Warning, /education/kstars/po/sl/kstars.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kstars.po to Slovenian
0002 # Translation of kstars.po to Slovenian
0003 # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
0004 # $Id$
0005 # $Source$
0006 #
0007 #
0008 # Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002, 2003.
0009 # Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
0010 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
0011 # Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
0012 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020, 2022, 2023.
0013 # Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2022.
0014 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
0015 #, fuzzy, kde-format
0016 msgid ""
0017 msgstr ""
0018 "Project-Id-Version: kstars\n"
0019 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0020 "POT-Creation-Date: 2024-02-11 01:38+0000\n"
0021 "PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:10+0100\n"
0022 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
0023 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
0024 "Language: sl\n"
0025 "MIME-Version: 1.0\n"
0026 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0027 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0028 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
0029 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
0030 "Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
0031 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
0032 
0033 #, kde-format
0034 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0035 msgid "Your names"
0036 msgstr ""
0037 "Andrej Vernekar,David Klasinc,Gregor Rakar,Jure Repinc,Andrej Znidarsic,Miha "
0038 "Gašperšič,Martin Srebotnjak,Andrej Mernik,Matjaž Jeran"
0039 
0040 #, kde-format
0041 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0042 msgid "Your emails"
0043 msgstr ""
0044 "andrej.vernekar@moj.net,bigwhale@lubica.net,gregor.rakar@kiss.si,"
0045 "jlp@holodeck1.com,andrej.znidarsic@gmail.com,mihec.gaspersic@gmail.com,"
0046 "miles@filmsi.net,andrejm@ubuntu.si,matjaz.jeran@amis.net"
0047 
0048 #: auxiliary/colorscheme.cpp:29 kstars.cpp:58
0049 #, kde-format
0050 msgid "Sky"
0051 msgstr "Nebo"
0052 
0053 #: auxiliary/colorscheme.cpp:30
0054 #, kde-format
0055 msgid "Messier Object"
0056 msgstr "Messierjev objekt"
0057 
0058 #: auxiliary/colorscheme.cpp:31
0059 #, kde-format
0060 msgctxt "Object with extra attached URLs"
0061 msgid "Object w/ Links"
0062 msgstr "Objekt s povezavami"
0063 
0064 #: auxiliary/colorscheme.cpp:32
0065 #, kde-format
0066 msgid "Star Name"
0067 msgstr "Ime zvezde"
0068 
0069 #: auxiliary/colorscheme.cpp:33
0070 #, kde-format
0071 msgid "Deep Sky Object Name"
0072 msgstr "Ime objekta globokega neba"
0073 
0074 #: auxiliary/colorscheme.cpp:34
0075 #, kde-format
0076 msgid "Planet Name"
0077 msgstr "Ime planeta"
0078 
0079 #: auxiliary/colorscheme.cpp:35
0080 #, kde-format
0081 msgctxt "Constellation Name"
0082 msgid "Constell. Name"
0083 msgstr "Ime ozvezdja"
0084 
0085 #: auxiliary/colorscheme.cpp:36
0086 #, kde-format
0087 msgctxt "Constellation Line"
0088 msgid "Constell. Line"
0089 msgstr "Črte ozvezdij"
0090 
0091 #: auxiliary/colorscheme.cpp:37
0092 #, kde-format
0093 msgctxt "Constellation Boundary"
0094 msgid "Constell. Boundary"
0095 msgstr "Meje ozvezdij"
0096 
0097 #: auxiliary/colorscheme.cpp:38
0098 #, kde-format
0099 msgctxt "Highlighted Constellation Boundary"
0100 msgid "Constell. Boundary Highlight"
0101 msgstr "Poudarek meje ozvezdij"
0102 
0103 #: auxiliary/colorscheme.cpp:40
0104 #, kde-format
0105 msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane"
0106 msgid "Milky Way"
0107 msgstr "Rimska cesta"
0108 
0109 #: auxiliary/colorscheme.cpp:42 skycomponents/equator.cpp:21
0110 #, kde-format
0111 msgid "Equator"
0112 msgstr "Ekvator"
0113 
0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
0115 #: auxiliary/colorscheme.cpp:43 options/opsguides.ui:204
0116 #: skycomponents/ecliptic.cpp:21
0117 #, kde-format
0118 msgid "Ecliptic"
0119 msgstr "Ekliptika"
0120 
0121 #: auxiliary/colorscheme.cpp:44 kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:256
0122 #: projections/equirectangularprojector.cpp:161 projections/projector.cpp:309
0123 #, kde-format, kde-kuit-format
0124 msgid "Horizon"
0125 msgstr "Obzorje"
0126 
0127 #: auxiliary/colorscheme.cpp:45
0128 #, kde-format
0129 msgid "Local Meridian"
0130 msgstr "Lokalni meridian"
0131 
0132 #: auxiliary/colorscheme.cpp:46
0133 #, kde-format
0134 msgid "Compass Labels"
0135 msgstr "Oznake kompasa"
0136 
0137 #: auxiliary/colorscheme.cpp:47 skycomponents/equatorialcoordinategrid.cpp:20
0138 #, kde-format
0139 msgid "Equatorial Coordinate Grid"
0140 msgstr "Ekvatorialna koordinatna mreža"
0141 
0142 #: auxiliary/colorscheme.cpp:48 skycomponents/horizontalcoordinategrid.cpp:20
0143 #, kde-format
0144 msgid "Horizontal Coordinate Grid"
0145 msgstr "Horizontalna koordinatna mreža"
0146 
0147 #: auxiliary/colorscheme.cpp:49
0148 #, kde-format
0149 msgid "Info Box Text"
0150 msgstr "Besedilo okvirja s podatki"
0151 
0152 #: auxiliary/colorscheme.cpp:50
0153 #, kde-format
0154 msgid "Info Box Selected"
0155 msgstr "Izbrani okvir s podatki"
0156 
0157 #: auxiliary/colorscheme.cpp:51
0158 #, kde-format
0159 msgid "Info Box Background"
0160 msgstr "Ozadje okvirja s podatki"
0161 
0162 #: auxiliary/colorscheme.cpp:52
0163 #, kde-format
0164 msgid "Target Indicator"
0165 msgstr "Ciljni kazalnik"
0166 
0167 #: auxiliary/colorscheme.cpp:53
0168 #, kde-format
0169 msgid "User Labels"
0170 msgstr "Uporabniške oznake"
0171 
0172 #: auxiliary/colorscheme.cpp:54
0173 #, kde-format
0174 msgid "Planet Trails"
0175 msgstr "Sledi planetov"
0176 
0177 #: auxiliary/colorscheme.cpp:55
0178 #, kde-format
0179 msgid "Angular Distance Ruler"
0180 msgstr "Merilnik kotne razdalje"
0181 
0182 #: auxiliary/colorscheme.cpp:56
0183 #, kde-format
0184 msgid "Observing List Label"
0185 msgstr "Oznaka opazovalnega seznama"
0186 
0187 #: auxiliary/colorscheme.cpp:57
0188 #, kde-format
0189 msgid "Star-Hop Route"
0190 msgstr "Pot skakanja po zvezdah"
0191 
0192 #: auxiliary/colorscheme.cpp:58
0193 #, kde-format
0194 msgid "Visible Satellites"
0195 msgstr "Vidni sateliti"
0196 
0197 #: auxiliary/colorscheme.cpp:59 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:241
0198 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:253 dialogs/finddialog.cpp:48
0199 #: kstarsactions.cpp:1117 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:37
0200 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:178
0201 #, kde-format, kde-kuit-format
0202 msgid "Satellites"
0203 msgstr "Sateliti"
0204 
0205 #: auxiliary/colorscheme.cpp:60
0206 #, kde-format
0207 msgid "Satellites Labels"
0208 msgstr "Oznake satelitov"
0209 
0210 #: auxiliary/colorscheme.cpp:61 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:526
0211 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:538 dialogs/finddialog.cpp:47
0212 #: kstarsactions.cpp:1120 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:36
0213 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:169
0214 #, kde-format, kde-kuit-format
0215 msgid "Supernovae"
0216 msgstr "Supernove"
0217 
0218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
0219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
0220 #: auxiliary/colorscheme.cpp:62 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:358
0221 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:370 dialogs/finddialog.cpp:45
0222 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:34 options/opssolarsystem.ui:304
0223 #: tools/conjunctions.cpp:99 tools/obslistwizard.cpp:285
0224 #: tools/obslistwizard.cpp:411 tools/obslistwizard.cpp:535
0225 #: tools/obslistwizard.ui:120 tools/wutdialog.cpp:101
0226 #, kde-format, kde-kuit-format
0227 msgid "Asteroids"
0228 msgstr "Asteroidi"
0229 
0230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
0231 #: auxiliary/colorscheme.cpp:63 ekos/scheduler/scheduler.ui:1735
0232 #: skycomponents/artificialhorizoncomponent.cpp:140
0233 #, kde-format
0234 msgid "Artificial Horizon"
0235 msgstr "Navidezno obzorje"
0236 
0237 #: auxiliary/colorscheme.cpp:64
0238 #, kde-format
0239 msgid "RA Guide Error"
0240 msgstr "Napaka vodnika: rekt."
0241 
0242 #: auxiliary/colorscheme.cpp:65
0243 #, kde-format
0244 msgid "DEC Guide Error"
0245 msgstr "Napaka vodnika: dekl."
0246 
0247 #: auxiliary/colorscheme.cpp:66 ekos/align/align.cpp:102
0248 #, kde-format
0249 msgid "Solver FOV"
0250 msgstr "Vidno polje reševalnika"
0251 
0252 #: auxiliary/colorscheme.cpp:67
0253 #, kde-format
0254 msgid "Sensor FOV"
0255 msgstr "Vidno polje senzorja"
0256 
0257 #: auxiliary/colorscheme.cpp:68
0258 #, kde-format
0259 msgid "HiPS Grid"
0260 msgstr "Mreža HiPS"
0261 
0262 #: auxiliary/colorscheme.cpp:69
0263 #, kde-format
0264 msgid "FITS Image Object Label"
0265 msgstr "Oznake objektov slik FITS"
0266 
0267 #: auxiliary/colorscheme.cpp:135 kstarsdata.cpp:1055 options/opscolors.cpp:58
0268 #: tools/scriptbuilder.cpp:741
0269 #, kde-format
0270 msgctxt "use default color scheme"
0271 msgid "Default Colors"
0272 msgstr "Privzete barve"
0273 
0274 #: auxiliary/colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:1057 options/opscolors.cpp:59
0275 #: tools/scriptbuilder.cpp:742
0276 #, kde-format
0277 msgctxt "use 'star chart' color scheme"
0278 msgid "Star Chart"
0279 msgstr "Zvezdna karta"
0280 
0281 #: auxiliary/colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:1059 options/opscolors.cpp:60
0282 #: tools/scriptbuilder.cpp:743
0283 #, kde-format
0284 msgctxt "use 'night vision' color scheme"
0285 msgid "Night Vision"
0286 msgstr "Nočni pogled"
0287 
0288 #: auxiliary/colorscheme.cpp:269
0289 #, kde-format
0290 msgid ""
0291 "Local color scheme file could not be opened.\n"
0292 "Scheme cannot be recorded."
0293 msgstr ""
0294 "Ni bilo mogoče odpreti krajevne datoteke z barvnimi shemami.\n"
0295 "Sheme ni mogoče zapisati."
0296 
0297 #: auxiliary/colorscheme.cpp:287
0298 #, kde-format
0299 msgid ""
0300 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
0301 "Scheme cannot be recorded."
0302 msgstr ""
0303 "Ni bilo mogoče odpreti krajevne datoteke s kazalom barvnih shem.\n"
0304 "Sheme ni mogoče zapisati."
0305 
0306 #: auxiliary/filedownloader.cpp:94
0307 #, kde-format
0308 msgid "Data verification failed"
0309 msgstr "Verifikacija podatkov ni uspela"
0310 
0311 #: auxiliary/filedownloader.cpp:105
0312 #, kde-format
0313 msgid "File verification failed"
0314 msgstr "Verifikacija datoteke ni uspela"
0315 
0316 #: auxiliary/filedownloader.cpp:153
0317 #, kde-format
0318 msgid "Downloading"
0319 msgstr "Prejemanje"
0320 
0321 #: auxiliary/filedownloader.cpp:158
0322 #, kde-format
0323 msgid "Downloading Data..."
0324 msgstr "Prejemanje podatkov ..."
0325 
0326 #: auxiliary/filedownloader.cpp:197
0327 #, kde-format
0328 msgid "Awaiting response from server..."
0329 msgstr "Čakajoč na odgovor s strežnika..."
0330 
0331 #: auxiliary/fov.cpp:39 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:13
0332 #, kde-format
0333 msgctxt "use field-of-view for binoculars"
0334 msgid "7x35 Binoculars"
0335 msgstr "Dvogled 7×35"
0336 
0337 #: auxiliary/fov.cpp:41 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:14
0338 #, kde-format
0339 msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator"
0340 msgid "Telrad"
0341 msgstr "Telrad"
0342 
0343 #: auxiliary/fov.cpp:42 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:15
0344 #, kde-format
0345 msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator"
0346 msgid "One Degree"
0347 msgstr "Ena stopinja"
0348 
0349 #: auxiliary/fov.cpp:44 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:16
0350 #, kde-format
0351 msgctxt "use HST field-of-view indicator"
0352 msgid "HST WFPC2"
0353 msgstr "HST WFPC2"
0354 
0355 #: auxiliary/fov.cpp:45 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:17
0356 #, kde-format
0357 msgctxt "use Radiotelescope HPBW"
0358 msgid "30m at 1.3cm"
0359 msgstr "30 m pri 1,3 cm"
0360 
0361 #: auxiliary/fov.cpp:193
0362 #, kde-format
0363 msgid "No FOV"
0364 msgstr "Brez vidnega polja"
0365 
0366 #: auxiliary/imageexporter.cpp:40 auxiliary/imageexporter.cpp:41
0367 #, kde-format
0368 msgid "KStars Exported Sky Image"
0369 msgstr "Slika neba izvožena iz KStars"
0370 
0371 #: auxiliary/imageexporter.cpp:162
0372 #, kde-format
0373 msgid "Error: Unable to save image: %1"
0374 msgstr "Napaka: ni bilo mogoče shraniti slike: %1"
0375 
0376 #: auxiliary/imageexporter.cpp:169 auxiliary/imageviewer.cpp:356
0377 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1246
0378 #, kde-format
0379 msgid "Saved image to %1"
0380 msgstr "Slika shranjena v %1"
0381 
0382 #: auxiliary/imageexporter.cpp:229 printing/foveditordialog.cpp:197
0383 #: tools/scriptbuilder.cpp:920
0384 #, kde-format
0385 msgid "Could not upload image to remote location: %1"
0386 msgstr "Ni bilo mogoče poslati slike na oddaljeno mesto: %1"
0387 
0388 #: auxiliary/imageexporter.cpp:236
0389 #, kde-format
0390 msgid "Could not export image: URL %1 invalid"
0391 msgstr "Ni bilo mogoče izvoziti slike. URL %1 je neveljaven"
0392 
0393 #: auxiliary/imageviewer.cpp:117
0394 #, kde-format
0395 msgctxt "@title:window"
0396 msgid "KStars image viewer: %1"
0397 msgstr "Pregledovalnik slik za KStars: %1"
0398 
0399 #: auxiliary/imageviewer.cpp:131 tools/eyepiecefield.cpp:78
0400 #, kde-format
0401 msgid "Invert colors"
0402 msgstr "Obrni barve"
0403 
0404 #: auxiliary/imageviewer.cpp:132 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:388
0405 #, kde-format
0406 msgid ""
0407 "Reverse colors of the image. This is useful to enhance contrast at times. "
0408 "This affects only the display and not the saving."
0409 msgstr ""
0410 "Obrne barve slike. To je včasih uporabno za izboljšanje kontrasta. To vpliva "
0411 "le na prikaz in ne na shranjevanje."
0412 
0413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope)
0414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
0415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SavePreset)
0416 #: auxiliary/imageviewer.cpp:134 ekos/align/mountmodel.cpp:384
0417 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:343 ekos/capture/capture.cpp:2302
0418 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
0419 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
0420 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375
0421 #: oal/equipmentwriter.ui:291 oal/equipmentwriter.ui:702
0422 #: options/opscolors.ui:204
0423 #, kde-format, kde-kuit-format
0424 msgid "Save"
0425 msgstr "Shrani"
0426 
0427 #: auxiliary/imageviewer.cpp:135 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:287
0428 #, kde-format
0429 msgid "Save the image to disk"
0430 msgstr "Shrani sliko na disk"
0431 
0432 #: auxiliary/imageviewer.cpp:176
0433 #, kde-format
0434 msgid "Remove temporary file %1 from disk?"
0435 msgstr "Odstranim začasno datoteko %1 iz diska?"
0436 
0437 #: auxiliary/imageviewer.cpp:177
0438 #, kde-format
0439 msgid "Confirm Removal"
0440 msgstr "Potrditev odstranitve"
0441 
0442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadB)
0443 #: auxiliary/imageviewer.cpp:195
0444 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:59
0445 #, kde-format
0446 msgid "Download"
0447 msgstr "Prenesi"
0448 
0449 #: auxiliary/imageviewer.cpp:196
0450 #, kde-format
0451 msgid "Please wait while image is being downloaded..."
0452 msgstr "Počakajte, da se slika prenese..."
0453 
0454 #: auxiliary/imageviewer.cpp:224
0455 #, kde-format
0456 msgid "Image Viewer"
0457 msgstr "Pregledovalnik slik"
0458 
0459 #: auxiliary/imageviewer.cpp:257
0460 #, kde-format
0461 msgid "Loading of the image %1 failed."
0462 msgstr "Nalaganje slike %1 ni uspelo."
0463 
0464 #: auxiliary/imageviewer.cpp:312 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1217
0465 #: indi/clientmanagerlite.cpp:795 printing/foveditordialog.cpp:119
0466 #, kde-format
0467 msgctxt "@title:window"
0468 msgid "Save Image"
0469 msgstr "Shrani sliko"
0470 
0471 #: auxiliary/imageviewer.cpp:320 ekos/align/align.cpp:3891
0472 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:466 kstarsactions.cpp:1325
0473 #: printing/pwizprint.cpp:77 tools/scriptbuilder.cpp:879
0474 #, kde-format
0475 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
0476 msgstr "Datoteka z imenom »%1« že obstaja. Ali jo prepišem?"
0477 
0478 #: auxiliary/imageviewer.cpp:323 ekos/align/align.cpp:3894
0479 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:469 kstarsactions.cpp:1326
0480 #: printing/pwizprint.cpp:78 tools/scriptbuilder.cpp:882
0481 #, kde-format
0482 msgid "Overwrite File?"
0483 msgstr "Prepišem datoteko?"
0484 
0485 #: auxiliary/imageviewer.cpp:347
0486 #, kde-format
0487 msgid "Saving of the image %1 failed."
0488 msgstr "Shranjevanje slike %1 ni uspelo."
0489 
0490 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:200 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:228
0491 #, kde-format
0492 msgid "DSS Download"
0493 msgstr "Prejemanje DSS"
0494 
0495 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:201 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:229
0496 #, kde-format
0497 msgid "Please wait while DSS image is being downloaded..."
0498 msgstr "Počakajte medtem ko se prenaša DSS..."
0499 
0500 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:132
0501 #, kde-format
0502 msgid "Auto close in ..."
0503 msgstr "Zamodejno zapiranje v ..."
0504 
0505 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:254 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:535
0506 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:553
0507 #, kde-format, kde-kuit-format
0508 msgid "Ok"
0509 msgstr "OK"
0510 
0511 #: auxiliary/ksmessagebox.h:35
0512 #, kde-format
0513 msgid "Question"
0514 msgstr "Vprašanje"
0515 
0516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerYesR)
0517 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:441
0518 #: dialogs/detaildialog.cpp:499 ekos/profilewizard.ui:560
0519 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:39
0520 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0521 #, kde-format, kde-kuit-format
0522 msgid "Yes"
0523 msgstr "Da"
0524 
0525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNoR)
0526 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:443
0527 #: dialogs/detaildialog.cpp:501 ekos/profilewizard.ui:567
0528 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0529 #, kde-format
0530 msgid "No"
0531 msgstr "Ne"
0532 
0533 #: auxiliary/ksmessagebox.h:37 dialogs/catalogcsvimport.cpp:115
0534 #: dialogs/catalogdetails.cpp:79 dialogs/catalogdetails.cpp:132
0535 #: dialogs/catalogdetails.cpp:147 dialogs/catalogdetails.cpp:166
0536 #: dialogs/catalogdetails.cpp:190 dialogs/catalogdetails.cpp:196
0537 #: dialogs/catalogdetails.cpp:213 dialogs/catalogsdbui.cpp:153
0538 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:189 dialogs/catalogsdbui.cpp:210
0539 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:230 dialogs/catalogsdbui.cpp:248
0540 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:283 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:782
0541 #, kde-format
0542 msgid "Warning"
0543 msgstr "Opozorilo"
0544 
0545 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38
0546 #, kde-format
0547 msgid "Continue"
0548 msgstr "Nadaljuj"
0549 
0550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
0551 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 ekos/align/manualrotator.ui:135
0552 #: fitsviewer/fitstab.cpp:624 fitsviewer/fitstab.cpp:643
0553 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:219 indi/telescopewizardprocess.cpp:226
0554 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:107
0555 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:105
0556 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:439
0557 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationLoading.qml:45
0558 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:563
0559 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:34
0560 #, kde-format, kde-kuit-format
0561 msgid "Cancel"
0562 msgstr "Prekliči"
0563 
0564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
0565 #: auxiliary/ksmessagebox.h:39 auxiliary/ksnotification.h:42
0566 #: ekos/analyze/analyze.cpp:139 ekos/analyze/analyze.cpp:141
0567 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/manager.cpp:1096 ekos/manager.cpp:1111
0568 #: ekos/manager.cpp:1141 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1384
0569 #: fitsviewer/solveInfo.ui:86 indi/indidome.cpp:22 indi/indidustcap.cpp:18
0570 #: indi/indimount.cpp:33 kstarsactions.cpp:489 kstarsactions.cpp:497
0571 #: kstarsactions.cpp:507 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
0572 #, kde-format
0573 msgid "Error"
0574 msgstr "Napaka"
0575 
0576 #: auxiliary/ksmessagebox.h:40 auxiliary/ksnotification.h:43
0577 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
0578 #, kde-format
0579 msgid "Sorry"
0580 msgstr "Oprostite"
0581 
0582 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, catalogInfo)
0583 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0584 #: auxiliary/ksmessagebox.h:41 auxiliary/ksnotification.h:44
0585 #: dialogs/catalogdetails.ui:33 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:659
0586 #, kde-format
0587 msgid "Info"
0588 msgstr "Podatki"
0589 
0590 #: auxiliary/ksutils.cpp:157
0591 #, kde-format
0592 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0593 msgid "N"
0594 msgstr "S"
0595 
0596 #: auxiliary/ksutils.cpp:158
0597 #, kde-format
0598 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0599 msgid "NNE"
0600 msgstr "SSV"
0601 
0602 #: auxiliary/ksutils.cpp:159
0603 #, kde-format
0604 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0605 msgid "NE"
0606 msgstr "SV"
0607 
0608 #: auxiliary/ksutils.cpp:160
0609 #, kde-format
0610 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0611 msgid "ENE"
0612 msgstr "VSV"
0613 
0614 #: auxiliary/ksutils.cpp:161
0615 #, kde-format
0616 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0617 msgid "E"
0618 msgstr "V"
0619 
0620 #: auxiliary/ksutils.cpp:162
0621 #, kde-format
0622 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0623 msgid "ESE"
0624 msgstr "VJV"
0625 
0626 #: auxiliary/ksutils.cpp:163
0627 #, kde-format
0628 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0629 msgid "SE"
0630 msgstr "JV"
0631 
0632 #: auxiliary/ksutils.cpp:164
0633 #, kde-format
0634 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0635 msgid "SSE"
0636 msgstr "JJV"
0637 
0638 #: auxiliary/ksutils.cpp:165
0639 #, kde-format
0640 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0641 msgid "S"
0642 msgstr "J"
0643 
0644 #: auxiliary/ksutils.cpp:166
0645 #, kde-format
0646 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0647 msgid "SSW"
0648 msgstr "JJZ"
0649 
0650 #: auxiliary/ksutils.cpp:167
0651 #, kde-format
0652 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0653 msgid "SW"
0654 msgstr "JZ"
0655 
0656 #: auxiliary/ksutils.cpp:168
0657 #, kde-format
0658 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0659 msgid "WSW"
0660 msgstr "ZJZ"
0661 
0662 #: auxiliary/ksutils.cpp:169
0663 #, kde-format
0664 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0665 msgid "W"
0666 msgstr "Z"
0667 
0668 #: auxiliary/ksutils.cpp:170
0669 #, kde-format
0670 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0671 msgid "WNW"
0672 msgstr "ZSZ"
0673 
0674 #: auxiliary/ksutils.cpp:171
0675 #, kde-format
0676 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0677 msgid "NW"
0678 msgstr "SZ"
0679 
0680 #: auxiliary/ksutils.cpp:172
0681 #, kde-format
0682 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0683 msgid "NNW"
0684 msgstr "SSZ"
0685 
0686 #: auxiliary/ksutils.cpp:173
0687 #, kde-format
0688 msgctxt "Unknown cardinal / intercardinal direction"
0689 msgid "???"
0690 msgstr "???"
0691 
0692 #: auxiliary/ksutils.cpp:1350
0693 #, kde-format
0694 msgid ""
0695 "The selected Astrometry Index File Location:\n"
0696 " %1 \n"
0697 " does not exist.  Do you want to make the directory?"
0698 msgstr ""
0699 "Izbrana lokacija datoteke astrometričnega indeksa:\n"
0700 "%1\n"
0701 "ne obstaja. Ali želite ustvariti mapo?"
0702 
0703 #: auxiliary/ksutils.cpp:1353
0704 #, kde-format
0705 msgid "Make Astrometry Index File Directory?"
0706 msgstr "Naredim mapo datoteke astrometričnega indeksa?"
0707 
0708 #: auxiliary/ksutils.cpp:1358
0709 #, kde-format
0710 msgid "The Default Astrometry Index File Location was created."
0711 msgstr "Privzeta datoteka astrometričnega indeksa je bila ustvarjena."
0712 
0713 #: auxiliary/ksutils.cpp:1363
0714 #, kde-format
0715 msgid ""
0716 "The Default Astrometry Index File Directory does not exist and was not able "
0717 "to be created."
0718 msgstr ""
0719 "Privzeta datoteka astrometričnega indeksa ne obstaja in je ni bilo mogoče "
0720 "ustvariti."
0721 
0722 #: auxiliary/ksutils.cpp:1384 auxiliary/ksutils.cpp:1540
0723 #: auxiliary/ksutils.cpp:1605
0724 #, kde-format
0725 msgid "Astrometry Configuration File Read Error."
0726 msgstr "Napaka med branjem nastavitvene datoteke Astrometry."
0727 
0728 #: auxiliary/ksutils.cpp:1398 auxiliary/ksutils.cpp:1583
0729 #: auxiliary/ksutils.cpp:1625
0730 #, kde-format
0731 msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error."
0732 msgstr "Napaka med pisanjem v notranjo nastavitveno datoteko Astrometry."
0733 
0734 #: auxiliary/ksutils.cpp:1671 fitsviewer/fitsdata.cpp:733
0735 #, kde-format
0736 msgid ""
0737 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
0738 "CR2/NEF to JPEG."
0739 msgstr ""
0740 "Ni mogoče najti programov dcraw ali cjpeg. Namestite potrebna orodja za "
0741 "pretvorbo CR2/NEF v JPEG."
0742 
0743 #: auxiliary/ksutils.cpp:1682
0744 #, kde-format
0745 msgid "Cannot open %1: %2"
0746 msgstr "Ni mogoče odpreti %1: %2"
0747 
0748 #: auxiliary/ksutils.cpp:1690
0749 #, kde-format
0750 msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2"
0751 msgstr "Ni mogoče razširiti sličice %1: %2"
0752 
0753 #: auxiliary/ksutils.cpp:1701
0754 #, kde-format
0755 msgid "Cannot write %s %1: %2"
0756 msgstr "Ni mogoče zapisati %s  %1: %2"
0757 
0758 #: auxiliary/ksutils.cpp:1825 ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:180
0759 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:195
0760 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:853
0761 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:872 skyobjects/ksplanetbase.h:60
0762 #: skyobjects/skyobject.h:24
0763 #, kde-format
0764 msgid "unnamed"
0765 msgstr "neimenovano"
0766 
0767 #: auxiliary/kswizard.cpp:65
0768 #, kde-format
0769 msgctxt "@title:window"
0770 msgid "Startup Wizard"
0771 msgstr "Čarovnik za zagon"
0772 
0773 #: auxiliary/kswizard.cpp:72 printing/printingwizard.cpp:413
0774 #: tools/obslistwizard.cpp:37
0775 #, kde-format
0776 msgid "&Next >"
0777 msgstr "&Naprej >"
0778 
0779 #: auxiliary/kswizard.cpp:74 printing/printingwizard.cpp:416
0780 #: tools/obslistwizard.cpp:39
0781 #, kde-format
0782 msgid "< &Back"
0783 msgstr "< Na&zaj"
0784 
0785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHManualDone)
0786 #: auxiliary/kswizard.cpp:76 ekos/align/manualrotator.cpp:47
0787 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:278
0788 #, kde-format
0789 msgid "Done"
0790 msgstr "Narejeno"
0791 
0792 #: auxiliary/kswizard.cpp:268
0793 #, kde-format
0794 msgid "There was no default data directory found in the app bundle."
0795 msgstr "V paketu aplikacij ni bilo najdenega privzete mape s podatki."
0796 
0797 #: auxiliary/kswizard.cpp:277
0798 #, kde-format
0799 msgid ""
0800 "There was a problem creating the data directory ~/Library/Application "
0801 "Support/."
0802 msgstr ""
0803 "Med ustvarjanjem mape s podatki ~/Library/Application Support/ je prišlo do "
0804 "napake."
0805 
0806 #: auxiliary/kswizard.cpp:383
0807 #, kde-format
0808 msgid "File write error."
0809 msgstr "Napaka pisanja na datoteko."
0810 
0811 #: auxiliary/kswizard.cpp:395
0812 #, kde-format
0813 msgid "Data folder permissions error."
0814 msgstr "Napaka dovoljenja mape s podatki."
0815 
0816 #: auxiliary/thememanager.cpp:62
0817 #, kde-format
0818 msgctxt "default theme name"
0819 msgid "Default"
0820 msgstr "Privzeto"
0821 
0822 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:37
0823 #, kde-format
0824 msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]"
0825 msgstr "Območje obreza bo nastavljeno na [%1×%2]"
0826 
0827 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:39
0828 #, kde-format
0829 msgctxt "@title:window"
0830 msgid "Edit Thumbnail Image"
0831 msgstr "Uredi sličico"
0832 
0833 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:72
0834 #, kde-format
0835 msgid "Crop region: [%1,%2  %3x%4]"
0836 msgstr "Območje obreza: [%1,%2  %3x%4]"
0837 
0838 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor)
0839 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:13
0840 #, kde-format
0841 msgid "Thumbnail Editor"
0842 msgstr "Urejevalnik sličic"
0843 
0844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel)
0845 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:43
0846 #, kde-format
0847 msgid "Crop region: [0,0  200 x 200]"
0848 msgstr "Območje obreza: [0,0  200 x 200]"
0849 
0850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel)
0851 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:59
0852 #, kde-format
0853 msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
0854 msgstr "(območje obreza bo nastavljeno na 200x200)"
0855 
0856 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:135
0857 #, kde-format
0858 msgid "Loading images..."
0859 msgstr "Nalaganje slik ..."
0860 
0861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
0862 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:169 auxiliary/thumbnailpicker.ui:24
0863 #, kde-format
0864 msgid "Search results:"
0865 msgstr "Rezultati iskanja:"
0866 
0867 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0868 #, kde-format
0869 msgid "Failed to load image at %1"
0870 msgstr "Ni mogoče naložiti slike v %1"
0871 
0872 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0873 #, kde-format
0874 msgid "Failed to load image"
0875 msgstr "Ni mogoče naložiti slike"
0876 
0877 #: auxiliary/thumbnailpicker.h:38
0878 #, kde-format
0879 msgid "Choose Thumbnail Image"
0880 msgstr "Izberite sličico"
0881 
0882 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker)
0883 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:14
0884 #, kde-format
0885 msgid "Thumbnail Picker"
0886 msgstr "Izbirnik sličic"
0887 
0888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0889 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:69
0890 #, kde-format
0891 msgid "Specify image location:"
0892 msgstr "Navedite mesto slike:"
0893 
0894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0895 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:103
0896 #, kde-format
0897 msgid "Current thumbnail:"
0898 msgstr "Trenutna sličica:"
0899 
0900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
0901 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:178
0902 #, kde-format
0903 msgid "Edit Ima&ge..."
0904 msgstr "&Uredi sliko ..."
0905 
0906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton)
0907 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:185
0908 #, kde-format
0909 msgid "Unset Image"
0910 msgstr "Odstrani sliko"
0911 
0912 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:186 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:890
0913 #, kde-format
0914 msgctxt "@title:window"
0915 msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1"
0916 msgstr "Simulator sončnega sistema XPlanet: %1"
0917 
0918 #. i18n?
0919 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto");
0920 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto")
0921 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox)
0922 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0923 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0924 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
0925 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:144
0926 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:156 dialogs/detaildialog.cpp:212
0927 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 dialogs/detaildialog.cpp:1124
0928 #: indi/indimount.cpp:794 indi/indimount.cpp:809 printing/detailstable.cpp:140
0929 #: printing/detailstable.cpp:186 printing/pwizobjectselection.cpp:119
0930 #: skycomponents/planetmoonscomponent.cpp:59
0931 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:600 skyglpainter.cpp:288
0932 #: skymapdrawabstract.cpp:244 skyobjects/ksplanet.cpp:179
0933 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/kssun.cpp:17
0934 #: skyobjects/satellite.cpp:1224 skyobjects/skyobject.cpp:287
0935 #: skyobjects/skypoint.cpp:414 skyqpainter.cpp:429 skyqpainter.cpp:453
0936 #: tools/conjunctions.cpp:58 tools/conjunctions.cpp:292 tools/jmoontool.cpp:106
0937 #: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:262
0938 #: tools/modcalcplanets.cpp:388 tools/modcalcplanets.ui:190
0939 #: tools/modcalcplanets.ui:614 tools/pvplotwidget.cpp:94
0940 #: tools/whatsinteresting/modelmanager.cpp:193
0941 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 tools/wutdialog.cpp:127
0942 #, kde-format, kde-kuit-format
0943 msgid "Sun"
0944 msgstr "Sonce"
0945 
0946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
0947 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0948 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury)
0950 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
0951 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:204
0952 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:602 skyglpainter.cpp:296
0953 #: skymapdrawabstract.cpp:246 skyobjects/ksplanet.cpp:124
0954 #: skyobjects/ksplanet.cpp:159 skyobjects/ksplanet.cpp:363
0955 #: skyobjects/ksplanet.cpp:405 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
0956 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:50 tools/ksconjunct.cpp:71
0957 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:145
0958 #: tools/modcalcplanets.ui:564 tools/pvplotwidget.cpp:102
0959 #: tools/skycalendar.ui:34
0960 #, kde-format, kde-kuit-format
0961 msgid "Mercury"
0962 msgstr "Merkur"
0963 
0964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
0965 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0966 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus)
0968 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 options/opssolarsystem.ui:140
0969 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:604 skymapdrawabstract.cpp:248
0970 #: skyobjects/ksplanet.cpp:127 skyobjects/ksplanet.cpp:161
0971 #: skyobjects/ksplanet.cpp:369 skyobjects/ksplanet.cpp:409
0972 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 tools/conjunctions.cpp:51
0973 #: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/ksconjunct.cpp:72 tools/modcalcplanets.cpp:260
0974 #: tools/modcalcplanets.ui:150 tools/modcalcplanets.ui:569
0975 #: tools/pvplotwidget.cpp:111 tools/skycalendar.ui:41
0976 #, kde-format
0977 msgid "Venus"
0978 msgstr "Venera"
0979 
0980 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0981 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0982 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
0983 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:26 skyobjects/ksplanet.cpp:173
0984 #: skyobjects/ksplanet.cpp:413 skyobjects/ksplanetbase.cpp:209
0985 #: tools/approachsolver.cpp:14 tools/modcalcplanets.cpp:67
0986 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.cpp:380
0987 #: tools/modcalcplanets.ui:155 tools/modcalcplanets.ui:574
0988 #: tools/planetviewer.cpp:78 tools/pvplotwidget.cpp:120
0989 #: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:321
0990 #, kde-format
0991 msgid "Earth"
0992 msgstr "Zemlja"
0993 
0994 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox)
0995 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0996 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0997 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
0998 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:176
0999 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:188 dialogs/detaildialog.cpp:216
1000 #: dialogs/detaildialog.cpp:232 dialogs/detaildialog.cpp:255
1001 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:126
1002 #: printing/detailstable.cpp:145 printing/detailstable.cpp:162
1003 #: printing/detailstable.cpp:173 printing/detailstable.cpp:186
1004 #: printing/pwizobjectselection.cpp:124 skycomponents/skymapcomposite.cpp:606
1005 #: skymapdrawabstract.cpp:250 skyobjects/ksmoon.cpp:64
1006 #: skyobjects/ksplanet.cpp:177 skyobjects/ksplanetbase.cpp:204
1007 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/skyobject.cpp:287
1008 #: skyobjects/skyobject.cpp:367 skyqpainter.cpp:430 skyqpainter.cpp:453
1009 #: tools/conjunctions.cpp:59 tools/eclipsetool.cpp:29
1010 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:58 tools/ksconjunct.cpp:75
1011 #: tools/modcalcdaylength.ui:453 tools/modcalcplanets.cpp:262
1012 #: tools/modcalcplanets.cpp:392 tools/modcalcplanets.ui:185
1013 #: tools/modcalcplanets.ui:609 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608
1014 #: tools/wutdialog.cpp:195
1015 #, kde-format, kde-kuit-format
1016 msgid "Moon"
1017 msgstr "Luna"
1018 
1019 #. i18n?
1020 #. i18n?
1021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
1022 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1023 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars)
1025 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1026 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:26 options/opssolarsystem.ui:85
1027 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:608 skyglpainter.cpp:292
1028 #: skymapdrawabstract.cpp:252 skyobjects/ksplanet.cpp:130
1029 #: skyobjects/ksplanet.cpp:163 skyobjects/ksplanet.cpp:373
1030 #: skyobjects/ksplanet.cpp:417 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1031 #: skyqpainter.cpp:435 tools/conjunctions.cpp:52 tools/ksconjunct.cpp:68
1032 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:160
1033 #: tools/modcalcplanets.ui:579 tools/pvplotwidget.cpp:129
1034 #: tools/skycalendar.ui:48
1035 #, kde-format, kde-kuit-format
1036 msgid "Mars"
1037 msgstr "Mars"
1038 
1039 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1040 #, kde-format
1041 msgid "Phobos"
1042 msgstr "Fobos"
1043 
1044 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1045 #, kde-format
1046 msgid "Deimos"
1047 msgstr "Deimos"
1048 
1049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
1050 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1051 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter)
1053 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209
1054 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:172
1055 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:610 skyglpainter.cpp:296
1056 #: skymapdrawabstract.cpp:254 skyobjects/ksplanet.cpp:133
1057 #: skyobjects/ksplanet.cpp:165 skyobjects/ksplanet.cpp:377
1058 #: skyobjects/ksplanet.cpp:421 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1059 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:53 tools/jmoontool.cpp:107
1060 #: tools/ksconjunct.cpp:64 tools/modcalcplanets.cpp:260
1061 #: tools/modcalcplanets.ui:165 tools/modcalcplanets.ui:584
1062 #: tools/pvplotwidget.cpp:138 tools/skycalendar.ui:55
1063 #, kde-format, kde-kuit-format
1064 msgid "Jupiter"
1065 msgstr "Jupiter"
1066 
1067 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:50
1068 #, kde-format
1069 msgid "Ganymede"
1070 msgstr "Ganimed"
1071 
1072 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:48
1073 #, kde-format
1074 msgid "Io"
1075 msgstr "Jo"
1076 
1077 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:51
1078 #, kde-format
1079 msgid "Callisto"
1080 msgstr "Kalisto"
1081 
1082 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:49
1083 #, kde-format
1084 msgid "Europa"
1085 msgstr "Evropa"
1086 
1087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
1088 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1089 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn)
1091 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1092 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:56
1093 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:612 skyglpainter.cpp:297 skymap.cpp:1365
1094 #: skymapdrawabstract.cpp:256 skyobjects/ksplanet.cpp:136
1095 #: skyobjects/ksplanet.cpp:167 skyobjects/ksplanet.cpp:381
1096 #: skyobjects/ksplanet.cpp:425 skyobjects/ksplanetbase.cpp:147
1097 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:276 skyqpainter.cpp:440
1098 #: tools/conjunctions.cpp:54 tools/ksconjunct.cpp:64 tools/ksconjunct.cpp:65
1099 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:170
1100 #: tools/modcalcplanets.ui:589 tools/pvplotwidget.cpp:147
1101 #: tools/skycalendar.ui:62
1102 #, kde-format, kde-kuit-format
1103 msgid "Saturn"
1104 msgstr "Saturn"
1105 
1106 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1107 #, kde-format
1108 msgid "Titan"
1109 msgstr "Titan"
1110 
1111 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1112 #, kde-format
1113 msgid "Mimas"
1114 msgstr "Mimas"
1115 
1116 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1117 #, kde-format
1118 msgid "Enceladus"
1119 msgstr "Enkelad"
1120 
1121 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1122 #, kde-format
1123 msgid "Tethys"
1124 msgstr "Tetija"
1125 
1126 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1127 #, kde-format
1128 msgid "Dione"
1129 msgstr "Diona"
1130 
1131 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1132 #, kde-format
1133 msgid "Rhea"
1134 msgstr "Rea"
1135 
1136 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1137 #, kde-format
1138 msgid "Hyperion"
1139 msgstr "Hyperion"
1140 
1141 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1142 #, kde-format
1143 msgid "Iapetus"
1144 msgstr "Japet"
1145 
1146 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1147 #, kde-format
1148 msgid "Phoebe"
1149 msgstr "Fojba"
1150 
1151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
1152 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1153 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus)
1155 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 options/opssolarsystem.ui:252
1156 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:614 skymapdrawabstract.cpp:258
1157 #: skyobjects/ksplanet.cpp:139 skyobjects/ksplanet.cpp:169
1158 #: skyobjects/ksplanet.cpp:391 skyobjects/ksplanet.cpp:429
1159 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:55
1160 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/ksconjunct.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:261
1161 #: tools/modcalcplanets.ui:175 tools/modcalcplanets.ui:594
1162 #: tools/skycalendar.ui:76
1163 #, kde-format
1164 msgid "Uranus"
1165 msgstr "Uran"
1166 
1167 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1168 #, kde-format
1169 msgid "Umbriel"
1170 msgstr "Umbriel"
1171 
1172 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1173 #, kde-format
1174 msgid "Ariel"
1175 msgstr "Ariel"
1176 
1177 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1178 #, kde-format
1179 msgid "Miranda"
1180 msgstr "Miranda"
1181 
1182 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1183 #, kde-format
1184 msgid "Titania"
1185 msgstr "Titanija"
1186 
1187 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1188 #, kde-format
1189 msgid "Oberon"
1190 msgstr "Oberon"
1191 
1192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
1193 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1194 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune)
1196 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 options/opssolarsystem.ui:220
1197 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:616 skymapdrawabstract.cpp:260
1198 #: skyobjects/ksplanet.cpp:142 skyobjects/ksplanet.cpp:171
1199 #: skyobjects/ksplanet.cpp:395 skyobjects/ksplanet.cpp:433
1200 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:56
1201 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/modcalcplanets.cpp:261
1202 #: tools/modcalcplanets.ui:180 tools/modcalcplanets.ui:599
1203 #: tools/pvplotwidget.cpp:165 tools/skycalendar.ui:69
1204 #, kde-format
1205 msgid "Neptune"
1206 msgstr "Neptun"
1207 
1208 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215
1209 #, kde-format
1210 msgid "Triton"
1211 msgstr "Triton"
1212 
1213 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226
1214 #, kde-format
1215 msgid "This allows you to select a new object/target for XPlanet to view"
1216 msgstr "To vam omogoča, da izberete nov predmet/cilj za XPlanet za ogled"
1217 
1218 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:234
1219 #, kde-format
1220 msgid "from"
1221 msgstr "od"
1222 
1223 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:237
1224 #, kde-format
1225 msgid "This allows you to select a viewing location"
1226 msgstr "To vam omogoča izbiro mesta oz. lege opazovanja"
1227 
1228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
1230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch)
1231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
1233 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:246 oal/execute.ui:41
1234 #: tools/modcalcaltaz.ui:109 tools/modcalcdaylength.ui:38
1235 #: tools/modcalcdaylength.ui:792 tools/modcalcsidtime.ui:130
1236 #: tools/modcalcsidtime.ui:222 tools/modcalcvlsr.ui:81
1237 #: tools/observinglist.ui:185
1238 #, kde-format
1239 msgid "Location:"
1240 msgstr "Lega:"
1241 
1242 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:249
1243 #, kde-format
1244 msgid ""
1245 "XPlanet Latitude, Longitude, and object radius in %. This is only valid when "
1246 "viewing the object from the same object"
1247 msgstr ""
1248 "XPlanet širina, dolžina in premer objekta v %.  To je veljavno samo, kadar "
1249 "opazujemo objekt iz istega objekta"
1250 
1251 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:259
1252 #, kde-format
1253 msgid "Reset XPlanet Location to the location specified in the XPlanet Options"
1254 msgstr "Ponovno nastavi lokacijo XPlaneta določeno v možnostih XPlaneta"
1255 
1256 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:269
1257 #, kde-format
1258 msgid "Hover over target and freely rotate view with mouse in XPlanet Viewer"
1259 msgstr ""
1260 "Postojte s kazalcem nad ciljem in prosto vrtite pogled z miško v "
1261 "pregledovalniku XPlanet"
1262 
1263 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:278
1264 #, kde-format
1265 msgid "Recenters the XPlanet image once it has been moved"
1266 msgstr "Ponovno osredini sliko XPlanet, ko je bila premaknjena"
1267 
1268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1269 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:296 ekos/align/align.ui:372
1270 #, kde-format
1271 msgid "FOV:"
1272 msgstr "VP:"
1273 
1274 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:305
1275 #, kde-format
1276 msgid ""
1277 "Sets the FOV to the Specified value.   Note: has no effect if hovering over "
1278 "object."
1279 msgstr ""
1280 "Vidno polje (VP) določi na določeno vrednost.  Opomba: nima nobenega učinka, "
1281 "če se s kazalcem nahajate nad predmetom."
1282 
1283 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:321
1284 #, kde-format
1285 msgid ""
1286 "Zoom to the current KStars FOV.   Note: has no effect if hovering over "
1287 "object."
1288 msgstr ""
1289 "Povečajte trenutno vidno polje (VP) KStars.   Opomba: nima nobenega učinka, "
1290 "če se s kazalcem nahajate nad predmetom."
1291 
1292 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:330
1293 #, kde-format
1294 msgid "Zoom to a specific FOV. This has no effect when hovering over an object"
1295 msgstr ""
1296 "Povečajte na določeno vidno polje (VP). To nima nobenega učinka, če se s "
1297 "kazalcem nahajate nad predmetom."
1298 
1299 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:339
1300 #, kde-format
1301 msgid ""
1302 "Optimum FOV for the target, FOV parameter not specified.  Note: has no "
1303 "effect if hovering over object."
1304 msgstr ""
1305 "Optimalno vidno polje (VP) za cilj, parameter vidnega polja ni naveden.  "
1306 "Opomba: nima nobenega učinka, če se s kazalcem nahajate nad predmetom."
1307 
1308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4)
1309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
1310 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:345 dialogs/newfov.ui:1095
1311 #: indi/collimationOptions.ui:462 tools/eyepiecefield.cpp:99
1312 #, kde-format
1313 msgid "Rotation:"
1314 msgstr "Vrtenje:"
1315 
1316 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:352
1317 #, kde-format
1318 msgid "Set the view rotation to the desired angle"
1319 msgstr "Nastavi rotacijo na določen kot"
1320 
1321 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:361
1322 #, kde-format
1323 msgid "Rotate the view 180 degrees"
1324 msgstr "Zasukaj pogled za 180 stopinj"
1325 
1326 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:370
1327 #, kde-format
1328 msgid "Reset view rotation to 0"
1329 msgstr "Ponovno nastavi zasuk na 0"
1330 
1331 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:379
1332 #, kde-format
1333 msgid "Bring up XPlanet Options"
1334 msgstr "Prikaži možnosti  XPlaneta"
1335 
1336 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:405
1337 #, kde-format
1338 msgid "Allows you to set the XPlanet time to a different date/time from KStars"
1339 msgstr "Omogoča, da nastavite čas XPlanet na drug datum/čas iz KStars"
1340 
1341 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:414
1342 #, kde-format
1343 msgid "Sets the XPlanet time to the current KStars time"
1344 msgstr "Določa čas XPlanet na trenutni čas KStars"
1345 
1346 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:419
1347 #, kde-format
1348 msgid "Current XPlanet Time"
1349 msgstr "Trenutni čas XPlanet"
1350 
1351 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:422 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:877
1352 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1038 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1051
1353 #, kde-format
1354 msgid "%1, %2"
1355 msgstr "%1, %2"
1356 
1357 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:429
1358 #, kde-format
1359 msgid ""
1360 "This sets the time step from the current XPlanet time, good for viewing "
1361 "events"
1362 msgstr ""
1363 "To določa časovni korak od trenutnega časa XPlanet, ki je dober za ogled "
1364 "dogodkov"
1365 
1366 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:435
1367 #, kde-format
1368 msgid "This sets the time step from the current XPlanet time"
1369 msgstr "To določa časovni korak od trenutnega časa XPlanet"
1370 
1371 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:442
1372 #, kde-format
1373 msgid "years"
1374 msgstr "let"
1375 
1376 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:443
1377 #, kde-format
1378 msgid "months"
1379 msgstr "mesecev"
1380 
1381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1382 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:444 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1188
1383 #: widgets/timespinbox.cpp:140 widgets/timespinbox.cpp:144
1384 #: widgets/timespinbox.cpp:145 widgets/timespinbox.cpp:146
1385 #, kde-format
1386 msgid "days"
1387 msgstr "dni"
1388 
1389 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:445
1390 #, kde-format
1391 msgid "hours"
1392 msgstr "ur"
1393 
1394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_1_2_7)
1396 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:446 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:236
1397 #: ekos/capture/limits.ui:354
1398 #, kde-format
1399 msgid "minutes"
1400 msgstr "minut"
1401 
1402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0c)
1405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0c)
1406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2c)
1407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4c)
1408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1413 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:447 ekos/guide/opsdither.ui:72
1414 #: ekos/guide/opsdither.ui:126 ekos/guide/opsgpg.ui:139
1415 #: ekos/guide/opsgpg.ui:306 ekos/guide/opsgpg.ui:383 ekos/guide/opsgpg.ui:456
1416 #: ekos/guide/opsgpg.ui:539 ekos/guide/opsguide.ui:308
1417 #: ekos/guide/opsguide.ui:407 ekos/opsekos.ui:638 ekos/opsekos.ui:678
1418 #: ekos/opsekos.ui:721
1419 #, kde-format
1420 msgid "seconds"
1421 msgstr "sekund"
1422 
1423 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:449
1424 #, kde-format
1425 msgid "Lets you change the units for the timestep in the animation"
1426 msgstr "Omogoča, da spremenite enote za časovni korak v animaciji"
1427 
1428 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:462
1429 #, kde-format
1430 msgid "Lets you run the animation"
1431 msgstr "Omogoča, da zaženete animacijo"
1432 
1433 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:471
1434 #, kde-format
1435 msgid "Resets the animation to 0 timesteps from the current XPlanet Time"
1436 msgstr "Ponastavi animacijo na 0 časovnih korakov iz trenutnega časa XPlanet"
1437 
1438 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:542
1439 #, kde-format
1440 msgid "Xplanet binary path is empty in config panel."
1441 msgstr "Pot do programa xplanet je prazna v pultu nastavitev."
1442 
1443 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:550
1444 #, kde-format
1445 msgid "The configured Xplanet binary does not exist or is not executable."
1446 msgstr "Prilagojena binarna datoteka xplanet ne obstaja ali ni izvršitvena."
1447 
1448 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:750
1449 #, kde-format
1450 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3"
1451 msgstr "Pogled XPlanet: %1 od %2 na %3"
1452 
1453 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:752
1454 #, kde-format
1455 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3 at FOV: %4 deg"
1456 msgstr "Pogled XPlanet: %1 od %2 na %3 pri VP: %4 st"
1457 
1458 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:766
1459 #, kde-format
1460 msgid "Loading of the image of object %1 failed."
1461 msgstr "Nalaganje slike predmeta %1 ni uspelo."
1462 
1463 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:771
1464 #, kde-format
1465 msgid ""
1466 "XPlanet failed to generate the image for object %1 before the timeout "
1467 "expired."
1468 msgstr "XPlanet ni uspel ustvariti slike za predmet %1 pred pretekom časa."
1469 
1470 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:791 indi/servermanager.cpp:88
1471 #, kde-format
1472 msgid "Error making FIFO file %1: %2."
1473 msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteke FIFO %1: %2."
1474 
1475 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:842
1476 #, kde-format
1477 msgid "%1, %2, %3"
1478 msgstr "%1, %2, %3"
1479 
1480 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1118
1481 #, kde-format
1482 msgid "Choose a field-of-view"
1483 msgstr "Izberite vidno polje"
1484 
1485 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1119
1486 #, kde-format
1487 msgid "FOV to render in XPlanet:"
1488 msgstr "Vidno polje (VP), ki ga želite upodobiti v XPlanetu:"
1489 
1490 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1243
1491 #, kde-format
1492 msgid "Saving of the image to %1 failed."
1493 msgstr "Shranjevanje slike %1 ni uspelo."
1494 
1495 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:322
1496 #, kde-format
1497 msgid "Catalog with that ID already exists."
1498 msgstr "Katalog s to identifikacijo že obstaja."
1499 
1500 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:616 catalogsdb/catalogsdb.cpp:753
1501 #, kde-format
1502 msgid "Catalog could not be found."
1503 msgstr "Kataloga ni bilo mogoče najti."
1504 
1505 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:706 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1062
1506 #, kde-format
1507 msgid "Catalog with id=%1 not found."
1508 msgstr "Kataloga z id=%1 ni mogoče najti."
1509 
1510 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:709 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1065
1511 #, kde-format
1512 msgid "Catalog is immutable!"
1513 msgstr "Katalog je nespremenljiv!"
1514 
1515 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:725 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1081
1516 #, kde-format
1517 msgid "The object is already in the catalog!"
1518 msgstr "Ta predmet je že v katalogu!"
1519 
1520 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:727 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1083
1521 #, kde-format
1522 msgid "Could not insert object! %1"
1523 msgstr "Ni bilo mogoče staviti predmeta %1"
1524 
1525 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:757
1526 #, kde-format
1527 msgid "Output file is not writable."
1528 msgstr "Izhodna datoteka ni zapisljiva."
1529 
1530 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:765
1531 #, kde-format
1532 msgid "Could not attach output file.<br>%1"
1533 msgstr "Ni bilo mogoče dostopati do izhodne datoteke.<br>%1"
1534 
1535 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:776
1536 #, kde-format
1537 msgid "Could not copy catalog to output file.<br>%1"
1538 msgstr "Ni mogoče kopirati kataloga v izhodno datoteko.<br>%1"
1539 
1540 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:780
1541 #, kde-format
1542 msgid "Could not create catalog registry in output file.<br>%1"
1543 msgstr "V izhodni datoteki ni bilo mogoče ustvariti registra kataloga.<br>%1"
1544 
1545 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:792
1546 #, kde-format
1547 msgid "Could not insert catalog into registry in output file.<br>%1"
1548 msgstr "Kataloga ni bilo mogoče vstaviti v register v izhodni datoteki.<br>%1"
1549 
1550 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:798
1551 #, kde-format
1552 msgid "Could not insert set exported database version.<br>%1"
1553 msgstr ""
1554 "Ni bilo mogoče vstaviti nastavljene izvožene različice zbirke podatkov.<br>%1"
1555 
1556 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:805
1557 #, kde-format
1558 msgid "Could not insert set exported database application id.<br>%1"
1559 msgstr ""
1560 "Ni bilo mogoče vstaviti nastavljenega ID-ja izvožene zbirke podatkov.<br>%1"
1561 
1562 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:821
1563 #, kde-format
1564 msgid "Catalog file is not readable."
1565 msgstr "Datoteka kataloga ni berljiva."
1566 
1567 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:830
1568 #, kde-format
1569 msgid "Could not attach input file.<br>%1"
1570 msgstr "Ni bilo mogoče pripeti vhodne datoteke.<br>%1"
1571 
1572 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:841
1573 #, kde-format
1574 msgid "Invalid catalog file."
1575 msgstr "Neveljavna datoteka kataloga."
1576 
1577 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:848
1578 #, kde-format
1579 msgid "Could not migrate old catalog format.<br>%1"
1580 msgstr "Stare oblike kataloga ni bilo mogoče seliti.<br>%1"
1581 
1582 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:854
1583 #, kde-format
1584 msgid "Could read the catalog id.<br>%1"
1585 msgstr "Lahko sem prebral id kataloga.<br>%1"
1586 
1587 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:864
1588 #, kde-format
1589 msgid "Catalog already exists in the database!"
1590 msgstr "Katalog že obstaja v zbirki podatkov!"
1591 
1592 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:881 dialogs/catalogsdbui.cpp:211
1593 #, kde-format
1594 msgid "Could not import the catalog.<br>%1"
1595 msgstr "Kataloga ni bilo mogoče uvoziti.<br>%1"
1596 
1597 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:886
1598 #, kde-format
1599 msgid "Could not refresh the master catalog.<br>"
1600 msgstr "Glavnega kataloga ni bilo mogoče osvežiti.<br>"
1601 
1602 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:895
1603 #, kde-format
1604 msgid "Removing the user catalog is not allowed."
1605 msgstr "Odstranjevanje uporabniškega kataloga ni dovoljeno."
1606 
1607 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:915
1608 #, kde-format
1609 msgid "Could not remove the catalog from the registry.<br>%1"
1610 msgstr "Kataloga ni bilo mogoče odstraniti iz registra.<br>%1"
1611 
1612 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:929
1613 #, kde-format
1614 msgid "Both catalogs have to exist!"
1615 msgstr "Oba kataloga morata obstajati!"
1616 
1617 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:932
1618 #, kde-format
1619 msgid "Destination catalog has to be mutable!"
1620 msgstr "Ciljni katalog mora biti spremenljiv!"
1621 
1622 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:948
1623 #, kde-format
1624 msgid "Cannot update nonexisting catalog."
1625 msgstr "Ni mogoče posodobiti neobstoječega kataloga."
1626 
1627 #. i18n: ectx: Menu (file)
1628 #: data/fitsviewerui.rc:5 data/kstarsui.rc:5
1629 #, kde-format
1630 msgid "&File"
1631 msgstr "&Datoteka"
1632 
1633 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1634 #: data/fitsviewerui.rc:17
1635 #, kde-format
1636 msgid "&Edit"
1637 msgstr "&Uredi"
1638 
1639 #. i18n: ectx: Menu (view)
1640 #: data/fitsviewerui.rc:24 data/kstarsui.rc:42
1641 #, kde-format
1642 msgid "&View"
1643 msgstr "&Pogled"
1644 
1645 #. i18n: ectx: Menu (help)
1646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
1647 #: data/fitsviewerui.rc:53 data/kstarsui.rc:140 indi/telescopewizard.ui:54
1648 #, kde-format
1649 msgid "&Help"
1650 msgstr "&Pomoč"
1651 
1652 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1653 #. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar)
1654 #: data/fitsviewerui.rc:67 data/kstarsui.rc:155
1655 #, kde-format
1656 msgid "Main Toolbar"
1657 msgstr "Glavna orodna vrstica"
1658 
1659 #. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar)
1660 #: data/fitsviewerui.rc:97
1661 #, kde-format
1662 msgid "Process ToolBar"
1663 msgstr "Orodna vrstica opravil"
1664 
1665 #. i18n: ectx: Menu (time)
1666 #: data/kstarsui.rc:20
1667 #, kde-format
1668 msgid "T&ime"
1669 msgstr "&Čas"
1670 
1671 #. i18n: ectx: Menu (focus)
1672 #: data/kstarsui.rc:29
1673 #, kde-format
1674 msgid "&Pointing"
1675 msgstr "&Smer"
1676 
1677 #. i18n: ectx: Menu (projection)
1678 #: data/kstarsui.rc:54
1679 #, kde-format
1680 msgid "&Projection"
1681 msgstr "&Projekcija"
1682 
1683 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1684 #: data/kstarsui.rc:65
1685 #, kde-format
1686 msgid "&Tools"
1687 msgstr "O&rodja"
1688 
1689 #. i18n: ectx: Menu (devices)
1690 #: data/kstarsui.rc:67
1691 #, kde-format
1692 msgid "&Devices"
1693 msgstr "Na&prave"
1694 
1695 #. i18n: ectx: Menu (data)
1696 #: data/kstarsui.rc:90
1697 #, kde-format
1698 msgid "&Data"
1699 msgstr "Po&datki"
1700 
1701 #. i18n: ectx: Menu (updates)
1702 #: data/kstarsui.rc:94
1703 #, kde-format
1704 msgid "&Updates"
1705 msgstr "&Posodobitve"
1706 
1707 #. i18n: ectx: Menu (observation)
1708 #: data/kstarsui.rc:101
1709 #, kde-format
1710 msgid "&Observation"
1711 msgstr "&Opazovanje"
1712 
1713 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1714 #: data/kstarsui.rc:108
1715 #, kde-format
1716 msgid "&Settings"
1717 msgstr "Na&stavitve"
1718 
1719 #. i18n: ectx: Menu (infopanel)
1720 #: data/kstarsui.rc:109
1721 #, kde-format
1722 msgid "&Info Boxes"
1723 msgstr "Okvirji s podatki"
1724 
1725 #. i18n: ectx: Menu (statusbar)
1726 #: data/kstarsui.rc:117
1727 #, kde-format
1728 msgid "&Statusbar"
1729 msgstr "Vrstica &stanja"
1730 
1731 #. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
1732 #: data/kstarsui.rc:173
1733 #, kde-format
1734 msgid "View Toolbar"
1735 msgstr "Orodna vrstica pogleda"
1736 
1737 #. i18n: ectx: ToolBar (INDIToolBar)
1738 #: data/kstarsui.rc:191
1739 #, kde-format
1740 msgid "INDI Toolbar"
1741 msgstr "Orodna vrstica INDI"
1742 
1743 #. i18n: ectx: ToolBar (TelescopeToolBar)
1744 #: data/kstarsui.rc:201
1745 #, kde-format
1746 msgid "Telescope Toolbar"
1747 msgstr "Orodna letvica za teleskop"
1748 
1749 #. i18n: ectx: ToolBar (DomeToolBar)
1750 #: data/kstarsui.rc:212
1751 #, kde-format
1752 msgid "Dome Toolbar"
1753 msgstr "Orodna letvica kupole"
1754 
1755 #: data/qml/mount/mountbox.qml:428
1756 #, kde-kuit-format
1757 msgid "Reverse"
1758 msgstr "Obratno"
1759 
1760 #: data/qml/mount/mountbox.qml:437
1761 #, kde-kuit-format
1762 msgid "Up/Down"
1763 msgstr "Gor/Dol"
1764 
1765 #: data/qml/mount/mountbox.qml:452
1766 #, kde-kuit-format
1767 msgid "Left/Right"
1768 msgstr "Levo/Desno"
1769 
1770 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
1771 #: data/qml/mount/mountbox.qml:493 indi/streamform.ui:219
1772 #, kde-format, kde-kuit-format
1773 msgid "1x"
1774 msgstr "1×"
1775 
1776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
1778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
1784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch)
1785 #: data/qml/mount/mountbox.qml:545 data/qml/mount/mountbox.qml:737
1786 #: data/qml/mount/mountbox.qml:826 dialogs/catalogcsvimport.ui:178
1787 #: dialogs/focusdialog.ui:107 ekos/align/align.ui:328 ekos/align/align.ui:416
1788 #: ekos/manager.ui:789 ekos/mount/mount.ui:144 tools/altvstime.ui:97
1789 #: tools/argsetradec.ui:37 tools/modcalcgalcoord.ui:288
1790 #: tools/modcalcplanets.ui:251 tools/modcalcvlsr.ui:508
1791 #, kde-format, kde-kuit-format
1792 msgid "RA:"
1793 msgstr "Rekt.:"
1794 
1795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
1796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1797 #: data/qml/mount/mountbox.qml:565 data/qml/mount/mountbox.qml:868
1798 #: ekos/manager.ui:757 ekos/mount/mount.ui:181
1799 #, kde-format, kde-kuit-format
1800 msgid "AZ:"
1801 msgstr "Azim.:"
1802 
1803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
1804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1806 #: data/qml/mount/mountbox.qml:585 data/qml/mount/mountbox.qml:768
1807 #: data/qml/mount/mountbox.qml:827 data/qml/mount/mountbox.qml:911
1808 #: dialogs/focusdialog.ui:64 ekos/align/align.ui:284 ekos/align/align.ui:386
1809 #: ekos/manager.ui:773
1810 #, kde-format, kde-kuit-format
1811 msgid "DE:"
1812 msgstr "Dekl.:"
1813 
1814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel)
1815 #: data/qml/mount/mountbox.qml:604 data/qml/mount/mountbox.qml:869
1816 #: ekos/manager.ui:741
1817 #, kde-format, kde-kuit-format
1818 msgid "AL:"
1819 msgstr "Viš.:"
1820 
1821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1822 #: data/qml/mount/mountbox.qml:623 data/qml/mount/mountbox.qml:910
1823 #: ekos/mount/mount.ui:215
1824 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1825 msgid "HA:"
1826 msgstr "UK:"
1827 
1828 #: data/qml/mount/mountbox.qml:642
1829 #, kde-kuit-format
1830 msgid "ZA:"
1831 msgstr "ZA:"
1832 
1833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
1834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
1835 #: data/qml/mount/mountbox.qml:668 ekos/capture/capture.ui:1033
1836 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:160
1837 #, kde-format, kde-kuit-format
1838 msgid "Target:"
1839 msgstr "Cilj:"
1840 
1841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_17)
1843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
1844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6)
1845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1846 #: data/qml/mount/mountbox.qml:799 dialogs/addcatalogobject.ui:40
1847 #: dialogs/detaildialog.cpp:315 ekos/capture/capture.ui:829
1848 #: indi/collimationOptions.ui:427 oal/equipmentwriter.ui:198
1849 #: oal/equipmentwriter.ui:983 oal/execute.ui:146 printing/detailstable.cpp:318
1850 #, kde-format, kde-kuit-format
1851 msgid "Type:"
1852 msgstr "Vrsta:"
1853 
1854 #: data/qml/mount/mountbox.qml:818
1855 #, fuzzy, kde-kuit-format
1856 msgid "RA/DE"
1857 msgstr "RA/DE"
1858 
1859 #: data/qml/mount/mountbox.qml:859
1860 #, fuzzy, kde-kuit-format
1861 msgid "AZ/AL"
1862 msgstr "AZ/AL"
1863 
1864 #: data/qml/mount/mountbox.qml:899
1865 #, fuzzy, kde-kuit-format
1866 msgid "HA/DE"
1867 msgstr "HA/DE"
1868 
1869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel)
1870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel)
1871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2)
1872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
1873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch)
1874 #: data/qml/mount/mountbox.qml:940 dialogs/focusdialog.ui:114
1875 #: tools/flagmanager.ui:64 tools/modcalcapcoord.ui:127
1876 #: tools/modcalcapcoord.ui:215 tools/modcalcapcoord.ui:527
1877 #: tools/modcalcgalcoord.ui:214 tools/modcalcvlsr.ui:521
1878 #, kde-format, kde-kuit-format
1879 msgid "Epoch:"
1880 msgstr "Epoha:"
1881 
1882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, JNowB)
1883 #: data/qml/mount/mountbox.qml:954 dialogs/focusdialog.ui:74
1884 #, kde-format, kde-kuit-format
1885 msgid "JNow"
1886 msgstr "JNow"
1887 
1888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, J2000B)
1889 #: data/qml/mount/mountbox.qml:967 dialogs/focusdialog.ui:84
1890 #, kde-format, kde-kuit-format
1891 msgid "J2000"
1892 msgstr "J2000"
1893 
1894 #: data/qml/mount/mountbox.qml:987
1895 #, kde-kuit-format
1896 msgid "GOTO"
1897 msgstr "Pojdi do"
1898 
1899 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1000
1900 #, fuzzy, kde-kuit-format
1901 msgid "SYNC"
1902 msgstr "Sinhroniziraj"
1903 
1904 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1013
1905 #, fuzzy, kde-kuit-format
1906 msgid "PARK"
1907 msgstr "Parkiraj"
1908 
1909 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1025
1910 #, fuzzy, kde-kuit-format
1911 msgid "UNPARK"
1912 msgstr "Premakni s parkirišča"
1913 
1914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1915 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1044 fitsviewer/fitsdebayer.ui:123
1916 #, kde-format, kde-kuit-format
1917 msgid "Status:"
1918 msgstr "Stanje:"
1919 
1920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idlingStateLabel)
1921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStatus)
1922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobStatus)
1923 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1054 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:28
1924 #: ekos/analyze/analyze.cpp:127 ekos/analyze/analyze.cpp:146
1925 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3061 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:153
1926 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:46 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:19
1927 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:27 ekos/capture/sequencejob.cpp:24
1928 #: ekos/ekos.h:20 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
1929 #: ekos/ekos.h:161 ekos/ekos.h:198 ekos/guide/guidestatewidget.ui:38
1930 #: ekos/manager.cpp:600 ekos/manager/guidemanager.cpp:135
1931 #: ekos/manager/guidemanager.ui:117 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1377
1932 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2040 ekos/scheduler/scheduler.ui:1279
1933 #: indi/indidome.cpp:20 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:31
1934 #, kde-format, kde-kuit-format
1935 msgid "Idle"
1936 msgstr "Nedejaven"
1937 
1938 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:34 kstarsinit.cpp:449
1939 #, kde-format, kde-kuit-format
1940 msgid "What's Interesting..."
1941 msgstr "Kaj je zanimivega ..."
1942 
1943 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:125
1944 #, kde-kuit-format
1945 msgid "Naked-Eye Objects"
1946 msgstr "Objekti vidni z golim očesom"
1947 
1948 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1949 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:210
1950 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:222 tools/conjunctions.cpp:97
1951 #: tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:99
1952 #, kde-format, kde-kuit-format
1953 msgid "Planets"
1954 msgstr "Planeti"
1955 
1956 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
1957 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:274
1958 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:286 dialogs/finddialog.cpp:37
1959 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:26
1960 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:141 tools/conjunctions.cpp:95
1961 #: tools/obslistwizard.cpp:405 tools/obslistwizard.cpp:449
1962 #: tools/obslistwizard.ui:105 tools/wutdialog.cpp:99
1963 #, kde-format, kde-kuit-format
1964 msgid "Stars"
1965 msgstr "Zvezde"
1966 
1967 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:305
1968 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:317 dialogs/finddialog.cpp:46
1969 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:35 tools/wutdialog.cpp:100
1970 #, kde-format, kde-kuit-format
1971 msgid "Constellations"
1972 msgstr "Ozvezdja"
1973 
1974 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:338
1975 #, kde-kuit-format
1976 msgid "Deep-sky Objects"
1977 msgstr "Objekti globokega neba"
1978 
1979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
1980 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
1981 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:391
1982 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:403 dialogs/finddialog.cpp:44
1983 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:33 options/opssolarsystem.ui:320
1984 #: tools/conjunctions.cpp:98 tools/obslistwizard.cpp:284
1985 #: tools/obslistwizard.cpp:409 tools/obslistwizard.cpp:529
1986 #: tools/obslistwizard.ui:115 tools/wutdialog.cpp:101
1987 #, kde-format, kde-kuit-format
1988 msgid "Comets"
1989 msgstr "Kometi"
1990 
1991 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
1992 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:424
1993 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:439 dialogs/finddialog.cpp:43
1994 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:32 tools/conjunctions.cpp:104
1995 #: tools/obslistwizard.cpp:277 tools/obslistwizard.cpp:413
1996 #: tools/obslistwizard.cpp:482 tools/obslistwizard.cpp:516
1997 #: tools/obslistwizard.ui:145 tools/wutdialog.cpp:100
1998 #, kde-format, kde-kuit-format
1999 msgid "Galaxies"
2000 msgstr "Galaksije"
2001 
2002 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:460
2003 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:472 tools/wutdialog.cpp:99
2004 #, kde-format, kde-kuit-format
2005 msgid "Nebulae"
2006 msgstr "Meglice"
2007 
2008 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:493
2009 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:505
2010 #, kde-kuit-format
2011 msgid "Clusters"
2012 msgstr "Kopice"
2013 
2014 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:558
2015 #, kde-kuit-format
2016 msgid "Explore Catalogs"
2017 msgstr "Raziskuj kataloge"
2018 
2019 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:578
2020 #, kde-kuit-format
2021 msgid "Messier Catalog"
2022 msgstr "Messierov katalog"
2023 
2024 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:611
2025 #, kde-kuit-format
2026 msgid "NGC Catalog"
2027 msgstr "Katalog NGC"
2028 
2029 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:644
2030 #, kde-kuit-format
2031 msgid "IC Catalog"
2032 msgstr "Katalog IC"
2033 
2034 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:677
2035 #, fuzzy, kde-kuit-format
2036 msgid "Sharpless Catalog"
2037 msgstr "Brezostri katalog"
2038 
2039 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:762
2040 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1484
2041 #, kde-kuit-format
2042 msgid "No Items to display"
2043 msgstr "Ni elementov za prikaz"
2044 
2045 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:912
2046 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:936
2047 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1168
2048 #, kde-kuit-format
2049 msgid "text"
2050 msgstr "besedilo"
2051 
2052 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:979
2053 #, kde-kuit-format
2054 msgid "More Details"
2055 msgstr "Več podrobnosti"
2056 
2057 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1006
2058 #, kde-kuit-format
2059 msgid "Center in Map \n"
2060 msgstr "Usredini na karti\n"
2061 
2062 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1027
2063 #, kde-kuit-format
2064 msgid " Auto     Track   "
2065 msgstr " Samodejno sledenje   "
2066 
2067 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1063
2068 #, fuzzy, kde-kuit-format
2069 msgid "Slew Telescope"
2070 msgstr "Premakni daljnogled"
2071 
2072 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1110
2073 #, kde-kuit-format
2074 msgid "Object Information"
2075 msgstr "Informacije o objektu"
2076 
2077 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1193
2078 #, kde-kuit-format
2079 msgid "Wikipedia Infotext"
2080 msgstr "Stran Wikipedije"
2081 
2082 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1306
2083 #, kde-kuit-format
2084 msgid "Info Text"
2085 msgstr "Besedilo informacij"
2086 
2087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introNextB)
2088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentNextB)
2089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stellarMateEquipmentNextB)
2090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
2091 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1370 ekos/profilewizard.ui:252
2092 #: ekos/profilewizard.ui:638 ekos/profilewizard.ui:755
2093 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:50
2094 #: tools/starhopperdialog.ui:53
2095 #, kde-format, kde-kuit-format
2096 msgid "Next"
2097 msgstr "Naslednje"
2098 
2099 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1447
2100 #, kde-kuit-format
2101 msgid "Previous"
2102 msgstr "Predhodno"
2103 
2104 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1551
2105 #, kde-kuit-format
2106 msgid "Loading..."
2107 msgstr "Prejemanje..."
2108 
2109 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1582
2110 #, kde-kuit-format
2111 msgid "Explanation of the What's Interesting Panel"
2112 msgstr "Razlaga panela Kaj je zanimivega"
2113 
2114 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1597
2115 #, fuzzy, kde-kuit-format
2116 msgid ""
2117 "The What's Interesting Panel is intended to allow you to explore many "
2118 "different interesting objects in the night sky.  It includes objects visible "
2119 "to the naked eye as well as objects that require telescopes.  It is intended "
2120 "to appeal to both beginners and advanced astronomers.  If you click on a "
2121 "category or catalog, a list of objects will appear.  Clicking on an object "
2122 "in the list will bring up the details view where you can find out more "
2123 "information about the object.  If you have thumbnail images or wikipedia "
2124 "information for this object, these will be displayed as well.  If not, you "
2125 "can download them using the download icon.  If you make What's Interesting "
2126 "wider, the display will dynamically change to display the information more "
2127 "conveniently.  Please see the descriptions below for details on what the "
2128 "buttons at the bottom do."
2129 msgstr ""
2130 "Plošča What's Interesting Panel je namenjena raziskovanju številnih "
2131 "različnih zanimivih predmetov na nočnem nebu.  Vključuje predmete, ki so "
2132 "vidni na golem očesu, kot tudi predmete, ki zahtevajo teleskope.  Namenjena "
2133 "je privlačnosti tako začetnikom kot naprednim astronomom.  Če kliknete "
2134 "kategorijo ali katalog, se prikaže seznam predmetov.  Če kliknete predmet na "
2135 "seznamu, boste našli pogled s podrobnostmi, kjer boste lahko izvedeli več "
2136 "informacij o predmetu.  Če imate sličice ali informacije o Wikipediji za ta "
2137 "predmet, bodo prikazane tudi.  Če ne, jih lahko prenesete z ikono prenosa.  "
2138 "Če naredite Kaj je zanimivo širše, se bo zaslon dinamično spremenil, da bodo "
2139 "informacije bolj priročne.  Za podrobnosti o tem, kaj gumbi na dnu naredijo, "
2140 "si oglejte spodnje opise."
2141 
2142 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1620
2143 #, fuzzy, kde-kuit-format
2144 msgid ""
2145 "This button will bring up the What's Interesting Settings. It will let you "
2146 "configure what is displayed in What's Interesting based upon which equipment "
2147 "you are using and the observing conditions."
2148 msgstr ""
2149 "Ta gumb bo prinesel zanimive nastavitve. To vam bo dovolilo, da "
2150 "konfigurirate tisto, kar je prikazano v What's Interesting na podlagi katere "
2151 "opreme uporabljate in pogojev opazovanja."
2152 
2153 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1642
2154 #, kde-kuit-format
2155 msgid ""
2156 "This button will turn on and off the Inspector Mode.  In this mode you can "
2157 "click on any object in the map and What's Interesting will display the "
2158 "information about it."
2159 msgstr ""
2160 "Ta gumb bo vklopil in izklopil način inšpektorja.  V tem načinu lahko "
2161 "kliknete na poljubni predmet na zemljevidu in Kaj je zanimivo bo prikazalo "
2162 "informacije o njem."
2163 
2164 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1664
2165 #, kde-kuit-format
2166 msgid ""
2167 "This button will reload the current object list, update all displayed "
2168 "information, update any images, and update the information and images for "
2169 "the currently selected object."
2170 msgstr ""
2171 "Ta gumb bo ponovno naložil trenutni seznam predmetov, posodobil vse "
2172 "prikazane informacije, posodobil vse slike in posodobil informacije in slike "
2173 "trenutno izbranega predmeta."
2174 
2175 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1686
2176 #, kde-kuit-format
2177 msgid ""
2178 "This button will toggle whether to filter the list to display only currently "
2179 "visible objects in a list or to display all of the objects in the list.  The "
2180 "visibility is determined based on the current KStars date and time, the "
2181 "current observing equipment, and the current sky conditions based on the "
2182 "What's Interesting Settings."
2183 msgstr ""
2184 "Ta gumb preklopi, ali želite filtrirati seznam tako, da prikaže samo "
2185 "trenutno vidne predmete na seznamu ali pa prikaže vse predmete na seznamu.  "
2186 "Vidljivost se določi na podlagi trenutnega datuma in časa KStars, trenutne "
2187 "opazovalne opreme in trenutnih pogojev neba, ki temeljijo na nastavitvah "
2188 "zanimivosti."
2189 
2190 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1708
2191 #, kde-kuit-format
2192 msgid ""
2193 "This button will toggle whether to filter the list to display only "
2194 "'interesting' objects or to display any of the objects in the list.  This "
2195 "setting only applies to the Galaxies, Nebulas, and Clusters lists.  The "
2196 "objects are considered 'interesting' if they appear on the KStars "
2197 "'interesting' list."
2198 msgstr ""
2199 "Ta gumb preklopi, ali filtrirati seznam tako, da prikaže samo »zanimive« "
2200 "predmete ali da prikaže katerega od predmetov na seznamu.  Ta nastavitev "
2201 "velja le za sezname galaksij, meglic in gruč.  Predmeti štejejo za "
2202 "»zanimive«, če se pojavijo na seznamu »zanimivih« v KStars."
2203 
2204 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1730
2205 #, fuzzy, kde-kuit-format
2206 msgid ""
2207 "This button will attempt to download information and pictures about the "
2208 "object(s) from Wikipedia.  You can select whether to download the "
2209 "information about just one object, all of the objects in a list, or only the "
2210 "objects in a list for which no data was downloaded yet.  Please note: If the "
2211 "list is currently filtered for visible objects or 'interesting' objects, "
2212 "only the filtered objects will be downloaded.  If you actually want all the "
2213 "objects in the list, turn off the filters."
2214 msgstr ""
2215 "Ta gumb bo poskušal prenesti informacije in slike o predmetih iz "
2216 "Wikipedije.  Izberete lahko, ali želite prenesti podatke o samo enem "
2217 "predmetu, vseh predmetih na seznamu ali le predmete na seznamu, za katere še "
2218 "niso bili preneseni podatki.  Opomba: Če je seznam trenutno filtriran za "
2219 "vidne predmete ali \"zanimive\" predmete, bodo preneseni le filtrirani "
2220 "predmeti.  Če želite dejansko vse predmete na seznamu, izklopite filtre."
2221 
2222 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1768
2223 #, kde-kuit-format
2224 msgid "Back"
2225 msgstr "Nazaj"
2226 
2227 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:132
2228 #, kde-format
2229 msgid "Guess object data from text"
2230 msgstr "Ugani podatke predmeta iz besedila"
2231 
2232 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:133
2233 #, kde-format
2234 msgid ""
2235 "Copy-paste a text blurb with data on the object, and KStars will try to "
2236 "guess the contents of the fields from the text. The result is just a guess, "
2237 "so please verify the coordinates and the other information."
2238 msgstr ""
2239 "Kopirajte in prilepite izsek besedila s podatki o predmetu, KStars pa "
2240 "poskuša uganiti vsebino polj iz besedila. Rezultat je samo ugibanje, zato "
2241 "preverite koordinate in druge informacije."
2242 
2243 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddCatalogObject)
2244 #: dialogs/addcatalogobject.ui:14
2245 #, kde-format
2246 msgid "Add/Edit DSO"
2247 msgstr "Dodaj/uredi objekt globokega neba"
2248 
2249 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2250 #: dialogs/addcatalogobject.ui:20
2251 #, kde-format
2252 msgid "Basics"
2253 msgstr "Osnovne možnosti"
2254 
2255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel)
2258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
2259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2262 #: dialogs/addcatalogobject.ui:26 dialogs/catalogeditform.ui:39
2263 #: ekos/profileeditor.ui:55 indi/collimationOptions.ui:214
2264 #: indi/customdrivers.ui:95 indi/indihostconf.ui:20 oal/observeradd.ui:53
2265 #: tools/altvstime.ui:54 tools/argfindobject.ui:21
2266 #, kde-format
2267 msgid "Name:"
2268 msgstr "Ime:"
2269 
2270 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name)
2271 #: dialogs/addcatalogobject.ui:33
2272 #, kde-format
2273 msgid "e.g. PGC 54559"
2274 msgstr "npr. PGC 54559"
2275 
2276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2277 #: dialogs/addcatalogobject.ui:50
2278 #, kde-format
2279 msgid "RA / Dec (J2000):"
2280 msgstr "RA / Dec (J2000):"
2281 
2282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2283 #: dialogs/addcatalogobject.ui:72
2284 #, kde-format
2285 msgid "/"
2286 msgstr "/"
2287 
2288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2289 #: dialogs/addcatalogobject.ui:91
2290 #, kde-format
2291 msgid "Apparent magnitude:"
2292 msgstr "Navidezna magnituda:"
2293 
2294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, magUnknown)
2295 #: dialogs/addcatalogobject.ui:110
2296 #, kde-format
2297 msgid "Check if magnitude is unknown"
2298 msgstr "Preverite, ali je magnituda neznana"
2299 
2300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magUnknown)
2301 #: dialogs/addcatalogobject.ui:113 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1385
2302 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2055 fitsviewer/fitscommon.h:16
2303 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:781 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:267
2304 #: indi/indigroup.cpp:30 skycomponents/constellationboundarylines.cpp:275
2305 #, kde-format
2306 msgid "Unknown"
2307 msgstr "Neznano"
2308 
2309 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
2311 #: dialogs/addcatalogobject.ui:125 ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:234
2312 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:201
2313 #, kde-format
2314 msgid "Optional"
2315 msgstr "Neobvezno"
2316 
2317 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2318 #: dialogs/addcatalogobject.ui:131
2319 #, kde-format
2320 msgid "Size Info in Arcminutes"
2321 msgstr "Informacija o velikosti v ločnih minutah"
2322 
2323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2324 #: dialogs/addcatalogobject.ui:146
2325 #, kde-format
2326 msgid "Major axis:"
2327 msgstr "Velika os:"
2328 
2329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2330 #: dialogs/addcatalogobject.ui:157
2331 #, kde-format
2332 msgid "Minor axis:"
2333 msgstr "Mala os:"
2334 
2335 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2336 #: dialogs/addcatalogobject.ui:176
2337 #, kde-format
2338 msgid "Misc"
2339 msgstr "Razno"
2340 
2341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
2342 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
2343 #: dialogs/addcatalogobject.ui:182 dialogs/addcatalogobject.ui:185
2344 #, kde-format
2345 msgid "Some catalog specific identifier, like the NGC number."
2346 msgstr "Nek specifičen identifikator v katalogu, kot npr. številka NGC."
2347 
2348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2349 #: dialogs/addcatalogobject.ui:188
2350 #, kde-format
2351 msgid "Catalog identifier:"
2352 msgstr "Identifikator kataloga:"
2353 
2354 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, catalog_identifier)
2355 #: dialogs/addcatalogobject.ui:195
2356 #, kde-format
2357 msgid "e.g. 54559"
2358 msgstr "npr. 54559"
2359 
2360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2361 #: dialogs/addcatalogobject.ui:202
2362 #, kde-format
2363 msgid "Flux:"
2364 msgstr "Pretok:"
2365 
2366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2367 #: dialogs/addcatalogobject.ui:212
2368 #, kde-format
2369 msgid "Position angle (°):"
2370 msgstr "Položajni kot (°):"
2371 
2372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2373 #: dialogs/addcatalogobject.ui:229
2374 #, kde-format
2375 msgid "Long name:"
2376 msgstr "Dolgo ime:"
2377 
2378 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, long_name)
2379 #: dialogs/addcatalogobject.ui:236
2380 #, kde-format
2381 msgid "e.g. Hoag's Object"
2382 msgstr "npr. Hoagov predmet"
2383 
2384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2385 #: dialogs/addcatalogobject.ui:251
2386 #, kde-format
2387 msgid ""
2388 "This feature allows you to copy-paste a piece of text from e.g. a website or "
2389 "another app and magically try to infer the contents of this form from it."
2390 msgstr ""
2391 "Ta funkcija vam omogoča, da kopirate in prilepite del besedila iz npr. "
2392 "spletne strani ali druge aplikacije in čarobno poskusite iz tega obrazca "
2393 "ugotoviti vsebino tega obrazca."
2394 
2395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2396 #: dialogs/addcatalogobject.ui:254
2397 #, kde-format
2398 msgid "Guess from &Text"
2399 msgstr "Ugani iz &besedila"
2400 
2401 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
2402 #: dialogs/addcatdialog.ui:32
2403 #, kde-format
2404 msgid "Import File"
2405 msgstr "Uvozi datoteko"
2406 
2407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL)
2408 #: dialogs/addcatdialog.ui:53
2409 #, kde-format
2410 msgid "Enter import data filename"
2411 msgstr "Vnesite ime datoteke za uvoz"
2412 
2413 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL)
2414 #: dialogs/addcatdialog.ui:56
2415 #, kde-format
2416 msgid ""
2417 "To import an existing data file, enter its filename here.  You will then "
2418 "describe the contents of the file below.  You can leave the filename blank "
2419 "to construct a catalog file with a valid header, but no data."
2420 msgstr ""
2421 "Za uvoz obstoječe podatkovne datoteke vnesite njeno ime. Spodaj boste potem "
2422 "opisali vsebino datoteke. Če imena datoteke ne vnesete, bo ustvarjena "
2423 "datoteka kataloga z veljavno glavo, a brez podatkov."
2424 
2425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, DataFileBox)
2426 #: dialogs/addcatdialog.ui:76
2427 #, kde-format
2428 msgid "Contents of the imported data file"
2429 msgstr "Vsebina uvožene podatkovne datoteke"
2430 
2431 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, DataFileBox)
2432 #: dialogs/addcatdialog.ui:79
2433 #, kde-format
2434 msgid ""
2435 "When you select a data file in the above line, its contents are displayed "
2436 "here."
2437 msgstr "Ko zgoraj izberete podatkovno datoteko, se tu prikaže njena vsebina."
2438 
2439 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2440 #: dialogs/addcatdialog.ui:89
2441 #, kde-format
2442 msgid "Describe Data Fields"
2443 msgstr "Opis podatkovnih polj"
2444 
2445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2446 #: dialogs/addcatdialog.ui:137
2447 #, kde-format
2448 msgid "<b>Catalog fields:</b>"
2449 msgstr "<b>Polja kataloga:</b>"
2450 
2451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
2452 #: dialogs/addcatdialog.ui:176
2453 #, kde-format
2454 msgid "<b>Available fields:</b>"
2455 msgstr "<b>Razpoložljiva polja:</b>"
2456 
2457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, Epoch)
2458 #: dialogs/addcatdialog.ui:211
2459 #, kde-format
2460 msgid "The coordinate epoch for the catalog"
2461 msgstr "Epoha koordinat za katalog"
2462 
2463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2464 #: dialogs/addcatdialog.ui:230
2465 #, kde-format
2466 msgid "Catalog name prefix:"
2467 msgstr "Predpona imena kataloga:"
2468 
2469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2470 #: dialogs/addcatdialog.ui:254
2471 #, kde-format
2472 msgid "Symbol color:"
2473 msgstr "Barva znakov:"
2474 
2475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2476 #: dialogs/addcatdialog.ui:277
2477 #, kde-format
2478 msgid "Coordinate epoch:"
2479 msgstr "Epoha koordinat:"
2480 
2481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton)
2482 #: dialogs/addcatdialog.ui:301
2483 #, kde-format
2484 msgid "CSV"
2485 msgstr "CSV"
2486 
2487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton)
2488 #: dialogs/addcatdialog.ui:311
2489 #, kde-format
2490 msgid "Space Delimited"
2491 msgstr "Razmejeno s presledki"
2492 
2493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PreviewButton)
2494 #: dialogs/addcatdialog.ui:324
2495 #, kde-format
2496 msgid "Preview &Output"
2497 msgstr "Pred&ogled izhoda"
2498 
2499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL)
2500 #: dialogs/addcatdialog.ui:352
2501 #, kde-format
2502 msgid "Enter the filename for the output catalog file"
2503 msgstr "Vnesite ime izhodne datoteke kataloga"
2504 
2505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2506 #: dialogs/addcatdialog.ui:359
2507 #, kde-format
2508 msgid "Catalog name:"
2509 msgstr "Ime kataloga:"
2510 
2511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2512 #: dialogs/addcatdialog.ui:366
2513 #, kde-format
2514 msgid "Save catalog as:"
2515 msgstr "Shrani katalog kot:"
2516 
2517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CatalogName)
2518 #: dialogs/addcatdialog.ui:373
2519 #, kde-format
2520 msgid "Enter a name for the catalog"
2521 msgstr "Vnesite ime kataloga"
2522 
2523 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:30
2524 #, kde-format
2525 msgctxt "@title:window"
2526 msgid "Add Custom URL to %1"
2527 msgstr "Dodaj URL po meri za %1"
2528 
2529 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:46 dialogs/addlinkdialog.cpp:72
2530 #, kde-format
2531 msgid "Show image of "
2532 msgstr "Prikaži sliko "
2533 
2534 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:59
2535 #, kde-format
2536 msgid ""
2537 "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n"
2538 "to the Google search engine?"
2539 msgstr "URL ni veljaven. Ali naj v spletnem brskalniku odprem iskalnik Google?"
2540 
2541 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:60 ekos/align/align.cpp:3902
2542 #: ekos/align/mountmodel.cpp:265 ekos/align/mountmodel.cpp:391
2543 #: ekos/capture/capture.cpp:2223 ekos/capture/capture.cpp:2311
2544 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:477 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1759
2545 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1855 fitsviewer/fitstab.cpp:501
2546 #: tools/scriptbuilder.cpp:832 tools/scriptbuilder.cpp:930
2547 #, kde-format
2548 msgid "Invalid URL"
2549 msgstr "Neveljaven URL"
2550 
2551 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:61
2552 #, kde-format
2553 msgid "Browse Google"
2554 msgstr "Brskaj po Google"
2555 
2556 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:62
2557 #, kde-format
2558 msgid "Do Not Browse"
2559 msgstr "Ne brskaj"
2560 
2561 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:74
2562 #, kde-format
2563 msgid "Show webpage about "
2564 msgstr "Prikaži spletno stran o "
2565 
2566 #: dialogs/addlinkdialog.h:38
2567 #, kde-format
2568 msgid "object"
2569 msgstr "objekt"
2570 
2571 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TypeBox)
2572 #: dialogs/addlinkdialog.ui:22
2573 #, kde-format
2574 msgid "Resource Type"
2575 msgstr "Vrsta vira"
2576 
2577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio)
2578 #: dialogs/addlinkdialog.ui:34
2579 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:63
2580 #, kde-format, kde-kuit-format
2581 msgid "Image"
2582 msgstr "Slika"
2583 
2584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio)
2585 #: dialogs/addlinkdialog.ui:41
2586 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:59
2587 #, kde-format, kde-kuit-format
2588 msgid "Information"
2589 msgstr "Podatki"
2590 
2591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, DescBox)
2592 #: dialogs/addlinkdialog.ui:59
2593 #, kde-format
2594 msgid "Text describing the linked resource"
2595 msgstr "Opis vira, na katerega kaže povezava"
2596 
2597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel)
2598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
2601 #: dialogs/addlinkdialog.ui:66 dialogs/catalogeditform.ui:60 oal/execute.ui:427
2602 #: printing/foveditordialog.ui:129 printing/pwizchartconfig.ui:161
2603 #, kde-format
2604 msgid "Description:"
2605 msgstr "Opis:"
2606 
2607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel)
2608 #: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:334
2609 #: dialogs/detaildialog.cpp:896
2610 #, kde-format
2611 msgid "URL:"
2612 msgstr "URL:"
2613 
2614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, URLBox)
2615 #: dialogs/addlinkdialog.ui:94
2616 #, kde-format
2617 msgid "The URL which will be displayed by this item"
2618 msgstr "Naslov URL, ki bo prikazan za ta predmet"
2619 
2620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, URLButton)
2621 #: dialogs/addlinkdialog.ui:127
2622 #, kde-format
2623 msgid "Open URL in a browser window"
2624 msgstr "Odpri naslov URL v oknu brskalnika"
2625 
2626 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, URLButton)
2627 #: dialogs/addlinkdialog.ui:130
2628 #, kde-format
2629 msgid ""
2630 "You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this "
2631 "button"
2632 msgstr ""
2633 "Vnesen naslov URL lahko preverite, tako da ga odprete v oknu brskalnika s "
2634 "tem gumbom"
2635 
2636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, URLButton)
2637 #: dialogs/addlinkdialog.ui:133
2638 #, kde-format
2639 msgid "Check URL"
2640 msgstr "Preveri URL"
2641 
2642 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:21 dialogs/catalogcoloreditor.cpp:137
2643 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:290
2644 #, kde-format
2645 msgid "Critical error"
2646 msgstr "Kritična napaka"
2647 
2648 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:22
2649 #, kde-format
2650 msgid "Catalog with id %1 not found."
2651 msgstr "Kataloga z identifikatorjem %1 ni mogoče najti."
2652 
2653 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
2654 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, schedulerProfileCombo)
2655 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:109
2656 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:441
2657 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:248 ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:56
2658 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1771 skycomponents/flagcomponent.cpp:33
2659 #, kde-format
2660 msgid "Default"
2661 msgstr "Privzeto"
2662 
2663 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:138
2664 #, kde-format
2665 msgid "Could not insert new colors.<br>"
2666 msgstr "Ni bilo mogoče vstaviti novih barv.<br>"
2667 
2668 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogColorEditor)
2669 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:14
2670 #, kde-format
2671 msgid "Catalog Colors"
2672 msgstr "Barve kataloga"
2673 
2674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, catalogName)
2675 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:23
2676 #, kde-format
2677 msgid "_"
2678 msgstr "_"
2679 
2680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2681 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:36
2682 #, kde-format
2683 msgid "Click on a color to change it..."
2684 msgstr "Kliknite na barvo, da jo zamenjate za..."
2685 
2686 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:89
2687 #, kde-format
2688 msgid "Degrees"
2689 msgstr "Stopinje"
2690 
2691 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:90
2692 #, kde-format
2693 msgid "Hours"
2694 msgstr "ur"
2695 
2696 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:101 dialogs/catalogsdbui.cpp:195
2697 #, kde-format
2698 msgctxt "@title:window"
2699 msgid "Import Catalog"
2700 msgstr "Uvozi katalog"
2701 
2702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
2703 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:102 ekos/auxiliary/opslogs.ui:215
2704 #: options/opsadvanced.ui:336
2705 #, kde-format
2706 msgid "File"
2707 msgstr "Datoteka"
2708 
2709 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:103
2710 #, kde-format
2711 msgid "Any File"
2712 msgstr "Katerakoli datoteka"
2713 
2714 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:116
2715 #, kde-format
2716 msgid "Could not open the csv file.<br>It does not exist."
2717 msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke csv.<br>Ne obstaja."
2718 
2719 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:167 widgets/draglistbox.cpp:70
2720 #: widgets/draglistbox.cpp:87
2721 #, kde-format
2722 msgid "Ignore"
2723 msgstr "Prezri"
2724 
2725 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:178
2726 #, kde-format
2727 msgid "%1 Object"
2728 msgid_plural "%1 Objects"
2729 msgstr[0] "%1 predmet"
2730 msgstr[1] "%1 predmeta"
2731 msgstr[2] "%1 predmeti"
2732 msgstr[3] "%1 predmetov"
2733 
2734 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184
2735 #, kde-format
2736 msgid "Text"
2737 msgstr "Besedilo"
2738 
2739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
2740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
2741 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:65
2742 #: ekos/capture/capture.ui:1903 tools/observinglist.cpp:93
2743 #: tools/observinglist.cpp:97 tools/optionstreeview.ui:33
2744 #, kde-format
2745 msgid "Type"
2746 msgstr "Vrsta"
2747 
2748 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:188
2749 #, kde-format
2750 msgid "default"
2751 msgstr "privzeto"
2752 
2753 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogCSVImport)
2754 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:14
2755 #, kde-format
2756 msgid "CSV Import"
2757 msgstr "Uvoz CSV"
2758 
2759 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2760 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:37
2761 #, kde-format
2762 msgid "Input"
2763 msgstr "Vhod"
2764 
2765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2766 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:50
2767 #, kde-format
2768 msgid "lines"
2769 msgstr "črte"
2770 
2771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2772 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:77
2773 #, kde-format
2774 msgid "Skip first:"
2775 msgstr "Preskoči prvih:"
2776 
2777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2778 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:84
2779 #, kde-format
2780 msgid "Separator:"
2781 msgstr "Ločilnik:"
2782 
2783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, comment_prefix)
2784 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:109
2785 #, kde-format
2786 msgid "#"
2787 msgstr "#"
2788 
2789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, separator)
2790 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:138
2791 #, kde-format
2792 msgid ","
2793 msgstr ","
2794 
2795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, file_select_button)
2796 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:151
2797 #, kde-format
2798 msgid "Select/Read..."
2799 msgstr "Izberi/Beri..."
2800 
2801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2802 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:158
2803 #, kde-format
2804 msgid "Comment prefix:"
2805 msgstr "Prefiks komentarja:"
2806 
2807 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2808 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:168
2809 #, kde-format
2810 msgid "Coordinate Units"
2811 msgstr "Enote koordinat"
2812 
2813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
2817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch)
2819 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:192 tools/altvstime.ui:161
2820 #: tools/argsetradec.ui:30 tools/modcalcgalcoord.ui:275
2821 #: tools/modcalcplanets.ui:244 tools/modcalcvlsr.ui:485
2822 #, kde-format
2823 msgid "Dec:"
2824 msgstr "Dekl.:"
2825 
2826 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column_mapping)
2827 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:222
2828 #, kde-format
2829 msgid "Mapping"
2830 msgstr "Preslikava"
2831 
2832 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, type_mapping)
2833 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:235
2834 #, kde-format
2835 msgid "Type Mapping"
2836 msgstr "Vrsta preslikave"
2837 
2838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, preview_button)
2839 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:297 ekos/capture/capturecountswidget.cpp:260
2840 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:721 indi/indicamera.cpp:926
2841 #, kde-format
2842 msgid "Preview"
2843 msgstr "Predogled"
2844 
2845 #: dialogs/catalogdetails.cpp:29
2846 #, kde-format
2847 msgid ""
2848 "Showing <= %1 entries. Enter a name (case sensitive) to narrow down the "
2849 "search."
2850 msgstr ""
2851 "Prikaz <= %1 vnosov. Vnesite ime (razlikuje med velikimi in malimi črkami), "
2852 "da zožite iskanje."
2853 
2854 #: dialogs/catalogdetails.cpp:80
2855 #, kde-format
2856 msgid "Could not load the catalog with id=%1"
2857 msgstr "Ni mogoče naložiti kataloga z id=%1"
2858 
2859 #: dialogs/catalogdetails.cpp:133
2860 #, kde-format
2861 msgid "Could not update the catalog.<br>%1"
2862 msgstr "Ni mogoče osvežiti kataloga.<br>%1"
2863 
2864 #: dialogs/catalogdetails.cpp:148 dialogs/catalogdetails.cpp:197
2865 #, kde-format
2866 msgid "Could not add the object.<br>%1"
2867 msgstr "Ni mogoče dodati predmeta.<br>%1"
2868 
2869 #: dialogs/catalogdetails.cpp:167 dialogs/catalogdetails.cpp:191
2870 #, kde-format
2871 msgid "Could not remove the object.<br>%1"
2872 msgstr "Ni bilo mogoče odstraniti objekta.<br>%1"
2873 
2874 #: dialogs/catalogdetails.cpp:214
2875 #, kde-format
2876 msgid "Could not add the objects.<br>%1"
2877 msgstr "Ni mogoče dodati objektov.<br>%1"
2878 
2879 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogDetails)
2880 #: dialogs/catalogdetails.ui:14
2881 #, kde-format
2882 msgid "Catalog Details"
2883 msgstr "Podrobnosti kataloga"
2884 
2885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2886 #: dialogs/catalogdetails.ui:39 dialogs/catalogeditform.ui:22
2887 #, kde-format
2888 msgid "ID:"
2889 msgstr "ID:"
2890 
2891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, id)
2892 #: dialogs/catalogdetails.ui:46
2893 #, fuzzy, kde-format
2894 msgid "_id"
2895 msgstr "_ID"
2896 
2897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2898 #: dialogs/catalogdetails.ui:53
2899 #, fuzzy, kde-format
2900 msgid "Prec:"
2901 msgstr "Natan:"
2902 
2903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precedence)
2904 #: dialogs/catalogdetails.ui:60
2905 #, fuzzy, kde-format
2906 msgid "_prec"
2907 msgstr "_prec"
2908 
2909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2912 #: dialogs/catalogdetails.ui:67 dialogs/catalogeditform.ui:46
2913 #: tools/scriptnamedialog.ui:22
2914 #, kde-format
2915 msgid "Author:"
2916 msgstr "Avtor:"
2917 
2918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author)
2919 #: dialogs/catalogdetails.ui:74
2920 #, kde-format
2921 msgid "_auth"
2922 msgstr "Prijava"
2923 
2924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2926 #: dialogs/catalogdetails.ui:81 dialogs/catalogeditform.ui:53
2927 #, kde-format
2928 msgid "Source:"
2929 msgstr "Vir: "
2930 
2931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, source)
2932 #: dialogs/catalogdetails.ui:88
2933 #, kde-format
2934 msgid "_src"
2935 msgstr "_vir"
2936 
2937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2938 #: dialogs/catalogdetails.ui:95
2939 #, kde-format
2940 msgid "Desc:"
2941 msgstr "Padajoče:"
2942 
2943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
2944 #: dialogs/catalogdetails.ui:108
2945 #, kde-format
2946 msgid "_desc"
2947 msgstr "_pad"
2948 
2949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2950 #: dialogs/catalogdetails.ui:121
2951 #, kde-format
2952 msgid "Version:"
2953 msgstr "Različica:"
2954 
2955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version)
2956 #: dialogs/catalogdetails.ui:128
2957 #, fuzzy, kde-format
2958 msgid "_vers"
2959 msgstr "_vers"
2960 
2961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2963 #: dialogs/catalogdetails.ui:135 dialogs/catalogeditform.ui:93
2964 #, kde-format
2965 msgid "Maintainer:"
2966 msgstr "Vzdrževalec:"
2967 
2968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maintainer)
2969 #: dialogs/catalogdetails.ui:142
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 msgid "_maint"
2972 msgstr "_maint"
2973 
2974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2976 #: dialogs/catalogdetails.ui:149 dialogs/catalogeditform.ui:103
2977 #, kde-format
2978 msgid "License:"
2979 msgstr "Licenca:"
2980 
2981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license)
2982 #: dialogs/catalogdetails.ui:156
2983 #, fuzzy, kde-format
2984 msgid "_lic"
2985 msgstr "_lic"
2986 
2987 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, object_group)
2988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
2989 #: dialogs/catalogdetails.ui:169 ekos/align/mountmodel.ui:458
2990 #, kde-format
2991 msgid "Object"
2992 msgstr "Objekt"
2993 
2994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_object)
2995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
2996 #: dialogs/catalogdetails.ui:178 dialogs/fovdialog.ui:89
2997 #, kde-format
2998 msgid "Edit..."
2999 msgstr "Uredi ..."
3000 
3001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove_object)
3002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
3003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveButton)
3004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDriverB)
3005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB)
3006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece)
3007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens)
3008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter)
3009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemovePreset)
3010 #: dialogs/catalogdetails.ui:188 dialogs/catalogsdbui.ui:83
3011 #: dialogs/fovdialog.ui:102 indi/customdrivers.ui:154 indi/drivermanager.ui:311
3012 #: oal/equipmentwriter.ui:432 oal/equipmentwriter.ui:906
3013 #: oal/equipmentwriter.ui:1243 options/opscolors.ui:230
3014 #, kde-format
3015 msgid "Remove"
3016 msgstr "Odstrani"
3017 
3018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit)
3019 #: dialogs/catalogdetails.ui:214
3020 #, kde-format
3021 msgid "Edit Catalog Meta..."
3022 msgstr "Uredi metapodatke kataloga..."
3023 
3024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_object)
3025 #: dialogs/catalogdetails.ui:224
3026 #, kde-format
3027 msgid "Add Object..."
3028 msgstr "Dodaj objekt..."
3029 
3030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_csv)
3031 #: dialogs/catalogdetails.ui:234
3032 #, kde-format
3033 msgid "Import CSV..."
3034 msgstr "Uvozi CSV..."
3035 
3036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name_filter)
3037 #: dialogs/catalogdetails.ui:248
3038 #, kde-format
3039 msgid "Filter by Name"
3040 msgstr "Filtriraj po imenu"
3041 
3042 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsUInewCatalog)
3043 #: dialogs/catalogeditform.ui:14
3044 #, kde-format
3045 msgid "Create/Edit Catalog"
3046 msgstr "Ustvari/Uredi katalog"
3047 
3048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourLabel)
3051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor)
3053 #: dialogs/catalogeditform.ui:79 dialogs/newfov.ui:1246
3054 #: indi/collimationOptions.ui:234 oal/equipmentwriter.ui:993
3055 #: xplanet/opsxplanet.ui:666
3056 #, kde-format
3057 msgid "Color:"
3058 msgstr "Barva:"
3059 
3060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color)
3061 #: dialogs/catalogeditform.ui:86
3062 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:47
3063 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
3064 #, kde-format, kde-kuit-format
3065 msgid "Edit"
3066 msgstr "Uredi"
3067 
3068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
3069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
3071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, racal)
3072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_01)
3073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
3075 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:67 ekos/align/align.ui:911
3076 #: ekos/align/opsastrometry.ui:409 ekos/guide/guide.ui:424
3077 #: ekos/guide/opscalibration.ui:235 ekos/guide/opsguide.ui:138
3078 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:465 fitsviewer/platesolve.ui:177
3079 #: fitsviewer/solveInfo.ui:66 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
3080 #, kde-format
3081 msgid "RA"
3082 msgstr "Rekt."
3083 
3084 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:69
3085 #, kde-format
3086 msgid "Dec"
3087 msgstr "Dekl."
3088 
3089 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:71
3090 #, kde-format
3091 msgid "Mag"
3092 msgstr "Mag."
3093 
3094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
3095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
3096 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:73 dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3097 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1087 indi/drivermanager.ui:327
3098 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
3099 #, kde-format
3100 msgid "Name"
3101 msgstr "Ime"
3102 
3103 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:75
3104 #, kde-format
3105 msgid "Long Name"
3106 msgstr "Dolgo ime"
3107 
3108 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:77
3109 #, kde-format
3110 msgid "Identifier"
3111 msgstr "Identifikator"
3112 
3113 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:79
3114 #, kde-format
3115 msgid "Major Axis"
3116 msgstr "Velika os"
3117 
3118 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:81
3119 #, kde-format
3120 msgid "Minor Axis"
3121 msgstr "Mala os"
3122 
3123 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:83
3124 #, kde-format
3125 msgid "Position Angle"
3126 msgstr "Položajni kot"
3127 
3128 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:85
3129 #, kde-format
3130 msgid "Flux"
3131 msgstr "Pretok"
3132 
3133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
3134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
3135 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:857
3136 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:906
3137 #, kde-format
3138 msgid "Enabled"
3139 msgstr "Omogočeno"
3140 
3141 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3142 #, kde-format
3143 msgid "ID"
3144 msgstr "ID"
3145 
3146 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3147 #, kde-format
3148 msgid "Precedence"
3149 msgstr "Prednost"
3150 
3151 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3152 #, kde-format
3153 msgid "Author"
3154 msgstr "Avtor"
3155 
3156 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3157 #, fuzzy, kde-format
3158 msgid "Mutable"
3159 msgstr "Mutable"
3160 
3161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
3162 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 indi/drivermanager.ui:76
3163 #, kde-format
3164 msgid "Version"
3165 msgstr "Različica"
3166 
3167 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3168 #, kde-format
3169 msgid "License"
3170 msgstr "Licenca"
3171 
3172 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3173 #, kde-format
3174 msgid "Maintainer"
3175 msgstr "Vzdrževalec"
3176 
3177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activateButton)
3178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
3179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, f_UseAutoFocus)
3180 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 dialogs/catalogsdbui.cpp:135
3181 #: dialogs/catalogsdbui.ui:73 ekos/observatory/observatory.ui:370
3182 #: oal/equipmentwriter.ui:1149
3183 #, kde-format
3184 msgid "Enable"
3185 msgstr "Omogoči"
3186 
3187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
3188 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 ekos/observatory/observatory.ui:403
3189 #, kde-format
3190 msgid "Disable"
3191 msgstr "Onemogoči"
3192 
3193 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:154
3194 #, kde-format
3195 msgid "Could not enable/disable the catalog.<br>%1"
3196 msgstr "Ni mogoče omogočiti/onemogočiti kataloga.<br>%1"
3197 
3198 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:175
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "@title:window"
3201 msgid "Export Catalog"
3202 msgstr "Izvozi katalog"
3203 
3204 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:176 dialogs/catalogsdbui.cpp:196
3205 #, kde-format
3206 msgid "Catalog"
3207 msgstr "Katalog"
3208 
3209 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:190
3210 #, kde-format
3211 msgid "Could not export the catalog.<br>%1"
3212 msgstr "Ni bilo mogoče izvoziti kataloga.<br>%1"
3213 
3214 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:231
3215 #, kde-format
3216 msgid "Could not remove the catalog.<br>%1"
3217 msgstr "Ni mogoče odstraniti kataloga.<br>%1"
3218 
3219 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:249
3220 #, kde-format
3221 msgid "Could not create the catalog.<br>%1"
3222 msgstr "Ni mogoče ustvariti kataloga.<br>%1"
3223 
3224 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:284
3225 #, kde-format
3226 msgid "Could not copy the objects to the new catalog.<br>%1"
3227 msgstr "Ni bilo mogoče kopirati objektov v nov katalog.<br>%1"
3228 
3229 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:291
3230 #, kde-format
3231 msgid "Could not clean up and remove the new catalog.<br>%1"
3232 msgstr "Ni bilo mogoče očistiti in odstraniti novega kataloga.<br>%1"
3233 
3234 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsDBUI)
3235 #: dialogs/catalogsdbui.ui:14
3236 #, kde-format
3237 msgid "DSO Catalogs"
3238 msgstr "DSO Katalogi"
3239 
3240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
3241 #: dialogs/catalogsdbui.ui:43
3242 #, kde-format
3243 msgid "Import Catalog..."
3244 msgstr "Uvozi katalog..."
3245 
3246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton)
3247 #: dialogs/catalogsdbui.ui:50
3248 #, kde-format
3249 msgid "Create Catalog..."
3250 msgstr "Ustvari katalog..."
3251 
3252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
3253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ExportButton)
3254 #: dialogs/catalogsdbui.ui:93 tools/conjunctions.ui:198
3255 #: tools/eclipsetool.ui:160
3256 #, kde-format
3257 msgid "Export..."
3258 msgstr "Izvozi..."
3259 
3260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dublicateButton)
3261 #: dialogs/catalogsdbui.ui:103
3262 #, kde-format
3263 msgid "Clone..."
3264 msgstr "Kloniraj..."
3265 
3266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorButton)
3267 #: dialogs/catalogsdbui.ui:113 kstarsactions.cpp:1135
3268 #, kde-format
3269 msgid "Colors"
3270 msgstr "Barve"
3271 
3272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreButton)
3273 #: dialogs/catalogsdbui.ui:123
3274 #, kde-format
3275 msgid "More..."
3276 msgstr "Več..."
3277 
3278 #: dialogs/detaildialog.cpp:58
3279 #, kde-format
3280 msgctxt "@title:window"
3281 msgid "Object Details"
3282 msgstr "Podrobnosti objekta"
3283 
3284 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generaGroupBox)
3285 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
3286 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup)
3287 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral)
3288 #: dialogs/detaildialog.cpp:74 ekos/focus/opsfocussettings.ui:20
3289 #: ekos/opsekos.ui:21 indi/opsindi.ui:32
3290 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:34 printing/detailstable.cpp:311
3291 #: xplanet/opsxplanet.ui:21
3292 #, kde-format, kde-kuit-format
3293 msgid "General"
3294 msgstr "Splošno"
3295 
3296 #: dialogs/detaildialog.cpp:120
3297 #, kde-format
3298 msgid "%1 star"
3299 msgstr "%1 zvezda"
3300 
3301 #. i18nc("number in magnitudes", "%1 mag",
3302 #. QLocale().toString( ((KSComet *)selectedObject)->getTotalMagnitudeParameter(), 'f', 2)));  //show to hundredth place
3303 #.
3304 #. }
3305 #. else{
3306 #: dialogs/detaildialog.cpp:122 dialogs/detaildialog.cpp:250
3307 #: dialogs/detaildialog.cpp:299 dialogs/detaildialog.cpp:384
3308 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:70
3309 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:162
3310 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:210
3311 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:261 printing/detailstable.cpp:78
3312 #: printing/detailstable.cpp:170 printing/detailstable.cpp:262
3313 #: printing/pwizobjectselection.cpp:102 printing/pwizobjectselection.cpp:139
3314 #, kde-format
3315 msgctxt "number in magnitudes"
3316 msgid "%1 mag"
3317 msgstr "%1 mag"
3318 
3319 #: dialogs/detaildialog.cpp:141 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:81
3320 #: printing/detailstable.cpp:88
3321 #, kde-format
3322 msgctxt "larger than 2000 parsecs"
3323 msgid "> 2000 pc"
3324 msgstr "> 2000 pc"
3325 
3326 #: dialogs/detaildialog.cpp:145 dialogs/detaildialog.cpp:150
3327 #: dialogs/detaildialog.cpp:155 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:86
3328 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:91
3329 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:96 printing/detailstable.cpp:93
3330 #: printing/detailstable.cpp:98 printing/detailstable.cpp:103
3331 #, kde-format
3332 msgctxt "number in parsecs"
3333 msgid "%1 pc"
3334 msgstr "%1 pc"
3335 
3336 #: dialogs/detaildialog.cpp:166 dialogs/detaildialog.cpp:172
3337 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:103
3338 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:108 printing/detailstable.cpp:109
3339 #: printing/detailstable.cpp:115
3340 #, kde-format
3341 msgctxt "the star is a multiple star"
3342 msgid "multiple"
3343 msgstr "večzvezdje"
3344 
3345 #: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:177
3346 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:104
3347 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:112 printing/detailstable.cpp:110
3348 #: printing/detailstable.cpp:120
3349 #, kde-format
3350 msgctxt "the star is a variable star"
3351 msgid "variable"
3352 msgstr "spremenljivka"
3353 
3354 #: dialogs/detaildialog.cpp:185
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "Proper motion of a star"
3357 msgid "Proper Motion:"
3358 msgstr "Pravilno gibanje:"
3359 
3360 #: dialogs/detaildialog.cpp:189
3361 #, kde-format
3362 msgctxt ""
3363 "The first arg is proper motion in right ascension and the second in the "
3364 "declination. The unit stands for milliarcsecond per year"
3365 msgid "%1 %2 mas/yr"
3366 msgstr "%1 × %2 mas/leto"
3367 
3368 #: dialogs/detaildialog.cpp:214 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:129
3369 #: printing/detailstable.cpp:142 printing/pwizobjectselection.cpp:121
3370 #, kde-format
3371 msgid "G5 star"
3372 msgstr "zvezda G5"
3373 
3374 #: dialogs/detaildialog.cpp:220 printing/detailstable.cpp:150
3375 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3376 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:150 tools/wutdialog.cpp:359
3377 #, kde-format
3378 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3379 msgid "Pluto"
3380 msgstr "Pluton"
3381 
3382 #: dialogs/detaildialog.cpp:221 printing/detailstable.cpp:150
3383 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3384 #, kde-format
3385 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3386 msgid "Ceres"
3387 msgstr "Cerera"
3388 
3389 #: dialogs/detaildialog.cpp:222 printing/detailstable.cpp:151
3390 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3391 #, kde-format
3392 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3393 msgid "Eris"
3394 msgstr "Erida"
3395 
3396 #: dialogs/detaildialog.cpp:224 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:138
3397 #: printing/detailstable.cpp:153 printing/pwizobjectselection.cpp:131
3398 #, kde-format
3399 msgid "Dwarf planet"
3400 msgstr "Pritlikavi planet"
3401 
3402 #: dialogs/detaildialog.cpp:258 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:169
3403 #: printing/detailstable.cpp:175
3404 #, kde-format
3405 msgctxt "distance in kilometers"
3406 msgid "%1 km"
3407 msgstr "%1 km"
3408 
3409 #: dialogs/detaildialog.cpp:263 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:174
3410 #: printing/detailstable.cpp:180
3411 #, kde-format
3412 msgctxt "distance in Astronomical Units"
3413 msgid "%1 AU"
3414 msgstr "%1 AE"
3415 
3416 #: dialogs/detaildialog.cpp:273 dialogs/detaildialog.cpp:397
3417 #: dialogs/detaildialog.cpp:402 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:186
3418 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:272
3419 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:277 printing/detailstable.cpp:189
3420 #: printing/detailstable.cpp:271 printing/detailstable.cpp:276
3421 #, kde-format
3422 msgctxt "angular size in arcminutes"
3423 msgid "%1 arcmin"
3424 msgstr "%1 loč. min."
3425 
3426 #: dialogs/detaildialog.cpp:281 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:193
3427 #: printing/detailstable.cpp:195
3428 #, kde-format
3429 msgctxt "angular size in arcseconds"
3430 msgid "%1 arcsec"
3431 msgstr "%1 ločnih sek."
3432 
3433 #: dialogs/detaildialog.cpp:296 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:208
3434 #: skyobjects/skyobject.cpp:373
3435 #, kde-format
3436 msgid "Supernova"
3437 msgstr "Supernova"
3438 
3439 #: dialogs/detaildialog.cpp:310
3440 #, kde-format
3441 msgid "Discovery Date:"
3442 msgstr "Datum odkritja:"
3443 
3444 #: dialogs/detaildialog.cpp:320
3445 #, kde-format
3446 msgid "Host Galaxy:"
3447 msgstr "Gostiteljska galaksija:"
3448 
3449 #: dialogs/detaildialog.cpp:326
3450 #, kde-format
3451 msgid "Red Shift:"
3452 msgstr "Rdeči premik:"
3453 
3454 #: dialogs/detaildialog.cpp:372 printing/detailstable.cpp:249
3455 #, kde-format
3456 msgctxt "integrated flux at a frequency"
3457 msgid "Flux(%1):"
3458 msgstr "Pretok(%1)"
3459 
3460 #: dialogs/detaildialog.cpp:373 printing/detailstable.cpp:250
3461 #, kde-format
3462 msgctxt "integrated flux value"
3463 msgid "%1 %2"
3464 msgstr "%1 %2"
3465 
3466 #: dialogs/detaildialog.cpp:426 dialogs/detaildialog.cpp:433
3467 #: dialogs/detaildialog.cpp:484 dialogs/detaildialog.cpp:491
3468 #, kde-format
3469 msgctxt "Distance in astronomical units"
3470 msgid "%1 AU"
3471 msgstr "%1 AE"
3472 
3473 #: dialogs/detaildialog.cpp:453 dialogs/detaildialog.cpp:511
3474 #, kde-format
3475 msgctxt "Diameter in kilometers"
3476 msgid "%1 km"
3477 msgstr "%1 km"
3478 
3479 #: dialogs/detaildialog.cpp:460 dialogs/detaildialog.cpp:518
3480 #, kde-format
3481 msgctxt "Dimension in kilometers"
3482 msgid "%1 km"
3483 msgstr "%1 km"
3484 
3485 #: dialogs/detaildialog.cpp:466 dialogs/detaildialog.cpp:524
3486 #, kde-format
3487 msgctxt "Rotation period in hours"
3488 msgid "%1 h"
3489 msgstr "%1 h"
3490 
3491 #: dialogs/detaildialog.cpp:472 dialogs/detaildialog.cpp:530
3492 #, kde-format
3493 msgctxt "Orbit period in years"
3494 msgid "%1 y"
3495 msgstr "%1 leto"
3496 
3497 #: dialogs/detaildialog.cpp:545 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:417
3498 #: printing/detailstable.cpp:297 tools/observinglist.cpp:627
3499 #, kde-format
3500 msgctxt ""
3501 "%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation"
3502 msgid "%1 in %2"
3503 msgstr "%1 v %2"
3504 
3505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeAzimuthPositionLabel)
3506 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition)
3507 #: dialogs/detaildialog.cpp:553 ekos/observatory/observatory.ui:109
3508 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:38 xplanet/opsxplanet.ui:874
3509 #, kde-format, kde-kuit-format
3510 msgid "Position"
3511 msgstr "Položaj"
3512 
3513 #: dialogs/detaildialog.cpp:570 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:441
3514 #: printing/detailstable.cpp:518
3515 #, kde-format
3516 msgid "RA (%1):"
3517 msgstr "Rekt. (%1):"
3518 
3519 #: dialogs/detaildialog.cpp:571
3520 #, kde-format
3521 msgid "DE (%1):"
3522 msgstr "Dekl. (%1):"
3523 
3524 #: dialogs/detaildialog.cpp:659 dialogs/detaildialog.cpp:660
3525 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:523
3526 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:524 printing/detailstable.cpp:622
3527 #: printing/detailstable.cpp:623 tools/modcalcdaylength.cpp:138
3528 #: tools/modcalcdaylength.cpp:140 tools/modcalcdaylength.cpp:185
3529 #: tools/modcalcdaylength.cpp:187
3530 #, kde-format
3531 msgid "Circumpolar"
3532 msgstr "Nadobzornica"
3533 
3534 #: dialogs/detaildialog.cpp:664 dialogs/detaildialog.cpp:665
3535 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:528
3536 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:529 printing/detailstable.cpp:628
3537 #: printing/detailstable.cpp:629 tools/observinglist.cpp:189
3538 #, kde-format
3539 msgid "Never rises"
3540 msgstr "Podobzornica"
3541 
3542 #: dialogs/detaildialog.cpp:668 dialogs/detaildialog.cpp:669
3543 #: ekos/observatory/observatory.cpp:164
3544 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:532
3545 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:533 printing/detailstable.cpp:632
3546 #: printing/detailstable.cpp:633
3547 #, kde-format
3548 msgctxt "Not Applicable"
3549 msgid "N/A"
3550 msgstr "N/D"
3551 
3552 #: dialogs/detaildialog.cpp:686 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:47
3553 #, kde-format, kde-kuit-format
3554 msgid "Links"
3555 msgstr "Povezave"
3556 
3557 #: dialogs/detaildialog.cpp:748
3558 #, kde-format
3559 msgid "Could not add the link."
3560 msgstr "Ni mogoče dodati povezave."
3561 
3562 #: dialogs/detaildialog.cpp:766 kstarsactions.cpp:1162
3563 #, kde-format
3564 msgid "Advanced"
3565 msgstr "Napredno"
3566 
3567 #: dialogs/detaildialog.cpp:781 ekos/analyze/analyze.cpp:541
3568 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:55
3569 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:453
3570 #, kde-format, kde-kuit-format
3571 msgid "Log"
3572 msgstr "Dnevnik"
3573 
3574 #: dialogs/detaildialog.cpp:788 kstarsdata.cpp:1702
3575 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:557
3576 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:462 tools/observinglist.cpp:561
3577 #: tools/observinglist.cpp:868
3578 #, kde-format
3579 msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
3580 msgstr "Sem lahko zapišete dnevnike opazovanj in/ali podatke o objektu %1."
3581 
3582 #: dialogs/detaildialog.cpp:862
3583 #, kde-format
3584 msgctxt "@title:window"
3585 msgid "Edit Link"
3586 msgstr "Uredi povezavo"
3587 
3588 #: dialogs/detaildialog.cpp:927
3589 #, kde-format
3590 msgid "Could not edit the entry."
3591 msgstr "Ni mogoče urejati vnosa."
3592 
3593 #: dialogs/detaildialog.cpp:962
3594 #, kde-format
3595 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
3596 msgstr "Ali zares želite odstraniti povezavo %1?"
3597 
3598 #: dialogs/detaildialog.cpp:963 indi/drivermanager.cpp:1512
3599 #: indi/indidriver.cpp:897
3600 #, kde-format, kde-kuit-format
3601 msgid "Delete Confirmation"
3602 msgstr "Potrditev izbrisa"
3603 
3604 #: dialogs/detaildialog.cpp:971
3605 #, kde-format
3606 msgid "Could not delete the entry."
3607 msgstr "Ni bilo mogoče izbrisati vnosa."
3608 
3609 #: dialogs/detaildialog.cpp:1084 tools/observinglist.cpp:874
3610 #, kde-format
3611 msgid "Could not update the user log."
3612 msgstr "Ni bilo mogoče osvežiti uporabnikovega dnevnika."
3613 
3614 #: dialogs/detaildialog.cpp:1104 dialogs/detaildialog.cpp:1136
3615 #: kstarsactions.cpp:306 tools/flagmanager.cpp:267 tools/flagmanager.cpp:292
3616 #: tools/observinglist.cpp:687 tools/observinglist.cpp:709
3617 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:339 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:364
3618 #, kde-format
3619 msgid "No connected mounts found."
3620 msgstr "Ni mogoče najti povezanih stativov."
3621 
3622 #: dialogs/detaildialog.cpp:1115 fitsviewer/fitslabel.cpp:447
3623 #: kstarsactions.cpp:291 tools/observinglist.cpp:698
3624 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:350
3625 #, kde-format
3626 msgid "Mount %1 is offline. Please connect and retry again."
3627 msgstr "Stativ %1 ni priključen. Priključite ga in poskusite znova."
3628 
3629 #: dialogs/detaildialog.cpp:1127
3630 #, kde-format
3631 msgid ""
3632 "Danger! Viewing the Sun without adequate solar filters is dangerous and will "
3633 "result in permanent eye damage!"
3634 msgstr ""
3635 "Nevarnost! Ogled Sonca brez ustreznih sončnih filtrov je nevaren in bo "
3636 "povzročil trajno poškodbo oči!"
3637 
3638 #: dialogs/detaildialog.cpp:1207 dialogs/detaildialog.cpp:1216
3639 #, kde-format
3640 msgid "Unable to save image to %1"
3641 msgstr "Ni mogoče shraniti slike na %1"
3642 
3643 #: dialogs/detaildialog.cpp:1208 dialogs/detaildialog.cpp:1217
3644 #, kde-format
3645 msgid "Save Thumbnail"
3646 msgstr "Shrani sličico"
3647 
3648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names)
3649 #: dialogs/details_data.ui:46
3650 #, kde-format
3651 msgid "Primary Name, Other Names"
3652 msgstr "Glavno ime, ostala imena"
3653 
3654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude)
3655 #: dialogs/details_data.ui:282
3656 #, kde-format
3657 msgid "0.0 mag"
3658 msgstr "0,0 mag"
3659 
3660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel)
3661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_19)
3662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
3663 #: dialogs/details_data.ui:289 ekos/capture/capture.ui:308
3664 #: indi/collimationOptions.ui:342 printing/detailstable.cpp:326
3665 #, kde-format
3666 msgid "Size:"
3667 msgstr "Velikost:"
3668 
3669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize)
3670 #: dialogs/details_data.ui:307
3671 #, kde-format
3672 msgid "0.0 arcmin"
3673 msgstr "0,0 loč. min."
3674 
3675 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, BVLabel)
3676 #: dialogs/details_data.ui:332
3677 #, kde-format
3678 msgid "B - V index:"
3679 msgstr "Kazalo B-V:"
3680 
3681 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, DistanceLabel)
3682 #: dialogs/details_data.ui:342 printing/detailstable.cpp:322
3683 #, kde-format
3684 msgid "Distance:"
3685 msgstr "Oddaljenost:"
3686 
3687 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, MagLabel)
3688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3689 #: dialogs/details_data.ui:352 oal/execute.ui:132 printing/detailstable.cpp:330
3690 #, kde-format
3691 msgid "Magnitude:"
3692 msgstr "Magnituda:"
3693 
3694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel)
3695 #: dialogs/details_data.ui:362 printing/detailstable.cpp:338
3696 #, kde-format
3697 msgid "Illumination:"
3698 msgstr "Osvetljenost:"
3699 
3700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance)
3701 #: dialogs/details_data.ui:383
3702 #, kde-format
3703 msgid "0.0 pc"
3704 msgstr "0,0 pc"
3705 
3706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex)
3707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QComboBox, inputCombo)
3708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalTime)
3709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalImages)
3710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTime)
3711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterExposure)
3712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTemperature)
3713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMean)
3714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMedian)
3715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterDeviation)
3716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCount)
3717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV)
3718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_Reducer)
3719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgFPS)
3720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, f_LockedFilter)
3721 #: dialogs/details_data.ui:390 ekos/align/align.cpp:930
3722 #: ekos/analyze/analyze.ui:74 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1054
3723 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:276 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:424
3724 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:713
3725 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:733 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:753
3726 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:773 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:793
3727 #: ekos/capture/capture.cpp:163 ekos/capture/capture.cpp:167
3728 #: ekos/capture/capture.cpp:1172 ekos/capture/capture.cpp:1212
3729 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:898
3730 #: ekos/focus/focus.cpp:415 ekos/guide/guide.ui:553 ekos/guide/guide.ui:677
3731 #: indi/streamform.ui:418 oal/equipmentwriter.ui:1163
3732 #, kde-format
3733 msgid "--"
3734 msgstr "--"
3735 
3736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CatalogLabel)
3737 #: dialogs/details_data.ui:397
3738 #, kde-format
3739 msgid "Catalog:"
3740 msgstr "Katalog:"
3741 
3742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton)
3743 #: dialogs/details_data.ui:507
3744 #, kde-format
3745 msgid "Add to Observing List"
3746 msgstr "Dodaj na opazovalni seznam"
3747 
3748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
3749 #: dialogs/details_data.ui:514 tools/flagmanager.ui:206
3750 #, kde-format
3751 msgid "Center in Map"
3752 msgstr "Usredini na karti"
3753 
3754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton)
3755 #: dialogs/details_data.ui:521 tools/flagmanager.ui:216
3756 #, kde-format
3757 msgid "Center in Telescope"
3758 msgstr "Usredini v daljnogledu"
3759 
3760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel)
3761 #: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:450
3762 #, kde-format
3763 msgid "Perihelion:"
3764 msgstr "Prisončje:"
3765 
3766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion)
3767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID)
3768 #: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174
3769 #, kde-format
3770 msgid "0.0 AU"
3771 msgstr "0,0 AE"
3772 
3773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel)
3774 #: dialogs/details_data_comet.ui:52 printing/detailstable.cpp:454
3775 #, kde-format
3776 msgid "Orbit ID:"
3777 msgstr "ID krožnice:"
3778 
3779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID)
3780 #: dialogs/details_data_comet.ui:67
3781 #, kde-format
3782 msgid "Orbit ID"
3783 msgstr "ID krožnice"
3784 
3785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel)
3786 #: dialogs/details_data_comet.ui:74 printing/detailstable.cpp:458
3787 #, kde-format
3788 msgid "NEO:"
3789 msgstr "NEO:"
3790 
3791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO)
3792 #: dialogs/details_data_comet.ui:88
3793 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:173
3794 #, kde-format, kde-kuit-format
3795 msgid "NEO"
3796 msgstr "NEO"
3797 
3798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel)
3799 #: dialogs/details_data_comet.ui:95 printing/detailstable.cpp:462
3800 #, kde-format
3801 msgid "Diameter:"
3802 msgstr "Premer:"
3803 
3804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter)
3805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions)
3806 #: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240
3807 #, kde-format
3808 msgid "0.0 km"
3809 msgstr "0,0 km"
3810 
3811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel)
3812 #: dialogs/details_data_comet.ui:117 printing/detailstable.cpp:466
3813 #, kde-format
3814 msgid "Rotation period:"
3815 msgstr "Obdobje vrtenja:"
3816 
3817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation)
3818 #: dialogs/details_data_comet.ui:132
3819 #, kde-format
3820 msgid "0.0 h"
3821 msgstr "0,0 h"
3822 
3823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel)
3824 #: dialogs/details_data_comet.ui:159 printing/detailstable.cpp:470
3825 #, kde-format
3826 msgid "Earth MOID:"
3827 msgstr "MOPR za Zemljo:"
3828 
3829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel)
3830 #: dialogs/details_data_comet.ui:181 printing/detailstable.cpp:474
3831 #, kde-format
3832 msgid "Orbit class:"
3833 msgstr "Razred krožnice:"
3834 
3835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass)
3836 #: dialogs/details_data_comet.ui:196
3837 #, kde-format
3838 msgid "Class"
3839 msgstr "Razred"
3840 
3841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel)
3842 #: dialogs/details_data_comet.ui:203 printing/detailstable.cpp:478
3843 #, kde-format
3844 msgid "Albedo:"
3845 msgstr "Albedo:"
3846 
3847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo)
3848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDrift)
3849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, AltGeoBox)
3850 #: dialogs/details_data_comet.ui:218 ekos/capture/capture.ui:2386
3851 #: tools/modcalcgeod.ui:257
3852 #, kde-format
3853 msgid "0.0"
3854 msgstr "0.0"
3855 
3856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel)
3857 #: dialogs/details_data_comet.ui:225 printing/detailstable.cpp:482
3858 #, kde-format
3859 msgid "Dimensions:"
3860 msgstr "Mere:"
3861 
3862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel)
3863 #: dialogs/details_data_comet.ui:247 printing/detailstable.cpp:486
3864 #, kde-format
3865 msgid "Period:"
3866 msgstr "Obdobje:"
3867 
3868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period)
3869 #: dialogs/details_data_comet.ui:262
3870 #, kde-format
3871 msgid "0 y"
3872 msgstr "0 l"
3873 
3874 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase)
3875 #: dialogs/details_database.ui:13
3876 #, kde-format
3877 msgid "Details - Online Databases"
3878 msgstr "Podrobnosti - spletne podatkovne zbirke"
3879 
3880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree)
3881 #: dialogs/details_database.ui:29
3882 #, kde-format
3883 msgid "Choose Online Database"
3884 msgstr "Izberite spletno podatkovno zbirko"
3885 
3886 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks)
3887 #: dialogs/details_links.ui:13
3888 #, kde-format
3889 msgid "Details - Resource Links"
3890 msgstr "Podrobnosti - povezave do virov"
3891 
3892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle)
3893 #: dialogs/details_links.ui:47 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:357
3894 #, kde-format, kde-kuit-format
3895 msgid "Information Links"
3896 msgstr "Povezave do podatkov"
3897 
3898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle)
3899 #: dialogs/details_links.ui:110 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:393
3900 #, kde-format, kde-kuit-format
3901 msgid "Image Links"
3902 msgstr "Povezave do slik"
3903 
3904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton)
3905 #: dialogs/details_links.ui:143
3906 #, kde-format
3907 msgid "View Resource"
3908 msgstr "Ogled vira"
3909 
3910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton)
3911 #: dialogs/details_links.ui:150
3912 #, kde-format
3913 msgid "Add Link..."
3914 msgstr "Dodaj povezavo ..."
3915 
3916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton)
3917 #: dialogs/details_links.ui:157
3918 #, kde-format
3919 msgid "Edit Link..."
3920 msgstr "Uredi povezavo ..."
3921 
3922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton)
3923 #: dialogs/details_links.ui:164
3924 #, kde-format
3925 msgid "Remove Link"
3926 msgstr "Odstrani povezavo"
3927 
3928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle)
3929 #: dialogs/details_log.ui:36
3930 #, kde-format
3931 msgid "User Log"
3932 msgstr "Uporabnikov dnevnik"
3933 
3934 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition)
3935 #: dialogs/details_position.ui:14
3936 #, kde-format
3937 msgid "Details - Position Data"
3938 msgstr "Podrobnosti - podatki o legi"
3939 
3940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle)
3941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coordinatesR)
3942 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Coordinates)
3943 #: dialogs/details_position.ui:66 ekos/guide/manualdither.ui:55
3944 #: ekos/mount/mount.ui:120 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:236
3945 #: printing/detailstable.cpp:509
3946 #, kde-format, kde-kuit-format
3947 msgid "Coordinates"
3948 msgstr "Koordinate"
3949 
3950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
3951 #: dialogs/details_position.ui:132
3952 #, kde-format
3953 msgid "DE (2000.0):"
3954 msgstr "Dekl. (2000,0):"
3955 
3956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0Label)
3957 #: dialogs/details_position.ui:167
3958 #, kde-format
3959 msgid "RA (J2000.0):"
3960 msgstr "Rekt. (J2000.0):"
3961 
3962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0)
3963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0)
3964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA)
3965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
3966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt)
3967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az)
3968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
3969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise)
3970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit)
3971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet)
3972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countdownLabel)
3973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist)
3974 #: dialogs/details_position.ui:185 dialogs/details_position.ui:243
3975 #: dialogs/details_position.ui:277 dialogs/details_position.ui:305
3976 #: dialogs/details_position.ui:323 dialogs/details_position.ui:414
3977 #: dialogs/details_position.ui:470 dialogs/details_position.ui:827
3978 #: dialogs/details_position.ui:845 dialogs/details_position.ui:863
3979 #: ekos/mount/mount.ui:502 tools/modcalcangdist.ui:321
3980 #, kde-format
3981 msgid "00:00:00"
3982 msgstr "00:00:00"
3983 
3984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass)
3985 #: dialogs/details_position.ui:203
3986 #, kde-format
3987 msgid "0.00"
3988 msgstr "0,00"
3989 
3990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
3991 #: dialogs/details_position.ui:216
3992 #, kde-format
3993 msgid "RA (2000.0):"
3994 msgstr "Rekt. (2000,0):"
3995 
3996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0Label)
3997 #: dialogs/details_position.ui:287
3998 #, kde-format
3999 msgid "DE (J2000.0):"
4000 msgstr "Dekl. (J2000.0):"
4001 
4002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel)
4003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
4004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
4005 #: dialogs/details_position.ui:336 oal/execute.ui:216
4006 #: printing/detailstable.cpp:541 tools/modcalcaltaz.ui:313
4007 #, kde-format
4008 msgid "Azimuth:"
4009 msgstr "Azimut:"
4010 
4011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel)
4012 #: dialogs/details_position.ui:371 printing/detailstable.cpp:559
4013 #, kde-format
4014 msgid "Airmass:"
4015 msgstr "Zračna masa:"
4016 
4017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel)
4018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
4019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel)
4020 #: dialogs/details_position.ui:387 oal/execute.ui:202
4021 #: printing/detailstable.cpp:545 tools/modcalcaltaz.ui:320
4022 #, kde-format
4023 msgid "Altitude:"
4024 msgstr "Višina:"
4025 
4026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel)
4027 #: dialogs/details_position.ui:427 printing/detailstable.cpp:526
4028 #, kde-format
4029 msgid "Hour angle:"
4030 msgstr "Urni kot:"
4031 
4032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle)
4033 #: dialogs/details_position.ui:554 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:284
4034 #: printing/detailstable.cpp:648
4035 #, kde-format, kde-kuit-format
4036 msgid "Rise/Set/Transit"
4037 msgstr "Vzhod/zahod/prehod"
4038 
4039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel)
4040 #: dialogs/details_position.ui:637 printing/detailstable.cpp:660
4041 #, kde-format
4042 msgid "Set time:"
4043 msgstr "Čas zahoda:"
4044 
4045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel)
4046 #: dialogs/details_position.ui:653 printing/detailstable.cpp:655
4047 #, kde-format
4048 msgid "Transit time:"
4049 msgstr "Čas prehoda:"
4050 
4051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel)
4052 #: dialogs/details_position.ui:669 printing/detailstable.cpp:651
4053 #, kde-format
4054 msgid "Rise time:"
4055 msgstr "Čas vzhoda:"
4056 
4057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise)
4058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit)
4059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet)
4060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt)
4061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength)
4062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz)
4063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz)
4064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet)
4065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise)
4066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit)
4067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise)
4068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet)
4069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz)
4070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz)
4071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt)
4072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit)
4073 #: dialogs/details_position.ui:690 dialogs/details_position.ui:708
4074 #: dialogs/details_position.ui:726 tools/modcalcdaylength.ui:160
4075 #: tools/modcalcdaylength.ui:197 tools/modcalcdaylength.ui:276
4076 #: tools/modcalcdaylength.ui:330 tools/modcalcdaylength.ui:367
4077 #: tools/modcalcdaylength.ui:401 tools/modcalcdaylength.ui:422
4078 #: tools/modcalcdaylength.ui:512 tools/modcalcdaylength.ui:556
4079 #: tools/modcalcdaylength.ui:606 tools/modcalcdaylength.ui:627
4080 #: tools/modcalcdaylength.ui:648 tools/modcalcdaylength.ui:696
4081 #, kde-format
4082 msgid "00:00"
4083 msgstr "00:00"
4084 
4085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel)
4086 #: dialogs/details_position.ui:774 printing/detailstable.cpp:672
4087 #, kde-format
4088 msgid "Azimuth at set:"
4089 msgstr "Azimut ob zahodu:"
4090 
4091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel)
4092 #: dialogs/details_position.ui:790 printing/detailstable.cpp:668
4093 #, kde-format
4094 msgid "Altitude at transit:"
4095 msgstr "Višina ob prehodu:"
4096 
4097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel)
4098 #: dialogs/details_position.ui:806 printing/detailstable.cpp:664
4099 #, kde-format
4100 msgid "Azimuth at rise:"
4101 msgstr "Azimut ob vzhodu:"
4102 
4103 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:48
4104 #, kde-format
4105 msgid "Preview image"
4106 msgstr "Predogled slike"
4107 
4108 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:57
4109 #, kde-format
4110 msgctxt "@title:window"
4111 msgid "Export sky image"
4112 msgstr "Izvozi sliko neba"
4113 
4114 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:92 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:31
4115 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:128 printing/pwizfovconfig.cpp:58
4116 #, kde-format
4117 msgid "Horizontal"
4118 msgstr "Vodoravno"
4119 
4120 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:93 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:34
4121 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:129 printing/pwizfovconfig.cpp:59
4122 #, kde-format
4123 msgid "Vertical"
4124 msgstr "Navpično"
4125 
4126 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4127 #, kde-format
4128 msgid "Full legend"
4129 msgstr "Celotna legenda"
4130 
4131 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4132 #, kde-format
4133 msgid "Scale with magnitudes chart"
4134 msgstr "Merilo z lestvico magnitud"
4135 
4136 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4137 #, kde-format
4138 msgid "Only scale"
4139 msgstr "Samo merilo"
4140 
4141 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4142 #, kde-format
4143 msgid "Only magnitudes"
4144 msgstr "Samo magnitude"
4145 
4146 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:97
4147 #, kde-format
4148 msgid "Only symbols"
4149 msgstr "Samo simboli"
4150 
4151 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4152 #, kde-format
4153 msgid "Upper left corner"
4154 msgstr "Zgornji levi kot"
4155 
4156 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4157 #, kde-format
4158 msgid "Upper right corner"
4159 msgstr "Zgornji desni kot"
4160 
4161 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4162 #, kde-format
4163 msgid "Lower left corner"
4164 msgstr "Spodnji levi kot"
4165 
4166 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:102 printing/pwizfovconfig.cpp:63
4167 #, kde-format
4168 msgid "Lower right corner"
4169 msgstr "Spodnji desni kot"
4170 
4171 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:126
4172 #, kde-format
4173 msgid "Could not export image"
4174 msgstr "Ni bilo mogoče izvoziti slike"
4175 
4176 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox)
4177 #: dialogs/exportimagedialog.ui:32
4178 #, kde-format
4179 msgid "Legend Configuration"
4180 msgstr "Nastavitev legende"
4181 
4182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox)
4183 #: dialogs/exportimagedialog.ui:53
4184 #, kde-format
4185 msgid "Add legend to exported sky image"
4186 msgstr "Na izvoženo sliko neba dodaj legendo"
4187 
4188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel)
4189 #: dialogs/exportimagedialog.ui:71
4190 #, kde-format
4191 msgid "Legend orientation:"
4192 msgstr "Usmerjenost legende:"
4193 
4194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel)
4195 #: dialogs/exportimagedialog.ui:81
4196 #, kde-format
4197 msgid "Legend type:"
4198 msgstr "Vrsta legende:"
4199 
4200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel)
4201 #: dialogs/exportimagedialog.ui:91
4202 #, kde-format
4203 msgid "Legend position:"
4204 msgstr "Položaj legende:"
4205 
4206 #: dialogs/finddialog.cpp:36 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:25
4207 #: tools/conjunctions.cpp:94
4208 #, kde-format
4209 msgid "Any"
4210 msgstr "Vsi"
4211 
4212 #: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:1114 kstarsinit.cpp:477
4213 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:27
4214 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:159 tools/astrocalc.cpp:166
4215 #: tools/conjunctions.cpp:96
4216 #, kde-format, kde-kuit-format
4217 msgid "Solar System"
4218 msgstr "Osončje"
4219 
4220 #: dialogs/finddialog.cpp:39 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:28
4221 #: tools/conjunctions.cpp:100
4222 #, kde-format
4223 msgid "Open Clusters"
4224 msgstr "Razsute kopice"
4225 
4226 #: dialogs/finddialog.cpp:40 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:29
4227 #: tools/conjunctions.cpp:101
4228 #, kde-format
4229 msgid "Globular Clusters"
4230 msgstr "Kroglaste kopice"
4231 
4232 #: dialogs/finddialog.cpp:41 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:30
4233 #: tools/conjunctions.cpp:102
4234 #, kde-format
4235 msgid "Gaseous Nebulae"
4236 msgstr "Plinaste meglice"
4237 
4238 #: dialogs/finddialog.cpp:42 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:31
4239 #: tools/conjunctions.cpp:103
4240 #, kde-format
4241 msgid "Planetary Nebulae"
4242 msgstr "Planetarne meglice"
4243 
4244 #: dialogs/finddialog.cpp:73
4245 #, kde-format
4246 msgctxt "@title:window"
4247 msgid "Find Object"
4248 msgstr "Najdi objekt"
4249 
4250 #: dialogs/finddialog.cpp:87
4251 #, kde-format
4252 msgid "Details..."
4253 msgstr "Podrobnosti ..."
4254 
4255 #: dialogs/finddialog.cpp:191
4256 #, kde-format
4257 msgid "Andromeda Galaxy"
4258 msgstr "Andromedina galaksija"
4259 
4260 #: dialogs/finddialog.cpp:197
4261 #, kde-format
4262 msgid "Aldebaran"
4263 msgstr "Aldebaran"
4264 
4265 #: dialogs/finddialog.cpp:204
4266 #, kde-format
4267 msgid "Aaltje"
4268 msgstr "Aaltje"
4269 
4270 #: dialogs/finddialog.cpp:210
4271 #, kde-format
4272 msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
4273 msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
4274 
4275 #: dialogs/finddialog.cpp:324
4276 #, kde-format
4277 msgid "Search the Internet for %1"
4278 msgstr "Preiščite internet za %1"
4279 
4280 #: dialogs/finddialog.cpp:325
4281 #, kde-format
4282 msgctxt "no text to search for"
4283 msgid "(nothing)"
4284 msgstr "(nič)"
4285 
4286 #: dialogs/finddialog.cpp:494
4287 #, kde-format
4288 msgid "No object named %1 found."
4289 msgstr "Ni mogoče najti objekta z imenom %1."
4290 
4291 #: dialogs/finddialog.cpp:495
4292 #, kde-format
4293 msgid "Bad object name"
4294 msgstr "Slabo ime objekta"
4295 
4296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
4297 #: dialogs/finddialog.ui:49
4298 #, kde-format
4299 msgid "Filter by name:"
4300 msgstr "Filtriraj po imenu:"
4301 
4302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showHistoryB)
4303 #: dialogs/finddialog.ui:75
4304 #, kde-format
4305 msgid "Find History"
4306 msgstr "Najdi zgodovino"
4307 
4308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearHistoryB)
4309 #: dialogs/finddialog.ui:109
4310 #, kde-format
4311 msgid "Clear History"
4312 msgstr "Počisti zgodovino"
4313 
4314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel)
4315 #: dialogs/finddialog.ui:148
4316 #, kde-format
4317 msgid "Filter by type:"
4318 msgstr "Filtriraj po vrsti:"
4319 
4320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, InternetSearchButton)
4321 #: dialogs/finddialog.ui:170
4322 #, kde-format
4323 msgid "Search the Internet for (nothing)"
4324 msgstr "Preiščite internet za (nič)"
4325 
4326 #: dialogs/focusdialog.cpp:43
4327 #, kde-format
4328 msgctxt "@title:window"
4329 msgid "Set Coordinates Manually"
4330 msgstr "Nastavi koordinate ročno"
4331 
4332 #: dialogs/focusdialog.cpp:128 tools/flagmanager.cpp:184
4333 #, kde-format
4334 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0."
4335 msgstr "Rektacenzija mora biti med 0,0 in 24,0."
4336 
4337 #: dialogs/focusdialog.cpp:130 tools/flagmanager.cpp:186
4338 #, kde-format
4339 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0."
4340 msgstr "Deklinacija mora biti med -90,0 in 90,0."
4341 
4342 #: dialogs/focusdialog.cpp:133 dialogs/focusdialog.cpp:191
4343 #: tools/flagmanager.cpp:189
4344 #, kde-format
4345 msgid "Invalid Coordinate Data"
4346 msgstr "Neveljavne koordinate"
4347 
4348 #: dialogs/focusdialog.cpp:141
4349 #, kde-format
4350 msgid "Invalid Epoch format"
4351 msgstr "Neveljavna oblika epohe"
4352 
4353 #: dialogs/focusdialog.cpp:186
4354 #, kde-format
4355 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0."
4356 msgstr "Azimut mora biti med 0,0 in 360,0."
4357 
4358 #: dialogs/focusdialog.cpp:188
4359 #, kde-format
4360 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0."
4361 msgstr "Višina mora biti med -90,0 in 90,0."
4362 
4363 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab)
4364 #: dialogs/focusdialog.ui:36
4365 #, kde-format
4366 msgid "RA/Dec"
4367 msgstr "Rekt./Dekl."
4368 
4369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, decLabel)
4370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
4371 #: dialogs/focusdialog.ui:61 ekos/manager.ui:770 ekos/mount/mount.ui:158
4372 #, kde-format
4373 msgid "Declination"
4374 msgstr "Deklinacija"
4375 
4376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, JNowB)
4377 #: dialogs/focusdialog.ui:71
4378 #, kde-format
4379 msgid "Set Epoch to now"
4380 msgstr "Nastavi epoho na zdaj"
4381 
4382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, J2000B)
4383 #: dialogs/focusdialog.ui:81
4384 #, kde-format
4385 msgid "Set Epoch to J2000"
4386 msgstr "Nastavi epoho na J2000"
4387 
4388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, raLabel)
4389 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
4390 #: dialogs/focusdialog.ui:104 ekos/manager.ui:786 ekos/mount/mount.ui:141
4391 #, kde-format
4392 msgid "Right Ascension"
4393 msgstr "Rektascenzija"
4394 
4395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBox)
4396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget)
4397 #: dialogs/focusdialog.ui:121 tools/flagmanager.ui:77
4398 #: tools/modcalcapcoord.ui:230
4399 #, kde-format
4400 msgid "2000.0"
4401 msgstr "2000.0"
4402 
4403 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab)
4404 #: dialogs/focusdialog.ui:136
4405 #, kde-format
4406 msgid "Az/Alt"
4407 msgstr "Az./Viš."
4408 
4409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
4410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azLabel)
4411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
4412 #: dialogs/focusdialog.ui:148 ekos/manager.ui:754 ekos/mount/mount.ui:178
4413 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:264
4414 #, kde-format, kde-kuit-format
4415 msgid "Azimuth"
4416 msgstr "Azimut"
4417 
4418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
4420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4422 #: dialogs/focusdialog.ui:151 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:592
4423 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:73 tools/argsetaltaz.ui:30
4424 #: tools/modcalcplanets.ui:303
4425 #, kde-format
4426 msgid "Az:"
4427 msgstr "Az.:"
4428 
4429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4430 #: dialogs/focusdialog.ui:164
4431 #, fuzzy, kde-format
4432 msgid ""
4433 "Altitude. Interpreted as the apparent altitude when refraction corrections "
4434 "are enabled."
4435 msgstr ""
4436 "Višina. Tolmači se kot navidezna višina, ko so omogočeni popravki refrakcije."
4437 
4438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4439 #: dialogs/focusdialog.ui:167
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 msgid "Alt (apparent):"
4442 msgstr "Višina (očitna):"
4443 
4444 #: dialogs/fovdialog.cpp:80
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "@title:window"
4447 msgid "Set FOV Indicator"
4448 msgstr "Nastavitev kazalnika VP"
4449 
4450 #: dialogs/fovdialog.cpp:180
4451 #, kde-format
4452 msgctxt "@title:window"
4453 msgid "New FOV Indicator"
4454 msgstr "Nov kazalnik VP"
4455 
4456 #: dialogs/fovdialog.cpp:238
4457 #, kde-format
4458 msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually"
4459 msgid "Specify AFOV"
4460 msgstr "Navedite NVP"
4461 
4462 #: dialogs/fovdialog.cpp:239
4463 #, kde-format
4464 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4465 msgid "Ramsden (Typical)"
4466 msgstr "Ramsdenov (običajen)"
4467 
4468 #: dialogs/fovdialog.cpp:240
4469 #, kde-format
4470 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4471 msgid "Orthoscopic (Typical)"
4472 msgstr "Ortoskopski (običajen)"
4473 
4474 #: dialogs/fovdialog.cpp:241
4475 #, kde-format
4476 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4477 msgid "Ploessl (Typical)"
4478 msgstr "Ploesslov (običajen)"
4479 
4480 #: dialogs/fovdialog.cpp:242
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4483 msgid "Erfle (Typical)"
4484 msgstr "Erflov (običajen)"
4485 
4486 #: dialogs/fovdialog.cpp:243
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4489 msgid "Tele Vue Radian"
4490 msgstr "Tele Vue Radian"
4491 
4492 #: dialogs/fovdialog.cpp:244
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4495 msgid "Baader Hyperion"
4496 msgstr "Baader Hyperion"
4497 
4498 #: dialogs/fovdialog.cpp:245
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4501 msgid "Tele Vue Panoptic"
4502 msgstr "Tele Vue Panoptic"
4503 
4504 #: dialogs/fovdialog.cpp:246
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4507 msgid "Tele Vue Delos"
4508 msgstr "Tele Vue Delos"
4509 
4510 #: dialogs/fovdialog.cpp:247
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4513 msgid "Meade UWA"
4514 msgstr "Meade UWA"
4515 
4516 #: dialogs/fovdialog.cpp:248
4517 #, kde-format
4518 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4519 msgid "Tele Vue Nagler"
4520 msgstr "Tele Vue Nagler"
4521 
4522 #: dialogs/fovdialog.cpp:249
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4525 msgid "Tele Vue Ethos (Typical)"
4526 msgstr "Tele Vue Ethos (običajen)"
4527 
4528 #: dialogs/fovdialog.cpp:253
4529 #, kde-format
4530 msgid "1000 yards"
4531 msgstr "1000 jardov"
4532 
4533 #: dialogs/fovdialog.cpp:254
4534 #, kde-format
4535 msgid "1000 meters"
4536 msgstr "1000 m"
4537 
4538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits)
4539 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 dialogs/newfov.ui:732
4540 #, kde-format
4541 msgid "feet"
4542 msgstr "čevlji"
4543 
4544 #: dialogs/fovdialog.cpp:262
4545 #, kde-format
4546 msgid "meters"
4547 msgstr "m"
4548 
4549 #: dialogs/fovdialog.cpp:397
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "@title:window"
4552 msgid "Telescope Focal Length Calculator"
4553 msgstr "Računalo goriščne razdalje daljnogleda"
4554 
4555 #: dialogs/fovdialog.cpp:414
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "millimeters"
4558 msgid "mm"
4559 msgstr "mm"
4560 
4561 #: dialogs/fovdialog.cpp:415
4562 #, kde-format
4563 msgid "inch"
4564 msgstr "in"
4565 
4566 #: dialogs/fovdialog.cpp:417
4567 #, kde-format
4568 msgid "Aperture diameter: "
4569 msgstr "Premer zaslonke: "
4570 
4571 #: dialogs/fovdialog.cpp:420
4572 #, kde-format
4573 msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system"
4574 msgid "F-Number: "
4575 msgstr "Število F: "
4576 
4577 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog)
4578 #: dialogs/fovdialog.ui:13
4579 #, kde-format
4580 msgid "Edit FOV Symbols"
4581 msgstr "Urejevalnik znakov VP"
4582 
4583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
4584 #: dialogs/fovdialog.ui:54
4585 #, kde-format
4586 msgid "Add a new FOV symbol"
4587 msgstr "Dodaj nov znak VP"
4588 
4589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
4590 #: dialogs/fovdialog.ui:57
4591 #, kde-format
4592 msgid ""
4593 "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list.  You can define the size, "
4594 "shape, and color of the new symbol."
4595 msgstr ""
4596 "Dodajanje novega znaka vidnega polja na seznam. Določite mu lahko velikost, "
4597 "obliko in barvo."
4598 
4599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewButton)
4600 #: dialogs/fovdialog.ui:60
4601 #, kde-format
4602 msgid "New..."
4603 msgstr "Nov ..."
4604 
4605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, EditButton)
4606 #: dialogs/fovdialog.ui:83
4607 #, kde-format
4608 msgid "Modify the highlighted FOV symbol"
4609 msgstr "Spremeni poudarjeni znak VP"
4610 
4611 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, EditButton)
4612 #: dialogs/fovdialog.ui:86
4613 #, kde-format
4614 msgid ""
4615 "Press this button to modify the highlighted FOV symbol.  You can change its "
4616 "size, shape and color."
4617 msgstr ""
4618 "Kliknite ta gumb za spreminjanje poudarjenega znaka vidnega polja. "
4619 "Spremenite mu lahko velikost, obliko in barvo."
4620 
4621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
4622 #: dialogs/fovdialog.ui:96
4623 #, kde-format
4624 msgid "Remove highlighted FOV symbol"
4625 msgstr "Odstrani poudarjeni znak VP"
4626 
4627 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
4628 #: dialogs/fovdialog.ui:99
4629 #, kde-format
4630 msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list."
4631 msgstr ""
4632 "Kliknite ta gumb za odstranitev poudarjenega znaka vidnega polja s seznama."
4633 
4634 #: dialogs/locationdialog.cpp:55
4635 #, kde-format
4636 msgctxt "@title:window"
4637 msgid "Set Geographic Location"
4638 msgstr "Nastavi zemljepisno lego"
4639 
4640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel)
4641 #: dialogs/locationdialog.cpp:103 dialogs/locationdialog.ui:461
4642 #, kde-format
4643 msgid "DST rule:"
4644 msgstr "Pravilo PČ:"
4645 
4646 #: dialogs/locationdialog.cpp:148 dialogs/locationdialog.cpp:208
4647 #: dialogs/locationdialog.cpp:514
4648 #, kde-format
4649 msgid "One city matches search criteria"
4650 msgid_plural "%1 cities match search criteria"
4651 msgstr[0] "Pogojem iskanja ustreza %1 mest"
4652 msgstr[1] "Pogojem iskanja ustreza %1 mesto"
4653 msgstr[2] "Pogojem iskanja ustrezata %1 mesti"
4654 msgstr[3] "Pogojem iskanja ustrezajo %1 mesta"
4655 
4656 #: dialogs/locationdialog.cpp:296
4657 #, kde-format
4658 msgid "Are you sure you want to remove %1?"
4659 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti %1?"
4660 
4661 #: dialogs/locationdialog.cpp:297
4662 #, kde-format
4663 msgid "Remove City?"
4664 msgstr "Odstranim mesto?"
4665 
4666 #: dialogs/locationdialog.cpp:302
4667 #, kde-format
4668 msgid "This city already exists in the database."
4669 msgstr "To mesto že obstaja v zbirki podatkov."
4670 
4671 #: dialogs/locationdialog.cpp:303
4672 #, kde-format
4673 msgid "Error: Duplicate Entry"
4674 msgstr "Napaka: podvojen vnos"
4675 
4676 #: dialogs/locationdialog.cpp:317
4677 #, kde-format
4678 msgid "All fields (except province) must be filled to add this location."
4679 msgstr ""
4680 "Za dodajanje mesta, morajo biti izpolnjena vsa polja razen dežele/province."
4681 
4682 #: dialogs/locationdialog.cpp:318
4683 #, kde-format
4684 msgid "Fields are Empty"
4685 msgstr "Polja so prazna"
4686 
4687 #: dialogs/locationdialog.cpp:323
4688 #, kde-format
4689 msgid "Could not parse the Latitude/Longitude."
4690 msgstr "Ni bilo mogoče razčleniti zemljepisne širine/dolžine."
4691 
4692 #: dialogs/locationdialog.cpp:324
4693 #, kde-format
4694 msgid "Bad Coordinates"
4695 msgstr "Napačne koordinate"
4696 
4697 #: dialogs/locationdialog.cpp:329
4698 #, kde-format
4699 msgid "UTC Offset must be selected."
4700 msgstr "Izbrati je treba odmik UTC."
4701 
4702 #: dialogs/locationdialog.cpp:330
4703 #, kde-format
4704 msgid "UTC Offset"
4705 msgstr "Odmik od UČ"
4706 
4707 #: dialogs/locationdialog.cpp:573
4708 #, kde-format
4709 msgid "Daylight Saving Time Rules"
4710 msgstr "Pravila za poletni čas"
4711 
4712 #: dialogs/locationdialog.cpp:623
4713 #, kde-format
4714 msgid "Cannot add new location -- city name blank"
4715 msgstr "Ni mogoče dodati nove lege -- ime mesta je prazno"
4716 
4717 #: dialogs/locationdialog.cpp:627
4718 #, kde-format
4719 msgid "Cannot add new location -- country name blank"
4720 msgstr "Ni mogoče dodati nove lege -- ime države je prazno"
4721 
4722 #: dialogs/locationdialog.cpp:631
4723 #, kde-format
4724 msgid "Cannot add new location -- invalid latitude / longitude"
4725 msgstr "Ni mogoče dodati nove lege -- neveljavna zemljepisna širina / dolžina"
4726 
4727 #: dialogs/locationdialog.cpp:635
4728 #, kde-format
4729 msgid "Cannot add new location -- missing UTC Offset"
4730 msgstr "Ni mogoče dodati nove lege -- manjka odmik od UČ"
4731 
4732 #: dialogs/locationdialog.cpp:639
4733 #, kde-format
4734 msgid "City is Read Only. Change name to add new city."
4735 msgstr "Mesto je samo za branje. Spremenite ime, če želite dodati novo mesto."
4736 
4737 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox)
4738 #: dialogs/locationdialog.ui:50
4739 #, kde-format
4740 msgid "Choose City"
4741 msgstr "Izberite mesto"
4742 
4743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel)
4744 #: dialogs/locationdialog.ui:136
4745 #, kde-format
4746 msgid "Country filter:"
4747 msgstr "Država:"
4748 
4749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel)
4750 #: dialogs/locationdialog.ui:146
4751 #, kde-format
4752 msgid "City filter:"
4753 msgstr "Mesto:"
4754 
4755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel)
4756 #: dialogs/locationdialog.ui:159
4757 #, kde-format
4758 msgid "Province filter:"
4759 msgstr "Dežela/provinca:"
4760 
4761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
4762 #: dialogs/locationdialog.ui:168
4763 #, kde-format
4764 msgid "0 cities match search criteria"
4765 msgstr "Pogojem iskanja ne ustreza nobeno mesto"
4766 
4767 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox)
4768 #: dialogs/locationdialog.ui:196
4769 #, kde-format
4770 msgid "View/Edit Location Data"
4771 msgstr "Prikaz/urejanje podatkov o legi"
4772 
4773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel)
4774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel)
4775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4776 #: dialogs/locationdialog.ui:254 dialogs/wizlocation.ui:129
4777 #: tools/argsetgeolocation.ui:63
4778 #, kde-format
4779 msgid "City:"
4780 msgstr "Mesto:"
4781 
4782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel)
4783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel)
4784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
4785 #: dialogs/locationdialog.ui:271 dialogs/wizlocation.ui:136
4786 #: tools/argsetgeolocation.ui:46
4787 #, kde-format
4788 msgid "Province:"
4789 msgstr "Pokrajina:"
4790 
4791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel)
4792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel)
4793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
4794 #: dialogs/locationdialog.ui:278 dialogs/wizlocation.ui:115
4795 #: tools/argsetgeolocation.ui:70
4796 #, kde-format
4797 msgid "Country:"
4798 msgstr "Država:"
4799 
4800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLat)
4801 #: dialogs/locationdialog.ui:350
4802 #, kde-format
4803 msgid ""
4804 "<html><head/><body><p>Latitude in degrees. North of equator is positive and "
4805 "South is negative.</p></body></html>"
4806 msgstr ""
4807 "<html><head/><body><p>Širina v stopinjah. Severno od ekvatorja je pozitivna, "
4808 "južno pa negativna.</p></body></html>"
4809 
4810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel)
4811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel)
4813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch)
4814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
4816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch)
4817 #: dialogs/locationdialog.ui:357 dialogs/wizlocation.ui:190
4818 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:189 tools/modcalcgalcoord.ui:128
4819 #: tools/modcalcgeod.ui:264 tools/modcalcgeod.ui:418
4820 #: tools/modcalcplanets.ui:388 tools/modcalcplanets.ui:447
4821 #: tools/modcalcplanets.ui:739 tools/modcalcvlsr.ui:528
4822 #, kde-format
4823 msgid "Longitude:"
4824 msgstr "Zem. dolžina:"
4825 
4826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLong)
4827 #: dialogs/locationdialog.ui:376
4828 #, kde-format
4829 msgid ""
4830 "<html><head/><body><p>Longitude in degrees. East of Greenwich is positive "
4831 "and West is negative.</p></body></html>"
4832 msgstr ""
4833 "<html><head/><body><p>Dolžina v stopinjah. Vzhodno od Greenwicha je "
4834 "pozitivna, zahodno pa negativna.</p></body></html>"
4835 
4836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel)
4837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel)
4839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch)
4840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
4842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch)
4843 #: dialogs/locationdialog.ui:383 dialogs/wizlocation.ui:183
4844 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:182 tools/modcalcgalcoord.ui:121
4845 #: tools/modcalcgeod.ui:271 tools/modcalcgeod.ui:438
4846 #: tools/modcalcplanets.ui:381 tools/modcalcplanets.ui:454
4847 #: tools/modcalcplanets.ui:729 tools/modcalcvlsr.ui:541
4848 #, kde-format
4849 msgid "Latitude:"
4850 msgstr "Zem. širina:"
4851 
4852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ElevationLabel)
4853 #: dialogs/locationdialog.ui:390
4854 #, kde-format
4855 msgid "Elevation"
4856 msgstr "Višina"
4857 
4858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel)
4859 #: dialogs/locationdialog.ui:471
4860 #, kde-format
4861 msgid "UT offset:"
4862 msgstr "Odmik od UČ:"
4863 
4864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetLocationButton)
4865 #: dialogs/locationdialog.ui:509
4866 #, kde-format
4867 msgid "Get Location"
4868 msgstr "Pridobi položaj"
4869 
4870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearFieldsButton)
4871 #: dialogs/locationdialog.ui:516
4872 #, kde-format
4873 msgid "&Clear Fields"
4874 msgstr "&Počisti polja"
4875 
4876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddCityButton)
4877 #: dialogs/locationdialog.ui:545
4878 #, kde-format
4879 msgid "Add City"
4880 msgstr "Dodaj mesto"
4881 
4882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdateButton)
4883 #: dialogs/locationdialog.ui:574
4884 #, kde-format
4885 msgid "Update City"
4886 msgstr "Posodobi mesto"
4887 
4888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
4889 #: dialogs/locationdialog.ui:606
4890 #, kde-format
4891 msgid "Remove City"
4892 msgstr "Odstrani mesto"
4893 
4894 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV)
4895 #: dialogs/newfov.ui:14
4896 #, kde-format
4897 msgid "New FOV Indicator"
4898 msgstr "Nov kazalnik VP"
4899 
4900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4901 #: dialogs/newfov.ui:58
4902 #, kde-format
4903 msgid ""
4904 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Name </span><span "
4905 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-"
4906 "weight:600;\">:</span></p></body></html>"
4907 msgstr ""
4908 "<html><head/><body><p>Ime <span style=\" font-weight:600;\"> </span><span "
4909 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-"
4910 "weight:600;\">:</span></p></body></html>"
4911 
4912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVName)
4913 #: dialogs/newfov.ui:65
4914 #, kde-format
4915 msgid "Name for FOV symbol"
4916 msgstr "Ime znaka VP"
4917 
4918 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVName)
4919 #: dialogs/newfov.ui:68
4920 #, kde-format
4921 msgid ""
4922 "The name of the field-of-view (FOV) symbol.  This name appears in the FOV "
4923 "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool."
4924 msgstr ""
4925 "Ime znaka vidnega polja. To ime se pojavi v meniju vidnega polja ter v "
4926 "pogovornem oknu za urejanje znakov vidnega polja."
4927 
4928 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
4929 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece)
4930 #: dialogs/newfov.ui:81 oal/equipmentwriter.ui:366
4931 #, kde-format
4932 msgid "Eyepiece"
4933 msgstr "Okular"
4934 
4935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
4936 #: dialogs/newfov.ui:91
4937 #, kde-format
4938 msgid "Telescope focal length:"
4939 msgstr "Goriščna razdalja daljnogleda:"
4940 
4941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
4942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
4943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
4944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
4945 #: dialogs/newfov.ui:103 dialogs/newfov.ui:453 dialogs/newfov.ui:698
4946 #: dialogs/newfov.ui:839
4947 #, kde-format
4948 msgid "Telescope focal length, in millimeters"
4949 msgstr "Goriščna razdalja daljnogleda v milimetrih"
4950 
4951 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
4952 #: dialogs/newfov.ui:108
4953 #, kde-format
4954 msgid ""
4955 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
4956 "\n"
4957 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
4958 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
4959 msgstr ""
4960 "Vnesite goriščno razdaljo daljnogleda v milimetrih.\n"
4961 "\n"
4962 "To je eden izmed podatkov, ki so potrebni za določitev znaka vidnega polja, "
4963 "ki se ujema z vidnim poljem okularja."
4964 
4965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
4966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
4967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3)
4968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
4969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
4970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
4971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
4972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureUnit)
4973 #: dialogs/newfov.ui:134 dialogs/newfov.ui:193 dialogs/newfov.ui:477
4974 #: oal/equipmentwriter.ui:176 oal/equipmentwriter.ui:232
4975 #: oal/equipmentwriter.ui:448 oal/equipmentwriter.ui:587
4976 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:213
4977 #, kde-format
4978 msgid "mm"
4979 msgstr "mm"
4980 
4981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
4982 #: dialogs/newfov.ui:159
4983 #, kde-format
4984 msgid "Eyepiece focal length:"
4985 msgstr "Goriščna razdalja okularja:"
4986 
4987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
4988 #: dialogs/newfov.ui:171
4989 #, kde-format
4990 msgid "Eyepiece focal length, in millimeters"
4991 msgstr "Goriščna razdalja okularja v milimetrih"
4992 
4993 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
4994 #: dialogs/newfov.ui:176
4995 #, kde-format
4996 msgid ""
4997 "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n"
4998 "\n"
4999 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5000 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5001 msgstr ""
5002 "Vnesite goriščno razdaljo okularja v milimetrih.\n"
5003 "\n"
5004 "To je eden izmed podatkov, ki so potrebni za določitev znaka vidnega polja, "
5005 "ki se ujema z vidnim poljem okularja."
5006 
5007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2)
5008 #: dialogs/newfov.ui:224
5009 #, kde-format
5010 msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view"
5011 msgstr "Vnesite navidezno vidno polje okularja"
5012 
5013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
5014 #: dialogs/newfov.ui:227
5015 #, kde-format
5016 msgid "Eyepiece AFOV:"
5017 msgstr "NVP okularja:"
5018 
5019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5020 #: dialogs/newfov.ui:272
5021 #, kde-format
5022 msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes"
5023 msgstr "vidno polje okularja v ločnih minutah"
5024 
5025 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5026 #: dialogs/newfov.ui:277
5027 #, kde-format
5028 msgid ""
5029 "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n"
5030 "\n"
5031 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5032 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5033 msgstr ""
5034 "Vnesite velikost vidnega polja okularja v ločnih minutah.\n"
5035 "\n"
5036 "To je eden izmed podatkov, ki so potrebni za določitev znaka vidnega polja, "
5037 "ki se ujema z vidnim poljem okularja."
5038 
5039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2)
5040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_4)
5042 #: dialogs/newfov.ui:297 ekos/guide/opscalibration.ui:261
5043 #: tools/modcalcangdist.ui:331
5044 #, kde-format
5045 msgid "degrees"
5046 msgstr "stopinje"
5047 
5048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum1)
5049 #: dialogs/newfov.ui:328
5050 #, kde-format
5051 msgid "or compute from F-Number"
5052 msgstr "ali izračunajte iz števila F"
5053 
5054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5055 #: dialogs/newfov.ui:359
5056 #, kde-format
5057 msgid ""
5058 "Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue "
5059 "Optics, Inc."
5060 msgstr ""
5061 "Opomba: Panoptic, Nagler, Radian, Delos in Ethos so blagovne znamke podjetja "
5062 "Tele Vue Optics, Inc."
5063 
5064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5067 #: dialogs/newfov.ui:415 dialogs/newfov.ui:629 dialogs/newfov.ui:799
5068 #, kde-format
5069 msgid "Compute field-of-view from above data fields"
5070 msgstr "Izračunaj vidno polje iz zgornjih podatkov"
5071 
5072 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5073 #: dialogs/newfov.ui:420
5074 #, kde-format
5075 msgid ""
5076 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
5077 "eyepiece/telescope combination.  You must first specify the focal lengths of "
5078 "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above "
5079 "entry fields.\n"
5080 "\n"
5081 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5082 "view\" edit box."
5083 msgstr ""
5084 "Po kliku na ta gumb se izračuna kot vidnega polja (VP) za določeno "
5085 "kombinacijo okularja in daljnogleda. Goriščni razdali zanju in vidno polje "
5086 "okularja morate prej vnesti v polja zgoraj.\n"
5087 "\n"
5088 "Izračunan kot vidnega polja (v ločnih minutah) bo prikazan v polju »Vidno "
5089 "polje«."
5090 
5091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5094 #: dialogs/newfov.ui:423 dialogs/newfov.ui:637 dialogs/newfov.ui:807
5095 #, kde-format
5096 msgid "Compute FOV"
5097 msgstr "Izračunaj VP"
5098 
5099 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
5100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraLabel)
5101 #: dialogs/newfov.ui:433
5102 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:169
5103 #, kde-format
5104 msgid "Camera"
5105 msgstr "Fotoaparat"
5106 
5107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
5108 #: dialogs/newfov.ui:443
5109 #, kde-format
5110 msgid "Telescope Focal length:"
5111 msgstr "Goriščna razdalja daljnogleda:"
5112 
5113 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5115 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5116 #: dialogs/newfov.ui:458 dialogs/newfov.ui:703 dialogs/newfov.ui:844
5117 #, kde-format
5118 msgid ""
5119 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5120 "\n"
5121 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5122 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5123 msgstr ""
5124 "Vnesite goriščno razdaljo daljnogleda v milimetrih.\n"
5125 "\n"
5126 "To je eden izmed podatkov, ki sta potrebna za določitev znaka vidnega polja, "
5127 "ki se ujema z vidnim poljem fotoaparata pritrjenega na daljnogled."
5128 
5129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5130 #: dialogs/newfov.ui:484
5131 #, kde-format
5132 msgid "Camera W:"
5133 msgstr "Fotoaparat W:"
5134 
5135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10)
5138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16)
5139 #: dialogs/newfov.ui:504 dialogs/newfov.ui:559 ekos/capture/capture.ui:236
5140 #: ekos/capture/capture.ui:914
5141 #, kde-format
5142 msgid "H:"
5143 msgstr "V:"
5144 
5145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
5147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_22)
5149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
5151 #: dialogs/newfov.ui:521 ekos/capture/limits.ui:381
5152 #: ekos/guide/manualdither.ui:48 ekos/guide/opsdither.ui:109
5153 #: ekos/guide/opsdither.ui:133 ekos/guide/opsguide.ui:504
5154 #: xplanet/opsxplanet.ui:140
5155 #, kde-format
5156 msgid "pixels"
5157 msgstr "slik. točk"
5158 
5159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
5160 #: dialogs/newfov.ui:528
5161 #, kde-format
5162 msgid "Pixel W:"
5163 msgstr "Piksel W:"
5164 
5165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5168 #: dialogs/newfov.ui:538 dialogs/newfov.ui:569 dialogs/newfov.ui:894
5169 #, kde-format
5170 msgid "Size of chip or film, in millimeters"
5171 msgstr "Velikost filma ali čipa CCD v milimetrih"
5172 
5173 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5174 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5175 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5176 #: dialogs/newfov.ui:543 dialogs/newfov.ui:574 dialogs/newfov.ui:899
5177 #, kde-format
5178 msgid ""
5179 "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n"
5180 "\n"
5181 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5182 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5183 msgstr ""
5184 "Vnesite fizično velikost filma oziroma čipa CCD v milimetrih.\n"
5185 "\n"
5186 "To je eden izmed podatkov, ki sta potrebna za določitev znaka vidnega polja, "
5187 "ki se ujema z vidnim poljem fotoaparata pritrjenega na daljnogled."
5188 
5189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2)
5190 #: dialogs/newfov.ui:590
5191 #, kde-format
5192 msgid "µm"
5193 msgstr "µm"
5194 
5195 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5196 #: dialogs/newfov.ui:634
5197 #, kde-format
5198 msgid ""
5199 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/"
5200 "telescope combination.  You must first specify the focal length of the "
5201 "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n"
5202 "\n"
5203 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5204 "view\" edit box."
5205 msgstr ""
5206 "Po kliku na ta gumb se izračuna kot vidnega polja (VP) za določeno "
5207 "kombinacijo fotoaparata in daljnogleda. Goriščno razdaljo daljnogleda in "
5208 "velikost filma oziroma čipa CCD morate prej vnesti v polja zgoraj.\n"
5209 "\n"
5210 "Izračunan kot vidnega polja (v ločnih minutah) bo prikazan v polju \"Vidno "
5211 "polje\"."
5212 
5213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetectFromINDI)
5214 #: dialogs/newfov.ui:650
5215 #, kde-format
5216 msgid "Detect from Ekos"
5217 msgstr "Zaznaj iz Ekosa"
5218 
5219 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
5220 #: dialogs/newfov.ui:676
5221 #, kde-format
5222 msgid "Binocular"
5223 msgstr "Dvogled"
5224 
5225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3)
5226 #: dialogs/newfov.ui:686
5227 #, kde-format
5228 msgid "Field of View:"
5229 msgstr "Vidno polje:"
5230 
5231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_31)
5232 #: dialogs/newfov.ui:741
5233 #, kde-format
5234 msgid "At a distance of:"
5235 msgstr "Pri razdalji:"
5236 
5237 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5238 #: dialogs/newfov.ui:804
5239 #, kde-format
5240 msgid ""
5241 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular.  You "
5242 "must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n"
5243 "\n"
5244 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5245 "view\" edit box."
5246 msgstr ""
5247 "Po kliku na ta gumb se izračuna kot vidnega polja (VP) za dvogled. Navesti "
5248 "morate linearno vidno polje, kakor je navedeno na dvogledu.\n"
5249 "\n"
5250 "Izračunan kot vidnega polja (v ločnih minutah) bo prikazan v polju »Vidno "
5251 "polje«."
5252 
5253 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4)
5254 #: dialogs/newfov.ui:817
5255 #, kde-format
5256 msgid "Radio Telescope"
5257 msgstr "Radijski daljnogled"
5258 
5259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3)
5260 #: dialogs/newfov.ui:827
5261 #, kde-format
5262 msgid "Radio Telescope diameter:"
5263 msgstr "Premer radijskega daljnogleda:"
5264 
5265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4)
5266 #: dialogs/newfov.ui:873
5267 #, kde-format
5268 msgid "m"
5269 msgstr "m"
5270 
5271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
5272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
5273 #: dialogs/newfov.ui:882 oal/equipmentwriter.ui:1135
5274 #, kde-format
5275 msgid "Wavelength:"
5276 msgstr "Valovna dolžina:"
5277 
5278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3)
5279 #: dialogs/newfov.ui:916
5280 #, kde-format
5281 msgid "cm"
5282 msgstr "cm"
5283 
5284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5285 #: dialogs/newfov.ui:991
5286 #, kde-format
5287 msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields"
5288 msgstr "Iz zgornjih polj izračunaj ŠŽPM za radijski daljnogled"
5289 
5290 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5291 #: dialogs/newfov.ui:996
5292 #, kde-format
5293 msgid ""
5294 "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a "
5295 "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no "
5296 "multibeam receiver is available at the telescope.  You must first specify "
5297 "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n"
5298 "\n"
5299 "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5300 "view\" edit box."
5301 msgstr ""
5302 "Po kliku na ta gumb se izračuna kot širine žarka pri polovični moči (ŠŽPM) "
5303 "za določeno kombinacijo radijskega daljnogleda in valovne dolžine za "
5304 "opazovanje. Privzeto je, da na daljnogledu ni na voljo sprejemnik za več "
5305 "žarkov. Najprej morate navesti premer radijskega daljnogleda in valovno "
5306 "dolžino za opazovanje.\n"
5307 "\n"
5308 "Izračunan kot ŠŽPM (v ločnih minutah) bo prikazan v polju »Vidno polje«."
5309 
5310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5311 #: dialogs/newfov.ui:999
5312 #, kde-format
5313 msgid "Compute HPBW"
5314 msgstr "Izračunaj ŠŽPM"
5315 
5316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5320 #: dialogs/newfov.ui:1017 dialogs/newfov.ui:1027 dialogs/newfov.ui:1034
5321 #: dialogs/newfov.ui:1061 ekos/align/opsalign.ui:319
5322 #, kde-format
5323 msgid "arcmin"
5324 msgstr "loč. min."
5325 
5326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel)
5327 #: dialogs/newfov.ui:1041
5328 #, kde-format
5329 msgid "Field of view:"
5330 msgstr "Vidno polje:"
5331 
5332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5333 #: dialogs/newfov.ui:1048
5334 #, kde-format
5335 msgid ""
5336 "<p>Frame rotation with respect to Celestial Pole. Zero degrees indicates "
5337 "that <b>UP</b> is pointing directly at the pole. 90 degrees indicates that "
5338 "<b>UP</b> is rotated 90 degrees clockwise with respect to the pole.</p>"
5339 msgstr ""
5340 "<p>Vrtenje okvirja glede na nebesni pol. Nič stopinj kaže, da <b>UP</b> kaže "
5341 "neposredno na pol. 90 stopinj kaže, da <b>se UP</b> vrti za 90 stopinj v "
5342 "smeri urinega kazalca glede na pol.</p>"
5343 
5344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshOffset)
5348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxEllipse)
5349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, brightestPercent)
5350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
5351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, saturationLimit)
5352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minSize)
5353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxSize)
5354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, keepNum)
5355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, raOffset)
5356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deOffset)
5357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PositionAngle)
5358 #: dialogs/newfov.ui:1054 dialogs/newfov.ui:1074 dialogs/newfov.ui:1137
5359 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:641
5360 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:692
5361 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:702
5362 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:719
5363 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:736
5364 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:753
5365 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:784
5366 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:850
5367 #: ekos/guide/manualpulse.ui:119 ekos/guide/manualpulse.ui:133
5368 #: tools/modcalcangdist.ui:353
5369 #, kde-format
5370 msgid "0"
5371 msgstr "0"
5372 
5373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5374 #: dialogs/newfov.ui:1068
5375 #, kde-format
5376 msgid "Desired vertical offset in arcminutes"
5377 msgstr "Želen navpični zamik v ločnih minutah"
5378 
5379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3)
5380 #: dialogs/newfov.ui:1081
5381 #, kde-format
5382 msgid "Offset Y:"
5383 msgstr "Zamik Y:"
5384 
5385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5386 #: dialogs/newfov.ui:1088
5387 #, kde-format
5388 msgid "Degrees E of N"
5389 msgstr "Stopinje V od S"
5390 
5391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5392 #: dialogs/newfov.ui:1102
5393 #, kde-format
5394 msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5395 msgstr "Želeno vidno polje v ločnih minutah"
5396 
5397 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5398 #: dialogs/newfov.ui:1107
5399 #, kde-format
5400 msgid ""
5401 "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n"
5402 "\n"
5403 "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" "
5404 "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras."
5405 msgstr ""
5406 "Vnesite želeno kotno velikost znaka vidnega polja .\n"
5407 "\n"
5408 "Vrednost lahko vnesete neposredno v to polje ali pa uporabite zavihka "
5409 "»Okular« oziroma »Fotoaparat« za izračun vidnega polja za določene "
5410 "kombinacije okularjev ali fotoaparatov."
5411 
5412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2)
5413 #: dialogs/newfov.ui:1114
5414 #, kde-format
5415 msgid "Offset X:"
5416 msgstr "Zamik X:"
5417 
5418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5419 #: dialogs/newfov.ui:1121
5420 #, kde-format
5421 msgid " x "
5422 msgstr " × "
5423 
5424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5425 #: dialogs/newfov.ui:1131
5426 #, kde-format
5427 msgid "Desired horizontal offset in arcminutes"
5428 msgstr "Želen vodoravni zamik v ločnih minutah"
5429 
5430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5431 #: dialogs/newfov.ui:1144
5432 #, kde-format
5433 msgid "Rotation is performed with respect to the celestial pole."
5434 msgstr "Rotacija se izvaja glede na nebesni pol."
5435 
5436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5437 #: dialogs/newfov.ui:1150
5438 #, kde-format
5439 msgid "Lock to Celestial Pole"
5440 msgstr "Zakleni na nebesni pol"
5441 
5442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton)
5443 #: dialogs/newfov.ui:1226
5444 #, kde-format
5445 msgid "Select color for the field-of-view symbol"
5446 msgstr "Izberi barvo znaka vidnega polja"
5447 
5448 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton)
5449 #: dialogs/newfov.ui:1229
5450 #, kde-format
5451 msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol."
5452 msgstr "Kliknite za izbor barve znaka vidnega polja."
5453 
5454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ShapeBox)
5455 #: dialogs/newfov.ui:1253
5456 #, kde-format
5457 msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
5458 msgstr "Izberi obliko znaka videnega polja"
5459 
5460 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, ShapeBox)
5461 #: dialogs/newfov.ui:1258
5462 #, kde-format
5463 msgid ""
5464 "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol.  The possible shapes "
5465 "are:\n"
5466 "\n"
5467 "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye."
5468 msgstr ""
5469 "Kliknite za izbor oblike znaka vidnega polja. Mogoče oblike so:\n"
5470 "\n"
5471 "Kvadrat, krog, nitni križ, tarča."
5472 
5473 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5474 #: dialogs/newfov.ui:1262
5475 #, kde-format
5476 msgid "Rectangle"
5477 msgstr "Pravokotnik"
5478 
5479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5480 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
5481 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
5482 #: dialogs/newfov.ui:1267 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:514
5483 #: options/opsadvanced.ui:558
5484 #, kde-format
5485 msgid "Circle"
5486 msgstr "Krog"
5487 
5488 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5489 #: dialogs/newfov.ui:1272
5490 #, kde-format
5491 msgid "Crosshairs"
5492 msgstr "Nitni križ"
5493 
5494 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5495 #: dialogs/newfov.ui:1277
5496 #, kde-format
5497 msgid "Bullseye"
5498 msgstr "Tarča"
5499 
5500 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5501 #: dialogs/newfov.ui:1282
5502 #, kde-format
5503 msgid "Semitransparent circle"
5504 msgstr "Polprosojen krog"
5505 
5506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5507 #: dialogs/newfov.ui:1290
5508 #, kde-format
5509 msgid "Shape:"
5510 msgstr "Oblika:"
5511 
5512 #: dialogs/timedialog.cpp:39
5513 #, kde-format
5514 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5515 msgid "Set UTC Time"
5516 msgstr "Nastavi čas po UTC"
5517 
5518 #: dialogs/timedialog.cpp:41
5519 #, kde-format
5520 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5521 msgid "Set Time"
5522 msgstr "Nastavi čas"
5523 
5524 #: dialogs/timedialog.cpp:58
5525 #, kde-format
5526 msgid "UTC Now"
5527 msgstr "Sedaj (UČ)"
5528 
5529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
5530 #: dialogs/timedialog.cpp:58 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:436
5531 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:530 tools/modcalcaltaz.ui:100
5532 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:54 tools/modcalcjd.ui:48
5533 #: tools/modcalcvlsr.ui:72
5534 #, kde-format, kde-kuit-format
5535 msgid "Now"
5536 msgstr "Sedaj"
5537 
5538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5539 #: dialogs/wizdata.ui:61
5540 #, kde-format
5541 msgid "KStars Data Directory"
5542 msgstr "Mapa s podatki KStars"
5543 
5544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1)
5545 #: dialogs/wizdata.ui:68
5546 #, kde-format
5547 msgid "The KStars Data Directory called kstars should be located at:"
5548 msgstr "Podatkovni imenik KStars, imenovan kstars, se mora nahajati v:"
5549 
5550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath)
5551 #: dialogs/wizdata.ui:83
5552 #, kde-format
5553 msgid "~/Library/Application Support/kstars"
5554 msgstr "~/Library/Application Support/kstars"
5555 
5556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2)
5557 #: dialogs/wizdata.ui:102
5558 #, kde-format
5559 msgid ""
5560 "Your data directory was not found.  You can click the button below to copy a "
5561 "default KStars data directory to the correct location, or if you have a "
5562 "KStars directory already some place else, you can exit KStars and copy it to "
5563 "that location yourself."
5564 msgstr ""
5565 "Vaše podatkovne mape ni mogoče najti.  Kliknite spodnji gumb, da kopirate "
5566 "privzeto podatkovno mapo KStars na pravo mesto, ali pa - če imate mapo "
5567 "KStars že nekje drugje - zapustite KStars in jo sami kopirate na to mesto."
5568 
5569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData)
5570 #: dialogs/wizdata.ui:112
5571 #, kde-format
5572 msgid "Copy KStars Data Directory"
5573 msgstr "Kopiraj podatkovni imenik KStars"
5574 
5575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5576 #: dialogs/wizdata.ui:119
5577 #, kde-format
5578 msgid "Optional Files for the Data directory:"
5579 msgstr "Izbirne datoteke za podatkovni imenik:"
5580 
5581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5582 #: dialogs/wizdata.ui:137
5583 #, fuzzy, kde-format
5584 msgid ""
5585 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/"
5586 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-"
5587 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 "
5588 "MB)</p></body></html>"
5589 msgstr ""
5590 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/"
5591 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-"
5592 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Katalog zvezd vodnikov</span></a> "
5593 "(305 MB)</p></body></html>"
5594 
5595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installGSC)
5596 #: dialogs/wizdata.ui:150
5597 #, fuzzy, kde-format
5598 msgid "GSC"
5599 msgstr "GSS"
5600 
5601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gscInstallCancel)
5602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4209_cancel)
5603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4107_cancel)
5604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4217_cancel)
5605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4211_cancel)
5606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4219_cancel)
5607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4212_cancel)
5608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4111_cancel)
5609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4218_cancel)
5610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4202_cancel)
5611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4114_cancel)
5612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4115_cancel)
5613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4204_cancel)
5614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4213_cancel)
5615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4112_cancel)
5616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4216_cancel)
5617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4113_cancel)
5618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4214_cancel)
5619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4116_cancel)
5620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4118_cancel)
5621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4108_cancel)
5622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4207_cancel)
5623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4117_cancel)
5624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4205_cancel)
5625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4210_cancel)
5626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4208_cancel)
5627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4110_cancel)
5628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4201_cancel)
5629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4119_cancel)
5630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4200_cancel)
5631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4109_cancel)
5632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4206_cancel)
5633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4215_cancel)
5634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4203_cancel)
5635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5206_cancel)
5636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5205_cancel)
5637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5204_cancel)
5638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5203_cancel)
5639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5202_cancel)
5640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5201_cancel)
5641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5200_cancel)
5642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetXLabel)
5643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeXLabel)
5644 #: dialogs/wizdata.ui:244 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:419
5645 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:606
5646 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:678
5647 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:754
5648 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:823
5649 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:951
5650 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1034
5651 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1110
5652 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1398
5653 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1460
5654 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1557
5655 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1619
5656 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1681
5657 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1781
5658 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1878
5659 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1940
5660 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2002
5661 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2151
5662 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2227
5663 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2369
5664 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2476
5665 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2538
5666 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2614
5667 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2933
5668 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3002
5669 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3064
5670 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3126
5671 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3268
5672 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3344
5673 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3534
5674 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3603
5675 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3811
5676 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3887
5677 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4022
5678 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4084
5679 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4146
5680 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4208
5681 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4270
5682 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4332
5683 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4394 indi/collimationOptions.ui:243
5684 #: indi/collimationOptions.ui:354
5685 #, kde-format
5686 msgid "X"
5687 msgstr "X"
5688 
5689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GSCFeedback)
5690 #: dialogs/wizdata.ui:253
5691 #, kde-format
5692 msgid ""
5693 "Installing this in your data directory will enable the CCD Simulator in "
5694 "KStars to take realistic images. This is useful for testing sequences, plate "
5695 "solving, and learning to use KStars. Just click the button to install or "
5696 "unzip the zip file and place the gsc folder in the data directory."
5697 msgstr ""
5698 "Če to namestite v podatkovni imenik, lahko simulator CCD v KStarsu zajame "
5699 "realistične slike. To je uporabno za testiranje zaporedja, reševanje plošč "
5700 "in učenje rabe KStars. Samo kliknite gumb, da namestite ali razširite "
5701 "datoteko zip in postavite mapo GSC v podatkovni imenik."
5702 
5703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle)
5704 #: dialogs/wizdownload.ui:61
5705 #, kde-format
5706 msgid "Download Extra Data Files"
5707 msgstr "Prejmi dodatne podatke"
5708 
5709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText)
5710 #: dialogs/wizdownload.ui:84
5711 #, kde-format
5712 msgid ""
5713 "<p>You may now download optional data files to enhance KStars, such as "
5714 "Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the "
5715 "<b>Download Extra Data</b> button to proceed. </p><p>You can also use this "
5716 "tool later, by selecting <b>Download New Data</b> from the <b>File</b> menu."
5717 "</p>"
5718 msgstr ""
5719 "<p>Sedaj lahko prejmete dodatne podatke za izboljšavo KStars. Na primer "
5720 "slike Messier-jevih objektov ali popolnejši katalog NGC/IC. Za nadaljevanje "
5721 "kliknite gumb <b>Prejmi dodatne podatke</b>.</p><p>To orodje lahko uporabite "
5722 "tudi kasneje z izbiro ukaza <b>Prejmi nove podatke</b> iz menija "
5723 "<b>Datoteka</b>.</p>"
5724 
5725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DownloadButton)
5726 #: dialogs/wizdownload.ui:128
5727 #, kde-format
5728 msgid "Download Extra Data..."
5729 msgstr "Prejmi dodatne podatke ..."
5730 
5731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle)
5732 #: dialogs/wizlocation.ui:61
5733 #, kde-format
5734 msgid "Choose Your Home Location"
5735 msgstr "Izberite svojo domačo mesto"
5736 
5737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5738 #: dialogs/wizlocation.ui:84
5739 #, kde-format
5740 msgid ""
5741 "<p>Select a City near your location from the list. You may filter the list "
5742 "by the name of your city, province, and country.</p><p>Once you have "
5743 "selected a City, press <b>Next</b>.</p>"
5744 msgstr ""
5745 "<p>S seznama izberite mesto, ki vam je najbližje. Seznam lahko filtrirate "
5746 "glede na ime mesta, pokrajine in države.</p><p>Ko ste izbrali mesto, "
5747 "kliknite <b>Naprej</b>.</p>"
5748 
5749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityFilter)
5750 #: dialogs/wizlocation.ui:122
5751 #, kde-format
5752 msgid "Filter the list by city name"
5753 msgstr "Filtriraj seznam po imenu mesta"
5754 
5755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryFilter)
5756 #: dialogs/wizlocation.ui:143
5757 #, kde-format
5758 msgid "Filter the list by country name"
5759 msgstr "Filtriraj seznam po imenu države"
5760 
5761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceFilter)
5762 #: dialogs/wizlocation.ui:150
5763 #, kde-format
5764 msgid "Filter the list by province name"
5765 msgstr "Filtriraj seznam po imenu pokrajine"
5766 
5767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox)
5768 #: dialogs/wizlocation.ui:223
5769 #, kde-format
5770 msgid "The list of cities which match the present search filters."
5771 msgstr "Seznam mest, ki se ujemajo trenutnim filtrom iskanja."
5772 
5773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5774 #: dialogs/wizwelcome.ui:61
5775 #, kde-format
5776 msgid "Welcome to the KStars Startup Wizard"
5777 msgstr "Dobrodošli v Čarovniku za nastavitev KStars"
5778 
5779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5780 #: dialogs/wizwelcome.ui:84
5781 #, kde-format
5782 msgid ""
5783 "<p>This wizard will help you set up some basic options, such as your "
5784 "location on Earth.</p><p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
5785 msgstr ""
5786 "<p>Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi nekaterih osnovnih možnosti kot "
5787 "je zemljepisna lega.</p><p>Da začnete, kliknite gumb <b>Naprej</b>.</p>"
5788 
5789 #: ekos/align/align.cpp:334
5790 #, fuzzy, kde-format
5791 msgid ""
5792 "<table><tr><th colspan=\"2\">Object %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</"
5793 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></"
5794 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>"
5795 msgstr ""
5796 "<table><tr><th colspan=\"2\">Predmet %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</"
5797 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></"
5798 "tr><tr><td>Dde:</td><td>%6</td></tr></table>"
5799 
5800 #: ekos/align/align.cpp:464
5801 #, kde-format
5802 msgid "Are you sure you want to clear all of the solution points?"
5803 msgstr "Ali ste prepričani, da želite počistiti vse točke rešitve?"
5804 
5805 #: ekos/align/align.cpp:465
5806 #, kde-format
5807 msgid "Clear Solution Points"
5808 msgstr "Počisti točke rešitve"
5809 
5810 #: ekos/align/align.cpp:538
5811 #, kde-format
5812 msgid "Solver timed out."
5813 msgstr "Časovna omejitev za reševalnik je potekla."
5814 
5815 #: ekos/align/align.cpp:830
5816 #, kde-format
5817 msgid "Mount does not support syncing."
5818 msgstr "Naprava ne podpira sinhronizacije."
5819 
5820 #: ekos/align/align.cpp:1035
5821 #, kde-format
5822 msgid "Effective telescope focal length is updated to %1 mm."
5823 msgstr "Efektivna goriščna razdalja teleskopa se posodablja na %1 mm."
5824 
5825 #: ekos/align/align.cpp:1077
5826 #, kde-format
5827 msgid ""
5828 "Warning! The calculated field of view (%1) is out of bounds. Ensure the "
5829 "telescope focal length and camera pixel size are correct."
5830 msgstr ""
5831 "Opozorilo! Izračunano vidno polje (%1) je izven meja. Zagotovite, da sta "
5832 "dolžina teleskopa in velikost slikovnih točk fotoaparata pravilna."
5833 
5834 #: ekos/align/align.cpp:1116
5835 #, fuzzy, kde-format
5836 msgid ""
5837 "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p><p>Please capture and "
5838 "solve once to measure the effective FOV or enter the values manually.</"
5839 "p><p>Calculated FOV: %1</p>"
5840 msgstr ""
5841 "<p>Učinkovito polje velikosti pogleda v loku minut.</p><p>Prosimo, zajemite "
5842 "in rešite enkrat za merjenje učinkovitega vidnega polja (VP) ali ročno "
5843 "vnesite vrednosti.</p><p>Izračunano VP: %1</p>"
5844 
5845 #: ekos/align/align.cpp:1125
5846 #, fuzzy, kde-format
5847 msgid "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p>"
5848 msgstr "<p>Učinkovita velikost zornega kota v kotnih minutah.</p>"
5849 
5850 #: ekos/align/align.cpp:1406
5851 #, kde-format
5852 msgid "Error: No camera detected."
5853 msgstr "Napaka: Nobenega fotoaparata ni zaznati."
5854 
5855 #: ekos/align/align.cpp:1412
5856 #, kde-format
5857 msgid "Error: lost connection to camera."
5858 msgstr "Napaka: izgubljena povezava s kamero."
5859 
5860 #: ekos/align/align.cpp:1413 ekos/align/align.cpp:2368
5861 #, kde-format
5862 msgid "Astrometry alignment failed"
5863 msgstr "Poravnava Astrometry ni uspela"
5864 
5865 #: ekos/align/align.cpp:1429
5866 #, fuzzy, kde-format
5867 #| msgid ""
5868 #| "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your driver "
5869 #| "settings and try again."
5870 msgid ""
5871 "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your optical "
5872 "train settings and try again."
5873 msgstr ""
5874 "Zaslonka in goriščna razdalja daljnogleda manjkata. Preverite nastavitve "
5875 "vašega gonilnika in poskusite znova."
5876 
5877 #: ekos/align/align.cpp:1435
5878 #, kde-format
5879 msgid ""
5880 "CCD pixel size is missing. Please check your driver settings and try again."
5881 msgstr ""
5882 "Velikost slikovne točke CCD manjka. Preverite nastavitve vašega gonilnika in "
5883 "poskusite znova."
5884 
5885 #: ekos/align/align.cpp:1443
5886 #, kde-format
5887 msgid "Error: lost connection to filter wheel."
5888 msgstr "Napaka: povezava s kolesom s filtri izgubljena."
5889 
5890 #: ekos/align/align.cpp:1463 ekos/capture/captureprocess.cpp:191
5891 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:584 ekos/focus/focus.cpp:4954
5892 #, kde-format
5893 msgid ""
5894 "Image transfer is disabled for this camera. Would you like to enable it?"
5895 msgstr "Prenos slik je onemogočen za ta fotoaparat. Ali ga želite omogočiti?"
5896 
5897 #: ekos/align/align.cpp:1481
5898 #, kde-format
5899 msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..."
5900 msgstr ""
5901 "V času, ko je modul ostrenja zaseden, ni mogoče zajeti. Znova poskusite čez "
5902 "%1 s ..."
5903 
5904 #: ekos/align/align.cpp:1489
5905 #, kde-format
5906 msgid ""
5907 "Cannot capture while CCD exposure is in progress. Retrying in %1 seconds..."
5908 msgstr ""
5909 "V času izpostavljenosti CCD ni mogoče zajeti. Znova poskusite čez %1 s ..."
5910 
5911 #: ekos/align/align.cpp:1508
5912 #, fuzzy, kde-format
5913 #| msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..."
5914 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Time delay estimate started..."
5915 msgstr ""
5916 "V času, ko je modul ostrenja zaseden, ni mogoče zajeti. Znova poskusite čez "
5917 "%1 s ..."
5918 
5919 #: ekos/align/align.cpp:1522
5920 #, fuzzy, kde-format
5921 #| msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..."
5922 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Retrying in %1 seconds..."
5923 msgstr ""
5924 "V času, ko je modul ostrenja zaseden, ni mogoče zajeti. Znova poskusite čez "
5925 "%1 s ..."
5926 
5927 #: ekos/align/align.cpp:1541 ekos/align/align.cpp:3024
5928 #, kde-format
5929 msgid "No remote astrometry driver detected, switching to StellarSolver."
5930 msgstr ""
5931 "Ni odkritega daljinskega gonilnika za astrometrijo, ki bi preklopil na "
5932 "StellarSolver."
5933 
5934 #: ekos/align/align.cpp:1595 ekos/focus/focus.cpp:1517
5935 #, kde-format
5936 msgid "Capturing image..."
5937 msgstr "Zajemanje slike ..."
5938 
5939 #: ekos/align/align.cpp:1685 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:71
5940 #: ekos/focus/focus.cpp:2515
5941 #, kde-format
5942 msgid "Image received."
5943 msgstr "Slika prejeta."
5944 
5945 #: ekos/align/align.cpp:1815
5946 #, kde-format
5947 msgid ""
5948 "No index files were found on your system in the specified index file "
5949 "directories.  Please download some index files or add the correct directory "
5950 "to the list."
5951 msgstr ""
5952 "V vašem sistemu v navedenih imenikih indeksnih datotek ni bilo najdenih "
5953 "nobenih indeksnih datotek.  Prenesite nekaj indeksnih datotek ali dodajte "
5954 "pravilen imenik na seznam."
5955 
5956 #: ekos/align/align.cpp:1874
5957 #, fuzzy, kde-format
5958 msgid "Solving with blind image scale..."
5959 msgstr "Reševanje z lestvico slepe slike ..."
5960 
5961 #: ekos/align/align.cpp:1882
5962 #, fuzzy, kde-format
5963 msgid "Solving with blind image position..."
5964 msgstr "Reševanje s položajem slepe slike ..."
5965 
5966 #: ekos/align/align.cpp:1914
5967 #, fuzzy, kde-format
5968 msgid "Loaded image does not have pierside information"
5969 msgstr "Naložena slika nima podatkov o piersideu"
5970 
5971 #: ekos/align/align.cpp:1919
5972 #, fuzzy, kde-format
5973 msgid "Loaded image was taken on pierside %1"
5974 msgstr "Naložena slika je bila posneta na pierside %1"
5975 
5976 #: ekos/align/align.cpp:2044
5977 #, kde-format
5978 msgid "Solver completed after %1 seconds."
5979 msgstr "Reševalnik je zaključil po %1 sekundah."
5980 
5981 #: ekos/align/align.cpp:2060
5982 #, kde-format
5983 msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4) Parity (%5)"
5984 msgstr ""
5985 "Reševalec: rekt. (%1) dekl. (%2); usmerjenost (%3); merilo sl. točk (%4); "
5986 "pariteta (%5)"
5987 
5988 #: ekos/align/align.cpp:2127
5989 #, kde-format
5990 msgid ""
5991 "WCS information updated. Images captured from this point forward shall have "
5992 "valid WCS."
5993 msgstr ""
5994 "Podatki WCS so bili posodobljeni. Slike, ki bodo zajete v prihodnosti, bodo "
5995 "imele veljavne koordinate WCS."
5996 
5997 #: ekos/align/align.cpp:2145
5998 #, kde-format
5999 msgid ""
6000 "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC "
6001 "(%4) Target Coordinates: RA (%5) DEC (%6)"
6002 msgstr ""
6003 "Koordinate rešitve: rekt. (%1) dekl. (%2), koordinate daljnogleda: rekt. "
6004 "(%3) dekl. (%4), ciljne koordinate rekt. (%5) dekl. (%6)"
6005 
6006 #: ekos/align/align.cpp:2156
6007 #, kde-format
6008 msgid "Target is within %1 degrees of solution coordinates."
6009 msgstr "Cilj je znotraj %1 stopinj koordinat rešitve."
6010 
6011 #. i18n("Camera offset angle is %1 degrees.", OffsetAngle));
6012 #: ekos/align/align.cpp:2201
6013 #, kde-format
6014 msgid "Camera position angle is %1 degrees."
6015 msgstr "Položajni kot kamere je %1 stopinj."
6016 
6017 #: ekos/align/align.cpp:2223 ekos/align/align.cpp:2661
6018 #, kde-format
6019 msgid "Astrometry alignment completed successfully"
6020 msgstr "Poravnava Astrometry se je uspešno zaključila"
6021 
6022 #: ekos/align/align.cpp:2245
6023 #, kde-format
6024 msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed."
6025 msgstr "Doseženo je bilo največje število ponovitev. Reševalnik je spodletel."
6026 
6027 #: ekos/align/align.cpp:2274
6028 #, kde-format
6029 msgid "Target is within acceptable range."
6030 msgstr "Cilj je znotraj sprejemljivega območja."
6031 
6032 #: ekos/align/align.cpp:2336
6033 #, kde-format
6034 msgid "Saving failed solver image to %1"
6035 msgstr "Shranjevanje slike neuspešnega reševanja v %1"
6036 
6037 #: ekos/align/align.cpp:2345
6038 #, kde-format
6039 msgid "Solver failed. Retrying without scale constraint."
6040 msgstr "Reševalnik ni uspel. Poskusite znova brez omejitve merila."
6041 
6042 #: ekos/align/align.cpp:2355
6043 #, kde-format
6044 msgid "Solver failed. Retrying without position constraint."
6045 msgstr "Reševalec ni uspel. Ponovite poskus brez omejitve položaja."
6046 
6047 #: ekos/align/align.cpp:2363
6048 #, kde-format
6049 msgid "Solver Failed."
6050 msgstr "Reševalnik ni uspel."
6051 
6052 #: ekos/align/align.cpp:2366
6053 #, kde-format
6054 msgid ""
6055 "Please check you have sufficient stars in the image, the indicated FOV is "
6056 "correct, and the necessary index files are installed. Enable Alignment "
6057 "Logging in Setup Tab -> Logs to get detailed information on the failure."
6058 msgstr ""
6059 "Preverite, ali imate na sliki dovolj zvezd, da je označeno vidno polje "
6060 "pravilno in da so nameščene potrebne indeksne datoteke. Omogočite beleženje "
6061 "poravnave v zavihku Nastavitev -> Zapisniki, če želite dobiti podrobne "
6062 "informacije o napaki."
6063 
6064 #: ekos/align/align.cpp:2425
6065 #, kde-format
6066 msgid "Setting camera position angle to %1 degrees ..."
6067 msgstr "Nastavljanje položajnega kota na %1 stopinj …"
6068 
6069 #: ekos/align/align.cpp:2432
6070 #, kde-format
6071 msgid "Camera position angle is within acceptable range."
6072 msgstr "Kot položaja kamere je v sprejemljivem območju."
6073 
6074 #: ekos/align/align.cpp:2446
6075 #, fuzzy, kde-format
6076 msgid "Current PA is %1; Target PA is %2; diff: %3"
6077 msgstr "Trenutno vrtenje je %1; ciljno vrtenje je %2; razlika: %3"
6078 
6079 #: ekos/align/align.cpp:2513
6080 #, kde-format
6081 msgid "Refresh is complete."
6082 msgstr "Osvežitev je končana."
6083 
6084 #: ekos/align/align.cpp:2520 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1411
6085 #: ekos/focus/focus.cpp:1281
6086 #, kde-format
6087 msgid "Capture aborted."
6088 msgstr "Zajem prekinjen."
6089 
6090 #: ekos/align/align.cpp:2526
6091 #, kde-format
6092 msgid "Solver aborted after %1 seconds."
6093 msgstr "Reševalnik je prekinil po %1 sekundah."
6094 
6095 #: ekos/align/align.cpp:2569 ekos/analyze/analyze.cpp:3716
6096 #: ekos/capture/capture.cpp:1758 ekos/focus/focus.cpp:4030
6097 #: ekos/guide/guide.cpp:1143 ekos/manager.cpp:1933 ekos/mount/mount.cpp:829
6098 #: ekos/observatory/observatory.cpp:952 ekos/scheduler/scheduler.cpp:562
6099 #, kde-format
6100 msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text"
6101 msgid "%1 %2"
6102 msgstr "%1 %2"
6103 
6104 #: ekos/align/align.cpp:2632
6105 #, fuzzy, kde-format
6106 msgid "Mount completed slewing near celestial pole. Capture again to verify."
6107 msgstr ""
6108 "Mount je končal z zamahom blizu nebeškim palicam. Ponovno zajemite, da "
6109 "preverite."
6110 
6111 #: ekos/align/align.cpp:2655
6112 #, kde-format
6113 msgid "Mount is synced to solution coordinates."
6114 msgstr "Stativ je usklajen s koordinatami rešitve."
6115 
6116 #: ekos/align/align.cpp:2691 ekos/align/align.cpp:2709
6117 #: ekos/align/align.cpp:3327 ekos/align/align.cpp:4027
6118 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:639
6119 #, kde-format
6120 msgid "Settling..."
6121 msgstr "Nastavitve..."
6122 
6123 #: ekos/align/align.cpp:2699
6124 #, kde-format
6125 msgid "Slew complete. Target accuracy is not met, running solver again..."
6126 msgstr ""
6127 "Premikanje zaključeno, a natančnost cilja ni zadostna. Ponovno zaganjanje "
6128 "reševalnika..."
6129 
6130 #: ekos/align/align.cpp:2701
6131 #, fuzzy, kde-format
6132 msgid "Slew complete. Solving Alignment Point. . ."
6133 msgstr "Premik končan. Reševanje točke poravnave ..."
6134 
6135 #: ekos/align/align.cpp:2744 ekos/align/align.cpp:2901
6136 #, kde-format
6137 msgid "Syncing failed."
6138 msgstr "Usklajevanje ni uspelo."
6139 
6140 #: ekos/align/align.cpp:2746
6141 #, kde-format
6142 msgid "Slewing failed."
6143 msgstr "Premikanje ni uspelo."
6144 
6145 #: ekos/align/align.cpp:2790
6146 #, fuzzy, kde-format
6147 #| msgid "Rotator reached target position angle."
6148 msgid "Rotator reached camera position angle."
6149 msgstr "Rotator je dosegel ciljni kotni položaj."
6150 
6151 #: ekos/align/align.cpp:2802
6152 #, fuzzy, kde-format
6153 msgid ""
6154 "Rotator failed to arrive at the requested position angle (Deviation %1 "
6155 "arcmin)."
6156 msgstr "Rotator ni dosegel zahtevanega kota položaja (odstopanje %1 arcmin)."
6157 
6158 #: ekos/align/align.cpp:2851
6159 #, fuzzy, kde-format
6160 msgid "Slew detected, suspend solving..."
6161 msgstr "Zaznan je premik, prekinjeno bo reševanje …"
6162 
6163 #: ekos/align/align.cpp:2895
6164 #, kde-format
6165 msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2)"
6166 msgstr "Usklajevanje na rekt. (%1) in dekl. (%2)"
6167 
6168 #: ekos/align/align.cpp:2919
6169 #, kde-format
6170 msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)."
6171 msgstr "Premikanje na koordinate cilja: rekt. (%1) dekl. (%2)."
6172 
6173 #: ekos/align/align.cpp:2924
6174 #, fuzzy, kde-format
6175 #| msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)."
6176 msgid ""
6177 "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2) is rejected. (see "
6178 "notification)"
6179 msgstr "Premikanje na koordinate cilja: rekt. (%1) dekl. (%2)."
6180 
6181 #: ekos/align/align.cpp:2943
6182 #, kde-format
6183 msgid "Ekos job (%1) - Telescope synced"
6184 msgstr "Opravilo Ekos (%1) - Teleskop sinhroniziran"
6185 
6186 #: ekos/align/align.cpp:2993
6187 #, kde-format
6188 msgctxt "@title:window"
6189 msgid "Load Image"
6190 msgstr "Naloži sliko"
6191 
6192 #: ekos/align/align.cpp:3223
6193 #, kde-format
6194 msgid "World Coordinate System (WCS) is enabled."
6195 msgstr "Svetovni koordinatni sistem (WCS) je omogočen."
6196 
6197 #: ekos/align/align.cpp:3228
6198 #, kde-format
6199 msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled."
6200 msgstr "Svetovni koordinatni sistem (WCS) je onemogočen."
6201 
6202 #: ekos/align/align.cpp:3247
6203 #, kde-format
6204 msgid "Capture error. Aborting..."
6205 msgstr "Napaka zajemanja! Prekinjam..."
6206 
6207 #: ekos/align/align.cpp:3252 ekos/capture/captureprocess.cpp:1478
6208 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1988
6209 #, kde-format
6210 msgid "Restarting capture attempt #%1"
6211 msgstr "Ponovno zaganjanje zajemanja (poskus št. %1)"
6212 
6213 #: ekos/align/align.cpp:3378
6214 #, kde-format
6215 msgctxt "@title:window"
6216 msgid "Align Frame"
6217 msgstr "Poravnaj okvir"
6218 
6219 #: ekos/align/align.cpp:3453
6220 #, kde-format
6221 msgid "StellarSolver Options"
6222 msgstr "Možnosti reševalnika StellarSolver"
6223 
6224 #: ekos/align/align.cpp:3458
6225 #, kde-format
6226 msgid "External & Online Programs"
6227 msgstr "Zunanji in spletni programi"
6228 
6229 #: ekos/align/align.cpp:3462
6230 #, kde-format
6231 msgid "Scale & Position"
6232 msgstr "Merilo in položaj"
6233 
6234 #: ekos/align/align.cpp:3466
6235 #, kde-format
6236 msgid "Align Options Profiles Editor"
6237 msgstr "Urejevalnik profilov možnosti poravnave"
6238 
6239 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6240 #: ekos/align/align.cpp:3484 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:329
6241 #, kde-format
6242 msgid "Index Files"
6243 msgstr "Indeksne datoteke"
6244 
6245 #: ekos/align/align.cpp:3549 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:55
6246 #, fuzzy, kde-format
6247 msgid "dRA (arcsec)"
6248 msgstr "dRA (ločne s)"
6249 
6250 #: ekos/align/align.cpp:3550 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:56
6251 #, fuzzy, kde-format
6252 msgid "dDE (arcsec)"
6253 msgstr "dDE (ločne s)"
6254 
6255 #: ekos/align/align.cpp:3596 ekos/capture/capture.cpp:2933
6256 #: ekos/focus/focus.cpp:4842
6257 #, kde-format
6258 msgid "Filter operation failed."
6259 msgstr "Operacija filtra ni uspela."
6260 
6261 #: ekos/align/align.cpp:3608 ekos/capture/capture.cpp:2869
6262 #, kde-format
6263 msgid "Changing focus offset by %1 steps..."
6264 msgstr "Spreminjanje izostritve za %1 s..."
6265 
6266 #: ekos/align/align.cpp:3615 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:466
6267 #: ekos/capture/capture.cpp:2874
6268 #, kde-format
6269 msgid "Changing filter to %1..."
6270 msgstr "Spreminjanje filtra v %1 ..."
6271 
6272 #: ekos/align/align.cpp:3620 ekos/capture/capture.cpp:2879
6273 #, kde-format
6274 msgid "Auto focus on filter change..."
6275 msgstr "Samodejno ostrenje ob spremembi filtra..."
6276 
6277 #: ekos/align/align.cpp:3741
6278 #, kde-format
6279 msgid "Invalid FOV."
6280 msgstr "Neveljavno vidno polje."
6281 
6282 #: ekos/align/align.cpp:3878
6283 #, kde-format
6284 msgctxt "@title:window"
6285 msgid "Export Solution Points"
6286 msgstr "Izvozi točke rešitve"
6287 
6288 #: ekos/align/align.cpp:3901 ekos/align/mountmodel.cpp:264
6289 #: ekos/align/mountmodel.cpp:390 ekos/capture/capture.cpp:2222
6290 #: ekos/capture/capture.cpp:2310 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:476
6291 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1758 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1854
6292 #: fitsviewer/fitstab.cpp:500 tools/scriptbuilder.cpp:832
6293 #: tools/scriptbuilder.cpp:929
6294 #, kde-format
6295 msgid "Invalid URL: %1"
6296 msgstr "Neveljaven URL: %1"
6297 
6298 #: ekos/align/align.cpp:3910 ekos/align/mountmodel.cpp:401
6299 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:259 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:485
6300 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2796
6301 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3807
6302 #, kde-format
6303 msgid "Unable to write to file %1"
6304 msgstr "V datoteko %1 ni mogoče pisati"
6305 
6306 #: ekos/align/align.cpp:3911 ekos/align/mountmodel.cpp:284
6307 #: ekos/align/mountmodel.cpp:402 ekos/capture/capture.cpp:2238
6308 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2302 ekos/capture/sequencequeue.cpp:33
6309 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:486 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2797
6310 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2986
6311 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3808
6312 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3828 indi/drivermanager.cpp:1537
6313 #: indi/indidriver.cpp:921 kstarsactions.cpp:1374 oal/execute.cpp:320
6314 #: options/opscolors.cpp:262 tools/modcalcangdist.cpp:132
6315 #: tools/modcalcapcoord.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:257
6316 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:191 tools/modcalcgeodcoord.cpp:231
6317 #: tools/modcalcjd.cpp:117 tools/modcalcplanets.cpp:195
6318 #: tools/modcalcsidtime.cpp:205 tools/modcalcvizequinox.cpp:69
6319 #: tools/modcalcvlsr.cpp:289 tools/observinglist.cpp:910
6320 #: tools/observinglist.cpp:1176 tools/scriptbuilder.cpp:820
6321 #: tools/scriptbuilder.cpp:900 tools/scriptbuilder.cpp:983
6322 #, kde-format, kde-kuit-format
6323 msgid "Could Not Open File"
6324 msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke"
6325 
6326 #: ekos/align/align.cpp:3932
6327 #, kde-format
6328 msgid "Error in table structure."
6329 msgstr "Napaka v strukturi tabele."
6330 
6331 #: ekos/align/align.cpp:3941
6332 #, kde-format
6333 msgid "Solution Points Saved as: %1"
6334 msgstr "Točke rešitve shranjene kot: %1"
6335 
6336 #: ekos/align/align.cpp:3955
6337 #, kde-format
6338 msgid "Polar Alignment"
6339 msgstr "Poravnava na pol"
6340 
6341 #: ekos/align/align.cpp:4483
6342 #, kde-format
6343 msgid "Capture timed out."
6344 msgstr "Čas zajema je potekel."
6345 
6346 #: ekos/align/align.cpp:4492
6347 #, kde-format
6348 msgid "Capturing still running, Retrying in %1 seconds..."
6349 msgstr "Zajem še vedno poteka, poskusite znova čez %1 sekund ..."
6350 
6351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trainLabel)
6352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
6353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opticalTrainLabel)
6354 #: ekos/align/align.ui:32 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:49
6355 #: ekos/capture/capture.ui:54 ekos/focus/focus.ui:68 ekos/guide/guide.ui:44
6356 #: ekos/mount/mount.ui:47
6357 #, fuzzy, kde-format
6358 msgid "Train:"
6359 msgstr "Vlak:"
6360 
6361 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox)
6362 #: ekos/align/align.ui:94
6363 #, kde-format
6364 msgid "Solver Control"
6365 msgstr "Nadzor nad reševalnikom"
6366 
6367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
6368 #: ekos/align/align.ui:121
6369 #, kde-format
6370 msgid "Capture && Solve"
6371 msgstr "Zajemi in reši"
6372 
6373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSlewB)
6374 #: ekos/align/align.ui:134
6375 #, kde-format
6376 msgid "Load a FITS image and solve. Slew mount to image central coordinates."
6377 msgstr ""
6378 "Naloži sliko FITS in reši. Premakni stojalo na osrednje koordinate slike."
6379 
6380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSlewB)
6381 #: ekos/align/align.ui:137
6382 #, kde-format
6383 msgid "Load && Slew..."
6384 msgstr "Naloži in premakni ..."
6385 
6386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB)
6387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStopB)
6388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStopB)
6389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB)
6390 #: ekos/align/align.ui:149 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:819
6391 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:822 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:585
6392 #: ekos/focus/focus.ui:385 ekos/guide/guide.ui:153 ekos/manager.cpp:226
6393 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
6394 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
6395 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:137
6396 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:146
6397 #, kde-format, kde-kuit-format
6398 msgid "Stop"
6399 msgstr "Zaustavi"
6400 
6401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6402 #: ekos/align/align.ui:161
6403 #, kde-format
6404 msgid "Select which action to perform after the captured image is solved"
6405 msgstr "Izberite, katero dejanje bo izvedeno, ko bo zajeta slika rešena"
6406 
6407 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6408 #: ekos/align/align.ui:164
6409 #, kde-format
6410 msgid "Select what action to take once a solution is found."
6411 msgstr "Izberite dejanje, ki bo izvedeno, ko bo najdena rešitev."
6412 
6413 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox)
6414 #: ekos/align/align.ui:167
6415 #, kde-format
6416 msgid "Solver Action"
6417 msgstr "Dejanje reševalnika"
6418 
6419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR)
6420 #: ekos/align/align.ui:188
6421 #, kde-format
6422 msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6423 msgstr "Uskladi daljnogled na koordinate rešitve"
6424 
6425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR)
6426 #: ekos/align/align.ui:194
6427 #, kde-format
6428 msgid "S&ync"
6429 msgstr "U&skladi"
6430 
6431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR)
6432 #: ekos/align/align.ui:207
6433 #, kde-format
6434 msgid ""
6435 "Synchronize the telescope to the solution coordinates and then slew to the "
6436 "target coordinates"
6437 msgstr ""
6438 "Uskladi daljnogled na koordinate rešitve in ga nato premakni na koordinate "
6439 "cilja"
6440 
6441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR)
6442 #: ekos/align/align.ui:213
6443 #, kde-format
6444 msgid "S&lew to Target"
6445 msgstr "Premakni na ci&lj"
6446 
6447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR)
6448 #: ekos/align/align.ui:223
6449 #, kde-format
6450 msgid "Just solve"
6451 msgstr "Samo reši"
6452 
6453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR)
6454 #: ekos/align/align.ui:229
6455 #, kde-format
6456 msgid "&Nothing"
6457 msgstr "&Ne naredi ničesar"
6458 
6459 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, telescopeCoordinateGroup)
6460 #: ekos/align/align.ui:244
6461 #, kde-format
6462 msgid "Telescope Coordinates (JNow)"
6463 msgstr "Koordinate daljnogleda (JNow)"
6464 
6465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignAccuracyThreshold)
6466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
6467 #: ekos/align/align.ui:265 ekos/align/align.ui:335
6468 #, kde-format
6469 msgid ""
6470 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates. "
6471 "Plate solver shall be repeatedly executed until the solution coordinates are "
6472 "below the accuracy threshold"
6473 msgstr ""
6474 "Prag natančnosti v ločnih sekundah med rešitvijo in koordinatami cilja. "
6475 "Samodejno določanje položaja bo se izvajalo, dokler so koordinate rešitve "
6476 "nad pragom natančnosti"
6477 
6478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
6479 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignSettlingTime)
6480 #: ekos/align/align.ui:298 ekos/align/align.ui:315
6481 #, kde-format
6482 msgid ""
6483 "After telescope completes slewing, wait until it settles for this many "
6484 "milliseconds before capturing the next image."
6485 msgstr ""
6486 "Po zaključku premikanja daljnogleda, počakajte, da se ta umiri več "
6487 "milisekund pred zajemom naslednje slike."
6488 
6489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
6490 #: ekos/align/align.ui:301
6491 #, fuzzy, kde-format
6492 msgid "Settle:"
6493 msgstr "Umiritev:"
6494 
6495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
6496 #: ekos/align/align.ui:338
6497 #, kde-format
6498 msgid "Accuracy:"
6499 msgstr "Natančnost:"
6500 
6501 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, solutionCoordinatesGroupBox)
6502 #: ekos/align/align.ui:348
6503 #, kde-format
6504 msgid "Solution Coordinates (JNow)"
6505 msgstr "Koordinate rešitve (JNow)"
6506 
6507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
6508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVOut)
6509 #: ekos/align/align.ui:369 ekos/align/align.ui:504
6510 #, kde-format
6511 msgid "Effective field of view size in arcminutes."
6512 msgstr "Efektivno vidno polje v ločnih minutah."
6513 
6514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, err)
6515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, errOut)
6516 #: ekos/align/align.ui:393 ekos/align/align.ui:403
6517 #, kde-format
6518 msgid ""
6519 "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in arcsec"
6520 msgstr "Razlika med koordinatami teleskopa in koordinatami rešitve v arcsecu"
6521 
6522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, err)
6523 #: ekos/align/align.ui:396
6524 #, kde-format
6525 msgid "Err:"
6526 msgstr "Nap:"
6527 
6528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
6529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pixScaleOut)
6530 #: ekos/align/align.ui:423 ekos/align/align.ui:460
6531 #, kde-format
6532 msgid "Image scale in arcsecs/pixel"
6533 msgstr "Merilo slike v arcsecs/piksel"
6534 
6535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
6536 #: ekos/align/align.ui:426
6537 #, kde-format
6538 msgid "Pix:"
6539 msgstr "Pix:"
6540 
6541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
6542 #: ekos/align/align.ui:440
6543 #, kde-format
6544 msgid "Image rotation angle, East of North"
6545 msgstr "Kot vrtenja slike, vzhodno od severa"
6546 
6547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
6548 #: ekos/align/align.ui:443
6549 #, fuzzy, kde-format
6550 msgid "PA:"
6551 msgstr "PA:"
6552 
6553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAOut)
6554 #: ekos/align/align.ui:450
6555 #, kde-format
6556 msgid "Position angle in degrees, East of North"
6557 msgstr "Položajni kot v stopinja, vzhodno od severa"
6558 
6559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
6560 #: ekos/align/align.ui:470
6561 #, kde-format
6562 msgid "FL:"
6563 msgstr "FL:"
6564 
6565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalLengthOut)
6566 #: ekos/align/align.ui:477
6567 #, fuzzy, kde-format
6568 msgid ""
6569 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal length in "
6570 "millimeters. The effective focal length is measured from plate-solving.</p></"
6571 "body></html>"
6572 msgstr ""
6573 "<html><head/><body><p>Aktivni teleskop, ki je priložen (učinkovita) optični "
6574 "dolžini v milimetrih. Posodobite svetlobno razdalja teleskopa, da se ujema z "
6575 "učinkovito svetlobno razdaljajo, da pospešite reševanje plošč.</p></body></"
6576 "html>"
6577 
6578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
6579 #: ekos/align/align.ui:487
6580 #, kde-format
6581 msgid "F/:"
6582 msgstr "F/:"
6583 
6584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalRatioOut)
6585 #: ekos/align/align.ui:494
6586 #, fuzzy, kde-format
6587 msgid ""
6588 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal ratio. The "
6589 "effective focal ratio is measured from astrometry.</p></body></html>"
6590 msgstr ""
6591 "<html><head/><body><p>Aktivni teleskop izračunano (učinkovito) žariščno "
6592 "razmerje. Učinkovito fokalno razmerje se meri iz astrometrije.</p></body></"
6593 "html>"
6594 
6595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6596 #: ekos/align/align.ui:517
6597 #, fuzzy, kde-format
6598 #| msgid "RA:"
6599 msgid "R:"
6600 msgstr "Rekt.:"
6601 
6602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ReducerOut)
6603 #: ekos/align/align.ui:524
6604 #, fuzzy, kde-format
6605 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
6606 msgid "<html><head/><body><p>Reducer or Barlow factor.</p></body></html>"
6607 msgstr ""
6608 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
6609 
6610 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, plateSolverOptionsGroup)
6611 #: ekos/align/align.ui:534
6612 #, fuzzy, kde-format
6613 msgid "Plate Solve Capture Options"
6614 msgstr "Možnosti zajema reševanja plošč"
6615 
6616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_21)
6618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainLabel)
6619 #: ekos/align/align.ui:555 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:477
6620 #: ekos/capture/capture.ui:153 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:296
6621 #: ekos/focus/focus.ui:526
6622 #, kde-format
6623 msgid "Gain:"
6624 msgstr "Ojačitev:"
6625 
6626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
6628 #: ekos/align/align.ui:562 ekos/focus/focus.ui:574 ekos/guide/guide.ui:401
6629 #, kde-format
6630 msgid "Bin:"
6631 msgstr "Zdr.:"
6632 
6633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showFITSViewerB)
6634 #: ekos/align/align.ui:584 ekos/focus/focus.ui:673 ekos/guide/guide.ui:166
6635 #, kde-format
6636 msgid "Show in FITS Viewer..."
6637 msgstr "Pokaži v pregledovalniku FITS …"
6638 
6639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6640 #: ekos/align/align.ui:600
6641 #, kde-format
6642 msgid ""
6643 "Subtract dark frame. If no suitable dark frame is available, a dark frame "
6644 "shall be captured."
6645 msgstr "Odštej posnetek teme. Če primerni posnetek teme ni na voljo, bo zajet."
6646 
6647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkB)
6649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
6650 #: ekos/align/align.ui:603 ekos/capture/capture.ui:2223 ekos/guide/guide.ui:240
6651 #, kde-format
6652 msgid "Dark"
6653 msgstr "Temno"
6654 
6655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignBinning)
6656 #: ekos/align/align.ui:610
6657 #, kde-format
6658 msgid "Camera binning"
6659 msgstr "Združevanje fotoaparata"
6660 
6661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB)
6662 #: ekos/align/align.ui:629 ekos/focus/focus.ui:651
6663 #, kde-format
6664 msgid "Toggle Full Screen"
6665 msgstr "Preklopi celotni zaslon"
6666 
6667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignExposure)
6668 #: ekos/align/align.ui:645
6669 #, kde-format
6670 msgid "Exposure duration in seconds"
6671 msgstr "Trajanje osvetlitve v sekundah"
6672 
6673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignGain)
6674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_21)
6675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
6676 #: ekos/align/align.ui:670 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:471
6677 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:490 ekos/capture/capture.ui:147
6678 #, kde-format
6679 msgid "Camera Gain"
6680 msgstr "Ojačenje kamere"
6681 
6682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterPosLabel)
6683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
6684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6686 #: ekos/align/align.ui:686 ekos/capture/capture.ui:522 ekos/focus/focus.ui:732
6687 #: ekos/profileeditor.ui:644 fitsviewer/fitsdebayer.ui:22 oal/execute.ui:358
6688 #, kde-format
6689 msgid "Filter:"
6690 msgstr "Filter:"
6691 
6692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignISO)
6693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureISOS)
6694 #: ekos/align/align.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:516
6695 #: ekos/capture/capture.ui:187
6696 #, kde-format
6697 msgid "Camera ISO"
6698 msgstr "ISO kamere"
6699 
6700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6702 #: ekos/align/align.ui:700 ekos/focus/focus.ui:551 ekos/guide/guide.ui:375
6703 #, kde-format
6704 msgid "Exp:"
6705 msgstr "Osv.:"
6706 
6707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
6708 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6709 #: ekos/align/align.ui:716 ekos/align/opsalign.ui:263
6710 #, kde-format
6711 msgid "Rotator Settings"
6712 msgstr "Nastavitve rotatorja"
6713 
6714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
6715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ISOLabel)
6716 #: ekos/align/align.ui:736 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:506
6717 #: ekos/capture/capture.ui:1214 ekos/focus/focus.ui:864
6718 #, kde-format
6719 msgid "ISO:"
6720 msgstr "ISO:"
6721 
6722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
6723 #: ekos/align/align.ui:743
6724 #, kde-format
6725 msgid ""
6726 "<html><head/><body><p>If checked, the currently selected filter will be used "
6727 "for alignment. </p><p>If you want to use a certain (fixed) filter for "
6728 "alignment, leave unchecked and select the filter manually.</p></body></html>"
6729 msgstr ""
6730 "<html><head/><body><p>Če je označeno, se za poravnavo uporabi trenutno "
6731 "izbrani filter. </p><p>Če želite za poravnavo uporabiti določen (fiksni) "
6732 "filter, pustite odkljukano in filter izberite ročno.</p></body></html>"
6733 
6734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
6735 #: ekos/align/align.ui:746
6736 #, kde-format
6737 msgid "Use current"
6738 msgstr "Uporabi trenutno"
6739 
6740 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stellarSolverOptionsGroup)
6741 #: ekos/align/align.ui:756
6742 #, kde-format
6743 msgid "Solver Mode"
6744 msgstr "Način reševalnika"
6745 
6746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSolverR)
6747 #: ekos/align/align.ui:777
6748 #, kde-format
6749 msgid "StellarSolver"
6750 msgstr "Reševalnik ozvezdij"
6751 
6752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteSolverR)
6753 #: ekos/align/align.ui:793
6754 #, kde-format
6755 msgid "Remote"
6756 msgstr "Oddaljen"
6757 
6758 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, solutionResults)
6759 #: ekos/align/align.ui:848
6760 #, kde-format
6761 msgid "Solution Results"
6762 msgstr "Rezultati rešitve"
6763 
6764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
6765 #: ekos/align/align.ui:875
6766 #, fuzzy, kde-format
6767 msgid ""
6768 "The results from Astrometric Solutions from the Capture and Solve Tool, the "
6769 "Load and Slew Tool, and the Mount Model Tool will be displayed below."
6770 msgstr ""
6771 "Rezultati iz Astrometričnih rešitev iz orodja za zajemanje in reševanje, "
6772 "orodja za obremenitev in slew ter orodja Mount Model bodo prikazani spodaj."
6773 
6774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
6776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
6777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
6778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_02)
6780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
6782 #: ekos/align/align.ui:916 ekos/align/opsastrometry.ui:389
6783 #: ekos/guide/guide.ui:342 ekos/guide/guide.ui:1247
6784 #: ekos/guide/opscalibration.ui:300 ekos/guide/opsguide.ui:128
6785 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:485 fitsviewer/platesolve.ui:222
6786 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
6787 #, kde-format
6788 msgid "DEC"
6789 msgstr "Dekl."
6790 
6791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6792 #: ekos/align/align.ui:921
6793 #, kde-format
6794 msgid "Obj Name"
6795 msgstr "Ime objekta"
6796 
6797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
6799 #: ekos/align/align.ui:926 ekos/align/mountmodel.ui:463
6800 #, kde-format
6801 msgid "~~"
6802 msgstr "~~"
6803 
6804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6805 #: ekos/align/align.ui:931
6806 #, kde-format
6807 msgid "dRA"
6808 msgstr "dRA"
6809 
6810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6811 #: ekos/align/align.ui:936
6812 #, kde-format
6813 msgid "dDE"
6814 msgstr "dDE"
6815 
6816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllSolutionsB)
6817 #: ekos/align/align.ui:961
6818 #, fuzzy, kde-format
6819 msgid ""
6820 "Clear all of the solutions from the solutions table.  Be careful because you "
6821 "cannot get them back."
6822 msgstr ""
6823 "Iz tabele rešitev počistite vse rešitve.  Bodite previdni, ker jih ne morete "
6824 "dobiti nazaj."
6825 
6826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeSolutionB)
6827 #: ekos/align/align.ui:983
6828 #, fuzzy, kde-format
6829 msgid ""
6830 "Remove the selected row from the solutions table.  This can be useful for "
6831 "getting rid of results that did not actually solve from the table and/or "
6832 "results that you do not need any more.  It can clean up clutter on both the "
6833 "graph and table."
6834 msgstr ""
6835 "Odstranite izbrano vrstico iz tabele rešitev.  To je lahko koristno za "
6836 "znebiti rezultatov, ki dejansko niso rešili iz tabele in /ali rezultatov, ki "
6837 "jih ne potrebujete več.  Lahko počisti navlako tako na grafu kot na tabeli."
6838 
6839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportSolutionsCSV)
6840 #: ekos/align/align.ui:1005
6841 #, fuzzy, kde-format
6842 msgid ""
6843 "Export all of the solutions in the Solution Results table to CSV file of "
6844 "your choosing for further analysis in a spreadsheet."
6845 msgstr ""
6846 "Izvozite vse rešitve v tabeli Rezultati rešitev v datoteko CSV, ki jo "
6847 "izberete za nadaljnjo analizo v preglednici."
6848 
6849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoScaleGraphB)
6850 #: ekos/align/align.ui:1027
6851 #, fuzzy, kde-format
6852 msgid "Auto scale and center the Solution Results graph."
6853 msgstr "Samodejno merilo in centriiranje grafa rezultatov rešitve."
6854 
6855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mountModelB)
6856 #: ekos/align/align.ui:1050
6857 #, fuzzy, kde-format
6858 msgid ""
6859 "Launch the mount model tool. This tool enables you to create pre-programmed "
6860 "list of points to go to and solve. It can aid in building a pointing model "
6861 "for better accuracy."
6862 msgstr ""
6863 "Zaženite orodje modela nosilca. To orodje vam omogoča, da ustvarite vnaprej "
6864 "programski seznam točk, ki jih želite iti in rešiti. To lahko pomaga pri "
6865 "gradnji vzorčni model za boljšo natančnost."
6866 
6867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountModelB)
6868 #: ekos/align/align.ui:1053
6869 #, kde-format
6870 msgid "Mount Model"
6871 msgstr "Model montaže"
6872 
6873 #: ekos/align/alignview.cpp:166
6874 #, kde-format
6875 msgid "RA Axis"
6876 msgstr "Os rekt."
6877 
6878 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:57
6879 #, kde-format
6880 msgid "Error starting solver: %1"
6881 msgstr "Napaka med zaganjanjem reševalnika: %1"
6882 
6883 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:70
6884 #, kde-format
6885 msgid "Starting solver..."
6886 msgstr "Zagon reševalnika..."
6887 
6888 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:101
6889 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:153
6890 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:248
6891 #, kde-format
6892 msgid "Solver failed. Try again."
6893 msgstr "Reševalnik ni uspel. Poskusite znova."
6894 
6895 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:148
6896 #, kde-format
6897 msgid "Solver completed in %1 second."
6898 msgid_plural "Solver completed in %1 seconds."
6899 msgstr[0] "Reševalnik je zaključil po %1 sekundah."
6900 msgstr[1] "Reševalnik je zaključil po %1 sekundi."
6901 msgstr[2] "Reševalnik je zaključil po %1 sekundah."
6902 msgstr[3] "Reševalnik je zaključil po %1 sekundah."
6903 
6904 #: ekos/align/manualrotator.cpp:51 ekos/align/manualrotator.cpp:56
6905 #: ekos/align/manualrotator.cpp:57
6906 #, kde-format
6907 msgid "%1°"
6908 msgstr "%1°"
6909 
6910 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualRotator)
6911 #: ekos/align/manualrotator.ui:14
6912 #, kde-format
6913 msgid "Manual Rotator"
6914 msgstr "Ročni rotator"
6915 
6916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
6917 #: ekos/align/manualrotator.ui:35
6918 #, kde-format
6919 msgid ""
6920 "<html><head/><body><p>To disable rotation validation, uncheck the &quot;"
6921 "Automatic and Manual Rotator Control&quot; in &quot;StellarSolver "
6922 "Options&quot;.</p></body></html>"
6923 msgstr ""
6924 "<html><head/><body><p>Če želite onemogočiti preverjanje rotacije, odstranite "
6925 "potrditev možnosti &quot;Samodejni in ročni krmilnik rotatorja&quot; v &quot;"
6926 "Možnosti reševalnika StellarSolver&quot;.</p></body></html>"
6927 
6928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentRotationL)
6929 #: ekos/align/manualrotator.ui:58
6930 #, fuzzy, kde-format
6931 msgid "Current PA"
6932 msgstr "Trenutni PA"
6933 
6934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetRotationL)
6935 #: ekos/align/manualrotator.ui:78
6936 #, fuzzy, kde-format
6937 msgid "Target PA"
6938 msgstr "Ciljni PA"
6939 
6940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeImageB)
6941 #: ekos/align/manualrotator.ui:128
6942 #, kde-format
6943 msgid "Take Another Image"
6944 msgstr "Vzemi drugo sliko"
6945 
6946 #: ekos/align/mountmodel.cpp:256
6947 #, kde-format
6948 msgctxt "@title:window"
6949 msgid "Open Ekos Alignment List"
6950 msgstr "Odpri seznam razporejevalnika Ekos"
6951 
6952 #: ekos/align/mountmodel.cpp:283 ekos/capture/capture.cpp:2237
6953 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2301 ekos/capture/sequencequeue.cpp:32
6954 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2985
6955 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3827
6956 #, kde-format
6957 msgid "Unable to open file %1"
6958 msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke %1"
6959 
6960 #: ekos/align/mountmodel.cpp:305 ekos/capture/sequencequeue.cpp:56
6961 #, kde-format
6962 msgid ""
6963 "Deprecated sequence file format version %1. Please construct a new sequence "
6964 "file."
6965 msgstr ""
6966 "Opuščena vrsta datoteke zaporedja (različica %1). Ustvarite novo datoteko "
6967 "zaporedja."
6968 
6969 #: ekos/align/mountmodel.cpp:367
6970 #, kde-format
6971 msgctxt "@title:window"
6972 msgid "Save Ekos Alignment List"
6973 msgstr "Shrani seznam razporejevalnika Ekos"
6974 
6975 #: ekos/align/mountmodel.cpp:384
6976 #, kde-format
6977 msgid "Failed to save alignment list"
6978 msgstr "Shranjevanje seznama poravnav ni uspelo"
6979 
6980 #: ekos/align/mountmodel.cpp:430
6981 #, kde-format
6982 msgid "Alignment List saved to %1"
6983 msgstr "Seznam poravnav shranjen v %1"
6984 
6985 #: ekos/align/mountmodel.cpp:542 ekos/align/mountmodel.cpp:550
6986 #, kde-format
6987 msgid "DEC is below the altitude limit"
6988 msgstr "DEC je pod mejo nadmorske višine"
6989 
6990 #: ekos/align/mountmodel.cpp:629
6991 #, kde-format
6992 msgid "Point calculation error."
6993 msgstr "Napaka pri izračunavanju točke."
6994 
6995 #: ekos/align/mountmodel.cpp:651
6996 #, kde-format
6997 msgid "Sky Point"
6998 msgstr "Točka na nebu"
6999 
7000 #: ekos/align/mountmodel.cpp:859
7001 #, kde-format
7002 msgid "Are you sure you want to clear all the alignment points?"
7003 msgstr "Ali ste prepričani, da želite počistiti vse točke poravnave?"
7004 
7005 #: ekos/align/mountmodel.cpp:860
7006 #, kde-format
7007 msgid "Clear Align Points"
7008 msgstr "Počisti točke poravnave"
7009 
7010 #: ekos/align/mountmodel.cpp:965
7011 #, fuzzy, kde-format
7012 msgid "The Mount Model Tool is Reset."
7013 msgstr "Orodje mount model je Ponastavi."
7014 
7015 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1002
7016 #, kde-format
7017 msgid "Please Check the Alignment Points."
7018 msgstr "Preverite točke poravnave."
7019 
7020 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1009
7021 #, fuzzy, kde-format
7022 msgid ""
7023 "In the Align Module, \"Nothing\" is Selected for the Solver Action.  This "
7024 "means that the mount model tool will not sync/align your mount but will only "
7025 "report the pointing model errors.  Do you wish to continue?"
7026 msgstr ""
7027 "V modulu Poravnaj je izbrano »Nič« za dejanje reševalca.  To pomeni, da "
7028 "orodje modela montaže ne bo sinhroniziralo/poravnalo vašega nosilca, temveč "
7029 "bo samo poročalo o napakah vzorčnega kazalca.  Želite nadaljevati?"
7030 
7031 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1012
7032 #, fuzzy, kde-format
7033 msgid "Pointing Model Report Only?"
7034 msgstr "Samo poročilo o kazalnem modelu?"
7035 
7036 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1029
7037 #, kde-format
7038 msgid "The Mount Model Tool is Starting."
7039 msgstr "Orodje modela montaže se zaganja."
7040 
7041 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1038
7042 #, fuzzy, kde-format
7043 msgid "The Mount Model Tool is Paused."
7044 msgstr "Orodje modela montaže je sredi premora."
7045 
7046 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1097
7047 #, fuzzy, kde-format
7048 msgid "The Mount Model Tool is Finished."
7049 msgstr "Orodje modela montaže je dokončano."
7050 
7051 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mountModel)
7052 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryIndexFiles)
7053 #: ekos/align/mountmodel.ui:14 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:14
7054 #, kde-format
7055 msgid "Dialog"
7056 msgstr "Pogovorno okno"
7057 
7058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7059 #: ekos/align/mountmodel.ui:35
7060 #, fuzzy, kde-format
7061 msgid ""
7062 "<p>This tool can help your mount build a better pointing model by moving the "
7063 "mount to different points in the sky and solving captured images. This can "
7064 "increase the accuracy of your GOTOs. To qualify, your mount must be capable "
7065 "of improving its internal pointing model after each <b>Sync</b>  commanded "
7066 "by Ekos. If this is not the case, then this tool is not suitable for your "
7067 "mount.</p>"
7068 msgstr ""
7069 "<p>To orodje vam lahko pomaga zgraditi boljši model kazalca tako, da "
7070 "premaknete nosilec na različne točke na nebu in rešite zajete slike. To "
7071 "lahko poveča točnost vaših GOTOs. Če se želite kvalificirati, mora biti vaš "
7072 "nosilec sposoben izboljšati svoj notranji kazalni model po vsaki "
7073 "<b>Sinhronizacija</b>  , ki jo je ukazal Ekos. Če to ni tako, potem to "
7074 "orodje ni primerno za vaš nosilec.</p>"
7075 
7076 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7077 #: ekos/align/mountmodel.ui:48
7078 #, kde-format
7079 msgid "Mount Model Wizard"
7080 msgstr "Čarovnik za namestitev montaže"
7081 
7082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7083 #: ekos/align/mountmodel.ui:54
7084 #, kde-format
7085 msgid "Object Type:"
7086 msgstr "Vrsta objekta:"
7087 
7088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignTypeBox)
7089 #: ekos/align/mountmodel.ui:69
7090 #, fuzzy, kde-format
7091 msgid ""
7092 "<html><head/><body><p>Select the type of objects/points added by the wizard."
7093 "</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> all of the options "
7094 "except Fixed DEC start with a grid of RA/DEC points.</p>\n"
7095 "<ul>\n"
7096 "<li><b>Any Stars:</b> The wizard searches for the nearest star.</li>\n"
7097 "<li><b>Any object:</b>  The wizard searches for the nearest object of any "
7098 "type.</li>\n"
7099 "<li><b>Named Stars</b> The wizard searches for the nearest star in the "
7100 "currently visible star list. Note that the first named star might be fairly "
7101 "far from the intended point and also sometimes the same star could be the "
7102 "closest one for multiple points.</li>\n"
7103 "<li><b>Fixed DEC:</b> The wizard generates all points at the chosen DEC.</"
7104 "li>\n"
7105 "<li><b>Fixed Grid:</b>  The wizard just uses the original grid without "
7106 "trying to pair it with objects.</li>\n"
7107 "</ul>\n"
7108 "</body></html>"
7109 msgstr ""
7110 "<html><head/><body><p>Izberite vrsto predmetov/točk, ki jih je dodal "
7111 "čarovnik.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Opomba:</span> vse "
7112 "možnosti razen Fiksni DEC začnite z mrežo točk RA/DEC.</p>\n"
7113 "<ul>\n"
7114 "<li>Vse <b>zvezde:</b> Čarovnik išče najbližjo zvezdo.</li>\n"
7115 "<li><b>Katerikoli predmet:</b>  Čarovnik išče najbližji predmet katerega "
7116 "koli tipa.</li>\n"
7117 "<li>Z <b>imenom Stars</b> Čarovnik išče najbližjo zvezdo na trenutno vidnem "
7118 "seznamu zvezd. Upoštevajte, da je lahko prva imenovana zvezda precej daleč "
7119 "od predvidene točke in tudi včasih je lahko ista zvezda najbližja za več "
7120 "točk.</li>\n"
7121 "<li><b>Fiksni DEC:</b> Čarovnik generira vse točke na izbranem DEC.</li>\n"
7122 "<li><b>Fiksna mreža:</b>  Čarovnik samo uporablja izvirno mrežo, ne da bi jo "
7123 "poskušal združiti z predmeti.</li>\n"
7124 "</ul>\n"
7125 "</body></html>"
7126 
7127 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7128 #: ekos/align/mountmodel.ui:73
7129 #, kde-format
7130 msgid "Any Stars"
7131 msgstr "Katerekoli zvezde"
7132 
7133 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7134 #: ekos/align/mountmodel.ui:78
7135 #, kde-format
7136 msgid "Named Stars"
7137 msgstr "Poimenovane zvezde"
7138 
7139 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7140 #: ekos/align/mountmodel.ui:83
7141 #, kde-format
7142 msgid "Any Object"
7143 msgstr "Katerikoli objekt"
7144 
7145 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7146 #: ekos/align/mountmodel.ui:88
7147 #, kde-format
7148 msgid "Fixed DEC"
7149 msgstr "Fiksni DEC"
7150 
7151 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7152 #: ekos/align/mountmodel.ui:93
7153 #, kde-format
7154 msgid "Fixed Grid"
7155 msgstr "Fiksna mreža"
7156 
7157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7158 #: ekos/align/mountmodel.ui:107
7159 #, fuzzy, kde-format
7160 msgid ""
7161 "Automatically generate the specified number of alignment points in the table "
7162 "below. They will be generated based on the options selected in this wizard."
7163 msgstr ""
7164 "Samodejno ustvarite navedeno število točk poravnave v spodnji tabeli. "
7165 "Ustvarjene bodo na podlagi možnosti, izbranih v tem čarovniku."
7166 
7167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7168 #: ekos/align/mountmodel.ui:110
7169 #, kde-format
7170 msgid "Generate"
7171 msgstr "Generiraj"
7172 
7173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignDec)
7174 #: ekos/align/mountmodel.ui:120
7175 #, fuzzy, kde-format
7176 msgid ""
7177 "The Declination of the points that will be generated.  This option only "
7178 "applies to the Fixed DEC Option."
7179 msgstr ""
7180 "Dekriminacija točk, ki bodo ustvarjene.  Ta možnost velja le za možnost "
7181 "Fiksni DEC."
7182 
7183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
7184 #: ekos/align/mountmodel.ui:133
7185 #, kde-format
7186 msgid "Minimum Alt:"
7187 msgstr "Najmanjša višina:"
7188 
7189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAltBox)
7190 #: ekos/align/mountmodel.ui:140
7191 #, fuzzy, kde-format
7192 msgid ""
7193 "This is the minimum altitude above the horizon to use in generating points "
7194 "with the wizard."
7195 msgstr ""
7196 "To je najmanjša nadmorska višina nad obzorjem, ki jo je treba uporabiti pri "
7197 "generiranju točk s čarovnikom."
7198 
7199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7200 #: ekos/align/mountmodel.ui:153
7201 #, kde-format
7202 msgid "Alignment Points:"
7203 msgstr "Točke poravnave:"
7204 
7205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
7206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
7207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
7208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label)
7209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label)
7210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel2)
7211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
7212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
7213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7214 #: ekos/align/mountmodel.ui:173 oal/execute.ui:188 tools/flagmanager.ui:47
7215 #: tools/modcalcaltaz.ui:232 tools/modcalcangdist.ui:148
7216 #: tools/modcalcangdist.ui:251 tools/modcalcapcoord.ui:117
7217 #: tools/modcalcapcoord.ui:359 tools/modcalcapcoord.ui:517
7218 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:121 tools/modcalcgalcoord.ui:66
7219 #: tools/modcalcvlsr.ui:236
7220 #, kde-format
7221 msgid "Declination:"
7222 msgstr "Deklinacija:"
7223 
7224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignPtNum)
7225 #: ekos/align/mountmodel.ui:193
7226 #, fuzzy, kde-format
7227 msgid ""
7228 "The Number of points the wizard should generate. If this number is less than "
7229 "5, it will generate them at the same DEC. After that they will be evenly "
7230 "distributed over RA and DEC. Note, if Fixed DEC is selected, all of the "
7231 "points will be at the same DEC."
7232 msgstr ""
7233 "Število točk, ki naj jih čarovnik ustvari. Če je to število manjše od 5, jih "
7234 "bo ustvarilo na istem DEC. Po tem bodo enakomerno porazdeljene po RA in DEC. "
7235 "Opomba, če je izbran fiksni DEC, bodo vse točke na istem DEC."
7236 
7237 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
7238 #: ekos/align/mountmodel.ui:219
7239 #, kde-format
7240 msgid "Add Currently Visible Stars"
7241 msgstr "Dodaj trenutno vidne zvezde"
7242 
7243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7244 #: ekos/align/mountmodel.ui:237
7245 #, kde-format
7246 msgid "Common Names:"
7247 msgstr "Splošna imena:"
7248 
7249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, starListBox)
7250 #: ekos/align/mountmodel.ui:250
7251 #, fuzzy, kde-format
7252 msgid ""
7253 "These are the common names for the named stars that are currently up at your "
7254 "location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7255 msgstr ""
7256 "To so pogosta imena za imenovane zvezde, ki so trenutno na vaši lokaciji.  "
7257 "Če izberete zvezdo, bo dodana v spodnjo tabelo."
7258 
7259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7260 #: ekos/align/mountmodel.ui:270
7261 #, kde-format
7262 msgid "Greek:"
7263 msgstr "Grško:"
7264 
7265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, greekStarListBox)
7266 #: ekos/align/mountmodel.ui:283
7267 #, kde-format
7268 msgid ""
7269 "These are the Greek names for the brighter stars that are currently up at "
7270 "your location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7271 msgstr ""
7272 "To so grška imena za svetlejše zvezde, ki so trenutno na vaši lokaciji.  Če "
7273 "izberete zvezdo, bo dodana v spodnjo tabelo."
7274 
7275 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7276 #: ekos/align/mountmodel.ui:293
7277 #, kde-format
7278 msgid "Mount Model Alignment Points"
7279 msgstr "Namestite točke poravnave modela"
7280 
7281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllAlignB)
7282 #: ekos/align/mountmodel.ui:331
7283 #, fuzzy, kde-format
7284 msgid ""
7285 "Clear the entire table of alignment points below.  Note that this will not "
7286 "affect your mount in any way.  It will not clear your pointing model.  It "
7287 "just clears the list of points so that if you run the mount model routine "
7288 "again, these points will not be included."
7289 msgstr ""
7290 "Počistite celotno tabelo točk poravnave spodaj.  Upoštevajte, da to ne bo "
7291 "vplivalo na vaš nosilec na noben način.  To ne bo jasno vaš kazalni model.  "
7292 "Samo počisti seznam točk, tako da če ponovno zaženete model mount rutino, te "
7293 "točke ne bodo vključene."
7294 
7295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAlignB)
7296 #: ekos/align/mountmodel.ui:353
7297 #, fuzzy, kde-format
7298 msgid ""
7299 "<p>Remove the selected row from the alignment point table below. Note that "
7300 "it does <b>not</b> command your mount to clear that point from the model, it "
7301 "just means that if you run the mount model routine, that point will not be "
7302 "included in the list.</p>"
7303 msgstr ""
7304 "<p>Odstranite izbrano vrstico iz spodnje tabele točke poravnave. "
7305 "Upoštevajte, da ne <b></b> ukaza vaš nosilec, da počistite to točko iz "
7306 "modela, to samo pomeni, da če zaženete rutino modela mount, ta točka ne bo "
7307 "vključena na seznam.</p>"
7308 
7309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAlignB)
7310 #: ekos/align/mountmodel.ui:375
7311 #, fuzzy, kde-format
7312 msgid ""
7313 "Add an empty row to the alignment list so that you can manually add an RA "
7314 "and DE for a position you would like the telescope to slew to when doing the "
7315 "mount model routine."
7316 msgstr ""
7317 "Dodajte prazno vrstico na seznam za poravnavo, tako da lahko ročno dodate RA "
7318 "in DE za položaj, ki bi ga radi, da teleskop pri tem modelu montaže."
7319 
7320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findAlignB)
7321 #: ekos/align/mountmodel.ui:397
7322 #, fuzzy, kde-format
7323 msgid ""
7324 "Open the Find Object dialog so that you can select an object to get an RA "
7325 "and DEC automatically that you would like the telescope to slew to when "
7326 "doing the mount model routine."
7327 msgstr ""
7328 "Odprite pogovorno okno Najdi predmet, tako da lahko izberete predmet, ki ga "
7329 "želite samodejno dobiti ra in DEC, ki bi ga radi, da teleskop pri tem "
7330 "naredite rutino modela montaže."
7331 
7332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sortAlignB)
7333 #: ekos/align/mountmodel.ui:419
7334 #, fuzzy, kde-format
7335 msgid ""
7336 "Sort the alignment points, starting with the point closest to the current "
7337 "telescope position, to try to minimize the distance between each slew."
7338 msgstr ""
7339 "Razvrstite točke poravnave, začenša s točko, ki je najbližja trenutnem "
7340 "položaju teleskopa, da poskusite zmanjšati razdaljo med vsakim nalevom."
7341 
7342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alignTable)
7343 #: ekos/align/mountmodel.ui:444
7344 #, fuzzy, kde-format
7345 msgid ""
7346 "This is a table of alignment points that you would like the mount model "
7347 "routine to use in aligning your telescope.  If you would like to add or "
7348 "remove points, you may use the buttons above.  If you would like to run, "
7349 "pause, or stop the mount model routine, you may use the buttons below.  You "
7350 "can directly edit an RA or DE for a particular point directly in the cells.  "
7351 "Just be sure to follow the format hh:mm:ss. The object name is just provided "
7352 "for convenience and is not used.  If you want to change the order of the "
7353 "alignment points, you can drag the row up or down using the vertical header "
7354 "for that row on the left."
7355 msgstr ""
7356 "To je tabela točk poravnave, ki bi jo radi uporabili pri usklajevanju vašega "
7357 "teleskopa.  Če želite dodati ali odstraniti točke, lahko uporabite zgornje "
7358 "gumbe.  Če želite zagnati, ustaviti ali ustaviti rutino modela montaže, "
7359 "lahko uporabite spodnje gumbe.  Neposredno lahko urejate RA ali DE za "
7360 "določeno točko neposredno v celicah.  Bodite prepričani, da sledite formatu "
7361 "hh:mm:ss. Ime predmeta je samo na voljo za udobje in se ne uporablja.  Če "
7362 "želite spremeniti vrstni red točk poravnave, lahko vrstico povlečete navzgor "
7363 "ali navzdol z navpično glavo za to vrstico na levi."
7364 
7365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7366 #: ekos/align/mountmodel.ui:448
7367 #, kde-format
7368 msgid "RA (J2000)"
7369 msgstr "Rekt. (J2000)"
7370 
7371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7372 #: ekos/align/mountmodel.ui:453
7373 #, kde-format
7374 msgid "DEC (J2000)"
7375 msgstr "Dekl. (J2000)"
7376 
7377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAlignB)
7378 #: ekos/align/mountmodel.ui:491
7379 #, kde-format
7380 msgid ""
7381 "Load a saved alignment point list so that you can run the same alignment you "
7382 "ran on a previous occasion."
7383 msgstr ""
7384 "Nalaganje shranjenega seznama točk poravnave, tako da lahko zaženete isto "
7385 "poravnavo, ki ste jo uporabili predhodno."
7386 
7387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAlignB)
7388 #: ekos/align/mountmodel.ui:513
7389 #, kde-format
7390 msgid ""
7391 "Save the alignment list so that you can run this alignment again in the "
7392 "future."
7393 msgstr ""
7394 "Shranite seznam poravnave, tako da lahko to poravnavo znova zaženete v "
7395 "prihodnosti."
7396 
7397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
7398 #: ekos/align/mountmodel.ui:535
7399 #, fuzzy, kde-format
7400 msgid ""
7401 "Display the alignment points on the skymap as flags.  Clicking it again will "
7402 "remove the flags.  The flags will not be saved."
7403 msgstr ""
7404 "Prikaže točke poravnave na nebesnem zemljevidu kot zastavice.  Če ga še "
7405 "enkrat kliknete, odstranite zastavice.  Zastavice ne bodo shranjene."
7406 
7407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAlignB)
7408 #: ekos/align/mountmodel.ui:570
7409 #, fuzzy, kde-format
7410 msgid ""
7411 "Start or pause the mount model routine.  It will slew to and astrometrically "
7412 "solve the list of points in the table above using the settings in the align "
7413 "module.  If the routine was previously paused, it will pick up where it left "
7414 "off.  If it was stopped or it had finished it will start the routine over "
7415 "again."
7416 msgstr ""
7417 "Zaženite ali pavzirajte rutino modela montaže.  S pomočjo nastavitev v "
7418 "modulu poravnave se bo izvlekel in astrometrično rešil seznam točk v zgornji "
7419 "tabeli.  Če je bila rutina predhodno ugasnjena, se bo izklopila tam, kjer je "
7420 "stala.  Če je bila ustavljena ali je končala, bo spet začela rutino."
7421 
7422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopAlignB)
7423 #: ekos/align/mountmodel.ui:592
7424 #, fuzzy, kde-format
7425 msgid ""
7426 "<p>Stop the mount model routine.  It will <b>not</b> clear any points from "
7427 "your telescope's pointing model.  It will stop the routine and any points "
7428 "currently being solved. If you run the mount model again after hitting stop, "
7429 "it will start the routine over again with the first point.</p>"
7430 msgstr ""
7431 "<p>Ustavite rutino modela.  To ne <b>bo jasno</b> nobenih točk iz vašega "
7432 "teleskopa kaže model.  To bo ustavilo rutino in vse točke, ki se trenutno "
7433 "rešujejo. Če po ustavljanju znova zaženete model montaže, se bo rutina znova "
7434 "začela s prvo točko.</p>"
7435 
7436 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
7437 #: ekos/align/opsalign.ui:32
7438 #, kde-format
7439 msgid "StellarSolver Settings"
7440 msgstr "Nastavitve reševalnika zvezd"
7441 
7442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
7443 #: ekos/align/opsalign.ui:62
7444 #, fuzzy, kde-format
7445 msgid "Source Extraction Method"
7446 msgstr "Metoda ekstrakcije vira"
7447 
7448 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7449 #: ekos/align/opsalign.ui:72
7450 #, fuzzy, kde-format
7451 #| msgid ""
7452 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7453 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
7454 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7455 #| "css\">\n"
7456 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7457 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
7458 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
7459 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
7460 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
7461 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
7462 #| "p>\n"
7463 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
7464 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
7465 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
7466 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
7467 #| "</p>\n"
7468 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
7469 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7470 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
7471 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
7472 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
7473 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
7474 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
7475 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
7476 msgid ""
7477 "<html><head/><body><p align=\"center\">Options for the method of Star "
7478 "Extraction</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: "
7479 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; "
7480 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7481 "text-indent:0px;\">Internal SEP uses an internal library in KStars.</li><li "
7482 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7483 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">External Sextractor "
7484 "requires an external program.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
7485 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7486 "indent:0px;\">Built In Method uses whatever default Star Extraction process "
7487 "your selected Solving Method uses.</li></ul></body></html>"
7488 msgstr ""
7489 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7490 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
7491 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
7492 "\">\n"
7493 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7494 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
7495 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
7496 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
7497 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izberite način zajema "
7498 "vidnega polja. Na voljo sta dva načina: ročni in skakanje po zvezdah.</p>\n"
7499 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
7500 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pri <span style=\" font-"
7501 "weight:600;\">ročnem načinu</span> se sami sprehajate po zvezdni karti in "
7502 "iščete zanimive objekte ter nato zajamete več vidnih polj.</p>\n"
7503 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
7504 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7505 "weight:600;\">Način skakanja po zvezdah</span> samodejno zajame posnetke "
7506 "vidnih polj in pri tem skače od zvezde do zvezde. Ta zmožnost je še v "
7507 "poskusni fazi.</p>\n"
7508 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
7509 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ko izberete način zajema "
7510 "vidnih polj, pritisnite <span style=\" font-weight:600;\">Naprej</span>.</"
7511 "p></body></html>"
7512 
7513 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7514 #: ekos/align/opsalign.ui:76
7515 #, fuzzy, kde-format
7516 #| msgid "Internal Guider"
7517 msgid "Internal SEP"
7518 msgstr "Notranji vodnik"
7519 
7520 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7521 #: ekos/align/opsalign.ui:81
7522 #, fuzzy, kde-format
7523 msgid "External SExtractor"
7524 msgstr "Zunanji SExtractor"
7525 
7526 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7527 #: ekos/align/opsalign.ui:86
7528 #, kde-format
7529 msgid "BuiltIn method for solver"
7530 msgstr "Vgrajena metoda za reševanje"
7531 
7532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7533 #: ekos/align/opsalign.ui:94
7534 #, fuzzy, kde-format
7535 msgid ""
7536 "<html><head/><body><p align=\"center\">Selects the method of plate solving "
7537 "with the StellarSolver Library</p><ul><li>'Internal SEP' option uses "
7538 "StellarSolver's internal build of Astrometry.net and requires no external "
7539 "programs. </li><li>'Local Astrometry' uses a local installation of command "
7540 "line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on Windows. </li><li>'Local "
7541 "ASTAP' uses a local installation of the ASTAP program. </li><li>'Local "
7542 "Watney' uses a local installation of the Watney Astrometry Solver Program.</"
7543 "li><li>'Online' uses either astrometry.net over the internet or ANSVR on a "
7544 "nearby computer. <span style=\" font-weight:600;\">Note</span>: If bandwidth "
7545 "is a concern, consider using 'Internal SEP' instead of 'Builtin Method of "
7546 "Solver'.</li></ul></body></html>"
7547 msgstr ""
7548 "Izbere način reševanja plošč s knjižnico StellarSolver.  StellarSolver "
7549 "možnost uporablja StellarSolver notranji gradnik Astrometry.net in ne "
7550 "zahteva zunanjih programov.  Lokalna astrometrija uporablja lokalno "
7551 "namestitev ukazne vrstice astrometry.net linuxu in Macu ali ANSVR v sistemu "
7552 "Windows.  ASTAP uporablja lokalno namestitev programa ASTAP.  In Online "
7553 "uporablja astrometry.net preko interneta ali ANSVR na bližnjem računalniku."
7554 
7555 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7556 #: ekos/align/opsalign.ui:98
7557 #, kde-format
7558 msgid "Internal Solver"
7559 msgstr "Notranji reševalnik"
7560 
7561 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7562 #: ekos/align/opsalign.ui:103
7563 #, kde-format
7564 msgid "Local Astrometry"
7565 msgstr "Lokalna astrometrija"
7566 
7567 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7568 #: ekos/align/opsalign.ui:108
7569 #, kde-format
7570 msgid "Local ASTAP"
7571 msgstr "Krajevni ASTAP"
7572 
7573 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7574 #: ekos/align/opsalign.ui:113
7575 #, kde-format
7576 msgid "Local Watney"
7577 msgstr "Krajevni Watney"
7578 
7579 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7580 #: ekos/align/opsalign.ui:118
7581 #, kde-format
7582 msgid "Online Astrometry"
7583 msgstr "Spletna astrometrija"
7584 
7585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
7586 #: ekos/align/opsalign.ui:138
7587 #, kde-format
7588 msgid "Solving Method"
7589 msgstr "Metoda reševanja"
7590 
7591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
7592 #: ekos/align/opsalign.ui:160
7593 #, kde-format
7594 msgid "Options Profile:"
7595 msgstr "Možnosti profila:"
7596 
7597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveOptionsProfile)
7598 #: ekos/align/opsalign.ui:181
7599 #, fuzzy, kde-format
7600 msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving"
7601 msgstr "Izbere profil možnosti, ki ga želite uporabiti za reševanje plošč"
7602 
7603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSolverProfile)
7604 #: ekos/align/opsalign.ui:197
7605 #, kde-format
7606 msgid ""
7607 "Opens the currently selected Options Profile in the Options Profile Editor"
7608 msgstr "Odpre trenutno izbrani profil možnosti v urejevalniku profila možnosti"
7609 
7610 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7611 #: ekos/align/opsalign.ui:212
7612 #, kde-format
7613 msgid "Alignment Options"
7614 msgstr "Možnosti poravnavanja"
7615 
7616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7617 #: ekos/align/opsalign.ui:230
7618 #, kde-format
7619 msgid ""
7620 "enable World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC "
7621 "coordinates in captured CCD images."
7622 msgstr ""
7623 "omogoči svetovni koordinatni sistem (WCS). WCS se uporablja za kodiranje "
7624 "koordinat rekt./dekl. v s CCD zajetih slikah."
7625 
7626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7627 #: ekos/align/opsalign.ui:233
7628 #, kde-format
7629 msgid "WCS"
7630 msgstr "WCS"
7631 
7632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7633 #: ekos/align/opsalign.ui:240
7634 #, kde-format
7635 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map"
7636 msgstr ""
7637 "Pokaži prejete slike FITS na pravokotnem vidnem polju reševalnika na zvezdni "
7638 "karti"
7639 
7640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7641 #: ekos/align/opsalign.ui:243 tools/eyepiecefield.cpp:77
7642 #, kde-format
7643 msgid "Overlay"
7644 msgstr "Prekrij"
7645 
7646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7647 #: ekos/align/opsalign.ui:250
7648 #, fuzzy, kde-format
7649 msgid ""
7650 "<html><head/><body><p>Automatically park mount after completing Polar "
7651 "Alignment Assistant Tools.</p></body></html>"
7652 msgstr ""
7653 "<html><head/><body><p>Samodejno parkirajte nosilec po dokončanju orodij "
7654 "pomočnika za polarno poravnavo. Pazite, da izklop te možnosti lahko povzroči "
7655 "netočne rezultate.</p></body></html>"
7656 
7657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7658 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AutoPark)
7659 #: ekos/align/opsalign.ui:253 ekos/mount/mount.ui:426
7660 #, kde-format
7661 msgid "Auto Park"
7662 msgstr "Samodejno parkiranje"
7663 
7664 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AstrometryUseRotator)
7665 #: ekos/align/opsalign.ui:275
7666 #, kde-format
7667 msgid "Automatic and Manual Rotator Control"
7668 msgstr "Samodejni in ročni krmilnik rotatorja"
7669 
7670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
7671 #: ekos/align/opsalign.ui:284
7672 #, fuzzy, kde-format
7673 msgid ""
7674 "<html><head/><body><p>Rotation deviation threshold in arc-minutes when using "
7675 "[Load &amp; Slew]. If the difference between measured position angle and "
7676 "FITS position angle is below this value, the [Load &amp; Slew] operation is "
7677 "considered successful.</p></body></html>"
7678 msgstr ""
7679 "<html><head/><body><p>Prag rotatorja v lok-minutah pri uporabi Load &amp; "
7680 "Slew. Če je razlika med izmerjenim kotom položaja in kotom položaja FITS pod "
7681 "to vrednostjo, se operacija Load &amp; Slew šteje za uspešno.</p></body></"
7682 "html>"
7683 
7684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7685 #: ekos/align/opsalign.ui:287
7686 #, fuzzy, kde-format
7687 #| msgid "Threshold:"
7688 msgid "Threshold: "
7689 msgstr "Prag:"
7690 
7691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AstrometryRotatorThreshold)
7692 #: ekos/align/opsalign.ui:306
7693 #, fuzzy, kde-format
7694 msgid ""
7695 "<html><head/><body><p>Rotation angle deviation threshold</p></body></html>"
7696 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
7697 
7698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
7699 #: ekos/align/opsalign.ui:326
7700 #, fuzzy, kde-format
7701 #| msgid ""
7702 #| "<b>Initial</b> step size in ticks to cause a noticeable change in HFR "
7703 #| "value. For timer based focuser, it is the initial time in milliseconds to "
7704 #| "move the focuser inward or outward"
7705 msgid ""
7706 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
7707 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
7708 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
7709 "pierside.</p></body></html>"
7710 msgstr ""
7711 "<b>Začetna</b> velikost koraka v delih, ki bo povzročila zaznavno spremembo "
7712 "za vrednost HFR. Za ostrilce s časomeri je to začetni čas v milisekundah za "
7713 "premik ostrilca navznoter ali navzven"
7714 
7715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7716 #: ekos/align/opsalign.ui:329
7717 #, fuzzy, kde-format
7718 msgid "Flip Policy: "
7719 msgstr "Pravila zrcaljenja: "
7720 
7721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7722 #: ekos/align/opsalign.ui:336
7723 #, kde-format
7724 msgid ""
7725 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve rotator "
7726 "angle</span> will keep the rotator position. The rotator remains inactive "
7727 "and hence the camera is virtually rotated by 180°.</p><p>Most modern "
7728 "astronomic image processing applications can handle &quot;flipped&quot; "
7729 "images.</p></body></html>"
7730 msgstr ""
7731 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Ohrani kot "
7732 "rotatorja</span> bo ohranilo položaj rotatorja. Rotator ostane nedejaven, "
7733 "zato se fotoaparat oz. kamera praktično obrne za 180°.</p><p>Večina sodobnih "
7734 "programov za obdelavo astronomskih slik lahko obdeluje &quot;"
7735 "prezrcaljene&quot; slike.</p></body></html>"
7736 
7737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7738 #: ekos/align/opsalign.ui:339
7739 #, fuzzy, kde-format
7740 msgid "Preserve rotator angle"
7741 msgstr "Ohrani kot rotatorja"
7742 
7743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
7744 #: ekos/align/opsalign.ui:353
7745 #, fuzzy, kde-format
7746 #| msgid ""
7747 #| "<b>Initial</b> step size in ticks to cause a noticeable change in HFR "
7748 #| "value. For timer based focuser, it is the initial time in milliseconds to "
7749 #| "move the focuser inward or outward"
7750 msgid ""
7751 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve position "
7752 "angle</span> will keep the camera position angle. The rotator always turns "
7753 "the camera to the original position angle and hence the image will show "
7754 "exactly the original star arrangement.</p></body></html>"
7755 msgstr ""
7756 "<b>Začetna</b> velikost koraka v delih, ki bo povzročila zaznavno spremembo "
7757 "za vrednost HFR. Za ostrilce s časomeri je to začetni čas v milisekundah za "
7758 "premik ostrilca navznoter ali navzven"
7759 
7760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
7761 #: ekos/align/opsalign.ui:356
7762 #, kde-format
7763 msgid "Preserve position angle"
7764 msgstr "Ohrani položajni kot"
7765 
7766 #: ekos/align/opsastap.cpp:41
7767 #, kde-format
7768 msgctxt "@title:window"
7769 msgid "Select ASTAP executable"
7770 msgstr "Izberite izvršljivo datoteko ASTAP"
7771 
7772 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7773 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Options)
7774 #: ekos/align/opsastap.ui:34 ekos/capture/rotatorsettings.ui:536
7775 #, kde-format
7776 msgid "Options"
7777 msgstr "Možnosti"
7778 
7779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPDownSampleValue)
7780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7781 #: ekos/align/opsastap.ui:40 ekos/align/opsastap.ui:124
7782 #, fuzzy, kde-format
7783 msgid ""
7784 "<html><head/><body><p>Down sample prior to solving. Also called binning. A "
7785 "zero value will result in auto selection downsampling.</p></body></html>"
7786 msgstr ""
7787 "<html><head/><body><p>Pred reševanjem pojdite navzdol. Imenuje se tudi "
7788 "binning. Ničelna vrednost bo povzročila samodejno izbiranje navzdol.</p></"
7789 "body></html>"
7790 
7791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
7792 #: ekos/align/opsastap.ui:62
7793 #, kde-format
7794 msgid ""
7795 "<html><head/><body><p>Full path to the ASTAP executable application.</p></"
7796 "body></html>"
7797 msgstr ""
7798 "<html><head/><body><p>Polna pot do izvršilne datoteke programa ASTAP.</p></"
7799 "body></html>"
7800 
7801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPSearchRadiusValue)
7802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
7803 #: ekos/align/opsastap.ui:72 ekos/align/opsastap.ui:150
7804 #, kde-format
7805 msgid ""
7806 "<html><head/><body><p>The program will search in a square spiral around the "
7807 "start position up to this radius.</p></body></html>"
7808 msgstr ""
7809 "<html><head/><body><p>Program bo iskal v kvadratni spirali okoli začetnega "
7810 "položaja vse do tega polmera.</p></body></html>"
7811 
7812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7813 #: ekos/align/opsastap.ui:88
7814 #, kde-format
7815 msgid "Executable"
7816 msgstr "Izvedljiva datoteka"
7817 
7818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7819 #: ekos/align/opsastap.ui:127
7820 #, kde-format
7821 msgid "Down Sample"
7822 msgstr "Vzorči navzdol"
7823 
7824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
7825 #: ekos/align/opsastap.ui:137
7826 #, fuzzy, kde-format
7827 msgid ""
7828 "<html><head/><body><p>Update the fits header with the found solution.</p></"
7829 "body></html>"
7830 msgstr ""
7831 "<html><head/><body><p>Posodobite glavo, ki ustreza najdeni rešitvi.</p></"
7832 "body></html>"
7833 
7834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
7835 #: ekos/align/opsastap.ui:140
7836 #, kde-format
7837 msgid "Update FITS"
7838 msgstr "Posodobi FITS"
7839 
7840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
7841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
7842 #: ekos/align/opsastap.ui:153 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:925
7843 #, kde-format
7844 msgid "Search Radius"
7845 msgstr "Radij iskanja"
7846 
7847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
7848 #: ekos/align/opsastap.ui:163
7849 #, kde-format
7850 msgid ""
7851 "<html><head/><body><p>Improve solving reliability in some cases. Search "
7852 "window will be large with overlap but it can slow down solving.</p></body></"
7853 "html>"
7854 msgstr ""
7855 "<html><head/><body><p>Izboljšajte zanesljivost reševanja v nekaterih "
7856 "primerih. Iskalno okno bo veliko in s prekrivanjem, vendar lahko upočasni "
7857 "reševanje.</p></body></html>"
7858 
7859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
7860 #: ekos/align/opsastap.ui:166
7861 #, kde-format
7862 msgid "Force Large Search Window"
7863 msgstr "Vsili veliko iskalno okno"
7864 
7865 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7866 #: ekos/align/opsastrometry.ui:32
7867 #, kde-format
7868 msgid "Imaging Options"
7869 msgstr "Možnosti slikanja"
7870 
7871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
7872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12)
7873 #: ekos/align/opsastrometry.ui:47 ekos/align/opsastrometry.ui:248
7874 #, kde-format
7875 msgid ""
7876 "The lower end of the imager scale, calculated as a little smaller than the "
7877 "shorter dimension of the image."
7878 msgstr ""
7879 "Spodnji konec merila/lestvice slikovnika, izračunan kot malo manjši od "
7880 "krajše mere slike."
7881 
7882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
7883 #: ekos/align/opsastrometry.ui:50
7884 #, fuzzy, kde-format
7885 msgid "L"
7886 msgstr "L"
7887 
7888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
7889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
7890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverScale)
7891 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseImageScale), group (Align)
7892 #: ekos/align/opsastrometry.ui:57 fitsviewer/platesolve.ui:57
7893 #: fitsviewer/platesolve.ui:70 kstars.kcfg:2456
7894 #, fuzzy, kde-format
7895 msgid ""
7896 "Set image scale to speed up solver as it does not have to search index files "
7897 "of different image scales."
7898 msgstr ""
7899 "Nastavite slikovno lestvico, da pospešite reševanje, saj ji ni treba iskati "
7900 "indeksnih datotek različnih slikovnih lestvic."
7901 
7902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
7903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
7904 #: ekos/align/opsastrometry.ui:60 fitsviewer/platesolve.ui:60
7905 #, kde-format
7906 msgid "Use Scale"
7907 msgstr "Uporabi merilo"
7908 
7909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
7910 #: ekos/align/opsastrometry.ui:83
7911 #, kde-format
7912 msgid ""
7913 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
7914 "<ul>\n"
7915 "<li>dw: degree width</li>\n"
7916 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
7917 "</ul>"
7918 msgstr ""
7919 "<p>Enote zgornjih meja lestvice slikovnika.</p>\n"
7920 "<ul>\n"
7921 "<li>dw: stopinje širine</li>\n"
7922 "<li>aw: ločne minute širine</li>\n"
7923 "</ul>"
7924 
7925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
7926 #: ekos/align/opsastrometry.ui:86
7927 #, fuzzy, kde-format
7928 msgid "u"
7929 msgstr "U"
7930 
7931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
7932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
7933 #: ekos/align/opsastrometry.ui:102 ekos/align/opsastrometry.ui:134
7934 #, kde-format
7935 msgid ""
7936 "The high end of the imager scale, calculated as a little bigger than the "
7937 "longer dimension of the image."
7938 msgstr ""
7939 "Visok konec lestvice slikovnika, izračunan kot malo večji od daljše mere "
7940 "slike."
7941 
7942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
7943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
7944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
7945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraHFOVLabel)
7946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVHLabel)
7947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
7948 #: ekos/align/opsastrometry.ui:105 ekos/scheduler/framingassistant.ui:190
7949 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:275
7950 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:464
7951 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:551
7952 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:703
7953 #, kde-format
7954 msgid "H"
7955 msgstr "V"
7956 
7957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateScale)
7958 #: ekos/align/opsastrometry.ui:124
7959 #, fuzzy, kde-format
7960 msgid ""
7961 "Update Image Scale Bounds from the currently active camera and telescope "
7962 "combination."
7963 msgstr ""
7964 "Posodobite meje lestvice slik iz trenutno aktivne kombinacije fotoaparata in "
7965 "teleskopa."
7966 
7967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
7968 #: ekos/align/opsastrometry.ui:137
7969 #, kde-format
7970 msgid "High"
7971 msgstr "Visoko"
7972 
7973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
7974 #: ekos/align/opsastrometry.ui:149
7975 #, fuzzy, kde-format
7976 msgid ""
7977 "Automatically update image scale values when CCD and/or Mount parameters are "
7978 "updated."
7979 msgstr ""
7980 "Samodejno posodabljajte vrednosti obsega slike, ko se posodobijo parametri "
7981 "CCD in/ali Mount."
7982 
7983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
7984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
7985 #: ekos/align/opsastrometry.ui:152 ekos/align/opsastrometry.ui:508
7986 #, kde-format
7987 msgid "Auto Update"
7988 msgstr "Samodejna posodobitev"
7989 
7990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageWarningLabel)
7991 #: ekos/align/opsastrometry.ui:180
7992 #, fuzzy, kde-format
7993 msgid "Image Scale Auto Update is turned off."
7994 msgstr "Samodejna posodobitev lestvice slike je izklopljena."
7995 
7996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
7997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
7998 #: ekos/align/opsastrometry.ui:206 ekos/align/opsastrometry.ui:288
7999 #, fuzzy, kde-format
8000 msgid ""
8001 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
8002 "<ul>\n"
8003 "<li>dw: degree width</li>\n"
8004 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
8005 "<li>app: arcsecs per pixel</li>\n"
8006 "</ul>"
8007 msgstr ""
8008 "<p>Enote zgornjih meja lestvice slikovalnika.</p>\n"
8009 "<ul>\n"
8010 "<li>dw: stopinje širine</li>\n"
8011 "<li>aw: ločne minute širine</li>\n"
8012 "<li>app: ločne sekunde na slik. točko</li>\n"
8013 "</ul>"
8014 
8015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8016 #: ekos/align/opsastrometry.ui:209
8017 #, kde-format
8018 msgid "units"
8019 msgstr "enote"
8020 
8021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8022 #: ekos/align/opsastrometry.ui:251
8023 #, kde-format
8024 msgid "Low"
8025 msgstr "Nizko"
8026 
8027 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8028 #: ekos/align/opsastrometry.ui:295
8029 #, fuzzy, kde-format
8030 msgid "dw"
8031 msgstr "dW"
8032 
8033 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8034 #: ekos/align/opsastrometry.ui:300
8035 #, fuzzy, kde-format
8036 msgid "aw"
8037 msgstr "Aw"
8038 
8039 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8040 #: ekos/align/opsastrometry.ui:305
8041 #, fuzzy, kde-format
8042 msgid "app"
8043 msgstr "Uporabniku programa ni dovoljena prijavo"
8044 
8045 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
8046 #: ekos/align/opsastrometry.ui:316
8047 #, kde-format
8048 msgid "Position Options"
8049 msgstr "Možnosti položaja"
8050 
8051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8052 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUsePosition), group (Align)
8053 #: ekos/align/opsastrometry.ui:322 kstars.kcfg:2486
8054 #, kde-format
8055 msgid ""
8056 "Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have to "
8057 "search in other areas of the sky."
8058 msgstr ""
8059 "Nastavite ocenjen položaj, da pospešite reševalnik astrometry.net, saj mu ni "
8060 "treba iskati na drugih območjih neba."
