 61976 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 61977 #| msgid "Tongyeong" 61978 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 61979 msgid "Tongyeong" 61980 msgstr "Tongyeong" 61981 61982 #: kstars_i18n.cpp:3775 61983 #, kde-kuit-format 61984 msgctxt "City in Kansas USA" 61985 msgid "Topeka" 61986 msgstr "Topeka" 61987 61988 #: kstars_i18n.cpp:3776 61989 #, kde-kuit-format 61990 msgctxt "City in Finland" 61991 msgid "Tornio" 61992 msgstr "Tornio" 61993 61994 #: kstars_i18n.cpp:3777 61995 #, kde-kuit-format 61996 msgctxt "City in Ontario Canada" 61997 msgid "Toronto" 61998 msgstr "Toronto" 61999 62000 #: kstars_i18n.cpp:3778 62001 #, kde-kuit-format 62002 msgctxt "City in California USA" 62003 msgid "Torrance" 62004 msgstr "Torrance" 62005 62006 #: kstars_i18n.cpp:3779 62007 #, kde-kuit-format 62008 msgctxt "City in Connecticut USA" 62009 msgid "Torrington" 62010 msgstr "Torrington" 62011 62012 #: kstars_i18n.cpp:3780 62013 #, kde-kuit-format 62014 msgctxt "City in Haute-Garonne France" 62015 msgid "Toulouse" 62016 msgstr "Toulouse" 62017 62018 #: kstars_i18n.cpp:3781 62019 #, kde-kuit-format 62020 msgctxt "City in Indre-et-Loire France" 62021 msgid "Tours" 62022 msgstr "Tours" 62023 62024 #: kstars_i18n.cpp:3782 62025 #, kde-kuit-format 62026 msgctxt "City in Queensland Australia" 62027 msgid "Townsville" 62028 msgstr "Townsville" 62029 62030 #: kstars_i18n.cpp:3783 62031 #, kde-kuit-format 62032 msgctxt "City in Japan" 62033 msgid "Toyokawa" 62034 msgstr "Toyokawa" 62035 62036 #: kstars_i18n.cpp:3784 62037 #, kde-kuit-format 62038 msgctxt "City in Tunisia" 62039 msgid "Tozeur" 62040 msgstr "Tozeur" 62041 62042 #: kstars_i18n.cpp:3785 62043 #, kde-kuit-format 62044 msgctxt "City in Italy" 62045 msgid "Trapani" 62046 msgstr "Trapani" 62047 62048 #: kstars_i18n.cpp:3786 62049 #, kde-kuit-format 62050 msgctxt "City in Michigan USA" 62051 msgid "Traverse City" 62052 msgstr "Traverse City" 62053 62054 #: kstars_i18n.cpp:3787 62055 #, kde-kuit-format 62056 msgctxt "City in Italy" 62057 msgid "Trento" 62058 msgstr "Trento" 62059 62060 #: kstars_i18n.cpp:3788 62061 #, kde-kuit-format 62062 msgctxt "City in New Jersey USA" 62063 msgid "Trenton" 62064 msgstr "Trenton" 62065 62066 #: kstars_i18n.cpp:3789 62067 #, kde-kuit-format 62068 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 62069 msgid "Trepassey" 62070 msgstr "Trepassey" 62071 62072 #: kstars_i18n.cpp:3790 62073 #, kde-kuit-format 62074 msgctxt "City in Italy" 62075 msgid "Treviso" 62076 msgstr "Trbiž" 62077 62078 #: kstars_i18n.cpp:3791 62079 #, kde-kuit-format 62080 msgctxt "City in Italy" 62081 msgid "Trieste" 62082 msgstr "Trst" 62083 62084 #: kstars_i18n.cpp:3792 62085 #, kde-kuit-format 62086 msgctxt "City in Colorado USA" 62087 msgid "Trinidad" 62088 msgstr "Trinidad" 62089 62090 #: kstars_i18n.cpp:3793 62091 #, kde-kuit-format 62092 msgctxt "City in Libya" 62093 msgid "Tripoli" 62094 msgstr "Tripoli" 62095 62096 #: kstars_i18n.cpp:3794 62097 #, kde-kuit-format 62098 msgctxt "City in Quebec Canada" 62099 msgid "Trois-Rivieres" 62100 msgstr "Trois-Rivieres" 62101 62102 #: kstars_i18n.cpp:3795 62103 #, kde-kuit-format 62104 msgctxt "City in Norway" 62105 msgid "Tromsø" 62106 msgstr "Tromsø" 62107 62108 #: kstars_i18n.cpp:3796 62109 #, kde-kuit-format 62110 msgctxt "City in Norway" 62111 msgid "Trondheim" 62112 msgstr "Trondheim" 62113 62114 #: kstars_i18n.cpp:3797 62115 #, kde-kuit-format 62116 msgctxt "City in Michigan USA" 62117 msgid "Troy" 62118 msgstr "Troy" 62119 62120 #: kstars_i18n.cpp:3798 62121 #, kde-kuit-format 62122 msgctxt "City in Montana USA" 62123 msgid "Troy" 62124 msgstr "Troy" 62125 62126 #: kstars_i18n.cpp:3799 62127 #, kde-kuit-format 62128 msgctxt "City in New York USA" 62129 msgid "Troy" 62130 msgstr "Troy" 62131 62132 #: kstars_i18n.cpp:3800 62133 #, kde-kuit-format 62134 msgctxt "City in Aube France" 62135 msgid "Troyes" 62136 msgstr "Troyes" 62137 62138 #: kstars_i18n.cpp:3801 62139 #, kde-kuit-format 62140 msgctxt "City in Micronesia" 62141 msgid "Truk Atoll" 62142 msgstr "Truk Atoll" 62143 62144 #: kstars_i18n.cpp:3802 62145 #, kde-kuit-format 62146 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 62147 msgid "Truro" 62148 msgstr "Truro" 62149 62150 #: kstars_i18n.cpp:3803 62151 #, kde-kuit-format 62152 msgctxt "City in New Mexico USA" 62153 msgid "Truth or Consequences" 62154 msgstr "Truth or Consequences" 62155 62156 #: kstars_i18n.cpp:3804 62157 #, kde-kuit-format 62158 msgctxt "City in Georgia USA" 62159 msgid "Tucker" 62160 msgstr "Tucker" 62161 62162 #: kstars_i18n.cpp:3805 62163 #, kde-kuit-format 62164 msgctxt "City in Arizona USA" 62165 msgid "Tucson" 62166 msgstr "Tucson" 62167 62168 #: kstars_i18n.cpp:3806 62169 #, kde-kuit-format 62170 msgctxt "City in New Mexico USA" 62171 msgid "Tucumcari" 62172 msgstr "Tucumcari" 62173 62174 #: kstars_i18n.cpp:3807 62175 #, kde-kuit-format 62176 msgctxt "City in Central Region Russia" 62177 msgid "Tula" 62178 msgstr "Tula" 62179 62180 #: kstars_i18n.cpp:3808 62181 #, kde-kuit-format 62182 msgctxt "City in Oklahoma USA" 62183 msgid "Tulsa" 62184 msgstr "Tulsa" 62185 62186 #: kstars_i18n.cpp:3809 62187 #, kde-kuit-format 62188 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62189 msgid "Tumbler Ridge" 62190 msgstr "Tumbler Ridge" 62191 62192 #: kstars_i18n.cpp:3810 62193 #, kde-kuit-format 62194 msgctxt "City in Tunisia" 62195 msgid "Tunis" 62196 msgstr "Tunis" 62197 62198 #: kstars_i18n.cpp:3811 62199 #, kde-kuit-format 62200 msgctxt "City in Mississippi USA" 62201 msgid "Tupelo" 62202 msgstr "Tupelo" 62203 62204 #: kstars_i18n.cpp:3812 62205 #, kde-kuit-format 62206 msgctxt "City in Italy" 62207 msgid "Turin" 62208 msgstr "Torino" 62209 62210 #: kstars_i18n.cpp:3813 62211 #, kde-kuit-format 62212 msgctxt "City in Finland" 62213 msgid "Turku" 62214 msgstr "Turku" 62215 62216 #: kstars_i18n.cpp:3814 62217 #, kde-kuit-format 62218 msgctxt "City in Alabama USA" 62219 msgid "Tuscaloosa" 62220 msgstr "Tuscaloosa" 62221 62222 #: kstars_i18n.cpp:3815 62223 #, kde-kuit-format 62224 msgctxt "City in Central Region Russia" 62225 msgid "Tver'" 62226 msgstr "Tver'" 62227 62228 #: kstars_i18n.cpp:3816 62229 #, kde-kuit-format 62230 msgctxt "City in Idaho USA" 62231 msgid "Twin Falls" 62232 msgstr "Twin Falls" 62233 62234 #: kstars_i18n.cpp:3817 62235 #, kde-kuit-format 62236 msgctxt "City in Alberta Canada" 62237 msgid "Two Hills" 62238 msgstr "Two Hills" 62239 62240 #: kstars_i18n.cpp:3818 62241 #, kde-kuit-format 62242 msgctxt "City in Texas USA" 62243 msgid "Tyler" 62244 msgstr "Tyler" 62245 62246 #: kstars_i18n.cpp:3819 62247 #, kde-kuit-format 62248 msgctxt "City in Ural Russia" 62249 msgid "Tyumen'" 62250 msgstr "Tyumen'" 62251 62252 #: kstars_i18n.cpp:3820 62253 #, kde-kuit-format 62254 msgctxt "City in Faroe Islands Denmark" 62255 msgid "Tórshavn" 62256 msgstr "Torshavn" 62257 62258 #: kstars_i18n.cpp:3821 62259 #, kde-kuit-format 62260 msgctxt "City in Estonia" 62261 msgid "Tõrva" 62262 msgstr "Tõrva" 62263 62264 #: kstars_i18n.cpp:3822 62265 #, kde-kuit-format 62266 msgctxt "City in Estonia" 62267 msgid "Türi" 62268 msgstr "Türi" 62269 62270 #: kstars_i18n.cpp:3823 62271 #, kde-kuit-format 62272 msgctxt "City in Washington, DC USA" 62273 msgid "US Naval Observatory" 62274 msgstr "Opazovalnica US Naval" 62275 62276 #: kstars_i18n.cpp:3824 62277 #, kde-kuit-format 62278 msgctxt "City in Thailand" 62279 msgid "Ubon" 62280 msgstr "Ubon" 62281 62282 #: kstars_i18n.cpp:3825 62283 #, kde-kuit-format 62284 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62285 msgid "Ucluelet" 62286 msgstr "Ucluelet" 62287 62288 #: kstars_i18n.cpp:3826 62289 #, kde-kuit-format 62290 msgctxt "City in Italy" 62291 msgid "Udine" 62292 msgstr "Videm" 62293 62294 #: kstars_i18n.cpp:3827 62295 #, kde-kuit-format 62296 msgctxt "City in Thailand" 62297 msgid "Udon-Thani" 62298 msgstr "Udon-Thani" 62299 62300 #: kstars_i18n.cpp:3828 62301 #, kde-kuit-format 62302 msgctxt "City in Germany" 62303 msgid "Uelzen" 62304 msgstr "Uelzen" 62305 62306 #: kstars_i18n.cpp:3829 62307 #, kde-kuit-format 62308 msgctxt "City in Volga Region Russia" 62309 msgid "Ufa" 62310 msgstr "Ufa" 62311 62312 #: kstars_i18n.cpp:3830 62313 #, fuzzy, kde-kuit-format 62314 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 62315 #| msgid "Uiseong" 62316 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 62317 msgid "Uiseong" 62318 msgstr "Uiseong" 62319 62320 #: kstars_i18n.cpp:3831 62321 #, kde-kuit-format 62322 msgctxt "City in Indonesia" 62323 msgid "Ujung Pandang" 62324 msgstr "Ujung Pandang" 62325 62326 #: kstars_i18n.cpp:3832 62327 #, kde-kuit-format 62328 msgctxt "City in Belgium" 62329 msgid "Ukkel" 62330 msgstr "Ukkel" 62331 62332 #: kstars_i18n.cpp:3833 62333 #, kde-kuit-format 62334 msgctxt "City in Siberia Russia" 62335 msgid "Ulan-Ude" 62336 msgstr "Ulan-Ude" 62337 62338 #: kstars_i18n.cpp:3834 62339 #, fuzzy, kde-kuit-format 62340 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 62341 #| msgid "Uljin" 62342 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 62343 msgid "Uljin" 62344 msgstr "Uljin" 62345 62346 #: kstars_i18n.cpp:3835 62347 #, fuzzy, kde-kuit-format 62348 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 62349 #| msgid "Ulleungdo" 62350 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 62351 msgid "Ulleungdo" 62352 msgstr "Ulleungdo" 62353 62354 #: kstars_i18n.cpp:3836 62355 #, kde-kuit-format 62356 msgctxt "City in Germany" 62357 msgid "Ulm" 62358 msgstr "Ulm" 62359 62360 #: kstars_i18n.cpp:3837 62361 #, fuzzy, kde-kuit-format 62362 #| msgctxt "City in Korea" 62363 #| msgid "Ulsan" 62364 msgctxt "City in South Korea" 62365 msgid "Ulsan" 62366 msgstr "Ulsan" 62367 62368 #: kstars_i18n.cpp:3838 62369 #, kde-kuit-format 62370 msgctxt "City in Alaska USA" 62371 msgid "Unalaska" 62372 msgstr "Unalaska" 62373 62374 #: kstars_i18n.cpp:3839 62375 #, kde-kuit-format 62376 msgctxt "City in Spain" 62377 msgid "Uni. de Barcelona" 62378 msgstr "Uni. de Barcelona" 62379 62380 #: kstars_i18n.cpp:3840 62381 #, kde-kuit-format 62382 msgctxt "City in New Jersey USA" 62383 msgid "Union City" 62384 msgstr "Union City" 62385 62386 #: kstars_i18n.cpp:3841 62387 #, kde-kuit-format 62388 msgctxt "City in Tennessee USA" 62389 msgid "Union City" 62390 msgstr "Union City" 62391 62392 #: kstars_i18n.cpp:3842 62393 #, kde-kuit-format 62394 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 62395 msgid "Unity" 62396 msgstr "Unity" 62397 62398 #: kstars_i18n.cpp:3843 62399 #, kde-kuit-format 62400 msgctxt "City in Missouri USA" 62401 msgid "University City" 62402 msgstr "University City" 62403 62404 #: kstars_i18n.cpp:3844 62405 #, kde-kuit-format 62406 msgctxt "City in Hawaii USA" 62407 msgid "Upolu" 62408 msgstr "Upolu" 62409 62410 #: kstars_i18n.cpp:3845 62411 #, kde-kuit-format 62412 msgctxt "City in Hawaii USA" 62413 msgid "Upolu Point" 62414 msgstr "Upolu Point" 62415 62416 #: kstars_i18n.cpp:3846 62417 #, kde-kuit-format 62418 msgctxt "City in Sweden" 62419 msgid "Uppsala" 62420 msgstr "Uppsala" 62421 62422 #: kstars_i18n.cpp:3847 62423 #, kde-kuit-format 62424 msgctxt "City in Australia" 62425 msgid "Uppsala Sur" 62426 msgstr "Uppsala Sur" 62427 62428 #: kstars_i18n.cpp:3848 62429 #, kde-kuit-format 62430 msgctxt "City in Ontario Canada" 62431 msgid "Upsala" 62432 msgstr "Upsala" 62433 62434 #: kstars_i18n.cpp:3849 62435 #, kde-kuit-format 62436 msgctxt "City in Illinois USA" 62437 msgid "Urbana" 62438 msgstr "Urbana" 62439 62440 #: kstars_i18n.cpp:3850 62441 #, kde-kuit-format 62442 msgctxt "City in Siberia Russia" 62443 msgid "Ust'-Ordynsky" 62444 msgstr "Ust'-Ordynsky" 62445 62446 #: kstars_i18n.cpp:3851 62447 #, kde-kuit-format 62448 msgctxt "City in New York USA" 62449 msgid "Utica" 62450 msgstr "Utica" 62451 62452 #: kstars_i18n.cpp:3852 62453 #, kde-kuit-format 62454 msgctxt "City in Marshall Islands" 62455 msgid "Utirik" 62456 msgstr "Utirik" 62457 62458 #: kstars_i18n.cpp:3853 62459 #, kde-kuit-format 62460 msgctxt "City in Netherlands" 62461 msgid "Utrecht" 62462 msgstr "Utrecht" 62463 62464 #: kstars_i18n.cpp:3854 62465 #, kde-kuit-format 62466 msgctxt "City in Ukraine" 62467 msgid "Uzhhorod" 62468 msgstr "Uzhhorod" 62469 62470 #: kstars_i18n.cpp:3855 62471 #, kde-kuit-format 62472 msgctxt "City in California USA" 62473 msgid "Vacaville" 62474 msgstr "Vacaville" 62475 62476 #: kstars_i18n.cpp:3856 62477 #, kde-kuit-format 62478 msgctxt "City in India" 62479 msgid "Vainu Bappu" 62480 msgstr "Vainu Bappu" 62481 62482 #: kstars_i18n.cpp:3857 62483 #, kde-kuit-format 62484 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 62485 msgid "Val Marie" 62486 msgstr "Val Marie" 62487 62488 #: kstars_i18n.cpp:3858 62489 #, kde-kuit-format 62490 msgctxt "City in Quebec Canada" 62491 msgid "Val-d'Or" 62492 msgstr "Val-d'Or" 62493 62494 #: kstars_i18n.cpp:3859 62495 #, kde-kuit-format 62496 msgctxt "City in Alaska USA" 62497 msgid "Valdez" 62498 msgstr "Valdez" 62499 62500 #: kstars_i18n.cpp:3860 62501 #, kde-kuit-format 62502 msgctxt "City in Georgia USA" 62503 msgid "Valdosta" 62504 msgstr "Valdosta" 62505 62506 #: kstars_i18n.cpp:3861 62507 #, kde-kuit-format 62508 msgctxt "City in Oregon USA" 62509 msgid "Vale" 62510 msgstr "Vale" 62511 62512 #: kstars_i18n.cpp:3862 62513 #, kde-kuit-format 62514 msgctxt "City in Nebraska USA" 62515 msgid "Valentine" 62516 msgstr "Valentine" 62517 62518 #: kstars_i18n.cpp:3863 62519 #, kde-kuit-format 62520 msgctxt "City in Estonia" 62521 msgid "Valga" 62522 msgstr "Valga" 62523 62524 #: kstars_i18n.cpp:3864 62525 #, kde-kuit-format 62526 msgctxt "City in New York USA" 62527 msgid "Valhalla" 62528 msgstr "Valhalla" 62529 62530 #: kstars_i18n.cpp:3865 62531 #, kde-kuit-format 62532 msgctxt "City in Spain" 62533 msgid "Valladolid" 62534 msgstr "Valladolid" 62535 62536 #: kstars_i18n.cpp:3866 62537 #, kde-kuit-format 62538 msgctxt "City in Quebec Canada" 62539 msgid "Vallee-Jonction" 62540 msgstr "Vallee-Jonction" 62541 62542 #: kstars_i18n.cpp:3867 62543 #, kde-kuit-format 62544 msgctxt "City in California USA" 62545 msgid "Vallejo" 62546 msgstr "Vallejo" 62547 62548 #: kstars_i18n.cpp:3868 62549 #, kde-kuit-format 62550 msgctxt "City in Malta" 62551 msgid "Valletta" 62552 msgstr "Valletta" 62553 62554 #: kstars_i18n.cpp:3869 62555 #, kde-kuit-format 62556 msgctxt "City in Alberta Canada" 62557 msgid "Valleyview" 62558 msgstr "Valleyview" 62559 62560 #: kstars_i18n.cpp:3870 62561 #, kde-kuit-format 62562 msgctxt "City in Chile" 62563 msgid "Valparaiso" 62564 msgstr "Valparaiso" 62565 62566 #: kstars_i18n.cpp:3871 62567 #, kde-kuit-format 62568 msgctxt "City in Tenerife Spain" 62569 msgid "Valverde" 62570 msgstr "Valverde" 62571 62572 #: kstars_i18n.cpp:3872 62573 #, fuzzy, kde-kuit-format 62574 #| msgctxt "City in Spain" 62575 #| msgid "Valéncia" 62576 msgctxt "City in Spain" 62577 msgid "València" 62578 msgstr "Valéncia" 62579 62580 #: kstars_i18n.cpp:3873 62581 #, kde-kuit-format 62582 msgctxt "City in Maine USA" 62583 msgid "Van Buren" 62584 msgstr "Van Buren" 62585 62586 #: kstars_i18n.cpp:3874 62587 #, kde-kuit-format 62588 msgctxt "City in California USA" 62589 msgid "Van Nuys" 62590 msgstr "Van Nuys" 62591 62592 #: kstars_i18n.cpp:3875 62593 #, kde-kuit-format 62594 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62595 msgid "Vancouver" 62596 msgstr "Vancouver" 62597 62598 #: kstars_i18n.cpp:3876 62599 #, kde-kuit-format 62600 msgctxt "City in Washington USA" 62601 msgid "Vancouver" 62602 msgstr "Vancouver" 62603 62604 #: kstars_i18n.cpp:3877 62605 #, kde-kuit-format 62606 msgctxt "City in Austria" 62607 msgid "Vandans" 62608 msgstr "Vandans" 62609 62610 #: kstars_i18n.cpp:3878 62611 #, kde-kuit-format 62612 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62613 msgid "Vanderhoof" 62614 msgstr "Vanderhoof" 62615 62616 #: kstars_i18n.cpp:3879 62617 #, kde-kuit-format 62618 msgctxt "City in Morbihan France" 62619 msgid "Vannes" 62620 msgstr "Vannes" 62621 62622 #: kstars_i18n.cpp:3880 62623 #, kde-kuit-format 62624 msgctxt "City in Finland" 62625 msgid "Vantaa" 62626 msgstr "Vantaa" 62627 62628 #: kstars_i18n.cpp:3881 62629 #, kde-kuit-format 62630 msgctxt "City in Croatia" 62631 msgid "Varaždin" 62632 msgstr "Varaždin" 62633 62634 #: kstars_i18n.cpp:3882 62635 #, kde-kuit-format 62636 msgctxt "City in Jylland Denmark" 62637 msgid "Varde" 62638 msgstr "Varde" 62639 62640 #: kstars_i18n.cpp:3883 62641 #, kde-kuit-format 62642 msgctxt "City in Poland" 62643 msgid "Varsovia" 62644 msgstr "Varsovia" 62645 62646 #: kstars_i18n.cpp:3884 62647 #, kde-kuit-format 62648 msgctxt "City in Vatican" 62649 msgid "Vaticano" 62650 msgstr "Vatikan" 62651 62652 #: kstars_i18n.cpp:3885 62653 #, kde-kuit-format 62654 msgctxt "City in New Mexico USA" 62655 msgid "Vaughn" 62656 msgstr "Vaughn" 62657 62658 #: kstars_i18n.cpp:3886 62659 #, kde-kuit-format 62660 msgctxt "City in Alberta Canada" 62661 msgid "Vegreville" 62662 msgstr "Vegreville" 62663 62664 #: kstars_i18n.cpp:3887 62665 #, kde-kuit-format 62666 msgctxt "City in Jylland Denmark" 62667 msgid "Vejle" 62668 msgstr "Vejle" 62669 62670 #: kstars_i18n.cpp:3888 62671 #, kde-kuit-format 62672 msgctxt "City in Italy" 62673 msgid "Venice" 62674 msgstr "Benetke" 62675 62676 #: kstars_i18n.cpp:3889 62677 #, kde-kuit-format 62678 msgctxt "City in California USA" 62679 msgid "Venice" 62680 msgstr "Benetke" 62681 62682 #: kstars_i18n.cpp:3890 62683 #, kde-kuit-format 62684 msgctxt "City in California USA" 62685 msgid "Ventura" 62686 msgstr "Ventura" 62687 62688 #: kstars_i18n.cpp:3891 62689 #, kde-kuit-format 62690 msgctxt "City in Alberta Canada" 62691 msgid "Vermilion" 62692 msgstr "Vermilion" 62693 62694 #: kstars_i18n.cpp:3892 62695 #, kde-kuit-format 62696 msgctxt "City in Ontario Canada" 62697 msgid "Vermilion Bay" 62698 msgstr "Vermilion Bay" 62699 62700 #: kstars_i18n.cpp:3893 62701 #, kde-kuit-format 62702 msgctxt "City in South Dakota USA" 62703 msgid "Vermillion" 62704 msgstr "Vermillion" 62705 62706 #: kstars_i18n.cpp:3894 62707 #, kde-kuit-format 62708 msgctxt "City in Utah USA" 62709 msgid "Vernal" 62710 msgstr "Vernal" 62711 62712 #: kstars_i18n.cpp:3895 62713 #, kde-kuit-format 62714 msgctxt "City in Ontario Canada" 62715 msgid "Verner" 62716 msgstr "Verner" 62717 62718 #: kstars_i18n.cpp:3896 62719 #, kde-kuit-format 62720 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62721 msgid "Vernon" 62722 msgstr "Vernon" 62723 62724 #: kstars_i18n.cpp:3897 62725 #, kde-kuit-format 62726 msgctxt "City in Italy" 62727 msgid "Verona" 62728 msgstr "Verona" 62729 62730 #: kstars_i18n.cpp:3898 62731 #, kde-kuit-format 62732 msgctxt "City in New Mexico USA" 62733 msgid "Very Large Array" 62734 msgstr "Very Large Array" 62735 62736 #: kstars_i18n.cpp:3899 62737 #, kde-kuit-format 62738 msgctxt "City in Veszprém Hungary" 62739 msgid "Veszprém" 62740 msgstr "Veszprem" 62741 62742 #: kstars_i18n.cpp:3900 62743 #, kde-kuit-format 62744 msgctxt "City in Jylland Denmark" 62745 msgid "Viborg" 62746 msgstr "Viborg" 62747 62748 #: kstars_i18n.cpp:3901 62749 #, kde-kuit-format 62750 msgctxt "City in Italy" 62751 msgid "Vicenza" 62752 msgstr "Vicenza" 62753 62754 #: kstars_i18n.cpp:3902 62755 #, kde-kuit-format 62756 msgctxt "City in Mississippi USA" 62757 msgid "Vicksburg" 62758 msgstr "Vicksburg" 62759 62760 #: kstars_i18n.cpp:3903 62761 #, kde-kuit-format 62762 msgctxt "City in Seychelles" 62763 msgid "Victoria" 62764 msgstr "Viktorija" 62765 62766 #: kstars_i18n.cpp:3904 62767 #, kde-kuit-format 62768 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62769 msgid "Victoria" 62770 msgstr "Viktorija" 62771 62772 #: kstars_i18n.cpp:3905 62773 #, kde-kuit-format 62774 msgctxt "City in Texas USA" 62775 msgid "Victoria" 62776 msgstr "Viktorija" 62777 62778 #: kstars_i18n.cpp:3906 62779 #, kde-kuit-format 62780 msgctxt "City in Quebec Canada" 62781 msgid "Victoriaville" 62782 msgstr "Victoriaville" 62783 62784 #: kstars_i18n.cpp:3907 62785 #, kde-kuit-format 62786 msgctxt "City in Austria" 62787 msgid "Vienna" 62788 msgstr "Dunaj" 62789 62790 #: kstars_i18n.cpp:3908 62791 #, kde-kuit-format 62792 msgctxt "City in Spain" 62793 msgid "Vigo" 62794 msgstr "Vigo" 62795 62796 #: kstars_i18n.cpp:3909 62797 #, kde-kuit-format 62798 msgctxt "City in Estonia" 62799 msgid "Viljandi" 62800 msgstr "Viljandi" 62801 62802 #: kstars_i18n.cpp:3910 62803 #, kde-kuit-format 62804 msgctxt "City in Quebec Canada" 62805 msgid "Ville-Marie" 62806 msgstr "Ville-Marie" 62807 62808 #: kstars_i18n.cpp:3911 62809 #, kde-kuit-format 62810 msgctxt "City in Alberta Canada" 62811 msgid "Vilna" 62812 msgstr "Vilna" 62813 62814 #: kstars_i18n.cpp:3912 62815 #, kde-kuit-format 62816 msgctxt "City in Lithuania" 62817 msgid "Vilnius" 62818 msgstr "Vilna" 62819 62820 #: kstars_i18n.cpp:3913 62821 #, kde-kuit-format 62822 msgctxt "City in New Jersey USA" 62823 msgid "Vineland" 62824 msgstr "Vineland" 62825 62826 #: kstars_i18n.cpp:3914 62827 #, kde-kuit-format 62828 msgctxt "City in Croatia" 62829 msgid "Vinkovci" 62830 msgstr "Vinkovci" 62831 62832 #: kstars_i18n.cpp:3915 62833 #, kde-kuit-format 62834 msgctxt "City in Ukraine" 62835 msgid "Vinnytsia" 62836 msgstr "Vinnytsia" 62837 62838 #: kstars_i18n.cpp:3916 62839 #, kde-kuit-format 62840 msgctxt "City in Manitoba Canada" 62841 msgid "Virden" 62842 msgstr "Virden" 62843 62844 #: kstars_i18n.cpp:3917 62845 #, kde-kuit-format 62846 msgctxt "City in Virginia USA" 62847 msgid "Virginia Beach" 62848 msgstr "Virginia Beach" 62849 62850 #: kstars_i18n.cpp:3918 62851 #, kde-kuit-format 62852 msgctxt "City in Croatia" 62853 msgid "Virovitica" 62854 msgstr "Virovitica" 62855 62856 #: kstars_i18n.cpp:3919 62857 #, kde-kuit-format 62858 msgctxt "City in California USA" 62859 msgid "Visalia" 62860 msgstr "Visalia" 62861 62862 #: kstars_i18n.cpp:3920 62863 #, kde-kuit-format 62864 msgctxt "City in Spain" 62865 msgid "Vitoria-Gasteiz" 62866 msgstr "Vitoria-Gasteiz" 62867 62868 #: kstars_i18n.cpp:3921 62869 #, kde-kuit-format 62870 msgctxt "City in South Region Russia" 62871 msgid "Vladikavkaz" 62872 msgstr "Vladikavkaz" 62873 62874 #: kstars_i18n.cpp:3922 62875 #, kde-kuit-format 62876 msgctxt "City in Central Region Russia" 62877 msgid "Vladimir" 62878 msgstr "Vladimir" 62879 62880 #: kstars_i18n.cpp:3923 62881 #, kde-kuit-format 62882 msgctxt "City in Far East Russia" 62883 msgid "Vladivostok" 62884 msgstr "Vladivostok" 62885 62886 #: kstars_i18n.cpp:3924 62887 #, kde-kuit-format 62888 msgctxt "City in South Region Russia" 62889 msgid "Volgograd" 62890 msgstr "Volgograd" 62891 62892 #: kstars_i18n.cpp:3925 62893 #, kde-kuit-format 62894 msgctxt "City in North-West Region Russia" 62895 msgid "Vologda" 62896 msgstr "Vologda" 62897 62898 #: kstars_i18n.cpp:3926 62899 #, kde-kuit-format 62900 msgctxt "City in Austria" 62901 msgid "Vols" 62902 msgstr "Vols" 62903 62904 #: kstars_i18n.cpp:3927 62905 #, kde-kuit-format 62906 msgctxt "City in Zealand Denmark" 62907 msgid "Vordingborg" 62908 msgstr "Vordingborg" 62909 62910 #: kstars_i18n.cpp:3928 62911 #, kde-kuit-format 62912 msgctxt "City in Estonia" 62913 msgid "Võhma" 62914 msgstr "Võhma" 62915 62916 #: kstars_i18n.cpp:3929 62917 #, kde-kuit-format 62918 msgctxt "City in Estonia" 62919 msgid "Võru" 62920 msgstr "Võru" 62921 62922 #: kstars_i18n.cpp:3930 62923 #, kde-kuit-format 62924 msgctxt "City in Indiana USA" 62925 msgid "Wabash" 62926 msgstr "Wabash" 62927 62928 #: kstars_i18n.cpp:3931 62929 #, kde-kuit-format 62930 msgctxt "City in Texas USA" 62931 msgid "Waco" 62932 msgstr "Waco" 62933 62934 #: kstars_i18n.cpp:3932 62935 #, kde-kuit-format 62936 msgctxt "City in Sudan" 62937 msgid "Wad Medani" 62938 msgstr "Wad Medani" 62939 62940 #: kstars_i18n.cpp:3933 62941 #, kde-kuit-format 62942 msgctxt "City in Sudan" 62943 msgid "Wadi-Halfa" 62944 msgstr "Wadi-Halfa" 62945 62946 #: kstars_i18n.cpp:3934 62947 #, kde-kuit-format 62948 msgctxt "City in Kuwait" 62949 msgid "Wafra" 62950 msgstr "Wafra" 62951 62952 #: kstars_i18n.cpp:3935 62953 #, kde-kuit-format 62954 msgctxt "City in Hawaii USA" 62955 msgid "Wahiawa" 62956 msgstr "Wahiawa" 62957 62958 #: kstars_i18n.cpp:3936 62959 #, kde-kuit-format 62960 msgctxt "City in Hawaii USA" 62961 msgid "Waialua" 62962 msgstr "Waialua" 62963 62964 #: kstars_i18n.cpp:3937 62965 #, kde-kuit-format 62966 msgctxt "City in Hawaii USA" 62967 msgid "Waikola" 62968 msgstr "Waikola" 62969 62970 #: kstars_i18n.cpp:3938 62971 #, kde-kuit-format 62972 msgctxt "City in Hawaii USA" 62973 msgid "Wailuku" 62974 msgstr "Wailuku" 62975 62976 #: kstars_i18n.cpp:3939 62977 #, kde-kuit-format 62978 msgctxt "City in Hawaii USA" 62979 msgid "Waimea" 62980 msgstr "Waimea" 62981 62982 #: kstars_i18n.cpp:3940 62983 #, kde-kuit-format 62984 msgctxt "City in Alberta Canada" 62985 msgid "Wainwright" 62986 msgstr "Wainwright" 62987 62988 #: kstars_i18n.cpp:3941 62989 #, kde-kuit-format 62990 msgctxt "City in Hawaii USA" 62991 msgid "Waipahu" 62992 msgstr "Waipahu" 62993 62994 #: kstars_i18n.cpp:3942 62995 #, kde-kuit-format 62996 msgctxt "City in US Territory" 62997 msgid "Wake Island" 62998 msgstr "Otok Wake" 62999 63000 #: kstars_i18n.cpp:3943 63001 #, kde-kuit-format 63002 msgctxt "City in Massachusetts USA" 63003 msgid "Wakefield" 63004 msgstr "Wakefield" 63005 63006 #: kstars_i18n.cpp:3944 63007 #, kde-kuit-format 63008 msgctxt "City in Maine USA" 63009 msgid "Waldoboro" 63010 msgstr "Waldoboro" 63011 63012 #: kstars_i18n.cpp:3945 63013 #, kde-kuit-format 63014 msgctxt "City in Louisiana USA" 63015 msgid "Walker" 63016 msgstr "Walker" 63017 63018 #: kstars_i18n.cpp:3946 63019 #, kde-kuit-format 63020 msgctxt "City in Washington USA" 63021 msgid "Walla Walla" 63022 msgstr "Walla Walla" 63023 63024 #: kstars_i18n.cpp:3947 63025 #, kde-kuit-format 63026 msgctxt "City in Idaho USA" 63027 msgid "Wallace" 63028 msgstr "Wallace" 63029 63030 #: kstars_i18n.cpp:3948 63031 #, kde-kuit-format 63032 msgctxt "City in Oregon USA" 63033 msgid "Wallowa" 63034 msgstr "Wallowa" 63035 63036 #: kstars_i18n.cpp:3949 63037 #, kde-kuit-format 63038 msgctxt "City in California USA" 63039 msgid "Walnut Creek" 63040 msgstr "Walnut Creek" 63041 63042 #: kstars_i18n.cpp:3950 63043 #, kde-kuit-format 63044 msgctxt "City in Massachusetts USA" 63045 msgid "Waltham" 63046 msgstr "Waltham" 63047 63048 #: kstars_i18n.cpp:3951 63049 #, kde-kuit-format 63050 msgctxt "City in Namibia" 63051 msgid "Walvis Bay" 63052 msgstr "Walvis Bay" 63053 63054 #: kstars_i18n.cpp:3952 63055 #, kde-kuit-format 63056 msgctxt "City in Alberta Canada" 63057 msgid "Wandering River" 63058 msgstr "Reka Wandering" 63059 63060 #: kstars_i18n.cpp:3953 63061 #, fuzzy, kde-kuit-format 63062 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 63063 #| msgid "Wando" 63064 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 63065 msgid "Wando" 63066 msgstr "Wando" 63067 63068 #: kstars_i18n.cpp:3954 63069 #, kde-kuit-format 63070 msgctxt "City in Georgia USA" 63071 msgid "Warner Robins" 63072 msgstr "Warner Robins" 63073 63074 #: kstars_i18n.cpp:3955 63075 #, kde-kuit-format 63076 msgctxt "City in Michigan USA" 63077 msgid "Warren" 63078 msgstr "Warren" 63079 63080 #: kstars_i18n.cpp:3956 63081 #, kde-kuit-format 63082 msgctxt "City in Ohio USA" 63083 msgid "Warren" 63084 msgstr "Warren" 63085 63086 #: kstars_i18n.cpp:3957 63087 #, kde-kuit-format 63088 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 63089 msgid "Warren" 63090 msgstr "Warren" 63091 63092 #: kstars_i18n.cpp:3958 63093 #, kde-kuit-format 63094 msgctxt "City in Poland" 63095 msgid "Warsaw" 63096 msgstr "Varšava" 63097 63098 #: kstars_i18n.cpp:3959 63099 #, kde-kuit-format 63100 msgctxt "City in Rhode Island USA" 63101 msgid "Warwick" 63102 msgstr "Warwick" 63103 63104 #: kstars_i18n.cpp:3960 63105 #, kde-kuit-format 63106 msgctxt "City in Manitoba Canada" 63107 msgid "Wasagaming" 63108 msgstr "Wasagaming" 63109 63110 #: kstars_i18n.cpp:3961 63111 #, kde-kuit-format 63112 msgctxt "City in Oregon USA" 63113 msgid "Wasco" 63114 msgstr "Wasco" 63115 63116 #: kstars_i18n.cpp:3962 63117 #, kde-kuit-format 63118 msgctxt "City in Minnesota USA" 63119 msgid "Waseca" 63120 msgstr "Waseca" 63121 63122 #: kstars_i18n.cpp:3963 63123 #, kde-kuit-format 63124 msgctxt "City in DC USA" 63125 msgid "Washington" 63126 msgstr "Washington" 63127 63128 #: kstars_i18n.cpp:3964 63129 #, kde-kuit-format 63130 msgctxt "City in Illinois USA" 63131 msgid "Washington" 63132 msgstr "Washington" 63133 63134 #: kstars_i18n.cpp:3965 63135 #, kde-kuit-format 63136 msgctxt "City in Quebec Canada" 63137 msgid "Waswanipi" 63138 msgstr "Waswanipi" 63139 63140 #: kstars_i18n.cpp:3966 63141 #, kde-kuit-format 63142 msgctxt "City in Connecticut USA" 63143 msgid "Waterbury" 63144 msgstr "Waterbury" 63145 63146 #: kstars_i18n.cpp:3967 63147 #, kde-kuit-format 63148 msgctxt "City in Munster Ireland" 63149 msgid "Waterford" 63150 msgstr "Waterford" 63151 63152 #: kstars_i18n.cpp:3968 63153 #, kde-kuit-format 63154 msgctxt "City in Iowa USA" 63155 msgid "Waterloo" 63156 msgstr "Waterloo" 63157 63158 #: kstars_i18n.cpp:3969 63159 #, kde-kuit-format 63160 msgctxt "City in Ontario Canada" 63161 msgid "Waterloo" 63162 msgstr "Waterloo" 63163 63164 #: kstars_i18n.cpp:3970 63165 #, kde-kuit-format 63166 msgctxt "City in New York USA" 63167 msgid "Watertown" 63168 msgstr "Watertown" 63169 63170 #: kstars_i18n.cpp:3971 63171 #, kde-kuit-format 63172 msgctxt "City in South Dakota USA" 63173 msgid "Watertown" 63174 msgstr "Watertown" 63175 63176 #: kstars_i18n.cpp:3972 63177 #, kde-kuit-format 63178 msgctxt "City in Washington USA" 63179 msgid "Waterville" 63180 msgstr "Waterville" 63181 63182 #: kstars_i18n.cpp:3973 63183 #, kde-kuit-format 63184 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 63185 msgid "Watrous" 63186 msgstr "Watrous" 63187 63188 #: kstars_i18n.cpp:3974 63189 #, kde-kuit-format 63190 msgctxt "City in Illinois USA" 63191 msgid "Waukegan" 63192 msgstr "Waukegan" 63193 63194 #: kstars_i18n.cpp:3975 63195 #, kde-kuit-format 63196 msgctxt "City in Wisconsin USA" 63197 msgid "Waukesha" 63198 msgstr "Waukesha" 63199 63200 #: kstars_i18n.cpp:3976 63201 #, kde-kuit-format 63202 msgctxt "City in Wisconsin USA" 63203 msgid "Wausau" 63204 msgstr "Wausau" 63205 63206 #: kstars_i18n.cpp:3977 63207 #, kde-kuit-format 63208 msgctxt "City in Wisconsin USA" 63209 msgid "Wauwatosa" 63210 msgstr "Wauwatosa" 63211 63212 #: kstars_i18n.cpp:3978 63213 #, kde-kuit-format 63214 msgctxt "City in Ontario Canada" 63215 msgid "Wawa" 63216 msgstr "Wawa" 63217 63218 #: kstars_i18n.cpp:3979 63219 #, kde-kuit-format 63220 msgctxt "City in Georgia USA" 63221 msgid "Waycross" 63222 msgstr "Waycross" 63223 63224 #: kstars_i18n.cpp:3980 63225 #, kde-kuit-format 63226 msgctxt "City in Nebraska USA" 63227 msgid "Wayne" 63228 msgstr "Wayne" 63229 63230 #: kstars_i18n.cpp:3981 63231 #, kde-kuit-format 63232 msgctxt "City in Virginia USA" 63233 msgid "Waynesboro" 63234 msgstr "Waynesboro" 63235 63236 #: kstars_i18n.cpp:3982 63237 #, kde-kuit-format 63238 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 63239 msgid "Waynesburg" 63240 msgstr "Waynesburg" 63241 63242 #: kstars_i18n.cpp:3983 63243 #, kde-kuit-format 63244 msgctxt "City in New Hampshire USA" 63245 msgid "Weirs" 63246 msgstr "Weirs" 63247 63248 #: kstars_i18n.cpp:3984 63249 #, kde-kuit-format 63250 msgctxt "City in West Virginia USA" 63251 msgid "Weirton" 63252 msgstr "Weirton" 63253 63254 #: kstars_i18n.cpp:3985 63255 #, kde-kuit-format 63256 msgctxt "City in New Zealand" 63257 msgid "Wellington" 63258 msgstr "Wellington" 63259 63260 #: kstars_i18n.cpp:3986 63261 #, kde-kuit-format 63262 msgctxt "City in Nevada USA" 63263 msgid "Wells" 63264 msgstr "Wells" 63265 63266 #: kstars_i18n.cpp:3987 63267 #, kde-kuit-format 63268 msgctxt "City in Utah USA" 63269 msgid "Wendover" 63270 msgstr "Wendover" 63271 63272 #: kstars_i18n.cpp:3988 63273 #, kde-kuit-format 63274 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 63275 msgid "Wesleyville" 63276 msgstr "Wesleyville" 63277 63278 #: kstars_i18n.cpp:3989 63279 #, kde-kuit-format 63280 msgctxt "City in Wisconsin USA" 63281 msgid "West Allis" 63282 msgstr "West Allis" 63283 63284 #: kstars_i18n.cpp:3990 63285 #, kde-kuit-format 63286 msgctxt "City in California USA" 63287 msgid "West Covina" 63288 msgstr "West Covina" 63289 63290 #: kstars_i18n.cpp:3991 63291 #, kde-kuit-format 63292 msgctxt "City in Connecticut USA" 63293 msgid "West Haven" 63294 msgstr "West Haven" 63295 63296 #: kstars_i18n.cpp:3992 63297 #, kde-kuit-format 63298 msgctxt "City in California USA" 63299 msgid "West Hills" 63300 msgstr "West Hills" 63301 63302 #: kstars_i18n.cpp:3993 63303 #, kde-kuit-format 63304 msgctxt "City in Arkansas USA" 63305 msgid "West Memphis" 63306 msgstr "Zahodni Memphis" 63307 63308 #: kstars_i18n.cpp:3994 63309 #, kde-kuit-format 63310 msgctxt "City in Florida USA" 63311 msgid "West Palm Beach" 63312 msgstr "West Palm Beach" 63313 63314 #: kstars_i18n.cpp:3995 63315 #, kde-kuit-format 63316 msgctxt "City in Maine USA" 63317 msgid "Westbrook" 63318 msgstr "Westbrook" 63319 63320 #: kstars_i18n.cpp:3996 63321 #, kde-kuit-format 63322 msgctxt "City in Netherlands" 63323 msgid "Westerbork" 63324 msgstr "Westerbork" 63325 63326 #: kstars_i18n.cpp:3997 63327 #, kde-kuit-format 63328 msgctxt "City in Rhode Island USA" 63329 msgid "Westerly" 63330 msgstr "Westerly" 63331 63332 #: kstars_i18n.cpp:3998 63333 #, kde-kuit-format 63334 msgctxt "City in Michigan USA" 63335 msgid "Westland" 63336 msgstr "Westland" 63337 63338 #: kstars_i18n.cpp:3999 63339 #, kde-kuit-format 63340 msgctxt "City in Alberta Canada" 63341 msgid "Westlock" 63342 msgstr "Westlock" 63343 63344 #: kstars_i18n.cpp:4000 63345 #, kde-kuit-format 63346 msgctxt "City in California USA" 63347 msgid "Westminster" 63348 msgstr "Westminster" 63349 63350 #: kstars_i18n.cpp:4001 63351 #, kde-kuit-format 63352 msgctxt "City in Colorado USA" 63353 msgid "Westminster" 63354 msgstr "Westminster" 63355 63356 #: kstars_i18n.cpp:4002 63357 #, kde-kuit-format 63358 msgctxt "City in Maryland USA" 63359 msgid "Westminster" 63360 msgstr "Westminster" 63361 63362 #: kstars_i18n.cpp:4003 63363 #, kde-kuit-format 63364 msgctxt "City in Ontario Canada" 63365 msgid "Westport" 63366 msgstr "Westport" 63367 63368 #: kstars_i18n.cpp:4004 63369 #, kde-kuit-format 63370 msgctxt "City in Alberta Canada" 63371 msgid "Wetaskiwin" 63372 msgstr "Wetaskiwin" 63373 63374 #: kstars_i18n.cpp:4005 63375 #, kde-kuit-format 63376 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 63377 msgid "Weyburn" 63378 msgstr "Weyburn" 63379 63380 #: kstars_i18n.cpp:4006 63381 #, kde-kuit-format 63382 msgctxt "City in Massachusetts USA" 63383 msgid "Weymouth" 63384 msgstr "Weymouth" 63385 63386 #: kstars_i18n.cpp:4007 63387 #, kde-kuit-format 63388 msgctxt "City in Maryland USA" 63389 msgid "Wheaton" 63390 msgstr "Wheaton" 63391 63392 #: kstars_i18n.cpp:4008 63393 #, kde-kuit-format 63394 msgctxt "City in West Virginia USA" 63395 msgid "Wheeling" 63396 msgstr "Wheeling" 63397 63398 #: kstars_i18n.cpp:4009 63399 #, kde-kuit-format 63400 msgctxt "City in New Zealand" 63401 msgid "Whenuapai" 63402 msgstr "Whenuapai" 63403 63404 #: kstars_i18n.cpp:4010 63405 #, kde-kuit-format 63406 msgctxt "City in Washington USA" 63407 msgid "Whidbey Island" 63408 msgstr "Whidbey Island" 63409 63410 #: kstars_i18n.cpp:4011 63411 #, kde-kuit-format 63412 msgctxt "City in British Columbia Canada" 63413 msgid "Whistler" 63414 msgstr "Whistler" 63415 63416 #: kstars_i18n.cpp:4012 63417 #, kde-kuit-format 63418 msgctxt "City in New York USA" 63419 msgid "White Plains" 63420 msgstr "White Plains" 63421 63422 #: kstars_i18n.cpp:4013 63423 #, kde-kuit-format 63424 msgctxt "City in Ontario Canada" 63425 msgid "White River" 63426 msgstr "White River" 63427 63428 #: kstars_i18n.cpp:4014 63429 #, kde-kuit-format 63430 msgctxt "City in Alberta Canada" 63431 msgid "Whitecourt" 63432 msgstr "Whitecourt" 63433 63434 #: kstars_i18n.cpp:4015 63435 #, kde-kuit-format 63436 msgctxt "City in Yukon Canada" 63437 msgid "Whitehorse" 63438 msgstr "Whitehorse" 63439 63440 #: kstars_i18n.cpp:4016 63441 #, kde-kuit-format 63442 msgctxt "City in Ontario Canada" 63443 msgid "Whitney" 63444 msgstr "Whitney" 63445 63446 #: kstars_i18n.cpp:4017 63447 #, kde-kuit-format 63448 msgctxt "City in California USA" 63449 msgid "Whittier" 63450 msgstr "Whittier" 63451 63452 #: kstars_i18n.cpp:4018 63453 #, kde-kuit-format 63454 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 63455 msgid "Whycocomagh" 63456 msgstr "Whycocomagh" 63457 63458 #: kstars_i18n.cpp:4019 63459 #, kde-kuit-format 63460 msgctxt "City in Kansas USA" 63461 msgid "Wichita" 63462 msgstr "Wichita" 63463 63464 #: kstars_i18n.cpp:4020 63465 #, kde-kuit-format 63466 msgctxt "City in Texas USA" 63467 msgid "Wichita Falls" 63468 msgstr "Wichita Falls" 63469 63470 #: kstars_i18n.cpp:4021 63471 #, kde-kuit-format 63472 msgctxt "City in Arizona USA" 63473 msgid "Wickenburg" 63474 msgstr "Wickenburg" 63475 63476 #: kstars_i18n.cpp:4022 63477 #, kde-kuit-format 63478 msgctxt "City in Germany" 63479 msgid "Wiesbaden" 63480 msgstr "Wiesbaden" 63481 63482 #: kstars_i18n.cpp:4023 63483 #, kde-kuit-format 63484 msgctxt "City in California USA" 63485 msgid "Wilcox Solar Obs." 63486 msgstr "Sončna opazovalnica Wilcox" 63487 63488 #: kstars_i18n.cpp:4024 63489 #, kde-kuit-format 63490 msgctxt "City in Idaho USA" 63491 msgid "Wilder" 63492 msgstr "Wilder" 63493 63494 #: kstars_i18n.cpp:4025 63495 #, kde-kuit-format 63496 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 63497 msgid "Wilkes-Barre" 63498 msgstr "Wilkes-Barre" 63499 63500 #: kstars_i18n.cpp:4026 63501 #, kde-kuit-format 63502 msgctxt "City in Arizona USA" 63503 msgid "Willcox" 63504 msgstr "Willcox" 63505 63506 #: kstars_i18n.cpp:4027 63507 #, kde-kuit-format 63508 msgctxt "City in Netherlands" 63509 msgid "Willemstad" 63510 msgstr "Willemstad" 63511 63512 #: kstars_i18n.cpp:4028 63513 #, kde-kuit-format 63514 msgctxt "City in British Columbia Canada" 63515 msgid "Williams Lake" 63516 msgstr "Jezero Williams" 63517 63518 #: kstars_i18n.cpp:4029 63519 #, kde-kuit-format 63520 msgctxt "City in North Dakota USA" 63521 msgid "Williston" 63522 msgstr "Williston" 63523 63524 #: kstars_i18n.cpp:4030 63525 #, kde-kuit-format 63526 msgctxt "City in Delaware USA" 63527 msgid "Wilmington" 63528 msgstr "Wilmington" 63529 63530 #: kstars_i18n.cpp:4031 63531 #, kde-kuit-format 63532 msgctxt "City in North Carolina USA" 63533 msgid "Wilmington" 63534 msgstr "Wilmington" 63535 63536 #: kstars_i18n.cpp:4032 63537 #, kde-kuit-format 63538 msgctxt "City in Idaho USA" 63539 msgid "Winchester" 63540 msgstr "Winchester" 63541 63542 #: kstars_i18n.cpp:4033 63543 #, kde-kuit-format 63544 msgctxt "City in Kentucky USA" 63545 msgid "Winchester" 63546 msgstr "Winchester" 63547 63548 #: kstars_i18n.cpp:4034 63549 #, kde-kuit-format 63550 msgctxt "City in New Hampshire USA" 63551 msgid "Winchester" 63552 msgstr "Winchester" 63553 63554 #: kstars_i18n.cpp:4035 63555 #, kde-kuit-format 63556 msgctxt "City in Ontario Canada" 63557 msgid "Winchester" 63558 msgstr "Winchester" 63559 63560 #: kstars_i18n.cpp:4036 63561 #, kde-kuit-format 63562 msgctxt "City in Virginia USA" 63563 msgid "Winchester" 63564 msgstr "Winchester" 63565 63566 #: kstars_i18n.cpp:4037 63567 #, kde-kuit-format 63568 msgctxt "City in Connecticut USA" 63569 msgid "Windam" 63570 msgstr "Windam" 63571 63572 #: kstars_i18n.cpp:4038 63573 #, kde-kuit-format 63574 msgctxt "City in Namibia" 63575 msgid "Windhoek" 63576 msgstr "Windhoek" 63577 63578 #: kstars_i18n.cpp:4039 63579 #, kde-kuit-format 63580 msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia" 63581 msgid "Windhoek" 63582 msgstr "Windhoek" 63583 63584 #: kstars_i18n.cpp:4040 63585 #, kde-kuit-format 63586 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 63587 msgid "Windsor" 63588 msgstr "Windsor" 63589 63590 #: kstars_i18n.cpp:4041 63591 #, kde-kuit-format 63592 msgctxt "City in Ontario Canada" 63593 msgid "Windsor" 63594 msgstr "Windsor" 63595 63596 #: kstars_i18n.cpp:4042 63597 #, kde-kuit-format 63598 msgctxt "City in Nevada USA" 63599 msgid "Winnemucca" 63600 msgstr "Winnemucca" 63601 63602 #: kstars_i18n.cpp:4043 63603 #, kde-kuit-format 63604 msgctxt "City in South Dakota USA" 63605 msgid "Winner" 63606 msgstr "Winner" 63607 63608 #: kstars_i18n.cpp:4044 63609 #, kde-kuit-format 63610 msgctxt "City in Montana USA" 63611 msgid "Winnett" 63612 msgstr "Winnett" 63613 63614 #: kstars_i18n.cpp:4045 63615 #, kde-kuit-format 63616 msgctxt "City in Louisiana USA" 63617 msgid "Winnfield" 63618 msgstr "Winnfield" 63619 63620 #: kstars_i18n.cpp:4046 63621 #, kde-kuit-format 63622 msgctxt "City in Manitoba Canada" 63623 msgid "Winnipeg" 63624 msgstr "Winnipeg" 63625 63626 #: kstars_i18n.cpp:4047 63627 #, kde-kuit-format 63628 msgctxt "City in Manitoba Canada" 63629 msgid "Winnipegosis" 63630 msgstr "Winnipegosis" 63631 63632 #: kstars_i18n.cpp:4048 63633 #, kde-kuit-format 63634 msgctxt "City in Minnesota USA" 63635 msgid "Winona" 63636 msgstr "Winona" 63637 63638 #: kstars_i18n.cpp:4049 63639 #, kde-kuit-format 63640 msgctxt "City in Mississippi USA" 63641 msgid "Winona" 63642 msgstr "Winona" 63643 63644 #: kstars_i18n.cpp:4050 63645 #, kde-kuit-format 63646 msgctxt "City in Vermont USA" 63647 msgid "Winooski" 63648 msgstr "Winooski" 63649 63650 #: kstars_i18n.cpp:4051 63651 #, kde-kuit-format 63652 msgctxt "City in Connecticut USA" 63653 msgid "Winsted" 63654 msgstr "Winsted" 63655 63656 #: kstars_i18n.cpp:4052 63657 #, kde-kuit-format 63658 msgctxt "City in North Carolina USA" 63659 msgid "Winston-Salem" 63660 msgstr "Winston-Salem" 63661 63662 #: kstars_i18n.cpp:4053 63663 #, kde-kuit-format 63664 msgctxt "City in Germany" 63665 msgid "Witten" 63666 msgstr "Witten" 63667 63668 #: kstars_i18n.cpp:4054 63669 #, kde-kuit-format 63670 msgctxt "City in Germany" 63671 msgid "Wolfsburg" 63672 msgstr "Wolfsburg" 63673 63674 #: kstars_i18n.cpp:4055 63675 #, kde-kuit-format 63676 msgctxt "City in Netherlands" 63677 msgid "Wolphaartsdijk" 63678 msgstr "Wolphaartsdijk" 63679 63680 #: kstars_i18n.cpp:4056 63681 #, kde-kuit-format 63682 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 63683 msgid "Wolseley" 63684 msgstr "Wolseley" 63685 63686 #: kstars_i18n.cpp:4057 63687 #, fuzzy, kde-kuit-format 63688 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 63689 #| msgid "Wonju" 63690 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 63691 msgid "Wonju" 63692 msgstr "Wonju" 63693 63694 #: kstars_i18n.cpp:4058 63695 #, fuzzy, kde-kuit-format 63696 #| msgctxt "City in Korea" 63697 #| msgid "Wonsan" 63698 msgctxt "City in Kangwon North Korea" 63699 msgid "Wonsan" 63700 msgstr "Wonsan" 63701 63702 #: kstars_i18n.cpp:4059 63703 #, kde-kuit-format 63704 msgctxt "City in California USA" 63705 msgid "Woodland Hills" 63706 msgstr "Woodland Hills" 63707 63708 #: kstars_i18n.cpp:4060 63709 #, kde-kuit-format 63710 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 63711 msgid "Woodstock" 63712 msgstr "Woodstock" 63713 63714 #: kstars_i18n.cpp:4061 63715 #, kde-kuit-format 63716 msgctxt "City in New Hampshire USA" 63717 msgid "Woodsville" 63718 msgstr "Woodsville" 63719 63720 #: kstars_i18n.cpp:4062 63721 #, kde-kuit-format 63722 msgctxt "City in Oklahoma USA" 63723 msgid "Woodward" 63724 msgstr "Woodward" 63725 63726 #: kstars_i18n.cpp:4063 63727 #, kde-kuit-format 63728 msgctxt "City in Rhode Island USA" 63729 msgid "Woonsocket" 63730 msgstr "Woonsocket" 63731 63732 #: kstars_i18n.cpp:4064 63733 #, kde-kuit-format 63734 msgctxt "City in South Dakota USA" 63735 msgid "Woonsocket" 63736 msgstr "Woonsocket" 63737 63738 #: kstars_i18n.cpp:4065 63739 #, kde-kuit-format 63740 msgctxt "City in Massachusetts USA" 63741 msgid "Worcester" 63742 msgstr "Worcester" 63743 63744 #: kstars_i18n.cpp:4066 63745 #, kde-kuit-format 63746 msgctxt "City in Alberta Canada" 63747 msgid "Worsley" 63748 msgstr "Worsley" 63749 63750 #: kstars_i18n.cpp:4067 63751 #, kde-kuit-format 63752 msgctxt "City in Marshall Islands" 63753 msgid "Wotje" 63754 msgstr "Wotje" 63755 63756 #: kstars_i18n.cpp:4068 63757 #, kde-kuit-format 63758 msgctxt "City in Germany" 63759 msgid "Wuppertal" 63760 msgstr "Wuppertal" 63761 63762 #: kstars_i18n.cpp:4069 63763 #, kde-kuit-format 63764 msgctxt "City in Germany" 63765 msgid "Wurzburg" 63766 msgstr "Würzburg" 63767 63768 #: kstars_i18n.cpp:4070 63769 #, kde-kuit-format 63770 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 63771 msgid "Wynnewood" 63772 msgstr "Wynnewood" 63773 63774 #: kstars_i18n.cpp:4071 63775 #, kde-kuit-format 63776 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 63777 msgid "Wynyard" 63778 msgstr "Wynyard" 63779 63780 #: kstars_i18n.cpp:4072 63781 #, kde-kuit-format 63782 msgctxt "City in Michigan USA" 63783 msgid "Wyoming" 63784 msgstr "Wyoming" 63785 63786 #: kstars_i18n.cpp:4073 63787 #, kde-kuit-format 63788 msgctxt "City in Virginia USA" 63789 msgid "Wytheville" 63790 msgstr "Wytheville" 63791 63792 #: kstars_i18n.cpp:4074 63793 #, kde-kuit-format 63794 msgctxt "City in Washington USA" 63795 msgid "Yakima" 63796 msgstr "Yakima" 63797 63798 #: kstars_i18n.cpp:4075 63799 #, kde-kuit-format 63800 msgctxt "City in Alaska USA" 63801 msgid "Yakutat" 63802 msgstr "Yakutat" 63803 63804 #: kstars_i18n.cpp:4076 63805 #, kde-kuit-format 63806 msgctxt "City in Far East Russia" 63807 msgid "Yakutsk" 63808 msgstr "Jakutsk" 63809 63810 #: kstars_i18n.cpp:4077 63811 #, kde-kuit-format 63812 msgctxt "City in Connecticut USA" 63813 msgid "Yale Obs." 63814 msgstr "Opazovalnica Yale" 63815 63816 #: kstars_i18n.cpp:4078 63817 #, kde-kuit-format 63818 msgctxt "City in Ukraine" 63819 msgid "Yalta" 63820 msgstr "Jalta" 63821 63822 #: kstars_i18n.cpp:4079 63823 #, kde-kuit-format 63824 msgctxt "City in Ivory coast" 63825 msgid "Yamoussoukro" 63826 msgstr "Yamoussoukro" 63827 63828 #: kstars_i18n.cpp:4080 63829 #, fuzzy, kde-kuit-format 63830 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea" 63831 #| msgid "Yangpyeong" 63832 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 63833 msgid "Yangpyeong" 63834 msgstr "Yangpyeong" 63835 63836 #: kstars_i18n.cpp:4081 63837 #, kde-kuit-format 63838 msgctxt "City in South Dakota USA" 63839 msgid "Yankton" 63840 msgstr "Yankton" 63841 63842 #: kstars_i18n.cpp:4082 63843 #, kde-kuit-format 63844 msgctxt "City in Cameroon" 63845 msgid "Yaounde" 63846 msgstr "Yaounde" 63847 63848 #: kstars_i18n.cpp:4083 63849 #, kde-kuit-format 63850 msgctxt "City in Micronesia" 63851 msgid "Yap Island" 63852 msgstr "Yap Island" 63853 63854 #: kstars_i18n.cpp:4084 63855 #, kde-kuit-format 63856 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 63857 msgid "Yardley" 63858 msgstr "Yardley" 63859 63860 #: kstars_i18n.cpp:4085 63861 #, kde-kuit-format 63862 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 63863 msgid "Yarmouth" 63864 msgstr "Yarmouth" 63865 63866 #: kstars_i18n.cpp:4086 63867 #, kde-kuit-format 63868 msgctxt "City in Spain" 63869 msgid "Yebes" 63870 msgstr "Yebes" 63871 63872 #: kstars_i18n.cpp:4087 63873 #, kde-kuit-format 63874 msgctxt "City in Liberia" 63875 msgid "Yekepa" 63876 msgstr "Yekepa" 63877 63878 #: kstars_i18n.cpp:4088 63879 #, kde-kuit-format 63880 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 63881 msgid "Yellowknife" 63882 msgstr "Yellowknife" 63883 63884 #: kstars_i18n.cpp:4089 63885 #, fuzzy, kde-kuit-format 63886 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 63887 #| msgid "Yeongcheon" 63888 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 63889 msgid "Yeongcheon" 63890 msgstr "Yeongcheon" 63891 63892 #: kstars_i18n.cpp:4090 63893 #, fuzzy, kde-kuit-format 63894 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 63895 #| msgid "Yeongdeok" 63896 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 63897 msgid "Yeongdeok" 63898 msgstr "Yeongdeok" 63899 63900 #: kstars_i18n.cpp:4091 63901 #, fuzzy, kde-kuit-format 63902 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 63903 #| msgid "Yeongju" 63904 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 63905 msgid "Yeongju" 63906 msgstr "Yeongju" 63907 63908 #: kstars_i18n.cpp:4092 63909 #, fuzzy, kde-kuit-format 63910 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 63911 #| msgid "Yeongwol" 63912 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 63913 msgid "Yeongwol" 63914 msgstr "Yeongwol" 63915 63916 #: kstars_i18n.cpp:4093 63917 #, fuzzy, kde-kuit-format 63918 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 63919 #| msgid "Yeosu" 63920 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 63921 msgid "Yeosu" 63922 msgstr "Yeosu" 63923 63924 #: kstars_i18n.cpp:4094 63925 #, kde-kuit-format 63926 msgctxt "City in Wisconsin USA" 63927 msgid "Yerkes Obs." 63928 msgstr "Opazovalnica Yerkes" 63929 63930 #: kstars_i18n.cpp:4095 63931 #, kde-kuit-format 63932 msgctxt "City in New York USA" 63933 msgid "Yonkers" 63934 msgstr "Yonkers" 63935 63936 #: kstars_i18n.cpp:4096 63937 #, kde-kuit-format 63938 msgctxt "City in United Kingdom" 63939 msgid "York" 63940 msgstr "York" 63941 63942 #: kstars_i18n.cpp:4097 63943 #, kde-kuit-format 63944 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 63945 msgid "York" 63946 msgstr "York" 63947 63948 #: kstars_i18n.cpp:4098 63949 #, kde-kuit-format 63950 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 63951 msgid "Yorkton" 63952 msgstr "Yorkton" 63953 63954 #: kstars_i18n.cpp:4099 63955 #, kde-kuit-format 63956 msgctxt "City in New York USA" 63957 msgid "Yorktown Heights" 63958 msgstr "Yorktown Heights" 63959 63960 #: kstars_i18n.cpp:4100 63961 #, kde-kuit-format 63962 msgctxt "City in Volga Region Russia" 63963 msgid "Yoshkar Ola" 63964 msgstr "Joškar Ola" 63965 63966 #: kstars_i18n.cpp:4101 63967 #, kde-kuit-format 63968 msgctxt "City in Ohio USA" 63969 msgid "Youngstown" 63970 msgstr "Youngstown" 63971 63972 #: kstars_i18n.cpp:4102 63973 #, kde-kuit-format 63974 msgctxt "City in California USA" 63975 msgid "Yuba City" 63976 msgstr "Yuba City" 63977 63978 #: kstars_i18n.cpp:4103 63979 #, kde-kuit-format 63980 msgctxt "City in Arizona USA" 63981 msgid "Yuma" 63982 msgstr "Yuma" 63983 63984 #: kstars_i18n.cpp:4104 63985 #, kde-kuit-format 63986 msgctxt "City in Colorado USA" 63987 msgid "Yuma" 63988 msgstr "Yuma" 63989 63990 #: kstars_i18n.cpp:4105 63991 #, fuzzy, kde-kuit-format 63992 #| msgctxt "City in Hambuk Korea" 63993 #| msgid "Yupojin" 63994 msgctxt "City in Hambuk North Korea" 63995 msgid "Yupojin" 63996 msgstr "Yupojin" 63997 63998 #: kstars_i18n.cpp:4106 63999 #, kde-kuit-format 64000 msgctxt "City in Far East Russia" 64001 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" 64002 msgstr "Južni Sakalinsk" 64003 64004 #: kstars_i18n.cpp:4107 64005 #, kde-kuit-format 64006 msgctxt "City in Croatia" 64007 msgid "Zadar" 64008 msgstr "Zadar" 64009 64010 #: kstars_i18n.cpp:4108 64011 #, kde-kuit-format 64012 msgctxt "City in Zala Hungary" 64013 msgid "Zalaegerszeg" 64014 msgstr "Zalaegerszeg" 64015 64016 #: kstars_i18n.cpp:4109 64017 #, kde-kuit-format 64018 msgctxt "City in Spain" 64019 msgid "Zamora" 64020 msgstr "Zamora" 64021 64022 #: kstars_i18n.cpp:4110 64023 #, kde-kuit-format 64024 msgctxt "City in Ohio USA" 64025 msgid "Zanesville" 64026 msgstr "Zanesville" 64027 64028 #: kstars_i18n.cpp:4111 64029 #, kde-kuit-format 64030 msgctxt "City in Tanzania" 64031 msgid "Zanzibar" 64032 msgstr "Zanzibar" 64033 64034 #: kstars_i18n.cpp:4112 64035 #, kde-kuit-format 64036 msgctxt "City in Ukraine" 64037 msgid "Zaporizhia" 64038 msgstr "Zaporizhia" 64039 64040 #: kstars_i18n.cpp:4113 64041 #, kde-kuit-format 64042 msgctxt "City in Spain" 64043 msgid "Zaragoza" 64044 msgstr "Zaragoza" 64045 64046 #: kstars_i18n.cpp:4114 64047 #, kde-kuit-format 64048 msgctxt "City in Tunisia" 64049 msgid "Zarzis" 64050 msgstr "Zarzis" 64051 64052 #: kstars_i18n.cpp:4115 64053 #, kde-kuit-format 64054 msgctxt "City in Wielkopolska Poland" 64055 msgid "Zduny" 64056 msgstr "Zduny" 64057 64058 #: kstars_i18n.cpp:4116 64059 #, kde-kuit-format 64060 msgctxt "City in Russia" 64061 msgid "Zelenchukskaya" 64062 msgstr "Zelenčukskaja" 64063 64064 #: kstars_i18n.cpp:4117 64065 #, kde-kuit-format 64066 msgctxt "City in Ukraine" 64067 msgid "Zhovkva" 64068 msgstr "Zhovkva" 64069 64070 #: kstars_i18n.cpp:4118 64071 #, kde-kuit-format 64072 msgctxt "City in Ukraine" 64073 msgid "Zhytomyr" 64074 msgstr "Zhytomyr" 64075 64076 #: kstars_i18n.cpp:4119 64077 #, kde-kuit-format 64078 msgctxt "City in Senegal" 64079 msgid "Ziguinchor" 64080 msgstr "Ziguinchor" 64081 64082 #: kstars_i18n.cpp:4120 64083 #, kde-kuit-format 64084 msgctxt "City in Switzerland" 64085 msgid "Zimmerwald" 64086 msgstr "Zimmerwald" 64087 64088 #: kstars_i18n.cpp:4121 64089 #, kde-kuit-format 64090 msgctxt "City in Malawi" 64091 msgid "Zomba" 64092 msgstr "Zomba" 64093 64094 #: kstars_i18n.cpp:4122 64095 #, kde-kuit-format 64096 msgctxt "City in Germany" 64097 msgid "Zorneding" 64098 msgstr "Zorneding" 64099 64100 #: kstars_i18n.cpp:4123 64101 #, kde-kuit-format 64102 msgctxt "City in Germany" 64103 msgid "Zwickau" 64104 msgstr "Zwickau" 64105 64106 #: kstars_i18n.cpp:4124 64107 #, kde-kuit-format 64108 msgctxt "City in Switzerland" 64109 msgid "Zürich" 64110 msgstr "Zürich" 64111 64112 #: kstars_i18n.cpp:4125 64113 #, kde-kuit-format 64114 msgctxt "City in Spain" 64115 msgid "Ávila" 64116 msgstr "Avila" 64117 64118 #: kstars_i18n.cpp:4126 64119 #, kde-kuit-format 64120 msgctxt "City in Lithuania" 64121 msgid "Šiauliai" 64122 msgstr "Šiauliai" 64123 64124 #: kstars_i18n.cpp:4127 64125 #, kde-kuit-format 64126 msgctxt "Region/state in Australia" 64127 msgid "ACT" 64128 msgstr "ACT" 64129 64130 #: kstars_i18n.cpp:4128 64131 #, kde-kuit-format 64132 msgctxt "Region/state in Kuwait" 64133 msgid "Ahmadi" 64134 msgstr "Ahmadi" 64135 64136 #: kstars_i18n.cpp:4129 64137 #, kde-kuit-format 64138 msgctxt "Region/state in USA" 64139 msgid "Alabama" 64140 msgstr "Alabama" 64141 64142 #: kstars_i18n.cpp:4130 64143 #, kde-kuit-format 64144 msgctxt "Region/state in USA" 64145 msgid "Alaska" 64146 msgstr "Aljaska" 64147 64148 #: kstars_i18n.cpp:4131 64149 #, kde-kuit-format 64150 msgctxt "Region/state in Canada" 64151 msgid "Alberta" 64152 msgstr "Alberta" 64153 64154 #: kstars_i18n.cpp:4132 64155 #, kde-kuit-format 64156 msgctxt "Region/state in France" 64157 msgid "Alpes Maritimes" 64158 msgstr "Alpes Maritimes" 64159 64160 #: kstars_i18n.cpp:4133 64161 #, kde-kuit-format 64162 msgctxt "Region/state in France" 64163 msgid "Alpes de Haute Provence" 64164 msgstr "Alpes de Haute Provence" 64165 64166 #: kstars_i18n.cpp:4134 64167 #, kde-kuit-format 64168 msgctxt "Region/state in India" 64169 msgid "Andhra Pradesh" 64170 msgstr "Andra Pradeš" 64171 64172 #: kstars_i18n.cpp:4135 64173 #, kde-kuit-format 64174 msgctxt "Region/state in USA" 64175 msgid "Arizona" 64176 msgstr "Arizona" 64177 64178 #: kstars_i18n.cpp:4136 64179 #, kde-kuit-format 64180 msgctxt "Region/state in USA" 64181 msgid "Arkansas" 64182 msgstr "Arkansas" 64183 64184 #: kstars_i18n.cpp:4137 64185 #, kde-kuit-format 64186 msgctxt "Region/state in France" 64187 msgid "Aube" 64188 msgstr "Aube" 64189 64190 #: kstars_i18n.cpp:4138 64191 #, kde-kuit-format 64192 msgctxt "Region/state in Portugal" 64193 msgid "Azores" 64194 msgstr "Azuri" 64195 64196 #: kstars_i18n.cpp:4139 64197 #, kde-kuit-format 64198 msgctxt "Region/state in Hungary" 64199 msgid "Baranya" 64200 msgstr "Baranja" 64201 64202 #: kstars_i18n.cpp:4140 64203 #, kde-kuit-format 64204 msgctxt "Region/state in France" 64205 msgid "Bas-Rhin" 64206 msgstr "Bas-Rhin" 64207 64208 #: kstars_i18n.cpp:4141 64209 #, fuzzy, kde-kuit-format 64210 #| msgctxt "the star is a variable star" 64211 #| msgid "variable" 64212 msgctxt "Region/state in Germany" 64213 msgid "Bavaria" 64214 msgstr "Bavarska" 64215 64216 #: kstars_i18n.cpp:4142 64217 #, kde-kuit-format 64218 msgctxt "Region/state in Denmark" 64219 msgid "Bornholm" 64220 msgstr "Bornholm" 64221 64222 #: kstars_i18n.cpp:4143 64223 #, kde-kuit-format 64224 msgctxt "Region/state in Hungary" 64225 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" 64226 msgstr "Borsod-Abauj-Zemplen" 64227 64228 #: kstars_i18n.cpp:4144 64229 #, kde-kuit-format 64230 msgctxt "Region/state in France" 64231 msgid "Bouches-du-rhône" 64232 msgstr "Bouches-du-rhône" 64233 64234 #: kstars_i18n.cpp:4145 64235 #, kde-kuit-format 64236 msgctxt "Region/state in Belgium" 64237 msgid "Brabant" 64238 msgstr "Brabant" 64239 64240 #: kstars_i18n.cpp:4146 64241 #, kde-kuit-format 64242 msgctxt "Region/state in Canada" 64243 msgid "British Columbia" 64244 msgstr "Britanska Kolumbija" 64245 64246 #: kstars_i18n.cpp:4147 64247 #, kde-kuit-format 64248 msgctxt "Region/state in Hungary" 64249 msgid "Bács-Kiskun" 64250 msgstr "Bacs-Kiskun" 64251 64252 #: kstars_i18n.cpp:4148 64253 #, kde-kuit-format 64254 msgctxt "Region/state in Hungary" 64255 msgid "Békés" 64256 msgstr "Bekeš" 64257 64258 #: kstars_i18n.cpp:4149 64259 #, kde-kuit-format 64260 msgctxt "Region/state in USA" 64261 msgid "California" 64262 msgstr "Kalifornija" 64263 64264 #: kstars_i18n.cpp:4150 64265 #, kde-kuit-format 64266 msgctxt "Region/state in France" 64267 msgid "Calvados" 64268 msgstr "Calvados" 64269 64270 #: kstars_i18n.cpp:4151 64271 #, kde-kuit-format 64272 msgctxt "Region/state in Spain" 64273 msgid "Canary Islands" 64274 msgstr "Kanarski otoki" 64275 64276 #: kstars_i18n.cpp:4152 64277 #, kde-kuit-format 64278 msgctxt "Region/state in Russia" 64279 msgid "Central Region" 64280 msgstr "Osrednje območje" 64281 64282 #: kstars_i18n.cpp:4153 64283 #, kde-kuit-format 64284 msgctxt "Region/state in France" 64285 msgid "Charente-Maritime" 64286 msgstr "Charente-Maritime" 64287 64288 #: kstars_i18n.cpp:4154 64289 #, kde-kuit-format 64290 msgctxt "Region/state in France" 64291 msgid "Cher" 64292 msgstr "Cher" 64293 64294 #: kstars_i18n.cpp:4155 64295 #, kde-kuit-format 64296 msgctxt "Region/state in Kiribati" 64297 msgid "Christmas Island" 64298 msgstr "Božični otoki" 64299 64300 #: kstars_i18n.cpp:4156 64301 #, fuzzy, kde-kuit-format 64302 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64303 #| msgid "Chungbuk" 64304 msgctxt "Region/state in South Korea" 64305 msgid "Chungbuk" 64306 msgstr "Chungbuk" 64307 64308 #: kstars_i18n.cpp:4157 64309 #, fuzzy, kde-kuit-format 64310 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64311 #| msgid "Chungnam" 64312 msgctxt "Region/state in South Korea" 64313 msgid "Chungnam" 64314 msgstr "Chungnam" 64315 64316 #: kstars_i18n.cpp:4158 64317 #, kde-kuit-format 64318 msgctxt "Region/state in USA" 64319 msgid "Colorado" 64320 msgstr "Kolorado" 64321 64322 #: kstars_i18n.cpp:4159 64323 #, kde-kuit-format 64324 msgctxt "Region/state in Ireland" 64325 msgid "Connacht" 64326 msgstr "Connacht" 64327 64328 #: kstars_i18n.cpp:4160 64329 #, kde-kuit-format 64330 msgctxt "Region/state in USA" 64331 msgid "Connecticut" 64332 msgstr "Connecticut" 64333 64334 #: kstars_i18n.cpp:4161 64335 #, kde-kuit-format 64336 msgctxt "Region/state in France" 64337 msgid "Corse du Sud" 64338 msgstr "Corse du Sud" 64339 64340 #: kstars_i18n.cpp:4162 64341 #, kde-kuit-format 64342 msgctxt "Region/state in Hungary" 64343 msgid "Csongrád" 64344 msgstr "Csongrad" 64345 64346 #: kstars_i18n.cpp:4163 64347 #, kde-kuit-format 64348 msgctxt "Region/state in France" 64349 msgid "Côte d'or" 64350 msgstr "Côte d'or" 64351 64352 #: kstars_i18n.cpp:4164 64353 #, kde-kuit-format 64354 msgctxt "Region/state in USA" 64355 msgid "DC" 64356 msgstr "DC" 64357 64358 #: kstars_i18n.cpp:4165 64359 #, kde-kuit-format 64360 msgctxt "Region/state in USA" 64361 msgid "Delaware" 64362 msgstr "Delaware" 64363 64364 #: kstars_i18n.cpp:4166 64365 #, kde-kuit-format 64366 msgctxt "Region/state in France" 64367 msgid "Doubs" 64368 msgstr "Doubs" 64369 64370 #: kstars_i18n.cpp:4167 64371 #, kde-kuit-format 64372 msgctxt "Region/state in France" 64373 msgid "Eure-et-Loir" 64374 msgstr "Eure-et-Loir" 64375 64376 #: kstars_i18n.cpp:4168 64377 #, kde-kuit-format 64378 msgctxt "Region/state in Denmark" 64379 msgid "Falster" 64380 msgstr "Falster" 64381 64382 #: kstars_i18n.cpp:4169 64383 #, kde-kuit-format 64384 msgctxt "Region/state in Russia" 64385 msgid "Far East" 64386 msgstr "Daljni vzhod" 64387 64388 #: kstars_i18n.cpp:4170 64389 #, kde-kuit-format 64390 msgctxt "Region/state in Denmark" 64391 msgid "Faroe Islands" 64392 msgstr "Ferski otoki" 64393 64394 #: kstars_i18n.cpp:4171 64395 #, kde-kuit-format 64396 msgctxt "Region/state in Hungary" 64397 msgid "Fejér" 64398 msgstr "Fejer" 64399 64400 #: kstars_i18n.cpp:4172 64401 #, kde-kuit-format 64402 msgctxt "Region/state in France" 64403 msgid "Finistère" 64404 msgstr "Finistere" 64405 64406 #: kstars_i18n.cpp:4173 64407 #, kde-kuit-format 64408 msgctxt "Region/state in Belgium" 64409 msgid "Flandre occidentale" 64410 msgstr "Flandre occidentale" 64411 64412 #: kstars_i18n.cpp:4174 64413 #, kde-kuit-format 64414 msgctxt "Region/state in USA" 64415 msgid "Florida" 64416 msgstr "Florida" 64417 64418 #: kstars_i18n.cpp:4175 64419 #, kde-kuit-format 64420 msgctxt "Region/state in Denmark" 64421 msgid "Fyn" 64422 msgstr "Fyn" 64423 64424 #: kstars_i18n.cpp:4176 64425 #, fuzzy, kde-kuit-format 64426 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64427 #| msgid "Gangwon" 64428 msgctxt "Region/state in South Korea" 64429 msgid "Gangwon" 64430 msgstr "Gangwon" 64431 64432 #: kstars_i18n.cpp:4177 64433 #, kde-kuit-format 64434 msgctxt "Region/state in USA" 64435 msgid "Georgia" 64436 msgstr "Georgia" 64437 64438 #: kstars_i18n.cpp:4178 64439 #, kde-kuit-format 64440 msgctxt "Region/state in France" 64441 msgid "Gironde" 64442 msgstr "Gironde" 64443 64444 #: kstars_i18n.cpp:4179 64445 #, kde-kuit-format 64446 msgctxt "Region/state in Spain" 64447 msgid "Gran Canaria" 64448 msgstr "Gran Canaria" 64449 64450 #: kstars_i18n.cpp:4180 64451 #, kde-kuit-format 64452 msgctxt "Region/state in Solomon Islands" 64453 msgid "Guadalcanal" 64454 msgstr "Guadalcanal" 64455 64456 #: kstars_i18n.cpp:4181 64457 #, kde-kuit-format 64458 msgctxt "Region/state in France" 64459 msgid "Guadeloupe" 64460 msgstr "Guadeloupe" 64461 64462 #: kstars_i18n.cpp:4182 64463 #, kde-kuit-format 64464 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 64465 msgid "Guernsey" 64466 msgstr "Guernsey" 64467 64468 #: kstars_i18n.cpp:4183 64469 #, fuzzy, kde-kuit-format 64470 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64471 #| msgid "Gyeongbuk" 64472 msgctxt "Region/state in South Korea" 64473 msgid "Gyeongbuk" 64474 msgstr "Gyeongbuk" 64475 64476 #: kstars_i18n.cpp:4184 64477 #, fuzzy, kde-kuit-format 64478 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64479 #| msgid "Gyeonggi" 64480 msgctxt "Region/state in South Korea" 64481 msgid "Gyeonggi" 64482 msgstr "Gyeonggi" 64483 64484 #: kstars_i18n.cpp:4185 64485 #, fuzzy, kde-kuit-format 64486 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64487 #| msgid "Gyeongnam" 64488 msgctxt "Region/state in South Korea" 64489 msgid "Gyeongnam" 64490 msgstr "Gyeongnam" 64491 64492 #: kstars_i18n.cpp:4186 64493 #, kde-kuit-format 64494 msgctxt "Region/state in Hungary" 64495 msgid "Győr-Moson-Sopron" 64496 msgstr "Györ-Mošon-Šopron" 64497 64498 #: kstars_i18n.cpp:4187 64499 #, kde-kuit-format 64500 msgctxt "Region/state in Hungary" 64501 msgid "Hajdú-Bihar" 64502 msgstr "Hajdu-Bihar" 64503 64504 #: kstars_i18n.cpp:4188 64505 #, fuzzy, kde-kuit-format 64506 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64507 #| msgid "Hambuk" 64508 msgctxt "Region/state in North Korea" 64509 msgid "Hambuk" 64510 msgstr "Hambuk" 64511 64512 #: kstars_i18n.cpp:4189 64513 #, fuzzy, kde-kuit-format 64514 msgctxt "Region/state in North Korea" 64515 msgid "Hamnam" 64516 msgstr "Hamnam" 64517 64518 #: kstars_i18n.cpp:4190 64519 #, kde-kuit-format 64520 msgctxt "Region/state in France" 64521 msgid "Haute-Corse" 64522 msgstr "Gornja Korzika" 64523 64524 #: kstars_i18n.cpp:4191 64525 #, kde-kuit-format 64526 msgctxt "Region/state in France" 64527 msgid "Haute-Garonne" 64528 msgstr "Haute-Garonne" 64529 64530 #: kstars_i18n.cpp:4192 64531 #, kde-kuit-format 64532 msgctxt "Region/state in France" 64533 msgid "Haute-Loire" 64534 msgstr "Haute-Loire" 64535 64536 #: kstars_i18n.cpp:4193 64537 #, kde-kuit-format 64538 msgctxt "Region/state in France" 64539 msgid "Haute-Savoie" 64540 msgstr "Haute-Savoie" 64541 64542 #: kstars_i18n.cpp:4194 64543 #, kde-kuit-format 64544 msgctxt "Region/state in France" 64545 msgid "Haute-Vienne" 64546 msgstr "Haute-Vienne" 64547 64548 #: kstars_i18n.cpp:4195 64549 #, kde-kuit-format 64550 msgctxt "Region/state in France" 64551 msgid "Hautes Alpes" 64552 msgstr "Hautes Alpes" 64553 64554 #: kstars_i18n.cpp:4196 64555 #, kde-kuit-format 64556 msgctxt "Region/state in France" 64557 msgid "Hautes-Pyrénées" 64558 msgstr "Hautes-Pirineji" 64559 64560 #: kstars_i18n.cpp:4197 64561 #, kde-kuit-format 64562 msgctxt "Region/state in France" 64563 msgid "Hauts-de-Seine" 64564 msgstr "Hauts-de-Seine" 64565 64566 #: kstars_i18n.cpp:4198 64567 #, kde-kuit-format 64568 msgctxt "Region/state in USA" 64569 msgid "Hawaii" 64570 msgstr "Havaji" 64571 64572 #: kstars_i18n.cpp:4199 64573 #, kde-kuit-format 64574 msgctxt "Region/state in France" 64575 msgid "Herault" 64576 msgstr "Herault" 64577 64578 #: kstars_i18n.cpp:4200 64579 #, kde-kuit-format 64580 msgctxt "Region/state in Hungary" 64581 msgid "Heves" 64582 msgstr "Heves" 64583 64584 #: kstars_i18n.cpp:4201 64585 #, kde-kuit-format 64586 msgctxt "Region/state in USA" 64587 msgid "Idaho" 64588 msgstr "Idaho" 64589 64590 #: kstars_i18n.cpp:4202 64591 #, kde-kuit-format 64592 msgctxt "Region/state in France" 64593 msgid "Ille-et-vilaine" 64594 msgstr "Ille-et-vilaine" 64595 64596 #: kstars_i18n.cpp:4203 64597 #, kde-kuit-format 64598 msgctxt "Region/state in USA" 64599 msgid "Illinois" 64600 msgstr "Illinois" 64601 64602 #: kstars_i18n.cpp:4204 64603 #, fuzzy, kde-kuit-format 64604 #| msgctxt "City in Korea" 64605 #| msgid "Incheon" 64606 msgctxt "Region/state in South Korea" 64607 msgid "Incheon" 64608 msgstr "Incheon" 64609 64610 #: kstars_i18n.cpp:4205 64611 #, kde-kuit-format 64612 msgctxt "Region/state in USA" 64613 msgid "Indiana" 64614 msgstr "Indiana" 64615 64616 #: kstars_i18n.cpp:4206 64617 #, kde-kuit-format 64618 msgctxt "Region/state in France" 64619 msgid "Indre-et-Loire" 64620 msgstr "Indre-in-Loara" 64621 64622 #: kstars_i18n.cpp:4207 64623 #, kde-kuit-format 64624 msgctxt "Region/state in USA" 64625 msgid "Iowa" 64626 msgstr "Iowa" 64627 64628 #: kstars_i18n.cpp:4208 64629 #, kde-kuit-format 64630 msgctxt "Region/state in France" 64631 msgid "Isère" 64632 msgstr "Isere" 64633 64634 #: kstars_i18n.cpp:4209 64635 #, fuzzy, kde-kuit-format 64636 #| msgctxt "City in Korea" 64637 #| msgid "Jeju" 64638 msgctxt "Region/state in South Korea" 64639 msgid "Jeju" 64640 msgstr "Jeju" 64641 64642 #: kstars_i18n.cpp:4210 64643 #, fuzzy, kde-kuit-format 64644 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64645 #| msgid "Jeonbuk" 64646 msgctxt "Region/state in South Korea" 64647 msgid "Jeonbuk" 64648 msgstr "Jeonbuk" 64649 64650 #: kstars_i18n.cpp:4211 64651 #, fuzzy, kde-kuit-format 64652 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64653 #| msgid "Jeonnam" 64654 msgctxt "Region/state in South Korea" 64655 msgid "Jeonnam" 64656 msgstr "Jeonnam" 64657 64658 #: kstars_i18n.cpp:4212 64659 #, kde-kuit-format 64660 msgctxt "Region/state in Denmark" 64661 msgid "Jylland" 64662 msgstr "Jylland" 64663 64664 #: kstars_i18n.cpp:4213 64665 #, kde-kuit-format 64666 msgctxt "Region/state in Hungary" 64667 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" 64668 msgstr "Jasz-Nagykun-Szolnok" 64669 64670 #: kstars_i18n.cpp:4214 64671 #, fuzzy, kde-kuit-format 64672 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64673 #| msgid "Gangwon" 64674 msgctxt "Region/state in North Korea" 64675 msgid "Kangwon" 64676 msgstr "Gangwon" 64677 64678 #: kstars_i18n.cpp:4215 64679 #, kde-kuit-format 64680 msgctxt "Region/state in USA" 64681 msgid "Kansas" 64682 msgstr "Kanzas" 64683 64684 #: kstars_i18n.cpp:4216 64685 #, kde-kuit-format 64686 msgctxt "Region/state in USA" 64687 msgid "Kentucky" 64688 msgstr "Kentucky" 64689 64690 #: kstars_i18n.cpp:4217 64691 #, kde-kuit-format 64692 msgctxt "Region/state in Namibia" 64693 msgid "Khomas Hochland" 64694 msgstr "Khomas Hochland" 64695 64696 #: kstars_i18n.cpp:4218 64697 #, kde-kuit-format 64698 msgctxt "Region/state in Hungary" 64699 msgid "Komárom-Esztergom" 64700 msgstr "Komarom-Esztergom" 64701 64702 #: kstars_i18n.cpp:4219 64703 #, kde-kuit-format 64704 msgctxt "Region/state in Italy" 64705 msgid "Lecco" 64706 msgstr "Lecco" 64707 64708 #: kstars_i18n.cpp:4220 64709 #, kde-kuit-format 64710 msgctxt "Region/state in Ireland" 64711 msgid "Leinster" 64712 msgstr "Leinster" 64713 64714 #: kstars_i18n.cpp:4221 64715 #, kde-kuit-format 64716 msgctxt "Region/state in France" 64717 msgid "Loire" 64718 msgstr "Loara" 64719 64720 #: kstars_i18n.cpp:4222 64721 #, kde-kuit-format 64722 msgctxt "Region/state in France" 64723 msgid "Loire-atlantique" 64724 msgstr "Loara-atlantique" 64725 64726 #: kstars_i18n.cpp:4223 64727 #, kde-kuit-format 64728 msgctxt "Region/state in France" 64729 msgid "Loiret" 64730 msgstr "Loiret" 64731 64732 #: kstars_i18n.cpp:4224 64733 #, kde-kuit-format 64734 msgctxt "Region/state in Denmark" 64735 msgid "Lolland" 64736 msgstr "Lolland" 64737 64738 #: kstars_i18n.cpp:4225 64739 #, kde-kuit-format 64740 msgctxt "Region/state in USA" 64741 msgid "Louisiana" 64742 msgstr "Louisiana" 64743 64744 #: kstars_i18n.cpp:4226 64745 #, kde-kuit-format 64746 msgctxt "Region/state in Portugal" 64747 msgid "Madeira" 64748 msgstr "Madeira" 64749 64750 #: kstars_i18n.cpp:4227 64751 #, fuzzy, kde-kuit-format 64752 #| msgctxt "City in Alabama USA" 64753 #| msgid "Madison" 64754 msgctxt "Region/state in Saudi Arabia" 64755 msgid "Madina" 64756 msgstr "Madison" 64757 64758 #: kstars_i18n.cpp:4228 64759 #, kde-kuit-format 64760 msgctxt "Region/state in India" 64761 msgid "Maharashtra" 64762 msgstr "Maharaštra" 64763 64764 #: kstars_i18n.cpp:4229 64765 #, kde-kuit-format 64766 msgctxt "Region/state in USA" 64767 msgid "Maine" 64768 msgstr "Maine" 64769 64770 #: kstars_i18n.cpp:4230 64771 #, kde-kuit-format 64772 msgctxt "Region/state in France" 64773 msgid "Manche" 64774 msgstr "Manche" 64775 64776 #: kstars_i18n.cpp:4231 64777 #, kde-kuit-format 64778 msgctxt "Region/state in Canada" 64779 msgid "Manitoba" 64780 msgstr "Manitoba" 64781 64782 #: kstars_i18n.cpp:4232 64783 #, kde-kuit-format 64784 msgctxt "Region/state in France" 64785 msgid "Marne" 64786 msgstr "Marne" 64787 64788 #: kstars_i18n.cpp:4233 64789 #, kde-kuit-format 64790 msgctxt "Region/state in France" 64791 msgid "Martinique" 64792 msgstr "Martinik" 64793 64794 #: kstars_i18n.cpp:4234 64795 #, kde-kuit-format 64796 msgctxt "Region/state in USA" 64797 msgid "Maryland" 64798 msgstr "Maryland" 64799 64800 #: kstars_i18n.cpp:4235 64801 #, kde-kuit-format 64802 msgctxt "Region/state in USA" 64803 msgid "Massachusetts" 64804 msgstr "Massachusetts" 64805 64806 #: kstars_i18n.cpp:4236 64807 #, kde-kuit-format 64808 msgctxt "Region/state in France" 64809 msgid "Mayotte" 64810 msgstr "Mayotte" 64811 64812 #: kstars_i18n.cpp:4237 64813 #, kde-kuit-format 64814 msgctxt "Region/state in USA" 64815 msgid "Michigan" 64816 msgstr "Michigan" 64817 64818 #: kstars_i18n.cpp:4238 64819 #, kde-kuit-format 64820 msgctxt "Region/state in USA" 64821 msgid "Minnesota" 64822 msgstr "Minnesota" 64823 64824 #: kstars_i18n.cpp:4239 64825 #, kde-kuit-format 64826 msgctxt "Region/state in USA" 64827 msgid "Mississippi" 64828 msgstr "Misisipi" 64829 64830 #: kstars_i18n.cpp:4240 64831 #, kde-kuit-format 64832 msgctxt "Region/state in USA" 64833 msgid "Missouri" 64834 msgstr "Missouri" 64835 64836 #: kstars_i18n.cpp:4241 64837 #, kde-kuit-format 64838 msgctxt "Region/state in Germany" 64839 msgid "Mittelfranken" 64840 msgstr "Mittelfranken" 64841 64842 #: kstars_i18n.cpp:4242 64843 #, kde-kuit-format 64844 msgctxt "Region/state in USA" 64845 msgid "Montana" 64846 msgstr "Montana" 64847 64848 #: kstars_i18n.cpp:4243 64849 #, kde-kuit-format 64850 msgctxt "Region/state in France" 64851 msgid "Morbihan" 64852 msgstr "Morbihan" 64853 64854 #: kstars_i18n.cpp:4244 64855 #, kde-kuit-format 64856 msgctxt "Region/state in France" 64857 msgid "Moselle" 64858 msgstr "Moselle" 64859 64860 #: kstars_i18n.cpp:4245 64861 #, kde-kuit-format 64862 msgctxt "Region/state in Ireland" 64863 msgid "Munster" 64864 msgstr "Munster" 64865 64866 #: kstars_i18n.cpp:4246 64867 #, kde-kuit-format 64868 msgctxt "Region/state in USA" 64869 msgid "Nebraska" 64870 msgstr "Nebraska" 64871 64872 #: kstars_i18n.cpp:4247 64873 #, kde-kuit-format 64874 msgctxt "Region/state in USA" 64875 msgid "Nevada" 64876 msgstr "Nevada" 64877 64878 #: kstars_i18n.cpp:4248 64879 #, kde-kuit-format 64880 msgctxt "Region/state in Canada" 64881 msgid "New Brunswick" 64882 msgstr "Novi Brunswick" 64883 64884 #: kstars_i18n.cpp:4249 64885 #, kde-kuit-format 64886 msgctxt "Region/state in France" 64887 msgid "New Caledonia" 64888 msgstr "Nova Kaledonija" 64889 64890 #: kstars_i18n.cpp:4250 64891 #, kde-kuit-format 64892 msgctxt "Region/state in USA" 64893 msgid "New Hampshire" 64894 msgstr "Novi Hampshire" 64895 64896 #: kstars_i18n.cpp:4251 64897 #, kde-kuit-format 64898 msgctxt "Region/state in USA" 64899 msgid "New Jersey" 64900 msgstr "New Jersey" 64901 64902 #: kstars_i18n.cpp:4252 64903 #, kde-kuit-format 64904 msgctxt "Region/state in USA" 64905 msgid "New Mexico" 64906 msgstr "Nova Mehika" 64907 64908 #: kstars_i18n.cpp:4253 64909 #, kde-kuit-format 64910 msgctxt "Region/state in Australia" 64911 msgid "New South Wales" 64912 msgstr "Novi južni Wales" 64913 64914 #: kstars_i18n.cpp:4254 64915 #, kde-kuit-format 64916 msgctxt "Region/state in USA" 64917 msgid "New York" 64918 msgstr "New York" 64919 64920 #: kstars_i18n.cpp:4255 64921 #, kde-kuit-format 64922 msgctxt "Region/state in Canada" 64923 msgid "Newfoundland" 64924 msgstr "Nova Fundlandija" 64925 64926 #: kstars_i18n.cpp:4256 64927 #, kde-kuit-format 64928 msgctxt "Region/state in France" 64929 msgid "Nièvre" 64930 msgstr "Nievre" 64931 64932 #: kstars_i18n.cpp:4257 64933 #, kde-kuit-format 64934 msgctxt "Region/state in France" 64935 msgid "Nord" 64936 msgstr "Nord" 64937 64938 #: kstars_i18n.cpp:4258 64939 #, kde-kuit-format 64940 msgctxt "Region/state in USA" 64941 msgid "North Carolina" 64942 msgstr "Severna Karolina" 64943 64944 #: kstars_i18n.cpp:4259 64945 #, kde-kuit-format 64946 msgctxt "Region/state in USA" 64947 msgid "North Dakota" 64948 msgstr "Severna Dakota" 64949 64950 #: kstars_i18n.cpp:4260 64951 #, kde-kuit-format 64952 msgctxt "Region/state in Russia" 64953 msgid "North-West Region" 64954 msgstr "Severno-zahodno območje" 64955 64956 #: kstars_i18n.cpp:4261 64957 #, kde-kuit-format 64958 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 64959 msgid "Northern Ireland" 64960 msgstr "Severna Irska" 64961 64962 #: kstars_i18n.cpp:4262 64963 #, kde-kuit-format 64964 msgctxt "Region/state in Australia" 64965 msgid "Northern Territory" 64966 msgstr "Severni teritorij" 64967 64968 #: kstars_i18n.cpp:4263 64969 #, kde-kuit-format 64970 msgctxt "Region/state in Canada" 64971 msgid "Northwest Territories" 64972 msgstr "Severozahodni teritoriji" 64973 64974 #: kstars_i18n.cpp:4264 64975 #, kde-kuit-format 64976 msgctxt "Region/state in Canada" 64977 msgid "Nova Scotia" 64978 msgstr "Nova Scotia" 64979 64980 #: kstars_i18n.cpp:4265 64981 #, kde-kuit-format 64982 msgctxt "Region/state in Canada" 64983 msgid "Nunavut" 64984 msgstr "Nunavut" 64985 64986 #: kstars_i18n.cpp:4266 64987 #, kde-kuit-format 64988 msgctxt "Region/state in Hungary" 64989 msgid "Nógrád" 64990 msgstr "Nograd" 64991 64992 #: kstars_i18n.cpp:4267 64993 #, kde-kuit-format 64994 msgctxt "Region/state in USA" 64995 msgid "Ohio" 64996 msgstr "Ohio" 64997 64998 #: kstars_i18n.cpp:4268 64999 #, kde-kuit-format 65000 msgctxt "Region/state in USA" 65001 msgid "Oklahoma" 65002 msgstr "Oklahoma" 65003 65004 #: kstars_i18n.cpp:4269 65005 #, kde-kuit-format 65006 msgctxt "Region/state in Canada" 65007 msgid "Ontario" 65008 msgstr "Ontario" 65009 65010 #: kstars_i18n.cpp:4270 65011 #, kde-kuit-format 65012 msgctxt "Region/state in USA" 65013 msgid "Oregon" 65014 msgstr "Oregon" 65015 65016 #: kstars_i18n.cpp:4271 65017 #, kde-kuit-format 65018 msgctxt "Region/state in France" 65019 msgid "Paris" 65020 msgstr "Pariz" 65021 65022 #: kstars_i18n.cpp:4272 65023 #, kde-kuit-format 65024 msgctxt "Region/state in France" 65025 msgid "Pas-de-Calais" 65026 msgstr "Pas-de-Calais" 65027 65028 #: kstars_i18n.cpp:4273 65029 #, kde-kuit-format 65030 msgctxt "Region/state in USA" 65031 msgid "Pennsylvania" 65032 msgstr "Pensilvanija" 65033 65034 #: kstars_i18n.cpp:4274 65035 #, kde-kuit-format 65036 msgctxt "Region/state in Hungary" 65037 msgid "Pest" 65038 msgstr "Pest" 65039 65040 #: kstars_i18n.cpp:4275 65041 #, kde-kuit-format 65042 msgctxt "Region/state in Canada" 65043 msgid "Prince Edward Island" 65044 msgstr "Otok princa Edvarda" 65045 65046 #: kstars_i18n.cpp:4276 65047 #, kde-kuit-format 65048 msgctxt "Region/state in USA" 65049 msgid "Puerto Rico" 65050 msgstr "Portoriko" 65051 65052 #: kstars_i18n.cpp:4277 65053 #, kde-kuit-format 65054 msgctxt "Region/state in France" 65055 msgid "Puy-de-Dôme" 65056 msgstr "Puy-de-Dome" 65057 65058 #: kstars_i18n.cpp:4278 65059 #, kde-kuit-format 65060 msgctxt "Region/state in France" 65061 msgid "Pyrénées Orientales" 65062 msgstr "Vzhodi pirineji" 65063 65064 #: kstars_i18n.cpp:4279 65065 #, kde-kuit-format 65066 msgctxt "Region/state in France" 65067 msgid "Pyrénées atlantiques" 65068 msgstr "Atlantski pirineji" 65069 65070 #: kstars_i18n.cpp:4280 65071 #, fuzzy, kde-kuit-format 65072 #| msgctxt "Region/state in Korea" 65073 #| msgid "Pyungbuk" 65074 msgctxt "Region/state in North Korea" 65075 msgid "Pyŏngbuk" 65076 msgstr "Pyungbuk" 65077 65078 #: kstars_i18n.cpp:4281 65079 #, kde-kuit-format 65080 msgctxt "Region/state in Canada" 65081 msgid "Quebec" 65082 msgstr "Quebec" 65083 65084 #: kstars_i18n.cpp:4282 65085 #, kde-kuit-format 65086 msgctxt "Region/state in Australia" 65087 msgid "Queensland" 65088 msgstr "Queensland" 65089 65090 #: kstars_i18n.cpp:4283 65091 #, kde-kuit-format 65092 msgctxt "Region/state in USA" 65093 msgid "Rhode Island" 65094 msgstr "Rhode Island" 65095 65096 #: kstars_i18n.cpp:4284 65097 #, kde-kuit-format 65098 msgctxt "Region/state in France" 65099 msgid "Rhône" 65100 msgstr "Rhone" 65101 65102 #: kstars_i18n.cpp:4285 65103 #, kde-kuit-format 65104 msgctxt "Region/state in Canada" 65105 msgid "Saskatchewan" 65106 msgstr "Saskatchewan" 65107 65108 #: kstars_i18n.cpp:4286 65109 #, kde-kuit-format 65110 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 65111 msgid "Scotland" 65112 msgstr "Škotska" 65113 65114 #: kstars_i18n.cpp:4287 65115 #, kde-kuit-format 65116 msgctxt "Region/state in France" 65117 msgid "Seine-maritime" 65118 msgstr "Seine-maritime" 65119 65120 #: kstars_i18n.cpp:4288 65121 #, kde-kuit-format 65122 msgctxt "Region/state in Russia" 65123 msgid "Siberia" 65124 msgstr "Sibirija" 65125 65126 #: kstars_i18n.cpp:4289 65127 #, kde-kuit-format 65128 msgctxt "Region/state in France" 65129 msgid "Somme" 65130 msgstr "Somme" 65131 65132 #: kstars_i18n.cpp:4290 65133 #, kde-kuit-format 65134 msgctxt "Region/state in Hungary" 65135 msgid "Somogy" 65136 msgstr "Somogy" 65137 65138 #: kstars_i18n.cpp:4291 65139 #, kde-kuit-format 65140 msgctxt "Region/state in Australia" 65141 msgid "South Australia" 65142 msgstr "Južna Avstralija" 65143 65144 #: kstars_i18n.cpp:4292 65145 #, kde-kuit-format 65146 msgctxt "Region/state in USA" 65147 msgid "South Carolina" 65148 msgstr "Južna Karolina" 65149 65150 #: kstars_i18n.cpp:4293 65151 #, kde-kuit-format 65152 msgctxt "Region/state in USA" 65153 msgid "South Dakota" 65154 msgstr "Južna Dakota" 65155 65156 #: kstars_i18n.cpp:4294 65157 #, kde-kuit-format 65158 msgctxt "Region/state in Russia" 65159 msgid "South Region" 65160 msgstr "Južno območje" 65161 65162 #: kstars_i18n.cpp:4295 65163 #, kde-kuit-format 65164 msgctxt "Region/state in France" 65165 msgid "St-Pierre and Miquelon" 65166 msgstr "St-Pierre in Miquelon" 65167 65168 #: kstars_i18n.cpp:4296 65169 #, kde-kuit-format 65170 msgctxt "Region/state in Hungary" 65171 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" 65172 msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" 65173 65174 #: kstars_i18n.cpp:4297 65175 #, kde-kuit-format 65176 msgctxt "Region/state in Australia" 65177 msgid "Tasmania" 65178 msgstr "Tasmanija" 65179 65180 #: kstars_i18n.cpp:4298 65181 #, kde-kuit-format 65182 msgctxt "Region/state in Spain" 65183 msgid "Tenerife" 65184 msgstr "Tenerife" 65185 65186 #: kstars_i18n.cpp:4299 65187 #, kde-kuit-format 65188 msgctxt "Region/state in USA" 65189 msgid "Tennessee" 65190 msgstr "Tennessee" 65191 65192 #: kstars_i18n.cpp:4300 65193 #, kde-kuit-format 65194 msgctxt "Region/state in USA" 65195 msgid "Texas" 65196 msgstr "Teksas" 65197 65198 #: kstars_i18n.cpp:4301 65199 #, kde-kuit-format 65200 msgctxt "Region/state in China" 65201 msgid "Tibet" 65202 msgstr "Tibet" 65203 65204 #: kstars_i18n.cpp:4302 65205 #, kde-kuit-format 65206 msgctxt "Region/state in Spain" 65207 msgid "Toledo" 65208 msgstr "Toledo" 65209 65210 #: kstars_i18n.cpp:4303 65211 #, kde-kuit-format 65212 msgctxt "Region/state in Hungary" 65213 msgid "Tolna" 65214 msgstr "Tolna" 65215 65216 #: kstars_i18n.cpp:4304 65217 #, kde-kuit-format 65218 msgctxt "Region/state in Ireland" 65219 msgid "Ulster" 65220 msgstr "Ulster" 65221 65222 #: kstars_i18n.cpp:4305 65223 #, kde-kuit-format 65224 msgctxt "Region/state in Russia" 65225 msgid "Ural" 65226 msgstr "Ural" 65227 65228 #: kstars_i18n.cpp:4306 65229 #, kde-kuit-format 65230 msgctxt "Region/state in USA" 65231 msgid "Utah" 65232 msgstr "Utah" 65233 65234 #: kstars_i18n.cpp:4307 65235 #, kde-kuit-format 65236 msgctxt "Region/state in Hungary" 65237 msgid "Vas" 65238 msgstr "Vas" 65239 65240 #: kstars_i18n.cpp:4308 65241 #, kde-kuit-format 65242 msgctxt "Region/state in France" 65243 msgid "Vaucluse" 65244 msgstr "Vaucluse" 65245 65246 #: kstars_i18n.cpp:4309 65247 #, kde-kuit-format 65248 msgctxt "Region/state in USA" 65249 msgid "Vermont" 65250 msgstr "Vermont" 65251 65252 #: kstars_i18n.cpp:4310 65253 #, kde-kuit-format 65254 msgctxt "Region/state in Hungary" 65255 msgid "Veszprém" 65256 msgstr "Veszprem" 65257 65258 #: kstars_i18n.cpp:4311 65259 #, kde-kuit-format 65260 msgctxt "Region/state in Australia" 65261 msgid "Victoria" 65262 msgstr "Viktorija" 65263 65264 #: kstars_i18n.cpp:4312 65265 #, kde-kuit-format 65266 msgctxt "Region/state in USA" 65267 msgid "Virginia" 65268 msgstr "Virginija" 65269 65270 #: kstars_i18n.cpp:4313 65271 #, kde-kuit-format 65272 msgctxt "Region/state in Russia" 65273 msgid "Volga Region" 65274 msgstr "Območje Volge" 65275 65276 #: kstars_i18n.cpp:4314 65277 #, kde-kuit-format 65278 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 65279 msgid "Wales" 65280 msgstr "Wales" 65281 65282 #: kstars_i18n.cpp:4315 65283 #, kde-kuit-format 65284 msgctxt "Region/state in USA" 65285 msgid "Washington" 65286 msgstr "Washington" 65287 65288 #: kstars_i18n.cpp:4316 65289 #, kde-kuit-format 65290 msgctxt "Region/state in USA" 65291 msgid "Washington, DC" 65292 msgstr "Washington, DC" 65293 65294 #: kstars_i18n.cpp:4317 65295 #, kde-kuit-format 65296 msgctxt "Region/state in USA" 65297 msgid "West Virginia" 65298 msgstr "Zahodna Virginija" 65299 65300 #: kstars_i18n.cpp:4318 65301 #, kde-kuit-format 65302 msgctxt "Region/state in Australia" 65303 msgid "Western Australia" 65304 msgstr "Zahodna Avstralija" 65305 65306 #: kstars_i18n.cpp:4319 65307 #, kde-kuit-format 65308 msgctxt "Region/state in Poland" 65309 msgid "Wielkopolska" 65310 msgstr "Wielkopolska" 65311 65312 #: kstars_i18n.cpp:4320 65313 #, kde-kuit-format 65314 msgctxt "Region/state in USA" 65315 msgid "Wisconsin" 65316 msgstr "Wisconsin" 65317 65318 #: kstars_i18n.cpp:4321 65319 #, kde-kuit-format 65320 msgctxt "Region/state in USA" 65321 msgid "Wyoming" 65322 msgstr "Wyoming" 65323 65324 #: kstars_i18n.cpp:4322 65325 #, kde-kuit-format 65326 msgctxt "Region/state in Canada" 65327 msgid "Yukon" 65328 msgstr "Jukon" 65329 65330 #: kstars_i18n.cpp:4323 65331 #, kde-kuit-format 65332 msgctxt "Region/state in Hungary" 65333 msgid "Zala" 65334 msgstr "Zala" 65335 65336 #: kstars_i18n.cpp:4324 65337 #, kde-kuit-format 65338 msgctxt "Region/state in Denmark" 65339 msgid "Zealand" 65340 msgstr "Zealand" 65341 65342 #: kstars_i18n.cpp:4325 65343 #, kde-kuit-format 65344 msgctxt "Country name" 65345 msgid "Afghanistan" 65346 msgstr "Afganistan" 65347 65348 #: kstars_i18n.cpp:4326 65349 #, kde-kuit-format 65350 msgctxt "Country name" 65351 msgid "Algeria" 65352 msgstr "Alžirija" 65353 65354 #: kstars_i18n.cpp:4327 65355 #, kde-kuit-format 65356 msgctxt "Country name" 65357 msgid "Angola" 65358 msgstr "Angola" 65359 65360 #: kstars_i18n.cpp:4328 65361 #, kde-kuit-format 65362 msgctxt "Country name" 65363 msgid "Antarctica" 65364 msgstr "Antarktika" 65365 65366 #: kstars_i18n.cpp:4329 65367 #, kde-kuit-format 65368 msgctxt "Country name" 65369 msgid "Antigua and Barbuda" 65370 msgstr "Antigva in Barbuda" 65371 65372 #: kstars_i18n.cpp:4330 65373 #, kde-kuit-format 65374 msgctxt "Country name" 65375 msgid "Argentina" 65376 msgstr "Argentina" 65377 65378 #: kstars_i18n.cpp:4331 65379 #, kde-kuit-format 65380 msgctxt "Country name" 65381 msgid "Armenia" 65382 msgstr "Armenija" 65383 65384 #: kstars_i18n.cpp:4332 65385 #, kde-kuit-format 65386 msgctxt "Country name" 65387 msgid "Ascension Island" 65388 msgstr "Otok Ascension" 65389 65390 #: kstars_i18n.cpp:4333 65391 #, kde-kuit-format 65392 msgctxt "Country name" 65393 msgid "Australia" 65394 msgstr "Avstralija" 65395 65396 #: kstars_i18n.cpp:4334 65397 #, kde-kuit-format 65398 msgctxt "Country name" 65399 msgid "Austria" 65400 msgstr "Avstrija" 65401 65402 #: kstars_i18n.cpp:4335 65403 #, kde-kuit-format 65404 msgctxt "Country name" 65405 msgid "Bahamas" 65406 msgstr "Bahami" 65407 65408 #: kstars_i18n.cpp:4336 65409 #, kde-kuit-format 65410 msgctxt "Country name" 65411 msgid "Bahrain" 65412 msgstr "Bahrajn" 65413 65414 #: kstars_i18n.cpp:4337 65415 #, kde-kuit-format 65416 msgctxt "Country name" 65417 msgid "Bangladesh" 65418 msgstr "Bangladeš" 65419 65420 #: kstars_i18n.cpp:4338 65421 #, kde-kuit-format 65422 msgctxt "Country name" 65423 msgid "Barbados" 65424 msgstr "Barbados" 65425 65426 #: kstars_i18n.cpp:4339 65427 #, kde-kuit-format 65428 msgctxt "Country name" 65429 msgid "Belgium" 65430 msgstr "Belgija" 65431 65432 #: kstars_i18n.cpp:4340 65433 #, kde-kuit-format 65434 msgctxt "Country name" 65435 msgid "Belize" 65436 msgstr "Belize" 65437 65438 #: kstars_i18n.cpp:4341 65439 #, kde-kuit-format 65440 msgctxt "Country name" 65441 msgid "Bermuda" 65442 msgstr "Bermudi" 65443 65444 #: kstars_i18n.cpp:4342 65445 #, kde-kuit-format 65446 msgctxt "Country name" 65447 msgid "Bolivia" 65448 msgstr "Bolivija" 65449 65450 #: kstars_i18n.cpp:4343 65451 #, kde-kuit-format 65452 msgctxt "Country name" 65453 msgid "Bosnia and Herzegovina" 65454 msgstr "Bosna in Hercegovina" 65455 65456 #: kstars_i18n.cpp:4344 65457 #, kde-kuit-format 65458 msgctxt "Country name" 65459 msgid "Botswana" 65460 msgstr "Bocvana" 65461 65462 #: kstars_i18n.cpp:4345 65463 #, kde-kuit-format 65464 msgctxt "Country name" 65465 msgid "Brazil" 65466 msgstr "Brazilija" 65467 65468 #: kstars_i18n.cpp:4346 65469 #, kde-kuit-format 65470 msgctxt "Country name" 65471 msgid "Brunei" 65472 msgstr "Brunej" 65473 65474 #: kstars_i18n.cpp:4347 65475 #, kde-kuit-format 65476 msgctxt "Country name" 65477 msgid "Bulgaria" 65478 msgstr "Bolgarija" 65479 65480 #: kstars_i18n.cpp:4348 65481 #, kde-kuit-format 65482 msgctxt "Country name" 65483 msgid "Burkina Faso" 65484 msgstr "Burkina Faso" 65485 65486 #: kstars_i18n.cpp:4349 65487 #, kde-kuit-format 65488 msgctxt "Country name" 65489 msgid "Burundi" 65490 msgstr "Burundi" 65491 65492 #: kstars_i18n.cpp:4350 65493 #, kde-kuit-format 65494 msgctxt "Country name" 65495 msgid "Bénin" 65496 msgstr "Benin" 65497 65498 #: kstars_i18n.cpp:4351 65499 #, kde-kuit-format 65500 msgctxt "Country name" 65501 msgid "Cameroon" 65502 msgstr "Kamerun" 65503 65504 #: kstars_i18n.cpp:4352 65505 #, kde-kuit-format 65506 msgctxt "Country name" 65507 msgid "Canada" 65508 msgstr "Kanada" 65509 65510 #: kstars_i18n.cpp:4353 65511 #, kde-kuit-format 65512 msgctxt "Country name" 65513 msgid "Cape Verde" 65514 msgstr "Zelenortski otoki" 65515 65516 #: kstars_i18n.cpp:4354 65517 #, kde-kuit-format 65518 msgctxt "Country name" 65519 msgid "Cayman Islands" 65520 msgstr "Kajmanski otoki" 65521 65522 #: kstars_i18n.cpp:4355 65523 #, kde-kuit-format 65524 msgctxt "Country name" 65525 msgid "Central African Republic" 65526 msgstr "Srednjeafriška republika" 65527 65528 #: kstars_i18n.cpp:4356 65529 #, kde-kuit-format 65530 msgctxt "Country name" 65531 msgid "Chad" 65532 msgstr "Čad" 65533 65534 #: kstars_i18n.cpp:4357 65535 #, kde-kuit-format 65536 msgctxt "Country name" 65537 msgid "Chile" 65538 msgstr "Čile" 65539 65540 #: kstars_i18n.cpp:4358 65541 #, kde-kuit-format 65542 msgctxt "Country name" 65543 msgid "China" 65544 msgstr "Kitajska" 65545 65546 #: kstars_i18n.cpp:4359 65547 #, kde-kuit-format 65548 msgctxt "Country name" 65549 msgid "Colombia" 65550 msgstr "Kolumbija" 65551 65552 #: kstars_i18n.cpp:4360 65553 #, kde-kuit-format 65554 msgctxt "Country name" 65555 msgid "Congo" 65556 msgstr "Kongo" 65557 65558 #: kstars_i18n.cpp:4361 65559 #, kde-kuit-format 65560 msgctxt "Country name" 65561 msgid "Congo (Democratic Republic)" 65562 msgstr "Kongo (Demokratična republika)" 65563 65564 #: kstars_i18n.cpp:4362 65565 #, kde-kuit-format 65566 msgctxt "Country name" 65567 msgid "Costa Rica" 65568 msgstr "Kostarika" 65569 65570 #: kstars_i18n.cpp:4363 65571 #, kde-kuit-format 65572 msgctxt "Country name" 65573 msgid "Croatia" 65574 msgstr "Hrvaška" 65575 65576 #: kstars_i18n.cpp:4364 65577 #, kde-kuit-format 65578 msgctxt "Country name" 65579 msgid "Cuba" 65580 msgstr "Kuba" 65581 65582 #: kstars_i18n.cpp:4365 65583 #, kde-kuit-format 65584 msgctxt "Country name" 65585 msgid "Cyprus" 65586 msgstr "Ciper" 65587 65588 #: kstars_i18n.cpp:4366 65589 #, kde-kuit-format 65590 msgctxt "Country name" 65591 msgid "Czechia" 65592 msgstr "Češka" 65593 65594 #: kstars_i18n.cpp:4367 65595 #, kde-kuit-format 65596 msgctxt "Country name" 65597 msgid "Dem rep of Congo" 65598 msgstr "Demokratična republika Kongo" 65599 65600 #: kstars_i18n.cpp:4368 65601 #, kde-kuit-format 65602 msgctxt "Country name" 65603 msgid "Denmark" 65604 msgstr "Danska" 65605 65606 #: kstars_i18n.cpp:4369 65607 #, kde-kuit-format 65608 msgctxt "Country name" 65609 msgid "Djibouti" 65610 msgstr "Džibuti" 65611 65612 #: kstars_i18n.cpp:4370 65613 #, kde-kuit-format 65614 msgctxt "Country name" 65615 msgid "Dominican Republic" 65616 msgstr "Dominikanska republika" 65617 65618 #: kstars_i18n.cpp:4371 65619 #, kde-kuit-format 65620 msgctxt "Country name" 65621 msgid "Ecuador" 65622 msgstr "Ekvador" 65623 65624 #: kstars_i18n.cpp:4372 65625 #, kde-kuit-format 65626 msgctxt "Country name" 65627 msgid "Egypt" 65628 msgstr "Egipt" 65629 65630 #: kstars_i18n.cpp:4373 65631 #, kde-kuit-format 65632 msgctxt "Country name" 65633 msgid "El Salvador" 65634 msgstr "Salvador" 65635 65636 #: kstars_i18n.cpp:4374 65637 #, kde-kuit-format 65638 msgctxt "Country name" 65639 msgid "Equatorial Guinea" 65640 msgstr "Ekvatorialna Gvineja" 65641 65642 #: kstars_i18n.cpp:4375 65643 #, kde-kuit-format 65644 msgctxt "Country name" 65645 msgid "Eritrea" 65646 msgstr "Eritreja" 65647 65648 #: kstars_i18n.cpp:4376 65649 #, kde-kuit-format 65650 msgctxt "Country name" 65651 msgid "Estonia" 65652 msgstr "Estonija" 65653 65654 #: kstars_i18n.cpp:4377 65655 #, kde-kuit-format 65656 msgctxt "Country name" 65657 msgid "Ethiopia" 65658 msgstr "Etiopija" 65659 65660 #: kstars_i18n.cpp:4378 65661 #, kde-kuit-format 65662 msgctxt "Country name" 65663 msgid "Falkland Islands" 65664 msgstr "Falklandski otoki" 65665 65666 #: kstars_i18n.cpp:4379 65667 #, kde-kuit-format 65668 msgctxt "Country name" 65669 msgid "Fiji" 65670 msgstr "Fidži" 65671 65672 #: kstars_i18n.cpp:4380 65673 #, kde-kuit-format 65674 msgctxt "Country name" 65675 msgid "Finland" 65676 msgstr "Finska" 65677 65678 #: kstars_i18n.cpp:4381 65679 #, kde-kuit-format 65680 msgctxt "Country name" 65681 msgid "France" 65682 msgstr "Francija" 65683 65684 #: kstars_i18n.cpp:4382 65685 #, kde-kuit-format 65686 msgctxt "Country name" 65687 msgid "French Guiana" 65688 msgstr "Francoska Gvajana" 65689 65690 #: kstars_i18n.cpp:4383 65691 #, kde-kuit-format 65692 msgctxt "Country name" 65693 msgid "French Polynesia" 65694 msgstr "Francoska Polinezija" 65695 65696 #: kstars_i18n.cpp:4384 65697 #, kde-kuit-format 65698 msgctxt "Country name" 65699 msgid "Gabon" 65700 msgstr "Gabon" 65701 65702 #: kstars_i18n.cpp:4385 65703 #, kde-kuit-format 65704 msgctxt "Country name" 65705 msgid "Gambia" 65706 msgstr "Gambija" 65707 65708 #: kstars_i18n.cpp:4386 65709 #, kde-kuit-format 65710 msgctxt "Country name" 65711 msgid "Germany" 65712 msgstr "Nemčija" 65713 65714 #: kstars_i18n.cpp:4387 65715 #, kde-kuit-format 65716 msgctxt "Country name" 65717 msgid "Ghana" 65718 msgstr "Gana" 65719 65720 #: kstars_i18n.cpp:4388 65721 #, kde-kuit-format 65722 msgctxt "Country name" 65723 msgid "Greece" 65724 msgstr "Grčija" 65725 65726 #: kstars_i18n.cpp:4389 65727 #, kde-kuit-format 65728 msgctxt "Country name" 65729 msgid "Greenland" 65730 msgstr "Grenlandija" 65731 65732 #: kstars_i18n.cpp:4390 65733 #, kde-kuit-format 65734 msgctxt "Country name" 65735 msgid "Guam" 65736 msgstr "Guam" 65737 65738 #: kstars_i18n.cpp:4391 65739 #, kde-kuit-format 65740 msgctxt "Country name" 65741 msgid "Guatemala" 65742 msgstr "Gvatemala" 65743 65744 #: kstars_i18n.cpp:4392 65745 #, kde-kuit-format 65746 msgctxt "Country name" 65747 msgid "Guinea" 65748 msgstr "Gvineja" 65749 65750 #: kstars_i18n.cpp:4393 65751 #, kde-kuit-format 65752 msgctxt "Country name" 65753 msgid "Guinea Bissau" 65754 msgstr "Gvineja Bissau" 65755 65756 #: kstars_i18n.cpp:4394 65757 #, kde-kuit-format 65758 msgctxt "Country name" 65759 msgid "Guyana" 65760 msgstr "Gvajana" 65761 65762 #: kstars_i18n.cpp:4395 65763 #, kde-kuit-format 65764 msgctxt "Country name" 65765 msgid "Haiti" 65766 msgstr "Haiti" 65767 65768 #: kstars_i18n.cpp:4396 65769 #, kde-kuit-format 65770 msgctxt "Country name" 65771 msgid "Honduras" 65772 msgstr "Honduras" 65773 65774 #: kstars_i18n.cpp:4397 65775 #, kde-kuit-format 65776 msgctxt "Country name" 65777 msgid "Hong Kong" 65778 msgstr "Hong Kong" 65779 65780 #: kstars_i18n.cpp:4398 65781 #, kde-kuit-format 65782 msgctxt "Country name" 65783 msgid "Hungary" 65784 msgstr "Madžarska" 65785 65786 #: kstars_i18n.cpp:4399 65787 #, kde-kuit-format 65788 msgctxt "Country name" 65789 msgid "Iceland" 65790 msgstr "Islandija" 65791 65792 #: kstars_i18n.cpp:4400 65793 #, kde-kuit-format 65794 msgctxt "Country name" 65795 msgid "India" 65796 msgstr "Indija" 65797 65798 #: kstars_i18n.cpp:4401 65799 #, kde-kuit-format 65800 msgctxt "Country name" 65801 msgid "Indonesia" 65802 msgstr "Indonezija" 65803 65804 #: kstars_i18n.cpp:4402 65805 #, kde-kuit-format 65806 msgctxt "Country name" 65807 msgid "Iran" 65808 msgstr "Iran" 65809 65810 #: kstars_i18n.cpp:4403 65811 #, kde-kuit-format 65812 msgctxt "Country name" 65813 msgid "Iraq" 65814 msgstr "Irak" 65815 65816 #: kstars_i18n.cpp:4404 65817 #, kde-kuit-format 65818 msgctxt "Country name" 65819 msgid "Ireland" 65820 msgstr "Irska" 65821 65822 #: kstars_i18n.cpp:4405 65823 #, kde-kuit-format 65824 msgctxt "Country name" 65825 msgid "Isle of Man" 65826 msgstr "Otok Man" 65827 65828 #: kstars_i18n.cpp:4406 65829 #, kde-kuit-format 65830 msgctxt "Country name" 65831 msgid "Israel" 65832 msgstr "Izrael" 65833 65834 #: kstars_i18n.cpp:4407 65835 #, kde-kuit-format 65836 msgctxt "Country name" 65837 msgid "Italy" 65838 msgstr "Italija" 65839 65840 #: kstars_i18n.cpp:4408 65841 #, kde-kuit-format 65842 msgctxt "Country name" 65843 msgid "Ivory coast" 65844 msgstr "Slonokoščena obala" 65845 65846 #: kstars_i18n.cpp:4409 65847 #, kde-kuit-format 65848 msgctxt "Country name" 65849 msgid "Jamaica" 65850 msgstr "Jamajka" 65851 65852 #: kstars_i18n.cpp:4410 65853 #, kde-kuit-format 65854 msgctxt "Country name" 65855 msgid "Japan" 65856 msgstr "Japonska" 65857 65858 #: kstars_i18n.cpp:4411 65859 #, kde-kuit-format 65860 msgctxt "Country name" 65861 msgid "Jordan" 65862 msgstr "Jordanija" 65863 65864 #: kstars_i18n.cpp:4412 65865 #, kde-kuit-format 65866 msgctxt "Country name" 65867 msgid "Kazakhstan" 65868 msgstr "Kazahstan" 65869 65870 #: kstars_i18n.cpp:4413 65871 #, kde-kuit-format 65872 msgctxt "Country name" 65873 msgid "Kenya" 65874 msgstr "Kenija" 65875 65876 #: kstars_i18n.cpp:4414 65877 #, kde-kuit-format 65878 msgctxt "Country name" 65879 msgid "Kiribati" 65880 msgstr "Kiribati" 65881 65882 #: kstars_i18n.cpp:4415 65883 #, kde-kuit-format 65884 msgctxt "Country name" 65885 msgid "Kuwait" 65886 msgstr "Kuvajt" 65887 65888 #: kstars_i18n.cpp:4416 65889 #, kde-kuit-format 65890 msgctxt "Country name" 65891 msgid "Latvia" 65892 msgstr "Latvija" 65893 65894 #: kstars_i18n.cpp:4417 65895 #, kde-kuit-format 65896 msgctxt "Country name" 65897 msgid "Lebanon" 65898 msgstr "Libanon" 65899 65900 #: kstars_i18n.cpp:4418 65901 #, kde-kuit-format 65902 msgctxt "Country name" 65903 msgid "Lesotho" 65904 msgstr "Lesoto" 65905 65906 #: kstars_i18n.cpp:4419 65907 #, kde-kuit-format 65908 msgctxt "Country name" 65909 msgid "Liberia" 65910 msgstr "Liberija" 65911 65912 #: kstars_i18n.cpp:4420 65913 #, kde-kuit-format 65914 msgctxt "Country name" 65915 msgid "Libya" 65916 msgstr "Libija" 65917 65918 #: kstars_i18n.cpp:4421 65919 #, kde-kuit-format 65920 msgctxt "Country name" 65921 msgid "Lithuania" 65922 msgstr "Litva" 65923 65924 #: kstars_i18n.cpp:4422 65925 #, kde-kuit-format 65926 msgctxt "Country name" 65927 msgid "Luxembourg" 65928 msgstr "Luksemburg" 65929 65930 #: kstars_i18n.cpp:4423 65931 #, kde-kuit-format 65932 msgctxt "Country name" 65933 msgid "Macedonia" 65934 msgstr "Makedonija" 65935 65936 #: kstars_i18n.cpp:4424 65937 #, kde-kuit-format 65938 msgctxt "Country name" 65939 msgid "Madagascar" 65940 msgstr "Madagaskar" 65941 65942 #: kstars_i18n.cpp:4425 65943 #, kde-kuit-format 65944 msgctxt "Country name" 65945 msgid "Malawi" 65946 msgstr "Malavi" 65947 65948 #: kstars_i18n.cpp:4426 65949 #, kde-kuit-format 65950 msgctxt "Country name" 65951 msgid "Malaysia" 65952 msgstr "Malezija" 65953 65954 #: kstars_i18n.cpp:4427 65955 #, kde-kuit-format 65956 msgctxt "Country name" 65957 msgid "Maldives" 65958 msgstr "Maldivi" 65959 65960 #: kstars_i18n.cpp:4428 65961 #, kde-kuit-format 65962 msgctxt "Country name" 65963 msgid "Mali" 65964 msgstr "Mali" 65965 65966 #: kstars_i18n.cpp:4429 65967 #, kde-kuit-format 65968 msgctxt "Country name" 65969 msgid "Malta" 65970 msgstr "Malta" 65971 65972 #: kstars_i18n.cpp:4430 65973 #, kde-kuit-format 65974 msgctxt "Country name" 65975 msgid "Marshall Islands" 65976 msgstr "Marshallovi otoki" 65977 65978 #: kstars_i18n.cpp:4431 65979 #, kde-kuit-format 65980 msgctxt "Country name" 65981 msgid "Mauritania" 65982 msgstr "Mavretanija" 65983 65984 #: kstars_i18n.cpp:4432 65985 #, kde-kuit-format 65986 msgctxt "Country name" 65987 msgid "Mauritius" 65988 msgstr "Mauritius" 65989 65990 #: kstars_i18n.cpp:4433 65991 #, kde-kuit-format 65992 msgctxt "Country name" 65993 msgid "Mexico" 65994 msgstr "Mehika" 65995 65996 #: kstars_i18n.cpp:4434 65997 #, kde-kuit-format 65998 msgctxt "Country name" 65999 msgid "Micronesia" 66000 msgstr "Mikronezija" 66001 66002 #: kstars_i18n.cpp:4435 66003 #, kde-kuit-format 66004 msgctxt "Country name" 66005 msgid "Monaco" 66006 msgstr "Monako" 66007 66008 #: kstars_i18n.cpp:4436 66009 #, kde-kuit-format 66010 msgctxt "Country name" 66011 msgid "Morocco" 66012 msgstr "Maroko" 66013 66014 #: kstars_i18n.cpp:4437 66015 #, kde-kuit-format 66016 msgctxt "Country name" 66017 msgid "Mozambique" 66018 msgstr "Mozambik" 66019 66020 #: kstars_i18n.cpp:4438 66021 #, kde-kuit-format 66022 msgctxt "Country name" 66023 msgid "Myanmar" 66024 msgstr "Mjanmar" 66025 66026 #: kstars_i18n.cpp:4439 66027 #, kde-kuit-format 66028 msgctxt "Country name" 66029 msgid "Namibia" 66030 msgstr "Namibija" 66031 66032 #: kstars_i18n.cpp:4440 66033 #, kde-kuit-format 66034 msgctxt "Country name" 66035 msgid "Nepal" 66036 msgstr "Nepal" 66037 66038 #: kstars_i18n.cpp:4441 66039 #, kde-kuit-format 66040 msgctxt "Country name" 66041 msgid "Netherlands" 66042 msgstr "Nizozemska" 66043 66044 #: kstars_i18n.cpp:4442 66045 #, kde-kuit-format 66046 msgctxt "Country name" 66047 msgid "New Zealand" 66048 msgstr "Nova Zelandija" 66049 66050 #: kstars_i18n.cpp:4443 66051 #, kde-kuit-format 66052 msgctxt "Country name" 66053 msgid "Nicaragua" 66054 msgstr "Nikaragva" 66055 66056 #: kstars_i18n.cpp:4444 66057 #, kde-kuit-format 66058 msgctxt "Country name" 66059 msgid "Niger" 66060 msgstr "Niger" 66061 66062 #: kstars_i18n.cpp:4445 66063 #, kde-kuit-format 66064 msgctxt "Country name" 66065 msgid "Nigeria" 66066 msgstr "Nigerija" 66067 66068 #: kstars_i18n.cpp:4446 66069 #, kde-kuit-format 66070 msgctxt "Country name" 66071 msgid "North Korea" 66072 msgstr "Severna Koreja" 66073 66074 #: kstars_i18n.cpp:4447 66075 #, kde-kuit-format 66076 msgctxt "Country name" 66077 msgid "Norway" 66078 msgstr "Norveška" 66079 66080 #: kstars_i18n.cpp:4448 66081 #, kde-kuit-format 66082 msgctxt "Country name" 66083 msgid "Pakistan" 66084 msgstr "Pakistan" 66085 66086 #: kstars_i18n.cpp:4449 66087 #, kde-kuit-format 66088 msgctxt "Country name" 66089 msgid "Palau" 66090 msgstr "Palau" 66091 66092 #: kstars_i18n.cpp:4450 66093 #, kde-kuit-format 66094 msgctxt "Country name" 66095 msgid "Panama" 66096 msgstr "Panama" 66097 66098 #: kstars_i18n.cpp:4451 66099 #, kde-kuit-format 66100 msgctxt "Country name" 66101 msgid "Papua New Guinea" 66102 msgstr "Papua Nova Gvineja" 66103 66104 #: kstars_i18n.cpp:4452 66105 #, kde-kuit-format 66106 msgctxt "Country name" 66107 msgid "Paraguay" 66108 msgstr "Paragvaj" 66109 66110 #: kstars_i18n.cpp:4453 66111 #, kde-kuit-format 66112 msgctxt "Country name" 66113 msgid "Peru" 66114 msgstr "Peru" 66115 66116 #: kstars_i18n.cpp:4454 66117 #, kde-kuit-format 66118 msgctxt "Country name" 66119 msgid "Philippines" 66120 msgstr "Filipini" 66121 66122 #: kstars_i18n.cpp:4455 66123 #, kde-kuit-format 66124 msgctxt "Country name" 66125 msgid "Pitcairn Islands" 66126 msgstr "Pitcairnovi otoki" 66127 66128 #: kstars_i18n.cpp:4456 66129 #, kde-kuit-format 66130 msgctxt "Country name" 66131 msgid "Poland" 66132 msgstr "Poljska" 66133 66134 #: kstars_i18n.cpp:4457 66135 #, kde-kuit-format 66136 msgctxt "Country name" 66137 msgid "Portugal" 66138 msgstr "Portugalska" 66139 66140 #: kstars_i18n.cpp:4458 66141 #, kde-kuit-format 66142 msgctxt "Country name" 66143 msgid "Qatar" 66144 msgstr "Katar" 66145 66146 #: kstars_i18n.cpp:4459 66147 #, kde-kuit-format 66148 msgctxt "Country name" 66149 msgid "Romania" 66150 msgstr "Romunija" 66151 66152 #: kstars_i18n.cpp:4460 66153 #, kde-kuit-format 66154 msgctxt "Country name" 66155 msgid "Russia" 66156 msgstr "Rusija" 66157 66158 #: kstars_i18n.cpp:4461 66159 #, kde-kuit-format 66160 msgctxt "Country name" 66161 msgid "Rwanda" 66162 msgstr "Ruanda" 66163 66164 #: kstars_i18n.cpp:4462 66165 #, kde-kuit-format 66166 msgctxt "Country name" 66167 msgid "Samoa" 66168 msgstr "Samoa" 66169 66170 #: kstars_i18n.cpp:4463 66171 #, kde-kuit-format 66172 msgctxt "Country name" 66173 msgid "Saudi Arabia" 66174 msgstr "Saudova Arabija" 66175 66176 #: kstars_i18n.cpp:4464 66177 #, kde-kuit-format 66178 msgctxt "Country name" 66179 msgid "Senegal" 66180 msgstr "Senegal" 66181 66182 #: kstars_i18n.cpp:4465 66183 #, kde-kuit-format 66184 msgctxt "Country name" 66185 msgid "Seychelles" 66186 msgstr "Sejšeli" 66187 66188 #: kstars_i18n.cpp:4466 66189 #, kde-kuit-format 66190 msgctxt "Country name" 66191 msgid "Sierra Leone" 66192 msgstr "Sierra Leone" 66193 66194 #: kstars_i18n.cpp:4467 66195 #, kde-kuit-format 66196 msgctxt "Country name" 66197 msgid "Singapore" 66198 msgstr "Singapur" 66199 66200 #: kstars_i18n.cpp:4468 66201 #, kde-kuit-format 66202 msgctxt "Country name" 66203 msgid "Slovakia" 66204 msgstr "Slovaška" 66205 66206 #: kstars_i18n.cpp:4469 66207 #, kde-kuit-format 66208 msgctxt "Country name" 66209 msgid "Slovenia" 66210 msgstr "Slovenija" 66211 66212 #: kstars_i18n.cpp:4470 66213 #, kde-kuit-format 66214 msgctxt "Country name" 66215 msgid "Solomon Islands" 66216 msgstr "Salomonovi otoki" 66217 66218 #: kstars_i18n.cpp:4471 66219 #, kde-kuit-format 66220 msgctxt "Country name" 66221 msgid "Somalia" 66222 msgstr "Somalija" 66223 66224 #: kstars_i18n.cpp:4472 66225 #, kde-kuit-format 66226 msgctxt "Country name" 66227 msgid "South Africa" 66228 msgstr "Južna Afrika" 66229 66230 #: kstars_i18n.cpp:4473 66231 #, kde-kuit-format 66232 msgctxt "Country name" 66233 msgid "South Korea" 66234 msgstr "Južna Koreja" 66235 66236 #: kstars_i18n.cpp:4474 66237 #, kde-kuit-format 66238 msgctxt "Country name" 66239 msgid "Spain" 66240 msgstr "Španija" 66241 66242 #: kstars_i18n.cpp:4475 66243 #, kde-kuit-format 66244 msgctxt "Country name" 66245 msgid "Sri Lanka" 66246 msgstr "Šrilanka" 66247 66248 #: kstars_i18n.cpp:4476 66249 #, kde-kuit-format 66250 msgctxt "Country name" 66251 msgid "St. Lucia" 66252 msgstr "St. Lucia" 66253 66254 #: kstars_i18n.cpp:4477 66255 #, kde-kuit-format 66256 msgctxt "Country name" 66257 msgid "Sudan" 66258 msgstr "Sudan" 66259 66260 #: kstars_i18n.cpp:4478 66261 #, kde-kuit-format 66262 msgctxt "Country name" 66263 msgid "Swaziland" 66264 msgstr "Svazi" 66265 66266 #: kstars_i18n.cpp:4479 66267 #, kde-kuit-format 66268 msgctxt "Country name" 66269 msgid "Sweden" 66270 msgstr "Švedska" 66271 66272 #: kstars_i18n.cpp:4480 66273 #, kde-kuit-format 66274 msgctxt "Country name" 66275 msgid "Switzerland" 66276 msgstr "Švica" 66277 66278 #: kstars_i18n.cpp:4481 66279 #, kde-kuit-format 66280 msgctxt "Country name" 66281 msgid "Syria" 66282 msgstr "Sirija" 66283 66284 #: kstars_i18n.cpp:4482 66285 #, kde-kuit-format 66286 msgctxt "Country name" 66287 msgid "Taiwan" 66288 msgstr "Tajvan" 66289 66290 #: kstars_i18n.cpp:4483 66291 #, kde-kuit-format 66292 msgctxt "Country name" 66293 msgid "Tanzania" 66294 msgstr "Tanzanija" 66295 66296 #: kstars_i18n.cpp:4484 66297 #, kde-kuit-format 66298 msgctxt "Country name" 66299 msgid "Thailand" 66300 msgstr "Tajska" 66301 66302 #: kstars_i18n.cpp:4485 66303 #, kde-kuit-format 66304 msgctxt "Country name" 66305 msgid "Togo" 66306 msgstr "Togo" 66307 66308 #: kstars_i18n.cpp:4486 66309 #, kde-kuit-format 66310 msgctxt "Country name" 66311 msgid "Trinidad and Tobago" 66312 msgstr "Trinidad in Tobago" 66313 66314 #: kstars_i18n.cpp:4487 66315 #, kde-kuit-format 66316 msgctxt "Country name" 66317 msgid "Tunisia" 66318 msgstr "Tunizija" 66319 66320 #: kstars_i18n.cpp:4488 66321 #, kde-kuit-format 66322 msgctxt "Country name" 66323 msgid "Turkey" 66324 msgstr "Turčija" 66325 66326 #: kstars_i18n.cpp:4489 66327 #, kde-kuit-format 66328 msgctxt "Country name" 66329 msgid "Turks and Caicos Islands" 66330 msgstr "Otočji Turks in Caicos" 66331 66332 #: kstars_i18n.cpp:4490 66333 #, kde-kuit-format 66334 msgctxt "Country name" 66335 msgid "US Territory" 66336 msgstr "Teritorij ZDA" 66337 66338 #: kstars_i18n.cpp:4491 66339 #, kde-kuit-format 66340 msgctxt "Country name" 66341 msgid "USA" 66342 msgstr "ZDA" 66343 66344 #: kstars_i18n.cpp:4492 66345 #, kde-kuit-format 66346 msgctxt "Country name" 66347 msgid "Uganda" 66348 msgstr "Uganda" 66349 66350 #: kstars_i18n.cpp:4493 66351 #, kde-kuit-format 66352 msgctxt "Country name" 66353 msgid "Ukraine" 66354 msgstr "Ukrajina" 66355 66356 #: kstars_i18n.cpp:4494 66357 #, kde-kuit-format 66358 msgctxt "Country name" 66359 msgid "United Arab Emirates" 66360 msgstr "Združeni arabski emirati" 66361 66362 #: kstars_i18n.cpp:4495 66363 #, kde-kuit-format 66364 msgctxt "Country name" 66365 msgid "United Kingdom" 66366 msgstr "Velika Britanija" 66367 66368 #: kstars_i18n.cpp:4496 66369 #, kde-kuit-format 66370 msgctxt "Country name" 66371 msgid "Uruguay" 66372 msgstr "Urugvaj" 66373 66374 #: kstars_i18n.cpp:4497 66375 #, kde-kuit-format 66376 msgctxt "Country name" 66377 msgid "Uzbekistan" 66378 msgstr "Uzbekistan" 66379 66380 #: kstars_i18n.cpp:4498 66381 #, kde-kuit-format 66382 msgctxt "Country name" 66383 msgid "Vanuatu" 66384 msgstr "Vanuatu" 66385 66386 #: kstars_i18n.cpp:4499 66387 #, kde-kuit-format 66388 msgctxt "Country name" 66389 msgid "Vatican" 66390 msgstr "Vatikan" 66391 66392 #: kstars_i18n.cpp:4500 66393 #, kde-kuit-format 66394 msgctxt "Country name" 66395 msgid "Venezuela" 66396 msgstr "Venezuela" 66397 66398 #: kstars_i18n.cpp:4501 66399 #, kde-kuit-format 66400 msgctxt "Country name" 66401 msgid "Virgin Islands" 66402 msgstr "Deviški otoki" 66403 66404 #: kstars_i18n.cpp:4502 66405 #, kde-kuit-format 66406 msgctxt "Country name" 66407 msgid "Western sahara" 66408 msgstr "Zahodna Sahara" 66409 66410 #: kstars_i18n.cpp:4503 66411 #, kde-kuit-format 66412 msgctxt "Country name" 66413 msgid "Yemen" 66414 msgstr "Jemen" 66415 66416 #: kstars_i18n.cpp:4504 66417 #, kde-kuit-format 66418 msgctxt "Country name" 66419 msgid "Yugoslavia" 66420 msgstr "Jugoslavija" 66421 66422 #: kstars_i18n.cpp:4505 66423 #, kde-kuit-format 66424 msgctxt "Country name" 66425 msgid "Zambia" 66426 msgstr "Zambija" 66427 66428 #: kstars_i18n.cpp:4506 66429 #, kde-kuit-format 66430 msgctxt "Country name" 66431 msgid "Zimbabwe" 66432 msgstr "Zimbabve" 66433 66434 #: kstars_i18n.cpp:4507 66435 #, kde-kuit-format 66436 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66437 msgid "Comet Impact Scars (HST)" 66438 msgstr "Brazgotine udarca kometa (HST)" 66439 66440 #: kstars_i18n.cpp:4508 66441 #, kde-kuit-format 66442 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66443 msgid "Galilean Satellites (HST)" 66444 msgstr "Galilejevi sateliti (HST)" 66445 66446 #: kstars_i18n.cpp:4509 66447 #, kde-kuit-format 66448 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66449 msgid "Global Dust Storm (HST)" 66450 msgstr "Globalni peščeni vihar (HST)" 66451 66452 #: kstars_i18n.cpp:4510 66453 #, kde-kuit-format 66454 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66455 msgid "Jupiter and Io (HST)" 66456 msgstr "Jupiter in Io (HST)" 66457 66458 #: kstars_i18n.cpp:4511 66459 #, kde-kuit-format 66460 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66461 msgid "Show APOD Image" 66462 msgstr "Prikaži sliko od APOD" 66463 66464 #: kstars_i18n.cpp:4512 66465 #, kde-kuit-format 66466 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66467 msgid "Show APOD Image (Radar)" 66468 msgstr "Prikaži sliko od APOD (radar)" 66469 66470 #: kstars_i18n.cpp:4513 66471 #, kde-kuit-format 66472 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66473 msgid "Show APOD Image (Venera lander)" 66474 msgstr "Prikaži sliko od APOD (pristajalno vozilo)" 66475 66476 #: kstars_i18n.cpp:4514 66477 #, kde-kuit-format 66478 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66479 msgid "Show Collage of Saturn and moons" 66480 msgstr "Prikaži kolaž Saturna in lun" 66481 66482 #: kstars_i18n.cpp:4515 66483 #, kde-kuit-format 66484 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66485 msgid "Show HST Image" 66486 msgstr "Prikaži sliko od HST" 66487 66488 #: kstars_i18n.cpp:4516 66489 #, kde-kuit-format 66490 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66491 msgid "Show HST Image (1995)" 66492 msgstr "Prikaži sliko od HST (1995)" 66493 66494 #: kstars_i18n.cpp:4517 66495 #, kde-kuit-format 66496 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66497 msgid "Show HST Image (1996)" 66498 msgstr "Prikaži sliko od HST (1996)" 66499 66500 #: kstars_i18n.cpp:4518 66501 #, kde-kuit-format 66502 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66503 msgid "Show HST Image (1998)" 66504 msgstr "Prikaži sliko od HST (1998)" 66505 66506 #: kstars_i18n.cpp:4519 66507 #, kde-kuit-format 66508 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66509 msgid "Show HST Image (1999)" 66510 msgstr "Prikaži sliko od HST (1999)" 66511 66512 #: kstars_i18n.cpp:4520 66513 #, kde-kuit-format 66514 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66515 msgid "Show HST Image (2001)" 66516 msgstr "Prikaži sliko od HST (2001)" 66517 66518 #: kstars_i18n.cpp:4521 66519 #, kde-kuit-format 66520 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66521 msgid "Show HST Image (2002)" 66522 msgstr "Prikaži sliko od HST (2002)" 66523 66524 #: kstars_i18n.cpp:4522 66525 #, kde-kuit-format 66526 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66527 msgid "Show HST Image (2003)" 66528 msgstr "Prikaži sliko od HST (2003)" 66529 66530 #: kstars_i18n.cpp:4523 66531 #, kde-kuit-format 66532 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66533 msgid "Show HST Image (2004)" 66534 msgstr "Prikaži sliko od HST (2004)" 66535 66536 #: kstars_i18n.cpp:4524 66537 #, kde-kuit-format 66538 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66539 msgid "Show HST Image (Aurora)" 66540 msgstr "Prikaži sliko od HST (sij)" 66541 66542 #: kstars_i18n.cpp:4525 66543 #, kde-kuit-format 66544 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66545 msgid "Show HST Image (detail)" 66546 msgstr "Prikaži sliko od HST (podrobnost)" 66547 66548 #: kstars_i18n.cpp:4526 66549 #, kde-kuit-format 66550 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66551 msgid "Show HST Image (Detail)" 66552 msgstr "Prikaži sliko od HST (podrobnost)" 66553 66554 #: kstars_i18n.cpp:4527 66555 #, kde-kuit-format 66556 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66557 msgid "Show HST Image (Hubble V)" 66558 msgstr "Prikaži sliko od HST (Hubble V)" 66559 66560 #: kstars_i18n.cpp:4528 66561 #, kde-kuit-format 66562 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66563 msgid "Show HST Image (Hubble X)" 66564 msgstr "Prikaži sliko od HST (Hubble X)" 66565 66566 #: kstars_i18n.cpp:4529 66567 #, kde-kuit-format 66568 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66569 msgid "Show HST Image (SN 2004dj)" 66570 msgstr "Prikaži sliko od HST (SN 2004dj)" 66571 66572 #: kstars_i18n.cpp:4530 66573 #, kde-kuit-format 66574 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66575 msgid "Show HST Image (stars in M 31)" 66576 msgstr "Prikaži sliko od HST (zvezde v M 31)" 66577 66578 #: kstars_i18n.cpp:4531 66579 #, kde-kuit-format 66580 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66581 msgid "Show HST (Rings and Moons)" 66582 msgstr "Prikaži sliko od HST (obroči in lune)" 66583 66584 #: kstars_i18n.cpp:4532 66585 #, kde-kuit-format 66586 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66587 msgid "Show KPNO AOP Image" 66588 msgstr "Prikaži sliko od KPNO AOP" 66589 66590 #: kstars_i18n.cpp:4533 66591 #, kde-kuit-format 66592 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66593 msgid "Show MGS Image" 66594 msgstr "Prikaži sliko od MGS" 66595 66596 #: kstars_i18n.cpp:4534 66597 #, kde-kuit-format 66598 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66599 msgid "Show NASA Mosaic" 66600 msgstr "Prikaži Nasin mozaik" 66601 66602 #: kstars_i18n.cpp:4535 66603 #, kde-kuit-format 66604 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66605 msgid "Show NOAO Image" 66606 msgstr "Prikaži sliko od NOAO" 66607 66608 #: kstars_i18n.cpp:4536 66609 #, kde-kuit-format 66610 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66611 msgid "Show NOAO Image (Halpha)" 66612 msgstr "Prikaži sliko od NOAO (H-alfa)" 66613 66614 #: kstars_i18n.cpp:4537 66615 #, kde-kuit-format 66616 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66617 msgid "Show NOAO Image (Optical)" 66618 msgstr "Prikaži sliko od NOAO (optično)" 66619 66620 #: kstars_i18n.cpp:4538 66621 #, kde-kuit-format 66622 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66623 msgid "Show SEDS Image" 66624 msgstr "Prikaži sliko od SEDS" 66625 66626 #: kstars_i18n.cpp:4539 66627 #, kde-kuit-format 66628 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66629 msgid "Show Spitzer Image" 66630 msgstr "Prikaži sliko od Spitzer-ja" 66631 66632 #: kstars_i18n.cpp:4540 66633 #, kde-kuit-format 66634 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66635 msgid "Show Sun Image" 66636 msgstr "Prikaži sliko Sonca" 66637 66638 #: kstars_i18n.cpp:4541 66639 #, kde-kuit-format 66640 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66641 msgid "Show Viking Lander Image" 66642 msgstr "Prikaži sliko Viking Landerja" 66643 66644 #: kstars_i18n.cpp:4542 66645 #, kde-kuit-format 66646 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66647 msgid "Show Voyager 1 Image" 66648 msgstr "Prikaži sliko Voyagerja 1" 66649 66650 #: kstars_i18n.cpp:4543 66651 #, kde-kuit-format 66652 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66653 msgid "Total Eclipse Image" 66654 msgstr "Slika popolnega mrka" 66655 66656 #: kstars_i18n.cpp:4544 66657 #, kde-kuit-format 66658 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66659 msgid "Triple Eclipse (HST)" 66660 msgstr "Trojni mrk (HST)" 66661 66662 #: kstars_i18n.cpp:4545 66663 #, kde-kuit-format 66664 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66665 msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 66666 msgstr "Komet Shoemaker-Levy 9" 66667 66668 #: kstars_i18n.cpp:4546 66669 #, kde-kuit-format 66670 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66671 msgid "Comet Shoemaker–Levy 9 Wikipedia page" 66672 msgstr "Komet Shoemaker-Levy 9, stran na Wikipediji" 66673 66674 #: kstars_i18n.cpp:4547 66675 #, kde-kuit-format 66676 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66677 msgid "Daily Solar Images" 66678 msgstr "Dnevne slike Sonca" 66679 66680 #: kstars_i18n.cpp:4548 66681 #, kde-kuit-format 66682 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66683 msgid "NASA Eclipse page" 66684 msgstr "Stran z Nasinimi podatki o mrkih" 66685 66686 #: kstars_i18n.cpp:4549 66687 #, kde-kuit-format 66688 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66689 msgid "NASA Mars Missions" 66690 msgstr "Nasine odprave na Mars" 66691 66692 #: kstars_i18n.cpp:4550 66693 #, kde-kuit-format 66694 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66695 msgid "NASA Science Mariner missions" 66696 msgstr "Nasine odprave Science Mariner" 66697 66698 #: kstars_i18n.cpp:4551 66699 #, kde-kuit-format 66700 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66701 msgid "NASA Solar System Exploration Page" 66702 msgstr "Stran za Nasino raziskovanje osončja" 66703 66704 #: kstars_i18n.cpp:4552 66705 #, kde-kuit-format 66706 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66707 msgid "NASA Sun-Earth Days page" 66708 msgstr "Stran z Nasinimi dnevi Sonca in Zemlje" 66709 66710 #: kstars_i18n.cpp:4553 66711 #, kde-kuit-format 66712 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66713 msgid "Nine Planets Page" 66714 msgstr "Stran o devetih planetih" 66715 66716 #: kstars_i18n.cpp:4554 66717 #, kde-kuit-format 66718 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66719 msgid "SEDS Information Page" 66720 msgstr "Podatkovna stran SEDS" 66721 66722 #: kstars_i18n.cpp:4555 66723 #, kde-kuit-format 66724 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66725 msgid "The Apollo Program" 66726 msgstr "Program Apollo" 66727 66728 #: kstars_i18n.cpp:4556 66729 #, kde-kuit-format 66730 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66731 msgid "The Cassini Mission" 66732 msgstr "Odprava Cassini" 66733 66734 #: kstars_i18n.cpp:4557 66735 #, kde-kuit-format 66736 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66737 msgid "The \"face\" on Mars" 66738 msgstr "\"Obraz\" na Marsu" 66739 66740 #: kstars_i18n.cpp:4558 66741 #, kde-kuit-format 66742 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66743 msgid "The Galileo Mission" 66744 msgstr "Odprava Galileo" 66745 66746 #: kstars_i18n.cpp:4559 66747 #, kde-kuit-format 66748 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66749 msgid "The Magellan Mission" 66750 msgstr "Odprava Magellan" 66751 66752 #: kstars_i18n.cpp:4560 66753 #, kde-kuit-format 66754 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66755 msgid "The Mariner 10 Mission" 66756 msgstr "Odprava Mariner 10" 66757 66758 #: kstars_i18n.cpp:4561 66759 #, kde-kuit-format 66760 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66761 msgid "The Mars Society" 66762 msgstr "The Mars Society" 66763 66764 #: kstars_i18n.cpp:4562 66765 #, kde-kuit-format 66766 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66767 msgid "The Voyager Missions" 66768 msgstr "Odpravi Voyager" 66769 66770 #: kstars_i18n.cpp:4563 66771 #, kde-kuit-format 66772 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66773 msgid "The Whole Mars Catalog" 66774 msgstr "Celoten katalog Marsa" 66775 66776 #: kstars_i18n.cpp:4564 66777 #, kde-kuit-format 66778 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66779 msgid "Welcome to Mars!" 66780 msgstr "Dobrodošli na Mars!" 66781 66782 #: kstars_i18n.cpp:4565 66783 #, kde-kuit-format 66784 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66785 msgid "Wikipedia Page" 66786 msgstr "Stran Wikipedia" 66787 66788 #: kstars_i18n.cpp:4566 66789 #, kde-kuit-format 66790 msgctxt "star name" 66791 msgid "Sirius" 66792 msgstr "Sirij" 66793 66794 #: kstars_i18n.cpp:4567 66795 #, kde-kuit-format 66796 msgctxt "star name" 66797 msgid "Canopus" 66798 msgstr "Kanop" 66799 66800 #: kstars_i18n.cpp:4568 66801 #, kde-kuit-format 66802 msgctxt "star name" 66803 msgid "Arcturus" 66804 msgstr "Arktur" 66805 66806 #: kstars_i18n.cpp:4569 66807 #, kde-kuit-format 66808 msgctxt "star name" 66809 msgid "Rigel Kentaurus" 66810 msgstr "Rigel Kentaurus" 66811 66812 #: kstars_i18n.cpp:4570 66813 #, kde-kuit-format 66814 msgctxt "star name" 66815 msgid "Vega" 66816 msgstr "Vega" 66817 66818 #: kstars_i18n.cpp:4571 66819 #, kde-kuit-format 66820 msgctxt "star name" 66821 msgid "Capella" 66822 msgstr "Kapela" 66823 66824 #: kstars_i18n.cpp:4572 66825 #, kde-kuit-format 66826 msgctxt "star name" 66827 msgid "Rigel" 66828 msgstr "Rigel" 66829 66830 #: kstars_i18n.cpp:4573 66831 #, kde-kuit-format 66832 msgctxt "star name" 66833 msgid "Procyon" 66834 msgstr "Prokijon" 66835 66836 #: kstars_i18n.cpp:4574 66837 #, kde-kuit-format 66838 msgctxt "star name" 66839 msgid "Achernar" 66840 msgstr "Achernar" 66841 66842 #: kstars_i18n.cpp:4575 66843 #, kde-kuit-format 66844 msgctxt "star name" 66845 msgid "Betelgeuse" 66846 msgstr "Betelgeza" 66847 66848 #: kstars_i18n.cpp:4576 66849 #, kde-kuit-format 66850 msgctxt "star name" 66851 msgid "Hadar" 66852 msgstr "Hadar" 66853 66854 #: kstars_i18n.cpp:4577 66855 #, kde-kuit-format 66856 msgctxt "star name" 66857 msgid "Altair" 66858 msgstr "Altair" 66859 66860 #: kstars_i18n.cpp:4578 66861 #, kde-kuit-format 66862 msgctxt "star name" 66863 msgid "Acrux" 66864 msgstr "Acrux" 66865 66866 #: kstars_i18n.cpp:4579 66867 #, kde-kuit-format 66868 msgctxt "star name" 66869 msgid "Aldebaran" 66870 msgstr "Aldebaran" 66871 66872 #: kstars_i18n.cpp:4580 66873 #, kde-kuit-format 66874 msgctxt "star name" 66875 msgid "Spica" 66876 msgstr "Spika" 66877 66878 #: kstars_i18n.cpp:4581 66879 #, kde-kuit-format 66880 msgctxt "star name" 66881 msgid "Antares" 66882 msgstr "Antares" 66883 66884 #: kstars_i18n.cpp:4582 66885 #, kde-kuit-format 66886 msgctxt "star name" 66887 msgid "Pollux" 66888 msgstr "Poluks" 66889 66890 #: kstars_i18n.cpp:4583 66891 #, kde-kuit-format 66892 msgctxt "star name" 66893 msgid "Fomalhaut" 66894 msgstr "Fomalhaut" 66895 66896 #: kstars_i18n.cpp:4584 66897 #, kde-kuit-format 66898 msgctxt "star name" 66899 msgid "Mimosa" 66900 msgstr "Mimosa" 66901 66902 #: kstars_i18n.cpp:4585 66903 #, kde-kuit-format 66904 msgctxt "star name" 66905 msgid "Deneb" 66906 msgstr "Deneb" 66907 66908 #: kstars_i18n.cpp:4586 66909 #, kde-kuit-format 66910 msgctxt "star name" 66911 msgid "Regulus" 66912 msgstr "Regul" 66913 66914 #: kstars_i18n.cpp:4587 66915 #, kde-kuit-format 66916 msgctxt "star name" 66917 msgid "Adhara" 66918 msgstr "Adhara" 66919 66920 #: kstars_i18n.cpp:4588 66921 #, kde-kuit-format 66922 msgctxt "star name" 66923 msgid "Castor" 66924 msgstr "Kastor" 66925 66926 #: kstars_i18n.cpp:4589 66927 #, kde-kuit-format 66928 msgctxt "star name" 66929 msgid "Gacrux" 66930 msgstr "Gacruxc" 66931 66932 #: kstars_i18n.cpp:4590 66933 #, kde-kuit-format 66934 msgctxt "star name" 66935 msgid "Shaula" 66936 msgstr "Šaula" 66937 66938 #: kstars_i18n.cpp:4591 66939 #, kde-kuit-format 66940 msgctxt "star name" 66941 msgid "Bellatrix" 66942 msgstr "Bellatrix" 66943 66944 #: kstars_i18n.cpp:4592 66945 #, kde-kuit-format 66946 msgctxt "star name" 66947 msgid "Alnath" 66948 msgstr "Alnath" 66949 66950 #: kstars_i18n.cpp:4593 66951 #, kde-kuit-format 66952 msgctxt "star name" 66953 msgid "Miaplacidus" 66954 msgstr "Miaplacidus" 66955 66956 #: kstars_i18n.cpp:4594 66957 #, kde-kuit-format 66958 msgctxt "star name" 66959 msgid "Alnilam" 66960 msgstr "Alnilam" 66961 66962 #: kstars_i18n.cpp:4595 66963 #, kde-kuit-format 66964 msgctxt "star name" 66965 msgid "Al Na'ir" 66966 msgstr "Al Na'ir" 66967 66968 #: kstars_i18n.cpp:4596 66969 #, kde-kuit-format 66970 msgctxt "star name" 66971 msgid "Alnitak" 66972 msgstr "Alnitak" 66973 66974 #: kstars_i18n.cpp:4597 66975 #, kde-kuit-format 66976 msgctxt "star name" 66977 msgid "Regor" 66978 msgstr "Regor" 66979 66980 #: kstars_i18n.cpp:4598 66981 #, kde-kuit-format 66982 msgctxt "star name" 66983 msgid "Alioth" 66984 msgstr "Alioth" 66985 66986 #: kstars_i18n.cpp:4599 66987 #, kde-kuit-format 66988 msgctxt "star name" 66989 msgid "Mirfak" 66990 msgstr "Mirfak" 66991 66992 #: kstars_i18n.cpp:4600 66993 #, kde-kuit-format 66994 msgctxt "star name" 66995 msgid "Kaus Australis" 66996 msgstr "Kaus Australis" 66997 66998 #: kstars_i18n.cpp:4601 66999 #, kde-kuit-format 67000 msgctxt "star name" 67001 msgid "Dubhe" 67002 msgstr "Dubhe" 67003 67004 #: kstars_i18n.cpp:4602 67005 #, kde-kuit-format 67006 msgctxt "star name" 67007 msgid "Wezen" 67008 msgstr "Wezen" 67009 67010 #: kstars_i18n.cpp:4603 67011 #, kde-kuit-format 67012 msgctxt "star name" 67013 msgid "Alkaid" 67014 msgstr "Alkaid" 67015 67016 #: kstars_i18n.cpp:4604 67017 #, kde-kuit-format 67018 msgctxt "star name" 67019 msgid "Sargas" 67020 msgstr "Sargas" 67021 67022 #: kstars_i18n.cpp:4605 67023 #, kde-kuit-format 67024 msgctxt "star name" 67025 msgid "Avior" 67026 msgstr "Avior" 67027 67028 #: kstars_i18n.cpp:4606 67029 #, kde-kuit-format 67030 msgctxt "star name" 67031 msgid "Menkalinan" 67032 msgstr "Menkalinan" 67033 67034 #: kstars_i18n.cpp:4607 67035 #, kde-kuit-format 67036 msgctxt "star name" 67037 msgid "Alhena" 67038 msgstr "Alhena" 67039 67040 #: kstars_i18n.cpp:4608 67041 #, kde-kuit-format 67042 msgctxt "star name" 67043 msgid "Peacock" 67044 msgstr "Peacock" 67045 67046 #: kstars_i18n.cpp:4609 tools/polarishourangle.cpp:28 67047 #, kde-format, kde-kuit-format 67048 msgctxt "star name" 67049 msgid "Polaris" 67050 msgstr "Severnica" 67051 67052 #: kstars_i18n.cpp:4610 67053 #, kde-kuit-format 67054 msgctxt "star name" 67055 msgid "Mirzam" 67056 msgstr "Mirzam" 67057 67058 #: kstars_i18n.cpp:4611 67059 #, kde-kuit-format 67060 msgctxt "star name" 67061 msgid "Alphard" 67062 msgstr "Alphard" 67063 67064 #: kstars_i18n.cpp:4612 67065 #, kde-kuit-format 67066 msgctxt "star name" 67067 msgid "Hamal" 67068 msgstr "Hamal" 67069 67070 #: kstars_i18n.cpp:4613 67071 #, kde-kuit-format 67072 msgctxt "star name" 67073 msgid "Al Gieba" 67074 msgstr "Al Gieba" 67075 67076 #: kstars_i18n.cpp:4614 67077 #, kde-kuit-format 67078 msgctxt "star name" 67079 msgid "Diphda" 67080 msgstr "Diphda" 67081 67082 #: kstars_i18n.cpp:4615 67083 #, kde-kuit-format 67084 msgctxt "star name" 67085 msgid "Nunki" 67086 msgstr "Nunki" 67087 67088 #: kstars_i18n.cpp:4616 67089 #, kde-kuit-format 67090 msgctxt "star name" 67091 msgid "Menkent" 67092 msgstr "Menkent" 67093 67094 #: kstars_i18n.cpp:4617 67095 #, kde-kuit-format 67096 msgctxt "star name" 67097 msgid "Alpheratz" 67098 msgstr "Alpheratz" 67099 67100 #: kstars_i18n.cpp:4618 67101 #, kde-kuit-format 67102 msgctxt "star name" 67103 msgid "Saiph" 67104 msgstr "Saiph" 67105 67106 #: kstars_i18n.cpp:4619 67107 #, kde-kuit-format 67108 msgctxt "star name" 67109 msgid "Mirach" 67110 msgstr "Mirach" 67111 67112 #: kstars_i18n.cpp:4620 67113 #, kde-kuit-format 67114 msgctxt "star name" 67115 msgid "Kocab" 67116 msgstr "Kocab" 67117 67118 #: kstars_i18n.cpp:4621 67119 #, kde-kuit-format 67120 msgctxt "star name" 67121 msgid "Rasalhague" 67122 msgstr "Rasalhague" 67123 67124 #: kstars_i18n.cpp:4622 67125 #, kde-kuit-format 67126 msgctxt "star name" 67127 msgid "Algol" 67128 msgstr "Algol" 67129 67130 #: kstars_i18n.cpp:4623 67131 #, kde-kuit-format 67132 msgctxt "star name" 67133 msgid "Almach" 67134 msgstr "Almach" 67135 67136 #: kstars_i18n.cpp:4624 67137 #, kde-kuit-format 67138 msgctxt "star name" 67139 msgid "Denebola" 67140 msgstr "Denebola" 67141 67142 #: kstars_i18n.cpp:4625 67143 #, kde-kuit-format 67144 msgctxt "star name" 67145 msgid "Navi" 67146 msgstr "Navi" 67147 67148 #: kstars_i18n.cpp:4626 67149 #, kde-kuit-format 67150 msgctxt "star name" 67151 msgid "Naos" 67152 msgstr "Naos" 67153 67154 #: kstars_i18n.cpp:4627 67155 #, kde-kuit-format 67156 msgctxt "star name" 67157 msgid "Aspidiske" 67158 msgstr "Aspidiske" 67159 67160 #: kstars_i18n.cpp:4628 67161 #, kde-kuit-format 67162 msgctxt "star name" 67163 msgid "Alphecca" 67164 msgstr "Alphecca" 67165 67166 #: kstars_i18n.cpp:4629 67167 #, kde-kuit-format 67168 msgctxt "star name" 67169 msgid "Mizar" 67170 msgstr "Mizar" 67171 67172 #: kstars_i18n.cpp:4630 67173 #, kde-kuit-format 67174 msgctxt "star name" 67175 msgid "Sadr" 67176 msgstr "Sadr" 67177 67178 #: kstars_i18n.cpp:4631 67179 #, kde-kuit-format 67180 msgctxt "star name" 67181 msgid "Suhail" 67182 msgstr "Suhail" 67183 67184 #: kstars_i18n.cpp:4632 67185 #, kde-kuit-format 67186 msgctxt "star name" 67187 msgid "Schedar" 67188 msgstr "Schedar" 67189 67190 #: kstars_i18n.cpp:4633 67191 #, kde-kuit-format 67192 msgctxt "star name" 67193 msgid "Eltanin" 67194 msgstr "Eltanin" 67195 67196 #: kstars_i18n.cpp:4634 67197 #, kde-kuit-format 67198 msgctxt "star name" 67199 msgid "Mintaka" 67200 msgstr "Mintaka" 67201 67202 #: kstars_i18n.cpp:4635 67203 #, kde-kuit-format 67204 msgctxt "star name" 67205 msgid "Caph" 67206 msgstr "Caph" 67207 67208 #: kstars_i18n.cpp:4636 67209 #, kde-kuit-format 67210 msgctxt "star name" 67211 msgid "Dschubba" 67212 msgstr "Dschubba" 67213 67214 #: kstars_i18n.cpp:4637 67215 #, kde-kuit-format 67216 msgctxt "star name" 67217 msgid "Men" 67218 msgstr "Men" 67219 67220 #: kstars_i18n.cpp:4638 67221 #, kde-kuit-format 67222 msgctxt "star name" 67223 msgid "Merak" 67224 msgstr "Merak" 67225 67226 #: kstars_i18n.cpp:4639 67227 #, kde-kuit-format 67228 msgctxt "star name" 67229 msgid "Pulcherrima" 67230 msgstr "Pulcherrima" 67231 67232 #: kstars_i18n.cpp:4640 67233 #, kde-kuit-format 67234 msgctxt "star name" 67235 msgid "Enif" 67236 msgstr "Enif" 67237 67238 #: kstars_i18n.cpp:4641 67239 #, kde-kuit-format 67240 msgctxt "star name" 67241 msgid "Ankaa" 67242 msgstr "Ankaa" 67243 67244 #: kstars_i18n.cpp:4642 67245 #, kde-kuit-format 67246 msgctxt "star name" 67247 msgid "Phecda" 67248 msgstr "Phecda" 67249 67250 #: kstars_i18n.cpp:4643 67251 #, kde-kuit-format 67252 msgctxt "star name" 67253 msgid "Scheat" 67254 msgstr "Scheat" 67255 67256 #: kstars_i18n.cpp:4644 67257 #, kde-kuit-format 67258 msgctxt "star name" 67259 msgid "Aludra" 67260 msgstr "Aludra" 67261 67262 #: kstars_i18n.cpp:4645 67263 #, kde-kuit-format 67264 msgctxt "star name" 67265 msgid "Alderamin" 67266 msgstr "Alderamin" 67267 67268 #: kstars_i18n.cpp:4646 67269 #, kde-kuit-format 67270 msgctxt "star name" 67271 msgid "Merkab" 67272 msgstr "Merkab" 67273 67274 #: kstars_i18n.cpp:4647 67275 #, kde-kuit-format 67276 msgctxt "star name" 67277 msgid "Gienah" 67278 msgstr "Gienah" 67279 67280 #: kstars_i18n.cpp:4648 67281 #, kde-kuit-format 67282 msgctxt "star name" 67283 msgid "Markab" 67284 msgstr "Markab" 67285 67286 #: kstars_i18n.cpp:4649 67287 #, kde-kuit-format 67288 msgctxt "star name" 67289 msgid "Menkab" 67290 msgstr "Menkab" 67291 67292 #: kstars_i18n.cpp:4650 67293 #, kde-kuit-format 67294 msgctxt "star name" 67295 msgid "Zozma" 67296 msgstr "Zozma" 67297 67298 #: kstars_i18n.cpp:4651 67299 #, kde-kuit-format 67300 msgctxt "star name" 67301 msgid "Graffias" 67302 msgstr "Graffias" 67303 67304 #: kstars_i18n.cpp:4652 67305 #, kde-kuit-format 67306 msgctxt "star name" 67307 msgid "Arneb" 67308 msgstr "Arneb" 67309 67310 #: kstars_i18n.cpp:4653 67311 #, kde-kuit-format 67312 msgctxt "star name" 67313 msgid "Gienah Corvi" 67314 msgstr "Gienah Corvi" 67315 67316 #: kstars_i18n.cpp:4654 67317 #, kde-kuit-format 67318 msgctxt "star name" 67319 msgid "Zuben el Chamali" 67320 msgstr "Zuben el Šemali" 67321 67322 #: kstars_i18n.cpp:4655 67323 #, kde-kuit-format 67324 msgctxt "star name" 67325 msgid "Unukalhai" 67326 msgstr "Unukalhai" 67327 67328 #: kstars_i18n.cpp:4656 67329 #, kde-kuit-format 67330 msgctxt "star name" 67331 msgid "Sheratan" 67332 msgstr "Sheratan" 67333 67334 #: kstars_i18n.cpp:4657 67335 #, kde-kuit-format 67336 msgctxt "star name" 67337 msgid "Phakt" 67338 msgstr "Phakt" 67339 67340 #: kstars_i18n.cpp:4658 67341 #, kde-kuit-format 67342 msgctxt "star name" 67343 msgid "Kraz" 67344 msgstr "Kraz" 67345 67346 #: kstars_i18n.cpp:4659 67347 #, kde-kuit-format 67348 msgctxt "star name" 67349 msgid "Ruchbah" 67350 msgstr "Ruchbah" 67351 67352 #: kstars_i18n.cpp:4660 67353 #, kde-kuit-format 67354 msgctxt "star name" 67355 msgid "Muphrid" 67356 msgstr "Muphrid" 67357 67358 #: kstars_i18n.cpp:4661 67359 #, kde-kuit-format 67360 msgctxt "star name" 67361 msgid "Kabdhilinan" 67362 msgstr "Kabdhilinan" 67363 67364 #: kstars_i18n.cpp:4662 67365 #, kde-kuit-format 67366 msgctxt "star name" 67367 msgid "Lesath" 67368 msgstr "Lesath" 67369 67370 #: kstars_i18n.cpp:4663 67371 #, kde-kuit-format 67372 msgctxt "star name" 67373 msgid "Kaus Media" 67374 msgstr "Kaus Media" 67375 67376 #: kstars_i18n.cpp:4664 67377 #, kde-kuit-format 67378 msgctxt "star name" 67379 msgid "Tarazed" 67380 msgstr "Tarazed" 67381 67382 #: kstars_i18n.cpp:4665 67383 #, kde-kuit-format 67384 msgctxt "star name" 67385 msgid "Yed Prior" 67386 msgstr "Yed Prior" 67387 67388 #: kstars_i18n.cpp:4666 67389 #, kde-kuit-format 67390 msgctxt "star name" 67391 msgid "Na'ir al Saif" 67392 msgstr "Na'ir al Saif" 67393 67394 #: kstars_i18n.cpp:4667 67395 #, kde-kuit-format 67396 msgctxt "star name" 67397 msgid "Zuben El Genubi" 67398 msgstr "Zuben El Dšenubi" 67399 67400 #: kstars_i18n.cpp:4668 67401 #, kde-kuit-format 67402 msgctxt "star name" 67403 msgid "Kelb al Rai" 67404 msgstr "Kelb al Rai" 67405 67406 #: kstars_i18n.cpp:4669 67407 #, kde-kuit-format 67408 msgctxt "star name" 67409 msgid "Cursa" 67410 msgstr "Cursa" 67411 67412 #: kstars_i18n.cpp:4670 67413 #, kde-kuit-format 67414 msgctxt "star name" 67415 msgid "Kornephoros" 67416 msgstr "Kornephoros" 67417 67418 #: kstars_i18n.cpp:4671 67419 #, kde-kuit-format 67420 msgctxt "star name" 67421 msgid "Ras Algethi" 67422 msgstr "Ras Algeti" 67423 67424 #: kstars_i18n.cpp:4672 67425 #, kde-kuit-format 67426 msgctxt "star name" 67427 msgid "Rastaban" 67428 msgstr "Rastaban" 67429 67430 #: kstars_i18n.cpp:4673 67431 #, kde-kuit-format 67432 msgctxt "star name" 67433 msgid "Nihal" 67434 msgstr "Nihal" 67435 67436 #: kstars_i18n.cpp:4674 67437 #, kde-kuit-format 67438 msgctxt "star name" 67439 msgid "Kaus Borealis" 67440 msgstr "Kaus Borealis" 67441 67442 #: kstars_i18n.cpp:4675 67443 #, kde-kuit-format 67444 msgctxt "star name" 67445 msgid "Algenib" 67446 msgstr "Algenib" 67447 67448 #: kstars_i18n.cpp:4676 67449 #, kde-kuit-format 67450 msgctxt "star name" 67451 msgid "Atik" 67452 msgstr "Atik" 67453 67454 #: kstars_i18n.cpp:4677 67455 #, kde-kuit-format 67456 msgctxt "star name" 67457 msgid "Tchou" 67458 msgstr "Tchou" 67459 67460 #: kstars_i18n.cpp:4678 67461 #, kde-kuit-format 67462 msgctxt "star name" 67463 msgid "Alcyone" 67464 msgstr "Alcyone" 67465 67466 #: kstars_i18n.cpp:4679 67467 #, kde-kuit-format 67468 msgctxt "star name" 67469 msgid "Vindemiatrix" 67470 msgstr "Vindemiatrix" 67471 67472 #: kstars_i18n.cpp:4680 67473 #, kde-kuit-format 67474 msgctxt "star name" 67475 msgid "Deneb Algiedi" 67476 msgstr "Deneb Algiedi" 67477 67478 #: kstars_i18n.cpp:4681 67479 #, kde-kuit-format 67480 msgctxt "star name" 67481 msgid "Tejat" 67482 msgstr "Tejat" 67483 67484 #: kstars_i18n.cpp:4682 67485 #, kde-kuit-format 67486 msgctxt "star name" 67487 msgid "Acamar" 67488 msgstr "Acamar" 67489 67490 #: kstars_i18n.cpp:4683 67491 #, kde-kuit-format 67492 msgctxt "star name" 67493 msgid "Gomeisa" 67494 msgstr "Gomeisa" 67495 67496 #: kstars_i18n.cpp:4684 67497 #, kde-kuit-format 67498 msgctxt "star name" 67499 msgid "Cor Caroli" 67500 msgstr "Cor Caroli" 67501 67502 #: kstars_i18n.cpp:4685 67503 #, kde-kuit-format 67504 msgctxt "star name" 67505 msgid "Al Niyat" 67506 msgstr "Al Niyat" 67507 67508 #: kstars_i18n.cpp:4686 67509 #, kde-kuit-format 67510 msgctxt "star name" 67511 msgid "Sadalsud" 67512 msgstr "Sadalsud" 67513 67514 #: kstars_i18n.cpp:4687 67515 #, kde-kuit-format 67516 msgctxt "star name" 67517 msgid "Matar" 67518 msgstr "Matar" 67519 67520 #: kstars_i18n.cpp:4688 67521 #, kde-kuit-format 67522 msgctxt "star name" 67523 msgid "Algorab" 67524 msgstr "Algorab" 67525 67526 #: kstars_i18n.cpp:4689 67527 #, kde-kuit-format 67528 msgctxt "star name" 67529 msgid "Sadalmelik" 67530 msgstr "Sadalmelik" 67531 67532 #: kstars_i18n.cpp:4690 67533 #, kde-kuit-format 67534 msgctxt "star name" 67535 msgid "Zaurak" 67536 msgstr "Zaurak" 67537 67538 #: kstars_i18n.cpp:4691 67539 #, kde-kuit-format 67540 msgctxt "star name" 67541 msgid "Al Nasl" 67542 msgstr "Al Nasl" 67543 67544 #: kstars_i18n.cpp:4692 67545 #, kde-kuit-format 67546 msgctxt "star name" 67547 msgid "Pherkab" 67548 msgstr "Pherkab" 67549 67550 #: kstars_i18n.cpp:4693 67551 #, kde-kuit-format 67552 msgctxt "star name" 67553 msgid "Al Dhanab" 67554 msgstr "Al Dhanab" 67555 67556 #: kstars_i18n.cpp:4694 67557 #, kde-kuit-format 67558 msgctxt "star name" 67559 msgid "Furud" 67560 msgstr "Furud" 67561 67562 #: kstars_i18n.cpp:4695 67563 #, kde-kuit-format 67564 msgctxt "star name" 67565 msgid "Minkar" 67566 msgstr "Minkar" 67567 67568 #: kstars_i18n.cpp:4696 67569 #, kde-kuit-format 67570 msgctxt "star name" 67571 msgid "Maaz" 67572 msgstr "Maaz" 67573 67574 #: kstars_i18n.cpp:4697 67575 #, kde-kuit-format 67576 msgctxt "star name" 67577 msgid "Seginus" 67578 msgstr "Seginus" 67579 67580 #: kstars_i18n.cpp:4698 67581 #, kde-kuit-format 67582 msgctxt "star name" 67583 msgid "Dabih" 67584 msgstr "Dabih" 67585 67586 #: kstars_i18n.cpp:4699 67587 #, kde-kuit-format 67588 msgctxt "star name" 67589 msgid "Albireo" 67590 msgstr "Albireo" 67591 67592 #: kstars_i18n.cpp:4700 67593 #, kde-kuit-format 67594 msgctxt "star name" 67595 msgid "Mebsuta" 67596 msgstr "Mebsuta" 67597 67598 #: kstars_i18n.cpp:4701 67599 #, kde-kuit-format 67600 msgctxt "star name" 67601 msgid "Tania Australis" 67602 msgstr "Tania Australis" 67603 67604 #: kstars_i18n.cpp:4702 67605 #, kde-kuit-format 67606 msgctxt "star name" 67607 msgid "Altais" 67608 msgstr "Altais" 67609 67610 #: kstars_i18n.cpp:4703 67611 #, kde-kuit-format 67612 msgctxt "star name" 67613 msgid "Al Nair" 67614 msgstr "Al Nair" 67615 67616 #: kstars_i18n.cpp:4704 67617 #, kde-kuit-format 67618 msgctxt "star name" 67619 msgid "Talitha Borealis" 67620 msgstr "Talitha Borealis" 67621 67622 #: kstars_i18n.cpp:4705 67623 #, kde-kuit-format 67624 msgctxt "star name" 67625 msgid "Sarin" 67626 msgstr "Sarin" 67627 67628 #: kstars_i18n.cpp:4706 67629 #, kde-kuit-format 67630 msgctxt "star name" 67631 msgid "Wazn" 67632 msgstr "Wazn" 67633 67634 #: kstars_i18n.cpp:4707 67635 #, kde-kuit-format 67636 msgctxt "star name" 67637 msgid "Kaou Pih" 67638 msgstr "Kaou Pih" 67639 67640 #: kstars_i18n.cpp:4708 67641 #, kde-kuit-format 67642 msgctxt "star name" 67643 msgid "Er Rai" 67644 msgstr "Er Rai" 67645 67646 #: kstars_i18n.cpp:4709 67647 #, kde-kuit-format 67648 msgctxt "star name" 67649 msgid "Yed Posterior" 67650 msgstr "Yed Posterior" 67651 67652 #: kstars_i18n.cpp:4710 67653 #, kde-kuit-format 67654 msgctxt "star name" 67655 msgid "Alphirk" 67656 msgstr "Alphirk" 67657 67658 #: kstars_i18n.cpp:4711 67659 #, kde-kuit-format 67660 msgctxt "star name" 67661 msgid "Sulaphat" 67662 msgstr "Sulaphat" 67663 67664 #: kstars_i18n.cpp:4712 67665 #, kde-kuit-format 67666 msgctxt "star name" 67667 msgid "Skat" 67668 msgstr "Skat" 67669 67670 #: kstars_i18n.cpp:4713 67671 #, kde-kuit-format 67672 msgctxt "star name" 67673 msgid "Edasich" 67674 msgstr "Edasich" 67675 67676 #: kstars_i18n.cpp:4714 67677 #, kde-kuit-format 67678 msgctxt "star name" 67679 msgid "Megrez" 67680 msgstr "Megrez" 67681 67682 #: kstars_i18n.cpp:4715 67683 #, kde-kuit-format 67684 msgctxt "star name" 67685 msgid "Chertan" 67686 msgstr "Chertan" 67687 67688 #: kstars_i18n.cpp:4716 67689 #, kde-kuit-format 67690 msgctxt "star name" 67691 msgid "Asmidiske" 67692 msgstr "Asmidiske" 67693 67694 #: kstars_i18n.cpp:4717 67695 #, kde-kuit-format 67696 msgctxt "star name" 67697 msgid "Segin" 67698 msgstr "Segin" 67699 67700 #: kstars_i18n.cpp:4718 67701 #, kde-kuit-format 67702 msgctxt "star name" 67703 msgid "Muscida" 67704 msgstr "Muscida" 67705 67706 #: kstars_i18n.cpp:4719 67707 #, kde-kuit-format 67708 msgctxt "star name" 67709 msgid "Heze" 67710 msgstr "Heze" 67711 67712 #: kstars_i18n.cpp:4720 67713 #, kde-kuit-format 67714 msgctxt "star name" 67715 msgid "Auva" 67716 msgstr "Auva" 67717 67718 #: kstars_i18n.cpp:4721 67719 #, kde-kuit-format 67720 msgctxt "star name" 67721 msgid "Homan" 67722 msgstr "Homan" 67723 67724 #: kstars_i18n.cpp:4722 67725 #, kde-kuit-format 67726 msgctxt "star name" 67727 msgid "Mothallah" 67728 msgstr "Mothallah" 67729 67730 #: kstars_i18n.cpp:4723 67731 #, kde-kuit-format 67732 msgctxt "star name" 67733 msgid "Adhafera" 67734 msgstr "Adhafera" 67735 67736 #: kstars_i18n.cpp:4724 67737 #, kde-kuit-format 67738 msgctxt "star name" 67739 msgid "Al Thalimain" 67740 msgstr "Al Thaclimain" 67741 67742 #: kstars_i18n.cpp:4725 67743 #, kde-kuit-format 67744 msgctxt "star name" 67745 msgid "Tania Borealis" 67746 msgstr "Tania Borealis" 67747 67748 #: kstars_i18n.cpp:4726 67749 #, kde-kuit-format 67750 msgctxt "star name" 67751 msgid "Nekkar" 67752 msgstr "Nekkar" 67753 67754 #: kstars_i18n.cpp:4727 67755 #, kde-kuit-format 67756 msgctxt "star name" 67757 msgid "Alula Borealis" 67758 msgstr "Alula Borealis" 67759 67760 #: kstars_i18n.cpp:4728 67761 #, kde-kuit-format 67762 msgctxt "star name" 67763 msgid "Wasat" 67764 msgstr "Wasat" 67765 67766 #: kstars_i18n.cpp:4729 67767 #, kde-kuit-format 67768 msgctxt "star name" 67769 msgid "Sadalbari" 67770 msgstr "Sadalbari" 67771 67772 #: kstars_i18n.cpp:4730 67773 #, kde-kuit-format 67774 msgctxt "star name" 67775 msgid "Rana" 67776 msgstr "Rana" 67777 67778 #: kstars_i18n.cpp:4731 67779 #, kde-kuit-format 67780 msgctxt "star name" 67781 msgid "Tseen Ke" 67782 msgstr "Tseen Ke" 67783 67784 #: kstars_i18n.cpp:4732 67785 #, kde-kuit-format 67786 msgctxt "star name" 67787 msgid "Sheliak" 67788 msgstr "Sheliak" 67789 67790 #: kstars_i18n.cpp:4733 67791 #, kde-kuit-format 67792 msgctxt "star name" 67793 msgid "Baham" 67794 msgstr "Baham" 67795 67796 #: kstars_i18n.cpp:4734 67797 #, kde-kuit-format 67798 msgctxt "star name" 67799 msgid "Ain" 67800 msgstr "Ain" 67801 67802 #: kstars_i18n.cpp:4735 67803 #, kde-kuit-format 67804 msgctxt "star name" 67805 msgid "Tarf" 67806 msgstr "Tarf" 67807 67808 #: kstars_i18n.cpp:4736 67809 #, kde-kuit-format 67810 msgctxt "star name" 67811 msgid "Schemali" 67812 msgstr "Schemali" 67813 67814 #: kstars_i18n.cpp:4737 67815 #, kde-kuit-format 67816 msgctxt "star name" 67817 msgid "Talitha Australis" 67818 msgstr "Talitha Australis" 67819 67820 #: kstars_i18n.cpp:4738 67821 #, kde-kuit-format 67822 msgctxt "star name" 67823 msgid "Al Giedi" 67824 msgstr "Al Giedi" 67825 67826 #: kstars_i18n.cpp:4739 67827 #, kde-kuit-format 67828 msgctxt "star name" 67829 msgid "Zawijah" 67830 msgstr "Zawijah" 67831 67832 #: kstars_i18n.cpp:4740 67833 #, kde-kuit-format 67834 msgctxt "star name" 67835 msgid "Atlas" 67836 msgstr "Atlas" 67837 67838 #: kstars_i18n.cpp:4741 67839 #, kde-kuit-format 67840 msgctxt "star name" 67841 msgid "Rotanev" 67842 msgstr "Rotanev" 67843 67844 #: kstars_i18n.cpp:4742 67845 #, kde-kuit-format 67846 msgctxt "star name" 67847 msgid "Primus Hyadum" 67848 msgstr "Primus Hyadum" 67849 67850 #: kstars_i18n.cpp:4743 67851 #, kde-kuit-format 67852 msgctxt "star name" 67853 msgid "Chow" 67854 msgstr "Chow" 67855 67856 #: kstars_i18n.cpp:4744 67857 #, kde-kuit-format 67858 msgctxt "star name" 67859 msgid "Nusakan" 67860 msgstr "Nusakan" 67861 67862 #: kstars_i18n.cpp:4745 67863 #, kde-kuit-format 67864 msgctxt "star name" 67865 msgid "Thuban" 67866 msgstr "Thuban" 67867 67868 #: kstars_i18n.cpp:4746 67869 #, kde-kuit-format 67870 msgctxt "star name" 67871 msgid "Nashira" 67872 msgstr "Nashira" 67873 67874 #: kstars_i18n.cpp:4747 67875 #, kde-kuit-format 67876 msgctxt "star name" 67877 msgid "Sadatoni" 67878 msgstr "Sadatoni" 67879 67880 #: kstars_i18n.cpp:4748 67881 #, kde-kuit-format 67882 msgctxt "star name" 67883 msgid "Marfik" 67884 msgstr "Marfik" 67885 67886 #: kstars_i18n.cpp:4749 67887 #, kde-kuit-format 67888 msgctxt "star name" 67889 msgid "Alshain" 67890 msgstr "Alshain" 67891 67892 #: kstars_i18n.cpp:4750 67893 #, kde-kuit-format 67894 msgctxt "star name" 67895 msgid "Electra" 67896 msgstr "Electra" 67897 67898 #: kstars_i18n.cpp:4751 67899 #, kde-kuit-format 67900 msgctxt "star name" 67901 msgid "Prijipati" 67902 msgstr "Prijipati" 67903 67904 #: kstars_i18n.cpp:4752 67905 #, kde-kuit-format 67906 msgctxt "star name" 67907 msgid "Grumium" 67908 msgstr "Grumium" 67909 67910 #: kstars_i18n.cpp:4753 67911 #, kde-kuit-format 67912 msgctxt "star name" 67913 msgid "Baten" 67914 msgstr "Baten" 67915 67916 #: kstars_i18n.cpp:4754 67917 #, kde-kuit-format 67918 msgctxt "star name" 67919 msgid "Svalocin" 67920 msgstr "Svalocin" 67921 67922 #: kstars_i18n.cpp:4755 67923 #, kde-kuit-format 67924 msgctxt "star name" 67925 msgid "Albali" 67926 msgstr "Albali" 67927 67928 #: kstars_i18n.cpp:4756 67929 #, kde-kuit-format 67930 msgctxt "star name" 67931 msgid "Praecipula" 67932 msgstr "Praecipula" 67933 67934 #: kstars_i18n.cpp:4757 67935 #, kde-kuit-format 67936 msgctxt "star name" 67937 msgid "Sadachbia" 67938 msgstr "Sadachbia" 67939 67940 #: kstars_i18n.cpp:4758 67941 #, kde-kuit-format 67942 msgctxt "star name" 67943 msgid "Maia" 67944 msgstr "Maia" 67945 67946 #: kstars_i18n.cpp:4759 67947 #, kde-kuit-format 67948 msgctxt "star name" 67949 msgid "Mesarthim" 67950 msgstr "Mesarthim" 67951 67952 #: kstars_i18n.cpp:4760 67953 #, kde-kuit-format 67954 msgctxt "star name" 67955 msgid "Rasalas" 67956 msgstr "Rasalas" 67957 67958 #: kstars_i18n.cpp:4761 67959 #, kde-kuit-format 67960 msgctxt "star name" 67961 msgid "Azha" 67962 msgstr "Azha" 67963 67964 #: kstars_i18n.cpp:4762 67965 #, kde-kuit-format 67966 msgctxt "star name" 67967 msgid "Zuben el Hakrabi" 67968 msgstr "Zuben el Hakrabi" 67969 67970 #: kstars_i18n.cpp:4763 67971 #, kde-kuit-format 67972 msgctxt "star name" 67973 msgid "Kitalpha" 67974 msgstr "Kitalpha" 67975 67976 #: kstars_i18n.cpp:4764 67977 #, kde-kuit-format 67978 msgctxt "star name" 67979 msgid "Asellus Australis" 67980 msgstr "Asellus Australis" 67981 67982 #: kstars_i18n.cpp:4765 67983 #, kde-kuit-format 67984 msgctxt "star name" 67985 msgid "Menkib" 67986 msgstr "Menkib" 67987 67988 #: kstars_i18n.cpp:4766 67989 #, kde-kuit-format 67990 msgctxt "star name" 67991 msgid "Alcor" 67992 msgstr "Alkor" 67993 67994 #: kstars_i18n.cpp:4767 67995 #, kde-kuit-format 67996 msgctxt "star name" 67997 msgid "Mekbuda" 67998 msgstr "Mekbuda" 67999 68000 #: kstars_i18n.cpp:4768 68001 #, kde-kuit-format 68002 msgctxt "star name" 68003 msgid "Dulfim" 68004 msgstr "Dulfim" 68005 68006 #: kstars_i18n.cpp:4769 68007 #, kde-kuit-format 68008 msgctxt "star name" 68009 msgid "Beid" 68010 msgstr "Beid" 68011 68012 #: kstars_i18n.cpp:4770 68013 #, kde-kuit-format 68014 msgctxt "star name" 68015 msgid "Syrma" 68016 msgstr "Syrma" 68017 68018 #: kstars_i18n.cpp:4771 68019 #, kde-kuit-format 68020 msgctxt "star name" 68021 msgid "Alkes" 68022 msgstr "Alkes" 68023 68024 #: kstars_i18n.cpp:4772 68025 #, kde-kuit-format 68026 msgctxt "star name" 68027 msgid "Muliphein" 68028 msgstr "Muliphein" 68029 68030 #: kstars_i18n.cpp:4773 68031 #, kde-kuit-format 68032 msgctxt "star name" 68033 msgid "Alphekka Meridiana" 68034 msgstr "Alphekka Meridiana" 68035 68036 #: kstars_i18n.cpp:4774 68037 #, kde-kuit-format 68038 msgctxt "star name" 68039 msgid "Merope" 68040 msgstr "Merope" 68041 68042 #: kstars_i18n.cpp:4775 68043 #, kde-kuit-format 68044 msgctxt "star name" 68045 msgid "Ancha" 68046 msgstr "Ancha" 68047 68048 #: kstars_i18n.cpp:4776 68049 #, kde-kuit-format 68050 msgctxt "star name" 68051 msgid "Chara" 68052 msgstr "Chara" 68053 68054 #: kstars_i18n.cpp:4777 68055 #, kde-kuit-format 68056 msgctxt "star name" 68057 msgid "Acubens" 68058 msgstr "Acubens" 68059 68060 #: kstars_i18n.cpp:4778 68061 #, kde-kuit-format 68062 msgctxt "star name" 68063 msgid "Taygeta" 68064 msgstr "Taygeta" 68065 68066 #: kstars_i18n.cpp:4779 68067 #, kde-kuit-format 68068 msgctxt "star name" 68069 msgid "Alkalurops" 68070 msgstr "Alkalurops" 68071 68072 #: kstars_i18n.cpp:4780 68073 #, kde-kuit-format 68074 msgctxt "star name" 68075 msgid "Botein" 68076 msgstr "Botein" 68077 68078 #: kstars_i18n.cpp:4781 68079 #, kde-kuit-format 68080 msgctxt "star name" 68081 msgid "Minhar al Shuja" 68082 msgstr "Minhar al Shuja" 68083 68084 #: kstars_i18n.cpp:4782 68085 #, kde-kuit-format 68086 msgctxt "star name" 68087 msgid "Cujam" 68088 msgstr "Cujam" 68089 68090 #: kstars_i18n.cpp:4783 68091 #, kde-kuit-format 68092 msgctxt "star name" 68093 msgid "Dziban" 68094 msgstr "Dziban" 68095 68096 #: kstars_i18n.cpp:4784 68097 #, kde-kuit-format 68098 msgctxt "star name" 68099 msgid "Alya" 68100 msgstr "Alya" 68101 68102 #: kstars_i18n.cpp:4785 68103 #, kde-kuit-format 68104 msgctxt "star name" 68105 msgid "Asellus Borealis" 68106 msgstr "Asellus Borealis" 68107 68108 #: kstars_i18n.cpp:4786 68109 #, kde-kuit-format 68110 msgctxt "star name" 68111 msgid "Marsik" 68112 msgstr "Marsik" 68113 68114 #: kstars_i18n.cpp:4787 68115 #, kde-kuit-format 68116 msgctxt "star name" 68117 msgid "Pleione" 68118 msgstr "Pleione" 68119 68120 #: kstars_i18n.cpp:4788 68121 #, kde-kuit-format 68122 msgctxt "star name" 68123 msgid "Asterope" 68124 msgstr "Asterope" 68125 68126 #: kstars_i18n.cpp:4789 68127 #, kde-kuit-format 68128 msgctxt "star name" 68129 msgid "Mira" 68130 msgstr "Mira" 68131 68132 #: kstars_i18n.cpp:4790 68133 #, kde-kuit-format 68134 msgctxt "Satellite group name" 68135 msgid "Last Launches" 68136 msgstr "Zadnje izstrelitve" 68137 68138 #: kstars_i18n.cpp:4791 68139 #, kde-kuit-format 68140 msgctxt "Satellite group name" 68141 msgid "International Space Station" 68142 msgstr "Mednarodna vesoljska postaja" 68143 68144 #: kstars_i18n.cpp:4792 68145 #, kde-kuit-format 68146 msgctxt "Satellite group name" 68147 msgid "Brightest" 68148 msgstr "Najsvetlejši" 68149 68150 #: kstars_i18n.cpp:4793 68151 #, kde-kuit-format 68152 msgctxt "Satellite group name" 68153 msgid "Weather" 68154 msgstr "Vremenski" 68155 68156 #: kstars_i18n.cpp:4794 68157 #, kde-kuit-format 68158 msgctxt "Satellite group name" 68159 msgid "NOAA" 68160 msgstr "NOAA" 68161 68162 #: kstars_i18n.cpp:4795 68163 #, kde-kuit-format 68164 msgctxt "Satellite group name" 68165 msgid "GOES" 68166 msgstr "GOES" 68167 68168 #: kstars_i18n.cpp:4796 68169 #, kde-kuit-format 68170 msgctxt "Satellite group name" 68171 msgid "Earth Resources" 68172 msgstr "Zemeljski viri" 68173 68174 #: kstars_i18n.cpp:4797 68175 #, kde-kuit-format 68176 msgctxt "Satellite group name" 68177 msgid "Search & Rescue (SARSAT)" 68178 msgstr "Poišči in reši (SARSAT)" 68179 68180 #: kstars_i18n.cpp:4798 68181 #, kde-kuit-format 68182 msgctxt "Satellite group name" 68183 msgid "Disaster Monitoring" 68184 msgstr "Nadzor katastrof" 68185 68186 #: kstars_i18n.cpp:4799 68187 #, kde-kuit-format 68188 msgctxt "Satellite group name" 68189 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)" 68190 msgstr "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)" 68191 68192 #: kstars_i18n.cpp:4800 68193 #, kde-kuit-format 68194 msgctxt "Satellite group name" 68195 msgid "Geostationary" 68196 msgstr "Geostacionarni" 68197 68198 #: kstars_i18n.cpp:4801 68199 #, kde-kuit-format 68200 msgctxt "Satellite group name" 68201 msgid "Intelsat" 68202 msgstr "Intelsat" 68203 68204 #: kstars_i18n.cpp:4802 68205 #, kde-kuit-format 68206 msgctxt "Satellite group name" 68207 msgid "Gorizont" 68208 msgstr "Gorizont" 68209 68210 #: kstars_i18n.cpp:4803 68211 #, kde-kuit-format 68212 msgctxt "Satellite group name" 68213 msgid "Raduga" 68214 msgstr "Raduga" 68215 68216 #: kstars_i18n.cpp:4804 68217 #, kde-kuit-format 68218 msgctxt "Satellite group name" 68219 msgid "Molniya" 68220 msgstr "Molniya" 68221 68222 #: kstars_i18n.cpp:4805 68223 #, kde-kuit-format 68224 msgctxt "Satellite group name" 68225 msgid "Iridium" 68226 msgstr "Iridium" 68227 68228 #: kstars_i18n.cpp:4806 68229 #, kde-kuit-format 68230 msgctxt "Satellite group name" 68231 msgid "Orbcomm" 68232 msgstr "Orbcomm" 68233 68234 #: kstars_i18n.cpp:4807 68235 #, kde-kuit-format 68236 msgctxt "Satellite group name" 68237 msgid "Globalstar" 68238 msgstr "Globalstar" 68239 68240 #: kstars_i18n.cpp:4808 68241 #, kde-kuit-format 68242 msgctxt "Satellite group name" 68243 msgid "Amateur Radio" 68244 msgstr "Amaterski radio" 68245 68246 #: kstars_i18n.cpp:4809 68247 #, kde-kuit-format 68248 msgctxt "Satellite group name" 68249 msgid "Experimental" 68250 msgstr "Poskusno" 68251 68252 #: kstars_i18n.cpp:4810 68253 #, kde-kuit-format 68254 msgctxt "Satellite group name" 68255 msgid "Other" 68256 msgstr "Drugo" 68257 68258 #: kstars_i18n.cpp:4811 68259 #, kde-kuit-format 68260 msgctxt "Satellite group name" 68261 msgid "GPS Operational" 68262 msgstr "Delujoči GPS" 68263 68264 #: kstars_i18n.cpp:4812 68265 #, kde-kuit-format 68266 msgctxt "Satellite group name" 68267 msgid "Glonass Operational" 68268 msgstr "Delujoči Glonass" 68269 68270 #: kstars_i18n.cpp:4813 68271 #, kde-kuit-format 68272 msgctxt "Satellite group name" 68273 msgid "Galileo" 68274 msgstr "Galileo" 68275 68276 #: kstars_i18n.cpp:4814 68277 #, kde-kuit-format 68278 msgctxt "Satellite group name" 68279 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)" 68280 msgstr "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)" 68281 68282 #: kstars_i18n.cpp:4815 68283 #, kde-kuit-format 68284 msgctxt "Satellite group name" 68285 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)" 68286 msgstr "Navy Navigation Satellite System (NNSS)" 68287 68288 #: kstars_i18n.cpp:4816 68289 #, kde-kuit-format 68290 msgctxt "Satellite group name" 68291 msgid "Russian LEO Navigation" 68292 msgstr "Ruska navigacija LEO" 68293 68294 #: kstars_i18n.cpp:4817 68295 #, kde-kuit-format 68296 msgctxt "Satellite group name" 68297 msgid "Space & Earth Science" 68298 msgstr "Vesoljske in zemeljske znanosti" 68299 68300 #: kstars_i18n.cpp:4818 68301 #, kde-kuit-format 68302 msgctxt "Satellite group name" 68303 msgid "Geodetic" 68304 msgstr "Geodetski" 68305 68306 #: kstars_i18n.cpp:4819 68307 #, kde-kuit-format 68308 msgctxt "Satellite group name" 68309 msgid "Engineering" 68310 msgstr "Inženirski" 68311 68312 #: kstars_i18n.cpp:4820 68313 #, kde-kuit-format 68314 msgctxt "Satellite group name" 68315 msgid "Education" 68316 msgstr "Izobraževanje" 68317 68318 #: kstars_i18n.cpp:4821 68319 #, kde-kuit-format 68320 msgctxt "Satellite group name" 68321 msgid "Miscellaneous Military" 68322 msgstr "Razni vojaški" 68323 68324 #: kstars_i18n.cpp:4822 68325 #, kde-kuit-format 68326 msgctxt "Satellite group name" 68327 msgid "Radar Calibration" 68328 msgstr "Umerjanje radarjev" 68329 68330 #: kstars_i18n.cpp:4823 68331 #, kde-kuit-format 68332 msgctxt "Satellite group name" 68333 msgid "CubeSats" 68334 msgstr "CubeSats" 68335 68336 #: kstars_i18n.cpp:4824 68337 #, kde-kuit-format 68338 msgctxt "Satellite group name" 68339 msgid "Other Miscellaneous" 68340 msgstr "Drugi razni" 68341 68342 #: kstars_i18n.cpp:4825 68343 #, kde-kuit-format 68344 msgctxt "Satellite group name" 68345 msgid "Supplemental GPS" 68346 msgstr "Dopolnilni GPS" 68347 68348 #: kstars_i18n.cpp:4826 68349 #, kde-kuit-format 68350 msgctxt "Satellite group name" 68351 msgid "Supplemental GLONASS" 68352 msgstr "Dopolnilni GLONASS" 68353 68354 #: kstars_i18n.cpp:4827 68355 #, kde-kuit-format 68356 msgctxt "Satellite group name" 68357 msgid "Supplemental METEOSAT" 68358 msgstr "Dopolnilni METEOSAT" 68359 68360 #: kstars_i18n.cpp:4828 68361 #, kde-kuit-format 68362 msgctxt "Satellite group name" 68363 msgid "Supplemental INTELSAT" 68364 msgstr "Dopolnilni INTELSAT" 68365 68366 #: kstars_i18n.cpp:4829 68367 #, kde-kuit-format 68368 msgctxt "Satellite group name" 68369 msgid "Supplemental ORBCOMM" 68370 msgstr "Dopolnilni ORBCOMM" 68371 68372 #: kstars_i18n.cpp:4830 68373 #, kde-kuit-format 68374 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68375 msgid "Simbad" 68376 msgstr "Simbad" 68377 68378 #: kstars_i18n.cpp:4831 68379 #, kde-kuit-format 68380 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68381 msgid "Aladin" 68382 msgstr "Aladin" 68383 68384 #: kstars_i18n.cpp:4832 68385 #, kde-kuit-format 68386 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68387 msgid "Skyview" 68388 msgstr "SkyView" 68389 68390 #: kstars_i18n.cpp:4833 68391 #, kde-kuit-format 68392 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68393 msgid "Gamma-ray" 68394 msgstr "Žarki gama" 68395 68396 #: kstars_i18n.cpp:4834 68397 #, kde-kuit-format 68398 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68399 msgid "X-ray" 68400 msgstr "Rentgenski žarki" 68401 68402 #: kstars_i18n.cpp:4835 68403 #, kde-kuit-format 68404 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68405 msgid "EUV" 68406 msgstr "EUV" 68407 68408 #: kstars_i18n.cpp:4836 68409 #, kde-kuit-format 68410 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68411 msgid "UV" 68412 msgstr "UV" 68413 68414 #: kstars_i18n.cpp:4837 68415 #, kde-kuit-format 68416 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68417 msgid "Optical" 68418 msgstr "Vidna svetloba" 68419 68420 #: kstars_i18n.cpp:4838 68421 #, kde-kuit-format 68422 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68423 msgid "Infrared" 68424 msgstr "Infrardeča svetloba" 68425 68426 #: kstars_i18n.cpp:4839 68427 #, kde-kuit-format 68428 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68429 msgid "Radio" 68430 msgstr "Radijsko območje" 68431 68432 #: kstars_i18n.cpp:4840 68433 #, kde-kuit-format 68434 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68435 msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)" 68436 msgstr "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)" 68437 68438 #: kstars_i18n.cpp:4841 68439 #, kde-kuit-format 68440 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68441 msgid "Recent X-Ray Missions" 68442 msgstr "Nedavne odprave (rentgenski žarki)" 68443 68444 #: kstars_i18n.cpp:4842 68445 #, kde-kuit-format 68446 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68447 msgid "Past X-ray Mission" 68448 msgstr "Nekdanje odprave (rentgenski žarki)" 68449 68450 #: kstars_i18n.cpp:4843 68451 #, kde-kuit-format 68452 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68453 msgid "Gamma-Ray Missions" 68454 msgstr "Odprave za žarke gama" 68455 68456 #: kstars_i18n.cpp:4844 68457 #, kde-kuit-format 68458 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68459 msgid "Other Missions" 68460 msgstr "Druge odprave" 68461 68462 #: kstars_i18n.cpp:4845 68463 #, kde-kuit-format 68464 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68465 msgid "Popular Catalog Choices" 68466 msgstr "Priljubljeni katalogi" 68467 68468 #: kstars_i18n.cpp:4846 68469 #, kde-kuit-format 68470 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68471 msgid "Multiwavelength Catalogs" 68472 msgstr "Katalogi več valovnih dolžin" 68473 68474 #: kstars_i18n.cpp:4847 68475 #, kde-kuit-format 68476 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68477 msgid "NASA Extragalactic Database (NED)" 68478 msgstr "NASA Extragalactic Database (NED)" 68479 68480 #: kstars_i18n.cpp:4848 68481 #, kde-kuit-format 68482 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68483 msgid "Positions" 68484 msgstr "Položaji" 68485 68486 #: kstars_i18n.cpp:4849 68487 #, kde-kuit-format 68488 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68489 msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)" 68490 msgstr "NASA Astrophysics Data System (ADS)" 68491 68492 #: kstars_i18n.cpp:4850 68493 #, kde-kuit-format 68494 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68495 msgid "Astronomy and Astrophysics" 68496 msgstr "Astronomija in astrofizika" 68497 68498 #: kstars_i18n.cpp:4851 68499 #, kde-kuit-format 68500 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68501 msgid "Instrumentation" 68502 msgstr "Inštrumentarij" 68503 68504 #: kstars_i18n.cpp:4852 68505 #, kde-kuit-format 68506 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68507 msgid "Physics and Geophysics" 68508 msgstr "Fizika in geofizika" 68509 68510 #: kstars_i18n.cpp:4853 68511 #, kde-kuit-format 68512 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68513 msgid "Astrophysics preprints" 68514 msgstr "Astrophysics preprints" 68515 68516 #: kstars_i18n.cpp:4854 68517 #, kde-kuit-format 68518 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68519 msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)" 68520 msgstr "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)" 68521 68522 #: kstars_i18n.cpp:4855 68523 #, kde-kuit-format 68524 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68525 msgid "HST" 68526 msgstr "HST" 68527 68528 #: kstars_i18n.cpp:4856 68529 #, kde-kuit-format 68530 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68531 msgid "ASTRO" 68532 msgstr "ASTRO" 68533 68534 #: kstars_i18n.cpp:4857 68535 #, kde-kuit-format 68536 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68537 msgid "ORFEUS" 68538 msgstr "ORFEUS" 68539 68540 #: kstars_i18n.cpp:4858 68541 #, kde-kuit-format 68542 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68543 msgid "COPERNICUS" 68544 msgstr "COPERNICUS" 68545 68546 #: kstars_i18n.cpp:4859 68547 #, kde-kuit-format 68548 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68549 msgid "Images" 68550 msgstr "Slike" 68551 68552 #: kstars_i18n.cpp:4860 68553 #, kde-kuit-format 68554 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68555 msgid "Spectra" 68556 msgstr "Spektri" 68557 68558 #: kstars_i18n.cpp:4861 68559 #, kde-kuit-format 68560 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68561 msgid "Other" 68562 msgstr "Drugo" 68563 68564 #: kstarsactions.cpp:211 68565 #, kde-format 68566 msgid "Refraction effects disabled" 68567 msgstr "Učinki loma so onemogočeni" 68568 68569 #: kstarsactions.cpp:212 68570 #, kde-format 68571 msgid "" 68572 "When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily " 68573 "disabled." 68574 msgstr "Ko je obzorje izklopljeno, so učinki loma začasno onemogočeni." 68575 68576 #: kstarsactions.cpp:457 68577 #, fuzzy, kde-format 68578 msgid "" 68579 "Due to a known issue in the kde frameworks, updating already downloaded " 68580 "items is currently not possible. <br> Please uninstall and reinstall them to " 68581 "update." 68582 msgstr "" 68583 "Zaradi znane težave v okvirih KDE posodabljanje že prenesenih elementov " 68584 "trenutno ni mogoče. <br> Odstranite in jih znova namestite za posodobitev." 68585 68586 #: kstarsactions.cpp:490 68587 #, fuzzy, kde-format 68588 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt." 68589 msgstr "Katalog »%1« je poškodovan." 68590 68591 #: kstarsactions.cpp:498 68592 #, fuzzy, kde-format 68593 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt.<br>Expected id=%2 but got id=%3" 68594 msgstr "Katalog »%1« je poškodovan.<br>Pričakovani id=%2 but got id=%3" 68595 68596 #: kstarsactions.cpp:508 68597 #, fuzzy, kde-format 68598 msgid "Could not import the catalog \"%1\"<br>%2" 68599 msgstr "Kataloga »%1« ni bilo mogoče uvoziti<br>%2" 68600 68601 #: kstarsactions.cpp:562 68602 #, kde-format 68603 msgid "Light Pollution Settings" 68604 msgstr "Nastavitve onesnaženja s svetlobo" 68605 68606 #: kstarsactions.cpp:564 68607 #, kde-format 68608 msgid "Equipment Settings - Equipment Type and Parameters" 68609 msgstr "Nastavitve opreme - vrsta opreme in parametri" 68610 68611 #: kstarsactions.cpp:673 kstarsactions.cpp:710 kstarsactions.cpp:753 68612 #: kstarsactions.cpp:792 68613 #, kde-format 68614 msgid "" 68615 "Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the " 68616 "'indiserver' binary is installed." 68617 msgstr "" 68618 "Strežnika INDI ni mogoče najti. Poskrbite, da je nameščen paket, ki vsebuje " 68619 "program »indiserver«." 68620 68621 #: kstarsactions.cpp:727 68622 #, fuzzy, kde-format 68623 msgid "" 68624 "INDI Device Manager should only be used by advanced technical users. It " 68625 "cannot be used with Ekos. Do you still want to open INDI device manager?" 68626 msgstr "" 68627 "Upravitelj naprav INDI naj uporabljajo samo napredni tehnični uporabniki. Z " 68628 "Ekosom ga ni mogoče uporabljati. Ali še vedno želite odpreti upravitelja " 68629 "naprav INDI?" 68630 68631 #: kstarsactions.cpp:730 68632 #, kde-format 68633 msgid "INDI Device Manager" 68634 msgstr "Upravitelj naprav INDI" 68635 68636 #: kstarsactions.cpp:1111 68637 #, kde-format 68638 msgid "Catalogs" 68639 msgstr "Katalogi" 68640 68641 #: kstarsactions.cpp:1123 68642 #, kde-format 68643 msgid "Guides" 68644 msgstr "Vodniki" 68645 68646 #: kstarsactions.cpp:1126 68647 #, kde-format 68648 msgid "Terrain" 68649 msgstr "Teren" 68650 68651 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayTableBox) 68652 #: kstarsactions.cpp:1129 options/opsimageoverlay.ui:191 68653 #, kde-format 68654 msgid "Image Overlays" 68655 msgstr "Prekrivanje slik" 68656 68657 #: kstarsactions.cpp:1159 68658 #, kde-format 68659 msgid "Xplanet" 68660 msgstr "Xplanet" 68661 68662 #: kstarsactions.cpp:1165 68663 #, kde-format 68664 msgid "Developer" 68665 msgstr "Razvijalec" 68666 68667 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:273 68668 #, kde-format 68669 msgid "Hide Terrain" 68670 msgstr "Skrij teren" 68671 68672 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:274 68673 #, kde-format 68674 msgid "Show Terrain" 68675 msgstr "Prikaži teren" 68676 68677 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:278 68678 #, kde-format 68679 msgid "Hide Image Overlays" 68680 msgstr "Skrij prekrivanje slik" 68681 68682 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:279 68683 #, kde-format 68684 msgid "Show Image Overlays" 68685 msgstr "Pokaži prekrivanje slik" 68686 68687 #: kstarsactions.cpp:1311 68688 #, kde-format 68689 msgctxt "@title:window" 68690 msgid "Export Image" 68691 msgstr "Izvozi sliko" 68692 68693 #: kstarsactions.cpp:1357 tools/scriptbuilder.cpp:795 68694 #: tools/scriptbuilder.cpp:863 68695 #, kde-format 68696 msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts." 68697 msgid "KStars Scripts (*.kstars)" 68698 msgstr "Skripti KStars (*.kstars)" 68699 68700 #: kstarsactions.cpp:1365 68701 #, kde-format 68702 msgid "Executing remote scripts is not supported." 68703 msgstr "Izvajanje oddaljenih skriptov ni podprto." 68704 68705 #: kstarsactions.cpp:1373 oal/execute.cpp:319 tools/observinglist.cpp:909 68706 #, kde-format 68707 msgid "Could not open file %1" 68708 msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke %1" 68709 68710 #: kstarsactions.cpp:1398 68711 #, kde-format 68712 msgid "" 68713 "The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was " 68714 "not created using the KStars script builder. This script may not function " 68715 "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute " 68716 "it anyway?" 68717 msgstr "" 68718 "Izbrani skript vsebuje nepoznane predmete, kar nakazuje, da ni bil zgrajen s " 68719 "izgrajevalnikom skriptov za KStars. Ta skript mogoče ne bo deloval pravilno. " 68720 "Mogoče celo vsebuje zlonamerno kodo. Ali ga vseeno želite izvesti?" 68721 68722 #: kstarsactions.cpp:1403 68723 #, kde-format 68724 msgid "Script Validation Failed" 68725 msgstr "Potrjevanje veljavnosti skripta ni uspelo" 68726 68727 #: kstarsactions.cpp:1403 68728 #, kde-format 68729 msgid "Run Nevertheless" 68730 msgstr "Vseeno zaženi" 68731 68732 #: kstarsactions.cpp:1410 68733 #, kde-format 68734 msgid "Running script: %1" 68735 msgstr "Zaganjam skript: %1" 68736 68737 #: kstarsactions.cpp:1428 68738 #, kde-format 68739 msgid "Script finished." 68740 msgstr "Skript zaključen." 68741 68742 #: kstarsactions.cpp:1440 68743 #, kde-format 68744 msgid "" 68745 "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which " 68746 "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star " 68747 "Chart color scheme for printing?" 68748 msgstr "" 68749 "Z uporabo barvne sheme »Zvezdna karta«, ki uporablja belo ozadje, lahko " 68750 "prihranite nekaj črnila. Ali za tiskanje začasno preklopim na barvno shemo " 68751 "Zvezdna karta?" 68752 68753 #: kstarsactions.cpp:1445 68754 #, kde-format 68755 msgid "Switch to Star Chart Colors?" 68756 msgstr "Preklopim na barve Zvezdna karta?" 68757 68758 #: kstarsactions.cpp:1446 68759 #, kde-format 68760 msgid "Switch Color Scheme" 68761 msgstr "Preklopi barvno shemo" 68762 68763 #: kstarsactions.cpp:1446 68764 #, kde-format 68765 msgid "Do Not Switch" 68766 msgstr "Ne preklopi" 68767 68768 #: kstarsactions.cpp:1529 kstarsinit.cpp:241 68769 #, kde-format 68770 msgid "Engage &Tracking" 68771 msgstr "Zaženi s&ledenje" 68772 68773 #: kstarsactions.cpp:1643 68774 #, kde-format 68775 msgctxt "approximate field of view" 68776 msgid "Approximate FOV: %1 degrees" 68777 msgstr "Približno VP: %1 stopinj" 68778 68779 #: kstarsactions.cpp:1648 68780 #, kde-format 68781 msgctxt "approximate field of view" 68782 msgid "Approximate FOV: %1 arcminutes" 68783 msgstr "Približno VP: %1 ločnih minut" 68784 68785 #: kstarsactions.cpp:1654 68786 #, kde-format 68787 msgctxt "approximate field of view" 68788 msgid "Approximate FOV: %1 arcseconds" 68789 msgstr "Približno VP: %1 ločnih sekund" 68790 68791 #: kstarsactions.cpp:1671 68792 #, kde-format 68793 msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display" 68794 msgid "Enter Desired Field-of-View Angle" 68795 msgstr "Vnesite željen kot vidnega polja" 68796 68797 #: kstarsactions.cpp:1672 68798 #, kde-format 68799 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: " 68800 msgstr "Vnesite kot vidnega polja v stopinjah: " 68801 68802 #: kstarsactions.cpp:1703 kstarsinit.cpp:721 68803 #, fuzzy, kde-format 68804 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 68805 #| msgid "North" 68806 msgctxt "Orientation of the sky map" 68807 msgid "North &Up" 68808 msgstr "Sever" 68809 68810 #: kstarsactions.cpp:1706 kstarsinit.cpp:730 68811 #, fuzzy, kde-format 68812 #| msgctxt "City in Kansas USA" 68813 #| msgid "Norton" 68814 msgctxt "Orientation of the sky map" 68815 msgid "North &Down" 68816 msgstr "Norton" 68817 68818 #: kstarsactions.cpp:1724 kstarsinit.cpp:721 68819 #, fuzzy, kde-format 68820 #| msgid "&Zenith" 68821 msgctxt "Orientation of the sky map" 68822 msgid "Zenith &Up" 68823 msgstr "&Nadglavišče" 68824 68825 #: kstarsactions.cpp:1727 kstarsinit.cpp:730 68826 #, fuzzy, kde-format 68827 #| msgid "&Zenith" 68828 msgctxt "Orientation of the sky map" 68829 msgid "Zenith &Down" 68830 msgstr "&Nadglavišče" 68831 68832 #: kstarsactions.cpp:1885 68833 #, kde-format 68834 msgid "Attempt to determine from image" 68835 msgstr "Poskus določanja iz slike" 68836 68837 #: kstarsactions.cpp:1887 68838 #, kde-format 68839 msgid "Eyepiece View: Choose a field-of-view" 68840 msgstr "Pogled okularja: izberite vidno polje" 68841 68842 #: kstarsactions.cpp:1888 68843 #, kde-format 68844 msgid "FOV to render eyepiece view for:" 68845 msgstr "VP, za katerega bo izrisan pogled okularja:" 68846 68847 #: kstarsdata.cpp:47 68848 #, kde-format 68849 msgid "Critical File not Found: %1" 68850 msgstr "Kritična datoteka ni najdena: %1" 68851 68852 #: kstarsdata.cpp:48 68853 #, kde-format 68854 msgid "" 68855 "The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this " 68856 "file. KStars searches for this file in following locations:\n" 68857 "\n" 68858 "\t%2\n" 68859 "\n" 68860 "It appears that your setup is broken." 68861 msgstr "" 68862 "Datoteke %1 ni mogoče najti. Brez nje KStars ne more delovati pravilno. " 68863 "KStars to datoteko išče na naslednjih mestih.\n" 68864 "\n" 68865 "\n" 68866 "\t%2\n" 68867 "\n" 68868 "Kot kaže je namestitev pokvarjena." 68869 68870 #: kstarsdata.cpp:54 68871 #, kde-format 68872 msgid "Critical File Not Found: %1" 68873 msgstr "Kritična datoteka ni najdena: %1" 68874 68875 #: kstarsdata.cpp:134 68876 #, kde-format 68877 msgid "Reading time zone rules" 68878 msgstr "Branje pravil časovnih pasov" 68879 68880 #: kstarsdata.cpp:142 68881 #, fuzzy, kde-format 68882 msgid "Upgrade existing user city db to support geographic elevation." 68883 msgstr "Nadgradite obstoječo uporabniško mesto db za podporo geografske dviga." 68884 68885 #: kstarsdata.cpp:160 68886 #, fuzzy, kde-format 68887 msgid "Adding \"Elevation\" column to city table." 68888 msgstr "Dodajanje stolpca »Povišanje« v mestno tabelo." 68889 68890 #: kstarsdata.cpp:174 68891 #, fuzzy, kde-format 68892 msgid "City table already contains \"Elevation\"." 68893 msgstr "Mestna tabela že vsebuje \"Elevation\"." 68894 68895 #: kstarsdata.cpp:179 68896 #, kde-format 68897 msgid "City table missing from database." 68898 msgstr "Tabela mest manjka v zbirki podatkov." 68899 68900 #: kstarsdata.cpp:185 68901 #, kde-format 68902 msgid "Loading city data" 68903 msgstr "Nalaganje podatkov o mestih" 68904 68905 #: kstarsdata.cpp:193 68906 #, kde-format 68907 msgid "Loading User Information" 68908 msgstr "Nalaganje uporabniških podatkov" 68909 68910 #: kstarsdata.cpp:197 68911 #, kde-format 68912 msgid "Loading sky objects" 68913 msgstr "Nalaganje nebesnih teles" 68914 68915 #: kstarsdata.cpp:202 68916 #, kde-format 68917 msgid "Loading Image URLs" 68918 msgstr "Nalaganje povezav do slik" 68919 68920 #: kstarsdata.cpp:793 68921 #, fuzzy, kde-format 68922 msgid "" 68923 "The user notes log file %1 is malformatted in the opening of the entry " 68924 "starting at %2. KStars can still run without fully reading this file. Press " 68925 "Continue to run KStars with whatever partial reading was successful. The " 68926 "file may get truncated if KStars writes to the file later. Press Cancel to " 68927 "instead abort now and manually fix the problem. " 68928 msgstr "" 68929 "Datoteka dnevnika zapiskov uporabnika %1 je v odprtju vnosa, ki se začne pri " 68930 "%2, malformatirna. KStars se lahko še vedno izvaja brez popolnega branja te " 68931 "datoteke. Pritisnite Nadaljuj z zagonom KStars z ne glede na to, ali je bilo " 68932 "delno branje uspešno. Če KStars pozneje zapiše v datoteko, se lahko datoteka " 68933 "okrne. Pritisnite Prekliči, da namesto tega prekinete zdaj in ročno " 68934 "odpravite težavo. " 68935 68936 #: kstarsdata.cpp:798 68937 #, kde-format 68938 msgid "Malformed file %1" 68939 msgstr "Nepravilno oblikovana datoteka %1" 68940 68941 #: kstarsdata.cpp:1143 68942 #, kde-format 68943 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" 68944 msgstr "Ni mogoče nastaviti časa na: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" 68945 68946 #: kstarsdata.cpp:1472 68947 #, kde-format 68948 msgid "Could not set location named %1, %2, %3" 68949 msgstr "Ni bilo mogoče nastaviti zem. lege: %1, %2, %3" 68950 68951 #: kstarsdata.cpp:1552 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:686 68952 #, kde-format 68953 msgid "" 68954 "Custom image-links file could not be opened.\n" 68955 "Link cannot be recorded for future sessions." 68956 msgstr "" 68957 "Ni bilo mogoče odpreti datoteke povezavami do slik po meri.\n" 68958 "V prihodnjih sejah ne bo mogoč zapis povezav." 68959 68960 #: kstarsdata.cpp:1554 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:711 68961 #, kde-format 68962 msgid "" 68963 "Custom information-links file could not be opened.\n" 68964 "Link cannot be recorded for future sessions." 68965 msgstr "" 68966 "Ni bilo mogoče odpreti datoteke povezavami do podatkov po meri.\n" 68967 "V prihodnjih sejah ne bo mogoč zapis povezav." 68968 68969 #: kstarsdata.cpp:1654 kstarsdata.cpp:1676 68970 #, fuzzy, kde-format 68971 msgid "Userdata at index %1 does not exist." 68972 msgstr "Uporabniški podatki v indeksnih %1 dne obstajajo." 68973 68974 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68975 #: kstarsdbus.cpp:78 tools/arglooktoward.ui:92 68976 #, kde-format 68977 msgid "zenith" 68978 msgstr "nadglavišče" 68979 68980 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68981 #: kstarsdbus.cpp:82 tools/arglooktoward.ui:52 68982 #, kde-format 68983 msgid "north" 68984 msgstr "sever" 68985 68986 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68987 #: kstarsdbus.cpp:86 tools/arglooktoward.ui:62 68988 #, kde-format 68989 msgid "east" 68990 msgstr "vzhod" 68991 68992 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68993 #: kstarsdbus.cpp:90 tools/arglooktoward.ui:72 68994 #, kde-format 68995 msgid "south" 68996 msgstr "jug" 68997 68998 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68999 #: kstarsdbus.cpp:94 tools/arglooktoward.ui:82 69000 #, kde-format 69001 msgid "west" 69002 msgstr "zahod" 69003 69004 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 69005 #: kstarsdbus.cpp:98 tools/arglooktoward.ui:57 69006 #, kde-format 69007 msgid "northeast" 69008 msgstr "severovzhod" 69009 69010 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 69011 #: kstarsdbus.cpp:106 tools/arglooktoward.ui:67 69012 #, kde-format 69013 msgid "southeast" 69014 msgstr "jugovzhod" 69015 69016 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 69017 #: kstarsdbus.cpp:114 tools/arglooktoward.ui:77 69018 #, kde-format 69019 msgid "southwest" 69020 msgstr "jugozahod" 69021 69022 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 69023 #: kstarsdbus.cpp:122 tools/arglooktoward.ui:87 69024 #, kde-format 69025 msgid "northwest" 69026 msgstr "severozahod" 69027 69028 #: kstarsdbus.cpp:1018 69029 #, fuzzy, kde-format 69030 #| msgid "Print Sky" 69031 msgctxt "@title:window" 69032 msgid "Print Sky" 69033 msgstr "Tiskanje neba" 69034 69035 #: kstarsinit.cpp:146 69036 #, kde-format 69037 msgid "Download New Data..." 69038 msgstr "Prejmi nove podatke ..." 69039 69040 #: kstarsinit.cpp:149 69041 #, kde-format 69042 msgid "Downloads new data" 69043 msgstr "Prejme nove podatke" 69044 69045 #: kstarsinit.cpp:156 69046 #, fuzzy, kde-format 69047 #| msgid "Open Image..." 69048 msgid "Open Image(s)..." 69049 msgstr "Odpri sliko ..." 69050 69051 #: kstarsinit.cpp:165 69052 #, kde-format 69053 msgid "&Save Sky Image..." 69054 msgstr "&Shrani sliko neba ..." 69055 69056 #: kstarsinit.cpp:172 69057 #, kde-format 69058 msgid "&Run Script..." 69059 msgstr "&Zaženi skript ..." 69060 69061 #: kstarsinit.cpp:176 69062 #, kde-format 69063 msgctxt "start Printing Wizard" 69064 msgid "Printing &Wizard..." 69065 msgstr "&Čarovnik za tiskanje ..." 69066 69067 #: kstarsinit.cpp:185 69068 #, kde-format 69069 msgid "Set Time to &Now" 69070 msgstr "Nastavi čas na &sedaj" 69071 69072 #: kstarsinit.cpp:189 69073 #, kde-format 69074 msgctxt "set Clock to New Time" 69075 msgid "&Set Time..." 69076 msgstr "&Nastavi čas ..." 69077 69078 #: kstarsinit.cpp:193 69079 #, kde-format 69080 msgid "Stop &Clock" 69081 msgstr "Zaustavi &uro" 69082 69083 #: kstarsinit.cpp:216 69084 #, kde-format 69085 msgid "Resume Clock" 69086 msgstr "Obnovi uro" 69087 69088 #: kstarsinit.cpp:216 69089 #, kde-format 69090 msgid "Stop Clock" 69091 msgstr "Zaustavi uro" 69092 69093 #: kstarsinit.cpp:222 69094 #, kde-format 69095 msgid "Advance One Step Forward in Time" 69096 msgstr "Napreduj za en časoven korak" 69097 69098 #: kstarsinit.cpp:226 69099 #, kde-format 69100 msgid "Advance One Step Backward in Time" 69101 msgstr "Nazaduj za en časoven korak" 69102 69103 #: kstarsinit.cpp:231 69104 #, kde-format 69105 msgid "&Zenith" 69106 msgstr "&Nadglavišče" 69107 69108 #: kstarsinit.cpp:232 69109 #, kde-format 69110 msgid "&North" 69111 msgstr "&Sever" 69112 69113 #: kstarsinit.cpp:233 69114 #, kde-format 69115 msgid "&East" 69116 msgstr "&Vzhod" 69117 69118 #: kstarsinit.cpp:234 69119 #, kde-format 69120 msgid "&South" 69121 msgstr "&Jug" 69122 69123 #: kstarsinit.cpp:235 69124 #, kde-format 69125 msgid "&West" 69126 msgstr "&Zahod" 69127 69128 #: kstarsinit.cpp:238 69129 #, kde-format 69130 msgid "&Find Object..." 69131 msgstr "Najdi &objekt ..." 69132 69133 #: kstarsinit.cpp:245 69134 #, kde-format 69135 msgid "Set Coordinates &Manually..." 69136 msgstr "&Ročno nastavi koordinate ..." 69137 69138 #: kstarsinit.cpp:257 69139 #, kde-format 69140 msgid "&Default Zoom" 69141 msgstr "&Privzeto približanje" 69142 69143 #: kstarsinit.cpp:260 69144 #, kde-format 69145 msgid "&Zoom to Angular Size..." 69146 msgstr "Približaj na &kotno velikost ..." 69147 69148 #: kstarsinit.cpp:283 69149 #, kde-format 69150 msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area" 69151 msgstr "&Lambertova azimutalna z enakimi območji" 69152 69153 #: kstarsinit.cpp:286 69154 #, kde-format 69155 msgid "&Azimuthal Equidistant" 69156 msgstr "&Azimutalna ekvidistančna" 69157 69158 #: kstarsinit.cpp:289 69159 #, kde-format 69160 msgid "&Orthographic" 69161 msgstr "&Ortografska" 69162 69163 #: kstarsinit.cpp:292 69164 #, kde-format 69165 msgid "&Equirectangular" 69166 msgstr "&Ekvidistančna valjna" 69167 69168 #: kstarsinit.cpp:295 69169 #, kde-format 69170 msgid "&Stereographic" 69171 msgstr "&Stereografska" 69172 69173 #: kstarsinit.cpp:298 69174 #, kde-format 69175 msgid "&Gnomonic" 69176 msgstr "&Gnomonska" 69177 69178 #: kstarsinit.cpp:304 69179 #, kde-format 69180 msgctxt "Show the information boxes" 69181 msgid "Show &Info Boxes" 69182 msgstr "Pokaži &okvirje s podatki" 69183 69184 #: kstarsinit.cpp:309 69185 #, kde-format 69186 msgctxt "Show time-related info box" 69187 msgid "Show &Time Box" 69188 msgstr "Pokaži okvir s &časom" 69189 69190 #: kstarsinit.cpp:316 69191 #, kde-format 69192 msgctxt "Show focus-related info box" 69193 msgid "Show &Focus Box" 69194 msgstr "Pokaži okvir s &smerjo pogleda" 69195 69196 #: kstarsinit.cpp:323 69197 #, kde-format 69198 msgctxt "Show location-related info box" 69199 msgid "Show &Location Box" 69200 msgstr "Pokaži okvir z &zemljepisno lego" 69201 69202 #: kstarsinit.cpp:330 69203 #, kde-format 69204 msgid "Show Main Toolbar" 69205 msgstr "Pokaži glavno orodno vrstico" 69206 69207 #: kstarsinit.cpp:332 69208 #, kde-format 69209 msgid "Show View Toolbar" 69210 msgstr "Pokaži orodno vrstico pogleda" 69211 69212 #: kstarsinit.cpp:336 69213 #, kde-format 69214 msgid "Show Statusbar" 69215 msgstr "Pokaži vrstico stanja" 69216 69217 #: kstarsinit.cpp:337 69218 #, kde-format 69219 msgid "Show Az/Alt Field" 69220 msgstr "Pokaži polje z azim./viš." 69221 69222 #: kstarsinit.cpp:338 69223 #, kde-format 69224 msgid "Show RA/Dec Field" 69225 msgstr "Pokaži polje z rekt./dekl." 69226 69227 #: kstarsinit.cpp:339 69228 #, kde-format 69229 msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field" 69230 msgstr "Pokaži polje z rekt./dekl. J2000.0" 69231 69232 #: kstarsinit.cpp:347 69233 #, kde-format 69234 msgid "C&olor Schemes" 69235 msgstr "&Barvne sheme" 69236 69237 #: kstarsinit.cpp:348 69238 #, kde-format 69239 msgid "&Classic" 69240 msgstr "&Klasična" 69241 69242 #: kstarsinit.cpp:349 69243 #, kde-format 69244 msgid "&Star Chart" 69245 msgstr "&Zvezdna karta" 69246 69247 #: kstarsinit.cpp:350 69248 #, kde-format 69249 msgid "&Night Vision" 69250 msgstr "&Nočni pogled" 69251 69252 #: kstarsinit.cpp:351 69253 #, kde-format 69254 msgid "&Moonless Night" 69255 msgstr "Noč brez &Lune" 69256 69257 #: kstarsinit.cpp:371 69258 #, kde-format 69259 msgid "&FOV Symbols" 69260 msgstr "Znaki &vidnega polja" 69261 69262 #: kstarsinit.cpp:379 69263 #, fuzzy, kde-format 69264 msgid "HiPS All Sky Overlay" 69265 msgstr "HiPS Vse Nebo Overlay" 69266 69267 #: kstarsinit.cpp:386 69268 #, fuzzy, kde-format 69269 #| msgid "Skymap Options" 69270 msgid "Skymap Orientation" 69271 msgstr "Možnosti zvezdne karte" 69272 69273 #: kstarsinit.cpp:392 69274 #, kde-format 69275 msgctxt "Location on Earth" 69276 msgid "&Geographic..." 69277 msgstr "&Zemljepisna lega ..." 69278 69279 #: kstarsinit.cpp:409 69280 #, kde-format 69281 msgid "Startup Wizard..." 69282 msgstr "Čarovnik za zagon ..." 69283 69284 #: kstarsinit.cpp:414 69285 #, fuzzy, kde-format 69286 msgid "Manage DSO Catalogs" 69287 msgstr "Upravljaj kataloge globokega neba" 69288 69289 #: kstarsinit.cpp:418 69290 #, fuzzy, kde-format 69291 #| msgid "Update comets orbital elements" 69292 msgid "Update Comets Orbital Elements" 69293 msgstr "Posodobi predmete krožnic kometov" 69294 69295 #: kstarsinit.cpp:420 69296 #, fuzzy, kde-format 69297 #| msgid "Update asteroids orbital elements" 69298 msgid "Update Asteroids Orbital Elements" 69299 msgstr "Posodobi predmete krožnic asteroidov" 69300 69301 #: kstarsinit.cpp:422 69302 #, fuzzy, kde-format 69303 #| msgid "Update Recent Supernovae data" 69304 msgid "Update Recent Supernovae Data" 69305 msgstr "Posodobi podatke za nedavne supernove" 69306 69307 #: kstarsinit.cpp:424 69308 #, fuzzy, kde-format 69309 #| msgid "Update satellites orbital elements" 69310 msgid "Update Satellites Orbital Elements" 69311 msgstr "Posodobi predmete krožnic satelitov" 69312 69313 #: kstarsinit.cpp:428 69314 #, kde-format 69315 msgid "Calculator" 69316 msgstr "Računalo" 69317 69318 #: kstarsinit.cpp:438 69319 #, kde-format 69320 msgid "Observation Planner" 69321 msgstr "Načrtovalnik opazovanja" 69322 69323 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime) 69324 #: kstarsinit.cpp:441 tools/altvstime.ui:14 tools/obslistpopupmenu.cpp:56 69325 #, kde-format 69326 msgid "Altitude vs. Time" 69327 msgstr "Višina glede na čas" 69328 69329 #: kstarsinit.cpp:444 69330 #, kde-format 69331 msgid "What's up Tonight" 69332 msgstr "Kaj je danes na nebu" 69333 69334 #: kstarsinit.cpp:453 69335 #, fuzzy, kde-format 69336 msgid "XPlanet Solar System Simulator" 69337 msgstr "Simulator sončnega sistema XPlanet: %1" 69338 69339 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar) 69340 #: kstarsinit.cpp:455 tools/skycalendar.cpp:421 tools/skycalendar.ui:20 69341 #, kde-format 69342 msgid "Sky Calendar" 69343 msgstr "Nebesni koledar" 69344 69345 #: kstarsinit.cpp:473 69346 #, kde-format 69347 msgid "Script Builder" 69348 msgstr "Izgrajevalnik skriptov" 69349 69350 #: kstarsinit.cpp:481 69351 #, kde-format 69352 msgid "Jupiter's Moons" 69353 msgstr "Jupitrove lune" 69354 69355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) 69356 #: kstarsinit.cpp:484 options/opsguides.ui:284 69357 #, kde-format 69358 msgid "Flags" 69359 msgstr "Zastavice" 69360 69361 #: kstarsinit.cpp:487 69362 #, kde-format 69363 msgid "List your &Equipment..." 69364 msgstr "Navedite vašo opr&emo..." 69365 69366 #: kstarsinit.cpp:489 69367 #, kde-format 69368 msgid "Manage Observer..." 69369 msgstr "Upravljanje z opazovalcem ..." 69370 69371 #: kstarsinit.cpp:493 69372 #, kde-format 69373 msgid "Artificial Horizon..." 69374 msgstr "Navidezno obzorje ..." 69375 69376 #: kstarsinit.cpp:497 69377 #, fuzzy, kde-format 69378 #| msgid "Execute the session Plan..." 69379 msgid "Execute the Session Plan..." 69380 msgstr "Izvedi načrt seje ..." 69381 69382 #: kstarsinit.cpp:501 69383 #, kde-format 69384 msgid "Polaris Hour Angle..." 69385 msgstr "Urni kot Severnice..." 69386 69387 #: kstarsinit.cpp:508 69388 #, kde-format 69389 msgid "Telescope Wizard..." 69390 msgstr "Čarovnik za daljnogled ..." 69391 69392 #: kstarsinit.cpp:513 69393 #, kde-format 69394 msgid "Device Manager..." 69395 msgstr "Upravljalnik naprav ..." 69396 69397 #: kstarsinit.cpp:532 69398 #, kde-format 69399 msgid "Displays the Tip of the Day" 69400 msgstr "Prikaže Namig dneva" 69401 69402 #: kstarsinit.cpp:540 69403 #, kde-format 69404 msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control" 69405 msgid "" 69406 "Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n" 69407 "For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per " 69408 "second.\n" 69409 "For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval " 69410 "of 'X'." 69411 msgstr "" 69412 "To uporabite za nastavitev hitrosti časa v simulaciji.\n" 69413 "Pri časovnem koraku »X« (največ 10 minut) čas teče s hitrostjo »X« na " 69414 "sekundo.\n" 69415 "Za časovne korake, ki so daljši od 10 minut, je razmik med prikazi okvirjev " 69416 "»X«." 69417 69418 #: kstarsinit.cpp:549 69419 #, kde-format 69420 msgid "Time step control" 69421 msgstr "Nadzor časovnega koraka" 69422 69423 #: kstarsinit.cpp:558 69424 #, kde-format 69425 msgctxt "Toggle Stars in the display" 69426 msgid "Stars" 69427 msgstr "Zvezde" 69428 69429 #: kstarsinit.cpp:560 69430 #, kde-format 69431 msgid "Toggle stars" 69432 msgstr "Preklopi prikaz zvezd" 69433 69434 #: kstarsinit.cpp:562 69435 #, kde-format 69436 msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display" 69437 msgid "Deep Sky" 69438 msgstr "Globoko nebo" 69439 69440 #: kstarsinit.cpp:564 69441 #, kde-format 69442 msgid "Toggle deep sky objects" 69443 msgstr "Preklopi prikaz objektov globokega neba" 69444 69445 #: kstarsinit.cpp:566 69446 #, kde-format 69447 msgctxt "Toggle Solar System objects in the display" 69448 msgid "Solar System" 69449 msgstr "Osončje" 69450 69451 #: kstarsinit.cpp:568 69452 #, kde-format 69453 msgid "Toggle Solar system objects" 69454 msgstr "Preklopi prikaz objektov Osončja" 69455 69456 #: kstarsinit.cpp:570 69457 #, kde-format 69458 msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display" 69459 msgid "Const. Lines" 69460 msgstr "Črte ozvezdij" 69461 69462 #: kstarsinit.cpp:572 69463 #, kde-format 69464 msgid "Toggle constellation lines" 69465 msgstr "Preklopi prikaz črt ozvezdij" 69466 69467 #: kstarsinit.cpp:574 69468 #, kde-format 69469 msgctxt "Toggle Constellation Names in the display" 69470 msgid "Const. Names" 69471 msgstr "Imena ozvezdij" 69472 69473 #: kstarsinit.cpp:576 69474 #, kde-format 69475 msgid "Toggle constellation names" 69476 msgstr "Preklopi prikaz imen ozvezdij" 69477 69478 #: kstarsinit.cpp:578 69479 #, kde-format 69480 msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display" 69481 msgid "C. Boundaries" 69482 msgstr "Meje ozvezdij" 69483 69484 #: kstarsinit.cpp:580 69485 #, kde-format 69486 msgid "Toggle constellation boundaries" 69487 msgstr "Preklopi prikaz mej ozvezdij" 69488 69489 #: kstarsinit.cpp:582 69490 #, kde-kuit-format 69491 msgctxt "Toggle Constellation Art in the display" 69492 msgid "C. Art (BETA)" 69493 msgstr "Grafika o. (beta)" 69494 69495 #: kstarsinit.cpp:584 69496 #, kde-kuit-format 69497 msgid "Toggle constellation art (BETA)" 69498 msgstr "Preklopi grafiko ozvezdij (beta)" 69499 69500 #: kstarsinit.cpp:586 69501 #, kde-format 69502 msgctxt "Toggle Milky Way in the display" 69503 msgid "Milky Way" 69504 msgstr "Rimska cesta" 69505 69506 #: kstarsinit.cpp:588 69507 #, kde-format 69508 msgid "Toggle milky way" 69509 msgstr "Preklopi prikaz Rimske ceste" 69510 69511 #: kstarsinit.cpp:590 69512 #, kde-format 69513 msgctxt "Toggle Equatorial Coordinate Grid in the display" 69514 msgid "Equatorial coord. grid" 69515 msgstr "Ekvatorialna koordinatna mreža" 69516 69517 #: kstarsinit.cpp:592 69518 #, kde-format 69519 msgid "Toggle equatorial coordinate grid" 69520 msgstr "Preklopi prikaz ekvatorialne koordinatne mreže" 69521 69522 #: kstarsinit.cpp:594 69523 #, kde-format 69524 msgctxt "Toggle Horizontal Coordinate Grid in the display" 69525 msgid "Horizontal coord. grid" 69526 msgstr "Horizontalna koordinatna mreža" 69527 69528 #: kstarsinit.cpp:596 69529 #, kde-format 69530 msgid "Toggle horizontal coordinate grid" 69531 msgstr "Preklopi prikaz horizontalne koordinatne mreže" 69532 69533 #: kstarsinit.cpp:598 69534 #, kde-format 69535 msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display" 69536 msgid "Ground" 69537 msgstr "Tla" 69538 69539 #: kstarsinit.cpp:600 69540 #, kde-format 69541 msgid "Toggle opaque ground" 69542 msgstr "Preklopi prikaz tal" 69543 69544 #: kstarsinit.cpp:602 69545 #, kde-format 69546 msgctxt "Toggle flags in the display" 69547 msgid "Flags" 69548 msgstr "Zastavice" 69549 69550 #: kstarsinit.cpp:604 69551 #, kde-format 69552 msgid "Toggle flags" 69553 msgstr "Preklopi prikaz zastavic" 69554 69555 #: kstarsinit.cpp:606 69556 #, kde-format 69557 msgctxt "Toggle satellites in the display" 69558 msgid "Satellites" 69559 msgstr "Sateliti" 69560 69561 #: kstarsinit.cpp:608 69562 #, kde-format 69563 msgid "Toggle satellites" 69564 msgstr "Preklopi prikaz satelitov" 69565 69566 #: kstarsinit.cpp:610 69567 #, kde-format 69568 msgctxt "Toggle supernovae in the display" 69569 msgid "Supernovae" 69570 msgstr "Supernove" 69571 69572 #: kstarsinit.cpp:612 69573 #, kde-format 69574 msgid "Toggle supernovae" 69575 msgstr "Preklopi prikaz supernov" 69576 69577 #: kstarsinit.cpp:614 69578 #, kde-format 69579 msgctxt "Toggle What's Interesting" 69580 msgid "What's Interesting" 69581 msgstr "Kaj je zanimivega" 69582 69583 #: kstarsinit.cpp:616 69584 #, kde-format 69585 msgid "Toggle What's Interesting" 69586 msgstr "Preklopi kaj je zanimivega" 69587 69588 #: kstarsinit.cpp:621 69589 #, kde-format 69590 msgctxt "Toggle Ekos in the display" 69591 msgid "Ekos" 69592 msgstr "Ekos" 69593 69594 #: kstarsinit.cpp:623 69595 #, kde-format 69596 msgid "Toggle Ekos" 69597 msgstr "Preklopi Ekos" 69598 69599 #: kstarsinit.cpp:625 69600 #, kde-format 69601 msgctxt "Toggle the INDI Control Panel in the display" 69602 msgid "INDI Control Panel" 69603 msgstr "Nadzorna plošča INDI" 69604 69605 #: kstarsinit.cpp:627 69606 #, kde-format 69607 msgid "Toggle INDI Control Panel" 69608 msgstr "Preklopi nadzorno ploščo INDI" 69609 69610 #: kstarsinit.cpp:630 69611 #, kde-format 69612 msgctxt "Toggle the FITS Viewer in the display" 69613 msgid "FITS Viewer" 69614 msgstr "Pregledovalnik FITS" 69615 69616 #: kstarsinit.cpp:632 69617 #, kde-format 69618 msgid "Toggle FITS Viewer" 69619 msgstr "Preklopi pregledovalnik FITS" 69620 69621 #: kstarsinit.cpp:636 69622 #, kde-format 69623 msgctxt "Toggle the sensor Field of View" 69624 msgid "Sensor FOV" 69625 msgstr "Vidno polje senzorja" 69626 69627 #: kstarsinit.cpp:638 69628 #, kde-format 69629 msgid "Toggle Sensor FOV" 69630 msgstr "Preklopi vidno polje senzorja" 69631 69632 #: kstarsinit.cpp:643 69633 #, fuzzy, kde-format 69634 #| msgid "Mosaic FOV:" 69635 msgctxt "Toggle the Mosaic Panel" 69636 msgid "Mosaic Panel" 69637 msgstr "VP mozaika:" 69638 69639 #: kstarsinit.cpp:645 69640 #, fuzzy, kde-format 69641 msgid "Toggle Mosaic Panel" 69642 msgstr "Preklopi nadzorno ploščo za namestitev" 69643 69644 #: kstarsinit.cpp:650 69645 #, kde-format 69646 msgctxt "Toggle the Mount Control Panel" 69647 msgid "Mount Control" 69648 msgstr "Nadzor montaže" 69649 69650 #: kstarsinit.cpp:652 69651 #, fuzzy, kde-format 69652 msgid "Toggle Mount Control Panel" 69653 msgstr "Preklopi nadzorno ploščo za namestitev" 69654 69655 #: kstarsinit.cpp:656 69656 #, kde-format 69657 msgctxt "Toggle the telescope center lock in display" 69658 msgid "Center Telescope" 69659 msgstr "Usredini teleskop" 69660 69661 #: kstarsinit.cpp:658 69662 #, fuzzy, kde-format 69663 msgid "Toggle Lock Telescope Center" 69664 msgstr "Preklopi zaklepanje teleskopa center" 69665 69666 #: kstarsinit.cpp:662 69667 #, fuzzy, kde-format 69668 msgid "Toggle Telescope Tracking" 69669 msgstr "Preklopi sledenje teleskopom" 69670 69671 #: kstarsinit.cpp:666 69672 #, fuzzy, kde-format 69673 msgid "Slew telescope to the focused object" 69674 msgstr "Pomikajte teleskop do ostejenega predmeta" 69675 69676 #: kstarsinit.cpp:670 69677 #, fuzzy, kde-format 69678 msgid "Sync telescope to the focused object" 69679 msgstr "Sinhronizacija teleskopa z usmerjenim predmetom" 69680 69681 #: kstarsinit.cpp:674 69682 #, fuzzy, kde-format 69683 msgid "Abort telescope motions" 69684 msgstr "Prekinitev gibanj teleskopa" 69685 69686 #: kstarsinit.cpp:679 69687 #, fuzzy, kde-format 69688 msgid "Park telescope" 69689 msgstr "Park teleskop" 69690 69691 #: kstarsinit.cpp:683 69692 #, fuzzy, kde-format 69693 msgid "Unpark telescope" 69694 msgstr "Unpark teleskop" 69695 69696 #: kstarsinit.cpp:689 69697 #, fuzzy, kde-format 69698 msgid "Slew the telescope to the mouse pointer position" 69699 msgstr "Zamik teleskopa v položaj kazalca miške" 69700 69701 #: kstarsinit.cpp:692 69702 #, fuzzy, kde-format 69703 msgid "Sync the telescope to the mouse pointer position" 69704 msgstr "Sinhronizacija teleskopa s položajem kazalca miške" 69705 69706 #: kstarsinit.cpp:699 69707 #, kde-format 69708 msgid "Park dome" 69709 msgstr "Parkiraj kupolo" 69710 69711 #: kstarsinit.cpp:703 69712 #, kde-format 69713 msgid "Unpark dome" 69714 msgstr "Odparkiraj kupolo" 69715 69716 #: kstarsinit.cpp:725 69717 #, kde-format 69718 msgctxt "Orientation of the sky map" 69719 msgid "" 69720 "Select this for erect view of the sky map, where north (in Equatorial " 69721 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically up. " 69722 "This would be the natural choice for an erect image finder scope or naked-" 69723 "eye view." 69724 msgstr "" 69725 "Izberite to možnost za pokončni pogled na zemljevid neba, kjer je sever (v " 69726 "načinu ekvatorialnih koordinat) ali zenit (v načinu horizontalnih koordinat) " 69727 "navpično navzgor. To bi bila naravna izbira za iskalo s pokončno sliko ali " 69728 "pogled s prostimi očmi." 69729 69730 #: kstarsinit.cpp:734 69731 #, fuzzy, kde-format 69732 msgctxt "Orientation of the sky map" 69733 msgid "" 69734 "Select this for inverted view of the sky map, where north (in Equatorial " 69735 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically " 69736 "down. This would be the natural choice for an inverted image finder scope, " 69737 "refractor/cassegrain without erector prism, or Dobsonian." 69738 msgstr "" 69739 "Izberite to možnost za obrnjen pogled na zemljevid neba, kjer je sever (v " 69740 "načinu ekvatorialnih koordinat) ali zenit (v načinu horizontalnih koordinat) " 69741 "navpično navzdol. To bi bila naravna izbira za teleskop z obrnjeno sliko, " 69742 "refraktor/cassegrain brez erektorske prizme ali Dobsonov teleskop." 69743 69744 #: kstarsinit.cpp:739 69745 #, fuzzy, kde-format 69746 msgctxt "" 69747 "Orientation of the sky map is arbitrary as it has been adjusted by the user" 69748 msgid "Arbitrary" 69749 msgstr "Arbitrarno" 69750 69751 #: kstarsinit.cpp:743 69752 #, kde-format 69753 msgctxt "Orientation of the sky map" 69754 msgid "" 69755 "This mode is selected automatically if you manually rotated the sky map " 69756 "using Shift + Drag mouse action, to inform you that the orientation is " 69757 "arbitrary" 69758 msgstr "" 69759 "Ta način se izbere samodejno, če ste zemljevid neba ročno zavrteli z uporabo " 69760 "akcije dvigalka + povlek miške, da vas obvesti, da je orientacija poljubna" 69761 69762 #: kstarsinit.cpp:749 69763 #, fuzzy, kde-format 69764 msgctxt "Orient sky map for an erect observer" 69765 msgid "Erect observer correction" 69766 msgstr "Popravek pokončnega opazovalca" 69767 69768 #: kstarsinit.cpp:752 69769 #, kde-format 69770 msgctxt "Orient sky map for an erect observer" 69771 msgid "" 69772 "Enable this mode if you are visually using a Newtonian telescope on an " 69773 "altazimuth mount. It will correct the orientation of the sky-map to account " 69774 "for the observer remaining erect as the telescope moves up and down, unlike " 69775 "a camera which would rotate with the telescope. This only makes sense in " 69776 "Horizontal Coordinate mode and is disabled when using Equatorial " 69777 "Coordinates. Typically makes sense to combine this with Zenith Down " 69778 "orientation." 69779 msgstr "" 69780 "Ta način omogočite, če vizualno uporabljate Newtonov teleskop na " 69781 "altazimutnem stativu. Ta način bo popravil orientacijo karte neba in " 69782 "upošteval, da opazovalec med premikanjem teleskopa navzgor in navzdol ostaja " 69783 "pokonci, za razliko od fotoaparata, ki bi se vrtel skupaj s teleskopom. To " 69784 "je smiselno le v načinu z vodoravnimi koordinatami in je onemogočeno pri " 69785 "uporabi ekvatorialnih koordinat. Običajno je to smiselno kombinirati z " 69786 "orientacijo v zenitu navzdol." 69787 69788 #: kstarsinit.cpp:778 69789 #, kde-format 69790 msgid "Edit FOV Symbols..." 69791 msgstr "Urejevalnik znakov VP ..." 69792 69793 #: kstarsinit.cpp:815 69794 #, kde-format 69795 msgid "HiPS Settings..." 69796 msgstr "Nastavitve HiPS ..." 69797 69798 #: kstarsinit.cpp:822 69799 #, kde-format 69800 msgid " Welcome to KStars " 69801 msgstr " Dobrodošli v KStars " 69802 69803 #: kstarsinit.cpp:921 kstarsliteinit.cpp:65 skymap.cpp:374 skymaplite.cpp:324 69804 #: widgets/infoboxwidget.cpp:111 69805 #, kde-format 69806 msgid "nothing" 69807 msgstr "nič" 69808 69809 #: kstarsinit.cpp:976 kstarsliteinit.cpp:120 69810 #, kde-format 69811 msgid "Initial Position is Below Horizon" 69812 msgstr "Začetni položaj je pod obzorjem" 69813 69814 #: kstarsinit.cpp:978 kstarsliteinit.cpp:122 69815 #, kde-format 69816 msgid "" 69817 "The initial position is below the horizon.\n" 69818 "Would you like to reset to the default position?" 69819 msgstr "" 69820 "Začetni položaj je pod obzorjem.\n" 69821 "Ali želite ponastaviti na privzet položaj?" 69822 69823 #: kstarsinit.cpp:979 69824 #, kde-format 69825 msgid "Reset Position" 69826 msgstr "Ponastavi položaj" 69827 69828 #: kstarsinit.cpp:980 69829 #, kde-format 69830 msgid "Do Not Reset" 69831 msgstr "Ne ponastavi" 69832 69833 #: kstarsinit.cpp:1035 69834 #, kde-format 69835 msgid "&Themes" 69836 msgstr "&Teme" 69837 69838 #: kstarslite.cpp:115 69839 #, kde-format 69840 msgid "Version: %1" 69841 msgstr "Verzija: %1" 69842 69843 #: kstarslite.cpp:116 69844 #, kde-format 69845 msgid "Build: %1" 69846 msgstr "Graditev: %1" 69847 69848 #: kstarslite.cpp:117 69849 #, kde-format 69850 msgid "(c), The KStars Team" 69851 msgstr "(c), ekipa KStars" 69852 69853 #: kstarslite.cpp:118 69854 #, kde-format 69855 msgid "License: GPLv2" 69856 msgstr "Dovoljenje: GPLv2" 69857 69858 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 69859 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:135 skyobjects/kspluto.cpp:26 69860 #: tools/modcalcplanets.ui:604 69861 #, kde-format, kde-kuit-format 69862 msgid "Pluto" 69863 msgstr "Pluton" 69864 69865 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:442 printing/detailstable.cpp:522 69866 #, kde-format 69867 msgid "Dec (%1):" 69868 msgstr "Dekl. (%1):" 69869 69870 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:187 69871 #, kde-format 69872 msgid "Not Implemented." 69873 msgstr "Ni implementirano." 69874 69875 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:16 69876 #, kde-kuit-format 69877 msgid "About" 69878 msgstr "O programu" 69879 69880 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:28 main.cpp:105 69881 #, kde-format, kde-kuit-format 69882 msgid "KStars" 69883 msgstr "KStars" 69884 69885 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:37 main.cpp:48 69886 #, kde-format, kde-kuit-format 69887 msgid "Desktop Planetarium" 69888 msgstr "Namizni planetarij" 69889 69890 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:143 69891 #, kde-kuit-format 69892 msgid "Distance" 69893 msgstr "Razdalja" 69894 69895 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:148 69896 #, kde-kuit-format 69897 msgid "B - V Index" 69898 msgstr "Kazalo B-V" 69899 69900 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:158 69901 #, kde-kuit-format 69902 msgid "Illumination" 69903 msgstr "Osvetljenost" 69904 69905 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:163 69906 #, kde-kuit-format 69907 msgid "Perihelion" 69908 msgstr "Prisončje" 69909 69910 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:168 69911 #, kde-kuit-format 69912 msgid "OrbitID" 69913 msgstr "ID krožnice" 69914 69915 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:178 69916 #, kde-kuit-format 69917 msgid "Diameter" 69918 msgstr "Premer" 69919 69920 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:183 69921 #, kde-kuit-format 69922 msgid "Rotation period" 69923 msgstr "Obdobje vrtenja" 69924 69925 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:188 69926 #, kde-kuit-format 69927 msgid "EarthMOID" 69928 msgstr "MOPR za Zemljo" 69929 69930 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:193 69931 #, kde-kuit-format 69932 msgid "OrbitClass" 69933 msgstr "Razred krožnice" 69934 69935 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:198 69936 #, kde-kuit-format 69937 msgid "Albedo" 69938 msgstr "Albedo" 69939 69940 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:203 69941 #, kde-kuit-format 69942 msgid "Dimensions" 69943 msgstr "Mere" 69944 69945 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:208 69946 #, kde-kuit-format 69947 msgid "Period" 69948 msgstr "Obdobje" 69949 69950 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:254 69951 #, kde-kuit-format 69952 msgid "RA (J2000.0)" 69953 msgstr "Rekt. (J2000.0)" 69954 69955 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:259 69956 #, kde-kuit-format 69957 msgid "Dec (J2000.0)" 69958 msgstr "Dekl. (J2000.0)" 69959 69960 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:274 69961 #, kde-kuit-format 69962 msgid "Hour angle" 69963 msgstr "Urni kot" 69964 69965 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:279 69966 #, kde-kuit-format 69967 msgid "Airmass" 69968 msgstr "Zračna masa" 69969 69970 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:292 69971 #, kde-kuit-format 69972 msgid "Rise time" 69973 msgstr "Čas vzhoda" 69974 69975 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:297 69976 #, kde-kuit-format 69977 msgid "Transit time" 69978 msgstr "Čas prehoda" 69979 69980 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:302 69981 #, kde-kuit-format 69982 msgid "Set time" 69983 msgstr "Čas zahoda" 69984 69985 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:307 69986 #, kde-kuit-format 69987 msgid "Azimuth at rise" 69988 msgstr "Azimut ob vzhodu" 69989 69990 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:312 69991 #, kde-kuit-format 69992 msgid "Azimuth at transit" 69993 msgstr "Azimut ob prehodu" 69994 69995 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:317 69996 #, kde-kuit-format 69997 msgid "Azimuth at set" 69998 msgstr "Azimut ob zahodu" 69999 70000 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:421 70001 #, kde-kuit-format 70002 msgid "Add Link" 70003 msgstr "Dodaj povezavo" 70004 70005 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:14 70006 #, kde-kuit-format 70007 msgid "Find an Object" 70008 msgstr "Najdi objekt" 70009 70010 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:37 70011 #, kde-kuit-format 70012 msgid "Filter by name: " 70013 msgstr "Filtriraj po imenu: " 70014 70015 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:54 70016 #, kde-kuit-format 70017 msgid "Filter by type: " 70018 msgstr "Filter po vrsti:" 70019 70020 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:100 70021 #, kde-kuit-format 70022 msgid "Search in internet" 70023 msgstr "Poišči na internetu" 70024 70025 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13 70026 #, kde-kuit-format 70027 msgid "%1 - Edit Link" 70028 msgstr "%1 - Uredi povezavo" 70029 70030 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13 70031 #, kde-kuit-format 70032 msgid "%1 - Add a Link" 70033 msgstr "%1 - Dodaj povezavo" 70034 70035 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:77 70036 #, kde-kuit-format 70037 msgid "URL" 70038 msgstr "URL" 70039 70040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 70041 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88 70042 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 tools/flagmanager.ui:133 70043 #, kde-format, kde-kuit-format 70044 msgid "Add" 70045 msgstr "Dodaj" 70046 70047 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:91 70048 #, kde-kuit-format 70049 msgid "Please, fill in URL and Description" 70050 msgstr "Vnesite naslov URL in opis" 70051 70052 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13 70053 #, kde-kuit-format 70054 msgid "Edit location" 70055 msgstr "Uredi položaj" 70056 70057 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13 70058 #, kde-kuit-format 70059 msgid "View location" 70060 msgstr "Prikaz položaja" 70061 70062 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13 70063 #, kde-kuit-format 70064 msgid "Add location" 70065 msgstr "Dodaj položaj" 70066 70067 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20 70068 #, kde-kuit-format 70069 msgid "Please, wait while we are fetching coordinates" 70070 msgstr "Počakajte med pridobivanjem koordinat" 70071 70072 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:58 70073 #, kde-kuit-format 70074 msgid "Default city" 70075 msgstr "Privzeto mesto" 70076 70077 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:59 70078 #, kde-kuit-format 70079 msgid "Default province" 70080 msgstr "Privzeta pokrajina" 70081 70082 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:60 70083 #, kde-kuit-format 70084 msgid "Default country" 70085 msgstr "Privzeta država" 70086 70087 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:62 70088 #, fuzzy, kde-kuit-format 70089 #| msgid "" 70090 #| "Couldn't fetch location name (check your internet connection). Added with " 70091 #| "default name" 70092 msgid "" 70093 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Added with " 70094 "default name" 70095 msgstr "" 70096 "Ni bilo mogoče pridobiti imena položaja (preverite vašo internetno " 70097 "povezavo). Dodan je bil položaj s privzetim imenom" 70098 70099 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:66 70100 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:96 70101 #, kde-kuit-format 70102 msgid "Failed to set location" 70103 msgstr "Nastavljanje položaja ni uspelo" 70104 70105 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:71 70106 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:100 70107 #, kde-kuit-format 70108 msgid "Successfully set your location" 70109 msgstr "Položaj je bil uspešno nastavljen" 70110 70111 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:73 70112 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:102 70113 #, fuzzy, kde-kuit-format 70114 #| msgid "Couldn't set your location" 70115 msgid "Could not set your location" 70116 msgstr "Vašega položaja ni bilo mogoče nastaviti" 70117 70118 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:76 70119 #, fuzzy, kde-kuit-format 70120 #| msgid "" 70121 #| "Couldn't fetch location name (check your internet connection). Set " 70122 #| "default name" 70123 msgid "" 70124 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Set default " 70125 "name" 70126 msgstr "" 70127 "Ni bilo mogoče pridobiti imena položaja (preverite vašo internetno " 70128 "povezavo). Nastavite privzeto ime" 70129 70130 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:148 70131 #, fuzzy, kde-kuit-format 70132 #| msgid "" 70133 #| "No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n" 70134 #| "Please, switch on location service and retry" 70135 msgid "" 70136 "No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n" 70137 "Please, switch on the location service, and retry" 70138 msgstr "" 70139 "Na voljo ni nobene storitve za določanje položaja (GPS, mobilna postaja, " 70140 "itd.).\n" 70141 "Vklopite storitev za določanje položaja in poskusite znova" 70142 70143 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:150 70144 #, fuzzy, kde-kuit-format 70145 #| msgid "Unknown error occurred. Please contact application developer." 70146 msgid "Unknown error occurred. Please contact the application developer." 70147 msgstr "" 70148 "Prišlo je do neznane napake. Stopite v stik z razvijalcem programske opreme." 70149 70150 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:160 70151 #, kde-kuit-format 70152 msgid "Timeout occurred. Try again." 70153 msgstr "Prišlo je do časovnega preteka. Poskusite znova." 70154 70155 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:175 70156 #, kde-kuit-format 70157 msgid "Found your longitude and altitude" 70158 msgstr "Vaša višina in zemljepisna dolžina sta bili najdeni" 70159 70160 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:185 70161 #, kde-kuit-format 70162 msgid "Please, wait while we are retrieving location name" 70163 msgstr "Počakajte med pridobivanjem imena položaja" 70164 70165 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:247 70166 #, kde-kuit-format 70167 msgid "City: " 70168 msgstr "Mesto: " 70169 70170 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:260 70171 #, kde-kuit-format 70172 msgid "Province: " 70173 msgstr "Pokrajina: " 70174 70175 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:273 70176 #, kde-kuit-format 70177 msgid "Country: " 70178 msgstr "Država: " 70179 70180 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:294 70181 #, kde-kuit-format 70182 msgid "Latitude: " 70183 msgstr "Zem. širina: " 70184 70185 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:307 70186 #, kde-kuit-format 70187 msgid "Longitude: " 70188 msgstr "Zem. dolžina: " 70189 70190 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:323 70191 #, kde-kuit-format 70192 msgid "UT offset: " 70193 msgstr "Odmik od UČ: " 70194 70195 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:334 70196 #, fuzzy, kde-kuit-format 70197 #| msgid "DST rule:" 70198 msgid "DST rule: " 70199 msgstr "Pravilo PČ:" 70200 70201 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:352 70202 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:139 70203 #, kde-kuit-format 70204 msgid "Set from GPS" 70205 msgstr "Nastavi iz GPS" 70206 70207 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:378 70208 #, kde-kuit-format 70209 msgid "Please, fill in the city" 70210 msgstr "Vnesite mesto" 70211 70212 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:381 70213 #, kde-kuit-format 70214 msgid "Please, fill in the country" 70215 msgstr "Vnesite državo" 70216 70217 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:384 70218 #, kde-kuit-format 70219 msgid "Please, fill in the latitude" 70220 msgstr "Vnesite zem. širino" 70221 70222 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:387 70223 #, kde-kuit-format 70224 msgid "Please, fill in the longitude" 70225 msgstr "Vnesite zem. dolžino" 70226 70227 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:392 70228 #, kde-kuit-format 70229 msgid "Either the longitude or the latitude values are not valid" 70230 msgstr "Zem. dolžina ali zem. širina ni veljavna" 70231 70232 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:398 70233 #, fuzzy, kde-kuit-format 70234 msgid "" 70235 "This location already exists. Change either the city, the province or the " 70236 "country" 70237 msgstr "Ta lokacija že obstaja. Spremenite mesto, pokrajino ali državo" 70238 70239 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:414 70240 #, kde-kuit-format 70241 msgid "Failed to add location" 70242 msgstr "Dodajanje položaja ni uspelo" 70243 70244 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:417 70245 #, fuzzy, kde-kuit-format 70246 msgid "Added new location - %1" 70247 msgstr "Dodana nova lokacija - %1" 70248 70249 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:423 70250 #, kde-kuit-format 70251 msgid "Failed to edit city" 70252 msgstr "Urejanje mesta ni uspelo" 70253 70254 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:14 70255 #, kde-kuit-format 70256 msgid "Set Geolocation" 70257 msgstr "Nastavi zemljepisno lego" 70258 70259 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:39 70260 #, kde-kuit-format 70261 msgid "Current Location: " 70262 msgstr "Trenutni položaj: " 70263 70264 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:63 70265 #, kde-kuit-format 70266 msgid "City filter: " 70267 msgstr "Filter mest: " 70268 70269 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:78 70270 #, kde-kuit-format 70271 msgid "Province filter: " 70272 msgstr "Filter pokrajin: " 70273 70274 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:94 70275 #, kde-kuit-format 70276 msgid "Country filter: " 70277 msgstr "Filter držav: " 70278 70279 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:127 70280 #, fuzzy, kde-kuit-format 70281 msgid "Add Location" 70282 msgstr "Dodaj lokacijo" 70283 70284 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:36 70285 #, kde-kuit-format 70286 msgid "View resource" 70287 msgstr "Ogled vira" 70288 70289 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:58 70290 #, kde-kuit-format 70291 msgid "Set as my location" 70292 msgstr "Nastavi kot moj položaj" 70293 70294 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:61 70295 #, fuzzy, kde-kuit-format 70296 msgid "Set %1 as the current location" 70297 msgstr "Nastavi %1 kot trenutni položaj" 70298 70299 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:63 70300 #, fuzzy, kde-kuit-format 70301 #| msgid "Couldn't set your location" 70302 msgid "Could not set as the current location" 70303 msgstr "Vašega položaja ni bilo mogoče nastaviti" 70304 70305 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70 70306 #, kde-kuit-format 70307 msgid "View" 70308 msgstr "Prikaz" 70309 70310 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:85 70311 #, fuzzy, kde-kuit-format 70312 msgid "Deleted location %1" 70313 msgstr "Izbrisan položaj %1" 70314 70315 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:15 70316 #, kde-kuit-format 70317 msgid "Image Preview - %1" 70318 msgstr "Predogled slike - %1" 70319 70320 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:36 70321 #, kde-kuit-format 70322 msgid "Save As" 70323 msgstr "Shrani kot" 70324 70325 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:15 70326 #, kde-kuit-format 70327 msgid "INDI Control Panel" 70328 msgstr "Nadzorna plošča INDI" 70329 70330 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:58 70331 #, kde-kuit-format 70332 msgid "IP Address or Hostname" 70333 msgstr "IP-naslov ali ime gostitelja" 70334 70335 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:69 70336 #, kde-kuit-format 70337 msgid "xxx.xxx.xxx.xxx" 70338 msgstr "xxx.xxx.xxx.xxx" 70339 70340 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:85 70341 #, fuzzy, kde-kuit-format 70342 #| msgid "INDI Web Manager" 70343 msgid "Web Manager Port" 70344 msgstr "Spletni upravljalnik INDI" 70345 70346 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:111 70347 #, kde-kuit-format 70348 msgid "Get Status" 70349 msgstr "Pridobi stanje" 70350 70351 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:132 70352 #, kde-kuit-format 70353 msgid "Active Profile:" 70354 msgstr "Dejavni profil:" 70355 70356 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:160 70357 #, kde-kuit-format 70358 msgid "Profile: %1" 70359 msgstr "Profil: %1" 70360 70361 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:177 70362 #, kde-kuit-format 70363 msgid "Manage Profiles" 70364 msgstr "Upravljaj profile" 70365 70366 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:186 70367 #, kde-kuit-format 70368 msgid "Server Port" 70369 msgstr "Vrata strežnika" 70370 70371 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:197 70372 #, kde-kuit-format 70373 msgid "INDI Server Port" 70374 msgstr "Vrata strežnika INDI" 70375 70376 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:217 70377 #, kde-kuit-format 70378 msgid "Successfully connected to the server" 70379 msgstr "Uspešno povezan s strežnikom" 70380 70381 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219 70382 #, kde-kuit-format 70383 msgid "Could not connect to the server" 70384 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati s strežnikom" 70385 70386 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:235 70387 #, kde-kuit-format 70388 msgid "Connected to %1" 70389 msgstr "Povezan z %1" 70390 70391 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:252 70392 #, kde-kuit-format 70393 msgid "Available Devices" 70394 msgstr "Razpoložljive naprave" 70395 70396 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:298 70397 #, kde-kuit-format 70398 msgid "Disconnect INDI" 70399 msgstr "Prekini povezavo z INDI" 70400 70401 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:62 70402 #, kde-kuit-format 70403 msgid "NW" 70404 msgstr "SZ" 70405 70406 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:104 70407 #, kde-kuit-format 70408 msgid "NE" 70409 msgstr "SV" 70410 70411 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:166 70412 #, kde-kuit-format 70413 msgid "E" 70414 msgstr "V" 70415 70416 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:192 70417 #, kde-kuit-format 70418 msgid "SW" 70419 msgstr "JZ" 70420 70421 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:201 70422 #, kde-kuit-format 70423 msgid "S" 70424 msgstr "J" 70425 70426 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:234 70427 #, kde-kuit-format 70428 msgid "SE" 70429 msgstr "JV" 70430 70431 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:271 70432 #, fuzzy, kde-kuit-format 70433 msgid "Slew rate: " 70434 msgstr "Hitrost premikanja" 70435 70436 #: kstarslite/qml/main.qml:430 70437 #, kde-kuit-format 70438 msgid "Projection systems" 70439 msgstr "Sistemi projekcije" 70440 70441 #: kstarslite/qml/main.qml:431 70442 #, kde-kuit-format 70443 msgid "Color Schemes" 70444 msgstr "Barvne sheme" 70445 70446 #: kstarslite/qml/main.qml:432 70447 #, kde-kuit-format 70448 msgid "FOV Symbols" 70449 msgstr "Znaki vidnega polja" 70450 70451 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:28 70452 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:136 70453 #, kde-kuit-format 70454 msgid "Sync" 70455 msgstr "Uskladi" 70456 70457 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:162 70458 #, kde-format 70459 msgid "0 secs" 70460 msgstr "0 s" 70461 70462 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:163 70463 #, kde-format 70464 msgid "0.1 secs" 70465 msgstr "0.1 s" 70466 70467 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:164 70468 #, kde-format 70469 msgid "0.25 secs" 70470 msgstr "0,25 s" 70471 70472 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:165 70473 #, kde-format 70474 msgid "0.5 secs" 70475 msgstr "0,5 s" 70476 70477 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:166 70478 #, kde-format 70479 msgid "1 sec" 70480 msgstr "1 s" 70481 70482 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:167 70483 #, kde-format 70484 msgid "2 secs" 70485 msgstr "2 s" 70486 70487 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:168 70488 #, kde-format 70489 msgid "5 secs" 70490 msgstr "5 s" 70491 70492 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:169 70493 #, kde-format 70494 msgid "10 secs" 70495 msgstr "10 s" 70496 70497 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:170 70498 #, kde-format 70499 msgid "20 secs" 70500 msgstr "20 s" 70501 70502 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:171 70503 #, kde-format 70504 msgid "30 secs" 70505 msgstr "30 s" 70506 70507 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:172 70508 #, kde-format 70509 msgid "1 min" 70510 msgstr "1 min" 70511 70512 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:173 70513 #, kde-format 70514 msgid "2 mins" 70515 msgstr "2 min" 70516 70517 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:174 70518 #, kde-format 70519 msgid "5 mins" 70520 msgstr "5 min" 70521 70522 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:175 70523 #, kde-format 70524 msgid "10 mins" 70525 msgstr "10 min" 70526 70527 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:176 70528 #, kde-format 70529 msgid "15 mins" 70530 msgstr "15 min" 70531 70532 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:177 70533 #, kde-format 70534 msgid "30 mins" 70535 msgstr "30 min" 70536 70537 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:178 70538 #, kde-format 70539 msgid "1 hour" 70540 msgstr "1 ura" 70541 70542 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:179 70543 #, kde-format 70544 msgid "2 hrs" 70545 msgstr "2 uri" 70546 70547 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:180 70548 #, kde-format 70549 msgid "3 hrs" 70550 msgstr "3 ure" 70551 70552 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:181 70553 #, kde-format 70554 msgid "6 hrs" 70555 msgstr "6 ur" 70556 70557 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:182 70558 #, kde-format 70559 msgid "12 hrs" 70560 msgstr "12 ur" 70561 70562 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:184 70563 #, kde-format 70564 msgid "0 days" 70565 msgstr "0 dni" 70566 70567 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:186 70568 #, fuzzy, kde-format 70569 msgid "1 sid day" 70570 msgstr "1 zvez. dan" 70571 70572 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:187 70573 #, kde-format 70574 msgid "1 day" 70575 msgstr "1 dan" 70576 70577 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:188 70578 #, kde-format 70579 msgid "2 days" 70580 msgstr "2 dni" 70581 70582 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:189 70583 #, kde-format 70584 msgid "3 days" 70585 msgstr "3 dni" 70586 70587 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:190 70588 #, kde-format 70589 msgid "5 days" 70590 msgstr "5 dni" 70591 70592 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:191 70593 #, kde-format 70594 msgid "1 week" 70595 msgstr "1 teden" 70596 70597 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:192 70598 #, kde-format 70599 msgid "2 wks" 70600 msgstr "2 tedna" 70601 70602 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:193 70603 #, kde-format 70604 msgid "3 wks" 70605 msgstr "3 tedni" 70606 70607 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:194 70608 #, kde-format 70609 msgid "1 month" 70610 msgstr "1 mes" 70611 70612 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:195 70613 #, kde-format 70614 msgid "2 mths" 70615 msgstr "2 mes" 70616 70617 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:196 70618 #, kde-format 70619 msgid "3 mths" 70620 msgstr "3 mes" 70621 70622 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:197 70623 #, kde-format 70624 msgid "4 mths" 70625 msgstr "4 mes" 70626 70627 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:198 70628 #, kde-format 70629 msgid "6 mths" 70630 msgstr "6 mes" 70631 70632 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:199 70633 #, kde-format 70634 msgid "9 mths" 70635 msgstr "9 mes" 70636 70637 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:200 70638 #, kde-format 70639 msgid "1 year" 70640 msgstr "1 leto" 70641 70642 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:201 70643 #, kde-format 70644 msgid "2 yrs" 70645 msgstr "2 leti" 70646 70647 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:202 70648 #, kde-format 70649 msgid "3 yrs" 70650 msgstr "3 leta" 70651 70652 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:203 70653 #, kde-format 70654 msgid "5 yrs" 70655 msgstr "5 let" 70656 70657 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:204 70658 #, kde-format 70659 msgid "10 yrs" 70660 msgstr "10 let" 70661 70662 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:205 70663 #, kde-format 70664 msgid "25 yrs" 70665 msgstr "25 let" 70666 70667 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:206 70668 #, kde-format 70669 msgid "50 yrs" 70670 msgstr "50 let" 70671 70672 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:207 70673 #, kde-format 70674 msgid "100 yrs" 70675 msgstr "100 let" 70676 70677 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:28 70678 #, kde-kuit-format 70679 msgid "%1 are toggled on" 70680 msgstr "%1 so vklopljeni" 70681 70682 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:30 70683 #, kde-kuit-format 70684 msgid "%1 is toggled on" 70685 msgstr "%1 je vklopljen" 70686 70687 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:34 70688 #, kde-kuit-format 70689 msgid "%1 are toggled off" 70690 msgstr "%1 so izklopljeni" 70691 70692 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:36 70693 #, kde-kuit-format 70694 msgid "%1 is toggled off" 70695 msgstr "%1 je izklopljen" 70696 70697 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:40 70698 #, kde-kuit-format 70699 msgid "Empty Sky" 70700 msgstr "Prazno nebo" 70701 70702 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:61 70703 #, kde-kuit-format 70704 msgid "Center and Track" 70705 msgstr "Usredini in sledi" 70706 70707 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:56 70708 #, kde-kuit-format 70709 msgid "Star Chart" 70710 msgstr "Zvezdna karta" 70711 70712 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:57 70713 #, kde-kuit-format 70714 msgid "Night Vision" 70715 msgstr "Nočni pogled" 70716 70717 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:58 70718 #, kde-kuit-format 70719 msgid "Moonless Night" 70720 msgstr "Noč brez Lune" 70721 70722 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:34 70723 #, kde-kuit-format 70724 msgid "Lambert (Default)" 70725 msgstr "Lambertova (privzeto)" 70726 70727 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:35 70728 #, kde-kuit-format 70729 msgid "Azimuthal Equidistant" 70730 msgstr "Azimutalna ekvidistančna" 70731 70732 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:36 70733 #, kde-kuit-format 70734 msgid "Orthographic" 70735 msgstr "Ortografska" 70736 70737 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:37 70738 #, kde-kuit-format 70739 msgid "Equirectangular" 70740 msgstr "Ekvidistančna valjna" 70741 70742 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:38 70743 #, kde-kuit-format 70744 msgid "Stereographic" 70745 msgstr "Stereografska" 70746 70747 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:39 70748 #, kde-kuit-format 70749 msgid "Gnomonic" 70750 msgstr "Gnomonska" 70751 70752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime) 70753 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:13 tools/observinglist.ui:525 70754 #, kde-format, kde-kuit-format 70755 msgid "Set Time" 70756 msgstr "Nastavi čas" 70757 70758 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:233 70759 #, kde-kuit-format 70760 msgid "Year" 70761 msgstr "Leto" 70762 70763 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:275 tools/calendarwidget.cpp:212 70764 #, kde-format, kde-kuit-format 70765 msgid "Month" 70766 msgstr "Mesec" 70767 70768 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:328 70769 #, kde-kuit-format 70770 msgid "Week" 70771 msgstr "Teden" 70772 70773 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:374 70774 #, kde-kuit-format 70775 msgid "Day" 70776 msgstr "Dan" 70777 70778 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:448 70779 #, kde-kuit-format 70780 msgid "Hour" 70781 msgstr "Ura" 70782 70783 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:479 70784 #, kde-kuit-format 70785 msgid "Min." 70786 msgstr "Min." 70787 70788 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:116 70789 #, kde-kuit-format 70790 msgid "Automatic mode" 70791 msgstr "Samodejni način" 70792 70793 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:150 70794 #, kde-kuit-format 70795 msgid "DeepSky Objects" 70796 msgstr "Objekti globokega neba" 70797 70798 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:187 70799 #: skycomponents/constellationlines.cpp:24 70800 #, kde-format, kde-kuit-format 70801 msgid "Constellation Lines" 70802 msgstr "Črte ozvezdij" 70803 70804 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:196 tools/scriptbuilder.cpp:580 70805 #, kde-format, kde-kuit-format 70806 msgid "Constellation Names" 70807 msgstr "Imena ozvezdij" 70808 70809 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:206 70810 #, kde-kuit-format 70811 msgid "Constellation Art" 70812 msgstr "Grafika ozvezdij" 70813 70814 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:217 70815 #, kde-kuit-format 70816 msgid "Constellation Bounds" 70817 msgstr "Meje ozvezdij" 70818 70819 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:226 skycomponents/milkyway.cpp:22 70820 #, kde-format, kde-kuit-format 70821 msgid "Milky Way" 70822 msgstr "Rimska cesta" 70823 70824 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:236 70825 #, kde-kuit-format 70826 msgid "Equatorial Grid" 70827 msgstr "Ekvatorialna mreža" 70828 70829 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:246 70830 #, kde-kuit-format 70831 msgid "Horizontal Grid" 70832 msgstr "Horizontalna mreža" 70833 70834 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:27 70835 #, kde-kuit-format 70836 msgid "Are you sure you want to exit tutorial?" 70837 msgstr "Ali ste prepričani, da želite končati vadnico?" 70838 70839 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:45 70840 #, kde-kuit-format 70841 msgid "Exit" 70842 msgstr "Izhod" 70843 70844 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:36 70845 #, kde-kuit-format 70846 msgid "Welcome to KStars Lite" 70847 msgstr "Dobrodošli v lahki različici KStars" 70848 70849 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:44 70850 #, kde-kuit-format 70851 msgid "" 70852 "KStars Lite is a free, open source, cross-platform Astronomy Software " 70853 "designed for mobile devices." 70854 msgstr "" 70855 "Lahka različica KStars je brezplačna, odprtokodna programska oprema za " 70856 "astronomijo, ki teče v več okoljih in je zasnovana za prenosne naprave." 70857 70858 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:51 70859 #, kde-kuit-format 70860 msgid "A quick tutorial will introduce you to main functions of KStars Lite" 70861 msgstr "" 70862 "Hitri vodnik, ki bo vam predstavil glavne zmožnosti lahke različice KStars" 70863 70864 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:66 70865 #, kde-kuit-format 70866 msgid "Start tutorial" 70867 msgstr "Začni vadnico" 70868 70869 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:35 70870 #, kde-kuit-format 70871 msgid "Global Drawer" 70872 msgstr "Splošni predal" 70873 70874 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:36 70875 #, kde-kuit-format 70876 msgid "" 70877 "By swiping from left to right on any page of KStars Lite you can access " 70878 "global drawer" 70879 msgstr "" 70880 "Z drsanjem od leve proti desni na katerikoli strani lahke različice KStars " 70881 "lahko dostopate do splošnega predala" 70882 70883 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:28 70884 #, kde-kuit-format 70885 msgid "Context Drawer" 70886 msgstr "Vsebinski predal" 70887 70888 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:29 70889 #, kde-kuit-format 70890 msgid "" 70891 "By swiping from right to left you can access context drawer with functions " 70892 "related to Sky Map. This menu is available only on Sky Map." 70893 msgstr "" 70894 "Z drsanjem od desne proti levi lahko dostopate do vsebinskega predala z " 70895 "zmožnostmi povezanimi z zvezdno karto. Ta meni je na voljo le na zvezdni " 70896 "karti." 70897 70898 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:30 70899 #, kde-kuit-format 70900 msgid "Top Menu" 70901 msgstr "Zgornji meni" 70902 70903 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:31 70904 #, kde-kuit-format 70905 msgid "" 70906 "By tapping on this arrow you can access top menu from which you can control " 70907 "visibility of different sky objects" 70908 msgstr "" 70909 "S pritiskom na to puščico lahko dostopate do zgornjega menija, iz katerega " 70910 "lahko nadzirate vidnost različnih objektov neba" 70911 70912 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:25 70913 #, kde-kuit-format 70914 msgid "Bottom Menu" 70915 msgstr "Spodnji meni" 70916 70917 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:26 70918 #, kde-kuit-format 70919 msgid "" 70920 "By tapping on this arrow you can access bottom menu from which you can set " 70921 "time and start time simulation" 70922 msgstr "" 70923 "S pritiskom na to puščico lahko dostopate do spodnjega menija, iz katerega " 70924 "lahko nastavite čas in zaženete posnemanje časa" 70925 70926 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:18 70927 #, kde-kuit-format 70928 msgid "Set Location" 70929 msgstr "Nastavi položaj" 70930 70931 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:19 70932 #, fuzzy, kde-kuit-format 70933 msgid "" 70934 "Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is " 70935 "almost over. The last step to do is to set your location (you can do that " 70936 "either manually or from GPS). Click next to proceed." 70937 msgstr "" 70938 "Čestitke s prvimi koraki v KStars Lite. Vaja je skoraj končana. Zadnji korak " 70939 "je, da nastavite lokacijo (to lahko storite ročno ali iz GPS-a). Kliknite " 70940 "zraven, če želite nadaljevati." 70941 70942 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:22 70943 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:111 70944 #, kde-format 70945 msgctxt "Northeast" 70946 msgid "NE" 70947 msgstr "SV" 70948 70949 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:24 70950 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:113 70951 #, kde-format 70952 msgctxt "Southeast" 70953 msgid "SE" 70954 msgstr "JV" 70955 70956 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:26 70957 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:115 70958 #, kde-format 70959 msgctxt "Southwest" 70960 msgid "SW" 70961 msgstr "JZ" 70962 70963 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:28 70964 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:117 70965 #, kde-format 70966 msgctxt "Northwest" 70967 msgid "NW" 70968 msgstr "SZ" 70969 70970 #: kstarssplash.cpp:18 70971 #, kde-format 70972 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..." 70973 msgstr "Dobrodošli v KStars. Počakajte, poteka nalaganje ..." 70974 70975 #: libindi_strings.cpp:1 70976 #, kde-kuit-format 70977 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70978 msgid "100x" 70979 msgstr "100×" 70980 70981 #: libindi_strings.cpp:2 70982 #, kde-kuit-format 70983 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70984 msgid "10x" 70985 msgstr "10×" 70986 70987 #: libindi_strings.cpp:3 70988 #, kde-kuit-format 70989 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70990 msgid "1200x" 70991 msgstr "1200×" 70992 70993 #: libindi_strings.cpp:4 70994 #, kde-kuit-format 70995 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70996 msgid "12x" 70997 msgstr "12×" 70998 70999 #: libindi_strings.cpp:5 71000 #, kde-kuit-format 71001 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71002 msgid "600x" 71003 msgstr "600×" 71004 71005 #: libindi_strings.cpp:6 71006 #, kde-kuit-format 71007 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71008 msgid "64x" 71009 msgstr "64×" 71010 71011 #: libindi_strings.cpp:7 71012 #, kde-kuit-format 71013 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71014 msgid "900x" 71015 msgstr "900×" 71016 71017 #: libindi_strings.cpp:8 71018 #, kde-kuit-format 71019 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71020 msgid ":CM#" 71021 msgstr ":CM#" 71022 71023 #: libindi_strings.cpp:9 71024 #, kde-kuit-format 71025 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71026 msgid ":CMR#" 71027 msgstr ":CMR#" 71028 71029 #: libindi_strings.cpp:10 71030 #, kde-kuit-format 71031 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71032 msgid "AP UTC Offset" 71033 msgstr "AP odmik od UČ:" 71034 71035 #: libindi_strings.cpp:11 71036 #, kde-kuit-format 71037 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71038 msgid "AP local time" 71039 msgstr "AP krajevni čas" 71040 71041 #: libindi_strings.cpp:12 71042 #, kde-kuit-format 71043 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71044 msgid "AP sidereal time" 71045 msgstr "AP zvezdni čas" 71046 71047 #: libindi_strings.cpp:13 71048 #, kde-kuit-format 71049 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71050 msgid "Abell" 71051 msgstr "Abell" 71052 71053 #: libindi_strings.cpp:14 71054 #, kde-kuit-format 71055 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71056 msgid "Abort Motion" 71057 msgstr "Prekini gibanje" 71058 71059 #: libindi_strings.cpp:15 71060 #, kde-kuit-format 71061 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71062 msgid "Abort Slew" 71063 msgstr "Prekini premikanje" 71064 71065 #: libindi_strings.cpp:16 71066 #, kde-kuit-format 71067 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71068 msgid "Abort Slew/Track" 71069 msgstr "Prekini premikanje/sledenje" 71070 71071 #: libindi_strings.cpp:17 71072 #, kde-kuit-format 71073 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71074 msgid "Abort" 71075 msgstr "Prekini" 71076 71077 #: libindi_strings.cpp:18 71078 #, kde-kuit-format 71079 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71080 msgid "Absolute Position" 71081 msgstr "Absolutni položaj" 71082 71083 #: libindi_strings.cpp:19 71084 #, kde-kuit-format 71085 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71086 msgid "Absolute" 71087 msgstr "Absolutni" 71088 71089 #: libindi_strings.cpp:20 71090 #, kde-kuit-format 71091 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71092 msgid "Activate" 71093 msgstr "Omogoči" 71094 71095 #: libindi_strings.cpp:21 71096 #, kde-kuit-format 71097 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71098 msgid "Active Filter" 71099 msgstr "Dejaven filter" 71100 71101 #: libindi_strings.cpp:22 71102 #, kde-kuit-format 71103 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71104 msgid "Actual Time" 71105 msgstr "Dejanski čas" 71106 71107 #: libindi_strings.cpp:23 71108 #, kde-kuit-format 71109 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71110 msgid "Alignment" 71111 msgstr "Poravnava" 71112 71113 #: libindi_strings.cpp:24 71114 #, kde-kuit-format 71115 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71116 msgid "All" 71117 msgstr "Vse" 71118 71119 #: libindi_strings.cpp:25 71120 #, kde-kuit-format 71121 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71122 msgid "Alt D:M:S" 71123 msgstr "Višina S:M:S" 71124 71125 #: libindi_strings.cpp:26 71126 #, kde-kuit-format 71127 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71128 msgid "Alt/Dec Anti-backlash" 71129 msgstr "Viš./dekl. proti odporu" 71130 71131 #: libindi_strings.cpp:27 71132 #, kde-kuit-format 71133 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71134 msgid "Alt/Dec PEC" 71135 msgstr "Viš./dekl. PEC" 71136 71137 #: libindi_strings.cpp:28 71138 #, kde-kuit-format 71139 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71140 msgid "AltAz" 71141 msgstr "Viš.Az." 71142 71143 #: libindi_strings.cpp:29 71144 #, kde-kuit-format 71145 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71146 msgid "Anti Flicker" 71147 msgstr "Zmanjšanje utripanja" 71148 71149 #: libindi_strings.cpp:30 71150 #, kde-kuit-format 71151 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71152 msgid "Aperture (mm)" 71153 msgstr "Zaslonka (mm)" 71154 71155 #: libindi_strings.cpp:31 71156 #, kde-kuit-format 71157 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71158 msgid "Arp" 71159 msgstr "Arp" 71160 71161 #: libindi_strings.cpp:32 71162 #, kde-kuit-format 71163 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71164 msgid "Atmosphere" 71165 msgstr "Ozračje" 71166 71167 #: libindi_strings.cpp:33 71168 #, kde-kuit-format 71169 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71170 msgid "Auto Search" 71171 msgstr "Samodejno iskanje" 71172 71173 #: libindi_strings.cpp:34 71174 #, kde-kuit-format 71175 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71176 msgid "Auto" 71177 msgstr "Samodejno" 71178 71179 #: libindi_strings.cpp:35 71180 #, kde-kuit-format 71181 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71182 msgid "Auxiliary" 71183 msgstr "Pomožno" 71184 71185 #: libindi_strings.cpp:36 71186 #, kde-kuit-format 71187 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71188 msgid "Average (1 sec.)" 71189 msgstr "Povprečje (1 sek.)" 71190 71191 #: libindi_strings.cpp:37 71192 #, kde-kuit-format 71193 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71194 msgid "Az D:M:S" 71195 msgstr "Viš. S:M:S" 71196 71197 #: libindi_strings.cpp:38 71198 #, kde-kuit-format 71199 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71200 msgid "Az/Ra Anti-backlash" 71201 msgstr "Az./Rekt. proti odporu" 71202 71203 #: libindi_strings.cpp:39 71204 #, kde-kuit-format 71205 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71206 msgid "Az/Ra PEC" 71207 msgstr "Az./Rekt. PEC" 71208 71209 #: libindi_strings.cpp:40 71210 #, kde-kuit-format 71211 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71212 msgid "Back Light" 71213 msgstr "Ozadnja osvetlitev" 71214 71215 #: libindi_strings.cpp:41 71216 #, kde-kuit-format 71217 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71218 msgid "Backlash" 71219 msgstr "Odpor" 71220 71221 #: libindi_strings.cpp:42 71222 #, fuzzy, kde-kuit-format 71223 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71224 msgid "Baud Rate" 71225 msgstr "Hitrost v Baudih:" 71226 71227 #: libindi_strings.cpp:43 71228 #, kde-kuit-format 71229 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71230 msgid "Bias" 71231 msgstr "Odmik" 71232 71233 #: libindi_strings.cpp:44 71234 #, kde-kuit-format 71235 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71236 msgid "Binning" 71237 msgstr "Združevanje" 71238 71239 #: libindi_strings.cpp:45 71240 #, kde-kuit-format 71241 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71242 msgid "Bits per pixel" 71243 msgstr "Biti na slik. točko" 71244 71245 #: libindi_strings.cpp:46 71246 #, kde-kuit-format 71247 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71248 msgid "Blue" 71249 msgstr "Modra" 71250 71251 #: libindi_strings.cpp:47 71252 #, kde-kuit-format 71253 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71254 msgid "Both" 71255 msgstr "Oboje" 71256 71257 #: libindi_strings.cpp:48 71258 #, kde-kuit-format 71259 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71260 msgid "Brightness" 71261 msgstr "Svetlost" 71262 71263 #: libindi_strings.cpp:49 71264 #, kde-kuit-format 71265 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71266 msgid "CCD Bias" 71267 msgstr "Odmik CCD" 71268 71269 #: libindi_strings.cpp:50 71270 #, kde-kuit-format 71271 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71272 msgid "CCD FOV" 71273 msgstr "Vidno polje CCD" 71274 71275 #: libindi_strings.cpp:51 71276 #, kde-kuit-format 71277 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71278 msgid "CCD Information" 71279 msgstr "Podatki o CCD" 71280 71281 #: libindi_strings.cpp:52 71282 #, kde-kuit-format 71283 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71284 msgid "CCD Maximum ADU" 71285 msgstr "Največja ADE za CCD" 71286 71287 #: libindi_strings.cpp:53 71288 #, kde-kuit-format 71289 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71290 msgid "CCD Noise" 71291 msgstr "Šum CCD" 71292 71293 #: libindi_strings.cpp:54 libindi_strings.cpp:55 71294 #, kde-kuit-format 71295 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71296 msgid "CCD Simulator" 71297 msgstr "Simulator CCD" 71298 71299 #: libindi_strings.cpp:56 71300 #, kde-kuit-format 71301 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71302 msgid "CCD X Pixel Size" 71303 msgstr "Velikost slikovne točke X CCD" 71304 71305 #: libindi_strings.cpp:57 71306 #, kde-kuit-format 71307 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71308 msgid "CCD X resolution" 71309 msgstr "Ločljivost X CCD" 71310 71311 #: libindi_strings.cpp:58 71312 #, kde-kuit-format 71313 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71314 msgid "CCD Y Pixel Size" 71315 msgstr "Velikost slikovne točke Y CCD" 71316 71317 #: libindi_strings.cpp:59 71318 #, kde-kuit-format 71319 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71320 msgid "CCD Y resolution" 71321 msgstr "Ločljivost Y CCD" 71322 71323 #: libindi_strings.cpp:60 71324 #, kde-kuit-format 71325 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71326 msgid "CCD1" 71327 msgstr "CCD1" 71328 71329 #: libindi_strings.cpp:61 71330 #, kde-kuit-format 71331 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71332 msgid "CCDs" 71333 msgstr "CCD-ji" 71334 71335 #: libindi_strings.cpp:62 71336 #, kde-kuit-format 71337 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71338 msgid "Caldwell" 71339 msgstr "Caldwell" 71340 71341 #: libindi_strings.cpp:63 71342 #, kde-kuit-format 71343 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71344 msgid "Camera Model" 71345 msgstr "Model kamere" 71346 71347 #: libindi_strings.cpp:64 71348 #, kde-kuit-format 71349 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71350 msgid "Celsius" 71351 msgstr "Celziji" 71352 71353 #: libindi_strings.cpp:65 71354 #, kde-kuit-format 71355 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71356 msgid "Centering" 71357 msgstr "Usredinjenje" 71358 71359 #: libindi_strings.cpp:66 71360 #, kde-kuit-format 71361 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71362 msgid "Client" 71363 msgstr "Odjemalec" 71364 71365 #: libindi_strings.cpp:67 71366 #, kde-kuit-format 71367 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71368 msgid "Color" 71369 msgstr "Barva" 71370 71371 #: libindi_strings.cpp:68 71372 #, kde-kuit-format 71373 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71374 msgid "Comet DEC motion arcmin/day" 71375 msgstr "Gibanje kometa, dekl., loč. min./dan" 71376 71377 #: libindi_strings.cpp:69 71378 #, kde-kuit-format 71379 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71380 msgid "Comet RA motion arcmin/day" 71381 msgstr "Gibanje kometa, rekt., loč. min./dan" 71382 71383 #: libindi_strings.cpp:70 71384 #, kde-kuit-format 71385 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71386 msgid "Comet tracking parameters" 71387 msgstr "Parametri sledenja kometu" 71388 71389 #: libindi_strings.cpp:71 71390 #, kde-kuit-format 71391 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71392 msgid "Comet" 71393 msgstr "Komet" 71394 71395 #: libindi_strings.cpp:72 71396 #, kde-kuit-format 71397 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71398 msgid "Communication" 71399 msgstr "Sporazumevanje" 71400 71401 #: libindi_strings.cpp:73 71402 #, kde-kuit-format 71403 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71404 msgid "Compress" 71405 msgstr "Stisni" 71406 71407 #: libindi_strings.cpp:74 71408 #, kde-kuit-format 71409 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71410 msgid "Compression" 71411 msgstr "Stiskanje" 71412 71413 #: libindi_strings.cpp:75 71414 #, kde-kuit-format 71415 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71416 msgid "Config #1" 71417 msgstr "Nastavitve #1" 71418 71419 #: libindi_strings.cpp:76 71420 #, kde-kuit-format 71421 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71422 msgid "Config #2" 71423 msgstr "Nastavitve #2" 71424 71425 #: libindi_strings.cpp:77 71426 #, kde-kuit-format 71427 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71428 msgid "Config #3" 71429 msgstr "Nastavitve #3" 71430 71431 #: libindi_strings.cpp:78 71432 #, kde-kuit-format 71433 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71434 msgid "Config #4" 71435 msgstr "Nastavitve #4" 71436 71437 #: libindi_strings.cpp:79 71438 #, kde-kuit-format 71439 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71440 msgid "Config #5" 71441 msgstr "Nastavitve #5" 71442 71443 #: libindi_strings.cpp:80 71444 #, kde-kuit-format 71445 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71446 msgid "Config #6" 71447 msgstr "Nastavitve #6" 71448 71449 #: libindi_strings.cpp:81 71450 #, kde-kuit-format 71451 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71452 msgid "Config Name" 71453 msgstr "Ime nastavitve" 71454 71455 #: libindi_strings.cpp:82 71456 #, kde-kuit-format 71457 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71458 msgid "Configuration" 71459 msgstr "Nastavitve" 71460 71461 #: libindi_strings.cpp:83 71462 #, kde-kuit-format 71463 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71464 msgid "Connect" 71465 msgstr "Poveži" 71466 71467 #: libindi_strings.cpp:84 71468 #, kde-kuit-format 71469 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71470 msgid "Connection Mode" 71471 msgstr "Način povezave" 71472 71473 #: libindi_strings.cpp:85 71474 #, kde-kuit-format 71475 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71476 msgid "Connection" 71477 msgstr "Povezava" 71478 71479 #: libindi_strings.cpp:86 71480 #, kde-kuit-format 71481 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71482 msgid "Contrast" 71483 msgstr "Kontrast" 71484 71485 #: libindi_strings.cpp:87 71486 #, kde-kuit-format 71487 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71488 msgid "Control" 71489 msgstr "Nadzor" 71490 71491 #: libindi_strings.cpp:88 71492 #, kde-kuit-format 71493 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71494 msgid "Cooler" 71495 msgstr "Hladilnik" 71496 71497 #: libindi_strings.cpp:89 71498 #, kde-kuit-format 71499 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71500 msgid "Count" 71501 msgstr "Število" 71502 71503 #: libindi_strings.cpp:90 71504 #, kde-kuit-format 71505 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71506 msgid "Current" 71507 msgstr "Trenutni" 71508 71509 #: libindi_strings.cpp:91 71510 #, kde-kuit-format 71511 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71512 msgid "Custom" 71513 msgstr "Po meri" 71514 71515 #: libindi_strings.cpp:92 71516 #, fuzzy, kde-kuit-format 71517 #| msgid "arcsec" 71518 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71519 msgid "DE (arcsecs/s)" 71520 msgstr "ločne sek." 71521 71522 #: libindi_strings.cpp:93 71523 #, kde-kuit-format 71524 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71525 msgid "DEC (dd:mm:ss)" 71526 msgstr "Dekl. (ss:mm:ss)" 71527 71528 #: libindi_strings.cpp:94 71529 #, fuzzy, kde-kuit-format 71530 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71531 msgid "DOME" 71532 msgstr "Kupola" 71533 71534 #: libindi_strings.cpp:95 71535 #, kde-kuit-format 71536 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71537 msgid "Dark" 71538 msgstr "Temno" 71539 71540 #: libindi_strings.cpp:96 71541 #, kde-kuit-format 71542 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71543 msgid "Date" 71544 msgstr "Datum" 71545 71546 #: libindi_strings.cpp:97 71547 #, kde-kuit-format 71548 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71549 msgid "Date/Time" 71550 msgstr "Datum/čas" 71551 71552 #: libindi_strings.cpp:98 71553 #, kde-kuit-format 71554 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71555 msgid "Date/Time/Location" 71556 msgstr "Datum/čas/lega" 71557 71558 #: libindi_strings.cpp:99 71559 #, kde-kuit-format 71560 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71561 msgid "Debug" 71562 msgstr "Razhroščevanje" 71563 71564 #: libindi_strings.cpp:100 71565 #, kde-kuit-format 71566 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71567 msgid "Dec (arcmin)" 71568 msgstr "Dekl. (loč. min.)" 71569 71570 #: libindi_strings.cpp:101 71571 #, kde-kuit-format 71572 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71573 msgid "Dec (dd:mm:ss)" 71574 msgstr "Dekl. (ss:mm:ss)" 71575 71576 #: libindi_strings.cpp:102 71577 #, kde-kuit-format 71578 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71579 msgid "Dec D:M:S" 71580 msgstr "Dekl. S:M:S" 71581 71582 #: libindi_strings.cpp:103 71583 #, kde-kuit-format 71584 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71585 msgid "Declination axis" 71586 msgstr "Os deklinacije" 71587 71588 #: libindi_strings.cpp:104 71589 #, kde-kuit-format 71590 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71591 msgid "Deep Sky Catalogs" 71592 msgstr "Katalogi globokega neba" 71593 71594 #: libindi_strings.cpp:105 71595 #, kde-kuit-format 71596 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71597 msgid "Default" 71598 msgstr "Privzeto" 71599 71600 #: libindi_strings.cpp:106 71601 #, kde-kuit-format 71602 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71603 msgid "Device" 71604 msgstr "Naprava" 71605 71606 #: libindi_strings.cpp:107 71607 #, kde-kuit-format 71608 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71609 msgid "Diff. Eq." 71610 msgstr "Difekv." 71611 71612 #: libindi_strings.cpp:108 71613 #, fuzzy, kde-kuit-format 71614 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71615 msgid "Dir" 71616 msgstr "<MAPA>" 71617 71618 #: libindi_strings.cpp:109 71619 #, fuzzy, kde-kuit-format 71620 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71621 msgid "Dir." 71622 msgstr "<MAPA>" 71623 71624 #: libindi_strings.cpp:110 libindi_strings.cpp:111 71625 #, kde-kuit-format 71626 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71627 msgid "Direction" 71628 msgstr "Smer" 71629 71630 #: libindi_strings.cpp:112 71631 #, kde-kuit-format 71632 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71633 msgid "Disable" 71634 msgstr "Onemogoči" 71635 71636 #: libindi_strings.cpp:113 71637 #, kde-kuit-format 71638 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71639 msgid "Disabled" 71640 msgstr "Onemogočeno" 71641 71642 #: libindi_strings.cpp:114 71643 #, kde-kuit-format 71644 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71645 msgid "Disconnect" 71646 msgstr "Prekini povezavo" 71647 71648 #: libindi_strings.cpp:115 71649 #, fuzzy, kde-kuit-format 71650 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71651 msgid "Divisor" 71652 msgstr "Delitelj" 71653 71654 #: libindi_strings.cpp:116 71655 #, kde-kuit-format 71656 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71657 msgid "Dome Simulator" 71658 msgstr "Simulator kupole" 71659 71660 #: libindi_strings.cpp:117 71661 #, kde-kuit-format 71662 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71663 msgid "Dome control" 71664 msgstr "Nadzor kupole" 71665 71666 #: libindi_strings.cpp:118 71667 #, kde-kuit-format 71668 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71669 msgid "Dome locks" 71670 msgstr "Zaklepi kupole" 71671 71672 #: libindi_strings.cpp:119 71673 #, fuzzy, kde-kuit-format 71674 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71675 msgid "Dome parking policy" 71676 msgstr "Parkiranje v kupoli" 71677 71678 #: libindi_strings.cpp:120 71679 #, fuzzy, kde-kuit-format 71680 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71681 msgid "Dome parks" 71682 msgstr "Parki kupol" 71683 71684 #: libindi_strings.cpp:121 71685 #, kde-kuit-format 71686 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71687 msgid "Driver Info" 71688 msgstr "Podatki o gonilniku" 71689 71690 #: libindi_strings.cpp:122 71691 #, kde-kuit-format 71692 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71693 msgid "Duration (s)" 71694 msgstr "Trajanje (s)" 71695 71696 #: libindi_strings.cpp:123 71697 #, kde-kuit-format 71698 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71699 msgid "Duration (sec)" 71700 msgstr "Trajanje (s)" 71701 71702 #: libindi_strings.cpp:124 71703 #, kde-kuit-format 71704 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71705 msgid "Dust Cover" 71706 msgstr "Protiprašno pokrivalo" 71707 71708 #: libindi_strings.cpp:125 71709 #, kde-kuit-format 71710 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71711 msgid "Duty cycle" 71712 msgstr "Delovni krog" 71713 71714 #: libindi_strings.cpp:126 71715 #, kde-kuit-format 71716 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71717 msgid "EQ Coord" 71718 msgstr "Ekv. koord." 71719 71720 #: libindi_strings.cpp:127 71721 #, kde-kuit-format 71722 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71723 msgid "EQ PEC" 71724 msgstr "Ekv. PEC" 71725 71726 #: libindi_strings.cpp:128 71727 #, kde-kuit-format 71728 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71729 msgid "East (ms)" 71730 msgstr "Vzhod (ms)" 71731 71732 #: libindi_strings.cpp:129 71733 #, kde-kuit-format 71734 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71735 msgid "East (msec)" 71736 msgstr "Vzhod (ms)" 71737 71738 #: libindi_strings.cpp:130 71739 #, fuzzy, kde-kuit-format 71740 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71741 msgid "East (pointing west)" 71742 msgstr "Vzhod (kaže proti zahodu)" 71743 71744 #: libindi_strings.cpp:131 71745 #, kde-kuit-format 71746 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71747 msgid "East (sec)" 71748 msgstr "Vzhod (s)" 71749 71750 #: libindi_strings.cpp:132 71751 #, kde-kuit-format 71752 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71753 msgid "East" 71754 msgstr "Vzhod" 71755 71756 #: libindi_strings.cpp:133 71757 #, kde-kuit-format 71758 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71759 msgid "East/West" 71760 msgstr "Vzhod/zahod" 71761 71762 #: libindi_strings.cpp:134 71763 #, kde-kuit-format 71764 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71765 msgid "Elevation (m)" 71766 msgstr "Višina (m):" 71767 71768 #: libindi_strings.cpp:135 71769 #, kde-kuit-format 71770 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71771 msgid "Enable" 71772 msgstr "Omogoči" 71773 71774 #: libindi_strings.cpp:136 71775 #, kde-kuit-format 71776 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71777 msgid "Enabled" 71778 msgstr "Omogočeno" 71779 71780 #: libindi_strings.cpp:137 71781 #, kde-kuit-format 71782 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71783 msgid "Encoder" 71784 msgstr "Kodirnik" 71785 71786 #: libindi_strings.cpp:138 71787 #, fuzzy, kde-kuit-format 71788 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71789 #| msgid "EQ PEC" 71790 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71791 msgid "EQ PE" 71792 msgstr "Ekv. PEC" 71793 71794 #: libindi_strings.cpp:139 71795 #, kde-kuit-format 71796 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71797 msgid "Eq. Coordinates" 71798 msgstr "Ekv. koordinate" 71799 71800 #: libindi_strings.cpp:140 71801 #, kde-kuit-format 71802 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71803 msgid "Equatorial JNow" 71804 msgstr "Ekvatorialni JNow" 71805 71806 #: libindi_strings.cpp:141 71807 #, kde-kuit-format 71808 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71809 msgid "Ethernet" 71810 msgstr "Ethernet" 71811 71812 #: libindi_strings.cpp:142 71813 #, kde-kuit-format 71814 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71815 msgid "Exec" 71816 msgstr "Izvedi" 71817 71818 #: libindi_strings.cpp:143 71819 #, kde-kuit-format 71820 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71821 msgid "Expose Abort" 71822 msgstr "Prekini osvetlitev" 71823 71824 #: libindi_strings.cpp:144 71825 #, kde-kuit-format 71826 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71827 msgid "Expose" 71828 msgstr "Osvetli" 71829 71830 #: libindi_strings.cpp:145 71831 #, kde-kuit-format 71832 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71833 msgid "Exposure" 71834 msgstr "Osvetlitev" 71835 71836 #: libindi_strings.cpp:146 71837 #, kde-kuit-format 71838 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71839 msgid "Extended GPS Features" 71840 msgstr "Razširjene zmožnosti GPS" 71841 71842 #: libindi_strings.cpp:147 71843 #, kde-kuit-format 71844 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71845 msgid "Extrema" 71846 msgstr "Ekstrem" 71847 71848 #: libindi_strings.cpp:148 71849 #, kde-kuit-format 71850 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71851 msgid "FITS Header" 71852 msgstr "Glava FITS" 71853 71854 #: libindi_strings.cpp:149 71855 #, kde-kuit-format 71856 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71857 msgid "FWHM (arcseconds)" 71858 msgstr "PŠPM (ločne sekunde)" 71859 71860 #: libindi_strings.cpp:150 71861 #, kde-kuit-format 71862 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71863 msgid "FWHM" 71864 msgstr "PŠPM" 71865 71866 #: libindi_strings.cpp:151 71867 #, kde-kuit-format 71868 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71869 msgid "Factory" 71870 msgstr "Tovarna" 71871 71872 #: libindi_strings.cpp:152 71873 #, kde-kuit-format 71874 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71875 msgid "Fan" 71876 msgstr "Ventilator" 71877 71878 #: libindi_strings.cpp:153 71879 #, kde-kuit-format 71880 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71881 msgid "Fast" 71882 msgstr "Hitro" 71883 71884 #: libindi_strings.cpp:154 71885 #, kde-kuit-format 71886 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71887 msgid "Feed" 71888 msgstr "Vir" 71889 71890 #: libindi_strings.cpp:155 71891 #, kde-kuit-format 71892 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71893 msgid "Feedback" 71894 msgstr "Odziv" 71895 71896 #: libindi_strings.cpp:156 71897 #, kde-kuit-format 71898 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71899 msgid "Field De-rotator" 71900 msgstr "Kompenzator vrtenja polja" 71901 71902 #: libindi_strings.cpp:157 71903 #, kde-kuit-format 71904 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71905 msgid "Filter #1" 71906 msgstr "1. filter" 71907 71908 #: libindi_strings.cpp:158 71909 #, kde-kuit-format 71910 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71911 msgid "Filter #2" 71912 msgstr "2. filter" 71913 71914 #: libindi_strings.cpp:159 71915 #, kde-kuit-format 71916 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71917 msgid "Filter #3" 71918 msgstr "3. filter" 71919 71920 #: libindi_strings.cpp:160 71921 #, kde-kuit-format 71922 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71923 msgid "Filter #4" 71924 msgstr "4. filter" 71925 71926 #: libindi_strings.cpp:161 71927 #, kde-kuit-format 71928 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71929 msgid "Filter #5" 71930 msgstr "5. filter" 71931 71932 #: libindi_strings.cpp:162 71933 #, kde-kuit-format 71934 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71935 msgid "Filter Count" 71936 msgstr "Število filtrov" 71937 71938 #: libindi_strings.cpp:163 71939 #, kde-kuit-format 71940 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71941 msgid "Filter Simulator" 71942 msgstr "Simulator filtra" 71943 71944 #: libindi_strings.cpp:164 71945 #, fuzzy, kde-kuit-format 71946 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71947 msgid "Filter Slot" 71948 msgstr "V gonilniku %1 ni mogoče najti lastnosti FILTER_SLOT." 71949 71950 #: libindi_strings.cpp:165 71951 #, kde-kuit-format 71952 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71953 msgid "Filter Wheel" 71954 msgstr "Kolo s filtri" 71955 71956 #: libindi_strings.cpp:166 71957 #, kde-kuit-format 71958 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71959 msgid "Filter" 71960 msgstr "Filter" 71961 71962 #: libindi_strings.cpp:167 71963 #, fuzzy, kde-kuit-format 71964 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71965 #| msgid "Filter #1" 71966 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71967 msgid "Filter#1" 71968 msgstr "1. filter" 71969 71970 #: libindi_strings.cpp:168 71971 #, fuzzy, kde-kuit-format 71972 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71973 #| msgid "Filter #2" 71974 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71975 msgid "Filter#2" 71976 msgstr "2. filter" 71977 71978 #: libindi_strings.cpp:169 71979 #, fuzzy, kde-kuit-format 71980 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71981 #| msgid "Filter #3" 71982 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71983 msgid "Filter#3" 71984 msgstr "3. filter" 71985 71986 #: libindi_strings.cpp:170 71987 #, fuzzy, kde-kuit-format 71988 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71989 #| msgid "Filter #4" 71990 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71991 msgid "Filter#4" 71992 msgstr "4. filter" 71993 71994 #: libindi_strings.cpp:171 71995 #, fuzzy, kde-kuit-format 71996 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71997 #| msgid "Filter #5" 71998 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71999 msgid "Filter#5" 72000 msgstr "5. filter" 72001 72002 #: libindi_strings.cpp:172 72003 #, kde-kuit-format 72004 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72005 msgid "Filter#6" 72006 msgstr "6. filter" 72007 72008 #: libindi_strings.cpp:173 72009 #, kde-kuit-format 72010 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72011 msgid "Filter#7" 72012 msgstr "7. filter" 72013 72014 #: libindi_strings.cpp:174 72015 #, kde-kuit-format 72016 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72017 msgid "Filter#8" 72018 msgstr "8. filter" 72019 72020 #: libindi_strings.cpp:175 72021 #, kde-kuit-format 72022 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72023 msgid "Find" 72024 msgstr "Najdi" 72025 72026 #: libindi_strings.cpp:176 72027 #, kde-kuit-format 72028 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72029 msgid "Firmware Info" 72030 msgstr "Podatki o strojni prog. opremi" 72031 72032 #: libindi_strings.cpp:177 72033 #, kde-kuit-format 72034 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72035 msgid "Firmware data" 72036 msgstr "Podatki strojne prog. opreme" 72037 72038 #: libindi_strings.cpp:178 72039 #, kde-kuit-format 72040 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72041 msgid "Firmware version" 72042 msgstr "Različica strojne prog. opreme" 72043 72044 #: libindi_strings.cpp:179 72045 #, kde-kuit-format 72046 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72047 msgid "Firmware" 72048 msgstr "Strojna prog. oprema" 72049 72050 #: libindi_strings.cpp:180 72051 #, kde-kuit-format 72052 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72053 msgid "Flat" 72054 msgstr "Plosko" 72055 72056 #: libindi_strings.cpp:181 72057 #, kde-kuit-format 72058 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72059 msgid "Fluorescent" 72060 msgstr "Fluorescenčno" 72061 72062 #: libindi_strings.cpp:182 libindi_strings.cpp:183 72063 #, kde-kuit-format 72064 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72065 msgid "Focal Length (mm)" 72066 msgstr "Goriščna razdalja (mm)" 72067 72068 #: libindi_strings.cpp:184 72069 #, kde-kuit-format 72070 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72071 msgid "Focus Control" 72072 msgstr "Nadzor ostrilca" 72073 72074 #: libindi_strings.cpp:185 72075 #, kde-kuit-format 72076 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72077 msgid "Focus In" 72078 msgstr "Ostrilec not" 72079 72080 #: libindi_strings.cpp:186 72081 #, kde-kuit-format 72082 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72083 msgid "Focus Out" 72084 msgstr "Ostrilec ven" 72085 72086 #: libindi_strings.cpp:187 72087 #, kde-kuit-format 72088 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72089 msgid "Focus Speed" 72090 msgstr "Hitrost ostrilca" 72091 72092 #: libindi_strings.cpp:188 72093 #, kde-kuit-format 72094 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72095 msgid "Focus Timer" 72096 msgstr "Časomer ostrilca" 72097 72098 #: libindi_strings.cpp:189 72099 #, kde-kuit-format 72100 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72101 msgid "Focus in" 72102 msgstr "Ostrilec not" 72103 72104 #: libindi_strings.cpp:190 72105 #, kde-kuit-format 72106 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72107 msgid "Focus out" 72108 msgstr "Ostrilec ven" 72109 72110 #: libindi_strings.cpp:191 72111 #, kde-kuit-format 72112 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72113 msgid "Focuser Simulator" 72114 msgstr "Simulator ostrilca" 72115 72116 #: libindi_strings.cpp:192 72117 #, kde-kuit-format 72118 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72119 msgid "Focuser" 72120 msgstr "Ostrilec" 72121 72122 #: libindi_strings.cpp:193 72123 #, kde-kuit-format 72124 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72125 msgid "Focusers" 72126 msgstr "Ostrilci" 72127 72128 #: libindi_strings.cpp:194 72129 #, kde-kuit-format 72130 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72131 msgid "FPS" 72132 msgstr "sl/s" 72133 72134 #: libindi_strings.cpp:195 72135 #, kde-kuit-format 72136 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72137 msgid "Frame Rate" 72138 msgstr "Hitrost sličic" 72139 72140 #: libindi_strings.cpp:196 72141 #, kde-kuit-format 72142 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72143 msgid "Frame Type" 72144 msgstr "Vrsta okvirja" 72145 72146 #: libindi_strings.cpp:197 72147 #, fuzzy, kde-kuit-format 72148 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72149 msgid "Frame Values" 72150 msgstr "Vrednosti okvirja" 72151 72152 #: libindi_strings.cpp:198 72153 #, kde-kuit-format 72154 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72155 msgid "Frame" 72156 msgstr "Posnetek" 72157 72158 #: libindi_strings.cpp:199 72159 #, kde-kuit-format 72160 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72161 msgid "FrameType" 72162 msgstr "Vrsta okvirja" 72163 72164 #: libindi_strings.cpp:200 72165 #, fuzzy, kde-kuit-format 72166 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72167 msgid "Frames" 72168 msgstr "Sličice" 72169 72170 #: libindi_strings.cpp:201 72171 #, kde-kuit-format 72172 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72173 msgid "Freq" 72174 msgstr "Frek." 72175 72176 #: libindi_strings.cpp:202 72177 #, kde-kuit-format 72178 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72179 msgid "Full" 72180 msgstr "Polno" 72181 72182 #: libindi_strings.cpp:203 72183 #, kde-kuit-format 72184 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72185 msgid "GCVS" 72186 msgstr "GCVS" 72187 72188 #: libindi_strings.cpp:204 72189 #, kde-kuit-format 72190 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72191 msgid "GOTO" 72192 msgstr "Pojdi do" 72193 72194 #: libindi_strings.cpp:205 72195 #, kde-kuit-format 72196 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72197 msgid "GPS Power" 72198 msgstr "Moč GPS-a" 72199 72200 #: libindi_strings.cpp:206 72201 #, kde-kuit-format 72202 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72203 msgid "GPS Simulator" 72204 msgstr "Simulator GPS" 72205 72206 #: libindi_strings.cpp:207 72207 #, kde-kuit-format 72208 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72209 msgid "GPS Status" 72210 msgstr "Stanje GPS-a" 72211 72212 #: libindi_strings.cpp:208 72213 #, kde-kuit-format 72214 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72215 msgid "GPS System" 72216 msgstr "Sistem GPS" 72217 72218 #: libindi_strings.cpp:209 72219 #, kde-kuit-format 72220 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72221 msgid "GPS" 72222 msgstr "GPS" 72223 72224 #: libindi_strings.cpp:210 72225 #, kde-kuit-format 72226 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72227 msgid "GPS/16 inch Features" 72228 msgstr "Zmožnosti GPS/16 palcev" 72229 72230 #: libindi_strings.cpp:211 72231 #, kde-kuit-format 72232 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72233 msgid "Gamma" 72234 msgstr "Gama" 72235 72236 #: libindi_strings.cpp:212 72237 #, kde-kuit-format 72238 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72239 msgid "General Info" 72240 msgstr "Splošne informacije" 72241 72242 #: libindi_strings.cpp:213 72243 #, kde-kuit-format 72244 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72245 msgid "Generic Video4Linux" 72246 msgstr "Splošen Video4Linux" 72247 72248 #: libindi_strings.cpp:214 libindi_strings.cpp:215 72249 #, kde-kuit-format 72250 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72251 msgid "Geographic Location" 72252 msgstr "Zemljepisna lega" 72253 72254 #: libindi_strings.cpp:216 72255 #, kde-kuit-format 72256 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72257 msgid "Goto" 72258 msgstr "Pojdi do" 72259 72260 #: libindi_strings.cpp:217 72261 #, kde-kuit-format 72262 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72263 msgid "Green" 72264 msgstr "Zelena" 72265 72266 #: libindi_strings.cpp:218 72267 #, kde-kuit-format 72268 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72269 msgid "Grey" 72270 msgstr "Siva" 72271 72272 #: libindi_strings.cpp:219 72273 #, kde-kuit-format 72274 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72275 msgid "Guide Abort" 72276 msgstr "Prekini vodnika" 72277 72278 #: libindi_strings.cpp:220 72279 #, fuzzy, kde-kuit-format 72280 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72281 #| msgid "Guide East/West" 72282 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72283 msgid "Guide E/W" 72284 msgstr "Vodnik vzhod/zahod" 72285 72286 #: libindi_strings.cpp:221 72287 #, kde-kuit-format 72288 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72289 msgid "Guide East/West" 72290 msgstr "Vodilo vzhod/zahod" 72291 72292 #: libindi_strings.cpp:222 72293 #, kde-kuit-format 72294 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72295 msgid "Guide Head" 72296 msgstr "Glava vodila" 72297 72298 #: libindi_strings.cpp:223 72299 #, kde-kuit-format 72300 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72301 msgid "Guide Info" 72302 msgstr "Podrobnosti o vodilu" 72303 72304 #: libindi_strings.cpp:224 72305 #, kde-kuit-format 72306 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72307 msgid "Guide N/S" 72308 msgstr "Vodilo S/J" 72309 72310 #: libindi_strings.cpp:225 72311 #, kde-kuit-format 72312 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72313 msgid "Guide North/South" 72314 msgstr "Vodilo sever/jug" 72315 72316 #: libindi_strings.cpp:226 72317 #, kde-kuit-format 72318 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72319 msgid "Guide West/East" 72320 msgstr "Vodilo zahod/vzhod" 72321 72322 #: libindi_strings.cpp:227 72323 #, kde-kuit-format 72324 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72325 msgid "Guide Wheel" 72326 msgstr "Kolo vodila" 72327 72328 #: libindi_strings.cpp:228 72329 #, kde-kuit-format 72330 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72331 msgid "Guide" 72332 msgstr "Vodilo" 72333 72334 #: libindi_strings.cpp:229 72335 #, kde-kuit-format 72336 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72337 msgid "Guider Aperture (mm)" 72338 msgstr "Zaslonka vodnika (mm)" 72339 72340 #: libindi_strings.cpp:230 72341 #, kde-kuit-format 72342 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72343 msgid "Guider Control" 72344 msgstr "Nadzor vodnika" 72345 72346 #: libindi_strings.cpp:231 72347 #, kde-kuit-format 72348 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72349 msgid "Guider Focal Length (mm)" 72350 msgstr "Goriščna razdalja vodnika (mm)" 72351 72352 #: libindi_strings.cpp:232 72353 #, fuzzy, kde-kuit-format 72354 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72355 #| msgid "Guide Head" 72356 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72357 msgid "Guider Head" 72358 msgstr "Glava vodnika" 72359 72360 #: libindi_strings.cpp:233 72361 #, fuzzy, kde-kuit-format 72362 #| msgid "Rapid Guide" 72363 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72364 msgid "Guider Head Rapid Guide" 72365 msgstr "Hitro vodenje" 72366 72367 #: libindi_strings.cpp:234 72368 #, kde-kuit-format 72369 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72370 msgid "Guider Image" 72371 msgstr "Slika vodnika" 72372 72373 #: libindi_strings.cpp:235 72374 #, fuzzy, kde-kuit-format 72375 #| msgid "Guiding rate" 72376 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72377 msgid "Guiding Rate" 72378 msgstr "Hitrost premikanja" 72379 72380 #: libindi_strings.cpp:236 72381 #, kde-kuit-format 72382 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72383 msgid "H Alpha" 72384 msgstr "Hα" 72385 72386 #: libindi_strings.cpp:237 72387 #, kde-kuit-format 72388 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72389 msgid "H:M:S" 72390 msgstr "U:M:S" 72391 72392 #: libindi_strings.cpp:238 72393 #, kde-kuit-format 72394 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72395 msgid "HA H:M:S" 72396 msgstr "Urni kot (UK) U:M:S" 72397 72398 #: libindi_strings.cpp:239 72399 #, fuzzy, kde-kuit-format 72400 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72401 #| msgid "H Alpha" 72402 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72403 msgid "H_Alpha" 72404 msgstr "Hα" 72405 72406 #: libindi_strings.cpp:240 72407 #, kde-kuit-format 72408 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72409 msgid "Halt" 72410 msgstr "Zaustavi" 72411 72412 #: libindi_strings.cpp:241 72413 #, kde-kuit-format 72414 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72415 msgid "Height m" 72416 msgstr "Višina m" 72417 72418 #: libindi_strings.cpp:242 72419 #, kde-kuit-format 72420 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72421 msgid "Height" 72422 msgstr "Višina" 72423 72424 #: libindi_strings.cpp:243 72425 #, kde-kuit-format 72426 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72427 msgid "High" 72428 msgstr "Visoko" 72429 72430 #: libindi_strings.cpp:244 72431 #, kde-kuit-format 72432 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72433 msgid "Horizontal Coords" 72434 msgstr "Horizontalne koordinate" 72435 72436 #: libindi_strings.cpp:245 72437 #, kde-kuit-format 72438 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72439 msgid "Hour axis" 72440 msgstr "Urna os" 72441 72442 #: libindi_strings.cpp:246 72443 #, kde-kuit-format 72444 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72445 msgid "Hourangle Coords" 72446 msgstr "Koordinate urnega kota" 72447 72448 #: libindi_strings.cpp:247 72449 #, kde-kuit-format 72450 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72451 msgid "Hue" 72452 msgstr "Odtenek" 72453 72454 #: libindi_strings.cpp:248 72455 #, kde-kuit-format 72456 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72457 msgid "Humidity Perc." 72458 msgstr "Odst. vlažnosti" 72459 72460 #: libindi_strings.cpp:249 72461 #, kde-kuit-format 72462 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72463 msgid "IC" 72464 msgstr "IC" 72465 72466 #: libindi_strings.cpp:250 72467 #, fuzzy, kde-kuit-format 72468 #| msgid "Ignore" 72469 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72470 msgid "Ignore dome" 72471 msgstr "Prezri" 72472 72473 #: libindi_strings.cpp:251 72474 #, kde-kuit-format 72475 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72476 msgid "Image Adjustments" 72477 msgstr "Prilagoditve slike" 72478 72479 #: libindi_strings.cpp:252 72480 #, kde-kuit-format 72481 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72482 msgid "Image Control" 72483 msgstr "Nadzor slike" 72484 72485 #: libindi_strings.cpp:253 72486 #, kde-kuit-format 72487 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72488 msgid "Image Data" 72489 msgstr "Slikovni podatki" 72490 72491 #: libindi_strings.cpp:254 72492 #, kde-kuit-format 72493 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72494 msgid "Image Info" 72495 msgstr "Podatki o sliki" 72496 72497 #: libindi_strings.cpp:255 72498 #, kde-kuit-format 72499 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72500 msgid "Image Settings" 72501 msgstr "Nastavitve slike" 72502 72503 #: libindi_strings.cpp:256 72504 #, kde-kuit-format 72505 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72506 msgid "Image Type" 72507 msgstr "Vrsta slike" 72508 72509 #: libindi_strings.cpp:257 72510 #, kde-kuit-format 72511 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72512 msgid "Image" 72513 msgstr "Slika" 72514 72515 #: libindi_strings.cpp:258 72516 #, kde-kuit-format 72517 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72518 msgid "Indoor" 72519 msgstr "Notri" 72520 72521 #: libindi_strings.cpp:259 72522 #, kde-kuit-format 72523 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72524 msgid "Info" 72525 msgstr "Podatki" 72526 72527 #: libindi_strings.cpp:260 72528 #, fuzzy, kde-kuit-format 72529 #| msgctxt "City in Turkey" 72530 #| msgid "Istanbul" 72531 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72532 msgid "Instant." 72533 msgstr "Hipno" 72534 72535 #: libindi_strings.cpp:261 72536 #, kde-kuit-format 72537 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72538 msgid "Interface" 72539 msgstr "Vmesnik" 72540 72541 #: libindi_strings.cpp:262 72542 #, kde-kuit-format 72543 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72544 msgid "Joystick" 72545 msgstr "Krmilna palica" 72546 72547 #: libindi_strings.cpp:263 72548 #, kde-kuit-format 72549 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72550 msgid "Jupiter" 72551 msgstr "Jupiter" 72552 72553 #: libindi_strings.cpp:264 72554 #, fuzzy, kde-kuit-format 72555 #| msgid "LSR" 72556 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72557 msgid "LPR" 72558 msgstr "LSR" 72559 72560 #: libindi_strings.cpp:265 72561 #, kde-kuit-format 72562 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72563 msgid "LX200 Basic" 72564 msgstr "Osnoven LX200" 72565 72566 #: libindi_strings.cpp:266 72567 #, kde-kuit-format 72568 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72569 msgid "Lat (dd:mm:ss)" 72570 msgstr "Šir. (ss:mm:ss)" 72571 72572 #: libindi_strings.cpp:267 72573 #, kde-kuit-format 72574 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72575 msgid "Lat. D:M:S +N" 72576 msgstr "Šir. S:M:S +S" 72577 72578 #: libindi_strings.cpp:268 72579 #, kde-kuit-format 72580 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72581 msgid "Lat. D:M:S +N" 72582 msgstr "Šir. S:M:S +S" 72583 72584 #: libindi_strings.cpp:269 72585 #, kde-kuit-format 72586 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72587 msgid "Left " 72588 msgstr "Levo " 72589 72590 #: libindi_strings.cpp:270 72591 #, kde-kuit-format 72592 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72593 msgid "Library" 72594 msgstr "Knjižnica" 72595 72596 #: libindi_strings.cpp:271 72597 #, kde-kuit-format 72598 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72599 msgid "Light" 72600 msgstr "Svetlo" 72601 72602 #: libindi_strings.cpp:272 72603 #, kde-kuit-format 72604 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72605 msgid "Limiting Mag" 72606 msgstr "Mejna magnituda" 72607 72608 #: libindi_strings.cpp:273 72609 #, kde-kuit-format 72610 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72611 msgid "Load" 72612 msgstr "Naloži" 72613 72614 #: libindi_strings.cpp:274 72615 #, fuzzy, kde-kuit-format 72616 #| msgid "Local" 72617 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72618 msgid "Local" 72619 msgstr "Krajeven" 72620 72621 #: libindi_strings.cpp:275 72622 #, kde-kuit-format 72623 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72624 msgid "Lon (dd:mm:ss)" 72625 msgstr "Dolž. (ss:mm:ss)" 72626 72627 #: libindi_strings.cpp:276 72628 #, kde-kuit-format 72629 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72630 msgid "Long. D:M:S +E" 72631 msgstr "Dolž. S:M:S +V" 72632 72633 #: libindi_strings.cpp:277 72634 #, kde-kuit-format 72635 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72636 msgid "Low" 72637 msgstr "Nizko" 72638 72639 #: libindi_strings.cpp:278 72640 #, fuzzy, kde-kuit-format 72641 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72642 msgid "Luminance" 72643 msgstr "Svetilnost" 72644 72645 #: libindi_strings.cpp:279 72646 #, kde-kuit-format 72647 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72648 msgid "Luminosity" 72649 msgstr "Svetilnost" 72650 72651 #: libindi_strings.cpp:280 72652 #, kde-kuit-format 72653 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72654 msgid "Lunar" 72655 msgstr "Lunarni" 72656 72657 #: libindi_strings.cpp:281 72658 #, kde-kuit-format 72659 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72660 msgid "Main Control" 72661 msgstr "Glavni nadzor" 72662 72663 #: libindi_strings.cpp:282 72664 #, kde-kuit-format 72665 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72666 msgid "Manual Blue" 72667 msgstr "Ročna modra" 72668 72669 #: libindi_strings.cpp:283 72670 #, kde-kuit-format 72671 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72672 msgid "Manual Red" 72673 msgstr "Ročna rdeča" 72674 72675 #: libindi_strings.cpp:284 72676 #, kde-kuit-format 72677 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72678 msgid "Manual" 72679 msgstr "Ročno" 72680 72681 #: libindi_strings.cpp:285 72682 #, kde-kuit-format 72683 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72684 msgid "Mars" 72685 msgstr "Mars" 72686 72687 #: libindi_strings.cpp:286 72688 #, kde-kuit-format 72689 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72690 msgid "Master alarm" 72691 msgstr "Glavni alarm" 72692 72693 #: libindi_strings.cpp:287 72694 #, kde-kuit-format 72695 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72696 msgid "Max slew Rate" 72697 msgstr "Najv. hitrost premikanja" 72698 72699 #: libindi_strings.cpp:288 72700 #, kde-kuit-format 72701 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72702 msgid "Max" 72703 msgstr "Najv." 72704 72705 #: libindi_strings.cpp:289 72706 #, fuzzy, kde-kuit-format 72707 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72708 #| msgid "Height" 72709 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72710 msgid "Max. Height" 72711 msgstr "Najv. višina:" 72712 72713 #: libindi_strings.cpp:290 72714 #, fuzzy, kde-kuit-format 72715 #| msgid "Position" 72716 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72717 msgid "Max. Position" 72718 msgstr "Položaj" 72719 72720 #: libindi_strings.cpp:291 72721 #, fuzzy, kde-kuit-format 72722 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72723 #| msgid "Width" 72724 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72725 msgid "Max. Width" 72726 msgstr "Najv. širina:" 72727 72728 #: libindi_strings.cpp:292 72729 #, kde-kuit-format 72730 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72731 msgid "Max. travel" 72732 msgstr "Najv. potovanje" 72733 72734 #: libindi_strings.cpp:293 72735 #, kde-kuit-format 72736 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72737 msgid "Maximum Tick" 72738 msgstr "Največji del koraka" 72739 72740 #: libindi_strings.cpp:294 72741 #, kde-kuit-format 72742 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72743 msgid "Maximum travel" 72744 msgstr "Največje potovanje" 72745 72746 #: libindi_strings.cpp:295 72747 #, kde-kuit-format 72748 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72749 msgid "Medium" 72750 msgstr "Srednje" 72751 72752 #: libindi_strings.cpp:296 72753 #, kde-kuit-format 72754 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72755 msgid "Mercury" 72756 msgstr "Merkur" 72757 72758 #: libindi_strings.cpp:297 72759 #, kde-kuit-format 72760 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72761 msgid "Messier" 72762 msgstr "Messier" 72763 72764 #: libindi_strings.cpp:298 72765 #, kde-kuit-format 72766 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72767 msgid "Minimum Tick" 72768 msgstr "Najmanjši del koraka" 72769 72770 #: libindi_strings.cpp:299 72771 #, kde-kuit-format 72772 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72773 msgid "Mode" 72774 msgstr "Način" 72775 72776 #: libindi_strings.cpp:300 72777 #, kde-kuit-format 72778 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72779 msgid "Model" 72780 msgstr "Model" 72781 72782 #: libindi_strings.cpp:301 72783 #, kde-kuit-format 72784 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72785 msgid "Moon" 72786 msgstr "Luna" 72787 72788 #: libindi_strings.cpp:302 72789 #, kde-kuit-format 72790 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72791 msgid "Motion Control" 72792 msgstr "Nadzor gibanja" 72793 72794 #: libindi_strings.cpp:303 72795 #, fuzzy, kde-kuit-format 72796 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72797 #| msgid "Motion" 72798 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72799 msgid "Motion N/S" 72800 msgstr "Gibanje" 72801 72802 #: libindi_strings.cpp:304 72803 #, fuzzy, kde-kuit-format 72804 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72805 #| msgid "Motion" 72806 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72807 msgid "Motion W/E" 72808 msgstr "Gibanje" 72809 72810 #: libindi_strings.cpp:305 72811 #, kde-kuit-format 72812 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72813 msgid "Motion" 72814 msgstr "Gibanje" 72815 72816 #: libindi_strings.cpp:306 72817 #, kde-kuit-format 72818 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72819 msgid "Motor Steps" 72820 msgstr "Koraki motorja" 72821 72822 #: libindi_strings.cpp:307 72823 #, kde-kuit-format 72824 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72825 msgid "Motor steps per tick" 72826 msgstr "Koraki motorja na del" 72827 72828 #: libindi_strings.cpp:308 72829 #, kde-kuit-format 72830 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72831 msgid "Mount coordinates" 72832 msgstr "Koordinate stojala" 72833 72834 #: libindi_strings.cpp:309 72835 #, kde-kuit-format 72836 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72837 msgid "Mount init." 72838 msgstr "Zaganjanje stojala." 