8061 
8062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
8064 #: ekos/align/opsastrometry.ui:325 fitsviewer/platesolve.ui:142
8065 #, kde-format
8066 msgid "Use Position"
8067 msgstr "Uporabi položaj"
8068 
8069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
8071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverRadius)
8073 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryRadius), group (Align)
8074 #: ekos/align/opsastrometry.ui:344 ekos/align/opsastrometry.ui:451
8075 #: fitsviewer/platesolve.ui:270 fitsviewer/platesolve.ui:286 kstars.kcfg:2500
8076 #, kde-format
8077 msgid ""
8078 "The Search Radius for the Estimated Telescope/Image Field Position in "
8079 "degrees."
8080 msgstr ""
8081 "Iskalni polmer za ocenjeni položaj teleskopa/slikovnega polja v stopinjah."
8082 
8083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, subpix)
8085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minarea)
8086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel5)
8087 #: ekos/align/opsastrometry.ui:347
8088 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:607
8089 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:624
8090 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:103
8091 #, kde-format
8092 msgid "5"
8093 msgstr "5"
8094 
8095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estRA)
8097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14)
8098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
8099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstRA)
8100 #: ekos/align/opsastrometry.ui:376 ekos/align/opsastrometry.ui:399
8101 #: ekos/align/opsastrometry.ui:406 fitsviewer/platesolve.ui:174
8102 #: fitsviewer/platesolve.ui:199
8103 #, fuzzy, kde-format
8104 msgid ""
8105 "The RA of the Estimated Telescope/Image Field Position in hh:mm:ss notation"
8106 msgstr "RA ocenjenega položaja teleskopa/slikovnega polja v zapisu uu:mm:ss"
8107 
8108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8109 #: ekos/align/opsastrometry.ui:379
8110 #, kde-format
8111 msgid "3"
8112 msgstr "3"
8113 
8114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
8115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estDec)
8116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
8118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstDec)
8119 #: ekos/align/opsastrometry.ui:386 ekos/align/opsastrometry.ui:470
8120 #: ekos/align/opsastrometry.ui:493 fitsviewer/platesolve.ui:219
8121 #: fitsviewer/platesolve.ui:250
8122 #, kde-format
8123 msgid ""
8124 "The DEC of the Estimated Telescope/Image Field Position in dd:mm:ss notation"
8125 msgstr ""
8126 "DEC ocenjenega položaja teleskopa/slikovnega polja v notaciji SS:mm:ss "
8127 "(stopinje, minute, sekunde)"
8128 
8129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updatePosition)
8130 #: ekos/align/opsastrometry.ui:428
8131 #, kde-format
8132 msgid "Update coordinates to the current telescope position"
8133 msgstr "Posodobi koordinate trenutnega položaja teleskopa"
8134 
8135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
8136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8137 #: ekos/align/opsastrometry.ui:454 fitsviewer/platesolve.ui:273
8138 #, kde-format
8139 msgid "Radius"
8140 msgstr "Polmer"
8141 
8142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8143 #: ekos/align/opsastrometry.ui:496
8144 #, kde-format
8145 msgid "4"
8146 msgstr "4"
8147 
8148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8149 #: ekos/align/opsastrometry.ui:505
8150 #, kde-format
8151 msgid "Automatically update position coordinates when mount completes slewing."
8152 msgstr ""
8153 "Samodejno posodobi koordinate položaja, ko nosilec konča s premikanjem."
8154 
8155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, positionWarningLabel)
8156 #: ekos/align/opsastrometry.ui:536
8157 #, kde-format
8158 msgid "Position Auto Update is turned off."
8159 msgstr "Samodejna posodobitev položaja je izklopljena."
8160 
8161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8162 #: ekos/align/opsastrometry.ui:557
8163 #, fuzzy, kde-format
8164 msgid ""
8165 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
8166 "correct for discrepancies. This is useful on some mounts (e.g. Paramount)."
8167 msgstr ""
8168 "Ne uporabljajte funkcije Sinhronizacija, ko je izbrana možnost Slew to "
8169 "Target. Za odpravo neskladnosti uporabite razlikovanje. To je uporabno na "
8170 "nekaterih nosilcih (npr. Paramount)."
8171 
8172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8173 #: ekos/align/opsastrometry.ui:560
8174 #, fuzzy, kde-format
8175 msgid "Use differential slewing instead of syncing"
8176 msgstr "Namesto sinhronizacije uporabite zatišje"
8177 
8178 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:191
8179 #, kde-format
8180 msgid ""
8181 "Downloads Disabled, this is not a directory, it is a list of all index files."
8182 msgstr "Prenosi onemogočeni, to ni imenik, je seznam vseh indeksnih datotek."
8183 
8184 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:201
8185 #, kde-format
8186 msgid "Downloads Enabled, the directory exists and is writeable."
8187 msgstr "Prenosi omogočeni, imenik obstaja in je vanj moč pisati."
8188 
8189 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:203
8190 #, kde-format
8191 msgid "Downloads Disabled, directory permissions issue."
8192 msgstr "Prenosi onemogočeni, težave s pravicami imenika."
8193 
8194 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:205
8195 #, kde-format
8196 msgid "Downloads Disabled, directory does not exist."
8197 msgstr "Prenosi onemogočeni, imenik ne obstaja."
8198 
8199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
8200 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:254
8201 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:259
8202 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:264
8203 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:93
8204 #, kde-format
8205 msgid "Required"
8206 msgstr "Obvezno"
8207 
8208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
8209 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:272
8210 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:277
8211 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:282
8212 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:147
8213 #, kde-format
8214 msgid "Recommended"
8215 msgstr "Priporočeno"
8216 
8217 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:428
8218 #, kde-format
8219 msgid ""
8220 "Download Timed out.  Either the network is not fast enough, the file is not "
8221 "accessible, or you are not connected."
8222 msgstr ""
8223 "Prenosu je pretekel čas.  Omrežje ni dovolj hitro, datoteka ni dostopna ali "
8224 "pa niste povezani."
8225 
8226 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:475
8227 #, kde-format
8228 msgid "File Write Error"
8229 msgstr "Napaka pisanja datoteke"
8230 
8231 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:494
8232 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:632
8233 #, kde-format
8234 msgid "Astrometry Folder Permissions Error"
8235 msgstr "Napaka dovoljenja v mapi Astrometry"
8236 
8237 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:546
8238 #, kde-format
8239 msgid ""
8240 "The selected Index File directory does not exist.  Please either create it "
8241 "or choose another."
8242 msgstr ""
8243 "Izbrani imenik indeksne datoteke ne obstaja.  Ustvarite ga ali izberite "
8244 "drugega."
8245 
8246 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:560
8247 #, kde-format
8248 msgid ""
8249 "The file %1 already exists in another directory.  Are you sure you want to "
8250 "download it to this directory as well?"
8251 msgstr ""
8252 "Datoteka %1 že obstaja v drugem imeniku.  Ali ste prepričani, da jo želite "
8253 "prenesti tudi v ta imenik?"
8254 
8255 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:562
8256 #, kde-format
8257 msgid "Install File(s)"
8258 msgstr "Namesti datoteke"
8259 
8260 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:601
8261 #, fuzzy, kde-format
8262 msgid "Could not contact Astrometry Index Server."
8263 msgstr "Ni se mogoče obrniti na strežnik indeksa astrometry.net."
8264 
8265 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:607
8266 #, kde-format
8267 msgid "Are you sure you want to delete these index files? %1"
8268 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te indeksne datoteke? %1"
8269 
8270 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:608
8271 #, kde-format
8272 msgid "Delete File(s)"
8273 msgstr "Izbriši datoteke"
8274 
8275 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:622
8276 #, kde-format
8277 msgid "File Delete Error"
8278 msgstr "Napaka pri brisanju datoteke"
8279 
8280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
8281 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:41
8282 #, fuzzy, kde-format
8283 msgid ""
8284 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> "
8285 "astrometry.net solver requires index files in order to solve an image.  "
8286 "Please see the Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html"
8287 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</"
8288 "span></a> for details. The following list provides a complete list of the "
8289 "index files, along with recommended index files to install given the current "
8290 "CCD Field of View. Installed index files are checked. Next to each index "
8291 "file is an icon that represents the following:</p></body></html>"
8292 msgstr ""
8293 "<html><head/><body><p>Brez <span style=\" font-weight:600;\">povezave</span> "
8294 "astrometry.net za rešitev slike so potrebne indeksne datoteke.  Za "
8295 "podrobnosti si oglejte Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/"
8296 "readme.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
8297 "\">README</span></a>. Naslednji seznam vsebuje celoten seznam indeksnih "
8298 "datotek, skupaj s priporočenimi datotekami indeksa, ki jih je treba "
8299 "namestiti glede na trenutno polje pogleda CCD. Nameščene indeksne datoteke "
8300 "so pregledane. Poleg vsake indeksne datoteke je ikona, ki predstavlja "
8301 "naslednje:</p></body></html>"
8302 
8303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, required_legend)
8304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
8305 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:74
8306 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:90
8307 #, fuzzy, kde-format
8308 msgid ""
8309 "<html><head/><body><p>This index file is required and must be installed for "
8310 "the solver to work correctly.</p></body></html>"
8311 msgstr ""
8312 "<html><head/><body><p>Ta indeksna datoteka je potrebna in mora biti "
8313 "nameščena, da bo reševalec pravilno deloval.</p></body></html>"
8314 
8315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recommended_legend)
8316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_33)
8317 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:128
8318 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:144
8319 #, fuzzy, kde-format
8320 msgid ""
8321 "<html><head/><body><p>This index file is recommended. Installing the index "
8322 "file might help in improving the solver.</p></body></html>"
8323 msgstr ""
8324 "<html><head/><body><p>Ta indeksna datoteka je priporočljiva. Namestitev "
8325 "datoteke z indeksom lahko pomaga izboljšati rešitev.</p></body></html>"
8326 
8327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, optional_legend)
8328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_35)
8329 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:182
8330 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:198
8331 #, fuzzy, kde-format
8332 msgid ""
8333 "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>"
8334 msgstr ""
8335 "<html><head/><body><p>Ta indeksna datoteka ni potrebna.</p></body></html>"
8336 
8337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_27)
8338 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:228
8339 #, fuzzy, kde-format
8340 msgid ""
8341 "<html><head/><body><p>This displays the path to the folder for the "
8342 "Astrometry Index Files on your computer.</p></body></html>"
8343 msgstr ""
8344 "<html><head/><body><p>Tako je prikazana pot do mape za datoteke indeksa "
8345 "astrometrije v računalniku.</p></body></html>"
8346 
8347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
8348 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:231
8349 #, kde-format
8350 msgid "Index Files Location: "
8351 msgstr "Mesto indeksnih datotek: "
8352 
8353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
8354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_28)
8355 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:238
8356 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:292
8357 #, fuzzy, kde-format
8358 msgid ""
8359 "<html><head/><body><p>This displays the current CCD field of view that will "
8360 "be used to calculate which index files are needed.</p></body></html>"
8361 msgstr ""
8362 "<html><head/><body><p>To prikazuje trenutno polje pogleda CCD, ki bo "
8363 "uporabljeno za izračun, katere datoteke indeksa so potrebna.</p></body></"
8364 "html>"
8365 
8366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
8367 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:241
8368 #, kde-format
8369 msgid "Folder Details:"
8370 msgstr "Podrobnosti mape:"
8371 
8372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8373 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:253
8374 #, kde-format
8375 msgid "Add a folder where index files are stored"
8376 msgstr "Dodajte mapo, v kateri so shranjene indeksne datoteke"
8377 
8378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomInB)
8380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addOptionProfile)
8381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadCameraB)
8382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
8383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
8384 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:256 ekos/analyze/analyze.ui:215
8385 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:213
8386 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:565
8387 #: ekos/guide/guide.ui:304 ekos/guide/guide.ui:456
8388 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:294
8389 #, kde-format, kde-kuit-format
8390 msgid "+"
8391 msgstr "+"
8392 
8393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8394 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:263
8395 #, kde-format
8396 msgid "Remove an index files location"
8397 msgstr "Odstrani mesto indeksnih datotek"
8398 
8399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomOutB)
8401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
8402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
8403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
8404 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:266 ekos/analyze/analyze.ui:263
8405 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:235 ekos/guide/guide.ui:314
8406 #: ekos/guide/guide.ui:466 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:264
8407 #, kde-format, kde-kuit-format
8408 msgid "-"
8409 msgstr "-"
8410 
8411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8412 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:273
8413 #, fuzzy, kde-format
8414 msgid ""
8415 "<html><head/><body><p>This button will open the Astrometry Index File folder "
8416 "on your filesystem so that you can see where it is located and copy files "
8417 "into it if needed.</p></body></html>"
8418 msgstr ""
8419 "<html><head/><body><p>Ta gumb bo odprl mapo Astrometry Index File v vašem "
8420 "datotečni sistema, tako da boste lahko videli, kje se nahaja in kopirajte "
8421 "datoteke v to, če je potrebno.</p></body></html>"
8422 
8423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterOpen)
8425 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:276
8426 #: ekos/observatory/observatory.cpp:350 ekos/observatory/observatory.cpp:393
8427 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 ekos/observatory/observatory.cpp:496
8428 #: ekos/observatory/observatory.ui:673
8429 #, kde-format
8430 msgid "Open"
8431 msgstr "Odpri"
8432 
8433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
8434 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:295
8435 #, kde-format
8436 msgid "Current CCD FOV: "
8437 msgstr "Trenutno VP CCD: "
8438 
8439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
8440 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:302
8441 #, kde-format
8442 msgid "The URL of the server where index files live"
8443 msgstr "URL strežnika, na katerem živijo indeksne datoteke"
8444 
8445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
8446 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:305
8447 #, kde-format
8448 msgid "Index Files URL:"
8449 msgstr "URL indeksnih datotek:"
8450 
8451 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, indexURL)
8452 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:315
8453 #, kde-format
8454 msgid "http://broiler.astrometry.net/~dstn/"
8455 msgstr "http://broiler.astrometry.net/~dstn/"
8456 
8457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5200)
8458 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:350
8459 #, kde-format
8460 msgid "index-5200-*.fits"
8461 msgstr "indeks-5200-*.fits"
8462 
8463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8464 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:357
8465 #, kde-format
8466 msgid "170' - 240'"
8467 msgstr "170' - 240'"
8468 
8469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4210)
8470 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:426
8471 #, kde-format
8472 msgid "index-4210.fits"
8473 msgstr "indeks-4210.fits"
8474 
8475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
8476 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:438
8477 #, kde-format
8478 msgid "60' - 85'"
8479 msgstr "60' - 85'"
8480 
8481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4210_perc)
8482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4212_perc)
8483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4209_perc)
8484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4107_perc)
8485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4110_perc)
8486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4112_perc)
8487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4208_perc)
8488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4109_perc)
8489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4111_perc)
8490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4108_perc)
8491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4211_perc)
8492 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:476
8493 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:542
8494 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1160
8495 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1336
8496 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2075
8497 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2552
8498 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2723
8499 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2829
8500 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3171
8501 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3178
8502 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3716
8503 #, kde-format
8504 msgid "perc"
8505 msgstr "odst"
8506 
8507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
8508 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:485
8509 #, kde-format
8510 msgid "(615 M)"
8511 msgstr "(615 M)"
8512 
8513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
8514 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:492
8515 #, kde-format
8516 msgid "(24 M)"
8517 msgstr "(24 M)"
8518 
8519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8520 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:504
8521 #, kde-format
8522 msgid "120' - 170'"
8523 msgstr "120' - 170'"
8524 
8525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
8526 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:613
8527 #, kde-format
8528 msgid "Tycho2/Gaia Catalog"
8529 msgstr "Katalog Tycho2/Gaia"
8530 
8531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
8532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75)
8533 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:685
8534 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3610
8535 #, kde-format
8536 msgid "(2.5 G)"
8537 msgstr "(2,5 G)"
8538 
8539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4112)
8540 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:692
8541 #, kde-format
8542 msgid "index-4112.fits"
8543 msgstr "indeks-4112.fits"
8544 
8545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5203)
8546 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:761
8547 #, kde-format
8548 msgid "index-5203-*.fits"
8549 msgstr "indeks-5203-*.fits"
8550 
8551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4213)
8552 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:830
8553 #, kde-format
8554 msgid "index-4213.fits"
8555 msgstr "indeks-4213.fits"
8556 
8557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4219)
8558 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:837
8559 #, kde-format
8560 msgid "index-4219.fits"
8561 msgstr "indeks-4219.fits"
8562 
8563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4200)
8564 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:844
8565 #, kde-format
8566 msgid "index-4200-*.fits"
8567 msgstr "indeks-4200-*.fits"
8568 
8569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76)
8570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
8571 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:851
8572 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2673
8573 #, kde-format
8574 msgid "(8.8 G)"
8575 msgstr "(8,8 G)"
8576 
8577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
8578 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:858
8579 #, kde-format
8580 msgid "(242 K)"
8581 msgstr "(242 K)"
8582 
8583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4217)
8584 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:958
8585 #, kde-format
8586 msgid "index-4217.fits"
8587 msgstr "indeks-4217.fits"
8588 
8589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
8590 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:965
8591 #, kde-format
8592 msgid "(5.1 M)"
8593 msgstr "(5,1 M)"
8594 
8595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
8596 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:972
8597 #, kde-format
8598 msgid "(20 M)"
8599 msgstr "(20 M)"
8600 
8601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
8602 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1041
8603 #, kde-format
8604 msgid "(90 M)"
8605 msgstr "(90 M)"
8606 
8607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4215)
8608 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1048
8609 #, kde-format
8610 msgid "index-4215.fits"
8611 msgstr "indeks-4215.fits"
8612 
8613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8614 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1122
8615 #, kde-format
8616 msgid "42' - 60'"
8617 msgstr "42' - 60'"
8618 
8619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8620 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1174
8621 #, kde-format
8622 msgid "16' - 22'"
8623 msgstr "16' - 22'"
8624 
8625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4206_info)
8626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4202_info)
8627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4200_info)
8628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4203_info)
8629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4205_info)
8630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4201_info)
8631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4204_info)
8632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4207_info)
8633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5206_info)
8634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5205_info)
8635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5204_info)
8636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5203_info)
8637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5202_info)
8638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5201_info)
8639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5200_info)
8640 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1212
8641 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1271
8642 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2059
8643 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2291
8644 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2664
8645 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2782
8646 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3408
8647 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3958
8648 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4401
8649 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4408
8650 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4415
8651 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4422
8652 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4429
8653 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4436
8654 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4443
8655 #, kde-format
8656 msgid "info"
8657 msgstr "Podatki"
8658 
8659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
8660 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1221
8661 #, kde-format
8662 msgid "(157 M)"
8663 msgstr "(157 M)"
8664 
8665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8666 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1233
8667 #, kde-format
8668 msgid "4.0' - 5.6'"
8669 msgstr "4.0' - 5.6'"
8670 
8671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
8672 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1280
8673 #, kde-format
8674 msgid "(208 K)"
8675 msgstr "(208 K)"
8676 
8677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
8678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78)
8679 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1287
8680 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2307
8681 #, kde-format
8682 msgid "(13.6 G)"
8683 msgstr "(13,6 G)"
8684 
8685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74)
8686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
8687 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1294
8688 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3358
8689 #, kde-format
8690 msgid "(1.2 G)"
8691 msgstr "(1,2 G)"
8692 
8693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4115)
8694 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1301
8695 #, kde-format
8696 msgid "index-4115.fits"
8697 msgstr "index-4115.fits"
8698 
8699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
8700 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1308
8701 #, kde-format
8702 msgid "SkyMark"
8703 msgstr "SkyMark"
8704 
8705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4206)
8706 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1315
8707 #, kde-format
8708 msgid "index-4206-*.fits"
8709 msgstr "indeks-4206-*.fits"
8710 
8711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4218)
8712 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1322
8713 #, kde-format
8714 msgid "index-4218.fits"
8715 msgstr "indeks-4218.fits"
8716 
8717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
8718 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1329
8719 #, kde-format
8720 msgid "(624 M)"
8721 msgstr "(624 M)"
8722 
8723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4201)
8724 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1467
8725 #, kde-format
8726 msgid "index-4201-*.fits"
8727 msgstr "indeks-4201-*.fits"
8728 
8729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
8730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77)
8731 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1474
8732 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3659
8733 #, kde-format
8734 msgid "(4.8 G)"
8735 msgstr "(4,8 G)"
8736 
8737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4108)
8738 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1481
8739 #, kde-format
8740 msgid "index-4108.fits"
8741 msgstr "indeks-4108.fits"
8742 
8743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4208)
8744 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1488
8745 #, kde-format
8746 msgid "index-4208.fits"
8747 msgstr "indeks-4208.fits"
8748 
8749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4207)
8750 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1495
8751 #, kde-format
8752 msgid "index-4207-*.fits"
8753 msgstr "indeks-4207-*.fits"
8754 
8755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
8756 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1688
8757 #, kde-format
8758 msgid "(582 K)"
8759 msgstr "(582 K)"
8760 
8761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4110)
8762 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1788
8763 #, kde-format
8764 msgid "index-4110.fits"
8765 msgstr "indeks-4110.fits"
8766 
8767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4109)
8768 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1795
8769 #, kde-format
8770 msgid "index-4109.fits"
8771 msgstr "index-4109.fits"
8772 
8773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4212)
8774 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1802
8775 #, kde-format
8776 msgid "index-4212.fits"
8777 msgstr "indeks-4212.fits"
8778 
8779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
8780 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1809
8781 #, kde-format
8782 msgid "(723 K)"
8783 msgstr "(723 K)"
8784 
8785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4203)
8786 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1816
8787 #, kde-format
8788 msgid "index-4203-*.fits"
8789 msgstr "indeks-4203-*.fits"
8790 
8791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
8792 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2009
8793 #, kde-format
8794 msgid "(160 K)"
8795 msgstr "(160 K)"
8796 
8797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8798 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2021
8799 #, kde-format
8800 msgid "2.0' - 2.8'"
8801 msgstr "2,0’ - 2,8’"
8802 
8803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4209)
8804 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2068
8805 #, kde-format
8806 msgid "index-4209.fits"
8807 msgstr "indeks-4209.fits"
8808 
8809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4205)
8810 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2082
8811 #, kde-format
8812 msgid "index-4205-*.fits"
8813 msgstr "indeks-4205-*.fits"
8814 
8815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
8816 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2089
8817 #, kde-format
8818 msgid "(332 K)"
8819 msgstr "(332 K)"
8820 
8821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4214)
8822 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2158
8823 #, kde-format
8824 msgid "index-4214.fits"
8825 msgstr "indeks-4214.fits"
8826 
8827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4107)
8828 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2165
8829 #, kde-format
8830 msgid "index-4107.fits"
8831 msgstr "indeks-4107.fits"
8832 
8833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4114)
8834 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2234
8835 #, kde-format
8836 msgid "index-4114.fits"
8837 msgstr "indeks-4114.fits"
8838 
8839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
8840 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2241
8841 #, kde-format
8842 msgid "(7.6 M)"
8843 msgstr "(7,6 M)"
8844 
8845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8846 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2253
8847 #, kde-format
8848 msgid "5.6' - 8.0'"
8849 msgstr "5,6’ - 8,0’"
8850 
8851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
8852 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2300
8853 #, kde-format
8854 msgid "(4 M)"
8855 msgstr "(4 M)"
8856 
8857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5206)
8858 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2407
8859 #, kde-format
8860 msgid "index-5206-*.fits"
8861 msgstr "indeks-5206-*.fits"
8862 
8863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
8864 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2414
8865 #, kde-format
8866 msgid "240' - 340'"
8867 msgstr "240' - 340'"
8868 
8869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4117)
8870 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2545
8871 #, kde-format
8872 msgid "index-4117.fits"
8873 msgstr "indeks-4117.fits"
8874 
8875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
8876 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2626
8877 #, kde-format
8878 msgid "11' - 16'"
8879 msgstr "11' - 16'"
8880 
8881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
8882 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2685
8883 #, kde-format
8884 msgid "30' - 42'"
8885 msgstr "30' - 42'"
8886 
8887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4119)
8888 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2732
8889 #, kde-format
8890 msgid "index-4119.fits"
8891 msgstr "indeks-4119.fits"
8892 
8893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8894 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2744
8895 #, kde-format
8896 msgid "2.8' - 4.0'"
8897 msgstr "2,8’ - 4,0’"
8898 
8899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
8900 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2791
8901 #, kde-format
8902 msgid "(1.3 M)"
8903 msgstr "(1,3 M)"
8904 
8905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
8906 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2836
8907 #, kde-format
8908 msgid "(312 M)"
8909 msgstr "(312 M)"
8910 
8911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
8912 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2843
8913 #, kde-format
8914 msgid "Diameters"
8915 msgstr "Premeri"
8916 
8917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
8918 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2850
8919 #, kde-format
8920 msgid "(156 M)"
8921 msgstr "(156 M)"
8922 
8923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
8924 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2857
8925 #, kde-format
8926 msgid "(arcminutes)"
8927 msgstr "(ločne minute)"
8928 
8929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
8930 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2864
8931 #, kde-format
8932 msgid "(78 M)"
8933 msgstr "(78 M)"
8934 
8935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4211)
8936 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2871
8937 #, kde-format
8938 msgid "index-4211.fits"
8939 msgstr "indeks-4211.fits"
8940 
8941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4216)
8942 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2940
8943 #, kde-format
8944 msgid "index-4216.fits"
8945 msgstr "indeks-4216.fits"
8946 
8947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
8948 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3133
8949 #, kde-format
8950 msgid "340' - 480'"
8951 msgstr "340' - 480'"
8952 
8953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_134)
8954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_135)
8955 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3140
8956 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3275
8957 #, kde-format
8958 msgid "(filesize)"
8959 msgstr "(velikost datoteke)"
8960 
8961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4202)
8962 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3150
8963 #, kde-format
8964 msgid "index-4202-*.fits"
8965 msgstr "indeks-4202-*.fits"
8966 
8967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4111)
8968 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3157
8969 #, kde-format
8970 msgid "index-4111.fits"
8971 msgstr "indeks-4111.fits"
8972 
8973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
8974 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3164
8975 #, kde-format
8976 msgid "1000' - 1400'"
8977 msgstr "1000' - 1400'"
8978 
8979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4113)
8980 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3185
8981 #, kde-format
8982 msgid "index-4113.fits"
8983 msgstr "indeks-4113.fits"
8984 
8985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
8986 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3192
8987 #, kde-format
8988 msgid "1400' - 2000'"
8989 msgstr "1400' - 2000'"
8990 
8991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
8992 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3199
8993 #, kde-format
8994 msgid "680' - 1000'"
8995 msgstr "680' - 1000'"
8996 
8997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
8998 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3206
8999 #, kde-format
9000 msgid "(129 K)"
9001 msgstr "(129 K)"
9002 
9003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
9004 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3282
9005 #, kde-format
9006 msgid "(39 M)"
9007 msgstr "(39 M)"
9008 
9009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
9010 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3351
9011 #, kde-format
9012 msgid "(183 K)"
9013 msgstr "(183 K)"
9014 
9015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
9016 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3370
9017 #, kde-format
9018 msgid "8' - 11'"
9019 msgstr "8' - 11'"
9020 
9021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9022 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3417
9023 #, kde-format
9024 msgid "2Mass Catalog"
9025 msgstr "Katalog zvezd 2Mass"
9026 
9027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5205)
9028 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3427
9029 #, kde-format
9030 msgid "index-5205-*.fits"
9031 msgstr "indeks-5205-*.fits"
9032 
9033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
9034 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3434
9035 #, kde-format
9036 msgid "(399 K)"
9037 msgstr "(399 K)"
9038 
9039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9040 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3472
9041 #, kde-format
9042 msgid "480' - 680'"
9043 msgstr "480' - 680'"
9044 
9045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4116)
9046 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3541
9047 #, kde-format
9048 msgid "index-4116.fits"
9049 msgstr "indeks-4116.fits"
9050 
9051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4118)
9052 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3617
9053 #, kde-format
9054 msgid "index-4118.fits"
9055 msgstr "indeks-4118.fits"
9056 
9057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5204)
9058 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3624
9059 #, kde-format
9060 msgid "index-5204-*.fits"
9061 msgstr "indeks-5204-*.fits"
9062 
9063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5201)
9064 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3631
9065 #, kde-format
9066 msgid "index-5201-*.fits"
9067 msgstr "indeks-5201-*.fits"
9068 
9069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
9070 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3638
9071 #, kde-format
9072 msgid "(9.7 M)"
9073 msgstr "(9,7 M)"
9074 
9075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
9076 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3645
9077 #, kde-format
9078 msgid "(1 M)"
9079 msgstr "(1 M)"
9080 
9081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
9082 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3652
9083 #, kde-format
9084 msgid "(310 M)"
9085 msgstr "(20 M)"
9086 
9087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4204)
9088 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3666
9089 #, kde-format
9090 msgid "index-4204-*.fits"
9091 msgstr "indeks-5204-*.fits"
9092 
9093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
9094 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3678
9095 #, kde-format
9096 msgid "85' - 120'"
9097 msgstr "85' - 120'"
9098 
9099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
9100 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3818
9101 #, kde-format
9102 msgid "(2.1 M)"
9103 msgstr "(2,1 M)"
9104 
9105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
9106 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3825
9107 #, kde-format
9108 msgid "(47 M)"
9109 msgstr "(47 M)"
9110 
9111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
9112 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3894
9113 #, kde-format
9114 msgid "(2.6 M)"
9115 msgstr "(2,6 M)"
9116 
9117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
9118 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3901
9119 #, kde-format
9120 msgid "(141 K)"
9121 msgstr "(141 K)"
9122 
9123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5202)
9124 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3908
9125 #, kde-format
9126 msgid "index-5202-*.fits"
9127 msgstr "indeks-5202-*.fits"
9128 
9129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9130 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3920
9131 #, kde-format
9132 msgid "22' - 30'"
9133 msgstr "22' - 30'"
9134 
9135 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
9136 #: ekos/align/opsprograms.ui:17
9137 #, kde-format
9138 msgid "Load Typical Default Paths"
9139 msgstr "Naloži običajne privzete poti"
9140 
9141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9142 #: ekos/align/opsprograms.ui:23
9143 #, kde-format
9144 msgid ""
9145 "Choose your current setup from the list to load the typical paths to those "
9146 "programs for your computer "
9147 msgstr ""
9148 "Izberite trenutno nastavitev s seznama za nalaganje običajnih poti v te "
9149 "programe za računalnik "
9150 
9151 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9152 #: ekos/align/opsprograms.ui:27
9153 #, kde-format
9154 msgid "Select to load one of the default sets"
9155 msgstr "Izberite, če želite naložiti enega od privzetih naborov"
9156 
9157 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9158 #: ekos/align/opsprograms.ui:32
9159 #, kde-format
9160 msgid "Linux Default"
9161 msgstr "Privzeto za Linux"
9162 
9163 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9164 #: ekos/align/opsprograms.ui:37
9165 #, kde-format
9166 msgid "Linux KStars Internal "
9167 msgstr "Linux KStars (interno)"
9168 
9169 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9170 #: ekos/align/opsprograms.ui:42
9171 #, kde-format
9172 msgid "Mac Homebrew"
9173 msgstr "macOS Homebrew"
9174 
9175 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9176 #: ekos/align/opsprograms.ui:47
9177 #, kde-format
9178 msgid "Windows ANSVR"
9179 msgstr "Windows ANSVR"
9180 
9181 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9182 #: ekos/align/opsprograms.ui:52
9183 #, kde-format
9184 msgid "Windows Cygwin"
9185 msgstr "Windows Cygwin"
9186 
9187 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9188 #: ekos/align/opsprograms.ui:63
9189 #, kde-format
9190 msgid "Local Sextractor Program"
9191 msgstr "Krajevni program Sextractor"
9192 
9193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9194 #: ekos/align/opsprograms.ui:69
9195 #, kde-format
9196 msgid "sextractor binary:"
9197 msgstr "Izvršilna datoteka sextractor:"
9198 
9199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_SextractorBinary)
9200 #: ekos/align/opsprograms.ui:76
9201 #, kde-format
9202 msgid "Path to Sextractor binary file"
9203 msgstr "Pot do izvršilne datoteke Sextractor"
9204 
9205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
9206 #: ekos/align/opsprograms.ui:89
9207 #, kde-format
9208 msgid "Local Astrometry.net or Local ANSVR"
9209 msgstr "Krajevni Astrometry.net ali krajevni ANSVR"
9210 
9211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryConfFile)
9212 #: ekos/align/opsprograms.ui:95
9213 #, kde-format
9214 msgid "Astrometry.net configuration file"
9215 msgstr "Nastavitvena datoteka astrometry.net"
9216 
9217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryWCSInfo)
9218 #: ekos/align/opsprograms.ui:105
9219 #, kde-format
9220 msgid "Astrometry.net wcsinfo binary"
9221 msgstr "Izvedljiva datoteka wcsinfo za astrometry.net"
9222 
9223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9224 #: ekos/align/opsprograms.ui:115
9225 #, kde-format
9226 msgid "wcsinfo:"
9227 msgstr "wcsinfo:"
9228 
9229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometrySolverBinary)
9230 #: ekos/align/opsprograms.ui:122
9231 #, kde-format
9232 msgid "Astrometry.net solve-field binary path"
9233 msgstr "Pot izvršilne datoteke za določanje položaja astrometry.net"
9234 
9235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
9236 #: ekos/align/opsprograms.ui:132
9237 #, kde-format
9238 msgid "solver binary:"
9239 msgstr "izvajalna datoteka reševalnika:"
9240 
9241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
9242 #: ekos/align/opsprograms.ui:139
9243 #, kde-format
9244 msgid "config:"
9245 msgstr "nastavitve:"
9246 
9247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
9248 #: ekos/align/opsprograms.ui:149
9249 #, kde-format
9250 msgid "ASTAP"
9251 msgstr "ASTAP"
9252 
9253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9254 #: ekos/align/opsprograms.ui:155
9255 #, kde-format
9256 msgid "ASTAP binary:"
9257 msgstr "Izvršilna datoteka ASTAP:"
9258 
9259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
9260 #: ekos/align/opsprograms.ui:162
9261 #, kde-format
9262 msgid "ASTAP Program binary path"
9263 msgstr "Pot izvršilne datoteke programa ASTAP"
9264 
9265 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
9266 #: ekos/align/opsprograms.ui:175
9267 #, kde-format
9268 msgid "Watney Solver"
9269 msgstr "Reševalnik Watney"
9270 
9271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9272 #: ekos/align/opsprograms.ui:181
9273 #, kde-format
9274 msgid "Watney binary:"
9275 msgstr "izvajalna datoteka Watney:"
9276 
9277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_WatneyBinary)
9278 #: ekos/align/opsprograms.ui:188
9279 #, kde-format
9280 msgid "Watney Program binary path"
9281 msgstr "Pot do programa Watney"
9282 
9283 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
9284 #: ekos/align/opsprograms.ui:201
9285 #, kde-format
9286 msgid "Online Astrometry.net or Remote ANSVR"
9287 msgstr "Spletni Astrometry.net ali oddaljeni ANSVR"
9288 
9289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIURL)
9290 #: ekos/align/opsprograms.ui:207
9291 #, kde-format
9292 msgid "API URL"
9293 msgstr "URL do API"
9294 
9295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9296 #: ekos/align/opsprograms.ui:217
9297 #, kde-format
9298 msgid "API URL:"
9299 msgstr "URL do API:"
9300 
9301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9302 #: ekos/align/opsprograms.ui:224
9303 #, kde-format
9304 msgid "Time out:"
9305 msgstr "Časovna omejitev:"
9306 
9307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AstrometryTimeout)
9308 #: ekos/align/opsprograms.ui:231
9309 #, fuzzy, kde-format
9310 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete"
9311 msgstr "Časovna ura v nekaj sekundah, da počakate, da se rešite astrometrijo"
9312 
9313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIKey)
9314 #: ekos/align/opsprograms.ui:244
9315 #, kde-format
9316 msgid "API Key"
9317 msgstr "Ključ API"
9318 
9319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9320 #: ekos/align/opsprograms.ui:254
9321 #, kde-format
9322 msgid "API Key:"
9323 msgstr "Ključ API:"
9324 
9325 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:29
9326 #, kde-format
9327 msgid "First Capture"
9328 msgstr "Prvi zajem"
9329 
9330 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:30
9331 #, kde-format
9332 msgid "First Solve"
9333 msgstr "Najprej reši"
9334 
9335 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:31
9336 #, fuzzy, kde-format
9337 msgid "Finding CP"
9338 msgstr "Iskanje CP"
9339 
9340 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:32
9341 #, kde-format
9342 msgid "First Rotation"
9343 msgstr "Prvo vrtenje"
9344 
9345 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:33
9346 #, kde-format
9347 msgid "First Settle"
9348 msgstr "Prva umiritev"
9349 
9350 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:34
9351 #, kde-format
9352 msgid "Second Capture"
9353 msgstr "Drugo zajemanje"
9354 
9355 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:35
9356 #, kde-format
9357 msgid "Second Solve"
9358 msgstr "Drugo reševanje"
9359 
9360 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:36
9361 #, kde-format
9362 msgid "Second Rotation"
9363 msgstr "Drugo vrtenje"
9364 
9365 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:37
9366 #, kde-format
9367 msgid "Second Settle"
9368 msgstr "Druga umiritev"
9369 
9370 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:38
9371 #, kde-format
9372 msgid "Third Capture"
9373 msgstr "Tretji zajem"
9374 
9375 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:39
9376 #, kde-format
9377 msgid "Third Solve"
9378 msgstr "Tretje reševanje"
9379 
9380 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:40
9381 #, kde-format
9382 msgid "Select Star"
9383 msgstr "Izberi zvezdo"
9384 
9385 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:41
9386 #, kde-format
9387 msgid "Refreshing"
9388 msgstr "Osveževanje"
9389 
9390 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:42
9391 #, kde-format
9392 msgid "Refresh Complete"
9393 msgstr "Osveževanje zaključeno"
9394 
9395 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:122
9396 #, kde-format
9397 msgid "<p>Polar Alignment tool requires a German Equatorial Mount.</p>"
9398 msgstr ""
9399 "<p>Orodje za polarno poravnavo zahteva nemški ekvatorialni nosilec.</p>"
9400 
9401 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:177
9402 #, kde-format
9403 msgid "Refresh solver timed out: %1s"
9404 msgstr "Osvežitev reševalnika je potekla: %1 s"
9405 
9406 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:182
9407 #, kde-format
9408 msgid "Refresh solver failed: %1s"
9409 msgstr "Osvežitev reševalnika je spodletela: %1 s"
9410 
9411 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:569
9412 #, fuzzy, kde-format
9413 #| msgid "Solver failed. Try again."
9414 msgid "PAA: Solver failed, retrying."
9415 msgstr "Reševalnik ni uspel. Poskusite znova."
9416 
9417 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:576
9418 #, fuzzy, kde-format
9419 msgid "PAA: Stopping, solver failed too many times."
9420 msgstr "PAA: se ustavlja, reševalcu je prevelikokrat spodletelo."
9421 
9422 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:605
9423 #, fuzzy, kde-format
9424 msgid "Mount first rotation is complete."
9425 msgstr "Namestitev prve rotacije je končana."
9426 
9427 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:612
9428 #, fuzzy, kde-format
9429 msgid "Mount second rotation is complete."
9430 msgstr "Montirajte drugo vrtenje je končano."
9431 
9432 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:651
9433 #, fuzzy, kde-format
9434 msgid "Mount aborted. Reverse RA axis direction and try again."
9435 msgstr ""
9436 "Vzpostavljanje stativa prekinjeno. Preobrnite smer osi RA in poskusite znova."
9437 
9438 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:736
9439 #, fuzzy, kde-format
9440 msgid ""
9441 "Warning: Equatorial Grid Lines will not be drawn due to limited resources "
9442 "mode."
9443 msgstr ""
9444 "Opozorilo: Ekvatorialne mrežne črte ne bodo narisane zaradi omejenega načina "
9445 "virov."
9446 
9447 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:740
9448 #, fuzzy, kde-format
9449 msgid "Clearing mount Alignment Model..."
9450 msgstr "Model poravnave nosilca za počistitev..."
9451 
9452 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:781
9453 #, kde-format
9454 msgid "This could cause the telescope to cross the meridian."
9455 msgstr "To lahko povzroči, da teleskop prečka poldnevnik."
9456 
9457 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:831
9458 #, kde-format
9459 msgid "Parking the mount..."
9460 msgstr "Parkiranje stativa ..."
9461 
9462 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:871
9463 #, fuzzy, kde-format
9464 msgid "Please wait until mount completes rotating to RA (%1) DE (%2)"
9465 msgstr ""
9466 "Prosimo, počakajte, da se montiranje konča vrteče se na RA (%1) DE (%2)"
9467 
9468 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:887
9469 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:893
9470 #, fuzzy, kde-format
9471 msgid "PAA: Failed to findCorrectedPixel."
9472 msgstr "PAA: Iskanje popravne sl. točke (finCorrectedPixel) ni uspelo."
9473 
9474 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:919
9475 #, fuzzy, kde-format
9476 msgid "PAA: Failed to find RA Axis center."
9477 msgstr "PAA: Ni uspelo najti centra osi RA."
9478 
9479 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:990
9480 #, fuzzy, kde-format
9481 msgid ""
9482 "Polar-alignment star cannot be updated during refresh phase as it might "
9483 "affect error measurements."
9484 msgstr ""
9485 "Zvezde polarne poravnave ni mogoče posodobiti med fazo osveževanja, saj "
9486 "lahko vpliva na meritve napak."
9487 
9488 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1007
9489 #, kde-format
9490 msgid "First manual rotation done."
9491 msgstr "Izvedeno prvo ročno vrtenje."
9492 
9493 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1012
9494 #, kde-format
9495 msgid "Second manual rotation done."
9496 msgstr "Izvedeno drugo ročno vrtenje."
9497 
9498 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1057
9499 #, fuzzy, kde-format
9500 msgid ""
9501 "Mount is synced to celestial pole. You can now continue Polar Alignment "
9502 "Assistant procedure."
9503 msgstr ""
9504 "Gora je sinhronizirana z nebesno palico. Zdaj lahko nadaljujete postopek "
9505 "pomočnika za polarno poravnavo."
9506 
9507 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1076
9508 #, kde-format
9509 msgid "Please wait while WCS data is processed..."
9510 msgstr "Počakajte, da se podatki WCS obdelajo ..."
9511 
9512 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1107
9513 #, kde-format
9514 msgid "WCS data processing is complete."
9515 msgstr "Obdelava podatkov WCS je končana."
9516 
9517 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1116
9518 #, fuzzy, kde-format
9519 msgid "WCS info is now valid. Capturing next frame..."
9520 msgstr "WCS informacije so zdaj veljavne. Ujemanje naslednjega okvirja..."
9521 
9522 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1158
9523 #, fuzzy, kde-format
9524 msgid "Failed to process World Coordinate System: %1. Try again."
9525 msgstr ""
9526 "Obdelati svetovnega koordinatnega sistema ni bilo mogoče: %1. Poskusi znova."
9527 
9528 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1176
9529 #, fuzzy, kde-format
9530 msgid "PAA: Failed to find the RA axis. Quitting."
9531 msgstr "PAA: Ni uspelo najti centra osi RA."
9532 
9533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHMessageText)
9534 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1207
9535 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:212
9536 #, fuzzy, kde-format
9537 msgid ""
9538 "<p>The assistant requires three images to find a solution.  Ekos is now "
9539 "capturing the first image...</p>"
9540 msgstr ""
9541 "<p>Pomočnik zahteva tri slike, da najde rešitev.  Ekos zdaj ujame prvo "
9542 "podobo...</p>"
9543 
9544 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1209
9545 #, kde-format
9546 msgid "<p>Solving the <i>first</i> image...</p>"
9547 msgstr "<p>Reševanje <i>prve</i> slike ...</p>"
9548 
9549 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1211
9550 #, kde-format
9551 msgid "<p>Executing the <i>first</i> mount rotation...</p>"
9552 msgstr "<p>Izvajanje <i>prvega</i> vrtenja montaže ...</p>"
9553 
9554 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1213
9555 #, kde-format
9556 msgid "<p>Settling after the <i>first</i> mount rotation.</p>"
9557 msgstr "<p>Ustalitev po <i>prvem</i> obračanju montaže.</p>"
9558 
9559 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1215
9560 #, kde-format
9561 msgid "<p>Settling after the <i>second</i> mount rotation.</p>"
9562 msgstr "<p>Ustalitev po <i>drugem</i> obračanju montaže.</p>"
9563 
9564 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1217
9565 #, kde-format
9566 msgid "<p>Capturing the second image...</p>"
9567 msgstr "<p>Zajemanje druge slike …</p>"
9568 
9569 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1219
9570 #, kde-format
9571 msgid "<p>Solving the <i>second</i> image...</p>"
9572 msgstr "<p>Reševanje <i>druge</i> slike …</p>"
9573 
9574 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1221
9575 #, kde-format
9576 msgid "<p>Executing the <i>second</i> mount rotation...</p>"
9577 msgstr "<p>Izvajanje <i>drugega</i> vrtenja montaže ...</p>"
9578 
9579 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1223
9580 #, kde-format
9581 msgid "<p>Capturing the <i>third</i> and final image...</p>"
9582 msgstr "<p>Zajem <i>tretje</i> in zadnje slike ...</p>"
9583 
9584 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1225
9585 #, kde-format
9586 msgid "<p>Solving the <i>third</i> image...</p>"
9587 msgstr "<p>Reševanje <i>tretje</i> slike …</p>"
9588 
9589 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1228
9590 #, kde-format
9591 msgid ""
9592 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Then click "
9593 "<i>refresh</i> to begin adjustments.</p>"
9594 msgstr ""
9595 "<p>Izberite čas osvetlitve in način prilagoditve. Nato kliknite <i>Osveži</"
9596 "i> in začnite s prilagoditvami.</p>"
9597 
9598 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1230
9599 #, fuzzy, kde-format
9600 msgid ""
9601 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Click "
9602 "<i>Refresh</i> to begin.</p><p>Correction triangle is plotted above. <i>Zoom "
9603 "in and select a bright star</i> to reposition the correction vector. Use the "
9604 "<i>MoveStar & Calc Error</i> method to estimate the remaining error.</p>"
9605 msgstr ""
9606 "<p>Izberite čas osvetlitve in način prilagoditve. Kliknite <i>Osveži</i> in "
9607 "začnite.</p><p>Korekcijski trikotnik je narisan zgoraj. <i>Povečajte in "
9608 "izberite svetlo zvezdo</i>, da spremenite položaj vektorja popravka. Za "
9609 "oceno preostale napake uporabite metodo <i>MoveStar in napaka izračuna</i>.</"
9610 "p>"
9611 
9612 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1233
9613 #, fuzzy, kde-format
9614 #| msgid ""
9615 #| "<p>Adjust mount's <i>Altitude and Azimuth knobs</i> to reduce the polar "
9616 #| "alignment error.</p><p>Be patient, plate solving can be affected by knob "
9617 #| "movement. Consider using results after 2 images.  Click <i>Stop</i> when "
9618 #| "the you're finished.</p>"
9619 msgid ""
9620 "<p>Adjust mount's <i>Altitude and Azimuth knobs</i> to reduce the polar "
9621 "alignment error.</p><p>Be patient, plate solving can be affected by knob "
9622 "movement. Consider using results after 2 images.  Click <i>Stop</i> when "
9623 "you're finished.</p>"
9624 msgstr ""
9625 "<p>Nastavite <i>gumba za nastavitev višine in azimuta</i> na montaži, da "
9626 "zmanjšate napako pri polarni poravnavi.</p><p>Bodite potrpežljivi, "
9627 "premikanje gumbov lahko vpliva na rešitev plošče. Razmislite o uporabi "
9628 "rezultatov po dveh slikah.  Ko končate, kliknite <i>Ustavi</i>.</p>"
9629 
9630 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1235
9631 #, kde-format
9632 msgid ""
9633 "<p>Adjust mount's <i>Altitude knob</i> to move the star along the yellow "
9634 "line, then adjust the <i>Azimuth knob</i> to move it along the Green line "
9635 "until the selected star is centered within the crosshair.</p><p>Click "
9636 "<i>Stop</i> when the star is centered.</p>"
9637 msgstr ""
9638 "<p>Nastavite <i>gumb za višino</i>, da premaknete zvezdo vzdolž rumene črte, "
9639 "nato nastavite <i>gumb za azimut</i>, da jo premaknete vzdolž zelene črte, "
9640 "dokler izbrana zvezda ni v središču križca.</p><p>Ko je zvezda izostrena, "
9641 "kliknite <i>Ustavi</i>.</p>"
9642 
9643 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1251
9644 #, fuzzy, kde-format
9645 msgid "Cannot change to MoveStar algorithm once refresh has begun"
9646 msgstr "Sprememba na algoritem MoveStar po začetku osveževanja ni več možna"
9647 
9648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStackedWidget, PAHWidgets)
9649 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:44
9650 #, fuzzy, kde-format
9651 msgid ""
9652 "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German "
9653 "Equatorial Mount</p><p>2. Wide FOV &gt; 1 degrees</p><p>For small FOVs, use "
9654 "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>"
9655 msgstr ""
9656 "<p>Orodje za pomoč pri polarni poravnavo zahteva naslednje:</p><p>1. Nemški "
9657 "ekvatorialni nosilec</p><p>2. Široko VP &gt; 1 stopinja</p><p>Za majhna "
9658 "vidna polja uporabite orodje za poravnavo legacy polar.</p>"
9659 
9660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introText)
9661 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:78
9662 #, fuzzy, kde-format
9663 msgid ""
9664 "<html><head/><body><p>Put your equatorial mount either (a) in the home "
9665 "position pointed toward the celestial pole or (b) pointed anywhere ideally "
9666 "near the meridian. Select <span style=\" font-weight:600;\">mount direction</"
9667 "span> and <span style=\" font-weight:600;\">speed </span>and then click "
9668 "<span style=\" font-weight:600;\">Start</span> to begin the polar alignment "
9669 "process.</p></body></html>"
9670 msgstr ""
9671 "<html><head/><body><p>Postavite svoj ekvatorialni nosilec v domači položaj "
9672 "in ga usmerite proti nebesnemu polu ali kateri koli točki blizu meridijana. "
9673 "Izberite <span style=\" font-weight:600;\">smer in</span> hitrost <span "
9674 "style=\" font-weight:600;\"> </span>montaže in kliknite <span style=\" font-"
9675 "weight:600;\">Start</span> , da začnete polarni postopek poravnave.</p></"
9676 "body></html>"
9677 
9678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FOVDisabledLabel)
9679 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:88
9680 #, fuzzy, kde-format
9681 msgid ""
9682 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Disabled: FOV must "
9683 "be 10 arcmins or wider. 60+ arcminutes is recommended.</span></p></body></"
9684 "html>"
9685 msgstr ""
9686 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Onemogočeno: VP mora "
9687 "biti 10 ločnih minut ali širše. Priporočeno je 60+ ločnih minut.</span></p></"
9688 "body></html>"
9689 
9690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
9691 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:106
9692 #, kde-format
9693 msgid "Direction:"
9694 msgstr "Smer:"
9695 
9696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHDirection)
9697 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:116
9698 #, kde-format
9699 msgid "Mount direction"
9700 msgstr "Smer montaže"
9701 
9702 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9703 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9704 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:120
9705 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:261
9706 #, kde-format
9707 msgid "West"
9708 msgstr "Zahodno"
9709 
9710 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9711 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9712 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:125
9713 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:266
9714 #, kde-format
9715 msgid "East"
9716 msgstr "Vzhodno"
9717 
9718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, pAHRotation)
9719 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:136
9720 #, fuzzy, kde-format
9721 msgid "Rotation magnitude in degrees"
9722 msgstr "Magnituda vrtenja v stopinjah"
9723 
9724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9725 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:155
9726 #, kde-format
9727 msgid "Speed:"
9728 msgstr "Hitrost:"
9729 
9730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9731 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:168
9732 #, fuzzy, kde-format
9733 msgid "Toggle for manual slewing with non-GOTO mounts"
9734 msgstr "Preklopite za ročno zamašanje z ne-GOTO nosilci"
9735 
9736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9737 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:171
9738 #, fuzzy, kde-format
9739 msgid "Manual slew"
9740 msgstr "Ročni zamah"
9741 
9742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualRotateText)
9743 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:262
9744 #, fuzzy, kde-format
9745 msgid "Please rotate your mount in RA"
9746 msgstr "Prosimo, zavrtite nosilec v RA"
9747 
9748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9749 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:337
9750 #, fuzzy, kde-format
9751 msgid ""
9752 "Start the refresh phase--where image captures loop while you adjust the "
9753 "altitude and azimuth knobs to correct polar alignment."
9754 msgstr ""
9755 "Začnite fazo osveževanja — kjer slika zajema zanko, medtem ko prilagodite "
9756 "gumbe višine in azimuta za popravo polarne poravnave."
9757 
9758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshB)
9760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshSourceB)
9761 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:340 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1202
9762 #: hips/opships.ui:116
9763 #, kde-format
9764 msgid "Refresh"
9765 msgstr "Osveži"
9766 
9767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pAHExposure)
9768 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:347
9769 #, kde-format
9770 msgid "Exposure duration in seconds during refresh phase"
9771 msgstr "Trajanje osvetlitve v sekundah v fazi osvežitve"
9772 
9773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHIteration)
9774 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:385
9775 #, kde-format
9776 msgid "Image#"
9777 msgstr "Slika#"
9778 
9779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9780 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:414
9781 #, fuzzy, kde-format
9782 #| msgid ""
9783 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9784 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9785 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9786 #| "css\">\n"
9787 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9788 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
9789 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
9790 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
9791 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
9792 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
9793 #| "p>\n"
9794 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
9795 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
9796 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
9797 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
9798 #| "</p>\n"
9799 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
9800 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9801 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
9802 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
9803 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
9804 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
9805 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
9806 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
9807 msgid ""
9808 "<html><head/><body><p>Select polar-alignment correction algorithm:</p><ul "
9809 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
9810 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; "
9811 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9812 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Plate Solve</span>: Uses plate solving "
9813 "to track what the corrected alignment error is during the Refresh process. "
9814 "User should try to reduce the error in the Updated Err line below and "
9815 "minimize the size of the arrows. This is the only scheme that can fully "
9816 "correct an error larger than the image field-of-view, but depends on "
9817 "reliable plate solving. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9818 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9819 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Move Star</span>: A triangle is "
9820 "overlayed on the above captured image. User selects a star and moves the "
9821 "star along the triangle to improve the polar alignment. Corrected polar-"
9822 "alignment error is not estimated during the process. If the alignment error "
9823 "is larger than the image field-of-view, this scheme must be used iteratively."
9824 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
9825 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9826 "weight:600;\">Move Star and Calc Error</span>: Like Move Star, but Ekos "
9827 "attempts to track the star being moved and estimates the current alignment "
9828 "error when it can.</li></ul><p></body></html>"
9829 msgstr ""
9830 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9831 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9832 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9833 "\">\n"
9834 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9835 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
9836 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
9837 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
9838 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izberite način zajema "
9839 "vidnega polja. Na voljo sta dva načina: ročni in skakanje po zvezdah.</p>\n"
9840 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
9841 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pri <span style=\" font-"
9842 "weight:600;\">ročnem načinu</span> se sami sprehajate po zvezdni karti in "
9843 "iščete zanimive objekte ter nato zajamete več vidnih polj.</p>\n"
9844 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
9845 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9846 "weight:600;\">Način skakanja po zvezdah</span> samodejno zajame posnetke "
9847 "vidnih polj in pri tem skače od zvezde do zvezde. Ta zmožnost je še v "
9848 "poskusni fazi.</p>\n"
9849 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
9850 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ko izberete način zajema "
9851 "vidnih polj, pritisnite <span style=\" font-weight:600;\">Naprej</span>.</"
9852 "p></body></html>"
9853 
9854 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9855 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:418
9856 #, fuzzy, kde-format
9857 #| msgid "Internal Solver"
9858 msgid "Plate Solve"
9859 msgstr "Notranji reševalnik"
9860 
9861 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9862 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:423
9863 #, kde-format
9864 msgid "Move Star"
9865 msgstr "Premakni zvezdo"
9866 
9867 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9868 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:428
9869 #, fuzzy, kde-format
9870 msgid "Move Star & Calc Error"
9871 msgstr "Napaka Premakni zvezdo in računaj"
9872 
9873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
9874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorTotal)
9875 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:501
9876 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:526
9877 #, fuzzy, kde-format
9878 msgid ""
9879 "Polar Alignment total error measured by the 3 exposures at the start of the "
9880 "polar-alignment procedure."
9881 msgstr ""
9882 "Skupna napaka polarne poravnave, izmerjena s 3 izpostavljenostmi na začetku "
9883 "postopka polarne poravnave."
9884 
9885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
9886 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:504
9887 #, kde-format
9888 msgid "Measured Err:"
9889 msgstr "Izmerjena napaka:"
9890 
9891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
9892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAlt)
9893 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:545
9894 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:570
9895 #, fuzzy, kde-format
9896 msgid ""
9897 "Polar Alignment altitude error measured by the 3 exposures at the start of "
9898 "the polar-alignment procedure."
9899 msgstr ""
9900 "Napaka v višini polarne poravnave, merjena s 3 izpostavljenostmi na začetku "
9901 "postopka polarne poravnave."
9902 
9903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
9904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
9906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9907 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:548
9908 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:87 tools/argsetaltaz.ui:37
9909 #: tools/modcalcplanets.ui:296
9910 #, kde-format
9911 msgid "Alt:"
9912 msgstr "Viš.:"
9913 
9914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
9915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAz)
9916 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:589
9917 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:614
9918 #, fuzzy, kde-format
9919 msgid ""
9920 "Polar Alignment azimuth error measured by the 3 exposures at the start of "
9921 "the polar-alignment procedure."
9922 msgstr ""
9923 "Azimutska napaka polarne poravnave, merjena s 3 izpostavljenostmi na začetku "
9924 "postopka polarne poravnave."
9925 
9926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
9927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorTotal)
9928 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:646
9929 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:671
9930 #, fuzzy, kde-format
9931 msgid "Polar Alignment total error estimated after recent adjustments."
9932 msgstr "Skupna napaka polarne poravnave, ocenjena po nedavnih prilagoditvah."
9933 
9934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
9935 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:649
9936 #, kde-format
9937 msgid "Updated Err:"
9938 msgstr "Posodobljena napaka:"
9939 
9940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt)
9941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAlt)
9942 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:690
9943 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:715
9944 #, fuzzy, kde-format
9945 msgid "Polar Alignment altitude error estimated after recent adjustments."
9946 msgstr "Napaka polarne višine poravnave, ocenjena po nedavnih prilagoditvah."
9947 
9948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz)
9949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAz)
9950 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:734
9951 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:759
9952 #, fuzzy, kde-format
9953 msgid "Polar Alignment azimuth error estimated after recent adjustments."
9954 msgstr "Polar Poravnava Azimuth napaka ocenjena po nedavnih prilagoditvah."
9955 
9956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStartB)
9957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStartB)
9958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB)
9959 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:806
9960 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:809 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:575
9961 #: ekos/manager.cpp:143 ekos/manager.cpp:232 ekos/manager.cpp:608
9962 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
9963 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
9964 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:166
9965 #, kde-format, kde-kuit-format
9966 msgid "Start"
9967 msgstr "Začni"
9968 
9969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc1)
9970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc2)
9971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc3)
9972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
9973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
9974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB)
9975 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, captureTab)
9976 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:37 ekos/align/polaralignwidget.ui:157
9977 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:277 ekos/analyze/analyze.cpp:2078
9978 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:285 ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:79
9979 #: ekos/guide/guide.ui:137 ekos/opsekos.ui:551
9980 #, kde-format
9981 msgid "Capture"
9982 msgstr "Zajemi"
9983 
9984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso1)
9985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso2)
9986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso3)
9987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolveButton)
9988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveButton)
9989 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:77 ekos/align/polaralignwidget.ui:197
9990 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:317 fitsviewer/fitstab.cpp:673
9991 #: fitsviewer/platesolve.ui:50 options/opsimageoverlay.ui:242
9992 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:345
9993 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:707
9994 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:787
9995 #, kde-format
9996 msgid "Solve"
9997 msgstr "Reši"
9998 
9999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs1)
10000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs2)
10001 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:117 ekos/align/polaralignwidget.ui:237
10002 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:22
10003 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:130
10004 #, kde-format, kde-kuit-format
10005 msgid "Slew"
10006 msgstr "Premakni"
10007 
10008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAsetup)
10009 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:357 ekos/manager.cpp:328
10010 #, kde-format
10011 msgid "Setup"
10012 msgstr "Nastavitve"
10013 
10014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAadjust)
10015 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:397
10016 #, kde-format
10017 msgid "Adjust"
10018 msgstr "Prilagodi"
10019 
10020 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:32
10021 #, fuzzy, kde-format
10022 msgid ""
10023 "Cannot set solver to remote. The Ekos equipment profile must include the "
10024 "astrometry Auxiliary driver."
10025 msgstr ""
10026 "Razrešilnika ni mogoče nastaviti na oddaljeno. Profil opreme Ekos mora "
10027 "vključevati pomožnega voznika za astrometrijo."
10028 
10029 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:50
10030 #, kde-format
10031 msgid "Cannot open file %1 for reading."
10032 msgstr "Datoteke %1 ni mogoče odpreti za branje."
10033 
10034 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:60
10035 #, kde-format
10036 msgid "Failed to find solver properties."
10037 msgstr "Iskanje lastnosti reševalca ni uspelo."
10038 
10039 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:85
10040 #, kde-format
10041 msgid "Not enough memory for file %1."
10042 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za datoteko %1."
10043 
10044 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:102
10045 #, kde-format
10046 msgid "Starting remote solver..."
10047 msgstr "Začenjanje oddaljenega reševalnika ..."
10048 
10049 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:112
10050 #, kde-format
10051 msgid "Failed to find solver settings."
10052 msgstr "Iskanje nastavitev reševalca ni uspelo."
10053 
10054 #: ekos/analyze/analyze.cpp:129 ekos/analyze/analyze.cpp:148
10055 #: ekos/observatory/observatory.cpp:356 indi/indidome.cpp:21
10056 #: indi/indidustcap.cpp:18 indi/indimount.cpp:32
10057 #, kde-format
10058 msgid "Parked"
10059 msgstr "Parkirano"
10060 
10061 #: ekos/analyze/analyze.cpp:131 ekos/analyze/analyze.cpp:150
10062 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
10063 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:32
10064 #, kde-format
10065 msgid "Parking"
10066 msgstr "Parkiranje"
10067 
10068 #: ekos/analyze/analyze.cpp:133 ekos/analyze/analyze.cpp:152 ekos/ekos.h:140
10069 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2041 indi/indimount.cpp:31
10070 #, kde-format
10071 msgid "Slewing"
10072 msgstr "Premikanje"
10073 
10074 #: ekos/analyze/analyze.cpp:135 ekos/analyze/analyze.cpp:154
10075 #: indi/indimount.cpp:31
10076 #, kde-format
10077 msgid "Moving"
10078 msgstr "Premikanje"
10079 
10080 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingGroup)
10081 #: ekos/analyze/analyze.cpp:137 ekos/analyze/analyze.cpp:156
10082 #: ekos/mount/mount.ui:611 indi/indidome.cpp:21 indi/indimount.cpp:32
10083 #, kde-format
10084 msgid "Tracking"
10085 msgstr "Sledenje"
10086 
10087 #: ekos/analyze/analyze.cpp:514 ekos/analyze/analyze.cpp:526
10088 #, kde-format
10089 msgid "Current Session"
10090 msgstr "Trenutna seja"
10091 
10092 #: ekos/analyze/analyze.cpp:515
10093 #, kde-format
10094 msgid "Read from File"
10095 msgstr "Preberi iz datoteke"
10096 
10097 #: ekos/analyze/analyze.cpp:516
10098 #, fuzzy, kde-format
10099 msgid "Set alternative image-file base directory"
10100 msgstr "Nastavitev nadomestnega osnovnega imenika slikovne datoteke"
10101 
10102 #. i18n call below is broken up (and the word "analyze" is protected from it) because i18n
10103 #. translates "analyze" to "analyse" for the English UK locale, but we need to keep it ".analyze"
10104 #. because that's what how the files are named.
10105 #: ekos/analyze/analyze.cpp:540
10106 #, kde-format
10107 msgctxt "@title:window"
10108 msgid "Select input file"
10109 msgstr "Izberite vhodno datoteko"
10110 
10111 #: ekos/analyze/analyze.cpp:541
10112 #, kde-format
10113 msgid "All Files (*)"
10114 msgstr "Vse datoteke (*)"
10115 
10116 #: ekos/analyze/analyze.cpp:561
10117 #, kde-format
10118 msgid "Set an alternate base directory for your captured images"
10119 msgstr "Nastavite nadomestni osnovni imenik za zajete slike"
10120 
10121 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1260
10122 #, kde-format
10123 msgid "Could not find image file: %1"
10124 msgstr "Ni bilo mogoče najti datoteke slike: %1"
10125 
10126 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1263
10127 #, fuzzy, kde-format
10128 #| msgid "Cannot load to memory: %1"
10129 msgid "Cannot display temporary image file: %1"
10130 msgstr "Nalaganje v pomnilnik ni mogoče: %1"
10131 
10132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
10133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
10134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
10135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
10136 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2079 ekos/auxiliary/opslogs.ui:377
10137 #: ekos/manager.cpp:2064 ekos/manager/focusmanager.ui:101
10138 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1490 ekos/scheduler/scheduler.ui:442
10139 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:467
10140 #, kde-format
10141 msgid "Focus"
10142 msgstr "Žarišče"
10143 
10144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
10145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
10146 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2080 ekos/manager.cpp:2038
10147 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1262 ekos/scheduler/scheduler.ui:395
10148 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:475
10149 #, kde-format
10150 msgid "Align"
10151 msgstr "Poravnaj"
10152 
10153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
10154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideB)
10155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
10156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
10157 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2081 ekos/auxiliary/opslogs.ui:120
10158 #: ekos/guide/guide.cpp:58 ekos/guide/guide.ui:263 ekos/manager.cpp:2223
10159 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1226 ekos/scheduler/scheduler.ui:417
10160 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:471
10161 #, kde-format
10162 msgid "Guide"
10163 msgstr "Vodnik"
10164 
10165 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2082
10166 #, kde-format
10167 msgid "Flip"
10168 msgstr "Prezrcali"
10169 
10170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIMountLogging)
10171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
10172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10173 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2083 ekos/auxiliary/opslogs.ui:77
10174 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:420 ekos/manager.cpp:2148 ekos/manager.ui:665
10175 #, kde-format
10176 msgid "Mount"
10177 msgstr "Stojalo"
10178 
10179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
10180 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2084 ekos/capture/capturecountswidget.ui:473
10181 #, kde-format
10182 msgid "Job"
10183 msgstr "Posel"
10184 
10185 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2342
10186 #, fuzzy, kde-format
10187 msgid ""
10188 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10189 "You won't get HFR values without it. Once you set it, newly captured images "
10190 "will have their HFRs computed."
10191 msgstr ""
10192 "Možnost »Auto Compute HFR« v meniju možnosti KStars FITS ni nastavljena. "
10193 "Brez nje ne boste dobili vrednosti HFR. Ko ga nastavite, bodo na novo "
10194 "posnete slike izračunale svoje HFRs."
10195 
10196 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2358
10197 #, fuzzy, kde-format
10198 msgid ""
10199 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10200 "You won't get # stars in capture image values without it. Once you set it, "
10201 "newly captured images will have their stars detected."
10202 msgstr ""
10203 "Možnost »Auto Compute HFR« v meniju možnosti KStars FITS ni nastavljena. "
10204 "Brez nje ne boste dobili zvezd v zajem slikovnih vrednostih. Ko ga enkrat "
10205 "nastavite, bodo novo ujeti posnetki zaznali njihove zvezde."
10206 
10207 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3063 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:78
10208 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:21 ekos/ekos.h:72
10209 #: ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139 ekos/ekos.h:199
10210 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1383
10211 #, kde-format
10212 msgid "Aborted"
10213 msgstr "Prekinjeno"
10214 
10215 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3065 ekos/ekos.h:22
10216 #, kde-format
10217 msgid "Connected"
10218 msgstr "Povezano"
10219 
10220 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3067 ekos/ekos.h:23
10221 #, kde-format
10222 msgid "Disconnected"
10223 msgstr "Povezava prekinjena"
10224 
10225 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3069 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:68
10226 #: ekos/ekos.h:24 ekos/ekos.h:71 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2054
10227 #, kde-format
10228 msgid "Capturing"
10229 msgstr "Zajemanje"
10230 
10231 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3071 ekos/ekos.h:25
10232 #, kde-format
10233 msgid "Looping"
10234 msgstr "Zankanje"
10235 
10236 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3073 ekos/ekos.h:26
10237 #, kde-format
10238 msgid "Subtracting"
10239 msgstr "Odštevanje"
10240 
10241 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3075 ekos/ekos.h:27
10242 #, kde-format
10243 msgid "Subframing"
10244 msgstr "Ustvarjanje podposnetka"
10245 
10246 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3077 ekos/ekos.h:28
10247 #, kde-format
10248 msgid "Selecting star"
10249 msgstr "Izbiranje zvezde"
10250 
10251 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3079 ekos/ekos.h:29 ekos/ekos.h:74
10252 #, kde-format
10253 msgid "Calibrating"
10254 msgstr "Umerjanje"
10255 
10256 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3081 ekos/ekos.h:30
10257 #, kde-format
10258 msgid "Calibration error"
10259 msgstr "Napaka umerjanja"
10260 
10261 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3083 ekos/ekos.h:31
10262 #, kde-format
10263 msgid "Calibrated"
10264 msgstr "Umerjeno"
10265 
10266 #. i18n("Calibrating");
10267 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3085 ekos/ekos.h:32
10268 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2052
10269 #, kde-format
10270 msgid "Guiding"
10271 msgstr "Vodenje"
10272 
10273 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3087 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:33
10274 #: ekos/ekos.h:33 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:141
10275 #, kde-format
10276 msgid "Suspended"
10277 msgstr "V pripravljenosti"
10278 
10279 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3089 ekos/ekos.h:34
10280 #, kde-format
10281 msgid "Reacquiring"
10282 msgstr "Ponovno zajemanje"
10283 
10284 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3091 ekos/ekos.h:35 ekos/ekos.h:73
10285 #, kde-format
10286 msgid "Dithering"
10287 msgstr "Razprševanje"
10288 
10289 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualDither)
10290 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3093 ekos/ekos.h:36 ekos/guide/manualdither.ui:14
10291 #, kde-format
10292 msgid "Manual Dithering"
10293 msgstr "Ročno razprševanje"
10294 
10295 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3095 ekos/ekos.h:37
10296 #, kde-format
10297 msgid "Dithering error"
10298 msgstr "Napaka razprševanja"
10299 
10300 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3097 ekos/ekos.h:38
10301 #, kde-format
10302 msgid "Dithering successful"
10303 msgstr "Razprševanje uspešno"
10304 
10305 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3099 ekos/ekos.h:39
10306 #, fuzzy, kde-format
10307 msgid "Settling"
10308 msgstr "Nastavitve..."
10309 
10310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelineLabel)
10311 #: ekos/analyze/analyze.ui:38
10312 #, kde-format
10313 msgid "Timeline"
10314 msgstr "Časovni trak"
10315 
10316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel)
10317 #: ekos/analyze/analyze.ui:61
10318 #, kde-format
10319 msgid "Input:"
10320 msgstr "Vhod:"
10321 
10322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inputCombo)
10323 #: ekos/analyze/analyze.ui:71
10324 #, fuzzy, kde-format
10325 msgid ""
10326 "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the "
10327 "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>"
10328 msgstr ""
10329 "<html><head/><body><p>Izberite vnos za ploskov. To je lahko trenutna ekos "
10330 "seja, lahko pa jo berete iz datoteke.</p></body></html>"
10331 
10332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10333 #: ekos/analyze/analyze.ui:91
10334 #, fuzzy, kde-format
10335 msgid ""
10336 "<html><head/><body><p>Keep the plot at the full input width.</p></body></"
10337 "html>"
10338 msgstr ""
10339 "<html><head/><body><p>Načrt naj bo v polni širini vhoda.</p></body></html>"
10340 
10341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10342 #: ekos/analyze/analyze.ui:94
10343 #, kde-format
10344 msgid "Full Width"
10345 msgstr "Celotna širina"
10346 
10347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10348 #: ekos/analyze/analyze.ui:101
10349 #, fuzzy, kde-format
10350 msgid ""
10351 "<html><head/><body><p>While recording live, Keep the plot recent. That is, "
10352 "the most recent actions performed by Ekos are shown on the right side of the "
10353 "plot.</p></body></html>"
10354 msgstr ""
10355 "<html><head/><body><p>Med snemanjem v živo naj bo parcela pred kratkim. To "
10356 "pomeni, da so najnovejše akcije, ki jih izvaja Ekos, prikazane na desni "
10357 "strani parcele.</p></body></html>"
10358 
10359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10360 #: ekos/analyze/analyze.ui:104
10361 #, kde-format
10362 msgid "Latest"
10363 msgstr "Najnovejše"
10364 
10365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
10366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
10367 #: ekos/analyze/analyze.ui:111 ekos/focus/advisor.ui:257
10368 #, kde-format
10369 msgid "Help..."
10370 msgstr "Pomoč …"
10371 
10372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statsLabel)
10373 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, solveInfo)
10374 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm)
10375 #: ekos/analyze/analyze.ui:176 fitsviewer/fitstab.cpp:133
10376 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:180 fitsviewer/solveInfo.ui:14
10377 #: fitsviewer/statform.ui:14
10378 #, kde-format
10379 msgid "Statistics"
10380 msgstr "Statistika"
10381 
10382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prevSessionB)
10383 #: ekos/analyze/analyze.ui:202
10384 #, fuzzy, kde-format
10385 msgid ""
10386 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its previous session "
10387 "(on its left). Keyboard: control-left.</p></body></html>"
10388 msgstr ""
10389 "<html><head/><body><p>Izberite vnos za ploskov. To je lahko trenutna ekos "
10390 "seja, lahko pa jo berete iz datoteke.</p></body></html>"
10391 
10392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevSessionB)
10393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailPrevButton)
10394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailPrevButton)
10395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
10396 #: ekos/analyze/analyze.ui:205 ekos/manager/focusmanager.ui:267
10397 #: ekos/manager/guidemanager.ui:415 printing/foveditordialog.ui:115
10398 #, kde-format
10399 msgid "<"
10400 msgstr "<"
10401 
10402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomInB)
10403 #: ekos/analyze/analyze.ui:212
10404 #, fuzzy, kde-format
10405 msgid ""
10406 "<html><head/><body><p>Zoom in to the x-axis on the Timeline and Statistics "
10407 "plots. That is, show a shorter time period.</p></body></html>"
10408 msgstr ""
10409 "<html><head/><body><p>Povečajte os x na časovnici in statistiki. Torej, "
10410 "pokaži krajše časovno obdobje.</p></body></html>"
10411 
10412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorTimeOut)
10413 #: ekos/analyze/analyze.ui:228
10414 #, fuzzy, kde-format
10415 msgid ""
10416 "<html><head/><body><p>The number of seconds from the start of the log to the "
10417 "statistics cursor. If there is no cursor and latest is checked, then it is "
10418 "the time at the right-side of the plot.</p></body></html>"
10419 msgstr ""
10420 "<html><head/><body><p>Število sekund od začetka dnevnika do kazalca "
10421 "statistike. Če ni kazalca in se preveri najnovejše, potem je čas na desni "
10422 "strani parcele.</p></body></html>"
10423 
10424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorClockTimeOut)
10425 #: ekos/analyze/analyze.ui:247
10426 #, fuzzy, kde-format
10427 msgid ""
10428 "<html><head/><body><p>The clock-time for the statistics plot cursor. If "
10429 "there is no cursor and latest is checked, then it is the clock time at the "
10430 "right-side of the plot.</p></body></html>"
10431 msgstr ""
10432 "<html><head/><body><p>Čas ure za kazalec statističnega načrta. Če ni kazalca "
10433 "in se preveri najnovejše, potem je čas ure na desni strani ploskev.</p></"
10434 "body></html>"
10435 
10436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomOutB)
10437 #: ekos/analyze/analyze.ui:260
10438 #, fuzzy, kde-format
10439 msgid ""
10440 "<html><head/><body><p>Zoom out on the x-axis on the Timeline and Statistics "
10441 "plots. That is, show a longer time period.</p></body></html>"
10442 msgstr ""
10443 "<html><head/><body><p>Povečajte os x na načrtih časovnice in statistike. "
10444 "Torej, pokaži daljše časovno obdobje.</p></body></html>"
10445 
10446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextSessionB)
10447 #: ekos/analyze/analyze.ui:276
10448 #, fuzzy, kde-format
10449 msgid ""
10450 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its next session (on "
10451 "its right). Keyboard: control-right.</p></body></html>"
10452 msgstr ""
10453 "<html><head/><body><p>Trenutni podatki vremenskih senzorjev. Kliknite na ime "
10454 "senzorja, da prikažete njegove podatke skozi čas.</p></body></html>"
10455 
10456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextSessionB)
10457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailNextButton)
10458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailNextButton)
10459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
10460 #: ekos/analyze/analyze.ui:279 ekos/manager/focusmanager.ui:339
10461 #: ekos/manager/guidemanager.ui:503 printing/foveditordialog.ui:122
10462 #, kde-format
10463 msgid ">"
10464 msgstr ">"
10465 
10466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollBar, analyzeSB)
10467 #: ekos/analyze/analyze.ui:328
10468 #, fuzzy, kde-format
10469 msgid ""
10470 "<html><head/><body><p>If possible display previous (scroll to left) or "
10471 "future (scroll to right) sections of the Timeline and Statistics plot.</p></"
10472 "body></html>"
10473 msgstr ""
10474 "<html><head/><body><p>Če je mogoče prikazati prejšnje (pomaknite se na levo) "
10475 "ali prihodnje odseke (pomaknite se na desno) na drsnem seznamu Časovnica in "
10476 "statistika.</p></body></html>"
10477 
10478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
10479 #: ekos/analyze/analyze.ui:370
10480 #, fuzzy, kde-format
10481 msgid "Guide:"
10482 msgstr "Vodilo: "
10483 
10484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
10485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
10487 #: ekos/analyze/analyze.ui:388 ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:163
10488 #: ekos/profileeditor.ui:658
10489 #, kde-format
10490 msgid "Mount:"
10491 msgstr "Stojalo:"
10492 
10493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10494 #: ekos/analyze/analyze.ui:406
10495 #, fuzzy, kde-format
10496 #| msgid "Capture"
10497 msgid "Capture:"
10498 msgstr "Zajemi"
10499 
10500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCB)
10501 #: ekos/analyze/analyze.ui:419
10502 #, fuzzy, kde-format
10503 msgid ""
10504 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) drift error in arc-"
10505 "seconds.</p></body></html>"
10506 msgstr ""
10507 "<html><head/><body><p>V oblo nih sekundah izrisuj pravo napako pri "
10508 "dvigovanju (RA).</p></body></html>"
10509 
10510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCB)
10511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10512 #: ekos/analyze/analyze.ui:425 ekos/analyze/analyze.ui:830
10513 #, fuzzy, kde-format
10514 #| msgid "rad"
10515 msgid "ra"
10516 msgstr "Rekt."
10517 
10518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raOut)
10519 #: ekos/analyze/analyze.ui:438
10520 #, kde-format
10521 msgid ""
10522 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) drift error in arc-seconds. "
10523 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10524 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10525 msgstr ""
10526 "<html><head/><body><p>Napaka drsenja desnega vzpona (RA) v ločnih sekundah. "
10527 "Kliknite tukaj, če si želite ogledati to os na vrednostih leve osi. Deli os "
10528 "z napakami RA/DEC, drsenjem in vrednostmi RMS. Dvokliknite, če želite "
10529 "posodobiti os.</p></body></html>"
10530 
10531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCB)
10532 #: ekos/analyze/analyze.ui:460
10533 #, fuzzy, kde-format
10534 msgid ""
10535 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds."
10536 "</p></body></html>"
10537 msgstr ""
10538 "<html><head/><body><p>V oblo nih sekundah izrisite napako dekriminacije "
10539 "(DEC).</p></body></html>"
10540 
10541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCB)
10542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10544 #: ekos/analyze/analyze.ui:466 ekos/analyze/analyze.ui:554
10545 #: ekos/analyze/analyze.ui:877
10546 #, fuzzy, kde-format
10547 #| msgid "deg"
10548 msgid "dec"
10549 msgstr "dec."
10550 
10551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decOut)
10552 #: ekos/analyze/analyze.ui:479
10553 #, kde-format
10554 msgid ""
10555 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds. "
10556 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10557 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10558 msgstr ""
10559 "<html><head/><body><p>V ločnih sekundah izrišite napako deklinacije (DEC). "
10560 "Kliknite tukaj, če si želite ogledati to os na vrednostih leve osi. Deli os "
10561 "z napakami RA/DEC, drsenjem in vrednostmi RMS. Dvokliknite, če želite "
10562 "posodobiti os.</p></body></html>"
10563 
10564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10565 #: ekos/analyze/analyze.ui:501
10566 #, fuzzy, kde-format
10567 msgid ""
10568 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) guide pulses in "
10569 "milliseconds.</p></body></html>"
10570 msgstr ""
10571 "<html><head/><body><p>Zarisujte desno vnebovzetje (RA) vodilne impulze v "
10572 "milisekunah.</p></body></html>"
10573 
10574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10575 #: ekos/analyze/analyze.ui:507
10576 #, fuzzy, kde-format
10577 msgid "ra pulse"
10578 msgstr "ra impulz"
10579 
10580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raPulseOut)
10581 #: ekos/analyze/analyze.ui:520
10582 #, fuzzy, kde-format
10583 msgid ""
10584 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) guide pulses in milliseconds. "
10585 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10586 "axis.</p></body></html>"
10587 msgstr ""
10588 "<html><head/><body><p>Desni vnebovzetje (RA) vodnik utripa v milisekunah.</"
10589 "p></body></html>"
10590 
10591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10592 #: ekos/analyze/analyze.ui:548
10593 #, fuzzy, kde-format
10594 msgid ""
10595 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) guide pulses in "
10596 "milliseconds.</p></body></html>"
10597 msgstr ""
10598 "<html><head/><body><p>Narisati dekriminacijo (DEC) vodilne impulze v "
10599 "milisekunah.</p></body></html>"
10600 
10601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decPulseOut)
10602 #: ekos/analyze/analyze.ui:567
10603 #, fuzzy, kde-format
10604 msgid ""
10605 "<html><head/><body><p>The declination (DEC) guide pulses in milliseconds. "
10606 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10607 "axis.</p></body></html>"
10608 msgstr ""
10609 "<html><head/><body><p>Navodila za dekriminacijo (DEC) utripajo v milisekunah."
10610 "</p></body></html>"
10611 
10612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, driftCB)
10613 #: ekos/analyze/analyze.ui:595
10614 #, fuzzy, kde-format
10615 msgid ""
10616 "<html><head/><body><p>Plot the combined RA and DEC drift error in arc-"
10617 "seconds.</p></body></html>"
10618 msgstr ""
10619 "<html><head/><body><p>V oblo nih sekundah izrisite kombinirano napako ra in "
10620 "DEC drift.</p></body></html>"
10621 
10622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, driftCB)
10623 #: ekos/analyze/analyze.ui:601
10624 #, fuzzy, kde-format
10625 msgid "drift"
10626 msgstr "pričakovana_donosnost"
10627 
10628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, driftOut)
10629 #: ekos/analyze/analyze.ui:614
10630 #, fuzzy, kde-format
10631 msgid ""
10632 "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds. "
10633 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10634 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10635 msgstr ""
10636 "<html><head/><body><p>Kombinirana napaka rekt. in dekl. drsenja v ločnih "
10637 "sekundah. Kliknite tukaj, če si želite ogledati to os na vrednostih leve "
10638 "osi. Deli os z napakami rekt. in dekl. (RA/DEC), drsenjem in vrednostmi RMS. "
10639 "Dvokliknite, če želite posodobiti os.</p></body></html>"
10640 
10641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCB)
10642 #: ekos/analyze/analyze.ui:642
10643 #, fuzzy, kde-format
10644 msgid ""
10645 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
10646 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
10647 "samples.</p></body></html>"
10648 msgstr ""
10649 "<html><head/><body><p>V obločnih sekundah izrisujte vrednost korensko "
10650 "povprečnega kvadrata (RMS) kombiniranega drifta RA in DEC, v povprečju na "
10651 "približno preteklih 40 vzorcih.</p></body></html>"
10652 
10653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCB)
10654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCCB)
10655 #: ekos/analyze/analyze.ui:648 ekos/analyze/analyze.ui:1323
10656 #, fuzzy, kde-format
10657 msgid "rms"
10658 msgstr "RMS"
10659 
10660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsOut)
10661 #: ekos/analyze/analyze.ui:661
10662 #, fuzzy, kde-format
10663 msgid ""
10664 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
10665 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples. "
10666 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10667 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10668 msgstr ""
10669 "<html><head/><body><p>Vrednost korensko-povprečnega kvadrata (RMS) "
10670 "kombiniranega zamaha RA in DEC v lok-sekundah, je bila v povprečju na "
10671 "približno preteklih 40 vzorcih, vendar le med zajemom.</p></body></html>"
10672 
10673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10674 #: ekos/analyze/analyze.ui:689
10675 #, fuzzy, kde-format
10676 msgid ""
10677 "<html><head/><body><p>Plot the sky background light (computed by SEP from "
10678 "the guide images).</p></body></html>"
10679 msgstr ""
10680 "<html><head/><body><p>Izrisite svetlobo v ozadju neba (izračunana s strani "
10681 "SEP iz slik vodnika).</p></body></html>"
10682 
10683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10684 #: ekos/analyze/analyze.ui:695
10685 #, kde-format
10686 msgid "sky"
10687 msgstr "nebo"
10688 
10689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skyBgOut)
10690 #: ekos/analyze/analyze.ui:708
10691 #, fuzzy, kde-format
10692 msgid ""
10693 "<html><head/><body><p>The sky background light level (computed by SEP from "
10694 "the guide images). Click here to view this axis on left-axis values. Double "
10695 "click to update axis.</p></body></html>"
10696 msgstr ""
10697 "<html><head/><body><p>Raven svetlobe v ozadju neba (izračunana s strani SEP "
10698 "iz slik vodnika).</p></body></html>"
10699 
10700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10701 #: ekos/analyze/analyze.ui:730
10702 #, fuzzy, kde-format
10703 msgid ""
10704 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide images."
10705 "</p></body></html>"
10706 msgstr ""
10707 "<html><head/><body><p>Izrisite število zvezd, odkritih na slikah vodnika.</"
10708 "p></body></html>"
10709 
10710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
10712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
10713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
10715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
10716 #: ekos/analyze/analyze.ui:736 ekos/analyze/analyze.ui:1153
10717 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:812
10718 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:874 ekos/guide/opsguide.ui:434
10719 #: ekos/guide/opsguide.ui:540
10720 #, kde-format
10721 msgid "stars"
10722 msgstr "zvezde"
10723 
10724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numStarsOut)
10725 #: ekos/analyze/analyze.ui:749
10726 #, fuzzy, kde-format
10727 msgid ""
10728 "<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images. "
10729 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10730 "axis.</p></body></html>"
10731 msgstr ""
10732 "<html><head/><body><p>Število zvezd, odkritih na slikah vodnika.</p></body></"
10733 "html>"
10734 
10735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, snrCB)
10736 #: ekos/analyze/analyze.ui:777
10737 #, fuzzy, kde-format
10738 msgid ""
10739 "<html><head/><body><p>Plot the signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star."
10740 "</p></body></html>"
10741 msgstr ""
10742 "<html><head/><body><p>Izrisujte razmerje med signalom in hrupom (SNR) "
10743 "vodilne zvezde.</p></body></html>"
10744 
10745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snrCB)
10746 #: ekos/analyze/analyze.ui:783
10747 #, fuzzy, kde-format
10748 msgid "snr"
10749 msgstr "SNR"
10750 
10751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snrOut)
10752 #: ekos/analyze/analyze.ui:796
10753 #, fuzzy, kde-format
10754 msgid ""
10755 "<html><head/><body><p>The signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star. "
10756 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10757 "axis.</p></body></html>"
10758 msgstr ""
10759 "<html><head/><body><p>Razmerje med signalom in hrupom (SNR) vodilne zvezde.</"
10760 "p></body></html>"
10761 
10762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10763 #: ekos/analyze/analyze.ui:824
10764 #, fuzzy, kde-format
10765 msgid ""
10766 "<html><head/><body><p>Plot the Right Ascension (RA) where the telescope is "
10767 "pointing.</p></body></html>"
10768 msgstr ""
10769 "<html><head/><body><p>Zarisuj desno vvznevzetje (RA), kjer je teleskop "
10770 "naperen.</p></body></html>"
10771 
10772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountRaOut)
10773 #: ekos/analyze/analyze.ui:849
10774 #, fuzzy, kde-format
10775 msgid ""
10776 "<html><head/><body><p>The Right Ascension (RA) in HMS where the telescope is "
10777 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10778 "update axis.</p></body></html>"
10779 msgstr ""
10780 "<html><head/><body><p>Right Ascension (RA) v HMS, kjer je teleskop kaže.</"
10781 "p></body></html>"
10782 
10783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10784 #: ekos/analyze/analyze.ui:871
10785 #, fuzzy, kde-format
10786 msgid ""
10787 "<html><head/><body><p>Plot the Declination (DEC) in where the telescope is "
10788 "pointing.</p></body></html>"
10789 msgstr ""
10790 "<html><head/><body><p>Narisamo declination (DEC), kjer teleskop kaže.</p></"
10791 "body></html>"
10792 
10793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountDecOut)
10794 #: ekos/analyze/analyze.ui:896
10795 #, fuzzy, kde-format
10796 msgid ""
10797 "<html><head/><body><p>The Declination (DEC) in degrees:arc-minutes:arc-"
10798 "seconds where the telescope is pointing. Click here to view this axis on "
10799 "left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10800 msgstr ""
10801 "<html><head/><body><p>Dekriminacija (DEC) v stopinjah:lok-minute:lok-"
10802 "sekunde, kjer je teleskop kaže.</p></body></html>"
10803 
10804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, azCB)
10805 #: ekos/analyze/analyze.ui:918
10806 #, fuzzy, kde-format
10807 msgid ""
10808 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's azimuth (degrees).</p></body></"
10809 "html>"
10810 msgstr ""
10811 "<html><head/><body><p>Zarisuj azimut teleskopa (stopinje).</p></body></html>"
10812 
10813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCB)
10814 #: ekos/analyze/analyze.ui:924
10815 #, fuzzy, kde-format
10816 msgid "az"
10817 msgstr "Azim."
10818 
10819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, azOut)
10820 #: ekos/analyze/analyze.ui:937
10821 #, fuzzy, kde-format
10822 msgid ""
10823 "<html><head/><body><p>The telescope's azimuth (degrees). Click here to view "
10824 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10825 msgstr "<html><head/><body><p>Teleskop je azimut (stopinje).</p></body></html>"
10826 
10827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altCB)
10828 #: ekos/analyze/analyze.ui:965
10829 #, fuzzy, kde-format
10830 msgid ""
10831 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's altitude (degrees).</p></body></"
10832 "html>"
10833 msgstr ""
10834 "<html><head/><body><p>Zarisuj višino teleskopa (stopinje).</p></body></html>"
10835 
10836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altCB)
10837 #: ekos/analyze/analyze.ui:971
10838 #, fuzzy, kde-format
10839 msgid "alt"
10840 msgstr "ALT"
10841 
10842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, altOut)
10843 #: ekos/analyze/analyze.ui:984
10844 #, fuzzy, kde-format
10845 msgid ""
10846 "<html><head/><body><p>The telescope's altitude (degrees). Click here to view "
10847 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10848 msgstr "<html><head/><body><p>Višina teleskopa (stopinje).</p></body></html>"
10849 
10850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pierSideCB)
10851 #: ekos/analyze/analyze.ui:1012
10852 #, fuzzy, kde-format
10853 msgid ""
10854 "<html><head/><body><p>Plot the mount's pier side (left) -> where the mount "
10855 "is pointing.</p></body></html>"
10856 msgstr ""
10857 "<html><head/><body><p>Zarisujte pomolsko stran nosilca (levo) -> kjer je "
10858 "nosilec kazal.</p></body></html>"
10859 
10860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pierSideCB)
10861 #: ekos/analyze/analyze.ui:1018
10862 #, fuzzy, kde-format
10863 msgid "side"
10864 msgstr "Stran A"
10865 
10866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pierSideOut)
10867 #: ekos/analyze/analyze.ui:1031
10868 #, fuzzy, kde-format
10869 msgid ""
10870 "<html><head/><body><p>The mount's pier side (left) -> where the mount is "
10871 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10872 "update axis.</p></body></html>"
10873 msgstr ""
10874 "<html><head/><body><p>Pomol nosilca (levo) -> kjer je nosilec kazal.</p></"
10875 "body></html>"
10876 
10877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountHaCB)
10878 #: ekos/analyze/analyze.ui:1059
10879 #, fuzzy, kde-format
10880 msgid ""
10881 "<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>"
10882 msgstr ""
10883 "<html><head/><body><p>Izrisujte vrednost kota ure nosilca.</p></body></html>"
10884 
10885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountHaCB)
10886 #: ekos/analyze/analyze.ui:1065
10887 #, fuzzy, kde-format
10888 msgid "ha"
10889 msgstr "UK"
10890 
10891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountHaOut)
10892 #: ekos/analyze/analyze.ui:1084
10893 #, fuzzy, kde-format
10894 msgid ""
10895 "<html><head/><body><p>The mount's hour angle value. Click here to view this "
10896 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10897 msgstr ""
10898 "<html><head/><body><p>Pomol nosilca (levo) -> kjer je nosilec kazal.</p></"
10899 "body></html>"
10900 
10901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hfrCB)
10902 #: ekos/analyze/analyze.ui:1106
10903 #, fuzzy, kde-format
10904 msgid ""
10905 "<html><head/><body><p>Plot the Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
10906 "images.</p></body></html>"
10907 msgstr ""
10908 "<html><head/><body><p>Izrisite poltokovni polmer (v pikslih) zajetih slik.</"
10909 "p></body></html>"
10910 
10911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hfrCB)
10912 #: ekos/analyze/analyze.ui:1112
10913 #, fuzzy, kde-format
10914 msgid "hfr"
10915 msgstr "HFR"
10916 
10917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hfrOut)
10918 #: ekos/analyze/analyze.ui:1125
10919 #, fuzzy, kde-format
10920 msgid ""
10921 "<html><head/><body><p>The Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
10922 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10923 "update axis.</p></body></html>"
10924 msgstr ""
10925 "<html><head/><body><p>Poltokovni polmer (v pikslih) zajetih slik.</p></"
10926 "body></html>"
10927 
10928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
10929 #: ekos/analyze/analyze.ui:1147
10930 #, fuzzy, kde-format
10931 msgid ""
10932 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
10933 "images.</p></body></html>"
10934 msgstr ""
10935 "<html><head/><body><p>Izrisite število zvezd, odkritih na zajetih slikah.</"
10936 "p></body></html>"
10937 
10938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numCaptureStarsOut)
10939 #: ekos/analyze/analyze.ui:1166
10940 #, fuzzy, kde-format
10941 msgid ""
10942 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
10943 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10944 "update axis.</p></body></html>"
10945 msgstr ""
10946 "<html><head/><body><p>Izrisite število zvezd, odkritih na zajetih slikah.</"
10947 "p></body></html>"
10948 
10949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, medianCB)
10950 #: ekos/analyze/analyze.ui:1188
10951 #, fuzzy, kde-format
10952 msgid ""
10953 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images.</"
10954 "p></body></html>"
10955 msgstr ""
10956 "<html><head/><body><p>Na zajetih slikah izrisite mediano vzorčne vrednosti.</"
10957 "p></body></html>"
10958 
10959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, medianCB)
10960 #: ekos/analyze/analyze.ui:1194
10961 #, kde-format
10962 msgid "median"
10963 msgstr "Mediana"
10964 
10965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, medianOut)
10966 #: ekos/analyze/analyze.ui:1207
10967 #, fuzzy, kde-format
10968 msgid ""
10969 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images. "
10970 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10971 "axis.</p></body></html>"
10972 msgstr ""
10973 "<html><head/><body><p>Na zajetih slikah izrisite mediano vzorčne vrednosti.</"
10974 "p></body></html>"
10975 
10976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
10977 #: ekos/analyze/analyze.ui:1229
10978 #, fuzzy, kde-format
10979 msgid ""
10980 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
10981 "images.</p></body></html>"
10982 msgstr ""
10983 "<html><head/><body><p>Na zajetih slikah narisamo mediano zvezdno "
10984 "ekscentričnost.</p></body></html>"
10985 
10986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
10987 #: ekos/analyze/analyze.ui:1235
10988 #, fuzzy, kde-format
10989 msgid "ecc"
10990 msgstr "Ecc"
10991 
10992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, eccentricityOut)
10993 #: ekos/analyze/analyze.ui:1248
10994 #, fuzzy, kde-format
10995 msgid ""
10996 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
10997 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10998 "update axis.</p></body></html>"
10999 msgstr ""
11000 "<html><head/><body><p>Na zajetih slikah narisamo mediano zvezdno "
11001 "ekscentričnost.</p></body></html>"
11002 
11003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, temperatureCB)
11004 #: ekos/analyze/analyze.ui:1270
11005 #, fuzzy, kde-format
11006 msgid "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature.</p></body></html>"
11007 msgstr "<html><head/><body><p>Izrisuj temperaturo okolice.</p></body></html>"
11008 
11009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, temperatureCB)
11010 #: ekos/analyze/analyze.ui:1276
11011 #, fuzzy, kde-format
11012 msgid "temp"
11013 msgstr "temp"
11014 
11015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, temperatureOut)
11016 #: ekos/analyze/analyze.ui:1289
11017 #, fuzzy, kde-format
11018 msgid ""
11019 "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature. Click here to view this "
11020 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11021 msgstr "<html><head/><body><p>Izrisuj temperaturo okolice.</p></body></html>"
11022 
11023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCCB)
11024 #: ekos/analyze/analyze.ui:1317
11025 #, fuzzy, kde-format
11026 msgid ""
11027 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
11028 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
11029 "samples, but only in during capture.</p></body></html>"
11030 msgstr ""
11031 "<html><head/><body><p>V obločnih sekundah izrisujte vrednost korensko "
11032 "povprečnega kvadrata (RMS) kombiniranega zamaha RA in DEC v povprečju na "
11033 "približno preteklih 40 vzorcih, vendar le med zajemom.</p></body></html>"
11034 
11035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsCOut)
11036 #: ekos/analyze/analyze.ui:1336
11037 #, fuzzy, kde-format
11038 msgid ""
11039 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
11040 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples, "
11041 "but only in during capture. Click here to view this axis on left-axis "
11042 "values. Shares axis with RA/DEC error, drift, and RMS values. Double click "
11043 "to update axis.</p></body></html>"
11044 msgstr ""
11045 "<html><head/><body><p>Vrednost korensko-povprečnega kvadrata (RMS) "
11046 "kombiniranega zamaha RA in DEC v lok-sekundah, je bila v povprečju na "
11047 "približno preteklih 40 vzorcih, vendar le med zajemom.</p></body></html>"
11048 
11049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11050 #: ekos/analyze/analyze.ui:1364
11051 #, fuzzy, kde-format
11052 msgid ""
11053 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11054 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11055 "options.</p></body></html>"
11056 msgstr ""
11057 "<html><head/><body><p>Program bo iskal v kvadratni spirali okoli začetnega "
11058 "položaja do tega polmera.</p></body></html>"
11059 
11060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11061 #: ekos/analyze/analyze.ui:1370
11062 #, fuzzy, kde-format
11063 msgid "dist a-s"
11064 msgstr "dist a-s"
11065 
11066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, targetDistanceOut)
11067 #: ekos/analyze/analyze.ui:1383
11068 #, fuzzy, kde-format
11069 msgid ""
11070 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11071 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11072 "options. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11073 "update axis.</p></body></html>"
11074 msgstr ""
11075 "<html><head/><body><p>Program bo iskal v kvadratni spirali okoli začetnega "
11076 "položaja do tega polmera.</p></body></html>"
11077 
11078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11079 #: ekos/analyze/analyze.ui:1411
11080 #, fuzzy, kde-format
11081 msgid ""
11082 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position.</p></body></html>"
11083 msgstr ""
11084 "<html><head/><body><p>Izrisujte vrednost kota ure nosilca.</p></body></html>"
11085 
11086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11087 #: ekos/analyze/analyze.ui:1417
11088 #, fuzzy, kde-format
11089 #| msgid "Focus"
11090 msgid "focus"
11091 msgstr "Žarišče"
11092 
11093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusPositionOut)
11094 #: ekos/analyze/analyze.ui:1430
11095 #, fuzzy, kde-format
11096 msgid ""
11097 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position. Click here to "
11098 "view this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></"
11099 "html>"
11100 msgstr "<html><head/><body><p>Izrisuj temperaturo okolice.</p></body></html>"
11101 
11102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, detailsCB)
11103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailsButton)
11104 #: ekos/analyze/analyze.ui:1449 kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:71
11105 #: tools/starhopperdialog.ui:39
11106 #, kde-format, kde-kuit-format
11107 msgid "Details"
11108 msgstr "Podrobnosti"
11109 
11110 #: ekos/analyze/yaxistool.cpp:27
11111 #, kde-format
11112 msgctxt "@title:window"
11113 msgid "Y-Axis Tool"
11114 msgstr "Orodje Y-osi"
11115 
11116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statLabel)
11117 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:25
11118 #, fuzzy, kde-format
11119 msgid "Stat Name"
11120 msgstr "Ime statistike"
11121 
11122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statShortLabel)
11123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDate)
11124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime)
11125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPolarisHA)
11126 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:40 tools/polarishourangle.ui:59
11127 #: tools/polarishourangle.ui:76 tools/polarishourangle.ui:106
11128 #, kde-format
11129 msgid "TextLabel"
11130 msgstr "BesedilnaOznaka"
11131 
11132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, upperLimitLabel)
11133 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:76
11134 #, kde-format
11135 msgid "Upper Limit"
11136 msgstr "Zgornja meja"
11137 
11138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowerLimitLabel)
11139 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:122
11140 #, kde-format
11141 msgid "Lower Limit"
11142 msgstr "Spodnja meja"
11143 
11144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLimitsCB)
11145 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:166
11146 #, kde-format
11147 msgid "Automatic Limits"
11148 msgstr "Samodejne meje"
11149 
11150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leftAxisCB)
11151 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:173
11152 #, kde-format
11153 msgid "Use for Left Axis"
11154 msgstr "Uporabi za levo os"
11155 
11156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11157 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:188
11158 #, kde-format
11159 msgid "Color"
11160 msgstr "Barva"
11161 
11162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorB)
11163 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:217
11164 #, kde-format
11165 msgid "Change"
11166 msgstr "Spremeni"
11167 
11168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultB)
11169 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:239
11170 #, kde-format
11171 msgid "Use Default Limits"
11172 msgstr "Uporabi privzete meje"
11173 
11174 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:134
11175 #, kde-format
11176 msgid "Are you sure you want to quit?"
11177 msgstr "Ali ste prepričani, da želite zapreti program?"
11178 
11179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11180 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter)
11181 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11182 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:109 ekos/capture/capture.ui:1888
11183 #: oal/equipmentwriter.ui:918
11184 #, kde-format
11185 msgid "Filter"
11186 msgstr "Filter"
11187 
11188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11189 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11190 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:115 ekos/capture/capture.ui:1918
11191 #, kde-format
11192 msgid "Offset"
11193 msgstr "Odmik"
11194 
11195 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11196 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:123
11197 #, kde-format
11198 msgid "Lock Filter"
11199 msgstr "Zakleni filter"
11200 
11201 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11202 #, fuzzy, kde-format
11203 #| msgid "Focus In"
11204 msgid "# Focus Runs"
11205 msgstr "Ostrilec not"
11206 
11207 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:183
11208 #, kde-format
11209 msgid "Filter. * indicates reference filter. Double click to change"
11210 msgstr "Filter. * Nakazuje referenčni filter. Dvokliknite za spremembo"
11211 
11212 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:185
11213 #, kde-format
11214 msgid "# Focus Runs. Set per filter. 0 to ignore"
11215 msgstr "# Izvedbe ostrenja. Nastavitev na filter. 0 za prezrtje"
11216 
11217 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:322
11218 #, kde-format
11219 msgid "AF Run %1"
11220 msgstr "Zagon AF %1"
11221 
11222 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:325
11223 #, kde-format
11224 msgid ""
11225 "AF Run %1. Calculated automatically but can be edited. Set to 0 to exclude "
11226 "from average."
11227 msgstr ""
11228 "Zagon AF %1. Izračunan samodejno, lahko pa ga uredite. Nastavite na 0, da "
11229 "izključite iz povprečja."
11230 
11231 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combinAlgorithmCombo)
11232 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:331 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:221
11233 #, kde-format
11234 msgid "Average"
11235 msgstr "Povprečje"
11236 
11237 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:333
11238 #, fuzzy, kde-format
11239 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11240 #| msgid "Average (1 sec.)"
11241 msgid "AF Average (mean)."
11242 msgstr "Povprečje (1 sek.)"
11243 
11244 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:336
11245 #, kde-format
11246 msgid "New Offset"
11247 msgstr "Nov odmik"
11248 
11249 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:339
11250 #, kde-format
11251 msgid "New Offset. Calculated relative to Filter with *. Can be edited."
11252 msgstr "Nov odmik. Izračunano relativno na filter z *. Ga je možno urejati."
11253 
11254 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:346
11255 #, kde-format
11256 msgid "Save. Check to save the New Offset for the associated Filter."
11257 msgstr "Shrani. Potrdite, da shranite nov odmik za povezani filter."
11258 
11259 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11260 #, fuzzy, kde-format
11261 #| msgid "Are you sure you want to quit?"
11262 msgid "Are you sure you want to stop Build Filter Offsets?"
11263 msgstr "Ali ste prepričani, da želite zapreti program?"
11264 
11265 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11266 #, fuzzy, kde-format
11267 #| msgid "Offsets"
11268 msgid "Stop Build Filter Offsets"
11269 msgstr "Odmiki"
11270 
11271 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:407
11272 #, kde-format
11273 msgid ""
11274 "An unexpected problem occurred.\n"
11275 "Stop Build Filter Offsets, or Cancel to retry?"
11276 msgstr ""
11277 "Prišlo je do nepričakovane težave.\n"
11278 "Ali želite ustaviti izdelavo odmikov filtrov ali preklicati za ponoven "
11279 "poskus?"
11280 
11281 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:408
11282 #, kde-format
11283 msgid "Build Filter Offsets Unexpected Problem"
11284 msgstr "Nepričakovana težava gradnje odmikov filtrov"
11285 
11286 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:451
11287 #, kde-format
11288 msgid "Processing complete."
11289 msgstr "Obdelovanje končano."
11290 
11291 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:472
11292 #, kde-format
11293 msgid "Problem changing filter to %1..."
11294 msgstr "Težava pri spreminjanju filtra v %1 ..."
11295 
11296 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:481
11297 #, kde-format
11298 msgid "Running Autofocus on %1 (%2/%3)..."
11299 msgstr "Izvajanje samodejnega ostenja na %1 (%2/%3) ..."
11300 
11301 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:611
11302 #, kde-format
11303 msgid "(ΔT=%1)"
11304 msgstr "(ΔT=%1)"
11305 
11306 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:612
11307 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:615
11308 #, fuzzy, kde-format
11309 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11310 #| msgid "Ticks"
11311 msgid "(%1 ticks)"
11312 msgstr "Deli koraka"
11313 
11314 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:614
11315 #, kde-format
11316 msgid "(ΔAlt=%1)"
11317 msgstr "(ΔAlt=%1)"
11318 
11319 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:621
11320 #, kde-format
11321 msgctxt ""
11322 "Graphics tooltip; colume 1 is a header, column 2 is focus position, column 3 "
11323 "is temperature in °C, colunm 4 is altitude in °AltRow 1 is the headers, row "
11324 "2 is the measured position, row 3 are the adaptations for temperature and "
11325 "altitude, row 4 is adapted position"
11326 msgid ""
11327 "<head><style>  th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; "
11328 "padding-right: 5px;}  th { text-align: left;}  td { text-align: right;}  "
11329 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; "
11330 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption "
11331 "align=top>Adapt Focus Explainer</caption><tr><th></th><th>Position</"
11332 "th><th>Temperature (°C)</th><th>Altitude (°Alt)</th></tr><tr><th>Measured "
11333 "Pos</th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></tr><tr><th>Adaptations</"
11334 "th><td>%6</td><td>%7</td><td>%8</td></tr><tr><th>Adapted Pos</th><td>%9</"
11335 "td></tr></table></body>"
11336 msgstr ""
11337 "<head><style> th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; "
11338 "padding-right: 5px;} th { text-align: left;} td { text-align: right;} "
11339 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; "
11340 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption "
11341 "align=top>Razlaga prilagoditve ostrenja</caption><tr><th></th><th>Položaj</"
11342 "th><th>Temperatura (°C)</th><th>Nadmorska višina (°Alt)</th></"
11343 "tr><tr><th>Izmerjeni položaj</th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></"
11344 "tr><tr><th>Prilagoditve</th><td>%6</td><td>%7</td><td>%8</td></"
11345 "tr><tr><th>Prilagojeni položaj</th><td>%9</td></tr></table></body>"
11346 
11347 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:731
11348 #, kde-format
11349 msgid "Aborting Autofocus..."
11350 msgstr "Prekinjanje samodejnega ostrenja ..."
11351 
11352 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, buildOffsetsDialog)
11353 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:23
11354 #, fuzzy, kde-format
11355 #| msgid "Offsets"
11356 msgid "Build Filter Offsets"
11357 msgstr "Odmiki"
11358 
11359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11360 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:45
11361 #, fuzzy, kde-format
11362 #| msgid ""
11363 #| "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a "
11364 #| "successful Autofocus run.</p></body></html>"
11365 msgid ""
11366 "<html><head/><body><p>Check to apply Adaptive focus to Autofocus runs.</p></"
11367 "body></html>"
11368 msgstr ""
11369 "<html><head/><body><p>Preverite, ali želite prikazati OKO na V-krivulji po "
11370 "uspešnem zagonu samodejnega ostrenja.</p></body></html>"
11371 
11372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11373 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:48
11374 #, fuzzy, kde-format
11375 #| msgid "Adaptive Focus"
11376 msgid "Adapt Focus"
11377 msgstr "Prilagodljivo ostrenje"
11378 
11379 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:83
11380 #, kde-format
11381 msgid "Failed to load %1: %2"
11382 msgstr "Ni mogoče naložiti %1: %2"
11383 
11384 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:295
11385 #, fuzzy, kde-format
11386 msgid ""
11387 "Using available dark frame with %1 seconds exposure. Please take a dark "
11388 "frame with %1 seconds exposure for more accurate results."
11389 msgstr ""
11390 "Uporablja se razpoložljivi posnetek teme z osvetlitvijo %1 s. Predlagamo, da "
11391 "zajamete posnetek teme z osvetlitvijo %1 s za natančnejše rezultate."
11392 
11393 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:305
11394 #, fuzzy, kde-format
11395 msgid "Dark frame %s is expired. Please create new master dark."
11396 msgstr "Posnetek teme %s je potekel. Ustvarite nove glavni posnetek teme."
11397 
11398 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:328
11399 #, fuzzy, kde-format
11400 msgid "Removing bad dark frame file %1"
11401 msgstr "Odstranjevanje datoteke slabega posnetka teme %1"
11402 
11403 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:424
11404 #, kde-format
11405 msgid "Failed to load defect map %1"
11406 msgstr "Ni mogoče naložiti pokvarjene mape %1"
11407 
11408 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:444
11409 #, fuzzy, kde-format
11410 msgid "Failed to load defect map file %1"
11411 msgstr "Nalaganje datoteke zemljevida napak %1 ni uspelo"
11412 
11413 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:464
11414 #, kde-format
11415 msgid "Failed to load dark frame file %1"
11416 msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke s posnetkom teme %1"
11417 
11418 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:524
11419 #, fuzzy, kde-format
11420 msgid "Failed to process dark data."
11421 msgstr "Obdelava temnih podatkov ni uspela."
11422 
11423 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:530
11424 #, fuzzy, kde-format
11425 msgid "Failed to load dark data."
11426 msgstr "Nalaganje temnih podatkov ni uspelo."
11427 
11428 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:540
11429 #, kde-format
11430 msgid "Received %1/%2 images."
11431 msgstr "Prejete slike %1 od %2."
11432 
11433 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:657
11434 #, fuzzy, kde-format
11435 msgid "Are you sure you want to delete all dark frames images and data?"
11436 msgstr ""
11437 "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vse slike in podatke posnetkov teme?"
11438 
11439 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1213
11440 #, kde-format
11441 msgid "In progress..."
11442 msgstr "V teku ..."
11443 
11444 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1369
11445 #, fuzzy, kde-format
11446 msgid "Failed to save master frame: %1"
11447 msgstr "Shranjevanje glavnega okvirja ni uspelo: %1"
11448 
11449 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1390
11450 #, kde-format
11451 msgid "Master Dark saved to %1"
11452 msgstr "Matični posnetek teme shranjen v %1"
11453 
11454 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1415
11455 #, kde-format
11456 msgid "Capture completed."
11457 msgstr "Zajem zaključen."
11458 
11459 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1442
11460 #, fuzzy, kde-format
11461 msgid "Defect map saved to %1"
11462 msgstr "Mapa napake shranjena v %1"
11463 
11464 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1462
11465 #, fuzzy, kde-format
11466 msgid "Failed to save defect map to %1"
11467 msgstr "Shranjevanje zemljevida napake v %1 ni uspelo"
11468 
11469 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1637
11470 #, kde-format
11471 msgid "Optical train doesn't exist for id %1"
11472 msgstr "Optični vlak ne obstaja za ID %1"
11473 
11474 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DarkLibrary)
11475 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:14
11476 #, kde-format
11477 msgid "Dark Library"
11478 msgstr "Knjižnica s posnetki teme"
11479 
11480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
11481 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:56
11482 #, fuzzy, kde-format
11483 msgid "Prefer:"
11484 msgstr "Prednost ima HTML"
11485 
11486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11487 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:115
11488 #, fuzzy, kde-format
11489 msgid ""
11490 "For the selected camera, remove noise by means of dark frame subtraction."
11491 msgstr "Za izbrano kamero odstranite hrup s pomočjo odštevanja posnetkov teme."
11492 
11493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11494 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, darkTab)
11495 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:118 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:167
11496 #, fuzzy, kde-format
11497 #| msgid "Dark"
11498 msgid "Darks"
11499 msgstr "Temno"
11500 
11501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11502 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:131
11503 #, fuzzy, kde-format
11504 msgid "For the selected camera, remove noise by means of defect map filtering."
11505 msgstr "Za izbrano kamero odstranite hrup s filtriranjem zemljevida napak."
11506 
11507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11508 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:134
11509 #, kde-format
11510 msgid "Defects"
11511 msgstr "Okvare"
11512 
11513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
11514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningLabel)
11515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9)
11516 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:193 ekos/capture/capture.ui:1181
11517 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:433
11518 #, kde-format
11519 msgid "Binning:"
11520 msgstr "Združevanje:"
11521 
11522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
11523 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:213
11524 #, fuzzy, kde-format
11525 msgid "Exp. range:"
11526 msgstr "Razpon omejev:"
11527 
11528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureStepLabel)
11530 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:229 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:263
11531 #, kde-format
11532 msgid "Step:"
11533 msgstr "Korak:"
11534 
11535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel)
11536 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:256
11537 #, fuzzy, kde-format
11538 msgid "T. range:"
11539 msgstr "T. Območje:"
11540 
11541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, totalTime)
11542 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:270
11543 #, fuzzy, kde-format
11544 msgid "Total estimated time until all dark frames are captured and processed."
11545 msgstr ""
11546 "Skupni ocenjeni čas, dokler se ne ujamejo in obdelajo vsi posnetki teme."
11547 
11548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin1Check)
11549 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:291
11550 #, kde-format
11551 msgid "1x1"
11552 msgstr "1x1"
11553 
11554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin2Check)
11555 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:304
11556 #, kde-format
11557 msgid "2x2"
11558 msgstr "2x2"
11559 
11560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin4Check)
11561 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:314
11562 #, kde-format
11563 msgid "4x4"
11564 msgstr "4x4"
11565 
11566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
11567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
11568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel)
11569 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:339 ekos/capture/capture.ui:1207
11570 #: indi/collimationOptions.ui:440
11571 #, kde-format
11572 msgid "Count:"
11573 msgstr "Število:"
11574 
11575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
11577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11578 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:346 ekos/focus/cfz.ui:482
11579 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:135
11580 #, kde-format
11581 msgid "Algorithm:"
11582 msgstr "Algoritem:"
11583 
11584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureStepSin)
11585 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:366
11586 #, kde-format
11587 msgid "Step size in seconds"
11588 msgstr "Velikost koraka v sekundah"
11589 
11590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
11591 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:382
11592 #, fuzzy, kde-format
11593 #| msgid "Total Time:"
11594 msgid "Total time:"
11595 msgstr "Celotni čas:"
11596 
11597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minExposureSpin)
11598 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:389
11599 #, kde-format
11600 msgid "Minimum exposure time in seconds."
11601 msgstr "Minimalno trajanje osvetlitve v sekundah."
11602 
11603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, countSpin)
11604 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:405
11605 #, fuzzy, kde-format
11606 msgid ""
11607 "Captures per configuration. This number of images would be averaged to "
11608 "produce the master dark frame."
11609 msgstr ""
11610 "Število zajemov na prilagoditev. To število slik bi bilo povprečeno za "
11611 "izdelavo glavnega posnetka teme."
11612 
11613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureToLabel)
11615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11616 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:434 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:457
11617 #: tools/obslistwizard.ui:779
11618 #, kde-format
11619 msgid "To:"
11620 msgstr "Do:"
11621 
11622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxExposureSpin)
11623 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:441
11624 #, kde-format
11625 msgid "Maximum exposure time in seconds."
11626 msgstr "Maksimalno trajanje osvetlitve v sekundah."
11627 
11628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
11629 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:464
11630 #, fuzzy, kde-format
11631 #| msgid "Total Images:"
11632 msgid "Total images:"
11633 msgstr "Skupno slik:"
11634 
11635 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, darkProgress)
11636 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:550
11637 #, no-c-format, kde-format
11638 msgid "%v/%m"
11639 msgstr "%v/%m"
11640 
11641 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defectMapsTab)
11642 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:595
11643 #, fuzzy, kde-format
11644 msgid "Defect Maps"
11645 msgstr "Zemljevidi napak"
11646 
11647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
11648 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:621
11649 #, fuzzy, kde-format
11650 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11651 #| msgid "Master alarm"
11652 msgid "Master Dark:"
11653 msgstr "Glavni alarm"
11654 
11655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
11656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11657 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:680 oal/execute.ui:417
11658 #: printing/loggingform.cpp:41
11659 #, kde-format
11660 msgid "Time:"
11661 msgstr "Čas:"
11662 
11663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel)
11665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel_2)
11666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11667 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:703 ekos/capture/capture.ui:545
11668 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:284 oal/equipmentwriter.ui:1003
11669 #, kde-format
11670 msgid "Exposure:"
11671 msgstr "Osvetlitev:"
11672 
11673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
11674 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:723
11675 #, kde-format
11676 msgid "Temperature:"
11677 msgstr "Temperatura:"
11678 
11679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
11680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel_2)
11681 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:743 fitsviewer/fitshistogramui.ui:150
11682 #, kde-format
11683 msgid "Mean:"
11684 msgstr "Povprečje:"
11685 
11686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel_2)
11688 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:763 fitsviewer/fitshistogramui.ui:157
11689 #, fuzzy, kde-format
11690 #| msgid "Median"
11691 msgid "Median:"
11692 msgstr "Srednja vrednost:"
11693 
11694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
11695 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:783
11696 #, fuzzy, kde-format
11697 #| msgid "Std. Deviation:"
11698 msgid "Std. deviation:"
11699 msgstr "Std. odklon:"
11700 
11701 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11702 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:806
11703 #, kde-format
11704 msgid "Bad Pixels"
11705 msgstr "Slabe slikovne točke"
11706 
11707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
11708 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:827
11709 #, fuzzy, kde-format
11710 #| msgid "Hot Pixels"
11711 msgid "Hot pixels:"
11712 msgstr "Vroče slikovne točke"
11713 
11714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, coldPixelsCount)
11715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hotPixelsCount)
11716 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:834 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:952
11717 #, kde-format
11718 msgid "Detected pixels after aggressiveness filter"
11719 msgstr "Zaznane slikovne točke po filtru agresivnosti"
11720 
11721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11722 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:847
11723 #, fuzzy, kde-format
11724 #| msgid "Cold Pixels"
11725 msgid "Cold pixels:"
11726 msgstr "Hladne slikovne točke"
11727 
11728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
11729 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:854
11730 #, fuzzy, kde-format
11731 msgid "Enable cold pixel detection in the master dark frame."
11732 msgstr "Omogočite zaznavanje hladnih slikovnih topčk v glavnem posnetku teme."
11733 
11734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessHotSlider)
11735 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:872
11736 #, kde-format
11737 msgid ""
11738 "Aggressiveness level. Increase value to include more hot pixels. Click "
11739 "Generate Map to execute."
11740 msgstr ""
11741 "Stopnja agresivnosti. Povečajte vrednost, da vključite več vročih slikovnih "
11742 "točk. Kliknite Ustvari zemljevid za izvršitev."
11743 
11744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
11745 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:903
11746 #, fuzzy, kde-format
11747 msgid "Enable detection of hot pixels in the master dark frame."
11748 msgstr "Omogočite odkrivanje vročih slikovnih točk v glavnem posnetku teme."
11749 
11750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessColdSlider)
11751 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:921
11752 #, kde-format
11753 msgid ""
11754 "Aggressiveness level. Increase value to include more cold pixels.  Click "
11755 "Generate Map to execute."
11756 msgstr ""
11757 "Stopnja agresivnosti. Povečajte vrednost, da vključite več hladnih slikovnih "
11758 "točk.  Kliknite Ustvari zemljevid za izvršitev."
11759 
11760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11761 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:979
11762 #, kde-format
11763 msgid "Reset aggressiveness sliders to default values."
11764 msgstr "Ponastavi vrednosti posnetka in velikosti CCD na privzete vrednosti."
11765 
11766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetFrameB)
11768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
11769 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11770 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:982 ekos/focus/focus.ui:883
11771 #: ekos/guide/manualpulse.ui:140 ekos/mount/mount.ui:346
11772 #, kde-format
11773 msgid "Reset"
11774 msgstr "Ponastavi"
11775 
11776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateMapB)
11777 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1008
11778 #, kde-format
11779 msgid "Detect hot and cold pixels within the aggressiveness threshold."
11780 msgstr "Zaznajte vroče in hladne slikovne točke znotraj praga agresivnosti."
11781 
11782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generateMapB)
11783 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1011
11784 #, kde-format
11785 msgid "Generate Map"
11786 msgstr "Ustvari zemljevid"
11787 
11788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveMapB)
11789 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1030
11790 #, kde-format
11791 msgid "Save defect map to disk once the map results are satisfactory."
11792 msgstr ""
11793 "Shranite zemljevid napak na disk, ko so rezultati zemljevida zadovoljivi."
11794 
11795 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mastersTab)
11796 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1066
11797 #, fuzzy, kde-format
11798 #| msgctxt "Region/state in Denmark"
11799 #| msgid "Falster"
11800 msgid "Masters"
11801 msgstr "Falster"
11802 
11803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRowB)
11804 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1092
11805 #, kde-format
11806 msgid ""
11807 "Remove one row from the database and delete the associated dark frame from "
11808 "disk"
11809 msgstr ""
11810 "Odstrani eno vrstico iz zbirke podatkov in izbriši povezani posnetek teme z "
11811 "diska"
11812 
11813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRowB)
11814 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1095
11815 #, kde-format
11816 msgid "Clear Row"
11817 msgstr "Počisti vrsto"
11818 
11819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
11820 #. i18n: ectx: label, entry (MaxDarkTemperatureDiff), group (DarkLibrary)
11821 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1102 kstars.kcfg:1657
11822 #, kde-format
11823 msgid ""
11824 "Maximum acceptable difference between current and recorded dark frame "
11825 "temperature set point. When the difference exceeds this value, a new dark "
11826 "frame shall be captured for this set point."
11827 msgstr ""
11828 "Največja sprejemljiva razlika med trenutno in zajeto nastavitveno točko "
11829 "temperature posnetka teme. Ko razlika preseže to vrednost, bo za to "
11830 "nastavitveno točko zajet nov posnetek teme."
11831 
11832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
11833 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1105
11834 #, fuzzy, kde-format
11835 msgid "T. threshold:"
11836 msgstr "Prag T.:"
11837 
11838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllB)
11839 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1112
11840 #, kde-format
11841 msgid "Remove all dark frames data and files"
11842 msgstr "Odstrani vse podatke in datoteke posnetkov teme"
11843 
11844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAllB)
11845 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1115
11846 #, kde-format
11847 msgid "Clear All"
11848 msgstr "Počisti vse"
11849 
11850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
11851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11852 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1122 ekos/opsekos.ui:618
11853 #, kde-format
11854 msgid "° C"
11855 msgstr "° C"
11856 
11857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
11858 #. i18n: ectx: label, entry (DarkLibraryDuration), group (DarkLibrary)
11859 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1129 kstars.kcfg:1667
11860 #, kde-format
11861 msgid ""
11862 "Reuse dark frames from the dark library for this many days. If exceeded, a "
11863 "new dark frame shall be captured and stored for future use."
11864 msgstr ""
11865 "Znova uporabi posnetke teme iz knjižnice, če niso starejši od toliko dni. Če "
11866 "se ta vrednost preseže, bo zajet nov posnetek teme in shranjen za uporabo v "
11867 "prihodnje."
11868 
11869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
11870 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1132
11871 #, fuzzy, kde-format
11872 msgid "Dark validity:"
11873 msgstr "Veljavnost posnetkov teme:"
11874 
11875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
11876 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1168
11877 #, kde-format
11878 msgid "Open folder where dark frames are stored"
11879 msgstr "Odpri mapo, v kateri so shranjeni posnetki teme"
11880 
11881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
11882 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1171
11883 #, fuzzy, kde-format
11884 msgid "Darks Folder"
11885 msgstr "Mapa posnetkov teme"
11886 
11887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearExpiredB)
11888 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1195
11889 #, kde-format
11890 msgid "Clear Expired"
11891 msgstr "Počisti poteklo"
11892 
11893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, darkTableView)
11894 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1211
11895 #, kde-format
11896 msgid "Double click to load dark frame"
11897 msgstr "Dvokliknite, če želite naložiti posnetek teme"
11898 
11899 #: ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:268 ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:276
11900 #, fuzzy, kde-format
11901 msgid ""
11902 "No suitable dark frames or defect maps found. Please run the Dark Library "
11903 "wizard in Capture module."
11904 msgstr ""
11905 "Ni najdenih primernih posnetkov teme ali zemljevidov napak. Zaženite "
11906 "čarovnika za knjižnico teme v modulu Zajemi."
11907 
11908 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:111
11909 #, kde-format
11910 msgid "Filter exposure time during focus"
11911 msgstr "Čas osvetlitve filtra med ostenjem"
11912 
11913 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:112
11914 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:156
11915 #, kde-format
11916 msgid "Exposure"
11917 msgstr "Ekspozicija"
11918 
11919 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:114
11920 #, kde-format
11921 msgid "Relative offset in steps"
11922 msgstr "Relativni odmik v korakih"
11923 
11924 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:117
11925 #, kde-format
11926 msgid "Start Auto Focus when filter is activated"
11927 msgstr "Samodejno ostrenje ob aktiviranju filtra"
11928 
11929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB)
11930 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:119 ekos/ekos.h:162 ekos/focus/focus.ui:292
11931 #, kde-format
11932 msgid "Auto Focus"
11933 msgstr "Samodejno ostrenje"
11934 
11935 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:121
11936 #, fuzzy, kde-format
11937 msgid "Lock specific filter when running Auto Focus"
11938 msgstr "Zaklepanje določenega filtra pri zagonu samodejnega fokusa"
11939 
11940 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:126
11941 #, fuzzy, kde-format
11942 msgid "Last AF solution. Updated automatically by the autofocus process."
11943 msgstr ""
11944 "Ploščati okvirji so ujeti na tem ostranjenem položaju. Posodablja se "
11945 "samodejno s postopkom ostiranja, če je omogočen."
11946 
11947 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:127
11948 #, fuzzy, kde-format
11949 #| msgid "Solution"
11950 msgid "Last AF Solution"
11951 msgstr "Rešitev"
11952 
11953 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:130
11954 #, fuzzy, kde-format
11955 msgid ""
11956 "The temperature of the last AF solution. Updated automatically by the "
11957 "autofocus process."
11958 msgstr ""
11959 "Ploščati okvirji so ujeti na tem ostranjenem položaju. Posodablja se "
11960 "samodejno s postopkom ostiranja, če je omogočen."
11961 
11962 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:131
11963 #, fuzzy, kde-format
11964 msgid "Last AF Temp (°C)"
11965 msgstr "Zadnja temperatura AF (°C)"
11966 
11967 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:134
11968 #, fuzzy, kde-format
11969 msgid ""
11970 "The altitude of the last AF solution. Updated automatically by the autofocus "
11971 "process."
11972 msgstr ""
11973 "Ploščati okvirji so ujeti na tem ostranjenem položaju. Posodablja se "
11974 "samodejno s postopkom ostiranja, če je omogočen."
11975 
11976 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:135
11977 #, fuzzy, kde-format
11978 msgid "Last AF Alt (°Alt)"
11979 msgstr "Zadnja višina AF (°Alt)"
11980 
11981 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:138
11982 #, fuzzy, kde-format
11983 msgid ""
11984 "The number of ticks per °C increase in temperature. +ve for outward focuser "
11985 "movement"
11986 msgstr ""
11987 "Število korakov/oznak na eno °C povečanja temperature. +ve za premikanje "
11988 "ostrilnika navzven"
11989 
11990 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:139
11991 #, fuzzy, kde-format
11992 msgid "Ticks / °C"
11993 msgstr "Oznake / °C"
11994 
11995 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:142
11996 #, fuzzy, kde-format
11997 msgid ""
11998 "The number of ticks per degree increase in altitude. +ve for outward focuser "
11999 "movement"
12000 msgstr ""
12001 "Število korakov/oznak na stopinjo povečanje nadmorske višine. +ve za "
12002 "premikanje ostrilnika navzven"
12003 
12004 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:143
12005 #, fuzzy, kde-format
12006 msgid "Ticks / °Alt"
12007 msgstr "Oznake / °Alt"
12008 
12009 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:145
12010 #, kde-format
12011 msgid "Mid-point wavelength of filter in nm"
12012 msgstr "Srednja valovna dolžina filtra v nm"
12013 
12014 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:146
12015 #, kde-format
12016 msgid "Wavelength"
12017 msgstr "Valovna dolžina"
12018 
12019 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:545
12020 #, kde-format
12021 msgid "Set filter to %1. Is filter set?"
12022 msgstr "Nastavite filter na %1. Je filter nastavljen?"
12023 
12024 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:546
12025 #, kde-format
12026 msgid "Confirm Filter"
12027 msgstr "Potrditev filtra"
12028 
12029 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterSettings)
12030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
12031 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:20 ekos/capture/capture.ui:456
12032 #, kde-format
12033 msgid "Filter Settings"
12034 msgstr "Nastavitve filtra"
12035 
12036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFilterWheelLogging)
12038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
12039 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:28 ekos/auxiliary/opslogs.ui:272
12040 #: ekos/profileeditor.ui:641
12041 #, kde-format
12042 msgid "Filter Wheel"
12043 msgstr "Kolo s filtri"
12044 
12045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12046 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:84
12047 #, fuzzy, kde-format
12048 msgid ""
12049 "<html><head/><body><p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</"
12050 "span> filter offsets in steps either directly in the table or use the Build "
12051 "Offsets tool.</p></body></html>"
12052 msgstr ""
12053 "<html><head/><body><p>Nastavite <span style=\" font-style:italic;"
12054 "\">relativni pomik</span> fokusa filtra v korakih. Pomik je globalen in se "
12055 "uporablja, ko se filter spremeni.</p></body></html>"
12056 
12057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildOffsetsButton)
12058 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:100
12059 #, fuzzy, kde-format
12060 #| msgid "Offsets"
12061 msgid "Build Offsets"
12062 msgstr "Odmiki"
12063 
12064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12065 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:114
12066 #, fuzzy, kde-format
12067 msgid ""
12068 "<html><head/><body><p>If using a filter wheel and an absolute position "
12069 "focuser, then always remember the focus position of the autofocus process "
12070 "for light frames in each filter. Before a flat frame is captured, the "
12071 "focuser is moved to the same focus point as light frames.</p></body></html>"
12072 msgstr ""
12073 "<html><head/><body><p>Če uporabljate filtrsko kolo in absolutni položajni "
12074 "ostostnik, si vedno zapomnite položaj ostiranja procesa samodejnega "
12075 "ostiranja za svetlobne okvirje v vsakem filtru. Preden zajamemo ravni okvir, "
12076 "se fokusnik premakne na isto točko ostranjevanja kot svetlobni okvirji.</p></"
12077 "body></html>"
12078 
12079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12080 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:117
12081 #, fuzzy, kde-format
12082 msgid "Capture flats at the same focus as lights"
12083 msgstr "Zajemanje ravnih okvirjev na istem ostostu kot svetlobni okvirji"
12084 
12085 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:30 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:199
12086 #, kde-format
12087 msgid "Paused"
12088 msgstr "V premoru"
12089 
12090 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:36
12091 #, kde-format
12092 msgid "Completed"
12093 msgstr "Zaključeno"
12094 
12095 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:40
12096 #, kde-format
12097 msgid "Preparing..."
12098 msgstr "Pripravljanje ..."
12099 
12100 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:43
12101 #, kde-format
12102 msgid "Waiting..."
12103 msgstr "Čakanje ..."
12104 
12105 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:46
12106 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:361
12107 #, kde-format
12108 msgid "Dithering..."
12109 msgstr "Razprševanje ..."
12110 
12111 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:49
12112 #, kde-format
12113 msgid "Focusing..."
12114 msgstr "Ostrenje ..."
12115 
12116 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:52 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:55
12117 #, kde-format
12118 msgid "Filter change..."
12119 msgstr "Spreminjanje filtra ..."
12120 
12121 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:58
12122 #, kde-format
12123 msgid "Aligning..."
12124 msgstr "Poravnavanje ..."
12125 
12126 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:61 ekos/capture/capture.cpp:1707
12127 #, kde-format
12128 msgid "Calibrating..."
12129 msgstr "Umerjanje ..."
12130 
12131 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:64
12132 #, fuzzy, kde-format
12133 #| msgid "Meridian Flip..."
12134 msgid "Meridian flip..."
12135 msgstr "Obrat čez poldnevnik..."
12136 
12137 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:74
12138 #, fuzzy, kde-format
12139 #| msgid "Pause Planned"
12140 msgid "Pause planned..."
12141 msgstr "Planiran premor"
12142 
12143 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:145
12144 #, kde-format
12145 msgid "Filter selected."
12146 msgstr "Filter izbran."
12147 
12148 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LedStatusWidget)
12149 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeridianFlipStatusWidget)
12150 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:14
12151 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:14
12152 #, kde-format
12153 msgid "Form"
12154 msgstr "Oblika"
12155 
12156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusText)
12157 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:44
12158 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:35
12159 #, kde-format
12160 msgid "<unknown>"
12161 msgstr "<neznano>"
12162 
12163 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:56
12164 #, kde-format
12165 msgid "Clear all logs (%1)"
12166 msgstr "Počisti vse dnevnike (%1)"
12167 
12168 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:150
12169 #, kde-format
12170 msgid "Are you sure you want to delete all logs?"
12171 msgstr "Ali zares želite izbrisati vse dnevnike?"
12172 
12173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearLogsB)
12174 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:160 ekos/auxiliary/opslogs.ui:548
12175 #, kde-format
12176 msgid "Clear all logs"
12177 msgstr "Počisti vse dnevnike"
12178 
12179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12180 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:59
12181 #, fuzzy, kde-format
12182 msgid ""
12183 "<html><head/><body><p>Enable Logs to diagnose issues with Ekos and INDI. "
12184 "Only enable the necessary logs to help in diagnosing specific problems. Logs "
12185 "consume resources and may slow the system down. Turn off logs when no longer "
12186 "used.</p></body></html>"
12187 msgstr ""
12188 "<html><head/><body><p>Omogoči dnevnike za diagnosticiranje težav z Ekos in "
12189 "INDI. Omogočite le potrebne dnevnike za pomoč pri diagnosticiranje določenih "
12190 "težav. Dnevniki porabijo vire in lahko upočasnijo sistem. Izklopite "
12191 "dnevnike, ko se ne uporabljajo več.</p></body></html>"
12192 
12193 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
12194 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:71
12195 #, kde-format
12196 msgid "Logs"
12197 msgstr "Dnevniki"
12198 
12199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12200 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:87
12201 #, fuzzy, kde-format
12202 msgid "Log Ekos Scheduler module activity"
12203 msgstr "Dejavnost modula Log Ekos Scheduler"
12204 
12205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12206 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, schedulerTab)
12207 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:90 ekos/manager.cpp:333 ekos/opsekos.ui:184
12208 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:665
12209 #, kde-format
12210 msgid "Scheduler"
12211 msgstr "Razporejevalnik"
12212 
12213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIWeatherLogging)
12214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
12215 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherBox)
12216 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:100 ekos/observatory/observatory.ui:742
12217 #: ekos/observatory/observatory.ui:813
12218 #, kde-format
12219 msgid "Weather"
12220 msgstr "Vreme"
12221 
12222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
12223 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:117
12224 #, kde-format
12225 msgid "Log Ekos Guide module activity"
12226 msgstr "Beleži dejavnost modula vodenja Ekos"
12227 
12228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
12229 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:130
12230 #, fuzzy, kde-format
12231 msgid ""
12232 "Have problem with Ekos? Turn on logging for Ekos modules that exhibit issues."
12233 msgstr ""
12234 "Imate težave z Ekosom? Vklopite sečnje za Ekos module, ki razstavljajo "
12235 "težave."
12236 
12237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
12238 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:133
12239 #, fuzzy, kde-format
12240 #| msgid "Ekos"
12241 msgid "Ekos:"
12242 msgstr "Ekos"
12243 
12244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12245 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:140 options/opsadvanced.ui:238
12246 #, kde-format
12247 msgid "Enable regular debug output"
12248 msgstr "Omogoči običajni razhroščevalni izpis"
12249 
12250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12251 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:143 options/opsadvanced.ui:241
12252 #, kde-format
12253 msgid "Reg&ular"
12254 msgstr "Ob&ičajno"
12255 
12256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12257 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:156 options/opsadvanced.ui:290
12258 #, kde-format
12259 msgid "Output:"
12260 msgstr "Izhod:"
12261 
12262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12263 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:170 options/opsadvanced.ui:267
12264 #, kde-format
12265 msgid "Disable all logging output"
12266 msgstr "Onemogoči vso izpisovanje dnevnika"
12267 
12268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12269 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:173 options/opsadvanced.ui:270
12270 #, kde-format
12271 msgid "&Disable"
12272 msgstr "On&emogoči"
12273 
12274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12275 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:186
12276 #, kde-format
12277 msgid "Log INDI devices activity"
12278 msgstr "Beleži dejavnost naprav INDI"
12279 
12280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12281 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:189 kstarsactions.cpp:1146
12282 #, kde-format
12283 msgid "INDI"
12284 msgstr "INDI"
12285 
12286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12287 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:199
12288 #, kde-format
12289 msgid "Log FITS processing activity"
12290 msgstr "Beleži dejavnost obdelovanja FITS"
12291 
12292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12293 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
12294 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:202 ekos/capture/capture.ui:210
12295 #: kstarsactions.cpp:1140
12296 #, kde-format
12297 msgid "FITS"
12298 msgstr "FITS"
12299 
12300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
12301 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:212 options/opsadvanced.ui:333
12302 #, kde-format
12303 msgid "Log output to log file"
12304 msgstr "Beleži izhod v datoteko dnevnika"
12305 
12306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAuxiliaryLogging)
12307 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:222
12308 #, kde-format
12309 msgid "Auxiliary"
12310 msgstr "Pomožni"
12311 
12312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12313 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:232 options/opsadvanced.ui:317
12314 #, kde-format
12315 msgid ""
12316 "Log debug messages to default output device used by the platform (e.g. "
12317 "Standard Error)"
12318 msgstr ""
12319 "Izpiši razhroščevalna sporočila na privzeti izhod, ki ga uporablja okolje "
12320 "(npr. izpis standardne napake)"
12321 
12322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12323 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:235 options/opsadvanced.ui:320
12324 #, kde-format
12325 msgid "Defaul&t"
12326 msgstr "Privze&to"
12327 
12328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDomeLogging)
12329 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domeBox)
12330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDomeCB)
12331 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:245 ekos/observatory/observatory.cpp:244
12332 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 ekos/observatory/observatory.cpp:295
12333 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 ekos/observatory/observatory.cpp:325
12334 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 ekos/observatory/observatory.ui:57
12335 #: ekos/observatory/observatory.ui:722
12336 #, kde-format
12337 msgid "Dome"
12338 msgstr "Kupola"
12339 
12340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDICCDLogging)
12341 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:255
12342 #, kde-format
12343 msgid "CCD"
12344 msgstr "CCD"
12345 
12346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12347 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:265 options/opsadvanced.ui:297
12348 #, kde-format
12349 msgid "Verbosity:"
12350 msgstr "Podrobnost izpisa:"
12351 
12352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
12353 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:282
12354 #, kde-format
12355 msgid "Log Ekos Capture module activity"
12356 msgstr "Beleži dejavnost modula za zajem Ekos"
12357 
12358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12359 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:295
12360 #, fuzzy, kde-format
12361 #| msgid "Astrometry"
12362 msgid "Astrometry:"
12363 msgstr "Astrometrija"
12364 
12365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIGPSLogging)
12366 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:302
12367 #, kde-format
12368 msgid "GPS"
12369 msgstr "GPS"
12370 
12371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12372 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:312
12373 #, kde-format
12374 msgid "Log Ekos Alignment module activity"
12375 msgstr "Beleži dejavnost modula za poravnavo Ekos"
12376 
12377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12378 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
12379 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:315 ekos/opsekos.ui:428
12380 #, kde-format
12381 msgid "Alignment"
12382 msgstr "Poravnava"
12383 
12384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12385 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:325
12386 #, fuzzy, kde-format
12387 msgid ""
12388 "<html><head/><body><p>Log Ekos Observatory module activity</p></body></html>"
12389 msgstr ""
12390 "<html><head/><body><p>Dejavnost modula Log Ekos Observatory</p></body></html>"
12391 
12392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12393 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Observatory)
12394 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:328 ekos/manager.cpp:2263
12395 #: ekos/observatory/observatory.ui:14
12396 #, kde-format
12397 msgid "Observatory"
12398 msgstr "Opazovalnica"
12399 
12400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12401 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:338
12402 #, fuzzy, kde-format
12403 #| msgid "Enable verbose debug output"
12404 msgid "Enable verbose debug output level"
12405 msgstr "Omogoči podrobni razhroščevalni izpis"
12406 
12407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12408 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:341 options/opsadvanced.ui:307
12409 #, kde-format
12410 msgid "&Verbose"
12411 msgstr "Podro&bni izpis"
12412 
12413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDetectorLogging)
12414 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:351
12415 #, kde-format
12416 msgid "Detector"
12417 msgstr "Detektor"
12418 
12419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, AOLabel)
12421 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:361 ekos/profileeditor.ui:536
12422 #, kde-format
12423 msgid "Adaptive Optics"
12424 msgstr "Prilagodljiva optika"
12425 
12426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12427 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:364
12428 #, kde-format
12429 msgid "AO"
12430 msgstr "AO"
12431 
12432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
12433 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:374
12434 #, kde-format
12435 msgid "Log Ekos Focus module activity"
12436 msgstr "Beleži dejavnost modula za ostrenje Ekos"
12437 
12438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFocuserLogging)
12439 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focuserGroup)
12440 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:387 ekos/focus/focus.ui:134
12441 #, kde-format
12442 msgid "Focuser"
12443 msgstr "Ostrilec"
12444 
12445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIRotatorLogging)
12446 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:397
12447 #, fuzzy, kde-format
12448 msgid "Rotator"
12449 msgstr "Vrtilnik"
12450 
12451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
12452 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:407
12453 #, kde-format
12454 msgid ""
12455 "Have problems with INDI drivers? Turn on logging for drivers that exhibit "
12456 "issues."
12457 msgstr ""
12458 "Imate težave z gonilniki INDI? Vklopite beleženje za gonilnike, ki izkažejo "
12459 "težave."
12460 
12461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
12462 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:410
12463 #, fuzzy, kde-format
12464 #| msgid "Drivers"
12465 msgid "Drivers:"
12466 msgstr "Gonilniki"
12467 
12468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
12469 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:417
12470 #, kde-format
12471 msgid "Log Ekos Mount module activity"
12472 msgstr "Beleži dejavnost modula za stojalo Ekos"
12473 
12474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12475 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:430
12476 #, kde-format
12477 msgid "The Logging Level for StellarSolver and Astrometry.net"
12478 msgstr "Raven beleženja za StellarSolver in Astrometry.net"
12479 
12480 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12481 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:437
12482 #, fuzzy, kde-format
12483 msgid "LOG_NONE"
12484 msgstr "LOG_NONE"
12485 
12486 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12487 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:442
12488 #, fuzzy, kde-format
12489 msgid "LOG_ERROR"
12490 msgstr "LOG_ERROR"
12491 
12492 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12493 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:447
12494 #, fuzzy, kde-format
12495 msgid "LOG_MSG"
12496 msgstr "LOG_MSG"
12497 
12498 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12499 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:452
12500 #, fuzzy, kde-format
12501 msgid "LOG_VERB"
12502 msgstr "LOG_VERB"
12503 
12504 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12505 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:457
12506 #, fuzzy, kde-format
12507 msgid "LOG_ALL"
12508 msgstr "LOG_ALL"
12509 
12510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12511 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:465
12512 #, fuzzy, kde-format
12513 msgid ""
12514 "Option to log astrometry messages to a separate file.  If you select LOG_ALL "
12515 "you REALLY want to check this box."
12516 msgstr ""
12517 "Možnost za beleženje astrometrijskih sporočil v ločeno datoteko.  Če "
12518 "izberete LOG_ALL želite potrditi to polje."
12519 
12520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12521 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:468
12522 #, fuzzy, kde-format
12523 #| msgid "Verbose"
12524 msgid " Separate Log File:"
12525 msgstr "Podrobni izpis"
12526 
12527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryLogFilepath)
12528 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:475
12529 #, fuzzy, kde-format
12530 msgid "The external Log File for astrometry logging"
12531 msgstr "Zunanja dnevniška datoteka za astrometrijo sečnje"
12532 
12533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12534 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:494 indi/opsindi.ui:522
12535 #, kde-format
12536 msgid "Display INDI status messages in the status bar"
12537 msgstr "Prikaži sporočila INDI v vrstici stanja"
12538 
12539 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12540 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12541 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:497 ekos/auxiliary/opslogs.ui:500
12542 #: indi/opsindi.ui:525 indi/opsindi.ui:528
12543 #, kde-format
12544 msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar"
12545 msgstr "Prikaži dohodna sporočila stanja INDI v vrstici stanja"
12546 
12547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12548 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:503 indi/opsindi.ui:531
12549 #, kde-format
12550 msgid "INDI messages in status &bar"
12551 msgstr "Sporočila INDI v &vrstici stanja"
12552 
12553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
12554 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:529
12555 #, fuzzy, kde-format
12556 #| msgid "Open Logs Directory"
12557 msgid "Open Logs Directory..."
12558 msgstr "Odpri mapo dnevnikov"
12559 
12560 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:139
12561 #, fuzzy, kde-format
12562 msgid "New Train"
12563 msgstr "Nov vlak"
12564 
12565 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:439
12566 #, kde-format
12567 msgid "Primary"
12568 msgstr "Primarna"
12569 
12570 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:442
12571 #, kde-format
12572 msgid "Secondary"
12573 msgstr "Sekundarna"
12574 
12575 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:445
12576 #, fuzzy, kde-format
12577 #| msgid "Vertical"
12578 msgid "Tertiary"
12579 msgstr "Navpično"
12580 
12581 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1173
12582 #, kde-format
12583 msgid ""
12584 "Missing device detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12585 "proceeding any further."
12586 msgstr ""
12587 "Zaznana je manjkajoča naprava (%1). Preden nadaljujete, ponovno prilagodite "
12588 "optične vlake."
12589 
12590 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1180
12591 #, kde-format
12592 msgid ""
12593 "Missing devices detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12594 "proceeding any further."
12595 msgstr ""
12596 "Zaznane so manjkajoče naprave (%1). Preden nadaljujete, ponovno prilagodite "
12597 "optične vlake."
12598 
12599 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpticalTrain)
12600 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:14
12601 #, fuzzy, kde-format
12602 msgid "Optical Trains"
12603 msgstr "Optični vlaki"
12604 
12605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
12606 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:46
12607 #, fuzzy, kde-format
12608 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
12609 msgid "<html><head/><body><p>Create a new optical train.</p></body></html>"
12610 msgstr ""
12611 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
12612 
12613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
12614 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:68
12615 #, fuzzy, kde-format
12616 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
12617 msgid "<html><head/><body><p>Delete selected optical train.</p></body></html>"
12618 msgstr ""
12619 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
12620 
12621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, trainNamesList)
12622 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:112
12623 #, fuzzy, kde-format
12624 msgid "Optical train name (double click to change the name)"
12625 msgstr "Ime optičnega vlaka (dvokliknite, da spremenite ime)"
12626 
12627 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trainConfigBox)
12628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, opticalTrainCombo)
12629 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:126 ekos/mount/mount.ui:66
12630 #, fuzzy, kde-format
12631 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12632 #| msgid "Optical"
12633 msgid "Optical Train"
12634 msgstr "Vidna svetloba"
12635 
12636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scopeLabel)
12637 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:147
12638 #, fuzzy, kde-format
12639 msgid ""
12640 "<html><head/><body><p>Select the scope or lens used in the optical train. "
12641 "This is a required selection in all trains.</p><p>To add, edit, or delete "
12642 "optical elements, tap the <span style=\" font-weight:600;\">Telescope &amp; "
12643 "Lens</span> button.</p></body></html>"
12644 msgstr ""
12645 "<html><head/><body><p>Omogočite slaving, kupola gibanja <span style=\" font-"
12646 "weight:600;\">sledi gibanju teleskopa</span></p></body></html>"
12647 
12648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
12649 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:150
12650 #, fuzzy, kde-format
12651 msgid ""
12652 "<html><head/><body><p>Scope/Lens: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
12653 "p></body></html>"
12654 msgstr ""
12655 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Spletni viri:</"
12656 "span></p></body></html>"
12657 
12658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mountLabel)
12659 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:160
12660 #, fuzzy, kde-format
12661 msgid ""
12662 "Select which mount to use. Typically, all optical trains in the same profile "
12663 "use the same mount."
12664 msgstr ""
12665 "Izberite nosilec, ki ga želite uporabiti. Običajno vsi optični vlaki v istem "
12666 "profilu uporabljajo isti nosilec."
12667 
12668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraLabel)
12669 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:183
12670 #, fuzzy, kde-format
12671 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
12672 msgid ""
12673 "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train.  "
12674 "This is a required selection in all trains.</p></body></html>"
12675 msgstr ""
12676 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
12677 
12678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraLabel)
12679 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:186
12680 #, fuzzy, kde-format
12681 msgid ""
12682 "<html><head/><body><p>Camera: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
12683 "body></html>"
12684 msgstr ""
12685 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Spletni viri:</"
12686 "span></p></body></html>"
12687 
12688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12689 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:206
12690 #, fuzzy, kde-format
12691 msgid "Select a mechanized dust cap if any (e.g. FlipFlat)."
12692 msgstr ""
12693 "Izberite mehaniziran protiprašni pokrovček, če obstaja (npr. FlipFlat)."
12694 
12695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12696 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:209
12697 #, fuzzy, kde-format
12698 #| msgid "Dust Cap:"
12699 msgid "Dust cap:"
12700 msgstr "Protiprašni pokrov:"
12701 
12702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, reducerLabel)
12703 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:229
12704 #, fuzzy, kde-format
12705 msgid ""
12706 "<html><head/><body><p>Select if any reducer or barlow is used in the train.</"
12707 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reducer:</span> If the value is less "
12708 "than 1.0x, this element is considered as a reducer (focal length is "
12709 "decreased by this factor).</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Barlow</"
12710 "span>: If the value is over 1.0x, then it is considered a barlow element "
12711 "(focal length is increased by this factor).</p></body></html>"
12712 msgstr ""
12713 "<html><head/><body><p>Izberite, če se v vlaku uporablja reduktor ali "
12714 "ekstender.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reduktor:</span> Če je "
12715 "vrednost manjša od 1,0x, se ta element šteje kot reduktor (za ta faktor se "
12716 "zmanjša goriščna razdalja).</p><p><span style=\" font-weight:600;"
12717 "\">Ekstender</span>: Če je vrednost več kot 1,0x, potem element velja za "
12718 "ekstender/razširitveni element (goriščna dolžina se poveča za ta faktor).</"
12719 "p></body></html>"
12720 
12721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reducerLabel)
12722 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:232
12723 #, kde-format
12724 msgid "Reducer/Barlow:"
12725 msgstr "Reduktor/Barlow:"
12726 
12727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12728 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:262
12729 #, fuzzy, kde-format
12730 msgid "Select a flat field lightbox if any (e.g. FlipFlat)."
12731 msgstr ""
12732 "Izberite svetlobno polje z ravno ploskvijo , če obstaja (npr. FlipFlat)."
12733 
12734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12735 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:265
12736 #, fuzzy, kde-format
12737 msgid "Light box:"
12738 msgstr "Svetilna škatla:"
12739 
12740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
12741 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:275
12742 #, fuzzy, kde-format
12743 msgid ""
12744 "<html><head/><body><p>Select a filter wheel.</p><p>This could be a dedicated "
12745 "filter wheel or part of a camera driver.</p></body></html>"
12746 msgstr ""
12747 "<html><head/><body><p>Izberite vnos za ploskov. To je lahko trenutna ekos "
12748 "seja, lahko pa jo berete iz datoteke.</p></body></html>"
12749 
12750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
12751 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:278
12752 #, fuzzy, kde-format
12753 #| msgid "Filter Wheel:"
12754 msgid "Filter wheel:"
12755 msgstr "Kolo s filtri:"
12756 
12757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guiderLabel)
12758 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:298
12759 #, fuzzy, kde-format
12760 msgid ""
12761 "<html><head/><body><p>Select the device that receives the guiding correction "
12762 "pulses. This can be one of the following devices:</p><p><span style=\" font-"
12763 "weight:600;\">Mount</span>: If the Mount can receive guiding correction "
12764 "pulses, then it is best to select it so that the pulses are directly sent to "
12765 "the mount. This is the recommended option.</p><p><span style=\" font-"
12766 "weight:600;\">ST4</span>: If using an ST4 cable between the guide camera and "
12767 "mount, then you should select the Guide Camera as the Guider.</p><p><span "
12768 "style=\" font-weight:600;\">Dedicated Guider</span>: If using a dedicated "
12769 "guider interface device (like Shoestring GPUSB) then select it as the Guider."
12770 "</p></body></html>"
12771 msgstr ""
12772 "<html><head/><body><p>Izberite napravo, ki prejema impulze za popravek "
12773 "smeri. To je lahko ena od naslednjih naprav:</p><p><span style=\" font-"
12774 "weight:600;\">Nosilec</span>: če lahko nosilec prejme impulze za popravek "
12775 "smeri, potem je najbolje, da ga izberete, tako da se impulzi pošljejo "
12776 "neposredno na nosilec. To je priporočena možnost.</p><p><span style=\" font-"
12777 "weight:600;\">ST4</span>: če med kamero za vodenje in stativom uporabljate "
12778 "kabel ST4, izberite kamero vodila za vodnika.</p><p><span style=\" font-"
12779 "weight:600;\">Namenski vodnik</span>: če uporabljate namensko napravo za "
12780 "vmesnik vodnika (kot je Shoestring GPUSB), jo izberite kot vodnika.</p></"
12781 "body></html>"
12782 
12783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guiderLabel)
12784 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:301
12785 #, fuzzy, kde-format
12786 msgid "Guide via:"
12787 msgstr "Vodilo: "
12788 
12789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusLabel)
12790 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:321
12791 #, kde-format
12792 msgid "Select a mechanized focuser if any."
12793 msgstr "Izberite mehanizirani ostrilnik, če obstaja."
12794 
12795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusLabel)
12796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
12797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
12798 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:324 ekos/focus/focus.ui:446
12799 #: ekos/profileeditor.ui:651
12800 #, kde-format
12801 msgid "Focuser:"
12802 msgstr "Ostrilec:"
12803 
12804 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, reducerSpinBox)
12805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
12807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY)
12808 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:337 ekos/capture/dslrinfo.ui:80
12809 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:137 xplanet/opsxplanet.ui:114
12810 #, kde-format
12811 msgid "x"
12812 msgstr "x"
12813 
12814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotatorLabel)
12815 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:356
12816 #, kde-format
12817 msgid "Select a mechanized rotator if any."
12818 msgstr "Izberite mehanizirani rotator, če obstaja."
12819 
12820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotatorLabel)
12821 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:359
12822 #, fuzzy, kde-format
12823 msgid "Rotator:"
12824 msgstr "Vrtilnik:"
12825 
12826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, opticalElementsB)
12827 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:411
12828 #, kde-format
12829 msgid "Telescopes && Lenses"
12830 msgstr "Teleskopi in objektivi"
12831 
12832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
12833 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:430
12834 #, fuzzy, kde-format
12835 #| msgid "Reset frame"
12836 msgid "Reset train"
12837 msgstr "Ponastavi sličico"
12838 
12839 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:64
12840 #, kde-format
12841 msgid "Serial"
12842 msgstr "Serijsko"
12843 
12844 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:66
12845 #, fuzzy, kde-format
12846 msgid ""
12847 "Select <b>Serial</b> if your device is connected via Serial to USB adapter."
12848 msgstr ""
12849 "Izberite <b>Serijsko,</b> če je naprava povezana prek serijske kartice USB."
12850 
12851 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:78
12852 #, kde-format
12853 msgid "Network"
12854 msgstr "Omrežje"
12855 
12856 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:80
12857 #, fuzzy, kde-format
12858 msgid "Select <b>Network</b> if your device is connected via Ethernet or WiFi."
12859 msgstr ""
12860 "Izberite <b>Omrežje</b> , če je naprava povezana prek omrežja Ethernet ali "
12861 "WiFi."
12862 
12863 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:99
12864 #, kde-format
12865 msgid "Select Serial port"
12866 msgstr "Izberite zaporedna vrata"
12867 
12868 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:130
12869 #, kde-format
12870 msgid "Select Baud rate"
12871 msgstr "Izberite hitrost v Baudih"
12872 
12873 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:147
12874 #, kde-format
12875 msgid "Host name or IP address."
12876 msgstr "Ime gostitelja ali naslov IP."
12877 
12878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
12879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
12880 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:157 indi/drivermanager.ui:81
12881 #: indi/drivermanager.ui:332
12882 #, kde-format
12883 msgid "Port"
12884 msgstr "Vrata"
12885 
12886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectB)
12887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalConnectB)
12888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB)
12889 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:188 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:212
12890 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:327 ekos/guide/guide.ui:329
12891 #: ekos/manager.ui:567 indi/drivermanager.ui:361
12892 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
12893 #, kde-format, kde-kuit-format
12894 msgid "Connect"
12895 msgstr "Poveži"
12896 
12897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
12898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectB)
12899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB)
12900 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:195 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:179
12901 #: ekos/guide/guide.ui:391 ekos/manager.ui:583 indi/drivermanager.ui:368
12902 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
12903 #, kde-format, kde-kuit-format
12904 msgid "Disconnect"
12905 msgstr "Prekini povezavo"
12906 
12907 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:372
12908 #, kde-format
12909 msgid "Connect All"
12910 msgstr "Poveži vse"
12911 
12912 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:385
12913 #, kde-format
12914 msgctxt "@title:window"
12915 msgid "Port Selector"
12916 msgstr "Izbirnik vrat"
12917 
12918 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:92
12919 #, fuzzy, kde-format
12920 msgid ""
12921 "To assign a permanent designation to the device, you need to unplug the "
12922 "device from stellarmate then replug it after 1 second. Click on the <b>Start "
12923 "Scan</b> to begin this procedure."
12924 msgstr ""
12925 "Če želite napravi dodeliti trajno označbe, morate napravo izklopiti iz "
12926 "stellarmata, nato pa jo po 1 sekundi znova izklopiti. Kliknite začetni "
12927 "pregled, <b>da</b> začnete ta postopek."
12928 
12929 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:98
12930 #, fuzzy, kde-format
12931 msgid "Start Scan"
12932 msgstr "Začni optično branje"
12933 
12934 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:101
12935 #, kde-format
12936 msgid "Home"
12937 msgstr "Domov"
12938 
12939 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:107
12940 #, kde-format
12941 msgid "Skip Device"
12942 msgstr "Preskoči napravo"
12943 
12944 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:124
12945 #, fuzzy, kde-format
12946 msgid "Physical Port Mapping"
12947 msgstr "Fizično kartiranje vrat"
12948 
12949 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:127
12950 #, fuzzy, kde-format
12951 msgid ""
12952 "Assign the permanent name based on which physical port the device is plugged "
12953 "to in StellarMate. This is useful to distinguish between two identical USB "
12954 "adapters. The device must <b>always</b> be plugged into the same port for "
12955 "this to work."
12956 msgstr ""
12957 "Dodelite trajno ime, ki temelji na fizičnih vratih, na katera je naprava "
12958 "priključena v StellarMate. To je koristno, da se razloči med dvema enaka USB "
12959 "adapterji. Naprava <b>mora biti vedno</b> priključena v ista vrata, da bo to "
12960 "delovalo."
12961 
12962 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:165
12963 #, fuzzy, kde-format
12964 msgid "Standby, Scanning..."
12965 msgstr "Stanje pripravljenosti, skeniranje..."
12966 
12967 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:203
12968 #, fuzzy, kde-format
12969 msgctxt "Vendor ID"
12970 msgid "VID"
12971 msgstr "VID"
12972 
12973 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:204
12974 #, fuzzy, kde-format
12975 msgctxt "Product ID"
12976 msgid "PID"
12977 msgstr "PID"
12978 
12979 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:205
12980 #, kde-format
12981 msgid "Link"
12982 msgstr "Povezava"
12983 
12984 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:206
12985 #, kde-format
12986 msgid "Serial #"
12987 msgstr "Serijska št."
12988 
12989 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:207
12990 #, kde-format
12991 msgid "Hardware Port?"
12992 msgstr "Strojna vrata?"
12993 
12994 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:264
12995 #, fuzzy, kde-format
12996 msgid "Start Scanning"
12997 msgstr "Začni optično branje"
12998 
12999 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:291
13000 #, fuzzy, kde-format
13001 msgid "Failed to scan devices."
13002 msgstr "Skeniranje naprav ni uspelo."
13003 
13004 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:300
13005 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:311
13006 #, fuzzy, kde-format
13007 msgid ""
13008 "Failed to detect any devices. Please make sure device is powered and "
13009 "connected to StellarMate via USB."
13010 msgstr ""
13011 "Zaznati ni bilo mogoče nobenih naprav. Prepričajte se, da je naprava "
13012 "napajana in priključena na StellarMate prek USB-ja."
13013 
13014 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:350
13015 #, fuzzy, kde-format
13016 msgid ""
13017 "Duplicate devices detected. You must remove one mapping or enable hardware "
13018 "slot mapping."
13019 msgstr ""
13020 "Zaznane so podvojene naprave. Odstraniti morate eno kartiranje ali omogočiti "
13021 "kartiranje strojne reže."
13022 
13023 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:369
13024 #, fuzzy, kde-format
13025 #| msgid "Dithering successful"
13026 msgid "Mapping is successful."
13027 msgstr "Razprševanje uspešno"
13028 
13029 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:384
13030 #, fuzzy, kde-format
13031 msgid "Failed to add a new rule."
13032 msgstr "Dodajanje novega pravila ni uspelo."
13033 
13034 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SerialPortAssistant)
13035 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:14
13036 #, kde-format
13037 msgid "Serial Port Assistant"
13038 msgstr "Pomočnik serijskih vrat"
13039 
13040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13041 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:81
13042 #, fuzzy, kde-format
13043 msgid ""
13044 "<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-weight:600;"
13045 "\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>"
13046 msgstr ""
13047 "<html><head/><body><p>Dobrodošli v StellarMate <span style=\" font-"
13048 "weight:600;\">Serial Port Assistant orodje</span> .</p></body></html>"
13049 
13050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
13051 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:88
13052 #, fuzzy, kde-format
13053 msgid ""
13054 "<html><head/><body><p>This tool shall assign <span style=\" font-style:"
13055 "italic;\">permanent</span> names to your <span style=\" font-weight:600;"
13056 "\">Serial to USB</span> devices so that they are easier to connect to in the "
13057 "future.</p><p><br/></p><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Next</"
13058 "span> to continue.</p></body></html>"
13059 msgstr ""
13060 "<html><head/><body><p>To orodje dodeli <span style=\" font-style:italic;"
13061 "\">stalnim</span> imenom serijskim napravam <span style=\" font-weight:600;"
13062 "\">USB</span> , tako da se bodo v prihodnosti lažje povezale.</p><p><br/></"
13063 "p><p>Če želite <span style=\" font-weight:600;\">nadaljevati</span> , "
13064 "kliknite Naprej.</p></body></html>"
13065 
13066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
13067 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:113
13068 #, fuzzy, kde-format
13069 msgid "Existing Mapping"
13070 msgstr "Obstoječe kartiranje"
13071 
13072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRuleB)
13073 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:136
13074 #, kde-format
13075 msgid "Remove rule"
13076 msgstr "Odstrani pravilo"
13077 
13078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayOnStartupC)
13079 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:182
13080 #, fuzzy, kde-format
13081 msgid "Display on detecting unmapped ports"
13082 msgstr "Prikaz pri odkrivanju neposlanih vrat"
13083 
13084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB)
13085 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:205 indi/telescopewizard.ui:97
13086 #, kde-format
13087 msgid "&Next"
13088 msgstr "&Naprej"
13089 
13090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
13091 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:237
13092 #, fuzzy, kde-format
13093 msgid "All devices are successfully mapped."
13094 msgstr "Vse naprave so uspešno zaslišne."
13095 
13096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
13097 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:244
13098 #, kde-format
13099 msgid "You can now connect to your equipment."
13100 msgstr "Zdaj se lahko povežete s svojo opremo."
13101 
13102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB)
13103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterClosed)
13104 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:264
13105 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:334 ekos/indihub.ui:165
13106 #: ekos/observatory/observatory.cpp:382 ekos/observatory/observatory.cpp:387
13107 #: ekos/observatory/observatory.cpp:497 ekos/observatory/observatory.ui:631
13108 #: indi/guimanager.cpp:76 kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:61
13109 #, kde-format, kde-kuit-format
13110 msgid "Close"
13111 msgstr "Zapri"
13112 
13113 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:22
13114 #, fuzzy, kde-format
13115 #| msgid "Default Focuser star selection box size"
13116 msgid "Default focus star-extraction."
13117 msgstr "Privzeta velikost okvirja ostrilca za izbor zvezde"
13118 
13119 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:38
13120 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:106
13121 #, fuzzy, kde-format
13122 msgid "Profile for the source extraction of all the stars in an image."
13123 msgstr "Profil za ekstrakcijo virov vseh zvezd na sliki."
13124 
13125 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:47
13126 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:115
13127 #, fuzzy, kde-format
13128 msgid "Profile optimized for source extraction of smaller stars."
13129 msgstr "Profil optimiziran za pridobivanje virov manjših zvezd."
13130 
13131 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:59
13132 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:127
13133 #, fuzzy, kde-format
13134 msgid "Profile optimized for source extraction of medium sized stars."
13135 msgstr "Profil optimiziran za pridobivanje virov srednje velikih zvezd."
13136 
13137 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:74
13138 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:142
13139 #, fuzzy, kde-format
13140 msgid "Profile optimized for source extraction of larger stars."
13141 msgstr "Profil optimiziran za pridobivanje virov večjih zvezd."
13142 
13143 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:94
13144 #, fuzzy, kde-format
13145 #| msgid "Default Focuser star selection box size"
13146 msgid "Default guider star-extraction."
13147 msgstr "Privzeta velikost okvirja ostrilca za izbor zvezde"
13148 
13149 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:162
13150 #, kde-format
13151 msgid "Default profile. Generic and not optimized for any specific purpose."
13152 msgstr "Privzeti profil. Splošen, ni optimiziran za nek določen namen."
13153 
13154 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:169
13155 #, fuzzy, kde-format
13156 msgid ""
13157 "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images in a single CPU "
13158 "Thread"
13159 msgstr ""
13160 "Profil namenjen za reševanje plošč teleskopskih slik velikosti v eni niti CPU"
13161 
13162 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:182
13163 #, fuzzy, kde-format
13164 msgid "Profile intended for Plate Solving camera lens sized images"
13165 msgstr "Profil, namenjen slikam objektiva za reševanje plošč"
13166 
13167 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:194
13168 #, fuzzy, kde-format
13169 msgid "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images"
13170 msgstr "Profil namenjen za teleskopske slike za reševanje plošč"
13171 
13172 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:213
13173 #, fuzzy, kde-format
13174 #| msgid "Default maximum permittable HFR deviation"
13175 msgid "Default. Set for typical HFR estimation."
13176 msgstr "Privzeto največje dovoljeno odstopanje HFR"
13177 
13178 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:233
13179 #, fuzzy, kde-format
13180 msgid "Set for typical HFR estimation on big stars."
13181 msgstr "Nastavite za tipično oceno HFR na velikih zvezdah."
13182 
13183 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:252
13184 #, fuzzy, kde-format
13185 msgid "Set for HFR estimation on most stars."
13186 msgstr "Nastavite za oceno HFR na večini zvezd."
13187 
13188 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
13189 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:32
13190 #, kde-format
13191 msgid "Options Profiles"
13192 msgstr "Profili možnosti"
13193 
13194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13195 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:64
13196 #, fuzzy, kde-format
13197 msgid "Selects the profile group that the editor is working with"
13198 msgstr "Izbere skupino profilov, s ki jo urejevalnik dela"
13199 
13200 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13201 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:71
13202 #, kde-format
13203 msgid "Alignment Profiles"
13204 msgstr "Profili poravnave"
13205 
13206 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13207 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:76
13208 #, fuzzy, kde-format
13209 msgid "Focus SEP Profiles"
13210 msgstr "Profili ostrenja SEP"
13211 
13212 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13213 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:81
13214 #, fuzzy, kde-format
13215 msgid "Guide SEP Profiles"
13216 msgstr "Profili vodnika SEP"
13217 
13218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13219 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:86
13220 #, fuzzy, kde-format
13221 msgid "HFR SEP Profiles"
13222 msgstr "Profili HFR SEP"
13223 
13224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reloadProfiles)
13225 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:106
13226 #, kde-format
13227 msgid "Reloads the options profiles from the saved file"
13228 msgstr "Ponovno naloži profile možnosti iz shranjene datoteke"
13229 
13230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadBackups)
13231 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:128
13232 #, fuzzy, kde-format
13233 msgid ""
13234 "Loads an alternate or backup file of profiles you saved somewhere else on "
13235 "your computer into and replaces all profiles in this group"
13236 msgstr ""
13237 "Naloži nadomestno ali varnostno kopijo profilov, ki ste jih shranili nekje "
13238 "drugje v računalniku, in nadomesti vse profile v tej skupini"
13239 
13240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveBackups)
13241 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:150
13242 #, fuzzy, kde-format
13243 msgid ""
13244 "Saves your current set of profiles in this group somewhere else on your "
13245 "computer"
13246 msgstr ""
13247 "Shrani trenutni nabor profilov v tej skupini nekje drugje v računalniku"
13248 
13249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadDefaults)
13250 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:172
13251 #, fuzzy, kde-format
13252 msgid ""
13253 "Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom "
13254 "profiles."
13255 msgstr ""
13256 "Naloži privzeti nabor profilov, počisti vse spremembe ali profile po meri. "
13257 
13258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfile)
13259 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:188
13260 #, fuzzy, kde-format
13261 msgid "This lets you select which options profile you want to load and edit."
13262 msgstr "Tako lahko izberete profil možnosti, ki ga želite naložiti in urediti."
13263 
13264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addOptionProfile)
13265 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:210
13266 #, fuzzy, kde-format
13267 msgid "This allows you to add a new Options Profile and give it a name"
13268 msgstr "To vam omogoča, da dodate nov profil možnosti in mu daste ime"
13269 
13270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
13271 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:232
13272 #, kde-format
13273 msgid "This allows you to remove the currently selected options profile"
13274 msgstr "To omogoča, da odstranite trenutno izbran profil možnosti"
13275 
13276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveProfile)
13277 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:260
13278 #, fuzzy, kde-format
13279 msgid ""
13280 "Saves this single profile to a separate file on your computer so that you "
13281 "can back it up or sent it to someone else."
13282 msgstr ""
13283 "Shrani ta en profil v ločeno datoteko v računalniku, tako da jo lahko "
13284 "varnostno skicirate ali pošljete nekomu drugemu."
13285 
13286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openProfile)
13287 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:282
13288 #, fuzzy, kde-format
13289 msgid ""
13290 "Opens a profile from a file on your computer and loads it into this profile "
13291 "group"
13292 msgstr ""
13293 "Odpre profil iz datoteke v računalniku in ga naloži v to skupino profilov"
13294 
13295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyProfile)
13296 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:304
13297 #, fuzzy, kde-format
13298 msgid ""
13299 "Copies the current options profile so that you can either make a duplicate "
13300 "in this profile group or copy it into another profile group"
13301 msgstr ""
13302 "Kopira trenutni profil možnosti, tako da lahko v tej skupini profilov "
13303 "naredite podvojeni ali pa ga kopirate v drugo skupino profilov"
13304 
13305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description)
13306 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:322
13307 #, kde-format
13308 msgid "Description of the selected profile"
13309 msgstr "Opis izbranega profila"
13310 
13311 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sextractorOptions)
13312 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:332
13313 #, fuzzy, kde-format
13314 #| msgid "Control Parameters"
13315 msgid "Sextractor Parameters"
13316 msgstr "Nadzorni parametri"
13317 
13318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_min)
13319 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:353
13320 #, fuzzy, kde-format
13321 msgid "The minimum radius for stars for flux calculations."
13322 msgstr "Najmanjši polmer za zvezde za izračune toka."
13323 
13324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_min)
13325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kron_fact)
13326 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:356
13327 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:406
13328 #, kde-format
13329 msgid "3.5"
13330 msgstr "3,5"
13331 
13332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fwhm)
13333 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:363
13334 #, fuzzy, kde-format
13335 msgid ""
13336 "A variable to store the fwhm in pixels used to generate the convolution "
13337 "filter for star detection."
13338 msgstr ""
13339 "Spremenljivka za shranjevanje fwhm v pikslih, ki se uporablja za ustvarjanje "
13340 "konvolucijnega filtra za zaznavanje zvezd."
13341 
13342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, magzero)
13343 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:376
13344 #, fuzzy, kde-format
13345 msgid ""
13346 "This is the 'zero' magnitude used for setting the magnitude scale for the "
13347 "stars in the image during sextraction."
13348 msgstr ""
13349 "To je magnituda \"nič\" , ki se uporablja za določanje magnitude za zvezde "
13350 "na sliki med sekstrakcijo."
13351 
13352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, magzero)
13353 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:379
13354 #, kde-format
13355 msgid "20"
13356 msgstr "20"
13357 
13358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13359 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:386
13360 #, fuzzy, kde-format
13361 msgid ""
13362 "The percentage of flux a separate peak must have to be considered a separate "
13363 "object."
13364 msgstr "Odstotek toka ločenega vrha mora veljati za ločen predmet."
13365 
13366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, clean_param)
13368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree)
13369 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:389
13370 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:590 tools/scriptbuilder.ui:500
13371 #, kde-format
13372 msgid "1"
13373 msgstr "1"
13374 
13375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
13376 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:396
13377 #, fuzzy, kde-format
13378 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13379 #| msgid "Main Control"
13380 msgid "Min Cont."
13381 msgstr "Glavni nadzor"
13382 
13383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kron_fact)
13384 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:403
13385 #, fuzzy, kde-format
13386 msgid ""
13387 "This sets the Kron Factor for use with the kron radius for flux calculations."
13388 msgstr "To določa Kron faktor za uporabo s kronovim polmerom za izračune toka."
13389 
13390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
13391 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:413
13392 #, fuzzy, kde-format
13393 msgid "Kron Factor"
13394 msgstr "Faktor Kron"
13395 
13396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
13397 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:420
13398 #, fuzzy, kde-format
13399 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13400 #| msgid "FWHM"
13401 msgid "Conv FWHM"
13402 msgstr "PŠPM"
13403 
13404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
13405 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:427
13406 #, fuzzy, kde-format
13407 msgid "magzero"
13408 msgstr "magzero"
13409 
13410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, convFilter)
13411 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:434
13412 #, fuzzy, kde-format
13413 msgid ""
13414 "The type of Convolution Filter that SEP will apply to the image prior to "
13415 "star extraction.  These filters are comparable to the included filters in a "
13416 "SExtractor installation, but here you have the flexibility to change the "
13417 "FWHM.  The Default filter is the fastest filter, but does NOT change with "
13418 "the FWHM setting, and so is best for small stars.  The Gaussian Filter is "
13419 "best for faint object detection.  The Mexican Hat filter is good in crowded "
13420 "star fields or in the vicinity of nebulae.  The Top Hat filter is good for "
13421 "extended, low brightness objects.  Note: The \"Custom\" filter selection is "
13422 "meant for testing purposes and should only be used by developers"
13423 msgstr ""
13424 "Vrsta konvolucijskega filtra, ki ga bo SEP uporabljal za sliko pred "
13425 "ekstrakcijo zvezd. Ti filtri so primerljivi z vključenimi filtri v "
13426 "namestitvi SExtractor, vendar imate tukaj fleksibilnost spreminjanja FWHM. "
13427 "Privzeti filter je najhitrejši filter, vendar se NE spremeni z nastavitvijo "
13428 "FWHM, tako da je najboljši za majhne zvezde. Gaussovski filter je najboljši "
13429 "za zaznavanje medlih teles. Filter Mehiški klobuk je dober na polnih "
13430 "zvezdnih poljih ali v bližini meglic. Filter Cilinder je dober za razširjene "
13431 "predmete z nizko svetilnostjo. Opomba: filter »Po meri« je namenjen le "
13432 "preskušanju, uporabljajo naj ga samo razvijalci."
13433 
13434 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13435 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:446
13436 #, kde-format
13437 msgid "Custom"
13438 msgstr "Po meri"
13439 
13440 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13441 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarPSF)
13442 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:451
13443 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:399
13444 #, fuzzy, kde-format
13445 msgid "Gaussian"
13446 msgstr "Po Gaussu"
13447 
13448 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13449 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:456
13450 #, fuzzy, kde-format
13451 msgid "Mexican Hat"
13452 msgstr "Mehiški klobuk"
13453 
13454 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13455 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:461
13456 #, fuzzy, kde-format
13457 msgid "Top Hat"
13458 msgstr "Cilinder"
13459 
13460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13461 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:469
13462 #, fuzzy, kde-format
13463 msgid "The number of thresholds the intensity range is divided up into."
13464 msgstr "Število pragov, na katere je razdeljen razpon/obseg intenzivnosti."
13465 
13466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13467 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
13468 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:472 ekos/guide/guide.ui:486
13469 #, kde-format
13470 msgid "32"
13471 msgstr "32"
13472 
13473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
13474 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:485
13475 #, fuzzy, kde-format
13476 msgid ""
13477 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" "
13478 ">Extraction Params</a>"
13479 msgstr ""
13480 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html"
13481 "\">Parametri ekstrakcije</a>"
13482 
13483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
13484 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:495
13485 #, fuzzy, kde-format
13486 msgid "r_min"
13487 msgstr "r_min"
13488 
13489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, apertureShape)
13490 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:502
13491 #, fuzzy, kde-format
13492 msgid ""
13493 "Whether to use the SEP_SUM_ELLIPSE method or the SEP_SUM_CIRCLE method or "
13494 "automatically choose.  NOTE: Circle is usually better at the moment"
13495 msgstr ""
13496 "Ali uporabiti SEP_SUM_ELLIPSE ali SEP_SUM_CIRCLE ali samodejno izbrati.  "
13497 "OPOMBA: Krog je v tem trenutku običajno boljši"
13498 
13499 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13500 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:509
13501 #, kde-format
13502 msgctxt "Aperture Shape"
13503 msgid "Auto"
13504 msgstr "Samodejno"
13505 
13506 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13507 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:519
13508 #, kde-format
13509 msgid "Ellipse"
13510 msgstr "Elipsa"
13511 
13512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
13513 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:527
13514 #, fuzzy, kde-format
13515 msgid ""
13516 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html"
13517 "\">Deblending Params</a>"
13518 msgstr ""
13519 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html"
13520 "\">Posnemajoča params</a>"
13521 
13522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
13523 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:537
13524 #, kde-format
13525 msgid "Thresh"
13526 msgstr "Prag"
13527 
13528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
13529 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:550
13530 #, fuzzy, kde-format
13531 msgid ""
13532 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html"
13533 "\">Photometry Params</a>"
13534 msgstr ""
13535 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html"
13536 "\">Fotometrija Params</a>"
13537 
13538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
13539 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:560
13540 #, fuzzy, kde-format
13541 #| msgid "Confirm Filter"
13542 msgid "Conv Filter"
13543 msgstr "Potrditev filtra"
13544 
13545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
13546 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:567
13547 #, fuzzy, kde-format
13548 #| msgid "Shape:"
13549 msgid "Shape"
13550 msgstr "Oblika"
13551 
13552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13553 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:574
13554 #, fuzzy, kde-format
13555 msgid ""
13556 "Attempts to 'clean' the image to remove artifacts caused by bright objects"
13557 msgstr ""
13558 "Poskusi \"čiščenja\" slike za odstranjevanje artefaktov, ki jih povzročajo "
13559 "svetli predmeti"
13560 
13561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13562 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:577
13563 #, fuzzy, kde-format
13564 msgid "Clean?"
13565 msgstr "Počistiti?"
13566 
13567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, clean_param)
13568 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:587
13569 #, fuzzy, kde-format
13570 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13571 #| msgid "Comet tracking parameters"
13572 msgid " The cleaning parameter"
13573 msgstr "Parametri sledenja kometu"
13574 
13575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
13576 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:597
13577 #, fuzzy, kde-format
13578 msgid "Sub Pix"
13579 msgstr "Pod pix"
13580 
13581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subpix)
13582 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:604
13583 #, fuzzy, kde-format
13584 msgid "The subpixel sampling factor for star extraction"
13585 msgstr "Faktor vzorčenja podpikselov za ekstrakcijo zvezd"
13586 
13587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
13588 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:614
13589 #, fuzzy, kde-format
13590 msgid "Min Area"
13591 msgstr "Območje Min"
13592 
13593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minarea)
13594 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:621
13595 #, fuzzy, kde-format
13596 msgid ""
13597 "This is the minimum area in pixels for a star detection, smaller stars are "
13598 "ignored."
13599 msgstr ""
13600 "To je najmanjše območje v pikslih za zaznavanje zvezd, manjše zvezde so "
13601 "prezrte."
13602 
13603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
13604 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:631
13605 #, fuzzy, kde-format
13606 #| msgid "UTC Offset"
13607 msgid "Thresh Offset"
13608 msgstr "Odmik od UČ"
13609 
13610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshOffset)
13611 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:638
13612 #, fuzzy, kde-format
13613 msgid "Add this offset to the detection threshold"
13614 msgstr "Dodaj ta odmik pragu zaznavanja"
13615 
13616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
13617 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:648
13618 #, fuzzy, kde-format
13619 #| msgctxt "the star is a multiple star"
13620 #| msgid "multiple"
13621 msgid "Thresh Multiple"
13622 msgstr "večzvezdje"
13623 
13624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13625 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:655
13626 #, fuzzy, kde-format
13627 msgid ""
13628 "Add the multiple times the rms background level to the detection threshold."
13629 msgstr "V prag zaznavanja dodajte večkratno raven ozadja RMS."
13630 
13631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13632 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:658
13633 #, kde-format
13634 msgid "2.0"
13635 msgstr "2.0"
13636 
13637 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starFilterOptions)
13638 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:668
13639 #, fuzzy, kde-format
13640 msgid "Star Filtering Parameters (Make these settings 0 to disable them)"
13641 msgstr ""
13642 "Parametri filtriranja zvezd (Naredite te nastavitve 0, da jih onemogočite)"
13643 
13644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxEllipse)
13645 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:689
13646 #, fuzzy, kde-format
13647 msgid ""
13648 "The maximum ratio between the semi-major and semi-minor axes for stars to "
13649 "include (a/b), this will allow you to exclude elliptical sources like "
13650 "galaxies or badly distorted stars."
13651 msgstr ""
13652 "Največje razmerje med pol-večjimi in pol-manjšimi sekirami za zvezde, ki "
13653 "vključujejo (a/b), vam bo to omogočilo izključitev eliptičnih virov, kot so "
13654 "npr."
13655 
13656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, brightestPercent)
13657 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:699
13658 #, fuzzy, kde-format
13659 msgid "The percentage of brightest stars to remove from the list"
13660 msgstr "Odstotek najsvetlejših zvezd, ki jih je treba odstraniti s seznama"
13661 
13662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
13663 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:709
13664 #, fuzzy, kde-format
13665 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13666 #| msgid "Disable"
13667 msgid "Cut Dimmest"
13668 msgstr "Onemogoči"
13669 
13670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
13671 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:716
13672 #, fuzzy, kde-format
13673 msgid "The percentage of dimmest stars to remove from the list"
13674 msgstr ""
13675 "Odstotek najbolj zatemnjenih zvezd, ki jih je treba odstraniti s seznama"
13676 
13677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
13678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
13679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
13680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRPercentLabel)
13681 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:726
13682 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:798
13683 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:819 ekos/capture/limits.ui:368
13684 #, no-c-format, kde-format
13685 msgid "%"
13686 msgstr "%"
13687 
13688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, saturationLimit)
13689 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:733
13690 #, fuzzy, kde-format
13691 msgid "Remove all stars above a certain threshold percentage of saturation"
13692 msgstr "Odstrani vse zvezde nad določenim pragom zasičenosti"
13693 
13694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
13695 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:743
13696 #, fuzzy, kde-format
13697 #| msgid "AO Limits"
13698 msgid "Sat. Limit"
13699 msgstr "Meje prilagodljive optike"
13700 
13701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minSize)
13702 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:750
13703 #, fuzzy, kde-format
13704 msgid ""
13705 "The minimum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13706 "semi-major and semi-minor axes"
13707 msgstr ""
13708 "Najmanjša velikost zvezd, ki jih je treba vključiti na končni seznam v "
13709 "pikslih, ki temeljijo na polglavnih in pol-manjših sekirah"
13710 
13711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
13712 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:760
13713 #, kde-format
13714 msgid "Max Ellipse"
13715 msgstr "Najv. elipsa"
13716 
13717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
13718 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:767
13719 #, kde-format
13720 msgid "Min Size"
13721 msgstr "Najm. velikost"
13722 
13723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
13724 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:774
13725 #, kde-format
13726 msgid "Max Size"
13727 msgstr "Najv. velikost"
13728 
13729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxSize)
13730 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:781
13731 #, fuzzy, kde-format
13732 msgid ""
13733 "The maximum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13734 "semi-major and semi-minor axes"
13735 msgstr ""
13736 "Največja velikost zvezd, ki jih je treba vključiti na končni seznam v "
13737 "pikslih, ki temeljijo na polglavnih in polomajnih sekirah"
13738 
13739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
13740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
13741 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:791
13742 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:826
13743 #, kde-format
13744 msgid "px"
13745 msgstr "sl. točk"
13746 
13747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
13748 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:805
13749 #, fuzzy, kde-format
13750 msgid "Cut Brightest"
13751 msgstr "Izreži najsvetlejše"
13752 
13753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
13754 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:833
13755 #, kde-format
13756 msgid "a/b"
13757 msgstr "a/b"
13758 
13759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
13760 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:840
13761 #, kde-format
13762 msgid "Keep #"
13763 msgstr "Ohrani št."
13764 
13765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepNum)
13766 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:847
13767 #, fuzzy, kde-format
13768 msgid ""
13769 "The number of stars to keep in the list after star extraction. This "
13770 "parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate "
13771 "solving, such as in the Align Module."
13772 msgstr ""
13773 "Število zvezd, ki jih je treba obdržati na seznamu po ekstrakciji zvezd.  Ta "
13774 "parameter temelji na magnitudi in je najbolj uporaben za pospešitev "
13775 "reševanja plošč, na primer v Modulu poravnave."
13776 
13777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialKeep)
13778 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:857
13779 #, fuzzy, kde-format
13780 msgid ""
13781 "The number of stars to keep in the list initially. This filter is based on "
13782 "the size of the stars.  It is primarily useful for speeding up star "
13783 "extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring."
13784 msgstr ""
13785 "Število zvezd, ki jih je treba najprej obdržati na seznamu.  Ta filter "
13786 "temelji na velikosti zvezd.  V prvi vrsti je uporaben za pospešitev "
13787 "pridobivanja zvezd s HFR, kot so fokus, vodnik in spremljanje HFR.  "
13788 
13789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, initialKeep)
13790 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:860
13791 #, kde-format
13792 msgid "500"
13793 msgstr "500"
13794 
13795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13796 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:867
13797 #, fuzzy, kde-format
13798 msgid "InitialKeep"
13799 msgstr "InicialKeep"
13800 
13801 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, astrometryOptions)
13802 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:884
13803 #, kde-format
13804 msgid "Astrometry Parameters"
13805 msgstr "Parametri astrometrije"
13806 
13807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
13808 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:905
13809 #, kde-format
13810 msgid "Maximum time"
13811 msgstr "Najdaljši čas"
13812 
13813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, downsample)
13814 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:912
13815 #, fuzzy, kde-format
13816 msgid ""
13817 "Factor to use for downsampling the image before SEP for plate solving.  Can "
13818 "speed it up."
13819 msgstr ""
13820 "Faktor za uporabo za downsampling sliko pred SEP za reševanje plošč.  Lahko "
13821 "pospeši."
13822 
13823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
13824 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:932
13825 #, fuzzy, kde-format
13826 #| msgid "Download all Images"
13827 msgid "DownSample"
13828 msgstr "Prejmi vse slike"
13829 
13830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, multiAlgo)
13831 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:939
13832 #, fuzzy, kde-format
13833 msgid ""
13834 "Algorithm for running multiple threads on possibly multiple cores to solve "
13835 "faster"
13836 msgstr ""
13837 "Algoritem za zagon več niti na morebiti več jeder za hitrejše reševanje"
13838 
13839 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13840 #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, abInsSelection)
13841 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
13842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NoneButton)
13843 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:946
13844 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:336 ekos/focus/aberrationinspector.ui:340
13845 #: indi/drivermanager.cpp:1329 indi/indidriver.cpp:735 kstarsactions.cpp:1816
13846 #: kstarsinit.cpp:793 kstarsinit.cpp:794 tools/exporteyepieceview.cpp:57
13847 #: tools/eyepiecefield.cpp:102 tools/obslistwizard.ui:183
13848 #, kde-format, kde-kuit-format
13849 msgid "None"
13850 msgstr "Brez"
13851 
13852 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13853 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:951
13854 #, fuzzy, kde-format
13855 #| msgid "Auto Scale"
13856 msgid "MultiScales"
13857 msgstr "Samodejno merilo"
13858 
13859 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13860 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:956
13861 #, fuzzy, kde-format
13862 msgid "MultiDepths"
13863 msgstr "MultiDepths"
13864 
13865 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13866 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:961
13867 #, kde-format
13868 msgid "Auto"
13869 msgstr "Samodejno"
13870 
13871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxWidth)
13872 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:969
13873 #, fuzzy, kde-format
13874 msgid ""
13875 "If no scale estimate is given, this is the limit on the maximum field width "
13876 "in degrees."
13877 msgstr ""
13878 "Če ni podana ocena lestvice, je to omejitev največje širine polja v "
13879 "stopinjah."
13880 
13881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxWidth)
13882 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:972
13883 #, kde-format
13884 msgid "180"
13885 msgstr "180"
13886 
13887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, radius)
13888 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:979
13889 #, fuzzy, kde-format
13890 msgid ""
13891 "Only search in indexes within 'radius' of the field center given by RA and "
13892 "DEC"
13893 msgstr ""
13894 "Samo iskanje v indeksih znotraj \"polmera\" središča polja, ki sta ga dala "
13895 "RA in DEC"
13896 
13897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, radius)
13898 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:982
13899 #, kde-format
13900 msgid "15"
13901 msgstr "15"
13902 
13903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, resort)
13904 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:989
13905 #, fuzzy, kde-format
13906 msgid ""
13907 "Whether to resort the stars based on magnitude. NOTE: This is REQUIRED to be "
13908 "true for the filters above"
13909 msgstr ""
13910 "Ali zatekati zvezde na podlagi magnitude. OPOMBA: To velja za zgornje filtre"
13911 
13912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resort)
13913 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:992
13914 #, kde-format
13915 msgid "Resort"
13916 msgstr "Ponovno razvrsti"
13917 
13918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minWidth)
13919 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:999
13920 #, fuzzy, kde-format
13921 msgid ""
13922 "If no scale estimate is given, this is the limit on the minimum field width "
13923 "in degrees."
13924 msgstr ""
13925 "Če ni podana ocena lestvice, je to omejitev najmanjše širine polja v "
13926 "stopinjah."
13927 
13928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minWidth)
13929 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1002
13930 #, kde-format
13931 msgid "0.1"
13932 msgstr "0,1"
13933 
13934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
13935 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1009
13936 #, fuzzy, kde-format
13937 msgid "Min Degree Width"
13938 msgstr "Najm. širina v stopinjah"
13939 
13940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
13941 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1016
13942 #, kde-format
13943 msgid "Parallel Algorithm"
13944 msgstr "Vzporedni algoritem"
13945 
13946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
13947 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1023
13948 #, fuzzy, kde-format
13949 msgid "Max Degree Width"
13950 msgstr "Najv. širina v stopinjah"
13951 
13952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
13953 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1030
13954 #, fuzzy, kde-format
13955 msgid "Give up solving after the specified number of seconds of CPU time"
13956 msgstr "Opusti reševanje po določenem številu sekund časa CPE"
13957 
13958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
13959 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1033
13960 #, kde-format
13961 msgid "600"
13962 msgstr "600"
13963 
13964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoDownsample)
13965 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1040
13966 #, fuzzy, kde-format
13967 #| msgid "Automatically calibrate selected axes."
13968 msgid "Automatically Downsamples the image based on the image size"
13969 msgstr "Samodejno umeri izbrane osi."
13970 
13971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDownsample)
13972 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1043
13973 #, fuzzy, kde-format
13974 #| msgid "Download all Images"
13975 msgid "Auto DownSample"
13976 msgstr "Prejmi vse slike"
13977 
13978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inParallel)
13979 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1053
13980 #, fuzzy, kde-format
13981 msgid ""
13982 "Check the indices in parallel by loading them simultaneously into memory? If "
13983 "the indices you are using take less than 2 GB of space, and you have at "
13984 "least as much physical memory as indices, you want this enabled."
13985 msgstr ""
13986 "Preverite indekse vzporedno z natovarjanjem hkrati v spomin? Če indeksi, ki "
13987 "jih uporabljate, vzamejo manj kot 2 GB prostora in imate vsaj toliko "
13988 "fizičnega pomnilnika kot indeksi, to želite omogočiti."
13989 
13990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inParallel)
13991 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1056
13992 #, kde-format
13993 msgid "Load all Indexes in Memory"
13994 msgstr "Naloži vsa kazala v pomnilnik"
13995 
13996 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, calibrationOptions)
13997 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:14
13998 #, kde-format
13999 msgid "Calibration Options"
14000 msgstr "Možnosti umerjanja"
14001 
14002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
14003 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:37
14004 #, fuzzy, kde-format
14005 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
14006 msgid ""
14007 "<html><head/><body><p>Select which actions to perform before a Bias/Dark/"
14008 "Flat frame is captured.</p></body></html>"
14009 msgstr ""
14010 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
14011 
14012 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
14013 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:40
14014 #, fuzzy, kde-format
14015 #| msgid "Calibration Options"
14016 msgid "Calibration Pre-Actions"
14017 msgstr "Možnosti umerjanja"
14018 
14019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gotoWallC)
14020 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:63
14021 #, kde-format
14022 msgid ""
14023 "Slew mount to the specified Azimuth/Altitude coordinates before taking flat "
14024 "field images"
14025 msgstr ""
14026 "Pred zajemom slik ploskega polja premakni stojalo na navedene koordinate "
14027 "azimuta in višine"
14028 
14029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gotoWallC)
14030 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:66
14031 #, fuzzy, kde-format
14032 #| msgid "Wall"
14033 msgid "Goto Wall"
14034 msgstr "Zid"
14035 
14036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountC)
14037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
14038 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:103 ekos/scheduler/scheduler.ui:1864
14039 #, kde-format
14040 msgid "Park Mount"
14041 msgstr "Parkiraj stojalo"
14042 
14043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeC)
14044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertDomeCB)
14045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningDomeCB)
14046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
14047 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:110 ekos/observatory/observatory.ui:944
14048 #: ekos/observatory/observatory.ui:1079 ekos/scheduler/scheduler.ui:1886
14049 #, kde-format
14050 msgid "Park Dome"
14051 msgstr "Parkiraj kupolo"
14052 
14053 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
14054 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:133
14055 #, kde-format
14056 msgid "Flat Duration"
14057 msgstr "Trajanje ploskega vira"
14058 
14059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualDurationC)
14060 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:156
14061 #, kde-format
14062 msgid "Use the frame exposure value"
14063 msgstr "Uporabi vrednost osvetlitve posnetka"
14064 
14065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualDurationC)
14066 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:159
14067 #, kde-format
14068 msgid "Manual"
14069 msgstr "Ročno"
14070 
14071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ADUC)
14072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUValue)
14073 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:172
14074 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:185
14075 #, kde-format
14076 msgid ""
14077 "Calculate optimal exposure time given the required ADU. If a controllable "
14078 "device is selected, calculate optimal brightness."
14079 msgstr ""
14080 "Izračunaj optimalni čas osvetlitve za podano ADE. Če je izbrana naprava, ki "
14081 "jo je mogoče nadzirati, izračunaj optimalno svetlost."
14082 
14083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ADUC)
14084 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:175
14085 #, kde-format
14086 msgid "ADU"
14087 msgstr "ADE"
14088 
14089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
14090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUTolerance)
14091 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:198
14092 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:208
14093 #, fuzzy, kde-format
14094 msgid ""
14095 "<html><head/><body><p>Accept ADU values that fall within this range around "
14096 "the desired ADU target. For example, if the ADU value was set to 10000 and "
14097 "the tolerance was set to 100, then frames with ADU values f 9900 and 10100 "
14098 "shall be accepted.</p></body></html>"
14099 msgstr ""
14100 "<html><head/><body><p>Sprejmite vrednosti ADU, ki spadajo v ta razpon okoli "
14101 "želenega cilja ADU. Če je bila na primer vrednost ADU nastavljena na 10000 "
14102 "in je bila toleranca nastavljena na 100, se sprejmejo okvirji z vrednostmi "
14103 "ADU f 9900 in 10100.</p></body></html>"
14104 
14105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZToleranceLabel)
14107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusToleranceLabel)
14108 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:201 ekos/focus/cfz.ui:65
14109 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:596
14110 #, kde-format
14111 msgid "Tolerance:"
14112 msgstr "Toleranca:"
14113 
14114 #: ekos/capture/capture.cpp:133
14115 #, fuzzy, kde-format
14116 msgid ""
14117 "<b><font color=\"red\">Please run the Capture tab connected to INDI with "
14118 "your desired camera/filterbank at least once before using the Sequence "
14119 "Editor. </font></b><p>"
14120 msgstr ""
14121 "<b><font color=\"red\">Pred uporabo urejevalnika zaporedij vsaj enkrat "
14122 "zaženite zavihek Zajem, povezan z INDI, z želeno kamero/filtrirno banko.</"
14123 "font></b><p>"
14124 
14125 #: ekos/capture/capture.cpp:136
14126 #, fuzzy, kde-format
14127 msgid ""
14128 "<b>Using camera and filterwheel attributes from Capture session started at "
14129 "%1.</b><p>If you wish to use other cameras/filterbanks, please edit the "
14130 "sequence using the Capture tab.<br>It is not recommended to overwrite a "
14131 "sequence file currently running, please rename it instead.</p><p>"
14132 msgstr ""
14133 "<b>Uporaba atributov kamere/fotoaparata in filtrirnega kolesa iz seje zajema "
14134 "se je začela pri %1.</b><p>Če želite uporabljati druge fotoaparate/filtrirne "
14135 "banke, uredite zaporedje na zavihku Zajem.<br>Priporočamo, da ne prepišete "
14136 "datoteke zaporedja, ki se trenutno izvaja, temveč jo preimenujte.</p><p>"
14137 
14138 #: ekos/capture/capture.cpp:290 ekos/capture/capture.cpp:292
14139 #, kde-format
14140 msgid "Capture Sequence Editor: %1"
14141 msgstr "Urejevalnik zaporedja zajemov: %1"
14142 
14143 #: ekos/capture/capture.cpp:450 ekos/capture/capture.cpp:2588
14144 #, kde-format
14145 msgid "Add job to sequence queue"
14146 msgstr "Dodaj posel v čakalno vrsto zaporedja"
14147 
14148 #: ekos/capture/capture.cpp:451 ekos/capture/capture.cpp:2589
14149 #, kde-format
14150 msgid "Remove job from sequence queue"
14151 msgstr "Odstrani posel iz čakalne vrste zaporedja"
14152 
14153 #: ekos/capture/capture.cpp:757
14154 #, kde-format
14155 msgid "Downloading..."
14156 msgstr "Prejemanje ..."
14157 
14158 #: ekos/capture/capture.cpp:950
14159 #, fuzzy, kde-format
14160 msgid ""
14161 "Warning: in-sequence focusing is selected but autofocus process was not "
14162 "started."
14163 msgstr ""
14164 "Opozorilo: izostritev v zaporedju je izbrana, vendar proces samodejnega "
14165 "ostiranja ni bil zagnan."
14166 
14167 #: ekos/capture/capture.cpp:952
14168 #, kde-format
14169 msgid ""
14170 "Warning: temperature delta check is selected but autofocus process was not "
14171 "started."
14172 msgstr ""
14173 "Opozorilo: izbrano je preverjanje delte temperature, vendar postopek "
14174 "samodejnega ostrenja ni bil zagnan."
14175 
14176 #: ekos/capture/capture.cpp:1648
14177 #, kde-format
14178 msgid "Framing..."
14179 msgstr "Okvirjanje..."
14180 
14181 #: ekos/capture/capture.cpp:1659
14182 #, kde-format
14183 msgid "Captured image received"
14184 msgstr "Zajeta slika prejeta"
14185 
14186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
14187 #: ekos/capture/capture.cpp:1677 ekos/capture/capture.ui:2261
14188 #, fuzzy, kde-format
14189 msgid "Expose (-/-):"
14190 msgstr "Osvetlitev (-/-):"
14191 
14192 #: ekos/capture/capture.cpp:1741
14193 #, kde-format
14194 msgid "Capturing %1-second %2 image..."
14195 msgstr "Zajemanje slike %1-sekund %2..."
14196 
14197 #: ekos/capture/capture.cpp:1916
14198 #, kde-format
14199 msgid "Job #%1 changes applied."
14200 msgstr "Uveljavljene spremembe %1. posla."
14201 
14202 #: ekos/capture/capture.cpp:2092
14203 #, kde-format
14204 msgid "Setting temperature to %1 °C..."
14205 msgstr "Nastavljanje temperature na %1 °C ..."
14206 
14207 #: ekos/capture/capture.cpp:2093
14208 #, kde-format
14209 msgid "Set Temp to %1 °C..."
14210 msgstr "Nastavi temperaturo na %1 °C ..."
14211 
14212 #: ekos/capture/capture.cpp:2097
14213 #, fuzzy, kde-format
14214 msgid "Waiting for guide drift below %1\"..."
14215 msgstr "Čakanje na drift vodnika pod %1 a-s ..."
14216 
14217 #: ekos/capture/capture.cpp:2098
14218 #, fuzzy, kde-format
14219 msgid "Wait for Guider < %1\"..."
14220 msgstr "Počakajte na < %1 a-s ..."
14221 
14222 #: ekos/capture/capture.cpp:2102
14223 #, fuzzy, kde-format
14224 msgid "Setting camera to %1 degrees E of N..."
14225 msgstr "Nastavitev vrtenja na %1 d E od N..."
14226 
14227 #: ekos/capture/capture.cpp:2103
14228 #, fuzzy, kde-format
14229 msgid "Set Camera to %1 deg..."
14230 msgstr "Nastavite rotator %1 ..."
14231 
14232 #: ekos/capture/capture.cpp:2146 ekos/capture/capture.cpp:2147
14233 #, kde-format
14234 msgid "Focus complete."
14235 msgstr "Ostrenje zaključeno."
14236 
14237 #: ekos/capture/capture.cpp:2151
14238 #, kde-format
14239 msgid "Autofocus failed."
14240 msgstr "Neuspelo samodejno ostrenje."
14241 
14242 #: ekos/capture/capture.cpp:2173
14243 #, kde-format
14244 msgid "Paused..."
14245 msgstr "V premoru ..."
14246 
14247 #: ekos/capture/capture.cpp:2178
14248 #, kde-format
14249 msgid "Meridian Flip..."
14250 msgstr "Obrat čez poldnevnik..."
14251 
14252 #: ekos/capture/capture.cpp:2179
14253 #, kde-format
14254 msgid "Meridian flip started"
14255 msgstr "Začetek obrata čez poldnevnik"
14256 
14257 #: ekos/capture/capture.cpp:2183
14258 #, kde-format
14259 msgid "Flip complete."
14260 msgstr "Obrat končan."
14261 
14262 #: ekos/capture/capture.cpp:2204 ekos/scheduler/framingassistant.cpp:221
14263 #, kde-format
14264 msgctxt "@title:window"
14265 msgid "FITS Save Directory"
14266 msgstr "Mapa za shranjevanje FITS"
14267 
14268 #: ekos/capture/capture.cpp:2214
14269 #, fuzzy, kde-format
14270 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
14271 msgctxt "@title:window"
14272 msgid "Open Ekos Sequence Queue"
14273 msgstr "Odpri čakalno vrsto zaporedja Ekos"
14274 
14275 #: ekos/capture/capture.cpp:2280
14276 #, fuzzy, kde-format
14277 #| msgid "Save Ekos Sequence Queue"
14278 msgctxt "@title:window"
14279 msgid "Save Ekos Sequence Queue"
14280 msgstr "Shrani čakalno vrsto zaporedja Ekos"
14281 
14282 #: ekos/capture/capture.cpp:2302
14283 #, kde-format
14284 msgid "Failed to save sequence queue"
14285 msgstr "Ni bilo mogoče shraniti čakalne vrste zaporedja"
14286 
14287 #: ekos/capture/capture.cpp:2345
14288 #, kde-format
14289 msgid "Are you sure you want to reset status of all jobs?"
14290 msgstr "Ali zares želite ponastaviti stanje vseh poslov?"
14291 
14292 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 ekos/capture/captureprocess.cpp:2416
14293 #, kde-format
14294 msgid "Reset job status"
14295 msgstr "Ponastavi stanje poslov"
14296 
14297 #: ekos/capture/capture.cpp:2567
14298 #, kde-format
14299 msgid "Editing job #%1..."
14300 msgstr "Urejanje %1. posla ..."
14301 
14302 #: ekos/capture/capture.cpp:2570 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1222
14303 #, kde-format
14304 msgid "Apply job changes."
14305 msgstr "Uveljavi spremembe poslov."
14306 
14307 #: ekos/capture/capture.cpp:2571
14308 #, kde-format
14309 msgid "Cancel job changes."
14310 msgstr "Prekliči spremembe poslov."
14311 
14312 #: ekos/capture/capture.cpp:2583
14313 #, kde-format
14314 msgid "Editing job canceled."
14315 msgstr "Urejanje posla preklicano."
14316 
14317 #: ekos/capture/capture.cpp:2721
14318 #, kde-format
14319 msgid "Wall coordinates are invalid."
14320 msgstr "Koordinate zidu so neveljavne."
14321 
14322 #: ekos/capture/capture.cpp:2808
14323 #, kde-format
14324 msgctxt "@title:window"
14325 msgid "Select Current Observer"
14326 msgstr "Izberite trenutnega opazovalca"
14327 
14328 #: ekos/capture/capture.cpp:2810
14329 #, kde-format
14330 msgid "Current Observer:"
14331 msgstr "Trenutni opazovalec:"
14332 
14333 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd)
14334 #: ekos/capture/capture.cpp:2821 oal/execute.cpp:38 oal/observeradd.ui:26
14335 #, kde-format
14336 msgid "Manage Observers"
14337 msgstr "Upravljanje z opazovalci"
14338 
14339 #: ekos/capture/capture.cpp:2886
14340 #, kde-format
14341 msgid "Filter set to %1."
14342 msgstr "Filter nastavljen na %1."
14343 
14344 #: ekos/capture/capture.cpp:3240
14345 #, kde-format
14346 msgid "Reset %1 configuration to default?"
14347 msgstr "Ali želite ponastaviti prilagoditev %1 na privzeto?"
14348 
14349 #: ekos/capture/capture.cpp:3242
14350 #, kde-format
14351 msgid "Confirmation"
14352 msgstr "Potrditev"
14353 
14354 #: ekos/capture/capture.cpp:3281 ekos/capture/capture.cpp:3387
14355 #, fuzzy, kde-format
14356 #| msgid "Dark Frame"
14357 msgid "Dark Flat"
14358 msgstr "Posnetek teme"
14359 
14360 #: ekos/capture/capture.cpp:3364
14361 #, fuzzy, kde-format
14362 msgid "You must set remote directory for Local & Both modes."
14363 msgstr "Nastaviti morate oddaljeni imenik za local & both načine."
14364 
14365 #: ekos/capture/capture.cpp:3370
14366 #, fuzzy, kde-format
14367 msgid "You must set local directory for Client & Both modes."
14368 msgstr "Nastavite morate lokalni imenik za odjemalca & oba načina."
14369 
14370 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14371 #, kde-format
14372 msgid "Cooler is on"
14373 msgstr "Hladilnik je aktiviran"
14374 
14375 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14376 #, kde-format
14377 msgid "Cooler is off"
14378 msgstr "Hladilnik je ugasnjen"
14379 
14380 #: ekos/capture/capture.cpp:3621
14381 #, fuzzy, kde-format
14382 msgctxt "Maximum temperature variation over time when regulating."
14383 msgid "Ramp (°C/min):"
14384 msgstr "Rampa (C/min):"
14385 
14386 #: ekos/capture/capture.cpp:3627
14387 #, fuzzy, kde-format
14388 msgid ""
14389 "<html><body><p>Maximum temperature change per minute when cooling or warming "
14390 "the camera. Set zero to disable.<p>This setting is read from and stored in "
14391 "the INDI camera driver configuration.</body></html>"
14392 msgstr ""
14393 "Največja sprememba temperature na minuto pri hlajenju ali segrevanje "
14394 "fotoaparata. Nastavite nič, da onemogočite."
14395 
14396 #: ekos/capture/capture.cpp:3632
14397 #, fuzzy, kde-format
14398 #| msgid "Threshold:"
14399 msgctxt "Temperature threshold above which regulation triggers."
14400 msgid "Threshold (°C):"
14401 msgstr "Prag:"
14402 
14403 #: ekos/capture/capture.cpp:3638
14404 #, kde-format
14405 msgid ""
14406 "<html><body><p>Maximum difference between camera and target temperatures "
14407 "triggering regulation.<p>This setting is read from and stored in the INDI "
14408 "camera driver configuration.</body></html>"
14409 msgstr ""
14410 "<html><body><p>Največja razlika med temperaturo kamere in ciljno "
14411 "temperaturo, ki sproži regulacijo.<p>Ta nastavitev se prebere iz "
14412 "konfiguracije gonilnika kamere INDI in se vanjo shrani.</body></html>"
14413 
14414 #: ekos/capture/capture.cpp:3651
14415 #, kde-format
14416 msgctxt "@title:window"
14417 msgid "Set Temperature Regulation"
14418 msgstr "Določite uravnavanje temperature"
14419 
14420 #: ekos/capture/capture.cpp:3669
14421 #, kde-format
14422 msgid "Stop Sequence"
14423 msgstr "Zaustavi zaporedje"
14424 
14425 #: ekos/capture/capture.cpp:3675
14426 #, kde-format
14427 msgid "Resume Sequence"
14428 msgstr "Nadaljuj zaporedje"
14429 
14430 #: ekos/capture/capture.cpp:3700
14431 #, fuzzy, kde-format
14432 msgid "One dark flats job was created."
14433 msgid_plural "%1 dark flats jobs were created."
14434 msgstr[0] "Ustvarjeno je %1 opravilo temne plošče."
14435 msgstr[1] "Ustvarjeni sta %1 opravili temne plošče."
14436 msgstr[2] "Ustvarjena so %1 opravila temne plošče."
14437 msgstr[3] "Ustvarjenih je %1 opravil temne plošče."
14438 
14439 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CCDFWGroup)
14440 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ccdGroup)
14441 #: ekos/capture/capture.ui:126 ekos/focus/focus.ui:484
14442 #, kde-format
14443 msgid "Camera && Filter Wheel"
14444 msgstr "Kamera in kolo s filtri"
14445 
14446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
14447 #: ekos/capture/capture.ui:165
14448 #, kde-format
14449 msgid "<b>File Settings</b>"
14450 msgstr "<b>Nastavitve datotek</b>"
14451 
14452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureFormatS)
14453 #: ekos/capture/capture.ui:199
14454 #, kde-format
14455 msgid "Image capture format"
14456 msgstr "Vrsta zajetih slik"
14457 
14458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureEncodingS)
14459 #: ekos/capture/capture.ui:206
14460 #, kde-format
14461 msgid "Image transfer format"
14462 msgstr "Vrsta prenesenih slik"
14463 
14464 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
14465 #: ekos/capture/capture.ui:215
14466 #, kde-format
14467 msgid "Native"
14468 msgstr "Domorodno"
14469 
14470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinHN)
14471 #: ekos/capture/capture.ui:249
14472 #, kde-format
14473 msgid "Horizontal binning"
14474 msgstr "Vodoravno združevanje"
14475 
14476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_11)
14477 #: ekos/capture/capture.ui:271
14478 #, kde-format
14479 msgid "V:"
14480 msgstr "VP:"
14481 
14482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinVN)
14483 #: ekos/capture/capture.ui:284
14484 #, kde-format
14485 msgid "Vertical binning"
14486 msgstr "Navpično združevanje"
14487 
14488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
14489 #: ekos/capture/capture.ui:315
14490 #, kde-format
14491 msgid "Delay in seconds between consecutive images"
14492 msgstr "Zakasnitev med posameznimi zajetji slik v sekundah"
14493 
14494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
14495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14496 #: ekos/capture/capture.ui:321 ekos/guide/guide.ui:411
14497 #, kde-format
14498 msgid "Delay:"
14499 msgstr "Zakasnitev:"
14500 
14501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13)
14502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26)
14504 #: ekos/capture/capture.ui:339 ekos/guide/manualdither.ui:67
14505 #: ekos/guide/opscalibration.ui:178
14506 #, kde-format
14507 msgid "X:"
14508 msgstr "X:"
14509 
14510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_14)
14511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27)
14513 #: ekos/capture/capture.ui:362 ekos/guide/manualdither.ui:88
14514 #: ekos/guide/opscalibration.ui:195
14515 #, kde-format
14516 msgid "Y:"
14517 msgstr "Y:"
14518 
14519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentGainLabel)
14520 #: ekos/capture/capture.ui:392
14521 #, kde-format
14522 msgid "Current camera gain"
14523 msgstr "Trenutna ojačitev kamere"
14524 
14525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
14526 #: ekos/capture/capture.ui:411
14527 #, kde-format
14528 msgid "Target camera gain"
14529 msgstr "Ciljna ojačitev kamere"
14530 
14531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterEditB)
14532 #: ekos/capture/capture.ui:494
14533 #, kde-format
14534 msgid "Edit filter names"
14535 msgstr "Uredi imena filtrov"
14536 
14537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel_2)
14538 #: ekos/capture/capture.ui:539
14539 #, kde-format
14540 msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable"
14541 msgstr ""
14542 "Nastavite čas osvetlitve v sekundah za vsako posamezno sliko, če je mogoče"
14543 
14544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentOffsetLabel)
14545 #: ekos/capture/capture.ui:563
14546 #, kde-format
14547 msgid "Current camera offset"
14548 msgstr "Trenutni odmik kamere"
14549 
14550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureOffsetN)
14551 #: ekos/capture/capture.ui:582
14552 #, kde-format
14553 msgid "Target camera offset"
14554 msgstr "Ciljni odmik kamere"
14555 
14556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_20)
14557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14558 #: ekos/capture/capture.ui:600 ekos/capture/rotatorsettings.ui:400
14559 #, kde-format
14560 msgid "Camera Offset"
14561 msgstr "Odmik kamere"
14562 
14563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetLabel)
14564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_20)
14565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
14566 #: ekos/capture/capture.ui:606 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:154
14567 #: indi/collimationOptions.ui:332 oal/equipmentwriter.ui:1032
14568 #, kde-format
14569 msgid "Offset:"
14570 msgstr "Odmik:"
14571 
14572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
14573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel)
14574 #: ekos/capture/capture.ui:626 ekos/capture/capture.ui:1113
14575 #, kde-format
14576 msgid "Format:"
14577 msgstr "Format:"
14578 
14579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calibrationB)
14580 #: ekos/capture/capture.ui:653
14581 #, kde-format
14582 msgid "Dark & Flat frames automatic calibration options"
14583 msgstr "Možnosti samodejnega umerjanja ploskih virov in posnetkov teme"
14584 
14585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customValuesB)
14586 #: ekos/capture/capture.ui:679
14587 #, kde-format
14588 msgid "Manage INDI sequence properties"
14589 msgstr "Upravljanje lastnosti zaporedja INDI"
14590 
14591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
14592 #: ekos/capture/capture.ui:711
14593 #, kde-format
14594 msgid "Reset CCD frame & size values to default values"
14595 msgstr "Ponastavi vrednosti posnetka in velikosti CCD na privzete vrednosti"
14596 
14597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateDarkFlatsB)
14598 #: ekos/capture/capture.ui:740
14599 #, fuzzy, kde-format
14600 msgid ""
14601 "<html><head/><body><p>Generate Dark Flats after adding Flat frames to the "
14602 "sequence queue.</p></body></html>"
14603 msgstr ""
14604 "<html><head/><body><p>Tvori temne površine po dodajanju okvirjev površin v "
14605 "vrsto zaporedja.</p></body></html>"
14606 
14607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
14608 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RotatorDialog)
14609 #: ekos/capture/capture.ui:769 ekos/capture/rotatorsettings.ui:20
14610 #, kde-format
14611 msgid "Rotator Control"
14612 msgstr "Krmilnik rotatorja"
14613 
14614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exposureCalcB)
14615 #: ekos/capture/capture.ui:801
14616 #, fuzzy, kde-format
14617 msgid "<html><head/><body><p>Exposure calculator</p></body></html>"
14618 msgstr ""
14619 "<html><head/><body><p>Počisti zgodovino podatkov senzorja</p></body></html>"
14620 
14621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15)
14622 #: ekos/capture/capture.ui:888
14623 #, kde-format
14624 msgid "W:"
14625 msgstr "Š:"
14626 
14627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
14628 #: ekos/capture/capture.ui:941
14629 #, fuzzy, kde-format
14630 msgid ""
14631 "<html><head/><body><p>Select how captured images are uploaded:</p><ol style="
14632 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
14633 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
14634 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
14635 "style=\" font-weight:600;\">Locally</span>: Captured images are saved "
14636 "locally on disk in the directory specified above.</li><li style=\" margin-"
14637 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
14638 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Remotely</"
14639 "span>: When connecting to a remote device, select this option to save images "
14640 "on the remote device only. No images are uploaded to Ekos.</li><li style=\" "
14641 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14642 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Both</"
14643 "span>: Captured images are saved on both the remote computer <span style=\" "
14644 "font-weight:600;\">and</span> on the local disk as well.</li></ol><p>When "
14645 "selecting <span style=\" font-style:italic;\">Remotely</span> or <span style="
14646 "\" font-style:italic;\">Both</span>, you must specify the remote directory "
14647 "where the remote images are saved to. By default, all captured images are "
14648 "saved <span style=\" font-style:italic;\">Locally</span>.</p></body></html>"
14649 msgstr ""
14650 "<html><head/><body><p>Izberite način nalaganja posnetih slik:</p><ol style="
14651 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
14652 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
14653 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14654 "\">Lokalno<span style=\" font-weight:600;\">: posnete</span> slike so "
14655 "shranjene lokalno na disku v zgoraj navedenem imeniku.</li><li style=\" "
14656 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14657 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;"
14658 "\">Oddaljeno</span>: pri vzpostavljanju povezave z oddaljeno napravo "
14659 "izberite to možnost, če želite shraniti slike samo v oddaljeni napravi. "
14660 "Nobenih slik ni naloženih na Ekos.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14661 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14662 "indent:0px;\">Oba<span style=\" font-weight:600;\">:</span> Posnete slike so "
14663 "shranjene tako v oddaljenem računalniku <span style=\" font-weight:600;"
14664 "\">kot tudi na</span> lokalnem disku.</li></ol><p>Ko izberete Oddaljeno ali "
14665 "<span style=\" font-style:italic;\">Oboje, morate</span> določiti oddaljeni "
14666 "imenik, v katerem so shranjene oddaljene slike.<span style=\" font-style:"
14667 "italic;\"></span> Privzeto so vse posnete slike shranjene <span style=\" "
14668 "font-style:italic;\">lokalno</span>.</p></body></html>"
14669 
14670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14671 #: ekos/capture/capture.ui:944
14672 #, kde-format
14673 msgid "Save:"
14674 msgstr "Shrani:"
14675 
14676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
14677 #: ekos/capture/capture.ui:954
14678 #, fuzzy, kde-format
14679 msgid "<html><head/><body><p>Base local capture directory</p></body></html>"
14680 msgstr ""
14681 "<html><head/><body><p>Počisti zgodovino podatkov senzorja</p></body></html>"
14682 
14683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
14684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14685 #: ekos/capture/capture.ui:960 indi/recordingoptions.ui:94
14686 #, kde-format
14687 msgid "Directory:"
14688 msgstr "Mapa:"
14689 
14690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14691 #: ekos/capture/capture.ui:967
14692 #, fuzzy, kde-format
14693 msgid ""
14694 "<html><head/><body><p>Number of digits used to append the sequence number to "
14695 "the filename.</p></body></html>"
14696 msgstr ""
14697 "<html><head/><body><p>Število zvezd, odkritih na slikah vodnika.</p></body></"
14698 "html>"
14699 
14700 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14701 #: ekos/capture/capture.ui:970
14702 #, no-c-format, kde-format
14703 msgid "_%s"
14704 msgstr "_%s"
14705 
14706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFormatB)
14707 #: ekos/capture/capture.ui:1007
14708 #, fuzzy, kde-format
14709 #| msgid "Reset %1 configuration to default?"
14710 msgid "Reset placeholder format to default"
14711 msgstr "Ali želite ponastaviti prilagoditev %1 na privzeto?"
14712 
14713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7)
14714 #: ekos/capture/capture.ui:1027
14715 #, no-c-format, kde-format
14716 msgid ""
14717 "<html><head/><body><p>Target is the name of the targetted object.</p><p>It "
14718 "is available to be used in the filename Format via the %t or %type "
14719 "placeholder tag.</p></body></html>"
14720 msgstr ""
14721 "<html><head/><body><p>Cilj je ime ciljnega predmeta.</p><p>Na voljo je za "
14722 "uporabo v datotečni obliki formata prek oznak ograde %t ali %type.</p></"
14723 "body></html>"
14724 
14725 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14726 #: ekos/capture/capture.ui:1072
14727 #, kde-format
14728 msgid "Locally"
14729 msgstr "Krajevno"
14730 
14731 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14732 #: ekos/capture/capture.ui:1077
14733 #, kde-format
14734 msgid "Remotely"
14735 msgstr "Oddaljeno"
14736 
14737 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14738 #: ekos/capture/capture.ui:1082
14739 #, kde-format
14740 msgid "Both"
14741 msgstr "Oboje"
14742 
14743 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, fileRemoteDirT)
14744 #: ekos/capture/capture.ui:1093
14745 #, kde-format
14746 msgid "/home/pi"
14747 msgstr "/home/pi"
14748 
14749 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetNameT)
14750 #: ekos/capture/capture.ui:1100
14751 #, kde-format
14752 msgid "Target"
14753 msgstr "Cilj"
14754 
14755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, formatLabel)
14756 #: ekos/capture/capture.ui:1110
14757 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
14758 msgid ""
14759 "<html><head/><body><p>Format is used to define the image file names by the "
14760 "use of placeholder tags.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
14761 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
14762 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14763 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
14764 "\"> %f</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%filename</span>: The "
14765 "name of the .esq file, without extension.</li><li style=\" margin-top:0px; "
14766 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14767 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %D</span> "
14768 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Datetime</span>: The current time and "
14769 "date <span style=\" font-weight:704;\">when the file is saved.</span></"
14770 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14771 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
14772 "font-weight:704;\"> %T</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%Type</"
14773 "span>: The frame type eg: 'Light', 'Bias', 'Dark', 'Flat'...</li><li style="
14774 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14775 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
14776 "\"> %e</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%exposure</span>: The "
14777 "exposure duration in seconds, with '_secs' as suffix.</li><ul style=\"margin-"
14778 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
14779 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14780 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14781 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %E</span> or <span style=\" "
14782 "font-weight:704;\">%exp</span>: The exposure duration in seconds as plain "
14783 "number, without any unit as suffix.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
14784 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14785 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %F</span> "
14786 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Filter</span>: The active filter name."
14787 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14788 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
14789 "font-weight:704;\"> %t</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%target</"
14790 "span>: The Target name.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
14791 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14792 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%C</span> or <span style=\" "
14793 "font-weight:600;\">%temperature</span>: The camera temperature of capturing."
14794 "</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "
14795 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14796 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14797 "indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%B</span> or "
14798 "<span style=\" font-weight:600;\">%bin</span>: The binning configured for "
14799 "capturing.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14800 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14801 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%G</span> or <span style=\" "
14802 "font-weight:600;\">%gain</span>: The gain configured for capturing.</li></"
14803 "ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14804 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
14805 "font-weight:600;\">%O</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%offset</"
14806 "span>: The offset configured for capturing.</li><ul style=\"margin-top: 0px; "
14807 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
14808 "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14809 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
14810 "font-weight:600;\">%I</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%iso</"
14811 "span>: The ISO value (DSLRs only).</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
14812 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14813 "text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%P</span> "
14814 "or <span style=\" font-weight:600;\">%pierside</span>: The current mount's "
14815 "pier side.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
14816 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14817 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %s*</span> or <span style="
14818 "\" font-weight:704;\">%sequence</span>: The image sequence identifier where "
14819 "* is the number of digits used (1-9). <span style=\" font-weight:704;\">This "
14820 "tag is mandatory and must be the last element in the format.</span></li></"
14821 "ul><p>Arbitrary text may also be included within the Format string, <span "
14822 "style=\" font-weight:704;\">except the % and \\ characters.</span> The / "
14823 "path character can be used to define arbitrary directories.</p><p>Notes:</"
14824 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
14825 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14826 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14827 "indent:0px;\">Tags are case sensitive in both their short and long forms.</"
14828 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14829 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Only use the %Datetime tag "
14830 "in the filename portion of the format, not in the path definition.</li></"
14831 "ul></body></html>"
14832 msgstr ""
14833 "<html><head/><body><p>Umetno obzorje se uporablja za določanje regij na "
14834 "skyMap, ki so blokirane od pogleda z <span style=\" font-style:italic;\"></"
14835 "span> razgledne točke (npr. s strani visokega drevesa ali zgradb).<span "
14836 "style=\" font-weight:600;\"></span> Regije so lahko območja nad ali pod "
14837 "segmenti vrstic, ki jih vnesete.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
14838 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li "
14839 "style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14840 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
14841 "italic;\"></span> Če želite narisati regijo<span style=\" font-weight:600;"
14842 "\">, vnesite</span> seznam <span style=\" font-weight:600;\">točk (najmanj</"
14843 "span> 2), ki oriše vrh blokiranega območja (blokada je pod <span style=\" "
14844 "font-weight:600;\"></span> črtami).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
14845 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li "
14846 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14847 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Nastavitev <span style=\" "
14848 "font-style:italic;\">stropnega/okenskega</span> načina za seznam točk "
14849 "namesto tega nastavi <span style=\" font-weight:600;\">blokado nad</span> "
14850 "črtami.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
14851 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Točke dodajte ročno "
14852 "ali po možnosti tako, da jih izberete na zemljevidu Sky, potem ko kliknete "
14853 "<span style=\" font-style:italic;\">gumb Izberi</span> točke. </li></ul><li "
14854 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14855 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Omogočite regijo tako, da "
14856 "<span style=\" font-style:italic;\">potrdite polje</span>. </li><li style=\" "
14857 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14858 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Izbira regije prikazuje svoje točke na "
14859 "SkyMap. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14860 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ko "
14861 "končate, kliknite <span style=\" font-style:italic;\">Uporabi</span>.</"
14862 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
14863 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Določanje regij je lažje, "
14864 "če se uporablja v povezavi s funkcijo ozadja Teren.</li></ul></body></html>"
14865 
14866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteLabel)
14867 #: ekos/capture/capture.ui:1120
14868 #, kde-format
14869 msgid ""
14870 "When storing images on remote devices, specify the directory where captured "
14871 "images are saved to."
14872 msgstr ""
14873 "Ob shranjevanju slik na oddaljenih napravah morate podati mapo, v katero "
14874 "bodo shranjene zajete slike."
14875 
14876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel)
14877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
14878 #: ekos/capture/capture.ui:1123 ekos/profileeditor.ui:480
14879 #, kde-format
14880 msgid "Remote:"
14881 msgstr "Oddaljeno:"
14882 
14883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
14884 #: ekos/capture/capture.ui:1153
14885 #, kde-format
14886 msgid "<b>Capture Settings</b>"
14887 msgstr "<b>Nastavitve zajema</b>"
14888 
14889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_9)
14890 #: ekos/capture/capture.ui:1175
14891 #, kde-format
14892 msgid "Horizontal and Vertical binning"
14893 msgstr "Vodoravno in navpično združevanje"
14894 
14895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12)
14896 #: ekos/capture/capture.ui:1194
14897 #, kde-format
14898 msgid "Frame:"
14899 msgstr "Posnetek:"
14900 
14901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4)
14902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
14903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
14904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterPosLabel)
14905 #: ekos/capture/capture.ui:1201 ekos/capture/limits.ui:115
14906 #: ekos/capture/limits.ui:375 ekos/focus/focus.ui:726
14907 #, kde-format
14908 msgid "Number of images to capture"
14909 msgstr "Število zajetih slik"
14910 
14911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restartCameraB)
14912 #: ekos/capture/capture.ui:1250
14913 #, kde-format
14914 msgid "Restart camera driver"
14915 msgstr "Ponovni zagon gonilnika kamere"
14916 
14917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, temperatureRegulationB)
14918 #: ekos/capture/capture.ui:1282
14919 #, kde-format
14920 msgid "Temperature regulation"
14921 msgstr "Uravnavanje temperature"
14922 
14923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setTemperatureB)
14924 #: ekos/capture/capture.ui:1317
14925 #, kde-format
14926 msgid "Set CCD temperature"
14927 msgstr "Nastavi temperaturo CCD"
14928 
14929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraTemperatureN)
14930 #: ekos/capture/capture.ui:1352
14931 #, kde-format
14932 msgid "Desired CCD temperature"
14933 msgstr "Želena temperatura CCD"
14934 
14935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureOUT)
14936 #: ekos/capture/capture.ui:1365
14937 #, kde-format
14938 msgid "Current CCD temperature"
14939 msgstr "Trenutna temperatura CCD"
14940 
14941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearConfigurationB)
14942 #: ekos/capture/capture.ui:1387
14943 #, kde-format
14944 msgid "Clear camera configuration"
14945 msgstr "Očisti nastavitve kamere"
14946 
14947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOnB)
14948 #: ekos/capture/capture.ui:1421
14949 #, kde-format
14950 msgid "Turn cooler on"
14951 msgstr "Vklopi hladilnik"
14952 
14953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOnB)
14954 #: ekos/capture/capture.ui:1432
14955 #, kde-format
14956 msgid "On"
14957 msgstr "Vključeno"
14958 
14959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOffB)
14960 #: ekos/capture/capture.ui:1451
14961 #, kde-format
14962 msgid "Turn cooler off"
14963 msgstr "Izklopi hladilnik"
14964 
14965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOffB)
14966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offR)
14967 #: ekos/capture/capture.ui:1462 ekos/indihub.ui:84
14968 #, kde-format
14969 msgid "Off"
14970 msgstr "Izključeno"
14971 
14972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
14973 #: ekos/capture/capture.ui:1472
14974 #, kde-format
14975 msgid ""
14976 "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an image</"
14977 "p></body></html>"
14978 msgstr ""
14979 "<html><head/><body><p>Vsili vrednost temperature pred zajemanjem slike</p></"
14980 "body></html>"
14981 
14982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
14983 #: ekos/capture/capture.ui:1475
14984 #, kde-format
14985 msgid "Tº"
14986 msgstr "Tº"
14987 
14988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14989 #: ekos/capture/capture.ui:1487
14990 #, kde-format
14991 msgid "Cooler:"
14992 msgstr "Hladilnik:"
14993 
14994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraRowLabel)
14995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
14996 #: ekos/capture/capture.ui:1494 ekos/scheduler/framingassistant.ui:139
14997 #, kde-format
14998 msgid "Camera:"
14999 msgstr "Fotoaparat:"
15000 
15001 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sequenceBox)
15002 #: ekos/capture/capture.ui:1531
15003 #, kde-format
15004 msgid "Sequence Queue"
15005 msgstr "Čakalna vrsta zaporedja"
15006 
15007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
15008 #: ekos/capture/capture.ui:1715
15009 #, kde-format
15010 msgid "Reset status of all jobs"
15011 msgstr "Ponastavi stanje vseh poslov"
15012 
15013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, observerB)
15014 #: ekos/capture/capture.ui:1740
15015 #, fuzzy, kde-format
15016 #| msgid "Select Observer"
15017 msgid "Select Observer..."
15018 msgstr "Izberi opazovalca"
15019 
15020 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
15021 #: ekos/capture/capture.ui:1781
15022 #, fuzzy, kde-format
15023 #| msgid "Load capture sequence from file"
15024 msgid "Load Capture Sequence from File..."
15025 msgstr "Nalaganje zaporedja zajema iz datoteke"
15026 
15027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
15028 #: ekos/capture/capture.ui:1815
15029 #, fuzzy, kde-format
15030 #| msgid "Save capture sequence as ..."
15031 msgid "Save Capture Sequence..."
15032 msgstr "Shrani zaporedje zajemov kot ..."
15033 
15034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
15035 #: ekos/capture/capture.ui:1849
15036 #, fuzzy, kde-format
15037 #| msgid "Save capture sequence as ..."
15038 msgid "Save Capture Sequence As..."
15039 msgstr "Shrani zaporedje zajemov kot ..."
15040 
15041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15042 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
15043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
15044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
15045 #: ekos/capture/capture.ui:1883 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:119
15046 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1092 indi/drivermanager.ui:66
15047 #: indi/drivermanager.ui:322 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
15048 #, kde-format
15049 msgid "Status"
15050 msgstr "Stanje"
15051 
15052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15053 #: ekos/capture/capture.ui:1893
15054 #, kde-format
15055 msgid "Count"
15056 msgstr "Število"
15057 
15058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15059 #: ekos/capture/capture.ui:1898
15060 #, kde-format
15061 msgid "Exp"
15062 msgstr "Osv."
15063 
15064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15065 #: ekos/capture/capture.ui:1908
15066 #, kde-format
15067 msgid "Bin"
15068 msgstr "Zdr."
15069 
15070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15071 #: ekos/capture/capture.ui:1913
15072 #, kde-format
15073 msgid "ISO/Gain"
15074 msgstr "ISO/ojačitev"
15075 
15076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
15077 #: ekos/capture/capture.ui:1946
15078 #, fuzzy, kde-format
15079 #| msgid "Capture a preview"
15080 msgid "Capture a Preview..."
15081 msgstr "Zajemi predogled"
15082 
15083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loopB)
15084 #: ekos/capture/capture.ui:1987
15085 #, fuzzy, kde-format
15086 msgid "Start Framing (Looping)..."
15087 msgstr "Začni kadrirati (zankanje)"
15088 
15089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, liveVideoB)
15090 #: ekos/capture/capture.ui:2025 ekos/focus/focus.ui:698
15091 #, fuzzy, kde-format
15092 #| msgid "Live Video"
15093 msgid "Live Video..."
15094 msgstr "Video v živo"
15095 
15096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
15097 #: ekos/capture/capture.ui:2088
15098 #, kde-format
15099 msgid "Start Sequence"
15100 msgstr "Začni zaporedje"
15101 
15102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
15103 #: ekos/capture/capture.ui:2122
15104 #, kde-format
15105 msgid "Pause Sequence"
15106 msgstr "Zaustavi zaporedje"
15107 
15108 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, toolsGroup)
15109 #: ekos/capture/capture.ui:2150 ekos/focus/focus.ui:903
15110 #, kde-format
15111 msgid "Tools"
15112 msgstr "Orodja"
15113 
15114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15115 #: ekos/capture/capture.ui:2171
15116 #, fuzzy, kde-format
15117 msgid "Create and manage Dark Library"
15118 msgstr "Ustvari in upravljaj Dark Library"
15119 
15120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15121 #: ekos/capture/capture.ui:2174
15122 #, fuzzy, kde-format
15123 #| msgid "Dark"
15124 msgid "Darks..."
15125 msgstr "Temno"
15126 
15127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, limitsB)
15128 #: ekos/capture/capture.ui:2181
15129 #, fuzzy, kde-format
15130 #| msgid "Hide objects while moving"
15131 msgid "Configure Guide & Focus limits"
15132 msgstr "Skrij objekte med premikanjem karte"
15133 
15134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, limitsB)
15135 #: ekos/capture/capture.ui:2184
15136 #, fuzzy, kde-format
15137 #| msgid "Limits"
15138 msgid "Limits..."
15139 msgstr "Meje"
15140 
15141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15142 #: ekos/capture/capture.ui:2197
15143 #, kde-format
15144 msgid "Manage sequence scripts"
15145 msgstr "Upravljaj skripte zaporedja"
15146 
15147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15148 #: ekos/capture/capture.ui:2200
15149 #, fuzzy, kde-format
15150 #| msgid "Scripts"
15151 msgid "Scripts..."
15152 msgstr "Skripti"
15153 
15154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkB)
15155 #: ekos/capture/capture.ui:2220
15156 #, fuzzy, kde-format
15157 msgid ""
15158 "<html><head/><body><p>Automatically apply dark subtraction on preview images "
15159 "if a suitable dark frame is available.</p></body></html>"
15160 msgstr ""
15161 "<html><head/><body><p>Samodejno uveljavi odštevanje teme na oglednih slikah, "
15162 "če je na voljo ustrezen posnetek teme</p></body></html>"
15163 
15164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
15165 #: ekos/capture/capture.ui:2248
15166 #, fuzzy, kde-format
15167 #| msgid "total remaining:"
15168 msgid "Total remaining:"
15169 msgstr "skupni preostanek:"
15170 
15171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15178 #: ekos/capture/capture.ui:2293 ekos/capture/capture.ui:2332
15179 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:188
15180 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:304
15181 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:323
15182 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:416
15183 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:441
15184 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:498
15185 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:565
15186 #, kde-format
15187 msgid "--:--:--"
15188 msgstr "--:--:--"
15189 
15190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
15191 #: ekos/capture/capture.ui:2313
15192 #, kde-format
15193 msgid "<b>Progress</b>"
15194 msgstr "<b>Napredek</b>"
15195 
15196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgDownloadLabel)
15197 #: ekos/capture/capture.ui:2342
15198 #, kde-format
15199 msgid "Avg. Download:"
15200 msgstr "Povp. prenos:"
15201 
15202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secLabel)
15203 #: ekos/capture/capture.ui:2352
15204 #, kde-format
15205 msgid "sec"
15206 msgstr "s"
15207 
15208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
15209 #: ekos/capture/capture.ui:2376
15210 #, fuzzy, kde-format
15211 msgid "Target drift:"
15212 msgstr "Ciljno drsenje:"
15213 
15214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftUnit)
15215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
15216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startGuiderDriftLabel)
15217 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
15218 #: ekos/capture/capture.ui:2396 ekos/capture/limits.ui:121
15219 #: ekos/capture/limits.ui:157 ekos/focus/cfz.ui:422
15220 #, kde-format
15221 msgid "\""
15222 msgstr "\""
15223 
15224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqLoadB)
15225 #: ekos/capture/capture.ui:2443
15226 #, fuzzy, kde-format
15227 #| msgid "Load capture sequence from file"
15228 msgid "Load a new sequence file"
15229 msgstr "Nalaganje zaporedja zajema iz datoteke"
15230 
15231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqLoadB)
15232 #: ekos/capture/capture.ui:2446
15233 #, fuzzy, kde-format
15234 #| msgid "Loading..."
15235 msgid "Load..."
15236 msgstr "Prejemanje..."
15237 
15238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15239 #: ekos/capture/capture.ui:2465
15240 #, fuzzy, kde-format
15241 #| msgid "Failed to save sequence queue"
15242 msgid "Save to a new sequence file"
15243 msgstr "Ni bilo mogoče shraniti čakalne vrste zaporedja"
15244 
15245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddPreset)
15247 #: ekos/capture/capture.ui:2468 options/opscolors.ui:217
15248 #, kde-format
15249 msgid "Save As..."
15250 msgstr "Shrani kot ..."
15251 
15252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceLabel)
15253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
15254 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:101
15255 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:124
15256 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:397
15257 #, kde-format
15258 msgid "Sequence"
15259 msgstr "Zaporedje"
15260 
15261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallLabel)
15262 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:104
15263 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:140
15264 #, kde-format
15265 msgid "Overall"
15266 msgstr "Skupno"
15267 
15268 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CaptureCountsWidget)
15269 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CapturePreviewWidget)
15270 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FocusManager)
15271 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GuideManager)
15272 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Manager)
15273 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:41
15274 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:38 ekos/manager.ui:38
15275 #: ekos/manager/focusmanager.ui:41 ekos/manager/guidemanager.ui:41
15276 #: kstarsactions.cpp:1150 kstarsinit.cpp:459
15277 #, kde-format
15278 msgid "Ekos"
15279 msgstr "Ekos"
15280 
15281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, gr_imageProgress)
15282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, imageProgress)
15283 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:95
15284 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:371
15285 #, kde-format
15286 msgid "Progress of the currently active capture."
15287 msgstr "Napredek trenutno aktivnega zajemanja."
15288 
15289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameDetailsLabel)
15290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameDetailsLabel)
15291 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:169
15292 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:586
15293 #, kde-format
15294 msgid "exposure: 360 sec"
15295 msgstr "Ekspozicija: 360 s"
15296 
15297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15299 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:185
15300 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:562
15301 #, fuzzy, kde-format
15302 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
15303 msgid ""
15304 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete the active capture "
15305 "sequence</p></body></html>"
15306 msgstr ""
15307 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
15308 
15309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameLabel)
15310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15311 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:210
15312 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:466
15313 #, fuzzy, kde-format
15314 msgid "Light Luminance"
15315 msgstr "Svetilnost svetlobe"
15316 
15317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_sequenceProgressBar)
15318 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:232
15319 #, kde-format
15320 msgid ""
15321 "<html><head/><body><p>Captured images in active sequence</p></body></html>"
15322 msgstr ""
15323 "<html><head/><body><p>Zajete slike v aktivnem zaporedju</p></body></html>"
15324 
15325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_overallProgressBar)
15326 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:251
15327 #, kde-format
15328 msgid ""
15329 "<html><head/><body><p>Percentage of total images captured</p></body></html>"
15330 msgstr "<html><head/><body><p>Odstotek skupno zajetih slik</p></body></html>"
15331 
15332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToTextButton)
15333 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:276
15334 #, fuzzy, kde-format
15335 msgid "Switch to the text display of capture counts display."
15336 msgstr "Preklopite na prikaz besedila v prikazu števila zajemanja."
15337 
15338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15340 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:301
15341 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:413
15342 #, kde-format
15343 msgid "Remaining time for current capture"
15344 msgstr "Preostali čas za trenutno zajemanje"
15345 
15346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15348 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:320
15349 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:495
15350 #, fuzzy, kde-format
15351 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
15352 msgid "<html><head/><body><p>Remaining time to completion</p></body></html>"
15353 msgstr ""
15354 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
15355 
15356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15357 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:438
15358 #, fuzzy, kde-format
15359 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
15360 msgid ""
15361 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete one job iteration</p></"
15362 "body></html>"
15363 msgstr ""
15364 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
15365 
15366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15367 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:463
15368 #, fuzzy, kde-format
15369 msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture."
15370 msgstr "Vnesite in filtrirajte (če je prisoten) trenutno aktivnega zajemanja. "
15371 
15372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallLabel)
15373 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:511
15374 #, kde-format
15375 msgid "Total"
15376 msgstr "Skupaj"
15377 
15378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToGraphicsButton)
15379 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:614
15380 #, kde-format
15381 msgid "Switch display to the graphical mode of capture counts display."
15382 msgstr "Preklopite zaslon na grafični način prikaza števila zajemov."
15383 
15384 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:656
15385 #, kde-format
15386 msgid "Remove cover from the telescope in order to continue."
15387 msgstr "Če želite nadaljevati, odstranite pokrov s teleskopa."
15388 
15389 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:657
15390 #, kde-format
15391 msgid "Telescope Covered"
15392 msgstr "Daljnogled prekrit"
15393 
15394 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:789
15395 #, kde-format
15396 msgid "Does %1 have a shutter?"
15397 msgstr "Ali ima %1 zaslonko?"
15398 
15399 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:790
15400 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:403
15401 #, kde-format
15402 msgid "Dark Exposure"
15403 msgstr "Osvetlitev teme"
15404 
15405 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:149
15406 #, fuzzy, kde-format
15407 msgid ""
15408 "Warning: Guide deviation is selected but autoguide process was not started."
15409 msgstr ""
15410 "Opozorilo: izbran je odklon vodnika, vendar postopek samodejnega vodenja ni "
15411 "bil zagnan."
15412 
15413 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:216
15414 #, kde-format
15415 msgid "Dithering succeeded."
15416 msgstr "Razprševanje uspešno."
15417 
15418 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15419 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:223
15420 #, kde-format
15421 msgid "Dither complete. Resuming in %1 seconds..."
15422 msgstr "Razprševanje uspešno. Nadaljevanje po %1 sekundah..."
15423 
15424 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:231
15425 #, kde-format
15426 msgid "Dither complete."
15427 msgstr "Razprševanje zaključeno."
15428 
15429 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15430 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:245
15431 #, kde-format
15432 msgid "Warning: Dithering failed. Resuming in %1 seconds..."
15433 msgstr "Opozorilo: Razprševanje ni uspelo. Nadaljevanje po %1 sekundah..."
15434 
15435 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:254
15436 #, kde-format
15437 msgid "Warning: Dithering failed."
15438 msgstr "Opozorilo: Razprševanje ni uspelo."
15439 
15440 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:455
15441 #, fuzzy, kde-format
15442 msgid "Meridian flip is successfully completed"
15443 msgstr "Meridian flip je uspešno dokončan"
15444 
15445 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:551
15446 #, kde-format
15447 msgid "Performing post flip re-calibration and guiding..."
15448 msgstr "Izvajanje ponovnega umerjanja in vodenja po obratu..."
15449 
15450 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:564
15451 #, kde-format
15452 msgid "Post meridian flip calibration error. Restarting..."
15453 msgstr "Napaka umerjanja po obratu čez poldnevnik. Ponovno zaganjanje ..."
15454 
15455 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:584
15456 #, fuzzy, kde-format
15457 #| msgid "Autoguiding stopped. Aborting..."
15458 msgid "Autoguiding stopped. Waiting for autofocus to finish..."
15459 msgstr "Samodejno vodenje zaustavljeno. Prekinjanje ..."
15460 
15461 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:593
15462 #, kde-format
15463 msgid "Autoguiding stopped. Aborting..."
15464 msgstr "Samodejno vodenje zaustavljeno. Prekinjanje ..."
15465 
15466 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:600
15467 #, kde-format
15468 msgid "Post meridian flip calibration error. Aborting..."
15469 msgstr "Napaka umerjanja po obratu čez poldnevnik. Prekinjanje..."
15470 
15471 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:622
15472 #, kde-format
15473 msgid "Adaptive focus complete."
15474 msgstr "Prilagodljivo ostrenje zaključeno."
15475 
15476 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:646
15477 #, kde-format
15478 msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
15479 msgstr "Samodejno ostrenje ni uspelo. Prekinjanje osvetljevanja ..."
15480 
15481 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:800
15482 #, kde-format
15483 msgid "Performing post flip re-alignment..."
15484 msgstr "Izvajanje ponovne poravnave po obratu..."
15485 
15486 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:818
15487 #, kde-format
15488 msgid "Guide module timed out."
15489 msgstr "Časovna omejitev modula vodenja je pretekla."
15490 
15491 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:850
15492 #, fuzzy, kde-format
15493 msgid "Initial guiding deviation %1 below limit value of %2 arcsecs"
15494 msgstr ""
15495 "Začetni odklon vodenja %1 je še vedno pod mejno vrednostjo %2 kotnih s."
15496 
15497 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:859
15498 #, fuzzy, kde-format
15499 msgid "Initial guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs"
15500 msgstr "Začetni odklon vodenja %1 še vedno presega mejno vrednost %2 kotnih s."
15501 
15502 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:881
15503 #, kde-format
15504 msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
15505 msgstr "Umerjanje po obratu čez poldnevnik se je uspešno zaključilo."
15506 
15507 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:895
15508 #, fuzzy, kde-format
15509 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 exceeded limit %2 arcsecs."
15510 msgstr ""
15511 "Odklon s smernicami %1 je še vedno višji od mejne vrednosti %2 arcsecs."
15512 
15513 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:909
15514 #, fuzzy, kde-format
15515 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 below limit value of %2 arcsecs"
15516 msgstr ""
15517 "Odklon s smernicami %1 je še vedno višji od mejne vrednosti %2 arcsecs."
15518 
15519 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:936
15520 #, fuzzy, kde-format
15521 #| msgid ""
15522 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, "
15523 #| "resuming exposure in %3 seconds."
15524 msgid ""
15525 "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs for %4 consecutive "
15526 "samples, suspending exposure and waiting for guider up to %3 seconds."
15527 msgstr ""
15528 "Odstopanje vodenja %1 je sedaj manj kot %2 loč. sekund, nadaljevanje "
15529 "osvetljevanja v %3 sekundah."
15530 
15531 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:983
15532 #, kde-format
15533 msgid ""
15534 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15535 "exposure."
15536 msgstr ""
15537 "Odstopanje vodenja %1 je sedaj manj kot %2 loč. sekund, nadaljevanje "
15538 "osvetljevanja."
15539 
15540 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:987
15541 #, kde-format
15542 msgid ""
15543 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15544 "exposure in %3 seconds."
15545 msgstr ""
15546 "Odstopanje vodenja %1 je sedaj manj kot %2 loč. sekund, nadaljevanje "
15547 "osvetljevanja v %3 sekundah."
15548 
15549 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1002
15550 #, fuzzy, kde-format
15551 msgid "Guiding deviation %1 is still higher than limit value of %2 arcsecs."
15552 msgstr ""
15553 "Odklon s smernicami %1 je še vedno višji od mejne vrednosti %2 arcsecs."
15554 
15555 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1377
15556 #, kde-format
15557 msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
15558 msgstr "Ponovna poravnava po obratu se je uspešno zaključila."
15559 
15560 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1396
15561 #, kde-format
15562 msgid "Post-flip alignment failed."
15563 msgstr "Poravnava po obratu ni uspela."
15564 
15565 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1401
15566 #, kde-format
15567 msgid "Post-flip alignment failed. Retrying..."
15568 msgstr "Poravnava po obratu ni uspela. Poskušanje znova..."
15569 
15570 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:142
15571 #, kde-format
15572 msgid "Delete directly, do not move to trash."
15573 msgstr "Izbrišite neposredno, ne premikajte v koš."
15574 
15575 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:199
15576 #, kde-format
15577 msgid "Do you really want to delete %1 from the file system?"
15578 msgstr "Ali res želite izbrisati %1 iz datotečnega sistema?"
15579 
15580 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15581 #, kde-format
15582 msgid "Delete %1"
15583 msgstr "Izbriši %1"
15584 
15585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
15586 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15587 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:54
15588 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:82
15589 #: tools/flagmanager.ui:223
15590 #, kde-format, kde-kuit-format
15591 msgid "Delete"
15592 msgstr "Izbriši"
15593 
15594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
15595 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:111
15596 #, kde-format
15597 msgid "Target: "
15598 msgstr "Cilj: "
15599 
15600 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:192 ekos/capture/captureprocess.cpp:585
15601 #, kde-format
15602 msgid "Image Transfer"
15603 msgstr "Prenos slike"
15604 
15605 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:211
15606 #, kde-format
15607 msgid "Sequence resumed."
15608 msgstr "Zaporedje se nadaljuje."
15609 
15610 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:247
15611 #, kde-format
15612 msgid "No pending jobs found. Please add a job to the sequence queue."
15613 msgstr ""
15614 "Ni bilo najdenih čakajočih poslov. Dodajte posel v čakalno vrsto zaporedja."
15615 
15616 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:261
15617 #, fuzzy, kde-format
15618 #| msgid "No jobs left in the scheduler queue."
15619 msgid "No new job created."
15620 msgstr "Ni več poslov v čakalni vrsti."
15621 
15622 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:284 ekos/capture/captureprocess.cpp:831
15623 #, kde-format
15624 msgid "Cannot capture while focus module is busy."
15625 msgstr "Ni mogoče zajemati, dokler je modul za ostrenje zaposlen."
15626 
15627 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:291
15628 #, kde-format
15629 msgid "Starting framing..."
15630 msgstr "Začetek okvirjanja..."
15631 
15632 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:321
15633 #, kde-format
15634 msgid "CCD capture suspended"
15635 msgstr "Zajem CCD zaustavljeno"
15636 
15637 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:326
15638 #, kde-format
15639 msgid "CCD capture complete"
15640 msgstr "Zajem CCD zaključen"
15641 
15642 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:331
15643 #, kde-format
15644 msgid "CCD capture aborted"
15645 msgstr "Zajem CCD prekinjen"
15646 
15647 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:336
15648 #, kde-format
15649 msgid "CCD capture stopped"
15650 msgstr "Zajem CCD prekinjen"
15651 
15652 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:410
15653 #, fuzzy, kde-format
15654 msgid "Pausing only possible while frame capture is running."
15655 msgstr "Med potekom zajema okvirja je možen le premor."
15656 
15657 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:417
15658 #, kde-format
15659 msgid "Sequence shall be paused after current exposure is complete."
15660 msgstr "Zaporedje bo prestavljeno v premor po zaključku trenutne osvetlitve."
15661 
15662 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:448
15663 #, kde-format
15664 msgid "No view available for previews. Enable FITS viewer?"
15665 msgstr ""
15666 "Za predoglede ni na voljo nobenega pogleda. Ali želite omogočiti "
15667 "pregledovalnik FITS?"
15668 
15669 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:449
15670 #, kde-format
15671 msgid "Display preview"
15672 msgstr "Prikaži predogled"
15673 
15674 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:533
15675 #, fuzzy, kde-format
15676 msgid ""
15677 "Job requires %1-second %2 images, has already %3/%4 captures and does not "
15678 "need to run."
15679 msgstr ""
15680 "Posel zahteva %1-sekundne %2 slike, ima že %3/%4 cobi in ni treba zagnati."
15681 
15682 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:546
15683 #, fuzzy, kde-format
15684 msgid ""
15685 "Job requires %1-second %2 images, has %3/%4 frames captured and will be "
15686 "processed."
15687 msgstr ""
15688 "Posel zahteva %1 sekunde %2 slik, ima %3/%4 f zajetih in bodo obdelani."
15689 
15690 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:777
15691 #, kde-format
15692 msgid "Autoguiding resumed."
15693 msgstr "Vodenje se spet nadaljuje."
15694 
15695 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:821
15696 #, kde-format
15697 msgid "Failed to set sub frame."
15698 msgstr "Podposnetka ni bilo mogoče nastaviti."
15699 
15700 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:826
15701 #, kde-format
15702 msgid "Failed to set binning."
15703 msgstr "Združevanja ni bilo mogoče nastaviti."
15704 
15705 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1077
15706 #, kde-format
15707 msgid "Remote image saved to %1"
15708 msgstr "Oddaljena slika shranjena v %1"
15709 
15710 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1176
15711 #, kde-format
15712 msgid "Autoguiding suspended."
15713 msgstr "Samodejno vodenje v pripravljenosti."
15714 
15715 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1205
15716 #, kde-format
15717 msgid "Warning: Calibration process was prematurely terminated."
15718 msgstr "Opozorilo: postopek kalibracije je bil predčasno ustavljen."
15719 
15720 #. i18n("CCD capture sequence completed"));
15721 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1271
15722 #, kde-format
15723 msgid "CCD capture sequence completed"
15724 msgstr "Zaporedje zajemov CCD-ja zaključeno"
15725 
15726 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1328
15727 #, kde-format
15728 msgid "Error: Lost connection to CCD."
15729 msgstr "Napaka: povezava s CCD-jem izgubljena."
15730 
15731 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1357
15732 #, fuzzy, kde-format
15733 msgid "Cannot calculate ADU levels in non-FITS images."
15734 msgstr "Ravni ADU ni mogoče izračunati v slikah, ki niso fits."
15735 
15736 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1470 ekos/capture/captureprocess.cpp:1980
15737 #, kde-format
15738 msgid "Capture failed. Check INDI Control Panel for details."
15739 msgstr "Zajem ni uspel. Če želite podrobnosti, preverite nadzorno ploščo INDI."
15740 
15741 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1571
15742 #, kde-format
15743 msgid "Download Time: %1 s, New Download Time Estimate: %2 s."
15744 msgstr "Čas prenosa: %1 s, ocena novega časa prenosa: %2 s."
15745 
15746 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1619
15747 #, kde-format
15748 msgid "Received image %1 out of %2."
15749 msgstr "Prejeta slika %1 od %2."
15750 
15751 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1652
15752 #, kde-format
15753 msgid "Captured %1"
15754 msgstr "Zajeto %1"
15755 
15756 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1657
15757 #, kde-format
15758 msgid "WARNING: remaining and potentially unknown placeholders %1 in %2"
15759 msgstr "OPOZORILO: preostale in morebiti neznane ograde %1 v %2"
15760 
15761 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1690
15762 #, fuzzy, kde-format
15763 #| msgid "Executing pre capture script %1"
15764 msgid "Executing capture script %1"
15765 msgstr "Izvajanje skripta pred zajemanjem %1"
15766 
15767 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1705
15768 #, fuzzy, kde-format
15769 #| msgid "Post capture script finished with code %1."
15770 msgid "Pre capture script finished with code %1."
15771 msgstr "Skript po zajemanju se je končal s kodo %1."
15772 
15773 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1713
15774 #, kde-format
15775 msgid "Post capture script finished with code %1."
15776 msgstr "Skript po zajemanju se je končal s kodo %1."
15777 
15778 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1725
15779 #, fuzzy, kde-format
15780 msgid "Processing meridian flip..."
15781 msgstr "Obdelava meridian flip ..."
15782 
15783 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1735
15784 #, fuzzy, kde-format
15785 #| msgid "Post capture script finished with code %1."
15786 msgid "Pre job script finished with code %1."
15787 msgstr "Skript po zajemanju se je končal s kodo %1."
15788 
15789 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1740
15790 #, fuzzy, kde-format
15791 #| msgid "Post capture script finished with code %1."
15792 msgid "Post job script finished with code %1."
15793 msgstr "Skript po zajemanju se je končal s kodo %1."
15794 
15795 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1921 ekos/focus/focus.cpp:4996
15796 #, fuzzy, kde-format
15797 msgid "Exposure timeout. Aborting..."
15798 msgstr "Časovna uganka izpostavljenosti. Prekinitev..."
15799 
15800 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1945 ekos/focus/focus.cpp:5001
15801 #: ekos/guide/guide.cpp:915
15802 #, fuzzy, kde-format
15803 msgid "Exposure timeout. Restarting exposure..."
15804 msgstr "Časovna uganka izpostavljenosti. Ponovno zagon izpostavljenosti..."
15805 
15806 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2039
15807 #, fuzzy, kde-format
15808 msgid ""
15809 "Flat calibration failed. Captured image is only %1-bit while requested ADU "
15810 "is %2."
15811 msgstr ""
15812 "Ravno umerjanje ni uspelo. Posneta slika je samo %1-bitna, medtem ko je "
15813 "zahtevani ADU %2."
15814 
15815 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2050
15816 #, kde-format
15817 msgid "Current image is saturated (%1). Next exposure is %2 seconds."
15818 msgstr ""
15819 "Trenutna fotografija je nasičena (%1). Naslednja osvetlitev je %2 sekund."
15820 
15821 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2072
15822 #, kde-format
15823 msgid "Current ADU %1 within target ADU tolerance range."
15824 msgstr "Trenutna ADE %1 je znotraj območja tolerance ciljne ADE."
15825 
15826 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2105
15827 #, kde-format
15828 msgid ""
15829 "Unable to calculate optimal exposure settings, please capture the flats "
15830 "manually."
15831 msgstr ""
15832 "Ni mogoče izračunati optimalnih nastavitev za osvetlitev. Ročno zajemite "
15833 "ploske slike."
15834 
15835 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2113
15836 #, kde-format
15837 msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds."
15838 msgstr "Trenutna ADE je %1. Naslednja osvetlitev je %2 sekund."
15839 
15840 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2365
15841 #, kde-format
15842 msgid "Sequence paused."
15843 msgstr "Zaporedje v premoru."
15844 
15845 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2415
15846 #, kde-format
15847 msgid ""
15848 "All jobs are complete. Do you want to reset the status of all jobs and "
15849 "restart capturing?"
15850 msgstr ""
15851 "Vsi posli so zaključeni. Ali želite ponastaviti stanje vseh poslov in znova "
15852 "zagnati zajemanje?"
15853 
15854 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2429
15855 #, fuzzy, kde-format
15856 msgid ""
15857 "Warning: option \"Always Reset Sequence When Starting\" is enabled and "
15858 "resets the sequence counts."
15859 msgstr ""
15860 "Opozorilo: možnost »Vedno ponastavi zaporedje ob zagonu« je omogočena in "
15861 "ponastavi število zaporedja."
15862 
15863 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2544
15864 #, kde-format
15865 msgid "Are you sure you want to restart %1 camera driver?"
15866 msgstr "Ali ste prepričani, da želite znova zagnati gonilnik kamere %1?"
15867 
15868 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2545
15869 #, kde-format
15870 msgid "Driver Restart"
15871 msgstr "Ponovni zagon gonilnika"
15872 
15873 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.cpp:106
15874 #, fuzzy, kde-format
15875 msgid "No target"
15876 msgstr "Brez tarče"
15877 
15878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatisticsHeader)
15879 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:49
15880 #, kde-format
15881 msgid "Capture statistics"
15882 msgstr "Statistika zajema"
15883 
15884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetValue)
15885 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:166
15886 #, kde-format
15887 msgid "<offset>"
15888 msgstr "<zamik>"
15889 
15890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainValue)
15891 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:178
15892 #, kde-format
15893 msgid "<gain>"
15894 msgstr "<ojačitev>"
15895 
15896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureDate)
15897 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:227
15898 #, kde-format
15899 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm"
15900 msgstr "dd.mm.llll uu:mm"
15901 
15902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historyCountsLabel)
15903 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:242
15904 #, kde-format
15905 msgid "(xx/yy)"
15906 msgstr "(xx/yy)"
15907 
15908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureValue)
15909 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:310
15910 #, fuzzy, kde-format
15911 msgid "<exp>"
15912 msgstr "<eksp>"
15913 
15914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameValue)
15915 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:322
15916 #, kde-format
15917 msgid "<Filename>"
15918 msgstr "<Imedatoteke>"
15919 
15920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, isoValue)
15921 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:334
15922 #, kde-format
15923 msgid "<ISO>"
15924 msgstr "<ISO>"
15925 
15926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameTypeLabel)
15927 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:352
15928 #, kde-format
15929 msgid "Light Red"
15930 msgstr "Svetlo rdeča"
15931 
15932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteCurrentFrameButton)
15933 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:371
15934 #, fuzzy, kde-format
15935 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
15936 msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>"
15937 msgstr ""
15938 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
15939 
15940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryValue)
15941 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:421
15942 #, kde-format
15943 msgid "<width x height>"
15944 msgstr "<širina x višina>"
15945 
15946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningValue)
15947 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:445
15948 #, fuzzy, kde-format
15949 msgid "<bin>"
15950 msgstr "Zdr.:"
15951 
15952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
15953 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:457
15954 #, fuzzy, kde-format
15955 msgid "Target Drift:"
15956 msgstr "Ciljno drsenje:"
15957 
15958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftValue)
15959 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:469
15960 #, fuzzy, kde-format
15961 msgid "<drift>"
15962 msgstr "pričakovana_donosnost"
15963 
15964 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomProperties)
15965 #: ekos/capture/customproperties.ui:14
15966 #, kde-format
15967 msgid "Custom Capture Properties"
15968 msgstr "Lastnosti zajema po meri"
15969 
15970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tipLabel)
15971 #: ekos/capture/customproperties.ui:20
15972 #, fuzzy, kde-format
15973 msgid ""
15974 "<html><head/><body><p>Select custom properties to be set when the sequence "
15975 "job is executed in batch mode. After the desired property value is set in "
15976 "INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;\"> Job "
15977 "Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</"
15978 "span> to record the property values.</p></body></html>"
15979 msgstr ""
15980 "<html><head/><body><p>Izberite lastnosti po meri, ki jih želite nastaviti, "
15981 "ko se opravilo zaporedja izvrši v paketnem načinu. Ko je želena vrednost "
15982 "lastnosti nastavljena na nadzorni plošči INDI, jo dodajte v razdelek<span "
15983 "style=\" font-weight:600;\"> Lastnosti posla</span> . Kliknite Uporabi <span "
15984 "style=\" font-weight:600;\">, če</span> želite zabeleži vrednosti lastnosti."
15985 "</p></body></html>"
15986 
15987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
15988 #: ekos/capture/customproperties.ui:34
15989 #, kde-format
15990 msgid "Available Properties"
15991 msgstr "Lastnosti na voljo"
15992 
15993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
15994 #: ekos/capture/customproperties.ui:142
15995 #, kde-format
15996 msgid "Job Properties"
15997 msgstr "Lastnosti posla"
15998 
15999 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DSLRInfo)
16000 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:14
16001 #, kde-format
16002 msgid "DSLR Camera Settings"
16003 msgstr "Nastavitve kamere DSLR"
16004 
16005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16006 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:44
16007 #, fuzzy, kde-format
16008 msgid ""
16009 "<html><head/><body><p>Please fill the required information below. This is a "
16010 "one-time setup. You can obtain these values from your camera manual or from "
16011 "online sources such as <a href=\"https://www.digicamdb.com/\"><span style=\" "
16012 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital Camera Database</span></"
16013 "a>.</p></body></html>"
16014 msgstr ""
16015 "<html><head/><body><p>Prosimo, izpolnite zahtevane informacije spodaj. To je "
16016 "enkratna nastavitev. Te vrednosti lahko pridobite iz priročnika za "
16017 "fotoaparat ali iz spletnih virov, kot je zbirka <a href=\"https://www."
16018 "digicamdb.com/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
16019 "\">podatkov digitalnih fotoaparatov</span></a>.</p></body></html>"
16020 
16021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
16022 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:58
16023 #, fuzzy, kde-format
16024 msgid ""
16025 "<html><head/><body><p>Sensor resolution in pixels (W x H)</p></body></html>"
16026 msgstr ""
16027 "<html><head/><body><p>Ločljivost senzorja v pikah (W x H)</p></body></html>"
16028 
16029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16030 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:61
16031 #, kde-format
16032 msgid "Sensor Resolution:"
16033 msgstr "Ločljivost senzorja:"
16034 
16035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
16036 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:115
16037 #, fuzzy, kde-format
16038 msgid ""
16039 "<html><head/><body><p>Pixel pitch in micrometers. For squared-pixel cameras, "
16040 "put the same value in the horizontal and vertical pixel pitches.</p></body></"
16041 "html>"
16042 msgstr ""
16043 "<html><head/><body><p>Pixel smola v mikrometrih. Za fotoaparate s kvadratno "
16044 "piko postavite enako vrednost v vodoravne in navpične pixel parcele.</p></"
16045 "body></html>"
16046 
16047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16048 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:118
16049 #, fuzzy, kde-format
16050 msgid "Pixel Pitch:"
16051 msgstr "Pixel Pitch:"
16052 
16053 #: ekos/capture/dslrinfodialog.cpp:39
16054 #, kde-format
16055 msgid "Invalid values. Please set all values."
16056 msgstr "Neveljavne vrednosti. Nastavite vse vrednosti."
16057 
16058 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExposureCalculatorDialog)
16059 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:32
16060 #, fuzzy, kde-format
16061 #| msgid "Time Calculators"
16062 msgid "Exposure Calculator"
16063 msgstr "Časovna računala"
16064 
16065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SQMLabel)
16066 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:92
16067 #, kde-format
16068 msgid "Sky Quality"
16069 msgstr "Kakovost neba"
16070 
16071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiFocalRationLabel)
16072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FbyD)
16073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51_2)
16074 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:105
16075 #: ekos/guide/guide.ui:684 oal/equipmentwriter.ui:611
16076 #, kde-format
16077 msgid "Focal Ratio"
16078 msgstr "Goriščno razmerje"
16079 
16080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16081 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:118
16082 #, fuzzy, kde-format
16083 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16084 #| msgid "Filter Count"
16085 msgid "Filter Bandwidth"
16086 msgstr "Število filtrov"
16087 
16088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, noiseTolerance)
16089 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:137
16090 #, fuzzy, kde-format
16091 msgid "Alter the bias of the noise sources"
16092 msgstr "Prilagodite ravnovesje dveh virov šuma"
16093 
16094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleLabel)
16095 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:182
16096 #, fuzzy, kde-format
16097 #| msgid "Orbit class:"
16098 msgid "Bortle Class"
16099 msgstr "Razred krožnice:"
16100 
16101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSpinnerLabel)
16102 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:227
16103 #, kde-format
16104 msgid "Gain"
16105 msgstr "Ojačitev"
16106 
16107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gainSelector)
16108 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:252
16109 #, fuzzy, kde-format
16110 #| msgid "Camera Gain"
16111 msgid "Select Camera Sensor Gain"
16112 msgstr "Ojačenje kamere"
16113 
16114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gainISODiscreteSelector)
16115 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:271
16116 #, fuzzy, kde-format
16117 #| msgctxt "@title:window"
16118 #| msgid "Select FITS Image"
16119 msgid "Select DSLR ISO Value"
16120 msgstr "Izberite sliko FITS"
16121 
16122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainISOSelectorLabel)
16123 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:290
16124 #, kde-format
16125 msgid "ISO"
16126 msgstr "ISO"
16127 
16128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSelectionFixedLabel)
16129 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:309
16130 #, fuzzy, kde-format
16131 msgid "Read noise constant"
16132 msgstr "Konstanta šuma pri branju"
16133 
16134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subShotNoise)
16135 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:375
16136 #, fuzzy, kde-format
16137 msgid "Noise in the sub-exposure from light pollution"
16138 msgstr "Šum pri podekspoziciji zaradi svetlobnega onesnaževanja"
16139 
16140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTotalNoiseLabel)
16141 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:391
16142 #, fuzzy, kde-format
16143 #| msgid "Total Time:"
16144 msgid "Total Noise"
16145 msgstr "Celotni čas:"
16146 
16147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subPollutionLabel)
16148 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:398
16149 #, fuzzy, kde-format
16150 #| msgid "Light Pollution Settings"
16151 msgid "Pollution Electrons"
16152 msgstr "Nastavitve onesnaženja s svetlobo"
16153 
16154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subTotalNoise)
16155 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:417
16156 #, fuzzy, kde-format
16157 msgid "Total noise in the sub-exposure (light pollution + read-noise)"
16158 msgstr ""
16159 "Skupni šum pri pod-ekspoziciji (svetlobno onesnaževanje + šum pri branju)"
16160 
16161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subShotNoiseLabel)
16162 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:433
16163 #, fuzzy, kde-format
16164 #| msgctxt "City in Congo"
16165 #| msgid "Pointe Noire"
16166 msgid "Shot Noise"
16167 msgstr "Pointe Noire"
16168 
16169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subPollutionElectrons)
16170 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:452
16171 #, fuzzy, kde-format
16172 msgid "Estimated light pollution electrons in the sub-exposure."
16173 msgstr ""
16174 "Izračunano število elektronov svetlobnega onesnaževanja pri podekspoziciji."
16175 
16176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subExposureTime)
16177 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:506
16178 #, fuzzy, kde-format
16179 msgid "Duration of Sub-exposure"
16180 msgstr "Trajanje podizpostavljenosti"
16181 
16182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTimeLabel)
16183 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:522
16184 #, kde-format
16185 msgid "Exposure Time (sec)"
16186 msgstr "Čas osvetlitve (s)"
16187 
16188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadCameraB)
16189 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:562
16190 #, fuzzy, kde-format
16191 msgid "Download additional camera data files"
16192 msgstr "(Prihodnja izdaja) Prenesite dodatne podatkovne datoteke fotoaparata"
16193 
16194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, skyQualityColor)
16195 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:593
16196 #, fuzzy, kde-format
16197 msgid "Bortle Zone Color"
16198 msgstr "Barva območja Bortle"
16199 
16200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16201 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:612
16202 #, fuzzy, kde-format
16203 msgid "Bortle class value"
16204 msgstr "Vrednost razreda Bortle"
16205 
16206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16207 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:615
16208 #, kde-format
16209 msgid "9"
16210 msgstr "9"
16211 
16212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cameraReadModeSelector)
16213 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:638
16214 #, fuzzy, kde-format
16215 msgid "Select read mode on cameras with multiple read modes."
16216 msgstr "Izberite način branja na fotoaparatih z več načini branja."
16217 
16218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, userSkyQuality)
16219 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:657
16220 #, kde-format
16221 msgid "Adjust the quality of the sky"
16222 msgstr "Prilagodite kakovost neba"
16223 
16224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraReadMode)
16225 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:667
16226 #, kde-format
16227 msgid "Read Mode"
16228 msgstr "Način branja"
16229 
16230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, filterBandwidth)
16231 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:692
16232 #, fuzzy, kde-format
16233 msgid "Apply a compensation for an optical filter"
16234 msgstr "Uveljavite kompenzacijo za optični filter"
16235 
16236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imagingCameraSelector)
16237 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:715
16238 #, fuzzy, kde-format
16239 #| msgid "Customized DSS Download"
16240 msgid "Camera Data Selection"
16241 msgstr "Prilagojen prejem DSS"
16242 
16243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotSubExposure)
16244 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:750
16245 #, fuzzy, kde-format
16246 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16247 #| msgid "Total Exposure Time (ms)"
16248 msgid "Potential exposure time graph"
16249 msgstr "Skupni čas osvetlitve (ms)"
16250 
16251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowableNoiseLabel)
16252 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:769
16253 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
16254 msgid "Noise Increase %"
16255 msgstr "Povečanje šuma (%)"
16256 
16257 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
16258 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:789
16259 #, fuzzy, kde-format
16260 #| msgid "Enable"
16261 msgid "Table"
16262 msgstr "Omogoči"
16263 
16264 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
16265 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:821
16266 #, fuzzy, kde-format
16267 #| msgid "Geographic"
16268 msgid "Graph"
16269 msgstr "Zemljepisne"
16270 
16271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCountDifferential)
16272 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:854
16273 #, fuzzy, kde-format
16274 msgid "Slope of time to noise ratio curve at current exposure count"
16275 msgstr ""
16276 "Naklon krivulje razmerja med časom in šumom pri trenutnem številu ekspozicije"
16277 
16278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCountLabel)
16279 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:876
16280 #, fuzzy, kde-format
16281 #| msgid "Exposure"
16282 msgid "Exposures"
16283 msgstr "Ekspozicija"
16284 
16285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCount)
16286 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:895
16287 #, fuzzy, kde-format
16288 msgid "Calculated exposure count for integration"
16289 msgstr "Izračunano število ekspozicij za integracijo"
16290 
16291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotIntegrationNoise)
16292 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:917
16293 #, fuzzy, kde-format
16294 #| msgctxt "Satellite group name"
16295 #| msgid "International Space Station"
16296 msgid "Integration Time to Noise Ratio"
16297 msgstr "Mednarodna vesoljska postaja"
16298 
16299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetNoiseLable)
16300 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:949
16301 #, fuzzy, kde-format
16302 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16303 #| msgid "Noise Reduction"
16304 msgid "Time/Noise Ratio"
16305 msgstr "Odpravljanje šuma"
16306 
16307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureDiffLabel)
16308 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:968
16309 #, kde-format
16310 msgid "dy ="
16311 msgstr "dy ="
16312 
16313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetNoiseRatio)
16314 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:981
16315 #, fuzzy, kde-format
16316 msgid "Integration time to noise ratio (potential quality)"
16317 msgstr "Razmerje integracije časa do šuma (potencialna kakovost)"
16318 
16319 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FileUtilityCameraDataDialog)
16320 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:35
16321 #, fuzzy, kde-format
16322 #| msgid "Customized DSS Download"
16323 msgid "Camera Data Download"
16324 msgstr "Prilagojen prejem DSS"
16325 
16326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLable)
16327 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:101
16328 #, fuzzy, kde-format
16329 #| msgid "Select all items in the list"
16330 msgid "Select all cameras you wish to use:"
16331 msgstr "Izberi vse predmete na seznamu"
16332 
16333 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Limits)
16334 #: ekos/capture/limits.ui:14
16335 #, fuzzy, kde-format
16336 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16337 #| msgid "Focus in"
16338 msgid "Guide & Focus Limits"
16339 msgstr "Ostrilec not"
16340 
16341 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideGroupBox)
16342 #: ekos/capture/limits.ui:35
16343 #, fuzzy, kde-format
16344 #| msgid "AO Limits"
16345 msgid "Guide Limits"
16346 msgstr "Meje prilagodljive optike"
16347 
16348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
16350 #: ekos/capture/limits.ui:57 ekos/guide/opsdither.ui:170 ekos/opsekos.ui:490
16351 #, kde-format
16352 msgid "frames"
16353 msgstr "posnetkov"
16354 
16355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitGuideDeviationRepsN)
16356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16358 #: ekos/capture/limits.ui:67 ekos/capture/limits.ui:131
16359 #: ekos/capture/limits.ui:167
16360 #, fuzzy, kde-format
16361 #| msgid "Abort sequence if guiding deviation exceed this value"
16362 msgid ""
16363 "Abort sequence if guiding deviation exceed this value N consecutive times"
16364 msgstr "Prekini zaporedje, če odstopanje vodenja preseže to vrednost"
16365 
16366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitDitherFrequencyN)
16367 #: ekos/capture/limits.ui:83
16368 #, fuzzy, kde-format
16369 #| msgid ""
16370 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
16371 #| "culmination time.</p></body></html>"
16372 msgid ""
16373 "<html><head/><body><p>If global dither is enabled, then dither every N "
16374 "number of frames for this job. Set to 0 to use global dither frequency.</p></"
16375 "body></html>"
16376 msgstr ""
16377 "<html><head/><body><p>Zamik v minutah za začetek zajemanja pred ali po času "
16378 "vrhunca.</p></body></html>"
16379 
16380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16381 #: ekos/capture/limits.ui:134
16382 #, fuzzy, kde-format
16383 #| msgid "Guiding Deviation <"
16384 msgid "Abort if guide deviation >:"
16385 msgstr "Odstopanje vodenja <"
16386 
16387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16388 #: ekos/capture/limits.ui:147
16389 #, kde-format
16390 msgid ""
16391 "Start capturing only if guide deviation is below the given threshold "
16392 "(ignored for previews)"
16393 msgstr ""
16394 "Začnite zajem le, če je odklon vodnika pod danim pragom (prezrto za "
16395 "predoglede)"
16396 
16397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16398 #: ekos/capture/limits.ui:150
16399 #, fuzzy, kde-format
16400 #| msgid "Guiding Deviation <"
16401 msgid "Only start if guide deviation <:"
16402 msgstr "Odstopanje vodenja <"
16403 
16404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16405 #: ekos/capture/limits.ui:170
16406 #, kde-format
16407 msgid "consecutive times"
16408 msgstr "zaporedno-krat"
16409 
16410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16411 #: ekos/capture/limits.ui:177
16412 #, fuzzy, kde-format
16413 #| msgid "Dithering error"
16414 msgid "Dither per job every:"
16415 msgstr "Napaka razprševanja"
16416 
16417 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusGroupBox)
16418 #: ekos/capture/limits.ui:187
16419 #, fuzzy, kde-format
16420 msgid "Focus Limits"
16421 msgstr "Meje ostrine"
16422 
16423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16424 #: ekos/capture/limits.ui:193
16425 #, fuzzy, kde-format
16426 #| msgid ""
16427 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
16428 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
16429 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
16430 #| "css\">\n"
16431 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
16432 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
16433 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
16434 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
16435 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
16436 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
16437 #| "p>\n"
16438 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
16439 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
16440 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
16441 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
16442 #| "</p>\n"
16443 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
16444 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16445 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
16446 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
16447 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
16448 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
16449 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
16450 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
16451 msgid ""
16452 "<html><head/><body><p>The HFR Check algorithm:</p><ul style=\"margin-top: "
16453 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
16454 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
16455 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
16456 "style=\" font-weight:600;\">Last Autofocus</span>: This is the default "
16457 "algorithm and uses the HFR value from the most recent Autofocus run as the "
16458 "reference for the check.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
16459 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li "
16460 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16461 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16462 "weight:600;\">Fixed</span>: This algorithm lets the user specify a fixed HFR "
16463 "to use in the check.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
16464 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
16465 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Relative Measure</span>: This algorithm "
16466 "collects datapoints from Autofocus and HFR Checks, maintains the data in a "
16467 "sequenced list and uses the median value as the reference for the next HFR "
16468 "Check.</li></ul></body></html>"
16469 msgstr ""
16470 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
16471 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
16472 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16473 "\">\n"
16474 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
16475 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
16476 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
16477 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
16478 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izberite način zajema "
16479 "vidnega polja. Na voljo sta dva načina: ročni in skakanje po zvezdah.</p>\n"
16480 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
16481 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pri <span style=\" font-"
16482 "weight:600;\">ročnem načinu</span> se sami sprehajate po zvezdni karti in "
16483 "iščete zanimive objekte ter nato zajamete več vidnih polj.</p>\n"
16484 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
16485 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16486 "weight:600;\">Način skakanja po zvezdah</span> samodejno zajame posnetke "
16487 "vidnih polj in pri tem skače od zvezde do zvezde. Ta zmožnost je še v "
16488 "poskusni fazi.</p>\n"
16489 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
16490 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ko izberete način zajema "
16491 "vidnih polj, pritisnite <span style=\" font-weight:600;\">Naprej</span>.</"
16492 "p></body></html>"
16493 
16494 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16495 #: ekos/capture/limits.ui:200
16496 #, fuzzy, kde-format
16497 #| msgid "Auto focus:"
16498 msgid "Last Autofocus"
16499 msgstr "Samodejno ostrenje:"
16500 
16501 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16502 #: ekos/capture/limits.ui:205
16503 #, fuzzy, kde-format
16504 #| msgid "Fixed DEC"
16505 msgid "Fixed"
16506 msgstr "Fiksni DEC"
16507 
16508 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16509 #: ekos/capture/limits.ui:210
16510 #, fuzzy, kde-format
16511 #| msgid "Measured Err:"
16512 msgid "Median Measure"
16513 msgstr "Izmerjena napaka:"
16514 
16515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16516 #: ekos/capture/limits.ui:259
16517 #, fuzzy, kde-format
16518 #| msgid ""
16519 #| "<html><head/><body><p>Perform autofocus when the change in temperature "
16520 #| "since last focus exceeded this limit</p></body></html>"
16521 msgid ""
16522 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus when the change in "
16523 "temperature since last focus exceeded this value.  Reference temperature is "
16524 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16525 msgstr ""
16526 "<html><head/><body><p>Izvedi samoostrenje, ko je sprememba temperature od "
16527 "zadnjega ostrenja  presegla to omejitev</p></body></html>"
16528 
16529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16530 #: ekos/capture/limits.ui:262
16531 #, fuzzy, kde-format
16532 #| msgid "Autofocus if ΔT°  >"
16533 msgid "Refocus if ΔT°  >:"
16534 msgstr "Samoostrenje, če ΔT°  >"
16535 
16536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16537 #: ekos/capture/limits.ui:269
16538 #, fuzzy, kde-format
16539 msgid ""
16540 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus after a Meridian Flip.</"
16541 "p></body></html>"
16542 msgstr ""
16543 "<html><head/><body><p>Opravi samodejno ostrenje po obratu čez poldnevnik</"
16544 "p></body></html>"
16545 
16546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16547 #: ekos/capture/limits.ui:272 ekos/capture/refocusstate.cpp:58
16548 #, fuzzy, kde-format
16549 msgid "Refocus after meridian flip"
16550 msgstr "Ponovno izostri po opravljenem obratu čez poldnevnik"
16551 
16552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16553 #: ekos/capture/limits.ui:282
16554 #, fuzzy, kde-format
16555 #| msgid ""
16556 #| "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a "
16557 #| "successful Autofocus run.</p></body></html>"
16558 msgid ""
16559 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus every N minutes.  Timer is "
16560 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16561 msgstr ""
16562 "<html><head/><body><p>Preverite, ali želite prikazati OKO na V-krivulji po "
16563 "uspešnem zagonu samodejnega ostrenja.</p></body></html>"
16564 
16565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16566 #: ekos/capture/limits.ui:285
16567 #, fuzzy, kde-format
16568 #| msgid "Refocus every"
16569 msgid "Refocus every:"
16570 msgstr "Ponovno izostri vsakih"
16571 
16572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16573 #: ekos/capture/limits.ui:295
16574 #, fuzzy, kde-format
16575 #| msgid ""
16576 #| "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a "
16577 #| "successful Autofocus run.</p></body></html>"
16578 msgid ""
16579 "<html><head/><body><p>Check to perform an HFR Check between Subframes.  The "
16580 "Check may result in an Autofocus.</p></body></html>"
16581 msgstr ""
16582 "<html><head/><body><p>Preverite, ali želite prikazati OKO na V-krivulji po "
16583 "uspešnem zagonu samodejnega ostrenja.</p></body></html>"
16584 
16585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16586 #: ekos/capture/limits.ui:298
16587 #, kde-format
16588 msgid "Refocus on ΔHFR.  Use:"
16589 msgstr "Ponovno izostrite na ΔHFR.  Uporabite:"
16590 
16591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
16592 #: ekos/capture/limits.ui:305
16593 #, fuzzy, kde-format
16594 #| msgid "Dither after this many frames."
16595 msgid "Run in-sequence HFR check after this many frames."
16596 msgstr "Razprši po tem številu posnetkov."
16597 
16598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
16599 #: ekos/capture/limits.ui:308
16600 #, fuzzy, kde-format
16601 #| msgid "Refocus every"
16602 msgid "Check every:"
16603 msgstr "Ponovno izostri vsakih"
16604 
16605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitFocusHFRCheckFrames)
16606 #: ekos/capture/limits.ui:318
16607 #, fuzzy, kde-format
16608 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
16609 msgid ""
16610 "<html><head/><body><p>Run HFR check after this many sub-frames.</p></body></"
16611 "html>"
16612 msgstr ""
16613 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
16614 
16615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRThresholdPercentage)
16616 #: ekos/capture/limits.ui:331
16617 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
16618 msgid ""
16619 "<html><head/><body><p>Specify the % to apply to the HFR Check value "
16620 "appropriate to the selected algorithm, to use as the threshold to perform "
16621 "the HFR Check.</p></body></html>"
16622 msgstr ""
16623 "<html><head/><body><p>Povlecite drsnik, da prilagodite lestvico popravkih "
16624 "grafov glede na lestvico drift grafov.</p></body></html>"
16625 
16626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRThresholdLabel)
16627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusThresholdLabel)
16628 #: ekos/capture/limits.ui:344 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:423
16629 #, kde-format
16630 msgid "Threshold:"
16631 msgstr "Prag:"
16632 
16633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
16634 #: ekos/capture/limits.ui:361
16635 #, kde-format
16636 msgid "°C"
16637 msgstr "°C"
16638 
16639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRN)
16640 #: ekos/capture/limits.ui:391
16641 #, fuzzy, kde-format
16642 msgid ""
16643 "<html><head/><body><p>The HFR Check value in pixels. This is an output field "
16644 "when Last Autofocus or Relative Measure is selected, and an input field for "
16645 "Fixed.  In all cases,  the user can override the system generated value.</"
16646 "p></body></html>"
16647 msgstr ""
16648 "<html><head/><body><p>Vrednost HFR Check v slikovnih točkah. To je izhodno "
16649 "polje, ko je izbrana možnost Zadnje samodejno ostrenje ali Relativna mera, "
16650 "in vnosno polje za Fiksno.  V vseh primerih lahko uporabnik preglasi "
16651 "vrednost, ki jo je določil sistem.</p></body></html>"
16652 
16653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16654 #: ekos/capture/limits.ui:413
16655 #, fuzzy, kde-format
16656 #| msgid "frames"
16657 msgid "frames.   HFR:"
16658 msgstr "posnetkov"
16659 
16660 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:35
16661 #, kde-format
16662 msgid "Scheduled refocus starting after %1 seconds..."