72839 72840 #: libindi_strings.cpp:310 72841 #, kde-kuit-format 72842 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72843 msgid "Mounting" 72844 msgstr "Priklapljanje" 72845 72846 #: libindi_strings.cpp:311 72847 #, kde-kuit-format 72848 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72849 msgid "Move to rate" 72850 msgstr "Hitrost premikanja" 72851 72852 #: libindi_strings.cpp:312 72853 #, kde-kuit-format 72854 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72855 msgid "Movement Control" 72856 msgstr "Nadzor premikanja" 72857 72858 #: libindi_strings.cpp:313 72859 #, kde-kuit-format 72860 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72861 msgid "N/S Rate" 72862 msgstr "Hitrost S/J" 72863 72864 #: libindi_strings.cpp:314 72865 #, kde-kuit-format 72866 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72867 msgid "NGC" 72868 msgstr "NGC" 72869 72870 #: libindi_strings.cpp:315 72871 #, kde-kuit-format 72872 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72873 msgid "Name" 72874 msgstr "Ime" 72875 72876 #: libindi_strings.cpp:316 72877 #, kde-kuit-format 72878 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72879 msgid "Neptune" 72880 msgstr "Neptun" 72881 72882 #: libindi_strings.cpp:317 72883 #, kde-kuit-format 72884 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72885 msgid "Noise Reduction" 72886 msgstr "Odpravljanje šuma" 72887 72888 #: libindi_strings.cpp:318 72889 #, kde-kuit-format 72890 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72891 msgid "None" 72892 msgstr "Brez" 72893 72894 #: libindi_strings.cpp:319 72895 #, kde-kuit-format 72896 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72897 msgid "North (ms)" 72898 msgstr "Sever (ms)" 72899 72900 #: libindi_strings.cpp:320 72901 #, kde-kuit-format 72902 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72903 msgid "North (msec)" 72904 msgstr "Sever (ms)" 72905 72906 #: libindi_strings.cpp:321 72907 #, kde-kuit-format 72908 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72909 msgid "North (sec)" 72910 msgstr "Sever (s)" 72911 72912 #: libindi_strings.cpp:322 72913 #, kde-kuit-format 72914 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72915 msgid "North" 72916 msgstr "Sever" 72917 72918 #: libindi_strings.cpp:323 72919 #, kde-kuit-format 72920 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72921 msgid "North/South" 72922 msgstr "Sever/jug" 72923 72924 #: libindi_strings.cpp:324 72925 #, kde-kuit-format 72926 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72927 msgid "Note" 72928 msgstr "Opomba" 72929 72930 #: libindi_strings.cpp:325 72931 #, kde-kuit-format 72932 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72933 msgid "Number" 72934 msgstr "Število" 72935 72936 #: libindi_strings.cpp:326 72937 #, kde-kuit-format 72938 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72939 msgid "OFF" 72940 msgstr "Izključeno" 72941 72942 #: libindi_strings.cpp:327 72943 #, fuzzy, kde-kuit-format 72944 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72945 msgid "OIII" 72946 msgstr "Sestavljanka — del_oiii" 72947 72948 #: libindi_strings.cpp:328 72949 #, kde-kuit-format 72950 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72951 msgid "ON" 72952 msgstr "Vključeno" 72953 72954 #: libindi_strings.cpp:329 72955 #, kde-kuit-format 72956 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72957 msgid "OTA Temperature (C)" 72958 msgstr "Temperatura OTA (C)" 72959 72960 #: libindi_strings.cpp:330 72961 #, kde-kuit-format 72962 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72963 msgid "OTA Update" 72964 msgstr "Posodobi OTA" 72965 72966 #: libindi_strings.cpp:331 72967 #, kde-kuit-format 72968 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72969 msgid "Oag Offset (arcminutes)" 72970 msgstr "Zamik OAG (ločnih minut)" 72971 72972 #: libindi_strings.cpp:332 72973 #, kde-kuit-format 72974 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72975 msgid "Object Info" 72976 msgstr "Podatki o objektu" 72977 72978 #: libindi_strings.cpp:333 72979 #, kde-kuit-format 72980 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72981 msgid "Object Number" 72982 msgstr "Številka objekta" 72983 72984 #: libindi_strings.cpp:334 72985 #, kde-kuit-format 72986 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72987 msgid "Object" 72988 msgstr "Objekt" 72989 72990 #: libindi_strings.cpp:335 72991 #, fuzzy, kde-kuit-format 72992 #| msgid "Observer" 72993 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72994 msgid "Observer" 72995 msgstr "Opazovalec" 72996 72997 #: libindi_strings.cpp:336 72998 #, kde-kuit-format 72999 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73000 msgid "Off" 73001 msgstr "Izključeno" 73002 73003 #: libindi_strings.cpp:337 73004 #, kde-kuit-format 73005 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73006 msgid "Offset" 73007 msgstr "Odmik" 73008 73009 #: libindi_strings.cpp:338 73010 #, kde-kuit-format 73011 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73012 msgid "On Set" 73013 msgstr "Vključeno" 73014 73015 #: libindi_strings.cpp:339 73016 #, kde-kuit-format 73017 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73018 msgid "On" 73019 msgstr "Vključeno" 73020 73021 #: libindi_strings.cpp:340 73022 #, kde-kuit-format 73023 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73024 msgid "Options" 73025 msgstr "Možnosti" 73026 73027 #: libindi_strings.cpp:341 73028 #, kde-kuit-format 73029 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73030 msgid "Outdoor" 73031 msgstr "Zunaj" 73032 73033 #: libindi_strings.cpp:342 73034 #, fuzzy, kde-kuit-format 73035 #| msgid "arcminutes" 73036 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73037 msgid "PAE (arcminutes)" 73038 msgstr "ločne minute" 73039 73040 #: libindi_strings.cpp:343 73041 #, fuzzy, kde-kuit-format 73042 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73043 #| msgid "Oag Offset (arcminutes)" 73044 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73045 msgid "PAE Drift (minutes)" 73046 msgstr "Zamik OAG (ločnih minut)" 73047 73048 #: libindi_strings.cpp:344 73049 #, kde-kuit-format 73050 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73051 msgid "PE N/S" 73052 msgstr "PE S/J" 73053 73054 #: libindi_strings.cpp:345 73055 #, kde-kuit-format 73056 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73057 msgid "PE W/E" 73058 msgstr "PE Z/V" 73059 73060 #: libindi_strings.cpp:346 73061 #, fuzzy, kde-kuit-format 73062 #| msgid "Ekos Options" 73063 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73064 msgid "Park Options" 73065 msgstr "Možnosti Ekosa" 73066 73067 #: libindi_strings.cpp:347 73068 #, fuzzy, kde-kuit-format 73069 #| msgid "Position" 73070 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73071 msgid "Park Position" 73072 msgstr "Položaj" 73073 73074 #: libindi_strings.cpp:348 73075 #, kde-kuit-format 73076 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73077 msgid "Park Scope" 73078 msgstr "Parkiraj daljnogled" 73079 73080 #: libindi_strings.cpp:349 73081 #, kde-kuit-format 73082 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73083 msgid "Park" 73084 msgstr "Parkiraj" 73085 73086 #: libindi_strings.cpp:350 73087 #, fuzzy, kde-kuit-format 73088 #| msgid "Parking" 73089 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73090 msgid "Parking" 73091 msgstr "Parkiranje" 73092 73093 #: libindi_strings.cpp:351 73094 #, fuzzy, kde-kuit-format 73095 #| msgid "Period" 73096 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73097 msgid "Period (ms)" 73098 msgstr "Obdobje" 73099 73100 #: libindi_strings.cpp:352 73101 #, kde-kuit-format 73102 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73103 msgid "Periodic Error" 73104 msgstr "Periodična napaka" 73105 73106 #: libindi_strings.cpp:353 73107 #, kde-kuit-format 73108 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73109 msgid "Philips Webcam" 73110 msgstr "Spletna kamera Philips" 73111 73112 #: libindi_strings.cpp:354 73113 #, fuzzy, kde-kuit-format 73114 #| msgctxt "City in Nebraska USA" 73115 #| msgid "Pierce" 73116 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73117 msgid "Pier Side" 73118 msgstr "Pierce" 73119 73120 #: libindi_strings.cpp:355 73121 #, kde-kuit-format 73122 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73123 msgid "Pixel size (um)" 73124 msgstr "Velikost slik. točke (µm)" 73125 73126 #: libindi_strings.cpp:356 73127 #, kde-kuit-format 73128 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73129 msgid "Pixel size X" 73130 msgstr "Velikost slik. točke X" 73131 73132 #: libindi_strings.cpp:357 73133 #, kde-kuit-format 73134 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73135 msgid "Pixel size Y" 73136 msgstr "Velikost slik. točke Y" 73137 73138 #: libindi_strings.cpp:358 73139 #, kde-kuit-format 73140 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73141 msgid "Pluto" 73142 msgstr "Pluton" 73143 73144 #: libindi_strings.cpp:359 73145 #, kde-kuit-format 73146 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73147 msgid "Polar" 73148 msgstr "Polarni" 73149 73150 #: libindi_strings.cpp:360 73151 #, fuzzy, kde-kuit-format 73152 #| msgctxt "City in Montana USA" 73153 #| msgid "Billings" 73154 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73155 msgid "Polling" 73156 msgstr "Billings" 73157 73158 #: libindi_strings.cpp:361 73159 #, kde-kuit-format 73160 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73161 msgid "Port" 73162 msgstr "Vrata" 73163 73164 #: libindi_strings.cpp:362 73165 #, kde-kuit-format 73166 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73167 msgid "Ports" 73168 msgstr "Vrata" 73169 73170 #: libindi_strings.cpp:363 73171 #, kde-kuit-format 73172 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73173 msgid "Position" 73174 msgstr "Položaj" 73175 73176 #: libindi_strings.cpp:364 73177 #, kde-kuit-format 73178 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73179 msgid "Power" 73180 msgstr "Moč" 73181 73182 #: libindi_strings.cpp:365 73183 #, fuzzy, kde-kuit-format 73184 #| msgid "Prefix:" 73185 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73186 msgid "Prefix" 73187 msgstr "Predpona" 73188 73189 #: libindi_strings.cpp:366 73190 #, kde-kuit-format 73191 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73192 msgid "Pressure hPa" 73193 msgstr "Pritisk hPa" 73194 73195 #: libindi_strings.cpp:367 73196 #, kde-kuit-format 73197 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73198 msgid "Presets" 73199 msgstr "Prednastavitve" 73200 73201 #: libindi_strings.cpp:368 73202 #, kde-kuit-format 73203 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73204 msgid "Preset 1" 73205 msgstr "Prednastavitev 1" 73206 73207 #: libindi_strings.cpp:369 73208 #, kde-kuit-format 73209 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73210 msgid "Preset 2" 73211 msgstr "Prednastavitev 2" 73212 73213 #: libindi_strings.cpp:370 73214 #, kde-kuit-format 73215 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73216 msgid "Preset 3" 73217 msgstr "Prednastavitev 3" 73218 73219 #: libindi_strings.cpp:371 73220 #, fuzzy, kde-kuit-format 73221 #| msgctxt "City in Iowa USA" 73222 #| msgid "Primghar" 73223 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73224 msgid "Primary" 73225 msgstr "Primarni" 73226 73227 #: libindi_strings.cpp:372 73228 #, kde-kuit-format 73229 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73230 msgid "Property" 73231 msgstr "Lastnost" 73232 73233 #: libindi_strings.cpp:373 73234 #, fuzzy, kde-kuit-format 73235 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73236 #| msgid "Image Data" 73237 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73238 msgid "Purge Data" 73239 msgstr "Slikovni podatki" 73240 73241 #: libindi_strings.cpp:374 73242 #, fuzzy, kde-kuit-format 73243 #| msgctxt "City in Newfoundland Canada" 73244 #| msgid "Burgeo" 73245 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73246 msgid "Purge" 73247 msgstr "Počisti" 73248 73249 #: libindi_strings.cpp:375 73250 #, kde-kuit-format 73251 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73252 msgid "RA H:M:S" 73253 msgstr "Rekt. U:M:S" 73254 73255 #: libindi_strings.cpp:376 73256 #, kde-kuit-format 73257 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73258 msgid "RA (arcmin)" 73259 msgstr "Rekt. (loč. min.)" 73260 73261 #: libindi_strings.cpp:377 73262 #, fuzzy, kde-kuit-format 73263 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73264 #| msgid "RA (arcmin)" 73265 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73266 msgid "RA (arcsecs/s)" 73267 msgstr "Rekt. (loč. min.)" 73268 73269 #: libindi_strings.cpp:378 73270 #, kde-kuit-format 73271 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73272 msgid "RA (hh:mm:ss)" 73273 msgstr "Rekt. (uu:mm:ss)" 73274 73275 #: libindi_strings.cpp:379 73276 #, kde-kuit-format 73277 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73278 msgid "RA H:M:S" 73279 msgstr "Rekt. U:M:S" 73280 73281 #: libindi_strings.cpp:380 73282 #, kde-kuit-format 73283 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73284 msgid "RA motor" 73285 msgstr "Rekt. motor" 73286 73287 #: libindi_strings.cpp:381 73288 #, kde-kuit-format 73289 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73290 msgid "Ra (hh:mm:ss)" 73291 msgstr "Rekt. (uu:mm:ss)" 73292 73293 #: libindi_strings.cpp:382 73294 #, fuzzy, kde-kuit-format 73295 #| msgid "Rapid Guide" 73296 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73297 msgid "Rapid Guide" 73298 msgstr "Hitro vodenje" 73299 73300 #: libindi_strings.cpp:383 73301 #, kde-kuit-format 73302 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73303 msgid "Rate" 73304 msgstr "Hitrost" 73305 73306 #: libindi_strings.cpp:384 73307 #, kde-kuit-format 73308 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73309 msgid "Raw" 73310 msgstr "Surovo" 73311 73312 #: libindi_strings.cpp:385 73313 #, fuzzy, kde-kuit-format 73314 #| msgid "Solver Options" 73315 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73316 msgid "Record (Duration)" 73317 msgstr "Možnosti reševalnika" 73318 73319 #: libindi_strings.cpp:386 73320 #, fuzzy, kde-kuit-format 73321 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73322 msgid "Record (Frames)" 73323 msgstr "Zapis (okvirji)" 73324 73325 #: libindi_strings.cpp:387 73326 #, fuzzy, kde-kuit-format 73327 #| msgid "Import File" 73328 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73329 msgid "Record File" 73330 msgstr "Uvozi datoteko" 73331 73332 #: libindi_strings.cpp:388 73333 #, kde-kuit-format 73334 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73335 msgid "Record Off" 73336 msgstr "Snemanje izklopljeno" 73337 73338 #: libindi_strings.cpp:389 73339 #, fuzzy, kde-kuit-format 73340 #| msgid "Solver Options" 73341 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73342 msgid "Record On" 73343 msgstr "Po&snemi" 73344 73345 #: libindi_strings.cpp:390 73346 #, fuzzy, kde-kuit-format 73347 #| msgid "Solver Options" 73348 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73349 msgid "Record Options" 73350 msgstr "Možnosti reševalnika" 73351 73352 #: libindi_strings.cpp:391 73353 #, kde-kuit-format 73354 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73355 msgid "Recorder" 73356 msgstr "Snemalnik" 73357 73358 #: libindi_strings.cpp:392 73359 #, kde-kuit-format 73360 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73361 msgid "Red" 73362 msgstr "Rdeča" 73363 73364 #: libindi_strings.cpp:393 73365 #, kde-kuit-format 73366 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73367 msgid "Refresh" 73368 msgstr "Osveži" 73369 73370 #: libindi_strings.cpp:394 73371 #, kde-kuit-format 73372 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73373 msgid "Relative Position" 73374 msgstr "Relativen položaj" 73375 73376 #: libindi_strings.cpp:395 73377 #, kde-kuit-format 73378 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73379 msgid "Relative" 73380 msgstr "Relativno" 73381 73382 #: libindi_strings.cpp:396 73383 #, kde-kuit-format 73384 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73385 msgid "Reset" 73386 msgstr "Ponastavi" 73387 73388 #: libindi_strings.cpp:397 73389 #, kde-kuit-format 73390 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73391 msgid "Resolution x" 73392 msgstr "Ločljivost x" 73393 73394 #: libindi_strings.cpp:398 73395 #, kde-kuit-format 73396 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73397 msgid "Resolution y" 73398 msgstr "Ločljivost y" 73399 73400 #: libindi_strings.cpp:399 73401 #, kde-kuit-format 73402 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73403 msgid "Restart" 73404 msgstr "Znova zaženi" 73405 73406 #: libindi_strings.cpp:400 73407 #, kde-kuit-format 73408 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73409 msgid "Restore" 73410 msgstr "Obnovi" 73411 73412 #: libindi_strings.cpp:401 73413 #, fuzzy, kde-kuit-format 73414 #| msgid "Longitude in degrees" 73415 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73416 msgid "Rotation CW (degrees)" 73417 msgstr "Zemljepisna dolžina v stopinjah" 73418 73419 #: libindi_strings.cpp:402 73420 #, kde-kuit-format 73421 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73422 msgid "Rotation" 73423 msgstr "Vrtenje" 73424 73425 #: libindi_strings.cpp:403 73426 #, kde-kuit-format 73427 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73428 msgid "SAO" 73429 msgstr "SAO" 73430 73431 #: libindi_strings.cpp:404 73432 #, fuzzy, kde-kuit-format 73433 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73434 msgid "SII" 73435 msgstr "SII" 73436 73437 #: libindi_strings.cpp:405 73438 #, fuzzy, kde-kuit-format 73439 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73440 msgid "SQM" 73441 msgstr "SQM" 73442 73443 #: libindi_strings.cpp:406 73444 #, kde-kuit-format 73445 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73446 msgid "STAR" 73447 msgstr "ZVEZDA" 73448 73449 #: libindi_strings.cpp:407 73450 #, kde-kuit-format 73451 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73452 msgid "Saturation Mag" 73453 msgstr "Magnituda nasičenosti" 73454 73455 #: libindi_strings.cpp:408 73456 #, kde-kuit-format 73457 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73458 msgid "Saturn" 73459 msgstr "Saturn" 73460 73461 #: libindi_strings.cpp:409 73462 #, kde-kuit-format 73463 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73464 msgid "Save home" 73465 msgstr "Shrani dom" 73466 73467 #: libindi_strings.cpp:410 73468 #, kde-kuit-format 73469 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73470 msgid "Save" 73471 msgstr "Shrani" 73472 73473 #: libindi_strings.cpp:411 73474 #, fuzzy, kde-kuit-format 73475 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73476 #| msgid "Ports" 73477 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73478 msgid "Scan Ports" 73479 msgstr "Vrata" 73480 73481 #: libindi_strings.cpp:412 73482 #, fuzzy, kde-kuit-format 73483 #| msgid "config:" 73484 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73485 msgid "Scope Configs" 73486 msgstr "nastavitve:" 73487 73488 #: libindi_strings.cpp:413 73489 #, kde-kuit-format 73490 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73491 msgid "Scope Location" 73492 msgstr "Položaj daljnogleda" 73493 73494 #: libindi_strings.cpp:414 73495 #, fuzzy, kde-kuit-format 73496 #| msgid "Remote Scope Name" 73497 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73498 msgid "Scope Name" 73499 msgstr "Ime oddaljenega daljnogleda" 73500 73501 #: libindi_strings.cpp:415 73502 #, kde-kuit-format 73503 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73504 msgid "Scope Properties" 73505 msgstr "Lastnosti daljnogleda" 73506 73507 #: libindi_strings.cpp:416 73508 #, kde-kuit-format 73509 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73510 msgid "Seeing" 73511 msgstr "Vidljivost" 73512 73513 #: libindi_strings.cpp:417 73514 #, kde-kuit-format 73515 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73516 msgid "Select item..." 73517 msgstr "Izbor predmeta ..." 73518 73519 #: libindi_strings.cpp:418 73520 #, kde-kuit-format 73521 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73522 msgid "Select" 73523 msgstr "Izberi" 73524 73525 #: libindi_strings.cpp:419 73526 #, kde-kuit-format 73527 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73528 msgid "Selenographic Sync" 73529 msgstr "Selenografska uskladitev" 73530 73531 #: libindi_strings.cpp:420 73532 #, fuzzy, kde-kuit-format 73533 #| msgctxt "Region/state in Russia" 73534 #| msgid "Siberia" 73535 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73536 msgid "Serial" 73537 msgstr "Serijsko" 73538 73539 #: libindi_strings.cpp:421 73540 #, kde-kuit-format 73541 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73542 msgid "Set Register" 73543 msgstr "Nastavi register" 73544 73545 #: libindi_strings.cpp:422 73546 #, kde-kuit-format 73547 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73548 msgid "Set home" 73549 msgstr "Nastavi dom" 73550 73551 #: libindi_strings.cpp:423 73552 #, kde-kuit-format 73553 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73554 msgid "Set register" 73555 msgstr "Nastavi register" 73556 73557 #: libindi_strings.cpp:424 73558 #, kde-kuit-format 73559 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73560 msgid "Set" 73561 msgstr "Nastavi" 73562 73563 #: libindi_strings.cpp:425 73564 #, kde-kuit-format 73565 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73566 msgid "Settings" 73567 msgstr "Nastavitve" 73568 73569 #: libindi_strings.cpp:426 73570 #, kde-kuit-format 73571 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73572 msgid "Shutter Speed" 73573 msgstr "Hitrost zaslonke" 73574 73575 #: libindi_strings.cpp:427 73576 #, kde-kuit-format 73577 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73578 msgid "Sidereal Time" 73579 msgstr "Zvezdni čas" 73580 73581 #: libindi_strings.cpp:428 73582 #, kde-kuit-format 73583 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73584 msgid "Sidereal time" 73585 msgstr "Zvezdni čas" 73586 73587 #: libindi_strings.cpp:429 73588 #, kde-kuit-format 73589 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73590 msgid "Sidereal" 73591 msgstr "Zvezdni" 73592 73593 #: libindi_strings.cpp:430 73594 #, kde-kuit-format 73595 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73596 msgid "Simulation" 73597 msgstr "Simulacija" 73598 73599 #: libindi_strings.cpp:431 73600 #, kde-kuit-format 73601 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73602 msgid "Simulator Config" 73603 msgstr "Nastavitve simulatorja" 73604 73605 #: libindi_strings.cpp:432 73606 #, kde-kuit-format 73607 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73608 msgid "Simulator Settings" 73609 msgstr "Nastavitve simulatorja" 73610 73611 #: libindi_strings.cpp:433 73612 #, kde-kuit-format 73613 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73614 msgid "Site 1" 73615 msgstr "1. mesto" 73616 73617 #: libindi_strings.cpp:434 73618 #, kde-kuit-format 73619 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73620 msgid "Site 2" 73621 msgstr "2. mesto" 73622 73623 #: libindi_strings.cpp:435 73624 #, kde-kuit-format 73625 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73626 msgid "Site 3" 73627 msgstr "3. mesto" 73628 73629 #: libindi_strings.cpp:436 73630 #, kde-kuit-format 73631 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73632 msgid "Site 4" 73633 msgstr "4. mesto" 73634 73635 #: libindi_strings.cpp:437 73636 #, kde-kuit-format 73637 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73638 msgid "Site Management" 73639 msgstr "Upravljanje mesta" 73640 73641 #: libindi_strings.cpp:438 73642 #, kde-kuit-format 73643 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73644 msgid "Site Name" 73645 msgstr "Ime mesta" 73646 73647 #: libindi_strings.cpp:439 73648 #, kde-kuit-format 73649 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73650 msgid "Sites" 73651 msgstr "Mesta" 73652 73653 #: libindi_strings.cpp:440 73654 #, kde-kuit-format 73655 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73656 msgid "Sky Glow (magnitudes)" 73657 msgstr "Osvetljenost neba (magnitude)" 73658 73659 #: libindi_strings.cpp:441 73660 #, fuzzy, kde-kuit-format 73661 #| msgid "JPEG Quality" 73662 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73663 msgid "Sky Quality" 73664 msgstr "Kakovost JPEG" 73665 73666 #: libindi_strings.cpp:442 73667 #, kde-kuit-format 73668 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73669 msgid "Sleep" 73670 msgstr "V pripravljenost" 73671 73672 #: libindi_strings.cpp:443 73673 #, kde-kuit-format 73674 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73675 msgid "Slew Accuracy" 73676 msgstr "Natančnost premikanja" 73677 73678 #: libindi_strings.cpp:444 73679 #, fuzzy, kde-kuit-format 73680 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73681 #| msgid "Slew rate" 73682 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73683 msgid "Slew Rate" 73684 msgstr "Hitrost premikanja" 73685 73686 #: libindi_strings.cpp:445 73687 #, fuzzy, kde-kuit-format 73688 #| msgid "S&lew to Target" 73689 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73690 msgid "Slew Target" 73691 msgstr "Premakni na ci&lj" 73692 73693 #: libindi_strings.cpp:446 73694 #, kde-kuit-format 73695 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73696 msgid "Slew rate" 73697 msgstr "Hitrost premikanja" 73698 73699 #: libindi_strings.cpp:447 73700 #, kde-kuit-format 73701 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73702 msgid "Slew" 73703 msgstr "Premakni" 73704 73705 #: libindi_strings.cpp:448 73706 #, kde-kuit-format 73707 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73708 msgid "Slow" 73709 msgstr "Počasi" 73710 73711 #: libindi_strings.cpp:449 73712 #, kde-kuit-format 73713 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73714 msgid "Snoop dc connection" 73715 msgstr "Prisluškuj povezavi DC" 73716 73717 #: libindi_strings.cpp:450 73718 #, kde-kuit-format 73719 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73720 msgid "Snoop dc master alarm" 73721 msgstr "Glavni alarm prisluškovanja DC" 73722 73723 #: libindi_strings.cpp:451 73724 #, kde-kuit-format 73725 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73726 msgid "Snoop dc mode" 73727 msgstr "Način prisluškovanja DC" 73728 73729 #: libindi_strings.cpp:452 73730 #, kde-kuit-format 73731 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73732 msgid "Snoop devices" 73733 msgstr "Prisluškuj napravam" 73734 73735 #: libindi_strings.cpp:453 73736 #, kde-kuit-format 73737 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73738 msgid "Solar System" 73739 msgstr "Osončje" 73740 73741 #: libindi_strings.cpp:454 73742 #, kde-kuit-format 73743 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73744 msgid "Solar" 73745 msgstr "Sončev" 73746 73747 #: libindi_strings.cpp:455 73748 #, kde-kuit-format 73749 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73750 msgid "South (ms)" 73751 msgstr "Jug (ms)" 73752 73753 #: libindi_strings.cpp:456 73754 #, kde-kuit-format 73755 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73756 msgid "South (msec)" 73757 msgstr "Jug (ms)" 73758 73759 #: libindi_strings.cpp:457 73760 #, kde-kuit-format 73761 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73762 msgid "South (sec)" 73763 msgstr "Jug (s)" 73764 73765 #: libindi_strings.cpp:458 73766 #, kde-kuit-format 73767 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73768 msgid "South" 73769 msgstr "Jug" 73770 73771 #: libindi_strings.cpp:459 73772 #, kde-kuit-format 73773 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73774 msgid "Speed" 73775 msgstr "Hitrost" 73776 73777 #: libindi_strings.cpp:460 73778 #, kde-kuit-format 73779 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73780 msgid "Star Catalogs" 73781 msgstr "Katalogi zvezd" 73782 73783 #: libindi_strings.cpp:461 73784 #, kde-kuit-format 73785 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73786 msgid "Step delay" 73787 msgstr "Zakasnitev koraka" 73788 73789 #: libindi_strings.cpp:462 73790 #, fuzzy, kde-kuit-format 73791 #| msgid "Steps:" 73792 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73793 msgid "Steps" 73794 msgstr "Koraki" 73795 73796 #: libindi_strings.cpp:463 73797 #, kde-kuit-format 73798 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73799 msgid "Stop" 73800 msgstr "Zaustavi" 73801 73802 #: libindi_strings.cpp:464 73803 #, kde-kuit-format 73804 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73805 msgid "Stream Off" 73806 msgstr "Pretok izključen" 73807 73808 #: libindi_strings.cpp:465 73809 #, kde-kuit-format 73810 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73811 msgid "Stream On" 73812 msgstr "Pretok vključen" 73813 73814 #: libindi_strings.cpp:466 73815 #, fuzzy, kde-kuit-format 73816 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73817 #| msgid "Stream On" 73818 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73819 msgid "Streaming" 73820 msgstr "Ustavi tok podatkov" 73821 73822 #: libindi_strings.cpp:467 73823 #, kde-kuit-format 73824 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73825 msgid "Swap buttons" 73826 msgstr "Izmenjaj gumba" 73827 73828 #: libindi_strings.cpp:468 73829 #, kde-kuit-format 73830 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73831 msgid "Switch 1" 73832 msgstr "1. stikalo" 73833 73834 #: libindi_strings.cpp:469 73835 #, kde-kuit-format 73836 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73837 msgid "Switch 2" 73838 msgstr "2. stikalo" 73839 73840 #: libindi_strings.cpp:470 73841 #, kde-kuit-format 73842 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73843 msgid "Switch 3" 73844 msgstr "3. stikalo" 73845 73846 #: libindi_strings.cpp:471 73847 #, kde-kuit-format 73848 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73849 msgid "Switch 4" 73850 msgstr "4. stikalo" 73851 73852 #: libindi_strings.cpp:472 73853 #, kde-kuit-format 73854 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73855 msgid "Sync" 73856 msgstr "Uskladi" 73857 73858 #: libindi_strings.cpp:473 73859 #, kde-kuit-format 73860 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73861 msgid "Telescope Simulator" 73862 msgstr "Simulator daljnogleda" 73863 73864 #: libindi_strings.cpp:474 73865 #, kde-kuit-format 73866 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73867 msgid "Telescope" 73868 msgstr "Daljnogled" 73869 73870 #: libindi_strings.cpp:475 73871 #, kde-kuit-format 73872 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73873 msgid "Telescopes" 73874 msgstr "Daljnogledi" 73875 73876 #: libindi_strings.cpp:476 73877 #, kde-kuit-format 73878 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73879 msgid "Temma Driver" 73880 msgstr "Gonilnik Temma" 73881 73882 #: libindi_strings.cpp:477 73883 #, kde-kuit-format 73884 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73885 msgid "Temma version" 73886 msgstr "Različica Temma" 73887 73888 #: libindi_strings.cpp:478 73889 #, kde-kuit-format 73890 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73891 msgid "Temma" 73892 msgstr "Temma" 73893 73894 #: libindi_strings.cpp:479 73895 #, kde-kuit-format 73896 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73897 msgid "Temp." 73898 msgstr "Temp." 73899 73900 #: libindi_strings.cpp:480 73901 #, fuzzy, kde-kuit-format 73902 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73903 #| msgid "OTA Temperature (C)" 73904 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73905 msgid "Temperature (C)" 73906 msgstr "Temperatura OTA (C)" 73907 73908 #: libindi_strings.cpp:481 73909 #, kde-kuit-format 73910 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73911 msgid "Temperature K" 73912 msgstr "Temperatura K" 73913 73914 #: libindi_strings.cpp:482 73915 #, fuzzy, kde-kuit-format 73916 #| msgid "Temperature" 73917 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73918 msgid "Temperature" 73919 msgstr "Temperatura" 73920 73921 #: libindi_strings.cpp:483 73922 #, kde-kuit-format 73923 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73924 msgid "Theta D:M:S" 73925 msgstr "Theta S:M:S" 73926 73927 #: libindi_strings.cpp:484 73928 #, kde-kuit-format 73929 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73930 msgid "Ticks" 73931 msgstr "Deli koraka" 73932 73933 #: libindi_strings.cpp:485 73934 #, kde-kuit-format 73935 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73936 msgid "Time Factor" 73937 msgstr "Časovni faktor" 73938 73939 #: libindi_strings.cpp:486 73940 #, kde-kuit-format 73941 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73942 msgid "Time" 73943 msgstr "Čas" 73944 73945 #: libindi_strings.cpp:487 73946 #, kde-kuit-format 73947 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73948 msgid "Timer (ms)" 73949 msgstr "Časomer (ms)" 73950 73951 #: libindi_strings.cpp:488 73952 #, kde-kuit-format 73953 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73954 msgid "Timer" 73955 msgstr "Časomer" 73956 73957 #: libindi_strings.cpp:489 73958 #, kde-kuit-format 73959 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73960 msgid "Top" 73961 msgstr "Vrh" 73962 73963 #: libindi_strings.cpp:490 73964 #, kde-kuit-format 73965 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73966 msgid "Total Exposure Time (ms)" 73967 msgstr "Skupni čas osvetlitve (ms)" 73968 73969 #: libindi_strings.cpp:491 73970 #, kde-kuit-format 73971 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73972 msgid "Track Mode" 73973 msgstr "Način sledenja" 73974 73975 #: libindi_strings.cpp:492 73976 #, fuzzy, kde-kuit-format 73977 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73978 #| msgid "Track Mode" 73979 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73980 msgid "Track Rates" 73981 msgstr "Način sledenja" 73982 73983 #: libindi_strings.cpp:493 73984 #, kde-kuit-format 73985 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73986 msgid "Track" 73987 msgstr "Sledi" 73988 73989 #: libindi_strings.cpp:494 73990 #, kde-kuit-format 73991 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73992 msgid "Tracking Accuracy" 73993 msgstr "Natančnost sledenja" 73994 73995 #: libindi_strings.cpp:495 73996 #, kde-kuit-format 73997 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73998 msgid "Tracking Frequency" 73999 msgstr "Frekvenca sledenja" 74000 74001 #: libindi_strings.cpp:496 74002 #, kde-kuit-format 74003 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74004 msgid "Tracking Mode" 74005 msgstr "Način sledenja" 74006 74007 #: libindi_strings.cpp:497 74008 #, kde-kuit-format 74009 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74010 msgid "Tracking mode" 74011 msgstr "Način sledenja" 74012 74013 #: libindi_strings.cpp:498 74014 #, fuzzy, kde-kuit-format 74015 #| msgid "Tracking" 74016 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74017 msgid "Tracking" 74018 msgstr "Sledenje" 74019 74020 #: libindi_strings.cpp:499 74021 #, kde-kuit-format 74022 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74023 msgid "Transformation" 74024 msgstr "Preoblikovanje" 74025 74026 #: libindi_strings.cpp:500 74027 #, kde-kuit-format 74028 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74029 msgid "UGC" 74030 msgstr "UGC" 74031 74032 #: libindi_strings.cpp:501 74033 #, kde-kuit-format 74034 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74035 msgid "UTC Offset" 74036 msgstr "Odmik od UČ" 74037 74038 #: libindi_strings.cpp:502 74039 #, kde-kuit-format 74040 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74041 msgid "UTC Time" 74042 msgstr "Čas UČ" 74043 74044 #: libindi_strings.cpp:503 74045 #, kde-kuit-format 74046 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74047 msgid "UTC" 74048 msgstr "UČ" 74049 74050 #: libindi_strings.cpp:504 74051 #, fuzzy, kde-kuit-format 74052 #| msgid "UnPark" 74053 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74054 msgid "UnPark" 74055 msgstr "Premakni s parkirišča" 74056 74057 #: libindi_strings.cpp:505 74058 #, kde-kuit-format 74059 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74060 msgid "Unknown" 74061 msgstr "Neznano" 74062 74063 #: libindi_strings.cpp:506 74064 #, kde-kuit-format 74065 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74066 msgid "Update Client" 74067 msgstr "Posodobi odjemalca" 74068 74069 #: libindi_strings.cpp:507 74070 #, kde-kuit-format 74071 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74072 msgid "Update GPS" 74073 msgstr "Posodobi GPS" 74074 74075 #: libindi_strings.cpp:508 74076 #, kde-kuit-format 74077 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74078 msgid "Update" 74079 msgstr "Posodobi" 74080 74081 #: libindi_strings.cpp:509 74082 #, fuzzy, kde-kuit-format 74083 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74084 #| msgid "Simulator Settings" 74085 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74086 msgid "Upload Settings" 74087 msgstr "Pošlji nastavitve" 74088 74089 #: libindi_strings.cpp:510 74090 #, fuzzy, kde-kuit-format 74091 #| msgid "Upload" 74092 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74093 msgid "Upload" 74094 msgstr "Pošlji" 74095 74096 #: libindi_strings.cpp:511 74097 #, kde-kuit-format 74098 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74099 msgid "Uranus" 74100 msgstr "Uran" 74101 74102 #: libindi_strings.cpp:512 74103 #, kde-kuit-format 74104 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74105 msgid "Use Pulse Cmd" 74106 msgstr "Uporabi ukaze za pulze vodnika" 74107 74108 #: libindi_strings.cpp:513 74109 #, kde-kuit-format 74110 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74111 msgid "Venus" 74112 msgstr "Venera" 74113 74114 #: libindi_strings.cpp:514 74115 #, kde-kuit-format 74116 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74117 msgid "Version" 74118 msgstr "Različica" 74119 74120 #: libindi_strings.cpp:515 74121 #, fuzzy, kde-kuit-format 74122 #| msgid "Video port:" 74123 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74124 msgid "Video Record" 74125 msgstr "Vrata za video:" 74126 74127 #: libindi_strings.cpp:516 74128 #, kde-kuit-format 74129 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74130 msgid "Video Stream" 74131 msgstr "Pretok videa" 74132 74133 #: libindi_strings.cpp:517 74134 #, kde-kuit-format 74135 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74136 msgid "Video" 74137 msgstr "Video" 74138 74139 #: libindi_strings.cpp:518 74140 #, kde-kuit-format 74141 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74142 msgid "W/E Rate" 74143 msgstr "Hitrost Z/V" 74144 74145 #: libindi_strings.cpp:519 74146 #, fuzzy, kde-kuit-format 74147 #| msgid "WCS" 74148 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74149 msgid "WCS" 74150 msgstr "WCS" 74151 74152 #: libindi_strings.cpp:520 74153 #, kde-kuit-format 74154 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74155 msgid "Wake up" 74156 msgstr "Povrni iz pripravljenosti" 74157 74158 #: libindi_strings.cpp:521 74159 #, kde-kuit-format 74160 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74161 msgid "Webcam Name" 74162 msgstr "Ime spletne kamere" 74163 74164 #: libindi_strings.cpp:522 74165 #, kde-kuit-format 74166 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74167 msgid "West (ms)" 74168 msgstr "Zahod (ms)" 74169 74170 #: libindi_strings.cpp:523 74171 #, kde-kuit-format 74172 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74173 msgid "West (msec)" 74174 msgstr "Zahod (ms)" 74175 74176 #: libindi_strings.cpp:524 74177 #, kde-kuit-format 74178 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74179 msgid "West (pointing east)" 74180 msgstr "Zahod (kaže na vzhod)" 74181 74182 #: libindi_strings.cpp:525 74183 #, kde-kuit-format 74184 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74185 msgid "West (sec)" 74186 msgstr "Zahod (s)" 74187 74188 #: libindi_strings.cpp:526 74189 #, kde-kuit-format 74190 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74191 msgid "West" 74192 msgstr "Zahod" 74193 74194 #: libindi_strings.cpp:527 74195 #, kde-kuit-format 74196 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74197 msgid "West/East" 74198 msgstr "Zahod/vzhod" 74199 74200 #: libindi_strings.cpp:528 74201 #, kde-kuit-format 74202 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74203 msgid "White Balance Mode" 74204 msgstr "Način ravnovesja beline" 74205 74206 #: libindi_strings.cpp:529 74207 #, kde-kuit-format 74208 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74209 msgid "White Balance" 74210 msgstr "Ravnovesje beline" 74211 74212 #: libindi_strings.cpp:530 74213 #, kde-kuit-format 74214 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74215 msgid "Whiteness" 74216 msgstr "Belina" 74217 74218 #: libindi_strings.cpp:531 74219 #, kde-kuit-format 74220 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74221 msgid "Width" 74222 msgstr "Širina" 74223 74224 #: libindi_strings.cpp:532 74225 #, fuzzy, kde-kuit-format 74226 #| msgid "Script Data" 74227 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74228 msgid "Write Data" 74229 msgstr "V datoteko ni mogoče zapisovati podatkov." 74230 74231 #: libindi_strings.cpp:533 74232 #, kde-kuit-format 74233 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74234 msgid "X" 74235 msgstr "X" 74236 74237 #: libindi_strings.cpp:534 74238 #, kde-kuit-format 74239 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74240 msgid "Y" 74241 msgstr "Y" 74242 74243 #: libindi_strings.cpp:535 74244 #, kde-kuit-format 74245 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74246 msgid "app. to refracted" 74247 msgstr "Navid. v lomljene" 74248 74249 #: libindi_strings.cpp:536 74250 #, kde-kuit-format 74251 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74252 msgid "app., refr., tel., observed" 74253 msgstr "navid., lomlj., daljn., opazovano" 74254 74255 #: libindi_strings.cpp:537 74256 #, kde-kuit-format 74257 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74258 msgid "app., refr., telescope" 74259 msgstr "navid., lomlj., daljnogled" 74260 74261 #: libindi_strings.cpp:538 74262 #, kde-kuit-format 74263 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74264 msgid "arcseconds" 74265 msgstr "ločne sekunde" 74266 74267 #: libindi_strings.cpp:539 74268 #, kde-kuit-format 74269 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74270 msgid "cold" 74271 msgstr "mrzlo" 74272 74273 #: libindi_strings.cpp:540 74274 #, kde-kuit-format 74275 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74276 msgid "danger" 74277 msgstr "nevarnost" 74278 74279 #: libindi_strings.cpp:541 74280 #, kde-kuit-format 74281 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74282 msgid "decPEC (dd:mm:ss)" 74283 msgstr "decPEC (ss:mm:ss)" 74284 74285 #: libindi_strings.cpp:542 74286 #, kde-kuit-format 74287 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74288 msgid "dome control" 74289 msgstr "nadzor kupole" 74290 74291 #: libindi_strings.cpp:543 74292 #, kde-kuit-format 74293 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74294 msgid "identity" 74295 msgstr "istovetnost" 74296 74297 #: libindi_strings.cpp:544 74298 #, kde-kuit-format 74299 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74300 msgid "lunar" 74301 msgstr "lunarni" 74302 74303 #: libindi_strings.cpp:545 74304 #, kde-kuit-format 74305 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74306 msgid "manual" 74307 msgstr "ročno" 74308 74309 #: libindi_strings.cpp:546 74310 #, kde-kuit-format 74311 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74312 msgid "max Alt" 74313 msgstr "najv. viš." 74314 74315 #: libindi_strings.cpp:547 74316 #, kde-kuit-format 74317 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74318 msgid "min Alt" 74319 msgstr "najm. viš." 74320 74321 #: libindi_strings.cpp:548 74322 #, kde-kuit-format 74323 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74324 msgid "off" 74325 msgstr "izključeno" 74326 74327 #: libindi_strings.cpp:549 74328 #, kde-kuit-format 74329 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74330 msgid "on" 74331 msgstr "vključeno" 74332 74333 #: libindi_strings.cpp:550 74334 #, kde-kuit-format 74335 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74336 msgid "rel. to HA" 74337 msgstr "rel. v UK" 74338 74339 #: libindi_strings.cpp:551 74340 #, kde-kuit-format 74341 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74342 msgid "reset" 74343 msgstr "ponastavi" 74344 74345 #: libindi_strings.cpp:552 74346 #, kde-kuit-format 74347 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74348 msgid "sidereal" 74349 msgstr "zvezdni" 74350 74351 #: libindi_strings.cpp:553 74352 #, kde-kuit-format 74353 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74354 msgid "solar" 74355 msgstr "sončev" 74356 74357 #: libindi_strings.cpp:554 74358 #, kde-kuit-format 74359 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74360 msgid "undefined" 74361 msgstr "nedoločeno" 74362 74363 #: libindi_strings.cpp:555 74364 #, kde-kuit-format 74365 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74366 msgid "warm" 74367 msgstr "toplo" 74368 74369 #: main.cpp:50 74370 #, fuzzy, kde-format 74371 #| msgid "" 74372 #| "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." 74373 msgid "" 74374 "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." 74375 msgstr "" 74376 "Nekatere slike v KStars so samo za nekomercialno uporabo.Oglejte si datoteko " 74377 "»README.images«." 74378 74379 #: main.cpp:72 74380 #, kde-format 74381 msgid "" 74382 "Sorry, without a KStars Data Directory, KStars cannot operate. Exiting " 74383 "program now." 74384 msgstr "" 74385 "Brez uporabniške mape s podatki KStars ta ne more delovati. Končevanje " 74386 "programa." 74387 74388 #: main.cpp:107 74389 #, kde-format 74390 msgid "" 74391 " (c), The KStars Team\n" 74392 "\n" 74393 "The Gaussian Process Guider Algorithm: (c) 2014-2017 Max Planck Society" 74394 msgstr "" 74395 " (c), ekipa KStars\n" 74396 "\n" 74397 "Algoritem »Gaussian Process Guider Algorithm«: (c) 2014-2017 Max Planck " 74398 "Society" 74399 74400 #: main.cpp:109 74401 #, kde-format 74402 msgctxt "Build number followed by copyright notice" 74403 msgid "" 74404 "Build: %1\n" 74405 "\n" 74406 "%2\n" 74407 "\n" 74408 "%3" 74409 msgstr "" 74410 "Graditev: %1\n" 74411 "\n" 74412 "%2\n" 74413 "\n" 74414 "%3" 74415 74416 #: main.cpp:116 74417 #, kde-format 74418 msgid "Jason Harris" 74419 msgstr "Jason Harris" 74420 74421 #: main.cpp:116 74422 #, kde-format 74423 msgid "Original Author" 74424 msgstr "Prvotni avtor" 74425 74426 #: main.cpp:118 74427 #, kde-format 74428 msgid "Jasem Mutlaq" 74429 msgstr "Jasem Mutlaq" 74430 74431 #: main.cpp:118 74432 #, kde-format 74433 msgid "Current Maintainer" 74434 msgstr "Trenutni vzdrževalec" 74435 74436 #: main.cpp:122 74437 #, kde-format 74438 msgid "Akarsh Simha" 74439 msgstr "Akarsh Simha" 74440 74441 #: main.cpp:124 74442 #, kde-format 74443 msgid "Robert Lancaster" 74444 msgstr "Robert Lancaster" 74445 74446 #: main.cpp:125 74447 #, kde-format 74448 msgid "FITSViewer & Ekos Improvements. KStars OSX Port" 74449 msgstr "Izboljšave pregledovalnika FITS in Ekos. KStars za sistem OSX" 74450 74451 #: main.cpp:127 74452 #, kde-format 74453 msgid "Eric Dejouhanet" 74454 msgstr "Eric Dejouhanet" 74455 74456 #: main.cpp:128 74457 #, kde-format 74458 msgid "Ekos Scheduler Improvements" 74459 msgstr "Izboljšave razporejevalnika Ekos" 74460 74461 #: main.cpp:129 74462 #, kde-format 74463 msgid "Wolfgang Reissenberger" 74464 msgstr "Wolfgang Reissenberger" 74465 74466 #: main.cpp:131 74467 #, fuzzy, kde-format 74468 #| msgid "Open Ekos Scheduler List" 74469 msgid "Ekos Scheduler & Observatory Improvements" 74470 msgstr "Odpri seznam razporejevalnika Ekos" 74471 74472 #: main.cpp:132 74473 #, kde-format 74474 msgid "Hy Murveit" 74475 msgstr "Hy Murveit" 74476 74477 #: main.cpp:133 74478 #, fuzzy, kde-format 74479 #| msgid "Open Ekos Scheduler List" 74480 msgid "FITS, Focus, Guide Improvements" 74481 msgstr "Odpri seznam razporejevalnika Ekos" 74482 74483 #: main.cpp:134 74484 #, kde-format 74485 msgid "John Evans" 74486 msgstr "John Evans" 74487 74488 #: main.cpp:135 74489 #, kde-format 74490 msgid "Focus algorithms" 74491 msgstr "Algoritmi procesa ostrenja" 74492 74493 #: main.cpp:138 74494 #, kde-format 74495 msgid "Csaba Kertesz" 74496 msgstr "Csaba Kertesz" 74497 74498 #: main.cpp:140 74499 #, fuzzy, kde-format 74500 msgid "Binary Asteroid List, DSO Database & Catalogs" 74501 msgstr "Binarni seznam asteroidov, DSO Database & Catalogs" 74502 74503 #: main.cpp:141 74504 #, kde-format 74505 msgid "Artem Fedoskin" 74506 msgstr "Artem Fedoskin" 74507 74508 #: main.cpp:141 74509 #, kde-format 74510 msgid "KStars Lite" 74511 msgstr "Lahka različica KStars" 74512 74513 #: main.cpp:143 74514 #, kde-format 74515 msgid "James Bowlin" 74516 msgstr "James Bowlin" 74517 74518 #: main.cpp:144 74519 #, kde-format 74520 msgid "Pablo de Vicente" 74521 msgstr "Pablo de Vicente" 74522 74523 #: main.cpp:145 74524 #, kde-format 74525 msgid "Thomas Kabelmann" 74526 msgstr "Thomas Kabelmann" 74527 74528 #: main.cpp:146 74529 #, kde-format 74530 msgid "Heiko Evermann" 74531 msgstr "Heiko Evermann" 74532 74533 #: main.cpp:148 74534 #, kde-format 74535 msgid "Carsten Niehaus" 74536 msgstr "Carsten Niehaus" 74537 74538 #: main.cpp:149 74539 #, kde-format 74540 msgid "Mark Hollomon" 74541 msgstr "Mark Hollomon" 74542 74543 #: main.cpp:150 74544 #, kde-format 74545 msgid "Alexey Khudyakov" 74546 msgstr "Alexey Khudyakov" 74547 74548 #: main.cpp:151 74549 #, kde-format 74550 msgid "Médéric Boquien" 74551 msgstr "Médéric Boquien" 74552 74553 #: main.cpp:153 74554 #, kde-format 74555 msgid "Jérôme Sonrier" 74556 msgstr "Jérôme Sonrier" 74557 74558 #: main.cpp:155 74559 #, kde-format 74560 msgid "Prakash Mohan" 74561 msgstr "Prakash Mohan" 74562 74563 #: main.cpp:156 74564 #, kde-format 74565 msgid "Victor Cărbune" 74566 msgstr "Victor Cărbune" 74567 74568 #: main.cpp:157 74569 #, kde-format 74570 msgid "Henry de Valence" 74571 msgstr "Henry de Valence" 74572 74573 #: main.cpp:158 74574 #, kde-format 74575 msgid "Samikshan Bairagya" 74576 msgstr "Samikshan Bairagya" 74577 74578 #: main.cpp:160 74579 #, kde-format 74580 msgid "Rafał Kułaga" 74581 msgstr "Rafał Kułaga" 74582 74583 #: main.cpp:161 74584 #, kde-format 74585 msgid "Rishab Arora" 74586 msgstr "Rishab Arora" 74587 74588 #: main.cpp:165 74589 #, kde-format 74590 msgid "Valery Kharitonov" 74591 msgstr "Valery Kharitonov" 74592 74593 #: main.cpp:166 74594 #, kde-format 74595 msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation" 74596 msgstr "Pretvorba oznak s tehničnimi izrazi v povezave do dokumentacije" 74597 74598 #: main.cpp:167 74599 #, kde-format 74600 msgid "Ana-Maria Constantin" 74601 msgstr "Ana-Maria Constantin" 74602 74603 #: main.cpp:168 74604 #, kde-format 74605 msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars" 74606 msgstr "Tehnična dokumentacija o astronomiji in KStars" 74607 74608 #: main.cpp:169 74609 #, kde-format 74610 msgid "Andrew Stepanenko" 74611 msgstr "Andrew Stepanenko" 74612 74613 #: main.cpp:170 74614 #, kde-format 74615 msgid "Guiding code based on lin_guider" 74616 msgstr "Koda za vodenje, temelječa na lin_guider" 74617 74618 #: main.cpp:171 74619 #, kde-format 74620 msgid "Nuno Pinheiro" 74621 msgstr "Nuno Pinheiro" 74622 74623 #: main.cpp:171 74624 #, kde-format 74625 msgid "Artwork" 74626 msgstr "Grafična podoba" 74627 74628 #: main.cpp:173 74629 #, kde-format 74630 msgid "Utkarsh Simha" 74631 msgstr "Utkarsh Simha" 74632 74633 #: main.cpp:174 74634 #, kde-format 74635 msgid "Improvements to observation plan execution, star hopper etc." 74636 msgstr "Izboljšave izvedbe načrta opazovanja, skakanja po zvezdah, itd." 74637 74638 #: main.cpp:175 74639 #, kde-format 74640 msgid "Daniel Holler" 74641 msgstr "Daniel Holler" 74642 74643 #: main.cpp:176 74644 #, kde-format 74645 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI." 74646 msgstr "Preizkušanje in predlogi za Ekos/INDI." 74647 74648 #: main.cpp:178 74649 #, kde-format 74650 msgid "Stephane Lucas" 74651 msgstr "Stephane Lucas" 74652 74653 #: main.cpp:179 74654 #, fuzzy, kde-format 74655 #| msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler." 74656 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler. KStars OSX Port" 74657 msgstr "Preizkušanje in predlogi za razporejevalnik Ekos." 74658 74659 #: main.cpp:180 74660 #, kde-format 74661 msgid "Yuri Fabirovsky" 74662 msgstr "Yuri Fabirovsky" 74663 74664 #: main.cpp:181 74665 #, kde-format 74666 msgid "Splash screen for both regular KStars and KStars Lite." 74667 msgstr "Pozdravno okno za običajno in lahko različico KStars." 74668 74669 #: main.cpp:182 74670 #, kde-format 74671 msgid "Jamie Smith" 74672 msgstr "Jamie Smith" 74673 74674 #: main.cpp:182 74675 #, kde-format 74676 msgid "KStars OSX Port." 74677 msgstr "KStars za sistem OSX." 74678 74679 #: main.cpp:183 74680 #, kde-format 74681 msgid "Patrick Molenaar" 74682 msgstr "Patrick Molenaar" 74683 74684 #: main.cpp:183 74685 #, fuzzy, kde-format 74686 msgid "Bahtinov Focus Assistant." 74687 msgstr "Bahtinov Focus Asistent." 74688 74689 #: main.cpp:184 74690 #, kde-format 74691 msgid "Philipp Auersperg-Castell" 74692 msgstr "Philipp Auersperg-Castell" 74693 74694 #: main.cpp:184 74695 #, kde-format 74696 msgid "Supernovae daily updates" 74697 msgstr "Dnevna posodobitev supernov" 74698 74699 #: main.cpp:185 74700 #, kde-format 74701 msgid "Tony Schriber" 74702 msgstr "Tony Schriber" 74703 74704 #: main.cpp:185 74705 #, kde-format 74706 msgid "Rotator Dialog improvements" 74707 msgstr "Izboljšave pogovornega okna Rotator" 74708 74709 #: main.cpp:186 74710 #, kde-format 74711 msgid "Joseph McGee" 74712 msgstr "Joseph McGee" 74713 74714 #: main.cpp:186 74715 #, kde-format 74716 msgid "Sub-exposure calculator based on Dr Robin Glover's work" 74717 msgstr "Kalkulator podekspozicijei na podlagi dela Dr. Robina Gloverja" 74718 74719 #: main.cpp:195 74720 #, kde-format 74721 msgid "Dump sky image to file." 74722 msgstr "Shrani sliko neba v datoteko." 74723 74724 #: main.cpp:196 74725 #, kde-format 74726 msgid "Script to execute." 74727 msgstr "Skript za izvedbo." 74728 74729 #: main.cpp:197 74730 #, kde-format 74731 msgid "Width of sky image." 74732 msgstr "Širina slike neba." 74733 74734 #: main.cpp:198 74735 #, kde-format 74736 msgid "Height of sky image." 74737 msgstr "Višina slike neba." 74738 74739 #: main.cpp:199 74740 #, kde-format 74741 msgid "Date and time." 74742 msgstr "Datum in čas." 74743 74744 #: main.cpp:200 74745 #, kde-format 74746 msgid "Start with clock paused." 74747 msgstr "Zaženi z uro v premoru." 74748 74749 #: main.cpp:203 74750 #, kde-format 74751 msgid "FITS file(s) to open." 74752 msgstr "Datoteka(e) FITS za odprtje." 74753 74754 #: main.cpp:239 printing/foveditordialog.cpp:176 74755 #, kde-format 74756 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG." 74757 msgstr "Ni bilo mogoče razčleniti vrste slike %1; privzemam PNG." 74758 74759 #: main.cpp:297 74760 #, fuzzy, kde-format 74761 #| msgid "Using CPU date/time instead." 74762 msgid "Supplied date string is invalid: %1. Using CPU date/time instead." 74763 msgstr "Namesto tega uporabljam datum in čas računalnika." 74764 74765 #: main.cpp:328 74766 #, kde-format 74767 msgid "Script executed." 74768 msgstr "Skript je izveden." 74769 74770 #: main.cpp:332 74771 #, kde-format 74772 msgid "Could not execute script." 74773 msgstr "Ni mogoče izvesti skripta." 74774 74775 #: main.cpp:356 74776 #, kde-format 74777 msgid "Using CPU date/time instead." 74778 msgstr "Namesto tega uporabljam datum in čas računalnika." 74779 74780 #: oal/equipmentwriter.cpp:32 74781 #, kde-format 74782 msgctxt "@title:window" 74783 msgid "Configure Equipment" 74784 msgstr "Prilagodi opremo" 74785 74786 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope) 74787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TelescopeCheck) 74788 #: oal/equipmentwriter.ui:42 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:43 74789 #, kde-format 74790 msgid "Telescope" 74791 msgstr "Daljnogled" 74792 74793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 74794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 74795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_3) 74796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2) 74797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) 74798 #: oal/equipmentwriter.ui:73 oal/equipmentwriter.ui:379 74799 #: oal/equipmentwriter.ui:573 oal/equipmentwriter.ui:821 74800 #: oal/equipmentwriter.ui:946 74801 #, kde-format 74802 msgid "Id:" 74803 msgstr "ID:" 74804 74805 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 74806 #: oal/equipmentwriter.ui:84 tools/eyepiecefield.cpp:105 74807 #, kde-format 74808 msgid "Refractor" 74809 msgstr "Refraktor" 74810 74811 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 74812 #: oal/equipmentwriter.ui:89 74813 #, kde-format 74814 msgid "Newtonian" 74815 msgstr "Newton" 74816 74817 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 74818 #: oal/equipmentwriter.ui:94 74819 #, kde-format 74820 msgid "Maksutov" 74821 msgstr "Maksutov" 74822 74823 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 74824 #: oal/equipmentwriter.ui:99 74825 #, kde-format 74826 msgid "Schmidt-Cassegrain" 74827 msgstr "Schmidt-Cassegrain" 74828 74829 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 74830 #: oal/equipmentwriter.ui:104 74831 #, kde-format 74832 msgid "Kutter (Schiefspiegler)" 74833 msgstr "Kutter (Schiefspiegler)" 74834 74835 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 74836 #: oal/equipmentwriter.ui:109 74837 #, kde-format 74838 msgid "Cassegrain" 74839 msgstr "Cassegrain" 74840 74841 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 74842 #: oal/equipmentwriter.ui:114 74843 #, kde-format 74844 msgid "Ritchey-Chretien" 74845 msgstr "Ritchey-Chretien" 74846 74847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 74848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 74849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_2) 74850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 74851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 74852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeModelText) 74853 #: oal/equipmentwriter.ui:122 oal/equipmentwriter.ui:393 74854 #: oal/equipmentwriter.ui:580 oal/equipmentwriter.ui:868 74855 #: oal/equipmentwriter.ui:973 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:107 74856 #, kde-format 74857 msgid "Model:" 74858 msgstr "Model:" 74859 74860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 74861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 74862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31_2) 74863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31) 74864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5) 74865 #: oal/equipmentwriter.ui:136 oal/equipmentwriter.ui:386 74866 #: oal/equipmentwriter.ui:601 oal/equipmentwriter.ui:838 74867 #: oal/equipmentwriter.ui:963 74868 #, kde-format 74869 msgid "Vendor:" 74870 msgstr "Proizvajalec:" 74871 74872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, FocalLength) 74873 #: oal/equipmentwriter.ui:157 74874 #, fuzzy, kde-format 74875 #| msgid "Telescope focal length in millimeters." 74876 msgid "" 74877 "Official telescope focal length in millimeters without any reducers or " 74878 "barlows" 74879 msgstr "Goriščna razdalja daljnogleda v milimetrih." 74880 74881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 74882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeApertureText) 74883 #: oal/equipmentwriter.ui:254 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:121 74884 #, kde-format 74885 msgid "Aperture:" 74886 msgstr "Zaslonka:" 74887 74888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddScope) 74889 #: oal/equipmentwriter.ui:288 74890 #, kde-format 74891 msgid "Save telescope information" 74892 msgstr "Shrani podatke o teleskopu" 74893 74894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewScope) 74895 #: oal/equipmentwriter.ui:321 74896 #, kde-format 74897 msgid "Clear data and add a new telescope" 74898 msgstr "Počisti podatke in dodaj nov daljnogled" 74899 74900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveScope) 74901 #: oal/equipmentwriter.ui:341 74902 #, kde-format 74903 msgid "Remove current telescope" 74904 msgstr "Odstrani trenutni daljnogled" 74905 74906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 74907 #: oal/equipmentwriter.ui:372 74908 #, kde-format 74909 msgid "Unit:" 74910 msgstr "Enota:" 74911 74912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece) 74913 #: oal/equipmentwriter.ui:425 74914 #, kde-format 74915 msgid "Save Eyepiece" 74916 msgstr "Shrani okular" 74917 74918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 74919 #: oal/equipmentwriter.ui:441 74920 #, kde-format 74921 msgid "Apparent FOV:" 74922 msgstr "Navidezno VP:" 74923 74924 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit) 74925 #: oal/equipmentwriter.ui:507 74926 #, kde-format 74927 msgid "rad" 74928 msgstr "radian" 74929 74930 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, DSLRLens) 74931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 74932 #: oal/equipmentwriter.ui:529 oal/equipmentwriter.ui:561 74933 #, kde-format 74934 msgid "DSLR Lens" 74935 msgstr "Objektiv DSLR" 74936 74937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 74938 #: oal/equipmentwriter.ui:594 74939 #, fuzzy, kde-format 74940 #| msgid "Focal length:" 74941 msgid "Focal Length" 74942 msgstr "Goriščna razdalja:" 74943 74944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51_2) 74945 #: oal/equipmentwriter.ui:608 74946 #, fuzzy, kde-format 74947 msgid "<html><head/><body><p>Lens Focal Ratio or F-Number</p></body></html>" 74948 msgstr "" 74949 "<html><head/><body><p>Počisti zgodovino podatkov senzorja</p></body></html>" 74950 74951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddDSLRLens) 74952 #: oal/equipmentwriter.ui:699 74953 #, fuzzy, kde-format 74954 msgid "<html><head/><body><p>Save DSLR lens information</p></body></html>" 74955 msgstr "" 74956 "<html><head/><body><p>Počisti zgodovino podatkov senzorja</p></body></html>" 74957 74958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewDSLRLens) 74959 #: oal/equipmentwriter.ui:732 74960 #, fuzzy, kde-format 74961 msgid "" 74962 "<html><head/><body><p>Clear data and add a new DSLR lens</p></body></html>" 74963 msgstr "" 74964 "<html><head/><body><p>Počisti zgodovino podatkov senzorja</p></body></html>" 74965 74966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveDSLRLens) 74967 #: oal/equipmentwriter.ui:752 74968 #, fuzzy, kde-format 74969 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>" 74970 msgid "<html><head/><body><p>Remove current DSLR lens</p></body></html>" 74971 msgstr "" 74972 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>" 74973 74974 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ScopeLens) 74975 #: oal/equipmentwriter.ui:777 74976 #, kde-format 74977 msgid "Barlow Lens" 74978 msgstr "Objektiv Barlow" 74979 74980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 74981 #: oal/equipmentwriter.ui:809 74982 #, fuzzy, kde-format 74983 #| msgid "Enter details of Barlow/Shapley lenses" 74984 msgid "Enter Details of Barlow/Shapley Lenses" 74985 msgstr "Vnesite podrobnosti objektivov Barlow/Shapley" 74986 74987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51) 74988 #: oal/equipmentwriter.ui:848 74989 #, kde-format 74990 msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens" 74991 msgstr "Faktor povečave objektiva Barlow/Shapley" 74992 74993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51) 74994 #: oal/equipmentwriter.ui:851 74995 #, kde-format 74996 msgid "Factor:" 74997 msgstr "Faktor:" 74998 74999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens) 75000 #: oal/equipmentwriter.ui:899 75001 #, kde-format 75002 msgid "Save Lens" 75003 msgstr "Shrani objektiv" 75004 75005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 75006 #: oal/equipmentwriter.ui:1029 75007 #, fuzzy, kde-format 75008 msgid "Filter focus offset" 75009 msgstr "Zamik ostrine filtra" 75010 75011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 75012 #: oal/equipmentwriter.ui:1058 75013 #, kde-format 75014 msgid "Abs. position:" 75015 msgstr "Abs. položaj:" 75016 75017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 75018 #: oal/equipmentwriter.ui:1078 75019 #, fuzzy, kde-format 75020 msgid "Focus alt:" 75021 msgstr "Višina ostrilca:" 75022 75023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 75024 #: oal/equipmentwriter.ui:1101 75025 #, fuzzy, kde-format 75026 msgid "Ticks per C:" 75027 msgstr "Oznak na enoto stopinje:" 75028 75029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 75030 #: oal/equipmentwriter.ui:1118 75031 #, fuzzy, kde-format 75032 msgid "Ticks per Alt:" 75033 msgstr "Oznak na enoto višine:" 75034 75035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 75036 #: oal/equipmentwriter.ui:1142 75037 #, kde-format 75038 msgid "Auto focus:" 75039 msgstr "Samodejno ostrenje:" 75040 75041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 75042 #: oal/equipmentwriter.ui:1156 75043 #, kde-format 75044 msgid "Locked filter:" 75045 msgstr "Zaklenjeni filter:" 75046 75047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 75048 #: oal/equipmentwriter.ui:1189 75049 #, fuzzy, kde-format 75050 #| msgid "Focuser:" 75051 msgid "Focus temp:" 75052 msgstr "Ostrilec:" 75053 75054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter) 75055 #: oal/equipmentwriter.ui:1236 75056 #, kde-format 75057 msgid "Save Filter" 75058 msgstr "Shrani filter" 75059 75060 #: oal/execute.cpp:37 75061 #, kde-format 75062 msgid "End Session" 75063 msgstr "Končaj sejo" 75064 75065 #: oal/execute.cpp:39 75066 #, kde-format 75067 msgid "Save and End the current session" 75068 msgstr "Ali shranim in končam trenutno sejo" 75069 75070 #: oal/execute.cpp:45 75071 #, kde-format 75072 msgctxt "@title:window" 75073 msgid "Execute Session" 75074 msgstr "Izvedi sejo" 75075 75076 #: oal/execute.cpp:154 oal/execute.cpp:419 75077 #, kde-format 75078 msgid "Next Page >" 75079 msgstr "Naslednja stran >" 75080 75081 #: oal/execute.cpp:169 oal/execute.cpp:171 75082 #, kde-format 75083 msgid "site_" 75084 msgstr "mesto_" 75085 75086 #: oal/execute.cpp:183 oal/execute.cpp:185 75087 #, kde-format 75088 msgid "session_" 75089 msgstr "seja_" 75090 75091 #: oal/execute.cpp:280 75092 #, kde-format 75093 msgid "Next Target >" 75094 msgstr "Naslednji cilj >" 75095 75096 #: oal/execute.cpp:286 oal/execute.cpp:291 75097 #, kde-format 75098 msgid "observation_" 75099 msgstr "opazovanje_" 75100 75101 #: oal/execute.cpp:306 75102 #, kde-format 75103 msgctxt "@title:window" 75104 msgid "Save Session" 75105 msgstr "Shrani sejo" 75106 75107 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute) 75108 #: oal/execute.ui:14 75109 #, kde-format 75110 msgid "Execute Session" 75111 msgstr "Izvedi sejo" 75112 75113 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) 75114 #: oal/execute.ui:29 75115 #, kde-format 75116 msgid "Enter Session Details:" 75117 msgstr "Vnesite podrobnosti seje:" 75118 75119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location) 75120 #: oal/execute.ui:48 75121 #, kde-format 75122 msgid "set location" 75123 msgstr "nastavi lego" 75124 75125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 75126 #: oal/execute.ui:55 75127 #, kde-format 75128 msgid "Begin:" 75129 msgstr "Začetek:" 75130 75131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 75132 #: oal/execute.ui:79 75133 #, kde-format 75134 msgid "Equipment:" 75135 msgstr "Oprema:" 75136 75137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 75138 #: oal/execute.ui:93 75139 #, kde-format 75140 msgid "Comments:" 75141 msgstr "Opombe:" 75142 75143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 75144 #: oal/execute.ui:107 75145 #, kde-format 75146 msgid "Language:" 75147 msgstr "Jezik:" 75148 75149 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2) 75150 #: oal/execute.ui:123 75151 #, kde-format 75152 msgid "View Object Details:" 75153 msgstr "Prikaz podrobnosti o objektu:" 75154 75155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 75156 #: oal/execute.ui:160 75157 #, kde-format 75158 msgid "Scheduled time:" 75159 msgstr "Načrtovani čas:" 75160 75161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 75162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) 75163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label) 75164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label) 75165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel) 75166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) 75167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) 75168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 75169 #: oal/execute.ui:174 tools/flagmanager.ui:30 tools/modcalcaltaz.ui:239 75170 #: tools/modcalcangdist.ui:155 tools/modcalcangdist.ui:258 75171 #: tools/modcalcapcoord.ui:144 tools/modcalcapcoord.ui:387 75172 #: tools/modcalcapcoord.ui:507 tools/modcalceclipticcoords.ui:114 75173 #: tools/modcalcgalcoord.ui:73 tools/modcalcvlsr.ui:193 75174 #, kde-format 75175 msgid "Right ascension:" 75176 msgstr "Rektascenzija:" 75177 75178 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4) 75179 #: oal/execute.ui:232 75180 #, fuzzy, kde-format 75181 #| msgid "Set observing notes for the object:" 75182 msgid "Set Observing Notes for the Object:" 75183 msgstr "Vnesite opombe o opazovanju objekta:" 75184 75185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew) 75186 #: oal/execute.ui:265 75187 #, kde-format 75188 msgctxt "Move the telescope to an object or location" 75189 msgid "Slew Telescope" 75190 msgstr "Premakni daljnogled" 75191 75192 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3) 75193 #: oal/execute.ui:278 75194 #, kde-format 75195 msgid "Enter the Observation Details:" 75196 msgstr "Vnesite podrobnosti opazovanja:" 75197 75198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 75199 #: oal/execute.ui:290 75200 #, kde-format 75201 msgid "Observer" 75202 msgstr "Opazovalec" 75203 75204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 75205 #: oal/execute.ui:307 printing/loggingform.cpp:49 75206 #, kde-format 75207 msgid "Telescope:" 75208 msgstr "Daljnogled:" 75209 75210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 75211 #: oal/execute.ui:324 printing/loggingform.cpp:52 75212 #, kde-format 75213 msgid "Eyepiece:" 75214 msgstr "Okular:" 75215 75216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 75217 #: oal/execute.ui:341 75218 #, kde-format 75219 msgid "Lens:" 75220 msgstr "Objektiv:" 75221 75222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 75223 #: oal/execute.ui:375 printing/loggingform.cpp:45 75224 #, kde-format 75225 msgid "Seeing:" 75226 msgstr "Vidljivost:" 75227 75228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 75229 #: oal/execute.ui:387 75230 #, kde-format 75231 msgid "arc seconds" 75232 msgstr "ločne sekunde" 75233 75234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 75235 #: oal/execute.ui:396 75236 #, kde-format 75237 msgid "Faintest Star:" 75238 msgstr "Najšibkejša zvezda:" 75239 75240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 75241 #: oal/execute.ui:408 75242 #, kde-format 75243 msgid "(magnitude)" 75244 msgstr "(magnituda)" 75245 75246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hintLabel) 75247 #: oal/execute.ui:443 75248 #, fuzzy, kde-format 75249 #| msgid "" 75250 #| "Looks like you haven't listed out your observers / equipment. Please hit " 75251 #| "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here." 75252 msgid "" 75253 "Looks like you have not listed out your observers / equipment. Please hit " 75254 "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here." 75255 msgstr "" 75256 "Izgleda, da niste navedli vaših opazovalcev/opreme. Uporabite tipkovni " 75257 "bližnjici Ctrl + 0 in Ctrl + 1, da to stanje popravite, nato pa se vrnite " 75258 "sem." 75259 75260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton) 75261 #: oal/execute.ui:474 75262 #, kde-format 75263 msgid "Next >" 75264 msgstr "Naslednji >" 75265 75266 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL) 75267 #: oal/execute.ui:485 75268 #, kde-format 75269 msgid "Step 1: Session Details" 75270 msgstr "1. korak: podrobnosti seje" 75271 75272 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject) 75273 #: oal/execute.ui:503 75274 #, kde-format 75275 msgid "Add new object to list" 75276 msgstr "Dodaj nov objekt na seznam" 75277 75278 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, RemoveObject) 75279 #: oal/execute.ui:516 75280 #, kde-format 75281 msgid "Remove object from list" 75282 msgstr "Odstrani objekt s seznama" 75283 75284 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL) 75285 #: oal/execute.ui:538 75286 #, kde-format 75287 msgid "Step 2: Observations" 75288 msgstr "2. korak: opazovanja" 75289 75290 #: oal/oal.h:44 75291 #, kde-kuit-format 75292 msgid "Overwrite" 75293 msgstr "Prepiši" 75294 75295 #: oal/observeradd.cpp:24 75296 #, fuzzy, kde-format 75297 #| msgid "Manage Observers" 75298 msgctxt "@title:window" 75299 msgid "Manage Observers" 75300 msgstr "Upravljanje z opazovalci" 75301 75302 #: oal/observeradd.cpp:95 75303 #, kde-format 75304 msgid "" 75305 "Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?" 75306 msgstr "" 75307 "Drug opazovalec s podanima imenom in priimkom že obstaja. Ali ga prepišem?" 75308 75309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 75310 #: oal/observeradd.ui:63 75311 #, kde-format 75312 msgid "Surname:" 75313 msgstr "Priimek:" 75314 75315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 75316 #: oal/observeradd.ui:73 75317 #, kde-format 75318 msgid "Contact:" 75319 msgstr "Stik:" 75320 75321 #: options/opsadvanced.cpp:127 75322 #, fuzzy, kde-format 75323 #| msgid "Capture complete. Select a star to focus." 75324 msgid "Purge complete. Please restart KStars." 75325 msgstr "Zajemanje zaključeno. Izberite zvezdo, ki naj bo v žarišču." 75326 75327 #: options/opsadvanced.cpp:136 75328 #, fuzzy, kde-format 75329 msgid "" 75330 "Warning! All KStars configuration is going to be purged. This cannot be " 75331 "reversed." 75332 msgstr "" 75333 "Opozorilo! Vsa konfiguracija KStars bo prečiščena. Tega ni mogoče obrniti." 75334 75335 #: options/opsadvanced.cpp:137 75336 #, fuzzy, kde-format 75337 #| msgid "Configuration" 75338 msgid "Clear Configuration" 75339 msgstr "Nastavitve" 75340 75341 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 75342 #: options/opsadvanced.ui:36 75343 #, kde-format 75344 msgid "&General" 75345 msgstr "&Splošno" 75346 75347 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BackendsGroupBox) 75348 #: options/opsadvanced.ui:59 75349 #, kde-format 75350 msgid "Backends" 75351 msgstr "Zaledja" 75352 75353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) 75354 #: options/opsadvanced.ui:65 75355 #, kde-format 75356 msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere" 75357 msgstr "Popravi koordinate objektov zaradi loma svetlobe v ozračju" 75358 75359 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) 75360 #: options/opsadvanced.ui:68 75361 #, kde-format 75362 msgid "" 75363 "The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " 75364 "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " 75365 "Note that this correction is only applied when using the Horizontal " 75366 "coordinate system." 75367 msgstr "" 75368 "Na poti skozi ozračje se pot svetlobe nekoliko ukrivi, podobo kot pri " 75369 "prehodu skozi leče. Če je ta predmet označen, bodo vplivi »loma v ozračju« " 75370 "vidni tudi na zvezdni karti. Zapomnite si, da so popravki na voljo samo pri " 75371 "uporabi horizontalnega koordinatnega sistema." 75372 75373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) 75374 #: options/opsadvanced.ui:71 75375 #, kde-format 75376 msgid "Correct for atmospheric refraction" 75377 msgstr "Popravki zaradi loma v ozračju" 75378 75379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic) 75380 #: options/opsadvanced.ui:78 75381 #, kde-format 75382 msgid "" 75383 "Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by " 75384 "General Relativity, and verified by Eddington's experiment." 75385 msgstr "" 75386 "Popravki položajev zvezd zaradi učinka Sončeve gravitacije. Pojav je " 75387 "napovedala splošna teorija relativnosti, potrdil pa Eddington-ov poskus." 75388 75389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic) 75390 #: options/opsadvanced.ui:81 75391 #, kde-format 75392 msgid "General Relativity effects near the sun" 75393 msgstr "Učinki splošne relativnosti blizu Sonca" 75394 75395 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates) 75396 #: options/opsadvanced.ui:88 75397 #, kde-format 75398 msgid "" 75399 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates " 75400 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and " 75401 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing " 75402 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug-" 75403 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation " 75404 "is avoided." 75405 msgstr "" 75406 "Če to označite, bodo trenutne ekvatorialne koordinate ponovno izračunane iz " 75407 "kataloga koordinat (uporaba popravkov precesije, nutacije in aberacije) za " 75408 "vsak premik zemljevida. To napravi obdelovanje počasneje, če je potrebno " 75409 "obravnavati več zvezd, bodo pa napake manj verjetne. V izrisovanju zvezd " 75410 "obstajajo znani hrošči, če se temu ponovnemu izračunu izognete." 75411 75412 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageryGroupBox) 75413 #: options/opsadvanced.ui:101 75414 #, kde-format 75415 msgid "DSS Imagery" 75416 msgstr "Slike DSS" 75417 75418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 75419 #: options/opsadvanced.ui:122 75420 #, fuzzy, kde-format 75421 #| msgid "Default DSS Image Size: " 75422 msgid "Default DSS image size:" 75423 msgstr "Privzeta velikost slike DSS: " 75424 75425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 75426 #: options/opsadvanced.ui:170 75427 #, fuzzy, kde-format 75428 #| msgid "Padding around Deep Sky Objects:" 75429 msgid "Padding around deep sky objects:" 75430 msgstr "Blazinjenje okrog objektov globokega neba:" 75431 75432 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 75433 #: options/opsadvanced.ui:217 75434 #, kde-format 75435 msgid "Logging Output" 75436 msgstr "Izpisovanje dnevnika" 75437 75438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB) 75439 #: options/opsadvanced.ui:283 75440 #, fuzzy, kde-format 75441 #| msgid "Show Logs" 75442 msgid "Show Logs..." 75443 msgstr "Pokaži dnevnike" 75444 75445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging) 75446 #: options/opsadvanced.ui:304 75447 #, kde-format 75448 msgid "Enable verbose debug output" 75449 msgstr "Omogoči podrobni razhroščevalni izpis" 75450 75451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, purgeAllConfigB) 75452 #: options/opsadvanced.ui:384 75453 #, fuzzy, kde-format 75454 msgid "Clear all KStars configuration and user database." 75455 msgstr "Počistite vse konfiguracije KStars in uporabniško zbirko podatkov." 75456 75457 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 75458 #: options/opsadvanced.ui:420 75459 #, kde-format 75460 msgid "Look and &Feel" 75461 msgstr "Videz in o&bčutek" 75462 75463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 75464 #: options/opsadvanced.ui:431 75465 #, fuzzy, kde-format 75466 msgid "Adjust speed of zooming when scrolling in and out with the mouse wheel" 75467 msgstr "Prilagodite hitrost povečave pri drsenju in izvlečku s kolesom miške" 75468 75469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 75470 #: options/opsadvanced.ui:434 75471 #, fuzzy, kde-format 75472 #| msgid "Zoom level:" 75473 msgid "Zoom scroll speed:" 75474 msgstr "Stopnja približanja:" 75475 75476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) 75477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) 75478 #: options/opsadvanced.ui:466 options/opsadvanced.ui:521 75479 #, kde-format 75480 msgid "Show name label of centered object?" 75481 msgstr "Naj pokažem oznako z imenom usredinjenega objekta?" 75482 75483 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) 75484 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) 75485 #: options/opsadvanced.ui:469 options/opsadvanced.ui:524 75486 #, kde-format 75487 msgid "" 75488 "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it " 75489 "is centered in the display. You can attach a more persistent label to any " 75490 "object using the right-click popup menu." 75491 msgstr "" 75492 "Če je označeno, bo objektu, ki se nahaja na sredini zaslona, začasno pripeta " 75493 "oznaka z njegovim imenom. Za dodajanje bolj obstojne oznake uporabite " 75494 "pojavni meni, ki ga dobite z desnim klikom." 75495 75496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) 75497 #: options/opsadvanced.ui:472 75498 #, kde-format 75499 msgid "Attach label to centered object" 75500 msgstr "Pripni oznako objektu v sredini" 75501 75502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) 75503 #: options/opsadvanced.ui:527 75504 #, kde-format 75505 msgid "Attach temporary label when hovering mouse" 75506 msgstr "Pripni začasno oznako ob prehodu miške" 75507 75508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages) 75509 #: options/opsadvanced.ui:534 75510 #, fuzzy, kde-format 75511 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?" 75512 msgid "Show inline images on the sky?" 75513 msgstr "Izris planetov kot slik na zvezdni karti?" 75514 75515 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages) 75516 #: options/opsadvanced.ui:537 75517 #, fuzzy, kde-format 75518 #| msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map" 75519 msgid "If checked, inline images will be shown on the skymap." 75520 msgstr "Če je označeno, bodo zastavice izrisane na zvezdni karti" 75521 75522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages) 75523 #: options/opsadvanced.ui:540 75524 #, fuzzy, kde-format 75525 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?" 75526 msgid "Show inline images" 75527 msgstr "Izris planetov kot slik na zvezdni karti?" 75528 75529 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor) 75530 #: options/opsadvanced.ui:548 75531 #, kde-format 75532 msgid "Arrow" 75533 msgstr "Puščica" 75534 75535 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor) 75536 #: options/opsadvanced.ui:553 75537 #, kde-format 75538 msgid "Cross" 75539 msgstr "Križec" 75540 75541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias) 75542 #: options/opsadvanced.ui:566 75543 #, kde-format 75544 msgid "Select this for smoother (but slower) graphics" 75545 msgstr "Izberite za lepšo (a počasnejšo) grafiko" 75546 75547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias) 75548 #: options/opsadvanced.ui:569 75549 #, kde-format 75550 msgid "Use antialiased drawing" 75551 msgstr "Uporabi izrisovanje z glajenjem robov" 75552 75553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LeftClickSelectsObject) 75554 #: options/opsadvanced.ui:576 75555 #, fuzzy, kde-format 75556 #| msgid "I wish to select objects:" 75557 msgid "Left click selects object" 75558 msgstr "Želim izbrati objekte:" 75559 75560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 75561 #: options/opsadvanced.ui:583 75562 #, kde-format 75563 msgid "Default cursor:" 75564 msgstr "Privzeti kazalec:" 75565 75566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) 75567 #: options/opsadvanced.ui:590 75568 #, kde-format 75569 msgid "Show slewing motion when focus changes?" 75570 msgstr "Prikaz premikanja zvezdne karte pri spremembi smeri pogleda?" 75571 75572 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) 75573 #: options/opsadvanced.ui:593 75574 #, kde-format 75575 msgid "" 75576 "If checked, changing the focus position will result in a visible animated " 75577 "\"slew\" to the new position. Otherwise, the display will center on the new " 75578 "position instantaneously." 75579 msgstr "" 75580 "Če je označeno, se pri spremembi smeri pogleda prikaz počasi obrne v novo " 75581 "smer. V nasprotnem primeru se prikaz spremeni v trenutku." 75582 75583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) 75584 #: options/opsadvanced.ui:596 75585 #, kde-format 75586 msgid "Use animated slewing" 75587 msgstr "Uporabi animirano premikanje karte" 75588 75589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 75590 #: options/opsadvanced.ui:603 75591 #, kde-format 75592 msgid "Font size of sky map labels:" 75593 msgstr "Velikost pisave za oznake zemljevida neba:" 75594 75595 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hideObjectsWhileSlewing) 75596 #: options/opsadvanced.ui:628 75597 #, fuzzy, kde-format 75598 msgid "Configure hidden objects while moving" 75599 msgstr "Prilagodi skrite objekte med premikanjem" 75600 75601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) 75602 #: options/opsadvanced.ui:649 75603 #, kde-format 75604 msgid "Do not draw all objects while the map is moving?" 75605 msgstr "Naj ne izrišem vseh objektov med premikanjem zvezdne karte?" 75606 75607 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) 75608 #: options/opsadvanced.ui:652 75609 #, kde-format 75610 msgid "" 75611 "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program " 75612 "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide " 75613 "some of the objects while the display is in motion." 75614 msgstr "" 75615 "Premikanje zvezdne karte se lahko zelo zatika, če mora program pri tem " 75616 "izrisovati preveč nebesnih objektov. Označite to možnost, da se med " 75617 "premikanjem zvezdne karte začasno skrijejo spodaj izbrani objekti." 75618 75619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) 75620 #: options/opsadvanced.ui:655 75621 #, kde-format 75622 msgid "Hide objects while moving" 75623 msgstr "Skrij objekte med premikanjem karte" 75624 75625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep) 75626 #: options/opsadvanced.ui:667 75627 #, fuzzy, kde-format 75628 msgid "Hide objects only if time step is larger than threshold" 75629 msgstr "Skrij objekte, le če je časovni korak daljši od praga" 75630 75631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep) 75632 #: options/opsadvanced.ui:670 75633 #, kde-format 75634 msgid "Also hide if time step larger than:" 75635 msgstr "Skrij tudi ob časovnem koraku daljšem od:" 75636 75637 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) 75638 #: options/opsadvanced.ui:680 75639 #, kde-format 75640 msgid "" 75641 "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion." 75642 msgstr "Če je označeno, bodo med premikanjem šibkejše zvezde skrite." 75643 75644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) 75645 #: options/opsadvanced.ui:683 75646 #, fuzzy, kde-format 75647 #| msgid "Stars fainter than" 75648 msgid "Stars fainter than magnitude:" 75649 msgstr "Zvezde šibkejše od" 75650 75651 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar) 75652 #: options/opsadvanced.ui:702 75653 #, kde-format 75654 msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving." 75655 msgstr "" 75656 "Šibkejše zvezde od te vrednosti ne bodo izrisane med premikanjem zvezdne " 75657 "karte." 75658 75659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) 75660 #: options/opsadvanced.ui:711 75661 #, kde-format 75662 msgid "Hide solar system bodies while moving?" 75663 msgstr "Skrivanje teles Osončja med premikanjem karte?" 75664 75665 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) 75666 #: options/opsadvanced.ui:714 75667 #, kde-format 75668 msgid "" 75669 "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in " 75670 "motion." 75671 msgstr "" 75672 "Če je označeno, bodo med premikanjem zvezdne karte skriti vsi objekti v " 75673 "Osončju." 75674 75675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) 75676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolarSystemButton) 75677 #: options/opsadvanced.ui:717 tools/obslistwizard.ui:203 75678 #, kde-format 75679 msgid "Solar system" 75680 msgstr "Osončje" 75681 75682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels) 75683 #: options/opsadvanced.ui:724 75684 #, fuzzy, kde-format 75685 #| msgid "Hide object name labels while moving?" 75686 msgid "Hide object labels while moving?" 75687 msgstr "Skrivanje imen objektov med premikanjem?" 75688 75689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels) 75690 #: options/opsadvanced.ui:727 75691 #, kde-format 75692 msgid "Object labels" 75693 msgstr "Oznake objektov" 75694 75695 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) 75696 #: options/opsadvanced.ui:737 75697 #, kde-format 75698 msgid "" 75699 "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in " 75700 "motion." 75701 msgstr "" 75702 "Če je označeno, bodo med premikanjem zvezdne karte skrite črte vseh ozvezdij." 75703 75704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) 75705 #: options/opsadvanced.ui:740 75706 #, kde-format 75707 msgid "Constellation lines" 75708 msgstr "Črte ozvezdij" 75709 75710 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids) 75711 #: options/opsadvanced.ui:750 75712 #, kde-format 75713 msgid "" 75714 "If checked, then the coordinate grids will be hidden when the map is in " 75715 "motion." 75716 msgstr "" 75717 "Če je označeno, bo med premikanjem zvezdne karte koordinatna mreža skrita." 75718 75719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids) 75720 #: options/opsadvanced.ui:753 75721 #, kde-format 75722 msgid "Coordinate grids" 75723 msgstr "Koordinatna mreža" 75724 75725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds) 75726 #: options/opsadvanced.ui:766 75727 #, kde-format 75728 msgid "Constellation boundaries" 75729 msgstr "Meje ozvezdij" 75730 75731 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) 75732 #: options/opsadvanced.ui:776 75733 #, kde-format 75734 msgid "" 75735 "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in " 75736 "motion." 75737 msgstr "" 75738 "Če je označeno, bodo med premikanjem zvezdne karte skrita vsa imena ozvezdij." 75739 75740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) 75741 #: options/opsadvanced.ui:779 75742 #, kde-format 75743 msgid "Constellation names" 75744 msgstr "Imena ozvezdij" 75745 75746 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 75747 #: options/opsadvanced.ui:803 75748 #, kde-format 75749 msgid "Observing &List" 75750 msgstr "Opazova&lni seznam" 75751 75752 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions) 75753 #: options/opsadvanced.ui:830 75754 #, kde-format 75755 msgid "Observing List Labels" 75756 msgstr "Oznake opazovalnega seznama" 75757 75758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol) 75759 #: options/opsadvanced.ui:851 75760 #, kde-format 75761 msgid "S&ymbol" 75762 msgstr "Z&nak" 75763 75764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText) 75765 #: options/opsadvanced.ui:861 75766 #, kde-format 75767 msgid "Te&xt" 75768 msgstr "&Besedilo" 75769 75770 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListImageryOptions) 75771 #: options/opsadvanced.ui:877 75772 #, kde-format 75773 msgid "Preferred Imagery" 75774 msgstr "Prednostne slike" 75775 75776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferDSS) 75777 #: options/opsadvanced.ui:901 75778 #, kde-format 75779 msgid "Digiti&zed Sky Survey (DSS)" 75780 msgstr "Digiti&zed Sky Survey (DSS)" 75781 75782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferSDSS) 75783 #: options/opsadvanced.ui:914 75784 #, kde-format 75785 msgid "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)" 75786 msgstr "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)" 75787 75788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListDemoteHole) 75789 #: options/opsadvanced.ui:945 75790 #, kde-format 75791 msgid "" 75792 "While sorting by percentage altitude, demote objects present in the " 75793 "Dobsonian hole" 75794 msgstr "" 75795 "Med razvrščanjem po odstotku višine, znižaj veljavo objektov prisotnih v " 75796 "Dobsonovi luknji" 75797 75798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, holeSizeLabel) 75799 #: options/opsadvanced.ui:976 75800 #, kde-format 75801 msgid "Hole size in degrees:" 75802 msgstr "Velikost luknje v stopinjah:" 75803 75804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars) 75805 #: options/opscatalog.ui:25 75806 #, fuzzy, kde-format 75807 #| msgid "&Star Catalogs" 75808 msgid "&Star catalogs" 75809 msgstr "Katalogi &zvezd" 75810 75811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity) 75812 #: options/opscatalog.ui:52 75813 #, fuzzy, kde-format 75814 #| msgid "Star Density:" 75815 msgid "Star density:" 75816 msgstr "Gostota zvezd:" 75817 75818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames) 75819 #: options/opscatalog.ui:129 75820 #, kde-format 75821 msgid "Show &name" 75822 msgstr "Pokaži &ime" 75823 75824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes) 75825 #: options/opscatalog.ui:139 75826 #, kde-format 75827 msgid "Show ma&gnitude" 75828 msgstr "Pokaži &magnitudo" 75829 75830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity) 75831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel) 75832 #: options/opscatalog.ui:201 options/opscatalog.ui:540 75833 #: options/opssolarsystem.ui:497 75834 #, kde-format 75835 msgid "Label density:" 75836 msgstr "Gostota oznak:" 75837 75838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky) 75839 #: options/opscatalog.ui:267 75840 #, fuzzy, kde-format 75841 #| msgid "Deep-Sky Catalogs" 75842 msgid "Deep-sky catalogs" 75843 msgstr "Katalogi globokega neba" 75844 75845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOMInZoomLabel) 75846 #: options/opscatalog.ui:301 75847 #, fuzzy, kde-format 75848 msgid "DSO minimal zoom:" 75849 msgstr "DSO minimalna povečava:" 75850 75851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOCacheLabel) 75852 #: options/opscatalog.ui:366 75853 #, fuzzy, kde-format 75854 msgid "DSO cache percentage:" 75855 msgstr "Odstotek predpomnilnika DSO:" 75856 75857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames) 75858 #: options/opscatalog.ui:428 75859 #, kde-format 75860 msgid "Show na&me" 75861 msgstr "Pokaži &ime" 75862 75863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels) 75864 #: options/opscatalog.ui:461 75865 #, kde-format 75866 msgid "Show &long names" 75867 msgstr "Pokaži &dolga imena" 75868 75869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes) 75870 #: options/opscatalog.ui:507 75871 #, kde-format 75872 msgid "Show magni&tude" 75873 msgstr "Pokaži &magnitudo" 75874 75875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton) 75876 #: options/opscatalog.ui:593 75877 #, fuzzy, kde-format 75878 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75879 #| msgid "Deep Sky Catalogs" 75880 msgid "Manage Deep Sky Catalogs..." 75881 msgstr "Katalogi globokega neba" 75882 75883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline) 75884 #: options/opscatalog.ui:607 75885 #, fuzzy, kde-format 75886 #| msgid "" 75887 #| "If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is " 75888 #| "entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as " 75889 #| "CDS Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n" 75890 #| " The objects acquired in this manner are stored under a " 75891 #| "catalog that is called _Internet_Resolved as of this writing." 75892 msgid "" 75893 "If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is " 75894 "entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as CDS " 75895 "Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n" 75896 "The objects acquired in this manner are stored under a catalog that is " 75897 "called user, and it can be edited using the \"Manage DSO Catalogs\" feature." 75898 msgstr "" 75899 "Če je to polje označeno, bo KStars poskušal preko spletnih storitev (kot " 75900 "npr. CDS Sesame) prepoznati objekt z neznanim imenom vnesen v pogovorno okno " 75901 "iskanja. Najden objekt bo nato dodan v podatkovno zbirko.\n" 75902 " Objekti pridobljeni na ta način so shranjeni v katalog " 75903 "imenovan _Internet_Resolved." 75904 75905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline) 75906 #: options/opscatalog.ui:610 75907 #, kde-format 75908 msgid "Resolve names not known to KStars using online services" 75909 msgstr "Razreši imena, ki jih KStars ne pozna, s pomočjo spletnih storitev" 75910 75911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut) 75912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut) 75913 #: options/opscatalog.ui:653 options/opscatalog.ui:663 75914 #, fuzzy, kde-format 75915 #| msgid "" 75916 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " 75917 #| "out." 75918 msgid "Set the faint magnitude limit for deep-sky objects when zoomed out." 75919 msgstr "" 75920 "Meja magnitud za izrisane objekte globokega neba pri najmanjšem približanju." 75921 75922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut) 75923 #: options/opscatalog.ui:666 75924 #, kde-format 75925 msgid "Faint limit zoomed out:" 75926 msgstr "Meja svetlosti, oddaljenost:" 75927 75928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4) 75929 #: options/opscatalog.ui:673 75930 #, fuzzy, kde-format 75931 #| msgid "" 75932 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " 75933 #| "out." 75934 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed out." 75935 msgstr "" 75936 "Meja magnitud za izrisane objekte globokega neba pri najmanjšem približanju." 75937 75938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4) 75939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3) 75940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 75941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 75942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 75943 #: options/opscatalog.ui:676 options/opscatalog.ui:706 75944 #: options/opssolarsystem.ui:403 options/opssolarsystem.ui:417 75945 #: tools/obslistwizard.ui:933 75946 #, kde-format 75947 msgid "mag" 75948 msgstr "mag" 75949 75950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky) 75951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky) 75952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3) 75953 #: options/opscatalog.ui:683 options/opscatalog.ui:693 75954 #: options/opscatalog.ui:703 75955 #, fuzzy, kde-format 75956 #| msgid "" 75957 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " 75958 #| "in." 75959 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed in." 75960 msgstr "" 75961 "Meja magnitud za izrisane objekte globokega neba pri največjem približanju." 75962 75963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky) 75964 #: options/opscatalog.ui:686 75965 #, kde-format 75966 msgid "Faint limit zoomed in:" 75967 msgstr "Meja svetlosti, približanje:" 75968 75969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects) 75970 #: options/opscatalog.ui:733 75971 #, fuzzy, kde-format 75972 msgid "" 75973 "Many objects do not have known magnitudes in the databases.\n" 75974 "They generally tend to be faint or very diffuse, but this is not always the " 75975 "case.\n" 75976 "Check this checkbox to show such objects which do not have known magnitudes " 75977 "in the database." 75978 msgstr "" 75979 "Številni predmeti v zbirkah podatkov nimajo znanih magnitud.\n" 75980 "Običajno so medli ali zelo razpršeni, vendar to ni vedno tako.\n" 75981 "Potrdite to polje, da prikažete predmete, ki v zbirki podatkov nimajo znanih " 75982 "magnitud." 75983 75984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects) 75985 #: options/opscatalog.ui:736 75986 #, kde-format 75987 msgid "Show objects of unknown magnitude" 75988 msgstr "Pokaži objekte neznane magnitude" 75989 75990 #: options/opscolors.cpp:61 tools/scriptbuilder.cpp:744 75991 #, kde-format 75992 msgctxt "use 'moonless night' color scheme" 75993 msgid "Moonless Night" 75994 msgstr "Noč brez Lune" 75995 75996 #: options/opscolors.cpp:87 75997 #, kde-format 75998 msgctxt "use realistic star colors" 75999 msgid "Real Colors" 76000 msgstr "Prave barve" 76001 76002 #: options/opscolors.cpp:88 76003 #, kde-format 76004 msgctxt "show stars as red circles" 76005 msgid "Solid Red" 76006 msgstr "Polna rdeča" 76007 76008 #: options/opscolors.cpp:89 76009 #, kde-format 76010 msgctxt "show stars as black circles" 76011 msgid "Solid Black" 76012 msgstr "Polna črna" 76013 76014 #: options/opscolors.cpp:90 76015 #, kde-format 76016 msgctxt "show stars as white circles" 76017 msgid "Solid White" 76018 msgstr "Polna bela" 76019 76020 #: options/opscolors.cpp:91 76021 #, kde-format 76022 msgctxt "show stars as colored circles" 76023 msgid "Solid Colors" 76024 msgstr "Polne barve" 76025 76026 #: options/opscolors.cpp:217 76027 #, kde-format 76028 msgid "New Color Scheme" 76029 msgstr "Nova barvna shema" 76030 76031 #: options/opscolors.cpp:217 76032 #, kde-format 76033 msgid "Enter a name for the new color scheme:" 76034 msgstr "Vnesite ime za novo barvno shemo:" 76035 76036 #: options/opscolors.cpp:261 76037 #, kde-format 76038 msgid "" 76039 "Local color scheme index file could not be opened.\n" 76040 "Scheme cannot be removed." 76041 msgstr "" 76042 "Ni mogoče odpreti krajevne datoteke s kazalom barvnih shem.\n" 76043 "Sheme ni mogoče odstraniti." 76044 76045 #: options/opscolors.cpp:295 76046 #, kde-format 76047 msgid "Could not delete the file: %1" 76048 msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke: %1" 76049 76050 #: options/opscolors.cpp:296 76051 #, kde-format 76052 msgid "Error Deleting File" 76053 msgstr "Napaka med brisanjem datoteke" 76054 76055 #: options/opscolors.cpp:308 76056 #, kde-format 76057 msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat." 76058 msgstr "Ni mogoče najti vnosa z imenom %1 v colors.dat." 76059 76060 #: options/opscolors.cpp:309 76061 #, kde-format 76062 msgid "Scheme Not Found" 76063 msgstr "Sheme ni mogoče najti" 76064 76065 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 76066 #: options/opscolors.ui:32 76067 #, kde-format 76068 msgid "Current Scheme Colors" 76069 msgstr "Barve trenutne sheme" 76070 76071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette) 76072 #: options/opscolors.ui:53 76073 #, kde-format 76074 msgid "Current color settings" 76075 msgstr "Trenutne nastavitve barv" 76076 76077 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette) 76078 #: options/opscolors.ui:56 76079 #, kde-format 76080 msgid "" 76081 "The list of all customizable colors in the program. Next to each item is a " 76082 "square showing the color it is currently set to. Click on any item to " 76083 "change its color." 76084 msgstr "" 76085 "Seznam vseh prilagodljivih barv v programu. Levo od vsakega vnosa je kvadrat " 76086 "s trenutno izbrano barvo. Za spremembo barve kliknite na želeni predmet." 76087 76088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 76089 #: options/opscolors.ui:80 76090 #, kde-format 76091 msgid "InfoBox BG mode:" 76092 msgstr "Način ozadja okvirja s podatki:" 76093 76094 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode) 76095 #: options/opscolors.ui:88 76096 #, kde-format 76097 msgid "No Fill" 76098 msgstr "Brez zapolnjevanja" 76099 76100 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode) 76101 #: options/opscolors.ui:93 76102 #, kde-format 76103 msgid "Transparent" 76104 msgstr "Prozorno" 76105 76106 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode) 76107 #: options/opscolors.ui:98 76108 #, kde-format 76109 msgid "Opaque" 76110 msgstr "Motno" 76111 76112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 76113 #: options/opscolors.ui:125 76114 #, kde-format 76115 msgid "Star color mode:" 76116 msgstr "Način barv zvezd:" 76117 76118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode) 76119 #: options/opscolors.ui:135 76120 #, kde-format 76121 msgid "Set the star color mode" 76122 msgstr "Izberite način barv zvezd" 76123 76124 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode) 76125 #: options/opscolors.ui:138 76126 #, kde-format 76127 msgid "" 76128 "There are four ways to draw stars on the map. By default, stars are circles " 76129 "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual " 76130 "color. You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black " 76131 "circles, to match the needs of your overall color scheme." 76132 msgstr "" 76133 "Na voljo so štirje načini za barve zvezd na karti. Privzeto imajo zvezde " 76134 "belo središče in rob, obarvan z barvo, kakršno ima zvezda v resnici. " 76135 "Izberete lahko tudi izris zvezd kot bel, rdeč ali črn krog, da se ujema z " 76136 "vašo splošno barvno shemo." 76137 76138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 76139 #: options/opscolors.ui:164 76140 #, kde-format 76141 msgid "Star color intensity:" 76142 msgstr "Intenzivnost barve zvezd:" 76143 76144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity) 76145 #: options/opscolors.ui:171 76146 #, kde-format 76147 msgid "Set the intensity of star colors" 76148 msgstr "Nastavite intenzivnosti barve zvezd" 76149 76150 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity) 76151 #: options/opscolors.ui:174 76152 #, kde-format 76153 msgid "" 76154 "When using the realistic-color star mode, this option will set the " 76155 "saturation level of the star's colors. A higher value means more intense " 76156 "colors." 76157 msgstr "" 76158 "Ta možnost določa nasičenost barve zvezd pri barvanju zvezd s pravimi " 76159 "barvami. Višja vrednost pomeni bolj intenzivno barvo." 76160 76161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 76162 #: options/opscolors.ui:186 76163 #, kde-format 76164 msgid "Preset Color Schemes" 76165 msgstr "Predloge barvnih shem" 76166 76167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox) 76168 #: options/opscolors.ui:192 76169 #, kde-format 76170 msgid "List of preset color schemes" 76171 msgstr "Seznam predlog barvnih shem" 76172 76173 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox) 76174 #: options/opscolors.ui:195 76175 #, kde-format 76176 msgid "" 76177 "List of all known color schemes. Several are provided by default, and you " 76178 "may also define your own." 76179 msgstr "" 76180 "Seznam vseh znanih barvnih shem. Nekatere so že privzeto prisotne, ustvarite " 76181 "pa lahko tudi lastno." 76182 76183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddPreset) 76184 #: options/opscolors.ui:211 76185 #, kde-format 76186 msgid "Create a new preset color scheme using current settings" 76187 msgstr "Ustvari novo predlogo barvne sheme s trenutnimi nastavitvami" 76188 76189 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddPreset) 76190 #: options/opscolors.ui:214 76191 #, kde-format 76192 msgid "" 76193 "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to " 76194 "create a new scheme using those colors. Your scheme will appear here in the " 76195 "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the " 76196 "main window." 76197 msgstr "" 76198 "Ko nastavite želene barve, lahko kliknete na ta gumb in ustvarite novo " 76199 "barvno shemo iz trenutno nastavljenih barv. Nova shema bo dodana na gornji " 76200 "seznam in bo na voljo tudi v meniju »Nastavitve«." 76201 76202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemovePreset) 76203 #: options/opscolors.ui:224 76204 #, kde-format 76205 msgid "Remove a preset color scheme" 76206 msgstr "Odstrani predlogo barvne sheme" 76207 76208 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemovePreset) 76209 #: options/opscolors.ui:227 76210 #, kde-format 76211 msgid "" 76212 "Press this button to remove the highlighted color scheme. This will only " 76213 "work on your custom color schemes." 76214 msgstr "" 76215 "Kliknite ta gumb za odstranitev poudarjene predloge barvne sheme. Odstranite " 76216 "lahko samo barvne sheme po meri." 76217 76218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 76219 #: options/opscolors.ui:239 76220 #, kde-format 76221 msgid "Application Themes" 76222 msgstr "Teme aplikacije" 76223 76224 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 76225 #: options/opsdeveloper.ui:34 76226 #, fuzzy, kde-format 76227 #| msgid "Solver Options" 76228 msgid "Developer Options" 76229 msgstr "Možnosti reševalnika" 76230 76231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages) 76232 #: options/opsdeveloper.ui:40 76233 #, fuzzy, kde-format 76234 msgid "" 76235 "<html><head/><body><p>Save autofocus frames. Only enable to troubleshoot " 76236 "autofocus by examining frames. This can consume a lot of storage space.</p></" 76237 "body></html>" 76238 msgstr "" 76239 "<html><head/><body><p>Shranite okvirje samodejnega ostranjevanja. Samodejno " 76240 "ostevanje lahko odpravite le tako, da preučite okvirje. To lahko porabi " 76241 "veliko prostora za shranjevanje.</p></body></html>" 76242 76243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages) 76244 #: options/opsdeveloper.ui:43 76245 #, fuzzy, kde-format 76246 msgid "Save Focus Images" 76247 msgstr "Shrani slike fokusa" 76248 76249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages) 76250 #: options/opsdeveloper.ui:50 76251 #, fuzzy, kde-format 76252 msgid "" 76253 "<html><head/><body><p>Save Internal Guider frames. Only enable to " 76254 "troubleshoot guider by examining frames. This can consume a lot of storage " 76255 "space.</p></body></html>" 76256 msgstr "" 76257 "<html><head/><body><p>Shranite okvirje samodejnega ostranjevanja. Samodejno " 76258 "ostevanje lahko odpravite le tako, da preučite okvirje. To lahko porabi " 76259 "veliko prostora za shranjevanje.</p></body></html>" 76260 76261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages) 76262 #: options/opsdeveloper.ui:53 76263 #, fuzzy, kde-format 76264 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76265 #| msgid "Guider Image" 76266 msgid "Save Guider Images" 76267 msgstr "Slika vodnika" 76268 76269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages) 76270 #: options/opsdeveloper.ui:60 76271 #, fuzzy, kde-format 76272 msgid "" 76273 "<html><head/><body><p>Save Internal Align frames. Only enable to " 76274 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage " 76275 "space.</p></body></html>" 76276 msgstr "" 76277 "<html><head/><body><p>Shranite okvirje samodejnega ostranjevanja. Samodejno " 76278 "ostevanje lahko odpravite le tako, da preučite okvirje. To lahko porabi " 76279 "veliko prostora za shranjevanje.</p></body></html>" 76280 76281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages) 76282 #: options/opsdeveloper.ui:63 76283 #, fuzzy, kde-format 76284 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76285 #| msgid "Guider Image" 76286 msgid "Save Align Images" 76287 msgstr "Slika vodnika" 76288 76289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages) 76290 #: options/opsdeveloper.ui:70 76291 #, fuzzy, kde-format 76292 msgid "" 76293 "<html><head/><body><p>Save Align images where align failed. Only enable to " 76294 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage " 76295 "space.</p></body></html>" 76296 msgstr "" 76297 "<html><head/><body><p>Shranite okvirje samodejnega ostranjevanja. Samodejno " 76298 "ostevanje lahko odpravite le tako, da preučite okvirje. To lahko porabi " 76299 "veliko prostora za shranjevanje.</p></body></html>" 76300 76301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages) 76302 #: options/opsdeveloper.ui:73 76303 #, fuzzy, kde-format 76304 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76305 #| msgid "Guider Image" 76306 msgid "Save Failed Align Images" 76307 msgstr "Slika vodnika" 76308 76309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) 76310 #: options/opsguides.ui:23 76311 #, kde-format 76312 msgid "Show constellation lines?" 76313 msgstr "Prikažem črte ozvezdij?" 76314 76315 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) 76316 #: options/opsguides.ui:26 76317 #, kde-format 76318 msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map." 76319 msgstr "Če je označeno, bodo na zvezdni karti izrisane črte ozvezdij." 76320 76321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) 76322 #: options/opsguides.ui:29 76323 #, kde-format 76324 msgid "&Constellation lines" 76325 msgstr "&Črte ozvezdij" 76326 76327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture) 76328 #: options/opsguides.ui:39 76329 #, kde-format 76330 msgid "Sky culture:" 76331 msgstr "Kultura:" 76332 76333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox) 76334 #: options/opsguides.ui:46 76335 #, kde-format 76336 msgid "Choose sky culture" 76337 msgstr "Izberite kulturo" 76338 76339 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox) 76340 #: options/opsguides.ui:49 76341 #, kde-format 76342 msgid "Here, you can choose how constellations are represented" 76343 msgstr "Tu lahko nastavite, kako so prikazana ozvezdja" 76344 76345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds) 76346 #: options/opsguides.ui:58 76347 #, kde-format 76348 msgid "Constellation &boundaries" 76349 msgstr "&Meje ozvezdij" 76350 76351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowConstellationArt) 76352 #: options/opsguides.ui:68 76353 #, fuzzy, kde-format 76354 #| msgid "Constellation Art" 76355 msgid "Constellation art" 76356 msgstr "Grafika ozvezdij" 76357 76358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound) 76359 #: options/opsguides.ui:78 76360 #, kde-format 76361 msgid "Highlight central constellation boundary" 76362 msgstr "Poudari mejo osrednjega ozvezdja" 76363 76364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) 76365 #: options/opsguides.ui:88 76366 #, kde-format 76367 msgid "Draw constellation names?" 76368 msgstr "Izrišem imena ozvezdij?" 76369 76370 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) 76371 #: options/opsguides.ui:91 76372 #, kde-format 76373 msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map." 76374 msgstr "Če je označeno, bodo na zvezdni karti izrisana imena ozvezdij." 76375 76376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) 76377 #: options/opsguides.ui:94 76378 #, kde-format 76379 msgid "Constellation &names" 76380 msgstr "&Imena ozvezdij" 76381 76382 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions) 76383 #: options/opsguides.ui:106 76384 #, kde-format 76385 msgid "Constellation Name Options" 76386 msgstr "Možnosti za imena ozvezdij" 76387 76388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) 76389 #: options/opsguides.ui:127 76390 #, kde-format 76391 msgid "Use Latin constellation names" 76392 msgstr "Uporabljaj latinska imena ozvezdij" 76393 76394 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) 76395 #: options/opsguides.ui:130 76396 #, kde-format 76397 msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map" 76398 msgstr "Izberite za uporabo latinskih imen ozvezdij na zvezdni karti" 76399 76400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) 76401 #: options/opsguides.ui:133 76402 #, kde-format 76403 msgid "L&atin" 76404 msgstr "&Latinska" 76405 76406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) 76407 #: options/opsguides.ui:143 76408 #, kde-format 76409 msgid "Use Localized constellation names" 76410 msgstr "Uporabljaj slovenska imena ozvezdij" 76411 76412 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) 76413 #: options/opsguides.ui:146 76414 #, kde-format 76415 msgid "" 76416 "Select this to use constellation names from your locality (if available)" 76417 msgstr "Izberite za uporabo slovenskih imen ozvezdij (če so na voljo)." 76418 76419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) 76420 #: options/opsguides.ui:149 76421 #, kde-format 76422 msgid "Localized" 76423 msgstr "Slovenska" 76424 76425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) 76426 #: options/opsguides.ui:159 76427 #, kde-format 76428 msgid "Use IAU abbreviations" 76429 msgstr "Uporabljaj okrajšave IAU" 76430 76431 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) 76432 #: options/opsguides.ui:162 76433 #, kde-format 76434 msgid "" 76435 "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union " 76436 "as constellation labels" 76437 msgstr "" 76438 "Izberite za uporabo okrajšav Mednarodne zveze astronomov (IAU) za oznake " 76439 "ozvezdij" 76440 76441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) 76442 #: options/opsguides.ui:165 76443 #, kde-format 76444 msgid "Abbre&viated" 76445 msgstr "O&krajšave IAU" 76446 76447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) 76448 #: options/opsguides.ui:198 76449 #, kde-format 76450 msgid "Draw Ecliptic?" 76451 msgstr "Izrišem ekliptiko?" 76452 76453 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) 76454 #: options/opsguides.ui:201 76455 #, kde-format 76456 msgid "" 76457 "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a " 76458 "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of " 76459 "one year. All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well." 76460 msgstr "" 76461 "Če je označeno, bo na zvezdni karti izrisana ekliptika.\n" 76462 "\n" 76463 "Ekliptika je velik krog na nebesni krogli, po kateri navidezno potuje Sonce " 76464 "tekom leta. Ostala telesa Osončja se prav tako gibljejo v bližini ekliptike." 76465 76466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) 76467 #: options/opsguides.ui:214 76468 #, kde-format 76469 msgid "Use filled Milky Way contour?" 76470 msgstr "Zapolnim območje Rimske ceste?" 76471 76472 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) 76473 #: options/opsguides.ui:217 76474 #, kde-format 76475 msgid "" 76476 "If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the " 76477 "outline will be drawn." 76478 msgstr "" 76479 "Če je označeno, bo območje Rimske ceste zapolnjeno. V nasprotnem primeru bo " 76480 "izrisan samo obris." 76481 76482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) 76483 #: options/opsguides.ui:220 76484 #, fuzzy, kde-format 76485 #| msgid "Fill Milk&y Way" 76486 msgid "Fill milk&y way" 76487 msgstr "&Zapolnjena Rimska cesta" 76488 76489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) 76490 #: options/opsguides.ui:230 76491 #, kde-format 76492 msgid "Draw horizon?" 76493 msgstr "Izrišem obzorje?" 76494 76495 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) 76496 #: options/opsguides.ui:233 76497 #, kde-format 76498 msgid "" 76499 "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map." 76500 msgstr "" 76501 "Če je označeno, bo na zvezdni karti izrisana črta, ki predstavlja krajevno " 76502 "obzorje." 76503 76504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) 76505 #: options/opsguides.ui:236 76506 #, kde-format 76507 msgid "Hori&zon (line)" 76508 msgstr "&Obzorje (črta)" 76509 76510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) 76511 #: options/opsguides.ui:246 76512 #, kde-format 76513 msgid "Draw the Milky Way contour?" 76514 msgstr "Izrišem obris Rimske ceste?" 76515 76516 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) 76517 #: options/opsguides.ui:249 76518 #, kde-format 76519 msgid "" 76520 "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map" 76521 msgstr "Če je označeno, bo na zvezdni karti izrisan obris Rimske ceste" 76522 76523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) 76524 #: options/opsguides.ui:252 76525 #, fuzzy, kde-format 76526 #| msgid "Mil&ky Way" 76527 msgid "Mil&ky way" 76528 msgstr "&Rimska cesta" 76529 76530 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid) 76531 #: options/opsguides.ui:265 76532 #, kde-format 76533 msgid "" 76534 "If checked, coordinate grids will automatically change according to active " 76535 "coordinate system." 76536 msgstr "" 76537 "Če je označeno, bodo koordinatne mreže samodejno spremenjene glede na " 76538 "dejaven koordinatni sistem." 76539 76540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid) 76541 #: options/opsguides.ui:268 76542 #, kde-format 76543 msgid "Automatically select coordinate grid" 76544 msgstr "Samodejno izberi koordinatno mrežo" 76545 76546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) 76547 #: options/opsguides.ui:278 76548 #, kde-format 76549 msgid "Draw flags?" 76550 msgstr "Izrišem zastavice?" 76551 76552 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) 76553 #: options/opsguides.ui:281 76554 #, kde-format 76555 msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map" 76556 msgstr "Če je označeno, bodo zastavice izrisane na zvezdni karti" 76557 76558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid) 76559 #: options/opsguides.ui:294 76560 #, kde-format 76561 msgid "Draw equatorial coordinate grid?" 76562 msgstr "Izrišem ekvatorialno koordinatno mrežo?" 76563 76564 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid) 76565 #: options/opsguides.ui:297 76566 #, kde-format 76567 msgid "" 76568 "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension " 76569 "and every 20 degrees in Declination." 76570 msgstr "" 76571 "Če je označeno, bo na zvezdni karti izrisana koordinatna mreža. Črte bodo " 76572 "izrisane na vsaki 2 uri rektascenzije in na vsakih 20 stopinj deklinacije." 76573 76574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid) 76575 #: options/opsguides.ui:300 76576 #, kde-format 76577 msgid "Equatorial coordinate grid" 76578 msgstr "Ekvatorialna koordinatna mreža" 76579 76580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid) 76581 #: options/opsguides.ui:310 76582 #, kde-format 76583 msgid "Draw horizontal coordinate grid?" 76584 msgstr "Izrišem horizontalno koordinatno mrežo?" 76585 76586 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid) 76587 #: options/opsguides.ui:313 76588 #, kde-format 76589 msgid "" 76590 "If checked, a grid of lines will be drawn every 30 degrees in Azimuth and " 76591 "every 20 degrees in Altitude." 76592 msgstr "" 76593 "Če je označeno, bo izrisana mreža črt vsakih 30 stopinj azimuta in vsakih 20 " 76594 "stopinj višine." 76595 76596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid) 76597 #: options/opsguides.ui:316 76598 #, kde-format 76599 msgid "Horizontal coor&dinate grid" 76600 msgstr "Horizontalna koor&dinatna mreža" 76601 76602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) 76603 #: options/opsguides.ui:326 76604 #, kde-format 76605 msgid "Draw opaque ground?" 76606 msgstr "Zapolnim tla?" 76607 76608 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) 76609 #: options/opsguides.ui:329 76610 #, kde-format 76611 msgid "" 76612 "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the " 76613 "ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the " 76614 "Equatorial coordinate system." 76615 msgstr "" 76616 "Če je označeno, bo območje pod obzorjem zapolnjeno, kar predstavlja tla pod " 76617 "vami. Tla niso nikoli zapolnjena pri uporabi ekvatorialnega koordinatnega " 76618 "sistema." 76619 76620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) 76621 #: options/opsguides.ui:332 76622 #, kde-format 76623 msgid "Opaque &ground" 76624 msgstr "Zapolnjena &tla" 76625 76626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) 76627 #: options/opsguides.ui:342 76628 #, kde-format 76629 msgid "Draw Celestial equator?" 76630 msgstr "Izrišem nebesni ekvator?" 76631 76632 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) 76633 #: options/opsguides.ui:345 76634 #, kde-format 76635 msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map." 76636 msgstr "Če je označeno, bo na zvezdni karti izrisan nebesni ekvator." 76637 76638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) 76639 #: options/opsguides.ui:348 76640 #, kde-format 76641 msgid "Celestial e&quator" 76642 msgstr "Nebesni &ekvator" 76643 76644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLocalMeridian) 76645 #: options/opsguides.ui:358 76646 #, fuzzy, kde-format 76647 #| msgid "Local Meridian" 76648 msgid "Local meridian" 76649 msgstr "Lokalni meridian" 76650 76651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowImageOverlays) 76652 #: options/opsimageoverlay.ui:64 76653 #, kde-format 76654 msgid "Show image overlays" 76655 msgstr "Pokaži prekrivanje slik" 76656 76657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay) 76658 #: options/opsimageoverlay.ui:71 76659 #, kde-format 76660 msgid "" 76661 "Center SkyMap over the selected overlay image in the table below (if it's " 76662 "solved)." 76663 msgstr "" 76664 "SkyMap osredinite nad izbrano prekrivno sliko v spodnji tabeli (če je " 76665 "rešena)." 76666 76667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay) 76668 #: options/opsimageoverlay.ui:74 76669 #, fuzzy, kde-format 76670 msgid "Center SkyMap on selection" 76671 msgstr "Spremeni vrsto izbora" 76672 76673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel) 76674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayMaxDimension) 76675 #: options/opsimageoverlay.ui:92 options/opsimageoverlay.ui:108 76676 #, kde-format 76677 msgid "" 76678 "Maximum dimension for an image overlay image. (Larger images will be scaled " 76679 "down.)" 76680 msgstr "Največja mera za prekrivno sliko (večje slike bodo pomanjšane)." 76681 76682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel) 76683 #: options/opsimageoverlay.ui:95 76684 #, fuzzy, kde-format 76685 #| msgid "Maximum time" 76686 msgid "Maximum image dimension:" 76687 msgstr "Najdaljši čas" 76688 76689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton) 76690 #: options/opsimageoverlay.ui:140 76691 #, kde-format 76692 msgid "" 76693 "Open overlay directory. Copy or move images to this directory to process " 76694 "them." 76695 msgstr "" 76696 "Odprite mapo za prekrivanje. Kopirajte ali premaknite slike v to mapo, da " 76697 "jih lahko obdelate." 76698 76699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton) 76700 #: options/opsimageoverlay.ui:146 76701 #, fuzzy, kde-format 76702 #| msgid "Directory" 76703 msgid "Overlay Directory..." 76704 msgstr "Mapa" 76705 76706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, refreshB) 76707 #: options/opsimageoverlay.ui:165 76708 #, fuzzy, kde-format 76709 msgid "" 76710 "<html><head/><body><p>Refresh from the overlay directory. Add overlays that " 76711 "have been added there, and remove overlays that are no longer there.</p></" 76712 "body></html>" 76713 msgstr "" 76714 "<html><head/><body><p>Trenutni podatki vremenskih senzorjev. Kliknite na ime " 76715 "senzorja, da prikažete njegove podatke skozi čas.</p></body></html>" 76716 76717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, solveButton) 76718 #: options/opsimageoverlay.ui:239 76719 #, fuzzy, kde-format 76720 msgid "" 76721 "<html><head/><body><p>Plate solve the selected overlay image(s).</p><p>Uses " 76722 "the selected Align profile to the right, but not Align scale nor position. " 76723 "It will use the default scale to the right (a-s/px), if none is given on the " 76724 "table row and scale column (0 is no scale constraint). It will not use a " 76725 "position unless RA and DEC are entered on the table row. Uses the timeout " 76726 "above. You can select many rows (with click and shift click) and it will " 76727 "attempt to solve them all.</p><p>Plate solving may be difficult. You may not " 76728 "be able to plate solve all your images. You can try to supply scales and " 76729 "positions, and try different profiles. If you are unsuccessful, but still " 76730 "want to display an image, you can enter an RA, DEC, Scale, Orientation in " 76731 "the appropriate columns for the row you're interested in, then manually set " 76732 "the Status column to OK.</p><p>You cannot re-platesolve a row whose status " 76733 "is OK, but you can manually change the status to something else, then plate-" 76734 "solving is enabled.</p></body></html>" 76735 msgstr "" 76736 "<html><head/><body><p>Plošča reši izbrano(-e) prekrivno(-e) sliko(-e).</" 76737 "p><p>Uporabi izbrani profil izravnave na desno, ne pa tudi merila in " 76738 "položaja izravnave. Uporabi privzeto merilo v desno (a-s/px), če v vrstici " 76739 "tabele in stolpcu merila ni podano nobeno (0 pomeni, da ni omejitve merila). " 76740 "Položaja ne bo uporabil, če v vrstici tabele nista vnesena RA in DEC. " 76741 "Uporablja zgornji časovni interval. Izberete lahko več vrstic (s klikom in " 76742 "klikom s premikom) in program bo poskušal rešiti vse.</p><p>Reševanje " 76743 "ploščic je lahko težavno. Morda ne boste mogli rešiti vseh svojih slik. " 76744 "Poskusite lahko ponuditi lestvice in položaje ter preizkusite različne " 76745 "profile. Če niste uspešni, vendar še vedno želite prikazati sliko, lahko v " 76746 "ustrezne stolpce za vrstico, ki vas zanima, vnesete RA, DEC, merilo, " 76747 "orientacijo, nato pa ročno nastavite stolpec Status na OK.</p><p>Vrstice, " 76748 "katere stanje je OK, ne morete ponovno razporediti na plošče, lahko pa ročno " 76749 "spremenite stanje v kaj drugega, nato je razporeditev na plošče omogočena.</" 76750 "p></body></html>" 76751 76752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel) 76753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ImageOverlayDefaultScale) 76754 #: options/opsimageoverlay.ui:271 options/opsimageoverlay.ui:287 76755 #, kde-format 76756 msgid "" 76757 "Default arcsec/px scale to use in solving. 0 is none. Would use what's in " 76758 "table if there." 76759 msgstr "" 76760 "Privzeto merilo arcs/sl.točko za uporabo pri reševanju. 0 je nič. Uporabi " 76761 "tisto, kar je v tabeli, če je tam." 76762 76763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel) 76764 #: options/opsimageoverlay.ui:274 76765 #, fuzzy, kde-format 76766 #| msgid "Default" 76767 msgid "Default a-s/px:" 76768 msgstr "Privzeto" 76769 76770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel) 76771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayTimeout) 76772 #: options/opsimageoverlay.ui:312 options/opsimageoverlay.ui:328 76773 #, kde-format 76774 msgid "Timeout for plate-solving an overlay image (seconds)." 76775 msgstr "Časovna omejitev za reševanje prekrivne slike na plošči (v sekundah)." 76776 76777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel) 76778 #: options/opsimageoverlay.ui:315 76779 #, fuzzy, kde-format 76780 #| msgid "Time out:" 76781 msgid "Timeout:" 76782 msgstr "Časovna omejitev:" 76783 76784 #: options/opssatellites.cpp:100 76785 #, kde-format 76786 msgid "Satellite Name" 76787 msgstr "Ime satelita" 76788 76789 #: options/opssatellites.cpp:176 76790 #, kde-format 76791 msgid "%1 position calculation error: %2." 76792 msgstr "Napaka izračuna položaja %1: %2." 76793 76794 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 76795 #: options/opssatellites.ui:19 76796 #, kde-format 76797 msgid "View Options" 76798 msgstr "Možnosti pogleda" 76799 76800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites) 76801 #: options/opssatellites.ui:30 76802 #, kde-format 76803 msgid "Show satellites" 76804 msgstr "Pokaži satelite" 76805 76806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites) 76807 #: options/opssatellites.ui:40 76808 #, kde-format 76809 msgid "Show only visible satellites" 76810 msgstr "Pokaži samo vidne satelite" 76811 76812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels) 76813 #: options/opssatellites.ui:54 76814 #, kde-format 76815 msgid "Show labels" 76816 msgstr "Pokaži oznake" 76817 76818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars) 76819 #: options/opssatellites.ui:64 76820 #, kde-format 76821 msgid "Draw satellites like stars" 76822 msgstr "Satelite izriši kot zvezde" 76823 76824 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 76825 #: options/opssatellites.ui:79 76826 #, kde-format 76827 msgid "List of Satellites" 76828 msgstr "Seznam satelitov" 76829 76830 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, FilterEdit) 76831 #: options/opssatellites.ui:87 76832 #, kde-format 76833 msgid "Search satellites" 76834 msgstr "Iskanje satelitov" 76835 76836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateTLEButton) 76837 #: options/opssatellites.ui:103 76838 #, kde-format 76839 msgid "Update TLEs" 76840 msgstr "Posodobi TLE-je" 76841 76842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem) 76843 #: options/opssolarsystem.ui:32 76844 #, kde-format 76845 msgid "Show solar system objects" 76846 msgstr "Pokaži objekte Osončja" 76847 76848 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox) 76849 #: options/opssolarsystem.ui:42 76850 #, kde-format 76851 msgid "Sun, Moon && Planets" 76852 msgstr "Sonce, Luna in planeti" 76853 76854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) 76855 #: options/opssolarsystem.ui:50 76856 #, kde-format 76857 msgid "Draw Saturn?" 76858 msgstr "Izrišem Saturn?" 76859 76860 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) 76861 #: options/opssolarsystem.ui:53 76862 #, kde-format 76863 msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map." 76864 msgstr "Če je označeno, bo Saturn izrisan na zvezdni karti." 76865 76866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) 76867 #: options/opssolarsystem.ui:66 76868 #, kde-format 76869 msgid "Draw major bodies as images?" 76870 msgstr "Izrišem večja telesa kot slike?" 76871 76872 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) 76873 #: options/opssolarsystem.ui:69 76874 #, kde-format 76875 msgid "" 76876 "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap " 76877 "images on the map" 76878 msgstr "" 76879 "Če je označeno, bodo planeti, Sonce ter Luna na zvezdni karti prikazani z " 76880 "bitno sliko" 76881 76882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) 76883 #: options/opssolarsystem.ui:72 76884 #, kde-format 76885 msgid "Use images" 76886 msgstr "Uporabi slike" 76887 76888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) 76889 #: options/opssolarsystem.ui:79 76890 #, kde-format 76891 msgid "Draw Mars?" 76892 msgstr "Izrišem Mars?" 76893 76894 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) 76895 #: options/opssolarsystem.ui:82 76896 #, kde-format 76897 msgid "If checked, Mars will be drawn on the map." 76898 msgstr "Če je označeno, bo Mars izrisan na zvezdni karti." 76899 76900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) 76901 #: options/opssolarsystem.ui:95 76902 #, kde-format 76903 msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?" 76904 msgstr "Pripnem oznake z imenom večjim telesom Osončja?" 76905 76906 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) 76907 #: options/opssolarsystem.ui:98 76908 #, kde-format 76909 msgid "" 76910 "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon" 76911 msgstr "Če je označeno, bodo Soncu, Luni ter planetom pripete oznake z imenom" 76912 76913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) 76914 #: options/opssolarsystem.ui:101 76915 #, kde-format 76916 msgid "Use name labels" 76917 msgstr "Oznake z imenom" 76918 76919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showAllPlanets) 76920 #: options/opssolarsystem.ui:108 76921 #, kde-format 76922 msgid "Select all major bodies" 76923 msgstr "Izberi vsa velika telesa" 76924 76925 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showAllPlanets) 76926 #: options/opssolarsystem.ui:111 76927 #, kde-format 76928 msgid "" 76929 "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map" 76930 msgstr "" 76931 "Kliknite na ta gumb za izbor Sonca, Lune ter vseh planetov, ki bodo potem " 76932 "izrisani na zvezdni karti" 76933 76934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAllPlanets) 76935 #: options/opssolarsystem.ui:114 76936 #, kde-format 76937 msgid "Select All" 76938 msgstr "Izberi vse" 76939 76940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showNonePlanets) 76941 #: options/opssolarsystem.ui:121 76942 #, kde-format 76943 msgid "Unselect all major bodies" 76944 msgstr "Odstrani izbiro vseh velikih teles" 76945 76946 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showNonePlanets) 76947 #: options/opssolarsystem.ui:124 76948 #, kde-format 76949 msgid "" 76950 "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they " 76951 "will not be drawn on the map" 76952 msgstr "" 76953 "Kliknite na ta gumb za odstranitev izbire Sonca, Lune ter vseh planetov, ki " 76954 "potem ne bodo izrisani na zvezdni karti" 76955 76956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showNonePlanets) 76957 #: options/opssolarsystem.ui:127 76958 #, kde-format 76959 msgid "Select None" 76960 msgstr "Odstrani izbor" 76961 76962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) 76963 #: options/opssolarsystem.ui:134 76964 #, kde-format 76965 msgid "Draw Venus?" 76966 msgstr "Izrišem Venero?" 76967 76968 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) 76969 #: options/opssolarsystem.ui:137 76970 #, kde-format 76971 msgid "If checked, Venus will be drawn on the map." 76972 msgstr "Če je označeno, bo Venera izrisana na zvezdni karti." 76973 76974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) 76975 #: options/opssolarsystem.ui:150 76976 #, kde-format 76977 msgid "Draw the Sun?" 76978 msgstr "Izrišem Sonce?" 76979 76980 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) 76981 #: options/opssolarsystem.ui:153 76982 #, kde-format 76983 msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map." 76984 msgstr "Če je označeno, bo Sonce izrisano na zvezdni karti." 76985 76986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) 76987 #: options/opssolarsystem.ui:156 76988 #, kde-format 76989 msgid "The sun" 76990 msgstr "Sonce" 76991 76992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) 76993 #: options/opssolarsystem.ui:166 76994 #, kde-format 76995 msgid "Draw Jupiter?" 76996 msgstr "Izrišem Jupiter?" 76997 76998 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) 76999 #: options/opssolarsystem.ui:169 77000 #, kde-format 77001 msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map." 77002 msgstr "Če je označeno, bo Jupiter izrisan na zvezdni karti." 77003 77004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) 77005 #: options/opssolarsystem.ui:182 77006 #, kde-format 77007 msgid "Draw the Moon?" 77008 msgstr "Izrišem Luno?" 77009 77010 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) 77011 #: options/opssolarsystem.ui:185 77012 #, kde-format 77013 msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map." 77014 msgstr "Če je označeno, bo Luna izrisana na zvezdni karti." 77015 77016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) 77017 #: options/opssolarsystem.ui:188 77018 #, kde-format 77019 msgid "The moon" 77020 msgstr "Luna" 77021 77022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) 77023 #: options/opssolarsystem.ui:198 77024 #, kde-format 77025 msgid "Draw Mercury?" 77026 msgstr "Izrišem Merkur?" 77027 77028 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) 77029 #: options/opssolarsystem.ui:201 77030 #, kde-format 77031 msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map." 77032 msgstr "Če je označeno, bo Merkur izrisan na zvezdni karti." 77033 77034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) 77035 #: options/opssolarsystem.ui:214 77036 #, kde-format 77037 msgid "Draw Neptune?" 77038 msgstr "Izrišem Neptun?" 77039 77040 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) 77041 #: options/opssolarsystem.ui:217 77042 #, kde-format 77043 msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map." 77044 msgstr "Če je označeno, bo Neptun izrisan na zvezdni karti." 77045 77046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) 77047 #: options/opssolarsystem.ui:246 77048 #, kde-format 77049 msgid "Draw Uranus?" 77050 msgstr "Izrišem Uran?" 77051 77052 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) 77053 #: options/opssolarsystem.ui:249 77054 #, kde-format 77055 msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map." 77056 msgstr "Če je označeno, bo Uran izrisan na zvezdni karti." 77057 77058 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox) 77059 #: options/opssolarsystem.ui:283 77060 #, kde-format 77061 msgid "Minor Planets" 77062 msgstr "Mala telesa" 77063 77064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 77065 #: options/opssolarsystem.ui:291 77066 #, fuzzy, kde-format 77067 #| msgid "Show asteroids brighter than" 77068 msgid "Download asteroids brighter than:" 77069 msgstr "Prikaži asteroide svetlejše od" 77070 77071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) 77072 #: options/opssolarsystem.ui:298 77073 #, kde-format 77074 msgid "Draw asteroids?" 77075 msgstr "Izrišem asteroide?" 77076 77077 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) 77078 #: options/opssolarsystem.ui:301 77079 #, kde-format 77080 msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map" 77081 msgstr "Če je označeno, bodo asteroidi izrisani na zvezdni karti" 77082 77083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) 77084 #: options/opssolarsystem.ui:314 77085 #, kde-format 77086 msgid "Draw comets?" 77087 msgstr "Izrišem komete?" 77088 77089 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) 77090 #: options/opssolarsystem.ui:317 77091 #, kde-format 77092 msgid "If checked, comets will be drawn on the map" 77093 msgstr "Če je možnost označeno, bodo kometi izrisani na zvezdni karti" 77094 77095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLimitAsteroidDownloadWarning) 77096 #: options/opssolarsystem.ui:349 77097 #, fuzzy, kde-format 77098 msgid "This value might result in a big data file and reduced performance." 77099 msgstr "" 77100 "Ta vrednost lahko povzroči veliko podatkovno datoteko in zmanjšano " 77101 "učinkovitost delovanja." 77102 77103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 77104 #: options/opssolarsystem.ui:359 77105 #, kde-format 77106 msgid "Show asteroids brighter than:" 77107 msgstr "Prikaži asteroide, svetlejše od:" 77108 77109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) 77110 #: options/opssolarsystem.ui:366 77111 #, kde-format 77112 msgid "Show names of comets near the Sun" 77113 msgstr "Pokaži imena kometov, ki so dovolj blizu Sonca" 77114 77115 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) 77116 #: options/opssolarsystem.ui:369 77117 #, kde-format 77118 msgid "" 77119 "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets " 77120 "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in " 77121 "this case." 77122 msgstr "" 77123 "Če je označeno, bodo kometom, ki so dovolj blizu Sonca pripete oznake z " 77124 "imenom. Kometi spreminjajo svojo svetlost, ko krožijo po orbiti okoli Sonca." 77125 77126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) 77127 #: options/opssolarsystem.ui:372 77128 #, kde-format 77129 msgid "Show names of comets within:" 77130 msgstr "Pokaži imena kometov znotraj:" 77131 77132 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid) 77133 #: options/opssolarsystem.ui:390 77134 #, kde-format 77135 msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids" 77136 msgstr "Nastavite najmanjšo magnitudo za izris asteroidov" 77137 77138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName) 77139 #: options/opssolarsystem.ui:428 77140 #, kde-format 77141 msgid "Maximum distance for comet names" 77142 msgstr "Največja oddaljenost za imena kometov" 77143 77144 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName) 77145 #: options/opssolarsystem.ui:431 77146 #, kde-format 77147 msgid "" 77148 "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in " 77149 "Astronomical Units (AU). 1 AU is the distance between the Earth and the " 77150 "Sun, approximately 150 million km" 77151 msgstr "" 77152 "Vnesite največjo oddaljenost kometa od Sonca, da bo zanj dodana oznaka z " 77153 "imenom. Razdalja je v astronomskih enotah (AE). 1 AE je razdalja med Soncem " 77154 "in Zemljo, približno 150 milijonov kilometrov" 77155 77156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 77157 #: options/opssolarsystem.ui:444 77158 #, kde-format 77159 msgid "AU" 77160 msgstr "AE" 77161 77162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) 77163 #: options/opssolarsystem.ui:465 77164 #, kde-format 77165 msgid "Attach name labels to asteroids?" 77166 msgstr "Pripnem oznake z imenom asteroidom?" 77167 77168 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) 77169 #: options/opssolarsystem.ui:468 77170 #, kde-format 77171 msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids" 77172 msgstr "Če je označeno, bodo asteroidom pripete oznake z imenom" 77173 77174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) 77175 #: options/opssolarsystem.ui:471 77176 #, kde-format 77177 msgid "Show names" 77178 msgstr "Pokaži imena" 77179 77180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometComas) 77181 #: options/opssolarsystem.ui:506 77182 #, fuzzy, kde-format 77183 #| msgid "Show Cross Hairs" 77184 msgid "Show comet comas" 77185 msgstr "Pokaži nitne križe" 77186 77187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate) 77188 #: options/opssolarsystem.ui:513 77189 #, fuzzy, kde-format 77190 #| msgid "Update recent supernovae list on startup?" 77191 msgid "Update orbital element from online sources on startup." 77192 msgstr "Posodobi seznam za nedavne supernove ob zagonu?" 77193 77194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate) 77195 #: options/opssolarsystem.ui:516 77196 #, kde-format 77197 msgid "Auto online update" 77198 msgstr "Samodejna spletna posodobitev" 77199 77200 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox) 77201 #: options/opssolarsystem.ui:541 77202 #, kde-format 77203 msgid "Orbit Trails" 77204 msgstr "Sledi kroženja" 77205 77206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) 77207 #: options/opssolarsystem.ui:547 77208 #, kde-format 77209 msgid "Auto-trail tracked bodies" 77210 msgstr "Samodejno prikaži sledi za telesa, ki se jim sledi" 77211 77212 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) 77213 #: options/opssolarsystem.ui:550 77214 #, kde-format 77215 msgid "" 77216 "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached " 77217 "while it is centered in the display." 77218 msgstr "" 77219 "Če je označeno, bo vsako telo Osončja, ki je v sredini zaslona, za sabo " 77220 "puščalo začasno sled." 77221 77222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) 77223 #: options/opssolarsystem.ui:553 77224 #, kde-format 77225 msgid "Always show trail when tracking a solar system body" 77226 msgstr "Pri sledenju telesu Osončja vedno prikaži sled" 77227 77228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) 77229 #: options/opssolarsystem.ui:565 77230 #, kde-format 77231 msgid "Fade trail color into the background?" 77232 msgstr "Naj barva sledi zbledi v barvo ozadja?" 77233 77234 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) 77235 #: options/opssolarsystem.ui:568 77236 #, kde-format 77237 msgid "" 77238 "If checked, the color of the planet trail will be blended into the " 77239 "background sky color." 77240 msgstr "Če je označeno, barva sledi zbledi v barvo neba v ozadju." 77241 77242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) 77243 #: options/opssolarsystem.ui:571 77244 #, kde-format 77245 msgid "Fade trails to background color" 77246 msgstr "Sled zbledi v barvo ozadja" 77247 77248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ClearAllTrails) 77249 #: options/opssolarsystem.ui:597 77250 #, kde-format 77251 msgid "Clear all orbit trails" 77252 msgstr "Počisti vse sledi kroženja" 77253 77254 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ClearAllTrails) 77255 #: options/opssolarsystem.ui:600 77256 #, kde-format 77257 msgid "" 77258 "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar " 77259 "system bodies using the right-click popup menu." 77260 msgstr "" 77261 "Kliknite ta gumb, da počistite vse sledi kroženja, ki ste jih pripeli " 77262 "telesom Osončja z uporabo pojavnega menija." 77263 77264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearAllTrails) 77265 #: options/opssolarsystem.ui:603 77266 #, kde-format 77267 msgid "Remove All Trails" 77268 msgstr "Odstrani vse sledi" 77269 77270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 77271 #: options/opssolarsystem.ui:628 77272 #, kde-format 77273 msgid "Earth satellite tracks" 77274 msgstr "Sledi Zemljinih satelitov" 77275 77276 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 77277 #: options/opssupernovae.ui:19 77278 #, kde-format 77279 msgid "Supernovae Options" 77280 msgstr "Možnosti supernov" 77281 77282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_SupernovaDownloadUrl) 77283 #: options/opssupernovae.ui:27 77284 #, kde-format 77285 msgid "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv" 77286 msgstr "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv" 77287 77288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 77289 #: options/opssupernovae.ui:47 77290 #, kde-format 77291 msgid "Set the magnitude limit for supernova to show:" 77292 msgstr "Določena meja magnitud za prikazane supernove:" 77293 77294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitSupernovaeByZoom) 77295 #: options/opssupernovae.ui:57 77296 #, kde-format 77297 msgid "Limit supernovae by zoom limit" 77298 msgstr "Omeji supernove z omejitvami povečave" 77299 77300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae) 77301 #: options/opssupernovae.ui:83 77302 #, kde-format 77303 msgid "Show supernovae" 77304 msgstr "Pokaži Supernove" 77305 77306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 77307 #: options/opssupernovae.ui:106 77308 #, kde-format 77309 msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts:" 77310 msgstr "Določena meja magnitud za opozorila o supernovah:" 77311 77312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 77313 #: options/opssupernovae.ui:113 77314 #, fuzzy, kde-format 77315 #| msgid "Download" 77316 msgid "Download URL:" 77317 msgstr "Prenesi" 77318 77319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 77320 #: options/opssupernovae.ui:120 77321 #, fuzzy, kde-format 77322 #| msgid "Angle (dd.d)" 77323 msgid "Age (days):" 77324 msgstr "Kot (dd.d)" 77325 77326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeHostOnly) 77327 #: options/opssupernovae.ui:137 77328 #, fuzzy, kde-format 77329 msgid "Show only SN with host galaxy given" 77330 msgstr "Pokaži samo SN s podano galaksijo gostitelja" 77331 77332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeClassifiedOnly) 77333 #: options/opssupernovae.ui:144 77334 #, fuzzy, kde-format 77335 #| msgid "Show supernovae" 77336 msgid "Show only classified Supernovae" 77337 msgstr "Pokaži Supernove" 77338 77339 #: options/opsterrain.cpp:53 77340 #, kde-format 77341 msgctxt "@title:window" 77342 msgid "Terrain Image Filename" 77343 msgstr "Ime datoteke slike terena" 77344 77345 #: options/opsterrain.cpp:54 77346 #, kde-format 77347 msgid "PNG Files (*.png)" 77348 msgstr "Datoteke PNG (*.png)" 77349 77350 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainBox) 77351 #: options/opsterrain.ui:23 77352 #, kde-format 77353 msgid "Source Options" 77354 msgstr "Možnosti vira" 77355 77356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerrain) 77357 #: options/opsterrain.ui:31 77358 #, kde-format 77359 msgid "Show terrain" 77360 msgstr "Pokaži teren" 77361 77362 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, terrainFileLabel) 77363 #: options/opsterrain.ui:46 77364 #, kde-format 77365 msgid "Specify the terrain file to use." 77366 msgstr "Navedite datoteko terena, ki jo želite uporabljati." 77367 77368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainFileLabel) 77369 #: options/opsterrain.ui:49 77370 #, kde-format 77371 msgid "Terrain file:" 77372 msgstr "Datoteka terena:" 77373 77374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel) 77375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAz) 77376 #: options/opsterrain.ui:101 options/opsterrain.ui:117 77377 #, fuzzy, kde-format 77378 msgid "Rotate terrain in azimuth degrees so north is actually north" 77379 msgstr "Zasukajte teren v azimutnih stopinjah, tako da je sever dejansko sever" 77380 77381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel) 77382 #: options/opsterrain.ui:104 77383 #, fuzzy, kde-format 77384 msgid "Terrain image azimuth correction degrees:" 77385 msgstr "Stopnje korekcije azimutne slike na terenu:" 77386 77387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel) 77388 #: options/opsterrain.ui:159 77389 #, fuzzy, kde-format 77390 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so horizon is at 0 degrees altitude" 77391 msgstr "" 77392 "Zasukajte teren v višinska stopinjah, tako da je obzorje na 0 stopinj " 77393 "nadmorske višine" 77394 77395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel) 77396 #: options/opsterrain.ui:162 77397 #, fuzzy, kde-format 77398 #| msgid "Geographic Latitude, in degrees." 77399 msgid "Terrain image altitude correction degrees:" 77400 msgstr "Zemljepisna širina v stopinjah." 77401 77402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAlt) 77403 #: options/opsterrain.ui:175 77404 #, fuzzy, kde-format 77405 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so north is actually north" 77406 msgstr "Zasukajte teren v višinska stopinjah, tako da je sever dejansko sever" 77407 77408 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainSpeedupGroupBox_2) 77409 #: options/opsterrain.ui:214 77410 #, kde-format 77411 msgid "Speedup options" 77412 msgstr "Možnosti pospeševanja" 77413 77414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel) 77415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainDownsampling) 77416 #: options/opsterrain.ui:228 options/opsterrain.ui:238 77417 #, fuzzy, kde-format 77418 msgid "" 77419 "Set the coarseness of the terrain image rendered. 1 is full resolution, but " 77420 "can be slow, 6 or more would be coarse resolution and fast." 77421 msgstr "" 77422 "Postavite hlajenost slike na terenu, ki je prikazana. 1 je polna resolucija, " 77423 "vendar je lahko počasna, 6 ali več bi bila močna resolucija in hitra." 77424 77425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel) 77426 #: options/opsterrain.ui:231 77427 #, kde-format 77428 msgid "Terrain downsampling:" 77429 msgstr "Podvzorčenje terena:" 77430 77431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainPanning) 77432 #: options/opsterrain.ui:272 77433 #, kde-format 77434 msgid "Show terrain while panning" 77435 msgstr "Pokaži teren ob zasuku" 77436 77437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels) 77438 #: options/opsterrain.ui:279 77439 #, kde-format 77440 msgid "Creates a smoother image at the cost of some extra computation." 77441 msgstr "Ustvari bolj gladko sliko za ceno nekaterih dodatnih izračunov." 77442 77443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels) 77444 #: options/opsterrain.ui:282 77445 #, kde-format 77446 msgid "Smooth pixels" 77447 msgstr "Zgladi slik. točke" 77448 77449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup) 77450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup) 77451 #: options/opsterrain.ui:289 options/opsterrain.ui:299 77452 #, kde-format 77453 msgid "A speedup with minor image quality cost." 77454 msgstr "Pospešitev z manjšimi stroški glede kakovosti slike." 77455 77456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup) 77457 #: options/opsterrain.ui:292 77458 #, kde-format 77459 msgid "Skip pixels speedup" 77460 msgstr "Preskoči pohitritev sl. točk" 77461 77462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup) 77463 #: options/opsterrain.ui:302 77464 #, kde-format 77465 msgid "Transparency speedup" 77466 msgstr "Pohitritev prosojnosti" 77467 77468 #: printing/detailstable.cpp:314 77469 #, kde-format 77470 msgid "Names:" 77471 msgstr "Imena:" 77472 77473 #: printing/detailstable.cpp:334 77474 #, kde-format 77475 msgid "B-V index:" 77476 msgstr "Indeks B-V:" 77477 77478 #: printing/detailstable.cpp:448 77479 #, kde-format 77480 msgid "Asteroid/Comet details" 77481 msgstr "Podrobnosti o asteroidu/kometu" 77482 77483 #: printing/finderchart.cpp:82 77484 #, kde-format 77485 msgid "Date, time and location: " 77486 msgstr "Datum, čas in lokacija: " 77487 77488 #: printing/foveditordialog.cpp:28 77489 #, fuzzy, kde-format 77490 #| msgid "Field of View Snapshot Browser" 77491 msgctxt "@title:window" 77492 msgid "Field of View Snapshot Browser" 77493 msgstr "Brskalnik po posnetkih vidnega polja" 77494 77495 #: printing/foveditordialog.cpp:198 printing/pwizprint.cpp:127 77496 #: tools/scriptbuilder.cpp:921 77497 #, kde-format 77498 msgid "Could not upload file" 77499 msgstr "Ni bilo mogoče poslati datoteke" 77500 77501 #: printing/foveditordialog.cpp:247 77502 #, kde-format 77503 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')" 77504 msgstr "VP (%1/%2): %3 (%4′ ⨯ %5′)" 77505 77506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton) 77507 #: printing/foveditordialog.ui:154 77508 #, kde-format 77509 msgid "Capture again..." 77510 msgstr "Znova zajemi ..." 77511 77512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 77513 #: printing/foveditordialog.ui:174 77514 #, kde-format 77515 msgid "Delete snapshot" 77516 msgstr "Izbriši posnetek" 77517 77518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton) 77519 #: printing/foveditordialog.ui:194 77520 #, kde-format 77521 msgid "Save to file..." 77522 msgstr "Shrani v datoteko ..." 77523 77524 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:349 77525 #, kde-format 77526 msgid "Open Cluster" 77527 msgstr "Razsuta kopica" 77528 77529 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:377 77530 #, kde-format 77531 msgid "Asterism" 77532 msgstr "Asterizem" 77533 77534 #: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 skyobjects/skyobject.cpp:351 77535 #, kde-format 77536 msgid "Globular Cluster" 77537 msgstr "Kroglasta kopica" 77538 77539 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:353 77540 #, kde-format 77541 msgid "Gaseous Nebula" 77542 msgstr "Plinasta meglica" 77543 77544 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:379 77545 #, kde-format 77546 msgid "Dark Nebula" 77547 msgstr "Temna meglica" 77548 77549 #: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 skyobjects/skyobject.cpp:355 77550 #, kde-format 77551 msgid "Planetary Nebula" 77552 msgstr "Planetarna meglica" 77553 77554 #: printing/legend.cpp:364 printing/legend.cpp:399 skyobjects/skyobject.cpp:357 77555 #, kde-format 77556 msgid "Supernova Remnant" 77557 msgstr "Ostanek supernove" 77558 77559 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:359 77560 #, kde-format 77561 msgid "Galaxy" 77562 msgstr "Galaksija" 77563 77564 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:381 77565 #, kde-format 77566 msgid "Quasar" 77567 msgstr "Kvazar" 77568 77569 #: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408 77570 #, kde-format 77571 msgid "Galactic Cluster" 77572 msgstr "Galaktična gruča" 77573 77574 #: printing/legend.cpp:437 77575 #, kde-format 77576 msgid "Star Magnitudes:" 77577 msgstr "Magnitude zvezd:" 77578 77579 #: printing/legend.cpp:505 printing/legend.cpp:522 77580 #, kde-format 77581 msgid "Chart Scale:" 77582 msgstr "Merilo karte:" 77583 77584 #: printing/loggingform.cpp:36 77585 #, kde-format 77586 msgid "Observer:" 77587 msgstr "Opazovalec:" 77588 77589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 77590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel) 77591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch) 77592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) 77593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch) 77594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch) 77595 #: printing/loggingform.cpp:39 tools/altvstime.ui:400 77596 #: tools/modcalcapcoord.ui:237 tools/modcalcapcoord.ui:497 77597 #: tools/modcalcdaylength.ui:45 tools/modcalcplanets.ui:684 77598 #: tools/modcalcsidtime.ui:77 tools/modcalcsidtime.ui:202 77599 #: tools/modcalcvlsr.ui:581 tools/observinglist.ui:199 77600 #, kde-format 77601 msgid "Date:" 77602 msgstr "Datum:" 77603 77604 #: printing/loggingform.cpp:44 77605 #, kde-format 77606 msgid "Site:" 77607 msgstr "Mesto:" 77608 77609 #: printing/loggingform.cpp:46 77610 #, kde-format 77611 msgid "Trans:" 77612 msgstr "Prehod:" 77613 77614 #: printing/loggingform.cpp:53 77615 #, kde-format 77616 msgid "Power:" 77617 msgstr "Moč:" 77618 77619 #: printing/printingwizard.cpp:220 77620 #, kde-format 77621 msgid "" 77622 "Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping " 77623 "settings or use manual capture mode." 77624 msgstr "" 77625 "Skakanje po zvezdah je vrnilo prazno pot. Priporočamo, da spremenite " 77626 "nastavitve skakanja po zvezdah ali pa uporabite ročno zajemanje." 77627 77628 #: printing/printingwizard.cpp:222 77629 #, kde-format 77630 msgid "Star hopper failed to find path" 77631 msgstr "Skakanje po zvezdah ni uspelo najti poti" 77632 77633 #: printing/printingwizard.cpp:403 77634 #, kde-format 77635 msgctxt "@title:window" 77636 msgid "Printing Wizard" 77637 msgstr "Čarovnik za tiskanje" 77638 77639 #: printing/printingwizard.cpp:414 77640 #, kde-format 77641 msgid "Go to next Wizard page" 77642 msgstr "Na naslednjo stran čarovnika" 77643 77644 #: printing/printingwizard.cpp:417 77645 #, kde-format 77646 msgid "Go to previous Wizard page" 77647 msgstr "Na predhodno stran čarovnika" 77648 77649 #: printing/printingwizard.cpp:536 77650 #, kde-format 77651 msgid "Logging Form" 77652 msgstr "Obrazec za beleženje" 77653 77654 #: printing/printingwizard.cpp:540 77655 #, kde-format 77656 msgid "Field of View Snapshots" 77657 msgstr "Posnetki vidnega polja" 77658 77659 #: printing/printingwizard.cpp:548 77660 #, kde-format 77661 msgctxt "" 77662 "%1 = FOV index, %2 = FOV count, %3 = FOV name, %4 = FOV X size, %5 = FOV Y " 77663 "size" 77664 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')" 77665 msgstr "VP (%1/%2): %3 (%4′ ⨯ %5′)" 77666 77667 #: printing/printingwizard.cpp:558 77668 #, kde-format 77669 msgid "Details About Object" 77670 msgstr "Podrobnosti o objektu" 77671 77672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 77673 #: printing/pwizchartconfig.ui:86 77674 #, kde-format 77675 msgid "Basic Finder Chart Settings" 77676 msgstr "Osnovne nastavitve iskalne karte" 77677 77678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 77679 #: printing/pwizchartconfig.ui:110 77680 #, kde-format 77681 msgid "" 77682 "<p>Set basic document details: title, subtitle and description.</p>\n" 77683 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>" 77684 msgstr "" 77685 "<p>Nastavite osnovne podatke dokumenta: naslov, podnaslov in opis.</p>\n" 77686 "<p>Ko je končano, pritisnite gumb <b>Naprej</b>.</p>" 77687 77688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) 77689 #: printing/pwizchartconfig.ui:141 77690 #, kde-format 77691 msgid "Title:" 77692 msgstr "Naslov:" 77693 77694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel) 77695 #: printing/pwizchartconfig.ui:154 77696 #, kde-format 77697 msgid "Subtitle:" 77698 msgstr "Podnaslov:" 77699 77700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 77701 #: printing/pwizchartcontents.ui:77 77702 #, kde-format 77703 msgid "Select Additional Finder Chart Contents" 77704 msgstr "Izberite dodatno vsebino iskalne karte" 77705 77706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 77707 #: printing/pwizchartcontents.ui:100 77708 #, kde-format 77709 msgid "" 77710 "<p>Finder chart can contain additional elements such as details tables and " 77711 "logging forms. Select which you want to be included in finder chart and " 77712 "press <b>Next</b> to proceed.</p>" 77713 msgstr "" 77714 "<p>Iskalna karta lahko vsebuje dodatne predmete, kot so razpredelnice s " 77715 "podrobnostmi in obrazce za beleženje. Izberite, katere želite vključiti v " 77716 "iskalno karto in pritisnite <b>Naprej</b> za nadaljevanje.</p>" 77717 77718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel) 77719 #: printing/pwizchartcontents.ui:132 77720 #, kde-format 77721 msgid "Details tables" 77722 msgstr "Razpredelnice s podrobnostmi" 77723 77724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox) 77725 #: printing/pwizchartcontents.ui:139 77726 #, kde-format 77727 msgid "Add general details table" 77728 msgstr "Dodaj razpredelnico s splošnimi podrobnostmi" 77729 77730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox) 77731 #: printing/pwizchartcontents.ui:146 77732 #, kde-format 77733 msgid "Add position details table" 77734 msgstr "Dodaj razpredelnico s podrobnostmi o položajih" 77735 77736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox) 77737 #: printing/pwizchartcontents.ui:153 77738 #, kde-format 77739 msgid "Add Rise/Set/Transit details table" 77740 msgstr "Dodaj razpredelnico s podrobnostmi o vzhodu/zahodu/prehodu" 77741 77742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox) 77743 #: printing/pwizchartcontents.ui:160 77744 #, kde-format 77745 msgid "Add Asteroid/Comet details table" 77746 msgstr "Dodaj razpredelnico s podrobnostmi o asteroidu/kometu" 77747 77748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel) 77749 #: printing/pwizchartcontents.ui:189 77750 #, kde-format 77751 msgid "Logging form" 77752 msgstr "Obrazec za beleženje" 77753 77754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox) 77755 #: printing/pwizchartcontents.ui:196 77756 #, kde-format 77757 msgid "Add basic logging form to finder chart" 77758 msgstr "Dodaj osnovni obrazec za beleženje k iskalni karti" 77759 77760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 77761 #: printing/pwizfovbrowse.ui:71 77762 #, kde-format 77763 msgid "Browse Captured Field of View Images" 77764 msgstr "Brskanje po zajetih slikah vidnega polja" 77765 77766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 77767 #: printing/pwizfovbrowse.ui:94 77768 #, kde-format 77769 msgid "" 77770 "After FOV snapshots are captured, you can view, caption and delete them " 77771 "using Field of View Snapshot Browser window." 77772 msgstr "" 77773 "Ko so posnetki VP zajeti, jih lahko pregledujete, jim dodajate napise ali " 77774 "jih izbrišete s pomočjo okna brskalnika po posnetkih vidnega polja." 77775 77776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) 77777 #: printing/pwizfovbrowse.ui:135 77778 #, kde-format 77779 msgid "Browse captured FOV snapshots" 77780 msgstr "Brskanje po zajetih posnetkih vidnega polja" 77781 77782 #: printing/pwizfovconfig.cpp:55 77783 #, kde-format 77784 msgid "Only magnitudes chart" 77785 msgstr "Samo lestvica magnitud" 77786 77787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 77788 #: printing/pwizfovconfig.ui:77 77789 #, kde-format 77790 msgid "Set Basic Field of View Capture Settings" 77791 msgstr "Nastavite osnovne možnosti zajema vidnega polja" 77792 77793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 77794 #: printing/pwizfovconfig.ui:100 77795 #, kde-format 77796 msgid "" 77797 "<p>Set basic field of view capture settings: color scheme, legend and FOV " 77798 "image shape, then click <b>Next</b> to proceed.</p>" 77799 msgstr "" 77800 "<p>Nastavite osnovne nastavitve zajema vidnega polja: barvna shema, legenda " 77801 "in oblika slike VP, nato kliknite <b>Naprej</b>.</p>" 77802 77803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox) 77804 #: printing/pwizfovconfig.ui:126 77805 #, kde-format 77806 msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme" 77807 msgstr "Uporabi barvno shemo »Zvezdna karta«" 77808 77809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox) 77810 #: printing/pwizfovconfig.ui:136 77811 #, kde-format 77812 msgid "Override FOV shape to rectangular" 77813 msgstr "Vsili pravokotno obliko vidnega polja" 77814 77815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 77816 #: printing/pwizfovconfig.ui:165 77817 #, kde-format 77818 msgid "Scale and magnitudes chart" 77819 msgstr "Merilo in magnitude" 77820 77821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox) 77822 #: printing/pwizfovconfig.ui:172 77823 #, kde-format 77824 msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images" 77825 msgstr "Vidnim poljem dodaj merilo in lestvico magnitud" 77826 77827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox) 77828 #: printing/pwizfovconfig.ui:179 77829 #, kde-format 77830 msgid "Use alpha-blended background" 77831 msgstr "Uporabi malce prosojno ozadje" 77832 77833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 77834 #: printing/pwizfovconfig.ui:188 77835 #, kde-format 77836 msgid "Chart orientation:" 77837 msgstr "Usmerjenost legende:" 77838 77839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) 77840 #: printing/pwizfovconfig.ui:198 77841 #, kde-format 77842 msgid "Chart position:" 77843 msgstr "Položaj legende:" 77844 77845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 77846 #: printing/pwizfovconfig.ui:208 77847 #, kde-format 77848 msgid "Chart type:" 77849 msgstr "Vrsta legende:" 77850 77851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 77852 #: printing/pwizfovmanual.ui:71 77853 #, kde-format 77854 msgid "Manually Capture Field of View Snapshots" 77855 msgstr "Ročno zajemi posnetke vidnega polja" 77856 77857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 77858 #: printing/pwizfovmanual.ui:96 77859 #, kde-format 77860 msgid "" 77861 "<p>In manual field of view capture method, user centers sky map to a point " 77862 "of interest, then captures snapshots of sky fragments inside the active FOV " 77863 "symbol.</p>\n" 77864 "<p>When in field of view capture mode, press <b>Page Up</b> and <b>Page " 77865 "Down</b> to switch FOV symbols. Snapshots are captured by pressing <b>K</b> " 77866 "key. When done, press <b>Escape</b> key to return to the Printing Wizard.</" 77867 "p>\n" 77868 "<p>Press <b>Next</b> when done.</p>" 77869 msgstr "" 77870 "<p>V načinu ročnega zajema vidnega polja, uporabnik usredini zvezdno karto " 77871 "na točko, ki ga zanima in potem zajame posnetke delčkov neba znotraj " 77872 "dejavnega znaka VP.</p>\n" 77873 "<p>V načinu zajema VP pritisnite tipki <b>Page Up</b> in <b>Page Down</b> za " 77874 "preklop znakov VP. Posnetke zajamete s pritiskom tipke <b>K</b>. Ko ste " 77875 "končali, pritisnite tipko <b>Escape</b> za vrnitev v čarovnika za tiskanje.</" 77876 "p>\n" 77877 "<p>Ko ste končali, pritisnite <b>Naprej</b>.</p>" 77878 77879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 77880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton) 77881 #: printing/pwizfovmanual.ui:137 printing/pwizfovsh.ui:308 77882 #, kde-format 77883 msgid "Begin capture" 77884 msgstr "Začni z zajemom" 77885 77886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 77887 #: printing/pwizfovsh.ui:77 77888 #, kde-format 77889 msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options" 77890 msgstr "Nastavite možnosti skakanja po zvezdah" 77891 77892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 77893 #: printing/pwizfovsh.ui:100 77894 #, kde-format 77895 msgid "" 77896 "Configure star hopper FOV capture: select object at which star hopping will " 77897 "begin, select FOV symbol and magnitude limit." 77898 msgstr "" 77899 "Nastavite zajem VP ob skakanju po zvezdah: izberite predmet, kjer se bo " 77900 "skakanje po zvezdah začelo, izberite znak VP in omejitev magnitude." 77901 77902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 77903 #: printing/pwizfovsh.ui:116 77904 #, kde-format 77905 msgid "Select begin star:" 77906 msgstr "Izberite začetno zvezdo:" 77907 77908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton) 77909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton) 77910 #: printing/pwizfovsh.ui:138 printing/pwizobjectselection.ui:136 77911 #, kde-format 77912 msgid "Select object from list" 77913 msgstr "Izberite objekt s seznama" 77914 77915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton) 77916 #: printing/pwizfovsh.ui:158 printing/pwizobjectselection.ui:156 77917 #, kde-format 77918 msgid "Point object on sky map" 77919 msgstr "Pokaži objekt na zvezdni karti" 77920 77921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton) 77922 #: printing/pwizfovsh.ui:205 printing/pwizobjectselection.ui:232 77923 #, kde-format 77924 msgid "Show details..." 77925 msgstr "Pokaži podrobnosti ..." 77926 77927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 77928 #: printing/pwizfovsh.ui:242 77929 #, kde-format 77930 msgid "Hopping FOV:" 77931 msgstr "Vidno polje skakanja:" 77932 77933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 77934 #: printing/pwizfovsh.ui:252 77935 #, kde-format 77936 msgid "Hop magnitude limit:" 77937 msgstr "Mejna magnituda skoka:" 77938 77939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 77940 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:71 77941 #, kde-format 77942 msgid "Choose Field of View Capture Method" 77943 msgstr "Izberite način zajema vidnega polja" 77944 77945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 77946 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:97 77947 #, kde-format 77948 msgid "" 77949 "<p>Select field of view capture method. There are two methods: manual and " 77950 "star hopping-based.</p>\n" 77951 "<p>In <b>manual method</b> you navigate the sky map to find the objects of " 77952 "interest, then capture multiple fields of view representations.</p>\n" 77953 "<p><b>Star hopping-based method</b> automatically captures FOV snapshots " 77954 "using star hopping. This is experimental feature.</p>\n" 77955 "<p>Once you have selected field of view capture method, press <b>Next</b>.</" 77956 "p>" 77957 msgstr "" 77958 "<p>Izberite način zajema vidnega polja. Obstajata dva načina: ročni in " 77959 "temelječ na skokih po zvezdah.</p>\n" 77960 "<p>V <b>ročnem načinu</b> krmarite po zvezdni karti in iščete zanimive " 77961 "objekte, nato zajamete več posnetkov vidnega polja.</p>\n" 77962 "<p><b>način skokov po zvezdah</b> samodejno zajame posnetke VP z uporabo " 77963 "skakanja po zvezdah. To je preizkusna zmožnost.</p>\n" 77964 "<p>Ko ste izbrali način zajema VP, pritisnite <b>Naprej</b>.</p>" 77965 77966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel) 77967 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:129 77968 #, kde-format 77969 msgid "Field of view definition method:" 77970 msgstr "Način določitve vidnega polja:" 77971 77972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio) 77973 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:136 77974 #, kde-format 77975 msgid "Manually capture field of view snapshots" 77976 msgstr "Ročno zajemi posnetke vidnega polja" 77977 77978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio) 77979 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:152 77980 #, kde-format 77981 msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)" 77982 msgstr "Zajem na osnovi skakanja po zvezdah (poskusno)" 77983 77984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 77985 #: printing/pwizobjectselection.ui:71 77986 #, kde-format 77987 msgid "Select Sky Object" 77988 msgstr "Izberite nebesni objekt" 77989 77990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 77991 #: printing/pwizobjectselection.ui:95 77992 #, kde-format 77993 msgid "" 77994 "<p>Select observed sky object. You can select it from object list, by " 77995 "clicking <b>Select object from list</b> button or point it on sky map by " 77996 "pressing <b>Point object on sky map</b>. After object is located, press it " 77997 "with right mouse button and select <b>Select this object</b> option from " 77998 "context menu.</p>\n" 77999 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>" 78000 msgstr "" 78001 "<p>Izberite opazovan objekt na nebu. Izberete ga lahko iz seznama objektov s " 78002 "klikom na gumb <b>Izberi objekt iz seznama</b> ali pa nanj pokažete s " 78003 "pritiskom na <b>Pokaži objekt na zvezdni karti</b>. Ko ste objekt našli, ga " 78004 "kliknite z desno miškino tipko in izberite možnost <b>Izberi ta objekt</b> " 78005 "iz vsebinskega menija.</p>\n" 78006 "<p>Ko ste končali, kliknite gumb <b>Naprej</b>.</p>" 78007 78008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel) 78009 #: printing/pwizobjectselection.ui:200 78010 #, kde-format 78011 msgid "Selected object:" 78012 msgstr "Izbrani objekt:" 78013 78014 #: printing/pwizprint.cpp:65 78015 #, kde-format 78016 msgctxt "@title:window" 78017 msgid "Export" 78018 msgstr "Izvozi" 78019 78020 #: printing/pwizprint.cpp:126 78021 #, kde-format 78022 msgid "Could not upload file to remote location: %1" 78023 msgstr "Ni mogoče poslati datoteke na oddaljeno mesto: %1" 78024 78025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 78026 #: printing/pwizprint.ui:77 78027 #, kde-format 78028 msgid "Preview, Print and Export" 78029 msgstr "Predogled, tiskanje in izvoz" 78030 78031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 78032 #: printing/pwizprint.ui:101 78033 #, kde-format 78034 msgid "" 78035 "<p>Your document is ready to be printed. Click <b>Print preview</b> button " 78036 "to preview it and <b>Print</b> button to begin printing. You can also export " 78037 "it to file.</p>\n" 78038 "<p>If you wish to change contents of printed document, click <b>Previous</b> " 78039 "button to get back to previous steps.</p>" 78040 msgstr "" 78041 "<p>Vaš dokument je pripravljen na tisk. Kliknite gumb <b>Predogled tiskanja</" 78042 "b> za predogled in gumb <b>Natisni</b> za začetek tiskanja. Izvozite ga " 78043 "lahko tudi v datoteko.</p>\n" 78044 "<p>Če želite spremeniti vsebino natisnjenega dokumenta, kliknite gumb " 78045 "<b>Nazaj</b> za prehod na predhodne korake.</p>" 78046 78047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) 78048 #: printing/pwizprint.ui:142 78049 #, kde-format 78050 msgid "Print preview" 78051 msgstr "Predogled tiskanja" 78052 78053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton) 78054 #: printing/pwizprint.ui:179 78055 #, kde-format 78056 msgid "Print" 78057 msgstr "Natisni" 78058 78059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) 78060 #: printing/pwizprint.ui:216 78061 #, kde-format 78062 msgid "Export to File..." 78063 msgstr "Izvozi v datoteko ..." 78064 78065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 78066 #: printing/pwizwelcome.ui:83 78067 #, kde-format 78068 msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard" 78069 msgstr "Dobrodošli v Čarovniku za tiskanje" 78070 78071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 78072 #: printing/pwizwelcome.ui:107 78073 #, kde-format 78074 msgid "" 78075 "<p>This wizard will help you set up all the parameters for printing finder " 78076 "charts with logging forms.</p>\n" 78077 "<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>" 78078 msgstr "" 78079 "<p>Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi vseh parametrov za tiskanje " 78080 "iskalnih kart z obrazci za beleženje.</p>\n" 78081 "<p>Da začnete, kliknite gumb <b>Naprej</b>.</p>" 78082 78083 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:90 78084 #, kde-format 78085 msgid "Loading asteroids" 78086 msgstr "Nalaganje asteroidov" 78087 78088 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:108 78089 #, kde-format 78090 msgctxt "Asteroid name (optional)" 78091 msgid "Europa" 78092 msgstr "Evropa" 78093 78094 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:109 78095 #, kde-format 78096 msgctxt "Asteroid name (optional)" 78097 msgid "Io" 78098 msgstr "Io" 78099 78100 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:110 78101 #, fuzzy, kde-format 78102 #| msgctxt "star name" 78103 #| msgid "Asterope" 78104 msgctxt "Asteroid name (optional)" 78105 msgid "Asterope" 78106 msgstr "Asterope" 78107 78108 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:111 78109 #, kde-format 78110 msgid " (Asteroid)" 78111 msgstr " (asteroid)" 78112 78113 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:260 78114 #, kde-format 78115 msgid "Asteroid Update" 78116 msgstr "Posodobitev asteroidov" 78117 78118 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:261 78119 #, kde-format 78120 msgid "Downloading asteroids updates..." 78121 msgstr "Prejemanje posodobitev asteroidov ..." 78122 78123 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:336 78124 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:337 78125 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:435 78126 #, kde-format 78127 msgid "Error downloading asteroids data: %1" 78128 msgstr "Napaka med prejemanjem podatkov asteroidov: %1" 78129 78130 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:151 78131 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:364 78132 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:406 78133 #, fuzzy, kde-format 78134 #| msgid "Could not download the file." 78135 msgid "Could not load catalog objects in trixel: %1" 78136 msgstr "Ni mogoče prejeti datoteke." 78137 78138 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:436 78139 #, fuzzy, kde-format 78140 msgid "" 78141 "Import custom and internet resolved objects from the old DSO database into " 78142 "the new one?" 78143 msgstr "" 78144 "Uvažanje predmetov po meri in interneta iz stare zbirke podatkov DSO v novo?" 78145 78146 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:447 78147 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:454 78148 #, kde-format 78149 msgid "Could not import the objects." 78150 msgstr "Predmetov ni mogoče uvoziti." 78151 78152 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:459 78153 #, fuzzy, kde-format 78154 #| msgid "Successfully connected to the server" 78155 msgid "Successfully added %1 object to the user catalog." 78156 msgid_plural "Successfully added %1 objects to the user catalog." 78157 msgstr[0] "Uspešno povezan s strežnikom" 78158 msgstr[1] "Uspešno povezan s strežnikom" 78159 msgstr[2] "Uspešno povezan s strežnikom" 78160 msgstr[3] "Uspešno povezan s strežnikom" 78161 78162 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:83 78163 #, kde-format 78164 msgid "Loading comets" 78165 msgstr "Nalaganje kometov" 78166 78167 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:315 78168 #, kde-format 78169 msgid "Comets Update" 78170 msgstr "Posodobitev kometov" 78171 78172 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:316 78173 #, kde-format 78174 msgid "Downloading comets updates..." 78175 msgstr "Prejemanje posodobitev kometov ..." 78176 78177 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:26 78178 #, kde-format 78179 msgid "Constellation Boundaries" 78180 msgstr "Meje ozvezdij" 78181 78182 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:61 78183 #, kde-format 78184 msgid "Loading Constellation Boundaries" 78185 msgstr "Nalaganje mej ozvezdij" 78186 78187 #: skycomponents/constellationlines.cpp:101 78188 #, kde-format 78189 msgid "Star HD%1 not found." 78190 msgstr "Zvezde HD%1 ni mogoče najti." 78191 78192 #: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:37 78193 #, kde-format 78194 msgid "Loading constellation names" 78195 msgstr "Nalaganje imen ozvezdij" 78196 78197 #: skycomponents/flagcomponent.cpp:31 78198 #, kde-format 78199 msgid "No icon" 78200 msgstr "Brez ikone" 78201 78202 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:28 78203 #, kde-format 78204 msgid "Creating horizon" 78205 msgstr "Ustvarjanje obzorja" 78206 78207 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:62 78208 #, fuzzy, kde-format 78209 #| msgid "File name" 78210 msgid "Filename" 78211 msgstr "Ime datoteke" 78212 78213 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1a) 78214 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2a) 78215 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 tools/modcalcsimple.ui:93 78216 #: tools/modcalcsimple.ui:183 78217 #, kde-format 78218 msgid "Angle" 78219 msgstr "Kot" 78220 78221 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 78222 #, kde-format 78223 msgid "A-S/px" 78224 msgstr "A-S/sl. točko" 78225 78226 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65 78227 #, fuzzy, kde-format 78228 #| msgid "Rotate Right" 78229 msgid "EastRight" 78230 msgstr "Zavrti v desno" 78231 78232 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:165 78233 #, kde-format 78234 msgid "Bad RA string entered for %1. Reset to original value." 78235 msgstr "Vnesen slab niz RA za %1. Ponastavite na prvotno vrednost." 78236 78237 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:179 78238 #, kde-format 78239 msgid "Bad DEC string entered for %1. Reset to original value." 78240 msgstr "Vnesen slab niz DEC za %1. Ponastavite na prvotno vrednost." 78241 78242 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:192 78243 #, kde-format 78244 msgid "Bad orientation angle string entered for %1. Reset to original value." 78245 msgstr "" 78246 "Za %1 je vnesen napačen niz kotov orientacije. Ponastavite na prvotno " 78247 "vrednost." 78248 78249 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:203 78250 #, kde-format 78251 msgid "Bad scale angle string entered for %1. Reset to original value." 78252 msgstr "" 78253 "Za %1 je vnesen napačen niz kotov merila. Ponastavite na prvotno vrednost." 78254 78255 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:233 78256 #, kde-format 78257 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 RA value required." 78258 msgstr "" 78259 "Stanja ni mogoče nastaviti na »v redu«. Zahtevana je veljavna vrednost RA, " 78260 "ki ni 0." 78261 78262 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:244 78263 #, kde-format 78264 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 DEC value required." 78265 msgstr "" 78266 "Stanja ni mogoče nastaviti na »v redu«. Zahtevana je veljavna vrednost DEC, " 78267 "ki ni 0." 78268 78269 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:255 78270 #, kde-format 78271 msgid "Cannot set status to OK. Legal orientation value required." 78272 msgstr "" 78273 "Stanja ni mogoče nastaviti na »v redu«. Zahtevana je veljavna vrednost " 78274 "usmerjenosti." 78275 78276 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:266 78277 #, kde-format 78278 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 a-s/px value required." 78279 msgstr "" 78280 "Stanja ni mogoče nastaviti na »v redu«. Zahtevana je veljavna vrednost a-s/" 78281 "sl.t., ki ni 0." 78282 78283 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:296 78284 #, kde-format 78285 msgid "Stored OK status for %1." 78286 msgstr "Shranjeno stanje »v redu« za %1." 78287 78288 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:390 78289 #, kde-format 78290 msgid "Updating from directory: %1" 78291 msgstr "Posodabljanje iz mape: %1" 78292 78293 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:439 78294 #, kde-format 78295 msgid "%1 overlays (%2 new, %3 deleted) %4 solved" 78296 msgstr "%1 prekrivanih slik (%2 novih, %3 izbrisanih) %4 rešenih" 78297 78298 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:441 78299 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:560 78300 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:849 78301 #, kde-format 78302 msgid "Image Overlays. %1 images, %2 available." 78303 msgstr "Prekrivanje slik. %1 slik, %2 na voljo." 78304 78305 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:455 78306 #, fuzzy, kde-format 78307 #| msgid "Loading images..." 78308 msgid "Loading image files..." 78309 msgstr "Nalaganje slik ..." 78310 78311 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:461 78312 #, kde-format 78313 msgid "%1 image files loaded." 78314 msgstr "%1 naložene slikovne datoteke." 78315 78316 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 78317 #, fuzzy, kde-format 78318 #| msgid "Process" 78319 msgid "Unprocessed" 78320 msgstr "Obdelava" 78321 78322 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 78323 #, fuzzy, kde-format 78324 #| msgid "File" 78325 msgid "Bad File" 78326 msgstr "Datoteka" 78327 78328 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 78329 #, fuzzy, kde-format 78330 #| msgid "Solver Failed." 78331 msgid "Solve Failed" 78332 msgstr "Reševalnik ni uspel." 78333 78334 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 78335 #, fuzzy, kde-format 78336 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 78337 #| msgid "HOOK" 78338 msgid "OK" 78339 msgstr "KLJUKA" 78340 78341 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:546 78342 #, fuzzy, kde-format 78343 #| msgid "Left/Right" 78344 msgid "West-Right" 78345 msgstr "Levo/Desno" 78346 78347 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:547 78348 #, fuzzy, kde-format 78349 #| msgid "Rotate Right" 78350 msgid "East-Right" 78351 msgstr "Zavrti v desno" 78352 78353 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:601 78354 #, kde-format 78355 msgid "Solving: %1. %2 in queue." 