16663 msgstr "Načrtovano ponovno ostrenje se začne čez %1 s ..."
16664 
16665 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:49
16666 #, kde-format
16667 msgid "Refocus starting because of temperature change of %1 °C..."
16668 msgstr "Ponovno nastavljanje ostrine zaradi spremembe temperature za %1 °C..."
16669 
16670 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:66
16671 #, fuzzy, kde-format
16672 msgid "In sequence HFR based refocus starting..."
16673 msgstr "Zaganja se ponovno ostrenje na temelju zaporedja HFR ..."
16674 
16675 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:74
16676 #, kde-format
16677 msgid "Adaptive focus starting..."
16678 msgstr "Prilagodljivo ostrenje se zaganja …"
16679 
16680 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:93
16681 #, kde-format
16682 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds."
16683 msgstr "Ekos bo ponovno izostril čez %1 s."
16684 
16685 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:98
16686 #, kde-format
16687 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago."
16688 msgstr "Ekos bo ponovno izostril čez %1 s, zadnji postopek je bil pred %2 s."
16689 
16690 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:103
16691 #, kde-format
16692 msgid ""
16693 "Ekos will refocus as soon as possible, last procedure was %1 seconds ago."
16694 msgstr "Ekos bo čim prej ponovno izostril, zadnji postopek je bil %1 s."
16695 
16696 #: ekos/capture/rotatorsettings.cpp:123
16697 #, kde-format
16698 msgid "Initial rotator angle %1° is read in successfully."
16699 msgstr "Začetni kot rotatorja %1 je bil uspešno prebran."
16700 
16701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16702 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:67
16703 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:82
16704 #, kde-format, kde-kuit-format
16705 msgid "N"
16706 msgstr "S"
16707 
16708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, paGauge)
16709 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:95
16710 #, fuzzy, kde-format
16711 msgid ""
16712 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16713 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Calibrate the rotator by "
16714 "plate solving in the Align module.</p></body></html>"
16715 msgstr ""
16716 "<html><head/><body><p>Če je oddaljeni računalnik astrometry.net nameščen, "
16717 "lahko zaženete gonilnik za oddaljeno astrometrijo in ga uporabite za "
16718 "reševanje slik v modulu Ekos Align.</p></body></html>"
16719 
16720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, rotatorGauge)
16721 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:131
16722 #, fuzzy, kde-format
16723 msgid ""
16724 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16725 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). To calibrate the rotator, "
16726 "capture and solve an image in the Align module.</p></body></html>"
16727 msgstr ""
16728 "<html><head/><body><p>Če je oddaljeni računalnik astrometry.net nameščen, "
16729 "lahko zaženete gonilnik za oddaljeno astrometrijo in ga uporabite za "
16730 "reševanje slik v modulu Ekos Align.</p></body></html>"
16731 
16732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CurrentRotatorAngle)
16733 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:157
16734 #, fuzzy, kde-format
16735 msgid ""
16736 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16737 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Be sure to calibrate the "
16738 "rotator (syncing rotator angle to zero at piersie WEST) after a fresh mount "
16739 "of the rotator in order to have a reasonable display.</p></body></html>"
16740 msgstr ""
16741 "<html><head/><body><p>Merilnik vrtenja prikazuje dejanski kot položaja "
16742 "fotoaparata (rumeno) in kot surovega rotatorja (sivo). Prepričajte se, da "
16743 "ste umerili rotator (sinhronizirano kot rotator na nič pri piersie WEST) po "
16744 "novem postavljanju na stativ rotatorja, da bi dobili razumen prikaz.</p></"
16745 "body></html>"
16746 
16747 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16748 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:212
16749 #, fuzzy, kde-format
16750 msgid "Preserve Rotator Angle"
16751 msgstr "Kontrolnik kota rotatorja"
16752 
16753 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16754 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:217
16755 #, fuzzy, kde-format
16756 #| msgid "Target Position Angle"
16757 msgid "Preserve Position Angle"
16758 msgstr "Položajni kot cilja"
16759 
16760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
16761 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:230
16762 #, fuzzy, kde-format
16763 msgid ""
16764 "<html><head/><body><p>The current pierside of the mount. A red frame "
16765 "indicates an unknown pierside. This is normal if the mount is parked. </p></"
16766 "body></html>"
16767 msgstr ""
16768 "<html><head/><body><p>Pomol nosilca (levo) -> kjer je nosilec kazal.</p></"
16769 "body></html>"
16770 
16771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16772 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:233
16773 #, fuzzy, kde-format
16774 #| msgid "Current time"
16775 msgid "Current Pierside"
16776 msgstr "Trenutni čas"
16777 
16778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, MountPierside)
16779 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:257
16780 #, fuzzy, kde-format
16781 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
16782 msgid "<html><head/><body><p>Current pierside of the mount</p></body></html>"
16783 msgstr "<html><head/><body><p>Ure do vnaprejšnjega izklopa</p></body></html>"
16784 
16785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, CameraOffset)
16786 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:289
16787 #, fuzzy, kde-format
16788 msgid "<html><head/><body><p>Camera offset angle</p></body></html>"
16789 msgstr "<html><head/><body><p>Skoraj si končal...</p></body></html>"
16790 
16791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
16792 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:333
16793 #, fuzzy, kde-format
16794 msgid ""
16795 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
16796 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
16797 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
16798 "pierside.</p><p>Flip Policy can be altered in <span style=\" font-weight:600;"
16799 "\">Align Options</span><span style=\" font-size:12pt;\"> under &quot;Rotator "
16800 "Settings&quot;.</span></p></body></html>"
16801 msgstr ""
16802 "<html><head/><body><p>Če želite ustvariti <span style=\" font-weight:600;"
16803 "\">vzdevk</span> iz obstoječega gonilnika, izberite obstoječi gonilnik in "
16804 "nato samo spremenite oznako <span style=\" font-weight:600;\">in pritisnite "
16805 "</span><span style=\" font-weight:600;\"> Dodaj.</span></p></body></html>"
16806 
16807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
16808 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:336
16809 #, fuzzy, kde-format
16810 #| msgid "Flip view"
16811 msgid "Flip Policy"
16812 msgstr "Zrcali pogled"
16813 
16814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RotatorAngle)
16815 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:358
16816 #, fuzzy, kde-format
16817 msgid "<html><head/><body><p>Raw rotator Angle</p></body></html>"
16818 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
16819 
16820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
16821 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:382
16822 #, fuzzy, kde-format
16823 msgid ""
16824 "<html><head/><body><p>The raw rotator full circle angle of the rotator "
16825 "device, which is calculated as the difference of the rotator origin (zero "
16826 "angle) respective to North on pierside WEST or respective to South on "
16827 "pierside EAST.</p></body></html>"
16828 msgstr ""
16829 "<html><head/><body><p>Surovi kot vrtljivega polnega kroga rotatorske "
16830 "naprave, ki se izračuna kot razlika začetnega položaja rotatorja (kota nič) "
16831 "na severu na pierside WEST ali južno na pierside EAST.</p></body></html>"
16832 
16833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16834 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:385
16835 #, fuzzy, kde-format
16836 msgid "Rotator Angle"
16837 msgstr "Kontrolnik kota rotatorja"
16838 
16839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
16840 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:397
16841 #, fuzzy, kde-format
16842 msgid ""
16843 "<html><head/><body><p>The angle of the camera upright direction (see FOV) "
16844 "respective to the rotator origin direction. The camera offset is determined "
16845 "automatically by a <span style=\" font-weight:700;\">Capture &amp; Solve</"
16846 "span> or a <span style=\" font-weight:700;\">Load &amp; Slew</span> in the "
16847 "Align module. </p><p>The camera offset is measured in position angle scope "
16848 "(-179.99° to 180.00°).</p></body></html>"
16849 msgstr ""
16850 "<html><head/><body><p>Kot kamere pokončno smer (glej FOV) glede na smer "
16851 "izvora rotatorja. Odmik fotoaparata določa samodejno <span style=\" font-"
16852 "weight:700;\">Zajem in reševanje</span> ali <span style=\" font-weight:700;"
16853 "\">Nalaganje in premik</span> v modulu Poravnaj. </p><p>Odmik fotoaparata se "
16854 "meri v obsegu položajnega kota (-179,99° do 180,00°).</p></body></html>"
16855 
16856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
16857 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:449
16858 #, fuzzy, kde-format
16859 msgid ""
16860 "<html><head/><body><p>Setting the camera position angle shall move the "
16861 "rotator. The gauge reflects the state of the rotator. Depending on the "
16862 "accuracy of the rotator there can be some deviation in the ending position "
16863 "angle.</p><p>If <span style=\" font-weight:700;\">Save Camera Position Angle "
16864 "to Sequence Job</span> is toggled, any subsequent jobs added to the sequence "
16865 "queue would always rotate to this position angle before capture begins.</"
16866 "p><p>The position angle is measured East of North in degrees.</p></body></"
16867 "html>"
16868 msgstr ""
16869 "<html><head/><body><p>Če nastavite kot položaja fotoaparata, premaknete "
16870 "rotator. Merilnik odraža stanje rotatorja. Odvisno od natančnosti rotatorja "
16871 "lahko pride do nekaj odstopanja v kotu končnega položaja.</p><p>Če <span "
16872 "style=\" font-weight:700;\">shranite</span> kot položaja fotoaparata v "
16873 "zaporedno opravilo, se vsa naslednja opravila, dodana zaporedni čakalni "
16874 "čakalni skupini, vedno vrtijo na ta položajni kot, preden se začne zajemanje."
16875 "</p><p>Kot položaja se meri vzhodno od severa v stopinjah.</p></body></html>"
16876 
16877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16878 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:452
16879 #, fuzzy, kde-format
16880 #| msgid "Target Position Angle"
16881 msgid "Camera Position Angle"
16882 msgstr "Položajni kot cilja"
16883 
16884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseDirection)
16885 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:557
16886 #, fuzzy, kde-format
16887 #| msgid "Reverse Direction"
16888 msgid "Reverse Direction of Rotator"
16889 msgstr "Nasprotna smer"
16890 
16891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AlignOptions)
16892 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:570
16893 #, fuzzy, kde-format
16894 #| msgid "Alignment Options"
16895 msgid "Align Options"
16896 msgstr "Možnosti poravnavanja"
16897 
16898 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:42
16899 #, kde-format
16900 msgctxt "@title:window"
16901 msgid "Pre Job Script"
16902 msgstr "Skript pred poslom"
16903 
16904 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:44
16905 #, kde-format
16906 msgctxt "@title:window"
16907 msgid "Post Job Script"
16908 msgstr "Skript po poslu"
16909 
16910 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:46
16911 #, kde-format
16912 msgctxt "@title:window"
16913 msgid "Post Capture Script"
16914 msgstr "Skript po zajemanju"
16915 
16916 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:48
16917 #, kde-format
16918 msgctxt "@title:window"
16919 msgid "Pre Capture Script"
16920 msgstr "Skript pred zajemanjem"
16921 
16922 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:59
16923 #, kde-format
16924 msgid "File %1 is not executable."
16925 msgstr "Datoteka %1 ni izvršljiva."
16926 
16927 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScriptsManager)
16928 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:14
16929 #, kde-format
16930 msgid "Script Manager"
16931 msgstr "Upravljalnik skriptov"
16932 
16933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16934 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:22
16935 #, fuzzy, kde-format
16936 #| msgid "Pre-Job Script:"
16937 msgid "Pre-job script:"
16938 msgstr "Skript pred poslom:"
16939 
16940 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preJobScript)
16941 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preCaptureScript)
16942 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postCaptureScript)
16943 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postJobScript)
16944 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:35 ekos/capture/scriptsmanager.ui:80
16945 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:125 ekos/capture/scriptsmanager.ui:170
16946 #, fuzzy, kde-format
16947 #| msgid "Script executed."
16948 msgid "Script Executable"
16949 msgstr "Skript je izveden."
16950 
16951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16952 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:67
16953 #, fuzzy, kde-format
16954 #| msgid "Post Capture Script"
16955 msgid "Pre-capture script:"
16956 msgstr "Skript po zajemanju"
16957 
16958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16959 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:112
16960 #, fuzzy, kde-format
16961 #| msgid "Post Capture Script"
16962 msgid "Post-capture script:"
16963 msgstr "Skript po zajemanju se je končal s kodo %1."
16964 
16965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16966 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:157
16967 #, fuzzy, kde-format
16968 #| msgid "Post-Job Script:"
16969 msgid "Post-job script:"
16970 msgstr "Skript po poslu:"
16971 
16972 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SequenceEditorUI)
16973 #: ekos/capture/sequenceeditorui.ui:20
16974 #, fuzzy, kde-format
16975 #| msgid "Pause Sequence"
16976 msgid "Capture Sequence Editor"
16977 msgstr "Zaustavi zaporedje"
16978 
16979 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:119
16980 #: ekos/ekos.h:139
16981 #, kde-format
16982 msgid "In Progress"
16983 msgstr "V teku"
16984 
16985 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:25 ekos/ekos.h:75 ekos/ekos.h:118
16986 #: ekos/ekos.h:138 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1382
16987 #, kde-format
16988 msgid "Complete"
16989 msgstr "Zaključeno"
16990 
16991 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:390
16992 #, fuzzy, kde-format
16993 #| msgid "Cover telescope with evenly illuminated light source."
16994 msgid "Cover the telescope with an evenly illuminated light source."
16995 msgstr "Prekrij teleskop z enakomerno osvetljenim svetlobnim virom."
16996 
16997 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:391
16998 #, fuzzy, kde-format
16999 msgid "Flat Frame"
17000 msgstr "Ploščati okvir"
17001 
17002 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:402
17003 #, kde-format
17004 msgid "Cover the telescope in order to take a dark exposure."
17005 msgstr "Pokrijte vaš daljnogled ali fotoaparat za zajem posnetka teme."
17006 
17007 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:606
17008 #, fuzzy, kde-format
17009 msgid "Unparking dust cap..."
17010 msgstr "Premikanje protiprašnega pokrova s parkirišča ..."
17011 
17012 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432
17013 #, kde-format
17014 msgid "Parking dust cap..."
17015 msgstr "Parkiranje protiprašnega pokrova..."
17016 
17017 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
17018 #, fuzzy, kde-format
17019 msgid "Turn light box light on..."
17020 msgstr "Prižgi svetilno škatlo …"
17021 
17022 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
17023 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:592
17024 #, fuzzy, kde-format
17025 msgid "Turn light box light off..."
17026 msgstr "Ugasni svetilno škatlo …"
17027 
17028 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:462
17029 #, fuzzy, kde-format
17030 #| msgid "Mount slewing to wall position..."
17031 msgid "Mount slewing to wall position (az =%1 alt =%2)"
17032 msgstr "Premikanje stojala na zid ..."
17033 
17034 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:474
17035 #, fuzzy, kde-format
17036 #| msgid "Slew to wall position complete."
17037 msgid "Slew to wall position complete, stop tracking."
17038 msgstr "Premikanje stojala na zid zaključeno."
17039 
17040 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:478
17041 #, fuzzy, kde-format
17042 #| msgid "Slew to wall position complete."
17043 msgid "Slew to wall position complete, tracking stopped."
17044 msgstr "Premikanje stojala na zid zaključeno."
17045 
17046 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:506
17047 #, kde-format
17048 msgid "Parking mount failed, aborting..."
17049 msgstr "Parkiranje stojala ni uspelo. Prekinjanje ..."
17050 
17051 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:516
17052 #, kde-format
17053 msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..."
17054 msgstr "Parkiranje stojala pred zajemom umeritvenih posnetkov ..."
17055 
17056 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:530
17057 #, kde-format
17058 msgid "Parking dome failed, aborting..."
17059 msgstr "Parkiranje kupole ni uspelo. Prekinjanje ..."
17060 
17061 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:540
17062 #, fuzzy, kde-format
17063 #| msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..."
17064 msgid "Parking dome prior to calibration frames capture..."
17065 msgstr "Parkiranje stojala pred zajemom umeritvenih posnetkov ..."
17066 
17067 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:776
17068 #, fuzzy, kde-format
17069 msgid "Light box on."
17070 msgstr "Svetilna škatla prižgana."
17071 
17072 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:791
17073 #, kde-format
17074 msgid "Dust cap parked."
17075 msgstr "Protiprašni pokrov parkiran."
17076 
17077 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:795
17078 #, kde-format
17079 msgid "Dust cap unparked."
17080 msgstr "Protiprašni pokrov ni več parkiran."
17081 
17082 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:162
17083 #, fuzzy, kde-format
17084 msgid ""
17085 "Meridian flip configuration has been shifted to the mount module. Please "
17086 "configure the meridian flip there."
17087 msgstr ""
17088 "Konfiguracija meridian flip je bila preusmerjena na modul nosilca. Prosimo, "
17089 "konfigurirajte meridian flip tam."
17090 
17091 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:260
17092 #, kde-format
17093 msgid "Could not open file"
17094 msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke"
17095 
17096 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:298
17097 #, kde-format
17098 msgid "Sequence queue saved to %1"
17099 msgstr "Čakalna vrsta zaporedja shranjena v %1"
17100 
17101 #: ekos/ekos.h:71
17102 #, kde-format
17103 msgid "Pause Planned"
17104 msgstr "Planiran premor"
17105 
17106 #: ekos/ekos.h:72
17107 #, kde-format
17108 msgid "Waiting"
17109 msgstr "Čakanje"
17110 
17111 #: ekos/ekos.h:72
17112 #, kde-format
17113 msgid "Image Received"
17114 msgstr "Slika prejeta"
17115 
17116 #: ekos/ekos.h:73 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2044
17117 #, kde-format
17118 msgid "Focusing"
17119 msgstr "Ostrenje"
17120 
17121 #: ekos/ekos.h:73
17122 #, fuzzy, kde-format
17123 msgid "Filter Focus"
17124 msgstr "Izostritev filtra"
17125 
17126 #: ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:120 ekos/ekos.h:161
17127 #, kde-format
17128 msgid "Changing Filter"
17129 msgstr "Spreminjanje filtra"
17130 
17131 #: ekos/ekos.h:73
17132 #, fuzzy, kde-format
17133 #| msgid "Filter Settings"
17134 msgid "Guider Settling"
17135 msgstr "Nastavitve filtra"
17136 
17137 #: ekos/ekos.h:74
17138 #, kde-format
17139 msgid "Setting Temperature"
17140 msgstr "Nastavljanje temperature"
17141 
17142 #: ekos/ekos.h:74
17143 #, fuzzy, kde-format
17144 msgid "Setting Rotator"
17145 msgstr "Nastavitev rotatorja"
17146 
17147 #: ekos/ekos.h:74 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2047
17148 #, kde-format
17149 msgid "Aligning"
17150 msgstr "Poravnavanje"
17151 
17152 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MeridianFlipGroup)
17153 #: ekos/ekos.h:75 ekos/mount/mount.ui:254
17154 #, kde-format
17155 msgid "Meridian Flip"
17156 msgstr "Obrat čez poldnevnik"
17157 
17158 #: ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
17159 #, kde-format
17160 msgid "Failed"
17161 msgstr "Spodletelo"
17162 
17163 #: ekos/ekos.h:119
17164 #, kde-format
17165 msgid "User Input"
17166 msgstr "Uporabniški vnos"
17167 
17168 #: ekos/ekos.h:120
17169 #, kde-format
17170 msgid "Framing"
17171 msgstr "Zajemanje"
17172 
17173 #: ekos/ekos.h:139
17174 #, kde-format
17175 msgid "Successful"
17176 msgstr "Uspešno"
17177 
17178 #: ekos/ekos.h:140
17179 #, kde-format
17180 msgid "Syncing"
17181 msgstr "Usklajevanje"
17182 
17183 #: ekos/ekos.h:140
17184 #, fuzzy, kde-format
17185 #| msgid "Rotation"
17186 msgid "Rotating"
17187 msgstr "Vrtenje"
17188 
17189 #: ekos/ekos.h:161
17190 #, fuzzy, kde-format
17191 msgid "Focus Offset"
17192 msgstr "Pomik ostrine"
17193 
17194 #: ekos/ekos.h:198
17195 #, kde-format
17196 msgid "Startup"
17197 msgstr "Začetek"
17198 
17199 #: ekos/ekos.h:198 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1380
17200 #, kde-format
17201 msgid "Running"
17202 msgstr "V teku"
17203 
17204 #: ekos/ekos.h:199
17205 #, kde-format
17206 msgid "Shutdown"
17207 msgstr "Izklop"
17208 
17209 #: ekos/ekos.h:200
17210 #, kde-format
17211 msgid "Loading"
17212 msgstr "Nalaganje"
17213 
17214 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:253
17215 #, fuzzy, kde-format
17216 #| msgid "Ekos Live Service"
17217 msgctxt "@title:window"
17218 msgid "Select EkosLive Servers"
17219 msgstr "Ekos storitev v živo"
17220 
17221 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:255
17222 #, fuzzy, kde-format
17223 #| msgid "Offline"
17224 msgid "Offline:"
17225 msgstr "Krajevni"
17226 
17227 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:256
17228 #, fuzzy, kde-format
17229 #| msgid "Online"
17230 msgid "Online:"
17231 msgstr "Povezan"
17232 
17233 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EkosLiveDialog)
17234 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:14
17235 #, kde-format
17236 msgid "Ekos Live"
17237 msgstr "Ekos v živo"
17238 
17239 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
17240 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:58
17241 #, kde-format
17242 msgid "Ekos Live Service"
17243 msgstr "Ekos storitev v živo"
17244 
17245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17246 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:82
17247 #, kde-format
17248 msgid "Password:"
17249 msgstr "Geslo:"
17250 
17251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCredentialsCheck)
17252 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:99
17253 #, kde-format
17254 msgid "Remember Credentials"
17255 msgstr "Zapomni si overitve"
17256 
17257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17258 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:109
17259 #, kde-format
17260 msgid "Username:"
17261 msgstr "Uporabniško ime:"
17262 
17263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17264 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:199
17265 #, kde-format
17266 msgid "Automatically connect to EkosLive service on startup."
17267 msgstr "Samodejno vzpostavite povezavo s storitvijo EkosLive ob zagonu."
17268 
17269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17270 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:202
17271 #, kde-format
17272 msgid "Auto Start"
17273 msgstr "Samodejno zaženi"
17274 
17275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onlineLabel)
17276 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:237
17277 #, kde-format
17278 msgid "Online"
17279 msgstr "Povezan"
17280 
17281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offlineLabel)
17282 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:272 indi/clientmanagerlite.cpp:248
17283 #, kde-format
17284 msgid "Offline"
17285 msgstr "Krajevni"
17286 
17287 #: ekos/ekoslive/message.cpp:931
17288 #, fuzzy, kde-format
17289 msgid "Mosaic import failed."
17290 msgstr "Uvoz mozaika ni uspel."
17291 
17292 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:158
17293 #, kde-format
17294 msgid "Error authentication with Ekos Live server: %1"
17295 msgstr "Napaka preverjanja pristnosti s strežnikom Ekos Live: %1"
17296 
17297 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:169
17298 #, kde-format
17299 msgid "Error parsing server response: %1"
17300 msgstr "Napaka med razčlenjevanjem odziva strežnika: %1"
17301 
17302 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:60
17303 #, kde-format
17304 msgid "Aberration Inspector - Run %1"
17305 msgstr "Inšpektor odklona - zaženi %1"
17306 
17307 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:98
17308 #, kde-format
17309 msgid "Tile"
17310 msgstr "Tlakuj"
17311 
17312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
17313 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:99
17314 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:68
17315 #: tools/optionstreeview.ui:28
17316 #, kde-format, kde-kuit-format
17317 msgid "Description"
17318 msgstr "Opis"
17319 
17320 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SolutionGroupBox)
17321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
17322 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 fitsviewer/platesolve.ui:399
17323 #: fitsviewer/solveInfo.ui:91
17324 #, kde-format
17325 msgid "Solution"
17326 msgstr "Rešitev"
17327 
17328 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17329 #, fuzzy, kde-format
17330 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17331 #| msgid "Ticks"
17332 msgid "Delta (ticks)"
17333 msgstr "Deli koraka"
17334 
17335 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17336 #, fuzzy, kde-format
17337 #| msgctxt "City in Utah USA"
17338 #| msgid "Delta"
17339 msgid "Delta (μm)"
17340 msgstr "Delta"
17341 
17342 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17343 #, fuzzy, kde-format
17344 #| msgid "Named Stars"
17345 msgid "Num Stars"
17346 msgstr "Poimenovane zvezde"
17347 
17348 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:104
17349 #, kde-format
17350 msgid "R²"
17351 msgstr "R²"
17352 
17353 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17354 #, kde-format
17355 msgid "Exclude"
17356 msgstr "Izloči"
17357 
17358 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:100
17359 #, fuzzy, kde-format
17360 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17361 #| msgid "Focuser Simulator"
17362 msgid "Focuser Solution"
17363 msgstr "Simulator ostrilca"
17364 
17365 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:101
17366 #, fuzzy, kde-format
17367 #| msgid "Default Focuser step ticks"
17368 msgid "Delta from central tile in ticks"
17369 msgstr "Privzeti deli korakov ostrilca"
17370 
17371 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:102
17372 #, fuzzy, kde-format
17373 #| msgid "Camera pixel size width in micrometers."
17374 msgid "Delta from central tile in micrometers"
17375 msgstr "Širina slikovne točke fotoaparata v mikrometrih."
17376 
17377 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:103
17378 #, fuzzy, kde-format
17379 msgid "Min / max number of stars detected in the focus run"
17380 msgstr "Najmanjše število zvezd, odkritih za sep MultiStar za inicializacijo."
17381 
17382 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:105
17383 #, kde-format
17384 msgid "Check to exclude row from calculations"
17385 msgstr "Potrdite, da izključite vrstico iz izračunov"
17386 
17387 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:565
17388 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:582
17389 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:583
17390 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:584
17391 #, fuzzy, kde-format
17392 #| msgctxt "Not Applicable"
17393 #| msgid "N/A"
17394 msgid "N/A"
17395 msgstr "N/D"
17396 
17397 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:570
17398 #, fuzzy, kde-format
17399 msgid "Move sensor nearer flattener"
17400 msgstr "Premakni tipalo bližje ploskovitemu"
17401 
17402 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:572
17403 #, fuzzy, kde-format
17404 msgid "Move sensor away from flattener"
17405 msgstr "Premakni tipalo stran od ploskovitega"
17406 
17407 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, aberrationInspectorDialog)
17408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startAbInsB)
17409 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:23 ekos/focus/focus.ui:921
17410 #, fuzzy, kde-format
17411 #| msgid "Observation Planner"
17412 msgid "Aberration Inspector"
17413 msgstr "Načrtovalnik opazovanja"
17414 
17415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17416 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:48
17417 #, fuzzy, kde-format
17418 msgid ""
17419 "<html><head/><body><p>Check to show labels on the graph.</p></body></html>"
17420 msgstr ""
17421 "<html><head/><body><p>Preverite, ali želite prikazati najnovejše podatke "
17422 "vodnika in samodejno pomakniti graf.</p></body></html>"
17423 
17424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17426 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17427 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:51 ekos/focus/aberrationinspector.ui:418
17428 #: xplanet/opsxplanet.ui:574
17429 #, kde-format
17430 msgid "Labels"
17431 msgstr "Oznake"
17432 
17433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17434 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:64
17435 #, fuzzy, kde-format
17436 #| msgid "Files"
17437 msgid "Tiles:"
17438 msgstr "Datoteke"
17439 
17440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17441 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:74
17442 #, kde-format
17443 msgid ""
17444 "<html><head/><body><p>Select the Mosaic tile combination to use for Analysis:"
17445 "</p><p>- All displays all 9 tiles.</p><p>- Centre and outer corners.</p><p>- "
17446 "Centre and inner diamond.<br/></p></body></html>"
17447 msgstr ""
17448 "<html><head/><body><p>Izberite kombinacijo tlakovcev, ki jo želite uporabiti "
17449 "za analizo:</p><p>- Vse prikaže vseh 9 tlakovcev.</p><p>- Sredina in zunanji "
17450 "vogali.</p><p>- Sredina in notranji karo.<br/></p></body></html>"
17451 
17452 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AllButton)
17454 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:81 tools/obslistwizard.ui:173
17455 #, kde-format
17456 msgid "All"
17457 msgstr "Vse"
17458 
17459 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17460 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:86
17461 #, fuzzy, kde-format
17462 #| msgid "Center and Track"
17463 msgid "Centre and outer corners"
17464 msgstr "Usredini in sledi"
17465 
17466 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17467 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:91
17468 #, fuzzy, kde-format
17469 #| msgid "Center and Track"
17470 msgid "Centre and inner diamond"
17471 msgstr "Usredini in sledi"
17472 
17473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17474 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:105
17475 #, fuzzy, kde-format
17476 msgid ""
17477 "<html><head/><body><p>Check to show the Critical Focus Zone on the graph.</"
17478 "p></body></html>"
17479 msgstr ""
17480 "<html><head/><body><p>Preverite, ali želite prikazati najnovejše podatke "
17481 "vodnika in samodejno pomakniti graf.</p></body></html>"
17482 
17483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cfzB)
17485 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:108 ekos/focus/focus.ui:928
17486 #, kde-format
17487 msgid "CFZ"
17488 msgstr "OKO"
17489 
17490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsOptCentres)
17491 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:118
17492 #, fuzzy, kde-format
17493 msgid "Optimise Tile Centres"
17494 msgstr "Optimiziraj središča tlakovcev"
17495 
17496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17497 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:228
17498 #, fuzzy, kde-format
17499 #| msgid "Bottom left"
17500 msgid "Top-Bottom Tilt:"
17501 msgstr "Spodaj levo"
17502 
17503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
17504 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:241
17505 #, fuzzy, kde-format
17506 #| msgid "Total Time:"
17507 msgid "Total Tilt:"
17508 msgstr "Celotni čas:"
17509 
17510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, backfocus)
17511 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:255
17512 #, fuzzy, kde-format
17513 msgid ""
17514 "<html><head/><body><p>Backfocus delta is the difference in focus position "
17515 "between the sensor centre and the average of the centre corners.</p></body></"
17516 "html>"
17517 msgstr ""
17518 "<html><head/><body><p>Nastavite želeno natančnost v Drift Plot. Število "
17519 "predstavlja polmer zelenega koncentričnega kroga v lokih.</p></body></html>"
17520 
17521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17522 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:271
17523 #, fuzzy, kde-format
17524 msgid "Backfocus Δ:"
17525 msgstr "Δ hrbtne ostrine:"
17526 
17527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17528 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:284
17529 #, fuzzy, kde-format
17530 #| msgid "Left/Right"
17531 msgid "Left-Right Tilt:"
17532 msgstr "Levo/Desno"
17533 
17534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
17535 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:319
17536 #, fuzzy, kde-format
17537 #| msgid "Detection:"
17538 msgid "Selection:"
17539 msgstr "Zaznava:"
17540 
17541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsSelection)
17542 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:333
17543 #, fuzzy, kde-format
17544 #| msgid ""
17545 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
17546 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
17547 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
17548 #| "css\">\n"
17549 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17550 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
17551 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
17552 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
17553 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
17554 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
17555 #| "p>\n"
17556 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
17557 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
17558 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
17559 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
17560 #| "</p>\n"
17561 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
17562 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
17563 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
17564 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
17565 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
17566 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
17567 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
17568 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
17569 msgid ""
17570 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
17571 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
17572 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17573 "\">\n"
17574 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17575 "</style></head><body style=\" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-"
17576 "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
17577 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17578 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selection mode of the 3D "
17579 "Graphic:</p>\n"
17580 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17581 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- None.</p>\n"
17582 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17583 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Item selects the nearest "
17584 "datapoint.</p>\n"
17585 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17586 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Slice produces a 2D "
17587 "slice through the graphic.</p></body></html>"
17588 msgstr ""
17589 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
17590 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
17591 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17592 "\">\n"
17593 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17594 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
17595 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
17596 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
17597 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izberite način zajema "
17598 "vidnega polja. Na voljo sta dva načina: ročni in skakanje po zvezdah.</p>\n"
17599 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
17600 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pri <span style=\" font-"
17601 "weight:600;\">ročnem načinu</span> se sami sprehajate po zvezdni karti in "
17602 "iščete zanimive objekte ter nato zajamete več vidnih polj.</p>\n"
17603 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
17604 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
17605 "weight:600;\">Način skakanja po zvezdah</span> samodejno zajame posnetke "
17606 "vidnih polj in pri tem skače od zvezde do zvezde. Ta zmožnost je še v "
17607 "poskusni fazi.</p>\n"
17608 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
17609 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ko izberete način zajema "
17610 "vidnih polj, pritisnite <span style=\" font-weight:600;\">Naprej</span>.</"
17611 "p></body></html>"
17612 
17613 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17614 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:345 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:127
17615 #, fuzzy, kde-format
17616 msgid "Item"
17617 msgstr "Element"
17618 
17619 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17620 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:350
17621 #, kde-format
17622 msgid "Slice"
17623 msgstr "Nareži"
17624 
17625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
17626 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:358
17627 #, fuzzy, kde-format
17628 #| msgid "&Themes"
17629 msgid "Theme:"
17630 msgstr "&Teme"
17631 
17632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTheme)
17633 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:365
17634 #, fuzzy, kde-format
17635 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
17636 msgid ""
17637 "<html><head/><body><p>Select the colour theme of the 3D Graphic.</p></body></"
17638 "html>"
17639 msgstr ""
17640 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
17641 
17642 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17643 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:372
17644 #, kde-format
17645 msgid "Qt"
17646 msgstr "Qt"
17647 
17648 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17649 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:377
17650 #, fuzzy, kde-format
17651 #| msgid "Primary"
17652 msgid "Primary Colors"
17653 msgstr "Primarna"
17654 
17655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17656 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:382
17657 #, kde-format
17658 msgid "Digia"
17659 msgstr "Digia"
17660 
17661 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17662 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:387
17663 #, fuzzy, kde-format
17664 msgid "Stone Moss"
17665 msgstr "Stone Moss"
17666 
17667 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17668 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:392
17669 #, fuzzy, kde-format
17670 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17671 #| msgid "Blue"
17672 msgid "Army Blue"
17673 msgstr "Modra"
17674 
17675 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17676 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:397
17677 #, fuzzy, kde-format
17678 #| msgctxt "City in Michigan USA"
17679 #| msgid "Detroit"
17680 msgid "Retro"
17681 msgstr "Detroit"
17682 
17683 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17684 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:402
17685 #, kde-format
17686 msgid "Ebony"
17687 msgstr "Ebenovinasta"
17688 
17689 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17690 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:407
17691 #, fuzzy, kde-format
17692 #| msgctxt "Region/state in France"
17693 #| msgid "Moselle"
17694 msgid "Isabelle"
17695 msgstr "Moselle"
17696 
17697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17698 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:415
17699 #, fuzzy, kde-format
17700 #| msgid ""
17701 #| "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a "
17702 #| "successful Autofocus run.</p></body></html>"
17703 msgid ""
17704 "<html><head/><body><p>Check to display mosaic tile sensor labels.</p></"
17705 "body></html>"
17706 msgstr ""
17707 "<html><head/><body><p>Preverite, ali želite prikazati OKO na V-krivulji po "
17708 "uspešnem zagonu samodejnega ostrenja.</p></body></html>"
17709 
17710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17711 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:428
17712 #, fuzzy, kde-format
17713 msgid "<html><head/><body><p>Check to display the Sensor.</p></body></html>"
17714 msgstr ""
17715 "<html><head/><body><p>Počisti zgodovino podatkov senzorja</p></body></html>"
17716 
17717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17718 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:431
17719 #, fuzzy, kde-format
17720 #| msgid "Sensor FOV"
17721 msgid "Sensor"
17722 msgstr "Vidno polje senzorja"
17723 
17724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17725 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:441
17726 #, fuzzy, kde-format
17727 msgid ""
17728 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface mesh.</p></body></"
17729 "html>"
17730 msgstr ""
17731 "<html><head/><body><p>Preverite, ali želite prikazati najnovejše podatke "
17732 "vodnika in samodejno pomakniti graf.</p></body></html>"
17733 
17734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17735 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:444
17736 #, fuzzy, kde-format
17737 msgid "Petzval Wire"
17738 msgstr "Žični model Petzval"
17739 
17740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17741 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:454
17742 #, fuzzy, kde-format
17743 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
17744 msgid ""
17745 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface.</p></body></html>"
17746 msgstr ""
17747 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
17748 
17749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17750 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:457
17751 #, fuzzy, kde-format
17752 msgid "Petzval Surface"
17753 msgstr "Površina Petzval"
17754 
17755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17756 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:470
17757 #, fuzzy, kde-format
17758 msgid ""
17759 "<html><head/><body><p>Check to set 3D Graphic in Simulation Mode</p></body></"
17760 "html>"
17761 msgstr "<html><head/><body><p>Skoraj si končal...</p></body></html>"
17762 
17763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17764 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:473
17765 #, fuzzy, kde-format
17766 #| msgid "Mode"
17767 msgid "Sim Mode"
17768 msgstr "Način"
17769 
17770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsBackfocusSlider)
17771 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:483
17772 #, fuzzy, kde-format
17773 msgid "<html><head/><body><p>Backfocus slider</p></body></html>"
17774 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
17775 
17776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltLRSlider)
17777 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:502
17778 #, fuzzy, kde-format
17779 msgid "<html><head/><body><p>Left-to-Right Tilt Slider</p></body></html>"
17780 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
17781 
17782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltTBSlider)
17783 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:521
17784 #, fuzzy, kde-format
17785 msgid "<html><head/><body><p>Top-to-Bottom Tilt Slider</p></body></html>"
17786 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
17787 
17788 #: ekos/focus/aberrationinspectorplot.cpp:106
17789 #, fuzzy, kde-format
17790 #| msgctxt ""
17791 #| "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
17792 #| "deviation in arcseconds"
17793 #| msgid ""
17794 #| "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</"
17795 #| "td></tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr></table>"
17796 msgctxt ""
17797 "Graphics tooltip; %2 is tile code; %3 is tile name, %4 is Focus Position; %5 "
17798 "is Focus Measure;"
17799 msgid ""
17800 "<style>table { background-color: white;}</style><font "
17801 "color='%1'><table><tr><td>Tile: </td><td>%2 (%3)</td></tr><tr><td>Pos:  </"
17802 "td><td>%4</td></tr><tr><td>Val:  </td><td>%5</td></tr></table></font>"
17803 msgstr ""
17804 "<table><tr><td>KČ:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>Rekt.:   </td><td>%2 \"</"
17805 "td></tr><tr><td>Dekl.:   </td><td>%3 \"</td></tr></table>"
17806 
17807 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:152
17808 #, fuzzy, kde-format
17809 msgid "Adaptive Focus: No movement (below threshold)"
17810 msgstr "Prilagodljivo ostrenje se giblje od %1 proti %2"
17811 
17812 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:163
17813 #, fuzzy, kde-format
17814 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed Max Travel limit"
17815 msgstr ""
17816 "Prilagodljivo ostrenje je ustavljeno. Skupni premik bi presegel omejitev "
17817 "najdaljše poti"
17818 
17819 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:171
17820 #, fuzzy, kde-format
17821 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed adaptive limit"
17822 msgstr ""
17823 "Prilagodljivo ostrenje je ustavljeno. Skupni premik bi presegel omejitev "
17824 "prilagajanja"
17825 
17826 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:179
17827 #, fuzzy, kde-format
17828 msgid "Adaptive Focus: Moving from %1 to %2 (TempΔ %3"
17829 msgstr "Prilagodljivo ostrenje se giblje od %1 proti %2"
17830 
17831 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
17832 #, fuzzy, kde-format
17833 msgid "; AltΔ %1"
17834 msgstr "; Δviš. %1"
17835 
17836 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17837 #, kde-format
17838 msgid ")"
17839 msgstr ")"
17840 
17841 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17842 #, fuzzy, kde-format
17843 msgid "; Pos Error %1)"
17844 msgstr "; napaka polož. %1)"
17845 
17846 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:197
17847 #, fuzzy, kde-format
17848 msgid "Adaptive Focus unable to move focuser"
17849 msgstr "Prilagodljivo ostrenje ne more premakniti ostrilnika"
17850 
17851 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:363
17852 #, fuzzy, kde-format
17853 msgid "Adaptive start point, last AF solution outside Max Travel, ignoring"
17854 msgstr ""
17855 "Prilagodljiva začetna točka, zadnja rešitev AF izven najdaljšega potovanja, "
17856 "prezrto"
17857 
17858 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:371
17859 #, kde-format
17860 msgid "Adaptive start point, no temperature source available"
17861 msgstr "Prilagodljiva začetna točka, vir temperature ni na voljo"
17862 
17863 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:373
17864 #, fuzzy, kde-format
17865 msgid "Adaptive start point, no temperature for last AF solution"
17866 msgstr "Prilagodljiva začetna točka, brez temperature za zadnjo rešitev AF"
17867 
17868 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:380
17869 #, kde-format
17870 msgid "Adaptive start point, very large temperature delta, ignoring"
17871 msgstr "Prilagodljiva začetna točka, zelo velika delta temperature, prezrto"
17872 
17873 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:392
17874 #, fuzzy, kde-format
17875 msgid "Adaptive start point, no alt recorded for last AF solution"
17876 msgstr "Prilagodljiva začetna točka, ni zabeležene višine za zadnjo rešitev AF"
17877 
17878 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:394
17879 #, kde-format
17880 msgid "Adaptive start point, very large altitude delta, ignoring"
17881 msgstr "Prilagodljiva začetna točka, zelo velika višinska delta, prezrto"
17882 
17883 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:404
17884 #, fuzzy, kde-format
17885 msgid "Adaptive start point, target position is outside Max Travel, ignoring"
17886 msgstr ""
17887 "Prilagodljiva začetna točka, ciljni položaj je izven najdaljšega potovanja, "
17888 "prezrto"
17889 
17890 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:412
17891 #, fuzzy, kde-format
17892 #| msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3"
17893 msgid "Adaptive start point [%1] excessive move disallowed"
17894 msgstr "Pogled XPlanet: %1 od %2 na %3"
17895 
17896 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:426
17897 #, fuzzy, kde-format
17898 #| msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3"
17899 msgid "Adapting start point [%1] from %2 to %3"
17900 msgstr "Pogled XPlanet: %1 od %2 na %3"
17901 
17902 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusAdvisorDialog)
17903 #: ekos/focus/advisor.ui:14 ekos/focus/focus.cpp:6601
17904 #, fuzzy, kde-format
17905 msgid "Focus Advisor"
17906 msgstr "Zvezda v žarišču"
17907 
17908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvOutStepMultiple)
17909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvStepSize)
17910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvMechanicsTab)
17911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvProcessTab)
17912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvCamera)
17913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvSettingsTab)
17914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
17915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update)
17916 #: ekos/focus/advisor.ui:59 ekos/focus/advisor.ui:95 ekos/focus/advisor.ui:118
17917 #: ekos/focus/advisor.ui:193 ekos/focus/advisor.ui:209
17918 #: ekos/focus/advisor.ui:238 tools/altvstime.ui:535 tools/observinglist.ui:222
17919 #, kde-format
17920 msgid "Update"
17921 msgstr "Posodobi"
17922 
17923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvCameraLabel)
17924 #: ekos/focus/advisor.ui:69
17925 #, fuzzy, kde-format
17926 #| msgid "Camera && Filter Wheel"
17927 msgid "Camera & Filter Wheel Parameters"
17928 msgstr "Kamera in kolo s filtri"
17929 
17930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
17931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvOutStepMult)
17932 #: ekos/focus/advisor.ui:76 ekos/focus/advisor.ui:270
17933 #, fuzzy, kde-format
17934 msgid ""
17935 "<html><head/><body><p>A good figure to start with is 5. An exception is if "
17936 "you have a scope with a central obstruction that turns stars to donuts when "
17937 "they are out of focus. When this happens the system will struggle to "
17938 "identify stars correctly. To avoid this situation reduce either the step "
17939 "size or the number of steps.</p><p>To check this situation, start at focus "
17940 "and move away by &quot;step size&quot; * &quot;number of steps&quot; steps. "
17941 "Take a focus frame and zoom in on the fitsviewer to see whether stars appear "
17942 "as stars or donuts.</p></body></html>"
17943 msgstr ""
17944 "<html><head/><body><p>Dobra številka za začetek je 5. Izjema je, če imate "
17945 "teleskop z osrednjo oviro, ki zvezde spremeni v krofke, ko niso izostrene. "
17946 "Kadar se to zgodi, bo sistem težko pravilno prepoznal zvezde. Da bi se "
17947 "izognili tej situaciji, zmanjšajte velikost koraka ali število korakov.</"
17948 "p><p>Takšno situacijo preverite tako, da začnete z ostrenjem in se "
17949 "oddaljujete za &quot;velikost koraka&quot; * &quot;število korakov&quot; "
17950 "korakov. Vzemite okvir izostritve in povečajte fitsviewer, da vidite, ali so "
17951 "zvezde videti kot zvezde ali krofi.</p></body></html>"
17952 
17953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
17954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusOutStepsLabel)
17955 #: ekos/focus/advisor.ui:79 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:116
17956 #, fuzzy, kde-format
17957 msgid "Out Step Multiple:"
17958 msgstr "Več korakov izstopa:"
17959 
17960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvSettingsLabel)
17961 #: ekos/focus/advisor.ui:105
17962 #, fuzzy, kde-format
17963 #| msgid "Control Parameters"
17964 msgid "Settings Parameters"
17965 msgstr "Nadzorni parametri"
17966 
17967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvProcessLabel)
17968 #: ekos/focus/advisor.ui:128
17969 #, fuzzy, kde-format
17970 #| msgid "Astrometry Parameters"
17971 msgid "Process Parameters"
17972 msgstr "Parametri astrometrije"
17973 
17974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvReset)
17975 #: ekos/focus/advisor.ui:141
17976 #, fuzzy, kde-format
17977 msgid ""
17978 "<html><head/><body><p>Update Focus Parameters to Focus Advisor suggestions "
17979 "where the associated Update box is checked.</p></body></html>"
17980 msgstr ""
17981 "<html><head/><body><p>Največja pot v korakih, preden se proces samodejnega "
17982 "ostiranja ukine</p></body></html>"
17983 
17984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvReset)
17985 #: ekos/focus/advisor.ui:144
17986 #, kde-format
17987 msgid "Update Params"
17988 msgstr "Posodobi parametre"
17989 
17990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvSteps)
17991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
17992 #: ekos/focus/advisor.ui:157 ekos/focus/advisor.ui:219
17993 #, kde-format
17994 msgid ""
17995 "<html><head/><body><p>Step size can be defaulted to the Critical Focus Zone. "
17996 "Make sure you configure the CFZ tab to give an appropriate value for your "
17997 "system.</p></body></html>"
17998 msgstr ""
17999 "<html><head/><body><p>Velikost koraka je lahko privzeto nastavljena na "
18000 "območje kritične ostrine. Prepričajte se, da ste nastavili zavihek OKO tako, "
18001 "da je podana ustrezna vrednost za vaš sistem.</p></body></html>"
18002 
18003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvLabel)
18004 #: ekos/focus/advisor.ui:173
18005 #, fuzzy, kde-format
18006 msgid "Focus Advisor:"
18007 msgstr "Svetovalec za ostrino:"
18008 
18009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvMechanicsLabel)
18010 #: ekos/focus/advisor.ui:180
18011 #, fuzzy, kde-format
18012 msgid "Mechanics Parameters"
18013 msgstr "Parametri zavihka Mehanika"
18014 
18015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
18016 #: ekos/focus/advisor.ui:222
18017 #, kde-format
18018 msgid "Step Size:"
18019 msgstr "Velikost koraka:"
18020 
18021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
18022 #: ekos/focus/advisor.ui:254
18023 #, fuzzy, kde-format
18024 msgid ""
18025 "<html><head/><body><p>Launch the Focus Advisor Help dialog.</p></body></html>"
18026 msgstr ""
18027 "<html><head/><body><p>Izrisujte vrednost kota ure nosilca.</p></body></html>"
18028 
18029 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusCFZDialog)
18030 #: ekos/focus/cfz.ui:14
18031 #, fuzzy, kde-format
18032 #| msgid "Focus"
18033 msgid "Focus CFZ"
18034 msgstr "Žarišče"
18035 
18036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZTauLabel)
18037 #: ekos/focus/cfz.ui:87
18038 #, kde-format
18039 msgid "Tolerance (τ):"
18040 msgstr "Toleranca (τ):"
18041 
18042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZLabel)
18043 #: ekos/focus/cfz.ui:103
18044 #, kde-format
18045 msgid "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>"
18046 msgstr "<html><head/><body><p>OKO:</p></body></html>"
18047 
18048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZApertureLabel)
18049 #: ekos/focus/cfz.ui:119
18050 #, kde-format
18051 msgid "Aperture (A):"
18052 msgstr "Zaslonka (A):"
18053 
18054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
18055 #: ekos/focus/cfz.ui:138
18056 #, kde-format
18057 msgid ""
18058 "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a "
18059 "successful Autofocus run.</p></body></html>"
18060 msgstr ""
18061 "<html><head/><body><p>Preverite, ali želite prikazati OKO na V-krivulji po "
18062 "uspešnem zagonu samodejnega ostrenja.</p></body></html>"
18063 
18064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
18065 #: ekos/focus/cfz.ui:141
18066 #, fuzzy, kde-format
18067 #| msgid "Display"
18068 msgid "Display:"
18069 msgstr "Prikaz"
18070 
18071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
18072 #: ekos/focus/cfz.ui:160
18073 #, fuzzy, kde-format
18074 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
18075 msgid ""
18076 "<html><head/><body><p>Set the aperture of your telescope in mm. This is "
18077 "defaulted from the selected optical train.</p></body></html>"
18078 msgstr ""
18079 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
18080 
18081 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
18082 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
18083 #: ekos/focus/cfz.ui:163 ekos/scheduler/framingassistant.ui:87
18084 #, kde-format
18085 msgid " mm"
18086 msgstr " mm"
18087 
18088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZCameraSteps)
18089 #: ekos/focus/cfz.ui:188
18090 #, fuzzy, kde-format
18091 msgid ""
18092 "<html><head/><body><p>The CFZ of the camera (resolution limit) in the active "
18093 "optical train.</p></body></html>"
18094 msgstr ""
18095 "<html><head/><body><p>OKO fotoaparata (omejitev ločljivosti) v aktivnem "
18096 "optičnem vlaku.</p></body></html>"
18097 
18098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZ)
18099 #: ekos/focus/cfz.ui:204
18100 #, kde-format
18101 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in μm.</p></body></html>"
18102 msgstr "<html><head/><body><p>Izračunani OKO v μm.</p></body></html>"
18103 
18104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTolerance)
18105 #: ekos/focus/cfz.ui:223
18106 #, kde-format
18107 msgid ""
18108 "<html><head/><body><p>Set the tolerance=t value between 0 and 1. This scales "
18109 "the classic CFZ calculation of 4.88 λ f<span style=\" vertical-align:super;"
18110 "\">2</span></p></body></html>"
18111 msgstr ""
18112 "<html><head/><body><p>Nastavite vrednost tolerance=t med 0 in 1. To umeri "
18113 "klasični izračun OKO 4,88 λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2</"
18114 "span></p></body></html>"
18115 
18116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZFinal)
18117 #: ekos/focus/cfz.ui:248
18118 #, kde-format
18119 msgid ""
18120 "<html><head/><body><p>The Final CFZ is the greater of the calculated CFZ and "
18121 "camera CFZ.</p></body></html>"
18122 msgstr ""
18123 "<html><head/><body><p>Končni OKO je večji od izračunanega OKO in "
18124 "fotoaparatovega OKO.</p></body></html>"
18125 
18126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
18127 #: ekos/focus/cfz.ui:264
18128 #, fuzzy, kde-format
18129 msgid "<html><head/><body><p>Step size:</p></body></html>"
18130 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
18131 
18132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
18133 #: ekos/focus/cfz.ui:280
18134 #, fuzzy, kde-format
18135 #| msgid "CFZ Camera:"
18136 msgid "CFZ camera:"
18137 msgstr "Fotoaparat OKO:"
18138 
18139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
18140 #: ekos/focus/cfz.ui:296
18141 #, fuzzy, kde-format
18142 msgid ""
18143 "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-"
18144 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
18145 "background-color:#ffffff;\">focus tolerance, </span>τ<span style=\" font-"
18146 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
18147 "background-color:#ffffff;\"> as a percentage of total seeing.</span></p></"
18148 "body></html>"
18149 msgstr ""
18150 "<html><head/><body><p>Nastavite <span style=\" font-"
18151 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
18152 "background-color:#ffffff;\">toleranco ostrine, </span>τ <span style=\" font-"
18153 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
18154 "background-color:#ffffff;\">kot odstotek skupnega vidnega polja</span>.</p></"
18155 "body></html>"
18156 
18157 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
18158 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
18159 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
18160 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
18161 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
18162 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
18163 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
18164 #: ekos/focus/cfz.ui:299 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:518
18165 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:615 ekos/focus/opsfocussettings.ui:323
18166 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:357 ekos/focus/opsfocussettings.ui:417
18167 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:879
18168 #, no-c-format, kde-format
18169 msgid " %"
18170 msgstr " %"
18171 
18172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZSteps)
18173 #: ekos/focus/cfz.ui:324
18174 #, kde-format
18175 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in steps.</p></body></html>"
18176 msgstr "<html><head/><body><p>Izračunani OKO v korakih.</p></body></html>"
18177 
18178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZFormula)
18179 #: ekos/focus/cfz.ui:340
18180 #, kde-format
18181 msgid ""
18182 "<html><head/><body><p>CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;"
18183 "\">2</span></p></body></html>"
18184 msgstr ""
18185 "<html><head/><body><p>OKO = 4,88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;"
18186 "\">2</span></p></body></html>"
18187 
18188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZStepsLabel)
18189 #: ekos/focus/cfz.ui:359
18190 #, kde-format
18191 msgid "CFZ:"
18192 msgstr "OKO:"
18193 
18194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZWavelengthLabel)
18195 #: ekos/focus/cfz.ui:375
18196 #, kde-format
18197 msgid "Wavelength (λ):"
18198 msgstr "Valovna dolžina (λ):"
18199 
18200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
18201 #: ekos/focus/cfz.ui:391
18202 #, kde-format
18203 msgid ""
18204 "<html><head/><body><p>Set the step size (in microns) of your focuser. To "
18205 "calculate this move your focuser from one end of its travel to the other "
18206 "(being careful not to force the focuser beyond its limits). Measure the "
18207 "distance the drawtube moves as accurately as you can (e.g. with calipers) "
18208 "and convert this to microns. Note how many steps you have moved the focuser. "
18209 "The step size = distance_in_microns / number_steps.</p></body></html>"
18210 msgstr ""
18211 "<html><head/><body><p>Nastavite velikost koraka (v mikronih) svojega "
18212 "ostrilnika. To izračunate tako, da ostrilnik premaknete z enega konca hoda "
18213 "na drugega (pri tem pazite, da ostrilnika ne potisnete čez njegove meje). "
18214 "Čim natančneje izmerite razdaljo, na katero se premakne vlečna cev (npr. s "
18215 "ščipalkami), in jo pretvorite v mikrone. Zapišite, za koliko korakov ste "
18216 "premaknili ostrilnik. Velikost koraka = razdalja_v_mikronih / "
18217 "število_korakov.</p></body></html>"
18218 
18219 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
18220 #: ekos/focus/cfz.ui:394
18221 #, kde-format
18222 msgid " μm"
18223 msgstr " μm"
18224 
18225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
18226 #: ekos/focus/cfz.ui:419
18227 #, fuzzy, kde-format
18228 msgid ""
18229 "<html><head/><body><p>The total seeing FWHM (in arc-seconds).</p></body></"
18230 "html>"
18231 msgstr ""
18232 "<html><head/><body><p>V oblo nih sekundah izrisuj pravo napako pri "
18233 "dvigovanju (RA).</p></body></html>"
18234 
18235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetToOTB)
18236 #: ekos/focus/cfz.ui:447
18237 #, fuzzy, kde-format
18238 msgid ""
18239 "<html><head/><body><p>Reset Wavelength,  Aperture,  Focal ratio to values "
18240 "from the currently selected filter and optical train</p></body></html>"
18241 msgstr ""
18242 "<html><head/><body><p>Velikost osi vrednosti na trenutni obseg vrednosti.</"
18243 "p></body></html>"
18244 
18245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetToOTB)
18246 #: ekos/focus/cfz.ui:450
18247 #, fuzzy, kde-format
18248 #| msgid "Reset to Now"
18249 msgid "Reset To OT"
18250 msgstr "Ponastavi na sedaj"
18251 
18252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
18253 #: ekos/focus/cfz.ui:463
18254 #, fuzzy, kde-format
18255 #| msgid "Focal Ratio"
18256 msgid "Focal ratio (f):"
18257 msgstr "Goriščno razmerje"
18258 
18259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18260 #: ekos/focus/cfz.ui:501
18261 #, fuzzy, kde-format
18262 msgid ""
18263 "<html><head/><body><p>Select the Critical Focus Zone (CFZ) algorithm:</p><ul "
18264 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
18265 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
18266 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
18267 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: Uses the formula, CFZ = "
18268 "4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>.  Set tolerance, "
18269 "t=1 for the basic formula. Some have suggested t=1/3 empirically.</li></"
18270 "ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
18271 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
18272 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
18273 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Wavefront: </span>Uses the "
18274 "formula, CFZ = 4 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2</span>.  "
18275 "Formula derived from wavefront aberration theory. Some have suggested t=1/3 "
18276 "or even t=1/10.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
18277 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
18278 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
18279 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gold: </"
18280 "span>Uses the formula, CFZ = 0.00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:"
18281 "super;\">2. </span>A.  See http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php for "
18282 "more details.</li></ul></body></html>"
18283 msgstr ""
18284 "<html><head/><body><p>Izberite algoritem Območje kritične ostrine (OKO oz. "
18285 "CFZ):</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "
18286 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
18287 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
18288 "indent:0px;\">Classic<span style=\" font-weight:600;\">: Uporablja</span> "
18289 "formulo, CFZ = 4,88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>.  "
18290 "Nastavite toleranco, t=1 za osnovno formulo. Nekateri so predlagali t=1/3 "
18291 "empirično.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
18292 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
18293 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
18294 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Valovanje: </"
18295 "span> Uporablja formulo, CFZ = 4 t λ f<span style=\" vertical-align:super;"
18296 "\">2</span>.  Formula, ki izhaja iz teorije aberacije valov. Nekateri so "
18297 "predlagali t=1/3 ali celo t=1/10.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; "
18298 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
18299 "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
18300 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
18301 "weight:600;\">Zlato: </span> Uporablja formulo, CFZ = 0.00225 √τ θ f<span "
18302 "style=\" vertical-align:super;\">2. </span> A.  Več http://www.goldastro.com/"
18303 "goldfocus/ncfz.php si oglejte.</li></ul></body></html>"
18304 
18305 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18306 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
18307 #: ekos/focus/cfz.ui:508 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:225
18308 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:55
18309 #, kde-format, kde-kuit-format
18310 msgid "Classic"
18311 msgstr "Klasična"
18312 
18313 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18314 #: ekos/focus/cfz.ui:513
18315 #, fuzzy, kde-format
18316 #| msgid "Wavelength:"
18317 msgid "Wavefront"
18318 msgstr "Valovna dolžina:"
18319 
18320 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18321 #: ekos/focus/cfz.ui:518
18322 #, fuzzy, kde-format
18323 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
18324 #| msgid "Golden"
18325 msgid "Gold"
18326 msgstr "Gold"
18327 
18328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZFNumber)
18329 #: ekos/focus/cfz.ui:532
18330 #, fuzzy, kde-format
18331 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
18332 msgid ""
18333 "<html><head/><body><p>Set the F# to use. This is defaulted from the selected "
18334 "optical train.</p></body></html>"
18335 msgstr ""
18336 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
18337 
18338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
18339 #: ekos/focus/cfz.ui:560
18340 #, kde-format
18341 msgid "Final CFZ:"
18342 msgstr "Končni OKO:"
18343 
18344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZSeeingLabel)
18345 #: ekos/focus/cfz.ui:576
18346 #, fuzzy, kde-format
18347 msgid "FWHM (θ):"
18348 msgstr "FWHM (θ):"
18349 
18350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18351 #: ekos/focus/cfz.ui:592
18352 #, fuzzy, kde-format
18353 msgid ""
18354 "<html><head/><body><p>Set the light wavelength to use. This is defaulted "
18355 "from the Filter Settings popup for the selected filter. </p></body></html>"
18356 msgstr ""
18357 "<html><head/><body><p>Povlecite drsnik, da prilagodite lestvico popravkih "
18358 "grafov glede na lestvico drift grafov.</p></body></html>"
18359 
18360 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18361 #: ekos/focus/cfz.ui:595
18362 #, fuzzy, kde-format
18363 #| msgid " mm"
18364 msgid " nm"
18365 msgstr " mm"
18366 
18367 #: ekos/focus/focus.cpp:107
18368 #, kde-format
18369 msgid "Idle."
18370 msgstr "Nedejavno."
18371 
18372 #: ekos/focus/focus.cpp:129
18373 #, fuzzy, kde-format
18374 #| msgid "Profile Editor"
18375 msgid "Focus Options Profile Editor"
18376 msgstr "Urejevalnik profilov"
18377 
18378 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
18379 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox)
18380 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayBox)
18381 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/guide/opscalibration.ui:34
18382 #: ekos/guide/opsgpg.ui:103 options/opsimageoverlay.ui:38
18383 #, kde-format
18384 msgid "Settings"
18385 msgstr "Nastavitve"
18386 
18387 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusSettings)
18388 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/focus/opsfocussettings.ui:14
18389 #, fuzzy, kde-format
18390 #| msgid "Settings"
18391 msgid "Focus Settings"
18392 msgstr "Nastavitve"
18393 
18394 #: ekos/focus/focus.cpp:190
18395 #, kde-format
18396 msgid "Process"
18397 msgstr "Obdelava"
18398 
18399 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusProcess)
18400 #: ekos/focus/focus.cpp:190 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:14
18401 #, fuzzy, kde-format
18402 msgid "Focus Process"
18403 msgstr "Profili ostrenja SEP"
18404 
18405 #: ekos/focus/focus.cpp:194
18406 #, kde-format
18407 msgid "Mechanics"
18408 msgstr "Mehanika"
18409 
18410 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusMechanics)
18411 #: ekos/focus/focus.cpp:194 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:14
18412 #, fuzzy, kde-format
18413 #| msgid "Mechanics"
18414 msgid "Focus Mechanics"
18415 msgstr "Mehanika"
18416 
18417 #: ekos/focus/focus.cpp:890
18418 #, fuzzy, kde-format
18419 msgid "Finally found temperature source %1"
18420 msgstr "Vir temperature izostrilnika"
18421 
18422 #: ekos/focus/focus.cpp:967
18423 #, fuzzy, kde-format
18424 msgid "No Focuser connected."
18425 msgstr "Noben ostrilnik ni povezan."
18426 
18427 #: ekos/focus/focus.cpp:974 ekos/focus/focus.cpp:4078
18428 #, kde-format
18429 msgid "No CCD connected."
18430 msgstr "Ni povezanega CCD-ja."
18431 
18432 #: ekos/focus/focus.cpp:981
18433 #, kde-format
18434 msgid ""
18435 "Starting pulse step is too low. Increase the step size to %1 or higher..."
18436 msgstr ""
18437 "Začetni korak pulza je prenizek. Povečajte velikost koraka na %1 ali več ..."
18438 
18439 #: ekos/focus/focus.cpp:992
18440 #, kde-format
18441 msgid "Autofocus is already running, discarding start request."
18442 msgstr "Samodejno ostrenje se že izvaja, zahteva za začetek bo zavržena."
18443 
18444 #: ekos/focus/focus.cpp:1002
18445 #, fuzzy, kde-format
18446 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdjustFocus to complete."
18447 msgstr ""
18448 "Zavrnitev zahteve za zagon samodejnega ostrenja - PrilagodiOstrino v teku."
18449 
18450 #: ekos/focus/focus.cpp:1010
18451 #, fuzzy, kde-format
18452 msgid "Discarding Autofocus start request - AdjustFocus in progress."
18453 msgstr ""
18454 "Zavrnitev zahteve za zagon samodejnega ostrenja - PrilagodiOstrino v teku."
18455 
18456 #: ekos/focus/focus.cpp:1019
18457 #, fuzzy, kde-format
18458 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdaptiveFocus to complete."
18459 msgstr ""
18460 "Zavrnitev zahteve za zagon samodejnega ostrenja - PrilagodljivoOstrenje v "
18461 "teku."
18462 
18463 #: ekos/focus/focus.cpp:1027
18464 #, fuzzy, kde-format
18465 msgid "Discarding Autofocus start request - AdaptiveFocus in progress."
18466 msgstr ""
18467 "Zavrnitev zahteve za zagon samodejnega ostrenja - PrilagodljivoOstrenje v "
18468 "teku."
18469 
18470 #: ekos/focus/focus.cpp:1177
18471 #, kde-format
18472 msgid "Autofocus in progress..."
18473 msgstr "Poteka samodejno ostrenje ..."
18474 
18475 #: ekos/focus/focus.cpp:1179
18476 #, kde-format
18477 msgid "Please wait until image capture is complete..."
18478 msgstr "Počakajte na zaključek zajema slike ..."
18479 
18480 #: ekos/focus/focus.cpp:1193
18481 #, kde-format
18482 msgid "Autofocus operation started"
18483 msgstr "Samodejno ostrenje je zagnano"
18484 
18485 #: ekos/focus/focus.cpp:1287
18486 #, kde-format
18487 msgid "Detection in progress, please wait."
18488 msgstr "Zaznavanje je v teku, počakajte ..."
18489 
18490 #: ekos/focus/focus.cpp:1321
18491 #, kde-format
18492 msgid "Autofocus aborted."
18493 msgstr "Samodejno ostrenje prekinjeno."
18494 
18495 #: ekos/focus/focus.cpp:1409
18496 #, fuzzy, kde-format
18497 msgid "Error: No Camera detected."
18498 msgstr "Napaka: Fotoaparat ni zaznan."
18499 
18500 #: ekos/focus/focus.cpp:1416
18501 #, fuzzy, kde-format
18502 #| msgid "Error: Lost connection to camera."
18503 msgid "Error: Lost connection to Camera."
18504 msgstr "Napaka: izgubljena povezava s kamero."
18505 
18506 #: ekos/focus/focus.cpp:1437
18507 #, fuzzy, kde-format
18508 msgid "Error: No Filter Wheel detected."
18509 msgstr "Napaka: Filtrsko kolo ni zaznano."
18510 
18511 #: ekos/focus/focus.cpp:1443
18512 #, fuzzy, kde-format
18513 #| msgid "Error: Lost connection to filter wheel."
18514 msgid "Error: Lost connection to Filter Wheel."
18515 msgstr "Napaka: povezava s kolesom s filtri izgubljena."
18516 
18517 #: ekos/focus/focus.cpp:1561
18518 #, fuzzy, kde-format
18519 #| msgid "Go to an absolute focus position"
18520 msgid "At minimum focus position %1..."
18521 msgstr "Pojdi na absolutni položaj ostrine"
18522 
18523 #: ekos/focus/focus.cpp:1572
18524 #, fuzzy, kde-format
18525 msgid "Moving to minimum focus position %1..."
18526 msgstr "Reševanje s položajem slepe slike ..."
18527 
18528 #: ekos/focus/focus.cpp:1581
18529 #, fuzzy, kde-format
18530 #| msgid "Go to an absolute focus position"
18531 msgid "At maximum focus position %1..."
18532 msgstr "Pojdi na absolutni položaj ostrine"
18533 
18534 #: ekos/focus/focus.cpp:1592
18535 #, fuzzy, kde-format
18536 #| msgid "Go to an absolute focus position"
18537 msgid "Moving to maximum focus position %1..."
18538 msgstr "Pojdi na absolutni položaj ostrine"
18539 
18540 #: ekos/focus/focus.cpp:1611
18541 #, fuzzy, kde-format
18542 msgid "Error: No Focuser detected."
18543 msgstr "Napaka: Ni zaznanega fokusnika."
18544 
18545 #: ekos/focus/focus.cpp:1618
18546 #, kde-format
18547 msgid "Error: Lost connection to Focuser."
18548 msgstr "Napaka: povezava z ostrilcem izgubljena."
18549 
18550 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18551 #, fuzzy, kde-format
18552 msgid "outward"
18553 msgstr "Krožno navzven"
18554 
18555 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18556 #, fuzzy, kde-format
18557 msgid "inward"
18558 msgstr "Krožno navznoter"
18559 
18560 #: ekos/focus/focus.cpp:1649
18561 #, kde-format
18562 msgid "Focusing %2 by %1 steps..."
18563 msgstr "Ostrenje %2 po %1 korakih..."
18564 
18565 #: ekos/focus/focus.cpp:1655
18566 #, kde-format
18567 msgid "Focusing %2 by %1 step..."
18568 msgid_plural "Focusing %2 by %1 steps..."
18569 msgstr[0] "Ostrenje %2 po %1 koraku..."
18570 msgstr[1] "Ostrenje %2 po %1 korakih..."
18571 msgstr[2] "Ostrenje %2 po %1 korakih..."
18572 msgstr[3] "Ostrenje %2 po %1 korakih..."
18573 
18574 #: ekos/focus/focus.cpp:1661
18575 #, kde-format
18576 msgid "Focusing %2 by %1 ms..."
18577 msgstr "Ostrenje %2 po %1 ms..."
18578 
18579 #: ekos/focus/focus.cpp:1696
18580 #, fuzzy, kde-format
18581 msgid "Focuser is still timing out. Aborting..."
18582 msgstr "Focuser se ne odziva na ukaze. Prekinitev..."
18583 
18584 #: ekos/focus/focus.cpp:1703
18585 #, fuzzy, kde-format
18586 #| msgid "Focusing outward by %1 ms..."
18587 msgid "Focus motion timed out (%1). Restarting focus driver %2"
18588 msgstr "Ostrenje navzven za %1 ms ..."
18589 
18590 #: ekos/focus/focus.cpp:1714
18591 #, fuzzy, kde-format
18592 #| msgid "Focusing outward by %1 ms..."
18593 msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing to %2 steps..."
18594 msgstr "Ostrenje navzven za %1 ms ..."
18595 
18596 #: ekos/focus/focus.cpp:1760
18597 #, kde-format
18598 msgid "Attempting to reconnect focuser: %1"
18599 msgstr "Poskus ponovne vzpostavitve povezave z ostrilnikom: %1"
18600 
18601 #: ekos/focus/focus.cpp:1769
18602 #, kde-format
18603 msgid "Cannot reconnect focuser: %1. Aborting..."
18604 msgstr "Ostrilnika ni mogoče ponovno povezati: %1. Prekinitev ..."
18605 
18606 #: ekos/focus/focus.cpp:1818
18607 #, kde-format
18608 msgid "Detection complete."
18609 msgstr "Zaznavanje končano."
18610 
18611 #: ekos/focus/focus.cpp:2018
18612 #, kde-format
18613 msgid "Detecting sources..."
18614 msgstr "Zaznavanje virov ..."
18615 
18616 #: ekos/focus/focus.cpp:2134
18617 #, kde-format
18618 msgid "Autofocus operation completed successfully"
18619 msgstr "Opravilo samodejnega ostrenja se je uspešno zaključilo"
18620 
18621 #: ekos/focus/focus.cpp:2146
18622 #, kde-format
18623 msgid "Autofocus operation failed"
18624 msgstr "Operacija samodejnega ostrenja je spodletela"
18625 
18626 #: ekos/focus/focus.cpp:2184
18627 #, kde-format
18628 msgid "Focus procedure completed after %1 iteration."
18629 msgid_plural "Focus procedure completed after %1 iterations."
18630 msgstr[0] "Samodejno ostrenje zaključeno po %1 iteraciji."
18631 msgstr[1] "Samodejno ostrenje zaključeno po %1 iteracijah."
18632 msgstr[2] "Samodejno ostrenje zaključeno po %1 iteracijah."
18633 msgstr[3] "Samodejno ostrenje zaključeno po %1 iteracijah."
18634 
18635 #: ekos/focus/focus.cpp:2268
18636 #, fuzzy, kde-format
18637 msgid "Settling for %1s..."
18638 msgstr "Nastavljanje za %1s …"
18639 
18640 #: ekos/focus/focus.cpp:2275
18641 #, kde-format
18642 msgid "Settling complete."
18643 msgstr "Poravnava zaključena."
18644 
18645 #: ekos/focus/focus.cpp:2288
18646 #, kde-format
18647 msgid "Autofocus failed, moving back to initial focus position %1."
18648 msgstr ""
18649 "Samodejno ostrenje ni uspelo, pomikanje nazaj na izvorni položaj ostrine %1."
18650 
18651 #: ekos/focus/focus.cpp:2325
18652 #, kde-format
18653 msgid "FITS received. No stars detected."
18654 msgstr "Prejeta slika FITS. Zaznane ni bilo nobene zvezde."
18655 
18656 #: ekos/focus/focus.cpp:2593
18657 #, kde-format
18658 msgid "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
18659 msgstr "Ni bilo mogoče samodejno izbrati zvezde. Izberite jo ročno."
18660 
18661 #: ekos/focus/focus.cpp:2687
18662 #, kde-format
18663 msgid "Capture complete. Select a star to focus."
18664 msgstr "Zajemanje zaključeno. Izberite zvezdo, ki naj bo v žarišču."
18665 
18666 #: ekos/focus/focus.cpp:2718
18667 #, fuzzy, kde-format
18668 #| msgid "No stars detected, capturing again..."
18669 msgid "No stars detected while testing HFR, capturing again..."
18670 msgstr "Zaznane ni bilo nobene zvezde. Ponovno zajemanje..."
18671 
18672 #: ekos/focus/focus.cpp:2847
18673 #, kde-format
18674 msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value."
18675 msgstr "Samodejno ostrenje ni uspelo. Poskusite povečati vrednost tolerance."
18676 
18677 #: ekos/focus/focus.cpp:2858 ekos/focus/focus.cpp:3565
18678 #, kde-format
18679 msgid "No stars detected, capturing again..."
18680 msgstr "Zaznane ni bilo nobene zvezde. Ponovno zajemanje..."
18681 
18682 #: ekos/focus/focus.cpp:2864 ekos/focus/focus.cpp:3571
18683 #, kde-format
18684 msgid "Failed to detect any stars at position %1. Continuing..."
18685 msgstr "Ni bilo mogoče zaznati nobene zvezde na položaju %1. Se nadaljuje …"
18686 
18687 #: ekos/focus/focus.cpp:2870 ekos/focus/focus.cpp:3577
18688 #, kde-format
18689 msgid "Failed to detect any stars. Reset frame and try again."
18690 msgstr ""
18691 "Ni bilo mogoče zaznati nobene zvezde. Ponastavite posnetek in poskusite "
18692 "znova."
18693 
18694 #: ekos/focus/focus.cpp:3056
18695 #, kde-format
18696 msgid "Unable to launch Aberration Inspector run %1..."
18697 msgstr "Zagon inšpektorja odklona za %1 je spodletel …"
18698 
18699 #: ekos/focus/focus.cpp:3076
18700 #, kde-format
18701 msgid "Launching Aberration Inspector run %1..."
18702 msgstr "Zaganjanje inšpektorja odklona za %1 …"
18703 
18704 #: ekos/focus/focus.cpp:3137
18705 #, fuzzy, kde-format
18706 #| msgid "Curve Fit check failed R2=%1 R2Limit=%2 retrying..."
18707 msgid "Curve Fit check failed R2=%1 focusR2Limit=%2 retrying..."
18708 msgstr ""
18709 "Preverjanje ujemanja krivulje je spodletelo; R2=%1 R2Limit=%2 ponovno "
18710 "preizkušanje …"
18711 
18712 #: ekos/focus/focus.cpp:3145
18713 #, fuzzy, kde-format
18714 #| msgid "Curve Fit check failed again R2=%1 R2Limit=%2 but continuing..."
18715 msgid "Curve Fit check failed again R2=%1 focusR2Limit=%2 but continuing..."
18716 msgstr ""
18717 "Preverjanje ujemanja krivulje je znova spodletelo; R2=%1 R2Limit=%2 vendar "
18718 "se nadaljuje …"
18719 
18720 #: ekos/focus/focus.cpp:3189
18721 #, kde-format
18722 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
18723 msgstr "Prejeta slika FITS. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
18724 
18725 #: ekos/focus/focus.cpp:3191
18726 #, kde-format
18727 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2."
18728 msgstr "Prejeta slika FITS. HFR %1 @ %2."
18729 
18730 #: ekos/focus/focus.cpp:3252
18731 #, kde-format
18732 msgid ""
18733 "Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the "
18734 "tolerance."
18735 msgstr ""
18736 "Sprememba HFR je premajhna. Poskusite povečati velikost koraka ali zmanjšati "
18737 "toleranco."
18738 
18739 #: ekos/focus/focus.cpp:3259
18740 #, kde-format
18741 msgid "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star."
18742 msgstr ""
18743 "V posnetku ni bilo mogoče zaznati zvezde v žarišču. Zajemite in izberite "
18744 "zvezdo v žarišču."
18745 
18746 #: ekos/focus/focus.cpp:3364
18747 #, kde-format
18748 msgid "Found polynomial solution @ %1"
18749 msgstr "Najdena polinomska rešitev @ %1"
18750 
18751 #: ekos/focus/focus.cpp:3428
18752 #, kde-format
18753 msgid "Focuser cannot move further, device limits reached. Autofocus aborted."
18754 msgstr ""
18755 "Ostrilnik se ne more premakniti naprej, dosežene so omejitve naprave. "
18756 "Samodejno ostrenje je prekinjeno."
18757 
18758 #: ekos/focus/focus.cpp:3439
18759 #, kde-format
18760 msgid ""
18761 "Unstable fluctuations. Try increasing initial step size or exposure time."
18762 msgstr ""
18763 "Nestabilna nihanja. Poskusite povečati začetno velikost koraka ali trajanje "
18764 "ekspozicije."
18765 
18766 #: ekos/focus/focus.cpp:3449
18767 #, kde-format
18768 msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings."
18769 msgstr "Prišlo je do blokade. Poskusite znova z drugačnimi nastavitvami."
18770 
18771 #: ekos/focus/focus.cpp:3478
18772 #, kde-format
18773 msgid "Maximum travel limit reached. Autofocus aborted."
18774 msgstr ""
18775 "Dosežena največja omejitev potovanja. Samodejno ostrenje je prekinjeno."
18776 
18777 #: ekos/focus/focus.cpp:3550
18778 #, kde-format
18779 msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)"
18780 msgstr "Prejeta slika FITS. HFR %1. Delta (%2%), najm. HFR (%3)"
18781 
18782 #: ekos/focus/focus.cpp:3554
18783 #, kde-format
18784 msgid ""
18785 "Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value."
18786 msgstr ""
18787 "Samodejno ostrenje ni uspelo. Poskusite prilagoditi vrednost tolerance."
18788 
18789 #: ekos/focus/focus.cpp:3645 ekos/focus/focus.cpp:3661
18790 #: ekos/focus/focus.cpp:3819 ekos/focus/focus.cpp:3893
18791 #: ekos/focus/focus.cpp:3956 ekos/focus/focus.cpp:4022
18792 #, kde-format
18793 msgid "Focuser error, check INDI panel."
18794 msgstr "Napaka ostrilca. Preverite ploščo INDI."
18795 
18796 #: ekos/focus/focus.cpp:3722 ekos/focus/focus.cpp:3835
18797 #, fuzzy, kde-format
18798 #| msgid "Auto focus on filter change..."
18799 msgid "Simulate focuser comms failure..."
18800 msgstr "Samodejno ostrenje ob spremembi filtra..."
18801 
18802 #: ekos/focus/focus.cpp:3799 ekos/focus/focus.cpp:3877
18803 #: ekos/focus/focus.cpp:3940 ekos/focus/focus.cpp:3975
18804 #, kde-format
18805 msgid "Restarting autofocus process..."
18806 msgstr "Ponoven zagon samodejnega ostrenja ..."
18807 
18808 #: ekos/focus/focus.cpp:4094
18809 #, kde-format
18810 msgid "Starting continuous exposure..."
18811 msgstr "Začenjanje neprekinjene osvetlitve ..."
18812 
18813 #: ekos/focus/focus.cpp:4383
18814 #, kde-format
18815 msgid "Disabling Auto Star Selection as star selection box was moved manually."
18816 msgstr ""
18817 "Onemogočanje samodejnega izbiranja zvezde, ker je bil okvir za izbor zvezde "
18818 "ročno premaknjen."
18819 
18820 #: ekos/focus/focus.cpp:4388
18821 #, kde-format
18822 msgid "Focus star is selected."
18823 msgstr "Izbrana zvezda v žarišču."
18824 
18825 #: ekos/focus/focus.cpp:4543
18826 #, kde-format
18827 msgid "No star was selected. Using last known position..."
18828 msgstr "Izbrane ni bilo nobene zvezde. Uporabljam zadnjo znano pozicijo..."
18829 
18830 #: ekos/focus/focus.cpp:4549
18831 #, kde-format
18832 msgid "No star was selected. Aborting..."
18833 msgstr "Izbrane ni bilo nobene zvezde. Prekinjanje ..."
18834 
18835 #: ekos/focus/focus.cpp:4560
18836 #, kde-format
18837 msgid "Focuser already at %1..."
18838 msgstr "Ostrilnik je že pri %1 …"
18839 
18840 #: ekos/focus/focus.cpp:4672
18841 #, fuzzy, kde-format
18842 msgctxt "@title:window"
18843 msgid "Focus Frame"
18844 msgstr "Ostrina sličice/izreza"
18845 
18846 #: ekos/focus/focus.cpp:5014
18847 #, kde-format
18848 msgid "Capturing image again..."
18849 msgstr "Ponovno zajemanje slike ..."
18850 
18851 #: ekos/focus/focus.cpp:5029
18852 #, kde-format
18853 msgid "Failed to save image. Aborting..."
18854 msgstr "Slike ni bilo mogoče shraniti. Prekinjanje ..."
18855 
18856 #: ekos/focus/focus.cpp:5039
18857 #, fuzzy, kde-format
18858 msgid "Exposure failure. Aborting..."
18859 msgstr "Napaka ekspozicije. Prekinitev ..."
18860 
18861 #: ekos/focus/focus.cpp:5044
18862 #, kde-format
18863 msgid "Exposure failure. Restarting exposure..."
18864 msgstr "Osvetljevanje ni uspelo. Ponovno zaganjanje osvetljevanja..."
18865 
18866 #: ekos/focus/focus.cpp:5319
18867 #, kde-format
18868 msgctxt "@title:window"
18869 msgid "Relative Profile"
18870 msgstr "Relativni profil"
18871 
18872 #: ekos/focus/focus.cpp:6568
18873 #, fuzzy, kde-format
18874 msgid ""
18875 "Focus Advisor (FA) is designed to help you with focus parameters.\n"
18876 "It will not necessarily give you the perfect combination of parameters, you "
18877 "will need to experiment yourself, but it will give you a basic set of "
18878 "parameters to achieve focus.\n"
18879 "\n"
18880 "FA will recommend values for the majority of parameters. A few, however, "
18881 "will need extra work from you to setup. These are identified below along "
18882 "with a basic explanation of how to set them.\n"
18883 "\n"
18884 "The first step is to set backlash. Your focuser manual will likely explain "
18885 "how to do this. Once you have a value for backlash for your system, set "
18886 "either the Backlash field to have the driver perform backlash compensation "
18887 "or the AF Overscan field to have Autofocus perform backlash compensation. "
18888 "Set only one field and set the other to 0.\n"
18889 "\n"
18890 "The second step is to set Step Size. This can be defaulted from the Critical "
18891 "Focus Zone (CFZ) for your equipment - so configure this now in the CFZ tab.\n"
18892 "\n"
18893 "The third step is to set the Out Step Multiple. Start with the suggested "
18894 "default."
18895 msgstr ""
18896 "Svetovalec za ostrenje (FA) je zasnovan tako, da vam pomaga pri parametrih "
18897 "ostrenja.\n"
18898 "Ni nujno, da vam bo ponudil popolno kombinacijo parametrov, saj boste morali "
18899 "sami eksperimentirati, vendar vam bo ponudil osnovni nabor parametrov za "
18900 "doseganje ostrine.\n"
18901 "\n"
18902 "FA priporoča vrednosti za večino parametrov. Za nastavitev nekaterih pa "
18903 "boste morali vložiti dodatno delo. Ti so navedeni spodaj skupaj z osnovno "
18904 "razlago, kako jih nastaviti.\n"
18905 "\n"
18906 "Najprej je treba nastaviti povratno lego. V priročniku za ostrilnik bo "
18907 "verjetno pojasnjeno, kako to storiti. Ko določite vrednost za zračno razliko "
18908 "za svoj sistem, nastavite polje Backlash, da gonilnik izvede kompenzacijo "
18909 "zračne razlike, ali polje AF Overscan, da samodejno ostrenje izvede "
18910 "kompenzacijo zračne razlike. Nastavite samo eno polje, drugo pa nastavite na "
18911 "0.\n"
18912 "\n"
18913 "Drugi korak je nastavitev velikosti koraka. Ta je lahko privzeta iz območja "
18914 "kritičnega ostrenja (OKO oz. CFZ) za vašo opremo - zato jo zdaj nastavite v "
18915 "zavihku OKO.\n"
18916 "\n"
18917 "Tretji korak je nastavitev večkratnega koraka izhoda. Začnite s predlagano "
18918 "privzeto vrednostjo."
18919 
18920 #: ekos/focus/focus.cpp:6584
18921 #, fuzzy, kde-format
18922 msgid ""
18923 " You have a scope with a central obstruction so be careful not to move too "
18924 "far away from focus as stars will appear as donuts and will not be detected "
18925 "properly. Experiment by finding focus and moving Step Size * Out Step "
18926 "Multiple ticks away from focus and take a focus frame. Zoom in to observe "
18927 "star detection. If it is poor then move the focuser back towards focus until "
18928 "star detection is acceptable. Adjust Out Step Multiple to correspond to this "
18929 "range of focuser motion."
18930 msgstr ""
18931 " Imate daljnogled z osrednjo oviro, zato pazite, da se ne oddaljite preveč "
18932 "od ostrine, saj bodo zvezde videti kot krofi in ne bodo pravilno zaznane. "
18933 "Eksperimentirajte tako, da poiščete gorišče in se premaknete Korak velikosti "
18934 "* Večkratni izhodni korak oznak stran od gorišča in posnemite kader z "
18935 "ostrino. Povečajte in opazujte zaznavanje zvezd. Če je slabo, premaknite "
18936 "ostrilnik nazaj proti ostrini, dokler zaznavanje zvezd ni sprejemljivo. "
18937 "Prilagodite Večkratni izhodni korak, da ustreza temu območju gibanja "
18938 "ostrilnika."
18939 
18940 #: ekos/focus/focus.cpp:6591
18941 #, fuzzy, kde-format
18942 msgid ""
18943 "\n"
18944 "\n"
18945 "The fourth step is to set the remaining focus parameters to sensible values. "
18946 "Focus Advisor will suggest values for 4 categories of parameters. Check the "
18947 "associated Update box to accept these recommendations when you press Update "
18948 "Params.\n"
18949 "1. Camera Properties - Note you need to ensure Gain is set appropriately, e."
18950 "g. unity gain.\n"
18951 "2. Focus Settings (Options Popup): These all have recommendations.\n"
18952 "3. Focus Process (Options Popup): These all have recommendations.\n"
18953 "4. Focus Mechanics (Options Popup): Note Step Size and Out Step Multiple are "
18954 "dealt with above.\n"
18955 "\n"
18956 "Now move the focuser to approximate focus and select a broadband filter, e."
18957 "g. Luminance\n"
18958 "You are now ready to start an Autofocus run."
18959 msgstr ""
18960 "\n"
18961 "Četrti korak je, da nastavite preostale parametre ostrine na občutljive "
18962 "vrednosti. Svetovalec ostrenja bo predlagal vrednosti za štiri kategorije "
18963 "parametrov. Če želite sprejeti ta priporočila, potrdite povezano polje "
18964 "Posodobitev in pritisnite Posodobi parametre.\n"
18965 "1. Lastnosti fotoaparata/kamere - opomba: morate zagotoviti, da je ojačitev "
18966 "ustrezno nastavljena, npr. enotna ojačitev.\n"
18967 "2. Zavihek Nastavitve: vsi ti imajo priporočila.\n"
18968 "3. Zavihek Proces: vsi ti imajo priporočila.\n"
18969 "4. Zavihek Mehanika: opomba: Velikost koraka in Večkratni izstopni korak sta "
18970 "obravnavana zgoraj.\n"
18971 "\n"
18972 "Zdaj premaknite fokusnik na približno ostrino in izberite širokopasovni "
18973 "filter, npr. Svetilnost\n"
18974 "Zdaj ste pripravljeni za začetek samodejnega ostrenja."
18975 
18976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startLoopB)
18977 #: ekos/focus/focus.ui:164
18978 #, kde-format
18979 msgid "Start framing"
18980 msgstr "Začenjanje okvirjanja"
18981 
18982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusOutB)
18983 #: ekos/focus/focus.ui:193
18984 #, fuzzy, kde-format
18985 msgid ""
18986 "<html><head/><body><p>Focus Out. </p><p>For SCTs this is usually CW.</p></"
18987 "body></html>"
18988 msgstr "<html><head/><body><p>Povečaj za X-os.</p></body></html>"
18989 
18990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB)
18991 #: ekos/focus/focus.ui:225
18992 #, kde-format
18993 msgid "Capture image"
18994 msgstr "Zajemi sliko"
18995 
18996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopGotoB)
18997 #: ekos/focus/focus.ui:254
18998 #, kde-format
18999 msgid "Stop focuser motion"
19000 msgstr "Ustavi gibanje ostrilca"
19001 
19002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startFocusB)
19003 #: ekos/focus/focus.ui:289
19004 #, kde-format
19005 msgid "Start Auto Focus process"
19006 msgstr "Začni postopek samodejnega ostrenja"
19007 
19008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19011 #: ekos/focus/focus.ui:305 ekos/scheduler/framingassistant.ui:1281
19012 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:111
19013 #, kde-format
19014 msgid "Steps:"
19015 msgstr "Koraki:"
19016 
19017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startGotoB)
19018 #: ekos/focus/focus.ui:324
19019 #, kde-format
19020 msgid "Go to an absolute focus position"
19021 msgstr "Pojdi na absolutni položaj ostrine"
19022 
19023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
19024 #: ekos/focus/focus.ui:357
19025 #, kde-format
19026 msgid "Start:"
19027 msgstr "Začetek:"
19028 
19029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopFocusB)
19030 #: ekos/focus/focus.ui:382
19031 #, kde-format
19032 msgid "Stop Auto Focus process"
19033 msgstr "Zaustavi proces samodejnega ostrenja"
19034 
19035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, absTicksLabel)
19036 #: ekos/focus/focus.ui:401
19037 #, kde-format
19038 msgid "Current absolute focuser position"
19039 msgstr "Trenutni absolutni položaj ostrilca"
19040 
19041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusInB)
19042 #: ekos/focus/focus.ui:423
19043 #, fuzzy, kde-format
19044 msgid ""
19045 "<html><head/><body><p>Focus In. </p><p>For SCTs this is usually CCW.</p></"
19046 "body></html>"
19047 msgstr "<html><head/><body><p>Povečajte X-os.</p></body></html>"
19048 
19049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, absTicksSpin)
19050 #: ekos/focus/focus.ui:468
19051 #, kde-format
19052 msgid "Desired absolute focus position"
19053 msgstr "Želeni absolutni položaj ostrine"
19054 
19055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gainLabel)
19056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
19057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
19058 #: ekos/focus/focus.ui:523 ekos/focus/focus.ui:548 ekos/guide/guide.ui:372
19059 #, kde-format
19060 msgid "Exposure time in seconds"
19061 msgstr "Trajanje osvetlitve v sekundah"
19062 
19063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultFocusTemperatureSource)
19064 #: ekos/focus/focus.ui:567
19065 #, fuzzy, kde-format
19066 #| msgid "Default maximum mount altitude limit."
19067 msgid "Select focuser temperature source"
19068 msgstr "Privzeta najvišja meja višine stojala."
19069 
19070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
19071 #: ekos/focus/focus.ui:605
19072 #, fuzzy, kde-format
19073 #| msgid "Filter Settings"
19074 msgid "Filter Settings..."
19075 msgstr "Nastavitve filtra"
19076 
19077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
19078 #: ekos/focus/focus.ui:627
19079 #, fuzzy, kde-format
19080 msgid "Focuser temperature source"
19081 msgstr "Vir temperature izostrilnika"
19082 
19083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
19084 #: ekos/focus/focus.ui:630
19085 #, fuzzy, kde-format
19086 #| msgid "TS"
19087 msgid "TS."
19088 msgstr "TS"
19089 
19090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_30)
19091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
19092 #: ekos/focus/focus.ui:792 ekos/focus/focus.ui:808
19093 #, kde-format
19094 msgid "Source temperature in Celsius"
19095 msgstr "Temperatura vira v st. Celzija"
19096 
19097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
19098 #: ekos/focus/focus.ui:795
19099 #, kde-format
19100 msgid "Temp. ="
19101 msgstr "Temp. ="
19102 
19103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
19104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
19105 #: ekos/focus/focus.ui:814 ekos/focus/focus.ui:849
19106 #, fuzzy, kde-format
19107 #| msgctxt "Not Applicable"
19108 #| msgid "N/A"
19109 msgid "NA"
19110 msgstr "NA"
19111 
19112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
19113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
19114 #: ekos/focus/focus.ui:824 ekos/focus/focus.ui:843
19115 #, fuzzy, kde-format
19116 msgid ""
19117 "Delta temperature in Celsius. It is the difference between the last recorded "
19118 "temperature when autofocus was successful and the current source temperature."
19119 msgstr ""
19120 "Temperatura delte v Celzija. To je razlika med zadnjo zabeleženo "
19121 "temperaturo, ko je bilo samodejno ostovanje uspešno in trenutno temperaturo "
19122 "vira."
19123 
19124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
19125 #: ekos/focus/focus.ui:827
19126 #, kde-format
19127 msgid "ΔT ="
19128 msgstr "ΔT ="
19129 
19130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
19131 #: ekos/focus/focus.ui:880
19132 #, kde-format
19133 msgid "Reset focus subframe to full capture"
19134 msgstr "Ponastavi posnetek žarišča na polni zajem"
19135 
19136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAbInsB)
19137 #: ekos/focus/focus.ui:918
19138 #, fuzzy, kde-format
19139 msgid ""
19140 "<html><head/><body><p>Run Aberration Inspector (Auto Focus will run first to "
19141 "collect data).</p><p>Note: Mosaic Mask must be set to activate this button.</"
19142 "p><p>This is an experimental feature.</p></body></html>"
19143 msgstr ""
19144 "<html><head/><body><p>Pred zajemom nastavite kot ciljnega položaja.</p></"
19145 "body></html>"
19146 
19147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advisorB)
19148 #: ekos/focus/focus.ui:935
19149 #, fuzzy, kde-format
19150 msgid "Advisor"
19151 msgstr "Delitelj"
19152 
19153 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
19154 #: ekos/focus/focus.ui:1001
19155 #, kde-format
19156 msgid "V-Curve"
19157 msgstr "V-krivulja"
19158 
19159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19161 #: ekos/focus/focus.ui:1043 ekos/manager/focusmanager.ui:165
19162 #, kde-format
19163 msgid "HFR:"
19164 msgstr "HFR:"
19165 
19166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, HFROut)
19167 #: ekos/focus/focus.ui:1062
19168 #, fuzzy, kde-format
19169 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
19170 msgid ""
19171 "<html><head/><body><p>Averaged HFR value from the last frame.</p></body></"
19172 "html>"
19173 msgstr ""
19174 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
19175 
19176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
19177 #: ekos/focus/focus.ui:1094
19178 #, fuzzy, kde-format
19179 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19180 #| msgid "FWHM"
19181 msgid "  FWHM:"
19182 msgstr "PŠPM"
19183 
19184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FWHMOut)
19185 #: ekos/focus/focus.ui:1107
19186 #, fuzzy, kde-format
19187 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
19188 msgid ""
19189 "<html><head/><body><p>Averaged FWHM value from the last frame.</p></body></"
19190 "html>"
19191 msgstr ""
19192 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
19193 
19194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19195 #: ekos/focus/focus.ui:1120
19196 #, kde-format
19197 msgid "  Stars:"
19198 msgstr "Zvezde:"
19199 
19200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, starsOut)
19201 #: ekos/focus/focus.ui:1133
19202 #, fuzzy, kde-format
19203 msgid ""
19204 "<html><head/><body><p>Number of stars found in the last frame.</p></body></"
19205 "html>"
19206 msgstr ""
19207 "<html><head/><body><p>Število zvezd, najdenih v zadnjem posnetku.</p></"
19208 "body></html>"
19209 
19210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
19211 #: ekos/focus/focus.ui:1159
19212 #, kde-format
19213 msgid "  Iter:"
19214 msgstr "  Iter:"
19215 
19216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, iterOut)
19217 #: ekos/focus/focus.ui:1172
19218 #, kde-format
19219 msgid "<html><body><p>Focuser iteration.</p></body></html>"
19220 msgstr "<html><body><p>Iteracije ostrilnika.</p></body></html>"
19221 
19222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, relativeProfileB)
19223 #: ekos/focus/focus.ui:1207
19224 #, kde-format
19225 msgid "Profile..."
19226 msgstr "Profil …"
19227 
19228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDataB)
19229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB)
19230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearButton)
19231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Clear)
19232 #: ekos/focus/focus.ui:1214 ekos/manager.ui:957 fitsviewer/fitstab.cpp:149
19233 #: indi/guimanager.cpp:75 tools/conjunctions.ui:205 tools/eclipsetool.ui:167
19234 #: tools/modcalcgeod.ui:160
19235 #, kde-format
19236 msgid "Clear"
19237 msgstr "Počisti"
19238 
19239 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:520
19240 #, fuzzy, kde-format
19241 msgid "Called newMeasurement after a solution was found."
19242 msgstr "Po najdeni rešitvi se imenuje novouminjenje."
19243 
19244 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:804
19245 #, fuzzy, kde-format
19246 msgid "Failed to fit curve to data."
19247 msgstr "Nalaganje temnih podatkov ni uspelo."
19248 
19249 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:956
19250 #, kde-format
19251 msgid "Solution found."
19252 msgstr "Najdena rešitev."
19253 
19254 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1000
19255 #, kde-format
19256 msgid "Too many steps."
19257 msgstr "Preveč korakov."
19258 
19259 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1029
19260 #, kde-format
19261 msgid "Solution lies outside max travel."
19262 msgstr "Rešitev je zunaj največjega potovanja."
19263 
19264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
19265 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:42 fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:53
19266 #: fitsviewer/fitstab.cpp:361
19267 #, kde-format
19268 msgid "Value"
19269 msgstr "Vrednost"
19270 
19271 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:84
19272 #, fuzzy, kde-format
19273 msgctxt "Graphics tooltip; %1 is the Focus Position; %2 is the Focus Value;"
19274 msgid ""
19275 "<table><tr><td>POS:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19276 "tr></table>"
19277 msgstr ""
19278 "<table><tr><td>POS:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>HFR:   </td><td>%2</td></"
19279 "tr></table>"
19280 
19281 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:99
19282 #, fuzzy, kde-format
19283 msgctxt ""
19284 "Graphics tooltip; %1 is the Minimum Focus Position; %2 is the Focus Value;"
19285 msgid ""
19286 "<table><tr><td>MIN:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19287 "tr></table>"
19288 msgstr ""
19289 "<table><tr><td>POS:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>HFR:   </td><td>%2</td></"
19290 "tr></table>"
19291 
19292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19293 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:37
19294 #, fuzzy, kde-format
19295 #| msgid "Driver crash"
19296 msgid "Driver Backlash:"
19297 msgstr "Sesutje gonilnika"
19298 
19299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19300 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:59
19301 #, fuzzy, kde-format
19302 msgid "Initial Step Size:"
19303 msgstr "Začetna velikost koraka:"
19304 
19305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19306 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:75
19307 #, fuzzy, kde-format
19308 #| msgid "Focuser:"
19309 msgid "Focuser Settle:"
19310 msgstr "Ostrilec:"
19311 
19312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
19313 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:91
19314 #, fuzzy, kde-format
19315 msgid ""
19316 "<html><head/><body><p>Settle time (in seconds) after moving the focuser "
19317 "before capturing the next image during Auto Focus and after an Adaptive "
19318 "Focus movement.</p></body></html>"
19319 msgstr ""
19320 "<html><head/><body><p>Počakajte toliko sekund, potem ko premaknete fokusnik, "
19321 "preden zajamete naslednjo sliko med samodejnim fokusom.</p></body></html>"
19322 
19323 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
19324 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
19325 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:94 ekos/focus/opsfocussettings.ui:180
19326 #, kde-format
19327 msgid " s"
19328 msgstr " s"
19329 
19330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusWalkLabel)
19331 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:132
19332 #, fuzzy, kde-format
19333 #| msgctxt "City in Louisiana USA"
19334 #| msgid "Walker"
19335 msgid "Walk:"
19336 msgstr "Walker"
19337 
19338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
19339 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:148
19340 #, fuzzy, kde-format
19341 msgid "<html><head/><body><p>Max Step Size:</p></body></html>"
19342 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
19343 
19344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBacklash)
19345 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:164
19346 #, fuzzy, kde-format
19347 msgid ""
19348 "<html><head/><body><p>For backlash-aware focusers, the amount of backlash to "
19349 "apply when reversing movement direction. Set to 0 to disable.</"
19350 "p><p>Typically either Focuser Backlash or AF Overscan is set.</p><p>This "
19351 "field sets the Indi Focuser Backlash field and can be set either here or on "
19352 "the Indi Control Panel.</p></body></html>"
19353 msgstr ""
19354 "<html><head/><body><p>Za ostrilnike, ki se zavedajo zaostritve, je količina "
19355 "zaostritve, ki jo je treba uporabiti pri vzvratni smeri gibanja. Nastavite "
19356 "na 0, da to onemogočite.</p><p>Običajno je nastavljena zaostritev ostrilnika "
19357 "ali AF Overscan.</p><p>To polje nastavi polje Indi Focuser Backlash in ga "
19358 "lahko nastavite tukaj na nadzorni plošči Indi.</p></body></html>"
19359 
19360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusTicks)
19361 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:177
19362 #, fuzzy, kde-format
19363 #| msgid ""
19364 #| "<b>Initial</b> step size in ticks to cause a noticeable change in HFR "
19365 #| "value. For timer based focuser, it is the initial time in milliseconds to "
19366 #| "move the focuser inward or outward"
19367 msgid ""
19368 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Initial Step Size</"
19369 "span> in ticks to cause a noticeable change in HFR value. For timer based "
19370 "focuser, it is the initial time in milliseconds to move the focuser inward "
19371 "or outward</p></body></html>"
19372 msgstr ""
19373 "<b>Začetna</b> velikost koraka v delih, ki bo povzročila zaznavno spremembo "
19374 "za vrednost HFR. Za ostrilce s časomeri je to začetni čas v milisekundah za "
19375 "premik ostrilca navznoter ali navzven"
19376 
19377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19378 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:202
19379 #, fuzzy, kde-format
19380 msgid "AF Overscan:"
19381 msgstr "Prekritje AF:"
19382 
19383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusWalk)
19384 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:221
19385 #, fuzzy, kde-format
19386 msgid ""
19387 "<html><head/><body><p>Select the type of walk for the focuser to take when "
19388 "using <span style=\" font-weight:600;\">Linear 1 Pass</span>.  For <span "
19389 "style=\" font-weight:600;\">Linear</span> only <span style=\" font-"
19390 "weight:600;\">Classic</span> is available.</p><p><span style=\" font-"
19391 "weight:600;\">Classic</span>: Focuser steps out &quot;Out Step "
19392 "Multiple&quot; steps, takes a frame and then steps in through focus at a "
19393 "constant step size taking and analysing frames at each step. The exact point "
19394 "at which the pass stops is dependent on the data so this walk is tolerant of "
19395 "starting further away from focus, but at the expense of extra steps.</"
19396 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span>: Focuser steps out "
19397 "half of &quot;Number Steps&quot;, takes a frame and then steps in exactly "
19398 "&quot;Number Steps&quot;. This walk must be started close to focus to be "
19399 "effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19400 "experimental.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">CFZ Shuffle</span>: "
19401 "Similar to <span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span> except this "
19402 "walk takes half steps near the focus point to try to give more weight to "
19403 "points nearer to focus in the curve fitting. As with <span style=\" font-"
19404 "weight:600;\">Fixed Steps</span> this walk must be started close to focus to "
19405 "be effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19406 "experimental.</p><p><br/></p></body></html>"
19407 msgstr ""
19408 "<html><head/><body><p>Izberite vrsto hoje, ki jo želite pri uporabi <span "
19409 "style=\" font-weight:600;\">linearnega enojnega prehoda</span>.  Za <span "
19410 "style=\" font-weight:600;\">linearno</span> je na voljo le <span style=\" "
19411 "font-weight:600;\">klasično</span>.</p><p>Klasično<span style=\" font-"
19412 "weight:600;\">:</span> ostrilnik stopi ven &quot;Izstopi korak več&quot; "
19413 "korakov, sprejme okvir in nato koraka skozi ostrino pri stalnem koraku "
19414 "velikosti ob in analiziranje okvirjev na vsakem koraku. Natančna točka, na "
19415 "kateri se prehod ustavi, je odvisna od podatkov, zato je ta sprehod "
19416 "toleranten, da se začne dlje od ostrine, vendar na račun dodatnih korakov.</"
19417 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Fiksni koraki</span>: ostrilnik "
19418 "koraka iz polovice &quot;Število korakov&quot;, sprejme okvir in nato koraka "
19419 "natanko &quot;Število korakov&quot;. To hojo je treba začeti blizu ostrine, "
19420 "da bi bila učinkovita, vendar je predvidljiva pri številu izvedenih korakov. "
19421 "Ta hoja je poskusna.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Premešani OKO</"
19422 "span>: podobno kot Fiksni koraki, razen da ta hoja traja polovico korakov "
19423 "blizu točke ostrenja, saj poskuša dati večjo težo točkam, ki so bližje, da "
19424 "se osredotočijo v prilagajanje krivulje.<span style=\" font-weight:600;\"></"
19425 "span> Tako kot pri <span style=\" font-weight:600;\">fiksnih korakih</span> "
19426 "je treba to hojo začeti blizu ostrine, da bi bila učinkovita, vendar je "
19427 "predvidljiva v številu korakov. Ta hoja je poskusna.</p><p><br/></p></body></"
19428 "html>"
19429 
19430 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19431 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:230
19432 #, kde-format
19433 msgid "Fixed Steps"
19434 msgstr "Fiksni koraki"
19435 
19436 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19437 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:235
19438 #, fuzzy, kde-format
19439 msgid "CFZ Shuffle"
19440 msgstr "Premešani OKO"
19441 
19442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19443 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:252
19444 #, kde-format
19445 msgid "Max Travel:"
19446 msgstr "Najv. potovanje:"
19447 
19448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
19449 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:268
19450 #, fuzzy, kde-format
19451 msgid "Capture Timeout:"
19452 msgstr "Časovna omejitev zajema:"
19453 
19454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMaxSingleStep)
19455 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:284
19456 #, fuzzy, kde-format
19457 msgid ""
19458 "<html><head/><body><p>The maximum single step size the algorithm is allowed "
19459 "to command as it searches for the critical focus zone. The calculated step "
19460 "size would be limited to this maximum value.</p></body></html>"
19461 msgstr ""
19462 "<html><head/><body><p>Največja velikost posameznih korakov, ki jo lahko "
19463 "algoritem ukazuje, ko išče območje kritičnega ostenja. Izračunana velikost "
19464 "koraka bi bila omejena na to največjo vrednost.</p></body></html>"
19465 
19466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusOutSteps)
19467 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:306
19468 #, fuzzy, kde-format
19469 msgid ""
19470 "<html><body><p>This number multiplied by initial-step-size is number of "
19471 "outward steps the Linear Focus algorithm moves away from the initial "
19472 "position at the start of focusing.</p></body></html>"
19473 msgstr ""
19474 "<html><body><p>To število, pomnožene z velikostjo začetnih korakov, je "
19475 "število korakov navzven, algoritem Linear Focus se oddalje od začetnega "
19476 "položaja na začetku izostritve.</p></body></html>"
19477 
19478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCaptureTimeout)
19479 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCaptureTimeout), group (Focus)
19480 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:331 kstars.kcfg:2183
19481 #, fuzzy, kde-format
19482 msgid ""
19483 "Maximum time in seconds to wait for a captured image to be received before "
19484 "declaring a timeout."
19485 msgstr ""
19486 "Najdaljši čas v sekundah, da počakate na sprejetje posnete slike pred "
19487 "razglasitvi časovne ukine."
19488 
19489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAFOverscan)
19490 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:353
19491 #, fuzzy, kde-format
19492 msgid ""
19493 "<html><head/><body><p>Provides backlash overscan in ticks for outward "
19494 "focuser movements during an Autofocus run. This is in addition to any Driver "
19495 "Backlash provided by the device driver and set in the Driver Backlash field. "
19496 "Set to 0 to disable. </p><p>If set, AF Overscan is applied to all focuser "
19497 "movements initiated by the Focus module.</p><p>Typically either Focuser "
19498 "Backlash or AF Overscan is set.</p></body></html>"
19499 msgstr ""
19500 "<html><head/><body><p>Poudarja povratni odziv presežnega zajema slike v "
19501 "oznakah za premike ostrilnika navzven med izvajanjem samodejnega ostrenja.To "
19502 "je dodatek k morebitnemu povratnemu odzivu gonilnika, ki ga zagotavlja "
19503 "gonilnik naprave in je nastavljen v polju Povratni odziv gonilnika. "
19504 "Nastavite na 0, če ga želite onemogočiti. </p><p>Če je nastavljen, se "
19505 "presežni zajem AF uporablja za vse premike ostrilnika, ki jih sproži modul "
19506 "za ostrenje.</p><p>Tipično je nastavljen bodisi povratni odziv ostrilnika "
19507 "bodisi presežni zajem AF.</p></body></html>"
19508 
19509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusMaxTravel)
19510 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:372
19511 #, fuzzy, kde-format
19512 msgid ""
19513 "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus process "
19514 "aborts</p></body></html>"
19515 msgstr ""
19516 "<html><head/><body><p>Največja pot v korakih, preden se proces samodejnega "
19517 "ostiranja ukine</p></body></html>"
19518 
19519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
19520 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:400
19521 #, fuzzy, kde-format
19522 msgid "Motion Timeout:"
19523 msgstr "Časovna omejitev gibanja:"
19524 
19525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMotionTimeout)
19526 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:416
19527 #, fuzzy, kde-format
19528 msgid ""
19529 "<html><head/><body><p>Maximum time in seconds to wait for the focuser to "
19530 "move to the desired position before declaring a timeout.</p></body></html>"
19531 msgstr ""
19532 "Najdaljši čas v sekundah, da počakate, da se fokusnik premakne v želeni "
19533 "položaj, preden razglasi časovno izmik."
19534 
19535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusNumStepsLabel)
19536 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:438
19537 #, kde-format
19538 msgid "Number Steps:"
19539 msgstr "Število korakov:"
19540 
19541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusNumSteps)
19542 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:454
19543 #, fuzzy, kde-format
19544 msgid ""
19545 "<html><head/><body><p>The total number of steps to use when Walk is set to "
19546 "one of the fixed number of steps walks and Algorithm is Linear 1 Pass.</p></"
19547 "body></html>"
19548 msgstr ""
19549 "<html><head/><body><p>Skupno število korakov, ki jih želite uporabiti, ko je "
19550 "hoja nastavljena na eno od fiksnih števil korakov hoje, algoritem pa je "
19551 "linearni enojni prehod.</p></body></html>"
19552 
19553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusR2Limit)
19554 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:34
19555 #, fuzzy, kde-format
19556 msgid ""
19557 "<html><head/><body><p>Set a minimum for the acceptable R² when performing an "
19558 "Autofocus run.  The value is between 0 (no fit) and 1 (perfect fit).  0.8 is "
19559 "a good start.  If the minimum is not met,  Autofocus will rerun once to try "
19560 "to improve the R². Currently only available for the Linear 1 Pass algorithm "
19561 "when using a Curve Fit of Hyperbola or Parabola. </p></body></html>"
19562 msgstr ""
19563 "<html><head/><body><p>Pri izvajanju zagona samodejne izostritve nastavite "
19564 "minimum za še sprejemljiv R2. Če najmanjša vrednost ni izpolnjena, se "
19565 "ostrenje samodejno še enkrat ponovno zažene, da poskuša izboljšati R2. "
19566 "Trenutno je na voljo samo za linearni algoritem enega prehoda, ko "
19567 "uporabljate umerjeno krivuljo hiperbole ali parabole. Ta funkcija je "
19568 "poskusna.</p></body></html>"
19569 
19570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarMeasureLabel)
19571 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:59
19572 #, fuzzy, kde-format
19573 #| msgid "Measured Err:"
19574 msgid "Measure:"
19575 msgstr "Izmerjena napaka:"
19576 
19577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19578 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:78
19579 #, kde-format
19580 msgid "Detection:"
19581 msgstr "Zaznava:"
19582 
19583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusFramesCountLabel)
19584 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:97
19585 #, fuzzy, kde-format
19586 msgid "Average Over:"
19587 msgstr "Povprečje nad:"
19588 
19589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusR2LimitLabel)
19590 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:113
19591 #, fuzzy, kde-format
19592 msgid "R² Limit:"
19593 msgstr "Omejitev R²:"
19594 
19595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19596 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:151
19597 #, fuzzy, kde-format
19598 msgid ""
19599 "<html><head/><body><p>Number of frames to capture at the current focuser "
19600 "position.</p></body></html>"
19601 msgstr ""
19602 "<html><body><p>Število okvirjev za zajemanje, da se vrednost HFR povpreči na "
19603 "trenutnem položaju fokusnika.</p></body></html>"
19604 
19605 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19606 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:154
19607 #, kde-format
19608 msgid " frames"
19609 msgstr " sličic"
19610 
19611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCurveFitLabel)
19612 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:173
19613 #, fuzzy, kde-format
19614 #| msgid "Hy Murveit"
19615 msgid "Curve Fit:"
19616 msgstr "Hy Murveit"
19617 
19618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCurveFit)
19619 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:183
19620 #, fuzzy, kde-format
19621 #| msgid ""
19622 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
19623 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
19624 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
19625 #| "css\">\n"
19626 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
19627 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
19628 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
19629 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19630 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
19631 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
19632 #| "p>\n"
19633 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19634 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
19635 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
19636 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
19637 #| "</p>\n"
19638 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19639 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19640 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
19641 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
19642 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19643 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
19644 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
19645 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
19646 msgid ""
19647 "<html><head/><body><p>Select the type of curve to fit to the data:</p><ul "
19648 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19649 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19650 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19651 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Quadratic</span>: Uses a polynomial fit "
19652 "of degree 2. This is currently the default option and currently the only "
19653 "option for all Algorithms except Linear 1 Pass.</li><li style=\" margin-"
19654 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19655 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Hyperbola</"
19656 "span>: Fits a hyperbola to the data points. This is currently only available "
19657 "for the Linear 1 Pass Algorithm.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19658 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19659 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Parabola</span>: Fits a "
19660 "parabola to the data points. This is currently only available for the Linear "
19661 "1 Pass Algorithm.</li></ul></body></html>"
19662 msgstr ""
19663 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
19664 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
19665 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
19666 "\">\n"
19667 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
19668 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
19669 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
19670 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19671 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izberite način zajema "
19672 "vidnega polja. Na voljo sta dva načina: ročni in skakanje po zvezdah.</p>\n"
19673 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19674 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pri <span style=\" font-"
19675 "weight:600;\">ročnem načinu</span> se sami sprehajate po zvezdni karti in "
19676 "iščete zanimive objekte ter nato zajamete več vidnih polj.</p>\n"
19677 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19678 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19679 "weight:600;\">Način skakanja po zvezdah</span> samodejno zajame posnetke "
19680 "vidnih polj in pri tem skače od zvezde do zvezde. Ta zmožnost je še v "
19681 "poskusni fazi.</p>\n"
19682 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19683 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ko izberete način zajema "
19684 "vidnih polj, pritisnite <span style=\" font-weight:600;\">Naprej</span>.</"
19685 "p></body></html>"
19686 
19687 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19688 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:190
19689 #, fuzzy, kde-format
19690 msgid "Quadratic"
19691 msgstr "Kvadratno"
19692 
19693 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19694 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:195
19695 #, kde-format
19696 msgid "Hyperbola"
19697 msgstr "Hiperbola"
19698 
19699 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19700 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:200
19701 #, kde-format
19702 msgid "Parabola"
19703 msgstr "Parabola"
19704 
19705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
19706 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:217
19707 #, kde-format
19708 msgid "SEP Profile:"
19709 msgstr "Profil SEP:"
19710 
19711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19712 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:227
19713 #, fuzzy, kde-format
19714 msgid ""
19715 "<html><head/><body><p>Select the Measure to use when fitting a curve for "
19716 "Linear 1 Pass:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
19717 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
19718 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19719 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR</span>: "
19720 "Half Flux Radius. Uses an algorithm to calculate the radius of a circle "
19721 "centred on the star centroid that encapsulates half the star's flux.</li><ul "
19722 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19723 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19724 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19725 "\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR Adj</span>: Adjusted Half Flux "
19726 "Radius. Normalises the HFR for peak intensity. This is an experimental "
19727 "feature.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
19728 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19729 "style=\" font-weight:600;\">FWHM</span>: Full Width Half Maximum. Curve fits "
19730 "a PSF to each star centroid and uses the curve to calculate the FWHM. This "
19731 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19732 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19733 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\"># Stars</span>: Number of "
19734 "stars. The number of detected stars at optimum focus will be a maximum. This "
19735 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19736 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19737 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Fourier</span>: Fourier "
19738 "power calculation. Uses the Fourier Transform Power approach developed by "
19739 "Tan and Schulz in https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf.  At optimum focus "
19740 "the power in frequency space [result of the fourier transform] will be a "
19741 "maximum. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
19742 msgstr ""
19743 "<html><head/><body><p>Metoda zaznavanja zvezd:</p><ul style=\"margin-top: "
19744 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
19745 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
19746 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19747 "style=\" font-weight:600;\">SEP:</span> Izvleček vira in fotometrija, "
19748 "učinkovita metoda zaznavanja virov, ki temelji na ekstraktorju virov (Bertin "
19749 "in Arnouts 1996; Bertin 2016). Glejte <a href=\"https://joss.theoj.org/"
19750 "papers/10.21105/joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; "
19751 "color:#0000ff;\">SEP: Izvleček vira kot knjižnica</span></a> v programu "
19752 "Journal of Open Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-"
19753 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19754 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: zaznava "
19755 "vira, ki temelji na ocen zvezdne mase okoli signalnih vrhov.</li><li style="
19756 "\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -"
19757 "qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Preliv<span style=\" font-weight:600;"
19758 "\">:</span> zaznavanje enega vira, ki temelji na Filtru Sobel. Začetna ali "
19759 "polna analiza bo namesto te metode uporabila SEP.</li><li style=\" margin-"
19760 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19761 "indent:0; text-indent:0px;\">Prag<span style=\" font-weight:600;\">:</span> "
19762 "zaznavanje enega vira, ki temelji na vrednostih pik. Začetna ali polna "
19763 "analiza bo namesto te metode uporabila SEP.</li></ul></body></html>"
19764 
19765 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
19767 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:231 fitsviewer/statform.ui:81
19768 #, kde-format
19769 msgid "HFR"
19770 msgstr "HFR"
19771 
19772 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19773 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:236
19774 #, fuzzy, kde-format
19775 msgid "HFR Adj"
19776 msgstr "Pril. HFR"
19777 
19778 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19779 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:241
19780 #, fuzzy, kde-format
19781 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19782 #| msgid "FWHM"
19783 msgid "FWHM"
19784 msgstr "PŠPM"
19785 
19786 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19787 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:246
19788 #, kde-format
19789 msgid "# Stars"
19790 msgstr "# Zvezde"
19791 
19792 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19793 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:251
19794 #, kde-format
19795 msgid "Fourier"
19796 msgstr "Fourier"
19797 
19798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
19799 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:259
19800 #, fuzzy, kde-format
19801 msgid ""
19802 "<html><head/><body><p>Check to run an outlier pass when all datapoints have "
19803 "been taken. The pass uses Peirce's Criteria for outlier threshold detection. "
19804 "If there are outliers, these are removed and curve fitting rerun. If the R² "
19805 "is improved by the process then this new dataset is used and outliers "
19806 "highlighted on the v-curve. </p></body></html>"
19807 msgstr ""
19808 "<html><head/><body><p>Preveri, da se ob upoštevanju vseh podatkovnih točk "
19809 "izvede prehod za odstopanja. Prehod uporablja Peirceova merila za zaznavanje "
19810 "praga odstopanj. Če se pojavijo izstopajoče vrednosti, se odstranijo in "
19811 "ponovno se izvede prilagajanje krivulje. Če se s postopkom izboljša R², se "
19812 "uporabi ta novi nabor podatkov in na v-krivulji se poudarijo izstopajoče "
19813 "vrednosti. To je eksperimentalna funkcija.</p></body></html>"
19814 
19815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
19816 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:262
19817 #, fuzzy, kde-format
19818 #| msgid "Hy Murveit"
19819 msgid "Refine Curve Fit"
19820 msgstr "Hy Murveit"
19821 
19822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
19823 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:275
19824 #, fuzzy, kde-format
19825 msgid ""
19826 "<html><head/><body><p>Check to use the standard deviation of the star HFR or "
19827 "FWHM as a weighting to the curve fitting algorithm. If unchecked, all data "
19828 "points are given equal weighting. Currently only available when using Full "
19829 "Field (multiple stars) and a Curve Fit of Hyperbola or Parabola under the "
19830 "Linear 1 Pass algorithm. </p></body></html>"
19831 msgstr ""
19832 "<html><head/><body><p>Potrdite, če želite uporabiti standardni odklon "
19833 "zvezdnega HFR kot utež za algoritem prilagajanja krivulje. Če ni mogoče, so "
19834 "vse podatkovne točke podane z enakimi utežmi. Trenutno je na voljo samo pri "
19835 "uporabi polnega polja (več zvezd) in prilagojeno krivuljo hiperbole ali "
19836 "parabole s linearnim algoritmom enega prehoda. Ta funkcija je poskusna.</p></"
19837 "body></html>"
19838 
19839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
19840 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:278
19841 #, kde-format
19842 msgid "Use Weights"
19843 msgstr "Uporabi uteži"
19844 
19845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19846 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:291
19847 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
19848 msgid ""
19849 "<html><head/><body><p>Select focus process algorithm:</p><ul style=\"margin-"
19850 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
19851 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
19852 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19853 "style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: Moves focuser by discreet "
19854 "steps initially decided by the step size. Once a curve slope is calculated,  "
19855 "further step sizes are calculated to reach optimal solution. The algorithm "
19856 "stops when the measured HFR is within percentage Tolerance of the minimum "
19857 "HFR recorded in the procedure.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19858 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19859 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polynomial</span>: Starts "
19860 "with iterative method.  Upon crossing to the other side of the V-Curve,  "
19861 "polynomial fitting coefficients along with possible minimum solution are "
19862 "calculated. This algorithm can be faster than purely iterative approach "
19863 "given a good data set.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
19864 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19865 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Linear</span>: Samples focus inward in "
19866 "a regular fashion, using 2 passes.  The algorithm can be slow, but it is "
19867 "more resilient to backlash.  Start with the focuser positioned near good "
19868 "focus.  Set Initial Step Size and Max Travel for the desired sampling "
19869 "interval and range around start focus position.  Tolerance should be around "
19870 "5%.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
19871 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19872 "weight:600;\">Linear 1 Pass</span>: Starts like <span style=\" font-"
19873 "weight:600;\">Linear</span> but after completing the 1st pass, instead of "
19874 "doing a 2nd pass,  moves straight to the minimum HFR value calculated.  Use "
19875 "Curve Fit of Hyperbola or Parabola.</li></ul></body></html>"
19876 msgstr ""
19877 "<html><head/><body><p>Izberite algoritem procesa ostiranja:</p><ul style="
19878 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
19879 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
19880 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19881 "style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: premakne focuser z diskretnim "
19882 "korakom, ki se je sprva odločil po velikosti koraka. Ko se izračuna naklon "
19883 "krivulja, se izračunajo nadaljnje velikosti korakov, da se doseže optimalna "
19884 "rešitev. Algoritem se ustavi, kadar je izmerjeni HFR v odstotkih toleranca "
19885 "najmanjšega HFR, zabeleženega v postopku.</li><li style=\" margin-top:0px; "
19886 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
19887 "text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polinom:</span> Začne "
19888 "se z iterativno metodo. Ob prehodu na drugo stran V-krivulja se izračunajo "
19889 "koeficienti polinomske okovja skupaj z morebitno minimalno raztopino. Ta "
19890 "algoritem je lahko hitrejši od povsem iterativnega pristopa glede na dober "
19891 "nabor podatkov.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
19892 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19893 "style=\" font-weight:600;\">Linear: Vzorci</span> se redno osredotočajo "
19894 "navznoter, z uporabo 2 premici. Algoritem je lahko počasen, vendar je bolj "
19895 "odporen na zaostatek. Začnite z fokusom, ki je blizu dobrega fokusa. "
19896 "Nastavite Začetna velikost koraka in Max Travel za želeni interval vzorčenja "
19897 "in razpon okoli položaja začetnega izostritve. Toleranca mora biti približno "
19898 "5 %.</li></ul></body></html>"
19899 
19900 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19901 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:298
19902 #, kde-format
19903 msgid "Iterative"
19904 msgstr "Interaktivni način"
19905 
19906 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19907 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:303
19908 #, kde-format
19909 msgid "Polynomial"
19910 msgstr "Polinomska"
19911 
19912 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19913 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:308
19914 #, kde-format
19915 msgid "Linear"
19916 msgstr "Linearna"
19917 
19918 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19919 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:313
19920 #, fuzzy, kde-format
19921 #| msgid "Linear Scale"
19922 msgid "Linear 1 Pass"
19923 msgstr "Premo merilo"
19924 
19925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusDetection)
19926 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:344
19927 #, fuzzy, kde-format
19928 msgid ""
19929 "<html><head/><body><p>Star detection method:</p><ul style=\"margin-top: 0px; "
19930 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
19931 "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19932 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19933 "weight:600;\">SEP:</span> Source Extractor and Photometry, an efficient "
19934 "source detection method based on Source Extractor (Bertin and Arnouts 1996; "
19935 "Bertin 2016). See <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/"
19936 "joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
19937 "\">SEP: Source Extractor as a library</span></a> in the Journal of Open "
19938 "Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
19939 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19940 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: a source detection "
19941 "based on estimating star mass around signal peaks.</li><li style=\" margin-"
19942 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19943 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gradient</"
19944 "span>: a single source detection based on the Sobel filter. Initial or full-"
19945 "field analysis will use SEP instead of this method.</li><li style=\" margin-"
19946 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19947 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Threshold</"
19948 "span>: a single source detection based on pixel values. Initial or full-"
19949 "field analysis will use SEP instead of this method.</li></ul></body></html>"
19950 msgstr ""
19951 "<html><head/><body><p>Metoda zaznavanja zvezd:</p><ul style=\"margin-top: "
19952 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
19953 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
19954 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19955 "style=\" font-weight:600;\">SEP:</span> Izvleček vira in fotometrija, "
19956 "učinkovita metoda zaznavanja virov, ki temelji na ekstraktorju virov (Bertin "
19957 "in Arnouts 1996; Bertin 2016). Glejte <a href=\"https://joss.theoj.org/"
19958 "papers/10.21105/joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; "
19959 "color:#0000ff;\">SEP: Izvleček vira kot knjižnica</span></a> v programu "
19960 "Journal of Open Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-"
19961 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19962 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: zaznava "
19963 "vira, ki temelji na ocen zvezdne mase okoli signalnih vrhov.</li><li style="
19964 "\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -"
19965 "qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Preliv<span style=\" font-weight:600;"
19966 "\">:</span> zaznavanje enega vira, ki temelji na Filtru Sobel. Začetna ali "
19967 "polna analiza bo namesto te metode uporabila SEP.</li><li style=\" margin-"
19968 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19969 "indent:0; text-indent:0px;\">Prag<span style=\" font-weight:600;\">:</span> "
19970 "zaznavanje enega vira, ki temelji na vrednostih pik. Začetna ali polna "
19971 "analiza bo namesto te metode uporabila SEP.</li></ul></body></html>"
19972 
19973 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19974 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:351
19975 #, kde-format
19976 msgid "Gradient"
19977 msgstr "Naklon"
19978 
19979 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19980 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:356
19981 #, kde-format
19982 msgid "Centroid"
19983 msgstr "Geometrijsko težišče"
19984 
19985 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19986 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:361
19987 #, kde-format
19988 msgid "Threshold"
19989 msgstr "Prag"
19990 
19991 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19992 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
19993 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:366 ekos/guide/opsguide.ui:456
19994 #, fuzzy, kde-format
19995 msgid "SEP"
19996 msgstr "sep."
19997 
19998 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19999 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:371
20000 #, kde-format
20001 msgid "Bahtinov"
20002 msgstr "Bahtinov"
20003 
20004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarPSFLabel)
20005 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:385
20006 #, fuzzy, kde-format
20007 msgid "PSF:"
20008 msgstr "PSF:"
20009 
20010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarPSF)
20011 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:395
20012 #, fuzzy, kde-format
20013 msgid ""
20014 "<html><head/><body><p>The type of PSF to use when Measure is set to FWHM:</"
20015 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
20016 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
20017 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
20018 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaussian</span>: Uses a 2D "
20019 "Gaussian. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
20020 msgstr ""
20021 "<html><head/><body><p>Vrsta PSF, ki ga je treba uporabiti, ko je merilo "
20022 "nastavljeno na FWHM:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
20023 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
20024 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
20025 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;"
20026 "\">Gaussovo</span>: Uporablja 2D-Gaussovo.  To je eksperimentalna funkcija.</"
20027 "li></ul></body></html>"
20028 
20029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusGaussianKernelSize)
20030 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:439
20031 #, fuzzy, kde-format
20032 msgid ""
20033 "<html><head/><body><p>The gaussian blur kernel size. Used for blurring the "
20034 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
20035 msgstr ""
20036 "<html><head/><body><p>Velikost jedra gaussian meglica. Uporablja se za "
20037 "zamegljenje slike prej, na primer za zaznavanje roba Bahtinov.</p></body></"
20038 "html>"
20039 
20040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianKernelSizeLabel)
20041 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:464
20042 #, kde-format
20043 msgid "Kernel size:"
20044 msgstr "Velikost jedra:"
20045 
20046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianSigmaLabel)
20047 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:480
20048 #, kde-format
20049 msgid "Sigma:"
20050 msgstr "Sigma:"
20051 
20052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusMultiRowAverageLabel)
20053 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:496
20054 #, kde-format
20055 msgid "Num. of rows:"
20056 msgstr "Št. vrstic:"
20057 
20058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
20059 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:515
20060 #, fuzzy, kde-format
20061 msgid ""
20062 "<html><body><p>Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease "
20063 "to enclose fuzzy stars.</p></body></html>"
20064 msgstr ""
20065 "<html><body><p>Povečajte, da omejite centroid na svetla jedra. Zmanjšajte za "
20066 "vključitev meglenih zvezd.</p></body></html>"
20067 
20068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMultiRowAverage)
20069 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:543
20070 #, fuzzy, kde-format
20071 msgid ""
20072 "<html><head/><body><p>Combine this number of rows in the Bahtinov max "
20073 "average calculation. Change this value might help to match the Bahtinov "
20074 "lines on the star pattern more accurate.</p></body></html>"
20075 msgstr ""
20076 "<html><head/><body><p>Združite to število vrstic v bahtinovem največjem "
20077 "povprečnem izračunu. Če spremenite to vrednost, boste morda lažje ujemali "
20078 "bahtinovske črte na vzorcu zvezd.</p></body></html>"
20079 
20080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGaussianSigma)
20081 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:568
20082 #, fuzzy, kde-format
20083 msgid ""
20084 "<html><head/><body><p>The gaussian blur sigma value. Used for blurring the "
20085 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
20086 msgstr ""
20087 "<html><head/><body><p>Gaussiansko meglo sigma vrednost. Uporablja se za "
20088 "zamegljenje slike prej, na primer za zaznavanje roba Bahtinov.</p></body></"
20089 "html>"
20090 
20091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
20092 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:612
20093 #, kde-format
20094 msgid ""
20095 "Decrease value to narrow optimal focus point solution radius. Increase to "
20096 "expand solution radius"
20097 msgstr ""
20098 "Zmanjšajte vrednost za zožanje polmera rešitve optimalne žariščne točke. "
20099 "Povečajte za razširitev polmera rešitve"
20100 
20101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, focusDonut)
20102 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:636
20103 #, fuzzy, kde-format
20104 msgid ""
20105 "<html><head/><body><p>Check to enable Donut Busting functionality. Use on "
20106 "telescopes with a central obstruction that create donut shaped stars when "
20107 "defocused.</p><p>This is a currently an experimental feature that should be "
20108 "used with caution.</p></body></html>"
20109 msgstr ""
20110 "<html><head/><body><p>Preverite, ali želite omogočiti funkcionalnost "
20111 "izničenja krofov. Uporabljajte na teleskopih s centralno oviro, ki "
20112 "ustvarjajo zvezde v obliki krofov, ko niso izostrene.</p><p>To je trenutno "
20113 "eksperimentalna funkcija, ki jo je treba uporabljati previdno.</p></body></"
20114 "html>"
20115 
20116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusDonut)
20117 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:639
20118 #, fuzzy, kde-format
20119 msgid "Donut Buster (WARNING: Experimental Feature)"
20120 msgstr "Izničevalec krofov (OPOZORILO: poskusna funkcija)"
20121 
20122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20123 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:657
20124 #, fuzzy, kde-format
20125 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
20126 #| msgid "Time Factor"
20127 msgid "Time Dilation Factor:"
20128 msgstr "Časovni faktor"
20129 
20130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTimeDilation)
20131 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:670
20132 #, fuzzy, kde-format
20133 msgid ""
20134 "<html><head/><body><p>The furthest datapoints have their exposure times "
20135 "increased by this factor. The in focus datapoint exposure is not increased. "
20136 "Intermediate points have their exposures scaled appropriately.</p><p>Set to "
20137 "1 to disable this option.</p></body></html>"
20138 msgstr ""
20139 "<html><head/><body><p>Pri najbolj oddaljenih podatkovnih točkah se s tem "
20140 "faktorjem poveča čas ekspozicije. Ekspozicija izostrenih podatkovnih točk se "
20141 "ne poveča. Pri vmesnih točkah so ekspozicije ustrezno umerjene.</"
20142 "p><p>Nastavite na 1, da onemogočite to možnost.</p></body></html>"
20143 
20144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
20145 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:35
20146 #, fuzzy, kde-format
20147 msgid ""
20148 "<html><head/><body><p>This option is only active when Sub Frame is "
20149 "selected.  Check to allow Ekos to select a single star for focus; uncheck to "
20150 "allow the user to select the star to use in FitsViewer.</p></body></html>"
20151 msgstr ""
20152 "<html><head/><body><p>Ta možnost je aktivna le, če je izbrana Podosličica.  "
20153 "Označite, če želite, da Ekos izbere eno zvezdo za ostrenje; odznačite, če "
20154 "želite, da uporabnik izbere zvezdo za uporabo v programu FitsViewer.</p></"
20155 "body></html>"
20156 
20157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
20158 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:38
20159 #, kde-format
20160 msgid "Auto Select Star"
20161 msgstr "Samodejno izberi zvezdo"
20162 
20163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
20164 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:54
20165 #, fuzzy, kde-format
20166 msgid ""
20167 "<html><head/><body><p>Select Full Field to allow focus to use multiple stars "
20168 "(note: Sub Frame uses a single star).  In this mode Ekos will automatically "
20169 "select multiple stars during Autofocus and,  for example,  average the HFR "
20170 "of all stars detected to perform focus. </p></body></html>"
20171 msgstr ""
20172 "<html><head/><body><p>Izberite možnost Celotno polje, da omogočite ostrenje "
20173 "z več zvezdami (opomba: pri podsličici se uporablja ena sama zvezda).  V tem "
20174 "načinu bo Ekos med samodejnim ostrenjem samodejno izbral več zvezd in za "
20175 "izvedbo ostrenja na primer povprečil HFR vseh zaznanih zvezd. </p></body></"
20176 "html>"
20177 
20178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
20179 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:57
20180 #, kde-format
20181 msgid "Full Field"
20182 msgstr "Celotna polje"
20183 
20184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
20185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
20186 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:73 ekos/guide/guide.ui:365
20187 #, kde-format
20188 msgid "Box:"
20189 msgstr "Okvir:"
20190 
20191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
20192 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:92
20193 #, fuzzy, kde-format
20194 #| msgid "Filter Settings"
20195 msgid "Guide Settle:"
20196 msgstr "Nastavitve filtra"
20197 
20198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
20199 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:111
20200 #, fuzzy, kde-format
20201 #| msgid "Display"
20202 msgid "Display Units:"
20203 msgstr "Prikaz"
20204 
20205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
20206 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:130
20207 #, fuzzy, kde-format
20208 msgid "<html><head/><body><p>Size of the subframe in pixels.</p></body></html>"
20209 msgstr ""
20210 "<html><body><p>Velikost podframa za omejitev zajemanja na, v pikslih.</p></"
20211 "body></html>"
20212 
20213 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
20214 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
20215 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:133 ekos/focus/opsfocussettings.ui:298
20216 #, kde-format
20217 msgid " px"
20218 msgstr " p×"
20219 
20220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
20221 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:158
20222 #, fuzzy, kde-format
20223 msgid ""
20224 "<html><head/><body><p>Select Sub Frame to make focus to use a single star "
20225 "(note: Full Field uses multiple stars).  In this mode the Auto Select Star "
20226 "checkbox becomes active to allow either Ekos to select a star (when checked) "
20227 "or to allow the user to manually select the star in FitsViewer (when "
20228 "unchecked).</p></body></html>"
20229 msgstr ""
20230 "<html><head/><body><p>Izberite Podsličico, če želite izostriti eno zvezdo "
20231 "(opomba: v polnem polju se uporablja več zvezd).  V tem načinu postane "
20232 "aktivno potrditveno polje Samodejno izberi zvezdo, ki omogoča, da Ekos "
20233 "izbere zvezdo (če je potrjeno) ali da uporabnik ročno izbere zvezdo v "
20234 "programu FitsViewer (če ni potrjeno).</p></body></html>"
20235 
20236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
20237 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:161
20238 #, kde-format
20239 msgid "Sub Frame"
20240 msgstr "Podposnetek"
20241 
20242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
20243 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:177
20244 #, fuzzy, kde-format
20245 msgid ""
20246 "<html><head/><body><p>Wait this many seconds after autofocus completes "
20247 "before resuming guiding.</p></body></html>"
20248 msgstr ""
20249 "<html><head/><body><p>Počakajte toliko sekund, potem ko premaknete fokusnik, "
20250 "preden zajamete naslednjo sliko med samodejnim fokusom.</p></body></html>"
20251 
20252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
20253 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:196
20254 #, kde-format
20255 msgid "Suspend Guiding while autofocus in progress"
20256 msgstr "Postavi vodenje v pripravljenost, dokler je dejavno samodejno ostrenje"
20257 
20258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
20259 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:199
20260 #, kde-format
20261 msgid "Suspend Guiding"
20262 msgstr "Postavi vodenje v pripravljenost"
20263 
20264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
20265 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:212
20266 #, fuzzy, kde-format
20267 msgid "Use dark frames from the library."
20268 msgstr "Uporabite posnetke teme iz knjižnice."
20269 
20270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
20271 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:215
20272 #, kde-format
20273 msgid "Dark Frame"
20274 msgstr "Posnetek teme"
20275 
20276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusUnits)
20277 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:222
20278 #, fuzzy, kde-format
20279 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
20280 msgid "<html><head/><body><p>Display units for HFR and FWHM.</p></body></html>"
20281 msgstr ""
20282 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
20283 
20284 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
20285 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:226
20286 #, fuzzy, kde-format
20287 #| msgid "pixels"
20288 msgid "Pixels"
20289 msgstr "slik. točk"
20290 
20291 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
20292 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:231
20293 #, fuzzy, kde-format
20294 #| msgid "arc seconds"
20295 msgid "Arc Seconds"
20296 msgstr "ločne sekunde"
20297 
20298 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskGroupBox)
20299 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:242
20300 #, kde-format
20301 msgid "Mask"
20302 msgstr "Maska"
20303 
20304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
20305 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:257
20306 #, fuzzy, kde-format
20307 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
20308 msgid ""
20309 "<html><head/><body><p>Aberration inspector style mask with a 3x3 mosaic "
20310 "formed with tiles from the center, the corners and the edges.</p></body></"
20311 "html>"
20312 msgstr ""
20313 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
20314 
20315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
20316 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:260
20317 #, fuzzy, kde-format
20318 #| msgid "Mosaic FOV:"
20319 msgid "Mosaic Mask:"
20320 msgstr "VP mozaika:"
20321 
20322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
20323 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:273
20324 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
20325 msgid ""
20326 "<html><head/><body><p>During Full Field focusing, this controls the size of "
20327 "an Annulus centred at the middle of the sensor to include for processing. "
20328 "Set inner % to zero to include the centre of the sensor and set outer % to "
20329 "100 to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
20330 msgstr ""
20331 "<html><head/><body><p>Pri ostrenju s polnim poljem ta nastavitev določa "
20332 "velikost okvirov s središčem na sredini tipala, ki se vključijo v obdelavo. "
20333 "Za vključitev sredine tipala nastavite notranji % na nič, za vključitev "
20334 "zunanjih robov tipala pa nastavite zunanji % na 100. </p></body></html>"
20335 
20336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
20337 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:276
20338 #, fuzzy, kde-format
20339 msgid "Ring Mask:"
20340 msgstr "Maska prstana/kolobarja:"
20341 
20342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
20343 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:292
20344 #, fuzzy, kde-format
20345 msgid ""
20346 "<html><head/><body><p>Size of the separator between the tiles.</p></body></"
20347 "html>"
20348 msgstr ""
20349 "<html><body><p>Velikost podframa za omejitev zajemanja na, v pikslih.</p></"
20350 "body></html>"
20351 
20352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
20353 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:317
20354 #, kde-format
20355 msgid ""
20356 "<html><head/><body><p>Tiles are squares with an edge length calculated by "
20357 "the given percentage of the image width. The percentage is limited such that "
20358 "the tile size does not exceed one third of the shorter side of the image (in "
20359 "most cases, it's height).</p></body></html>"
20360 msgstr ""
20361 "<html><head/><body><p>Tlakovci so kvadrati z dolžino roba, izračunano z "
20362 "danim odstotkom širine slike. Odstotek je omejen tako, da velikost tlakovcev "
20363 "ne presega tretjine krajše strani slike (v večini primerov je to višina).</"
20364 "p></body></html>"
20365 
20366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
20367 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:351
20368 #, fuzzy, kde-format
20369 msgid ""
20370 "<html><head/><body><p>Diameter of the inner circle to be excluded from "
20371 "focusing (e.g. a centered galaxy or star cluster). The diameter is given as "
20372 "percentage of the image diagonal. Set to zero to include the centre of the "
20373 "sensor.</p></body></html>"
20374 msgstr ""
20375 "<html><head/><body><p>Pri ostrenju s polnim poljem ta nastavitev določa "
20376 "velikost okvirov s središčem na sredini tipala, ki se vključijo v obdelavo.  "
20377 "Za vključitev sredine tipala nastavite notranji % na nič, za vključitev "
20378 "zunanjih robov tipala pa nastavite zunanji % na 100. </p></body></html>"
20379 
20380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusSpacerLabel)
20381 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:376
20382 #, fuzzy, kde-format
20383 msgid "Spacer:"
20384 msgstr "Distančnik/razmikalnik:"
20385 
20386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
20387 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:392
20388 #, kde-format
20389 msgid "All stars are used for focusing."
20390 msgstr "Vse zvezde se uporabljajo za izostritev."
20391 
20392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
20393 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:395
20394 #, kde-format
20395 msgid "Use all stars for focusing"
20396 msgstr "Uporabi vse zvezde za ostrenje"
20397 
20398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
20399 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:411
20400 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
20401 msgid ""
20402 "<html><head/><body><p>Diameter of the outer circle to be excluded from "
20403 "focusing. The diameter is given as percentage of the image diagonal. Set to "
20404 "100% to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
20405 msgstr ""
20406 "<html><head/><body><p>Pri ostrenju s polnim poljem ta nastavitev določa "
20407 "velikost okvirov s središčem na sredini tipala, ki se vključijo v obdelavo. "
20408 "Za vključitev sredine tipala nastavite notranji % na nič, za vključitev "
20409 "zunanjih robov tipala pa nastavite zunanji % na 100. </p></body></html>"
20410 
20411 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, adaptiveFocusGroup)
20412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
20413 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:445 ekos/focus/opsfocussettings.ui:525
20414 #, kde-format
20415 msgid "Adaptive Focus"
20416 msgstr "Prilagodljivo ostrenje"
20417 
20418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
20419 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:472
20420 #, fuzzy, kde-format
20421 msgid ""
20422 "<html><head/><body><p>The minimum size of an adaptive focus change that will "
20423 "be sent to the focuser.</p></body></html>"
20424 msgstr ""
20425 "<html><head/><body><p>Število zvezd, odkritih na slikah vodnika.</p></body></"
20426 "html>"
20427 
20428 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
20429 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
20430 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:475 ekos/focus/opsfocussettings.ui:500
20431 #, fuzzy, kde-format
20432 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
20433 #| msgid "Ticks"
20434 msgid " ticks"
20435 msgstr "Deli koraka"
20436 
20437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
20438 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:497
20439 #, fuzzy, kde-format
20440 msgid ""
20441 "<html><head/><body><p>The maximum total Adaptive focuser movement between "
20442 "Autofocus runs.  If this value is hit,  adaptive focusing is suspended.  The "
20443 "purpose of this control is to handle runaway adaptive focusing.</p></body></"
20444 "html>"
20445 msgstr ""
20446 "<html><head/><body><p>Najvišji skupni premik prilagodljivega ostrilnika med "
20447 "posameznimi zagoni samodejnega ostrenja.  Če je ta vrednost dosežena, se "
20448 "adaptivno ostrenje prekine.  Namen tega nadzora je obvladovanje pobeglega "
20449 "prilagodljivega ostrenja.</p></body></html>"
20450 
20451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
20452 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:522
20453 #, fuzzy, kde-format
20454 msgid ""
20455 "<html><head/><body><p>Enable Adaptive Focus between subframes. This is an "
20456 "experimental feature.</p></body></html>"
20457 msgstr "<html><head/><body><p>Izrisuj temperaturo okolice.</p></body></html>"
20458 
20459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
20460 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:538
20461 #, fuzzy, kde-format
20462 msgid ""
20463 "<html><head/><body><p>Minimum focuser movement when using Adaptive Focus.</"
20464 "p></body></html>"
20465 msgstr "<html><head/><body><p>Povečajte X-os.</p></body></html>"
20466 
20467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
20468 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:541
20469 #, fuzzy, kde-format
20470 #| msgid "Minimum Move"
20471 msgid "Min Move:"
20472 msgstr "Najmanjši premik"
20473 
20474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
20475 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:560
20476 #, fuzzy, kde-format
20477 msgid ""
20478 "<html><head/><body><p>Adapt the Autofocus start position based on filter and "
20479 "the Adaptive Focus settings. This is an experimental feature.</p></body></"
20480 "html>"
20481 msgstr ""
20482 "<html><head/><body><p>Pred zajemom nastavite kot ciljnega položaja.</p></"
20483 "body></html>"
20484 
20485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
20486 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:563
20487 #, fuzzy, kde-format
20488 #| msgid "Auto Start"
20489 msgid "Adapt Start Pos"
20490 msgstr "Samodejno zaženi"
20491 
20492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
20493 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:576
20494 #, fuzzy, kde-format
20495 #| msgid "Max Travel:"
20496 msgid "Max Total Move:"
20497 msgstr "Najv. potovanje:"
20498 
20499 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:70
20500 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:279
20501 #, kde-format
20502 msgid ""
20503 "The host was not found. Please check the host name and port settings in "
20504 "Guide options."
20505 msgstr ""
20506 "Gostitelj ni bil najden. V možnostih za Vodenje preverite ime gostitelja in "
20507 "nastavljena vrata."
20508 
20509 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:74
20510 #, kde-format
20511 msgid ""
20512 "The connection was refused by the peer. Make sure the LinGuider is running, "
20513 "and check that the host name and port settings are correct."
20514 msgstr ""
20515 "Soležnik je zavrnil povezavo. Prepričajte se, da LinGuider teče in "
20516 "preverite, če sta pravilno nastavljena vrata in ime gostitelja."
20517 
20518 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:79
20519 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:286
20520 #, kde-format
20521 msgid "The following error occurred: %1."
20522 msgstr "Prišlo je do naslednje napake: %1."
20523 
20524 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:102
20525 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:110
20526 #, kde-format
20527 msgid "Invalid response."
20528 msgstr "Neveljaven odgovor."
20529 
20530 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:139
20531 #, kde-format
20532 msgid "Connected to LinGuider %1"
20533 msgstr "Povezan z LinGuider-jem %1"
20534 
20535 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:143
20536 #, kde-format
20537 msgid ""
20538 "Only LinGuider v4.1.0 or higher is supported. Please upgrade LinGuider and "
20539 "try again."
20540 msgstr ""
20541 "Podprt je samo LinGuider r4.1.0 ali novejši. Posodobite LinGuider in "
20542 "poskusite znova."
20543 
20544 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:166
20545 #, kde-format
20546 msgid "Auto star selected %1"
20547 msgstr "Izbrana samodejno zaznana zvezda %1"
20548 
20549 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:175
20550 #, kde-format
20551 msgid "Failed to process star position."
20552 msgstr "Obdelovanje položaja zvezde ni uspelo."
20553 
20554 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:188
20555 #, kde-format
20556 msgid "Failed to set guider reticle position."
20557 msgstr "Nastavljanje položaja mreže vodnika ni uspelo."
20558 
20559 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:200
20560 #, kde-format
20561 msgid "Failed to set guider square position."
20562 msgstr "Nastavljanje položaja kvadrata vodnika ni uspelo."
20563 
20564 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:226
20565 #, kde-format
20566 msgid "Failed to start guider."
20567 msgstr "Zagon vodnika ni uspel."
20568 
20569 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:228
20570 #, kde-format
20571 msgid "Failed to stop guider."
20572 msgstr "Zaustavitev vodnika ni uspela."
20573 
20574 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:253
20575 #, kde-format
20576 msgid "Failed to get RA/DEC Drift."
20577 msgstr "Ni bilo mogoče dobiti drsenja rekt./dekl."
20578 
20579 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:267
20580 #, kde-format
20581 msgid "Failed to set dither range."
20582 msgstr "Območja razprševanja ni bilo mogoče nastaviti."
20583 
20584 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:135
20585 #, fuzzy, kde-format
20586 msgid "PHD2: There was no dithering response from PHD2, but continue guiding."
20587 msgstr ""
20588 "PHD2: Ni bilo odvrajočega odziva iz PHD2, ampak nadaljujte s smernicami."
20589 
20590 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:151
20591 #, fuzzy, kde-format
20592 msgid "Giving up reconnecting."
20593 msgstr "Odnehanje s ponovnim povezovanjem."
20594 
20595 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:155
20596 #, kde-format
20597 msgid "Reconnecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
20598 msgstr "Povezovanje s strežnikom PHD2 na gostitelju: %1 na vratih %2. . ."
20599 
20600 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:192
20601 #, kde-format
20602 msgid "Connecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
20603 msgstr "Povezovanje s strežnikom PHD2 na %1 in vratih %2..."
20604 
20605 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:247
20606 #, fuzzy, kde-format
20607 msgid "Aborting any capture before disconnecting equipment..."
20608 msgstr "Prekinitev zajetja pred odklopom opreme..."
20609 
20610 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:260
20611 #, kde-format
20612 msgid "Disconnected from PHD2 Host: %1, on port %2."
20613 msgstr "Povezovanje s strežnikom PHD2 z gostitelja: %1 in vrat %2."
20614 
20615 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:276
20616 #, kde-format
20617 msgid "The host disconnected."
20618 msgstr "Gostitelj je prekinil zvezo."
20619 
20620 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:282
20621 #, kde-format
20622 msgid ""
20623 "The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, and "
20624 "check that the host name and port settings are correct."
20625 msgstr ""
20626 "Soležnik je zavrnil povezavo. Prepričajte se, da PHD2 teče in preverite, če "
20627 "so pravilno nastavljena vrata in ime gostitelja."
20628 
20629 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:308
20630 #, fuzzy, kde-format
20631 msgid "PHD2: invalid response received: %1"
20632 msgstr "PHD2: prejeti neveljaven odgovor: %1"
20633 
20634 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:309
20635 #, kde-format
20636 msgid "PHD2: JSON error: %1"
20637 msgstr "PHD2: Napaka JSON: %1"
20638 
20639 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:333
20640 #, kde-format
20641 msgid "Unknown PHD2 event: %1"
20642 msgstr "Neznan dogodek PHD2: %1"
20643 
20644 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:342
20645 #, kde-format
20646 msgid "PHD2: Version %1"
20647 msgstr "PHD2: različica %1"
20648 
20649 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:346
20650 #, kde-format
20651 msgid "PHD2: Calibration Complete."
20652 msgstr "PHD2: umerjanje zaključeno."
20653 
20654 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:356
20655 #, fuzzy, kde-format
20656 msgid "PHD2: Waiting for guiding to settle."
20657 msgstr "Čakam na poravnavo."
20658 
20659 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:379
20660 #, kde-format
20661 msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)."
20662 msgstr "PHD2: umerjanje ni uspelo (%1)."
20663 
20664 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:384
20665 #, kde-format
20666 msgid "Calibration Data Flipped."
20667 msgstr "Podatki umerjanja obrnjeni."
20668 
20669 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:412
20670 #, kde-format
20671 msgid "PHD2: Settling failed (%1)."
20672 msgstr "PHD2: poravnava ni uspela (%1)."
20673 
20674 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:431
20675 #, fuzzy, kde-format
20676 msgid "PHD2: There was a dithering error, but continue guiding."
20677 msgstr ""
20678 "PhD2: Prišlo je do napake pri zamaševanju, vendar nadaljujte s smernicami."
20679 
20680 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:440
20681 #, fuzzy, kde-format
20682 msgid "PHD2: Settling failed, aborted."
20683 msgstr "PhD2: Poravnava ni uspela, prekinila."
20684 
20685 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:446
20686 #, kde-format
20687 msgid "PHD2: Settling complete, Guiding Started."
20688 msgstr "PHD2: Poravnava končana. Začetek vodenja."
20689 
20690 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:475
20691 #, kde-format
20692 msgid "PHD2: Star found, guiding is resuming..."
20693 msgstr "PHD2: Zvezda je najdena, vodenje se nadaljuje..."
20694 
20695 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:557
20696 #, kde-format
20697 msgid "PHD2 %1: %2"
20698 msgstr "PHD2 %1: %2"
20699 
20700 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:611
20701 #, kde-format
20702 msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped."
20703 msgstr "PHD2: ponavljanje osvetlitev zaustavljeno."
20704 
20705 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:616
20706 #, kde-format
20707 msgid "PHD2: Guiding Stopped."
20708 msgstr "PHD2: vodenje zaustavljeno."
20709 
20710 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:635
20711 #, kde-format
20712 msgid "PHD2: Lock Position Set."
20713 msgstr "PHD2: zaklenjen položaj."
20714 
20715 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:646
20716 #, kde-format
20717 msgid "PHD2: Star Selected."
20718 msgstr "PHD2: zvezda izbrana."
20719 
20720 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:656
20721 #, fuzzy, kde-format
20722 #| msgid "Dithering successful"
20723 msgid "PHD2: Dithering succesdsful."
20724 msgstr "Razprševanje uspešno"
20725 
20726 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:661
20727 #, kde-format
20728 msgid "PHD2: Guiding started."
20729 msgstr "PHD2: Vodenje se začenja."
20730 
20731 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:672
20732 #, fuzzy, kde-format
20733 #| msgid "PHD2: Lock Position Lost."
20734 msgid "PHD2: Lock Position Lost, continuing calibration."
20735 msgstr "PHD2: položaj zaklepa izgubljen."
20736 
20737 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:678
20738 #, kde-format
20739 msgid "PHD2: Star Lost. Trying to reacquire for %1s."
20740 msgstr "PHD2: Zvezda je izgubljena. Poskušam jo spet pridobiti za %1s."
20741 
20742 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:684
20743 #, kde-format
20744 msgid "PHD2: Lock Position Lost."
20745 msgstr "PHD2: položaj zaklepa izgubljen."
20746 
20747 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:690
20748 #, kde-format
20749 msgid "PHD2: Guiding paused."
20750 msgstr "PHD2: vodenje se je začasno ustavilo."
20751 
20752 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:695
20753 #, kde-format
20754 msgid "PHD2: Calibrating, timing out in %1s."
20755 msgstr "PHD2: Umerjanje, čas je potekel v %1s."
20756 
20757 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:704
20758 #, kde-format
20759 msgid "PHD2: Calibration turned to looping, failed."
20760 msgstr "PHD2: Umerjanje se je zavrtelo v zanki, ni uspelo."
20761 
20762 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:708
20763 #, kde-format
20764 msgid "PHD2: Looping Exposures."
20765 msgstr "PHD2: Ponavljanje osvetlitev."
20766 
20767 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:714
20768 #, fuzzy, kde-format
20769 #| msgid "PHD2: Guiding started."
20770 msgid "PHD2: Dithering started."
20771 msgstr "PHD2: Vodenje se začenja."
20772 
20773 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:742
20774 #, fuzzy, kde-format
20775 #| msgid "Calibration is cleared."
20776 msgid "PHD2: Calibration is cleared"
20777 msgstr "Umerjanje je počiščeno."
20778 
20779 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:838
20780 #, fuzzy, kde-format
20781 msgid "PHD2: DEC Guide Mode is Set to: %1"
20782 msgstr "PHD2: NAČIN VODNIKA DEC je nastavljen na: %1"
20783 
20784 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:848
20785 #, fuzzy, kde-format
20786 msgid "PHD2: Exposure Time set to: "
20787 msgstr "PHD2: Čas izpostavljenosti, nastavljen na: "
20788 
20789 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:856
20790 #, kde-format
20791 msgid "PHD2: Valid Exposure Times: Auto, "
20792 msgstr "PHD2: Veljavni časi osvetlitev: Samodejno, "
20793 
20794 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:887
20795 #, fuzzy, kde-format
20796 msgid ""
20797 "PHD2: Please set CCD and telescope parameters in PHD2, Pixel Scale is "
20798 "invalid."
20799 msgstr ""
20800 "PHD2: Nastavite parametre CCD in teleskopa v PHD2, Merilo piksla ni veljavno."
20801 
20802 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:889
20803 #, fuzzy, kde-format
20804 msgid "PHD2: Pixel Scale is %1 arcsec per pixel"
20805 msgstr "PHD2: Lestvica pik je %1 arcsec na piksel"
20806 
20807 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1004
20808 #, kde-format
20809 msgid "PHD2 Error: unhandled '%1'"
20810 msgstr "Napaka PHD2: neobdelano '%1'"
20811 
20812 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1136
20813 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1154
20814 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1305
20815 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1420
20816 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1449
20817 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1478
20818 #, kde-format
20819 msgid "PHD2 Error: Equipment not connected."
20820 msgstr "Napaka PHD2: oprema ni povezana."
20821 
20822 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1298
20823 #, kde-format
20824 msgid "PHD2: Guiding is already running."
20825 msgstr "PHD2: Vodenje je že v teku."
20826 
20827 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1364
20828 #, kde-format
20829 msgid "PHD2: Connecting Equipment. . ."
20830 msgstr "PHD2: Povezujem se z opremo. . ."
20831 
20832 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1366
20833 #, kde-format
20834 msgid "PHD2: Disconnecting Equipment. . ."
20835 msgstr "PHD2: Odklapljam opremo. . ."
20836 
20837 #: ekos/guide/guide.cpp:69
20838 #, kde-format
20839 msgid "Calibration"
20840 msgstr "Umerjanje"
20841 
20842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
20843 #: ekos/guide/guide.cpp:73 ekos/guide/opsdither.ui:102
20844 #, kde-format
20845 msgid "Dither"
20846 msgstr "Razprši"
20847 
20848 #: ekos/guide/guide.cpp:77
20849 #, fuzzy, kde-format
20850 msgid "GPG RA Guider"
20851 msgstr "GPG RA vodnik"
20852 
20853 #: ekos/guide/guide.cpp:420
20854 #, fuzzy, kde-format
20855 msgid ""
20856 "PHD2's current camera: %1, is not connected to Ekos.  The PHD2 Guide Star "
20857 "Image will be received, but the full external guide frames cannot."
20858 msgstr ""
20859 "Trenutna kamera PHD2: %1 ni povezana z ekosom.  Prejeli bomo sliko vodnika "
20860 "PHD2 Star, vendar popolnih zunanjih okvirjev vodnika ni mogoče."
20861 
20862 #: ekos/guide/guide.cpp:430
20863 #, fuzzy, kde-format
20864 msgid ""
20865 "PHD2's current camera: %1, is connected to Ekos.  You can select whether to "
20866 "use the full external guide frames or just receive the PHD2 Guide Star Image "
20867 "using the SubFrame checkbox."
20868 msgstr ""
20869 "Trenutna kamera PHD2: %1, IS je povezana z Ekosom.  Izberete lahko, ali "
20870 "želite uporabiti polne zunanje okvirje vodnika ali pa samo prejeti sliko "
20871 "zvezde vodnika PHD2 s potrditvenim poljem SubFrame."
20872 
20873 #: ekos/guide/guide.cpp:578
20874 #, kde-format
20875 msgid "Connection to the guide CCD is lost."
20876 msgstr "Povezava s CCD vodnika je bila izgubljena."
20877 
20878 #: ekos/guide/guide.cpp:750
20879 #, kde-format
20880 msgid "Error: lost connection to CCD."
20881 msgstr "Napaka: povezava s CCD-jem izgubljena."
20882 
20883 #: ekos/guide/guide.cpp:937
20884 #, fuzzy, kde-format
20885 msgid "Exposure timeout. Aborting Autoguide."
20886 msgstr "Časovna uganka izpostavljenosti. Ugašam Avtoguide."
20887 
20888 #: ekos/guide/guide.cpp:939
20889 #, fuzzy, kde-format
20890 msgid "Exposure timeout. Aborting Dithering."
20891 msgstr "Časovna uganka izpostavljenosti. Prekinitev ditheringa."
20892 
20893 #: ekos/guide/guide.cpp:941
20894 #, fuzzy, kde-format
20895 msgid "Exposure timeout. Aborting Calibration."
20896 msgstr "Časovna uganka izpostavljenosti. Ukinitev kalibracije."
20897 
20898 #: ekos/guide/guide.cpp:1297
20899 #, fuzzy, kde-format
20900 msgid "The mount is parked. Unpark to start guiding."
20901 msgstr "Nosilec je parkiran. Odparkirajte ga, da začnete voditi."
20902 
20903 #: ekos/guide/guide.cpp:1400
20904 #, fuzzy, kde-format
20905 msgid "Pier side change detected. Clearing calibration."
20906 msgstr "Zaznana sprememba pomola. Umerjanje klira."
20907 
20908 #: ekos/guide/guide.cpp:1414
20909 #, fuzzy, kde-format
20910 msgid "Mount is moving. Resetting calibration..."
20911 msgstr "Stativ se premika. Ponastavljanje umerjanja ..."
20912 
20913 #: ekos/guide/guide.cpp:1430
20914 #, fuzzy, kde-format
20915 msgid "Mount is parking. Aborting guide..."
20916 msgstr "Mount je parkiranje. Vodnik za prekinitev..."
20917 
20918 #: ekos/guide/guide.cpp:1432
20919 #, fuzzy, kde-format
20920 msgid "Mount is slewing. Aborting guide..."
20921 msgstr "Mount je nateg. Vodnik za prekinitev..."
20922 
20923 #: ekos/guide/guide.cpp:1495
20924 #, kde-format
20925 msgid "Calibration is cleared."
20926 msgstr "Umerjanje je počiščeno."
20927 
20928 #: ekos/guide/guide.cpp:1516
20929 #, kde-format
20930 msgid "External guider connected."
20931 msgstr "Zunanji vodnik povezan."
20932 
20933 #: ekos/guide/guide.cpp:1534
20934 #, kde-format
20935 msgid "External guider disconnected."
20936 msgstr "Prekinjena povezava z zunanjim vodnikom."
20937 
20938 #: ekos/guide/guide.cpp:1551
20939 #, kde-format
20940 msgid "Calibration completed."
20941 msgstr "Umerjanje zaključeno."
20942 
20943 #: ekos/guide/guide.cpp:1569
20944 #, kde-format
20945 msgid "Calibration started."
20946 msgstr "Umerjanje začeto."
20947 
20948 #: ekos/guide/guide.cpp:1576
20949 #, kde-format
20950 msgid "Guiding resumed."
20951 msgstr "Vodenje se nadaljuje."
20952 
20953 #: ekos/guide/guide.cpp:1579
20954 #, kde-format
20955 msgid "Autoguiding started."
20956 msgstr "Samodejno vodenje se je začelo."
20957 
20958 #: ekos/guide/guide.cpp:1591
20959 #, kde-format
20960 msgid "Autoguiding aborted."
20961 msgstr "Samodejno vodenje prekinjeno."
20962 
20963 #: ekos/guide/guide.cpp:1596
20964 #, kde-format
20965 msgid "Guiding suspended."
20966 msgstr "Vodenje v pripravljenosti."
20967 
20968 #: ekos/guide/guide.cpp:1605
20969 #, kde-format
20970 msgid "Manual dithering in progress."
20971 msgstr "Ročno razprševanje poteka."
20972 
20973 #: ekos/guide/guide.cpp:1609
20974 #, kde-format
20975 msgid "Dithering in progress."
20976 msgstr "Razprševanje poteka."
20977 
20978 #: ekos/guide/guide.cpp:1613
20979 #, kde-format
20980 msgid "Post-dither settling for %1 second..."
20981 msgid_plural "Post-dither settling for %1 seconds..."
20982 msgstr[0] "Umirjanje po razprševanju za %1 sekundo..."
20983 msgstr[1] "Umirjanje po razprševanju za %1 sekundo..."
20984 msgstr[2] "Umirjanje po razprševanju za %1 sekunde..."
20985 msgstr[3] "Umirjanje po razprševanju za %1 sekund..."
20986 
20987 #: ekos/guide/guide.cpp:1618
20988 #, kde-format
20989 msgid "Dithering failed."
20990 msgstr "Razprševanje ni uspelo."
20991 
20992 #: ekos/guide/guide.cpp:1629
20993 #, kde-format
20994 msgid "Dithering completed successfully."
20995 msgstr "Razprševanje se je uspešno zaključilo."
20996 
20997 #: ekos/guide/guide.cpp:1675
20998 #, fuzzy, kde-format
20999 #| msgid "Bit depth %1 is not supported."
21000 msgid "%1x%1 guide binning is not supported."
21001 msgstr "Bitna globina %1 ni podprta."
21002 
21003 #: ekos/guide/guide.cpp:1697
21004 #, kde-format
21005 msgid "Exposure failed. Restarting exposure..."
21006 msgstr "Osvetljevanje ni uspelo. Ponovno zaganjanje osvetljevanja ..."
21007 
21008 #: ekos/guide/guide.cpp:1823
21009 #, kde-format
21010 msgid "Cannot change guider type while active."
21011 msgstr "Ni mogoče spremeniti vrste vodnika med dejavnostjo."
21012 
21013 #: ekos/guide/guide.cpp:1914
21014 #, fuzzy, kde-format
21015 msgid ""
21016 "Warning: Reset Guiding Calibration is enabled. It is recommended to turn "
21017 "this option off for PHD2."
21018 msgstr ""
21019 "Opozorilo: Ponastavi umerjanje s smernicami je omogočeno. To možnost je "
21020 "priporočljivo izklopiti za PHD2."
21021 
21022 #: ekos/guide/guide.cpp:2298
21023 #, kde-format
21024 msgid "Calibration failed to start."
21025 msgstr "Umerjanja se ni uspelo zagnati."
21026 
21027 #: ekos/guide/guide.cpp:2449
21028 #, kde-format
21029 msgid "Auto star selected."
21030 msgstr "Izbrana samodejno zaznana zvezda."
21031 
21032 #: ekos/guide/guide.cpp:2453
21033 #, kde-format
21034 msgid "Failed to select an auto star."
21035 msgstr "Izbor samodejno zaznane zvezde ni uspel."
21036 
21037 #: ekos/guide/guide.cpp:2462
21038 #, kde-format
21039 msgid "Select a guide star to calibrate."
21040 msgstr "Za umerjanje izberite vodilno zvezdo."
21041 
21042 #: ekos/guide/guide.cpp:2712
21043 #, kde-format
21044 msgid "x (pixels)"
21045 msgstr "x (pikslov)"
21046 
21047 #: ekos/guide/guide.cpp:2713
21048 #, kde-format
21049 msgid "y (pixels)"
21050 msgstr "y (pikslov)"
21051 
21052 #: ekos/guide/guide.cpp:2824 ekos/guide/guide.cpp:2950
21053 #, fuzzy, kde-format
21054 msgid ""
21055 "The PHD2 camera is not available to Ekos, so you cannot see the captured "
21056 "images.  But you will still see the Guide Star Image when you guide."
21057 msgstr ""
21058 "Kamera PHD2 za Ekos ni na voljo, zato zajetih slik ne morete videti.  Toda "
21059 "še vedno boste videli sliko zvezde vodnika, ko boste vodnik."
21060 
21061 #: ekos/guide/guide.cpp:2828 ekos/guide/guide.cpp:2954
21062 #, fuzzy, kde-format
21063 msgid ""
21064 "To receive PHD2 images other than the Guide Star Image, SubFrame must be "
21065 "unchecked.  Unchecking it now to enable your image captures.  You can re-"
21066 "enable it before Guiding"
21067 msgstr ""
21068 "Če želite prejemati slike PHD2, ki niso slika zvezde vodnika, je treba "
21069 "podframe počistiti.  Zdaj ga snemate, da omogočite zajemanje slik.  Lahko ga "
21070 "ponovno omogočite, preden"
21071 
21072 #: ekos/guide/guide.cpp:3112
21073 #, kde-format
21074 msgid "Cannot change active optical train while PHD2 is connected"
21075 msgstr ""
21076 "Ni mogoče zamenjati aktivnega optičnega vlaka medtem ko je povezan PHD2."
21077 
21078 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroupBox)
21079 #: ekos/guide/guide.ui:95
21080 #, kde-format
21081 msgid "Control"
21082 msgstr "Nadzor"
21083 
21084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
21085 #: ekos/guide/guide.ui:121
21086 #, fuzzy, kde-format
21087 msgid ""
21088 "<html><head/><body><p>Automatically select the calibration star. <br/>Please "
21089 "note: 'SEP Multi Star' does  <span style=\" font-weight:600;\">always</span> "
21090 "use 'auto star' detection.</p></body></html>"
21091 msgstr ""
21092 "<html><head/><body><p>Samodejno izberite umeritveno zvezdo. <br/"
21093 ">Upoštevajte: \"SEP Multi Star\" vedno uporablja <span style=\" font-"
21094 "weight:600;\"></span> zaznavanje \"auto star\".</p></body></html>"
21095 
21096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
21097 #: ekos/guide/guide.ui:124
21098 #, kde-format
21099 msgid "Auto Star"
21100 msgstr "Samodejna zvezda"
21101 
21102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearCalibrationB)
21103 #: ekos/guide/guide.ui:188
21104 #, kde-format
21105 msgid "Clear calibration data."
21106 msgstr "Očisti podatke umerjanja."
21107 
21108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualDitherB)
21109 #: ekos/guide/guide.ui:217
21110 #, kde-format
21111 msgid "Manual Dither"
21112 msgstr "Ročno razprševanje"
21113 
21114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
21115 #: ekos/guide/guide.ui:237
21116 #, fuzzy, kde-format
21117 msgid ""
21118 "<html><head/><body><p>Subtract dark frame. If no dark frame is available, a "
21119 "new dark frame shall be captured and saved for future use.</p></body></html>"
21120 msgstr ""
21121 "<html><head/><body><p>Odštej posnetek teme. Če posnetek teme ni na voljo, se "
21122 "nov posnetek teme zajame in shrani za prihodnjo uporabo.</p></body></html>"
21123 
21124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loopB)
21125 #: ekos/guide/guide.ui:247
21126 #, fuzzy, kde-format
21127 msgid "Loop"
21128 msgstr "Zanka"
21129 
21130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideSubframe)
21131 #: ekos/guide/guide.ui:276
21132 #, fuzzy, kde-format
21133 msgid ""
21134 "<html><head/><body><p>Subframe the image around the guide star. Or for PHD2, "
21135 "receive the Guide Star Image instead of the full image frame. For the "
21136 "Internal Guider, before checking this option, you must <span style=\" font-"
21137 "weight:600;\">first</span> capture an image and select a guide star. Uncheck "
21138 "it to take a full frame again. <br/>Please note: 'SEP Multi Star' <span "
21139 "style=\" font-weight:600;\">cannot</span> use subframe.</p></body></html>"
21140 msgstr ""
21141 "<html><head/><body><p>Podframiranje slike okoli zvezde vodnika. Ali pa za "
21142 "PHD2 prejmete Sliko zvezde vodnika namesto polnega okvirja slike. Preden "
21143 "preverite to možnost, morate najprej zajeti sliko in izbrati zvezdo <span "
21144 "style=\" font-weight:600;\"></span> vodnika. Počistite to, da bo spet poln "
21145 "okvir.<br/>Upoštevajte: \"SEP Multi Star\" <span style=\" font-weight:600;"
21146 "\">ne more</span> uporabljati podframa.</p></body></html>"
21147 
21148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideSubframe)
21149 #: ekos/guide/guide.ui:279
21150 #, kde-format
21151 msgid "Subframe"
21152 msgstr "Podposnetek"
21153 
21154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
21155 #: ekos/guide/guide.ui:301
21156 #, kde-format
21157 msgid "East Direction Guiding"
21158 msgstr "Vodenje v vzhodni smeri"
21159 
21160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
21161 #: ekos/guide/guide.ui:311
21162 #, kde-format
21163 msgid "West Direction Guiding"
21164 msgstr "Vodenje v zahodni smeri"
21165 
21166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalConnectB)
21167 #: ekos/guide/guide.ui:326
21168 #, kde-format
21169 msgid "Connect to external guiding application."
21170 msgstr "Poveži se z zunanjim programom za vodenje."
21171 
21172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
21173 #: ekos/guide/guide.ui:336
21174 #, kde-format
21175 msgid "Guide Declination Axis"
21176 msgstr "Os deklinacije vodenja"
21177 
21178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
21179 #: ekos/guide/guide.ui:362
21180 #, kde-format
21181 msgid ""
21182 "Guide star tracking box size. Box size must be set in accordance to the "
21183 "selected star size."
21184 msgstr ""
21185 "Velikost okvirja za sledenje vodilni zvezdi. Velikost okvirja mora biti "
21186 "nastavljena v skladu z velikostjo izbrane zvezde."
21187 
21188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
21189 #: ekos/guide/guide.ui:388
21190 #, kde-format
21191 msgid "Disconnect from external guiding application."
21192 msgstr "Prekini povezavo z zunanjim programom za vodenje."
21193 
21194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
21195 #: ekos/guide/guide.ui:398
21196 #, kde-format
21197 msgid "Apply filter to image after capture to enhance it"
21198 msgstr "Po zajemu slike uveljavi filter za izboljšanje slike"
21199 
21200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
21201 #: ekos/guide/guide.ui:408
21202 #, kde-format
21203 msgid ""
21204 "Guide camera binning. It is recommended to set binning to 2x2 or higher."
21205 msgstr ""
21206 "Združevanje vodilnega fotoaparata. Priporočeno je, da nastavite združevanje "
21207 "na 2x2 ali višje."
21208 
21209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
21210 #: ekos/guide/guide.ui:418
21211 #, kde-format
21212 msgid "Guide Right Ascention Axis"
21213 msgstr "Os rektascenzije vodenja"
21214 
21215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9)
21216 #: ekos/guide/guide.ui:431
21217 #, fuzzy, kde-format
21218 #| msgid "Directions"
21219 msgid "Directions:"
21220 msgstr "Smeri"
21221 
21222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guideDelay)
21223 #: ekos/guide/guide.ui:438
21224 #, fuzzy, kde-format
21225 #| msgid ""
21226 #| "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before "
21227 #| "starting the next capture."
21228 msgid "Delay next guide exposure this many seconds after a pulse is sent"
21229 msgstr ""
21230 "Čas v milisekundah po zaključku premikanja daljnogleda, po katerem bo začet "
21231 "nov zajem."
21232 
21233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
21234 #: ekos/guide/guide.ui:453
21235 #, kde-format
21236 msgid "North Direction Guiding"
21237 msgstr "Vodenje v severni smeri"
21238 
21239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
21240 #: ekos/guide/guide.ui:463
21241 #, kde-format
21242 msgid "South Direction Guiding"
21243 msgstr "Vodenje v južni smeri"
21244 
21245 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21246 #: ekos/guide/guide.ui:476
21247 #, kde-format
21248 msgid "8"
21249 msgstr "8"
21250 
21251 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21252 #: ekos/guide/guide.ui:481
21253 #, kde-format
21254 msgid "16"
21255 msgstr "16"
21256 
21257 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21258 #: ekos/guide/guide.ui:491
21259 #, kde-format
21260 msgid "64"
21261 msgstr "64"
21262 
21263 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21264 #: ekos/guide/guide.ui:496
21265 #, kde-format
21266 msgid "128"
21267 msgstr "128"
21268 
21269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualPulseB)
21270 #: ekos/guide/guide.ui:504
21271 #, fuzzy, kde-format
21272 msgid "Manual Pulse..."
21273 msgstr "Ročni zamah"
21274 
21275 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroupScope)
21276 #: ekos/guide/guide.ui:529
21277 #, fuzzy, kde-format
21278 #| msgid "Site Info"
21279 msgid "Scope / Lens Info"
21280 msgstr "Podrobnosti o mestu"
21281 
21282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FOV)
21283 #: ekos/guide/guide.ui:550
21284 #, kde-format
21285 msgid "Field of View (arcmin)"
21286 msgstr "Vidno polje (loč. min.)"
21287 
21288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Aperture)
21289 #: ekos/guide/guide.ui:604
21290 #, kde-format
21291 msgid "Aperture (mm)"
21292 msgstr "Zaslonka (mm)"
21293 
21294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Focal)
21295 #: ekos/guide/guide.ui:658
21296 #, kde-format
21297 msgid "Focal Length (mm)"
21298 msgstr "Goriščna razdalja (mm)"
21299 
21300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Reducer)
21301 #: ekos/guide/guide.ui:674
21302 #, kde-format
21303 msgid "Reducer"
21304 msgstr "Reduktor"
21305 
21306 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup)
21307 #: ekos/guide/guide.ui:722
21308 #, kde-format
21309 msgid "Guide Info"
21310 msgstr "Podrobnosti o vodniku"
21311 
21312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17)
21313 #: ekos/guide/guide.ui:748
21314 #, fuzzy, kde-format
21315 #| msgid "Pulse Length (ms)"
21316 msgid "Pulse length (ms):"
21317 msgstr "Trajanje pulza (ms)"
21318 
21319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16)
21320 #: ekos/guide/guide.ui:755
21321 #, fuzzy, kde-format
21322 #| msgid "Guiding Delta \""
21323 msgid "Guiding delta \":"
21324 msgstr "Odstopanje vodenja \""
21325 
21326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseRA)
21327 #: ekos/guide/guide.ui:767
21328 #, fuzzy, kde-format
21329 msgid "Generated RA pulse"
21330 msgstr "Ustvarjen ra pulz"
21331 
21332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseDEC)
21333 #: ekos/guide/guide.ui:780
21334 #, fuzzy, kde-format
21335 msgid "Generated DEC pulse"
21336 msgstr "Ustvarjen dec impulz"
21337 
21338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaRA)
21339 #: ekos/guide/guide.ui:800
21340 #, fuzzy, kde-format
21341 msgid "Immediate Guiding RA deviation in arcseconds"
21342 msgstr "Takojšnje odklon RA v lokokodih"
21343 
21344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaDEC)
21345 #: ekos/guide/guide.ui:813
21346 #, fuzzy, kde-format
21347 msgid "Immediate Guiding DEC deviation in arcseconds"
21348 msgstr "Takojšnji odklon dec v lokih"
21349 
21350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_17b)
21351 #: ekos/guide/guide.ui:828
21352 #, fuzzy, kde-format
21353 msgid "Guiding RMS error"
21354 msgstr "Napaka RMS pri uvajanju RA"
21355 
21356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17b)
21357 #: ekos/guide/guide.ui:831
21358 #, fuzzy, kde-format
21359 msgid "RMS\" (RA/DEC):"
21360 msgstr "RMS\" (RA/DEC)"
21361 
21362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrRA)
21363 #: ekos/guide/guide.ui:843
21364 #, fuzzy, kde-format
21365 msgid "Guiding RA RMS error"
21366 msgstr "Napaka RMS pri uvajanju RA"
21367 
21368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrDEC)
21369 #: ekos/guide/guide.ui:856
21370 #, fuzzy, kde-format
21371 msgid "Guiding DEC RMS error"
21372 msgstr "Napaka RMS pri uvajanju RA"
21373 
21374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
21375 #: ekos/guide/guide.ui:871
21376 #, fuzzy, kde-format
21377 msgid "Total RMS\":"
21378 msgstr "<b>Skupni RMS\"</b>"
21379 
21380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_TotalRMS)
21381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_SNR)
21382 #: ekos/guide/guide.ui:881 ekos/guide/guide.ui:901
21383 #, kde-format
21384 msgid "xxx"
21385 msgstr "xxx"
21386 
21387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7b)
21388 #: ekos/guide/guide.ui:891
21389 #, fuzzy, kde-format
21390 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21391 #| msgid "Guide N/S"
21392 msgid "Guide SNR:"
21393 msgstr "Vodilo S/J"
21394 
21395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, correctionSlider)
21396 #: ekos/guide/guide.ui:1073
21397 #, fuzzy, kde-format
21398 msgid ""
21399 "<html><head/><body><p>Drag the slider to adjust the scale of the Corrections "
21400 "Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p></body></html>"
21401 msgstr ""
21402 "<html><head/><body><p>Povlecite drsnik, da prilagodite lestvico popravkih "
21403 "grafov glede na lestvico drift grafov.</p></body></html>"
21404 
21405 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
21406 #: ekos/guide/guide.ui:1120
21407 #, fuzzy, kde-format
21408 msgid "Drift Plot"
21409 msgstr "Drift Plot"
21410 
21411 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
21412 #: ekos/guide/guide.ui:1155
21413 #, kde-format
21414 msgid "Calibration Plot"
21415 msgstr "Risba umerjanja"
21416 
21417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
21418 #: ekos/guide/guide.ui:1211
21419 #, fuzzy, kde-format
21420 msgid ""
21421 "<html><head/><body><p>Display the RA graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21422 "body></html>"
21423 msgstr ""
21424 "<html><head/><body><p>Prikaz grafa RA v drift grafiki.</p></body></html>"
21425 
21426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
21427 #: ekos/guide/guide.ui:1214
21428 #, fuzzy, kde-format
21429 msgid "RA "
21430 msgstr "Rekt.:"
21431 
21432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
21433 #: ekos/guide/guide.ui:1224
21434 #, fuzzy, kde-format
21435 msgid ""
21436 "<html><head/><body><p>Display the RA Corrections graph in the Drift Graphics "
21437 "plot.</p></body></html>"
21438 msgstr ""
21439 "<html><head/><body><p>Prikažite graf popravkov RA na drift grafiki.</p></"
21440 "body></html>"
21441 
21442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
21443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
21444 #: ekos/guide/guide.ui:1227 ekos/guide/guide.ui:1260
21445 #, fuzzy, kde-format
21446 msgid "Corr"
21447 msgstr "Corr"
21448 
21449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
21450 #: ekos/guide/guide.ui:1244
21451 #, fuzzy, kde-format
21452 msgid ""
21453 "<html><head/><body><p>Display DEC graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21454 "body></html>"
21455 msgstr ""
21456 "<html><head/><body><p>Prikaz DEC grafa na drift grafiki.</p></body></html>"
21457 
21458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
21459 #: ekos/guide/guide.ui:1257
21460 #, fuzzy, kde-format
21461 msgid ""
21462 "<html><head/><body><p>Display the DEC Corrections graph in the Drift "
21463 "Graphics plot.</p></body></html>"
21464 msgstr ""
21465 "<html><head/><body><p>Na drift grafiki prikažite graf popravkov DEC.</p></"
21466 "body></html>"
21467 
21468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
21469 #: ekos/guide/guide.ui:1277
21470 #, fuzzy, kde-format
21471 msgid ""
21472 "<html><head/><body><p>Display SNR graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21473 "body></html>"
21474 msgstr ""
21475 "<html><head/><body><p>Prikaz grafa SNR v drift grafiki.</p></body></html>"
21476 
21477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
21478 #: ekos/guide/guide.ui:1280
21479 #, kde-format
21480 msgid "SNR"
21481 msgstr "SNR"
21482 
21483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
21484 #: ekos/guide/guide.ui:1290
21485 #, fuzzy, kde-format
21486 msgid ""
21487 "<html><head/><body><p>Display RMS graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21488 "body></html>"
21489 msgstr ""
21490 "<html><head/><body><p>Prikažite graf RMS v drift grafiki.</p></body></html>"
21491 
21492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
21493 #: ekos/guide/guide.ui:1293
21494 #, fuzzy, kde-format
21495 msgid "RMS"
21496 msgstr "RMS"
21497 
21498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomInXB)
21499 #: ekos/guide/guide.ui:1333
21500 #, fuzzy, kde-format
21501 msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>"
21502 msgstr "<html><head/><body><p>Povečajte X-os.</p></body></html>"
21503 
21504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomOutXB)
21505 #: ekos/guide/guide.ui:1361
21506 #, fuzzy, kde-format
21507 msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>"
21508 msgstr "<html><head/><body><p>Povečaj za X-os.</p></body></html>"
21509 
21510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
21511 #: ekos/guide/guide.ui:1387
21512 #, kde-format
21513 msgid "Trace:"
21514 msgstr "Sled:"
21515 
21516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, guideSlider)
21517 #: ekos/guide/guide.ui:1394
21518 #, fuzzy, kde-format
21519 msgid ""
21520 "<html><head/><body><p>Drag the slider to scroll through guide history while "
21521 "displaying the RA and DEC error points on both graphs. Dragging to the far "
21522 "right will set the guide plots to display the latest guide data and "
21523 "autoscroll the graph.</p></body></html>"
21524 msgstr ""
21525 "<html><head/><body><p>Povlecite drsnik, da se pomaknete skozi zgodovino "
21526 "vodnika, medtem ko prikažete točke napak RA in DEC na obeh grafih. Če "
21527 "povlečete v sho desno, boste nastavili načrte vodnika za prikaz najnovejših "
21528 "podatkov vodnika in samodejno premikanje grafa.</p></body></html>"
21529 
21530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, latestCheck)
21531 #: ekos/guide/guide.ui:1410
21532 #, fuzzy, kde-format
21533 msgid ""
21534 "<html><head/><body><p>Check to display the latest guide data and autoscroll "
21535 "the graph.</p></body></html>"
21536 msgstr ""
21537 "<html><head/><body><p>Preverite, ali želite prikazati najnovejše podatke "
21538 "vodnika in samodejno pomakniti graf.</p></body></html>"
21539 
21540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latestCheck)
21541 #: ekos/guide/guide.ui:1413
21542 #, fuzzy, kde-format
21543 msgid "Max "
21544 msgstr "Maks."
21545 
21546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideAutoScaleGraphB)
21547 #: ekos/guide/guide.ui:1433
21548 #, fuzzy, kde-format
21549 msgid ""
21550 "<html><head/><body><p>Autoscale both Guide Graphs to their default scale. If "
21551 "any points are located outside this range, the view is expanded to include "
21552 "them (with the exception of the time axis in the drift graphics).</p></"
21553 "body></html>"
21554 msgstr ""
21555 "<html><head/><body><p>Samodejno prestavi oba vodilna grafa na privzeto "
21556 "lestvico. Če so kakšne točke zunaj tega obsega, je pogled razširjen tako, da "
21557 "jih vključuje (z izjemo časovne osi v drift grafiki).</p></body></html>"
21558 
21559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideSaveDataB)
21560 #: ekos/guide/guide.ui:1455
21561 #, fuzzy, kde-format
21562 msgid ""
21563 "<html><head/><body><p>Export the guide data from the current session to a "
21564 "CSV file readable by a spreadsheet program.</p></body></html>"
21565 msgstr ""
21566 "<html><head/><body><p>Izvozite podatke vodnika iz trenutne seje v datoteko "
21567 "CSV, ki jo bere program preglednice.</p></body></html>"
21568 
21569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideDataClearB)
21570 #: ekos/guide/guide.ui:1477
21571 #, fuzzy, kde-format
21572 msgid ""
21573 "<html><head/><body><p>Clear all the recent guide data.</p></body></html>"
21574 msgstr ""
21575 "<html><head/><body><p>Počistite vse nedavne podatke o vodniku.</p></body></"
21576 "html>"
21577 
21578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guiderAccuracyThreshold)
21579 #: ekos/guide/guide.ui:1493
21580 #, fuzzy, kde-format
21581 msgid ""
21582 "<html><head/><body><p>Set the desired guiding accuracy in the Drift Plot. "
21583 "The number represents the radius of the green concentric circle in "
21584 "arcseconds.</p></body></html>"
21585 msgstr ""
21586 "<html><head/><body><p>Nastavite želeno natančnost v Drift Plot. Število "
21587 "predstavlja polmer zelenega koncentričnega kroga v lokih.</p></body></html>"
21588 
21589 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:67
21590 #, fuzzy, kde-format
21591 msgid "drift (arcsec)"
21592 msgstr "drsenje (ločne s)"
21593 
21594 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:68
21595 #, kde-format
21596 msgid "pulse (ms)"
21597 msgstr "pulz (ms)"
21598 
21599 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:224 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:626
21600 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:701
21601 #, fuzzy, kde-format
21602 msgctxt ""
21603 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
21604 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR"
21605 msgid ""
21606 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21607 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21608 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr></table>"
21609 msgstr ""
21610 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21611 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21612 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr></table>"
21613 
21614 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:243 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:642
21615 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:717
21616 #, fuzzy, kde-format
21617 msgctxt ""
21618 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
21619 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR; "
21620 "%6 is RA Pulse in ms; %7 is DE Pulse in ms"
21621 msgid ""
21622 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21623 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21624 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA Pulse:   </td><td>%6 "
21625 "ms</td></tr><tr><td>DE Pulse:   </td><td>%7 ms</td></tr></table>"
21626 msgstr ""
21627 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21628 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21629 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>Ra impulz:   </td><td>%6 "
21630 "ms</td></tr><tr><td>DE Pulse:   </td><td>%7 ms</td></tr></table>"
21631 
21632 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:282 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:200
21633 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:29
21634 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:118 skymapdrawabstract.cpp:184
21635 #, kde-format
21636 msgctxt "North"
21637 msgid "N"
21638 msgstr "S"
21639 
21640 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:290 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:208
21641 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:25
21642 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:114
21643 #, kde-format
21644 msgctxt "South"
21645 msgid "S"
21646 msgstr "J"
21647 
21648 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:298 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:216
21649 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:27
21650 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:116
21651 #, kde-format
21652 msgctxt "West"
21653 msgid "W"
21654 msgstr "Z"
21655 
21656 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:306 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:224
21657 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:23
21658 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:112
21659 #, kde-format
21660 msgctxt "East"
21661 msgid "E"
21662 msgstr "V"
21663 
21664 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:454
21665 #, fuzzy, kde-format
21666 #| msgid "Export Guide Data"
21667 msgctxt "@title:window"
21668 msgid "Export Guide Data"
21669 msgstr "Izvozi podatke o vodenju"
21670 
21671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preparingStateLabel)
21672 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:51
21673 #, fuzzy, kde-format
21674 #| msgid "Preparing"
21675 msgid "Prep"
21676 msgstr "INPUT/OUTPUT/MESSAGE so lahko podani le po PREP_ENCRYPT"
21677 
21678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runningStateLabel)
21679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButtonBatch)
21680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
21681 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:64 tools/modcalcangdist.ui:666
21682 #: tools/modcalcapcoord.ui:720 tools/modcalcgalcoord.ui:418
21683 #: tools/modcalcgeod.ui:572 tools/modcalcplanets.ui:932
21684 #: tools/modcalcvlsr.ui:750
21685 #, kde-format
21686 msgid "Run"
21687 msgstr "Zaženi"
21688 
21689 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:178
21690 #, kde-format
21691 msgid "RA drifting forward..."
21692 msgstr "Drsenje rekt. v smeri naprej ..."
21693 
21694 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:182
21695 #, kde-format
21696 msgid "Guide Star found."
21697 msgstr "Najdena vodilna zvezda."
21698 
21699 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:202
21700 #, fuzzy, kde-format
21701 msgid "Calibrating RA Out"
21702 msgstr "Umerjanje ra ven"
21703 
21704 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:241
21705 #, kde-format
21706 msgid "RA drifting reverse..."
21707 msgstr "Drsenje rekt. v smeri nazaj ..."
21708 
21709 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:247
21710 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:385
21711 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:603
21712 #, fuzzy, kde-format
21713 msgid ""
21714 "Calibration rejected. Star drift is too short. Check for mount, cable, or "
21715 "backlash problems."
21716 msgstr ""
21717 "Umerjanje zavrnjeno. Drsenje zvezde je prekratko. Preverite, ali so težave s "
21718 "montažo, kabelsko ali backlash."
21719 
21720 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:250
21721 #, fuzzy, kde-format
21722 msgid "Calibration Failed: Drift too short."
21723 msgstr "Kalibracija ni uspela: drsenje prekratko."
21724 
21725 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:279
21726 #, fuzzy, kde-format
21727 msgid "Calibrating RA In"
21728 msgstr "Umerjanje RA v"
21729 
21730 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:336
21731 #, fuzzy, kde-format
21732 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start."
21733 msgstr "Umerjanje ni uspelo: ni bilo mogoče doseči začetka."
21734 
21735 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:337
21736 #, fuzzy, kde-format
21737 msgid ""
21738 "Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible "
21739 "mount or backlash problems..."
21740 msgid_plural ""
21741 "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible "
21742 "mount or backlash problems..."
21743 msgstr[0] ""
21744 "Vodilo RA: Obseg ne more doseči začetne točke po %1 iteraciji. Možne težave "
21745 "s montažo ali zasukanjem …"
21746 msgstr[1] ""
21747 "Vodilo RA: Obseg ne more doseči začetne točke po %1 iteracijah. Možne težave "
21748 "s montažo ali zasukanjem …"
21749 msgstr[2] ""
21750 "Vodilo RA: Obseg ne more doseči začetne točke po %1 iteracijah. Možne težave "
21751 "s montažo ali zasukanjem …"
21752 msgstr[3] ""
21753 "Vodilo RA: Obseg ne more doseči začetne točke po %1 iteracijah. Možne težave "
21754 "s montažo ali zasukanjem …"
21755 
21756 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:356
21757 #, fuzzy, kde-format
21758 msgid "DEC backlash..."
21759 msgstr "DEC backlash..."
21760 
21761 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:369
21762 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:422
21763 #, kde-format
21764 msgid "DEC drifting forward..."
21765 msgstr "Drsenje dekl. v smeri naprej ..."
21766 
21767 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:388
21768 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:604
21769 #, fuzzy, kde-format
21770 msgid "Calibration Failed: drift too short."
21771 msgstr "Kalibracija ni uspela: zanašanje prekratko."
21772 
21773 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:408
21774 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:425
21775 #, fuzzy, kde-format
21776 msgid "Calibrating DEC Backlash"
21777 msgstr "Umerjanje DEC backlash"
21778 
21779 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:434
21780 #, fuzzy, kde-format
21781 msgid "Calibrating DEC Out"
21782 msgstr "Umerjanje dec out"
21783 
21784 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:470
21785 #, kde-format
21786 msgid "DEC drifting reverse..."
21787 msgstr "Drsenje dekl. v smeri nazaj ..."
21788 
21789 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:480
21790 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:568
21791 #, fuzzy, kde-format
21792 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start point."
21793 msgstr "Umerjanje ni uspelo: ni bilo mogoče doseči začetne točke."
21794 
21795 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:481
21796 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:570
21797 #, fuzzy, kde-format
21798 msgid ""
21799 "Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
21800 "Possible mount or backlash problems..."
21801 msgid_plural ""
21802 "GUIDE DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
21803 "Possible mount or backlash problems..."
21804 msgstr[0] ""
21805 "Vodilo DEC: Obseg ne more doseči začetne točke po %1 iteraciji.\n"
21806 "Možne težave s montažo ali zasukanjem ..."
21807 msgstr[1] ""
21808 "Vodilo DEC: Obseg ne more doseči začetne točke po %1 iteracijah.\n"
21809 "Možne težave s montažo ali zasukanjem …"
21810 msgstr[2] ""
21811 "Vodilo DEC: Obseg ne more doseči začetne točke po %1 iteracijah.\n"
21812 "Možne težave s montažo ali zasukanjem …"
21813 msgstr[3] ""
21814 "Vodilo DEC: Obseg ne more doseči začetne točke po %1 iteracijah.\n"
21815 "Možne težave s montažo ali zasukanjem …"
21816 
21817 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:513
21818 #, fuzzy, kde-format
21819 msgid "Calibrating DEC In"
21820 msgstr "Umerjanje DEC v"
21821 
21822 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:586
21823 #, kde-format
21824 msgid "DEC swap enabled."
21825 msgstr "Izmenjava DEKL. omogočena."
21826 
21827 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:588
21828 #, kde-format
21829 msgid "DEC swap disabled."
21830 msgstr "Izmenjava DEKL. onemogočena."
21831 
21832 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:592
21833 #, kde-format
21834 msgid "Calibration Successful"
21835 msgstr "Umerjanje uspešno"
21836 
21837 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:537
21838 #, fuzzy, kde-format
21839 msgid ""
21840 "Warning: Dithering failed. Autoguiding shall continue as set in the options "
21841 "in case of dither failure."
21842 msgstr ""
21843 "Opozorilo: Dithering ni uspel. Autoguiding se nadaljuje, kot je določeno v "
21844 "možnostih v primeru okvare."
21845 
21846 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:607
21847 #, kde-format
21848 msgid "Warning: Manual Dithering failed."
21849 msgstr "Opozorilo: Ročno razprševanje ni uspelo."
21850 
21851 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:657
21852 #, kde-format
21853 msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel."
21854 msgstr "Podatki o %1 manjkajo. Vrednosti nastavite na nadzorni plošči INDI."
21855 
21856 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:658
21857 #, kde-format
21858 msgid "Missing Information"
21859 msgstr "Manjkajo podatki"
21860 
21861 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:683
21862 #, kde-format
21863 msgid "Guiding calibration restored"
21864 msgstr "Umerjanje vodenja je obnovljeno"
21865 
21866 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:735
21867 #, kde-format
21868 msgid ""
21869 "Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing "
21870 "pulse duration."
21871 msgstr ""
21872 "Sled za vodilno zvezdo se je izgubila. Poskusite povečati velikost kvadrata "
21873 "ali skrajšati trajanje pulza."
21874 
21875 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:738
21876 #, fuzzy, kde-format
21877 #| msgid "Guide Star found."
21878 msgid "Guide Star lost."
21879 msgstr "Najdena vodilna zvezda."
21880 
21881 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:770
21882 #, fuzzy, kde-format
21883 #| msgid "Guiding calibration restored"
21884 msgid "Guiding calibration failed"
21885 msgstr "Umerjanje vodenja je obnovljeno"
21886 
21887 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:777
21888 #, kde-format
21889 msgid "Guiding calibration completed successfully"
21890 msgstr "Umerjanje vodenja se je uspešno zaključilo"
21891 
21892 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1101
21893 #, kde-format
21894 msgid "Lost track of the guide star. Searching for guide stars..."
21895 msgstr "Sled za vodilno zvezdo se je izgubila. Iščem vodilno zvezdo..."
21896 
21897 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1103
21898 #, fuzzy, kde-format
21899 msgid "Delta RMS threshold value exceeded. Searching for guide stars..."
21900 msgstr "Vrednost praga delta RMS je presegala. Iskanje zvezd vodnikov..."
21901 
21902 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1287
21903 #, fuzzy, kde-format
21904 msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..."
21905 msgstr "Ni uspelo najti nobenih primernih zvezd vodnikov. Prekinitev..."
21906 
21907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, magnitudeR)
21908 #: ekos/guide/manualdither.ui:22 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:138
21909 #, kde-format, kde-kuit-format
21910 msgid "Magnitude"
21911 msgstr "Magnituda"
21912 
21913 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualPulse)
21914 #: ekos/guide/manualpulse.ui:14
21915 #, fuzzy, kde-format
21916 msgid "Manual Pulse"
21917 msgstr "Ročni zamah"
21918 
21919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, northPulseB)
21920 #: ekos/guide/manualpulse.ui:37
21921 #, fuzzy, kde-format
21922 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21923 #| msgid "North"
21924 msgid "North / DE+"
21925 msgstr "Sever"
21926 
21927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, westPulseB)
21928 #: ekos/guide/manualpulse.ui:46
21929 #, kde-format
21930 msgid "West / RA-"
21931 msgstr "Zahod / rekt.-"
21932 
21933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eastPulseB)
21934 #: ekos/guide/manualpulse.ui:66
21935 #, kde-format
21936 msgid "East / RA+"
21937 msgstr "Vzhod / rekt.+"
21938 
21939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, southPulseB)
21940 #: ekos/guide/manualpulse.ui:75
21941 #, fuzzy, kde-format
21942 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21943 #| msgid "South"
21944 msgid "South / DE-"
21945 msgstr "Jug"
21946 
21947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29)
21949 #: ekos/guide/manualpulse.ui:86 ekos/guide/opscalibration.ui:60
21950 #, kde-format
21951 msgid "Pulse:"
21952 msgstr "Pulz:"
21953 
21954 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pulseDuration)
21955 #: ekos/guide/manualpulse.ui:93
21956 #, fuzzy, kde-format
21957 #| msgid " s"
21958 msgid " ms"
21959 msgstr " s"
21960 
21961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21962 #: ekos/guide/manualpulse.ui:112
21963 #, fuzzy, kde-format
21964 #| msgid "X Offset:"
21965 msgid "RA Offset\":"
21966 msgstr "Odmik X:"
21967 
21968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21969 #: ekos/guide/manualpulse.ui:126
21970 #, fuzzy, kde-format
21971 #| msgid "X Offset:"
21972 msgid "DE Offset\":"
21973 msgstr "Odmik X:"
21974 
21975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_29)
21976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationPulseDuration)
21977 #: ekos/guide/opscalibration.ui:57 ekos/guide/opscalibration.ui:83
21978 #, fuzzy, kde-format
21979 #| msgid "Initial declination:"
21980 msgid "Initial pulse size for calibration."
21981 msgstr "Začetna deklinacija:"
21982 
21983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoModeIterations)
21984 #: ekos/guide/opscalibration.ui:67
21985 #, fuzzy, kde-format
21986 #| msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed."
21987 msgid "Maximum number of iterations calibration should use per phase."
21988 msgstr "Doseženo je bilo največje število ponovitev. Reševalnik je spodletel."
21989 
21990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
21991 #: ekos/guide/opscalibration.ui:102
21992 #, fuzzy, kde-format
21993 msgid ""
21994 "Maximum number of iterations calibration should use per phase. It may use "
21995 "fewer (if max move is reached)."
21996 msgstr ""
21997 "Največje število umerjanja iteracije je treba uporabiti na fazo. Lahko "
21998 "uporabi manj (če je dosežen max move)."
21999 
22000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22001 #: ekos/guide/opscalibration.ui:105
22002 #, fuzzy, kde-format
22003 #| msgid "Max. Iterations"
22004 msgid "Max Iterations:"
22005 msgstr "Največ ponovitev"
22006 
22007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
22008 #: ekos/guide/opscalibration.ui:112
22009 #, fuzzy, kde-format
22010 msgid ""
22011 "Maximum number of pixels the calibration should move. Once it exceeds this "
22012 "amount, it will finish the calibration phase.  It may move less if  max "
22013 "iterations is reached."
22014 msgstr ""
22015 "Največje število pik se mora umerjanje premakniti. Ko bo ta znesek "
22016 "preraščal, bo končal fazo kalibracije.  Če dosežete največje število "
22017 "ponovitev, se lahko premakne manj."
22018 
22019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
22020 #: ekos/guide/opscalibration.ui:115
22021 #, fuzzy, kde-format
22022 msgid "Max move (px):"
22023 msgstr "Največja poteza (px):"
22024 
22025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationMaxMove)
22026 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationMaxMove), group (Guide)
22027 #: ekos/guide/opscalibration.ui:122 kstars.kcfg:2616
22028 #, fuzzy, kde-format
22029 #| msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed."
22030 msgid "Maximum number of pixels the calibration should move (approximate)."
22031 msgstr "Doseženo je bilo največje število ponovitev. Reševalnik je spodletel."
22032 
22033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwoAxisEnabled)
22034 #: ekos/guide/opscalibration.ui:143
22035 #, kde-format
22036 msgid "Two axis"
22037 msgstr "Dve osi"
22038 
22039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
22040 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoSquareSizeEnabled), group (Guide)
22041 #: ekos/guide/opscalibration.ui:156 kstars.kcfg:2632
22042 #, kde-format
22043 msgid "Automatically select the square size based on the selected star width."
22044 msgstr "Samodejno izberi velikost kvadrata glede na širino izbrane zvezde."
22045 
22046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
22047 #: ekos/guide/opscalibration.ui:159
22048 #, kde-format
22049 msgid "Auto Square Size"
22050 msgstr "Samodejna velikost kvadrata"
22051 
22052 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
22053 #: ekos/guide/opscalibration.ui:169
22054 #, kde-format
22055 msgid "Reticle"
22056 msgstr "Mreža"
22057 
22058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_26)
22059 #: ekos/guide/opscalibration.ui:175
22060 #, fuzzy, kde-format
22061 #| msgid "Position of the time InfoBox."
22062 msgid "X position of the guide star"
22063 msgstr "Položaj okvirja s podatki o času."
22064 
22065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_27)
22066 #: ekos/guide/opscalibration.ui:192
22067 #, fuzzy, kde-format
22068 #| msgid "Position of the time InfoBox."
22069 msgid "Y position of the guide star"
22070 msgstr "Položaj okvirja s podatki o času."
22071 
22072 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
22073 #: ekos/guide/opscalibration.ui:223
22074 #, kde-format
22075 msgid "Calibrated Values"
22076 msgstr "Umerjene vrednosti"
22077 
22078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_degrees)
22079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_mspp)
22080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees)
22081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_mspp)
22082 #: ekos/guide/opscalibration.ui:248 ekos/guide/opscalibration.ui:274
22083 #: ekos/guide/opscalibration.ui:313 ekos/guide/opscalibration.ui:345
22084 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:96
22085 #, kde-format, kde-kuit-format
22086 msgid "xxxx"
22087 msgstr "xxxx"
22088 
22089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
22090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
22091 #: ekos/guide/opscalibration.ui:287 ekos/guide/opscalibration.ui:358
22092 #, kde-format
22093 msgid "ms/arcsec"
22094 msgstr "ms/ločne sekunde"
22095 
22096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees_unit)
22097 #: ekos/guide/opscalibration.ui:332
22098 #, fuzzy, kde-format
22099 msgid "degrees (swapped)"
22100 msgstr "stopnje (zamenjane)"
22101 
22102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
22103 #: ekos/guide/opscalibration.ui:366
22104 #, fuzzy, kde-format
22105 msgid ""
22106 "<html><head/><body><p>Remove the effect of DEC backlash when calibrating "
22107 "guider.</p></body></html>"
22108 msgstr ""
22109 "<html><head/><body><p>Odstrani učinek upora DEC pri kalibraciji vodila.</p></"
22110 "body></html>"
22111 
22112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
22113 #: ekos/guide/opscalibration.ui:372
22114 #, fuzzy, kde-format
22115 msgid "Remove DEC backlash in guide calibration"
22116 msgstr "Odstranite upor DEC pri kalibraciji vodnika"
22117 
22118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
22119 #: ekos/guide/opscalibration.ui:379
22120 #, fuzzy, kde-format
22121 msgid ""
22122 "<html><head/><body><p>If checked,  always re-calibrate when guiding is "
22123 "started. This is often not necessary when a good quality calibration has "
22124 "previously been done and the guide camera has not been rotated or re-"
22125 "installed.</p></body></html>"
22126 msgstr ""
22127 "<html><head/><body><p>Če ste preverili, vedno ponovno kalibrirajte, ko je "
22128 "zagnano s smernicami. To pogosto ni potrebno, če je bila pred tem opravljena "
22129 "dobra kalibracija kakovosti in ko vodilna kamera ni bila zasukana ali "
22130 "ponovno nameščena.</p></body></html>"
22131 
22132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
22133 #: ekos/guide/opscalibration.ui:385
22134 #, fuzzy, kde-format
22135 msgid "Reset Guide Calibration After Each Mount Slew"
22136 msgstr "Ponastavi umerjanje vodnika po vsakem nosilec"
22137 
22138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
22139 #: ekos/guide/opscalibration.ui:392
22140 #, fuzzy, kde-format
22141 msgid ""
22142 "<html><head/><body><p>Store and attempt to reuse calibrations. This only "
22143 "works on opposite sides of the meridian if the pier-side can be "
22144 "automatically determined from your mount. The \"Reset Guide on Slew\" option "
22145 "above must be unchecked for this to be attempted.</p></body></html>"
22146 msgstr ""
22147 "<html><head/><body><p>Shranite in poskusite znova uporabiti kalibracije. To "
22148 "deluje le na nasprotnih straneh meridiana, če je pomol lahko samodejno "
22149 "določen iz vašega nosilca. Zgoraj navedena možnost »Reset Guide on Slew« je "
22150 "treba počistiti, da se to poskusi.</p></body></html>"
22151 
22152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
22153 #: ekos/guide/opscalibration.ui:398
22154 #, fuzzy, kde-format
22155 msgid "Store and reuse guide calibration when possible."
22156 msgstr "Če je mogoče, shranjujte in ponovno uporabljajte kalibracijo vodnika."
22157 
22158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
22159 #: ekos/guide/opscalibration.ui:405
22160 #, fuzzy, kde-format
22161 msgid ""
22162 "<html><head/><body><p>When re-using a calibration, reverse the DEC angle if "
22163 "the current pier side differs from the one at calibration. This only applies "
22164 "when re-using calibrations. The value you need is a property of your mount "
22165 "that should be researched. </p></body></html>"
22166 msgstr ""
22167 "<html><head/><body><p>Ko ponovno uporabite kalibracijo, obrnite kot DEC, če "
22168 "se trenutna pomol stran razlikuje od trenutne pomola pri kalibraciji. To "
22169 "velja le pri ponovno uporabi kalibracij. Vrednost, ki jo potrebujete, je "
22170 "lastnost vašega nosilca, ki jo je treba raziskati. </p></body></html>"
22171 
22172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
22173 #. i18n: ectx: label, entry (ReverseDecOnPierSideChange), group (Scheduler)
22174 #: ekos/guide/opscalibration.ui:411 kstars.kcfg:2897
22175 #, fuzzy, kde-format
22176 msgid "Reverse DEC on pier-side change when reusing calibration."
22177 msgstr "Ob vnožju umerjanja obrnite DEC ob pomolu."
22178 
22179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherPixels)
22180 #: ekos/guide/opsdither.ui:43
22181 #, kde-format
22182 msgid "Number of pixels to move the guiding square in a random direction."
22183 msgstr ""
22184 "Število slikovnih točk, za katere bo v naključno smer premaknjen kvadrat "
22185 "vodnika."
22186 
22187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
22188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherSettle)
22189 #. i18n: ectx: label, entry (DitherSettle), group (Guide)
22190 #: ekos/guide/opsdither.ui:62 ekos/guide/opsdither.ui:147 kstars.kcfg:2692
22191 #, fuzzy, kde-format
22192 msgid ""
22193 "After dither is successful, wait for this many seconds before proceeding."
22194 msgstr "Ko je dither uspešen, počakajte toliko sekund, preden nadaljujete."
22195 
22196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
22197 #: ekos/guide/opsdither.ui:65
22198 #, kde-format
22199 msgid "Settle"
22200 msgstr "Čakaj na umiritev"
22201 
22202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
22203 #: ekos/guide/opsdither.ui:82
22204 #, fuzzy, kde-format
22205 #| msgid "Auto Threshold"
22206 msgid "PHD2 Dither Threshold"
22207 msgstr "Samodejni prag"
22208 
22209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherTimeout)
22210 #: ekos/guide/opsdither.ui:89
22211 #, fuzzy, kde-format
22212 #| msgid ""
22213 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
22214 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
22215 msgid ""
22216 "<html><head/><body><p>Maximum allowable distance for dithering to be "
22217 "considered settled (PHD2 only).</p></body></html>"
22218 msgstr ""
22219 "<html><head/><body><p>Najvišja meja višine daljnogleda. Če je daljnogled nad "
22220 "to mejo, bo zaustavljen.</p></body></html>"
22221 
22222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
22223 #: ekos/guide/opsdither.ui:99
22224 #, kde-format
22225 msgid "Move locked guiding square location after frame capture"
22226 msgstr "Premakni mesto zaklenjenega kvadrata vodnika po zajemu posnetka"
22227 
22228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherThreshold)
22229 #: ekos/guide/opsdither.ui:116
22230 #, fuzzy, kde-format
22231 msgid ""
22232 "Maximum allowable distance for guiding to be considered settled (PHD2 only)."
22233 msgstr "Največja dovoljena razdalja, ki se šteje za poravnano (samo PHD2)."
22234 
22235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
22236 #: ekos/guide/opsdither.ui:140
22237 #, fuzzy, kde-format
22238 msgid "PHD2 Dither Timeout"
22239 msgstr "PhD2 Časovna dohodnost dither"
22240 
22241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherFrames)
22242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
22243 #: ekos/guide/opsdither.ui:157 ekos/guide/opsdither.ui:177
22244 #, fuzzy, kde-format
22245 msgid "Dither after this many captured frames in the CCD module"
22246 msgstr "Dither po toliko ujetih okvirjev v CCD modulu"
22247 
22248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
22249 #: ekos/guide/opsdither.ui:180 fitsviewer/fitshistogram.cpp:431
22250 #: fitsviewer/fitshistogramview.cpp:138
22251 #, kde-format
22252 msgid "Frequency"
22253 msgstr "Frekvenca"
22254 
22255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
22256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherMaxIterations)
22257 #: ekos/guide/opsdither.ui:187 ekos/guide/opsdither.ui:197
22258 #, fuzzy, kde-format
22259 msgid ""
22260 "<html><head/><body><p>Maximum dithering iteration attempts before giving up</"
22261 "p></body></html>"
22262 msgstr ""
22263 "<html><head/><body><p>Največji poskusi ukinitve pred obupom</p></body></html>"
22264 
22265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
22266 #: ekos/guide/opsdither.ui:190
22267 #, kde-format
22268 msgid "Max. Iterations"
22269 msgstr "Največje število iteracij"
22270 
22271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
22272 #: ekos/guide/opsdither.ui:212
22273 #, fuzzy, kde-format
22274 msgid ""
22275 "<html><head/><body><p>If checked, dithering amount is randomly generated, "
22276 "pulses are sent, but the resultant pixel dithering amount is not enforced so "
22277 "only the one dither pulse is sent. This is quicker, and recommended as "
22278 "dither amount is random anyway. It is necessary when 2-D dither is required "
22279 "but guiding is only done in one axis.</p></body></html>"
22280 msgstr ""
22281 "<html><head/><body><p>Če se preveri, se naključno ustvari količina "
22282 "diteringa, pošljejo se impulzi, vendar se rezultatska količina za ditering "
22283 "piksla ne izvrši tako, da se pošlje samo en dither impulz. To je hitreje, in "
22284 "priporoča kot znesek dither je naključna tako ali tako. Potrebno je, kadar "
22285 "je potrebna 2-D dither, vendar je vanje opravljeno samo v eni osi.</p></"
22286 "body></html>"
22287 
22288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
22289 #: ekos/guide/opsdither.ui:215
22290 #, fuzzy, kde-format
22291 #| msgid "Manual Dither"
22292 msgid "One Pulse Dither"
22293 msgstr "Ročno razprševanje"
22294 
22295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
22296 #: ekos/guide/opsdither.ui:222
22297 #, fuzzy, kde-format
22298 msgid ""
22299 "<html><head/><body><p>If checked, autoguiding is aborted when dithering "
22300 "fails. Otherwise, guiding resumes normally.</p></body></html>"
22301 msgstr ""
22302 "<html><head/><body><p>Če je preverjanje odjavnjeno, se samodejno preklopi, "
22303 "ko ne uspe. V nasprotnem primeru se običajno nadaljuje s smernicami.</p></"
22304 "body></html>"
22305 
22306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
22307 #: ekos/guide/opsdither.ui:225
22308 #, fuzzy, kde-format
22309 msgid "Abort Autoguide on failure"
22310 msgstr "Prekini autoguide ob napaki"
22311 
22312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
22313 #: ekos/guide/opsdither.ui:234
22314 #, fuzzy, kde-format
22315 msgid ""
22316 "<html><head/><body><p>Perform dithering when not guiding.</p></body></html>"
22317 msgstr ""
22318 "<html><head/><body><p>Pri neusmerjanju opravite dithering.</p></body></html>"
22319 
22320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
22321 #: ekos/guide/opsdither.ui:237
22322 #, fuzzy, kde-format
22323 msgid "Non-Guide Dither Pulse"
22324 msgstr "Pulz dither dither, ki ni vodnik"
22325 
22326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherNoGuidingPulse)
22327 #: ekos/guide/opsdither.ui:244
22328 #, fuzzy, kde-format
22329 msgid ""
22330 "Pulse length in milliseconds to command mount motion in a random direction"
22331 msgstr ""
22332 "Dolžina impulza v milisekunah za vodenje gibanja nosilca v naključni smeri"
22333 
22334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
22335 #: ekos/guide/opsdither.ui:260
22336 #, kde-format
22337 msgid "ms"
22338 msgstr "ms"
22339 
22340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22341 #: ekos/guide/opsgpg.ui:64
22342 #, fuzzy, kde-format
22343 msgid ""
22344 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/"
22345 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
22346 "\">The Gaussian Process Guider</span></a>, <span style=\" font-style:italic;"
22347 "\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, is used for RA guiding only. "
22348 "Most parameters <br/>can stay at their defaults. <span style=\" font-"
22349 "weight:600; color:#8ae234;\">Enable GPG</span> with the checkbox below. It "
22350 "can be used with all Guide star-detection<br/>algorithms but has been tested "
22351 "most and is recommended with <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;"
22352 "\">SEP MultiStar</span>. It combines a reactive<br/>correction whose "
22353 "aggressiveness is controlled with <span style=\" font-weight:600; color:"
22354 "#8ae234;\">Control Gain</span> and <span style=\" font-weight:600; color:"
22355 "#8ae234;\">Minimum Move</span>, with a predictive<br/>correction controlled "
22356 "by <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Prediction Gain</span>.</"
22357 "p><p>The most important parameter is <span style=\" font-weight:600; color:"
22358 "#8ae234;\">Major Period</span>. If you can determine it for your mount, it's "
22359 "much <br/>better to set it yourself and uncheck <span style=\" font-"
22360 "weight:600; color:#8ae234;\">Estimate Period.</span></p><hr/></body></html>"
22361 msgstr ""
22362 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/"
22363 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
22364 "\">Gaussian Process Guider</span></a>, <span style=\" font-style:italic;"
22365 "\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, se uporablja samo za USMERJANJE "
22366 "RA. Večina parametrov <br/>lahko ostanejo pri svojih privzetih obveznostih. "
22367 "<span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Omogočite GPG</span> s "
22368 "potrditvenim poljem spodaj. Uporablja se lahko z vsemi vodniki za odkrivanje "
22369 "zvezd<br/>je bila najbolj preizkušena in je priporočljiva pri <span style=\" "
22370 "font-weight:600; color:#8ae234;\">sep MultiStar</span>. Združuje "
22371 "reaktivno<br/>popravek, katerih agresivnost je nadzorovana z <span style=\" "
22372 "font-weight:600; color:#8ae234;\">nadzorom dobiček</span> in <span style=\" "
22373 "font-weight:600; color:#8ae234;\">minimalno</span> potezo, z napovednim<br/"
22374 ">popravek, ki ga nadzoruje <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;"
22375 "\">napovedni dobiček</span>.</p><p>Najpomembnejši parameter je Večje <span "
22376 "style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">obdobje</span>. Če ga lahko "
22377 "določite za vaš nosilec, je veliko <br/>nastavite sami in počistite Oceno "
22378 "<span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">obdobja.</span></p><hr/></"
22379 "body></html>"
22380 
22381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEnabled)
22382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpg0)
22383 #: ekos/guide/opsgpg.ui:76 ekos/guide/opsgpg.ui:88
22384 #, fuzzy, kde-format
22385 msgid "Enable the GPG guider for RA guiding."
22386 msgstr "Omogočite GPG vodnik za USMERJANJE RA."
22387 
22388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpg0)
22389 #: ekos/guide/opsgpg.ui:91
22390 #, kde-format
22391 msgid "Enable GPG"
22392 msgstr "Omogoči GPG"
22393 
22394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
22395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGDarkGuidingInterval)
22396 #: ekos/guide/opsgpg.ui:129 ekos/guide/opsgpg.ui:290
22397 #, fuzzy, kde-format
22398 msgid ""
22399 "Maximum time between emitting predictive corrections while capturing guide "
22400 "images. This might be on the order of 1 second or less, with the guide "
22401 "exposure much longer. The exact values and the ratio between them will "
22402 "depend greatly on your mount and environmental conditions; but generally, "
22403 "the worse periodic error of your mount, the greater the ratio between guide "
22404 "exposure and dark guiding interval."
22405 msgstr ""
22406 "Najdaljši čas med oddajanjem predvidljivih popravkov med zajemom slik "
22407 "vodila. To je lahko reda 1 sekunde ali manj, pri tem pa je izpostavljenost "
22408 "vodila precej daljša. Natančne vrednosti in razmerje med njimi bodo zelo "
22409 "odvisne od vašega nosilca in okoljskih pogojev; vendar na splošno velja, da "
22410 "hujša ko je periodična napaka vašega nosilca, večje je razmerje med "
22411 "ekspozicijo vodila in intervalom vodenja teme."
22412 
22413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
22414 #: ekos/guide/opsgpg.ui:132
22415 #, fuzzy, kde-format
22416 msgid "Dark guiding interval"
22417 msgstr "Interval vodenja teme"
22418 
22419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs0a)
22420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPeriod)
22421 #: ekos/guide/opsgpg.ui:146 ekos/guide/opsgpg.ui:183
22422 #, fuzzy, kde-format
22423 msgid ""
22424 "The length in seconds of the mount's major period (that's being corrected)."
22425 msgstr "Dolžina v sekundah glavnega obdobja nosilca (to se popravlja)."
22426 
22427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0a)
22428 #: ekos/guide/opsgpg.ui:149
22429 #, fuzzy, kde-format
22430 msgid "Major Period"
22431 msgstr "Večje obdobje"
22432 
22433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs2a)
22434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGpWeight)
22435 #: ekos/guide/opsgpg.ui:156 ekos/guide/opsgpg.ui:274
22436 #, fuzzy, kde-format
22437 msgid "The fraction of its prediction the GPG uses to move the mount."
22438 msgstr "Delček napovedi, ki ga GPG uporablja za premikanje nosilca."
22439 
22440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs2a)
22441 #: ekos/guide/opsgpg.ui:159
22442 #, fuzzy, kde-format
22443 msgid "Prediction Gain"
22444 msgstr "Povečanje napovedi"
22445 
22446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
22447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGDarkGuiding)
22448 #: ekos/guide/opsgpg.ui:166 ekos/guide/opsgpg.ui:254
22449 #, fuzzy, kde-format
22450 msgid "Enable predictive corrections during acquisition of guide camera images"
22451 msgstr "Omogoči predvidljive popravke med pridobivanjem slik kamere vodila"
22452 
22453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
22454 #: ekos/guide/opsgpg.ui:169
22455 #, fuzzy, kde-format
22456 msgid "Intra-frame dark guiding"
22457 msgstr "Vodenje teme med sličicami"
22458 
22459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs1a)
22460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEstimatePeriod)
22461 #: ekos/guide/opsgpg.ui:196 ekos/guide/opsgpg.ui:225
22462 #, fuzzy, kde-format
22463 msgid ""
22464 "If checked, the GPG estimates the mount's major period. Otherwise, it uses "
22465 "the entry above."
22466 msgstr ""
22467 "Če se preveri, GPG ocenjuje glavno obdobje nosilca. V nasprotnem primeru "
22468 "uporablja zgornji vnos."
22469 
22470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs1a)
22471 #: ekos/guide/opsgpg.ui:199
22472 #, fuzzy, kde-format
22473 msgid "Estimate Period"
22474 msgstr "Obdobje ocene"
22475 
22476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22477 #: ekos/guide/opsgpg.ui:218
22478 #, fuzzy, kde-format
22479 msgid "Uses RA \"Aggressiveness\" from Guide controls"
22480 msgstr "Uporablja RA \"Agresivnost\" iz upravljalnega vodnika"
22481 
22482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs4a)
22483 #: ekos/guide/opsgpg.ui:232
22484 #, fuzzy, kde-format
22485 msgid ""
22486 "The min-move parameter the GPG uses to move the mount when it uses its "
22487 "backoff proportional guider."
22488 msgstr ""
22489 "Parameter min-move, ki ga GPG uporablja za premikanje nosilca, ko uporablja "
22490 "svoj vzletni sorazmerni vodnik."
22491 
22492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs4a)
22493 #: ekos/guide/opsgpg.ui:235
22494 #, kde-format
22495 msgid "Minimum Move"
22496 msgstr "Najmanjši premik"
22497 
22498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
22499 #: ekos/guide/opsgpg.ui:247
22500 #, fuzzy, kde-format
22501 msgid "Uses RA \"Min error\" from Guide controls"
22502 msgstr "Uporablja RA \"Min napaka\" iz kontrolnikov vodnika"
22503 
22504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs3a)
22505 #: ekos/guide/opsgpg.ui:264
22506 #, fuzzy, kde-format
22507 msgid ""
22508 "The fraction of the guide-star drift that the GPG uses to move the mount."
22509 msgstr ""
22510 "Delček drifta vodilne zvezde, ki ga GPG uporablja za premikanje nosilca."
22511 
22512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs3a)
22513 #: ekos/guide/opsgpg.ui:267
22514 #, fuzzy, kde-format
22515 msgid "Control Gain"
22516 msgstr "Dobiček nadzora"
22517 
22518 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox)
22519 #: ekos/guide/opsgpg.ui:318
22520 #, kde-format
22521 msgid "Expert Settings"
22522 msgstr "Ekspertne nastavitve"
22523 
22524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas0a)
22525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE0KLengthScale)
22526 #: ekos/guide/opsgpg.ui:352 ekos/guide/opsgpg.ui:370
22527 #, fuzzy, kde-format
22528 #| msgid ""
22529 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
22530 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
22531 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
22532 #| "css\">\n"
22533 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
22534 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
22535 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
22536 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22537 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
22538 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
22539 #| "p>\n"
22540 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22541 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
22542 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
22543 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
22544 #| "</p>\n"
22545 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22546 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
22547 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
22548 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
22549 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22550 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
22551 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
22552 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
22553 msgid ""
22554 "<html><head/><body><p>Length scale of the long range kernel in seconds.</"
22555 "p><p>This \n"
22556 "          parameter accounts for the long-term drift in periodic error, on "
22557 "the scale of several major periods. This might be due to, for\n"
22558 "          example:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
22559 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22560 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
22561 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22562 "          text-indent:0px;\">Harmonic interaction between the gears in the "
22563 "whole gear train,</li><li style=\"\n"
22564 "          margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22565 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change in\n"
22566 "          loading due to gravity,</li><li style=\" margin-top:12px; margin-"
22567 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\n"
22568 "          -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Thermal variations.</li></"
22569 "ul><p>This should probably be several\n"
22570 "          times larger than the major period.</p></body></html>"
22571 msgstr ""
22572 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
22573 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
22574 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
22575 "\">\n"
22576 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
22577 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
22578 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
22579 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22580 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izberite način zajema "
22581 "vidnega polja. Na voljo sta dva načina: ročni in skakanje po zvezdah.</p>\n"
22582 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22583 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pri <span style=\" font-"
22584 "weight:600;\">ročnem načinu</span> se sami sprehajate po zvezdni karti in "
22585 "iščete zanimive objekte ter nato zajamete več vidnih polj.</p>\n"
22586 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22587 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
22588 "weight:600;\">Način skakanja po zvezdah</span> samodejno zajame posnetke "
22589 "vidnih polj in pri tem skače od zvezde do zvezde. Ta zmožnost je še v "
22590 "poskusni fazi.</p>\n"
22591 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22592 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ko izberete način zajema "
22593 "vidnih polj, pritisnite <span style=\" font-weight:600;\">Naprej</span>.</"
22594 "p></body></html>"
22595 
22596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0a)
22597 #: ekos/guide/opsgpg.ui:355
22598 #, fuzzy, kde-format
22599 msgid "Long-range Length Scale"
22600 msgstr "Dolžinska lestvica dolgega dosega"
22601 
22602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas1a)
22603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE0KSignalVariance)
22604 #: ekos/guide/opsgpg.ui:392 ekos/guide/opsgpg.ui:404
22605 #, kde-format
22606 msgid ""
22607 "<html><head/><body><p>Long-range kernel signal variance.</p><p>This "
22608 "describes how \n"
22609 "          much the error changes over the long-term time scale. A higher "
22610 "variance means a larger change in error, on\n"
22611 "          average.</p></body></html>"
22612 msgstr ""
22613 "<html><head/><body><p>Varianca signala jedra dolgega dosega.</p><p>To "
22614 "opisuje, kako \n"
22615 "          se napaka spreminja dolgoročno. Višja varianca pomeni večjo "
22616 "spremembo napake,\n"
22617 "          v povprečju.</p></body></html>"
22618 
22619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas1a)
22620 #: ekos/guide/opsgpg.ui:395
22621 #, kde-format
22622 msgid "Long-range Variance"
22623 msgstr "Varianca dolgega dosega"
22624 
22625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas2a)
22626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPKLengthScale)
22627 #: ekos/guide/opsgpg.ui:430 ekos/guide/opsgpg.ui:443
22628 #, fuzzy, kde-format
22629 msgid ""
22630 "<html><head/><body><p>Periodic Kernel length scale, in seconds.</p><p>This \n"
22631 "          describes how quickly the error changes within a single period. It "
22632 "can be thought of as the wavelength of the noise component\n"
22633 "          above which the noise becomes unpredictable. A higher length scale "
22634 "means the predictable error has less high-frequency\n"
22635 "          components; a shorter length-scale means it has more.</p></body></"
22636 "html>"
22637 msgstr ""
22638 "<html><head/><body><p>Periodična dolžinska lestvica jedra, v nekaj sekundah."
22639 "</p><p>Ta \n"
22640 "          opisuje, kako hitro se napaka spremeni v enem samem obdobju. To je "
22641 "mogoče misliti kot valovno dolžino komponente hrupa\n"
22642 "          hrup postane nepredvidljiv. Višja dolžinska lestvica pomeni, da "
22643 "ima predvidljiva napaka manj\n"
22644 "          sestavnih delov; krajša dolžina pomeni, da ima več.</p></body></"
22645 "html>"
22646 
22647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2a)
22648 #: ekos/guide/opsgpg.ui:433
22649 #, fuzzy, kde-format
22650 msgid "Periodic Length Scale"
22651 msgstr "Periodična dolžinska lestvica"
22652 
22653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas3a)
22654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPKSignalVariance)
22655 #: ekos/guide/opsgpg.ui:464 ekos/guide/opsgpg.ui:475
22656 #, kde-format
22657 msgid ""
22658 "<html><head/><body><p>Periodic kernel signal variance.</p><p>This describes "
22659 "how \n"
22660 "          much the error changes during the periodic length scale.</p></"
22661 "body></html>"
22662 msgstr ""
22663 "<html><head/><body><p>Periodična varianca signala jedra.</p><p>To opisuje, "
22664 "kako \n"
22665 "          se napaka med spreminja v periodičnem merilu.</p></body></html>"
22666 
22667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas3a)
22668 #: ekos/guide/opsgpg.ui:467
22669 #, kde-format
22670 msgid "Periodic Variance"
22671 msgstr "Periodična varianca"
22672 
22673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas4a)
22674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE1KLengthScale)
22675 #: ekos/guide/opsgpg.ui:507 ekos/guide/opsgpg.ui:526
22676 #, fuzzy, kde-format
22677 #| msgid ""
22678 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
22679 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
22680 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
22681 #| "css\">\n"
22682 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
22683 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
22684 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
22685 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22686 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
22687 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
22688 #| "p>\n"
22689 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22690 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
22691 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
22692 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
22693 #| "</p>\n"
22694 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22695 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
22696 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
22697 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
22698 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22699 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
22700 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
22701 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
22702 msgid ""
22703 "<html><head/><body><p>Length scale of the short-range kernel in \n"
22704 "          seconds.</p><p>This is a measure of the scale of the non-periodic "
22705 "short-term noise, caused by things such\n"
22706 "          as:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
22707 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22708 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
22709 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22710 "          text-indent:0px;\">Grit in the gearchain,</li><li style=\" margin-"
22711 "top:12px; margin-bottom:12px;\n"
22712 "          margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
22713 "indent:0px;\">Wind gusts,</li><li style=\"\n"
22714 "          margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22715 "right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22716 "          text-indent:0px;\">Structural vibrations, such as footsteps or "
22717 "traffic,</li><li style=\" margin-top:12px;\n"
22718 "          margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
22719 "indent:0; text-indent:0px;\">Swinging or dragging\n"
22720 "          cables.</li></ul></body></html>"
22721 msgstr ""
22722 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
22723 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
22724 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
22725 "\">\n"
22726 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
22727 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
22728 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
22729 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22730 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izberite način zajema "
22731 "vidnega polja. Na voljo sta dva načina: ročni in skakanje po zvezdah.</p>\n"
22732 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22733 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pri <span style=\" font-"
22734 "weight:600;\">ročnem načinu</span> se sami sprehajate po zvezdni karti in "
22735 "iščete zanimive objekte ter nato zajamete več vidnih polj.</p>\n"
22736 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22737 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
22738 "weight:600;\">Način skakanja po zvezdah</span> samodejno zajame posnetke "
22739 "vidnih polj in pri tem skače od zvezde do zvezde. Ta zmožnost je še v "
22740 "poskusni fazi.</p>\n"
22741 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22742 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ko izberete način zajema "
22743 "vidnih polj, pritisnite <span style=\" font-weight:600;\">Naprej</span>.</"
22744 "p></body></html>"
22745 
22746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4a)
22747 #: ekos/guide/opsgpg.ui:510
22748 #, fuzzy, kde-format
22749 msgid "Short-range Length Scale"
22750 msgstr "Dolžinska lestvica kratkega dosega"
22751 
22752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas5a)
22753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE1KSignalVariance)
22754 #: ekos/guide/opsgpg.ui:548 ekos/guide/opsgpg.ui:560
22755 #, kde-format
22756 msgid ""
22757 "<html><head/><body><p>Short-range kernel signal \n"
22758 "          variance.</p><p><br/></p><p>How much the short-range noise changes "
22759 "in the short-term length\n"
22760 "          scale.</p></body></html>"
22761 msgstr ""
22762 "<html><head/><body><p>Varianca signala jedra kratkega \n"
22763 "          dosega.</p><p><br/></p><p>Koliko se kratkoročni šum spreminja v "
22764 "kratkoročnem\n"
22765 "          merilu.</p></body></html>"
22766 
22767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas5a)
22768 #: ekos/guide/opsgpg.ui:551
22769 #, kde-format
22770 msgid "Short-range Variance"
22771 msgstr "Varianca kratkega dosega"
22772 
22773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas6a)
22774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPointsForApproximation)
22775 #: ekos/guide/opsgpg.ui:583 ekos/guide/opsgpg.ui:593
22776 #, fuzzy, kde-format
22777 msgid "Number of points used in the Gaussian Process approximation"
22778 msgstr "Število točk, uporabljenih v približevanju Gaussovem procesu"
22779 
22780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas6a)
22781 #: ekos/guide/opsgpg.ui:586
22782 #, fuzzy, kde-format
22783 msgid "Approximation Points"
22784 msgstr "Približne točke"
22785 
22786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas7a)
22787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForInference)
22788 #: ekos/guide/opsgpg.ui:613 ekos/guide/opsgpg.ui:623
22789 #, fuzzy, kde-format
22790 msgid ""
22791 "The min number of periods that must be sampled before prediction is fully "
22792 "used. Before that, it is mixed with the control/proportional guider."
22793 msgstr ""
22794 "Min število obdobij, ki jih je treba vzorčiti pred polno uporabo napovedi. "
22795 "Pred tem se meša s kontrolnim/sorazmernim vodnikom."
22796 
22797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas7a)
22798 #: ekos/guide/opsgpg.ui:616
22799 #, fuzzy, kde-format
22800 msgid "Num Periods for Inference"
22801 msgstr "Num obdobja za donošenje"
22802 
22803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas8a)
22804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForPeriodEstimate)
22805 #: ekos/guide/opsgpg.ui:640 ekos/guide/opsgpg.ui:650
22806 #, fuzzy, kde-format
22807 msgid ""
22808 "The min number of periods that must be sampled before GPG fully estimates "
22809 "the period."
22810 msgstr ""
22811 "Min število obdobij, ki jih je treba vzorčiti, preden GPG v celoti oceni "
22812 "obdobje."
22813 
22814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas8a)
22815 #: ekos/guide/opsgpg.ui:643
22816 #, fuzzy, kde-format
22817 msgid "Num Periods for Period Estimate"
22818 msgstr "Num obdobja za oceno obdobja"
22819 
22820 #: ekos/guide/opsguide.cpp:43
22821 #, fuzzy, kde-format
22822 #| msgid "Profile Editor"
22823 msgid "Guide Options Profile Editor"
22824 msgstr "Urejevalnik profilov"
22825 
22826 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup)
22827 #: ekos/guide/opsguide.ui:32
22828 #, kde-format
22829 msgid "Control Parameters"
22830 msgstr "Nadzorni parametri"
22831 
22832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_12)
22833 #: ekos/guide/opsguide.ui:70
22834 #, fuzzy, kde-format
22835 msgid ""
22836 "<html><head/><body><p>This adds a correction term based on the average of "
22837 "the past 50 guide deviations. For example, if the deviation is consistently "
22838 "negative, this will attempt to compensate. Best to start with 0.0 (no "
22839 "effect) and only use this if necessary.</p></body></html>"
22840 msgstr ""
22841 "<html><head/><body><p>To dodaja popravni izraz na podlagi povprečja "
22842 "preteklih 50 odklonov vodnika. Če je na primer odklon dosledno negativen, bo "
22843 "to poskušalo kompenzacijo. Najbolje je, da začnete z 0,0 (brez učinka) in to "
22844 "uporabite le, če je potrebno.</p></body></html>"
22845 
22846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12)
22847 #: ekos/guide/opsguide.ui:73
22848 #, kde-format
22849 msgid "Integral gain (0-1.0)"
22850 msgstr "Integralno ojačanje (0-1,0)"
22851 
22852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_11)
22853 #: ekos/guide/opsguide.ui:96
22854 #, fuzzy, kde-format
22855 msgid ""
22856 "<html><head/><body><p>How aggressively the guider attempts to correct the "
22857 "guide deviations. 1.0 would attempt to fully correct the error. It's best to "
22858 "use an aggressiveness less than 1.0 to avoid oscillations.</p></body></html>"
22859 msgstr ""
22860 "<html><head/><body><p>Kako agresivno poskuša vodnik popraviti odklone "
22861 "vodnika. 1.0 bi poskušali v celoti odpraviti napako. Najbolje je uporabiti "
22862 "agresivnost manj kot 1,0, da se izogneš nihanju.</p></body></html>"
22863 
22864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11)
22865 #: ekos/guide/opsguide.ui:99
22866 #, kde-format
22867 msgid "Aggressiveness (0-1.0)"
22868 msgstr "Agresivnost (0-1,0)"
22869 
22870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_14)
22871 #: ekos/guide/opsguide.ui:148
22872 #, fuzzy, kde-format
22873 msgid ""
22874 "<html><head/><body><p>Maximum guide pulse that is generated by the guider "
22875 "and sent to the mount in arc-second units. That is, the guider will not "
22876 "attempt to move the mount more than this many arc-seconds at any given time."
22877 "</p></body></html>"
22878 msgstr ""
22879 "<html><head/><body><p>Največji pulz vodnika, ki ga ustvari vodnik in ga "
22880 "pošlje na nosilec v enotah z lokom in sekundo. To je, vodnik ne bo poskušal "
22881 "premakniti nosilec več kot to veliko lok-sekunde v danem trenutku.</p></"
22882 "body></html>"
22883 
22884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14)
22885 #: ekos/guide/opsguide.ui:151
22886 #, fuzzy, kde-format
22887 msgid "Max response (arcsec)"
22888 msgstr "Največji odziv (arcsec)"
22889 
22890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_15)
22891 #: ekos/guide/opsguide.ui:187
22892 #, fuzzy, kde-format
22893 msgid ""
22894 "<html><head/><body><p>Minimum guide deviation, in arc-seconds, for which a "
22895 "guide pulse would be sent to the mount. If the guide error is less than this "
22896 "value, then no pulse is sent to the mount.</p></body></html>"
22897 msgstr ""
22898 "<html><head/><body><p>Najmanjši odklon vodnika, v lokih sekund, za katere bi "
22899 "bil na nosilec poslan pulz vodnika. Če je napaka vodnika manjša od te "
22900 "vrednosti, se na nosilec ne pošlje noben pulz.</p></body></html>"
22901 
22902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15)
22903 #: ekos/guide/opsguide.ui:190
22904 #, fuzzy, kde-format
22905 msgid "Min error (arcsec)"
22906 msgstr "Min napaka (arcsec)"
22907 
22908 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
22909 #: ekos/guide/opsguide.ui:287
22910 #, kde-format
22911 msgid "Other Settings"
22912 msgstr "Druge nastavitve"
22913 
22914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
22915 #: ekos/guide/opsguide.ui:328
22916 #, fuzzy, kde-format
22917 msgid ""
22918 "<html><head/><body><p>If star tracking is lost due to passing clouds or "
22919 "other reasons, wait this many seconds before giving up.</p></body></html>"
22920 msgstr ""
22921 "<html><head/><body><p>Če je sledenje zvezdam izgubljeno zaradi prehodnih "
22922 "oblakov ali drugih razlogov, počakajte toliko sekund, preden se predate.</"
22923 "p></body></html>"
22924 
22925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
22926 #: ekos/guide/opsguide.ui:331
22927 #, fuzzy, kde-format
22928 msgid "Lost Star timeout"
22929 msgstr "Časovna omejitev izgubljene zvezde"
22930 
22931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
22932 #: ekos/guide/opsguide.ui:338
22933 #, fuzzy, kde-format
22934 msgid ""
22935 "Maximum delta RMS permitted before stopping guide process and searching for "
22936 "new guide stars."
22937 msgstr ""
22938 "Največja dovoljena delta RMS pred zaustavitev postopka vodnika in iskanje "
22939 "novih zvezd vodnikov."
22940 
22941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
22942 #: ekos/guide/opsguide.ui:341
22943 #, fuzzy, kde-format
22944 msgid "Max Delta RMS"
22945 msgstr "Najv. delta RMS"
22946 
22947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
22948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaxMultistarReferenceStars)
22949 #: ekos/guide/opsguide.ui:348 ekos/guide/opsguide.ui:547
22950 #, fuzzy, kde-format
22951 msgid "Maximum number of reference stars used by SEP MultiStar."
22952 msgstr "Najmanjše število zvezd, odkritih za sep MultiStar za inicializacijo."
22953 
22954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
22955 #: ekos/guide/opsguide.ui:351
22956 #, fuzzy, kde-format
22957 #| msgid "Multiple Star"
22958 msgid "Max MultiStar Ref Stars"
22959 msgstr "Večzvezdje"
22960 
22961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20)
22962 #: ekos/guide/opsguide.ui:358
22963 #, kde-format
22964 msgid ""
22965 "The StellarSolver profile to use when detecting stars--used with the SEP "
22966 "MultiStar and SEP algorithms."
22967 msgstr ""
22968 "Profil StellarSolver, ki ga uporabljate pri zaznavanju zvezd - uporablja se "
22969 "z algoritmoma SEP MultiStar in SEP."
22970 
22971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20)
22972 #: ekos/guide/opsguide.ui:361
22973 #, kde-format
22974 msgid "SEP Profile"
22975 msgstr "Profil SEP"
22976 
22977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuideMaxHFR)
22978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_20)
22979 #: ekos/guide/opsguide.ui:368 ekos/guide/opsguide.ui:384
22980 #, fuzzy, kde-format
22981 msgid "Maximum HFR allowed for SEP MultiStar guide star."
22982 msgstr "Največja HFR dovoljena za SEP MultiStar vodilno zvezdo."
22983 
22984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
22985 #: ekos/guide/opsguide.ui:387
22986 #, fuzzy, kde-format
22987 #| msgid "Multiple Star"
22988 msgid "Max MultiStar HFR"
22989 msgstr "Večzvezdje"
22990 
22991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
22992 #: ekos/guide/opsguide.ui:414
22993 #, kde-format
22994 msgid "arcsecs"
22995 msgstr "ločne sekunde"
22996 
22997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
22998 #: ekos/guide/opsguide.ui:424
22999 #, fuzzy, kde-format
23000 msgid ""
23001 "<html><head/><body><p>If checked and the internal guider is run, a log file "
23002 "is saved in the default logging directory. This is not a debug log, it is "
23003 "meant for user's to improve logging and can be viewed with phd2logview.</p></"
23004 "body></html>"
23005 msgstr ""
23006 "<html><head/><body><p>Če ste preverili in se zažene notranji vodnik, se "
23007 "dnevniška datoteka shrani v privzeti imenik za beleženje. To ni dnevnik "
23008 "odpravljanja napak, namenjen je uporabniku za izboljšanje sečnje in si ga "
23009 "lahko ogledate s phd2logview.</p></body></html>"
23010 
23011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
23012 #: ekos/guide/opsguide.ui:427
23013 #, fuzzy, kde-format
23014 msgid "Save Internal Guider User Log"
23015 msgstr "Shrani uporabniški dnevnik internega vodnika"
23016 
23017 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
23018 #: ekos/guide/opsguide.ui:451
23019 #, kde-format
23020 msgid "Smart"
23021 msgstr "Pametno"
23022 
23023 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
23024 #: ekos/guide/opsguide.ui:461
23025 #, kde-format
23026 msgid "Fast"
23027 msgstr "Hitro"
23028 
23029 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
23030 #: ekos/guide/opsguide.ui:466
23031 #, kde-format
23032 msgid "Auto Threshold"
23033 msgstr "Samodejni prag"
23034 
23035 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
23036 #: ekos/guide/opsguide.ui:471
23037 #, kde-format
23038 msgid "No Threshold"
23039 msgstr "Brez pragu"
23040 
23041 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
23042 #: ekos/guide/opsguide.ui:476
23043 #, fuzzy, kde-format
23044 msgid "SEP Multi Star (recommended)"
23045 msgstr "SEP Multi Star (priporočeno)"
23046 
23047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_19)
23048 #: ekos/guide/opsguide.ui:484
23049 #, fuzzy, kde-format
23050 msgid ""
23051 "The algorithm that tracks guide stars and determines the guide deviation."
23052 msgstr "Algoritem, ki sledi zvezdam vodnika in določa odklon vodnika."
23053 
23054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19)
23055 #: ekos/guide/opsguide.ui:487
23056 #, kde-format
23057 msgid "Algorithm"
23058 msgstr "Algoritem"
23059 
23060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MinDetectionsSEPMultistar)
23061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
23062 #. i18n: ectx: label, entry (MinDetectionsSEPMultistar), group (Guide)
23063 #: ekos/guide/opsguide.ui:524 ekos/guide/opsguide.ui:576 kstars.kcfg:2656
23064 #, fuzzy, kde-format
23065 msgid "Minimum number of stars detected for SEP MultiStar to initialize."
23066 msgstr "Najmanjše število zvezd, odkritih za sep MultiStar za inicializacijo."
23067 
23068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
23069 #: ekos/guide/opsguide.ui:579
23070 #, fuzzy, kde-format
23071 msgid "Min MultiStar Star Detections"
23072 msgstr "Min Večstar zvezdne zaznave"
23073 
23074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_16)
23075 #: ekos/guide/opsguide.ui:592
23076 #, fuzzy, kde-format
23077 msgid ""
23078 "<html><head/><body><p>[PHD2] If calibration takes more time than this many "
23079 "seconds, abort guiding.</p></body></html>"
23080 msgstr ""
23081 "<html><head/><body><p>[PHD2] Če kalibracija traja več časa kot to veliko "
23082 "sekund, prekinite peljav.</p></body></html>"
23083 
23084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
23085 #: ekos/guide/opsguide.ui:595
23086 #, kde-format
23087 msgid "Calibration timeout"
23088 msgstr "Čas za umerjanje je potekel"
23089 
23090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
23091 #: ekos/guide/opsguide.ui:602
23092 #, fuzzy, kde-format
23093 msgid ""
23094 "<html><head/><body><p>If the camera used for guiding has a dedicated guiding "
23095 "chip, you can decide which of the camera chips should be used for guiding: "
23096 "the primary chip or the guiding chip.</p><p>For cameras that have only one "
23097 "chip, this option is ignored.</p></body></html>"
23098 msgstr ""
23099 "<html><head/><body><p>Če ima kamera, ki se uporablja za vodenje, namenski "
23100 "čip za vodenje, se lahko odločite, kateri od čipov fotoaparata naj se "
23101 "uporabi za vodenje: primarni čip ali čip za vodenje.</p><p>Za fotoaparate, "
23102 "ki imajo samo en čip, se ta možnost ne upošteva.</p></body></html>"
23103 
23104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
23105 #: ekos/guide/opsguide.ui:605
23106 #, fuzzy, kde-format
23107 msgid "Use dedicated Guiding Chip for Guiding"
23108 msgstr "Uporabi namenski vodilni čip za vodenje"
23109 
23110 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, INDIHub)
23111 #: ekos/indihub.ui:14
23112 #, fuzzy, kde-format
23113 msgid "INDI Hub Settings"
23114 msgstr "Nastavitve vozlišča INDI"
23115 
23116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
23117 #: ekos/indihub.ui:59
23118 #, fuzzy, kde-format
23119 msgid ""
23120 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-"
23121 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
23122 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Share access to your "
23123 "observatory on </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-"
23124 "size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;"
23125 "\">indihub.space</span></a></h2></body></html>"
23126 msgstr ""
23127 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-"
23128 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Skupna "
23129 "<span style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">raba dostopa do "
23130 "opazovalnega </span> indihub.space <a href=\"https://indihub.space\"><span "
23131 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; "
23132 "color:#007af4;\"></span></a></h2></body></html>"
23133 
23134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, solorR)
23135 #: ekos/indihub.ui:94
23136 #, fuzzy, kde-format
23137 msgid ""
23138 "Use you equipment without opening remote access but equipment is still "
23139 "connected to INDIHUB-network and all images taken are contributed for "
23140 "scientific purposes."
23141 msgstr ""
23142 "Uporabljajte opremo brez odpiranja oddaljenega dostopa, vendar je oprema še "
23143 "vedno povezana z INDIHUB-omrežjem in vse slike, posnete, so prispevane v "
23144 "znanstvene namene."
23145 
23146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solorR)
23147 #: ekos/indihub.ui:97
23148 #, fuzzy, kde-format
23149 msgid "Solo"
23150 msgstr "Solo"
23151 
23152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, shareR)
23153 #: ekos/indihub.ui:107
23154 #, fuzzy, kde-format
23155 msgid ""
23156 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment via INDIHUB-"
23157 "network of telescopes, so you can provide remote imaging sessions to your "
23158 "guests.</p></body></html>"
23159 msgstr ""
23160 "<html><head/><body><p>Odprite oddaljen dostop do vaše opreme preko INDIHUB-"
23161 "omrežja teleskopov, tako da lahko gostom zagotovite oddaljene seje slikanja."
23162 "</p></body></html>"
23163 
23164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shareR)
23165 #: ekos/indihub.ui:110
23166 #, fuzzy, kde-format
23167 msgid "Share"
23168 msgstr "Deli"
23169 
23170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roboticR)
23171 #: ekos/indihub.ui:120
23172 #, fuzzy, kde-format
23173 msgid ""
23174 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment to be controlled "
23175 "by scheduler running in INDIHUB-cloud (experimental).</p></body></html>"
23176 msgstr ""
23177 "<html><head/><body><p>Odprite oddaljen dostop do opreme, ki jo upravlja "
23178 "urnik, ki deluje v INDIHUB-oblaku (eksperimentalno).</p></body></html>"
23179 
23180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roboticR)
23181 #: ekos/indihub.ui:123
23182 #, kde-format
23183 msgid "Robotic (Experimental)"
23184 msgstr "Robotsko (Poskusno)"
23185 
23186 #: ekos/manager.cpp:227
23187 #, kde-format
23188 msgctxt "@title:window"
23189 msgid "Ekos - %1 Profile"
23190 msgstr "Ekos - profil %1"
23191 
23192 #: ekos/manager.cpp:237
23193 #, kde-format
23194 msgid "Connection in progress. Click to abort."
23195 msgstr "Povezovanje je v teku. Kliknite, če ga želite prekiniti."
23196 
23197 #: ekos/manager.cpp:257
23198 #, fuzzy, kde-format
23199 msgid "Logging"
23200 msgstr "Beleženje"
23201 
23202 #: ekos/manager.cpp:368
23203 #, kde-format
23204 msgid "Analyze"
23205 msgstr "Analiziraj"
23206 
23207 #: ekos/manager.cpp:632
23208 #, kde-format
23209 msgctxt "@title:window"
23210 msgid "Ekos"
23211 msgstr "Ekos"
23212 
23213 #: ekos/manager.cpp:837 ekos/manager.cpp:863
23214 #, kde-format
23215 msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate."
23216 msgstr "Ekos za delovanje potrebuje vsaj en CCD ali vodnika."
23217 
23218 #: ekos/manager.cpp:925
23219 #, fuzzy, kde-format
23220 msgid ""
23221 "Ekos detected that PTP Camera is running and may prevent a Canon or Nikon "
23222 "camera from connecting to Ekos. Do you want to quit PTP Camera now?"
23223 msgstr ""
23224 "Podjetje Ekos je zaznalo, da kamera PTP deluje in lahko prepreči povezavo "
23225 "fotoaparata Canon ali Nikon s sistemom Ekos. Ali želite pustiti fotoaparat "
23226 "PTP zdaj?"
23227 
23228 #: ekos/manager.cpp:926
23229 #, kde-format
23230 msgid "PTP Camera"
23231 msgstr "PTP fotoaparat"
23232 
23233 #: ekos/manager.cpp:941
23234 #, kde-format
23235 msgid "Starting INDI services..."
23236 msgstr "Zaganjanje storitev INDI ..."
23237 
23238 #: ekos/manager.cpp:972
23239 #, kde-format
23240 msgid ""
23241 "Ekos detected an instance of INDI server running. Do you wish to shut down "
23242 "the existing instance before starting a new one?"
23243 msgstr ""
23244 "Ekos je zaznal zagnan primerek strežnika INDI. Ali želite zaustaviti "
23245 "obstoječi primerek, preden zaženete novega?"
23246 
23247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
23248 #: ekos/manager.cpp:974 indi/opsindi.ui:375
23249 #, kde-format
23250 msgid "INDI Server"
23251 msgstr "Strežnik INDI"
23252 
23253 #: ekos/manager.cpp:989
23254 #, kde-format
23255 msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..."
23256 msgstr "Povezovanje s strežnikom INDI na %1 in vratih %2 ..."
23257 
23258 #: ekos/manager.cpp:1009
23259 #, kde-format
23260 msgid "Failed to start profile on remote INDI Web Manager."
23261 msgstr ""
23262 "Ni bilo mogoče zagnati profila na oddaljenem spletnem upravljalniku INDI."
23263 
23264 #: ekos/manager.cpp:1013
23265 #, kde-format
23266 msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..."
23267 msgstr "Zaganjanje profila na oddaljenem spletnem upravljalniku INDI ..."
23268 
23269 #: ekos/manager.cpp:1026
23270 #, kde-format
23271 msgid "Establishing communication with remote INDI Web Manager..."
23272 msgstr ""
23273 "Vzpostavljanje komunikacije z oddaljenim spletnem upravljalniku INDI..."
23274 
23275 #: ekos/manager.cpp:1046
23276 #, kde-format
23277 msgid "Warning: INDI Web Manager is not online."
23278 msgstr "Opozorilo: spletni upravljalnik INDI ni povezan."
23279 
23280 #: ekos/manager.cpp:1069
23281 #, kde-format
23282 msgid "INDI services started on port %1."
23283 msgstr "Storitve INDI so bile zagnane na vratih %1."
23284 
23285 #: ekos/manager.cpp:1072
23286 #, kde-format
23287 msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices."
23288 msgstr "Storitve INDI so bile zagnane na vratih %1. Povežite naprave."
23289 
23290 #: ekos/manager.cpp:1077
23291 #, fuzzy, kde-format
23292 #| msgid ""
23293 #| "INDI services started. Connection to remote INDI server is successful. "
23294 #| "Waiting for devices..."
23295 msgid ""
23296 "INDI services started. Connection to remote INDI server %1:%2 is successful. "
23297 "Waiting for devices..."
23298 msgstr ""
23299 "Storitve INDI zagnane. Povezava z oddaljenim strežnikom INDI je bila "
23300 "uspešna. Čakanje na naprave ..."
23301 
23302 #: ekos/manager.cpp:1087
23303 #, fuzzy, kde-format
23304 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server."
23305 msgid "Failed to connect to local INDI server %1:%2"
23306 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati z oddaljenim strežnikom INDI."
23307 
23308 #: ekos/manager.cpp:1089
23309 #, fuzzy, kde-format
23310 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server."
23311 msgid "Failed to connect to remote INDI server %1:%2"
23312 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati z oddaljenim strežnikom INDI."
23313 
23314 #: ekos/manager.cpp:1102
23315 #, kde-format
23316 msgid "Lost connection to local INDI server %1:%2"
23317 msgstr "Izgubljena povezava s krajevnim strežnikom INDI %1:%2"
23318 
23319 #: ekos/manager.cpp:1104
23320 #, kde-format
23321 msgid "Lost connection to remote INDI server %1:%2"
23322 msgstr "Izgubljena povezava z oddaljenim strežnikom INDI %1:%2"
23323 
23324 #: ekos/manager.cpp:1181
23325 #, fuzzy, kde-format
23326 #| msgid ""
23327 #| "Unable to establish:\n"
23328 #| "%1\n"
23329 #| "Please ensure the device is connected and powered on."
23330 msgid ""
23331 "Failed to connect to %1. Please ensure device is connected and powered on."
23332 msgstr ""
23333 "Ni mogoče vzpostaviti:\n"
23334 "%1\n"
23335 "Prepričajte se, da je naprava povezana in vklopljena."
23336 
23337 #: ekos/manager.cpp:1183
23338 #, fuzzy, kde-format
23339 #| msgid ""
23340 #| "Unable to establish:\n"
23341 #| "%1\n"
23342 #| "Please ensure the device is connected and powered on."
23343 msgid ""
23344 "Failed to connect to \n"
23345 "%1\n"
23346 "Please ensure each device is connected and powered on."
23347 msgstr ""
23348 "Ni mogoče vzpostaviti:\n"
23349 "%1\n"
23350 "Prepričajte se, da je naprava povezana in vklopljena."
23351 
23352 #: ekos/manager.cpp:1211
23353 #, kde-format
23354 msgid ""
23355 "Unable to establish:\n"
23356 "%1\n"
23357 "Please ensure the device is connected and powered on."
23358 msgstr ""
23359 "Ni mogoče vzpostaviti:\n"
23360 "%1\n"
23361 "Prepričajte se, da je naprava povezana in vklopljena."
23362 
23363 #: ekos/manager.cpp:1215 ekos/manager.cpp:1223 ekos/manager.cpp:1253
23364 #: ekos/manager.cpp:1261
23365 #, kde-format
23366 msgid "Ekos startup error"
23367 msgstr "Napaka med zagonom Ekos-a"
23368 
23369 #: ekos/manager.cpp:1219
23370 #, kde-format
23371 msgid ""
23372 "Unable to establish the following devices:\n"
23373 "%1\n"
23374 "Please ensure each device is connected and powered on."
23375 msgstr ""
23376 "Ni mogoče vzpostaviti naslednjih naprav:\n"
23377 "%1\n"
23378 "Prepričajte se, da so naprave povezane in vklopljene."
23379 
23380 #: ekos/manager.cpp:1249
23381 #, fuzzy, kde-format
23382 #| msgid ""
23383 #| "Unable to establish:\n"
23384 #| "%1\n"
23385 #| "Please ensure the device is connected and powered on."
23386 msgid ""
23387 "Unable to remotely establish:\n"
23388 "%1\n"
23389 "Please ensure the device is connected and powered on."
23390 msgstr ""
23391 "Ni mogoče vzpostaviti:\n"
23392 "%1\n"
23393 "Prepričajte se, da je naprava povezana in vklopljena."
23394 
23395 #: ekos/manager.cpp:1257
23396 #, fuzzy, kde-format
23397 #| msgid ""
23398 #| "Unable to establish the following devices:\n"
23399 #| "%1\n"
23400 #| "Please ensure each device is connected and powered on."
23401 msgid ""
23402 "Unable to remotely establish the following devices:\n"
23403 "%1\n"
23404 "Please ensure each device is connected and powered on."
23405 msgstr ""
23406 "Ni mogoče vzpostaviti naslednjih naprav:\n"
23407 "%1\n"
23408 "Prepričajte se, da so naprave povezane in vklopljene."
23409 
23410 #: ekos/manager.cpp:1312
23411 #, kde-format
23412 msgid "Connecting INDI devices..."
23413 msgstr "Povezovanje naprav INDI ..."
23414 
23415 #: ekos/manager.cpp:1323
23416 #, kde-format
23417 msgid "Disconnecting INDI devices..."
23418 msgstr "Prekinjanje povezav z napravami INDI ..."
23419 
23420 #: ekos/manager.cpp:1361
23421 #, kde-format
23422 msgid "INDI services stopped."
23423 msgstr "Storitve INDI so bile zaustavljene."
23424 
23425 #: ekos/manager.cpp:1435
23426 #, kde-format
23427 msgid "Remote devices established."
23428 msgstr "Oddaljene naprava so bile vzpostavljene."
23429 
23430 #: ekos/manager.cpp:1437
23431 #, kde-format
23432 msgid "Remote devices established. Please connect devices."
23433 msgstr "Oddaljene naprava so bile vzpostavljene. Povežite naprave."
23434 
23435 #: ekos/manager.cpp:1498
23436 #, fuzzy, kde-format
23437 #| msgid ""
23438 #| "Unable to establish:\n"
23439 #| "%1\n"
23440 #| "Please ensure the device is connected and powered on."
23441 msgid ""
23442 "%1 failed to connect.\n"
23443 "Please ensure the device is connected and powered on."
23444 msgstr ""
23445 "Ni mogoče vzpostaviti:\n"
23446 "%1\n"
23447 "Prepričajte se, da je naprava povezana in vklopljena."
23448 
23449 #: ekos/manager.cpp:1505
23450 #, kde-format
23451 msgid "%1 is disconnected."
23452 msgstr "%1 ni povezan."
23453 
23454 #: ekos/manager.cpp:1524 ekos/manager.cpp:1533 ekos/manager.cpp:1566
23455 #: indi/indistd.cpp:689
23456 #, kde-format
23457 msgid "%1 is online."
23458 msgstr "%1 je povezana."
23459 
23460 #: ekos/manager.cpp:1541
23461 #, kde-format
23462 msgid "%1 filter is online."
23463 msgstr "Filter %1 je povezan."
23464 
23465 #: ekos/manager.cpp:1550
23466 #, kde-format
23467 msgid "%1 focuser is online."
23468 msgstr "ostrilnik %1 je povezan."
23469 
23470 #: ekos/manager.cpp:1557
23471 #, fuzzy, kde-format
23472 #| msgid "%1 is online."
23473 msgid "Rotator %1 is online."
23474 msgstr "%1 je povezana."
23475 
23476 #: ekos/manager.cpp:1573
23477 #, fuzzy, kde-format
23478 #| msgid "%1 filter is online."
23479 msgid "%1 Weather is online."
23480 msgstr "Filter %1 je povezan."
23481 
23482 #: ekos/manager.cpp:1580
23483 #, fuzzy, kde-format
23484 #| msgid "%1 is online."
23485 msgid "%1 GPS is online."
23486 msgstr "%1 je povezana."
23487 
23488 #: ekos/manager.cpp:1589
23489 #, fuzzy, kde-format
23490 #| msgid "%1 focuser is online."
23491 msgid "%1 Dust cap is online."
23492 msgstr "ostrilnik %1 je povezan."
23493 
23494 #: ekos/manager.cpp:1596
23495 #, fuzzy, kde-format
23496 #| msgid "%1 filter is online."
23497 msgid "%1 Light box is online."
23498 msgstr "Filter %1 je povezan."
23499 
23500 #: ekos/manager.cpp:1734
23501 #, kde-format
23502 msgid "%1 is offline."
23503 msgstr "%1 ni povezana."
23504 
23505 #: ekos/manager.cpp:1985
23506 #, kde-format
23507 msgctxt "Charge-Coupled Device"
23508 msgid "CCD"
23509 msgstr "CCD"
23510 
23511 #: ekos/manager.cpp:2280
23512 #, kde-format
23513 msgid "Guider port from %1 is ready."
23514 msgstr "Vrata vodnika z %1 so pripravljena."
23515 
23516 #: ekos/manager.cpp:2469
23517 #, kde-format
23518 msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
23519 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati profil?"
23520 
23521 #: ekos/manager.cpp:2470
23522 #, kde-format
23523 msgid "Confirm Delete"
23524 msgstr "Potrditev izbrisa"
23525 
23526 #: ekos/manager.cpp:2522
23527 #, kde-format
23528 msgid "Site location updated to %1."
23529 msgstr "Položaj mesta posodobljen v %1."
23530 
23531 #: ekos/manager.cpp:2524
23532 #, kde-format
23533 msgid "Failed to update site location to %1. City not found."
23534 msgstr "Ni bilo mogoče posodobiti položaja mesta v %1. Mesto ni bilo najdeno."
23535 
23536 #: ekos/manager.cpp:2784
23537 #, fuzzy, kde-format
23538 msgid "Enabling debug logging for %1..."
23539 msgstr "Omogočanje dnevnika odpravljanja napak za %1..."
23540 
23541 #: ekos/manager.cpp:2792
23542 #, fuzzy, kde-format
23543 msgid "Disabling debug logging for %1..."
23544 msgstr "Onemogočenje dnevnika odpravljanja napak za %1 ..."
23545 
23546 #: ekos/manager.cpp:2820
23547 #, fuzzy, kde-format
23548 msgid "Re-enabling debug logging for %1..."
23549 msgstr "Ponovno omogočanje dnevnika odpravljanja napak za %1 ..."
23550 
23551 #: ekos/manager.cpp:2832
23552 #, fuzzy, kde-format
23553 msgid "Re-disabling debug logging for %1..."
23554 msgstr "Ponovno onemogočitev dnevnika odpravljanja napak za %1 ..."
23555 
23556 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
23557 #: ekos/manager.ui:108
23558 #, kde-format
23559 msgid "1. Select Profile"
23560 msgstr "1. Izberite profil"
23561 
23562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
23563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
23565 #: ekos/manager.ui:129 ekos/profilewizard.ui:937
23566 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:346
23567 #, kde-format
23568 msgid "Profile:"
23569 msgstr "Profil:"
23570 
23571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addProfileB)
23572 #: ekos/manager.ui:167
23573 #, fuzzy, kde-format
23574 #| msgid "Add profile"
23575 msgid "Add profile..."
23576 msgstr "Dodaj profil"
23577 
23578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileB)
23579 #: ekos/manager.ui:204
23580 #, fuzzy, kde-format
23581 #| msgid "Edit profile"
23582 msgid "Edit profile..."
23583 msgstr "Uredi profil"
23584 
23585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileB)
23586 #: ekos/manager.ui:241
23587 #, kde-format
23588 msgid "Remove profile"
23589 msgstr "Odstrani profil"
23590 
23591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customDriversB)
23592 #: ekos/manager.ui:272 kstarsinit.cpp:517
23593 #, kde-format
23594 msgid "Custom Drivers..."
23595 msgstr "Gonilniki po meri ..."
23596 
23597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardProfileB)
23598 #: ekos/manager.ui:300
23599 #, fuzzy, kde-format
23600 msgid "Launch Ekos Profile Wizard..."
23601 msgstr "Zaženi čarovnika za profil Ekos"
23602 
23603 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
23604 #: ekos/manager.ui:335
23605 #, kde-format
23606 msgid "2. Start && Stop Ekos"
23607 msgstr "2. Zaženite in zaustavite Ekos"
23608 
23609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosLiveB)
23610 #: ekos/manager.ui:392
23611 #, fuzzy, kde-format
23612 #| msgid "Ekos Live"
23613 msgid "Ekos Live..."
23614 msgstr "Ekos v živo"
23615 
23616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indiControlPanelB)
23617 #: ekos/manager.ui:421 kstarsinit.cpp:520
23618 #, kde-format
23619 msgid "INDI Control Panel..."
23620 msgstr "Nadzorna plošča INDI..."
23621 
23622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, portSelectorB)
23623 #: ekos/manager.ui:450
23624 #, fuzzy, kde-format
23625 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
23626 msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector...</p></body></html>"
23627 msgstr ""
23628 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
23629 
23630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
23631 #: ekos/manager.ui:479
23632 #, fuzzy, kde-format
23633 #| msgid "Ekos Options"
23634 msgid "Ekos Options..."
23635 msgstr "Možnosti Ekosa"
23636 
23637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, logsB)
23638 #: ekos/manager.ui:505
23639 #, kde-format
23640 msgid "Logs to diagnose issues with Ekos and INDI."
23641 msgstr "Zapisniki za diagnosticiranje težav z Ekos in INDI."
23642 
23643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logsB)
23644 #: ekos/manager.ui:508
23645 #, fuzzy, kde-format
23646 #| msgid "Show Logs"
23647 msgid "Logs..."
23648 msgstr "Pokaži dnevnike"
23649 
23650 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
23651 #: ekos/manager.ui:532
23652 #, kde-format
23653 msgid "3. Connect && Disconnect Devices"
23654 msgstr "3. Vzpostavite in prekinite povezave z napravami"
23655 
23656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altLabel)
23657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
23658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
23659 #: ekos/manager.ui:738 ekos/mount/mount.ui:195 ekos/scheduler/scheduler.ui:1107
23660 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:269 tools/altvstime.cpp:97
23661 #, kde-format, kde-kuit-format
23662 msgid "Altitude"
23663 msgstr "Višina"
23664 
23665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raOUT)
23666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decOUT)
23667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azOUT)
23668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altOUT)
23669 #: ekos/manager.ui:796 ekos/manager.ui:806 ekos/manager.ui:816
23670 #: ekos/manager.ui:826
23671 #, kde-format
23672 msgid "  --"
23673 msgstr "  --"
23674 
23675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
23676 #: ekos/manager.ui:947
23677 #, kde-format
23678 msgid "Advanced Ekos Options"
23679 msgstr "Napredne možnosti Ekosa"
23680 
23681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
23682 #: ekos/manager.ui:950
23683 #, kde-format
23684 msgid "Options..."
23685 msgstr "Možnosti ..."
23686 
23687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (FocusProfilePlot, profilePlot)
23688 #: ekos/manager/focusmanager.ui:275
23689 #, fuzzy, kde-format
23690 msgid "Focus HFR profile"
23691 msgstr "Profil ostrenja HFR"
23692 
23693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusStarView)
23694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarView)
23695 #: ekos/manager/focusmanager.ui:293 ekos/manager/focusmanager.ui:300
23696 #, fuzzy, kde-format
23697 msgid "Focus star"
23698 msgstr "Zvezda v žarišču"
23699 
23700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23701 #: ekos/manager/guidemanager.ui:92
23702 #, fuzzy, kde-format
23703 msgid "Guide: "
23704 msgstr "Vodilo: "
23705 
23706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
23707 #: ekos/manager/guidemanager.ui:180
23708 #, fuzzy, kde-format
23709 msgid "Total RMS: "
23710 msgstr "<b>Skupni RMS\"</b>"
23711 
23712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
23713 #: ekos/manager/guidemanager.ui:239
23714 #, fuzzy, kde-format
23715 msgid " σRA: "
23716 msgstr " σRA:"
23717 
23718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
23719 #: ekos/manager/guidemanager.ui:310
23720 #, fuzzy, kde-format
23721 msgid "σDEC: "
23722 msgstr "σDEC:"
23723 
23724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideStarView)
23725 #: ekos/manager/guidemanager.ui:457
23726 #, kde-format
23727 msgid "Guide star"
23728 msgstr "Vodilna zvezda"
23729 
23730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStarView)
23731 #: ekos/manager/guidemanager.ui:464
23732 #, kde-format
23733 msgid "guide star"
23734 msgstr "vodilna zvezda"
23735 
23736 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:127
23737 #, fuzzy, kde-format
23738 msgid "Meridian flip inactive (no scope connected)"
23739 msgstr "Obrat čez poldnevnik je nedejaven (teleskop ni povezan)"
23740 
23741 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:134
23742 #, kde-format
23743 msgid "Meridian flip inactive (flip not requested)"
23744 msgstr "Obrat čez poldnevnik je nedejaven (obrat ni zahtevan)"
23745 
23746 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:141
23747 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:542
23748 #, fuzzy, kde-format
23749 msgid "Meridian flip inactive (parked)"
23750 msgstr "Obrat čez poldnevnik je nedejaven (parkirano)"
23751 
23752 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:147
23753 #, kde-format
23754 msgid "Meridian flip inactive (no target set)"
23755 msgstr "Obrat čez poldnevnik je nedejaven (cilj ni določen)"
23756 
23757 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:186
23758 #, fuzzy, kde-format
23759 msgid "Meridian flip inactive (slew after meridian)"
23760 msgstr "Obrat čez poldnevnik je nedejaven (vleka za poldnevnikom)"
23761 
23762 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:202
23763 #, kde-format
23764 msgid "Meridian flip in %1"
23765 msgstr "Obrat čez poldnevnik čez %1"
23766 
23767 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:253
23768 #, fuzzy, kde-format
23769 msgid "Assuming meridian flip completed, but pier side unknown."
23770 msgstr ""
23771 "Obrat čez poldnevnik je spodletel - čas je prekratek, stran pomola neznana."
23772 
23773 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:277
23774 #, kde-format
23775 msgid "meridian flip failed, retrying in 4 minutes"
23776 msgstr "Obrat čez poldnevnik je spodletel, ponoven poskus čez 4 minute"
23777 
23778 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:281
23779 #, kde-format
23780 msgid "No successful Meridian Flip done, delay too long"
23781 msgstr "Obrat čez poldnevnik ni bil uspešno opravljen, zakasnitev je prevelika"
23782 
23783 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:288
23784 #, kde-format
23785 msgid "Meridian flip completed OK."
23786 msgstr "Obrat čez poldnevnik se je uspešno dokončal."
23787 
23788 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:364
23789 #, kde-format
23790 msgid "Telescope completed the meridian flip."
23791 msgstr "Teleskop je uspešno izvedel obrat čez poldnevnik."
23792 
23793 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:419 ekos/observatory/observatory.cpp:1028
23794 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1039
23795 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:159
23796 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:183
23797 #, kde-format
23798 msgid "Status: inactive"
23799 msgstr "Stanje: nedejavno"
23800 
23801 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:423
23802 #, kde-format
23803 msgid "Meridian flip planned..."
23804 msgstr "Obrat čez poldnevnik načrtovan …"
23805 
23806 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:427
23807 #, kde-format
23808 msgid "Meridian flip waiting..."
23809 msgstr "Obrat čez poldnevnik na čakanju …"
23810 
23811 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:431
23812 #, kde-format
23813 msgid "Meridian flip ready to start..."
23814 msgstr "Obrat čez poldnevnik pripravljen za začetek ..."
23815 
23816 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:435
23817 #, kde-format
23818 msgid "Meridian flip running..."
23819 msgstr "Obrat čez poldnevnik je v teku …"
23820 
23821 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:439
23822 #, kde-format
23823 msgid "Meridian flip completed."
23824 msgstr "Obrat čez poldnevnik končan."
23825 
23826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, statusText)
23827 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:32
23828 #, kde-format
23829 msgid "Meridian Flip Status"
23830 msgstr "Stanje obrata čez poldnevnik"
23831 
23832 #: ekos/mount/mount.cpp:97
23833 #, fuzzy, kde-format
23834 msgid "Are you sure you want to clear all mount configurations?"
23835 msgstr "Ali ste prepričani, da želite počistiti vse konfiguracije namestitve?"
23836 
23837 #: ekos/mount/mount.cpp:98
23838 #, kde-format
23839 msgid "Mount Configuration"
23840 msgstr "Nastavitve stativa"
23841 
23842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
23843 #: ekos/mount/mount.cpp:143 ekos/mount/mount.ui:582
23844 #, kde-format
23845 msgid "Mount Control"
23846 msgstr "Nadzor stativa"
23847 
23848 #: ekos/mount/mount.cpp:363
23849 #, fuzzy, kde-format
23850 msgid ""
23851 "GPS driver detected. KStars and mount time and location settings are now "
23852 "synced to the GPS driver."
23853 msgstr ""
23854 "Gps gonilnik zaznan. KStars ter nastavitve časa namestitve in lokacije so "
23855 "zdaj sinhronizirane z gonilnikom GPS."
23856 
23857 #: ekos/mount/mount.cpp:378
23858 #, fuzzy, kde-format
23859 msgid "GPS is detected. Do you want to switch time and location source to GPS?"
23860 msgstr "GPS je zaznan. Ali želite preklopiti čas in vir lokacije na GPS?"
23861 
23862 #: ekos/mount/mount.cpp:379
23863 #, kde-format
23864 msgid "GPS Settings"
23865 msgstr "Nastavitve GPS"
23866 
23867 #: ekos/mount/mount.cpp:507
23868 #, fuzzy, kde-format
23869 msgid "Are you sure you want to turn off mount tracking?"
23870 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izklopiti sledenje nosilca?"
23871 
23872 #: ekos/mount/mount.cpp:508
23873 #, fuzzy, kde-format
23874 msgid "Mount Tracking"
23875 msgstr "Sledenje stativa"
23876 
23877 #: ekos/mount/mount.cpp:595
23878 #, kde-format
23879 msgid ""
23880 "Telescope altitude is below minimum altitude limit of %1. Aborting motion..."
23881 msgstr ""
23882 "Višina daljnogleda je pod najnižjo mejo višine: %1. Prekinjanje "
23883 "premikanja ..."
23884 
23885 #: ekos/mount/mount.cpp:611
23886 #, kde-format
23887 msgid ""
23888 "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting motion..."
23889 msgstr ""
23890 "Višina daljnogleda je nad najvišjo mejo višine: %1. Prekinjanje "
23891 "premikanja ..."
23892 
23893 #: ekos/mount/mount.cpp:663
23894 #, kde-format
23895 msgid ""
23896 "Telescope hour angle is more than the maximum hour angle of %1. Aborting "
23897 "motion..."
23898 msgstr ""
23899 "Višina daljnogleda je nad najvišjo mejo višine: %1. Prekinjanje premikanja..."
23900 
23901 #: ekos/mount/mount.cpp:806
23902 #, fuzzy, kde-format
23903 msgid "Meridian flip set inactive during polar alignment."
23904 msgstr ""
23905 "Obrat čez poldnevnik je nastavljen na neaktivnega med polarno poravnavo."
23906 
23907 #: ekos/mount/mount.cpp:820
23908 #, fuzzy, kde-format
23909 msgid "Polar alignment motions finished, meridian flip activated."
23910 msgstr "Premiki polarne poravnave končani, obrat čez poldnevnik aktiviran."
23911 
23912 #: ekos/mount/mount.cpp:843
23913 #, kde-format
23914 msgctxt "Message shown in Ekos Mount module"
23915 msgid "%1"
23916 msgstr "%1"
23917 
23918 #: ekos/mount/mount.cpp:1441
23919 #, kde-format
23920 msgid "Alignment Model cleared."
23921 msgstr "Model poravnave je počiščen."
23922 
23923 #: ekos/mount/mount.cpp:1445
23924 #, kde-format
23925 msgid "Failed to clear Alignment Model."
23926 msgstr "Modela poravnave ni uspelo počistiti."
23927 
23928 #: ekos/mount/mount.cpp:1555 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3503
23929 #, kde-format
23930 msgid "Mount already parked."
23931 msgstr "Stojalo je že parkirano."
23932 
23933 #: ekos/mount/mount.cpp:1580
23934 #, kde-format
23935 msgid "Parking time cannot be in the past."
23936 msgstr "Čas parkiranja ne more biti v preteklosti."
23937 
23938 #: ekos/mount/mount.cpp:1589
23939 #, kde-format
23940 msgid "Parking time must be within 24 hours of current time."
23941 msgstr "Čas parkiranja mora biti v roku 24 ur od trenutnega časa."
23942 
23943 #: ekos/mount/mount.cpp:1594
23944 #, kde-format
23945 msgid "Warning! Parking time is more than 12 hours away."
23946 msgstr "Opozorilo! Parkiranje je oddaljeno več kot 12 ur."
23947 
23948 #: ekos/mount/mount.cpp:1596
23949 #, fuzzy, kde-format
23950 msgid "Caution: do not use Auto Park while scheduler is active."
23951 msgstr ""
23952 "Previdno: ne uporabljajte samodejnega parkiranja, medtem ko je "
23953 "razporejevalnik aktiven."
23954 
23955 #: ekos/mount/mount.cpp:1616
23956 #, kde-format
23957 msgid "Parking timer is up."
23958 msgstr "Časovnik parkiranja je vklopljen."
23959 
23960 #: ekos/mount/mount.cpp:1626
23961 #, kde-format
23962 msgid "Starting auto park..."
23963 msgstr "Zagon samodejnega parkiranja …"
23964 
23965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
23966 #: ekos/mount/mount.ui:161
23967 #, fuzzy, kde-format
23968 msgid "DEC:"
23969 msgstr "σDEC:"
23970 
23971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
23972 #: ekos/mount/mount.ui:198
23973 #, fuzzy, kde-format
23974 msgid "ALT:"
23975 msgstr "VIŠ.:"
23976 
23977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
23978 #: ekos/mount/mount.ui:212
23979 #, kde-format
23980 msgid "Hour Angle"
23981 msgstr "Urni kot"
23982 
23983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
23984 #: ekos/mount/mount.ui:229
23985 #, kde-format
23986 msgid "Local Sidereal TIme"
23987 msgstr "Krajevni zvezdni čas"
23988 
23989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
23990 #: ekos/mount/mount.ui:232
23991 #, fuzzy, kde-format
23992 msgid "LST:"
23993 msgstr "LST:"
23994 
23995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
23996 #: ekos/mount/mount.ui:275
23997 #, fuzzy, kde-format
23998 msgid ""
23999 "<html><head/><body><p>Request a meridian flip if the hour angle exceeds the "
24000 "specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed after the "
24001 "flip is complete.</p></body></html>"
24002 msgstr ""
24003 "<html><head/><body><p>Zahtevajte obrat čez poldnevnik, če urni kot presega "
24004 "določeno vrednost. Zajemanje in ugibanje bo prekinjeno in se nadaljuje po "
24005 "končanem obratu.</p></body></html>"
24006 
24007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
24008 #: ekos/mount/mount.ui:278
24009 #, fuzzy, kde-format
24010 msgid "Flip if HA >:"
24011 msgstr "Preklopi, če >"
24012 
24013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, meridianFlipOffsetDegrees)
24014 #: ekos/mount/mount.ui:294
24015 #, fuzzy, kde-format
24016 msgid ""
24017 "RA position in degrees behind the meridian where the meridian flip should be "
24018 "activated."
24019 msgstr ""
24020 "Položaj RA v stopinjah za meridianom, kjer je treba aktivirati obrat čez "
24021 "poldnevnik."
24022 
24023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, degLabel)
24024 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
24025 #: ekos/mount/mount.ui:319 oal/equipmentwriter.ui:502
24026 #, kde-format
24027 msgid "deg"
24028 msgstr "stopinja"
24029 
24030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearParkingB)
24031 #: ekos/mount/mount.ui:367
24032 #, kde-format
24033 msgid "Clear Parking"
24034 msgstr "Očisti parkiranje"
24035 
24036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
24037 #: ekos/mount/mount.ui:384
24038 #, fuzzy, kde-format
24039 msgid "Deletes all mount alignment points"
24040 msgstr "Izbriše vse točke poravnave nosilca"
24041 
24042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
24043 #: ekos/mount/mount.ui:387
24044 #, kde-format
24045 msgid "Clear  Model"
24046 msgstr "Očisti model"
24047 
24048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeConfigB)
24049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
24050 #: ekos/mount/mount.ui:404 options/opsadvanced.ui:387
24051 #, fuzzy, kde-format
24052 #| msgid "Purge all configuration"
24053 msgid "Purge All Configuration"
24054 msgstr "Pospravi vse nastavitve"
24055 
24056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
24057 #: ekos/mount/mount.ui:447
24058 #, fuzzy, kde-format
24059 #| msgid "Park At:"
24060 msgid "Park at:"
24061 msgstr "Parkiraj pri:"
24062 
24063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
24064 #: ekos/mount/mount.ui:465
24065 #, fuzzy, kde-format
24066 msgid "Automatically start the park timer on startup"
24067 msgstr "Samodejno zaženi časovnik parkiranja ob zagonu"
24068 
24069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
24070 #: ekos/mount/mount.ui:468
24071 #, kde-format
24072 msgid "Every day"
24073 msgstr "Vsak dan"
24074 
24075 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
24076 #: ekos/mount/mount.ui:595
24077 #, kde-format
24078 msgid "Ctrl+S"
24079 msgstr "Krmilka+S"
24080 
24081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOnB)
24082 #: ekos/mount/mount.ui:652
24083 #, kde-format
24084 msgid "ON"
24085 msgstr "Vključeno"
24086 
24087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOffB)
24088 #: ekos/mount/mount.ui:685
24089 #, kde-format
24090 msgid "OFF"
24091 msgstr "Izključeno"
24092 
24093 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, parkingTitle)
24094 #: ekos/mount/mount.ui:698
24095 #, kde-format
24096 msgid "Parking Status"
24097 msgstr "Stanje parkiranja"
24098 
24099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, parkB)
24100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domePark)
24101 #: ekos/mount/mount.ui:742 ekos/observatory/observatory.cpp:266
24102 #: ekos/observatory/observatory.cpp:314 ekos/observatory/observatory.cpp:343
24103 #: ekos/observatory/observatory.ui:456 kspopupmenu.cpp:654
24104 #, kde-format
24105 msgid "Park"
24106 msgstr "Parkiraj"
24107 
24108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unparkB)
24109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domeUnpark)
24110 #: ekos/mount/mount.ui:772 ekos/observatory/observatory.ui:498
24111 #: kspopupmenu.cpp:659
24112 #, kde-format
24113 msgid "UnPark"
24114 msgstr "Premakni s parkirišča"
24115 
24116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, LimitGroup)
24117 #: ekos/mount/mount.ui:788
24118 #, fuzzy, kde-format
24119 msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
24120 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
24121 
24122 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LimitGroup)
24123 #: ekos/mount/mount.ui:791 tools/scriptbuilder.cpp:685
24124 #, kde-format
24125 msgid "Limits"
24126 msgstr "Meje"
24127 
24128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumHaLimit)
24129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxHaLabel)
24130 #: ekos/mount/mount.ui:821 ekos/mount/mount.ui:916
24131 #, kde-format
24132 msgid ""
24133 "<html><head/><body><p>Maximum Hour Angle limit if the mount has not flipped. "
24134 "If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop.</p></"
24135 "body></html>"
24136 msgstr ""
24137 "<html><head/><body><p>Najvišja meja višine daljnogleda. Če je daljnogled nad "
24138 "to mejo, bo zaustavljen.</p></body></html>"
24139 
24140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
24141 #: ekos/mount/mount.ui:840
24142 #, fuzzy, kde-format
24143 msgid ""
24144 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount travel range limits. Once "
24145 "enabled, Ekos monitors the mount's altitude while slewing or tracking. If "
24146 "the mount slews/tracks below or above the limits, it shall be commanded to "
24147 "stop and tracking will be turned off.</p></body></html>"
24148 msgstr ""
24149 "<html><head/><body><p>Omogočite ali onemogočite omejitve potovalnega območja "
24150 "nosilca. Ko je omogočeno, Ekos spremlja višino nosilca med zamahom ali "
24151 "sledenjem. Če nosilec zamahne/sledi pod ali nad mejami, se mu ukaza, da se "
24152 "ustavi in sledenje izklopi.</p></body></html>"
24153 
24154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
24155 #: ekos/mount/mount.ui:843
24156 #, fuzzy, kde-format
24157 msgid "Enable Alt limits"
24158 msgstr "Omogoči omejitve alta"
24159 
24160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minimumAltLimit)
24161 #: ekos/mount/mount.ui:859
24162 #, kde-format
24163 msgid ""
24164 "<html><head/><body><p>Minimum telescope altitude limit. If the telescope is "
24165 "below this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
24166 msgstr ""
24167 "<html><head/><body><p>Najnižja meja višine daljnogleda. Če je daljnogled pod "
24168 "to mejo, bo zaustavljen.</p></body></html>"
24169 
24170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumAltLimit)
24171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxAltLabel)
24172 #: ekos/mount/mount.ui:884 ekos/mount/mount.ui:939
24173 #, kde-format
24174 msgid ""
24175 "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope is "
24176 "above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
24177 msgstr ""
24178 "<html><head/><body><p>Najvišja meja višine daljnogleda. Če je daljnogled nad "
24179 "to mejo, bo zaustavljen.</p></body></html>"
24180 
24181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, minAltLabel)
24182 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
24183 #: ekos/mount/mount.ui:903 kstars.kcfg:1680
24184 #, kde-format
24185 msgid ""
24186 "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, it "
24187 "will be commanded to stop."
24188 msgstr ""
24189 "Najnižja meja višine daljnogleda. Če je daljnogled pod to mejo, bo "
24190 "zaustavljen."
24191 
24192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAltLabel)
24193 #: ekos/mount/mount.ui:906
24194 #, kde-format
24195 msgid "Min. Alt:"
24196 msgstr "Najm. viš.:"
24197 
24198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxHaLabel)
24199 #: ekos/mount/mount.ui:919
24200 #, fuzzy, kde-format
24201 msgid "Max. HA (hours):"
24202 msgstr "Najv. HA (ure):"
24203 
24204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
24205 #: ekos/mount/mount.ui:926
24206 #, fuzzy, kde-format
24207 msgid ""
24208 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount Hour Angle limit. Once "
24209 "enabled, Ekos monitors the mount's hour angle while slewing or tracking. If "
24210 "the mount slews/tracks past the limit while the Pier Side is in the state "
24211 "that does not allow that, it shall be commanded to stop and tracking will be "
24212 "turned off. Requires a mount that reports the pier side correctly.</p></"
24213 "body></html>"
24214 msgstr ""
24215 "<html><head/><body><p>Omogočite ali onemogočite omejitev ura za namestitev. "
24216 "Ko je omogočeno, Ekos spremlja kot ure nosilca med zamahom ali sledenjem. Če "
24217 "nosilec zamahne/sledi mimo meje, medtem ko je pomolska stran v stanju, ki "
24218 "tega ne dopušča, se mu zapoveda, da se ustavi in izklopi sledenje. Zahteva "
24219 "nosilec, ki pravilno poroča o strani pomola.</p></body></html>"
24220 
24221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
24222 #: ekos/mount/mount.ui:929
24223 #, fuzzy, kde-format
24224 msgid "Enable HA limits"
24225 msgstr "Omogoči omejitve HA"
24226 
24227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxAltLabel)
24228 #: ekos/mount/mount.ui:942
24229 #, kde-format
24230 msgid "Max. Alt:"
24231 msgstr "Najv. viš.:"
24232 
24233 #: ekos/observatory/observatory.cpp:243
24234 #, kde-format
24235 msgid "%1 error. See INDI log for details."
24236 msgstr "Napaka %1. Podrobnosti najdete v zapisniku INDI."
24237 
24238 #: ekos/observatory/observatory.cpp:244 ekos/observatory/observatory.cpp:255
24239 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 ekos/observatory/observatory.cpp:310
24240 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 ekos/observatory/observatory.cpp:332
24241 #, fuzzy, kde-format
24242 msgid "Rolloff roof"
24243 msgstr "Odletna streha"
24244 
24245 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255
24246 #, kde-format
24247 msgid "%1 is idle."
24248 msgstr "%1 je nedejaven."
24249 
24250 #: ekos/observatory/observatory.cpp:265 ekos/observatory/observatory.cpp:318
24251 #: ekos/observatory/observatory.cpp:387
24252 #, kde-format
24253 msgid "Opening"
24254 msgstr "Odpiranje"
24255 
24256 #: ekos/observatory/observatory.cpp:266 ekos/observatory/observatory.cpp:314
24257 #, kde-format
24258 msgid "Unparking"
24259 msgstr "Odparkiranje"
24260 
24261 #: ekos/observatory/observatory.cpp:267
24262 #, fuzzy, kde-format
24263 msgid "Rolloff roof opening..."
24264 msgstr "Odpiranje strehe ..."
24265 
24266 #: ekos/observatory/observatory.cpp:271
24267 #, kde-format
24268 msgid "Dome is moving clockwise..."
24269 msgstr "Kupola se premika v smeri urinega kazalca ..."
24270 
24271 #: ekos/observatory/observatory.cpp:282 ekos/observatory/observatory.cpp:303
24272 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397
24273 #, kde-format
24274 msgid "Closing"
24275 msgstr "Zapiram"
24276 
24277 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
24278 #: ekos/observatory/observatory.cpp:357
24279 #, kde-format
24280 msgid "Unpark"
24281 msgstr "Razparkiram"
24282 
24283 #: ekos/observatory/observatory.cpp:284
24284 #, fuzzy, kde-format
24285 msgid "Rolloff roof is closing..."
24286 msgstr "Streha se zapira ..."
24287 
24288 #: ekos/observatory/observatory.cpp:288
24289 #, kde-format
24290 msgid "Dome is moving counter clockwise..."
24291 msgstr "Kupola se premika v nasprotni smeri urinega kazalca ..."
24292 
24293 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295
24294 #, kde-format
24295 msgid "%1 is parked."
24296 msgstr "%1 je parkirana."
24297 
24298 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310
24299 #, kde-format
24300 msgid "%1 is parking..."
24301 msgstr "Parkiram %1..."
24302 
24303 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325
24304 #, fuzzy, kde-format
24305 msgid "%1 is unparking..."
24306 msgstr "%1 se odmika ..."
24307 
24308 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332
24309 #, fuzzy, kde-format
24310 msgid "%1 is tracking."
24311 msgstr "%1 sledi."
24312 
24313 #: ekos/observatory/observatory.cpp:344
24314 #, kde-format
24315 msgid "Unparked"
24316 msgstr "Razparkirano"
24317 
24318 #: ekos/observatory/observatory.cpp:363 ekos/observatory/observatory.cpp:392
24319 #, kde-format
24320 msgid "Closed"
24321 msgstr "Zaprto"
24322 
24323 #: ekos/observatory/observatory.cpp:381
24324 #, kde-format
24325 msgid "Opened"
24326 msgstr "Odprto"
24327 
24328 #: ekos/observatory/observatory.cpp:383
24329 #, kde-format
24330 msgid "Shutter is open."
24331 msgstr "Zaslonke je odprta."
24332 
24333 #: ekos/observatory/observatory.cpp:388
24334 #, kde-format
24335 msgid "Shutter is opening..."
24336 msgstr "Zaklop se odpira ..."
24337 
24338 #: ekos/observatory/observatory.cpp:394
24339 #, kde-format
24340 msgid "Shutter is closed."
24341 msgstr "Zaslonka je zaprta."
24342 
24343 #: ekos/observatory/observatory.cpp:398
24344 #, kde-format
24345 msgid "Shutter is closing..."
24346 msgstr "Zaslonka se zapira..."
24347 
24348 #: ekos/observatory/observatory.cpp:686
24349 #, kde-format
24350 msgid "%1 = %2 @ %3"
24351 msgstr "%1 = %2 @ %3"
24352 
24353 #: ekos/observatory/observatory.cpp:737
24354 #, kde-format
24355 msgid "Weather is OK"
24356 msgstr "Vreme je primerno"
24357 
24358 #: ekos/observatory/observatory.cpp:741
24359 #, kde-format
24360 msgid "Weather Warning"
24361 msgstr "Vreme toplo"
24362 
24363 #: ekos/observatory/observatory.cpp:745
24364 #, kde-format
24365 msgid "Weather Alert"
24366 msgstr "Vremensko opozorilo"
24367 
24368 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1025 ekos/observatory/observatory.cpp:1036
24369 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:156
24370 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:180
24371 #, kde-format
24372 msgid "%1 second remaining"
24373 msgid_plural "%1 seconds remaining"
24374 msgstr[0] "%1 sekunda na voljo"
24375 msgstr[1] "%1 sekundi na voljo"
24376 msgstr[2] "%1 sekunde na voljo"
24377 msgstr[3] "%1 sekund na voljo"
24378 
24379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, motionLabel)
24380 #: ekos/observatory/observatory.ui:141
24381 #, kde-format
24382 msgid "Motion"
24383 msgstr "Gibanje"
24384 
24385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, absoluteMotionSB)
24386 #: ekos/observatory/observatory.ui:151
24387 #, kde-format
24388 msgid "Absolute position the dome should move."
24389 msgstr "Absolutni položaj kupole bi se moral premakniti."
24390 
24391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
24392 #: ekos/observatory/observatory.ui:176
24393 #, kde-format
24394 msgid "Move the dome to the given absolute position."
24395 msgstr "Kupolo premaknite v dani absolutni položaj."
24396 
24397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
24398 #: ekos/observatory/observatory.ui:179
24399 #, kde-format
24400 msgid "Move (abs)"
24401 msgstr "Premakni (abs)"
24402 
24403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, relativeMotionSB)
24404 #: ekos/observatory/observatory.ui:189
24405 #, kde-format
24406 msgid "Relative position the dome should move."
24407 msgstr "Relativni položaj kupole bi se moral premakniti."
24408 
24409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
24410 #: ekos/observatory/observatory.ui:217
24411 #, kde-format
24412 msgid "Move the dome for the given degrees and direction."
24413 msgstr "Kupolo premaknite za podane stopnje in smer."
24414 
24415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
24416 #: ekos/observatory/observatory.ui:228
24417 #, kde-format
24418 msgid "Move (rel)"
24419 msgstr "Premakni (rel)"
24420 
24421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCWButton)
24422 #: ekos/observatory/observatory.ui:250
24423 #, kde-format
24424 msgid "Rotate clockwise"
24425 msgstr "Zasukaj v smeri urinega kazalca"
24426 
24427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCWButton)
24428 #: ekos/observatory/observatory.ui:261
24429 #, kde-format
24430 msgid "&CW"
24431 msgstr "S&UK"
24432 
24433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCCWButton)
24434 #: ekos/observatory/observatory.ui:286
24435 #, kde-format
24436 msgid "Rotate counter clockwise"
24437 msgstr "Zasukaj nasprotno smeri urnega kazalca"
24438 
24439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCCWButton)
24440 #: ekos/observatory/observatory.ui:297
24441 #, kde-format
24442 msgid "CCW"
24443 msgstr "NSUK"
24444 
24445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
24446 #: ekos/observatory/observatory.ui:327
24447 #, fuzzy, kde-format
24448 msgid "Slaving"
24449 msgstr "Slaving"
24450 
24451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
24452 #: ekos/observatory/observatory.ui:359
24453 #, fuzzy, kde-format
24454 msgid ""
24455 "<html><head/><body><p>Enable slaving, dome motion <span style=\" font-"
24456 "weight:600;\">follows telescope motion</span></p></body></html>"
24457 msgstr ""
24458 "<html><head/><body><p>Omogočite slaving, kupola gibanja <span style=\" font-"
24459 "weight:600;\">sledi gibanju teleskopa</span></p></body></html>"
24460 
24461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
24462 #: ekos/observatory/observatory.ui:392
24463 #, fuzzy, kde-format
24464 msgid ""
24465 "<html><head/><body><p>Disable slaving, dome <span style=\" font-weight:600;"
24466 "\">does not follow telescope motion</span>.</p></body></html>"
24467 msgstr ""
24468 "<html><head/><body><p>Onemogočite slaving, kupola <span style=\" font-"
24469 "weight:600;\">ne sledi gibanju teleskopa</span>.</p></body></html>"
24470 
24471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domePark)
24472 #: ekos/observatory/observatory.ui:445
24473 #, fuzzy, kde-format
24474 msgid ""
24475 "<html><head/><body><p>Park the dome. For advanced control of the dome please "
24476 "use the INDI tab.</p></body></html>"
24477 msgstr ""
24478 "<html><head/><body><p>Parkiraj kupolo. Za napredno upravljanje kupole "
24479 "uporabite zavihek INDI.</p></body></html>"
24480 
24481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domeUnpark)
24482 #: ekos/observatory/observatory.ui:487
24483 #, fuzzy, kde-format
24484 msgid ""
24485 "<html><head/><body><p>Unpark the dome. For advanced control of the dome "
24486 "please use the INDI tab.</p></body></html>"
24487 msgstr ""
24488 "<html><head/><body><p>Odkleni kupolo. Za napredno upravljanje kupole "
24489 "uporabite zavihek INDI.</p></body></html>"
24490 
24491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionAbortButton)
24492 #: ekos/observatory/observatory.ui:539
24493 #, fuzzy, kde-format
24494 msgid "Abort dome motion"
24495 msgstr "Prekinitev gibanja kupole"
24496 
24497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionAbortButton)
24498 #: ekos/observatory/observatory.ui:550 kspopupmenu.cpp:645
24499 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:590
24500 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:713
24501 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 tools/conjunctions.cpp:350
24502 #, kde-format
24503 msgid "Abort"
24504 msgstr "Prekini"
24505 
24506 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutterBox)
24507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShutterCB)
24508 #: ekos/observatory/observatory.ui:571 ekos/observatory/observatory.ui:732
24509 #, kde-format
24510 msgid "Shutter"
24511 msgstr "Zaslonka"
24512 
24513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterClosed)
24514 #: ekos/observatory/observatory.ui:620
24515 #, fuzzy, kde-format
24516 msgid ""
24517 "<html><head/><body><p>Close the shutter of the dome. For advanced control of "
24518 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
24519 msgstr ""
24520 "<html><head/><body><p>Zaprite zaklop kupole. Za napredno upravljanje kupole "
24521 "uporabite zavihek INDI.</p></body></html>"
24522 
24523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterOpen)
24524 #: ekos/observatory/observatory.ui:662
24525 #, fuzzy, kde-format
24526 msgid ""
24527 "<html><head/><body><p>Open the shutter of the dome. For advanced control of "
24528 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
24529 msgstr ""
24530 "<html><head/><body><p>Odprite zaklop kupole. Za napredno upravljanje kupole "
24531 "uporabite zavihek INDI.</p></body></html>"
24532 
24533 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusDefinitionBox)
24534 #: ekos/observatory/observatory.ui:698
24535 #, kde-format
24536 msgid "Observatory Status"
24537 msgstr "Stanje opazovalnice"
24538 
24539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDomeCB)
24540 #: ekos/observatory/observatory.ui:719
24541 #, fuzzy, kde-format
24542 #| msgid ""
24543 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
24544 #| "culmination time.</p></body></html>"
24545 msgid ""
24546 "<html><head/><body><p>If selected, the dome needs to be unparked for the "
24547 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24548 msgstr ""
24549 "<html><head/><body><p>Zamik v minutah za začetek zajemanja pred ali po času "
24550 "vrhunca.</p></body></html>"
24551 
24552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useShutterCB)
24553 #: ekos/observatory/observatory.ui:729
24554 #, fuzzy, kde-format
24555 #| msgid ""
24556 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
24557 #| "culmination time.</p></body></html>"
24558 msgid ""
24559 "<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the "
24560 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24561 msgstr ""
24562 "<html><head/><body><p>Zamik v minutah za začetek zajemanja pred ali po času "
24563 "vrhunca.</p></body></html>"
24564 
24565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
24566 #: ekos/observatory/observatory.ui:739
24567 #, fuzzy, kde-format
24568 #| msgid ""
24569 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
24570 #| "image</p></body></html>"
24571 msgid ""
24572 "<html><head/><body><p>If selected, the weather needs to be OK for the "
24573 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24574 msgstr ""
24575 "<html><head/><body><p>Vsili vrednost temperature pred zajemanjem slike</p></"
24576 "body></html>"
24577 
24578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, statusReadyButton)
24579 #: ekos/observatory/observatory.ui:770
24580 #, fuzzy, kde-format
24581 msgid ""
24582 "<html><head/><body><p>Observatory status. Select the observatory elements "
24583 "that are relevant for the status:</p>\n"
24584 "<ul>\n"
24585 "<li><b>Dome</b>: unparked &rarr; ready</li>\n"
24586 "<li><b>Shutter</b>: open &rarr; ready</li>\n"
24587 "<li><b>Weather</b>: OK &rarr; ready</li>\n"
24588 "</ul>\n"
24589 "</body></html>"
24590 msgstr ""
24591 "<html><head/><body><p>Stanje observatoriata. Izberite elemente opazovalnih "
24592 "elementov, ki so pomembni za stanje:</p>\n"
24593 "<ul>\n"
24594 "<li><b>Kupola</b>: nepark → pripravljena</li>\n"
24595 "<li><b>Zaklop:</b> odprite → pripravljeno</li>\n"
24596 "<li>Vreme<b>:</b> OK → pripravljeno</li>\n"
24597 "</ul>\n"
24598 "</body></html>"
24599 
24600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, statusReadyButton)
24601 #: ekos/observatory/observatory.ui:781
24602 #, kde-format
24603 msgid "Ready"
24604 msgstr "Pripravljeno"
24605 
24606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
24607 #: ekos/observatory/observatory.ui:834
24608 #, fuzzy, kde-format
24609 msgid ""
24610 "<html><head/><body><p>Scale the value axis to the current value range.</p></"
24611 "body></html>"
24612 msgstr ""
24613 "<html><head/><body><p>Velikost osi vrednosti na trenutni obseg vrednosti.</"
24614 "p></body></html>"
24615 
24616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
24617 #: ekos/observatory/observatory.ui:837 fitsviewer/fitshistogram.cpp:767
24618 #: fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:253
24619 #, kde-format
24620 msgid "Auto Scale"
24621 msgstr "Samodejno merilo"
24622 
24623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearGraphHistory)
24624 #: ekos/observatory/observatory.ui:859
24625 #, fuzzy, kde-format
24626 msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>"
24627 msgstr ""
24628 "<html><head/><body><p>Počisti zgodovino podatkov senzorja</p></body></html>"
24629 
24630 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherActionsBox)
24631 #: ekos/observatory/observatory.ui:892
24632 #, kde-format
24633 msgid "Actions"
24634 msgstr "Dejanja"
24635 
24636 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherAlertBox)
24637 #: ekos/observatory/observatory.ui:913
24638 #, fuzzy, kde-format
24639 msgid "Ale&rt"
24640 msgstr "Ale&rt"
24641 
24642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertShutterCB)
24643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningShutterCB)
24644 #: ekos/observatory/observatory.ui:937 ekos/observatory/observatory.ui:1093
24645 #, kde-format
24646 msgid "Close Shutter"
24647 msgstr "Zapri zaslonko"
24648 
24649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertSchedulerCB)
24650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningSchedulerCB)
24651 #: ekos/observatory/observatory.ui:951 ekos/observatory/observatory.ui:1086
24652 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2572
24653 #, kde-format
24654 msgid "Stop Scheduler"
24655 msgstr "Zaustavi razporejevalnik"
24656 
24657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertStatusLabel)
24658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningStatusLabel)
24659 #: ekos/observatory/observatory.ui:963 ekos/observatory/observatory.ui:1037
24660 #, fuzzy, kde-format
24661 msgid ""
24662 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inactive</"
24663 "span></p></body></html>"
24664 msgstr ""
24665 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Stanje: neaktivno</"
24666 "span></p></body></html>"
24667 
24668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertDelayLabel)
24669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningDelayLabel)
24670 #: ekos/observatory/observatory.ui:986 ekos/observatory/observatory.ui:1060
24671 #, kde-format
24672 msgid "Delay (sec):"
24673 msgstr "Zakasnitev (sek.):"
24674 
24675 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherWarningBox)
24676 #: ekos/observatory/observatory.ui:1008
24677 #, kde-format
24678 msgid "War&ning"
24679 msgstr "Opozorilo"
24680 
24681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, sensorData)
24682 #: ekos/observatory/observatory.ui:1150
24683 #, fuzzy, kde-format
24684 msgid ""
24685 "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the "
24686 "sensor name to display its data over time.</p></body></html>"
24687 msgstr ""
24688 "<html><head/><body><p>Trenutni podatki vremenskih senzorjev. Kliknite na ime "
24689 "senzorja, da prikažete njegove podatke skozi čas.</p></body></html>"
24690 
24691 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24692 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24693 #, fuzzy, kde-format
24694 msgid "rolloff roof"
24695 msgstr "odletna streha"
24696 
24697 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24698 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24699 #, kde-format
24700 msgid "dome"
24701 msgstr "kupola"
24702 
24703 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24704 #, kde-format
24705 msgid "Parking %1..."
24706 msgstr "Parkiranje %1..."
24707 
24708 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24709 #, kde-format
24710 msgid "Unparking %1..."
24711 msgstr "Razparkiranje %1..."
24712 
24713 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
24714 #, fuzzy, kde-format
24715 msgid "Slaving activated."
24716 msgstr "Slaving aktiviran."
24717 
24718 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
24719 #, fuzzy, kde-format
24720 msgid "Slaving deactivated."
24721 msgstr "Slaving deaktiviran."
24722 
24723 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:103 fitsviewer/fitstab.cpp:620
24724 #: fitsviewer/fitstab.cpp:639
24725 #, kde-format
24726 msgid "Aborting..."
24727 msgstr "Prekinjanje ..."
24728 
24729 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:112
24730 #, fuzzy, kde-format
24731 msgid "Opening shutter..."
24732 msgstr "Odpiranje zaklopa …"
24733 
24734 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:121
24735 #, fuzzy, kde-format
24736 msgid "Closing shutter..."
24737 msgstr "Zapiranje zaklopa ..."
24738 
24739 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:131
24740 #, fuzzy, kde-format
24741 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
24742 msgid "%2 rolloff roof %1..."
24743 msgstr "%2 odletna streha %1..."
24744 
24745 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
24746 #, kde-format
24747 msgid "opening"
24748 msgstr "odpiranje"
24749 
24750 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
24751 #, kde-format
24752 msgid "closing"
24753 msgstr "zapiranje"
24754 
24755 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:134
24756 #, fuzzy, kde-format
24757 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
24758 msgid "%2 dome motion %1..."
24759 msgstr "%2 d gibanja % 1 ..."
24760 
24761 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
24762 #, kde-format
24763 msgid "clockwise"
24764 msgstr "v SUK"
24765 
24766 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
24767 #, kde-format
24768 msgid "counter clockwise"
24769 msgstr "nasprotno SUK"
24770 
24771 #: ekos/opsekos.cpp:32
24772 #, fuzzy, kde-format
24773 msgid "You must restart KStars for this change to take effect."
24774 msgstr "Če želite začeti veljati, morate znova zagnati KStars."
24775 
24776 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTabWidget, OpsEkos)
24777 #: ekos/opsekos.ui:14
24778 #, kde-format
24779 msgid "TabWidget"
24780 msgstr "Gradnik zavihka"
24781 
24782 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
24783 #: ekos/opsekos.ui:47
24784 #, kde-format
24785 msgid "Configuration"
24786 msgstr "Nastavitve"
24787 
24788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
24789 #: ekos/opsekos.ui:68
24790 #, kde-format
24791 msgid "Load device configuration:"
24792 msgstr "Naloži nastavitve naprave:"
24793 
24794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig)
24795 #: ekos/opsekos.ui:75
24796 #, kde-format
24797 msgid "Ne&ver"
24798 msgstr "&Nikoli"
24799 
24800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection)
24801 #: ekos/opsekos.ui:85
24802 #, kde-format
24803 msgid "O&n connection"
24804 msgstr "O&b povezavi"
24805 
24806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig)
24807 #: ekos/opsekos.ui:92
24808 #, kde-format
24809 msgid "Alwa&ys load defaults"
24810 msgstr "Vedno naloži privzete vrednosti"
24811 
24812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
24813 #: ekos/opsekos.ui:109
24814 #, kde-format
24815 msgid "Icons orientation:"
24816 msgstr "Usmerjenost ikon:"
24817 
24818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
24819 #. i18n: ectx: label, entry (EkosTopIcons), group (Ekos)
24820 #: ekos/opsekos.ui:116 kstars.kcfg:1587
24821 #, fuzzy, kde-format
24822 msgid "Ekos modules icons are placed on the top of pages"
24823 msgstr "Ikone modulov Ekos so na vrhu strani"
24824 
24825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
24826 #: ekos/opsekos.ui:119
24827 #, kde-format
24828 msgid "Top"
24829 msgstr "Vrh"
24830 
24831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
24832 #: ekos/opsekos.ui:132
24833 #, fuzzy, kde-format
24834 msgid "Ekos module icons are placed to the left of pages"
24835 msgstr "Ikone modula Ekos so na levi strani"
24836 
24837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
24838 #: ekos/opsekos.ui:135
24839 #, kde-format
24840 msgid "&Left"
24841 msgstr "Levo"
24842 
24843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
24844 #: ekos/opsekos.ui:160
24845 #, kde-format
24846 msgid ""
24847 "Make Ekos window independent from KStars main window. Requires restart to "
24848 "take effect."
24849 msgstr ""
24850 "Naj bo okno Ekos neodvisno od glavnega okna KStars. Zahteva ponovni zagon za "
24851 "uveljavitev."
24852 
24853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
24854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
24855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowINDI)
24856 #: ekos/opsekos.ui:163 fitsviewer/opsfits.ui:125 indi/opsindi.ui:554
24857 #, kde-format
24858 msgid "Independent window"
24859 msgstr "Neodvisno okno"
24860 
24861 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
24862 #: ekos/opsekos.ui:205
24863 #, kde-format
24864 msgid "Offsets"
24865 msgstr "Odmiki"
24866 
24867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, leadTimeLabel)
24868 #: ekos/opsekos.ui:229
24869 #, kde-format
24870 msgid ""
24871 "<html><head/><body><p>Lead time is the minimum time in minutes between jobs. "
24872 "The scheduler starts execution of a job before its scheduled startup time by "
24873 "this lead time. Early execution is useful as focusing, alignment, and "
24874 "guiding procedures may take prolonged periods to time to complete.</p></"
24875 "body></html>"
24876 msgstr ""
24877 "<html><head/><body><p>Uvajalni čas je najmanjši čas v minutah med posli. "
24878 "Razporejevalnik začne izvajanje posla za naveden uvajalni čas prej kot pa je "
24879 "razporejen posel. Predčasni zagon je zelo koristen, saj znajo ostrenje, "
24880 "poravnava in vodenje trajati nekaj časa, preden se zaključijo.</p></body></"
24881 "html>"
24882 
24883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leadTimeLabel)
24884 #: ekos/opsekos.ui:232
24885 #, fuzzy, kde-format
24886 #| msgid "Lead Time:"
24887 msgid "Lead time:"
24888 msgstr "Uvajalni čas:"
24889 
24890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, preDawnLabel)
24891 #: ekos/opsekos.ui:242
24892 #, kde-format
24893 msgid ""
24894 "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
24895 "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
24896 msgstr ""
24897 "<html><head/><body><p>Ne dovoli poslom, da bodo razporejeni ali izvedeni v "
24898 "manj kot toliko minutah do zore.</p></body></html>"
24899 
24900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDawnLabel)
24901 #: ekos/opsekos.ui:245
24902 #, fuzzy, kde-format
24903 msgid "Pre-dawn:"
24904 msgstr "Pred-zoro:"
24905 
24906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
24907 #: ekos/opsekos.ui:255
24908 #, kde-format
24909 msgid ""
24910 "<html><head/><body><p>In case no scheduler job is scheduled for this many "
24911 "hours, perform a complete shutdown procedure and restart observatory "
24912 "operations once the next job is ready.</p></body></html>"
24913 msgstr ""
24914 "<html><head/><body><p>V primeru, da za navedeno število ur ni razporejenega "
24915 "nobenega posla, izvedi popolni izklop in znova zaženi vsa opravila "
24916 "opazovanja, ko je pripravljen naslednji posel.</p></body></html>"
24917 
24918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
24919 #: ekos/opsekos.ui:258
24920 #, fuzzy, kde-format
24921 msgid "Pre-emptive shutdown:"
24922 msgstr "Vnaprejšnji izklop:"
24923 
24924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PreemptiveShutdownTime)
24925 #: ekos/opsekos.ui:265
24926 #, kde-format
24927 msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
24928 msgstr "<html><head/><body><p>Ure do vnaprejšnjega izklopa</p></body></html>"
24929 
24930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
24931 #: ekos/opsekos.ui:272
24932 #, fuzzy, kde-format
24933 msgid ""
24934 "<html><body><p>Do not permit jobs to be scheduled less than this many "
24935 "degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the "
24936 "altitude limit.</p></body></html>"
24937 msgstr ""
24938 "<html><body><p>Ne dovolite, da se delovna mesta razporedijo manj kot toliko "
24939 "stopinj pred omejitev nadmorske višine. Dejanska usmrtitev se nadaljuje do "
24940 "višine.</p></body></html>"
24941 
24942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
24943 #: ekos/opsekos.ui:275
24944 #, fuzzy, kde-format
24945 msgid "Setting altitude cutoff:"
24946 msgstr "Nastavitev odklopa nadmorske višine:"
24947 
24948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
24949 #: ekos/opsekos.ui:285
24950 #, fuzzy, kde-format
24951 msgid ""
24952 "<html><body><p>Offset astronomical dusk by this many hours. This positive or "
24953 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
24954 msgstr ""
24955 "<html><body><p>Astronomski mrak se je pomikal za toliko ur. Ta pozitivna ali "
24956 "negativna vrednost prilagodi omejitev somraka.</p></body></html>"
24957 
24958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
24959 #: ekos/opsekos.ui:288
24960 #, fuzzy, kde-format
24961 #| msgid "UT offset:"
24962 msgid "Dusk offset:"
24963 msgstr "Odmik od UČ:"
24964 
24965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
24966 #: ekos/opsekos.ui:308
24967 #, fuzzy, kde-format
24968 msgid ""
24969 "<html><body><p>Offset astronomical dawn by this many hours. This positive or "
24970 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
24971 msgstr ""
24972 "<html><body><p>Astronomska zora se je pomikala za toliko ur. Ta pozitivna "
24973 "ali negativna vrednost prilagodi omejitev somraka.</p></body></html>"
24974 
24975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
24976 #: ekos/opsekos.ui:311
24977 #, fuzzy, kde-format
24978 #| msgid "UT offset:"
24979 msgid "Dawn offset:"
24980 msgstr "Odmik od UČ:"
24981 
24982 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
24983 #: ekos/opsekos.ui:334
24984 #, fuzzy, kde-format
24985 #| msgid "Clear"
24986 msgid "Cleanup"
24987 msgstr "Čiščenje"
24988 
24989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
24990 #: ekos/opsekos.ui:355
24991 #, fuzzy, kde-format
24992 msgid "After shutdown procedure is successfully executed, stop INDI and Ekos."
24993 msgstr "Po uspešno izvedenem postopku zaustavitve ustavite INDI in Ekos."
24994 
24995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
24996 #: ekos/opsekos.ui:358
24997 #, fuzzy, kde-format
24998 msgid "Stop Ekos after shutdown"
24999 msgstr "Ustavite Ekos po zaustavitvi"
25000 
25001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
25002 #: ekos/opsekos.ui:365
25003 #, fuzzy, kde-format
25004 msgid ""
25005 "<html><head/><body><p>If the shutdown script terminates INDI server, enable "
25006 "this option so that no disconnection errors are generated.</p></body></html>"
25007 msgstr ""
25008 "<html><head/><body><p>Če skript za zaustavitev prekine INDI strežnik, "
25009 "omogočite to možnost, tako da ne pride do napak pri prekinitvi povezave.</"
25010 "p></body></html>"
25011 
25012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
25013 #: ekos/opsekos.ui:368
25014 #, fuzzy, kde-format
25015 #| msgid "Shutdown Script Terminates INDI"
25016 msgid "Shutdown script terminates INDI"
25017 msgstr "Skript izklopa zaključi INDI"
25018 
25019 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
25020 #: ekos/opsekos.ui:378
25021 #, fuzzy, kde-format
25022 msgid "Jobs"
25023 msgstr "Opravila"
25024 
25025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
25026 #: ekos/opsekos.ui:399
25027 #, fuzzy, kde-format
25028 msgid ""
25029 "<html><head/><body><p>When processing a scheduled job, resume the sequence "
25030 "starting from the last image present in storage.</p></body></html>"
25031 msgstr ""
25032 "<html><head/><body><p>Pri obdelavi načrtovanega posla nadaljujete zaporedje, "
25033 "ki se začne od zadnje slike, ki je prisotna v shrambi.</p></body></html>"
25034 
25035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
25036 #: ekos/opsekos.ui:402
25037 #, fuzzy, kde-format
25038 #| msgid "Remember Job Progress"
25039 msgid "Remember job progress"
25040 msgstr "Zapomni si napredek posla"
25041 
25042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
25043 #: ekos/opsekos.ui:412
25044 #, fuzzy, kde-format
25045 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
25046 msgid ""
25047 "<html><head/><body><p>When checked the scheduler tries to run lower priority "
25048 "jobs when no higher priority job can run. Recommended.</p></body></html>"
25049 msgstr "<html><head/><body><p>Ure do vnaprejšnjega izklopa</p></body></html>"
25050 
25051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
25052 #: ekos/opsekos.ui:415
25053 #, fuzzy, kde-format
25054 msgid "Use greedy scheduling"
25055 msgstr "Uporabi pohlepno razporejanje"
25056 
25057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
25058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel)
25059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel)
25060 #: ekos/opsekos.ui:449 options/opsadvanced.ui:163 options/opsadvanced.ui:205
25061 #, kde-format
25062 msgid "arcminutes"
25063 msgstr "ločne minute"
25064 
25065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
25066 #: ekos/opsekos.ui:463
25067 #, fuzzy, kde-format
25068 msgid ""
25069 "If Align is enabled, scheduler would initiate a realignment procedure before "
25070 "restarting any jobs even if guiding is active."
25071 msgstr ""
25072 "Če je možnost Poravnava omogočena, bi razporejevalnik začel postopek "
25073 "preusmerjanja, preden ponovno zaženite katero koli opravilo, tudi če je "
25074 "vodenje aktivno."
25075 
25076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
25077 #: ekos/opsekos.ui:466
25078 #, fuzzy, kde-format
25079 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
25080 msgid "Force re-alignment before re-starting jobs"
25081 msgstr "Daljnogled je uspešno izvedel zrcaljenje poldnevnika."
25082 
25083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
25084 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckFrequency), group (Scheduler)
25085 #: ekos/opsekos.ui:473 kstars.kcfg:2984
25086 #, kde-format
25087 msgid ""
25088 "When calculating position after captures, compute it every Nth capture. Set "
25089 "to 0 to disable."
25090 msgstr ""
25091 "Pri izračunu položaja po zajemih ga izračunajte po vsakem N-tem zajemu. "
25092 "Nastavite na 0, da onemogočite."
25093 
25094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
25095 #: ekos/opsekos.ui:476
25096 #, fuzzy, kde-format
25097 #| msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
25098 msgid "Verify captured image position every:"
25099 msgstr "Če je označeno, bodo zastavice izrisane na zvezdni karti"
25100 
25101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelBeforeJob)
25102 #: ekos/opsekos.ui:483
25103 #, fuzzy, kde-format
25104 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
25105 msgid "Reset mount model before starting each job:"
25106 msgstr "Daljnogled je uspešno izvedel zrcaljenje poldnevnika."
25107 
25108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
25109 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckThreshold), group (Scheduler)
25110 #: ekos/opsekos.ui:497 kstars.kcfg:2988
25111 #, fuzzy, kde-format
25112 msgid ""
25113 "If captured position exceeds target position by more this many arcminutes, "
25114 "abort capture and reschedule the pipeline."
25115 msgstr ""
25116 "Če zajeti položaj presega ciljni položaj za več kot toliko obločnih minut, "
25117 "prekinite zajemanje in prestavite cevovod."
25118 
25119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25120 #: ekos/opsekos.ui:500
25121 #, fuzzy, kde-format
25122 #| msgid "Reset pipeline if verified image delta exceeds"
25123 msgid "Reset pipeline if verified image delta exceeds:"
25124 msgstr "Ponastavi cevovod, če delta preverjene slike presega"
25125 
25126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelOnAlignFail)
25127 #: ekos/opsekos.ui:507
25128 #, fuzzy, kde-format
25129 #| msgid "Astrometry alignment failed"
25130 msgid "Reset mount model on alignment failure"
25131 msgstr "Poravnava Astrometry ni uspela"
25132 
25133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
25134 #: ekos/opsekos.ui:524
25135 #, fuzzy, kde-format
25136 msgid ""
25137 "<html><head/><body><p>If guiding calibration fails then restart alignment "
25138 "process before proceeding to guiding recalibration process again. This can "
25139 "help recenter the target object in the field of view if the calibration "
25140 "process strayed too far off.</p></body></html>"
25141 msgstr ""
25142 "<html><head/><body><p>Če umerjanje ne uspe, nato znova zaženite postopek "
25143 "poravnave, preden nadaljujete s postopkom ponovnoga umerjanja. To lahko "
25144 "pomaga nedavne ciljni predmet na področju pogleda, če je postopek "
25145 "kalibracije zašla predaleč.</p></body></html>"
25146 
25147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
25148 #: ekos/opsekos.ui:527
25149 #, fuzzy, kde-format
25150 #| msgid "Restarting %1 calibration procedure..."
25151 msgid "Restart alignment on guiding calibration failure"
25152 msgstr "Ponovno zaganjanje postopka umerjanja %1 ..."
25153 
25154 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
25155 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListMiscOptions)
25156 #: ekos/opsekos.ui:572 options/opsadvanced.ui:924
25157 #, kde-format
25158 msgid "Miscellaneous"
25159 msgstr "Razno"
25160 
25161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
25162 #: ekos/opsekos.ui:598
25163 #, fuzzy, kde-format
25164 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds"
25165 msgstr ""
25166 "Časovna zamik pogovornega okna za pokrov ali odkrivanje teleskopa v nekaj "
25167 "sekundah"
25168 
25169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
25170 #: ekos/opsekos.ui:601
25171 #, kde-format
25172 msgid "Dialog timeout:"
25173 msgstr "Časovna omejitev okna:"
25174 
25175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
25176 #: ekos/opsekos.ui:608
25177 #, kde-format
25178 msgid ""
25179 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
25180 "point. When the temperature threshold is below this value, the temperature "
25181 "set point request is deemed successful."
25182 msgstr ""
25183 "Največja sprejemljiva razlika med zahtevano in izmerjeno nastavitveno točko "
25184 "temperature. Ko je je prag temperature pod to vrednostjo, je zahteva za "
25185 "nastavitveno točko temperature uspešna."
25186 
25187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
25188 #: ekos/opsekos.ui:611
25189 #, kde-format
25190 msgid "Temperature threshold:"
25191 msgstr "Prag temperature:"
25192 
25193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuidingSettle)
25194 #: ekos/opsekos.ui:645
25195 #, fuzzy, kde-format
25196 msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture"
25197 msgstr ""
25198 "Počakajte toliko sekund po tem, ko se nadaljuje s smernicami, preden začnete "
25199 "zajemati"
25200 
25201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
25202 #: ekos/opsekos.ui:668
25203 #, fuzzy, kde-format
25204 msgid ""
25205 "Wait this many seconds after guiding is resumed to stabilize the guiding "
25206 "performance before capture."
25207 msgstr ""
25208 "Počakajte toliko sekund po tem, ko se nadaljuje z uvajanju, da stabilizirate "
25209 "predstavo pred zajemom."
25210 
25211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
25212 #: ekos/opsekos.ui:671
25213 #, fuzzy, kde-format
25214 #| msgid "Guiding rate"
25215 msgid "Guiding settle:"
25216 msgstr "Hitrost premikanja"
25217 
25218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
25219 #: ekos/opsekos.ui:698
25220 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
25221 #| msgid ""
25222 #| "<html><head/><body><p>Minimal duration of a meridian flip. Checks if the  "
25223 #| "meridian fip has been completed will be postponed until the configured "
25224 #| "duration has past since the meridian flip has been started.</p></body></"
25225 #| "html>"
25226 msgid ""
25227 "<html><head/><body><p>Minimal duration of a meridian flip in seconds. "
25228 "Increase this value if Ekos reports that a meridian flip has failed because "
25229 "the pier side did not change. A good estimation for this value is at least "
25230 "50% of the typical duration of a meridian flip.</p></body></html>"
25231 msgstr ""
25232 "<html><head/><body><p>Minimalno trajanje obrata čez poldnevnik. Preverjanja, "
25233 "ali je bil obrat čez poldnevnik dokončan, bodo preložena, dokler prilagojeno "
25234 "trajanje ne mine od začetka obrata čez poldnevnik.</p></body></html>"
25235 
25236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
25237 #: ekos/opsekos.ui:701
25238 #, fuzzy, kde-format
25239 #| msgid "Meridian flip in %1"
25240 msgid "Minimal meridian flip duration: "
25241 msgstr "Obrat čez poldnevnik čez %1"
25242 
25243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
25244 #: ekos/opsekos.ui:730
25245 #, fuzzy, kde-format
25246 msgid ""
25247 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
25248 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember job "
25249 "progress is enabled.</p></body></html>"
25250 msgstr ""
25251 "<html><head/><body><p>Ko začnete obdelati zaporedni seznam, ponastavite vsa "
25252 "števila zajemanja na nič. Razporejevalnik preglasi to možnost, ko je "
25253 "omogočen napredek projekta Zapomni si.</p></body></html>"
25254 
25255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
25256 #: ekos/opsekos.ui:733
25257 #, kde-format
25258 msgid "Always reset sequence when starting"
25259 msgstr "Pri zagonu vedno ponastavi zaporedje"
25260 
25261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelAfterMeridian)
25262 #: ekos/opsekos.ui:743
25263 #, kde-format
25264 msgid "Reset mount model after meridian flip"
25265 msgstr "Ponastavi model montaže po obratu čez poldnevnik"
25266 
25267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForcedFlip)
25268 #: ekos/opsekos.ui:750
25269 #, fuzzy, kde-format
25270 msgid "Use flip command if supported by mount"
25271 msgstr "Uporabi ukaz flip, če ga podpira namestitev"
25272 
25273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
25274 #: ekos/opsekos.ui:762
25275 #, kde-format
25276 msgid "Display received FITS in the Summary screen preview window."
25277 msgstr "Prikaz prejetih FITS v oknu predogledu zaslona povzetka."
25278 
25279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
25280 #: ekos/opsekos.ui:765
25281 #, kde-format
25282 msgid "Summary screen preview"
25283 msgstr "Predogled zaslona povzetka"
25284 
25285 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
25286 #: ekos/opsekos.ui:790
25287 #, kde-format
25288 msgid "DSLR"
25289 msgstr "DSLR"
25290 
25291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
25292 #: ekos/opsekos.ui:808
25293 #, fuzzy, kde-format
25294 msgid ""
25295 "<html><head/><body><p>Force exposure times to align with DSLR exposure "
25296 "presets. This insures accurate exposure times for sub-second exposures.</p></"
25297 "body></html>"
25298 msgstr ""
25299 "<html><head/><body><p>Prisilite čase izpostavljenosti, da se uskladijo s "
25300 "prednastavitevmi izpostavljenosti DSLR. To zajame točne čase "
25301 "izpostavljenosti za izpostavljenosti pod sekundo.</p></body></html>"
25302 
25303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
25304 #: ekos/opsekos.ui:811
25305 #, kde-format
25306 msgid "Force DSLR presets"
25307 msgstr "Vsili prednastavitve DSLR"
25308 
25309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
25310 #: ekos/opsekos.ui:818
25311 #, fuzzy, kde-format
25312 msgid "Display received DSLR images in the Image Viewer"
25313 msgstr "Prikaži prejete slike DSLR v pregledovalniku slik"
25314 
25315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
25316 #: ekos/opsekos.ui:821
25317 #, kde-format
25318 msgid "DSLR image viewer"
25319 msgstr "Pregledovalnik slik DSLR"
25320 
25321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
25322 #: ekos/opsekos.ui:828
25323 #, kde-format
25324 msgid "Clear saved DSLR sizes"
25325 msgstr "Počisti shranjene velikosti DSLR"
25326 
25327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
25328 #: ekos/opsekos.ui:831
25329 #, kde-format
25330 msgid "Clear DSLR Info"
25331 msgstr "Počisti informacije o DSLR"
25332 
25333 #: ekos/profileeditor.cpp:47
25334 #, kde-format
25335 msgctxt "@title:window"
25336 msgid "Profile Editor"
25337 msgstr "Urejevalnik profilov"
25338 
25339 #: ekos/profileeditor.cpp:115
25340 #, kde-format
25341 msgid "Cannot save an empty profile."
25342 msgstr "Ni mogoče shraniti praznega profila."
25343 
25344 #: ekos/profileeditor.cpp:127
25345 #, kde-format
25346 msgid "Profile name already exists."
25347 msgstr "Ime profila že obstaja."
25348 
25349 #: ekos/profileeditor.cpp:504
25350 #, fuzzy, kde-format
25351 msgid ""
25352 "<nobr>Available as <b>Remote</b> Driver. To use locally, install the "
25353 "corresponding driver.<nobr/>"
25354 msgstr ""
25355 "<nobr>Na voljo kot <b>oddaljeni gonilnik</b> . Če želite lokalno "
25356 "uporabljati, namestite ustrezni gonilnik.<nobr/></nobr>"
25357 
25358 #: ekos/profileeditor.cpp:506
25359 #, fuzzy, kde-format
25360 msgid ""
25361 "<nobr><b>Label</b>: %1 &#9473; <b>Driver</b>: %2 &#9473; <b>Exec</b>: "
25362 "%3<nobr/>"
25363 msgstr ""
25364 "<nobr>Oznaka<b>: %</b>1 ━ <b>gonilnik</b>: %2 ━ <b>Exec</b>: %3<nobr/></nobr>"
25365 
25366 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25367 #: ekos/profileeditor.cpp:807 ekos/profileeditor.ui:369
25368 #, fuzzy, kde-format
25369 msgid "Internal"
25370 msgstr "Interno"
25371 
25372 #: ekos/profileeditor.cpp:898
25373 #, kde-format
25374 msgctxt "@title:window"
25375 msgid "Scanning Network"
25376 msgstr "Pregledovanje omrežja"
25377 
25378 #: ekos/profileeditor.cpp:899
25379 #, kde-format
25380 msgid "Scanning network for INDI Web Managers..."
25381 msgstr "Pregledovanje omrežja za spletne upravitelje INDI ..."
25382 
25383 #: ekos/profileeditor.cpp:963
25384 #, kde-format
25385 msgid "Found INDI Web Manager at %1"
25386 msgstr "Najdeni spletni upravitelj INDI na %1"
25387 
25388 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
25389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
25390 #: ekos/profileeditor.ui:32 fitsviewer/platesolve.ui:360
25391 #, kde-format
25392 msgid "Profile"
25393 msgstr "Profil"
25394 
25395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
25396 #: ekos/profileeditor.ui:65
25397 #, fuzzy, kde-format
25398 msgid ""
25399 "<html><head/><body><p>After establishing connection with INDI server, "
25400 "automatically connect all devices.</p></body></html>"
25401 msgstr ""
25402 "<html><head/><body><p>Po vzpostavitvi povezave s strežnikom INDI samodejno "
25403 "povežite vse naprave.</p></body></html>"
25404 
25405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
25406 #: ekos/profileeditor.ui:68
25407 #, kde-format
25408 msgid "Auto Connect"
25409 msgstr "Samodejno poveži"
25410 
25411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
25412 #: ekos/profileeditor.ui:91
25413 #, fuzzy, kde-format
25414 msgid ""
25415 "Show port selector dialog when first connecting to equipment. It is "
25416 "automatically disabled after connection is established."
25417 msgstr ""
25418 "Ko se prvič povežete z opremo, pokažite pogovorno okno izbirnika vrat. Po "
25419 "vzpostavitvi povezave se samodejno onemogoči."
25420 
25421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
25422 #: ekos/profileeditor.ui:94
25423 #, kde-format
25424 msgid "Port Selector"
25425 msgstr "Izbirnik vrat"
25426 
25427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
25428 #: ekos/profileeditor.ui:110
25429 #, fuzzy, kde-format
25430 #| msgid ""
25431 #| "Load current site settings when Ekos is online. This option should only "
25432 #| "be used when connecting to a remote geographic site."
25433 msgid ""
25434 "<html><head/><body>\n"
25435 "<p>Send current KStars geographical site settings to drivers once Ekos is "
25436 "online.</p>\n"
25437 "<p>This option should only be used when connecting to a remote geographic "
25438 "site.</p>\n"
25439 "</body></html>"
25440 msgstr ""
25441 "Naloži trenutne nastavitve mesta, ko je Ekos povezan. To možnost uporabite "
25442 "le, če se povezujete z geografsko oddaljenim mestom."
25443 
25444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
25445 #: ekos/profileeditor.ui:113
25446 #, kde-format
25447 msgid "Site Info"
25448 msgstr "Podrobnosti o mestu"
25449 
25450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
25451 #: ekos/profileeditor.ui:124
25452 #, fuzzy, kde-format
25453 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
25454 msgid ""
25455 "<html><body><p>Select which plug-in the Guider module should use.</p></"
25456 "body></html>"
25457 msgstr ""
25458 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
25459 
25460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
25461 #: ekos/profileeditor.ui:127
25462 #, kde-format
25463 msgid "Guiding:"
25464 msgstr "Vodenje:"
25465 
25466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, modeLabel)
25467 #: ekos/profileeditor.ui:138
25468 #, fuzzy, kde-format
25469 msgid ""
25470 "<html><head/><body>\n"
25471 "<p>Connection mode to use for the INDI server:</p>\n"
25472 "<p><span style=\"font-weight:600\">Local</span><br/>Connect to a local INDI "
25473 "server, created when Ekos starts.</p>\n"
25474 "<p><span style=\"font-weight:600\">Remote</span><br/>Connect to a remote "
25475 "INDI server that is already running.</p>\n"
25476 "</body></html>"
25477 msgstr ""
25478 "<html><head/><body>\n"
25479 "<p>Način povezave, ki ga želite uporabiti za strežnik INDI:</p>\n"
25480 "<p><span style=\"font-weight:600\">Lokalni</span><br/>Povežite se z lokalnim "
25481 "indi strežnikom, ustvarjenim ob zagonu ekosa.</p>\n"
25482 "<p><span style=\"font-weight:600\">Oddaljeni</span><br/>Povežite se z "
25483 "oddaljenim strežnikom INDI, ki je že nameščen.</p>\n"
25484 "</body></html>"
25485 
25486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel)
25487 #: ekos/profileeditor.ui:141
25488 #, kde-format
25489 msgid "Mode:"
25490 msgstr "Način:"
25491 
25492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, INDIWebManagerPortLabel)
25493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuidePortLabel)
25494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remotePortLabel)
25495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
25497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
25498 #: ekos/profileeditor.ui:151 ekos/profileeditor.ui:164
25499 #: ekos/profileeditor.ui:197 ekos/profilewizard.ui:526
25500 #: ekos/profilewizard.ui:718 indi/indihostconf.ui:40
25501 #, kde-format
25502 msgid "Port:"
25503 msgstr "Vrata:"
25504 
25505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteMode)
25506 #: ekos/profileeditor.ui:174
25507 #, kde-format
25508 msgid "Re&mote"
25509 msgstr "Oddalje&no"
25510 
25511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel)
25512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuideHostLabel)
25513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
25514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
25515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
25516 #: ekos/profileeditor.ui:184 ekos/profileeditor.ui:352
25517 #: ekos/profilewizard.ui:512 ekos/profilewizard.ui:691 indi/indihostconf.ui:30
25518 #, kde-format
25519 msgid "Host:"
25520 msgstr "Gostitelj:"
25521 
25522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
25523 #: ekos/profileeditor.ui:216
25524 #, fuzzy, kde-format
25525 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
25526 msgid "<html><body><p>INDI Web Manager port.</p></body></html>"
25527 msgstr ""
25528 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
25529 
25530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
25531 #: ekos/profileeditor.ui:219
25532 #, kde-format
25533 msgid "8624"
25534 msgstr "8624"
25535 
25536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost)
25537 #: ekos/profileeditor.ui:235
25538 #, fuzzy, kde-format
25539 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
25540 msgid "<html><body><p>Remote INDI server host or address.</p></body></html>"
25541 msgstr ""
25542 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
25543 
25544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remotePort)
25545 #: ekos/profileeditor.ui:254
25546 #, fuzzy, kde-format
25547 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
25548 msgid "<html><body><p>Remote INDI Server Port.</p></body></html>"
25549 msgstr ""
25550 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
25551 
25552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePort)
25553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePortEdit)
25554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiPort)
25555 #: ekos/profileeditor.ui:257 ekos/profilewizard.ui:533
25556 #: ekos/profilewizard.ui:725
25557 #, kde-format
25558 msgid "7624"
25559 msgstr "7624"
25560 
25561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
25562 #: ekos/profileeditor.ui:273
25563 #, fuzzy, kde-format
25564 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
25565 msgid "<html><body><p>External guider host or address.</p></body></html>"
25566 msgstr ""
25567 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
25568 
25569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
25570 #: ekos/profileeditor.ui:276
25571 #, kde-format
25572 msgid "localhost"
25573 msgstr "localhost"
25574 
25575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indihubB)
25576 #: ekos/profileeditor.ui:283
25577 #, fuzzy, kde-format
25578 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
25579 msgid "<html><head/><body><p>Configure INDIHub.</p></body></html>"
25580 msgstr ""
25581 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
25582 
25583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, indihubB)
25584 #: ekos/profileeditor.ui:286
25585 #, kde-format
25586 msgid "INDI Hub"
25587 msgstr "Vozlišče INDI"
25588 
25589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localMode)
25590 #: ekos/profileeditor.ui:303
25591 #, kde-format
25592 msgid "&Local"
25593 msgstr "Krajevno"
25594 
25595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuidePort)
25596 #: ekos/profileeditor.ui:322
25597 #, fuzzy, kde-format
25598 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
25599 msgid "<html><body><p>External guider port.</p></body></html>"
25600 msgstr ""
25601 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
25602 
25603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scanB)
25604 #: ekos/profileeditor.ui:329
25605 #, fuzzy, kde-format
25606 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
25607 msgid ""
25608 "<html><body><p>Scan local network for INDI web managers.</p></body></html>"
25609 msgstr ""
25610 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
25611 
25612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanB)
25613 #: ekos/profileeditor.ui:332
25614 #, fuzzy, kde-format
25615 msgid "Scan"
25616 msgstr "Optično preberi"
25617 
25618 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePHD2R)
25620 #: ekos/profileeditor.ui:374 ekos/profilewizard.ui:978
25621 #, kde-format
25622 msgid "PHD2"
25623 msgstr "PHD2"
25624 
25625 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25626 #: ekos/profileeditor.ui:379
25627 #, fuzzy, kde-format
25628 msgid "LinGuider"
25629 msgstr ""
25630 "Podprt je samo LinGuider r4.1.0 ali novejši. Posodobite LinGuider in "
25631 "poskusite znova."
25632 
25633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
25634 #: ekos/profileeditor.ui:390
25635 #, fuzzy, kde-format
25636 #| msgid ""
25637 #| "Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web Manager on the "
25638 #| "remote device to start/stop INDI server."
25639 msgid ""
25640 "<html><body><p>Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web "
25641 "Manager on the remote device to start/stop INDI server.</p></body></html>"
25642 msgstr ""
25643 "Shrani profil na oddaljenem spletnem upravljalniku INDI. Uporabite spletni "
25644 "upravljalnik INDI na oddaljeni napravi, da zaženete/zaustavite strežnik INDI."
25645 
25646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
25647 #: ekos/profileeditor.ui:393
25648 #, kde-format
25649 msgid "INDI Web Manager"
25650 msgstr "Spletni upravljalnik INDI"
25651 
25652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openWebManagerB)
25653 #: ekos/profileeditor.ui:409
25654 #, fuzzy, kde-format
25655 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
25656 msgid "<html><body><p>Open Web Manager in browser.</p></body></html>"
25657 msgstr ""
25658 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
25659 
25660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openWebManagerB)
25661 #: ekos/profileeditor.ui:412
25662 #, kde-format
25663 msgid "Web Manager"
25664 msgstr "Spletni upravljalnik"
25665 
25666 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driversGroupBox)
25667 #: ekos/profileeditor.ui:434
25668 #, kde-format
25669 msgid "Select Devices"
25670 msgstr "Izberite naprave"
25671 
25672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux3Label)
25673 #: ekos/profileeditor.ui:440
25674 #, kde-format
25675 msgid "Auxiliary #3"
25676 msgstr "Pomožno št. 3"
25677 
25678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux3Label)
25679 #: ekos/profileeditor.ui:443
25680 #, kde-format
25681 msgid "Aux 3:"
25682 msgstr "3. pom.:"
25683 
25684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux4Label)
25685 #: ekos/profileeditor.ui:450
25686 #, kde-format
25687 msgid "Auxiliary #4"
25688 msgstr "Pomožno št. 4"
25689 
25690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux4Label)
25691 #: ekos/profileeditor.ui:453
25692 #, kde-format
25693 msgid "Aux 4:"
25694 msgstr "4. pom.:"
25695 
25696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25697 #: ekos/profileeditor.ui:460
25698 #, fuzzy, kde-format
25699 #| msgid "Camera W:"
25700 msgid "Camera 2:"
25701 msgstr "Fotoaparat W:"
25702 
25703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux1Label)
25704 #: ekos/profileeditor.ui:467
25705 #, kde-format
25706 msgid "Auxiliary #1"
25707 msgstr "Pomožno št. 1"
25708 
25709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux1Label)
25710 #: ekos/profileeditor.ui:470
25711 #, kde-format
25712 msgid "Aux 1:"
25713 msgstr "1. pom.:"
25714 
25715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
25716 #: ekos/profileeditor.ui:477
25717 #, fuzzy, kde-format
25718 msgid ""
25719 "<html><head/><body><p>Add remote INDI drivers to chain with the local INDI "
25720 "server configured by this profile. Format this field as a comma-separated "
25721 "list of quoted driver name, host name/address and optional port:</p><p><span "
25722 "style=\" font-weight:600;\">&quot;ZWO ASI120MC&quot;@192.168.1.50:8000</"
25723 "span><br/>Connect to the named camera on 192.168.1.50, port 8000.</"
25724 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">&quot;EQMod Mount&quot;@192.168.1.50</"
25725 "span><br/>Connect to the named mount on 192.168.1.50, port 7624.</p><p><span "
25726 "style=\" font-weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connect to all "
25727 "drivers found on 192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-"
25728 "weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>Connect to all drivers found on "
25729 "192.168.1.50, port 7624.</p><p>When omitted, host defaults to localhost and "
25730 "port defaults to 7624.<br/>Remote INDI drivers must be already running for "
25731 "the connection to succeed.</p></body></html>"
25732 msgstr ""
25733 "<html><head/><body><p>Dodajte oddaljene gonilnike INDI v verigo z lokalnim "
25734 "indi strežnikom, ki ga konfigurira ta profil. Oblikujte to polje kot seznam "
25735 "z vejicami navedenega imena gonilnika, imena gostitelja/naslova in izbirnih "
25736 "vrat:</p><p><span style=\" font-weight:600;\">&quot;ZWO ASI120MC&quot;"
25737 "@192.168.1.50:8000</span><br/>Povežite se z imenovano kamero na "
25738 "192.168.1.50, vrata 8000.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">&quot;"
25739 "EQMod Mount&quot;@192.168.1.50</span><br/>Priključite se na imenovani "
25740 "nosilec na 192.168.1.50, pristanišče 7624.</p><p><span style=\" font-"
25741 "weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Povežite se z vsemi gonilniki, "
25742 "ki so jih našli 192.168.1.50, vrata 8000.</p><p><span style=\" font-"
25743 "weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>Povežite se z vsemi gonilniki, ki so "
25744 "jih našli 192.168.1.50, vrata 7624.</p><p>Ko je izostavitev, gostitelj "
25745 "privzeto na localhost in vrata privzete na 7624.<br/>Oddaljeni gonilniki "
25746 "INDI morajo biti že zagnani, da bi povezava uspela.</p></body></html>"
25747 
25748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, domeLabel)
25749 #: ekos/profileeditor.ui:500
25750 #, kde-format
25751 msgid "Dome Controller"
25752 msgstr "Krmilnik kupole"
25753 
25754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeLabel)
25755 #: ekos/profileeditor.ui:503
25756 #, kde-format
25757 msgid "Dome:"
25758 msgstr "Kupola:"
25759 
25760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AOLabel)
25761 #: ekos/profileeditor.ui:539
25762 #, kde-format
25763 msgid "AO:"
25764 msgstr "PO:"
25765 
25766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux2Label)
25767 #: ekos/profileeditor.ui:572
25768 #, kde-format
25769 msgid "Auxiliary #2"
25770 msgstr "Pomožno št. 2"
25771 
25772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux2Label)
25773 #: ekos/profileeditor.ui:575
25774 #, kde-format
25775 msgid "Aux 2:"
25776 msgstr "2. pom.:"
25777 
25778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25779 #: ekos/profileeditor.ui:621
25780 #, fuzzy, kde-format
25781 #| msgid "Camera W:"
25782 msgid "Camera 1:"
25783 msgstr "Fotoaparat W:"
25784 
25785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, weatherLabel)
25786 #: ekos/profileeditor.ui:691
25787 #, kde-format
25788 msgid "Weather Station"
25789 msgstr "Vremenska postaja"
25790 
25791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherLabel)
25792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
25793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25794 #: ekos/profileeditor.ui:694 ekos/scheduler/scheduler.ui:1675 oal/execute.ui:65
25795 #, kde-format
25796 msgid "Weather:"
25797 msgstr "Vreme:"
25798 
25799 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDrivers)
25800 #: ekos/profileeditor.ui:714
25801 #, fuzzy, kde-format
25802 msgid "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,driver"
25803 msgstr "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,gonilnik"
25804 
25805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptsB)
25806 #: ekos/profileeditor.ui:721
25807 #, kde-format
25808 msgid "Scripts"
25809 msgstr "Skripti"
25810 
25811 #: ekos/profilescript.cpp:38
25812 #, fuzzy, kde-format
25813 msgid "Delay this many seconds before executing pre driver script."
25814 msgstr "Počakajte toliko sekund, preden nadaljujete z  navodili."
25815 
25816 #: ekos/profilescript.cpp:47
25817 #, fuzzy, kde-format
25818 #| msgid ""
25819 #| "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before "
25820 #| "starting the next capture."
25821 msgid ""
25822 "Delay this many seconds after driver startup before executing post driver "
25823 "script."
25824 msgstr ""
25825 "Čas v milisekundah po zaključku premikanja daljnogleda, po katerem bo začet "
25826 "nov zajem."
25827 
25828 #: ekos/profilescript.cpp:57
25829 #, fuzzy, kde-format
25830 #| msgid "Select which steps to execute before starting the capture process."
25831 msgid "Select script to execute before starting the driver"
25832 msgstr ""
25833 "Izberite, kateri koraki bodo izvedeni pred začetkom opravila zajemanja."
25834 
25835 #: ekos/profilescript.cpp:66
25836 #, fuzzy, kde-format
25837 #| msgid "Select which steps to execute before starting the capture process."
25838 msgid "Select script to execute after starting the driver"
25839 msgstr ""
25840 "Izberite, kateri koraki bodo izvedeni pred začetkom opravila zajemanja."
25841 
25842 #: ekos/profilescript.cpp:115
25843 #, fuzzy, kde-format
25844 #| msgid "Select Startup Script"
25845 msgctxt "@title:window"
25846 msgid "Select Pre Driver Startup Script"
25847 msgstr "Izberi zagonski skript"
25848 
25849 #: ekos/profilescript.cpp:121
25850 #, fuzzy, kde-format
25851 #| msgid "Select Startup Script"
25852 msgctxt "@title:window"
25853 msgid "Select Post Driver Startup Script"
25854 msgstr "Izberi zagonski skript"
25855 
25856 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:24
25857 #, kde-format
25858 msgid "Profile Scripts Editor"
25859 msgstr "Urejevalnik skriptov profilov"
25860 
25861 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:34
25862 #, kde-format
25863 msgid "Add Rule"
25864 msgstr "Dodaj pravilo"
25865 
25866 #: ekos/profilewizard.cpp:142
25867 #, kde-format
25868 msgid "Invalid port."
25869 msgstr "Neveljaven vnos."
25870 
25871 #: ekos/profilewizard.cpp:148 ekos/profilewizard.cpp:179
25872 #, kde-format
25873 msgid "Host name cannot be empty."
25874 msgstr "Polje Ime gostitelja ne sme biti prazno."
25875 
25876 #: ekos/profilewizard.cpp:221
25877 #, kde-format
25878 msgid "Profile name cannot be empty."
25879 msgstr "Polje Ime profila ne sme biti prazno."
25880 
25881 #: ekos/profilewizard.cpp:273
25882 #, kde-format
25883 msgctxt "@title:window"
25884 msgid "Detecting StellarMate..."
25885 msgstr "Zaznavanje StellarMate ..."
25886 
25887 #: ekos/profilewizard.cpp:274
25888 #, fuzzy, kde-format
25889 msgid "Please wait while searching for StellarMate..."
25890 msgstr "Počakajte, da iščete StellarMate..."
25891 
25892 #: ekos/profilewizard.cpp:299
25893 #, fuzzy, kde-format
25894 msgid ""
25895 "Failed to detect any StellarMate gadget. Make sure it is powered and on the "
25896 "same network."
25897 msgstr ""
25898 "Ni uspelo zaznati nobenega pripomočka StellarMate. Prepričajte se, da je "
25899 "napajan in v istem omrežju."
25900 
25901 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfileWizard)
25902 #: ekos/profilewizard.ui:26
25903 #, kde-format
25904 msgid "Ekos Profile Wizard"
25905 msgstr "Čarovnik profila naprave Ekos"
25906 
25907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
25908 #: ekos/profilewizard.ui:119
25909 #, fuzzy, kde-format
25910 msgid ""
25911 "<html><head/><body><p>Welcome to the <span style=\" font-weight:600;\">Ekos "
25912 "Profile Wizard</span></p><p>Ekos is the premier observatory control and "
25913 "automation platform. With Ekos, you can capture images and gather scientific "
25914 "data with ease. This Wizard will help you create your equipment profile. You "
25915 "will be asked to verify some basic information. </p><p>Please click <span "
25916 "style=\" font-weight:600;\">next</span> to continue. </p></body></html>"
25917 msgstr ""
25918 "<html><head/><body><p>Dobrodošli v <span style=\" font-weight:600;"
25919 "\">čarovniku za profil Ekos</span></p><p>Ekos je premier observatory control "
25920 "and automation platforma. Z Ekosom lahko posnamete slike in z lahkoto "
25921 "zbirate znanstvene podatke. Ta čarovnik vam bo pomagal ustvariti profil "
25922 "opreme. Od vas bodo zahtevali, da preverite nekaj osnovnih informacij. </"
25923 "p><p>Kliknite naprej, <span style=\" font-weight:600;\">da</span> "
25924 "nadaljujete. </p></body></html>"
25925 
25926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
25927 #: ekos/profilewizard.ui:155
25928 #, fuzzy, kde-format
25929 msgid ""
25930 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Online Resources:</"
25931 "span></p></body></html>"
25932 msgstr ""
25933 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Spletni viri:</"
25934 "span></p></body></html>"
25935 
25936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, INDIInfoB)
25937 #: ekos/profilewizard.ui:171
25938 #, kde-format
25939 msgid ""
25940 "What is\n"
25941 "INDI?"
25942 msgstr ""
25943 "Kaj je\n"
25944 "INDI?"
25945 
25946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, discoverEkosB)
25947 #: ekos/profilewizard.ui:194
25948 #, kde-format
25949 msgid ""
25950 "Discover\n"
25951 "Ekos"
25952 msgstr ""
25953 "Odkrijte\n"
25954 "Ekos"
25955 
25956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, videoTutorialsB)
25957 #: ekos/profilewizard.ui:217
25958 #, kde-format
25959 msgid ""
25960 "Video\n"
25961 "Tutorials"
25962 msgstr ""
25963 "Video\n"
25964 "priročniki"
25965 
25966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
25967 #: ekos/profilewizard.ui:276
25968 #, kde-format
25969 msgid "Where is your equipment connected?"
25970 msgstr "Kam je povezana vaša oprema?"
25971 
25972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, localEquipmentB)
25973 #: ekos/profilewizard.ui:299
25974 #, kde-format
25975 msgid ""
25976 "Equipment is attached\n"
25977 "to this device"
25978 msgstr ""
25979 "Oprema je priklopljena\n"
25980 "na to napravo"
25981 
25982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentB)
25983 #: ekos/profilewizard.ui:343
25984 #, kde-format
25985 msgid ""
25986 "Equipment is attached to\n"
25987 "a remote device"
25988 msgstr ""
25989 "Oprema je priklopljena na\n"
25990 "oddaljeno napravo"
25991 
25992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
25993 #: ekos/profilewizard.ui:381
25994 #, fuzzy, kde-format
25995 msgid ""
25996 "<html><head/><body><p>Which <span style=\" color:#ff5500;\">remote</span> "
25997 "device is the equipment connected to?</p></body></html>"
25998 msgstr ""
25999 "<html><head/><body><p>S katero <span style=\" color:#ff5500;\">oddaljeno</"
26000 "span> napravo je povezana oprema?</p></body></html>"
26001 
26002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentAtikbaseB)
26003 #: ekos/profilewizard.ui:404
26004 #, fuzzy, kde-format
26005 msgid "AtikBase"
26006 msgstr "AtikBase"
26007 
26008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentOtherB)
26009 #: ekos/profilewizard.ui:432
26010 #, kde-format
26011 msgid "Other"
26012 msgstr "Drugo"
26013 
26014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentStellarmateB)
26015 #: ekos/profilewizard.ui:451
26016 #, kde-format
26017 msgid "StellarMate"
26018 msgstr "Satelit"
26019 
26020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
26021 #: ekos/profilewizard.ui:503
26022 #, kde-format
26023 msgid "Enter the remote computer information:"
26024 msgstr "Podatkov o daljnogledu ni bilo mogoče shraniti:"
26025 
26026 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHostEdit)
26027 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, PiHost)
26028 #: ekos/profilewizard.ui:519 ekos/profilewizard.ui:701
26029 #, kde-format
26030 msgid "Enter IP address or host name"
26031 msgstr "Vnesite naslov IP ali ime gostitelja"
26032 
26033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
26034 #: ekos/profilewizard.ui:548
26035 #, fuzzy, kde-format
26036 msgid ""
26037 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager"
26038 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web "
26039 "Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p></body></html>"
26040 msgstr ""
26041 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager"
26042 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web "
26043 "Manager, ki deluje</span></a> v oddaljenem računalniku?</p></body></html>"
26044 
26045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNotSureB)
26046 #: ekos/profilewizard.ui:574
26047 #, fuzzy, kde-format
26048 msgid "Not Sure"
26049 msgstr "Nisem prepričan"
26050 
26051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
26052 #: ekos/profilewizard.ui:604
26053 #, fuzzy, kde-format
26054 msgid ""
26055 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: <span "
26056 "style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> is a service that runs "
26057 "on remote devices to help you start and stop INDI services remotely.</p></"
26058 "body></html>"
26059 msgstr ""
26060 "<html><head/><body><p>Nasvet<span style=\" font-weight:600;\">:</span> <span "
26061 "style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> je storitev, ki se "
26062 "izvaja v oddaljenih napravah, ki vam pomaga zagnati in ustaviti storitve "
26063 "INDI na daljavo.</p></body></html>"
26064 
26065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
26066 #: ekos/profilewizard.ui:679
26067 #, fuzzy, kde-format
26068 msgid "Enter host name and port. If you do not know, leave as is."
26069 msgstr "Vnesite ime gostitelja in vrata. Če ne veš, odidi, kot je."
26070 
26071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiHost)
26072 #: ekos/profilewizard.ui:698
26073 #, fuzzy, kde-format
26074 msgid "stellarmate.local"
26075 msgstr "stellarmate.local"
26076 
26077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PiAutoDetectB)
26078 #: ekos/profilewizard.ui:711
26079 #, kde-format
26080 msgid "Auto Detect"
26081 msgstr "Samodejno zaznaj"
26082 
26083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
26084 #: ekos/profilewizard.ui:789
26085 #, fuzzy, kde-format
26086 msgid ""
26087 "<html><head/><body><p>Using Ekos locally on Windows is not supported. You "
26088 "must connect to a remote gadget to control devices.</p></body></html>"
26089 msgstr ""
26090 "<html><head/><body><p>Lokalna uporaba programa Ekos v sistemu Windows ni "
26091 "podprta. Za nadzor naprav se morate povezati z oddaljenim pripomočkom.</p></"
26092 "body></html>"
26093 
26094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
26095 #: ekos/profilewizard.ui:809
26096 #, kde-format
26097 msgid "Which INDI Server do you want to use?"
26098 msgstr "Kateri strežnik INDI želite uporabiti?"
26099 
26100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useInternalINDIB)
26101 #: ekos/profilewizard.ui:832
26102 #, kde-format
26103 msgid ""
26104 "Internal INDI\n"
26105 "Server"
26106 msgstr ""
26107 "Notranji INDI\n"
26108 "strežnik"
26109 
26110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useExternalINDIB)
26111 #: ekos/profilewizard.ui:868
26112 #, kde-format
26113 msgid ""
26114 "External INDI\n"
26115 "Server"
26116 msgstr ""
26117 "Zunanji INDI\n"
26118 "strežnik"
26119 
26120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
26121 #: ekos/profilewizard.ui:893
26122 #, fuzzy, kde-format
26123 msgid ""
26124 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: External "
26125 "INDI Server can be <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indigoserver/\"><span "
26126 "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Server for OSX</"
26127 "span></a> or an INDI Server launched manually locally. If unsure, select "
26128 "Internal INDI Server.</p></body></html>"
26129 msgstr ""
26130 "<html><head/><body><p>Namig<span style=\" font-weight:600;\">: Zunanji</"
26131 "span> INDI Strežnik je lahko <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/"
26132 "indigoserver/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
26133 "\">INDI Server za OSX</span></a> ali indi strežnik, ki se začne ročno "
26134 "lokalno. Če niste negotovi, izberite Notranji INDI strežnik.</p></body></"
26135 "html>"
26136 
26137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
26138 #: ekos/profilewizard.ui:915
26139 #, fuzzy, kde-format
26140 msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>"
26141 msgstr "<html><head/><body><p>Skoraj si končal...</p></body></html>"
26142 
26143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
26144 #: ekos/profilewizard.ui:928
26145 #, fuzzy, kde-format
26146 msgid ""
26147 "<html><head/><body><p>What do you want to name your profile?</p></body></"
26148 "html>"
26149 msgstr ""
26150 "<html><head/><body><p>Kako želite navesti svoj profil?</p></body></html>"
26151 
26152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
26153 #: ekos/profilewizard.ui:944
26154 #, kde-format
26155 msgid "My Astro Gear"
26156 msgstr "Moja astronomska oprema"
26157 
26158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
26159 #: ekos/profilewizard.ui:959
26160 #, fuzzy, kde-format
26161 msgid ""
26162 "<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></"
26163 "body></html>"
26164 msgstr ""
26165 "<html><head/><body><p>Katero aplikacijo vodnika želite uporabiti?</p></"
26166 "body></html>"
26167 
26168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useInternalGuiderR)
26169 #: ekos/profilewizard.ui:968
26170 #, kde-format
26171 msgid "Internal Guider"
26172 msgstr "Notranji vodnik"
26173 
26174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useLinGuiderR)
26175 #: ekos/profilewizard.ui:985
26176 #, fuzzy, kde-format
26177 msgid "Lin Guider"
26178 msgstr "Ime gostitelja zunanje storitve lin_guider"
26179 
26180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
26181 #: ekos/profilewizard.ui:1012
26182 #, fuzzy, kde-format
26183 msgid ""
26184 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Internal "
26185 "Guider is recommended. Using external guider applications requires "
26186 "additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></body></html>"
26187 msgstr ""
26188 "<html><head/><body><p>Nasvet<span style=\" font-weight:600;\">: Priporočamo</"
26189 "span> notranjega vodnika. Uporaba zunanjih aplikacij vodnika zahteva dodatna "
26190 "navodila za nastavitev izven področja uporabe Ekosa.</p></body></html>"
26191 
26192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
26193 #: ekos/profilewizard.ui:1031
26194 #, fuzzy, kde-format
26195 msgid ""
26196 "<html><head/><body><p>Do you want to select additional services?</p></body></"
26197 "html>"
26198 msgstr ""
26199 "<html><head/><body><p>Ali želite izbrati dodatne storitve?</p></body></html>"
26200 
26201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
26202 #: ekos/profilewizard.ui:1045
26203 #, fuzzy, kde-format
26204 msgid ""
26205 "<html><head/><body><p>Use INDI Joystick driver to enable control of mounts, "
26206 "domes, and focusers with any compatible game pad.</p></body></html>"
26207 msgstr ""
26208 "<html><head/><body><p>Uporabite gonilnik INDI Joystick, da omogočite nadzor "
26209 "nad nosilci, domes in focuserji s katero koli združljivo igralno podlogo.</"
26210 "p></body></html>"
26211 
26212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
26213 #: ekos/profilewizard.ui:1048
26214 #, kde-format
26215 msgid "Joystick"
26216 msgstr "Krmilna palica"
26217 
26218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
26219 #: ekos/profilewizard.ui:1058
26220 #, fuzzy, kde-format
26221 msgid ""
26222 "<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net installed, "
26223 "you can run the remote astrometry driver and use it to solve images in Ekos "
26224 "Align module.</p></body></html>"
26225 msgstr ""
26226 "<html><head/><body><p>Če je oddaljeni računalnik astrometry.net nameščen, "
26227 "lahko zaženete gonilnik za oddaljeno astrometrijo in ga uporabite za "
26228 "reševanje slik v modulu Ekos Align.</p></body></html>"
26229 
26230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
26231 #: ekos/profilewizard.ui:1061
26232 #, kde-format
26233 msgid "Remote Astrometry"
26234 msgstr "Oddaljena astrometrija"
26235 
26236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
26237 #: ekos/profilewizard.ui:1071
26238 #, fuzzy, kde-format
26239 msgid ""
26240 "<html><head/><body><p>Use the INDI WatchDog driver. It monitors connection "
26241 "between your remote equipment and Ekos. If the communication is lost between "
26242 "the two, the WatchDog driver goes into safe mode and executes a shutdown "
26243 "procedure to protect your equipment.</p></body></html>"
26244 msgstr ""
26245 "<html><head/><body><p>Uporabite gonilnik INDI WatchDog. Spremlja povezavo "
26246 "med vašo oddaljeno opremo in Ekosom. Če je komunikacija med njima "
26247 "izgubljena, gre gonilnik WatchDog v varen način in izvrši postopek "
26248 "zaustavitve za zaščito vaše opreme.</p></body></html>"
26249 
26250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
26251 #: ekos/profilewizard.ui:1074
26252 #, fuzzy, kde-format
26253 msgid "Watch Dog"
26254 msgstr "Pes čuvaj"
26255 
26256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
26257 #: ekos/profilewizard.ui:1081
26258 #, fuzzy, kde-format
26259 msgid ""
26260 "<html><head/><body><p>If you plan to use SkySafari to monitor and/or control "
26261 "your mount, check this box to start INDI SkySafari Server. You can connect "
26262 "SkySafari to this server and it shall enable you to connect and control your "
26263 "mount. For more details, please check the <a href=\"https://indilib.org/"
26264 "devices/telescopes/skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: "
26265 "underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari Documentation.</span></a></p></"
26266 "body></html>"
26267 msgstr ""
26268 "<html><head/><body><p>Če nameravate s skySafarijem nadzirati in/ali "
26269 "nadzorovati nosilec, potrdite to polje, če želite zagnati inDI SkySafari "
26270 "Server. SkySafari lahko povežete s tem strežnikom in omogoča vam, da "
26271 "povežete in upravljate nosilec. Za več podrobnosti preverite dokumentacijo "
26272 "<a href=\"https://indilib.org/devices/telescopes/skysafari.html\"><span "
26273 "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari.</"
26274 "span></a></p></body></html>"
26275 
26276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
26277 #: ekos/profilewizard.ui:1084
26278 #, kde-format
26279 msgid "SkySafari"
26280 msgstr "SkySafari"
26281 
26282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createProfileB)
26283 #: ekos/profilewizard.ui:1118
26284 #, kde-format
26285 msgid ""
26286 "Create Profile &&\n"
26287 "Select Devices"
26288 msgstr ""
26289 "Ustvarite profil\n"
26290 "Izberite naprave"
26291 
26292 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:539
26293 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:556
26294 #, fuzzy, kde-format
26295 #| msgid "Scheduler"
26296 msgid " Scheduler job"
26297 msgid_plural " Scheduler jobs"
26298 msgstr[0] "Razporejevalnik"
26299 msgstr[1] "Razporejevalnik"
26300 msgstr[2] "Razporejevalnik"
26301 msgstr[3] "Razporejevalnik"
26302 
26303 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:541
26304 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:558
26305 #, fuzzy, kde-format
26306 msgid " (first only)"
26307 msgstr " (prva samo)"
26308 
26309 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FramingAssistant)
26310 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:14 ekos/scheduler/mosaicplanner.cpp:31
26311 #, fuzzy, kde-format
26312 #| msgid "Observation Planner"
26313 msgid "Mosaic Planner"
26314 msgstr "Načrtovalnik opazovanja"
26315 
26316 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, equipmentGroup)
26317 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:63
26318 #, kde-format
26319 msgid "↓ Confirm Equipment"
26320 msgstr "↓ Potrdi opremo"
26321 
26322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
26323 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:74
26324 #, kde-format
26325 msgid "Mount focal length in millimeters"
26326 msgstr "Goriščna razdalja stojala v milimetrih"
26327 
26328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
26329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
26330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
26331 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:77 oal/equipmentwriter.ui:129
26332 #: oal/equipmentwriter.ui:465
26333 #, kde-format
26334 msgid "Focal length:"
26335 msgstr "Goriščna razdalja:"
26336 
26337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
26338 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:84
26339 #, fuzzy, kde-format
26340 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
26341 msgid ""
26342 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Focal length of the telescope to use "
26343 "for the mosaic.</p></body></html>"
26344 msgstr ""
26345 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
26346 
26347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
26348 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:105
26349 #, fuzzy, kde-format
26350 #| msgid "Reducer"
26351 msgid "Reducer:"
26352 msgstr "Reduktor"
26353 
26354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
26355 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:136
26356 #, kde-format
26357 msgid "Camera frame width and height in pixels"
26358 msgstr "Širina in višina okvirja fotoaparata v slikovnih točkah"
26359 
26360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
26361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
26362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
26363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraWFOVLabel)
26364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVWLabel)
26365 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:151
26366 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:239
26367 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:613
26368 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:770
26369 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:831
26370 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:130
26371 #, kde-format, kde-kuit-format
26372 msgid "W"
26373 msgstr "Š"
26374 
26375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
26376 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:164
26377 #, fuzzy, kde-format
26378 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
26379 msgid ""
26380 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of the frame produced by the "
26381 "camera, in pixels.</p></body></html>"
26382 msgstr ""
26383 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
26384 
26385 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
26386 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
26387 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:167
26388 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:206
26389 #, fuzzy, kde-format
26390 msgid " pix"
26391 msgstr "Požarni zid PIX"
26392 
26393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
26394 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:203
26395 #, fuzzy, kde-format
26396 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
26397 msgid ""
26398 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of the frame produced by the "
26399 "camera, in pixels.</p></body></html>"
26400 msgstr ""
26401 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
26402 
26403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
26404 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:224
26405 #, kde-format
26406 msgid "Camera pixel size in microns"
26407 msgstr "Velikost slikovne točke fotoaparata v mikrometrih"
26408 
26409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
26410 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:227
26411 #, kde-format
26412 msgid "Pixel Size:"
26413 msgstr "Velikost slik. točke:"
26414 
26415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
26416 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:252
26417 #, fuzzy, kde-format
26418 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
26419 msgid ""
26420 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of a single camera photosite, "
26421 "in micrometers.</p></body></html>"
26422 msgstr ""
26423 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
26424 
26425 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
26426 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
26427 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:255
26428 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:291
26429 #, kde-format
26430 msgid " µm"
26431 msgstr " µm"
26432 
26433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
26434 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:288
26435 #, fuzzy, kde-format
26436 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
26437 msgid ""
26438 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of a single camera photosite, "
26439 "in micrometers.</p></body></html>"
26440 msgstr ""
26441 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
26442 
26443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fetchB)
26444 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:333
26445 #, fuzzy, kde-format
26446 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
26447 msgid ""
26448 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Fetch equipment information from the "
26449 "Ekos active profile, if any.</p></body></html>"
26450 msgstr ""
26451 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
26452 
26453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchB)
26454 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:336
26455 #, fuzzy, kde-format
26456 msgid "Fetch"
26457 msgstr "Pridobi"
26458 
26459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
26460 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:350
26461 #, kde-format
26462 msgid "Go to Grid Selection page"
26463 msgstr "Pojdi na stran izbora mreže"
26464 
26465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
26466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
26467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
26468 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:353
26469 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1129
26470 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1669
26471 #, kde-format
26472 msgid "Select Grid"
26473 msgstr "Izberite mrežo"
26474 
26475 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup)
26476 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:394
26477 #, kde-format
26478 msgid "↓ Select Grid"
26479 msgstr "↓ Izberi mrežo"
26480 
26481 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, transparencySlider)
26482 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:421
26483 #, kde-format
26484 msgid "Adjust tiles transparency"
26485 msgstr "Prilagodi prosojnost tlakovcev"
26486 
26487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
26488 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:440
26489 #, kde-format
26490 msgid ""
26491 "Camera's rotation angle (East of North) in degrees. To measure the angle, "
26492 "solve an image and use the astrometry solver solution's rotation angle"
26493 msgstr ""
26494 "Kot obrata fotoaparata (Severovzhodno) v stopinjah. Za izmero kota rešite "
26495 "sliko in uporabite kot vrtenja rešitve reševalnika astrometry"
26496 
26497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
26498 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:443
26499 #, kde-format
26500 msgid "Position Angle:"
26501 msgstr "Položajni kot:"
26502 
26503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
26504 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:483
26505 #, fuzzy, kde-format
26506 msgid ""
26507 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field height of the camera in "
26508 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
26509 "equipment information, and defines the height of the field covered by one "
26510 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
26511 msgstr ""
26512 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Višina polja kamere v loku minut.</"
26513 "p><p align=\"justify\">Ta vrednost je izračunana iz informacij o opremi in "
26514 "določa višino polja, ki ga pokriva ena ploščica mozaika.</p></body></html>"
26515 
26516 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
26517 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
26518 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
26519 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
26520 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:489
26521 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:570
26522 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:795
26523 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:850
26524 #, fuzzy, kde-format
26525 msgid "'"
26526 msgstr "'"
26527 
26528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, targetFOVLabel)
26529 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:504
26530 #, kde-format
26531 msgid ""
26532 "Final mosaic field of view size in arc minutes. Click update to calculate it "
26533 "or enter it manually."
26534 msgstr ""
26535 "Končna velikost vidnega polja mozaika v ločnih minutah. Kliknite na "
26536 "»Posodobi«, da ga izračunate ali pa ga vnesite ročno."
26537 
26538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVLabel)
26539 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:507
26540 #, kde-format
26541 msgid "Mosaic FOV:"
26542 msgstr "VP mozaika:"
26543 
26544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
26545 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:522
26546 #, fuzzy, kde-format
26547 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
26548 msgid ""
26549 "<html><head/><body><p>When checked, orders mosaic tiles so that the mount "
26550 "moves minimally between jobs (S-shape).</p></body></html>"
26551 msgstr "<html><head/><body><p>Ure do vnaprejšnjega izklopa</p></body></html>"
26552 
26553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
26554 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:525
26555 #, kde-format
26556 msgid "Minimum mount move"
26557 msgstr "Najmanjši premik stativa"
26558 
26559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
26560 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:567
26561 #, fuzzy, kde-format
26562 msgid ""
26563 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field height that the mosaic "
26564 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
26565 "immediately changes the number of tiles on the mosaic height. </p></body></"
26566 "html>"
26567 msgstr ""
26568 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Najmanjša višina polja, ki jo mora "
26569 "mozaik pokriti, v loku minut.</p><p align=\"justify\">Spreminjanje te "
26570 "vrednosti takoj spremeni število ploščic na višini mozaika. </p></body></"
26571 "html>"
26572 
26573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
26574 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:590
26575 #, fuzzy, kde-format
26576 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
26577 msgid ""
26578 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Recompute the mosaic field from the "
26579 "number of tiles.</p></body></html>"
26580 msgstr ""
26581 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
26582 
26583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
26584 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:593
26585 #, kde-format
26586 msgid "Cover FOV"
26587 msgstr "Pokrij vidno polje"
26588 
26589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
26590 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:626
26591 #, fuzzy, kde-format
26592 msgid ""
26593 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic width."
26594 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the width "
26595 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
26596 msgstr ""
26597 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Število ploščic na širini mozaika.</"
26598 "p><p align=\"justify\">Spreminjanje te vrednosti takoj spremeni širino "
26599 "polja, ki ga pokriva mozaik.</p></body></html>"
26600 
26601 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
26602 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
26603 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:629
26604 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:719
26605 #, kde-format
26606 msgid " x"
26607 msgstr " x"
26608 
26609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overlapLabel)
26610 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:656
26611 #, kde-format
26612 msgid "Percentage of overlap between two neighbouring images"
26613 msgstr "Odstotek prekrivanja med dvema sosednjima slikama"
26614 
26615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapLabel)
26616 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:659
26617 #, kde-format
26618 msgid "Overlap:"
26619 msgstr "Prekritje:"
26620 
26621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
26622 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:666
26623 #, fuzzy, kde-format
26624 msgid "Tile Transparency:"
26625 msgstr "Prosojnost tlakovcev:"
26626 
26627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
26628 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:682
26629 #, kde-format
26630 msgid "Camera FOV in arc minutes as determined from equipment parameters above"
26631 msgstr ""
26632 "VP fotoaparata v ločnih minutah, kot se to določi iz zgornjih parametrov "
26633 "opreme"
26634 
26635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
26636 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:685
26637 #, kde-format
26638 msgid "Camera FOV:"
26639 msgstr "VP fotoaparata:"
26640 
26641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
26642 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:716
26643 #, fuzzy, kde-format
26644 msgid ""
26645 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic height."
26646 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the height "
26647 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
26648 msgstr ""
26649 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Število ploščic na višini mozaika.</"
26650 "p><p align=\"justify\">Spreminjanje te vrednosti takoj spremeni višino "
26651 "polja, ki ga pokriva mozaik.</p></body></html>"
26652 
26653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
26654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
26655 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:743
26656 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1088
26657 #, kde-format
26658 msgid "Specify the number of rows and columns of the final mosaic image"
26659 msgstr "Navedite število vrstic in stolpcev končnega mozaika slik"
26660 
26661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
26662 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:746
26663 #, kde-format
26664 msgid "Mosaic Grid:"
26665 msgstr "Mreža mozaika:"
26666 
26667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
26668 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:789
26669 #, fuzzy, kde-format
26670 msgid ""
26671 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field width of the camera in "
26672 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
26673 "equipment information, and defines the width of the field covered by one "
26674 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
26675 msgstr ""
26676 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Širina polja kamere v oblo nih "
26677 "minutah.</p><p align=\"justify\">Ta vrednost je izračunana iz informacij o "
26678 "opremi in določa širino polja, ki ga pokriva ena ploščica mozaika.</p></"
26679 "body></html>"
26680 
26681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transparencyAuto)
26682 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:807
26683 #, kde-format
26684 msgctxt "Transparency"
26685 msgid "Auto"
26686 msgstr "Samodejno"
26687 
26688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
26689 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:847
26690 #, fuzzy, kde-format
26691 msgid ""
26692 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field width that the mosaic "
26693 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
26694 "immediately changes the number of tiles on the mosaic width.</p></body></"
26695 "html>"
26696 msgstr ""
26697 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Najmanjša širina polja, ki jo mora "
26698 "mozaik pokriti, v loku minut.</p><p align=\"justify\">Spreminjanje te "
26699 "vrednosti takoj spremeni število ploščic na širini mozaika.</p></body></html>"
26700 
26701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
26702 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:876
26703 #, fuzzy, kde-format
26704 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
26705 msgid ""
26706 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the "
26707 "mosaic. See the main help icon in the corner of the sky chart.</p></body></"
26708 "html>"
26709 msgstr ""
26710 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
26711 
26712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26713 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:897
26714 #, fuzzy, kde-format
26715 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
26716 msgid ""
26717 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Orientation of the camera field of "
26718 "view.</p></body></html>"
26719 msgstr ""
26720 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
26721 
26722 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26723 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:900
26724 #, fuzzy, kde-format
26725 #| msgid "East of North"
26726 msgid " East of North"
26727 msgstr "Severovzhodno"
26728 
26729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
26730 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:934
26731 #, kde-format
26732 msgid "Go to equipment selection page"
26733 msgstr "Pojdi na stran izbora opreme"
26734 
26735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
26736 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:937
26737 #, kde-format
26738 msgid "Confirm Equipment"
26739 msgstr "Potrdi opremo"
26740 
26741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importB)
26742 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:961
26743 #, kde-format
26744 msgid "Import Mosaic from Telescopius"
26745 msgstr "Uvozi mozaik iz Telescopiusa"
26746 
26747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importB)
26748 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:964
26749 #, kde-format
26750 msgid "Import..."
26751 msgstr "Uvozi ..."
26752 
26753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recenterB)
26754 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:971
26755 #, kde-format
26756 msgid "Reset mosaic center to sky map center"
26757 msgstr "Ponastavi središče mozaika na središče zemljevida neba"
26758 
26759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recenterB)
26760 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:974
26761 #, fuzzy, kde-format
26762 #| msgid "Center"
26763 msgid "Recenter"
26764 msgstr "Usredini"
26765 
26766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
26767 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:985
26768 #, fuzzy, kde-format
26769 #| msgid "Go to previous Wizard page"
26770 msgid "Go to grid adjustment page"
26771 msgstr "Na predhodno stran čarovnika"
26772 
26773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
26774 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:988
26775 #, kde-format
26776 msgid "Adjust Grid"
26777 msgstr "Prilagodi mrežo"
26778 
26779 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup_2)
26780 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1029
26781 #, kde-format
26782 msgid "↓ Adjust Grid"
26783 msgstr "↓ Prilagodi mrežo"
26784 
26785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
26786 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1091
26787 #, kde-format
26788 msgid "J2000 Center"
26789 msgstr "Središče J2000"
26790 
26791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
26792 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1101
26793 #, kde-format
26794 msgid ""
26795 "Adjust Grid center by manually entering the J2000 center or by dragging the "
26796 "center of the mosaic on the sky map."
26797 msgstr ""
26798 "Prilagodite središče mreže z ročnim vnosom središča J2000 ali z vleko "
26799 "središča mozaika po zemljevidu neba."
26800 
26801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
26802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
26803 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1126
26804 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1666
26805 #, kde-format
26806 msgid "Go to grid selection page"
26807 msgstr "Pojdi na stran izbora mreže"
26808 
26809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, goSolveB)
26810 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1156
26811 #, fuzzy, kde-format
26812 msgid "Go and plate solve mosaic center"
26813 msgstr "Pojdi in samodejno določi središče mozaika"
26814 
26815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, goSolveB)
26816 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1159
26817 #, kde-format
26818 msgid "Go && Solve"
26819 msgstr "Pojdi in reši"
26820 
26821 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToJobsB)
26822 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1170
26823 #, fuzzy, kde-format
26824 msgid "Go to scheduler job creation page"
26825 msgstr "Razvrstite razporejevalnike po prioriteti in višini."
26826 
26827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToJobsB)
26828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createJobsB)
26829 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1173
26830 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1699
26831 #, kde-format
26832 msgid "Create Jobs"
26833 msgstr "Ustvari posle"
26834 
26835 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobsGroup)
26836 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1211
26837 #, fuzzy, kde-format
26838 msgid "↓Create  Scheduler Jobs"
26839 msgstr "↓ Ustvari opravila razporejevalnika"
26840 
26841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
26842 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1223
26843 #, kde-format
26844 msgid "Perform calibration and autoguiding before proceeding to the next step."
26845 msgstr ""
26846 "Izvedi umerjanje in samodejno vodenje pred nadaljevanjem na naslednji korak."
26847 
26848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, directoryEdit)
26849 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1236
26850 #, fuzzy, kde-format
26851 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
26852 msgid ""
26853 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Filesystem folder where the "
26854 "Scheduler jobs required to cover the mosaic will be created in.</p></body></"
26855 "html>"
26856 msgstr ""
26857 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
26858 
26859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceLabel)
26860 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1243 ekos/scheduler/scheduler.ui:72
26861 #, kde-format
26862 msgid "Ekos Sequence File"
26863 msgstr "Datoteka zaporedja Ekos"
26864 
26865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
26866 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1246
26867 #, fuzzy, kde-format
26868 msgid ""
26869 "<html><head/><body><p>Sequence: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
26870 "p></body></html>"
26871 msgstr ""
26872 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Spletni viri:</"
26873 "span></p></body></html>"
26874 
26875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
26876 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1259
26877 #, kde-format
26878 msgid ""
26879 "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next step."
26880 msgstr ""
26881 "Izvedi poravnavo z uporabo reševalnika astrometry pred nadaljevanjem na "
26882 "naslednji korak."
26883 
26884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
26885 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1278
26886 #, kde-format
26887 msgid "Select which steps to execute before starting the capture process."
26888 msgstr ""
26889 "Izberite, kateri koraki bodo izvedeni pred začetkom opravila zajemanja."
26890 
26891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignEveryLabel)
26892 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1294
26893 #, kde-format
26894 msgid "Align Every"
26895 msgstr "Poravnaj vsakih"
26896 
26897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSequenceB)
26898 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1313 ekos/scheduler/scheduler.ui:124
26899 #, kde-format
26900 msgid "Load the image sequence queue."
26901 msgstr "Naloži čakalno vrsto zaporedja slik."
26902 
26903 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetEdit)
26904 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1333
26905 #, kde-format
26906 msgid "M 31"
26907 msgstr "M 31"
26908 
26909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
26910 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1346
26911 #, kde-format
26912 msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step."
26913 msgstr "Premakni do cilja in mu sledi pred nadaljevanjem na naslednji korak."
26914 
26915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
26916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
26917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack)
26918 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1352 ekos/scheduler/scheduler.ui:373
26919 #: tools/argsettrack.ui:38
26920 #, kde-format
26921 msgid "Track"
26922 msgstr "Sled"
26923 
26924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
26925 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1362
26926 #, fuzzy, kde-format
26927 msgid ""
26928 "<html><head/><body><p>Target: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
26929 "body></html>"
26930 msgstr ""
26931 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Spletni viri:</"
26932 "span></p></body></html>"
26933 
26934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusEveryLabel)
26935 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1375
26936 #, kde-format
26937 msgid "Focus Every"
26938 msgstr "Izostri vsakih"
26939 
26940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
26941 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1411
26942 #, kde-format
26943 msgid "Directory to save sequence images"
26944 msgstr "Mapa v katero bodo shranjene slike zaporedja"
26945 
26946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
26947 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1417
26948 #, fuzzy, kde-format
26949 msgid ""
26950 "<html><head/><body><p>Directory: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
26951 "p></body></html>"
26952 msgstr ""
26953 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Spletni viri:</"
26954 "span></p></body></html>"
26955 
26956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignEvery)
26957 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1424
26958 #, fuzzy, kde-format
26959 #| msgid "Perform autofocus every N jobs."
26960 msgid "Perform alignment every N jobs."
26961 msgstr "Izvedite samodejno ostrenje vsakih N opravil."
26962 
26963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusEvery)
26964 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1443
26965 #, kde-format
26966 msgid "Perform autofocus every N jobs."
26967 msgstr "Izvedite samodejno ostrenje vsakih N opravil."
26968 
26969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
26970 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1484
26971 #, kde-format
26972 msgid "Perform autofocusing before proceeding to the next step."
26973 msgstr "Izvedi samodejno ostrenje pred nadaljevanjem na naslednji korak."
26974 
26975 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
26976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
26977 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1522 ekos/scheduler/scheduler.ui:234
26978 #, fuzzy, kde-format
26979 #| msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
26980 #| msgid "Ground"
26981 msgid "Group:"
26982 msgstr "Tla"
26983 
26984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
26985 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1534
26986 #, fuzzy, kde-format
26987 #| msgid ""
26988 #| "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if "
26989 #| "you want the mosaic jobs to repeat together--assign them a group name, "
26990 #| "and give them <i>repeat for N (N=2 or more)</i> or <i>repeat until "
26991 #| "terminated</i> completion conditions. Otherwise leave empty. Only applies "
26992 #| "to the Greedy scheduler algorithm.</p></body></html>"
26993 msgid ""
26994 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
26995 "want the mosaic jobs to repeat together--assign them a group name, and give "
26996 "them <span style=\" font-style:italic;\">repeat for N (N=2 or more)</span> "
26997 "or <span style=\" font-style:italic;\">repeat until terminated</span> "
26998 "completion conditions. Otherwise leave empty.</p></body></html>"
26999 msgstr ""
27000 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Izberite ime skupine. Uporabno, če "
27001 "želite, da se mozaična opravila ponavljajo skupaj - dodelite jim ime skupine "
27002 "in jim določite pogoje <i>N-kratnega ponavljanja (N=2 ali več)</i>  ali "
27003 "<i>ponavljanja do zaključka</i>. V nasprotnem primeru pustite prazno. Velja "
27004 "samo za algoritem pohlepnega razporejevalnika.</p></body></html>"
27005 
27006 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
27007 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1563
27008 #, fuzzy, kde-format
27009 #| msgid "Job Completion Conditions"
27010 msgid "Completion Condition:"
27011 msgstr "Pogoji za zaključek poslov"
27012 
27013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
27014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
27015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
27016 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1575
27017 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1610 ekos/scheduler/scheduler.ui:1424
27018 #, fuzzy, kde-format
27019 #| msgid "start the job on the specified date and time"
27020 msgid "Restart job until it is executed this many times."
27021 msgstr "začni posel na navedena datum in čas"
27022 
27023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
27024 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1578
27025 #, fuzzy, kde-format
27026 msgid "&Repeat for"
27027 msgstr "~Ponovi: "
27028 
27029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
27030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
27031 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1591 ekos/scheduler/scheduler.ui:1383
27032 #, kde-format
27033 msgid "The observation job is completed when the sequence is complete."
27034 msgstr "Posel opazovanja je zaključen, ko je zaključeno zaporedje."
27035 
27036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
27037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
27038 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1594 ekos/scheduler/scheduler.ui:1386
27039 #, kde-format
27040 msgid "Se&quence completion"
27041 msgstr "Zaključek &zaporedja"
27042 
27043 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
27044 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
27045 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1613 ekos/scheduler/scheduler.ui:1427
27046 #, fuzzy, kde-format
27047 #| msgctxt "City in Georgia USA"
27048 #| msgid "Brunswick"
27049 msgid " runs"
27050 msgstr "Se odvija cel dan"
27051 
27052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
27053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
27054 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1635 ekos/scheduler/scheduler.ui:1449
27055 #, kde-format
27056 msgid "Restart the sequence job indefinitely."
27057 msgstr "Ponovno zaganjaj posel zaporedja za nedoločen čas."
27058 
27059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
27060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
27061 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1638 ekos/scheduler/scheduler.ui:1452
27062 #, fuzzy, kde-format
27063 #| msgid "Loop until ter&minated"
27064 msgid "Repeat &until terminated"
27065 msgstr "Ponavljaj do u&ničenja"
27066 
27067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, createJobsB)
27068 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1696
27069 #, fuzzy, kde-format
27070 msgid "Create scheduler jobs to execute the mosaic plan"
27071 msgstr "Ustvari načrtovane posle za izvajanje načrta mozaika"
27072 
27073 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:692 ekos/scheduler/scheduler.cpp:732
27074 #, fuzzy, kde-format
27075 #| msgid "Select Sequence Queue"
27076 msgctxt "@title:window"
27077 msgid "Select Sequence Queue"
27078 msgstr "Izberi čakalno vrsto zaporedja"
27079 
27080 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:694 ekos/scheduler/scheduler.cpp:734
27081 #, kde-format
27082 msgid "Ekos Sequence Queue (*.esq)"
27083 msgstr "Čakalna vrsta zaporedja Ekos (*.esq)"
27084 
27085 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:706
27086 #, fuzzy, kde-format
27087 msgctxt "@title:window"
27088 msgid "Select Mosaic Import"
27089 msgstr "Izberite uvoz mozaika"
27090 
27091 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:708
27092 #, kde-format
27093 msgid "Telescopius CSV (*.csv)"
27094 msgstr "Datoteka CSV Telescopius (*.csv)"
27095 
27096 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
27097 #, kde-format
27098 msgid "Import must contain center coordinates."
27099 msgstr "Uvoz mora vsebovati koordinate središča."
27100 
27101 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:846
27102 #, kde-format
27103 msgctxt "@title:window"
27104 msgid "Select Jobs Directory"
27105 msgstr "Izberite mapo opravil"
27106 
27107 #: ekos/scheduler/greedyscheduler.cpp:167
27108 #, kde-format
27109 msgid "Job '%1' has no more batches remaining."
27110 msgstr "Posel %1 nima več preostalih paketov."
27111 
27112 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:160
27113 #, fuzzy, kde-format
27114 msgid ""
27115 "Job scheduler list.\n"
27116 "Click to select a job in the list.\n"
27117 "Double click to edit a job with the left-hand fields."
27118 msgstr ""
27119 "Seznam razporejevalnika delovnih mest.\n"
27120 "Kliknite, če želite izbrati posel na seznamu.\n"
27121 "Dvokliknite, če želite urediti posel z levimi polji."
27122 
27123 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:168
27124 #, fuzzy, kde-format
27125 msgid ""
27126 "Current status of the job, managed by the Scheduler.\n"
27127 "If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time for "
27128 "the target.\n"
27129 "If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered "
27130 "transitory issues and will reschedule the job.\n"
27131 "If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested "
27132 "were stored, including repeats."
27133 msgstr ""
27134 "Trenutno stanje projekta »%1«, ki ga upravlja Razporejevalnik.\n"
27135 "Če ni veljavno, Razporejevalnik ni mogel najti ustreznega časa opazovanja "
27136 "cilja.\n"
27137 "Če je urnik prekinil, je zamudil načrtovani čas ali naletel na prehodne "
27138 "težave in bo prestavil posel.\n"
27139 "Če je dokončal, je Urnik preveril, ali so shranjeni vsi zahtevani zajemi "
27140 "zaporedja, vključno z ponovitvi."
27141 
27142 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:173
27143 #, fuzzy, kde-format
27144 msgid ""
27145 "Current altitude of the target of the job.\n"
27146 "A rising target is indicated with an arrow going up.\n"
27147 "A setting target is indicated with an arrow going down."
27148 msgstr ""
27149 "Trenutna višina cilja projekta »%1«.\n"
27150 "Vzhajajoča tarča je označena s puščico gor.\n"
27151 "Cilj nastavitve je označen s puščico navzdol."
27152 
27153 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:177
27154 #, fuzzy, kde-format
27155 msgid ""
27156 "Startup time of the job, as estimated by the Scheduler.\n"
27157 "The altitude at startup, if available, is displayed too.\n"
27158 "Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer symbol."
27159 msgstr ""
27160 "Čas zagona za posel »%1«, kot je ocenil Razporejevalnik.\n"
27161 "Prikazana je tudi višina ob zagonu, če je na voljo.\n"
27162 "Določen čas od uporabnika ali časa vrhunca je označen s kronometrom "
27163 "simbolom. "
27164 
27165 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:181
27166 #, fuzzy, kde-format
27167 msgid ""
27168 "Completion time for the job, as estimated by the Scheduler.\n"
27169 "You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning "
27170 "symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort "
27171 "before completion.\n"
27172 msgstr ""
27173 "Čas dokončanja projekta »%1«, kot je ocenil razporejevalnik.\n"
27174 "Določite lahko določen čas za omejitev trajanja zahojev. Opozorilni simbol "
27175 "označuje višino ob zaključku, lahko povzroči prekinitev posla pred "
27176 "zaključkom.\n"
27177 
27178 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:185
27179 #, fuzzy, kde-format
27180 msgid ""
27181 "Count of captures stored for the job, based on its sequence job.\n"
27182 "This is a summary, additional specific frame types may be required to "
27183 "complete the job."
27184 msgstr ""
27185 "Štetje ujetkov, shranjenih za posel »%1« na podlagi njenega posla "
27186 "zaporedja.\n"
27187 "To je povzetek, za dokončanje projekta bodo morda potrebne dodatne posebne "
27188 "vrste okvirjev."
27189 
27190 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:193
27191 #, fuzzy, kde-format
27192 msgid ""
27193 "Remove selected job from the observation list.\n"
27194 "Job properties are copied in the edition fields before removal."
27195 msgstr ""
27196 "Odstranite izbrani posel s seznama opazovanja.\n"
27197 "Lastnosti posla se pred odstranitvijo kopirajo v polja izdaje."
27198 
27199 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:197
27200 #, fuzzy, kde-format
27201 #| msgid "Clear all selected items in the list"
27202 msgid "Move selected job one line up in the list.\n"
27203 msgstr "Počisti izbiro"
27204 
27205 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:200
27206 #, fuzzy, kde-format
27207 #| msgid "Clear all selected items in the list"
27208 msgid "Move selected job one line down in the list.\n"
27209 msgstr "Počisti izbiro"
27210 
27211 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:204
27212 #, fuzzy, kde-format
27213 msgid "Reset state and force reevaluation of all observation jobs."
27214 msgstr ""
27215 "Ponastavite stanje in ponovno vrednotenje sil vseh opazovalnih delovnih mest."
27216 
27217 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:208
27218 #, fuzzy, kde-format
27219 msgid ""
27220 "Reset state and sort observation jobs per altitude and movement in sky, "
27221 "using the start time of the first job.\n"
27222 "This action sorts setting targets before rising targets, and may help "
27223 "scheduling when starting your observation.\n"
27224 "Note the algorithm first calculates all altitudes using the same time, then "
27225 "evaluates jobs."
27226 msgstr ""
27227 "Ponastavite stanje in razvrstite opravila opazovanja na nadmorsko višino in "
27228 "gibanje na nebu z uporabo začetnega časa prvega posla.\n"
27229 "To dejanje razvršča določanje ciljev pred naraščajočimi cilji in lahko "
27230 "pomaga pri načrtovanju pri zagonu opazovanja.\n"
27231 "Možnost »Razvrsti opravila po višini in prioriteti« ohranja seznam opravil "
27232 "razvrščen tako, vendar s trenutnim časom kot referenco.\n"
27233 "Upoštevajte algoritem najprej izračuna vse razdalje z uporabo istega časa, "
27234 "nato pa oceni delovna mesta."
27235 
27236 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:372 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1981
27237 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3029
27238 #, kde-format
27239 msgid ""
27240 "Warning: The Classic scheduler algorithm has been retired. Switching you to "
27241 "the Greedy algorithm."
27242 msgstr ""
27243 "Opozorilo: algoritem klasičnega razporejevalnika je bil ukinjen. Prehajamo "
27244 "na pohlepni algoritem (angl. Greedy)."
27245 
27246 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:622
27247 #, fuzzy, kde-format
27248 #| msgctxt "@title:window"
27249 #| msgid "Select FITS Image"
27250 msgctxt "@title:window"
27251 msgid "Select FITS/XISF Image"
27252 msgstr "Izberite sliko FITS"
27253 
27254 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:672
27255 #, kde-format
27256 msgid "FITS header: cannot find OBJCTRA (%1)."
27257 msgstr "Glava FITS: ni mogoče najti OBJCTRA (%1)."
27258 
27259 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:691
27260 #, kde-format
27261 msgid "FITS header: cannot find OBJCTDEC (%1)."
27262 msgstr "Glava FITS: ni mogoče najti OBJCTDEC (%1)."
27263 
27264 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:742
27265 #, kde-format
27266 msgctxt "@title:window"
27267 msgid "Select Startup Script"
27268 msgstr "Izberite zagonski skript"
27269 
27270 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:744 ekos/scheduler/scheduler.cpp:759
27271 #, kde-format
27272 msgid "Script (*)"
27273 msgstr "Skript (*)"
27274 
27275 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:757
27276 #, kde-format
27277 msgctxt "@title:window"
27278 msgid "Select Shutdown Script"
27279 msgstr "Izberite skript za izklop"
27280 
27281 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:807
27282 #, kde-format
27283 msgid "Warning: Target name is required."
27284 msgstr "Opozorilo: Zahtevano je ime cilja."
27285 
27286 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:813
27287 #, kde-format
27288 msgid "Warning: Sequence file is required."
27289 msgstr "Opozorilo: Zahtevana je datoteka zaporedja."
27290 
27291 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:820
27292 #, kde-format
27293 msgid "Warning: Target coordinates are required."
27294 msgstr "Opozorilo: Zahtevane so ciljne koordinate."
27295 
27296 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:830
27297 #, kde-format
27298 msgid "Warning: RA value %1 is invalid."
27299 msgstr "Opozorilo: Vrednost rekt. %1 ni veljavna."
27300 
27301 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:836
27302 #, kde-format
27303 msgid "Warning: DEC value %1 is invalid."
27304 msgstr "Opozorilo: Vrednost dekl. %1 ni veljavna."
27305 
27306 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:951
27307 #, fuzzy, kde-format
27308 msgid ""
27309 "Warning: job '%1' at row %2 has a duplicate target at row %3, the scheduler "
27310 "may consider the same storage for captures."
27311 msgstr ""
27312 "Opozorilo: posel »%1« v vrstici %2 ima podvojeni cilj v vrstici %3, "
27313 "razporejevalnik lahko upošteva enako shranjevanje za zajeme."
27314 
27315 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:959
27316 #, fuzzy, kde-format
27317 msgid ""
27318 "Warning: jobs '%1' at row %2 and %3 probably require a different repeat "
27319 "count as currently they will complete simultaneously after %4 batches (or "
27320 "disable option 'Remember job progress')"
27321 msgstr ""
27322 "Opozorilo: opravila »%1« v vrsticah %2 in %3 verjetno zahtevajo drugačno "
27323 "število ponovitev, saj se bodo po %4 bbolih hkrati končali (ali onemogočili "
27324 "možnost »Zapomnite si napredovanje posla«)"
27325 
27326 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:967
27327 #, kde-format
27328 msgid "Skipped checking for duplicates."
27329 msgstr "Preskočeno preverjanje dvojnikov."
27330 
27331 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1129
27332 #, kde-format
27333 msgid "%1 %2 %3"
27334 msgstr "%1 %2 %3"
27335 
27336 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1198
27337 #, fuzzy, kde-format
27338 #| msgid "Bad RA string entered for %1. Reset to original value."
27339 msgid "Stop editing of job #%1, resetting to original value."
27340 msgstr "Vnesen slab niz RA za %1. Ponastavite na prvotno vrednost."
27341 
27342 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1216
27343 #, fuzzy, kde-format
27344 msgid "Use edition fields to create a new job in the observation list."
27345 msgstr ""
27346 "Uporabite polja izdaje, če želite ustvariti nov posel na seznamu opazovanja."
27347 
27348 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1378
27349 #, kde-format
27350 msgid "Evaluating"
27351 msgstr "Vrednotenje"
27352 
27353 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1379
27354 #, kde-format
27355 msgid "Scheduled"
27356 msgstr "Razporejeno"
27357 
27358 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1381
27359 #, kde-format
27360 msgid "Invalid"
27361 msgstr "Neveljavno"
27362 
27363 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1664
27364 #, kde-format
27365 msgid "Scheduler pause planned..."
27366 msgstr "Razporejevalnik je planiral odmor..."
27367 
27368 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1668
27369 #, kde-format
27370 msgid "Resume Scheduler"
27371 msgstr "Nadaljuj razporejevalnik"
27372 
27373 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1683
27374 #, kde-format
27375 msgid "Observatory is in the shutdown process"
27376 msgstr "Opazovalnica se izklaplja"
27377 
27378 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1713
27379 #, kde-format
27380 msgid "Scheduler aborted."
27381 msgstr "Razporejevalnik prekinjen."
27382 
27383 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1722
27384 #, kde-format
27385 msgid "Scheduler is in shutdown until next job is ready"
27386 msgstr ""
27387 "Razporejevalnik je izklopljen, dokler ne bo pripravljen naslednji posel"
27388 
27389 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
27390 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1730 ekos/scheduler/scheduler.ui:1151
27391 #, kde-format
27392 msgid "Start Scheduler"
27393 msgstr "Zaženi razporejevalnik"
27394 
27395 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1748
27396 #, fuzzy, kde-format
27397 #| msgid "Open Ekos Scheduler List"
27398 msgctxt "@title:window"
27399 msgid "Open Ekos Scheduler List"
27400 msgstr "Odpri seznam razporejevalnika Ekos"
27401 
27402 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1826
27403 #, fuzzy, kde-format
27404 #| msgid "Save Ekos Scheduler List"
27405 msgctxt "@title:window"
27406 msgid "Save Ekos Scheduler List"
27407 msgstr "Shrani seznam razporejevalnika Ekos"
27408 
27409 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
27410 #, kde-format
27411 msgid "Failed to save scheduler list"
27412 msgstr "Ni bilo mogoče shraniti seznama razporejevalnika Ekos"
27413 
27414 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2013
27415 #, fuzzy, kde-format
27416 #| msgid ""
27417 #| "Warning! Turning off astronomial twilight check may cause the observatory "
27418 #| "to run during daylight. This can cause irreversible damage to your "
27419 #| "equipment!"
27420 msgid ""
27421 "Turning off astronomial twilight check may cause the observatory to run "
27422 "during daylight. This can cause irreversible damage to your equipment!"
27423 msgstr ""
27424 "Opozorilo! Izklop preverjanja za astronomski somrak bo morda povzročil, da "
27425 "bo opazovalnica tekla podnevi. To lahko nepovratno poškoduje vašo opremo!"
27426 
27427 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2015
27428 #, kde-format
27429 msgid "Astronomial Twilight Warning"
27430 msgstr "Opozorilo astronomskega somraka"
27431 
27432 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2042
27433 #, kde-format
27434 msgid "Slew complete"
27435 msgstr "Premikanje zaključeno"
27436 
27437 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2046
27438 #, kde-format
27439 msgid "Focus complete"
27440 msgstr "Ostrenje zaključeno"
27441 
27442 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2048
27443 #, kde-format
27444 msgid "Align complete"
27445 msgstr "Poravnava zaključena"
27446 
27447 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2049
27448 #, kde-format
27449 msgid "Repositioning"
27450 msgstr "Ponovna nastavitev položaja"
27451 
27452 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2050
27453 #, kde-format
27454 msgid "Repositioning complete"
27455 msgstr "Ponovna nastavitev položaja zaključena"
27456 
27457 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2053
27458 #, fuzzy, kde-format
27459 #| msgid "Align complete"
27460 msgid "Guiding complete"
27461 msgstr "Poravnava zaključena"
27462 
27463 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2091
27464 #, fuzzy, kde-format
27465 #| msgid "%1 observation job is scheduled at %2"
27466 msgid ""
27467 "Sleeping for %1 on simulation clock update until next observation job is "
27468 "ready..."
27469 msgstr "%1 posel opazovanja je razporejen ob %2"
27470 
27471 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2401
27472 #, fuzzy, kde-format
27473 #| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
27474 msgid "Warning: job '%1' failed to capture target."
27475 msgstr "Ročni postopek zagona je bil prekinjen zaradi napak."
27476 
27477 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2414
27478 #, fuzzy, kde-format
27479 #| msgid "Restarting %1 guiding procedure..."
27480 msgid ""
27481 "Job '%1' is capturing, is restarting its guiding procedure (attempt #%2 of "
27482 "%3)."
27483 msgstr "Ponovno zaganjanje postopka vodenja %1 ..."
27484 
27485 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2423
27486 #, fuzzy, kde-format
27487 #| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
27488 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, restarting capture."
27489 msgstr "Ročni postopek zagona je bil prekinjen zaradi napak."
27490 
27491 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2429
27492 #, fuzzy, kde-format
27493 #| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
27494 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, marking aborted."
27495 msgstr "Ročni postopek zagona je bil prekinjen zaradi napak."
27496 
27497 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2438
27498 #, kde-format
27499 msgid "Ekos job (%1) - Capture finished"
27500 msgstr "Opravilo Ekos (%1) - zajem končan"
27501 
27502 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2482
27503 #, kde-format
27504 msgid "Weather conditions are OK."
27505 msgstr "Vremenski pogoji so v redu."
27506 
27507 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2486
27508 #, fuzzy, kde-format
27509 #| msgid "Warning! Weather conditions are in the WARNING zone."
27510 msgid "Warning: weather conditions are in the WARNING zone."
27511 msgstr "Opozorilo! Vremenski pogoji so v OPOZORILNEM območju."
27512 
27513 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2490
27514 #, fuzzy, kde-format
27515 #| msgid "Caution! Weather conditions are in the DANGER zone!"
27516 msgid "Caution: weather conditions are in the DANGER zone!"
27517 msgstr "Pozor! Vremenski pogoji so v NEVARNEM območju!"
27518 
27519 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2512
27520 #, kde-format
27521 msgid "Weather conditions in warning zone"
27522 msgstr "Vremenski pogoji so v opozorilnem območju"
27523 
27524 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2521
27525 #, kde-format
27526 msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent"
27527 msgstr "Vremenski pogoji so kritični. Izklop opazovalnice je neizbežen"
27528 
27529 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2542
27530 #, kde-format
27531 msgid "Starting shutdown procedure due to severe weather."
27532 msgstr "Začenjanje postopka za izklop zaradi zelo slabega vremena."
27533 
27534 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2560
27535 #, kde-format
27536 msgid "Scheduler is in sleep mode"
27537 msgstr "Razporejevalnik je v pripravljenosti"
27538 
27539 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2685
27540 #, fuzzy, kde-format
27541 #| msgid "Solver timed out."
27542 msgid "Solver timed out: %1s %2"
27543 msgstr "Časovna omejitev za reševalnik je potekla."
27544 
27545 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2687
27546 #, fuzzy, kde-format
27547 #| msgid "Solver failed: %1s"
27548 msgid "Solver failed: %1s %2"
27549 msgstr "Reševalnik ni uspel: %1 s"
27550 
27551 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2722
27552 #, fuzzy, kde-format
27553 msgid "Captured frame is %1 arcminutes away from target, re-aligning..."
27554 msgstr ""
27555 "Zajeti okvir je %1 obločnih minut stran od cilja, ponovno poravnava ..."
27556 
27557 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2759
27558 #, kde-format
27559 msgid "Manual startup procedure completed successfully."
27560 msgstr "Ročni postopek zagona se je uspešno zaključil."
27561 
27562 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2763
27563 #, kde-format
27564 msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
27565 msgstr "Ročni postopek zagona je bil prekinjen zaradi napak."
27566 
27567 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobSequenceGroup)
27568 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:38
27569 #, kde-format
27570 msgid "Object && Sequence Selection"
27571 msgstr "Izbor objekta in zaporedja"
27572 
27573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
27574 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:75
27575 #, kde-format
27576 msgid "Sequence:"
27577 msgstr "Zaporedje:"
27578 
27579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
27580 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:82
27581 #, kde-format
27582 msgid "Target Position Angle"
27583 msgstr "Položajni kot cilja"
27584 
27585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
27586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
27587 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:85 fitsviewer/platesolve.ui:318
27588 #, kde-format
27589 msgid "PA"
27590 msgstr "PA"
27591 
27592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
27593 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:108
27594 #, kde-format
27595 msgid ""
27596 "Select the tasks to run at the start of each scheduler job. Executed in "
27597 "order, left to right."
27598 msgstr ""
27599 "Izberite opravila, ki se bodo izvajala na začetku vsakega načrtovanega "
27600 "opravila. Izvajajo se po vrstnem redu od leve proti desni."
27601 
27602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FITSLabel)
27603 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:193
27604 #, kde-format
27605 msgid ""
27606 "Select optional FITS file to be used for alignment. When using FITS, specify "
27607 "the object or the estimated coordinates which are used to slew the mount."
27608 msgstr ""
27609 "Izberite izbirno datoteko FITS, ki bo uporabljena za poravnavo. Ob uporabi "
27610 "FITS, navedite objekt ali ocenjene koordinate, ki so uporabljene za premik "
27611 "stojala."
27612 
27613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FITSLabel)
27614 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:196
27615 #, kde-format
27616 msgid "FITS File:"
27617 msgstr "Datoteka FITS:"
27618 
27619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
27620 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:209
27621 #, kde-format
27622 msgid "Position Angle in Degrees"
27623 msgstr "Položajni kot v stopinjah"
27624 
27625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, groupLabel)
27626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
27627 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:231 ekos/scheduler/scheduler.ui:516
27628 #, kde-format
27629 msgid ""
27630 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
27631 "want several jobs to repeat together--assign them the same group name, and "
27632 "give them <i>repeat for N</i> or <i>repeat until terminated</i> completion "
27633 "conditions. Otherwise leave empty. Only applies to the Greedy scheduler "
27634 "algorithm.</p></body></html>"
27635 msgstr ""
27636 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Izberite ime skupine. Uporabno, če "
27637 "želite, da se več opravil ponavlja skupaj - dodelite jim isto ime skupine in "
27638 "jim določite pogoje <i>N-kratnega ponavljanja</i> ali <i>ponavljanja do "
27639 "zaključka</i>. V nasprotnem primeru pustite prazno. Velja samo za algoritem "
27640 "pohlepnega razporejevalnika.</p></body></html>"
27641 
27642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
27643 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:288
27644 #, kde-format
27645 msgid "Target coordinates in J2000 Epoch"
27646 msgstr "Ciljne koordinate v epohi J2000"
27647 
27648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
27649 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:291
27650 #, kde-format
27651 msgid "J2000:"
27652 msgstr "J2000:"
27653 
27654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
27655 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:343
27656 #, kde-format
27657 msgid "Ekos Device Profile"
27658 msgstr "Profil naprave Ekos"
27659 
27660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
27661 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:367
27662 #, fuzzy, kde-format
27663 #| msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step."
27664 msgid "Slew to the target and track. Done at the start of each scheduler job."
27665 msgstr "Premakni do cilja in mu sledi pred nadaljevanjem na naslednji korak."
27666 
27667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
27668 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:392
27669 #, fuzzy, kde-format
27670 #| msgid ""
27671 #| "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next "
27672 #| "step."
27673 msgid ""
27674 "Run alignment using astrometry solver. Done at the start of each scheduler "
27675 "job."
27676 msgstr ""
27677 "Izvedi poravnavo z uporabo reševalnika astrometry pred nadaljevanjem na "
27678 "naslednji korak."
27679 
27680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
27681 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:414
27682 #, kde-format
27683 msgid "Start autoguiding. Done at the start of each scheduler job."
27684 msgstr ""
27685 "Začnite samodejno vodenje. Izvede se na začetku vsakega načrtovanega "
27686 "opravila."
27687 
27688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
27689 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:436
27690 #, kde-format
27691 msgid "Run autofocus. Done at the start of each scheduler job."
27692 msgstr ""
27693 "Zagon samodejnega ostrenja. Izvede se na začetku vsakega načrtovanega "
27694 "opravila."
27695 
27696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copySkyCenterB)
27697 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:523
27698 #, fuzzy, kde-format
27699 msgid "Fill coordinates with Sky Map center"
27700 msgstr "Izpolnite koordinate s središčem Sky Map"
27701 
27702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mosaicB)
27703 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:884
27704 #, fuzzy, kde-format
27705 msgid "Open the Mosaic Planner..."
27706 msgstr "Odprite načrtovalnik mozaikov"
27707 
27708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSequenceB)
27709 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:912
27710 #, fuzzy, kde-format
27711 #| msgid "Pause Sequence"
27712 msgid "Capture Sequence File Editor..."
27713 msgstr "Zaustavi zaporedje"
27714 
27715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueAppendB)
27716 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:963
27717 #, fuzzy, kde-format
27718 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
27719 msgid ""
27720 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and append "
27721 "jobs to queue.</p></body></html>"
27722 msgstr ""
27723 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
27724 
27725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
27726 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:997
27727 #, fuzzy, kde-format
27728 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
27729 msgid ""
27730 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and replace "
27731 "jobs from queue.</p></body></html>"
27732 msgstr ""
27733 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
27734 
27735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
27736 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1025
27737 #, fuzzy, kde-format
27738 msgid "Save Schedule..."
27739 msgstr "Shrani urnik kot …"
27740 
27741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
27742 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1059
27743 #, fuzzy, kde-format
27744 msgid "Save Schedule As..."
27745 msgstr "Shrani urnik kot …"
27746 
27747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27748 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1102
27749 #, kde-format
27750 msgid "Captures"
27751 msgstr "Zajemi"
27752 
27753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27754 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1112
27755 #, kde-format
27756 msgid "Start Time"
27757 msgstr "Čas začetka"
27758 
27759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27760 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1117
27761 #, kde-format
27762 msgid "End Time"
27763 msgstr "Čas konca"
27764 
27765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
27766 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1190
27767 #, kde-format
27768 msgid "Pause Scheduler"
27769 msgstr "Začasno zaustavi razporejevalnik"
27770 
27771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
27772 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1240
27773 #, fuzzy, kde-format
27774 #| msgid ""
27775 #| "<html><head/><body><p>Repeat all scheduled jobs as soon as all jobs have "
27776 #| "been completed. This option is only available if the &quot;Remember job "
27777 #| "progress&quot; option in Ekos &gt; Scheduler is not selected.</p></body></"
27778 #| "html>"
27779 msgid ""
27780 "<html><head/><body><p>Repeat all scheduled jobs as soon as all jobs have "
27781 "been completed. This option is only available if the <span style=\" font-"
27782 "weight:700;\">Remember Job Progress</span> option in Ekos  Scheduler "
27783 "settings is <span style=\" font-weight:700;\">not</span> selected.</p></"
27784 "body></html>"
27785 msgstr ""
27786 "<html><head/><body><p>Ponovi vsa načrtovana opravila takoj, ko so vsa "
27787 "opravila končana. Ta možnost je na voljo le, če v programu Ekos &gt; "
27788 "Scheduler ni izbrana možnost &quot;Pomni napredek opravila (Remember job "
27789 "progress)&quot;.</p></body></html>"
27790 
27791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
27792 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1243
27793 #, fuzzy, kde-format
27794 #| msgid "Reset status of all jobs"
27795 msgid "Repeat all jobs"
27796 msgstr "Ponastavi stanje vseh poslov"
27797 
27798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
27799 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1250
27800 #, fuzzy, kde-format
27801 msgid ""
27802 "<html><head/><body><p>Limit number of iterations the scheduler will execute "
27803 "the entire job sequence. If set to 0, the jobs are repeated until for none "
27804 "of the jobs its constraints are met.</p></body></html>"
27805 msgstr ""
27806 "<html><head/><body><p>Pred zajemom nastavite kot ciljnega položaja.</p></"
27807 "body></html>"
27808 
27809 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
27810 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1253
27811 #, fuzzy, kde-format
27812 #| msgid "Set time"
27813 msgid " times"
27814 msgstr "Čas zahoda"
27815 
27816 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
27817 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1313
27818 #, kde-format
27819 msgid "Job Completion Conditions"
27820 msgstr "Pogoji za zaključek poslov"
27821 
27822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerRepeatSequences)
27823 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1348
27824 #, fuzzy, kde-format
27825 msgid "&Repeat for:"
27826 msgstr "~Ponovi: "
27827 
27828 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, schedulerUntilValue)
27829 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1364
27830 #, kde-format
27831 msgid "dd/MM/yy hh:mm"
27832 msgstr "dd.MM.yy hh:mm"
27833 
27834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
27835 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1405
27836 #, kde-format
27837 msgid "Terminate the job on the given date and time."
27838 msgstr "Uniči posel na podana datum in čas."
27839 
27840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
27841 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1408
27842 #, fuzzy, kde-format
27843 #| msgid "Loop until ter&minated"
27844 msgid "Repeat &until:"
27845 msgstr "Ponavljaj do u&ničenja"
27846 
27847 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
27848 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1473
27849 #, kde-format
27850 msgid "Job Startup Conditions"
27851 msgstr "Pogoji zagona poslov"
27852 
27853 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startupTimeEdit)
27854 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1505
27855 #, fuzzy, kde-format
27856 #| msgid "dd/MM/yy h:mm AP"
27857 msgid "dd/MM hh:mm"
27858 msgstr "dd/MM/ll h:mm AP"
27859 
27860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
27861 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1521
27862 #, fuzzy, kde-format
27863 #| msgid "start the job on the specified date and time"
27864 msgid "Start the job on the specified date and time"
27865 msgstr "začni posel na navedena datum in čas"
27866 
27867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
27868 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1524
27869 #, fuzzy, kde-format
27870 msgid "O&n:"
27871 msgstr "&Na:"
27872 
27873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, asapConditionR)
27874 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1540
27875 #, kde-format
27876 msgid ""
27877 "Start the observation job as soon as all the constraints, if any, are met. "
27878 "The best candidate target shall be imaged first."
27879 msgstr ""
27880 "Začni posel opazovanja takoj, ko so vse omejitve (če obstajajo) dosežene. "
27881 "Najprimernejši cilj bo zajet najprej."
27882 
27883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asapConditionR)
27884 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1543
27885 #, kde-format
27886 msgid "ASAP"
27887 msgstr "Čimprej"
27888 
27889 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contraintsGroup)
27890 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1580
27891 #, kde-format
27892 msgid "Job Constraints"
27893 msgstr "Omejitve poslov"
27894 
27895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
27896 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1612
27897 #, kde-format
27898 msgid ""
27899 "The moon separation must remain equal to or higher than the given value."
27900 msgstr "Odmik Lune mora ostati enak ali večji od podane vrednosti."
27901 
27902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
27903 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1615
27904 #, fuzzy, kde-format
27905 #| msgid "Moon  > "
27906 msgid "Moon  >: "
27907 msgstr "Luna  > "
27908 
27909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
27910 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1631
27911 #, kde-format
27912 msgid "The object's altitude must remain equal or higher than the given value."
27913 msgstr "Višina objekta mora ostati enaka ali večja od podane vrednosti."
27914 
27915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
27916 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1634
27917 #, fuzzy, kde-format
27918 #| msgid "Alt > "
27919 msgid "Alt >: "
27920 msgstr "Viš. > "
27921 
27922 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerAltitudeValue)
27923 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerMoonSeparationValue)
27924 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1653 ekos/scheduler/scheduler.ui:1691
27925 #, kde-format
27926 msgid " °"
27927 msgstr "°"
27928 
27929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
27930 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1672
27931 #, kde-format
27932 msgid ""
27933 "<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather "
27934 "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></"
27935 "html>"
27936 msgstr ""
27937 "<html><head/><body><p>Vremenski pogoji morajo biti varni. Ko vremenski "
27938 "pogoji postanejo nevarni, se začne postopek izklopa.</p></body></html>"
27939 
27940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
27941 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1710
27942 #, fuzzy, kde-format
27943 msgid ""
27944 "<html><body><p>The twilight restriction constrains jobs to execute in "
27945 "astronomical darkness. Use the dusk and dawn offsets in the Ekos Scheduler "
27946 "options to adjust the interval.</p></body></html>"
27947 msgstr ""
27948 "<html><body><p>Omejitev somraka omejuje delovna mesta za usmrtitev v "
27949 "astronomski temi. Za prilagoditev intervala uporabite pomik mraka in zore v "
27950 "možnostih Ekos Scheduler.</p></body></html>"
27951 
27952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
27953 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1713
27954 #, fuzzy, kde-format
27955 #| msgid "Twilight"
27956 msgid "Twilight:"
27957 msgstr "Somrak"
27958 
27959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
27960 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1732
27961 #, fuzzy, kde-format
27962 msgid ""
27963 "<html><body><p>The artificial horizon restriction constrains the altitude of "
27964 "the target to be above the artificial horizon, if any are defined and "
27965 "enabled. See the artificial horizon item in the KStars Settings menu.</p></"
27966 "body></html>"
27967 msgstr ""
27968 "<html><body><p>Omejitev umetnega obzorja omejuje višino cilja, ki mora biti "
27969 "nad umetnim obzorjem, če so določeni in omogočeni. V meniju Nastavitve "
27970 "KStars si oglejte element umetnega obzorja.</p></body></html>"
27971 
27972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nightTime)
27973 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1758
27974 #, fuzzy, kde-format
27975 msgid ""
27976 "<html><head/><body><p>Astronomical dawn and dusk for the Scheduler job "
27977 "currently selected, or for today if no job is selected.</p><p>- The first "
27978 "value is <span style=\" font-weight:600;\">dusk</span>, specifically the "
27979 "next local time the Sun sets below an altitude of -18° after the job starts."
27980 "</p><p>- The second value is <span style=\" font-weight:600;\">dawn</span>, "
27981 "specifically the next local time the Sun rises higher than an altitude of "
27982 "-18° after the job starts.</p><p>A warning symbol indicates the Sun will not "
27983 "travel below the astronomical dusk boundary after the job starts, and that "
27984 "dawn and dusk times are calculated from its minimal altitude. In that "
27985 "situation, the Twilight restriction prevents job execution unless the Ekos "
27986 "Dawn Offset and Dusk Offset options are configured appropriately.</p><p>Note "
27987 "that the Ekos Pre-Dawn Offset option virtually advances dawn by a default of "
27988 "30 minutes and will thus prevent a job from starting just before that moment."
27989 "</p></body></html>"
27990 msgstr ""
27991 "<html><head/><body><p>Astronomska zora in mrak za trenutno izbrano opravilo "
27992 "Scheduler ali za danes, če ni izbrano nobeno delo.</p><p>- Prva vrednost "
27993 "<span style=\" font-weight:600;\">je mrak,</span> natančneje naslednji "
27994 "lokalni čas, ko sonce zaide pod višino -18° po začetku dela.</p><p>- Druga "
27995 "vrednost <span style=\" font-weight:600;\">je zora</span>, natančneje "
27996 "naslednji lokalni čas, ko sonce vzhaja višje od višine -18° po začetku dela."
27997 "</p><p>Opozorilni simbol kaže, da Sonce po začetku dela ne bo potovalo pod "
27998 "mejo astronomskega mraka, čas zore in mraka pa se izračuna iz njegove "
27999 "minimalne nadmorske višine. V tem primeru omejitev somraka preprečuje "
28000 "izvršitev dela, razen če sta možnosti Ekos Dawn Offset in Dusk Offset "
28001 "ustrezno konfigurirane.</p><p>Upoštevajte, da možnost Ekos Pre-Dawn Offset "
28002 "praktično napreduje zoro pri privzetem času 30 minut in bo tako preprečila "
28003 "začetek dela neposredno pred tem trenutek.</p></body></html>"
28004 
28005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
28006 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1782
28007 #, kde-format
28008 msgid ""
28009 "<html><head/><body><p>One-time shutdown procedure to be executed after all "
28010 "scheduler jobs are completed. The script is executed <span style=\" font-"
28011 "weight:600; text-decoration: underline;\">after</span> the shutdown "
28012 "procedures (e.g. parking), if selected, are completed.</p></body></html>"
28013 msgstr ""
28014 "<html><head/><body><p>Enkratni postopek izklopa, ki bo izveden po zaključku "
28015 "vseh poslov razporejevalnika. Skript se izvede <span style=\" font-"
28016 "weight:600; text-decoration: underline;\">po</span> zaključenih postopkih "
28017 "izklopa (npr. parkiranju).</p></body></html>"
28018 
28019 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
28020 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1785
28021 #, kde-format
28022 msgid "Observatory Shutdown Procedure"
28023 msgstr "Postopek izklopa opazovalnice"
28024 
28025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
28026 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1820
28027 #, kde-format
28028 msgid "Turn off CCD cooler."
28029 msgstr "Izklopi hladilnik CCD-ja."
28030 
28031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
28032 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1823
28033 #, kde-format
28034 msgid "Warm CCD"
28035 msgstr "Ogrej CCD"
28036 
28037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
28038 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1839
28039 #, kde-format
28040 msgid "Close dust cover"
28041 msgstr "Zapri protiprašni pokrov"
28042 
28043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
28044 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1842
28045 #, kde-format
28046 msgid "Cap"
28047 msgstr "Pokrov"
28048 
28049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
28050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
28051 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1861 ekos/scheduler/scheduler.ui:2166
28052 #, kde-format
28053 msgid "Park telescope to home position."
28054 msgstr "Parkiraj daljnogled v začetni položaj."
28055 
28056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
28057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
28058 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1883 ekos/scheduler/scheduler.ui:2144
28059 #, kde-format
28060 msgid "Park dome to home position"
28061 msgstr "Parkiraj kupolo v začetni položaj"
28062 
28063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
28064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
28065 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1929 ekos/scheduler/scheduler.ui:2231
28066 #, kde-format
28067 msgid "Script:"
28068 msgstr "Skript:"
28069 
28070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
28071 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1970
28072 #, fuzzy, kde-format
28073 #| msgid ""
28074 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28075 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28076 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28077 #| "css\">\n"
28078 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28079 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
28080 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
28081 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
28082 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
28083 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
28084 #| "p>\n"
28085 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
28086 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
28087 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
28088 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
28089 #| "</p>\n"
28090 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
28091 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
28092 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
28093 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
28094 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
28095 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
28096 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
28097 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
28098 msgid ""
28099 "<html><head/><body><p>Define what should happen when a job steps into an "
28100 "error or aborts:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
28101 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
28102 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
28103 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Don't re-"
28104 "schedule</span>: Don't restart the job in case of an error or an abort.</"
28105 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
28106 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
28107 "weight:600;\">Re-schedule after all terminated</span>: If a job gets "
28108 "aborted, the scheduler will only re-schedule it if when all jobs are "
28109 "finished or aborted. If this is the case, the scheduler re-schedules all "
28110 "aborted jobs and sleeps for the given delay.</li><li style=\" margin-"
28111 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
28112 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Re-schedule "
28113 "immediately</span>: As soon as a job gets aborted, the scheduler will re-"
28114 "schedule it and waits the given delay.</li></ul><p>If the option for re-"
28115 "scheduling errors is selected, errors are handled like aborts. Otherwise, "
28116 "jobs that step into an error are never re-scheduled.</p></body></html>"
28117 msgstr ""
28118 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28119 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28120 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
28121 "\">\n"
28122 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28123 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
28124 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
28125 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
28126 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izberite način zajema "
28127 "vidnega polja. Na voljo sta dva načina: ročni in skakanje po zvezdah.</p>\n"
28128 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
28129 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pri <span style=\" font-"
28130 "weight:600;\">ročnem načinu</span> se sami sprehajate po zvezdni karti in "
28131 "iščete zanimive objekte ter nato zajamete več vidnih polj.</p>\n"
28132 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
28133 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
28134 "weight:600;\">Način skakanja po zvezdah</span> samodejno zajame posnetke "
28135 "vidnih polj in pri tem skače od zvezde do zvezde. Ta zmožnost je še v "
28136 "poskusni fazi.</p>\n"
28137 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
28138 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ko izberete način zajema "
28139 "vidnih polj, pritisnite <span style=\" font-weight:600;\">Naprej</span>.</"
28140 "p></body></html>"
28141 
28142 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
28143 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1973
28144 #, kde-format
28145 msgid "Aborted Job Management"
28146 msgstr "Upravljanje prekinjenih poslov"
28147 
28148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
28149 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2005
28150 #, fuzzy, kde-format
28151 #| msgid "Scheduler aborted."
28152 msgid "Do not re-schedule aborted jobs."
28153 msgstr "Razporejevalnik prekinjen."
28154 
28155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
28156 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2008
28157 #, kde-format
28158 msgid "&None"
28159 msgstr "&Brez"
28160 
28161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
28162 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2024
28163 #, fuzzy, kde-format
28164 msgid ""
28165 "Re-schedule aborted jobs as soon as all executable jobs are either completed "
28166 "or aborted."
28167 msgstr ""
28168 "Znova razporedite ugasnjena opravila takoj, ko so vsi izvršitveni posli "
28169 "dokončani ali ugasnjeni."
28170 
28171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
28172 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2027
28173 #, fuzzy, kde-format
28174 msgid "&Queue"
28175 msgstr "&Postavi v vrsto"
28176 
28177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
28178 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2043
28179 #, fuzzy, kde-format
28180 msgid "Re-schedule an aborted job immediately."
28181 msgstr "Takoj znova načrtuj prekinjeno opravilo."
28182 
28183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
28184 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2046
28185 #, fuzzy, kde-format
28186 msgid "I&mmediate"
28187 msgstr "&Takojšnje"
28188 
28189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
28190 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2069
28191 #, kde-format
28192 msgid "Treat errors like aborts."
28193 msgstr "Napake obravnavaj kot prekinitve."
28194 
28195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
28196 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2072
28197 #, fuzzy, kde-format
28198 #| msgid "Resume Scheduler"
28199 msgid "Re-schedule errors:"
28200 msgstr "Nadaljuj razporejevalnik"
28201 
28202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
28203 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2085
28204 #, kde-format
28205 msgid "Delay in seconds."
28206 msgstr "Zakasnitev v sekundah."
28207 
28208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
28209 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2088
28210 #, fuzzy, kde-format
28211 #| msgctxt "Country name"
28212 #| msgid "Kuwait"
28213 msgid " s wait"
28214 msgstr "Kuvajt"
28215 
28216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
28217 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2106
28218 #, kde-format
28219 msgid ""
28220 "<html><head/><body><p>One-time startup procedure to be executed before "
28221 "starting Ekos. The script is executed <span style=\" font-weight:600; text-"
28222 "decoration: underline;\">before</span> the startup procedures (e.g. unpark "
28223 "scope), if selected, are executed.</p></body></html>"
28224 msgstr ""
28225 "<html><head/><body><p>Enkratni postopek zagona, ki bo izveden pred zagonom "
28226 "Ekosa. Skript se izvede <span style=\" font-weight:600; text-decoration: "
28227 "underline;\">preden</span> so izvedeni morebitni postopki ob zagonu (npr. "
28228 "prestavitev daljnogleda s parkirišča).</p></body></html>"
28229 
28230 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
28231 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2109
28232 #, kde-format
28233 msgid "Observatory Startup Procedure"
28234 msgstr "Postopek zagona opazovalnice"
28235 
28236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
28237 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2147
28238 #, kde-format
28239 msgid "UnPark Dome"
28240 msgstr "Premakni kupolo s parkirišča"
28241 
28242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
28243 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2169
28244 #, kde-format
28245 msgid "UnPark Mount"
28246 msgstr "Premakni stojalo s parkirišča"
28247 
28248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
28249 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2185
28250 #, kde-format
28251 msgid "Open dust cover"
28252 msgstr "Odpri protiprašni pokrov"
28253 
28254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
28255 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2188
28256 #, kde-format
28257 msgid "UnCap"
28258 msgstr "Odpri pokrov"
28259 
28260 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:321
28261 #, fuzzy, kde-format
28262 #| msgid "Debayer failed (%1)"
28263 msgid "Ekos job failed (%1)"
28264 msgstr "Interpretiranje bayerjeve matrike je spodletelo (%1)"
28265 
28266 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:144
28267 #, kde-format
28268 msgid "Cannot delete currently running job '%1'."
28269 msgstr "Trenutnega posla v teku »%1« ni mogoče izbrisati."
28270 
28271 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:150
28272 #, kde-format
28273 msgid "Cannot delete job. Scheduler state: %1"
28274 msgstr "Posla ni mogoče izbrisati. Stanje razporejevalnika: %1"
28275 
28276 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:47
28277 #, kde-format
28278 msgid "Warning: startup script URL %1 is not valid."
28279 msgstr "Opozorilo: URL zagonskega skripta %1 ni veljaven."
28280 
28281 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:55
28282 #, kde-format
28283 msgid "Warning: shutdown script URL %1 is not valid."
28284 msgstr "Opozorilo: URL skripta za izklop %1 ni veljaven."
28285 
28286 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:66
28287 #, kde-format
28288 msgid "Scheduler started."
28289 msgstr "Razporejevalnik je pognan."
28290 
28291 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:74
28292 #, kde-format
28293 msgid "Scheduler resuming."
28294 msgstr "Razporejevalnik nadaljuje s tekom."
28295 
28296 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:117
28297 #, kde-format
28298 msgid "Job '%1' is terminated due to errors."
28299 msgstr "Posel opazovanja %1 je bil končan zaradi napak."
28300 
28301 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:119
28302 #, kde-format
28303 msgid "Job '%1' is aborted."
28304 msgstr "Opravilo »%1« je prekinjeno."
28305 
28306 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:132
28307 #, kde-format
28308 msgid "Waiting %1 seconds to restart job '%2'."
28309 msgstr "Čakanje %1 s, da znova se posel »%2« ponovno zažene."
28310 
28311 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:138
28312 #, fuzzy, kde-format
28313 #| msgid "Scheduler is awake."
28314 msgid "Scheduler waits for a retry."
28315 msgstr "Razporejevalnik teče."
28316 
28317 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:172
28318 #, kde-format
28319 msgid "Job '%1' is complete."
28320 msgstr "Posel %1 je zaključen."
28321 
28322 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:216
28323 #, fuzzy, kde-format
28324 #| msgid "Autofocus complete."
28325 msgid "Job '%1' is complete after #%2 batch."
28326 msgid_plural "Job '%1' is complete after #%2 batches."
28327 msgstr[0] "Samodejno ostrenje zaključeno."
28328 msgstr[1] "Samodejno ostrenje zaključeno."
28329 msgstr[2] "Samodejno ostrenje zaključeno."
28330 msgstr[3] "Samodejno ostrenje zaključeno."
28331 
28332 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:264
28333 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:306
28334 #, kde-format
28335 msgid "Job '%1' is repeating, #%2 batch remaining."
28336 msgid_plural "Job '%1' is repeating, #%2 batches remaining."
28337 msgstr[0] "Posel »%1« se ponavlja, #%2 preostali paket."
28338 msgstr[1] "Posel »%1« se ponavlja, #%2 preostala paketa"
28339 msgstr[2] "Posel »%1« se ponavlja, #%2 preostali paketi."
28340 msgstr[3] "Posel »%1« se ponavlja, #%2 preostalih paketov."
28341 
28342 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:310
28343 #, fuzzy, kde-format
28344 msgid "Job '%1' is repeating, looping indefinitely."
28345 msgstr "Posel »%1« se ponavlja in zatiče za nedoločen čas."
28346 
28347 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:329
28348 #, fuzzy, kde-format
28349 #| msgid ""
28350 #| "%1 observation job reached completion time with #%2 batch done. "
28351 #| "Stopping..."
28352 #| msgid_plural ""
28353 #| "%1 observation job reached completion time with #%2 batches done. "
28354 #| "Stopping..."
28355 msgid "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batch done."
28356 msgid_plural ""
28357 "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batches done."
28358 msgstr[0] ""
28359 "Posel opazovanja %1 je dosegel zaključek s končanimi %2 paketnimi opravili. "
28360 "Zaustavljanje ..."
28361 msgstr[1] ""
28362 "Posel opazovanja %1 je dosegel zaključek s končanim %2 paketnim opravilom. "
28363 "Zaustavljanje ..."
28364 msgstr[2] ""
28365 "Posel opazovanja %1 je dosegel zaključek s končanima %2 paketnima "
28366 "opraviloma. Zaustavljanje ..."
28367 msgstr[3] ""
28368 "Posel opazovanja %1 je dosegel zaključek s končanimi %2 paketnimi opravili. "
28369 "Zaustavljanje ..."
28370 
28371 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:358
28372 #, fuzzy, kde-format
28373 msgid "Job '%1' completed #%2 batch before completion time, restarted."
28374 msgid_plural ""
28375 "Job '%1' completed #%2 batches before completion time, restarted."
28376 msgstr[0] ""
28377 "Opravilo »%1« je dokončalo #%2 paket pred časom dokončanja, znova je zagnano."
28378 msgstr[1] ""
28379 "Opravilo »%1« je dokončalo #%2 paketa pred časom dokončanja, znova je "
28380 "zagnano."
28381 msgstr[2] ""
28382 "Opravilo »%1« je dokončalo #%2 pakete pred časom dokončanja, znova je "
28383 "zagnano."
28384 msgstr[3] ""
28385 "Opravilo »%1« je dokončalo #%2 paketov pred časom dokončanja, znova je "
28386 "zagnano."
28387 
28388 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:426
28389 #, kde-format
28390 msgid "Scheduler is awake."
28391 msgstr "Razporejevalnik teče."
28392 
28393 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:432
28394 #, kde-format
28395 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..."
28396 msgstr "Razporejevalnik teče. Posli se bodo zagnali, ko bodo pripravljeni ..."
28397 
28398 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:434
28399 #, kde-format
28400 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when scheduler is resumed."
28401 msgstr ""
28402 "Razporejevalnik je zagnan. Posli se bodo zagnali, ko se bo razporejevalnik "
28403 "nadaljeval."
28404 
28405 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:471
28406 #, fuzzy, kde-format
28407 msgid "Job '%1' has not been processed upon scheduler stop, marking aborted."
28408 msgstr ""
28409 "Posel »%1« ni bil obdelan ob ustavljanju načrtovalca, označevanje je bilo "
28410 "ugasnjeno."
28411 
28412 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:563
28413 #, fuzzy, kde-format
28414 #| msgid ""
28415 #| "%1 observation job is scheduled for execution at %2. Observatory is "
28416 #| "scheduled for shutdown until next job is ready."
28417 msgid ""
28418 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Observatory scheduled for shutdown "
28419 "until next job is ready."
28420 msgstr ""
28421 "Posel opazovanja %1 je razporejen za izvajanje ob %2. Opazovalnica je "
28422 "razporejena za izklop, dokler ne bo pripravljen naslednji posel."
28423 
28424 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:585
28425 #, fuzzy, kde-format
28426 #| msgid ""
28427 #| "%1 observation job is scheduled for execution at %2. Parking the mount "
28428 #| "until the job is ready."
28429 msgid ""
28430 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Parking the mount until the job is "
28431 "ready."
28432 msgstr ""
28433 "Posel opazovanja %1 je razporejen za izvajanje ob %2. Parkiranje stojala, "
28434 "dokler ne bo pripravljen naslednji posel."
28435 
28436 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:595
28437 #, fuzzy, kde-format
28438 #| msgid "%1 observation job is scheduled at %2"
28439 msgid "Sleeping until observation job %1 is ready at %2..."
28440 msgstr "%1 posel opazovanja je razporejen ob %2"
28441 
28442 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:603
28443 #, fuzzy, kde-format
28444 msgid ""
28445 "Warning: Job '%1' is %2 away from now, you may want to enable Preemptive "
28446 "Shutdown."
28447 msgstr ""
28448 "Opozorilo: Posel »%1« je od zdaj oddaljen %2, morda boste želeli omogočiti "
28449 "preemptive Shutdown."
28450 
28451 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:656
28452 #, fuzzy, kde-format
28453 msgid "Job '%1' is slewing to target."
28454 msgstr "Posel »%1« je namenjen cilju."
28455 
28456 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:696
28457 #, fuzzy, kde-format
28458 msgid "Warning: job '%1' is unable to proceed with autofocus, not supported."
28459 msgstr ""
28460 "Opozorilo: opravilo »%1« ne more nadaljevati s samodejnim ostejem, ni "
28461 "podprto."
28462 
28463 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:762
28464 #, fuzzy, kde-format
28465 msgid "Job '%1' is focusing."
28466 msgstr "Delo »%1« se osredotoča."
28467 
28468 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:789
28469 #, fuzzy, kde-format
28470 #| msgid "%1 alignment failed!"
28471 msgid "Warning: job '%1' target FITS file does not exist."
28472 msgstr "Poravnava %1 ni uspela!"
28473 
28474 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:801
28475 #, kde-format
28476 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request received DBUS error: %2"
28477 msgstr "Opozorilo: zahteva loadAndSlew posla »%1« je prejela napako DBUS: %2"
28478 
28479 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:812
28480 #, fuzzy, kde-format
28481 #| msgid "%1 alignment failed!"
28482 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request failed."
28483 msgstr "Poravnava %1 ni uspela!"
28484 
28485 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:818
28486 #, fuzzy, kde-format
28487 msgid "Job '%1' is plate solving %2."
28488 msgstr "Posel »%1« je reševanje plošč %2."
28489 
28490 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:832
28491 #, kde-format
28492 msgid "Warning: job '%1' setTargetCoords request received DBUS error: %2"
28493 msgstr ""
28494 "Opozorilo: zahteva setTargetCoords posla »%1« je prejela napako DBUS: %2"
28495 
28496 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:848
28497 #, fuzzy, kde-format
28498 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
28499 msgid ""
28500 "Warning: job '%1' setTargetPositionAngle request received DBUS error: %2"
28501 msgstr "Posel opazovanja %1 je bil uničen zaradi napak."
28502 
28503 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:861
28504 #, fuzzy, kde-format
28505 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request received DBUS error: %2"
28506 msgstr ""
28507 "Opozorilo: postopek zajemanja »%1« ni uspel, označevanje je bilo ugasnjeno."
28508 
28509 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:872
28510 #, fuzzy, kde-format
28511 #| msgid "%1 calibration failed!"
28512 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request failed."
28513 msgstr "Umerjanje %1 ni uspelo!"
28514 
28515 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:878
28516 #, fuzzy, kde-format
28517 #| msgid "Capturing and solving %1 ..."
28518 msgid "Job '%1' is capturing and plate solving."
28519 msgstr "Zajemanje in reševanje %1 ..."
28520 
28521 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:894
28522 #, fuzzy, kde-format
28523 msgid "Guiding already running for %1, starting next scheduler action..."
28524 msgstr "Vodenje, ki se že izvaja za %1 ..."
28525 
28526 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:918
28527 #, kde-format
28528 msgid "Starting guiding procedure for %1 ..."
28529 msgstr "Začenjanje postopka vodenja za %1 ..."
28530 
28531 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1027
28532 #, fuzzy, kde-format
28533 msgid "Ekos job (%1) - Capture started"
28534 msgstr "Delo Ekos (%1) - Začeto zajemanje"
28535 
28536 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1030
28537 #, fuzzy, kde-format
28538 #| msgid "%1 capture is in progress (Batch #%2)..."
28539 msgid "Job '%1' capture is in progress (batch #%2)..."
28540 msgstr "Zajemanje %1 je v teku (paketno opravilo št. %2) ..."
28541 
28542 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1033
28543 #, fuzzy, kde-format
28544 #| msgid "%1 capture is in progress..."
28545 msgid "Job '%1' capture is in progress..."
28546 msgstr "Zajemanje %1 je v teku ..."
28547 
28548 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1055
28549 #, fuzzy, kde-format
28550 #| msgid "Executing script %1 ..."
28551 msgid "Executing script %1..."
28552 msgstr "Izvajanje skripta %1 ..."
28553 
28554 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1100
28555 #, kde-format
28556 msgid "Ekos started."
28557 msgstr "Ekos zagnan."
28558 
28559 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1109
28560 #, fuzzy, kde-format
28561 msgid "Starting Ekos failed. Retrying..."
28562 msgstr "Zagon Ekosa ni uspel. Ponovnim..."
28563 
28564 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1114
28565 #, fuzzy, kde-format
28566 msgid "Starting Ekos failed."
28567 msgstr "Zagon Ekosa ni uspel."
28568 
28569 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1125
28570 #, fuzzy, kde-format
28571 msgid "Starting Ekos timed out. Retrying..."
28572 msgstr "Zagon Ekosa se je iztegil. Ponovnim..."
28573 
28574 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1135
28575 #, fuzzy, kde-format
28576 #| msgid "Ekos timed out."
28577 msgid "Starting Ekos timed out."
28578 msgstr "Časovna omejitev za Ekos je pretekla."
28579 
28580 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1146
28581 #, fuzzy, kde-format
28582 msgid "Ekos stopped."
28583 msgstr "Ekos se je ustavil."
28584 
28585 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1189
28586 #, kde-format
28587 msgid "INDI devices connected."
28588 msgstr "Naprave INDI povezane."
28589 
28590 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1196
28591 #, kde-format
28592 msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..."
28593 msgstr "Ena ali več naprav INDI se ni uspela povezati. Poskušanje znova ..."
28594 
28595 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1201
28596 #, fuzzy, kde-format
28597 #| msgid ""
28598 #| "INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for details."
28599 msgid ""
28600 "One or more INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for "
28601 "details."
28602 msgstr ""
28603 "Naprave INDI se niso uspele povezati. Preverite nadzorno ploščo INDI za "
28604 "podrobnosti."
28605 
28606 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1210
28607 #, fuzzy, kde-format
28608 #| msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..."
28609 msgid "One or more INDI devices timed out. Retrying..."
28610 msgstr "Ena ali več naprav INDI se ni uspela povezati. Poskušanje znova ..."
28611 
28612 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1216
28613 #, fuzzy, kde-format
28614 #| msgid ""
28615 #| "INDI devices connection timed out. Check INDI control panel for details."
28616 msgid ""
28617 "One or more INDI devices timed out. Check INDI control panel for details."
28618 msgstr ""
28619 "Časovna omejitev za naprave INDI je pretekla. Preverite nadzorno ploščo INDI "
28620 "za podrobnosti."
28621 
28622 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1227
28623 #, kde-format
28624 msgid "INDI devices disconnected."
28625 msgstr "Naprave INDI so odklopljene."
28626 
28627 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1243
28628 #, fuzzy, kde-format
28629 msgid "Warning: dome device not ready after timeout, attempting to recover..."
28630 msgstr ""
28631 "Opozorilo: kupola naprava ni pripravljena po časovni izklop, poskuša "
28632 "obnoviti ..."
28633 
28634 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1248
28635 #, fuzzy, kde-format
28636 msgid "Dome unpark required but dome is not yet ready."
28637 msgstr "Odparkiranje kupole je potrebno, vendar kupola še ni pripravljena."
28638 
28639 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1258
28640 #, fuzzy, kde-format
28641 #| msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
28642 msgid "Warning: mount device not ready after timeout, attempting to recover..."
28643 msgstr "Časovni pretek dejanja. Ponovno zaganjanje ..."
28644 
28645 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1273
28646 #, fuzzy, kde-format
28647 msgid "Warning: cap device not ready after timeout, attempting to recover..."
28648 msgstr ""
28649 "Opozorilo: naprava za pokrovček po časovni izklopi ni pripravljena, poskuša "
28650 "obnoviti ..."
28651 
28652 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1335
28653 #, kde-format
28654 msgid "Shutdown complete."
28655 msgstr "Izklop zaključen."
28656 
28657 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1337
28658 #, kde-format
28659 msgid "Shutdown procedure failed, aborting..."
28660 msgstr "Postopek za izklop je spodletel, prekinjanje ..."
28661 
28662 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1441
28663 #, kde-format
28664 msgid "Cap parked."
28665 msgstr "Pokrov parkiran."
28666 
28667 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1451
28668 #, kde-format
28669 msgid "Cap unparked."
28670 msgstr "Pokrov ni več parkiran."
28671 
28672 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1463
28673 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1692
28674 #, kde-format
28675 msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
28676 msgstr "Časovni pretek dejanja. Ponovno zaganjanje ..."
28677 
28678 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1476
28679 #, kde-format
28680 msgid "Cap parking error."
28681 msgstr "Napaka med parkiranjem pokrova."
28682 
28683 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1481
28684 #, kde-format
28685 msgid "Cap unparking error."
28686 msgstr "Napaka med premikanjem pokrova s parkirišča."
28687 
28688 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1523
28689 #, kde-format
28690 msgid "Mount parked."
28691 msgstr "Stojalo parkirano."
28692 
28693 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1538
28694 #, kde-format
28695 msgid "Mount unparked."
28696 msgstr "Stojalo ni več parkirano."
28697 
28698 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1550
28699 #, fuzzy, kde-format
28700 msgid ""
28701 "Warning: mount unpark operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
28702 "operation..."
28703 msgstr ""
28704 "Opozorilo: pri poskusu %1/%2 se je potegnilo delovanje neparka. Ponovno "
28705 "zagon operacije ..."
28706 
28707 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1556
28708 #, fuzzy, kde-format
28709 msgid "Warning: mount unpark operation timed out on last attempt."
28710 msgstr ""
28711 "Opozorilo: pri zadnjem poskusu namestite operacijo unpark, ki je bila "
28712 "časovno iztegnjena."
28713 
28714 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1570
28715 #, fuzzy, kde-format
28716 msgid ""
28717 "Warning: mount park operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
28718 "operation..."
28719 msgstr ""
28720 "Opozorilo: pri poskusu %1/%2 je potehnilo delovanje parka. Ponovno zagon "
28721 "operacije ..."
28722 
28723 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1577
28724 #, fuzzy, kde-format
28725 msgid "Warning: mount park operation timed out on last attempt."
28726 msgstr "Opozorilo: pri zadnjem poskusu se je potekalo delovanje parka."
28727 
28728 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1589
28729 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1618
28730 #, kde-format
28731 msgid "Mount unparking error."
28732 msgstr "Napaka med premikanjem stojala s parkirišča."
28733 
28734 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1597
28735 #, fuzzy, kde-format
28736 msgid ""
28737 "Warning: mount park operation failed on attempt %1/%2. Restarting "
28738 "operation..."
28739 msgstr ""
28740 "Opozorilo: namestitev operacije parka ni uspela pri poskusu %1/%2. Ponovno "
28741 "zagon operacije ..."
28742 
28743 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1604
28744 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1612
28745 #, kde-format
28746 msgid "Mount parking error."
28747 msgstr "Napaka med parkiranjem stojala."
28748 
28749 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1669
28750 #, kde-format
28751 msgid "Dome parked."
28752 msgstr "Kupola parkirana."
28753 
28754 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1680
28755 #, kde-format
28756 msgid "Dome unparked."
28757 msgstr "Kupola ni več parkirana."
28758 
28759 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1707
28760 #, fuzzy, kde-format
28761 #| msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
28762 msgid "Dome parking failed. Restarting operation..."
28763 msgstr "Časovni pretek dejanja. Ponovno zaganjanje ..."
28764 
28765 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1712
28766 #, kde-format
28767 msgid "Dome parking error."
28768 msgstr "Napaka med parkiranjem kupole."
28769 
28770 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1721
28771 #, fuzzy, kde-format
28772 #| msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
28773 msgid "Dome unparking failed. Restarting operation..."
28774 msgstr "Časovni pretek dejanja. Ponovno zaganjanje ..."
28775 
28776 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1726
28777 #, kde-format
28778 msgid "Dome unparking error."
28779 msgstr "Napaka med premikanjem kupole s parkirišča."
28780 
28781 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1749
28782 #, kde-format
28783 msgid "Observatory is in the startup process"
28784 msgstr "Opazovalnica se zaganja"
28785 
28786 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1762
28787 #, kde-format
28788 msgid "Ekos is already started, skipping startup script..."
28789 msgstr "Ekos je že zagnan, preskakovanje zagonskega skripta ..."
28790 
28791 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1867
28792 #, kde-format
28793 msgid "Warming up CCD..."
28794 msgstr "Ogrevanje CCD-ja ..."
28795 
28796 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1900
28797 #, fuzzy, kde-format
28798 msgid "Warning: Bypassing parking procedures, no INDI connection."
28799 msgstr "Opozorilo: Zaobiti postopke parkiranja, brez INDI priključka."
28800 
28801 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2024
28802 #, kde-format
28803 msgid "park/unpark wait procedure failed, aborting..."
28804 msgstr ""
28805 "postopek za čakanje na parkiranje/odparkiranje ni uspel, prekinjanje ..."
28806 
28807 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2043
28808 #, fuzzy, kde-format
28809 #| msgid "Warning! Executing startup procedure manually..."
28810 msgid "Warning: executing startup procedure manually..."
28811 msgstr "Opozorilo! Ročno izvajanje postopka zagona ..."
28812 
28813 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2050
28814 #, kde-format
28815 msgid "Are you sure you want to execute the startup procedure manually?"
28816 msgstr "Ali ste prepričani, da želite ročno izvesti postopek zagona?"
28817 
28818 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2094
28819 #, kde-format
28820 msgid "Startup procedure terminated."
28821 msgstr "Postopek zagona je bil prekinjen."
28822 
28823 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2108
28824 #, fuzzy, kde-format
28825 #| msgid "Warning! Executing shutdown procedure manually..."
28826 msgid "Warning: executing shutdown procedure manually..."
28827 msgstr "Opozorilo! Ročno izvajanje postopka izklopa ..."
28828 
28829 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2114
28830 #, kde-format
28831 msgid "Are you sure you want to execute the shutdown procedure manually?"
28832 msgstr "Ali ste prepričani, da želite ročno izvesti postopek izklopa?"
28833 
28834 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2159
28835 #, kde-format
28836 msgid "Shutdown procedure terminated."
28837 msgstr "Postopek izklopa je bil prekinjen."
28838 
28839 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2166
28840 #, kde-format
28841 msgid "Scheduler paused."
28842 msgstr "Razporejevalnik v premoru."
28843 
28844 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2202
28845 #, fuzzy, kde-format
28846 #| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..."
28847 msgid "No jobs left in the scheduler queue after evaluating."
28848 msgstr "Razporejevalnik je zaključil. Začenjanje postopka za izklop ..."
28849 
28850 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2210
28851 #, fuzzy, kde-format
28852 #| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..."
28853 msgid ""
28854 "Only aborted jobs left in the scheduler queue after evaluating, rescheduling "
28855 "those."
28856 msgstr "Razporejevalnik je zaključil. Začenjanje postopka za izklop ..."
28857 
28858 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2224
28859 #, fuzzy, kde-format
28860 #| msgid "No jobs left in the scheduler queue."
28861 msgid "No jobs scheduled."
28862 msgstr "Ni več poslov v čakalni vrsti."
28863 
28864 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2323
28865 #, kde-format
28866 msgid "Starting job sequence iteration #%1"
28867 msgstr "Začetek ponovitve zaporedja opravil #%1"
28868 
28869 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2405
28870 #, fuzzy, kde-format
28871 msgid "Guiding already running, directly start capturing."
28872 msgstr "Vodenje že teče, neposredno začnite ujet."
28873 
28874 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2417
28875 #, fuzzy, kde-format
28876 msgid ""
28877 "Job '%1' is proceeding directly to capture stage because only calibration "
28878 "frames are pending."
28879 msgstr ""
28880 "Posel »%1« poteka neposredno v fazo zajemanja, ker čakajo le okvirji za "
28881 "umerjanje."
28882 
28883 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2608
28884 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3168
28885 #, fuzzy, kde-format
28886 msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, marking aborted."
28887 msgstr ""
28888 "Opozorilo: postopek poravnave »%1« ni uspel, označevanje je bilo ugasnjeno."
28889 
28890 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2634
28891 #, fuzzy, kde-format
28892 msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted."
28893 msgstr ""
28894 "Opozorilo: postopek zajemanja »%1« ni uspel, označevanje je bilo ugasnjeno."
28895 
28896 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2659
28897 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3291
28898 #, fuzzy, kde-format
28899 msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking aborted."
28900 msgstr ""
28901 "Opozorilo: postopek osredotočanja »%1« ni uspel, označevanje je bilo "
28902 "ugasnjeno."
28903 
28904 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2683
28905 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3239
28906 #, fuzzy, kde-format
28907 msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking aborted."
28908 msgstr "Opozorilo: opravilo »%1« ni uspelo, označevanje je bilo ugasnjeno."
28909 
28910 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2707
28911 #, fuzzy, kde-format
28912 msgid ""
28913 "Warning: job '%1' lost connection to the mount, attempting to reconnect."
28914 msgstr ""
28915 "Opozorilo: posel »%1« je izgubil povezavo z namestitvenim nosilnikom in "
28916 "poskušal znova vzpostaviti povezavo."
28917 
28918 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2724
28919 #, fuzzy, kde-format
28920 msgid "Warning: job '%1' lost connection to the dome, attempting to reconnect."
28921 msgstr ""
28922 "Opozorilo: posel »%1« je izgubil povezavo s kupolo in poskušal znova "
28923 "vzpostaviti povezavo."
28924 
28925 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2782
28926 #, fuzzy, kde-format
28927 msgid "Ekos job started (%1)"
28928 msgstr "Delo Ekos se je začelo (%1)"
28929 
28930 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2969
28931 #, kde-format
28932 msgid "Scheduler list saved to %1"
28933 msgstr "Seznam razporejevalnika shranjen v %1"
28934 
28935 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3134
28936 #, fuzzy, kde-format
28937 #| msgid "%1 alignment is complete."
28938 msgid "Job '%1' alignment is complete."
28939 msgstr "Poravnava %1 je zaključena."
28940 
28941 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3153
28942 #, fuzzy, kde-format
28943 #| msgid "%1 alignment failed!"
28944 msgid "Warning: job '%1' alignment failed."
28945 msgstr "Poravnava %1 ni uspela!"
28946 
28947 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3159
28948 #, fuzzy, kde-format
28949 msgid ""
28950 "Warning: job '%1' forcing mount model reset after failing alignment #%2."
28951 msgstr ""
28952 "Opozorilo: delo »%1« pri sili v ponastavitev modela mounta po neuspešni "
28953 "poravnatvi #%2."
28954 
28955 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3163
28956 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3227
28957 #, kde-format
28958 msgid "Restarting %1 alignment procedure..."
28959 msgstr "Ponovno zaganjanje postopka poravnave %1 ..."
28960 
28961 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3199
28962 #, fuzzy, kde-format
28963 #| msgid "%1 guiding is in progress..."
28964 msgid "Job '%1' guiding is in progress."
28965 msgstr "Vodenje %1 poteka ..."
28966 
28967 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3211
28968 #, fuzzy, kde-format
28969 #| msgid "%1 guiding failed!"
28970 msgid "Warning: job '%1' guiding failed."
28971 msgstr "Vodenje %1 ni uspelo!"
28972 
28973 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3213
28974 #, fuzzy, kde-format
28975 #| msgid "%1 calibration failed!"
28976 msgid "Warning: job '%1' calibration failed."
28977 msgstr "Umerjanje %1 ni uspelo!"
28978 
28979 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3232
28980 #, fuzzy, kde-format
28981 #| msgid "Restarting %1 guiding procedure..."
28982 msgid "Job '%1' is guiding, guiding procedure will be restarted in %2 seconds."
28983 msgstr "Ponovno zaganjanje postopka vodenja %1 ..."
28984 
28985 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3268
28986 #, kde-format
28987 msgid "Job '%1' focusing is complete."
28988 msgstr "Ostrenje posla »%1« je zaključeno."
28989 
28990 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3278
28991 #, fuzzy, kde-format
28992 #| msgid "%1 focusing failed!"
28993 msgid "Warning: job '%1' focusing failed."
28994 msgstr "Ostrenje %1 ni uspelo!"
28995 
28996 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3282
28997 #, fuzzy, kde-format
28998 #| msgid "Restarting %1 focusing procedure..."
28999 msgid "Job '%1' is restarting its focusing procedure."
29000 msgstr "Ponoven zagon postopka ostrenja %1 ..."
29001 
29002 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3320
29003 #, fuzzy, kde-format
29004 #| msgid "%1 slew is complete."
29005 msgid "Job '%1' slew is complete."
29006 msgstr "Premikanje %1 je zaključeno."
29007 
29008 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3326
29009 #, fuzzy, kde-format
29010 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
29011 msgid "Warning: job '%1' slew failed, marking terminated due to errors."
29012 msgstr "Posel opazovanja %1 je bil uničen zaradi napak."
29013 
29014 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3332
29015 #, fuzzy, kde-format
29016 #| msgid "%1 focusing failed!"
29017 msgid "Warning: job '%1' found not slewing, restarting."
29018 msgstr "Ostrenje %1 ni uspelo!"
29019 
29020 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3345
29021 #, fuzzy, kde-format
29022 #| msgid "%1 repositioning is complete."
29023 msgid "Job '%1' repositioning is complete."
29024 msgstr "Ponovna nastavitev položaja %1 je zaključena."
29025 
29026 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3351
29027 #, fuzzy, kde-format
29028 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors."
29029 msgid ""
29030 "Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors."
29031 msgstr "Posel opazovanja %1 je bil uničen zaradi napak."
29032 
29033 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3357
29034 #, fuzzy, kde-format
29035 #| msgid "%1 focusing failed!"
29036 msgid "Warning: job '%1' found not repositioning, restarting."
29037 msgstr "Ostrenje %1 ni uspelo!"
29038 
29039 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3382
29040 #, kde-format
29041 msgid "Manual shutdown procedure completed successfully."
29042 msgstr "Ročni postopek izklopa se je uspešno zaključil."
29043 
29044 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3388
29045 #, kde-format
29046 msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors."
29047 msgstr "Ročni postopek izklopa je bil prekinjen zaradi napak."
29048 
29049 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3403
29050 #, fuzzy, kde-format
29051 msgid "Dust cover park requested but no dust covers detected."
29052 msgstr "Odparkiranje kupole je potrebno, vendar kupola še ni pripravljena."
29053 
29054 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3426
29055 #, kde-format
29056 msgid "Parking Cap..."
29057 msgstr "Parkiranje pokrova ..."
29058 
29059 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3432
29060 #, kde-format
29061 msgid "Cap already parked."
29062 msgstr "Pokrov je že parkiran."
29063 
29064 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3441
29065 #, fuzzy, kde-format
29066 msgid "Dust cover unpark requested but no dust covers detected."
29067 msgstr "Odparkiranje kupole je potrebno, vendar kupola še ni pripravljena."
29068 
29069 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3463
29070 #, kde-format
29071 msgid "Unparking cap..."
29072 msgstr "Premikanje pokrova s parkirišča ..."
29073 
29074 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3469
29075 #, kde-format
29076 msgid "Cap already unparked."
29077 msgstr "Pokrov ni parkiran."
29078 
29079 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3478
29080 #, fuzzy, kde-format
29081 msgid "Mount park requested but no mounts detected."
29082 msgstr "Odparkiranje kupole je potrebno, vendar kupola še ni pripravljena."
29083 
29084 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3536
29085 #, kde-format
29086 msgid "Parking mount in progress..."
29087 msgstr "Poteka parkiranje stojala ..."
29088 
29089 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3550
29090 #, fuzzy, kde-format
29091 msgid "Mount unpark requested but no mounts detected."
29092 msgstr "Odparkiranje kupole je potrebno, vendar kupola še ni pripravljena."
29093 
29094 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3576
29095 #, kde-format
29096 msgid "Mount already unparked."
29097 msgstr "Stojalo ni parkirano."
29098 
29099 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3674
29100 #, fuzzy, kde-format
29101 msgid "Dome park requested but no domes detected."
29102 msgstr "Odparkiranje kupole je potrebno, vendar kupola še ni pripravljena."
29103 
29104 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3697
29105 #, kde-format
29106 msgid "Parking dome..."
29107 msgstr "Parkiranje kupole ..."
29108 
29109 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3703
29110 #, kde-format
29111 msgid "Dome already parked."
29112 msgstr "Kupola je že parkirana."
29113 
29114 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3713
29115 #, fuzzy, kde-format
29116 msgid "Dome unpark requested but no domes detected."
29117 msgstr "Odparkiranje kupole je potrebno, vendar kupola še ni pripravljena."
29118 
29119 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3733
29120 #, kde-format
29121 msgid "Unparking dome..."
29122 msgstr "Premikanje kupole s parkirišča ..."
29123 
29124 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3739
29125 #, kde-format
29126 msgid "Dome already unparked."
29127 msgstr "Kupola ni parkirana."
29128 
29129 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3866
29130 #, kde-format
29131 msgid "Startup script failed, aborting..."
29132 msgstr "Zagonski skript je spodletel, prekinjanje ..."
29133 
29134 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3871
29135 #, kde-format
29136 msgid "Shutdown script failed, aborting..."
29137 msgstr "Skript za izklop je spodletel, prekinjanje ..."
29138 
29139 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3928
29140 #, fuzzy, kde-format
29141 msgid "Warning: job '%1' has inaccessible sequence '%2', marking invalid."
29142 msgstr ""
29143 "Opozorilo: posel »%1« ima nedostopno zaporedje »%2«, kar pomeni neveljavno."
29144 
29145 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:340
29146 #, fuzzy, kde-format
29147 #| msgid "Unable to open file %1"
29148 msgid "Unable to open sequence queue file '%1'"
29149 msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke %1"
29150 
29151 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:411
29152 #, fuzzy, kde-format
29153 msgid ""
29154 "Warning: Job '%1' has its focus step disabled, periodic and/or HFR "
29155 "procedures currently set in its sequence will not occur."
29156 msgstr ""
29157 "Opozorilo: Projekt »%1« ima svoj korak fokusa onemogocen, občasni in/ali HFR "
29158 "postopki, ki so trenutno nastavljeni v svojem zaporedju, ne bodo."
29159 
29160 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:438
29161 #, fuzzy, kde-format
29162 msgid "Job '%1' %2x%3\" %4"
29163 msgstr "Posel »%1« %2x%3« %4"
29164 
29165 #: fitsviewer/fitscommon.h:15
29166 #, kde-format
29167 msgid "Normal"
29168 msgstr "Navadno"
29169 
29170 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:463
29171 #, kde-format
29172 msgid "Calibrate"
29173 msgstr "Umeri"
29174 
29175 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:250
29176 #, fuzzy, kde-format
29177 #| msgid "Error reading image: %1"
29178 msgid "Error reading fits buffer: %1."
29179 msgstr "Napaka med branjem slike: %1"
29180 
29181 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:263
29182 #, fuzzy, kde-format
29183 msgid "Failed to unpack compressed fits"
29184 msgstr "Razpakiranje stisnjenih prilagoditev ni uspelo"
29185 
29186 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:279
29187 #, fuzzy, kde-format
29188 #| msgid "Error reading image: %1"
29189 msgid "Error opening fits file %1 : %2"
29190 msgstr "Napaka med branjem slike: %1"
29191 
29192 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:292
29193 #, fuzzy, kde-format
29194 #| msgid "Error reading image: %1"
29195 msgid "Error reading fits buffer: %1"
29196 msgstr "Napaka med branjem slike: %1"
29197 
29198 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:304
29199 #, fuzzy, kde-format
29200 #| msgid "Could not open file %1. Error %2"
29201 msgid "Could not locate image HDU: %1"
29202 msgstr "Datoteke %1 ni bilo mogoče odpreti. Napaka %2"
29203 
29204 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:311
29205 #, fuzzy, kde-format
29206 #| msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1"
29207 msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1"
29208 msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke FITS (fits_get_img_param): %1"
29209 
29210 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:325
29211 #, kde-format
29212 msgid "1D FITS images are not supported in KStars."
29213 msgstr "1D slike FITS v KStars niso podprte."
29214 
29215 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:371 fitsviewer/fitsdata.cpp:590
29216 #, kde-format
29217 msgid "Bit depth %1 is not supported."
29218 msgstr "Bitna globina %1 ni podprta."
29219 
29220 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:381
29221 #, kde-format
29222 msgid "Image has invalid dimensions %1x%2"
29223 msgstr "Slika ima neveljavne mere %1x%2"
29224 
29225 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:426
29226 #, fuzzy, kde-format
29227 #| msgid "Error reading image."
29228 msgid "Error reading image: %1"
29229 msgstr "Napaka pri branju slike."
29230 
29231 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:487
29232 #, fuzzy, kde-format
29233 #| msgid "Failed to load image"
29234 msgid "File contain no images"
29235 msgstr "Ni mogoče naložiti slike"
29236 
29237 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:516
29238 #, fuzzy, kde-format
29239 #| msgid "Bit depth %1 is not supported."
29240 msgid "Sample format %1 is not supported."
29241 msgstr "Bitna globina %1 ni podprta."
29242 
29243 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:554
29244 #, fuzzy, kde-format
29245 #| msgid "File write error."
29246 msgid "XISF file open error: "
29247 msgstr "Napaka pisanja na datoteko."
29248 
29249 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:605
29250 #, fuzzy, kde-format
29251 #| msgid "Error reading image."
29252 msgid "Error saving XISF image"
29253 msgstr "Napaka pri branju slike."
29254 
29255 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:696 fitsviewer/fitsdata.cpp:808
29256 #, kde-format
29257 msgid ""
29258 "FITSData: Not enough memory for image_buffer channel. Requested: %1 bytes "
29259 msgstr ""
29260 "FitsData: nezadosten pomnilnik za kanal image_buffer. Zahtevano: %1 bajtov "
29261 
29262 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:747
29263 #, kde-format
29264 msgid "Cannot open file %1: %2"
29265 msgstr "Datoteke %1 mogoče odpreti: %2"
29266 
29267 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:760
29268 #, fuzzy, kde-format
29269 #| msgid "Cannot open %1: %2"
29270 msgid "Cannot open buffer: %1"
29271 msgstr "Ni mogoče odpreti %1: %2"
29272 
29273 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:771
29274 #, fuzzy, kde-format
29275 #| msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2"
29276 msgid "Cannot unpack_thumb: %1"
29277 msgstr "Ni mogoče razširiti sličice %1: %2"
29278 
29279 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:778
29280 #, fuzzy, kde-format
29281 #| msgid "Cannot write %s %1: %2"
29282 msgid "Cannot dcraw_process: %1"
29283 msgstr "Ni mogoče zapisati %s  %1: %2"
29284 
29285 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:786
29286 #, kde-format
29287 msgid "Cannot load to memory: %1"
29288 msgstr "Nalaganje v pomnilnik ni mogoče: %1"
29289 
29290 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:929
29291 #, fuzzy, kde-format
29292 #| msgid "Executing remote scripts is not supported."
29293 msgid "Saving compressed files is not supported."
29294 msgstr "Izvajanje oddaljenih skriptov ni podprto."
29295 
29296 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:989
29297 #, fuzzy, kde-format
29298 #| msgid "Unable to open file %1"
29299 msgid "Failed to close file: %1"
29300 msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke %1"
29301 
29302 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:996
29303 #, fuzzy, kde-format
29304 msgid "Failed to create file: %1"
29305 msgstr "Shranjevanje glavnega okvirja ni uspelo: %1"
29306 
29307 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1011
29308 #, fuzzy, kde-format
29309 #| msgid "Failed to load image at %1"
29310 msgid "Failed to create image: %1"
29311 msgstr "Ni mogoče naložiti slike v %1"
29312 
29313 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1020 fitsviewer/fitsdata.cpp:1027
29314 #, fuzzy, kde-format
29315 msgid "Failed to update key: %1"
29316 msgstr "Shranjevanje glavnega okvirja ni uspelo: %1"
29317 
29318 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1116
29319 #, fuzzy, kde-format
29320 #| msgid "Failed to load image at %1"
29321 msgid "Failed to update date: %1"
29322 msgstr "Ni mogoče naložiti slike v %1"
29323 
29324 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1125
29325 #, fuzzy, kde-format
29326 #| msgid "Failed to edit city"
29327 msgid "Failed to update history: %1"
29328 msgstr "Urejanje mesta ni uspelo"
29329 
29330 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1147
29331 #, fuzzy, kde-format
29332 #| msgid "Failed to load image at %1"
29333 msgid "Failed to write image: %1"
29334 msgstr "Ni mogoče naložiti slike v %1"
29335 
29336 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2792 fitsviewer/fitsdata.cpp:2803
29337 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2839 fitsviewer/fitsdata.cpp:2875
29338 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2922
29339 #, fuzzy, kde-format
29340 #| msgid "Use horizontal coordinate system?"
29341 msgid "No world coordinate systems found."
29342 msgstr "Uporaba horizontalnega koordinatnega sistema?"
29343 
29344 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3644
29345 #, kde-format
29346 msgid "Only 8 and 16 bits bayered images supported."
29347 msgstr "Podprte so le 8- in 16-bitne slike z bayerjevo matriko."
29348 
29349 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3677
29350 #, kde-format
29351 msgid "Unsupported bayer pattern %1."
29352 msgstr "Nepodprt bayerjev vzorec %1."
29353 
29354 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3708
29355 #, fuzzy, kde-format
29356 #| msgid "Unsupported bayer pattern %1."
29357 msgid "Unsupported bayer offsets %1 %2."
29358 msgstr "Nepodprt bayerjev vzorec %1."
29359 
29360 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3776 fitsviewer/fitsdata.cpp:3823
29361 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3868 fitsviewer/fitsdata.cpp:3915
29362 #, fuzzy, kde-format
29363 #| msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer."
29364 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer: %1"
29365 msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za začasni bayerjev medpomnilnik."
29366 
29367 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3786 fitsviewer/fitsdata.cpp:3878
29368 #, kde-format
29369 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer."
29370 msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za začasni bayerjev medpomnilnik."
29371 
29372 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3806 fitsviewer/fitsdata.cpp:3898
29373 #, kde-format
29374 msgid "Debayer failed (%1)"
29375 msgstr "Interpretiranje bayerjeve matrike je spodletelo (%1)"
29376 
29377 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:52
29378 #, kde-format
29379 msgid "Processing..."
29380 msgstr "Obdelovanje ..."
29381 
29382 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:58
29383 #, kde-format
29384 msgid "Complete."
29385 msgstr "Zaključeno."
29386 
29387 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:63
29388 #, kde-format
29389 msgid "Debayer failed."
29390 msgstr "Interpretiranje bayerjeve matrike je spodletelo."
29391 
29392 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSDebayerDialog)
29393 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:14
29394 #, kde-format
29395 msgid "Image Debayering"
29396 msgstr "Interpretiranje bayerjeve matrike na sliki"
29397 
29398 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
29399 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:30
29400 #, kde-format
29401 msgid "RGGB"
29402 msgstr "RGGB"
29403 
29404 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
29405 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:35
29406 #, kde-format
29407 msgid "GBRG"
29408 msgstr "GBRG"
29409 
29410 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
29411 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:40
29412 #, kde-format
29413 msgid "GRBG"
29414 msgstr "GRBG"
29415 
29416 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
29417 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:45
29418 #, kde-format
29419 msgid "BGGR"
29420 msgstr "BGGR"
29421 
29422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
29423 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:53
29424 #, kde-format
29425 msgid "Method:"
29426 msgstr "Način:"
29427 
29428 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
29429 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:61
29430 #, kde-format
29431 msgid "Nearest"
29432 msgstr "Najbližji"
29433 
29434 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
29435 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:66
29436 #, kde-format
29437 msgid "Simple"
29438 msgstr "Preprosto"
29439 
29440 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
29441 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:71
29442 #, kde-format
29443 msgid "BILinear"
29444 msgstr "Bilinearno"
29445 
29446 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
29447 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:76
29448 #, kde-format
29449 msgid "HQLinear"
29450 msgstr "VK linearno"
29451 
29452 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
29453 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:81
29454 #, kde-format
29455 msgid "VNG"
29456 msgstr "VNG"
29457 
29458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
29459 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:89
29460 #, kde-format
29461 msgid "X Offset:"
29462 msgstr "Odmik X:"
29463 
29464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
29465 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:106
29466 #, kde-format
29467 msgid "Y Offset:"
29468 msgstr "Odmik Y:"
29469 
29470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, statusEdit)
29471 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:130 fitsviewer/fitsviewer.cpp:503
29472 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1587
29473 #, kde-format
29474 msgid "Ready."
29475 msgstr "Pripravljeno."
29476 
29477 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog)
29478 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:14 fitsviewer/fitstab.cpp:141
29479 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:145
29480 #, kde-format
29481 msgid "FITS Header"
29482 msgstr "Glava FITS"
29483 
29484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
29485 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:48
29486 #, kde-format
29487 msgid "Keyword"
29488 msgstr "Ključna beseda"
29489 
29490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
29491 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:58
29492 #, kde-format
29493 msgid "Comment"
29494 msgstr "Opomba"
29495 
29496 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:430 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:137
29497 #, kde-format
29498 msgid "Intensity"
29499 msgstr "Intenziteta"
29500 
29501 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:769 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:255
29502 #, kde-format
29503 msgid "Linear Scale"
29504 msgstr "Premo merilo"
29505 
29506 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:771 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:257
29507 #, kde-format
29508 msgid "Logarithmic Scale"
29509 msgstr "Logaritmično merilo"
29510 
29511 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:773 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:259
29512 #, kde-format
29513 msgid "Square Root Scale"
29514 msgstr "Merilo kvadratnega korena"
29515 
29516 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:818 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:202
29517 #, fuzzy, kde-format
29518 #| msgctxt ""
29519 #| "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
29520 #| "deviation in arcseconds"
29521 #| msgid ""
29522 #| "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</"
29523 #| "td></tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr></table>"
29524 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
29525 msgid ""
29526 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
29527 "td><td>%2</td></tr></table>"
29528 msgstr ""
29529 "<table><tr><td>KČ:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>Rekt.:   </td><td>%2 \"</"
29530 "td></tr><tr><td>Dekl.:   </td><td>%3 \"</td></tr></table>"
29531 
29532 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:830 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:214
29533 #, fuzzy, kde-format
29534 #| msgctxt ""
29535 #| "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
29536 #| "deviation in arcseconds"
29537 #| msgid ""
29538 #| "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</"
29539 #| "td></tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr></table>"
29540 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
29541 msgid ""
29542 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
29543 "td><td>%2</td></tr><tr><td>G Frequency:   </td><td>%3</td></tr><tr><td>B "
29544 "Frequency:   </td><td>%4</td></tr></table>"
29545 msgstr ""
29546 "<table><tr><td>KČ:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>Rekt.:   </td><td>%2 \"</"
29547 "td></tr><tr><td>Dekl.:   </td><td>%3 \"</td></tr></table>"
29548 
29549 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI)
29550 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32 fitsviewer/fitstab.cpp:138
29551 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:121
29552 #, kde-format
29553 msgid "Histogram"
29554 msgstr "Histogram"
29555 
29556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GLabel)
29557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29558 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:96 fitsviewer/statform.ui:116
29559 #, fuzzy, kde-format
29560 msgid "G"
29561 msgstr "G"
29562 
29563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RLabel)
29564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29565 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:109 fitsviewer/statform.ui:111
29566 #, fuzzy, kde-format
29567 #| msgid "RA"
29568 msgid "R"
29569 msgstr "D"
29570 
29571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BLabel)
29572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29573 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:123 fitsviewer/statform.ui:121
29574 #, fuzzy, kde-format
29575 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
29576 #| msgid "TOMB"
29577 msgid "B"
29578 msgstr "B"
29579 
29580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB)
29581 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:197
29582 #, kde-format
29583 msgid "Apply"
29584 msgstr "Uveljavi"
29585 
29586 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:353 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:332
29587 #, kde-format
29588 msgid "Continue Slew"
29589 msgstr "Nadaljuj premikanje"
29590 
29591 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:436 fitsviewer/fitslabel.cpp:463
29592 #, fuzzy, kde-format
29593 #| msgid "KStars did not find any active telescopes."
29594 msgid "KStars did not find any active mounts."
29595 msgstr "Ni mogoče najti nobenega dejavnega daljnogleda."
29596 
29597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stretchButton)
29598 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:87
29599 #, kde-format
29600 msgid "Stretch (or disable stretching) the image."
29601 msgstr "Raztegnite (ali onemogočite raztegovanje) slike."
29602 
29603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shadowsLabel)
29604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, shadowsVal)
29605 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:130 fitsviewer/fitsstretchui.ui:151
29606 #, kde-format
29607 msgid "Set shadows value for the image stretch."
29608 msgstr "Nastavite vrednost senc za raztezanje slike."
29609 
29610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowsLabel)
29611 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:133
29612 #, kde-format
29613 msgid "Shadows"
29614 msgstr "Sence"
29615 
29616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, midtonesLabel)
29617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, midtonesVal)
29618 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:194 fitsviewer/fitsstretchui.ui:215
29619 #, kde-format
29620 msgid "Set midtones value for the image stretch."
29621 msgstr "Nastavite vrednost srednjih tonov za raztezanje slike."
29622 
29623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, midtonesLabel)
29624 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:197
29625 #, kde-format
29626 msgid "Midtones"
29627 msgstr "Srednji toni"
29628 
29629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, highlightsLabel)
29630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, highlightsVal)
29631 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:264 fitsviewer/fitsstretchui.ui:291
29632 #, kde-format
29633 msgid "Set highlights value for the image stretch."
29634 msgstr "Nastavite vrednost poudarkov za raztezanje slike."
29635 
29636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightsLabel)
29637 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:267
29638 #, kde-format
29639 msgid "Highlights"
29640 msgstr "Svetli toni"
29641 
29642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleHistoButton)
29643 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:341
29644 #, kde-format
29645 msgid "Enable or disable the histogram display."
29646 msgstr "Omogočite ali onemogočite prikaz histograma."
29647 
29648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoButton)
29649 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:369
29650 #, kde-format
29651 msgid "Automatically find stretch parameter."
29652 msgstr "Samodejno poiščite parameter raztezanja."
29653 
29654 #: fitsviewer/fitstab.cpp:56
29655 #, kde-format
29656 msgid "Save Changes to FITS?"
29657 msgstr "Ali shranim spremembe v FITS?"
29658 
29659 #: fitsviewer/fitstab.cpp:57
29660 #, kde-format
29661 msgid ""
29662 "The current FITS file has unsaved changes.  Would you like to save before "
29663 "closing it?"
29664 msgstr ""
29665 "Trenutna datoteka FITS ima neshranjene spremembe. Ali jo želite shraniti "
29666 "pred njenim zapiranjem?"
29667 
29668 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlateSolveUI)
29669 #: fitsviewer/fitstab.cpp:135 fitsviewer/platesolve.ui:14
29670 #, fuzzy, kde-format
29671 #| msgid "Internal Solver"
29672 msgid "Plate Solving"
29673 msgstr "Notranji reševalnik"
29674 
29675 #: fitsviewer/fitstab.cpp:146
29676 #, kde-format
29677 msgid "Recent Images"
29678 msgstr "Nedavne slike"
29679 
29680 #: fitsviewer/fitstab.cpp:373
29681 #, fuzzy, kde-format
29682 #| msgid "RA"
29683 msgctxt "Red"
29684 msgid "R"
29685 msgstr "D"
29686 
29687 #: fitsviewer/fitstab.cpp:454 fitsviewer/fitstab.cpp:458
29688 #, kde-format
29689 msgctxt "@title:window"
29690 msgid "Save FITS"
29691 msgstr "Shrani FITS"
29692 
29693 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
29694 #, kde-format
29695 msgid "Image save error: %1"
29696 msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke: %1"
29697 
29698 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
29699 #, kde-format
29700 msgid "Image Save"
29701 msgstr "Shranjevanje slike"
29702 
29703 #: fitsviewer/fitstab.cpp:494
29704 #, kde-format
29705 msgid "File saved to %1"
29706 msgstr "Datoteka shranjena v %1"
29707 
29708 #: fitsviewer/fitstab.cpp:629
29709 #, kde-format
29710 msgid "Extracting..."
29711 msgstr "Razširjanje …"
29712 
29713 #: fitsviewer/fitstab.cpp:647
29714 #, kde-format
29715 msgid "Solving..."
29716 msgstr "Reševanje ..."
29717 
29718 #: fitsviewer/fitstab.cpp:660
29719 #, fuzzy, kde-format
29720 #| msgid "Solver timed out."
29721 msgid "Extractor timed out: %1s"
29722 msgstr "Časovna omejitev za reševalnik je potekla."
29723 
29724 #: fitsviewer/fitstab.cpp:669
29725 #, fuzzy, kde-format
29726 #| msgid "Solver failed: %1s"
29727 msgid "Extractor failed: %1s"
29728 msgstr "Reševalnik ni uspel: %1 s"
29729 
29730 #: fitsviewer/fitstab.cpp:678
29731 #, kde-format
29732 msgid "Extracted %1 stars (%2 unfiltered) in %3s"
29733 msgstr "Izvlečenih %1 zvezd (%2 nefiltriranih) v %3s"
29734 
29735 #: fitsviewer/fitstab.cpp:725
29736 #, fuzzy, kde-format
29737 #| msgid "Solver timed out."
29738 msgid "Solver timed out: %1s"
29739 msgstr "Časovna omejitev za reševalnik je potekla."
29740 
29741 #: fitsviewer/fitstab.cpp:730
29742 #, fuzzy, kde-format
29743 #| msgid "Solver failed: %1s"
29744 msgid "Solver failed: %1s"
29745 msgstr "Reševalnik ni uspel: %1 s"
29746 
29747 #: fitsviewer/fitstab.cpp:820
29748 #, kde-format
29749 msgid "Warning! This tool only supports the internal StellarSolver solver."
29750 msgstr "Opozorilo! To orodje podpira samo notranjega reševalca StellarSolver."
29751 
29752 #: fitsviewer/fitstab.cpp:821
29753 #, kde-format
29754 msgid "Change to that in the Ekos Align options menu."
29755 msgstr "Spremenite na to nastavitev v meniju možnosti poravnave Ekosa."
29756 
29757 #: fitsviewer/fitsview.cpp:503 fitsviewer/fitsview.cpp:513
29758 #, fuzzy, kde-format
29759 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
29760 msgid "Rescaling image failed."
29761 msgstr "Shranjevanje slike %1 ni uspelo."
29762 
29763 #: fitsviewer/fitsview.cpp:696
29764 #, fuzzy, kde-format
29765 msgid "Cannot zoom in further due to active limited resources mode."
29766 msgstr "Zaradi aktivnega načina omejenih virov ni mogoče povečati."
29767 
29768 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1732
29769 #, fuzzy, kde-format
29770 msgctxt "North Celestial Pole"
29771 msgid "NCP"
29772 msgstr "NCP"
29773 
29774 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1749
29775 #, fuzzy, kde-format
29776 msgctxt "South Celestial Pole"
29777 msgid "SCP"
29778 msgstr "SCP"
29779 
29780 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2204
29781 #, kde-format
29782 msgid "Finding stars..."
29783 msgstr "Iskanje zvezd..."
29784 
29785 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2445
29786 #, kde-format
29787 msgid "Zoom In"
29788 msgstr "Približaj"
29789 
29790 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2448
29791 #, kde-format
29792 msgid "Zoom Out"
29793 msgstr "Oddalji"
29794 
29795 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2451
29796 #, kde-format
29797 msgid "Default Zoom"
29798 msgstr "Privzeta povečava"
29799 
29800 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2454
29801 #, kde-format
29802 msgid "Zoom to Fit"
29803 msgstr "Prilagodi velikost oknu"
29804 
29805 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2457
29806 #, kde-format
29807 msgid "Toggle Stretch"
29808 msgstr "Preklopi razteg"
29809 
29810 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2465 fitsviewer/fitsviewer.cpp:220
29811 #, kde-format
29812 msgid "Show Cross Hairs"
29813 msgstr "Pokaži nitne križe"
29814 
29815 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2469 fitsviewer/fitsviewer.cpp:233
29816 #, kde-format
29817 msgid "Show Pixel Gridlines"
29818 msgstr "Pokaži mrežo slikovnih točk"
29819 
29820 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2474 fitsviewer/fitsview.cpp:2583
29821 #, kde-format
29822 msgid "Detect Stars in Image"
29823 msgstr "Zaznaj zvezde na sliki"
29824 
29825 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2480
29826 #, fuzzy, kde-format
29827 #| msgid "View Star Profile"
29828 msgid "View Star Profile..."
29829 msgstr "Pokaži profil zvezde"
29830 
29831 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2490 fitsviewer/fitsviewer.cpp:239
29832 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1275
29833 #, kde-format
29834 msgid "Show Equatorial Gridlines"
29835 msgstr "Pokaži ekvatorialno mrežo"
29836 
29837 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2496 fitsviewer/fitsviewer.cpp:246
29838 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1277
29839 #, kde-format
29840 msgid "Show Objects in Image"
29841 msgstr "Pokaži objekte v sliki"
29842 
29843 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2502
29844 #, kde-format
29845 msgid "Center Telescope"
29846 msgstr "Usredini teleskop"
29847 
29848 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2508 fitsviewer/fitsviewer.cpp:253
29849 #, fuzzy, kde-format
29850 #| msgid "Show HiPS grid"
29851 msgid "Show HiPS Overlay"
29852 msgstr "Pokaži mrežo HiPS"
29853 
29854 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29855 #, kde-format
29856 msgid "Auto Stretch"
29857 msgstr "Samodejno raztegni"
29858 
29859 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29860 #, kde-format
29861 msgid "High Contrast"
29862 msgstr "Visok kontrast"
29863 
29864 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29865 #, kde-format
29866 msgid "Equalize"
29867 msgstr "Uravnaj"
29868 
29869 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
29870 #, kde-format
29871 msgid "High Pass"
29872 msgstr "Visoki prehod"
29873 
29874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29875 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 fitsviewer/statform.ui:101
29876 #, kde-format
29877 msgid "Median"
29878 msgstr "Srednja vrednost"
29879 
29880 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
29881 #, kde-format
29882 msgid "Gaussian blur"
29883 msgstr "Gaussova zabrisanost"
29884 
29885 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:104
29886 #, kde-format
29887 msgid "Rotate Right"
29888 msgstr "Zavrti v desno"
29889 
29890 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:108
29891 #, kde-format
29892 msgid "Rotate Left"
29893 msgstr "Zavrti v levo"
29894 
29895 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:112
29896 #, kde-format
29897 msgid "Flip Horizontal"
29898 msgstr "Zrcali vodoravno"
29899 
29900 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:44 fitsviewer/fitsviewer.cpp:117
29901 #, kde-format
29902 msgid "Flip Vertical"
29903 msgstr "Zrcali navpično"
29904 
29905 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:132 kstarsinit.cpp:160
29906 #, fuzzy, kde-format
29907 #| msgid "Open Logs Directory"
29908 msgid "Open/Blink Directory"
29909 msgstr "Odpri mapo dnevnikov"
29910 
29911 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:151
29912 #, kde-format
29913 msgid "Debayer..."
29914 msgstr "Interpretiranje bayerjeve matrike…"
29915 
29916 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:186
29917 #, kde-format
29918 msgid "&Selection Statistics"
29919 msgstr "&Statistika izbora"
29920 
29921 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:227
29922 #, kde-format
29923 msgid "Show Clipping"
29924 msgstr "Pokaži porezavo"
29925 
29926 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:260 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1286
29927 #, kde-format
29928 msgid ""
29929 "Center Telescope\n"
29930 "*No Telescopes Detected*"
29931 msgstr ""
29932 "Usredini daljnogled\n"
29933 "*Ni zaznanih daljnogledov*"
29934 
29935 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267
29936 #, kde-format
29937 msgid "Zoom To Fit"
29938 msgstr "Prilagodi velikost"
29939 
29940 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:272
29941 #, fuzzy, kde-format
29942 #| msgid "Next >"
29943 msgid "Next Tab"
29944 msgstr "Naslednji >"
29945 
29946 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:277
29947 #, fuzzy, kde-format
29948 #| msgid "Previous Year"
29949 msgid "Previous Tab"
29950 msgstr "Prejšnje leto"
29951 
29952 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:282
29953 #, fuzzy, kde-format
29954 #| msgid "Objects in Image"
29955 msgid "Next Blink Image"
29956 msgstr "Predmeti na sliki"
29957 
29958 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:287
29959 #, fuzzy, kde-format
29960 #| msgid "Preview image"
29961 msgid "Previous Blink Image"
29962 msgstr "Predogled slike"
29963 
29964 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:292
29965 #, kde-format
29966 msgid "Zoom all tabs in"
29967 msgstr "Približaj vse zavihke"
29968 
29969 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:297
29970 #, kde-format
29971 msgid "Zoom all tabs out"
29972 msgstr "Oddalji vse zavihke"
29973 
29974 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:302 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1560
29975 #, kde-format
29976 msgid "Mark Stars"
29977 msgstr "Označi zvezde"
29978 
29979 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:310 fitsviewer/fitsviewer.cpp:826
29980 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1523
29981 #, kde-format
29982 msgid "View 3D Graph"
29983 msgstr "Ogled 3D-grafa"
29984 
29985 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:330
29986 #, kde-format
29987 msgctxt "@title:window"
29988 msgid "KStars FITS Viewer"
29989 msgstr "Pregledovalnik FITS za KStars"
29990 
29991 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:408
29992 #, fuzzy, kde-format
29993 msgid "HFR:%2 Ecc:%3 %1 star."
29994 msgid_plural "HFR:%2 Ecc:%3 %1 stars."
29995 msgstr[0] "HFR=%2 Ecc=%3 %1 zvezda."
29996 msgstr[1] "HFR=%2 Ecc=%3 %1 zvezdi."
29997 msgstr[2] "HFR=%2 Ecc=%3 %1 zvezde."
29998 msgstr[3] "HFR=%2 Ecc=%3 %1 zvezd."
29999 
30000 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:414
30001 #, fuzzy, kde-format
30002 #| msgid "%1 star"
30003 msgid "HFR:%2, %1 star."
30004 msgid_plural "HFR:%2, %1 stars."
30005 msgstr[0] "%1 zvezda"
30006 msgstr[1] "%1 zvezda"
30007 msgstr[2] "%1 zvezda"
30008 msgstr[3] "%1 zvezda"
30009 
30010 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:676
30011 #, kde-format
30012 msgid "Cannot find tab with UID %1 in the FITS Viewer"
30013 msgstr "V pregledovalniku FITS ni mogoče najti zavihka z UID %1"
30014 
30015 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:808
30016 #, fuzzy, kde-format
30017 #| msgid "View 3D Graph"
30018 msgid "currentView 3D Graph"
30019 msgstr "Ogled 3D-grafa"
30020 
30021 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:809 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1431
30022 #, fuzzy, kde-format
30023 #| msgid "Crosshairs"
30024 msgid "Cross Hairs"
30025 msgstr "Pokaži nitne križe"
30026 
30027 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:810 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1445
30028 #, kde-format
30029 msgid "Clipping"
30030 msgstr "Porezava"
30031 
30032 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:811 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1458
30033 #, kde-format
30034 msgid "Equatorial Gridlines"
30035 msgstr "Ekvatorialna mreža"
30036 
30037 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:812 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1497
30038 #, kde-format
30039 msgid "Objects in Image"
30040 msgstr "Predmeti na sliki"
30041 
30042 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:813 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1510
30043 #, fuzzy, kde-format
30044 msgid "Pixel Gridlines"
30045 msgstr "Mreža slikovnih točk"
30046 
30047 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:814 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1471
30048 #, kde-format
30049 msgid "HiPS Overlay"
30050 msgstr "Prekrivanje HiPS"
30051 
30052 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:866
30053 #, fuzzy, kde-format
30054 #| msgctxt "@title:window"
30055 #| msgid "Select Jobs Directory"
30056 msgctxt "@title:window"
30057 msgid "Blink Top Directory"
30058 msgstr "Izberite mapo opravil"
30059 
30060 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:994
30061 #, kde-format
30062 msgctxt "@title:window"
30063 msgid "Open Image"
30064 msgstr "Odpri sliko"
30065 
30066 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1252
30067 #, kde-format
30068 msgid "Hide %1"
30069 msgstr "Skrij %1"
30070 
30071 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1257
30072 #, kde-format
30073 msgid "Show %1"
30074 msgstr "Pokaži %1"
30075 
30076 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1281
30077 #, kde-format
30078 msgid ""
30079 "Center Telescope\n"
30080 "*Ready*"
30081 msgstr ""
30082 "Usredini daljnogled\n"
30083 "*Pripravljen*"
30084 
30085 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1293
30086 #, kde-format
30087 msgid ""
30088 "Show Equatorial Gridlines\n"
30089 "*No WCS Info*"
30090 msgstr ""
30091 "Pokaži ekvatorialno mrežo\n"
30092 "*Ni podatkov WCS*"
30093 
30094 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1295
30095 #, kde-format
30096 msgid ""
30097 "Center Telescope\n"
30098 "*No WCS Info*"
30099 msgstr ""
30100 "Usredini daljnogled\n"
30101 "*Ni podatkov WCS*"
30102 
30103 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1297
30104 #, kde-format
30105 msgid ""
30106 "Show Objects in Image\n"
30107 "*No WCS Info*"
30108 msgstr ""
30109 "Pokaži objekte v sliki\n"
30110 "*Ni podatkov WCS*"
30111 
30112 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1329 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1484
30113 #, kde-format
30114 msgid "Selection Rectangle"
30115 msgstr "Izbirni pravokotnik"
30116 
30117 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1358 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:153
30118 #, kde-format, kde-kuit-format
30119 msgid "Size"
30120 msgstr "Velikost"
30121 
30122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30123 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1366 fitsviewer/statform.ui:66
30124 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
30125 #, kde-format
30126 msgid "Width"
30127 msgstr "Širina"
30128 
30129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30130 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1367 fitsviewer/statform.ui:71
30131 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
30132 #, kde-format
30133 msgid "Height"
30134 msgstr "Višina"
30135 
30136 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1565
30137 #, kde-format
30138 msgid "Unmark Stars"
30139 msgstr "Odstrani oznake zvezd"
30140 
30141 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1581
30142 #, kde-format
30143 msgid "Processing %1..."
30144 msgstr "Obdelava %1 ..."
30145 
30146 #: fitsviewer/opsfits.cpp:101
30147 #, fuzzy, kde-format
30148 #| msgid "Profile Editor"
30149 msgid "HFR Options Profile Editor"
30150 msgstr "Urejevalnik profilov"
30151 
30152 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSViewerGroup)
30153 #: fitsviewer/opsfits.ui:45
30154 #, kde-format
30155 msgid "Look && Feel"
30156 msgstr "Videz in občutek"
30157 
30158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
30159 #: fitsviewer/opsfits.ui:51
30160 #, kde-format
30161 msgid "Automatically display received images in the FITS Viewer"
30162 msgstr "Samodejno pokaži prejete slike v pregledovalniku FITS"
30163 
30164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
30165 #: fitsviewer/opsfits.ui:54
30166 #, kde-format
30167 msgid "Use FITS viewer"
30168 msgstr "Uporabi pregledovalnik FITS"
30169 
30170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
30171 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
30172 #: fitsviewer/opsfits.ui:61 kstars.kcfg:1465
30173 #, kde-format
30174 msgid ""
30175 "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs "
30176 "per image."
30177 msgstr ""
30178 "Prikaži vse zajete slike FITS v enem zavihku namesto več zavihkov na sliko."
30179 
30180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
30181 #: fitsviewer/opsfits.ui:70
30182 #, kde-format
30183 msgid "Single preview tab"
30184 msgstr "Zavihek enojnega predogleda"
30185 
30186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
30187 #: fitsviewer/opsfits.ui:80
30188 #, kde-format
30189 msgid ""
30190 "Display captured FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window "
30191 "instead of a dedicated window to each camera."
30192 msgstr ""
30193 "Pokaži zajete slike FITS iz vseh fotoaparatov v enem oknu pregledovalnika "
30194 "FITS in ne v posameznem oknu za vsak fotoaparat."
30195 
30196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
30197 #: fitsviewer/opsfits.ui:86
30198 #, kde-format
30199 msgid "Single window capture"
30200 msgstr "Enookenski zajem"
30201 
30202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
30203 #: fitsviewer/opsfits.ui:96
30204 #, kde-format
30205 msgid ""
30206 "Display opened FITS images in a single FITS Viewer window instead of a "
30207 "dedicated window to each file."
30208 msgstr ""
30209 "Pokaži odprte slike FITS v enem oknu pregledovalnika FITS in ne v posameznem "
30210 "oknu za vsako datoteko."
30211 
30212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
30213 #: fitsviewer/opsfits.ui:102
30214 #, fuzzy, kde-format
30215 #| msgid "Single Window Open"
30216 msgid "Single window open"
30217 msgstr "Enookensko odpiranje FITS"
30218 
30219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
30220 #: fitsviewer/opsfits.ui:112
30221 #, kde-format
30222 msgid ""
30223 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image"
30224 msgstr "Postavi okno FITSViewer v ospredje ob prejemanju nove slike"
30225 
30226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
30227 #: fitsviewer/opsfits.ui:115
30228 #, kde-format
30229 msgid "Focus on receiving an image"
30230 msgstr "Osredotoči se na prejemanje slike"
30231 
30232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
30233 #: fitsviewer/opsfits.ui:122
30234 #, kde-format
30235 msgid "Make FITS Viewer window independent from KStars"
30236 msgstr "Naj bo okno pregledovalnika FITS neodvisno od KStars"
30237 
30238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30239 #: fitsviewer/opsfits.ui:134
30240 #, fuzzy, kde-format
30241 #| msgid "HiPS Opacity:"
30242 msgid "HiPS opacity:"
30243 msgstr "Prekrivnost HiPS:"
30244 
30245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30246 #: fitsviewer/opsfits.ui:141
30247 #, fuzzy, kde-format
30248 #| msgid "HiPS Offset:"
30249 msgid "HiPS offset:"
30250 msgstr "Odmik HiPS:"
30251 
30252 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
30253 #: fitsviewer/opsfits.ui:195
30254 #, kde-format
30255 msgid "Down Sampling"
30256 msgstr "Vzorčenje navzdol"
30257 
30258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
30259 #: fitsviewer/opsfits.ui:216
30260 #, fuzzy, kde-format
30261 #| msgid ""
30262 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
30263 #| "image</p></body></html>"
30264 msgid ""
30265 "<html><head/><body><p>Automatically down sample images based on available "
30266 "resources.</p></body></html>"
30267 msgstr ""
30268 "<html><head/><body><p>Vsili vrednost temperature pred zajemanjem slike</p></"
30269 "body></html>"
30270 
30271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
30272 #: fitsviewer/opsfits.ui:219
30273 #, kde-format
30274 msgid "Adaptive sampling"
30275 msgstr "Prilagodljivo vzorčenje"
30276 
30277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
30278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StretchPreviewSampling)
30279 #. i18n: ectx: label, entry (StretchPreviewSampling), group (Capture)
30280 #: fitsviewer/opsfits.ui:226 fitsviewer/opsfits.ui:236 kstars.kcfg:1883
30281 #, fuzzy, kde-format
30282 msgid ""
30283 "Set the coarseness of the preview shown when sliding the fitsviewer's "
30284 "stretch parameter sliders. 1 is full resolution, but can be slow, 4 would be "
30285 "coarse resolution and fast."
30286 msgstr ""
30287 "Nastavite lahkost predogleda, prikazanega pri drsnih drsnikih parametrov "
30288 "fitsviewerja. 1 je polna resolucija, vendar je lahko počasna, 4 bi bila "
30289 "močna resolucija in hitra."
30290 
30291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
30292 #: fitsviewer/opsfits.ui:229
30293 #, kde-format
30294 msgid "Stretch preview:"
30295 msgstr "Raztegni predogled:"
30296 
30297 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clippingBox)
30298 #: fitsviewer/opsfits.ui:255
30299 #, kde-format
30300 msgid "Clipping Limits"
30301 msgstr "Meje porezave"
30302 
30303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping64KLabel)
30304 #: fitsviewer/opsfits.ui:276
30305 #, fuzzy, kde-format
30306 msgid "Clipping value for 16-bit values."
30307 msgstr "Vrednost porezave za 16-bitne vrednosti."
30308 
30309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping64KLabel)
30310 #: fitsviewer/opsfits.ui:279
30311 #, kde-format
30312 msgid "16bit threshold:"
30313 msgstr "Prag za 16-bitne:"
30314 
30315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping64KValue)
30316 #: fitsviewer/opsfits.ui:286
30317 #, fuzzy, kde-format
30318 msgid "64K Clipping value."
30319 msgstr "Vrednost porezave 64K."
30320 
30321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping256Label)
30322 #: fitsviewer/opsfits.ui:302
30323 #, fuzzy, kde-format
30324 msgid "Clipping value for 8-bit values."
30325 msgstr "Vrednost porezave za 8-bitne vrednosti."
30326 
30327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping256Label)
30328 #: fitsviewer/opsfits.ui:305
30329 #, kde-format
30330 msgid "8Bit threshold:"
30331 msgstr "Prag za 8-bitne:"
30332 
30333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping256Value)
30334 #: fitsviewer/opsfits.ui:312
30335 #, fuzzy, kde-format
30336 msgid "Byte Clipping value."
30337 msgstr "Vrednost porezave bajtov."
30338 
30339 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
30340 #: fitsviewer/opsfits.ui:333
30341 #, kde-format
30342 msgid "Processing"
30343 msgstr "V obdelavi"
30344 
30345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
30346 #: fitsviewer/opsfits.ui:354
30347 #, kde-format
30348 msgid "Always apply auto stretch to images in FITS Viewer"
30349 msgstr "Vedno samodejno raztegni slike v pregledovalniku FITS"
30350 
30351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
30352 #: fitsviewer/opsfits.ui:357
30353 #, kde-format
30354 msgid "Auto stretch"
30355 msgstr "Samodejno raztegni"
30356 
30357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
30358 #: fitsviewer/opsfits.ui:364
30359 #, fuzzy, kde-format
30360 #| msgid ""
30361 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
30362 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
30363 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
30364 #| "css\">\n"
30365 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30366 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
30367 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
30368 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
30369 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
30370 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
30371 #| "p>\n"
30372 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
30373 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
30374 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
30375 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
30376 #| "</p>\n"
30377 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
30378 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
30379 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
30380 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
30381 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
30382 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
30383 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
30384 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
30385 msgid ""
30386 "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any resource-"
30387 "intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
30388 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
30389 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
30390 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto "
30391 "debayer</span>: Bayered images will not be debayered. Only grayscale images "
30392 "are shown.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
30393 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
30394 "style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</span>: World Coordinate System data "
30395 "will not be processed. WCS maps sky coordinates to image coordinates. "
30396 "Equatorial grid lines, object identification, and telescope slew within an "
30397 "image are disabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
30398 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
30399 "\"><span style=\" font-weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be "
30400 "processed. Only grayscale images are shown.</li></ul></body></html>"
30401 msgstr ""
30402 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
30403 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
30404 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
30405 "\">\n"
30406 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30407 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
30408 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
30409 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
30410 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izberite način zajema "
30411 "vidnega polja. Na voljo sta dva načina: ročni in skakanje po zvezdah.</p>\n"
30412 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
30413 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pri <span style=\" font-"
30414 "weight:600;\">ročnem načinu</span> se sami sprehajate po zvezdni karti in "
30415 "iščete zanimive objekte ter nato zajamete več vidnih polj.</p>\n"
30416 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
30417 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
30418 "weight:600;\">Način skakanja po zvezdah</span> samodejno zajame posnetke "
30419 "vidnih polj in pri tem skače od zvezde do zvezde. Ta zmožnost je še v "
30420 "poskusni fazi.</p>\n"
30421 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
30422 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ko izberete način zajema "
30423 "vidnih polj, pritisnite <span style=\" font-weight:600;\">Naprej</span>.</"
30424 "p></body></html>"
30425 
30426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
30427 #: fitsviewer/opsfits.ui:367
30428 #, kde-format
30429 msgid "Limited resources mode"
30430 msgstr "Način omejenih virov"
30431 
30432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
30433 #: fitsviewer/opsfits.ui:374
30434 #, kde-format
30435 msgid "Automatically debayer captured image if it contains a bayer pattern"
30436 msgstr ""
30437 "Samodejno interpretiraj bayerjevo matriko zajete slike FITS, če jo slednja "
30438 "vsebuje"
30439 
30440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
30441 #: fitsviewer/opsfits.ui:377
30442 #, fuzzy, kde-format
30443 #| msgid "Auto Debayer"
30444 msgid "Auto debayer"
30445 msgstr "Sam. interpret. bayerjeve matrike"
30446 
30447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
30448 #: fitsviewer/opsfits.ui:387
30449 #, fuzzy, kde-format
30450 msgid ""
30451 "<html><head/><body><p>Automatically load World-Coordinate-System (WCS) data "
30452 "when opening a FITS file.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Warning: "
30453 "Only enable this option on very fast machines as it can lead to "
30454 "unpredictable behavior resulting in crashes on slower machines.</span></p></"
30455 "body></html>"
30456 msgstr ""
30457 "<html><head/><body><p>Ob odpiranju datoteke FITS samodejno naložite podatke "
30458 "sistema World-Coordinate-System (WCS).</p><p><span style=\" font-weight:600;"
30459 "\">Opozorilo: To možnost omogočite le na zelo hitrih strojih, saj lahko "
30460 "povzroči nepredvidljivo vedenje, ki povzroči strmoglavljenje na počasnejših "
30461 "strojih.</span></p></body></html>"
30462 
30463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
30464 #: fitsviewer/opsfits.ui:390
30465 #, fuzzy, kde-format
30466 #| msgid "Auto Star"
30467 msgid "Auto WCS"
30468 msgstr "Samodejna zvezda"
30469 
30470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
30471 #: fitsviewer/opsfits.ui:397
30472 #, kde-format
30473 msgid ""
30474 "Process 3D (RGB) FITS images. If unchecked, only first channel is processed."
30475 msgstr "Obdelaj 3D slike FITS (RGB) Če ni označeno, bo obdelan le prvi kanal."
30476 
30477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
30478 #: fitsviewer/opsfits.ui:400
30479 #, kde-format
30480 msgid "3D cube"
30481 msgstr "3D-kocka"
30482 
30483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
30484 #: fitsviewer/opsfits.ui:410
30485 #, fuzzy, kde-format
30486 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
30487 msgid ""
30488 "<html><head/><body><p>Display histogram for the stretched non-linear image.</"
30489 "p></body></html>"
30490 msgstr ""
30491 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
30492 
30493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
30494 #: fitsviewer/opsfits.ui:413
30495 #, kde-format
30496 msgid "Non linear histogram"
30497 msgstr "Nelineani histogram"
30498 
30499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
30500 #: fitsviewer/opsfits.ui:420
30501 #, kde-format
30502 msgid "Compute the HFR of images loaded into fitsviewer."
30503 msgstr "Izračun HFR-ja slik, naloženih v fitsviewer."
30504 
30505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
30506 #: fitsviewer/opsfits.ui:423
30507 #, fuzzy, kde-format
30508 msgid "Auto compute HFR"
30509 msgstr "Samodejno izračunaj HFR"
30510 
30511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
30512 #: fitsviewer/opsfits.ui:433
30513 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
30514 msgid ""
30515 "When computing the HFR, run it quickly by only looking at 25% of the image."
30516 msgstr ""
30517 "Pri računalniku HFR ga hitro zaženite tako, da si ogledate le 25% o na sliki."
30518 
30519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
30520 #: fitsviewer/opsfits.ui:436
30521 #, fuzzy, kde-format
30522 msgid "Quick HFR"
30523 msgstr "Hiter HFR"
30524 
30525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, hfrSepLabel)
30526 #: fitsviewer/opsfits.ui:451
30527 #, fuzzy, kde-format
30528 msgid "Set the StellarSolver SEP profile for Capture-image HFR calculations."
30529 msgstr "Nastavite profil StellarSolver SEP za izračune HFR za zajemanje slik."
30530 
30531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hfrSepLabel)
30532 #: fitsviewer/opsfits.ui:454
30533 #, fuzzy, kde-format
30534 msgid "HFR SEP profile:"
30535 msgstr "Profil HFR SEP:"
30536 
30537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
30538 #. i18n: ectx: label, entry (StellarSolverPartition), group (FITSViewer)
30539 #: fitsviewer/opsfits.ui:479 kstars.kcfg:1503
30540 #, kde-format
30541 msgid ""
30542 "Enable StellarSolver partition. Partitions the image in multiple threads to "
30543 "speed up detecting stars. This may significantly speed up source extraction "
30544 "but may result in unstable operation."
30545 msgstr ""
30546 "Omogočite delitev reševalnika StellarSolver. Delitev slike v več niti z "
30547 "namenom pospešitve zaznave zvezd. To lahko bistveno pospeši izluščenje vira, "
30548 "vendar lahko povzroči nestabilno delovanje."
30549 
30550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
30551 #: fitsviewer/opsfits.ui:482
30552 #, fuzzy, kde-format
30553 #| msgid "StellarSolver Partitioning"
30554 msgid "StellarSolver partitioning"
30555 msgstr "Delitev reševalnika StellarSolver"
30556 
30557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolveButton)
30558 #: fitsviewer/platesolve.ui:47
30559 #, kde-format
30560 msgid "Plate solve the image using the parameters below."
30561 msgstr "Sliko rešite s pomočjo spodnjih parametrov."
30562 
30563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
30564 #: fitsviewer/platesolve.ui:101
30565 #, kde-format
30566 msgid "<p>The units of the imager scale bounds."
30567 msgstr "<p>Enote za meje merila slikovnika."
30568 
30569 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
30570 #: fitsviewer/platesolve.ui:108
30571 #, fuzzy, kde-format
30572 #| msgid "Image width:"
30573 msgid "image width º"
30574 msgstr "Širina slike:"
30575 
30576 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
30577 #: fitsviewer/platesolve.ui:113
30578 #, fuzzy, kde-format
30579 #| msgid "Image width:"
30580 msgid "image width '"
30581 msgstr "Širina slike:"
30582 
30583 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
30584 #: fitsviewer/platesolve.ui:118
30585 #, fuzzy, kde-format
30586 #| msgid "arcsecs"
30587 msgid "arcsec/pixel"
30588 msgstr "ločne sekunde"
30589 
30590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
30591 #: fitsviewer/platesolve.ui:139
30592 #, fuzzy, kde-format
30593 #| msgid ""
30594 #| "Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have "
30595 #| "to search in other areas of the sky."
30596 msgid ""
30597 "Use the given position to speed up astrometry solver as it does not have to "
30598 "search in other areas of the sky."
30599 msgstr ""
30600 "Nastavite ocenjen položaj, da pospešite reševalnik astrometry.net, saj mu ni "
30601 "treba iskati na drugih območjih neba."
30602 
30603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdatePosition)
30604 #: fitsviewer/platesolve.ui:164
30605 #, kde-format
30606 msgid ""
30607 "Set the approximate RA/DEC positions using the center position of the SkyMap."
30608 msgstr ""
30609 "Približne položaje RA/DEC nastavite s središčnim položajem zemljevida SkyMap."
30610 
30611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
30612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngle)
30613 #: fitsviewer/platesolve.ui:315 fitsviewer/platesolve.ui:331
30614 #, fuzzy, kde-format
30615 msgid "The solved image position angle, East of North (degrees)."
30616 msgstr "Magnituda vrtenja v stopinjah"
30617 
30618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
30619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverProfile)
30620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imageOverlaySolverProfile)
30621 #: fitsviewer/platesolve.ui:357 fitsviewer/platesolve.ui:373
30622 #: options/opsimageoverlay.ui:255
30623 #, fuzzy, kde-format
30624 msgid "Selects the Options Profile (from Align) to use for Plate Solving"
30625 msgstr "Izbere profil možnosti, ki ga želite uporabiti za reševanje plošč"
30626 
30627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
30628 #: fitsviewer/solveInfo.ui:71
30629 #, fuzzy, kde-format
30630 msgid "DE"
30631 msgstr "DE"
30632 
30633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
30634 #: fitsviewer/solveInfo.ui:76
30635 #, fuzzy, kde-format
30636 #| msgid "Auto Scale"
30637 msgid "PixScale"
30638 msgstr "Samodejno merilo"
30639 
30640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
30641 #: fitsviewer/solveInfo.ui:81
30642 #, kde-format
30643 msgid "Rotation"
30644 msgstr "Vrtenje"
30645 
30646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
30647 #: fitsviewer/solveInfo.ui:99
30648 #, fuzzy, kde-format
30649 msgid "Solve Image"
30650 msgstr "Reši sliko"
30651 
30652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optionsB)
30653 #: fitsviewer/solveInfo.ui:106
30654 #, kde-format
30655 msgid "Solve Options"
30656 msgstr "Možnosti reševanja"
30657 
30658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logB)
30659 #: fitsviewer/solveInfo.ui:113
30660 #, kde-format
30661 msgid "Display Log"
30662 msgstr "Prikaži zapisnik"
30663 
30664 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:27
30665 #, kde-format
30666 msgid "Pixel Values"
30667 msgstr "Vrednosti slikovnih točk"
30668 
30669 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:49
30670 #, fuzzy, kde-format
30671 msgid "Couldn't initialize the OpenGL context."
30672 msgstr "Ni bilo mogoče inicializirati konteksta OpenGL."
30673 
30674 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:60
30675 #, kde-format
30676 msgctxt "@title:window"
30677 msgid "View Star Profile"
30678 msgstr "Pokaži profil zvezde"
30679 
30680 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:77
30681 #, fuzzy, kde-format
30682 msgid "Maximum Value on the graph"
30683 msgstr "Največja vrednost na grafu"
30684 
30685 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:79
30686 #, fuzzy, kde-format
30687 msgid "Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
30688 msgstr "Cuttoff Maximum za odpravo vročih pik in svetlih zvezd."
30689 
30690 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:82
30691 #, fuzzy, kde-format
30692 msgid "Enable or Disable the Max Value Cutoff"
30693 msgstr "Omogočite ali onemogočite odklop največje vrednosti"
30694 
30695 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:83
30696 #, fuzzy, kde-format
30697 #| msgid "Toggle Ekos"
30698 msgid "Toggle Cutoff"
30699 msgstr "Preklopi Ekos"
30700 
30701 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:87
30702 #, fuzzy, kde-format
30703 msgid "Sets the Minimum Value on the graph"
30704 msgstr "Nastavi minimalno vrednost na grafu"
30705 
30706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30707 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:89 fitsviewer/statform.ui:86
30708 #, fuzzy, kde-format
30709 #| msgid "Min."
30710 msgid "Min"
30711 msgstr "Najm"
30712 
30713 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:92
30714 #, fuzzy, kde-format
30715 msgid "Sets the Maximum Value on the graph"
30716 msgstr "Nastavi največjo vrednost na grafu"
30717 
30718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30719 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:94 fitsviewer/statform.ui:91
30720 #, fuzzy, kde-format
30721 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30722 #| msgid "Max"
30723 msgid "Max"
30724 msgstr "Maks"
30725 
30726 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:97
30727 #, fuzzy, kde-format
30728 msgid "Sets the Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
30729 msgstr "Natisne Cuttoff Maximum za odpravo vročih pik in svetlih zvezd."
30730 
30731 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:99
30732 #, fuzzy, kde-format
30733 #| msgid "Count"
30734 msgid "Cut"
30735 msgstr "Izreži"
30736 
30737 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:103
30738 #, fuzzy, kde-format
30739 msgid "Minimum Value on the graph"
30740 msgstr "Najmanjša vrednost na grafu"
30741 
30742 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:106
30743 #, fuzzy, kde-format
30744 #| msgid "Auto Scale"
30745 msgid "AutoScale"
30746 msgstr "Samodejno merilo"
30747 
30748 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:107
30749 #, fuzzy, kde-format
30750 msgid ""
30751 "Automatically scales the sliders for the subFrame.\n"
30752 "Uncheck to leave them unchanged when you pan around."
30753 msgstr ""
30754 "Samodejno povleče drsnike za podframe.\n"
30755 "Počistite, da jih pustite nespremenjene, ko se pomikate."
30756 
30757 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:115
30758 #, fuzzy, kde-format
30759 msgid "Hides and shows the scaling side panel"
30760 msgstr "Skriva in prikazuje stransko ploščo za razmnoževanja"
30761 
30762 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:126
30763 #, fuzzy, kde-format
30764 msgid "Changes the type of selection"
30765 msgstr "Spremeni vrsto izbora"
30766 
30767 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:137
30768 #, fuzzy, kde-format
30769 msgid "Toggles the slice view when horizontal or vertical items are selected"
30770 msgstr "Preklopi pogled rezine, ko so izbrani vodoravni ali navpični elementi"
30771 
30772 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:148
30773 #, fuzzy, kde-format
30774 msgid "Shows the x, y coordinates of star centers in the frame"
30775 msgstr "Prikazuje x, y koordinate zvezdnih centrov v okvirju"
30776 
30777 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:152
30778 #, fuzzy, kde-format
30779 #| msgid "Sets the density of stars in the field of view"
30780 msgid "Shows the HFR of stars in the frame"
30781 msgstr "Nastavi gostoto zvezd v vidnem polju."
30782 
30783 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:166
30784 #, fuzzy, kde-format
30785 msgid "Shows the peak values of star centers in the frame"
30786 msgstr "Prikazuje vrhovne vrednosti zvezdnih centrov v okvirju"
30787 
30788 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:170
30789 #, fuzzy, kde-format
30790 msgid "Changes the sample size shown in the graph"
30791 msgstr "Spremeni velikost vzorca, prikazano v grafu"
30792 
30793 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:181
30794 #, fuzzy, kde-format
30795 #| msgid "Failed to set location"
30796 msgid "Zooms the view to preset locations."
30797 msgstr "Nastavljanje položaja ni uspelo"
30798 
30799 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:182
30800 #, fuzzy, kde-format
30801 #| msgid "Zoom To Fit"
30802 msgid "ZoomTo"
30803 msgstr "Prilagodi velikost"
30804 
30805 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:183
30806 #, fuzzy, kde-format
30807 #| msgctxt "City in Ontario Canada"
30808 #| msgid "Toronto"
30809 msgid "Front"
30810 msgstr "Sprednja stran"
30811 
30812 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:184
30813 #, fuzzy, kde-format
30814 #| msgid "Font Size"
30815 msgid "Front High"
30816 msgstr "Velikost pisave"
30817 
30818 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:185
30819 #, fuzzy, kde-format
30820 #| msgid "Overlay"
30821 msgid "Overhead"
30822 msgstr "Prekrij"
30823 
30824 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:186
30825 #, fuzzy, kde-format
30826 msgid "Iso. L"
30827 msgstr "ISO. L"
30828 
30829 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:187
30830 #, fuzzy, kde-format
30831 msgid "Iso. R"
30832 msgstr "ISO. R"
30833 
30834 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:188
30835 #, kde-format
30836 msgid "Selected"
30837 msgstr "Izbrano"
30838 
30839 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:196
30840 #, fuzzy, kde-format
30841 msgid "Hides and shows the Vertical and Horizontal Selection Sliders"
30842 msgstr "Skriva in prikazuje drsnike navpičnega in vodoravnega izbora"
30843 
30844 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:219
30845 #, kde-format
30846 msgid "Selects the Vertical Value"
30847 msgstr "Izbere navpično vrednost"
30848 
30849 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:221
30850 #, kde-format
30851 msgid "Selects the Horizontal Value"
30852 msgstr "Izbere vodoravno vrednost"
30853 
30854 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:223
30855 #, kde-format
30856 msgid "Vertical: "
30857 msgstr "Navpično: "
30858 
30859 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:225
30860 #, kde-format
30861 msgid "Horizontal: "
30862 msgstr "Vodoravno: "
30863 
30864 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:238
30865 #, fuzzy, kde-format
30866 msgid "Zooms automatically as the sliders change"
30867 msgstr "Samodejno poveča, ko se drsniki spreminjajo"
30868 
30869 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:250
30870 #, kde-format
30871 msgid "Changes the color scheme"
30872 msgstr "Spremembe barvne sheme"
30873 
30874 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:504 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:704
30875 #, fuzzy, kde-format
30876 #| msgid "P: %1"
30877 msgid "Cut: %1"
30878 msgstr "Izreži %1"
30879 
30880 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:512 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:519
30881 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:876
30882 #, kde-format
30883 msgid "Max: %1"
30884 msgstr "Najv.: %1"
30885 
30886 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:513 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:520
30887 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:877
30888 #, kde-format
30889 msgid "Min: %1"
30890 msgstr "Najm.: %1"
30891 
30892 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:667
30893 #, kde-format
30894 msgid "Selected Pixel: (%1, %2): %3"
30895 msgstr "Izbrana slik. točka: (%1, %2): %3"
30896 
30897 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:706
30898 #, fuzzy, kde-format
30899 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30900 #| msgid "Disable"
30901 msgid "Cut Disabled"
30902 msgstr "Onemogoči"
30903 
30904 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:902
30905 #, kde-format
30906 msgid "Star %1: "
30907 msgstr "Zvezda %1:"
30908 
30909 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:905
30910 #, kde-format
30911 msgid "(%1, %2) "
30912 msgstr "(%1, %2) "
30913 
30914 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:909
30915 #, fuzzy, kde-format
30916 #| msgctxt "Half Flux Radius"
30917 #| msgid "HFR: %1"
30918 msgid "HFR: %1  "
30919 msgstr "HFR: %1"
30920 
30921 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:913
30922 #, fuzzy, kde-format
30923 #| msgid "P: %1"
30924 msgid "Peak: %1"
30925 msgstr "P: %1"
30926 
30927 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:928
30928 #, kde-format
30929 msgid "Star %1"
30930 msgstr "Zvezda %1"
30931 
30932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30933 #: fitsviewer/statform.ui:76
30934 #, fuzzy, kde-format
30935 #| msgid "Bitpix:"
30936 msgid "Bitpix"
30937 msgstr "Bitna slika:"
30938 
30939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30940 #: fitsviewer/statform.ui:96
30941 #, kde-format
30942 msgid "Mean"
30943 msgstr "Povprečna vrednost"
30944 
30945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30946 #: fitsviewer/statform.ui:106
30947 #, kde-format
30948 msgid "Std. Dev"
30949 msgstr "Std. odklon"
30950 
30951 #: fitsviewer/summaryfitsview.cpp:26
30952 #, kde-format
30953 msgid "Show Capture Process Information"
30954 msgstr "Pokaži informacije o postopku zajemanja"
30955 
30956 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup)
30957 #: hips/hipsmanager.cpp:96 indi/opsindi.ui:497
30958 #, kde-format
30959 msgid "Display"
30960 msgstr "Prikaz"
30961 
30962 #: hips/hipsmanager.cpp:100
30963 #, kde-format
30964 msgid "Cache"
30965 msgstr "Predpomnilnik"
30966 
30967 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
30968 #: hips/hipsmanager.cpp:104 tools/altvstime.ui:46
30969 #, kde-format
30970 msgid "Sources"
30971 msgstr "Viri"
30972 
30973 #: hips/opships.cpp:42
30974 #, kde-format
30975 msgctxt "@title:window"
30976 msgid "HiPS Offline Storage"
30977 msgstr "Nepovezana shramba HiPS"
30978 
30979 #: hips/opships.cpp:82
30980 #, kde-format
30981 msgid "HiPS Update"
30982 msgstr "Posodobitev HiPS"
30983 
30984 #: hips/opships.cpp:82
30985 #, kde-format
30986 msgid "Downloading HiPS sources..."
30987 msgstr "Prejemanje virov HiPS ..."
30988 
30989 #: hips/opships.cpp:156
30990 #, kde-format
30991 msgid "Error downloading HiPS sources: %1"
30992 msgstr "Napaka pri prejemanju virov HiPS: %1"
30993 
30994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
30995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSNetCache)
30996 #: hips/opshipscache.ui:42 hips/opshipscache.ui:52
30997 #, fuzzy, kde-format
30998 msgid "Cache space on hard disk used to store HiPS images."
30999 msgstr ""
31000 "Prostor predpomnilnika na trdem disku, ki se uporablja za shranjevanje hips "
31001 "slik."
31002 
31003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
31004 #: hips/opshipscache.ui:45
31005 #, kde-format
31006 msgid "Disk:"
31007 msgstr "Disk:"
31008 
31009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31011 #: hips/opshipscache.ui:68 hips/opshipscache.ui:101
31012 #, kde-format
31013 msgid "MB"
31014 msgstr "MB"
31015 
31016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
31017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSMemoryCache)
31018 #: hips/opshipscache.ui:75 hips/opshipscache.ui:85
31019 #, fuzzy, kde-format
31020 msgid "Cache space in RAM used to store HiPS images."
31021 msgstr ""
31022 "Prostor predpomnilnika v RAM-u, ki se uporablja za shranjevanje hips slik."
31023 
31024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31025 #: hips/opshipscache.ui:78
31026 #, kde-format
31027 msgid "Memory:"
31028 msgstr "Pomnilnik:"
31029 
31030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
31031 #: hips/opshipscache.ui:130
31032 #, fuzzy, kde-format
31033 msgid ""
31034 "Do not download HiPS from Internet. Use DSS offline storage path to load all "
31035 "data."
31036 msgstr ""
31037 "Ne prenesete HiPS iz interneta. Za nalaganje vseh podatkov uporabite pot "
31038 "nepovezane shrambe DSS."
31039 
31040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
31041 #: hips/opshipscache.ui:133
31042 #, fuzzy, kde-format
31043 msgid "DSS Offline Source"
31044 msgstr "Vir brez povezave DSS"
31045 
31046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSShowGrid)
31047 #: hips/opshipsdisplay.ui:17
31048 #, kde-format
31049 msgid "Show HiPS grid"
31050 msgstr "Pokaži mrežo HiPS"
31051 
31052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSPanning)
31053 #: hips/opshipsdisplay.ui:24
31054 #, fuzzy, kde-format
31055 msgid "Show HiPS While Panning"
31056 msgstr "Pokaži hips med panningom"
31057 
31058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSBiLinearInterpolation)
31059 #: hips/opshipsdisplay.ui:31
31060 #, kde-format
31061 msgid "Linear interpolation"
31062 msgstr "Linearna interpolacija"
31063 
31064 #: indi/clientmanager.cpp:287
31065 #, kde-format
31066 msgid "Failed to connect to INDI server %1:%2"
31067 msgstr "Neuspela povezava s strežnikom INDI %1:%2"
31068 
31069 #: indi/clientmanager.cpp:292
31070 #, fuzzy, kde-format
31071 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected."
31072 msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected: %3"
31073 msgstr ""
31074 "Povezava z gostiteljem INDI na %1 na vratih %2 je bila izgubljena. Strežnik "
31075 "je prekinil povezavo."
31076 
31077 #: indi/clientmanagerlite.cpp:141 indi/clientmanagerlite.cpp:148
31078 #: indi/clientmanagerlite.cpp:155 indi/clientmanagerlite.cpp:162
31079 #, kde-format
31080 msgid "Could not connect to the Web Manager"
31081 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati s spletnim upravljalnikom"
31082 
31083 #: indi/clientmanagerlite.cpp:179 indi/clientmanagerlite.cpp:211
31084 #: indi/clientmanagerlite.cpp:219
31085 #, kde-format
31086 msgid "Invalid response from Web Manager"
31087 msgstr "Neveljaven odgovor spletnega upravljalnika"
31088 
31089 #: indi/clientmanagerlite.cpp:230
31090 #, kde-format
31091 msgid "Web Manager Status: Online"
31092 msgstr "Stanje spletnega upravljalnika: povezan"
31093 
31094 #: indi/clientmanagerlite.cpp:232
31095 #, kde-format
31096 msgid "Active Profile: %1"
31097 msgstr "Dejavni profil: %1"
31098 
31099 #: indi/clientmanagerlite.cpp:237
31100 #, kde-format
31101 msgid "Web Manager Status: Offline"
31102 msgstr "Stanje spletnega upravljalnika: brez povezave"
31103 
31104 #: indi/clientmanagerlite.cpp:248 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:122
31105 #, kde-format, kde-kuit-format
31106 msgid "Web Manager Status:"
31107 msgstr "Stanje spletnega upravljalnika:"
31108 
31109 #: indi/clientmanagerlite.cpp:796
31110 #, kde-format
31111 msgid "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)"
31112 msgstr "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)"
31113 
31114 #: indi/clientmanagerlite.cpp:1098
31115 #, kde-format
31116 msgid ""
31117 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
31118 "CR2 to JPEG."
31119 msgstr ""
31120 "Ni mogoče najti dcraw ali cjpeg. Namestite potrebna orodja za pretvorbo CR2 "
31121 "v JPEG."
31122 
31123 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, collimationOptions)
31124 #: indi/collimationOptions.ui:20
31125 #, fuzzy, kde-format
31126 #| msgid "Constellation Name Options"
31127 msgid "Collimation Overlay Options"
31128 msgstr "Možnosti za imena ozvezdij"
31129 
31130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
31131 #: indi/collimationOptions.ui:55
31132 #, kde-format
31133 msgid "Create a new Collimation Overlay Element"
31134 msgstr "Ustvari nov element prekrivanja za kolimacijo"
31135 
31136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
31137 #: indi/collimationOptions.ui:78
31138 #, kde-format
31139 msgid "Delete the selected Collimation Overlay Element"
31140 msgstr "Izbrišite izbrani element prekrivanja za kolimacijo"
31141 
31142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, elementNamesList)
31143 #: indi/collimationOptions.ui:123
31144 #, kde-format
31145 msgid "Collimation Overlay Element name (double click to edit)"
31146 msgstr "Ime elementa prekrivanja za kolimacijo"
31147 
31148 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, elementConfigBox)
31149 #: indi/collimationOptions.ui:143
31150 #, kde-format
31151 msgid "Collimation Overlay Element"
31152 msgstr "Element prekrivanja za kolimacijo"
31153 
31154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, enableLabel)
31155 #: indi/collimationOptions.ui:164
31156 #, kde-format
31157 msgid "Select whether this Element is enabled or not"
31158 msgstr "Izberite, ali je ta element omogočen ali ne."
31159 
31160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, enableLabel)
31161 #: indi/collimationOptions.ui:167
31162 #, fuzzy, kde-format
31163 #| msgid "Enable"
31164 msgid "Enable:"
31165 msgstr "Omogoči"
31166 
31167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameB)
31168 #: indi/collimationOptions.ui:192
31169 #, fuzzy, kde-format
31170 #| msgid "File name"
31171 msgid "Rename"
31172 msgstr "Ime datoteke"
31173 
31174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nameLabel)
31175 #: indi/collimationOptions.ui:211
31176 #, kde-format
31177 msgid ""
31178 "Enter a name for this Collimation Overlay Element. If left empty a name will "
31179 "be generated based on the Type selected."
31180 msgstr ""
31181 "Vnesite ime za ta element prekrivanja za kolimacijo. Če pustite prazno, bo "
31182 "ime ustvarjeno na podlagi izbrane vrste."
31183 
31184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, colourLabel)
31185 #: indi/collimationOptions.ui:231
31186 #, fuzzy, kde-format
31187 #| msgid "Select color for the FOV symbol"
31188 msgid "Select color for the Element"
31189 msgstr "Izbor barve za znak VP"
31190 
31191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetYLabel)
31192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeYLabel)
31193 #: indi/collimationOptions.ui:263 indi/collimationOptions.ui:399
31194 #, fuzzy, kde-format
31195 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31196 #| msgid "Y"
31197 msgid "Y"
31198 msgstr "Y"
31199 
31200 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colourButton)
31201 #: indi/collimationOptions.ui:293
31202 #, fuzzy, kde-format
31203 #| msgid "The color for the constellation names."
31204 msgid "Select a color for the Collimation Overlay Element."
31205 msgstr "Barva imen za ozvezdja."
31206 
31207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, thicknessLabel)
31208 #: indi/collimationOptions.ui:310
31209 #, kde-format
31210 msgid "Set the line thickness used to draw the element."
31211 msgstr "Nastavite debelino črte, ki se uporablja za risanje elementa."
31212 
31213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel)
31214 #: indi/collimationOptions.ui:313
31215 #, fuzzy, kde-format
31216 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31217 #| msgid "Whiteness"
31218 msgid "Thickness:"
31219 msgstr "Belina"
31220 
31221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, offsetLabel)
31222 #: indi/collimationOptions.ui:329
31223 #, fuzzy, kde-format
31224 #| msgid ""
31225 #| "Set the Elements offset from its Anchor. For an Anchor Element this is "
31226 #| "from the center of the image."
31227 msgid ""
31228 "Set the Element's offset from its Anchor. For an Anchor Element this is from "
31229 "the center of the image."
31230 msgstr ""
31231 "Nastavite odmik elementov od njegovega sidra. Za sidrni element to pomeni iz "
31232 "središča slike."
31233 
31234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sizeLabel)
31235 #: indi/collimationOptions.ui:339
31236 #, fuzzy, kde-format
31237 #| msgid "Set the width of the xplanet image"
31238 msgid "Set the size of the Element"
31239 msgstr "Nastavi širino slike xplanet"
31240 
31241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, linkXYB)
31242 #: indi/collimationOptions.ui:389
31243 #, kde-format
31244 msgid "Link X & Y sizes"
31245 msgstr "Poveži velikosti X in Y"
31246 
31247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, typeLabel)
31248 #: indi/collimationOptions.ui:424
31249 #, kde-format
31250 msgid "Select the type of Collimation Overlay Element"
31251 msgstr "Izberite vrsto prekrivnega elementa za kolimacijo"
31252 
31253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, countLabel)
31254 #: indi/collimationOptions.ui:437
31255 #, kde-format
31256 msgid "Select number of occurrences of the object type within this element"
31257 msgstr "Izberite število pojavitev vrste predmeta v tem elementu."
31258 
31259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
31260 #: indi/collimationOptions.ui:459
31261 #, kde-format
31262 msgid "If there is more than one occurrence set the base rotation angle."
31263 msgstr "Če je več pojavitev, nastavite kot vrtenja osnove."
31264 
31265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pcdLabel)
31266 #: indi/collimationOptions.ui:487
31267 #, fuzzy, kde-format
31268 msgid ""
31269 "Set the Pitch Circle Diameter where there are multiple occurrences (Count >1)"
31270 msgstr ""
31271 "Nastavite premer točnega kroga, kjer se nahaja več pojavitev (števec >1)."
31272 
31273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pcdLabel)
31274 #: indi/collimationOptions.ui:490
31275 #, fuzzy, kde-format
31276 msgid "PCD:"
31277 msgstr "PCD (PK):"
31278 
31279 #: indi/customdrivers.cpp:106
31280 #, fuzzy, kde-format
31281 msgid "Label already exists. Label must be unique."
31282 msgstr "Nalepka že obstaja. Nalepka mora biti edinstvena."
31283 
31284 #: indi/customdrivers.cpp:122
31285 #, fuzzy, kde-format
31286 msgid "Failed to add new driver. Is the label unique?"
31287 msgstr "Dodajanje novega gonilnika ni uspelo. Je etiketa edinstvena?"
31288 
31289 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomDrivers)
31290 #: indi/customdrivers.ui:14
31291 #, kde-format
31292 msgid "Custom Drivers"
31293 msgstr "Gonilniki po meri"
31294 
31295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
31296 #: indi/customdrivers.ui:55
31297 #, kde-format
31298 msgid "Driver:"
31299 msgstr "Gonilnik:"
31300 
31301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
31302 #: indi/customdrivers.ui:75
31303 #, kde-format
31304 msgid "Family:"
31305 msgstr "Družina:"
31306 
31307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
31308 #: indi/customdrivers.ui:85
31309 #, kde-format
31310 msgid "Executable:"
31311 msgstr "Izvedljiva datoteka:"
31312 
31313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
31314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31315 #: indi/customdrivers.ui:110 tools/flagmanager.ui:84
31316 #, kde-format
31317 msgid "Label:"
31318 msgstr "Oznaka:"
31319 
31320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
31321 #: indi/customdrivers.ui:120
31322 #, kde-format
31323 msgid "*"
31324 msgstr "*"
31325 
31326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31327 #: indi/customdrivers.ui:132
31328 #, kde-format
31329 msgid "Manufacturer:"
31330 msgstr "Proizvajalec:"
31331 
31332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDriverB)
31333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece)
31334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens)
31335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter)
31336 #: indi/customdrivers.ui:177 oal/equipmentwriter.ui:418
31337 #: oal/equipmentwriter.ui:892 oal/equipmentwriter.ui:1229
31338 #, kde-format
31339 msgid "Add New"
31340 msgstr "Dodaj novega"
31341 
31342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31343 #: indi/customdrivers.ui:210
31344 #, fuzzy, kde-format
31345 msgid ""
31346 "<html><head/><body><p>To create an <span style=\" font-weight:600;\">Alias</"
31347 "span> from an existing driver, select an existing driver and then only "
31348 "change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then press<span "
31349 "style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p></body></html>"
31350 msgstr ""
31351 "<html><head/><body><p>Če želite ustvariti <span style=\" font-weight:600;"
31352 "\">vzdevk</span> iz obstoječega gonilnika, izberite obstoječi gonilnik in "
31353 "nato samo spremenite oznako <span style=\" font-weight:600;\">in pritisnite "
31354 "</span><span style=\" font-weight:600;\"> Dodaj.</span></p></body></html>"
31355 
31356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31357 #: indi/customdrivers.ui:246
31358 #, fuzzy, kde-format
31359 #| msgid ""
31360 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
31361 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
31362 msgid ""
31363 "<html><head/><body><p>KStars must be restarted for new drivers to take "
31364 "effect.</p></body></html>"
31365 msgstr ""
31366 "<html><head/><body><p>Najvišja meja višine daljnogleda. Če je daljnogled nad "
31367 "to mejo, bo zaustavljen.</p></body></html>"
31368 
31369 #: indi/drivermanager.cpp:106
31370 #, kde-format
31371 msgctxt "@title:window"
31372 msgid "Device Manager"
31373 msgstr "Upravljalnik naprav"
31374 
31375 #: indi/drivermanager.cpp:296
31376 #, kde-format
31377 msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?"
31378 msgstr "Gonilnik %1 že teče. Ali ga želite znova zagnati?"
31379 
31380 #: indi/drivermanager.cpp:357 indi/indidriver.cpp:309
31381 #, kde-format, kde-kuit-format
31382 msgid "Cannot start INDI server: port error."
31383 msgstr "Ni mogoče zagnati strežnika INDI: napaka vrat."
31384 
31385 #: indi/drivermanager.cpp:365
31386 #, fuzzy, kde-format
31387 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server."
31388 msgid "Failed to create local INDI server"
31389 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati z oddaljenim strežnikom INDI."
31390 
31391 #: indi/drivermanager.cpp:621 indi/indidriver.cpp:291
31392 #, kde-format, kde-kuit-format
31393 msgid "Invalid port entry: %1"
31394 msgstr "Neveljavna vrata: %1"
31395 
31396 #: indi/drivermanager.cpp:817
31397 #, kde-format
31398 msgid "Connected to INDI server"
31399 msgstr "Vzpostavljena povezava s strežnikom INDI"
31400 
31401 #: indi/drivermanager.cpp:1009 indi/indidriver.cpp:487
31402 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
31403 #| msgid ""
31404 #| "Unable to find INDI Drivers directory: %1\n"
31405 #| "Please make sure to set the correct path in KStars configuration"
31406 msgid ""
31407 "Unable to find INDI drivers directory: %1\n"
31408 "Please make sure to set the correct path in KStars configuration"
31409 msgstr ""
31410 "Ni mogoče najti mape z gonilniki INDI: %1\n"
31411 "Prepričajte se, da je pot pravilno nastavljena v nastavitvah za KStars"
31412 
31413 #: indi/drivermanager.cpp:1040 indi/indidriver.cpp:528
31414 #, kde-format, kde-kuit-format
31415 msgid "Failed to open INDI Driver file: %1"
31416 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke gonilnika INDI: %1"
31417 
31418 #: indi/drivermanager.cpp:1406
31419 #, kde-format
31420 msgctxt "@title:window"
31421 msgid "Add Host"
31422 msgstr "Dodaj gostitelja"
31423 
31424 #: indi/drivermanager.cpp:1417 indi/indidriver.cpp:812
31425 #, kde-format, kde-kuit-format
31426 msgid "Error: the port number is invalid."
31427 msgstr "Napaka: številka vrat je neveljavna."
31428 
31429 #: indi/drivermanager.cpp:1430 indi/indidriver.cpp:822
31430 #, kde-format, kde-kuit-format
31431 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists."
31432 msgstr "Gostitelj: %1 vrata: %2 že obstaja."
31433 
31434 #: indi/drivermanager.cpp:1458
31435 #, kde-format
31436 msgctxt "@title:window"
31437 msgid "Modify Host"
31438 msgstr "Spremeni gostitelja"
31439 
31440 #: indi/drivermanager.cpp:1504 indi/indidriver.cpp:890
31441 #, kde-format, kde-kuit-format
31442 msgid "You need to disconnect the client before removing it."
31443 msgstr "Odklopiti morate odjemalca, preden ga odstranite."
31444 
31445 #: indi/drivermanager.cpp:1510 indi/indidriver.cpp:895
31446 #, kde-format, kde-kuit-format
31447 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
31448 msgstr "Ali zares želite odstraniti odjemalca %1?"
31449 
31450 #: indi/drivermanager.cpp:1535 indi/indidriver.cpp:920
31451 #, kde-format, kde-kuit-format
31452 msgid ""
31453 "Unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
31454 "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
31455 msgstr ""
31456 "Ni mogoče pisati v datoteko »indihosts.xml«.\n"
31457 "Spremembe nastavitev gostiteljev INDI se ne bodo shranile."
31458 
31459 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DriverManager)
31460 #: indi/drivermanager.ui:14 indi/indidriver.cpp:89
31461 #, kde-format, kde-kuit-format
31462 msgid "Device Manager"
31463 msgstr "Upravljalnik naprav"
31464 
31465 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab)
31466 #: indi/drivermanager.ui:39
31467 #, kde-format
31468 msgid "Local/Server"
31469 msgstr "Krajevno/Strežnik"
31470 
31471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
31472 #: indi/drivermanager.ui:61
31473 #, kde-format
31474 msgid "Device"
31475 msgstr "Naprava"
31476 
31477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
31478 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
31479 #: indi/drivermanager.ui:71 indi/drivermanager.ui:129
31480 #, kde-format
31481 msgid "Mode"
31482 msgstr "Način"
31483 
31484 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox)
31485 #: indi/drivermanager.ui:95
31486 #, kde-format
31487 msgid "Server Log"
31488 msgstr "Dnevnik strežnika"
31489 
31490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR)
31491 #: indi/drivermanager.ui:153
31492 #, kde-format
31493 msgid "Local"
31494 msgstr "Krajeven"
31495 
31496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR)
31497 #: indi/drivermanager.ui:169
31498 #, kde-format
31499 msgid "Server"
31500 msgstr "Strežnik"
31501 
31502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB)
31503 #: indi/drivermanager.ui:209
31504 #, kde-format
31505 msgid "Run Service"
31506 msgstr "Zaženi storitev"
31507 
31508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB)
31509 #: indi/drivermanager.ui:216
31510 #, kde-format
31511 msgid "Stop Service"
31512 msgstr "Zaustavi storitev"
31513 
31514 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab)
31515 #: indi/drivermanager.ui:242
31516 #, kde-format
31517 msgid "Client"
31518 msgstr "Odjemalec"
31519 
31520 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h)
31521 #: indi/drivermanager.ui:276
31522 #, kde-format
31523 msgid "Hosts"
31524 msgstr "Gostitelji"
31525 
31526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB)
31527 #: indi/drivermanager.ui:297
31528 #, kde-format
31529 msgid "Add..."
31530 msgstr "Dodaj …"
31531 
31532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB)
31533 #: indi/drivermanager.ui:304
31534 #, kde-format
31535 msgid "Modify..."
31536 msgstr "Spremeni ..."
31537 
31538 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
31539 #: indi/drivermanager.ui:340
31540 #, kde-format
31541 msgid "Connection"
31542 msgstr "Povezava"
31543 
31544 #: indi/guimanager.cpp:72
31545 #, kde-format
31546 msgctxt "@title:window"
31547 msgid "INDI Control Panel"
31548 msgstr "Nadzorna plošča INDI"
31549 
31550 #: indi/guimanager.cpp:156
31551 #, kde-format
31552 msgid ""
31553 "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices "
31554 "from the Device Manager in the devices menu."
31555 msgstr ""
31556 "Trenutno ne teče nobena naprava INDI. Za zagon izberite želene naprave v "
31557 "Upravljalniku naprav."
31558 
31559 #: indi/indicamera.cpp:441
31560 #, kde-format
31561 msgid "Video Recording Stopped"
31562 msgstr "Snemanje videoposnetka je ustavljeno"
31563 
31564 #: indi/indicamera.cpp:446
31565 #, kde-format
31566 msgid "Video Recording Started"
31567 msgstr "Snemanje videoposnetka se je začelo"
31568 
31569 #: indi/indicamera.cpp:746
31570 #, fuzzy, kde-format
31571 msgid ""
31572 "Failed writing image to %1\n"
31573 "Please check folder, filename & permissions."
31574 msgstr ""
31575 "Slika pisanja v %1 ni uspela\n"
31576 "Preverite mapo, ime datoteke & dovoljenja."
31577 
31578 #: indi/indicamera.cpp:748
31579 #, kde-format
31580 msgid "Image Write Failed"
31581 msgstr "Zapisovanje slike ni uspelo"
31582 
31583 #: indi/indicamera.cpp:759
31584 #, kde-format
31585 msgid "%1 file saved to %2"
31586 msgstr "Datoteka %1 shranjena v %2"
31587 
31588 #: indi/indicamera.cpp:766
31589 #, kde-format
31590 msgid "Image file is received"
31591 msgstr "Slika prejeta"
31592 
31593 #: indi/indicamera.cpp:923
31594 #, kde-format
31595 msgid "%1 Preview"
31596 msgstr "Predogled %1"
31597 
31598 #: indi/indidevice.cpp:337
31599 #, kde-format
31600 msgctxt "INDI message shown in status bar"
31601 msgid "%1"
31602 msgstr "%1"
31603 
31604 #: indi/indidevice.cpp:340
31605 #, kde-format
31606 msgctxt "Message shown in INDI control panel"
31607 msgid "%1"
31608 msgstr "%1"
31609 
31610 #: indi/indidome.cpp:20
31611 #, kde-format
31612 msgid "Moving clockwise"
31613 msgstr "V smeri urinega kazalca"
31614 
31615 #: indi/indidome.cpp:20
31616 #, kde-format
31617 msgid "Moving counter clockwise"
31618 msgstr "V nasprotni smeri urinega kazalca"
31619 
31620 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17
31621 #, fuzzy, kde-format
31622 #| msgid "Parking"
31623 msgid "UnParking"
31624 msgstr "Odparkiranje"
31625 
31626 #: indi/indidome.cpp:116
31627 #, kde-format
31628 msgid "Dome parking is in progress"
31629 msgstr "Poteka parkiranje kupole"
31630 
31631 #: indi/indidome.cpp:128
31632 #, fuzzy, kde-format
31633 #| msgid "Unparking mount in progress..."
31634 msgid "Dome unparking is in progress"
31635 msgstr "Poteka premikanje stojala s parkirišča ..."
31636 
31637 #: indi/indidome.cpp:140
31638 #, kde-format
31639 msgid "Dome parked"
31640 msgstr "Kupola parkirana"
31641 
31642 #: indi/indidome.cpp:160
31643 #, kde-format
31644 msgid "Dome unparked"
31645 msgstr "Kupola ni več parkirana"
31646 
31647 #: indi/indidome.cpp:237
31648 #, fuzzy, kde-format
31649 #| msgid "Unparking mount in progress..."
31650 msgid "Shutter closing is in progress"
31651 msgstr "Poteka premikanje stojala s parkirišča ..."
31652 
31653 #: indi/indidome.cpp:245
31654 #, fuzzy, kde-format
31655 #| msgid "Unparking mount in progress..."
31656 msgid "Shutter opening is in progress"
31657 msgstr "Poteka premikanje stojala s parkirišča ..."
31658 
31659 #: indi/indidome.cpp:253
31660 #, kde-format
31661 msgid "Shutter closed"
31662 msgstr "Zaslonka je zaprta"
31663 
31664 #: indi/indidome.cpp:261
31665 #, kde-format
31666 msgid "Shutter opened"
31667 msgstr "Zaslonka je odprta"
31668 
31669 #: indi/indidriver.cpp:796
31670 #, kde-kuit-format
31671 msgid "Add Host"
31672 msgstr "Dodaj gostitelja"
31673 
31674 #: indi/indidriver.cpp:843
31675 #, kde-kuit-format
31676 msgid "Modify Host"
31677 msgstr "Spremeni gostitelja"
31678 
31679 #: indi/indielement.cpp:351
31680 #, kde-format
31681 msgid "INDI DATA STREAM"
31682 msgstr "PODATKOVNI TOK INDI"
31683 
31684 #: indi/indielement.cpp:624
31685 #, kde-format
31686 msgid "Cannot open file %1 for reading"
31687 msgstr "Datoteke %1 ni mogoče odpreti za branje"
31688 
31689 #: indi/indielement.cpp:633
31690 #, kde-format
31691 msgid "Not enough memory for file %1"
31692 msgstr "Premalo pomnilnika za datoteko %1"
31693 
31694 #: indi/indilistener.cpp:236
31695 #, kde-format
31696 msgid "INDI Server Message"
31697 msgstr "Sporočilo strežnika INDI"
31698 
31699 #: indi/indimount.cpp:246
31700 #, fuzzy, kde-format
31701 #| msgid "Mount slewing to wall position..."
31702 msgid "Mount is slewing to target location"
31703 msgstr "Premikanje stojala na zid ..."
31704 
31705 #: indi/indimount.cpp:262
31706 #, fuzzy, kde-format
31707 #| msgid "Failed to set location"
31708 msgid "Mount arrived at target location"
31709 msgstr "Nastavljanje položaja ni uspelo"
31710 
31711 #: indi/indimount.cpp:336
31712 #, fuzzy, kde-format
31713 #| msgid "%1 calibration is complete."
31714 msgid "Mount motion was aborted"
31715 msgstr "Umerjanje %1 je zaključeno."
31716 
31717 #: indi/indimount.cpp:457
31718 #, fuzzy, kde-format
31719 #| msgid "Mount parking error."
31720 msgid "Mount parking failed"
31721 msgstr "Napaka med parkiranjem stojala."
31722 
31723 #: indi/indimount.cpp:463
31724 #, fuzzy, kde-format
31725 #| msgid "Unparking mount in progress..."
31726 msgid "Mount parking is in progress"
31727 msgstr "Poteka premikanje stojala s parkirišča ..."
31728 
31729 #: indi/indimount.cpp:471
31730 #, fuzzy, kde-format
31731 #| msgid "Unparking mount in progress..."
31732 msgid "Mount unparking is in progress"
31733 msgstr "Poteka premikanje stojala s parkirišča ..."
31734 
31735 #: indi/indimount.cpp:478
31736 #, fuzzy, kde-format
31737 #| msgid "Mount parked."
31738 msgid "Mount parked"
31739 msgstr "Stojalo parkirano."
31740 
31741 #: indi/indimount.cpp:496
31742 #, fuzzy, kde-format
31743 #| msgid "Mount unparked."
31744 msgid "Mount unparked"
31745 msgstr "Stojalo ni več parkirano."
31746 
31747 #: indi/indimount.cpp:823
31748 #, fuzzy, kde-format
31749 msgid ""
31750 "Warning! Looking at the Sun without proper protection can lead to "
31751 "irreversible eye damage!"
31752 msgstr ""
31753 "Opozorilo! Pogled na Sonce brez ustrezne zaščite lahko povzroči "
31754 "nepopravljive poškodbe oči!"
31755 
31756 #: indi/indimount.cpp:824
31757 #, fuzzy, kde-format
31758 #| msgid "Warning"
31759 msgid "Sun Warning"
31760 msgstr "Opozorilo"
31761 
31762 #: indi/indimount.cpp:842
31763 #, kde-format
31764 msgid ""
31765 "Requested altitude %1 is outside the specified altitude limit boundary (%2,"
31766 "%3)."
31767 msgstr "Zahtevana višina %1 je zunaj navedene omejitve višine (%2,%3)."
31768 
31769 #: indi/indimount.cpp:876
31770 #, kde-format
31771 msgid ""
31772 "Requested altitude is below the horizon. Are you sure you want to proceed?"
31773 msgstr ""
31774 "Zahtevana višina je pod obzorjem. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
31775 
31776 #: indi/indimount.cpp:877
31777 #, kde-format
31778 msgid "Telescope Motion"
31779 msgstr "Premikanje daljnogleda"
31780 
31781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31782 #: indi/indiproperty.cpp:223 indi/opsindi.ui:280 tools/observinglist.cpp:98
31783 #, kde-format
31784 msgid "Time"
31785 msgstr "Čas"
31786 
31787 #: indi/indiproperty.cpp:225 indi/indiproperty.cpp:249
31788 #: kstarslite/qml/indi/modules/KSINDITextField.qml:32
31789 #, kde-format, kde-kuit-format
31790 msgid "Set"
31791 msgstr "Nastavi"
31792 
31793 #: indi/indiproperty.cpp:292
31794 #, kde-format
31795 msgid ""
31796 "Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa."
31797 msgstr ""
31798 "Omogoči dvojiški podatkovni prenos iz te lastnosti v KStars in obratno."
31799 
31800 #: indi/indiproperty.cpp:299
31801 #, kde-format
31802 msgid "Upload"
31803 msgstr "Pošlji"
31804 
31805 #: indi/indistd.cpp:399
31806 #, kde-format
31807 msgid "GPS Location"
31808 msgstr "GPS-položaj"
31809 
31810 #: indi/indistd.cpp:401
31811 #, fuzzy, kde-format
31812 #| msgid "Set Location"
31813 msgid "Mount Location"
31814 msgstr "Nastavi položaj"
31815 
31816 #: indi/indistd.cpp:638
31817 #, kde-format
31818 msgid "Data file saved to %1"
31819 msgstr "Podatkovna datoteka shranjena v %1"
31820 
31821 #: indi/indiwebmanager.cpp:239
31822 #, fuzzy, kde-format
31823 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!"
31824 msgid "Driver %1 failed to start on the remote INDI server."
31825 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati z oddaljenim strežnikom INDI!"
31826 
31827 #: indi/opsindi.cpp:41
31828 #, fuzzy, kde-format
31829 #| msgid "Internal or External INDI Server?"
31830 msgid "Internal or external INDI server?"
31831 msgstr "Notranji ali zunanji strežnik INDI?"
31832 
31833 #: indi/opsindi.cpp:43
31834 #, fuzzy, kde-format
31835 #| msgid "Internal or External INDI Drivers?"
31836 msgid "Internal or external INDI drivers?"
31837 msgstr "Notranji ali zunanji gonilniki INDI?"
31838 
31839 #: indi/opsindi.cpp:83 indi/opsindi.cpp:103
31840 #, fuzzy, kde-format
31841 msgid "You need to restart KStars for this change to take effect."
31842 msgstr "Če želite začeti veljati, morate znova zagnati KStars."
31843 
31844 #: indi/opsindi.cpp:89
31845 #, kde-format
31846 msgctxt "@title:window"
31847 msgid "FITS Default Directory"
31848 msgstr "Privzeta mapa FITS"
31849 
31850 #: indi/opsindi.cpp:97
31851 #, kde-format
31852 msgctxt "@title:window"
31853 msgid "INDI Drivers Directory"
31854 msgstr "Mapa z gonilniki INDI"
31855 
31856 #: indi/opsindi.cpp:109
31857 #, fuzzy, kde-format
31858 #| msgid "Guide Settings"
31859 msgctxt "@title:window"
31860 msgid "Select INDIHub Agent"
31861 msgstr "Nastavitve vodnika"
31862 
31863 #: indi/opsindi.cpp:134
31864 #, fuzzy, kde-format
31865 #| msgid "%1 is not a valid INDI server binary!"
31866 msgid "%1 is not a valid INDI server binary."
31867 msgstr "%1 ni veljavna izvedljiva datoteka strežnika INDI!"
31868 
31869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiServerIsInternal)
31870 #: indi/opsindi.ui:55
31871 #, fuzzy, kde-format
31872 msgid "INDI Server binary is internal to the application bundle"
31873 msgstr "INDI Server binarno je interno v paketu aplikacij"
31874 
31875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2)
31876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3)
31877 #: indi/opsindi.ui:65 indi/opsindi.ui:102
31878 #, kde-format
31879 msgid "Default INDI video port"
31880 msgstr "Privzeta vrata za video"
31881 
31882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2)
31883 #: indi/opsindi.ui:68
31884 #, kde-format
31885 msgid "INDI server:"
31886 msgstr "Strežnik INDI:"
31887 
31888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiServer)
31889 #: indi/opsindi.ui:75
31890 #, fuzzy, kde-format
31891 #| msgid "PATH to indiserver binary"
31892 msgid "Path to the indiserver binary"
31893 msgstr "Pot do programa indiserver"
31894 
31895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiDriversAreInternal)
31896 #: indi/opsindi.ui:92
31897 #, fuzzy, kde-format
31898 msgid "INDI Drivers are internal to the application bundle"
31899 msgstr "InDI Gonilniki so notranji v paketu aplikacij"
31900 
31901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3)
31902 #: indi/opsindi.ui:105
31903 #, fuzzy, kde-format
31904 #| msgid "INDI Drivers Directory:"
31905 msgid "INDI drivers XML directory:"
31906 msgstr "Mapa z gonilniki INDI:"
31907 
31908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiDriversDir)
31909 #: indi/opsindi.ui:112
31910 #, fuzzy, kde-format
31911 #| msgid "INDI Drivers Directory"
31912 msgid "Path to the INDI drivers XML directory"
31913 msgstr "Mapa z gonilniki INDI"
31914 
31915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31916 #: indi/opsindi.ui:154
31917 #, fuzzy, kde-format
31918 #| msgid "Guide Settings"
31919 msgid "INDIHub agent:"
31920 msgstr "Nastavitve vodnika"
31921 
31922 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel)
31923 #: indi/opsindi.ui:193
31924 #, kde-format
31925 msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded"
31926 msgstr "Navedite, kam naj se po zajemu in prejemu shranjujejo slike FITS"
31927 
31928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel)
31929 #: indi/opsindi.ui:196
31930 #, kde-format
31931 msgid "Default FITS directory:"
31932 msgstr "Privzeta mapa FITS:"
31933 
31934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup)
31935 #: indi/opsindi.ui:240
31936 #, kde-format
31937 msgid ""
31938 "Select time and location synchronization settings between KStars and INDI "
31939 "Devices"
31940 msgstr ""
31941 "Izberite nastavitve usklajevanja časa in položaja med KStars in napravami "
31942 "INDI"
31943 
31944 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup)
31945 #: indi/opsindi.ui:243
31946 #, fuzzy, kde-format
31947 #| msgid "Date && Location"
31948 msgid "Time && Location Updates"
31949 msgstr "Datum in lega"
31950 
31951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
31952 #: indi/opsindi.ui:251
31953 #, fuzzy, kde-format
31954 msgid ""
31955 "<html><head/><body><p>KStars is the master source for time and location "
31956 "settings. All INDI devices time and locations settings are synchronized to "
31957 "KStars settings.</p></body></html>"
31958 msgstr ""
31959 "<html><head/><body><p>KStars je glavni vir za nastavitve časa in lokacije. "
31960 "Vse nastavitve časa in lokacij INDI naprav so sinhronizirane z nastavitvami "
31961 "programa KStars.</p></body></html>"
31962 
31963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
31964 #: indi/opsindi.ui:254
31965 #, fuzzy, kde-format
31966 msgid "KStars updates all devices"
31967 msgstr "KStars posodablja vse naprave"
31968 
31969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31970 #: indi/opsindi.ui:274
31971 #, kde-format
31972 msgid "Enable time synchronization upon connection between KStars and INDI"
31973 msgstr "Omogoči usklajevanje časa ob povezavi med KStars in INDI"
31974 
31975 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31976 #: indi/opsindi.ui:277
31977 #, kde-format
31978 msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source."
31979 msgstr "Samodejno usklajuj datum in čas iz vira posodobitev."
31980 
31981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
31982 #: indi/opsindi.ui:290
31983 #, fuzzy, kde-format
31984 msgid ""
31985 "<html><head/><body><p>Mount handset is the master source of time and "
31986 "location settings. KStars time and location settings are synchronized with "
31987 "controller settings.</p></body></html>"
31988 msgstr ""
31989 "<html><head/><body><p>Slušalka mount je glavni vir časovnih in lokacijskih "
31990 "nastavitev. Nastavitve časa in lokacije KStars so sinhronizirane z "
31991 "nastavitvami krmilnika.</p></body></html>"
31992 
31993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
31994 #: indi/opsindi.ui:293
31995 #, fuzzy, kde-format
31996 #| msgid "Multiple Star"
31997 msgid "Mount updates KStars"
31998 msgstr "Večzvezdje"
31999 
32000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
32001 #: indi/opsindi.ui:300
32002 #, kde-format
32003 msgid ""
32004 "Enable geographic location synchronization upon connection between KStars "
32005 "and INDI"
32006 msgstr ""
32007 "Omogoči usklajevanje geografskega položaja ob povezavi med KStars in INDI"
32008 
32009 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
32010 #: indi/opsindi.ui:303
32011 #, fuzzy, kde-format
32012 #| msgid "Synchronize KStars location settings from the update source"
32013 msgid "Synchronize KStars location settings from the update source."
32014 msgstr "Usklajuj nastavitve lege iz vira posodobitev"
32015 
32016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
32017 #: indi/opsindi.ui:306
32018 #, fuzzy, kde-format
32019 #| msgid "Location:"
32020 msgid "Location"
32021 msgstr "Mesto"
32022 
32023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
32024 #: indi/opsindi.ui:316
32025 #, fuzzy, kde-format
32026 msgid ""
32027 "<html><head/><body><p>GPS driver is the master source of time and location "
32028 "settings. KStars time and location settings are synchronized with GPS "
32029 "settings.</p></body></html>"
32030 msgstr ""
32031 "<html><head/><body><p>Gonilnik GPS je glavni vir časovnih in lokacijskih "
32032 "nastavitev. Nastavitve časa in lokacije KStars so sinhronizirane z "
32033 "nastavitvami GPS.</p></body></html>"
32034 
32035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
32036 #: indi/opsindi.ui:319
32037 #, kde-format
32038 msgid "GPS updates KStars"
32039 msgstr "GPS posodobi KStars"
32040 
32041 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, skymapGroup)
32042 #: indi/opsindi.ui:331 kstarslite/qml/main.qml:162
32043 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
32044 msgid "Sky Map"
32045 msgstr "Zemljevid neba"
32046 
32047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalSkyMap)
32048 #: indi/opsindi.ui:349
32049 #, fuzzy, kde-format
32050 #| msgid "external Sky Map (experimental)"
32051 msgid "External Sky Map (experimental)"
32052 msgstr "zunanji zemljevid neba (poskusno)"
32053 
32054 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
32055 #: indi/opsindi.ui:372
32056 #, kde-format
32057 msgid ""
32058 "Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new "
32059 "drivers"
32060 msgstr ""
32061 "Navedite obseg vrat na katerih bo pri zagonu novih gonilnikov poslušal "
32062 "strežnik INDI"
32063 
32064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
32065 #: indi/opsindi.ui:398
32066 #, kde-format
32067 msgid "Transfer buffer (MB):"
32068 msgstr "Medpomnilnik prenosa (MB):"
32069 
32070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
32071 #: indi/opsindi.ui:405
32072 #, kde-format
32073 msgid "Port from:"
32074 msgstr "Vrata iz:"
32075 
32076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
32077 #: indi/opsindi.ui:412
32078 #, kde-format
32079 msgid "Port to:"
32080 msgstr "Vrata do:"
32081 
32082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
32083 #: indi/opsindi.ui:503
32084 #, kde-format
32085 msgid "Display the telescope position on the sky map"
32086 msgstr "Prikaz smeri daljnogleda na zvezdni karti"
32087 
32088 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
32089 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
32090 #: indi/opsindi.ui:506 indi/opsindi.ui:509
32091 #, kde-format
32092 msgid ""
32093 "Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope "
32094 "motion across the sky."
32095 msgstr ""
32096 "Na zvezdni karti prikaži oznako daljnogleda, tako da je mogoče spremljati "
32097 "premikanje daljnogleda po nebu."
32098 
32099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
32100 #: indi/opsindi.ui:512
32101 #, kde-format
32102 msgid "&Telescope crosshair"
32103 msgstr "Ni&tni križ daljnogleda"
32104 
32105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
32106 #: indi/opsindi.ui:541
32107 #, kde-format
32108 msgid "Open INDI window on EKOS startup"
32109 msgstr "Odpri okno INDI ob zagonu EKOS"
32110 
32111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
32112 #: indi/opsindi.ui:544
32113 #, fuzzy, kde-format
32114 #| msgid "INDI window width"
32115 msgid "INDI window on startup"
32116 msgstr "Širina okna INDI"
32117 
32118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
32119 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
32120 #: indi/opsindi.ui:561 kstars.kcfg:207
32121 #, fuzzy, kde-format
32122 msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs."
32123 msgstr "Pokažite INDI sporočila kot namizna obvestila namesto pogovornih oken."
32124 
32125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
32126 #: indi/opsindi.ui:564
32127 #, fuzzy, kde-format
32128 #| msgid "set location"
32129 msgid "Message notifications"
32130 msgstr "nastavi lego"
32131 
32132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
32133 #: indi/opsindi.ui:587
32134 #, kde-format
32135 msgid "Show INDI Logs..."
32136 msgstr "Pokaži zapisnike INDI ..."
32137 
32138 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, recordingOptions)
32139 #: indi/recordingoptions.ui:14
32140 #, kde-format
32141 msgid "Recording Options"
32142 msgstr "Možnosti snemanja"
32143 
32144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordDurationR)
32145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, durationSpin)
32146 #: indi/recordingoptions.ui:37 indi/recordingoptions.ui:47
32147 #, fuzzy, kde-format
32148 #| msgid "Guider exposure duration in seconds."
32149 msgid "Record stream for specified duration in seconds"
32150 msgstr "Trajanje osvetlitve vodnika v sekundah."
32151 
32152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordDurationR)
32153 #: indi/recordingoptions.ui:40
32154 #, fuzzy, kde-format
32155 #| msgid "Duration"
32156 msgid "Duration:"
32157 msgstr "Trajanje"
32158 
32159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
32160 #: indi/recordingoptions.ui:65
32161 #, fuzzy, kde-format
32162 msgid "Record:"
32163 msgstr "Zapis:"
32164 
32165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
32166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordDirectoryEdit)
32167 #: indi/recordingoptions.ui:91 indi/recordingoptions.ui:115
32168 #, fuzzy, kde-format
32169 msgid ""
32170 "<html><head/><body>\n"
32171 "<p>Set SER video <b>remote</b> directory name. If INDI server is running "
32172 "locally, then a local directory can be selected. However, if you are "
32173 "connected to a remote INDI server, then the directory must be a valid "
32174 "directory on the remote file system where it is saved.</p>\n"
32175 "<p>Record directories may contain some patterns to make them dynamic:</p>\n"
32176 "<ul>\n"
32177 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
32178 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
32179 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
32180 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
32181 "</ul>\n"
32182 "</body></html>"
32183 msgstr ""
32184 "<html><head/><body>\n"
32185 "<p>Nastavite SER ime oddaljenega <b>imenika</b> videoposnetka. Če se "
32186 "strežnik INDI izvaja lokalno, lahko izberete lokalni imenik. Če pa ste "
32187 "povezani z oddaljenim indi strežnikom, mora biti imenik veljaven imenik v "
32188 "oddaljenem datotečni sistemu, kjer je shranjen.</p>\n"
32189 "<p>Imenik zapisov lahko vsebuje nekaj vzorcev, da bodo dinamični:</p>\n"
32190 "<ul>\n"
32191 "<li><b>_D_</b> za datum v YYYY-MM-DD.</li>\n"
32192 "<li><b>_H_</b> za čas v HH:MM:SS.</li>\n"
32193 "<li><b>_T_</b> za časovni žig ISO8601.</li>\n"
32194 "<li><b>_F_</b> za ime filtra, če obstaja.</li>\n"
32195 "</ul>\n"
32196 "</body></html>"
32197 
32198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectDirB)
32199 #: indi/recordingoptions.ui:134
32200 #, kde-format
32201 msgid "Play/Pause"
32202 msgstr "Zaustavi/zaženi"
32203 
32204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordFilenameEdit)
32205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
32206 #: indi/recordingoptions.ui:154 indi/recordingoptions.ui:212
32207 #, fuzzy, kde-format
32208 msgid ""
32209 "<html><head/><body>\n"
32210 "<p>Set SER video file name. Record files may contain some patterns to make "
32211 "them dynamic:</p>\n"
32212 "<ul>\n"
32213 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
32214 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
32215 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
32216 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
32217 "</ul>\n"
32218 "</body></html>"
32219 msgstr ""
32220 "<html><head/><body>\n"
32221 "<p>Nastavite ime video datoteke SER. Datoteke zapisov lahko vsebujejo nekaj "
32222 "vzorcev, da bodo dinamične:</p>\n"
32223 "<ul>\n"
32224 "<li><b>_D_</b> za datum v YYYY-MM-DD.</li>\n"
32225 "<li><b>_H_</b> za čas v HH:MM:SS.</li>\n"
32226 "<li><b>_T_</b> za časovni žig ISO8601.</li>\n"
32227 "<li><b>_F_</b> za ime filtra, če obstaja.</li>\n"
32228 "</ul>\n"
32229 "</body></html>"
32230 
32231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordFramesR)
32232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, framesSpin)
32233 #: indi/recordingoptions.ui:163 indi/recordingoptions.ui:173
32234 #, fuzzy, kde-format
32235 msgid "Record stream until this many frames are captured"
32236 msgstr "Snemanje toka, dokler se ne ujame toliko okvirjev"
32237 
32238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordFramesR)
32239 #: indi/recordingoptions.ui:166
32240 #, fuzzy, kde-format
32241 #| msgid "Frames"
32242 msgid "Frames:"
32243 msgstr "Sličice"
32244 
32245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
32246 #: indi/recordingoptions.ui:191
32247 #, fuzzy, kde-format
32248 msgid "Record stream until manually stopped"
32249 msgstr "Snemanje toka, dokler se ročno ne ustavi"
32250 
32251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
32252 #: indi/recordingoptions.ui:194
32253 #, fuzzy, kde-format
32254 #| msgid "Until Stopped"
32255 msgid "Until stopped"
32256 msgstr "Do ustavitve"
32257 
32258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
32259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
32260 #: indi/recordingoptions.ui:215 tools/argexportimage.ui:30
32261 #, kde-format
32262 msgid "File name:"
32263 msgstr "Ime datoteke:"
32264 
32265 #: indi/servermanager.cpp:97
32266 #, fuzzy, kde-format
32267 #| msgid "Unable to write to file %1"
32268 msgid "Unable to create INDI FIFO file %1"
32269 msgstr "V datoteko %1 ni mogoče pisati"
32270 
32271 #: indi/servermanager.cpp:125
32272 #, kde-format
32273 msgid "INDI server failed to start: %1"
32274 msgstr "Strežnika INDI ni bilo mogoče zagnati: %1"
32275 
32276 #: indi/servermanager.cpp:203
32277 #, fuzzy, kde-format
32278 #| msgid "Post capture script finished with code %1."
32279 msgid "Pre driver startup script failed with exit code: %1"
32280 msgstr "Skript po zajemanju se je končal s kodo %1."
32281 
32282 #: indi/servermanager.cpp:227
32283 #, kde-format
32284 msgid ""
32285 "Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that "
32286 "provides the '%1' binary is installed."
32287 msgstr ""
32288 "Gonilnik %1 ni bil najden na sistemu. Poskrbite, da je nameščen paket, ki "
32289 "vsebuje izvedljivo datoteko »%1«."
32290 
32291 #: indi/servermanager.cpp:273
32292 #, fuzzy, kde-format
32293 #| msgid "Post capture script finished with code %1."
32294 msgid "Post driver startup script failed with exit code: %1"
32295 msgstr "Skript po zajemanju se je končal s kodo %1."
32296 
32297 #: indi/servermanager.cpp:433
32298 #, fuzzy, kde-format
32299 #| msgid "Connection to INDI server at host %1 with port %2 failed."
32300 msgid "Connection to INDI server %1:%2 terminated: %3."
32301 msgstr "Povezava s strežnikom INDI na gostitelju %1 na vratih %2 ni uspela."
32302 
32303 #: indi/servermanager.cpp:479
32304 #, fuzzy, kde-format
32305 msgid "INDI Driver <b>%1</b> crashed. Restart it?"
32306 msgstr "Gonilnik INDI <b>%1 se</b> je zrušil. Ponovno zagnati?"