78356 msgstr "Reševanje: %1. %2 v čakalni vrsti." 78357 78358 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:603 78359 #, fuzzy, kde-format 78360 msgid "Solving: %1." 78361 msgstr "Slaving" 78362 78363 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:668 78364 #, kde-format 78365 msgid "Can't show %1. Not plate solved." 78366 msgstr "Ni možno prikazati %1. Ni rešena plošča." 78367 78368 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:673 78369 #, kde-format 78370 msgid "Can't show %1. Image not loaded." 78371 msgstr "Ni možno prikazati %1. Slika ni naložena." 78372 78373 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:706 78374 #, fuzzy, kde-format 78375 #| msgid "Autoguiding aborted." 78376 msgid "Solving aborted." 78377 msgstr "Samodejno vodenje prekinjeno." 78378 78379 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:741 78380 #, kde-format 78381 msgid "Skipping already solved: %1." 78382 msgstr "Preskakovanje že rešenega: %1." 78383 78384 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:760 78385 #, kde-format 78386 msgid "%1 already solved. Skipping." 78387 msgstr "%1 je že rešen. Preskočeno." 78388 78389 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:778 78390 #, kde-format 78391 msgid "Reloading. Image overlays temporarily disabled." 78392 msgstr "Ponovno nalaganje. Prekrivanje slik je trenutno onemogočeno." 78393 78394 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:797 78395 #, fuzzy, kde-format 78396 #| msgid "Solver timed out." 78397 msgid "Solver timed out in %1s" 78398 msgstr "Časovna omejitev za reševalnik je potekla." 78399 78400 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:803 78401 #, fuzzy, kde-format 78402 #| msgid "Solver failed: %1s" 78403 msgid "Solver failed in %1s" 78404 msgstr "Reševalnik ni uspel: %1 s" 78405 78406 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:816 78407 #, kde-format 78408 msgid "Solver success in %1s: RA %2 DEC %3 Scale %4 Angle %5" 78409 msgstr "Uspeh reševalca v %1s: RA %2; DEC %3; merilo %4; kot %5" 78410 78411 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:848 78412 #, fuzzy, kde-format 78413 #| msgid "No image info available." 78414 msgid "Done solving. %1 available." 78415 msgstr "Ni razpoložljivih podatkov o sliki." 78416 78417 #: skycomponents/linelistindex.cpp:236 78418 #, kde-format 78419 msgid "Loading %1" 78420 msgstr "Nalaganje %1" 78421 78422 #: skycomponents/localmeridiancomponent.cpp:20 78423 #, fuzzy, kde-format 78424 msgid "Local Meridian Component" 78425 msgstr "Lokalna komponenta meridijana" 78426 78427 #. i18n("Loading Milky Way")); 78428 #. Magellanic clouds 78429 #. loadContours("lmc.dat", i18n("Loading Large Magellanic Clouds")); 78430 #. loadContours("smc.dat", i18n("Loading Small Magellanic Clouds")); 78431 #. summary(); 78432 #: skycomponents/milkyway.cpp:32 78433 #, kde-format 78434 msgid "Loading Milky Way" 78435 msgstr "Nalaganje Rimske ceste" 78436 78437 #: skycomponents/milkyway.cpp:33 78438 #, kde-format 78439 msgid "Loading Large Magellanic Clouds" 78440 msgstr "Nalaganje Velikega Magellanovega oblaka" 78441 78442 #: skycomponents/milkyway.cpp:34 78443 #, kde-format 78444 msgid "Loading Small Magellanic Clouds" 78445 msgstr "Nalaganje Malega Magellanovega oblaka" 78446 78447 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:21 78448 #, fuzzy, kde-format 78449 #| msgid "New Supernova(e) discovered!" 78450 msgctxt "@title:window" 78451 msgid "New Supernova(e) Discovered" 78452 msgstr "Odkrita je bila nova supernova!" 78453 78454 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:38 78455 #, kde-format 78456 msgid "Host Galaxy :: %1" 78457 msgstr "Gostiteljska galaksija :: %1" 78458 78459 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:39 78460 #, kde-format 78461 msgid "Magnitude :: %1" 78462 msgstr "Magnituda :: %1" 78463 78464 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:40 78465 #, kde-format 78466 msgid "Type :: %1" 78467 msgstr "Vrsta :: %1" 78468 78469 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:42 78470 #, kde-format 78471 msgid "Position :: RA : %1 Dec : %2" 78472 msgstr "Položaj :: Rekt. : %1 Dekl. : %2" 78473 78474 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:43 78475 #, kde-format 78476 msgid "Date :: %1" 78477 msgstr "Datum :: %1" 78478 78479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton) 78480 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36 78481 #, kde-format 78482 msgid "Slew map to object" 78483 msgstr "Premakni karto do tega objekta" 78484 78485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 78486 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68 78487 #, fuzzy, kde-format 78488 #| msgid "New supernova(e) discovered!" 78489 msgid "New supernova(e) discovered" 78490 msgstr "Odkrita je bila nova supernova!" 78491 78492 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:43 78493 #, kde-format 78494 msgid "Loading satellites" 78495 msgstr "Nalaganje satelitov" 78496 78497 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 78498 #, kde-format 78499 msgid "Update TLEs..." 78500 msgstr "Posodabljanje TLE-jev ..." 78501 78502 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:155 78503 #, kde-format 78504 msgid "Update %1 satellites" 78505 msgstr "Posodabljanje satelitov iz skupine %1" 78506 78507 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:156 78508 #, fuzzy, kde-format 78509 #| msgid "Satellite Orbital Elements Update" 78510 msgctxt "@title:window" 78511 msgid "Satellite Orbital Elements Update" 78512 msgstr "Posodobi predmete krožnic satelitov" 78513 78514 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:127 78515 #, fuzzy, kde-format 78516 #| msgid "Failed to load image at %1" 78517 msgid "Failed to load the DSO database." 78518 msgstr "Ni mogoče naložiti slike v %1" 78519 78520 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:135 78521 #, fuzzy, kde-format 78522 msgid "" 78523 "Do you want to start over with an empty database?\n" 78524 "This will move the current DSO database \"%1\"\n" 78525 "to \"%2\"" 78526 msgstr "" 78527 "Ali želite začeti znova s prazno zbirko podatkov?\n" 78528 "S tem se premakne trenutna zbirka podatkov DSO »%1«\n" 78529 "na »%2«" 78530 78531 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:25 78532 #, kde-format 78533 msgid "Loading solar system" 78534 msgstr "Nalaganje Osončja" 78535 78536 #: skycomponents/starcomponent.cpp:65 78537 #, kde-format 78538 msgid "Loading stars" 78539 msgstr "Nalaganje zvezd" 78540 78541 #: skycomponents/starcomponent.cpp:166 78542 #, kde-format 78543 msgid "Please wait while re-indexing stars..." 78544 msgstr "Počakajte med ponovnim izgrajevanjem kazala zvezd ..." 78545 78546 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:271 78547 #, kde-format 78548 msgid "Supernovae Update" 78549 msgstr "Posodobitev supernov" 78550 78551 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:272 78552 #, kde-format 78553 msgid "Downloading Supernovae updates..." 78554 msgstr "Prejemanje posodobitev supernov ..." 78555 78556 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:350 78557 #, fuzzy, kde-format 78558 #| msgid "Error downloading asteroids data: %1" 78559 msgid "Error downloading supernova data: %1" 78560 msgstr "Napaka med prejemanjem podatkov asteroidov: %1" 78561 78562 #: skymap.cpp:401 skymaplite.cpp:355 78563 #, kde-format 78564 msgid "Requested Position Below Horizon" 78565 msgstr "Zahtevan položaj je pod obzorjem" 78566 78567 #: skymap.cpp:402 skymaplite.cpp:356 78568 #, kde-format 78569 msgid "" 78570 "The requested position is below the horizon.\n" 78571 "Would you like to go there anyway?" 78572 msgstr "" 78573 "Zahtevan položaj je pod obzorjem.\n" 78574 "Ali bi vseeno radi spremenili smer pogleda?" 78575 78576 #: skymap.cpp:403 78577 #, kde-format 78578 msgid "Go Anyway" 78579 msgstr "Vseeno spremeni" 78580 78581 #: skymap.cpp:404 78582 #, kde-format 78583 msgid "Keep Position" 78584 msgstr "Ohrani smer" 78585 78586 #: skymap.cpp:495 78587 #, fuzzy, kde-format 78588 #| msgid "" 78589 #| "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science " 78590 #| "Institute [public domain]." 78591 msgid "" 78592 "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute " 78593 "[free for non-commercial use]." 78594 msgstr "" 78595 "Sliko iz Digitized Sky Survey so priskrbeli pri Space Telescope Science " 78596 "Institute [javna last]." 78597 78598 #: skymap.cpp:534 78599 #, fuzzy, kde-format 78600 msgctxt "Equatorial & Horizontal Coordinates" 78601 msgid "" 78602 "JNow:\t%1\t%2\n" 78603 "J2000:\t%3\t%4\n" 78604 "AzAlt:\t%5\t%6" 78605 msgstr "" 78606 "JNow: %1 %2\n" 78607 "J2000: %3 %4\n" 78608 "AzAlt: %5 %6" 78609 78610 #: skymap.cpp:599 78611 #, kde-format 78612 msgid "" 78613 "Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research " 78614 "Consortium [free for non-commercial use]." 78615 msgstr "" 78616 "Sliko iz Sloan Digital Sky Survey so priskrbeli pri Astrophysical Research " 78617 "Consortium [prosto za nekomercialno uporabo]." 78618 78619 #: skymap.cpp:675 78620 #, kde-format 78621 msgid "Angular distance: %1" 78622 msgstr "Kotna razdalja: %1" 78623 78624 #: skymap.cpp:689 78625 #, kde-format 78626 msgid "; Physical distance: %1 pc" 78627 msgstr "; fizična razdalja: %1 pc" 78628 78629 #: skymap.cpp:726 78630 #, kde-format 78631 msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view" 78632 msgstr "Skakanje po zvezdah: izberite vidno polje" 78633 78634 #: skymap.cpp:727 78635 #, kde-format 78636 msgid "FOV to use for star hopping:" 78637 msgstr "VP za skakanje po zvezdah:" 78638 78639 #: skymap.cpp:734 78640 #, kde-format 78641 msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use" 78642 msgstr "Skakanje po zvezdah: vnesite vidno polje" 78643 78644 #: skymap.cpp:735 78645 #, kde-format 78646 msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):" 78647 msgstr "VP za skakanje po zvezdah (v ločnih minutah):" 78648 78649 #: skymap.cpp:902 78650 #, kde-format 78651 msgid "No object selected." 78652 msgstr "Ni izbranega objekta." 78653 78654 #: skymap.cpp:902 78655 #, kde-format 78656 msgid "Object Details" 78657 msgstr "Podrobnosti o objektu" 78658 78659 #: skymapdrawabstract.cpp:185 78660 #, fuzzy, kde-format 78661 msgctxt "Zenith" 78662 msgid "Z" 78663 msgstr "AZ" 78664 78665 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:18 78666 #, kde-format 78667 msgctxt "Jupiter's moon Io" 78668 msgid "Io" 78669 msgstr "Jo" 78670 78671 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:19 78672 #, kde-format 78673 msgctxt "Jupiter's moon Europa" 78674 msgid "Europa" 78675 msgstr "Evropa" 78676 78677 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:20 78678 #, kde-format 78679 msgctxt "Jupiter's moon Ganymede" 78680 msgid "Ganymede" 78681 msgstr "Ganimed" 78682 78683 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:21 78684 #, kde-format 78685 msgctxt "Jupiter's moon Callisto" 78686 msgid "Callisto" 78687 msgstr "Kalisto" 78688 78689 #: skyobjects/ksearthshadow.cpp:11 skyobjects/ksplanet.cpp:175 78690 #: skyobjects/skyobject.cpp:287 tools/eclipsetool.cpp:28 78691 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:57 78692 #, kde-format 78693 msgid "Earth Shadow" 78694 msgstr "Senca Zemlje" 78695 78696 #: skyobjects/ksmoon.cpp:295 78697 #, kde-format 78698 msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated" 78699 msgid "Full moon" 78700 msgstr "Ščip" 78701 78702 #: skyobjects/ksmoon.cpp:297 78703 #, kde-format 78704 msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated" 78705 msgid "New moon" 78706 msgstr "Mlaj" 78707 78708 #: skyobjects/ksmoon.cpp:301 78709 #, kde-format 78710 msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing" 78711 msgid "First quarter" 78712 msgstr "Prvi krajec" 78713 78714 #: skyobjects/ksmoon.cpp:303 78715 #, kde-format 78716 msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking" 78717 msgid "Third quarter" 78718 msgstr "Zadnji krajec" 78719 78720 #: skyobjects/ksmoon.cpp:308 78721 #, kde-format 78722 msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter" 78723 msgid "Waxing crescent" 78724 msgstr "Prvi srp" 78725 78726 #: skyobjects/ksmoon.cpp:310 78727 #, kde-format 78728 msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon" 78729 msgid "Waxing gibbous" 78730 msgstr "Prvi izbok" 78731 78732 #: skyobjects/ksmoon.cpp:312 78733 #, kde-format 78734 msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter" 78735 msgid "Waning gibbous" 78736 msgstr "Zadnji izbok" 78737 78738 #: skyobjects/ksmoon.cpp:314 78739 #, kde-format 78740 msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon" 78741 msgid "Waning crescent" 78742 msgstr "Zadnji srp" 78743 78744 #: skyobjects/ksmoon.cpp:317 78745 #, kde-format 78746 msgid "unknown" 78747 msgstr "neznano" 78748 78749 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:125 78750 #, kde-format 78751 msgctxt "Universal time" 78752 msgid "UT" 78753 msgstr "UČ" 78754 78755 #: skyobjects/satellite.cpp:1237 78756 #, kde-format 78757 msgid "Success" 78758 msgstr "Uspeh" 78759 78760 #: skyobjects/satellite.cpp:1241 78761 #, kde-format 78762 msgid "Eccentricity >= 1.0 or < -0.001" 78763 msgstr "Izsrednost >= 1,0 ali < -0,001" 78764 78765 #: skyobjects/satellite.cpp:1244 78766 #, kde-format 78767 msgid "Mean motion less than 0.0" 78768 msgstr "Povprečno gibanje manjše od 0,0" 78769 78770 #: skyobjects/satellite.cpp:1247 78771 #, kde-format 78772 msgid "Semi-latus rectum < 0.0" 78773 msgstr "Polovica tetive skozi žarišče < 0.0" 78774 78775 #: skyobjects/satellite.cpp:1250 78776 #, kde-format 78777 msgid "Satellite has decayed" 78778 msgstr "Satelit je razpadel" 78779 78780 #: skyobjects/satellite.cpp:1253 78781 #, kde-format 78782 msgid "Unknown error" 78783 msgstr "Neznana napaka" 78784 78785 #: skyobjects/skyobject.cpp:343 78786 #, kde-format 78787 msgid "Star" 78788 msgstr "Zvezda" 78789 78790 #: skyobjects/skyobject.cpp:345 78791 #, kde-format 78792 msgid "Catalog Star" 78793 msgstr "Zvezda iz kataloga" 78794 78795 #: skyobjects/skyobject.cpp:347 78796 #, kde-format 78797 msgid "Planet" 78798 msgstr "Planet" 78799 78800 #: skyobjects/skyobject.cpp:361 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:606 78801 #, kde-format 78802 msgid "Comet" 78803 msgstr "Komet" 78804 78805 #: skyobjects/skyobject.cpp:363 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:604 78806 #, kde-format 78807 msgid "Asteroid" 78808 msgstr "Asteroid" 78809 78810 #: skyobjects/skyobject.cpp:365 78811 #, kde-format 78812 msgid "Constellation" 78813 msgstr "Ozvezdje" 78814 78815 #: skyobjects/skyobject.cpp:369 78816 #, kde-format 78817 msgid "Galaxy Cluster" 78818 msgstr "Jata galaksij" 78819 78820 #: skyobjects/skyobject.cpp:371 78821 #, kde-format 78822 msgid "Satellite" 78823 msgstr "Satelit" 78824 78825 #: skyobjects/skyobject.cpp:375 78826 #, kde-format 78827 msgid "Radio Source" 78828 msgstr "Radijski izvir" 78829 78830 #: skyobjects/skyobject.cpp:383 78831 #, kde-format 78832 msgid "Multiple Star" 78833 msgstr "Večzvezdje" 78834 78835 #: skyobjects/skyobject.cpp:385 78836 #, kde-format 78837 msgid "Unknown Type" 78838 msgstr "Neznana vrsta" 78839 78840 #: skyobjects/skyobject.cpp:399 78841 #, kde-format 78842 msgid "Show HST Image" 78843 msgstr "Prikaži sliko od HST" 78844 78845 #: skyobjects/skyobject.cpp:401 78846 #, kde-format 78847 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]" 78848 msgstr "" 78849 "%1: vesoljski daljnogled Hubble, upravlja ga STScI za NASA [javna last]" 78850 78851 #: skyobjects/skyobject.cpp:405 78852 #, kde-format 78853 msgid "Show Spitzer Image" 78854 msgstr "Prikaži sliko od Spitzer-ja" 78855 78856 #: skyobjects/skyobject.cpp:407 78857 #, kde-format 78858 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" 78859 msgstr "" 78860 "%1: vesoljski daljnogled Spitzer, upravlja ga NASA/JPL-Caltech [javna last]" 78861 78862 #: skyobjects/skyobject.cpp:411 78863 #, kde-format 78864 msgid "Show SEDS Image" 78865 msgstr "Prikaži sliko od SEDS" 78866 78867 #: skyobjects/skyobject.cpp:413 78868 #, kde-format 78869 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" 78870 msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [prosto za nekomercialno uporabo]" 78871 78872 #: skyobjects/skyobject.cpp:417 78873 #, kde-format 78874 msgid "Show KPNO AOP Image" 78875 msgstr "Prikaži sliko od KPNO AOP" 78876 78877 #: skyobjects/skyobject.cpp:419 78878 #, kde-format 78879 msgid "" 78880 "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for " 78881 "non-commercial use; no physical reproductions]" 78882 msgstr "" 78883 "%1: Advanced Observing Program pri Kitt Peak National Observatory (prosto za " 78884 "nekomercialno uporabo, fizična reprodukcija prepovedana)" 78885 78886 #: skyobjects/skyobject.cpp:425 78887 #, kde-format 78888 msgid "Show NOAO Image" 78889 msgstr "Prikaži sliko od NOAO" 78890 78891 #: skyobjects/skyobject.cpp:428 78892 #, kde-format 78893 msgid "" 78894 "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-" 78895 "commercial use]" 78896 msgstr "" 78897 "%1: National Optical Astronomy Observatories in AURA [prosto za " 78898 "nekomercialno uporabo]" 78899 78900 #: skyobjects/skyobject.cpp:434 78901 #, kde-format 78902 msgid "" 78903 "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory " 78904 "[free for non-commercial use; no reproductions]" 78905 msgstr "" 78906 "%1: Very Large Telescope, upravlja ga European Southern Observatory [prosto " 78907 "za nekomercialno uporabo; brez razmnoževanja]" 78908 78909 #: skyobjects/skyobject.cpp:440 78910 #, kde-format 78911 msgid "Show" 78912 msgstr "Prikaži" 78913 78914 #: skyobjects/skyobject.h:25 78915 #, kde-format 78916 msgid "unnamed object" 78917 msgstr "neimenovan objekt" 78918 78919 #: skyobjects/skypoint.cpp:622 78920 #, kde-format 78921 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects." 78922 msgstr "Parametra lat in LST sta namenjena samo za objekte KSPlanetBase." 78923 78924 #: skyobjects/starobject.cpp:579 78925 #, kde-format 78926 msgid "alpha" 78927 msgstr "alfa" 78928 78929 #: skyobjects/starobject.cpp:580 78930 #, kde-format 78931 msgid "beta" 78932 msgstr "beta" 78933 78934 #: skyobjects/starobject.cpp:581 78935 #, kde-format 78936 msgid "gamma" 78937 msgstr "gama" 78938 78939 #: skyobjects/starobject.cpp:582 78940 #, kde-format 78941 msgid "delta" 78942 msgstr "delta" 78943 78944 #: skyobjects/starobject.cpp:583 78945 #, kde-format 78946 msgid "epsilon" 78947 msgstr "epsilon" 78948 78949 #: skyobjects/starobject.cpp:584 78950 #, kde-format 78951 msgid "zeta" 78952 msgstr "zeta" 78953 78954 #: skyobjects/starobject.cpp:585 78955 #, kde-format 78956 msgid "eta" 78957 msgstr "eta" 78958 78959 #: skyobjects/starobject.cpp:586 78960 #, kde-format 78961 msgid "theta" 78962 msgstr "theta" 78963 78964 #: skyobjects/starobject.cpp:587 78965 #, kde-format 78966 msgid "iota" 78967 msgstr "jota" 78968 78969 #: skyobjects/starobject.cpp:588 78970 #, kde-format 78971 msgid "kappa" 78972 msgstr "kapa" 78973 78974 #: skyobjects/starobject.cpp:589 78975 #, kde-format 78976 msgid "lambda" 78977 msgstr "lambda" 78978 78979 #: skyobjects/starobject.cpp:590 78980 #, kde-format 78981 msgid "mu" 78982 msgstr "mi" 78983 78984 #: skyobjects/starobject.cpp:591 78985 #, kde-format 78986 msgid "nu" 78987 msgstr "ni" 78988 78989 #: skyobjects/starobject.cpp:592 78990 #, kde-format 78991 msgid "xi" 78992 msgstr "ksi" 78993 78994 #: skyobjects/starobject.cpp:593 78995 #, kde-format 78996 msgid "omicron" 78997 msgstr "omikron" 78998 78999 #: skyobjects/starobject.cpp:594 79000 #, kde-format 79001 msgid "pi" 79002 msgstr "pi" 79003 79004 #: skyobjects/starobject.cpp:595 79005 #, kde-format 79006 msgid "rho" 79007 msgstr "ro" 79008 79009 #: skyobjects/starobject.cpp:598 79010 #, kde-format 79011 msgid "sigma" 79012 msgstr "sigma" 79013 79014 #: skyobjects/starobject.cpp:599 79015 #, kde-format 79016 msgid "tau" 79017 msgstr "tau" 79018 79019 #: skyobjects/starobject.cpp:600 79020 #, kde-format 79021 msgid "upsilon" 79022 msgstr "ipsilon" 79023 79024 #: skyobjects/starobject.cpp:601 79025 #, kde-format 79026 msgid "phi" 79027 msgstr "fi" 79028 79029 #: skyobjects/starobject.cpp:602 79030 #, kde-format 79031 msgid "chi" 79032 msgstr "hi" 79033 79034 #: skyobjects/starobject.cpp:603 79035 #, kde-format 79036 msgid "psi" 79037 msgstr "psi" 79038 79039 #: skyobjects/starobject.cpp:604 79040 #, kde-format 79041 msgid "omega" 79042 msgstr "omega" 79043 79044 #: terrain/terrainrenderer.cpp:366 79045 #, fuzzy, kde-format 79046 msgid "Failed to load terrain. Set terrain file in Settings." 79047 msgstr "" 79048 "Nalaganje terenov ni uspelo. Nastavite datoteko z tereni v nastavitvah." 79049 79050 #: terrain/terrainrenderer.cpp:368 79051 #, fuzzy, kde-format 79052 msgid "Failed to load terrain image (%1). Set terrain file in Settings." 79053 msgstr "" 79054 "Nalaganje slike terenov (%1) ni uspelo. Nastavite datoteko z tereni v " 79055 "nastavitvah." 79056 79057 #: time/timezonerule.cpp:37 79058 #, kde-format 79059 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule." 79060 msgstr "" 79061 "Napaka med razčlenjevanjem pravila za časovni pas. Nastavljam na prazno " 79062 "pravilo." 79063 79064 #: time/timezonerule.cpp:104 79065 #, kde-format 79066 msgid "Could not parse %1 as a valid month code." 79067 msgstr "%1 ni bilo mogoče razčleniti kot veljavne kode meseca." 79068 79069 #: time/timezonerule.cpp:217 79070 #, kde-format 79071 msgid "Could not parse %1 as a valid day code." 79072 msgstr "%1 ni bilo mogoče razčleniti kot veljavne kode dneva." 79073 79074 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79075 #: tips:2 79076 #, kde-format 79077 msgid "" 79078 "\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n" 79079 "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find " 79080 "Object\"\n" 79081 "\t\t\tToolbar button.\n" 79082 "\t\t</p>\n" 79083 "\t\n" 79084 msgstr "" 79085 "\t\t<p>Objekte na nebu lahko najdete glede na njihovo ime. Uporabite tipke " 79086 "»Ctrl+F«, ukaz »Smer → Najdi objekt« ali pa ustrezen gumb v orodni vrstici." 79087 "</p>\n" 79088 "\t\n" 79089 79090 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79091 #: tips:10 79092 #, kde-format 79093 msgid "" 79094 "\t\t<p>To change your Geographic Location,\n" 79095 "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n" 79096 "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n" 79097 "\t\t</p>\n" 79098 "\t\n" 79099 msgstr "" 79100 "\t\t<p>Za spremembo zemljepisne lege uporabite tipke »Ctrl+G«, ukaz " 79101 "»Nastavitve → Zemljepisna lega« ali pa ustrezen gumb v orodni vrstici.</p>\n" 79102 "\t\n" 79103 79104 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79105 #: tips:18 79106 #, kde-format 79107 msgid "" 79108 "\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n" 79109 "\t\t\tin the display.<br/>\n" 79110 "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the \"lock" 79111 "\"\n" 79112 "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n" 79113 "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n" 79114 "\t\t\tobject's popup menu.\n" 79115 "\t\t</p>\n" 79116 "\t\n" 79117 msgstr "" 79118 "\t\t<p>Objektu lahko sledite, tako da bo vedno v sredini pogleda. Uporabite " 79119 "tipke »Ctrl+T«, ukaz »Smer → Zaženi sledenje« ali ustrezen gumb v orodni " 79120 "vrstici. Objekt lahko postavite v sredino tudi z dvojnim klikom nanj ali z " 79121 "izbiro ukaza »Usredini in sledi« iz pojavnega menija za objekt.</p>\n" 79122 "\t\n" 79123 79124 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79125 #: tips:29 79126 #, kde-format 79127 msgid "" 79128 "\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n" 79129 "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n" 79130 "\t\t</p>\n" 79131 "\t\n" 79132 msgstr "" 79133 "\t\t<p>Priročnik za KStars vsebuje tudi projekt AstroInfo. To je serija " 79134 "poučnih člankov o astronomiji.</p>\n" 79135 "\t\n" 79136 79137 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79138 #: tips:36 79139 #, kde-format 79140 msgid "" 79141 "\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to " 79142 "the\n" 79143 "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position " 79144 "on the\n" 79145 "\t\t\tsky (the focus). You can drag these boxes with the mouse, and \"shade" 79146 "\" them\n" 79147 "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information. You can " 79148 "hide\n" 79149 "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n" 79150 "\t\t</p>\n" 79151 "\t\n" 79152 msgstr "" 79153 "\t\t<p>Na voljo so trije »Okvirji s podatki«, ki prikazujejo podatke " 79154 "povezane s časom/datumom, zemljepisno lego in trenutnim središčem zvezdne " 79155 "karte (žarišče). Te okvirje lahko premikate z miško ali pa jim spremenite " 79156 "velikost in količino podatkov z dvojnim klikom nanje. Skrijete jih lahko z " 79157 "uporabo menija »Nastavitve → Okvirji s podatki«.</p>\n" 79158 "\t\n" 79159 79160 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79161 #: tips:46 79162 #, kde-format 79163 msgid "" 79164 "\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n" 79165 "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n" 79166 "\t\t</p>\n" 79167 "\t\n" 79168 msgstr "" 79169 "\t\t<p>KStars omogoča celozaslonski način. Preklopite ga lahko z ustreznim " 79170 "gumbom v orodni vrstici ali pa s pritiskom tipk »Ctrl+Shift+F«.</p>\n" 79171 "\t\n" 79172 79173 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79174 #: tips:53 79175 #, fuzzy, kde-format 79176 #| msgid "" 79177 #| "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at http://" 79178 #| "edu.kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to " 79179 #| "learn more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of " 79180 #| "astronomy know-how and knowledge, code contributions, translations and " 79181 #| "many more kinds of contributions!\n" 79182 #| "\t\t</p>\n" 79183 #| "\t\n" 79184 msgid "" 79185 "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at https://edu." 79186 "kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to learn " 79187 "more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of astronomy " 79188 "know-how and knowledge, code contributions, translations and many more kinds " 79189 "of contributions!\n" 79190 "\t\t</p>\n" 79191 "\t\n" 79192 msgstr "" 79193 "\t\t<p>Pomagajte nam izboljšati projekt KStars! Za več podrobnosti obiščite " 79194 "naše spletišče: http://edu.kde.org/kstars in se pridružite našemu dopisnemu " 79195 "seznamu: kstars-devel@kde.org. Pozdravljamo poročila o hroščih, prispevke " 79196 "znanja in kode, prevode in druge prispevke!\n" 79197 "\t\t</p>\n" 79198 "\t\n" 79199 79200 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79201 #: tips:59 79202 #, kde-format 79203 msgid "" 79204 "\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n" 79205 "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n" 79206 "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n" 79207 "\t\t</p>\n" 79208 "\t\n" 79209 msgstr "" 79210 "\t\t<p>Tipke N, S, E in W bodo usmerile pogled na sever, jug, vzhod ali " 79211 "zahod. Tipka Z bo usmerila pogled proti zenitu (nadglavišču).</p>\n" 79212 "\t\n" 79213 79214 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79215 #: tips:67 79216 #, kde-format 79217 msgid "" 79218 "\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar " 79219 "system\n" 79220 "\t\t\tbodies. 0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the " 79221 "eight\n" 79222 "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n" 79223 "\t\t</p>\n" 79224 "\t\n" 79225 msgstr "" 79226 "\t\t<p>Tipke od 0 do 9 bodo v sredino pogleda postavile enega izmed večjih " 79227 "teles Osončja. 0 postavi v sredino Sonce, 3 je Luna. Ostalo je osem planetov " 79228 "(brez Zemlje) v vrstnem redu oddaljenosti od Sonca.</p>\n" 79229 "\t\n" 79230 79231 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79232 #: tips:75 79233 #, kde-format 79234 msgid "" 79235 "\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position " 79236 "on\n" 79237 "\t\t\tthe sky.\n" 79238 "\t\t</p>\n" 79239 "\t\n" 79240 msgstr "" 79241 "\t\t<p>Kliknite in potegnite z miško, da premaknete zvezdno karto na novo " 79242 "lego.</p>\n" 79243 "\t\n" 79244 79245 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79246 #: tips:82 79247 #, kde-format 79248 msgid "" 79249 "\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n" 79250 "\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n" 79251 "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n" 79252 "\t\t</p>\n" 79253 "\t\n" 79254 msgstr "" 79255 "\t\t<p>Dvokliknite z miško, da premaknete kliknjeno točko v sredino pogleda. " 79256 "Če dvokliknete na objekt, bo KStars samodejno pričel s sledenjem objekta.</" 79257 "p>\n" 79258 "\t\n" 79259 79260 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79261 #: tips:90 79262 #, kde-format 79263 msgid "" 79264 "\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse " 79265 "cursor,\n" 79266 "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n" 79267 "\t\t</p>\n" 79268 "\t\n" 79269 msgstr "" 79270 "\t\t<p>Vrstica stanja vedno prikazuje trenutne koordinate (ekvatorialne in " 79271 "horizontalne) miškine kazalke.</p>\n" 79272 "\t\n" 79273 79274 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79275 #: tips:97 79276 #, kde-format 79277 msgid "" 79278 "\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll " 79279 "wheel,\n" 79280 "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button " 79281 "pressed. You\n" 79282 "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in " 79283 "the toolbar and\n" 79284 "\t\t\tin the View menu. The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom " 79285 "to Angular\n" 79286 "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it " 79287 "graphically by\n" 79288 "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a " 79289 "rectangle for\n" 79290 "\t\t\tthe new window boundaries.\n" 79291 "\t\t</p>\n" 79292 "\t\n" 79293 msgstr "" 79294 "\t\t<p>Pogled lahko približate ali oddaljite z vrtenjem koleščka na miški " 79295 "ali s premikanjem miške gor in dol ob pritisnjenem srednjem gumbu na miški. " 79296 "Uporabite lahko tudi tipki »+« in »-« ali ustrezna gumba v orodni vrstici " 79297 "oziroma ukaza v meniju »Pogled«. Stopnjo približanja lahko nastavite tudi " 79298 "ročno z uporabo ukaza »Približaj na kotno velikost« iz menija »Pogled« (Ctrl" 79299 "+Shift+Z). Grafično ga lahko nastavite z držanjem tipke Ctrl in vleko miške " 79300 "s čimer določite pravokotnik za nove meje pogleda.</p>\n" 79301 "\t\n" 79302 79303 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79304 #: tips:109 79305 #, kde-format 79306 msgid "" 79307 "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n" 79308 "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" " 79309 "menu item, and enter\n" 79310 "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n" 79311 "\t\t</p>\n" 79312 "\t\n" 79313 msgstr "" 79314 "\t\t<p>Koordinate točke, ki je v sredini prikaza, lahko nastavite ročno. " 79315 "Pritisnite tipke »Ctrl+M« ali uporabite ukaz »Smer → Ročno nastavi " 79316 "koordinate« in vnesite želene koordinate v pogovorno okno.</p>\n" 79317 "\t\n" 79318 79319 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79320 #: tips:117 79321 #, kde-format 79322 msgid "" 79323 "\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" 79324 "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the " 79325 "spacebar.\n" 79326 "\t\t</p>\n" 79327 "\t\n" 79328 msgstr "" 79329 "\t\t<p>Za preklop med ekvatorialnim in horizontalnim koordinatnim sistemom " 79330 "lahko uporabite meni »Pogled« ali pa pritisnite preslednico.</p>\n" 79331 "\t\n" 79332 79333 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79334 #: tips:124 79335 #, kde-format 79336 msgid "" 79337 "\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" " 79338 "menu item,\n" 79339 "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button. Note that dates in KStars can " 79340 "be very\n" 79341 "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n" 79342 "\t\t</p>\n" 79343 "\t\n" 79344 msgstr "" 79345 "\t\t<p>Za nastavitev časa in datuma pritisnite tipke »Ctrl+S«, uporabite " 79346 "ukaz »Čas > Nastavi čas« ali pa kliknite ustrezen gumb v orodni vrstici. " 79347 "Datumi v KStars so lahko zelo oddaljeni. Nastavite lahko katerokoli leto od " 79348 "-50.000 do +50.000.</p>\n" 79349 "\t\n" 79350 79351 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79352 #: tips:132 79353 #, kde-format 79354 msgid "" 79355 "\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to " 79356 "synchronize\n" 79357 "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n" 79358 "\t\t</p>\n" 79359 "\t\n" 79360 msgstr "" 79361 "\t\t<p>Za uskladitev ure v KStars z uro računalnika lahko pritisnete tipke " 79362 "»Ctrl+E« ali pa uporabite ukaz »Čas > Nastavi čas na sedaj«.</p>\n" 79363 "\t\n" 79364 79365 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79366 #: tips:139 79367 #, kde-format 79368 msgid "" 79369 "\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n" 79370 "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real " 79371 "time\".\n" 79372 "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n" 79373 "\t\t</p>\n" 79374 "\t\n" 79375 msgstr "" 79376 "\t\t<p>Vrtilno polje v orodni vrstici vam omogoča, da prilagodite časovni " 79377 "korak ure v KStars. Nastavitev »1,0 sek« ustreza pravemu času. Pri " 79378 "negativnih vrednostih teče čas nazaj.</p>\n" 79379 "\t\n" 79380 79381 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79382 #: tips:147 79383 #, kde-format 79384 msgid "" 79385 "\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n" 79386 "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n" 79387 "\t\t</p>\n" 79388 "\t\n" 79389 msgstr "" 79390 "\t\t<p>Uro lahko zaustavite in zaženete z uporabo ukaza »Čas → Zaustavi/" 79391 "Zaženi uro« ali s klikom na ustrezen gumb v orodni vrstici.</p>\n" 79392 "\t\n" 79393 79394 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79395 #: tips:154 79396 #, kde-format 79397 msgid "" 79398 "\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n" 79399 "\t\t\ttime step by pressing the \">\" or \"<\" keys.\n" 79400 "\t\t</p>\n" 79401 "\t\n" 79402 msgstr "" 79403 "\t\t<p>Uro v KStars lahko premaknete za en časovni korak naprej ali nazaj s " 79404 "pritiskom na tipko »>« ali »<«.</p>\n" 79405 "\t\n" 79406 79407 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79408 #: tips:161 79409 #, kde-format 79410 msgid "" 79411 "\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n" 79412 "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n" 79413 "\t\t</p>\n" 79414 "\t\n" 79415 msgstr "" 79416 "\t\t<p>Ko z miško kliknete na karto, se v vrstici stanja prikaže ime " 79417 "objekta, ki je najbližji kazalki miške.</p>\n" 79418 "\t\n" 79419 79420 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79421 #: tips:168 79422 #, kde-format 79423 msgid "" 79424 "\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest " 79425 "object\n" 79426 "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n" 79427 "\t\t\tout when you move the mouse again.\n" 79428 "\t\t</p>\n" 79429 "\t\n" 79430 msgstr "" 79431 "\t\t<p>Ko se z miškino kazalko nekaj časa zadržujete pri miru, se bo ob " 79432 "najbližjem objektu pojavila začasna oznaka z njegovim imenom. Oznaka " 79433 "samodejno zbledi, ko spet premaknete miško.</p>\n" 79434 "\t\n" 79435 79436 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79437 #: tips:176 79438 #, kde-format 79439 msgid "" 79440 "\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n" 79441 "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n" 79442 "\t\t\tthe Internet.\n" 79443 "\t\t</p>\n" 79444 "\t\n" 79445 msgstr "" 79446 "\t\t<p>Kliknite z desnim miškinim gumbom in prikazal se bo pojavni meni za " 79447 "določen objekt. Na njem so dodatne možnosti, vključno s povezavami do slik " 79448 "in podatkov na internetu.</p>\n" 79449 "\t\n" 79450 79451 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79452 #: tips:184 79453 #, kde-format 79454 msgid "" 79455 "\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n" 79456 "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n" 79457 "\t\t</p>\n" 79458 "\t\n" 79459 msgstr "" 79460 "\t\t<p>Objekti globokega neba, ki so posebne barve (privzeto je to rdeča), " 79461 "imajo v pojavnem meniju na voljo dodatne povezave.</p>\n" 79462 "\t\n" 79463 79464 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79465 #: tips:191 79466 #, kde-format 79467 msgid "" 79468 "\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n" 79469 "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n" 79470 "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n" 79471 "\t\t</p>\n" 79472 "\t\n" 79473 msgstr "" 79474 "\t\t<p>Privzeto so zvezde v KStars prikazane v pravih barvah. Barva je " 79475 "odvisna od temperature zvezde. Hladnejše zvezde so rdeče, bolj vroče zvezde " 79476 "pa modre.</p>\n" 79477 "\t\n" 79478 79479 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79480 #: tips:199 79481 #, kde-format 79482 msgid "" 79483 "\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n" 79484 "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n" 79485 "\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for " 79486 "updated\n" 79487 "\t\t\tephemerides.\n" 79488 "\t\t</p>\n" 79489 "\t\n" 79490 msgstr "" 79491 "\t\t<p>Če kadarkoli želite najnovejše podatke o krožnicah asteroidov in " 79492 "kometov, vključno z nedavno odkritimi objekti, uporabite ukaz »Prejmi nove " 79493 "podatke« iz menija »Datoteka« ali pa pritisnite kombinacijo tipk »Ctrl+D«.</" 79494 "p>\n" 79495 "\t\n" 79496 79497 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79498 #: tips:208 79499 #, kde-format 79500 msgid "" 79501 "\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n" 79502 "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n" 79503 "\t\t\tlinks, and your own custom notes. Access the Details window through \n" 79504 "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n" 79505 "\t\t</p>\n" 79506 "\t\n" 79507 msgstr "" 79508 "\t\t<p>Okno s podrobnostmi prikazuje veliko podatkov o poljubnem predmetu na " 79509 "nebu. Na voljo so koordinate, časi vzhoda in zahoda, internetne povezave ter " 79510 "vaše lastne opombe. Do okna lahko pridete prek pojavnega menija ali pa " 79511 "kliknete na želeni predmet in pritisnete tipko »D« na tipkovnici.</p>\n" 79512 "\t\n" 79513 79514 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79515 #: tips:217 79516 #, kde-format 79517 msgid "" 79518 "\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n" 79519 "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n" 79520 "\t\t\tpressing \"L\".\n" 79521 "\t\t</p>\n" 79522 "\t\n" 79523 msgstr "" 79524 "\t\t<p>Kateremukoli objektu na nebu lahko pripnete oznako z imenom. " 79525 "Preklopite prikaz oznake v pojavnem meniju ali pa kliknite na želeni objekt " 79526 "in pritisnite tipko »L« na tipkovnici.</p>\n" 79527 "\t\n" 79528 79529 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79530 #: tips:225 79531 #, kde-format 79532 msgid "" 79533 "\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n" 79534 "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n" 79535 "\t\t</p>\n" 79536 "\t\n" 79537 msgstr "" 79538 "\t\t<p>Astroračunalo (Ctrl+C) vam omogoča neposreden dostop do mnogih " 79539 "izračunov, ki jih KStars izvaja v ozadju.</p>\n" 79540 "\t\n" 79541 79542 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79543 #: tips:232 79544 #, kde-format 79545 msgid "" 79546 "\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at " 79547 "the\n" 79548 "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n" 79549 "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n" 79550 "\t\t\ton a daily basis.\n" 79551 "\t\t</p>\n" 79552 "\t\n" 79553 msgstr "" 79554 "\t\t<p>Orodje za ustvarjanje svetlobnih krivulj AAVSO se poveže s strežnikom " 79555 "ameriškega združenja opazovalcev spremenljivih zvezd in sestavi svetlobno " 79556 "krivuljo za katerokoli izmed več kot 6000 spremenljivih zvezd, ki jih " 79557 "spremljajo vsak dan.</p>\n" 79558 "\t\n" 79559 79560 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79561 #: tips:241 79562 #, kde-format 79563 msgid "" 79564 "\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any " 79565 "group\n" 79566 "\t\t\tof objects that you select. This is a great tool for planning\n" 79567 "\t\t\tobserving sessions.\n" 79568 "\t\t</p>\n" 79569 "\t\n" 79570 msgstr "" 79571 "\t\t<p>Orodje »Višina glede na čas« izriše graf višine za katerokoli skupino " 79572 "izbranih objektov. To je odlično orodje za načrtovanje opazovanj.</p>\n" 79573 "\t\n" 79574 79575 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79576 #: tips:249 79577 #, fuzzy, kde-format 79578 #| msgid "" 79579 #| "\t\t<p>With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a " 79580 #| "glance what\n" 79581 #| "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n" 79582 #| "\t\t</p>\n" 79583 #| "\t\n" 79584 msgid "" 79585 "\t\t<p>With the What's up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance " 79586 "what\n" 79587 "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n" 79588 "\t\t</p>\n" 79589 "\t\n" 79590 msgstr "" 79591 "\t\t<p>Z orodjem »Kaj je na nebu« boste na prvi pogled ugotovili, kateri " 79592 "objekti so vidni z vaše zemljepisne lege v določeni noči.</p>\n" 79593 "\t\n" 79594 79595 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79596 #: tips:256 79597 #, kde-format 79598 msgid "" 79599 "\t\t<p>KStars has a powerful Observation Planner tool\n" 79600 "\t\t\t (Ctrl + L). The planner helps you maintain a\n" 79601 "\t\t\t wish list of objects that you would like to\n" 79602 "\t\t\t observe, and then select some of these\n" 79603 "\t\t\t objects to plan out an observing\n" 79604 "\t\t\t session. The planner can then assign\n" 79605 "\t\t\t observing times, and present the objects in\n" 79606 "\t\t\t time order for easy observing workflow on\n" 79607 "\t\t\t the field.\n" 79608 "\t\t</p>\n" 79609 "\t\n" 79610 msgstr "" 79611 "\t\t<p>KStars ima zmogljivo orodje za načrtovanje opazovanj\n" 79612 "\t\t\t (Ctrl + L). Načrtovalnik vam pomaga vzdrževati\n" 79613 "\t\t\t seznam objektov, ki bi jih radi opazovali in\n" 79614 "\t\t\t jih tudi izbrati za načrtovanje seje opazovanja.\n" 79615 "\t\t\t Načrtovalnik lahko nato dodeli čase opazovanja\n" 79616 "\t\t\t in predstavi objekte v časovnem vrstnem redu\n" 79617 "\t\t\t za lažje opazovanje na terenu.\n" 79618 "\t\t</p>\n" 79619 "\t\n" 79620 79621 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79622 #: tips:271 79623 #, kde-format 79624 msgid "" 79625 "\t\t<p>KStars has a powerful astrophotography suite called Ekos! Ekos lets " 79626 "you control your astrophotography equipment through INDI, perform auto-focus " 79627 "etc, and set up automatic capture sequences.\n" 79628 "\t\t</p>\n" 79629 "\t\n" 79630 msgstr "" 79631 "\t\t<p>KStars vsebuje zmogljiv astronomski fotografski paket imenovan Ekos! " 79632 "Ekos vam omogoča nadzor nad vašo fotografsko opremo preko INDI, izvajanje " 79633 "samodejnega ostrenja in nastavljanje samodejnega zajemanja.\n" 79634 "\t\t</p>\n" 79635 "\t\n" 79636 79637 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79638 #: tips:278 79639 #, kde-format 79640 msgid "" 79641 "\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n" 79642 "\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n" 79643 "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n" 79644 "\t\t</p>\n" 79645 "\t\n" 79646 msgstr "" 79647 "\t\t<p>Orodje Izgrajevalnik skriptov vam omogoča izdelavo zapletenih " 79648 "skriptov D-Bus z uporabo preprostega vmesnika. Skripte lahko kasneje " 79649 "zaženete iz KStars ali iz ukazne vrstice.</p>\n" 79650 "\t\n" 79651 79652 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79653 #: tips:286 79654 #, kde-format 79655 msgid "" 79656 "\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the " 79657 "solar\n" 79658 "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n" 79659 "\t\t\tsimulation date.\n" 79660 "\t\t</p>\n" 79661 "\t\n" 79662 msgstr "" 79663 "\t\t<p>Orodje Pogled na Osončje (Ctrl+Y) prikazuje pogled na Osončje z vrha. " 79664 "Prikazani so položaji planetov za trenutni čas v KStars.</p>\n" 79665 "\t\n" 79666 79667 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79668 #: tips:294 79669 #, kde-format 79670 msgid "" 79671 "\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of " 79672 "Jupiter's\n" 79673 "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n" 79674 "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n" 79675 "\t\t</p>\n" 79676 "\t\n" 79677 msgstr "" 79678 "\t\t<p>Orodje Jupitrove lune prikazuje relativen položaj štirih Jupitrovih " 79679 "največjih lun (Jo, Evropa, Ganimed in Kalisto) kot so vidne z Zemlje v " 79680 "odvisnosti od časa.</p>\n" 79681 "\t\n" 79682 79683 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79684 #: tips:302 79685 #, kde-format 79686 msgid "" 79687 "\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n" 79688 "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" 79689 "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save " 79690 "a\n" 79691 "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n" 79692 "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n" 79693 "\t\t</p>\n" 79694 "\t\n" 79695 msgstr "" 79696 "\t\t<p>Sliko neba lahko izvozite v datoteko z uporabo ukaza »Shrani sliko " 79697 "neba« iz menija »Datoteka« ali s pritiskom tipk »Ctrl+I«. KStars lahko " 79698 "zaženete tudi iz ukazne vrstice z uporabo argumenta »--dump«. S tem shranite " 79699 "sliko neba na disk, ne da bi pri tem odprli okno programa. To lahko " 79700 "uporabite za izdelavo dinamičnega ozadja za namizje KDE.</p>\n" 79701 "\t\n" 79702 79703 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79704 #: tips:312 79705 #, fuzzy, kde-format 79706 #| msgid "" 79707 #| "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog\" " 79708 #| "or \n" 79709 #| "\t\t\t\"Load Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration " 79710 #| "window.\n" 79711 #| "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n" 79712 #| "\t\t</p>\n" 79713 #| "\t\n" 79714 msgid "" 79715 "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog...\" " 79716 "or \n" 79717 "\t\t\t\"Create Catalog...\" from the Catalogs page in the KStars " 79718 "Configuration window.\n" 79719 "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n" 79720 "\t\t</p>\n" 79721 "\t\n" 79722 msgstr "" 79723 "\t\t<p>Dodate lahko svoje lastne kataloge objektov. Uporabite ukaz " 79724 "»Nastavitve → Nastavi KStars« in odprite kategorijo »Katalogi«. Tam potem " 79725 "lahko kliknete na gumb »Uvozi katalog« ali »Naloži katalog«. Za obliko " 79726 "datoteke kataloga si oglejte Priročnik za KStars.</p>\n" 79727 "\t\n" 79728 79729 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79730 #: tips:320 79731 #, kde-format 79732 msgid "" 79733 "\t\t<p>By default, KStars ships with the NGC and IC deep-sky object " 79734 "catalogs. You can download many more catalogs from the File->Download New " 79735 "Data option. You can also make your own custom catalogs and add them.\n" 79736 "\t\t</p>\n" 79737 "\t\n" 79738 msgstr "" 79739 "\t\t<p>Privzeto KStars vsebuje kataloge objektov globokega neba NGC in IC. " 79740 "Več katalogov lahko prejmete preko Datoteka->Prejmi nove podatke. Ustvarite " 79741 "lahko tudi lastne prilagojene kataloge in jih dodate.\n" 79742 "\t\t</p>\n" 79743 "\t\n" 79744 79745 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79746 #: tips:326 79747 #, kde-format 79748 msgid "" 79749 "\t\t<p>By default, KStars ships with a catalog of stars up to about " 79750 "magnitude 8. You can download additional star catalogs (Tycho-2 and USNO " 79751 "NOMAD) to show up to 100 million stars down to about magnitude 16 using the " 79752 "File->Download New Data option.\n" 79753 "\t\t</p>\n" 79754 "\t\n" 79755 msgstr "" 79756 "\t\t<p>Privzeto KStars vsebuje katalog zvezd z največjo magnitudo 8. S " 79757 "pomočjo možnosti Datoteka->Prejmi nove podatke, lahko prejmete dodatne " 79758 "zvezdne kataloge (Tycho-2 in USNO NOMAD) in prikažete do 100 milijonov zvezd " 79759 "z najmanjšo magnitudo do okrog 16.\n" 79760 "\t\t</p>\n" 79761 "\t\n" 79762 79763 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79764 #: tips:332 79765 #, kde-format 79766 msgid "" 79767 "\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n" 79768 "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n" 79769 "\t\t</p>\n" 79770 "\t\n" 79771 msgstr "" 79772 "\t\t<p>Če želite objektu dodati svoje lastne povezave do slik in podatkov, " 79773 "izberite ukaz »Dodaj povezavo ...« iz pojavnega menija za želeni objekt.</" 79774 "p>\n" 79775 "\t\n" 79776 79777 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79778 #: tips:339 79779 #, kde-format 79780 msgid "" 79781 "\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n" 79782 "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure " 79783 "KStars...\"\n" 79784 "\t\t\tmenu item.\n" 79785 "\t\t</p>\n" 79786 "\t\n" 79787 msgstr "" 79788 "\t\t<p>Na voljo je precej nastavitev prikazovanja zvezdne karte. Izberite " 79789 "ukaz »Nastavitve → Nastavi KStars« ali pa kliknite ustrezen gumb v orodni " 79790 "vrstici.</p>\n" 79791 "\t\n" 79792 79793 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79794 #: tips:347 79795 #, kde-format 79796 msgid "" 79797 "\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n" 79798 "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n" 79799 "\t\t</p>\n" 79800 "\t\n" 79801 msgstr "" 79802 "\t\t<p>Okvirje s podatki lahko skrijete ali prikažete z uporabo menija " 79803 "»Nastavitve → Okvirji s podatki«.</p>\n" 79804 "\t\n" 79805 79806 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79807 #: tips:354 79808 #, kde-format 79809 msgid "" 79810 "\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" " 79811 "menu.\n" 79812 "\t\t</p>\n" 79813 "\t\n" 79814 msgstr "" 79815 "\t\t<p>Orodne vrstice lahko skrijete ali prikažete z uporabo menija " 79816 "»Nastavitve → Orodne vrstice«.</p>\n" 79817 "\t\n" 79818 79819 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79820 #: tips:360 79821 #, kde-format 79822 msgid "" 79823 "\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the " 79824 "statusbar,\n" 79825 "\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n" 79826 "\t\t</p>\n" 79827 "\t\n" 79828 msgstr "" 79829 "\t\t<p>Če želite skriti polji z azimutom/višino ali rektascenzijo/" 79830 "deklinacijo ali pa kar celotno vrstico stanja, uporabite meni »Nastavitve → " 79831 "Vrstica stanja«.</p>\n" 79832 "\t\n" 79833 79834 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79835 #: tips:367 79836 #, kde-format 79837 msgid "" 79838 "\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n" 79839 "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n" 79840 "\t\t</p>\n" 79841 "\t\n" 79842 msgstr "" 79843 "\t\t<p>Med barvnimi shemami lahko preprosto preklapljate z izbiro sheme z " 79844 "menija »Nastavitve → Barvne sheme«.</p>\n" 79845 "\t\n" 79846 79847 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79848 #: tips:374 79849 #, kde-format 79850 msgid "" 79851 "\t\t<p>You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n" 79852 "\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then " 79853 "press the\n" 79854 "\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n" 79855 "\t\t\tfuture sessions.\n" 79856 "\t\t</p>\n" 79857 "\t\n" 79858 msgstr "" 79859 "\t\t<p>Določite lahko svoje lastne zemljepisne lege. Izpolnite zahtevana " 79860 "polja v pogovornem oknu »Nastavi zemljepisno lego« in nato kliknite gumb " 79861 "»Dodaj mesto na seznam«. Zemljepisne lege bodo na voljo v vseh prihodnjih " 79862 "sejah.</p>\n" 79863 "\t\n" 79864 79865 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79866 #: tips:383 79867 #, kde-format 79868 msgid "" 79869 "\t\t<p>You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n" 79870 "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the " 79871 "\"Save\n" 79872 "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n" 79873 "\t\t\tall future sessions.\n" 79874 "\t\t</p>\n" 79875 "\t\n" 79876 msgstr "" 79877 "\t\t<p>Določite lahko svoje lastne barvne sheme. Prilagodite barve v " 79878 "kategoriji »Barve« v pogovornem oknu »Nastavitve → Nastavi KStars«. Nato " 79879 "kliknite gumb »Shrani trenutne barve«. Nova barvna shema bo na voljo v vseh " 79880 "prihodnjih sejah.</p>\n" 79881 "\t\n" 79882 79883 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79884 #: tips:392 79885 #, kde-format 79886 msgid "" 79887 "\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n" 79888 "\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu. You can set the " 79889 "angular size, the\n" 79890 "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n" 79891 "\t\t</p>\n" 79892 "\t\n" 79893 msgstr "" 79894 "\t\t<p>Sestavite lahko svoje znake za vidno polje (VP). Določite jim lahko " 79895 "kotno velikost, obliko in barvo. Uporabite ukaz »Urejevalnik znakov VP« iz " 79896 "menija »Nastavitve → Znaki vidnega polja«.</p>\n" 79897 "\t\n" 79898 79899 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79900 #: tips:400 79901 #, kde-format 79902 msgid "" 79903 "\t\t<p>If you use a camera to capture images, you can create a field-of-view " 79904 "(FOV) symbol that matches your camera sensor's size. You can then adjust the " 79905 "orientation of the FOV symbol to match the orientation of your camera, to " 79906 "see what fits into your imaging field. The FOV Editor may be accessed from " 79907 "the Settings->FOV Symbols menu.\n" 79908 "\t\t</p>\n" 79909 "\t\n" 79910 msgstr "" 79911 "\t\t<p>Če uporabljate fotoaparat za zajem slik, lahko ustvarite lastni znak " 79912 "vidnega polja (VP), ki se ujema z velikostjo senzorja vašega fotoaparata. " 79913 "Nato lahko prilagodite usmerjenost znaka VP, da se ujema z usmerjenostjo " 79914 "vašega fotoaparata in tako vidite kaj lahko ujamete v polje za zajem. Do " 79915 "urejevalnika VP lahko dostopate preko menija Nastavitve->Znaki vidnega " 79916 "polja.\n" 79917 "\t\t</p>\n" 79918 "\t\n" 79919 79920 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79921 #: tips:406 79922 #, kde-format 79923 msgid "" 79924 "\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to " 79925 "fine-tune\n" 79926 "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for " 79927 "atmospheric\n" 79928 "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify " 79929 "which\n" 79930 "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n" 79931 "\t\t</p>\n" 79932 "\t\n" 79933 msgstr "" 79934 "\t\t<p>Zavihek »Napredno« v pogovornem oknu »Nastavi KStars« vam omogoča " 79935 "podrobno nastavljanje delovanja programa. Omogočite lahko popravke zaradi " 79936 "loma v ozračju, počasno premikanje zvezdne karte in navedete kateri objekti " 79937 "se med premikanjem karte skrijejo.</p>\n" 79938 "\t\n" 79939 79940 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79941 #: tips:415 79942 #, kde-format 79943 msgid "" 79944 "\t\t<p>KStars displays up to 100 million stars, more than 13,000 deep-sky " 79945 "objects, the 88 constellations,\n" 79946 "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and " 79947 "the\n" 79948 "\t\t\tMilky Way.\n" 79949 "\t\t</p>\n" 79950 "\t\n" 79951 msgstr "" 79952 "\t\t<p>KStars lahko prikazuje do 100 milijonov zvezd, več kot 13.000 " 79953 "objektov globokega neba, \n" 79954 "88 ozvezdij, vse planete, Sonce, Luno, na tisoče kometov in asteroidov \n" 79955 "ter Rimsko cesto.</p>\n" 79956 "\t\n" 79957 79958 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79959 #: tips:423 79960 #, kde-format 79961 msgid "" 79962 "\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n" 79963 "\t\t\tis called the Ecliptic.\n" 79964 "\t\t</p>\n" 79965 "\t\n" 79966 msgstr "" 79967 "\t\t<p>Črta na nebu, ki ji navidezno sledijo Sonce in vsi planeti, se \n" 79968 "imenuje ekliptika.</p>\n" 79969 "\t\n" 79970 79971 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79972 #: tips:430 79973 #, kde-format 79974 msgid "" 79975 "\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, " 79976 "nutation,\n" 79977 "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for " 79978 "planets).\n" 79979 "\t\t</p>\n" 79980 "\t\n" 79981 msgstr "" 79982 "\t\t<p>Položaji objektov v KStars vključujejo učinke precesije, nutacije, " 79983 "aberacije, loma v ozračju in časa potovanja svetlobe (za planete).</p>\n" 79984 "\t\n" 79985 79986 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79987 #: tips:437 79988 #, kde-format 79989 msgid "" 79990 "\t\t<p>You can simulate the famous experimental test of general relativity " 79991 "in KStars -- KStars can calculate the bending of star-light around the sun. " 79992 "Simply center on the sun, zoom in the sky map and toggle the corrections by " 79993 "pressing 'r' on the keyboard.\n" 79994 "\t\t</p>\n" 79995 "\t\n" 79996 msgstr "" 79997 "\t\t<p>V KStars lahko simulirate sloveč preizkus splošne relativnosti. " 79998 "KStars lahko izračuna ukrivljenje svetlobe okrog Sonca. Usredinite pogled na " 79999 "Sonce, približajte zvezdno karto in vklopite popravke s pritiskom tipke " 80000 "»R«.\n" 80001 "\t\t</p>\n" 80002 "\t\n" 80003 80004 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80005 #: tips:443 80006 #, kde-format 80007 msgid "" 80008 "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n" 80009 "\t\t\tThe brightest star in the night sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n" 80010 "\t\t</p>\n" 80011 "\t\n" 80012 msgstr "" 80013 "\t\t<p>Najbližja zvezda Soncu je Rigel (alfa Kentavra). Najsvetlejša zvezda " 80014 "na nočnem nebu je Sirij (alfa Velikega psa).</p>\n" 80015 "\t\n" 80016 80017 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80018 #: tips:450 80019 #, kde-format 80020 msgid "" 80021 "\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n" 80022 "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n" 80023 "\t\t</p>\n" 80024 "\t\n" 80025 msgstr "" 80026 "\t\t<p>Velika skupina galaksij med ozvezdji Leva, Device in Berenikinih " 80027 "kodrov se imenuje Jata galaksij v Devici.</p>\n" 80028 "\t\n" 80029 80030 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80031 #: tips:457 80032 #, kde-format 80033 msgid "" 80034 "\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial " 80035 "pole\n" 80036 "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n" 80037 "\t\t\torbit around the Milky Way.\n" 80038 "\t\t</p>\n" 80039 "\t\n" 80040 msgstr "" 80041 "\t\t<p>Velika skupina kopic in meglic blizu južnega nebesnega pola so " 80042 "objekti v Velikem Magellanovem oblaku, ki je pritlikava galaksija, ki kroži " 80043 "okoli Rimske ceste.</p>\n" 80044 "\t\n" 80045 80046 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80047 #: tips:465 80048 #, kde-format 80049 msgid "" 80050 "\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar " 80051 "objects\n" 80052 "\t\t\tin the sky. It includes such famous objects as the Orion Nebula (M " 80053 "42), the\n" 80054 "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n" 80055 "\t\t</p>\n" 80056 "\t\n" 80057 msgstr "" 80058 "\t\t<p>Messierjev katalog je seznam 110 najsvetlejših ne-zvezdnih nebesnih " 80059 "objektov. Vsebuje znane objekte, kot so Orionova meglica (M 42), Andromedina " 80060 "galaksija (M 31) in Plejade (M 45).</p>\n" 80061 "\t\n" 80062 80063 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80064 #: tips:473 80065 #, kde-format 80066 msgid "" 80067 "\t\t<p>Every now and then, planets seem to stop, and temporarily change " 80068 "their direction of motion across the night sky. This is called retrograde " 80069 "motion. You can simulate it in KStars by attaching a trail to an outer " 80070 "planet and letting the simulation clock step quickly (at 1 sid day or so).\n" 80071 "\t\t</p>\n" 80072 "\t\n" 80073 msgstr "" 80074 "\t\t<p>Vsake toliko se zdi, da se planeti zaustavijo in začasno spremenijo " 80075 "smer premikanja preko nočnega neba. Ta pojav se imenuje vzvratno gibanje. V " 80076 "KStars ga lahko posnemate tako, da na zunanji planet pripnete sled in nato " 80077 "pohitrite posnemanje (na 1 zvezdni čas ali več).\n" 80078 "\t\t</p>\n" 80079 "\t\n" 80080 80081 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80082 #: tips:479 80083 #, kde-format 80084 msgid "" 80085 "\t\t<p>From a dark, country-side location, the Andromeda Galaxy (M 31) is " 80086 "visible to the naked eye! The galaxy lies about 2.2 million light years away " 80087 "from us, and yet it has an apparent size of 3 degrees, 6 times the apparent " 80088 "size of the full moon!\n" 80089 "\t\t</p>\n" 80090 "\t\n" 80091 msgstr "" 80092 "\t\t<p>Iz temnega mesta na deželi lahko Andromedino galaksijo (M 31) opazite " 80093 "s prostim očesom! Galaksija je oddaljena okrog 2,2 milijona svetlobnih let, " 80094 "ima pa kotno velikost 3 stopinje. To je šestkratnik kotne velikosti polne " 80095 "lune!\n" 80096 "\t\t</p>\n" 80097 "\t\n" 80098 80099 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80100 #: tips:485 80101 #, kde-format 80102 msgid "" 80103 "\t\t<p>Apparent sizes of deep-sky objects and planets are measured in " 80104 "arcminutes. An arc-minute is 1/60 of a degree. Stars have even smaller " 80105 "apparent sizes, which are measured in milli-arc-seconds (1/3600000 of a " 80106 "degree)!\n" 80107 "\t\t</p>\n" 80108 "\t\n" 80109 msgstr "" 80110 "\t\t<p>Kotne velikosti objektov globokega neba in planetov se merijo v " 80111 "ločnih minutah. Ločna minuta je 1/60 stopinje. Zvezde imajo še manjše kotne " 80112 "velikosti, ki se merijo v mili ločnih sekundah (1/3600000 stopinje)!\n" 80113 "\t\t</p>\n" 80114 "\t\n" 80115 80116 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80117 #: tips:491 80118 #, kde-format 80119 msgid "" 80120 "\t\t<p>Distance to the more nearby stars may be measured using \"Parallax\". " 80121 "The idea is explained in the Astro Info project. KStars shows the distances " 80122 "to many stars in the Details dialog. To access this information, simply " 80123 "right click on the star, and choose \"Details\" in the popup-menu.\n" 80124 "\t\t</p>\n" 80125 "\t\n" 80126 msgstr "" 80127 "\t\t<p>Oddaljenost do bližnjih zvezd lahko izmerimo s pomočjo »paralakse«. " 80128 "Ideja je pojasnjena v projektu Astro Info. KStars v pogovornem oknu s " 80129 "podrobnostmi prikazuje oddaljenosti do številnih zvezd. Za prikaz teh " 80130 "podatkov, desno kliknite na zvezdo in izberite »Podrobnosti« v pojavnem " 80131 "meniju.\n" 80132 "\t\t</p>\n" 80133 "\t\n" 80134 80135 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80136 #: tips:497 80137 #, kde-format 80138 msgid "" 80139 "\t\t<p>The Hubble Space Telescope images are usually in false-color. The " 80140 "colors are chosen to indicate the presence of the elements Hydrogen, Oxygen, " 80141 "and Sulfur. For real-color images, try the other image options.\n" 80142 "\t\t</p>\n" 80143 "\t\n" 80144 msgstr "" 80145 "\t\t<p>Slike vesoljskega daljnogleda Hubble imajo običajno popravljene " 80146 "barve. Izbrane barve nakazujejo na prisotnost vodika, kisika in žvepla. Za " 80147 "dejanske slike si oglejte druge možnosti slik.\n" 80148 "\t\t</p>\n" 80149 "\t\n" 80150 80151 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80152 #: tips:503 80153 #, kde-format 80154 msgid "" 80155 "\t\t<p>The Digitized Sky Survey (DSS) has digitized images from photographs " 80156 "of every region of the sky, made with the Oschin Schmidt telescope at Mt. " 80157 "Palomar, and the UK Schmidt Telescope. The DSS image of almost any region of " 80158 "the sky can be accessed from KStars by right-clicking on the sky map and " 80159 "selection \"Show DSS Image\".\n" 80160 "\t\t</p>\n" 80161 "\t\n" 80162 msgstr "" 80163 "\t\t<p>Projekt Digitized Sky Survey (DSS) ima digitalne slike fotografij " 80164 "vseh območij neba. Fotografije so bile ustvarjene s pomočjo daljnogledov " 80165 "Oschin Schmidt na Mt. Palomar-ju in UK Schmidt. Do slik DSS lahko dostopate " 80166 "iz KStars, tako da desno kliknete na zvezdno karto in izberete \"Prikaži " 80167 "sliko DSS\".\n" 80168 "\t\t</p>\n" 80169 "\t\n" 80170 80171 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80172 #: tips:509 80173 #, kde-format 80174 msgid "" 80175 "\t\t<p>Edwin Hubble made the first measurements that showed that the distant " 80176 "galaxies are receding at very fast speeds from us. This was early evidence " 80177 "for the expansion of the universe. Learn more at the AstroInfo project in " 80178 "the KStars Handbook (Help->KStars Handbook).\n" 80179 "\t\t</p>\n" 80180 "\t\n" 80181 msgstr "" 80182 "\t\t<p>Edwin Hubble je opravil prve meritve, ki so pokazale, da se oddaljene " 80183 "galaksije hitro oddaljujejo od nas. To je bil zgodnji dokaz za širitev " 80184 "vesolja. Več podrobnosti najdete v projektu AstroInfo v priročniku za KStars " 80185 "(Pomoč->Priročnik za KStars).\n" 80186 "\t\t</p>\n" 80187 "\t\n" 80188 80189 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80190 #: tips:515 80191 #, kde-format 80192 msgid "" 80193 "\t\t<p>The best way to observe a faint object in the night-sky is to not " 80194 "look straight at it but look in the region around it! This technique, called " 80195 "\"averted vision\", works because of the way the rod cells, which are " 80196 "sensitive to dim light, are placed on the retina in our eyes.\n" 80197 "\t\t</p>\n" 80198 "\t\n" 80199 msgstr "" 80200 "\t\t<p>Najboljši način za opazovanje medlega objekta na nočnem nebu je, da " 80201 "namesto njega opazujete območje okrog njega! Ta tehnika (imenovana tudi " 80202 "»averted vision«) deluje zaradi posebne postavitve paličnic, ki so " 80203 "občutljive na svetlobo, na mrežnici.\n" 80204 "\t\t</p>\n" 80205 "\t\n" 80206 80207 #: tools/altvstime.cpp:47 80208 #, fuzzy, kde-format 80209 #| msgid "Altitude vs. Time" 80210 msgctxt "@title:window" 80211 msgid "Altitude vs. Time" 80212 msgstr "Višina glede na čas" 80213 80214 #: tools/altvstime.cpp:92 80215 #, fuzzy, kde-format 80216 #| msgid "Local Sidereal Time" 80217 msgid "Local Sidereal Time" 80218 msgstr "Krajevni zvezdni čas" 80219 80220 #: tools/altvstime.cpp:96 tools/observinglist.cpp:121 80221 #, kde-format 80222 msgid "Local Time" 80223 msgstr "Krajevni čas" 80224 80225 #: tools/altvstime.cpp:158 tools/skycalendar.cpp:51 80226 #, kde-format 80227 msgid "&Print..." 80228 msgstr "Na&tisni ..." 80229 80230 #: tools/altvstime.cpp:159 80231 #, kde-format 80232 msgid "Print the Altitude vs. time plot" 80233 msgstr "Natisni graf Višina glede na čas" 80234 80235 #: tools/altvstime.cpp:579 tools/altvstime.cpp:949 80236 #, fuzzy, kde-format 80237 #| msgctxt "" 80238 #| "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE " 80239 #| "deviation in arcseconds" 80240 #| msgid "" 80241 #| "<table><tr><td>LT: </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA: </td><td>%2 \"</" 80242 #| "td></tr><tr><td>DE: </td><td>%3 \"</td></tr></table>" 80243 msgid "" 80244 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST: </td><td>%3</td></" 80245 "tr><tr><td>LT: </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altitude: </td><td>%4</td></" 80246 "tr></table>" 80247 msgstr "" 80248 "<table><tr><td>KČ: </td><td>%1</td></tr><tr><td>Rekt.: </td><td>%2 \"</" 80249 "td></tr><tr><td>Dekl.: </td><td>%3 \"</td></tr></table>" 80250 80251 #: tools/altvstime.cpp:1405 80252 #, fuzzy, kde-format 80253 #| msgid "Print elevation vs time plot" 80254 msgctxt "@title:window" 80255 msgid "Print elevation vs time plot" 80256 msgstr "Natisni graf Višina glede na čas" 80257 80258 #: tools/altvstime.cpp:1419 80259 #, kde-format 80260 msgid "Elevation vs. Time Plot" 80261 msgstr "Graf Višina glede na čas" 80262 80263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameBox) 80264 #: tools/altvstime.ui:61 80265 #, kde-format 80266 msgid "Name of plotted object" 80267 msgstr "Ime izrisanega objekta" 80268 80269 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nameBox) 80270 #: tools/altvstime.ui:68 80271 #, kde-format 80272 msgid "" 80273 "There are two ways to use this field: \n" 80274 "\n" 80275 "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or " 80276 "press Enter). The object's Altitude vs. Time curve will be added to the " 80277 "plot, and its coordinates will be displayed below.\n" 80278 "\n" 80279 "2. Type a name label for a custom object. You will also need to specify the " 80280 "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to " 80281 "add its curve to the plot." 80282 msgstr "" 80283 "Obstajata dva načina za uporabo tega polja:\n" 80284 "\n" 80285 "1. Vnesite ime znanega objekta in kliknite gumb \"Izriši\" (ali pritisnite " 80286 "Enter). Krivulja višine objekta glede na čas bo dodana na graf. Spodaj se " 80287 "bodo prikazale koordinate objekta.\n" 80288 "\n" 80289 "2. Vnesite ime objekta po meri. Navesti morate tudi njegovo rektascenzijo in " 80290 "deklinacijo. Po kliku na gumb \"Izriši\" se bo na graf dodala krivulja za ta " 80291 "objekt." 80292 80293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) 80294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton) 80295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton) 80296 #: tools/altvstime.ui:84 tools/conjunctions.ui:52 tools/observinglist.ui:329 80297 #, kde-format 80298 msgid "Find Object..." 80299 msgstr "Najdi objekt..." 80300 80301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 80302 #: tools/altvstime.ui:129 80303 #, kde-format 80304 msgid "Plot" 80305 msgstr "Izriši" 80306 80307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFieldsButton) 80308 #: tools/altvstime.ui:148 80309 #, kde-format 80310 msgid "Clear Fields" 80311 msgstr "Počisti polja" 80312 80313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) 80314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListB) 80315 #: tools/altvstime.ui:190 tools/observinglist.ui:375 80316 #, kde-format 80317 msgid "Clear List" 80318 msgstr "Počisti seznam" 80319 80320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 80321 #: tools/altvstime.ui:197 80322 #, kde-format 80323 msgid "Equinox: " 80324 msgstr "Enakonočje: " 80325 80326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) 80327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel) 80328 #: tools/altvstime.ui:237 tools/modcalcsidtime.ui:97 80329 #, kde-format 80330 msgid "Local time:" 80331 msgstr "Krajevni čas:" 80332 80333 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, timeSpin) 80334 #: tools/altvstime.ui:254 80335 #, kde-format 80336 msgid "HH:mm" 80337 msgstr "HH:mm" 80338 80339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, computeButton) 80340 #: tools/altvstime.ui:267 80341 #, kde-format 80342 msgid " Compute " 80343 msgstr " Izračunaj " 80344 80345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altitudeLabel) 80346 #: tools/altvstime.ui:293 80347 #, kde-format 80348 msgid "Altitude: " 80349 msgstr "Višina: " 80350 80351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, riseButton) 80352 #: tools/altvstime.ui:338 80353 #, fuzzy, kde-format 80354 #| msgid "Object 1" 80355 msgid "Object Rise" 80356 msgstr "Objekt 1" 80357 80358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setButton) 80359 #: tools/altvstime.ui:345 80360 #, fuzzy, kde-format 80361 #| msgid "Object 1" 80362 msgid "Object Set" 80363 msgstr "Objekt 1" 80364 80365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, transitButton) 80366 #: tools/altvstime.ui:352 80367 #, kde-format 80368 msgid "Transit" 80369 msgstr "Prehod" 80370 80371 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 80372 #: tools/altvstime.ui:362 80373 #, kde-format 80374 msgid "Date && Location" 80375 msgstr "Datum in lega" 80376 80377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cityButton) 80378 #: tools/altvstime.ui:445 80379 #, kde-format 80380 msgid "Choose City..." 80381 msgstr "Izberite mesto ..." 80382 80383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 80384 #: tools/altvstime.ui:458 80385 #, kde-format 80386 msgid "Long.:" 80387 msgstr "Dolžina:" 80388 80389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 80390 #: tools/altvstime.ui:474 80391 #, kde-format 80392 msgid "Lat.:" 80393 msgstr "Širina:" 80394 80395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, OptionName) 80396 #: tools/argchangeviewoption.ui:30 80397 #, kde-format 80398 msgid "List of adjustable options" 80399 msgstr "Seznam prilagodljivih možnosti" 80400 80401 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, OptionName) 80402 #: tools/argchangeviewoption.ui:33 80403 #, fuzzy, kde-format 80404 #| msgid "" 80405 #| "Select an option from this list to set its value. You may also select " 80406 #| "the option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button." 80407 msgid "" 80408 "Select an option from this list to set its value. You may also select the " 80409 "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree...\" button." 80410 msgstr "" 80411 "Za nastavitev vrednosti izberite možnost s tega seznama. Uporabite lahko " 80412 "tudi urejen drevesni seznam s klikom na gumb »Brskaj po drevesu«." 80413 80414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 80415 #: tools/argchangeviewoption.ui:56 80416 #, kde-format 80417 msgid "Value:" 80418 msgstr "Vrednost:" 80419 80420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, TreeButton) 80421 #: tools/argchangeviewoption.ui:63 80422 #, kde-format 80423 msgid "Show Tree View of options" 80424 msgstr "Prikaži drevesni pogled možnosti" 80425 80426 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, TreeButton) 80427 #: tools/argchangeviewoption.ui:66 80428 #, kde-format 80429 msgid "" 80430 "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they " 80431 "are grouped by subject. Also shown are a short description of each option, " 80432 "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)." 80433 msgstr "" 80434 "Kliknite ta gumb za izbiro možnosti videza s seznama, kjer so združene v " 80435 "skupine. Prikazan je tudi kratek opis vsake možnosti in vrsta njene " 80436 "vrednosti (niz, celo število, število s plavajočo vejico, logična vrednost)." 80437 80438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TreeButton) 80439 #: tools/argchangeviewoption.ui:69 80440 #, kde-format 80441 msgid "Browse Tree..." 80442 msgstr "Brskaj po drevesu …" 80443 80444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, OptionValue) 80445 #: tools/argchangeviewoption.ui:76 80446 #, kde-format 80447 msgid "value for selected option" 80448 msgstr "vrednost izbrane možnosti" 80449 80450 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OptionValue) 80451 #: tools/argchangeviewoption.ui:79 80452 #, fuzzy, kde-format 80453 #| msgid "" 80454 #| "Set the value for the selected view option here. Make sure the value you " 80455 #| "enter matches the data type expected by the option. For example, the " 80456 #| "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true" 80457 #| "\", \"false\", \"1\", or \"0\". If you are unsure what data type is " 80458 #| "expected, examine the Tree View of options using the \"Browse Tree\" " 80459 #| "button." 80460 msgid "" 80461 "Set the value for the selected view option here. Make sure the value you " 80462 "enter matches the data type expected by the option. For example, the " 80463 "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", " 80464 "\"false\", \"1\", or \"0\". If you are unsure what data type is expected, " 80465 "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree...\" button." 80466 msgstr "" 80467 "Sem vnesite vrednost za izbrano možnost videza. Vrednost mora biti ustrezne " 80468 "vrste. Na primer: možnost \"UseAltAz\" pričakuje logično vrednost, zato " 80469 "morate vnesti \"true\", \"false\", \"1\" ali \"0\". Če niste prepričani o " 80470 "pričakovani vrsti vrednosti, preučite drevesni pogled na možnosti s klikom " 80471 "na gumb \"Brskaj po drevesu\"." 80472 80473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 80474 #: tools/argchangeviewoption.ui:102 80475 #, kde-format 80476 msgid "Option:" 80477 msgstr "Možnost:" 80478 80479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 80480 #: tools/argexportimage.ui:107 80481 #, kde-format 80482 msgid "Image width:" 80483 msgstr "Širina slike:" 80484 80485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 80486 #: tools/argexportimage.ui:114 80487 #, kde-format 80488 msgid "Image height:" 80489 msgstr "Višina slike:" 80490 80491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton) 80492 #: tools/argfindobject.ui:41 tools/arglooktoward.ui:110 80493 #, kde-format 80494 msgid "Select object from a list" 80495 msgstr "Izberite objekt s seznama" 80496 80497 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton) 80498 #: tools/argfindobject.ui:44 tools/arglooktoward.ui:113 80499 #, kde-format 80500 msgid "" 80501 "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the " 80502 "list of known objects. When an object has been selected, its name will " 80503 "appear in the \"dir\" box at left." 80504 msgstr "" 80505 "Odpre pogovorno okno Najdi objekt, ki vam omogoča izbiro objekta s seznama " 80506 "znanih objektov. Ko objekt izberete, se bo njegovo ime pojavilo v polju " 80507 "\"Smer\"." 80508 80509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton) 80510 #: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116 80511 #, fuzzy, kde-format 80512 #| msgid "Any Object" 80513 msgid "Object..." 80514 msgstr "Predmet ..." 80515 80516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 80517 #: tools/arglooktoward.ui:30 80518 #, kde-format 80519 msgid "Dir:" 80520 msgstr "Smer:" 80521 80522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FocusEdit) 80523 #: tools/arglooktoward.ui:37 80524 #, kde-format 80525 msgid "Target object or direction" 80526 msgstr "Ciljni objekt ali smer" 80527 80528 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, FocusEdit) 80529 #: tools/arglooktoward.ui:40 80530 #, kde-format 80531 msgid "" 80532 "Select a direction or object to center on. The combo box provides a list of " 80533 "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well " 80534 "as the Zenith. You may also enter the name of a known object here, or " 80535 "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" " 80536 "button." 80537 msgstr "" 80538 "Izberite smer ali objekt, ki naj bo na sredi. Kombinirano polje nudi seznam " 80539 "znanih smeri, med katerimi so glavne točke kompasa na obzorju in " 80540 "nadglavišče. Vnesete lahko tudi ime znanega objekta ali pa izberete objekt s " 80541 "seznama znanih objektov, ki ga dobite s klikom na gumb »Objekt«." 80542 80543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog) 80544 #: tools/argprintimage.ui:22 80545 #, kde-format 80546 msgid "Show print dialog" 80547 msgstr "Prikaži pogovorno okno za tiskanje" 80548 80549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors) 80550 #: tools/argprintimage.ui:29 80551 #, kde-format 80552 msgid "Use star chart colors" 80553 msgstr "Uporabi barve Zvezdne karte" 80554 80555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 80556 #: tools/argsetcolor.ui:30 80557 #, kde-format 80558 msgid "Color name:" 80559 msgstr "Ime barve:" 80560 80561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 80562 #: tools/argsetcolor.ui:37 80563 #, kde-format 80564 msgid "Color value:" 80565 msgstr "Vrednost barve:" 80566 80567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryName) 80568 #: tools/argsetgeolocation.ui:53 80569 #, kde-format 80570 msgid "Country name" 80571 msgstr "Ime države" 80572 80573 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CountryName) 80574 #: tools/argsetgeolocation.ui:56 80575 #, fuzzy, kde-format 80576 #| msgid "" 80577 #| "Enter the Country name for the desired location. It might be easier to " 80578 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of " 80579 #| "predefined cities." 80580 msgid "" 80581 "Enter the Country name for the desired location. It might be easier to use " 80582 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of " 80583 "predefined cities." 80584 msgstr "" 80585 "Vnesite ime države za želen položaj. Morda je lažje uporabiti »Najdi mesto« " 80586 "in izbrati položaj s seznama že določenih mest." 80587 80588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityName) 80589 #: tools/argsetgeolocation.ui:77 80590 #, kde-format 80591 msgid "City name" 80592 msgstr "Ime mesta" 80593 80594 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CityName) 80595 #: tools/argsetgeolocation.ui:80 80596 #, fuzzy, kde-format 80597 #| msgid "" 80598 #| "Enter the City name for the desired location. It might be easier to use " 80599 #| "the \"Find City\" location to choose your location from the list of " 80600 #| "predefined cities." 80601 msgid "" 80602 "Enter the City name for the desired location. It might be easier to use the " 80603 "\"Find City...\" button to choose your location from the list of predefined " 80604 "cities." 80605 msgstr "" 80606 "Vnesite ime mesta za želen položaj. Morda je lažje uporabiti »Najdi mesto« " 80607 "in izbrati položaj s seznama že določenih mest." 80608 80609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceName) 80610 #: tools/argsetgeolocation.ui:87 80611 #, kde-format 80612 msgid "Province name" 80613 msgstr "Ime pokrajine" 80614 80615 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ProvinceName) 80616 #: tools/argsetgeolocation.ui:90 80617 #, fuzzy, kde-format 80618 #| msgid "" 80619 #| "Enter the Province name for the desired location. It might be easier to " 80620 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of " 80621 #| "predefined cities." 80622 msgid "" 80623 "Enter the Province name for the desired location. It might be easier to use " 80624 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of " 80625 "predefined cities." 80626 msgstr "" 80627 "Vnesite ime pokrajine za želen položaj. Morda je lažje uporabiti »Najdi " 80628 "mesto« in izbrati položaj s seznama že določenih mest." 80629 80630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindCityButton) 80631 #: tools/argsetgeolocation.ui:123 80632 #, kde-format 80633 msgid "Open the Set Location tool" 80634 msgstr "Odpri orodje za nastavljanje zemljepisne lege" 80635 80636 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindCityButton) 80637 #: tools/argsetgeolocation.ui:126 80638 #, kde-format 80639 msgid "" 80640 "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to " 80641 "choose a location from our list of over 2500 cities around the word. Once a " 80642 "location has been selected, the City, Province and Country fields will be " 80643 "filled in." 80644 msgstr "" 80645 "Kliknite ta gumb za nastavitev zemljepisne lege. Izberete lahko enega izmed " 80646 "položajev iz seznama več kot 2500 mest po svetu, Pokrajina ter Država bodo " 80647 "izpolnjena z ustreznimi vrednostmi." 80648 80649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindCityButton) 80650 #: tools/argsetgeolocation.ui:129 80651 #, kde-format 80652 msgid "Find City..." 80653 msgstr "Najdi mesto ..." 80654 80655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack) 80656 #: tools/argsettrack.ui:30 80657 #, kde-format 80658 msgid "Toggle Tracking on/off" 80659 msgstr "Preklopi sledenje" 80660 80661 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack) 80662 #: tools/argsettrack.ui:35 80663 #, kde-format 80664 msgid "" 80665 "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as " 80666 "time passes. This is called \"Tracking\". Note that tracking is " 80667 "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point. " 80668 "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage " 80669 "tracking. \n" 80670 "\n" 80671 "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been " 80672 "centered. As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the " 80673 "rotation of the Earth)." 80674 msgstr "" 80675 "Če je označeno, bo določena točka neba (ali objekt) tekom časa vedno ostala " 80676 "v sredini zaslona. Temu se reče »sledenje«. Sledenje se samodejno vključi, " 80677 "ko je v sredini zaslona nek objekt. Če torej uporabite funkcijo »lookToward« " 80678 "z imenom nekega objekta, vam sledenja ni potrebno ročno vključiti.\n" 80679 "\n" 80680 "Če ni označeno, je sledenje izključeno, tudi takrat, ko je v sredini zaslona " 80681 "nek objekt. Tekom časa se bo nebo navidezno premikalo proti zahodu (zaradi " 80682 "vrtenja Zemlje)." 80683 80684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 80685 #: tools/argwaitfor.ui:30 80686 #, kde-format 80687 msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>" 80688 msgstr "<font color=\"#00007f\">Sek.:</font>" 80689 80690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, DelayBox) 80691 #: tools/argwaitfor.ui:37 80692 #, kde-format 80693 msgid "Pause delay in seconds" 80694 msgstr "Zakasnitev premora v sekundah" 80695 80696 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, DelayBox) 80697 #: tools/argwaitfor.ui:40 80698 #, kde-format 80699 msgid "" 80700 "Enter the number of seconds that the script should pause before executing " 80701 "the remaining commands." 80702 msgstr "" 80703 "Vnesite število sekund, ko naj se skript čaka, preden nadaljuje z izvajanjem " 80704 "preostalih ukazov." 80705 80706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 80707 #: tools/argwaitforkey.ui:30 80708 #, kde-format 80709 msgid "Key:" 80710 msgstr "Ključ:" 80711 80712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit) 80713 #: tools/argwaitforkey.ui:37 80714 #, kde-format 80715 msgid "Wait for this key to be pressed" 80716 msgstr "Tipka, na katero čakam" 80717 80718 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit) 80719 #: tools/argwaitforkey.ui:42 80720 #, kde-format 80721 msgid "" 80722 "The script execution will pause until the user presses the key specified " 80723 "here. \n" 80724 "\n" 80725 "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as " 80726 "Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the " 80727 "key itself." 80728 msgstr "" 80729 "Izvajanje skripta se bo prekinilo, dokler uporabnik ne pritisne tukaj " 80730 "določene tipke.\n" 80731 "\n" 80732 "Trenutno lahko uporabite samo preproste tipke. Kombinacije s Ctrl ali Shift " 80733 "niso mogoče. Vnesite »space« za preslednico, ali pa pritisnite to tipko." 80734 80735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 80736 #: tools/argzoom.ui:30 80737 #, kde-format 80738 msgid "Zoom level:" 80739 msgstr "Stopnja približanja:" 80740 80741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ZoomBox) 80742 #: tools/argzoom.ui:37 80743 #, kde-format 80744 msgid "New Zoom level" 80745 msgstr "Nova stopnja približanja" 80746 80747 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ZoomBox) 80748 #: tools/argzoom.ui:43 80749 #, kde-format 80750 msgid "" 80751 "Set the Zoom level for the display. You can incrementally change this value " 80752 "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\". \n" 80753 "\n" 80754 "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc. " 80755 "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n" 80756 msgstr "" 80757 "Nastavite stopnjo približanja za zvezdno karto. Približanje lahko postopoma " 80758 "spreminjate z uporabo funkcij »ZoomIn« in »ZoomOut«.\n" 80759 "\n" 80760 "Stopnja približanja določa število slikovnih točk v enem radianu. Razumne " 80761 "vrednosti so med 300 in 10.000.000.\n" 80762 80763 #: tools/astrocalc.cpp:39 80764 #, kde-format 80765 msgid "" 80766 "<QT><H2>KStars Astrocalculator</H2><P>The KStars Astrocalculator contains " 80767 "several <B>modules</b> which perform a variety of astronomy-related " 80768 "calculations. The modules are organized into several categories: " 80769 "<UL><LI><B>Time calculators: </B>Convert between time systems, and predict " 80770 "the timing of celestial events</LI><LI><B>Coordinate converters: </B>Convert " 80771 "between various coordinate systems</LI><LI><B>Solar system: </B>Predict the " 80772 "position of any planet, from a given location on Earth at a given time</LI></" 80773 "UL></QT>" 80774 msgstr "" 80775 "<QT><H2>Astrokalkulator</H2><P>Astrokalkulator vsebuje več <B>modulov</b>, " 80776 "ki opravljajo razne astronomske izračune. Moduli so razporejeni v sledeče " 80777 "kategorije:<UL><LI><B>Časovna računala:</B> pretvarjanje med časovnimi " 80778 "sistemi in napovedovanje časov dogodkov na nebu.</LI><LI><B>Pretvorniki " 80779 "koordinat:</B> pretvarjanje med različnimi koordinatnimi sistemi.</" 80780 "LI><LI><B>Osončje:</B> Napovedovanje položaja planetov, kakor se jih ob " 80781 "določenem času vidi z določenega mesta na Zemlji.</LI></UL></QT>" 80782 80783 #: tools/astrocalc.cpp:54 80784 #, kde-format 80785 msgid "" 80786 "<QT>Section which includes algorithms for computing time " 80787 "ephemeris<UL><LI><B>Julian Day:</B> Julian Day/Calendar conversion</" 80788 "LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/Universal time conversion</" 80789 "LI><LI><B>Almanac:</B> Rise/Set/Transit timing and position data for the Sun " 80790 "and Moon</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and " 80791 "duration of the seasons</LI></UL></QT>" 80792 msgstr "" 80793 "<QT>Del za astronomske izračune povezane s časom<UL><LI><B>Julijanski dan:</" 80794 "B> pretvorba med julijanskim dnevom in datumom</LI><LI><B>Zvezdni čas:</B> " 80795 "pretvorba med zvezdnim (siderskim) in svetovnim (greenwiškim) časom</" 80796 "LI><LI><B>Almanah:</B> vzhod in zahod Sonca, čas poldneva in položaji za te " 80797 "dogodke</LI><LI><B>Enakonočja in Sončevi obrati: </B> enakonočja, Sončevi " 80798 "obrati in trajanje letnih časov</LI></UL></QT>" 80799 80800 #: tools/astrocalc.cpp:68 80801 #, fuzzy, kde-format 80802 #| msgid "" 80803 #| "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical " 80804 #| "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial " 80805 #| "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current " 80806 #| "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> " 80807 #| "Ecliptic/Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> " 80808 #| "Computation of azimuth and elevation for a given source, time, and " 80809 #| "location on the Earth</LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of " 80810 #| "angular distance between two objects whose positions are given in " 80811 #| "equatorial coordinates</LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ " 80812 #| "coordinate conversion</LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the " 80813 #| "heliocentric, geocentric and topocentric radial velocity of a source from " 80814 #| "its LSR velocity</LI></UL></QT>" 80815 msgid "" 80816 "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical " 80817 "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial " 80818 "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current " 80819 "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/" 80820 "Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of " 80821 "azimuth and elevation for a given source, time, and location on the Earth</" 80822 "LI><LI><B>Simple:</B> Conversion between angles in hrs and degrees.</" 80823 "LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two " 80824 "objects whose positions are given in equatorial coordinates</" 80825 "LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate conversion</" 80826 "LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and " 80827 "topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>" 80828 msgstr "" 80829 "<QT>Del z algoritmi za pretvorbo različnih astronomskih koordinatnih " 80830 "sistemov <UL><LI><B>Galaktične:</B> Pretvorba med galaktičnimi in " 80831 "ekvatorialnimi koordinatami</LI><LI><B>Resnične:</B> izračun trenutnih " 80832 "ekvatorialnih koordinat za dano epoho</LI><LI><B>Ekliptične:</B> Pretvorba " 80833 "med ekliptičnimi in ekvatorialnimi koordinatami</LI><LI><B>Horizontalne:</B> " 80834 "Izračun azimuta in višine za dan vir, čas in lokacijo na Zemlji</" 80835 "LI><LI><B>Kotna razdalja:</B> Izračun kotne razdalje med dvema objektoma, " 80836 "katerih položaja sta podana v ekvatorialnih koordinatah</LI><LI><B>Geodetske:" 80837 "</B> Pretvorba med geodetskimi in XYZ koordinatami</LI><LI><B>Hitrost LSR:</" 80838 "B> Izračun heliocentrične, geocentrične in topocentrične radialne hitrosti " 80839 "izvora iz njegove hitrosti LSR</LI></UL></QT>" 80840 80841 #: tools/astrocalc.cpp:93 80842 #, kde-format 80843 msgid "" 80844 "<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies " 80845 "coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coords:</B> Coordinates for the " 80846 "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </" 80847 "LI></UL></QT>" 80848 msgstr "" 80849 "<QT>Odsek z algoritmi za podatke o koordinatah in časih teles Osončja<UL> " 80850 "<LI><B>Koordinate planetov:</B> koordinate planetov, Lune in Sonca ob danem " 80851 "času, kot jih vidimo iz danega kraja na Zemlji</LI></UL></QT>" 80852 80853 #: tools/astrocalc.cpp:112 80854 #, kde-format 80855 msgctxt "@title:window" 80856 msgid "Calculator" 80857 msgstr "Računalo" 80858 80859 #: tools/astrocalc.cpp:117 80860 #, kde-format 80861 msgid "Calculator modules" 80862 msgstr "Moduli računala" 80863 80864 #: tools/astrocalc.cpp:144 80865 #, kde-format 80866 msgid "Time Calculators" 80867 msgstr "Časovna računala" 80868 80869 #. i18n("Julian Day"))->setIcon(0,jdIcon); 80870 #: tools/astrocalc.cpp:148 80871 #, kde-format 80872 msgid "Julian Day" 80873 msgstr "Julijanski dan" 80874 80875 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg) 80876 #: tools/astrocalc.cpp:149 tools/modcalcsidtime.ui:14 80877 #, kde-format 80878 msgid "Sidereal Time" 80879 msgstr "Zvezdni čas" 80880 80881 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg) 80882 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 80883 #: tools/astrocalc.cpp:150 tools/modcalcdaylength.ui:14 tools/wutdialog.ui:178 80884 #, kde-format 80885 msgid "Almanac" 80886 msgstr "Almanah" 80887 80888 #: tools/astrocalc.cpp:151 80889 #, kde-format 80890 msgid "Equinoxes & Solstices" 80891 msgstr "Enakonočja in Sončevi obrati" 80892 80893 #: tools/astrocalc.cpp:155 80894 #, kde-format 80895 msgid "Coordinate Converters" 80896 msgstr "Pretvorniki koordinat" 80897 80898 #: tools/astrocalc.cpp:156 80899 #, kde-format 80900 msgid "Equatorial/Galactic" 80901 msgstr "Ekvatorialne/galaktične" 80902 80903 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg) 80904 #: tools/astrocalc.cpp:157 tools/modcalcapcoord.ui:17 80905 #, kde-format 80906 msgid "Apparent Coordinates" 80907 msgstr "Navidezne koordinate" 80908 80909 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz) 80910 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 80911 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 80912 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSimple) 80913 #: tools/astrocalc.cpp:158 tools/modcalcaltaz.ui:17 tools/modcalcaltaz.ui:249 80914 #: tools/modcalcplanets.ui:275 tools/modcalcsimple.ui:17 80915 #, kde-format 80916 msgid "Horizontal Coordinates" 80917 msgstr "Horizontalne koordinate" 80918 80919 #: tools/astrocalc.cpp:159 80920 #, kde-format 80921 msgid "Simple Coordinates" 80922 msgstr "Enostavne koordinate" 80923 80924 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 80925 #: tools/astrocalc.cpp:160 tools/modcalceclipticcoords.ui:144 80926 #, kde-format 80927 msgid "Ecliptic Coordinates" 80928 msgstr "Ekliptične koordinate" 80929 80930 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg) 80931 #: tools/astrocalc.cpp:161 tools/modcalcangdist.ui:14 80932 #, kde-format 80933 msgid "Angular Distance" 80934 msgstr "Kotna razdalja" 80935 80936 #: tools/astrocalc.cpp:162 80937 #, kde-format 80938 msgid "Geodetic Coordinates" 80939 msgstr "Geodetske koordinate" 80940 80941 #: tools/astrocalc.cpp:163 80942 #, kde-format 80943 msgid "LSR Velocity" 80944 msgstr "Hitrost LSR" 80945 80946 #: tools/astrocalc.cpp:168 80947 #, kde-format 80948 msgid "Planets Coordinates" 80949 msgstr "Koordinate planetov" 80950 80951 #: tools/astrocalc.cpp:169 80952 #, kde-format 80953 msgid "Conjunctions" 80954 msgstr "Konjunkcije" 80955 80956 #: tools/astrocalc.cpp:170 80957 #, kde-format 80958 msgid "Eclipses" 80959 msgstr "Mrki" 80960 80961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime) 80962 #: tools/calendarwidget.cpp:204 xplanet/opsxplanet.ui:593 80963 #, kde-format 80964 msgid "Local time" 80965 msgstr "Krajevni čas" 80966 80967 #: tools/calendarwidget.cpp:207 80968 #, kde-format 80969 msgid "Universal time" 80970 msgstr "Svetovni čas" 80971 80972 #: tools/calendarwidget.cpp:216 80973 #, kde-format 80974 msgid "Julian date" 80975 msgstr "Julijanski datum" 80976 80977 #: tools/conjunctions.cpp:93 80978 #, fuzzy, kde-format 80979 #| msgid "Single Object..." 