32307 
32308 #: indi/servermanager.cpp:480
32309 #, kde-format
32310 msgid "Driver crash"
32311 msgstr "Sesutje gonilnika"
32312 
32313 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm)
32314 #: indi/streamform.ui:20
32315 #, kde-format
32316 msgid "Video Stream"
32317 msgstr "Pretok videa"
32318 
32319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recordB)
32320 #: indi/streamform.ui:58
32321 #, fuzzy, kde-format
32322 #| msgid "Start recording"
32323 msgid "Start Recording"
32324 msgstr "Začni snemati"
32325 
32326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
32327 #: indi/streamform.ui:86
32328 #, fuzzy, kde-format
32329 #| msgid "Recording Options"
32330 msgid "Recording Options..."
32331 msgstr "Možnosti snemanja"
32332 
32333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
32334 #: indi/streamform.ui:114
32335 #, fuzzy, kde-format
32336 #| msgid "Reset frame"
32337 msgid "Reset Frame"
32338 msgstr "Ponastavi sličico"
32339 
32340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, debayerB)
32341 #: indi/streamform.ui:143
32342 #, fuzzy, kde-format
32343 #| msgid "Toggle stars"
32344 msgid "Toggle Debayer"
32345 msgstr "Preklopi prikaz zvezd"
32346 
32347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationB)
32348 #: indi/streamform.ui:165
32349 #, fuzzy, kde-format
32350 msgid "Toggle Collimation Overlay"
32351 msgstr "Preklopi prikaz črt za kolimacijo/poravnavo"
32352 
32353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationOptionsB)
32354 #: indi/streamform.ui:193
32355 #, fuzzy, kde-format
32356 #| msgid "Constellation Name Options"
32357 msgid "Collimation Overlay Options..."
32358 msgstr "Možnosti za imena ozvezdij"
32359 
32360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
32361 #: indi/streamform.ui:215
32362 #, fuzzy, kde-format
32363 #| msgid "Zoom level:"
32364 msgid "Zoom level"
32365 msgstr "Raven povečave"
32366 
32367 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
32368 #: indi/streamform.ui:224
32369 #, kde-format
32370 msgid "5x"
32371 msgstr "5x"
32372 
32373 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
32374 #: indi/streamform.ui:229
32375 #, kde-format
32376 msgid "10x"
32377 msgstr "10×"
32378 
32379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, NSSlider)
32380 #: indi/streamform.ui:257
32381 #, fuzzy, kde-format
32382 msgid "Move zoomed view Up/Down"
32383 msgstr "Premakni povečan pogled navzgor/dol"
32384 
32385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, WESlider)
32386 #: indi/streamform.ui:282
32387 #, fuzzy, kde-format
32388 msgid "Move zoomed view Left/Right"
32389 msgstr "Premakni povečani pogled levo/desno"
32390 
32391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
32392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetFrameDurationSpin)
32393 #: indi/streamform.ui:326 indi/streamform.ui:342
32394 #, kde-format
32395 msgid "Video frame duration in seconds"
32396 msgstr "Trajanje sličice videa v sekundah"
32397 
32398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
32399 #: indi/streamform.ui:329
32400 #, fuzzy, kde-format
32401 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32402 #| msgid "Frame"
32403 msgid "Frame(s):"
32404 msgstr "sličic"
32405 
32406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, changeFPSB)
32407 #: indi/streamform.ui:370
32408 #, fuzzy, kde-format
32409 msgid "Apply FPS and restart stream"
32410 msgstr "Uporabi FPS in znova zaženi tok"
32411 
32412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
32413 #: indi/streamform.ui:393
32414 #, kde-format
32415 msgid "FPS:"
32416 msgstr "Sličic na sekundo:"
32417 
32418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, avgFPS)
32419 #: indi/streamform.ui:406
32420 #, kde-format
32421 msgid "Average FPS"
32422 msgstr "Povprečno sl/s"
32423 
32424 #: indi/streamwg.cpp:60
32425 #, fuzzy, kde-format
32426 #| msgid "FITS Save Directory"
32427 msgctxt "@title:window"
32428 msgid "SER Record Directory"
32429 msgstr "Mapa za shranjevanje FITS"
32430 
32431 #: indi/streamwg.cpp:105
32432 #, fuzzy, kde-format
32433 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32434 #| msgid "Video"
32435 msgctxt "@title:window"
32436 msgid "%1 Live Video"
32437 msgstr "Video"
32438 
32439 #: indi/streamwg.cpp:344 indi/streamwg.cpp:391
32440 #, kde-format
32441 msgid "Stop recording"
32442 msgstr "Ustavi snemanje"
32443 
32444 #: indi/streamwg.cpp:349 indi/streamwg.cpp:359
32445 #, kde-format
32446 msgid "Start recording"
32447 msgstr "Začni snemati"
32448 
32449 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard)
32450 #: indi/telescopewizard.ui:31
32451 #, kde-format
32452 msgid "Telescope Wizard"
32453 msgstr "Čarovnik za daljnogled"
32454 
32455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
32456 #: indi/telescopewizard.ui:64
32457 #, kde-format
32458 msgid "&Cancel"
32459 msgstr "&Prekliči"
32460 
32461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB)
32462 #: indi/telescopewizard.ui:90
32463 #, kde-format
32464 msgid "&Back"
32465 msgstr "Na&zaj"
32466 
32467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
32468 #: indi/telescopewizard.ui:163
32469 #, fuzzy, kde-format
32470 #| msgid ""
32471 #| "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard!</b>\n"
32472 #| "<br><br>\n"
32473 #| "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it "
32474 #| "from KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
32475 #| "<br>\n"
32476 #| "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
32477 #| "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
32478 #| "<br><br>\n"
32479 #| "Please click next to continue."
32480 msgid ""
32481 "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard</b>\n"
32482 "<br><br>\n"
32483 "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from "
32484 "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
32485 "<br>\n"
32486 "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
32487 "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
32488 "<br><br>\n"
32489 "Please click next to continue."
32490 msgstr ""
32491 "Dobrodošli v <b>Čarovniku KStars za nastavitev daljnogleda</b>!\n"
32492 "<br><br>\n"
32493 "Čarovnik vam bo pomagal pri povezovanju z vašim daljnogledom in nadzoru iz "
32494 "KStars. Preveriti boste morali nekaj osnovnih podatkov.\n"
32495 "<br>\n"
32496 "<br>Za podrobnejše podatke o podpori za daljnoglede v KStars lahko kadarkoli "
32497 "kliknete na gumb »Pomoč«.\n"
32498 "<br><br>\n"
32499 "Za nadaljevanje kliknite »Naprej«."
32500 
32501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel)
32502 #: indi/telescopewizard.ui:199
32503 #, kde-format
32504 msgid ""
32505 "<h3>1. Telescope Model</h3>\n"
32506 "\n"
32507 "Please select your telescope model from the list below. Click next after "
32508 "selecting a model."
32509 msgstr ""
32510 "<h3>1. Model daljnogleda</h3>\n"
32511 "\n"
32512 "S spodnjega seznama izberite model svojega daljnogleda in nato kliknite gumb "
32513 "»Naprej«."
32514 
32515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
32516 #: indi/telescopewizard.ui:274
32517 #, kde-format
32518 msgid ""
32519 "<b>Tip</b>\n"
32520 "<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. "
32521 "Select <tt>LX200 Basic</tt> to control such devices."
32522 msgstr ""
32523 "<b>Nasvet</b>\n"
32524 "<br>Nekateri daljnogledi, ki niso od proizvajalca Meade, podpirajo del "
32525 "ukazov naprave LX200. Zanje izberite <tt>LX200 Basic</tt>."
32526 
32527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo)
32528 #: indi/telescopewizard.ui:313
32529 #, kde-format
32530 msgid ""
32531 "<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n"
32532 "\n"
32533 "You need to align your telescope before you can control it properly from "
32534 "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n"
32535 "<br><br>\n"
32536 "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to "
32537 "your computer's serial or USB port.\n"
32538 "<br><br><br>Click next to continue."
32539 msgstr ""
32540 "<h3>2. Poravnajte svoj daljnogled</h3>\n"
32541 "\n"
32542 "Preden lahko nadzirate svoj daljnogled iz KStars, ga morate poravnati. Za "
32543 "navodila si oglejte priročnik za svoj daljnogled.\n"
32544 "<br><br>\n"
32545 "Po uspešni poravnavi povežite vmesnik RS232 na vašem daljnogled s serijskimi "
32546 "ali USB vrati vašega računalnika.\n"
32547 "<br><br>\n"
32548 "Za nadaljevanje kliknite »Naprej«."
32549 
32550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel)
32551 #: indi/telescopewizard.ui:347
32552 #, kde-format
32553 msgid ""
32554 "<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n"
32555 "\n"
32556 "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If "
32557 "any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set "
32558 "time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n"
32559 msgstr ""
32560 "<h3>3. Preverite krajevne nastavitve</h3>\n"
32561 "\n"
32562 "Preverite, če so naslednje nastavitve časa, datuma in lege pravilne. Če "
32563 "katera izmed njih ni pravilna, lahko kliknete na gumb »Nastavi čas« in "
32564 "»Nastavi lego«.\n"
32565 
32566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
32567 #: indi/telescopewizard.ui:410
32568 #, kde-format
32569 msgid "<b>Location</b>"
32570 msgstr "<b>Lega</b>"
32571 
32572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
32573 #: indi/telescopewizard.ui:453
32574 #, kde-format
32575 msgid "<b>Time</b>"
32576 msgstr "<b>Čas</b>"
32577 
32578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
32579 #: indi/telescopewizard.ui:460
32580 #, kde-format
32581 msgid "<b>Date</b>"
32582 msgstr "<b>Datum</b>"
32583 
32584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB)
32585 #: indi/telescopewizard.ui:477
32586 #, kde-format
32587 msgid "Set Time..."
32588 msgstr "Nastavi čas ..."
32589 
32590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB)
32591 #: indi/telescopewizard.ui:484
32592 #, kde-format
32593 msgid "Set Location..."
32594 msgstr "Nastavi lego ..."
32595 
32596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel)
32597 #: indi/telescopewizard.ui:538
32598 #, kde-format
32599 msgid ""
32600 "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
32601 "\n"
32602 "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one "
32603 "serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyUSB0</tt>\n"
32604 "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field "
32605 "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware "
32606 "that the autoscan process might take a few minutes to complete. "
32607 msgstr ""
32608 "<h3>4. Določite vrata za povezavo</h3>\n"
32609 "\n"
32610 "Vnesite številko vrat na katera je povezan vaš daljnogled. Če imate v "
32611 "računalniku samo ena serijska vrata, so ta običajno <tt>/dev/ttyUSB0</tt>.\n"
32612 "<br><br>Če o številki vrat niste prepričani, lahko polje pustite prazno in "
32613 "KStars bo preiskal vrata, če je na katerih slučajno priključen daljnogled. "
32614 "Pregled lahko traja nekaj minut. "
32615 
32616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
32617 #: indi/telescopewizard.ui:575
32618 #, kde-format
32619 msgid "<b>Port:</b>"
32620 msgstr "<b>Vrata:</b>"
32621 
32622 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:103
32623 #, kde-format
32624 msgid "Are you sure you want to cancel?"
32625 msgstr "Ali zares želite preklicati?"
32626 
32627 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:217
32628 #, kde-format
32629 msgid ""
32630 "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n"
32631 "This process might take few minutes to complete."
32632 msgstr ""
32633 "KStars preiskuje vrata, če je na katera slučajno priključen daljnogled.\n"
32634 "Pregled lahko traja nekaj minut."
32635 
32636 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:225
32637 #, kde-format
32638 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
32639 msgstr "Počakajte, ko se KStars poskuša povezati z vašim daljnogledom ..."
32640 
32641 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:340
32642 #, kde-format
32643 msgid ""
32644 "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
32645 "settings and try again."
32646 msgstr ""
32647 "KStars ni našel nobenega daljnogleda, ki bi bil povezan z računalnikom. "
32648 "Preverite nastavitve in poskusite znova."
32649 
32650 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:354
32651 #, kde-format
32652 msgid "Telescope Wizard completed successfully."
32653 msgstr "Čarovnik za daljnogled se je uspešno zaključil."
32654 
32655 #: kspopupmenu.cpp:87
32656 #, kde-format
32657 msgid "Rise time: %1"
32658 msgstr "Čas vzhoda: %1"
32659 
32660 #: kspopupmenu.cpp:89
32661 #, kde-format
32662 msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
32663 msgid "Set time: %1"
32664 msgstr "Čas zahoda: %1"
32665 
32666 #: kspopupmenu.cpp:92
32667 #, kde-format
32668 msgid "No rise time: Circumpolar"
32669 msgstr "Brez časa vzhoda: nadobzornica"
32670 
32671 #: kspopupmenu.cpp:93
32672 #, kde-format
32673 msgid "No set time: Circumpolar"
32674 msgstr "Brez časa zahoda: nadobzornica"
32675 
32676 #: kspopupmenu.cpp:95
32677 #, kde-format
32678 msgid "No rise time: Never rises"
32679 msgstr "Brez časa vzhoda: podobzornica"
32680 
32681 #: kspopupmenu.cpp:96
32682 #, kde-format
32683 msgid "No set time: Never rises"
32684 msgstr "Brez časa zahoda: podobzornica"
32685 
32686 #: kspopupmenu.cpp:106
32687 #, kde-format
32688 msgid "Transit time: %1"
32689 msgstr "Čas prehoda: %1"
32690 
32691 #: kspopupmenu.cpp:138 kspopupmenu.cpp:345 skymapevents.cpp:811
32692 #, kde-format
32693 msgid "Empty sky"
32694 msgstr "Prazno nebo"
32695 
32696 #: kspopupmenu.cpp:139 kspopupmenu.cpp:221 kspopupmenu.cpp:589
32697 #, kde-format
32698 msgctxt "Sloan Digital Sky Survey"
32699 msgid "Show SDSS Image"
32700 msgstr "Prikaži sliko SDSS"
32701 
32702 #: kspopupmenu.cpp:141 kspopupmenu.cpp:223 kspopupmenu.cpp:591
32703 #, kde-format
32704 msgctxt "Digitized Sky Survey"
32705 msgid "Show DSS Image"
32706 msgstr "Prikaži sliko DSS"
32707 
32708 #: kspopupmenu.cpp:212 kspopupmenu.cpp:341 kstarsinit.cpp:924
32709 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:69 kstarsliteinit.cpp:68
32710 #: printing/detailstable.cpp:77 printing/pwizobjectselection.cpp:101
32711 #: skycomponents/starcomponent.cpp:514 skyobjects/skyobject.h:26
32712 #: skyobjects/starobject.cpp:633
32713 #, kde-format
32714 msgid "star"
32715 msgstr "zvezda"
32716 
32717 #: kspopupmenu.cpp:213
32718 #, kde-format
32719 msgid "%1<sup>m</sup>, %2"
32720 msgstr "%1<sup>m</sup>, %2"
32721 
32722 #: kspopupmenu.cpp:251
32723 #, kde-format
32724 msgid "Solar system object"
32725 msgstr "Objekt Osončja"
32726 
32727 #: kspopupmenu.cpp:275
32728 #, kde-format
32729 msgid "satellite"
32730 msgstr "satelit"
32731 
32732 #: kspopupmenu.cpp:283
32733 #, kde-format
32734 msgid "Velocity: %1 km/s"
32735 msgstr "Hitrost: %1 km/s"
32736 
32737 #: kspopupmenu.cpp:284
32738 #, kde-format
32739 msgid "Altitude: %1 km"
32740 msgstr "Višina: %1 km"
32741 
32742 #: kspopupmenu.cpp:285
32743 #, kde-format
32744 msgid "Range: %1 km"
32745 msgstr "Razdalja: %1 km"
32746 
32747 #: kspopupmenu.cpp:290 kspopupmenu.cpp:371
32748 #, kde-format
32749 msgid "Center && Track"
32750 msgstr "Usredini in sledi"
32751 
32752 #: kspopupmenu.cpp:295 kspopupmenu.cpp:383
32753 #, kde-format
32754 msgid "Angular Distance To...            ["
32755 msgstr "Kotna razdalja do ...           ["
32756 
32757 #: kspopupmenu.cpp:298 kspopupmenu.cpp:386
32758 #, kde-format
32759 msgid "Starhop from here to...            "
32760 msgstr "Po zvezdah skoči od tu do ...            "
32761 
32762 #: kspopupmenu.cpp:300
32763 #, kde-format
32764 msgid "Copy TLE to Clipboard"
32765 msgstr "Kopiraj TLE v odložišče"
32766 
32767 #: kspopupmenu.cpp:305 kspopupmenu.cpp:402
32768 #, kde-format
32769 msgid "Remove Label"
32770 msgstr "Odstrani oznako"
32771 
32772 #: kspopupmenu.cpp:308 kspopupmenu.cpp:407
32773 #, kde-format
32774 msgid "Attach Label"
32775 msgstr "Pripni oznako"
32776 
32777 #: kspopupmenu.cpp:330
32778 #, kde-format
32779 msgid "supernova"
32780 msgstr "supernova"
32781 
32782 #: kspopupmenu.cpp:367
32783 #, kde-format
32784 msgid "Select this object"
32785 msgstr "Izberi ta objekt"
32786 
32787 #: kspopupmenu.cpp:391 tools/obslistpopupmenu.cpp:49
32788 #, kde-format
32789 msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
32790 msgid "Details"
32791 msgstr "Podrobnosti"
32792 
32793 #: kspopupmenu.cpp:394
32794 #, kde-format
32795 msgid "Copy Coordinates"
32796 msgstr "Kopiraj koordinate"
32797 
32798 #: kspopupmenu.cpp:416
32799 #, kde-format
32800 msgid "Remove From Observing WishList"
32801 msgstr "Odstrani s seznama želenih opazovanj"
32802 
32803 #: kspopupmenu.cpp:419
32804 #, kde-format
32805 msgid "Add to Observing WishList"
32806 msgstr "Dodaj na seznam želenih opazovanj"
32807 
32808 #: kspopupmenu.cpp:427
32809 #, kde-format
32810 msgid "Remove Trail"
32811 msgstr "Odstrani sled"
32812 
32813 #: kspopupmenu.cpp:429
32814 #, kde-format
32815 msgid "Add Trail"
32816 msgstr "Dodaj sled"
32817 
32818 #: kspopupmenu.cpp:432
32819 #, kde-format
32820 msgid "Simulate Eyepiece View"
32821 msgstr "Posnemaj pogled okularja"
32822 
32823 #: kspopupmenu.cpp:441
32824 #, kde-format
32825 msgid "View in XPlanet"
32826 msgstr "Poglej v XPlanet-u"
32827 
32828 #: kspopupmenu.cpp:446
32829 #, fuzzy, kde-format
32830 #| msgid "What's Interesting..."
32831 msgid "View in What's Interesting"
32832 msgstr "Kaj je zanimivega ..."
32833 
32834 #: kspopupmenu.cpp:459
32835 #, kde-format
32836 msgid "Add Flag..."
32837 msgstr "Dodaj zastavico ..."
32838 
32839 #: kspopupmenu.cpp:466
32840 #, kde-format
32841 msgid "Edit Flag"
32842 msgstr "Uredi zastavico"
32843 
32844 #: kspopupmenu.cpp:468
32845 #, kde-format
32846 msgid "Delete Flag"
32847 msgstr "Izbriši zastavico"
32848 
32849 #: kspopupmenu.cpp:477
32850 #, kde-format
32851 msgid "Edit Flag..."
32852 msgstr "Uredi zastavico ..."
32853 
32854 #: kspopupmenu.cpp:479
32855 #, kde-format
32856 msgid "Delete Flag..."
32857 msgstr "Izbriši zastavico ..."
32858 
32859 #: kspopupmenu.cpp:538
32860 #, kde-format
32861 msgid "Image Resources"
32862 msgstr "Slikovni viri"
32863 
32864 #: kspopupmenu.cpp:539
32865 #, kde-format
32866 msgid "Web Links"
32867 msgstr "Spletne povezave"
32868 
32869 #: kspopupmenu.cpp:581
32870 #, kde-format
32871 msgid "Remove From Local Catalog"
32872 msgstr "Odstrani iz krajevnega katalog"
32873 
32874 #: kspopupmenu.cpp:624
32875 #, fuzzy, kde-format
32876 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32877 #| msgid "Goto"
32878 msgctxt "Move mount to target"
32879 msgid "Goto"
32880 msgstr "Pojdi do"
32881 
32882 #: kspopupmenu.cpp:633
32883 #, fuzzy, kde-format
32884 #| msgid "Sync"
32885 msgctxt "Synchronize mount to target"
32886 msgid "Sync"
32887 msgstr "Uskladi"
32888 
32889 #: kspopupmenu.cpp:674
32890 #, kde-format
32891 msgid "Track satellite"
32892 msgstr "Sledi satelitu"
32893 
32894 #: kspopupmenu.cpp:688
32895 #, fuzzy, kde-format
32896 msgid "Goto && Set As Parking Position"
32897 msgstr "Goto && Nastavi kot parkirni položaj"
32898 
32899 #: kspopupmenu.cpp:695
32900 #, kde-format
32901 msgid "Find Telescope"
32902 msgstr "Najdi teleskop"
32903 
32904 #: kstars.cpp:61
32905 #, kde-format
32906 msgctxt "@title:window"
32907 msgid "KStars"
32908 msgstr "KStars"
32909 
32910 #: kstars.cpp:314 kstarsactions.cpp:1552 skymap.cpp:427
32911 #, kde-format
32912 msgid "Stop &Tracking"
32913 msgstr "Zaustavi s&ledenje"
32914 
32915 #: kstars.cpp:322 kstarsactions.cpp:1721 kstarsinit.cpp:268
32916 #, fuzzy, kde-format
32917 #| msgid "Switch to star globe view (Equatorial &Coordinates)"
32918 msgid "Switch to Star Globe View (Equatorial &Coordinates)"
32919 msgstr "Preklopi v prikaz zvezdne krogle (ekvatorialne &koordinate)"
32920 
32921 #: kstars.cpp:323 kstarsactions.cpp:1700 kstarsinit.cpp:269
32922 #, fuzzy, kde-format
32923 #| msgid "Switch to horizonal view (Horizontal &Coordinates)"
32924 msgid "Switch to Horizontal View (Horizontal &Coordinates)"
32925 msgstr "Preklopi v prikaz obzorja (horizontalne &koordinate)"
32926 
32927 #. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
32928 #: kstars.kcfg:10
32929 #, kde-format
32930 msgid "Position of the time InfoBox."
32931 msgstr "Položaj okvirja s podatki o času."
32932 
32933 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
32934 #: kstars.kcfg:11
32935 #, kde-format
32936 msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox."
32937 msgstr "Zaslonske koordinate okvirja s podatki o času."
32938 
32939 #. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
32940 #: kstars.kcfg:15
32941 #, kde-format
32942 msgid "Position of the focus InfoBox."
32943 msgstr "Položaj okvirja s podatki o smeri pogleda."
32944 
32945 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
32946 #: kstars.kcfg:16
32947 #, kde-format
32948 msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox."
32949 msgstr "Zaslonske koordinate okvirja s podatki o smeri pogleda."
32950 
32951 #. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
32952 #: kstars.kcfg:20
32953 #, kde-format
32954 msgid "Position of the geographic InfoBox."
32955 msgstr "Položaj okvirja s podatki o zemljepisni legi."
32956 
32957 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
32958 #: kstars.kcfg:21
32959 #, kde-format
32960 msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox."
32961 msgstr "Zaslonske koordinate okvirja s podatki o zemljepisni legi."
32962 
32963 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
32964 #: kstars.kcfg:25
32965 #, kde-format
32966 msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?"
32967 msgstr "Ali je okvir s časovnimi podatki v zvitem stanju?"
32968 
32969 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
32970 #: kstars.kcfg:26
32971 #, kde-format
32972 msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data."
32973 msgstr ""
32974 "Če je omogočeno (true), potem okvir s časom prikazuje le vrhnjo vrstico s "
32975 "podatki."
32976 
32977 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
32978 #: kstars.kcfg:30
32979 #, kde-format
32980 msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?"
32981 msgstr "Ali je okvir s podatki o smeri pogleda v zvitem stanju?"
32982 
32983 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
32984 #: kstars.kcfg:31
32985 #, kde-format
32986 msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data."
32987 msgstr ""
32988 "Če je omogočeno (true), potem okvir o smeri pogleda prikazuje le vrhnjo "
32989 "vrstico s podatki."
32990 
32991 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
32992 #: kstars.kcfg:35
32993 #, kde-format
32994 msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?"
32995 msgstr "Ali je okvir s podatki o zemljepisni legi v zvitem stanju?"
32996 
32997 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
32998 #: kstars.kcfg:36
32999 #, kde-format
33000 msgid ""
33001 "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data."
33002 msgstr ""
33003 "Če je omogočeno (true), potem okvir z zemljepisno lego prikazuje le vrhnjo "
33004 "vrstico s podatki."
33005 
33006 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
33007 #: kstars.kcfg:40
33008 #, kde-format
33009 msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes"
33010 msgstr "Možnost za preklop prikaza vseh okvirjev s podatki"
33011 
33012 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
33013 #: kstars.kcfg:41
33014 #, kde-format
33015 msgid "Toggles display of all three InfoBoxes."
33016 msgstr "Preklopi prikaz vseh treh okvirjev s podatki."
33017 
33018 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
33019 #: kstars.kcfg:45
33020 #, kde-format
33021 msgid "Display the time InfoBox?"
33022 msgstr "Ali naj bo prikazan okvir s časom?"
33023 
33024 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
33025 #: kstars.kcfg:46
33026 #, kde-format
33027 msgid "Toggles display of the Time InfoBox."
33028 msgstr "Preklopi prikaz okvirja s časom."
33029 
33030 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
33031 #: kstars.kcfg:50
33032 #, kde-format
33033 msgid "Display the focus InfoBox?"
33034 msgstr "Ali naj bo prikazan okvir s smerjo pogleda?"
33035 
33036 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
33037 #: kstars.kcfg:51
33038 #, kde-format
33039 msgid "Toggles display of the Focus InfoBox."
33040 msgstr "Preklopi prikaz okvirja s smerjo pogleda."
33041 
33042 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
33043 #: kstars.kcfg:55
33044 #, kde-format
33045 msgid "Display the geographic InfoBox?"
33046 msgstr "Ali naj bo prikazan okvir z zemljepisno lego?"
33047 
33048 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
33049 #: kstars.kcfg:56
33050 #, kde-format
33051 msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox."
33052 msgstr "Preklopi prikaz okvirja z zemljepisno lego."
33053 
33054 #. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
33055 #. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
33056 #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:67
33057 #, kde-format
33058 msgid "Time InfoBox anchor flag"
33059 msgstr "Zastavica sidra okvirja s podatki o času"
33060 
33061 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
33062 #: kstars.kcfg:61
33063 #, kde-format
33064 msgid ""
33065 "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
33066 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
33067 "and right edges."
33068 msgstr ""
33069 "Ali je okvir s podatki o času zasidran ob rob zaslona? 0 = ni zasidran, 1 = "
33070 "zasidran ob desni rob, 2 = zasidran ob spodnji rob, 3 = zasidran ob spodnji "
33071 "in desni rob."
33072 
33073 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
33074 #: kstars.kcfg:68
33075 #, kde-format
33076 msgid ""
33077 "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
33078 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
33079 "and right edges."
33080 msgstr ""
33081 "Ali je okvir s podatki o smeri pogleda zasidran ob rob zaslona? 0 = ni "
33082 "zasidran, 1 = zasidran ob desni rob, 2 = zasidran ob spodnji rob, 3 = "
33083 "zasidran ob spodnji in desni rob."
33084 
33085 #. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
33086 #: kstars.kcfg:74
33087 #, kde-format
33088 msgid "Geographic InfoBox anchor flag"
33089 msgstr "Zastavica sidra okvirja s podatki o zemljepisni legi"
33090 
33091 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
33092 #: kstars.kcfg:75
33093 #, kde-format
33094 msgid ""
33095 "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not "
33096 "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
33097 "anchored to bottom and right edges."
33098 msgstr ""
33099 "Ali je okvir s podatki o zemljepisni legi zasidran ob rob zaslona? 0 = ni "
33100 "zasidran, 1 = zasidran ob desni rob, 2 = zasidran ob spodnji rob, 3 = "
33101 "zasidran ob spodnji in desni rob."
33102 
33103 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
33104 #: kstars.kcfg:81
33105 #, kde-format
33106 msgid "Display the statusbar?"
33107 msgstr "Prikaz vrstice stanja?"
33108 
33109 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
33110 #: kstars.kcfg:82
33111 #, kde-format
33112 msgid "Toggle display of the status bar."
33113 msgstr "Preklopi prikaz vrstice stanja."
33114 
33115 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
33116 #: kstars.kcfg:86
33117 #, kde-format
33118 msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?"
33119 msgstr "Prikaz koordinat azimuta/višine v vrstici stanja?"
33120 
33121 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
33122 #: kstars.kcfg:87
33123 #, kde-format
33124 msgid ""
33125 "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the "
33126 "status bar."
33127 msgstr ""
33128 "Preklopi prikaz horizontalnih koordinat miškine kazalke v vrstici stanja."
33129 
33130 #. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI)
33131 #: kstars.kcfg:91
33132 #, kde-format
33133 msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
33134 msgstr "Prikaz koordinat rektascenzije/deklinacije v vrstici stanja?"
33135 
33136 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI)
33137 #: kstars.kcfg:92
33138 #, kde-format
33139 msgid ""
33140 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
33141 "current epoch in the status bar."
33142 msgstr ""
33143 "Preklopi prikaz ekvatorialnih koordinat miškine kazalke za trenutno epoho v "
33144 "vrstici stanja."
33145 
33146 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
33147 #: kstars.kcfg:96
33148 #, kde-format
33149 msgid "Display J2000.0 RA/Dec coordinates in the statusbar?"
33150 msgstr "Prikaz koordinat rekt./dekl. J2000.0 v vrstici stanja?"
33151 
33152 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
33153 #: kstars.kcfg:97
33154 #, kde-format
33155 msgid ""
33156 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
33157 "standard epoch in the status bar."
33158 msgstr ""
33159 "Preklopi prikaz ekvatorialnih koordinat miškine kazalke za standardno epoho "
33160 "v vrstici stanja."
33161 
33162 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSensorFOV), group (GUI)
33163 #: kstars.kcfg:101
33164 #, fuzzy, kde-format
33165 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
33166 msgid "Display CCD sensor angular size on the sky map?"
33167 msgstr "Prikaz smeri daljnogleda na zvezdni karti"
33168 
33169 #. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI)
33170 #: kstars.kcfg:105
33171 #, kde-format
33172 msgid "Width of main window, in pixels"
33173 msgstr "Širina glavnega okna v slik. točkah"
33174 
33175 #. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI)
33176 #: kstars.kcfg:109
33177 #, kde-format
33178 msgid "Height of main window, in pixels"
33179 msgstr "Višina glavnega okna v slik. točkah"
33180 
33181 #. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI)
33182 #: kstars.kcfg:113
33183 #, kde-format
33184 msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?"
33185 msgstr "Zagon Čarovnika za zagon, ko se zažene KStars?"
33186 
33187 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentTheme), group (GUI)
33188 #: kstars.kcfg:117
33189 #, kde-format
33190 msgid "Current application theme"
33191 msgstr "Trenutna tema aplikacije"
33192 
33193 #. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
33194 #: kstars.kcfg:124
33195 #, kde-format
33196 msgid "Filenames of defined custom object catalogs."
33197 msgstr "Imena datotek določenih katalogov objektov po meri."
33198 
33199 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
33200 #: kstars.kcfg:125
33201 #, kde-format
33202 msgid "List of the filenames of custom object catalogs."
33203 msgstr "Seznam imen datotek katalogov objektov po meri."
33204 
33205 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
33206 #: kstars.kcfg:128
33207 #, kde-format
33208 msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
33209 msgstr "Seznam preklopov za prikaz katalogov objektov po meri."
33210 
33211 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
33212 #: kstars.kcfg:129
33213 #, kde-format
33214 msgid ""
33215 "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero "
33216 "value indicates the objects in that catalog will be displayed)."
33217 msgstr ""
33218 "Seznam celih števil, ki preklapljajo prikaz posameznega kataloga objektov po "
33219 "meri (vsaka vrednost različna od nič pomeni, da bodo objekti iz kataloga "
33220 "prikazani)."
33221 
33222 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
33223 #: kstars.kcfg:132
33224 #, kde-format
33225 msgid "List for displaying custom object catalogs."
33226 msgstr "Seznam za prikaz katalogov objektov po meri."
33227 
33228 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
33229 #: kstars.kcfg:133
33230 #, kde-format
33231 msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed."
33232 msgstr "Seznam imen za katera bodo prikazani katalogi po meri."
33233 
33234 #. i18n: ectx: label, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
33235 #: kstars.kcfg:136
33236 #, kde-format
33237 msgid "Resolve names using online services."
33238 msgstr "Razreši imena s pomočjo spletnih storitev."
33239 
33240 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
33241 #: kstars.kcfg:137
33242 #, kde-format
33243 msgid ""
33244 "Names of objects entered into the find dialog are resolved using online "
33245 "services and stored in the database. This option also toggles the display of "
33246 "such resolved objects on the sky map."
33247 msgstr ""
33248 "Imena objektov vnesenih v iskalno pogovorno okno so razrešena s pomočjo "
33249 "spletnih storitev in shranjena v podatkovno zbirko. Ta možnost tudi preklopi "
33250 "prikaz na ta način razrešenih objektov na zvezdni karti."
33251 
33252 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
33253 #: kstars.kcfg:141
33254 #, fuzzy, kde-format
33255 msgid "Percentage of the sky to cache DSOs for."
33256 msgstr "Odstotek neba za predpomnitev DSO za."
33257 
33258 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
33259 #: kstars.kcfg:145
33260 #, fuzzy, kde-format
33261 msgid ""
33262 "The DSOs are loaded from a sqlite database and\n"
33263 "         cached in memory. This setting regulates how much of the DSOs\n"
33264 "         will be cached. Turning this value up yields better\n"
33265 "         performance at the cost of memory."
33266 msgstr ""
33267 "DSO-ji so naloženi iz sqlite zbirke podatkov in\n"
33268 "         predpomnjena v pomnilniku. Ta nastavitev ureja, koliko od ZSO\n"
33269 "         bo predpomnjena. Boljši donosi, če to vrednost povišate\n"
33270 "         za ceno pomnilnika."
33271 
33272 #. i18n: ectx: label, entry (DSOMinZoomFactor), group (Catalogs)
33273 #: kstars.kcfg:151
33274 #, fuzzy, kde-format
33275 msgid "Minimum zoom level to render DeepSkyObjects."
33276 msgstr "Najmanjša raven povečave za under DeepSkyObjects."
33277 
33278 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCatalogFilename), group (Catalogs)
33279 #: kstars.kcfg:157
33280 #, fuzzy, kde-format
33281 msgid "The filename of the DSO catalog."
33282 msgstr "Ime datoteke kataloga DSO."
33283 
33284 #. i18n: ectx: label, entry (DSODefaultCatalogFilename), group (Catalogs)
33285 #: kstars.kcfg:161
33286 #, fuzzy, kde-format
33287 msgid "The filename of the default DSO catalog (OpenNGC)."
33288 msgstr "Ime datoteke privzetega kataloga DSO (OpenNGC)."
33289 
33290 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowWidth), group (indi)
33291 #: kstars.kcfg:167
33292 #, kde-format
33293 msgid "INDI window width"
33294 msgstr "Širina okna INDI"
33295 
33296 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowHeight), group (indi)
33297 #: kstars.kcfg:171
33298 #, kde-format
33299 msgid "INDI window height"
33300 msgstr "Višina okna INDI"
33301 
33302 #. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi)
33303 #: kstars.kcfg:175
33304 #, kde-format
33305 msgid "Automatically updates geographic location?"
33306 msgstr "Samodejna posodobitev zemljepisne lege?"
33307 
33308 #. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi)
33309 #: kstars.kcfg:179
33310 #, kde-format
33311 msgid "Automatically updates time and date?"
33312 msgstr "Samodejna posodobitev časa in datuma?"
33313 
33314 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowINDI), group (indi)
33315 #: kstars.kcfg:183
33316 #, kde-format
33317 msgid "Make INDI Control Panel window independent of KStars main window"
33318 msgstr "Naj bo okno nadzorne plošče INDI neodvisno od glavnega okna KStars"
33319 
33320 #. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
33321 #: kstars.kcfg:187
33322 #, kde-format
33323 msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?"
33324 msgstr "Izris nitnega križa na zvezdni karti na položaju daljnogleda?"
33325 
33326 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
33327 #: kstars.kcfg:188
33328 #, kde-format
33329 msgid ""
33330 "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the "
33331 "KStars sky map."
33332 msgstr ""
33333 "Preklopi prikaz nitnega križa na zvezdni karti, ki je usredinjen na "
33334 "položaju, kamor je usmerjen daljnogled."
33335 
33336 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi)
33337 #: kstars.kcfg:192
33338 #, kde-format
33339 msgid "Display INDI messages in the statusbar?"
33340 msgstr "Prikaz sporočil INDI v vrstici stanja?"
33341 
33342 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi)
33343 #: kstars.kcfg:193
33344 #, kde-format
33345 msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
33346 msgstr "Preklopi prikaz sporočil INDI v vrstici stanja KStars."
33347 
33348 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
33349 #: kstars.kcfg:197
33350 #, kde-format
33351 msgid "Show the INDI window on startup?"
33352 msgstr "Ali naj se pokaže okno INDI ob zagonu?"
33353 
33354 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
33355 #: kstars.kcfg:198
33356 #, kde-format
33357 msgid "Show the INDI window when starting EKOS."
33358 msgstr "Pokaži okno INDI ob zagonu EKOS."
33359 
33360 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFocusImages), group (indi)
33361 #: kstars.kcfg:202
33362 #, fuzzy, kde-format
33363 #| msgid "Save the image to disk"
33364 msgid "Save autofocus images on disk?"
33365 msgstr "Shrani sliko na disk"
33366 
33367 #. i18n: ectx: label, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
33368 #: kstars.kcfg:206
33369 #, fuzzy, kde-format
33370 #| msgid "INDI messages in status &bar"
33371 msgid "INDI message notifications"
33372 msgstr "Sporočila INDI v &vrstici stanja"
33373 
33374 #. i18n: ectx: label, entry (useKStarsSource), group (indi)
33375 #: kstars.kcfg:211
33376 #, fuzzy, kde-format
33377 #| msgid "Use computer time and location for synchronization?"
33378 msgid "Use KStars time and location for synchronization?"
33379 msgstr "Uporaba računalnikovega časa in položaja za usklajevanje?"
33380 
33381 #. i18n: ectx: label, entry (useMountSource), group (indi)
33382 #: kstars.kcfg:215
33383 #, fuzzy, kde-format
33384 #| msgid "Use computer time and location for synchronization?"
33385 msgid "Use mount time and location for synchronization?"
33386 msgstr "Uporaba računalnikovega časa in položaja za usklajevanje?"
33387 
33388 #. i18n: ectx: label, entry (useGPSSource), group (indi)
33389 #: kstars.kcfg:219
33390 #, fuzzy, kde-format
33391 #| msgid "Use device time and location for synchronization?"
33392 msgid "Use GPS time and location for synchronization?"
33393 msgstr "Uporaba časa in položaja naprave za usklajevanje?"
33394 
33395 #. i18n: ectx: label, entry (useExternalSkyMap), group (indi)
33396 #: kstars.kcfg:223
33397 #, fuzzy, kde-format
33398 msgid "Use an external planetarium software to control mount slews and syncs."
33399 msgstr ""
33400 "Uporabite zunanjo programsko opremo planetarija za nadzor nad premiki in "
33401 "sinhronizacijo montaže."
33402 
33403 #. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi)
33404 #: kstars.kcfg:227
33405 #, kde-format
33406 msgid "FITS Default directory"
33407 msgstr "Privzeta mapa FITS"
33408 
33409 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi)
33410 #: kstars.kcfg:228
33411 #, kde-format
33412 msgid "The default location of saved FITS files"
33413 msgstr "Privzeto mesto za shranjevanje datotek FITS"
33414 
33415 #. i18n: ectx: label, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
33416 #: kstars.kcfg:232
33417 #, fuzzy, kde-format
33418 #| msgid "INDI Server Start Port"
33419 msgid "INDI Server Transfer Buffer"
33420 msgstr "Začetna vrata strežnika INDI"
33421 
33422 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
33423 #: kstars.kcfg:233
33424 #, fuzzy, kde-format
33425 msgid "Allows drivers to queue buffers not exceeding this size in MB"
33426 msgstr ""
33427 "Omogoča voznikom, da v MB v čakalni čakalni redu ne presegajo te velikosti"
33428 
33429 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi)
33430 #: kstars.kcfg:237
33431 #, kde-format
33432 msgid "INDI Server Start Port"
33433 msgstr "Začetna vrata strežnika INDI"
33434 
33435 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi)
33436 #: kstars.kcfg:238
33437 #, kde-format
33438 msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port"
33439 msgstr "Strežnik INDI se bo poskusil povezati na vrata, ki se začnejo tu"
33440 
33441 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi)
33442 #: kstars.kcfg:242
33443 #, kde-format
33444 msgid "INDI Server Final Port"
33445 msgstr "Končna vrata strežnika INDI"
33446 
33447 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi)
33448 #: kstars.kcfg:243
33449 #, kde-format
33450 msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port"
33451 msgstr "Strežnik INDI se bo poskusil povezati na vrata, ki se končajo tu"
33452 
33453 #. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi)
33454 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi)
33455 #: kstars.kcfg:247 kstars.kcfg:248
33456 #, kde-format
33457 msgid "PATH to indiserver binary"
33458 msgstr "Pot do programa indiserver"
33459 
33460 #. i18n: ectx: label, entry (INDIHubAgent), group (indi)
33461 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDIHubAgent), group (indi)
33462 #: kstars.kcfg:252 kstars.kcfg:253
33463 #, fuzzy, kde-format
33464 #| msgid "PATH to indiserver binary"
33465 msgid "PATH to indihub-agent binary"
33466 msgstr "Pot do programa indiserver"
33467 
33468 #. i18n: ectx: label, entry (indiServerIsInternal), group (indi)
33469 #: kstars.kcfg:257
33470 #, kde-format
33471 msgid "Internal or External INDI Server?"
33472 msgstr "Notranji ali zunanji strežnik INDI?"
33473 
33474 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi)
33475 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi)
33476 #: kstars.kcfg:261 kstars.kcfg:262
33477 #, kde-format
33478 msgid "PATH to indi drivers directory"
33479 msgstr "Pot do mape z gonilniki INDI"
33480 
33481 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversAreInternal), group (indi)
33482 #: kstars.kcfg:266
33483 #, kde-format
33484 msgid "Internal or External Astrometry Solver?"
33485 msgstr "Notranji ali zunanji reševalnik Astrometry?"
33486 
33487 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowWidth), group (indi)
33488 #: kstars.kcfg:270
33489 #, fuzzy, kde-format
33490 msgid "Video streaming window width"
33491 msgstr "Širina okna za pretakanje videa"
33492 
33493 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowHeight), group (indi)
33494 #: kstars.kcfg:274
33495 #, fuzzy, kde-format
33496 msgid "Video streaming window height"
33497 msgstr "Višina okna za pretakanje videa"
33498 
33499 #. i18n: ectx: label, entry (INDIMountLogging), group (indi)
33500 #: kstars.kcfg:278
33501 #, fuzzy, kde-format
33502 #| msgid "Enable Verbose Logging"
33503 msgid "Enable INDI Mount logging"
33504 msgstr "Omogoči podrobno beleženje"
33505 
33506 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFocuserLogging), group (indi)
33507 #: kstars.kcfg:282
33508 #, fuzzy, kde-format
33509 #| msgid "Enable Verbose Logging"
33510 msgid "Enable INDI Focuser logging"
33511 msgstr "Omogoči podrobno beleženje"
33512 
33513 #. i18n: ectx: label, entry (INDICCDLogging), group (indi)
33514 #: kstars.kcfg:286
33515 #, fuzzy, kde-format
33516 #| msgid "Enable Verbose Logging"
33517 msgid "Enable INDI CCD logging"
33518 msgstr "Omogoči podrobno beleženje"
33519 
33520 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFilterWheelLogging), group (indi)
33521 #: kstars.kcfg:290
33522 #, fuzzy, kde-format
33523 #| msgid "Enable Verbose Logging"
33524 msgid "Enable INDI Filter Wheel logging"
33525 msgstr "Omogoči podrobno beleženje"
33526 
33527 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDomeLogging), group (indi)
33528 #: kstars.kcfg:294
33529 #, fuzzy, kde-format
33530 #| msgid "Enable Verbose Logging"
33531 msgid "Enable INDI Dome logging"
33532 msgstr "Omogoči podrobno beleženje"
33533 
33534 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDetectorLogging), group (indi)
33535 #: kstars.kcfg:298
33536 #, fuzzy, kde-format
33537 #| msgid "Enable Verbose Logging"
33538 msgid "Enable INDI Detector logging"
33539 msgstr "Omogoči podrobno beleženje"
33540 
33541 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWeatherLogging), group (indi)
33542 #: kstars.kcfg:302
33543 #, fuzzy, kde-format
33544 #| msgid "Enable Regular Logging"
33545 msgid "Enable INDI Weather logging"
33546 msgstr "Omogoči običajno beleženje"
33547 
33548 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAuxiliaryLogging), group (indi)
33549 #: kstars.kcfg:306
33550 #, fuzzy, kde-format
33551 #| msgid "Enable Regular Logging"
33552 msgid "Enable INDI Auxiliary logging"
33553 msgstr "Omogoči običajno beleženje"
33554 
33555 #. i18n: ectx: label, entry (INDIRotatorLogging), group (indi)
33556 #: kstars.kcfg:310
33557 #, fuzzy, kde-format
33558 #| msgid "Enable Verbose Logging"
33559 msgid "Enable INDI Rotator logging"
33560 msgstr "Omogoči podrobno beleženje"
33561 
33562 #. i18n: ectx: label, entry (INDIGPSLogging), group (indi)
33563 #: kstars.kcfg:314
33564 #, fuzzy, kde-format
33565 #| msgid "Enable Verbose Logging"
33566 msgid "Enable INDI GPS logging"
33567 msgstr "Omogoči podrobno beleženje"
33568 
33569 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAOLogging), group (indi)
33570 #: kstars.kcfg:318
33571 #, fuzzy, kde-format
33572 #| msgid "Enable Regular Logging"
33573 msgid "Enable INDI Adaptive Optics logging"
33574 msgstr "Omogoči običajno beleženje"
33575 
33576 #. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location)
33577 #: kstars.kcfg:325
33578 #, kde-format
33579 msgid "City name of geographic location."
33580 msgstr "Ime mesta zemljepisne lege."
33581 
33582 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location)
33583 #: kstars.kcfg:326
33584 #, kde-format
33585 msgid "The City name of the current geographic location."
33586 msgstr "Ime mesta trenutne zemljepisne lege."
33587 
33588 #. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location)
33589 #: kstars.kcfg:330
33590 #, kde-format
33591 msgid "Province name of geographic location."
33592 msgstr "Ime pokrajine zemljepisne lege."
33593 
33594 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location)
33595 #: kstars.kcfg:331
33596 #, kde-format
33597 msgid ""
33598 "The Province name of the current geographic location. This is the name of "
33599 "the state for locations in the U. S."
33600 msgstr ""
33601 "Ime pokrajine trenutne zemljepisne lege. Za mesta v ZDA je to ime zvezne "
33602 "države."
33603 
33604 #. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location)
33605 #: kstars.kcfg:335
33606 #, kde-format
33607 msgid "Country name of geographic location."
33608 msgstr "Ime države zemljepisne lege."
33609 
33610 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location)
33611 #: kstars.kcfg:336
33612 #, kde-format
33613 msgid "The Country name of the current geographic location."
33614 msgstr "Ime države trenutne zemljepisne lege."
33615 
33616 #. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location)
33617 #: kstars.kcfg:340
33618 #, kde-format
33619 msgid "Geographic Longitude, in degrees."
33620 msgstr "Zemljepisna dolžina v stopinjah."
33621 
33622 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location)
33623 #: kstars.kcfg:341
33624 #, kde-format
33625 msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees."
33626 msgstr "Zemljepisna dolžina trenutne zemljepisne lege v decimalnih stopinjah."
33627 
33628 #. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location)
33629 #: kstars.kcfg:345
33630 #, kde-format
33631 msgid "Geographic Latitude, in degrees."
33632 msgstr "Zemljepisna širina v stopinjah."
33633 
33634 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location)
33635 #: kstars.kcfg:346
33636 #, kde-format
33637 msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees."
33638 msgstr "Zemljepisna širina trenutne zemljepisne lege v decimalnih stopinjah."
33639 
33640 #. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location)
33641 #: kstars.kcfg:350
33642 #, kde-format
33643 msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters."
33644 msgstr "Dvignjenost trenutne zemljepisne lege nad morsko gladino, v metrih."
33645 
33646 #. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location)
33647 #: kstars.kcfg:354
33648 #, kde-format
33649 msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours."
33650 msgstr "Odmik časovnega pasu trenutne zemljepisne lege, v urah."
33651 
33652 #. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location)
33653 #: kstars.kcfg:358
33654 #, kde-format
33655 msgid ""
33656 "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location."
33657 msgstr ""
33658 "Dvo-črkovna koda pravila za poletni čas, ki ga uporablja zemljepisna lega."
33659 
33660 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location)
33661 #: kstars.kcfg:359
33662 #, kde-format
33663 msgid ""
33664 "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time "
33665 "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules"
33666 "\" button in the Geographic Location window)."
33667 msgstr ""
33668 "Dvo-črkovna koda pravila, ki določa, kdaj se začne in konča poletni čas "
33669 "(pravila si lahko ogledate s klikom gumba »Razloži pravila za poletni čas« v "
33670 "oknu Zemljepisna lega)."
33671 
33672 #. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
33673 #: kstars.kcfg:366
33674 #, kde-format
33675 msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?"
33676 msgstr "Uporaba animacije premikanja pri spreminjanju usmerjenosti?"
33677 
33678 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
33679 #: kstars.kcfg:367
33680 #, kde-format
33681 msgid ""
33682 "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
33683 "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new position."
33684 msgstr ""
33685 "Če je omogočeno (true), se pri spremembi smeri pogleda prikaz počasi obrne v "
33686 "novo smer. V nasprotnem primeru se prikaz preusmeri v trenutku."
33687 
33688 #. i18n: ectx: label, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
33689 #: kstars.kcfg:371
33690 #, fuzzy, kde-format
33691 #| msgid "Select object from a list"
33692 msgid "Select objects on left click?"
33693 msgstr "Izberite objekt s seznama"
33694 
33695 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
33696 #: kstars.kcfg:372
33697 #, fuzzy, kde-format
33698 msgid ""
33699 "If true, clicking on the skymap will select the closest object and "
33700 "highlights it."
33701 msgstr ""
33702 "Če je res, bo klik na skymap izbral najbližji predmet in ga izpostavil."
33703 
33704 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCursor), group (View)
33705 #: kstars.kcfg:376
33706 #, fuzzy, kde-format
33707 msgid "Select default Skymap cursor?"
33708 msgstr "Ali želite privzeti kazalec Skymap?"
33709 
33710 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCursor), group (View)
33711 #: kstars.kcfg:377
33712 #, kde-format
33713 msgid "Type of cursor when exploring the sky map."
33714 msgstr "Vrsta kazalca pri raziskovanju zemljevida neba."
33715 
33716 #. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View)
33717 #: kstars.kcfg:381
33718 #, kde-format
33719 msgid "Name of selected FOV indicators"
33720 msgstr "Imena izbranih kazalnikov vidnega polja"
33721 
33722 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View)
33723 #: kstars.kcfg:382
33724 #, kde-format
33725 msgid ""
33726 "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of "
33727 "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu."
33728 msgstr ""
33729 "Imena trenutno izbranih kazalnikov vidnega polja. Seznam določenih "
33730 "kazalnikov vidnega polja je na voljo v meniju Nastavitve → Znaki vidnega "
33731 "polja."
33732 
33733 #. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View)
33734 #: kstars.kcfg:386
33735 #, kde-format
33736 msgid "Fade planet trails to background color?"
33737 msgstr "Sledi planetov zbledijo v barvo ozadja?"
33738 
33739 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View)
33740 #: kstars.kcfg:387
33741 #, kde-format
33742 msgid ""
33743 "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the "
33744 "background sky color."
33745 msgstr ""
33746 "Če je omogočeno (true), barva sledi objektov osončja zbledi v barvo neba v "
33747 "ozadju."
33748 
33749 #. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View)
33750 #: kstars.kcfg:391
33751 #, kde-format
33752 msgid "Right Ascension of focus position"
33753 msgstr "Rektascenzija položaja žarišča"
33754 
33755 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View)
33756 #: kstars.kcfg:392
33757 #, kde-format
33758 msgid ""
33759 "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal "
33760 "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33761 msgstr ""
33762 "Rektascenzija začetnega položaja žarišča na zvezdni karti, v decimalnih "
33763 "urah. Vrednost ni obstojna in se ponastavi ob vsakem izhodu iz programa."
33764 
33765 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View)
33766 #: kstars.kcfg:396
33767 #, kde-format
33768 msgid "Declination of focus position"
33769 msgstr "Deklinacija položaja žarišča"
33770 
33771 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View)
33772 #: kstars.kcfg:397
33773 #, kde-format
33774 msgid ""
33775 "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal "
33776 "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33777 msgstr ""
33778 "Deklinacija začetnega položaja žarišča na zvezdni karti, v decimalnih "
33779 "stopinjah. Vrednost ni obstojna in se ponastavi ob vsakem izhodu iz programa."
33780 
33781 #. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View)
33782 #: kstars.kcfg:401
33783 #, kde-format
33784 msgid "Name of focused object"
33785 msgstr "Ime objekta v žarišču"
33786 
33787 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View)
33788 #: kstars.kcfg:402
33789 #, kde-format
33790 msgid ""
33791 "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If no "
33792 "object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; it is "
33793 "reset whenever the program shuts down."
33794 msgstr ""
33795 "Ime objekta, ki bo ob zagonu v sredini in mu bo sledeno. Če želite, da ni v "
33796 "žarišču noben objekt, nastavite vrednost na »nothing«. Vrednost ni obstojna "
33797 "in se ponastavi ob vsakem izhodu iz programa."
33798 
33799 #. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View)
33800 #: kstars.kcfg:406
33801 #, kde-format
33802 msgid "Is tracking engaged?"
33803 msgstr "Ali je vključeno sledenje?"
33804 
33805 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View)
33806 #: kstars.kcfg:407
33807 #, kde-format
33808 msgid ""
33809 "True if the skymap should track on its initial position on startup. This "
33810 "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33811 msgstr ""
33812 "Vrednost je »true«, če se ob zagonu sledi začetnem položaju zvezdne karte. "
33813 "Vrednost ni obstojna in se ponastavi ob vsakem izhodu iz programa."
33814 
33815 #. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View)
33816 #: kstars.kcfg:411
33817 #, kde-format
33818 msgid "Hide objects while moving?"
33819 msgstr "Skrivanje objektov med premikanjem karte?"
33820 
33821 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View)
33822 #: kstars.kcfg:412
33823 #, kde-format
33824 msgid ""
33825 "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, "
33826 "for smoother motion."
33827 msgstr ""
33828 "Preklopi ali naj bodo med premikanjem zvezdne karte skriti nekateri objekti "
33829 "in bo premikanje hitrejše."
33830 
33831 #. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View)
33832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
33833 #: kstars.kcfg:416 options/opsadvanced.ui:763
33834 #, kde-format
33835 msgid "Hide constellation boundaries while moving?"
33836 msgstr "Skrivanje mej ozvezdij med premikanjem karte?"
33837 
33838 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View)
33839 #: kstars.kcfg:417
33840 #, kde-format
33841 msgid ""
33842 "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in "
33843 "motion."
33844 msgstr ""
33845 "Preklopi ali naj bodo med premikanjem zvezdne karte skrite meje ozvezdij."
33846 
33847 #. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View)
33848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
33849 #: kstars.kcfg:421 options/opsadvanced.ui:734
33850 #, kde-format
33851 msgid "Hide constellation lines while moving?"
33852 msgstr "Skrivanje črt ozvezdij med premikanjem karte?"
33853 
33854 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View)
33855 #: kstars.kcfg:422
33856 #, kde-format
33857 msgid ""
33858 "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion."
33859 msgstr ""
33860 "Preklopi ali naj bodo med premikanjem zvezdne karte skrite črte ozvezdij."
33861 
33862 #. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View)
33863 #: kstars.kcfg:426
33864 #, kde-format
33865 msgid "Sky culture"
33866 msgstr "Kultura"
33867 
33868 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View)
33869 #: kstars.kcfg:427
33870 #, kde-format
33871 msgid "Choose sky culture."
33872 msgstr "Izberite kulturo."
33873 
33874 #. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View)
33875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
33876 #: kstars.kcfg:431 options/opsadvanced.ui:773
33877 #, kde-format
33878 msgid "Hide constellation names while moving?"
33879 msgstr "Skrivanje imen ozvezdij med premikanjem karte?"
33880 
33881 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View)
33882 #: kstars.kcfg:432
33883 #, kde-format
33884 msgid ""
33885 "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion."
33886 msgstr ""
33887 "Preklopi ali naj bodo med premikanjem zvezdne karte skrita imena ozvezdij."
33888 
33889 #. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View)
33890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
33891 #: kstars.kcfg:436 options/opsadvanced.ui:747
33892 #, kde-format
33893 msgid "Hide coordinate grids while moving?"
33894 msgstr "Skrivanje koordinatne mreže med premikanjem karte?"
33895 
33896 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View)
33897 #: kstars.kcfg:437
33898 #, kde-format
33899 msgid ""
33900 "Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in "
33901 "motion."
33902 msgstr ""
33903 "Preklopi ali naj bo med premikanjem zvezdne karte skrita koordinatna mreža."
33904 
33905 #. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View)
33906 #: kstars.kcfg:441
33907 #, kde-format
33908 msgid "Hide Milky Way contour while moving?"
33909 msgstr "Skrivanje obrisa Rimske ceste med premikanjem?"
33910 
33911 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View)
33912 #: kstars.kcfg:442
33913 #, kde-format
33914 msgid ""
33915 "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
33916 "motion."
33917 msgstr ""
33918 "Preklopi ali naj bo med premikanjem zvezdne karte obris Rimske ceste skrit."
33919 
33920 #. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View)
33921 #: kstars.kcfg:446
33922 #, kde-format
33923 msgid "Hide extra objects while moving?"
33924 msgstr "Skrivanje dodatnih objektov med premikanjem karte?"
33925 
33926 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View)
33927 #: kstars.kcfg:447
33928 #, kde-format
33929 msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion."
33930 msgstr "Preklopi skrivanje dodatnih objektov med premikanjem karte."
33931 
33932 #. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View)
33933 #: kstars.kcfg:451
33934 #, kde-format
33935 msgid "Hide solar system objects while moving?"
33936 msgstr "Skrivanje objektov Osončja med premikanjem karte?"
33937 
33938 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View)
33939 #: kstars.kcfg:452
33940 #, kde-format
33941 msgid ""
33942 "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in "
33943 "motion."
33944 msgstr ""
33945 "Preklopi ali naj bodo med premikanjem zvezdne karte skriti vsi objekti "
33946 "Osončja."
33947 
33948 #. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View)
33949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
33950 #: kstars.kcfg:456 options/opsadvanced.ui:677
33951 #, kde-format
33952 msgid "Hide faint stars while moving?"
33953 msgstr "Skrivanje šibkejših zvezd med premikanjem karte?"
33954 
33955 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View)
33956 #: kstars.kcfg:457
33957 #, kde-format
33958 msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
33959 msgstr "Preklopi ali naj bodo med premikanjem šibkejše zvezde skrite."
33960 
33961 #. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View)
33962 #: kstars.kcfg:461
33963 #, kde-format
33964 msgid "Hide object name labels while moving?"
33965 msgstr "Skrivanje imen objektov med premikanjem?"
33966 
33967 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View)
33968 #: kstars.kcfg:462
33969 #, kde-format
33970 msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion."
33971 msgstr "Preklopi skrivanje oznak z imeni objektov med premikanjem karte."
33972 
33973 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View)
33974 #: kstars.kcfg:466
33975 #, kde-format
33976 msgid "Draw asteroids in the sky map?"
33977 msgstr "Izris asteroidov na zvezdni karti?"
33978 
33979 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View)
33980 #: kstars.kcfg:467
33981 #, kde-format
33982 msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
33983 msgstr "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti izrisani asteroidi."
33984 
33985 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
33986 #: kstars.kcfg:471
33987 #, kde-format
33988 msgid "Label asteroid names in the sky map?"
33989 msgstr "Imena asteroidov na zvezdni karti?"
33990 
33991 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
33992 #: kstars.kcfg:472
33993 #, kde-format
33994 msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
33995 msgstr "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti izrisana imena asteroidov."
33996 
33997 #. i18n: ectx: label, entry (OrbitalElementsAutoUpdate), group (View)
33998 #: kstars.kcfg:476
33999 #, fuzzy, kde-format
34000 #| msgid "Update recent supernovae list on startup?"
34001 msgid ""
34002 "Update orbital elements for comets and asteroids from online sources on "
34003 "startup."
34004 msgstr "Posodobi seznam za nedavne supernove ob zagonu?"
34005 
34006 #. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View)
34007 #: kstars.kcfg:480
34008 #, kde-format
34009 msgid "Draw comets in the sky map?"
34010 msgstr "Izris kometov na zvezdni karti?"
34011 
34012 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View)
34013 #: kstars.kcfg:481
34014 #, kde-format
34015 msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
34016 msgstr "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti izrisani kometi."
34017 
34018 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometComas), group (View)
34019 #: kstars.kcfg:485
34020 #, fuzzy, kde-format
34021 #| msgid "Draw comets in the sky map?"
34022 msgid "Draw comet comas in the sky map?"
34023 msgstr "Izris kometov na zvezdni karti?"
34024 
34025 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometComas), group (View)
34026 #: kstars.kcfg:486
34027 #, fuzzy, kde-format
34028 #| msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
34029 msgid "Toggle whether comet comas are drawn in the sky map."
34030 msgstr "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti izrisani kometi."
34031 
34032 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View)
34033 #: kstars.kcfg:490
34034 #, kde-format
34035 msgid "Label comet names in the sky map?"
34036 msgstr "Imena kometov na zvezdni karti?"
34037 
34038 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View)
34039 #: kstars.kcfg:491
34040 #, kde-format
34041 msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
34042 msgstr "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti izrisana imena kometov."
34043 
34044 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View)
34045 #: kstars.kcfg:495
34046 #, kde-format
34047 msgid "Draw supernovae in the sky map?"
34048 msgstr "Ali naj bodo na zvezdni karti izrisane supernove?"
34049 
34050 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View)
34051 #: kstars.kcfg:496
34052 #, kde-format
34053 msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map."
34054 msgstr "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti izrisane supernove."
34055 
34056 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
34057 #: kstars.kcfg:500
34058 #, kde-format
34059 msgid "Label Supernova Names in the sky map?"
34060 msgstr "Ali naj bodo supernove na zvezdni karti označene z imeni?"
34061 
34062 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
34063 #: kstars.kcfg:501
34064 #, kde-format
34065 msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map."
34066 msgstr "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti izrisana imena supernov."
34067 
34068 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
34069 #: kstars.kcfg:505
34070 #, kde-format
34071 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap"
34072 msgstr "Nastavi mejo magnitud za prikaz supernov na zvezdni karti"
34073 
34074 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
34075 #: kstars.kcfg:506
34076 #, kde-format
34077 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap."
34078 msgstr "Nastavi mejo magnitud za prikaz supernov na zvezdni karti."
34079 
34080 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
34081 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
34082 #: kstars.kcfg:510 kstars.kcfg:515
34083 #, kde-format
34084 msgid "Maximum days passed since detection"
34085 msgstr "Največje število dni, ki so minili od zaznave"
34086 
34087 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
34088 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
34089 #: kstars.kcfg:511 kstars.kcfg:516
34090 #, kde-format
34091 msgid "Maximum days passed since detection."
34092 msgstr "Največje število dni, ki so minili od zaznave."
34093 
34094 #. i18n: ectx: label, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
34095 #: kstars.kcfg:521
34096 #, kde-format
34097 msgid "Limit Supernovae by zoom limit"
34098 msgstr "Omeji supernove z omejitvami povečave"
34099 
34100 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
34101 #: kstars.kcfg:522
34102 #, kde-format
34103 msgid "Limit Supernovae by zoom limit."
34104 msgstr "Omeji supernove z omejitvami povečave."
34105 
34106 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
34107 #: kstars.kcfg:526
34108 #, fuzzy, kde-format
34109 #| msgid "Show supernovae"
34110 msgid "Show only supernovae with host"
34111 msgstr "Pokaži Supernove"
34112 
34113 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
34114 #: kstars.kcfg:527
34115 #, kde-format
34116 msgid "Show only supernovae for which a host galaxy is given."
34117 msgstr "Pokaži samo supernove, za katere je podana galaksija gostiteljica."
34118 
34119 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
34120 #: kstars.kcfg:531
34121 #, fuzzy, kde-format
34122 #| msgid "Show supernovae"
34123 msgid "Show only classified supernovae?"
34124 msgstr "Pokaži Supernove"
34125 
34126 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
34127 #: kstars.kcfg:532
34128 #, kde-format
34129 msgid "Show only classified supernovae where the supernova type is given."
34130 msgstr "Pokaži samo razvrščene supernove, kjer je podana vrsta supernove."
34131 
34132 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
34133 #: kstars.kcfg:536
34134 #, kde-format
34135 msgid "Show supernova alerts?"
34136 msgstr "Prikažem opozorila za supernove?"
34137 
34138 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
34139 #: kstars.kcfg:537
34140 #, kde-format
34141 msgid "Toggle supernova alerts."
34142 msgstr "Preklopi prikaz opozoril supernov."
34143 
34144 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
34145 #: kstars.kcfg:541
34146 #, kde-format
34147 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted"
34148 msgstr "Nastavi mejo magnitud za opozorila supernov"
34149 
34150 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
34151 #: kstars.kcfg:542
34152 #, kde-format
34153 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted."
34154 msgstr "Nastavi mejo magnitud za opozorila supernov."
34155 
34156 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View)
34157 #: kstars.kcfg:546
34158 #, kde-format
34159 msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?"
34160 msgstr "Izris mej ozvezdij na zvezdni karti?"
34161 
34162 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View)
34163 #: kstars.kcfg:547
34164 #, kde-format
34165 msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
34166 msgstr "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti izrisane meje ozvezdij."
34167 
34168 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
34169 #: kstars.kcfg:551
34170 #, kde-format
34171 msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?"
34172 msgstr "Poudarjanje meje ozvezdja na sredini zvezdne karte?"
34173 
34174 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
34175 #: kstars.kcfg:552
34176 #, kde-format
34177 msgid ""
34178 "Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is "
34179 "highlighted in the sky map."
34180 msgstr ""
34181 "Preklopi ali naj bo na zvezdni karti meja ozvezdja, ki vsebuje središčno "
34182 "točko, poudarjena."
34183 
34184 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View)
34185 #: kstars.kcfg:556
34186 #, kde-format
34187 msgid "Draw constellation lines in the sky map?"
34188 msgstr "Izris črt ozvezdij na zvezdni karti?"
34189 
34190 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View)
34191 #: kstars.kcfg:557
34192 #, kde-format
34193 msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
34194 msgstr "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti izrisane črte ozvezdij."
34195 
34196 #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstellationArt), group (View)
34197 #: kstars.kcfg:561
34198 #, kde-format
34199 msgid "Draw constellation art in the sky map?"
34200 msgstr "Izris grafike ozvezdij na zvezdni karti?"
34201 
34202 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowConstellationArt), group (View)
34203 #: kstars.kcfg:562
34204 #, kde-format
34205 msgid "Toggle whether constellation art drawn in the sky map."
34206 msgstr "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti izrisane grafike ozvezdij."
34207 
34208 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View)
34209 #: kstars.kcfg:566
34210 #, kde-format
34211 msgid "Draw constellation names in the sky map?"
34212 msgstr "Izris imen ozvezdij na zvezdni karti?"
34213 
34214 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View)
34215 #: kstars.kcfg:567
34216 #, kde-format
34217 msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map."
34218 msgstr "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti izrisana imena ozvezdij."
34219 
34220 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View)
34221 #: kstars.kcfg:571
34222 #, kde-format
34223 msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?"
34224 msgstr "Izris objektov globokega neba na zvezdni karti?"
34225 
34226 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View)
34227 #: kstars.kcfg:572
34228 #, kde-format
34229 msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
34230 msgstr ""
34231 "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti izrisani objekti globokega neba."
34232 
34233 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View)
34234 #: kstars.kcfg:576
34235 #, kde-format
34236 msgid "Draw ecliptic line in the sky map?"
34237 msgstr "Izris ekliptike na zvezdni karti?"
34238 
34239 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View)
34240 #: kstars.kcfg:577
34241 #, kde-format
34242 msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map."
34243 msgstr "Preklopi ali naj bo na zvezdni karti izrisana črta ekliptike."
34244 
34245 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View)
34246 #: kstars.kcfg:581
34247 #, kde-format
34248 msgid "Draw equator line in the sky map?"
34249 msgstr "Izris ekvatorja na zvezdni karti?"
34250 
34251 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View)
34252 #: kstars.kcfg:582
34253 #, kde-format
34254 msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map."
34255 msgstr "Preklopi ali naj bo na zvezdni karti izrisan nebesni ekvator."
34256 
34257 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View)
34258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
34259 #: kstars.kcfg:586 options/opsguides.ui:262
34260 #, kde-format
34261 msgid "Draw grids according to active coordinate system?"
34262 msgstr "Izriši mreže glede na dejaven koordinatni sistem?"
34263 
34264 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View)
34265 #: kstars.kcfg:587
34266 #, kde-format
34267 msgid ""
34268 "Coordinate grids will automatically change according to active coordinate "
34269 "system."
34270 msgstr ""
34271 "Koordinatne mreže bodo samodejno spremenjene glede na dejaven koordinatni "
34272 "sistem."
34273 
34274 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
34275 #: kstars.kcfg:591
34276 #, kde-format
34277 msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?"
34278 msgstr "Izriši ekvatorialno koordinatno mrežo na zvezdni karti?"
34279 
34280 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
34281 #: kstars.kcfg:592
34282 #, kde-format
34283 msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map."
34284 msgstr "Preklopi ali naj bo na zvezdni karti izrisana koordinatna mreža."
34285 
34286 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
34287 #: kstars.kcfg:596
34288 #, kde-format
34289 msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?"
34290 msgstr "Izriši horizontalno koordinatno mrežo na zvezdni karti?"
34291 
34292 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
34293 #: kstars.kcfg:597
34294 #, kde-format
34295 msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map."
34296 msgstr ""
34297 "Preklopi ali naj bo na zvezdni karti izrisana horizontalna koordinatna mreža."
34298 
34299 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
34300 #: kstars.kcfg:601
34301 #, fuzzy, kde-format
34302 #| msgid "Draw horizon line in the sky map?"
34303 msgid "Draw local meridian line in the sky map?"
34304 msgstr "Izris črte obzorja na zvezdni karti?"
34305 
34306 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
34307 #: kstars.kcfg:602
34308 #, fuzzy, kde-format
34309 #| msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
34310 msgid "Toggle whether the local meridian line is drawn in the sky map."
34311 msgstr "Preklopi ali naj bo na zvezdni karti izrisana črta obzorja."
34312 
34313 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View)
34314 #: kstars.kcfg:606
34315 #, kde-format
34316 msgid "Draw opaque ground in the sky map?"
34317 msgstr "Izris zapolnjenih tal na zvezdni karti?"
34318 
34319 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View)
34320 #: kstars.kcfg:607
34321 #, kde-format
34322 msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque."
34323 msgstr "Preklopi ali naj bo območje pod obzorjem zapolnjeno."
34324 
34325 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View)
34326 #: kstars.kcfg:611
34327 #, kde-format
34328 msgid "Draw horizon line in the sky map?"
34329 msgstr "Izris črte obzorja na zvezdni karti?"
34330 
34331 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View)
34332 #: kstars.kcfg:612
34333 #, kde-format
34334 msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
34335 msgstr "Preklopi ali naj bo na zvezdni karti izrisana črta obzorja."
34336 
34337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View)
34338 #: kstars.kcfg:616
34339 #, kde-format
34340 msgid "Draw flags in the sky map?"
34341 msgstr "Izris zastavic na zvezdni karti?"
34342 
34343 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View)
34344 #: kstars.kcfg:617
34345 #, kde-format
34346 msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map."
34347 msgstr "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti izrisane zastavice."
34348 
34349 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View)
34350 #: kstars.kcfg:621
34351 #, kde-format
34352 msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
34353 msgstr "Izris dodatnih objektov globokega neba na zvezdni karti?"
34354 
34355 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View)
34356 #: kstars.kcfg:622
34357 #, kde-format
34358 msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map."
34359 msgstr ""
34360 "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti izrisani dodatni objekti globokega "
34361 "neba."
34362 
34363 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View)
34364 #: kstars.kcfg:626
34365 #, kde-format
34366 msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?"
34367 msgstr "Izris obrisa Rimske ceste na zvezdni karti?"
34368 
34369 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View)
34370 #: kstars.kcfg:627
34371 #, kde-format
34372 msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map."
34373 msgstr "Preklopi ali naj bo na zvezdni karti izrisan obris Rimske ceste."
34374 
34375 #. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View)
34376 #: kstars.kcfg:631
34377 #, kde-format
34378 msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)"
34379 msgstr "Zapolnitev obrisa Rimske ceste (false pomeni samo obris)"
34380 
34381 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View)
34382 #: kstars.kcfg:632
34383 #, kde-format
34384 msgid ""
34385 "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, "
34386 "the Milky Way is shown as an outline."
34387 msgstr ""
34388 "Preklopi ali naj bo obris Rimske ceste zapolnjen. Ko je vrednost »false«, je "
34389 "Rimska cesta prikazana samo z obrisom."
34390 
34391 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View)
34392 #: kstars.kcfg:636
34393 #, kde-format
34394 msgid "Meta-option for all planets in the sky map."
34395 msgstr "Meta-možnost za vse planete na zvezdni karti."
34396 
34397 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View)
34398 #: kstars.kcfg:637
34399 #, kde-format
34400 msgid ""
34401 "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are "
34402 "drawn in the sky map."
34403 msgstr ""
34404 "Meta-možnost, ki nadzoruje izris Sonca, Lune ter vseh večjih planetov, ki "
34405 "bodo prikazani na zvezdni karti."
34406 
34407 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View)
34408 #: kstars.kcfg:641
34409 #, kde-format
34410 msgid "Draw planets as images in the sky map?"
34411 msgstr "Izris planetov kot slik na zvezdni karti?"
34412 
34413 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View)
34414 #: kstars.kcfg:642
34415 #, kde-format
34416 msgid ""
34417 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images "
34418 "in the sky map."
34419 msgstr ""
34420 "Preklopi ali naj bodo večji planeti, Sonce ter Luna na zvezdni karti "
34421 "prikazani s sliko."
34422 
34423 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View)
34424 #: kstars.kcfg:646
34425 #, kde-format
34426 msgid "Label planet names in the sky map?"
34427 msgstr "Imena planetov na zvezdni karti?"
34428 
34429 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View)
34430 #: kstars.kcfg:647
34431 #, kde-format
34432 msgid ""
34433 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky "
34434 "map."
34435 msgstr "Preklopi prikaz imen večjih planetov, Sonca in Lune na zvezdni karti."
34436 
34437 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View)
34438 #: kstars.kcfg:651
34439 #, kde-format
34440 msgid "Draw Sun in the sky map?"
34441 msgstr "Izris Sonca na zvezdni karti?"
34442 
34443 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View)
34444 #: kstars.kcfg:652
34445 #, kde-format
34446 msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
34447 msgstr "Preklopi izris Sonca na zvezdni karti."
34448 
34449 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View)
34450 #: kstars.kcfg:656
34451 #, kde-format
34452 msgid "Draw Moon in the sky map?"
34453 msgstr "Izris Lune na zvezdni karti?"
34454 
34455 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View)
34456 #: kstars.kcfg:657
34457 #, kde-format
34458 msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
34459 msgstr "Preklopi izris Lune na zvezdni karti."
34460 
34461 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View)
34462 #: kstars.kcfg:661
34463 #, kde-format
34464 msgid "Draw Mercury in the sky map?"
34465 msgstr "Izris Merkurja na zvezdni karti?"
34466 
34467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View)
34468 #: kstars.kcfg:662
34469 #, kde-format
34470 msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
34471 msgstr "Preklopi izris Merkurja na zvezdni karti."
34472 
34473 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View)
34474 #: kstars.kcfg:666
34475 #, kde-format
34476 msgid "Draw Venus in the sky map?"
34477 msgstr "Izris Venere na zvezdni karti?"
34478 
34479 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View)
34480 #: kstars.kcfg:667
34481 #, kde-format
34482 msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map."
34483 msgstr "Preklopi izris Venere na zvezdni karti."
34484 
34485 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View)
34486 #: kstars.kcfg:671
34487 #, kde-format
34488 msgid "Draw Mars in the sky map?"
34489 msgstr "Izris Marsa na zvezdni karti?"
34490 
34491 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View)
34492 #: kstars.kcfg:672
34493 #, kde-format
34494 msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map."
34495 msgstr "Preklopi izris Marsa na zvezdni karti."
34496 
34497 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View)
34498 #: kstars.kcfg:676
34499 #, kde-format
34500 msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
34501 msgstr "Izris Jupitra na zvezdni karti?"
34502 
34503 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View)
34504 #: kstars.kcfg:677
34505 #, kde-format
34506 msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map."
34507 msgstr "Preklopi izris Jupitra na zvezdni karti."
34508 
34509 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View)
34510 #: kstars.kcfg:681
34511 #, kde-format
34512 msgid "Draw Saturn in the sky map?"
34513 msgstr "Izris Saturna na zvezdni karti?"
34514 
34515 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View)
34516 #: kstars.kcfg:682
34517 #, kde-format
34518 msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map."
34519 msgstr "Preklopi izris Saturna na zvezdni karti."
34520 
34521 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View)
34522 #: kstars.kcfg:686
34523 #, kde-format
34524 msgid "Draw Uranus in the sky map?"
34525 msgstr "Izris Urana na zvezdni karti?"
34526 
34527 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View)
34528 #: kstars.kcfg:687
34529 #, kde-format
34530 msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map."
34531 msgstr "Preklopi izris Urana na zvezdni karti."
34532 
34533 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View)
34534 #: kstars.kcfg:691
34535 #, kde-format
34536 msgid "Draw Neptune in the sky map?"
34537 msgstr "Izris Neptuna na zvezdni karti?"
34538 
34539 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View)
34540 #: kstars.kcfg:692
34541 #, kde-format
34542 msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map."
34543 msgstr "Preklopi izris Neptuna na zvezdni karti."
34544 
34545 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View)
34546 #: kstars.kcfg:696
34547 #, kde-format
34548 msgid "Draw Pluto in the sky map?"
34549 msgstr "Izris Plutona na zvezdni karti?"
34550 
34551 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View)
34552 #: kstars.kcfg:697
34553 #, kde-format
34554 msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
34555 msgstr "Preklopi izris Pluton na zvezdni karti."
34556 
34557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View)
34558 #: kstars.kcfg:701
34559 #, kde-format
34560 msgid "Draw stars in the sky map?"
34561 msgstr "Izris zvezd na zvezdni karti?"
34562 
34563 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View)
34564 #: kstars.kcfg:702
34565 #, kde-format
34566 msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
34567 msgstr "Preklopi izris zvezd na zvezdni karti."
34568 
34569 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
34570 #: kstars.kcfg:706
34571 #, kde-format
34572 msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
34573 msgstr "Magnitude zvezd na zvezdni karti?"
34574 
34575 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
34576 #: kstars.kcfg:707
34577 #, kde-format
34578 msgid ""
34579 "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map."
34580 msgstr ""
34581 "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti prikazane oznake magnitud (svetlosti) "
34582 "zvezd."
34583 
34584 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View)
34585 #: kstars.kcfg:711
34586 #, kde-format
34587 msgid "Label star names in the sky map?"
34588 msgstr "Imena zvezd na zvezdni karti?"
34589 
34590 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View)
34591 #: kstars.kcfg:712
34592 #, kde-format
34593 msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
34594 msgstr "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti prikazane oznake imen zvezd."
34595 
34596 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
34597 #: kstars.kcfg:716
34598 #, kde-format
34599 msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?"
34600 msgstr "Magnitude objektov globokega neba na zvezdni karti?"
34601 
34602 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
34603 #: kstars.kcfg:717
34604 #, kde-format
34605 msgid ""
34606 "Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in "
34607 "the sky map."
34608 msgstr ""
34609 "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti prikazane magnitude (svetlosti) "
34610 "objektov globokega neba."
34611 
34612 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
34613 #: kstars.kcfg:721
34614 #, kde-format
34615 msgid "Label deep-sky objects in the sky map?"
34616 msgstr "Oznake objektov globokega neba na zvezdni karti?"
34617 
34618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
34619 #: kstars.kcfg:722
34620 #, kde-format
34621 msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map."
34622 msgstr ""
34623 "Preklopi ali naj bodo na zvezdni karti prikazana imena objektov globokega "
34624 "neba."
34625 
34626 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
34627 #: kstars.kcfg:726
34628 #, fuzzy, kde-format
34629 #| msgid "Draw Moon in the sky map?"
34630 msgid "Draw Mosaic Panel in the sky map?"
34631 msgstr "Izris Lune na zvezdni karti?"
34632 
34633 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
34634 #: kstars.kcfg:727
34635 #, fuzzy, kde-format
34636 #| msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
34637 msgid "Toggle whether the Mosaic Panel are drawn in the sky map."
34638 msgstr "Preklopi izris Lune na zvezdni karti."
34639 
34640 #. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View)
34641 #: kstars.kcfg:731
34642 #, kde-format
34643 msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode"
34644 msgstr "Najmanjše časovno merilo za način vsiljenega pomikanja"
34645 
34646 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View)
34647 #: kstars.kcfg:732
34648 #, kde-format
34649 msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times."
34650 msgstr "Časovno merilo nad katerim je pomikanje vedno vsiljeno."
34651 
34652 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View)
34653 #: kstars.kcfg:736
34654 #, kde-format
34655 msgid "InfoBoxes Background fill mode"
34656 msgstr "Zapolnitev ozadja okvirja s podatki"
34657 
34658 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View)
34659 #: kstars.kcfg:737
34660 #, kde-format
34661 msgid ""
34662 "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1="
34663 "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\""
34664 msgstr ""
34665 "Način zapolnitve ozadja zaslonskih okvirjev s podatki: 0 = brez ozadja, 1= "
34666 "pol-prozorno ozadje, 2 = neprozorno ozadje"
34667 
34668 #. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View)
34669 #: kstars.kcfg:741
34670 #, kde-format
34671 msgid "Mapping projection algorithm"
34672 msgstr "Algoritem projiciranja karte"
34673 
34674 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View)
34675 #: kstars.kcfg:742
34676 #, kde-format
34677 msgid "Algorithm for the mapping projection."
34678 msgstr "Algoritem za projiciranje karte."
34679 
34680 #. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
34681 #: kstars.kcfg:746
34682 #, kde-format
34683 msgid "Use abbreviated constellation names?"
34684 msgstr "Uporaba okrajšanih imen ozvezdij?"
34685 
34686 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
34687 #: kstars.kcfg:747
34688 #, kde-format
34689 msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names."
34690 msgstr "Za imena ozvezdij se uporablja uradne okrajšave IAU."
34691 
34692 #. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
34693 #: kstars.kcfg:751
34694 #, kde-format
34695 msgid "Use Latin constellation names?"
34696 msgstr "Uporaba latinskih imen ozvezdij?"
34697 
34698 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
34699 #: kstars.kcfg:752
34700 #, kde-format
34701 msgid "Use Latin constellation names."
34702 msgstr "Uporablja se latinska imena ozvezdij."
34703 
34704 #. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
34705 #: kstars.kcfg:756
34706 #, kde-format
34707 msgid "Use localized constellation names?"
34708 msgstr "Uporaba slovenskih imen ozvezdij?"
34709 
34710 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
34711 #: kstars.kcfg:757
34712 #, kde-format
34713 msgid ""
34714 "Use localized constellation names (if localized names are not available, "
34715 "default to Latin names)."
34716 msgstr ""
34717 "Uporablja se krajevna imena ozvezdij (če ta niso na voljo, se uporabi "
34718 "latinska imena)."
34719 
34720 #. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View)
34721 #: kstars.kcfg:761
34722 #, kde-format
34723 msgid "Use horizontal coordinate system?"
34724 msgstr "Uporaba horizontalnega koordinatnega sistema?"
34725 
34726 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View)
34727 #: kstars.kcfg:762
34728 #, kde-format
34729 msgid ""
34730 "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial "
34731 "coordinates will be used)."
34732 msgstr ""
34733 "Nebo je prikazano s horizontalnimi koordinatami (če je »false« se "
34734 "uporabljajo ekvatorialne koordinate)."
34735 
34736 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View)
34737 #: kstars.kcfg:766
34738 #, kde-format
34739 msgid "Automatically label focused object?"
34740 msgstr "Samodejno ime za objekt v žarišču?"
34741 
34742 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View)
34743 #: kstars.kcfg:767
34744 #, kde-format
34745 msgid ""
34746 "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached."
34747 msgstr "Preklopi samodejno pripenjanje oznake z imenom za usredinjen objekt."
34748 
34749 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View)
34750 #: kstars.kcfg:771 tools/scriptbuilder.cpp:664
34751 #, kde-format
34752 msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
34753 msgstr "Samodejno dodaj sled usredinjenemu telesu Osončja?"
34754 
34755 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View)
34756 #: kstars.kcfg:772
34757 #, kde-format
34758 msgid ""
34759 "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail "
34760 "attached, as long as it remains centered."
34761 msgstr ""
34762 "Preklopi samodejno pripenjanje sledi usredinjenemu objektu Osončja (dokler "
34763 "ostane usredinjen)."
34764 
34765 #. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View)
34766 #: kstars.kcfg:776
34767 #, kde-format
34768 msgid "Add temporary label on mouse hover?"
34769 msgstr "Dodajanje začasne oznake med prehodom miške?"
34770 
34771 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View)
34772 #: kstars.kcfg:777
34773 #, kde-format
34774 msgid ""
34775 "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label."
34776 msgstr "Preklopi ali objekt pod miškino kazalko dobi začasno oznako z imenom."
34777 
34778 #. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View)
34779 #: kstars.kcfg:781
34780 #, kde-format
34781 msgid "Correct positions for atmospheric refraction?"
34782 msgstr "Popravki položajev zaradi loma v ozračju?"
34783 
34784 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View)
34785 #: kstars.kcfg:782
34786 #, kde-format
34787 msgid ""
34788 "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric "
34789 "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)."
34790 msgstr ""
34791 "Preklopi popravljanje položajev objektov zaradi loma v ozračju (v veljavi je "
34792 "le pri uporabi horizontalnih koordinat)."
34793 
34794 #. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View)
34795 #: kstars.kcfg:786
34796 #, kde-format
34797 msgid ""
34798 "Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's "
34799 "gravitational field"
34800 msgstr ""
34801 "Uveljavi relativistične popravke zaradi ukrivljanja svetlobe v Sončevem "
34802 "gravitacijskem polju"
34803 
34804 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View)
34805 #: kstars.kcfg:787
34806 #, kde-format
34807 msgid ""
34808 "Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken "
34809 "into account"
34810 msgstr ""
34811 "Preklopi upoštevanje popravkov zaradi ukrivljanja svetlobe v okolici Sonca"
34812 
34813 #. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View)
34814 #: kstars.kcfg:791
34815 #, kde-format
34816 msgid "Use antialiasing when drawing the screen?"
34817 msgstr "Uporaba glajenja robov med izrisovanjem?"
34818 
34819 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View)
34820 #: kstars.kcfg:792
34821 #, kde-format
34822 msgid ""
34823 "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are "
34824 "smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time."
34825 msgstr ""
34826 "Preklopi izrisovanje neba z uporabo glajenja robov. Črte in liki so z "
34827 "glajenjem robov bolj gladki, a je zato izrisovanje zvezdne karte počasnejše."
34828 
34829 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View)
34830 #: kstars.kcfg:796
34831 #, kde-format
34832 msgid "Zoom Factor, in pixels per radian"
34833 msgstr "Faktor približanja, v slik. točkah na radian"
34834 
34835 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View)
34836 #: kstars.kcfg:797
34837 #, kde-format
34838 msgid "The zoom level, measured in pixels per radian."
34839 msgstr "Stopnja približanja, merjena v slik. točkah na radian."
34840 
34841 #. i18n: ectx: label, entry (SkyRotation), group (View)
34842 #: kstars.kcfg:803
34843 #, kde-format
34844 msgid "Angle by which the sky map is rotated"
34845 msgstr "Kot, za katerega se zavrti zemljevid neba"
34846 
34847 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyRotation), group (View)
34848 #: kstars.kcfg:804
34849 #, kde-format
34850 msgid ""
34851 "The angle by which the sky map is rotated from its standard orientation "
34852 "(north up if using equatorial coordinates, zenith up if using horizontal "
34853 "coordinates)."
34854 msgstr ""
34855 "Kot, za katerega je zemljevid neba zasukan od standardne orientacije (sever "
34856 "navzgor, če uporabljate ekvatorialne koordinate, zenit navzgor, če "
34857 "uporabljate horizontalne koordinate)."
34858 
34859 #. i18n: ectx: label, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
34860 #: kstars.kcfg:810
34861 #, kde-format
34862 msgid "Orients the sky-map to account for an erect observer at the eyepiece"
34863 msgstr "Orientira karto neba glede na pokončnega opazovalca pri okularju"
34864 
34865 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
34866 #: kstars.kcfg:811
34867 #, kde-format
34868 msgid ""
34869 "Enable this if you are using your eye at the eyepiece in an altazimuth "
34870 "mounted Newtonian telescope. This accounts for the fact that the observer "
34871 "stands erect as the telescope moves up and down, so that the orientation of "
34872 "the sky map will track what is seen in your eyepiece once it is set up "
34873 "correctly."
34874 msgstr ""
34875 "To omogočite, če uporabljate oko na okularju v altazimutnem Newtonovem "
34876 "teleskopu. To upošteva dejstvo, da opazovalec med premikanjem teleskopa "
34877 "navzgor in navzdol stoji pokonci, tako da bo orientacija zemljevida neba "
34878 "sledila temu, kar vidite v okularju, ko bo ta pravilno nastavljen."
34879 
34880 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
34881 #: kstars.kcfg:815
34882 #, fuzzy, kde-format
34883 msgid "Zoom scroll sensitivity."
34884 msgstr "Povečajte občutljivost drsnega pomika."
34885 
34886 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
34887 #: kstars.kcfg:816
34888 #, fuzzy, kde-format
34889 msgid "When zooming in or out, change zoom speed factor by this multiplier."
34890 msgstr ""
34891 "Ko povečate ali pomanjšate, s tem množilnikom spremenite faktor hitrosti "
34892 "povečave."
34893 
34894 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
34895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
34896 #: kstars.kcfg:822 options/opssolarsystem.ui:387
34897 #, kde-format
34898 msgid "Faint limit for asteroids"
34899 msgstr "Meja svetlosti za asteroide"
34900 
34901 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
34902 #: kstars.kcfg:823
34903 #, kde-format
34904 msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
34905 msgstr "Meja magnitud za izrisane asteroide."
34906 
34907 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
34908 #: kstars.kcfg:827
34909 #, fuzzy, kde-format
34910 msgid "Maximum magnitude for asteroids to be downloaded from JPL."
34911 msgstr "Največja magnituda za asteroide, ki jih je treba prenesti iz JPL."
34912 
34913 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
34914 #: kstars.kcfg:828
34915 #, fuzzy, kde-format
34916 msgid ""
34917 "The maximum magnitude (visibility) to filter the asteroid data download from "
34918 "JPL."
34919 msgstr ""
34920 "Največja magnituda (vidnost) za filtriranje prenosa asteroidnih podatkov iz "
34921 "JPL."
34922 
34923 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
34924 #: kstars.kcfg:832
34925 #, kde-format
34926 msgid "Label density for asteroid names"
34927 msgstr "Meja svetlosti za oznake z imeni asteroidov"
34928 
34929 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
34930 #: kstars.kcfg:833
34931 #, kde-format
34932 msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map."
34933 msgstr ""
34934 "Nadzira relativno število oznak z imeni asteroidov, ki so izrisani na karti."
34935 
34936 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
34937 #: kstars.kcfg:837
34938 #, kde-format
34939 msgid "Faint limit for deep-sky objects"
34940 msgstr "Meja svetlosti za objekte globokega neba"
34941 
34942 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
34943 #: kstars.kcfg:838
34944 #, kde-format
34945 msgid ""
34946 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in."
34947 msgstr ""
34948 "Meja magnitud za izrisane objekte globokega neba pri največjem približanju."
34949 
34950 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
34951 #: kstars.kcfg:842
34952 #, kde-format
34953 msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
34954 msgstr ""
34955 "Najmanjša svetlost za prikazane objekte globokega neba pri najmanjšem "
34956 "približanju"
34957 
34958 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
34959 #: kstars.kcfg:843
34960 #, kde-format
34961 msgid ""
34962 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
34963 "out."
34964 msgstr ""
34965 "Meja magnitud za izrisane objekte globokega neba pri najmanjšem približanju."
34966 
34967 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
34968 #: kstars.kcfg:847
34969 #, kde-format
34970 msgid "Show deep-sky objects of unknown magnitude"
34971 msgstr "Pokaži objekte globokega neba, neznane magnitude"
34972 
34973 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
34974 #: kstars.kcfg:848
34975 #, kde-format
34976 msgid ""
34977 "When enabled, objects whose magnitudes are unknown, or not available to "
34978 "KStars, are drawn irrespective of the faint limits set."
34979 msgstr ""
34980 "Če je omogočeno, bodo objekti, katerih magnitude niso poznane ali niso "
34981 "razpoložljive v KStars, prikazani ne glede na nastavljene omejitve magnitud."
34982 
34983 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInlineImages), group (View)
34984 #: kstars.kcfg:852
34985 #, fuzzy, kde-format
34986 #| msgid "Draw Messier objects in the sky map?"
34987 msgid "Draw inline images for some objects on the sky?"
34988 msgstr "Izris Messierjevih objektov na zvezdni karti?"
34989 
34990 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
34991 #: kstars.kcfg:857
34992 #, kde-format
34993 msgid "Faint limit for stars"
34994 msgstr "Meja svetlosti za zvezde"
34995 
34996 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
34997 #: kstars.kcfg:858
34998 #, kde-format
34999 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
35000 msgstr "Meja magnitud za izrisane zvezde pri največjem približanju."
35001 
35002 #. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View)
35003 #: kstars.kcfg:862
35004 #, kde-format
35005 msgid "Density of stars in the field of view"
35006 msgstr "Gostota zvezd v vidnem polju"
35007 
35008 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View)
35009 #: kstars.kcfg:863
35010 #, kde-format
35011 msgid "Sets the density of stars in the field of view"
35012 msgstr "Nastavi gostoto zvezd v vidnem polju"
35013 
35014 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
35015 #: kstars.kcfg:868
35016 #, kde-format
35017 msgid "Faint limit for stars when zoomed out"
35018 msgstr "Meja svetlosti zvezd pri najmanjšem približanju"
35019 
35020 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
35021 #: kstars.kcfg:869
35022 #, kde-format
35023 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
35024 msgstr "Meja magnitud izrisanih zvezd pri najmanjšem približanju."
35025 
35026 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View)
35027 #: kstars.kcfg:874
35028 #, kde-format
35029 msgid "Faint limit for stars when slewing"
35030 msgstr "Meja svetlosti za zvezde med premikanjem"
35031 
35032 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View)
35033 #: kstars.kcfg:875
35034 #, kde-format
35035 msgid ""
35036 "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only "
35037 "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)."
35038 msgstr ""
35039 "Meja magnitud izrisanih zvezd, ko se karta premika (velja le, če je "
35040 "nastavljeno skrivanje temnejših zvezd med premikanjem karte)."
35041 
35042 #. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View)
35043 #: kstars.kcfg:879
35044 #, kde-format
35045 msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes"
35046 msgstr "Relativna gostota oznak z imeni in/ali magnitudami zvezd"
35047 
35048 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View)
35049 #: kstars.kcfg:880
35050 #, kde-format
35051 msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels."
35052 msgstr "Relativna gostota izrisa oznak z imeni in/ali magnitudami zvezd."
35053 
35054 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
35055 #: kstars.kcfg:884
35056 #, kde-format
35057 msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes"
35058 msgstr ""
35059 "Relativna gostota oznak z imeni in/ali magnitudami objektov globokega neba"
35060 
35061 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
35062 #: kstars.kcfg:885
35063 #, kde-format
35064 msgid ""
35065 "The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels."
35066 msgstr ""
35067 "Relativna gostota izrisa oznak z imeni in/ali magnitudami objektov globokega "
35068 "neba."
35069 
35070 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
35071 #: kstars.kcfg:889
35072 #, kde-format
35073 msgid "Show long names in deep-sky object name labels?"
35074 msgstr ""
35075 "Ali naj bodo v oznakah imen objektov globokega neba prikazana dolga imena?"
35076 
35077 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
35078 #: kstars.kcfg:890
35079 #, kde-format
35080 msgid ""
35081 "If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the "
35082 "labels."
35083 msgstr ""
35084 "Če je omogočeno (true). bodo v oznakah prikazana dolga imena objektov "
35085 "globokega neba."
35086 
35087 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFontScaling), group (View)
35088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
35089 #: kstars.kcfg:894 xplanet/opsxplanet.ui:656
35090 #, kde-format
35091 msgid "Label font size"
35092 msgstr "Velikost pisave oznak"
35093 
35094 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFontScaling), group (View)
35095 #: kstars.kcfg:895
35096 #, fuzzy, kde-format
35097 #| msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
35098 msgid "Set this to adjust the font-size of labels placed on the sky map"
35099 msgstr "Izberite za uporabo latinskih imen ozvezdij na zvezdni karti"
35100 
35101 #. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View)
35102 #: kstars.kcfg:899
35103 #, kde-format
35104 msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU"
35105 msgstr "Največja oddaljenost od Sonca za prikaz imen kometov, v AE"
35106 
35107 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View)
35108 #: kstars.kcfg:900
35109 #, kde-format
35110 msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
35111 msgstr "Največja oddaljenost od Sonca za izris kometov."
35112 
35113 #. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View)
35114 #: kstars.kcfg:904
35115 #, kde-format
35116 msgid "Switch to OpenGL backend"
35117 msgstr "Preklopi na zaledje OpenGL"
35118 
35119 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View)
35120 #: kstars.kcfg:905
35121 #, kde-format
35122 msgid "Use experimental OpenGL backend (deprecated)."
35123 msgstr "Uporabi poskusno zaledje OpenGL (opuščeno)."
35124 
35125 #. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View)
35126 #: kstars.kcfg:909
35127 #, kde-format
35128 msgid "Run clock"
35129 msgstr "Zaženi uro"
35130 
35131 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View)
35132 #: kstars.kcfg:910
35133 #, kde-format
35134 msgid "The state of the clock (running or not)"
35135 msgstr "Stanje ure (ali teče, ali ne)"
35136 
35137 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
35138 #: kstars.kcfg:916
35139 #, kde-format
35140 msgid "Use symbols to label observing list objects"
35141 msgstr "Uporabi simbole za označbo objektov z opazovalnega seznama"
35142 
35143 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
35144 #: kstars.kcfg:917
35145 #, kde-format
35146 msgid ""
35147 "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map."
35148 msgstr "Objekti z opazovalnega seznama bodo na karti poudarjeni s simbolom."
35149 
35150 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList)
35151 #: kstars.kcfg:921
35152 #, kde-format
35153 msgid "Use text to label observing list objects"
35154 msgstr "Uporabi besedilo za označbo objektov z opazovalnega seznama"
35155 
35156 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList)
35157 #: kstars.kcfg:922
35158 #, kde-format
35159 msgid ""
35160 "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label "
35161 "in the map."
35162 msgstr ""
35163 "Objekti z opazovalnega seznama bodo na karti poudarjeni z obarvano imensko "
35164 "oznako."
35165 
35166 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
35167 #: kstars.kcfg:926
35168 #, kde-format
35169 msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list"
35170 msgstr "V seznamu opazovanja naj bodo prednostne slike Digitized Sky Survey"
35171 
35172 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
35173 #: kstars.kcfg:927
35174 #, kde-format
35175 msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery."
35176 msgstr "Seznam opazovanja bo med prejemanjem slik dal prednost slikam DSS."
35177 
35178 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
35179 #: kstars.kcfg:931
35180 #, kde-format
35181 msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list"
35182 msgstr ""
35183 "V seznamu opazovanja naj bodo prednostne slike Sloan Digital Sky Survey"
35184 
35185 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
35186 #: kstars.kcfg:932
35187 #, kde-format
35188 msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery."
35189 msgstr "Seznam opazovanja bo med prejemanjem slik dal prednost slikam SDSS."
35190 
35191 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
35192 #: kstars.kcfg:936
35193 #, kde-format
35194 msgid ""
35195 "While sorting by percentage altitude in the observing list, demote objects "
35196 "present in the Dobsonian hole"
35197 msgstr ""
35198 "Med razvrščanjem po odstotku višine v opazovalnem seznamu, znižaj veljavo "
35199 "objektov prisotnih v Dobsonovi luknji"
35200 
35201 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
35202 #: kstars.kcfg:937
35203 #, kde-format
35204 msgid ""
35205 "Check this if you use a large Dobsonian telescope. Sorting by percentage "
35206 "current altitude is an easy way of determining what objects are well-placed "
35207 "for observation. However, when using a large Dobsonian telescope, objects "
35208 "close to the zenith are hard to observe. Since tracking there corresponds to "
35209 "a rotation in azimuth, it is both counterintuitive and requires the observer "
35210 "to frequently move the ladder. The region around the zenith where this is "
35211 "particularly frustrating is called the Dobsonian hole. This checkbox makes "
35212 "the observing list consider objects present in the hole as unfit for "
35213 "observation."
35214 msgstr ""
35215 "Označite to, če uporabljate velik Dobsonov daljnogled. Razvrščanje po "
35216 "odstotku trenutne višine je enostaven način za določanje, kateri objekti so "
35217 "dobro postavljeni za opazovanje. V primeru, da uporabljate velik Dobsonov "
35218 "daljnogled, boste objekte v bližini nadglavišča težko opazovali. Sledenje "
35219 "takim objektom ustreza vrtenju azimuta, ni intuitivno, hkrati pa zahteva, da "
35220 "opazovalec pogosto premika lestev. Območje okrog nadglavišča, kjer je to še "
35221 "posebej nadležno, se imenuje Dobsonova luknja. To označno polje lahko "
35222 "objekte opazovalnega seznama, ki so v luknji, označi za neprimerne za "
35223 "opazovanje."
35224 
35225 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
35226 #: kstars.kcfg:941
35227 #, kde-format
35228 msgid ""
35229 "This is the angular distance from the zenith, in degrees, below which you "
35230 "can easily point your telescope."
35231 msgstr ""
35232 "To je kotna razdalja v stopinjah od nadglavišča, pod katero lahko enostavno "
35233 "usmerite vaš daljnogled."
35234 
35235 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
35236 #: kstars.kcfg:942
35237 #, kde-format
35238 msgid ""
35239 "This specifies the angular radius of the Dobsonian hole, i.e. the region "
35240 "where a large Dobsonian telescope cannot be pointed easily."
35241 msgstr ""
35242 "To določa kotni polmer Dobsonove luknje - območja, v katerega boste težko "
35243 "usmerili velik Dobsonov daljnogled."
35244 
35245 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListCoverage), group (ObservingList)
35246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
35247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, coverage)
35248 #: kstars.kcfg:946 tools/obslistwizard.ui:756 tools/obslistwizard.ui:766
35249 #, fuzzy, kde-format
35250 msgid ""
35251 "The object must obey the minimum and maximum altitudes at least this much "
35252 "percentage of the indicated time range."
35253 msgstr ""
35254 "Predmet mora ubogati najmanjše in največje razdalje vsaj toliko odstotka "
35255 "navedenega časovnega razpona."
35256 
35257 #. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
35258 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
35259 #: kstars.kcfg:952 kstars.kcfg:953
35260 #, kde-format
35261 msgid "The name of the color scheme"
35262 msgstr "Ime barvne sheme"
35263 
35264 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors)
35265 #: kstars.kcfg:957
35266 #, kde-format
35267 msgid "Mode for rendering stars"
35268 msgstr "Način izrisovanja zvezd"
35269 
35270 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors)
35271 #: kstars.kcfg:958
35272 #, kde-format
35273 msgid ""
35274 "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2="
35275 "\"solid black\"; 3=\"solid white\"; 4=\"solid real colors\""
35276 msgstr ""
35277 "Način izrisovanja zvezd: 0 = realistične barve, 1 = rdeče, 2 = črne, 3 = "
35278 "bele, 4 = prave barve"
35279 
35280 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
35281 #: kstars.kcfg:963
35282 #, kde-format
35283 msgid "Saturation level of star colors"
35284 msgstr "Nivo nasičenosti barv zvezd"
35285 
35286 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
35287 #: kstars.kcfg:964
35288 #, kde-format
35289 msgid ""
35290 "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic "
35291 "colors\" mode)."
35292 msgstr "Nivo nasičenosti barv zvezd (velja le v načinu s pravimi barvami)."
35293 
35294 #. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
35295 #: kstars.kcfg:969
35296 #, kde-format
35297 msgid "Color of angular distance ruler"
35298 msgstr "Barva merilnika kotne razdalje"
35299 
35300 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
35301 #: kstars.kcfg:970
35302 #, kde-format
35303 msgid "The color for the angular-distance measurement ruler."
35304 msgstr "Barva traku za merjenje kotne razdalje."
35305 
35306 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors)
35307 #: kstars.kcfg:974
35308 #, kde-format
35309 msgid "Background color of InfoBoxes"
35310 msgstr "Barva ozadja okvirjev s podatki"
35311 
35312 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors)
35313 #: kstars.kcfg:975
35314 #, kde-format
35315 msgid "The background color of the on-screen information boxes."
35316 msgstr "Barva ozadja zaslonskih okvirjev s podatki."
35317 
35318 #. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
35319 #: kstars.kcfg:979
35320 #, kde-format
35321 msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse"
35322 msgstr "Barva besedila okvirjev s podatki, ko so zgrabljeni"
35323 
35324 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
35325 #: kstars.kcfg:980
35326 #, kde-format
35327 msgid ""
35328 "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a "
35329 "mouse click."
35330 msgstr ""
35331 "Barva besedila zaslonskih okvirjev s podatki, ko jih omogočite z miško."
35332 
35333 #. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors)
35334 #: kstars.kcfg:984
35335 #, kde-format
35336 msgid "Text color of InfoBoxes"
35337 msgstr "Barva besedila okvirjev s podatki"
35338 
35339 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors)
35340 #: kstars.kcfg:985
35341 #, kde-format
35342 msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
35343 msgstr "Običajna barva besedila zaslonskih okvirjev s podatki."
35344 
35345 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors)
35346 #: kstars.kcfg:989
35347 #, kde-format
35348 msgid "Color of constellation boundaries"
35349 msgstr "Barva mej ozvezdij"
35350 
35351 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors)
35352 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
35353 #: kstars.kcfg:990 kstars.kcfg:995
35354 #, kde-format
35355 msgid "The color for the constellation boundary lines."
35356 msgstr "Barva črt za meje ozvezdij."
35357 
35358 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
35359 #: kstars.kcfg:994
35360 #, kde-format
35361 msgid "Color of highlighted constellation boundary"
35362 msgstr "Barva meje poudarjenega ozvezdja"
35363 
35364 #. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors)
35365 #: kstars.kcfg:999
35366 #, kde-format
35367 msgid "Color of constellation lines"
35368 msgstr "Barva črt ozvezdij"
35369 
35370 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors)
35371 #: kstars.kcfg:1000
35372 #, kde-format
35373 msgid "The color for the constellation figure lines."
35374 msgstr "Barva črt likov ozvezdij."
35375 
35376 #. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors)
35377 #: kstars.kcfg:1004
35378 #, kde-format
35379 msgid "Color of constellation names"
35380 msgstr "Barva imen ozvezdij"
35381 
35382 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors)
35383 #: kstars.kcfg:1005
35384 #, kde-format
35385 msgid "The color for the constellation names."
35386 msgstr "Barva imen za ozvezdja."
35387 
35388 #. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors)
35389 #: kstars.kcfg:1009
35390 #, kde-format
35391 msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
35392 msgstr "Barva oznak glavnih smeri neba"
35393 
35394 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors)
35395 #: kstars.kcfg:1010
35396 #, kde-format
35397 msgid "The color for the cardinal compass point labels."
35398 msgstr "Barva oznak glavnih smeri neba na obzorju."
35399 
35400 #. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors)
35401 #: kstars.kcfg:1014
35402 #, kde-format
35403 msgid "Color of ecliptic line"
35404 msgstr "Barva ekliptike"
35405 
35406 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors)
35407 #: kstars.kcfg:1015
35408 #, kde-format
35409 msgid "The color for the ecliptic line."
35410 msgstr "Barva črte ekliptike."
35411 
35412 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors)
35413 #: kstars.kcfg:1019
35414 #, kde-format
35415 msgid "Color of equator line"
35416 msgstr "Barva ekvatorja"
35417 
35418 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors)
35419 #: kstars.kcfg:1020
35420 #, kde-format
35421 msgid "The color for the equator line."
35422 msgstr "Barva črte nebesnega ekvatorja."
35423 
35424 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
35425 #: kstars.kcfg:1024
35426 #, kde-format
35427 msgid "Color of equatorial coordinate grid lines"
35428 msgstr "Barva ekvatorialnih koordinatnih mrež"
35429 
35430 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
35431 #: kstars.kcfg:1025
35432 #, kde-format
35433 msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
35434 msgstr "Barva ekvatorialnih koordinatnih mrež."
35435 
35436 #. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
35437 #: kstars.kcfg:1029
35438 #, kde-format
35439 msgid "Color of horizontal coordinate grid lines"
35440 msgstr "Barva horizontalnih koordinatnih mrež"
35441 
35442 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
35443 #: kstars.kcfg:1030
35444 #, kde-format
35445 msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines."
35446 msgstr "Barva horizontalnih koordinatnih mrež."
35447 
35448 #. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
35449 #: kstars.kcfg:1034
35450 #, kde-format
35451 msgid "Color of objects with extra links available"
35452 msgstr "Barva objektov z dodatnimi povezavami"
35453 
35454 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
35455 #: kstars.kcfg:1035
35456 #, kde-format
35457 msgid "The color for objects which have extra URL links available."
35458 msgstr "Barva objektov, ki imajo dodatne spletne povezave."
35459 
35460 #. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors)
35461 #: kstars.kcfg:1039
35462 #, kde-format
35463 msgid "Color of horizon line"
35464 msgstr "Barva obzorja"
35465 
35466 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors)
35467 #: kstars.kcfg:1040
35468 #, kde-format
35469 msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
35470 msgstr "Barva črte obzorja in zapolnjenih tal."
35471 
35472 #. i18n: ectx: label, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
35473 #: kstars.kcfg:1044
35474 #, fuzzy, kde-format
35475 #| msgid "Color of horizon line"
35476 msgid "Color of local meridian line"
35477 msgstr "Barva obzorja"
35478 
35479 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
35480 #: kstars.kcfg:1045
35481 #, fuzzy, kde-format
35482 #| msgid "The color for the ecliptic line."
35483 msgid "The color for the local meridian line."
35484 msgstr "Barva črte ekliptike."
35485 
35486 #. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
35487 #: kstars.kcfg:1049
35488 #, kde-format
35489 msgid "Color of Milky Way contour"
35490 msgstr "Barva obrisa Rimske ceste"
35491 
35492 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
35493 #: kstars.kcfg:1050
35494 #, kde-format
35495 msgid "The color for the Milky Way contour."
35496 msgstr "Barva obrisa Rimske ceste."
35497 
35498 #. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors)
35499 #: kstars.kcfg:1054
35500 #, kde-format
35501 msgid "Color of star name labels"
35502 msgstr "Barva oznak z imeni zvezd"
35503 
35504 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors)
35505 #: kstars.kcfg:1055
35506 #, kde-format
35507 msgid "The color for star name labels."
35508 msgstr "Barva oznak z imeni zvezd."
35509 
35510 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
35511 #: kstars.kcfg:1059
35512 #, kde-format
35513 msgid "Color of deep-sky object name labels"
35514 msgstr "Barva oznak z imeni objektov globokega neba"
35515 
35516 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
35517 #: kstars.kcfg:1060
35518 #, kde-format
35519 msgid "The color for deep-sky object name labels."
35520 msgstr "Barva oznak z imeni objektov globokega neba."
35521 
35522 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
35523 #: kstars.kcfg:1064
35524 #, kde-format
35525 msgid "Color of planet name labels"
35526 msgstr "Barva oznak z imeni planetov"
35527 
35528 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
35529 #: kstars.kcfg:1065
35530 #, kde-format
35531 msgid "The color for solar system object labels."
35532 msgstr "Barva oznak z imeni objektov Osončja."
35533 
35534 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
35535 #: kstars.kcfg:1069
35536 #, kde-format
35537 msgid "Color of planet trails"
35538 msgstr "Barva sledi planetov"
35539 
35540 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
35541 #: kstars.kcfg:1070
35542 #, kde-format
35543 msgid "The color for solar system object trails."
35544 msgstr "Barva sledi objektov Osončja."
35545 
35546 #. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors)
35547 #: kstars.kcfg:1074
35548 #, kde-format
35549 msgid "Color of sky"
35550 msgstr "Barva neba"
35551 
35552 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors)
35553 #: kstars.kcfg:1075
35554 #, kde-format
35555 msgid "The color for the sky background."
35556 msgstr "Barva ozadja neba."
35557 
35558 #. i18n: ectx: label, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
35559 #: kstars.kcfg:1079
35560 #, kde-format
35561 msgid "Color Artificial Horizon"
35562 msgstr "Obarvaj navidezno obzorje"
35563 
35564 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
35565 #: kstars.kcfg:1080
35566 #, kde-format
35567 msgid "The color for the artificial horizon region."
35568 msgstr "Barva območja navideznega obzorja."
35569 
35570 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
35571 #: kstars.kcfg:1084
35572 #, kde-format
35573 msgid "Color of telescope symbols"
35574 msgstr "Barva simbolov daljnogleda"
35575 
35576 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
35577 #: kstars.kcfg:1085
35578 #, kde-format
35579 msgid "The color for telescope target symbols."
35580 msgstr "Barva simbolov cilja daljnogleda."
35581 
35582 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
35583 #: kstars.kcfg:1089
35584 #, kde-format
35585 msgid "Color of visible satellites"
35586 msgstr "Barva vidnih satelitov"
35587 
35588 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
35589 #: kstars.kcfg:1090
35590 #, kde-format
35591 msgid "Color of visible satellites."
35592 msgstr "Barva vidnih satelitov."
35593 
35594 #. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors)
35595 #: kstars.kcfg:1094
35596 #, kde-format
35597 msgid "Color of invisible satellites"
35598 msgstr "Barva nevidnih satelitov"
35599 
35600 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors)
35601 #: kstars.kcfg:1095
35602 #, kde-format
35603 msgid "Color of invisible satellites."
35604 msgstr "Barva nevidnih satelitov."
35605 
35606 #. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors)
35607 #: kstars.kcfg:1099
35608 #, kde-format
35609 msgid "Color of satellites labels"
35610 msgstr "Barva oznak satelitov"
35611 
35612 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors)
35613 #: kstars.kcfg:1100
35614 #, kde-format
35615 msgid "Color of satellites labels."
35616 msgstr "Barva oznak satelitov."
35617 
35618 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors)
35619 #: kstars.kcfg:1104
35620 #, kde-format
35621 msgid "Color of supernovae"
35622 msgstr "Barva supernov"
35623 
35624 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors)
35625 #: kstars.kcfg:1105
35626 #, kde-format
35627 msgid "Color of supernova"
35628 msgstr "Barva supernove"
35629 
35630 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidColor), group (Colors)
35631 #: kstars.kcfg:1109
35632 #, fuzzy, kde-format
35633 #| msgid "Color of supernova"
35634 msgid "Color of asteroids"
35635 msgstr "Barva supernove"
35636 
35637 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidColor), group (Colors)
35638 #: kstars.kcfg:1110
35639 #, fuzzy, kde-format
35640 #| msgid "Color of supernova"
35641 msgid "Color of asteroid"
35642 msgstr "Barva supernove"
35643 
35644 #. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors)
35645 #: kstars.kcfg:1114
35646 #, kde-format
35647 msgid "Color of user-added labels"
35648 msgstr "Barva uporabniških oznak"
35649 
35650 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors)
35651 #: kstars.kcfg:1115
35652 #, kde-format
35653 msgid "The color for user-added object labels."
35654 msgstr "Barva uporabniško dodanih oznak objektov."
35655 
35656 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideColor), group (Colors)
35657 #: kstars.kcfg:1119
35658 #, kde-format
35659 msgid "Color of RA Guide Error"
35660 msgstr "Barva napake vodnika: rekt."
35661 
35662 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RAGuideColor), group (Colors)
35663 #: kstars.kcfg:1120
35664 #, kde-format
35665 msgid "The color for RA Guide Error bar in Ekos guide module."
35666 msgstr "Barva stolpca napake rekt. vodnika v modulu vodenja Ekos."
35667 
35668 #. i18n: ectx: label, entry (DEGuideColor), group (Colors)
35669 #: kstars.kcfg:1124
35670 #, kde-format
35671 msgid "Color of DEC Guide Error"
35672 msgstr "Barva napake vodnika: dekl."
35673 
35674 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DEGuideColor), group (Colors)
35675 #: kstars.kcfg:1125
35676 #, kde-format
35677 msgid "The color for DEC Guide Error bar in Ekos guide module."
35678 msgstr "Barva stolpca napake dekl. vodnika v modulu vodenja Ekos."
35679 
35680 #. i18n: ectx: label, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
35681 #: kstars.kcfg:1129
35682 #, kde-format
35683 msgid "Color of solver FOV box"
35684 msgstr "Barva okvirja vidnega polja reševalnika"
35685 
35686 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
35687 #: kstars.kcfg:1130
35688 #, kde-format
35689 msgid "The color for solver FOV box in Ekos alignment module."
35690 msgstr "Barva okvirja vidnega polja reševalnika v modulu za poravnavo Ekos."
35691 
35692 #. i18n: ectx: label, entry (xplanetIsInternal), group (Xplanet)
35693 #: kstars.kcfg:1136 xplanet/opsxplanet.cpp:21
35694 #, kde-format
35695 msgid "Internal or External XPlanet?"
35696 msgstr "Notranji ali zunanji XPlanet?"
35697 
35698 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
35699 #: kstars.kcfg:1140
35700 #, kde-format
35701 msgid "Path to xplanet binary"
35702 msgstr "Pot do programa xplanet"
35703 
35704 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
35705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
35706 #: kstars.kcfg:1141 xplanet/opsxplanet.ui:70
35707 #, kde-format
35708 msgid "Xplanet binary path"
35709 msgstr "Pot do programa xplanet"
35710 
35711 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
35712 #: kstars.kcfg:1145
35713 #, kde-format
35714 msgid "Use FIFO file"
35715 msgstr "Uporabi datoteko FIFO"
35716 
35717 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
35718 #: kstars.kcfg:1146
35719 #, kde-format
35720 msgid "Option to use a FIFO file instead of saving to the hard disk"
35721 msgstr "Možnost uporabe datoteke FIFO namesto shranjevanja na trdi disk"
35722 
35723 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
35724 #: kstars.kcfg:1150
35725 #, fuzzy, kde-format
35726 msgid "XPlanet timeout"
35727 msgstr "Časovna omejitev XPlanet"
35728 
35729 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
35730 #: kstars.kcfg:1151
35731 #, fuzzy, kde-format
35732 msgid "How long to wait for XPlanet before giving up in milliseconds"
35733 msgstr "Kako dolgo čakati na XPlanet, preden obupate v milisekunah"
35734 
35735 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
35736 #: kstars.kcfg:1155
35737 #, fuzzy, kde-format
35738 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
35739 #| msgid "Nine Planets Page"
35740 msgid "XPlanet animation delay"
35741 msgstr "Stran o devetih planetih"
35742 
35743 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
35744 #: kstars.kcfg:1156
35745 #, fuzzy, kde-format
35746 msgid "How long to pause between frames in the XPlanet Animation"
35747 msgstr "Kako dolgo premor med okvirji v animaciji XPlanet"
35748 
35749 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
35750 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
35751 #: kstars.kcfg:1160 kstars.kcfg:1161
35752 #, kde-format
35753 msgid "Width of xplanet window"
35754 msgstr "Širina okna Xplanet"
35755 
35756 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
35757 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
35758 #: kstars.kcfg:1165 kstars.kcfg:1166
35759 #, kde-format
35760 msgid "Height of xplanet window"
35761 msgstr "Višina okna Xplanet"
35762 
35763 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
35764 #: kstars.kcfg:1170
35765 #, kde-format
35766 msgid "Show label"
35767 msgstr "Pokaži oznako"
35768 
35769 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
35770 #: kstars.kcfg:1171
35771 #, kde-format
35772 msgid "If true, display a label in the upper right corner."
35773 msgstr "Če je omogočeno (true), bo prikazana oznaka v zgornjem desnem kotu."
35774 
35775 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
35776 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
35777 #: kstars.kcfg:1175 kstars.kcfg:1180
35778 #, kde-format
35779 msgid "Show GMT label"
35780 msgstr "Pokaži oznako GMT"
35781 
35782 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
35783 #: kstars.kcfg:1176
35784 #, kde-format
35785 msgid "Show local time."
35786 msgstr "Pokaži krajevni čas."
35787 
35788 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
35789 #: kstars.kcfg:1181
35790 #, kde-format
35791 msgid "Show GMT instead of local time."
35792 msgstr "Pokaži GMT namesto krajevnega časa."
35793 
35794 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
35795 #: kstars.kcfg:1185
35796 #, kde-format
35797 msgid "Planet string"
35798 msgstr "Niz planeta"
35799 
35800 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
35801 #: kstars.kcfg:1186
35802 #, no-c-format, kde-format
35803 msgid ""
35804 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
35805 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by "
35806 "the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name."
35807 msgstr ""
35808 "Navedite besedilo prve vrstice oznake. Privzeto besedilo je »Looking at "
35809 "Earth« ali nekaj podobnega. Vsak primerek %t bo zamenjan z imenom cilja, "
35810 "vsak primerek %o pa z imenom izvora."
35811 
35812 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
35813 #: kstars.kcfg:1190
35814 #, kde-format
35815 msgid "Font Size"
35816 msgstr "Velikost pisave"
35817 
35818 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
35819 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
35820 #: kstars.kcfg:1191 xplanet/opsxplanet.ui:659
35821 #, kde-format
35822 msgid "Specify the point size."
35823 msgstr "Navedite velikost v točkah."
35824 
35825 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
35826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
35827 #: kstars.kcfg:1195 xplanet/opsxplanet.ui:673
35828 #, kde-format
35829 msgid "Label color"
35830 msgstr "Barva oznake"
35831 
35832 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
35833 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
35834 #: kstars.kcfg:1196 xplanet/opsxplanet.ui:676
35835 #, kde-format
35836 msgid "Set the color for the label."
35837 msgstr "Nastavite barvo oznake."
35838 
35839 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
35840 #: kstars.kcfg:1200
35841 #, kde-format
35842 msgid "Date format"
35843 msgstr "Oblika datuma"
35844 
35845 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
35846 #: kstars.kcfg:1201
35847 #, no-c-format, kde-format
35848 msgid ""
35849 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to "
35850 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
35851 "zone in the locale’s appropriate date and time representation."
35852 msgstr ""
35853 "Navedite obliko oznake z datumom in časom. Niz oblike se posreduje funkciji "
35854 "strftime (priročnik dobite z ukazom »man 3 strftime«). Privzeto je to »%c "
35855 "%Z«, ki v krajevni obliki prikaže datum, čas in časovni pas."
35856 
35857 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet)
35858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL)
35859 #: kstars.kcfg:1205 xplanet/opsxplanet.ui:690
35860 #, kde-format
35861 msgid "Top left"
35862 msgstr "Zgoraj levo"
35863 
35864 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet)
35865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR)
35866 #: kstars.kcfg:1209 xplanet/opsxplanet.ui:714
35867 #, kde-format
35868 msgid "Top right"
35869 msgstr "Zgoraj desno"
35870 
35871 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet)
35872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR)
35873 #: kstars.kcfg:1213 xplanet/opsxplanet.ui:724
35874 #, kde-format
35875 msgid "Bottom right"
35876 msgstr "Spodaj desno"
35877 
35878 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet)
35879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL)
35880 #: kstars.kcfg:1217 xplanet/opsxplanet.ui:700
35881 #, kde-format
35882 msgid "Bottom left"
35883 msgstr "Spodaj levo"
35884 
35885 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
35886 #: kstars.kcfg:1221
35887 #, kde-format
35888 msgid "Sun Glare"
35889 msgstr "Bleščanje Sonca"
35890 
35891 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
35892 #: kstars.kcfg:1222
35893 #, kde-format
35894 msgid ""
35895 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
35896 "the Sun. The default value is 28."
35897 msgstr ""
35898 "Okoli Sonca izriše bleščanje, kjer vrednost določa za koliko je polmer večji "
35899 "od Sončevega. Privzeta vrednost je 28."
35900 
35901 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
35902 #: kstars.kcfg:1226
35903 #, kde-format
35904 msgid "Random latitude and longitude"
35905 msgstr "Naključna širina in dolžina"
35906 
35907 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
35908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom)
35909 #: kstars.kcfg:1227 xplanet/opsxplanet.ui:942
35910 #, kde-format
35911 msgid "Place the observer above a random latitude and longitude"
35912 msgstr "Opazovalca postavi nad naključno zemljepisno širino in dolžino"
35913 
35914 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
35915 #: kstars.kcfg:1231
35916 #, kde-format
35917 msgid "Latitude-Longitude"
35918 msgstr "Širina-dolžina"
35919 
35920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
35921 #: kstars.kcfg:1232
35922 #, kde-format
35923 msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
35924 msgstr "Opazovalca postavi nad podano širino in dolžino"
35925 
35926 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
35927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
35928 #: kstars.kcfg:1236 xplanet/opsxplanet.ui:894
35929 #, kde-format
35930 msgid "Latitude in degrees"
35931 msgstr "Zemljepisna širina v stopinjah"
35932 
35933 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
35934 #: kstars.kcfg:1237
35935 #, kde-format
35936 msgid ""
35937 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
35938 "degrees). The default value is 0."
35939 msgstr ""
35940 "Ciljni objekt prikaži, kot je videti z navedene zemljepisne širine (v "
35941 "stopinjah). Privzeta vrednost je 0."
35942 
35943 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
35944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
35945 #: kstars.kcfg:1241 xplanet/opsxplanet.ui:917
35946 #, kde-format
35947 msgid "Longitude in degrees"
35948 msgstr "Zemljepisna dolžina v stopinjah"
35949 
35950 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
35951 #: kstars.kcfg:1242
35952 #, kde-format
35953 msgid ""
35954 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is "
35955 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
35956 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0."
35957 msgstr ""
35958 "Opazovalca postavi nad navedeno zemljepisno dolžino (v stopinjah). Dolžina "
35959 "je pozitivna proti vzhodu in negativna proti zahodu (za Zemljo in Luno). Na "
35960 "primer Ljubljana je na 15 ali –345. Privzeta vrednost je 0."
35961 
35962 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
35963 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection)
35964 #: kstars.kcfg:1246 xplanet/opsxplanet.ui:965
35965 #, kde-format
35966 msgid "Projection"
35967 msgstr "Projekcija"
35968 
35969 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
35970 #: kstars.kcfg:1247
35971 #, kde-format
35972 msgid ""
35973 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this "
35974 "option is specified, although shadows will still be drawn."
35975 msgstr ""
35976 "Privzeto se ne uporabi nobene projekcije. Če je navedena ta možnost, več "
35977 "objektov ne bo prikazanih, sence pa bodo kljub temu izrisane."
35978 
35979 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
35980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
35981 #: kstars.kcfg:1251 xplanet/opsxplanet.ui:1024
35982 #, kde-format
35983 msgid "Use background"
35984 msgstr "Uporabi ozadje"
35985 
35986 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
35987 #: kstars.kcfg:1252
35988 #, kde-format
35989 msgid ""
35990 "Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon "
35991 "it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may "
35992 "also be supplied."
35993 msgstr ""
35994 "Za ozadje uporabi datoteko s sliko, nad katero je izrisan planet. Ta možnost "
35995 "ime smisel le v navezi z možnostjo »-projection« (projekcija). Poda se lahko "
35996 "tudi barvo."
35997 
35998 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
35999 #: kstars.kcfg:1256
36000 #, kde-format
36001 msgid "Use background image"
36002 msgstr "Uporabi sliko ozadja"
36003 
36004 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
36005 #: kstars.kcfg:1257
36006 #, kde-format
36007 msgid "Use a file as the background image."
36008 msgstr "Za ozadje uporabi datoteko s sliko."
36009 
36010 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
36011 #: kstars.kcfg:1261
36012 #, kde-format
36013 msgid "Background image path"
36014 msgstr "Pot do slike ozadja"
36015 
36016 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
36017 #: kstars.kcfg:1262
36018 #, kde-format
36019 msgid "The path of the background image."
36020 msgstr "Pot do datoteke s sliko ozadja."
36021 
36022 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
36023 #: kstars.kcfg:1266
36024 #, kde-format
36025 msgid "Use background color"
36026 msgstr "Uporabi barvo za ozadje"
36027 
36028 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
36029 #: kstars.kcfg:1267
36030 #, kde-format
36031 msgid "Use a color as the background."
36032 msgstr "Za ozadje uporabi barvo."
36033 
36034 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
36035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
36036 #: kstars.kcfg:1271 xplanet/opsxplanet.ui:1067
36037 #, kde-format
36038 msgid "Background color"
36039 msgstr "Barva ozadja"
36040 
36041 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
36042 #: kstars.kcfg:1272
36043 #, kde-format
36044 msgid "The color of the background."
36045 msgstr "Barva ozadja."
36046 
36047 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
36048 #: kstars.kcfg:1276
36049 #, kde-format
36050 msgid "Base magnitude"
36051 msgstr "Osnovna magnituda"
36052 
36053 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
36054 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
36055 #: kstars.kcfg:1277 xplanet/opsxplanet.ui:265
36056 #, kde-format
36057 msgid ""
36058 "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The "
36059 "default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is "
36060 "larger."
36061 msgstr ""
36062 "Zvezda z navedeno magnitudo bo imela svetlost slikovne točke enako 1. "
36063 "Privzeta vrednost je 10. Če je vrednost višja, bodo zvezde izrisane svetleje."
36064 
36065 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
36066 #: kstars.kcfg:1281
36067 #, kde-format
36068 msgid "Arc file"
36069 msgstr "Datoteka *.arc"
36070 
36071 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
36072 #: kstars.kcfg:1282
36073 #, kde-format
36074 msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars."
36075 msgstr ""
36076 "Če je označeno, bo čez zvezde v ozadju izrisana vsebina datoteke *.arc."
36077 
36078 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
36079 #: kstars.kcfg:1286
36080 #, kde-format
36081 msgid "Path to arc file"
36082 msgstr "Pot do datoteke *.arc"
36083 
36084 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
36085 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
36086 #: kstars.kcfg:1287 xplanet/opsxplanet.ui:418
36087 #, kde-format
36088 msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars."
36089 msgstr "Navedite datoteko arc, ki bo izrisana čez zvezde v ozadju."
36090 
36091 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
36092 #: kstars.kcfg:1291
36093 #, kde-format
36094 msgid "Config file"
36095 msgstr "Nastavitvena datoteka"
36096 
36097 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
36098 #: kstars.kcfg:1292
36099 #, kde-format
36100 msgid "If checked, use a config file."
36101 msgstr "Če je označeno, bo uporabljena nastavitvena datoteka."
36102 
36103 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
36104 #: kstars.kcfg:1296
36105 #, kde-format
36106 msgid "Path to config file"
36107 msgstr "Pot do nastavitvene datoteke"
36108 
36109 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
36110 #: kstars.kcfg:1297
36111 #, kde-format
36112 msgid "Use the specified configuration file."
36113 msgstr "Uporabi podano nastavitveno datoteko."
36114 
36115 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
36116 #: kstars.kcfg:1301
36117 #, fuzzy, kde-format
36118 #| msgid "Use kstars's FOV"
36119 msgid "Use KStars's FOV"
36120 msgstr "Uporabi vidno polje iz KStars"
36121 
36122 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
36123 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
36124 #: kstars.kcfg:1302 xplanet/opsxplanet.ui:239
36125 #, kde-format
36126 msgid "If checked, use kstars's FOV."
36127 msgstr "Če je označeno, bo uporabljeno vidno polje iz KStars."
36128 
36129 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
36130 #: kstars.kcfg:1306
36131 #, kde-format
36132 msgid "Use marker file"
36133 msgstr "Uporabi datoteko z označevalniki"
36134 
36135 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
36136 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
36137 #: kstars.kcfg:1307 xplanet/opsxplanet.ui:810
36138 #, kde-format
36139 msgid "If checked, use the specified marker file."
36140 msgstr "Če je označeno, bo uporabljena navedena datoteka z označevalniki."
36141 
36142 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
36143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
36144 #: kstars.kcfg:1311 xplanet/opsxplanet.ui:820
36145 #, kde-format
36146 msgid "Marker file path"
36147 msgstr "Pot do datoteke z označevalniki"
36148 
36149 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
36150 #: kstars.kcfg:1312
36151 #, kde-format
36152 msgid ""
36153 "Specify a file containing user-defined marker data to display against the "
36154 "background stars."
36155 msgstr ""
36156 "Navedite datoteko, ki vsebuje uporabniško določene označevalnike, ki bodo "
36157 "prikazani na zvezdnatem ozadju."
36158 
36159 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
36160 #: kstars.kcfg:1316
36161 #, kde-format
36162 msgid "Write marker bounds"
36163 msgstr "Zapiši meje označevalnikov"
36164 
36165 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
36166 #: kstars.kcfg:1317
36167 #, kde-format
36168 msgid ""
36169 "If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
36170 msgstr ""
36171 "Če je označeno, bodo za vsak označevalnik v datoteko zapisane koordinate "
36172 "obdajajočega okvirja."
36173 
36174 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
36175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
36176 #: kstars.kcfg:1321 xplanet/opsxplanet.ui:843
36177 #, kde-format
36178 msgid "Marker bounds file path"
36179 msgstr "Pot do datoteke z mejami označevalnikov"
36180 
36181 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
36182 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
36183 #: kstars.kcfg:1322 xplanet/opsxplanet.ui:846
36184 #, kde-format
36185 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file."
36186 msgstr ""
36187 "Koordinate omejujočega okvirja vsakega označevalnika zapiši v to datoteko."
36188 
36189 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
36190 #: kstars.kcfg:1326
36191 #, kde-format
36192 msgid "Star map"
36193 msgstr "Zvezdna karta"
36194 
36195 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
36196 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
36197 #: kstars.kcfg:1327 xplanet/opsxplanet.ui:333
36198 #, kde-format
36199 msgid "If checked, use star map file to draw the background stars."
36200 msgstr ""
36201 "Če je označeno, bodo zvezde v ozadju izrisane iz datoteke z zvezdno karto."
36202 
36203 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
36204 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
36205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
36206 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
36207 #: kstars.kcfg:1331 kstars.kcfg:1332 xplanet/opsxplanet.ui:360
36208 #: xplanet/opsxplanet.ui:363
36209 #, kde-format
36210 msgid "Star map file path"
36211 msgstr "Pot do datoteke z zvezdno karto"
36212 
36213 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
36214 #: kstars.kcfg:1336
36215 #, kde-format
36216 msgid "Output file quality"
36217 msgstr "Kakovost izhodne datoteke"
36218 
36219 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
36220 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
36221 #: kstars.kcfg:1337 xplanet/opsxplanet.ui:505
36222 #, kde-format
36223 msgid ""
36224 "This option is only used when creating JPEG images. The quality can range "
36225 "from 0 to 100. The default value is 80."
36226 msgstr ""
36227 "Ta možnost se uporabi le za ustvarjanje slik JPEG. Kakovost je v intervalu "
36228 "od 0 do 100. Privzeta vrednost je 80."
36229 
36230 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
36231 #: kstars.kcfg:1343
36232 #, kde-format
36233 msgid "Draw satellites in the sky map?"
36234 msgstr "Ali naj bodo na zvezdni karti izrisani sateliti?"
36235 
36236 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
36237 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
36238 #: kstars.kcfg:1344 kstars.kcfg:1349
36239 #, kde-format
36240 msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map."
36241 msgstr "Preklopi izris sledi satelitov na zvezdni karti."
36242 
36243 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
36244 #: kstars.kcfg:1348
36245 #, kde-format
36246 msgid "Draw only visible satellites in the sky map"
36247 msgstr "Na zvezdni karti izriši samo vidne satelite"
36248 
36249 #. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
36250 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
36251 #: kstars.kcfg:1353 kstars.kcfg:1354
36252 #, kde-format
36253 msgid ""
36254 "If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites "
36255 "as small colored square."
36256 msgstr ""
36257 "Če je označeno, bodo sateliti izrisani kot zvezde. V nasprotnem primeru bodo "
36258 "izrisani kot pobarvani kvadratki."
36259 
36260 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
36261 #: kstars.kcfg:1358
36262 #, kde-format
36263 msgid "Draw satellite labels?"
36264 msgstr "Ali naj bodo izrisane oznake satelitov?"
36265 
36266 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
36267 #: kstars.kcfg:1359
36268 #, kde-format
36269 msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map."
36270 msgstr "Preklopi izris oznak satelitov na zvezdni karti."
36271 
36272 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
36273 #: kstars.kcfg:1363
36274 #, kde-format
36275 msgid "Selected satellites."
36276 msgstr "Izbrani sateliti."
36277 
36278 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
36279 #: kstars.kcfg:1364
36280 #, kde-format
36281 msgid "List of selected satellites."
36282 msgstr "Seznam izbranih satelitov."
36283 
36284 #. i18n: ectx: label, entry (KStarsFirstRun), group (General)
36285 #: kstars.kcfg:1369
36286 #, fuzzy, kde-format
36287 msgid "Is this the first time running KStars?"
36288 msgstr "Je to prvič zagon KStarsa?"
36289 
36290 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KStarsFirstRun), group (General)
36291 #: kstars.kcfg:1370
36292 #, fuzzy, kde-format
36293 msgid ""
36294 "This allows KStars to perform several operations if it has never been "
36295 "installed before."
36296 msgstr ""
36297 "To omogoča KStarsu, da izvede več operacij, če še nikoli ni bil nameščen."
36298 
36299 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
36300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
36301 #: kstars.kcfg:1374 options/opsadvanced.ui:91
36302 #, kde-format
36303 msgid "Always recompute coordinates"
36304 msgstr "Vedno ponovno preračunaj koordinate"
36305 
36306 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
36307 #: kstars.kcfg:1375
36308 #, kde-format
36309 msgid ""
36310 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
36311 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
36312 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
36313 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug "
36314 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
36315 "is avoided."
36316 msgstr ""
36317 "Če to označite, bodo trenutne ekvatorialne koordinate ponovno izračunane iz "
36318 "kataloga koordinat (uporaba popravkov precesije, nutacije in aberacije) za "
36319 "vsak premik zemljevida. To napravi obdelovanje počasneje, če je potrebno "
36320 "obravnavati več zvezd, bodo pa napake manj verjetne. V izrisovanju zvezd "
36321 "obstajajo znani hrošči, če se temu ponovnemu izračunu izognete."
36322 
36323 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
36324 #: kstars.kcfg:1379
36325 #, kde-format
36326 msgid "Default size for DSS images"
36327 msgstr "Privzeta velikost za slike DSS"
36328 
36329 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
36330 #: kstars.kcfg:1380
36331 #, fuzzy, kde-format
36332 #| msgid "The default size for DSS images downloaded from the internet."
36333 msgid "The default size for DSS images downloaded from the Internet."
36334 msgstr "Privzeta velikost za slike DSS prejete iz interneta."
36335 
36336 #. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General)
36337 #: kstars.kcfg:1384
36338 #, kde-format
36339 msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects"
36340 msgstr "Blazinjenje okrog slik DSS objektov globokega neba"
36341 
36342 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General)
36343 #: kstars.kcfg:1385
36344 #, kde-format
36345 msgid ""
36346 "To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS "
36347 "images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) "
36348 "padding added to either dimension of the field."
36349 msgstr ""
36350 "Da vključite dele polja zvezd, je dodano dodatno blazinjenje okrog slik DSS "
36351 "objektov globokega neba. Ta možnost nastavi skupno (obe strani) blazinjenje "
36352 "dodano h katerikoli dimenziji polja."
36353 
36354 #. i18n: ectx: label, entry (VerboseLogging), group (General)
36355 #: kstars.kcfg:1389
36356 #, kde-format
36357 msgid "Enable Verbose Logging"
36358 msgstr "Omogoči podrobno beleženje"
36359 
36360 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseLogging), group (General)
36361 #: kstars.kcfg:1390
36362 #, kde-format
36363 msgid ""
36364 "Checking this option causes KStars to generate verbose debug information for "
36365 "diagnostic purposes. This may cause slowdown of KStars."
36366 msgstr ""
36367 "Če označite to možnost, bo KStars izpisal podrobne razhroščevalne podatke za "
36368 "namene diagnostike. To lahko upočasni KStars."
36369 
36370 #. i18n: ectx: label, entry (RegularLogging), group (General)
36371 #: kstars.kcfg:1394
36372 #, kde-format
36373 msgid "Enable Regular Logging"
36374 msgstr "Omogoči običajno beleženje"
36375 
36376 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RegularLogging), group (General)
36377 #: kstars.kcfg:1395
36378 #, kde-format
36379 msgid ""
36380 "Checking this option causes KStars to generate regular debug information."
36381 msgstr ""
36382 "Če označite to možnost, bo KStars izpisal običajne razhroščevalne podatke."
36383 
36384 #. i18n: ectx: label, entry (DisableLogging), group (General)
36385 #: kstars.kcfg:1399
36386 #, kde-format
36387 msgid "Disable Verbose Logging"
36388 msgstr "Onemogoči podrobno beleženje"
36389 
36390 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisableLogging), group (General)
36391 #: kstars.kcfg:1400
36392 #, kde-format
36393 msgid ""
36394 "Checking this option causes KStars to stop generating ANY debug information."
36395 msgstr ""
36396 "Če označite to možnost, KStars ne bo ustvaril nobenih razhroščevalnih "
36397 "podatkov."
36398 
36399 #. i18n: ectx: label, entry (LogToDefault), group (General)
36400 #: kstars.kcfg:1404
36401 #, kde-format
36402 msgid "Log debug message to default output"
36403 msgstr "Izpisuj razhroščevalna sporočila na privzeti izhod"
36404 
36405 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToDefault), group (General)
36406 #: kstars.kcfg:1405
36407 #, kde-format
36408 msgid ""
36409 "Checking this option causes KStars log debug messages to the default output "
36410 "used by the platform (e.g. Standard Error)."
36411 msgstr ""
36412 "Če označite to možnost, bo KStars izpisal razhroščevalna sporočila na "
36413 "privzeti izhod, ki ga uporablja okolje (npr. izpis standardne napake)."
36414 
36415 #. i18n: ectx: label, entry (LogToFile), group (General)
36416 #: kstars.kcfg:1409
36417 #, kde-format
36418 msgid "Log debug message to a log file"
36419 msgstr "Izpisuj razhroščevalna sporočila v datoteko"
36420 
36421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToFile), group (General)
36422 #: kstars.kcfg:1410
36423 #, kde-format
36424 msgid ""
36425 "Checking this option causes KStars log debug messages to a log file as "
36426 "specified."
36427 msgstr ""
36428 "Če označite to možnost, bo KStars izpisal razhroščevalna sporočila v "
36429 "navedeno datoteko."
36430 
36431 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FITSLogging), group (General)
36432 #: kstars.kcfg:1414
36433 #, kde-format
36434 msgid "Log FITS Data activity."
36435 msgstr "Beleži dejavnost podatkov FITS."
36436 
36437 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDILogging), group (General)
36438 #: kstars.kcfg:1418
36439 #, kde-format
36440 msgid "Log INDI devices activity."
36441 msgstr "Beleži dejavnost naprav INDI."
36442 
36443 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CaptureLogging), group (General)
36444 #: kstars.kcfg:1422
36445 #, kde-format
36446 msgid "Log Ekos Capture Module activity."
36447 msgstr "Beleži dejavnost modula za zajem Ekos."
36448 
36449 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusLogging), group (General)
36450 #: kstars.kcfg:1426
36451 #, kde-format
36452 msgid "Log Ekos Focus Module activity."
36453 msgstr "Beleži dejavnost modula za ostrenje Ekos."
36454 
36455 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideImages), group (General)
36456 #: kstars.kcfg:1430
36457 #, fuzzy, kde-format
36458 msgid "Save Internal Guider images on disk?"
36459 msgstr "Shrani uporabniški dnevnik internega vodnika"
36460 
36461 #. i18n: ectx: label, entry (SaveAlignImages), group (General)
36462 #: kstars.kcfg:1434
36463 #, fuzzy, kde-format
36464 msgid "Save Internal Align images on disk?"
36465 msgstr "Shrani uporabniški dnevnik internega vodnika"
36466 
36467 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFailedAlignImages), group (General)
36468 #: kstars.kcfg:1438
36469 #, fuzzy, kde-format
36470 msgid "Save Failed Align images on disk?"
36471 msgstr "Shrani uporabniški dnevnik internega vodnika"
36472 
36473 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideLogging), group (General)
36474 #: kstars.kcfg:1442
36475 #, kde-format
36476 msgid "Log Ekos Guide Module activity."
36477 msgstr "Beleži dejavnost modula vodenja Ekos."
36478 
36479 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignmentLogging), group (General)
36480 #: kstars.kcfg:1446
36481 #, kde-format
36482 msgid "Log Ekos Alignment Module activity."
36483 msgstr "Beleži dejavnost modula za poravnavo Ekos."
36484 
36485 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountLogging), group (General)
36486 #: kstars.kcfg:1450
36487 #, kde-format
36488 msgid "Log Ekos Mount Module activity."
36489 msgstr "Beleži dejavnost modula za stojalo Ekos."
36490 
36491 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObservatoryLogging), group (General)
36492 #: kstars.kcfg:1454
36493 #, fuzzy, kde-format
36494 #| msgid "Log Ekos Capture Module activity."
36495 msgid "Log Ekos Observatory Module activity."
36496 msgstr "Beleži dejavnost modula za zajem Ekos."
36497 
36498 #. i18n: ectx: label, entry (useFITSViewer), group (FITSViewer)
36499 #: kstars.kcfg:1460
36500 #, fuzzy, kde-format
36501 #| msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
36502 msgid "Display every image captured in a FITS Viewer window."
36503 msgstr "Prikaži vse odprte slike FITS v enem oknu pregledovalnika FITS."
36504 
36505 #. i18n: ectx: label, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
36506 #: kstars.kcfg:1464
36507 #, kde-format
36508 msgid "Preview FITS in a single tab?"
36509 msgstr "Predogled FITS v enem zavihku?"
36510 
36511 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
36512 #: kstars.kcfg:1469
36513 #, kde-format
36514 msgid "Display all captured FITS in one window?"
36515 msgstr "Ali želite prikazati vse zajete FITS v enem oknu?"
36516 
36517 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
36518 #: kstars.kcfg:1470
36519 #, kde-format
36520 msgid ""
36521 "Display all captured FITS images in a single FITS Viewer window. By default "
36522 "each camera create its own FITS Viewer instance"
36523 msgstr ""
36524 "Prikaži vse zajete slike FITS v enem oknu pregledovalnika FITS. Privzeto bo "
36525 "vsak fotoaparat ustvaril svoj primerek pregledovalnika FITS"
36526 
36527 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
36528 #: kstars.kcfg:1474
36529 #, kde-format
36530 msgid "Display all opened FITS in one window?"
36531 msgstr "Ali želite prikazati vse odprte FITS v enem oknu?"
36532 
36533 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
36534 #: kstars.kcfg:1475
36535 #, kde-format
36536 msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
36537 msgstr "Prikaži vse odprte slike FITS v enem oknu pregledovalnika FITS."
36538 
36539 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFITSOnNewImage), group (FITSViewer)
36540 #: kstars.kcfg:1479
36541 #, kde-format
36542 msgid ""
36543 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image."
36544 msgstr "Ko prejmete novo sliko, postavite okno FITSViewer v ospredje."
36545 
36546 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowFITS), group (FITSViewer)
36547 #: kstars.kcfg:1483
36548 #, kde-format
36549 msgid "Make FITS Viewer window independent of KStars main window"
36550 msgstr "Naj bo okno pregledovalnika FITS neodvisno od glavnega okna KStars"
36551 
36552 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDebayer), group (FITSViewer)
36553 #: kstars.kcfg:1487
36554 #, kde-format
36555 msgid "Automatically debayer a FITS image if it is contains a bayer pattern"
36556 msgstr ""
36557 "Samodejno interpretiraj bayerjevo matriko slike FITS, če jo slednja vsebuje"
36558 
36559 #. i18n: ectx: label, entry (Auto3DCube), group (FITSViewer)
36560 #: kstars.kcfg:1491
36561 #, kde-format
36562 msgid "Process 3D FITS Cube (RGB). If false, only first channel is processed."
36563 msgstr ""
36564 "Obdelaj 3D kocko FITS (RGB). Če je nastavljeno na napačno, bo obdelan le "
36565 "prvi kanal."
36566 
36567 #. i18n: ectx: label, entry (AutoHFR), group (FITSViewer)
36568 #: kstars.kcfg:1495
36569 #, fuzzy, kde-format
36570 #| msgid "Automatically calibrate selected axes."
36571 msgid "Automatically compute HFRs of fits images"
36572 msgstr "Samodejno umeri izbrane osi."
36573 
36574 #. i18n: ectx: label, entry (QuickHFR), group (FITSViewer)
36575 #: kstars.kcfg:1499
36576 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
36577 msgid ""
36578 "Compute the HFRs of normal images quickly by looking at the center 25% only."
36579 msgstr ""
36580 "Hitro izraunajte HFRs normalnih slik tako, da gledate center 25% onely."
36581 
36582 #. i18n: ectx: label, entry (AutoWCS), group (FITSViewer)
36583 #: kstars.kcfg:1507
36584 #, fuzzy, kde-format
36585 msgid ""
36586 "Automatically process World-Coordinate-System (WCS) data when loading a FITS "
36587 "file."
36588 msgstr ""
36589 "Samodejno obdelajte podatke o sistemu World-Coordinate-System (WCS) pri "
36590 "nalaganju datoteke FITS."
36591 
36592 #. i18n: ectx: label, entry (LimitedResourcesMode), group (FITSViewer)
36593 #: kstars.kcfg:1511
36594 #, fuzzy, kde-format
36595 msgid ""
36596 "Conserve CPU and memory by disabling all resource-intensive features in FITS "
36597 "Viewer"
36598 msgstr ""
36599 "Ohranite CPU in pomnilnik tako, da onemogočite vse funkcije, intenzivne z "
36600 "viri v pregledovalnik FITS"
36601 
36602 #. i18n: ectx: label, entry (NonLinearHistogram), group (FITSViewer)
36603 #: kstars.kcfg:1515
36604 #, fuzzy, kde-format
36605 msgid ""
36606 "Create histogram from non-linear auto-stretched image rather than linear raw "
36607 "image data."
36608 msgstr ""
36609 "Ustvarite histogram iz ne linearnih samodejno raztegnjenih slik in ne "
36610 "linearnih surovih slikovnih podatkov."
36611 
36612 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOpacity), group (FITSViewer)
36613 #: kstars.kcfg:1519
36614 #, kde-format
36615 msgid "HiPS overlay opacity"
36616 msgstr "Prekrivnost prekrivanja HiPS"
36617 
36618 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetX), group (FITSViewer)
36619 #: kstars.kcfg:1523
36620 #, kde-format
36621 msgid "HiPS overlay X Offset"
36622 msgstr "Odmik X prekrivanja HPS"
36623 
36624 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetY), group (FITSViewer)
36625 #: kstars.kcfg:1527
36626 #, kde-format
36627 msgid "HiPS overlay Y Offset"
36628 msgstr "Odmik Y prekrivanja HPS"
36629 
36630 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverProfile), group (FITSViewer)
36631 #: kstars.kcfg:1531
36632 #, kde-format
36633 msgid "Options Profile for Fitsviewer Solving."
36634 msgstr "Profil možnosti za reševanje Fitsviewer."
36635 
36636 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUseScale), group (FITSViewer)
36637 #: kstars.kcfg:1535
36638 #, kde-format
36639 msgid "Use scale for Fitsviewer Solving."
36640 msgstr "Uporabite merilo za reševanje s Fitsviewer."
36641 
36642 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUsePosition), group (FITSViewer)
36643 #: kstars.kcfg:1539
36644 #, kde-format
36645 msgid "Use position for Fitsviewer Solving."
36646 msgstr "Uporabite položaj za reševanje s Fitsviewer."
36647 
36648 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverScale), group (FITSViewer)
36649 #: kstars.kcfg:1543
36650 #, kde-format
36651 msgid "Scale to use with Fitsviewer Solving."
36652 msgstr "Merilo za reševanje s Fitsviewer."
36653 
36654 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverImageScaleUnits), group (FITSViewer)
36655 #: kstars.kcfg:1547
36656 #, kde-format
36657 msgid "Scale units to use with Fitsviewer Solving."
36658 msgstr "Enote merila za uporabo z reševanjem Fitsviewer."
36659 
36660 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverRadius), group (FITSViewer)
36661 #: kstars.kcfg:1551
36662 #, kde-format
36663 msgid "Radius in position (degrees) to use with Fitsviewer Solving."
36664 msgstr "Polmer na položaju (stopinje) za uporabo z reševanjem Fitsviewer."
36665 
36666 #. i18n: ectx: label, entry (BortleClass), group (WISettings)
36667 #: kstars.kcfg:1557
36668 #, kde-format
36669 msgid "Bortle dark-sky rating"
36670 msgstr "Bortlova ocena temačnosti neba"
36671 
36672 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeCheck), group (WISettings)
36673 #: kstars.kcfg:1561
36674 #, kde-format
36675 msgid "Availability of telescope"
36676 msgstr "Razpoložljivost daljnogleda"
36677 
36678 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsCheck), group (WISettings)
36679 #: kstars.kcfg:1565
36680 #, kde-format
36681 msgid "Availability of binoculars"
36682 msgstr "Razpoložljivost dvogleda"
36683 
36684 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsAperture), group (WISettings)
36685 #: kstars.kcfg:1569
36686 #, kde-format
36687 msgid "Aperture of available binocular"
36688 msgstr "Zaslonka razpoložljivega dvogleda"
36689 
36690 #. i18n: ectx: label, entry (ScopeListIndex), group (WISettings)
36691 #: kstars.kcfg:1573
36692 #, kde-format
36693 msgid "Index of selected scope from list of scopes"
36694 msgstr "Kazalo izbranega daljnogleda iz seznama daljnogledov"
36695 
36696 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowWidth), group (Ekos)
36697 #: kstars.kcfg:1579
36698 #, kde-format
36699 msgid "Ekos window width"
36700 msgstr "Širina okna Ekos"
36701 
36702 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowHeight), group (Ekos)
36703 #: kstars.kcfg:1583
36704 #, kde-format
36705 msgid "Ekos window height"
36706 msgstr "Višina okna Ekos"
36707 
36708 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLeftIcons), group (Ekos)
36709 #: kstars.kcfg:1591
36710 #, kde-format
36711 msgid "Ekos modules icons are placed to the left of pages"
36712 msgstr "Ikone modulov Ekos so levo glede na strani"
36713 
36714 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowEkos), group (Ekos)
36715 #: kstars.kcfg:1595
36716 #, kde-format
36717 msgid "Make Ekos window independent of KStars main window"
36718 msgstr "Naj bo okno Ekos neodvisno od glavnega okna KStars"
36719 
36720 #. i18n: ectx: label, entry (profile), group (Ekos)
36721 #: kstars.kcfg:1599
36722 #, kde-format
36723 msgid "Ekos drivers profile"
36724 msgstr "Profil gonilnikov Ekos"
36725 
36726 #. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos)
36727 #: kstars.kcfg:1603
36728 #, kde-format
36729 msgid "Never load device configuration?"
36730 msgstr "Ali nikoli ne naložim nastavitev naprave?"
36731 
36732 #. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos)
36733 #: kstars.kcfg:1607
36734 #, kde-format
36735 msgid "Load device configuration upon successful connection?"
36736 msgstr "Ali naj se ob uspešni povezavi naložijo nastavitve naprave?"
36737 
36738 #. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos)
36739 #: kstars.kcfg:1611
36740 #, kde-format
36741 msgid "Always load device default configuration upon successful connection?"
36742 msgstr ""
36743 "Ali naj se ob uspešni povezavi vedno naložijo privzete nastavitve naprave?"
36744 
36745 #. i18n: ectx: label, entry (autoLoadSerialAssistant), group (Ekos)
36746 #: kstars.kcfg:1615
36747 #, fuzzy, kde-format
36748 msgid ""
36749 "Automatically load Serial Port Assistant tool when detecting unmapped serial "
36750 "ports?"
36751 msgstr ""
36752 "Samodejno nalaganje orodja Pomočnik serijskih vrat pri odkrivanju neposlanih "
36753 "serijskih vrat?"
36754 
36755 #. i18n: ectx: label, entry (RememberCredentials), group (EkosLive)
36756 #: kstars.kcfg:1621
36757 #, kde-format
36758 msgid "Remember Ekos Live credentials."
36759 msgstr "Pomni prijavne podatke Ekos Live."
36760 
36761 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStartEkosLive), group (EkosLive)
36762 #: kstars.kcfg:1625
36763 #, kde-format
36764 msgid "Start Ekos Live on KStars startup."
36765 msgstr "Zaženi Ekos Live ob zagonu KStars."
36766 
36767 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveUsername), group (EkosLive)
36768 #: kstars.kcfg:1629
36769 #, kde-format
36770 msgid "EkosLive username"
36771 msgstr "Uporabniško ime EkosLive"
36772 
36773 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOfflineServer), group (EkosLive)
36774 #: kstars.kcfg:1632
36775 #, fuzzy, kde-format
36776 #| msgid "Ekos Live Service"
36777 msgid "EkosLive Offline Server"
36778 msgstr "Ekos storitev v živo"
36779 
36780 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOnlineServer), group (EkosLive)
36781 #: kstars.kcfg:1636
36782 #, fuzzy, kde-format
36783 #| msgid "Ekos Live Service"
36784 msgid "EkosLive Online Server"
36785 msgstr "Ekos storitev v živo"
36786 
36787 #. i18n: ectx: label, entry (shutterfulCCDs), group (DarkLibrary)
36788 #: kstars.kcfg:1661
36789 #, kde-format
36790 msgid "List of CCDs with mechanical or electronic shutters."
36791 msgstr "Seznam CCD-jev z mehansko ali elektronsko zaslonko."
36792 
36793 #. i18n: ectx: label, entry (shutterlessCCDs), group (DarkLibrary)
36794 #: kstars.kcfg:1664
36795 #, kde-format
36796 msgid "List of CCDs without mechanical or electronic shutters."
36797 msgstr "Seznam CCD-jev brez mehanske ali elektronske zaslonke."
36798 
36799 #. i18n: ectx: label, entry (UseGraphicalCountsDisplay), group (Manager)
36800 #: kstars.kcfg:1673
36801 #, fuzzy, kde-format
36802 msgid ""
36803 "Use the graphical version for capture/sequence/total counting using round "
36804 "progress bars."
36805 msgstr ""
36806 "Uporabite grafično različico za zajemanje/zaporedje/skupno štetje z "
36807 "okroglimi vrsticami napredka."
36808 
36809 #. i18n: ectx: label, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
36810 #: kstars.kcfg:1679
36811 #, kde-format
36812 msgid "Default minimum mount altitude limit"
36813 msgstr "Privzeta najnižja meja višine stojala"
36814 
36815 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
36816 #: kstars.kcfg:1684
36817 #, kde-format
36818 msgid "Default maximum mount altitude limit."
36819 msgstr "Privzeta najvišja meja višine stojala."
36820 
36821 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
36822 #: kstars.kcfg:1685
36823 #, kde-format
36824 msgid ""
36825 "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it "
36826 "will be commanded to stop."
36827 msgstr ""
36828 "Najvišja meja višine daljnogleda. Če je daljnogled nad to mejo, bo "
36829 "zaustavljen."
36830 
36831 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAltitudeLimits), group (Mount)
36832 #: kstars.kcfg:1689
36833 #, kde-format
36834 msgid "Enable mount altitude limits."
36835 msgstr "Omogoči omejitve višine stojala."
36836 
36837 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBelowHorizon), group (Mount)
36838 #: kstars.kcfg:1693
36839 #, fuzzy, kde-format
36840 msgid "Warn user before command mount to go to a target below horizon."
36841 msgstr "Opozorilo uporabnika pred ukazom mount iti na cilj pod obzorjem."
36842 
36843 #. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
36844 #: kstars.kcfg:1697
36845 #, fuzzy, kde-format
36846 #| msgid "Default hour angle to perform meridian flip"
36847 msgid "Default hour angle to perform meridian flip in degrees."
36848 msgstr "Privzeti urni kot za izvedbo obrata čez poldnevnik"
36849 
36850 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
36851 #: kstars.kcfg:1698
36852 #, kde-format
36853 msgid ""
36854 "If the target hour angle exceeds this value, Ekos will command a meridian "
36855 "flip and if successful it will resume guiding and capture operations."
36856 msgstr ""
36857 "Če ciljni urni kot presega to vrednost, bo Ekos izvedel obračanje čez "
36858 "poldnevnik. V primeru, da bo uspešno, se bodo opravila vodenja in zajemanja "
36859 "nadaljevala."
36860 
36861 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
36862 #: kstars.kcfg:1702
36863 #, fuzzy, kde-format
36864 #| msgid "Default maximum permittable guide deviation"
36865 msgid "Default maximum limit for the hour angle."
36866 msgstr "Največje dovoljeno odstopanje vodenja"
36867 
36868 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
36869 #: kstars.kcfg:1703
36870 #, kde-format
36871 msgid ""
36872 "Maximum limit for the hour angle of the telescope. If the hour angle of the "
36873 "telescope is above this limit, a meridian flip will be forced."
36874 msgstr ""
36875 "Najvišja meja urnega kota daljnogleda. Če je daljnogled nad to mejo, bo "
36876 "prisiljen v obrat čez poldnevnik."
36877 
36878 #. i18n: ectx: label, entry (EnableHaLimit), group (Mount)
36879 #: kstars.kcfg:1707
36880 #, fuzzy, kde-format
36881 #| msgid "Enable mount altitude limits."
36882 msgid "Enable mount hour angle limit."
36883 msgstr "Omogoči omejitve višine stojala."
36884 
36885 #. i18n: ectx: label, entry (ExecuteMeridianFlip), group (Mount)
36886 #: kstars.kcfg:1711
36887 #, kde-format
36888 msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported."
36889 msgstr "Če je podprto, obrne stojalo, ko doseže poldnevnik."
36890 
36891 #. i18n: ectx: label, entry (LeftRightReversed), group (Mount)
36892 #: kstars.kcfg:1715
36893 #, fuzzy, kde-format
36894 msgid "Reverse the direction of right and left buttons in mount control."
36895 msgstr "Obrnite smer desnih in levih gumbov pri nadzoru montaže."
36896 
36897 #. i18n: ectx: label, entry (UpDownReversed), group (Mount)
36898 #: kstars.kcfg:1719
36899 #, fuzzy, kde-format
36900 msgid "Reverse the direction of up and down buttons in mount control."
36901 msgstr "Obrnite smer gumbov gor in dol pri nadzoru montaže."
36902 
36903 #. i18n: ectx: label, entry (ParkEveryDay), group (Mount)
36904 #: kstars.kcfg:1723
36905 #, fuzzy, kde-format
36906 #| msgid "Automatically select the calibration star."
36907 msgid "Automatically start parking timer on startup."
36908 msgstr "Samodejno izberi zvezdo za umerjanje."
36909 
36910 #. i18n: ectx: label, entry (ParkTime), group (Mount)
36911 #: kstars.kcfg:1727
36912 #, fuzzy, kde-format
36913 msgid "Park mount at this time in 12 hour format."
36914 msgstr "Park nosilec v tem času v 12-urni obliki."
36915 
36916 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObserver), group (Capture)
36917 #: kstars.kcfg:1733
36918 #, fuzzy, kde-format
36919 #| msgid "Default Dome driver"
36920 msgid "Default observer full name."
36921 msgstr "Privzeti gonilnik za kupolo"
36922 
36923 #. i18n: ectx: label, entry (SyncFOVPA), group (Capture)
36924 #: kstars.kcfg:1736
36925 #, fuzzy, kde-format
36926 msgid "Sync FOV indicator Position Angle with Rotator Settings Position Angle"
36927 msgstr ""
36928 "Sinhroniziraj položajni kot kazalnika VP s kotom položaja nastavitev "
36929 "rotatorja"
36930 
36931 #. i18n: ectx: label, entry (PAMultiplier), group (Capture)
36932 #: kstars.kcfg:1740
36933 #, fuzzy, kde-format
36934 #| msgid "Position Angle"
36935 msgid "Position angle multiplier"
36936 msgstr "Položajni kot"
36937 
36938 #. i18n: ectx: label, entry (PAOffset), group (Capture)
36939 #: kstars.kcfg:1744
36940 #, fuzzy, kde-format
36941 #| msgid "Position Angle"
36942 msgid "Position angle offset"
36943 msgstr "Položajni kot"
36944 
36945 #. i18n: ectx: label, entry (PAPierSide), group (Capture)
36946 #: kstars.kcfg:1748
36947 #, fuzzy, kde-format
36948 #| msgid "Position Angle"
36949 msgid "Position angle calibration pier side"
36950 msgstr "Položajni kot"
36951 
36952 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviation), group (Capture)
36953 #: kstars.kcfg:1751
36954 #, kde-format
36955 msgid "Default maximum permittable guide deviation"
36956 msgstr "Največje dovoljeno odstopanje vodenja"
36957 
36958 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviation), group (Capture)
36959 #: kstars.kcfg:1752
36960 #, kde-format
36961 msgid ""
36962 "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically "
36963 "aborted and only resumed when the deviation is within this limit."
36964 msgstr ""
36965 "Če odstopanje vodenja preseže to omejitev, bo osvetlitev samodejno "
36966 "prekinjena in nadaljevana le, če bo odstopanje znotraj te omejitve."
36967 
36968 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
36969 #: kstars.kcfg:1756
36970 #, kde-format
36971 msgid ""
36972 "Number of consecutive samples guide deviation needs to be high to abort "
36973 "capture."
36974 msgstr ""
36975 "Število zaporednih vzorcev, pri katerih mora biti odstopanje vodila veliko, "
36976 "da se snemanje oz. zajem prekine."
36977 
36978 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
36979 #: kstars.kcfg:1757
36980 #, kde-format
36981 msgid ""
36982 "Sets the number of consecutive samples guide deviation needs to be high to "
36983 "abort capture."
36984 msgstr ""
36985 "Določi število zaporednih vzorcev, pri katerih mora biti odstopanje vodila "
36986 "visoko, da se zajem prekine."
36987 
36988 #. i18n: ectx: label, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
36989 #: kstars.kcfg:1761
36990 #, fuzzy, kde-format
36991 #| msgid "Default maximum permittable guide deviation"
36992 msgid "Default maximum permittable guide deviation before capture start"
36993 msgstr "Največje dovoljeno odstopanje vodenja"
36994 
36995 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
36996 #: kstars.kcfg:1762
36997 #, fuzzy, kde-format
36998 #| msgid ""
36999 #| "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically "
37000 #| "aborted and only resumed when the deviation is within this limit."
37001 msgid ""
37002 "If guide deviation exceeds this limit before capture start, starting an "
37003 "exposure will be suspended until the deviation is within this limit."
37004 msgstr ""
37005 "Če odstopanje vodenja preseže to omejitev, bo osvetlitev samodejno "
37006 "prekinjena in nadaljevana le, če bo odstopanje znotraj te omejitve."
37007 
37008 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDitherPerJobFrequency), group (Capture)
37009 #: kstars.kcfg:1766
37010 #, kde-format
37011 msgid ""
37012 "Set global dither frequency to this value when starting a job. Set 0 to use "
37013 "global value."
37014 msgstr ""
37015 "Nastavite splošno frekvenco stresanja na to vrednost, ko se začne opravilo. "
37016 "Nastavite 0 za uporabo splošne vrednosti."
37017 
37018 #. i18n: ectx: label, entry (HFRDeviation), group (Capture)
37019 #: kstars.kcfg:1770
37020 #, kde-format
37021 msgid "Default maximum permittable HFR deviation"
37022 msgstr "Privzeto največje dovoljeno odstopanje HFR"
37023 
37024 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRDeviation), group (Capture)
37025 #: kstars.kcfg:1771
37026 #, kde-format
37027 msgid ""
37028 "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be "
37029 "automatically started."
37030 msgstr ""
37031 "Če odstopanje HFR preseže to omejitev, bo opravilo samodejnega ostrenja "
37032 "samodejno zagnano."
37033 
37034 #. i18n: ectx: label, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
37035 #: kstars.kcfg:1775
37036 #, fuzzy, kde-format
37037 #| msgid "Default maximum mount altitude limit."
37038 msgid "Default maximum focus temperature delta"
37039 msgstr "Privzeta najvišja meja višine stojala."
37040 
37041 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
37042 #: kstars.kcfg:1776
37043 #, fuzzy, kde-format
37044 #| msgid ""
37045 #| "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be "
37046 #| "automatically started."
37047 msgid ""
37048 "If the temperature change exceeds this limit, the autofocus routine will be "
37049 "automatically started."
37050 msgstr ""
37051 "Če odstopanje HFR preseže to omejitev, bo opravilo samodejnega ostrenja "
37052 "samodejno zagnano."
37053 
37054 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDark), group (Capture)
37055 #: kstars.kcfg:1780
37056 #, fuzzy, kde-format
37057 msgid ""
37058 "Automatically apply dark subtraction if a suitable dark frame is available."
37059 msgstr ""
37060 "Samodejno uporabite odštevanje teme, če je na voljo primeren posnetek teme."
37061 
37062 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceGuideDeviation), group (Capture)
37063 #: kstars.kcfg:1784
37064 #, kde-format
37065 msgid "Enforce guiding deviation limit."
37066 msgstr "Vsili omejitev odstopanja vodenja."
37067 
37068 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusHFR), group (Capture)
37069 #: kstars.kcfg:1788
37070 #, fuzzy, kde-format
37071 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit."
37072 msgid "Enforce Autofocus on HFR limit."
37073 msgstr "Vsili omejitev samodejnega ostrenja HFR."
37074 
37075 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusOnTemperature), group (Capture)
37076 #: kstars.kcfg:1792
37077 #, kde-format
37078 msgid "Enforce Autofocus on temperature change."
37079 msgstr "Vsili samodejno ostrenje ob spremembi temperature."
37080 
37081 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceRefocusEveryN), group (Capture)
37082 #: kstars.kcfg:1796
37083 #, kde-format
37084 msgid "Enforce Refocus Every N Minutes."
37085 msgstr "Vsili samodejno ostrenje vsakih N minut."
37086 
37087 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
37088 #: kstars.kcfg:1800
37089 #, kde-format
37090 msgid "Number of minute between forced refocus attempts"
37091 msgstr "Število minut med poskusi vsiljenega ponovnega ostrenja"
37092 
37093 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
37094 #: kstars.kcfg:1801
37095 #, fuzzy, kde-format
37096 msgid ""
37097 "Sets the time interval before forced autofocus attempts during a capture "
37098 "sequence."
37099 msgstr ""
37100 "Določa časovni interval pred prisilnim poskusom samodejnega ostrenja v "
37101 "zaporedju zajemanja."
37102 
37103 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusAfterMeridianFlip), group (Capture)
37104 #: kstars.kcfg:1805
37105 #, kde-format
37106 msgid "Refocus after meridian flip is done"
37107 msgstr "Ponovno izostri po opravljenem obratu čez poldnevnik"
37108 
37109 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelAfterMeridian), group (Capture)
37110 #: kstars.kcfg:1809
37111 #, fuzzy, kde-format
37112 msgid "Reset mount model after meridian flip."
37113 msgstr "Ponastavite model montaže po obratu čez poldnevnik."
37114 
37115 #. i18n: ectx: label, entry (ForcedFlip), group (Capture)
37116 #: kstars.kcfg:1813
37117 #, fuzzy, kde-format
37118 #| msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported."
37119 msgid "Use Forced meridian flips if supported."
37120 msgstr "Če je podprto, obrne stojalo, ko doseže poldnevnik."
37121 
37122 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
37123 #: kstars.kcfg:1817
37124 #, fuzzy, kde-format
37125 #| msgid "Desired flat field ADU percentage"
37126 msgid "Desired flat field ADU"
37127 msgstr "Želeni odstotek ploskih polj ADU"
37128 
37129 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
37130 #: kstars.kcfg:1818
37131 #, fuzzy, kde-format
37132 #| msgid ""
37133 #| "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal "
37134 #| "exposure time to achieve the desired ADU percentage."
37135 msgid ""
37136 "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal "
37137 "exposure time to achieve the desired ADU value."
37138 msgstr ""
37139 "Če je nastavljeno, bo Ekos zajel nekaj ploskih slik in tako določil "
37140 "optimalni čas osvetlitve za dosego želenega odstotka ADE."
37141 
37142 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
37143 #: kstars.kcfg:1822
37144 #, fuzzy, kde-format
37145 #| msgid "Default Focuser tolerance value"
37146 msgid "ADU Value tolerance"
37147 msgstr "Privzeta vrednost tolerance ostrilca"
37148 
37149 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
37150 #: kstars.kcfg:1823
37151 #, fuzzy, kde-format
37152 #| msgid ""
37153 #| "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature "
37154 #| "set point."
37155 msgid ""
37156 "Maximum difference between measured and target ADU values to deem the value "
37157 "as acceptable."
37158 msgstr ""
37159 "Največja sprejemljiva razlika med zahtevano in izmerjeno nastavitveno točko "
37160 "temperature."
37161 
37162 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPreActionIndex), group (Capture)
37163 #: kstars.kcfg:1827
37164 #, fuzzy, kde-format
37165 #| msgid "Auto calibration failed."
37166 msgid "ORed list of calibration pre-actions."
37167 msgstr "Samodejno umerjanje ni uspelo."
37168 
37169 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatDurationIndex), group (Capture)
37170 #: kstars.kcfg:1831
37171 #, fuzzy, kde-format
37172 msgid "Index of flat duration option."
37173 msgstr "Indeks možnosti pavšalnega trajanja."
37174 
37175 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAz), group (Capture)
37176 #: kstars.kcfg:1835
37177 #, fuzzy, kde-format
37178 #| msgid "Auto calibration failed."
37179 msgid "Azimuth of calibration wall location."
37180 msgstr "Samodejno umerjanje ni uspelo."
37181 
37182 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAlt), group (Capture)
37183 #: kstars.kcfg:1839
37184 #, fuzzy, kde-format
37185 #| msgid "Auto calibration failed."
37186 msgid "Altitude of calibration wall location."
37187 msgstr "Samodejno umerjanje ni uspelo."
37188 
37189 #. i18n: ectx: label, entry (MaxTemperatureDiff), group (Capture)
37190 #: kstars.kcfg:1843
37191 #, kde-format
37192 msgid ""
37193 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
37194 "point."
37195 msgstr ""
37196 "Največja sprejemljiva razlika med zahtevano in izmerjeno nastavitveno točko "
37197 "temperature."
37198 
37199 #. i18n: ectx: label, entry (MaxStartGuiderDrift), group (Capture)
37200 #: kstars.kcfg:1847
37201 #, fuzzy, kde-format
37202 #| msgid ""
37203 #| "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before "
37204 #| "starting the next capture."
37205 msgid "Maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
37206 msgstr ""
37207 "Čas v milisekundah po zaključku premikanja daljnogleda, po katerem bo začet "
37208 "nov zajem."
37209 
37210 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceStartGuiderDrift), group (Capture)
37211 #: kstars.kcfg:1851
37212 #, fuzzy, kde-format
37213 msgid ""
37214 "Enforce maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
37215 msgstr "Pred zagonom zajemanja uveljavite največji sprejemljivi zdrs vodnika."
37216 
37217 #. i18n: ectx: label, entry (GuidingSettle), group (Capture)
37218 #: kstars.kcfg:1855
37219 #, fuzzy, kde-format
37220 msgid ""
37221 "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture."
37222 msgstr "Čas čakanja v sekundah po začetku premikanja, preden se prične zajem."
37223 
37224 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysResetSequenceWhenStarting), group (Capture)
37225 #: kstars.kcfg:1859
37226 #, fuzzy, kde-format
37227 msgid ""
37228 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
37229 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember Job "
37230 "Progress is enabled.</p></body></html>"
37231 msgstr ""
37232 "<html><head/><body><p>Ko začnete obdelati zaporedni seznam, ponastavite vsa "
37233 "števila zajemanja na nič. Razporejevalnik preglasi to možnost, ko je "
37234 "omogočen napredek posla.</p></body></html>"
37235 
37236 #. i18n: ectx: label, entry (FlatSyncFocus), group (Capture)
37237 #: kstars.kcfg:1863
37238 #, fuzzy, kde-format
37239 msgid "Capture flat frames at the same focus position of light frames."
37240 msgstr "Zajemanje ravnih sličic na istem mestu ostrenja svetlobnih sličic."
37241 
37242 #. i18n: ectx: label, entry (HFRThresholdPercentage), group (Capture)
37243 #: kstars.kcfg:1867
37244 #, fuzzy, kde-format
37245 msgid ""
37246 "Increase autofocus HFR value by this percentage gain and store it in Capture "
37247 "Module."
37248 msgstr ""
37249 "Povečajte vrednost samodejnega ostrenja HFR za takšen odstotek in jo "
37250 "shranite v Modul za zajemanje."
37251 
37252 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRCheckAlgorithm), group (Capture)
37253 #: kstars.kcfg:1871
37254 #, fuzzy, kde-format
37255 msgid "Algorithm for In Sequence HFR Check"
37256 msgstr "Preverjanje HFR v zaporedju:"
37257 
37258 #. i18n: ectx: label, entry (InSequenceCheckFrames), group (Capture)
37259 #: kstars.kcfg:1875
37260 #, fuzzy, kde-format
37261 msgid "Run In-Sequence HFR check after this many frames."
37262 msgstr "Zaženite preverjanje HFR v zaporedju po toliko okvirih."
37263 
37264 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStretch), group (Capture)
37265 #: kstars.kcfg:1879
37266 #, kde-format
37267 msgid "Perform auto stretch on captured images in FITS Viewer."
37268 msgstr "Samodejno raztegni zajete slike v pregledovalniku FITS."
37269 
37270 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping64KValue), group (Capture)
37271 #: kstars.kcfg:1887
37272 #, kde-format
37273 msgid ""
37274 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 16-bit images."
37275 msgstr ""
37276 "Najnižja vrednost slikovnih točk, označenih kot porezanih v fitsviewer za 16-"
37277 "bitne slike."
37278 
37279 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping256Value), group (Capture)
37280 #: kstars.kcfg:1891
37281 #, kde-format
37282 msgid ""
37283 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 8-bit images."
37284 msgstr ""
37285 "Najnižja vrednost slikovnih točk, označenih kot porezanih v fitsviewer za 8-"
37286 "bitne slike."
37287 
37288 #. i18n: ectx: label, entry (AdaptiveSampling), group (Capture)
37289 #: kstars.kcfg:1896
37290 #, fuzzy, kde-format
37291 #| msgid "Automatically calibrate selected axes."
37292 msgid "Automatically down sample images based on available resources."
37293 msgstr "Samodejno umeri izbrane osi."
37294 
37295 #. i18n: ectx: label, entry (useSummaryPreview), group (Capture)
37296 #: kstars.kcfg:1900
37297 #, fuzzy, kde-format
37298 #| msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
37299 msgid ""
37300 "Display every image captured sequence image in the Ekos summary screen "
37301 "preview window."
37302 msgstr "Prikaži vse odprte slike FITS v enem oknu pregledovalnika FITS."
37303 
37304 #. i18n: ectx: label, entry (useDSLRImageViewer), group (Capture)
37305 #: kstars.kcfg:1904
37306 #, fuzzy, kde-format
37307 #| msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
37308 msgid "Display every captured DSLR image in the Image Viewer window."
37309 msgstr "Prikaži vse odprte slike FITS v enem oknu pregledovalnika FITS."
37310 
37311 #. i18n: ectx: label, entry (ForceDSLRPresets), group (Capture)
37312 #: kstars.kcfg:1908
37313 #, fuzzy, kde-format
37314 msgid ""
37315 "Force exposure times to align with DSLR exposure presets. This insures "
37316 "accurate exposure times for sub-second exposures."
37317 msgstr ""
37318 "Prisilite čase izpostavljenosti, da se uskladijo s prednastavitevmi "
37319 "izpostavljenosti DSLR. To zajame točne čase izpostavljenosti za "
37320 "izpostavljenosti pod sekundo."
37321 
37322 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureDirectory), group (Capture)
37323 #: kstars.kcfg:1912
37324 #, kde-format
37325 msgid "Path to capture directory to save images."
37326 msgstr "Pot do mape za zajem, v katero bodo shranjene slike."
37327 
37328 #. i18n: ectx: label, entry (PlaceholderFormat), group (Capture)
37329 #: kstars.kcfg:1915
37330 #, fuzzy, kde-format
37331 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
37332 msgid "How to format captured image filename."
37333 msgstr "Vnesite ime izhodne datoteke kataloga"
37334 
37335 #. i18n: ectx: label, entry (RemoteCaptureDirectory), group (Capture)
37336 #: kstars.kcfg:1919
37337 #, fuzzy, kde-format
37338 #| msgid "Local directory to save sequence images"
37339 msgid "Path to remote capture directory to save images."
37340 msgstr "Krajevna mapa, v katero bodo shranjene slike zaporedja"
37341 
37342 #. i18n: ectx: label, entry (ManualCoverTimeout), group (Capture)
37343 #: kstars.kcfg:1922
37344 #, fuzzy, kde-format
37345 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds."
37346 msgstr ""
37347 "Pokrijte ali odkrijte časovno ustavitev pogovornega okna teleskopa v nekaj "
37348 "sekundah."
37349 
37350 #. i18n: ectx: label, entry (MinFlipDuration), group (Capture)
37351 #: kstars.kcfg:1926
37352 #, kde-format
37353 msgid "Minimal duration of a meridian flip."
37354 msgstr "Najkrajše trajanje obrata čez poldnevnik."
37355 
37356 #. i18n: ectx: label, entry (CapturePosition), group (Capture)
37357 #: kstars.kcfg:1930
37358 #, kde-format
37359 msgid "Calculate position after captures."
37360 msgstr "Izračunajte položaj po zajemih."
37361 
37362 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTypes), group (Capture)
37363 #: kstars.kcfg:1934
37364 #, fuzzy, kde-format
37365 msgid "Camera frame types when using stand-alone esq editor."
37366 msgstr "Vrste sličic kamere, ko uporabljate samostojni urejevalnik esq."
37367 
37368 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFormats), group (Capture)
37369 #: kstars.kcfg:1938
37370 #, fuzzy, kde-format
37371 msgid "Camera frame formats when using stand-alone esq editor."
37372 msgstr "Formati sličic kamere pri uporabi samostojnega urejevalnika esq."
37373 
37374 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneEncodings), group (Capture)
37375 #: kstars.kcfg:1942
37376 #, kde-format
37377 msgid "Camera frame encodings when using stand-alone esq editor."
37378 msgstr "Kodiranje sličic kamere pri uporabi samostojnega urejevalnika esq."
37379 
37380 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOs), group (Capture)
37381 #: kstars.kcfg:1946
37382 #, kde-format
37383 msgid "Camera ISOs when using stand-alone esq editor."
37384 msgstr "ISO vrednosti kamere pri uporabi samostojnega urejevalnika esq."
37385 
37386 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOIndex), group (Capture)
37387 #: kstars.kcfg:1950
37388 #, kde-format
37389 msgid "Camera ISO choice when using stand-alone esq editor."
37390 msgstr ""
37391 "Izbira ISO fotoaparata/kamere pri uporabi samostojnega urejevalnika esq."
37392 
37393 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFilters), group (Capture)
37394 #: kstars.kcfg:1954
37395 #, kde-format
37396 msgid "Filter names when using stand-alone esq editor."
37397 msgstr "Filtrirajte imena pri uporabi samostojnega urejevalnika esq."
37398 
37399 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneWHGO), group (Capture)
37400 #: kstars.kcfg:1958
37401 #, fuzzy, kde-format
37402 msgid ""
37403 "Width,Height of sensor size remembered for stand-alone esq editor, and Gain/"
37404 "Offset keywords."
37405 msgstr ""
37406 "Širina, višina velikosti tipala, pomnjena za samostojni urejevalnik esq in "
37407 "ključni besedi Ojačitev/Zamik."
37408 
37409 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTimestamp), group (Capture)
37410 #: kstars.kcfg:1962
37411 #, kde-format
37412 msgid "Local time that the CaptureStandAlone options were set."
37413 msgstr "Krajevni čas, ko so bile nastavljene možnosti CaptureStandAlone."
37414 
37415 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AbsTicksSpin), group (Focus)
37416 #: kstars.kcfg:1968
37417 #, fuzzy, kde-format
37418 #| msgid "Desired absolute focus position"
37419 msgid "The desired focuser position."
37420 msgstr "Želeni absolutni položaj ostrine"
37421 
37422 #. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Focus)
37423 #: kstars.kcfg:1972
37424 #, fuzzy, kde-format
37425 #| msgid "Filter exposure time during focus"
37426 msgid "Exposure to use during focus"
37427 msgstr "Čas osvetlitve filtra med ostenjem"
37428 
37429 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusExposure), group (Focus)
37430 #: kstars.kcfg:1973
37431 #, fuzzy, kde-format
37432 #| msgid "Filter exposure time during focus"
37433 msgid "Specifies the length of exposure to use during focus."
37434 msgstr "Čas osvetlitve filtra med ostenjem"
37435 
37436 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBinning), group (Focus)
37437 #: kstars.kcfg:1977
37438 #, fuzzy, kde-format
37439 #| msgid "Camera binning"
37440 msgid "Default Camera binning"
37441 msgstr "Združevanje fotoaparata"
37442 
37443 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBinning), group (Focus)
37444 #: kstars.kcfg:1978
37445 #, fuzzy, kde-format
37446 #| msgid "Set vertical binning of CCD camera while in focus mode."
37447 msgid "Set binning of camera while in focus mode."
37448 msgstr "Nastavi navpično združevanje fotoaparata s CCD med načinom ostrenja."
37449 
37450 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGain), group (Focus)
37451 #: kstars.kcfg:1982
37452 #, fuzzy, kde-format
37453 #| msgid "Default Focuser tolerance value"
37454 msgid "Default Focuser gain value"
37455 msgstr "Privzeta vrednost tolerance ostrilca"
37456 
37457 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGain), group (Focus)
37458 #: kstars.kcfg:1983
37459 #, fuzzy, kde-format
37460 #| msgid ""
37461 #| "Specifies exposure value of CCD in seconds when performing plate solving."
37462 msgid ""
37463 "Specifies gain value of CCD when performing focusing if supported by camera."
37464 msgstr ""
37465 "Določa vrednost osvetlitve CCD v sekundah pri izvajanju samodejnega "
37466 "določanja položaja."
37467 
37468 #. i18n: ectx: label, entry (FocusISO), group (Focus)
37469 #: kstars.kcfg:1987
37470 #, fuzzy, kde-format
37471 #| msgid "Default Focuser tolerance value"
37472 msgid "Default Focuser Camera ISO value"
37473 msgstr "Privzeta vrednost tolerance ostrilca"
37474 
37475 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusTemperatureSource), group (Focus)
37476 #: kstars.kcfg:1990
37477 #, fuzzy, kde-format
37478 #| msgid "Default align module CCD."
37479 msgid "Default focus module temperature source."
37480 msgstr "Privzeti modul CCD za poravnavo."
37481 
37482 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFilter), group (Focus)
37483 #: kstars.kcfg:1993
37484 #, fuzzy, kde-format
37485 #| msgid "Default align module CCD."
37486 msgid "Default Filter Wheel filter"
37487 msgstr "Privzeti modul CCD za poravnavo."
37488 
37489 #. i18n: ectx: label, entry (UseFocusDarkFrame), group (Focus)
37490 #: kstars.kcfg:1996
37491 #, kde-format
37492 msgid "Take a dark frame and subtract it before running autofocus operation."
37493 msgstr "Pred opravilom samodejnega ostrenja zajemi posnetek teme in ga odštej."
37494 
37495 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSubFrame), group (Focus)
37496 #: kstars.kcfg:2000
37497 #, kde-format
37498 msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure."
37499 msgstr ""
37500 "Ustvari podposnetek zvezde v žarišču med postopkom samodejnega ostrenja."
37501 
37502 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
37503 #: kstars.kcfg:2004
37504 #, kde-format
37505 msgid "Default Focuser star selection box size"
37506 msgstr "Privzeta velikost okvirja ostrilca za izbor zvezde"
37507 
37508 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
37509 #: kstars.kcfg:2005
37510 #, kde-format
37511 msgid "Set box size to select a focus star."
37512 msgstr "Izberite velikost okvirja za izbor zvezde v žarišču."
37513 
37514 #. i18n: ectx: label, entry (FocusUseFullField), group (Focus)
37515 #: kstars.kcfg:2009
37516 #, fuzzy, kde-format
37517 msgid ""
37518 "Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method "
37519 "defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its "
37520 "performance decreases as the number of stars increases."
37521 msgstr ""
37522 "Merjenje povprečnega HFR iz vseh zvezd, združenih v polnem okviru. Ta metoda "
37523 "je privzeta za zaznavanje centroidov, vendar lahko uporablja tudi zaznavanje "
37524 "SEP. Njegova učinkovitost se zmanjšuje, ko se število zvezd povečuje."
37525 
37526 #. i18n: ectx: label, entry (FocusNoMaskRB), group (Focus)
37527 #: kstars.kcfg:2013
37528 #, fuzzy, kde-format
37529 #| msgid "Job #%1 changes applied."
37530 msgid "No mask is applied."
37531 msgstr "Uveljavljene spremembe %1. posla."
37532 
37533 #. i18n: ectx: label, entry (focusRingMaskRB), group (Focus)
37534 #: kstars.kcfg:2017
37535 #, fuzzy, kde-format
37536 msgid "A ring mask is applied."
37537 msgstr "Uporabljena je prstanska/obročasta maska."
37538 
37539 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicMaskRB), group (Focus)
37540 #: kstars.kcfg:2021
37541 #, kde-format
37542 msgid "A mosaic mask is applied."
37543 msgstr "Uporabljena je mozaična maska."
37544 
37545 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
37546 #: kstars.kcfg:2025
37547 #, fuzzy, kde-format
37548 msgid "Full field inner radius."
37549 msgstr "Poln polmer notranjega polja."
37550 
37551 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
37552 #: kstars.kcfg:2026
37553 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
37554 msgid ""
37555 "During full field focusing, stars which are inside this percentage of the "
37556 "frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms "
37557 "may also have an inherent filter."
37558 msgstr ""
37559 "Med ostrenjem polnega polja se zvezde, ki so znotraj tega odstotka okvirja, "
37560 "filtrirajo iz izračuna HFR (privzeto 0%). Algoritmi za odkrivanje imajo "
37561 "lahko tudi neločjiv filter."
37562 
37563 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
37564 #: kstars.kcfg:2030
37565 #, fuzzy, kde-format
37566 msgid "Full field outer radius."
37567 msgstr "Poln polmer."
37568 
37569 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
37570 #: kstars.kcfg:2031
37571 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
37572 msgid ""
37573 "During full field focusing, stars which are outside this percentage of the "
37574 "frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection "
37575 "algorithms may also have an inherent filter."
37576 msgstr ""
37577 "Med ostrenjem polnega polja se zvezde, ki so zunaj tega odstotka okvirja, "
37578 "filtrirajo iz izračuna HFR (privzetih 100 %). Algoritmi za odkrivanje imajo "
37579 "lahko tudi neločjiv filter."
37580 
37581 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMosaicTileWidth), group (Focus)
37582 #: kstars.kcfg:2035
37583 #, fuzzy, kde-format
37584 msgid "Mosaic filter tile width in percent of the frame width."
37585 msgstr "Širina tlakovca mozaičnega filtra v odstotkih širine sličice."
37586 
37587 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicSpace), group (Focus)
37588 #: kstars.kcfg:2039
37589 #, kde-format
37590 msgid "Space between the mosaic elements for the mosaic filter."
37591 msgstr "Prostor med elementi mozaika za mozaični filter."
37592 
37593 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAutoStarEnabled), group (Focus)
37594 #: kstars.kcfg:2043
37595 #, kde-format
37596 msgid "Automatically select a star to focus."
37597 msgstr "Samodejno izberi zvezdo, ki naj bo v žarišču."
37598 
37599 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSuspendGuiding), group (Focus)
37600 #: kstars.kcfg:2047
37601 #, kde-format
37602 msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
37603 msgstr "Postavi vodenje v pripravljenost, ko je dejavno samodejno ostrenje."
37604 
37605 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGuideSettleTime), group (Focus)
37606 #: kstars.kcfg:2051
37607 #, fuzzy, kde-format
37608 #| msgid ""
37609 #| "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before "
37610 #| "starting the next capture."
37611 msgid "Wait for this many seconds after resuming guide."
37612 msgstr ""
37613 "Čas v milisekundah po zaključku premikanja daljnogleda, po katerem bo začet "
37614 "nov zajem."
37615 
37616 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUnits), group (Focus)
37617 #: kstars.kcfg:2055
37618 #, fuzzy, kde-format
37619 msgid "Display units for HFR and FWHM"
37620 msgstr "Prikazane enote za HFR in FWHM"
37621 
37622 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptive), group (Focus)
37623 #: kstars.kcfg:2059
37624 #, kde-format
37625 msgid "Whether Adaptive Focusing is enabled."
37626 msgstr "Ali je način prilagodljivega ostrenja omogočen."
37627 
37628 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMinMove), group (Focus)
37629 #: kstars.kcfg:2063
37630 #, fuzzy, kde-format
37631 msgid ""
37632 "When using Adaptive Focusing the minimum allowable focuser move in ticks."
37633 msgstr ""
37634 "Pri uporabi prilagodljivega ostrenja: najmanjši dovoljen premik ostrilnika v "
37635 "označbah/črticah."
37636 
37637 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptStart), group (Focus)
37638 #: kstars.kcfg:2067
37639 #, fuzzy, kde-format
37640 msgid ""
37641 "Whether to adapt the focuser starting position at the beginning of an "
37642 "Autofocus run."
37643 msgstr ""
37644 "Ali prilagoditi izhodiščni položaj ostrilnika na začetku izvajanja "
37645 "samodejnega ostrenja."
37646 
37647 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMaxMove), group (Focus)
37648 #: kstars.kcfg:2071
37649 #, fuzzy, kde-format
37650 msgid ""
37651 "When using Adaptive Focusing the maximum total allowable focuser move in "
37652 "ticks."
37653 msgstr ""
37654 "Pri uporabi prilagodljivega ostrenja največji dovoljen skupen premik "
37655 "ostrilnika v črticah."
37656 
37657 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDetection), group (Focus)
37658 #: kstars.kcfg:2076
37659 #, kde-format
37660 msgid "Star detection algorithm"
37661 msgstr "Algoritem zaznavanja zvezd"
37662 
37663 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSEPProfile), group (Focus)
37664 #: kstars.kcfg:2080
37665 #, fuzzy, kde-format
37666 #| msgid "Autofocus operation started"
37667 msgid "Focus source extraction profile"
37668 msgstr "Samodejno ostrenje je zagnano"
37669 
37670 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAlgorithm), group (Focus)
37671 #: kstars.kcfg:2083
37672 #, kde-format
37673 msgid "Focus process algorithm"
37674 msgstr "Algoritem procesa ostrenja"
37675 
37676 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCurveFit), group (Focus)
37677 #: kstars.kcfg:2087
37678 #, kde-format
37679 msgid "The type of curve to fit"
37680 msgstr "Vrsta krivulje za prigleganje"
37681 
37682 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarMeasure), group (Focus)
37683 #: kstars.kcfg:2091
37684 #, fuzzy, kde-format
37685 msgid "The type of star measure to use."
37686 msgstr "Vrsta merila zvezd, ki ga je treba uporabiti."
37687 
37688 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarPSF), group (Focus)
37689 #: kstars.kcfg:2095
37690 #, fuzzy, kde-format
37691 msgid "The type of star PSF to use if curve fitting star profiles."
37692 msgstr ""
37693 "Tip zvezdnega PSF, ki ga je treba uporabiti, če je krivuljni profili zvezd, "
37694 "ki se prilegajo."
37695 
37696 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUseWeights), group (Focus)
37697 #: kstars.kcfg:2099
37698 #, fuzzy, kde-format
37699 msgid "Whether to use weights in the curve fitting process."
37700 msgstr "Ali uporabiti uteži v postopku umerjanja krivulje."
37701 
37702 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusR2Limit), group (Focus)
37703 #: kstars.kcfg:2103
37704 #, kde-format
37705 msgid "The minimum acceptable R2 value of a curve fit."
37706 msgstr "Najmanjša sprejemljiva vrednost R2 za prilagajanje krivulje."
37707 
37708 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRefineCurveFit), group (Focus)
37709 #: kstars.kcfg:2107
37710 #, fuzzy, kde-format
37711 msgid "Whether to refine the curve fit by looking for and discarding outliers."
37712 msgstr ""
37713 "Ali je potrebno izpopolniti prileganje krivulje z iskanjem in zavračanjem "
37714 "odstopanj."
37715 
37716 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFramesCount), group (Focus)
37717 #: kstars.kcfg:2111
37718 #, fuzzy, kde-format
37719 msgid "How many frames to average over at each step in the Autofocus process."
37720 msgstr ""
37721 "Koliko sličic povprečiti v vsakem koraku postopka samodejnega ostrenja."
37722 
37723 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMultiRowAverage), group (Focus)
37724 #: kstars.kcfg:2115
37725 #, kde-format
37726 msgid "Number of rows to combine in the Bahtinov average calculation."
37727 msgstr "Število vrstic za združevanje pri izračunu Bahtinovega povprečja."
37728 
37729 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianSigma), group (Focus)
37730 #: kstars.kcfg:2119
37731 #, kde-format
37732 msgid "Gaussian blur sigma value."
37733 msgstr "Vrednost sigme Gaussove zabrisanosti."
37734 
37735 #. i18n: ectx: label, entry (FocusThreshold), group (Focus)
37736 #: kstars.kcfg:2123
37737 #, kde-format
37738 msgid ""
37739 "Relative percentage strength of centroid edge pixel strength to average "
37740 "pixel value."
37741 msgstr ""
37742 "Relativen odstotek jakosti robnih slikovnih točk geometrijskega središča, "
37743 "glede na povprečno vrednost slikovne točke."
37744 
37745 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDonut), group (Focus)
37746 #: kstars.kcfg:2127
37747 #, fuzzy, kde-format
37748 msgid "Whether to use Donut Busting functionality during Autofocus."
37749 msgstr ""
37750 "Ali prilagoditi izhodiščni položaj ostrilnika na začetku izvajanja "
37751 "samodejnega ostrenja."
37752 
37753 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTimeDilation), group (Focus)
37754 #: kstars.kcfg:2131
37755 #, fuzzy, kde-format
37756 msgid ""
37757 "Factor to multiply focus exposure by for out of focus frames when using "
37758 "Donut Buster."
37759 msgstr ""
37760 "Faktor za pomnožitev ekspozicije izostrenega za neizostrene sličice, ko "
37761 "uporabljate Izničevalca krofov."
37762 
37763 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianKernelSize), group (Focus)
37764 #: kstars.kcfg:2135
37765 #, kde-format
37766 msgid "Gaussian blur kernel size."
37767 msgstr "Velikost jedra Gaussove zabrisanosti."
37768 
37769 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Focus)
37770 #: kstars.kcfg:2139
37771 #, kde-format
37772 msgid "Default Focuser tolerance value"
37773 msgstr "Privzeta vrednost tolerance ostrilca"
37774 
37775 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Focus)
37776 #: kstars.kcfg:2140
37777 #, kde-format
37778 msgid ""
37779 "The tolerance specifies the percentage difference between the current "
37780 "focusing position and the minimum obtained during the focusing run. "
37781 "Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from "
37782 "oscillating back and forth."
37783 msgstr ""
37784 "Toleranca določa odstotek razlike med trenutnim položajem ostrilca in "
37785 "najmanjšim doseženim med postopkom ostrenja. Prilagoditev te vrednosti je "
37786 "potrebna, da se ostrilnemu algoritmu prepreči nenehno premikanje naprej in "
37787 "nazaj."
37788 
37789 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusWalk), group (Focus)
37790 #: kstars.kcfg:2145
37791 #, fuzzy, kde-format
37792 #| msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure."
37793 msgid "The type of walk the focuser will take during an Autofocus run."
37794 msgstr ""
37795 "Ustvari podposnetek zvezde v žarišču med postopkom samodejnega ostrenja."
37796 
37797 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusSettleTime), group (Focus)
37798 #: kstars.kcfg:2149
37799 #, fuzzy, kde-format
37800 msgid ""
37801 "Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the "
37802 "next image during AutoFocus."
37803 msgstr ""
37804 "Počakajte toliko sekund, potem ko premaknete fokusnik, preden zajamete "
37805 "naslednjo sliko med samoosnaževanjem."
37806 
37807 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Focus)
37808 #: kstars.kcfg:2153
37809 #, kde-format
37810 msgid "Default Focuser step ticks"
37811 msgstr "Privzeti deli korakov ostrilca"
37812 
37813 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Focus)
37814 #: kstars.kcfg:2154
37815 #, kde-format
37816 msgid ""
37817 "Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so "
37818 "that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than "
37819 "0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus."
37820 msgstr ""
37821 "Velikost korakov absolutnega ostrilca. Deli korakov, naj bi bili prilagojeni "
37822 "tako, da je razlika v HFR ob premiku ostrilca za en del korakov, več kot 0.1 "
37823 "slikovnih točk. Ko ste blizu optimalnega žarišča, znižajte vrednost."
37824 
37825 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusOutSteps), group (Focus)
37826 #: kstars.kcfg:2158
37827 #, fuzzy, kde-format
37828 msgid "The number of steps to move outwards for a Classic Autofocus run."
37829 msgstr ""
37830 "Število korakov za premik navzven od začetnega položaja izvajanja "
37831 "samodejnega ostrenja."
37832 
37833 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusNumSteps), group (Focus)
37834 #: kstars.kcfg:2162
37835 #, fuzzy, kde-format
37836 msgid ""
37837 "The total number of steps for a Fixed Steps or CFZ Shuffle Autofocus run."
37838 msgstr ""
37839 "Število korakov za premik navzven od začetnega položaja izvajanja "
37840 "samodejnega ostrenja."
37841 
37842 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
37843 #: kstars.kcfg:2166
37844 #, kde-format
37845 msgid "Maximum Focus Travel Distance"
37846 msgstr "Največja razdalja potovanja ostrilca"
37847 
37848 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
37849 #: kstars.kcfg:2167
37850 #, kde-format
37851 msgid "Set the maximum travel distance of an absolute focuser."
37852 msgstr "Nastavi največjo razdaljo potovanja absolutnega ostrilca."
37853 
37854 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxSingleStep), group (Focus)
37855 #: kstars.kcfg:2171
37856 #, fuzzy, kde-format
37857 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
37858 msgid "The maximum size of a single step."
37859 msgstr "Največja oddaljenost od Sonca za izris kometov."
37860 
37861 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBacklash), group (Focus)
37862 #: kstars.kcfg:2175
37863 #, fuzzy, kde-format
37864 msgid "The amount of driver backlash."
37865 msgstr "Število odzivov voznikov."
37866 
37867 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAFOverscan), group (Focus)
37868 #: kstars.kcfg:2179
37869 #, fuzzy, kde-format
37870 msgid "The amount of Autofocus Overscan."
37871 msgstr "Količina presežka slike pri samodejnem ostrenju."
37872 
37873 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMotionTimeout), group (Focus)
37874 #: kstars.kcfg:2187
37875 #, fuzzy, kde-format
37876 msgid ""
37877 "Maximum time in seconds to wait for a focuser to move to desired position "
37878 "before declaring a timeout."
37879 msgstr ""
37880 "Najdaljši čas v sekundah, da počakate, da se fokusnik premakne v želeni "
37881 "položaj, preden razglasi časovno izmik."
37882 
37883 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAlgorithm), group (Focus)
37884 #: kstars.kcfg:2192
37885 #, kde-format
37886 msgid "The type of CFZ Algorithm to use."
37887 msgstr "Vrsta algoritma OKO, ki ga želite uporabiti."
37888 
37889 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTolerance), group (Focus)
37890 #: kstars.kcfg:2196
37891 #, fuzzy, kde-format
37892 msgid "The user defined tolerance to use for Classic and Wavefront algos."
37893 msgstr ""
37894 "Uporabniško določena toleranca za uporabo algoritma Classic in Wavefront."
37895 
37896 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTau), group (Focus)
37897 #: kstars.kcfg:2200
37898 #, kde-format
37899 msgid "The user defined tolerance to use for the Gold algo."
37900 msgstr "Uporabniško določena toleranca za uporabo algoritma Gold."
37901 
37902 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZDisplayVCurve), group (Focus)
37903 #: kstars.kcfg:2204
37904 #, kde-format
37905 msgid "Whether to display the CFZ on the v-curve after an Autofocus run."
37906 msgstr "Ali prikazati OKO na V-krivulji po izvedbi samodejnega ostrenja."
37907 
37908 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZWavelength), group (Focus)
37909 #: kstars.kcfg:2208
37910 #, kde-format
37911 msgid "The wavelength in nm to use in the Gold algo."
37912 msgstr "Valovna dolžina v nm za uporabo v algoritmu Gold."
37913 
37914 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAperture), group (Focus)
37915 #: kstars.kcfg:2212
37916 #, kde-format
37917 msgid "Telescope aperture in mm to use in CFZ calcs."
37918 msgstr "Zaslonka teleskopa v mm za uporabo v izračunih OKO."
37919 
37920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZFNumber), group (Focus)
37921 #: kstars.kcfg:2216
37922 #, fuzzy, kde-format
37923 msgid "The f# to use in the CFZ algo."
37924 msgstr "F# za uporabo v algoritmu OKO."
37925 
37926 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZSeeing), group (Focus)
37927 #: kstars.kcfg:2220
37928 #, kde-format
37929 msgid "The total seeing in arc-secs to use in the CFZ algo."
37930 msgstr "Skupno videnje v ločnih sekundah za uporabo v algoritmu OKO."
37931 
37932 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZStepSize), group (Focus)
37933 #: kstars.kcfg:2224
37934 #, fuzzy, kde-format
37935 #| msgid "Camera pixel size width in micrometers."
37936 msgid "The size of a focuser tick in micrometers."
37937 msgstr "Širina slikovne točke fotoaparata v mikrometrih."
37938 
37939 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSteps), group (Focus)
37940 #: kstars.kcfg:2229
37941 #, fuzzy, kde-format
37942 msgid "Focus Advisor recommended step size"
37943 msgstr "Priporočena velikost koraka svetovalca ostrine"
37944 
37945 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMult), group (Focus)
37946 #: kstars.kcfg:2233
37947 #, fuzzy, kde-format
37948 msgid "Focus Advisor recommended Out Step Multiple"
37949 msgstr "Priporočeni večkratnik koraka izstopa svetovalca ostrine"
37950 
37951 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvStepSize), group (Focus)
37952 #: kstars.kcfg:2237
37953 #, fuzzy, kde-format
37954 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Step Size."
37955 msgstr ""
37956 "Ali želite sprejemati priporočilo svetovalca ostrine glede velikosti korakov."
37957 
37958 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMultiple), group (Focus)
37959 #: kstars.kcfg:2241
37960 #, fuzzy, kde-format
37961 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Out Step Multiple."
37962 msgstr ""
37963 "Ali želite sprejemati priporočila svetovalca ostrine glede večkratnika "
37964 "koraka izhoda."
37965 
37966 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvCamera), group (Focus)
37967 #: kstars.kcfg:2245
37968 #, fuzzy, kde-format
37969 msgid ""
37970 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Camera and Filter Wheel "
37971 "Parameters."
37972 msgstr ""
37973 "Ali želite sprejemati priporočilo svetovalca ostrine glede parametrov kamere "
37974 "in kolesa filtra."
37975 
37976 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSettingsTab), group (Focus)
37977 #: kstars.kcfg:2249
37978 #, fuzzy, kde-format
37979 msgid ""
37980 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Settings Tab Parameters."
37981 msgstr ""
37982 "Ali želite sprejemati priporočilo svetovalca ostrine za parametre na zavihku "
37983 "Nastavitve."
37984 
37985 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvProcessTab), group (Focus)
37986 #: kstars.kcfg:2253
37987 #, fuzzy, kde-format
37988 msgid ""
37989 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Process Tab Parameters."
37990 msgstr ""
37991 "Ali želite sprejemati priporočila svetovalca ostrine glede parametrov "
37992 "zavihka Postopek/Obdelaj."
37993 
37994 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvMechanicsTab), group (Focus)
37995 #: kstars.kcfg:2257
37996 #, fuzzy, kde-format
37997 msgid ""
37998 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Mechanics Tab Parameters."
37999 msgstr ""
38000 "Ali želite sprejemati priporočila svetovalca ostrine glede parametrov "
38001 "zavihka Mehanika."
38002 
38003 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSplitter), group (Focus)
38004 #: kstars.kcfg:2262
38005 #, fuzzy, kde-format
38006 #| msgid "Position Angle"
38007 msgid "Position of FocusSplitter."
38008 msgstr "Položajni kot"
38009 
38010 #. i18n: ectx: label, entry (rightLayout), group (Focus)
38011 #: kstars.kcfg:2265
38012 #, fuzzy, kde-format
38013 #| msgid "Position of the time InfoBox."
38014 msgid "Position of rightLayout."
38015 msgstr "Položaj okvirja s podatki o času."
38016 
38017 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (adaptFocusBFO), group (Focus)
38018 #: kstars.kcfg:2268
38019 #, kde-format
38020 msgid "Whether to use Adaptive Focus in the Build Filter Offsets utility."
38021 msgstr ""
38022 "Ali naj bo uporabljeno prilagodljivo ostrenje pri orodju gradnje odmikov "
38023 "filtrov."
38024 
38025 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTileSelection), group (Focus)
38026 #: kstars.kcfg:2273
38027 #, kde-format
38028 msgid "Which set of tiles to use in Aberration Inspector."
38029 msgstr "Kateri nabor tlakovcev naj uporabi Inšpektor odklona."
38030 
38031 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowLabels), group (Focus)
38032 #: kstars.kcfg:2277
38033 #, kde-format
38034 msgid "Show Max Min labels on Aberration Inspector graph."
38035 msgstr "Pokaže oznake Najv in Najm na grafikonu Inšpektorja odklona."
38036 
38037 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowCFZ), group (Focus)
38038 #: kstars.kcfg:2281
38039 #, kde-format
38040 msgid "Show Critical Focus Zone on Aberration Inspector graph."
38041 msgstr "Pokaže območje kritične ostrine na grafikonu Inšpektorja odklona."
38042 
38043 #. i18n: ectx: label, entry (abInsOptCentres), group (Focus)
38044 #: kstars.kcfg:2285
38045 #, kde-format
38046 msgid "Whether to optimise tile centres used in Aberration Inspector calcs."
38047 msgstr ""
38048 "Ali naj bodo središča tlakovcev, ki se uporabljajo v izračunih Inšpektorja "
38049 "odklona, optimizirana"
38050 
38051 #. i18n: ectx: label, entry (abInsHSplitter), group (Focus)
38052 #: kstars.kcfg:2289
38053 #, fuzzy, kde-format
38054 msgid "Position of HSplitter in Aberration Inspector."
38055 msgstr "Položaj VdDelilnika v Inšpektorju odklona."
38056 
38057 #. i18n: ectx: label, entry (abInsVSplitter), group (Focus)
38058 #: kstars.kcfg:2292
38059 #, fuzzy, kde-format
38060 msgid "Position of VSplitter in Aberration Inspector."
38061 msgstr "Položaj NaDelilnika v Inšpektorju odklona."
38062 
38063 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsSelection), group (Focus)
38064 #: kstars.kcfg:2295
38065 #, kde-format
38066 msgid "Aberration Inspector 3D graphic selection mode."
38067 msgstr "Izbirni način 3D-grafičnega inšpektorja odklona."
38068 
38069 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTheme), group (Focus)
38070 #: kstars.kcfg:2299
38071 #, kde-format
38072 msgid "Aberration Inspector 3D graphic theme."
38073 msgstr "Tema 3D-grafičnega inšpektorja odklona."
38074 
38075 #. i18n: ectx: label, entry (abInsLabels), group (Focus)
38076 #: kstars.kcfg:2303
38077 #, kde-format
38078 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show labels."
38079 msgstr "Prikaz oznak 3D-grafičnega inšpektorja odklona."
38080 
38081 #. i18n: ectx: label, entry (abInsSensor), group (Focus)
38082 #: kstars.kcfg:2307
38083 #, kde-format
38084 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show sensor."
38085 msgstr "Prikaz tipala 3D-grafičnega inšpektorja odklona."
38086 
38087 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalWire), group (Focus)
38088 #: kstars.kcfg:2311
38089 #, fuzzy, kde-format
38090 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval wire."
38091 msgstr "Prikaz žičnega modela Petzwal 3D-grafičnega inšpektorja odklona."
38092 
38093 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalSurface), group (Focus)
38094 #: kstars.kcfg:2315
38095 #, fuzzy, kde-format
38096 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval surface."
38097 msgstr "Prikaz žičnega površine Petzwal 3D-grafičnega inšpektorja odklona."
38098 
38099 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSextractorType), group (StellarSolver)
38100 #: kstars.kcfg:2321
38101 #, fuzzy, kde-format
38102 #| msgid "Internal or External astrometry.cfg?"
38103 msgid "Internal or External Sextractor for Focusing."
38104 msgstr "Zunanja ali notranja datoteka astrometry.cfg?"
38105 
38106 #. i18n: ectx: label, entry (FocusOptionsProfile), group (StellarSolver)
38107 #: kstars.kcfg:2325
38108 #, fuzzy, kde-format
38109 msgid "Options Profile for Sextraction when Focusing."
38110 msgstr "Možnosti Profil za sekstrakcijo pri osredotočanju."
38111 
38112 #. i18n: ectx: label, entry (HFRSextractorType), group (StellarSolver)
38113 #: kstars.kcfg:2329
38114 #, fuzzy, kde-format
38115 #| msgid "Internal or External astrometry.cfg?"
38116 msgid "Internal or External Sextractor to compute subs HFR."
38117 msgstr "Zunanja ali notranja datoteka astrometry.cfg?"
38118 
38119 #. i18n: ectx: label, entry (HFROptionsProfile), group (StellarSolver)
38120 #: kstars.kcfg:2333
38121 #, fuzzy, kde-format
38122 msgid "Options Profile for Sextraction to compute subs HFR"
38123 msgstr "Možnosti Profil za Sextraction za računanje pods HFR"
38124 
38125 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSextractorType), group (StellarSolver)
38126 #: kstars.kcfg:2337
38127 #, fuzzy, kde-format
38128 #| msgid "Internal or External astrometry.cfg?"
38129 msgid "Internal or External Sextractor for Guiding."
38130 msgstr "Zunanja ali notranja datoteka astrometry.cfg?"
38131 
38132 #. i18n: ectx: label, entry (GuideOptionsProfile), group (StellarSolver)
38133 #: kstars.kcfg:2341
38134 #, fuzzy, kde-format
38135 msgid "Options Profile for Sextraction when Guiding."
38136 msgstr "Možnosti Profil sekstrakcije pri uvajanju."
38137 
38138 #. i18n: ectx: label, entry (SolveSextractorType), group (StellarSolver)
38139 #: kstars.kcfg:2345
38140 #, fuzzy, kde-format
38141 msgid "Internal, External, or BuiltIn Sextractor for Solving."
38142 msgstr "Notranji, zunanji ali vgrajeni Sextractor za reševanje."
38143 
38144 #. i18n: ectx: label, entry (SolverMode), group (StellarSolver)
38145 #: kstars.kcfg:2349
38146 #, kde-format
38147 msgid "Local (0) or Remote (1) solver."
38148 msgstr "Krajevni (0) ali oddaljeni (1) reševalnik."
38149 
38150 #. i18n: ectx: label, entry (SolverType), group (StellarSolver)
38151 #: kstars.kcfg:2353
38152 #, fuzzy, kde-format
38153 msgid ""
38154 "Local solving method. 0 for Internal Solver. 1 for Local Astrometry. 2 for "
38155 "Local ASTAP. 3 for Online Astrometry."
38156 msgstr ""
38157 "Metoda lokalnega reševanja. 0 za notranji reševalnik. 1 za lokalno "
38158 "astrometrijo. 2 za lokalni ASTAP. 3 za spletno astrometrijo."
38159 
38160 #. i18n: ectx: label, entry (SolveOptionsProfile), group (StellarSolver)
38161 #: kstars.kcfg:2357
38162 #, fuzzy, kde-format
38163 msgid "Options Profile for Solving."
38164 msgstr "Možnosti Profil za reševanje."
38165 
38166 #. i18n: ectx: label, entry (LoggerLevel), group (StellarSolver)
38167 #: kstars.kcfg:2361
38168 #, fuzzy, kde-format
38169 msgid "Level of verbosity in the log."
38170 msgstr "Raven verbosity v dnevniku."
38171 
38172 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogToFile), group (StellarSolver)
38173 #: kstars.kcfg:2365
38174 #, fuzzy, kde-format
38175 msgid "Whether to log to a file instead."
38176 msgstr "Ali se prijavite v datoteko."
38177 
38178 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogFilepath), group (StellarSolver)
38179 #: kstars.kcfg:2369
38180 #, fuzzy, kde-format
38181 msgid "Path of the log file to save astrometry logging to."
38182 msgstr "Pot dnevniške datoteke za shranjevanje zapisovanja astrometrije v."
38183 
38184 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
38185 #: kstars.kcfg:2373
38186 #, fuzzy, kde-format
38187 msgid "List of index folder paths."
38188 msgstr "Seznam poti kazalne mape."
38189 
38190 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
38191 #: kstars.kcfg:2374
38192 #, fuzzy, kde-format
38193 msgid "List of folders in which astrometry Index Files can be found."
38194 msgstr "Seznam map, v katerih je mogoče najti datoteke indeksa astrometrije."
38195 
38196 #. i18n: ectx: label, entry (AlignExposure), group (Align)
38197 #: kstars.kcfg:2380
38198 #, kde-format
38199 msgid "Default alignment exposure value"
38200 msgstr "Privzeta vrednost osvetljenosti poravnave"
38201 
38202 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignExposure), group (Align)
38203 #: kstars.kcfg:2381
38204 #, fuzzy, kde-format
38205 #| msgid ""
38206 #| "Specifies exposure value of CCD in seconds when performing plate solving."
38207 msgid ""
38208 "Specifies exposure value of camera in seconds when performing plate solving."
38209 msgstr ""
38210 "Določa vrednost osvetlitve CCD v sekundah pri izvajanju samodejnega "
38211 "določanja položaja."
38212 
38213 #. i18n: ectx: label, entry (AlignBinning), group (Align)
38214 #: kstars.kcfg:2385
38215 #, fuzzy, kde-format
38216 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode"
38217 msgid "Default camera binning in alignment mode"
38218 msgstr "Privzeto združevanje osi Y CCD-ja v načinu poravnave"
38219 
38220 #. i18n: ectx: label, entry (AlignGain), group (Align)
38221 #: kstars.kcfg:2389
38222 #, fuzzy, kde-format
38223 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode"
38224 msgid "Default camera gain in alignment mode"
38225 msgstr "Privzeto združevanje osi Y CCD-ja v načinu poravnave"
38226 
38227 #. i18n: ectx: label, entry (AlignISO), group (Align)
38228 #: kstars.kcfg:2393
38229 #, fuzzy, kde-format
38230 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode"
38231 msgid "Default camera ISO in alignment mode"
38232 msgstr "Privzeto združevanje osi Y CCD-ja v načinu poravnave"
38233 
38234 #. i18n: ectx: label, entry (AlignDarkFrame), group (Align)
38235 #: kstars.kcfg:2397
38236 #, kde-format
38237 msgid "Take a dark frame and subtract it before running astrometry operation."
38238 msgstr "Pred opravilom astrometry zajemi posnetek teme in ga odštej."
38239 
38240 #. i18n: ectx: label, entry (AlignFilter), group (Align)
38241 #: kstars.kcfg:2401
38242 #, fuzzy, kde-format
38243 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode"
38244 msgid "Default filter wheel filter in alignment mode"
38245 msgstr "Privzeto združevanje osi Y CCD-ja v načinu poravnave"
38246 
38247 #. i18n: ectx: label, entry (AlignUseCurrentFilter), group (Align)
38248 #: kstars.kcfg:2404
38249 #, fuzzy, kde-format
38250 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode"
38251 msgid "Use currently selected filter in alignment mode."
38252 msgstr "Privzeto združevanje osi Y CCD-ja v načinu poravnave"
38253 
38254 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryUseRotator), group (Align)
38255 #: kstars.kcfg:2408
38256 #, fuzzy, kde-format
38257 msgid "Use rotator when performing load and slew."
38258 msgstr "Pri izvajanju obremenitve in zamaha uporabite rotator."
38259 
38260 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryRotatorThreshold), group (Align)
38261 #: kstars.kcfg:2412
38262 #, fuzzy, kde-format
38263 msgid ""
38264 "Threshold between measured and FITS position angles in arcminutes to "
38265 "consider the load and slew operation successful."
38266 msgstr ""
38267 "Prag med izmerjenimi in FITS položajnimi koti v oblo nih minutah, da bi "
38268 "ocenili, da je obremenitev in nabita operacija uspešna."
38269 
38270 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryFlipRotationAllowed), group (Align)
38271 #: kstars.kcfg:2416
38272 #, fuzzy, kde-format
38273 msgid "PA 180° rotation for rotator is accepted after mount flip."
38274 msgstr "PA 180°-rotacija za rotator po sprejetju zrcaljenja za montažo."
38275 
38276 #. i18n: ectx: label, entry (SolverGotoOption), group (Align)
38277 #: kstars.kcfg:2420
38278 #, kde-format
38279 msgid "Action to take if solver if successful (Sync, Slew to Target, or None)"
38280 msgstr ""
38281 "Kaj naj se zgodi, če je reševalnik uspešen (uskladi, premakni na cilj, nič)"
38282 
38283 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverWCS), group (Align)
38284 #: kstars.kcfg:2424
38285 #, kde-format
38286 msgid ""
38287 "World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in "
38288 "captured CCD images."
38289 msgstr ""
38290 "Svetovni koordinatni sistem (WCS) se uporablja za kodiranje koordinat rekt./"
38291 "dekl. v s CCD zajetih slikah."
38292 
38293 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverOverlay), group (Align)
38294 #: kstars.kcfg:2428
38295 #, kde-format
38296 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map."
38297 msgstr ""
38298 "Pokaži prejete slike FITS na pravokotnem vidnem polju reševalnika na zvezdni "
38299 "karti."
38300 
38301 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDifferentialSlewing), group (Align)
38302 #: kstars.kcfg:2432
38303 #, fuzzy, kde-format
38304 msgid ""
38305 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
38306 "correct for discrepancies."
38307 msgstr ""
38308 "Ne uporabljajte funkcije Sinhronizacija, ko je izbrana možnost Slew to "
38309 "Target. Za odpravo neskladnosti uporabite razlikovanje."
38310 
38311 #. i18n: ectx: label, entry (AlignAccuracyThreshold), group (Align)
38312 #: kstars.kcfg:2436
38313 #, kde-format
38314 msgid ""
38315 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates."
38316 msgstr ""
38317 "Prag natančnosti v ločnih sekundah med rešitvijo in koordinatami cilja."
38318 
38319 #. i18n: ectx: label, entry (AlignSettlingTime), group (Align)
38320 #: kstars.kcfg:2440
38321 #, kde-format
38322 msgid ""
38323 "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before "
38324 "starting the next capture."
38325 msgstr ""
38326 "Čas v milisekundah po zaključku premikanja daljnogleda, po katerem bo začet "
38327 "nov zajem."
38328 
38329 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoFITS2FITS), group (Align)
38330 #: kstars.kcfg:2444
38331 #, fuzzy, kde-format
38332 msgid ""
38333 "Do not sanitize FITS. This option should only be checked if astrometry.net "
38334 "version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67."
38335 msgstr ""
38336 "Ne sanizirajte FITS. To možnost je treba preveriti le, če astrometry.net "
38337 "različica 0.67 ali prejšnja. Počistite poiščite katero koli različico, ki je "
38338 "večja od 0.67."
38339 
38340 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseResort), group (Align)
38341 #: kstars.kcfg:2448
38342 #, fuzzy, kde-format
38343 msgid ""
38344 "Check this option if your image does not have much nebulosity. If it does "
38345 "have strong nebulosity, uncheck it."
38346 msgstr ""
38347 "Preverite to možnost, če vaša slika nima veliko nebuloza. Če ima močno "
38348 "nebulozacijo, jo počisti."
38349 
38350 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoVerify), group (Align)
38351 #: kstars.kcfg:2452
38352 #, fuzzy, kde-format
38353 msgid ""
38354 "This will prevent the solver from looking at an already existing WCS Header "
38355 "before blindly trying to solve the image. It is recommended to keep it "
38356 "checked."
38357 msgstr ""
38358 "To bo preprečilo, da bi reševalec gledal že obstoječo GLAVO WCS, preden bo "
38359 "slepo poskušal rešiti sliko. Priporočljivo je, da ga preverjate."
38360 
38361 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleLow), group (Align)
38362 #: kstars.kcfg:2460
38363 #, fuzzy, kde-format
38364 msgid "Lower image scale."
38365 msgstr "Zmanjšaj merilo slike."
38366 
38367 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleHigh), group (Align)
38368 #: kstars.kcfg:2463
38369 #, fuzzy, kde-format
38370 msgid "Upper image scale."
38371 msgstr "Povečaj merilo slike."
38372 
38373 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdateImageScale), group (Align)
38374 #: kstars.kcfg:2466
38375 #, fuzzy, kde-format
38376 msgid ""
38377 "Automatically update image scale when CCD or Mount parameters are updated."
38378 msgstr ""
38379 "Samodejno posodobi slikovno merilo, ko se posodobijo parametri CCD ali "
38380 "stativa."
38381 
38382 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleUnits), group (Align)
38383 #: kstars.kcfg:2470
38384 #, fuzzy, kde-format
38385 msgid ""
38386 "Image scale units in arcminutes (aw), degrees (dw), or arcsec per pixel (app)"
38387 msgstr ""
38388 "Enote slikovne lestvice v oblo nih minutah (aw), stopinjah (dw) ali arcsec "
38389 "na pikslo (aplikacija)"
38390 
38391 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseDownsample), group (Align)
38392 #: kstars.kcfg:2474
38393 #, fuzzy, kde-format
38394 msgid "Downsample the image to shrink its size and speed up the solver."
38395 msgstr "Podvzorči sliko, da skrči njeno velikost in pospeši reševalca."
38396 
38397 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDownsample), group (Align)
38398 #: kstars.kcfg:2478
38399 #, fuzzy, kde-format
38400 msgid "Downsample factor"
38401 msgstr "Faktor podvzorčenja"
38402 
38403 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoDownsample), group (Align)
38404 #: kstars.kcfg:2482
38405 #, fuzzy, kde-format
38406 msgid "Automatically downsample based on image size."
38407 msgstr "Samodejno podvzorči glede na velikost slike."
38408 
38409 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionRA), group (Align)
38410 #: kstars.kcfg:2490
38411 #, fuzzy, kde-format
38412 msgid ""
38413 "User supplied Right Ascension value in degrees to be passed to the solver."
38414 msgstr ""
38415 "Uporabnik je v stopinjah, ki jih je treba prenesti na reševalec, priskrbel "
38416 "vrednost right Ascension."
38417 
38418 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionDE), group (Align)
38419 #: kstars.kcfg:2493
38420 #, fuzzy, kde-format
38421 msgid "User supplied declination value in degrees to be passed to the solver."
38422 msgstr ""
38423 "Uporabnik je priskrbel vrednost deklanacije v stopinjah, ki jih je treba "
38424 "prenesti na reševalca."
38425 
38426 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdatePosition), group (Align)
38427 #: kstars.kcfg:2496
38428 #, fuzzy, kde-format
38429 #| msgid ""
38430 #| "Automatically update the solver's RA & Declination coordinates after "
38431 #| "telescope slew is completed."
38432 msgid ""
38433 "Automatically update position coordinates when mounts completes slewing."
38434 msgstr ""
38435 "Samodejno posodobi koordinate rekt. in dekl. reševalnika, potem ko je "
38436 "zaključeno premikanje daljnogleda."
38437 
38438 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDetectParity), group (Align)
38439 #: kstars.kcfg:2504
38440 #, fuzzy, kde-format
38441 msgid "Detect parity and reuse it to speed up solver."
38442 msgstr "Zaznajte parnost in jo ponovno uporabite, da pospešite reševanje."
38443 
38444 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryCustomOptions), group (Align)
38445 #: kstars.kcfg:2508
38446 #, kde-format
38447 msgid "Additional optional astrometry.net options"
38448 msgstr "Dodatne možnosti za astrometry.net"
38449 
38450 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
38451 #: kstars.kcfg:2511
38452 #, kde-format
38453 msgid "astrometry.net solve-field binary"
38454 msgstr "izvedljiva datoteka za določanje položaja astrometry.net"
38455 
38456 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
38457 #: kstars.kcfg:2512
38458 #, kde-format
38459 msgid "Path to astrometry.net solver location."
38460 msgstr "Pot do reševalnika astrometry.net."
38461 
38462 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
38463 #: kstars.kcfg:2516
38464 #, kde-format
38465 msgid "astrometry.net wcsinfo binary"
38466 msgstr "Izvedljiva datoteka wcsinfo za astrometry.net"
38467 
38468 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
38469 #: kstars.kcfg:2517
38470 #, kde-format
38471 msgid "Path to astrometry.net wcsinfo location."
38472 msgstr "Pot do wcsinfo za astrometry.net."
38473 
38474 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
38475 #: kstars.kcfg:2521
38476 #, kde-format
38477 msgid "astrometry.net configuration file"
38478 msgstr "Nastavitvena datoteka astrometry.net"
38479 
38480 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
38481 #: kstars.kcfg:2522
38482 #, kde-format
38483 msgid "Path to astrometry.net file location."
38484 msgstr "Pot do nast. datoteke astrometry.net."
38485 
38486 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SextractorBinary), group (Align)
38487 #: kstars.kcfg:2527
38488 #, fuzzy, kde-format
38489 msgid "Path to the Sextractor executable."
38490 msgstr "Pot do Sekstraktorja je izvršljiva."
38491 
38492 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WatneyBinary), group (Align)
38493 #: kstars.kcfg:2532
38494 #, fuzzy, kde-format
38495 msgid "Path to the Watney Solver executable."
38496 msgstr "Pot do Sekstraktorja je izvršljiva."
38497 
38498 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
38499 #: kstars.kcfg:2536
38500 #, kde-format
38501 msgid "astrometry.net API Key"
38502 msgstr "Ključ API za astrometry.net"
38503 
38504 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
38505 #: kstars.kcfg:2537
38506 #, kde-format
38507 msgid ""
38508 "Key to access astrometry.net online web services. You must register with "
38509 "astrometry.net to obtain a key."
38510 msgstr ""
38511 "Ključ za dostop do spletnih storitev astrometry.net. Da ga dobite, se morate "
38512 "na astrometry.net registrirati."
38513 
38514 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIURL), group (Align)
38515 #: kstars.kcfg:2541
38516 #, kde-format
38517 msgid "astrometry.net API URL"
38518 msgstr "URL do API astrometry.net"
38519 
38520 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseJPEG), group (Align)
38521 #: kstars.kcfg:2545
38522 #, kde-format
38523 msgid ""
38524 "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the astrometry.net "
38525 "online service."
38526 msgstr ""
38527 "Za pošiljanje na spletno storitev astrometry.net uporabi vrsto datoteke JPEG "
38528 "namesto FITS."
38529 
38530 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryTimeout), group (Align)
38531 #: kstars.kcfg:2549
38532 #, fuzzy, kde-format
38533 #| msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..."
38534 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete."
38535 msgstr ""
38536 "Pošiljanje zaključeno. Čakanje na zaključek reševalnika astrometry.net ..."
38537 
38538 #. i18n: ectx: label, entry (PAHMountSpeed), group (Align)
38539 #: kstars.kcfg:2553
38540 #, fuzzy, kde-format
38541 msgid "Speed to set mount in Polar Alignment Assistant Tool."
38542 msgstr ""
38543 "Kazalo hitrosti za nastavitev nosilca v orodju pomočnika za polarno "
38544 "poravnavo."
38545 
38546 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRotaion), group (Align)
38547 #: kstars.kcfg:2556
38548 #, fuzzy, kde-format
38549 msgid "Rotate mount by this many degrees during polar alignment."
38550 msgstr "Meridian flip set neaktiven med polarno poravnavo."
38551 
38552 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRefreshAlgorithm), group (Align)
38553 #: kstars.kcfg:2560
38554 #, fuzzy, kde-format
38555 msgid "The algorithm used for polar-align refresh."
38556 msgstr "Algoritem, uporabljen za osvežitev polarne poravnave."
38557 
38558 #. i18n: ectx: label, entry (PAHDirection), group (Align)
38559 #: kstars.kcfg:2563
38560 #, fuzzy, kde-format
38561 msgid "Mount rotation direction during polar alignment."
38562 msgstr "Meridian flip set neaktiven med polarno poravnavo."
38563 
38564 #. i18n: ectx: label, entry (PAHAutoPark), group (Align)
38565 #: kstars.kcfg:2566
38566 #, fuzzy, kde-format
38567 msgid ""
38568 "Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is "
38569 "complete."
38570 msgstr ""
38571 "Samodejno parkiraj stativ, ko je zaključeno orodje pomočnika polarne "
38572 "poravnave."
38573 
38574 #. i18n: ectx: label, entry (PAHManualSlew), group (Align)
38575 #: kstars.kcfg:2570
38576 #, fuzzy, kde-format
38577 msgid ""
38578 "User should manually rotate the mount about its axis during polar alignment."
38579 msgstr "Meridian flip set neaktiven med polarno poravnavo."
38580 
38581 #. i18n: ectx: label, entry (PAHExposure), group (Align)
38582 #: kstars.kcfg:2574
38583 #, fuzzy, kde-format
38584 #| msgid "Guider exposure duration in seconds."
38585 msgid "Polar Alignment Assistant exposure duration in seconds."
38586 msgstr "Trajanje osvetlitve vodnika v sekundah."
38587 
38588 #. i18n: ectx: label, entry (GuideExposure), group (Guide)
38589 #: kstars.kcfg:2580
38590 #, kde-format
38591 msgid "Guider exposure duration in seconds."
38592 msgstr "Trajanje osvetlitve vodnika v sekundah."
38593 
38594 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDelay), group (Guide)
38595 #: kstars.kcfg:2584
38596 #, fuzzy, kde-format
38597 #| msgid "Maximum exposure time in seconds."
38598 msgid "Delay next exposure by this many seconds."
38599 msgstr "Maksimalno trajanje osvetlitve v sekundah."
38600 
38601 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderType), group (Guide)
38602 #: kstars.kcfg:2588
38603 #, kde-format
38604 msgid ""
38605 "Which guider process to utilize for guiding (0 Internal Guider, 1 PHD2, 2 "
38606 "lin_guider)"
38607 msgstr ""
38608 "Katero opravilo vodenja bo uporabljeno za vodenje (0 notranji vodnik, 1 "
38609 "PHD2, 2 lin_guider)"
38610 
38611 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAlgorithm), group (Guide)
38612 #: kstars.kcfg:2592
38613 #, fuzzy, kde-format
38614 #| msgid ""
38615 #| "Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 fast, 2 threshold, "
38616 #| "3 no threshold)."
38617 msgid ""
38618 "Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 SEP, 2 fast, 3 "
38619 "threshold, 4 no threshold, 5 SEP multistar)."
38620 msgstr ""
38621 "Kateri algoritem bo uporabljen za sledenju kvadratu vodnika (0 pameten, 1 "
38622 "hiter, 2 prag, 3 brez praga)."
38623 
38624 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Host), group (Guide)
38625 #: kstars.kcfg:2596
38626 #, kde-format
38627 msgid "Host name of external PHD2 service"
38628 msgstr "Ime gostitelja zunanje storitve PHD2"
38629 
38630 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Port), group (Guide)
38631 #: kstars.kcfg:2600
38632 #, kde-format
38633 msgid "PHD2 Event Monitoring Port"
38634 msgstr "Vrata za nadzor nad dogodki PHD2"
38635 
38636 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderHost), group (Guide)
38637 #: kstars.kcfg:2604
38638 #, kde-format
38639 msgid "Host name of external lin_guider service"
38640 msgstr "Ime gostitelja zunanje storitve lin_guider"
38641 
38642 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderPort), group (Guide)
38643 #: kstars.kcfg:2608
38644 #, kde-format
38645 msgid "Lin_guider Event Monitoring Port"
38646 msgstr "Vrata za nadzor nad dogodki lin_guider"
38647 
38648 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPulseDuration), group (Guide)
38649 #: kstars.kcfg:2612
38650 #, kde-format
38651 msgid ""
38652 "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration "
38653 "stage."
38654 msgstr ""
38655 "Trajanje pulza v milisekundah, uporabljeno za vodilne pulze med umerjanjem."
38656 
38657 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSquareSize), group (Guide)
38658 #: kstars.kcfg:2620
38659 #, kde-format
38660 msgid "Guide square size selection in pixels."
38661 msgstr "Izbor kvadratne velikosti vodnika v slikovnih točkah."
38662 
38663 #. i18n: ectx: label, entry (GuideBinning), group (Guide)
38664 #: kstars.kcfg:2624
38665 #, fuzzy, kde-format
38666 #| msgid "Failed to set binning."
38667 msgid "Guide binning."
38668 msgstr "Združevanja ni bilo mogoče nastaviti."
38669 
38670 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoStar), group (Guide)
38671 #: kstars.kcfg:2628
38672 #, kde-format
38673 msgid "Automatically select calibration star and perform calibration."
38674 msgstr "Samodejno izberi zvezdo za umerjanje in ga izvedi."
38675 
38676 #. i18n: ectx: label, entry (AutoModeIterations), group (Guide)
38677 #: kstars.kcfg:2636
38678 #, kde-format
38679 msgid "Number of automode iterations for calibration process."
38680 msgstr "Število samodejnih korakov pri opravilu umerjanja."
38681 
38682 #. i18n: ectx: label, entry (GuideLostStarTimeout), group (Guide)
38683 #: kstars.kcfg:2640
38684 #, fuzzy, kde-format
38685 #| msgid ""
38686 #| "After telescope complete slewing, wait until it settles before capturing "
38687 #| "the next image."
38688 msgid "When star tracking is lost, wait this many seconds before aborting."
38689 msgstr ""
38690 "Po zaključku premikanja daljnogleda, počakaj, da se ta umiri, preden bo "
38691 "zajeta naslednja slika."
38692 
38693 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationTimeout), group (Guide)
38694 #: kstars.kcfg:2644
38695 #, fuzzy, kde-format
38696 #| msgid ""
38697 #| "After telescope complete slewing, wait until it settles before capturing "
38698 #| "the next image."
38699 msgid "When calibration starts, wait this many seconds before aborting."
38700 msgstr ""
38701 "Po zaključku premikanja daljnogleda, počakaj, da se ta umiri, preden bo "
38702 "zajeta naslednja slika."
38703 
38704 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxDeltaRMS), group (Guide)
38705 #: kstars.kcfg:2648
38706 #, fuzzy, kde-format
38707 msgid "Maximum delta RMS permitted while guiding before aborting."
38708 msgstr "Največja delta RMS je dovoljena med  navodili pred prekinitvi."
38709 
38710 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxHFR), group (Guide)
38711 #: kstars.kcfg:2652
38712 #, fuzzy, kde-format
38713 msgid "Maximum HFR permitted for SEP MultiStar guide star."
38714 msgstr "Največja dovoljena vrednost HFR za sep MultiStar vodilno zvezdo."
38715 
38716 #. i18n: ectx: label, entry (MaxMultistarReferenceStars), group (Guide)
38717 #: kstars.kcfg:2660
38718 #, kde-format
38719 msgid "Maximum number of SEP MultiStar number of stars used as references."
38720 msgstr "Za sklice je uporabljeno največje število zvezd SEP MultiStar."
38721 
38722 #. i18n: ectx: label, entry (TwoAxisEnabled), group (Guide)
38723 #: kstars.kcfg:2664
38724 #, kde-format
38725 msgid "Use both axes to perform calibration."
38726 msgstr "Za izvedbo umerjanja uporabi obe osi."
38727 
38728 #. i18n: ectx: label, entry (UseGuideHead), group (Guide)
38729 #: kstars.kcfg:2668
38730 #, fuzzy, kde-format
38731 msgid ""
38732 "Use the guider chip for guiding from cameras that have a dedicated guider "
38733 "chip."
38734 msgstr ""
38735 "Uporabite vodilni čip za usmerjanje v fotoaparatih/kamerah, ki imajo "
38736 "namenski vodilni čip."
38737 
38738 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideLog), group (Guide)
38739 #: kstars.kcfg:2672
38740 #, fuzzy, kde-format
38741 #| msgid "Automatically select the calibration star."
38742 msgid "Automatically save internal guider user logs."
38743 msgstr "Samodejno izberi zvezdo za umerjanje."
38744 
38745 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDarkFrame), group (Guide)
38746 #: kstars.kcfg:2676
38747 #, kde-format
38748 msgid "Take dark frame for autoguider images."
38749 msgstr "Zajemi posnetek teme za slike samodejnega vodnika."
38750 
38751 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSubframe), group (Guide)
38752 #: kstars.kcfg:2680
38753 #, kde-format
38754 msgid "Subframe guide image around selected region"
38755 msgstr "Ustvari podposnetek slike vodenja okoli vodilnega območja"
38756 
38757 #. i18n: ectx: label, entry (DitherPixels), group (Guide)
38758 #: kstars.kcfg:2684
38759 #, kde-format
38760 msgid ""
38761 "How many pixels to move between subsequent exposures under auto dithering "
38762 "mode."
38763 msgstr ""
38764 "Koliko slikovnih točk naj bo med zaporednimi osvetlitvami v načinu "
38765 "samodejnega razprševanja."
38766 
38767 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFrames), group (Guide)
38768 #: kstars.kcfg:2688
38769 #, kde-format
38770 msgid "Dither after this many frames."
38771 msgstr "Razprši po tem številu posnetkov."
38772 
38773 #. i18n: ectx: label, entry (DitherThreshold), group (Guide)
38774 #: kstars.kcfg:2696
38775 #, fuzzy, kde-format
38776 msgid "Maximum distance (pixels) for guiding to be considered settled."
38777 msgstr "Največja razdalja (piksli) za šteti za poravnano."
38778 
38779 #. i18n: ectx: label, entry (DitherTimeout), group (Guide)
38780 #: kstars.kcfg:2700
38781 #, fuzzy, kde-format
38782 msgid "Time limit (seconds) on dithering to settle down."
38783 msgstr "Časovna omejitev (sekunde) na dithering za poravnavo."
38784 
38785 #. i18n: ectx: label, entry (DitherMaxIterations), group (Guide)
38786 #: kstars.kcfg:2704
38787 #, fuzzy, kde-format
38788 msgid "How many dithering attempts to undertake before giving up."
38789 msgstr "Koliko omejevalnih poskusov je treba opraviti pred vdajo."
38790 
38791 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuidingPulse), group (Guide)
38792 #: kstars.kcfg:2708
38793 #, fuzzy, kde-format
38794 #| msgid ""
38795 #| "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration "
38796 #| "stage."
38797 msgid "Pulse length in milliseconds used for non-guiding dither."
38798 msgstr ""
38799 "Trajanje pulza v milisekundah, uporabljeno za vodilne pulze med umerjanjem."
38800 
38801 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFailAbortsAutoGuide), group (Guide)
38802 #: kstars.kcfg:2712
38803 #, fuzzy, kde-format
38804 #| msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
38805 msgid "If dithering fails then abort autoguide."
38806 msgstr "Razprševanje ni uspelo. Samodejno vodenje prekinjeno."
38807 
38808 #. i18n: ectx: label, entry (DitherWithOnePulse), group (Guide)
38809 #: kstars.kcfg:2716
38810 #, fuzzy, kde-format
38811 msgid ""
38812 "Dithering amount is randomly generated, pulses are sent, but the resultant "
38813 "pixel dithering amount is not enforced, so only the one dither pulse is "
38814 "sent. This is quicker, and recommended as dither amount is random anyway. It "
38815 "is necessary when 2-D dither is required but guiding is only done in one "
38816 "axis."
38817 msgstr ""
38818 "Naključno generiramo količino, pošiljamo impulze, vendar se rezultatska "
38819 "količina za ditering piksla ne izvrši, zato se pošlje samo en dither impulz. "
38820 "To je hitreje, in priporoča kot znesek dither je naključna tako ali tako. "
38821 "Potrebno je, kadar je potrebna 2-D dither, vendar je vanje opravljeno samo v "
38822 "eni osi."
38823 
38824 #. i18n: ectx: label, entry (DitherEnabled), group (Guide)
38825 #: kstars.kcfg:2720
38826 #, kde-format
38827 msgid "Use Auto Dithering when guiding."
38828 msgstr "Med vodenjem uporabi samodejno razprševanje."
38829 
38830 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuiding), group (Guide)
38831 #: kstars.kcfg:2724
38832 #, fuzzy, kde-format
38833 #| msgid "Use Auto Dithering when guiding."
38834 msgid "Perform dithering even when not guiding."
38835 msgstr "Med vodenjem uporabi samodejno razprševanje."
38836 
38837 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideEnabled), group (Guide)
38838 #: kstars.kcfg:2728
38839 #, kde-format
38840 msgid "Enable autoguiding in the RA axis."
38841 msgstr "Omogoči samodejno vodenje v osi rekt."
38842 
38843 #. i18n: ectx: label, entry (DECGuideEnabled), group (Guide)
38844 #: kstars.kcfg:2732
38845 #, kde-format
38846 msgid "Enable autoguiding in the DEC axis."
38847 msgstr "Omogoči samodejno vodenje v osi dekl."
38848 
38849 #. i18n: ectx: label, entry (NorthDECGuideEnabled), group (Guide)
38850 #: kstars.kcfg:2736
38851 #, kde-format
38852 msgid "Enable North autoguiding in the DEC axis."
38853 msgstr "Omogoči samodejno vodenje (sever) v osi dekl."
38854 
38855 #. i18n: ectx: label, entry (SouthDECGuideEnabled), group (Guide)
38856 #: kstars.kcfg:2740
38857 #, kde-format
38858 msgid "Enable South autoguiding in the DEC axis."
38859 msgstr "Omogoči samodejno vodenje (jug) v osi dekl."
38860 
38861 #. i18n: ectx: label, entry (EastRAGuideEnabled), group (Guide)
38862 #: kstars.kcfg:2744
38863 #, kde-format
38864 msgid "Enable East autoguiding in the RA axis."
38865 msgstr "Omogoči samodejno vodenje (vzhod) v osi rekt."
38866 
38867 #. i18n: ectx: label, entry (WestRAGuideEnabled), group (Guide)
38868 #: kstars.kcfg:2748
38869 #, kde-format
38870 msgid "Enable West autoguiding in the RA axis."
38871 msgstr "Omogoči samodejno vodenje(zahod)  v osi rekt."
38872 
38873 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderAccuracyThreshold), group (Guide)
38874 #: kstars.kcfg:2827
38875 #, fuzzy, kde-format
38876 msgid "Accuracy threshold for the Guide Graphs."
38877 msgstr "Prag točnosti za vodnike grafov."
38878 
38879 #. i18n: ectx: label, entry (RADisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38880 #: kstars.kcfg:2831
38881 #, fuzzy, kde-format
38882 msgid "Display the RA Plot on the Guide Drift Graphics."
38883 msgstr "Prikažite ra ploskev na vodnik drift grafika."
38884 
38885 #. i18n: ectx: label, entry (DEDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38886 #: kstars.kcfg:2835
38887 #, fuzzy, kde-format
38888 msgid "Display the DEC Plot on the Guide Drift Graphics."
38889 msgstr "Prikažite dec ploskev na vodnik drift grafike."
38890 
38891 #. i18n: ectx: label, entry (RACorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38892 #: kstars.kcfg:2839
38893 #, fuzzy, kde-format
38894 msgid "Display the RA Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
38895 msgstr "Na vodniku Drift Graphics prikažite načrt popravkov RA."
38896 
38897 #. i18n: ectx: label, entry (DECorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38898 #: kstars.kcfg:2843
38899 #, fuzzy, kde-format
38900 msgid "Display the DEC Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
38901 msgstr "Prikažite dec popravke ploskev na vodnik drift grafika."
38902 
38903 #. i18n: ectx: label, entry (SNRDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38904 #: kstars.kcfg:2847
38905 #, fuzzy, kde-format
38906 msgid "Display the SNR Plot on the Guide Drift Graphics."
38907 msgstr "Prikažite SNR ploskev na vodnik drift grafike."
38908 
38909 #. i18n: ectx: label, entry (RMSDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38910 #: kstars.kcfg:2851
38911 #, fuzzy, kde-format
38912 msgid "Display the RMS Error Plot on the Guide Drift Graphics."
38913 msgstr "Prikažite načrt napak RMS na grafiki drift vodnika."
38914 
38915 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlgorithm), group (Scheduler)
38916 #: kstars.kcfg:2857
38917 #, kde-format
38918 msgid "Scheduler algorithm"
38919 msgstr "Algoritem razporejevalnika"
38920 
38921 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SchedulerLogging), group (Scheduler)
38922 #: kstars.kcfg:2861
38923 #, fuzzy, kde-format
38924 #| msgid "Log Ekos Focus Module activity."
38925 msgid "Log Ekos Scheduler Module activity."
38926 msgstr "Beleži dejavnost modula za ostrenje Ekos."
38927 
38928 #. i18n: ectx: label, entry (StopEkosAfterShutdown), group (Scheduler)
38929 #: kstars.kcfg:2865
38930 #, fuzzy, kde-format
38931 msgid ""
38932 "After shutdown procedure is successfully executed, shutdown INDI and Ekos."
38933 msgstr "Po uspešno izvedenem postopku izklopa, ugasnjenosti INDI in Ekos."
38934 
38935 #. i18n: ectx: label, entry (ShutdownScriptTerminatesINDI), group (Scheduler)
38936 #: kstars.kcfg:2869
38937 #, fuzzy, kde-format
38938 msgid ""
38939 "Whether shutdown script, if exists, terminates INDI server in the process."
38940 msgstr "Če skript za zaustavitev obstaja, prekine inDI strežnik v postopku."
38941 
38942 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdown), group (Scheduler)
38943 #: kstars.kcfg:2873
38944 #, fuzzy, kde-format
38945 #| msgid "Perform pre-emptive strike if no jobs are due for a number of hours."
38946 msgid "Perform pre-emptive shutdown if no jobs are due for a number of hours."
38947 msgstr ""
38948 "Izvedi vnaprejšnji izklop, če za določeno število ur ni razporejenih poslov."
38949 
38950 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelOnAlignFail), group (Scheduler)
38951 #: kstars.kcfg:2877
38952 #, fuzzy, kde-format
38953 msgid "Reset mount model in case of alignment failure."
38954 msgstr "Ponastavi model stativa v primeru napake poravnave."
38955 
38956 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelBeforeJob), group (Scheduler)
38957 #: kstars.kcfg:2881
38958 #, fuzzy, kde-format
38959 msgid "Reset mount model before starting each job."
38960 msgstr "Ponastavi model stativa, preden začne z vsakim opravilom."
38961 
38962 #. i18n: ectx: label, entry (ResetGuideCalibration), group (Scheduler)
38963 #: kstars.kcfg:2885
38964 #, fuzzy, kde-format
38965 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
38966 msgid "Always Reset guiding calibration before starting each job."
38967 msgstr "Daljnogled je uspešno izvedel zrcaljenje poldnevnika."
38968 
38969 #. i18n: ectx: label, entry (ForceAlignmentBeforeJob), group (Scheduler)
38970 #: kstars.kcfg:2889
38971 #, fuzzy, kde-format
38972 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
38973 msgid "Force alignment before starting or restarting each job."
38974 msgstr "Daljnogled je uspešno izvedel zrcaljenje poldnevnika."
38975 
38976 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseGuideCalibration), group (Scheduler)
38977 #: kstars.kcfg:2893
38978 #, fuzzy, kde-format
38979 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
38980 msgid "Guider may re-use guiding calibration if one is available."
38981 msgstr "Daljnogled je uspešno izvedel zrcaljenje poldnevnika."
38982 
38983 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationBacklash), group (Scheduler)
38984 #: kstars.kcfg:2901
38985 #, fuzzy, kde-format
38986 msgid "Remove DEC backlash when calibrating guider."
38987 msgstr "Odstranite odpor DEC pri umerjanju vodnika."
38988 
38989 #. i18n: ectx: label, entry (SerializedCalibration), group (Scheduler)
38990 #: kstars.kcfg:2905
38991 #, fuzzy, kde-format
38992 #| msgid "Calibration started."
38993 msgid "Last Calibration serialized."
38994 msgstr "Umerjanje začeto."
38995 
38996 #. i18n: ectx: label, entry (RealignAfterCalibrationFailure), group (Scheduler)
38997 #: kstars.kcfg:2908
38998 #, fuzzy, kde-format
38999 msgid ""
39000 "If guiding calibration fails, run alignment process again before proceeding "
39001 "to recalibration."
39002 msgstr ""
39003 "Če umerjanje ne uspe, znova zaženite postopek poravnave, preden nadaljujete "
39004 "z umerjanjem."
39005 
39006 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdownTime), group (Scheduler)
39007 #: kstars.kcfg:2912
39008 #, kde-format
39009 msgid ""
39010 "Maximum number of hours before the next job is due to trigger a pre-emptive "
39011 "shutdown."
39012 msgstr ""
39013 "Največje število ur, preden se izvede naslednji posel vnaprejšnjega izklopa."
39014 
39015 #. i18n: ectx: label, entry (RememberJobProgress), group (Scheduler)
39016 #: kstars.kcfg:2916
39017 #, fuzzy, kde-format
39018 #| msgid ""
39019 #| "When loading a sequence file,  resume the sequence starting from the last "
39020 #| "captured image, if any."
39021 msgid ""
39022 "When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last "
39023 "image present in storage."
39024 msgstr ""
39025 "Ob nalaganju datoteke z zaporedjem, nadaljuj zaporedje od zadnje zajete "
39026 "slike (če obstaja)."
39027 
39028 #. i18n: ectx: label, entry (GreedyScheduling), group (Scheduler)
39029 #: kstars.kcfg:2920
39030 #, fuzzy, kde-format
39031 msgid ""
39032 "When true, the scheduler tries to run lower priority jobs when no higher "
39033 "priority job can run. Recommended."
39034 msgstr ""
39035 "Če je to res, načrtovalnik poskuša zagnati opravila nižje prioritete, če ni "
39036 "mogoče zagnati opravil višje prioritete. Priporočljivo."
39037 
39038 #. i18n: ectx: label, entry (LeadTime), group (Scheduler)
39039 #: kstars.kcfg:2924
39040 #, kde-format
39041 msgid "Minimum time between jobs in minutes."
39042 msgstr "Najkrajši čas v minutah med posli."
39043 
39044 #. i18n: ectx: label, entry (PreDawnTime), group (Scheduler)
39045 #: kstars.kcfg:2928
39046 #, kde-format
39047 msgid ""
39048 "Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before "
39049 "dawn."
39050 msgstr ""
39051 "Ne dovoli poslom, da bodo razporejeni ali izvedeni v manj kot toliko minutah "
39052 "do zore."
39053 
39054 #. i18n: ectx: label, entry (SettingAltitudeCutoff), group (Scheduler)
39055 #: kstars.kcfg:2932
39056 #, fuzzy, kde-format
39057 msgid ""
39058 "Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the "
39059 "altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit."
39060 msgstr ""
39061 "Ne dovolite, da se delovna mesta razporedijo manj kot toliko stopinj pred "
39062 "omejitev nadmorske višine. Dejanska usmrtitev se nadaljuje do višine."
39063 
39064 #. i18n: ectx: label, entry (DawnOffset), group (Scheduler)
39065 #: kstars.kcfg:2936
39066 #, fuzzy, kde-format
39067 msgid ""
39068 "Offset astronomical dawn by this many hours to relax twilight restriction "
39069 "when using narrowband filters."
39070 msgstr ""
39071 "Odmik astronomske zore za toliko ur za sprostitev omejitev somraka pri "
39072 "uporabi ozkopasovnih filtrov."
39073 
39074 #. i18n: ectx: label, entry (DuskOffset), group (Scheduler)
39075 #: kstars.kcfg:2940
39076 #, fuzzy, kde-format
39077 msgid ""
39078 "Offset astronomical dusk by this many hours to relax twilight restriction "
39079 "when using narrowband filters."
39080 msgstr ""
39081 "Odmik astronomskega mraka za toliko ur za sprostitev omejitev somraka pri "
39082 "uporabi ozkopasovnih filtrov."
39083 
39084 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalLength), group (Scheduler)
39085 #: kstars.kcfg:2944
39086 #, kde-format
39087 msgid "Telescope focal length in millimeters."
39088 msgstr "Goriščna razdalja daljnogleda v milimetrih."
39089 
39090 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalReducer), group (Scheduler)
39091 #: kstars.kcfg:2948
39092 #, fuzzy, kde-format
39093 #| msgid "Focal Ratio"
39094 msgid "Focal Reducer ratio"
39095 msgstr "Goriščno razmerje"
39096 
39097 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelWidth), group (Scheduler)
39098 #: kstars.kcfg:2952
39099 #, kde-format
39100 msgid "Camera pixel size width in micrometers."
39101 msgstr "Širina slikovne točke fotoaparata v mikrometrih."
39102 
39103 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelHeight), group (Scheduler)
39104 #: kstars.kcfg:2956
39105 #, kde-format
39106 msgid "Camera pixel size height in micrometers."
39107 msgstr "Višina slikovne točke fotoaparata v mikrometrih."
39108 
39109 #. i18n: ectx: label, entry (CameraWidth), group (Scheduler)
39110 #: kstars.kcfg:2960
39111 #, kde-format
39112 msgid "Camera Width in pixels."
39113 msgstr "Širina fotoaparata v slikovnih točkah."
39114 
39115 #. i18n: ectx: label, entry (CameraHeight), group (Scheduler)
39116 #: kstars.kcfg:2964
39117 #, kde-format
39118 msgid "Camera Height in pixels."
39119 msgstr "Višina fotoaparata v slikovnih točkah."
39120 
39121 #. i18n: ectx: label, entry (CameraRotation), group (Scheduler)
39122 #: kstars.kcfg:2968
39123 #, kde-format
39124 msgid "Position angle of the camera with respect to north."
39125 msgstr "Položajni kot fotoaparata glede na sever."
39126 
39127 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategy), group (Scheduler)
39128 #: kstars.kcfg:2972
39129 #, fuzzy, kde-format
39130 msgid "Strategy how to react, when a job aborts or steps into an error."
39131 msgstr "Strategija, kako reagirati, ko se delo konča ali stopi v napako."
39132 
39133 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategyDelay), group (Scheduler)
39134 #: kstars.kcfg:2976
39135 #, fuzzy, kde-format
39136 msgid ""
39137 "Delay in minutes how long the scheduler should pause before restarting an "
39138 "aborted job or a job that ran into an error."
39139 msgstr ""
39140 "Zavlačevajte v nekaj minutah, kako dolgo naj urnik prestane, preden znova "
39141 "zagnate ugasnjena opravila ali delo, ki je naletelo na napako."
39142 
39143 #. i18n: ectx: label, entry (RescheduleErrors), group (Scheduler)
39144 #: kstars.kcfg:2980
39145 #, fuzzy, kde-format
39146 msgid "Re-schedule jobs that ran into errors."
39147 msgstr "Ponovno razporedite opravila, ki so naletela na napake."
39148 
39149 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkDome), group (Scheduler)
39150 #: kstars.kcfg:2992
39151 #, kde-format
39152 msgid "Default scheduler checkbox for parking dome on shutdown."
39153 msgstr ""
39154 "Privzeto potrditveno polje razporejevalnika za parkiranje kupole ob izklopu."
39155 
39156 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkMount), group (Scheduler)
39157 #: kstars.kcfg:2996
39158 #, fuzzy, kde-format
39159 msgid "Default scheduler checkbox for parking mount on shutdown."
39160 msgstr ""
39161 "Privzeto potrditveno polje razporejevalnika za parkiranje nosilca/stativa ob "
39162 "izklopu."
39163 
39164 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCloseDustCover), group (Scheduler)
39165 #: kstars.kcfg:3000
39166 #, kde-format
39167 msgid "Default scheduler checkbox for closing dust cover on shutdown."
39168 msgstr ""
39169 "Privzeto potrditveno polje razporejevalnika za zapiranje protiprašnega "
39170 "pokrivala ob izklopu."
39171 
39172 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWarmCCD), group (Scheduler)
39173 #: kstars.kcfg:3004
39174 #, kde-format
39175 msgid "Default scheduler checkbox for warming the CCD on shutdown."
39176 msgstr ""
39177 "Privzeto potrditveno polje razporejevalnika za ogrevanje tipala CCD ob "
39178 "izklopu."
39179 
39180 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkDome), group (Scheduler)
39181 #: kstars.kcfg:3008
39182 #, kde-format
39183 msgid "Default scheduler checkbox for unparking dome on startup."
39184 msgstr ""
39185 "Privzeto potrditveno polje razporejevalnika za odparkiranje kupole ob vklopu."
39186 
39187 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkMount), group (Scheduler)
39188 #: kstars.kcfg:3012
39189 #, fuzzy, kde-format
39190 msgid "Default scheduler checkbox for unparking mount on startup."
39191 msgstr ""
39192 "Privzeto potrditveno polje razporejevalnika za odparkiranje nosilca/stativa "
39193 "ob vklopu."
39194 
39195 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerOpenDustCover), group (Scheduler)
39196 #: kstars.kcfg:3016
39197 #, kde-format
39198 msgid "Default scheduler checkbox for opening dust cover on startup."
39199 msgstr ""
39200 "Privzeto potrditveno polje razporejevalnika za odpiranje protiprašnega "
39201 "pokrivala ob vklopu."
39202 
39203 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTrackStep), group (Scheduler)
39204 #: kstars.kcfg:3020
39205 #, kde-format
39206 msgid "Default scheduler checkbox for starting mount tracking on job startup."
39207 msgstr ""
39208 "Privzeto potrditveno polje razporejevalnika za zagon sledenja stativa ob "
39209 "zagonu posla."
39210 
39211 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerStartupScript), group (Scheduler)
39212 #: kstars.kcfg:3024
39213 #, kde-format
39214 msgid "Execute this script when starting the scheduler."
39215 msgstr "Izvrši ta skript ob zagonu razporejevalnika."
39216 
39217 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerShutdownScript), group (Scheduler)
39218 #: kstars.kcfg:3027
39219 #, kde-format
39220 msgid "Execute this script when shutting down the scheduler."
39221 msgstr "Izvrši ta skript ob zapiranju razporejevalnika."
39222 
39223 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerFocusStep), group (Scheduler)
39224 #: kstars.kcfg:3030
39225 #, kde-format
39226 msgid "Default scheduler checkbox for running autofocus on job startup."
39227 msgstr ""
39228 "Privzeto potrditveno polje razporejevalnika za samodejno ostrenje ob zagonu "
39229 "posla."
39230 
39231 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerGuideStep), group (Scheduler)
39232 #: kstars.kcfg:3034
39233 #, fuzzy, kde-format
39234 msgid "Default scheduler checkbox for starting guiding on job startup."
39235 msgstr ""
39236 "Privzeto potrditveno polje razporejevalnika za zagon vodenja ob zagonu posla."
39237 
39238 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlignStep), group (Scheduler)
39239 #: kstars.kcfg:3038
39240 #, kde-format
39241 msgid "Default scheduler checkbox for aligning on job startup."
39242 msgstr ""
39243 "Privzeto potrditveno polje razporejevalnika za poravnavanje ob zagonu posla."
39244 
39245 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitude), group (Scheduler)
39246 #: kstars.kcfg:3042
39247 #, kde-format
39248 msgid "Default scheduler checkbox for job altitude constraints."
39249 msgstr ""
39250 "Privzeto potrditveno polje razporejevalnika za višinske omejitve posla."
39251 
39252 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitudeValue), group (Scheduler)
39253 #: kstars.kcfg:3046
39254 #, fuzzy, kde-format
39255 #| msgid "Default maximum mount altitude limit."
39256 msgid "Default scheduler job altitude constraint."
39257 msgstr "Privzeta najvišja meja višine stojala."
39258 
39259 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerHorizon), group (Scheduler)
39260 #: kstars.kcfg:3050
39261 #, fuzzy, kde-format
39262 #| msgid "The color for the artificial horizon region."
39263 msgid "Default scheduler checkbox for job artificial horizon constraints."
39264 msgstr "Barva območja navideznega obzorja."
39265 
39266 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparation), group (Scheduler)
39267 #: kstars.kcfg:3054
39268 #, kde-format
39269 msgid "Default scheduler checkbox for job moon separation constraints."
39270 msgstr ""
39271 "Privzeto potrditveno polje razporejevalnika za omejitve posla glede luninega "
39272 "odmika."
39273 
39274 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparationValue), group (Scheduler)
39275 #: kstars.kcfg:3058
39276 #, kde-format
39277 msgid "Default scheduler job moon separation constraint."
39278 msgstr "Privzeta omejitev posla glede luninega odmika."
39279 
39280 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWeather), group (Scheduler)
39281 #: kstars.kcfg:3062
39282 #, kde-format
39283 msgid "Default scheduler checkbox for job weather constraints."
39284 msgstr ""
39285 "Privzeto potrditveno polje razporejevalnika za vremenske omejitve posla."
39286 
39287 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTwilight), group (Scheduler)
39288 #: kstars.kcfg:3066
39289 #, kde-format
39290 msgid "Default scheduler checkbox for job twilight constraints."
39291 msgstr ""
39292 "Privzeto potrditveno polje razporejevalnika za omejitve posla glede somraka."
39293 
39294 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCompleteSequences), group (Scheduler)
39295 #: kstars.kcfg:3070
39296 #, fuzzy, kde-format
39297 #| msgid "The observation job is completed when the sequence is complete."
39298 msgid "Scheduler is complete once all sequences are complete."
39299 msgstr "Posel opazovanja je zaključen, ko je zaključeno zaporedje."
39300 
39301 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerRepeatSequences), group (Scheduler)
39302 #: kstars.kcfg:3074
39303 #, fuzzy, kde-format
39304 msgid "Restart sequences as soon as all sequences have been completed."
39305 msgstr ""
39306 "Znova razporedite ugasnjena opravila takoj, ko so vsi izvršitveni posli "
39307 "dokončani ali ugasnjeni."
39308 
39309 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilTerminated), group (Scheduler)
39310 #: kstars.kcfg:3078
39311 #, fuzzy, kde-format
39312 msgid "Restart sequences until manually terminated."
39313 msgstr "Snemanje toka, dokler se ročno ne ustavi"
39314 
39315 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntil), group (Scheduler)
39316 #: kstars.kcfg:3082
39317 #, kde-format
39318 msgid "Loop sequences until specific time is up."
39319 msgstr "Zankaj zaporedja, dokler navedeni čas ne poteče."
39320 
39321 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilValue), group (Scheduler)
39322 #: kstars.kcfg:3086
39323 #, fuzzy, kde-format
39324 #| msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences."
39325 msgid "Time when scheduler should stop repeating sequences."
39326 msgstr "Omejite, kolikokrat naj razporejevalnik izvede vsa zaporedja."
39327 
39328 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerExecutionSequencesLimit), group (Scheduler)
39329 #: kstars.kcfg:3089
39330 #, kde-format
39331 msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences."
39332 msgstr "Omejite, kolikokrat naj razporejevalnik izvede vsa zaporedja."
39333 
39334 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeHFR), group (Analyze)
39335 #: kstars.kcfg:3095
39336 #, fuzzy, kde-format
39337 msgid "Display HFR on the Analyze Statistics Plot."
39338 msgstr "Prikaz HFR na analitičnem načrtu."
39339 
39340 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumCaptureStars), group (Analyze)
39341 #: kstars.kcfg:3099
39342 #, fuzzy, kde-format
39343 msgid ""
39344 "Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics "
39345 "Plot."
39346 msgstr ""
39347 "Prikaz števila zvezd, odkritih v zajemu na analitičnem prikazu statistike."
39348 
39349 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMedian), group (Analyze)
39350 #: kstars.kcfg:3103
39351 #, fuzzy, kde-format
39352 msgid ""
39353 "Display median sample value for the capture on the Analyze Statistics Plot."
39354 msgstr ""
39355 "Prikažite mediano vzorčne vrednosti za zajemanje na analitičnem prikazu "
39356 "statistike."
39357 
39358 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeEccentricity), group (Analyze)
39359 #: kstars.kcfg:3107
39360 #, fuzzy, kde-format
39361 msgid ""
39362 "Display the median eccentricity for the stars in the capture on the Analyze "
39363 "Statistics Plot."
39364 msgstr ""
39365 "Prikažite mediano ekscentričnost za zvezde v zajemu na Analiza statistike "
39366 "ploskev."
39367 
39368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTemperature), group (Analyze)
39369 #: kstars.kcfg:3111
39370 #, fuzzy, kde-format
39371 msgid "Display the ambient temperature on the Analyze Statistics Plot."
39372 msgstr "Prikažite temperaturo okolice na analitičnem načrtu statistike."
39373 
39374 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusPosition), group (Analyze)
39375 #: kstars.kcfg:3115
39376 #, fuzzy, kde-format
39377 #| msgid "Display the focus InfoBox?"
39378 msgid "Display the autofocus solution position."
39379 msgstr "Ali naj bo prikazan okvir s smerjo pogleda?"
39380 
39381 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumStars), group (Analyze)
39382 #: kstars.kcfg:3119
39383 #, fuzzy, kde-format
39384 msgid "Display NumStars on the Analyze Statistics Plot."
39385 msgstr "Prikažite NumStars na analitični statistiki."
39386 
39387 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSkyBg), group (Analyze)
39388 #: kstars.kcfg:3123
39389 #, fuzzy, kde-format
39390 msgid "Display SkyBackground on the Analyze Statistics Plot."
39391 msgstr "Prikaži skyBackground na analizni statistični načrt."
39392 
39393 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSNR), group (Analyze)
39394 #: kstars.kcfg:3127
39395 #, fuzzy, kde-format
39396 msgid "Display SNR on the Analyze Statistics Plot."
39397 msgstr "Prikaz SNR na analitični statistiki."
39398 
39399 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRA), group (Analyze)
39400 #: kstars.kcfg:3131
39401 #, fuzzy, kde-format
39402 msgid "Display RA on the Analyze Statistics Plot."
39403 msgstr "Prikaz RA na analitičnem načrtu."
39404 
39405 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDEC), group (Analyze)
39406 #: kstars.kcfg:3135
39407 #, fuzzy, kde-format
39408 msgid "Display DEC on the Analyze Statistics Plot."
39409 msgstr "Prikaz DEC na analitičnem prikazu statistike."
39410 
39411 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRAp), group (Analyze)
39412 #: kstars.kcfg:3139
39413 #, fuzzy, kde-format
39414 msgid "Display RA Pulses on the Analyze Statistics Plot."
39415 msgstr "Prikaz ra impulzov na analizi statističnega načrta."
39416 
39417 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDECp), group (Analyze)
39418 #: kstars.kcfg:3143
39419 #, fuzzy, kde-format
39420 msgid "Display DEC Pulses on the Analyze Statistics Plot."
39421 msgstr "Prikaz DEC impulzov na analizi statističnega načrta."
39422 
39423 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDrift), group (Analyze)
39424 #: kstars.kcfg:3147
39425 #, fuzzy, kde-format
39426 msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot."
39427 msgstr "Prikaz drifta na analizah statističnega načrta."
39428 
39429 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMS), group (Analyze)
39430 #: kstars.kcfg:3151
39431 #, fuzzy, kde-format
39432 msgid "Display RMS Error on the Analyze Statistics Plot."
39433 msgstr "Prikaže napako RMS na analitičnem načrtu statistike."
39434 
39435 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTargetDistance), group (Analyze)
39436 #: kstars.kcfg:3155
39437 #, fuzzy, kde-format
39438 msgid ""
39439 "Display the arc-seconds distance between the target position and the plate-"
39440 "solved captured image on the Analyze plot."
39441 msgstr ""
39442 "Prikažite mediano ekscentričnost za zvezde v zajemu na Analiza statistike "
39443 "ploskev."
39444 
39445 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMSC), group (Analyze)
39446 #: kstars.kcfg:3159
39447 #, fuzzy, kde-format
39448 msgid "Display RMS Error (during capture) on the Analyze Statistics Plot."
39449 msgstr "Prikaže napako RMS (med zajemanjem) na analitičnem prikazu statistike."
39450 
39451 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountRA), group (Analyze)
39452 #: kstars.kcfg:3163
39453 #, fuzzy, kde-format
39454 msgid "Display Mount RA on the Analyze Statistics Plot."
39455 msgstr "Prikažite mount RA na analizni statistični ploskov."
39456 
39457 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountDEC), group (Analyze)
39458 #: kstars.kcfg:3167
39459 #, fuzzy, kde-format
39460 msgid "Display Mount DEC on the Analyze Statistics Plot."
39461 msgstr "Prikažite mount DEC na analizni statistični načrt."
39462 
39463 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountHA), group (Analyze)
39464 #: kstars.kcfg:3171
39465 #, fuzzy, kde-format
39466 msgid "Display Mount Hour Angle on the Analyze Statistics Plot."
39467 msgstr "Prikažite kot ure mounta na analitični statistični plot."
39468 
39469 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAz), group (Analyze)
39470 #: kstars.kcfg:3175
39471 #, fuzzy, kde-format
39472 msgid "Display Azimuth on the Analyze Statistics Plot."
39473 msgstr "Prikažite Azimuth na analizi statističnega načrta."
39474 
39475 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAlt), group (Analyze)
39476 #: kstars.kcfg:3179
39477 #, fuzzy, kde-format
39478 msgid "Display Altitude on the Analyze Statistics Plot."
39479 msgstr "Prikaz nadmorske višine na analizah statističnih načrtov."
39480 
39481 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzePierSide), group (Analyze)
39482 #: kstars.kcfg:3183
39483 #, fuzzy, kde-format
39484 msgid "Display PierSide on the Analyze Statistics Plot."
39485 msgstr "Prikaz PierSide na analizi statističnega načrta."
39486 
39487 #. i18n: ectx: label, entry (AnalyzeStatsYAxis), group (Analyze)
39488 #: kstars.kcfg:3187
39489 #, fuzzy, kde-format
39490 msgid "Stored Y-axis upper and lower limits for the Analyze Stats Plot."
39491 msgstr "Prikaz drifta na analizah statističnega načrta."
39492 
39493 #. i18n: ectx: label, entry (LastServer), group (INDI Lite)
39494 #: kstars.kcfg:3192
39495 #, kde-format
39496 msgid "The address of last used server"
39497 msgstr "Naslov zadnje uporabljenega strežnika"
39498 
39499 #. i18n: ectx: label, entry (LastServerPort), group (INDI Lite)
39500 #: kstars.kcfg:3195
39501 #, kde-format
39502 msgid "The port of last used server"
39503 msgstr "Vrata zadnje uporabljenega strežnika"
39504 
39505 #. i18n: ectx: label, entry (LastWebManagerPort), group (INDI Lite)
39506 #: kstars.kcfg:3199
39507 #, fuzzy, kde-format
39508 #| msgid "The port of last used server"
39509 msgid "The port of last used Web Manager"
39510 msgstr "Vrata zadnje uporabljenega strežnika"
39511 
39512 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSMemoryCache), group (HIPS)
39513 #: kstars.kcfg:3205
39514 #, fuzzy, kde-format
39515 msgid "RAM cache size in MB used to store cached HIPS images."
39516 msgstr ""
39517 "Velikost predpomnilnika RAM v MB, ki se uporablja za shranjevanje "
39518 "predpomnjenih slik HIPS."
39519 
39520 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSNetCache), group (HIPS)
39521 #: kstars.kcfg:3209
39522 #, fuzzy, kde-format
39523 msgid "Hard disk cache size in MB used to store cached HIPS images."
39524 msgstr ""
39525 "Velikost predpomnilnika trdega diska v MB, ki se uporablja za shranjevanje "
39526 "predpomnjenih HIPS slik."
39527 
39528 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSSource), group (HIPS)
39529 #: kstars.kcfg:3213
39530 #, fuzzy, kde-format
39531 msgid "HIPS source catalog title."
39532 msgstr "Naslov izvornega kataloga HIPS."
39533 
39534 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSBiLinearInterpolation), group (HIPS)
39535 #: kstars.kcfg:3217
39536 #, fuzzy, kde-format
39537 msgid "Use Bilinear interpolation when rendering HiPS images?"
39538 msgstr "Uporabite bilinearno interpolacijo pri urujanju HiPS slik?"
39539 
39540 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSShowGrid), group (HIPS)
39541 #: kstars.kcfg:3221
39542 #, fuzzy, kde-format
39543 #| msgid "Draw Sun in the sky map?"
39544 msgid "Show HiPS grid on the sky map."
39545 msgstr "Izris Sonca na zvezdni karti?"
39546 
39547 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSPanning), group (HIPS)
39548 #: kstars.kcfg:3225
39549 #, fuzzy, kde-format
39550 msgid "Redraw HiPS while panning."
39551 msgstr "Redraw HiPS med panning."
39552 
39553 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
39554 #: kstars.kcfg:3229
39555 #, fuzzy, kde-format
39556 #| msgid "Draw stars in the sky map?"
39557 msgid "Draw HiPS sources in the sky map?"
39558 msgstr "Izris zvezd na zvezdni karti?"
39559 
39560 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
39561 #: kstars.kcfg:3230
39562 #, fuzzy, kde-format
39563 #| msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
39564 msgid "Toggle whether the HIPS sources are drawn in the sky map."
39565 msgstr "Preklopi izris zvezd na zvezdni karti."
39566 
39567 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSUseOfflineSource), group (HIPS)
39568 #: kstars.kcfg:3234
39569 #, fuzzy, kde-format
39570 msgid "Use offline storage to load HiPS?"
39571 msgstr "Ali želite uporabiti nepovezano shrambo za nalaganje HiPS?"
39572 
39573 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOfflinePath), group (HIPS)
39574 #: kstars.kcfg:3238
39575 #, fuzzy, kde-format
39576 msgid "HIPS offline full path."
39577 msgstr "Seznam poti kazalne mape."
39578 
39579 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSource), group (Terrain)
39580 #: kstars.kcfg:3243
39581 #, fuzzy, kde-format
39582 msgid "Terrain Filename."
39583 msgstr "Ime terenske datoteke."
39584 
39585 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSource), group (Terrain)
39586 #: kstars.kcfg:3244
39587 #, fuzzy, kde-format
39588 msgid "Terrain source filename."
39589 msgstr "Ime vira terenov."
39590 
39591 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
39592 #: kstars.kcfg:3248
39593 #, fuzzy, kde-format
39594 msgid "Terrain Azimuth Correction."
39595 msgstr "Popravek terenske azimute."
39596 
39597 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
39598 #: kstars.kcfg:3249
39599 #, fuzzy, kde-format
39600 msgid "Terrain source azimuth correction."
39601 msgstr "Popravek vira azimuta."
39602 
39603 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
39604 #: kstars.kcfg:3253
39605 #, fuzzy, kde-format
39606 #| msgid "Altitude Direction:"
39607 msgid "Terrain Altitude Correction."
39608 msgstr "Smer višine:"
39609 
39610 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
39611 #: kstars.kcfg:3254
39612 #, fuzzy, kde-format
39613 msgid "Terrain source altitude correction."
39614 msgstr "Popravek višine vira terenov."
39615 
39616 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
39617 #: kstars.kcfg:3258
39618 #, fuzzy, kde-format
39619 #| msgid "Download all Images"
39620 msgid "Terrain Downsampling"
39621 msgstr "Prejmi vse slike"
39622 
39623 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
39624 #: kstars.kcfg:3259
39625 #, fuzzy, kde-format
39626 msgid "Speed quality tradeoff for rendering the terrain image."
39627 msgstr "Menjava kakovosti hitrosti za prikaz slike na terenu."
39628 
39629 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
39630 #: kstars.kcfg:3263
39631 #, fuzzy, kde-format
39632 msgid "Terrain While panning."
39633 msgstr "Teren med pomikanjem."
39634 
39635 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
39636 #: kstars.kcfg:3264
39637 #, fuzzy, kde-format
39638 msgid "Redraw terrain while panning."
39639 msgstr "Ponovno narahlajte teren med panningom."
39640 
39641 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
39642 #: kstars.kcfg:3268
39643 #, fuzzy, kde-format
39644 msgid "Draw terrain"
39645 msgstr "Nariši teren"
39646 
39647 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
39648 #: kstars.kcfg:3269
39649 #, fuzzy, kde-format
39650 #| msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
39651 msgid "Toggle whether the terrain is drawn in the sky map."
39652 msgstr "Preklopi izris Sonca na zvezdni karti."
39653 
39654 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
39655 #: kstars.kcfg:3273
39656 #, fuzzy, kde-format
39657 msgid "Terrain Skip Speedup"
39658 msgstr "Teren Preskoči pospešitev"
39659 
39660 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
39661 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
39662 #: kstars.kcfg:3274 kstars.kcfg:3279
39663 #, fuzzy, kde-format
39664 msgid "Enable a one of the terrain drawing speedups."
39665 msgstr "Omogočite eno od hitrosti risanja terenov."
39666 
39667 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
39668 #: kstars.kcfg:3278
39669 #, fuzzy, kde-format
39670 msgid "Terrain Transparency Speedup."
39671 msgstr "Hitrost preglednosti terenov."
39672 
39673 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
39674 #: kstars.kcfg:3283
39675 #, fuzzy, kde-format
39676 msgid "Terrain Smooth Pixels."
39677 msgstr "Teren gladki piksli."
39678 
39679 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
39680 #: kstars.kcfg:3284
39681 #, fuzzy, kde-format
39682 msgid "Smooth pixels for a more pleasant, but slower rendering."
39683 msgstr "Gladki piksli za prijetnejše, a počasnejše uglajevanje."
39684 
39685 #. i18n: ectx: label, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
39686 #: kstars.kcfg:3290
39687 #, kde-format
39688 msgid "Display Image Overlays."
39689 msgstr "Prikaz prekrivanja slik."
39690 
39691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
39692 #: kstars.kcfg:3291
39693 #, kde-format
39694 msgid "Toggle whether to display image overlays."
39695 msgstr "Preklopi prikaz prekrivanja slik."
39696 
39697 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
39698 #: kstars.kcfg:3295
39699 #, kde-format
39700 msgid "Center SkyMap over selected image overlay."
39701 msgstr "Zemljevid SkyMap se osredini nad izbrano prekrivno sliko."
39702 
39703 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
39704 #: kstars.kcfg:3296
39705 #, kde-format
39706 msgid ""
39707 "Center SkyMap over the selected overlay image in the image overlay table (if "
39708 "it's solved)."
39709 msgstr ""
39710 "Zemljevid SkyMap osredinite nad izbrano prekrivno sliko v tabeli prekrivanja "
39711 "slik (če je rešena)."
39712 
39713 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
39714 #: kstars.kcfg:3300
39715 #, fuzzy, kde-format
39716 #| msgid "Image has invalid dimensions %1x%2"
39717 msgid "Image overlay max dimension"
39718 msgstr "Slika ima neveljavne mere %1x%2"
39719 
39720 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
39721 #: kstars.kcfg:3301
39722 #, fuzzy, kde-format
39723 #| msgid "Maximum distance for comet names"
39724 msgid "Maximum dimension for image overlay images."
39725 msgstr "Največja oddaljenost za imena kometov"
39726 
39727 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
39728 #: kstars.kcfg:3305
39729 #, kde-format
39730 msgid "Image overlay plate-solving timeout."
39731 msgstr "Časovna omejitev reševanja slikovnega prekrivanja plošč."
39732 
39733 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
39734 #: kstars.kcfg:3306
39735 #, kde-format
39736 msgid "Timeout for plate-solving an image overlay."
39737 msgstr "Časovna omejitev za reševanje prekrivanja slike s ploščo."
39738 
39739 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
39740 #: kstars.kcfg:3310
39741 #, kde-format
39742 msgid "Image overlay default plate-solving scale."
39743 msgstr "Privzeto merilo za reševanje plošč s prekrivanjem slik."
39744 
39745 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
39746 #: kstars.kcfg:3311
39747 #, kde-format
39748 msgid "Default scale (arcseconds/pixel) for image-overlay plate solving."
39749 msgstr ""
39750 "Privzeto merilo (arkus sekund/sl. točko) za reševanje prekrivne plošče slike."
39751 
39752 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObservatoryWeatherSource), group (Observatory)
39753 #: kstars.kcfg:3317
39754 #, fuzzy, kde-format
39755 #| msgid "Default align module CCD."
39756 msgid "Default observatory module weather source."
39757 msgstr "Privzeti modul CCD za poravnavo."
39758 
39759 #. i18n: ectx: label, entry (warningActionsActive), group (Observatory)
39760 #: kstars.kcfg:3320
39761 #, fuzzy, kde-format
39762 msgid "Will be reacted upon warnings?"
39763 msgstr "Se bo odzvalo na opozorila?"
39764 
39765 #. i18n: ectx: label, entry (alertActionsActive), group (Observatory)
39766 #: kstars.kcfg:3324
39767 #, fuzzy, kde-format
39768 msgid "Will be reacted upon alerts?"
39769 msgstr "Se bo odzvalo na opozorila?"
39770 
39771 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseDome), group (Observatory)
39772 #: kstars.kcfg:3328
39773 #, fuzzy, kde-format
39774 msgid "Shall the dome being closed when a weather warning occurs?"
39775 msgstr "Ali bo kupola zaprta, ko se pojavi opozorilo o vremenu?"
39776 
39777 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseShutter), group (Observatory)
39778 #: kstars.kcfg:3332
39779 #, fuzzy, kde-format
39780 msgid "Shall the shutter being closed when a weather warning occurs?"
39781 msgstr "Ali naj se zaklop zapre, ko se pojavi opozorilo o vremenu?"
39782 
39783 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningStopScheduler), group (Observatory)
39784 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseShutter), group (Observatory)
39785 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertStopScheduler), group (Observatory)
39786 #: kstars.kcfg:3336 kstars.kcfg:3348 kstars.kcfg:3352
39787 #, fuzzy, kde-format
39788 msgid "Shall the shutter being closed when a weather alert occurs?"
39789 msgstr "Naj se zaklop zapre, ko pride do vremenskega opozorila?"
39790 
39791 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningDelay), group (Observatory)
39792 #: kstars.kcfg:3340
39793 #, fuzzy, kde-format
39794 msgid "Delay for reacting upon a weather warning."
39795 msgstr "Zamuda pri odzivu na vremensko opozorilo."
39796 
39797 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseDome), group (Observatory)
39798 #: kstars.kcfg:3344
39799 #, fuzzy, kde-format
39800 msgid "Shall the dome being closed when a weather alert occurs?"
39801 msgstr "Ali bo kupola zaprta, ko pride do vremenskega opozorila?"
39802 
39803 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertDelay), group (Observatory)
39804 #: kstars.kcfg:3356
39805 #, fuzzy, kde-format
39806 msgid "Delay for reacting upon a weather alert."
39807 msgstr "Zamuda za odziv na vremensko opozorilo."
39808 
39809 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseDome), group (Observatory)
39810 #: kstars.kcfg:3360
39811 #, fuzzy, kde-format
39812 msgid "Dome status relevant for the Observatory status."
39813 msgstr "Status kupole, ki je pomemben za stanje observatorja."
39814 
39815 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseShutter), group (Observatory)
39816 #: kstars.kcfg:3364
39817 #, fuzzy, kde-format
39818 msgid "Shutter status relevant for the Observatory status."
39819 msgstr "Stanje zaklopa, pomembno za stanje observatorja."
39820 
39821 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseWeather), group (Observatory)
39822 #: kstars.kcfg:3368
39823 #, fuzzy, kde-format
39824 msgid "Weather status relevant for the Observatory status."
39825 msgstr "Vremenska stanja, pomembna za stanje observatorijev."
39826 
39827 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAutoScaleValues), group (Observatory)
39828 #: kstars.kcfg:3372
39829 #, fuzzy, kde-format
39830 #| msgid "Set the color named %1 to the value %2."
39831 msgid "Scale the sensor graph value axis to the values range."
39832 msgstr "Nastavi barvo z imenom %1 na vrednost %2."
39833 
39834 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPExecutable), group (ASTAP)
39835 #: kstars.kcfg:3378
39836 #, fuzzy, kde-format
39837 msgid "Full path to the ASTAP executable."
39838 msgstr "Popolna pot do izvršilne ASTAP."
39839 
39840 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSample), group (ASTAP)
39841 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSampleValue), group (ASTAP)
39842 #: kstars.kcfg:3382 kstars.kcfg:3386
39843 #, fuzzy, kde-format
39844 msgid ""
39845 "Down sample prior to solving. Also called binning. A value 0 will result in "
39846 "auto selection downsampling."
39847 msgstr ""
39848 "Pred reševanjem pojdite navzdol. Imenuje se tudi binning. Vrednost 0 bo "
39849 "povzročila samodejni izbor navzdol."
39850 
39851 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadius), group (ASTAP)
39852 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadiusValue), group (ASTAP)
39853 #: kstars.kcfg:3390 kstars.kcfg:3394
39854 #, fuzzy, kde-format
39855 msgid ""
39856 "The program will search in a square spiral around the start position up to "
39857 "this radius."
39858 msgstr ""
39859 "Program bo iskal v kvadratni spirali okoli začetnega položaja do tega "
39860 "polmera."
39861 
39862 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPUpdateFITS), group (ASTAP)
39863 #: kstars.kcfg:3398
39864 #, fuzzy, kde-format
39865 #| msgid "Update the table and the plot for the new date and location."
39866 msgid "Update the fits header with the found solution."
39867 msgstr "Posodobi razpredelnico in izris za nov datum in novo lego."
39868 
39869 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPLargeSearchWindow), group (ASTAP)
39870 #: kstars.kcfg:3402
39871 #, fuzzy, kde-format
39872 msgid "Increase search window size."
39873 msgstr "Povečajte velikost okna za iskanje."
39874 
39875 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyAuto), group (Mosaic)
39876 #: kstars.kcfg:3408
39877 #, fuzzy, kde-format
39878 msgid "Manage the mosaic panel transparency level automatically."
39879 msgstr "Upravljajte samodejno z ravnjo prosojnosti plošče mozaika."
39880 
39881 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyLevel), group (Mosaic)
39882 #: kstars.kcfg:3412
39883 #, fuzzy, kde-format
39884 msgid "Control mosaic panel transparency level."
39885 msgstr "Nadzirajte raven prosojnosti plošče mozaika."
39886 
39887 #: kstars_i18n.cpp:2
39888 #, kde-kuit-format
39889 msgctxt "Constellation name (optional)"
39890 msgid "C Western"
39891 msgstr "C Zahodna"
39892 
39893 #: kstars_i18n.cpp:3
39894 #, kde-kuit-format
39895 msgctxt "Constellation name (optional)"
39896 msgid "ANDROMEDA"
39897 msgstr "ANDROMEDA"
39898 
39899 #: kstars_i18n.cpp:4 kstars_i18n.cpp:564
39900 #, kde-kuit-format
39901 msgctxt "Constellation name (optional)"
39902 msgid "ANTLIA"
39903 msgstr "ZRAČNA ČRPALKA"
39904 
39905 #: kstars_i18n.cpp:5 kstars_i18n.cpp:565
39906 #, kde-kuit-format
39907 msgctxt "Constellation name (optional)"
39908 msgid "APUS"
39909 msgstr "RAJSKA PTICA"
39910 
39911 #: kstars_i18n.cpp:6 kstars_i18n.cpp:566
39912 #, kde-kuit-format
39913 msgctxt "Constellation name (optional)"
39914 msgid "AQUARIUS"
39915 msgstr "VODNAR"
39916 
39917 #: kstars_i18n.cpp:7 kstars_i18n.cpp:567
39918 #, kde-kuit-format
39919 msgctxt "Constellation name (optional)"
39920 msgid "AQUILA"
39921 msgstr "OREL"
39922 
39923 #: kstars_i18n.cpp:8 kstars_i18n.cpp:568
39924 #, kde-kuit-format
39925 msgctxt "Constellation name (optional)"
39926 msgid "ARA"
39927 msgstr "OLTAR"
39928 
39929 #: kstars_i18n.cpp:9 kstars_i18n.cpp:569
39930 #, kde-kuit-format
39931 msgctxt "Constellation name (optional)"
39932 msgid "ARIES"
39933 msgstr "OVEN"
39934 
39935 #: kstars_i18n.cpp:10 kstars_i18n.cpp:570
39936 #, kde-kuit-format
39937 msgctxt "Constellation name (optional)"
39938 msgid "AURIGA"
39939 msgstr "VOZNIK"
39940 
39941 #: kstars_i18n.cpp:11 kstars_i18n.cpp:571
39942 #, kde-kuit-format
39943 msgctxt "Constellation name (optional)"
39944 msgid "BOOTES"
39945 msgstr "VOLAR"
39946 
39947 #: kstars_i18n.cpp:12 kstars_i18n.cpp:572
39948 #, kde-kuit-format
39949 msgctxt "Constellation name (optional)"
39950 msgid "CAELUM"
39951 msgstr "DLETCE"
39952 
39953 #: kstars_i18n.cpp:13 kstars_i18n.cpp:573
39954 #, kde-kuit-format
39955 msgctxt "Constellation name (optional)"
39956 msgid "CAMELOPARDALIS"
39957 msgstr "ŽIRAFA"
39958 
39959 #: kstars_i18n.cpp:14 kstars_i18n.cpp:574
39960 #, kde-kuit-format
39961 msgctxt "Constellation name (optional)"
39962 msgid "CANCER"
39963 msgstr "RAK"
39964 
39965 #: kstars_i18n.cpp:15 kstars_i18n.cpp:575
39966 #, kde-kuit-format
39967 msgctxt "Constellation name (optional)"
39968 msgid "CANES VENATICI"
39969 msgstr "LOVSKI PSI"
39970 
39971 #: kstars_i18n.cpp:16 kstars_i18n.cpp:576
39972 #, kde-kuit-format
39973 msgctxt "Constellation name (optional)"
39974 msgid "CANIS MAJOR"
39975 msgstr "VELIKI PES"
39976 
39977 #: kstars_i18n.cpp:17 kstars_i18n.cpp:577
39978 #, kde-kuit-format
39979 msgctxt "Constellation name (optional)"
39980 msgid "CANIS MINOR"
39981 msgstr "MALI PES"
39982 
39983 #: kstars_i18n.cpp:18 kstars_i18n.cpp:578
39984 #, kde-kuit-format
39985 msgctxt "Constellation name (optional)"
39986 msgid "CAPRICORNUS"
39987 msgstr "KOZOROG"
39988 
39989 #: kstars_i18n.cpp:19 kstars_i18n.cpp:579
39990 #, kde-kuit-format
39991 msgctxt "Constellation name (optional)"
39992 msgid "CARINA"
39993 msgstr "GREDELJ"
39994 
39995 #: kstars_i18n.cpp:20 kstars_i18n.cpp:580
39996 #, kde-kuit-format
39997 msgctxt "Constellation name (optional)"
39998 msgid "CASSIOPEIA"
39999 msgstr "KASIOPEJA"
40000 
40001 #: kstars_i18n.cpp:21 kstars_i18n.cpp:581
40002 #, kde-kuit-format
40003 msgctxt "Constellation name (optional)"
40004 msgid "CENTAURUS"
40005 msgstr "KENTAVER"
40006 
40007 #: kstars_i18n.cpp:22 kstars_i18n.cpp:582
40008 #, kde-kuit-format
40009 msgctxt "Constellation name (optional)"
40010 msgid "CEPHEUS"
40011 msgstr "KEFEJ"
40012 
40013 #: kstars_i18n.cpp:23 kstars_i18n.cpp:583
40014 #, kde-kuit-format
40015 msgctxt "Constellation name (optional)"
40016 msgid "CETUS"
40017 msgstr "KIT"
40018 
40019 #: kstars_i18n.cpp:24 kstars_i18n.cpp:584
40020 #, kde-kuit-format
40021 msgctxt "Constellation name (optional)"
40022 msgid "CHAMAELEON"
40023 msgstr "KAMELEON"
40024 
40025 #: kstars_i18n.cpp:25 kstars_i18n.cpp:585
40026 #, kde-kuit-format
40027 msgctxt "Constellation name (optional)"
40028 msgid "CIRCINUS"
40029 msgstr "ŠESTILO"
40030 
40031 #: kstars_i18n.cpp:26 kstars_i18n.cpp:586
40032 #, kde-kuit-format
40033 msgctxt "Constellation name (optional)"
40034 msgid "COLUMBA"
40035 msgstr "GOLOB"
40036 
40037 #: kstars_i18n.cpp:27 kstars_i18n.cpp:587
40038 #, kde-kuit-format
40039 msgctxt "Constellation name (optional)"
40040 msgid "COMA BERENICES"
40041 msgstr "BERENIKINI KODRI"
40042 
40043 #: kstars_i18n.cpp:28 kstars_i18n.cpp:588 kstars_i18n.cpp:684
40044 #, kde-kuit-format
40045 msgctxt "Constellation name (optional)"
40046 msgid "CORONA AUSTRALIS"
40047 msgstr "JUŽNA KRONA"
40048 
40049 #: kstars_i18n.cpp:29 kstars_i18n.cpp:589 kstars_i18n.cpp:675
40050 #, kde-kuit-format
40051 msgctxt "Constellation name (optional)"
40052 msgid "CORONA BOREALIS"
40053 msgstr "SEVERNA KRONA"
40054 
40055 #: kstars_i18n.cpp:30 kstars_i18n.cpp:590
40056 #, kde-kuit-format
40057 msgctxt "Constellation name (optional)"
40058 msgid "CORVUS"
40059 msgstr "KROKAR"
40060 
40061 #: kstars_i18n.cpp:31 kstars_i18n.cpp:591
40062 #, kde-kuit-format
40063 msgctxt "Constellation name (optional)"
40064 msgid "CRATER"
40065 msgstr "ČAŠA"
40066 
40067 #: kstars_i18n.cpp:32 kstars_i18n.cpp:592
40068 #, kde-kuit-format
40069 msgctxt "Constellation name (optional)"
40070 msgid "CRUX"
40071 msgstr "JUŽNI KRIŽ"
40072 
40073 #: kstars_i18n.cpp:33 kstars_i18n.cpp:593
40074 #, kde-kuit-format
40075 msgctxt "Constellation name (optional)"
40076 msgid "CYGNUS"
40077 msgstr "LABOD"
40078 
40079 #: kstars_i18n.cpp:34 kstars_i18n.cpp:594
40080 #, kde-kuit-format
40081 msgctxt "Constellation name (optional)"
40082 msgid "DELPHINUS"
40083 msgstr "DELFIN"
40084 
40085 #: kstars_i18n.cpp:35 kstars_i18n.cpp:595
40086 #, kde-kuit-format
40087 msgctxt "Constellation name (optional)"
40088 msgid "DORADO"
40089 msgstr "ZLATA RIBA"
40090 
40091 #: kstars_i18n.cpp:36 kstars_i18n.cpp:596
40092 #, kde-kuit-format
40093 msgctxt "Constellation name (optional)"
40094 msgid "DRACO"
40095 msgstr "ZMAJ"
40096 
40097 #: kstars_i18n.cpp:37 kstars_i18n.cpp:597
40098 #, kde-kuit-format
40099 msgctxt "Constellation name (optional)"
40100 msgid "EQUULEUS"
40101 msgstr "ŽREBIČEK"
40102 
40103 #: kstars_i18n.cpp:38 kstars_i18n.cpp:598
40104 #, kde-kuit-format
40105 msgctxt "Constellation name (optional)"
40106 msgid "ERIDANUS"
40107 msgstr "ERIDAN"
40108 
40109 #: kstars_i18n.cpp:39 kstars_i18n.cpp:599
40110 #, kde-kuit-format
40111 msgctxt "Constellation name (optional)"
40112 msgid "FORNAX"
40113 msgstr "PEČ"
40114 
40115 #: kstars_i18n.cpp:40 kstars_i18n.cpp:600
40116 #, kde-kuit-format
40117 msgctxt "Constellation name (optional)"
40118 msgid "GEMINI"
40119 msgstr "DVOJČKA"
40120 
40121 #: kstars_i18n.cpp:41 kstars_i18n.cpp:601
40122 #, kde-kuit-format
40123 msgctxt "Constellation name (optional)"
40124 msgid "GRUS"
40125 msgstr "ŽERJAV"
40126 
40127 #: kstars_i18n.cpp:42 kstars_i18n.cpp:602
40128 #, kde-kuit-format
40129 msgctxt "Constellation name (optional)"
40130 msgid "HERCULES"
40131 msgstr "HERKUL"
40132 
40133 #: kstars_i18n.cpp:43 kstars_i18n.cpp:603
40134 #, kde-kuit-format
40135 msgctxt "Constellation name (optional)"
40136 msgid "HOROLOGIUM"
40137 msgstr "URA"
40138 
40139 #: kstars_i18n.cpp:44 kstars_i18n.cpp:604
40140 #, kde-kuit-format
40141 msgctxt "Constellation name (optional)"
40142 msgid "HYDRA"
40143 msgstr "VODNA KAČA"
40144 
40145 #: kstars_i18n.cpp:45 kstars_i18n.cpp:605
40146 #, kde-kuit-format
40147 msgctxt "Constellation name (optional)"
40148 msgid "HYDRUS"
40149 msgstr "MALA VODNA KAČA"
40150 
40151 #: kstars_i18n.cpp:46 kstars_i18n.cpp:606
40152 #, kde-kuit-format
40153 msgctxt "Constellation name (optional)"
40154 msgid "INDUS"
40155 msgstr "INDIJANEC"
40156 
40157 #: kstars_i18n.cpp:47 kstars_i18n.cpp:607
40158 #, kde-kuit-format
40159 msgctxt "Constellation name (optional)"
40160 msgid "LACERTA"
40161 msgstr "KUŠČARICA"
40162 
40163 #: kstars_i18n.cpp:48 kstars_i18n.cpp:608
40164 #, kde-kuit-format
40165 msgctxt "Constellation name (optional)"
40166 msgid "LEO"
40167 msgstr "LEV"
40168 
40169 #: kstars_i18n.cpp:49 kstars_i18n.cpp:609
40170 #, kde-kuit-format
40171 msgctxt "Constellation name (optional)"
40172 msgid "LEO MINOR"
40173 msgstr "MALI LEV"
40174 
40175 #: kstars_i18n.cpp:50 kstars_i18n.cpp:610
40176 #, kde-kuit-format
40177 msgctxt "Constellation name (optional)"
40178 msgid "LEPUS"
40179 msgstr "ZAJEC"
40180 
40181 #: kstars_i18n.cpp:51 kstars_i18n.cpp:611
40182 #, kde-kuit-format
40183 msgctxt "Constellation name (optional)"
40184 msgid "LIBRA"
40185 msgstr "TEHTNICA"
40186 
40187 #: kstars_i18n.cpp:52 kstars_i18n.cpp:612
40188 #, kde-kuit-format
40189 msgctxt "Constellation name (optional)"
40190 msgid "LUPUS"
40191 msgstr "VOLK"
40192 
40193 #: kstars_i18n.cpp:53
40194 #, kde-kuit-format
40195 msgctxt "Constellation name (optional)"
40196 msgid "LYNX"
40197 msgstr "RIS"
40198 
40199 #: kstars_i18n.cpp:54 kstars_i18n.cpp:614
40200 #, kde-kuit-format
40201 msgctxt "Constellation name (optional)"
40202 msgid "LYRA"
40203 msgstr "LIRA"
40204 
40205 #: kstars_i18n.cpp:55 kstars_i18n.cpp:615
40206 #, kde-kuit-format
40207 msgctxt "Constellation name (optional)"
40208 msgid "MENSA"
40209 msgstr "MIZA"
40210 
40211 #: kstars_i18n.cpp:56 kstars_i18n.cpp:616
40212 #, kde-kuit-format
40213 msgctxt "Constellation name (optional)"
40214 msgid "MICROSCOPIUM"
40215 msgstr "MIKROSKOP"
40216 
40217 #: kstars_i18n.cpp:57 kstars_i18n.cpp:617
40218 #, kde-kuit-format
40219 msgctxt "Constellation name (optional)"
40220 msgid "MONOCEROS"
40221 msgstr "ENOROG"
40222 
40223 #: kstars_i18n.cpp:58 kstars_i18n.cpp:618
40224 #, kde-kuit-format
40225 msgctxt "Constellation name (optional)"
40226 msgid "MUSCA"
40227 msgstr "MUHA"
40228 
40229 #: kstars_i18n.cpp:59 kstars_i18n.cpp:619
40230 #, kde-kuit-format
40231 msgctxt "Constellation name (optional)"
40232 msgid "NORMA"
40233 msgstr "KOTOMER"
40234 
40235 #: kstars_i18n.cpp:60 kstars_i18n.cpp:620
40236 #, kde-kuit-format
40237 msgctxt "Constellation name (optional)"
40238 msgid "OCTANS"
40239 msgstr "OKTANT"
40240 
40241 #: kstars_i18n.cpp:61 kstars_i18n.cpp:621
40242 #, kde-kuit-format
40243 msgctxt "Constellation name (optional)"
40244 msgid "OPHIUCHUS"
40245 msgstr "KAČENOSEC"
40246 
40247 #: kstars_i18n.cpp:62 kstars_i18n.cpp:622
40248 #, kde-kuit-format
40249 msgctxt "Constellation name (optional)"
40250 msgid "ORION"
40251 msgstr "ORION"
40252 
40253 #: kstars_i18n.cpp:63 kstars_i18n.cpp:623
40254 #, kde-kuit-format
40255 msgctxt "Constellation name (optional)"
40256 msgid "PAVO"
40257 msgstr "PAV"
40258 
40259 #: kstars_i18n.cpp:64 kstars_i18n.cpp:624
40260 #, kde-kuit-format
40261 msgctxt "Constellation name (optional)"
40262 msgid "PEGASUS"
40263 msgstr "PEGAZ"
40264 
40265 #: kstars_i18n.cpp:65 kstars_i18n.cpp:625
40266 #, kde-kuit-format
40267 msgctxt "Constellation name (optional)"
40268 msgid "PERSEUS"
40269 msgstr "PERZEJ"
40270 
40271 #: kstars_i18n.cpp:66 kstars_i18n.cpp:626
40272 #, kde-kuit-format
40273 msgctxt "Constellation name (optional)"
40274 msgid "PHOENIX"
40275 msgstr "FENIKS"
40276 
40277 #: kstars_i18n.cpp:67 kstars_i18n.cpp:627
40278 #, kde-kuit-format
40279 msgctxt "Constellation name (optional)"
40280 msgid "PICTOR"
40281 msgstr "SLIKAR"
40282 
40283 #: kstars_i18n.cpp:68 kstars_i18n.cpp:628
40284 #, kde-kuit-format
40285 msgctxt "Constellation name (optional)"
40286 msgid "PISCES"
40287 msgstr "RIBI"
40288 
40289 #: kstars_i18n.cpp:69 kstars_i18n.cpp:629
40290 #, kde-kuit-format
40291 msgctxt "Constellation name (optional)"
40292 msgid "PISCIS AUSTRINUS"
40293 msgstr "JUŽNA RIBA"
40294 
40295 #: kstars_i18n.cpp:70 kstars_i18n.cpp:630
40296 #, kde-kuit-format
40297 msgctxt "Constellation name (optional)"
40298 msgid "PUPPIS"
40299 msgstr "KRMA"
40300 
40301 #: kstars_i18n.cpp:71 kstars_i18n.cpp:631
40302 #, kde-kuit-format
40303 msgctxt "Constellation name (optional)"
40304 msgid "PYXIS"
40305 msgstr "KOMPAS"
40306 
40307 #: kstars_i18n.cpp:72 kstars_i18n.cpp:632
40308 #, kde-kuit-format
40309 msgctxt "Constellation name (optional)"
40310 msgid "RETICULUM"
40311 msgstr "MREŽA"
40312 
40313 #: kstars_i18n.cpp:73 kstars_i18n.cpp:633 kstars_i18n.cpp:685
40314 #, kde-kuit-format
40315 msgctxt "Constellation name (optional)"
40316 msgid "SAGITTA"
40317 msgstr "PUŠČICA"
40318 
40319 #: kstars_i18n.cpp:74 kstars_i18n.cpp:634
40320 #, kde-kuit-format
40321 msgctxt "Constellation name (optional)"
40322 msgid "SAGITTARIUS"
40323 msgstr "STRELEC"
40324 
40325 #: kstars_i18n.cpp:75 kstars_i18n.cpp:635
40326 #, kde-kuit-format
40327 msgctxt "Constellation name (optional)"
40328 msgid "SCORPIUS"
40329 msgstr "ŠKORPIJON"
40330 
40331 #: kstars_i18n.cpp:76 kstars_i18n.cpp:636
40332 #, kde-kuit-format
40333 msgctxt "Constellation name (optional)"
40334 msgid "SCULPTOR"
40335 msgstr "KIPAR"
40336 
40337 #: kstars_i18n.cpp:77 kstars_i18n.cpp:637
40338 #, kde-kuit-format
40339 msgctxt "Constellation name (optional)"
40340 msgid "SCUTUM"
40341 msgstr "ŠČIT"
40342 
40343 #: kstars_i18n.cpp:78
40344 #, kde-kuit-format
40345 msgctxt "Constellation name (optional)"
40346 msgid "SERPENS CAPUT"
40347 msgstr "KAČA (GLAVA)"
40348 
40349 #: kstars_i18n.cpp:79
40350 #, kde-kuit-format
40351 msgctxt "Constellation name (optional)"
40352 msgid "SERPENS CAUDA"
40353 msgstr "KAČA (TELO)"
40354 
40355 #: kstars_i18n.cpp:80 kstars_i18n.cpp:639
40356 #, kde-kuit-format
40357 msgctxt "Constellation name (optional)"
40358 msgid "SEXTANS"
40359 msgstr "SEKSTANT"
40360 
40361 #: kstars_i18n.cpp:81 kstars_i18n.cpp:640
40362 #, kde-kuit-format
40363 msgctxt "Constellation name (optional)"
40364 msgid "TAURUS"
40365 msgstr "BIK"
40366 
40367 #: kstars_i18n.cpp:82 kstars_i18n.cpp:641
40368 #, kde-kuit-format
40369 msgctxt "Constellation name (optional)"
40370 msgid "TELESCOPIUM"
40371 msgstr "DALJNOGLED"
40372 
40373 #: kstars_i18n.cpp:83 kstars_i18n.cpp:642 kstars_i18n.cpp:683
40374 #, kde-kuit-format
40375 msgctxt "Constellation name (optional)"
40376 msgid "TRIANGULUM"
40377 msgstr "TRIKOTNIK"
40378 
40379 #: kstars_i18n.cpp:84 kstars_i18n.cpp:643 kstars_i18n.cpp:682
40380 #, kde-kuit-format
40381 msgctxt "Constellation name (optional)"
40382 msgid "TRIANGULUM AUSTRALE"
40383 msgstr "JUŽNI TRIKOTNIK"
40384 
40385 #: kstars_i18n.cpp:85 kstars_i18n.cpp:644
40386 #, kde-kuit-format
40387 msgctxt "Constellation name (optional)"
40388 msgid "TUCANA"
40389 msgstr "TUKAN"
40390 
40391 #: kstars_i18n.cpp:86 kstars_i18n.cpp:645
40392 #, kde-kuit-format
40393 msgctxt "Constellation name (optional)"
40394 msgid "URSA MAJOR"
40395 msgstr "VELIKI MEDVED"
40396 
40397 #: kstars_i18n.cpp:87 kstars_i18n.cpp:646
40398 #, kde-kuit-format
40399 msgctxt "Constellation name (optional)"
40400 msgid "URSA MINOR"
40401 msgstr "MALI MEDVED"
40402 
40403 #: kstars_i18n.cpp:88 kstars_i18n.cpp:647
40404 #, kde-kuit-format
40405 msgctxt "Constellation name (optional)"
40406 msgid "VELA"
40407 msgstr "JADRO"
40408 
40409 #: kstars_i18n.cpp:89 kstars_i18n.cpp:648
40410 #, kde-kuit-format
40411 msgctxt "Constellation name (optional)"
40412 msgid "VIRGO"
40413 msgstr "DEVICA"
40414 
40415 #: kstars_i18n.cpp:90 kstars_i18n.cpp:649
40416 #, kde-kuit-format
40417 msgctxt "Constellation name (optional)"
40418 msgid "VOLANS"
40419 msgstr "LETEČA RIBA"
40420 
40421 #: kstars_i18n.cpp:91 kstars_i18n.cpp:650
40422 #, kde-kuit-format
40423 msgctxt "Constellation name (optional)"
40424 msgid "VULPECULA"
40425 msgstr "LISIČKA"
40426 
40427 #: kstars_i18n.cpp:92
40428 #, kde-kuit-format
40429 msgctxt "Constellation name (optional)"
40430 msgid "C Chinese"
40431 msgstr "C Kitajska"
40432 
40433 #: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443
40434 #, kde-kuit-format
40435 msgctxt "Constellation name (optional)"
40436 msgid "NORTHERN DIPPER"
40437 msgstr "SEVERNI VOZ"
40438 
40439 #: kstars_i18n.cpp:94
40440 #, kde-kuit-format
40441 msgctxt "Constellation name (optional)"
40442 msgid "CURVED ARRAY"
40443 msgstr "UKRIVLJENO POLJE"
40444 
40445 #: kstars_i18n.cpp:95
40446 #, kde-kuit-format
40447 msgctxt "Constellation name (optional)"
40448 msgid "COILED THONG"
40449 msgstr "ZVITA VRV"
40450 
40451 #: kstars_i18n.cpp:96
40452 #, kde-kuit-format
40453 msgctxt "Constellation name (optional)"
40454 msgid "WINGS"
40455 msgstr "KRILA"
40456 
40457 #: kstars_i18n.cpp:97
40458 #, kde-kuit-format
40459 msgctxt "Constellation name (optional)"
40460 msgid "CHARIOT"
40461 msgstr "KONJSKA VPREGA"
40462 
40463 #: kstars_i18n.cpp:98
40464 #, kde-kuit-format
40465 msgctxt "Constellation name (optional)"
40466 msgid "TAIL"
40467 msgstr "REP"
40468 
40469 #: kstars_i18n.cpp:99
40470 #, kde-kuit-format
40471 msgctxt "Constellation name (optional)"
40472 msgid "WINNOWING BASKET"
40473 msgstr "SITO"
40474 
40475 #: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501
40476 #, kde-kuit-format
40477 msgctxt "Constellation name (optional)"
40478 msgid "DIPPER"
40479 msgstr "VOZ"
40480 
40481 #: kstars_i18n.cpp:101
40482 #, kde-kuit-format
40483 msgctxt "Constellation name (optional)"
40484 msgid "DRUM"
40485 msgstr "BOBEN"
40486 
40487 #: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421
40488 #, kde-kuit-format
40489 msgctxt "Constellation name (optional)"
40490 msgid "THREE STEPS"
40491 msgstr "TRIJE KORAKI"
40492 
40493 #: kstars_i18n.cpp:103
40494 #, kde-kuit-format
40495 msgctxt "Constellation name (optional)"
40496 msgid "IMPERIAL GUARDS"
40497 msgstr "STRAŽARJI IMEPRIJA"
40498 
40499 #: kstars_i18n.cpp:104
40500 #, kde-kuit-format
40501 msgctxt "Constellation name (optional)"
40502 msgid "HORN"
40503 msgstr "ROG"
40504 
40505 #: kstars_i18n.cpp:105
40506 #, kde-kuit-format
40507 msgctxt "Constellation name (optional)"
40508 msgid "WILLOW"
40509 msgstr "VRBA"
40510 
40511 #: kstars_i18n.cpp:106
40512 #, kde-kuit-format
40513 msgctxt "Constellation name (optional)"
40514 msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY"
40515 msgstr "CESARSKI PREHOD"
40516 
40517 #: kstars_i18n.cpp:107
40518 #, kde-kuit-format
40519 msgctxt "Constellation name (optional)"
40520 msgid "KITCHEN"
40521 msgstr "KUHINJA"
40522 
40523 #: kstars_i18n.cpp:108
40524 #, kde-kuit-format
40525 msgctxt "Constellation name (optional)"
40526 msgid "RIVER TURTLE"
40527 msgstr "REČNA ŽELVA"
40528 
40529 #: kstars_i18n.cpp:109
40530 #, kde-kuit-format
40531 msgctxt "Constellation name (optional)"
40532 msgid "STOMACH"
40533 msgstr "ŽELODEC"
40534 
40535 #: kstars_i18n.cpp:110
40536 #, kde-kuit-format
40537 msgctxt "Constellation name (optional)"
40538 msgid "GREAT GENERAL"
40539 msgstr "VELIKI GENERAL"
40540 
40541 #: kstars_i18n.cpp:111
40542 #, kde-kuit-format
40543 msgctxt "Constellation name (optional)"
40544 msgid "WALL"
40545 msgstr "ZID"
40546 
40547 #: kstars_i18n.cpp:112
40548 #, kde-kuit-format
40549 msgctxt "Constellation name (optional)"
40550 msgid "LEGS"
40551 msgstr "NOGE"
40552 
40553 #: kstars_i18n.cpp:113
40554 #, kde-kuit-format
40555 msgctxt "Constellation name (optional)"
40556 msgid "ROOT"
40557 msgstr "RAZPOKA"
40558 
40559 #: kstars_i18n.cpp:114
40560 #, kde-kuit-format
40561 msgctxt "Constellation name (optional)"
40562 msgid "RAMPARTS"
40563 msgstr "OKOPI"
40564 
40565 #: kstars_i18n.cpp:115
40566 #, kde-kuit-format
40567 msgctxt "Constellation name (optional)"
40568 msgid "FLYING CORRIDOR"
40569 msgstr "LETEČI KORIDOR"
40570 
40571 #: kstars_i18n.cpp:116
40572 #, kde-kuit-format
40573 msgctxt "Constellation name (optional)"
40574 msgid "OUTER FENCE"
40575 msgstr "ZUNANJA MEJA"
40576 
40577 #: kstars_i18n.cpp:117
40578 #, kde-kuit-format
40579 msgctxt "Constellation name (optional)"
40580 msgid "FORD"
40581 msgstr "FORD"
40582 
40583 #: kstars_i18n.cpp:118
40584 #, kde-kuit-format
40585 msgctxt "Constellation name (optional)"
40586 msgid "SEVEN EXCELLENCIES"
40587 msgstr "SEDEM VISOČANSTEV"
40588 
40589 #: kstars_i18n.cpp:119
40590 #, kde-kuit-format
40591 msgctxt "Constellation name (optional)"
40592 msgid "MARKET"
40593 msgstr "TRŽNICA"
40594 
40595 #: kstars_i18n.cpp:120
40596 #, kde-kuit-format
40597 msgctxt "Constellation name (optional)"
40598 msgid "FIVE CHARIOTS"
40599 msgstr "PET KOČIJ"
40600 
40601 #: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346
40602 #, kde-kuit-format
40603 msgctxt "Constellation name (optional)"
40604 msgid "ROLLED TONGUE"
40605 msgstr "ZVIT JEZIK"
40606 
40607 #: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204
40608 #, kde-kuit-format
40609 msgctxt "Constellation name (optional)"
40610 msgid "NET"
40611 msgstr "MREŽA"
40612 
40613 #: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378
40614 #, kde-kuit-format
40615 msgctxt "Constellation name (optional)"
40616 msgid "TOILET"
40617 msgstr "STRANIŠČE"
40618 
40619 #: kstars_i18n.cpp:124
40620 #, kde-kuit-format
40621 msgctxt "Constellation name (optional)"
40622 msgid "SCREEN"
40623 msgstr "ZASTOR"
40624 
40625 #: kstars_i18n.cpp:125
40626 #, kde-kuit-format
40627 msgctxt "Constellation name (optional)"
40628 msgid "SOLDIERS' MARKET"
40629 msgstr "VOJAŠKA TRŽNICA"
40630 
40631 #: kstars_i18n.cpp:126
40632 #, kde-kuit-format
40633 msgctxt "Constellation name (optional)"
40634 msgid "SQUARE GRANARY"
40635 msgstr "KVADRATNA ŽITNICA"
40636 
40637 #: kstars_i18n.cpp:127
40638 #, kde-kuit-format
40639 msgctxt "Constellation name (optional)"
40640 msgid "THREE STARS"
40641 msgstr "TRI ZVEZDE"
40642 
40643 #: kstars_i18n.cpp:128
40644 #, kde-kuit-format
40645 msgctxt "Constellation name (optional)"
40646 msgid "FOUR CHANNELS"
40647 msgstr "ŠTIRJE KANALI"
40648 
40649 #: kstars_i18n.cpp:129
40650 #, kde-kuit-format
40651 msgctxt "Constellation name (optional)"
40652 msgid "WELL"
40653 msgstr "VODNJAK"
40654 
40655 #: kstars_i18n.cpp:130
40656 #, kde-kuit-format
40657 msgctxt "Constellation name (optional)"
40658 msgid "SOUTH RIVER"
40659 msgstr "JUŽNA REKA"
40660 
40661 #: kstars_i18n.cpp:131
40662 #, kde-kuit-format
40663 msgctxt "Constellation name (optional)"
40664 msgid "NORTH RIVER"
40665 msgstr "SEVERNA REKA"
40666 
40667 #: kstars_i18n.cpp:132
40668 #, kde-kuit-format
40669 msgctxt "Constellation name (optional)"
40670 msgid "FIVE FEUDAL KINGS"
40671 msgstr "PET KRALJESTEV"
40672 
40673 #: kstars_i18n.cpp:133
40674 #, kde-kuit-format
40675 msgctxt "Constellation name (optional)"
40676 msgid "ORCHARD"
40677 msgstr "SADOVNJAK"
40678 
40679 #: kstars_i18n.cpp:134
40680 #, kde-kuit-format
40681 msgctxt "Constellation name (optional)"
40682 msgid "MEADOWS"
40683 msgstr "TRAVNIKI"
40684 
40685 #: kstars_i18n.cpp:135
40686 #, kde-kuit-format
40687 msgctxt "Constellation name (optional)"
40688 msgid "CIRCULAR GRANARY"
40689 msgstr "KROŽNA KAŠČA"
40690 
40691 #: kstars_i18n.cpp:136
40692 #, kde-kuit-format
40693 msgctxt "Constellation name (optional)"
40694 msgid "PURPLE PALACE"
40695 msgstr "VIJOLIČNA PALAČA"
40696 
40697 #: kstars_i18n.cpp:137
40698 #, kde-kuit-format
40699 msgctxt "Constellation name (optional)"
40700 msgid "EXTENDED NET"
40701 msgstr "RAZŠIRJENA MREŽA"
40702 
40703 #: kstars_i18n.cpp:138
40704 #, kde-kuit-format
40705 msgctxt "Constellation name (optional)"
40706 msgid "ARSENAL"
40707 msgstr "OROŽARNA"
40708 
40709 #: kstars_i18n.cpp:139
40710 #, kde-kuit-format
40711 msgctxt "Constellation name (optional)"
40712 msgid "HOOK"
40713 msgstr "KLJUKA"
40714 
40715 #: kstars_i18n.cpp:140
40716 #, kde-kuit-format
40717 msgctxt "Constellation name (optional)"
40718 msgid "SUPREME PALACE"
40719 msgstr "VRHOVNA PALAČA"
40720 
40721 #: kstars_i18n.cpp:141
40722 #, kde-kuit-format
40723 msgctxt "Constellation name (optional)"
40724 msgid "JADE WELL"
40725 msgstr "VODNJAK ŽADA"
40726 
40727 #: kstars_i18n.cpp:142
40728 #, kde-kuit-format
40729 msgctxt "Constellation name (optional)"
40730 msgid "LANCE"
40731 msgstr "LANCE"
40732 
40733 #: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193
40734 #, kde-kuit-format
40735 msgctxt "Constellation name (optional)"
40736 msgid "BOAT"
40737 msgstr "ČOLN"
40738 
40739 #: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340
40740 #, kde-kuit-format
40741 msgctxt "Constellation name (optional)"
40742 msgid "MAUSOLEUM"
40743 msgstr "MAVZOLEJ"
40744 
40745 #: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271
40746 #, kde-kuit-format
40747 msgctxt "Constellation name (optional)"
40748 msgid "DOG"
40749 msgstr "PES"
40750 
40751 #: kstars_i18n.cpp:146
40752 #, kde-kuit-format
40753 msgctxt "Constellation name (optional)"
40754 msgid "EARTH GOD'S TEMPLE"
40755 msgstr "TEMPELJ BOGA ZEMLJE"
40756 
40757 #: kstars_i18n.cpp:147
40758 #, kde-kuit-format
40759 msgctxt "Constellation name (optional)"
40760 msgid "BOW AND ARROW"
40761 msgstr "LOK IN PUŠČICA"
40762 
40763 #: kstars_i18n.cpp:148
40764 #, kde-kuit-format
40765 msgctxt "Constellation name (optional)"
40766 msgid "PESTLE"
40767 msgstr "PESTLE"
40768 
40769 #: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304
40770 #, kde-kuit-format
40771 msgctxt "Constellation name (optional)"
40772 msgid "MORTAR"
40773 msgstr "MINOMET"
40774 
40775 #: kstars_i18n.cpp:150
40776 #, kde-kuit-format
40777 msgctxt "Constellation name (optional)"
40778 msgid "ROOFTOP"
40779 msgstr "STREHA"
40780 
40781 #: kstars_i18n.cpp:151
40782 #, kde-kuit-format
40783 msgctxt "Constellation name (optional)"
40784 msgid "THUNDERBOLT"
40785 msgstr "STRELA"
40786 
40787 #: kstars_i18n.cpp:152
40788 #, kde-kuit-format
40789 msgctxt "Constellation name (optional)"
40790 msgid "CHARIOT YARD"
40791 msgstr "DVORIŠČE KOČIJE"
40792 
40793 #: kstars_i18n.cpp:153
40794 #, kde-kuit-format
40795 msgctxt "Constellation name (optional)"
40796 msgid "GOOD GOURD"
40797 msgstr "DOBRA BUČA"
40798 
40799 #: kstars_i18n.cpp:154
40800 #, kde-kuit-format
40801 msgctxt "Constellation name (optional)"
40802 msgid "ROTTEN GOURD"
40803 msgstr "GNILA BUČA"
40804 
40805 #: kstars_i18n.cpp:155
40806 #, kde-kuit-format
40807 msgctxt "Constellation name (optional)"
40808 msgid "ENCAMPMENT"
40809 msgstr "TABOR"
40810 
40811 #: kstars_i18n.cpp:156
40812 #, kde-kuit-format
40813 msgctxt "Constellation name (optional)"
40814 msgid "THUNDER AND LIGHTNING"
40815 msgstr "GROM IN STRELA"
40816 
40817 #: kstars_i18n.cpp:157
40818 #, kde-kuit-format
40819 msgctxt "Constellation name (optional)"
40820 msgid "PALACE GATE"
40821 msgstr "VRATA PALAČE"
40822 
40823 #: kstars_i18n.cpp:158
40824 #, kde-kuit-format
40825 msgctxt "Constellation name (optional)"
40826 msgid "EMPTINESS"
40827 msgstr "PRAZNINA"
40828 
40829 #: kstars_i18n.cpp:159
40830 #, kde-kuit-format
40831 msgctxt "Constellation name (optional)"
40832 msgid "WEAVING GIRL"
40833 msgstr "MAHAJOČE DEKLE"
40834 
40835 #: kstars_i18n.cpp:160
40836 #, kde-kuit-format
40837 msgctxt "Constellation name (optional)"
40838 msgid "GIRL"
40839 msgstr "DEKLE"
40840 
40841 #: kstars_i18n.cpp:161
40842 #, kde-kuit-format
40843 msgctxt "Constellation name (optional)"
40844 msgid "OX"
40845 msgstr "VOL"
40846 
40847 #: kstars_i18n.cpp:162
40848 #, kde-kuit-format
40849 msgctxt "Constellation name (optional)"
40850 msgid "HEART"
40851 msgstr "SRCE"
40852 
40853 #: kstars_i18n.cpp:163
40854 #, kde-kuit-format
40855 msgctxt "Constellation name (optional)"
40856 msgid "ROOM"
40857 msgstr "SOBA"
40858 
40859 #: kstars_i18n.cpp:164
40860 #, kde-kuit-format
40861 msgctxt "Constellation name (optional)"
40862 msgid "SPRING"
40863 msgstr "POMLAD"
40864 
40865 #: kstars_i18n.cpp:165
40866 #, kde-kuit-format
40867 msgctxt "Constellation name (optional)"
40868 msgid "ESTABLISHMENT"
40869 msgstr "USTANOVITEV"
40870 
40871 #: kstars_i18n.cpp:166
40872 #, kde-kuit-format
40873 msgctxt "Constellation name (optional)"
40874 msgid "FLAIL"
40875 msgstr "BOJNI MLAT"
40876 
40877 #: kstars_i18n.cpp:167
40878 #, kde-kuit-format
40879 msgctxt "Constellation name (optional)"
40880 msgid "SPEAR"
40881 msgstr "SULICA"
40882 
40883 #: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281
40884 #, kde-kuit-format
40885 msgctxt "Constellation name (optional)"
40886 msgid "RIGHT FLAG"
40887 msgstr "DESNA ZASTAVA"
40888 
40889 #: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278
40890 #, kde-kuit-format
40891 msgctxt "Constellation name (optional)"
40892 msgid "LEFT FLAG"
40893 msgstr "LEVA ZASTAVA"
40894 
40895 #: kstars_i18n.cpp:170
40896 #, kde-kuit-format
40897 msgctxt "Constellation name (optional)"
40898 msgid "DRUMSTICK"
40899 msgstr "PALICA BOBNA"
40900 
40901 #: kstars_i18n.cpp:171
40902 #, kde-kuit-format
40903 msgctxt "Constellation name (optional)"
40904 msgid "BOND"
40905 msgstr "VEZ"
40906 
40907 #: kstars_i18n.cpp:172
40908 #, kde-kuit-format
40909 msgctxt "Constellation name (optional)"
40910 msgid "WOMAN'S BED"
40911 msgstr "ŽENSKA POSTELJA"
40912 
40913 #: kstars_i18n.cpp:173
40914 #, kde-kuit-format
40915 msgctxt "Constellation name (optional)"
40916 msgid "WESTERN DOOR"
40917 msgstr "ZAHODNA VRATA"
40918 
40919 #: kstars_i18n.cpp:174
40920 #, kde-kuit-format
40921 msgctxt "Constellation name (optional)"
40922 msgid "EASTERN DOOR"
40923 msgstr "VZHODA VRATA"
40924 
40925 #: kstars_i18n.cpp:175
40926 #, kde-kuit-format
40927 msgctxt "Constellation name (optional)"
40928 msgid "FARMLAND"
40929 msgstr "KMETIJSKA ZEMLJA"
40930 
40931 #: kstars_i18n.cpp:176
40932 #, kde-kuit-format
40933 msgctxt "Constellation name (optional)"
40934 msgid "STAR"
40935 msgstr "ZVEZDA"
40936 
40937 #: kstars_i18n.cpp:177
40938 #, kde-kuit-format
40939 msgctxt "Constellation name (optional)"
40940 msgid "GHOSTS"
40941 msgstr "DUHOVI"
40942 
40943 #: kstars_i18n.cpp:178
40944 #, kde-kuit-format
40945 msgctxt "Constellation name (optional)"
40946 msgid "XUANYUAN"
40947 msgstr "XUANYUAN"
40948 
40949 #: kstars_i18n.cpp:179
40950 #, kde-kuit-format
40951 msgctxt "Constellation name (optional)"
40952 msgid "TRIPOD"
40953 msgstr "TRINOŽNIK"
40954 
40955 #: kstars_i18n.cpp:180
40956 #, kde-kuit-format
40957 msgctxt "Constellation name (optional)"
40958 msgid "NECK"
40959 msgstr "VRAT"
40960 
40961 #: kstars_i18n.cpp:181
40962 #, kde-kuit-format
40963 msgctxt "Constellation name (optional)"
40964 msgid "ZAOFU"
40965 msgstr "ZAOFU"
40966 
40967 #: kstars_i18n.cpp:182
40968 #, kde-kuit-format
40969 msgctxt "Constellation name (optional)"
40970 msgid "MARKET OFFICER"
40971 msgstr "SEJEMSKI ČASTNIK"
40972 
40973 #: kstars_i18n.cpp:183
40974 #, kde-kuit-format
40975 msgctxt "Constellation name (optional)"
40976 msgid "C Egyptian"
40977 msgstr "C Egiptovski"
40978 
40979 #: kstars_i18n.cpp:184
40980 #, kde-kuit-format
40981 msgctxt "Constellation name (optional)"
40982 msgid "BULL'S FORELEG"
40983 msgstr "BIKOVA NOGA"
40984 
40985 #: kstars_i18n.cpp:185
40986 #, kde-kuit-format
40987 msgctxt "Constellation name (optional)"
40988 msgid "TWO POLES"
40989 msgstr "DVA POLA"
40990 
40991 #: kstars_i18n.cpp:186
40992 #, kde-kuit-format
40993 msgctxt "Constellation name (optional)"
40994 msgid "LION"
40995 msgstr "LEV"
40996 
40997 #: kstars_i18n.cpp:187
40998 #, kde-kuit-format
40999 msgctxt "Constellation name (optional)"
41000 msgid "TWO JAWS"
41001 msgstr "DVE ČELJUSTI"
41002 
41003 #: kstars_i18n.cpp:188
41004 #, kde-kuit-format
41005 msgctxt "Constellation name (optional)"
41006 msgid "SAH"
41007 msgstr "ŠAH"
41008 
41009 #: kstars_i18n.cpp:189
41010 #, kde-kuit-format
41011 msgctxt "Constellation name (optional)"
41012 msgid "BIRD"
41013 msgstr "PTICA"
41014 
41015 #: kstars_i18n.cpp:190
41016 #, kde-kuit-format
41017 msgctxt "Constellation name (optional)"
41018 msgid "SEK"
41019 msgstr "SEK"
41020 
41021 #: kstars_i18n.cpp:191
41022 #, kde-kuit-format
41023 msgctxt "Constellation name (optional)"
41024 msgid "TRIANGLE"
41025 msgstr "TRIKOTNIK"
41026 
41027 #: kstars_i18n.cpp:192
41028 #, kde-kuit-format
41029 msgctxt "Constellation name (optional)"
41030 msgid "FERRY BOAT"
41031 msgstr "PARNIK"
41032 
41033 #: kstars_i18n.cpp:194
41034 #, kde-kuit-format
41035 msgctxt "Constellation name (optional)"
41036 msgid "CROCODILE"
41037 msgstr "KROKODIL"
41038 
41039 #: kstars_i18n.cpp:195
41040 #, kde-kuit-format
41041 msgctxt "Constellation name (optional)"
41042 msgid "SELKIS"
41043 msgstr "SELKIS"
41044 
41045 #: kstars_i18n.cpp:196
41046 #, kde-kuit-format
41047 msgctxt "Constellation name (optional)"
41048 msgid "PROW"
41049 msgstr "PREMEC"
41050 
41051 #: kstars_i18n.cpp:197
41052 #, kde-kuit-format
41053 msgctxt "Constellation name (optional)"
41054 msgid "HORUS"
41055 msgstr "HORUS"
41056 
41057 #: kstars_i18n.cpp:198
41058 #, kde-kuit-format
41059 msgctxt "Constellation name (optional)"
41060 msgid "SHEEPFOLD"
41061 msgstr "STAJA ZA OVCE"
41062 
41063 #: kstars_i18n.cpp:199
41064 #, kde-kuit-format
41065 msgctxt "Constellation name (optional)"
41066 msgid "GIANT"
41067 msgstr "VELIKAN"
41068 
41069 #: kstars_i18n.cpp:200
41070 #, kde-kuit-format
41071 msgctxt "Constellation name (optional)"
41072 msgid "HIPPOPOTAMUS"
41073 msgstr "NILSKI KONJ"
41074 
41075 #: kstars_i18n.cpp:201
41076 #, kde-kuit-format
41077 msgctxt "Constellation name (optional)"
41078 msgid "FLOCK"
41079 msgstr "JATA"
41080 
41081 #: kstars_i18n.cpp:202
41082 #, kde-kuit-format
41083 msgctxt "Constellation name (optional)"
41084 msgid "PAIR OF STARS"
41085 msgstr "PAR ZVEZD"
41086 
41087 #: kstars_i18n.cpp:203
41088 #, kde-kuit-format
41089 msgctxt "Constellation name (optional)"
41090 msgid "KHANUWY FISH"
41091 msgstr "RIBA KHANUWY"
41092 
41093 #: kstars_i18n.cpp:205
41094 #, kde-kuit-format
41095 msgctxt "Constellation name (optional)"
41096 msgid "JAW"
41097 msgstr "ČELJUST"
41098 
41099 #: kstars_i18n.cpp:206
41100 #, kde-kuit-format
41101 msgctxt "Constellation name (optional)"
41102 msgid "MOORING POST"
41103 msgstr "ŽALUJOČE MESTO"
41104 
41105 #: kstars_i18n.cpp:207
41106 #, kde-kuit-format
41107 msgctxt "Constellation name (optional)"
41108 msgid "KENEMET"
41109 msgstr "KENEMET"
41110 
41111 #: kstars_i18n.cpp:208
41112 #, kde-kuit-format
41113 msgctxt "Constellation name (optional)"
41114 msgid "CHEMATY"
41115 msgstr "CHEMATY"
41116 
41117 #: kstars_i18n.cpp:209
41118 #, kde-kuit-format
41119 msgctxt "Constellation name (optional)"
41120 msgid "WATY BEKETY"
41121 msgstr "WATY BEKETY"
41122 
41123 #: kstars_i18n.cpp:210
41124 #, kde-kuit-format
41125 msgctxt "Constellation name (optional)"
41126 msgid "SHEEP"
41127 msgstr "OVCA"
41128 
41129 #: kstars_i18n.cpp:211
41130 #, kde-kuit-format
41131 msgctxt "Constellation name (optional)"
41132 msgid "STARS OF WATER"
41133 msgstr "ZVEZDE VODE"
41134 
41135 #: kstars_i18n.cpp:212
41136 #, kde-kuit-format
41137 msgctxt "Constellation name (optional)"
41138 msgid "C Inuit"
41139 msgstr "Inuitsko"
41140 
41141 #: kstars_i18n.cpp:213
41142 #, kde-kuit-format
41143 msgctxt "Constellation name (optional)"
41144 msgid "TWO SUNBEAMS"
41145 msgstr "DVA SONČNA ŽARKA"
41146 
41147 #: kstars_i18n.cpp:214
41148 #, kde-kuit-format
41149 msgctxt "Constellation name (optional)"
41150 msgid "TWO PLACED FAR APART"
41151 msgstr "DVA DALEČ NARAZEN"
41152 
41153 #: kstars_i18n.cpp:215
41154 #, kde-kuit-format
41155 msgctxt "Constellation name (optional)"
41156 msgid "DOGS"
41157 msgstr "PSI"
41158 
41159 #: kstars_i18n.cpp:216
41160 #, kde-kuit-format
41161 msgctxt "Constellation name (optional)"
41162 msgid "COLLARBONES"
41163 msgstr "REBRA"
41164 
41165 #: kstars_i18n.cpp:217
41166 #, kde-kuit-format
41167 msgctxt "Constellation name (optional)"
41168 msgid "LAMP STAND"
41169 msgstr "STOJALO ZA LUČ"
41170 
41171 #: kstars_i18n.cpp:218
41172 #, kde-kuit-format
41173 msgctxt "Constellation name (optional)"
41174 msgid "CARIBOU"
41175 msgstr "SEVERNI JELEN"
41176 
41177 #: kstars_i18n.cpp:219
41178 #, kde-kuit-format
41179 msgctxt "Constellation name (optional)"
41180 msgid "TWO IN FRONT"
41181 msgstr "DVA SPREDAJ"
41182 
41183 #: kstars_i18n.cpp:220
41184 #, kde-kuit-format
41185 msgctxt "Constellation name (optional)"
41186 msgid "BREASTBONE"
41187 msgstr "PRSNICA"
41188 
41189 #: kstars_i18n.cpp:221
41190 #, kde-kuit-format
41191 msgctxt "Constellation name (optional)"
41192 msgid "RUNNERS"
41193 msgstr "TEKAČI"
41194 
41195 #: kstars_i18n.cpp:222
41196 #, kde-kuit-format
41197 msgctxt "Constellation name (optional)"
41198 msgid "BLUBBER CONTAINER"
41199 msgstr "VSEBNIK MOKROTE"
41200 
41201 #: kstars_i18n.cpp:223
41202 #, kde-kuit-format
41203 msgctxt "Constellation name (optional)"
41204 msgid "THE ONE BEHIND"
41205 msgstr "TISTI ZADAJ"
41206 
41207 #: kstars_i18n.cpp:224
41208 #, kde-kuit-format
41209 msgctxt "Constellation name (optional)"
41210 msgid "C Korean"
41211 msgstr "C Korejsko"
41212 
41213 #: kstars_i18n.cpp:225
41214 #, kde-kuit-format
41215 msgctxt "Constellation name (optional)"
41216 msgid "HOLY KETTLE"
41217 msgstr "SVETI KOTLIČEK"
41218 
41219 #: kstars_i18n.cpp:226
41220 #, kde-kuit-format
41221 msgctxt "Constellation name (optional)"
41222 msgid "FARM OF CAPITAL CITY"
41223 msgstr "POLJA PRESTOLNICE"
41224 
41225 #: kstars_i18n.cpp:227
41226 #, kde-kuit-format
41227 msgctxt "Constellation name (optional)"
41228 msgid "DIGNITY OF KING"
41229 msgstr "DOSTOJANSTVO KRALJA"
41230 
41231 #: kstars_i18n.cpp:228
41232 #, kde-kuit-format
41233 msgctxt "Constellation name (optional)"
41234 msgid "NOMINATION"
41235 msgstr "NOMINACIJA"
41236 
41237 #: kstars_i18n.cpp:229
41238 #, kde-kuit-format
41239 msgctxt "Constellation name (optional)"
41240 msgid "GATE OF SKY"
41241 msgstr "VRATA NEBA"
41242 
41243 #: kstars_i18n.cpp:230
41244 #, kde-kuit-format
41245 msgctxt "Constellation name (optional)"
41246 msgid "EQUALITY"
41247 msgstr "ENAKOST"
41248 
41249 #: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444
41250 #, kde-kuit-format
41251 msgctxt "Constellation name (optional)"
41252 msgid "HELPER"
41253 msgstr "POMOČNIK"
41254 
41255 #: kstars_i18n.cpp:233
41256 #, kde-kuit-format
41257 msgctxt "Constellation name (optional)"
41258 msgid "POSITION OF HOLY KING"
41259 msgstr "POLOŽAJ SVETEGA KRALJA"
41260 
41261 #: kstars_i18n.cpp:234
41262 #, kde-kuit-format
41263 msgctxt "Constellation name (optional)"
41264 msgid "NECK OF DRAGON"
41265 msgstr "ZMAJEV VRAT"
41266 
41267 #: kstars_i18n.cpp:235
41268 #, kde-kuit-format
41269 msgctxt "Constellation name (optional)"
41270 msgid "BEHEADING"
41271 msgstr "OBGLAVLJANJE"
41272 
41273 #: kstars_i18n.cpp:236
41274 #, kde-kuit-format
41275 msgctxt "Constellation name (optional)"
41276 msgid "JUDGE"
41277 msgstr "SODNIK"
41278 
41279 #: kstars_i18n.cpp:237
41280 #, kde-kuit-format
41281 msgctxt "Constellation name (optional)"
41282 msgid "FLUTTERING FLAG"
41283 msgstr "PLAPOLAJOČA ZASTAVA"
41284 
41285 #: kstars_i18n.cpp:238
41286 #, kde-kuit-format
41287 msgctxt "Constellation name (optional)"
41288 msgid "JAVELIN OF SKY"
41289 msgstr "KOPJE NEBA"
41290 
41291 #: kstars_i18n.cpp:239
41292 #, kde-kuit-format
41293 msgctxt "Constellation name (optional)"
41294 msgid "SEAT FOR LONGEVITY"
41295 msgstr "SEDEŽ ZA DOLGOŽIVOST"
41296 
41297 #: kstars_i18n.cpp:240
41298 #, kde-kuit-format
41299 msgctxt "Constellation name (optional)"
41300 msgid "OAR FOR VISITOR"
41301 msgstr "VESLO ZA OBISKOVALCA"
41302 
41303 #: kstars_i18n.cpp:241
41304 #, kde-kuit-format
41305 msgctxt "Constellation name (optional)"
41306 msgid "MILK OF SKY"
41307 msgstr "MLEKO NEBA"
41308 
41309 #: kstars_i18n.cpp:242
41310 #, kde-kuit-format
41311 msgctxt "Constellation name (optional)"
41312 msgid "HOUSE OF QUEEN"
41313 msgstr "KRALJČINA HIŠA"
41314 
41315 #: kstars_i18n.cpp:243
41316 #, kde-kuit-format
41317 msgctxt "Constellation name (optional)"
41318 msgid "ANCIENT CHARIOT"
41319 msgstr "STARODAVNA KOČIJA"
41320 
41321 #: kstars_i18n.cpp:244
41322 #, kde-kuit-format
41323 msgctxt "Constellation name (optional)"
41324 msgid "CARRIAGE FOR KING"
41325 msgstr "KRALJEVA KOČIJA"
41326 
41327 #: kstars_i18n.cpp:245
41328 #, kde-kuit-format
41329 msgctxt "Constellation name (optional)"
41330 msgid "GENERAL OF CAVALRY"
41331 msgstr "GENERAL KONJENICE"
41332 
41333 #: kstars_i18n.cpp:246
41334 #, kde-kuit-format
41335 msgctxt "Constellation name (optional)"
41336 msgid "CAVALRY OF EMPEROR"
41337 msgstr "KRALJEVA KONJENICA"
41338 
41339 #: kstars_i18n.cpp:247
41340 #, kde-kuit-format
41341 msgctxt "Constellation name (optional)"
41342 msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS"
41343 msgstr "GENERAL MOBILNIH ENOT"
41344 
41345 #: kstars_i18n.cpp:248
41346 #, kde-kuit-format
41347 msgctxt "Constellation name (optional)"
41348 msgid "EAST ROAD"
41349 msgstr "VZHODNA POT"
41350 
41351 #: kstars_i18n.cpp:249
41352 #, kde-kuit-format
41353 msgctxt "Constellation name (optional)"
41354 msgid "GATE BOLT"
41355 msgstr "ZAPAH VRAT"
41356 
41357 #: kstars_i18n.cpp:250
41358 #, kde-kuit-format
41359 msgctxt "Constellation name (optional)"
41360 msgid "DOOR LOCK AND KEY"
41361 msgstr "ZAKLEP VRAT IN KLJUČ"
41362 
41363 #: kstars_i18n.cpp:251
41364 #, kde-kuit-format
41365 msgctxt "Constellation name (optional)"
41366 msgid "PENALTY"
41367 msgstr "KAZEN"
41368 
41369 #: kstars_i18n.cpp:252
41370 #, kde-kuit-format
41371 msgctxt "Constellation name (optional)"
41372 msgid "ROYAL HALL"
41373 msgstr "KRALJEVA DVORANA"
41374 
41375 #: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430
41376 #, kde-kuit-format
41377 msgctxt "Constellation name (optional)"
41378 msgid "CHAMBERLAIN"
41379 msgstr "KOMORNIK"
41380 
41381 #: kstars_i18n.cpp:254
41382 #, kde-kuit-format
41383 msgctxt "Constellation name (optional)"
41384 msgid "SUN"
41385 msgstr "SONCE"
41386 
41387 #: kstars_i18n.cpp:255
41388 #, kde-kuit-format
41389 msgctxt "Constellation name (optional)"
41390 msgid "WEST ROAD"
41391 msgstr "ZAHODNA CESTA"
41392 
41393 #: kstars_i18n.cpp:256
41394 #, kde-kuit-format
41395 msgctxt "Constellation name (optional)"
41396 msgid "SEAT OF EMPEROR"
41397 msgstr "PRESTOL"
41398 
41399 #: kstars_i18n.cpp:257
41400 #, kde-kuit-format
41401 msgctxt "Constellation name (optional)"
41402 msgid "FIVE TROOPS"
41403 msgstr "PET ENOT"
41404 
41405 #: kstars_i18n.cpp:258
41406 #, kde-kuit-format
41407 msgctxt "Constellation name (optional)"
41408 msgid "RIVER OF SKY"
41409 msgstr "REKA NA NEBU"
41410 
41411 #: kstars_i18n.cpp:259
41412 #, kde-kuit-format
41413 msgctxt "Constellation name (optional)"
41414 msgid "PRAYER FOR PROGENY"
41415 msgstr "MOLILEC ZA OTROKE"
41416 
41417 #: kstars_i18n.cpp:260
41418 #, kde-kuit-format
41419 msgctxt "Constellation name (optional)"
41420 msgid "FISH"
41421 msgstr "FIBA"
41422 
41423 #: kstars_i18n.cpp:261
41424 #, kde-kuit-format
41425 msgctxt "Constellation name (optional)"
41426 msgid "FORECAST"
41427 msgstr "NAPOVED"
41428 
41429 #: kstars_i18n.cpp:262
41430 #, kde-kuit-format
41431 msgctxt "Constellation name (optional)"
41432 msgid "YARD FOR EMPRESSES"
41433 msgstr "VRT CESARICE"
41434 
41435 #: kstars_i18n.cpp:263
41436 #, kde-kuit-format
41437 msgctxt "Constellation name (optional)"
41438 msgid "HOLY PALACE"
41439 msgstr "SVETA PALAČA"
41440 
41441 #: kstars_i18n.cpp:264
41442 #, kde-kuit-format
41443 msgctxt "Constellation name (optional)"
41444 msgid "WINNOW"
41445 msgstr "MLATILEC"
41446 
41447 #: kstars_i18n.cpp:265
41448 #, kde-kuit-format
41449 msgctxt "Constellation name (optional)"
41450 msgid "OUTER PESTLE"
41451 msgstr "ZUNANJI TOLKAČ"
41452 
41453 #: kstars_i18n.cpp:266
41454 #, kde-kuit-format
41455 msgctxt "Constellation name (optional)"
41456 msgid "CHAFF"
41457 msgstr "REZANICA"
41458 
41459 #: kstars_i18n.cpp:267
41460 #, kde-kuit-format
41461 msgctxt "Constellation name (optional)"
41462 msgid "HEAD OF TOWN"
41463 msgstr "GLAVA MESTA"
41464 
41465 #: kstars_i18n.cpp:268
41466 #, kde-kuit-format
41467 msgctxt "Constellation name (optional)"
41468 msgid "BUILD"
41469 msgstr "GRADNJA"
41470 
41471 #: kstars_i18n.cpp:269
41472 #, kde-kuit-format
41473 msgctxt "Constellation name (optional)"
41474 msgid "FOWL OF SKY"
41475 msgstr "PTIČ NEBA"
41476 
41477 #: kstars_i18n.cpp:270
41478 #, kde-kuit-format
41479 msgctxt "Constellation name (optional)"
41480 msgid "SHRINE OF SKY"
41481 msgstr "SVETIŠČE NEBA"
41482 
41483 #: kstars_i18n.cpp:272
41484 #, kde-kuit-format
41485 msgctxt "Constellation name (optional)"
41486 msgid "NORTHEASTERN NATIONS"
41487 msgstr "SEVEROVZHODNI NARODI"
41488 
41489 #: kstars_i18n.cpp:273
41490 #, kde-kuit-format
41491 msgctxt "Constellation name (optional)"
41492 msgid "OLD FARMER"
41493 msgstr "STARI KMET"
41494 
41495 #: kstars_i18n.cpp:274
41496 #, kde-kuit-format
41497 msgctxt "Constellation name (optional)"
41498 msgid "SNAPPING TURTLE"
41499 msgstr "LOMEČA ŽELVA"
41500 
41501 #: kstars_i18n.cpp:275
41502 #, kde-kuit-format
41503 msgctxt "Constellation name (optional)"
41504 msgid "ROAD FOR EMPEROR"
41505 msgstr "POT ZA CESARJA"
41506 
41507 #: kstars_i18n.cpp:276
41508 #, kde-kuit-format
41509 msgctxt "Constellation name (optional)"
41510 msgid "THE WEAVER"
41511 msgstr "TKALEC"
41512 
41513 #: kstars_i18n.cpp:277
41514 #, kde-kuit-format
41515 msgctxt "Constellation name (optional)"
41516 msgid "RIVER ADJOINING TOWER"
41517 msgstr "REKA, KI SE PRIDRUŽUJE STOLPU"
41518 
41519 #: kstars_i18n.cpp:279
41520 #, kde-kuit-format
41521 msgctxt "Constellation name (optional)"
41522 msgid "DRUM OF RIVER"
41523 msgstr "BOBEN REKE"
41524 
41525 #: kstars_i18n.cpp:280
41526 #, kde-kuit-format
41527 msgctxt "Constellation name (optional)"
41528 msgid "DRUMSTICK OF SKY"
41529 msgstr "PALČKA NEBA"
41530 
41531 #: kstars_i18n.cpp:282
41532 #, kde-kuit-format
41533 msgctxt "Constellation name (optional)"
41534 msgid "COW LEADING MAN"
41535 msgstr "KRAVA VODI ČLOVEKA"
41536 
41537 #: kstars_i18n.cpp:283
41538 #, kde-kuit-format
41539 msgctxt "Constellation name (optional)"
41540 msgid "BANK SPREAD"
41541 msgstr "RAZŠIRITEV OBALE"
41542 
41543 #: kstars_i18n.cpp:284
41544 #, kde-kuit-format
41545 msgctxt "Constellation name (optional)"
41546 msgid "BASKET FOR SILKWORM"
41547 msgstr "KOŠARA ZA ČRVE SVILE"
41548 
41549 #: kstars_i18n.cpp:285
41550 #, kde-kuit-format
41551 msgctxt "Constellation name (optional)"
41552 msgid "OFFICER FOR CART"
41553 msgstr "ČASTNIK ZA VOZ"
41554 
41555 #: kstars_i18n.cpp:286
41556 #, kde-kuit-format
41557 msgctxt "Constellation name (optional)"
41558 msgid "FERRY OF SKY"
41559 msgstr "PARNIK NEBA"
41560 
41561 #: kstars_i18n.cpp:287
41562 #, kde-kuit-format
41563 msgctxt "Constellation name (optional)"
41564 msgid "FRUIT"
41565 msgstr "SADJE"
41566 
41567 #: kstars_i18n.cpp:288
41568 #, kde-kuit-format
41569 msgctxt "Constellation name (optional)"
41570 msgid "SEED"
41571 msgstr "SEME"
41572 
41573 #: kstars_i18n.cpp:289
41574 #, kde-kuit-format
41575 msgctxt "Constellation name (optional)"
41576 msgid "STORAGE FOR LADY"
41577 msgstr "SHRAMBA ZA GOSPO"
41578 
41579 #: kstars_i18n.cpp:290
41580 #, kde-kuit-format
41581 msgctxt "Constellation name (optional)"
41582 msgid "COURT LADY"
41583 msgstr "GRAJSKA GOSPA"
41584 
41585 #: kstars_i18n.cpp:291
41586 #, kde-kuit-format
41587 msgctxt "Constellation name (optional)"
41588 msgid "JUDGE FAULT"
41589 msgstr "KRIVDA SODNIKA"
41590 
41591 #: kstars_i18n.cpp:292
41592 #, kde-kuit-format
41593 msgctxt "Constellation name (optional)"
41594 msgid "AMEND FAULT"
41595 msgstr "POPRAVLJANJE NAPAKE"
41596 
41597 #: kstars_i18n.cpp:293
41598 #, kde-kuit-format
41599 msgctxt "Constellation name (optional)"
41600 msgid "GRANT LIFE"
41601 msgstr "DODELI ŽIVLJENJE"
41602 
41603 #: kstars_i18n.cpp:294
41604 #, kde-kuit-format
41605 msgctxt "Constellation name (optional)"
41606 msgid "PUNISH"
41607 msgstr "KAZEN"
41608 
41609 #: kstars_i18n.cpp:295
41610 #, kde-kuit-format
41611 msgctxt "Constellation name (optional)"
41612 msgid "EMPTY HOUSE"
41613 msgstr "PRAZNA HIŠA"
41614 
41615 #: kstars_i18n.cpp:296
41616 #, kde-kuit-format
41617 msgctxt "Constellation name (optional)"
41618 msgid "WEEP"
41619 msgstr "JOK"
41620 
41621 #: kstars_i18n.cpp:297
41622 #, kde-kuit-format
41623 msgctxt "Constellation name (optional)"
41624 msgid "SOB"
41625 msgstr "IHTENJE"
41626 
41627 #: kstars_i18n.cpp:298
41628 #, kde-kuit-format
41629 msgctxt "Constellation name (optional)"
41630 msgid "CASTLE WITH RAMPART"
41631 msgstr "GRAD Z OBZIDJEM"
41632 
41633 #: kstars_i18n.cpp:299
41634 #, kde-kuit-format
41635 msgctxt "Constellation name (optional)"
41636 msgid "HOOK FOR DRESS"
41637 msgstr "OBEŠALNIK ZA OBLAČILA"
41638 
41639 #: kstars_i18n.cpp:300
41640 #, kde-kuit-format
41641 msgctxt "Constellation name (optional)"
41642 msgid "GROOM"
41643 msgstr "ŽENIN"
41644 
41645 #: kstars_i18n.cpp:301
41646 #, kde-kuit-format
41647 msgctxt "Constellation name (optional)"
41648 msgid "CHARIOTEER"
41649 msgstr "VOZNIK KOČIJE"
41650 
41651 #: kstars_i18n.cpp:302
41652 #, kde-kuit-format
41653 msgctxt "Constellation name (optional)"
41654 msgid "HUMAN"
41655 msgstr "ČLOVEK"
41656 
41657 #: kstars_i18n.cpp:303
41658 #, kde-kuit-format
41659 msgctxt "Constellation name (optional)"
41660 msgid "INNER PESTLE"
41661 msgstr "NOTRANJI TOLKAČ"
41662 
41663 #: kstars_i18n.cpp:305
41664 #, kde-kuit-format
41665 msgctxt "Constellation name (optional)"
41666 msgid "WAREHOUSE OF SKY"
41667 msgstr "SKLADIŠČE NEBA"
41668 
41669 #: kstars_i18n.cpp:306
41670 #, kde-kuit-format
41671 msgctxt "Constellation name (optional)"
41672 msgid "TOMB"
41673 msgstr "GROBNICA"
41674 
41675 #: kstars_i18n.cpp:307
41676 #, kde-kuit-format
41677 msgctxt "Constellation name (optional)"
41678 msgid "COVER OF HOUSE"
41679 msgstr "ZAVETJE HIŠE"
41680 
41681 #: kstars_i18n.cpp:308
41682 #, kde-kuit-format
41683 msgctxt "Constellation name (optional)"
41684 msgid "BROKEN MORTAR"
41685 msgstr "POKVARJEN MINOMET"
41686 
41687 #: kstars_i18n.cpp:309
41688 #, kde-kuit-format
41689 msgctxt "Constellation name (optional)"
41690 msgid "CLIMBING SERPENT"
41691 msgstr "PLEZAJOČA KAČA"
41692 
41693 #: kstars_i18n.cpp:310
41694 #, kde-kuit-format
41695 msgctxt "Constellation name (optional)"
41696 msgid "PALACE OF EMPEROR"
41697 msgstr "CESARJEVA PALAČA"
41698 
41699 #: kstars_i18n.cpp:311
41700 #, kde-kuit-format
41701 msgctxt "Constellation name (optional)"
41702 msgid "DETACHED PALACE"
41703 msgstr "SNETA PALAČA"
41704 
41705 #: kstars_i18n.cpp:312
41706 #, kde-kuit-format
41707 msgctxt "Constellation name (optional)"
41708 msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY"
41709 msgstr "URADNIK ZA ZALOGO MATERIALOV"
41710 
41711 #: kstars_i18n.cpp:313
41712 #, kde-kuit-format
41713 msgctxt "Constellation name (optional)"
41714 msgid "LIGHTNING"
41715 msgstr "STRELA"
41716 
41717 #: kstars_i18n.cpp:314
41718 #, kde-kuit-format
41719 msgctxt "Constellation name (optional)"
41720 msgid "RAMPART"
41721 msgstr "OBZIDJE"
41722 
41723 #: kstars_i18n.cpp:315
41724 #, kde-kuit-format
41725 msgctxt "Constellation name (optional)"
41726 msgid "TROOPS OF SKY"
41727 msgstr "ENOTE NEBA"
41728 
41729 #: kstars_i18n.cpp:316
41730 #, kde-kuit-format
41731 msgctxt "Constellation name (optional)"
41732 msgid "VILLAGE FOR PATROL"
41733 msgstr "VAS ZA PATRULJO"
41734 
41735 #: kstars_i18n.cpp:317
41736 #, kde-kuit-format
41737 msgctxt "Constellation name (optional)"
41738 msgid "NET OF SKY"
41739 msgstr "MREŽA NEBA"
41740 
41741 #: kstars_i18n.cpp:318
41742 #, kde-kuit-format
41743 msgctxt "Constellation name (optional)"
41744 msgid "STABLE OF SKY"
41745 msgstr "KONJUŠNICA NEBA"
41746 
41747 #: kstars_i18n.cpp:319
41748 #, kde-kuit-format
41749 msgctxt "Constellation name (optional)"
41750 msgid "EASTERN WALL"
41751 msgstr "VZHODNI ZID"
41752 
41753 #: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419
41754 #, kde-kuit-format
41755 msgctxt "Constellation name (optional)"
41756 msgid "CIVIL ENGINEER"
41757 msgstr "CIVILNI INŽENIR"
41758 
41759 #: kstars_i18n.cpp:321
41760 #, kde-kuit-format
41761 msgctxt "Constellation name (optional)"
41762 msgid "THUNDERBOLTS"
41763 msgstr "GROMI"
41764 
41765 #: kstars_i18n.cpp:322
41766 #, kde-kuit-format
41767 msgctxt "Constellation name (optional)"
41768 msgid "CLOUDS AND RAIN"
41769 msgstr "OBLAKI IN DEŽ"
41770 
41771 #: kstars_i18n.cpp:323
41772 #, kde-kuit-format
41773 msgctxt "Constellation name (optional)"
41774 msgid "HIGHWAY"
41775 msgstr "AVTOCESTA"
41776 
41777 #: kstars_i18n.cpp:324
41778 #, kde-kuit-format
41779 msgctxt "Constellation name (optional)"
41780 msgid "WHIP"
41781 msgstr "BIČ"
41782 
41783 #: kstars_i18n.cpp:325
41784 #, kde-kuit-format
41785 msgctxt "Constellation name (optional)"
41786 msgid "OFFICER FOR CHARIOT"
41787 msgstr "URADNIK VOZA"
41788 
41789 #: kstars_i18n.cpp:326
41790 #, kde-kuit-format
41791 msgctxt "Constellation name (optional)"
41792 msgid "SIDE ROAD"
41793 msgstr "STRANSKA CESTA"
41794 
41795 #: kstars_i18n.cpp:327
41796 #, kde-kuit-format
41797 msgctxt "Constellation name (optional)"
41798 msgid "ARMORY"
41799 msgstr "OROŽARNA"
41800 
41801 #: kstars_i18n.cpp:328
41802 #, kde-kuit-format
41803 msgctxt "Constellation name (optional)"
41804 msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR"
41805 msgstr "JUŽNA VRATA CESARSTVA"
41806 
41807 #: kstars_i18n.cpp:329
41808 #, kde-kuit-format
41809 msgctxt "Constellation name (optional)"
41810 msgid "OUTER FOLDING SCREEN"
41811 msgstr "ZUNANJI PREGIBAJOČI SE ZASTOR"
41812 
41813 #: kstars_i18n.cpp:330
41814 #, kde-kuit-format
41815 msgctxt "Constellation name (optional)"
41816 msgid "TOILET OF SKY"
41817 msgstr "STRAIŠČIE NEBA"
41818 
41819 #: kstars_i18n.cpp:331
41820 #, kde-kuit-format
41821 msgctxt "Constellation name (optional)"
41822 msgid "ARCHITECT"
41823 msgstr "ARHITEKT"
41824 
41825 #: kstars_i18n.cpp:332
41826 #, kde-kuit-format
41827 msgctxt "Constellation name (optional)"
41828 msgid "EMPERATOR"
41829 msgstr "OSVAJALEC"
41830 
41831 #: kstars_i18n.cpp:333
41832 #, kde-kuit-format
41833 msgctxt "Constellation name (optional)"
41834 msgid "WATCHTOWER"
41835 msgstr "OPAZOVALNI STOLP"
41836 
41837 #: kstars_i18n.cpp:334
41838 #, kde-kuit-format
41839 msgctxt "Constellation name (optional)"
41840 msgid "LEFT ELM"
41841 msgstr "LEVI BREST"
41842 
41843 #: kstars_i18n.cpp:335
41844 #, kde-kuit-format
41845 msgctxt "Constellation name (optional)"
41846 msgid "RIGHT ELM"
41847 msgstr "DESNI BREST"
41848 
41849 #: kstars_i18n.cpp:336
41850 #, kde-kuit-format
41851 msgctxt "Constellation name (optional)"
41852 msgid "STOREHOUSE OF SKY"
41853 msgstr "SHRAMBA NEBA"
41854 
41855 #: kstars_i18n.cpp:337
41856 #, kde-kuit-format
41857 msgctxt "Constellation name (optional)"
41858 msgid "STACK OF CEREALS"
41859 msgstr "KOPICA ŽITARIC"
41860 
41861 #: kstars_i18n.cpp:338
41862 #, kde-kuit-format
41863 msgctxt "Constellation name (optional)"
41864 msgid "SHIP OF SKY"
41865 msgstr "LADJA NA NEBU"
41866 
41867 #: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381
41868 #, kde-kuit-format
41869 msgctxt "Constellation name (optional)"
41870 msgid "STORE OF WATER"
41871 msgstr "SHRAMBA VODE"
41872 
41873 #: kstars_i18n.cpp:341
41874 #, kde-kuit-format
41875 msgctxt "Constellation name (optional)"
41876 msgid "HEAP OF CORPSES"
41877 msgstr "KUP TRUPEL"
41878 
41879 #: kstars_i18n.cpp:342
41880 #, kde-kuit-format
41881 msgctxt "Constellation name (optional)"
41882 msgid "STOMACH OF TIGER"
41883 msgstr "TIGROV ŽELODEC"
41884 
41885 #: kstars_i18n.cpp:343
41886 #, kde-kuit-format
41887 msgctxt "Constellation name (optional)"
41888 msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE"
41889 msgstr "SHRAMBA PROSA ZA VERSKI OBRED"
41890 
41891 #: kstars_i18n.cpp:344
41892 #, kde-kuit-format
41893 msgctxt "Constellation name (optional)"
41894 msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS"
41895 msgstr "SHRAMBA ŽITARIC"
41896 
41897 #: kstars_i18n.cpp:345
41898 #, kde-kuit-format
41899 msgctxt "Constellation name (optional)"
41900 msgid "WHETSTONE"
41901 msgstr "OSLA"
41902 
41903 #: kstars_i18n.cpp:347
41904 #, kde-kuit-format
41905 msgctxt "Constellation name (optional)"
41906 msgid "SHAMAN OF SKY"
41907 msgstr "ŠAMAN NEBA"
41908 
41909 #: kstars_i18n.cpp:348
41910 #, kde-kuit-format
41911 msgctxt "Constellation name (optional)"
41912 msgid "EAR AND EYE"
41913 msgstr "UHO IN OKO"
41914 
41915 #: kstars_i18n.cpp:349
41916 #, kde-kuit-format
41917 msgctxt "Constellation name (optional)"
41918 msgid "MOON"
41919 msgstr "LUNA"
41920 
41921 #: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353
41922 #, kde-kuit-format
41923 msgctxt "Constellation name (optional)"
41924 msgid "HILL OF SKY"
41925 msgstr "HRIB NEBA"
41926 
41927 #: kstars_i18n.cpp:351
41928 #, kde-kuit-format
41929 msgctxt "Constellation name (optional)"
41930 msgid "CONSPIRACY OF SKY"
41931 msgstr "ZAROTA NEBA"
41932 
41933 #: kstars_i18n.cpp:352
41934 #, kde-kuit-format
41935 msgctxt "Constellation name (optional)"
41936 msgid "FODDER"
41937 msgstr "KRMA"
41938 
41939 #: kstars_i18n.cpp:354
41940 #, kde-kuit-format
41941 msgctxt "Constellation name (optional)"
41942 msgid "GARAGE FOR CHARIOT"
41943 msgstr "GARAŽA ZA VOZ"
41944 
41945 #: kstars_i18n.cpp:355
41946 #, kde-kuit-format
41947 msgctxt "Constellation name (optional)"
41948 msgid "POND FOR FISH"
41949 msgstr "RIBNIK ZA RIBE"
41950 
41951 #: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358
41952 #, kde-kuit-format
41953 msgctxt "Constellation name (optional)"
41954 msgid "PILLAR"
41955 msgstr "STEBER"
41956 
41957 #: kstars_i18n.cpp:359
41958 #, kde-kuit-format
41959 msgctxt "Constellation name (optional)"
41960 msgid "PUDDLE OF SKY"
41961 msgstr "LUŽA NEBA"
41962 
41963 #: kstars_i18n.cpp:360
41964 #, kde-kuit-format
41965 msgctxt "Constellation name (optional)"
41966 msgid "KINGS"
41967 msgstr "KRALJI"
41968 
41969 #: kstars_i18n.cpp:361
41970 #, kde-kuit-format
41971 msgctxt "Constellation name (optional)"
41972 msgid "GATEWAY OF SKY"
41973 msgstr "PREHOD NEBA"
41974 
41975 #: kstars_i18n.cpp:362
41976 #, kde-kuit-format
41977 msgctxt "Constellation name (optional)"
41978 msgid "FLAGE OF SAAM"
41979 msgstr "FLAGE SAAM"
41980 
41981 #: kstars_i18n.cpp:363
41982 #, kde-kuit-format
41983 msgctxt "Constellation name (optional)"
41984 msgid "VILLAGE OF SKY"
41985 msgstr "VAS NEBA"
41986 
41987 #: kstars_i18n.cpp:364
41988 #, kde-kuit-format
41989 msgctxt "Constellation name (optional)"
41990 msgid "BELVEDERE OF SKY"
41991 msgstr "STOLP NEBA"
41992 
41993 #: kstars_i18n.cpp:365
41994 #, kde-kuit-format
41995 msgctxt "Constellation name (optional)"
41996 msgid "GENERAL OF BORDER"
41997 msgstr "OBMEJNI GENERAL"
41998 
41999 #: kstars_i18n.cpp:366
42000 #, kde-kuit-format
42001 msgctxt "Constellation name (optional)"
42002 msgid "CELEBRATION OF SKY"
42003 msgstr "SLAVJE NEBA"
42004 
42005 #: kstars_i18n.cpp:367
42006 #, kde-kuit-format
42007 msgctxt "Constellation name (optional)"
42008 msgid "FLAG OF EMPEROR"
42009 msgstr "CESARJEVA ZASTAVA"
42010 
42011 #: kstars_i18n.cpp:368
42012 #, kde-kuit-format
42013 msgctxt "Constellation name (optional)"
42014 msgid "NINE TERRITORIES"
42015 msgstr "DEVET TERITORIJEV"
42016 
42017 #: kstars_i18n.cpp:369
42018 #, kde-kuit-format
42019 msgctxt "Constellation name (optional)"
42020 msgid "GARDEN OF SKY"
42021 msgstr "VRT NEBA"
42022 
42023 #: kstars_i18n.cpp:370
42024 #, kde-kuit-format
42025 msgctxt "Constellation name (optional)"
42026 msgid "SETTLED FLAG"
42027 msgstr "MIRUJOČA ZASTAVA"
42028 
42029 #: kstars_i18n.cpp:371
42030 #, kde-kuit-format
42031 msgctxt "Constellation name (optional)"
42032 msgid "FORECAST CALAMITY"
42033 msgstr "NAPOVED ŽALOSTI"
42034 
42035 #: kstars_i18n.cpp:372
42036 #, kde-kuit-format
42037 msgctxt "Constellation name (optional)"
42038 msgid "SCOUT OF THREE TROOPS"
42039 msgstr "IZVDNIK TREH ENOT"
42040 
42041 #: kstars_i18n.cpp:373
42042 #, kde-kuit-format
42043 msgctxt "Constellation name (optional)"
42044 msgid "SAAM"
42045 msgstr "SAAM"
42046 
42047 #: kstars_i18n.cpp:374
42048 #, kde-kuit-format
42049 msgctxt "Constellation name (optional)"
42050 msgid "EXPEDITIONARY FORCE"
42051 msgstr "IZVIDNICA"
42052 
42053 #: kstars_i18n.cpp:375
42054 #, kde-kuit-format
42055 msgctxt "Constellation name (optional)"
42056 msgid "WELL FOR MILITARY"
42057 msgstr "DOBRO ZA VOJSKO"
42058 
42059 #: kstars_i18n.cpp:376
42060 #, kde-kuit-format
42061 msgctxt "Constellation name (optional)"
42062 msgid "WELL OF JADE"
42063 msgstr "VODNJAK ŽADA"
42064 
42065 #: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432
42066 #, kde-kuit-format
42067 msgctxt "Constellation name (optional)"
42068 msgid "FOLDING SCREEN"
42069 msgstr "PREGIBAJOČI SE ZASLON"
42070 
42071 #: kstars_i18n.cpp:379
42072 #, kde-kuit-format
42073 msgctxt "Constellation name (optional)"
42074 msgid "ARROW"
42075 msgstr "PUŠČICA"
42076 
42077 #: kstars_i18n.cpp:380
42078 #, kde-kuit-format
42079 msgctxt "Constellation name (optional)"
42080 msgid "PILED BRUSHWOOD"
42081 msgstr "ZLOŽENO DRAČJE"
42082 
42083 #: kstars_i18n.cpp:382
42084 #, kde-kuit-format
42085 msgctxt "Constellation name (optional)"
42086 msgid "NORTHERN RIVER"
42087 msgstr "SEVERNA REKA"
42088 
42089 #: kstars_i18n.cpp:383
42090 #, kde-kuit-format
42091 msgctxt "Constellation name (optional)"
42092 msgid "FIVE LORDS"
42093 msgstr "PET GOSPODOV"
42094 
42095 #: kstars_i18n.cpp:384
42096 #, kde-kuit-format
42097 msgctxt "Constellation name (optional)"
42098 msgid "WINE GLASS OF THE SKY"
42099 msgstr "VINSKI KOZAREC NEBA"
42100 
42101 #: kstars_i18n.cpp:385
42102 #, kde-kuit-format
42103 msgctxt "Constellation name (optional)"
42104 msgid "EASTERN WELL"
42105 msgstr "VZHODNI VODNJAK"
42106 
42107 #: kstars_i18n.cpp:386
42108 #, kde-kuit-format
42109 msgctxt "Constellation name (optional)"
42110 msgid "FLOOD CONTROL"
42111 msgstr "NADZOR POPLAV"
42112 
42113 #: kstars_i18n.cpp:387
42114 #, kde-kuit-format
42115 msgctxt "Constellation name (optional)"
42116 msgid "BALANCE OF WATER"
42117 msgstr "RAVNOTEŽJE VODE"
42118 
42119 #: kstars_i18n.cpp:388
42120 #, kde-kuit-format
42121 msgctxt "Constellation name (optional)"
42122 msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER"
42123 msgstr "ŠTIRJE DUHOVI REKE"
42124 
42125 #: kstars_i18n.cpp:389
42126 #, kde-kuit-format
42127 msgctxt "Constellation name (optional)"
42128 msgid "SOUTHERN RIVER"
42129 msgstr "JUŽNA REKA"
42130 
42131 #: kstars_i18n.cpp:390
42132 #, kde-kuit-format
42133 msgctxt "Constellation name (optional)"
42134 msgid "TWIN GATE"
42135 msgstr "DVOJNA VRATA"
42136 
42137 #: kstars_i18n.cpp:391
42138 #, kde-kuit-format
42139 msgctxt "Constellation name (optional)"
42140 msgid "BOW"
42141 msgstr "LOK"
42142 
42143 #: kstars_i18n.cpp:392
42144 #, kde-kuit-format
42145 msgctxt "Constellation name (optional)"
42146 msgid "STAR OF WOLF"
42147 msgstr "VOLKOVA ZVEZDA"
42148 
42149 #: kstars_i18n.cpp:393
42150 #, kde-kuit-format
42151 msgctxt "Constellation name (optional)"
42152 msgid "WILD FOWLS"
42153 msgstr "DIVJI PTIČI"
42154 
42155 #: kstars_i18n.cpp:394
42156 #, kde-kuit-format
42157 msgctxt "Constellation name (optional)"
42158 msgid "MARKET FOR ARMY"
42159 msgstr "VOJAŠKA TRŽNICA"
42160 
42161 #: kstars_i18n.cpp:395
42162 #, kde-kuit-format
42163 msgctxt "Constellation name (optional)"
42164 msgid "GRANDCHILDREN"
42165 msgstr "PRAVNUKI"
42166 
42167 #: kstars_i18n.cpp:396
42168 #, kde-kuit-format
42169 msgctxt "Constellation name (optional)"
42170 msgid "SON"
42171 msgstr "SIN"
42172 
42173 #: kstars_i18n.cpp:397
42174 #, kde-kuit-format
42175 msgctxt "Constellation name (optional)"
42176 msgid "GROWN-UP"
42177 msgstr "ODRASEL"
42178 
42179 #: kstars_i18n.cpp:398
42180 #, kde-kuit-format
42181 msgctxt "Constellation name (optional)"
42182 msgid "OLD MAN"
42183 msgstr "STAREC"
42184 
42185 #: kstars_i18n.cpp:399
42186 #, kde-kuit-format
42187 msgctxt "Constellation name (optional)"
42188 msgid "BEACON"
42189 msgstr "SVETILNIK"
42190 
42191 #: kstars_i18n.cpp:400
42192 #, kde-kuit-format
42193 msgctxt "Constellation name (optional)"
42194 msgid "EYE OF SKY"
42195 msgstr "OKO NEBA"
42196 
42197 #: kstars_i18n.cpp:401
42198 #, kde-kuit-format
42199 msgctxt "Constellation name (optional)"
42200 msgid "PILE OF DEAD"
42201 msgstr "SKLAD MRTVIH"
42202 
42203 #: kstars_i18n.cpp:402
42204 #, kde-kuit-format
42205 msgctxt "Constellation name (optional)"
42206 msgid "GREEN RIDGE"
42207 msgstr "ZELENI GREBEN"
42208 
42209 #: kstars_i18n.cpp:403
42210 #, kde-kuit-format
42211 msgctxt "Constellation name (optional)"
42212 msgid "OUTER KITCHEN"
42213 msgstr "ZUNANJA KUHINJA"
42214 
42215 #: kstars_i18n.cpp:404
42216 #, kde-kuit-format
42217 msgctxt "Constellation name (optional)"
42218 msgid "DOG OF SKY"
42219 msgstr "PES NEBA"
42220 
42221 #: kstars_i18n.cpp:405
42222 #, kde-kuit-format
42223 msgctxt "Constellation name (optional)"
42224 msgid "SPIRIT OF GURYOUNG"
42225 msgstr "DUH GURYOUNGA"
42226 
42227 #: kstars_i18n.cpp:406
42228 #, kde-kuit-format
42229 msgctxt "Constellation name (optional)"
42230 msgid "FLAG OF WINE OFFICER"
42231 msgstr "ZASTAVA VINSKEGA OFICIRJA"
42232 
42233 #: kstars_i18n.cpp:407
42234 #, kde-kuit-format
42235 msgctxt "Constellation name (optional)"
42236 msgid "OFFICER OF KITCHEN"
42237 msgstr "KUHINJSKI OFICIR"
42238 
42239 #: kstars_i18n.cpp:408
42240 #, kde-kuit-format
42241 msgctxt "Constellation name (optional)"
42242 msgid "EQUALITY AND FAIR"
42243 msgstr "ENAKOST IN PRAVICA"
42244 
42245 #: kstars_i18n.cpp:409
42246 #, kde-kuit-format
42247 msgctxt "Constellation name (optional)"
42248 msgid "EMPEROR HEONWON"
42249 msgstr "CESAR HEONWON"
42250 
42251 #: kstars_i18n.cpp:410
42252 #, kde-kuit-format
42253 msgctxt "Constellation name (optional)"
42254 msgid "CAPITAL OF SKY"
42255 msgstr "PRESTOLNICA NEBA"
42256 
42257 #: kstars_i18n.cpp:411
42258 #, kde-kuit-format
42259 msgctxt "Constellation name (optional)"
42260 msgid "CHIEF OF FARMING"
42261 msgstr "POGLAVAR KMETOVANJA"
42262 
42263 #: kstars_i18n.cpp:412
42264 #, kde-kuit-format
42265 msgctxt "Constellation name (optional)"
42266 msgid "OFFICER OF TOMB"
42267 msgstr "OFICIR GROBNICE"
42268 
42269 #: kstars_i18n.cpp:413
42270 #, kde-kuit-format
42271 msgctxt "Constellation name (optional)"
42272 msgid "TOMB OF SKY"
42273 msgstr "GROBNICA NEBA"
42274 
42275 #: kstars_i18n.cpp:414
42276 #, kde-kuit-format
42277 msgctxt "Constellation name (optional)"
42278 msgid "WING OF RED BIRD"
42279 msgstr "KRILO RDEČEGA PTIČA"
42280 
42281 #: kstars_i18n.cpp:415
42282 #, kde-kuit-format
42283 msgctxt "Constellation name (optional)"
42284 msgid "EASTERN POTTERY"
42285 msgstr "VZHODNO LONČARSTVO"
42286 
42287 #: kstars_i18n.cpp:416
42288 #, kde-kuit-format
42289 msgctxt "Constellation name (optional)"
42290 msgid "CHARIOT OF EMPEROR"
42291 msgstr "CESARJEV VOZ"
42292 
42293 #: kstars_i18n.cpp:417
42294 #, kde-kuit-format
42295 msgctxt "Constellation name (optional)"
42296 msgid "SAND FOR LIFE"
42297 msgstr "PESEK ZA ŽIVLJENJE"
42298 
42299 #: kstars_i18n.cpp:418
42300 #, kde-kuit-format
42301 msgctxt "Constellation name (optional)"
42302 msgid "GATEWAY FOR TROOPS"
42303 msgstr "PREHOD ZA ENOTE"
42304 
42305 #: kstars_i18n.cpp:420
42306 #, kde-kuit-format
42307 msgctxt "Constellation name (optional)"
42308 msgid "GUARDIAN KNIGHT"
42309 msgstr "VITEZ STRAŽAR"
42310 
42311 #: kstars_i18n.cpp:422
42312 #, kde-kuit-format
42313 msgctxt "Constellation name (optional)"
42314 msgid "FIVE FEUDAL LORDS"
42315 msgstr "PET FEVDALNIH GOSPODOV"
42316 
42317 #: kstars_i18n.cpp:423
42318 #, kde-kuit-format
42319 msgctxt "Constellation name (optional)"
42320 msgid "SANGJIIN"
42321 msgstr "SANGJIIN"
42322 
42323 #: kstars_i18n.cpp:424
42324 #, kde-kuit-format
42325 msgctxt "Constellation name (optional)"
42326 msgid "LOW FENCE"
42327 msgstr "NIZKA OGRAJA"
42328 
42329 #: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426
42330 #, kde-kuit-format
42331 msgctxt "Constellation name (optional)"
42332 msgid "TALL FENCE"
42333 msgstr "VISOKA OGRAJA"
42334 
42335 #: kstars_i18n.cpp:427
42336 #, kde-kuit-format
42337 msgctxt "Constellation name (optional)"
42338 msgid "NINE LORDS"
42339 msgstr "DEVET GOSPODOV"
42340 
42341 #: kstars_i18n.cpp:428
42342 #, kde-kuit-format
42343 msgctxt "Constellation name (optional)"
42344 msgid "DUNG OF TIGER"
42345 msgstr "IZLOČEK TIGRA"
42346 
42347 #: kstars_i18n.cpp:429
42348 #, kde-kuit-format
42349 msgctxt "Constellation name (optional)"
42350 msgid "CROWN PRINCE"
42351 msgstr "KRONANI PRINC"
42352 
42353 #: kstars_i18n.cpp:431
42354 #, kde-kuit-format
42355 msgctxt "Constellation name (optional)"
42356 msgid "FIVE EMPERORS"
42357 msgstr "PET CESARJEV"
42358 
42359 #: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442
42360 #, kde-kuit-format
42361 msgctxt "Constellation name (optional)"
42362 msgid "THREE MINISTERS"
42363 msgstr "TRIJE MINISTRI"
42364 
42365 #: kstars_i18n.cpp:434
42366 #, kde-kuit-format
42367 msgctxt "Constellation name (optional)"
42368 msgid "OFFICER FOR AUDIENCE"
42369 msgstr "OFICIR ZA POSLUŠALCE"
42370 
42371 #: kstars_i18n.cpp:435
42372 #, kde-kuit-format
42373 msgctxt "Constellation name (optional)"
42374 msgid "GRAVE FRONT"
42375 msgstr "RESNO OSPREDJE"
42376 
42377 #: kstars_i18n.cpp:436
42378 #, kde-kuit-format
42379 msgctxt "Constellation name (optional)"
42380 msgid "OBSERVATORY"
42381 msgstr "OPAZOVALNICA"
42382 
42383 #: kstars_i18n.cpp:437
42384 #, kde-kuit-format
42385 msgctxt "Constellation name (optional)"
42386 msgid "FEMALE OFFICER"
42387 msgstr "OFICIRKA"
42388 
42389 #: kstars_i18n.cpp:438
42390 #, kde-kuit-format
42391 msgctxt "Constellation name (optional)"
42392 msgid "WIDE LODGING AREA"
42393 msgstr "OBSEŽNO OBMOČJE KOČ"
42394 
42395 #: kstars_i18n.cpp:439
42396 #, kde-kuit-format
42397 msgctxt "Constellation name (optional)"
42398 msgid "EIGHT CEREALS"
42399 msgstr "OSEM ŽITARIC"
42400 
42401 #: kstars_i18n.cpp:440
42402 #, kde-kuit-format
42403 msgctxt "Constellation name (optional)"
42404 msgid "ADVANCE GUARD"
42405 msgstr "NAPREDOVANJE STRAŽARJA"
42406 
42407 #: kstars_i18n.cpp:445
42408 #, kde-kuit-format
42409 msgctxt "Constellation name (optional)"
42410 msgid "VIRTUE"
42411 msgstr "VRLINA"
42412 
42413 #: kstars_i18n.cpp:446
42414 #, kde-kuit-format
42415 msgctxt "Constellation name (optional)"
42416 msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR"
42417 msgstr "CESARJEV BOG VOJNE"
42418 
42419 #: kstars_i18n.cpp:447
42420 #, kde-kuit-format
42421 msgctxt "Constellation name (optional)"
42422 msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER"
42423 msgstr "CESARJEV BOG VREMENA"
42424 
42425 #: kstars_i18n.cpp:448
42426 #, kde-kuit-format
42427 msgctxt "Constellation name (optional)"
42428 msgid "INNER KITCHEN"
42429 msgstr "NOTRANJA KUHINJA"
42430 
42431 #: kstars_i18n.cpp:449
42432 #, kde-kuit-format
42433 msgctxt "Constellation name (optional)"
42434 msgid "FLAP OF FLAG"
42435 msgstr "NIHAJ ZASTAVE"
42436 
42437 #: kstars_i18n.cpp:450
42438 #, kde-kuit-format
42439 msgctxt "Constellation name (optional)"
42440 msgid "MINISTER"
42441 msgstr "MINISTER"
42442 
42443 #: kstars_i18n.cpp:451
42444 #, kde-kuit-format
42445 msgctxt "Constellation name (optional)"
42446 msgid "GENERAL AND MINISTER"
42447 msgstr "GENERAL IN MINISTER"
42448 
42449 #: kstars_i18n.cpp:452
42450 #, kde-kuit-format
42451 msgctxt "Constellation name (optional)"
42452 msgid "JAIL OF SKY"
42453 msgstr "JEČA NEBA"
42454 
42455 #: kstars_i18n.cpp:453
42456 #, kde-kuit-format
42457 msgctxt "Constellation name (optional)"
42458 msgid "SIX DEPARTMENTS"
42459 msgstr "ŠEST ODDELKOV"
42460 
42461 #: kstars_i18n.cpp:454
42462 #, kde-kuit-format
42463 msgctxt "Constellation name (optional)"
42464 msgid "INNER STAIRWAY"
42465 msgstr "NOTRANJE STOPNICE"
42466 
42467 #: kstars_i18n.cpp:455
42468 #, kde-kuit-format
42469 msgctxt "Constellation name (optional)"
42470 msgid "SPEAR OF SKY"
42471 msgstr "SULICA NEBA"
42472 
42473 #: kstars_i18n.cpp:456
42474 #, kde-kuit-format
42475 msgctxt "Constellation name (optional)"
42476 msgid "COVER FOR EMPEROR"
42477 msgstr "CESARJEVO POKRIVALO"
42478 
42479 #: kstars_i18n.cpp:457
42480 #, kde-kuit-format
42481 msgctxt "Constellation name (optional)"
42482 msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR"
42483 msgstr "MESTO ZA PET CESARJEV"
42484 
42485 #: kstars_i18n.cpp:458
42486 #, kde-kuit-format
42487 msgctxt "Constellation name (optional)"
42488 msgid "YEARS"
42489 msgstr "LETA"
42490 
42491 #: kstars_i18n.cpp:459
42492 #, kde-kuit-format
42493 msgctxt "Constellation name (optional)"
42494 msgid "KITCHEN OF SKY"
42495 msgstr "KUHINJA NEBA"
42496 
42497 #: kstars_i18n.cpp:460
42498 #, kde-kuit-format
42499 msgctxt "Constellation name (optional)"
42500 msgid "NORTH POLE"
42501 msgstr "SEVERNI TEČAJ"
42502 
42503 #: kstars_i18n.cpp:461
42504 #, kde-kuit-format
42505 msgctxt "Constellation name (optional)"
42506 msgid "WOUND LODGE"
42507 msgstr "POŠKODOVANA KOČA"
42508 
42509 #: kstars_i18n.cpp:462
42510 #, kde-kuit-format
42511 msgctxt "Constellation name (optional)"
42512 msgid "SINGLE-LOG BRIDGE"
42513 msgstr "MOST IZ ENEGA DEBLA"
42514 
42515 #: kstars_i18n.cpp:463
42516 #, kde-kuit-format
42517 msgctxt "Constellation name (optional)"
42518 msgid "GREAT EMPEROR"
42519 msgstr "VELIKI CESAR"
42520 
42521 #: kstars_i18n.cpp:464
42522 #, kde-kuit-format
42523 msgctxt "Constellation name (optional)"
42524 msgid "OFFICER FOR OPINION"
42525 msgstr "OFICIR ZA MNENJE"
42526 
42527 #: kstars_i18n.cpp:465
42528 #, kde-kuit-format
42529 msgctxt "Constellation name (optional)"
42530 msgid "PILLAR OF SKY"
42531 msgstr "STEBER NEBA"
42532 
42533 #: kstars_i18n.cpp:466
42534 #, kde-kuit-format
42535 msgctxt "Constellation name (optional)"
42536 msgid "SECRETARY"
42537 msgstr "TAJNIK"
42538 
42539 #: kstars_i18n.cpp:467
42540 #, kde-kuit-format
42541 msgctxt "Constellation name (optional)"
42542 msgid "MAID"
42543 msgstr "SLUŽKINJA"
42544 
42545 #: kstars_i18n.cpp:468
42546 #, kde-kuit-format
42547 msgctxt "Constellation name (optional)"
42548 msgid "DESK OF WOMAN"
42549 msgstr "ŽENSKA MIZA"
42550 
42551 #: kstars_i18n.cpp:469
42552 #, kde-kuit-format
42553 msgctxt "Constellation name (optional)"
42554 msgid "JUDGE PRISON"
42555 msgstr "ZAPOR ZA SODNIKE"
42556 
42557 #: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471
42558 #, kde-kuit-format
42559 msgctxt "Constellation name (optional)"
42560 msgid "PURPLE FENCE"
42561 msgstr "VIJOLIČNA OGRAJA"
42562 
42563 #: kstars_i18n.cpp:472
42564 #, kde-kuit-format
42565 msgctxt "Constellation name (optional)"
42566 msgid "ORDER OF SKY"
42567 msgstr "RED NEBA"
42568 
42569 #: kstars_i18n.cpp:473
42570 #, kde-kuit-format
42571 msgctxt "Constellation name (optional)"
42572 msgid "SEVEN MINISTERS"
42573 msgstr "SEDEM MINISTROV"
42574 
42575 #: kstars_i18n.cpp:474
42576 #, kde-kuit-format
42577 msgctxt "Constellation name (optional)"
42578 msgid "THREAD STRAW"
42579 msgstr "SLAMNATA NIT"
42580 
42581 #: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476
42582 #, kde-kuit-format
42583 msgctxt "Constellation name (optional)"
42584 msgid "MARKET FENCE"
42585 msgstr "OGRAJA TRŽNICE"
42586 
42587 #: kstars_i18n.cpp:477
42588 #, kde-kuit-format
42589 msgctxt "Constellation name (optional)"
42590 msgid "FEUDAL LORD"
42591 msgstr "FEVDALNI GOSPOD"
42592 
42593 #: kstars_i18n.cpp:478
42594 #, kde-kuit-format
42595 msgctxt "Constellation name (optional)"
42596 msgid "SEAT FOR EMPEROR"
42597 msgstr "CESARJEV SEDEŽ"
42598 
42599 #: kstars_i18n.cpp:479
42600 #, kde-kuit-format
42601 msgctxt "Constellation name (optional)"
42602 msgid "ROYAL FAMILY"
42603 msgstr "KRALJEVA DRUŽINA"
42604 
42605 #: kstars_i18n.cpp:480
42606 #, kde-kuit-format
42607 msgctxt "Constellation name (optional)"
42608 msgid "HEAD OF FAMILY"
42609 msgstr "GLAVA DRUŽINE"
42610 
42611 #: kstars_i18n.cpp:481
42612 #, kde-kuit-format
42613 msgctxt "Constellation name (optional)"
42614 msgid "RECORD OF FAMILY"
42615 msgstr "ZAPIS DRUŽINE"
42616 
42617 #: kstars_i18n.cpp:482
42618 #, kde-kuit-format
42619 msgctxt "Constellation name (optional)"
42620 msgid "OFFICER FOR FAMILY"
42621 msgstr "OFICIR DRUŽINE"
42622 
42623 #: kstars_i18n.cpp:483
42624 #, kde-kuit-format
42625 msgctxt "Constellation name (optional)"
42626 msgid "TOWER IN MARKET"
42627 msgstr "STOLP NA TRŽNICI"
42628 
42629 #: kstars_i18n.cpp:484
42630 #, kde-kuit-format
42631 msgctxt "Constellation name (optional)"
42632 msgid "MEASURE CEREAL"
42633 msgstr "MERJENJE ŽITARIC"
42634 
42635 #: kstars_i18n.cpp:485
42636 #, kde-kuit-format
42637 msgctxt "Constellation name (optional)"
42638 msgid "CEREAL MEASURE REGULATION"
42639 msgstr "NADZOR MERJENJA ŽITARIC"
42640 
42641 #: kstars_i18n.cpp:486
42642 #, kde-kuit-format
42643 msgctxt "Constellation name (optional)"
42644 msgid "EUNUCH"
42645 msgstr "EVNUH"
42646 
42647 #: kstars_i18n.cpp:487
42648 #, kde-kuit-format
42649 msgctxt "Constellation name (optional)"
42650 msgid "OFFICER FOR CHARIOTS"
42651 msgstr "OFICIRJI ZA VOZOVE"
42652 
42653 #: kstars_i18n.cpp:488
42654 #, kde-kuit-format
42655 msgctxt "Constellation name (optional)"
42656 msgid "MEASURE AMOUNT"
42657 msgstr "MERJENJE KOLIČINE"
42658 
42659 #: kstars_i18n.cpp:489
42660 #, kde-kuit-format
42661 msgctxt "Constellation name (optional)"
42662 msgid "BUTCHERY"
42663 msgstr "KLAVNICA"
42664 
42665 #: kstars_i18n.cpp:490
42666 #, kde-kuit-format
42667 msgctxt "Constellation name (optional)"
42668 msgid "OFFICER FOR JEWEL"
42669 msgstr "OFICIR ZA DRAGULJE"
42670 
42671 #: kstars_i18n.cpp:491
42672 #, kde-kuit-format
42673 msgctxt "Constellation name (optional)"
42674 msgid "ROYAL"
42675 msgstr "KRAJEVO"
42676 
42677 #: kstars_i18n.cpp:492
42678 #, kde-kuit-format
42679 msgctxt "Constellation name (optional)"
42680 msgid "LORD"
42681 msgstr "GOSPOD"
42682 
42683 #: kstars_i18n.cpp:493
42684 #, kde-kuit-format
42685 msgctxt "Constellation name (optional)"
42686 msgid "LEFT EXECUTOR"
42687 msgstr "LEVI IZVRŠITELJ"
42688 
42689 #: kstars_i18n.cpp:494
42690 #, kde-kuit-format
42691 msgctxt "Constellation name (optional)"
42692 msgid "RIGHT EXECUTOR"
42693 msgstr "DESNI IZVRŠITELJ"
42694 
42695 #: kstars_i18n.cpp:495
42696 #, kde-kuit-format
42697 msgctxt "Constellation name (optional)"
42698 msgid "CROSSBEAM FOR HEO"
42699 msgstr "PREČNIK ZA HEO"
42700 
42701 #: kstars_i18n.cpp:496
42702 #, kde-kuit-format
42703 msgctxt "Constellation name (optional)"
42704 msgid "THREADING COINS"
42705 msgstr "VDEVAJOČI KOVANCI"
42706 
42707 #: kstars_i18n.cpp:497
42708 #, kde-kuit-format
42709 msgctxt "Constellation name (optional)"
42710 msgid "C Lakota"
42711 msgstr "C Lakota"
42712 
42713 #: kstars_i18n.cpp:498
42714 #, kde-kuit-format
42715 msgctxt "Constellation name (optional)"
42716 msgid "HAND"
42717 msgstr "ROKA"
42718 
42719 #: kstars_i18n.cpp:499
42720 #, kde-kuit-format
42721 msgctxt "Constellation name (optional)"
42722 msgid "SNAKE"
42723 msgstr "KAČA"
42724 
42725 #: kstars_i18n.cpp:500
42726 #, kde-kuit-format
42727 msgctxt "Constellation name (optional)"
42728 msgid "FIREPLACE"
42729 msgstr "KAMIN"
42730 
42731 #: kstars_i18n.cpp:502
42732 #, kde-kuit-format
42733 msgctxt "Constellation name (optional)"
42734 msgid "RACE TRACK"
42735 msgstr "PROGA ZA DIRKANJE"
42736 
42737 #: kstars_i18n.cpp:503
42738 #, kde-kuit-format
42739 msgctxt "Constellation name (optional)"
42740 msgid "ANIMAL"
42741 msgstr "ŽIVAL"
42742 
42743 #: kstars_i18n.cpp:504
42744 #, kde-kuit-format
42745 msgctxt "Constellation name (optional)"
42746 msgid "ELK"
42747 msgstr "ELK"
42748 
42749 #: kstars_i18n.cpp:505
42750 #, kde-kuit-format
42751 msgctxt "Constellation name (optional)"
42752 msgid "SEVEN LITTLE GIRLS"
42753 msgstr "SEDEM MAJHNIH DEKLET"
42754 
42755 #: kstars_i18n.cpp:506
42756 #, kde-kuit-format
42757 msgctxt "Constellation name (optional)"
42758 msgid "DRIED WILLOW"
42759 msgstr "POSUŠENA VRBA"
42760 
42761 #: kstars_i18n.cpp:507
42762 #, kde-kuit-format
42763 msgctxt "Constellation name (optional)"
42764 msgid "SALAMANDER"
42765 msgstr "SALAMANDER"
42766 
42767 #: kstars_i18n.cpp:508
42768 #, kde-kuit-format
42769 msgctxt "Constellation name (optional)"
42770 msgid "TURTLE"
42771 msgstr "ŽELVA"
42772 
42773 #: kstars_i18n.cpp:509
42774 #, kde-kuit-format
42775 msgctxt "Constellation name (optional)"
42776 msgid "THUNDERBIRD"
42777 msgstr "PTICA GROMA"
42778 
42779 #: kstars_i18n.cpp:510
42780 #, kde-kuit-format
42781 msgctxt "Constellation name (optional)"
42782 msgid "BEAR'S LODGE"
42783 msgstr "MEDVEDOVA KOČA"
42784 
42785 #: kstars_i18n.cpp:511
42786 #, kde-kuit-format
42787 msgctxt "Constellation name (optional)"
42788 msgid "C Maori"
42789 msgstr "C Maori"
42790 
42791 #: kstars_i18n.cpp:512
42792 #, kde-kuit-format
42793 msgctxt "Constellation name (optional)"
42794 msgid "TAKI-O-AUTAHI"
42795 msgstr "TAKI-O-AUTAHI"
42796 
42797 #: kstars_i18n.cpp:513
42798 #, kde-kuit-format
42799 msgctxt "Constellation name (optional)"
42800 msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI"
42801 msgstr "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI"
42802 
42803 #: kstars_i18n.cpp:514
42804 #, kde-kuit-format
42805 msgctxt "Constellation name (optional)"
42806 msgid "TAU-TORO"
42807 msgstr "TAU-TORO"
42808 
42809 #: kstars_i18n.cpp:515
42810 #, kde-kuit-format
42811 msgctxt "Constellation name (optional)"
42812 msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI"
42813 msgstr "VELIKI ČOLN TAMA RERETI"
42814 
42815 #: kstars_i18n.cpp:516
42816 #, kde-kuit-format
42817 msgctxt "Constellation name (optional)"
42818 msgid "MATAKAREHU"
42819 msgstr "MATAKAREHU"
42820 
42821 #: kstars_i18n.cpp:517
42822 #, kde-kuit-format
42823 msgctxt "Constellation name (optional)"
42824 msgid "C Navaro"
42825 msgstr "C Navaro"
42826 
42827 #: kstars_i18n.cpp:518
42828 #, kde-kuit-format
42829 msgctxt "Constellation name (optional)"
42830 msgid "MAN WITH FEET APART"
42831 msgstr "RAZKORAČEN ČLOVEK"
42832 
42833 #: kstars_i18n.cpp:519
42834 #, kde-kuit-format
42835 msgctxt "Constellation name (optional)"
42836 msgid "LIZARD"
42837 msgstr "KUŠČAR"
42838 
42839 #: kstars_i18n.cpp:520
42840 #, kde-kuit-format
42841 msgctxt "Constellation name (optional)"
42842 msgid "DILYEHE"
42843 msgstr "DILYEHE"
42844 
42845 #: kstars_i18n.cpp:521
42846 #, kde-kuit-format
42847 msgctxt "Constellation name (optional)"
42848 msgid "FIRST BIG ONE"
42849 msgstr "PRVI VELIKI"
42850 
42851 #: kstars_i18n.cpp:522
42852 #, kde-kuit-format
42853 msgctxt "Constellation name (optional)"
42854 msgid "RABBIT TRACKS"
42855 msgstr "ZAJČJE PROGE"
42856 
42857 #: kstars_i18n.cpp:523
42858 #, kde-kuit-format
42859 msgctxt "Constellation name (optional)"
42860 msgid "FIRST SLIM ONE"
42861 msgstr "PRVI VITEK"
42862 
42863 #: kstars_i18n.cpp:524
42864 #, kde-kuit-format
42865 msgctxt "Constellation name (optional)"
42866 msgid "C Norse"
42867 msgstr "C Norse"
42868 
42869 #: kstars_i18n.cpp:525
42870 #, kde-kuit-format
42871 msgctxt "Constellation name (optional)"
42872 msgid "AURVANDIL'S TOE"
42873 msgstr "AURVANDILOV PRST"
42874 
42875 #: kstars_i18n.cpp:526
42876 #, kde-kuit-format
42877 msgctxt "Constellation name (optional)"
42878 msgid "WOLF'S MOUTH"
42879 msgstr "VOLČJA USTA"
42880 
42881 #: kstars_i18n.cpp:527
42882 #, kde-kuit-format
42883 msgctxt "Constellation name (optional)"
42884 msgid "THE FISHERMEN"
42885 msgstr "RIBIČ"
42886 
42887 #: kstars_i18n.cpp:528
42888 #, kde-kuit-format
42889 msgctxt "Constellation name (optional)"
42890 msgid "WOMAN'S CART"
42891 msgstr "ŽENSKA TORBA"
42892 
42893 #: kstars_i18n.cpp:529
42894 #, kde-kuit-format
42895 msgctxt "Constellation name (optional)"
42896 msgid "MAN'S CART"
42897 msgstr "MOŠKA TORBA"
42898 
42899 #: kstars_i18n.cpp:530
42900 #, kde-kuit-format
42901 msgctxt "Constellation name (optional)"
42902 msgid "THE ASAR BATTLEFIELD"
42903 msgstr "BOJIŠČE ASAR"
42904 
42905 #: kstars_i18n.cpp:531
42906 #, kde-kuit-format
42907 msgctxt "Constellation name (optional)"
42908 msgid "C Polynesian"
42909 msgstr "C Polynesian"
42910 
42911 #: kstars_i18n.cpp:532
42912 #, kde-kuit-format
42913 msgctxt "Constellation name (optional)"
42914 msgid "BAILER"
42915 msgstr "BAILER"
42916 
42917 #: kstars_i18n.cpp:533
42918 #, kde-kuit-format
42919 msgctxt "Constellation name (optional)"
42920 msgid "CAT'S CRADLE"
42921 msgstr "MAČKINA ZIBELKA"
42922 
42923 #: kstars_i18n.cpp:534
42924 #, kde-kuit-format
42925 msgctxt "Constellation name (optional)"
42926 msgid "VOICE OF JOY"
42927 msgstr "GLAS VESELJA"
42928 
42929 #: kstars_i18n.cpp:535
42930 #, kde-kuit-format
42931 msgctxt "Constellation name (optional)"
42932 msgid "THE SEVEN"
42933 msgstr "SEDEM"
42934 
42935 #: kstars_i18n.cpp:536
42936 #, kde-kuit-format
42937 msgctxt "Constellation name (optional)"
42938 msgid "MAUI'S FISHHOOK"
42939 msgstr "MAUIJEVA RIBJA KLJUKA"
42940 
42941 #: kstars_i18n.cpp:537
42942 #, kde-kuit-format
42943 msgctxt "Constellation name (optional)"
42944 msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE"
42945 msgstr "NAVIGATORJEV TRIKOTNIK"
42946 
42947 #: kstars_i18n.cpp:538
42948 #, kde-kuit-format
42949 msgctxt "Constellation name (optional)"
42950 msgid "KITE OF KAWELO"
42951 msgstr "KAWLOV ZMAJ"
42952 
42953 #: kstars_i18n.cpp:539
42954 #, kde-kuit-format
42955 msgctxt "Constellation name (optional)"
42956 msgid "FRIGATE BIRD"
42957 msgstr "FREGATNI PRIČ"
42958 
42959 #: kstars_i18n.cpp:540
42960 #, kde-kuit-format
42961 msgctxt "Constellation name (optional)"
42962 msgid "CARED FOR BY MOON"
42963 msgstr "ZANJ SKRBI LUNA"
42964 
42965 #: kstars_i18n.cpp:541
42966 #, kde-kuit-format
42967 msgctxt "Constellation name (optional)"
42968 msgid "DOLPHIN"
42969 msgstr "DELFIN"
42970 
42971 #: kstars_i18n.cpp:542
42972 #, kde-kuit-format
42973 msgctxt "Constellation name (optional)"
42974 msgid "C Tupi-Guarani"
42975 msgstr "C Tupi-Guarani"
42976 
42977 #: kstars_i18n.cpp:543
42978 #, kde-kuit-format
42979 msgctxt "Constellation name (optional)"
42980 msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)"
42981 msgstr "EMA (GUIRA-NHANDU)"
42982 
42983 #: kstars_i18n.cpp:544
42984 #, kde-kuit-format
42985 msgctxt "Constellation name (optional)"
42986 msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)"
42987 msgstr "HOMEM VELHO (TUIVAE)"
42988 
42989 #: kstars_i18n.cpp:545
42990 #, kde-kuit-format
42991 msgctxt "Constellation name (optional)"
42992 msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)"
42993 msgstr "ANTA DO NORTE (TAPI'I)"
42994 
42995 #: kstars_i18n.cpp:546
42996 #, kde-kuit-format
42997 msgctxt "Constellation name (optional)"
42998 msgid "VEADO"
42999 msgstr "VEADO"
43000 
43001 #: kstars_i18n.cpp:547
43002 #, kde-kuit-format
43003 msgctxt "Constellation name (optional)"
43004 msgid "JOYKEXO"
43005 msgstr "JOYKEXO"
43006 
43007 #: kstars_i18n.cpp:548
43008 #, kde-kuit-format
43009 msgctxt "Constellation name (optional)"
43010 msgid "VESPEIRO (EIXU)"
43011 msgstr "VESPEIRO (EIXU)"
43012 
43013 #: kstars_i18n.cpp:549
43014 #, kde-kuit-format
43015 msgctxt "Constellation name (optional)"
43016 msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)"
43017 msgstr "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)"
43018 
43019 #: kstars_i18n.cpp:550
43020 #, kde-kuit-format
43021 msgctxt "Constellation name (optional)"
43022 msgid "C Tongan"
43023 msgstr "C Tongan"
43024 
43025 #: kstars_i18n.cpp:551
43026 #, kde-kuit-format
43027 msgctxt "Constellation name (optional)"
43028 msgid "FATANALUA"
43029 msgstr "FATANALUA"
43030 
43031 #: kstars_i18n.cpp:552
43032 #, kde-kuit-format
43033 msgctxt "Constellation name (optional)"
43034 msgid "AE E'UVEA"
43035 msgstr "AE E’UVEA"
43036 
43037 #: kstars_i18n.cpp:553
43038 #, kde-kuit-format
43039 msgctxt "Constellation name (optional)"
43040 msgid "LUA TANGATA"
43041 msgstr "LUA TANGATA"
43042 
43043 #: kstars_i18n.cpp:554
43044 #, kde-kuit-format
43045 msgctxt "Constellation name (optional)"
43046 msgid "KAPAKUA'O'TAFAHI"
43047 msgstr "KAPAKUA’O’TAFAHI"
43048 
43049 #: kstars_i18n.cpp:555
43050 #, kde-kuit-format
43051 msgctxt "Constellation name (optional)"
43052 msgid "TU'ULALUPE"
43053 msgstr "TU’ULALUPE"
43054 
43055 #: kstars_i18n.cpp:556
43056 #, kde-kuit-format
43057 msgctxt "Constellation name (optional)"
43058 msgid "TOLOA"
43059 msgstr "TOLOA"
43060 
43061 #: kstars_i18n.cpp:557
43062 #, kde-kuit-format
43063 msgctxt "Constellation name (optional)"
43064 msgid "TUINGA IKA"
43065 msgstr "TUINGA IKA"
43066 
43067 #: kstars_i18n.cpp:558
43068 #, kde-kuit-format
43069 msgctxt "Constellation name (optional)"
43070 msgid "TOLOALAHI"
43071 msgstr "TOLOALAHI"
43072 
43073 #: kstars_i18n.cpp:559
43074 #, kde-kuit-format
43075 msgctxt "Constellation name (optional)"
43076 msgid "HOUMATOLOA"
43077 msgstr "HOUMATOLOA"
43078 
43079 #: kstars_i18n.cpp:560
43080 #, kde-kuit-format
43081 msgctxt "Constellation name (optional)"
43082 msgid "TOLOATONGA"
43083 msgstr "TOLOATONGA"
43084 
43085 #: kstars_i18n.cpp:561
43086 #, kde-kuit-format
43087 msgctxt "Constellation name (optional)"
43088 msgid "FUNGASIA"
43089 msgstr "FUNGASIA"
43090 
43091 #: kstars_i18n.cpp:562
43092 #, fuzzy, kde-kuit-format
43093 msgctxt "Constellation name (optional)"
43094 msgid "C Western (sternenkarten.com)"
43095 msgstr "C Western (sternenkarten.com)"
43096 
43097 #: kstars_i18n.cpp:638
43098 #, fuzzy, kde-kuit-format
43099 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43100 #| msgid "SERPENS CAPUT"
43101 msgctxt "Constellation name (optional)"
43102 msgid "SERPENS"
43103 msgstr "KAČA (GLAVA)"
43104 
43105 #: kstars_i18n.cpp:651
43106 #, fuzzy, kde-kuit-format
43107 #| msgid "Asterism"
43108 msgctxt "Constellation name (optional)"
43109 msgid "C Asterisms"
43110 msgstr "Asterizem"
43111 
43112 #: kstars_i18n.cpp:652
43113 #, fuzzy, kde-kuit-format
43114 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43115 #| msgid "TRIANGLE"
43116 msgctxt "Constellation name (optional)"
43117 msgid "SPRING TRIANGLE"
43118 msgstr "TRIKOTNIK"
43119 
43120 #: kstars_i18n.cpp:653
43121 #, fuzzy, kde-kuit-format
43122 msgctxt "Constellation name (optional)"
43123 msgid "DIAMOND OF VIRGO"
43124 msgstr "ROMB DEVICE"
43125 
43126 #: kstars_i18n.cpp:654
43127 #, fuzzy, kde-kuit-format
43128 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43129 #| msgid "TRIANGLE"
43130 msgctxt "Constellation name (optional)"
43131 msgid "SUMMER TRIANGLE"
43132 msgstr "TRIKOTNIK"
43133 
43134 #: kstars_i18n.cpp:655
43135 #, fuzzy, kde-kuit-format
43136 msgctxt "Constellation name (optional)"
43137 msgid "GREAT SQUARE OF PEGASUS"
43138 msgstr "VELIKI KVADRAT PEGAZA"
43139 
43140 #: kstars_i18n.cpp:656
43141 #, fuzzy, kde-kuit-format
43142 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43143 #| msgid "TRIANGLE"
43144 msgctxt "Constellation name (optional)"
43145 msgid "WINTER TRIANGLE"
43146 msgstr "TRIKOTNIK"
43147 
43148 #: kstars_i18n.cpp:657
43149 #, fuzzy, kde-kuit-format
43150 msgctxt "Constellation name (optional)"
43151 msgid "WINTER HEXAGON"
43152 msgstr "ZIMSKI HEKSAGON"
43153 
43154 #: kstars_i18n.cpp:658
43155 #, fuzzy, kde-kuit-format
43156 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43157 #| msgid "WOMAN'S BED"
43158 msgctxt "Constellation name (optional)"
43159 msgid "ORION'S BELT"
43160 msgstr "ŽENSKA POSTELJA"
43161 
43162 #: kstars_i18n.cpp:659
43163 #, fuzzy, kde-kuit-format
43164 msgctxt "Constellation name (optional)"
43165 msgid "TEAPOT"
43166 msgstr "ČAJNIK"
43167 
43168 #: kstars_i18n.cpp:660
43169 #, fuzzy, kde-kuit-format
43170 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43171 #| msgid "DIPPER"
43172 msgctxt "Constellation name (optional)"
43173 msgid "BIG DIPPER"
43174 msgstr "VOZ"
43175 
43176 #: kstars_i18n.cpp:661
43177 #, fuzzy, kde-kuit-format
43178 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43179 #| msgid "NORTHERN DIPPER"
43180 msgctxt "Constellation name (optional)"
43181 msgid "LITTLE DIPPER"
43182 msgstr "SEVERNI VOZ"
43183 
43184 #: kstars_i18n.cpp:662
43185 #, fuzzy, kde-kuit-format
43186 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43187 #| msgid "CASSIOPEIA"
43188 msgctxt "Constellation name (optional)"
43189 msgid "CASSIOPEIA W"
43190 msgstr "KASIOPEJA"
43191 
43192 #: kstars_i18n.cpp:663
43193 #, fuzzy, kde-kuit-format
43194 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43195 #| msgid "MAUI'S FISHHOOK"
43196 msgctxt "Constellation name (optional)"
43197 msgid "FISH HOOK"
43198 msgstr "MAUIJEVA RIBJA KLJUKA"
43199 
43200 #: kstars_i18n.cpp:664
43201 #, fuzzy, kde-kuit-format
43202 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43203 #| msgid "NORTHERN RIVER"
43204 msgctxt "Constellation name (optional)"
43205 msgid "NORTHERN CROSS"
43206 msgstr "SEVERNA REKA"
43207 
43208 #: kstars_i18n.cpp:665
43209 #, fuzzy, kde-kuit-format
43210 msgctxt "Constellation name (optional)"
43211 msgid "SICKLE"
43212 msgstr "SRP"
43213 
43214 #: kstars_i18n.cpp:666
43215 #, fuzzy, kde-kuit-format
43216 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43217 #| msgid "SOUTHERN RIVER"
43218 msgctxt "Constellation name (optional)"
43219 msgid "SOUTHERN CROSS"
43220 msgstr "JUŽNA REKA"
43221 
43222 #: kstars_i18n.cpp:667
43223 #, fuzzy, kde-kuit-format
43224 msgctxt "Constellation name (optional)"
43225 msgid "FALSE CROSS"
43226 msgstr "LAŽNI KRIŽ"
43227 
43228 #: kstars_i18n.cpp:668
43229 #, fuzzy, kde-kuit-format
43230 msgctxt "Constellation name (optional)"
43231 msgid "DIAMOND CROSS"
43232 msgstr "ROMB KRIŽA"
43233 
43234 #: kstars_i18n.cpp:669
43235 #, fuzzy, kde-kuit-format
43236 msgctxt "Constellation name (optional)"
43237 msgid "COAT HANGER"
43238 msgstr "OBEŠALNIK"
43239 
43240 #: kstars_i18n.cpp:670
43241 #, fuzzy, kde-kuit-format
43242 msgctxt "Constellation name (optional)"
43243 msgid "KEMBLE'S CASCADE"
43244 msgstr "KEMBLOVA KASKADA"
43245 
43246 #: kstars_i18n.cpp:671
43247 #, fuzzy, kde-kuit-format
43248 msgctxt "Constellation name (optional)"
43249 msgid "HYADES"
43250 msgstr "HIADE"
43251 
43252 #: kstars_i18n.cpp:672
43253 #, fuzzy, kde-kuit-format
43254 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43255 #| msgid "CEPHEUS"
43256 msgctxt "Constellation name (optional)"
43257 msgid "CEPHEUS HOUSE"
43258 msgstr "KEFEJ"
43259 
43260 #: kstars_i18n.cpp:673
43261 #, fuzzy, kde-kuit-format
43262 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43263 #| msgid "WHETSTONE"
43264 msgctxt "Constellation name (optional)"
43265 msgid "KEYSTONE"
43266 msgstr "OSLA"
43267 
43268 #: kstars_i18n.cpp:674
43269 #, fuzzy, kde-kuit-format
43270 msgctxt "Constellation name (optional)"
43271 msgid "LOZENGE"
43272 msgstr "ČAJNIK"
43273 
43274 #: kstars_i18n.cpp:676
43275 #, fuzzy, kde-kuit-format
43276 msgctxt "Constellation name (optional)"
43277 msgid "JOB'S COFFIN"
43278 msgstr "JOBOVA KRSTA"
43279 
43280 #: kstars_i18n.cpp:677
43281 #, fuzzy, kde-kuit-format
43282 msgctxt "Constellation name (optional)"
43283 msgid "PONIATOWSKI'S BULL"
43284 msgstr "BIK PONIATOWSKEGA"
43285 
43286 #: kstars_i18n.cpp:678
43287 #, fuzzy, kde-kuit-format
43288 msgctxt "Constellation name (optional)"
43289 msgid "CIRCLET"
43290 msgstr "PRSTAN"
43291 
43292 #: kstars_i18n.cpp:679
43293 #, fuzzy, kde-kuit-format
43294 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
43295 #| msgid "AQUARIUS"
43296 msgctxt "Constellation name (optional)"
43297 msgid "Y OF AQUARIUS"
43298 msgstr "VODNAR"
43299 
43300 #: kstars_i18n.cpp:680
43301 #, fuzzy, kde-kuit-format
43302 msgctxt "Constellation name (optional)"
43303 msgid "WHALE'S HEAD"
43304 msgstr "KITOVA GLAVA"
43305 
43306 #: kstars_i18n.cpp:681
43307 #, fuzzy, kde-kuit-format
43308 msgctxt "Constellation name (optional)"
43309 msgid "THE SAIL"
43310 msgstr "JADRO"
43311 
43312 #: kstars_i18n.cpp:686 kstars_i18n.cpp:698
43313 #, kde-kuit-format
43314 msgctxt "Sky Culture"
43315 msgid "Western"
43316 msgstr "Zahodna"
43317 
43318 #: kstars_i18n.cpp:687
43319 #, kde-kuit-format
43320 msgctxt "Sky Culture"
43321 msgid "Chinese"
43322 msgstr "Kitajska"
43323 
43324 #: kstars_i18n.cpp:688
43325 #, kde-kuit-format
43326 msgctxt "Sky Culture"
43327 msgid "Egyptian"
43328 msgstr "Egiptovska"
43329 
43330 #: kstars_i18n.cpp:689
43331 #, kde-kuit-format
43332 msgctxt "Sky Culture"
43333 msgid "Inuit"
43334 msgstr "Inuitska"
43335 
43336 #: kstars_i18n.cpp:690
43337 #, kde-kuit-format
43338 msgctxt "Sky Culture"
43339 msgid "Korean"
43340 msgstr "Korejska"
43341 
43342 #: kstars_i18n.cpp:691
43343 #, kde-kuit-format
43344 msgctxt "Sky Culture"
43345 msgid "Lakota"
43346 msgstr "Lakotska"
43347 
43348 #: kstars_i18n.cpp:692
43349 #, kde-kuit-format
43350 msgctxt "Sky Culture"
43351 msgid "Maori"
43352 msgstr "Maorska"
43353 
43354 #: kstars_i18n.cpp:693
43355 #, kde-kuit-format
43356 msgctxt "Sky Culture"
43357 msgid "Navaro"
43358 msgstr "Navarska"
43359 
43360 #: kstars_i18n.cpp:694
43361 #, kde-kuit-format
43362 msgctxt "Sky Culture"
43363 msgid "Norse"
43364 msgstr "Nordijska"
43365 
43366 #: kstars_i18n.cpp:695
43367 #, kde-kuit-format
43368 msgctxt "Sky Culture"
43369 msgid "Polynesian"
43370 msgstr "Polinezijska"
43371 
43372 #: kstars_i18n.cpp:696
43373 #, kde-kuit-format
43374 msgctxt "Sky Culture"
43375 msgid "Tupi-Guarani"
43376 msgstr "Tupi-Guaranska"
43377 
43378 #: kstars_i18n.cpp:697
43379 #, kde-kuit-format
43380 msgctxt "Sky Culture"
43381 msgid "Tongan"
43382 msgstr "Tongan"
43383 
43384 #: kstars_i18n.cpp:699
43385 #, fuzzy, kde-kuit-format
43386 #| msgid "Asterism"
43387 msgctxt "Sky Culture"
43388 msgid "Asterisms"
43389 msgstr "Asterizem"
43390 
43391 #: kstars_i18n.cpp:700
43392 #, kde-kuit-format
43393 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43394 msgid "100 Mile House"
43395 msgstr "100 Mile House"
43396 
43397 #: kstars_i18n.cpp:701
43398 #, kde-kuit-format
43399 msgctxt "City in Jylland Denmark"
43400 msgid "Aabenraa"
43401 msgstr "Aabenraa"
43402 
43403 #: kstars_i18n.cpp:702
43404 #, kde-kuit-format
43405 msgctxt "City in Germany"
43406 msgid "Aachen"
43407 msgstr "Aachen"
43408 
43409 #: kstars_i18n.cpp:703
43410 #, kde-kuit-format
43411 msgctxt "City in Jylland Denmark"
43412 msgid "Aalborg"
43413 msgstr "Aalborg"
43414 
43415 #: kstars_i18n.cpp:704
43416 #, kde-kuit-format
43417 msgctxt "City in Jylland Denmark"
43418 msgid "Aarhus"
43419 msgstr "Aarhus"
43420 
43421 #: kstars_i18n.cpp:705
43422 #, kde-kuit-format
43423 msgctxt "City in Siberia Russia"
43424 msgid "Abakan"
43425 msgstr "Abakan"
43426 
43427 #: kstars_i18n.cpp:706
43428 #, kde-kuit-format
43429 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43430 msgid "Abbotsford"
43431 msgstr "Abbotsford"
43432 
43433 #: kstars_i18n.cpp:707
43434 #, kde-kuit-format
43435 msgctxt "City in Idaho USA"
43436 msgid "Aberdeen"
43437 msgstr "Aberdeen"
43438 
43439 #: kstars_i18n.cpp:708
43440 #, kde-kuit-format
43441 msgctxt "City in Maryland USA"
43442 msgid "Aberdeen"
43443 msgstr "Aberdeen"
43444 
43445 #: kstars_i18n.cpp:709
43446 #, kde-kuit-format
43447 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
43448 msgid "Aberdeen"
43449 msgstr "Aberdeen"
43450 
43451 #: kstars_i18n.cpp:710
43452 #, kde-kuit-format
43453 msgctxt "City in South Dakota USA"
43454 msgid "Aberdeen"
43455 msgstr "Aberdeen"
43456 
43457 #: kstars_i18n.cpp:711
43458 #, kde-kuit-format
43459 msgctxt "City in Washington USA"
43460 msgid "Aberdeen"
43461 msgstr "Aberdeen"
43462 
43463 #: kstars_i18n.cpp:712
43464 #, kde-kuit-format
43465 msgctxt "City in Ivory coast"
43466 msgid "Abidjan"
43467 msgstr "Abižan"
43468 
43469 #: kstars_i18n.cpp:713
43470 #, kde-kuit-format
43471 msgctxt "City in Kansas USA"
43472 msgid "Abilene"
43473 msgstr "Abilene"
43474 
43475 #: kstars_i18n.cpp:714
43476 #, kde-kuit-format
43477 msgctxt "City in Texas USA"
43478 msgid "Abilene"
43479 msgstr "Abilene"
43480 
43481 #: kstars_i18n.cpp:715
43482 #, kde-kuit-format
43483 msgctxt "City in Nigeria"
43484 msgid "Abuja"
43485 msgstr "Abuja"
43486 
43487 #: kstars_i18n.cpp:716
43488 #, kde-kuit-format
43489 msgctxt "City in Mexico"
43490 msgid "Acapulco"
43491 msgstr "Acapulco"
43492 
43493 #: kstars_i18n.cpp:717
43494 #, kde-kuit-format
43495 msgctxt "City in Ghana"
43496 msgid "Accra"
43497 msgstr "Akra"
43498 
43499 #: kstars_i18n.cpp:718
43500 #, kde-kuit-format
43501 msgctxt "City in Minnesota USA"
43502 msgid "Ada"
43503 msgstr "Ada"
43504 
43505 #: kstars_i18n.cpp:719
43506 #, kde-kuit-format
43507 msgctxt "City in Alaska USA"
43508 msgid "Adak"
43509 msgstr "Adak"
43510 
43511 #: kstars_i18n.cpp:720
43512 #, kde-kuit-format
43513 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43514 msgid "Adams"
43515 msgstr "Adams"
43516 
43517 #: kstars_i18n.cpp:721
43518 #, kde-kuit-format
43519 msgctxt "City in Pitcairn Islands"
43520 msgid "Adamstown"
43521 msgstr "Adamstown"
43522 
43523 #: kstars_i18n.cpp:722
43524 #, kde-kuit-format
43525 msgctxt "City in Ethiopia"
43526 msgid "Addis Ababa"
43527 msgstr "Adis Abeba"
43528 
43529 #: kstars_i18n.cpp:723
43530 #, kde-kuit-format
43531 msgctxt "City in South Australia Australia"
43532 msgid "Adelaide"
43533 msgstr "Adelaide"
43534 
43535 #: kstars_i18n.cpp:724
43536 #, kde-kuit-format
43537 msgctxt "City in Yemen"
43538 msgid "Aden"
43539 msgstr "Aden"
43540 
43541 #: kstars_i18n.cpp:725
43542 #, kde-kuit-format
43543 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43544 msgid "Afton"
43545 msgstr "Afton"
43546 
43547 #: kstars_i18n.cpp:726
43548 #, kde-kuit-format
43549 msgctxt "City in Wyoming USA"
43550 msgid "Afton"
43551 msgstr "Afton"
43552 
43553 #: kstars_i18n.cpp:727
43554 #, kde-kuit-format
43555 msgctxt "City in Niger"
43556 msgid "Agadez"
43557 msgstr "Agadez"
43558 
43559 #: kstars_i18n.cpp:728
43560 #, kde-kuit-format
43561 msgctxt "City in Morocco"
43562 msgid "Agadir"
43563 msgstr "Agadir"
43564 
43565 #: kstars_i18n.cpp:729
43566 #, kde-kuit-format
43567 msgctxt "City in Guam"
43568 msgid "Agana"
43569 msgstr "Agana"
43570 
43571 #: kstars_i18n.cpp:730
43572 #, kde-kuit-format
43573 msgctxt "City in Siberia Russia"
43574 msgid "Aginskoe"
43575 msgstr "Aginskoe"
43576 
43577 #: kstars_i18n.cpp:731
43578 #, kde-kuit-format
43579 msgctxt "City in California USA"
43580 msgid "Ahwahnee"
43581 msgstr "Ahwahnee"
43582 
43583 #: kstars_i18n.cpp:732
43584 #, kde-kuit-format
43585 msgctxt "City in South Carolina USA"
43586 msgid "Aiken"
43587 msgstr "Aiken"
43588 
43589 #: kstars_i18n.cpp:733
43590 #, kde-kuit-format
43591 msgctxt "City in Nebraska USA"
43592 msgid "Ainsworth"
43593 msgstr "Ainsworth"
43594 
43595 #: kstars_i18n.cpp:734
43596 #, kde-kuit-format
43597 msgctxt "City in Alberta Canada"
43598 msgid "Airdrie"
43599 msgstr "Airdrie"
43600 
43601 #: kstars_i18n.cpp:735
43602 #, kde-kuit-format
43603 msgctxt "City in Corse du Sud France"
43604 msgid "Ajaccio"
43605 msgstr "Ajaccio"
43606 
43607 #: kstars_i18n.cpp:736
43608 #, kde-kuit-format
43609 msgctxt "City in Arizona USA"
43610 msgid "Ajo"
43611 msgstr "Ajo"
43612 
43613 #: kstars_i18n.cpp:737
43614 #, kde-kuit-format
43615 msgctxt "City in Ohio USA"
43616 msgid "Akron"
43617 msgstr "Akron"
43618 
43619 #: kstars_i18n.cpp:738
43620 #, kde-kuit-format
43621 msgctxt "City in Libya"
43622 msgid "Al Jawf"
43623 msgstr "Al Jawf"
43624 
43625 #: kstars_i18n.cpp:739
43626 #, kde-kuit-format
43627 msgctxt "City in Bahrain"
43628 msgid "Al Manamah"
43629 msgstr "Al Manamah"
43630 
43631 #: kstars_i18n.cpp:740
43632 #, fuzzy, kde-kuit-format
43633 #| msgctxt "City in Spain"
43634 #| msgid "Alicante"
43635 msgctxt "City in Spain"
43636 msgid "Alacant"
43637 msgstr "Alicante"
43638 
43639 #: kstars_i18n.cpp:741
43640 #, kde-kuit-format
43641 msgctxt "City in California USA"
43642 msgid "Alameda"
43643 msgstr "Alameda"
43644 
43645 #: kstars_i18n.cpp:742
43646 #, kde-kuit-format
43647 msgctxt "City in Nevada USA"
43648 msgid "Alamo"
43649 msgstr "Alamo"
43650 
43651 #: kstars_i18n.cpp:743
43652 #, kde-kuit-format
43653 msgctxt "City in New Mexico USA"
43654 msgid "Alamogordo"
43655 msgstr "Alamogordo"
43656 
43657 #: kstars_i18n.cpp:744
43658 #, kde-kuit-format
43659 msgctxt "City in Spain"
43660 msgid "Albacete"
43661 msgstr "Albacete"
43662 
43663 #: kstars_i18n.cpp:745
43664 #, kde-kuit-format
43665 msgctxt "City in Georgia USA"
43666 msgid "Albany"
43667 msgstr "Albany"
43668 
43669 #: kstars_i18n.cpp:746
43670 #, kde-kuit-format
43671 msgctxt "City in New York USA"
43672 msgid "Albany"
43673 msgstr "Albany"
43674 
43675 #: kstars_i18n.cpp:747
43676 #, kde-kuit-format
43677 msgctxt "City in Oregon USA"
43678 msgid "Albany"
43679 msgstr "Albany"
43680 
43681 #: kstars_i18n.cpp:748
43682 #, kde-kuit-format
43683 msgctxt "City in Idaho USA"
43684 msgid "Albion"
43685 msgstr "Albion"
43686 
43687 #: kstars_i18n.cpp:749
43688 #, kde-kuit-format
43689 msgctxt "City in New Mexico USA"
43690 msgid "Albuquerque"
43691 msgstr "Albuquerque"
43692 
43693 #: kstars_i18n.cpp:750
43694 #, kde-kuit-format
43695 msgctxt "City in Spain"
43696 msgid "Alcalá de Henares"
43697 msgstr "Alcalá de Henares"
43698 
43699 #: kstars_i18n.cpp:751
43700 #, kde-kuit-format
43701 msgctxt "City in Tennessee USA"
43702 msgid "Alcoa"
43703 msgstr "Alcoa"
43704 
43705 #: kstars_i18n.cpp:752
43706 #, kde-kuit-format
43707 msgctxt "City in United Kingdom"
43708 msgid "Aldermaston"
43709 msgstr "Aldermaston"
43710 
43711 #: kstars_i18n.cpp:753
43712 #, kde-kuit-format
43713 msgctxt "City in Nunavut Canada"
43714 msgid "Alert"
43715 msgstr "Alert"
43716 
43717 #: kstars_i18n.cpp:754
43718 #, kde-kuit-format
43719 msgctxt "City in Italy"
43720 msgid "Alessandria"
43721 msgstr "Alessandria"
43722 
43723 #: kstars_i18n.cpp:755
43724 #, kde-kuit-format
43725 msgctxt "City in Alabama USA"
43726 msgid "Alexander City"
43727 msgstr "Mesto Aleksander"
43728 
43729 #: kstars_i18n.cpp:756
43730 #, kde-kuit-format
43731 msgctxt "City in Egypt"
43732 msgid "Alexandria"
43733 msgstr "Aleksandrija"
43734 
43735 #: kstars_i18n.cpp:757
43736 #, kde-kuit-format
43737 msgctxt "City in Louisiana USA"
43738 msgid "Alexandria"
43739 msgstr "Aleksandrija"
43740 
43741 #: kstars_i18n.cpp:758
43742 #, kde-kuit-format
43743 msgctxt "City in Virginia USA"
43744 msgid "Alexandria"
43745 msgstr "Aleksandrija"
43746 
43747 #: kstars_i18n.cpp:759
43748 #, kde-kuit-format
43749 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43750 msgid "Alexis Creek"
43751 msgstr "Alexis Creek"
43752 
43753 #: kstars_i18n.cpp:760
43754 #, kde-kuit-format
43755 msgctxt "City in Algeria"
43756 msgid "Algiers"
43757 msgstr "Alžir"
43758 
43759 #: kstars_i18n.cpp:761
43760 #, kde-kuit-format
43761 msgctxt "City in Canada"
43762 msgid "Algonquin"
43763 msgstr "Algonquin"
43764 
43765 #: kstars_i18n.cpp:762
43766 #, kde-kuit-format
43767 msgctxt "City in California USA"
43768 msgid "Alhambra"
43769 msgstr "Alhambra"
43770 
43771 #: kstars_i18n.cpp:763
43772 #, kde-kuit-format
43773 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
43774 msgid "Alice Springs"
43775 msgstr "Alice Springs"
43776 
43777 #: kstars_i18n.cpp:764
43778 #, kde-kuit-format
43779 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
43780 msgid "Allegheny Obs."
43781 msgstr "Opazovalnica Allegheny"
43782 
43783 #: kstars_i18n.cpp:765
43784 #, kde-kuit-format
43785 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
43786 msgid "Allentown"
43787 msgstr "Allentown"
43788 
43789 #: kstars_i18n.cpp:766
43790 #, kde-kuit-format
43791 msgctxt "City in Nebraska USA"
43792 msgid "Alliance"
43793 msgstr "Alliance"
43794 
43795 #: kstars_i18n.cpp:767
43796 #, kde-kuit-format
43797 msgctxt "City in Quebec Canada"
43798 msgid "Alma"
43799 msgstr "Alma"
43800 
43801 #: kstars_i18n.cpp:768
43802 #, kde-kuit-format
43803 msgctxt "City in Kazakhstan"
43804 msgid "Alma Ata"
43805 msgstr "Alma Ata"
43806 
43807 #: kstars_i18n.cpp:769
43808 #, kde-kuit-format
43809 msgctxt "City in Spain"
43810 msgid "Almería"
43811 msgstr "Almeria"
43812 
43813 #: kstars_i18n.cpp:770
43814 #, kde-kuit-format
43815 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43816 msgid "Alonsa"
43817 msgstr "Alonsa"
43818 
43819 #: kstars_i18n.cpp:771
43820 #, kde-kuit-format
43821 msgctxt "City in Georgia USA"
43822 msgid "Alpharetta"
43823 msgstr "Alpharetta"
43824 
43825 #: kstars_i18n.cpp:772
43826 #, kde-kuit-format
43827 msgctxt "City in California USA"
43828 msgid "Alpine"
43829 msgstr "Alpine"
43830 
43831 #: kstars_i18n.cpp:773
43832 #, kde-kuit-format
43833 msgctxt "City in Germany"
43834 msgid "Altenstadt"
43835 msgstr "Altenstadt"
43836 
43837 #: kstars_i18n.cpp:774
43838 #, kde-kuit-format
43839 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
43840 msgid "Altoona"
43841 msgstr "Altoona"
43842 
43843 #: kstars_i18n.cpp:775
43844 #, kde-kuit-format
43845 msgctxt "City in Lithuania"
43846 msgid "Alytus"
43847 msgstr "Alytus"
43848 
43849 #: kstars_i18n.cpp:776
43850 #, kde-kuit-format
43851 msgctxt "City in Japan"
43852 msgid "Amami Island"
43853 msgstr "Amami Island"
43854 
43855 #: kstars_i18n.cpp:777
43856 #, kde-kuit-format
43857 msgctxt "City in Texas USA"
43858 msgid "Amarillo"
43859 msgstr "Amarillo"
43860 
43861 #: kstars_i18n.cpp:778
43862 #, kde-kuit-format
43863 msgctxt "City in Alaska USA"
43864 msgid "Ambler"
43865 msgstr "Ambler"
43866 
43867 #: kstars_i18n.cpp:779
43868 #, kde-kuit-format
43869 msgctxt "City in Alaska USA"
43870 msgid "Amchitka"
43871 msgstr "Amchitka"
43872 
43873 #: kstars_i18n.cpp:780
43874 #, kde-kuit-format
43875 msgctxt "City in Idaho USA"
43876 msgid "American Falls"
43877 msgstr "American Falls"
43878 
43879 #: kstars_i18n.cpp:781
43880 #, kde-kuit-format
43881 msgctxt "City in Iowa USA"
43882 msgid "Ames"
43883 msgstr "Ames"
43884 
43885 #: kstars_i18n.cpp:782
43886 #, kde-kuit-format
43887 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
43888 msgid "Amherst"
43889 msgstr "Amherst"
43890 
43891 #: kstars_i18n.cpp:783
43892 #, kde-kuit-format
43893 msgctxt "City in Ohio USA"
43894 msgid "Amherst"
43895 msgstr "Amherst"
43896 
43897 #: kstars_i18n.cpp:784
43898 #, kde-kuit-format
43899 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43900 msgid "Amherst Obs."
43901 msgstr "Opazovalnica Amherst"
43902 
43903 #: kstars_i18n.cpp:785
43904 #, kde-kuit-format
43905 msgctxt "City in Somme France"
43906 msgid "Amiens"
43907 msgstr "Amiens"
43908 
43909 #: kstars_i18n.cpp:786
43910 #, kde-kuit-format
43911 msgctxt "City in Cape Verde"
43912 msgid "Amilcar Cabral"
43913 msgstr "Amilcar Cabral"
43914 
43915 #: kstars_i18n.cpp:787
43916 #, kde-kuit-format
43917 msgctxt "City in Jordan"
43918 msgid "Amman"
43919 msgstr "Aman"
43920 
43921 #: kstars_i18n.cpp:788
43922 #, kde-kuit-format
43923 msgctxt "City in Quebec Canada"
43924 msgid "Amos"
43925 msgstr "Amos"
43926 
43927 #: kstars_i18n.cpp:789
43928 #, kde-kuit-format
43929 msgctxt "City in Quebec Canada"
43930 msgid "Amqui"
43931 msgstr "Amqui"
43932 
43933 #: kstars_i18n.cpp:790
43934 #, kde-kuit-format
43935 msgctxt "City in Netherlands"
43936 msgid "Amsterdam"
43937 msgstr "Amsterdam"
43938 
43939 #: kstars_i18n.cpp:791
43940 #, kde-kuit-format
43941 msgctxt "City in Montana USA"
43942 msgid "Anaconda"
43943 msgstr "Anaconda"
43944 
43945 #: kstars_i18n.cpp:792
43946 #, kde-kuit-format
43947 msgctxt "City in Far East Russia"
43948 msgid "Anadyr"
43949 msgstr "Anadyr"
43950 
43951 #: kstars_i18n.cpp:793
43952 #, kde-kuit-format
43953 msgctxt "City in California USA"
43954 msgid "Anaheim"
43955 msgstr "Anaheim"
43956 
43957 #: kstars_i18n.cpp:794
43958 #, kde-kuit-format
43959 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43960 msgid "Anahim Lake"
43961 msgstr "Anahim Lake"
43962 
43963 #: kstars_i18n.cpp:795
43964 #, kde-kuit-format
43965 msgctxt "City in Alaska USA"
43966 msgid "Anchorage"
43967 msgstr "Anchorage"
43968 
43969 #: kstars_i18n.cpp:796
43970 #, kde-kuit-format
43971 msgctxt "City in Italy"
43972 msgid "Ancona"
43973 msgstr "Ancona"
43974 
43975 #: kstars_i18n.cpp:797
43976 #, kde-kuit-format
43977 msgctxt "City in Indiana USA"
43978 msgid "Anderson"
43979 msgstr "Anderson"
43980 
43981 #: kstars_i18n.cpp:798
43982 #, kde-kuit-format
43983 msgctxt "City in South Carolina USA"
43984 msgid "Anderson"
43985 msgstr "Anderson"
43986 
43987 #: kstars_i18n.cpp:799
43988 #, kde-kuit-format
43989 msgctxt "City in Guam"
43990 msgid "Anderson AFB"
43991 msgstr "Anderson AFB"
43992 
43993 #: kstars_i18n.cpp:800
43994 #, kde-kuit-format
43995 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
43996 msgid "Andong"
43997 msgstr "Andong"
43998 
43999 #: kstars_i18n.cpp:801
44000 #, kde-kuit-format
44001 msgctxt "City in Italy"
44002 msgid "Andria"
44003 msgstr "Andria"
44004 
44005 #: kstars_i18n.cpp:802
44006 #, kde-kuit-format
44007 msgctxt "City in Palau"
44008 msgid "Angaur Island"
44009 msgstr "Angaur Island"
44010 
44011 #: kstars_i18n.cpp:803
44012 #, kde-kuit-format
44013 msgctxt "City in Turkey"
44014 msgid "Ankara"
44015 msgstr "Ankara"
44016 
44017 #: kstars_i18n.cpp:804
44018 #, kde-kuit-format
44019 msgctxt "City in Michigan USA"
44020 msgid "Ann Arbor"
44021 msgstr "Ann Arbor"
44022 
44023 #: kstars_i18n.cpp:805
44024 #, kde-kuit-format
44025 msgctxt "City in Algeria"
44026 msgid "Annabah"
44027 msgstr "Annabah"
44028 
44029 #: kstars_i18n.cpp:806
44030 #, kde-kuit-format
44031 msgctxt "City in Maryland USA"
44032 msgid "Annapolis"
44033 msgstr "Annapolis"
44034 
44035 #: kstars_i18n.cpp:807
44036 #, kde-kuit-format
44037 msgctxt "City in Haute-Savoie France"
44038 msgid "Annecy"
44039 msgstr "Annecy"
44040 
44041 #: kstars_i18n.cpp:808
44042 #, kde-kuit-format
44043 msgctxt "City in Alaska USA"
44044 msgid "Annette Island"
44045 msgstr "Oročje Annette"
44046 
44047 #: kstars_i18n.cpp:809
44048 #, kde-kuit-format
44049 msgctxt "City in Alabama USA"
44050 msgid "Anniston"
44051 msgstr "Anniston"
44052 
44053 #: kstars_i18n.cpp:810
44054 #, kde-kuit-format
44055 msgctxt "City in Germany"
44056 msgid "Ansbach"
44057 msgstr "Ansbach"
44058 
44059 #: kstars_i18n.cpp:811
44060 #, kde-kuit-format
44061 msgctxt "City in Madagascar"
44062 msgid "Antananarivo"
44063 msgstr "Antananarivo"
44064 
44065 #: kstars_i18n.cpp:812
44066 #, kde-kuit-format
44067 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
44068 msgid "Antigonish"
44069 msgstr "Antigonish"
44070 
44071 #: kstars_i18n.cpp:813
44072 #, kde-kuit-format
44073 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44074 msgid "Antlers"
44075 msgstr "Antlers"
44076 
44077 #: kstars_i18n.cpp:814
44078 #, kde-kuit-format
44079 msgctxt "City in Chile"
44080 msgid "Antofagasta"
44081 msgstr "Antofagasta"
44082 
44083 #: kstars_i18n.cpp:815
44084 #, kde-kuit-format
44085 msgctxt "City in Madagascar"
44086 msgid "Antsirabe"
44087 msgstr "Antsirabe"
44088 
44089 #: kstars_i18n.cpp:816
44090 #, kde-kuit-format
44091 msgctxt "City in Belgium"
44092 msgid "Antwerp"
44093 msgstr "Antwerp"
44094 
44095 #: kstars_i18n.cpp:817
44096 #, kde-kuit-format
44097 msgctxt "City in Alberta Canada"
44098 msgid "Anzac"
44099 msgstr "Anzac"
44100 
44101 #: kstars_i18n.cpp:818
44102 #, kde-kuit-format
44103 msgctxt "City in Italy"
44104 msgid "Aosta"
44105 msgstr "Aosta"
44106 
44107 #: kstars_i18n.cpp:819
44108 #, kde-kuit-format
44109 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44110 msgid "Appleton"
44111 msgstr "Appleton"
44112 
44113 #: kstars_i18n.cpp:820
44114 #, kde-kuit-format
44115 msgctxt "City in Jordan"
44116 msgid "Aqaba"
44117 msgstr "Aqaba"
44118 
44119 #: kstars_i18n.cpp:821
44120 #, kde-kuit-format
44121 msgctxt "City in Manitoba Canada"
44122 msgid "Arborg"
44123 msgstr "Arborg"
44124 
44125 #: kstars_i18n.cpp:822
44126 #, kde-kuit-format
44127 msgctxt "City in California USA"
44128 msgid "Arcade-Arden"
44129 msgstr "Arcade-Arden"
44130 
44131 #: kstars_i18n.cpp:823
44132 #, kde-kuit-format
44133 msgctxt "City in Italy"
44134 msgid "Arcetri"
44135 msgstr "Arcetri"
44136 
44137 #: kstars_i18n.cpp:824
44138 #, kde-kuit-format
44139 msgctxt "City in Germany"
44140 msgid "Archenhold"
44141 msgstr "Archenhold"
44142 
44143 #: kstars_i18n.cpp:825
44144 #, fuzzy, kde-kuit-format
44145 #| msgctxt "City in Alaska USA"
44146 #| msgid "Denali National Park"
44147 msgctxt "City in Utah USA"
44148 msgid "Arches National Park (IDS)"
44149 msgstr "Denali National Park"
44150 
44151 #: kstars_i18n.cpp:826
44152 #, kde-kuit-format
44153 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44154 msgid "Ardmore"
44155 msgstr "Ardmore"
44156 
44157 #: kstars_i18n.cpp:827
44158 #, kde-kuit-format
44159 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
44160 msgid "Arecibo Obs."
44161 msgstr "Opazovalnica Arecibo"
44162 
44163 #: kstars_i18n.cpp:828
44164 #, kde-kuit-format
44165 msgctxt "City in Italy"
44166 msgid "Arese"
44167 msgstr "Arese"
44168 
44169 #: kstars_i18n.cpp:829
44170 #, kde-kuit-format
44171 msgctxt "City in Italy"
44172 msgid "Arezzo"
44173 msgstr "Arezzo"
44174 
44175 #: kstars_i18n.cpp:830
44176 #, kde-kuit-format
44177 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44178 msgid "Argentia"
44179 msgstr "Argentia"
44180 
44181 #: kstars_i18n.cpp:831
44182 #, kde-kuit-format
44183 msgctxt "City in Minnesota USA"
44184 msgid "Argyle"
44185 msgstr "Argyle"
44186 
44187 #: kstars_i18n.cpp:832
44188 #, kde-kuit-format
44189 msgctxt "City in Chile"
44190 msgid "Arica"
44191 msgstr "Arica"
44192 
44193 #: kstars_i18n.cpp:833
44194 #, kde-kuit-format
44195 msgctxt "City in Arkansas USA"
44196 msgid "Arkadelphia"
44197 msgstr "Arkadelphia"
44198 
44199 #: kstars_i18n.cpp:834
44200 #, kde-kuit-format
44201 msgctxt "City in North-West Region Russia"
44202 msgid "Arkhangelsk"
44203 msgstr "Arkhangelsk"
44204 
44205 #: kstars_i18n.cpp:835
44206 #, kde-kuit-format
44207 msgctxt "City in Massachusetts USA"
44208 msgid "Arlington"
44209 msgstr "Arlington"
44210 
44211 #: kstars_i18n.cpp:836
44212 #, kde-kuit-format
44213 msgctxt "City in Texas USA"
44214 msgid "Arlington"
44215 msgstr "Arlington"
44216 
44217 #: kstars_i18n.cpp:837
44218 #, kde-kuit-format
44219 msgctxt "City in Virginia USA"
44220 msgid "Arlington"
44221 msgstr "Arlington"
44222 
44223 #: kstars_i18n.cpp:838
44224 #, kde-kuit-format
44225 msgctxt "City in Illinois USA"
44226 msgid "Arlington Heights"
44227 msgstr "Arlington Heights"
44228 
44229 #: kstars_i18n.cpp:839
44230 #, kde-kuit-format
44231 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
44232 msgid "Armagh"
44233 msgstr "Armagh"
44234 
44235 #: kstars_i18n.cpp:840
44236 #, kde-kuit-format
44237 msgctxt "City in South Dakota USA"
44238 msgid "Armour"
44239 msgstr "Armour"
44240 
44241 #: kstars_i18n.cpp:841
44242 #, kde-kuit-format
44243 msgctxt "City in Ontario Canada"
44244 msgid "Armstrong"
44245 msgstr "Armstrong"
44246 
44247 #: kstars_i18n.cpp:842
44248 #, kde-kuit-format
44249 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44250 msgid "Arnold's Cove"
44251 msgstr "Arnold's Cove"
44252 
44253 #: kstars_i18n.cpp:843
44254 #, kde-kuit-format
44255 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
44256 msgid "Arrecife"
44257 msgstr "Arrecife"
44258 
44259 #: kstars_i18n.cpp:844
44260 #, kde-kuit-format
44261 msgctxt "City in Uganda"
44262 msgid "Arua"
44263 msgstr "Arua"
44264 
44265 #: kstars_i18n.cpp:845
44266 #, kde-kuit-format
44267 msgctxt "City in Colorado USA"
44268 msgid "Arvada"
44269 msgstr "Arvada"
44270 
44271 #: kstars_i18n.cpp:846
44272 #, kde-kuit-format
44273 msgctxt "City in Arizona USA"
44274 msgid "Ash Fork"
44275 msgstr "Ash Fork"
44276 
44277 #: kstars_i18n.cpp:847
44278 #, kde-kuit-format
44279 msgctxt "City in Manitoba Canada"
44280 msgid "Ashern"
44281 msgstr "Ashern"
44282 
44283 #: kstars_i18n.cpp:848
44284 #, kde-kuit-format
44285 msgctxt "City in North Carolina USA"
44286 msgid "Asheville"
44287 msgstr "Asheville"
44288 
44289 #: kstars_i18n.cpp:849
44290 #, kde-kuit-format
44291 msgctxt "City in Kansas USA"
44292 msgid "Ashland"
44293 msgstr "Ashland"
44294 
44295 #: kstars_i18n.cpp:850
44296 #, kde-kuit-format
44297 msgctxt "City in Kentucky USA"
44298 msgid "Ashland"
44299 msgstr "Ashland"
44300 
44301 #: kstars_i18n.cpp:851
44302 #, kde-kuit-format
44303 msgctxt "City in Maine USA"
44304 msgid "Ashland"
44305 msgstr "Ashland"
44306 
44307 #: kstars_i18n.cpp:852
44308 #, kde-kuit-format
44309 msgctxt "City in North Dakota USA"
44310 msgid "Ashley"
44311 msgstr "Ashley"
44312 
44313 #: kstars_i18n.cpp:853
44314 #, kde-kuit-format
44315 msgctxt "City in Italy"
44316 msgid "Asiago"
44317 msgstr "Asiago"
44318 
44319 #: kstars_i18n.cpp:854
44320 #, kde-kuit-format
44321 msgctxt "City in Eritrea"
44322 msgid "Asmera"
44323 msgstr "Asmera"
44324 
44325 #: kstars_i18n.cpp:855
44326 #, kde-kuit-format
44327 msgctxt "City in Colorado USA"
44328 msgid "Aspen"
44329 msgstr "Aspen"
44330 
44331 #: kstars_i18n.cpp:856
44332 #, kde-kuit-format
44333 msgctxt "City in Eritrea"
44334 msgid "Assab"
44335 msgstr "Assab"
44336 
44337 #: kstars_i18n.cpp:857
44338 #, kde-kuit-format
44339 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44340 msgid "Assiniboia"
44341 msgstr "Assiniboia"
44342 
44343 #: kstars_i18n.cpp:858
44344 #, kde-kuit-format
44345 msgctxt "City in Oregon USA"
44346 msgid "Astoria"
44347 msgstr "Astoria"
44348 
44349 #: kstars_i18n.cpp:859
44350 #, kde-kuit-format
44351 msgctxt "City in Paraguay"
44352 msgid "Asunción"
44353 msgstr "Asuncion"
44354 
44355 #: kstars_i18n.cpp:860
44356 #, kde-kuit-format
44357 msgctxt "City in Egypt"
44358 msgid "Aswan"
44359 msgstr "Aswan"
44360 
44361 #: kstars_i18n.cpp:861
44362 #, kde-kuit-format
44363 msgctxt "City in Egypt"
44364 msgid "Asyut"
44365 msgstr "Asyut"
44366 
44367 #: kstars_i18n.cpp:862
44368 #, kde-kuit-format
44369 msgctxt "City in Greece"
44370 msgid "Atenas"
44371 msgstr "Atenas"
44372 
44373 #: kstars_i18n.cpp:863
44374 #, kde-kuit-format
44375 msgctxt "City in Alberta Canada"
44376 msgid "Athabasca"
44377 msgstr "Athabasca"
44378 
44379 #: kstars_i18n.cpp:864
44380 #, kde-kuit-format
44381 msgctxt "City in Greece"
44382 msgid "Athens"
44383 msgstr "Atene"
44384 
44385 #: kstars_i18n.cpp:865
44386 #, kde-kuit-format
44387 msgctxt "City in Georgia USA"
44388 msgid "Athens"
44389 msgstr "Atene"
44390 
44391 #: kstars_i18n.cpp:866
44392 #, kde-kuit-format
44393 msgctxt "City in Tennessee USA"
44394 msgid "Athens"
44395 msgstr "Atene"
44396 
44397 #: kstars_i18n.cpp:867
44398 #, kde-kuit-format
44399 msgctxt "City in Texas USA"
44400 msgid "Athens"
44401 msgstr "Atene"
44402 
44403 #: kstars_i18n.cpp:868
44404 #, kde-kuit-format
44405 msgctxt "City in Leinster Ireland"
44406 msgid "Athlone"
44407 msgstr "Athlone"
44408 
44409 #: kstars_i18n.cpp:869
44410 #, kde-kuit-format
44411 msgctxt "City in Ontario Canada"
44412 msgid "Atikokan"
44413 msgstr "Atikokan"
44414 
44415 #: kstars_i18n.cpp:870
44416 #, kde-kuit-format
44417 msgctxt "City in Nebraska USA"
44418 msgid "Atkinson"
44419 msgstr "Atkinson"
44420 
44421 #: kstars_i18n.cpp:871
44422 #, kde-kuit-format
44423 msgctxt "City in Georgia USA"
44424 msgid "Atlanta"
44425 msgstr "Atlanta"
44426 
44427 #: kstars_i18n.cpp:872
44428 #, kde-kuit-format
44429 msgctxt "City in New Jersey USA"
44430 msgid "Atlantic City"
44431 msgstr "Atlantic City"
44432 
44433 #: kstars_i18n.cpp:873
44434 #, kde-kuit-format
44435 msgctxt "City in Alabama USA"
44436 msgid "Atmore"
44437 msgstr "Atmore"
44438 
44439 #: kstars_i18n.cpp:874
44440 #, kde-kuit-format
44441 msgctxt "City in Massachusetts USA"
44442 msgid "Attleboro"
44443 msgstr "Attleboro"
44444 
44445 #: kstars_i18n.cpp:875
44446 #, kde-kuit-format
44447 msgctxt "City in Alabama USA"
44448 msgid "Auburn"
44449 msgstr "Auburn"
44450 
44451 #: kstars_i18n.cpp:876
44452 #, kde-kuit-format
44453 msgctxt "City in Maine USA"
44454 msgid "Auburn"
44455 msgstr "Auburn"
44456 
44457 #: kstars_i18n.cpp:877
44458 #, kde-kuit-format
44459 msgctxt "City in New Zealand"
44460 msgid "Auckland"
44461 msgstr "Auckland"
44462 
44463 #: kstars_i18n.cpp:878
44464 #, kde-kuit-format
44465 msgctxt "City in Ontario Canada"
44466 msgid "Auden"
44467 msgstr "Auden"
44468 
44469 #: kstars_i18n.cpp:879
44470 #, kde-kuit-format
44471 msgctxt "City in Germany"
44472 msgid "Augsburg"
44473 msgstr "Augsburg"
44474 
44475 #: kstars_i18n.cpp:880
44476 #, kde-kuit-format
44477 msgctxt "City in Arkansas USA"
44478 msgid "Augusta"
44479 msgstr "Augusta"
44480 
44481 #: kstars_i18n.cpp:881
44482 #, kde-kuit-format
44483 msgctxt "City in Georgia USA"
44484 msgid "Augusta"
44485 msgstr "Augusta"
44486 
44487 #: kstars_i18n.cpp:882
44488 #, kde-kuit-format
44489 msgctxt "City in Maine USA"
44490 msgid "Augusta"
44491 msgstr "Augusta"
44492 
44493 #: kstars_i18n.cpp:883
44494 #, kde-kuit-format
44495 msgctxt "City in Colorado USA"
44496 msgid "Aurora"
44497 msgstr "Aurora"
44498 
44499 #: kstars_i18n.cpp:884
44500 #, kde-kuit-format
44501 msgctxt "City in Illinois USA"
44502 msgid "Aurora"
44503 msgstr "Aurora"
44504 
44505 #: kstars_i18n.cpp:885
44506 #, kde-kuit-format
44507 msgctxt "City in Minnesota USA"
44508 msgid "Aurora"
44509 msgstr "Aurora"
44510 
44511 #: kstars_i18n.cpp:886
44512 #, kde-kuit-format
44513 msgctxt "City in Nevada USA"
44514 msgid "Austin"
44515 msgstr "Austin"
44516 
44517 #: kstars_i18n.cpp:887
44518 #, kde-kuit-format
44519 msgctxt "City in Texas USA"
44520 msgid "Austin"
44521 msgstr "Austin"
44522 
44523 #: kstars_i18n.cpp:888
44524 #, kde-kuit-format
44525 msgctxt "City in New South Wales Australia"
44526 msgid "Avalon"
44527 msgstr "Avalon"
44528 
44529 #: kstars_i18n.cpp:889
44530 #, kde-kuit-format
44531 msgctxt "City in Victoria Australia"
44532 msgid "Avalon"
44533 msgstr "Avalon"
44534 
44535 #: kstars_i18n.cpp:890
44536 #, kde-kuit-format
44537 msgctxt "City in Italy"
44538 msgid "Aviano"
44539 msgstr "Aviano"
44540 
44541 #: kstars_i18n.cpp:891
44542 #, kde-kuit-format
44543 msgctxt "City in Connecticut USA"
44544 msgid "Avon"
44545 msgstr "Avon"
44546 
44547 #: kstars_i18n.cpp:892
44548 #, kde-kuit-format
44549 msgctxt "City in Japan"
44550 msgid "Ayase"
44551 msgstr "Ayase"
44552 
44553 #: kstars_i18n.cpp:893
44554 #, kde-kuit-format
44555 msgctxt "City in New Mexico USA"
44556 msgid "Aztec"
44557 msgstr "Aztec"
44558 
44559 #: kstars_i18n.cpp:894
44560 #, kde-kuit-format
44561 msgctxt "City in Palau"
44562 msgid "Babelthuap Island"
44563 msgstr "Babelthuap Island"
44564 
44565 #: kstars_i18n.cpp:895
44566 #, kde-kuit-format
44567 msgctxt "City in Philippines"
44568 msgid "Bacolod"
44569 msgstr "Bacolod"
44570 
44571 #: kstars_i18n.cpp:896
44572 #, kde-kuit-format
44573 msgctxt "City in Spain"
44574 msgid "Badajoz"
44575 msgstr "Badajoz"
44576 
44577 #: kstars_i18n.cpp:897
44578 #, kde-kuit-format
44579 msgctxt "City in Spain"
44580 msgid "Badalona"
44581 msgstr "Badalona"
44582 
44583 #: kstars_i18n.cpp:898
44584 #, kde-kuit-format
44585 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
44586 msgid "Baddeck"
44587 msgstr "Baddeck"
44588 
44589 #: kstars_i18n.cpp:899
44590 #, kde-kuit-format
44591 msgctxt "City in Germany"
44592 msgid "Baden-Baden"
44593 msgstr "Baden-Baden"
44594 
44595 #: kstars_i18n.cpp:900
44596 #, kde-kuit-format
44597 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44598 msgid "Badger"
44599 msgstr "Badger"
44600 
44601 #: kstars_i18n.cpp:901
44602 #, kde-kuit-format
44603 msgctxt "City in Guinea Bissau"
44604 msgid "Bafata"
44605 msgstr "Bafata"
44606 
44607 #: kstars_i18n.cpp:902
44608 #, kde-kuit-format
44609 msgctxt "City in Iraq"
44610 msgid "Baghdad"
44611 msgstr "Bagdad"
44612 
44613 #: kstars_i18n.cpp:903
44614 #, kde-kuit-format
44615 msgctxt "City in United Arab Emirates"
44616 msgid "Bahrain"
44617 msgstr "Bahrajn"
44618 
44619 #: kstars_i18n.cpp:904
44620 #, kde-kuit-format
44621 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44622 msgid "Baie Verte"
44623 msgstr "Baie Verte"
44624 
44625 #: kstars_i18n.cpp:905
44626 #, kde-kuit-format
44627 msgctxt "City in Quebec Canada"
44628 msgid "Baie-Comeau"
44629 msgstr "Baie-Comeau"
44630 
44631 #: kstars_i18n.cpp:906
44632 #, kde-kuit-format
44633 msgctxt "City in Quebec Canada"
44634 msgid "Baie-Saint-Paul"
44635 msgstr "Baie-Saint-Paul"
44636 
44637 #: kstars_i18n.cpp:907
44638 #, kde-kuit-format
44639 msgctxt "City in Montana USA"
44640 msgid "Baker"
44641 msgstr "Baker"
44642 
44643 #: kstars_i18n.cpp:908
44644 #, kde-kuit-format
44645 msgctxt "City in California USA"
44646 msgid "Bakersfield"
44647 msgstr "Bakersfield"
44648 
44649 #: kstars_i18n.cpp:909
44650 #, kde-kuit-format
44651 msgctxt "City in Panama"
44652 msgid "Balboa"
44653 msgstr "Balboa"
44654 
44655 #: kstars_i18n.cpp:910
44656 #, kde-kuit-format
44657 msgctxt "City in California USA"
44658 msgid "Baldwin Park"
44659 msgstr "Baldwin Park"
44660 
44661 #: kstars_i18n.cpp:911
44662 #, kde-kuit-format
44663 msgctxt "City in Indonesia"
44664 msgid "Bali"
44665 msgstr "Bali"
44666 
44667 #: kstars_i18n.cpp:912
44668 #, kde-kuit-format
44669 msgctxt "City in Texas USA"
44670 msgid "Balmorhea SP (Toyahvale)"
44671 msgstr "Balmorhea SP (Toyahvale)"
44672 
44673 #: kstars_i18n.cpp:913
44674 #, kde-kuit-format
44675 msgctxt "City in Maryland USA"
44676 msgid "Baltimore"
44677 msgstr "Baltimore"
44678 
44679 #: kstars_i18n.cpp:914
44680 #, kde-kuit-format
44681 msgctxt "City in Mali"
44682 msgid "Bamako"
44683 msgstr "Bamako"
44684 
44685 #: kstars_i18n.cpp:915
44686 #, kde-kuit-format
44687 msgctxt "City in Germany"
44688 msgid "Bamberg"
44689 msgstr "Bamberg"
44690 
44691 #: kstars_i18n.cpp:916
44692 #, kde-kuit-format
44693 msgctxt "City in Ontario Canada"
44694 msgid "Bancroft"
44695 msgstr "Bancroft"
44696 
44697 #: kstars_i18n.cpp:917
44698 #, kde-kuit-format
44699 msgctxt "City in Iran"
44700 msgid "Bandar Abbass"
44701 msgstr "Bandar Abbass"
44702 
44703 #: kstars_i18n.cpp:918
44704 #, kde-kuit-format
44705 msgctxt "City in Iran"
44706 msgid "Bandar Lengeh"
44707 msgstr "Bandar Lengeh"
44708 
44709 #: kstars_i18n.cpp:919
44710 #, kde-kuit-format
44711 msgctxt "City in Brunei"
44712 msgid "Bandar Seri Begawan"
44713 msgstr "Bandar Seri Begawan"
44714 
44715 #: kstars_i18n.cpp:920
44716 #, kde-kuit-format
44717 msgctxt "City in Turkey"
44718 msgid "Bandirma"
44719 msgstr "Bandirma"
44720 
44721 #: kstars_i18n.cpp:921
44722 #, kde-kuit-format
44723 msgctxt "City in Alberta Canada"
44724 msgid "Banff"
44725 msgstr "Banff"
44726 
44727 #: kstars_i18n.cpp:922
44728 #, kde-kuit-format
44729 msgctxt "City in India"
44730 msgid "Bangalore"
44731 msgstr "Bengaluru"
44732 
44733 #: kstars_i18n.cpp:923
44734 #, kde-kuit-format
44735 msgctxt "City in Central African Republic"
44736 msgid "Bangassou"
44737 msgstr "Bangassou"
44738 
44739 #: kstars_i18n.cpp:924
44740 #, kde-kuit-format
44741 msgctxt "City in Thailand"
44742 msgid "Bangkok"
44743 msgstr "Bangkok"
44744 
44745 #: kstars_i18n.cpp:925
44746 #, kde-kuit-format
44747 msgctxt "City in Maine USA"
44748 msgid "Bangor"
44749 msgstr "Bangor"
44750 
44751 #: kstars_i18n.cpp:926
44752 #, kde-kuit-format
44753 msgctxt "City in Central African Republic"
44754 msgid "Bangui"
44755 msgstr "Bangui"
44756 
44757 #: kstars_i18n.cpp:927
44758 #, kde-kuit-format
44759 msgctxt "City in Gambia"
44760 msgid "Banjul"
44761 msgstr "Banjul"
44762 
44763 #: kstars_i18n.cpp:928
44764 #, kde-kuit-format
44765 msgctxt "City in Maine USA"
44766 msgid "Bar Harbor"
44767 msgstr "Bar Harbor"
44768 
44769 #: kstars_i18n.cpp:929
44770 #, kde-kuit-format
44771 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44772 msgid "Baraboo"
44773 msgstr "Baraboo"
44774 
44775 #: kstars_i18n.cpp:930
44776 #, kde-kuit-format
44777 msgctxt "City in Spain"
44778 msgid "Barcelona"
44779 msgstr "Barcelona"
44780 
44781 #: kstars_i18n.cpp:931
44782 #, kde-kuit-format
44783 msgctxt "City in Italy"
44784 msgid "Bari"
44785 msgstr "Bari"
44786 
44787 #: kstars_i18n.cpp:932
44788 #, kde-kuit-format
44789 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44790 msgid "Barkerville"
44791 msgstr "Barkerville"
44792 
44793 #: kstars_i18n.cpp:933
44794 #, kde-kuit-format
44795 msgctxt "City in Italy"
44796 msgid "Barletta"
44797 msgstr "Barletta"
44798 
44799 #: kstars_i18n.cpp:934
44800 #, kde-kuit-format
44801 msgctxt "City in Siberia Russia"
44802 msgid "Barnaul"
44803 msgstr "Barnaul"
44804 
44805 #: kstars_i18n.cpp:935
44806 #, kde-kuit-format
44807 msgctxt "City in Ohio USA"
44808 msgid "Barnesville"
44809 msgstr "Barnesville"
44810 
44811 #: kstars_i18n.cpp:936
44812 #, kde-kuit-format
44813 msgctxt "City in Quebec Canada"
44814 msgid "Barrage Manic-3"
44815 msgstr "Barrage Manic-3"
44816 
44817 #: kstars_i18n.cpp:937
44818 #, kde-kuit-format
44819 msgctxt "City in Quebec Canada"
44820 msgid "Barrage Manic-5"
44821 msgstr "Barrage Manic-5"
44822 
44823 #: kstars_i18n.cpp:938
44824 #, kde-kuit-format
44825 msgctxt "City in Colombia"
44826 msgid "Barranquilla"
44827 msgstr "Barranquilla"
44828 
44829 #: kstars_i18n.cpp:939
44830 #, kde-kuit-format
44831 msgctxt "City in Vermont USA"
44832 msgid "Barre"
44833 msgstr "Barre"
44834 
44835 #: kstars_i18n.cpp:940
44836 #, kde-kuit-format
44837 msgctxt "City in Ontario Canada"
44838 msgid "Barrie"
44839 msgstr "Barrie"
44840 
44841 #: kstars_i18n.cpp:941
44842 #, kde-kuit-format
44843 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44844 msgid "Barron"
44845 msgstr "Barron"
44846 
44847 #: kstars_i18n.cpp:942
44848 #, kde-kuit-format
44849 msgctxt "City in Alaska USA"
44850 msgid "Barrow"
44851 msgstr "Barrow"
44852 
44853 #: kstars_i18n.cpp:943
44854 #, kde-kuit-format
44855 msgctxt "City in Ontario Canada"
44856 msgid "Barry's Bay"
44857 msgstr "Barry's Bay"
44858 
44859 #: kstars_i18n.cpp:944
44860 #, kde-kuit-format
44861 msgctxt "City in California USA"
44862 msgid "Barstow"
44863 msgstr "Barstow"
44864 
44865 #: kstars_i18n.cpp:945
44866 #, kde-kuit-format
44867 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44868 msgid "Bartlesville"
44869 msgstr "Bartlesville"
44870 
44871 #: kstars_i18n.cpp:946
44872 #, kde-kuit-format
44873 msgctxt "City in Vermont USA"
44874 msgid "Barton"
44875 msgstr "Barton"
44876 
44877 #: kstars_i18n.cpp:947
44878 #, kde-kuit-format
44879 msgctxt "City in Iraq"
44880 msgid "Basrah"
44881 msgstr "Basrah"
44882 
44883 #: kstars_i18n.cpp:948
44884 #, kde-kuit-format
44885 msgctxt "City in Haute-Corse France"
44886 msgid "Bastia"
44887 msgstr "Bastia"
44888 
44889 #: kstars_i18n.cpp:949
44890 #, kde-kuit-format
44891 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
44892 msgid "Bata"
44893 msgstr "Bata"
44894 
44895 #: kstars_i18n.cpp:950
44896 #, kde-kuit-format
44897 msgctxt "City in South Carolina USA"
44898 msgid "Batesburg"
44899 msgstr "Batesburg"
44900 
44901 #: kstars_i18n.cpp:951
44902 #, kde-kuit-format
44903 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
44904 msgid "Bathurst"
44905 msgstr "Bathurst"
44906 
44907 #: kstars_i18n.cpp:952
44908 #, kde-kuit-format
44909 msgctxt "City in Louisiana USA"
44910 msgid "Baton Rouge"
44911 msgstr "Baton Rouge"
44912 
44913 #: kstars_i18n.cpp:953
44914 #, kde-kuit-format
44915 msgctxt "City in Michigan USA"
44916 msgid "Battle Creek"
44917 msgstr "Battle Creek"
44918 
44919 #: kstars_i18n.cpp:954
44920 #, kde-kuit-format
44921 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44922 msgid "Bay Bulls"
44923 msgstr "Bay Bulls"
44924 
44925 #: kstars_i18n.cpp:955
44926 #, kde-kuit-format
44927 msgctxt "City in Michigan USA"
44928 msgid "Bay City"
44929 msgstr "Bay City"
44930 
44931 #: kstars_i18n.cpp:956
44932 #, kde-kuit-format
44933 msgctxt "City in Mississippi USA"
44934 msgid "Bay St. Louis"
44935 msgstr "Bay St. Louis"
44936 
44937 #: kstars_i18n.cpp:957
44938 #, kde-kuit-format
44939 msgctxt "City in New Jersey USA"
44940 msgid "Bayonne"
44941 msgstr "Bayonne"
44942 
44943 #: kstars_i18n.cpp:958
44944 #, kde-kuit-format
44945 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
44946 msgid "Bayonne"
44947 msgstr "Bayonne"
44948 
44949 #: kstars_i18n.cpp:959
44950 #, kde-kuit-format
44951 msgctxt "City in Texas USA"
44952 msgid "Baytown"
44953 msgstr "Baytown"
44954 
44955 #: kstars_i18n.cpp:960
44956 #, kde-kuit-format
44957 msgctxt "City in Israel"
44958 msgid "Be'er Sheva"
44959 msgstr "Be'er Sheva"
44960 
44961 #: kstars_i18n.cpp:961
44962 #, kde-kuit-format
44963 msgctxt "City in North Dakota USA"
44964 msgid "Beach"
44965 msgstr "Beach"
44966 
44967 #: kstars_i18n.cpp:962
44968 #, kde-kuit-format
44969 msgctxt "City in Ontario Canada"
44970 msgid "Beardmore"
44971 msgstr "Beardmore"
44972 
44973 #: kstars_i18n.cpp:963
44974 #, kde-kuit-format
44975 msgctxt "City in Nevada USA"
44976 msgid "Beatty"
44977 msgstr "Beatty"
44978 
44979 #: kstars_i18n.cpp:964
44980 #, kde-kuit-format
44981 msgctxt "City in South Carolina USA"
44982 msgid "Beaufort"
44983 msgstr "Beaufort"
44984 
44985 #: kstars_i18n.cpp:965
44986 #, kde-kuit-format
44987 msgctxt "City in Texas USA"
44988 msgid "Beaumont"
44989 msgstr "Beaumont"
44990 
44991 #: kstars_i18n.cpp:966
44992 #, kde-kuit-format
44993 msgctxt "City in Quebec Canada"
44994 msgid "Beaupre"
44995 msgstr "Beaupre"
44996 
44997 #: kstars_i18n.cpp:967
44998 #, kde-kuit-format
44999 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45000 msgid "Beauval"
45001 msgstr "Beauval"
45002 
45003 #: kstars_i18n.cpp:968
45004 #, kde-kuit-format
45005 msgctxt "City in Utah USA"
45006 msgid "Beaver"
45007 msgstr "Beaver"
45008 
45009 #: kstars_i18n.cpp:969
45010 #, kde-kuit-format
45011 msgctxt "City in Alberta Canada"
45012 msgid "Beaverlodge"
45013 msgstr "Beaverlodge"
45014 
45015 #: kstars_i18n.cpp:970
45016 #, kde-kuit-format
45017 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45018 msgid "Beavermouth"
45019 msgstr "Beavermouth"
45020 
45021 #: kstars_i18n.cpp:971
45022 #, kde-kuit-format
45023 msgctxt "City in Oregon USA"
45024 msgid "Beaverton"
45025 msgstr "Beaverton"
45026 
45027 #: kstars_i18n.cpp:972
45028 #, kde-kuit-format
45029 msgctxt "City in West Virginia USA"
45030 msgid "Beckley"
45031 msgstr "Beckley"
45032 
45033 #: kstars_i18n.cpp:973
45034 #, kde-kuit-format
45035 msgctxt "City in China"
45036 msgid "Beijing"
45037 msgstr "Peking"
45038 
45039 #: kstars_i18n.cpp:974
45040 #, kde-kuit-format
45041 msgctxt "City in Mozambique"
45042 msgid "Beira"
45043 msgstr "Beira"
45044 
45045 #: kstars_i18n.cpp:975
45046 #, kde-kuit-format
45047 msgctxt "City in Lebanon"
45048 msgid "Beirut"
45049 msgstr "Bejrut"
45050 
45051 #: kstars_i18n.cpp:976
45052 #, kde-kuit-format
45053 msgctxt "City in Portugal"
45054 msgid "Beja"
45055 msgstr "Beja"
45056 
45057 #: kstars_i18n.cpp:977
45058 #, kde-kuit-format
45059 msgctxt "City in Brazil"
45060 msgid "Belem"
45061 msgstr "Belem"
45062 
45063 #: kstars_i18n.cpp:978
45064 #, kde-kuit-format
45065 msgctxt "City in New Mexico USA"
45066 msgid "Belen"
45067 msgstr "Belen"
45068 
45069 #: kstars_i18n.cpp:979
45070 #, kde-kuit-format
45071 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
45072 msgid "Belfast"
45073 msgstr "Belfast"
45074 
45075 #: kstars_i18n.cpp:980
45076 #, kde-kuit-format
45077 msgctxt "City in Central Region Russia"
45078 msgid "Belgorod"
45079 msgstr "Belgorod"
45080 
45081 #: kstars_i18n.cpp:981
45082 #, kde-kuit-format
45083 msgctxt "City in Yugoslavia"
45084 msgid "Belgrade"
45085 msgstr "Beograd"
45086 
45087 #: kstars_i18n.cpp:982
45088 #, kde-kuit-format
45089 msgctxt "City in Belize"
45090 msgid "Belize City"
45091 msgstr "Mesto Belize"
45092 
45093 #: kstars_i18n.cpp:983
45094 #, kde-kuit-format
45095 msgctxt "City in Quebec Canada"
45096 msgid "Belleterre"
45097 msgstr "Belleterre"
45098 
45099 #: kstars_i18n.cpp:984
45100 #, kde-kuit-format
45101 msgctxt "City in Illinois USA"
45102 msgid "Belleville"
45103 msgstr "Belleville"
45104 
45105 #: kstars_i18n.cpp:985
45106 #, kde-kuit-format
45107 msgctxt "City in Ontario Canada"
45108 msgid "Belleville"
45109 msgstr "Belleville"
45110 
45111 #: kstars_i18n.cpp:986
45112 #, kde-kuit-format
45113 msgctxt "City in Nebraska USA"
45114 msgid "Bellevue"
45115 msgstr "Bellevue"
45116 
45117 #: kstars_i18n.cpp:987
45118 #, kde-kuit-format
45119 msgctxt "City in Washington USA"
45120 msgid "Bellevue"
45121 msgstr "Bellevue"
45122 
45123 #: kstars_i18n.cpp:988
45124 #, kde-kuit-format
45125 msgctxt "City in California USA"
45126 msgid "Bellflower"
45127 msgstr "Bellflower"
45128 
45129 #: kstars_i18n.cpp:989
45130 #, kde-kuit-format
45131 msgctxt "City in Washington USA"
45132 msgid "Bellingham"
45133 msgstr "Bellingham"
45134 
45135 #: kstars_i18n.cpp:990
45136 #, kde-kuit-format
45137 msgctxt "City in Vermont USA"
45138 msgid "Bellows Falls"
45139 msgstr "Bellows Falls"
45140 
45141 #: kstars_i18n.cpp:991
45142 #, kde-kuit-format
45143 msgctxt "City in Morocco"
45144 msgid "Ben Guerir"
45145 msgstr "Ben Guerir"
45146 
45147 #: kstars_i18n.cpp:992
45148 #, kde-kuit-format
45149 msgctxt "City in Oregon USA"
45150 msgid "Bend"
45151 msgstr "Bend"
45152 
45153 #: kstars_i18n.cpp:993
45154 #, kde-kuit-format
45155 msgctxt "City in Somalia"
45156 msgid "Bender Cassim"
45157 msgstr "Bender Cassim"
45158 
45159 #: kstars_i18n.cpp:994
45160 #, kde-kuit-format
45161 msgctxt "City in Victoria Australia"
45162 msgid "Bendigo"
45163 msgstr "Bendigo"
45164 
45165 #: kstars_i18n.cpp:995
45166 #, kde-kuit-format
45167 msgctxt "City in Libya"
45168 msgid "Benghazi"
45169 msgstr "Benghazi"
45170 
45171 #: kstars_i18n.cpp:996
45172 #, kde-kuit-format
45173 msgctxt "City in Vermont USA"
45174 msgid "Bennington"
45175 msgstr "Bennington"
45176 
45177 #: kstars_i18n.cpp:997
45178 #, kde-kuit-format
45179 msgctxt "City in Arkansas USA"
45180 msgid "Benton"
45181 msgstr "Benton"
45182 
45183 #: kstars_i18n.cpp:998
45184 #, kde-kuit-format
45185 msgctxt "City in Somalia"
45186 msgid "Berbera"
45187 msgstr "Berbera"
45188 
45189 #: kstars_i18n.cpp:999
45190 #, kde-kuit-format
45191 msgctxt "City in Italy"
45192 msgid "Bergamo"
45193 msgstr "Bergamo"
45194 
45195 #: kstars_i18n.cpp:1000
45196 #, kde-kuit-format
45197 msgctxt "City in Norway"
45198 msgid "Bergen"
45199 msgstr "Bergen"
45200 
45201 #: kstars_i18n.cpp:1001
45202 #, kde-kuit-format
45203 msgctxt "City in Germany"
45204 msgid "Bergisch-Gladbach"
45205 msgstr "Bergisch-Gladbach"
45206 
45207 #: kstars_i18n.cpp:1002
45208 #, kde-kuit-format
45209 msgctxt "City in California USA"
45210 msgid "Berkeley"
45211 msgstr "Berkeley"
45212 
45213 #: kstars_i18n.cpp:1003
45214 #, kde-kuit-format
45215 msgctxt "City in Germany"
45216 msgid "Berlin"
45217 msgstr "Berlin"
45218 
45219 #: kstars_i18n.cpp:1004
45220 #, kde-kuit-format
45221 msgctxt "City in New Hampshire USA"
45222 msgid "Berlin"
45223 msgstr "Berlin"
45224 
45225 #: kstars_i18n.cpp:1005
45226 #, kde-kuit-format
45227 msgctxt "City in Switzerland"
45228 msgid "Bern"
45229 msgstr "Bern"
45230 
45231 #: kstars_i18n.cpp:1006
45232 #, kde-kuit-format
45233 msgctxt "City in Doubs France"
45234 msgid "Besançon"
45235 msgstr "Besançon"
45236 
45237 #: kstars_i18n.cpp:1007
45238 #, kde-kuit-format
45239 msgctxt "City in Alaska USA"
45240 msgid "Bethel"
45241 msgstr "Bethel"
45242 
45243 #: kstars_i18n.cpp:1008
45244 #, kde-kuit-format
45245 msgctxt "City in Maryland USA"
45246 msgid "Bethesda"
45247 msgstr "Bethesda"
45248 
45249 #: kstars_i18n.cpp:1009
45250 #, kde-kuit-format
45251 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
45252 msgid "Bethlehem"
45253 msgstr "Betlehem"
45254 
45255 #: kstars_i18n.cpp:1010
45256 #, kde-kuit-format
45257 msgctxt "City in Iowa USA"
45258 msgid "Bettendorf"
45259 msgstr "Bettendorf"
45260 
45261 #: kstars_i18n.cpp:1011
45262 #, kde-kuit-format
45263 msgctxt "City in Alaska USA"
45264 msgid "Bettles Field"
45265 msgstr "Bettles Field"
45266 
45267 #: kstars_i18n.cpp:1012
45268 #, kde-kuit-format
45269 msgctxt "City in Maine USA"
45270 msgid "Biddeford"
45271 msgstr "Biddeford"
45272 
45273 #: kstars_i18n.cpp:1013
45274 #, kde-kuit-format
45275 msgctxt "City in California USA"
45276 msgid "Big Bear Solar Obs."
45277 msgstr "Solarna opazovalnica Big Bear"
45278 
45279 #: kstars_i18n.cpp:1014
45280 #, kde-kuit-format
45281 msgctxt "City in Texas USA"
45282 msgid "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS"
45283 msgstr "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS"
45284 
45285 #: kstars_i18n.cpp:1015
45286 #, kde-kuit-format
45287 msgctxt "City in Florida USA"
45288 msgid "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS"
45289 msgstr "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS"
45290 
45291 #: kstars_i18n.cpp:1016
45292 #, kde-kuit-format
45293 msgctxt "City in Alaska USA"
45294 msgid "Big Delta"
45295 msgstr "Big Delta"
45296 
45297 #: kstars_i18n.cpp:1017
45298 #, kde-kuit-format
45299 msgctxt "City in Alaska USA"
45300 msgid "Big Lake"
45301 msgstr "Big Lake"
45302 
45303 #: kstars_i18n.cpp:1018
45304 #, kde-kuit-format
45305 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45306 msgid "Big River"
45307 msgstr "Big River"
45308 
45309 #: kstars_i18n.cpp:1019
45310 #, kde-kuit-format
45311 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45312 msgid "Biggar"
45313 msgstr "Biggar"
45314 
45315 #: kstars_i18n.cpp:1020
45316 #, kde-kuit-format
45317 msgctxt "City in Ukraine"
45318 msgid "Bila Tserkva"
45319 msgstr "Bila Tserkva"
45320 
45321 #: kstars_i18n.cpp:1021
45322 #, kde-kuit-format
45323 msgctxt "City in Spain"
45324 msgid "Bilbao"
45325 msgstr "Bilbao"
45326 
45327 #: kstars_i18n.cpp:1022
45328 #, kde-kuit-format
45329 msgctxt "City in Montana USA"
45330 msgid "Billings"
45331 msgstr "Billings"
45332 
45333 #: kstars_i18n.cpp:1023
45334 #, kde-kuit-format
45335 msgctxt "City in Mississippi USA"
45336 msgid "Biloxi"
45337 msgstr "Biloxi"
45338 
45339 #: kstars_i18n.cpp:1024
45340 #, kde-kuit-format
45341 msgctxt "City in New York USA"
45342 msgid "Binghamton"
45343 msgstr "Binghamton"
45344 
45345 #: kstars_i18n.cpp:1025
45346 #, kde-kuit-format
45347 msgctxt "City in Central African Republic"
45348 msgid "Birao"
45349 msgstr "Birao"
45350 
45351 #: kstars_i18n.cpp:1026
45352 #, kde-kuit-format
45353 msgctxt "City in United Kingdom"
45354 msgid "Birmingham"
45355 msgstr "Birmingham"
45356 
45357 #: kstars_i18n.cpp:1027
45358 #, kde-kuit-format
45359 msgctxt "City in Alabama USA"
45360 msgid "Birmingham"
45361 msgstr "Birmingham"
45362 
45363 #: kstars_i18n.cpp:1028
45364 #, kde-kuit-format
45365 msgctxt "City in Far East Russia"
45366 msgid "Birobidzhan"
45367 msgstr "Birobidzhan"
45368 
45369 #: kstars_i18n.cpp:1029
45370 #, kde-kuit-format
45371 msgctxt "City in Iran"
45372 msgid "Biruni"
45373 msgstr "Biruni"
45374 
45375 #: kstars_i18n.cpp:1030
45376 #, kde-kuit-format
45377 msgctxt "City in North Dakota USA"
45378 msgid "Bismarck"
45379 msgstr "Bismarck"
45380 
45381 #: kstars_i18n.cpp:1031
45382 #, kde-kuit-format
45383 msgctxt "City in Guinea Bissau"
45384 msgid "Bissau"
45385 msgstr "Bissau"
45386 
45387 #: kstars_i18n.cpp:1032
45388 #, kde-kuit-format
45389 msgctxt "City in Manitoba Canada"
45390 msgid "Bissett"
45391 msgstr "Bissett"
45392 
45393 #: kstars_i18n.cpp:1033
45394 #, kde-kuit-format
45395 msgctxt "City in Germany"
45396 msgid "Bitburg"
45397 msgstr "Bitburg"
45398 
45399 #: kstars_i18n.cpp:1034
45400 #, kde-kuit-format
45401 msgctxt "City in Jylland Denmark"
45402 msgid "Blaavands huk"
45403 msgstr "Blaavands huk"
45404 
45405 #: kstars_i18n.cpp:1035
45406 #, kde-kuit-format
45407 msgctxt "City in New Zealand"
45408 msgid "Black Birch"
45409 msgstr "Black Birch"
45410 
45411 #: kstars_i18n.cpp:1036
45412 #, kde-kuit-format
45413 msgctxt "City in Texas USA"
45414 msgid "Black Gap WMA (Marathon) IDS"
45415 msgstr "Black Gap WMA (Marathon) IDS"
45416 
45417 #: kstars_i18n.cpp:1037
45418 #, kde-kuit-format
45419 msgctxt "City in United Kingdom"
45420 msgid "Blackpool"
45421 msgstr "Blackpool"
45422 
45423 #: kstars_i18n.cpp:1038
45424 #, kde-kuit-format
45425 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45426 msgid "Blackwell"
45427 msgstr "Blackwell"
45428 
45429 #: kstars_i18n.cpp:1039
45430 #, kde-kuit-format
45431 msgctxt "City in Texas USA"
45432 msgid "Blanco SP (Blanco)"
45433 msgstr "Blanco SP (Blanco)"
45434 
45435 #: kstars_i18n.cpp:1040
45436 #, kde-kuit-format
45437 msgctxt "City in Malawi"
45438 msgid "Blantyre"
45439 msgstr "Blantyre"
45440 
45441 #: kstars_i18n.cpp:1041
45442 #, kde-kuit-format
45443 msgctxt "City in Switzerland"
45444 msgid "Bleien"
45445 msgstr "Bleien"
45446 
45447 #: kstars_i18n.cpp:1042
45448 #, kde-kuit-format
45449 msgctxt "City in Ontario Canada"
45450 msgid "Blind River"
45451 msgstr "Blind River"
45452 
45453 #: kstars_i18n.cpp:1043
45454 #, kde-kuit-format
45455 msgctxt "City in New Jersey USA"
45456 msgid "Bloomfield"
45457 msgstr "Bloomfield"
45458 
45459 #: kstars_i18n.cpp:1044
45460 #, kde-kuit-format
45461 msgctxt "City in Illinois USA"
45462 msgid "Bloomington"
45463 msgstr "Bloomington"
45464 
45465 #: kstars_i18n.cpp:1045
45466 #, kde-kuit-format
45467 msgctxt "City in Indiana USA"
45468 msgid "Bloomington"
45469 msgstr "Bloomington"
45470 
45471 #: kstars_i18n.cpp:1046
45472 #, kde-kuit-format
45473 msgctxt "City in Minnesota USA"
45474 msgid "Bloomington"
45475 msgstr "Bloomington"
45476 
45477 #: kstars_i18n.cpp:1047
45478 #, kde-kuit-format
45479 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45480 msgid "Blue River"
45481 msgstr "Blue River"
45482 
45483 #: kstars_i18n.cpp:1048
45484 #, kde-kuit-format
45485 msgctxt "City in West Virginia USA"
45486 msgid "Bluefield"
45487 msgstr "Bluefield"
45488 
45489 #: kstars_i18n.cpp:1049
45490 #, kde-kuit-format
45491 msgctxt "City in Utah USA"
45492 msgid "Bluff"
45493 msgstr "Bluff"
45494 
45495 #: kstars_i18n.cpp:1050
45496 #, kde-kuit-format
45497 msgctxt "City in Israel"
45498 msgid "Bnei Brak"
45499 msgstr "Bnei Brak"
45500 
45501 #: kstars_i18n.cpp:1051
45502 #, kde-kuit-format
45503 msgctxt "City in Burkina Faso"
45504 msgid "Bobo-Dioulasso"
45505 msgstr "Bobo-Dioulasso"
45506 
45507 #: kstars_i18n.cpp:1052
45508 #, kde-kuit-format
45509 msgctxt "City in Florida USA"
45510 msgid "Boca Raton"
45511 msgstr "Boca Raton"
45512 
45513 #: kstars_i18n.cpp:1053
45514 #, kde-kuit-format
45515 msgctxt "City in Germany"
45516 msgid "Bochum"
45517 msgstr "Bochum"
45518 
45519 #: kstars_i18n.cpp:1054
45520 #, kde-kuit-format
45521 msgctxt "City in Norway"
45522 msgid "Bodo"
45523 msgstr "Bodo"
45524 
45525 #: kstars_i18n.cpp:1055
45526 #, fuzzy, kde-kuit-format
45527 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea"
45528 #| msgid "Boeun"
45529 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
45530 msgid "Boeun"
45531 msgstr "Boeun"
45532 
45533 #: kstars_i18n.cpp:1056
45534 #, kde-kuit-format
45535 msgctxt "City in Louisiana USA"
45536 msgid "Bogalusa"
45537 msgstr "Bogalusa"
45538 
45539 #: kstars_i18n.cpp:1057
45540 #, kde-kuit-format
45541 msgctxt "City in Colombia"
45542 msgid "Bogotá"
45543 msgstr "Bogota"
45544 
45545 #: kstars_i18n.cpp:1058
45546 #, kde-kuit-format
45547 msgctxt "City in Idaho USA"
45548 msgid "Boise"
45549 msgstr "Boise"
45550 
45551 #: kstars_i18n.cpp:1059
45552 #, kde-kuit-format
45553 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45554 msgid "Boise City"
45555 msgstr "Boise City"
45556 
45557 #: kstars_i18n.cpp:1060
45558 #, kde-kuit-format
45559 msgctxt "City in Ghana"
45560 msgid "Bolgatanga"
45561 msgstr "Bolgatanga"
45562 
45563 #: kstars_i18n.cpp:1061
45564 #, kde-kuit-format
45565 msgctxt "City in Italy"
45566 msgid "Bologna"
45567 msgstr "Bologna"
45568 
45569 #: kstars_i18n.cpp:1062
45570 #, kde-kuit-format
45571 msgctxt "City in Italy"
45572 msgid "Bolzano"
45573 msgstr "Bolzano"
45574 
45575 #: kstars_i18n.cpp:1063
45576 #, kde-kuit-format
45577 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45578 msgid "Bonavista"
45579 msgstr "Bonavista"
45580 
45581 #: kstars_i18n.cpp:1064
45582 #, kde-kuit-format
45583 msgctxt "City in Germany"
45584 msgid "Bonn"
45585 msgstr "Bonn"
45586 
45587 #: kstars_i18n.cpp:1065
45588 #, kde-kuit-format
45589 msgctxt "City in Alberta Canada"
45590 msgid "Bonnyville"
45591 msgstr "Bonnyville"
45592 
45593 #: kstars_i18n.cpp:1066
45594 #, kde-kuit-format
45595 msgctxt "City in North Carolina USA"
45596 msgid "Boone"
45597 msgstr "Boone"
45598 
45599 #: kstars_i18n.cpp:1067
45600 #, kde-kuit-format
45601 msgctxt "City in Kentucky USA"
45602 msgid "Booneville"
45603 msgstr "Booneville"
45604 
45605 #: kstars_i18n.cpp:1068
45606 #, kde-kuit-format
45607 msgctxt "City in Gironde France"
45608 msgid "Bordeaux"
45609 msgstr "Bordeaux"
45610 
45611 #: kstars_i18n.cpp:1069
45612 #, kde-kuit-format
45613 msgctxt "City in New Jersey USA"
45614 msgid "Bordentown"
45615 msgstr "Bordentown"
45616 
45617 #: kstars_i18n.cpp:1070
45618 #, kde-kuit-format
45619 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
45620 msgid "Borinquen"
45621 msgstr "Borinquen"
45622 
45623 #: kstars_i18n.cpp:1071
45624 #, kde-kuit-format
45625 msgctxt "City in Poland"
45626 msgid "Borowiec"
45627 msgstr "Borowiec"
45628 
45629 #: kstars_i18n.cpp:1072
45630 #, kde-kuit-format
45631 msgctxt "City in Wisconsin USA"
45632 msgid "Boscobel"
45633 msgstr "Boscobel"
45634 
45635 #: kstars_i18n.cpp:1073
45636 #, kde-kuit-format
45637 msgctxt "City in Indonesia"
45638 msgid "Bosscha"
45639 msgstr "Bosscha"
45640 
45641 #: kstars_i18n.cpp:1074
45642 #, kde-kuit-format
45643 msgctxt "City in Louisiana USA"
45644 msgid "Bossier City"
45645 msgstr "Bossier City"
45646 
45647 #: kstars_i18n.cpp:1075
45648 #, kde-kuit-format
45649 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45650 msgid "Boston"
45651 msgstr "Boston"
45652 
45653 #: kstars_i18n.cpp:1076
45654 #, kde-kuit-format
45655 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45656 msgid "Boston Bar"
45657 msgstr "Boston Bar"
45658 
45659 #: kstars_i18n.cpp:1077
45660 #, kde-kuit-format
45661 msgctxt "City in Germany"
45662 msgid "Bottrop"
45663 msgstr "Bottrop"
45664 
45665 #: kstars_i18n.cpp:1078
45666 #, kde-kuit-format
45667 msgctxt "City in Colorado USA"
45668 msgid "Boulder"
45669 msgstr "Boulder"
45670 
45671 #: kstars_i18n.cpp:1079
45672 #, kde-kuit-format
45673 msgctxt "City in Nevada USA"
45674 msgid "Boulder City"
45675 msgstr "Boulder City"
45676 
45677 #: kstars_i18n.cpp:1080
45678 #, kde-kuit-format
45679 msgctxt "City in California USA"
45680 msgid "Boulder Creek"
45681 msgstr "Boulder Creek"
45682 
45683 #: kstars_i18n.cpp:1081
45684 #, kde-kuit-format
45685 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
45686 msgid "Boulogne-sur-mer"
45687 msgstr "Boulogne-sur-mer"
45688 
45689 #: kstars_i18n.cpp:1082
45690 #, kde-kuit-format
45691 msgctxt "City in Utah USA"
45692 msgid "Bountiful"
45693 msgstr "Bountiful"
45694 
45695 #: kstars_i18n.cpp:1083
45696 #, kde-kuit-format
45697 msgctxt "City in Cher France"
45698 msgid "Bourges"
45699 msgstr "Bourges"
45700 
45701 #: kstars_i18n.cpp:1084
45702 #, kde-kuit-format
45703 msgctxt "City in Maryland USA"
45704 msgid "Bowie"
45705 msgstr "Bowie"
45706 
45707 #: kstars_i18n.cpp:1085
45708 #, kde-kuit-format
45709 msgctxt "City in Kentucky USA"
45710 msgid "Bowling Green"
45711 msgstr "Bowling Green"
45712 
45713 #: kstars_i18n.cpp:1086
45714 #, kde-kuit-format
45715 msgctxt "City in North Dakota USA"
45716 msgid "Bowman"
45717 msgstr "Bowman"
45718 
45719 #: kstars_i18n.cpp:1087
45720 #, kde-kuit-format
45721 msgctxt "City in Ontario Canada"
45722 msgid "Bowmanville"
45723 msgstr "Bowmanville"
45724 
45725 #: kstars_i18n.cpp:1088
45726 #, kde-kuit-format
45727 msgctxt "City in South Africa"
45728 msgid "Boyden"
45729 msgstr "Boyden"
45730 
45731 #: kstars_i18n.cpp:1089
45732 #, kde-kuit-format
45733 msgctxt "City in Montana USA"
45734 msgid "Bozeman"
45735 msgstr "Bozeman"
45736 
45737 #: kstars_i18n.cpp:1090
45738 #, kde-kuit-format
45739 msgctxt "City in Ontario Canada"
45740 msgid "Bracebridge"
45741 msgstr "Bracebridge"
45742 
45743 #: kstars_i18n.cpp:1091
45744 #, kde-kuit-format
45745 msgctxt "City in United Kingdom"
45746 msgid "Bradford"
45747 msgstr "Bradford"
45748 
45749 #: kstars_i18n.cpp:1092
45750 #, kde-kuit-format
45751 msgctxt "City in Ontario Canada"
45752 msgid "Brampton"
45753 msgstr "Brampton"
45754 
45755 #: kstars_i18n.cpp:1093
45756 #, kde-kuit-format
45757 msgctxt "City in Manitoba Canada"
45758 msgid "Brandon"
45759 msgstr "Brandon"
45760 
45761 #: kstars_i18n.cpp:1094
45762 #, kde-kuit-format
45763 msgctxt "City in Vermont USA"
45764 msgid "Brandon"
45765 msgstr "Brandon"
45766 
45767 #: kstars_i18n.cpp:1095
45768 #, kde-kuit-format
45769 msgctxt "City in Ontario Canada"
45770 msgid "Brantford"
45771 msgstr "Brantford"
45772 
45773 #: kstars_i18n.cpp:1096
45774 #, kde-kuit-format
45775 msgctxt "City in Brazil"
45776 msgid "Brasilia"
45777 msgstr "Brasilia"
45778 
45779 #: kstars_i18n.cpp:1097
45780 #, kde-kuit-format
45781 msgctxt "City in Siberia Russia"
45782 msgid "Bratsk"
45783 msgstr "Bratsk"
45784 
45785 #: kstars_i18n.cpp:1098
45786 #, kde-kuit-format
45787 msgctxt "City in Vermont USA"
45788 msgid "Brattleboro"
45789 msgstr "Brattleboro"
45790 
45791 #: kstars_i18n.cpp:1099
45792 #, kde-kuit-format
45793 msgctxt "City in Germany"
45794 msgid "Braunschweig"
45795 msgstr "Braunschweig"
45796 
45797 #: kstars_i18n.cpp:1100
45798 #, kde-kuit-format
45799 msgctxt "City in Texas USA"
45800 msgid "Brazos Bend SP (Needville)"
45801 msgstr "Brazos Bend SP (Needville)"
45802 
45803 #: kstars_i18n.cpp:1101
45804 #, kde-kuit-format
45805 msgctxt "City in Congo"
45806 msgid "Brazzaville"
45807 msgstr "Brazzaville"
45808 
45809 #: kstars_i18n.cpp:1102
45810 #, kde-kuit-format
45811 msgctxt "City in Germany"
45812 msgid "Bremen"
45813 msgstr "Bremen"
45814 
45815 #: kstars_i18n.cpp:1103
45816 #, kde-kuit-format
45817 msgctxt "City in Germany"
45818 msgid "Bremerhaven"
45819 msgstr "Bremerhaven"
45820 
45821 #: kstars_i18n.cpp:1104
45822 #, kde-kuit-format
45823 msgctxt "City in Washington USA"
45824 msgid "Bremerton"
45825 msgstr "Bremerton"
45826 
45827 #: kstars_i18n.cpp:1105
45828 #, kde-kuit-format
45829 msgctxt "City in Ontario Canada"
45830 msgid "Brent"
45831 msgstr "Brent"
45832 
45833 #: kstars_i18n.cpp:1106
45834 #, kde-kuit-format
45835 msgctxt "City in Italy"
45836 msgid "Brera"
45837 msgstr "Brera"
45838 
45839 #: kstars_i18n.cpp:1107
45840 #, kde-kuit-format
45841 msgctxt "City in Italy"
45842 msgid "Brescia"
45843 msgstr "Brescia"
45844 
45845 #: kstars_i18n.cpp:1108
45846 #, kde-kuit-format
45847 msgctxt "City in Finistère France"
45848 msgid "Brest"
45849 msgstr "Brest"
45850 
45851 #: kstars_i18n.cpp:1109
45852 #, kde-kuit-format
45853 msgctxt "City in Connecticut USA"
45854 msgid "Bridgeport"
45855 msgstr "Bridgeport"
45856 
45857 #: kstars_i18n.cpp:1110
45858 #, kde-kuit-format
45859 msgctxt "City in New Jersey USA"
45860 msgid "Bridgeton"
45861 msgstr "Bridgeton"
45862 
45863 #: kstars_i18n.cpp:1111
45864 #, kde-kuit-format
45865 msgctxt "City in Barbados"
45866 msgid "Bridgetown"
45867 msgstr "Bridgetown"
45868 
45869 #: kstars_i18n.cpp:1112
45870 #, kde-kuit-format
45871 msgctxt "City in Ohio USA"
45872 msgid "Brilliant"
45873 msgstr "Brilliant"
45874 
45875 #: kstars_i18n.cpp:1113
45876 #, kde-kuit-format
45877 msgctxt "City in Italy"
45878 msgid "Brindisi"
45879 msgstr "Brindisi"
45880 
45881 #: kstars_i18n.cpp:1114
45882 #, kde-kuit-format
45883 msgctxt "City in Queensland Australia"
45884 msgid "Brisbane"
45885 msgstr "Brisbane"
45886 
45887 #: kstars_i18n.cpp:1115
45888 #, kde-kuit-format
45889 msgctxt "City in United Kingdom"
45890 msgid "Bristol"
45891 msgstr "Bristol"
45892 
45893 #: kstars_i18n.cpp:1116
45894 #, kde-kuit-format
45895 msgctxt "City in Connecticut USA"
45896 msgid "Bristol"
45897 msgstr "Bristol"
45898 
45899 #: kstars_i18n.cpp:1117
45900 #, kde-kuit-format
45901 msgctxt "City in Rhode Island USA"
45902 msgid "Bristol"
45903 msgstr "Bristol"
45904 
45905 #: kstars_i18n.cpp:1118
45906 #, kde-kuit-format
45907 msgctxt "City in Tennessee USA"
45908 msgid "Bristol"
45909 msgstr "Bristol"
45910 
45911 #: kstars_i18n.cpp:1119
45912 #, kde-kuit-format
45913 msgctxt "City in Vermont USA"
45914 msgid "Bristol"
45915 msgstr "Bristol"
45916 
45917 #: kstars_i18n.cpp:1120
45918 #, kde-kuit-format
45919 msgctxt "City in United Kingdom"
45920 msgid "Brize Norton"
45921 msgstr "Brize Norton"
45922 
45923 #: kstars_i18n.cpp:1121
45924 #, kde-kuit-format
45925 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45926 msgid "Brockton"
45927 msgstr "Brockton"
45928 
45929 #: kstars_i18n.cpp:1122
45930 #, kde-kuit-format
45931 msgctxt "City in Ontario Canada"
45932 msgid "Brockville"
45933 msgstr "Brockville"
45934 
45935 #: kstars_i18n.cpp:1123
45936 #, kde-kuit-format
45937 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45938 msgid "Broken Arrow"
45939 msgstr "Broken Arrow"
45940 
45941 #: kstars_i18n.cpp:1124
45942 #, kde-kuit-format
45943 msgctxt "City in Oregon USA"
45944 msgid "Brookings"
45945 msgstr "Brookings"
45946 
45947 #: kstars_i18n.cpp:1125
45948 #, kde-kuit-format
45949 msgctxt "City in South Dakota USA"
45950 msgid "Brookings"
45951 msgstr "Brookings"
45952 
45953 #: kstars_i18n.cpp:1126
45954 #, kde-kuit-format
45955 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45956 msgid "Brookline"
45957 msgstr "Brookline"
45958 
45959 #: kstars_i18n.cpp:1127
45960 #, kde-kuit-format
45961 msgctxt "City in Minnesota USA"
45962 msgid "Brooklyn Park"
45963 msgstr "Brooklyn Park"
45964 
45965 #: kstars_i18n.cpp:1128
45966 #, kde-kuit-format
45967 msgctxt "City in Alberta Canada"
45968 msgid "Brooks"
45969 msgstr "Brooks"
45970 
45971 #: kstars_i18n.cpp:1129
45972 #, kde-kuit-format
45973 msgctxt "City in Delaware USA"
45974 msgid "Brookside Park"
45975 msgstr "Brookside Park"
45976 
45977 #: kstars_i18n.cpp:1130
45978 #, kde-kuit-format
45979 msgctxt "City in Texas USA"
45980 msgid "Brownsville"
45981 msgstr "Brownsville"
45982 
45983 #: kstars_i18n.cpp:1131
45984 #, kde-kuit-format
45985 msgctxt "City in Georgia USA"
45986 msgid "Brunswick"
45987 msgstr "Brunswick"
45988 
45989 #: kstars_i18n.cpp:1132
45990 #, kde-kuit-format
45991 msgctxt "City in Maine USA"
45992 msgid "Brunswick"
45993 msgstr "Brunswick"
45994 
45995 #: kstars_i18n.cpp:1133
45996 #, kde-kuit-format
45997 msgctxt "City in Brabant Belgium"
45998 msgid "Brussels"
45999 msgstr "Bruselj"
46000 
46001 #: kstars_i18n.cpp:1134
46002 #, kde-kuit-format
46003 msgctxt "City in Central Region Russia"
46004 msgid "Bryansk"
46005 msgstr "Bryansk"
46006 
46007 #: kstars_i18n.cpp:1135
46008 #, kde-kuit-format
46009 msgctxt "City in Utah USA"
46010 msgid "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS"
46011 msgstr "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS"
46012 
46013 #: kstars_i18n.cpp:1136
46014 #, fuzzy, kde-kuit-format
46015 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
46016 #| msgid "Buan"
46017 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
46018 msgid "Buan"
46019 msgstr "Buan"
46020 
46021 #: kstars_i18n.cpp:1137
46022 #, kde-kuit-format
46023 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46024 msgid "Buchans"
46025 msgstr "Buchans"
46026 
46027 #: kstars_i18n.cpp:1138
46028 #, kde-kuit-format
46029 msgctxt "City in Romania"
46030 msgid "Bucharest"
46031 msgstr "Bukarešta"
46032 
46033 #: kstars_i18n.cpp:1139
46034 #, kde-kuit-format
46035 msgctxt "City in Germany"
46036 msgid "Buckeburg"
46037 msgstr "Buckeburg"
46038 
46039 #: kstars_i18n.cpp:1140
46040 #, kde-kuit-format
46041 msgctxt "City in Pest Hungary"
46042 msgid "Budapest"
46043 msgstr "Budimpešta"
46044 
46045 #: kstars_i18n.cpp:1141
46046 #, kde-kuit-format
46047 msgctxt "City in California USA"
46048 msgid "Buena Park"
46049 msgstr "Buena Park"
46050 
46051 #: kstars_i18n.cpp:1142
46052 #, kde-kuit-format
46053 msgctxt "City in Argentina"
46054 msgid "Buenos Aires"
46055 msgstr "Buenos Aires"
46056 
46057 #: kstars_i18n.cpp:1143
46058 #, kde-kuit-format
46059 msgctxt "City in New York USA"
46060 msgid "Buffalo"
46061 msgstr "Buffalo"
46062 
46063 #: kstars_i18n.cpp:1144
46064 #, kde-kuit-format
46065 msgctxt "City in Wyoming USA"
46066 msgid "Buffalo"
46067 msgstr "Buffalo"
46068 
46069 #: kstars_i18n.cpp:1145
46070 #, kde-kuit-format
46071 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46072 msgid "Buffalo Narrows"
46073 msgstr "Buffalo Narrows"
46074 
46075 #: kstars_i18n.cpp:1146
46076 #, kde-kuit-format
46077 msgctxt "City in Burundi"
46078 msgid "Bujumburo"
46079 msgstr "Bujumburo"
46080 
46081 #: kstars_i18n.cpp:1147
46082 #, kde-kuit-format
46083 msgctxt "City in Rwanda"
46084 msgid "Bukavu"
46085 msgstr "Bukavu"
46086 
46087 #: kstars_i18n.cpp:1148
46088 #, kde-kuit-format
46089 msgctxt "City in Zimbabwe"
46090 msgid "Bulawayo"
46091 msgstr "Bulawayo"
46092 
46093 #: kstars_i18n.cpp:1149
46094 #, kde-kuit-format
46095 msgctxt "City in California USA"
46096 msgid "Burbank"
46097 msgstr "Burbank"
46098 
46099 #: kstars_i18n.cpp:1150
46100 #, kde-kuit-format
46101 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46102 msgid "Burgeo"
46103 msgstr "Burgeo"
46104 
46105 #: kstars_i18n.cpp:1151
46106 #, kde-kuit-format
46107 msgctxt "City in Spain"
46108 msgid "Burgos"
46109 msgstr "Burgos"
46110 
46111 #: kstars_i18n.cpp:1152
46112 #, kde-kuit-format
46113 msgctxt "City in Colorado USA"
46114 msgid "Burlington"
46115 msgstr "Burlington"
46116 
46117 #: kstars_i18n.cpp:1153
46118 #, kde-kuit-format
46119 msgctxt "City in Connecticut USA"
46120 msgid "Burlington"
46121 msgstr "Burlington"
46122 
46123 #: kstars_i18n.cpp:1154
46124 #, kde-kuit-format
46125 msgctxt "City in Iowa USA"
46126 msgid "Burlington"
46127 msgstr "Burlington"
46128 
46129 #: kstars_i18n.cpp:1155
46130 #, kde-kuit-format
46131 msgctxt "City in North Carolina USA"
46132 msgid "Burlington"
46133 msgstr "Burlington"
46134 
46135 #: kstars_i18n.cpp:1156
46136 #, kde-kuit-format
46137 msgctxt "City in Vermont USA"
46138 msgid "Burlington"
46139 msgstr "Burlington"
46140 
46141 #: kstars_i18n.cpp:1157
46142 #, kde-kuit-format
46143 msgctxt "City in Washington USA"
46144 msgid "Burlington"
46145 msgstr "Burlington"
46146 
46147 #: kstars_i18n.cpp:1158
46148 #, kde-kuit-format
46149 msgctxt "City in Oregon USA"
46150 msgid "Burns"
46151 msgstr "Burns"
46152 
46153 #: kstars_i18n.cpp:1159
46154 #, kde-kuit-format
46155 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46156 msgid "Burns Lake"
46157 msgstr "Burns Lake"
46158 
46159 #: kstars_i18n.cpp:1160
46160 #, kde-kuit-format
46161 msgctxt "City in Burundi"
46162 msgid "Bururi"
46163 msgstr "Bururi"
46164 
46165 #: kstars_i18n.cpp:1161
46166 #, kde-kuit-format
46167 msgctxt "City in Ontario Canada"
46168 msgid "Burwash"
46169 msgstr "Burwash"
46170 
46171 #: kstars_i18n.cpp:1162
46172 #, kde-kuit-format
46173 msgctxt "City in South Korea"
46174 msgid "Busan"
46175 msgstr "Busan"
46176 
46177 #: kstars_i18n.cpp:1163
46178 #, kde-kuit-format
46179 msgctxt "City in Montana USA"
46180 msgid "Butte"
46181 msgstr "Butte"
46182 
46183 #: kstars_i18n.cpp:1164
46184 #, kde-kuit-format
46185 msgctxt "City in Malaysia"
46186 msgid "Butterworth"
46187 msgstr "Butterworth"
46188 
46189 #: kstars_i18n.cpp:1165
46190 #, fuzzy, kde-kuit-format
46191 #| msgctxt "City in Chungnam Korea"
46192 #| msgid "Buyeo"
46193 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
46194 msgid "Buyeo"
46195 msgstr "Buyeo"
46196 
46197 #: kstars_i18n.cpp:1166
46198 #, kde-kuit-format
46199 msgctxt "City in Armenia"
46200 msgid "Byurakan"
46201 msgstr "Byurakan"
46202 
46203 #: kstars_i18n.cpp:1167
46204 #, kde-kuit-format
46205 msgctxt "City in Békés Hungary"
46206 msgid "Békéscsaba"
46207 msgstr "Bekescsaba"
46208 
46209 #: kstars_i18n.cpp:1168
46210 #, kde-kuit-format
46211 msgctxt "City in Quebec Canada"
46212 msgid "Cabano"
46213 msgstr "Cabano"
46214 
46215 #: kstars_i18n.cpp:1169
46216 #, kde-kuit-format
46217 msgctxt "City in Quebec Canada"
46218 msgid "Cadillac"
46219 msgstr "Cadillac"
46220 
46221 #: kstars_i18n.cpp:1170
46222 #, kde-kuit-format
46223 msgctxt "City in Alberta Canada"
46224 msgid "Cadomin"
46225 msgstr "Cadomin"
46226 
46227 #: kstars_i18n.cpp:1171
46228 #, kde-kuit-format
46229 msgctxt "City in Alberta Canada"
46230 msgid "Cadotte Lake"
46231 msgstr "Jezero Cadotte"
46232 
46233 #: kstars_i18n.cpp:1172
46234 #, kde-kuit-format
46235 msgctxt "City in Calvados France"
46236 msgid "Caen"
46237 msgstr "Caen"
46238 
46239 #: kstars_i18n.cpp:1173
46240 #, kde-kuit-format
46241 msgctxt "City in Italy"
46242 msgid "Cagliari"
46243 msgstr "Cagliari"
46244 
46245 #: kstars_i18n.cpp:1174
46246 #, kde-kuit-format
46247 msgctxt "City in Egypt"
46248 msgid "Cairo"
46249 msgstr "Kairo"
46250 
46251 #: kstars_i18n.cpp:1175
46252 #, kde-kuit-format
46253 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
46254 msgid "Calais"
46255 msgstr "Calais"
46256 
46257 #: kstars_i18n.cpp:1176
46258 #, kde-kuit-format
46259 msgctxt "City in Spain"
46260 msgid "Calar Alto"
46261 msgstr "Calar Alto"
46262 
46263 #: kstars_i18n.cpp:1177
46264 #, kde-kuit-format
46265 msgctxt "City in Idaho USA"
46266 msgid "Caldwell"
46267 msgstr "Caldwell"
46268 
46269 #: kstars_i18n.cpp:1178
46270 #, kde-kuit-format
46271 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46272 msgid "Caledonia"
46273 msgstr "Caledonia"
46274 
46275 #: kstars_i18n.cpp:1179
46276 #, kde-kuit-format
46277 msgctxt "City in Alberta Canada"
46278 msgid "Calgary"
46279 msgstr "Calgary"
46280 
46281 #: kstars_i18n.cpp:1180
46282 #, kde-kuit-format
46283 msgctxt "City in Nevada USA"
46284 msgid "Caliente"
46285 msgstr "Caliente"
46286 
46287 #: kstars_i18n.cpp:1181
46288 #, kde-kuit-format
46289 msgctxt "City in Ontario Canada"
46290 msgid "Caliper Lake"
46291 msgstr "Caliper Lake"
46292 
46293 #: kstars_i18n.cpp:1182
46294 #, kde-kuit-format
46295 msgctxt "City in Alberta Canada"
46296 msgid "Calling Lake"
46297 msgstr "Jezero Calling"
46298 
46299 #: kstars_i18n.cpp:1183
46300 #, kde-kuit-format
46301 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46302 msgid "Calvert"
46303 msgstr "Calvert"
46304 
46305 #: kstars_i18n.cpp:1184
46306 #, kde-kuit-format
46307 msgctxt "City in United Kingdom"
46308 msgid "Cambridge"
46309 msgstr "Cambridge"
46310 
46311 #: kstars_i18n.cpp:1185
46312 #, kde-kuit-format
46313 msgctxt "City in Maryland USA"
46314 msgid "Cambridge"
46315 msgstr "Cambridge"
46316 
46317 #: kstars_i18n.cpp:1186
46318 #, kde-kuit-format
46319 msgctxt "City in Massachusetts USA"
46320 msgid "Cambridge"
46321 msgstr "Cambridge"
46322 
46323 #: kstars_i18n.cpp:1187
46324 #, kde-kuit-format
46325 msgctxt "City in New Jersey USA"
46326 msgid "Camden"
46327 msgstr "Camden"
46328 
46329 #: kstars_i18n.cpp:1188
46330 #, kde-kuit-format
46331 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46332 msgid "Campbell River"
46333 msgstr "Campbell River"
46334 
46335 #: kstars_i18n.cpp:1189
46336 #, kde-kuit-format
46337 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
46338 msgid "Campbellton"
46339 msgstr "Campbellton"
46340 
46341 #: kstars_i18n.cpp:1190
46342 #, kde-kuit-format
46343 msgctxt "City in Italy"
46344 msgid "Campobasso"
46345 msgstr "Campobasso"
46346 
46347 #: kstars_i18n.cpp:1191
46348 #, kde-kuit-format
46349 msgctxt "City in ACT Australia"
46350 msgid "Canberra"
46351 msgstr "Canberra"
46352 
46353 #: kstars_i18n.cpp:1192
46354 #, kde-kuit-format
46355 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
46356 msgid "Cannes"
46357 msgstr "Cannes"
46358 
46359 #: kstars_i18n.cpp:1193
46360 #, kde-kuit-format
46361 msgctxt "City in California USA"
46362 msgid "Canoga Park"
46363 msgstr "Park Canoga"
46364 
46365 #: kstars_i18n.cpp:1194
46366 #, kde-kuit-format
46367 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46368 msgid "Canora"
46369 msgstr "Canora"
46370 
46371 #: kstars_i18n.cpp:1195
46372 #, kde-kuit-format
46373 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46374 msgid "Canso"
46375 msgstr "Canso"
46376 
46377 #: kstars_i18n.cpp:1196
46378 #, kde-kuit-format
46379 msgctxt "City in China"
46380 msgid "Canton"
46381 msgstr "Canton"
46382 
46383 #: kstars_i18n.cpp:1197
46384 #, kde-kuit-format
46385 msgctxt "City in Ohio USA"
46386 msgid "Canton"
46387 msgstr "Canton"
46388 
46389 #: kstars_i18n.cpp:1198
46390 #, kde-kuit-format
46391 msgctxt "City in Maryland USA"
46392 msgid "Cantonsville"
46393 msgstr "Cantonsville"
46394 
46395 #: kstars_i18n.cpp:1199
46396 #, kde-kuit-format
46397 msgctxt "City in Quebec Canada"
46398 msgid "Cap-Chat"
46399 msgstr "Cap-Chat"
46400 
46401 #: kstars_i18n.cpp:1200
46402 #, kde-kuit-format
46403 msgctxt "City in Quebec Canada"
46404 msgid "Cap-aux-Meules"
46405 msgstr "Cap-aux-Meules"
46406 
46407 #: kstars_i18n.cpp:1201
46408 #, kde-kuit-format
46409 msgctxt "City in Florida USA"
46410 msgid "Cape Canaveral"
46411 msgstr "Cape Canaveral"
46412 
46413 #: kstars_i18n.cpp:1202
46414 #, kde-kuit-format
46415 msgctxt "City in Missouri USA"
46416 msgid "Cape Girardeau"
46417 msgstr "Cape Girardeau"
46418 
46419 #: kstars_i18n.cpp:1203
46420 #, kde-kuit-format
46421 msgctxt "City in New Jersey USA"
46422 msgid "Cape May"
46423 msgstr "Cape May"
46424 
46425 #: kstars_i18n.cpp:1204
46426 #, kde-kuit-format
46427 msgctxt "City in South Africa"
46428 msgid "Cape Town"
46429 msgstr "Cape Town"
46430 
46431 #: kstars_i18n.cpp:1205
46432 #, kde-kuit-format
46433 msgctxt "City in Texas USA"
46434 msgid "Caprock Canyon SP (Quitaque)"
46435 msgstr "Caprock Canyon SP (Quitaque)"
46436 
46437 #: kstars_i18n.cpp:1206
46438 #, kde-kuit-format
46439 msgctxt "City in Venezuela"
46440 msgid "Caracas"
46441 msgstr "Caracas"
46442 
46443 #: kstars_i18n.cpp:1207
46444 #, kde-kuit-format
46445 msgctxt "City in Washington USA"
46446 msgid "Carbonado"
46447 msgstr "Carbonado"
46448 
46449 #: kstars_i18n.cpp:1208
46450 #, kde-kuit-format
46451 msgctxt "City in Illinois USA"
46452 msgid "Carbondale"
46453 msgstr "Carbondale"
46454 
46455 #: kstars_i18n.cpp:1209
46456 #, kde-kuit-format
46457 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46458 msgid "Carbonear"
46459 msgstr "Carbonear"
46460 
46461 #: kstars_i18n.cpp:1210
46462 #, kde-kuit-format
46463 msgctxt "City in Wales United Kingdom"
46464 msgid "Cardiff"
46465 msgstr "Cardiff"
46466 
46467 #: kstars_i18n.cpp:1211
46468 #, kde-kuit-format
46469 msgctxt "City in Ontario Canada"
46470 msgid "Carleton Place"
46471 msgstr "Carleton Place"
46472 
46473 #: kstars_i18n.cpp:1212
46474 #, kde-kuit-format
46475 msgctxt "City in Minnesota USA"
46476 msgid "Carlton"
46477 msgstr "Carlton"
46478 
46479 #: kstars_i18n.cpp:1213
46480 #, kde-kuit-format
46481 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46482 msgid "Carlyle"
46483 msgstr "Carlyle"
46484 
46485 #: kstars_i18n.cpp:1214
46486 #, kde-kuit-format
46487 msgctxt "City in Manitoba Canada"
46488 msgid "Carman"
46489 msgstr "Carman"
46490 
46491 #: kstars_i18n.cpp:1215
46492 #, kde-kuit-format
46493 msgctxt "City in California USA"
46494 msgid "Carmichael"
46495 msgstr "Carmichael"
46496 
46497 #: kstars_i18n.cpp:1216
46498 #, kde-kuit-format
46499 msgctxt "City in New Mexico USA"
46500 msgid "Carrizozo"
46501 msgstr "Carrizozo"
46502 
46503 #: kstars_i18n.cpp:1217
46504 #, kde-kuit-format
46505 msgctxt "City in Georgia USA"
46506 msgid "Carrollton"
46507 msgstr "Carrollton"
46508 
46509 #: kstars_i18n.cpp:1218
46510 #, kde-kuit-format
46511 msgctxt "City in California USA"
46512 msgid "Carson"
46513 msgstr "Carson"
46514 
46515 #: kstars_i18n.cpp:1219
46516 #, kde-kuit-format
46517 msgctxt "City in Nevada USA"
46518 msgid "Carson City"
46519 msgstr "Carson City"
46520 
46521 #: kstars_i18n.cpp:1220
46522 #, kde-kuit-format
46523 msgctxt "City in Spain"
46524 msgid "Cartagena"
46525 msgstr "Cartagena"
46526 
46527 #: kstars_i18n.cpp:1221
46528 #, kde-kuit-format
46529 msgctxt "City in Georgia USA"
46530 msgid "Cartersville"
46531 msgstr "Cartersville"
46532 
46533 #: kstars_i18n.cpp:1222
46534 #, kde-kuit-format
46535 msgctxt "City in Illinois USA"
46536 msgid "Cary"
46537 msgstr "Cary"
46538 
46539 #: kstars_i18n.cpp:1223
46540 #, kde-kuit-format
46541 msgctxt "City in Arizona USA"
46542 msgid "Casa Grande"
46543 msgstr "Casa Grande"
46544 
46545 #: kstars_i18n.cpp:1224
46546 #, kde-kuit-format
46547 msgctxt "City in Morocco"
46548 msgid "Casablanca"
46549 msgstr "Casablanca"
46550 
46551 #: kstars_i18n.cpp:1225
46552 #, kde-kuit-format
46553 msgctxt "City in Italy"
46554 msgid "Caserta"
46555 msgstr "Caserta"
46556 
46557 #: kstars_i18n.cpp:1226
46558 #, kde-kuit-format
46559 msgctxt "City in Wyoming USA"
46560 msgid "Casper"
46561 msgstr "Casper"
46562 
46563 #: kstars_i18n.cpp:1227
46564 #, kde-kuit-format
46565 msgctxt "City in Ontario Canada"
46566 msgid "Casselman"
46567 msgstr "Casselman"
46568 
46569 #: kstars_i18n.cpp:1228
46570 #, fuzzy, kde-kuit-format
46571 #| msgctxt "City in Spain"
46572 #| msgid "Castellon de la Plana"
46573 msgctxt "City in Spain"
46574 msgid "Castelló de la Plana"
46575 msgstr "Castellon de la Plana"
46576 
46577 #: kstars_i18n.cpp:1229
46578 #, kde-kuit-format
46579 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46580 msgid "Castlegar"
46581 msgstr "Castlegar"
46582 
46583 #: kstars_i18n.cpp:1230
46584 #, kde-kuit-format
46585 msgctxt "City in Washington USA"
46586 msgid "Castlerock"
46587 msgstr "Castlerock"
46588 
46589 #: kstars_i18n.cpp:1231
46590 #, kde-kuit-format
46591 msgctxt "City in St. Lucia"
46592 msgid "Castries"
46593 msgstr "Castries"
46594 
46595 #: kstars_i18n.cpp:1232
46596 #, kde-kuit-format
46597 msgctxt "City in Italy"
46598 msgid "Catania"
46599 msgstr "Catania"
46600 
46601 #: kstars_i18n.cpp:1233
46602 #, kde-kuit-format
46603 msgctxt "City in Italy"
46604 msgid "Catanzaro"
46605 msgstr "Catanzaro"
46606 
46607 #: kstars_i18n.cpp:1234
46608 #, kde-kuit-format
46609 msgctxt "City in Arizona USA"
46610 msgid "Cave Creek"
46611 msgstr "Cave Creek"
46612 
46613 #: kstars_i18n.cpp:1235
46614 #, kde-kuit-format
46615 msgctxt "City in Alberta Canada"
46616 msgid "Cavendish"
46617 msgstr "Cavendish"
46618 
46619 #: kstars_i18n.cpp:1236
46620 #, kde-kuit-format
46621 msgctxt "City in French Guiana"
46622 msgid "Cayenne"
46623 msgstr "Cayenne"
46624 
46625 #: kstars_i18n.cpp:1237
46626 #, kde-kuit-format
46627 msgctxt "City in Utah USA"
46628 msgid "Cedar City"
46629 msgstr "Cedar City"
46630 
46631 #: kstars_i18n.cpp:1238
46632 #, kde-kuit-format
46633 msgctxt "City in Iowa USA"
46634 msgid "Cedar Falls"
46635 msgstr "Cedar Falls"
46636 
46637 #: kstars_i18n.cpp:1239
46638 #, kde-kuit-format
46639 msgctxt "City in Iowa USA"
46640 msgid "Cedar Rapids"
46641 msgstr "Cedar Rapids"
46642 
46643 #: kstars_i18n.cpp:1240
46644 #, kde-kuit-format
46645 msgctxt "City in New York USA"
46646 msgid "Central Islip"
46647 msgstr "Central Islip"
46648 
46649 #: kstars_i18n.cpp:1241
46650 #, kde-kuit-format
46651 msgctxt "City in Maryland USA"
46652 msgid "Centreville"
46653 msgstr "Centreville"
46654 
46655 #: kstars_i18n.cpp:1242
46656 #, kde-kuit-format
46657 msgctxt "City in California USA"
46658 msgid "Cerritos"
46659 msgstr "Cerritos"
46660 
46661 #: kstars_i18n.cpp:1243
46662 #, kde-kuit-format
46663 msgctxt "City in Chile"
46664 msgid "Cerro Calán"
46665 msgstr "Cerro Calán"
46666 
46667 #: kstars_i18n.cpp:1244
46668 #, kde-kuit-format
46669 msgctxt "City in Chile"
46670 msgid "Cerro Tololo Int'l Obs."
46671 msgstr "Opazovalnica Cerro Tololo"
46672 
46673 #: kstars_i18n.cpp:1245
46674 #, kde-kuit-format
46675 msgctxt "City in Spain"
46676 msgid "Ceuta"
46677 msgstr "Ceuta"
46678 
46679 #: kstars_i18n.cpp:1246
46680 #, kde-kuit-format
46681 msgctxt "City in Ohio USA"
46682 msgid "Chagrin Falls"
46683 msgstr "Chagrin Falls"
46684 
46685 #: kstars_i18n.cpp:1247
46686 #, kde-kuit-format
46687 msgctxt "City in Illinois USA"
46688 msgid "Champaign"
46689 msgstr "Champaign"
46690 
46691 #: kstars_i18n.cpp:1248
46692 #, kde-kuit-format
46693 msgctxt "City in Quebec Canada"
46694 msgid "Chandler"
46695 msgstr "Chandler"
46696 
46697 #: kstars_i18n.cpp:1249
46698 #, fuzzy, kde-kuit-format
46699 #| msgctxt "Region/state in Korea"
46700 #| msgid "Gangwon"
46701 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
46702 msgid "Changwon"
46703 msgstr "Gangwon"
46704 
46705 #: kstars_i18n.cpp:1250
46706 #, kde-kuit-format
46707 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46708 msgid "Channel-Port aux Basques"
46709 msgstr "Channel-Port aux Basques"
46710 
46711 #: kstars_i18n.cpp:1251
46712 #, kde-kuit-format
46713 msgctxt "City in Quebec Canada"
46714 msgid "Chapais"
46715 msgstr "Chapais"
46716 
46717 #: kstars_i18n.cpp:1252
46718 #, kde-kuit-format
46719 msgctxt "City in North Carolina USA"
46720 msgid "Chapel Hill"
46721 msgstr "Chapel Hill"
46722 
46723 #: kstars_i18n.cpp:1253
46724 #, kde-kuit-format
46725 msgctxt "City in Ontario Canada"
46726 msgid "Chapleau"
46727 msgstr "Chapleau"
46728 
46729 #: kstars_i18n.cpp:1254
46730 #, kde-kuit-format
46731 msgctxt "City in Alberta Canada"
46732 msgid "Chard"
46733 msgstr "Chard"
46734 
46735 #: kstars_i18n.cpp:1255
46736 #, kde-kuit-format
46737 msgctxt "City in South Carolina USA"
46738 msgid "Charleston"
46739 msgstr "Charleston"
46740 
46741 #: kstars_i18n.cpp:1256
46742 #, kde-kuit-format
46743 msgctxt "City in West Virginia USA"
46744 msgid "Charleston"
46745 msgstr "Charleston"
46746 
46747 #: kstars_i18n.cpp:1257
46748 #, kde-kuit-format
46749 msgctxt "City in Quebec Canada"
46750 msgid "Charlevoix"
46751 msgstr "Charlevoix"
46752 
46753 #: kstars_i18n.cpp:1258
46754 #, kde-kuit-format
46755 msgctxt "City in North Carolina USA"
46756 msgid "Charlotte"
46757 msgstr "Charlotte"
46758 
46759 #: kstars_i18n.cpp:1259
46760 #, kde-kuit-format
46761 msgctxt "City in Virginia USA"
46762 msgid "Charlottesville"
46763 msgstr "Charlottesville"
46764 
46765 #: kstars_i18n.cpp:1260
46766 #, kde-kuit-format
46767 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
46768 msgid "Charlottetown"
46769 msgstr "Charlottetown"
46770 
46771 #: kstars_i18n.cpp:1261
46772 #, kde-kuit-format
46773 msgctxt "City in Ontario Canada"
46774 msgid "Chatham-Kent"
46775 msgstr "Chatham-Kent"
46776 
46777 #: kstars_i18n.cpp:1262
46778 #, kde-kuit-format
46779 msgctxt "City in Tennessee USA"
46780 msgid "Chattanooga"
46781 msgstr "Chattanooga"
46782 
46783 #: kstars_i18n.cpp:1263
46784 #, kde-kuit-format
46785 msgctxt "City in Volga Region Russia"
46786 msgid "Cheboksary"
46787 msgstr "Cheboksary"
46788 
46789 #: kstars_i18n.cpp:1264
46790 #, kde-kuit-format
46791 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
46792 msgid "Cheltenham"
46793 msgstr "Cheltenham"
46794 
46795 #: kstars_i18n.cpp:1265
46796 #, kde-kuit-format
46797 msgctxt "City in Ural Russia"
46798 msgid "Chelyabinsk"
46799 msgstr "Chelyabinsk"
46800 
46801 #: kstars_i18n.cpp:1266
46802 #, kde-kuit-format
46803 msgctxt "City in Germany"
46804 msgid "Chemnitz"
46805 msgstr "Chemnitz"
46806 
46807 #: kstars_i18n.cpp:1267
46808 #, kde-kuit-format
46809 msgctxt "City in India"
46810 msgid "Chennai"
46811 msgstr "Chennai"
46812 
46813 #: kstars_i18n.cpp:1268
46814 #, fuzzy, kde-kuit-format
46815 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea"
46816 #| msgid "Cheongju"
46817 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
46818 msgid "Cheongju"
46819 msgstr "Cheongju"
46820 
46821 #: kstars_i18n.cpp:1269
46822 #, fuzzy, kde-kuit-format
46823 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
46824 #| msgid "Cheorwon"
46825 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
46826 msgid "Cheorwon"
46827 msgstr "Cheorwon"
46828 
46829 #: kstars_i18n.cpp:1270
46830 #, kde-kuit-format
46831 msgctxt "City in South Carolina USA"
46832 msgid "Cheraw"
46833 msgstr "Cheraw"
46834 
46835 #: kstars_i18n.cpp:1271
46836 #, kde-kuit-format
46837 msgctxt "City in Manche France"
46838 msgid "Cherbourg"
46839 msgstr "Cherbourg"
46840 
46841 #: kstars_i18n.cpp:1272
46842 #, kde-kuit-format
46843 msgctxt "City in Ukraine"
46844 msgid "Cherkasy"
46845 msgstr "Cherkasy"
46846 
46847 #: kstars_i18n.cpp:1273
46848 #, kde-kuit-format
46849 msgctxt "City in South Region Russia"
46850 msgid "Cherkessk"
46851 msgstr "Cherkessk"
46852 
46853 #: kstars_i18n.cpp:1274
46854 #, kde-kuit-format
46855 msgctxt "City in Ukraine"
46856 msgid "Chernihiv"
46857 msgstr "Chernihiv"
46858 
46859 #: kstars_i18n.cpp:1275
46860 #, kde-kuit-format
46861 msgctxt "City in Ukraine"
46862 msgid "Chernivtsi"
46863 msgstr "Chernivtsi"
46864 
46865 #: kstars_i18n.cpp:1276
46866 #, kde-kuit-format
46867 msgctxt "City in Oklahoma USA"
46868 msgid "Cherokee"
46869 msgstr "Cherokee"
46870 
46871 #: kstars_i18n.cpp:1277
46872 #, kde-kuit-format
46873 msgctxt "City in Virginia USA"
46874 msgid "Chesapeake"
46875 msgstr "Chesapeake"
46876 
46877 #: kstars_i18n.cpp:1278
46878 #, kde-kuit-format
46879 msgctxt "City in Connecticut USA"
46880 msgid "Chester"
46881 msgstr "Chester"
46882 
46883 #: kstars_i18n.cpp:1279
46884 #, kde-kuit-format
46885 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
46886 msgid "Chester"
46887 msgstr "Chester"
46888 
46889 #: kstars_i18n.cpp:1280
46890 #, kde-kuit-format
46891 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46892 msgid "Cheticamp"
46893 msgstr "Cheticamp"
46894 
46895 #: kstars_i18n.cpp:1281
46896 #, kde-kuit-format
46897 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46898 msgid "Chetwynd"
46899 msgstr "Chetwynd"
46900 
46901 #: kstars_i18n.cpp:1282
46902 #, kde-kuit-format
46903 msgctxt "City in Wyoming USA"
46904 msgid "Cheyenne"
46905 msgstr "Cheyenne"
46906 
46907 #: kstars_i18n.cpp:1283
46908 #, kde-kuit-format
46909 msgctxt "City in Thailand"
46910 msgid "Chiang Mai"
46911 msgstr "Chiang Mai"
46912 
46913 #: kstars_i18n.cpp:1284
46914 #, kde-kuit-format
46915 msgctxt "City in Quebec Canada"
46916 msgid "Chibougamau"
46917 msgstr "Chibougamau"
46918 
46919 #: kstars_i18n.cpp:1285
46920 #, kde-kuit-format
46921 msgctxt "City in Illinois USA"
46922 msgid "Chicago"
46923 msgstr "Chicago"
46924 
46925 #: kstars_i18n.cpp:1286
46926 #, kde-kuit-format
46927 msgctxt "City in Peru"
46928 msgid "Chiclayo"
46929 msgstr "Chiclayo"
46930 
46931 #: kstars_i18n.cpp:1287
46932 #, kde-kuit-format
46933 msgctxt "City in Massachusetts USA"
46934 msgid "Chicopee"
46935 msgstr "Chicopee"
46936 
46937 #: kstars_i18n.cpp:1288
46938 #, kde-kuit-format
46939 msgctxt "City in Alaska USA"
46940 msgid "Chignik"
46941 msgstr "Chignik"
46942 
46943 #: kstars_i18n.cpp:1289
46944 #, kde-kuit-format
46945 msgctxt "City in Illinois USA"
46946 msgid "Chillicothe"
46947 msgstr "Chillicothe"
46948 
46949 #: kstars_i18n.cpp:1290
46950 #, kde-kuit-format
46951 msgctxt "City in Missouri USA"
46952 msgid "Chillicothe"
46953 msgstr "Chillicothe"
46954 
46955 #: kstars_i18n.cpp:1291
46956 #, kde-kuit-format
46957 msgctxt "City in Ohio USA"
46958 msgid "Chillicothe"
46959 msgstr "Chillicothe"
46960 
46961 #: kstars_i18n.cpp:1292
46962 #, kde-kuit-format
46963 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46964 msgid "Chilliwack"
46965 msgstr "Chilliwack"
46966 
46967 #: kstars_i18n.cpp:1293
46968 #, kde-kuit-format
46969 msgctxt "City in Zambia"
46970 msgid "Chingola"
46971 msgstr "Chingola"
46972 
46973 #: kstars_i18n.cpp:1294
46974 #, kde-kuit-format
46975 msgctxt "City in California USA"
46976 msgid "Chino"
46977 msgstr "Chino"
46978 
46979 #: kstars_i18n.cpp:1295
46980 #, kde-kuit-format
46981 msgctxt "City in California USA"
46982 msgid "Chino Hills"
46983 msgstr "Chino Hills"
46984 
46985 #: kstars_i18n.cpp:1296
46986 #, kde-kuit-format
46987 msgctxt "City in Montana USA"
46988 msgid "Chinook"
46989 msgstr "Chinook"
46990 
46991 #: kstars_i18n.cpp:1297
46992 #, kde-kuit-format
46993 msgctxt "City in Somalia"
46994 msgid "Chisimayu"
46995 msgstr "Chisimayu"
46996 
46997 #: kstars_i18n.cpp:1298
46998 #, kde-kuit-format
46999 msgctxt "City in Siberia Russia"
47000 msgid "Chita"
47001 msgstr "Čita"
47002 
47003 #: kstars_i18n.cpp:1299
47004 #, kde-kuit-format
47005 msgctxt "City in Japan"
47006 msgid "Chitose"
47007 msgstr "Chitose"
47008 
47009 #: kstars_i18n.cpp:1300
47010 #, kde-kuit-format
47011 msgctxt "City in Bangladesh"
47012 msgid "Chittagong"
47013 msgstr "Chittagong"
47014 
47015 #: kstars_i18n.cpp:1301
47016 #, kde-kuit-format
47017 msgctxt "City in Zimbabwe"
47018 msgid "Chitungwiza"
47019 msgstr "Chitungwiza"
47020 
47021 #: kstars_i18n.cpp:1302
47022 #, kde-kuit-format
47023 msgctxt "City in New Zealand"
47024 msgid "Christchurch"
47025 msgstr "Christchurch"
47026 
47027 #: kstars_i18n.cpp:1303
47028 #, kde-kuit-format
47029 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
47030 msgid "Christiansoe"
47031 msgstr "Christiansoe"
47032 
47033 #: kstars_i18n.cpp:1304
47034 #, kde-kuit-format
47035 msgctxt "City in Australia"
47036 msgid "Christmas Island"
47037 msgstr "Božični otoki"
47038 
47039 #: kstars_i18n.cpp:1305
47040 #, kde-kuit-format
47041 msgctxt "City in California USA"
47042 msgid "Chula Vista"
47043 msgstr "Chula Vista"
47044 
47045 #: kstars_i18n.cpp:1306
47046 #, fuzzy, kde-kuit-format
47047 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
47048 #| msgid "Chuncheon"
47049 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
47050 msgid "Chuncheon"
47051 msgstr "Chuncheon"
47052 
47053 #: kstars_i18n.cpp:1307
47054 #, fuzzy, kde-kuit-format
47055 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea"
47056 #| msgid "Chungju"
47057 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
47058 msgid "Chungju"
47059 msgstr "Chungju"
47060 
47061 #: kstars_i18n.cpp:1308
47062 #, fuzzy, kde-kuit-format
47063 #| msgctxt "City in Korea"
47064 #| msgid "Chupungryeong"
47065 msgctxt "City in South Korea"
47066 msgid "Chupungryeong"
47067 msgstr "Chupungryeong"
47068 
47069 #: kstars_i18n.cpp:1309
47070 #, kde-kuit-format
47071 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47072 msgid "Churchill"
47073 msgstr "Churchill"
47074 
47075 #: kstars_i18n.cpp:1310
47076 #, kde-kuit-format
47077 msgctxt "City in Quebec Canada"
47078 msgid "Chute-des-Passes"
47079 msgstr "Chute-des-Passes"
47080 
47081 #: kstars_i18n.cpp:1311
47082 #, kde-kuit-format
47083 msgctxt "City in Micronesia"
47084 msgid "Chuuk"
47085 msgstr "Chuuk"
47086 
47087 #: kstars_i18n.cpp:1312
47088 #, fuzzy, kde-kuit-format
47089 #| msgctxt "City in Korea"
47090 #| msgid "Ch'ongjin"
47091 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
47092 msgid "Chŏngjin"
47093 msgstr "Ch'ongjin"
47094 
47095 #: kstars_i18n.cpp:1313
47096 #, kde-kuit-format
47097 msgctxt "City in Illinois USA"
47098 msgid "Cicero"
47099 msgstr "Cicero"
47100 
47101 #: kstars_i18n.cpp:1314
47102 #, kde-kuit-format
47103 msgctxt "City in Ohio USA"
47104 msgid "Cincinnati"
47105 msgstr "Cincinnati"
47106 
47107 #: kstars_i18n.cpp:1315
47108 #, kde-kuit-format
47109 msgctxt "City in Alaska USA"
47110 msgid "Circle"
47111 msgstr "Circle"
47112 
47113 #: kstars_i18n.cpp:1316
47114 #, kde-kuit-format
47115 msgctxt "City in Ohio USA"
47116 msgid "Circleville"
47117 msgstr "Circleville"
47118 
47119 #: kstars_i18n.cpp:1317
47120 #, kde-kuit-format
47121 msgctxt "City in Spain"
47122 msgid "Ciudad Real"
47123 msgstr "Ciudad Real"
47124 
47125 #: kstars_i18n.cpp:1318
47126 #, kde-kuit-format
47127 msgctxt "City in Eure-et-Loir France"
47128 msgid "Civry"
47129 msgstr "Civry"
47130 
47131 #: kstars_i18n.cpp:1319
47132 #, kde-kuit-format
47133 msgctxt "City in Nièvre France"
47134 msgid "Clamecy"
47135 msgstr "Clamecy"
47136 
47137 #: kstars_i18n.cpp:1320
47138 #, kde-kuit-format
47139 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47140 msgid "Claremont"
47141 msgstr "Claremont"
47142 
47143 #: kstars_i18n.cpp:1321
47144 #, kde-kuit-format
47145 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47146 msgid "Clarenville"
47147 msgstr "Clarenville"
47148 
47149 #: kstars_i18n.cpp:1322
47150 #, kde-kuit-format
47151 msgctxt "City in Alberta Canada"
47152 msgid "Claresholm"
47153 msgstr "Claresholm"
47154 
47155 #: kstars_i18n.cpp:1323
47156 #, kde-kuit-format
47157 msgctxt "City in New Jersey USA"
47158 msgid "Clark"
47159 msgstr "Clark"
47160 
47161 #: kstars_i18n.cpp:1324
47162 #, kde-kuit-format
47163 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
47164 msgid "Clark's Harbour"
47165 msgstr "Clark's Harbour"
47166 
47167 #: kstars_i18n.cpp:1325
47168 #, kde-kuit-format
47169 msgctxt "City in West Virginia USA"
47170 msgid "Clarksburg"
47171 msgstr "Clarksburg"
47172 
47173 #: kstars_i18n.cpp:1326
47174 #, kde-kuit-format
47175 msgctxt "City in Mississippi USA"
47176 msgid "Clarksdale"
47177 msgstr "Clarksdale"
47178 
47179 #: kstars_i18n.cpp:1327
47180 #, kde-kuit-format
47181 msgctxt "City in Tennessee USA"
47182 msgid "Clarksville"
47183 msgstr "Clarksville"
47184 
47185 #: kstars_i18n.cpp:1328
47186 #, kde-kuit-format
47187 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47188 msgid "Clayhurst"
47189 msgstr "Clayhurst"
47190 
47191 #: kstars_i18n.cpp:1329
47192 #, kde-kuit-format
47193 msgctxt "City in Delaware USA"
47194 msgid "Claymont"
47195 msgstr "Claymont"
47196 
47197 #: kstars_i18n.cpp:1330
47198 #, kde-kuit-format
47199 msgctxt "City in Alaska USA"
47200 msgid "Clear"
47201 msgstr "Clear"
47202 
47203 #: kstars_i18n.cpp:1331
47204 #, kde-kuit-format
47205 msgctxt "City in Texas USA"
47206 msgid "Clear Lake City"
47207 msgstr "Clear Lake City"
47208 
47209 #: kstars_i18n.cpp:1332
47210 #, kde-kuit-format
47211 msgctxt "City in California USA"
47212 msgid "Clearlake"
47213 msgstr "Clearlake"
47214 
47215 #: kstars_i18n.cpp:1333
47216 #, kde-kuit-format
47217 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47218 msgid "Clearwater"
47219 msgstr "Clearwater"
47220 
47221 #: kstars_i18n.cpp:1334
47222 #, kde-kuit-format
47223 msgctxt "City in Florida USA"
47224 msgid "Clearwater"
47225 msgstr "Clearwater"
47226 
47227 #: kstars_i18n.cpp:1335
47228 #, kde-kuit-format
47229 msgctxt "City in Puy-de-Dôme France"
47230 msgid "Clermont-Ferrand"
47231 msgstr "Clermont-Ferrand"
47232 
47233 #: kstars_i18n.cpp:1336
47234 #, kde-kuit-format
47235 msgctxt "City in Ohio USA"
47236 msgid "Cleveland"
47237 msgstr "Cleveland"
47238 
47239 #: kstars_i18n.cpp:1337
47240 #, kde-kuit-format
47241 msgctxt "City in Tennessee USA"
47242 msgid "Cleveland"
47243 msgstr "Cleveland"
47244 
47245 #: kstars_i18n.cpp:1338
47246 #, kde-kuit-format
47247 msgctxt "City in New Jersey USA"
47248 msgid "Clifton"
47249 msgstr "Clifton"
47250 
47251 #: kstars_i18n.cpp:1339
47252 #, kde-kuit-format
47253 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47254 msgid "Clinton"
47255 msgstr "Clinton"
47256 
47257 #: kstars_i18n.cpp:1340
47258 #, kde-kuit-format
47259 msgctxt "City in Iowa USA"
47260 msgid "Clinton"
47261 msgstr "Clinton"
47262 
47263 #: kstars_i18n.cpp:1341
47264 #, kde-kuit-format
47265 msgctxt "City in Germany"
47266 msgid "Cloppenburg"
47267 msgstr "Cloppenburg"
47268 
47269 #: kstars_i18n.cpp:1342
47270 #, kde-kuit-format
47271 msgctxt "City in Ontario Canada"
47272 msgid "Cloud Bay"
47273 msgstr "Cloud Bay"
47274 
47275 #: kstars_i18n.cpp:1343
47276 #, kde-kuit-format
47277 msgctxt "City in Quebec Canada"
47278 msgid "Clova"
47279 msgstr "Clova"
47280 
47281 #: kstars_i18n.cpp:1344
47282 #, kde-kuit-format
47283 msgctxt "City in New Mexico USA"
47284 msgid "Clovis"
47285 msgstr "Clovis"
47286 
47287 #: kstars_i18n.cpp:1345
47288 #, kde-kuit-format
47289 msgctxt "City in Quebec Canada"
47290 msgid "Coaticook"
47291 msgstr "Coaticook"
47292 
47293 #: kstars_i18n.cpp:1346
47294 #, kde-kuit-format
47295 msgctxt "City in Ontario Canada"
47296 msgid "Cochrane"
47297 msgstr "Cochrane"
47298 
47299 #: kstars_i18n.cpp:1347
47300 #, kde-kuit-format
47301 msgctxt "City in Turks and Caicos Islands"
47302 msgid "Cockburn Town"
47303 msgstr "Mesto Cockburn"
47304 
47305 #: kstars_i18n.cpp:1348
47306 #, kde-kuit-format
47307 msgctxt "City in Maryland USA"
47308 msgid "Cockeysville"
47309 msgstr "Cockeysville"
47310 
47311 #: kstars_i18n.cpp:1349
47312 #, kde-kuit-format
47313 msgctxt "City in Australia"
47314 msgid "Cocos Island"
47315 msgstr "Kokosovi otoki"
47316 
47317 #: kstars_i18n.cpp:1350
47318 #, kde-kuit-format
47319 msgctxt "City in Wyoming USA"
47320 msgid "Cody"
47321 msgstr "Cody"
47322 
47323 #: kstars_i18n.cpp:1351
47324 #, kde-kuit-format
47325 msgctxt "City in Portugal"
47326 msgid "Coimbra"
47327 msgstr "Coimbra"
47328 
47329 #: kstars_i18n.cpp:1352
47330 #, kde-kuit-format
47331 msgctxt "City in Alaska USA"
47332 msgid "Cold Bay"
47333 msgstr "Cold Bay"
47334 
47335 #: kstars_i18n.cpp:1353
47336 #, kde-kuit-format
47337 msgctxt "City in Alberta Canada"
47338 msgid "Cold Lake"
47339 msgstr "Jezero Cold"
47340 
47341 #: kstars_i18n.cpp:1354
47342 #, kde-kuit-format
47343 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47344 msgid "Colinet"
47345 msgstr "Colinet"
47346 
47347 #: kstars_i18n.cpp:1355
47348 #, kde-kuit-format
47349 msgctxt "City in Maryland USA"
47350 msgid "College Park"
47351 msgstr "College Park"
47352 
47353 #: kstars_i18n.cpp:1356
47354 #, kde-kuit-format
47355 msgctxt "City in Tennessee USA"
47356 msgid "Collegedale"
47357 msgstr "Collegedale"
47358 
47359 #: kstars_i18n.cpp:1357
47360 #, kde-kuit-format
47361 msgctxt "City in Germany"
47362 msgid "Cologne"
47363 msgstr "Köln"
47364 
47365 #: kstars_i18n.cpp:1358
47366 #, kde-kuit-format
47367 msgctxt "City in Sri Lanka"
47368 msgid "Colombo"
47369 msgstr "Colombo"
47370 
47371 #: kstars_i18n.cpp:1359
47372 #, kde-kuit-format
47373 msgctxt "City in Panama"
47374 msgid "Colon"
47375 msgstr "Colon"
47376 
47377 #: kstars_i18n.cpp:1360
47378 #, kde-kuit-format
47379 msgctxt "City in Texas USA"
47380 msgid "Colorado Bend SP (Bend)"
47381 msgstr "Colorado Bend SP (Bend)"
47382 
47383 #: kstars_i18n.cpp:1361
47384 #, kde-kuit-format
47385 msgctxt "City in Colorado USA"
47386 msgid "Colorado Springs"
47387 msgstr "Colorado Springs"
47388 
47389 #: kstars_i18n.cpp:1362
47390 #, kde-kuit-format
47391 msgctxt "City in Missouri USA"
47392 msgid "Columbia"
47393 msgstr "Kolumbija"
47394 
47395 #: kstars_i18n.cpp:1363
47396 #, kde-kuit-format
47397 msgctxt "City in South Carolina USA"
47398 msgid "Columbia"
47399 msgstr "Kolumbija"
47400 
47401 #: kstars_i18n.cpp:1364
47402 #, kde-kuit-format
47403 msgctxt "City in Tennessee USA"
47404 msgid "Columbia"
47405 msgstr "Kolumbija"
47406 
47407 #: kstars_i18n.cpp:1365
47408 #, kde-kuit-format
47409 msgctxt "City in Ohio USA"
47410 msgid "Columbia Station"
47411 msgstr "Columbia Station"
47412 
47413 #: kstars_i18n.cpp:1366
47414 #, kde-kuit-format
47415 msgctxt "City in Georgia USA"
47416 msgid "Columbus"
47417 msgstr "Columbus"
47418 
47419 #: kstars_i18n.cpp:1367
47420 #, kde-kuit-format
47421 msgctxt "City in Mississippi USA"
47422 msgid "Columbus"
47423 msgstr "Columbus"
47424 
47425 #: kstars_i18n.cpp:1368
47426 #, kde-kuit-format
47427 msgctxt "City in Nebraska USA"
47428 msgid "Columbus"
47429 msgstr "Columbus"
47430 
47431 #: kstars_i18n.cpp:1369
47432 #, kde-kuit-format
47433 msgctxt "City in Ohio USA"
47434 msgid "Columbus"
47435 msgstr "Columbus"
47436 
47437 #: kstars_i18n.cpp:1370
47438 #, kde-kuit-format
47439 msgctxt "City in Italy"
47440 msgid "Como"
47441 msgstr "Como"
47442 
47443 #: kstars_i18n.cpp:1371
47444 #, kde-kuit-format
47445 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47446 msgid "Comox"
47447 msgstr "Comox"
47448 
47449 #: kstars_i18n.cpp:1372
47450 #, kde-kuit-format
47451 msgctxt "City in California USA"
47452 msgid "Compton"
47453 msgstr "Compton"
47454 
47455 #: kstars_i18n.cpp:1373
47456 #, kde-kuit-format
47457 msgctxt "City in Guinea"
47458 msgid "Conakry"
47459 msgstr "Conakry"
47460 
47461 #: kstars_i18n.cpp:1374
47462 #, kde-kuit-format
47463 msgctxt "City in Chile"
47464 msgid "Concepcion"
47465 msgstr "Concepcion"
47466 
47467 #: kstars_i18n.cpp:1375
47468 #, kde-kuit-format
47469 msgctxt "City in California USA"
47470 msgid "Concord"
47471 msgstr "Concord"
47472 
47473 #: kstars_i18n.cpp:1376
47474 #, kde-kuit-format
47475 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47476 msgid "Concord"
47477 msgstr "Concord"
47478 
47479 #: kstars_i18n.cpp:1377
47480 #, kde-kuit-format
47481 msgctxt "City in Oregon USA"
47482 msgid "Condon"
47483 msgstr "Condon"
47484 
47485 #: kstars_i18n.cpp:1378
47486 #, kde-kuit-format
47487 msgctxt "City in Alberta Canada"
47488 msgid "Consort"
47489 msgstr "Consort"
47490 
47491 #: kstars_i18n.cpp:1379
47492 #, kde-kuit-format
47493 msgctxt "City in Arkansas USA"
47494 msgid "Conway"
47495 msgstr "Conway"
47496 
47497 #: kstars_i18n.cpp:1380
47498 #, kde-kuit-format
47499 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47500 msgid "Conway"
47501 msgstr "Conway"
47502 
47503 #: kstars_i18n.cpp:1381
47504 #, kde-kuit-format
47505 msgctxt "City in Australia"
47506 msgid "Coonabarabran"
47507 msgstr "Coonabarabran"
47508 
47509 #: kstars_i18n.cpp:1382
47510 #, kde-kuit-format
47511 msgctxt "City in Denmark"
47512 msgid "Copenhagen"
47513 msgstr "Kopenhagen"
47514 
47515 #: kstars_i18n.cpp:1383
47516 #, kde-kuit-format
47517 msgctxt "City in Texas USA"
47518 msgid "Copper Breaks SP (Quanah) IDS"
47519 msgstr "Copper Breaks SP (Quanah) IDS"
47520 
47521 #: kstars_i18n.cpp:1384
47522 #, kde-kuit-format
47523 msgctxt "City in Iowa USA"
47524 msgid "Coralville"
47525 msgstr "Coralville"
47526 
47527 #: kstars_i18n.cpp:1385
47528 #, kde-kuit-format
47529 msgctxt "City in Kentucky USA"
47530 msgid "Corbin"
47531 msgstr "Corbin"
47532 
47533 #: kstars_i18n.cpp:1386
47534 #, kde-kuit-format
47535 msgctxt "City in Alaska USA"
47536 msgid "Cordova"
47537 msgstr "Cordova"
47538 
47539 #: kstars_i18n.cpp:1387
47540 #, kde-kuit-format
47541 msgctxt "City in Mississippi USA"
47542 msgid "Corinth"
47543 msgstr "Corinth"
47544 
47545 #: kstars_i18n.cpp:1388
47546 #, kde-kuit-format
47547 msgctxt "City in Munster Ireland"
47548 msgid "Cork"
47549 msgstr "Cork"
47550 
47551 #: kstars_i18n.cpp:1389
47552 #, kde-kuit-format
47553 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47554 msgid "Corner Brook"
47555 msgstr "Corner Brook"
47556 
47557 #: kstars_i18n.cpp:1390
47558 #, kde-kuit-format
47559 msgctxt "City in Iowa USA"
47560 msgid "Corning"
47561 msgstr "Corning"
47562 
47563 #: kstars_i18n.cpp:1391
47564 #, kde-kuit-format
47565 msgctxt "City in Ontario Canada"
47566 msgid "Cornwall"
47567 msgstr "Cornwall"
47568 
47569 #: kstars_i18n.cpp:1392
47570 #, kde-kuit-format
47571 msgctxt "City in Alberta Canada"
47572 msgid "Coronation"
47573 msgstr "Coronation"
47574 
47575 #: kstars_i18n.cpp:1393
47576 #, kde-kuit-format
47577 msgctxt "City in Texas USA"
47578 msgid "Corpus Christi"
47579 msgstr "Corpus Christi"
47580 
47581 #: kstars_i18n.cpp:1394
47582 #, kde-kuit-format
47583 msgctxt "City in Colorado USA"
47584 msgid "Cortez"
47585 msgstr "Cortez"
47586 
47587 #: kstars_i18n.cpp:1395
47588 #, kde-kuit-format
47589 msgctxt "City in Oregon USA"
47590 msgid "Corvallis"
47591 msgstr "Corvallis"
47592 
47593 #: kstars_i18n.cpp:1396
47594 #, kde-kuit-format
47595 msgctxt "City in Italy"
47596 msgid "Cosenza"
47597 msgstr "Cosenza"
47598 
47599 #: kstars_i18n.cpp:1397
47600 #, kde-kuit-format
47601 msgctxt "City in California USA"
47602 msgid "Costa Mesa"
47603 msgstr "Costa Mesa"
47604 
47605 #: kstars_i18n.cpp:1398
47606 #, kde-kuit-format
47607 msgctxt "City in Bénin"
47608 msgid "Cotonou"
47609 msgstr "Cotonou"
47610 
47611 #: kstars_i18n.cpp:1399
47612 #, kde-kuit-format
47613 msgctxt "City in Germany"
47614 msgid "Cottbus"
47615 msgstr "Cottbus"
47616 
47617 #: kstars_i18n.cpp:1400
47618 #, kde-kuit-format
47619 msgctxt "City in Idaho USA"
47620 msgid "Couer d'Alene"
47621 msgstr "Couer d'Alene"
47622 
47623 #: kstars_i18n.cpp:1401
47624 #, kde-kuit-format
47625 msgctxt "City in Iowa USA"
47626 msgid "Council Bluffs"
47627 msgstr "Council Bluffs"
47628 
47629 #: kstars_i18n.cpp:1402
47630 #, kde-kuit-format
47631 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47632 msgid "Courtenay"
47633 msgstr "Courtenay"
47634 
47635 #: kstars_i18n.cpp:1403
47636 #, kde-kuit-format
47637 msgctxt "City in United Kingdom"
47638 msgid "Coventry"
47639 msgstr "Coventry"
47640 
47641 #: kstars_i18n.cpp:1404
47642 #, kde-kuit-format
47643 msgctxt "City in Kentucky USA"
47644 msgid "Covington"
47645 msgstr "Covington"
47646 
47647 #: kstars_i18n.cpp:1405
47648 #, kde-kuit-format
47649 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47650 msgid "Cranbrook"
47651 msgstr "Cranbrook"
47652 
47653 #: kstars_i18n.cpp:1406
47654 #, kde-kuit-format
47655 msgctxt "City in New Jersey USA"
47656 msgid "Cranford"
47657 msgstr "Cranford"
47658 
47659 #: kstars_i18n.cpp:1407
47660 #, kde-kuit-format
47661 msgctxt "City in Rhode Island USA"
47662 msgid "Cranston"
47663 msgstr "Cranston"
47664 
47665 #: kstars_i18n.cpp:1408
47666 #, kde-kuit-format
47667 msgctxt "City in Nebraska USA"
47668 msgid "Crawford"
47669 msgstr "Crawford"
47670 
47671 #: kstars_i18n.cpp:1409
47672 #, kde-kuit-format
47673 msgctxt "City in New Jersey USA"
47674 msgid "Crawford Hill"
47675 msgstr "Crawford Hill"
47676 
47677 #: kstars_i18n.cpp:1410
47678 #, kde-kuit-format
47679 msgctxt "City in Kentucky USA"
47680 msgid "Crestwood"
47681 msgstr "Crestwood"
47682 
47683 #: kstars_i18n.cpp:1411
47684 #, kde-kuit-format
47685 msgctxt "City in Missouri USA"
47686 msgid "Crestwood"
47687 msgstr "Crestwood"
47688 
47689 #: kstars_i18n.cpp:1412
47690 #, kde-kuit-format
47691 msgctxt "City in Illinois USA"
47692 msgid "Creve Coeur"
47693 msgstr "Creve Coeur"
47694 
47695 #: kstars_i18n.cpp:1413
47696 #, kde-kuit-format
47697 msgctxt "City in Colorado USA"
47698 msgid "Cripple Creek"
47699 msgstr "Cripple Creek"
47700 
47701 #: kstars_i18n.cpp:1414
47702 #, kde-kuit-format
47703 msgctxt "City in Missouri USA"
47704 msgid "Crocker"
47705 msgstr "Crocker"
47706 
47707 #: kstars_i18n.cpp:1415
47708 #, kde-kuit-format
47709 msgctxt "City in Nebraska USA"
47710 msgid "Crofton"
47711 msgstr "Crofton"
47712 
47713 #: kstars_i18n.cpp:1416
47714 #, kde-kuit-format
47715 msgctxt "City in Alberta Canada"
47716 msgid "Crowsnest Pass"
47717 msgstr "Crowsnest Pass"
47718 
47719 #: kstars_i18n.cpp:1417
47720 #, kde-kuit-format
47721 msgctxt "City in Philippines"
47722 msgid "Cubi Point"
47723 msgstr "Cubi Point"
47724 
47725 #: kstars_i18n.cpp:1418
47726 #, kde-kuit-format
47727 msgctxt "City in Spain"
47728 msgid "Cuenca"
47729 msgstr "Cuenca"
47730 
47731 #: kstars_i18n.cpp:1419
47732 #, kde-kuit-format
47733 msgctxt "City in Australia"
47734 msgid "Culgoora"
47735 msgstr "Culgoora"
47736 
47737 #: kstars_i18n.cpp:1420
47738 #, kde-kuit-format
47739 msgctxt "City in California USA"
47740 msgid "Culver City"
47741 msgstr "Culver City"
47742 
47743 #: kstars_i18n.cpp:1421
47744 #, kde-kuit-format
47745 msgctxt "City in Maryland USA"
47746 msgid "Cumberland"
47747 msgstr "Cumberland"
47748 
47749 #: kstars_i18n.cpp:1422
47750 #, kde-kuit-format
47751 msgctxt "City in Montana USA"
47752 msgid "Cut Bank"
47753 msgstr "Cut Bank"
47754 
47755 #: kstars_i18n.cpp:1423
47756 #, kde-kuit-format
47757 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47758 msgid "Cypress River"
47759 msgstr "Cypress River"
47760 
47761 #: kstars_i18n.cpp:1424
47762 #, kde-kuit-format
47763 msgctxt "City in Spain"
47764 msgid "Cáceres"
47765 msgstr "Caceres"
47766 
47767 #: kstars_i18n.cpp:1425
47768 #, kde-kuit-format
47769 msgctxt "City in Spain"
47770 msgid "Cádiz"
47771 msgstr "Cadiz"
47772 
47773 #: kstars_i18n.cpp:1426
47774 #, kde-kuit-format
47775 msgctxt "City in Spain"
47776 msgid "Córdoba"
47777 msgstr "Cordoba"
47778 
47779 #: kstars_i18n.cpp:1427
47780 #, kde-kuit-format
47781 msgctxt "City in Bangladesh"
47782 msgid "Dacca"
47783 msgstr "Daka"
47784 
47785 #: kstars_i18n.cpp:1428
47786 #, fuzzy, kde-kuit-format
47787 #| msgctxt "City in Korea"
47788 #| msgid "Daegu"
47789 msgctxt "City in South Korea"
47790 msgid "Daegu"
47791 msgstr "Daegu"
47792 
47793 #: kstars_i18n.cpp:1429
47794 #, fuzzy, kde-kuit-format
47795 #| msgctxt "City in Korea"
47796 #| msgid "Daegwallyeong"
47797 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
47798 msgid "Daegwallyeong"
47799 msgstr "Daegwallyeong"
47800 
47801 #: kstars_i18n.cpp:1430
47802 #, fuzzy, kde-kuit-format
47803 #| msgctxt "City in Korea"
47804 #| msgid "Daejeon"
47805 msgctxt "City in South Korea"
47806 msgid "Daejeon"
47807 msgstr "Daejeon"
47808 
47809 #: kstars_i18n.cpp:1431
47810 #, kde-kuit-format
47811 msgctxt "City in Senegal"
47812 msgid "Dakar"
47813 msgstr "Dakar"
47814 
47815 #: kstars_i18n.cpp:1432
47816 #, kde-kuit-format
47817 msgctxt "City in Western sahara"
47818 msgid "Dakhla"
47819 msgstr "Dakhla"
47820 
47821 #: kstars_i18n.cpp:1433
47822 #, kde-kuit-format
47823 msgctxt "City in Texas USA"
47824 msgid "Dallas"
47825 msgstr "Dallas"
47826 
47827 #: kstars_i18n.cpp:1434
47828 #, kde-kuit-format
47829 msgctxt "City in Finland"
47830 msgid "Dalsbruk"
47831 msgstr "Dalsbruk"
47832 
47833 #: kstars_i18n.cpp:1435
47834 #, kde-kuit-format
47835 msgctxt "City in California USA"
47836 msgid "Daly City"
47837 msgstr "Daly City"
47838 
47839 #: kstars_i18n.cpp:1436
47840 #, kde-kuit-format
47841 msgctxt "City in Syria"
47842 msgid "Damascus"
47843 msgstr "Damask"
47844 
47845 #: kstars_i18n.cpp:1437
47846 #, kde-kuit-format
47847 msgctxt "City in Italy"
47848 msgid "Damecuta"
47849 msgstr "Damecuta"
47850 
47851 #: kstars_i18n.cpp:1438
47852 #, kde-kuit-format
47853 msgctxt "City in Connecticut USA"
47854 msgid "Danbury"
47855 msgstr "Danbury"
47856 
47857 #: kstars_i18n.cpp:1439
47858 #, kde-kuit-format
47859 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47860 msgid "Daniel's Harbour"
47861 msgstr "Daniel's Harbour"
47862 
47863 #: kstars_i18n.cpp:1440
47864 #, kde-kuit-format
47865 msgctxt "City in Connecticut USA"
47866 msgid "Danielson"
47867 msgstr "Danielson"
47868 
47869 #: kstars_i18n.cpp:1441
47870 #, kde-kuit-format
47871 msgctxt "City in Iowa USA"
47872 msgid "Danville"
47873 msgstr "Danville"
47874 
47875 #: kstars_i18n.cpp:1442
47876 #, kde-kuit-format
47877 msgctxt "City in Virginia USA"
47878 msgid "Danville"
47879 msgstr "Danville"
47880 
47881 #: kstars_i18n.cpp:1443
47882 #, fuzzy, kde-kuit-format
47883 #| msgctxt "City in South Korea"
47884 #| msgid "Danyang"
47885 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
47886 msgid "Danyang"
47887 msgstr "Danyang"
47888 
47889 #: kstars_i18n.cpp:1444
47890 #, kde-kuit-format
47891 msgctxt "City in Togo"
47892 msgid "Dapaong"
47893 msgstr "Dapaong"
47894 
47895 #: kstars_i18n.cpp:1445
47896 #, kde-kuit-format
47897 msgctxt "City in Tanzania"
47898 msgid "Dar es Salaam"
47899 msgstr "Dar Es Salaam"
47900 
47901 #: kstars_i18n.cpp:1446
47902 #, kde-kuit-format
47903 msgctxt "City in Germany"
47904 msgid "Darmstadt"
47905 msgstr "Darmstadt"
47906 
47907 #: kstars_i18n.cpp:1447
47908 #, kde-kuit-format
47909 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
47910 msgid "Darwin"
47911 msgstr "Darwin"
47912 
47913 #: kstars_i18n.cpp:1448
47914 #, kde-kuit-format
47915 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47916 msgid "Dauphin"
47917 msgstr "Dauphin"
47918 
47919 #: kstars_i18n.cpp:1449
47920 #, kde-kuit-format
47921 msgctxt "City in Iowa USA"
47922 msgid "Davenport"
47923 msgstr "Davenport"
47924 
47925 #: kstars_i18n.cpp:1450
47926 #, kde-kuit-format
47927 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
47928 msgid "Davidson"
47929 msgstr "Davidson"
47930 
47931 #: kstars_i18n.cpp:1451
47932 #, kde-kuit-format
47933 msgctxt "City in Texas USA"
47934 msgid "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS"
47935 msgstr "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS"
47936 
47937 #: kstars_i18n.cpp:1452
47938 #, kde-kuit-format
47939 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47940 msgid "Dawson Creek"
47941 msgstr "Dawson Creek"
47942 
47943 #: kstars_i18n.cpp:1453
47944 #, kde-kuit-format
47945 msgctxt "City in Ohio USA"
47946 msgid "Dayton"
47947 msgstr "Dayton"
47948 
47949 #: kstars_i18n.cpp:1454
47950 #, kde-kuit-format
47951 msgctxt "City in Tennessee USA"
47952 msgid "Dayton"
47953 msgstr "Dayton"
47954 
47955 #: kstars_i18n.cpp:1455
47956 #, kde-kuit-format
47957 msgctxt "City in Florida USA"
47958 msgid "Daytona Beach"
47959 msgstr "Daytona Beach"
47960 
47961 #: kstars_i18n.cpp:1456
47962 #, kde-kuit-format
47963 msgctxt "City in South Africa"
47964 msgid "De Aar"
47965 msgstr "De Aar"
47966 
47967 #: kstars_i18n.cpp:1457
47968 #, kde-kuit-format
47969 msgctxt "City in Indiana USA"
47970 msgid "DeMotte"
47971 msgstr "DeMotte"
47972 
47973 #: kstars_i18n.cpp:1458
47974 #, kde-kuit-format
47975 msgctxt "City in Alaska USA"
47976 msgid "Deadhorse"
47977 msgstr "Deadhorse"
47978 
47979 #: kstars_i18n.cpp:1459
47980 #, kde-kuit-format
47981 msgctxt "City in Alberta Canada"
47982 msgid "Deadwood"
47983 msgstr "Deadwood"
47984 
47985 #: kstars_i18n.cpp:1460
47986 #, kde-kuit-format
47987 msgctxt "City in Michigan USA"
47988 msgid "Dearborn"
47989 msgstr "Dearborn"
47990 
47991 #: kstars_i18n.cpp:1461
47992 #, kde-kuit-format
47993 msgctxt "City in Michigan USA"
47994 msgid "Dearborn Heights"
47995 msgstr "Dearborn Heights"
47996 
47997 #: kstars_i18n.cpp:1462
47998 #, kde-kuit-format
47999 msgctxt "City in Illinois USA"
48000 msgid "Dearborn Obs."