80980 msgid "Single Object" 80981 msgstr "En objekt ..." 80982 80983 #: tools/conjunctions.cpp:116 80984 #, kde-format 80985 msgid "Conjunction/Opposition" 80986 msgstr "Konjunkcija/opozicija" 80987 80988 #: tools/conjunctions.cpp:116 80989 #, kde-format 80990 msgid "Date & Time (UT)" 80991 msgstr "Datum in čas (SČ)" 80992 80993 #: tools/conjunctions.cpp:117 80994 #, kde-format 80995 msgid "Object 1" 80996 msgstr "Objekt 1" 80997 80998 #: tools/conjunctions.cpp:117 80999 #, kde-format 81000 msgid "Object 2" 81001 msgstr "Objekt 2" 81002 81003 #: tools/conjunctions.cpp:117 81004 #, kde-format 81005 msgid "Separation" 81006 msgstr "Odmik" 81007 81008 #: tools/conjunctions.cpp:206 81009 #, kde-format 81010 msgctxt "@title:window" 81011 msgid "Save Conjunctions" 81012 msgstr "Shrani konjunkcije" 81013 81014 #: tools/conjunctions.cpp:253 81015 #, kde-format 81016 msgid "" 81017 "Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help " 81018 "feature for information on how to enter a valid angle" 81019 msgstr "" 81020 "Vneseni največji odmik ni veljaven kot. Za pomoč o vnašanju veljavnega kota " 81021 "uporabite pomoč \"Kaj je to?\"" 81022 81023 #: tools/conjunctions.cpp:261 81024 #, kde-format 81025 msgid "" 81026 "Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find " 81027 "Object' button." 81028 msgstr "" 81029 "S klikom na gumb »Najdi objekt« izberite objekt, za katerega bodo preverjene " 81030 "konjunkcije." 81031 81032 #: tools/conjunctions.cpp:268 81033 #, kde-format 81034 msgid "Please select two different objects to check conjunctions with." 81035 msgstr "Za preverjanje konjunkcij izberite dva različna objekta." 81036 81037 #: tools/conjunctions.cpp:350 81038 #, kde-format 81039 msgid "Compute conjunction..." 81040 msgstr "Izračunaj konjunkcijo ..." 81041 81042 #: tools/conjunctions.cpp:351 81043 #, kde-format 81044 msgctxt "@title:window" 81045 msgid "Conjunction" 81046 msgstr "Konjunkcija" 81047 81048 #: tools/conjunctions.cpp:364 81049 #, kde-format 81050 msgid "Compute conjunction between %1 and %2" 81051 msgstr "Izračunavanje konjunkcije med %1 in %2" 81052 81053 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector) 81054 #: tools/conjunctions.cpp:411 tools/conjunctions.ui:165 81055 #, kde-format 81056 msgid "Conjunction" 81057 msgstr "Konjunkcija" 81058 81059 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector) 81060 #: tools/conjunctions.cpp:413 tools/conjunctions.ui:170 81061 #, kde-format 81062 msgid "Opposition" 81063 msgstr "Opozicija" 81064 81065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton) 81066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location) 81067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationBatch) 81068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButtonBatch) 81069 #: tools/conjunctions.ui:19 tools/eclipsetool.ui:103 tools/modcalcaltaz.ui:116 81070 #: tools/modcalcdaylength.ui:58 tools/modcalcdaylength.ui:805 81071 #: tools/modcalcplanets.ui:102 tools/modcalcsidtime.ui:70 81072 #: tools/modcalcsidtime.ui:235 tools/modcalcvlsr.ui:88 81073 #: tools/obslistwizard.ui:836 tools/skycalendar.ui:228 81074 #, kde-format 81075 msgid "Greenwich, United Kingdom" 81076 msgstr "Greenwich, Združeno kraljestvo" 81077 81078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 81079 #: tools/conjunctions.ui:33 tools/eclipsetool.ui:22 81080 #, kde-format 81081 msgid "Ending on:" 81082 msgstr "S koncem:" 81083 81084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 81085 #: tools/conjunctions.ui:59 tools/eclipsetool.ui:54 81086 #, kde-format 81087 msgid "and" 81088 msgstr "in" 81089 81090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 81091 #: tools/conjunctions.ui:81 tools/eclipsetool.ui:96 81092 #, kde-format 81093 msgid "Starting on:" 81094 msgstr "Z začetkom:" 81095 81096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 81097 #: tools/conjunctions.ui:88 81098 #, kde-format 81099 msgid "Show conjunctions/oppositions for:" 81100 msgstr "Prikaži konjunkcije/opozicije za:" 81101 81102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 81103 #: tools/conjunctions.ui:101 tools/eclipsetool.ui:35 81104 #, kde-format 81105 msgid "Between objects:" 81106 msgstr "Med objekti:" 81107 81108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 81109 #: tools/conjunctions.ui:108 81110 #, kde-format 81111 msgid "Maximum allowed separation:" 81112 msgstr "Največji dovoljeni odmik:" 81113 81114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton) 81115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch) 81116 #: tools/conjunctions.ui:178 tools/eclipsetool.ui:140 81117 #: tools/modcalcdaylength.ui:907 tools/modcalcjd.ui:226 81118 #: tools/modcalcsidtime.ui:319 tools/modcalcvizequinox.ui:312 81119 #, kde-format 81120 msgid "Compute" 81121 msgstr "Izračunaj" 81122 81123 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 81124 #: tools/conjunctions.ui:235 81125 #, kde-format 81126 msgid "Conjunctions / Oppositions" 81127 msgstr "Konjunkcije/opozicije" 81128 81129 #: tools/eclipsetool.cpp:126 81130 #, fuzzy, kde-format 81131 #| msgid "View in XPlanet" 81132 msgid "View in SkyMap" 81133 msgstr "Poglej v XPlanet-u" 81134 81135 #: tools/eclipsetool.cpp:133 81136 #, kde-format 81137 msgid "Show Details" 81138 msgstr "Pokaži podrobnosti" 81139 81140 #: tools/eclipsetool.cpp:190 81141 #, kde-format 81142 msgid "Full" 81143 msgstr "Polno" 81144 81145 #: tools/eclipsetool.cpp:192 81146 #, kde-format 81147 msgid "Partial" 81148 msgstr "Delno" 81149 81150 #: tools/eclipsetool.cpp:215 81151 #, kde-format 81152 msgid "CSV Files (*.csv)" 81153 msgstr "Datoteke CSV (*.csv)" 81154 81155 #: tools/eclipsetool.cpp:217 81156 #, kde-format 81157 msgctxt "@title:window" 81158 msgid "Export Eclipses" 81159 msgstr "Izvozi mrke" 81160 81161 #: tools/eclipsetool.cpp:224 81162 #, kde-format 81163 msgid "Could not export." 81164 msgstr "Ni mogoče izvoziti." 81165 81166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 81167 #: tools/eclipsetool.ui:89 81168 #, kde-format 81169 msgid "Show eclipses for:" 81170 msgstr "Pokaži mrke za:" 81171 81172 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 81173 #: tools/eclipsetool.ui:191 81174 #, kde-format 81175 msgid "Results" 81176 msgstr "Rezultati" 81177 81178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText) 81179 #: tools/eqplotwidget.cpp:45 tools/modcalcvizequinox.ui:118 81180 #, kde-format 81181 msgid "Vernal equinox:" 81182 msgstr "Pomladansko enakonočje:" 81183 81184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText) 81185 #: tools/eqplotwidget.cpp:52 tools/modcalcvizequinox.ui:146 81186 #, kde-format 81187 msgid "Summer solstice:" 81188 msgstr "Poletni Sončev obrat:" 81189 81190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText) 81191 #: tools/eqplotwidget.cpp:59 tools/modcalcvizequinox.ui:174 81192 #, kde-format 81193 msgid "Autumnal equinox:" 81194 msgstr "Jesensko enakonočje:" 81195 81196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText) 81197 #: tools/eqplotwidget.cpp:66 tools/modcalcvizequinox.ui:202 81198 #, kde-format 81199 msgid "Winter solstice:" 81200 msgstr "Zimski Sončev obrat:" 81201 81202 #: tools/exporteyepieceview.cpp:40 81203 #, kde-format 81204 msgctxt "@title:window" 81205 msgid "Export eyepiece view" 81206 msgstr "Izvozi pogled okularja" 81207 81208 #: tools/exporteyepieceview.cpp:55 81209 #, kde-format 81210 msgid "Overlay orientation vs. time ticks: " 81211 msgstr "Usmerjenost prekrivanja proti delom koraka časa: " 81212 81213 #: tools/exporteyepieceview.cpp:58 81214 #, kde-format 81215 msgid "Towards Zenith" 81216 msgstr "Proti nadglavišču" 81217 81218 #: tools/exporteyepieceview.cpp:59 81219 #, kde-format 81220 msgid "Dobsonian View" 81221 msgstr "Dobsonov pogled" 81222 81223 #: tools/exporteyepieceview.cpp:90 81224 #, kde-format 81225 msgid "" 81226 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az mode " 81227 "with a preset such as Refractor or Vanilla" 81228 msgstr "" 81229 "Opomba: to prekrivanje je smiselno le, če je bil pogled ustvarjen v načinu " 81230 "viš./azim. s predlogo nastavitev Refraktor/Izvirno" 81231 81232 #: tools/exporteyepieceview.cpp:93 81233 #, kde-format 81234 msgid "" 81235 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az " 81236 "mode with a preset such as Dobsonian" 81237 msgstr "" 81238 "Opomba: to prekrivanje je smiselno le, če je bil pogled ustvarjen v načinu " 81239 "viš./azim. z Dobsonovo predlogo nastavitev" 81240 81241 #: tools/exporteyepieceview.cpp:174 81242 #, kde-format 81243 msgctxt "@title:window" 81244 msgid "Save Image as" 81245 msgstr "Shrani sliko kot" 81246 81247 #: tools/exporteyepieceview.cpp:175 81248 #, kde-format 81249 msgid "Image files (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)" 81250 msgstr "Datoteke s sliko (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)" 81251 81252 #: tools/eyepiecefield.cpp:37 81253 #, kde-format 81254 msgctxt "@title:window" 81255 msgid "Eyepiece Field View" 81256 msgstr "Vidno polje okularja" 81257 81258 #: tools/eyepiecefield.cpp:51 81259 #, kde-format 81260 msgctxt "Export image" 81261 msgid "Export" 81262 msgstr "Izvozi" 81263 81264 #: tools/eyepiecefield.cpp:75 81265 #, kde-format 81266 msgid "Invert view" 81267 msgstr "Obrni pogled" 81268 81269 #: tools/eyepiecefield.cpp:76 81270 #, kde-format 81271 msgid "Flip view" 81272 msgstr "Zrcali pogled" 81273 81274 #: tools/eyepiecefield.cpp:79 81275 #, kde-format 81276 msgid "Fetch DSS image" 81277 msgstr "Pridobi sliko DSS" 81278 81279 #: tools/eyepiecefield.cpp:103 81280 #, kde-format 81281 msgid "Vanilla" 81282 msgstr "Izvirno" 81283 81284 #: tools/eyepiecefield.cpp:104 81285 #, kde-format 81286 msgid "Flipped" 81287 msgstr "Zrcaljeno" 81288 81289 #: tools/eyepiecefield.cpp:106 81290 #, kde-format 81291 msgid "Dobsonian" 81292 msgstr "Dobsonovo" 81293 81294 #: tools/eyepiecefield.cpp:108 81295 #, kde-format 81296 msgid "Preset:" 81297 msgstr "Prednastavitev:" 81298 81299 #: tools/eyepiecefield.cpp:572 tools/observinglist.cpp:1389 81300 #, kde-format 81301 msgid "Failed to download DSS/SDSS image." 81302 msgstr "Ni bilo mogoče prejeti slike DSS/SDSS." 81303 81304 #: tools/flagmanager.cpp:51 81305 #, kde-format 81306 msgctxt "@title:window" 81307 msgid "Flag Manager" 81308 msgstr "Upravljalnik zastavic" 81309 81310 #: tools/flagmanager.cpp:63 81311 #, fuzzy, kde-format 81312 #| msgid "" 81313 #| "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with " 81314 #| "flag. For example, the file <i>flagSmall_red_cross.gif</i> will be shown " 81315 #| "as <i>Small red cross</i> in the combo box." 81316 msgid "" 81317 "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with flag. " 81318 "For example, the file <i>flagSmall_red_cross.png</i> will be shown as " 81319 "<b>Small red cross</b> in the combo box." 81320 msgstr "" 81321 "Za dodajanje ikon po meri, dodajte slike v %1. Imena datotek se morajo " 81322 "začeti z »flag«. Na primer: datoteka »flagMajhen_rdec_kriz.png« bo v " 81323 "spustnem polju prikazana kot »Majhen rdec kriz«." 81324 81325 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118 81326 #, kde-format 81327 msgctxt "Right Ascension" 81328 msgid "RA" 81329 msgstr "Rekt." 81330 81331 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118 81332 #, kde-format 81333 msgctxt "Declination" 81334 msgid "Dec" 81335 msgstr "Dekl." 81336 81337 #: tools/flagmanager.cpp:70 81338 #, kde-format 81339 msgid "Epoch" 81340 msgstr "Epoha" 81341 81342 #: tools/flagmanager.cpp:70 81343 #, kde-format 81344 msgid "Icon" 81345 msgstr "Ikona" 81346 81347 #: tools/flagmanager.cpp:70 81348 #, kde-format 81349 msgid "Label" 81350 msgstr "Oznaka" 81351 81352 #: tools/flagmanager.cpp:178 81353 #, kde-format 81354 msgid "Invalid coordinates." 81355 msgstr "Neveljavne koordinate." 81356 81357 #: tools/flagmanager.cpp:279 81358 #, kde-format 81359 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again." 81360 msgstr "Daljnogled %1 ni priključen. Priključite ga in poskusite znova." 81361 81362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 81363 #: tools/flagmanager.ui:101 81364 #, kde-format 81365 msgid "Label color:" 81366 msgstr "Barva oznake:" 81367 81368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 81369 #: tools/flagmanager.ui:108 81370 #, kde-format 81371 msgid "Icon:" 81372 msgstr "Ikona:" 81373 81374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton) 81375 #: tools/flagmanager.ui:140 81376 #, kde-format 81377 msgid "Save Changes" 81378 msgstr "Shrani spremembe" 81379 81380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ScopeButton) 81381 #: tools/flagmanager.ui:213 81382 #, kde-format 81383 msgid "Slew to the flag coordinates" 81384 msgstr "Premakni daljnogled na koordinate zastavice" 81385 81386 #: tools/horizonmanager.cpp:54 tools/horizonmanager.cpp:195 81387 #, fuzzy, kde-format 81388 #| msgid "Region is valid" 81389 msgid "Region is invalid." 81390 msgstr "Območje je veljavno" 81391 81392 #: tools/horizonmanager.cpp:57 81393 #, kde-format 81394 msgctxt "@title:window" 81395 msgid "Artificial Horizon Manager" 81396 msgstr "Upravljalnik navideznega obzorja" 81397 81398 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465 81399 #, kde-format 81400 msgid "Region" 81401 msgstr "Območje" 81402 81403 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465 81404 #: tools/observinglist.cpp:99 widgets/infoboxwidget.cpp:120 81405 #, kde-format 81406 msgctxt "Azimuth" 81407 msgid "Az" 81408 msgstr "Azim." 81409 81410 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465 81411 #: tools/observinglist.cpp:98 widgets/infoboxwidget.cpp:120 81412 #, kde-format 81413 msgctxt "Altitude" 81414 msgid "Alt" 81415 msgstr "Viš." 81416 81417 #: tools/horizonmanager.cpp:188 81418 #, kde-format 81419 msgid "Region is valid" 81420 msgstr "Območje je veljavno" 81421 81422 #: tools/horizonmanager.cpp:288 81423 #, kde-format 81424 msgid "Region %1" 81425 msgstr "Območje %1" 81426 81427 #: tools/horizonmanager.cpp:369 81428 #, fuzzy, kde-format 81429 #| msgid "%1 polygon is invalid." 81430 msgid "%1 region is invalid." 81431 msgstr "Večkotnik %1 ni veljaven." 81432 81433 #: tools/horizonmanager.cpp:566 81434 #, kde-format 81435 msgid "Invalid angle value: %1" 81436 msgstr "Neveljavna vrednost kota: %1" 81437 81438 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 81439 #: tools/horizonmanager.ui:22 81440 #, kde-format 81441 msgid "Regions" 81442 msgstr "Območja" 81443 81444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addRegionB) 81445 #: tools/horizonmanager.ui:42 81446 #, kde-format 81447 msgid "Add Region" 81448 msgstr "Dodaj območje" 81449 81450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeRegionB) 81451 #: tools/horizonmanager.ui:67 81452 #, kde-format 81453 msgid "Remove Region" 81454 msgstr "Odstrani območje" 81455 81456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleCeilingB) 81457 #: tools/horizonmanager.ui:92 81458 #, fuzzy, kde-format 81459 #| msgid "Toggle flags" 81460 msgid "Toggle Ceiling" 81461 msgstr "Preklopi prikaz zastavic" 81462 81463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB) 81464 #: tools/horizonmanager.ui:130 81465 #, kde-format 81466 msgid "Save Regions" 81467 msgstr "Shrani območja" 81468 81469 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 81470 #: tools/horizonmanager.ui:154 81471 #, kde-format 81472 msgid "Points" 81473 msgstr "Točke" 81474 81475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPointB) 81476 #: tools/horizonmanager.ui:177 81477 #, kde-format 81478 msgid "Add Point" 81479 msgstr "Dodaj točko" 81480 81481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePointB) 81482 #: tools/horizonmanager.ui:202 81483 #, kde-format 81484 msgid "Remove Point" 81485 msgstr "Odstrani točko" 81486 81487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearPointsB) 81488 #: tools/horizonmanager.ui:227 81489 #, kde-format 81490 msgid "Clear all points" 81491 msgstr "Počisti vse točke" 81492 81493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectPointsB) 81494 #: tools/horizonmanager.ui:284 81495 #, kde-format 81496 msgid "Select points from the sky map" 81497 msgstr "Izberite točke iz zvezdne karte" 81498 81499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 81500 #: tools/horizonmanager.ui:331 81501 #, fuzzy, kde-format 81502 msgid "" 81503 "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=\" " 81504 "font-weight:600;\">Regions</span> on the SkyMap that are <span style=\" font-" 81505 "style:italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by " 81506 "tall trees or buildings). Regions can be areas above or below line segments " 81507 "that you enter. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 81508 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-" 81509 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 81510 "indent:0; text-indent:0px;\">To draw a <span style=\" font-weight:600;" 81511 "\">Region</span>, enter a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</" 81512 "span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) that outlines " 81513 "the top of a blocked area (the <span style=\" font-weight:600;\">blockage is " 81514 "below</span> the lines).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: " 81515 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 81516 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 81517 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Setting <span style=\" font-style:italic;" 81518 "\">ceiling/window mode</span> for a list of points instead sets the <span " 81519 "style=\" font-weight:600;\">blockage above</span> the lines.</li><li style=" 81520 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 81521 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Add the points manually, or preferably by " 81522 "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:" 81523 "italic;\">Select Points</span> button. </li></ul><li style=\" margin-" 81524 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 81525 "indent:0; text-indent:0px;\">Enable a region by <span style=\" font-style:" 81526 "italic;\">checking its box</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 81527 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 81528 "indent:0px;\">Selecting a region displays its points on the SkyMap. </li><li " 81529 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 81530 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done click <span " 81531 "style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; " 81532 "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 81533 "text-indent:0px;\">Defining regions is easier when used in conjunction with " 81534 "the Terrain background feature.</li></ul></body></html>" 81535 msgstr "" 81536 "<html><head/><body><p>Umetno obzorje se uporablja za določanje regij na " 81537 "skyMap, ki so blokirane od pogleda z <span style=\" font-style:italic;\"></" 81538 "span> razgledne točke (npr. s strani visokega drevesa ali zgradb).<span " 81539 "style=\" font-weight:600;\"></span> Regije so lahko območja nad ali pod " 81540 "segmenti vrstic, ki jih vnesete.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-" 81541 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li " 81542 "style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 81543 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" 81544 "italic;\"></span> Če želite narisati regijo<span style=\" font-weight:600;" 81545 "\">, vnesite</span> seznam <span style=\" font-weight:600;\">točk (najmanj</" 81546 "span> 2), ki oriše vrh blokiranega območja (blokada je pod <span style=\" " 81547 "font-weight:600;\"></span> črtami).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-" 81548 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li " 81549 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 81550 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Nastavitev <span style=\" " 81551 "font-style:italic;\">stropnega/okenskega</span> načina za seznam točk " 81552 "namesto tega nastavi <span style=\" font-weight:600;\">blokado nad</span> " 81553 "črtami.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 81554 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Točke dodajte ročno " 81555 "ali po možnosti tako, da jih izberete na zemljevidu Sky, potem ko kliknete " 81556 "<span style=\" font-style:italic;\">gumb Izberi</span> točke. </li></ul><li " 81557 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 81558 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Omogočite regijo tako, da " 81559 "<span style=\" font-style:italic;\">potrdite polje</span>. </li><li style=\" " 81560 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 81561 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Izbira regije prikazuje svoje točke na " 81562 "SkyMap. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 81563 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ko " 81564 "končate, kliknite <span style=\" font-style:italic;\">Uporabi</span>.</" 81565 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 81566 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Določanje regij je lažje, " 81567 "če se uporablja v povezavi s funkcijo ozadja Teren.</li></ul></body></html>" 81568 81569 #: tools/jmoontool.cpp:30 81570 #, fuzzy, kde-format 81571 #| msgid "Jupiter Moons Tool" 81572 msgctxt "@title:window" 81573 msgid "Jupiter Moons Tool" 81574 msgstr "Jupitrove lune" 81575 81576 #: tools/jmoontool.cpp:87 81577 #, kde-format 81578 msgid "offset from Jupiter (arcmin)" 81579 msgstr "odmik od Jupitra (loč. min.)" 81580 81581 #: tools/jmoontool.cpp:88 81582 #, kde-format 81583 msgid "time since now (days)" 81584 msgstr "čas glede na sedaj (dnevi)" 81585 81586 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) 81587 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 81588 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 81589 #: tools/modcalcaltaz.ui:42 tools/modcalcangdist.ui:39 81590 #: tools/modcalcapcoord.ui:42 tools/modcalcdaylength.ui:24 81591 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:36 tools/modcalcgalcoord.ui:34 81592 #: tools/modcalcgeod.ui:31 tools/modcalcjd.ui:28 tools/modcalcplanets.ui:36 81593 #: tools/modcalcsidtime.ui:24 tools/modcalcsimple.ui:42 81594 #: tools/modcalcvizequinox.ui:24 tools/modcalcvlsr.ui:34 81595 #, kde-format 81596 msgid "Interactive Mode" 81597 msgstr "Interaktiven način" 81598 81599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) 81600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 81601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 81602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 81603 #: tools/modcalcaltaz.ui:123 tools/modcalceclipticcoords.ui:44 81604 #: tools/modcalcjd.ui:36 tools/modcalcplanets.ui:95 tools/modcalcvlsr.ui:54 81605 #, kde-format 81606 msgid "Date and time:" 81607 msgstr "Datum in čas:" 81608 81609 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 81610 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 81611 #: tools/modcalcaltaz.ui:162 tools/modcalcgalcoord.ui:54 81612 #, kde-format 81613 msgid "Equatorial Coordinates (J2000)" 81614 msgstr "Ekvatorialne koordinate (J2000)" 81615 81616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObjectButton) 81617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FirstObjectButton) 81618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SecondObjectButton) 81619 #: tools/modcalcaltaz.ui:196 tools/modcalcangdist.ui:113 81620 #: tools/modcalcangdist.ui:216 tools/modcalcapcoord.ui:164 81621 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:134 tools/modcalcgalcoord.ui:86 81622 #: tools/modcalcvlsr.ui:160 81623 #, kde-format 81624 msgid "Select Object..." 81625 msgstr "Izbor objekta ..." 81626 81627 #: tools/modcalcangdist.cpp:98 81628 #, kde-format 81629 msgid "First position: %1" 81630 msgstr "Prvi položaj: %1" 81631 81632 #: tools/modcalcangdist.cpp:104 81633 #, kde-format 81634 msgid "Second position: %1" 81635 msgstr "Drugi položaj: %1" 81636 81637 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox) 81638 #: tools/modcalcangdist.cpp:115 tools/modcalcangdist.ui:62 81639 #, kde-format 81640 msgid "First position" 81641 msgstr "Prvi položaj" 81642 81643 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox) 81644 #: tools/modcalcangdist.cpp:117 tools/modcalcangdist.ui:165 81645 #, kde-format 81646 msgid "Second position" 81647 msgstr "Drugi položaj" 81648 81649 #: tools/modcalcangdist.cpp:131 tools/modcalcapcoord.cpp:142 81650 #: tools/modcalcdaylength.cpp:256 tools/modcalcgalcoord.cpp:191 81651 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:230 tools/modcalcjd.cpp:116 81652 #: tools/modcalcplanets.cpp:194 tools/modcalcsidtime.cpp:204 81653 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:69 tools/modcalcvlsr.cpp:289 81654 #: tools/scriptbuilder.cpp:820 tools/scriptbuilder.cpp:899 81655 #: tools/scriptbuilder.cpp:982 81656 #, kde-format 81657 msgid "Could not open file %1." 81658 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %1." 81659 81660 #: tools/modcalcangdist.cpp:145 tools/modcalcapcoord.cpp:155 81661 #: tools/modcalcdaylength.cpp:269 tools/modcalcgalcoord.cpp:203 81662 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:129 81663 #: tools/modcalcplanets.cpp:205 tools/modcalcsidtime.cpp:219 81664 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301 81665 #, kde-format 81666 msgid "Invalid file: %1" 81667 msgstr "Neveljavna datoteka: %1" 81668 81669 #: tools/modcalcangdist.cpp:146 tools/modcalcapcoord.cpp:155 81670 #: tools/modcalcdaylength.cpp:270 tools/modcalcgalcoord.cpp:204 81671 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:130 81672 #: tools/modcalcplanets.cpp:206 tools/modcalcsidtime.cpp:220 81673 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301 81674 #, kde-format 81675 msgid "Invalid file" 81676 msgstr "Neveljavna datoteka" 81677 81678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel) 81679 #: tools/modcalcangdist.ui:306 81680 #, kde-format 81681 msgid "Angular distance:" 81682 msgstr "Kotna razdalja:" 81683 81684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_2) 81685 #: tools/modcalcangdist.ui:338 81686 #, fuzzy, kde-format 81687 #| msgid "Position Angle:" 81688 msgid "Position angle:" 81689 msgstr "Kot položaja:" 81690 81691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_3) 81692 #: tools/modcalcangdist.ui:363 81693 #, fuzzy, kde-format 81694 #| msgid "Degrees E of N" 81695 msgid "degrees E of N" 81696 msgstr "Stopinje V od S" 81697 81698 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) 81699 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 81700 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 81701 #: tools/modcalcangdist.ui:407 tools/modcalcapcoord.ui:428 81702 #: tools/modcalcgalcoord.ui:171 tools/modcalcgeod.ui:331 tools/modcalcjd.ui:101 81703 #: tools/modcalcplanets.ui:494 tools/modcalcsidtime.ui:153 81704 #: tools/modcalcvizequinox.ui:258 tools/modcalcvlsr.ui:453 81705 #, kde-format 81706 msgid "Batch Mode" 81707 msgstr "Paketni način" 81708 81709 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 81710 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 81711 #: tools/modcalcangdist.ui:428 tools/modcalcapcoord.ui:449 81712 #, kde-format 81713 msgid "Select Fields in Input File" 81714 msgstr "Izberite polja v vhodni datoteki" 81715 81716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch) 81717 #: tools/modcalcangdist.ui:466 81718 #, kde-format 81719 msgid "Initial right ascension:" 81720 msgstr "Začetna rektascenzija:" 81721 81722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch) 81723 #: tools/modcalcangdist.ui:476 81724 #, kde-format 81725 msgid "Initial declination:" 81726 msgstr "Začetna deklinacija:" 81727 81728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch) 81729 #: tools/modcalcangdist.ui:486 81730 #, kde-format 81731 msgid "Final right ascension:" 81732 msgstr "Končna rektascenzija:" 81733 81734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch) 81735 #: tools/modcalcangdist.ui:496 81736 #, kde-format 81737 msgid "Final declination:" 81738 msgstr "Končna deklinacija:" 81739 81740 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 81741 #: tools/modcalcangdist.ui:542 81742 #, kde-format 81743 msgid "Fields in Output File Plus Result" 81744 msgstr "Polja in rezultat v izhodni datoteki" 81745 81746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) 81747 #: tools/modcalcangdist.ui:563 81748 #, kde-format 81749 msgid "A&ll parameters" 81750 msgstr "&Vse parametre" 81751 81752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) 81753 #: tools/modcalcangdist.ui:570 81754 #, kde-format 81755 msgid "Onl&y parameters in input file" 81756 msgstr "&Samo parametre iz vhodne datoteke" 81757 81758 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 81759 #: tools/modcalcangdist.ui:583 tools/modcalcapcoord.ui:637 81760 #, kde-format 81761 msgid "Files" 81762 msgstr "Datoteke" 81763 81764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 81765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 81766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 81767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 81768 #: tools/modcalcangdist.ui:610 tools/modcalcapcoord.ui:664 81769 #: tools/modcalcgalcoord.ui:378 tools/modcalcgeod.ui:526 81770 #: tools/modcalcplanets.ui:888 tools/modcalcsidtime.ui:280 81771 #: tools/modcalcvizequinox.ui:273 tools/modcalcvlsr.ui:713 81772 #, kde-format 81773 msgid "Input file:" 81774 msgstr "Vhodna datoteka:" 81775 81776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 81777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 81778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 81779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 81780 #: tools/modcalcangdist.ui:617 tools/modcalcapcoord.ui:671 81781 #: tools/modcalcgalcoord.ui:371 tools/modcalcgeod.ui:519 81782 #: tools/modcalcplanets.ui:898 tools/modcalcsidtime.ui:290 81783 #: tools/modcalcvizequinox.ui:283 tools/modcalcvlsr.ui:706 81784 #, kde-format 81785 msgid "Output file:" 81786 msgstr "Izhodna datoteka:" 81787 81788 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 81789 #: tools/modcalcapcoord.ui:80 81790 #, kde-format 81791 msgid "Catalog Coordinates" 81792 msgstr "Koordinate v katalogu" 81793 81794 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 81795 #: tools/modcalcapcoord.ui:174 81796 #, kde-format 81797 msgid "Target Time && Date" 81798 msgstr "Ciljni čas in datum" 81799 81800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton) 81801 #: tools/modcalcapcoord.ui:195 81802 #, kde-format 81803 msgid "Reset to Now" 81804 msgstr "Ponastavi na sedaj" 81805 81806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) 81807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch) 81808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch) 81809 #: tools/modcalcapcoord.ui:244 tools/modcalcapcoord.ui:487 81810 #: tools/modcalcplanets.ui:671 tools/modcalcvlsr.ui:568 81811 #, kde-format 81812 msgid "UT:" 81813 msgstr "SČ:" 81814 81815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel) 81816 #: tools/modcalcapcoord.ui:281 81817 #, kde-format 81818 msgid "Apparent coordinates:" 81819 msgstr "Navidezne koordinate:" 81820 81821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec) 81822 #: tools/modcalcapcoord.ui:346 81823 #, kde-format 81824 msgid "+00d 00' 00.0\"" 81825 msgstr "+00s 00′ 00.0″" 81826 81827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA) 81828 #: tools/modcalcapcoord.ui:374 81829 #, kde-format 81830 msgid "00h 00m 00.0s" 81831 msgstr "00u 00m 00.0s" 81832 81833 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 81834 #: tools/modcalcapcoord.ui:596 81835 #, kde-format 81836 msgid "Show in Output File" 81837 msgstr "V izhodni datoteki prikaži" 81838 81839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) 81840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch) 81841 #: tools/modcalcapcoord.ui:617 tools/modcalcgalcoord.ui:333 81842 #: tools/modcalcgeod.ui:487 tools/modcalcplanets.ui:847 81843 #: tools/modcalcvlsr.ui:668 81844 #, kde-format 81845 msgid "All parameters" 81846 msgstr "Vse parametre" 81847 81848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) 81849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch) 81850 #: tools/modcalcapcoord.ui:624 tools/modcalcgalcoord.ui:340 81851 #: tools/modcalcgeod.ui:494 tools/modcalcplanets.ui:854 81852 #: tools/modcalcvlsr.ui:675 81853 #, kde-format 81854 msgid "Only parameters in input file" 81855 msgstr "Samo parametre iz vhodne datoteke" 81856 81857 #: tools/modcalcdaylength.cpp:149 tools/modcalcdaylength.cpp:195 81858 #: tools/modcalcdaylength.cpp:197 81859 #, kde-format 81860 msgid "Does not rise" 81861 msgstr "Ne vzide" 81862 81863 #: tools/modcalcdaylength.cpp:151 81864 #, kde-format 81865 msgid "Does not set" 81866 msgstr "Ne zaide" 81867 81868 #: tools/modcalcdaylength.cpp:282 81869 #, kde-format 81870 msgctxt "%1 is a location on earth" 81871 msgid "Almanac for %1" 81872 msgstr "Almanah za %1" 81873 81874 #: tools/modcalcdaylength.cpp:284 81875 #, kde-format 81876 msgid "computed by KStars" 81877 msgstr "izračunano s KStars" 81878 81879 #: tools/modcalcdaylength.cpp:349 81880 #, kde-format 81881 msgid "Results of Almanac calculation" 81882 msgstr "Rezultati izračuna almanaha" 81883 81884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel) 81885 #: tools/modcalcdaylength.ui:129 81886 #, kde-format 81887 msgid "Altitude at noon:" 81888 msgstr "Višina opoldne:" 81889 81890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel) 81891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel) 81892 #: tools/modcalcdaylength.ui:248 tools/modcalcdaylength.ui:674 81893 #, kde-format 81894 msgctxt "Sky object passing below the horizon" 81895 msgid "Set:" 81896 msgstr "Zahod:" 81897 81898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel) 81899 #: tools/modcalcdaylength.ui:261 81900 #, kde-format 81901 msgid "Day length:" 81902 msgstr "Dolžina dneva:" 81903 81904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel) 81905 #: tools/modcalcdaylength.ui:289 81906 #, kde-format 81907 msgid "Sunrise azimuth:" 81908 msgstr "Azimut vzhoda:" 81909 81910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel) 81911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 81912 #: tools/modcalcdaylength.ui:302 tools/modcalcdaylength.ui:481 81913 #, kde-format 81914 msgid "Rise:" 81915 msgstr "Vzhod:" 81916 81917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel) 81918 #: tools/modcalcdaylength.ui:315 81919 #, kde-format 81920 msgid "Noon:" 81921 msgstr "Poldan:" 81922 81923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel) 81924 #: tools/modcalcdaylength.ui:386 81925 #, kde-format 81926 msgid "Sunset azimuth:" 81927 msgstr "Azimut zahoda:" 81928 81929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel) 81930 #: tools/modcalcdaylength.ui:541 81931 #, kde-format 81932 msgid "Transit altitude:" 81933 msgstr "Višina prehoda:" 81934 81935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel) 81936 #: tools/modcalcdaylength.ui:591 81937 #, kde-format 81938 msgid "Moon rise azimuth:" 81939 msgstr "Azimut Luninega vzhoda:" 81940 81941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel) 81942 #: tools/modcalcdaylength.ui:667 81943 #, kde-format 81944 msgid "Transit:" 81945 msgstr "Prehod:" 81946 81947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel) 81948 #: tools/modcalcdaylength.ui:681 81949 #, kde-format 81950 msgid "Moon set azimuth:" 81951 msgstr "Azimut Luninega zahoda:" 81952 81953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel) 81954 #: tools/modcalcdaylength.ui:721 81955 #, kde-format 81956 msgid "Phase:" 81957 msgstr "Mena:" 81958 81959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase) 81960 #: tools/modcalcdaylength.ui:736 81961 #, no-c-format, kde-format 81962 msgid "Waxing gibbous (75%)" 81963 msgstr "Prvi izbok (75 %)" 81964 81965 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 81966 #: tools/modcalcdaylength.ui:784 81967 #, kde-format 81968 msgid "Batch mode" 81969 msgstr "Paketni način" 81970 81971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 81972 #: tools/modcalcdaylength.ui:843 81973 #, fuzzy, kde-format 81974 #| msgid "Specify dates for the calculation in the input file." 81975 msgid "Specify Dates for the Calculation in the Input File" 81976 msgstr "V vhodni datoteki navedite datume za izračun." 81977 81978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 81979 #: tools/modcalcdaylength.ui:852 tools/modcalcjd.ui:171 81980 #, kde-format 81981 msgid "Input file: " 81982 msgstr "Vhodna datoteka: " 81983 81984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 81985 #: tools/modcalcdaylength.ui:862 tools/modcalcjd.ui:181 81986 #, kde-format 81987 msgid "Output file: " 81988 msgstr "Izhodna datoteka: " 81989 81990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButtonBatch) 81991 #: tools/modcalcdaylength.ui:914 tools/modcalcjd.ui:233 81992 #: tools/modcalcsidtime.ui:326 tools/modcalcvizequinox.ui:319 81993 #, fuzzy, kde-format 81994 #| msgid "View output" 81995 msgid "View Output..." 81996 msgstr "Prikaži izhod" 81997 81998 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 81999 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 82000 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:93 tools/modcalcplanets.ui:223 82001 #, kde-format 82002 msgid "Equatorial Coordinates" 82003 msgstr "Ekvatorialne koordinate" 82004 82005 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic) 82006 #: tools/modcalcgalcoord.ui:96 82007 #, kde-format 82008 msgid "Galactic Coordinates" 82009 msgstr "Galaktične koordinate" 82010 82011 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 82012 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 82013 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 82014 #: tools/modcalcgalcoord.ui:183 tools/modcalcgeod.ui:343 82015 #: tools/modcalcplanets.ui:515 tools/modcalcvlsr.ui:465 82016 #, kde-format 82017 msgid "Select Parameters in Input File" 82018 msgstr "Izberite parametre za vhodno datoteko" 82019 82020 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) 82021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch) 82022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch) 82023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch) 82024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch) 82025 #: tools/modcalcgalcoord.ui:211 tools/modcalcgalcoord.ui:243 82026 #: tools/modcalcgalcoord.ui:259 tools/modcalcgalcoord.ui:272 82027 #: tools/modcalcgalcoord.ui:285 82028 #, kde-format 82029 msgid "" 82030 "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read " 82031 "from adjacent box" 82032 msgstr "" 82033 "Če je označeno, bo vrednost prebrana iz vhodne datoteke, v nasprotnem " 82034 "primeru pa iz polja desno" 82035 82036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBoxBatch) 82037 #: tools/modcalcgalcoord.ui:233 82038 #, kde-format 82039 msgid "1950.0" 82040 msgstr "2000.0" 82041 82042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch) 82043 #: tools/modcalcgalcoord.ui:246 82044 #, kde-format 82045 msgid "Gal. long.:" 82046 msgstr "Gal. dolžina:" 82047 82048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch) 82049 #: tools/modcalcgalcoord.ui:262 82050 #, kde-format 82051 msgid "Gal. lat.:" 82052 msgstr "Gal. širina:" 82053 82054 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 82055 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 82056 #: tools/modcalcgalcoord.ui:321 tools/modcalcgeod.ui:475 82057 #: tools/modcalcvlsr.ui:656 82058 #, kde-format 82059 msgid "Select Parameters for Output File" 82060 msgstr "Izberite parametre za izhodno datoteko" 82061 82062 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 82063 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 82064 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) 82065 #: tools/modcalcgalcoord.ui:353 tools/modcalcgeod.ui:507 82066 #: tools/modcalcplanets.ui:867 tools/modcalcvlsr.ui:688 82067 #, kde-format 82068 msgid "Select Filenames" 82069 msgstr "Izberite imeni datotek" 82070 82071 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 82072 #: tools/modcalcgeod.ui:51 82073 #, kde-format 82074 msgid "Select Input Coordinates" 82075 msgstr "Izberite vhodne koordinate" 82076 82077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio) 82078 #: tools/modcalcgeod.ui:71 82079 #, kde-format 82080 msgid "Cartesian" 82081 msgstr "Kartezične" 82082 82083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio) 82084 #: tools/modcalcgeod.ui:78 82085 #, kde-format 82086 msgid "Geographic" 82087 msgstr "Zemljepisne" 82088 82089 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 82090 #: tools/modcalcgeod.ui:93 82091 #, kde-format 82092 msgid "Select Ellipsoid Model" 82093 msgstr "Izberite model elipsoida" 82094 82095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Compute) 82096 #: tools/modcalcgeod.ui:137 82097 #, kde-format 82098 msgid "Convert" 82099 msgstr "Pretvori" 82100 82101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 82102 #: tools/modcalcgeod.ui:193 82103 #, kde-format 82104 msgid "Cartesian Coordinates" 82105 msgstr "Kartezične koordinate" 82106 82107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel) 82108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch) 82109 #: tools/modcalcgeod.ui:205 tools/modcalcgeod.ui:408 82110 #, kde-format 82111 msgid "X (km):" 82112 msgstr "X (km):" 82113 82114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel) 82115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch) 82116 #: tools/modcalcgeod.ui:212 tools/modcalcgeod.ui:358 82117 #, kde-format 82118 msgid "Y (km):" 82119 msgstr "Y (km):" 82120 82121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel) 82122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch) 82123 #: tools/modcalcgeod.ui:219 tools/modcalcgeod.ui:371 82124 #, kde-format 82125 msgid "Z (km):" 82126 msgstr "Z (km):" 82127 82128 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 82129 #: tools/modcalcgeod.ui:238 82130 #, kde-format 82131 msgid "Geographic Coordinates" 82132 msgstr "Zemljepisne koordinate" 82133 82134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel) 82135 #: tools/modcalcgeod.ui:250 82136 #, kde-format 82137 msgid "Elevation (meters):" 82138 msgstr "Višina (metri):" 82139 82140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch) 82141 #: tools/modcalcgeod.ui:395 82142 #, kde-format 82143 msgid "Elev. (m):" 82144 msgstr "Višina (m):" 82145 82146 #: tools/modcalcjd.cpp:244 82147 #, kde-format 82148 msgid "Results of Julian day calculation" 82149 msgstr "Rezultati izračuna julijanskega dneva" 82150 82151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 82152 #: tools/modcalcjd.ui:57 82153 #, kde-format 82154 msgid "Julian day:" 82155 msgstr "Julijanski dan:" 82156 82157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 82158 #: tools/modcalcjd.ui:67 82159 #, kde-format 82160 msgid "Modified Julian day:" 82161 msgstr "Spremenjen julijanski dan:" 82162 82163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 82164 #: tools/modcalcjd.ui:109 82165 #, kde-format 82166 msgid "Input parameter: " 82167 msgstr "Vhodni parameter: " 82168 82169 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch) 82170 #: tools/modcalcjd.ui:120 82171 #, kde-format 82172 msgid "Date and time" 82173 msgstr "Datum in čas" 82174 82175 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch) 82176 #: tools/modcalcjd.ui:125 82177 #, kde-format 82178 msgid "Julian day" 82179 msgstr "Julijanski dan" 82180 82181 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch) 82182 #: tools/modcalcjd.ui:130 82183 #, kde-format 82184 msgid "Modified Julian day" 82185 msgstr "Spremenjen julijanski dan" 82186 82187 #: tools/modcalcplanets.cpp:279 82188 #, kde-format 82189 msgid "Incorrect number of fields in line %1: " 82190 msgstr "Napačno število polj v vrstici %1: " 82191 82192 #: tools/modcalcplanets.cpp:280 82193 #, kde-format 82194 msgid "Present fields %1. " 82195 msgstr "Prisotna polja %1. " 82196 82197 #: tools/modcalcplanets.cpp:281 82198 #, kde-format 82199 msgid "Required fields %1. " 82200 msgstr "Zahtevana polja %1. " 82201 82202 #: tools/modcalcplanets.cpp:293 82203 #, kde-format 82204 msgid "Unknown planet " 82205 msgstr "Neznan planet " 82206 82207 #: tools/modcalcplanets.cpp:293 82208 #, kde-format 82209 msgid " in line %1: " 82210 msgstr " v vrstici %1: " 82211 82212 #: tools/modcalcplanets.cpp:315 82213 #, kde-format 82214 msgid "Line %1 contains an invalid time" 82215 msgstr "Vrstica %1 vsebuje neveljaven čas" 82216 82217 #: tools/modcalcplanets.cpp:335 82218 #, kde-format 82219 msgid "Line %1 contains an invalid date: " 82220 msgstr "Vrstica %1 vsebuje neveljaven datum: " 82221 82222 #: tools/modcalcplanets.cpp:438 82223 #, kde-format 82224 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file" 82225 msgstr "Med razčlenjevanjem vhodne datoteke so bile najdene napake" 82226 82227 #: tools/modcalcplanets.cpp:439 82228 #, kde-format 82229 msgid "Errors in lines" 82230 msgstr "Napake v vrsticah" 82231 82232 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 82233 #: tools/modcalcplanets.ui:57 tools/modcalcsidtime.ui:190 82234 #, kde-format 82235 msgid "Input Parameters" 82236 msgstr "Vhodni parametri" 82237 82238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 82239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch) 82240 #: tools/modcalcplanets.ui:115 tools/modcalcplanets.ui:553 82241 #, kde-format 82242 msgid "Solar system body:" 82243 msgstr "Telo Osončja:" 82244 82245 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 82246 #: tools/modcalcplanets.ui:346 82247 #, kde-format 82248 msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates" 82249 msgstr "Heliocentrične ekliptične koordinate" 82250 82251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 82252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 82253 #: tools/modcalcplanets.ui:374 tools/modcalcplanets.ui:461 82254 #, kde-format 82255 msgid "Distance (AU):" 82256 msgstr "Oddaljenost (AE):" 82257 82258 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 82259 #: tools/modcalcplanets.ui:412 82260 #, kde-format 82261 msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates" 82262 msgstr "Geocentrične ekliptične koordinate" 82263 82264 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 82265 #: tools/modcalcplanets.ui:762 82266 #, kde-format 82267 msgid "Select Coordinate System for Output File" 82268 msgstr "Izberite koordinatni sistem za izhodno datoteko" 82269 82270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch) 82271 #: tools/modcalcplanets.ui:783 82272 #, kde-format 82273 msgid "Heliocentric ecliptic" 82274 msgstr "Heliocentrični ekliptični" 82275 82276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch) 82277 #: tools/modcalcplanets.ui:793 82278 #, kde-format 82279 msgid "Equatorial" 82280 msgstr "Ekvatorialni" 82281 82282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch) 82283 #: tools/modcalcplanets.ui:803 82284 #, kde-format 82285 msgid "Geocentric ecliptic" 82286 msgstr "Geocentrični ekliptični" 82287 82288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch) 82289 #: tools/modcalcplanets.ui:813 82290 #, kde-format 82291 msgid "Horizontal " 82292 msgstr "Horizontalni " 82293 82294 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 82295 #: tools/modcalcplanets.ui:826 82296 #, kde-format 82297 msgid "Other Parameters for Output File" 82298 msgstr "Drugi parametri za izhodno datoteko" 82299 82300 #: tools/modcalcsidtime.cpp:134 82301 #, kde-format 82302 msgid "" 82303 "Location strings consist of the comma-separated names of the city, province " 82304 "and country. If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets " 82305 "parsed properly." 82306 msgstr "" 82307 "Nizi lokacij so sestavljeni iz imen mesta, pokrajine in države, ki so ločeni " 82308 "z vejico. Če niz vsebuje presledke, ga postavite med narekovaje, da bo " 82309 "pravilno razčlenjen." 82310 82311 #: tools/modcalcsidtime.cpp:139 82312 #, kde-format 82313 msgid "Hint for writing location strings" 82314 msgstr "Namig za zapisovanje nizov lokacij" 82315 82316 #: tools/modcalcsidtime.cpp:148 82317 #, kde-format 82318 msgid "local time" 82319 msgstr "krajevni čas" 82320 82321 #: tools/modcalcsidtime.cpp:150 82322 #, kde-format 82323 msgid "sidereal time" 82324 msgstr "zvezdni čas" 82325 82326 #: tools/modcalcsidtime.cpp:153 82327 #, kde-format 82328 msgid "date" 82329 msgstr "datum" 82330 82331 #: tools/modcalcsidtime.cpp:156 82332 #, kde-format 82333 msgid "location" 82334 msgstr "lokacija" 82335 82336 #: tools/modcalcsidtime.cpp:160 82337 #, kde-format 82338 msgid "%1 and %2" 82339 msgstr "%1 in %2" 82340 82341 #: tools/modcalcsidtime.cpp:162 82342 #, kde-format 82343 msgid "%1, %2 and %3" 82344 msgstr "%1, %2 in %3" 82345 82346 #: tools/modcalcsidtime.cpp:164 82347 #, kde-format 82348 msgid "Specify %1 in the input file." 82349 msgstr "V vhodni datoteki navedite %1." 82350 82351 #: tools/modcalcsidtime.cpp:362 tools/modcalcvizequinox.cpp:137 82352 #, kde-format 82353 msgid "Results of Sidereal time calculation" 82354 msgstr "Rezultati izračunov zvezdnega časa" 82355 82356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel) 82357 #: tools/modcalcsidtime.ui:90 82358 #, kde-format 82359 msgid "Sidereal time:" 82360 msgstr "Zvezdni čas:" 82361 82362 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch) 82363 #: tools/modcalcsidtime.ui:162 82364 #, kde-format 82365 msgid "Compute sidereal time" 82366 msgstr "Izračunaj zvezdni čas" 82367 82368 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch) 82369 #: tools/modcalcsidtime.ui:167 82370 #, kde-format 82371 msgid "Compute standard time" 82372 msgstr "Izračunaj standardni čas" 82373 82374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch) 82375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch) 82376 #: tools/modcalcsidtime.ui:209 tools/modcalcsidtime.ui:242 82377 #, kde-format 82378 msgid "Read from input file" 82379 msgstr "Preberi iz vhodne datoteke" 82380 82381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel) 82382 #: tools/modcalcsidtime.ui:271 82383 #, fuzzy, kde-format 82384 #| msgid "Specify local time in the input file." 82385 msgid "Specify Local Time in the Input File" 82386 msgstr "V vhodni datoteki navedite krajevni čas." 82387 82388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1aLabel) 82389 #: tools/modcalcsimple.ui:130 82390 #, kde-format 82391 msgid "Angle (hh mm ss.s) " 82392 msgstr "Kot (uu mm ss.s)" 82393 82394 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1b) 82395 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2b) 82396 #: tools/modcalcsimple.ui:140 tools/modcalcsimple.ui:215 82397 #, fuzzy, kde-format 82398 #| msgid "Results" 82399 msgid "Angle Result" 82400 msgstr "Rezultati" 82401 82402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1bLabel) 82403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2Label) 82404 #: tools/modcalcsimple.ui:146 tools/modcalcsimple.ui:221 82405 #, kde-format 82406 msgid "Angle (dd.d)" 82407 msgstr "Kot (dd.d)" 82408 82409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2aLabel) 82410 #: tools/modcalcsimple.ui:189 82411 #, kde-format 82412 msgid "Angle (dd mm ss.s)" 82413 msgstr "Kot (dd mm ss.s)" 82414 82415 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:33 82416 #, kde-format 82417 msgid "Sun's Declination" 82418 msgstr "Deklinacija Sonca" 82419 82420 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97 82421 #, kde-format 82422 msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n" 82423 msgstr "# čas enakonočij in Sončevih obratov\n" 82424 82425 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97 82426 #, kde-format 82427 msgid "" 82428 "# computed by KStars\n" 82429 "#\n" 82430 msgstr "" 82431 "# izračunano s KStars\n" 82432 "#\n" 82433 82434 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:98 82435 #, kde-format 82436 msgid "" 82437 "# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter " 82438 "Solstice\n" 82439 "#\n" 82440 msgstr "" 82441 "# pomladansko enakonočje\t\tpoletni Sončev obrat\t\t\tjesensko enakonočje\t" 82442 "\tzimski Sončev obrat\n" 82443 "#\n" 82444 82445 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox) 82446 #: tools/modcalcvizequinox.ui:14 82447 #, kde-format 82448 msgid "Equinoxes and Solstices" 82449 msgstr "Enakonočja in Sončevi obrati" 82450 82451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 82452 #: tools/modcalcvizequinox.ui:66 82453 #, kde-format 82454 msgid "Equinoxes and solstices for the year:" 82455 msgstr "Enakonočji in Sončeva obrata za leto:" 82456 82457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox) 82458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice) 82459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox) 82460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice) 82461 #: tools/modcalcvizequinox.ui:133 tools/modcalcvizequinox.ui:161 82462 #: tools/modcalcvizequinox.ui:189 tools/modcalcvizequinox.ui:217 82463 #, kde-format 82464 msgid "1 Jan 2007 00:00" 82465 msgstr "1 januarja 2007 00:00" 82466 82467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel) 82468 #: tools/modcalcvizequinox.ui:264 82469 #, kde-format 82470 msgid "Specify Years for the Calculation in the Input File" 82471 msgstr "V vhodni datoteki navedite leta za izračun." 82472 82473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 82474 #: tools/modcalcvlsr.ui:116 82475 #, kde-format 82476 msgid "Target position:" 82477 msgstr "Ciljni položaj:" 82478 82479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 82480 #: tools/modcalcvlsr.ui:278 82481 #, kde-format 82482 msgid "Radial velocities:" 82483 msgstr "Radialne hitrosti:" 82484 82485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) 82486 #: tools/modcalcvlsr.ui:298 82487 #, kde-format 82488 msgid "V<sub>LSR</sub>:" 82489 msgstr "V<sub>LSR</sub>:" 82490 82491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 82492 #: tools/modcalcvlsr.ui:334 82493 #, kde-format 82494 msgid "Heliocentric:" 82495 msgstr "Heliocentrična:" 82496 82497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 82498 #: tools/modcalcvlsr.ui:370 82499 #, kde-format 82500 msgid "Geocentric:" 82501 msgstr "Geocentrična:" 82502 82503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 82504 #: tools/modcalcvlsr.ui:406 82505 #, kde-format 82506 msgid "Topocentric:" 82507 msgstr "Topocentrična:" 82508 82509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch) 82510 #: tools/modcalcvlsr.ui:498 82511 #, kde-format 82512 msgid "Elevation (m):" 82513 msgstr "Višina (m):" 82514 82515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch) 82516 #: tools/modcalcvlsr.ui:604 82517 #, kde-format 82518 msgid "Input velocity:" 82519 msgstr "Vhodna hitrost:" 82520 82521 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 82522 #: tools/modcalcvlsr.ui:612 82523 #, kde-format 82524 msgid "Heliocentric" 82525 msgstr "Heliocentrična" 82526 82527 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 82528 #: tools/modcalcvlsr.ui:617 82529 #, kde-format 82530 msgid "Geocentric" 82531 msgstr "Geocentrična" 82532 82533 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 82534 #: tools/modcalcvlsr.ui:622 82535 #, kde-format 82536 msgid "Topocentric" 82537 msgstr "Topocentrična" 82538 82539 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 82540 #: tools/modcalcvlsr.ui:627 82541 #, kde-format 82542 msgid "LSR" 82543 msgstr "LSR" 82544 82545 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview) 82546 #: tools/modcalcvlsr.ui:794 82547 #, kde-format 82548 msgid "Overview" 82549 msgstr "Pregled" 82550 82551 #: tools/moonphasetool.cpp:31 82552 #, kde-kuit-format 82553 msgid "Moon Phase Calendar" 82554 msgstr "Koledar Luninih men" 82555 82556 #: tools/nameresolver.cpp:36 82557 #, fuzzy, kde-kuit-format 82558 #| msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame!" 82559 msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame." 82560 msgstr "" 82561 "Napaka: sesameResolver je spodletel. Ni bilo mogoče razrešiti imena na CDS " 82562 "Sesame!" 82563 82564 #: tools/nameresolver.cpp:53 82565 #, kde-kuit-format 82566 msgid "Attempting to resolve object %1 using CDS Sesame." 82567 msgstr "Poskušanje razrešitve objekta %1 z uporabo CDS Sesame." 82568 82569 #: tools/nameresolver.cpp:71 82570 #, kde-kuit-format 82571 msgid "Error trying to get XML response from CDS Sesame server: %1" 82572 msgstr "Napaka med pridobivanjem odgovora XML iz strežnika CDS Sesame: %1" 82573 82574 #: tools/nameresolver.cpp:86 82575 #, fuzzy, kde-kuit-format 82576 #| msgid "" 82577 #| "Empty result instead of expected XML from CDS Sesame! Maybe bad internet " 82578 #| "connection?" 82579 msgid "" 82580 "Empty result instead of expected XML from CDS Sesame. Maybe bad Internet " 82581 "connection?" 82582 msgstr "" 82583 "Prazni rezultat namesto pričakovanega XML-ja iz CDS Sesame! Morda slaba " 82584 "internetna povezava?" 82585 82586 #: tools/nameresolver.cpp:219 82587 #, kde-kuit-format 82588 msgid "Error parsing XML from CDS Sesame: %1 on line %2 @ col = %3" 82589 msgstr "" 82590 "Napaka med razčlenjevanjem XML iz CDS Sesame: %1 v vrstici %2 @ stol. = %3" 82591 82592 #: tools/nameresolver.cpp:232 82593 #, fuzzy, kde-kuit-format 82594 #| msgid "Resolved %1 successfully!" 82595 msgid "Resolved %1 successfully." 82596 msgstr "%1 je bil uspešno razrešen!" 82597 82598 #: tools/observinglist.cpp:77 82599 #, kde-format 82600 msgctxt "@title:window" 82601 msgid "Observation Planner" 82602 msgstr "Načrtovalnik opazovanja" 82603 82604 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96 82605 #, kde-format 82606 msgid "Alternate Name" 82607 msgstr "Drugotno ime" 82608 82609 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96 82610 #, kde-format 82611 msgctxt "Right Ascension" 82612 msgid "RA (J2000)" 82613 msgstr "Rekt. (J2000)" 82614 82615 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97 82616 #, kde-format 82617 msgctxt "Declination" 82618 msgid "Dec (J2000)" 82619 msgstr "Dekl. (J2000)" 82620 82621 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97 82622 #, kde-format 82623 msgctxt "Magnitude" 82624 msgid "Mag" 82625 msgstr "Mag." 82626 82627 #: tools/observinglist.cpp:94 82628 #, kde-format 82629 msgid "Current Altitude" 82630 msgstr "Trenutna višina" 82631 82632 #: tools/observinglist.cpp:98 82633 #, kde-format 82634 msgctxt "Constellation" 82635 msgid "Constell." 82636 msgstr "Ozvezdje" 82637 82638 #: tools/observinglist.cpp:195 82639 #, kde-format 82640 msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet" 82641 msgid "Not risen" 82642 msgstr "Še ni vzšel" 82643 82644 #: tools/observinglist.cpp:201 82645 #, kde-format 82646 msgctxt "Object is in the Dobsonian hole" 82647 msgid "In hole" 82648 msgstr "V luknji" 82649 82650 #: tools/observinglist.cpp:262 82651 #, fuzzy, kde-format 82652 #| msgid "Unnamed stars are not supported in the observing lists" 82653 msgid "" 82654 "Stars and objects whose names KStars does not know are not supported in the " 82655 "observing lists" 82656 msgstr "Zvezde brez imena na opazovalnem seznamu niso podprte" 82657 82658 #: tools/observinglist.cpp:274 82659 #, kde-format 82660 msgid "%1 is already in your wishlist." 82661 msgstr "%1 je že na seznamu želenih." 82662 82663 #: tools/observinglist.cpp:289 82664 #, kde-format 82665 msgid "%1 is already in the session plan." 82666 msgstr "%1 je že na načrtu seje." 82667 82668 #: tools/observinglist.cpp:352 82669 #, kde-format 82670 msgid "Added %1 to observing list." 82671 msgstr "%1 je dodan na opazovalni seznam." 82672 82673 #: tools/observinglist.cpp:390 82674 #, kde-format 82675 msgid "Added %1 to session list." 82676 msgstr "%1 je bil dodan na seznam seje." 82677 82678 #: tools/observinglist.cpp:597 82679 #, kde-format 82680 msgid "" 82681 "DSS Image metadata: \n" 82682 " Size: %1' x %2' \n" 82683 " Photometric band: %3 \n" 82684 " Version: %4" 82685 msgstr "" 82686 "Metapodatki slike DSS: \n" 82687 " Velikost: %1' x %2' \n" 82688 " Fotometrični pas: %3 \n" 82689 " Različica: %4" 82690 82691 #: tools/observinglist.cpp:601 82692 #, kde-format 82693 msgid "No image info available." 82694 msgstr "Ni razpoložljivih podatkov o sliki." 82695 82696 #: tools/observinglist.cpp:609 82697 #, kde-format 82698 msgid "No image available. Click on the placeholder image to download one." 82699 msgstr "Ni razpoložljive slike. Kliknite na sliko vsebnika za prejem." 82700 82701 #: tools/observinglist.cpp:623 82702 #, kde-format 82703 msgctxt "" 82704 "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 " 82705 "name of a constellation" 82706 msgid "%1 mag %2 in %3" 82707 msgstr "%1 mag %2 v %3" 82708 82709 #: tools/observinglist.cpp:775 82710 #, fuzzy, kde-format 82711 #| msgid "Save the observing session" 82712 msgid "Batch add to observing session" 82713 msgstr "Shrani opazovalno sejo" 82714 82715 #: tools/observinglist.cpp:775 82716 #, fuzzy, kde-format 82717 #| msgid "Add to Observing WishList" 82718 msgid "Batch add to observing wishlist" 82719 msgstr "Dodaj na seznam želenih opazovanj" 82720 82721 #: tools/observinglist.cpp:776 82722 #, fuzzy, kde-format 82723 msgid "" 82724 "Specify a list of objects with one object on each line to add. The names " 82725 "must be understood to KStars, or if the internet resolver is enabled in " 82726 "settings, to the CDS Sesame resolver. Objects that are internet resolved " 82727 "will be added to the database." 82728 msgstr "" 82729 "Določite seznam predmetov z enim predmetom v vsaki vrstici, ki ga želite " 82730 "dodati. Imena je treba razumeti na KStars ali če je internetni razrešilnik " 82731 "omogočen v nastavitvah, na CDS Sesame razrešilnik. Predmeti, ki so rešeni v " 82732 "internetu, bodo dodani v zbirko podatkov." 82733 82734 #: tools/observinglist.cpp:808 82735 #, fuzzy, kde-format 82736 #| msgid "Object named %1 not found" 82737 msgid "Batch add: %1 object not found" 82738 msgid_plural "Batch add: %1 objects not found" 82739 msgstr[0] "Ni mogoče najti objekta z imenom %1" 82740 msgstr[1] "Ni mogoče najti objekta z imenom %1" 82741 msgstr[2] "Ni mogoče najti objekta z imenom %1" 82742 msgstr[3] "Ni mogoče najti objekta z imenom %1" 82743 82744 #: tools/observinglist.cpp:809 82745 #, kde-format 82746 msgid "" 82747 "%1 object could not be found in the database or resolved, and hence could " 82748 "not be added. See the details for more." 82749 msgid_plural "" 82750 "%1 objects could not be found in the database or resolved, and hence could " 82751 "not be added. See the details for more." 82752 msgstr[0] "" 82753 "%1 predmeta ni bilo mogoče najti v zbirki podatkov ali razrešiti, zato ga ni " 82754 "bilo mogoče dodati. Oglejte si podrobnosti za več informacij." 82755 msgstr[1] "" 82756 "%1 predmetov ni bilo mogoče najti v zbirki podatkov ali razrešiti, zato ju " 82757 "ni bilo mogoče dodati. Oglejte si podrobnosti za več informacij." 82758 msgstr[2] "" 82759 "%1 predmetov ni bilo mogoče najti v zbirki podatkov ali razrešiti, zato jih " 82760 "ni bilo mogoče dodati. Oglejte si podrobnosti za več informacij." 82761 msgstr[3] "" 82762 "%1 predmetov ni bilo mogoče najti v zbirki podatkov ali razrešiti, zato jih " 82763 "ni bilo mogoče dodati. Oglejte si podrobnosti za več informacij." 82764 82765 #: tools/observinglist.cpp:883 82766 #, kde-format 82767 msgctxt "@title:window" 82768 msgid "Open Observing List" 82769 msgstr "Odpri opazovalni seznam" 82770 82771 #: tools/observinglist.cpp:938 82772 #, kde-format 82773 msgid "" 82774 "The specified file is invalid. We expect an XML file based on the " 82775 "OpenAstronomyLog schema." 82776 msgstr "" 82777 "Navedena datoteka ni veljavna. Pričakovana je XML-datoteka na podlagi sheme " 82778 "OpenAstronomyLog." 82779 82780 #: tools/observinglist.cpp:954 82781 #, kde-format 82782 msgid "The specified file is invalid" 82783 msgstr "Navedena datoteka ni veljavna" 82784 82785 #: tools/observinglist.cpp:964 82786 #, kde-format 82787 msgid "Are you sure you want to clear all objects?" 82788 msgstr "Ali zares želite počistiti vse predmete/telesa?" 82789 82790 #: tools/observinglist.cpp:965 82791 #, kde-format 82792 msgid "Clear all?" 82793 msgstr "Želite počistiti vse?" 82794 82795 #: tools/observinglist.cpp:998 82796 #, kde-format 82797 msgid "Do you want to save the current session?" 82798 msgstr "Ali želite shraniti trenutno sejo?" 82799 82800 #: tools/observinglist.cpp:999 82801 #, kde-format 82802 msgid "Save Current session?" 82803 msgstr "Shranim trenutno sejo?" 82804 82805 #: tools/observinglist.cpp:1011 82806 #, kde-format 82807 msgctxt "@title:window" 82808 msgid "Save Observing List" 82809 msgstr "Shrani opazovalni seznam" 82810 82811 #: tools/observinglist.cpp:1060 82812 #, kde-format 82813 msgid "" 82814 "Could not open the observing wishlist file %1 for writing. Your wishlist " 82815 "changes will not be saved. Check if the location is writable and not full." 82816 msgstr "" 82817 "Pred pisanjem ni bilo mogoče odpreti datoteke seznama želja %1. Spremembe " 82818 "seznama želja ne bodo shranjene. Preverite, ali je mesto zapisljivo in ni " 82819 "polno." 82820 82821 #: tools/observinglist.cpp:1061 82822 #, kde-format 82823 msgid "Could not save observing wishlist" 82824 msgstr "Seznama želenih opazovanj ni mogoče shraniti" 82825 82826 #: tools/observinglist.cpp:1082 tools/observinglist.cpp:1197 82827 #: tools/obslistwizard.cpp:34 82828 #, kde-format 82829 msgctxt "@title:window" 82830 msgid "Observing List Wizard" 82831 msgstr "Čarovnik za opazovalni seznam" 82832 82833 #: tools/observinglist.cpp:1083 82834 #, kde-format 82835 msgid "Please wait while loading observing wishlist..." 82836 msgstr "Počakajte, poteka nalaganje teles/objektov ..." 82837 82838 #: tools/observinglist.cpp:1106 82839 #, kde-format 82840 msgid "Canceling this will truncate your wishlist" 82841 msgstr "Preklic tega bo odrezal vaš seznam želja" 82842 82843 #: tools/observinglist.cpp:1107 82844 #, kde-format 82845 msgid "" 82846 "If you cancel this operation, your wishlist will be truncated and the " 82847 "following objects will be removed from the wishlist when you exit KStars. " 82848 "Are you sure this is okay?" 82849 msgstr "" 82850 "Če prekličete to operacijo, bo vaš seznam želja okrnjen in naslednji " 82851 "predmeti bodo odstranjeni s seznama želja, ko zapustite KStars. Ali ste " 82852 "prepričani, da je to v redu?" 82853 82854 #: tools/observinglist.cpp:1149 82855 #, fuzzy, kde-format 82856 msgid "Observing wishlist truncated: %1 object not found" 82857 msgid_plural "Observing wishlist truncated: %1 objects not found" 82858 msgstr[0] "Okrnjen opazovalni seznam želja: %1 predmeta ni bilo mogoče najti" 82859 msgstr[1] "Okrnjen opazovalni seznam želja: %1 predmetov ni bilo mogoče najti" 82860 msgstr[2] "Okrnjen opazovalni seznam želja: %1 predmetov ni bilo mogoče najti" 82861 msgstr[3] "Okrnjen opazovalni seznam želja: %1 predmetov ni bilo mogoče najti" 82862 82863 #: tools/observinglist.cpp:1150 82864 #, fuzzy, kde-format 82865 msgid "" 82866 "%1 object could not be found in the database, and will be removed from the " 82867 "observing wish list. We recommend that you copy its name as a backup so you " 82868 "can add it later." 82869 msgid_plural "" 82870 "%1 objects could not be found in the database, and will be removed from the " 82871 "observing wish list. We recommend that you copy the detailed list as a " 82872 "backup, whereby you can later use the Batch Add feature in the Observation " 82873 "Planner to add them back using internet search." 82874 msgstr[0] "" 82875 "%1 predmeta ni bilo mogoče najti v zbirki podatkov in bo odstranjen s " 82876 "seznama želja za opazovanje. Priporočamo, da njegovo ime kopirate kot " 82877 "varnostno kopijo, da ga lahko dodate kasneje." 82878 msgstr[1] "" 82879 "%1 predmetov ni bilo mogoče najti v zbirki podatkov in bosta odstranjena s " 82880 "seznama želja za opazovanje. Priporočamo, da podroben seznam kopirate kot " 82881 "varnostno kopijo, tako da lahko kasneje uporabite funkcionalnost Paketno " 82882 "dodaj v Načrtovalniku opazovanja, da ju dodate nazaj s pomočjo internetnega " 82883 "iskanja." 82884 msgstr[2] "" 82885 "%1 predmetov ni bilo mogoče najti v zbirki podatkov in bosta odstranjena s " 82886 "seznama želja za opazovanje. Priporočamo, da podroben seznam kopirate kot " 82887 "varnostno kopijo, tako da lahko kasneje uporabite funkcionalnost Paketno " 82888 "dodaj v Načrtovalniku opazovanja, da jih dodate nazaj s pomočjo internetnega " 82889 "iskanja." 82890 msgstr[3] "" 82891 "%1 predmetov ni bilo mogoče najti v zbirki podatkov in bosta odstranjena s " 82892 "seznama želja za opazovanje. Priporočamo, da podroben seznam kopirate kot " 82893 "varnostno kopijo, tako da lahko kasneje uporabite funkcionalnost Paketno " 82894 "dodaj v Načrtovalniku opazovanja, da jih dodate nazaj s pomočjo internetnega " 82895 "iskanja." 82896 82897 #: tools/observinglist.cpp:1163 82898 #, kde-format 82899 msgid "Cannot save an empty session list." 82900 msgstr "Ni mogoče shraniti praznega seznama sej." 82901 82902 #: tools/observinglist.cpp:1175 82903 #, kde-format 82904 msgid "Could not open file %1. Try a different filename?" 82905 msgstr "" 82906 "Ni mogoče odpreti datoteke %1. Ali želite poskusiti z drugim imenom datoteke?" 82907 82908 #: tools/observinglist.cpp:1176 82909 #, kde-format 82910 msgid "Try Different" 82911 msgstr "Poskusi z drugim" 82912 82913 #: tools/observinglist.cpp:1177 82914 #, kde-format 82915 msgid "Do Not Try" 82916 msgstr "Ne poskusi" 82917 82918 #: tools/observinglist.cpp:1198 82919 #, fuzzy, kde-format 82920 msgid "Please wait while adding objects..." 82921 msgstr "Počakajte, poteka dodajanje teles/objektov ..." 82922 82923 #: tools/observinglist.cpp:1340 tools/observinglist.cpp:1342 82924 #: tools/observinglist.cpp:1352 82925 #, kde-format 82926 msgid "Customized DSS Download" 82927 msgstr "Prilagojen prejem DSS" 82928 82929 #: tools/observinglist.cpp:1340 82930 #, kde-format 82931 msgid "Specify image width (arcminutes): " 82932 msgstr "Navedite širino slike (ločne minute): " 82933 82934 #: tools/observinglist.cpp:1343 82935 #, kde-format 82936 msgid "Specify image height (arcminutes): " 82937 msgstr "Navedite višino slike (ločne minute): " 82938 82939 #: tools/observinglist.cpp:1352 82940 #, kde-format 82941 msgid "Specify version: " 82942 msgstr "Navedite različico: " 82943 82944 #: tools/observinglist.cpp:1518 82945 #, kde-format 82946 msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?" 82947 msgstr "To bo izbrisalo vse shranjene slike. Ali res želite storiti to?" 82948 82949 #: tools/observinglist.cpp:1519 82950 #, kde-format 82951 msgid "Delete All Images" 82952 msgstr "Izbriši vse slike" 82953 82954 #: tools/observinglist.cpp:1616 82955 #, kde-format 82956 msgid "Image Chooser" 82957 msgstr "Izbirnik slik" 82958 82959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton) 82960 #: tools/observinglist.ui:77 82961 #, kde-format 82962 msgid "Open an observation session list" 82963 msgstr "Odpri seznam za opazovalno sejo" 82964 82965 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton) 82966 #: tools/observinglist.ui:80 82967 #, kde-format 82968 msgid "Load an observing list from disk" 82969 msgstr "Naloži opazovalni seznam z diska" 82970 82971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton) 82972 #: tools/observinglist.ui:108 82973 #, kde-format 82974 msgid "Save the observing session" 82975 msgstr "Shrani opazovalno sejo" 82976 82977 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton) 82978 #: tools/observinglist.ui:111 82979 #, kde-format 82980 msgid "Save the current observing list to disk" 82981 msgstr "Shrani trenutni opazovalni seznam na disk" 82982 82983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton) 82984 #: tools/observinglist.ui:139 82985 #, kde-format 82986 msgid "Save observing session as..." 82987 msgstr "Shrani opazovalno sejo kot ..." 82988 82989 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton) 82990 #: tools/observinglist.ui:142 82991 #, kde-format 82992 msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename" 82993 msgstr "" 82994 "Shrani trenutni opazovalni seznam na disk. Pri tem navedite novo ime datoteke" 82995 82996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport) 82997 #: tools/observinglist.ui:152 82998 #, kde-format 82999 msgid "Export to OAL..." 83000 msgstr "Izvozi v OAL ..." 83001 83002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation) 83003 #: tools/observinglist.ui:192 83004 #, kde-format 83005 msgid "Choose" 83006 msgstr "Izberi" 83007 83008 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateEdit) 83009 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateBox) 83010 #: tools/observinglist.ui:209 tools/planetviewer.ui:103 83011 #, kde-format 83012 msgid "dd/MM/yyyy" 83013 msgstr "dd.MM.llll" 83014 83015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update) 83016 #: tools/observinglist.ui:219 83017 #, kde-format 83018 msgid "Update the table and the plot for the new date and location." 83019 msgstr "Posodobi razpredelnico in izris za nov datum in novo lego." 83020 83021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refLabel) 83022 #: tools/observinglist.ui:242 83023 #, kde-format 83024 msgid "Reference images:" 83025 msgstr "Referenčne slike:" 83026 83027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages) 83028 #: tools/observinglist.ui:249 83029 #, kde-format 83030 msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list." 83031 msgstr "Prejmi slike SDSS/DSS vseh objektov s trenutnega seznama." 83032 83033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages) 83034 #: tools/observinglist.ui:252 83035 #, kde-format 83036 msgid "Download all Images" 83037 msgstr "Prejmi vse slike" 83038 83039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages) 83040 #: tools/observinglist.ui:259 83041 #, kde-format 83042 msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images" 83043 msgstr "Izbriše vse shranjene slike DSS/SDSS" 83044 83045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages) 83046 #: tools/observinglist.ui:262 83047 #, kde-format 83048 msgid "Delete all Images" 83049 msgstr "Izbriši vse slike" 83050 83051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addLabel) 83052 #: tools/observinglist.ui:279 83053 #, fuzzy, kde-format 83054 msgid "Adding objects:" 83055 msgstr "Dodajanje objektov:" 83056 83057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WizardButton) 83058 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard) 83059 #: tools/observinglist.ui:304 tools/obslistwizard.ui:14 83060 #, kde-format 83061 msgid "Observing List Wizard" 83062 msgstr "Čarovnik za opazovalni seznam" 83063 83064 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WizardButton) 83065 #: tools/observinglist.ui:307 83066 #, kde-format 83067 msgid "" 83068 "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by " 83069 "object type, position on the sky, and magnitude." 83070 msgstr "" 83071 "Čarovnik za opazovalni seznam vam pomaga pri sestavljanju seznama na podlagi " 83072 "filtriranja po vrsti objektov, položaju na nebu in magnitudi." 83073 83074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WizardButton) 83075 #: tools/observinglist.ui:310 83076 #, kde-format 83077 msgid "Wizard..." 83078 msgstr "Čarovnik ..." 83079 83080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton) 83081 #: tools/observinglist.ui:323 83082 #, kde-format 83083 msgid "Open Find Dialog" 83084 msgstr "Odpre pogovorno okno za iskanje" 83085 83086 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton) 83087 #: tools/observinglist.ui:326 83088 #, kde-format 83089 msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list" 83090 msgstr "Odpre pogovorno okno za iskanje in dodajanje objektov na seznam" 83091 83092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WUTButton) 83093 #: tools/observinglist.ui:342 83094 #, kde-format 83095 msgid "Open the WUT dialog" 83096 msgstr "Odpri okno Kaj je na nebu" 83097 83098 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WUTButton) 83099 #: tools/observinglist.ui:345 83100 #, fuzzy, kde-format 83101 #| msgid "" 83102 #| "Opens the What's up tonight dialog, from which objects can be added to " 83103 #| "the list" 83104 msgid "" 83105 "Opens the What's up Tonight dialog, from which objects can be added to the " 83106 "list" 83107 msgstr "" 83108 "Odpre pogovorno okno »Kaj je na nebu«, s katerega lahko objekte dodate na " 83109 "seznam" 83110 83111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WUTButton) 83112 #: tools/observinglist.ui:348 83113 #, kde-format 83114 msgid "What's up Tonight..." 83115 msgstr "Kaj je nocoj na nebu ..." 83116 83117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, batchAddButton) 83118 #: tools/observinglist.ui:355 83119 #, kde-format 83120 msgid "Batch add" 83121 msgstr "Paketno dodajanje" 83122 83123 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList) 83124 #: tools/observinglist.ui:404 83125 #, kde-format 83126 msgid "Wish List" 83127 msgstr "Seznam želja" 83128 83129 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session) 83130 #: tools/observinglist.ui:451 83131 #, kde-format 83132 msgid "Session Plan" 83133 msgstr "Načrt seje" 83134 83135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduledTimeLabel) 83136 #: tools/observinglist.ui:502 83137 #, kde-format 83138 msgid "Scheduled Time" 83139 msgstr "Načrtovan čas" 83140 83141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickInfoLabel) 83142 #: tools/observinglist.ui:545 83143 #, kde-format 83144 msgid "Select an Object to View Information here" 83145 msgstr "Izberite objekt/telo, da tukaj vidite podrobnosti o njem." 83146 83147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagePreview) 83148 #: tools/observinglist.ui:597 83149 #, kde-format 83150 msgid "(No Image)" 83151 msgstr "(Brez slike)" 83152 83153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dssMetadataLabel) 83154 #: tools/observinglist.ui:621 83155 #, kde-format 83156 msgid "Image Metadata Info" 83157 msgstr "Metapodatki o sliki" 83158 83159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchImage) 83160 #: tools/observinglist.ui:648 83161 #, kde-format 83162 msgid "Replace from Internet..." 83163 msgstr "Zamenjaj z interneta ..." 83164 83165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage) 83166 #: tools/observinglist.ui:661 83167 #, kde-format 83168 msgid "Delete Image" 83169 msgstr "Izbriši sliko" 83170 83171 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, NotesEdit) 83172 #: tools/observinglist.ui:685 83173 #, kde-format 83174 msgid "Record object notes here." 83175 msgstr "Tukaj beleži opombe o predmetih." 83176 83177 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:27 83178 #, kde-format 83179 msgid "Add to session plan" 83180 msgstr "Dodaj v načrt seje" 83181 83182 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:28 83183 #, kde-format 83184 msgid "Add objects visible tonight to session plan" 83185 msgstr "Dodaj objekte, ki so vidni to noč, v načrt seje" 83186 83187 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:31 83188 #, kde-format 83189 msgid "Add to Ekos Scheduler" 83190 msgstr "Dodaj v razporejevalnik Ekos" 83191 83192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GotoButton) 83193 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:38 tools/starhopperdialog.ui:46 83194 #, kde-format 83195 msgid "Center" 83196 msgstr "Usredini" 83197 83198 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:42 83199 #, kde-format 83200 msgctxt "Show the selected object in the telescope" 83201 msgid "Scope" 83202 msgstr "Daljnogled" 83203 83204 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:51 83205 #, kde-format 83206 msgid "Eyepiece view" 83207 msgstr "Pogled okularja" 83208 83209 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:66 83210 #, kde-format 83211 msgid "Show SDSS image" 83212 msgstr "Prikaži sliko SDSS" 83213 83214 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:67 83215 #, kde-format 83216 msgid "Show DSS image" 83217 msgstr "Prikaži sliko DSS" 83218 83219 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:68 83220 #, kde-format 83221 msgid "Customized DSS download" 83222 msgstr "Prilagojen prejem DSS" 83223 83224 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:70 83225 #, kde-format 83226 msgid "Show images from web " 83227 msgstr "Prikaži slike s spleta " 83228 83229 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:76 83230 #, kde-format 83231 msgid "Remove from WishList" 83232 msgstr "Odstrani s seznama želja" 83233 83234 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:78 83235 #, kde-format 83236 msgid "Remove from Session Plan" 83237 msgstr "Odstrani iz načrta seje" 83238 83239 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 83240 #: tools/obslistwizard.cpp:273 tools/obslistwizard.cpp:415 83241 #: tools/obslistwizard.cpp:478 tools/obslistwizard.cpp:496 83242 #: tools/obslistwizard.ui:125 83243 #, kde-format 83244 msgid "Open clusters" 83245 msgstr "Razsute kopice" 83246 83247 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 83248 #: tools/obslistwizard.cpp:274 tools/obslistwizard.cpp:417 83249 #: tools/obslistwizard.cpp:479 tools/obslistwizard.cpp:501 83250 #: tools/obslistwizard.ui:130 83251 #, kde-format 83252 msgid "Globular clusters" 83253 msgstr "Kroglaste kopice" 83254 83255 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 83256 #: tools/obslistwizard.cpp:275 tools/obslistwizard.cpp:419 83257 #: tools/obslistwizard.cpp:480 tools/obslistwizard.cpp:507 83258 #: tools/obslistwizard.ui:135 83259 #, kde-format 83260 msgid "Gaseous nebulae" 83261 msgstr "Plinaste meglice" 83262 83263 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 83264 #: tools/obslistwizard.cpp:276 tools/obslistwizard.cpp:421 83265 #: tools/obslistwizard.cpp:481 tools/obslistwizard.cpp:512 83266 #: tools/obslistwizard.ui:140 83267 #, kde-format 83268 msgid "Planetary nebulae" 83269 msgstr "Planetarne meglice" 83270 83271 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 83272 #: tools/obslistwizard.cpp:283 tools/obslistwizard.cpp:407 83273 #: tools/obslistwizard.cpp:461 tools/obslistwizard.ui:110 83274 #, kde-format 83275 msgid "Sun, moon, planets" 83276 msgstr "Sonce, Luna in planeti" 83277 83278 #: tools/obslistwizard.cpp:353 83279 #, fuzzy, kde-format 83280 #| msgid "Illegal circle specified, no region selection possible." 83281 msgid "Illegal rectangle specified, no region selection possible." 83282 msgstr "Podan je neveljaven krog, izbira območja ni mogoča." 83283 83284 #: tools/obslistwizard.cpp:392 83285 #, kde-format 83286 msgid "Illegal circle specified, no region selection possible." 83287 msgstr "Podan je neveljaven krog, izbira območja ni mogoča." 83288 83289 #: tools/obslistwizard.cpp:545 83290 #, kde-format 83291 msgid "Your observing list currently has 1 object" 83292 msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects" 83293 msgstr[0] "Vaš opazovalni seznam vsebuje %1 objekt" 83294 msgstr[1] "Vaš opazovalni seznam vsebuje %1 objekta" 83295 msgstr[2] "Vaš opazovalni seznam vsebuje %1 objekte" 83296 msgstr[3] "Vaš opazovalni seznam vsebuje %1 objektov" 83297 83298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) 83299 #: tools/obslistwizard.ui:42 83300 #, kde-format 83301 msgid "" 83302 "<html><head></head><body><p>Welcome to the Observing List Wizard</p><p></" 83303 "p><p>With this tool, you can construct an observing list by filtering the " 83304 "list of all objects in various ways. First, you will select objects by " 83305 "<span style=\" font-weight:600;\">type</span>. Next, you can select only " 83306 "those objects which occupy a specific <span style=\" font-weight:600;" 83307 "\">region on the sky</span>. You can further trim the observing list by " 83308 "selecting objects in a specified <span style=\" font-weight:600;\">magnitude " 83309 "range</span>. Finally, you can choose to keep only those objects which are " 83310 "<span style=\" font-weight:600;\">observable on a particular date</span>.</" 83311 "p><p></p><p>Press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button " 83312 "to get started by selecting which object types you would like to be present " 83313 "in your observing list.</p></body></html>" 83314 msgstr "" 83315 "<html><head></head><body><p>Dobrodošli v čarovniku za opazovalni seznam</" 83316 "p><p></p><p>S tem orodjem lahko sestavite opazovalni seznam, tako da na " 83317 "različne načine filtrirate vse razpoložljive objekte. Najprej lahko izberete " 83318 "objekte glede na <span style=\" font-weight:600;\">vrsto</span>. Nato lahko " 83319 "izberete objekte, ki se nahajajo na določenem <span style=\" font-weight:600;" 83320 "\">območju na nebu</span>. Opazovalni seznam lahko nadalje skrajšate z " 83321 "izbiro objektov, ki imajo <span style=\" font-weight:600;\">magnitudo</span> " 83322 "v določenem območju. Na koncu lahko ohranite le objekte, ki so <span style=" 83323 "\" font-weight:600;\">vidni na določen dan</span>.</p><p></p><p>Kliknite na " 83324 "<span style=\" font-weight:600;\">Naprej</span>, da začnete izbirati vrste " 83325 "objektov, ki jih želite na opazovalnem seznamu.</p></body></html>" 83326 83327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel) 83328 #: tools/obslistwizard.ui:74 83329 #, kde-format 83330 msgid "" 83331 "<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p>Highlight " 83332 "the object types you want to include in your observing list in the box " 83333 "below. You can highlight more than one item in the list. The buttons along " 83334 "the right can be used to quickly choose some common selections.</p><p></" 83335 "p><p>When you are finished, press the <span style=\" font-weight:600;" 83336 "\">Next</span> button.</p></body></html>" 83337 msgstr "" 83338 "<html><head></head><body><p>Izberi objekte glede na vrsto</p><p></" 83339 "p><p>Izberite vrste objektov, ki jih želite vključiti na opazovalni seznam. " 83340 "Izberete lahko več kot eno vrsto. Za nekaj pogostih izborov lahko uporabite " 83341 "gumbe na desni.</p><p></p><p>Ko zaključite, kliknite na gumb <span style=\" " 83342 "font-weight:600;\">Naprej</span>.</p></body></html>" 83343 83344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AllButton) 83345 #: tools/obslistwizard.ui:170 83346 #, kde-format 83347 msgid "Select all items in the list" 83348 msgstr "Izberi vse predmete na seznamu" 83349 83350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NoneButton) 83351 #: tools/obslistwizard.ui:180 83352 #, kde-format 83353 msgid "Clear all selected items in the list" 83354 msgstr "Počisti izbiro" 83355 83356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeepSkyButton) 83357 #: tools/obslistwizard.ui:190 83358 #, kde-format 83359 msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list" 83360 msgstr "Izberi vse vrste objektov, ki so del globokega neba" 83361 83362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeepSkyButton) 83363 #: tools/obslistwizard.ui:193 83364 #, kde-format 83365 msgid "Deep sky" 83366 msgstr "Globoko nebo" 83367 83368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolarSystemButton) 83369 #: tools/obslistwizard.ui:200 83370 #, kde-format 83371 msgid "Select all solar system object types in the list" 83372 msgstr "Izberi vse vrste objektov, ki so del Osončja" 83373 83374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText) 83375 #: tools/obslistwizard.ui:259 83376 #, kde-format 83377 msgid "" 83378 "<html><head></head><body><p>Select by region</p><p></p><p>Next, you can " 83379 "limit your object list to only those objects which occupy a specific region " 83380 "on the sky. There are three ways to specify the region for your list: by " 83381 "<span style=\" font-weight:600;\">constellation</span>, by specifying a " 83382 "<span style=\" font-weight:600;\">rectangular region</span>, or by " 83383 "specifying a <span style=\" font-weight:600;\">circular region</span>. You " 83384 "may also skip selecting by a region, which will include objects from <span " 83385 "style=\" font-weight:600;\">all over the sky</span>.</p><p></p><p>Make your " 83386 "selection below, and press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</" 83387 "p></body></html>" 83388 msgstr "" 83389 "<html><head></head><body><p>Izberi glede na položaj</p><p></p><p>Tu lahko " 83390 "omejite opazovalni seznam samo na objekte, ki se nahajajo znotraj določenega " 83391 "območja na nebu. Na voljo so trije načini za navajanje območja: z <span " 83392 "style=\" font-weight:600;\">ozvezdji</span>, s <span style=\" font-" 83393 "weight:600;\">pravokotnikom</span> in s <span style=\" font-weight:600;" 83394 "\">krogom</span>. Lahko tudi izpustite omejevanje na območje in dovolite " 83395 "izbiranje objektov <span style=\" font-weight:600;\">ne glede na to, kje so</" 83396 "span>.</p><p></p><p>Spodaj izberite želeni način in kliknite <span style=\" " 83397 "font-weight:600;\">Naprej</span> za nadaljevanje.</p></body></html>" 83398 83399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel) 83400 #: tools/obslistwizard.ui:303 83401 #, kde-format 83402 msgid "I wish to select objects:" 83403 msgstr "Želim izbrati objekte:" 83404 83405 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 83406 #: tools/obslistwizard.ui:335 83407 #, kde-format 83408 msgid "all over the sky" 83409 msgstr "ne glede na to, kje so" 83410 83411 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 83412 #: tools/obslistwizard.ui:340 83413 #, kde-format 83414 msgid "by constellation" 83415 msgstr "znotraj ozvezdij" 83416 83417 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 83418 #: tools/obslistwizard.ui:345 83419 #, kde-format 83420 msgid "in a rectangular region" 83421 msgstr "znotraj pravokotnika" 83422 83423 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 83424 #: tools/obslistwizard.ui:350 83425 #, kde-format 83426 msgid "in a circular region" 83427 msgstr "znotraj kroga" 83428 83429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText) 83430 #: tools/obslistwizard.ui:392 83431 #, kde-format 83432 msgid "" 83433 "<html><head></head><body><p>Select objects in one or more constellations</" 83434 "p><p></p><p>In the list below, highlight the constellations you want to use " 83435 "for your observing list. Only objects that occupy the selected " 83436 "constellations will be included in the list.</p><p></p><p>When you are " 83437 "finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</" 83438 "p></body></html>" 83439 msgstr "" 83440 "<html><head></head><body><p>Izberi objekte iz enega ali več ozvezdij</p><p></" 83441 "p><p>S spodnjega seznama izberite želena ozvezdja. Na opazovalnem seznamu " 83442 "bodo samo objekti, ki se nahajajo v izbranih ozvezdjih.</p><p></p><p>Ko " 83443 "zaključite, kliknite na <span style=\" font-weight:600;\">Naprej</span> za " 83444 "nadaljevanje.</p></body></html>" 83445 83446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText) 83447 #: tools/obslistwizard.ui:428 83448 #, kde-format 83449 msgid "" 83450 "<html><head></head><body><p>Select objects in a rectangular region</p><p></" 83451 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which " 83452 "occupy a particular rectangular region on the sky. Specify the rectangular " 83453 "region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) limits " 83454 "that define the region.</p><p></p><p>When you are finished, press <span " 83455 "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p></body></html>" 83456 msgstr "" 83457 "<html><head></head><body><p>Izberi objekte znotraj pravokotnika</p><p></" 83458 "p><p>Na tej strani lahko omejite opazovalni seznam na objekte, ki se " 83459 "nahajajo znotraj določenega pravokotnika na nebu. Pravokotnik podate z " 83460 "vnosom mej območja po rektascenziji in deklinaciji.</p><p></p><p>Ko " 83461 "zaključite, kliknite na <span style=\" font-weight:600;\">Naprej</span> za " 83462 "nadaljevanje.</p></body></html>" 83463 83464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 83465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 83466 #: tools/obslistwizard.ui:455 tools/obslistwizard.ui:465 83467 #, kde-format 83468 msgid "to" 83469 msgstr "do" 83470 83471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) 83472 #: tools/obslistwizard.ui:478 83473 #, kde-format 83474 msgid "Dec limits:" 83475 msgstr "Meje po dekl.:" 83476 83477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) 83478 #: tools/obslistwizard.ui:485 83479 #, kde-format 83480 msgid "RA limits:" 83481 msgstr "Meje po rekt.:" 83482 83483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText) 83484 #: tools/obslistwizard.ui:529 83485 #, kde-format 83486 msgid "" 83487 "<html><head></head><body><p>Select objects in a circular region</p><p></" 83488 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which " 83489 "occupy a particular circular region on the sky. Specify the circular region " 83490 "by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) coordinates for " 83491 "the center of the circle, and the size of the circle's radius, in Degrees.</" 83492 "p><p></p><p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;" 83493 "\">Next</span> to continue.</p></body></html>" 83494 msgstr "" 83495 "<html><head></head><body><p>Izberi objekte znotraj kroga</p><p></p><p>Na tej " 83496 "strani lahko omejite opazovalni seznam na objekte, ki so znotraj določenega " 83497 "kroga na nebu. Krog podate tako, da vnesete rektascenzijo in deklinacijo " 83498 "njegovega središča ter njegov polmer v stopinjah.</p><p></p><p>Ko " 83499 "zaključite, kliknite na <span style=\" font-weight:600;\">Naprej</span> za " 83500 "nadaljevanje.</p></body></html>" 83501 83502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel) 83503 #: tools/obslistwizard.ui:603 83504 #, fuzzy, kde-format 83505 msgid "Center RA (in Hours):" 83506 msgstr "Središče RA (v urah):" 83507 83508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel) 83509 #: tools/obslistwizard.ui:616 83510 #, fuzzy, kde-format 83511 #| msgid "Radius (in Degrees):" 83512 msgid "Center Dec (in Degrees):" 83513 msgstr "Polmer (stopinj):" 83514 83515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel) 83516 #: tools/obslistwizard.ui:642 83517 #, kde-format 83518 msgid "Radius (in Degrees):" 83519 msgstr "Polmer (stopinj):" 83520 83521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText) 83522 #: tools/obslistwizard.ui:688 83523 #, kde-format 83524 msgid "" 83525 "<html><head></head><body><p>Select objects observable on a date:</p><p></" 83526 "p><p>On this page, you can limit your observing list to only those objects " 83527 "which can be observed on a particular date (and from a particular location " 83528 "on Earth). To filter your list in this way, check the checkbox below, and " 83529 "then select the desired date. If you leave this box unchecked, then your " 83530 "list will include objects regardless of when they are observable (this is " 83531 "the default). You may also change the geographic location used to determine " 83532 "whether objects are observable.</p><p></p><p>When you are finished, press " 83533 "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p><p></p></" 83534 "body></html>" 83535 msgstr "" 83536 "<html><head></head><body><p>Izberi objekte, ki so vidni dne</p><p></p><p>Na " 83537 "tej strani lahko omejite opazovalni seznam le na objekte, ki so vidni na " 83538 "določen dan (in iz določenega kraja na Zemlji). Da bi filtrirali seznam na " 83539 "ta način, označite polje in nastavite želeni datum. Če polja ne označite " 83540 "(kar je privzeto), bo seznam vseboval objekte, ne glede na to, kdaj jih je " 83541 "mogoče opazovati. Lahko tudi spremenite geografsko lego, ki se uporabi za " 83542 "ugotavljanje vidnosti objektov.