48001 msgstr "Opazovalnica Dearborn"
48002 
48003 #: kstars_i18n.cpp:1463
48004 #, kde-kuit-format
48005 msgctxt "City in California USA"
48006 msgid "Death Valley"
48007 msgstr "Death Valley"
48008 
48009 #: kstars_i18n.cpp:1464
48010 #, kde-kuit-format
48011 msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary"
48012 msgid "Debrecen"
48013 msgstr "Debrecen"
48014 
48015 #: kstars_i18n.cpp:1465
48016 #, kde-kuit-format
48017 msgctxt "City in Illinois USA"
48018 msgid "Decataur"
48019 msgstr "Decataur"
48020 
48021 #: kstars_i18n.cpp:1466
48022 #, kde-kuit-format
48023 msgctxt "City in Italy"
48024 msgid "Decimomannu"
48025 msgstr "Decimomannu"
48026 
48027 #: kstars_i18n.cpp:1467
48028 #, kde-kuit-format
48029 msgctxt "City in Ontario Canada"
48030 msgid "Deep River"
48031 msgstr "Deep River"
48032 
48033 #: kstars_i18n.cpp:1468
48034 #, kde-kuit-format
48035 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48036 msgid "Deer Lake"
48037 msgstr "Deer Lake"
48038 
48039 #: kstars_i18n.cpp:1469
48040 #, kde-kuit-format
48041 msgctxt "City in Illinois USA"
48042 msgid "Dekalb"
48043 msgstr "Dekalb"
48044 
48045 #: kstars_i18n.cpp:1470
48046 #, kde-kuit-format
48047 msgctxt "City in Texas USA"
48048 msgid "Del Rio"
48049 msgstr "Del Rio"
48050 
48051 #: kstars_i18n.cpp:1471
48052 #, kde-kuit-format
48053 msgctxt "City in Wisconsin USA"
48054 msgid "Delavan"
48055 msgstr "Delavan"
48056 
48057 #: kstars_i18n.cpp:1472
48058 #, kde-kuit-format
48059 msgctxt "City in Louisiana USA"
48060 msgid "Delhi"
48061 msgstr "Delhi"
48062 
48063 #: kstars_i18n.cpp:1473
48064 #, kde-kuit-format
48065 msgctxt "City in Utah USA"
48066 msgid "Delta"
48067 msgstr "Delta"
48068 
48069 #: kstars_i18n.cpp:1474
48070 #, kde-kuit-format
48071 msgctxt "City in Alaska USA"
48072 msgid "Delta Junction"
48073 msgstr "Delta Junction"
48074 
48075 #: kstars_i18n.cpp:1475
48076 #, kde-kuit-format
48077 msgctxt "City in Alberta Canada"
48078 msgid "Demmitt"
48079 msgstr "Demmitt"
48080 
48081 #: kstars_i18n.cpp:1476
48082 #, kde-kuit-format
48083 msgctxt "City in Alaska USA"
48084 msgid "Denali National Park"
48085 msgstr "Denali National Park"
48086 
48087 #: kstars_i18n.cpp:1477
48088 #, kde-kuit-format
48089 msgctxt "City in Texas USA"
48090 msgid "Denton"
48091 msgstr "Denton"
48092 
48093 #: kstars_i18n.cpp:1478
48094 #, kde-kuit-format
48095 msgctxt "City in Colorado USA"
48096 msgid "Denver"
48097 msgstr "Denver"
48098 
48099 #: kstars_i18n.cpp:1479
48100 #, kde-kuit-format
48101 msgctxt "City in United Kingdom"
48102 msgid "Derby"
48103 msgstr "Derby"
48104 
48105 #: kstars_i18n.cpp:1480
48106 #, kde-kuit-format
48107 msgctxt "City in Connecticut USA"
48108 msgid "Derby"
48109 msgstr "Derby"
48110 
48111 #: kstars_i18n.cpp:1481
48112 #, kde-kuit-format
48113 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48114 msgid "Derry"
48115 msgstr "Derry"
48116 
48117 #: kstars_i18n.cpp:1482
48118 #, kde-kuit-format
48119 msgctxt "City in Iowa USA"
48120 msgid "Des Moines"
48121 msgstr "Des Moines"
48122 
48123 #: kstars_i18n.cpp:1483
48124 #, kde-kuit-format
48125 msgctxt "City in Illinois USA"
48126 msgid "Des Plaines"
48127 msgstr "Des Plaines"
48128 
48129 #: kstars_i18n.cpp:1484
48130 #, kde-kuit-format
48131 msgctxt "City in Quebec Canada"
48132 msgid "Desbiens"
48133 msgstr "Desbiens"
48134 
48135 #: kstars_i18n.cpp:1485
48136 #, kde-kuit-format
48137 msgctxt "City in Germany"
48138 msgid "Dessau"
48139 msgstr "Dessau"
48140 
48141 #: kstars_i18n.cpp:1486
48142 #, kde-kuit-format
48143 msgctxt "City in Michigan USA"
48144 msgid "Detroit"
48145 msgstr "Detroit"
48146 
48147 #: kstars_i18n.cpp:1487
48148 #, kde-kuit-format
48149 msgctxt "City in North Dakota USA"
48150 msgid "Devils Lake"
48151 msgstr "Devils Lake"
48152 
48153 #: kstars_i18n.cpp:1488
48154 #, kde-kuit-format
48155 msgctxt "City in Texas USA"
48156 msgid "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS"
48157 msgstr "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS"
48158 
48159 #: kstars_i18n.cpp:1489
48160 #, kde-kuit-format
48161 msgctxt "City in Saudi Arabia"
48162 msgid "Dhahran"
48163 msgstr "Dhahran"
48164 
48165 #: kstars_i18n.cpp:1490
48166 #, kde-kuit-format
48167 msgctxt "City in California USA"
48168 msgid "Diamond Bar"
48169 msgstr "Diamond Bar"
48170 
48171 #: kstars_i18n.cpp:1491
48172 #, kde-kuit-format
48173 msgctxt "City in California USA"
48174 msgid "Diamond Springs"
48175 msgstr "Diamond Springs"
48176 
48177 #: kstars_i18n.cpp:1492
48178 #, kde-kuit-format
48179 msgctxt "City in North Dakota USA"
48180 msgid "Dickinson"
48181 msgstr "Dickinson"
48182 
48183 #: kstars_i18n.cpp:1493
48184 #, kde-kuit-format
48185 msgctxt "City in Texas USA"
48186 msgid "Dickinson"
48187 msgstr "Dickinson"
48188 
48189 #: kstars_i18n.cpp:1494
48190 #, kde-kuit-format
48191 msgctxt "City in US Territory"
48192 msgid "Diego Garcia"
48193 msgstr "Diego Garcia"
48194 
48195 #: kstars_i18n.cpp:1495
48196 #, kde-kuit-format
48197 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
48198 msgid "Digby"
48199 msgstr "Digby"
48200 
48201 #: kstars_i18n.cpp:1496
48202 #, kde-kuit-format
48203 msgctxt "City in Côte d'or France"
48204 msgid "Dijon"
48205 msgstr "Dijon"
48206 
48207 #: kstars_i18n.cpp:1497
48208 #, kde-kuit-format
48209 msgctxt "City in Hawaii USA"
48210 msgid "Dillingham"
48211 msgstr "Dillingham"
48212 
48213 #: kstars_i18n.cpp:1498
48214 #, kde-kuit-format
48215 msgctxt "City in Montana USA"
48216 msgid "Dillon"
48217 msgstr "Dillon"
48218 
48219 #: kstars_i18n.cpp:1499
48220 #, kde-kuit-format
48221 msgctxt "City in South Carolina USA"
48222 msgid "Dillon"
48223 msgstr "Dillon"
48224 
48225 #: kstars_i18n.cpp:1500
48226 #, kde-kuit-format
48227 msgctxt "City in Turkey"
48228 msgid "Diyarbakir"
48229 msgstr "Diyarbakir"
48230 
48231 #: kstars_i18n.cpp:1501
48232 #, kde-kuit-format
48233 msgctxt "City in Indonesia"
48234 msgid "Djakarta"
48235 msgstr "Jakarta"
48236 
48237 #: kstars_i18n.cpp:1502
48238 #, kde-kuit-format
48239 msgctxt "City in Tunisia"
48240 msgid "Djerba"
48241 msgstr "Djerba"
48242 
48243 #: kstars_i18n.cpp:1503
48244 #, kde-kuit-format
48245 msgctxt "City in Djibouti"
48246 msgid "Djibouti"
48247 msgstr "Džibuti"
48248 
48249 #: kstars_i18n.cpp:1504
48250 #, kde-kuit-format
48251 msgctxt "City in Ukraine"
48252 msgid "Dnipropetropsk"
48253 msgstr "Dnipropetropsk"
48254 
48255 #: kstars_i18n.cpp:1505
48256 #, kde-kuit-format
48257 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
48258 msgid "Doaktown"
48259 msgstr "Doaktown"
48260 
48261 #: kstars_i18n.cpp:1506
48262 #, kde-kuit-format
48263 msgctxt "City in Kansas USA"
48264 msgid "Dodge City"
48265 msgstr "Dodge City"
48266 
48267 #: kstars_i18n.cpp:1507
48268 #, kde-kuit-format
48269 msgctxt "City in Tanzania"
48270 msgid "Dodoma"
48271 msgstr "Dodoma"
48272 
48273 #: kstars_i18n.cpp:1508
48274 #, kde-kuit-format
48275 msgctxt "City in Qatar"
48276 msgid "Doha"
48277 msgstr "Doha"
48278 
48279 #: kstars_i18n.cpp:1509
48280 #, fuzzy, kde-kuit-format
48281 #| msgctxt "City in Gyengnam Korea"
48282 #| msgid "Dokdo"
48283 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
48284 msgid "Dokdo"
48285 msgstr "Dokdo"
48286 
48287 #: kstars_i18n.cpp:1510
48288 #, kde-kuit-format
48289 msgctxt "City in Quebec Canada"
48290 msgid "Dolbeau"
48291 msgstr "Dolbeau"
48292 
48293 #: kstars_i18n.cpp:1511
48294 #, kde-kuit-format
48295 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48296 msgid "Dome Creek"
48297 msgstr "Dome Creek"
48298 
48299 #: kstars_i18n.cpp:1512
48300 #, kde-kuit-format
48301 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48302 msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs"
48303 msgstr "Opazovalnica Dominijon Radijo Astrophysical"
48304 
48305 #: kstars_i18n.cpp:1513
48306 #, kde-kuit-format
48307 msgctxt "City in Ulster Ireland"
48308 msgid "Donegal"
48309 msgstr "Donegal"
48310 
48311 #: kstars_i18n.cpp:1514
48312 #, kde-kuit-format
48313 msgctxt "City in Ukraine"
48314 msgid "Donets'k"
48315 msgstr "Doneck"
48316 
48317 #: kstars_i18n.cpp:1515
48318 #, fuzzy, kde-kuit-format
48319 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea"
48320 #| msgid "Dongducheon"
48321 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
48322 msgid "Dongducheon"
48323 msgstr "Dongducheon"
48324 
48325 #: kstars_i18n.cpp:1516
48326 #, fuzzy, kde-kuit-format
48327 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
48328 #| msgid "Donghae"
48329 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
48330 msgid "Donghae"
48331 msgstr "Donghae"
48332 
48333 #: kstars_i18n.cpp:1517
48334 #, kde-kuit-format
48335 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48336 msgid "Dore Lake"
48337 msgstr "Dore Lake"
48338 
48339 #: kstars_i18n.cpp:1518
48340 #, kde-kuit-format
48341 msgctxt "City in Germany"
48342 msgid "Dortmund"
48343 msgstr "Dortmund"
48344 
48345 #: kstars_i18n.cpp:1519
48346 #, kde-kuit-format
48347 msgctxt "City in Quebec Canada"
48348 msgid "Dorval-Lodge"
48349 msgstr "Dorval-Lodge"
48350 
48351 #: kstars_i18n.cpp:1520
48352 #, kde-kuit-format
48353 msgctxt "City in Alabama USA"
48354 msgid "Dothan"
48355 msgstr "Dothan"
48356 
48357 #: kstars_i18n.cpp:1521
48358 #, kde-kuit-format
48359 msgctxt "City in Cameroon"
48360 msgid "Douala"
48361 msgstr "Douala"
48362 
48363 #: kstars_i18n.cpp:1522
48364 #, kde-kuit-format
48365 msgctxt "City in Isle of Man"
48366 msgid "Douglas"
48367 msgstr "Douglas"
48368 
48369 #: kstars_i18n.cpp:1523
48370 #, kde-kuit-format
48371 msgctxt "City in United Kingdom"
48372 msgid "Dover"
48373 msgstr "Dover"
48374 
48375 #: kstars_i18n.cpp:1524
48376 #, kde-kuit-format
48377 msgctxt "City in Delaware USA"
48378 msgid "Dover"
48379 msgstr "Dover"
48380 
48381 #: kstars_i18n.cpp:1525
48382 #, kde-kuit-format
48383 msgctxt "City in Florida USA"
48384 msgid "Dover"
48385 msgstr "Dover"
48386 
48387 #: kstars_i18n.cpp:1526
48388 #, kde-kuit-format
48389 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48390 msgid "Dover"
48391 msgstr "Dover"
48392 
48393 #: kstars_i18n.cpp:1527
48394 #, kde-kuit-format
48395 msgctxt "City in California USA"
48396 msgid "Downey"
48397 msgstr "Downey"
48398 
48399 #: kstars_i18n.cpp:1528
48400 #, kde-kuit-format
48401 msgctxt "City in Germany"
48402 msgid "Dr. Remeis"
48403 msgstr "Dr. Remeis"
48404 
48405 #: kstars_i18n.cpp:1529
48406 #, kde-kuit-format
48407 msgctxt "City in Norway"
48408 msgid "Drammen"
48409 msgstr "Drammen"
48410 
48411 #: kstars_i18n.cpp:1530
48412 #, kde-kuit-format
48413 msgctxt "City in Alberta Canada"
48414 msgid "Drayton Valley"
48415 msgstr "Drayton Valley"
48416 
48417 #: kstars_i18n.cpp:1531
48418 #, kde-kuit-format
48419 msgctxt "City in Germany"
48420 msgid "Dresden"
48421 msgstr "Dresden"
48422 
48423 #: kstars_i18n.cpp:1532
48424 #, kde-kuit-format
48425 msgctxt "City in Ontario Canada"
48426 msgid "Driftwood"
48427 msgstr "Driftwood"
48428 
48429 #: kstars_i18n.cpp:1533
48430 #, kde-kuit-format
48431 msgctxt "City in Alberta Canada"
48432 msgid "Drumheller"
48433 msgstr "Drumheller"
48434 
48435 #: kstars_i18n.cpp:1534
48436 #, kde-kuit-format
48437 msgctxt "City in Quebec Canada"
48438 msgid "Drummondville"
48439 msgstr "Drummondville"
48440 
48441 #: kstars_i18n.cpp:1535
48442 #, kde-kuit-format
48443 msgctxt "City in Croatia"
48444 msgid "Druvar"
48445 msgstr "Druvar"
48446 
48447 #: kstars_i18n.cpp:1536
48448 #, kde-kuit-format
48449 msgctxt "City in Ontario Canada"
48450 msgid "Dryden"
48451 msgstr "Dryden"
48452 
48453 #: kstars_i18n.cpp:1537
48454 #, kde-kuit-format
48455 msgctxt "City in United Arab Emirates"
48456 msgid "Dubai"
48457 msgstr "Dubaj"
48458 
48459 #: kstars_i18n.cpp:1538
48460 #, kde-kuit-format
48461 msgctxt "City in Leinster Ireland"
48462 msgid "Dublin"
48463 msgstr "Dublin"
48464 
48465 #: kstars_i18n.cpp:1539
48466 #, kde-kuit-format
48467 msgctxt "City in Ontario Canada"
48468 msgid "Dubreuilville"
48469 msgstr "Dubreuilville"
48470 
48471 #: kstars_i18n.cpp:1540
48472 #, kde-kuit-format
48473 msgctxt "City in Croatia"
48474 msgid "Dubrovnik"
48475 msgstr "Dubrovnik"
48476 
48477 #: kstars_i18n.cpp:1541
48478 #, kde-kuit-format
48479 msgctxt "City in Iowa USA"
48480 msgid "Dubuque"
48481 msgstr "Dubuque"
48482 
48483 #: kstars_i18n.cpp:1542
48484 #, kde-kuit-format
48485 msgctxt "City in Siberia Russia"
48486 msgid "Dudinka"
48487 msgstr "Dudinka"
48488 
48489 #: kstars_i18n.cpp:1543
48490 #, kde-kuit-format
48491 msgctxt "City in Germany"
48492 msgid "Duisburg"
48493 msgstr "Duisburg"
48494 
48495 #: kstars_i18n.cpp:1544
48496 #, kde-kuit-format
48497 msgctxt "City in Minnesota USA"
48498 msgid "Duluth"
48499 msgstr "Duluth"
48500 
48501 #: kstars_i18n.cpp:1545
48502 #, kde-kuit-format
48503 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48504 msgid "Duncan"
48505 msgstr "Duncan"
48506 
48507 #: kstars_i18n.cpp:1546
48508 #, kde-kuit-format
48509 msgctxt "City in Maryland USA"
48510 msgid "Dundalk"
48511 msgstr "Dundalk"
48512 
48513 #: kstars_i18n.cpp:1547
48514 #, kde-kuit-format
48515 msgctxt "City in New Zealand"
48516 msgid "Dunedin"
48517 msgstr "Dunedin"
48518 
48519 #: kstars_i18n.cpp:1548
48520 #, kde-kuit-format
48521 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
48522 msgid "Dunkirk"
48523 msgstr "Dunkirk"
48524 
48525 #: kstars_i18n.cpp:1549
48526 #, kde-kuit-format
48527 msgctxt "City in Iowa USA"
48528 msgid "Dunlap"
48529 msgstr "Dunlap"
48530 
48531 #: kstars_i18n.cpp:1550
48532 #, kde-kuit-format
48533 msgctxt "City in Leinster Ireland"
48534 msgid "Dunsink"
48535 msgstr "Dunsink"
48536 
48537 #: kstars_i18n.cpp:1551
48538 #, kde-kuit-format
48539 msgctxt "City in Colorado USA"
48540 msgid "Durango"
48541 msgstr "Durango"
48542 
48543 #: kstars_i18n.cpp:1552
48544 #, kde-kuit-format
48545 msgctxt "City in South Africa"
48546 msgid "Durban"
48547 msgstr "Durban"
48548 
48549 #: kstars_i18n.cpp:1553
48550 #, kde-kuit-format
48551 msgctxt "City in North Carolina USA"
48552 msgid "Durham"
48553 msgstr "Durham"
48554 
48555 #: kstars_i18n.cpp:1554
48556 #, kde-kuit-format
48557 msgctxt "City in Alaska USA"
48558 msgid "Dutch Harbor"
48559 msgstr "Dutch Harbor"
48560 
48561 #: kstars_i18n.cpp:1555
48562 #, kde-kuit-format
48563 msgctxt "City in Netherlands"
48564 msgid "Dwingeloo Obs."
48565 msgstr "Opazovalnica Dwingeloo"
48566 
48567 #: kstars_i18n.cpp:1556
48568 #, kde-kuit-format
48569 msgctxt "City in Tennessee USA"
48570 msgid "Dyer Observatory"
48571 msgstr "Opazovalnica Dyer"
48572 
48573 #: kstars_i18n.cpp:1557
48574 #, kde-kuit-format
48575 msgctxt "City in Germany"
48576 msgid "Düsseldorf"
48577 msgstr "Düsseldorf"
48578 
48579 #: kstars_i18n.cpp:1558
48580 #, kde-kuit-format
48581 msgctxt "City in Minnesota USA"
48582 msgid "Eagan"
48583 msgstr "Eagan"
48584 
48585 #: kstars_i18n.cpp:1559
48586 #, kde-kuit-format
48587 msgctxt "City in Alaska USA"
48588 msgid "Eagle"
48589 msgstr "Eagle"
48590 
48591 #: kstars_i18n.cpp:1560
48592 #, kde-kuit-format
48593 msgctxt "City in Alaska USA"
48594 msgid "Eagle River"
48595 msgstr "Reka Eagle"
48596 
48597 #: kstars_i18n.cpp:1561
48598 #, kde-kuit-format
48599 msgctxt "City in Ontario Canada"
48600 msgid "Ear Falls"
48601 msgstr "Ear Falls"
48602 
48603 #: kstars_i18n.cpp:1562
48604 #, kde-kuit-format
48605 msgctxt "City in Ontario Canada"
48606 msgid "Earlton"
48607 msgstr "Earlton"
48608 
48609 #: kstars_i18n.cpp:1563
48610 #, kde-kuit-format
48611 msgctxt "City in Massachusetts USA"
48612 msgid "East Boston"
48613 msgstr "East Boston"
48614 
48615 #: kstars_i18n.cpp:1564
48616 #, kde-kuit-format
48617 msgctxt "City in New Jersey USA"
48618 msgid "East Brunswick"
48619 msgstr "East Brunswick"
48620 
48621 #: kstars_i18n.cpp:1565
48622 #, kde-kuit-format
48623 msgctxt "City in Michigan USA"
48624 msgid "East Lansing"
48625 msgstr "East Lansing"
48626 
48627 #: kstars_i18n.cpp:1566
48628 #, kde-kuit-format
48629 msgctxt "City in Nevada USA"
48630 msgid "East Las Vegas"
48631 msgstr "East Las Vegas"
48632 
48633 #: kstars_i18n.cpp:1567
48634 #, kde-kuit-format
48635 msgctxt "City in South Africa"
48636 msgid "East London"
48637 msgstr "East London"
48638 
48639 #: kstars_i18n.cpp:1568
48640 #, kde-kuit-format
48641 msgctxt "City in California USA"
48642 msgid "East Los Angeles"
48643 msgstr "East Los Angeles"
48644 
48645 #: kstars_i18n.cpp:1569
48646 #, kde-kuit-format
48647 msgctxt "City in New Jersey USA"
48648 msgid "East Orange"
48649 msgstr "East Orange"
48650 
48651 #: kstars_i18n.cpp:1570
48652 #, kde-kuit-format
48653 msgctxt "City in Georgia USA"
48654 msgid "East Point"
48655 msgstr "East Point"
48656 
48657 #: kstars_i18n.cpp:1571
48658 #, kde-kuit-format
48659 msgctxt "City in Illinois USA"
48660 msgid "East St. Louis"
48661 msgstr "East St. Louis"
48662 
48663 #: kstars_i18n.cpp:1572
48664 #, kde-kuit-format
48665 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48666 msgid "East Stroudsburg"
48667 msgstr "East Stroudsburg"
48668 
48669 #: kstars_i18n.cpp:1573
48670 #, kde-kuit-format
48671 msgctxt "City in Washington USA"
48672 msgid "East Wenatchee"
48673 msgstr "East Wenatchee"
48674 
48675 #: kstars_i18n.cpp:1574
48676 #, kde-kuit-format
48677 msgctxt "City in New Jersey USA"
48678 msgid "Eastampton"
48679 msgstr "Eastampton"
48680 
48681 #: kstars_i18n.cpp:1575
48682 #, kde-kuit-format
48683 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48684 msgid "Eastport"
48685 msgstr "Eastport"
48686 
48687 #: kstars_i18n.cpp:1576
48688 #, kde-kuit-format
48689 msgctxt "City in Georgia USA"
48690 msgid "Eatonton"
48691 msgstr "Eatonton"
48692 
48693 #: kstars_i18n.cpp:1577
48694 #, kde-kuit-format
48695 msgctxt "City in Wisconsin USA"
48696 msgid "Eau Claire"
48697 msgstr "Eau Claire"
48698 
48699 #: kstars_i18n.cpp:1578
48700 #, kde-kuit-format
48701 msgctxt "City in Spain"
48702 msgid "Ebro"
48703 msgstr "Ebro"
48704 
48705 #: kstars_i18n.cpp:1579
48706 #, kde-kuit-format
48707 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48708 msgid "Eddystone"
48709 msgstr "Eddystone"
48710 
48711 #: kstars_i18n.cpp:1580
48712 #, kde-kuit-format
48713 msgctxt "City in Minnesota USA"
48714 msgid "Edina"
48715 msgstr "Edina"
48716 
48717 #: kstars_i18n.cpp:1581
48718 #, kde-kuit-format
48719 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
48720 msgid "Edinburgh"
48721 msgstr "Edinburgh"
48722 
48723 #: kstars_i18n.cpp:1582
48724 #, kde-kuit-format
48725 msgctxt "City in Oklahoma USA"
48726 msgid "Edmond"
48727 msgstr "Edmond"
48728 
48729 #: kstars_i18n.cpp:1583
48730 #, kde-kuit-format
48731 msgctxt "City in Washington USA"
48732 msgid "Edmonds"
48733 msgstr "Edmonds"
48734 
48735 #: kstars_i18n.cpp:1584
48736 #, kde-kuit-format
48737 msgctxt "City in Alberta Canada"
48738 msgid "Edmonton"
48739 msgstr "Edmonton"
48740 
48741 #: kstars_i18n.cpp:1585
48742 #, kde-kuit-format
48743 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
48744 msgid "Edmundston"
48745 msgstr "Edmundston"
48746 
48747 #: kstars_i18n.cpp:1586
48748 #, kde-kuit-format
48749 msgctxt "City in Texas USA"
48750 msgid "Edna"
48751 msgstr "Edna"
48752 
48753 #: kstars_i18n.cpp:1587
48754 #, kde-kuit-format
48755 msgctxt "City in Alberta Canada"
48756 msgid "Edson"
48757 msgstr "Edson"
48758 
48759 #: kstars_i18n.cpp:1588
48760 #, kde-kuit-format
48761 msgctxt "City in Vanuatu"
48762 msgid "Efate"
48763 msgstr "Efate"
48764 
48765 #: kstars_i18n.cpp:1589
48766 #, kde-kuit-format
48767 msgctxt "City in Germany"
48768 msgid "Effelsberg"
48769 msgstr "Effelsberg"
48770 
48771 #: kstars_i18n.cpp:1590
48772 #, kde-kuit-format
48773 msgctxt "City in Illinois USA"
48774 msgid "Effingham"
48775 msgstr "Effingham"
48776 
48777 #: kstars_i18n.cpp:1591
48778 #, kde-kuit-format
48779 msgctxt "City in Heves Hungary"
48780 msgid "Eger"
48781 msgstr "Eger"
48782 
48783 #: kstars_i18n.cpp:1592
48784 #, kde-kuit-format
48785 msgctxt "City in Far East Russia"
48786 msgid "Egvekinot"
48787 msgstr "Egvekinot"
48788 
48789 #: kstars_i18n.cpp:1593
48790 #, kde-kuit-format
48791 msgctxt "City in Ural Russia"
48792 msgid "Ekaterinburg"
48793 msgstr "Ekaterinburg"
48794 
48795 #: kstars_i18n.cpp:1594
48796 #, kde-kuit-format
48797 msgctxt "City in Western sahara"
48798 msgid "El Aaiun"
48799 msgstr "Laayoune"
48800 
48801 #: kstars_i18n.cpp:1595
48802 #, kde-kuit-format
48803 msgctxt "City in California USA"
48804 msgid "El Cajon"
48805 msgstr "El Cajon"
48806 
48807 #: kstars_i18n.cpp:1596
48808 #, kde-kuit-format
48809 msgctxt "City in Arkansas USA"
48810 msgid "El Dorado"
48811 msgstr "El Dorado"
48812 
48813 #: kstars_i18n.cpp:1597
48814 #, kde-kuit-format
48815 msgctxt "City in Sudan"
48816 msgid "El Fasher"
48817 msgstr "El Fasher"
48818 
48819 #: kstars_i18n.cpp:1598
48820 #, kde-kuit-format
48821 msgctxt "City in Arizona USA"
48822 msgid "El Mirage"
48823 msgstr "El Mirage"
48824 
48825 #: kstars_i18n.cpp:1599
48826 #, kde-kuit-format
48827 msgctxt "City in California USA"
48828 msgid "El Monte"
48829 msgstr "El Monte"
48830 
48831 #: kstars_i18n.cpp:1600
48832 #, kde-kuit-format
48833 msgctxt "City in Sudan"
48834 msgid "El Obeid"
48835 msgstr "El Obeid"
48836 
48837 #: kstars_i18n.cpp:1601
48838 #, kde-kuit-format
48839 msgctxt "City in Texas USA"
48840 msgid "El Paso"
48841 msgstr "El Paso"
48842 
48843 #: kstars_i18n.cpp:1602
48844 #, kde-kuit-format
48845 msgctxt "City in Egypt"
48846 msgid "El fayum"
48847 msgstr "El fayum"
48848 
48849 #: kstars_i18n.cpp:1603
48850 #, kde-kuit-format
48851 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48852 msgid "Elbow"
48853 msgstr "Elbow"
48854 
48855 #: kstars_i18n.cpp:1604
48856 #, kde-kuit-format
48857 msgctxt "City in Illinois USA"
48858 msgid "Eldorado"
48859 msgstr "Eldorado"
48860 
48861 #: kstars_i18n.cpp:1605
48862 #, kde-kuit-format
48863 msgctxt "City in Iowa USA"
48864 msgid "Eldridge"
48865 msgstr "Eldridge"
48866 
48867 #: kstars_i18n.cpp:1606
48868 #, kde-kuit-format
48869 msgctxt "City in Illinois USA"
48870 msgid "Elgin"
48871 msgstr "Elgin"
48872 
48873 #: kstars_i18n.cpp:1607
48874 #, kde-kuit-format
48875 msgctxt "City in New Jersey USA"
48876 msgid "Elizabeth"
48877 msgstr "Elizabeth"
48878 
48879 #: kstars_i18n.cpp:1608
48880 #, kde-kuit-format
48881 msgctxt "City in North Carolina USA"
48882 msgid "Elizabeth City"
48883 msgstr "Elizabeth City"
48884 
48885 #: kstars_i18n.cpp:1609
48886 #, kde-kuit-format
48887 msgctxt "City in Kentucky USA"
48888 msgid "Elizabethtown"
48889 msgstr "Elizabethtown"
48890 
48891 #: kstars_i18n.cpp:1610
48892 #, kde-kuit-format
48893 msgctxt "City in Oklahoma USA"
48894 msgid "Elk City"
48895 msgstr "Elk City"
48896 
48897 #: kstars_i18n.cpp:1611
48898 #, kde-kuit-format
48899 msgctxt "City in South Dakota USA"
48900 msgid "Elk Point"
48901 msgstr "Elk Point"
48902 
48903 #: kstars_i18n.cpp:1612
48904 #, kde-kuit-format
48905 msgctxt "City in Indiana USA"
48906 msgid "Elkhart"
48907 msgstr "Elkhart"
48908 
48909 #: kstars_i18n.cpp:1613
48910 #, fuzzy, kde-kuit-format
48911 #| msgctxt "City in Indiana USA"
48912 #| msgid "Elkhart"
48913 msgctxt "City in Texas USA"
48914 msgid "Elkhart"
48915 msgstr "Elkhart"
48916 
48917 #: kstars_i18n.cpp:1614
48918 #, kde-kuit-format
48919 msgctxt "City in West Virginia USA"
48920 msgid "Elkins"
48921 msgstr "Elkins"
48922 
48923 #: kstars_i18n.cpp:1615
48924 #, kde-kuit-format
48925 msgctxt "City in Nevada USA"
48926 msgid "Elko"
48927 msgstr "Elko"
48928 
48929 #: kstars_i18n.cpp:1616
48930 #, kde-kuit-format
48931 msgctxt "City in Ontario Canada"
48932 msgid "Elliot Lake"
48933 msgstr "Elliot Lake"
48934 
48935 #: kstars_i18n.cpp:1617
48936 #, kde-kuit-format
48937 msgctxt "City in New York USA"
48938 msgid "Elmira"
48939 msgstr "Elmira"
48940 
48941 #: kstars_i18n.cpp:1618
48942 #, kde-kuit-format
48943 msgctxt "City in Delaware USA"
48944 msgid "Elsmere"
48945 msgstr "Elsmere"
48946 
48947 #: kstars_i18n.cpp:1619
48948 #, kde-kuit-format
48949 msgctxt "City in Estonia"
48950 msgid "Elva"
48951 msgstr "Elva"
48952 
48953 #: kstars_i18n.cpp:1620
48954 #, kde-kuit-format
48955 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48956 msgid "Elverson"
48957 msgstr "Elverson"
48958 
48959 #: kstars_i18n.cpp:1621
48960 #, fuzzy, kde-kuit-format
48961 #| msgid "Exp"
48962 msgctxt "City in Spain"
48963 msgid "Elx"
48964 msgstr "Osv."
48965 
48966 #: kstars_i18n.cpp:1622
48967 #, kde-kuit-format
48968 msgctxt "City in Ohio USA"
48969 msgid "Elyria"
48970 msgstr "Elyria"
48971 
48972 #: kstars_i18n.cpp:1623
48973 #, kde-kuit-format
48974 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48975 msgid "Emerson"
48976 msgstr "Emerson"
48977 
48978 #: kstars_i18n.cpp:1624
48979 #, kde-kuit-format
48980 msgctxt "City in Texas USA"
48981 msgid "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS"
48982 msgstr "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS"
48983 
48984 #: kstars_i18n.cpp:1625
48985 #, kde-kuit-format
48986 msgctxt "City in Connecticut USA"
48987 msgid "Enfield"
48988 msgstr "Enfield"
48989 
48990 #: kstars_i18n.cpp:1626
48991 #, kde-kuit-format
48992 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48993 msgid "Englee"
48994 msgstr "Englee"
48995 
48996 #: kstars_i18n.cpp:1627
48997 #, kde-kuit-format
48998 msgctxt "City in Colorado USA"
48999 msgid "Englewood"
49000 msgstr "Englewood"
49001 
49002 #: kstars_i18n.cpp:1628
49003 #, kde-kuit-format
49004 msgctxt "City in Oklahoma USA"
49005 msgid "Enid"
49006 msgstr "Enid"
49007 
49008 #: kstars_i18n.cpp:1629
49009 #, kde-kuit-format
49010 msgctxt "City in Uganda"
49011 msgid "Entebbe"
49012 msgstr "Entebbe"
49013 
49014 #: kstars_i18n.cpp:1630
49015 #, kde-kuit-format
49016 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49017 msgid "Ephrata"
49018 msgstr "Ephrata"
49019 
49020 #: kstars_i18n.cpp:1631
49021 #, kde-kuit-format
49022 msgctxt "City in Germany"
49023 msgid "Erding"
49024 msgstr "Erding"
49025 
49026 #: kstars_i18n.cpp:1632
49027 #, kde-kuit-format
49028 msgctxt "City in Germany"
49029 msgid "Erfurt"
49030 msgstr "Erfurt"
49031 
49032 #: kstars_i18n.cpp:1633
49033 #, kde-kuit-format
49034 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49035 msgid "Erickson"
49036 msgstr "Erickson"
49037 
49038 #: kstars_i18n.cpp:1634
49039 #, kde-kuit-format
49040 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49041 msgid "Erie"
49042 msgstr "Erie"
49043 
49044 #: kstars_i18n.cpp:1635
49045 #, kde-kuit-format
49046 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49047 msgid "Eriksdale"
49048 msgstr "Eriksdale"
49049 
49050 #: kstars_i18n.cpp:1636
49051 #, kde-kuit-format
49052 msgctxt "City in Germany"
49053 msgid "Erlangen"
49054 msgstr "Erlangen"
49055 
49056 #: kstars_i18n.cpp:1637
49057 #, kde-kuit-format
49058 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49059 msgid "Esbjerg"
49060 msgstr "Esbjerg"
49061 
49062 #: kstars_i18n.cpp:1638
49063 #, kde-kuit-format
49064 msgctxt "City in California USA"
49065 msgid "Escondido"
49066 msgstr "Escondido"
49067 
49068 #: kstars_i18n.cpp:1639
49069 #, kde-kuit-format
49070 msgctxt "City in Iran"
49071 msgid "Esfahan"
49072 msgstr "Esfahan"
49073 
49074 #: kstars_i18n.cpp:1640
49075 #, kde-kuit-format
49076 msgctxt "City in Ontario Canada"
49077 msgid "Espanola"
49078 msgstr "Espanola"
49079 
49080 #: kstars_i18n.cpp:1641
49081 #, kde-kuit-format
49082 msgctxt "City in Finland"
49083 msgid "Espoo"
49084 msgstr "Espoo"
49085 
49086 #: kstars_i18n.cpp:1642
49087 #, kde-kuit-format
49088 msgctxt "City in Germany"
49089 msgid "Essen"
49090 msgstr "Essen"
49091 
49092 #: kstars_i18n.cpp:1643
49093 #, kde-kuit-format
49094 msgctxt "City in Vermont USA"
49095 msgid "Essex Junction"
49096 msgstr "Essex Junction"
49097 
49098 #: kstars_i18n.cpp:1644
49099 #, kde-kuit-format
49100 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49101 msgid "Esterhazy"
49102 msgstr "Esterhazy"
49103 
49104 #: kstars_i18n.cpp:1645
49105 #, kde-kuit-format
49106 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49107 msgid "Estevan"
49108 msgstr "Estevan"
49109 
49110 #: kstars_i18n.cpp:1646
49111 #, kde-kuit-format
49112 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49113 msgid "Eston"
49114 msgstr "Eston"
49115 
49116 #: kstars_i18n.cpp:1647
49117 #, kde-kuit-format
49118 msgctxt "City in Ohio USA"
49119 msgid "Euclid"
49120 msgstr "Euclid"
49121 
49122 #: kstars_i18n.cpp:1648
49123 #, kde-kuit-format
49124 msgctxt "City in Arkansas USA"
49125 msgid "Eudora"
49126 msgstr "Eudora"
49127 
49128 #: kstars_i18n.cpp:1649
49129 #, kde-kuit-format
49130 msgctxt "City in Oregon USA"
49131 msgid "Eugene"
49132 msgstr "Eugene"
49133 
49134 #: kstars_i18n.cpp:1650
49135 #, kde-kuit-format
49136 msgctxt "City in California USA"
49137 msgid "Eureka"
49138 msgstr "Eureka"
49139 
49140 #: kstars_i18n.cpp:1651
49141 #, kde-kuit-format
49142 msgctxt "City in Nevada USA"
49143 msgid "Eureka"
49144 msgstr "Eureka"
49145 
49146 #: kstars_i18n.cpp:1652
49147 #, kde-kuit-format
49148 msgctxt "City in Utah USA"
49149 msgid "Eureka"
49150 msgstr "Eureka"
49151 
49152 #: kstars_i18n.cpp:1653
49153 #, kde-kuit-format
49154 msgctxt "City in Illinois USA"
49155 msgid "Evanston"
49156 msgstr "Evanston"
49157 
49158 #: kstars_i18n.cpp:1654
49159 #, kde-kuit-format
49160 msgctxt "City in Wyoming USA"
49161 msgid "Evanston"
49162 msgstr "Evanston"
49163 
49164 #: kstars_i18n.cpp:1655
49165 #, kde-kuit-format
49166 msgctxt "City in Indiana USA"
49167 msgid "Evansville"
49168 msgstr "Evansville"
49169 
49170 #: kstars_i18n.cpp:1656
49171 #, kde-kuit-format
49172 msgctxt "City in Washington USA"
49173 msgid "Everett"
49174 msgstr "Everett"
49175 
49176 #: kstars_i18n.cpp:1657
49177 #, kde-kuit-format
49178 msgctxt "City in Colorado USA"
49179 msgid "Evergreen"
49180 msgstr "Evergreen"
49181 
49182 #: kstars_i18n.cpp:1658
49183 #, kde-kuit-format
49184 msgctxt "City in Hawaii USA"
49185 msgid "Ewa"
49186 msgstr "Ewa"
49187 
49188 #: kstars_i18n.cpp:1659
49189 #, kde-kuit-format
49190 msgctxt "City in New Hampshire USA"
49191 msgid "Exeter"
49192 msgstr "Exeter"
49193 
49194 #: kstars_i18n.cpp:1660
49195 #, kde-kuit-format
49196 msgctxt "City in Mauritania"
49197 msgid "F'Dérik"
49198 msgstr "F'Dérik"
49199 
49200 #: kstars_i18n.cpp:1661
49201 #, kde-kuit-format
49202 msgctxt "City in Spain"
49203 msgid "Fabra"
49204 msgstr "Fabra"
49205 
49206 #: kstars_i18n.cpp:1662
49207 #, kde-kuit-format
49208 msgctxt "City in Vermont USA"
49209 msgid "Fair Haven"
49210 msgstr "Fair Haven"
49211 
49212 #: kstars_i18n.cpp:1663
49213 #, kde-kuit-format
49214 msgctxt "City in Alaska USA"
49215 msgid "Fairbanks"
49216 msgstr "Fairbanks"
49217 
49218 #: kstars_i18n.cpp:1664
49219 #, kde-kuit-format
49220 msgctxt "City in Minnesota USA"
49221 msgid "Fairfax"
49222 msgstr "Fairfax"
49223 
49224 #: kstars_i18n.cpp:1665
49225 #, kde-kuit-format
49226 msgctxt "City in South Carolina USA"
49227 msgid "Fairfax"
49228 msgstr "Fairfax"
49229 
49230 #: kstars_i18n.cpp:1666
49231 #, kde-kuit-format
49232 msgctxt "City in California USA"
49233 msgid "Fairfield"
49234 msgstr "Fairfield"
49235 
49236 #: kstars_i18n.cpp:1667
49237 #, kde-kuit-format
49238 msgctxt "City in Connecticut USA"
49239 msgid "Fairfield"
49240 msgstr "Fairfield"
49241 
49242 #: kstars_i18n.cpp:1668
49243 #, kde-kuit-format
49244 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49245 msgid "Fairmont"
49246 msgstr "Fairmont"
49247 
49248 #: kstars_i18n.cpp:1669
49249 #, kde-kuit-format
49250 msgctxt "City in West Virginia USA"
49251 msgid "Fairmont"
49252 msgstr "Fairmont"
49253 
49254 #: kstars_i18n.cpp:1670
49255 #, kde-kuit-format
49256 msgctxt "City in Alberta Canada"
49257 msgid "Fairview"
49258 msgstr "Fairview"
49259 
49260 #: kstars_i18n.cpp:1671
49261 #, kde-kuit-format
49262 msgctxt "City in South Dakota USA"
49263 msgid "Faith"
49264 msgstr "Faith"
49265 
49266 #: kstars_i18n.cpp:1672
49267 #, kde-kuit-format
49268 msgctxt "City in Colorado USA"
49269 msgid "Falcon"
49270 msgstr "Falcon"
49271 
49272 #: kstars_i18n.cpp:1673
49273 #, kde-kuit-format
49274 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49275 msgid "Falcon Lake"
49276 msgstr "Falcon Lake"
49277 
49278 #: kstars_i18n.cpp:1674
49279 #, kde-kuit-format
49280 msgctxt "City in Massachusetts USA"
49281 msgid "Fall River"
49282 msgstr "Fall River"
49283 
49284 #: kstars_i18n.cpp:1675
49285 #, kde-kuit-format
49286 msgctxt "City in Nevada USA"
49287 msgid "Fallon"
49288 msgstr "Fallon"
49289 
49290 #: kstars_i18n.cpp:1676
49291 #, kde-kuit-format
49292 msgctxt "City in Kentucky USA"
49293 msgid "Falmouth"
49294 msgstr "Falmouth"
49295 
49296 #: kstars_i18n.cpp:1677
49297 #, kde-kuit-format
49298 msgctxt "City in North Dakota USA"
49299 msgid "Fargo"
49300 msgstr "Fargo"
49301 
49302 #: kstars_i18n.cpp:1678
49303 #, kde-kuit-format
49304 msgctxt "City in New Mexico USA"
49305 msgid "Farmington"
49306 msgstr "Farmington"
49307 
49308 #: kstars_i18n.cpp:1679
49309 #, kde-kuit-format
49310 msgctxt "City in United Kingdom"
49311 msgid "Farnborough"
49312 msgstr "Farnborough"
49313 
49314 #: kstars_i18n.cpp:1680
49315 #, kde-kuit-format
49316 msgctxt "City in Arkansas USA"
49317 msgid "Fayetteville"
49318 msgstr "Fayetteville"
49319 
49320 #: kstars_i18n.cpp:1681
49321 #, kde-kuit-format
49322 msgctxt "City in North Carolina USA"
49323 msgid "Fayetteville"
49324 msgstr "Fayetteville"
49325 
49326 #: kstars_i18n.cpp:1682
49327 #, kde-kuit-format
49328 msgctxt "City in Italy"
49329 msgid "Ferrara"
49330 msgstr "Ferrara"
49331 
49332 #: kstars_i18n.cpp:1683
49333 #, kde-kuit-format
49334 msgctxt "City in Louisiana USA"
49335 msgid "Ferriday"
49336 msgstr "Ferriday"
49337 
49338 #: kstars_i18n.cpp:1684
49339 #, kde-kuit-format
49340 msgctxt "City in Morocco"
49341 msgid "Fes"
49342 msgstr "Fes"
49343 
49344 #: kstars_i18n.cpp:1685
49345 #, kde-kuit-format
49346 msgctxt "City in United Kingdom"
49347 msgid "Finningley"
49348 msgstr "Finningley"
49349 
49350 #: kstars_i18n.cpp:1686
49351 #, kde-kuit-format
49352 msgctxt "City in Louisiana USA"
49353 msgid "Fisher"
49354 msgstr "Fisher"
49355 
49356 #: kstars_i18n.cpp:1687
49357 #, kde-kuit-format
49358 msgctxt "City in Massachusetts USA"
49359 msgid "Fitchburg"
49360 msgstr "Fitchburg"
49361 
49362 #: kstars_i18n.cpp:1688
49363 #, kde-kuit-format
49364 msgctxt "City in Arizona USA"
49365 msgid "Flagstaff"
49366 msgstr "Flagstaff"
49367 
49368 #: kstars_i18n.cpp:1689
49369 #, kde-kuit-format
49370 msgctxt "City in Michigan USA"
49371 msgid "Flint"
49372 msgstr "Flint"
49373 
49374 #: kstars_i18n.cpp:1690
49375 #, kde-kuit-format
49376 msgctxt "City in Alabama USA"
49377 msgid "Florala"
49378 msgstr "Florala"
49379 
49380 #: kstars_i18n.cpp:1691
49381 #, kde-kuit-format
49382 msgctxt "City in Italy"
49383 msgid "Florence"
49384 msgstr "Firence"
49385 
49386 #: kstars_i18n.cpp:1692
49387 #, kde-kuit-format
49388 msgctxt "City in Alabama USA"
49389 msgid "Florence"
49390 msgstr "Florence"
49391 
49392 #: kstars_i18n.cpp:1693
49393 #, kde-kuit-format
49394 msgctxt "City in South Carolina USA"
49395 msgid "Florence"
49396 msgstr "Firence"
49397 
49398 #: kstars_i18n.cpp:1694
49399 #, kde-kuit-format
49400 msgctxt "City in Missouri USA"
49401 msgid "Florissant"
49402 msgstr "Florissant"
49403 
49404 #: kstars_i18n.cpp:1695
49405 #, kde-kuit-format
49406 msgctxt "City in Texas USA"
49407 msgid "Flower Mound"
49408 msgstr "Flower Mound"
49409 
49410 #: kstars_i18n.cpp:1696
49411 #, kde-kuit-format
49412 msgctxt "City in Italy"
49413 msgid "Foggia"
49414 msgstr "Foggia"
49415 
49416 #: kstars_i18n.cpp:1697
49417 #, kde-kuit-format
49418 msgctxt "City in Ontario Canada"
49419 msgid "Foleyet"
49420 msgstr "Foleyet"
49421 
49422 #: kstars_i18n.cpp:1698
49423 #, kde-kuit-format
49424 msgctxt "City in New Mexico USA"
49425 msgid "Folsom"
49426 msgstr "Folsom"
49427 
49428 #: kstars_i18n.cpp:1699
49429 #, kde-kuit-format
49430 msgctxt "City in Wisconsin USA"
49431 msgid "Fond du Lac"
49432 msgstr "Fond du Lac"
49433 
49434 #: kstars_i18n.cpp:1700
49435 #, kde-kuit-format
49436 msgctxt "City in Hawaii USA"
49437 msgid "Ford Island"
49438 msgstr "Ford Island"
49439 
49440 #: kstars_i18n.cpp:1701
49441 #, kde-kuit-format
49442 msgctxt "City in Quebec Canada"
49443 msgid "Forestville"
49444 msgstr "Forestville"
49445 
49446 #: kstars_i18n.cpp:1702
49447 #, fuzzy, kde-kuit-format
49448 #| msgctxt "City in Italy"
49449 #| msgid "Forli`"
49450 msgctxt "City in Italy"
49451 msgid "Forlì"
49452 msgstr "Forli`"
49453 
49454 #: kstars_i18n.cpp:1703
49455 #, kde-kuit-format
49456 msgctxt "City in Arkansas USA"
49457 msgid "Forrest City"
49458 msgstr "Forrest City"
49459 
49460 #: kstars_i18n.cpp:1704
49461 #, kde-kuit-format
49462 msgctxt "City in Montana USA"
49463 msgid "Forsyth"
49464 msgstr "Forsyth"
49465 
49466 #: kstars_i18n.cpp:1705
49467 #, kde-kuit-format
49468 msgctxt "City in Colorado USA"
49469 msgid "Fort Collins"
49470 msgstr "Fort Collins"
49471 
49472 #: kstars_i18n.cpp:1706
49473 #, kde-kuit-format
49474 msgctxt "City in Iowa USA"
49475 msgid "Fort Dodge"
49476 msgstr "Fort Dodge"
49477 
49478 #: kstars_i18n.cpp:1707
49479 #, kde-kuit-format
49480 msgctxt "City in Ontario Canada"
49481 msgid "Fort Frances"
49482 msgstr "Fort Frances"
49483 
49484 #: kstars_i18n.cpp:1708
49485 #, kde-kuit-format
49486 msgctxt "City in Alaska USA"
49487 msgid "Fort Greely"
49488 msgstr "Fort Greely"
49489 
49490 #: kstars_i18n.cpp:1709
49491 #, kde-kuit-format
49492 msgctxt "City in Florida USA"
49493 msgid "Fort Lauderdale"
49494 msgstr "Fort Lauderdale"
49495 
49496 #: kstars_i18n.cpp:1710
49497 #, kde-kuit-format
49498 msgctxt "City in Alberta Canada"
49499 msgid "Fort McMurray"
49500 msgstr "Fort McMurray"
49501 
49502 #: kstars_i18n.cpp:1711
49503 #, kde-kuit-format
49504 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
49505 msgid "Fort McPherson"
49506 msgstr "Fort McPherson"
49507 
49508 #: kstars_i18n.cpp:1712
49509 #, kde-kuit-format
49510 msgctxt "City in Florida USA"
49511 msgid "Fort Myers"
49512 msgstr "Fort Myers"
49513 
49514 #: kstars_i18n.cpp:1713
49515 #, kde-kuit-format
49516 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49517 msgid "Fort Nelson"
49518 msgstr "Fort Nelson"
49519 
49520 #: kstars_i18n.cpp:1714
49521 #, kde-kuit-format
49522 msgctxt "City in Alabama USA"
49523 msgid "Fort Payne"
49524 msgstr "Fort Payne"
49525 
49526 #: kstars_i18n.cpp:1715
49527 #, kde-kuit-format
49528 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49529 msgid "Fort Qu'Appelle"
49530 msgstr "Fort Qu'Appelle"
49531 
49532 #: kstars_i18n.cpp:1716
49533 #, kde-kuit-format
49534 msgctxt "City in Alaska USA"
49535 msgid "Fort Richardson"
49536 msgstr "Fort Richardson"
49537 
49538 #: kstars_i18n.cpp:1717
49539 #, kde-kuit-format
49540 msgctxt "City in Kansas USA"
49541 msgid "Fort Riley"
49542 msgstr "Fort Riley"
49543 
49544 #: kstars_i18n.cpp:1718
49545 #, kde-kuit-format
49546 msgctxt "City in New York USA"
49547 msgid "Fort Salonga"
49548 msgstr "Fort Salonga"
49549 
49550 #: kstars_i18n.cpp:1719
49551 #, kde-kuit-format
49552 msgctxt "City in Alberta Canada"
49553 msgid "Fort Saskatchewan"
49554 msgstr "Fort Saskatchewan"
49555 
49556 #: kstars_i18n.cpp:1720
49557 #, kde-kuit-format
49558 msgctxt "City in Kansas USA"
49559 msgid "Fort Scott"
49560 msgstr "Fort Scott"
49561 
49562 #: kstars_i18n.cpp:1721
49563 #, kde-kuit-format
49564 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
49565 msgid "Fort Simpson"
49566 msgstr "Fort Simpson"
49567 
49568 #: kstars_i18n.cpp:1722
49569 #, kde-kuit-format
49570 msgctxt "City in Poland"
49571 msgid "Fort Skala"
49572 msgstr "Fort Skala"
49573 
49574 #: kstars_i18n.cpp:1723
49575 #, kde-kuit-format
49576 msgctxt "City in Arkansas USA"
49577 msgid "Fort Smith"
49578 msgstr "Fort Smith"
49579 
49580 #: kstars_i18n.cpp:1724
49581 #, kde-kuit-format
49582 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49583 msgid "Fort St. James"
49584 msgstr "Fort St. James"
49585 
49586 #: kstars_i18n.cpp:1725
49587 #, kde-kuit-format
49588 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49589 msgid "Fort St. John"
49590 msgstr "Fort St. John"
49591 
49592 #: kstars_i18n.cpp:1726
49593 #, kde-kuit-format
49594 msgctxt "City in Indiana USA"
49595 msgid "Fort Wayne"
49596 msgstr "Fort Wayne"
49597 
49598 #: kstars_i18n.cpp:1727
49599 #, kde-kuit-format
49600 msgctxt "City in Texas USA"
49601 msgid "Fort Worth"
49602 msgstr "Fort Worth"
49603 
49604 #: kstars_i18n.cpp:1728
49605 #, kde-kuit-format
49606 msgctxt "City in Alaska USA"
49607 msgid "Fort Yukon"
49608 msgstr "Fort Yukon"
49609 
49610 #: kstars_i18n.cpp:1729
49611 #, kde-kuit-format
49612 msgctxt "City in Martinique France"
49613 msgid "Fort-de-France"
49614 msgstr "Fort-de-France"
49615 
49616 #: kstars_i18n.cpp:1730
49617 #, kde-kuit-format
49618 msgctxt "City in California USA"
49619 msgid "Fountain Valley"
49620 msgstr "Fountain Valley"
49621 
49622 #: kstars_i18n.cpp:1731
49623 #, kde-kuit-format
49624 msgctxt "City in Alberta Canada"
49625 msgid "Fox Creek"
49626 msgstr "Fox Creek"
49627 
49628 #: kstars_i18n.cpp:1732
49629 #, kde-kuit-format
49630 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49631 msgid "Fox Valley"
49632 msgstr "Fox Valley"
49633 
49634 #: kstars_i18n.cpp:1733
49635 #, kde-kuit-format
49636 msgctxt "City in Massachusetts USA"
49637 msgid "Framingham"
49638 msgstr "Framingham"
49639 
49640 #: kstars_i18n.cpp:1734
49641 #, kde-kuit-format
49642 msgctxt "City in Gabon"
49643 msgid "Franceville"
49644 msgstr "Franceville"
49645 
49646 #: kstars_i18n.cpp:1735
49647 #, kde-kuit-format
49648 msgctxt "City in Botswana"
49649 msgid "Francistown"
49650 msgstr "Francistown"
49651 
49652 #: kstars_i18n.cpp:1736
49653 #, kde-kuit-format
49654 msgctxt "City in Netherlands"
49655 msgid "Franeker"
49656 msgstr "Franeker"
49657 
49658 #: kstars_i18n.cpp:1737
49659 #, kde-kuit-format
49660 msgctxt "City in Kentucky USA"
49661 msgid "Frankfort"
49662 msgstr "Frankfort"
49663 
49664 #: kstars_i18n.cpp:1738
49665 #, kde-kuit-format
49666 msgctxt "City in Germany"
49667 msgid "Frankfurt"
49668 msgstr "Frankfurt"
49669 
49670 #: kstars_i18n.cpp:1739
49671 #, kde-kuit-format
49672 msgctxt "City in New Hampshire USA"
49673 msgid "Franklin"
49674 msgstr "Franklin"
49675 
49676 #: kstars_i18n.cpp:1740
49677 #, kde-kuit-format
49678 msgctxt "City in Tennessee USA"
49679 msgid "Franklin"
49680 msgstr "Franklin"
49681 
49682 #: kstars_i18n.cpp:1741
49683 #, kde-kuit-format
49684 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49685 msgid "Fraser Lake"
49686 msgstr "Fraser Lake"
49687 
49688 #: kstars_i18n.cpp:1742
49689 #, kde-kuit-format
49690 msgctxt "City in Ontario Canada"
49691 msgid "Fraserdale"
49692 msgstr "Fraserdale"
49693 
49694 #: kstars_i18n.cpp:1743
49695 #, kde-kuit-format
49696 msgctxt "City in Arizona USA"
49697 msgid "Fred Lawrence Whipple Obs."
49698 msgstr "Opazovalnica Fred Lawrence Whipple"
49699 
49700 #: kstars_i18n.cpp:1744
49701 #, kde-kuit-format
49702 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49703 msgid "Fredericia"
49704 msgstr "Fredericia"
49705 
49706 #: kstars_i18n.cpp:1745
49707 #, kde-kuit-format
49708 msgctxt "City in Maryland USA"
49709 msgid "Frederick"
49710 msgstr "Frederick"
49711 
49712 #: kstars_i18n.cpp:1746
49713 #, kde-kuit-format
49714 msgctxt "City in Virginia USA"
49715 msgid "Fredericksburg"
49716 msgstr "Fredericksburg"
49717 
49718 #: kstars_i18n.cpp:1747
49719 #, kde-kuit-format
49720 msgctxt "City in Missouri USA"
49721 msgid "Fredericktown"
49722 msgstr "Fredericktown"
49723 
49724 #: kstars_i18n.cpp:1748
49725 #, kde-kuit-format
49726 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
49727 msgid "Fredericton"
49728 msgstr "Fredericton"
49729 
49730 #: kstars_i18n.cpp:1749
49731 #, kde-kuit-format
49732 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49733 msgid "Frederikshavn"
49734 msgstr "Frederikshavn"
49735 
49736 #: kstars_i18n.cpp:1750
49737 #, kde-kuit-format
49738 msgctxt "City in Zealand Denmark"
49739 msgid "Frederiksvaerk"
49740 msgstr "Frederiksvaerk"
49741 
49742 #: kstars_i18n.cpp:1751
49743 #, kde-kuit-format
49744 msgctxt "City in New Jersey USA"
49745 msgid "Freehold"
49746 msgstr "Freehold"
49747 
49748 #: kstars_i18n.cpp:1752
49749 #, kde-kuit-format
49750 msgctxt "City in Bahamas"
49751 msgid "Freeport"
49752 msgstr "Freeport"
49753 
49754 #: kstars_i18n.cpp:1753
49755 #, kde-kuit-format
49756 msgctxt "City in Sierra Leone"
49757 msgid "Freetown"
49758 msgstr "Freetown"
49759 
49760 #: kstars_i18n.cpp:1754
49761 #, kde-kuit-format
49762 msgctxt "City in Germany"
49763 msgid "Freiburg"
49764 msgstr "Freiburg"
49765 
49766 #: kstars_i18n.cpp:1755
49767 #, kde-kuit-format
49768 msgctxt "City in California USA"
49769 msgid "Fremont"
49770 msgstr "Fremont"
49771 
49772 #: kstars_i18n.cpp:1756
49773 #, kde-kuit-format
49774 msgctxt "City in Nebraska USA"
49775 msgid "Fremont"
49776 msgstr "Fremont"
49777 
49778 #: kstars_i18n.cpp:1757
49779 #, kde-kuit-format
49780 msgctxt "City in California USA"
49781 msgid "Fremont Peak Observatory"
49782 msgstr "Opazovalnica Fremont Peak"
49783 
49784 #: kstars_i18n.cpp:1758
49785 #, kde-kuit-format
49786 msgctxt "City in Ontario Canada"
49787 msgid "French River"
49788 msgstr "French River"
49789 
49790 #: kstars_i18n.cpp:1759
49791 #, kde-kuit-format
49792 msgctxt "City in California USA"
49793 msgid "Fresno"
49794 msgstr "Fresno"
49795 
49796 #: kstars_i18n.cpp:1760
49797 #, kde-kuit-format
49798 msgctxt "City in Florida USA"
49799 msgid "Fruitland Park"
49800 msgstr "Fruitland Park"
49801 
49802 #: kstars_i18n.cpp:1761
49803 #, kde-kuit-format
49804 msgctxt "City in Japan"
49805 msgid "Fujigane"
49806 msgstr "Fujigane"
49807 
49808 #: kstars_i18n.cpp:1762
49809 #, kde-kuit-format
49810 msgctxt "City in Japan"
49811 msgid "Fukuoka"
49812 msgstr "Fukuoka"
49813 
49814 #: kstars_i18n.cpp:1763
49815 #, kde-kuit-format
49816 msgctxt "City in California USA"
49817 msgid "Fullerton"
49818 msgstr "Fullerton"
49819 
49820 #: kstars_i18n.cpp:1764
49821 #, kde-kuit-format
49822 msgctxt "City in Madeira Portugal"
49823 msgid "Funchal"
49824 msgstr "Funchal"
49825 
49826 #: kstars_i18n.cpp:1765
49827 #, kde-kuit-format
49828 msgctxt "City in Mittelfranken Germany"
49829 msgid "Fürth"
49830 msgstr "Fürth"
49831 
49832 #: kstars_i18n.cpp:1766
49833 #, kde-kuit-format
49834 msgctxt "City in India"
49835 msgid "GMRT"
49836 msgstr "GMRT"
49837 
49838 #: kstars_i18n.cpp:1767
49839 #, kde-kuit-format
49840 msgctxt "City in Tunisia"
49841 msgid "Gabes"
49842 msgstr "Gabes"
49843 
49844 #: kstars_i18n.cpp:1768
49845 #, kde-kuit-format
49846 msgctxt "City in Botswana"
49847 msgid "Gaborone"
49848 msgstr "Gaborone"
49849 
49850 #: kstars_i18n.cpp:1769
49851 #, kde-kuit-format
49852 msgctxt "City in Alabama USA"
49853 msgid "Gadsden"
49854 msgstr "Gadsden"
49855 
49856 #: kstars_i18n.cpp:1770
49857 #, kde-kuit-format
49858 msgctxt "City in Florida USA"
49859 msgid "Gainesville"
49860 msgstr "Gainesville"
49861 
49862 #: kstars_i18n.cpp:1771
49863 #, kde-kuit-format
49864 msgctxt "City in Georgia USA"
49865 msgid "Gainesville"
49866 msgstr "Gainesville"
49867 
49868 #: kstars_i18n.cpp:1772
49869 #, kde-kuit-format
49870 msgctxt "City in Maryland USA"
49871 msgid "Gaithersburg"
49872 msgstr "Gaithersburg"
49873 
49874 #: kstars_i18n.cpp:1773
49875 #, kde-kuit-format
49876 msgctxt "City in Alaska USA"
49877 msgid "Galena"
49878 msgstr "Galena"
49879 
49880 #: kstars_i18n.cpp:1774
49881 #, kde-kuit-format
49882 msgctxt "City in New Mexico USA"
49883 msgid "Gallup"
49884 msgstr "Gallup"
49885 
49886 #: kstars_i18n.cpp:1775
49887 #, kde-kuit-format
49888 msgctxt "City in Texas USA"
49889 msgid "Galveston"
49890 msgstr "Galveston"
49891 
49892 #: kstars_i18n.cpp:1776
49893 #, kde-kuit-format
49894 msgctxt "City in Connacht Ireland"
49895 msgid "Galway"
49896 msgstr "Galway"
49897 
49898 #: kstars_i18n.cpp:1777
49899 #, kde-kuit-format
49900 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49901 msgid "Gander"
49902 msgstr "Gander"
49903 
49904 #: kstars_i18n.cpp:1778
49905 #, fuzzy, kde-kuit-format
49906 #| msgctxt "City in Incheon Korea"
49907 #| msgid "Ganghwa"
49908 msgctxt "City in Incheon South Korea"
49909 msgid "Ganghwa"
49910 msgstr "Ganghwa"
49911 
49912 #: kstars_i18n.cpp:1779
49913 #, fuzzy, kde-kuit-format
49914 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
49915 #| msgid "Gangneung"
49916 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
49917 msgid "Gangneung"
49918 msgstr "Gangneung"
49919 
49920 #: kstars_i18n.cpp:1780
49921 #, kde-kuit-format
49922 msgctxt "City in Mali"
49923 msgid "Gao"
49924 msgstr "Gao"
49925 
49926 #: kstars_i18n.cpp:1781
49927 #, kde-kuit-format
49928 msgctxt "City in Algeria"
49929 msgid "Gardaia"
49930 msgstr "Gardaia"
49931 
49932 #: kstars_i18n.cpp:1782
49933 #, kde-kuit-format
49934 msgctxt "City in Kansas USA"
49935 msgid "Garden City"
49936 msgstr "Garden City"
49937 
49938 #: kstars_i18n.cpp:1783
49939 #, kde-kuit-format
49940 msgctxt "City in California USA"
49941 msgid "Garden Grove"
49942 msgstr "Garden Grove"
49943 
49944 #: kstars_i18n.cpp:1784
49945 #, kde-kuit-format
49946 msgctxt "City in Texas USA"
49947 msgid "Garland"
49948 msgstr "Garland"
49949 
49950 #: kstars_i18n.cpp:1785
49951 #, kde-kuit-format
49952 msgctxt "City in Utah USA"
49953 msgid "Garland"
49954 msgstr "Garland"
49955 
49956 #: kstars_i18n.cpp:1786
49957 #, kde-kuit-format
49958 msgctxt "City in North Dakota USA"
49959 msgid "Garrison"
49960 msgstr "Garrison"
49961 
49962 #: kstars_i18n.cpp:1787
49963 #, kde-kuit-format
49964 msgctxt "City in Germany"
49965 msgid "Gars am Inn"
49966 msgstr "Gars am Inn"
49967 
49968 #: kstars_i18n.cpp:1788
49969 #, kde-kuit-format
49970 msgctxt "City in Indiana USA"
49971 msgid "Gary"
49972 msgstr "Gary"
49973 
49974 #: kstars_i18n.cpp:1789
49975 #, kde-kuit-format
49976 msgctxt "City in Quebec Canada"
49977 msgid "Gaspe"
49978 msgstr "Gaspe"
49979 
49980 #: kstars_i18n.cpp:1790
49981 #, kde-kuit-format
49982 msgctxt "City in West Virginia USA"
49983 msgid "Gassaway"
49984 msgstr "Gassaway"
49985 
49986 #: kstars_i18n.cpp:1791
49987 #, kde-kuit-format
49988 msgctxt "City in North Carolina USA"
49989 msgid "Gastonia"
49990 msgstr "Gastonia"
49991 
49992 #: kstars_i18n.cpp:1792
49993 #, kde-kuit-format
49994 msgctxt "City in Quebec Canada"
49995 msgid "Gatineau"
49996 msgstr "Gatineau"
49997 
49998 #: kstars_i18n.cpp:1793
49999 #, kde-kuit-format
50000 msgctxt "City in India"
50001 msgid "Gauribidanur"
50002 msgstr "Gauribidanur"
50003 
50004 #: kstars_i18n.cpp:1794
50005 #, kde-kuit-format
50006 msgctxt "City in Niger"
50007 msgid "Gaya"
50008 msgstr "Gaya"
50009 
50010 #: kstars_i18n.cpp:1795
50011 #, kde-kuit-format
50012 msgctxt "City in Poland"
50013 msgid "Gdansk"
50014 msgstr "Gdansk"
50015 
50016 #: kstars_i18n.cpp:1796
50017 #, kde-kuit-format
50018 msgctxt "City in Falster Denmark"
50019 msgid "Gedser"
50020 msgstr "Gedser"
50021 
50022 #: kstars_i18n.cpp:1797
50023 #, kde-kuit-format
50024 msgctxt "City in Germany"
50025 msgid "Geilenkirchen"
50026 msgstr "Geilenkirchen"
50027 
50028 #: kstars_i18n.cpp:1798
50029 #, kde-kuit-format
50030 msgctxt "City in Germany"
50031 msgid "Gelsenkirchen"
50032 msgstr "Gelsenkirchen"
50033 
50034 #: kstars_i18n.cpp:1799
50035 #, kde-kuit-format
50036 msgctxt "City in Switzerland"
50037 msgid "Geneva"
50038 msgstr "Ženeva"
50039 
50040 #: kstars_i18n.cpp:1800
50041 #, kde-kuit-format
50042 msgctxt "City in Italy"
50043 msgid "Genoa"
50044 msgstr "Genova"
50045 
50046 #: kstars_i18n.cpp:1801
50047 #, fuzzy, kde-kuit-format
50048 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
50049 #| msgid "Geochang"
50050 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
50051 msgid "Geochang"
50052 msgstr "Geochang"
50053 
50054 #: kstars_i18n.cpp:1802
50055 #, fuzzy, kde-kuit-format
50056 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
50057 #| msgid "Geoje"
50058 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
50059 msgid "Geoje"
50060 msgstr "Geoje"
50061 
50062 #: kstars_i18n.cpp:1803
50063 #, kde-kuit-format
50064 msgctxt "City in Ascension Island"
50065 msgid "Georgetown"
50066 msgstr "Georgetown"
50067 
50068 #: kstars_i18n.cpp:1804
50069 #, kde-kuit-format
50070 msgctxt "City in Cayman Islands"
50071 msgid "Georgetown"
50072 msgstr "Georgetown"
50073 
50074 #: kstars_i18n.cpp:1805
50075 #, kde-kuit-format
50076 msgctxt "City in Guyana"
50077 msgid "Georgetown"
50078 msgstr "Georgetown"
50079 
50080 #: kstars_i18n.cpp:1806
50081 #, kde-kuit-format
50082 msgctxt "City in Delaware USA"
50083 msgid "Georgetown"
50084 msgstr "Georgetown"
50085 
50086 #: kstars_i18n.cpp:1807
50087 #, kde-kuit-format
50088 msgctxt "City in Germany"
50089 msgid "Gera"
50090 msgstr "Gera"
50091 
50092 #: kstars_i18n.cpp:1808
50093 #, kde-kuit-format
50094 msgctxt "City in Ontario Canada"
50095 msgid "Geraldton"
50096 msgstr "Geraldton"
50097 
50098 #: kstars_i18n.cpp:1809
50099 #, fuzzy, kde-kuit-format
50100 #| msgctxt "City in Chungnam Korea"
50101 #| msgid "Geomsan"
50102 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
50103 msgid "Geumsan"
50104 msgstr "Geomsan"
50105 
50106 #: kstars_i18n.cpp:1810
50107 #, kde-kuit-format
50108 msgctxt "City in Alberta Canada"
50109 msgid "Ghost Lake"
50110 msgstr "Ghost Lake"
50111 
50112 #: kstars_i18n.cpp:1811
50113 #, kde-kuit-format
50114 msgctxt "City in United Kingdom"
50115 msgid "Gibraltar"
50116 msgstr "Gibraltar"
50117 
50118 #: kstars_i18n.cpp:1812
50119 #, kde-kuit-format
50120 msgctxt "City in Alberta Canada"
50121 msgid "Gift Lake"
50122 msgstr "Gift Lake"
50123 
50124 #: kstars_i18n.cpp:1813
50125 #, kde-kuit-format
50126 msgctxt "City in Spain"
50127 msgid "Gijón"
50128 msgstr "Gijón"
50129 
50130 #: kstars_i18n.cpp:1814
50131 #, kde-kuit-format
50132 msgctxt "City in Arizona USA"
50133 msgid "Gila Bend"
50134 msgstr "Gila Bend"
50135 
50136 #: kstars_i18n.cpp:1815
50137 #, kde-kuit-format
50138 msgctxt "City in Wyoming USA"
50139 msgid "Gillette"
50140 msgstr "Gillette"
50141 
50142 #: kstars_i18n.cpp:1816
50143 #, kde-kuit-format
50144 msgctxt "City in Manitoba Canada"
50145 msgid "Gimli"
50146 msgstr "Gimli"
50147 
50148 #: kstars_i18n.cpp:1817
50149 #, fuzzy, kde-kuit-format
50150 #| msgctxt "City in Spain"
50151 #| msgid "Gerona"
50152 msgctxt "City in Spain"
50153 msgid "Girona"
50154 msgstr "Gerona"
50155 
50156 #: kstars_i18n.cpp:1818
50157 #, kde-kuit-format
50158 msgctxt "City in Burundi"
50159 msgid "Gitega"
50160 msgstr "Gitega"
50161 
50162 #: kstars_i18n.cpp:1819
50163 #, kde-kuit-format
50164 msgctxt "City in Manitoba Canada"
50165 msgid "Gladstone"
50166 msgstr "Gladstone"
50167 
50168 #: kstars_i18n.cpp:1820
50169 #, kde-kuit-format
50170 msgctxt "City in Kentucky USA"
50171 msgid "Glasgow"
50172 msgstr "Glasgow"
50173 
50174 #: kstars_i18n.cpp:1821
50175 #, kde-kuit-format
50176 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
50177 msgid "Glasgow"
50178 msgstr "Glasgow"
50179 
50180 #: kstars_i18n.cpp:1822
50181 #, kde-kuit-format
50182 msgctxt "City in Arizona USA"
50183 msgid "Glendale"
50184 msgstr "Glendale"
50185 
50186 #: kstars_i18n.cpp:1823
50187 #, kde-kuit-format
50188 msgctxt "City in California USA"
50189 msgid "Glendale"
50190 msgstr "Glendale"
50191 
50192 #: kstars_i18n.cpp:1824
50193 #, kde-kuit-format
50194 msgctxt "City in California USA"
50195 msgid "Glendora"
50196 msgstr "Glendora"
50197 
50198 #: kstars_i18n.cpp:1825
50199 #, kde-kuit-format
50200 msgctxt "City in Idaho USA"
50201 msgid "Glenns Ferry"
50202 msgstr "Glenns Ferry"
50203 
50204 #: kstars_i18n.cpp:1826
50205 #, kde-kuit-format
50206 msgctxt "City in New York USA"
50207 msgid "Glens Falls"
50208 msgstr "Glens Falls"
50209 
50210 #: kstars_i18n.cpp:1827
50211 #, kde-kuit-format
50212 msgctxt "City in Minnesota USA"
50213 msgid "Glenwood"
50214 msgstr "Glenwood"
50215 
50216 #: kstars_i18n.cpp:1828
50217 #, kde-kuit-format
50218 msgctxt "City in Colorado USA"
50219 msgid "Glenwood Springs"
50220 msgstr "Glenwood Springs"
50221 
50222 #: kstars_i18n.cpp:1829
50223 #, kde-kuit-format
50224 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50225 msgid "Glovertown"
50226 msgstr "Glovertown"
50227 
50228 #: kstars_i18n.cpp:1830
50229 #, kde-kuit-format
50230 msgctxt "City in Ontario Canada"
50231 msgid "Goderich"
50232 msgstr "Goderich"
50233 
50234 #: kstars_i18n.cpp:1831
50235 #, kde-kuit-format
50236 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50237 msgid "Godthaab"
50238 msgstr "Godthaab"
50239 
50240 #: kstars_i18n.cpp:1832
50241 #, kde-kuit-format
50242 msgctxt "City in Greenland"
50243 msgid "Godthåb"
50244 msgstr "Godthåb"
50245 
50246 #: kstars_i18n.cpp:1833
50247 #, kde-kuit-format
50248 msgctxt "City in Ontario Canada"
50249 msgid "Gogama"
50250 msgstr "Gogama"
50251 
50252 #: kstars_i18n.cpp:1834
50253 #, fuzzy, kde-kuit-format
50254 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
50255 #| msgid "Goheung"
50256 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
50257 msgid "Goheung"
50258 msgstr "Goheung"
50259 
50260 #: kstars_i18n.cpp:1835
50261 #, kde-kuit-format
50262 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50263 msgid "Gold River"
50264 msgstr "Gold River"
50265 
50266 #: kstars_i18n.cpp:1836
50267 #, kde-kuit-format
50268 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50269 msgid "Golden"
50270 msgstr "Golden"
50271 
50272 #: kstars_i18n.cpp:1837
50273 #, kde-kuit-format
50274 msgctxt "City in Nevada USA"
50275 msgid "Goldfield"
50276 msgstr "Goldfield"
50277 
50278 #: kstars_i18n.cpp:1838
50279 #, kde-kuit-format
50280 msgctxt "City in North Carolina USA"
50281 msgid "Goldsboro"
50282 msgstr "Goldsboro"
50283 
50284 #: kstars_i18n.cpp:1839
50285 #, kde-kuit-format
50286 msgctxt "City in California USA"
50287 msgid "Goldstone"
50288 msgstr "Goldstone"
50289 
50290 #: kstars_i18n.cpp:1840
50291 #, kde-kuit-format
50292 msgctxt "City in South Carolina USA"
50293 msgid "Goose Creek"
50294 msgstr "Goose Creek"
50295 
50296 #: kstars_i18n.cpp:1841
50297 #, kde-kuit-format
50298 msgctxt "City in Ontario Canada"
50299 msgid "Gore Bay"
50300 msgstr "Gore Bay"
50301 
50302 #: kstars_i18n.cpp:1842
50303 #, kde-kuit-format
50304 msgctxt "City in Maine USA"
50305 msgid "Gorham"
50306 msgstr "Gorham"
50307 
50308 #: kstars_i18n.cpp:1843
50309 #, kde-kuit-format
50310 msgctxt "City in Switzerland"
50311 msgid "Gornergrat"
50312 msgstr "Gornergrat"
50313 
50314 #: kstars_i18n.cpp:1844
50315 #, kde-kuit-format
50316 msgctxt "City in Siberia Russia"
50317 msgid "Gorno-Altaysk"
50318 msgstr "Gorno-Altaysk"
50319 
50320 #: kstars_i18n.cpp:1845
50321 #, kde-kuit-format
50322 msgctxt "City in Sweden"
50323 msgid "Gothenburg"
50324 msgstr "Gothenburg"
50325 
50326 #: kstars_i18n.cpp:1846
50327 #, kde-kuit-format
50328 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50329 msgid "Govenlock"
50330 msgstr "Govenlock"
50331 
50332 #: kstars_i18n.cpp:1847
50333 #, kde-kuit-format
50334 msgctxt "City in Spain"
50335 msgid "Granada"
50336 msgstr "Granada"
50337 
50338 #: kstars_i18n.cpp:1848
50339 #, kde-kuit-format
50340 msgctxt "City in California USA"
50341 msgid "Granada Hills"
50342 msgstr "Granada Hills"
50343 
50344 #: kstars_i18n.cpp:1849
50345 #, kde-kuit-format
50346 msgctxt "City in Quebec Canada"
50347 msgid "Granby"
50348 msgstr "Granby"
50349 
50350 #: kstars_i18n.cpp:1850
50351 #, kde-kuit-format
50352 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50353 msgid "Grand Bank"
50354 msgstr "Grand Bank"
50355 
50356 #: kstars_i18n.cpp:1851
50357 #, kde-kuit-format
50358 msgctxt "City in Ontario Canada"
50359 msgid "Grand Bend"
50360 msgstr "Grand Bend"
50361 
50362 #: kstars_i18n.cpp:1852
50363 #, kde-kuit-format
50364 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50365 msgid "Grand Falls-Windsor"
50366 msgstr "Grand Falls-Windsor"
50367 
50368 #: kstars_i18n.cpp:1853
50369 #, kde-kuit-format
50370 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
50371 msgid "Grand Falls/Grand-Sault"
50372 msgstr "Grand Falls/Grand-Sault"
50373 
50374 #: kstars_i18n.cpp:1854
50375 #, kde-kuit-format
50376 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50377 msgid "Grand Forks"
50378 msgstr "Grand Forks"
50379 
50380 #: kstars_i18n.cpp:1855
50381 #, kde-kuit-format
50382 msgctxt "City in North Dakota USA"
50383 msgid "Grand Forks"
50384 msgstr "Grand Forks"
50385 
50386 #: kstars_i18n.cpp:1856
50387 #, kde-kuit-format
50388 msgctxt "City in Nebraska USA"
50389 msgid "Grand Island"
50390 msgstr "otok Grand"
50391 
50392 #: kstars_i18n.cpp:1857
50393 #, kde-kuit-format
50394 msgctxt "City in Colorado USA"
50395 msgid "Grand Junction"
50396 msgstr "Grand Junction"
50397 
50398 #: kstars_i18n.cpp:1858
50399 #, kde-kuit-format
50400 msgctxt "City in Texas USA"
50401 msgid "Grand Prairie"
50402 msgstr "Grand Prairie"
50403 
50404 #: kstars_i18n.cpp:1859
50405 #, kde-kuit-format
50406 msgctxt "City in Michigan USA"
50407 msgid "Grand Rapids"
50408 msgstr "Grand Rapids"
50409 
50410 #: kstars_i18n.cpp:1860
50411 #, kde-kuit-format
50412 msgctxt "City in Alberta Canada"
50413 msgid "Grande Cache"
50414 msgstr "Grande Cache"
50415 
50416 #: kstars_i18n.cpp:1861
50417 #, kde-kuit-format
50418 msgctxt "City in Alberta Canada"
50419 msgid "Grande Prairie"
50420 msgstr "Grande Prairie"
50421 
50422 #: kstars_i18n.cpp:1862
50423 #, kde-kuit-format
50424 msgctxt "City in Quebec Canada"
50425 msgid "Grande-Vallee"
50426 msgstr "Grande-Vallee"
50427 
50428 #: kstars_i18n.cpp:1863
50429 #, kde-kuit-format
50430 msgctxt "City in Wyoming USA"
50431 msgid "Granger"
50432 msgstr "Granger"
50433 
50434 #: kstars_i18n.cpp:1864
50435 #, kde-kuit-format
50436 msgctxt "City in Idaho USA"
50437 msgid "Grangeville"
50438 msgstr "Grangeville"
50439 
50440 #: kstars_i18n.cpp:1865
50441 #, kde-kuit-format
50442 msgctxt "City in Minnesota USA"
50443 msgid "Granite Falls"
50444 msgstr "Granite Falls"
50445 
50446 #: kstars_i18n.cpp:1866
50447 #, kde-kuit-format
50448 msgctxt "City in Oregon USA"
50449 msgid "Grants Pass"
50450 msgstr "Grants Pass"
50451 
50452 #: kstars_i18n.cpp:1867
50453 #, kde-kuit-format
50454 msgctxt "City in California USA"
50455 msgid "Grass Valley"
50456 msgstr "Grass Valley"
50457 
50458 #: kstars_i18n.cpp:1868
50459 #, kde-kuit-format
50460 msgctxt "City in Montana USA"
50461 msgid "Great Falls"
50462 msgstr "Great Falls"
50463 
50464 #: kstars_i18n.cpp:1869
50465 #, kde-kuit-format
50466 msgctxt "City in South Carolina USA"
50467 msgid "Great Falls"
50468 msgstr "Great Falls"
50469 
50470 #: kstars_i18n.cpp:1870
50471 #, kde-kuit-format
50472 msgctxt "City in Colorado USA"
50473 msgid "Greeley"
50474 msgstr "Greeley"
50475 
50476 #: kstars_i18n.cpp:1871
50477 #, kde-kuit-format
50478 msgctxt "City in West Virginia USA"
50479 msgid "Green Bank Obs."
50480 msgstr "Opazovalnica Green Bank"
50481 
50482 #: kstars_i18n.cpp:1872
50483 #, kde-kuit-format
50484 msgctxt "City in Wisconsin USA"
50485 msgid "Green Bay"
50486 msgstr "Green Bay"
50487 
50488 #: kstars_i18n.cpp:1873
50489 #, kde-kuit-format
50490 msgctxt "City in Utah USA"
50491 msgid "Green River"
50492 msgstr "Green River"
50493 
50494 #: kstars_i18n.cpp:1874
50495 #, kde-kuit-format
50496 msgctxt "City in Wyoming USA"
50497 msgid "Green River"
50498 msgstr "Green River"
50499 
50500 #: kstars_i18n.cpp:1875
50501 #, kde-kuit-format
50502 msgctxt "City in Maryland USA"
50503 msgid "Greenbelt"
50504 msgstr "Greenbelt"
50505 
50506 #: kstars_i18n.cpp:1876
50507 #, kde-kuit-format
50508 msgctxt "City in North Carolina USA"
50509 msgid "Greensboro"
50510 msgstr "Greensboro"
50511 
50512 #: kstars_i18n.cpp:1877
50513 #, kde-kuit-format
50514 msgctxt "City in Maine USA"
50515 msgid "Greenville"
50516 msgstr "Greenville"
50517 
50518 #: kstars_i18n.cpp:1878
50519 #, kde-kuit-format
50520 msgctxt "City in Mississippi USA"
50521 msgid "Greenville"
50522 msgstr "Greenville"
50523 
50524 #: kstars_i18n.cpp:1879
50525 #, kde-kuit-format
50526 msgctxt "City in South Carolina USA"
50527 msgid "Greenville"
50528 msgstr "Greenville"
50529 
50530 #: kstars_i18n.cpp:1880
50531 #, kde-kuit-format
50532 msgctxt "City in Tennessee USA"
50533 msgid "Greenville"
50534 msgstr "Greenville"
50535 
50536 #: kstars_i18n.cpp:1881
50537 #, kde-kuit-format
50538 msgctxt "City in United Kingdom"
50539 msgid "Greenwich"
50540 msgstr "Greenwich"
50541 
50542 #: kstars_i18n.cpp:1882
50543 #, kde-kuit-format
50544 msgctxt "City in Connecticut USA"
50545 msgid "Greenwich"
50546 msgstr "Greenwich"
50547 
50548 #: kstars_i18n.cpp:1883
50549 #, kde-kuit-format
50550 msgctxt "City in Mississippi USA"
50551 msgid "Greenwood"
50552 msgstr "Greenwood"
50553 
50554 #: kstars_i18n.cpp:1884
50555 #, kde-kuit-format
50556 msgctxt "City in South Carolina USA"
50557 msgid "Greenwood"
50558 msgstr "Greenwood"
50559 
50560 #: kstars_i18n.cpp:1885
50561 #, kde-kuit-format
50562 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50563 msgid "Grenaa"
50564 msgstr "Grenaa"
50565 
50566 #: kstars_i18n.cpp:1886
50567 #, kde-kuit-format
50568 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50569 msgid "Grenfell"
50570 msgstr "Grenfell"
50571 
50572 #: kstars_i18n.cpp:1887
50573 #, kde-kuit-format
50574 msgctxt "City in Isère France"
50575 msgid "Grenoble"
50576 msgstr "Grenoble"
50577 
50578 #: kstars_i18n.cpp:1888
50579 #, kde-kuit-format
50580 msgctxt "City in Oregon USA"
50581 msgid "Gresham"
50582 msgstr "Gresham"
50583 
50584 #: kstars_i18n.cpp:1889
50585 #, kde-kuit-format
50586 msgctxt "City in Netherlands"
50587 msgid "Groningen"
50588 msgstr "Groningen"
50589 
50590 #: kstars_i18n.cpp:1890
50591 #, kde-kuit-format
50592 msgctxt "City in Italy"
50593 msgid "Grosseto"
50594 msgstr "Grosseto"
50595 
50596 #: kstars_i18n.cpp:1891
50597 #, kde-kuit-format
50598 msgctxt "City in South Dakota USA"
50599 msgid "Groton"
50600 msgstr "Groton"
50601 
50602 #: kstars_i18n.cpp:1892
50603 #, kde-kuit-format
50604 msgctxt "City in Alberta Canada"
50605 msgid "Grouard"
50606 msgstr "Grouard"
50607 
50608 #: kstars_i18n.cpp:1893
50609 #, kde-kuit-format
50610 msgctxt "City in New Hampshire USA"
50611 msgid "Groveton"
50612 msgstr "Groveton"
50613 
50614 #: kstars_i18n.cpp:1894
50615 #, kde-kuit-format
50616 msgctxt "City in South Region Russia"
50617 msgid "Grozny"
50618 msgstr "Grozni"
50619 
50620 #: kstars_i18n.cpp:1895
50621 #, kde-kuit-format
50622 msgctxt "City in Spain"
50623 msgid "Guadalajara"
50624 msgstr "Guadalajara"
50625 
50626 #: kstars_i18n.cpp:1896
50627 #, kde-kuit-format
50628 msgctxt "City in Cuba"
50629 msgid "Guantanamo Bay"
50630 msgstr "Zaliv Guantanamo"
50631 
50632 #: kstars_i18n.cpp:1897
50633 #, kde-kuit-format
50634 msgctxt "City in Guatemala"
50635 msgid "Guatemala City"
50636 msgstr "Guatemala City"
50637 
50638 #: kstars_i18n.cpp:1898
50639 #, kde-kuit-format
50640 msgctxt "City in Ecuador"
50641 msgid "Guayaquil"
50642 msgstr "Guayaquil"
50643 
50644 #: kstars_i18n.cpp:1899
50645 #, kde-kuit-format
50646 msgctxt "City in Ontario Canada"
50647 msgid "Guelph"
50648 msgstr "Guelph"
50649 
50650 #: kstars_i18n.cpp:1900
50651 #, kde-kuit-format
50652 msgctxt "City in Mississippi USA"
50653 msgid "Gulfport"
50654 msgstr "Gulfport"
50655 
50656 #: kstars_i18n.cpp:1901
50657 #, kde-kuit-format
50658 msgctxt "City in Alaska USA"
50659 msgid "Gulkana"
50660 msgstr "Gulkana"
50661 
50662 #: kstars_i18n.cpp:1902
50663 #, kde-kuit-format
50664 msgctxt "City in Ontario Canada"
50665 msgid "Gull Bay"
50666 msgstr "Gull Bay"
50667 
50668 #: kstars_i18n.cpp:1903
50669 #, fuzzy, kde-kuit-format
50670 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
50671 #| msgid "Gumi"
50672 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
50673 msgid "Gumi"
50674 msgstr "Gumi"
50675 
50676 #: kstars_i18n.cpp:1904
50677 #, fuzzy, kde-kuit-format
50678 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
50679 #| msgid "Gunsan"
50680 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
50681 msgid "Gunsan"
50682 msgstr "Gunsan"
50683 
50684 #: kstars_i18n.cpp:1905
50685 #, kde-kuit-format
50686 msgctxt "City in India"
50687 msgid "Gurushikhar"
50688 msgstr "Gurushikhar"
50689 
50690 #: kstars_i18n.cpp:1906
50691 #, kde-kuit-format
50692 msgctxt "City in Oklahoma USA"
50693 msgid "Guthrie"
50694 msgstr "Guthrie"
50695 
50696 #: kstars_i18n.cpp:1907
50697 #, kde-kuit-format
50698 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
50699 msgid "Guysborough"
50700 msgstr "Guysborough"
50701 
50702 #: kstars_i18n.cpp:1908
50703 #, fuzzy, kde-kuit-format
50704 #| msgctxt "City in Korea"
50705 #| msgid "Gwangju"
50706 msgctxt "City in South Korea"
50707 msgid "Gwangju"
50708 msgstr "Gwangju"
50709 
50710 #: kstars_i18n.cpp:1909
50711 #, kde-kuit-format
50712 msgctxt "City in Zimbabwe"
50713 msgid "Gweru"
50714 msgstr "Gveru"
50715 
50716 #: kstars_i18n.cpp:1910
50717 #, kde-kuit-format
50718 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
50719 msgid "Győr"
50720 msgstr "Györ"
50721 
50722 #: kstars_i18n.cpp:1911
50723 #, kde-kuit-format
50724 msgctxt "City in Germany"
50725 msgid "Gönsdorf"
50726 msgstr "Gönsdorf"
50727 
50728 #: kstars_i18n.cpp:1912
50729 #, kde-kuit-format
50730 msgctxt "City in Germany"
50731 msgid "Göttingen"
50732 msgstr "Göttingen"
50733 
50734 #: kstars_i18n.cpp:1913
50735 #, kde-kuit-format
50736 msgctxt "City in Germany"
50737 msgid "Gütersloh"
50738 msgstr "Gütersloh"
50739 
50740 #: kstars_i18n.cpp:1914
50741 #, kde-kuit-format
50742 msgctxt "City in Estonia"
50743 msgid "Haapsalu"
50744 msgstr "Haapsalu"
50745 
50746 #: kstars_i18n.cpp:1915
50747 #, kde-kuit-format
50748 msgctxt "City in Netherlands"
50749 msgid "Haarlem"
50750 msgstr "Haarlem"
50751 
50752 #: kstars_i18n.cpp:1916
50753 #, kde-kuit-format
50754 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50755 msgid "Haderslev"
50756 msgstr "Haderslev"
50757 
50758 #: kstars_i18n.cpp:1917
50759 #, fuzzy, kde-kuit-format
50760 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
50761 #| msgid "Hadong"
50762 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
50763 msgid "Hadong"
50764 msgstr "Hadong"
50765 
50766 #: kstars_i18n.cpp:1918
50767 #, fuzzy, kde-kuit-format
50768 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
50769 #| msgid "Haenam"
50770 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
50771 msgid "Haenam"
50772 msgstr "Haenam"
50773 
50774 #: kstars_i18n.cpp:1919
50775 #, kde-kuit-format
50776 msgctxt "City in Germany"
50777 msgid "Hagen"
50778 msgstr "Hagen"
50779 
50780 #: kstars_i18n.cpp:1920
50781 #, kde-kuit-format
50782 msgctxt "City in Maryland USA"
50783 msgid "Hagerstown"
50784 msgstr "Hagerstown"
50785 
50786 #: kstars_i18n.cpp:1921
50787 #, kde-kuit-format
50788 msgctxt "City in Israel"
50789 msgid "Haifa"
50790 msgstr "Haifa"
50791 
50792 #: kstars_i18n.cpp:1922
50793 #, kde-kuit-format
50794 msgctxt "City in Hawaii USA"
50795 msgid "Haiku"
50796 msgstr "Haiku"
50797 
50798 #: kstars_i18n.cpp:1923
50799 #, kde-kuit-format
50800 msgctxt "City in Idaho USA"
50801 msgid "Hailey"
50802 msgstr "Hailey"
50803 
50804 #: kstars_i18n.cpp:1924
50805 #, kde-kuit-format
50806 msgctxt "City in Alaska USA"
50807 msgid "Haines"
50808 msgstr "Haines"
50809 
50810 #: kstars_i18n.cpp:1925
50811 #, kde-kuit-format
50812 msgctxt "City in Hawaii USA"
50813 msgid "Haleakala"
50814 msgstr "Haleakala"
50815 
50816 #: kstars_i18n.cpp:1926
50817 #, kde-kuit-format
50818 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
50819 msgid "Halifax"
50820 msgstr "Halifax"
50821 
50822 #: kstars_i18n.cpp:1927
50823 #, kde-kuit-format
50824 msgctxt "City in Germany"
50825 msgid "Halle"
50826 msgstr "Halle"
50827 
50828 #: kstars_i18n.cpp:1928
50829 #, kde-kuit-format
50830 msgctxt "City in Germany"
50831 msgid "Hamburg"
50832 msgstr "Hamburg"
50833 
50834 #: kstars_i18n.cpp:1929
50835 #, kde-kuit-format
50836 msgctxt "City in Connecticut USA"
50837 msgid "Hamden"
50838 msgstr "Hamden"
50839 
50840 #: kstars_i18n.cpp:1930
50841 #, kde-kuit-format
50842 msgctxt "City in Bermuda"
50843 msgid "Hamilton"
50844 msgstr "Hamilton"
50845 
50846 #: kstars_i18n.cpp:1931
50847 #, kde-kuit-format
50848 msgctxt "City in Ohio USA"
50849 msgid "Hamilton"
50850 msgstr "Hamilton"
50851 
50852 #: kstars_i18n.cpp:1932
50853 #, kde-kuit-format
50854 msgctxt "City in Ontario Canada"
50855 msgid "Hamilton"
50856 msgstr "Hamilton"
50857 
50858 #: kstars_i18n.cpp:1933
50859 #, kde-kuit-format
50860 msgctxt "City in Germany"
50861 msgid "Hamm"
50862 msgstr "Hamm"
50863 
50864 #: kstars_i18n.cpp:1934
50865 #, kde-kuit-format
50866 msgctxt "City in Indiana USA"
50867 msgid "Hammond"
50868 msgstr "Hammond"
50869 
50870 #: kstars_i18n.cpp:1935
50871 #, kde-kuit-format
50872 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50873 msgid "Hampden"
50874 msgstr "Hampden"
50875 
50876 #: kstars_i18n.cpp:1936
50877 #, kde-kuit-format
50878 msgctxt "City in Virginia USA"
50879 msgid "Hampton"
50880 msgstr "Hampton"
50881 
50882 #: kstars_i18n.cpp:1937
50883 #, kde-kuit-format
50884 msgctxt "City in Hawaii USA"
50885 msgid "Hana"
50886 msgstr "Hana"
50887 
50888 #: kstars_i18n.cpp:1938
50889 #, kde-kuit-format
50890 msgctxt "City in Michigan USA"
50891 msgid "Hancock"
50892 msgstr "Hancock"
50893 
50894 #: kstars_i18n.cpp:1939
50895 #, kde-kuit-format
50896 msgctxt "City in North Dakota USA"
50897 msgid "Hankinson"
50898 msgstr "Hankinson"
50899 
50900 #: kstars_i18n.cpp:1940
50901 #, kde-kuit-format
50902 msgctxt "City in Alberta Canada"
50903 msgid "Hanna"
50904 msgstr "Hanna"
50905 
50906 #: kstars_i18n.cpp:1941
50907 #, kde-kuit-format
50908 msgctxt "City in North Dakota USA"
50909 msgid "Hannah"
50910 msgstr "Hannah"
50911 
50912 #: kstars_i18n.cpp:1942
50913 #, kde-kuit-format
50914 msgctxt "City in Missouri USA"
50915 msgid "Hannibal"
50916 msgstr "Hannibal"
50917 
50918 #: kstars_i18n.cpp:1943
50919 #, kde-kuit-format
50920 msgctxt "City in Germany"
50921 msgid "Hannover"
50922 msgstr "Hannover"
50923 
50924 #: kstars_i18n.cpp:1944
50925 #, kde-kuit-format
50926 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50927 msgid "Hanstholm"
50928 msgstr "Hanstholm"
50929 
50930 #: kstars_i18n.cpp:1945
50931 #, kde-kuit-format
50932 msgctxt "City in French Polynesia"
50933 msgid "Hao"
50934 msgstr "Hao"
50935 
50936 #: kstars_i18n.cpp:1946
50937 #, fuzzy, kde-kuit-format
50938 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
50939 #| msgid "Hapcheon"
50940 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
50941 msgid "Hapcheon"
50942 msgstr "Hapcheon"
50943 
50944 #: kstars_i18n.cpp:1947
50945 #, kde-kuit-format
50946 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50947 msgid "Happy Valley - Goose Bay"
50948 msgstr "Happy Valley - Goose Bay"
50949 
50950 #: kstars_i18n.cpp:1948
50951 #, kde-kuit-format
50952 msgctxt "City in Zimbabwe"
50953 msgid "Harare"
50954 msgstr "Harare"
50955 
50956 #: kstars_i18n.cpp:1949
50957 #, kde-kuit-format
50958 msgctxt "City in Liberia"
50959 msgid "Harbel"
50960 msgstr "Harbel"
50961 
50962 #: kstars_i18n.cpp:1950
50963 #, kde-kuit-format
50964 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50965 msgid "Harbour Breton"
50966 msgstr "Harbour Breton"
50967 
50968 #: kstars_i18n.cpp:1951
50969 #, kde-kuit-format
50970 msgctxt "City in Liberia"
50971 msgid "Harper"
50972 msgstr "Harper"
50973 
50974 #: kstars_i18n.cpp:1952
50975 #, kde-kuit-format
50976 msgctxt "City in Michigan USA"
50977 msgid "Harper Woods"
50978 msgstr "Harper Woods"
50979 
50980 #: kstars_i18n.cpp:1953
50981 #, kde-kuit-format
50982 msgctxt "City in West Virginia USA"
50983 msgid "Harpers Ferry"
50984 msgstr "Harpers Ferry"
50985 
50986 #: kstars_i18n.cpp:1954
50987 #, kde-kuit-format
50988 msgctxt "City in Delaware USA"
50989 msgid "Harrington"
50990 msgstr "Harrington"
50991 
50992 #: kstars_i18n.cpp:1955
50993 #, kde-kuit-format
50994 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
50995 msgid "Harrisburg"
50996 msgstr "Harrisburg"
50997 
50998 #: kstars_i18n.cpp:1956
50999 #, kde-kuit-format
51000 msgctxt "City in South Dakota USA"
51001 msgid "Harrisburg"
51002 msgstr "Harrisburg"
51003 
51004 #: kstars_i18n.cpp:1957
51005 #, kde-kuit-format
51006 msgctxt "City in Arkansas USA"
51007 msgid "Harrison"
51008 msgstr "Harrison"
51009 
51010 #: kstars_i18n.cpp:1958
51011 #, kde-kuit-format
51012 msgctxt "City in Virginia USA"
51013 msgid "Harrisonburg"
51014 msgstr "Harrisonburg"
51015 
51016 #: kstars_i18n.cpp:1959
51017 #, kde-kuit-format
51018 msgctxt "City in Connecticut USA"
51019 msgid "Hartford"
51020 msgstr "Hartford"
51021 
51022 #: kstars_i18n.cpp:1960
51023 #, kde-kuit-format
51024 msgctxt "City in South Africa"
51025 msgid "Hartrao"
51026 msgstr "Hartrao"
51027 
51028 #: kstars_i18n.cpp:1961
51029 #, kde-kuit-format
51030 msgctxt "City in Massachusetts USA"
51031 msgid "Harvard Obs."
51032 msgstr "Opazovalnica Harvard"
51033 
51034 #: kstars_i18n.cpp:1962
51035 #, kde-kuit-format
51036 msgctxt "City in North Dakota USA"
51037 msgid "Harvey"
51038 msgstr "Harvey"
51039 
51040 #: kstars_i18n.cpp:1963
51041 #, kde-kuit-format
51042 msgctxt "City in Algeria"
51043 msgid "Hassi Messaoud"
51044 msgstr "Hassi Messaoud"
51045 
51046 #: kstars_i18n.cpp:1964
51047 #, kde-kuit-format
51048 msgctxt "City in Nebraska USA"
51049 msgid "Hastings"
51050 msgstr "Hastings"
51051 
51052 #: kstars_i18n.cpp:1965
51053 #, kde-kuit-format
51054 msgctxt "City in California USA"
51055 msgid "Hat Creek Radio Obs."
51056 msgstr "Radijska opazovalnica Hat Creek"
51057 
51058 #: kstars_i18n.cpp:1966
51059 #, kde-kuit-format
51060 msgctxt "City in Thailand"
51061 msgid "Hat Yai"
51062 msgstr "Hat Yai"
51063 
51064 #: kstars_i18n.cpp:1967
51065 #, kde-kuit-format
51066 msgctxt "City in Mississippi USA"
51067 msgid "Hattiesburg"
51068 msgstr "Hattiesburg"
51069 
51070 #: kstars_i18n.cpp:1968
51071 #, kde-kuit-format
51072 msgctxt "City in Hawaii USA"
51073 msgid "Hauula"
51074 msgstr "Hauula"
51075 
51076 #: kstars_i18n.cpp:1969
51077 #, kde-kuit-format
51078 msgctxt "City in Cuba"
51079 msgid "Havana"
51080 msgstr "Havana"
51081 
51082 #: kstars_i18n.cpp:1970
51083 #, kde-kuit-format
51084 msgctxt "City in Montana USA"
51085 msgid "Havre"
51086 msgstr "Havre"
51087 
51088 #: kstars_i18n.cpp:1971
51089 #, kde-kuit-format
51090 msgctxt "City in Ontario Canada"
51091 msgid "Hawkesbury"
51092 msgstr "Hawkesbury"
51093 
51094 #: kstars_i18n.cpp:1972
51095 #, kde-kuit-format
51096 msgctxt "City in California USA"
51097 msgid "Hawthorne"
51098 msgstr "Hawthorne"
51099 
51100 #: kstars_i18n.cpp:1973
51101 #, kde-kuit-format
51102 msgctxt "City in Nevada USA"
51103 msgid "Hawthorne"
51104 msgstr "Hawthorne"
51105 
51106 #: kstars_i18n.cpp:1974
51107 #, kde-kuit-format
51108 msgctxt "City in Massachusetts USA"
51109 msgid "Haystack Obs."
51110 msgstr "Opazovalnica Haystack"
51111 
51112 #: kstars_i18n.cpp:1975
51113 #, kde-kuit-format
51114 msgctxt "City in California USA"
51115 msgid "Hayward"
51116 msgstr "Hayward"
51117 
51118 #: kstars_i18n.cpp:1976
51119 #, kde-kuit-format
51120 msgctxt "City in Kentucky USA"
51121 msgid "Hazard"
51122 msgstr "Hazard"
51123 
51124 #: kstars_i18n.cpp:1977
51125 #, kde-kuit-format
51126 msgctxt "City in Alberta Canada"
51127 msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
51128 msgstr "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
51129 
51130 #: kstars_i18n.cpp:1978
51131 #, kde-kuit-format
51132 msgctxt "City in Ontario Canada"
51133 msgid "Hearst"
51134 msgstr "Hearst"
51135 
51136 #: kstars_i18n.cpp:1979
51137 #, kde-kuit-format
51138 msgctxt "City in Germany"
51139 msgid "Heidelberg"
51140 msgstr "Heidelberg"
51141 
51142 #: kstars_i18n.cpp:1980
51143 #, kde-kuit-format
51144 msgctxt "City in Germany"
51145 msgid "Heilbronn"
51146 msgstr "Heilbronn"
51147 
51148 #: kstars_i18n.cpp:1981
51149 #, kde-kuit-format
51150 msgctxt "City in Montana USA"
51151 msgid "Helena"
51152 msgstr "Helena"
51153 
51154 #: kstars_i18n.cpp:1982
51155 #, kde-kuit-format
51156 msgctxt "City in Germany"
51157 msgid "Helgoland"
51158 msgstr "Helgoland"
51159 
51160 #: kstars_i18n.cpp:1983
51161 #, kde-kuit-format
51162 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51163 msgid "Helsingoer"
51164 msgstr "Helsingoer"
51165 
51166 #: kstars_i18n.cpp:1984
51167 #, kde-kuit-format
51168 msgctxt "City in Finland"
51169 msgid "Helsinki"
51170 msgstr "Helsinki"
51171 
51172 #: kstars_i18n.cpp:1985
51173 #, kde-kuit-format
51174 msgctxt "City in Egypt"
51175 msgid "Helwan"
51176 msgstr "Helwan"
51177 
51178 #: kstars_i18n.cpp:1986
51179 #, kde-kuit-format
51180 msgctxt "City in Kentucky USA"
51181 msgid "Henderson"
51182 msgstr "Henderson"
51183 
51184 #: kstars_i18n.cpp:1987
51185 #, kde-kuit-format
51186 msgctxt "City in Nevada USA"
51187 msgid "Henderson"
51188 msgstr "Henderson"
51189 
51190 #: kstars_i18n.cpp:1988
51191 #, kde-kuit-format
51192 msgctxt "City in Tennessee USA"
51193 msgid "Hendersonville"
51194 msgstr "Hendersonville"
51195 
51196 #: kstars_i18n.cpp:1989
51197 #, kde-kuit-format
51198 msgctxt "City in Virginia USA"
51199 msgid "Herndon"
51200 msgstr "Herndon"
51201 
51202 #: kstars_i18n.cpp:1990
51203 #, kde-kuit-format
51204 msgctxt "City in Germany"
51205 msgid "Herne"
51206 msgstr "Herne"
51207 
51208 #: kstars_i18n.cpp:1991
51209 #, kde-kuit-format
51210 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51211 msgid "Herning"
51212 msgstr "Herning"
51213 
51214 #: kstars_i18n.cpp:1992
51215 #, kde-kuit-format
51216 msgctxt "City in United Kingdom"
51217 msgid "Herstmonceux"
51218 msgstr "Herstmonceux"
51219 
51220 #: kstars_i18n.cpp:1993
51221 #, fuzzy, kde-kuit-format
51222 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
51223 #| msgid "Heuksando"
51224 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
51225 msgid "Heuksando"
51226 msgstr "Heuksando"
51227 
51228 #: kstars_i18n.cpp:1994
51229 #, kde-kuit-format
51230 msgctxt "City in Florida USA"
51231 msgid "Hialeah"
51232 msgstr "Hialeah"
51233 
51234 #: kstars_i18n.cpp:1995
51235 #, kde-kuit-format
51236 msgctxt "City in North Carolina USA"
51237 msgid "Hickory"
51238 msgstr "Hickory"
51239 
51240 #: kstars_i18n.cpp:1996
51241 #, kde-kuit-format
51242 msgctxt "City in Japan"
51243 msgid "Hida"
51244 msgstr "Hida"
51245 
51246 #: kstars_i18n.cpp:1997
51247 #, kde-kuit-format
51248 msgctxt "City in North Carolina USA"
51249 msgid "High Point"
51250 msgstr "High Point"
51251 
51252 #: kstars_i18n.cpp:1998
51253 #, kde-kuit-format
51254 msgctxt "City in Alberta Canada"
51255 msgid "High Prairie"
51256 msgstr "High Prairie"
51257 
51258 #: kstars_i18n.cpp:1999
51259 #, kde-kuit-format
51260 msgctxt "City in Alberta Canada"
51261 msgid "High River"
51262 msgstr "High River"
51263 
51264 #: kstars_i18n.cpp:2000
51265 #, kde-kuit-format
51266 msgctxt "City in New Jersey USA"
51267 msgid "Highland Lakes"
51268 msgstr "Highland Lakes"
51269 
51270 #: kstars_i18n.cpp:2001
51271 #, kde-kuit-format
51272 msgctxt "City in South Dakota USA"
51273 msgid "Highmore"
51274 msgstr "Highmore"
51275 
51276 #: kstars_i18n.cpp:2002
51277 #, kde-kuit-format
51278 msgctxt "City in Minnesota USA"
51279 msgid "Hill City"
51280 msgstr "Hill City"
51281 
51282 #: kstars_i18n.cpp:2003
51283 #, kde-kuit-format
51284 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51285 msgid "Hilleroed"
51286 msgstr "Hilleroed"
51287 
51288 #: kstars_i18n.cpp:2004
51289 #, kde-kuit-format
51290 msgctxt "City in North Dakota USA"
51291 msgid "Hillsboro"
51292 msgstr "Hillsboro"
51293 
51294 #: kstars_i18n.cpp:2005
51295 #, kde-kuit-format
51296 msgctxt "City in Oregon USA"
51297 msgid "Hillsboro"
51298 msgstr "Hillsboro"
51299 
51300 #: kstars_i18n.cpp:2006
51301 #, kde-kuit-format
51302 msgctxt "City in Hawaii USA"
51303 msgid "Hilo"
51304 msgstr "Hilo"
51305 
51306 #: kstars_i18n.cpp:2007
51307 #, fuzzy, kde-kuit-format
51308 msgctxt "City in Bavaria Germany"
51309 msgid "Hilpoltstein"
51310 msgstr "Hilpoltstein"
51311 
51312 #: kstars_i18n.cpp:2008
51313 #, kde-kuit-format
51314 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51315 msgid "Hinnerup"
51316 msgstr "Hinnerup"
51317 
51318 #: kstars_i18n.cpp:2009
51319 #, kde-kuit-format
51320 msgctxt "City in West Virginia USA"
51321 msgid "Hinton"
51322 msgstr "Hinton"
51323 
51324 #: kstars_i18n.cpp:2010
51325 #, kde-kuit-format
51326 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51327 msgid "Hjoerring"
51328 msgstr "Hjoerring"
51329 
51330 #: kstars_i18n.cpp:2011
51331 #, kde-kuit-format
51332 msgctxt "City in Tasmania Australia"
51333 msgid "Hobart"
51334 msgstr "Hobart"
51335 
51336 #: kstars_i18n.cpp:2012
51337 #, kde-kuit-format
51338 msgctxt "City in New Mexico USA"
51339 msgid "Hobbs"
51340 msgstr "Hobbs"
51341 
51342 #: kstars_i18n.cpp:2013
51343 #, kde-kuit-format
51344 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51345 msgid "Hobro"
51346 msgstr "Hobro"
51347 
51348 #: kstars_i18n.cpp:2014
51349 #, kde-kuit-format
51350 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51351 msgid "Holbaek"
51352 msgstr "Holbaek"
51353 
51354 #: kstars_i18n.cpp:2015
51355 #, kde-kuit-format
51356 msgctxt "City in Arizona USA"
51357 msgid "Holbrook"
51358 msgstr "Holbrook"
51359 
51360 #: kstars_i18n.cpp:2016
51361 #, kde-kuit-format
51362 msgctxt "City in New York USA"
51363 msgid "Hollis Hills"
51364 msgstr "Hollis Hills"
51365 
51366 #: kstars_i18n.cpp:2017
51367 #, kde-kuit-format
51368 msgctxt "City in Massachusetts USA"
51369 msgid "Holliston"
51370 msgstr "Holliston"
51371 
51372 #: kstars_i18n.cpp:2018
51373 #, kde-kuit-format
51374 msgctxt "City in Mississippi USA"
51375 msgid "Holly Springs"
51376 msgstr "Holly Springs"
51377 
51378 #: kstars_i18n.cpp:2019
51379 #, kde-kuit-format
51380 msgctxt "City in California USA"
51381 msgid "Hollywood"
51382 msgstr "Hollywood"
51383 
51384 #: kstars_i18n.cpp:2020
51385 #, kde-kuit-format
51386 msgctxt "City in Florida USA"
51387 msgid "Hollywood"
51388 msgstr "Hollywood"
51389 
51390 #: kstars_i18n.cpp:2021
51391 #, kde-kuit-format
51392 msgctxt "City in Israel"
51393 msgid "Holon"
51394 msgstr "Holon"
51395 
51396 #: kstars_i18n.cpp:2022
51397 #, kde-kuit-format
51398 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51399 msgid "Holstebro"
51400 msgstr "Holstebro"
51401 
51402 #: kstars_i18n.cpp:2023
51403 #, kde-kuit-format
51404 msgctxt "City in Massachusetts USA"
51405 msgid "Holyoke"
51406 msgstr "Holyoke"
51407 
51408 #: kstars_i18n.cpp:2024
51409 #, kde-kuit-format
51410 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51411 msgid "Holyrood"
51412 msgstr "Holyrood"
51413 
51414 #: kstars_i18n.cpp:2025
51415 #, kde-kuit-format
51416 msgctxt "City in Alaska USA"
51417 msgid "Homer"
51418 msgstr "Homer"
51419 
51420 #: kstars_i18n.cpp:2026
51421 #, kde-kuit-format
51422 msgctxt "City in China"
51423 msgid "Hong Kong"
51424 msgstr "Hong Kong"
51425 
51426 #: kstars_i18n.cpp:2027
51427 #, fuzzy, kde-kuit-format
51428 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
51429 #| msgid "Hongcheon"
51430 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
51431 msgid "Hongcheon"
51432 msgstr "Hongcheon"
51433 
51434 #: kstars_i18n.cpp:2028
51435 #, kde-kuit-format
51436 msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands"
51437 msgid "Honiara"
51438 msgstr "Honiara"
51439 
51440 #: kstars_i18n.cpp:2029
51441 #, kde-kuit-format
51442 msgctxt "City in United Kingdom"
51443 msgid "Honington"
51444 msgstr "Honington"
51445 
51446 #: kstars_i18n.cpp:2030
51447 #, kde-kuit-format
51448 msgctxt "City in Hawaii USA"
51449 msgid "Honolulu"
51450 msgstr "Honolulu"
51451 
51452 #: kstars_i18n.cpp:2031
51453 #, kde-kuit-format
51454 msgctxt "City in Oklahoma USA"
51455 msgid "Hooker"
51456 msgstr "Hooker"
51457 
51458 #: kstars_i18n.cpp:2032
51459 #, kde-kuit-format
51460 msgctxt "City in Alaska USA"
51461 msgid "Hooper Bay"
51462 msgstr "Hooper Bay"
51463 
51464 #: kstars_i18n.cpp:2033
51465 #, kde-kuit-format
51466 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51467 msgid "Hope"
51468 msgstr "Hope"
51469 
51470 #: kstars_i18n.cpp:2034
51471 #, kde-kuit-format
51472 msgctxt "City in Kentucky USA"
51473 msgid "Hopkinsville"
51474 msgstr "Hopkinsville"
51475 
51476 #: kstars_i18n.cpp:2035
51477 #, kde-kuit-format
51478 msgctxt "City in Ontario Canada"
51479 msgid "Hornepayne"
51480 msgstr "Hornepayne"
51481 
51482 #: kstars_i18n.cpp:2036
51483 #, kde-kuit-format
51484 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51485 msgid "Horsens"
51486 msgstr "Horsens"
51487 
51488 #: kstars_i18n.cpp:2037
51489 #, kde-kuit-format
51490 msgctxt "City in Spain"
51491 msgid "Hospit. de Llobregat, L'"
51492 msgstr "Hospit. de Llobregat, L'"
51493 
51494 #: kstars_i18n.cpp:2038
51495 #, kde-kuit-format
51496 msgctxt "City in Arkansas USA"
51497 msgid "Hot Springs National Park"
51498 msgstr "Hot Springs National Park"
51499 
51500 #: kstars_i18n.cpp:2039
51501 #, kde-kuit-format
51502 msgctxt "City in Louisiana USA"
51503 msgid "Houma"
51504 msgstr "Houma"
51505 
51506 #: kstars_i18n.cpp:2040
51507 #, kde-kuit-format
51508 msgctxt "City in Texas USA"
51509 msgid "Houston"
51510 msgstr "Houston"
51511 
51512 #: kstars_i18n.cpp:2041
51513 #, kde-kuit-format
51514 msgctxt "City in Angola"
51515 msgid "Huambo"
51516 msgstr "Huambo"
51517 
51518 #: kstars_i18n.cpp:2042
51519 #, kde-kuit-format
51520 msgctxt "City in Peru"
51521 msgid "Huancayo"
51522 msgstr "Huancayo"
51523 
51524 #: kstars_i18n.cpp:2043
51525 #, kde-kuit-format
51526 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51527 msgid "Hudson's Hope"
51528 msgstr "Hudson's Hope"
51529 
51530 #: kstars_i18n.cpp:2044
51531 #, kde-kuit-format
51532 msgctxt "City in Spain"
51533 msgid "Huelva"
51534 msgstr "Huelva"
51535 
51536 #: kstars_i18n.cpp:2045
51537 #, kde-kuit-format
51538 msgctxt "City in Spain"
51539 msgid "Huesca"
51540 msgstr "Huesca"
51541 
51542 #: kstars_i18n.cpp:2046
51543 #, kde-kuit-format
51544 msgctxt "City in Belgium"
51545 msgid "Humain"
51546 msgstr "Humain"
51547 
51548 #: kstars_i18n.cpp:2047
51549 #, kde-kuit-format
51550 msgctxt "City in Nebraska USA"
51551 msgid "Humboldt"
51552 msgstr "Humboldt"
51553 
51554 #: kstars_i18n.cpp:2048
51555 #, kde-kuit-format
51556 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51557 msgid "Humboldt"
51558 msgstr "Humboldt"
51559 
51560 #: kstars_i18n.cpp:2049
51561 #, kde-kuit-format
51562 msgctxt "City in West Virginia USA"
51563 msgid "Huntington"
51564 msgstr "Huntington"
51565 
51566 #: kstars_i18n.cpp:2050
51567 #, kde-kuit-format
51568 msgctxt "City in California USA"
51569 msgid "Huntington Beach"
51570 msgstr "Huntington Beach"
51571 
51572 #: kstars_i18n.cpp:2051
51573 #, kde-kuit-format
51574 msgctxt "City in New York USA"
51575 msgid "Huntington Station"
51576 msgstr "Huntington Station"
51577 
51578 #: kstars_i18n.cpp:2052
51579 #, kde-kuit-format
51580 msgctxt "City in Alabama USA"
51581 msgid "Huntsville"
51582 msgstr "Huntsville"
51583 
51584 #: kstars_i18n.cpp:2053
51585 #, kde-kuit-format
51586 msgctxt "City in Ontario Canada"
51587 msgid "Huntsville"
51588 msgstr "Huntsville"
51589 
51590 #: kstars_i18n.cpp:2054
51591 #, kde-kuit-format
51592 msgctxt "City in Wisconsin USA"
51593 msgid "Hurley"
51594 msgstr "Hurley"
51595 
51596 #: kstars_i18n.cpp:2055
51597 #, kde-kuit-format
51598 msgctxt "City in South Dakota USA"
51599 msgid "Huron"
51600 msgstr "Huron"
51601 
51602 #: kstars_i18n.cpp:2056
51603 #, kde-kuit-format
51604 msgctxt "City in Kansas USA"
51605 msgid "Hutchinson"
51606 msgstr "Hutchinson"
51607 
51608 #: kstars_i18n.cpp:2057
51609 #, kde-kuit-format
51610 msgctxt "City in Minnesota USA"
51611 msgid "Hutchinson"
51612 msgstr "Hutchinson"
51613 
51614 #: kstars_i18n.cpp:2058
51615 #, kde-kuit-format
51616 msgctxt "City in Croatia"
51617 msgid "Hvar"
51618 msgstr "Hvar"
51619 
51620 #: kstars_i18n.cpp:2059
51621 #, kde-kuit-format
51622 msgctxt "City in Andhra Pradesh India"
51623 msgid "Hyderabad"
51624 msgstr "Hiderabad"
51625 
51626 #: kstars_i18n.cpp:2060
51627 #, kde-kuit-format
51628 msgctxt "City in Sweden"
51629 msgid "Hyltebruk"
51630 msgstr "Hyltebruk"
51631 
51632 #: kstars_i18n.cpp:2061
51633 #, fuzzy, kde-kuit-format
51634 #| msgctxt "City in Korea"
51635 #| msgid "Hungnam"
51636 msgctxt "City in Hamnam North Korea"
51637 msgid "Hŭngnam"
51638 msgstr "Hungnam"
51639 
51640 #: kstars_i18n.cpp:2062
51641 #, kde-kuit-format
51642 msgctxt "City in Nigeria"
51643 msgid "Ibadan"
51644 msgstr "Ibadan"
51645 
51646 #: kstars_i18n.cpp:2063
51647 #, fuzzy, kde-kuit-format
51648 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea"
51649 #| msgid "Icheon"
51650 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
51651 msgid "Icheon"
51652 msgstr "Icheon"
51653 
51654 #: kstars_i18n.cpp:2064
51655 #, kde-kuit-format
51656 msgctxt "City in Idaho USA"
51657 msgid "Idaho Falls"
51658 msgstr "Idaho Falls"
51659 
51660 #: kstars_i18n.cpp:2065
51661 #, kde-kuit-format
51662 msgctxt "City in Ontario Canada"
51663 msgid "Ignace"
51664 msgstr "Ignace"
51665 
51666 #: kstars_i18n.cpp:2066
51667 #, kde-kuit-format
51668 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51669 msgid "Ile-a-la-Crosse"
51670 msgstr "Ile-a-la-Crosse"
51671 
51672 #: kstars_i18n.cpp:2067
51673 #, fuzzy, kde-kuit-format
51674 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
51675 #| msgid "Imsil"
51676 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
51677 msgid "Imsil"
51678 msgstr "Imsil"
51679 
51680 #: kstars_i18n.cpp:2068
51681 #, fuzzy, kde-kuit-format
51682 #| msgctxt "City in Korea"
51683 #| msgid "Incheon"
51684 msgctxt "City in South Korea"
51685 msgid "Incheon"
51686 msgstr "Incheon"
51687 
51688 #: kstars_i18n.cpp:2069
51689 #, kde-kuit-format
51690 msgctxt "City in Turkey"
51691 msgid "Incirlik"
51692 msgstr "Incirlik"
51693 
51694 #: kstars_i18n.cpp:2070
51695 #, kde-kuit-format
51696 msgctxt "City in Kansas USA"
51697 msgid "Independence"
51698 msgstr "Independence"
51699 
51700 #: kstars_i18n.cpp:2071
51701 #, kde-kuit-format
51702 msgctxt "City in Missouri USA"
51703 msgid "Independence"
51704 msgstr "Independence"
51705 
51706 #: kstars_i18n.cpp:2072
51707 #, kde-kuit-format
51708 msgctxt "City in Indiana USA"
51709 msgid "Indianapolis"
51710 msgstr "Indianapolis"
51711 
51712 #: kstars_i18n.cpp:2073
51713 #, kde-kuit-format
51714 msgctxt "City in Marshall Islands"
51715 msgid "Ine"
51716 msgstr "Ine"
51717 
51718 #: kstars_i18n.cpp:2074
51719 #, kde-kuit-format
51720 msgctxt "City in California USA"
51721 msgid "Inglewood"
51722 msgstr "Inglewood"
51723 
51724 #: kstars_i18n.cpp:2075
51725 #, kde-kuit-format
51726 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
51727 msgid "Ingonish"
51728 msgstr "Ingonish"
51729 
51730 #: kstars_i18n.cpp:2076
51731 #, kde-kuit-format
51732 msgctxt "City in Alberta Canada"
51733 msgid "Innisfail"
51734 msgstr "Innisfail"
51735 
51736 #: kstars_i18n.cpp:2077
51737 #, kde-kuit-format
51738 msgctxt "City in Austria"
51739 msgid "Innsbruck"
51740 msgstr "Innsbruck"
51741 
51742 #: kstars_i18n.cpp:2078
51743 #, kde-kuit-format
51744 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
51745 msgid "Inuvik"
51746 msgstr "Inuvik"
51747 
51748 #: kstars_i18n.cpp:2079
51749 #, kde-kuit-format
51750 msgctxt "City in New Zealand"
51751 msgid "Invercargill"
51752 msgstr "Invercargill"
51753 
51754 #: kstars_i18n.cpp:2080
51755 #, kde-kuit-format
51756 msgctxt "City in Iowa USA"
51757 msgid "Iowa City"
51758 msgstr "Iowa City"
51759 
51760 #: kstars_i18n.cpp:2081
51761 #, kde-kuit-format
51762 msgctxt "City in Queensland Australia"
51763 msgid "Ipswich"
51764 msgstr "Ipswich"
51765 
51766 #: kstars_i18n.cpp:2082
51767 #, kde-kuit-format
51768 msgctxt "City in Nunavut Canada"
51769 msgid "Iqaluit"
51770 msgstr "Iqaluit"
51771 
51772 #: kstars_i18n.cpp:2083
51773 #, kde-kuit-format
51774 msgctxt "City in Siberia Russia"
51775 msgid "Irkutsk"
51776 msgstr "Irkutsk"
51777 
51778 #: kstars_i18n.cpp:2084
51779 #, kde-kuit-format
51780 msgctxt "City in Michigan USA"
51781 msgid "Iron River"
51782 msgstr "Iron River"
51783 
51784 #: kstars_i18n.cpp:2085
51785 #, kde-kuit-format
51786 msgctxt "City in Ontario Canada"
51787 msgid "Iroquois Falls"
51788 msgstr "Iroquois Falls"
51789 
51790 #: kstars_i18n.cpp:2086
51791 #, kde-kuit-format
51792 msgctxt "City in California USA"
51793 msgid "Irvine"
51794 msgstr "Irvine"
51795 
51796 #: kstars_i18n.cpp:2087
51797 #, kde-kuit-format
51798 msgctxt "City in Texas USA"
51799 msgid "Irving"
51800 msgstr "Irving"
51801 
51802 #: kstars_i18n.cpp:2088
51803 #, kde-kuit-format
51804 msgctxt "City in New Jersey USA"
51805 msgid "Irvington"
51806 msgstr "Irvington"
51807 
51808 #: kstars_i18n.cpp:2089
51809 #, kde-kuit-format
51810 msgctxt "City in Italy"
51811 msgid "Ischia"
51812 msgstr "Ischia"
51813 
51814 #: kstars_i18n.cpp:2090
51815 #, kde-kuit-format
51816 msgctxt "City in Pakistan"
51817 msgid "Islamabad"
51818 msgstr "Islamabad"
51819 
51820 #: kstars_i18n.cpp:2091
51821 #, kde-kuit-format
51822 msgctxt "City in Turkey"
51823 msgid "Istanbul"
51824 msgstr "Istanbul"
51825 
51826 #: kstars_i18n.cpp:2092
51827 #, kde-kuit-format
51828 msgctxt "City in Italy"
51829 msgid "Istrana"
51830 msgstr "Istrana"
51831 
51832 #: kstars_i18n.cpp:2093
51833 #, kde-kuit-format
51834 msgctxt "City in Brazil"
51835 msgid "Itapetinga"
51836 msgstr "Itapetinga"
51837 
51838 #: kstars_i18n.cpp:2094
51839 #, kde-kuit-format
51840 msgctxt "City in Ukraine"
51841 msgid "Ivano-Frankivs'k"
51842 msgstr "Ivano-Frankivsk"
51843 
51844 #: kstars_i18n.cpp:2095
51845 #, kde-kuit-format
51846 msgctxt "City in Central Region Russia"
51847 msgid "Ivanovo"
51848 msgstr "Ivanovo"
51849 
51850 #: kstars_i18n.cpp:2096
51851 #, kde-kuit-format
51852 msgctxt "City in Tenerife Spain"
51853 msgid "Izaña"
51854 msgstr "Izaña"
51855 
51856 #: kstars_i18n.cpp:2097
51857 #, kde-kuit-format
51858 msgctxt "City in Volga Region Russia"
51859 msgid "Izhevsk"
51860 msgstr "Izhevsk"
51861 
51862 #: kstars_i18n.cpp:2098
51863 #, kde-kuit-format
51864 msgctxt "City in United Kingdom"
51865 msgid "J. Horrocks"
51866 msgstr "J. Horrocks"
51867 
51868 #: kstars_i18n.cpp:2099
51869 #, kde-kuit-format
51870 msgctxt "City in Michigan USA"
51871 msgid "Jackson"
51872 msgstr "Jackson"
51873 
51874 #: kstars_i18n.cpp:2100
51875 #, kde-kuit-format
51876 msgctxt "City in Mississippi USA"
51877 msgid "Jackson"
51878 msgstr "Jackson"
51879 
51880 #: kstars_i18n.cpp:2101
51881 #, kde-kuit-format
51882 msgctxt "City in Tennessee USA"
51883 msgid "Jackson"
51884 msgstr "Jackson"
51885 
51886 #: kstars_i18n.cpp:2102
51887 #, kde-kuit-format
51888 msgctxt "City in Arkansas USA"
51889 msgid "Jacksonville"
51890 msgstr "Jacksonville"
51891 
51892 #: kstars_i18n.cpp:2103
51893 #, kde-kuit-format
51894 msgctxt "City in Florida USA"
51895 msgid "Jacksonville"
51896 msgstr "Jacksonville"
51897 
51898 #: kstars_i18n.cpp:2104
51899 #, kde-kuit-format
51900 msgctxt "City in Indonesia"
51901 msgid "Jakarta"
51902 msgstr "Džakarta"
51903 
51904 #: kstars_i18n.cpp:2105
51905 #, kde-kuit-format
51906 msgctxt "City in Marshall Islands"
51907 msgid "Jaluit"
51908 msgstr "Jaluit"
51909 
51910 #: kstars_i18n.cpp:2106
51911 #, kde-kuit-format
51912 msgctxt "City in North Dakota USA"
51913 msgid "Jamestown"
51914 msgstr "Jamestown"
51915 
51916 #: kstars_i18n.cpp:2107
51917 #, kde-kuit-format
51918 msgctxt "City in Wisconsin USA"
51919 msgid "Janesville"
51920 msgstr "Janesville"
51921 
51922 #: kstars_i18n.cpp:2108
51923 #, fuzzy, kde-kuit-format
51924 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
51925 #| msgid "Jangheung"
51926 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
51927 msgid "Jangheung"
51928 msgstr "Jangheung"
51929 
51930 #: kstars_i18n.cpp:2109
51931 #, fuzzy, kde-kuit-format
51932 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
51933 #| msgid "Jangsu"
51934 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
51935 msgid "Jangsu"
51936 msgstr "Jangsu"
51937 
51938 #: kstars_i18n.cpp:2110
51939 #, kde-kuit-format
51940 msgctxt "City in Alberta Canada"
51941 msgid "Jasper"
51942 msgstr "Jasper"
51943 
51944 #: kstars_i18n.cpp:2111
51945 #, kde-kuit-format
51946 msgctxt "City in Indonesia"
51947 msgid "Jatiluhur"
51948 msgstr "Jatiluhur"
51949 
51950 #: kstars_i18n.cpp:2112
51951 #, kde-kuit-format
51952 msgctxt "City in Spain"
51953 msgid "Jaén"
51954 msgstr "Jaén"
51955 
51956 #: kstars_i18n.cpp:2113
51957 #, fuzzy, kde-kuit-format
51958 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea"
51959 #| msgid "Jecheon"
51960 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
51961 msgid "Jecheon"
51962 msgstr "Jecheon"
51963 
51964 #: kstars_i18n.cpp:2114
51965 #, kde-kuit-format
51966 msgctxt "City in Saudi Arabia"
51967 msgid "Jeddah"
51968 msgstr "Jeddah"
51969 
51970 #: kstars_i18n.cpp:2115
51971 #, kde-kuit-format
51972 msgctxt "City in Missouri USA"
51973 msgid "Jefferson City"
51974 msgstr "Jefferson City"
51975 
51976 #: kstars_i18n.cpp:2116
51977 #, fuzzy, kde-kuit-format
51978 #| msgctxt "City in Korea"
51979 #| msgid "Jeju"
51980 msgctxt "City in Jeju South Korea"
51981 msgid "Jeju"
51982 msgstr "Jeju"
51983 
51984 #: kstars_i18n.cpp:2117
51985 #, kde-kuit-format
51986 msgctxt "City in Germany"
51987 msgid "Jena"
51988 msgstr "Jena"
51989 
51990 #: kstars_i18n.cpp:2118
51991 #, kde-kuit-format
51992 msgctxt "City in Florida USA"
51993 msgid "Jensen Beach"
51994 msgstr "Jensen Beach"
51995 
51996 #: kstars_i18n.cpp:2119
51997 #, fuzzy, kde-kuit-format
51998 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
51999 #| msgid "Jeongeup"
52000 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
52001 msgid "Jeongeup"
52002 msgstr "Jeongeup"
52003 
52004 #: kstars_i18n.cpp:2120
52005 #, fuzzy, kde-kuit-format
52006 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
52007 #| msgid "Jeonju"
52008 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
52009 msgid "Jeonju"
52010 msgstr "Jeonju"
52011 
52012 #: kstars_i18n.cpp:2121
52013 #, kde-kuit-format
52014 msgctxt "City in Spain"
52015 msgid "Jerez de la Frontera"
52016 msgstr "Jerez de la Frontera"
52017 
52018 #: kstars_i18n.cpp:2122
52019 #, kde-kuit-format
52020 msgctxt "City in New Jersey USA"
52021 msgid "Jersey City"
52022 msgstr "Jersey City"
52023 
52024 #: kstars_i18n.cpp:2123
52025 #, kde-kuit-format
52026 msgctxt "City in Israel"
52027 msgid "Jerusalem"
52028 msgstr "Jeruzalem"
52029 
52030 #: kstars_i18n.cpp:2124
52031 #, kde-kuit-format
52032 msgctxt "City in Uganda"
52033 msgid "Jinja"
52034 msgstr "Jinja"
52035 
52036 #: kstars_i18n.cpp:2125
52037 #, fuzzy, kde-kuit-format
52038 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
52039 #| msgid "Jinju"
52040 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
52041 msgid "Jinju"
52042 msgstr "Jinju"
52043 
52044 #: kstars_i18n.cpp:2126
52045 #, kde-kuit-format
52046 msgctxt "City in United Kingdom"
52047 msgid "Jodrell Bank"
52048 msgstr "Jodrell Bank"
52049 
52050 #: kstars_i18n.cpp:2127
52051 #, kde-kuit-format
52052 msgctxt "City in South Africa"
52053 msgid "Johannesburg"
52054 msgstr "Johannesburg"
52055 
52056 #: kstars_i18n.cpp:2128
52057 #, kde-kuit-format
52058 msgctxt "City in Tennessee USA"
52059 msgid "Johnson City"
52060 msgstr "Johnson City"
52061 
52062 #: kstars_i18n.cpp:2129
52063 #, kde-kuit-format
52064 msgctxt "City in US Territory"
52065 msgid "Johnston Atoll"
52066 msgstr "Johnstonov atol"
52067 
52068 #: kstars_i18n.cpp:2130
52069 #, kde-kuit-format
52070 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
52071 msgid "Johnstown"
52072 msgstr "Johnstown"
52073 
52074 #: kstars_i18n.cpp:2131
52075 #, kde-kuit-format
52076 msgctxt "City in Illinois USA"
52077 msgid "Joliet"
52078 msgstr "Joliet"
52079 
52080 #: kstars_i18n.cpp:2132
52081 #, kde-kuit-format
52082 msgctxt "City in Quebec Canada"
52083 msgid "Joliette"
52084 msgstr "Joliette"
52085 
52086 #: kstars_i18n.cpp:2133
52087 #, kde-kuit-format
52088 msgctxt "City in Arkansas USA"
52089 msgid "Jonesboro"
52090 msgstr "Jonesboro"
52091 
52092 #: kstars_i18n.cpp:2134
52093 #, kde-kuit-format
52094 msgctxt "City in Missouri USA"
52095 msgid "Joplin"
52096 msgstr "Joplin"
52097 
52098 #: kstars_i18n.cpp:2135
52099 #, kde-kuit-format
52100 msgctxt "City in California USA"
52101 msgid "Julian"
52102 msgstr "Julian"
52103 
52104 #: kstars_i18n.cpp:2136
52105 #, kde-kuit-format
52106 msgctxt "City in Alaska USA"
52107 msgid "Juneau"
52108 msgstr "Juneau"
52109 
52110 #: kstars_i18n.cpp:2137
52111 #, kde-kuit-format
52112 msgctxt "City in Estonia"
52113 msgid "Jõgeva"
52114 msgstr "Jogeva"
52115 
52116 #: kstars_i18n.cpp:2138
52117 #, kde-kuit-format
52118 msgctxt "City in Estonia"
52119 msgid "Jõhvi"
52120 msgstr "Johvi"
52121 
52122 #: kstars_i18n.cpp:2139
52123 #, kde-kuit-format
52124 msgctxt "City in Afghanistan"
52125 msgid "Kabul"
52126 msgstr "Kabul"
52127 
52128 #: kstars_i18n.cpp:2140
52129 #, kde-kuit-format
52130 msgctxt "City in Zambia"
52131 msgid "Kabwe"
52132 msgstr "Kabwe"
52133 
52134 #: kstars_i18n.cpp:2141
52135 #, kde-kuit-format
52136 msgctxt "City in Nigeria"
52137 msgid "Kaduna"
52138 msgstr "Kaduna"
52139 
52140 #: kstars_i18n.cpp:2142
52141 #, kde-kuit-format
52142 msgctxt "City in Hawaii USA"
52143 msgid "Kaena Point"
52144 msgstr "Kaena Point"
52145 
52146 #: kstars_i18n.cpp:2143
52147 #, fuzzy, kde-kuit-format
52148 #| msgctxt "City in Korea"
52149 #| msgid "Kaesong"
52150 msgctxt "City in North Korea"
52151 msgid "Kaesŏng"
52152 msgstr "Kaesong"
52153 
52154 #: kstars_i18n.cpp:2144
52155 #, kde-kuit-format
52156 msgctxt "City in Hawaii USA"
52157 msgid "Kahului"
52158 msgstr "Kahului"
52159 
52160 #: kstars_i18n.cpp:2145
52161 #, kde-kuit-format
52162 msgctxt "City in Hawaii USA"
52163 msgid "Kailua Kona"
52164 msgstr "Kailua Kona"
52165 
52166 #: kstars_i18n.cpp:2146
52167 #, kde-kuit-format
52168 msgctxt "City in Tunisia"
52169 msgid "Kairouan"
52170 msgstr "Kairouan"
52171 
52172 #: kstars_i18n.cpp:2147
52173 #, kde-kuit-format
52174 msgctxt "City in Germany"
52175 msgid "Kaiserslautern"
52176 msgstr "Kaiserslautern"
52177 
52178 #: kstars_i18n.cpp:2148
52179 #, kde-kuit-format
52180 msgctxt "City in Ontario Canada"
52181 msgid "Kaladar"
52182 msgstr "Kaladar"
52183 
52184 #: kstars_i18n.cpp:2149
52185 #, kde-kuit-format
52186 msgctxt "City in Michigan USA"
52187 msgid "Kalamazoo"
52188 msgstr "Kalamazoo"
52189 
52190 #: kstars_i18n.cpp:2150
52191 #, kde-kuit-format
52192 msgctxt "City in Hawaii USA"
52193 msgid "Kalapana"
52194 msgstr "Kalapana"
52195 
52196 #: kstars_i18n.cpp:2151
52197 #, kde-kuit-format
52198 msgctxt "City in Hawaii USA"
52199 msgid "Kalaupapa"
52200 msgstr "Kalaupapa"
52201 
52202 #: kstars_i18n.cpp:2152
52203 #, kde-kuit-format
52204 msgctxt "City in North-West Region Russia"
52205 msgid "Kaliningrad"
52206 msgstr "Kaliningrad"
52207 
52208 #: kstars_i18n.cpp:2153
52209 #, kde-kuit-format
52210 msgctxt "City in Montana USA"
52211 msgid "Kalispell"
52212 msgstr "Kalispell"
52213 
52214 #: kstars_i18n.cpp:2154
52215 #, kde-kuit-format
52216 msgctxt "City in Estonia"
52217 msgid "Kallaste"
52218 msgstr "Kallaste"
52219 
52220 #: kstars_i18n.cpp:2155
52221 #, kde-kuit-format
52222 msgctxt "City in Central Region Russia"
52223 msgid "Kaluga"
52224 msgstr "Kaluga"
52225 
52226 #: kstars_i18n.cpp:2156
52227 #, kde-kuit-format
52228 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52229 msgid "Kalundborg"
52230 msgstr "Kalundborg"
52231 
52232 #: kstars_i18n.cpp:2157
52233 #, kde-kuit-format
52234 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52235 msgid "Kamloops"
52236 msgstr "Kamloops"
52237 
52238 #: kstars_i18n.cpp:2158
52239 #, kde-kuit-format
52240 msgctxt "City in Uganda"
52241 msgid "Kampala"
52242 msgstr "Kampala"
52243 
52244 #: kstars_i18n.cpp:2159
52245 #, kde-kuit-format
52246 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52247 msgid "Kamsack"
52248 msgstr "Kamsack"
52249 
52250 #: kstars_i18n.cpp:2160
52251 #, kde-kuit-format
52252 msgctxt "City in Hawaii USA"
52253 msgid "Kamuela"
52254 msgstr "Kamuela"
52255 
52256 #: kstars_i18n.cpp:2161
52257 #, kde-kuit-format
52258 msgctxt "City in Utah USA"
52259 msgid "Kanab"
52260 msgstr "Kanab"
52261 
52262 #: kstars_i18n.cpp:2162
52263 #, kde-kuit-format
52264 msgctxt "City in Hawaii USA"
52265 msgid "Kaneohe Bay"
52266 msgstr "Kaneohe Bay"
52267 
52268 #: kstars_i18n.cpp:2163
52269 #, kde-kuit-format
52270 msgctxt "City in Illinois USA"
52271 msgid "Kankakee"
52272 msgstr "Kankakee"
52273 
52274 #: kstars_i18n.cpp:2164
52275 #, kde-kuit-format
52276 msgctxt "City in Guinea"
52277 msgid "Kankan"
52278 msgstr "Kankan"
52279 
52280 #: kstars_i18n.cpp:2165
52281 #, kde-kuit-format
52282 msgctxt "City in North Carolina USA"
52283 msgid "Kannapolis"
52284 msgstr "Kannapolis"
52285 
52286 #: kstars_i18n.cpp:2166
52287 #, kde-kuit-format
52288 msgctxt "City in Nigeria"
52289 msgid "Kano"
52290 msgstr "Kano"
52291 
52292 #: kstars_i18n.cpp:2167
52293 #, kde-kuit-format
52294 msgctxt "City in Kansas USA"
52295 msgid "Kansas City"
52296 msgstr "Kansas City"
52297 
52298 #: kstars_i18n.cpp:2168
52299 #, kde-kuit-format
52300 msgctxt "City in Missouri USA"
52301 msgid "Kansas City"
52302 msgstr "Kansas City"
52303 
52304 #: kstars_i18n.cpp:2169
52305 #, kde-kuit-format
52306 msgctxt "City in Austria"
52307 msgid "Kanzelhoehe"
52308 msgstr "Kanzelhoehe"
52309 
52310 #: kstars_i18n.cpp:2170
52311 #, kde-kuit-format
52312 msgctxt "City in Senegal"
52313 msgid "Kaolack"
52314 msgstr "Kaolack"
52315 
52316 #: kstars_i18n.cpp:2171
52317 #, kde-kuit-format
52318 msgctxt "City in Hawaii USA"
52319 msgid "Kapaa"
52320 msgstr "Kapaa"
52321 
52322 #: kstars_i18n.cpp:2172
52323 #, kde-kuit-format
52324 msgctxt "City in Hawaii USA"
52325 msgid "Kapalua"
52326 msgstr "Kapalua"
52327 
52328 #: kstars_i18n.cpp:2173
52329 #, kde-kuit-format
52330 msgctxt "City in Somogy Hungary"
52331 msgid "Kaposvár"
52332 msgstr "Kaposvár"
52333 
52334 #: kstars_i18n.cpp:2174
52335 #, kde-kuit-format
52336 msgctxt "City in Ontario Canada"
52337 msgid "Kapuskasing"
52338 msgstr "Kapuskasing"
52339 
52340 #: kstars_i18n.cpp:2175
52341 #, kde-kuit-format
52342 msgctxt "City in Pakistan"
52343 msgid "Karachi"
52344 msgstr "Karači"
52345 
52346 #: kstars_i18n.cpp:2176
52347 #, kde-kuit-format
52348 msgctxt "City in Germany"
52349 msgid "Karlsruhe"
52350 msgstr "Karlsruhe"
52351 
52352 #: kstars_i18n.cpp:2177
52353 #, kde-kuit-format
52354 msgctxt "City in Malawi"
52355 msgid "Karonga"
52356 msgstr "Karonga"
52357 
52358 #: kstars_i18n.cpp:2178
52359 #, kde-kuit-format
52360 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52361 msgid "Kaslo"
52362 msgstr "Kaslo"
52363 
52364 #: kstars_i18n.cpp:2179
52365 #, kde-kuit-format
52366 msgctxt "City in Germany"
52367 msgid "Kassel"
52368 msgstr "Kassel"
52369 
52370 #: kstars_i18n.cpp:2180
52371 #, kde-kuit-format
52372 msgctxt "City in Nepal"
52373 msgid "Kathmandu"
52374 msgstr "Katmandu"
52375 
52376 #: kstars_i18n.cpp:2181
52377 #, kde-kuit-format
52378 msgctxt "City in Namibia"
52379 msgid "Katima Mulilo"
52380 msgstr "Katima Mulilo"
52381 
52382 #: kstars_i18n.cpp:2182
52383 #, kde-kuit-format
52384 msgctxt "City in Hawaii USA"
52385 msgid "Kaunakakai"
52386 msgstr "Kaunakakai"
52387 
52388 #: kstars_i18n.cpp:2183
52389 #, kde-kuit-format
52390 msgctxt "City in Lithuania"
52391 msgid "Kaunas"
52392 msgstr "Kaunas"
52393 
52394 #: kstars_i18n.cpp:2184
52395 #, kde-kuit-format
52396 msgctxt "City in Quebec Canada"
52397 msgid "Kazabazua"
52398 msgstr "Kazabazua"
52399 
52400 #: kstars_i18n.cpp:2185
52401 #, kde-kuit-format
52402 msgctxt "City in Volga Region Russia"
52403 msgid "Kazan"
52404 msgstr "Kazan"
52405 
52406 #: kstars_i18n.cpp:2186
52407 #, kde-kuit-format
52408 msgctxt "City in Hawaii USA"
52409 msgid "Keahole"
52410 msgstr "Keahole"
52411 
52412 #: kstars_i18n.cpp:2187
52413 #, kde-kuit-format
52414 msgctxt "City in Nebraska USA"
52415 msgid "Kearney"
52416 msgstr "Kearney"
52417 
52418 #: kstars_i18n.cpp:2188
52419 #, kde-kuit-format
52420 msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary"
52421 msgid "Kecskemét"
52422 msgstr "Kecskemet"
52423 
52424 #: kstars_i18n.cpp:2189
52425 #, kde-kuit-format
52426 msgctxt "City in New Hampshire USA"
52427 msgid "Keene"
52428 msgstr "Keene"
52429 
52430 #: kstars_i18n.cpp:2190
52431 #, kde-kuit-format
52432 msgctxt "City in Iceland"
52433 msgid "Keflavik"
52434 msgstr "Keflavik"
52435 
52436 #: kstars_i18n.cpp:2191
52437 #, kde-kuit-format
52438 msgctxt "City in Estonia"
52439 msgid "Kehra"
52440 msgstr "Kehra"
52441 
52442 #: kstars_i18n.cpp:2192
52443 #, kde-kuit-format
52444 msgctxt "City in Estonia"
52445 msgid "Keila"
52446 msgstr "Keila"
52447 
52448 #: kstars_i18n.cpp:2193
52449 #, kde-kuit-format
52450 msgctxt "City in Hawaii USA"
52451 msgid "Kekaha"
52452 msgstr "Kekaha"
52453 
52454 #: kstars_i18n.cpp:2194
52455 #, kde-kuit-format
52456 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52457 msgid "Kelowna"
52458 msgstr "Kelowna"
52459 
52460 #: kstars_i18n.cpp:2195
52461 #, kde-kuit-format
52462 msgctxt "City in Washington USA"
52463 msgid "Kelso"
52464 msgstr "Kelso"
52465 
52466 #: kstars_i18n.cpp:2196
52467 #, kde-kuit-format
52468 msgctxt "City in Siberia Russia"
52469 msgid "Kemerovo"
52470 msgstr "Kemerovo"
52471 
52472 #: kstars_i18n.cpp:2197
52473 #, kde-kuit-format
52474 msgctxt "City in Alaska USA"
52475 msgid "Kenai"
52476 msgstr "Kenai"
52477 
52478 #: kstars_i18n.cpp:2198
52479 #, kde-kuit-format
52480 msgctxt "City in Sierra Leone"
52481 msgid "Kenema"
52482 msgstr "Kenema"
52483 
52484 #: kstars_i18n.cpp:2199
52485 #, kde-kuit-format
52486 msgctxt "City in Munster Ireland"
52487 msgid "Kenmar"
52488 msgstr "Kenmar"
52489 
52490 #: kstars_i18n.cpp:2200
52491 #, kde-kuit-format
52492 msgctxt "City in Maine USA"
52493 msgid "Kennebunk"
52494 msgstr "Kennebunk"
52495 
52496 #: kstars_i18n.cpp:2201
52497 #, kde-kuit-format
52498 msgctxt "City in Louisiana USA"
52499 msgid "Kenner"
52500 msgstr "Kenner"
52501 
52502 #: kstars_i18n.cpp:2202
52503 #, kde-kuit-format
52504 msgctxt "City in Ontario Canada"
52505 msgid "Kenora"
52506 msgstr "Kenora"
52507 
52508 #: kstars_i18n.cpp:2203
52509 #, kde-kuit-format
52510 msgctxt "City in Wisconsin USA"
52511 msgid "Kenosha"
52512 msgstr "Kenosha"
52513 
52514 #: kstars_i18n.cpp:2204
52515 #, kde-kuit-format
52516 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
52517 msgid "Kentville"
52518 msgstr "Kentville"
52519 
52520 #: kstars_i18n.cpp:2205
52521 #, kde-kuit-format
52522 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52523 msgid "Kerrobert"
52524 msgstr "Kerrobert"
52525 
52526 #: kstars_i18n.cpp:2206
52527 #, kde-kuit-format
52528 msgctxt "City in Alaska USA"
52529 msgid "Ketchikan"
52530 msgstr "Ketchikan"
52531 
52532 #: kstars_i18n.cpp:2207
52533 #, kde-kuit-format
52534 msgctxt "City in Ohio USA"
52535 msgid "Kettering"
52536 msgstr "Kettering"
52537 
52538 #: kstars_i18n.cpp:2208
52539 #, kde-kuit-format
52540 msgctxt "City in Far East Russia"
52541 msgid "Khabarovsk"
52542 msgstr "Khabarovsk"
52543 
52544 #: kstars_i18n.cpp:2209
52545 #, kde-kuit-format
52546 msgctxt "City in Greece"
52547 msgid "Khaniá"
52548 msgstr "Khaniá"
52549 
52550 #: kstars_i18n.cpp:2210
52551 #, kde-kuit-format
52552 msgctxt "City in Ural Russia"
52553 msgid "Khanty-Mansiysk"
52554 msgstr "Hanti-Mansijsk"
52555 
52556 #: kstars_i18n.cpp:2211
52557 #, kde-kuit-format
52558 msgctxt "City in Ukraine"
52559 msgid "Kharkiv"
52560 msgstr "Kharkiv"
52561 
52562 #: kstars_i18n.cpp:2212
52563 #, kde-kuit-format
52564 msgctxt "City in Sudan"
52565 msgid "Khartoum"
52566 msgstr "Kartum"
52567 
52568 #: kstars_i18n.cpp:2213
52569 #, kde-kuit-format
52570 msgctxt "City in Ukraine"
52571 msgid "Kherson"
52572 msgstr "Kherson"
52573 
52574 #: kstars_i18n.cpp:2214
52575 #, kde-kuit-format
52576 msgctxt "City in Ukraine"
52577 msgid "Khmel'nyts'kyi"
52578 msgstr "Khmel'nyts'kyi"
52579 
52580 #: kstars_i18n.cpp:2215
52581 #, kde-kuit-format
52582 msgctxt "City in Texas USA"
52583 msgid "Kickapoo Cavern  SP (Bracketville)"
52584 msgstr "Kickapoo Cavern  SP (Bracketville)"
52585 
52586 #: kstars_i18n.cpp:2216
52587 #, kde-kuit-format
52588 msgctxt "City in Germany"
52589 msgid "Kiel"
52590 msgstr "Kiel"
52591 
52592 #: kstars_i18n.cpp:2217
52593 #, kde-kuit-format
52594 msgctxt "City in Rwanda"
52595 msgid "Kigali"
52596 msgstr "Kigali"
52597 
52598 #: kstars_i18n.cpp:2218
52599 #, kde-kuit-format
52600 msgctxt "City in Alberta Canada"
52601 msgid "Kikino"
52602 msgstr "Kikino"
52603 
52604 #: kstars_i18n.cpp:2219
52605 #, kde-kuit-format
52606 msgctxt "City in Marshall Islands"
52607 msgid "Kili"
52608 msgstr "Kili"
52609 
52610 #: kstars_i18n.cpp:2220
52611 #, kde-kuit-format
52612 msgctxt "City in Estonia"
52613 msgid "Kilingi-Nõmme"
52614 msgstr "Kilingi-Nõmme"
52615 
52616 #: kstars_i18n.cpp:2221
52617 #, kde-kuit-format
52618 msgctxt "City in Manitoba Canada"
52619 msgid "Killarney"
52620 msgstr "Killarney"
52621 
52622 #: kstars_i18n.cpp:2222
52623 #, kde-kuit-format
52624 msgctxt "City in Nebraska USA"
52625 msgid "Kimball"
52626 msgstr "Kimball"
52627 
52628 #: kstars_i18n.cpp:2223
52629 #, fuzzy, kde-kuit-format
52630 #| msgctxt "City in Korea"
52631 #| msgid "Kimch'aek"
52632 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
52633 msgid "Kimchaek"
52634 msgstr "Kimch'aek"
52635 
52636 #: kstars_i18n.cpp:2224
52637 #, kde-kuit-format
52638 msgctxt "City in Ontario Canada"
52639 msgid "Kincardine"
52640 msgstr "Kincardine"
52641 
52642 #: kstars_i18n.cpp:2225
52643 #, kde-kuit-format
52644 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52645 msgid "Kindersley"
52646 msgstr "Kindersley"
52647 
52648 #: kstars_i18n.cpp:2226
52649 #, kde-kuit-format
52650 msgctxt "City in Virginia USA"
52651 msgid "King George"
52652 msgstr "King George"
52653 
52654 #: kstars_i18n.cpp:2227
52655 #, kde-kuit-format
52656 msgctxt "City in Alaska USA"
52657 msgid "King Salmon"
52658 msgstr "King Salmon"
52659 
52660 #: kstars_i18n.cpp:2228
52661 #, kde-kuit-format
52662 msgctxt "City in Arizona USA"
52663 msgid "Kingman"
52664 msgstr "Kingman"
52665 
52666 #: kstars_i18n.cpp:2229
52667 #, kde-kuit-format
52668 msgctxt "City in Queensland Australia"
52669 msgid "Kings Beach"
52670 msgstr "Kings Beach"
52671 
52672 #: kstars_i18n.cpp:2230
52673 #, kde-kuit-format
52674 msgctxt "City in Tennessee USA"
52675 msgid "Kingsport"
52676 msgstr "Kingsport"
52677 
52678 #: kstars_i18n.cpp:2231
52679 #, kde-kuit-format
52680 msgctxt "City in Jamaica"
52681 msgid "Kingston"
52682 msgstr "Kingston"
52683 
52684 #: kstars_i18n.cpp:2232
52685 #, kde-kuit-format
52686 msgctxt "City in Ontario Canada"
52687 msgid "Kingston"
52688 msgstr "Kingston"
52689 
52690 #: kstars_i18n.cpp:2233
52691 #, kde-kuit-format
52692 msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)"
52693 msgid "Kinshasa"
52694 msgstr "Kinšasa"
52695 
52696 #: kstars_i18n.cpp:2234
52697 #, kde-kuit-format
52698 msgctxt "City in Ontario Canada"
52699 msgid "Kiosk"
52700 msgstr "Kiosk"
52701 
52702 #: kstars_i18n.cpp:2235
52703 #, kde-kuit-format
52704 msgctxt "City in Ontario Canada"
52705 msgid "Kirkland Lake"
52706 msgstr "Kirkland Lake"
52707 
52708 #: kstars_i18n.cpp:2236
52709 #, kde-kuit-format
52710 msgctxt "City in Ukraine"
52711 msgid "Kirovohrad"
52712 msgstr "Kirovohrad"
52713 
52714 #: kstars_i18n.cpp:2237
52715 #, kde-kuit-format
52716 msgctxt "City in Sweden"
52717 msgid "Kiruna"
52718 msgstr "Kiruna"
52719 
52720 #: kstars_i18n.cpp:2238
52721 #, kde-kuit-format
52722 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
52723 msgid "Kisangani"
52724 msgstr "Kisangani"
52725 
52726 #: kstars_i18n.cpp:2239
52727 #, kde-kuit-format
52728 msgctxt "City in Somalia"
52729 msgid "Kismayu"
52730 msgstr "Kismayu"
52731 
52732 #: kstars_i18n.cpp:2240
52733 #, kde-kuit-format
52734 msgctxt "City in Japan"
52735 msgid "Kiso"
52736 msgstr "Kiso"
52737 
52738 #: kstars_i18n.cpp:2241
52739 #, kde-kuit-format
52740 msgctxt "City in Florida USA"
52741 msgid "Kissimmee"
52742 msgstr "Kissimmee"
52743 
52744 #: kstars_i18n.cpp:2242
52745 #, kde-kuit-format
52746 msgctxt "City in Kenya"
52747 msgid "Kisumu"
52748 msgstr "Kisumu"
52749 
52750 #: kstars_i18n.cpp:2243
52751 #, kde-kuit-format
52752 msgctxt "City in Colorado USA"
52753 msgid "Kit Carson"
52754 msgstr "Kit Carson"
52755 
52756 #: kstars_i18n.cpp:2244
52757 #, kde-kuit-format
52758 msgctxt "City in Ontario Canada"
52759 msgid "Kitchener"
52760 msgstr "Kitchener"
52761 
52762 #: kstars_i18n.cpp:2245
52763 #, kde-kuit-format
52764 msgctxt "City in Arizona USA"
52765 msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs."
52766 msgstr "Opazovalnica Kitt Peak"
52767 
52768 #: kstars_i18n.cpp:2246
52769 #, kde-kuit-format
52770 msgctxt "City in Zambia"
52771 msgid "Kitwe"
52772 msgstr "Kitwe"
52773 
52774 #: kstars_i18n.cpp:2247
52775 #, kde-kuit-format
52776 msgctxt "City in Estonia"
52777 msgid "Kiviõli"
52778 msgstr "Kiviõli"
52779 
52780 #: kstars_i18n.cpp:2248
52781 #, kde-kuit-format
52782 msgctxt "City in Lithuania"
52783 msgid "Klaipėda"
52784 msgstr "Klaipėda"
52785 
52786 #: kstars_i18n.cpp:2249
52787 #, kde-kuit-format
52788 msgctxt "City in Oregon USA"
52789 msgid "Klamath Falls"
52790 msgstr "Klamath Falls"
52791 
52792 #: kstars_i18n.cpp:2250
52793 #, kde-kuit-format
52794 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52795 msgid "Kleena Kleene"
52796 msgstr "Kleena Kleene"
52797 
52798 #: kstars_i18n.cpp:2251
52799 #, kde-kuit-format
52800 msgctxt "City in North Carolina USA"
52801 msgid "Knightdale"
52802 msgstr "Knightdale"
52803 
52804 #: kstars_i18n.cpp:2252
52805 #, kde-kuit-format
52806 msgctxt "City in Tennessee USA"
52807 msgid "Knoxville"
52808 msgstr "Knoxville"
52809 
52810 #: kstars_i18n.cpp:2253
52811 #, kde-kuit-format
52812 msgctxt "City in Germany"
52813 msgid "Koblenz"
52814 msgstr "Koblenz"
52815 
52816 #: kstars_i18n.cpp:2254
52817 #, kde-kuit-format
52818 msgctxt "City in India"
52819 msgid "Kodaikanal"
52820 msgstr "Kodaikanal"
52821 
52822 #: kstars_i18n.cpp:2255
52823 #, kde-kuit-format
52824 msgctxt "City in Alaska USA"
52825 msgid "Kodiak"
52826 msgstr "Kodiak"
52827 
52828 #: kstars_i18n.cpp:2256
52829 #, kde-kuit-format
52830 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52831 msgid "Koege"
52832 msgstr "Koege"
52833 
52834 #: kstars_i18n.cpp:2257
52835 #, kde-kuit-format
52836 msgctxt "City in Hawaii USA"
52837 msgid "Kohala"
52838 msgstr "Kohala"
52839 
52840 #: kstars_i18n.cpp:2258
52841 #, kde-kuit-format
52842 msgctxt "City in Estonia"
52843 msgid "Kohtla-Järve"
52844 msgstr "Kohtla-Järve"
52845 
52846 #: kstars_i18n.cpp:2259
52847 #, kde-kuit-format
52848 msgctxt "City in Hawaii USA"
52849 msgid "Koko Head"
52850 msgstr "Koko Head"
52851 
52852 #: kstars_i18n.cpp:2260
52853 #, kde-kuit-format
52854 msgctxt "City in Indiana USA"
52855 msgid "Kokomo"
52856 msgstr "Kokomo"
52857 
52858 #: kstars_i18n.cpp:2261
52859 #, kde-kuit-format
52860 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52861 msgid "Kolding"
52862 msgstr "Kolding"
52863 
52864 #: kstars_i18n.cpp:2262
52865 #, kde-kuit-format
52866 msgctxt "City in India"
52867 msgid "Kolkata"
52868 msgstr "Kalkuta"
52869 
52870 #: kstars_i18n.cpp:2263
52871 #, kde-kuit-format
52872 msgctxt "City in Hawaii USA"
52873 msgid "Koloa"
52874 msgstr "Koloa"
52875 
52876 #: kstars_i18n.cpp:2264
52877 #, kde-kuit-format
52878 msgctxt "City in Hawaii USA"
52879 msgid "Kona"
52880 msgstr "Kona"
52881 
52882 #: kstars_i18n.cpp:2265
52883 #, kde-kuit-format
52884 msgctxt "City in Thailand"
52885 msgid "Korat"
52886 msgstr "Korat"
52887 
52888 #: kstars_i18n.cpp:2266
52889 #, kde-kuit-format
52890 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52891 msgid "Korsoer"
52892 msgstr "Korsoer"
52893 
52894 #: kstars_i18n.cpp:2267
52895 #, kde-kuit-format
52896 msgctxt "City in Micronesia"
52897 msgid "Kosrae"
52898 msgstr "Kosrae"
52899 
52900 #: kstars_i18n.cpp:2268
52901 #, kde-kuit-format
52902 msgctxt "City in Central Region Russia"
52903 msgid "Kostroma"
52904 msgstr "Kostroma"
52905 
52906 #: kstars_i18n.cpp:2269
52907 #, kde-kuit-format
52908 msgctxt "City in Malaysia"
52909 msgid "Kota Kinabalu"
52910 msgstr "Kota Kinabalu"
52911 
52912 #: kstars_i18n.cpp:2270
52913 #, kde-kuit-format
52914 msgctxt "City in Alaska USA"
52915 msgid "Kotzebue"
52916 msgstr "Kotzebue"
52917 
52918 #: kstars_i18n.cpp:2271
52919 #, kde-kuit-format
52920 msgctxt "City in South Region Russia"
52921 msgid "Krasnodar"
52922 msgstr "Krasnodar"
52923 
52924 #: kstars_i18n.cpp:2272
52925 #, kde-kuit-format
52926 msgctxt "City in Siberia Russia"
52927 msgid "Krasnoyarsk"
52928 msgstr "Krasnojarsk"
52929 
52930 #: kstars_i18n.cpp:2273
52931 #, kde-kuit-format
52932 msgctxt "City in Germany"
52933 msgid "Krefeld"
52934 msgstr "Krefeld"
52935 
52936 #: kstars_i18n.cpp:2274
52937 #, kde-kuit-format
52938 msgctxt "City in Norway"
52939 msgid "Kristiansand"
52940 msgstr "Kristiansand"
52941 
52942 #: kstars_i18n.cpp:2275
52943 #, kde-kuit-format
52944 msgctxt "City in Malaysia"
52945 msgid "Kuala Lumpur"
52946 msgstr "Kuala Lumpur"
52947 
52948 #: kstars_i18n.cpp:2276
52949 #, kde-kuit-format
52950 msgctxt "City in Malaysia"
52951 msgid "Kuching"
52952 msgstr "Kuching"
52953 
52954 #: kstars_i18n.cpp:2277
52955 #, kde-kuit-format
52956 msgctxt "City in Austria"
52957 msgid "Kuffner"
52958 msgstr "Kuffner"
52959 
52960 #: kstars_i18n.cpp:2278
52961 #, kde-kuit-format
52962 msgctxt "City in Estonia"
52963 msgid "Kunda"
52964 msgstr "Kunda"
52965 
52966 #: kstars_i18n.cpp:2279
52967 #, kde-kuit-format
52968 msgctxt "City in Finland"
52969 msgid "Kuopio"
52970 msgstr "Kuopio"
52971 
52972 #: kstars_i18n.cpp:2280
52973 #, kde-kuit-format
52974 msgctxt "City in Hawaii USA"
52975 msgid "Kure Island"
52976 msgstr "Kure Island"
52977 
52978 #: kstars_i18n.cpp:2281
52979 #, kde-kuit-format
52980 msgctxt "City in Estonia"
52981 msgid "Kuressaare"
52982 msgstr "Kuressaare"
52983 
52984 #: kstars_i18n.cpp:2282
52985 #, kde-kuit-format
52986 msgctxt "City in Ural Russia"
52987 msgid "Kurgan"
52988 msgstr "Kurgan"
52989 
52990 #: kstars_i18n.cpp:2283
52991 #, kde-kuit-format
52992 msgctxt "City in Central Region Russia"
52993 msgid "Kursk"
52994 msgstr "Kursk"
52995 
52996 #: kstars_i18n.cpp:2284
52997 #, kde-kuit-format
52998 msgctxt "City in Croatia"
52999 msgid "Kutina"
53000 msgstr "Kutina"
53001 
53002 #: kstars_i18n.cpp:2285
53003 #, kde-kuit-format
53004 msgctxt "City in Kuwait"
53005 msgid "Kuwait City"
53006 msgstr "Kuvajt"
53007 
53008 #: kstars_i18n.cpp:2286
53009 #, kde-kuit-format
53010 msgctxt "City in Marshall Islands"
53011 msgid "Kwajalein Atoll"
53012 msgstr "Kwajalein Atoll"
53013 
53014 #: kstars_i18n.cpp:2287
53015 #, kde-kuit-format
53016 msgctxt "City in Japan"
53017 msgid "Kwasan"
53018 msgstr "Kwasan"
53019 
53020 #: kstars_i18n.cpp:2288
53021 #, kde-kuit-format
53022 msgctxt "City in Ukraine"
53023 msgid "Kyiv"
53024 msgstr "Kyiv"
53025 
53026 #: kstars_i18n.cpp:2289
53027 #, kde-kuit-format
53028 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53029 msgid "Kyle"
53030 msgstr "Kyle"
53031 
53032 #: kstars_i18n.cpp:2290
53033 #, kde-kuit-format
53034 msgctxt "City in Japan"
53035 msgid "Kyoto"
53036 msgstr "Kjoto"
53037 
53038 #: kstars_i18n.cpp:2291
53039 #, kde-kuit-format
53040 msgctxt "City in Siberia Russia"
53041 msgid "Kyzyl"
53042 msgstr "Kyzyl"
53043 
53044 #: kstars_i18n.cpp:2292
53045 #, kde-kuit-format
53046 msgctxt "City in Estonia"
53047 msgid "Kärdla"
53048 msgstr "Kardla"
53049 
53050 #: kstars_i18n.cpp:2293
53051 #, kde-kuit-format
53052 msgctxt "City in Italy"
53053 msgid "L'Aquila"
53054 msgstr "L'Aquila"
53055 
53056 #: kstars_i18n.cpp:2294
53057 #, kde-kuit-format
53058 msgctxt "City in Quebec Canada"
53059 msgid "L'Etape"
53060 msgstr "L'Etape"
53061 
53062 #: kstars_i18n.cpp:2295
53063 #, kde-kuit-format
53064 msgctxt "City in Ukraine"
53065 msgid "L'viv"
53066 msgstr "Lviv"
53067 
53068 #: kstars_i18n.cpp:2296
53069 #, kde-kuit-format
53070 msgctxt "City in Spain"
53071 msgid "La Coruña"
53072 msgstr "La Coruña"
53073 
53074 #: kstars_i18n.cpp:2297
53075 #, kde-kuit-format
53076 msgctxt "City in Wisconsin USA"
53077 msgid "La Crosse"
53078 msgstr "La Crosse"
53079 
53080 #: kstars_i18n.cpp:2298
53081 #, kde-kuit-format
53082 msgctxt "City in Oregon USA"
53083 msgid "La Grande"
53084 msgstr "La Grande"
53085 
53086 #: kstars_i18n.cpp:2299
53087 #, kde-kuit-format
53088 msgctxt "City in Georgia USA"
53089 msgid "La Grange"
53090 msgstr "La Grange"
53091 
53092 #: kstars_i18n.cpp:2300
53093 #, kde-kuit-format
53094 msgctxt "City in Cuba"
53095 msgid "La Habana"
53096 msgstr "Havana"
53097 
53098 #: kstars_i18n.cpp:2301
53099 #, kde-kuit-format
53100 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53101 msgid "La Loche"
53102 msgstr "La Loche"
53103 
53104 #: kstars_i18n.cpp:2302
53105 #, kde-kuit-format
53106 msgctxt "City in California USA"
53107 msgid "La Mesa"
53108 msgstr "La Mesa"
53109 
53110 #: kstars_i18n.cpp:2303
53111 #, kde-kuit-format
53112 msgctxt "City in Canary Islands Spain"
53113 msgid "La Palma Obs."
53114 msgstr "Obzervatorij La Palma"
53115 
53116 #: kstars_i18n.cpp:2304
53117 #, kde-kuit-format
53118 msgctxt "City in Bolivia"
53119 msgid "La Paz"
53120 msgstr "La Paz"
53121 
53122 #: kstars_i18n.cpp:2305
53123 #, kde-kuit-format
53124 msgctxt "City in Quebec Canada"
53125 msgid "La Pocatiere"
53126 msgstr "La Pocatiere"
53127 
53128 #: kstars_i18n.cpp:2306
53129 #, kde-kuit-format
53130 msgctxt "City in Charente-Maritime France"
53131 msgid "La Rochelle"
53132 msgstr "La Rochelle"
53133 
53134 #: kstars_i18n.cpp:2307
53135 #, kde-kuit-format
53136 msgctxt "City in Quebec Canada"
53137 msgid "La Sarre"
53138 msgstr "La Sarre"
53139 
53140 #: kstars_i18n.cpp:2308
53141 #, kde-kuit-format
53142 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
53143 msgid "La Scie"
53144 msgstr "La Scie"
53145 
53146 #: kstars_i18n.cpp:2309
53147 #, kde-kuit-format
53148 msgctxt "City in Chile"
53149 msgid "La Silla Obs."
53150 msgstr "Opazovalnica La Silla"
53151 
53152 #: kstars_i18n.cpp:2310
53153 #, kde-kuit-format
53154 msgctxt "City in Italy"
53155 msgid "La Spezia"
53156 msgstr "La Spezia"
53157 
53158 #: kstars_i18n.cpp:2311
53159 #, kde-kuit-format
53160 msgctxt "City in Quebec Canada"
53161 msgid "La Tuque"
53162 msgstr "La Tuque"
53163 
53164 #: kstars_i18n.cpp:2312
53165 #, kde-kuit-format
53166 msgctxt "City in California USA"
53167 msgid "La Verne"
53168 msgstr "La Verne"
53169 
53170 #: kstars_i18n.cpp:2313
53171 #, kde-kuit-format
53172 msgctxt "City in Michigan USA"
53173 msgid "LaPeer"
53174 msgstr "LaPeer"
53175 
53176 #: kstars_i18n.cpp:2314
53177 #, kde-kuit-format
53178 msgctxt "City in Quebec Canada"
53179 msgid "Labrieville"
53180 msgstr "Labrieville"
53181 
53182 #: kstars_i18n.cpp:2315
53183 #, kde-kuit-format
53184 msgctxt "City in Alberta Canada"
53185 msgid "Lac La Biche"
53186 msgstr "Lac La Biche"
53187 
53188 #: kstars_i18n.cpp:2316
53189 #, kde-kuit-format
53190 msgctxt "City in Manitoba Canada"
53191 msgid "Lac du Bonnet"
53192 msgstr "Lac du Bonnet"
53193 
53194 #: kstars_i18n.cpp:2317
53195 #, kde-kuit-format
53196 msgctxt "City in Quebec Canada"
53197 msgid "Lac-Megantic"
53198 msgstr "Lac-Megantic"
53199 
53200 #: kstars_i18n.cpp:2318
53201 #, kde-kuit-format
53202 msgctxt "City in Quebec Canada"
53203 msgid "Lachute"
53204 msgstr "Lachute"
53205 
53206 #: kstars_i18n.cpp:2319
53207 #, kde-kuit-format
53208 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53209 msgid "Laconia"
53210 msgstr "Laconia"
53211 
53212 #: kstars_i18n.cpp:2320
53213 #, kde-kuit-format
53214 msgctxt "City in Indiana USA"
53215 msgid "Lafayette"
53216 msgstr "Lafayette"
53217 
53218 #: kstars_i18n.cpp:2321
53219 #, kde-kuit-format
53220 msgctxt "City in Louisiana USA"
53221 msgid "Lafayette"
53222 msgstr "Lafayette"
53223 
53224 #: kstars_i18n.cpp:2322
53225 #, kde-kuit-format
53226 msgctxt "City in Nigeria"
53227 msgid "Lagos"
53228 msgstr "Lagos"
53229 
53230 #: kstars_i18n.cpp:2323
53231 #, kde-kuit-format
53232 msgctxt "City in Pakistan"
53233 msgid "Lahore"
53234 msgstr "Lahore"
53235 
53236 #: kstars_i18n.cpp:2324
53237 #, kde-kuit-format
53238 msgctxt "City in Germany"
53239 msgid "Lahr"
53240 msgstr "Lahr"
53241 
53242 #: kstars_i18n.cpp:2325
53243 #, kde-kuit-format
53244 msgctxt "City in Finland"
53245 msgid "Lahti"
53246 msgstr "Lahti"
53247 
53248 #: kstars_i18n.cpp:2326
53249 #, kde-kuit-format
53250 msgctxt "City in Azores Portugal"
53251 msgid "Lajes"
53252 msgstr "Lajes"
53253 
53254 #: kstars_i18n.cpp:2327
53255 #, kde-kuit-format
53256 msgctxt "City in Louisiana USA"
53257 msgid "Lake Charles"
53258 msgstr "Lake Charles"
53259 
53260 #: kstars_i18n.cpp:2328
53261 #, kde-kuit-format
53262 msgctxt "City in Florida USA"
53263 msgid "Lake City"
53264 msgstr "Lake City"
53265 
53266 #: kstars_i18n.cpp:2329
53267 #, kde-kuit-format
53268 msgctxt "City in Alberta Canada"
53269 msgid "Lake Louise"
53270 msgstr "Lake Louise"
53271 
53272 #: kstars_i18n.cpp:2330
53273 #, kde-kuit-format
53274 msgctxt "City in Oregon USA"
53275 msgid "Lake Oswego"
53276 msgstr "Lake Oswego"
53277 
53278 #: kstars_i18n.cpp:2331
53279 #, kde-kuit-format
53280 msgctxt "City in Illinois USA"
53281 msgid "Lake Villa"
53282 msgstr "Lake Villa"
53283 
53284 #: kstars_i18n.cpp:2332
53285 #, kde-kuit-format
53286 msgctxt "City in Arkansas USA"
53287 msgid "Lake Village"
53288 msgstr "Lake Village"
53289 
53290 #: kstars_i18n.cpp:2333
53291 #, kde-kuit-format
53292 msgctxt "City in Florida USA"
53293 msgid "Lakeland"
53294 msgstr "Lakeland"
53295 
53296 #: kstars_i18n.cpp:2334
53297 #, kde-kuit-format
53298 msgctxt "City in California USA"
53299 msgid "Lakewood"
53300 msgstr "Lakewood"
53301 
53302 #: kstars_i18n.cpp:2335
53303 #, kde-kuit-format
53304 msgctxt "City in Colorado USA"
53305 msgid "Lakewood"
53306 msgstr "Lakewood"
53307 
53308 #: kstars_i18n.cpp:2336
53309 #, kde-kuit-format
53310 msgctxt "City in Ohio USA"
53311 msgid "Lakewood"
53312 msgstr "Lakewood"
53313 
53314 #: kstars_i18n.cpp:2337
53315 #, kde-kuit-format
53316 msgctxt "City in North Dakota USA"
53317 msgid "Lakota"
53318 msgstr "Lakota"
53319 
53320 #: kstars_i18n.cpp:2338
53321 #, kde-kuit-format
53322 msgctxt "City in Colorado USA"
53323 msgid "Lamar"
53324 msgstr "Lamar"
53325 
53326 #: kstars_i18n.cpp:2339
53327 #, kde-kuit-format
53328 msgctxt "City in Gabon"
53329 msgid "Lambarene"
53330 msgstr "Lambarene"
53331 
53332 #: kstars_i18n.cpp:2340
53333 #, kde-kuit-format
53334 msgctxt "City in Italy"
53335 msgid "Lampedusa"
53336 msgstr "Lampedusa"
53337 
53338 #: kstars_i18n.cpp:2341
53339 #, kde-kuit-format
53340 msgctxt "City in Hawaii USA"
53341 msgid "Lanai City"
53342 msgstr "Lanai City"
53343 
53344 #: kstars_i18n.cpp:2342
53345 #, kde-kuit-format
53346 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53347 msgid "Lancaster"
53348 msgstr "Lancaster"
53349 
53350 #: kstars_i18n.cpp:2343
53351 #, kde-kuit-format
53352 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
53353 msgid "Lancaster"
53354 msgstr "Lancaster"
53355 
53356 #: kstars_i18n.cpp:2344
53357 #, kde-kuit-format
53358 msgctxt "City in Wyoming USA"
53359 msgid "Lander"
53360 msgstr "Lander"
53361 
53362 #: kstars_i18n.cpp:2345
53363 #, kde-kuit-format
53364 msgctxt "City in Michigan USA"
53365 msgid "Lansing"
53366 msgstr "Lansing"
53367 
53368 #: kstars_i18n.cpp:2346
53369 #, kde-kuit-format
53370 msgctxt "City in Wyoming USA"
53371 msgid "Laramie"
53372 msgstr "Laramie"
53373 
53374 #: kstars_i18n.cpp:2347
53375 #, kde-kuit-format
53376 msgctxt "City in Texas USA"
53377 msgid "Laredo"
53378 msgstr "Laredo"
53379 
53380 #: kstars_i18n.cpp:2348
53381 #, kde-kuit-format
53382 msgctxt "City in Florida USA"
53383 msgid "Largo"
53384 msgstr "Largo"
53385 
53386 #: kstars_i18n.cpp:2349
53387 #, kde-kuit-format
53388 msgctxt "City in Chile"
53389 msgid "Las Campanas Obs."
53390 msgstr "Opazovalnica Las Campanas"
53391 
53392 #: kstars_i18n.cpp:2350
53393 #, kde-kuit-format
53394 msgctxt "City in New Mexico USA"
53395 msgid "Las Cruces"
53396 msgstr "Las Cruces"
53397 
53398 #: kstars_i18n.cpp:2351
53399 #, kde-kuit-format
53400 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
53401 msgid "Las Palmas de Gran Canaria"
53402 msgstr "Las Palmas"
53403 
53404 #: kstars_i18n.cpp:2352
53405 #, kde-kuit-format
53406 msgctxt "City in Nevada USA"
53407 msgid "Las Vegas"
53408 msgstr "Las Vegas"
53409 
53410 #: kstars_i18n.cpp:2353
53411 #, kde-kuit-format
53412 msgctxt "City in ACT Australia"
53413 msgid "Latham"
53414 msgstr "Latham"
53415 
53416 #: kstars_i18n.cpp:2354
53417 #, kde-kuit-format
53418 msgctxt "City in Italy"
53419 msgid "Latina"
53420 msgstr "Latina"
53421 
53422 #: kstars_i18n.cpp:2355
53423 #, kde-kuit-format
53424 msgctxt "City in Delaware USA"
53425 msgid "Laurel"
53426 msgstr "Laurel"
53427 
53428 #: kstars_i18n.cpp:2356
53429 #, kde-kuit-format
53430 msgctxt "City in Maryland USA"
53431 msgid "Laurel"
53432 msgstr "Laurel"
53433 
53434 #: kstars_i18n.cpp:2357
53435 #, kde-kuit-format
53436 msgctxt "City in Mississippi USA"
53437 msgid "Laurel"
53438 msgstr "Laurel"
53439 
53440 #: kstars_i18n.cpp:2358
53441 #, kde-kuit-format
53442 msgctxt "City in Switzerland"
53443 msgid "Lausanne"
53444 msgstr "Lausanne"
53445 
53446 #: kstars_i18n.cpp:2359
53447 #, kde-kuit-format
53448 msgctxt "City in Quebec Canada"
53449 msgid "Laval"
53450 msgstr "Laval"
53451 
53452 #: kstars_i18n.cpp:2360
53453 #, kde-kuit-format
53454 msgctxt "City in Kansas USA"
53455 msgid "Lawrence"
53456 msgstr "Lawrence"
53457 
53458 #: kstars_i18n.cpp:2361
53459 #, kde-kuit-format
53460 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53461 msgid "Lawrence"
53462 msgstr "Lawrence"
53463 
53464 #: kstars_i18n.cpp:2362
53465 #, kde-kuit-format
53466 msgctxt "City in Oklahoma USA"
53467 msgid "Lawton"
53468 msgstr "Lawton"
53469 
53470 #: kstars_i18n.cpp:2363
53471 #, kde-kuit-format
53472 msgctxt "City in Utah USA"
53473 msgid "Layton"
53474 msgstr "Layton"
53475 
53476 #: kstars_i18n.cpp:2364
53477 #, kde-kuit-format
53478 msgctxt "City in Seine-maritime France"
53479 msgid "Le Havre"
53480 msgstr "Le Havre"
53481 
53482 #: kstars_i18n.cpp:2365
53483 #, kde-kuit-format
53484 msgctxt "City in Haute-Loire France"
53485 msgid "Le-Puy-en-Velay"
53486 msgstr "Le-Puy-en-Velay"
53487 
53488 #: kstars_i18n.cpp:2366
53489 #, kde-kuit-format
53490 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53491 msgid "Leader"
53492 msgstr "Leader"
53493 
53494 #: kstars_i18n.cpp:2367
53495 #, kde-kuit-format
53496 msgctxt "City in Ontario Canada"
53497 msgid "Leamington"
53498 msgstr "Leamington"
53499 
53500 #: kstars_i18n.cpp:2368
53501 #, kde-kuit-format
53502 msgctxt "City in Western Australia Australia"
53503 msgid "Learmonth"
53504 msgstr "Learmonth"
53505 
53506 #: kstars_i18n.cpp:2369
53507 #, kde-kuit-format
53508 msgctxt "City in Kansas USA"
53509 msgid "Leavenworth"
53510 msgstr "Leavenworth"
53511 
53512 #: kstars_i18n.cpp:2370
53513 #, kde-kuit-format
53514 msgctxt "City in Washington USA"
53515 msgid "Leavenworth"
53516 msgstr "Leavenworth"
53517 
53518 #: kstars_i18n.cpp:2371
53519 #, kde-kuit-format
53520 msgctxt "City in Kentucky USA"
53521 msgid "Lebanon"
53522 msgstr "Lebanon"
53523 
53524 #: kstars_i18n.cpp:2372
53525 #, kde-kuit-format
53526 msgctxt "City in Missouri USA"
53527 msgid "Lebanon"
53528 msgstr "Lebanon"
53529 
53530 #: kstars_i18n.cpp:2373
53531 #, kde-kuit-format
53532 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53533 msgid "Lebanon"
53534 msgstr "Lebanon"
53535 
53536 #: kstars_i18n.cpp:2374
53537 #, kde-kuit-format
53538 msgctxt "City in Quebec Canada"
53539 msgid "Lebel-sur-Quevillon"
53540 msgstr "Lebel-sur-Quevillon"
53541 
53542 #: kstars_i18n.cpp:2375
53543 #, kde-kuit-format
53544 msgctxt "City in Italy"
53545 msgid "Lecce"
53546 msgstr "Lecce"
53547 
53548 #: kstars_i18n.cpp:2376
53549 #, kde-kuit-format
53550 msgctxt "City in Lecco Italy"
53551 msgid "Lecco"
53552 msgstr "Lecco"
53553 
53554 #: kstars_i18n.cpp:2377
53555 #, kde-kuit-format
53556 msgctxt "City in Germany"
53557 msgid "Leck"
53558 msgstr "Leck"
53559 
53560 #: kstars_i18n.cpp:2378
53561 #, kde-kuit-format
53562 msgctxt "City in Lebanon"
53563 msgid "Lee"
53564 msgstr "Lee"
53565 
53566 #: kstars_i18n.cpp:2379
53567 #, kde-kuit-format
53568 msgctxt "City in United Kingdom"
53569 msgid "Leeds"
53570 msgstr "Leeds"
53571 
53572 #: kstars_i18n.cpp:2380
53573 #, kde-kuit-format
53574 msgctxt "City in Netherlands"
53575 msgid "Leeuwarden"
53576 msgstr "Leeuwarden"
53577 
53578 #: kstars_i18n.cpp:2381
53579 #, kde-kuit-format
53580 msgctxt "City in Spain"
53581 msgid "Leganés"
53582 msgstr "Leganés"
53583 
53584 #: kstars_i18n.cpp:2382
53585 #, kde-kuit-format
53586 msgctxt "City in United Kingdom"
53587 msgid "Leicester"
53588 msgstr "Leicester"
53589 
53590 #: kstars_i18n.cpp:2383
53591 #, kde-kuit-format
53592 msgctxt "City in Netherlands"
53593 msgid "Leiden"
53594 msgstr "Leiden"
53595 
53596 #: kstars_i18n.cpp:2384
53597 #, kde-kuit-format
53598 msgctxt "City in South Africa"
53599 msgid "Leiden Sur"
53600 msgstr "Leiden Sur"
53601 
53602 #: kstars_i18n.cpp:2385
53603 #, kde-kuit-format
53604 msgctxt "City in Germany"
53605 msgid "Leipzig"
53606 msgstr "Leipzig"
53607 
53608 #: kstars_i18n.cpp:2386
53609 #, kde-kuit-format
53610 msgctxt "City in South Dakota USA"
53611 msgid "Lemmon"
53612 msgstr "Lemmon"
53613 
53614 #: kstars_i18n.cpp:2387
53615 #, kde-kuit-format
53616 msgctxt "City in Jylland Denmark"
53617 msgid "Lemvig"
53618 msgstr "Lemvig"
53619 
53620 #: kstars_i18n.cpp:2388
53621 #, kde-kuit-format
53622 msgctxt "City in Austria"
53623 msgid "Leopold Figl"
53624 msgstr "Leopold Figl"
53625 
53626 #: kstars_i18n.cpp:2389
53627 #, kde-kuit-format
53628 msgctxt "City in Quebec Canada"
53629 msgid "Les Escoumins"
53630 msgstr "Les Escoumins"
53631 
53632 #: kstars_i18n.cpp:2390
53633 #, kde-kuit-format
53634 msgctxt "City in Alberta Canada"
53635 msgid "Lethbridge"
53636 msgstr "Lethbridge"
53637 
53638 #: kstars_i18n.cpp:2391
53639 #, kde-kuit-format
53640 msgctxt "City in Germany"
53641 msgid "Leverkusen"
53642 msgstr "Leverkusen"
53643 
53644 #: kstars_i18n.cpp:2392
53645 #, kde-kuit-format
53646 msgctxt "City in Delaware USA"
53647 msgid "Lewes"
53648 msgstr "Lewes"
53649 
53650 #: kstars_i18n.cpp:2393
53651 #, kde-kuit-format
53652 msgctxt "City in West Virginia USA"
53653 msgid "Lewisburg"
53654 msgstr "Lewisburg"
53655 
53656 #: kstars_i18n.cpp:2394
53657 #, kde-kuit-format
53658 msgctxt "City in Idaho USA"
53659 msgid "Lewiston"
53660 msgstr "Lewiston"
53661 
53662 #: kstars_i18n.cpp:2395
53663 #, kde-kuit-format
53664 msgctxt "City in Maine USA"
53665 msgid "Lewiston"
53666 msgstr "Lewiston"
53667 
53668 #: kstars_i18n.cpp:2396
53669 #, kde-kuit-format
53670 msgctxt "City in New York USA"
53671 msgid "Lewiston"
53672 msgstr "Lewiston"
53673 
53674 #: kstars_i18n.cpp:2397
53675 #, kde-kuit-format
53676 msgctxt "City in Montana USA"
53677 msgid "Lewistown"
53678 msgstr "Lewistown"
53679 
53680 #: kstars_i18n.cpp:2398
53681 #, kde-kuit-format
53682 msgctxt "City in Kentucky USA"
53683 msgid "Lexington"
53684 msgstr "Lexington"
53685 
53686 #: kstars_i18n.cpp:2399
53687 #, kde-kuit-format
53688 msgctxt "City in Spain"
53689 msgid "León"
53690 msgstr "Leon"
53691 
53692 #: kstars_i18n.cpp:2400
53693 #, kde-kuit-format
53694 msgctxt "City in Tibet China"
53695 msgid "Lhasa"
53696 msgstr "Lhasa"
53697 
53698 #: kstars_i18n.cpp:2401
53699 #, kde-kuit-format
53700 msgctxt "City in Gabon"
53701 msgid "Libreville"
53702 msgstr "Libreville"
53703 
53704 #: kstars_i18n.cpp:2402
53705 #, kde-kuit-format
53706 msgctxt "City in California USA"
53707 msgid "Lick Obs."
53708 msgstr "Opazovalnica Lick"
53709 
53710 #: kstars_i18n.cpp:2403
53711 #, kde-kuit-format
53712 msgctxt "City in Hawaii USA"
53713 msgid "Lihue"
53714 msgstr "Lihue"
53715 
53716 #: kstars_i18n.cpp:2404
53717 #, kde-kuit-format
53718 msgctxt "City in Nord France"
53719 msgid "Lille"
53720 msgstr "Lille"
53721 
53722 #: kstars_i18n.cpp:2405
53723 #, kde-kuit-format
53724 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53725 msgid "Lillooet"
53726 msgstr "Lillooet"
53727 
53728 #: kstars_i18n.cpp:2406
53729 #, kde-kuit-format
53730 msgctxt "City in Malawi"
53731 msgid "Lilongwe"
53732 msgstr "Lilongwe"
53733 
53734 #: kstars_i18n.cpp:2407
53735 #, kde-kuit-format
53736 msgctxt "City in Peru"
53737 msgid "Lima"
53738 msgstr "Lima"
53739 
53740 #: kstars_i18n.cpp:2408
53741 #, kde-kuit-format
53742 msgctxt "City in Ohio USA"
53743 msgid "Lima"
53744 msgstr "Lima"
53745 
53746 #: kstars_i18n.cpp:2409
53747 #, kde-kuit-format
53748 msgctxt "City in Haute-Vienne France"
53749 msgid "Limoges"
53750 msgstr "Limoges"
53751 
53752 #: kstars_i18n.cpp:2410
53753 #, kde-kuit-format
53754 msgctxt "City in Kansas USA"
53755 msgid "Lincoln"
53756 msgstr "Lincoln"
53757 
53758 #: kstars_i18n.cpp:2411
53759 #, kde-kuit-format
53760 msgctxt "City in Maine USA"
53761 msgid "Lincoln"
53762 msgstr "Lincoln"
53763 
53764 #: kstars_i18n.cpp:2412
53765 #, kde-kuit-format
53766 msgctxt "City in Nebraska USA"
53767 msgid "Lincoln"
53768 msgstr "Lincoln"
53769 
53770 #: kstars_i18n.cpp:2413
53771 #, kde-kuit-format
53772 msgctxt "City in Alberta Canada"
53773 msgid "Lindbergh"
53774 msgstr "Lindbergh"
53775 
53776 #: kstars_i18n.cpp:2414
53777 #, kde-kuit-format
53778 msgctxt "City in New York USA"
53779 msgid "Lindenhurst"
53780 msgstr "Lindenhurst"
53781 
53782 #: kstars_i18n.cpp:2415
53783 #, kde-kuit-format
53784 msgctxt "City in Austria"
53785 msgid "Linz"
53786 msgstr "Linz"
53787 
53788 #: kstars_i18n.cpp:2416
53789 #, kde-kuit-format
53790 msgctxt "City in Central Region Russia"
53791 msgid "Lipetsk"
53792 msgstr "Lipetsk"
53793 
53794 #: kstars_i18n.cpp:2417
53795 #, kde-kuit-format
53796 msgctxt "City in Portugal"
53797 msgid "Lisbon"
53798 msgstr "Lizbona"
53799 
53800 #: kstars_i18n.cpp:2418
53801 #, kde-kuit-format
53802 msgctxt "City in North Dakota USA"
53803 msgid "Lisbon"
53804 msgstr "Lizbona"
53805 
53806 #: kstars_i18n.cpp:2419
53807 #, kde-kuit-format
53808 msgctxt "City in Ontario Canada"
53809 msgid "Listowel"
53810 msgstr "Listowel"
53811 
53812 #: kstars_i18n.cpp:2420
53813 #, kde-kuit-format
53814 msgctxt "City in North Dakota USA"
53815 msgid "Litchville"
53816 msgstr "Litchville"
53817 
53818 #: kstars_i18n.cpp:2421
53819 #, kde-kuit-format
53820 msgctxt "City in Arkansas USA"
53821 msgid "Little Rock"
53822 msgstr "Little Rock"
53823 
53824 #: kstars_i18n.cpp:2422
53825 #, kde-kuit-format
53826 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53827 msgid "Littleton"
53828 msgstr "Littleton"
53829 
53830 #: kstars_i18n.cpp:2423
53831 #, kde-kuit-format
53832 msgctxt "City in United Kingdom"
53833 msgid "Liverpool"
53834 msgstr "Liverpool"
53835 
53836 #: kstars_i18n.cpp:2424
53837 #, kde-kuit-format
53838 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53839 msgid "Liverpool"
53840 msgstr "Liverpool"
53841 
53842 #: kstars_i18n.cpp:2425
53843 #, kde-kuit-format
53844 msgctxt "City in Alabama USA"
53845 msgid "Livingston"
53846 msgstr "Livingston"
53847 
53848 #: kstars_i18n.cpp:2426
53849 #, kde-kuit-format
53850 msgctxt "City in Montana USA"
53851 msgid "Livingston"
53852 msgstr "Livingston"
53853 
53854 #: kstars_i18n.cpp:2427
53855 #, kde-kuit-format
53856 msgctxt "City in Zambia"
53857 msgid "Livingstone"
53858 msgstr "Livingstone"
53859 
53860 #: kstars_i18n.cpp:2428
53861 #, kde-kuit-format
53862 msgctxt "City in Michigan USA"
53863 msgid "Livonia"
53864 msgstr "Livonia"
53865 
53866 #: kstars_i18n.cpp:2429
53867 #, kde-kuit-format
53868 msgctxt "City in Italy"
53869 msgid "Livorno"
53870 msgstr "Livorno"
53871 
53872 #: kstars_i18n.cpp:2430
53873 #, kde-kuit-format
53874 msgctxt "City in Slovenia"
53875 msgid "Ljubljana"
53876 msgstr "Ljubljana"
53877 
53878 #: kstars_i18n.cpp:2431
53879 #, kde-kuit-format
53880 msgctxt "City in Venezuela"
53881 msgid "Llano del Hato"
53882 msgstr "Llano del Hato"
53883 
53884 #: kstars_i18n.cpp:2432
53885 #, kde-kuit-format
53886 msgctxt "City in Spain"
53887 msgid "Lleida"
53888 msgstr "Lleida"
53889 
53890 #: kstars_i18n.cpp:2433
53891 #, kde-kuit-format
53892 msgctxt "City in Botswana"
53893 msgid "Lobatsi"
53894 msgstr "Lobatsi"
53895 
53896 #: kstars_i18n.cpp:2434
53897 #, kde-kuit-format
53898 msgctxt "City in California USA"
53899 msgid "Lockwood Valley"
53900 msgstr "Lockwood Valley"
53901 
53902 #: kstars_i18n.cpp:2435
53903 #, kde-kuit-format
53904 msgctxt "City in Utah USA"
53905 msgid "Logan"
53906 msgstr "Logan"
53907 
53908 #: kstars_i18n.cpp:2436
53909 #, kde-kuit-format
53910 msgctxt "City in Spain"
53911 msgid "Logroño"
53912 msgstr "Logroño"
53913 
53914 #: kstars_i18n.cpp:2437
53915 #, kde-kuit-format
53916 msgctxt "City in Italy"
53917 msgid "Loiano"
53918 msgstr "Loiano"
53919 
53920 #: kstars_i18n.cpp:2438
53921 #, kde-kuit-format
53922 msgctxt "City in Estonia"
53923 msgid "Loksa"
53924 msgstr "Loksa"
53925 
53926 #: kstars_i18n.cpp:2439
53927 #, kde-kuit-format
53928 msgctxt "City in Montana USA"
53929 msgid "Lolo"
53930 msgstr "Lolo"
53931 
53932 #: kstars_i18n.cpp:2440
53933 #, kde-kuit-format
53934 msgctxt "City in Slovakia"
53935 msgid "Lomnicky stit"
53936 msgstr "Lomnicky stit"
53937 
53938 #: kstars_i18n.cpp:2441
53939 #, kde-kuit-format
53940 msgctxt "City in California USA"
53941 msgid "Lompoc"
53942 msgstr "Lompoc"
53943 
53944 #: kstars_i18n.cpp:2442
53945 #, kde-kuit-format
53946 msgctxt "City in Togo"
53947 msgid "Lomé"
53948 msgstr "Lomé"
53949 
53950 #: kstars_i18n.cpp:2443
53951 #, kde-kuit-format
53952 msgctxt "City in United Kingdom"
53953 msgid "London"
53954 msgstr "London"
53955 
53956 #: kstars_i18n.cpp:2444
53957 #, kde-kuit-format
53958 msgctxt "City in Ontario Canada"
53959 msgid "London"
53960 msgstr "London"
53961 
53962 #: kstars_i18n.cpp:2445
53963 #, kde-kuit-format
53964 msgctxt "City in California USA"
53965 msgid "Long Beach"
53966 msgstr "Long Beach"
53967 
53968 #: kstars_i18n.cpp:2446
53969 #, kde-kuit-format
53970 msgctxt "City in Texas USA"
53971 msgid "Longview"
53972 msgstr "Longview"
53973 
53974 #: kstars_i18n.cpp:2447
53975 #, kde-kuit-format
53976 msgctxt "City in Washington USA"
53977 msgid "Longview"
53978 msgstr "Longview"
53979 
53980 #: kstars_i18n.cpp:2448
53981 #, kde-kuit-format
53982 msgctxt "City in Ohio USA"
53983 msgid "Lorain"
53984 msgstr "Lorain"
53985 
53986 #: kstars_i18n.cpp:2449
53987 #, kde-kuit-format
53988 msgctxt "City in New Mexico USA"
53989 msgid "Lordsburg"
53990 msgstr "Lordsburg"
53991 
53992 #: kstars_i18n.cpp:2450
53993 #, kde-kuit-format
53994 msgctxt "City in New Mexico USA"
53995 msgid "Los Alamos"
53996 msgstr "Los Alamos"
53997 
53998 #: kstars_i18n.cpp:2451
53999 #, kde-kuit-format
54000 msgctxt "City in California USA"
54001 msgid "Los Altos Hills"
54002 msgstr "Los Altos Hills"
54003 
54004 #: kstars_i18n.cpp:2452
54005 #, kde-kuit-format
54006 msgctxt "City in California USA"
54007 msgid "Los Angeles"
54008 msgstr "Los Angeles"
54009 
54010 #: kstars_i18n.cpp:2453
54011 #, kde-kuit-format
54012 msgctxt "City in Texas USA"
54013 msgid "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)"
54014 msgstr "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)"
54015 
54016 #: kstars_i18n.cpp:2454
54017 #, kde-kuit-format
54018 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54019 msgid "Louisbourg"
54020 msgstr "Louisbourg"
54021 
54022 #: kstars_i18n.cpp:2455
54023 #, kde-kuit-format
54024 msgctxt "City in Georgia USA"
54025 msgid "Louisville"
54026 msgstr "Louisville"
54027 
54028 #: kstars_i18n.cpp:2456
54029 #, kde-kuit-format
54030 msgctxt "City in Kentucky USA"
54031 msgid "Louisville"
54032 msgstr "Louisville"
54033 
54034 #: kstars_i18n.cpp:2457
54035 #, kde-kuit-format
54036 msgctxt "City in Egypt"
54037 msgid "Louxor"
54038 msgstr "Luksor"
54039 
54040 #: kstars_i18n.cpp:2458
54041 #, kde-kuit-format
54042 msgctxt "City in Colorado USA"
54043 msgid "Loveland"
54044 msgstr "Loveland"
54045 
54046 #: kstars_i18n.cpp:2459
54047 #, kde-kuit-format
54048 msgctxt "City in Nevada USA"
54049 msgid "Lovelock"
54050 msgstr "Lovelock"
54051 
54052 #: kstars_i18n.cpp:2460
54053 #, kde-kuit-format
54054 msgctxt "City in Massachusetts USA"
54055 msgid "Lowell"
54056 msgstr "Lowell"
54057 
54058 #: kstars_i18n.cpp:2461
54059 #, kde-kuit-format
54060 msgctxt "City in Arizona USA"
54061 msgid "Lowell Obs."
54062 msgstr "Opazovalnica Lowwell"
54063 
54064 #: kstars_i18n.cpp:2462
54065 #, kde-kuit-format
54066 msgctxt "City in Ontario Canada"
54067 msgid "Lowther"
54068 msgstr "Lowther"
54069 
54070 #: kstars_i18n.cpp:2463
54071 #, kde-kuit-format
54072 msgctxt "City in Angola"
54073 msgid "Luanda"
54074 msgstr "Luanda"
54075 
54076 #: kstars_i18n.cpp:2464
54077 #, kde-kuit-format
54078 msgctxt "City in Texas USA"
54079 msgid "Lubbock"
54080 msgstr "Lubbock"
54081 
54082 #: kstars_i18n.cpp:2465
54083 #, kde-kuit-format
54084 msgctxt "City in Italy"
54085 msgid "Lucca"
54086 msgstr "Lucca"
54087 
54088 #: kstars_i18n.cpp:2466
54089 #, kde-kuit-format
54090 msgctxt "City in Germany"
54091 msgid "Ludwigshafen"
54092 msgstr "Ludwigshafen"
54093 
54094 #: kstars_i18n.cpp:2467
54095 #, kde-kuit-format
54096 msgctxt "City in Angola"
54097 msgid "Luena"
54098 msgstr "Luena"
54099 
54100 #: kstars_i18n.cpp:2468
54101 #, kde-kuit-format
54102 msgctxt "City in Ukraine"
54103 msgid "Lugans'k"
54104 msgstr "Lugans'k"
54105 
54106 #: kstars_i18n.cpp:2469
54107 #, kde-kuit-format
54108 msgctxt "City in Spain"
54109 msgid "Lugo"
54110 msgstr "Lugo"
54111 
54112 #: kstars_i18n.cpp:2470
54113 #, kde-kuit-format
54114 msgctxt "City in Sweden"
54115 msgid "Luleå"
54116 msgstr "Luleå"
54117 
54118 #: kstars_i18n.cpp:2471
54119 #, kde-kuit-format
54120 msgctxt "City in Sweden"
54121 msgid "Lund"
54122 msgstr "Lund"
54123 
54124 #: kstars_i18n.cpp:2472
54125 #, kde-kuit-format
54126 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54127 msgid "Lunenburg"
54128 msgstr "Lunenburg"
54129 
54130 #: kstars_i18n.cpp:2473
54131 #, kde-kuit-format
54132 msgctxt "City in Zambia"
54133 msgid "Lusaka"
54134 msgstr "Lusaka"
54135 
54136 #: kstars_i18n.cpp:2474
54137 #, kde-kuit-format
54138 msgctxt "City in Ukraine"
54139 msgid "Luts'k"
54140 msgstr "Luts'k"
54141 
54142 #: kstars_i18n.cpp:2475
54143 #, kde-kuit-format
54144 msgctxt "City in Luxembourg"
54145 msgid "Luxembourg City"
54146 msgstr "Luksemburg"
54147 
54148 #: kstars_i18n.cpp:2476
54149 #, kde-kuit-format
54150 msgctxt "City in Virginia USA"
54151 msgid "Lynchburg"
54152 msgstr "Lynchburg"
54153 
54154 #: kstars_i18n.cpp:2477
54155 #, kde-kuit-format
54156 msgctxt "City in Washington USA"
54157 msgid "Lynden"
54158 msgstr "Lynden"
54159 
54160 #: kstars_i18n.cpp:2478
54161 #, kde-kuit-format
54162 msgctxt "City in Massachusetts USA"
54163 msgid "Lynn"
54164 msgstr "Lynn"
54165 
54166 #: kstars_i18n.cpp:2479
54167 #, kde-kuit-format
54168 msgctxt "City in Florida USA"
54169 msgid "Lynn Haven"
54170 msgstr "Lynn Haven"
54171 
54172 #: kstars_i18n.cpp:2480
54173 #, kde-kuit-format
54174 msgctxt "City in Rhône France"
54175 msgid "Lyon"
54176 msgstr "Lyon"
54177 
54178 #: kstars_i18n.cpp:2481
54179 #, kde-kuit-format
54180 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54181 msgid "Lytton"
54182 msgstr "Lytton"
54183 
54184 #: kstars_i18n.cpp:2482
54185 #, kde-kuit-format
54186 msgctxt "City in Germany"
54187 msgid "Lübeck"
54188 msgstr "Lübeck"
54189 
54190 #: kstars_i18n.cpp:2483
54191 #, fuzzy, kde-kuit-format
54192 #| msgctxt "City in Pyungbuk Korea"
54193 #| msgid "Maando"
54194 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
54195 msgid "Maando"
54196 msgstr "Maando"
54197 
54198 #: kstars_i18n.cpp:2484
54199 #, kde-kuit-format
54200 msgctxt "City in Estonia"
54201 msgid "Maardu"
54202 msgstr "Maardu"
54203 
54204 #: kstars_i18n.cpp:2485
54205 #, kde-kuit-format
54206 msgctxt "City in Netherlands"
54207 msgid "Maastricht"
54208 msgstr "Maastricht"
54209 
54210 #: kstars_i18n.cpp:2486
54211 #, kde-kuit-format
54212 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54213 msgid "Mabou"
54214 msgstr "Mabou"
54215 
54216 #: kstars_i18n.cpp:2487
54217 #, kde-kuit-format
54218 msgctxt "City in China"
54219 msgid "Macao"
54220 msgstr "Macao"
54221 
54222 #: kstars_i18n.cpp:2488
54223 #, kde-kuit-format
54224 msgctxt "City in Germany"
54225 msgid "Machern"
54226 msgstr "Machern"
54227 
54228 #: kstars_i18n.cpp:2489
54229 #, kde-kuit-format
54230 msgctxt "City in Idaho USA"
54231 msgid "Mackay"
54232 msgstr "Mackay"
54233 
54234 #: kstars_i18n.cpp:2490
54235 #, kde-kuit-format
54236 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54237 msgid "Mackenzie"
54238 msgstr "Mackenzie"
54239 
54240 #: kstars_i18n.cpp:2491
54241 #, kde-kuit-format
54242 msgctxt "City in Georgia USA"
54243 msgid "Macon"
54244 msgstr "Macon"
54245 
54246 #: kstars_i18n.cpp:2492
54247 #, kde-kuit-format
54248 msgctxt "City in Minnesota USA"
54249 msgid "Madelia"
54250 msgstr "Madelia"
54251 
54252 #: kstars_i18n.cpp:2493
54253 #, kde-kuit-format
54254 msgctxt "City in Alabama USA"
54255 msgid "Madison"
54256 msgstr "Madison"
54257 
54258 #: kstars_i18n.cpp:2494
54259 #, kde-kuit-format
54260 msgctxt "City in South Dakota USA"
54261 msgid "Madison"
54262 msgstr "Madison"
54263 
54264 #: kstars_i18n.cpp:2495
54265 #, kde-kuit-format
54266 msgctxt "City in Wisconsin USA"
54267 msgid "Madison"
54268 msgstr "Madison"
54269 
54270 #: kstars_i18n.cpp:2496
54271 #, kde-kuit-format
54272 msgctxt "City in Spain"
54273 msgid "Madrid"
54274 msgstr "Madrid"
54275 
54276 #: kstars_i18n.cpp:2497
54277 #, kde-kuit-format
54278 msgctxt "City in Far East Russia"
54279 msgid "Magadan"
54280 msgstr "Magadan"
54281 
54282 #: kstars_i18n.cpp:2498
54283 #, kde-kuit-format
54284 msgctxt "City in New Mexico USA"
54285 msgid "Magdalena"
54286 msgstr "Magdalena"
54287 
54288 #: kstars_i18n.cpp:2499
54289 #, kde-kuit-format
54290 msgctxt "City in Germany"
54291 msgid "Magdeburg"
54292 msgstr "Magdeburg"
54293 
54294 #: kstars_i18n.cpp:2500
54295 #, kde-kuit-format
54296 msgctxt "City in Arkansas USA"
54297 msgid "Magnolia"
54298 msgstr "Magnolia"
54299 
54300 #: kstars_i18n.cpp:2501
54301 #, kde-kuit-format
54302 msgctxt "City in Germany"
54303 msgid "Mahlow"
54304 msgstr "Mahlow"
54305 
54306 #: kstars_i18n.cpp:2502
54307 #, kde-kuit-format
54308 msgctxt "City in Germany"
54309 msgid "Mainz"
54310 msgstr "Mainz"
54311 
54312 #: kstars_i18n.cpp:2503
54313 #, kde-kuit-format
54314 msgctxt "City in Venezuela"
54315 msgid "Maiquetia"
54316 msgstr "Maiquetia"
54317 
54318 #: kstars_i18n.cpp:2504
54319 #, kde-kuit-format
54320 msgctxt "City in Madagascar"
54321 msgid "Majunga"
54322 msgstr "Majunga"
54323 
54324 #: kstars_i18n.cpp:2505
54325 #, kde-kuit-format
54326 msgctxt "City in Marshall Islands"
54327 msgid "Majuro"
54328 msgstr "Majuro"
54329 
54330 #: kstars_i18n.cpp:2506
54331 #, kde-kuit-format
54332 msgctxt "City in South Region Russia"
54333 msgid "Makhachkala"
54334 msgstr "Makhachkala"
54335 
54336 #: kstars_i18n.cpp:2507
54337 #, kde-kuit-format
54338 msgctxt "City in Ukraine"
54339 msgid "Makiivka"
54340 msgstr "Makiivka"
54341 
54342 #: kstars_i18n.cpp:2508
54343 #, kde-kuit-format
54344 msgctxt "City in Gabon"
54345 msgid "Makokou"
54346 msgstr "Makokou"
54347 
54348 #: kstars_i18n.cpp:2509
54349 #, kde-kuit-format
54350 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
54351 msgid "Malabo"
54352 msgstr "Malabo"
54353 
54354 #: kstars_i18n.cpp:2510
54355 #, kde-kuit-format
54356 msgctxt "City in Germany"
54357 msgid "Malchin"
54358 msgstr "Malchin"
54359 
54360 #: kstars_i18n.cpp:2511
54361 #, kde-kuit-format
54362 msgctxt "City in Germany"
54363 msgid "Malchow"
54364 msgstr "Malchow"
54365 
54366 #: kstars_i18n.cpp:2512
54367 #, kde-kuit-format
54368 msgctxt "City in Massachusetts USA"
54369 msgid "Malden"
54370 msgstr "Malden"
54371 
54372 #: kstars_i18n.cpp:2513
54373 #, kde-kuit-format
54374 msgctxt "City in Maldives"
54375 msgid "Male"
54376 msgstr "Male"
54377 
54378 #: kstars_i18n.cpp:2514
54379 #, kde-kuit-format
54380 msgctxt "City in Sweden"
54381 msgid "Malmö"
54382 msgstr "Malmö"
54383 
54384 #: kstars_i18n.cpp:2515
54385 #, kde-kuit-format
54386 msgctxt "City in Marshall Islands"
54387 msgid "Maloelap"
54388 msgstr "Maloelap"
54389 
54390 #: kstars_i18n.cpp:2516
54391 #, kde-kuit-format
54392 msgctxt "City in New York USA"
54393 msgid "Malone"
54394 msgstr "Malone"
54395 
54396 #: kstars_i18n.cpp:2517
54397 #, kde-kuit-format
54398 msgctxt "City in Ontario Canada"
54399 msgid "Mammamattawa"
54400 msgstr "Mammamattawa"
54401 
54402 #: kstars_i18n.cpp:2518
54403 #, kde-kuit-format
54404 msgctxt "City in Mayotte France"
54405 msgid "Mamoudzou"
54406 msgstr "Mamoudzou"
54407 
54408 #: kstars_i18n.cpp:2519
54409 #, kde-kuit-format
54410 msgctxt "City in Nicaragua"
54411 msgid "Managua"
54412 msgstr "Managua"
54413 
54414 #: kstars_i18n.cpp:2520
54415 #, kde-kuit-format
54416 msgctxt "City in Brazil"
54417 msgid "Manaus"
54418 msgstr "Manaus"
54419 
54420 #: kstars_i18n.cpp:2521
54421 #, kde-kuit-format
54422 msgctxt "City in United Kingdom"
54423 msgid "Manchester"
54424 msgstr "Manchester"
54425 
54426 #: kstars_i18n.cpp:2522
54427 #, kde-kuit-format
54428 msgctxt "City in Connecticut USA"
54429 msgid "Manchester"
54430 msgstr "Manchester"
54431 
54432 #: kstars_i18n.cpp:2523
54433 #, kde-kuit-format
54434 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54435 msgid "Manchester"
54436 msgstr "Manchester"
54437 
54438 #: kstars_i18n.cpp:2524
54439 #, kde-kuit-format
54440 msgctxt "City in Myanmar"
54441 msgid "Mandalay"
54442 msgstr "Mandalay"
54443 
54444 #: kstars_i18n.cpp:2525
54445 #, kde-kuit-format
54446 msgctxt "City in North Dakota USA"
54447 msgid "Mandan"
54448 msgstr "Mandan"
54449 
54450 #: kstars_i18n.cpp:2526
54451 #, kde-kuit-format
54452 msgctxt "City in Germany"
54453 msgid "Manebach"
54454 msgstr "Manebach"
54455 
54456 #: kstars_i18n.cpp:2527
54457 #, kde-kuit-format
54458 msgctxt "City in Oklahoma USA"
54459 msgid "Mangum"
54460 msgstr "Mangum"
54461 
54462 #: kstars_i18n.cpp:2528
54463 #, kde-kuit-format
54464 msgctxt "City in Kansas USA"
54465 msgid "Manhattan"
54466 msgstr "Manhattan"
54467 
54468 #: kstars_i18n.cpp:2529
54469 #, kde-kuit-format
54470 msgctxt "City in California USA"
54471 msgid "Manhattan Beach"
54472 msgstr "Manhattan Beach"
54473 
54474 #: kstars_i18n.cpp:2530
54475 #, kde-kuit-format
54476 msgctxt "City in Manitoba Canada"
54477 msgid "Manigotagan"
54478 msgstr "Manigotagan"
54479 
54480 #: kstars_i18n.cpp:2531
54481 #, kde-kuit-format
54482 msgctxt "City in Philippines"
54483 msgid "Manila"
54484 msgstr "Manila"
54485 
54486 #: kstars_i18n.cpp:2532
54487 #, kde-kuit-format
54488 msgctxt "City in Ontario Canada"
54489 msgid "Manitouwadge"
54490 msgstr "Manitouwadge"
54491 
54492 #: kstars_i18n.cpp:2533
54493 #, kde-kuit-format
54494 msgctxt "City in Wisconsin USA"
54495 msgid "Manitowoc"
54496 msgstr "Manitowoc"
54497 
54498 #: kstars_i18n.cpp:2534
54499 #, kde-kuit-format
54500 msgctxt "City in Quebec Canada"
54501 msgid "Maniwaki"
54502 msgstr "Maniwaki"
54503 
54504 #: kstars_i18n.cpp:2535
54505 #, kde-kuit-format
54506 msgctxt "City in Germany"
54507 msgid "Mannheim"
54508 msgstr "Mannheim"
54509 
54510 #: kstars_i18n.cpp:2536
54511 #, kde-kuit-format
54512 msgctxt "City in Alberta Canada"
54513 msgid "Manning"
54514 msgstr "Manning"
54515 
54516 #: kstars_i18n.cpp:2537
54517 #, kde-kuit-format
54518 msgctxt "City in Germany"
54519 msgid "Mansfeld"
54520 msgstr "Mansfeld"
54521 
54522 #: kstars_i18n.cpp:2538
54523 #, kde-kuit-format
54524 msgctxt "City in Ohio USA"
54525 msgid "Mansfield"
54526 msgstr "Mansfield"
54527 
54528 #: kstars_i18n.cpp:2539
54529 #, kde-kuit-format
54530 msgctxt "City in California USA"
54531 msgid "Manton"
54532 msgstr "Manton"
54533 
54534 #: kstars_i18n.cpp:2540
54535 #, kde-kuit-format
54536 msgctxt "City in Minnesota USA"
54537 msgid "Mantorville"
54538 msgstr "Mantorville"
54539 
54540 #: kstars_i18n.cpp:2541
54541 #, kde-kuit-format
54542 msgctxt "City in Alberta Canada"
54543 msgid "Manyberries"
54544 msgstr "Manyberries"
54545 
54546 #: kstars_i18n.cpp:2542
54547 #, kde-kuit-format
54548 msgctxt "City in Swaziland"
54549 msgid "Manzini"
54550 msgstr "Manzini"
54551 
54552 #: kstars_i18n.cpp:2543
54553 #, kde-kuit-format
54554 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54555 msgid "Maple Creek"
54556 msgstr "Maple Creek"
54557 
54558 #: kstars_i18n.cpp:2544
54559 #, kde-kuit-format
54560 msgctxt "City in Mozambique"
54561 msgid "Maputo"
54562 msgstr "Maputo"
54563 
54564 #: kstars_i18n.cpp:2545
54565 #, fuzzy, kde-kuit-format
54566 #| msgctxt "City in Jeju Korea"
54567 #| msgid "Marado"
54568 msgctxt "City in Jeju South Korea"
54569 msgid "Marado"
54570 msgstr "Marado"
54571 
54572 #: kstars_i18n.cpp:2546
54573 #, kde-kuit-format
54574 msgctxt "City in Ontario Canada"
54575 msgid "Marathon"
54576 msgstr "Marathon"
54577 
54578 #: kstars_i18n.cpp:2547
54579 #, kde-kuit-format
54580 msgctxt "City in Germany"
54581 msgid "Marbach"
54582 msgstr "Marbach"
54583 
54584 #: kstars_i18n.cpp:2548
54585 #, kde-kuit-format
54586 msgctxt "City in Alberta Canada"
54587 msgid "Mariana Lake"
54588 msgstr "Mariana Lake"
54589 
54590 #: kstars_i18n.cpp:2549
54591 #, kde-kuit-format
54592 msgctxt "City in Germany"
54593 msgid "Marienberg"
54594 msgstr "Marienberg"
54595 
54596 #: kstars_i18n.cpp:2550
54597 #, kde-kuit-format
54598 msgctxt "City in Georgia USA"
54599 msgid "Marietta"
54600 msgstr "Marietta"
54601 
54602 #: kstars_i18n.cpp:2551
54603 #, kde-kuit-format
54604 msgctxt "City in Lithuania"
54605 msgid "Marijampolė"
54606 msgstr "Marijampolė"
54607 
54608 #: kstars_i18n.cpp:2552
54609 #, kde-kuit-format
54610 msgctxt "City in Virginia USA"
54611 msgid "Marion"
54612 msgstr "Marion"
54613 
54614 #: kstars_i18n.cpp:2553
54615 #, kde-kuit-format
54616 msgctxt "City in Germany"
54617 msgid "Markersbach"
54618 msgstr "Markersbach"
54619 
54620 #: kstars_i18n.cpp:2554
54621 #, kde-kuit-format
54622 msgctxt "City in Germany"
54623 msgid "Markersdorf"
54624 msgstr "Markersdorf"
54625 
54626 #: kstars_i18n.cpp:2555
54627 #, kde-kuit-format
54628 msgctxt "City in Germany"
54629 msgid "Markkleeberg"
54630 msgstr "Markkleeberg"
54631 
54632 #: kstars_i18n.cpp:2556
54633 #, kde-kuit-format
54634 msgctxt "City in Germany"
54635 msgid "Markneukirchen"
54636 msgstr "Markneukirchen"
54637 
54638 #: kstars_i18n.cpp:2557
54639 #, kde-kuit-format
54640 msgctxt "City in Germany"
54641 msgid "Markranstät"
54642 msgstr "Markranstät"
54643 
54644 #: kstars_i18n.cpp:2558
54645 #, kde-kuit-format
54646 msgctxt "City in Germany"
54647 msgid "Marlow"
54648 msgstr "Marlow"
54649 
54650 #: kstars_i18n.cpp:2559
54651 #, kde-kuit-format
54652 msgctxt "City in New Jersey USA"
54653 msgid "Marlton"
54654 msgstr "Marlton"
54655 
54656 #: kstars_i18n.cpp:2560
54657 #, kde-kuit-format
54658 msgctxt "City in Michigan USA"
54659 msgid "Marquette"
54660 msgstr "Marquette"
54661 
54662 #: kstars_i18n.cpp:2561
54663 #, kde-kuit-format
54664 msgctxt "City in Morocco"
54665 msgid "Marrakech"
54666 msgstr "Marrakech"
54667 
54668 #: kstars_i18n.cpp:2562
54669 #, kde-kuit-format
54670 msgctxt "City in Bouches-du-rhône France"
54671 msgid "Marseille"
54672 msgstr "Marseille"
54673 
54674 #: kstars_i18n.cpp:2563
54675 #, kde-kuit-format
54676 msgctxt "City in Texas USA"
54677 msgid "Marshall"
54678 msgstr "Marshall"
54679 
54680 #: kstars_i18n.cpp:2564
54681 #, kde-kuit-format
54682 msgctxt "City in West Virginia USA"
54683 msgid "Martinsburg"
54684 msgstr "Martinsburg"
54685 
54686 #: kstars_i18n.cpp:2565
54687 #, kde-kuit-format
54688 msgctxt "City in Virginia USA"
54689 msgid "Martinsville"
54690 msgstr "Martinsville"
54691 
54692 #: kstars_i18n.cpp:2566
54693 #, kde-kuit-format
54694 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
54695 msgid "Marystown"
54696 msgstr "Marystown"
54697 
54698 #: kstars_i18n.cpp:2567
54699 #, kde-kuit-format
54700 msgctxt "City in Lesotho"
54701 msgid "Maseru"
54702 msgstr "Maseru"
54703 
54704 #: kstars_i18n.cpp:2568
54705 #, kde-kuit-format
54706 msgctxt "City in Massachusetts USA"
54707 msgid "Mashpee"
54708 msgstr "Mashpee"
54709 
54710 #: kstars_i18n.cpp:2569
54711 #, kde-kuit-format
54712 msgctxt "City in Iowa USA"
54713 msgid "Mason City"
54714 msgstr "Mason City"
54715 
54716 #: kstars_i18n.cpp:2570
54717 #, kde-kuit-format
54718 msgctxt "City in Italy"
54719 msgid "Massa"
54720 msgstr "Massa"
54721 
54722 #: kstars_i18n.cpp:2571
54723 #, kde-kuit-format
54724 msgctxt "City in Eritrea"
54725 msgid "Massawa"
54726 msgstr "Massawa"
54727 
54728 #: kstars_i18n.cpp:2572
54729 #, kde-kuit-format
54730 msgctxt "City in Germany"
54731 msgid "Massen"
54732 msgstr "Massen"
54733 
54734 #: kstars_i18n.cpp:2573
54735 #, kde-kuit-format
54736 msgctxt "City in Ontario Canada"
54737 msgid "Matachewan"
54738 msgstr "Matachewan"
54739 
54740 #: kstars_i18n.cpp:2574
54741 #, kde-kuit-format
54742 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
54743 msgid "Matadi"
54744 msgstr "Matadi"
54745 
54746 #: kstars_i18n.cpp:2575
54747 #, kde-kuit-format
54748 msgctxt "City in Quebec Canada"
54749 msgid "Matagami"
54750 msgstr "Matagami"
54751 
54752 #: kstars_i18n.cpp:2576
54753 #, kde-kuit-format
54754 msgctxt "City in Quebec Canada"
54755 msgid "Matane"
54756 msgstr "Matane"
54757 
54758 #: kstars_i18n.cpp:2577
54759 #, kde-kuit-format
54760 msgctxt "City in Swaziland"
54761 msgid "Matsapha"
54762 msgstr "Matsapha"
54763 
54764 #: kstars_i18n.cpp:2578
54765 #, kde-kuit-format
54766 msgctxt "City in Ontario Canada"
54767 msgid "Mattawa"
54768 msgstr "Mattawa"
54769 
54770 #: kstars_i18n.cpp:2579
54771 #, kde-kuit-format
54772 msgctxt "City in South Carolina USA"
54773 msgid "Mauldin"
54774 msgstr "Mauldin"
54775 
54776 #: kstars_i18n.cpp:2580
54777 #, kde-kuit-format
54778 msgctxt "City in Hawaii USA"
54779 msgid "Mauna Kea Obs."
54780 msgstr "Opazovalnica Manua Kea"
54781 
54782 #: kstars_i18n.cpp:2581
54783 #, kde-kuit-format
54784 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
54785 msgid "Mayaguez"
54786 msgstr "Mayaguez"
54787 
54788 #: kstars_i18n.cpp:2582
54789 #, kde-kuit-format
54790 msgctxt "City in South Region Russia"
54791 msgid "Maykop"
54792 msgstr "Maykop"
54793 
54794 #: kstars_i18n.cpp:2583
54795 #, kde-kuit-format
54796 msgctxt "City in Kentucky USA"
54797 msgid "Maysville"
54798 msgstr "Maysville"
54799 
54800 #: kstars_i18n.cpp:2584
54801 #, kde-kuit-format
54802 msgctxt "City in Swaziland"
54803 msgid "Mbabane"
54804 msgstr "Mbabane"
54805 
54806 #: kstars_i18n.cpp:2585
54807 #, kde-kuit-format
54808 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
54809 msgid "Mbandaka"
54810 msgstr "Mbandaka"
54811 
54812 #: kstars_i18n.cpp:2586
54813 #, kde-kuit-format
54814 msgctxt "City in Tanzania"
54815 msgid "Mbeya"
54816 msgstr "Mbeya"
54817 
54818 #: kstars_i18n.cpp:2587
54819 #, kde-kuit-format
54820 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
54821 msgid "McAdam"
54822 msgstr "McAdam"
54823 
54824 #: kstars_i18n.cpp:2588
54825 #, kde-kuit-format
54826 msgctxt "City in Oklahoma USA"
54827 msgid "McAlester"
54828 msgstr "McAlester"
54829 
54830 #: kstars_i18n.cpp:2589
54831 #, kde-kuit-format
54832 msgctxt "City in Texas USA"
54833 msgid "McAllen"
54834 msgstr "McAllen"
54835 
54836 #: kstars_i18n.cpp:2590
54837 #, kde-kuit-format
54838 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54839 msgid "McBride"
54840 msgstr "McBride"
54841 
54842 #: kstars_i18n.cpp:2591
54843 #, kde-kuit-format
54844 msgctxt "City in Nebraska USA"
54845 msgid "McCook"
54846 msgstr "McCook"
54847 
54848 #: kstars_i18n.cpp:2592
54849 #, kde-kuit-format
54850 msgctxt "City in Virginia USA"
54851 msgid "McCormick Obs."
54852 msgstr "Opazovalnica McCormick"
54853 
54854 #: kstars_i18n.cpp:2593
54855 #, kde-kuit-format
54856 msgctxt "City in Texas USA"
54857 msgid "McDonald Obs."
54858 msgstr "Opazovalnica McDonald"
54859 
54860 #: kstars_i18n.cpp:2594
54861 #, kde-kuit-format
54862 msgctxt "City in Nevada USA"
54863 msgid "McGill"
54864 msgstr "McGill"
54865 
54866 #: kstars_i18n.cpp:2595
54867 #, kde-kuit-format
54868 msgctxt "City in Alaska USA"
54869 msgid "McGrath"
54870 msgstr "McGrath"
54871 
54872 #: kstars_i18n.cpp:2596
54873 #, kde-kuit-format
54874 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
54875 msgid "McKeesport"
54876 msgstr "McKeesport"
54877 
54878 #: kstars_i18n.cpp:2597
54879 #, kde-kuit-format
54880 msgctxt "City in Alberta Canada"
54881 msgid "McLennan"
54882 msgstr "McLennan"
54883 
54884 #: kstars_i18n.cpp:2598
54885 #, kde-kuit-format
54886 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54887 msgid "McLeod Lake"
54888 msgstr "McLeod Lake"
54889 
54890 #: kstars_i18n.cpp:2599
54891 #, kde-kuit-format
54892 msgctxt "City in Arizona USA"
54893 msgid "McNary"
54894 msgstr "McNary"
54895 
54896 #: kstars_i18n.cpp:2600
54897 #, kde-kuit-format
54898 msgctxt "City in Louisiana USA"
54899 msgid "McNary"
54900 msgstr "McNary"
54901 
54902 #: kstars_i18n.cpp:2601
54903 #, kde-kuit-format
54904 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54905 msgid "Meadow Lake"
54906 msgstr "Meadow Lake"
54907 
54908 #: kstars_i18n.cpp:2602
54909 #, kde-kuit-format
54910 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54911 msgid "Meat Cove"
54912 msgstr "Meat Cove"
54913 
54914 #: kstars_i18n.cpp:2603
54915 #, kde-kuit-format
54916 msgctxt "City in Tunisia"
54917 msgid "Medenine"
54918 msgstr "Medenine"
54919 
54920 #: kstars_i18n.cpp:2604
54921 #, kde-kuit-format
54922 msgctxt "City in Massachusetts USA"
54923 msgid "Medford"
54924 msgstr "Medford"
54925 
54926 #: kstars_i18n.cpp:2605
54927 #, kde-kuit-format
54928 msgctxt "City in Oregon USA"
54929 msgid "Medford"
54930 msgstr "Medford"
54931 
54932 #: kstars_i18n.cpp:2606
54933 #, kde-kuit-format
54934 msgctxt "City in Alberta Canada"
54935 msgid "Medicine Hat"
54936 msgstr "Medicine Hat"
54937 
54938 #: kstars_i18n.cpp:2607
54939 #, kde-kuit-format
54940 msgctxt "City in Germany"
54941 msgid "Medingen"
54942 msgstr "Medingen"
54943 
54944 #: kstars_i18n.cpp:2608
54945 #, kde-kuit-format
54946 msgctxt "City in Germany"
54947 msgid "Meerane"
54948 msgstr "Meerane"
54949 
54950 #: kstars_i18n.cpp:2609
54951 #, kde-kuit-format
54952 msgctxt "City in Germany"
54953 msgid "Meinersdorf"
54954 msgstr "Meinersdorf"
54955 
54956 #: kstars_i18n.cpp:2610
54957 #, kde-kuit-format
54958 msgctxt "City in Germany"
54959 msgid "Meiningen"
54960 msgstr "Meiningen"
54961 
54962 #: kstars_i18n.cpp:2611
54963 #, kde-kuit-format
54964 msgctxt "City in Germany"
54965 msgid "Meiän"
54966 msgstr "Meiän"
54967 
54968 #: kstars_i18n.cpp:2612
54969 #, kde-kuit-format
54970 msgctxt "City in Morocco"
54971 msgid "Meknès"
54972 msgstr "Meknès"
54973 
54974 #: kstars_i18n.cpp:2613
54975 #, kde-kuit-format
54976 msgctxt "City in Florida USA"
54977 msgid "Melbourne"
54978 msgstr "Melbourne"
54979 
54980 #: kstars_i18n.cpp:2614
54981 #, kde-kuit-format
54982 msgctxt "City in Victoria Australia"
54983 msgid "Melbourne"
54984 msgstr "Melbourne"
54985 
54986 #: kstars_i18n.cpp:2615
54987 #, kde-kuit-format
54988 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54989 msgid "Melfort"
54990 msgstr "Melfort"
54991 
54992 #: kstars_i18n.cpp:2616
54993 #, kde-kuit-format
54994 msgctxt "City in Spain"
54995 msgid "Melilla"
54996 msgstr "Melilla"
54997 
54998 #: kstars_i18n.cpp:2617
54999 #, kde-kuit-format
55000 msgctxt "City in Manitoba Canada"
55001 msgid "Melita"
55002 msgstr "Melita"
55003 
55004 #: kstars_i18n.cpp:2618
55005 #, kde-kuit-format
55006 msgctxt "City in United Kingdom"
55007 msgid "Melksham"
55008 msgstr "Melksham"
55009 
55010 #: kstars_i18n.cpp:2619
55011 #, kde-kuit-format
55012 msgctxt "City in Germany"
55013 msgid "Mellenbach-Glasbach"
55014 msgstr "Mellenbach-Glasbach"
55015 
55016 #: kstars_i18n.cpp:2620
55017 #, kde-kuit-format
55018 msgctxt "City in Germany"
55019 msgid "Mellensee"
55020 msgstr "Mellensee"
55021 
55022 #: kstars_i18n.cpp:2621
55023 #, kde-kuit-format
55024 msgctxt "City in Germany"
55025 msgid "Mellingen"
55026 msgstr "Mellingen"
55027 
55028 #: kstars_i18n.cpp:2622
55029 #, kde-kuit-format
55030 msgctxt "City in Illinois USA"
55031 msgid "Melrose Park"
55032 msgstr "Melrose Park"
55033 
55034 #: kstars_i18n.cpp:2623
55035 #, kde-kuit-format
55036 msgctxt "City in Tennessee USA"
55037 msgid "Memphis"
55038 msgstr "Memphis"
55039 
55040 #: kstars_i18n.cpp:2624
55041 #, kde-kuit-format
55042 msgctxt "City in Arkansas USA"
55043 msgid "Mena"
55044 msgstr "Mena"
55045 
55046 #: kstars_i18n.cpp:2625
55047 #, kde-kuit-format
55048 msgctxt "City in Germany"
55049 msgid "Mengersgereuth-Hämern"
55050 msgstr "Mengersgereuth-Hämern"
55051 
55052 #: kstars_i18n.cpp:2626
55053 #, kde-kuit-format
55054 msgctxt "City in Angola"
55055 msgid "Menongue"
55056 msgstr "Menongue"
55057 
55058 #: kstars_i18n.cpp:2627
55059 #, kde-kuit-format
55060 msgctxt "City in Germany"
55061 msgid "Menteroda"
55062 msgstr "Menteroda"
55063 
55064 #: kstars_i18n.cpp:2628
55065 #, kde-kuit-format
55066 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55067 msgid "Meredith"
55068 msgstr "Meredith"
55069 
55070 #: kstars_i18n.cpp:2629
55071 #, kde-kuit-format
55072 msgctxt "City in Connecticut USA"
55073 msgid "Meriden"
55074 msgstr "Meriden"
55075 
55076 #: kstars_i18n.cpp:2630
55077 #, kde-kuit-format
55078 msgctxt "City in Mississippi USA"
55079 msgid "Meridian"
55080 msgstr "Meridian"
55081 
55082 #: kstars_i18n.cpp:2631
55083 #, kde-kuit-format
55084 msgctxt "City in Alabama USA"
55085 msgid "Meridianville"
55086 msgstr "Meridianville"
55087 
55088 #: kstars_i18n.cpp:2632
55089 #, kde-kuit-format
55090 msgctxt "City in Germany"
55091 msgid "Merkers"
55092 msgstr "Merkers"
55093 
55094 #: kstars_i18n.cpp:2633
55095 #, kde-kuit-format
55096 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55097 msgid "Merrimack"
55098 msgstr "Merrimack"
55099 
55100 #: kstars_i18n.cpp:2634
55101 #, kde-kuit-format
55102 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55103 msgid "Merritt"
55104 msgstr "Merritt"
55105 
55106 #: kstars_i18n.cpp:2635
55107 #, kde-kuit-format
55108 msgctxt "City in Florida USA"
55109 msgid "Merritt Island"
55110 msgstr "Merritt Island"
55111 
55112 #: kstars_i18n.cpp:2636
55113 #, kde-kuit-format
55114 msgctxt "City in Germany"
55115 msgid "Merschwitz"
55116 msgstr "Merschwitz"
55117 
55118 #: kstars_i18n.cpp:2637
55119 #, kde-kuit-format
55120 msgctxt "City in Germany"
55121 msgid "Merseburg"
55122 msgstr "Merseburg"
55123 
55124 #: kstars_i18n.cpp:2638
55125 #, kde-kuit-format
55126 msgctxt "City in Germany"
55127 msgid "Merzdorf"
55128 msgstr "Merzdorf"
55129 
55130 #: kstars_i18n.cpp:2639
55131 #, kde-kuit-format
55132 msgctxt "City in Arizona USA"
55133 msgid "Mesa"
55134 msgstr "Mesa"
55135 
55136 #: kstars_i18n.cpp:2640
55137 #, kde-kuit-format
55138 msgctxt "City in Texas USA"
55139 msgid "Mesquite"
55140 msgstr "Mesquite"
55141 
55142 #: kstars_i18n.cpp:2641
55143 #, kde-kuit-format
55144 msgctxt "City in Italy"
55145 msgid "Messina"
55146 msgstr "Messina"
55147 
55148 #: kstars_i18n.cpp:2642
55149 #, kde-kuit-format
55150 msgctxt "City in Ontario Canada"
55151 msgid "Metagama"
55152 msgstr "Metagama"
55153 
55154 #: kstars_i18n.cpp:2643
55155 #, kde-kuit-format
55156 msgctxt "City in Louisiana USA"
55157 msgid "Metairie"
55158 msgstr "Metairie"
55159 
55160 #: kstars_i18n.cpp:2644
55161 #, kde-kuit-format
55162 msgctxt "City in Finland"
55163 msgid "Metsähovi"
55164 msgstr "Metsähovi"
55165 
55166 #: kstars_i18n.cpp:2645
55167 #, kde-kuit-format
55168 msgctxt "City in Moselle France"
55169 msgid "Metz"
55170 msgstr "Metz"
55171 
55172 #: kstars_i18n.cpp:2646
55173 #, kde-kuit-format
55174 msgctxt "City in Hauts-de-Seine France"
55175 msgid "Meudon (observatory)"
55176 msgstr "Meudon (opazovalnica)"
55177 
55178 #: kstars_i18n.cpp:2647
55179 #, kde-kuit-format
55180 msgctxt "City in Germany"
55181 msgid "Meuselbach-Schwarzmühle"
55182 msgstr "Meuselbach-Schwarzmühle"
55183 
55184 #: kstars_i18n.cpp:2648
55185 #, kde-kuit-format
55186 msgctxt "City in Germany"
55187 msgid "Meuselwitz"
55188 msgstr "Meuselwitz"
55189 
55190 #: kstars_i18n.cpp:2649
55191 #, kde-kuit-format
55192 msgctxt "City in Missouri USA"
55193 msgid "Mexico"
55194 msgstr "Mexico"
55195 
55196 #: kstars_i18n.cpp:2650
55197 #, kde-kuit-format
55198 msgctxt "City in Mexico"
55199 msgid "Mexico City"
55200 msgstr "Mexico City"
55201 
55202 #: kstars_i18n.cpp:2651
55203 #, kde-kuit-format
55204 msgctxt "City in Germany"
55205 msgid "Meyenburg"
55206 msgstr "Meyenburg"
55207 
55208 #: kstars_i18n.cpp:2652
55209 #, kde-kuit-format
55210 msgctxt "City in Swaziland"
55211 msgid "Mhlume"
55212 msgstr "Mhlume"
55213 
55214 #: kstars_i18n.cpp:2653
55215 #, kde-kuit-format
55216 msgctxt "City in Florida USA"
55217 msgid "Miami"
55218 msgstr "Miami"
55219 
55220 #: kstars_i18n.cpp:2654
55221 #, kde-kuit-format
55222 msgctxt "City in Florida USA"
55223 msgid "Miami Beach"
55224 msgstr "Miami Beach"
55225 
55226 #: kstars_i18n.cpp:2655
55227 #, kde-kuit-format
55228 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55229 msgid "Mica Creek"
55230 msgstr "Mica Creek"
55231 
55232 #: kstars_i18n.cpp:2656
55233 #, kde-kuit-format
55234 msgctxt "City in Germany"
55235 msgid "Michendorf"
55236 msgstr "Michendorf"
55237 
55238 #: kstars_i18n.cpp:2657
55239 #, kde-kuit-format
55240 msgctxt "City in Nevada USA"
55241 msgid "Midas"
55242 msgstr "Midas"
55243 
55244 #: kstars_i18n.cpp:2658
55245 #, kde-kuit-format
55246 msgctxt "City in Netherlands"
55247 msgid "Middelburg"
55248 msgstr "Middelburg"
55249 
55250 #: kstars_i18n.cpp:2659
55251 #, kde-kuit-format
55252 msgctxt "City in Fyn Denmark"
55253 msgid "Middelfart"
55254 msgstr "Middelfart"
55255 
55256 #: kstars_i18n.cpp:2660
55257 #, kde-kuit-format
55258 msgctxt "City in Vermont USA"
55259 msgid "Middlebury"
55260 msgstr "Middlebury"
55261 
55262 #: kstars_i18n.cpp:2661
55263 #, kde-kuit-format
55264 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
55265 msgid "Middleton"
55266 msgstr "Middleton"
55267 
55268 #: kstars_i18n.cpp:2662
55269 #, kde-kuit-format
55270 msgctxt "City in Delaware USA"
55271 msgid "Middletown"
55272 msgstr "Middletown"
55273 
55274 #: kstars_i18n.cpp:2663
55275 #, kde-kuit-format
55276 msgctxt "City in Ontario Canada"
55277 msgid "Midland"
55278 msgstr "Midland"
55279 
55280 #: kstars_i18n.cpp:2664
55281 #, kde-kuit-format
55282 msgctxt "City in Texas USA"
55283 msgid "Midland"
55284 msgstr "Midland"
55285 
55286 #: kstars_i18n.cpp:2665
55287 #, kde-kuit-format
55288 msgctxt "City in Alberta Canada"
55289 msgid "Midnapore"
55290 msgstr "Midnapore"
55291 
55292 #: kstars_i18n.cpp:2666
55293 #, kde-kuit-format
55294 msgctxt "City in US Territory"
55295 msgid "Midway Island"
55296 msgstr "Midway Island"
55297 
55298 #: kstars_i18n.cpp:2667
55299 #, kde-kuit-format
55300 msgctxt "City in Oklahoma USA"
55301 msgid "Midwest City"
55302 msgstr "Midwest City"
55303 
55304 #: kstars_i18n.cpp:2668
55305 #, kde-kuit-format
55306 msgctxt "City in Germany"
55307 msgid "Mieäste"
55308 msgstr "Mieäste"
55309 
55310 #: kstars_i18n.cpp:2669
55311 #, kde-kuit-format
55312 msgctxt "City in Italy"
55313 msgid "Milan"
55314 msgstr "Milano"
55315 
55316 #: kstars_i18n.cpp:2670
55317 #, kde-kuit-format
55318 msgctxt "City in South Dakota USA"
55319 msgid "Milbank"
55320 msgstr "Milbank"
55321 
55322 #: kstars_i18n.cpp:2671
55323 #, kde-kuit-format
55324 msgctxt "City in Germany"
55325 msgid "Mildenau"
55326 msgstr "Mildenau"
55327 
55328 #: kstars_i18n.cpp:2672
55329 #, kde-kuit-format
55330 msgctxt "City in Connecticut USA"
55331 msgid "Milford"
55332 msgstr "Milford"
55333 
55334 #: kstars_i18n.cpp:2673
55335 #, kde-kuit-format
55336 msgctxt "City in Delaware USA"
55337 msgid "Milford"
55338 msgstr "Milford"
55339 
55340 #: kstars_i18n.cpp:2674
55341 #, kde-kuit-format
55342 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55343 msgid "Milford"
55344 msgstr "Milford"
55345 
55346 #: kstars_i18n.cpp:2675
55347 #, kde-kuit-format
55348 msgctxt "City in Utah USA"
55349 msgid "Milford"
55350 msgstr "Milford"
55351 
55352 #: kstars_i18n.cpp:2676
55353 #, kde-kuit-format
55354 msgctxt "City in Marshall Islands"
55355 msgid "Mili"
55356 msgstr "Mili"
55357 
55358 #: kstars_i18n.cpp:2677
55359 #, kde-kuit-format
55360 msgctxt "City in Alberta Canada"
55361 msgid "Milk River"
55362 msgstr "Milk River"
55363 
55364 #: kstars_i18n.cpp:2678
55365 #, kde-kuit-format
55366 msgctxt "City in Germany"
55367 msgid "Milkau"
55368 msgstr "Milkau"
55369 
55370 #: kstars_i18n.cpp:2679
55371 #, kde-kuit-format
55372 msgctxt "City in Georgia USA"
55373 msgid "Milledgeville"
55374 msgstr "Milledgeville"
55375 
55376 #: kstars_i18n.cpp:2680
55377 #, kde-kuit-format
55378 msgctxt "City in South Dakota USA"
55379 msgid "Miller"
55380 msgstr "Miller"
55381 
55382 #: kstars_i18n.cpp:2681
55383 #, kde-kuit-format
55384 msgctxt "City in Maine USA"
55385 msgid "Millinocket"
55386 msgstr "Millinocket"
55387 
55388 #: kstars_i18n.cpp:2682
55389 #, kde-kuit-format
55390 msgctxt "City in New Jersey USA"
55391 msgid "Millville"
55392 msgstr "Millville"
55393 
55394 #: kstars_i18n.cpp:2683
55395 #, kde-kuit-format
55396 msgctxt "City in California USA"
55397 msgid "Milpitas"
55398 msgstr "Milpitas"
55399 
55400 #: kstars_i18n.cpp:2684
55401 #, kde-kuit-format
55402 msgctxt "City in Wisconsin USA"
55403 msgid "Milwaukee"
55404 msgstr "Milwaukee"
55405 
55406 #: kstars_i18n.cpp:2685
55407 #, kde-kuit-format
55408 msgctxt "City in New Jersey USA"
55409 msgid "Mine Hill"
55410 msgstr "Mine Hill"
55411 
55412 #: kstars_i18n.cpp:2686
55413 #, kde-kuit-format
55414 msgctxt "City in Minnesota USA"
55415 msgid "Minneapolis"
55416 msgstr "Minneapolis"
55417 
55418 #: kstars_i18n.cpp:2687
55419 #, kde-kuit-format
55420 msgctxt "City in Manitoba Canada"
55421 msgid "Minnedosa"
55422 msgstr "Minnedosa"
55423 
55424 #: kstars_i18n.cpp:2688
55425 #, kde-kuit-format
55426 msgctxt "City in Minnesota USA"
55427 msgid "Minnetonka"
55428 msgstr "Minnetonka"
55429 
55430 #: kstars_i18n.cpp:2689
55431 #, kde-kuit-format
55432 msgctxt "City in North Dakota USA"
55433 msgid "Minot"
55434 msgstr "Minot"
55435 
55436 #: kstars_i18n.cpp:2690
55437 #, kde-kuit-format
55438 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
55439 msgid "Minto"
55440 msgstr "Minto"
55441 
55442 #: kstars_i18n.cpp:2691
55443 #, kde-kuit-format
55444 msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France"
55445 msgid "Miquelon Island"
55446 msgstr "Miquelon Island"
55447 
55448 #: kstars_i18n.cpp:2692
55449 #, kde-kuit-format
55450 msgctxt "City in Florida USA"
55451 msgid "Miramar"
55452 msgstr "Miramar"
55453 
55454 #: kstars_i18n.cpp:2693
55455 #, kde-kuit-format
55456 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
55457 msgid "Miramichi"
55458 msgstr "Miramichi"
55459 
55460 #: kstars_i18n.cpp:2694
55461 #, kde-kuit-format
55462 msgctxt "City in Far East Russia"
55463 msgid "Mirnyi"
55464 msgstr "Mirni"
55465 
55466 #: kstars_i18n.cpp:2695
55467 #, fuzzy, kde-kuit-format
55468 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
55469 #| msgid "Miryang"
55470 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
55471 msgid "Miryang"
55472 msgstr "Miryang"
55473 
55474 #: kstars_i18n.cpp:2696
55475 #, kde-kuit-format
55476 msgctxt "City in Indiana USA"
55477 msgid "Mishawaka"
55478 msgstr "Mishawaka"
55479 
55480 #: kstars_i18n.cpp:2697
55481 #, kde-kuit-format
55482 msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary"
55483 msgid "Miskolc"
55484 msgstr "Miškolc"
55485 
55486 #: kstars_i18n.cpp:2698
55487 #, kde-kuit-format
55488 msgctxt "City in Libya"
55489 msgid "Misratah"
55490 msgstr "Misratah"
55491 
55492 #: kstars_i18n.cpp:2699
55493 #, kde-kuit-format
55494 msgctxt "City in Ontario Canada"
55495 msgid "Mississauga"
55496 msgstr "Mississauga"
55497 
55498 #: kstars_i18n.cpp:2700
55499 #, kde-kuit-format
55500 msgctxt "City in Montana USA"
55501 msgid "Missoula"
55502 msgstr "Missoula"
55503 
55504 #: kstars_i18n.cpp:2701
55505 #, kde-kuit-format
55506 msgctxt "City in South Dakota USA"
55507 msgid "Mitchell"
55508 msgstr "Mitchell"
55509 
55510 #: kstars_i18n.cpp:2702
55511 #, kde-kuit-format
55512 msgctxt "City in Israel"
55513 msgid "Mitzpe Ramon"
55514 msgstr "Mitzpe Ramon"
55515 
55516 #: kstars_i18n.cpp:2703
55517 #, kde-kuit-format
55518 msgctxt "City in Japan"
55519 msgid "Mizusawa"
55520 msgstr "Mizusawa"
55521 
55522 #: kstars_i18n.cpp:2704
55523 #, kde-kuit-format
55524 msgctxt "City in Alabama USA"
55525 msgid "Mobile"
55526 msgstr "Mobile"
55527 
55528 #: kstars_i18n.cpp:2705
55529 #, kde-kuit-format
55530 msgctxt "City in South Dakota USA"
55531 msgid "Mobridge"
55532 msgstr "Mobridge"
55533 
55534 #: kstars_i18n.cpp:2706
55535 #, kde-kuit-format
55536 msgctxt "City in Italy"
55537 msgid "Modena"
55538 msgstr "Modena"
55539 
55540 #: kstars_i18n.cpp:2707
55541 #, kde-kuit-format
55542 msgctxt "City in California USA"
55543 msgid "Modesto"
55544 msgstr "Modesto"
55545 
55546 #: kstars_i18n.cpp:2708
55547 #, kde-kuit-format
55548 msgctxt "City in Arizona USA"
55549 msgid "Moenkopi"
55550 msgstr "Moenkopi"
55551 
55552 #: kstars_i18n.cpp:2709
55553 #, kde-kuit-format
55554 msgctxt "City in Germany"
55555 msgid "Moers"
55556 msgstr "Moers"
55557 
55558 #: kstars_i18n.cpp:2710
55559 #, kde-kuit-format
55560 msgctxt "City in Somalia"
55561 msgid "Mogadishu"
55562 msgstr "Mogadishu"
55563 
55564 #: kstars_i18n.cpp:2711
55565 #, fuzzy, kde-kuit-format
55566 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
55567 #| msgid "Mokpo"
55568 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
55569 msgid "Mokpo"
55570 msgstr "Mokpo"
55571 
55572 #: kstars_i18n.cpp:2712
55573 #, kde-kuit-format
55574 msgctxt "City in Illinois USA"
55575 msgid "Moline"
55576 msgstr "Moline"
55577 
55578 #: kstars_i18n.cpp:2713
55579 #, kde-kuit-format
55580 msgctxt "City in Hawaii USA"
55581 msgid "Molokai"
55582 msgstr "Molokai"
55583 
55584 #: kstars_i18n.cpp:2714
55585 #, kde-kuit-format
55586 msgctxt "City in Australia"
55587 msgid "Molonglo"
55588 msgstr "Molonglo"
55589 
55590 #: kstars_i18n.cpp:2715
55591 #, kde-kuit-format
55592 msgctxt "City in Kenya"
55593 msgid "Mombasa"
55594 msgstr "Mombasa"
55595 
55596 #: kstars_i18n.cpp:2716
55597 #, kde-kuit-format
55598 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
55599 msgid "Moncton"
55600 msgstr "Moncton"
55601 
55602 #: kstars_i18n.cpp:2717
55603 #, kde-kuit-format
55604 msgctxt "City in Louisiana USA"
55605 msgid "Monroe"
55606 msgstr "Monroe"
55607 
55608 #: kstars_i18n.cpp:2718
55609 #, kde-kuit-format
55610 msgctxt "City in Liberia"
55611 msgid "Monrovia"
55612 msgstr "Monrovija"
55613 
55614 #: kstars_i18n.cpp:2719
55615 #, kde-kuit-format
55616 msgctxt "City in Quebec Canada"
55617 msgid "Mont-Joli"
55618 msgstr "Mont-Joli"
55619 
55620 #: kstars_i18n.cpp:2720
55621 #, kde-kuit-format
55622 msgctxt "City in Quebec Canada"
55623 msgid "Mont-Laurier"
55624 msgstr "Mont-Laurier"
55625 
55626 #: kstars_i18n.cpp:2721
55627 #, kde-kuit-format
55628 msgctxt "City in Quebec Canada"
55629 msgid "Mont-Tremblant"
55630 msgstr "Mont-Tremblant"
55631 
55632 #: kstars_i18n.cpp:2722
55633 #, kde-kuit-format
55634 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
55635 msgid "Montague"
55636 msgstr "Montague"
55637 
55638 #: kstars_i18n.cpp:2723
55639 #, kde-kuit-format
55640 msgctxt "City in Monaco"
55641 msgid "Monte Carlo"
55642 msgstr "Monte Carlo"
55643 
55644 #: kstars_i18n.cpp:2724
55645 #, kde-kuit-format
55646 msgctxt "City in California USA"
55647 msgid "Montebello"
55648 msgstr "Montebello"
55649 
55650 #: kstars_i18n.cpp:2725
55651 #, kde-kuit-format
55652 msgctxt "City in Quebec Canada"
55653 msgid "Montebello"
55654 msgstr "Montebello"
55655 
55656 #: kstars_i18n.cpp:2726
55657 #, kde-kuit-format
55658 msgctxt "City in Jamaica"
55659 msgid "Montego Bay"
55660 msgstr "Montego Bay"
55661 
55662 #: kstars_i18n.cpp:2727
55663 #, kde-kuit-format
55664 msgctxt "City in California USA"
55665 msgid "Monterey"
55666 msgstr "Monterey"
55667 
55668 #: kstars_i18n.cpp:2728
55669 #, kde-kuit-format
55670 msgctxt "City in California USA"
55671 msgid "Monterey Park"
55672 msgstr "Monterey Park"
55673 
55674 #: kstars_i18n.cpp:2729
55675 #, kde-kuit-format
55676 msgctxt "City in Uruguay"
55677 msgid "Montevideo"
55678 msgstr "Montevideo"
55679 
55680 #: kstars_i18n.cpp:2730
55681 #, kde-kuit-format
55682 msgctxt "City in Alabama USA"
55683 msgid "Montgomery"
55684 msgstr "Montgomery"
55685 
55686 #: kstars_i18n.cpp:2731
55687 #, kde-kuit-format
55688 msgctxt "City in Indiana USA"
55689 msgid "Monticello"
55690 msgstr "Monticello"
55691 
55692 #: kstars_i18n.cpp:2732
55693 #, kde-kuit-format
55694 msgctxt "City in Maine USA"
55695 msgid "Monticello"
55696 msgstr "Monticello"
55697 
55698 #: kstars_i18n.cpp:2733
55699 #, kde-kuit-format
55700 msgctxt "City in Utah USA"
55701 msgid "Monticello"
55702 msgstr "Monticello"
55703 
55704 #: kstars_i18n.cpp:2734
55705 #, kde-kuit-format
55706 msgctxt "City in Quebec Canada"
55707 msgid "Montmagny"
55708 msgstr "Montmagny"
55709 
55710 #: kstars_i18n.cpp:2735
55711 #, kde-kuit-format
55712 msgctxt "City in New York USA"
55713 msgid "Montour Falls"
55714 msgstr "Montour Falls"
55715 
55716 #: kstars_i18n.cpp:2736
55717 #, kde-kuit-format
55718 msgctxt "City in Indiana USA"
55719 msgid "Montpelier"
55720 msgstr "Montpelier"
55721 
55722 #: kstars_i18n.cpp:2737
55723 #, kde-kuit-format
55724 msgctxt "City in Vermont USA"
55725 msgid "Montpelier"
55726 msgstr "Montpelier"
55727 
55728 #: kstars_i18n.cpp:2738
55729 #, kde-kuit-format
55730 msgctxt "City in Herault France"
55731 msgid "Montpellier"
55732 msgstr "Montpellier"
55733 
55734 #: kstars_i18n.cpp:2739
55735 #, kde-kuit-format
55736 msgctxt "City in Quebec Canada"
55737 msgid "Montreal"
55738 msgstr "Montreal"
55739 
55740 #: kstars_i18n.cpp:2740
55741 #, kde-kuit-format
55742 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55743 msgid "Montreal Lake"
55744 msgstr "Montreal Lake"
55745 
55746 #: kstars_i18n.cpp:2741
55747 #, kde-kuit-format
55748 msgctxt "City in Ontario Canada"
55749 msgid "Montreal River"
55750 msgstr "Montreal River"
55751 
55752 #: kstars_i18n.cpp:2742
55753 #, kde-kuit-format
55754 msgctxt "City in Oklahoma USA"
55755 msgid "Moore"
55756 msgstr "Moore"
55757 
55758 #: kstars_i18n.cpp:2743
55759 #, kde-kuit-format
55760 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55761 msgid "Moose Jaw"
55762 msgstr "Moose Jaw"
55763 
55764 #: kstars_i18n.cpp:2744
55765 #, kde-kuit-format
55766 msgctxt "City in Ontario Canada"
55767 msgid "Moose River"
55768 msgstr "Moose River"
55769 
55770 #: kstars_i18n.cpp:2745
55771 #, kde-kuit-format
55772 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55773 msgid "Moosomin"
55774 msgstr "Moosomin"
55775 
55776 #: kstars_i18n.cpp:2746
55777 #, kde-kuit-format
55778 msgctxt "City in Ontario Canada"
55779 msgid "Moosonee"
55780 msgstr "Moosonee"
55781 
55782 #: kstars_i18n.cpp:2747
55783 #, kde-kuit-format
55784 msgctxt "City in Manitoba Canada"
55785 msgid "Morden"
55786 msgstr "Morden"
55787 
55788 #: kstars_i18n.cpp:2748
55789 #, kde-kuit-format
55790 msgctxt "City in Kentucky USA"
55791 msgid "Morehead"
55792 msgstr "Morehead"
55793 
55794 #: kstars_i18n.cpp:2749
55795 #, kde-kuit-format
55796 msgctxt "City in Louisiana USA"
55797 msgid "Morgan City"
55798 msgstr "Morgan City"
55799 
55800 #: kstars_i18n.cpp:2750
55801 #, kde-kuit-format
55802 msgctxt "City in West Virginia USA"
55803 msgid "Morgantown"
55804 msgstr "Morgantown"
55805 
55806 #: kstars_i18n.cpp:2751
55807 #, kde-kuit-format
55808 msgctxt "City in Tanzania"
55809 msgid "Morogoro"
55810 msgstr "Morogoro"
55811 
55812 #: kstars_i18n.cpp:2752
55813 #, kde-kuit-format
55814 msgctxt "City in Uganda"
55815 msgid "Moroto"
55816 msgstr "Moroto"
55817 
55818 #: kstars_i18n.cpp:2753
55819 #, kde-kuit-format
55820 msgctxt "City in New Jersey USA"
55821 msgid "Morristown"
55822 msgstr "Morristown"
55823 
55824 #: kstars_i18n.cpp:2754
55825 #, kde-kuit-format
55826 msgctxt "City in Tennessee USA"
55827 msgid "Morristown"
55828 msgstr "Morristown"
55829 
55830 #: kstars_i18n.cpp:2755
55831 #, kde-kuit-format
55832 msgctxt "City in Georgia USA"
55833 msgid "Morrow"
55834 msgstr "Morrow"
55835 
55836 #: kstars_i18n.cpp:2756
55837 #, kde-kuit-format
55838 msgctxt "City in Spain"
55839 msgid "Morón"
55840 msgstr "Moron"
55841 
55842 #: kstars_i18n.cpp:2757
55843 #, kde-kuit-format
55844 msgctxt "City in Central Region Russia"
55845 msgid "Moscow"
55846 msgstr "Moskva"
55847 
55848 #: kstars_i18n.cpp:2758
55849 #, kde-kuit-format
55850 msgctxt "City in Idaho USA"
55851 msgid "Moscow"
55852 msgstr "Moskva"
55853 
55854 #: kstars_i18n.cpp:2759
55855 #, kde-kuit-format
55856 msgctxt "City in Washington USA"
55857 msgid "Moses Lake"
55858 msgstr "Moses Lake"
55859 
55860 #: kstars_i18n.cpp:2760
55861 #, kde-kuit-format
55862 msgctxt "City in South Africa"
55863 msgid "Mosselbaai"
55864 msgstr "Mosselbaai"
55865 
55866 #: kstars_i18n.cpp:2761
55867 #, kde-kuit-format
55868 msgctxt "City in Italy"
55869 msgid "Mount Ekar"
55870 msgstr "Mount Ekar"
55871 
55872 #: kstars_i18n.cpp:2762
55873 #, kde-kuit-format
55874 msgctxt "City in Antarctica"
55875 msgid "Mount Erebus"
55876 msgstr "Mount Erebus"
55877 
55878 #: kstars_i18n.cpp:2763
55879 #, kde-kuit-format
55880 msgctxt "City in Colorado USA"
55881 msgid "Mount Evans Obs."
55882 msgstr "Opazovalnica Mount Evans"
55883 
55884 #: kstars_i18n.cpp:2764
55885 #, kde-kuit-format
55886 msgctxt "City in Ontario Canada"
55887 msgid "Mount Forest"
55888 msgstr "Mount Forest"
55889 
55890 #: kstars_i18n.cpp:2765
55891 #, kde-kuit-format
55892 msgctxt "City in Arizona USA"
55893 msgid "Mount Graham Obs."
55894 msgstr "Opazovalnica Mount Graham"
55895 
55896 #: kstars_i18n.cpp:2766
55897 #, kde-kuit-format
55898 msgctxt "City in New Zealand"
55899 msgid "Mount John"
55900 msgstr "Mount John"
55901 
55902 #: kstars_i18n.cpp:2767
55903 #, kde-kuit-format
55904 msgctxt "City in Arizona USA"
55905 msgid "Mount Lemmon Obs."
55906 msgstr "Opazovalnica Mount Lemmon"
55907 
55908 #: kstars_i18n.cpp:2768
55909 #, kde-kuit-format
55910 msgctxt "City in Italy"
55911 msgid "Mount Mario"
55912 msgstr "Mount Mario"
55913 
55914 #: kstars_i18n.cpp:2769
55915 #, kde-kuit-format
55916 msgctxt "City in California USA"
55917 msgid "Mount Palomar Obs."
55918 msgstr "Opazovalnica Mount Palomar"
55919 
55920 #: kstars_i18n.cpp:2770
55921 #, kde-kuit-format
55922 msgctxt "City in Australia"
55923 msgid "Mount Pleasant"
55924 msgstr "Mount Pleasant"
55925 
55926 #: kstars_i18n.cpp:2771
55927 #, kde-kuit-format
55928 msgctxt "City in Australia"
55929 msgid "Mount Stromlo"
55930 msgstr "Mount Stromlo"
55931 
55932 #: kstars_i18n.cpp:2772
55933 #, kde-kuit-format
55934 msgctxt "City in New York USA"
55935 msgid "Mount Vernon"
55936 msgstr "Mount Vernon"
55937 
55938 #: kstars_i18n.cpp:2773
55939 #, kde-kuit-format
55940 msgctxt "City in California USA"
55941 msgid "Mount Wilson Obs."
55942 msgstr "Opazovalnica Mount Wilson"
55943 
55944 #: kstars_i18n.cpp:2774
55945 #, kde-kuit-format
55946 msgctxt "City in Alabama USA"
55947 msgid "Mountain Brook"
55948 msgstr "Mountain Brook"
55949 
55950 #: kstars_i18n.cpp:2775
55951 #, kde-kuit-format
55952 msgctxt "City in California USA"
55953 msgid "Mountain View"
55954 msgstr "Mountain View"
55955 
55956 #: kstars_i18n.cpp:2776
55957 #, kde-kuit-format
55958 msgctxt "City in Missouri USA"
55959 msgid "Mountain View"
55960 msgstr "Mountain View"
55961 
55962 #: kstars_i18n.cpp:2777
55963 #, kde-kuit-format
55964 msgctxt "City in Ulster Ireland"
55965 msgid "Moville"
55966 msgstr "Moville"
55967 
55968 #: kstars_i18n.cpp:2778
55969 #, fuzzy, kde-kuit-format
55970 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
55971 #| msgid "Muan"
55972 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
55973 msgid "Muan"
55974 msgstr "Muan"
55975 
55976 #: kstars_i18n.cpp:2779
55977 #, kde-kuit-format
55978 msgctxt "City in United Kingdom"
55979 msgid "Mullard"
55980 msgstr "Mullard"
55981 
55982 #: kstars_i18n.cpp:2780
55983 #, kde-kuit-format
55984 msgctxt "City in India"
55985 msgid "Mumbai"
55986 msgstr "Mumbaj"
55987 
55988 #: kstars_i18n.cpp:2781
55989 #, kde-kuit-format
55990 msgctxt "City in Indiana USA"
55991 msgid "Muncie"
55992 msgstr "Muncie"
55993 
55994 #: kstars_i18n.cpp:2782
55995 #, kde-kuit-format
55996 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
55997 msgid "Muncy"
55998 msgstr "Muncy"
55999 
56000 #: kstars_i18n.cpp:2783
56001 #, fuzzy, kde-kuit-format
56002 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
56003 #| msgid "Mungyeong"
56004 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
56005 msgid "Mungyeong"
56006 msgstr "Mungyeong"
56007 
56008 #: kstars_i18n.cpp:2784
56009 #, kde-kuit-format
56010 msgctxt "City in Germany"
56011 msgid "Munich"
56012 msgstr "München"
56013 
56014 #: kstars_i18n.cpp:2785
56015 #, kde-kuit-format
56016 msgctxt "City in Spain"
56017 msgid "Murcia"
56018 msgstr "Murcia"
56019 
56020 #: kstars_i18n.cpp:2786
56021 #, kde-kuit-format
56022 msgctxt "City in Quebec Canada"
56023 msgid "Murdochville"
56024 msgstr "Murdochville"
56025 
56026 #: kstars_i18n.cpp:2787
56027 #, kde-kuit-format
56028 msgctxt "City in Tennessee USA"
56029 msgid "Murfreesboro"
56030 msgstr "Murfreesboro"
56031 
56032 #: kstars_i18n.cpp:2788
56033 #, kde-kuit-format
56034 msgctxt "City in North-West Region Russia"
56035 msgid "Murmansk"
56036 msgstr "Murmansk"
56037 
56038 #: kstars_i18n.cpp:2789
56039 #, kde-kuit-format
56040 msgctxt "City in Utah USA"
56041 msgid "Murray"
56042 msgstr "Murray"
56043 
56044 #: kstars_i18n.cpp:2790
56045 #, kde-kuit-format
56046 msgctxt "City in Michigan USA"
56047 msgid "Muskegon"
56048 msgstr "Muskegon"
56049 
56050 #: kstars_i18n.cpp:2791
56051 #, kde-kuit-format
56052 msgctxt "City in Oklahoma USA"
56053 msgid "Muskogee"
56054 msgstr "Muskogee"
56055 
56056 #: kstars_i18n.cpp:2792
56057 #, kde-kuit-format
56058 msgctxt "City in Estonia"
56059 msgid "Mustvee"
56060 msgstr "Mustvee"
56061 
56062 #: kstars_i18n.cpp:2793
56063 #, kde-kuit-format
56064 msgctxt "City in Zimbabwe"
56065 msgid "Mutare"
56066 msgstr "Mutare"
56067 
56068 #: kstars_i18n.cpp:2794
56069 #, kde-kuit-format
56070 msgctxt "City in Burundi"
56071 msgid "Muyinga"
56072 msgstr "Muyinga"
56073 
56074 #: kstars_i18n.cpp:2795
56075 #, kde-kuit-format
56076 msgctxt "City in Tanzania"
56077 msgid "Mwanza"
56078 msgstr "Mwanza"
56079 
56080 #: kstars_i18n.cpp:2796
56081 #, kde-kuit-format
56082 msgctxt "City in Ukraine"
56083 msgid "Mykolaiv"
56084 msgstr "Mykolaiv"
56085 
56086 #: kstars_i18n.cpp:2797
56087 #, kde-kuit-format
56088 msgctxt "City in South Carolina USA"
56089 msgid "Myrtle Beach"
56090 msgstr "Myrtle Beach"
56091 
56092 #: kstars_i18n.cpp:2798
56093 #, kde-kuit-format
56094 msgctxt "City in Malawi"
56095 msgid "Mzuzu"
56096 msgstr "Mzuzu"
56097 
56098 #: kstars_i18n.cpp:2799
56099 #, kde-kuit-format
56100 msgctxt "City in Spain"
56101 msgid "Málaga"
56102 msgstr "Malaga"
56103 
56104 #: kstars_i18n.cpp:2800
56105 #, kde-kuit-format
56106 msgctxt "City in Spain"
56107 msgid "Móstoles"
56108 msgstr "Móstoles"
56109 
56110 #: kstars_i18n.cpp:2801
56111 #, kde-kuit-format
56112 msgctxt "City in Estonia"
56113 msgid "Mõisaküla"
56114 msgstr "Mõisaküla"
56115 
56116 #: kstars_i18n.cpp:2802
56117 #, kde-kuit-format
56118 msgctxt "City in Germany"
56119 msgid "Mönchengladbach"
56120 msgstr "Mönchengladbach"
56121 
56122 #: kstars_i18n.cpp:2803
56123 #, kde-kuit-format
56124 msgctxt "City in Germany"
56125 msgid "Mülheim"
56126 msgstr "Mülheim"
56127 
56128 #: kstars_i18n.cpp:2804
56129 #, kde-kuit-format
56130 msgctxt "City in Germany"
56131 msgid "Münster"
56132 msgstr "Münster"
56133 
56134 #: kstars_i18n.cpp:2805
56135 #, kde-kuit-format
56136 msgctxt "City in Chad"
56137 msgid "N'djamina"
56138 msgstr "N'djamina"
56139 
56140 #: kstars_i18n.cpp:2806
56141 #, kde-kuit-format
56142 msgctxt "City in Hawaii USA"
56143 msgid "Naalehu"
56144 msgstr "Naalehu"
56145 
56146 #: kstars_i18n.cpp:2807
56147 #, kde-kuit-format
56148 msgctxt "City in Zealand Denmark"
56149 msgid "Naestved"
56150 msgstr "Naestved"
56151 
56152 #: kstars_i18n.cpp:2808
56153 #, kde-kuit-format
56154 msgctxt "City in Japan"
56155 msgid "Nagasaki"
56156 msgstr "Nagasaki"
56157 
56158 #: kstars_i18n.cpp:2809
56159 #, kde-kuit-format
56160 msgctxt "City in Japan"
56161 msgid "Nagoya"
56162 msgstr "Nagoja"
56163 
56164 #: kstars_i18n.cpp:2810
56165 #, kde-kuit-format
56166 msgctxt "City in India"
56167 msgid "Nagpur"
56168 msgstr "Nagpur"
56169 
56170 #: kstars_i18n.cpp:2811
56171 #, kde-kuit-format
56172 msgctxt "City in India"
56173 msgid "Naini Tal"
56174 msgstr "Naini Tal"
56175 
56176 #: kstars_i18n.cpp:2812
56177 #, kde-kuit-format
56178 msgctxt "City in Kenya"
56179 msgid "Nairobi"
56180 msgstr "Nairobi"
56181 
56182 #: kstars_i18n.cpp:2813
56183 #, kde-kuit-format
56184 msgctxt "City in Ontario Canada"
56185 msgid "Nakina"
56186 msgstr "Nakina"
56187 
56188 #: kstars_i18n.cpp:2814
56189 #, kde-kuit-format
56190 msgctxt "City in Lolland Denmark"
56191 msgid "Nakskov"
56192 msgstr "Nakskov"
56193 
56194 #: kstars_i18n.cpp:2815
56195 #, kde-kuit-format
56196 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56197 msgid "Nakusp"
56198 msgstr "Nakusp"
56199 
56200 #: kstars_i18n.cpp:2816
56201 #, kde-kuit-format
56202 msgctxt "City in South Region Russia"
56203 msgid "Nal'chik"
56204 msgstr "Nal'chik"
56205 
56206 #: kstars_i18n.cpp:2817
56207 #, fuzzy, kde-kuit-format
56208 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
56209 #| msgid "Namhae"
56210 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
56211 msgid "Namhae"
56212 msgstr "Namhae"
56213 
56214 #: kstars_i18n.cpp:2818
56215 #, kde-kuit-format
56216 msgctxt "City in Angola"
56217 msgid "Namibe"
56218 msgstr "Namibija"
56219 
56220 #: kstars_i18n.cpp:2819
56221 #, kde-kuit-format
56222 msgctxt "City in Marshall Islands"
56223 msgid "Namorik"
56224 msgstr "Namorik"
56225 
56226 #: kstars_i18n.cpp:2820
56227 #, kde-kuit-format
56228 msgctxt "City in Idaho USA"
56229 msgid "Nampa"
56230 msgstr "Nampa"
56231 
56232 #: kstars_i18n.cpp:2821
56233 #, kde-kuit-format
56234 msgctxt "City in Mozambique"
56235 msgid "Nampula"
56236 msgstr "Nampula"
56237 
56238 #: kstars_i18n.cpp:2822
56239 #, fuzzy, kde-kuit-format
56240 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
56241 #| msgid "Namwon"
56242 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
56243 msgid "Namwon"
56244 msgstr "Namwon"
56245 
56246 #: kstars_i18n.cpp:2823
56247 #, kde-kuit-format
56248 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56249 msgid "Nanaimo"
56250 msgstr "Nanaimo"
56251 
56252 #: kstars_i18n.cpp:2824
56253 #, kde-kuit-format
56254 msgctxt "City in Cher France"
56255 msgid "Nancay (observatory)"
56256 msgstr "Nancay (opazovalnica)"
56257 
56258 #: kstars_i18n.cpp:2825
56259 #, kde-kuit-format
56260 msgctxt "City in Fiji"
56261 msgid "Nandi"
56262 msgstr "Nandi"
56263 
56264 #: kstars_i18n.cpp:2826
56265 #, kde-kuit-format
56266 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
56267 msgid "Nantes"
56268 msgstr "Nantes"
56269 
56270 #: kstars_i18n.cpp:2827
56271 #, kde-kuit-format
56272 msgctxt "City in California USA"
56273 msgid "Napa"
56274 msgstr "Napa"
56275 
56276 #: kstars_i18n.cpp:2828
56277 #, kde-kuit-format
56278 msgctxt "City in Illinois USA"
56279 msgid "Naperville"
56280 msgstr "Naperville"
56281 
56282 #: kstars_i18n.cpp:2829
56283 #, kde-kuit-format
56284 msgctxt "City in Quebec Canada"
56285 msgid "Napierville"
56286 msgstr "Napierville"
56287 
56288 #: kstars_i18n.cpp:2830
56289 #, kde-kuit-format
56290 msgctxt "City in Italy"
56291 msgid "Naples"
56292 msgstr "Neapelj"
56293 
56294 #: kstars_i18n.cpp:2831
56295 #, kde-kuit-format
56296 msgctxt "City in Florida USA"
56297 msgid "Naples"
56298 msgstr "Neapelj"
56299 
56300 #: kstars_i18n.cpp:2832
56301 #, kde-kuit-format
56302 msgctxt "City in Estonia"
56303 msgid "Narva"
56304 msgstr "Narva"
56305 
56306 #: kstars_i18n.cpp:2833
56307 #, kde-kuit-format
56308 msgctxt "City in Estonia"
56309 msgid "Narva-Jõesuu"
56310 msgstr "Narva-Jõesuu"
56311 
56312 #: kstars_i18n.cpp:2834
56313 #, kde-kuit-format
56314 msgctxt "City in New Hampshire USA"
56315 msgid "Nashua"
56316 msgstr "Nashua"
56317 
56318 #: kstars_i18n.cpp:2835
56319 #, kde-kuit-format
56320 msgctxt "City in Tennessee USA"
56321 msgid "Nashville"
56322 msgstr "Nashville"
56323 
56324 #: kstars_i18n.cpp:2836
56325 #, kde-kuit-format
56326 msgctxt "City in Bahamas"
56327 msgid "Nassau"
56328 msgstr "Nassau"
56329 
56330 #: kstars_i18n.cpp:2837
56331 #, kde-kuit-format
56332 msgctxt "City in Ohio USA"
56333 msgid "Nassau Obs."
56334 msgstr "Opazovalnica Nassau"
56335 
56336 #: kstars_i18n.cpp:2838
56337 #, kde-kuit-format
56338 msgctxt "City in Brazil"
56339 msgid "Natal"
56340 msgstr "Natal"
56341 
56342 #: kstars_i18n.cpp:2839
56343 #, kde-kuit-format
56344 msgctxt "City in Mississippi USA"
56345 msgid "Natchez"
56346 msgstr "Natchez"
56347 
56348 #: kstars_i18n.cpp:2840
56349 #, kde-kuit-format
56350 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56351 msgid "Nazko"
56352 msgstr "Nazko"
56353 
56354 #: kstars_i18n.cpp:2841
56355 #, kde-kuit-format
56356 msgctxt "City in Croatia"
56357 msgid "Našice"
56358 msgstr "Našice"
56359 
56360 #: kstars_i18n.cpp:2842
56361 #, kde-kuit-format
56362 msgctxt "City in Zambia"
56363 msgid "Ndola"
56364 msgstr "Ndola"
56365 
56366 #: kstars_i18n.cpp:2843
56367 #, kde-kuit-format
56368 msgctxt "City in Texas USA"
56369 msgid "Neches"
56370 msgstr "Neches"
56371 
56372 #: kstars_i18n.cpp:2844
56373 #, kde-kuit-format
56374 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56375 msgid "Needles"
56376 msgstr "Needles"
56377 
56378 #: kstars_i18n.cpp:2845
56379 #, kde-kuit-format
56380 msgctxt "City in California USA"
56381 msgid "Needles"
56382 msgstr "Needles"
56383 
56384 #: kstars_i18n.cpp:2846
56385 #, kde-kuit-format
56386 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56387 msgid "Nelson"
56388 msgstr "Nelson"
56389 
56390 #: kstars_i18n.cpp:2847
56391 #, kde-kuit-format
56392 msgctxt "City in Alaska USA"
56393 msgid "Nenana"
56394 msgstr "Nenana"
56395 
56396 #: kstars_i18n.cpp:2848
56397 #, kde-kuit-format
56398 msgctxt "City in New York USA"
56399 msgid "Neponsit"
56400 msgstr "Neponsit"
56401 
56402 #: kstars_i18n.cpp:2849
56403 #, kde-kuit-format
56404 msgctxt "City in Germany"
56405 msgid "Neuss"
56406 msgstr "Neuss"
56407 
56408 #: kstars_i18n.cpp:2850
56409 #, kde-kuit-format
56410 msgctxt "City in Missouri USA"
56411 msgid "Nevada"
56412 msgstr "Nevada"
56413 
56414 #: kstars_i18n.cpp:2851
56415 #, kde-kuit-format
56416 msgctxt "City in Indiana USA"
56417 msgid "New Albany"
56418 msgstr "New Albany"
56419 
56420 #: kstars_i18n.cpp:2852
56421 #, kde-kuit-format
56422 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56423 msgid "New Bedford"
56424 msgstr "New Bedford"
56425 
56426 #: kstars_i18n.cpp:2853
56427 #, kde-kuit-format
56428 msgctxt "City in Connecticut USA"
56429 msgid "New Britian"
56430 msgstr "New Britian"
56431 
56432 #: kstars_i18n.cpp:2854
56433 #, kde-kuit-format
56434 msgctxt "City in New Jersey USA"
56435 msgid "New Brunswick"
56436 msgstr "New Brunswick"
56437 
56438 #: kstars_i18n.cpp:2855
56439 #, kde-kuit-format
56440 msgctxt "City in Quebec Canada"
56441 msgid "New Carlisle"
56442 msgstr "New Carlisle"
56443 
56444 #: kstars_i18n.cpp:2856
56445 #, kde-kuit-format
56446 msgctxt "City in Maryland USA"
56447 msgid "New Carrollton"
56448 msgstr "New Carrollton"
56449 
56450 #: kstars_i18n.cpp:2857
56451 #, kde-kuit-format
56452 msgctxt "City in Delaware USA"
56453 msgid "New Castle"
56454 msgstr "New Castle"
56455 
56456 #: kstars_i18n.cpp:2858
56457 #, kde-kuit-format
56458 msgctxt "City in Indiana USA"
56459 msgid "New Castle"
56460 msgstr "New Castle"
56461 
56462 #: kstars_i18n.cpp:2859
56463 #, kde-kuit-format
56464 msgctxt "City in New South Wales Australia"
56465 msgid "New Castle"
56466 msgstr "New Castle"
56467 
56468 #: kstars_i18n.cpp:2860
56469 #, kde-kuit-format
56470 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
56471 msgid "New Castle"
56472 msgstr "New Castle"
56473 
56474 #: kstars_i18n.cpp:2861
56475 #, kde-kuit-format
56476 msgctxt "City in India"
56477 msgid "New Delhi"
56478 msgstr "New Delhi"
56479 
56480 #: kstars_i18n.cpp:2862
56481 #, kde-kuit-format
56482 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56483 msgid "New Glasgow"
56484 msgstr "New Glasgow"
56485 
56486 #: kstars_i18n.cpp:2863
56487 #, kde-kuit-format
56488 msgctxt "City in Iowa USA"
56489 msgid "New Hampton"
56490 msgstr "New Hampton"
56491 
56492 #: kstars_i18n.cpp:2864
56493 #, kde-kuit-format
56494 msgctxt "City in Connecticut USA"
56495 msgid "New Hartford"
56496 msgstr "New Hartford"
56497 
56498 #: kstars_i18n.cpp:2865
56499 #, kde-kuit-format
56500 msgctxt "City in Connecticut USA"
56501 msgid "New Haven"
56502 msgstr "New Haven"
56503 
56504 #: kstars_i18n.cpp:2866
56505 #, kde-kuit-format
56506 msgctxt "City in Louisiana USA"
56507 msgid "New Iberia"
56508 msgstr "New Iberia"
56509 
56510 #: kstars_i18n.cpp:2867
56511 #, kde-kuit-format
56512 msgctxt "City in Connecticut USA"
56513 msgid "New London"
56514 msgstr "New London"
56515 
56516 #: kstars_i18n.cpp:2868
56517 #, kde-kuit-format
56518 msgctxt "City in Idaho USA"
56519 msgid "New Meadows"
56520 msgstr "New Meadows"
56521 
56522 #: kstars_i18n.cpp:2869
56523 #, kde-kuit-format
56524 msgctxt "City in Louisiana USA"
56525 msgid "New Orleans"
56526 msgstr "New Orleans"
56527 
56528 #: kstars_i18n.cpp:2870
56529 #, kde-kuit-format
56530 msgctxt "City in New York USA"
56531 msgid "New Rochelle"
56532 msgstr "New Rochelle"
56533 
56534 #: kstars_i18n.cpp:2871
56535 #, kde-kuit-format
56536 msgctxt "City in North Dakota USA"
56537 msgid "New Rockford"
56538 msgstr "New Rockford"
56539 
56540 #: kstars_i18n.cpp:2872
56541 #, kde-kuit-format
56542 msgctxt "City in California USA"
56543 msgid "New Washoe City"
56544 msgstr "New Washoe City"
56545 
56546 #: kstars_i18n.cpp:2873
56547 #, kde-kuit-format
56548 msgctxt "City in New York USA"
56549 msgid "New York"
56550 msgstr "New York"
56551 
56552 #: kstars_i18n.cpp:2874
56553 #, kde-kuit-format
56554 msgctxt "City in Delaware USA"
56555 msgid "Newark"
56556 msgstr "Newark"
56557 
56558 #: kstars_i18n.cpp:2875
56559 #, kde-kuit-format
56560 msgctxt "City in New Jersey USA"
56561 msgid "Newark"
56562 msgstr "Newark"
56563 
56564 #: kstars_i18n.cpp:2876
56565 #, kde-kuit-format
56566 msgctxt "City in United Kingdom"
56567 msgid "Newcastle"
56568 msgstr "Newcastle"
56569 
56570 #: kstars_i18n.cpp:2877
56571 #, kde-kuit-format
56572 msgctxt "City in South Dakota USA"
56573 msgid "Newell"
56574 msgstr "Newell"
56575 
56576 #: kstars_i18n.cpp:2878
56577 #, kde-kuit-format
56578 msgctxt "City in Ontario Canada"
56579 msgid "Newmarket"
56580 msgstr "Newmarket"
56581 
56582 #: kstars_i18n.cpp:2879
56583 #, kde-kuit-format
56584 msgctxt "City in Kentucky USA"
56585 msgid "Newport"
56586 msgstr "Newport"
56587 
56588 #: kstars_i18n.cpp:2880
56589 #, kde-kuit-format
56590 msgctxt "City in New Hampshire USA"
56591 msgid "Newport"
56592 msgstr "Newport"
56593 
56594 #: kstars_i18n.cpp:2881
56595 #, kde-kuit-format
56596 msgctxt "City in Oregon USA"
56597 msgid "Newport"
56598 msgstr "Newport"
56599 
56600 #: kstars_i18n.cpp:2882
56601 #, kde-kuit-format
56602 msgctxt "City in Rhode Island USA"
56603 msgid "Newport"
56604 msgstr "Newport"
56605 
56606 #: kstars_i18n.cpp:2883
56607 #, kde-kuit-format
56608 msgctxt "City in Vermont USA"
56609 msgid "Newport"
56610 msgstr "Newport"
56611 
56612 #: kstars_i18n.cpp:2884
56613 #, kde-kuit-format
56614 msgctxt "City in California USA"
56615 msgid "Newport Beach"
56616 msgstr "Newport Beach"
56617 
56618 #: kstars_i18n.cpp:2885
56619 #, kde-kuit-format
56620 msgctxt "City in Virginia USA"
56621 msgid "Newport News"
56622 msgstr "Newport News"
56623 
56624 #: kstars_i18n.cpp:2886
56625 #, kde-kuit-format
56626 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56627 msgid "Newton"
56628 msgstr "Newton"
56629 
56630 #: kstars_i18n.cpp:2887
56631 #, kde-kuit-format
56632 msgctxt "City in New Jersey USA"
56633 msgid "Newton"
56634 msgstr "Newton"
56635 
56636 #: kstars_i18n.cpp:2888
56637 #, kde-kuit-format
56638 msgctxt "City in Burundi"
56639 msgid "Ngozi"
56640 msgstr "Ngozi"
56641 
56642 #: kstars_i18n.cpp:2889
56643 #, kde-kuit-format
56644 msgctxt "City in New York USA"
56645 msgid "Niagara Falls"
56646 msgstr "Niagara Falls"
56647 
56648 #: kstars_i18n.cpp:2890
56649 #, kde-kuit-format
56650 msgctxt "City in Niger"
56651 msgid "Niamey"
56652 msgstr "Niamey"
56653 
56654 #: kstars_i18n.cpp:2891
56655 #, kde-kuit-format
56656 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
56657 msgid "Nice"
56658 msgstr "Nica"
56659 
56660 #: kstars_i18n.cpp:2892
56661 #, kde-kuit-format
56662 msgctxt "City in Cyprus"
56663 msgid "Nicosia"
56664 msgstr "Nikozija"
56665 
56666 #: kstars_i18n.cpp:2893
56667 #, kde-kuit-format
56668 msgctxt "City in Netherlands"
56669 msgid "Nijmegen"
56670 msgstr "Nijmegen"
56671 
56672 #: kstars_i18n.cpp:2894
56673 #, kde-kuit-format
56674 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56675 msgid "Nipawin"
56676 msgstr "Nipawin"
56677 
56678 #: kstars_i18n.cpp:2895
56679 #, kde-kuit-format
56680 msgctxt "City in Ontario Canada"
56681 msgid "Nipigon"
56682 msgstr "Nipigon"
56683 
56684 #: kstars_i18n.cpp:2896
56685 #, kde-kuit-format
56686 msgctxt "City in West Virginia USA"
56687 msgid "Nitro"
56688 msgstr "Nitro"
56689 
56690 #: kstars_i18n.cpp:2897
56691 #, kde-kuit-format
56692 msgctxt "City in Volga Region Russia"
56693 msgid "Nizhnii Novgorod"
56694 msgstr "Nizhnii Novgorod"
56695 
56696 #: kstars_i18n.cpp:2898
56697 #, kde-kuit-format
56698 msgctxt "City in Japan"
56699 msgid "Nobeyama"
56700 msgstr "Nobeyama"
56701 
56702 #: kstars_i18n.cpp:2899
56703 #, kde-kuit-format
56704 msgctxt "City in Arizona USA"
56705 msgid "Nogales"
56706 msgstr "Nogales"
56707 
56708 #: kstars_i18n.cpp:2900
56709 #, kde-kuit-format
56710 msgctxt "City in Alaska USA"
56711 msgid "Nome"
56712 msgstr "Nome"
56713 
56714 #: kstars_i18n.cpp:2901
56715 #, kde-kuit-format
56716 msgctxt "City in California USA"
56717 msgid "Norco"
56718 msgstr "Norco"
56719 
56720 #: kstars_i18n.cpp:2902
56721 #, kde-kuit-format
56722 msgctxt "City in Alberta Canada"
56723 msgid "Nordegg"
56724 msgstr "Nordegg"
56725 
56726 #: kstars_i18n.cpp:2903
56727 #, kde-kuit-format
56728 msgctxt "City in Nebraska USA"
56729 msgid "Norfolk"
56730 msgstr "Norfolk"
56731 
56732 #: kstars_i18n.cpp:2904
56733 #, kde-kuit-format
56734 msgctxt "City in Virginia USA"
56735 msgid "Norfolk"
56736 msgstr "Norfolk"
56737 
56738 #: kstars_i18n.cpp:2905
56739 #, kde-kuit-format
56740 msgctxt "City in Oklahoma USA"
56741 msgid "Norman"
56742 msgstr "Norman"
56743 
56744 #: kstars_i18n.cpp:2906
56745 #, kde-kuit-format
56746 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56747 msgid "North Battleford"
56748 msgstr "North Battleford"
56749 
56750 #: kstars_i18n.cpp:2907
56751 #, kde-kuit-format
56752 msgctxt "City in Ontario Canada"
56753 msgid "North Bay"
56754 msgstr "North Bay"
56755 
56756 #: kstars_i18n.cpp:2908
56757 #, kde-kuit-format
56758 msgctxt "City in New York USA"
56759 msgid "North Bellmore"
56760 msgstr "North Bellmore"
56761 
56762 #: kstars_i18n.cpp:2909
56763 #, kde-kuit-format
56764 msgctxt "City in New Jersey USA"
56765 msgid "North Cape May"
56766 msgstr "North Cape May"
56767 
56768 #: kstars_i18n.cpp:2910
56769 #, kde-kuit-format
56770 msgctxt "City in South Carolina USA"
56771 msgid "North Charleston"
56772 msgstr "North Charleston"
56773 
56774 #: kstars_i18n.cpp:2911
56775 #, kde-kuit-format
56776 msgctxt "City in California USA"
56777 msgid "North Hollywood"
56778 msgstr "North Hollywood"
56779 
56780 #: kstars_i18n.cpp:2912
56781 #, kde-kuit-format
56782 msgctxt "City in Nevada USA"
56783 msgid "North Las Vegas"
56784 msgstr "North Las Vegas"
56785 
56786 #: kstars_i18n.cpp:2913
56787 #, kde-kuit-format
56788 msgctxt "City in Iowa USA"
56789 msgid "North Liberty Obs."