</p><p></p><p>Ko zaključite, kliknite na gumb " 83543 "<span style=\" font-weight:600;\">Naprej</span>.</p><p></p></body></html>" 83544 83545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 83546 #: tools/obslistwizard.ui:728 83547 #, kde-format 83548 msgid "From:" 83549 msgstr "Od:" 83550 83551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText) 83552 #: tools/obslistwizard.ui:735 83553 #, kde-format 83554 msgid "From: " 83555 msgstr "Od: " 83556 83557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 83558 #: tools/obslistwizard.ui:742 83559 #, kde-format 83560 msgid "Min. Altitude:" 83561 msgstr "Najmanjša višina:" 83562 83563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 83564 #: tools/obslistwizard.ui:759 83565 #, fuzzy, kde-format 83566 msgid "Coverage:" 83567 msgstr "Pokritje:" 83568 83569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 83570 #: tools/obslistwizard.ui:786 83571 #, kde-format 83572 msgid "Max. Altitude:" 83573 msgstr "Največja višina:" 83574 83575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate) 83576 #: tools/obslistwizard.ui:813 83577 #, kde-format 83578 msgid "Select objects which are observable on:" 83579 msgstr "Izberi objekte, ki so vidni dne:" 83580 83581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText) 83582 #: tools/obslistwizard.ui:892 83583 #, fuzzy, kde-format 83584 #| msgid "" 83585 #| "<html><head></head><body><p>Select bright objects</p><p></p><p>On this " 83586 #| "page, you can limit your observing list to only those objects brighter " 83587 #| "than a given magnitude. Be careful with this selection, because KStars " 83588 #| "does not have a magnitude for every object in its database. You need to " 83589 #| "indicate whether you want to include objects with an undefined magnitude." 83590 #| "</p><p></p><p>If you do not wish to exclude faint objects with this " 83591 #| "selection, simply leave the checkbox below unchecked.</p><p></p><p>This " 83592 #| "is the final page of the Observing List Wizard. You can go back and " 83593 #| "modify previous pages with the <span style=\" font-weight:600;\">Back</" 83594 #| "span> button. When you are satisfied, press the <span style=\" font-" 83595 #| "weight:600;\">Finish</span> button to exit the wizard, and the Observing " 83596 #| "List tool will be populated with the objects you have specified here.</" 83597 #| "p><p></p></body></html>" 83598 msgid "" 83599 "<html><head/><body><p>Select bright objects</p><p>On this page, you can " 83600 "limit your observing list to only those objects brighter than a given " 83601 "magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not have a " 83602 "magnitude for every object in its database. You need to indicate whether you " 83603 "want to include objects with an undefined magnitude.</p><p>If you do not " 83604 "wish to exclude faint objects with this selection, simply leave the checkbox " 83605 "below unchecked.</p><p>This is the final page of the Observing List Wizard. " 83606 "You can go back and modify previous pages with the <span style=\" font-" 83607 "weight:600;\">Back</span> button. When you are satisfied, press the <span " 83608 "style=\" font-weight:600;\">Ok</span> button to exit the wizard, and the " 83609 "Observing List tool will be populated with the objects you have specified " 83610 "here.</p><p><br/></p></body></html>" 83611 msgstr "" 83612 "<html><head></head><body><p>Izberi svetle objekte</p><p></p><p>Na tej strani " 83613 "lahko omejite opazovalni seznam samo na objekte, ki so svetlejši od dane " 83614 "magnitude. Bodite previdni pri uporabi te izbire, saj KStars nima podatka o " 83615 "magnitudi za vsak objekt v svoji zbirki. Odločiti se morate, ali želite " 83616 "vključiti objekte brez določene magnitude.</p><p></p><p>Če želite vključiti " 83617 "šibke objekte, odstranite oznako s spodnjega polja.</p><p></p><p>To je " 83618 "zadnja stran Čarovnika za opazovalni seznam. Da bi se vrnili na prejšnjo " 83619 "stran in spremenili možnosti, uporabite gumb <span style=\" font-weight:600;" 83620 "\">Nazaj</span>. Ko ste zadovoljni, kliknite gumb <span style=\" font-" 83621 "weight:600;\">Končaj</span>, da zapustite čarovnika ter napolnite opazovalni " 83622 "seznam z izbranimi objekti.</p><p></p></body></html>" 83623 83624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude) 83625 #: tools/obslistwizard.ui:919 83626 #, kde-format 83627 msgid "Select objects brighter than:" 83628 msgstr "Izberi objekte svetlejše kot:" 83629 83630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag) 83631 #: tools/obslistwizard.ui:991 83632 #, kde-format 83633 msgid "Include objects which have no defined magnitude" 83634 msgstr "Vključi objekte brez določene magnitude" 83635 83636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel) 83637 #: tools/obslistwizard.ui:1035 83638 #, kde-format 83639 msgid "Your observing list currently has 0 objects." 83640 msgstr "Vaš opazovalni seznam trenutno ne vsebuje nobenega objekta." 83641 83642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton) 83643 #: tools/obslistwizard.ui:1042 83644 #, kde-format 83645 msgid "Update Count" 83646 msgstr "Posodobi število" 83647 83648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) 83649 #: tools/optionstreeview.ui:23 83650 #, kde-format 83651 msgid "Option Name" 83652 msgstr "Ime možnosti" 83653 83654 #: tools/planetviewer.cpp:50 83655 #, fuzzy, kde-format 83656 #| msgid "Solar System Viewer" 83657 msgctxt "@title:window" 83658 msgid "Solar System Viewer" 83659 msgstr "Pogled na Osončje" 83660 83661 #: tools/planetviewer.cpp:58 83662 #, kde-format 83663 msgctxt "" 83664 "axis label for x-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " 83665 "unit." 83666 msgid "X-position (AU)" 83667 msgstr "lega X (AE)" 83668 83669 #: tools/planetviewer.cpp:61 83670 #, kde-format 83671 msgctxt "" 83672 "axis label for y-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " 83673 "unit." 83674 msgid "Y-position (AU)" 83675 msgstr "lega Y (AE)" 83676 83677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TodayButton) 83678 #: tools/planetviewer.ui:110 83679 #, kde-format 83680 msgid "Today" 83681 msgstr "Danes" 83682 83683 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PolarisHourAngle) 83684 #: tools/polarishourangle.ui:14 83685 #, fuzzy, kde-format 83686 #| msgid "Hour angle" 83687 msgid "Polaris Hour Angle" 83688 msgstr "Urni kot Severnice..." 83689 83690 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 83691 #: tools/polarishourangle.ui:44 83692 #, kde-format 83693 msgid "Date / Time" 83694 msgstr "Datum/čas" 83695 83696 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 83697 #: tools/polarishourangle.ui:91 83698 #, fuzzy, kde-format 83699 #| msgid "Hour angle" 83700 msgid "Polaris HourAngle" 83701 msgstr "Urni kot" 83702 83703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, currentTimeB) 83704 #: tools/polarishourangle.ui:121 83705 #, kde-format 83706 msgid "Current time" 83707 msgstr "Trenutni čas" 83708 83709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 83710 #: tools/polarishourangle.ui:128 83711 #, kde-format 83712 msgid "Set Local Time" 83713 msgstr "Nastavi krajevni čas" 83714 83715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twelveHourR) 83716 #: tools/polarishourangle.ui:150 83717 #, kde-format 83718 msgid "12 Hour" 83719 msgstr "12 ur" 83720 83721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twentyFourHourR) 83722 #: tools/polarishourangle.ui:160 83723 #, kde-format 83724 msgid "24 Hours" 83725 msgstr "24 ur" 83726 83727 #: tools/scriptbuilder.cpp:54 83728 #, kde-format 83729 msgctxt "@title:window" 83730 msgid "Options" 83731 msgstr "Možnosti" 83732 83733 #: tools/scriptbuilder.cpp:124 83734 #, kde-format 83735 msgctxt "@title:window" 83736 msgid "Script Data" 83737 msgstr "Podatki skripta" 83738 83739 #: tools/scriptbuilder.cpp:165 83740 #, kde-format 83741 msgctxt "@title:window" 83742 msgid "Script Builder" 83743 msgstr "Izgrajevalnik skriptov" 83744 83745 #: tools/scriptbuilder.cpp:175 83746 #, kde-format 83747 msgid "" 83748 "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an " 83749 "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'." 83750 msgstr "" 83751 "Usmeri pogled v določeno smer. %1 je lahko ime objekta, ena izmed glavnih " 83752 "smeri kompasa ali nadglavišče (vrednost »zenith«)." 83753 83754 #: tools/scriptbuilder.cpp:180 83755 #, kde-format 83756 msgid "Add a name label to the object named %1." 83757 msgstr "Dodaj imensko oznako telesu, ki se imenuje %1." 83758 83759 #: tools/scriptbuilder.cpp:182 83760 #, kde-format 83761 msgid "Remove the name label from the object named %1." 83762 msgstr "Odstrani imensko oznako telesa, ki se imenuje %1." 83763 83764 #: tools/scriptbuilder.cpp:185 83765 #, kde-format 83766 msgid "Add a trail to the solar system body named %1." 83767 msgstr "Dodaj sled telesu Osončja, ki se imenuje %1." 83768 83769 #: tools/scriptbuilder.cpp:187 83770 #, kde-format 83771 msgid "Remove the trail from the solar system body named %1." 83772 msgstr "Odstrani sled telesa Osončja, ki se imenuje %1." 83773 83774 #: tools/scriptbuilder.cpp:190 83775 #, kde-format 83776 msgid "" 83777 "Point the display at the specified RA/Dec coordinates. RA is expressed in " 83778 "Hours; Dec is expressed in Degrees." 83779 msgstr "" 83780 "Usmeri pogled na določene koordinate rekt./dekl. Rekt. je izražena v urah, " 83781 "dekl. je izražen v stopinjah." 83782 83783 #: tools/scriptbuilder.cpp:195 83784 #, kde-format 83785 msgid "" 83786 "Point the display at the specified Alt/Az coordinates. Alt and Az are " 83787 "expressed in Degrees." 83788 msgstr "" 83789 "Usmeri pogled na določene koordinate višine/azimuta. Izražena sta v " 83790 "stopinjah." 83791 83792 #: tools/scriptbuilder.cpp:197 83793 #, kde-format 83794 msgid "Increase the display Zoom Level." 83795 msgstr "Zvišaj stopnjo približanja." 83796 83797 #: tools/scriptbuilder.cpp:198 83798 #, kde-format 83799 msgid "Decrease the display Zoom Level." 83800 msgstr "Znižaj stopnjo približanja." 83801 83802 #: tools/scriptbuilder.cpp:200 83803 #, kde-format 83804 msgid "Set the display Zoom Level to its default value." 83805 msgstr "Nastavi stopnjo približanja na privzeto vrednost." 83806 83807 #: tools/scriptbuilder.cpp:202 83808 #, kde-format 83809 msgid "Set the display Zoom Level manually." 83810 msgstr "Ročna nastavitev stopnje približanja." 83811 83812 #: tools/scriptbuilder.cpp:204 83813 #, kde-format 83814 msgid "Set the system clock to the specified Local Time." 83815 msgstr "Nastavi krajevni čas in datum." 83816 83817 #: tools/scriptbuilder.cpp:207 83818 #, kde-format 83819 msgid "Pause script execution for specified number of seconds." 83820 msgstr "Naredi premor izvajanja skripta za določeno število sekund." 83821 83822 #: tools/scriptbuilder.cpp:209 83823 #, kde-format 83824 msgid "" 83825 "Halt script execution until the specified key is pressed. Only single-key " 83826 "strokes are possible; use 'space' for the spacebar." 83827 msgstr "" 83828 "Začasno zaustavi izvajanje skripta dokler ni pritisnjena določena tipka. " 83829 "Mogoča je uporaba samo ene tipke. Za preslednico uporabite vrednost »space«." 83830 83831 #: tools/scriptbuilder.cpp:213 83832 #, kde-format 83833 msgid "Set whether the display is tracking the current location." 83834 msgstr "Vklopi ali izklopi sledenje trenutni lokaciji." 83835 83836 #: tools/scriptbuilder.cpp:215 83837 #, kde-format 83838 msgid "Change view option named %1 to value %2." 83839 msgstr "Nastavi možnost pogleda z imenom %1 na vrednost %2." 83840 83841 #: tools/scriptbuilder.cpp:218 83842 #, kde-format 83843 msgid "" 83844 "Set the geographic location to the city specified by city, province and " 83845 "country." 83846 msgstr "" 83847 "Nastavi zemljepisno lego na mesto določeno z mestom, pokrajino in državo." 83848 83849 #: tools/scriptbuilder.cpp:221 83850 #, kde-format 83851 msgid "Set the color named %1 to the value %2." 83852 msgstr "Nastavi barvo z imenom %1 na vrednost %2." 83853 83854 #: tools/scriptbuilder.cpp:223 83855 #, kde-format 83856 msgid "Load the color scheme specified by name." 83857 msgstr "Naloži barvno shemo z navedenim imenom." 83858 83859 #: tools/scriptbuilder.cpp:226 83860 #, kde-format 83861 msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height." 83862 msgstr "Izvozi sliko neba v datoteko, z določeno širino in višino." 83863 83864 #: tools/scriptbuilder.cpp:230 83865 #, kde-format 83866 msgid "" 83867 "Print the sky image to a printer or file. If %1 is true, it will show the " 83868 "print dialog. If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for " 83869 "printing." 83870 msgstr "" 83871 "Tiskanje ali izvoz slike neba. Če velja %1, bo prikazano pogovorno okno za " 83872 "tiskanje ali izvoz. Če velja %2, bo v uporabi barvna shema »Zvezdna karta«." 83873 83874 #: tools/scriptbuilder.cpp:234 83875 #, kde-format 83876 msgid "Halt the simulation clock." 83877 msgstr "Zaustavi simulacijo." 83878 83879 #: tools/scriptbuilder.cpp:235 83880 #, kde-format 83881 msgid "Start the simulation clock." 83882 msgstr "Zažene simulacijo." 83883 83884 #: tools/scriptbuilder.cpp:237 83885 #, kde-format 83886 msgid "" 83887 "Set the timescale of the simulation clock to specified scale. 1.0 means " 83888 "real-time; 2.0 means twice real-time; etc." 83889 msgstr "" 83890 "Nastavi časovno merilo simulacije. 1.0 pomeni pravi čas, 2.0 pomeni " 83891 "dvakratno hitrost itd." 83892 83893 #: tools/scriptbuilder.cpp:255 83894 #, kde-format 83895 msgid "Functions" 83896 msgstr "Funkcije" 83897 83898 #: tools/scriptbuilder.cpp:406 83899 #, kde-format 83900 msgid "InfoBoxes" 83901 msgstr "Okvirji s podatki" 83902 83903 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 83904 #, kde-format 83905 msgid "Toggle display of all InfoBoxes" 83906 msgstr "Preklopi prikaz vseh okvirjev s podatki" 83907 83908 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 tools/scriptbuilder.cpp:410 83909 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 tools/scriptbuilder.cpp:416 83910 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 tools/scriptbuilder.cpp:422 83911 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 tools/scriptbuilder.cpp:439 83912 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 tools/scriptbuilder.cpp:451 83913 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:461 83914 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 tools/scriptbuilder.cpp:467 83915 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 tools/scriptbuilder.cpp:473 83916 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 tools/scriptbuilder.cpp:479 83917 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 tools/scriptbuilder.cpp:485 83918 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 tools/scriptbuilder.cpp:494 83919 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 tools/scriptbuilder.cpp:518 83920 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:524 83921 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 tools/scriptbuilder.cpp:530 83922 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 tools/scriptbuilder.cpp:536 83923 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 tools/scriptbuilder.cpp:542 83924 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 tools/scriptbuilder.cpp:548 83925 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 tools/scriptbuilder.cpp:554 83926 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 tools/scriptbuilder.cpp:560 83927 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 tools/scriptbuilder.cpp:584 83928 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:596 83929 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 tools/scriptbuilder.cpp:605 83930 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 tools/scriptbuilder.cpp:611 83931 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 tools/scriptbuilder.cpp:617 83932 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 tools/scriptbuilder.cpp:635 83933 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:654 83934 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 tools/scriptbuilder.cpp:661 83935 #: tools/scriptbuilder.cpp:664 tools/scriptbuilder.cpp:668 83936 #, kde-format 83937 msgid "bool" 83938 msgstr "bool" 83939 83940 #: tools/scriptbuilder.cpp:410 83941 #, kde-format 83942 msgid "Toggle display of Time InfoBox" 83943 msgstr "Preklopi prikaz okvirja s časom" 83944 83945 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 83946 #, kde-format 83947 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox" 83948 msgstr "Preklopi prikaz okvirja z zemljepisno lego" 83949 83950 #: tools/scriptbuilder.cpp:416 83951 #, kde-format 83952 msgid "Toggle display of Focus InfoBox" 83953 msgstr "Preklopi prikaz okvirja s smerjo pogleda" 83954 83955 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 83956 #, kde-format 83957 msgid "(un)Shade Time InfoBox" 83958 msgstr "Preklopi zvitje okvirja s časom" 83959 83960 #: tools/scriptbuilder.cpp:422 83961 #, kde-format 83962 msgid "(un)Shade Geographic InfoBox" 83963 msgstr "Preklopi zvitje okvirja z zemljepisno lego" 83964 83965 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 83966 #, kde-format 83967 msgid "(un)Shade Focus InfoBox" 83968 msgstr "Preklopi zvitje okvirja s smerjo pogleda" 83969 83970 #: tools/scriptbuilder.cpp:438 83971 #, kde-format 83972 msgid "Toolbars" 83973 msgstr "Orodne vrstice" 83974 83975 #: tools/scriptbuilder.cpp:439 83976 #, kde-format 83977 msgid "Toggle display of main toolbar" 83978 msgstr "Preklopi prikaz glavne orodne vrstice" 83979 83980 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 83981 #, kde-format 83982 msgid "Toggle display of view toolbar" 83983 msgstr "Preklopi prikaz orodne vrstice pogleda" 83984 83985 #: tools/scriptbuilder.cpp:450 83986 #, kde-format 83987 msgid "Show Objects" 83988 msgstr "Pokaži objekte" 83989 83990 #: tools/scriptbuilder.cpp:451 83991 #, kde-format 83992 msgid "Toggle display of Stars" 83993 msgstr "Preklopi prikaz zvezd" 83994 83995 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 83996 #, kde-format 83997 msgid "Toggle display of all deep-sky objects" 83998 msgstr "Preklopi prikaz vseh objektov globokega neba" 83999 84000 #: tools/scriptbuilder.cpp:461 84001 #, kde-format 84002 msgid "Toggle display of all solar system bodies" 84003 msgstr "Preklopi prikaz vseh teles Osončja" 84004 84005 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 84006 #, kde-format 84007 msgid "Toggle display of Sun" 84008 msgstr "Preklopi prikaz Sonca" 84009 84010 #: tools/scriptbuilder.cpp:467 84011 #, kde-format 84012 msgid "Toggle display of Moon" 84013 msgstr "Preklopi prikaz Lune" 84014 84015 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 84016 #, kde-format 84017 msgid "Toggle display of Mercury" 84018 msgstr "Preklopi prikaz Merkurja" 84019 84020 #: tools/scriptbuilder.cpp:473 84021 #, kde-format 84022 msgid "Toggle display of Venus" 84023 msgstr "Preklopi prikaz Venere" 84024 84025 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 84026 #, kde-format 84027 msgid "Toggle display of Mars" 84028 msgstr "Preklopi prikaz Marsa" 84029 84030 #: tools/scriptbuilder.cpp:479 84031 #, kde-format 84032 msgid "Toggle display of Jupiter" 84033 msgstr "Preklopi prikaz Jupitra" 84034 84035 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 84036 #, kde-format 84037 msgid "Toggle display of Saturn" 84038 msgstr "Preklopi prikaz Saturna" 84039 84040 #: tools/scriptbuilder.cpp:485 84041 #, kde-format 84042 msgid "Toggle display of Uranus" 84043 msgstr "Preklopi prikaz Urana" 84044 84045 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 84046 #, kde-format 84047 msgid "Toggle display of Neptune" 84048 msgstr "Preklopi prikaz Neptuna" 84049 84050 #: tools/scriptbuilder.cpp:494 84051 #, kde-format 84052 msgid "Toggle display of Asteroids" 84053 msgstr "Preklopi prikaz asteroidov" 84054 84055 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 84056 #, kde-format 84057 msgid "Toggle display of Comets" 84058 msgstr "Preklopi prikaz kometov" 84059 84060 #: tools/scriptbuilder.cpp:517 84061 #, kde-format 84062 msgid "Show Other" 84063 msgstr "Prikaz ostalega" 84064 84065 #: tools/scriptbuilder.cpp:518 84066 #, kde-format 84067 msgid "Toggle display of constellation lines" 84068 msgstr "Preklopi prikaz črt ozvezdij" 84069 84070 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 84071 #, kde-format 84072 msgid "Toggle display of constellation boundaries" 84073 msgstr "Preklopi prikaz črt za meje ozvezdij" 84074 84075 #: tools/scriptbuilder.cpp:524 84076 #, kde-format 84077 msgid "Toggle display of constellation names" 84078 msgstr "Preklopi prikaz imen ozvezdij" 84079 84080 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 84081 #, kde-format 84082 msgid "Toggle display of Milky Way" 84083 msgstr "Preklopi prikaz Rimske ceste" 84084 84085 #: tools/scriptbuilder.cpp:530 84086 #, kde-format 84087 msgid "Toggle display of the coordinate grid" 84088 msgstr "Preklopi prikaz koordinatne mreže" 84089 84090 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 84091 #, kde-format 84092 msgid "Toggle display of the celestial equator" 84093 msgstr "Preklopi prikaz nebesnega ekvatorja" 84094 84095 #: tools/scriptbuilder.cpp:536 84096 #, kde-format 84097 msgid "Toggle display of the ecliptic" 84098 msgstr "Preklopi prikaz ekliptike" 84099 84100 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 84101 #, kde-format 84102 msgid "Toggle display of the horizon line" 84103 msgstr "Preklopi prikaz črte obzorja" 84104 84105 #: tools/scriptbuilder.cpp:542 84106 #, kde-format 84107 msgid "Toggle display of the opaque ground" 84108 msgstr "Preklopi prikaz zapolnjenih tal" 84109 84110 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 84111 #, kde-format 84112 msgid "Toggle display of star name labels" 84113 msgstr "Preklopi prikaz oznak z imenom zvezde" 84114 84115 #: tools/scriptbuilder.cpp:548 84116 #, kde-format 84117 msgid "Toggle display of star magnitude labels" 84118 msgstr "Preklopi prikaz oznak z magnitudo zvezde" 84119 84120 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 84121 #, kde-format 84122 msgid "Toggle display of asteroid name labels" 84123 msgstr "Preklopi prikaz oznak z imenom asteroida" 84124 84125 #: tools/scriptbuilder.cpp:554 84126 #, kde-format 84127 msgid "Toggle display of comet name labels" 84128 msgstr "Preklopi prikaz oznak z imenom kometa" 84129 84130 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 84131 #, kde-format 84132 msgid "Toggle display of planet name labels" 84133 msgstr "Preklopi prikaz oznak z imenom planeta" 84134 84135 #: tools/scriptbuilder.cpp:560 84136 #, kde-format 84137 msgid "Toggle display of planet images" 84138 msgstr "Preklopi prikaz slik planetov" 84139 84140 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 84141 #, kde-format 84142 msgid "Show Latin constellation names" 84143 msgstr "Uporabi latinska imena ozvezdij" 84144 84145 #: tools/scriptbuilder.cpp:584 84146 #, kde-format 84147 msgid "Show constellation names in local language" 84148 msgstr "Uporabi slovenska imena ozvezdij" 84149 84150 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 84151 #, kde-format 84152 msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations" 84153 msgstr "Uporabi kratice IAU za imena ozvezdij" 84154 84155 #: tools/scriptbuilder.cpp:595 84156 #, kde-format 84157 msgid "Hide Items" 84158 msgstr "Skrij objekte" 84159 84160 #: tools/scriptbuilder.cpp:596 84161 #, kde-format 84162 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display" 84163 msgstr "Preklopi skrivanje objektov med premikanjem karte" 84164 84165 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 84166 #, kde-format 84167 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects" 84168 msgstr "Prag časovnega koraka (v sekundah) za skrivanje objektov" 84169 84170 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 tools/scriptbuilder.cpp:638 84171 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 tools/scriptbuilder.cpp:706 84172 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 tools/scriptbuilder.cpp:712 84173 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 tools/scriptbuilder.cpp:720 84174 #, kde-format 84175 msgid "double" 84176 msgstr "dvojno" 84177 84178 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 84179 #, kde-format 84180 msgid "Hide faint stars while slewing?" 84181 msgstr "Skrijem šibkejše zvezde med premikanjem karte?" 84182 84183 #: tools/scriptbuilder.cpp:605 84184 #, kde-format 84185 msgid "Hide solar system bodies while slewing?" 84186 msgstr "Skrijem telesa Osončja med premikanjem karte?" 84187 84188 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 84189 #, kde-format 84190 msgid "Hide Milky Way while slewing?" 84191 msgstr "Skrijem Rimsko cesto med premikanjem karte?" 84192 84193 #: tools/scriptbuilder.cpp:611 84194 #, kde-format 84195 msgid "Hide constellation names while slewing?" 84196 msgstr "Skrijem imena ozvezdij med premikanjem karte?" 84197 84198 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 84199 #, kde-format 84200 msgid "Hide constellation lines while slewing?" 84201 msgstr "Skrijem črte ozvezdij med premikanjem karte?" 84202 84203 #: tools/scriptbuilder.cpp:617 84204 #, kde-format 84205 msgid "Hide constellation boundaries while slewing?" 84206 msgstr "Skrijem meje ozvezdij med premikanjem karte?" 84207 84208 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 84209 #, kde-format 84210 msgid "Hide coordinate grid while slewing?" 84211 msgstr "Skrijem koordinatno mrežo med premikanjem karte?" 84212 84213 #: tools/scriptbuilder.cpp:634 84214 #, kde-format 84215 msgid "Skymap Options" 84216 msgstr "Možnosti zvezdne karte" 84217 84218 #: tools/scriptbuilder.cpp:635 84219 #, kde-format 84220 msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" 84221 msgstr "Uporabi horizontalne koordinate (drugače ekvatorialne)" 84222 84223 #: tools/scriptbuilder.cpp:638 84224 #, kde-format 84225 msgid "Set the Zoom Factor" 84226 msgstr "Nastavi faktor približanja" 84227 84228 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 84229 #, kde-format 84230 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)" 84231 msgstr "Nastavi kotno velikost znaka VP (v loč. min.)" 84232 84233 #: tools/scriptbuilder.cpp:644 84234 #, kde-format 84235 msgid "" 84236 "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, " 84237 "4=Bullseye)" 84238 msgstr "" 84239 "Nastavi obliko znaka VP (0 = kvadrat, 1 = krog, 2 = nitni križ, 4 = tarča)" 84240 84241 #: tools/scriptbuilder.cpp:645 84242 #, kde-format 84243 msgid "int" 84244 msgstr "celo število" 84245 84246 #: tools/scriptbuilder.cpp:648 84247 #, kde-format 84248 msgid "Select color for the FOV symbol" 84249 msgstr "Izbor barve za znak VP" 84250 84251 #: tools/scriptbuilder.cpp:648 84252 #, kde-format 84253 msgid "string" 84254 msgstr "niz" 84255 84256 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 84257 #, kde-format 84258 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)" 84259 msgstr "Omogoči počasno premikanje karte (drugače, pripni k novemu žarišču)" 84260 84261 #: tools/scriptbuilder.cpp:654 84262 #, kde-format 84263 msgid "Correct for atmospheric refraction?" 84264 msgstr "Popravim zaradi loma v ozračju?" 84265 84266 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 84267 #, kde-format 84268 msgid "Automatically attach name label to centered object?" 84269 msgstr "Samodejno pripni oznake z imenom za usredinjene objekte?" 84270 84271 #: tools/scriptbuilder.cpp:660 84272 #, kde-format 84273 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?" 84274 msgstr "Pripnem začasno oznako z imenom med prehodom miške čez objekt?" 84275 84276 #: tools/scriptbuilder.cpp:667 84277 #, kde-format 84278 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)" 84279 msgstr "Sledi planetov pojamejo v barvo neba? (drugače je barva konstantna)" 84280 84281 #. i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" ); 84282 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 84283 #. fields.clear(); 84284 #. fields << "magLimitDrawStarZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" ); 84285 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 84286 #. fields.clear(); 84287 #. 84288 #. TODO: We have disabled the following two features. Enable them when feasible... 84289 #. 84290 #. fields << "magLimitDrawDeepSky" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" ); 84291 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 84292 #. fields.clear(); 84293 #. fields << "magLimitDrawDeepSkyZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" ); 84294 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 84295 #. fields.clear(); 84296 #. 84297 #. FIXME: This description is incorrect! Fix after strings freeze 84298 #: tools/scriptbuilder.cpp:706 84299 #, kde-format 84300 msgid "magnitude of faintest star labeled on map" 84301 msgstr "magnituda najšibkejše zvezde z oznako" 84302 84303 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 84304 #, kde-format 84305 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing" 84306 msgstr "magnituda najsvetlejših zvezd, ki so skrite med premikanjem karte" 84307 84308 #: tools/scriptbuilder.cpp:712 84309 #, kde-format 84310 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map" 84311 msgstr "magnituda najšibkejših asteroidov izrisanih na karti" 84312 84313 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 84314 #, kde-format 84315 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map" 84316 msgstr "magnituda najtemnejših asteroidov z oznako" 84317 84318 #: tools/scriptbuilder.cpp:719 84319 #, kde-format 84320 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map" 84321 msgstr "kometi, ki so bližje Soncu kot to (v AE), imajo dodano oznako" 84322 84323 #: tools/scriptbuilder.cpp:814 84324 #, kde-format 84325 msgid "Could not download remote file." 84326 msgstr "Ni bilo mogoče prejeti oddaljene datoteke." 84327 84328 #: tools/scriptbuilder.cpp:814 84329 #, kde-format 84330 msgid "Download Error" 84331 msgstr "Napaka med prejemom" 84332 84333 #: tools/scriptbuilder.cpp:946 84334 #, kde-format 84335 msgid "Save Changes to Script?" 84336 msgstr "Shranim spremembe skripta?" 84337 84338 #: tools/scriptbuilder.cpp:947 84339 #, kde-format 84340 msgid "" 84341 "The current script has unsaved changes. Would you like to save before " 84342 "closing it?" 84343 msgstr "" 84344 "Trenutni skript ima neshranjene spremembe. Ali bi ga želeli pred zaprtjem " 84345 "shraniti?" 84346 84347 #: tools/scriptbuilder.cpp:1109 84348 #, kde-format 84349 msgid "Could not parse script. Line was: %1" 84350 msgstr "Napaka med razčlenjevanjem skripta. Vrstica: %1" 84351 84352 #: tools/scriptbuilder.cpp:1520 tools/scriptbuilder.cpp:1524 84353 #: tools/scriptbuilder.cpp:1578 tools/scriptbuilder.cpp:2004 84354 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 tools/scriptbuilder.cpp:2189 84355 #, kde-format 84356 msgid "true" 84357 msgstr "pravilno" 84358 84359 #: tools/scriptbuilder.cpp:1665 84360 #, kde-format 84361 msgid "Function index out of bounds." 84362 msgstr "Kazalo funkcij je izven meja." 84363 84364 #: tools/scriptbuilder.cpp:2004 tools/scriptbuilder.cpp:2188 84365 #: tools/scriptbuilder.cpp:2189 84366 #, kde-format 84367 msgid "false" 84368 msgstr "napačno" 84369 84370 #: tools/scriptbuilder.cpp:2831 84371 #, kde-format 84372 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)" 84373 msgstr "Razhajanje med funkcijo in argumenti! (pričakovano: %1)." 84374 84375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton) 84376 #: tools/scriptbuilder.ui:67 84377 #, kde-format 84378 msgid "New Script" 84379 msgstr "Nov skript" 84380 84381 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton) 84382 #: tools/scriptbuilder.ui:70 84383 #, kde-format 84384 msgid "" 84385 "Discards current script and starts a new one. Will prompt to save any " 84386 "unsaved changes in the current script." 84387 msgstr "" 84388 "Zavrže trenutni skript in začne z novim. Imeli boste možnost shraniti " 84389 "spremembe trenutnega skripta." 84390 84391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton) 84392 #: tools/scriptbuilder.ui:101 84393 #, kde-format 84394 msgid "Open Script..." 84395 msgstr "Odpri skript ..." 84396 84397 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton) 84398 #: tools/scriptbuilder.ui:104 84399 #, kde-format 84400 msgid "" 84401 "Opens an existing script. Will prompt to save any unsaved changes in the " 84402 "current script." 84403 msgstr "" 84404 "Odpre obstoječ skript. Imeli boste možnost shraniti spremembe trenutnega " 84405 "skripta." 84406 84407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton) 84408 #: tools/scriptbuilder.ui:135 84409 #, kde-format 84410 msgid "Save Script" 84411 msgstr "Shrani skript" 84412 84413 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton) 84414 #: tools/scriptbuilder.ui:138 84415 #, kde-format 84416 msgid "" 84417 "Save the current script. If the script has not been saved before, this is " 84418 "equivalent to \"Save As...\"" 84419 msgstr "" 84420 "Shrani trenutni skript. Če skripta niste še nikoli shranili, se obnaša kot " 84421 "»Shrani skript kot ...«." 84422 84423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton) 84424 #: tools/scriptbuilder.ui:169 84425 #, kde-format 84426 msgid "Save Script As..." 84427 msgstr "Shrani skript kot ..." 84428 84429 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton) 84430 #: tools/scriptbuilder.ui:172 84431 #, kde-format 84432 msgid "" 84433 "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a " 84434 "name for the script." 84435 msgstr "" 84436 "Shrani skript v datoteko. Prej lahko navedete ime in avtorja skripta ter ime " 84437 "datoteke." 84438 84439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton) 84440 #: tools/scriptbuilder.ui:197 84441 #, kde-format 84442 msgid "Test Script" 84443 msgstr "Preizkus skripta" 84444 84445 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton) 84446 #: tools/scriptbuilder.ui:200 84447 #, fuzzy, kde-format 84448 #| msgid "" 84449 #| "Executes the script in the KStars main window. You may want to " 84450 #| "reposition the Script Builder tool so that the Sky map is visible. " 84451 msgid "" 84452 "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition " 84453 "the Script Builder tool so that the Sky map is visible." 84454 msgstr "" 84455 "Izvede skript v glavnem oknu KStars. Pogovorno okno za izgrajevanje skriptov " 84456 "lahko premaknete, tako da je vidno nebo. " 84457 84458 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 84459 #: tools/scriptbuilder.ui:235 84460 #, kde-format 84461 msgid "Current Script" 84462 msgstr "Trenutni skript" 84463 84464 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox) 84465 #: tools/scriptbuilder.ui:279 84466 #, fuzzy, kde-format 84467 #| msgid "" 84468 #| "This shows the list of commands present in the current working script. " 84469 #| "Highlighting any command will present a widget where you can specify its " 84470 #| "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or " 84471 #| "change the position of the selected command. " 84472 msgid "" 84473 "This shows the list of commands present in the current working script. " 84474 "Highlighting any command will present a widget where you can specify its " 84475 "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change " 84476 "the position of the selected command." 84477 msgstr "" 84478 "Tu je prikazan seznam funkcij, ki sestavljajo trenutni skript. Ko poudarite " 84479 "funkcijo, se spodaj prikažejo nastavitve za njene argumente. Na desni so " 84480 "gumbi za kopiranje in odstranitev funkcije ter za spreminjanje položaja " 84481 "izbrane funkcije. " 84482 84483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton) 84484 #: tools/scriptbuilder.ui:315 84485 #, kde-format 84486 msgid "Add Function" 84487 msgstr "Dodaj funkcijo" 84488 84489 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton) 84490 #: tools/scriptbuilder.ui:319 84491 #, kde-format 84492 msgid "" 84493 "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button " 84494 "will add it to the current working script. The new function is inserted " 84495 "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n" 84496 msgstr "" 84497 "Če je funkcija poudarjena v okvirju »Brskalnik po funkcijah«, bo dodana v " 84498 "trenutni skript. Nova funkcija bo dodana neposredno za označeno funkcijo v " 84499 "okvirju »Trenutni skript«.\n" 84500 84501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton) 84502 #: tools/scriptbuilder.ui:338 84503 #, kde-format 84504 msgid "Remove Function" 84505 msgstr "Odstrani funkcijo" 84506 84507 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton) 84508 #: tools/scriptbuilder.ui:341 84509 #, kde-format 84510 msgid "" 84511 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 84512 "remove it from the script." 84513 msgstr "" 84514 "S klikom na ta gumb boste odstranili funkcijo, ki je poudarjena v okvirju " 84515 "»Trenutni skript«." 84516 84517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton) 84518 #: tools/scriptbuilder.ui:360 84519 #, kde-format 84520 msgid "Copy Function" 84521 msgstr "Kopiraj funkcijo" 84522 84523 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton) 84524 #: tools/scriptbuilder.ui:363 84525 #, kde-format 84526 msgid "" 84527 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 84528 "add a duplicate of the function." 84529 msgstr "" 84530 "S klikom na ta gumb boste podvojili funkcijo, ki je poudarjena v okvirju " 84531 "»Trenutni skript«." 84532 84533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton) 84534 #: tools/scriptbuilder.ui:382 84535 #, kde-format 84536 msgid "Move Up" 84537 msgstr "Premakni gor" 84538 84539 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton) 84540 #: tools/scriptbuilder.ui:385 84541 #, kde-format 84542 msgid "" 84543 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 84544 "move it up one position in the script." 84545 msgstr "" 84546 "S klikom na ta gumb boste funkcijo, ki je poudarjena v okvirju »Trenutni " 84547 "skript«, premaknili za eno mesto navzgor." 84548 84549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton) 84550 #: tools/scriptbuilder.ui:404 84551 #, kde-format 84552 msgid "Move Down" 84553 msgstr "Premakni dol" 84554 84555 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton) 84556 #: tools/scriptbuilder.ui:407 84557 #, kde-format 84558 msgid "" 84559 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 84560 "move it down one position in the script." 84561 msgstr "" 84562 "S klikom na ta gumb boste funkcijo, ki je poudarjena v okvirju »Trenutni " 84563 "skript«, premaknili za eno mesto navzdol." 84564 84565 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 84566 #: tools/scriptbuilder.ui:434 84567 #, kde-format 84568 msgid "Function Arguments" 84569 msgstr "Argumenti funkcije" 84570 84571 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 84572 #: tools/scriptbuilder.ui:465 84573 #, kde-format 84574 msgid "Function Browser" 84575 msgstr "Brskalnik po funkcijah" 84576 84577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, FuncDoc) 84578 #: tools/scriptbuilder.ui:512 84579 #, kde-format 84580 msgid "Function Help" 84581 msgstr "Pomoč za funkcije" 84582 84583 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, FuncDoc) 84584 #: tools/scriptbuilder.ui:515 84585 #, kde-format 84586 msgid "" 84587 "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show " 84588 "some brief documentation about the function." 84589 msgstr "" 84590 "V tem okvirju je prikazana kratka dokumentacija za funkcijo, ki je " 84591 "poudarjena v okvirju »Brskalnik po funkcijah«." 84592 84593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ScriptName) 84594 #: tools/scriptnamedialog.ui:29 84595 #, kde-format 84596 msgid "Enter name for the script" 84597 msgstr "Vnesite ime za skript" 84598 84599 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ScriptName) 84600 #: tools/scriptnamedialog.ui:32 84601 #, kde-format 84602 msgid "" 84603 "Enter a name for the script. This is not the file name, just a short " 84604 "descriptive line of text." 84605 msgstr "" 84606 "Vnesite ime za skript. To ni ime datoteke, ampak samo kratek opis skripta." 84607 84608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, AuthorName) 84609 #: tools/scriptnamedialog.ui:39 84610 #, kde-format 84611 msgid "Enter author's name" 84612 msgstr "Vnesite ime avtorja" 84613 84614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 84615 #: tools/scriptnamedialog.ui:52 84616 #, kde-format 84617 msgid "Script name:" 84618 msgstr "Ime skripta:" 84619 84620 #: tools/skycalendar.cpp:45 84621 #, kde-format 84622 msgctxt "@title:window" 84623 msgid "Sky Calendar" 84624 msgstr "Nebesni koledar" 84625 84626 #: tools/skycalendar.cpp:52 84627 #, kde-format 84628 msgid "Print the Sky Calendar" 84629 msgstr "Natisni nebesni koledar" 84630 84631 #: tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:122 tools/skycalendar.cpp:125 84632 #, kde-format 84633 msgid "Please Wait" 84634 msgstr "Prosimo, počakajte" 84635 84636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CreateButton) 84637 #: tools/skycalendar.cpp:108 tools/skycalendar.ui:259 84638 #, kde-format 84639 msgid "Plot Planetary Almanac" 84640 msgstr "Izriši planetarni zvezdni koledar" 84641 84642 #: tools/skycalendar.cpp:325 84643 #, kde-format 84644 msgctxt "A planet rises from the horizon" 84645 msgid "%1 rises" 84646 msgstr "%1 vzide" 84647 84648 #: tools/skycalendar.cpp:347 84649 #, kde-format 84650 msgctxt "A planet sets from the horizon" 84651 msgid "%1 sets" 84652 msgstr "%1 zaide" 84653 84654 #: tools/skycalendar.cpp:369 84655 #, kde-format 84656 msgctxt "A planet transits across the meridian" 84657 msgid "%1 transits" 84658 msgstr "%1 preide" 84659 84660 #: tools/skycalendar.cpp:406 84661 #, kde-format 84662 msgctxt "@title:window" 84663 msgid "Print sky calendar" 84664 msgstr "Natisni nebesni koledar" 84665 84666 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 84667 #: tools/skycalendar.ui:86 84668 #, kde-format 84669 msgid "Grids and Labels" 84670 msgstr "Mreže in oznake" 84671 84672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridMonths) 84673 #: tools/skycalendar.ui:100 84674 #, kde-format 84675 msgid "Month dividers" 84676 msgstr "Razdelilniki mesecev" 84677 84678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridWeeks) 84679 #: tools/skycalendar.ui:110 84680 #, kde-format 84681 msgid "Interval dividers" 84682 msgstr "Notranji razdelilniki" 84683 84684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridVertical) 84685 #: tools/skycalendar.ui:121 84686 #, kde-format 84687 msgid "Vertical grid" 84688 msgstr "Navpična mreža" 84689 84690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridToday) 84691 #: tools/skycalendar.ui:131 84692 #, kde-format 84693 msgid "Current day" 84694 msgstr "Trenutni dan" 84695 84696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 84697 #: tools/skycalendar.ui:164 84698 #, kde-format 84699 msgid "Year:" 84700 msgstr "Leto:" 84701 84702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 84703 #: tools/skycalendar.ui:193 84704 #, kde-format 84705 msgid "Interval:" 84706 msgstr "Razmik:" 84707 84708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 84709 #: tools/skycalendar.ui:215 84710 #, kde-format 84711 msgid "day(s)" 84712 msgstr "dni" 84713 84714 #: tools/starhopper.cpp:104 84715 #, fuzzy, kde-format 84716 msgid " Slew %1 degrees %2 to find an %3 star of mag %4 " 84717 msgstr " Slew %1 dsegrees %2, da bi našli %3 star mag %4 " 84718 84719 #: tools/starhopper.cpp:110 84720 #, fuzzy, kde-format 84721 msgid " Slew %1 degrees %2 to find a(n) %3" 84722 msgstr " Slew %1 dv %2 za iskanje a(n) %3" 84723 84724 #: tools/starhopper.cpp:297 84725 #, fuzzy, kde-format 84726 msgid "triangle (of similar magnitudes)" 84727 msgstr "trikotnik (podobnih velikosti)" 84728 84729 #: tools/starhopper.cpp:314 84730 #, fuzzy, kde-format 84731 msgid "right-angled triangle" 84732 msgstr "pravokotni trikotnik" 84733 84734 #: tools/starhopper.cpp:321 84735 #, fuzzy, kde-format 84736 msgid "isosceles triangle" 84737 msgstr "Enakokraki trikotnik" 84738 84739 #: tools/starhopper.cpp:325 84740 #, fuzzy, kde-format 84741 msgid "straight line of 3 stars" 84742 msgstr "ravne črte 3 zvezd" 84743 84744 #: tools/starhopper.cpp:333 84745 #, fuzzy, kde-format 84746 msgid "equilateral triangle" 84747 msgstr "enakostranični trikotnik" 84748 84749 #: tools/starhopper.cpp:340 84750 #, fuzzy, kde-format 84751 msgid " within %1% of FOV of the marked star" 84752 msgstr " znotraj %1% VP označene zvezde" 84753 84754 #: tools/starhopperdialog.cpp:64 84755 #, kde-format 84756 msgid "" 84757 "Star-hopper algorithm failed. If you're trying a large star hop, try using a " 84758 "smaller FOV or changing the source point" 84759 msgstr "" 84760 "Algoritem skakanja po zvezdah ni uspel. Če izvajate obsežnejše skakanje po " 84761 "zvezdah, poskusite uporabiti manjše vidno polje ali spremenite izvorno točko" 84762 84763 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StarHopperDialog) 84764 #: tools/starhopperdialog.ui:14 84765 #, kde-format 84766 msgid "Star-Hopper Results" 84767 msgstr "Rezultati skakanja po zvezdah" 84768 84769 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:114 84770 #, fuzzy, kde-kuit-format 84771 msgid "NOT VISIBLE: About %1 degrees below the %2 horizon" 84772 msgstr "NI VIDNO: okrog %1 stopinj pod %2 obzorjem" 84773 84774 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:119 84775 #, kde-kuit-format 84776 msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon" 84777 msgstr "Sedaj vidno: okrog %1 stopinj nad %2 obzorjem" 84778 84779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeSelectLabel) 84780 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:50 84781 #, kde-format 84782 msgid "Select telescope from list to use or add a new telescope" 84783 msgstr "" 84784 "Izberite daljnogled, ki bi ga želeli uporabiti, iz seznama ali dodajte novega" 84785 84786 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scopeDetailsBox) 84787 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:82 84788 #, kde-format 84789 msgid "Telescope Details" 84790 msgstr "Podrobnosti daljnogleda" 84791 84792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeVendorText) 84793 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:90 84794 #, kde-format 84795 msgid "Vendor: " 84796 msgstr "Proizvajalec: " 84797 84798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorText) 84799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelText) 84800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apertureText) 84801 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:100 84802 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:114 84803 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:128 84804 #, kde-format 84805 msgid "-- " 84806 msgstr "-- " 84807 84808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewScopeButton) 84809 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:152 84810 #, kde-format 84811 msgid "Add new telescope" 84812 msgstr "Dodaj nov daljnogled" 84813 84814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BinocularsCheck) 84815 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:186 84816 #, kde-format 84817 msgid "Binoculars" 84818 msgstr "Dvogled" 84819 84820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureText) 84821 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:199 84822 #, kde-format 84823 msgid "Specify aperture:" 84824 msgstr "Navedite zaslonko:" 84825 84826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lpText) 84827 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:34 84828 #, kde-format 84829 msgid "" 84830 "<p>How light-polluted is your night-sky? Rate your night-sky conditions from " 84831 "1-9 based on the <b>Bortle Dark-Sky Scale</b>. A rating of <b>1</b> " 84832 "represents an <b>excellent dark-sky site</b>, while <b>9</b> represents a " 84833 "<b>brilliantly lit inner-city sky</b>.</p>" 84834 msgstr "" 84835 "<p>Kako svetlobno onesnaženo je vaše nočno nebo? Ocenite vaše pogoje nočnega " 84836 "neba na <b>Bortlovi lestvici temačnosti neba</b> od 1 do 9. Ocena <b>1</b> " 84837 "predstavlja <b>zelo temno nebo</b>, medtem ko <b>9</b> predstavlja <b>močno " 84838 "osvetljeno nebo v mestu</b>.</p>" 84839 84840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel1) 84841 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:83 84842 #, kde-format 84843 msgid " 1 " 84844 msgstr " 1 " 84845 84846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel9) 84847 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:123 84848 #, kde-format 84849 msgid "9 " 84850 msgstr "9 " 84851 84852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleHelpText) 84853 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:147 84854 #, fuzzy, kde-format 84855 msgid "" 84856 "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"https://en." 84857 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: " 84858 "underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-sky scale</span></" 84859 "a></p></body></html>" 84860 msgstr "" 84861 "<html><head/><body><p align=\"right\">Pomoč: <a href=\"http://en.wikipedia." 84862 "org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: underline; " 84863 "color:#004183;\">Povezava na wikipedijo do merila Bortle dark-sky</span></" 84864 "a></p></body></html>" 84865 84866 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:557 84867 #, kde-kuit-format 84868 msgid "Magnitude: --" 84869 msgstr "Magnituda: --" 84870 84871 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:559 84872 #, kde-kuit-format 84873 msgid "Magnitude: %1" 84874 msgstr "Magnituda: %1" 84875 84876 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:561 84877 #, kde-kuit-format 84878 msgid "Surface Brightness: %1" 84879 msgstr "Svetlost površja: %1" 84880 84881 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:563 84882 #, kde-kuit-format 84883 msgid "Size: %1" 84884 msgstr "Velikost: %1" 84885 84886 #: tools/wutdialog.cpp:39 84887 #, kde-format 84888 msgctxt "@title:window" 84889 msgid "What's up Tonight" 84890 msgstr "Kaj je danes na nebu" 84891 84892 #: tools/wutdialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:649 84893 #, kde-format 84894 msgid "at %1" 84895 msgstr "v %1" 84896 84897 #: tools/wutdialog.cpp:70 tools/wutdialog.cpp:628 84898 #, kde-format 84899 msgid "The night of %1" 84900 msgstr "Noč %1" 84901 84902 #: tools/wutdialog.cpp:100 84903 #, kde-format 84904 msgid "Star Clusters" 84905 msgstr "Zvezdne kopice" 84906 84907 #: tools/wutdialog.cpp:145 tools/wutdialog.cpp:146 tools/wutdialog.cpp:205 84908 #: tools/wutdialog.cpp:206 tools/wutdialog.cpp:517 tools/wutdialog.cpp:518 84909 #, kde-format 84910 msgid "circumpolar" 84911 msgstr "nadobzornica" 84912 84913 #: tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:153 tools/wutdialog.cpp:210 84914 #: tools/wutdialog.cpp:211 tools/wutdialog.cpp:522 tools/wutdialog.cpp:523 84915 #, kde-format 84916 msgid "does not rise" 84917 msgstr "podobzornica" 84918 84919 #: tools/wutdialog.cpp:178 84920 #, kde-format 84921 msgctxt "Sunset at time %1 on date %2" 84922 msgid "Sunset: %1 on %2" 84923 msgstr "Sončev zahod: %1 na %2" 84924 84925 #: tools/wutdialog.cpp:181 84926 #, kde-format 84927 msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2" 84928 msgid "Sunrise: %1 on %2" 84929 msgstr "Sončev vzhod: %1 na %2" 84930 84931 #: tools/wutdialog.cpp:184 84932 #, kde-format 84933 msgid "Night duration: %1" 84934 msgstr "Dolžina noči: %1" 84935 84936 #: tools/wutdialog.cpp:186 84937 #, kde-format 84938 msgid "Night duration: %1 hours" 84939 msgstr "Dolžina noči: %1 ur" 84940 84941 #: tools/wutdialog.cpp:188 84942 #, kde-format 84943 msgid "Night duration: %1 hour" 84944 msgstr "Dolžina noči: %1 uro" 84945 84946 #: tools/wutdialog.cpp:190 84947 #, kde-format 84948 msgid "Night duration: %1 minutes" 84949 msgstr "Dolžina noči: %1 minut" 84950 84951 #: tools/wutdialog.cpp:192 84952 #, kde-format 84953 msgid "Night duration: %1 minute" 84954 msgstr "Dolžina noči: %1 minut" 84955 84956 #: tools/wutdialog.cpp:222 84957 #, kde-format 84958 msgid "Moon rises at: %1 on %2" 84959 msgstr "Luna vzide ob: %1 na %2" 84960 84961 #: tools/wutdialog.cpp:230 tools/wutdialog.cpp:234 84962 #, kde-format 84963 msgid "Moon sets at: %1 on %2" 84964 msgstr "Luna zaide ob: %1 na %2" 84965 84966 #: tools/wutdialog.cpp:497 84967 #, kde-format 84968 msgid "No Object Selected" 84969 msgstr "Ni izbranega objekta" 84970 84971 #: tools/wutdialog.cpp:506 84972 #, kde-format 84973 msgid "Object Not Found" 84974 msgstr "Objekta ni mogoče najti" 84975 84976 #: tools/wutdialog.cpp:541 84977 #, kde-format 84978 msgid "Rises at: %1" 84979 msgstr "Vzide ob: %1" 84980 84981 #: tools/wutdialog.cpp:542 84982 #, kde-format 84983 msgid "Transits at: %1" 84984 msgstr "Preide ob: %1" 84985 84986 #: tools/wutdialog.cpp:543 84987 #, kde-format 84988 msgid "Sets at: %1" 84989 msgstr "Zaide ob: %1" 84990 84991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) 84992 #: tools/wutdialog.ui:36 84993 #, kde-format 84994 msgid "The night of DATE" 84995 msgstr "Noč DATUM-a" 84996 84997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DateButton) 84998 #: tools/wutdialog.ui:43 84999 #, kde-format 85000 msgid "Choose a new date" 85001 msgstr "Izberite nov datum" 85002 85003 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DateButton) 85004 #: tools/wutdialog.ui:46 85005 #, kde-format 85006 msgid "" 85007 "Press this button to select a new date for the \"What's up Tonight\" tool. " 85008 "Note that the date of the main window is not changed." 85009 msgstr "" 85010 "Kliknite gumb za izbor novega datuma za orodje »Kaj je na nebu«. Datum za " 85011 "glavno okno ostane nespremenjen." 85012 85013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DateButton) 85014 #: tools/wutdialog.ui:49 85015 #, kde-format 85016 msgid "Change Date..." 85017 msgstr "Spremeni datum ..." 85018 85019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) 85020 #: tools/wutdialog.ui:79 85021 #, kde-format 85022 msgid "at LOCATION" 85023 msgstr "v LEGI" 85024 85025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, LocationButton) 85026 #: tools/wutdialog.ui:86 85027 #, kde-format 85028 msgid "Choose a new geographic location" 85029 msgstr "Izberite novo zemljepisno lego" 85030 85031 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, LocationButton) 85032 #: tools/wutdialog.ui:89 85033 #, kde-format 85034 msgid "" 85035 "Press this button to select a new geographic location for the \"What's up " 85036 "Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed." 85037 msgstr "" 85038 "Kliknite na gumb za izbor nove zemljepisne lege za orodje »Kaj je na " 85039 "nebu« (»What’s Up Tonight«). Položaj glavnega okna ostane nespremenjen." 85040 85041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton) 85042 #: tools/wutdialog.ui:92 85043 #, kde-format 85044 msgid "Change Location..." 85045 msgstr "Spremeni lego..." 85046 85047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 85048 #: tools/wutdialog.ui:105 85049 #, kde-format 85050 msgid "Show objects which are up:" 85051 msgstr "Prikaži objekte, ki so na nebu:" 85052 85053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, EveningMorningBox) 85054 #: tools/wutdialog.ui:121 85055 #, kde-format 85056 msgid "Choose time interval" 85057 msgstr "Izberite časovno obdobje" 85058 85059 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, EveningMorningBox) 85060 #: tools/wutdialog.ui:124 85061 #, kde-format 85062 msgid "" 85063 "By default, the \"What's up Tonight\" tool displays all objects which are " 85064 "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\"). " 85065 "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn " 85066 "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between " 85067 "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")" 85068 msgstr "" 85069 "Privzeto orodje »Kaj je na nebu« prikazuje vse objekte, ki so nad obzorjem " 85070 "med Sončevim zahodom in polnočjo (»zvečer«). Izberete lahko tudi prikaz " 85071 "objektov, ki so nad obzorjem med polnočjo in Sončevim zahodom (»zjutraj«) " 85072 "ali objektov, ki so nad obzorjem kadarkoli med Sončevim zahodom in vzhodom " 85073 "(»ponoči«)." 85074 85075 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox) 85076 #: tools/wutdialog.ui:128 85077 #, kde-format 85078 msgid "In the Evening" 85079 msgstr "Zvečer" 85080 85081 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox) 85082 #: tools/wutdialog.ui:133 85083 #, kde-format 85084 msgid "In the Morning" 85085 msgstr "Zjutraj" 85086 85087 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox) 85088 #: tools/wutdialog.ui:138 85089 #, kde-format 85090 msgid "Any Time Tonight" 85091 msgstr "Ponoči" 85092 85093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 85094 #: tools/wutdialog.ui:146 85095 #, kde-format 85096 msgid "Show objects brighter than magnitude:" 85097 msgstr "Pokaži objekte svetlejše od magnitude:" 85098 85099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 85100 #: tools/wutdialog.ui:202 85101 #, kde-format 85102 msgid "Time of moon rise" 85103 msgstr "Čas Luninega vzhoda" 85104 85105 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 85106 #: tools/wutdialog.ui:205 85107 #, kde-format 85108 msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date." 85109 msgstr "Prikaže čas Luninega vzhoda za izbrani datum." 85110 85111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 85112 #: tools/wutdialog.ui:208 85113 #, kde-format 85114 msgid "Moon rise: 13:19" 85115 msgstr "Lunin vzhod: 13:04" 85116 85117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel) 85118 #: tools/wutdialog.ui:227 85119 #, kde-format 85120 msgid "Duration of night for selected date" 85121 msgstr "Dolžina noči za izbrani datum" 85122 85123 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel) 85124 #: tools/wutdialog.ui:230 85125 #, kde-format 85126 msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date." 85127 msgstr "" 85128 "Prikaže dolžino noči (med Sončevim zahodom in vzhodom) za izbrani datum." 85129 85130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel) 85131 #: tools/wutdialog.ui:233 85132 #, kde-format 85133 msgid "Night duration: 11:00 hours" 85134 msgstr "Dolžina noči: 15:03 ur" 85135 85136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel) 85137 #: tools/wutdialog.ui:252 85138 #, kde-format 85139 msgid "Time of sunset" 85140 msgstr "Čas Sončevega zahoda" 85141 85142 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel) 85143 #: tools/wutdialog.ui:255 85144 #, kde-format 85145 msgid "Displays the time of sunset for the selected date." 85146 msgstr "Prikaže čas Sončevega zahoda za izbrani datum." 85147 85148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel) 85149 #: tools/wutdialog.ui:258 85150 #, kde-format 85151 msgid "Sunset: 19:15" 85152 msgstr "Sončev zahod: 16:18" 85153 85154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel) 85155 #: tools/wutdialog.ui:277 85156 #, kde-format 85157 msgid "Time of moon set" 85158 msgstr "Čas Luninega zahoda" 85159 85160 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel) 85161 #: tools/wutdialog.ui:280 85162 #, kde-format 85163 msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date." 85164 msgstr "Prikaže čas Luninega zahoda za izbrani datum." 85165 85166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel) 85167 #: tools/wutdialog.ui:283 85168 #, kde-format 85169 msgid "Moon set: 04:27 " 85170 msgstr "Lunin zahod: 23:29 " 85171 85172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel) 85173 #: tools/wutdialog.ui:302 85174 #, kde-format 85175 msgid "Time of sunrise" 85176 msgstr "Čas Sončevega vzhoda" 85177 85178 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel) 85179 #: tools/wutdialog.ui:305 85180 #, kde-format 85181 msgid "Displays the time of sunrise for the selected date." 85182 msgstr "Prikaže čas Sončevega vzhoda za izbrani datum." 85183 85184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel) 85185 #: tools/wutdialog.ui:308 85186 #, kde-format 85187 msgid "Sunrise: 07:15" 85188 msgstr "Sončev vzhod: 07:22" 85189 85190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel) 85191 #: tools/wutdialog.ui:327 85192 #, kde-format 85193 msgid "Moon's illumination fraction" 85194 msgstr "Del osvetljenosti lune" 85195 85196 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel) 85197 #: tools/wutdialog.ui:330 85198 #, kde-format 85199 msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date." 85200 msgstr "Prikaže kolikšen del Lune je osvetljen za izbrani datum." 85201 85202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel) 85203 #: tools/wutdialog.ui:333 85204 #, no-c-format, kde-format 85205 msgid "Moon illum: 42%" 85206 msgstr "Osvet. Lune: 42 %" 85207 85208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 85209 #: tools/wutdialog.ui:356 85210 #, kde-format 85211 msgid "Select a category:" 85212 msgstr "Izberite kategorijo:" 85213 85214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 85215 #: tools/wutdialog.ui:374 85216 #, kde-format 85217 msgid "Matching objects:" 85218 msgstr "Ustrezni objekti:" 85219 85220 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox) 85221 #: tools/wutdialog.ui:397 85222 #, kde-format 85223 msgid "Object Name" 85224 msgstr "Ime objekta" 85225 85226 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel) 85227 #: tools/wutdialog.ui:409 85228 #, kde-format 85229 msgid "" 85230 "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on " 85231 "the selected date." 85232 msgstr "Prikaže čas vzhoda poudarjenega objekta za izbrani datum." 85233 85234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel) 85235 #: tools/wutdialog.ui:412 85236 #, kde-format 85237 msgid "Rises at: 22:12" 85238 msgstr "Čas vzhoda: 22:12" 85239 85240 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel) 85241 #: tools/wutdialog.ui:422 85242 #, kde-format 85243 msgid "" 85244 "Displays the time at which the highlighted object transits across the local " 85245 "meridian on the selected date." 85246 msgstr "" 85247 "Prikaže čas prehoda poudarjenega objekta čez krajevni poldnevnik za izbrani " 85248 "datum." 85249 85250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel) 85251 #: tools/wutdialog.ui:425 85252 #, kde-format 85253 msgid "Transits at: 03:45" 85254 msgstr "Čas prehoda: 03:45" 85255 85256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel) 85257 #: tools/wutdialog.ui:435 85258 #, kde-format 85259 msgid "" 85260 "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on " 85261 "the selected date." 85262 msgstr "Prikaže čas zahoda poudarjenega objekta za izbrani datum." 85263 85264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel) 85265 #: tools/wutdialog.ui:438 85266 #, kde-format 85267 msgid "Sets at: 08:22" 85268 msgstr "Čas zahoda: 08:22" 85269 85270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CenterButton) 85271 #: tools/wutdialog.ui:461 85272 #, kde-format 85273 msgid "Center this object in the sky display" 85274 msgstr "Usredini objekt na sredino zvezdne karte" 85275 85276 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CenterButton) 85277 #: tools/wutdialog.ui:464 85278 #, kde-format 85279 msgid "" 85280 "Center the sky display on this object, and begin tracking it. Equivalent to " 85281 "the \"Center and Track\" item in the popup menu." 85282 msgstr "" 85283 "Postavi objekt na sredino zvezdne karte in začne s sledenjem. Enakovredno " 85284 "ukazu »Usredini in sledi« v pojavnem meniju." 85285 85286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton) 85287 #: tools/wutdialog.ui:467 85288 #, kde-format 85289 msgid "Center Object" 85290 msgstr "Usredini objekt" 85291 85292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DetailButton) 85293 #: tools/wutdialog.ui:474 85294 #, kde-format 85295 msgid "Open the Object Details window" 85296 msgstr "Odpri okno s podrobnostmi o objektu" 85297 85298 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DetailButton) 85299 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ObslistButton) 85300 #: tools/wutdialog.ui:477 tools/wutdialog.ui:490 85301 #, kde-format 85302 msgid "Open the Details window for the highlighted object." 85303 msgstr "Odpre okno s podrobnostmi za poudarjen objekt." 85304 85305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailButton) 85306 #: tools/wutdialog.ui:480 85307 #, kde-format 85308 msgid "Object Details..." 85309 msgstr "Podrobnosti o predmetu …" 85310 85311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ObslistButton) 85312 #: tools/wutdialog.ui:487 85313 #, kde-format 85314 msgid "Adds the selected object to the Observing list" 85315 msgstr "Doda izbrani objekt na seznam opazovanj" 85316 85317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObslistButton) 85318 #: tools/wutdialog.ui:493 85319 #, kde-format 85320 msgid "Add to List" 85321 msgstr "Dodaj na seznam" 85322 85323 #: widgets/dmsbox.cpp:39 85324 #, kde-format 85325 msgid "Angle value in degrees." 85326 msgstr "Kot v stopinjah." 85327 85328 #: widgets/dmsbox.cpp:39 85329 #, kde-format 85330 msgid "Angle value in hours." 85331 msgstr "Kot v urah." 85332 85333 #: widgets/dmsbox.cpp:46 85334 #, kde-format 85335 msgid "" 85336 "This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the " 85337 "angle's degrees, arcminutes, and arcseconds." 85338 msgstr "" 85339 "To polje prikazuje kot v stopinjah. Tri prikazana števila so stopinje, ločne " 85340 "minute in ločne sekunde za kot." 85341 85342 #: widgets/dmsbox.cpp:52 85343 #, kde-format 85344 msgid "" 85345 "This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the " 85346 "angle's hours, minutes, and seconds." 85347 msgstr "" 85348 "To polje prikazuje kot v urah. Tri prikazana števila so ure, minute in " 85349 "sekunde za kot." 85350 85351 #: widgets/dmsbox.cpp:61 85352 #, kde-format 85353 msgid "" 85354 " You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or " 85355 "colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds" 85356 msgstr "" 85357 " Vnesete lahko celo število ali število s plavajočo vejico. Vnesete lahko " 85358 "tudi vrednosti za stopinje, ločne minute in ločne sekunde, ki jih razmejite " 85359 "s presledkom ali z dvopičjem" 85360 85361 #: widgets/dmsbox.cpp:65 85362 #, kde-format 85363 msgid "" 85364 "Enter an angle value in degrees. The angle can be expressed as a simple " 85365 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-" 85366 "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", " 85367 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)." 85368 msgstr "" 85369 "Vnesite kot v stopinjah. Kot lahko izrazite s celim številom (»12«) ali s " 85370 "številom s plavajočo vejico (»12,33«). Vnesete lahko tudi vrednosti za " 85371 "stopinje, ločne minute in ločne sekunde, ki jih razmejite s presledkom ali z " 85372 "dvopičjem (»12 20«, »12 20,0«, »12:20«, »12:20:00«)." 85373 85374 #: widgets/dmsbox.cpp:73 85375 #, kde-format 85376 msgid "" 85377 " You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or " 85378 "colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds" 85379 msgstr "" 85380 " Vnesete lahko celo število ali število s plavajočo vejico. Vnesete lahko " 85381 "tudi vrednosti za ure, minute in sekunde, ki jih razmejite s presledkom ali " 85382 "z dvopičjem" 85383 85384 #: widgets/dmsbox.cpp:77 85385 #, kde-format 85386 msgid "" 85387 "Enter an angle value in hours. The angle can be expressed as a simple " 85388 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-" 85389 "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", " 85390 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)." 85391 msgstr "" 85392 "Vnesite kot v urah. Kot lahko izrazite s celim številom (»12«) ali s " 85393 "številom s plavajočo vejico (»12,33«). Vnesete lahko tudi vrednosti za ure, " 85394 "minute in sekunde, ki jih razmejite s presledkom ali z dvopičjem (»12 20«, " 85395 "»12 20 00,0«, »12:20«, »12:20:00«)." 85396 85397 #: widgets/fovwidget.cpp:39 85398 #, kde-format 85399 msgctxt "angular size in arcminutes" 85400 msgid "%1 x %2 arcmin" 85401 msgstr "%1 × %2 loč. min." 85402 85403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousYear) 85404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousMonth) 85405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextMonth) 85406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextYear) 85407 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:121 widgets/genericcalendarwidget.ui:128 85408 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:167 widgets/genericcalendarwidget.ui:177 85409 #, kde-format 85410 msgid "..." 85411 msgstr "..." 85412 85413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextYear) 85414 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:174 85415 #, kde-format 85416 msgid "Previous Year" 85417 msgstr "Prejšnje leto" 85418 85419 #: widgets/infoboxwidget.cpp:70 85420 #, kde-format 85421 msgctxt "Local Time" 85422 msgid "LT: " 85423 msgstr "KČ: " 85424 85425 #: widgets/infoboxwidget.cpp:74 85426 #, kde-format 85427 msgctxt "Universal Time" 85428 msgid "UT: " 85429 msgstr "SČ: " 85430 85431 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83 85432 #, kde-format 85433 msgctxt "Sidereal Time" 85434 msgid "ST: " 85435 msgstr "ZČ: " 85436 85437 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83 85438 #, kde-format 85439 msgctxt "Julian Day" 85440 msgid "JD: " 85441 msgstr "JD: " 85442 85443 #. i18nc("Longitude", "Long:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lng()->Degrees(), 3) + " " + 85444 #. i18nc("Latitude", "Lat:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lat()->Degrees(), 3); 85445 #: widgets/infoboxwidget.cpp:98 85446 #, kde-format 85447 msgctxt "Longitude" 85448 msgid "Long:" 85449 msgstr "Z. dolž.:" 85450 85451 #: widgets/infoboxwidget.cpp:99 85452 #, kde-format 85453 msgctxt "Latitude" 85454 msgid "Lat:" 85455 msgstr "Z. šir.:" 85456 85457 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131 85458 #, kde-format 85459 msgctxt "Hour Angle" 85460 msgid "HA" 85461 msgstr "UK" 85462 85463 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131 85464 #, kde-format 85465 msgctxt "Zenith Angle" 85466 msgid "ZA" 85467 msgstr "ZK" 85468 85469 #: widgets/timespinbox.cpp:116 widgets/timespinbox.cpp:117 85470 #: widgets/timespinbox.cpp:118 widgets/timespinbox.cpp:119 85471 #: widgets/timespinbox.cpp:121 widgets/timespinbox.cpp:122 85472 #: widgets/timespinbox.cpp:123 widgets/timespinbox.cpp:124 85473 #: widgets/timespinbox.cpp:125 85474 #, kde-format 85475 msgctxt "seconds" 85476 msgid "secs" 85477 msgstr "sekund" 85478 85479 #: widgets/timespinbox.cpp:120 85480 #, kde-format 85481 msgctxt "second" 85482 msgid "sec" 85483 msgstr "sek" 85484 85485 #: widgets/timespinbox.cpp:126 85486 #, kde-format 85487 msgctxt "minute" 85488 msgid "min" 85489 msgstr "min" 85490 85491 #: widgets/timespinbox.cpp:127 widgets/timespinbox.cpp:128 85492 #: widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130 85493 #: widgets/timespinbox.cpp:131 85494 #, kde-format 85495 msgctxt "minutes" 85496 msgid "mins" 85497 msgstr "minut" 85498 85499 #: widgets/timespinbox.cpp:132 85500 #, kde-format 85501 msgid "hour" 85502 msgstr "ura" 85503 85504 #: widgets/timespinbox.cpp:133 widgets/timespinbox.cpp:134 85505 #: widgets/timespinbox.cpp:135 widgets/timespinbox.cpp:136 85506 #, kde-format 85507 msgctxt "hours" 85508 msgid "hrs" 85509 msgstr "ur" 85510 85511 #: widgets/timespinbox.cpp:142 85512 #, kde-format 85513 msgctxt "sidereal day" 85514 msgid "sid day" 85515 msgstr "zvez. dan" 85516 85517 #: widgets/timespinbox.cpp:143 85518 #, kde-format 85519 msgid "day" 85520 msgstr "dan" 85521 85522 #: widgets/timespinbox.cpp:147 85523 #, kde-format 85524 msgid "week" 85525 msgstr "teden" 85526 85527 #: widgets/timespinbox.cpp:148 widgets/timespinbox.cpp:149 85528 #, kde-format 85529 msgctxt "weeks" 85530 msgid "wks" 85531 msgstr "tednov" 85532 85533 #: widgets/timespinbox.cpp:150 85534 #, kde-format 85535 msgid "month" 85536 msgstr "mesec" 85537 85538 #: widgets/timespinbox.cpp:151 widgets/timespinbox.cpp:152 85539 #: widgets/timespinbox.cpp:153 widgets/timespinbox.cpp:154 85540 #: widgets/timespinbox.cpp:155 85541 #, kde-format 85542 msgctxt "months" 85543 msgid "mths" 85544 msgstr "mesecev" 85545 85546 #: widgets/timespinbox.cpp:156 85547 #, kde-format 85548 msgid "year" 85549 msgstr "leto" 85550 85551 #: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158 85552 #: widgets/timespinbox.cpp:159 widgets/timespinbox.cpp:160 85553 #: widgets/timespinbox.cpp:161 widgets/timespinbox.cpp:162 85554 #: widgets/timespinbox.cpp:163 85555 #, kde-format 85556 msgctxt "years" 85557 msgid "yrs" 85558 msgstr "let" 85559 85560 #: widgets/timestepbox.cpp:22 85561 #, kde-format 85562 msgid "Adjust time step" 85563 msgstr "Prilagodi časovni korak" 85564 85565 #: widgets/timestepbox.cpp:23 85566 #, kde-format 85567 msgid "Adjust time step units" 85568 msgstr "Prilagodi enote za časovni korak" 85569 85570 #: widgets/timestepbox.cpp:26 85571 #, kde-format 85572 msgid "" 85573 "Set the timescale for the simulation clock. A setting of \"1 sec\" means " 85574 "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock. " 85575 "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run " 85576 "slower. Negative values make it run backwards.\n" 85577 "\n" 85578 "There are two pairs of up/down buttons. The left pair will cycle through " 85579 "all available timesteps in sequence. Since there are a large number of " 85580 "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit " 85581 "of time. For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up " 85582 "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 " 85583 "sec\"" 85584 msgstr "" 85585 "Nastavite časovno merilo ure za simulacijo. Nastavitev »1 sek« pomeni, da " 85586 "ura napreduje s pravim časom in usklajeno z uro računalnika. Višje vrednosti " 85587 "pomenijo, da ura teče hitreje. Nižje vrednosti pomenijo, da ura teče " 85588 "počasneje. Pri negativnih vrednostih ura teče nazaj.\n" 85589 "\n" 85590 "Na voljo sta dva para gumbov. Levi par kroži zaporedno skozi vse časovne " 85591 "korake, ki so na voljo. Ker je korakov veliko, je na voljo tudi desni par, " 85592 "ki preskoči na višjo ali nižjo časovno enoto. Na primer, če je časovno " 85593 "merilo trenutno na »1 min«, jo bo desni zgornji gumb spremenil na »1 ura«, " 85594 "desni spodnji gumb pa na »1 sek«." 85595 85596 #: widgets/timeunitbox.cpp:29 85597 #, kde-format 85598 msgid "Increase Time Scale" 85599 msgstr "Povečaj časovno lestvico" 85600 85601 #: widgets/timeunitbox.cpp:30 85602 #, kde-format 85603 msgid "Increase time scale to the next largest unit" 85604 msgstr "Povečajte časovno lestvico na naslednjo največjo enoto" 85605 85606 #: widgets/timeunitbox.cpp:40 85607 #, kde-format 85608 msgid "Decrease Time Scale" 85609 msgstr "Zmanjšaj časovno lestvico" 85610 85611 #: widgets/timeunitbox.cpp:41 85612 #, kde-format 85613 msgid "Decrease time scale to the next smallest unit" 85614 msgstr "Zmanjšaj časovno lestvico na naslednjo najmanjšo enoto" 85615 85616 #: xplanet/opsxplanet.cpp:31 85617 #, kde-format 85618 msgctxt "Map projection method" 85619 msgid "No projection" 85620 msgstr "Brez projekcije" 85621 85622 #: xplanet/opsxplanet.cpp:32 85623 #, kde-format 85624 msgctxt "Map projection method" 85625 msgid "Ancient" 85626 msgstr "Starodavna" 85627 85628 #: xplanet/opsxplanet.cpp:33 85629 #, kde-format 85630 msgctxt "Map projection method" 85631 msgid "Azimuthal" 85632 msgstr "Azimutalna" 85633 85634 #: xplanet/opsxplanet.cpp:34 85635 #, kde-format 85636 msgctxt "Map projection method" 85637 msgid "Bonne" 85638 msgstr "Bonneova" 85639 85640 #: xplanet/opsxplanet.cpp:35 85641 #, kde-format 85642 msgctxt "Map projection method" 85643 msgid "Gnomonic" 85644 msgstr "Gnomonska" 85645 85646 #: xplanet/opsxplanet.cpp:36 85647 #, kde-format 85648 msgctxt "Map projection method" 85649 msgid "Hemisphere" 85650 msgstr "Hemisferna" 85651 85652 #: xplanet/opsxplanet.cpp:37 85653 #, kde-format 85654 msgctxt "Map projection method" 85655 msgid "Lambert" 85656 msgstr "Lambertova" 85657 85658 #: xplanet/opsxplanet.cpp:38 85659 #, kde-format 85660 msgctxt "Map projection method" 85661 msgid "Mercator" 85662 msgstr "Mercatorjeva" 85663 85664 #: xplanet/opsxplanet.cpp:39 85665 #, kde-format 85666 msgctxt "Map projection method" 85667 msgid "Mollweide" 85668 msgstr "Mollweideova" 85669 85670 #: xplanet/opsxplanet.cpp:40 85671 #, kde-format 85672 msgctxt "Map projection method" 85673 msgid "Orthographic" 85674 msgstr "Ortografska" 85675 85676 #: xplanet/opsxplanet.cpp:41 85677 #, kde-format 85678 msgctxt "Map projection method" 85679 msgid "Peters" 85680 msgstr "Petersonova" 85681 85682 #: xplanet/opsxplanet.cpp:42 85683 #, kde-format 85684 msgctxt "Map projection method" 85685 msgid "Polyconic" 85686 msgstr "Polikonična" 85687 85688 #: xplanet/opsxplanet.cpp:43 85689 #, kde-format 85690 msgctxt "Map projection method" 85691 msgid "Rectangular" 85692 msgstr "Pravokotna" 85693 85694 #: xplanet/opsxplanet.cpp:44 85695 #, kde-format 85696 msgctxt "Map projection method" 85697 msgid "TSC" 85698 msgstr "TSC" 85699 85700 #: xplanet/opsxplanet.cpp:104 85701 #, kde-format 85702 msgid "FIFO files are not supported on Windows" 85703 msgstr "Datoteke FIFO niso podprte v sistemu Windows" 85704 85705 #: xplanet/opsxplanet.cpp:219 85706 #, kde-format 85707 msgctxt "@title:window" 85708 msgid "Select XPlanet Config File" 85709 msgstr "Izberite prilagoditveno datoteko XPlanet" 85710 85711 #: xplanet/opsxplanet.cpp:231 85712 #, kde-format 85713 msgctxt "@title:window" 85714 msgid "Select XPlanet Star Map File" 85715 msgstr "Izberite datoteko zvezdnega zemljevida XPlanet" 85716 85717 #: xplanet/opsxplanet.cpp:244 85718 #, kde-format 85719 msgctxt "@title:window" 85720 msgid "Select XPlanet Arc File" 85721 msgstr "Izberite datoteko XPlanet Arc" 85722 85723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_xplanetIsInternal) 85724 #: xplanet/opsxplanet.ui:45 85725 #, fuzzy, kde-format 85726 msgid "Xplanet binary is internal to the application bundle" 85727 msgstr "Xplanet binarni je notranji za paket aplikacij" 85728 85729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath) 85730 #: xplanet/opsxplanet.ui:55 85731 #, kde-format 85732 msgid "Xplanet path:" 85733 msgstr "Pot do Xplanet:" 85734 85735 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath) 85736 #: xplanet/opsxplanet.ui:73 85737 #, kde-format 85738 msgid "Enter here the path of xplanet binary." 85739 msgstr "Sem vnesite pot do programa xplanet." 85740 85741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX) 85742 #: xplanet/opsxplanet.ui:80 85743 #, kde-format 85744 msgid "Window size: " 85745 msgstr "Velikost okna: " 85746 85747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth) 85748 #: xplanet/opsxplanet.ui:104 85749 #, kde-format 85750 msgid "Set the width of window" 85751 msgstr "Nastavi širino okna" 85752 85753 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth) 85754 #: xplanet/opsxplanet.ui:107 85755 #, kde-format 85756 msgid "Set the width of the xplanet image" 85757 msgstr "Nastavi širino slike xplanet" 85758 85759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight) 85760 #: xplanet/opsxplanet.ui:130 85761 #, kde-format 85762 msgid "Set the height of window" 85763 msgstr "Nastavi višino okna" 85764 85765 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight) 85766 #: xplanet/opsxplanet.ui:133 85767 #, kde-format 85768 msgid "Set the height of the xplanet image" 85769 msgstr "Nastavi višino slike xplanet" 85770 85771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetTimeout) 85772 #: xplanet/opsxplanet.ui:162 85773 #, fuzzy, kde-format 85774 msgid "The time KStars will wait for XPlanet to complete before giving up." 85775 msgstr "Čas, ko bo KStars počakal, da se XPlanet konča, preden se preda." 85776 85777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 85778 #: xplanet/opsxplanet.ui:169 85779 #, fuzzy, kde-format 85780 msgid "XPlanet timeout:" 85781 msgstr "Časovni rok za XPlanet:" 85782 85783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 85784 #: xplanet/opsxplanet.ui:176 85785 #, fuzzy, kde-format 85786 msgid "Animation delay:" 85787 msgstr "Zamuda animacije:" 85788 85789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetAnimationDelay) 85790 #: xplanet/opsxplanet.ui:183 85791 #, fuzzy, kde-format 85792 msgid "The delay between frames for the animation" 85793 msgstr "Zamuda med okvirji za animacijo" 85794 85795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO) 85796 #: xplanet/opsxplanet.ui:216 85797 #, kde-format 85798 msgid "Use KStars's FOV?" 85799 msgstr "Ali želite uporabiti vidno polje iz KStars?" 85800 85801 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO) 85802 #: xplanet/opsxplanet.ui:219 85803 #, fuzzy, kde-format 85804 msgid "" 85805 "<html><head/><body><p>If checked, XPlanet will use a FIFO file in the /tmp " 85806 "directory to temporarily save the XPlanet image for KStars to load them and " 85807 "update the view. If not checked, XPlanet will actually save the files to " 85808 "the XPlanet folder in the KStars data directory. Using a FIFO file should " 85809 "save the hard disk from excessive reads/writes and may offer a performance " 85810 "enhancement.</p></body></html>" 85811 msgstr "" 85812 "<html><head/><body><p>Če je preverjanje, bo XPlanet uporabil datoteko FIFO v " 85813 "imeniku /tmp, da začasno shrani sliko XPlanet za KStars, da jih naloži in " 85814 "posodobi pogled. Če ga ni bilo mogoče preveriti, bo XPlanet datoteke " 85815 "dejansko shranil v mapo XPlanet v podatkovnem imeniku KStars. Uporaba " 85816 "datoteke FIFO mora shraniti trdi disk pred pretiranim branjem/pisanjem in " 85817 "lahko ponudi izboljšanje učinkovitosti delovanja.</p></body></html>" 85818 85819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO) 85820 #: xplanet/opsxplanet.ui:222 85821 #, kde-format 85822 msgid "Use FIFO File" 85823 msgstr "Uporabi datoteko FIFO" 85824 85825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 85826 #: xplanet/opsxplanet.ui:229 85827 #, fuzzy, kde-format 85828 msgid "(saves to memory instead of a hard disk)" 85829 msgstr "(shrani v pomnilnik namesto trdega diska)" 85830 85831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) 85832 #: xplanet/opsxplanet.ui:236 85833 #, kde-format 85834 msgid "Use kstars's FOV?" 85835 msgstr "Uporabim vidno polje iz KStars?" 85836 85837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) 85838 #: xplanet/opsxplanet.ui:242 85839 #, kde-format 85840 msgid "Use kstars's FOV" 85841 msgstr "Uporabi vidno polje iz KStars" 85842 85843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude) 85844 #: xplanet/opsxplanet.ui:249 85845 #, kde-format 85846 msgid "Base magnitude:" 85847 msgstr "Osnovna magnituda:" 85848 85849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude) 85850 #: xplanet/opsxplanet.ui:262 85851 #, kde-format 85852 msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1" 85853 msgstr "Zvezda z navedeno magnitudo bo imela svetlost slikovne točke enako 1" 85854 85855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile) 85856 #: xplanet/opsxplanet.ui:275 85857 #, kde-format 85858 msgid "Config file:" 85859 msgstr "Nastavitvena datoteka:" 85860 85861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath) 85862 #: xplanet/opsxplanet.ui:299 85863 #, kde-format 85864 msgid "Config file path" 85865 msgstr "Pot do nastavitvene datoteke" 85866 85867 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath) 85868 #: xplanet/opsxplanet.ui:302 85869 #, kde-format 85870 msgid "Use the specified configuration file" 85871 msgstr "Uporabi podano nastavitveno datoteko" 85872 85873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) 85874 #: xplanet/opsxplanet.ui:330 85875 #, kde-format 85876 msgid "Use custom star map?" 85877 msgstr "Uporaba zvezdne karte po meri?" 85878 85879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) 85880 #: xplanet/opsxplanet.ui:336 85881 #, kde-format 85882 msgid "Star map:" 85883 msgstr "Zvezdna karta:" 85884 85885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile) 85886 #: xplanet/opsxplanet.ui:391 85887 #, kde-format 85888 msgid "Arc file:" 85889 msgstr "Datoteka arc:" 85890 85891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath) 85892 #: xplanet/opsxplanet.ui:415 85893 #, kde-format 85894 msgid "Arc file path" 85895 msgstr "Pot do datoteke arc" 85896 85897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare) 85898 #: xplanet/opsxplanet.ui:452 85899 #, kde-format 85900 msgid "Radius of the glare around the Sun." 85901 msgstr "Polmer bleščanja okoli Sonca." 85902 85903 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare) 85904 #: xplanet/opsxplanet.ui:455 85905 #, kde-format 85906 msgid "" 85907 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than " 85908 "the Sun. The default value is 28." 85909 msgstr "" 85910 "Okoli Sonca izriše bleščanje, kjer vrednost določa za koliko je polmer večji " 85911 "od Sončevega. Privzeta vrednost je 28." 85912 85913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare) 85914 #: xplanet/opsxplanet.ui:462 85915 #, fuzzy, kde-format 85916 #| msgid "Glare of Sun:" 85917 msgid "Glare of sun:" 85918 msgstr "Bleščanje Sonca:" 85919 85920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality) 85921 #: xplanet/opsxplanet.ui:489 85922 #, kde-format 85923 msgid "Output file quality:" 85924 msgstr "Kakovost izhodne datoteke:" 85925 85926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality) 85927 #: xplanet/opsxplanet.ui:502 85928 #, kde-format 85929 msgid "JPEG Quality" 85930 msgstr "Kakovost JPEG" 85931 85932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 85933 #: xplanet/opsxplanet.ui:530 85934 #, fuzzy, kde-format 85935 msgid "" 85936 "XPlanet requires maps in order to function properly. It does not ship with " 85937 "a lot of planetary maps. You need to download some in order to get the full " 85938 "benefits of XPlanet. This is a good place to start: <a href=\"http://" 85939 "xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</" 85940 "a> " 85941 msgstr "" 85942 "XPlanet zahteva zemljevide za pravilno delovanje. Ne pošilja veliko " 85943 "planetarnih zemljevidov. Morate prenesti nekaj, da bi dobili vse prednosti " 85944 "XPlanet. To je dober kraj za začetek: <a href=\"http://xplanet.sourceforge." 85945 "net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</a> " 85946 85947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openXPlanetMaps) 85948 #: xplanet/opsxplanet.ui:543 85949 #, fuzzy, kde-format 85950 msgid "XPlanet Planet Maps" 85951 msgstr "Planetarni zemljevidi XPlanet" 85952 85953 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel) 85954 #: xplanet/opsxplanet.ui:566 85955 #, kde-format 85956 msgid "Labels and markers" 85957 msgstr "Oznake in označevalniki" 85958 85959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT) 85960 #: xplanet/opsxplanet.ui:603 85961 #, kde-format 85962 msgid "GMT" 85963 msgstr "GMT" 85964 85965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString) 85966 #: xplanet/opsxplanet.ui:612 85967 #, kde-format 85968 msgid "Label string:" 85969 msgstr "Niz oznake:" 85970 85971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString) 85972 #: xplanet/opsxplanet.ui:619 85973 #, kde-format 85974 msgid "Specify the text of the first line of the label." 85975 msgstr "Navedite besedilo prve vrstice oznake." 85976 85977 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString) 85978 #: xplanet/opsxplanet.ui:622 85979 #, no-c-format, kde-format 85980 msgid "" 85981 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says " 85982 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced " 85983 "by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin " 85984 "name." 85985 msgstr "" 85986 "Navedite besedilo prve vrstice oznake. Privzeto besedilo je »Looking at " 85987 "Earth« ali nekaj podobnega. Vsak primerek %t bo zamenjan z imenom cilja, " 85988 "vsak primerek %o pa z imenom izvora." 85989 85990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat) 85991 #: xplanet/opsxplanet.ui:629 85992 #, kde-format 85993 msgid "Date format:" 85994 msgstr "Oblika datuma:" 85995 85996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat) 85997 #: xplanet/opsxplanet.ui:636 85998 #, kde-format 85999 msgid "Specify the format for the date/time label." 86000 msgstr "Navedite obliko oznake z datumom/časom." 86001 86002 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat) 86003 #: xplanet/opsxplanet.ui:639 86004 #, no-c-format, kde-format 86005 msgid "" 86006 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to " 86007 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time " 86008 "zone in the locale’s appropriate date and time representation." 86009 msgstr "" 86010 "Navedite obliko oznake z datumom/časom. Ta oblikovni niz bo podan funkciji " 86011 "strftime(3). Privzeta oblika je »%c %Z«, ki prikazuje datum, čas in časovni " 86012 "pas, v obliki, ki je primerna za določene krajevne nastavitve." 86013 86014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize) 86015 #: xplanet/opsxplanet.ui:649 86016 #, kde-format 86017 msgid "Font size:" 86018 msgstr "Velikost pisave:" 86019 86020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos) 86021 #: xplanet/opsxplanet.ui:756 86022 #, kde-format 86023 msgid "Label position:" 86024 msgstr "Položaj oznake:" 86025 86026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) 86027 #: xplanet/opsxplanet.ui:778 86028 #, kde-format 86029 msgid "Show label?" 86030 msgstr "Prikaz oznake?" 86031 86032 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) 86033 #: xplanet/opsxplanet.ui:781 86034 #, kde-format 86035 msgid "If checked, display a label in the upper right corner." 86036 msgstr "Če je možnost omogočena, bo oznaka prikazana v zgornjem desnem kotu." 86037 86038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) 86039 #: xplanet/opsxplanet.ui:784 86040 #, fuzzy, kde-format 86041 #| msgid "Show label" 86042 msgid "Show label:" 86043 msgstr "Pokaži oznako" 86044 86045 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 86046 #: xplanet/opsxplanet.ui:796 86047 #, kde-format 86048 msgid "Markers" 86049 msgstr "Označevalniki" 86050 86051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) 86052 #: xplanet/opsxplanet.ui:807 86053 #, kde-format 86054 msgid "Use marker file?" 86055 msgstr "Uporaba datoteke z označevalniki?" 86056 86057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) 86058 #: xplanet/opsxplanet.ui:813 86059 #, kde-format 86060 msgid "Use marker file:" 86061 msgstr "Uporabi datoteko z označevalniki:" 86062 86063 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath) 86064 #: xplanet/opsxplanet.ui:823 86065 #, kde-format 86066 msgid "" 86067 "Specify a file containing user defined marker data to display against the " 86068 "background stars." 86069 msgstr "" 86070 "Navedite datoteko, ki vsebuje uporabniško določene označevalnike, ki bodo " 86071 "prikazani na zvezdnatem ozadju." 86072 86073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) 86074 #: xplanet/opsxplanet.ui:830 86075 #, kde-format 86076 msgid "Write marker bounds in a file" 86077 msgstr "Zapiši meje označevalnikov v datoteko" 86078 86079 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) 86080 #: xplanet/opsxplanet.ui:833 86081 #, kde-format 86082 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file." 86083 msgstr "" 86084 "Zapiše koordinate omejujočega okvirja vsakega označevalnika v datoteko." 86085 86086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) 86087 #: xplanet/opsxplanet.ui:836 86088 #, kde-format 86089 msgid "Write marker bounds to:" 86090 msgstr "Meje označevalnikov zapiši v:" 86091 86092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong) 86093 #: xplanet/opsxplanet.ui:884 86094 #, fuzzy, kde-format 86095 #| msgid "Place the observer above latitude " 86096 msgid "Place the observer above latitude: " 86097 msgstr "Opazovalca postavi nad širino " 86098 86099 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude) 86100 #: xplanet/opsxplanet.ui:897 86101 #, kde-format 86102 msgid "" 86103 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in " 86104 "degrees). The default value is 0." 86105 msgstr "" 86106 "Ciljni objekt prikaži, kot je videti z navedene zemljepisne širine (v " 86107 "stopinjah). Privzeta vrednost je 0." 86108 86109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude) 86110 #: xplanet/opsxplanet.ui:910 86111 #, fuzzy, kde-format 86112 #| msgid " and longitude " 86113 msgid " and longitude: " 86114 msgstr " in dolžino " 86115 86116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude) 86117 #: xplanet/opsxplanet.ui:920 86118 #, kde-format 86119 msgid "" 86120 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is " 86121 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for " 86122 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0." 86123 msgstr "" 86124 "Opazovalca postavi nad navedeno zemljepisno dolžino (v stopinjah). Dolžina " 86125 "je pozitivna proti vzhodu in negativna proti zahodu (za Zemljo in Luno). Na " 86126 "primer Ljubljana je na 15 ali –345. Privzeta vrednost je 0." 86127 86128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 86129 #: xplanet/opsxplanet.ui:933 86130 #, kde-format 86131 msgid "in degrees" 86132 msgstr "v stopinjah" 86133 86134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection) 86135 #: xplanet/opsxplanet.ui:975 86136 #, kde-format 86137 msgid "Projection:" 86138 msgstr "Projekcija:" 86139 86140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection) 86141 #: xplanet/opsxplanet.ui:982 86142 #, kde-format 86143 msgid "The projection type" 86144 msgstr "Vrsta projekcije" 86145 86146 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection) 86147 #: xplanet/opsxplanet.ui:985 86148 #, kde-format 86149 msgid "" 86150 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this " 86151 "option is specified, although shadows will still be drawn." 86152 msgstr "" 86153 "Privzeto je brez projekcije. Če je navedena ta možnost ne bo prikazanih več " 86154 "objektov, vendar bo senca še vedno izrisana." 86155 86156 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground) 86157 #: xplanet/opsxplanet.ui:1010 86158 #, kde-format 86159 msgid "Background" 86160 msgstr "Ozadje" 86161 86162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) 86163 #: xplanet/opsxplanet.ui:1018 86164 #, kde-format 86165 msgid "Use background?" 86166 msgstr "Uporaba ozadja?" 86167 86168 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) 86169 #: xplanet/opsxplanet.ui:1021 86170 #, kde-format 86171 msgid "If checked, use a file or a color as background." 86172 msgstr "Če je označeno, bo za ozadje uporabljena datoteka ali barva." 86173 86174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage) 86175 #: xplanet/opsxplanet.ui:1033 86176 #, kde-format 86177 msgid "Background image:" 86178 msgstr "Slika ozadja:" 86179 86180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath) 86181 #: xplanet/opsxplanet.ui:1043 86182 #, kde-format 86183 msgid "Use this file as the background image" 86184 msgstr "Za sliko ozadja uporabi to datoteko" 86185 86186 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath) 86187 #: xplanet/opsxplanet.ui:1046 86188 #, kde-format 86189 msgid "Enter here the path of background image file." 86190 msgstr "Sem vnesite pot do datoteke s sliko ozadja." 86191 86192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor) 86193 #: xplanet/opsxplanet.ui:1057 86194 #, kde-format 86195 msgid "Background color:" 86196 msgstr "Barva ozadja:" 86197 86198 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue) 86199 #: xplanet/opsxplanet.ui:1070 86200 #, kde-format 86201 msgid "Set the color for the background." 86202 msgstr "Nastavite barvo ozadja." 86203 86204 #~ msgid "PHD2: Guiding resumed." 86205 #~ msgstr "PHD2: Vodenje se nadaljuje."