56790 msgstr "Opazovalnica North Liberty"
56791 
56792 #: kstars_i18n.cpp:2914
56793 #, kde-kuit-format
56794 msgctxt "City in Arkansas USA"
56795 msgid "North Little Rock"
56796 msgstr "North Little Rock"
56797 
56798 #: kstars_i18n.cpp:2915
56799 #, kde-kuit-format
56800 msgctxt "City in Ohio USA"
56801 msgid "North Olmstead"
56802 msgstr "North Olmstead"
56803 
56804 #: kstars_i18n.cpp:2916
56805 #, kde-kuit-format
56806 msgctxt "City in Nebraska USA"
56807 msgid "North Platte"
56808 msgstr "North Platte"
56809 
56810 #: kstars_i18n.cpp:2917
56811 #, kde-kuit-format
56812 msgctxt "City in Minnesota USA"
56813 msgid "Northfield"
56814 msgstr "Northfield"
56815 
56816 #: kstars_i18n.cpp:2918
56817 #, kde-kuit-format
56818 msgctxt "City in Washington USA"
56819 msgid "Northport"
56820 msgstr "Northport"
56821 
56822 #: kstars_i18n.cpp:2919
56823 #, kde-kuit-format
56824 msgctxt "City in New Mexico USA"
56825 msgid "Northrop Strip"
56826 msgstr "Northrop Strip"
56827 
56828 #: kstars_i18n.cpp:2920
56829 #, kde-kuit-format
56830 msgctxt "City in Alaska USA"
56831 msgid "Northway"
56832 msgstr "Northway"
56833 
56834 #: kstars_i18n.cpp:2921
56835 #, kde-kuit-format
56836 msgctxt "City in Kansas USA"
56837 msgid "Norton"
56838 msgstr "Norton"
56839 
56840 #: kstars_i18n.cpp:2922
56841 #, kde-kuit-format
56842 msgctxt "City in Virginia USA"
56843 msgid "Norton"
56844 msgstr "Norton"
56845 
56846 #: kstars_i18n.cpp:2923
56847 #, kde-kuit-format
56848 msgctxt "City in California USA"
56849 msgid "Norwalk"
56850 msgstr "Norwalk"
56851 
56852 #: kstars_i18n.cpp:2924
56853 #, kde-kuit-format
56854 msgctxt "City in Connecticut USA"
56855 msgid "Norwalk"
56856 msgstr "Norwalk"
56857 
56858 #: kstars_i18n.cpp:2925
56859 #, kde-kuit-format
56860 msgctxt "City in Maine USA"
56861 msgid "Norway"
56862 msgstr "Norway"
56863 
56864 #: kstars_i18n.cpp:2926
56865 #, kde-kuit-format
56866 msgctxt "City in United Kingdom"
56867 msgid "Nottingham"
56868 msgstr "Nottingham"
56869 
56870 #: kstars_i18n.cpp:2927
56871 #, kde-kuit-format
56872 msgctxt "City in Mauritania"
56873 msgid "Nouakchott"
56874 msgstr "Nouakchott"
56875 
56876 #: kstars_i18n.cpp:2928
56877 #, kde-kuit-format
56878 msgctxt "City in New Caledonia France"
56879 msgid "Noumea"
56880 msgstr "Noumea"
56881 
56882 #: kstars_i18n.cpp:2929
56883 #, kde-kuit-format
56884 msgctxt "City in Italy"
56885 msgid "Novara"
56886 msgstr "Novara"
56887 
56888 #: kstars_i18n.cpp:2930
56889 #, kde-kuit-format
56890 msgctxt "City in North-West Region Russia"
56891 msgid "Novgorod"
56892 msgstr "Novgorod"
56893 
56894 #: kstars_i18n.cpp:2931
56895 #, kde-kuit-format
56896 msgctxt "City in Michigan USA"
56897 msgid "Novi"
56898 msgstr "Novi"
56899 
56900 #: kstars_i18n.cpp:2932
56901 #, kde-kuit-format
56902 msgctxt "City in Siberia Russia"
56903 msgid "Novosibirsk"
56904 msgstr "Novosibirsk"
56905 
56906 #: kstars_i18n.cpp:2933
56907 #, kde-kuit-format
56908 msgctxt "City in Germany"
56909 msgid "Nuremberg"
56910 msgstr "Nuremberg"
56911 
56912 #: kstars_i18n.cpp:2934
56913 #, kde-kuit-format
56914 msgctxt "City in Fyn Denmark"
56915 msgid "Nyborg"
56916 msgstr "Nyborg"
56917 
56918 #: kstars_i18n.cpp:2935
56919 #, kde-kuit-format
56920 msgctxt "City in Falster Denmark"
56921 msgid "Nykoebing Falster"
56922 msgstr "Nykoebing Falster"
56923 
56924 #: kstars_i18n.cpp:2936
56925 #, kde-kuit-format
56926 msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary"
56927 msgid "Nyíregyháza"
56928 msgstr "Nyiregyhaza"
56929 
56930 #: kstars_i18n.cpp:2937
56931 #, kde-kuit-format
56932 msgctxt "City in Illinois USA"
56933 msgid "Oak Park"
56934 msgstr "Oak Park"
56935 
56936 #: kstars_i18n.cpp:2938
56937 #, kde-kuit-format
56938 msgctxt "City in Manitoba Canada"
56939 msgid "Oak Point"
56940 msgstr "Oak Point"
56941 
56942 #: kstars_i18n.cpp:2939
56943 #, kde-kuit-format
56944 msgctxt "City in Tennessee USA"
56945 msgid "Oak Ridge"
56946 msgstr "Oak Ridge"
56947 
56948 #: kstars_i18n.cpp:2940
56949 #, kde-kuit-format
56950 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56951 msgid "Oak Ridge Obs."
56952 msgstr "Opazovalnica Oak Ridge"
56953 
56954 #: kstars_i18n.cpp:2941
56955 #, kde-kuit-format
56956 msgctxt "City in Maine USA"
56957 msgid "Oakfield"
56958 msgstr "Oakfield"
56959 
56960 #: kstars_i18n.cpp:2942
56961 #, kde-kuit-format
56962 msgctxt "City in California USA"
56963 msgid "Oakland"
56964 msgstr "Oakland"
56965 
56966 #: kstars_i18n.cpp:2943
56967 #, kde-kuit-format
56968 msgctxt "City in Kansas USA"
56969 msgid "Oakley"
56970 msgstr "Oakley"
56971 
56972 #: kstars_i18n.cpp:2944
56973 #, kde-kuit-format
56974 msgctxt "City in Ontario Canada"
56975 msgid "Oakville"
56976 msgstr "Oakville"
56977 
56978 #: kstars_i18n.cpp:2945
56979 #, kde-kuit-format
56980 msgctxt "City in Germany"
56981 msgid "Oberhausen"
56982 msgstr "Oberhausen"
56983 
56984 #: kstars_i18n.cpp:2946
56985 #, kde-kuit-format
56986 msgctxt "City in Ohio USA"
56987 msgid "Oberlin"
56988 msgstr "Oberlin"
56989 
56990 #: kstars_i18n.cpp:2947
56991 #, kde-kuit-format
56992 msgctxt "City in Germany"
56993 msgid "Oberpfaffenhofen"
56994 msgstr "Oberpfaffenhofen"
56995 
56996 #: kstars_i18n.cpp:2948
56997 #, kde-kuit-format
56998 msgctxt "City in Spain"
56999 msgid "Obs. Astronomico de Madrid"
57000 msgstr "Opazovalnica Astronomico de Madrid"
57001 
57002 #: kstars_i18n.cpp:2949
57003 #, kde-kuit-format
57004 msgctxt "City in Italy"
57005 msgid "Obs. Milan"
57006 msgstr "Opazovalnica Milan"
57007 
57008 #: kstars_i18n.cpp:2950
57009 #, kde-kuit-format
57010 msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France"
57011 msgid "Observatoire de Haute Provence"
57012 msgstr "Observatoire de Haute Provence"
57013 
57014 #: kstars_i18n.cpp:2951
57015 #, kde-kuit-format
57016 msgctxt "City in Florida USA"
57017 msgid "Ocala"
57018 msgstr "Ocala"
57019 
57020 #: kstars_i18n.cpp:2952
57021 #, kde-kuit-format
57022 msgctxt "City in Maryland USA"
57023 msgid "Ocean City"
57024 msgstr "Ocean City"
57025 
57026 #: kstars_i18n.cpp:2953
57027 #, kde-kuit-format
57028 msgctxt "City in New Jersey USA"
57029 msgid "Ocean Grove"
57030 msgstr "Ocean Grove"
57031 
57032 #: kstars_i18n.cpp:2954
57033 #, kde-kuit-format
57034 msgctxt "City in California USA"
57035 msgid "Oceanside"
57036 msgstr "Oceanside"
57037 
57038 #: kstars_i18n.cpp:2955
57039 #, kde-kuit-format
57040 msgctxt "City in Fyn Denmark"
57041 msgid "Odense"
57042 msgstr "Odense"
57043 
57044 #: kstars_i18n.cpp:2956
57045 #, kde-kuit-format
57046 msgctxt "City in Ukraine"
57047 msgid "Odessa"
57048 msgstr "Odessa"
57049 
57050 #: kstars_i18n.cpp:2957
57051 #, kde-kuit-format
57052 msgctxt "City in Texas USA"
57053 msgid "Odessa"
57054 msgstr "Odessa"
57055 
57056 #: kstars_i18n.cpp:2958
57057 #, kde-kuit-format
57058 msgctxt "City in Germany"
57059 msgid "Offenbach"
57060 msgstr "Offenbach"
57061 
57062 #: kstars_i18n.cpp:2959
57063 #, kde-kuit-format
57064 msgctxt "City in Nebraska USA"
57065 msgid "Ogallala"
57066 msgstr "Ogallala"
57067 
57068 #: kstars_i18n.cpp:2960
57069 #, kde-kuit-format
57070 msgctxt "City in Utah USA"
57071 msgid "Ogden"
57072 msgstr "Ogden"
57073 
57074 #: kstars_i18n.cpp:2961
57075 #, kde-kuit-format
57076 msgctxt "City in Lecco Italy"
57077 msgid "Oggiono"
57078 msgstr "Oggiono"
57079 
57080 #: kstars_i18n.cpp:2962
57081 #, kde-kuit-format
57082 msgctxt "City in New Zealand"
57083 msgid "Ohakea"
57084 msgstr "Ohakea"
57085 
57086 #: kstars_i18n.cpp:2963
57087 #, kde-kuit-format
57088 msgctxt "City in Japan"
57089 msgid "Okayama"
57090 msgstr "Okajama"
57091 
57092 #: kstars_i18n.cpp:2964
57093 #, kde-kuit-format
57094 msgctxt "City in Japan"
57095 msgid "Okinawa"
57096 msgstr "Okinava"
57097 
57098 #: kstars_i18n.cpp:2965
57099 #, kde-kuit-format
57100 msgctxt "City in Oklahoma USA"
57101 msgid "Oklahoma City"
57102 msgstr "Oklahoma City"
57103 
57104 #: kstars_i18n.cpp:2966
57105 #, kde-kuit-format
57106 msgctxt "City in Kansas USA"
57107 msgid "Olathe"
57108 msgstr "Olathe"
57109 
57110 #: kstars_i18n.cpp:2967
57111 #, kde-kuit-format
57112 msgctxt "City in Italy"
57113 msgid "Olbia"
57114 msgstr "Olbia"
57115 
57116 #: kstars_i18n.cpp:2968
57117 #, kde-kuit-format
57118 msgctxt "City in Germany"
57119 msgid "Oldenburg"
57120 msgstr "Oldenburg"
57121 
57122 #: kstars_i18n.cpp:2969
57123 #, kde-kuit-format
57124 msgctxt "City in Germany"
57125 msgid "Oldendorf"
57126 msgstr "Oldendorf"
57127 
57128 #: kstars_i18n.cpp:2970
57129 #, kde-kuit-format
57130 msgctxt "City in Alberta Canada"
57131 msgid "Olds"
57132 msgstr "Olds"
57133 
57134 #: kstars_i18n.cpp:2971
57135 #, kde-kuit-format
57136 msgctxt "City in New York USA"
57137 msgid "Olean"
57138 msgstr "Olean"
57139 
57140 #: kstars_i18n.cpp:2972
57141 #, kde-kuit-format
57142 msgctxt "City in Washington USA"
57143 msgid "Olympia"
57144 msgstr "Olympia"
57145 
57146 #: kstars_i18n.cpp:2973
57147 #, kde-kuit-format
57148 msgctxt "City in Nebraska USA"
57149 msgid "Omaha"
57150 msgstr "Omaha"
57151 
57152 #: kstars_i18n.cpp:2974
57153 #, kde-kuit-format
57154 msgctxt "City in Siberia Russia"
57155 msgid "Omsk"
57156 msgstr "Omsk"
57157 
57158 #: kstars_i18n.cpp:2975
57159 #, kde-kuit-format
57160 msgctxt "City in Namibia"
57161 msgid "Ondangwa"
57162 msgstr "Ondangwa"
57163 
57164 #: kstars_i18n.cpp:2976
57165 #, kde-kuit-format
57166 msgctxt "City in Sweden"
57167 msgid "Onsala"
57168 msgstr "Onsala"
57169 
57170 #: kstars_i18n.cpp:2977
57171 #, kde-kuit-format
57172 msgctxt "City in California USA"
57173 msgid "Ontario"
57174 msgstr "Ontario"
57175 
57176 #: kstars_i18n.cpp:2978
57177 #, kde-kuit-format
57178 msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium"
57179 msgid "Oostende"
57180 msgstr "Oostende"
57181 
57182 #: kstars_i18n.cpp:2979
57183 #, kde-kuit-format
57184 msgctxt "City in India"
57185 msgid "Ooty"
57186 msgstr "Ooty"
57187 
57188 #: kstars_i18n.cpp:2980
57189 #, kde-kuit-format
57190 msgctxt "City in Alabama USA"
57191 msgid "Opelika"
57192 msgstr "Opelika"
57193 
57194 #: kstars_i18n.cpp:2981
57195 #, kde-kuit-format
57196 msgctxt "City in Montana USA"
57197 msgid "Opheim"
57198 msgstr "Opheim"
57199 
57200 #: kstars_i18n.cpp:2982
57201 #, kde-kuit-format
57202 msgctxt "City in Portugal"
57203 msgid "Oporto"
57204 msgstr "Oporto"
57205 
57206 #: kstars_i18n.cpp:2983
57207 #, kde-kuit-format
57208 msgctxt "City in Algeria"
57209 msgid "Oran"
57210 msgstr "Oran"
57211 
57212 #: kstars_i18n.cpp:2984
57213 #, kde-kuit-format
57214 msgctxt "City in California USA"
57215 msgid "Orange"
57216 msgstr "Orange"
57217 
57218 #: kstars_i18n.cpp:2985
57219 #, kde-kuit-format
57220 msgctxt "City in Connecticut USA"
57221 msgid "Orange"
57222 msgstr "Orange"
57223 
57224 #: kstars_i18n.cpp:2986
57225 #, kde-kuit-format
57226 msgctxt "City in Vaucluse France"
57227 msgid "Orange"
57228 msgstr "Orange"
57229 
57230 #: kstars_i18n.cpp:2987
57231 #, kde-kuit-format
57232 msgctxt "City in Florida USA"
57233 msgid "Orange Park"
57234 msgstr "Orange Park"
57235 
57236 #: kstars_i18n.cpp:2988
57237 #, kde-kuit-format
57238 msgctxt "City in South Carolina USA"
57239 msgid "Orangeburg"
57240 msgstr "Orangeburg"
57241 
57242 #: kstars_i18n.cpp:2989
57243 #, kde-kuit-format
57244 msgctxt "City in Central Region Russia"
57245 msgid "Orel"
57246 msgstr "Orel"
57247 
57248 #: kstars_i18n.cpp:2990
57249 #, kde-kuit-format
57250 msgctxt "City in Utah USA"
57251 msgid "Orem"
57252 msgstr "Orem"
57253 
57254 #: kstars_i18n.cpp:2991
57255 #, kde-kuit-format
57256 msgctxt "City in Volga Region Russia"
57257 msgid "Orenburg"
57258 msgstr "Orenburg"
57259 
57260 #: kstars_i18n.cpp:2992
57261 #, kde-kuit-format
57262 msgctxt "City in Spain"
57263 msgid "Orense"
57264 msgstr "Orense"
57265 
57266 #: kstars_i18n.cpp:2993
57267 #, kde-kuit-format
57268 msgctxt "City in Ontario Canada"
57269 msgid "Orillia"
57270 msgstr "Orillia"
57271 
57272 #: kstars_i18n.cpp:2994
57273 #, kde-kuit-format
57274 msgctxt "City in Florida USA"
57275 msgid "Orlando"
57276 msgstr "Orlando"
57277 
57278 #: kstars_i18n.cpp:2995
57279 #, kde-kuit-format
57280 msgctxt "City in Loiret France"
57281 msgid "Orleans"
57282 msgstr "Orleans"
57283 
57284 #: kstars_i18n.cpp:2996
57285 #, kde-kuit-format
57286 msgctxt "City in Japan"
57287 msgid "Osaka"
57288 msgstr "Osaka"
57289 
57290 #: kstars_i18n.cpp:2997
57291 #, kde-kuit-format
57292 msgctxt "City in Kansas USA"
57293 msgid "Osborne"
57294 msgstr "Osborne"
57295 
57296 #: kstars_i18n.cpp:2998
57297 #, kde-kuit-format
57298 msgctxt "City in Wisconsin USA"
57299 msgid "Oshkosh"
57300 msgstr "Oshkosh"
57301 
57302 #: kstars_i18n.cpp:2999
57303 #, kde-kuit-format
57304 msgctxt "City in Croatia"
57305 msgid "Osijek"
57306 msgstr "Osijek"
57307 
57308 #: kstars_i18n.cpp:3000
57309 #, kde-kuit-format
57310 msgctxt "City in Norway"
57311 msgid "Oslo"
57312 msgstr "Oslo"
57313 
57314 #: kstars_i18n.cpp:3001
57315 #, kde-kuit-format
57316 msgctxt "City in Germany"
57317 msgid "Osnabrück"
57318 msgstr "Osnabrück"
57319 
57320 #: kstars_i18n.cpp:3002
57321 #, kde-kuit-format
57322 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57323 msgid "Osoyoos"
57324 msgstr "Osoyoos"
57325 
57326 #: kstars_i18n.cpp:3003
57327 #, kde-kuit-format
57328 msgctxt "City in Italy"
57329 msgid "Otranto"
57330 msgstr "Otranto"
57331 
57332 #: kstars_i18n.cpp:3004
57333 #, kde-kuit-format
57334 msgctxt "City in Ontario Canada"
57335 msgid "Ottawa"
57336 msgstr "Ottawa"
57337 
57338 #: kstars_i18n.cpp:3005
57339 #, kde-kuit-format
57340 msgctxt "City in Iowa USA"
57341 msgid "Ottumwa"
57342 msgstr "Ottumwa"
57343 
57344 #: kstars_i18n.cpp:3006
57345 #, kde-kuit-format
57346 msgctxt "City in Burkina Faso"
57347 msgid "Ouagadougou"
57348 msgstr "Ouagadougou"
57349 
57350 #: kstars_i18n.cpp:3007
57351 #, kde-kuit-format
57352 msgctxt "City in Morocco"
57353 msgid "Ouarzazate"
57354 msgstr "Ouarzazate"
57355 
57356 #: kstars_i18n.cpp:3008
57357 #, kde-kuit-format
57358 msgctxt "City in Finland"
57359 msgid "Oulu"
57360 msgstr "Oulu"
57361 
57362 #: kstars_i18n.cpp:3009
57363 #, kde-kuit-format
57364 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57365 msgid "Outlook"
57366 msgstr "Outlook"
57367 
57368 #: kstars_i18n.cpp:3010
57369 #, kde-kuit-format
57370 msgctxt "City in Kansas USA"
57371 msgid "Overland Park"
57372 msgstr "Overland Park"
57373 
57374 #: kstars_i18n.cpp:3011
57375 #, kde-kuit-format
57376 msgctxt "City in Spain"
57377 msgid "Oviedo"
57378 msgstr "Oviedo"
57379 
57380 #: kstars_i18n.cpp:3012
57381 #, kde-kuit-format
57382 msgctxt "City in Ontario Canada"
57383 msgid "Owen Sound"
57384 msgstr "Owen Sound"
57385 
57386 #: kstars_i18n.cpp:3013
57387 #, kde-kuit-format
57388 msgctxt "City in California USA"
57389 msgid "Owens Valley Radio Obs."
57390 msgstr "Radijska opazovalnica Owens Valley"
57391 
57392 #: kstars_i18n.cpp:3014
57393 #, kde-kuit-format
57394 msgctxt "City in Kentucky USA"
57395 msgid "Owensboro"
57396 msgstr "Owensboro"
57397 
57398 #: kstars_i18n.cpp:3015
57399 #, kde-kuit-format
57400 msgctxt "City in United Kingdom"
57401 msgid "Oxford"
57402 msgstr "Oxford"
57403 
57404 #: kstars_i18n.cpp:3016
57405 #, kde-kuit-format
57406 msgctxt "City in Mississippi USA"
57407 msgid "Oxford"
57408 msgstr "Oxford"
57409 
57410 #: kstars_i18n.cpp:3017
57411 #, kde-kuit-format
57412 msgctxt "City in North Carolina USA"
57413 msgid "Oxford"
57414 msgstr "Oxford"
57415 
57416 #: kstars_i18n.cpp:3018
57417 #, kde-kuit-format
57418 msgctxt "City in California USA"
57419 msgid "Oxnard"
57420 msgstr "Oxnard"
57421 
57422 #: kstars_i18n.cpp:3019
57423 #, kde-kuit-format
57424 msgctxt "City in Alberta Canada"
57425 msgid "Oyen"
57426 msgstr "Oyen"
57427 
57428 #: kstars_i18n.cpp:3020
57429 #, kde-kuit-format
57430 msgctxt "City in Far East Russia"
57431 msgid "Oymiakon"
57432 msgstr "Oymiakon"
57433 
57434 #: kstars_i18n.cpp:3021
57435 #, kde-kuit-format
57436 msgctxt "City in Arkansas USA"
57437 msgid "Ozark"
57438 msgstr "Ozark"
57439 
57440 #: kstars_i18n.cpp:3022
57441 #, kde-kuit-format
57442 msgctxt "City in Hawaii USA"
57443 msgid "Paauilo"
57444 msgstr "Paauilo"
57445 
57446 #: kstars_i18n.cpp:3023
57447 #, kde-kuit-format
57448 msgctxt "City in Missouri USA"
57449 msgid "Pacific"
57450 msgstr "Pacific"
57451 
57452 #: kstars_i18n.cpp:3024
57453 #, kde-kuit-format
57454 msgctxt "City in California USA"
57455 msgid "Pacific Beach"
57456 msgstr "Pacific Beach"
57457 
57458 #: kstars_i18n.cpp:3025
57459 #, kde-kuit-format
57460 msgctxt "City in Germany"
57461 msgid "Paderborn"
57462 msgstr "Paderborn"
57463 
57464 #: kstars_i18n.cpp:3026
57465 #, kde-kuit-format
57466 msgctxt "City in Italy"
57467 msgid "Padova"
57468 msgstr "Padova"
57469 
57470 #: kstars_i18n.cpp:3027
57471 #, kde-kuit-format
57472 msgctxt "City in Kentucky USA"
57473 msgid "Paducah"
57474 msgstr "Paducah"
57475 
57476 #: kstars_i18n.cpp:3028
57477 #, kde-kuit-format
57478 msgctxt "City in US Territory"
57479 msgid "Pagan Island"
57480 msgstr "Pagan Island"
57481 
57482 #: kstars_i18n.cpp:3029
57483 #, kde-kuit-format
57484 msgctxt "City in Samoa"
57485 msgid "Pago Pago"
57486 msgstr "Pago Pago"
57487 
57488 #: kstars_i18n.cpp:3030
57489 #, kde-kuit-format
57490 msgctxt "City in Estonia"
57491 msgid "Paide"
57492 msgstr "Paide"
57493 
57494 #: kstars_i18n.cpp:3031
57495 #, kde-kuit-format
57496 msgctxt "City in Far East Russia"
57497 msgid "Palana"
57498 msgstr "Palana"
57499 
57500 #: kstars_i18n.cpp:3032
57501 #, kde-kuit-format
57502 msgctxt "City in Estonia"
57503 msgid "Paldiski"
57504 msgstr "Paldiski"
57505 
57506 #: kstars_i18n.cpp:3033
57507 #, kde-kuit-format
57508 msgctxt "City in Indonesia"
57509 msgid "Palembang"
57510 msgstr "Palembang"
57511 
57512 #: kstars_i18n.cpp:3034
57513 #, kde-kuit-format
57514 msgctxt "City in Spain"
57515 msgid "Palencia"
57516 msgstr "Palencia"
57517 
57518 #: kstars_i18n.cpp:3035
57519 #, kde-kuit-format
57520 msgctxt "City in Italy"
57521 msgid "Palermo"
57522 msgstr "Palermo"
57523 
57524 #: kstars_i18n.cpp:3036
57525 #, kde-kuit-format
57526 msgctxt "City in Texas USA"
57527 msgid "Palestine"
57528 msgstr "Palestine"
57529 
57530 #: kstars_i18n.cpp:3037
57531 #, kde-kuit-format
57532 msgctxt "City in Florida USA"
57533 msgid "Palm City"
57534 msgstr "Palm City"
57535 
57536 #: kstars_i18n.cpp:3038
57537 #, kde-kuit-format
57538 msgctxt "City in Spain"
57539 msgid "Palma de Mallorca"
57540 msgstr "Palma de Mallorca"
57541 
57542 #: kstars_i18n.cpp:3039
57543 #, kde-kuit-format
57544 msgctxt "City in California USA"
57545 msgid "Palmdale"
57546 msgstr "Palmdale"
57547 
57548 #: kstars_i18n.cpp:3040
57549 #, kde-kuit-format
57550 msgctxt "City in Alaska USA"
57551 msgid "Palmer"
57552 msgstr "Palmer"
57553 
57554 #: kstars_i18n.cpp:3041
57555 #, kde-kuit-format
57556 msgctxt "City in California USA"
57557 msgid "Palo Alto"
57558 msgstr "Palo Alto"
57559 
57560 #: kstars_i18n.cpp:3042
57561 #, kde-kuit-format
57562 msgctxt "City in Spain"
57563 msgid "Pamplona"
57564 msgstr "Pamplona"
57565 
57566 #: kstars_i18n.cpp:3043
57567 #, kde-kuit-format
57568 msgctxt "City in Panama"
57569 msgid "Panama City"
57570 msgstr "Panama City"
57571 
57572 #: kstars_i18n.cpp:3044
57573 #, kde-kuit-format
57574 msgctxt "City in Florida USA"
57575 msgid "Panama City"
57576 msgstr "Panama City"
57577 
57578 #: kstars_i18n.cpp:3045
57579 #, kde-kuit-format
57580 msgctxt "City in Lithuania"
57581 msgid "Panevėžys"
57582 msgstr "Panevėžys"
57583 
57584 #: kstars_i18n.cpp:3046
57585 #, kde-kuit-format
57586 msgctxt "City in Italy"
57587 msgid "Pantelleria"
57588 msgstr "Pantelleria"
57589 
57590 #: kstars_i18n.cpp:3047
57591 #, kde-kuit-format
57592 msgctxt "City in French Polynesia"
57593 msgid "Papeete"
57594 msgstr "Papeete"
57595 
57596 #: kstars_i18n.cpp:3048
57597 #, kde-kuit-format
57598 msgctxt "City in Quebec Canada"
57599 msgid "Paradis"
57600 msgstr "Paradis"
57601 
57602 #: kstars_i18n.cpp:3049
57603 #, kde-kuit-format
57604 msgctxt "City in Nevada USA"
57605 msgid "Paradise"
57606 msgstr "Paradise"
57607 
57608 #: kstars_i18n.cpp:3050
57609 #, kde-kuit-format
57610 msgctxt "City in Quebec Canada"
57611 msgid "Parent"
57612 msgstr "Nadrejeni"
57613 
57614 #: kstars_i18n.cpp:3051
57615 #, kde-kuit-format
57616 msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
57617 msgid "Paris"
57618 msgstr "Pariz"
57619 
57620 #: kstars_i18n.cpp:3052
57621 #, kde-kuit-format
57622 msgctxt "City in Illinois USA"
57623 msgid "Paris"
57624 msgstr "Pariz"
57625 
57626 #: kstars_i18n.cpp:3053
57627 #, kde-kuit-format
57628 msgctxt "City in Paris France"
57629 msgid "Paris"
57630 msgstr "Pariz"
57631 
57632 #: kstars_i18n.cpp:3054
57633 #, kde-kuit-format
57634 msgctxt "City in Minnesota USA"
57635 msgid "Park Rapids"
57636 msgstr "Park Rapids"
57637 
57638 #: kstars_i18n.cpp:3055
57639 #, kde-kuit-format
57640 msgctxt "City in New Mexico USA"
57641 msgid "Park View"
57642 msgstr "Park View"
57643 
57644 #: kstars_i18n.cpp:3056
57645 #, kde-kuit-format
57646 msgctxt "City in West Virginia USA"
57647 msgid "Parkersburg"
57648 msgstr "Parkersburg"
57649 
57650 #: kstars_i18n.cpp:3057
57651 #, kde-kuit-format
57652 msgctxt "City in Australia"
57653 msgid "Parkes"
57654 msgstr "Parkes"
57655 
57656 #: kstars_i18n.cpp:3058
57657 #, kde-kuit-format
57658 msgctxt "City in Italy"
57659 msgid "Parma"
57660 msgstr "Parma"
57661 
57662 #: kstars_i18n.cpp:3059
57663 #, kde-kuit-format
57664 msgctxt "City in Ohio USA"
57665 msgid "Parma"
57666 msgstr "Parma"
57667 
57668 #: kstars_i18n.cpp:3060
57669 #, kde-kuit-format
57670 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
57671 msgid "Parrsboro"
57672 msgstr "Parrsboro"
57673 
57674 #: kstars_i18n.cpp:3061
57675 #, kde-kuit-format
57676 msgctxt "City in Ontario Canada"
57677 msgid "Parry Sound"
57678 msgstr "Parry Sound"
57679 
57680 #: kstars_i18n.cpp:3062
57681 #, kde-kuit-format
57682 msgctxt "City in West Virginia USA"
57683 msgid "Parsons"
57684 msgstr "Parsons"
57685 
57686 #: kstars_i18n.cpp:3063
57687 #, kde-kuit-format
57688 msgctxt "City in California USA"
57689 msgid "Pasadena"
57690 msgstr "Pasadena"
57691 
57692 #: kstars_i18n.cpp:3064
57693 #, kde-kuit-format
57694 msgctxt "City in Texas USA"
57695 msgid "Pasadena"
57696 msgstr "Pasadena"
57697 
57698 #: kstars_i18n.cpp:3065
57699 #, kde-kuit-format
57700 msgctxt "City in Mississippi USA"
57701 msgid "Pascagoula"
57702 msgstr "Pascagoula"
57703 
57704 #: kstars_i18n.cpp:3066
57705 #, kde-kuit-format
57706 msgctxt "City in New Jersey USA"
57707 msgid "Paterson"
57708 msgstr "Paterson"
57709 
57710 #: kstars_i18n.cpp:3067
57711 #, kde-kuit-format
57712 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
57713 msgid "Pau"
57714 msgstr "Pau"
57715 
57716 #: kstars_i18n.cpp:3068
57717 #, kde-kuit-format
57718 msgctxt "City in Rhode Island USA"
57719 msgid "Pawtucket"
57720 msgstr "Pawtucket"
57721 
57722 #: kstars_i18n.cpp:3069
57723 #, kde-kuit-format
57724 msgctxt "City in Alberta Canada"
57725 msgid "Peace River"
57726 msgstr "Peace River"
57727 
57728 #: kstars_i18n.cpp:3070
57729 #, kde-kuit-format
57730 msgctxt "City in Western Australia Australia"
57731 msgid "Pearce"
57732 msgstr "Pearce"
57733 
57734 #: kstars_i18n.cpp:3071
57735 #, kde-kuit-format
57736 msgctxt "City in Russia"
57737 msgid "Pechory"
57738 msgstr "Pechory"
57739 
57740 #: kstars_i18n.cpp:3072
57741 #, kde-kuit-format
57742 msgctxt "City in China"
57743 msgid "Peking"
57744 msgstr "Peking"
57745 
57746 #: kstars_i18n.cpp:3073
57747 #, kde-kuit-format
57748 msgctxt "City in Mozambique"
57749 msgid "Pemba"
57750 msgstr "Pemba"
57751 
57752 #: kstars_i18n.cpp:3074
57753 #, kde-kuit-format
57754 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57755 msgid "Pemberton"
57756 msgstr "Pemberton"
57757 
57758 #: kstars_i18n.cpp:3075
57759 #, kde-kuit-format
57760 msgctxt "City in North Dakota USA"
57761 msgid "Pembina"
57762 msgstr "Pembina"
57763 
57764 #: kstars_i18n.cpp:3076
57765 #, kde-kuit-format
57766 msgctxt "City in Ontario Canada"
57767 msgid "Pembroke"
57768 msgstr "Pembroke"
57769 
57770 #: kstars_i18n.cpp:3077
57771 #, kde-kuit-format
57772 msgctxt "City in Malaysia"
57773 msgid "Penang"
57774 msgstr "Penang"
57775 
57776 #: kstars_i18n.cpp:3078
57777 #, kde-kuit-format
57778 msgctxt "City in Oregon USA"
57779 msgid "Pendleton"
57780 msgstr "Pendleton"
57781 
57782 #: kstars_i18n.cpp:3079
57783 #, kde-kuit-format
57784 msgctxt "City in Florida USA"
57785 msgid "Pensacola"
57786 msgstr "Pensacola"
57787 
57788 #: kstars_i18n.cpp:3080
57789 #, kde-kuit-format
57790 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57791 msgid "Penticton"
57792 msgstr "Penticton"
57793 
57794 #: kstars_i18n.cpp:3081
57795 #, kde-kuit-format
57796 msgctxt "City in Volga Region Russia"
57797 msgid "Penza"
57798 msgstr "Penza"
57799 
57800 #: kstars_i18n.cpp:3082
57801 #, kde-kuit-format
57802 msgctxt "City in Illinois USA"
57803 msgid "Peoria"
57804 msgstr "Peoria"
57805 
57806 #: kstars_i18n.cpp:3083
57807 #, kde-kuit-format
57808 msgctxt "City in Ohio USA"
57809 msgid "Perkins Obs."
57810 msgstr "Opazovalnica Perkins"
57811 
57812 #: kstars_i18n.cpp:3084
57813 #, kde-kuit-format
57814 msgctxt "City in Volga Region Russia"
57815 msgid "Perm"
57816 msgstr "Perm"
57817 
57818 #: kstars_i18n.cpp:3085
57819 #, kde-kuit-format
57820 msgctxt "City in Pyrénées Orientales France"
57821 msgid "Perpignan"
57822 msgstr "Perpignan"
57823 
57824 #: kstars_i18n.cpp:3086
57825 #, kde-kuit-format
57826 msgctxt "City in Western Australia Australia"
57827 msgid "Perth"
57828 msgstr "Perth"
57829 
57830 #: kstars_i18n.cpp:3087
57831 #, kde-kuit-format
57832 msgctxt "City in New Jersey USA"
57833 msgid "Perth Amboy"
57834 msgstr "Perth Amboy"
57835 
57836 #: kstars_i18n.cpp:3088
57837 #, kde-kuit-format
57838 msgctxt "City in Illinois USA"
57839 msgid "Peru"
57840 msgstr "Peru"
57841 
57842 #: kstars_i18n.cpp:3089
57843 #, kde-kuit-format
57844 msgctxt "City in Italy"
57845 msgid "Perugia"
57846 msgstr "Perugia"
57847 
57848 #: kstars_i18n.cpp:3090
57849 #, kde-kuit-format
57850 msgctxt "City in Italy"
57851 msgid "Pesaro"
57852 msgstr "Pesaro"
57853 
57854 #: kstars_i18n.cpp:3091
57855 #, kde-kuit-format
57856 msgctxt "City in Italy"
57857 msgid "Pescara"
57858 msgstr "Pescara"
57859 
57860 #: kstars_i18n.cpp:3092
57861 #, kde-kuit-format
57862 msgctxt "City in Pakistan"
57863 msgid "Peshawar"
57864 msgstr "Peshawar"
57865 
57866 #: kstars_i18n.cpp:3093
57867 #, kde-kuit-format
57868 msgctxt "City in Israel"
57869 msgid "Petach Tikva"
57870 msgstr "Petach Tikva"
57871 
57872 #: kstars_i18n.cpp:3094
57873 #, kde-kuit-format
57874 msgctxt "City in Ontario Canada"
57875 msgid "Peterbell"
57876 msgstr "Peterbell"
57877 
57878 #: kstars_i18n.cpp:3095
57879 #, kde-kuit-format
57880 msgctxt "City in Ontario Canada"
57881 msgid "Peterborough"
57882 msgstr "Peterborough"
57883 
57884 #: kstars_i18n.cpp:3096
57885 #, kde-kuit-format
57886 msgctxt "City in Alaska USA"
57887 msgid "Petersburg"
57888 msgstr "Petersburg"
57889 
57890 #: kstars_i18n.cpp:3097
57891 #, kde-kuit-format
57892 msgctxt "City in Virginia USA"
57893 msgid "Petersburg"
57894 msgstr "Petersburg"
57895 
57896 #: kstars_i18n.cpp:3098
57897 #, kde-kuit-format
57898 msgctxt "City in Far East Russia"
57899 msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
57900 msgstr "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
57901 
57902 #: kstars_i18n.cpp:3099
57903 #, kde-kuit-format
57904 msgctxt "City in North-West Region Russia"
57905 msgid "Petrozavodsk"
57906 msgstr "Petrozavodsk"
57907 
57908 #: kstars_i18n.cpp:3100
57909 #, kde-kuit-format
57910 msgctxt "City in Far East Russia"
57911 msgid "Pevek"
57912 msgstr "Pevek"
57913 
57914 #: kstars_i18n.cpp:3101
57915 #, kde-kuit-format
57916 msgctxt "City in Germany"
57917 msgid "Pforzheim"
57918 msgstr "Pforzheim"
57919 
57920 #: kstars_i18n.cpp:3102
57921 #, kde-kuit-format
57922 msgctxt "City in Alabama USA"
57923 msgid "Phenix City"
57924 msgstr "Phenix City"
57925 
57926 #: kstars_i18n.cpp:3103
57927 #, kde-kuit-format
57928 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57929 msgid "Philadelphia"
57930 msgstr "Philadelphia"
57931 
57932 #: kstars_i18n.cpp:3104
57933 #, kde-kuit-format
57934 msgctxt "City in South Dakota USA"
57935 msgid "Philip"
57936 msgstr "Philip"
57937 
57938 #: kstars_i18n.cpp:3105
57939 #, kde-kuit-format
57940 msgctxt "City in Arizona USA"
57941 msgid "Phoenix"
57942 msgstr "Phoenix"
57943 
57944 #: kstars_i18n.cpp:3106
57945 #, kde-kuit-format
57946 msgctxt "City in Thailand"
57947 msgid "Phuket"
57948 msgstr "Puket"
57949 
57950 #: kstars_i18n.cpp:3107
57951 #, kde-kuit-format
57952 msgctxt "City in Italy"
57953 msgid "Piacenza"
57954 msgstr "Piacenza"
57955 
57956 #: kstars_i18n.cpp:3108
57957 #, kde-kuit-format
57958 msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France"
57959 msgid "Pic du Midi (observatory)"
57960 msgstr "Pic du Midi (opazovalnica)"
57961 
57962 #: kstars_i18n.cpp:3109
57963 #, kde-kuit-format
57964 msgctxt "City in Mississippi USA"
57965 msgid "Picayune"
57966 msgstr "Picayune"
57967 
57968 #: kstars_i18n.cpp:3110
57969 #, kde-kuit-format
57970 msgctxt "City in Ontario Canada"
57971 msgid "Pickle Lake"
57972 msgstr "Pickle Lake"
57973 
57974 #: kstars_i18n.cpp:3111
57975 #, kde-kuit-format
57976 msgctxt "City in California USA"
57977 msgid "Pico Rivera"
57978 msgstr "Pico Rivera"
57979 
57980 #: kstars_i18n.cpp:3112
57981 #, kde-kuit-format
57982 msgctxt "City in Spain"
57983 msgid "Pico de Veleta"
57984 msgstr "Pico de Veleta"
57985 
57986 #: kstars_i18n.cpp:3113
57987 #, kde-kuit-format
57988 msgctxt "City in Nebraska USA"
57989 msgid "Pierce"
57990 msgstr "Pierce"
57991 
57992 #: kstars_i18n.cpp:3114
57993 #, kde-kuit-format
57994 msgctxt "City in South Dakota USA"
57995 msgid "Pierre"
57996 msgstr "Pierre"
57997 
57998 #: kstars_i18n.cpp:3115
57999 #, kde-kuit-format
58000 msgctxt "City in California USA"
58001 msgid "Pilot Hill"
58002 msgstr "Pilot Hill"
58003 
58004 #: kstars_i18n.cpp:3116
58005 #, kde-kuit-format
58006 msgctxt "City in Arkansas USA"
58007 msgid "Pine Bluff"
58008 msgstr "Pine Bluff"
58009 
58010 #: kstars_i18n.cpp:3117
58011 #, kde-kuit-format
58012 msgctxt "City in Minnesota USA"
58013 msgid "Pine City"
58014 msgstr "Pine City"
58015 
58016 #: kstars_i18n.cpp:3118
58017 #, kde-kuit-format
58018 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58019 msgid "Pine Falls"
58020 msgstr "Pine Falls"
58021 
58022 #: kstars_i18n.cpp:3119
58023 #, kde-kuit-format
58024 msgctxt "City in Italy"
58025 msgid "Pisa"
58026 msgstr "Pisa"
58027 
58028 #: kstars_i18n.cpp:3120
58029 #, kde-kuit-format
58030 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
58031 msgid "Pittsburgh"
58032 msgstr "Pittsburgh"
58033 
58034 #: kstars_i18n.cpp:3121
58035 #, kde-kuit-format
58036 msgctxt "City in Massachusetts USA"
58037 msgid "Pittsfield"
58038 msgstr "Pittsfield"
58039 
58040 #: kstars_i18n.cpp:3122
58041 #, kde-kuit-format
58042 msgctxt "City in Poland"
58043 msgid "Piwnice"
58044 msgstr "Piwnice"
58045 
58046 #: kstars_i18n.cpp:3123
58047 #, kde-kuit-format
58048 msgctxt "City in California USA"
58049 msgid "Placerville"
58050 msgstr "Placerville"
58051 
58052 #: kstars_i18n.cpp:3124
58053 #, kde-kuit-format
58054 msgctxt "City in New Jersey USA"
58055 msgid "Plainfield"
58056 msgstr "Plainfield"
58057 
58058 #: kstars_i18n.cpp:3125
58059 #, kde-kuit-format
58060 msgctxt "City in Mauritius"
58061 msgid "Plaisance"
58062 msgstr "Plaisance"
58063 
58064 #: kstars_i18n.cpp:3126
58065 #, kde-kuit-format
58066 msgctxt "City in Texas USA"
58067 msgid "Plano"
58068 msgstr "Plano"
58069 
58070 #: kstars_i18n.cpp:3127
58071 #, kde-kuit-format
58072 msgctxt "City in Hautes Alpes France"
58073 msgid "Plateau de Bure (observatory)"
58074 msgstr "Plateau de Bure (opazovalnica)"
58075 
58076 #: kstars_i18n.cpp:3128
58077 #, kde-kuit-format
58078 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
58079 msgid "Plateau de Calern (observatory)"
58080 msgstr "Plateau de Calern (opazovalnica)"
58081 
58082 #: kstars_i18n.cpp:3129
58083 #, kde-kuit-format
58084 msgctxt "City in New York USA"
58085 msgid "Plattsburgh"
58086 msgstr "Plattsburgh"
58087 
58088 #: kstars_i18n.cpp:3130
58089 #, kde-kuit-format
58090 msgctxt "City in United Kingdom"
58091 msgid "Plymouth"
58092 msgstr "Plymouth"
58093 
58094 #: kstars_i18n.cpp:3131
58095 #, kde-kuit-format
58096 msgctxt "City in Massachusetts USA"
58097 msgid "Plymouth"
58098 msgstr "Plymouth"
58099 
58100 #: kstars_i18n.cpp:3132
58101 #, kde-kuit-format
58102 msgctxt "City in Minnesota USA"
58103 msgid "Plymouth"
58104 msgstr "Plymouth"
58105 
58106 #: kstars_i18n.cpp:3133
58107 #, kde-kuit-format
58108 msgctxt "City in New Hampshire USA"
58109 msgid "Plymouth"
58110 msgstr "Plymouth"
58111 
58112 #: kstars_i18n.cpp:3134
58113 #, kde-kuit-format
58114 msgctxt "City in Idaho USA"
58115 msgid "Pocatello"
58116 msgstr "Pocatello"
58117 
58118 #: kstars_i18n.cpp:3135
58119 #, kde-kuit-format
58120 msgctxt "City in Maryland USA"
58121 msgid "Pocomoke City"
58122 msgstr "Pocomoke City"
58123 
58124 #: kstars_i18n.cpp:3136
58125 #, kde-kuit-format
58126 msgctxt "City in Senegal"
58127 msgid "Podor"
58128 msgstr "Podor"
58129 
58130 #: kstars_i18n.cpp:3137
58131 #, fuzzy, kde-kuit-format
58132 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
58133 #| msgid "Pohang"
58134 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
58135 msgid "Pohang"
58136 msgstr "Pohang"
58137 
58138 #: kstars_i18n.cpp:3138
58139 #, kde-kuit-format
58140 msgctxt "City in Micronesia"
58141 msgid "Pohnpei"
58142 msgstr "Pohnpei"
58143 
58144 #: kstars_i18n.cpp:3139
58145 #, kde-kuit-format
58146 msgctxt "City in Alaska USA"
58147 msgid "Point Hope"
58148 msgstr "Point Hope"
58149 
58150 #: kstars_i18n.cpp:3140
58151 #, kde-kuit-format
58152 msgctxt "City in Congo"
58153 msgid "Pointe Noire"
58154 msgstr "Pointe Noire"
58155 
58156 #: kstars_i18n.cpp:3141
58157 #, kde-kuit-format
58158 msgctxt "City in Ontario Canada"
58159 msgid "Pointe au Baril Station"
58160 msgstr "Pointe au Baril Station"
58161 
58162 #: kstars_i18n.cpp:3142
58163 #, kde-kuit-format
58164 msgctxt "City in Quebec Canada"
58165 msgid "Pointe-aux-Anglais"
58166 msgstr "Pointe-aux-Anglais"
58167 
58168 #: kstars_i18n.cpp:3143
58169 #, kde-kuit-format
58170 msgctxt "City in Guadeloupe France"
58171 msgid "Pointe-à-Pitre"
58172 msgstr "Pointe-à-Pitre"
58173 
58174 #: kstars_i18n.cpp:3144
58175 #, kde-kuit-format
58176 msgctxt "City in Montana USA"
58177 msgid "Polson"
58178 msgstr "Polson"
58179 
58180 #: kstars_i18n.cpp:3145
58181 #, kde-kuit-format
58182 msgctxt "City in Ukraine"
58183 msgid "Poltava"
58184 msgstr "Poltava"
58185 
58186 #: kstars_i18n.cpp:3146
58187 #, kde-kuit-format
58188 msgctxt "City in California USA"
58189 msgid "Pomona"
58190 msgstr "Pomona"
58191 
58192 #: kstars_i18n.cpp:3147
58193 #, kde-kuit-format
58194 msgctxt "City in Florida USA"
58195 msgid "Pompano Beach"
58196 msgstr "Pompano Beach"
58197 
58198 #: kstars_i18n.cpp:3148
58199 #, kde-kuit-format
58200 msgctxt "City in Oklahoma USA"
58201 msgid "Ponca City"
58202 msgstr "Ponca City"
58203 
58204 #: kstars_i18n.cpp:3149
58205 #, kde-kuit-format
58206 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
58207 msgid "Ponce"
58208 msgstr "Ponce"
58209 
58210 #: kstars_i18n.cpp:3150
58211 #, kde-kuit-format
58212 msgctxt "City in Spain"
58213 msgid "Pontevedra"
58214 msgstr "Pontevedra"
58215 
58216 #: kstars_i18n.cpp:3151
58217 #, kde-kuit-format
58218 msgctxt "City in Michigan USA"
58219 msgid "Pontiac"
58220 msgstr "Pontiac"
58221 
58222 #: kstars_i18n.cpp:3152
58223 #, kde-kuit-format
58224 msgctxt "City in Montana USA"
58225 msgid "Poplar"
58226 msgstr "Poplar"
58227 
58228 #: kstars_i18n.cpp:3153
58229 #, kde-kuit-format
58230 msgctxt "City in Missouri USA"
58231 msgid "Poplar Bluff"
58232 msgstr "Poplar Bluff"
58233 
58234 #: kstars_i18n.cpp:3154
58235 #, kde-kuit-format
58236 msgctxt "City in Finland"
58237 msgid "Pori"
58238 msgstr "Pori"
58239 
58240 #: kstars_i18n.cpp:3155
58241 #, kde-kuit-format
58242 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58243 msgid "Port Alberni"
58244 msgstr "Port Alberni"
58245 
58246 #: kstars_i18n.cpp:3156
58247 #, kde-kuit-format
58248 msgctxt "City in Hawaii USA"
58249 msgid "Port Allen"
58250 msgstr "Port Allen"
58251 
58252 #: kstars_i18n.cpp:3157
58253 #, kde-kuit-format
58254 msgctxt "City in Texas USA"
58255 msgid "Port Arthur"
58256 msgstr "Port Arthur"
58257 
58258 #: kstars_i18n.cpp:3158
58259 #, kde-kuit-format
58260 msgctxt "City in Ontario Canada"
58261 msgid "Port Colborne"
58262 msgstr "Port Colborne"
58263 
58264 #: kstars_i18n.cpp:3159
58265 #, kde-kuit-format
58266 msgctxt "City in Ontario Canada"
58267 msgid "Port Dover"
58268 msgstr "Port Dover"
58269 
58270 #: kstars_i18n.cpp:3160
58271 #, kde-kuit-format
58272 msgctxt "City in South Africa"
58273 msgid "Port Elizabeth"
58274 msgstr "Port Elizabeth"
58275 
58276 #: kstars_i18n.cpp:3161
58277 #, kde-kuit-format
58278 msgctxt "City in Gabon"
58279 msgid "Port Gentil"
58280 msgstr "Port Gentil"
58281 
58282 #: kstars_i18n.cpp:3162
58283 #, kde-kuit-format
58284 msgctxt "City in Nigeria"
58285 msgid "Port Harcourt"
58286 msgstr "Port Harcourt"
58287 
58288 #: kstars_i18n.cpp:3163
58289 #, kde-kuit-format
58290 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
58291 msgid "Port Hawkesbury"
58292 msgstr "Port Hawkesbury"
58293 
58294 #: kstars_i18n.cpp:3164
58295 #, kde-kuit-format
58296 msgctxt "City in Michigan USA"
58297 msgid "Port Huron"
58298 msgstr "Port Huron"
58299 
58300 #: kstars_i18n.cpp:3165
58301 #, kde-kuit-format
58302 msgctxt "City in Papua New Guinea"
58303 msgid "Port Moresby"
58304 msgstr "Port Moresby"
58305 
58306 #: kstars_i18n.cpp:3166
58307 #, kde-kuit-format
58308 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58309 msgid "Port Renfrew"
58310 msgstr "Port Renfrew"
58311 
58312 #: kstars_i18n.cpp:3167
58313 #, kde-kuit-format
58314 msgctxt "City in Florida USA"
58315 msgid "Port Salerno"
58316 msgstr "Port Salerno"
58317 
58318 #: kstars_i18n.cpp:3168
58319 #, kde-kuit-format
58320 msgctxt "City in Sudan"
58321 msgid "Port Soudan"
58322 msgstr "Port Soudan"
58323 
58324 #: kstars_i18n.cpp:3169
58325 #, kde-kuit-format
58326 msgctxt "City in Louisiana USA"
58327 msgid "Port Sulphur"
58328 msgstr "Port Sulphur"
58329 
58330 #: kstars_i18n.cpp:3170
58331 #, kde-kuit-format
58332 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
58333 msgid "Port au Choix"
58334 msgstr "Port au Choix"
58335 
58336 #: kstars_i18n.cpp:3171
58337 #, kde-kuit-format
58338 msgctxt "City in Trinidad and Tobago"
58339 msgid "Port of Spain"
58340 msgstr "Port of Spain"
58341 
58342 #: kstars_i18n.cpp:3172
58343 #, kde-kuit-format
58344 msgctxt "City in Haiti"
58345 msgid "Port-au-Prince"
58346 msgstr "Port-au-Prince"
58347 
58348 #: kstars_i18n.cpp:3173
58349 #, kde-kuit-format
58350 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58351 msgid "Portage la Prairie"
58352 msgstr "Portage la Prairie"
58353 
58354 #: kstars_i18n.cpp:3174
58355 #, kde-kuit-format
58356 msgctxt "City in Maine USA"
58357 msgid "Portland"
58358 msgstr "Portland"
58359 
58360 #: kstars_i18n.cpp:3175
58361 #, kde-kuit-format
58362 msgctxt "City in Oregon USA"
58363 msgid "Portland"
58364 msgstr "Portland"
58365 
58366 #: kstars_i18n.cpp:3176
58367 #, kde-kuit-format
58368 msgctxt "City in Quebec Canada"
58369 msgid "Portneuf"
58370 msgstr "Portneuf"
58371 
58372 #: kstars_i18n.cpp:3177
58373 #, kde-kuit-format
58374 msgctxt "City in Bénin"
58375 msgid "Porto Novo"
58376 msgstr "Porto Novo"
58377 
58378 #: kstars_i18n.cpp:3178
58379 #, kde-kuit-format
58380 msgctxt "City in United Kingdom"
58381 msgid "Portsmouth"
58382 msgstr "Portsmouth"
58383 
58384 #: kstars_i18n.cpp:3179
58385 #, kde-kuit-format
58386 msgctxt "City in New Hampshire USA"
58387 msgid "Portsmouth"
58388 msgstr "Portsmouth"
58389 
58390 #: kstars_i18n.cpp:3180
58391 #, kde-kuit-format
58392 msgctxt "City in Ohio USA"
58393 msgid "Portsmouth"
58394 msgstr "Portsmouth"
58395 
58396 #: kstars_i18n.cpp:3181
58397 #, kde-kuit-format
58398 msgctxt "City in Virginia USA"
58399 msgid "Portsmouth"
58400 msgstr "Portsmouth"
58401 
58402 #: kstars_i18n.cpp:3182
58403 #, kde-kuit-format
58404 msgctxt "City in South Africa"
58405 msgid "Potchefstroom"
58406 msgstr "Potchefstroom"
58407 
58408 #: kstars_i18n.cpp:3183
58409 #, kde-kuit-format
58410 msgctxt "City in Italy"
58411 msgid "Potenza"
58412 msgstr "Potenza"
58413 
58414 #: kstars_i18n.cpp:3184
58415 #, kde-kuit-format
58416 msgctxt "City in Maryland USA"
58417 msgid "Potomac"
58418 msgstr "Potomac"
58419 
58420 #: kstars_i18n.cpp:3185
58421 #, kde-kuit-format
58422 msgctxt "City in Germany"
58423 msgid "Potsdam"
58424 msgstr "Potsdam"
58425 
58426 #: kstars_i18n.cpp:3186
58427 #, kde-kuit-format
58428 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
58429 msgid "Pottstown"
58430 msgstr "Pottstown"
58431 
58432 #: kstars_i18n.cpp:3187
58433 #, kde-kuit-format
58434 msgctxt "City in New York USA"
58435 msgid "Poughkeepsie"
58436 msgstr "Poughkeepsie"
58437 
58438 #: kstars_i18n.cpp:3188
58439 #, kde-kuit-format
58440 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58441 msgid "Powell River"
58442 msgstr "Powell River"
58443 
58444 #: kstars_i18n.cpp:3189
58445 #, kde-kuit-format
58446 msgctxt "City in Poland"
58447 msgid "Poznan"
58448 msgstr "Poznan"
58449 
58450 #: kstars_i18n.cpp:3190
58451 #, kde-kuit-format
58452 msgctxt "City in Croatia"
58453 msgid "Požega"
58454 msgstr "Požega"
58455 
58456 #: kstars_i18n.cpp:3191
58457 #, kde-kuit-format
58458 msgctxt "City in Czechia"
58459 msgid "Prague"
58460 msgstr "Praga"
58461 
58462 #: kstars_i18n.cpp:3192
58463 #, kde-kuit-format
58464 msgctxt "City in Italy"
58465 msgid "Prato"
58466 msgstr "Prato"
58467 
58468 #: kstars_i18n.cpp:3193
58469 #, kde-kuit-format
58470 msgctxt "City in Kansas USA"
58471 msgid "Pratt"
58472 msgstr "Pratt"
58473 
58474 #: kstars_i18n.cpp:3194
58475 #, kde-kuit-format
58476 msgctxt "City in Arizona USA"
58477 msgid "Prescott"
58478 msgstr "Prescott"
58479 
58480 #: kstars_i18n.cpp:3195
58481 #, kde-kuit-format
58482 msgctxt "City in Idaho USA"
58483 msgid "Preston"
58484 msgstr "Preston"
58485 
58486 #: kstars_i18n.cpp:3196
58487 #, kde-kuit-format
58488 msgctxt "City in South Africa"
58489 msgid "Pretoria"
58490 msgstr "Pretoria"
58491 
58492 #: kstars_i18n.cpp:3197
58493 #, kde-kuit-format
58494 msgctxt "City in Iowa USA"
58495 msgid "Primghar"
58496 msgstr "Primghar"
58497 
58498 #: kstars_i18n.cpp:3198
58499 #, kde-kuit-format
58500 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58501 msgid "Prince Albert"
58502 msgstr "Prince Albert"
58503 
58504 #: kstars_i18n.cpp:3199
58505 #, kde-kuit-format
58506 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58507 msgid "Prince George"
58508 msgstr "Prince George"
58509 
58510 #: kstars_i18n.cpp:3200
58511 #, kde-kuit-format
58512 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58513 msgid "Prince Rupert"
58514 msgstr "Prince Rupert"
58515 
58516 #: kstars_i18n.cpp:3201
58517 #, kde-kuit-format
58518 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58519 msgid "Princeton"
58520 msgstr "Princeton"
58521 
58522 #: kstars_i18n.cpp:3202
58523 #, kde-kuit-format
58524 msgctxt "City in Missouri USA"
58525 msgid "Princeton"
58526 msgstr "Princeton"
58527 
58528 #: kstars_i18n.cpp:3203
58529 #, kde-kuit-format
58530 msgctxt "City in New Jersey USA"
58531 msgid "Princeton"
58532 msgstr "Princeton"
58533 
58534 #: kstars_i18n.cpp:3204
58535 #, kde-kuit-format
58536 msgctxt "City in West Virginia USA"
58537 msgid "Princeton"
58538 msgstr "Princeton"
58539 
58540 #: kstars_i18n.cpp:3205
58541 #, kde-kuit-format
58542 msgctxt "City in New Jersey USA"
58543 msgid "Princeton Obs."
58544 msgstr "Opazovalnica Princeton"
58545 
58546 #: kstars_i18n.cpp:3206
58547 #, kde-kuit-format
58548 msgctxt "City in Italy"
58549 msgid "Procida"
58550 msgstr "Procida"
58551 
58552 #: kstars_i18n.cpp:3207
58553 #, kde-kuit-format
58554 msgctxt "City in Vermont USA"
58555 msgid "Proctor"
58556 msgstr "Proctor"
58557 
58558 #: kstars_i18n.cpp:3208
58559 #, kde-kuit-format
58560 msgctxt "City in Washington USA"
58561 msgid "Prosser"
58562 msgstr "Prosser"
58563 
58564 #: kstars_i18n.cpp:3209
58565 #, kde-kuit-format
58566 msgctxt "City in Rhode Island USA"
58567 msgid "Providence"
58568 msgstr "Providence"
58569 
58570 #: kstars_i18n.cpp:3210
58571 #, kde-kuit-format
58572 msgctxt "City in Far East Russia"
58573 msgid "Provideniya Bay"
58574 msgstr "Provideniya Bay"
58575 
58576 #: kstars_i18n.cpp:3211
58577 #, kde-kuit-format
58578 msgctxt "City in Utah USA"
58579 msgid "Provo"
58580 msgstr "Provo"
58581 
58582 #: kstars_i18n.cpp:3212
58583 #, kde-kuit-format
58584 msgctxt "City in Alberta Canada"
58585 msgid "Provost"
58586 msgstr "Provost"
58587 
58588 #: kstars_i18n.cpp:3213
58589 #, kde-kuit-format
58590 msgctxt "City in Alaska USA"
58591 msgid "Prudhoe Bay"
58592 msgstr "Prudhoe Bay"
58593 
58594 #: kstars_i18n.cpp:3214
58595 #, kde-kuit-format
58596 msgctxt "City in North-West Region Russia"
58597 msgid "Pskov"
58598 msgstr "Pskov"
58599 
58600 #: kstars_i18n.cpp:3215
58601 #, kde-kuit-format
58602 msgctxt "City in Colorado USA"
58603 msgid "Pueblo"
58604 msgstr "Pueblo"
58605 
58606 #: kstars_i18n.cpp:3216
58607 #, kde-kuit-format
58608 msgctxt "City in Chile"
58609 msgid "Puerto Montt"
58610 msgstr "Puerto Montt"
58611 
58612 #: kstars_i18n.cpp:3217
58613 #, kde-kuit-format
58614 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
58615 msgid "Puerto Real"
58616 msgstr "Puerto Real"
58617 
58618 #: kstars_i18n.cpp:3218
58619 #, kde-kuit-format
58620 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
58621 msgid "Puerto del Rosario"
58622 msgstr "Puerto del Rosario"
58623 
58624 #: kstars_i18n.cpp:3219
58625 #, kde-kuit-format
58626 msgctxt "City in Croatia"
58627 msgid "Pula"
58628 msgstr "Pula"
58629 
58630 #: kstars_i18n.cpp:3220
58631 #, kde-kuit-format
58632 msgctxt "City in Russia"
58633 msgid "Pulkovo"
58634 msgstr "Pulkovo"
58635 
58636 #: kstars_i18n.cpp:3221
58637 #, kde-kuit-format
58638 msgctxt "City in Maharashtra India"
58639 msgid "Pune"
58640 msgstr "Pune"
58641 
58642 #: kstars_i18n.cpp:3222
58643 #, kde-kuit-format
58644 msgctxt "City in China"
58645 msgid "Purple Mountain"
58646 msgstr "Purple Mountain"
58647 
58648 #: kstars_i18n.cpp:3223
58649 #, kde-kuit-format
58650 msgctxt "City in Connecticut USA"
58651 msgid "Putnam"
58652 msgstr "Putnam"
58653 
58654 #: kstars_i18n.cpp:3224
58655 #, kde-kuit-format
58656 msgctxt "City in Washington USA"
58657 msgid "Puyallup"
58658 msgstr "Puyallup"
58659 
58660 #: kstars_i18n.cpp:3225
58661 #, fuzzy, kde-kuit-format
58662 #| msgctxt "City in Korea"
58663 #| msgid "P'yongyang"
58664 msgctxt "City in North Korea"
58665 msgid "Pyongyang"
58666 msgstr "Azija/Pjongjang"
58667 
58668 #: kstars_i18n.cpp:3226
58669 #, kde-kuit-format
58670 msgctxt "City in Estonia"
58671 msgid "Pärnu"
58672 msgstr "Parnu"
58673 
58674 #: kstars_i18n.cpp:3227
58675 #, kde-kuit-format
58676 msgctxt "City in Baranya Hungary"
58677 msgid "Pécs"
58678 msgstr "Pecs"
58679 
58680 #: kstars_i18n.cpp:3228
58681 #, kde-kuit-format
58682 msgctxt "City in Estonia"
58683 msgid "Põltsamaa"
58684 msgstr "Põltsamaa"
58685 
58686 #: kstars_i18n.cpp:3229
58687 #, kde-kuit-format
58688 msgctxt "City in Estonia"
58689 msgid "Põlva"
58690 msgstr "Polva"
58691 
58692 #: kstars_i18n.cpp:3230
58693 #, kde-kuit-format
58694 msgctxt "City in Estonia"
58695 msgid "Püssi"
58696 msgstr "Püssi"
58697 
58698 #: kstars_i18n.cpp:3231
58699 #, kde-kuit-format
58700 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
58701 msgid "Quakertown"
58702 msgstr "Quakertown"
58703 
58704 #: kstars_i18n.cpp:3232
58705 #, kde-kuit-format
58706 msgctxt "City in Quebec Canada"
58707 msgid "Quebec"
58708 msgstr "Quebec"
58709 
58710 #: kstars_i18n.cpp:3233
58711 #, kde-kuit-format
58712 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58713 msgid "Quesnel"
58714 msgstr "Quesnel"
58715 
58716 #: kstars_i18n.cpp:3234
58717 #, kde-kuit-format
58718 msgctxt "City in Philippines"
58719 msgid "Quezon"
58720 msgstr "Quezon"
58721 
58722 #: kstars_i18n.cpp:3235
58723 #, kde-kuit-format
58724 msgctxt "City in Massachusetts USA"
58725 msgid "Quincy"
58726 msgstr "Quincy"
58727 
58728 #: kstars_i18n.cpp:3236
58729 #, kde-kuit-format
58730 msgctxt "City in Ecuador"
58731 msgid "Quito"
58732 msgstr "Quito"
58733 
58734 #: kstars_i18n.cpp:3237
58735 #, kde-kuit-format
58736 msgctxt "City in Algeria"
58737 msgid "Qustantinah"
58738 msgstr "Qustantinah"
58739 
58740 #: kstars_i18n.cpp:3238
58741 #, kde-kuit-format
58742 msgctxt "City in Spain"
58743 msgid "R.M. Aller de S. de Compostela"
58744 msgstr "R.M. Aller de S. de Compostela"
58745 
58746 #: kstars_i18n.cpp:3239
58747 #, kde-kuit-format
58748 msgctxt "City in Israel"
58749 msgid "Ra'anana"
58750 msgstr "Ra'anana"
58751 
58752 #: kstars_i18n.cpp:3240
58753 #, kde-kuit-format
58754 msgctxt "City in Morocco"
58755 msgid "Rabat"
58756 msgstr "Rabat"
58757 
58758 #: kstars_i18n.cpp:3241
58759 #, kde-kuit-format
58760 msgctxt "City in Wisconsin USA"
58761 msgid "Racine"
58762 msgstr "Racine"
58763 
58764 #: kstars_i18n.cpp:3242
58765 #, kde-kuit-format
58766 msgctxt "City in Quebec Canada"
58767 msgid "Radisson"
58768 msgstr "Radisson"
58769 
58770 #: kstars_i18n.cpp:3243
58771 #, kde-kuit-format
58772 msgctxt "City in Ontario Canada"
58773 msgid "Rainy River"
58774 msgstr "Rainy River"
58775 
58776 #: kstars_i18n.cpp:3244
58777 #, kde-kuit-format
58778 msgctxt "City in Estonia"
58779 msgid "Rakvere"
58780 msgstr "Rakvere"
58781 
58782 #: kstars_i18n.cpp:3245
58783 #, kde-kuit-format
58784 msgctxt "City in North Carolina USA"
58785 msgid "Raleigh"
58786 msgstr "Raleigh"
58787 
58788 #: kstars_i18n.cpp:3246
58789 #, kde-kuit-format
58790 msgctxt "City in Israel"
58791 msgid "Ramat Gan"
58792 msgstr "Ramat Gan"
58793 
58794 #: kstars_i18n.cpp:3247
58795 #, kde-kuit-format
58796 msgctxt "City in Germany"
58797 msgid "Ramstein"
58798 msgstr "Ramstein"
58799 
58800 #: kstars_i18n.cpp:3248
58801 #, kde-kuit-format
58802 msgctxt "City in California USA"
58803 msgid "Rancho Palos Verdes"
58804 msgstr "Rancho Palos Verdes"
58805 
58806 #: kstars_i18n.cpp:3249
58807 #, kde-kuit-format
58808 msgctxt "City in Jylland Denmark"
58809 msgid "Randers"
58810 msgstr "Randers"
58811 
58812 #: kstars_i18n.cpp:3250
58813 #, kde-kuit-format
58814 msgctxt "City in Vermont USA"
58815 msgid "Randolph"
58816 msgstr "Randolph"
58817 
58818 #: kstars_i18n.cpp:3251
58819 #, kde-kuit-format
58820 msgctxt "City in Maine USA"
58821 msgid "Rangeley"
58822 msgstr "Rangeley"
58823 
58824 #: kstars_i18n.cpp:3252
58825 #, kde-kuit-format
58826 msgctxt "City in Ontario Canada"
58827 msgid "Ranger Lake"
58828 msgstr "Ranger Lake"
58829 
58830 #: kstars_i18n.cpp:3253
58831 #, kde-kuit-format
58832 msgctxt "City in Myanmar"
58833 msgid "Rangoon"
58834 msgstr "Rangoon"
58835 
58836 #: kstars_i18n.cpp:3254
58837 #, kde-kuit-format
58838 msgctxt "City in South Dakota USA"
58839 msgid "Rapid City"
58840 msgstr "Rapid City"
58841 
58842 #: kstars_i18n.cpp:3255
58843 #, kde-kuit-format
58844 msgctxt "City in Estonia"
58845 msgid "Rapla"
58846 msgstr "Rapla"
58847 
58848 #: kstars_i18n.cpp:3256
58849 #, kde-kuit-format
58850 msgctxt "City in Germany"
58851 msgid "Rastede"
58852 msgstr "Rastede"
58853 
58854 #: kstars_i18n.cpp:3257
58855 #, kde-kuit-format
58856 msgctxt "City in Italy"
58857 msgid "Ravenna"
58858 msgstr "Ravenna"
58859 
58860 #: kstars_i18n.cpp:3258
58861 #, kde-kuit-format
58862 msgctxt "City in Pakistan"
58863 msgid "Rawalpindi"
58864 msgstr "Rawalpindi"
58865 
58866 #: kstars_i18n.cpp:3259
58867 #, kde-kuit-format
58868 msgctxt "City in Wyoming USA"
58869 msgid "Rawlins"
58870 msgstr "Rawlins"
58871 
58872 #: kstars_i18n.cpp:3260
58873 #, kde-kuit-format
58874 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58875 msgid "Raymore"
58876 msgstr "Raymore"
58877 
58878 #: kstars_i18n.cpp:3261
58879 #, kde-kuit-format
58880 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
58881 msgid "Reading"
58882 msgstr "Reading"
58883 
58884 #: kstars_i18n.cpp:3262
58885 #, kde-kuit-format
58886 msgctxt "City in Brazil"
58887 msgid "Recife"
58888 msgstr "Recife"
58889 
58890 #: kstars_i18n.cpp:3263
58891 #, kde-kuit-format
58892 msgctxt "City in Germany"
58893 msgid "Recklinghausen"
58894 msgstr "Recklinghausen"
58895 
58896 #: kstars_i18n.cpp:3264
58897 #, kde-kuit-format
58898 msgctxt "City in Alberta Canada"
58899 msgid "Red Deer"
58900 msgstr "Red Deer"
58901 
58902 #: kstars_i18n.cpp:3265
58903 #, kde-kuit-format
58904 msgctxt "City in Ontario Canada"
58905 msgid "Red Lake"
58906 msgstr "Red Lake"
58907 
58908 #: kstars_i18n.cpp:3266
58909 #, kde-kuit-format
58910 msgctxt "City in California USA"
58911 msgid "Redding"
58912 msgstr "Redding"
58913 
58914 #: kstars_i18n.cpp:3267
58915 #, kde-kuit-format
58916 msgctxt "City in California USA"
58917 msgid "Redondo Beach"
58918 msgstr "Redondo Beach"
58919 
58920 #: kstars_i18n.cpp:3268
58921 #, kde-kuit-format
58922 msgctxt "City in California USA"
58923 msgid "Redwood City"
58924 msgstr "Redwood City"
58925 
58926 #: kstars_i18n.cpp:3269
58927 #, kde-kuit-format
58928 msgctxt "City in Germany"
58929 msgid "Regensburg"
58930 msgstr "Regensburg"
58931 
58932 #: kstars_i18n.cpp:3270
58933 #, kde-kuit-format
58934 msgctxt "City in Italy"
58935 msgid "Reggio di Calabria"
58936 msgstr "Reggio di Calabria"
58937 
58938 #: kstars_i18n.cpp:3271
58939 #, kde-kuit-format
58940 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58941 msgid "Regina"
58942 msgstr "Regina"
58943 
58944 #: kstars_i18n.cpp:3272
58945 #, kde-kuit-format
58946 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58947 msgid "Regway"
58948 msgstr "Regway"
58949 
58950 #: kstars_i18n.cpp:3273
58951 #, kde-kuit-format
58952 msgctxt "City in Israel"
58953 msgid "Rehovot"
58954 msgstr "Rehovot"
58955 
58956 #: kstars_i18n.cpp:3274
58957 #, kde-kuit-format
58958 msgctxt "City in Marne France"
58959 msgid "Reims"
58960 msgstr "Reims"
58961 
58962 #: kstars_i18n.cpp:3275
58963 #, kde-kuit-format
58964 msgctxt "City in Germany"
58965 msgid "Remscheid"
58966 msgstr "Remscheid"
58967 
58968 #: kstars_i18n.cpp:3276
58969 #, kde-kuit-format
58970 msgctxt "City in Ontario Canada"
58971 msgid "Renfrew"
58972 msgstr "Renfrew"
58973 
58974 #: kstars_i18n.cpp:3277
58975 #, kde-kuit-format
58976 msgctxt "City in Ille-et-vilaine France"
58977 msgid "Rennes"
58978 msgstr "Rennes"
58979 
58980 #: kstars_i18n.cpp:3278
58981 #, kde-kuit-format
58982 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58983 msgid "Rennie"
58984 msgstr "Rennie"
58985 
58986 #: kstars_i18n.cpp:3279
58987 #, kde-kuit-format
58988 msgctxt "City in Nevada USA"
58989 msgid "Reno"
58990 msgstr "Reno"
58991 
58992 #: kstars_i18n.cpp:3280
58993 #, kde-kuit-format
58994 msgctxt "City in California USA"
58995 msgid "Reseda"
58996 msgstr "Reseda"
58997 
58998 #: kstars_i18n.cpp:3281
58999 #, kde-kuit-format
59000 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59001 msgid "Revelstoke"
59002 msgstr "Revelstoke"
59003 
59004 #: kstars_i18n.cpp:3282
59005 #, kde-kuit-format
59006 msgctxt "City in Idaho USA"
59007 msgid "Rexburg"
59008 msgstr "Rexburg"
59009 
59010 #: kstars_i18n.cpp:3283
59011 #, kde-kuit-format
59012 msgctxt "City in Iceland"
59013 msgid "Reykjavik"
59014 msgstr "Reykjavik"
59015 
59016 #: kstars_i18n.cpp:3284
59017 #, kde-kuit-format
59018 msgctxt "City in Wisconsin USA"
59019 msgid "Rhinelander"
59020 msgstr "Rhinelander"
59021 
59022 #: kstars_i18n.cpp:3285
59023 #, kde-kuit-format
59024 msgctxt "City in Jylland Denmark"
59025 msgid "Ribe"
59026 msgstr "Ribe"
59027 
59028 #: kstars_i18n.cpp:3286
59029 #, kde-kuit-format
59030 msgctxt "City in Texas USA"
59031 msgid "Richardson"
59032 msgstr "Richardson"
59033 
59034 #: kstars_i18n.cpp:3287
59035 #, kde-kuit-format
59036 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
59037 msgid "Richibucto"
59038 msgstr "Richibucto"
59039 
59040 #: kstars_i18n.cpp:3288
59041 #, kde-kuit-format
59042 msgctxt "City in Washington USA"
59043 msgid "Richland"
59044 msgstr "Richland"
59045 
59046 #: kstars_i18n.cpp:3289
59047 #, kde-kuit-format
59048 msgctxt "City in California USA"
59049 msgid "Richmond"
59050 msgstr "Richmond"
59051 
59052 #: kstars_i18n.cpp:3290
59053 #, kde-kuit-format
59054 msgctxt "City in Kentucky USA"
59055 msgid "Richmond"
59056 msgstr "Richmond"
59057 
59058 #: kstars_i18n.cpp:3291
59059 #, kde-kuit-format
59060 msgctxt "City in New South Wales Australia"
59061 msgid "Richmond"
59062 msgstr "Richmond"
59063 
59064 #: kstars_i18n.cpp:3292
59065 #, kde-kuit-format
59066 msgctxt "City in Utah USA"
59067 msgid "Richmond"
59068 msgstr "Richmond"
59069 
59070 #: kstars_i18n.cpp:3293
59071 #, kde-kuit-format
59072 msgctxt "City in Virginia USA"
59073 msgid "Richmond"
59074 msgstr "Richmond"
59075 
59076 #: kstars_i18n.cpp:3294
59077 #, kde-kuit-format
59078 msgctxt "City in Colorado USA"
59079 msgid "Rifle"
59080 msgstr "Rifle"
59081 
59082 #: kstars_i18n.cpp:3295
59083 #, kde-kuit-format
59084 msgctxt "City in Latvia"
59085 msgid "Riga"
59086 msgstr "Riga"
59087 
59088 #: kstars_i18n.cpp:3296
59089 #, kde-kuit-format
59090 msgctxt "City in Italy"
59091 msgid "Rimini"
59092 msgstr "Rimini"
59093 
59094 #: kstars_i18n.cpp:3297
59095 #, kde-kuit-format
59096 msgctxt "City in Quebec Canada"
59097 msgid "Rimouski"
59098 msgstr "Rimouski"
59099 
59100 #: kstars_i18n.cpp:3298
59101 #, kde-kuit-format
59102 msgctxt "City in Jylland Denmark"
59103 msgid "Ringkoebing"
59104 msgstr "Ringkoebing"
59105 
59106 #: kstars_i18n.cpp:3299
59107 #, kde-kuit-format
59108 msgctxt "City in Zealand Denmark"
59109 msgid "Ringsted"
59110 msgstr "Ringsted"
59111 
59112 #: kstars_i18n.cpp:3300
59113 #, kde-kuit-format
59114 msgctxt "City in Brazil"
59115 msgid "Rio de Janeiro"
59116 msgstr "Rio de Janeiro"
59117 
59118 #: kstars_i18n.cpp:3301
59119 #, kde-kuit-format
59120 msgctxt "City in California USA"
59121 msgid "Riverside"
59122 msgstr "Riverside"
59123 
59124 #: kstars_i18n.cpp:3302
59125 #, kde-kuit-format
59126 msgctxt "City in Wyoming USA"
59127 msgid "Riverton"
59128 msgstr "Riverton"
59129 
59130 #: kstars_i18n.cpp:3303
59131 #, kde-kuit-format
59132 msgctxt "City in Quebec Canada"
59133 msgid "Riviere-Eternite"
59134 msgstr "Riviere-Eternite"
59135 
59136 #: kstars_i18n.cpp:3304
59137 #, kde-kuit-format
59138 msgctxt "City in Quebec Canada"
59139 msgid "Riviere-du-Loup"
59140 msgstr "Riviere-du-Loup"
59141 
59142 #: kstars_i18n.cpp:3305
59143 #, kde-kuit-format
59144 msgctxt "City in Ukraine"
59145 msgid "Rivne"
59146 msgstr "Rivne"
59147 
59148 #: kstars_i18n.cpp:3306
59149 #, kde-kuit-format
59150 msgctxt "City in Saudi Arabia"
59151 msgid "Riyadh"
59152 msgstr "Riad"
59153 
59154 #: kstars_i18n.cpp:3307
59155 #, kde-kuit-format
59156 msgctxt "City in Virginia USA"
59157 msgid "Roanoke"
59158 msgstr "Roanoke"
59159 
59160 #: kstars_i18n.cpp:3308
59161 #, kde-kuit-format
59162 msgctxt "City in Quebec Canada"
59163 msgid "Roberval"
59164 msgstr "Roberval"
59165 
59166 #: kstars_i18n.cpp:3309
59167 #, kde-kuit-format
59168 msgctxt "City in Illinois USA"
59169 msgid "Robinson"
59170 msgstr "Robinson"
59171 
59172 #: kstars_i18n.cpp:3310
59173 #, kde-kuit-format
59174 msgctxt "City in Spain"
59175 msgid "Robledo de Chavela"
59176 msgstr "Robledo de Chavela"
59177 
59178 #: kstars_i18n.cpp:3311
59179 #, kde-kuit-format
59180 msgctxt "City in Manitoba Canada"
59181 msgid "Roblin"
59182 msgstr "Roblin"
59183 
59184 #: kstars_i18n.cpp:3312
59185 #, kde-kuit-format
59186 msgctxt "City in United Kingdom"
59187 msgid "Rochdale Lanc"
59188 msgstr "Rochdale Lanc"
59189 
59190 #: kstars_i18n.cpp:3313
59191 #, kde-kuit-format
59192 msgctxt "City in Quebec Canada"
59193 msgid "Rochebaucourt"
59194 msgstr "Rochebaucourt"
59195 
59196 #: kstars_i18n.cpp:3314
59197 #, kde-kuit-format
59198 msgctxt "City in Minnesota USA"
59199 msgid "Rochester"
59200 msgstr "Rochester"
59201 
59202 #: kstars_i18n.cpp:3315
59203 #, kde-kuit-format
59204 msgctxt "City in New Hampshire USA"
59205 msgid "Rochester"
59206 msgstr "Rochester"
59207 
59208 #: kstars_i18n.cpp:3316
59209 #, kde-kuit-format
59210 msgctxt "City in New York USA"
59211 msgid "Rochester"
59212 msgstr "Rochester"
59213 
59214 #: kstars_i18n.cpp:3317
59215 #, kde-kuit-format
59216 msgctxt "City in Michigan USA"
59217 msgid "Rochester Hills"
59218 msgstr "Rochester Hills"
59219 
59220 #: kstars_i18n.cpp:3318
59221 #, kde-kuit-format
59222 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59223 msgid "Rock Bay"
59224 msgstr "Rock Bay"
59225 
59226 #: kstars_i18n.cpp:3319
59227 #, kde-kuit-format
59228 msgctxt "City in South Carolina USA"
59229 msgid "Rock Hill"
59230 msgstr "Rock Hill"
59231 
59232 #: kstars_i18n.cpp:3320
59233 #, kde-kuit-format
59234 msgctxt "City in Wyoming USA"
59235 msgid "Rock Springs"
59236 msgstr "Rock Springs"
59237 
59238 #: kstars_i18n.cpp:3321
59239 #, kde-kuit-format
59240 msgctxt "City in Illinois USA"
59241 msgid "Rockford"
59242 msgstr "Rockford"
59243 
59244 #: kstars_i18n.cpp:3322
59245 #, kde-kuit-format
59246 msgctxt "City in Maine USA"
59247 msgid "Rockland"
59248 msgstr "Rockland"
59249 
59250 #: kstars_i18n.cpp:3323
59251 #, kde-kuit-format
59252 msgctxt "City in Missouri USA"
59253 msgid "Rockport"
59254 msgstr "Rockport"
59255 
59256 #: kstars_i18n.cpp:3324
59257 #, kde-kuit-format
59258 msgctxt "City in Maryland USA"
59259 msgid "Rockville"
59260 msgstr "Rockville"
59261 
59262 #: kstars_i18n.cpp:3325
59263 #, kde-kuit-format
59264 msgctxt "City in Maine USA"
59265 msgid "Rockwood"
59266 msgstr "Rockwood"
59267 
59268 #: kstars_i18n.cpp:3326
59269 #, kde-kuit-format
59270 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
59271 msgid "Rocky Harbour"
59272 msgstr "Rocky Harbour"
59273 
59274 #: kstars_i18n.cpp:3327
59275 #, kde-kuit-format
59276 msgctxt "City in North Carolina USA"
59277 msgid "Rocky Mount"
59278 msgstr "Rocky Mount"
59279 
59280 #: kstars_i18n.cpp:3328
59281 #, kde-kuit-format
59282 msgctxt "City in Alberta Canada"
59283 msgid "Rocky Mountain House"
59284 msgstr "Rocky Mountain House"
59285 
59286 #: kstars_i18n.cpp:3329
59287 #, kde-kuit-format
59288 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
59289 msgid "Roenne"
59290 msgstr "Roenne"
59291 
59292 #: kstars_i18n.cpp:3330
59293 #, kde-kuit-format
59294 msgctxt "City in Arkansas USA"
59295 msgid "Rogers"
59296 msgstr "Rogers"
59297 
59298 #: kstars_i18n.cpp:3331
59299 #, kde-kuit-format
59300 msgctxt "City in Quebec Canada"
59301 msgid "Rollet"
59302 msgstr "Rollet"
59303 
59304 #: kstars_i18n.cpp:3332
59305 #, kde-kuit-format
59306 msgctxt "City in Italy"
59307 msgid "Rome"
59308 msgstr "Rim"
59309 
59310 #: kstars_i18n.cpp:3333
59311 #, kde-kuit-format
59312 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
59313 msgid "Roosevelt Roads"
59314 msgstr "Roosevelt Roads"
59315 
59316 #: kstars_i18n.cpp:3334
59317 #, kde-kuit-format
59318 msgctxt "City in Tenerife Spain"
59319 msgid "Roque de los Muchachos"
59320 msgstr "Roque de los Muchachos"
59321 
59322 #: kstars_i18n.cpp:3335
59323 #, kde-kuit-format
59324 msgctxt "City in California USA"
59325 msgid "Rosemead"
59326 msgstr "Rosemead"
59327 
59328 #: kstars_i18n.cpp:3336
59329 #, kde-kuit-format
59330 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59331 msgid "Rosetown"
59332 msgstr "Rosetown"
59333 
59334 #: kstars_i18n.cpp:3337
59335 #, kde-kuit-format
59336 msgctxt "City in California USA"
59337 msgid "Roseville"
59338 msgstr "Roseville"
59339 
59340 #: kstars_i18n.cpp:3338
59341 #, kde-kuit-format
59342 msgctxt "City in Michigan USA"
59343 msgid "Roseville"
59344 msgstr "Roseville"
59345 
59346 #: kstars_i18n.cpp:3339
59347 #, kde-kuit-format
59348 msgctxt "City in Zealand Denmark"
59349 msgid "Roskilde"
59350 msgstr "Roskilde"
59351 
59352 #: kstars_i18n.cpp:3340
59353 #, kde-kuit-format
59354 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59355 msgid "Rosthern"
59356 msgstr "Rosthern"
59357 
59358 #: kstars_i18n.cpp:3341
59359 #, kde-kuit-format
59360 msgctxt "City in Germany"
59361 msgid "Rostock"
59362 msgstr "Rostock"
59363 
59364 #: kstars_i18n.cpp:3342
59365 #, kde-kuit-format
59366 msgctxt "City in South Region Russia"
59367 msgid "Rostov na Donu"
59368 msgstr "Rostov na Donu"
59369 
59370 #: kstars_i18n.cpp:3343
59371 #, kde-kuit-format
59372 msgctxt "City in Georgia USA"
59373 msgid "Roswell"
59374 msgstr "Roswell"
59375 
59376 #: kstars_i18n.cpp:3344
59377 #, kde-kuit-format
59378 msgctxt "City in New Mexico USA"
59379 msgid "Roswell"
59380 msgstr "Roswell"
59381 
59382 #: kstars_i18n.cpp:3345
59383 #, kde-kuit-format
59384 msgctxt "City in US Territory"
59385 msgid "Rota Island"
59386 msgstr "Otok Rota"
59387 
59388 #: kstars_i18n.cpp:3346
59389 #, kde-kuit-format
59390 msgctxt "City in Netherlands"
59391 msgid "Rotterdam"
59392 msgstr "Rotterdam"
59393 
59394 #: kstars_i18n.cpp:3347
59395 #, kde-kuit-format
59396 msgctxt "City in Seine-maritime France"
59397 msgid "Rouen"
59398 msgstr "Rouen"
59399 
59400 #: kstars_i18n.cpp:3348
59401 #, kde-kuit-format
59402 msgctxt "City in Montana USA"
59403 msgid "Roundup"
59404 msgstr "Roundup"
59405 
59406 #: kstars_i18n.cpp:3349
59407 #, kde-kuit-format
59408 msgctxt "City in Quebec Canada"
59409 msgid "Rouyn-Noranda"
59410 msgstr "Rouyn-Noranda"
59411 
59412 #: kstars_i18n.cpp:3350
59413 #, kde-kuit-format
59414 msgctxt "City in Finland"
59415 msgid "Rovaniemi"
59416 msgstr "Rovaniemi"
59417 
59418 #: kstars_i18n.cpp:3351
59419 #, kde-kuit-format
59420 msgctxt "City in Croatia"
59421 msgid "Rovinj"
59422 msgstr "Rovinj"
59423 
59424 #: kstars_i18n.cpp:3352
59425 #, kde-kuit-format
59426 msgctxt "City in California USA"
59427 msgid "Rowland Heights"
59428 msgstr "Rowland Heights"
59429 
59430 #: kstars_i18n.cpp:3353
59431 #, kde-kuit-format
59432 msgctxt "City in Michigan USA"
59433 msgid "Royal Oak"
59434 msgstr "Royal Oak"
59435 
59436 #: kstars_i18n.cpp:3354
59437 #, kde-kuit-format
59438 msgctxt "City in Alaska USA"
59439 msgid "Ruby"
59440 msgstr "Ruby"
59441 
59442 #: kstars_i18n.cpp:3355
59443 #, kde-kuit-format
59444 msgctxt "City in North Dakota USA"
59445 msgid "Rugby"
59446 msgstr "Rugby"
59447 
59448 #: kstars_i18n.cpp:3356
59449 #, kde-kuit-format
59450 msgctxt "City in Rhode Island USA"
59451 msgid "Rumford"
59452 msgstr "Rumford"
59453 
59454 #: kstars_i18n.cpp:3357
59455 #, kde-kuit-format
59456 msgctxt "City in Kansas USA"
59457 msgid "Russell"
59458 msgstr "Russell"
59459 
59460 #: kstars_i18n.cpp:3358
59461 #, kde-kuit-format
59462 msgctxt "City in Manitoba Canada"
59463 msgid "Russell"
59464 msgstr "Russell"
59465 
59466 #: kstars_i18n.cpp:3359
59467 #, kde-kuit-format
59468 msgctxt "City in Louisiana USA"
59469 msgid "Ruston"
59470 msgstr "Ruston"
59471 
59472 #: kstars_i18n.cpp:3360
59473 #, kde-kuit-format
59474 msgctxt "City in United Kingdom"
59475 msgid "Rutherford Appleton Lab."
59476 msgstr "Rutherford Appleton Lab."
59477 
59478 #: kstars_i18n.cpp:3361
59479 #, kde-kuit-format
59480 msgctxt "City in Vermont USA"
59481 msgid "Rutland"
59482 msgstr "Rutland"
59483 
59484 #: kstars_i18n.cpp:3362
59485 #, kde-kuit-format
59486 msgctxt "City in Burundi"
59487 msgid "Ruyigi"
59488 msgstr "Ruyigi"
59489 
59490 #: kstars_i18n.cpp:3363
59491 #, kde-kuit-format
59492 msgctxt "City in Central Region Russia"
59493 msgid "Ryazan"
59494 msgstr "Ryazan"
59495 
59496 #: kstars_i18n.cpp:3364
59497 #, kde-kuit-format
59498 msgctxt "City in Estonia"
59499 msgid "Räpina"
59500 msgstr "Räpina"
59501 
59502 #: kstars_i18n.cpp:3365
59503 #, kde-kuit-format
59504 msgctxt "City in Germany"
59505 msgid "Saarbrücken"
59506 msgstr "Saarbrücken"
59507 
59508 #: kstars_i18n.cpp:3366
59509 #, kde-kuit-format
59510 msgctxt "City in Spain"
59511 msgid "Sabadell"
59512 msgstr "Sabadell"
59513 
59514 #: kstars_i18n.cpp:3367
59515 #, kde-kuit-format
59516 msgctxt "City in Ahmadi Kuwait"
59517 msgid "Sabahiya"
59518 msgstr "Sabahiya"
59519 
59520 #: kstars_i18n.cpp:3368
59521 #, kde-kuit-format
59522 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
59523 msgid "Sable Island"
59524 msgstr "Sable Island"
59525 
59526 #: kstars_i18n.cpp:3369
59527 #, kde-kuit-format
59528 msgctxt "City in Maine USA"
59529 msgid "Saco"
59530 msgstr "Saco"
59531 
59532 #: kstars_i18n.cpp:3370
59533 #, kde-kuit-format
59534 msgctxt "City in California USA"
59535 msgid "Sacramento"
59536 msgstr "Sacramento"
59537 
59538 #: kstars_i18n.cpp:3371
59539 #, kde-kuit-format
59540 msgctxt "City in Ontario Canada"
59541 msgid "Saganaga Lake"
59542 msgstr "Saganaga Lake"
59543 
59544 #: kstars_i18n.cpp:3372
59545 #, kde-kuit-format
59546 msgctxt "City in Michigan USA"
59547 msgid "Saginaw"
59548 msgstr "Saginaw"
59549 
59550 #: kstars_i18n.cpp:3373
59551 #, kde-kuit-format
59552 msgctxt "City in Texas USA"
59553 msgid "Saginaw"
59554 msgstr "Saginaw"
59555 
59556 #: kstars_i18n.cpp:3374
59557 #, kde-kuit-format
59558 msgctxt "City in Quebec Canada"
59559 msgid "Saguenay"
59560 msgstr "Saguenay"
59561 
59562 #: kstars_i18n.cpp:3375
59563 #, kde-kuit-format
59564 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
59565 msgid "Saint John"
59566 msgstr "Saint John"
59567 
59568 #: kstars_i18n.cpp:3376
59569 #, kde-kuit-format
59570 msgctxt "City in Quebec Canada"
59571 msgid "Saint-Basile-de-Tableau"
59572 msgstr "Saint-Basile-de-Tableau"
59573 
59574 #: kstars_i18n.cpp:3377
59575 #, kde-kuit-format
59576 msgctxt "City in Loire France"
59577 msgid "Saint-Etienne"
59578 msgstr "Saint-Etienne"
59579 
59580 #: kstars_i18n.cpp:3378
59581 #, kde-kuit-format
59582 msgctxt "City in Quebec Canada"
59583 msgid "Saint-Felicien"
59584 msgstr "Saint-Felicien"
59585 
59586 #: kstars_i18n.cpp:3379
59587 #, kde-kuit-format
59588 msgctxt "City in Quebec Canada"
59589 msgid "Saint-Georges"
59590 msgstr "Saint-Georges"
59591 
59592 #: kstars_i18n.cpp:3380
59593 #, kde-kuit-format
59594 msgctxt "City in Quebec Canada"
59595 msgid "Saint-Hubert"
59596 msgstr "Saint-Hubert"
59597 
59598 #: kstars_i18n.cpp:3381
59599 #, kde-kuit-format
59600 msgctxt "City in Quebec Canada"
59601 msgid "Saint-Hyacinthe"
59602 msgstr "Saint-Hyacinthe"
59603 
59604 #: kstars_i18n.cpp:3382
59605 #, kde-kuit-format
59606 msgctxt "City in Quebec Canada"
59607 msgid "Saint-Jerome"
59608 msgstr "Saint-Jerome"
59609 
59610 #: kstars_i18n.cpp:3383
59611 #, kde-kuit-format
59612 msgctxt "City in Quebec Canada"
59613 msgid "Saint-Michel-des-Saints"
59614 msgstr "Saint-Michel-des-Saints"
59615 
59616 #: kstars_i18n.cpp:3384
59617 #, kde-kuit-format
59618 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
59619 msgid "Saint-Quentin"
59620 msgstr "Saint-Quentin"
59621 
59622 #: kstars_i18n.cpp:3385
59623 #, kde-kuit-format
59624 msgctxt "City in Quebec Canada"
59625 msgid "Sainte-Adele"
59626 msgstr "Sainte-Adele"
59627 
59628 #: kstars_i18n.cpp:3386
59629 #, kde-kuit-format
59630 msgctxt "City in US Territory"
59631 msgid "Saipan Island"
59632 msgstr "Otok Saipan"
59633 
59634 #: kstars_i18n.cpp:3387
59635 #, kde-kuit-format
59636 msgctxt "City in Quebec Canada"
59637 msgid "Salaberry-de-Valleyfield"
59638 msgstr "Salaberry-de-Valleyfield"
59639 
59640 #: kstars_i18n.cpp:3388
59641 #, kde-kuit-format
59642 msgctxt "City in Spain"
59643 msgid "Salamanca"
59644 msgstr "Salamanca"
59645 
59646 #: kstars_i18n.cpp:3389
59647 #, kde-kuit-format
59648 msgctxt "City in Victoria Australia"
59649 msgid "Sale"
59650 msgstr "Sale"
59651 
59652 #: kstars_i18n.cpp:3390
59653 #, kde-kuit-format
59654 msgctxt "City in Massachusetts USA"
59655 msgid "Salem"
59656 msgstr "Salem"
59657 
59658 #: kstars_i18n.cpp:3391
59659 #, kde-kuit-format
59660 msgctxt "City in New Hampshire USA"
59661 msgid "Salem"
59662 msgstr "Salem"
59663 
59664 #: kstars_i18n.cpp:3392
59665 #, kde-kuit-format
59666 msgctxt "City in Oregon USA"
59667 msgid "Salem"
59668 msgstr "Salem"
59669 
59670 #: kstars_i18n.cpp:3393
59671 #, kde-kuit-format
59672 msgctxt "City in West Virginia USA"
59673 msgid "Salem"
59674 msgstr "Salem"
59675 
59676 #: kstars_i18n.cpp:3394
59677 #, kde-kuit-format
59678 msgctxt "City in Italy"
59679 msgid "Salerno"
59680 msgstr "Salerno"
59681 
59682 #: kstars_i18n.cpp:3395
59683 #, kde-kuit-format
59684 msgctxt "City in Nógrád Hungary"
59685 msgid "Salgótarján"
59686 msgstr "Salgótarján"
59687 
59688 #: kstars_i18n.cpp:3396
59689 #, kde-kuit-format
59690 msgctxt "City in Kansas USA"
59691 msgid "Salina"
59692 msgstr "Salina"
59693 
59694 #: kstars_i18n.cpp:3397
59695 #, kde-kuit-format
59696 msgctxt "City in Utah USA"
59697 msgid "Salina"
59698 msgstr "Salina"
59699 
59700 #: kstars_i18n.cpp:3398
59701 #, kde-kuit-format
59702 msgctxt "City in California USA"
59703 msgid "Salinas"
59704 msgstr "Salinas"
59705 
59706 #: kstars_i18n.cpp:3399
59707 #, kde-kuit-format
59708 msgctxt "City in Maryland USA"
59709 msgid "Salisbury"
59710 msgstr "Salisbury"
59711 
59712 #: kstars_i18n.cpp:3400
59713 #, kde-kuit-format
59714 msgctxt "City in Oklahoma USA"
59715 msgid "Sallisaw"
59716 msgstr "Sallisaw"
59717 
59718 #: kstars_i18n.cpp:3401
59719 #, kde-kuit-format
59720 msgctxt "City in Idaho USA"
59721 msgid "Salmon"
59722 msgstr "Salmon"
59723 
59724 #: kstars_i18n.cpp:3402
59725 #, kde-kuit-format
59726 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59727 msgid "Salmon Arm"
59728 msgstr "Salmon Arm"
59729 
59730 #: kstars_i18n.cpp:3403
59731 #, kde-kuit-format
59732 msgctxt "City in Utah USA"
59733 msgid "Salt Lake City"
59734 msgstr "Salt Lake City"
59735 
59736 #: kstars_i18n.cpp:3404
59737 #, kde-kuit-format
59738 msgctxt "City in California USA"
59739 msgid "Salton City"
59740 msgstr "Salton City"
59741 
59742 #: kstars_i18n.cpp:3405
59743 #, kde-kuit-format
59744 msgctxt "City in Austria"
59745 msgid "Salzburg"
59746 msgstr "Salzburg"
59747 
59748 #: kstars_i18n.cpp:3406
59749 #, kde-kuit-format
59750 msgctxt "City in Germany"
59751 msgid "Salzgitter"
59752 msgstr "Salzgitter"
59753 
59754 #: kstars_i18n.cpp:3407
59755 #, kde-kuit-format
59756 msgctxt "City in Volga Region Russia"
59757 msgid "Samara"
59758 msgstr "Samara"
59759 
59760 #: kstars_i18n.cpp:3408
59761 #, kde-kuit-format
59762 msgctxt "City in Iraq"
59763 msgid "Samarrah"
59764 msgstr "Samarrah"
59765 
59766 #: kstars_i18n.cpp:3409
59767 #, kde-kuit-format
59768 msgctxt "City in Texas USA"
59769 msgid "San Angelo"
59770 msgstr "San Angelo"
59771 
59772 #: kstars_i18n.cpp:3410
59773 #, kde-kuit-format
59774 msgctxt "City in Texas USA"
59775 msgid "San Antonio"
59776 msgstr "San Antonio"
59777 
59778 #: kstars_i18n.cpp:3411
59779 #, kde-kuit-format
59780 msgctxt "City in California USA"
59781 msgid "San Bernardino"
59782 msgstr "San Bernardino"
59783 
59784 #: kstars_i18n.cpp:3412
59785 #, kde-kuit-format
59786 msgctxt "City in California USA"
59787 msgid "San Diego"
59788 msgstr "San Diego"
59789 
59790 #: kstars_i18n.cpp:3413
59791 #, kde-kuit-format
59792 msgctxt "City in Spain"
59793 msgid "San Fernando"
59794 msgstr "San Fernando"
59795 
59796 #: kstars_i18n.cpp:3414
59797 #, kde-kuit-format
59798 msgctxt "City in California USA"
59799 msgid "San Francisco"
59800 msgstr "San Francisco"
59801 
59802 #: kstars_i18n.cpp:3415
59803 #, kde-kuit-format
59804 msgctxt "City in Costa Rica"
59805 msgid "San Jose"
59806 msgstr "San Jose"
59807 
59808 #: kstars_i18n.cpp:3416
59809 #, kde-kuit-format
59810 msgctxt "City in California USA"
59811 msgid "San Jose"
59812 msgstr "San Jose"
59813 
59814 #: kstars_i18n.cpp:3417
59815 #, kde-kuit-format
59816 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
59817 msgid "San Juan"
59818 msgstr "San Juan"
59819 
59820 #: kstars_i18n.cpp:3418
59821 #, kde-kuit-format
59822 msgctxt "City in California USA"
59823 msgid "San Leandro"
59824 msgstr "San Leandro"
59825 
59826 #: kstars_i18n.cpp:3419
59827 #, kde-kuit-format
59828 msgctxt "City in California USA"
59829 msgid "San Mateo"
59830 msgstr "San Mateo"
59831 
59832 #: kstars_i18n.cpp:3420
59833 #, kde-kuit-format
59834 msgctxt "City in California USA"
59835 msgid "San Pedro"
59836 msgstr "San Pedro"
59837 
59838 #: kstars_i18n.cpp:3421
59839 #, kde-kuit-format
59840 msgctxt "City in Mexico"
59841 msgid "San Pedro Martir"
59842 msgstr "San Pedro Martir"
59843 
59844 #: kstars_i18n.cpp:3422
59845 #, kde-kuit-format
59846 msgctxt "City in El Salvador"
59847 msgid "San Salvador"
59848 msgstr "San Salvador"
59849 
59850 #: kstars_i18n.cpp:3423
59851 #, kde-kuit-format
59852 msgctxt "City in Spain"
59853 msgid "San Sebastián"
59854 msgstr "San Sebastián"
59855 
59856 #: kstars_i18n.cpp:3424
59857 #, kde-kuit-format
59858 msgctxt "City in Tenerife Spain"
59859 msgid "San Sebastián de la Gomera"
59860 msgstr "San Sebastián de la Gomera"
59861 
59862 #: kstars_i18n.cpp:3425
59863 #, fuzzy, kde-kuit-format
59864 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
59865 #| msgid "Sancheong"
59866 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
59867 msgid "Sancheong"
59868 msgstr "Sancheong"
59869 
59870 #: kstars_i18n.cpp:3426
59871 #, kde-kuit-format
59872 msgctxt "City in Arizona USA"
59873 msgid "Sanders"
59874 msgstr "Sanders"
59875 
59876 #: kstars_i18n.cpp:3427
59877 #, kde-kuit-format
59878 msgctxt "City in Georgia USA"
59879 msgid "Sandersville"
59880 msgstr "Sandersville"
59881 
59882 #: kstars_i18n.cpp:3428
59883 #, kde-kuit-format
59884 msgctxt "City in United Kingdom"
59885 msgid "Sandhurst Surrey"
59886 msgstr "Sandhurst Surrey"
59887 
59888 #: kstars_i18n.cpp:3429
59889 #, kde-kuit-format
59890 msgctxt "City in Idaho USA"
59891 msgid "Sandpoint"
59892 msgstr "Sandpoint"
59893 
59894 #: kstars_i18n.cpp:3430
59895 #, kde-kuit-format
59896 msgctxt "City in Maine USA"
59897 msgid "Sanford"
59898 msgstr "Sanford"
59899 
59900 #: kstars_i18n.cpp:3431
59901 #, kde-kuit-format
59902 msgctxt "City in California USA"
59903 msgid "Santa Ana"
59904 msgstr "Santa Ana"
59905 
59906 #: kstars_i18n.cpp:3432
59907 #, kde-kuit-format
59908 msgctxt "City in California USA"
59909 msgid "Santa Barbara"
59910 msgstr "Santa Barbara"
59911 
59912 #: kstars_i18n.cpp:3433
59913 #, kde-kuit-format
59914 msgctxt "City in California USA"
59915 msgid "Santa Clara"
59916 msgstr "Santa Clara"
59917 
59918 #: kstars_i18n.cpp:3434
59919 #, kde-kuit-format
59920 msgctxt "City in Bolivia"
59921 msgid "Santa Cruz"
59922 msgstr "Santa Cruz"
59923 
59924 #: kstars_i18n.cpp:3435
59925 #, kde-kuit-format
59926 msgctxt "City in Tenerife Spain"
59927 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
59928 msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
59929 
59930 #: kstars_i18n.cpp:3436
59931 #, kde-kuit-format
59932 msgctxt "City in Tenerife Spain"
59933 msgid "Santa Cruz de la Palma"
59934 msgstr "Santa Cruz de la Palma"
59935 
59936 #: kstars_i18n.cpp:3437
59937 #, kde-kuit-format
59938 msgctxt "City in New Mexico USA"
59939 msgid "Santa Fe"
59940 msgstr "Santa Fe"
59941 
59942 #: kstars_i18n.cpp:3438
59943 #, kde-kuit-format
59944 msgctxt "City in California USA"
59945 msgid "Santa Maria"
59946 msgstr "Santa Maria"
59947 
59948 #: kstars_i18n.cpp:3439
59949 #, kde-kuit-format
59950 msgctxt "City in Italy"
59951 msgid "Santa Maria Capua Vetere"
59952 msgstr "Santa Maria Capua Vetere"
59953 
59954 #: kstars_i18n.cpp:3440
59955 #, kde-kuit-format
59956 msgctxt "City in California USA"
59957 msgid "Santa Monica"
59958 msgstr "Santa Monica"
59959 
59960 #: kstars_i18n.cpp:3441
59961 #, kde-kuit-format
59962 msgctxt "City in California USA"
59963 msgid "Santa Rosa"
59964 msgstr "Santa Rosa"
59965 
59966 #: kstars_i18n.cpp:3442
59967 #, kde-kuit-format
59968 msgctxt "City in New Mexico USA"
59969 msgid "Santa Rosa"
59970 msgstr "Santa Rosa"
59971 
59972 #: kstars_i18n.cpp:3443
59973 #, kde-kuit-format
59974 msgctxt "City in Spain"
59975 msgid "Santander"
59976 msgstr "Santander"
59977 
59978 #: kstars_i18n.cpp:3444
59979 #, kde-kuit-format
59980 msgctxt "City in Chile"
59981 msgid "Santiago"
59982 msgstr "Santiago"
59983 
59984 #: kstars_i18n.cpp:3445
59985 #, kde-kuit-format
59986 msgctxt "City in Dominican Republic"
59987 msgid "Santo Domingo"
59988 msgstr "Santo Domingo"
59989 
59990 #: kstars_i18n.cpp:3446
59991 #, kde-kuit-format
59992 msgctxt "City in Japan"
59993 msgid "Sapporo"
59994 msgstr "Sapporo"
59995 
59996 #: kstars_i18n.cpp:3447
59997 #, kde-kuit-format
59998 msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina"
59999 msgid "Sarajevo"
60000 msgstr "Sarajevo"
60001 
60002 #: kstars_i18n.cpp:3448
60003 #, kde-kuit-format
60004 msgctxt "City in Volga Region Russia"
60005 msgid "Saransk"
60006 msgstr "Saransk"
60007 
60008 #: kstars_i18n.cpp:3449
60009 #, kde-kuit-format
60010 msgctxt "City in Florida USA"
60011 msgid "Sarasota"
60012 msgstr "Sarasota"
60013 
60014 #: kstars_i18n.cpp:3450
60015 #, kde-kuit-format
60016 msgctxt "City in Volga Region Russia"
60017 msgid "Saratov"
60018 msgstr "Saratov"
60019 
60020 #: kstars_i18n.cpp:3451
60021 #, kde-kuit-format
60022 msgctxt "City in Nebraska USA"
60023 msgid "Sargent"
60024 msgstr "Sargent"
60025 
60026 #: kstars_i18n.cpp:3452
60027 #, kde-kuit-format
60028 msgctxt "City in Ontario Canada"
60029 msgid "Sarnia"
60030 msgstr "Sarnia"
60031 
60032 #: kstars_i18n.cpp:3453
60033 #, kde-kuit-format
60034 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60035 msgid "Saskatoon"
60036 msgstr "Saskatoon"
60037 
60038 #: kstars_i18n.cpp:3454
60039 #, kde-kuit-format
60040 msgctxt "City in Italy"
60041 msgid "Sassari"
60042 msgstr "Sassari"
60043 
60044 #: kstars_i18n.cpp:3455
60045 #, kde-kuit-format
60046 msgctxt "City in Algeria"
60047 msgid "Satif"
60048 msgstr "Satif"
60049 
60050 #: kstars_i18n.cpp:3456
60051 #, kde-kuit-format
60052 msgctxt "City in Estonia"
60053 msgid "Saue"
60054 msgstr "Saue"
60055 
60056 #: kstars_i18n.cpp:3457
60057 #, kde-kuit-format
60058 msgctxt "City in Michigan USA"
60059 msgid "Sault St. Marie"
60060 msgstr "Sault St. Marie"
60061 
60062 #: kstars_i18n.cpp:3458
60063 #, kde-kuit-format
60064 msgctxt "City in Ontario Canada"
60065 msgid "Sault Ste. Marie"
60066 msgstr "Sault Ste. Marie"
60067 
60068 #: kstars_i18n.cpp:3459
60069 #, kde-kuit-format
60070 msgctxt "City in Georgia USA"
60071 msgid "Savannah"
60072 msgstr "Savannah"
60073 
60074 #: kstars_i18n.cpp:3460
60075 #, kde-kuit-format
60076 msgctxt "City in Ontario Canada"
60077 msgid "Savant Lake"
60078 msgstr "Savant Lake"
60079 
60080 #: kstars_i18n.cpp:3461
60081 #, kde-kuit-format
60082 msgctxt "City in Italy"
60083 msgid "Savona"
60084 msgstr "Savona"
60085 
60086 #: kstars_i18n.cpp:3462
60087 #, kde-kuit-format
60088 msgctxt "City in Ontario Canada"
60089 msgid "Scarborough"
60090 msgstr "Scarborough"
60091 
60092 #: kstars_i18n.cpp:3463
60093 #, kde-kuit-format
60094 msgctxt "City in Germany"
60095 msgid "Schauinsland"
60096 msgstr "Schauinsland"
60097 
60098 #: kstars_i18n.cpp:3464
60099 #, kde-kuit-format
60100 msgctxt "City in Illinois USA"
60101 msgid "Schaumburg"
60102 msgstr "Schaumburg"
60103 
60104 #: kstars_i18n.cpp:3465
60105 #, kde-kuit-format
60106 msgctxt "City in New York USA"
60107 msgid "Schenectady"
60108 msgstr "Schenectady"
60109 
60110 #: kstars_i18n.cpp:3466
60111 #, kde-kuit-format
60112 msgctxt "City in Nebraska USA"
60113 msgid "Schuyler"
60114 msgstr "Schuyler"
60115 
60116 #: kstars_i18n.cpp:3467
60117 #, kde-kuit-format
60118 msgctxt "City in Germany"
60119 msgid "Schwerin"
60120 msgstr "Schwerin"
60121 
60122 #: kstars_i18n.cpp:3468
60123 #, kde-kuit-format
60124 msgctxt "City in Arizona USA"
60125 msgid "Scottsdale"
60126 msgstr "Scottsdale"
60127 
60128 #: kstars_i18n.cpp:3469
60129 #, kde-kuit-format
60130 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
60131 msgid "Scranton"
60132 msgstr "Scranton"
60133 
60134 #: kstars_i18n.cpp:3470
60135 #, kde-kuit-format
60136 msgctxt "City in Texas USA"
60137 msgid "Seabrook"
60138 msgstr "Seabrook"
60139 
60140 #: kstars_i18n.cpp:3471
60141 #, kde-kuit-format
60142 msgctxt "City in Delaware USA"
60143 msgid "Seaford"
60144 msgstr "Seaford"
60145 
60146 #: kstars_i18n.cpp:3472
60147 #, kde-kuit-format
60148 msgctxt "City in California USA"
60149 msgid "Seal Beach"
60150 msgstr "Seal Beach"
60151 
60152 #: kstars_i18n.cpp:3473
60153 #, kde-kuit-format
60154 msgctxt "City in Washington USA"
60155 msgid "Seattle"
60156 msgstr "Seattle"
60157 
60158 #: kstars_i18n.cpp:3474
60159 #, kde-kuit-format
60160 msgctxt "City in Florida USA"
60161 msgid "Sebastian"
60162 msgstr "Sebastian"
60163 
60164 #: kstars_i18n.cpp:3475
60165 #, kde-kuit-format
60166 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60167 msgid "Sechelt"
60168 msgstr "Sechelt"
60169 
60170 #: kstars_i18n.cpp:3476
60171 #, kde-kuit-format
60172 msgctxt "City in Mali"
60173 msgid "Segou"
60174 msgstr "Segou"
60175 
60176 #: kstars_i18n.cpp:3477
60177 #, kde-kuit-format
60178 msgctxt "City in Spain"
60179 msgid "Segovia"
60180 msgstr "Segovia"
60181 
60182 #: kstars_i18n.cpp:3478
60183 #, kde-kuit-format
60184 msgctxt "City in Alabama USA"
60185 msgid "Selma"
60186 msgstr "Selma"
60187 
60188 #: kstars_i18n.cpp:3479
60189 #, kde-kuit-format
60190 msgctxt "City in Germany"
60191 msgid "Selter"
60192 msgstr "Selter"
60193 
60194 #: kstars_i18n.cpp:3480
60195 #, kde-kuit-format
60196 msgctxt "City in Texas USA"
60197 msgid "Seminole Canyon SP (Comstock)"
60198 msgstr "Seminole Canyon SP (Comstock)"
60199 
60200 #: kstars_i18n.cpp:3481
60201 #, kde-kuit-format
60202 msgctxt "City in Quebec Canada"
60203 msgid "Senneterre"
60204 msgstr "Senneterre"
60205 
60206 #: kstars_i18n.cpp:3482
60207 #, fuzzy, kde-kuit-format
60208 #| msgctxt "City in Jeju Korea"
60209 #| msgid "Seogwipo"
60210 msgctxt "City in Jeju South Korea"
60211 msgid "Seogwipo"
60212 msgstr "Seogwipo"
60213 
60214 #: kstars_i18n.cpp:3483
60215 #, fuzzy, kde-kuit-format
60216 #| msgctxt "City in Jeju Korea"
60217 #| msgid "Seongsanpo"
60218 msgctxt "City in Jeju South Korea"
60219 msgid "Seongsanpo"
60220 msgstr "Seongsanpo"
60221 
60222 #: kstars_i18n.cpp:3484
60223 #, fuzzy, kde-kuit-format
60224 #| msgctxt "City in Chungnam Korea"
60225 #| msgid "Seosan"
60226 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
60227 msgid "Seosan"
60228 msgstr "Seosan"
60229 
60230 #: kstars_i18n.cpp:3485
60231 #, kde-kuit-format
60232 msgctxt "City in South Korea"
60233 msgid "Seoul"
60234 msgstr "Seul"
60235 
60236 #: kstars_i18n.cpp:3486
60237 #, kde-kuit-format
60238 msgctxt "City in Quebec Canada"
60239 msgid "Sept-Iles"
60240 msgstr "Sept-Iles"
60241 
60242 #: kstars_i18n.cpp:3487
60243 #, kde-kuit-format
60244 msgctxt "City in Ukraine"
60245 msgid "Sevastopol"
60246 msgstr "Sevastopol"
60247 
60248 #: kstars_i18n.cpp:3488
60249 #, kde-kuit-format
60250 msgctxt "City in Spain"
60251 msgid "Sevilla"
60252 msgstr "Sevilla"
60253 
60254 #: kstars_i18n.cpp:3489
60255 #, kde-kuit-format
60256 msgctxt "City in Alaska USA"
60257 msgid "Seward"
60258 msgstr "Seward"
60259 
60260 #: kstars_i18n.cpp:3490
60261 #, fuzzy, kde-kuit-format
60262 msgctxt "City in Madina Saudi Arabia"
60263 msgid "Sewerqia"
60264 msgstr "Sewerqia"
60265 
60266 #: kstars_i18n.cpp:3491
60267 #, kde-kuit-format
60268 msgctxt "City in Tennessee USA"
60269 msgid "Seymour"
60270 msgstr "Seymour"
60271 
60272 #: kstars_i18n.cpp:3492
60273 #, kde-kuit-format
60274 msgctxt "City in Tunisia"
60275 msgid "Sfax"
60276 msgstr "Sfax"
60277 
60278 #: kstars_i18n.cpp:3493
60279 #, kde-kuit-format
60280 msgctxt "City in Ontario Canada"
60281 msgid "Shabaqua Corners"
60282 msgstr "Shabaqua Corners"
60283 
60284 #: kstars_i18n.cpp:3494
60285 #, kde-kuit-format
60286 msgctxt "City in China"
60287 msgid "Shanghai"
60288 msgstr "Šanghaj"
60289 
60290 #: kstars_i18n.cpp:3495
60291 #, kde-kuit-format
60292 msgctxt "City in Munster Ireland"
60293 msgid "Shannon"
60294 msgstr "Shannon"
60295 
60296 #: kstars_i18n.cpp:3496
60297 #, kde-kuit-format
60298 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60299 msgid "Shaunavon"
60300 msgstr "Shaunavon"
60301 
60302 #: kstars_i18n.cpp:3497
60303 #, kde-kuit-format
60304 msgctxt "City in Quebec Canada"
60305 msgid "Shawinigan"
60306 msgstr "Shawinigan"
60307 
60308 #: kstars_i18n.cpp:3498
60309 #, kde-kuit-format
60310 msgctxt "City in Kansas USA"
60311 msgid "Shawnee"
60312 msgstr "Shawnee"
60313 
60314 #: kstars_i18n.cpp:3499
60315 #, kde-kuit-format
60316 msgctxt "City in Wisconsin USA"
60317 msgid "Sheboygan"
60318 msgstr "Sheboygan"
60319 
60320 #: kstars_i18n.cpp:3500
60321 #, kde-kuit-format
60322 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
60323 msgid "Sheet Harbour"
60324 msgstr "Sheet Harbour"
60325 
60326 #: kstars_i18n.cpp:3501
60327 #, kde-kuit-format
60328 msgctxt "City in United Kingdom"
60329 msgid "Sheffield"
60330 msgstr "Sheffield"
60331 
60332 #: kstars_i18n.cpp:3502
60333 #, kde-kuit-format
60334 msgctxt "City in Ohio USA"
60335 msgid "Shelby"
60336 msgstr "Shelby"
60337 
60338 #: kstars_i18n.cpp:3503
60339 #, kde-kuit-format
60340 msgctxt "City in Tennessee USA"
60341 msgid "Shelbyville"
60342 msgstr "Shelbyville"
60343 
60344 #: kstars_i18n.cpp:3504
60345 #, kde-kuit-format
60346 msgctxt "City in Iowa USA"
60347 msgid "Sheldon"
60348 msgstr "Sheldon"
60349 
60350 #: kstars_i18n.cpp:3505
60351 #, kde-kuit-format
60352 msgctxt "City in California USA"
60353 msgid "Shell Beach"
60354 msgstr "Shell Beach"
60355 
60356 #: kstars_i18n.cpp:3506
60357 #, kde-kuit-format
60358 msgctxt "City in Alaska USA"
60359 msgid "Shemya"
60360 msgstr "Shemya"
60361 
60362 #: kstars_i18n.cpp:3507
60363 #, kde-kuit-format
60364 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
60365 msgid "Sherbrooke"
60366 msgstr "Sherbrooke"
60367 
60368 #: kstars_i18n.cpp:3508
60369 #, kde-kuit-format
60370 msgctxt "City in Quebec Canada"
60371 msgid "Sherbrooke"
60372 msgstr "Sherbrooke"
60373 
60374 #: kstars_i18n.cpp:3509
60375 #, kde-kuit-format
60376 msgctxt "City in Wyoming USA"
60377 msgid "Sheridan"
60378 msgstr "Sheridan"
60379 
60380 #: kstars_i18n.cpp:3510
60381 #, kde-kuit-format
60382 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
60383 msgid "Shippagan"
60384 msgstr "Shippagan"
60385 
60386 #: kstars_i18n.cpp:3511
60387 #, kde-kuit-format
60388 msgctxt "City in Iran"
60389 msgid "Shiraz"
60390 msgstr "Shiraz"
60391 
60392 #: kstars_i18n.cpp:3512
60393 #, kde-kuit-format
60394 msgctxt "City in Idaho USA"
60395 msgid "Shoshone"
60396 msgstr "Shoshone"
60397 
60398 #: kstars_i18n.cpp:3513
60399 #, kde-kuit-format
60400 msgctxt "City in Louisiana USA"
60401 msgid "Shreveport"
60402 msgstr "Shreveport"
60403 
60404 #: kstars_i18n.cpp:3514
60405 #, kde-kuit-format
60406 msgctxt "City in Alaska USA"
60407 msgid "Shungnak"
60408 msgstr "Shungnak"
60409 
60410 #: kstars_i18n.cpp:3515
60411 #, kde-kuit-format
60412 msgctxt "City in Malaysia"
60413 msgid "Sibu"
60414 msgstr "Sibu"
60415 
60416 #: kstars_i18n.cpp:3516
60417 #, kde-kuit-format
60418 msgctxt "City in Australia"
60419 msgid "Siding Spring"
60420 msgstr "Siding Spring"
60421 
60422 #: kstars_i18n.cpp:3517
60423 #, kde-kuit-format
60424 msgctxt "City in Germany"
60425 msgid "Siegen"
60426 msgstr "Siegen"
60427 
60428 #: kstars_i18n.cpp:3518
60429 #, kde-kuit-format
60430 msgctxt "City in Italy"
60431 msgid "Siena"
60432 msgstr "Siena"
60433 
60434 #: kstars_i18n.cpp:3519
60435 #, kde-kuit-format
60436 msgctxt "City in Italy"
60437 msgid "Sigonella"
60438 msgstr "Sigonella"
60439 
60440 #: kstars_i18n.cpp:3520
60441 #, kde-kuit-format
60442 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60443 msgid "Silkeborg"
60444 msgstr "Silkeborg"
60445 
60446 #: kstars_i18n.cpp:3521
60447 #, kde-kuit-format
60448 msgctxt "City in Estonia"
60449 msgid "Sillamäe"
60450 msgstr "Sillamäe"
60451 
60452 #: kstars_i18n.cpp:3522
60453 #, kde-kuit-format
60454 msgctxt "City in Ontario Canada"
60455 msgid "Silver Dollar"
60456 msgstr "Silver Dollar"
60457 
60458 #: kstars_i18n.cpp:3523
60459 #, kde-kuit-format
60460 msgctxt "City in Maryland USA"
60461 msgid "Silver Spring"
60462 msgstr "Silver Spring"
60463 
60464 #: kstars_i18n.cpp:3524
60465 #, kde-kuit-format
60466 msgctxt "City in Ukraine"
60467 msgid "Simferopol"
60468 msgstr "Simferopol"
60469 
60470 #: kstars_i18n.cpp:3525
60471 #, kde-kuit-format
60472 msgctxt "City in California USA"
60473 msgid "Simi Valley"
60474 msgstr "Simi Valley"
60475 
60476 #: kstars_i18n.cpp:3526
60477 #, kde-kuit-format
60478 msgctxt "City in Swaziland"
60479 msgid "Simunye"
60480 msgstr "Simunye"
60481 
60482 #: kstars_i18n.cpp:3527
60483 #, kde-kuit-format
60484 msgctxt "City in Estonia"
60485 msgid "Sindi"
60486 msgstr "Sindi"
60487 
60488 #: kstars_i18n.cpp:3528
60489 #, kde-kuit-format
60490 msgctxt "City in Singapore"
60491 msgid "Singapore"
60492 msgstr "Singapur"
60493 
60494 #: kstars_i18n.cpp:3529
60495 #, fuzzy, kde-kuit-format
60496 #| msgctxt "City in Korea"
60497 #| msgid "Sinuiju"
60498 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
60499 msgid "Sinuiju"
60500 msgstr "Sinuiju"
60501 
60502 #: kstars_i18n.cpp:3530
60503 #, kde-kuit-format
60504 msgctxt "City in Iowa USA"
60505 msgid "Sioux City"
60506 msgstr "Sioux City"
60507 
60508 #: kstars_i18n.cpp:3531
60509 #, kde-kuit-format
60510 msgctxt "City in South Dakota USA"
60511 msgid "Sioux Falls"
60512 msgstr "Sioux Falls"
60513 
60514 #: kstars_i18n.cpp:3532
60515 #, kde-kuit-format
60516 msgctxt "City in Ontario Canada"
60517 msgid "Sioux Lookout"
60518 msgstr "Sioux Lookout"
60519 
60520 #: kstars_i18n.cpp:3533
60521 #, kde-kuit-format
60522 msgctxt "City in Ontario Canada"
60523 msgid "Sioux Narrows"
60524 msgstr "Sioux Narrows"
60525 
60526 #: kstars_i18n.cpp:3534
60527 #, kde-kuit-format
60528 msgctxt "City in Italy"
60529 msgid "Siracusa"
60530 msgstr "Siracusa"
60531 
60532 #: kstars_i18n.cpp:3535
60533 #, kde-kuit-format
60534 msgctxt "City in Croatia"
60535 msgid "Sisak"
60536 msgstr "Sisak"
60537 
60538 #: kstars_i18n.cpp:3536
60539 #, kde-kuit-format
60540 msgctxt "City in Alaska USA"
60541 msgid "Sitka"
60542 msgstr "Sitka"
60543 
60544 #: kstars_i18n.cpp:3537
60545 #, kde-kuit-format
60546 msgctxt "City in Myanmar"
60547 msgid "Sittwe"
60548 msgstr "Sittwe"
60549 
60550 #: kstars_i18n.cpp:3538
60551 #, kde-kuit-format
60552 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60553 msgid "Skagen"
60554 msgstr "Skagen"
60555 
60556 #: kstars_i18n.cpp:3539
60557 #, kde-kuit-format
60558 msgctxt "City in Slovakia"
60559 msgid "Skalnate Pleso"
60560 msgstr "Skalnate Pleso"
60561 
60562 #: kstars_i18n.cpp:3540
60563 #, kde-kuit-format
60564 msgctxt "City in Norway"
60565 msgid "Skibotn"
60566 msgstr "Skibotn"
60567 
60568 #: kstars_i18n.cpp:3541
60569 #, kde-kuit-format
60570 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60571 msgid "Skive"
60572 msgstr "Skive"
60573 
60574 #: kstars_i18n.cpp:3542
60575 #, kde-kuit-format
60576 msgctxt "City in Illinois USA"
60577 msgid "Skokie"
60578 msgstr "Skokie"
60579 
60580 #: kstars_i18n.cpp:3543
60581 #, kde-kuit-format
60582 msgctxt "City in Macedonia"
60583 msgid "Skopje"
60584 msgstr "Skopje"
60585 
60586 #: kstars_i18n.cpp:3544
60587 #, kde-kuit-format
60588 msgctxt "City in Zealand Denmark"
60589 msgid "Slagelse"
60590 msgstr "Slagelse"
60591 
60592 #: kstars_i18n.cpp:3545
60593 #, kde-kuit-format
60594 msgctxt "City in Ontario Canada"
60595 msgid "Slate Falls"
60596 msgstr "Slate Falls"
60597 
60598 #: kstars_i18n.cpp:3546
60599 #, kde-kuit-format
60600 msgctxt "City in Alberta Canada"
60601 msgid "Slave Lake"
60602 msgstr "Slave Lake"
60603 
60604 #: kstars_i18n.cpp:3547
60605 #, kde-kuit-format
60606 msgctxt "City in Louisiana USA"
60607 msgid "Slidell"
60608 msgstr "Slidell"
60609 
60610 #: kstars_i18n.cpp:3548
60611 #, kde-kuit-format
60612 msgctxt "City in Texas USA"
60613 msgid "Slocum"
60614 msgstr "Slocum"
60615 
60616 #: kstars_i18n.cpp:3549
60617 #, kde-kuit-format
60618 msgctxt "City in Ontario Canada"
60619 msgid "Smiths Falls"
60620 msgstr "Smiths Falls"
60621 
60622 #: kstars_i18n.cpp:3550
60623 #, kde-kuit-format
60624 msgctxt "City in Alberta Canada"
60625 msgid "Smoky Lake"
60626 msgstr "Smoky Lake"
60627 
60628 #: kstars_i18n.cpp:3551
60629 #, kde-kuit-format
60630 msgctxt "City in Central Region Russia"
60631 msgid "Smolensk"
60632 msgstr "Smolensk"
60633 
60634 #: kstars_i18n.cpp:3552
60635 #, kde-kuit-format
60636 msgctxt "City in Ontario Canada"
60637 msgid "Smooth Rock Falls"
60638 msgstr "Smooth Rock Falls"
60639 
60640 #: kstars_i18n.cpp:3553
60641 #, kde-kuit-format
60642 msgctxt "City in Delaware USA"
60643 msgid "Smyrna"
60644 msgstr "Smyrna"
60645 
60646 #: kstars_i18n.cpp:3554
60647 #, kde-kuit-format
60648 msgctxt "City in South Region Russia"
60649 msgid "Sochi"
60650 msgstr "Soči"
60651 
60652 #: kstars_i18n.cpp:3555
60653 #, kde-kuit-format
60654 msgctxt "City in Idaho USA"
60655 msgid "Soda Springs"
60656 msgstr "Soda Springs"
60657 
60658 #: kstars_i18n.cpp:3556
60659 #, kde-kuit-format
60660 msgctxt "City in Denmark"
60661 msgid "Soeborg"
60662 msgstr "Soeborg"
60663 
60664 #: kstars_i18n.cpp:3557
60665 #, kde-kuit-format
60666 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60667 msgid "Soenderborg"
60668 msgstr "Soenderborg"
60669 
60670 #: kstars_i18n.cpp:3558
60671 #, kde-kuit-format
60672 msgctxt "City in Bulgaria"
60673 msgid "Sofia"
60674 msgstr "Sofija"
60675 
60676 #: kstars_i18n.cpp:3559
60677 #, fuzzy, kde-kuit-format
60678 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
60679 #| msgid "Sokcho"
60680 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
60681 msgid "Sokcho"
60682 msgstr "Sokcho"
60683 
60684 #: kstars_i18n.cpp:3560
60685 #, kde-kuit-format
60686 msgctxt "City in Germany"
60687 msgid "Solingen"
60688 msgstr "Solingen"
60689 
60690 #: kstars_i18n.cpp:3561
60691 #, kde-kuit-format
60692 msgctxt "City in Kentucky USA"
60693 msgid "Somerset"
60694 msgstr "Somerset"
60695 
60696 #: kstars_i18n.cpp:3562
60697 #, kde-kuit-format
60698 msgctxt "City in New Jersey USA"
60699 msgid "Somerset"
60700 msgstr "Somerset"
60701 
60702 #: kstars_i18n.cpp:3563
60703 #, kde-kuit-format
60704 msgctxt "City in Massachusetts USA"
60705 msgid "Somerville"
60706 msgstr "Somerville"
60707 
60708 #: kstars_i18n.cpp:3564
60709 #, kde-kuit-format
60710 msgctxt "City in New Jersey USA"
60711 msgid "Somerville"
60712 msgstr "Somerville"
60713 
60714 #: kstars_i18n.cpp:3565
60715 #, kde-kuit-format
60716 msgctxt "City in Greenland"
60717 msgid "Sondrestrom"
60718 msgstr "Sondrestrom"
60719 
60720 #: kstars_i18n.cpp:3566
60721 #, kde-kuit-format
60722 msgctxt "City in Germany"
60723 msgid "Sonnenberg"
60724 msgstr "Sonnenberg"
60725 
60726 #: kstars_i18n.cpp:3567
60727 #, kde-kuit-format
60728 msgctxt "City in California USA"
60729 msgid "Sonoma"
60730 msgstr "Sonoma"
60731 
60732 #: kstars_i18n.cpp:3568
60733 #, kde-kuit-format
60734 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
60735 msgid "Sopron"
60736 msgstr "Šopron"
60737 
60738 #: kstars_i18n.cpp:3569
60739 #, kde-kuit-format
60740 msgctxt "City in Spain"
60741 msgid "Soria"
60742 msgstr "Soria"
60743 
60744 #: kstars_i18n.cpp:3570
60745 #, kde-kuit-format
60746 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60747 msgid "Souris"
60748 msgstr "Souris"
60749 
60750 #: kstars_i18n.cpp:3571
60751 #, kde-kuit-format
60752 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
60753 msgid "Souris"
60754 msgstr "Souris"
60755 
60756 #: kstars_i18n.cpp:3572
60757 #, kde-kuit-format
60758 msgctxt "City in Tunisia"
60759 msgid "Sousse"
60760 msgstr "Sousse"
60761 
60762 #: kstars_i18n.cpp:3573
60763 #, kde-kuit-format
60764 msgctxt "City in Indiana USA"
60765 msgid "South Bend"
60766 msgstr "Južni Bend"
60767 
60768 #: kstars_i18n.cpp:3574
60769 #, kde-kuit-format
60770 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60771 msgid "South Brook"
60772 msgstr "South Brook"
60773 
60774 #: kstars_i18n.cpp:3575
60775 #, kde-kuit-format
60776 msgctxt "City in California USA"
60777 msgid "South Gate"
60778 msgstr "South Gate"
60779 
60780 #: kstars_i18n.cpp:3576
60781 #, kde-kuit-format
60782 msgctxt "City in Hawaii USA"
60783 msgid "South Kauai VORTAC"
60784 msgstr "South Kauai VORTAC"
60785 
60786 #: kstars_i18n.cpp:3577
60787 #, kde-kuit-format
60788 msgctxt "City in Texas USA"
60789 msgid "South Llano River SP (Llano) IDS"
60790 msgstr "South Llano River SP (Llano) IDS"
60791 
60792 #: kstars_i18n.cpp:3578
60793 #, kde-kuit-format
60794 msgctxt "City in United Kingdom"
60795 msgid "Southampton"
60796 msgstr "Southampton"
60797 
60798 #: kstars_i18n.cpp:3579
60799 #, kde-kuit-format
60800 msgctxt "City in New York USA"
60801 msgid "Southampton"
60802 msgstr "Southampton"
60803 
60804 #: kstars_i18n.cpp:3580
60805 #, kde-kuit-format
60806 msgctxt "City in Michigan USA"
60807 msgid "Southfield"
60808 msgstr "Southfield"
60809 
60810 #: kstars_i18n.cpp:3581
60811 #, kde-kuit-format
60812 msgctxt "City in Connecticut USA"
60813 msgid "Southington"
60814 msgstr "Southington"
60815 
60816 #: kstars_i18n.cpp:3582
60817 #, kde-kuit-format
60818 msgctxt "City in South Africa"
60819 msgid "Soweto"
60820 msgstr "Soweto"
60821 
60822 #: kstars_i18n.cpp:3583
60823 #, kde-kuit-format
60824 msgctxt "City in Angola"
60825 msgid "Soyo"
60826 msgstr "Soyo"
60827 
60828 #: kstars_i18n.cpp:3584
60829 #, kde-kuit-format
60830 msgctxt "City in Nevada USA"
60831 msgid "Sparks"
60832 msgstr "Sparks"
60833 
60834 #: kstars_i18n.cpp:3585
60835 #, kde-kuit-format
60836 msgctxt "City in South Carolina USA"
60837 msgid "Spartanburg"
60838 msgstr "Spartanburg"
60839 
60840 #: kstars_i18n.cpp:3586
60841 #, kde-kuit-format
60842 msgctxt "City in Alaska USA"
60843 msgid "Spenard"
60844 msgstr "Spenard"
60845 
60846 #: kstars_i18n.cpp:3587
60847 #, kde-kuit-format
60848 msgctxt "City in Iowa USA"
60849 msgid "Spencer"
60850 msgstr "Spencer"
60851 
60852 #: kstars_i18n.cpp:3588
60853 #, kde-kuit-format
60854 msgctxt "City in Alberta Canada"
60855 msgid "Spirit River"
60856 msgstr "Spirit River"
60857 
60858 #: kstars_i18n.cpp:3589
60859 #, kde-kuit-format
60860 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60861 msgid "Spiritwood"
60862 msgstr "Spiritwood"
60863 
60864 #: kstars_i18n.cpp:3590
60865 #, kde-kuit-format
60866 msgctxt "City in Croatia"
60867 msgid "Split"
60868 msgstr "Split"
60869 
60870 #: kstars_i18n.cpp:3591
60871 #, kde-kuit-format
60872 msgctxt "City in Washington USA"
60873 msgid "Spokane"
60874 msgstr "Spokane"
60875 
60876 #: kstars_i18n.cpp:3592
60877 #, kde-kuit-format
60878 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60879 msgid "Sprague"
60880 msgstr "Sprague"
60881 
60882 #: kstars_i18n.cpp:3593
60883 #, kde-kuit-format
60884 msgctxt "City in Arkansas USA"
60885 msgid "Springdale"
60886 msgstr "Springdale"
60887 
60888 #: kstars_i18n.cpp:3594
60889 #, kde-kuit-format
60890 msgctxt "City in Illinois USA"
60891 msgid "Springfield"
60892 msgstr "Springfield"
60893 
60894 #: kstars_i18n.cpp:3595
60895 #, kde-kuit-format
60896 msgctxt "City in Massachusetts USA"
60897 msgid "Springfield"
60898 msgstr "Springfield"
60899 
60900 #: kstars_i18n.cpp:3596
60901 #, kde-kuit-format
60902 msgctxt "City in Missouri USA"
60903 msgid "Springfield"
60904 msgstr "Springfield"
60905 
60906 #: kstars_i18n.cpp:3597
60907 #, kde-kuit-format
60908 msgctxt "City in Ohio USA"
60909 msgid "Springfield"
60910 msgstr "Springfield"
60911 
60912 #: kstars_i18n.cpp:3598
60913 #, kde-kuit-format
60914 msgctxt "City in Oregon USA"
60915 msgid "Springfield"
60916 msgstr "Springfield"
60917 
60918 #: kstars_i18n.cpp:3599
60919 #, kde-kuit-format
60920 msgctxt "City in Vermont USA"
60921 msgid "Springfield"
60922 msgstr "Springfield"
60923 
60924 #: kstars_i18n.cpp:3600
60925 #, kde-kuit-format
60926 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60927 msgid "Spuzzum"
60928 msgstr "Spuzzum"
60929 
60930 #: kstars_i18n.cpp:3601
60931 #, kde-kuit-format
60932 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60933 msgid "Squamish"
60934 msgstr "Squamish"
60935 
60936 #: kstars_i18n.cpp:3602
60937 #, kde-kuit-format
60938 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60939 msgid "St. Alban's"
60940 msgstr "St. Alban's"
60941 
60942 #: kstars_i18n.cpp:3603
60943 #, kde-kuit-format
60944 msgctxt "City in Vermont USA"
60945 msgid "St. Albans"
60946 msgstr "St. Albans"
60947 
60948 #: kstars_i18n.cpp:3604
60949 #, kde-kuit-format
60950 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60951 msgid "St. Bride's"
60952 msgstr "St. Bride's"
60953 
60954 #: kstars_i18n.cpp:3605
60955 #, kde-kuit-format
60956 msgctxt "City in Ontario Canada"
60957 msgid "St. Catharines"
60958 msgstr "St. Catharines"
60959 
60960 #: kstars_i18n.cpp:3606
60961 #, kde-kuit-format
60962 msgctxt "City in Missouri USA"
60963 msgid "St. Charles"
60964 msgstr "St. Charles"
60965 
60966 #: kstars_i18n.cpp:3607
60967 #, kde-kuit-format
60968 msgctxt "City in Michigan USA"
60969 msgid "St. Clair Shores"
60970 msgstr "St. Clair Shores"
60971 
60972 #: kstars_i18n.cpp:3608
60973 #, kde-kuit-format
60974 msgctxt "City in Minnesota USA"
60975 msgid "St. Cloud"
60976 msgstr "St. Cloud"
60977 
60978 #: kstars_i18n.cpp:3609
60979 #, kde-kuit-format
60980 msgctxt "City in Virgin Islands"
60981 msgid "St. Croix"
60982 msgstr "St. Croix"
60983 
60984 #: kstars_i18n.cpp:3610
60985 #, kde-kuit-format
60986 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60987 msgid "St. David's"
60988 msgstr "St. David's"
60989 
60990 #: kstars_i18n.cpp:3611
60991 #, kde-kuit-format
60992 msgctxt "City in Utah USA"
60993 msgid "St. George"
60994 msgstr "St. George"
60995 
60996 #: kstars_i18n.cpp:3612
60997 #, kde-kuit-format
60998 msgctxt "City in Antigua and Barbuda"
60999 msgid "St. John's"
61000 msgstr "St. John's"
61001 
61002 #: kstars_i18n.cpp:3613
61003 #, kde-kuit-format
61004 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61005 msgid "St. John's"
61006 msgstr "St. John's"
61007 
61008 #: kstars_i18n.cpp:3614
61009 #, kde-kuit-format
61010 msgctxt "City in Missouri USA"
61011 msgid "St. Joseph"
61012 msgstr "St. Joseph"
61013 
61014 #: kstars_i18n.cpp:3615
61015 #, kde-kuit-format
61016 msgctxt "City in Senegal"
61017 msgid "St. Louis"
61018 msgstr "St. Louis"
61019 
61020 #: kstars_i18n.cpp:3616
61021 #, kde-kuit-format
61022 msgctxt "City in Missouri USA"
61023 msgid "St. Louis"
61024 msgstr "St. Louis"
61025 
61026 #: kstars_i18n.cpp:3617
61027 #, kde-kuit-format
61028 msgctxt "City in Mexico"
61029 msgid "St. María Tonantzintla"
61030 msgstr "St. María Tonantzintla"
61031 
61032 #: kstars_i18n.cpp:3618
61033 #, kde-kuit-format
61034 msgctxt "City in Maryland USA"
61035 msgid "St. Michales"
61036 msgstr "St. Michales"
61037 
61038 #: kstars_i18n.cpp:3619
61039 #, kde-kuit-format
61040 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
61041 msgid "St. Nazaire"
61042 msgstr "St. Nazaire"
61043 
61044 #: kstars_i18n.cpp:3620
61045 #, kde-kuit-format
61046 msgctxt "City in Alberta Canada"
61047 msgid "St. Paul"
61048 msgstr "St. Paul"
61049 
61050 #: kstars_i18n.cpp:3621
61051 #, kde-kuit-format
61052 msgctxt "City in Minnesota USA"
61053 msgid "St. Paul"
61054 msgstr "St. Paul"
61055 
61056 #: kstars_i18n.cpp:3622
61057 #, kde-kuit-format
61058 msgctxt "City in Guernsey United Kingdom"
61059 msgid "St. Peter Port"
61060 msgstr "St. Peter Port"
61061 
61062 #: kstars_i18n.cpp:3623
61063 #, kde-kuit-format
61064 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
61065 msgid "St. Peter's"
61066 msgstr "St. Peter's"
61067 
61068 #: kstars_i18n.cpp:3624
61069 #, kde-kuit-format
61070 msgctxt "City in Florida USA"
61071 msgid "St. Petersburg"
61072 msgstr "St. Petersburg"
61073 
61074 #: kstars_i18n.cpp:3625
61075 #, kde-kuit-format
61076 msgctxt "City in North-West Region Russia"
61077 msgid "St. Petersburg"
61078 msgstr "St. Petersburg"
61079 
61080 #: kstars_i18n.cpp:3626
61081 #, kde-kuit-format
61082 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
61083 msgid "St. Stephen"
61084 msgstr "St. Stephen"
61085 
61086 #: kstars_i18n.cpp:3627
61087 #, kde-kuit-format
61088 msgctxt "City in Virgin Islands"
61089 msgid "St. Thomas"
61090 msgstr "St. Thomas"
61091 
61092 #: kstars_i18n.cpp:3628
61093 #, kde-kuit-format
61094 msgctxt "City in Ontario Canada"
61095 msgid "St. Thomas"
61096 msgstr "St. Thomas"
61097 
61098 #: kstars_i18n.cpp:3629
61099 #, kde-kuit-format
61100 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61101 msgid "St. Walburg"
61102 msgstr "St. Walburg"
61103 
61104 #: kstars_i18n.cpp:3630
61105 #, kde-kuit-format
61106 msgctxt "City in Connecticut USA"
61107 msgid "Stamford"
61108 msgstr "Stamford"
61109 
61110 #: kstars_i18n.cpp:3631
61111 #, kde-kuit-format
61112 msgctxt "City in Falkland Islands"
61113 msgid "Stanley"
61114 msgstr "Stanley"
61115 
61116 #: kstars_i18n.cpp:3632
61117 #, kde-kuit-format
61118 msgctxt "City in Slovakia"
61119 msgid "Stara Lesna"
61120 msgstr "Stara Lesna"
61121 
61122 #: kstars_i18n.cpp:3633
61123 #, kde-kuit-format
61124 msgctxt "City in New York USA"
61125 msgid "Staten Island"
61126 msgstr "Staten Island"
61127 
61128 #: kstars_i18n.cpp:3634
61129 #, kde-kuit-format
61130 msgctxt "City in North Carolina USA"
61131 msgid "Statesville"
61132 msgstr "Statesville"
61133 
61134 #: kstars_i18n.cpp:3635
61135 #, kde-kuit-format
61136 msgctxt "City in Norway"
61137 msgid "Stavanger"
61138 msgstr "Stavanger"
61139 
61140 #: kstars_i18n.cpp:3636
61141 #, kde-kuit-format
61142 msgctxt "City in South Region Russia"
61143 msgid "Stavropol'"
61144 msgstr "Stavropol"
61145 
61146 #: kstars_i18n.cpp:3637
61147 #, kde-kuit-format
61148 msgctxt "City in Colorado USA"
61149 msgid "Steamboat Springs"
61150 msgstr "Steamboat Springs"
61151 
61152 #: kstars_i18n.cpp:3638
61153 #, kde-kuit-format
61154 msgctxt "City in Manitoba Canada"
61155 msgid "Steinbach"
61156 msgstr "Steinbach"
61157 
61158 #: kstars_i18n.cpp:3639
61159 #, kde-kuit-format
61160 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61161 msgid "Stephenville"
61162 msgstr "Stephenville"
61163 
61164 #: kstars_i18n.cpp:3640
61165 #, kde-kuit-format
61166 msgctxt "City in Illinois USA"
61167 msgid "Sterling"
61168 msgstr "Sterling"
61169 
61170 #: kstars_i18n.cpp:3641
61171 #, kde-kuit-format
61172 msgctxt "City in Virginia USA"
61173 msgid "Sterling"
61174 msgstr "Sterling"
61175 
61176 #: kstars_i18n.cpp:3642
61177 #, kde-kuit-format
61178 msgctxt "City in Michigan USA"
61179 msgid "Sterling Heights"
61180 msgstr "Sterling Heights"
61181 
61182 #: kstars_i18n.cpp:3643
61183 #, kde-kuit-format
61184 msgctxt "City in Alberta Canada"
61185 msgid "Stettler"
61186 msgstr "Stettler"
61187 
61188 #: kstars_i18n.cpp:3644
61189 #, kde-kuit-format
61190 msgctxt "City in Ohio USA"
61191 msgid "Steubenville"
61192 msgstr "Steubenville"
61193 
61194 #: kstars_i18n.cpp:3645
61195 #, kde-kuit-format
61196 msgctxt "City in Germany"
61197 msgid "Stockert"
61198 msgstr "Stockert"
61199 
61200 #: kstars_i18n.cpp:3646
61201 #, kde-kuit-format
61202 msgctxt "City in Sweden"
61203 msgid "Stockholm"
61204 msgstr "Stockholm"
61205 
61206 #: kstars_i18n.cpp:3647
61207 #, kde-kuit-format
61208 msgctxt "City in Maine USA"
61209 msgid "Stockholm"
61210 msgstr "Stockholm"
61211 
61212 #: kstars_i18n.cpp:3648
61213 #, kde-kuit-format
61214 msgctxt "City in California USA"
61215 msgid "Stockton"
61216 msgstr "Stockton"
61217 
61218 #: kstars_i18n.cpp:3649
61219 #, kde-kuit-format
61220 msgctxt "City in New York USA"
61221 msgid "Stony Brook"
61222 msgstr "Stony Brook"
61223 
61224 #: kstars_i18n.cpp:3650
61225 #, kde-kuit-format
61226 msgctxt "City in Bas-Rhin France"
61227 msgid "Strasbourg"
61228 msgstr "Strasbourg"
61229 
61230 #: kstars_i18n.cpp:3651
61231 #, kde-kuit-format
61232 msgctxt "City in Connecticut USA"
61233 msgid "Stratford"
61234 msgstr "Stratford"
61235 
61236 #: kstars_i18n.cpp:3652
61237 #, kde-kuit-format
61238 msgctxt "City in Ontario Canada"
61239 msgid "Stratford"
61240 msgstr "Stratford"
61241 
61242 #: kstars_i18n.cpp:3653
61243 #, kde-kuit-format
61244 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61245 msgid "Struer"
61246 msgstr "Struer"
61247 
61248 #: kstars_i18n.cpp:3654
61249 #, kde-kuit-format
61250 msgctxt "City in Wisconsin USA"
61251 msgid "Sturtevant"
61252 msgstr "Sturtevant"
61253 
61254 #: kstars_i18n.cpp:3655
61255 #, kde-kuit-format
61256 msgctxt "City in Germany"
61257 msgid "Stuttgart"
61258 msgstr "Stuttgart"
61259 
61260 #: kstars_i18n.cpp:3656
61261 #, kde-kuit-format
61262 msgctxt "City in Ontario Canada"
61263 msgid "Sudbury"
61264 msgstr "Sudbury"
61265 
61266 #: kstars_i18n.cpp:3657
61267 #, kde-kuit-format
61268 msgctxt "City in Egypt"
61269 msgid "Suez"
61270 msgstr "Suez"
61271 
61272 #: kstars_i18n.cpp:3658
61273 #, kde-kuit-format
61274 msgctxt "City in Virginia USA"
61275 msgid "Suffolk"
61276 msgstr "Suffolk"
61277 
61278 #: kstars_i18n.cpp:3659
61279 #, kde-kuit-format
61280 msgctxt "City in Japan"
61281 msgid "Sugadaira"
61282 msgstr "Sugadaira"
61283 
61284 #: kstars_i18n.cpp:3660
61285 #, kde-kuit-format
61286 msgctxt "City in Ontario Canada"
61287 msgid "Sultan"
61288 msgstr "Sultan"
61289 
61290 #: kstars_i18n.cpp:3661
61291 #, kde-kuit-format
61292 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61293 msgid "Summerford"
61294 msgstr "Summerford"
61295 
61296 #: kstars_i18n.cpp:3662
61297 #, kde-kuit-format
61298 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
61299 msgid "Summerside"
61300 msgstr "Summerside"
61301 
61302 #: kstars_i18n.cpp:3663
61303 #, kde-kuit-format
61304 msgctxt "City in South Carolina USA"
61305 msgid "Sumter"
61306 msgstr "Sumter"
61307 
61308 #: kstars_i18n.cpp:3664
61309 #, kde-kuit-format
61310 msgctxt "City in Ukraine"
61311 msgid "Sumy"
61312 msgstr "Sumy"
61313 
61314 #: kstars_i18n.cpp:3665
61315 #, kde-kuit-format
61316 msgctxt "City in California USA"
61317 msgid "Sun Valley"
61318 msgstr "Sun Valley"
61319 
61320 #: kstars_i18n.cpp:3666
61321 #, fuzzy, kde-kuit-format
61322 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
61323 #| msgid "Suncheon"
61324 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
61325 msgid "Suncheon"
61326 msgstr "Suncheon"
61327 
61328 #: kstars_i18n.cpp:3667
61329 #, kde-kuit-format
61330 msgctxt "City in Ontario Canada"
61331 msgid "Sundridge"
61332 msgstr "Sundridge"
61333 
61334 #: kstars_i18n.cpp:3668
61335 #, kde-kuit-format
61336 msgctxt "City in California USA"
61337 msgid "Sunnyvale"
61338 msgstr "Sunnyvale"
61339 
61340 #: kstars_i18n.cpp:3669
61341 #, kde-kuit-format
61342 msgctxt "City in Florida USA"
61343 msgid "Sunrise"
61344 msgstr "Sunrise"
61345 
61346 #: kstars_i18n.cpp:3670
61347 #, kde-kuit-format
61348 msgctxt "City in Wisconsin USA"
61349 msgid "Superior"
61350 msgstr "Superior"
61351 
61352 #: kstars_i18n.cpp:3671
61353 #, kde-kuit-format
61354 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61355 msgid "Surrey"
61356 msgstr "Surrey"
61357 
61358 #: kstars_i18n.cpp:3672
61359 #, kde-kuit-format
61360 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
61361 msgid "Sussex"
61362 msgstr "Sussex"
61363 
61364 #: kstars_i18n.cpp:3673
61365 #, kde-kuit-format
61366 msgctxt "City in South Africa"
61367 msgid "Sutherland"
61368 msgstr "Sutherland"
61369 
61370 #: kstars_i18n.cpp:3674
61371 #, kde-kuit-format
61372 msgctxt "City in Quebec Canada"
61373 msgid "Sutton"
61374 msgstr "Sutton"
61375 
61376 #: kstars_i18n.cpp:3675
61377 #, kde-kuit-format
61378 msgctxt "City in Estonia"
61379 msgid "Suure-Jaani"
61380 msgstr "Suure-Jaani"
61381 
61382 #: kstars_i18n.cpp:3676
61383 #, fuzzy, kde-kuit-format
61384 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea"
61385 #| msgid "Suwon"
61386 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
61387 msgid "Suwon"
61388 msgstr "Suwon"
61389 
61390 #: kstars_i18n.cpp:3677
61391 #, kde-kuit-format
61392 msgctxt "City in Fyn Denmark"
61393 msgid "Svendborg"
61394 msgstr "Svendborg"
61395 
61396 #: kstars_i18n.cpp:3678
61397 #, kde-kuit-format
61398 msgctxt "City in Alberta Canada"
61399 msgid "Swan Hills"
61400 msgstr "Swan Hills"
61401 
61402 #: kstars_i18n.cpp:3679
61403 #, kde-kuit-format
61404 msgctxt "City in Manitoba Canada"
61405 msgid "Swan River"
61406 msgstr "Swan River"
61407 
61408 #: kstars_i18n.cpp:3680
61409 #, kde-kuit-format
61410 msgctxt "City in North Carolina USA"
61411 msgid "Swannanoa"
61412 msgstr "Swannanoa"
61413 
61414 #: kstars_i18n.cpp:3681
61415 #, kde-kuit-format
61416 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61417 msgid "Swift Current"
61418 msgstr "Swift Current"
61419 
61420 #: kstars_i18n.cpp:3682
61421 #, kde-kuit-format
61422 msgctxt "City in New South Wales Australia"
61423 msgid "Sydney"
61424 msgstr "Sydney"
61425 
61426 #: kstars_i18n.cpp:3683
61427 #, kde-kuit-format
61428 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
61429 msgid "Sydney"
61430 msgstr "Sydney"
61431 
61432 #: kstars_i18n.cpp:3684
61433 #, kde-kuit-format
61434 msgctxt "City in North-West Region Russia"
61435 msgid "Syktyvkar"
61436 msgstr "Siktivkar"
61437 
61438 #: kstars_i18n.cpp:3685
61439 #, kde-kuit-format
61440 msgctxt "City in New York USA"
61441 msgid "Syracuse"
61442 msgstr "Syracuse"
61443 
61444 #: kstars_i18n.cpp:3686
61445 #, kde-kuit-format
61446 msgctxt "City in Csongrád Hungary"
61447 msgid "Szeged"
61448 msgstr "Szeged"
61449 
61450 #: kstars_i18n.cpp:3687
61451 #, kde-kuit-format
61452 msgctxt "City in Tolna Hungary"
61453 msgid "Szekszárd"
61454 msgstr "Szekszard"
61455 
61456 #: kstars_i18n.cpp:3688
61457 #, kde-kuit-format
61458 msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary"
61459 msgid "Szolnok"
61460 msgstr "Szolnok"
61461 
61462 #: kstars_i18n.cpp:3689
61463 #, kde-kuit-format
61464 msgctxt "City in Vas Hungary"
61465 msgid "Szombathely"
61466 msgstr "Szombathely"
61467 
61468 #: kstars_i18n.cpp:3690
61469 #, kde-kuit-format
61470 msgctxt "City in Fejér Hungary"
61471 msgid "Székesfehérvár"
61472 msgstr "Szekesfehervar"
61473 
61474 #: kstars_i18n.cpp:3691
61475 #, kde-kuit-format
61476 msgctxt "City in Brazil"
61477 msgid "São Paulo"
61478 msgstr "Sao Paulo"
61479 
61480 #: kstars_i18n.cpp:3692
61481 #, kde-kuit-format
61482 msgctxt "City in Alberta Canada"
61483 msgid "Taber"
61484 msgstr "Taber"
61485 
61486 #: kstars_i18n.cpp:3693
61487 #, kde-kuit-format
61488 msgctxt "City in Iran"
61489 msgid "Tabriz"
61490 msgstr "Tabriz"
61491 
61492 #: kstars_i18n.cpp:3694
61493 #, kde-kuit-format
61494 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61495 msgid "Tachie"
61496 msgstr "Tachie"
61497 
61498 #: kstars_i18n.cpp:3695
61499 #, kde-kuit-format
61500 msgctxt "City in Washington USA"
61501 msgid "Tacoma"
61502 msgstr "Tacoma"
61503 
61504 #: kstars_i18n.cpp:3696
61505 #, kde-kuit-format
61506 msgctxt "City in Quebec Canada"
61507 msgid "Tadoussac"
61508 msgstr "Tadoussac"
61509 
61510 #: kstars_i18n.cpp:3697
61511 #, fuzzy, kde-kuit-format
61512 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
61513 #| msgid "Taebaek"
61514 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
61515 msgid "Taebaek"
61516 msgstr "Taebaek"
61517 
61518 #: kstars_i18n.cpp:3698
61519 #, kde-kuit-format
61520 msgctxt "City in French Polynesia"
61521 msgid "Tahiti"
61522 msgstr "Tahiti"
61523 
61524 #: kstars_i18n.cpp:3699
61525 #, kde-kuit-format
61526 msgctxt "City in Hong Kong"
61527 msgid "Tai Tam"
61528 msgstr "Tai Tam"
61529 
61530 #: kstars_i18n.cpp:3700
61531 #, kde-kuit-format
61532 msgctxt "City in Taiwan"
61533 msgid "Taipei"
61534 msgstr "Taipei"
61535 
61536 #: kstars_i18n.cpp:3701
61537 #, kde-kuit-format
61538 msgctxt "City in Ghana"
61539 msgid "Takoradi"
61540 msgstr "Takoradi"
61541 
61542 #: kstars_i18n.cpp:3702
61543 #, kde-kuit-format
61544 msgctxt "City in Peru"
61545 msgid "Talara"
61546 msgstr "Talara"
61547 
61548 #: kstars_i18n.cpp:3703
61549 #, kde-kuit-format
61550 msgctxt "City in Florida USA"
61551 msgid "Tallahassee"
61552 msgstr "Tallahassee"
61553 
61554 #: kstars_i18n.cpp:3704
61555 #, kde-kuit-format
61556 msgctxt "City in Estonia"
61557 msgid "Tallinn"
61558 msgstr "Talin"
61559 
61560 #: kstars_i18n.cpp:3705
61561 #, kde-kuit-format
61562 msgctxt "City in Algeria"
61563 msgid "Tamanrasset"
61564 msgstr "Tamanrasset"
61565 
61566 #: kstars_i18n.cpp:3706
61567 #, kde-kuit-format
61568 msgctxt "City in Central Region Russia"
61569 msgid "Tambov"
61570 msgstr "Tambov"
61571 
61572 #: kstars_i18n.cpp:3707
61573 #, kde-kuit-format
61574 msgctxt "City in Florida USA"
61575 msgid "Tampa"
61576 msgstr "Tampa"
61577 
61578 #: kstars_i18n.cpp:3708
61579 #, kde-kuit-format
61580 msgctxt "City in Finland"
61581 msgid "Tampere"
61582 msgstr "Tampere"
61583 
61584 #: kstars_i18n.cpp:3709
61585 #, kde-kuit-format
61586 msgctxt "City in Estonia"
61587 msgid "Tamsalu"
61588 msgstr "Tamsalu"
61589 
61590 #: kstars_i18n.cpp:3710
61591 #, kde-kuit-format
61592 msgctxt "City in Morocco"
61593 msgid "Tangier"
61594 msgstr "Tangier"
61595 
61596 #: kstars_i18n.cpp:3711
61597 #, kde-kuit-format
61598 msgctxt "City in Marshall Islands"
61599 msgid "Taora Island"
61600 msgstr "Taora Island"
61601 
61602 #: kstars_i18n.cpp:3712
61603 #, kde-kuit-format
61604 msgctxt "City in Estonia"
61605 msgid "Tapa"
61606 msgstr "Tapa"
61607 
61608 #: kstars_i18n.cpp:3713
61609 #, kde-kuit-format
61610 msgctxt "City in Italy"
61611 msgid "Taranto"
61612 msgstr "Taranto"
61613 
61614 #: kstars_i18n.cpp:3714
61615 #, kde-kuit-format
61616 msgctxt "City in Spain"
61617 msgid "Tarragona"
61618 msgstr "Tarragona"
61619 
61620 #: kstars_i18n.cpp:3715
61621 #, kde-kuit-format
61622 msgctxt "City in Estonia"
61623 msgid "Tartu"
61624 msgstr "Tartu"
61625 
61626 #: kstars_i18n.cpp:3716
61627 #, kde-kuit-format
61628 msgctxt "City in Uzbekistan"
61629 msgid "Tashkent"
61630 msgstr "Taškent"
61631 
61632 #: kstars_i18n.cpp:3717
61633 #, kde-kuit-format
61634 msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary"
61635 msgid "Tatabánya"
61636 msgstr "Tatabanya"
61637 
61638 #: kstars_i18n.cpp:3718
61639 #, kde-kuit-format
61640 msgctxt "City in Tunisia"
61641 msgid "Tataouine"
61642 msgstr "Tataouine"
61643 
61644 #: kstars_i18n.cpp:3719
61645 #, kde-kuit-format
61646 msgctxt "City in Michigan USA"
61647 msgid "Taylor"
61648 msgstr "Taylor"
61649 
61650 #: kstars_i18n.cpp:3720
61651 #, kde-kuit-format
61652 msgctxt "City in Honduras"
61653 msgid "Tegucigalpa"
61654 msgstr "Tegucigalpa"
61655 
61656 #: kstars_i18n.cpp:3721
61657 #, kde-kuit-format
61658 msgctxt "City in Iran"
61659 msgid "Tehran"
61660 msgstr "Teheran"
61661 
61662 #: kstars_i18n.cpp:3722
61663 #, kde-kuit-format
61664 msgctxt "City in United Kingdom"
61665 msgid "Teignmouth"
61666 msgstr "Teignmouth"
61667 
61668 #: kstars_i18n.cpp:3723
61669 #, kde-kuit-format
61670 msgctxt "City in Israel"
61671 msgid "Tel Aviv"
61672 msgstr "Tel Aviv"
61673 
61674 #: kstars_i18n.cpp:3724
61675 #, kde-kuit-format
61676 msgctxt "City in Ontario Canada"
61677 msgid "Temiskaming Shores"
61678 msgstr "Temiskaming Shores"
61679 
61680 #: kstars_i18n.cpp:3725
61681 #, kde-kuit-format
61682 msgctxt "City in Arizona USA"
61683 msgid "Tempe"
61684 msgstr "Tempe"
61685 
61686 #: kstars_i18n.cpp:3726
61687 #, kde-kuit-format
61688 msgctxt "City in Singapore"
61689 msgid "Tengah"
61690 msgstr "Tengah"
61691 
61692 #: kstars_i18n.cpp:3727
61693 #, kde-kuit-format
61694 msgctxt "City in Washington USA"
61695 msgid "Tenino"
61696 msgstr "Tenino"
61697 
61698 #: kstars_i18n.cpp:3728
61699 #, kde-kuit-format
61700 msgctxt "City in Hawaii USA"
61701 msgid "Tern Island"
61702 msgstr "Tern Island"
61703 
61704 #: kstars_i18n.cpp:3729
61705 #, kde-kuit-format
61706 msgctxt "City in Italy"
61707 msgid "Terni"
61708 msgstr "Terni"
61709 
61710 #: kstars_i18n.cpp:3730
61711 #, kde-kuit-format
61712 msgctxt "City in Ukraine"
61713 msgid "Ternopil'"
61714 msgstr "Ternopil'"
61715 
61716 #: kstars_i18n.cpp:3731
61717 #, kde-kuit-format
61718 msgctxt "City in Ontario Canada"
61719 msgid "Terrace Bay"
61720 msgstr "Terrace Bay"
61721 
61722 #: kstars_i18n.cpp:3732
61723 #, kde-kuit-format
61724 msgctxt "City in Spain"
61725 msgid "Terrassa"
61726 msgstr "Terrassa"
61727 
61728 #: kstars_i18n.cpp:3733
61729 #, kde-kuit-format
61730 msgctxt "City in Indiana USA"
61731 msgid "Terre Haute"
61732 msgstr "Terre Haute"
61733 
61734 #: kstars_i18n.cpp:3734
61735 #, kde-kuit-format
61736 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61737 msgid "Terrenceville"
61738 msgstr "Terrenceville"
61739 
61740 #: kstars_i18n.cpp:3735
61741 #, kde-kuit-format
61742 msgctxt "City in Spain"
61743 msgid "Teruel"
61744 msgstr "Teruel"
61745 
61746 #: kstars_i18n.cpp:3736
61747 #, kde-kuit-format
61748 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61749 msgid "Tete Jaune Cache"
61750 msgstr "Tete Jaune Cache"
61751 
61752 #: kstars_i18n.cpp:3737
61753 #, kde-kuit-format
61754 msgctxt "City in Arkansas USA"
61755 msgid "Texarkana"
61756 msgstr "Texarkana"
61757 
61758 #: kstars_i18n.cpp:3738
61759 #, kde-kuit-format
61760 msgctxt "City in Texas USA"
61761 msgid "Texarkana"
61762 msgstr "Texarkana"
61763 
61764 #: kstars_i18n.cpp:3739
61765 #, kde-kuit-format
61766 msgctxt "City in Lesotho"
61767 msgid "Teyateayneng"
61768 msgstr "Teyateayneng"
61769 
61770 #: kstars_i18n.cpp:3740
61771 #, kde-kuit-format
61772 msgctxt "City in Manitoba Canada"
61773 msgid "The Pas"
61774 msgstr "The Pas"
61775 
61776 #: kstars_i18n.cpp:3741
61777 #, kde-kuit-format
61778 msgctxt "City in Ontario Canada"
61779 msgid "Thessalon"
61780 msgstr "Thessalon"
61781 
61782 #: kstars_i18n.cpp:3742
61783 #, kde-kuit-format
61784 msgctxt "City in Greece"
61785 msgid "Thessaloníki"
61786 msgstr "Thessaloníki"
61787 
61788 #: kstars_i18n.cpp:3743
61789 #, kde-kuit-format
61790 msgctxt "City in Quebec Canada"
61791 msgid "Thetford Mines"
61792 msgstr "Thetford Mines"
61793 
61794 #: kstars_i18n.cpp:3744
61795 #, kde-kuit-format
61796 msgctxt "City in Louisiana USA"
61797 msgid "Thibodaux"
61798 msgstr "Thibodaux"
61799 
61800 #: kstars_i18n.cpp:3745
61801 #, kde-kuit-format
61802 msgctxt "City in Senegal"
61803 msgid "Thies"
61804 msgstr "Thies"
61805 
61806 #: kstars_i18n.cpp:3746
61807 #, kde-kuit-format
61808 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61809 msgid "Thisted"
61810 msgstr "Thisted"
61811 
61812 #: kstars_i18n.cpp:3747
61813 #, kde-kuit-format
61814 msgctxt "City in Alabama USA"
61815 msgid "Thomasville"
61816 msgstr "Thomasville"
61817 
61818 #: kstars_i18n.cpp:3748
61819 #, kde-kuit-format
61820 msgctxt "City in Colorado USA"
61821 msgid "Thornton"
61822 msgstr "Thornton"
61823 
61824 #: kstars_i18n.cpp:3749
61825 #, kde-kuit-format
61826 msgctxt "City in California USA"
61827 msgid "Thousand Oaks"
61828 msgstr "Thousand Oaks"
61829 
61830 #: kstars_i18n.cpp:3750
61831 #, kde-kuit-format
61832 msgctxt "City in Greenland"
61833 msgid "Thule"
61834 msgstr "Thule"
61835 
61836 #: kstars_i18n.cpp:3751
61837 #, kde-kuit-format
61838 msgctxt "City in Ontario Canada"
61839 msgid "Thunder Bay"
61840 msgstr "Thunder Bay"
61841 
61842 #: kstars_i18n.cpp:3752
61843 #, kde-kuit-format
61844 msgctxt "City in Georgia USA"
61845 msgid "Tifton"
61846 msgstr "Tifton"
61847 
61848 #: kstars_i18n.cpp:3753
61849 #, kde-kuit-format
61850 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
61851 msgid "Tignish"
61852 msgstr "Tignish"
61853 
61854 #: kstars_i18n.cpp:3754
61855 #, kde-kuit-format
61856 msgctxt "City in Cameroon"
61857 msgid "Tiko"
61858 msgstr "Tiko"
61859 
61860 #: kstars_i18n.cpp:3755
61861 #, kde-kuit-format
61862 msgctxt "City in Netherlands"
61863 msgid "Tilburg"
61864 msgstr "Tilburg"
61865 
61866 #: kstars_i18n.cpp:3756
61867 #, kde-kuit-format
61868 msgctxt "City in New York USA"
61869 msgid "Tillson"
61870 msgstr "Tillson"
61871 
61872 #: kstars_i18n.cpp:3757
61873 #, kde-kuit-format
61874 msgctxt "City in Ontario Canada"
61875 msgid "Timmins"
61876 msgstr "Timmins"
61877 
61878 #: kstars_i18n.cpp:3758
61879 #, kde-kuit-format
61880 msgctxt "City in Marshall Islands"
61881 msgid "Tinak"
61882 msgstr "Tinak"
61883 
61884 #: kstars_i18n.cpp:3759
61885 #, kde-kuit-format
61886 msgctxt "City in Algeria"
61887 msgid "Tindouf"
61888 msgstr "Tindouf"
61889 
61890 #: kstars_i18n.cpp:3760
61891 #, kde-kuit-format
61892 msgctxt "City in US Territory"
61893 msgid "Tinian Island"
61894 msgstr "Otok Tinian"
61895 
61896 #: kstars_i18n.cpp:3761
61897 #, kde-kuit-format
61898 msgctxt "City in Algeria"
61899 msgid "Tlemcen"
61900 msgstr "Tlemcen"
61901 
61902 #: kstars_i18n.cpp:3762
61903 #, kde-kuit-format
61904 msgctxt "City in Madagascar"
61905 msgid "Toamasina"
61906 msgstr "Toamasina"
61907 
61908 #: kstars_i18n.cpp:3763
61909 #, kde-kuit-format
61910 msgctxt "City in Ontario Canada"
61911 msgid "Tobermory"
61912 msgstr "Tobermory"
61913 
61914 #: kstars_i18n.cpp:3764
61915 #, kde-kuit-format
61916 msgctxt "City in Libya"
61917 msgid "Tobruk"
61918 msgstr "Tobruk"
61919 
61920 #: kstars_i18n.cpp:3765
61921 #, kde-kuit-format
61922 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61923 msgid "Toender"
61924 msgstr "Toender"
61925 
61926 #: kstars_i18n.cpp:3766
61927 #, kde-kuit-format
61928 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61929 msgid "Tofino"
61930 msgstr "Tofino"
61931 
61932 #: kstars_i18n.cpp:3767
61933 #, kde-kuit-format
61934 msgctxt "City in Japan"
61935 msgid "Tokyo"
61936 msgstr "Tokio"
61937 
61938 #: kstars_i18n.cpp:3768
61939 #, kde-kuit-format
61940 msgctxt "City in Ohio USA"
61941 msgid "Toledo"
61942 msgstr "Toledo"
61943 
61944 #: kstars_i18n.cpp:3769
61945 #, kde-kuit-format
61946 msgctxt "City in Toledo Spain"
61947 msgid "Toledo"
61948 msgstr "Toledo"
61949 
61950 #: kstars_i18n.cpp:3770
61951 #, kde-kuit-format
61952 msgctxt "City in Madagascar"
61953 msgid "Toliara"
61954 msgstr "Toliara"
61955 
61956 #: kstars_i18n.cpp:3771
61957 #, kde-kuit-format
61958 msgctxt "City in Mali"
61959 msgid "Tombouctou"
61960 msgstr "Tombouctou"
61961 
61962 #: kstars_i18n.cpp:3772
61963 #, kde-kuit-format
61964 msgctxt "City in Arizona USA"
61965 msgid "Tombstone"
61966 msgstr "Tombstone"
61967 
61968 #: kstars_i18n.cpp:3773
61969 #, kde-kuit-format
61970 msgctxt "City in Siberia Russia"
61971 msgid "Tomsk"
61972 msgstr "Tomsk"
61973 
61974 #: kstars_i18n.cpp:3774
61975 #, fuzzy, kde-kuit-format
61976 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
61977 #| msgid "Tongyeong"
61978 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
61979 msgid "Tongyeong"
61980 msgstr "Tongyeong"
61981 
61982 #: kstars_i18n.cpp:3775
61983 #, kde-kuit-format
61984 msgctxt "City in Kansas USA"
61985 msgid "Topeka"
61986 msgstr "Topeka"
61987 
61988 #: kstars_i18n.cpp:3776
61989 #, kde-kuit-format
61990 msgctxt "City in Finland"
61991 msgid "Tornio"
61992 msgstr "Tornio"
61993 
61994 #: kstars_i18n.cpp:3777
61995 #, kde-kuit-format
61996 msgctxt "City in Ontario Canada"
61997 msgid "Toronto"
61998 msgstr "Toronto"
61999 
62000 #: kstars_i18n.cpp:3778
62001 #, kde-kuit-format
62002 msgctxt "City in California USA"
62003 msgid "Torrance"
62004 msgstr "Torrance"
62005 
62006 #: kstars_i18n.cpp:3779
62007 #, kde-kuit-format
62008 msgctxt "City in Connecticut USA"
62009 msgid "Torrington"
62010 msgstr "Torrington"
62011 
62012 #: kstars_i18n.cpp:3780
62013 #, kde-kuit-format
62014 msgctxt "City in Haute-Garonne France"
62015 msgid "Toulouse"
62016 msgstr "Toulouse"
62017 
62018 #: kstars_i18n.cpp:3781
62019 #, kde-kuit-format
62020 msgctxt "City in Indre-et-Loire France"
62021 msgid "Tours"
62022 msgstr "Tours"
62023 
62024 #: kstars_i18n.cpp:3782
62025 #, kde-kuit-format
62026 msgctxt "City in Queensland Australia"
62027 msgid "Townsville"
62028 msgstr "Townsville"
62029 
62030 #: kstars_i18n.cpp:3783
62031 #, kde-kuit-format
62032 msgctxt "City in Japan"
62033 msgid "Toyokawa"
62034 msgstr "Toyokawa"
62035 
62036 #: kstars_i18n.cpp:3784
62037 #, kde-kuit-format
62038 msgctxt "City in Tunisia"
62039 msgid "Tozeur"
62040 msgstr "Tozeur"
62041 
62042 #: kstars_i18n.cpp:3785
62043 #, kde-kuit-format
62044 msgctxt "City in Italy"
62045 msgid "Trapani"
62046 msgstr "Trapani"
62047 
62048 #: kstars_i18n.cpp:3786
62049 #, kde-kuit-format
62050 msgctxt "City in Michigan USA"
62051 msgid "Traverse City"
62052 msgstr "Traverse City"
62053 
62054 #: kstars_i18n.cpp:3787
62055 #, kde-kuit-format
62056 msgctxt "City in Italy"
62057 msgid "Trento"
62058 msgstr "Trento"
62059 
62060 #: kstars_i18n.cpp:3788
62061 #, kde-kuit-format
62062 msgctxt "City in New Jersey USA"
62063 msgid "Trenton"
62064 msgstr "Trenton"
62065 
62066 #: kstars_i18n.cpp:3789
62067 #, kde-kuit-format
62068 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
62069 msgid "Trepassey"
62070 msgstr "Trepassey"
62071 
62072 #: kstars_i18n.cpp:3790
62073 #, kde-kuit-format
62074 msgctxt "City in Italy"
62075 msgid "Treviso"
62076 msgstr "Trbiž"
62077 
62078 #: kstars_i18n.cpp:3791
62079 #, kde-kuit-format
62080 msgctxt "City in Italy"
62081 msgid "Trieste"
62082 msgstr "Trst"
62083 
62084 #: kstars_i18n.cpp:3792
62085 #, kde-kuit-format
62086 msgctxt "City in Colorado USA"
62087 msgid "Trinidad"
62088 msgstr "Trinidad"
62089 
62090 #: kstars_i18n.cpp:3793
62091 #, kde-kuit-format
62092 msgctxt "City in Libya"
62093 msgid "Tripoli"
62094 msgstr "Tripoli"
62095 
62096 #: kstars_i18n.cpp:3794
62097 #, kde-kuit-format
62098 msgctxt "City in Quebec Canada"
62099 msgid "Trois-Rivieres"
62100 msgstr "Trois-Rivieres"
62101 
62102 #: kstars_i18n.cpp:3795
62103 #, kde-kuit-format
62104 msgctxt "City in Norway"
62105 msgid "Tromsø"
62106 msgstr "Tromsø"
62107 
62108 #: kstars_i18n.cpp:3796
62109 #, kde-kuit-format
62110 msgctxt "City in Norway"
62111 msgid "Trondheim"
62112 msgstr "Trondheim"
62113 
62114 #: kstars_i18n.cpp:3797
62115 #, kde-kuit-format
62116 msgctxt "City in Michigan USA"
62117 msgid "Troy"
62118 msgstr "Troy"
62119 
62120 #: kstars_i18n.cpp:3798
62121 #, kde-kuit-format
62122 msgctxt "City in Montana USA"
62123 msgid "Troy"
62124 msgstr "Troy"
62125 
62126 #: kstars_i18n.cpp:3799
62127 #, kde-kuit-format
62128 msgctxt "City in New York USA"
62129 msgid "Troy"
62130 msgstr "Troy"
62131 
62132 #: kstars_i18n.cpp:3800
62133 #, kde-kuit-format
62134 msgctxt "City in Aube France"
62135 msgid "Troyes"
62136 msgstr "Troyes"
62137 
62138 #: kstars_i18n.cpp:3801
62139 #, kde-kuit-format
62140 msgctxt "City in Micronesia"
62141 msgid "Truk Atoll"
62142 msgstr "Truk Atoll"
62143 
62144 #: kstars_i18n.cpp:3802
62145 #, kde-kuit-format
62146 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
62147 msgid "Truro"
62148 msgstr "Truro"
62149 
62150 #: kstars_i18n.cpp:3803
62151 #, kde-kuit-format
62152 msgctxt "City in New Mexico USA"
62153 msgid "Truth or Consequences"
62154 msgstr "Truth or Consequences"
62155 
62156 #: kstars_i18n.cpp:3804
62157 #, kde-kuit-format
62158 msgctxt "City in Georgia USA"
62159 msgid "Tucker"
62160 msgstr "Tucker"
62161 
62162 #: kstars_i18n.cpp:3805
62163 #, kde-kuit-format
62164 msgctxt "City in Arizona USA"
62165 msgid "Tucson"
62166 msgstr "Tucson"
62167 
62168 #: kstars_i18n.cpp:3806
62169 #, kde-kuit-format
62170 msgctxt "City in New Mexico USA"
62171 msgid "Tucumcari"
62172 msgstr "Tucumcari"
62173 
62174 #: kstars_i18n.cpp:3807
62175 #, kde-kuit-format
62176 msgctxt "City in Central Region Russia"
62177 msgid "Tula"
62178 msgstr "Tula"
62179 
62180 #: kstars_i18n.cpp:3808
62181 #, kde-kuit-format
62182 msgctxt "City in Oklahoma USA"
62183 msgid "Tulsa"
62184 msgstr "Tulsa"
62185 
62186 #: kstars_i18n.cpp:3809
62187 #, kde-kuit-format
62188 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62189 msgid "Tumbler Ridge"
62190 msgstr "Tumbler Ridge"
62191 
62192 #: kstars_i18n.cpp:3810
62193 #, kde-kuit-format
62194 msgctxt "City in Tunisia"
62195 msgid "Tunis"
62196 msgstr "Tunis"
62197 
62198 #: kstars_i18n.cpp:3811
62199 #, kde-kuit-format
62200 msgctxt "City in Mississippi USA"
62201 msgid "Tupelo"
62202 msgstr "Tupelo"
62203 
62204 #: kstars_i18n.cpp:3812
62205 #, kde-kuit-format
62206 msgctxt "City in Italy"
62207 msgid "Turin"
62208 msgstr "Torino"
62209 
62210 #: kstars_i18n.cpp:3813
62211 #, kde-kuit-format
62212 msgctxt "City in Finland"
62213 msgid "Turku"
62214 msgstr "Turku"
62215 
62216 #: kstars_i18n.cpp:3814
62217 #, kde-kuit-format
62218 msgctxt "City in Alabama USA"
62219 msgid "Tuscaloosa"
62220 msgstr "Tuscaloosa"
62221 
62222 #: kstars_i18n.cpp:3815
62223 #, kde-kuit-format
62224 msgctxt "City in Central Region Russia"
62225 msgid "Tver'"
62226 msgstr "Tver'"
62227 
62228 #: kstars_i18n.cpp:3816
62229 #, kde-kuit-format
62230 msgctxt "City in Idaho USA"
62231 msgid "Twin Falls"
62232 msgstr "Twin Falls"
62233 
62234 #: kstars_i18n.cpp:3817
62235 #, kde-kuit-format
62236 msgctxt "City in Alberta Canada"
62237 msgid "Two Hills"
62238 msgstr "Two Hills"
62239 
62240 #: kstars_i18n.cpp:3818
62241 #, kde-kuit-format
62242 msgctxt "City in Texas USA"
62243 msgid "Tyler"
62244 msgstr "Tyler"
62245 
62246 #: kstars_i18n.cpp:3819
62247 #, kde-kuit-format
62248 msgctxt "City in Ural Russia"
62249 msgid "Tyumen'"
62250 msgstr "Tyumen'"
62251 
62252 #: kstars_i18n.cpp:3820
62253 #, kde-kuit-format
62254 msgctxt "City in Faroe Islands Denmark"
62255 msgid "Tórshavn"
62256 msgstr "Torshavn"
62257 
62258 #: kstars_i18n.cpp:3821
62259 #, kde-kuit-format
62260 msgctxt "City in Estonia"
62261 msgid "Tõrva"
62262 msgstr "Tõrva"
62263 
62264 #: kstars_i18n.cpp:3822
62265 #, kde-kuit-format
62266 msgctxt "City in Estonia"
62267 msgid "Türi"
62268 msgstr "Türi"
62269 
62270 #: kstars_i18n.cpp:3823
62271 #, kde-kuit-format
62272 msgctxt "City in Washington, DC USA"
62273 msgid "US Naval Observatory"
62274 msgstr "Opazovalnica US Naval"
62275 
62276 #: kstars_i18n.cpp:3824
62277 #, kde-kuit-format
62278 msgctxt "City in Thailand"
62279 msgid "Ubon"
62280 msgstr "Ubon"
62281 
62282 #: kstars_i18n.cpp:3825
62283 #, kde-kuit-format
62284 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62285 msgid "Ucluelet"
62286 msgstr "Ucluelet"
62287 
62288 #: kstars_i18n.cpp:3826
62289 #, kde-kuit-format
62290 msgctxt "City in Italy"
62291 msgid "Udine"
62292 msgstr "Videm"
62293 
62294 #: kstars_i18n.cpp:3827
62295 #, kde-kuit-format
62296 msgctxt "City in Thailand"
62297 msgid "Udon-Thani"
62298 msgstr "Udon-Thani"
62299 
62300 #: kstars_i18n.cpp:3828
62301 #, kde-kuit-format
62302 msgctxt "City in Germany"
62303 msgid "Uelzen"
62304 msgstr "Uelzen"
62305 
62306 #: kstars_i18n.cpp:3829
62307 #, kde-kuit-format
62308 msgctxt "City in Volga Region Russia"
62309 msgid "Ufa"
62310 msgstr "Ufa"
62311 
62312 #: kstars_i18n.cpp:3830
62313 #, fuzzy, kde-kuit-format
62314 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
62315 #| msgid "Uiseong"
62316 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
62317 msgid "Uiseong"
62318 msgstr "Uiseong"
62319 
62320 #: kstars_i18n.cpp:3831
62321 #, kde-kuit-format
62322 msgctxt "City in Indonesia"
62323 msgid "Ujung Pandang"
62324 msgstr "Ujung Pandang"
62325 
62326 #: kstars_i18n.cpp:3832
62327 #, kde-kuit-format
62328 msgctxt "City in Belgium"
62329 msgid "Ukkel"
62330 msgstr "Ukkel"
62331 
62332 #: kstars_i18n.cpp:3833
62333 #, kde-kuit-format
62334 msgctxt "City in Siberia Russia"
62335 msgid "Ulan-Ude"
62336 msgstr "Ulan-Ude"
62337 
62338 #: kstars_i18n.cpp:3834
62339 #, fuzzy, kde-kuit-format
62340 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
62341 #| msgid "Uljin"
62342 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
62343 msgid "Uljin"
62344 msgstr "Uljin"
62345 
62346 #: kstars_i18n.cpp:3835
62347 #, fuzzy, kde-kuit-format
62348 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
62349 #| msgid "Ulleungdo"
62350 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
62351 msgid "Ulleungdo"
62352 msgstr "Ulleungdo"
62353 
62354 #: kstars_i18n.cpp:3836
62355 #, kde-kuit-format
62356 msgctxt "City in Germany"
62357 msgid "Ulm"
62358 msgstr "Ulm"
62359 
62360 #: kstars_i18n.cpp:3837
62361 #, fuzzy, kde-kuit-format
62362 #| msgctxt "City in Korea"
62363 #| msgid "Ulsan"
62364 msgctxt "City in South Korea"
62365 msgid "Ulsan"
62366 msgstr "Ulsan"
62367 
62368 #: kstars_i18n.cpp:3838
62369 #, kde-kuit-format
62370 msgctxt "City in Alaska USA"
62371 msgid "Unalaska"
62372 msgstr "Unalaska"
62373 
62374 #: kstars_i18n.cpp:3839
62375 #, kde-kuit-format
62376 msgctxt "City in Spain"
62377 msgid "Uni. de Barcelona"
62378 msgstr "Uni. de Barcelona"
62379 
62380 #: kstars_i18n.cpp:3840
62381 #, kde-kuit-format
62382 msgctxt "City in New Jersey USA"
62383 msgid "Union City"
62384 msgstr "Union City"
62385 
62386 #: kstars_i18n.cpp:3841
62387 #, kde-kuit-format
62388 msgctxt "City in Tennessee USA"
62389 msgid "Union City"
62390 msgstr "Union City"
62391 
62392 #: kstars_i18n.cpp:3842
62393 #, kde-kuit-format
62394 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62395 msgid "Unity"
62396 msgstr "Unity"
62397 
62398 #: kstars_i18n.cpp:3843
62399 #, kde-kuit-format
62400 msgctxt "City in Missouri USA"
62401 msgid "University City"
62402 msgstr "University City"
62403 
62404 #: kstars_i18n.cpp:3844
62405 #, kde-kuit-format
62406 msgctxt "City in Hawaii USA"
62407 msgid "Upolu"
62408 msgstr "Upolu"
62409 
62410 #: kstars_i18n.cpp:3845
62411 #, kde-kuit-format
62412 msgctxt "City in Hawaii USA"
62413 msgid "Upolu Point"
62414 msgstr "Upolu Point"
62415 
62416 #: kstars_i18n.cpp:3846
62417 #, kde-kuit-format
62418 msgctxt "City in Sweden"
62419 msgid "Uppsala"
62420 msgstr "Uppsala"
62421 
62422 #: kstars_i18n.cpp:3847
62423 #, kde-kuit-format
62424 msgctxt "City in Australia"
62425 msgid "Uppsala Sur"
62426 msgstr "Uppsala Sur"
62427 
62428 #: kstars_i18n.cpp:3848
62429 #, kde-kuit-format
62430 msgctxt "City in Ontario Canada"
62431 msgid "Upsala"
62432 msgstr "Upsala"
62433 
62434 #: kstars_i18n.cpp:3849
62435 #, kde-kuit-format
62436 msgctxt "City in Illinois USA"
62437 msgid "Urbana"
62438 msgstr "Urbana"
62439 
62440 #: kstars_i18n.cpp:3850
62441 #, kde-kuit-format
62442 msgctxt "City in Siberia Russia"
62443 msgid "Ust'-Ordynsky"
62444 msgstr "Ust'-Ordynsky"
62445 
62446 #: kstars_i18n.cpp:3851
62447 #, kde-kuit-format
62448 msgctxt "City in New York USA"
62449 msgid "Utica"
62450 msgstr "Utica"
62451 
62452 #: kstars_i18n.cpp:3852
62453 #, kde-kuit-format
62454 msgctxt "City in Marshall Islands"
62455 msgid "Utirik"
62456 msgstr "Utirik"
62457 
62458 #: kstars_i18n.cpp:3853
62459 #, kde-kuit-format
62460 msgctxt "City in Netherlands"
62461 msgid "Utrecht"
62462 msgstr "Utrecht"
62463 
62464 #: kstars_i18n.cpp:3854
62465 #, kde-kuit-format
62466 msgctxt "City in Ukraine"
62467 msgid "Uzhhorod"
62468 msgstr "Uzhhorod"
62469 
62470 #: kstars_i18n.cpp:3855
62471 #, kde-kuit-format
62472 msgctxt "City in California USA"
62473 msgid "Vacaville"
62474 msgstr "Vacaville"
62475 
62476 #: kstars_i18n.cpp:3856
62477 #, kde-kuit-format
62478 msgctxt "City in India"
62479 msgid "Vainu Bappu"
62480 msgstr "Vainu Bappu"
62481 
62482 #: kstars_i18n.cpp:3857
62483 #, kde-kuit-format
62484 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62485 msgid "Val Marie"
62486 msgstr "Val Marie"
62487 
62488 #: kstars_i18n.cpp:3858
62489 #, kde-kuit-format
62490 msgctxt "City in Quebec Canada"
62491 msgid "Val-d'Or"
62492 msgstr "Val-d'Or"
62493 
62494 #: kstars_i18n.cpp:3859
62495 #, kde-kuit-format
62496 msgctxt "City in Alaska USA"
62497 msgid "Valdez"
62498 msgstr "Valdez"
62499 
62500 #: kstars_i18n.cpp:3860
62501 #, kde-kuit-format
62502 msgctxt "City in Georgia USA"
62503 msgid "Valdosta"
62504 msgstr "Valdosta"
62505 
62506 #: kstars_i18n.cpp:3861
62507 #, kde-kuit-format
62508 msgctxt "City in Oregon USA"
62509 msgid "Vale"
62510 msgstr "Vale"
62511 
62512 #: kstars_i18n.cpp:3862
62513 #, kde-kuit-format
62514 msgctxt "City in Nebraska USA"
62515 msgid "Valentine"
62516 msgstr "Valentine"
62517 
62518 #: kstars_i18n.cpp:3863
62519 #, kde-kuit-format
62520 msgctxt "City in Estonia"
62521 msgid "Valga"
62522 msgstr "Valga"
62523 
62524 #: kstars_i18n.cpp:3864
62525 #, kde-kuit-format
62526 msgctxt "City in New York USA"
62527 msgid "Valhalla"
62528 msgstr "Valhalla"
62529 
62530 #: kstars_i18n.cpp:3865
62531 #, kde-kuit-format
62532 msgctxt "City in Spain"
62533 msgid "Valladolid"
62534 msgstr "Valladolid"
62535 
62536 #: kstars_i18n.cpp:3866
62537 #, kde-kuit-format
62538 msgctxt "City in Quebec Canada"
62539 msgid "Vallee-Jonction"
62540 msgstr "Vallee-Jonction"
62541 
62542 #: kstars_i18n.cpp:3867
62543 #, kde-kuit-format
62544 msgctxt "City in California USA"
62545 msgid "Vallejo"
62546 msgstr "Vallejo"
62547 
62548 #: kstars_i18n.cpp:3868
62549 #, kde-kuit-format
62550 msgctxt "City in Malta"
62551 msgid "Valletta"
62552 msgstr "Valletta"
62553 
62554 #: kstars_i18n.cpp:3869
62555 #, kde-kuit-format
62556 msgctxt "City in Alberta Canada"
62557 msgid "Valleyview"
62558 msgstr "Valleyview"
62559 
62560 #: kstars_i18n.cpp:3870
62561 #, kde-kuit-format
62562 msgctxt "City in Chile"
62563 msgid "Valparaiso"
62564 msgstr "Valparaiso"
62565 
62566 #: kstars_i18n.cpp:3871
62567 #, kde-kuit-format
62568 msgctxt "City in Tenerife Spain"
62569 msgid "Valverde"
62570 msgstr "Valverde"
62571 
62572 #: kstars_i18n.cpp:3872
62573 #, fuzzy, kde-kuit-format
62574 #| msgctxt "City in Spain"
62575 #| msgid "Valéncia"
62576 msgctxt "City in Spain"
62577 msgid "València"
62578 msgstr "Valéncia"
62579 
62580 #: kstars_i18n.cpp:3873
62581 #, kde-kuit-format
62582 msgctxt "City in Maine USA"
62583 msgid "Van Buren"
62584 msgstr "Van Buren"
62585 
62586 #: kstars_i18n.cpp:3874
62587 #, kde-kuit-format
62588 msgctxt "City in California USA"
62589 msgid "Van Nuys"
62590 msgstr "Van Nuys"
62591 
62592 #: kstars_i18n.cpp:3875
62593 #, kde-kuit-format
62594 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62595 msgid "Vancouver"
62596 msgstr "Vancouver"
62597 
62598 #: kstars_i18n.cpp:3876
62599 #, kde-kuit-format
62600 msgctxt "City in Washington USA"
62601 msgid "Vancouver"
62602 msgstr "Vancouver"
62603 
62604 #: kstars_i18n.cpp:3877
62605 #, kde-kuit-format
62606 msgctxt "City in Austria"
62607 msgid "Vandans"
62608 msgstr "Vandans"
62609 
62610 #: kstars_i18n.cpp:3878
62611 #, kde-kuit-format
62612 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62613 msgid "Vanderhoof"
62614 msgstr "Vanderhoof"
62615 
62616 #: kstars_i18n.cpp:3879
62617 #, kde-kuit-format
62618 msgctxt "City in Morbihan France"
62619 msgid "Vannes"
62620 msgstr "Vannes"
62621 
62622 #: kstars_i18n.cpp:3880
62623 #, kde-kuit-format
62624 msgctxt "City in Finland"
62625 msgid "Vantaa"
62626 msgstr "Vantaa"
62627 
62628 #: kstars_i18n.cpp:3881
62629 #, kde-kuit-format
62630 msgctxt "City in Croatia"
62631 msgid "Varaždin"
62632 msgstr "Varaždin"
62633 
62634 #: kstars_i18n.cpp:3882
62635 #, kde-kuit-format
62636 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62637 msgid "Varde"
62638 msgstr "Varde"
62639 
62640 #: kstars_i18n.cpp:3883
62641 #, kde-kuit-format
62642 msgctxt "City in Poland"
62643 msgid "Varsovia"
62644 msgstr "Varsovia"
62645 
62646 #: kstars_i18n.cpp:3884
62647 #, kde-kuit-format
62648 msgctxt "City in Vatican"
62649 msgid "Vaticano"
62650 msgstr "Vatikan"
62651 
62652 #: kstars_i18n.cpp:3885
62653 #, kde-kuit-format
62654 msgctxt "City in New Mexico USA"
62655 msgid "Vaughn"
62656 msgstr "Vaughn"
62657 
62658 #: kstars_i18n.cpp:3886
62659 #, kde-kuit-format
62660 msgctxt "City in Alberta Canada"
62661 msgid "Vegreville"
62662 msgstr "Vegreville"
62663 
62664 #: kstars_i18n.cpp:3887
62665 #, kde-kuit-format
62666 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62667 msgid "Vejle"
62668 msgstr "Vejle"
62669 
62670 #: kstars_i18n.cpp:3888
62671 #, kde-kuit-format
62672 msgctxt "City in Italy"
62673 msgid "Venice"
62674 msgstr "Benetke"
62675 
62676 #: kstars_i18n.cpp:3889
62677 #, kde-kuit-format
62678 msgctxt "City in California USA"
62679 msgid "Venice"
62680 msgstr "Benetke"
62681 
62682 #: kstars_i18n.cpp:3890
62683 #, kde-kuit-format
62684 msgctxt "City in California USA"
62685 msgid "Ventura"
62686 msgstr "Ventura"
62687 
62688 #: kstars_i18n.cpp:3891
62689 #, kde-kuit-format
62690 msgctxt "City in Alberta Canada"
62691 msgid "Vermilion"
62692 msgstr "Vermilion"
62693 
62694 #: kstars_i18n.cpp:3892
62695 #, kde-kuit-format
62696 msgctxt "City in Ontario Canada"
62697 msgid "Vermilion Bay"
62698 msgstr "Vermilion Bay"
62699 
62700 #: kstars_i18n.cpp:3893
62701 #, kde-kuit-format
62702 msgctxt "City in South Dakota USA"
62703 msgid "Vermillion"
62704 msgstr "Vermillion"
62705 
62706 #: kstars_i18n.cpp:3894
62707 #, kde-kuit-format
62708 msgctxt "City in Utah USA"
62709 msgid "Vernal"
62710 msgstr "Vernal"
62711 
62712 #: kstars_i18n.cpp:3895
62713 #, kde-kuit-format
62714 msgctxt "City in Ontario Canada"
62715 msgid "Verner"
62716 msgstr "Verner"
62717 
62718 #: kstars_i18n.cpp:3896
62719 #, kde-kuit-format
62720 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62721 msgid "Vernon"
62722 msgstr "Vernon"
62723 
62724 #: kstars_i18n.cpp:3897
62725 #, kde-kuit-format
62726 msgctxt "City in Italy"
62727 msgid "Verona"
62728 msgstr "Verona"
62729 
62730 #: kstars_i18n.cpp:3898
62731 #, kde-kuit-format
62732 msgctxt "City in New Mexico USA"
62733 msgid "Very Large Array"
62734 msgstr "Very Large Array"
62735 
62736 #: kstars_i18n.cpp:3899
62737 #, kde-kuit-format
62738 msgctxt "City in Veszprém Hungary"
62739 msgid "Veszprém"
62740 msgstr "Veszprem"
62741 
62742 #: kstars_i18n.cpp:3900
62743 #, kde-kuit-format
62744 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62745 msgid "Viborg"
62746 msgstr "Viborg"
62747 
62748 #: kstars_i18n.cpp:3901
62749 #, kde-kuit-format
62750 msgctxt "City in Italy"
62751 msgid "Vicenza"
62752 msgstr "Vicenza"
62753 
62754 #: kstars_i18n.cpp:3902
62755 #, kde-kuit-format
62756 msgctxt "City in Mississippi USA"
62757 msgid "Vicksburg"
62758 msgstr "Vicksburg"
62759 
62760 #: kstars_i18n.cpp:3903
62761 #, kde-kuit-format
62762 msgctxt "City in Seychelles"
62763 msgid "Victoria"
62764 msgstr "Viktorija"
62765 
62766 #: kstars_i18n.cpp:3904
62767 #, kde-kuit-format
62768 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62769 msgid "Victoria"
62770 msgstr "Viktorija"
62771 
62772 #: kstars_i18n.cpp:3905
62773 #, kde-kuit-format
62774 msgctxt "City in Texas USA"
62775 msgid "Victoria"
62776 msgstr "Viktorija"
62777 
62778 #: kstars_i18n.cpp:3906
62779 #, kde-kuit-format
62780 msgctxt "City in Quebec Canada"
62781 msgid "Victoriaville"
62782 msgstr "Victoriaville"
62783 
62784 #: kstars_i18n.cpp:3907
62785 #, kde-kuit-format
62786 msgctxt "City in Austria"
62787 msgid "Vienna"
62788 msgstr "Dunaj"
62789 
62790 #: kstars_i18n.cpp:3908
62791 #, kde-kuit-format
62792 msgctxt "City in Spain"
62793 msgid "Vigo"
62794 msgstr "Vigo"
62795 
62796 #: kstars_i18n.cpp:3909
62797 #, kde-kuit-format
62798 msgctxt "City in Estonia"
62799 msgid "Viljandi"
62800 msgstr "Viljandi"
62801 
62802 #: kstars_i18n.cpp:3910
62803 #, kde-kuit-format
62804 msgctxt "City in Quebec Canada"
62805 msgid "Ville-Marie"
62806 msgstr "Ville-Marie"
62807 
62808 #: kstars_i18n.cpp:3911
62809 #, kde-kuit-format
62810 msgctxt "City in Alberta Canada"
62811 msgid "Vilna"
62812 msgstr "Vilna"
62813 
62814 #: kstars_i18n.cpp:3912
62815 #, kde-kuit-format
62816 msgctxt "City in Lithuania"
62817 msgid "Vilnius"
62818 msgstr "Vilna"
62819 
62820 #: kstars_i18n.cpp:3913
62821 #, kde-kuit-format
62822 msgctxt "City in New Jersey USA"
62823 msgid "Vineland"
62824 msgstr "Vineland"
62825 
62826 #: kstars_i18n.cpp:3914
62827 #, kde-kuit-format
62828 msgctxt "City in Croatia"
62829 msgid "Vinkovci"
62830 msgstr "Vinkovci"
62831 
62832 #: kstars_i18n.cpp:3915
62833 #, kde-kuit-format
62834 msgctxt "City in Ukraine"
62835 msgid "Vinnytsia"
62836 msgstr "Vinnytsia"
62837 
62838 #: kstars_i18n.cpp:3916
62839 #, kde-kuit-format
62840 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62841 msgid "Virden"
62842 msgstr "Virden"
62843 
62844 #: kstars_i18n.cpp:3917
62845 #, kde-kuit-format
62846 msgctxt "City in Virginia USA"
62847 msgid "Virginia Beach"
62848 msgstr "Virginia Beach"
62849 
62850 #: kstars_i18n.cpp:3918
62851 #, kde-kuit-format
62852 msgctxt "City in Croatia"
62853 msgid "Virovitica"
62854 msgstr "Virovitica"
62855 
62856 #: kstars_i18n.cpp:3919
62857 #, kde-kuit-format
62858 msgctxt "City in California USA"
62859 msgid "Visalia"
62860 msgstr "Visalia"
62861 
62862 #: kstars_i18n.cpp:3920
62863 #, kde-kuit-format
62864 msgctxt "City in Spain"
62865 msgid "Vitoria-Gasteiz"
62866 msgstr "Vitoria-Gasteiz"
62867 
62868 #: kstars_i18n.cpp:3921
62869 #, kde-kuit-format
62870 msgctxt "City in South Region Russia"
62871 msgid "Vladikavkaz"
62872 msgstr "Vladikavkaz"
62873 
62874 #: kstars_i18n.cpp:3922
62875 #, kde-kuit-format
62876 msgctxt "City in Central Region Russia"
62877 msgid "Vladimir"
62878 msgstr "Vladimir"
62879 
62880 #: kstars_i18n.cpp:3923
62881 #, kde-kuit-format
62882 msgctxt "City in Far East Russia"
62883 msgid "Vladivostok"
62884 msgstr "Vladivostok"
62885 
62886 #: kstars_i18n.cpp:3924
62887 #, kde-kuit-format
62888 msgctxt "City in South Region Russia"
62889 msgid "Volgograd"
62890 msgstr "Volgograd"
62891 
62892 #: kstars_i18n.cpp:3925
62893 #, kde-kuit-format
62894 msgctxt "City in North-West Region Russia"
62895 msgid "Vologda"
62896 msgstr "Vologda"
62897 
62898 #: kstars_i18n.cpp:3926
62899 #, kde-kuit-format
62900 msgctxt "City in Austria"
62901 msgid "Vols"
62902 msgstr "Vols"
62903 
62904 #: kstars_i18n.cpp:3927
62905 #, kde-kuit-format
62906 msgctxt "City in Zealand Denmark"
62907 msgid "Vordingborg"
62908 msgstr "Vordingborg"
62909 
62910 #: kstars_i18n.cpp:3928
62911 #, kde-kuit-format
62912 msgctxt "City in Estonia"
62913 msgid "Võhma"
62914 msgstr "Võhma"
62915 
62916 #: kstars_i18n.cpp:3929
62917 #, kde-kuit-format
62918 msgctxt "City in Estonia"
62919 msgid "Võru"
62920 msgstr "Võru"
62921 
62922 #: kstars_i18n.cpp:3930
62923 #, kde-kuit-format
62924 msgctxt "City in Indiana USA"
62925 msgid "Wabash"
62926 msgstr "Wabash"
62927 
62928 #: kstars_i18n.cpp:3931
62929 #, kde-kuit-format
62930 msgctxt "City in Texas USA"
62931 msgid "Waco"
62932 msgstr "Waco"
62933 
62934 #: kstars_i18n.cpp:3932
62935 #, kde-kuit-format
62936 msgctxt "City in Sudan"
62937 msgid "Wad Medani"
62938 msgstr "Wad Medani"
62939 
62940 #: kstars_i18n.cpp:3933
62941 #, kde-kuit-format
62942 msgctxt "City in Sudan"
62943 msgid "Wadi-Halfa"
62944 msgstr "Wadi-Halfa"
62945 
62946 #: kstars_i18n.cpp:3934
62947 #, kde-kuit-format
62948 msgctxt "City in Kuwait"
62949 msgid "Wafra"
62950 msgstr "Wafra"
62951 
62952 #: kstars_i18n.cpp:3935
62953 #, kde-kuit-format
62954 msgctxt "City in Hawaii USA"
62955 msgid "Wahiawa"
62956 msgstr "Wahiawa"
62957 
62958 #: kstars_i18n.cpp:3936
62959 #, kde-kuit-format
62960 msgctxt "City in Hawaii USA"
62961 msgid "Waialua"
62962 msgstr "Waialua"
62963 
62964 #: kstars_i18n.cpp:3937
62965 #, kde-kuit-format
62966 msgctxt "City in Hawaii USA"
62967 msgid "Waikola"
62968 msgstr "Waikola"
62969 
62970 #: kstars_i18n.cpp:3938
62971 #, kde-kuit-format
62972 msgctxt "City in Hawaii USA"
62973 msgid "Wailuku"
62974 msgstr "Wailuku"
62975 
62976 #: kstars_i18n.cpp:3939
62977 #, kde-kuit-format
62978 msgctxt "City in Hawaii USA"
62979 msgid "Waimea"
62980 msgstr "Waimea"
62981 
62982 #: kstars_i18n.cpp:3940
62983 #, kde-kuit-format
62984 msgctxt "City in Alberta Canada"
62985 msgid "Wainwright"
62986 msgstr "Wainwright"
62987 
62988 #: kstars_i18n.cpp:3941
62989 #, kde-kuit-format
62990 msgctxt "City in Hawaii USA"
62991 msgid "Waipahu"
62992 msgstr "Waipahu"
62993 
62994 #: kstars_i18n.cpp:3942
62995 #, kde-kuit-format
62996 msgctxt "City in US Territory"
62997 msgid "Wake Island"
62998 msgstr "Otok Wake"
62999 
63000 #: kstars_i18n.cpp:3943
63001 #, kde-kuit-format
63002 msgctxt "City in Massachusetts USA"
63003 msgid "Wakefield"
63004 msgstr "Wakefield"
63005 
63006 #: kstars_i18n.cpp:3944
63007 #, kde-kuit-format
63008 msgctxt "City in Maine USA"
63009 msgid "Waldoboro"
63010 msgstr "Waldoboro"
63011 
63012 #: kstars_i18n.cpp:3945
63013 #, kde-kuit-format
63014 msgctxt "City in Louisiana USA"
63015 msgid "Walker"
63016 msgstr "Walker"
63017 
63018 #: kstars_i18n.cpp:3946
63019 #, kde-kuit-format
63020 msgctxt "City in Washington USA"
63021 msgid "Walla Walla"
63022 msgstr "Walla Walla"
63023 
63024 #: kstars_i18n.cpp:3947
63025 #, kde-kuit-format
63026 msgctxt "City in Idaho USA"
63027 msgid "Wallace"
63028 msgstr "Wallace"
63029 
63030 #: kstars_i18n.cpp:3948
63031 #, kde-kuit-format
63032 msgctxt "City in Oregon USA"
63033 msgid "Wallowa"
63034 msgstr "Wallowa"
63035 
63036 #: kstars_i18n.cpp:3949
63037 #, kde-kuit-format
63038 msgctxt "City in California USA"
63039 msgid "Walnut Creek"
63040 msgstr "Walnut Creek"
63041 
63042 #: kstars_i18n.cpp:3950
63043 #, kde-kuit-format
63044 msgctxt "City in Massachusetts USA"
63045 msgid "Waltham"
63046 msgstr "Waltham"
63047 
63048 #: kstars_i18n.cpp:3951
63049 #, kde-kuit-format
63050 msgctxt "City in Namibia"
63051 msgid "Walvis Bay"
63052 msgstr "Walvis Bay"
63053 
63054 #: kstars_i18n.cpp:3952
63055 #, kde-kuit-format
63056 msgctxt "City in Alberta Canada"
63057 msgid "Wandering River"
63058 msgstr "Reka Wandering"
63059 
63060 #: kstars_i18n.cpp:3953
63061 #, fuzzy, kde-kuit-format
63062 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
63063 #| msgid "Wando"
63064 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
63065 msgid "Wando"
63066 msgstr "Wando"
63067 
63068 #: kstars_i18n.cpp:3954
63069 #, kde-kuit-format
63070 msgctxt "City in Georgia USA"
63071 msgid "Warner Robins"
63072 msgstr "Warner Robins"
63073 
63074 #: kstars_i18n.cpp:3955
63075 #, kde-kuit-format
63076 msgctxt "City in Michigan USA"
63077 msgid "Warren"
63078 msgstr "Warren"
63079 
63080 #: kstars_i18n.cpp:3956
63081 #, kde-kuit-format
63082 msgctxt "City in Ohio USA"
63083 msgid "Warren"
63084 msgstr "Warren"
63085 
63086 #: kstars_i18n.cpp:3957
63087 #, kde-kuit-format
63088 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63089 msgid "Warren"
63090 msgstr "Warren"
63091 
63092 #: kstars_i18n.cpp:3958
63093 #, kde-kuit-format
63094 msgctxt "City in Poland"
63095 msgid "Warsaw"
63096 msgstr "Varšava"
63097 
63098 #: kstars_i18n.cpp:3959
63099 #, kde-kuit-format
63100 msgctxt "City in Rhode Island USA"
63101 msgid "Warwick"
63102 msgstr "Warwick"
63103 
63104 #: kstars_i18n.cpp:3960
63105 #, kde-kuit-format
63106 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63107 msgid "Wasagaming"
63108 msgstr "Wasagaming"
63109 
63110 #: kstars_i18n.cpp:3961
63111 #, kde-kuit-format
63112 msgctxt "City in Oregon USA"
63113 msgid "Wasco"
63114 msgstr "Wasco"
63115 
63116 #: kstars_i18n.cpp:3962
63117 #, kde-kuit-format
63118 msgctxt "City in Minnesota USA"
63119 msgid "Waseca"
63120 msgstr "Waseca"
63121 
63122 #: kstars_i18n.cpp:3963
63123 #, kde-kuit-format
63124 msgctxt "City in DC USA"
63125 msgid "Washington"
63126 msgstr "Washington"
63127 
63128 #: kstars_i18n.cpp:3964
63129 #, kde-kuit-format
63130 msgctxt "City in Illinois USA"
63131 msgid "Washington"
63132 msgstr "Washington"
63133 
63134 #: kstars_i18n.cpp:3965
63135 #, kde-kuit-format
63136 msgctxt "City in Quebec Canada"
63137 msgid "Waswanipi"
63138 msgstr "Waswanipi"
63139 
63140 #: kstars_i18n.cpp:3966
63141 #, kde-kuit-format
63142 msgctxt "City in Connecticut USA"
63143 msgid "Waterbury"
63144 msgstr "Waterbury"
63145 
63146 #: kstars_i18n.cpp:3967
63147 #, kde-kuit-format
63148 msgctxt "City in Munster Ireland"
63149 msgid "Waterford"
63150 msgstr "Waterford"
63151 
63152 #: kstars_i18n.cpp:3968
63153 #, kde-kuit-format
63154 msgctxt "City in Iowa USA"
63155 msgid "Waterloo"
63156 msgstr "Waterloo"
63157 
63158 #: kstars_i18n.cpp:3969
63159 #, kde-kuit-format
63160 msgctxt "City in Ontario Canada"
63161 msgid "Waterloo"
63162 msgstr "Waterloo"
63163 
63164 #: kstars_i18n.cpp:3970
63165 #, kde-kuit-format
63166 msgctxt "City in New York USA"
63167 msgid "Watertown"
63168 msgstr "Watertown"
63169 
63170 #: kstars_i18n.cpp:3971
63171 #, kde-kuit-format
63172 msgctxt "City in South Dakota USA"
63173 msgid "Watertown"
63174 msgstr "Watertown"
63175 
63176 #: kstars_i18n.cpp:3972
63177 #, kde-kuit-format
63178 msgctxt "City in Washington USA"
63179 msgid "Waterville"
63180 msgstr "Waterville"
63181 
63182 #: kstars_i18n.cpp:3973
63183 #, kde-kuit-format
63184 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63185 msgid "Watrous"
63186 msgstr "Watrous"
63187 
63188 #: kstars_i18n.cpp:3974
63189 #, kde-kuit-format
63190 msgctxt "City in Illinois USA"
63191 msgid "Waukegan"
63192 msgstr "Waukegan"
63193 
63194 #: kstars_i18n.cpp:3975
63195 #, kde-kuit-format
63196 msgctxt "City in Wisconsin USA"
63197 msgid "Waukesha"
63198 msgstr "Waukesha"
63199 
63200 #: kstars_i18n.cpp:3976
63201 #, kde-kuit-format
63202 msgctxt "City in Wisconsin USA"
63203 msgid "Wausau"
63204 msgstr "Wausau"
63205 
63206 #: kstars_i18n.cpp:3977
63207 #, kde-kuit-format
63208 msgctxt "City in Wisconsin USA"
63209 msgid "Wauwatosa"
63210 msgstr "Wauwatosa"
63211 
63212 #: kstars_i18n.cpp:3978
63213 #, kde-kuit-format
63214 msgctxt "City in Ontario Canada"
63215 msgid "Wawa"
63216 msgstr "Wawa"
63217 
63218 #: kstars_i18n.cpp:3979
63219 #, kde-kuit-format
63220 msgctxt "City in Georgia USA"
63221 msgid "Waycross"
63222 msgstr "Waycross"
63223 
63224 #: kstars_i18n.cpp:3980
63225 #, kde-kuit-format
63226 msgctxt "City in Nebraska USA"
63227 msgid "Wayne"
63228 msgstr "Wayne"
63229 
63230 #: kstars_i18n.cpp:3981
63231 #, kde-kuit-format
63232 msgctxt "City in Virginia USA"
63233 msgid "Waynesboro"
63234 msgstr "Waynesboro"
63235 
63236 #: kstars_i18n.cpp:3982
63237 #, kde-kuit-format
63238 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63239 msgid "Waynesburg"
63240 msgstr "Waynesburg"
63241 
63242 #: kstars_i18n.cpp:3983
63243 #, kde-kuit-format
63244 msgctxt "City in New Hampshire USA"
63245 msgid "Weirs"
63246 msgstr "Weirs"
63247 
63248 #: kstars_i18n.cpp:3984
63249 #, kde-kuit-format
63250 msgctxt "City in West Virginia USA"
63251 msgid "Weirton"
63252 msgstr "Weirton"
63253 
63254 #: kstars_i18n.cpp:3985
63255 #, kde-kuit-format
63256 msgctxt "City in New Zealand"
63257 msgid "Wellington"
63258 msgstr "Wellington"
63259 
63260 #: kstars_i18n.cpp:3986
63261 #, kde-kuit-format
63262 msgctxt "City in Nevada USA"
63263 msgid "Wells"
63264 msgstr "Wells"
63265 
63266 #: kstars_i18n.cpp:3987
63267 #, kde-kuit-format
63268 msgctxt "City in Utah USA"
63269 msgid "Wendover"
63270 msgstr "Wendover"
63271 
63272 #: kstars_i18n.cpp:3988
63273 #, kde-kuit-format
63274 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
63275 msgid "Wesleyville"
63276 msgstr "Wesleyville"
63277 
63278 #: kstars_i18n.cpp:3989
63279 #, kde-kuit-format
63280 msgctxt "City in Wisconsin USA"
63281 msgid "West Allis"
63282 msgstr "West Allis"
63283 
63284 #: kstars_i18n.cpp:3990
63285 #, kde-kuit-format
63286 msgctxt "City in California USA"
63287 msgid "West Covina"
63288 msgstr "West Covina"
63289 
63290 #: kstars_i18n.cpp:3991
63291 #, kde-kuit-format
63292 msgctxt "City in Connecticut USA"
63293 msgid "West Haven"
63294 msgstr "West Haven"
63295 
63296 #: kstars_i18n.cpp:3992
63297 #, kde-kuit-format
63298 msgctxt "City in California USA"
63299 msgid "West Hills"
63300 msgstr "West Hills"
63301 
63302 #: kstars_i18n.cpp:3993
63303 #, kde-kuit-format
63304 msgctxt "City in Arkansas USA"
63305 msgid "West Memphis"
63306 msgstr "Zahodni Memphis"
63307 
63308 #: kstars_i18n.cpp:3994
63309 #, kde-kuit-format
63310 msgctxt "City in Florida USA"
63311 msgid "West Palm Beach"
63312 msgstr "West Palm Beach"
63313 
63314 #: kstars_i18n.cpp:3995
63315 #, kde-kuit-format
63316 msgctxt "City in Maine USA"
63317 msgid "Westbrook"
63318 msgstr "Westbrook"
63319 
63320 #: kstars_i18n.cpp:3996
63321 #, kde-kuit-format
63322 msgctxt "City in Netherlands"
63323 msgid "Westerbork"
63324 msgstr "Westerbork"
63325 
63326 #: kstars_i18n.cpp:3997
63327 #, kde-kuit-format
63328 msgctxt "City in Rhode Island USA"
63329 msgid "Westerly"
63330 msgstr "Westerly"
63331 
63332 #: kstars_i18n.cpp:3998
63333 #, kde-kuit-format
63334 msgctxt "City in Michigan USA"
63335 msgid "Westland"
63336 msgstr "Westland"
63337 
63338 #: kstars_i18n.cpp:3999
63339 #, kde-kuit-format
63340 msgctxt "City in Alberta Canada"
63341 msgid "Westlock"
63342 msgstr "Westlock"
63343 
63344 #: kstars_i18n.cpp:4000
63345 #, kde-kuit-format
63346 msgctxt "City in California USA"
63347 msgid "Westminster"
63348 msgstr "Westminster"
63349 
63350 #: kstars_i18n.cpp:4001
63351 #, kde-kuit-format
63352 msgctxt "City in Colorado USA"
63353 msgid "Westminster"
63354 msgstr "Westminster"
63355 
63356 #: kstars_i18n.cpp:4002
63357 #, kde-kuit-format
63358 msgctxt "City in Maryland USA"
63359 msgid "Westminster"
63360 msgstr "Westminster"
63361 
63362 #: kstars_i18n.cpp:4003
63363 #, kde-kuit-format
63364 msgctxt "City in Ontario Canada"
63365 msgid "Westport"
63366 msgstr "Westport"
63367 
63368 #: kstars_i18n.cpp:4004
63369 #, kde-kuit-format
63370 msgctxt "City in Alberta Canada"
63371 msgid "Wetaskiwin"
63372 msgstr "Wetaskiwin"
63373 
63374 #: kstars_i18n.cpp:4005
63375 #, kde-kuit-format
63376 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63377 msgid "Weyburn"
63378 msgstr "Weyburn"
63379 
63380 #: kstars_i18n.cpp:4006
63381 #, kde-kuit-format
63382 msgctxt "City in Massachusetts USA"
63383 msgid "Weymouth"
63384 msgstr "Weymouth"
63385 
63386 #: kstars_i18n.cpp:4007
63387 #, kde-kuit-format
63388 msgctxt "City in Maryland USA"
63389 msgid "Wheaton"
63390 msgstr "Wheaton"
63391 
63392 #: kstars_i18n.cpp:4008
63393 #, kde-kuit-format
63394 msgctxt "City in West Virginia USA"
63395 msgid "Wheeling"
63396 msgstr "Wheeling"
63397 
63398 #: kstars_i18n.cpp:4009
63399 #, kde-kuit-format
63400 msgctxt "City in New Zealand"
63401 msgid "Whenuapai"
63402 msgstr "Whenuapai"
63403 
63404 #: kstars_i18n.cpp:4010
63405 #, kde-kuit-format
63406 msgctxt "City in Washington USA"
63407 msgid "Whidbey Island"
63408 msgstr "Whidbey Island"
63409 
63410 #: kstars_i18n.cpp:4011
63411 #, kde-kuit-format
63412 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63413 msgid "Whistler"
63414 msgstr "Whistler"
63415 
63416 #: kstars_i18n.cpp:4012
63417 #, kde-kuit-format
63418 msgctxt "City in New York USA"
63419 msgid "White Plains"
63420 msgstr "White Plains"
63421 
63422 #: kstars_i18n.cpp:4013
63423 #, kde-kuit-format
63424 msgctxt "City in Ontario Canada"
63425 msgid "White River"
63426 msgstr "White River"
63427 
63428 #: kstars_i18n.cpp:4014
63429 #, kde-kuit-format
63430 msgctxt "City in Alberta Canada"
63431 msgid "Whitecourt"
63432 msgstr "Whitecourt"
63433 
63434 #: kstars_i18n.cpp:4015
63435 #, kde-kuit-format
63436 msgctxt "City in Yukon Canada"
63437 msgid "Whitehorse"
63438 msgstr "Whitehorse"
63439 
63440 #: kstars_i18n.cpp:4016
63441 #, kde-kuit-format
63442 msgctxt "City in Ontario Canada"
63443 msgid "Whitney"
63444 msgstr "Whitney"
63445 
63446 #: kstars_i18n.cpp:4017
63447 #, kde-kuit-format
63448 msgctxt "City in California USA"
63449 msgid "Whittier"
63450 msgstr "Whittier"
63451 
63452 #: kstars_i18n.cpp:4018
63453 #, kde-kuit-format
63454 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
63455 msgid "Whycocomagh"
63456 msgstr "Whycocomagh"
63457 
63458 #: kstars_i18n.cpp:4019
63459 #, kde-kuit-format
63460 msgctxt "City in Kansas USA"
63461 msgid "Wichita"
63462 msgstr "Wichita"
63463 
63464 #: kstars_i18n.cpp:4020
63465 #, kde-kuit-format
63466 msgctxt "City in Texas USA"
63467 msgid "Wichita Falls"
63468 msgstr "Wichita Falls"
63469 
63470 #: kstars_i18n.cpp:4021
63471 #, kde-kuit-format
63472 msgctxt "City in Arizona USA"
63473 msgid "Wickenburg"
63474 msgstr "Wickenburg"
63475 
63476 #: kstars_i18n.cpp:4022
63477 #, kde-kuit-format
63478 msgctxt "City in Germany"
63479 msgid "Wiesbaden"
63480 msgstr "Wiesbaden"
63481 
63482 #: kstars_i18n.cpp:4023
63483 #, kde-kuit-format
63484 msgctxt "City in California USA"
63485 msgid "Wilcox Solar Obs."
63486 msgstr "Sončna opazovalnica Wilcox"
63487 
63488 #: kstars_i18n.cpp:4024
63489 #, kde-kuit-format
63490 msgctxt "City in Idaho USA"
63491 msgid "Wilder"
63492 msgstr "Wilder"
63493 
63494 #: kstars_i18n.cpp:4025
63495 #, kde-kuit-format
63496 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63497 msgid "Wilkes-Barre"
63498 msgstr "Wilkes-Barre"
63499 
63500 #: kstars_i18n.cpp:4026
63501 #, kde-kuit-format
63502 msgctxt "City in Arizona USA"
63503 msgid "Willcox"
63504 msgstr "Willcox"
63505 
63506 #: kstars_i18n.cpp:4027
63507 #, kde-kuit-format
63508 msgctxt "City in Netherlands"
63509 msgid "Willemstad"
63510 msgstr "Willemstad"
63511 
63512 #: kstars_i18n.cpp:4028
63513 #, kde-kuit-format
63514 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63515 msgid "Williams Lake"
63516 msgstr "Jezero Williams"
63517 
63518 #: kstars_i18n.cpp:4029
63519 #, kde-kuit-format
63520 msgctxt "City in North Dakota USA"
63521 msgid "Williston"
63522 msgstr "Williston"
63523 
63524 #: kstars_i18n.cpp:4030
63525 #, kde-kuit-format
63526 msgctxt "City in Delaware USA"
63527 msgid "Wilmington"
63528 msgstr "Wilmington"
63529 
63530 #: kstars_i18n.cpp:4031
63531 #, kde-kuit-format
63532 msgctxt "City in North Carolina USA"
63533 msgid "Wilmington"
63534 msgstr "Wilmington"
63535 
63536 #: kstars_i18n.cpp:4032
63537 #, kde-kuit-format
63538 msgctxt "City in Idaho USA"
63539 msgid "Winchester"
63540 msgstr "Winchester"
63541 
63542 #: kstars_i18n.cpp:4033
63543 #, kde-kuit-format
63544 msgctxt "City in Kentucky USA"
63545 msgid "Winchester"
63546 msgstr "Winchester"
63547 
63548 #: kstars_i18n.cpp:4034
63549 #, kde-kuit-format
63550 msgctxt "City in New Hampshire USA"
63551 msgid "Winchester"
63552 msgstr "Winchester"
63553 
63554 #: kstars_i18n.cpp:4035
63555 #, kde-kuit-format
63556 msgctxt "City in Ontario Canada"
63557 msgid "Winchester"
63558 msgstr "Winchester"
63559 
63560 #: kstars_i18n.cpp:4036
63561 #, kde-kuit-format
63562 msgctxt "City in Virginia USA"
63563 msgid "Winchester"
63564 msgstr "Winchester"
63565 
63566 #: kstars_i18n.cpp:4037
63567 #, kde-kuit-format
63568 msgctxt "City in Connecticut USA"
63569 msgid "Windam"
63570 msgstr "Windam"
63571 
63572 #: kstars_i18n.cpp:4038
63573 #, kde-kuit-format
63574 msgctxt "City in Namibia"
63575 msgid "Windhoek"
63576 msgstr "Windhoek"
63577 
63578 #: kstars_i18n.cpp:4039
63579 #, kde-kuit-format
63580 msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia"
63581 msgid "Windhoek"
63582 msgstr "Windhoek"
63583 
63584 #: kstars_i18n.cpp:4040
63585 #, kde-kuit-format
63586 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
63587 msgid "Windsor"
63588 msgstr "Windsor"
63589 
63590 #: kstars_i18n.cpp:4041
63591 #, kde-kuit-format
63592 msgctxt "City in Ontario Canada"
63593 msgid "Windsor"
63594 msgstr "Windsor"
63595 
63596 #: kstars_i18n.cpp:4042
63597 #, kde-kuit-format
63598 msgctxt "City in Nevada USA"
63599 msgid "Winnemucca"
63600 msgstr "Winnemucca"
63601 
63602 #: kstars_i18n.cpp:4043
63603 #, kde-kuit-format
63604 msgctxt "City in South Dakota USA"
63605 msgid "Winner"
63606 msgstr "Winner"
63607 
63608 #: kstars_i18n.cpp:4044
63609 #, kde-kuit-format
63610 msgctxt "City in Montana USA"
63611 msgid "Winnett"
63612 msgstr "Winnett"
63613 
63614 #: kstars_i18n.cpp:4045
63615 #, kde-kuit-format
63616 msgctxt "City in Louisiana USA"
63617 msgid "Winnfield"
63618 msgstr "Winnfield"
63619 
63620 #: kstars_i18n.cpp:4046
63621 #, kde-kuit-format
63622 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63623 msgid "Winnipeg"
63624 msgstr "Winnipeg"
63625 
63626 #: kstars_i18n.cpp:4047
63627 #, kde-kuit-format
63628 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63629 msgid "Winnipegosis"
63630 msgstr "Winnipegosis"
63631 
63632 #: kstars_i18n.cpp:4048
63633 #, kde-kuit-format
63634 msgctxt "City in Minnesota USA"
63635 msgid "Winona"
63636 msgstr "Winona"
63637 
63638 #: kstars_i18n.cpp:4049
63639 #, kde-kuit-format
63640 msgctxt "City in Mississippi USA"
63641 msgid "Winona"
63642 msgstr "Winona"
63643 
63644 #: kstars_i18n.cpp:4050
63645 #, kde-kuit-format
63646 msgctxt "City in Vermont USA"
63647 msgid "Winooski"
63648 msgstr "Winooski"
63649 
63650 #: kstars_i18n.cpp:4051
63651 #, kde-kuit-format
63652 msgctxt "City in Connecticut USA"
63653 msgid "Winsted"
63654 msgstr "Winsted"
63655 
63656 #: kstars_i18n.cpp:4052
63657 #, kde-kuit-format
63658 msgctxt "City in North Carolina USA"
63659 msgid "Winston-Salem"
63660 msgstr "Winston-Salem"
63661 
63662 #: kstars_i18n.cpp:4053
63663 #, kde-kuit-format
63664 msgctxt "City in Germany"
63665 msgid "Witten"
63666 msgstr "Witten"
63667 
63668 #: kstars_i18n.cpp:4054
63669 #, kde-kuit-format
63670 msgctxt "City in Germany"
63671 msgid "Wolfsburg"
63672 msgstr "Wolfsburg"
63673 
63674 #: kstars_i18n.cpp:4055
63675 #, kde-kuit-format
63676 msgctxt "City in Netherlands"
63677 msgid "Wolphaartsdijk"
63678 msgstr "Wolphaartsdijk"
63679 
63680 #: kstars_i18n.cpp:4056
63681 #, kde-kuit-format
63682 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63683 msgid "Wolseley"
63684 msgstr "Wolseley"
63685 
63686 #: kstars_i18n.cpp:4057
63687 #, fuzzy, kde-kuit-format
63688 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
63689 #| msgid "Wonju"
63690 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
63691 msgid "Wonju"
63692 msgstr "Wonju"
63693 
63694 #: kstars_i18n.cpp:4058
63695 #, fuzzy, kde-kuit-format
63696 #| msgctxt "City in Korea"
63697 #| msgid "Wonsan"
63698 msgctxt "City in Kangwon North Korea"
63699 msgid "Wonsan"
63700 msgstr "Wonsan"
63701 
63702 #: kstars_i18n.cpp:4059
63703 #, kde-kuit-format
63704 msgctxt "City in California USA"
63705 msgid "Woodland Hills"
63706 msgstr "Woodland Hills"
63707 
63708 #: kstars_i18n.cpp:4060
63709 #, kde-kuit-format
63710 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
63711 msgid "Woodstock"
63712 msgstr "Woodstock"
63713 
63714 #: kstars_i18n.cpp:4061
63715 #, kde-kuit-format
63716 msgctxt "City in New Hampshire USA"
63717 msgid "Woodsville"
63718 msgstr "Woodsville"
63719 
63720 #: kstars_i18n.cpp:4062
63721 #, kde-kuit-format
63722 msgctxt "City in Oklahoma USA"
63723 msgid "Woodward"
63724 msgstr "Woodward"
63725 
63726 #: kstars_i18n.cpp:4063
63727 #, kde-kuit-format
63728 msgctxt "City in Rhode Island USA"
63729 msgid "Woonsocket"
63730 msgstr "Woonsocket"
63731 
63732 #: kstars_i18n.cpp:4064
63733 #, kde-kuit-format
63734 msgctxt "City in South Dakota USA"
63735 msgid "Woonsocket"
63736 msgstr "Woonsocket"
63737 
63738 #: kstars_i18n.cpp:4065
63739 #, kde-kuit-format
63740 msgctxt "City in Massachusetts USA"
63741 msgid "Worcester"
63742 msgstr "Worcester"
63743 
63744 #: kstars_i18n.cpp:4066
63745 #, kde-kuit-format
63746 msgctxt "City in Alberta Canada"
63747 msgid "Worsley"
63748 msgstr "Worsley"
63749 
63750 #: kstars_i18n.cpp:4067
63751 #, kde-kuit-format
63752 msgctxt "City in Marshall Islands"
63753 msgid "Wotje"
63754 msgstr "Wotje"
63755 
63756 #: kstars_i18n.cpp:4068
63757 #, kde-kuit-format
63758 msgctxt "City in Germany"
63759 msgid "Wuppertal"
63760 msgstr "Wuppertal"
63761 
63762 #: kstars_i18n.cpp:4069
63763 #, kde-kuit-format
63764 msgctxt "City in Germany"
63765 msgid "Wurzburg"
63766 msgstr "Würzburg"
63767 
63768 #: kstars_i18n.cpp:4070
63769 #, kde-kuit-format
63770 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63771 msgid "Wynnewood"
63772 msgstr "Wynnewood"
63773 
63774 #: kstars_i18n.cpp:4071
63775 #, kde-kuit-format
63776 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63777 msgid "Wynyard"
63778 msgstr "Wynyard"
63779 
63780 #: kstars_i18n.cpp:4072
63781 #, kde-kuit-format
63782 msgctxt "City in Michigan USA"
63783 msgid "Wyoming"
63784 msgstr "Wyoming"
63785 
63786 #: kstars_i18n.cpp:4073
63787 #, kde-kuit-format
63788 msgctxt "City in Virginia USA"
63789 msgid "Wytheville"
63790 msgstr "Wytheville"
63791 
63792 #: kstars_i18n.cpp:4074
63793 #, kde-kuit-format
63794 msgctxt "City in Washington USA"
63795 msgid "Yakima"
63796 msgstr "Yakima"
63797 
63798 #: kstars_i18n.cpp:4075
63799 #, kde-kuit-format
63800 msgctxt "City in Alaska USA"
63801 msgid "Yakutat"
63802 msgstr "Yakutat"
63803 
63804 #: kstars_i18n.cpp:4076
63805 #, kde-kuit-format
63806 msgctxt "City in Far East Russia"
63807 msgid "Yakutsk"
63808 msgstr "Jakutsk"
63809 
63810 #: kstars_i18n.cpp:4077
63811 #, kde-kuit-format
63812 msgctxt "City in Connecticut USA"
63813 msgid "Yale Obs."
63814 msgstr "Opazovalnica Yale"
63815 
63816 #: kstars_i18n.cpp:4078
63817 #, kde-kuit-format
63818 msgctxt "City in Ukraine"
63819 msgid "Yalta"
63820 msgstr "Jalta"
63821 
63822 #: kstars_i18n.cpp:4079
63823 #, kde-kuit-format
63824 msgctxt "City in Ivory coast"
63825 msgid "Yamoussoukro"
63826 msgstr "Yamoussoukro"
63827 
63828 #: kstars_i18n.cpp:4080
63829 #, fuzzy, kde-kuit-format
63830 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea"
63831 #| msgid "Yangpyeong"
63832 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
63833 msgid "Yangpyeong"
63834 msgstr "Yangpyeong"
63835 
63836 #: kstars_i18n.cpp:4081
63837 #, kde-kuit-format
63838 msgctxt "City in South Dakota USA"
63839 msgid "Yankton"
63840 msgstr "Yankton"
63841 
63842 #: kstars_i18n.cpp:4082
63843 #, kde-kuit-format
63844 msgctxt "City in Cameroon"
63845 msgid "Yaounde"
63846 msgstr "Yaounde"
63847 
63848 #: kstars_i18n.cpp:4083
63849 #, kde-kuit-format
63850 msgctxt "City in Micronesia"
63851 msgid "Yap Island"
63852 msgstr "Yap Island"
63853 
63854 #: kstars_i18n.cpp:4084
63855 #, kde-kuit-format
63856 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63857 msgid "Yardley"
63858 msgstr "Yardley"
63859 
63860 #: kstars_i18n.cpp:4085
63861 #, kde-kuit-format
63862 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
63863 msgid "Yarmouth"
63864 msgstr "Yarmouth"
63865 
63866 #: kstars_i18n.cpp:4086
63867 #, kde-kuit-format
63868 msgctxt "City in Spain"
63869 msgid "Yebes"
63870 msgstr "Yebes"
63871 
63872 #: kstars_i18n.cpp:4087
63873 #, kde-kuit-format
63874 msgctxt "City in Liberia"
63875 msgid "Yekepa"
63876 msgstr "Yekepa"
63877 
63878 #: kstars_i18n.cpp:4088
63879 #, kde-kuit-format
63880 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
63881 msgid "Yellowknife"
63882 msgstr "Yellowknife"
63883 
63884 #: kstars_i18n.cpp:4089
63885 #, fuzzy, kde-kuit-format
63886 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
63887 #| msgid "Yeongcheon"
63888 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
63889 msgid "Yeongcheon"
63890 msgstr "Yeongcheon"
63891 
63892 #: kstars_i18n.cpp:4090
63893 #, fuzzy, kde-kuit-format
63894 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
63895 #| msgid "Yeongdeok"
63896 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
63897 msgid "Yeongdeok"
63898 msgstr "Yeongdeok"
63899 
63900 #: kstars_i18n.cpp:4091
63901 #, fuzzy, kde-kuit-format
63902 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
63903 #| msgid "Yeongju"
63904 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
63905 msgid "Yeongju"
63906 msgstr "Yeongju"
63907 
63908 #: kstars_i18n.cpp:4092
63909 #, fuzzy, kde-kuit-format
63910 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
63911 #| msgid "Yeongwol"
63912 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
63913 msgid "Yeongwol"
63914 msgstr "Yeongwol"
63915 
63916 #: kstars_i18n.cpp:4093
63917 #, fuzzy, kde-kuit-format
63918 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
63919 #| msgid "Yeosu"
63920 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
63921 msgid "Yeosu"
63922 msgstr "Yeosu"
63923 
63924 #: kstars_i18n.cpp:4094
63925 #, kde-kuit-format
63926 msgctxt "City in Wisconsin USA"
63927 msgid "Yerkes Obs."
63928 msgstr "Opazovalnica Yerkes"
63929 
63930 #: kstars_i18n.cpp:4095
63931 #, kde-kuit-format
63932 msgctxt "City in New York USA"
63933 msgid "Yonkers"
63934 msgstr "Yonkers"
63935 
63936 #: kstars_i18n.cpp:4096
63937 #, kde-kuit-format
63938 msgctxt "City in United Kingdom"
63939 msgid "York"
63940 msgstr "York"
63941 
63942 #: kstars_i18n.cpp:4097
63943 #, kde-kuit-format
63944 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63945 msgid "York"
63946 msgstr "York"
63947 
63948 #: kstars_i18n.cpp:4098
63949 #, kde-kuit-format
63950 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63951 msgid "Yorkton"
63952 msgstr "Yorkton"
63953 
63954 #: kstars_i18n.cpp:4099
63955 #, kde-kuit-format
63956 msgctxt "City in New York USA"
63957 msgid "Yorktown Heights"
63958 msgstr "Yorktown Heights"
63959 
63960 #: kstars_i18n.cpp:4100
63961 #, kde-kuit-format
63962 msgctxt "City in Volga Region Russia"
63963 msgid "Yoshkar Ola"
63964 msgstr "Joškar Ola"
63965 
63966 #: kstars_i18n.cpp:4101
63967 #, kde-kuit-format
63968 msgctxt "City in Ohio USA"
63969 msgid "Youngstown"
63970 msgstr "Youngstown"
63971 
63972 #: kstars_i18n.cpp:4102
63973 #, kde-kuit-format
63974 msgctxt "City in California USA"
63975 msgid "Yuba City"
63976 msgstr "Yuba City"
63977 
63978 #: kstars_i18n.cpp:4103
63979 #, kde-kuit-format
63980 msgctxt "City in Arizona USA"
63981 msgid "Yuma"
63982 msgstr "Yuma"
63983 
63984 #: kstars_i18n.cpp:4104
63985 #, kde-kuit-format
63986 msgctxt "City in Colorado USA"
63987 msgid "Yuma"
63988 msgstr "Yuma"
63989 
63990 #: kstars_i18n.cpp:4105
63991 #, fuzzy, kde-kuit-format
63992 #| msgctxt "City in Hambuk Korea"
63993 #| msgid "Yupojin"
63994 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
63995 msgid "Yupojin"
63996 msgstr "Yupojin"
63997 
63998 #: kstars_i18n.cpp:4106
63999 #, kde-kuit-format
64000 msgctxt "City in Far East Russia"
64001 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
64002 msgstr "Južni Sakalinsk"
64003 
64004 #: kstars_i18n.cpp:4107
64005 #, kde-kuit-format
64006 msgctxt "City in Croatia"
64007 msgid "Zadar"
64008 msgstr "Zadar"
64009 
64010 #: kstars_i18n.cpp:4108
64011 #, kde-kuit-format
64012 msgctxt "City in Zala Hungary"
64013 msgid "Zalaegerszeg"
64014 msgstr "Zalaegerszeg"
64015 
64016 #: kstars_i18n.cpp:4109
64017 #, kde-kuit-format
64018 msgctxt "City in Spain"
64019 msgid "Zamora"
64020 msgstr "Zamora"
64021 
64022 #: kstars_i18n.cpp:4110
64023 #, kde-kuit-format
64024 msgctxt "City in Ohio USA"
64025 msgid "Zanesville"
64026 msgstr "Zanesville"
64027 
64028 #: kstars_i18n.cpp:4111
64029 #, kde-kuit-format
64030 msgctxt "City in Tanzania"
64031 msgid "Zanzibar"
64032 msgstr "Zanzibar"
64033 
64034 #: kstars_i18n.cpp:4112
64035 #, kde-kuit-format
64036 msgctxt "City in Ukraine"
64037 msgid "Zaporizhia"
64038 msgstr "Zaporizhia"
64039 
64040 #: kstars_i18n.cpp:4113
64041 #, kde-kuit-format
64042 msgctxt "City in Spain"
64043 msgid "Zaragoza"
64044 msgstr "Zaragoza"
64045 
64046 #: kstars_i18n.cpp:4114
64047 #, kde-kuit-format
64048 msgctxt "City in Tunisia"
64049 msgid "Zarzis"
64050 msgstr "Zarzis"
64051 
64052 #: kstars_i18n.cpp:4115
64053 #, kde-kuit-format
64054 msgctxt "City in Wielkopolska Poland"
64055 msgid "Zduny"
64056 msgstr "Zduny"
64057 
64058 #: kstars_i18n.cpp:4116
64059 #, kde-kuit-format
64060 msgctxt "City in Russia"
64061 msgid "Zelenchukskaya"
64062 msgstr "Zelenčukskaja"
64063 
64064 #: kstars_i18n.cpp:4117
64065 #, kde-kuit-format
64066 msgctxt "City in Ukraine"
64067 msgid "Zhovkva"
64068 msgstr "Zhovkva"
64069 
64070 #: kstars_i18n.cpp:4118
64071 #, kde-kuit-format
64072 msgctxt "City in Ukraine"
64073 msgid "Zhytomyr"
64074 msgstr "Zhytomyr"
64075 
64076 #: kstars_i18n.cpp:4119
64077 #, kde-kuit-format
64078 msgctxt "City in Senegal"
64079 msgid "Ziguinchor"
64080 msgstr "Ziguinchor"
64081 
64082 #: kstars_i18n.cpp:4120
64083 #, kde-kuit-format
64084 msgctxt "City in Switzerland"
64085 msgid "Zimmerwald"
64086 msgstr "Zimmerwald"
64087 
64088 #: kstars_i18n.cpp:4121
64089 #, kde-kuit-format
64090 msgctxt "City in Malawi"
64091 msgid "Zomba"
64092 msgstr "Zomba"
64093 
64094 #: kstars_i18n.cpp:4122
64095 #, kde-kuit-format
64096 msgctxt "City in Germany"
64097 msgid "Zorneding"
64098 msgstr "Zorneding"
64099 
64100 #: kstars_i18n.cpp:4123
64101 #, kde-kuit-format
64102 msgctxt "City in Germany"
64103 msgid "Zwickau"
64104 msgstr "Zwickau"
64105 
64106 #: kstars_i18n.cpp:4124
64107 #, kde-kuit-format
64108 msgctxt "City in Switzerland"
64109 msgid "Zürich"
64110 msgstr "Zürich"
64111 
64112 #: kstars_i18n.cpp:4125
64113 #, kde-kuit-format
64114 msgctxt "City in Spain"
64115 msgid "Ávila"
64116 msgstr "Avila"
64117 
64118 #: kstars_i18n.cpp:4126
64119 #, kde-kuit-format
64120 msgctxt "City in Lithuania"
64121 msgid "Šiauliai"
64122 msgstr "Šiauliai"
64123 
64124 #: kstars_i18n.cpp:4127
64125 #, kde-kuit-format
64126 msgctxt "Region/state in Australia"
64127 msgid "ACT"
64128 msgstr "ACT"
64129 
64130 #: kstars_i18n.cpp:4128
64131 #, kde-kuit-format
64132 msgctxt "Region/state in Kuwait"
64133 msgid "Ahmadi"
64134 msgstr "Ahmadi"
64135 
64136 #: kstars_i18n.cpp:4129
64137 #, kde-kuit-format
64138 msgctxt "Region/state in USA"
64139 msgid "Alabama"
64140 msgstr "Alabama"
64141 
64142 #: kstars_i18n.cpp:4130
64143 #, kde-kuit-format
64144 msgctxt "Region/state in USA"
64145 msgid "Alaska"
64146 msgstr "Aljaska"
64147 
64148 #: kstars_i18n.cpp:4131
64149 #, kde-kuit-format
64150 msgctxt "Region/state in Canada"
64151 msgid "Alberta"
64152 msgstr "Alberta"
64153 
64154 #: kstars_i18n.cpp:4132
64155 #, kde-kuit-format
64156 msgctxt "Region/state in France"
64157 msgid "Alpes Maritimes"
64158 msgstr "Alpes Maritimes"
64159 
64160 #: kstars_i18n.cpp:4133
64161 #, kde-kuit-format
64162 msgctxt "Region/state in France"
64163 msgid "Alpes de Haute Provence"
64164 msgstr "Alpes de Haute Provence"
64165 
64166 #: kstars_i18n.cpp:4134
64167 #, kde-kuit-format
64168 msgctxt "Region/state in India"
64169 msgid "Andhra Pradesh"
64170 msgstr "Andra Pradeš"
64171 
64172 #: kstars_i18n.cpp:4135
64173 #, kde-kuit-format
64174 msgctxt "Region/state in USA"
64175 msgid "Arizona"
64176 msgstr "Arizona"
64177 
64178 #: kstars_i18n.cpp:4136
64179 #, kde-kuit-format
64180 msgctxt "Region/state in USA"
64181 msgid "Arkansas"
64182 msgstr "Arkansas"
64183 
64184 #: kstars_i18n.cpp:4137
64185 #, kde-kuit-format
64186 msgctxt "Region/state in France"
64187 msgid "Aube"
64188 msgstr "Aube"
64189 
64190 #: kstars_i18n.cpp:4138
64191 #, kde-kuit-format
64192 msgctxt "Region/state in Portugal"
64193 msgid "Azores"
64194 msgstr "Azuri"
64195 
64196 #: kstars_i18n.cpp:4139
64197 #, kde-kuit-format
64198 msgctxt "Region/state in Hungary"
64199 msgid "Baranya"
64200 msgstr "Baranja"
64201 
64202 #: kstars_i18n.cpp:4140
64203 #, kde-kuit-format
64204 msgctxt "Region/state in France"
64205 msgid "Bas-Rhin"
64206 msgstr "Bas-Rhin"
64207 
64208 #: kstars_i18n.cpp:4141
64209 #, fuzzy, kde-kuit-format
64210 #| msgctxt "the star is a variable star"
64211 #| msgid "variable"
64212 msgctxt "Region/state in Germany"
64213 msgid "Bavaria"
64214 msgstr "Bavarska"
64215 
64216 #: kstars_i18n.cpp:4142
64217 #, kde-kuit-format
64218 msgctxt "Region/state in Denmark"
64219 msgid "Bornholm"
64220 msgstr "Bornholm"
64221 
64222 #: kstars_i18n.cpp:4143
64223 #, kde-kuit-format
64224 msgctxt "Region/state in Hungary"
64225 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
64226 msgstr "Borsod-Abauj-Zemplen"
64227 
64228 #: kstars_i18n.cpp:4144
64229 #, kde-kuit-format
64230 msgctxt "Region/state in France"
64231 msgid "Bouches-du-rhône"
64232 msgstr "Bouches-du-rhône"
64233 
64234 #: kstars_i18n.cpp:4145
64235 #, kde-kuit-format
64236 msgctxt "Region/state in Belgium"
64237 msgid "Brabant"
64238 msgstr "Brabant"
64239 
64240 #: kstars_i18n.cpp:4146
64241 #, kde-kuit-format
64242 msgctxt "Region/state in Canada"
64243 msgid "British Columbia"
64244 msgstr "Britanska Kolumbija"
64245 
64246 #: kstars_i18n.cpp:4147
64247 #, kde-kuit-format
64248 msgctxt "Region/state in Hungary"
64249 msgid "Bács-Kiskun"
64250 msgstr "Bacs-Kiskun"
64251 
64252 #: kstars_i18n.cpp:4148
64253 #, kde-kuit-format
64254 msgctxt "Region/state in Hungary"
64255 msgid "Békés"
64256 msgstr "Bekeš"
64257 
64258 #: kstars_i18n.cpp:4149
64259 #, kde-kuit-format
64260 msgctxt "Region/state in USA"
64261 msgid "California"
64262 msgstr "Kalifornija"
64263 
64264 #: kstars_i18n.cpp:4150
64265 #, kde-kuit-format
64266 msgctxt "Region/state in France"
64267 msgid "Calvados"
64268 msgstr "Calvados"
64269 
64270 #: kstars_i18n.cpp:4151
64271 #, kde-kuit-format
64272 msgctxt "Region/state in Spain"
64273 msgid "Canary Islands"
64274 msgstr "Kanarski otoki"
64275 
64276 #: kstars_i18n.cpp:4152
64277 #, kde-kuit-format
64278 msgctxt "Region/state in Russia"
64279 msgid "Central Region"
64280 msgstr "Osrednje območje"
64281 
64282 #: kstars_i18n.cpp:4153
64283 #, kde-kuit-format
64284 msgctxt "Region/state in France"
64285 msgid "Charente-Maritime"
64286 msgstr "Charente-Maritime"
64287 
64288 #: kstars_i18n.cpp:4154
64289 #, kde-kuit-format
64290 msgctxt "Region/state in France"
64291 msgid "Cher"
64292 msgstr "Cher"
64293 
64294 #: kstars_i18n.cpp:4155
64295 #, kde-kuit-format
64296 msgctxt "Region/state in Kiribati"
64297 msgid "Christmas Island"
64298 msgstr "Božični otoki"
64299 
64300 #: kstars_i18n.cpp:4156
64301 #, fuzzy, kde-kuit-format
64302 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64303 #| msgid "Chungbuk"
64304 msgctxt "Region/state in South Korea"
64305 msgid "Chungbuk"
64306 msgstr "Chungbuk"
64307 
64308 #: kstars_i18n.cpp:4157
64309 #, fuzzy, kde-kuit-format
64310 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64311 #| msgid "Chungnam"
64312 msgctxt "Region/state in South Korea"
64313 msgid "Chungnam"
64314 msgstr "Chungnam"
64315 
64316 #: kstars_i18n.cpp:4158
64317 #, kde-kuit-format
64318 msgctxt "Region/state in USA"
64319 msgid "Colorado"
64320 msgstr "Kolorado"
64321 
64322 #: kstars_i18n.cpp:4159
64323 #, kde-kuit-format
64324 msgctxt "Region/state in Ireland"
64325 msgid "Connacht"
64326 msgstr "Connacht"
64327 
64328 #: kstars_i18n.cpp:4160
64329 #, kde-kuit-format
64330 msgctxt "Region/state in USA"
64331 msgid "Connecticut"
64332 msgstr "Connecticut"
64333 
64334 #: kstars_i18n.cpp:4161
64335 #, kde-kuit-format
64336 msgctxt "Region/state in France"
64337 msgid "Corse du Sud"
64338 msgstr "Corse du Sud"
64339 
64340 #: kstars_i18n.cpp:4162
64341 #, kde-kuit-format
64342 msgctxt "Region/state in Hungary"
64343 msgid "Csongrád"
64344 msgstr "Csongrad"
64345 
64346 #: kstars_i18n.cpp:4163
64347 #, kde-kuit-format
64348 msgctxt "Region/state in France"
64349 msgid "Côte d'or"
64350 msgstr "Côte d'or"
64351 
64352 #: kstars_i18n.cpp:4164
64353 #, kde-kuit-format
64354 msgctxt "Region/state in USA"
64355 msgid "DC"
64356 msgstr "DC"
64357 
64358 #: kstars_i18n.cpp:4165
64359 #, kde-kuit-format
64360 msgctxt "Region/state in USA"
64361 msgid "Delaware"
64362 msgstr "Delaware"
64363 
64364 #: kstars_i18n.cpp:4166
64365 #, kde-kuit-format
64366 msgctxt "Region/state in France"
64367 msgid "Doubs"
64368 msgstr "Doubs"
64369 
64370 #: kstars_i18n.cpp:4167
64371 #, kde-kuit-format
64372 msgctxt "Region/state in France"
64373 msgid "Eure-et-Loir"
64374 msgstr "Eure-et-Loir"
64375 
64376 #: kstars_i18n.cpp:4168
64377 #, kde-kuit-format
64378 msgctxt "Region/state in Denmark"
64379 msgid "Falster"
64380 msgstr "Falster"
64381 
64382 #: kstars_i18n.cpp:4169
64383 #, kde-kuit-format
64384 msgctxt "Region/state in Russia"
64385 msgid "Far East"
64386 msgstr "Daljni vzhod"
64387 
64388 #: kstars_i18n.cpp:4170
64389 #, kde-kuit-format
64390 msgctxt "Region/state in Denmark"
64391 msgid "Faroe Islands"
64392 msgstr "Ferski otoki"
64393 
64394 #: kstars_i18n.cpp:4171
64395 #, kde-kuit-format
64396 msgctxt "Region/state in Hungary"
64397 msgid "Fejér"
64398 msgstr "Fejer"
64399 
64400 #: kstars_i18n.cpp:4172
64401 #, kde-kuit-format
64402 msgctxt "Region/state in France"
64403 msgid "Finistère"
64404 msgstr "Finistere"
64405 
64406 #: kstars_i18n.cpp:4173
64407 #, kde-kuit-format
64408 msgctxt "Region/state in Belgium"
64409 msgid "Flandre occidentale"
64410 msgstr "Flandre occidentale"
64411 
64412 #: kstars_i18n.cpp:4174
64413 #, kde-kuit-format
64414 msgctxt "Region/state in USA"
64415 msgid "Florida"
64416 msgstr "Florida"
64417 
64418 #: kstars_i18n.cpp:4175
64419 #, kde-kuit-format
64420 msgctxt "Region/state in Denmark"
64421 msgid "Fyn"
64422 msgstr "Fyn"
64423 
64424 #: kstars_i18n.cpp:4176
64425 #, fuzzy, kde-kuit-format
64426 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64427 #| msgid "Gangwon"
64428 msgctxt "Region/state in South Korea"
64429 msgid "Gangwon"
64430 msgstr "Gangwon"
64431 
64432 #: kstars_i18n.cpp:4177
64433 #, kde-kuit-format
64434 msgctxt "Region/state in USA"
64435 msgid "Georgia"
64436 msgstr "Georgia"
64437 
64438 #: kstars_i18n.cpp:4178
64439 #, kde-kuit-format
64440 msgctxt "Region/state in France"
64441 msgid "Gironde"
64442 msgstr "Gironde"
64443 
64444 #: kstars_i18n.cpp:4179
64445 #, kde-kuit-format
64446 msgctxt "Region/state in Spain"
64447 msgid "Gran Canaria"
64448 msgstr "Gran Canaria"
64449 
64450 #: kstars_i18n.cpp:4180
64451 #, kde-kuit-format
64452 msgctxt "Region/state in Solomon Islands"
64453 msgid "Guadalcanal"
64454 msgstr "Guadalcanal"
64455 
64456 #: kstars_i18n.cpp:4181
64457 #, kde-kuit-format
64458 msgctxt "Region/state in France"
64459 msgid "Guadeloupe"
64460 msgstr "Guadeloupe"
64461 
64462 #: kstars_i18n.cpp:4182
64463 #, kde-kuit-format
64464 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
64465 msgid "Guernsey"
64466 msgstr "Guernsey"
64467 
64468 #: kstars_i18n.cpp:4183
64469 #, fuzzy, kde-kuit-format
64470 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64471 #| msgid "Gyeongbuk"
64472 msgctxt "Region/state in South Korea"
64473 msgid "Gyeongbuk"
64474 msgstr "Gyeongbuk"
64475 
64476 #: kstars_i18n.cpp:4184
64477 #, fuzzy, kde-kuit-format
64478 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64479 #| msgid "Gyeonggi"
64480 msgctxt "Region/state in South Korea"
64481 msgid "Gyeonggi"
64482 msgstr "Gyeonggi"
64483 
64484 #: kstars_i18n.cpp:4185
64485 #, fuzzy, kde-kuit-format
64486 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64487 #| msgid "Gyeongnam"
64488 msgctxt "Region/state in South Korea"
64489 msgid "Gyeongnam"
64490 msgstr "Gyeongnam"
64491 
64492 #: kstars_i18n.cpp:4186
64493 #, kde-kuit-format
64494 msgctxt "Region/state in Hungary"
64495 msgid "Győr-Moson-Sopron"
64496 msgstr "Györ-Mošon-Šopron"
64497 
64498 #: kstars_i18n.cpp:4187
64499 #, kde-kuit-format
64500 msgctxt "Region/state in Hungary"
64501 msgid "Hajdú-Bihar"
64502 msgstr "Hajdu-Bihar"
64503 
64504 #: kstars_i18n.cpp:4188
64505 #, fuzzy, kde-kuit-format
64506 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64507 #| msgid "Hambuk"
64508 msgctxt "Region/state in North Korea"
64509 msgid "Hambuk"
64510 msgstr "Hambuk"
64511 
64512 #: kstars_i18n.cpp:4189
64513 #, fuzzy, kde-kuit-format
64514 msgctxt "Region/state in North Korea"
64515 msgid "Hamnam"
64516 msgstr "Hamnam"
64517 
64518 #: kstars_i18n.cpp:4190
64519 #, kde-kuit-format
64520 msgctxt "Region/state in France"
64521 msgid "Haute-Corse"
64522 msgstr "Gornja Korzika"
64523 
64524 #: kstars_i18n.cpp:4191
64525 #, kde-kuit-format
64526 msgctxt "Region/state in France"
64527 msgid "Haute-Garonne"
64528 msgstr "Haute-Garonne"
64529 
64530 #: kstars_i18n.cpp:4192
64531 #, kde-kuit-format
64532 msgctxt "Region/state in France"
64533 msgid "Haute-Loire"
64534 msgstr "Haute-Loire"
64535 
64536 #: kstars_i18n.cpp:4193
64537 #, kde-kuit-format
64538 msgctxt "Region/state in France"
64539 msgid "Haute-Savoie"
64540 msgstr "Haute-Savoie"
64541 
64542 #: kstars_i18n.cpp:4194
64543 #, kde-kuit-format
64544 msgctxt "Region/state in France"
64545 msgid "Haute-Vienne"
64546 msgstr "Haute-Vienne"
64547 
64548 #: kstars_i18n.cpp:4195
64549 #, kde-kuit-format
64550 msgctxt "Region/state in France"
64551 msgid "Hautes Alpes"
64552 msgstr "Hautes Alpes"
64553 
64554 #: kstars_i18n.cpp:4196
64555 #, kde-kuit-format
64556 msgctxt "Region/state in France"
64557 msgid "Hautes-Pyrénées"
64558 msgstr "Hautes-Pirineji"
64559 
64560 #: kstars_i18n.cpp:4197
64561 #, kde-kuit-format
64562 msgctxt "Region/state in France"
64563 msgid "Hauts-de-Seine"
64564 msgstr "Hauts-de-Seine"
64565 
64566 #: kstars_i18n.cpp:4198
64567 #, kde-kuit-format
64568 msgctxt "Region/state in USA"
64569 msgid "Hawaii"
64570 msgstr "Havaji"
64571 
64572 #: kstars_i18n.cpp:4199
64573 #, kde-kuit-format
64574 msgctxt "Region/state in France"
64575 msgid "Herault"
64576 msgstr "Herault"
64577 
64578 #: kstars_i18n.cpp:4200
64579 #, kde-kuit-format
64580 msgctxt "Region/state in Hungary"
64581 msgid "Heves"
64582 msgstr "Heves"
64583 
64584 #: kstars_i18n.cpp:4201
64585 #, kde-kuit-format
64586 msgctxt "Region/state in USA"
64587 msgid "Idaho"
64588 msgstr "Idaho"
64589 
64590 #: kstars_i18n.cpp:4202
64591 #, kde-kuit-format
64592 msgctxt "Region/state in France"
64593 msgid "Ille-et-vilaine"
64594 msgstr "Ille-et-vilaine"
64595 
64596 #: kstars_i18n.cpp:4203
64597 #, kde-kuit-format
64598 msgctxt "Region/state in USA"
64599 msgid "Illinois"
64600 msgstr "Illinois"
64601 
64602 #: kstars_i18n.cpp:4204
64603 #, fuzzy, kde-kuit-format
64604 #| msgctxt "City in Korea"
64605 #| msgid "Incheon"
64606 msgctxt "Region/state in South Korea"
64607 msgid "Incheon"
64608 msgstr "Incheon"
64609 
64610 #: kstars_i18n.cpp:4205
64611 #, kde-kuit-format
64612 msgctxt "Region/state in USA"
64613 msgid "Indiana"
64614 msgstr "Indiana"
64615 
64616 #: kstars_i18n.cpp:4206
64617 #, kde-kuit-format
64618 msgctxt "Region/state in France"
64619 msgid "Indre-et-Loire"
64620 msgstr "Indre-in-Loara"
64621 
64622 #: kstars_i18n.cpp:4207
64623 #, kde-kuit-format
64624 msgctxt "Region/state in USA"
64625 msgid "Iowa"
64626 msgstr "Iowa"
64627 
64628 #: kstars_i18n.cpp:4208
64629 #, kde-kuit-format
64630 msgctxt "Region/state in France"
64631 msgid "Isère"
64632 msgstr "Isere"
64633 
64634 #: kstars_i18n.cpp:4209
64635 #, fuzzy, kde-kuit-format
64636 #| msgctxt "City in Korea"
64637 #| msgid "Jeju"
64638 msgctxt "Region/state in South Korea"
64639 msgid "Jeju"
64640 msgstr "Jeju"
64641 
64642 #: kstars_i18n.cpp:4210
64643 #, fuzzy, kde-kuit-format
64644 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64645 #| msgid "Jeonbuk"
64646 msgctxt "Region/state in South Korea"
64647 msgid "Jeonbuk"
64648 msgstr "Jeonbuk"
64649 
64650 #: kstars_i18n.cpp:4211
64651 #, fuzzy, kde-kuit-format
64652 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64653 #| msgid "Jeonnam"
64654 msgctxt "Region/state in South Korea"
64655 msgid "Jeonnam"
64656 msgstr "Jeonnam"
64657 
64658 #: kstars_i18n.cpp:4212
64659 #, kde-kuit-format
64660 msgctxt "Region/state in Denmark"
64661 msgid "Jylland"
64662 msgstr "Jylland"
64663 
64664 #: kstars_i18n.cpp:4213
64665 #, kde-kuit-format
64666 msgctxt "Region/state in Hungary"
64667 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
64668 msgstr "Jasz-Nagykun-Szolnok"
64669 
64670 #: kstars_i18n.cpp:4214
64671 #, fuzzy, kde-kuit-format
64672 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64673 #| msgid "Gangwon"
64674 msgctxt "Region/state in North Korea"
64675 msgid "Kangwon"
64676 msgstr "Gangwon"
64677 
64678 #: kstars_i18n.cpp:4215
64679 #, kde-kuit-format
64680 msgctxt "Region/state in USA"
64681 msgid "Kansas"
64682 msgstr "Kanzas"
64683 
64684 #: kstars_i18n.cpp:4216
64685 #, kde-kuit-format
64686 msgctxt "Region/state in USA"
64687 msgid "Kentucky"
64688 msgstr "Kentucky"
64689 
64690 #: kstars_i18n.cpp:4217
64691 #, kde-kuit-format
64692 msgctxt "Region/state in Namibia"
64693 msgid "Khomas Hochland"
64694 msgstr "Khomas Hochland"
64695 
64696 #: kstars_i18n.cpp:4218
64697 #, kde-kuit-format
64698 msgctxt "Region/state in Hungary"
64699 msgid "Komárom-Esztergom"
64700 msgstr "Komarom-Esztergom"
64701 
64702 #: kstars_i18n.cpp:4219
64703 #, kde-kuit-format
64704 msgctxt "Region/state in Italy"
64705 msgid "Lecco"
64706 msgstr "Lecco"
64707 
64708 #: kstars_i18n.cpp:4220
64709 #, kde-kuit-format
64710 msgctxt "Region/state in Ireland"
64711 msgid "Leinster"
64712 msgstr "Leinster"
64713 
64714 #: kstars_i18n.cpp:4221
64715 #, kde-kuit-format
64716 msgctxt "Region/state in France"
64717 msgid "Loire"
64718 msgstr "Loara"
64719 
64720 #: kstars_i18n.cpp:4222
64721 #, kde-kuit-format
64722 msgctxt "Region/state in France"
64723 msgid "Loire-atlantique"
64724 msgstr "Loara-atlantique"
64725 
64726 #: kstars_i18n.cpp:4223
64727 #, kde-kuit-format
64728 msgctxt "Region/state in France"
64729 msgid "Loiret"
64730 msgstr "Loiret"
64731 
64732 #: kstars_i18n.cpp:4224
64733 #, kde-kuit-format
64734 msgctxt "Region/state in Denmark"
64735 msgid "Lolland"
64736 msgstr "Lolland"
64737 
64738 #: kstars_i18n.cpp:4225
64739 #, kde-kuit-format
64740 msgctxt "Region/state in USA"
64741 msgid "Louisiana"
64742 msgstr "Louisiana"
64743 
64744 #: kstars_i18n.cpp:4226
64745 #, kde-kuit-format
64746 msgctxt "Region/state in Portugal"
64747 msgid "Madeira"
64748 msgstr "Madeira"
64749 
64750 #: kstars_i18n.cpp:4227
64751 #, fuzzy, kde-kuit-format
64752 #| msgctxt "City in Alabama USA"
64753 #| msgid "Madison"
64754 msgctxt "Region/state in Saudi Arabia"
64755 msgid "Madina"
64756 msgstr "Madison"
64757 
64758 #: kstars_i18n.cpp:4228
64759 #, kde-kuit-format
64760 msgctxt "Region/state in India"
64761 msgid "Maharashtra"
64762 msgstr "Maharaštra"
64763 
64764 #: kstars_i18n.cpp:4229
64765 #, kde-kuit-format
64766 msgctxt "Region/state in USA"
64767 msgid "Maine"
64768 msgstr "Maine"
64769 
64770 #: kstars_i18n.cpp:4230
64771 #, kde-kuit-format
64772 msgctxt "Region/state in France"
64773 msgid "Manche"
64774 msgstr "Manche"
64775 
64776 #: kstars_i18n.cpp:4231
64777 #, kde-kuit-format
64778 msgctxt "Region/state in Canada"
64779 msgid "Manitoba"
64780 msgstr "Manitoba"
64781 
64782 #: kstars_i18n.cpp:4232
64783 #, kde-kuit-format
64784 msgctxt "Region/state in France"
64785 msgid "Marne"
64786 msgstr "Marne"
64787 
64788 #: kstars_i18n.cpp:4233
64789 #, kde-kuit-format
64790 msgctxt "Region/state in France"
64791 msgid "Martinique"
64792 msgstr "Martinik"
64793 
64794 #: kstars_i18n.cpp:4234
64795 #, kde-kuit-format
64796 msgctxt "Region/state in USA"
64797 msgid "Maryland"
64798 msgstr "Maryland"
64799 
64800 #: kstars_i18n.cpp:4235
64801 #, kde-kuit-format
64802 msgctxt "Region/state in USA"
64803 msgid "Massachusetts"
64804 msgstr "Massachusetts"
64805 
64806 #: kstars_i18n.cpp:4236
64807 #, kde-kuit-format
64808 msgctxt "Region/state in France"
64809 msgid "Mayotte"
64810 msgstr "Mayotte"
64811 
64812 #: kstars_i18n.cpp:4237
64813 #, kde-kuit-format
64814 msgctxt "Region/state in USA"
64815 msgid "Michigan"
64816 msgstr "Michigan"
64817 
64818 #: kstars_i18n.cpp:4238
64819 #, kde-kuit-format
64820 msgctxt "Region/state in USA"
64821 msgid "Minnesota"
64822 msgstr "Minnesota"
64823 
64824 #: kstars_i18n.cpp:4239
64825 #, kde-kuit-format
64826 msgctxt "Region/state in USA"
64827 msgid "Mississippi"
64828 msgstr "Misisipi"
64829 
64830 #: kstars_i18n.cpp:4240
64831 #, kde-kuit-format
64832 msgctxt "Region/state in USA"
64833 msgid "Missouri"
64834 msgstr "Missouri"
64835 
64836 #: kstars_i18n.cpp:4241
64837 #, kde-kuit-format
64838 msgctxt "Region/state in Germany"
64839 msgid "Mittelfranken"
64840 msgstr "Mittelfranken"
64841 
64842 #: kstars_i18n.cpp:4242
64843 #, kde-kuit-format
64844 msgctxt "Region/state in USA"
64845 msgid "Montana"
64846 msgstr "Montana"
64847 
64848 #: kstars_i18n.cpp:4243
64849 #, kde-kuit-format
64850 msgctxt "Region/state in France"
64851 msgid "Morbihan"
64852 msgstr "Morbihan"
64853 
64854 #: kstars_i18n.cpp:4244
64855 #, kde-kuit-format
64856 msgctxt "Region/state in France"
64857 msgid "Moselle"
64858 msgstr "Moselle"
64859 
64860 #: kstars_i18n.cpp:4245
64861 #, kde-kuit-format
64862 msgctxt "Region/state in Ireland"
64863 msgid "Munster"
64864 msgstr "Munster"
64865 
64866 #: kstars_i18n.cpp:4246
64867 #, kde-kuit-format
64868 msgctxt "Region/state in USA"
64869 msgid "Nebraska"
64870 msgstr "Nebraska"
64871 
64872 #: kstars_i18n.cpp:4247
64873 #, kde-kuit-format
64874 msgctxt "Region/state in USA"
64875 msgid "Nevada"
64876 msgstr "Nevada"
64877 
64878 #: kstars_i18n.cpp:4248
64879 #, kde-kuit-format
64880 msgctxt "Region/state in Canada"
64881 msgid "New Brunswick"
64882 msgstr "Novi Brunswick"
64883 
64884 #: kstars_i18n.cpp:4249
64885 #, kde-kuit-format
64886 msgctxt "Region/state in France"
64887 msgid "New Caledonia"
64888 msgstr "Nova Kaledonija"
64889 
64890 #: kstars_i18n.cpp:4250
64891 #, kde-kuit-format
64892 msgctxt "Region/state in USA"
64893 msgid "New Hampshire"
64894 msgstr "Novi Hampshire"
64895 
64896 #: kstars_i18n.cpp:4251
64897 #, kde-kuit-format
64898 msgctxt "Region/state in USA"
64899 msgid "New Jersey"
64900 msgstr "New Jersey"
64901 
64902 #: kstars_i18n.cpp:4252
64903 #, kde-kuit-format
64904 msgctxt "Region/state in USA"
64905 msgid "New Mexico"
64906 msgstr "Nova Mehika"
64907 
64908 #: kstars_i18n.cpp:4253
64909 #, kde-kuit-format
64910 msgctxt "Region/state in Australia"
64911 msgid "New South Wales"
64912 msgstr "Novi južni Wales"
64913 
64914 #: kstars_i18n.cpp:4254
64915 #, kde-kuit-format
64916 msgctxt "Region/state in USA"
64917 msgid "New York"
64918 msgstr "New York"
64919 
64920 #: kstars_i18n.cpp:4255
64921 #, kde-kuit-format
64922 msgctxt "Region/state in Canada"
64923 msgid "Newfoundland"
64924 msgstr "Nova Fundlandija"
64925 
64926 #: kstars_i18n.cpp:4256
64927 #, kde-kuit-format
64928 msgctxt "Region/state in France"
64929 msgid "Nièvre"
64930 msgstr "Nievre"
64931 
64932 #: kstars_i18n.cpp:4257
64933 #, kde-kuit-format
64934 msgctxt "Region/state in France"
64935 msgid "Nord"
64936 msgstr "Nord"
64937 
64938 #: kstars_i18n.cpp:4258
64939 #, kde-kuit-format
64940 msgctxt "Region/state in USA"
64941 msgid "North Carolina"
64942 msgstr "Severna Karolina"
64943 
64944 #: kstars_i18n.cpp:4259
64945 #, kde-kuit-format
64946 msgctxt "Region/state in USA"
64947 msgid "North Dakota"
64948 msgstr "Severna Dakota"
64949 
64950 #: kstars_i18n.cpp:4260
64951 #, kde-kuit-format
64952 msgctxt "Region/state in Russia"
64953 msgid "North-West Region"
64954 msgstr "Severno-zahodno območje"
64955 
64956 #: kstars_i18n.cpp:4261
64957 #, kde-kuit-format
64958 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
64959 msgid "Northern Ireland"
64960 msgstr "Severna Irska"
64961 
64962 #: kstars_i18n.cpp:4262
64963 #, kde-kuit-format
64964 msgctxt "Region/state in Australia"
64965 msgid "Northern Territory"
64966 msgstr "Severni teritorij"
64967 
64968 #: kstars_i18n.cpp:4263
64969 #, kde-kuit-format
64970 msgctxt "Region/state in Canada"
64971 msgid "Northwest Territories"
64972 msgstr "Severozahodni teritoriji"
64973 
64974 #: kstars_i18n.cpp:4264
64975 #, kde-kuit-format
64976 msgctxt "Region/state in Canada"
64977 msgid "Nova Scotia"
64978 msgstr "Nova Scotia"
64979 
64980 #: kstars_i18n.cpp:4265
64981 #, kde-kuit-format
64982 msgctxt "Region/state in Canada"
64983 msgid "Nunavut"
64984 msgstr "Nunavut"
64985 
64986 #: kstars_i18n.cpp:4266
64987 #, kde-kuit-format
64988 msgctxt "Region/state in Hungary"
64989 msgid "Nógrád"
64990 msgstr "Nograd"
64991 
64992 #: kstars_i18n.cpp:4267
64993 #, kde-kuit-format
64994 msgctxt "Region/state in USA"
64995 msgid "Ohio"
64996 msgstr "Ohio"
64997 
64998 #: kstars_i18n.cpp:4268
64999 #, kde-kuit-format
65000 msgctxt "Region/state in USA"
65001 msgid "Oklahoma"
65002 msgstr "Oklahoma"
65003 
65004 #: kstars_i18n.cpp:4269
65005 #, kde-kuit-format
65006 msgctxt "Region/state in Canada"
65007 msgid "Ontario"
65008 msgstr "Ontario"
65009 
65010 #: kstars_i18n.cpp:4270
65011 #, kde-kuit-format
65012 msgctxt "Region/state in USA"
65013 msgid "Oregon"
65014 msgstr "Oregon"
65015 
65016 #: kstars_i18n.cpp:4271
65017 #, kde-kuit-format
65018 msgctxt "Region/state in France"
65019 msgid "Paris"
65020 msgstr "Pariz"
65021 
65022 #: kstars_i18n.cpp:4272
65023 #, kde-kuit-format
65024 msgctxt "Region/state in France"
65025 msgid "Pas-de-Calais"
65026 msgstr "Pas-de-Calais"
65027 
65028 #: kstars_i18n.cpp:4273
65029 #, kde-kuit-format
65030 msgctxt "Region/state in USA"
65031 msgid "Pennsylvania"
65032 msgstr "Pensilvanija"
65033 
65034 #: kstars_i18n.cpp:4274
65035 #, kde-kuit-format
65036 msgctxt "Region/state in Hungary"
65037 msgid "Pest"
65038 msgstr "Pest"
65039 
65040 #: kstars_i18n.cpp:4275
65041 #, kde-kuit-format
65042 msgctxt "Region/state in Canada"
65043 msgid "Prince Edward Island"
65044 msgstr "Otok princa Edvarda"
65045 
65046 #: kstars_i18n.cpp:4276
65047 #, kde-kuit-format
65048 msgctxt "Region/state in USA"
65049 msgid "Puerto Rico"
65050 msgstr "Portoriko"
65051 
65052 #: kstars_i18n.cpp:4277
65053 #, kde-kuit-format
65054 msgctxt "Region/state in France"
65055 msgid "Puy-de-Dôme"
65056 msgstr "Puy-de-Dome"
65057 
65058 #: kstars_i18n.cpp:4278
65059 #, kde-kuit-format
65060 msgctxt "Region/state in France"
65061 msgid "Pyrénées Orientales"
65062 msgstr "Vzhodi pirineji"
65063 
65064 #: kstars_i18n.cpp:4279
65065 #, kde-kuit-format
65066 msgctxt "Region/state in France"
65067 msgid "Pyrénées atlantiques"
65068 msgstr "Atlantski pirineji"
65069 
65070 #: kstars_i18n.cpp:4280
65071 #, fuzzy, kde-kuit-format
65072 #| msgctxt "Region/state in Korea"
65073 #| msgid "Pyungbuk"
65074 msgctxt "Region/state in North Korea"
65075 msgid "Pyŏngbuk"
65076 msgstr "Pyungbuk"
65077 
65078 #: kstars_i18n.cpp:4281
65079 #, kde-kuit-format
65080 msgctxt "Region/state in Canada"
65081 msgid "Quebec"
65082 msgstr "Quebec"
65083 
65084 #: kstars_i18n.cpp:4282
65085 #, kde-kuit-format
65086 msgctxt "Region/state in Australia"
65087 msgid "Queensland"
65088 msgstr "Queensland"
65089 
65090 #: kstars_i18n.cpp:4283
65091 #, kde-kuit-format
65092 msgctxt "Region/state in USA"
65093 msgid "Rhode Island"
65094 msgstr "Rhode Island"
65095 
65096 #: kstars_i18n.cpp:4284
65097 #, kde-kuit-format
65098 msgctxt "Region/state in France"
65099 msgid "Rhône"
65100 msgstr "Rhone"
65101 
65102 #: kstars_i18n.cpp:4285
65103 #, kde-kuit-format
65104 msgctxt "Region/state in Canada"
65105 msgid "Saskatchewan"
65106 msgstr "Saskatchewan"
65107 
65108 #: kstars_i18n.cpp:4286
65109 #, kde-kuit-format
65110 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
65111 msgid "Scotland"
65112 msgstr "Škotska"
65113 
65114 #: kstars_i18n.cpp:4287
65115 #, kde-kuit-format
65116 msgctxt "Region/state in France"
65117 msgid "Seine-maritime"
65118 msgstr "Seine-maritime"
65119 
65120 #: kstars_i18n.cpp:4288
65121 #, kde-kuit-format
65122 msgctxt "Region/state in Russia"
65123 msgid "Siberia"
65124 msgstr "Sibirija"
65125 
65126 #: kstars_i18n.cpp:4289
65127 #, kde-kuit-format
65128 msgctxt "Region/state in France"
65129 msgid "Somme"
65130 msgstr "Somme"
65131 
65132 #: kstars_i18n.cpp:4290
65133 #, kde-kuit-format
65134 msgctxt "Region/state in Hungary"
65135 msgid "Somogy"
65136 msgstr "Somogy"
65137 
65138 #: kstars_i18n.cpp:4291
65139 #, kde-kuit-format
65140 msgctxt "Region/state in Australia"
65141 msgid "South Australia"
65142 msgstr "Južna Avstralija"
65143 
65144 #: kstars_i18n.cpp:4292
65145 #, kde-kuit-format
65146 msgctxt "Region/state in USA"
65147 msgid "South Carolina"
65148 msgstr "Južna Karolina"
65149 
65150 #: kstars_i18n.cpp:4293
65151 #, kde-kuit-format
65152 msgctxt "Region/state in USA"
65153 msgid "South Dakota"
65154 msgstr "Južna Dakota"
65155 
65156 #: kstars_i18n.cpp:4294
65157 #, kde-kuit-format
65158 msgctxt "Region/state in Russia"
65159 msgid "South Region"
65160 msgstr "Južno območje"
65161 
65162 #: kstars_i18n.cpp:4295
65163 #, kde-kuit-format
65164 msgctxt "Region/state in France"
65165 msgid "St-Pierre and Miquelon"
65166 msgstr "St-Pierre in Miquelon"
65167 
65168 #: kstars_i18n.cpp:4296
65169 #, kde-kuit-format
65170 msgctxt "Region/state in Hungary"
65171 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
65172 msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
65173 
65174 #: kstars_i18n.cpp:4297
65175 #, kde-kuit-format
65176 msgctxt "Region/state in Australia"
65177 msgid "Tasmania"
65178 msgstr "Tasmanija"
65179 
65180 #: kstars_i18n.cpp:4298
65181 #, kde-kuit-format
65182 msgctxt "Region/state in Spain"
65183 msgid "Tenerife"
65184 msgstr "Tenerife"
65185 
65186 #: kstars_i18n.cpp:4299
65187 #, kde-kuit-format
65188 msgctxt "Region/state in USA"
65189 msgid "Tennessee"
65190 msgstr "Tennessee"
65191 
65192 #: kstars_i18n.cpp:4300
65193 #, kde-kuit-format
65194 msgctxt "Region/state in USA"
65195 msgid "Texas"
65196 msgstr "Teksas"
65197 
65198 #: kstars_i18n.cpp:4301
65199 #, kde-kuit-format
65200 msgctxt "Region/state in China"
65201 msgid "Tibet"
65202 msgstr "Tibet"
65203 
65204 #: kstars_i18n.cpp:4302
65205 #, kde-kuit-format
65206 msgctxt "Region/state in Spain"
65207 msgid "Toledo"
65208 msgstr "Toledo"
65209 
65210 #: kstars_i18n.cpp:4303
65211 #, kde-kuit-format
65212 msgctxt "Region/state in Hungary"
65213 msgid "Tolna"
65214 msgstr "Tolna"
65215 
65216 #: kstars_i18n.cpp:4304
65217 #, kde-kuit-format
65218 msgctxt "Region/state in Ireland"
65219 msgid "Ulster"
65220 msgstr "Ulster"
65221 
65222 #: kstars_i18n.cpp:4305
65223 #, kde-kuit-format
65224 msgctxt "Region/state in Russia"
65225 msgid "Ural"
65226 msgstr "Ural"
65227 
65228 #: kstars_i18n.cpp:4306
65229 #, kde-kuit-format
65230 msgctxt "Region/state in USA"
65231 msgid "Utah"
65232 msgstr "Utah"
65233 
65234 #: kstars_i18n.cpp:4307
65235 #, kde-kuit-format
65236 msgctxt "Region/state in Hungary"
65237 msgid "Vas"
65238 msgstr "Vas"
65239 
65240 #: kstars_i18n.cpp:4308
65241 #, kde-kuit-format
65242 msgctxt "Region/state in France"
65243 msgid "Vaucluse"
65244 msgstr "Vaucluse"
65245 
65246 #: kstars_i18n.cpp:4309
65247 #, kde-kuit-format
65248 msgctxt "Region/state in USA"
65249 msgid "Vermont"
65250 msgstr "Vermont"
65251 
65252 #: kstars_i18n.cpp:4310
65253 #, kde-kuit-format
65254 msgctxt "Region/state in Hungary"
65255 msgid "Veszprém"
65256 msgstr "Veszprem"
65257 
65258 #: kstars_i18n.cpp:4311
65259 #, kde-kuit-format
65260 msgctxt "Region/state in Australia"
65261 msgid "Victoria"
65262 msgstr "Viktorija"
65263 
65264 #: kstars_i18n.cpp:4312
65265 #, kde-kuit-format
65266 msgctxt "Region/state in USA"
65267 msgid "Virginia"
65268 msgstr "Virginija"
65269 
65270 #: kstars_i18n.cpp:4313
65271 #, kde-kuit-format
65272 msgctxt "Region/state in Russia"
65273 msgid "Volga Region"
65274 msgstr "Območje Volge"
65275 
65276 #: kstars_i18n.cpp:4314
65277 #, kde-kuit-format
65278 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
65279 msgid "Wales"
65280 msgstr "Wales"
65281 
65282 #: kstars_i18n.cpp:4315
65283 #, kde-kuit-format
65284 msgctxt "Region/state in USA"
65285 msgid "Washington"
65286 msgstr "Washington"
65287 
65288 #: kstars_i18n.cpp:4316
65289 #, kde-kuit-format
65290 msgctxt "Region/state in USA"
65291 msgid "Washington, DC"
65292 msgstr "Washington, DC"
65293 
65294 #: kstars_i18n.cpp:4317
65295 #, kde-kuit-format
65296 msgctxt "Region/state in USA"
65297 msgid "West Virginia"
65298 msgstr "Zahodna Virginija"
65299 
65300 #: kstars_i18n.cpp:4318
65301 #, kde-kuit-format
65302 msgctxt "Region/state in Australia"
65303 msgid "Western Australia"
65304 msgstr "Zahodna Avstralija"
65305 
65306 #: kstars_i18n.cpp:4319
65307 #, kde-kuit-format
65308 msgctxt "Region/state in Poland"
65309 msgid "Wielkopolska"
65310 msgstr "Wielkopolska"
65311 
65312 #: kstars_i18n.cpp:4320
65313 #, kde-kuit-format
65314 msgctxt "Region/state in USA"
65315 msgid "Wisconsin"
65316 msgstr "Wisconsin"
65317 
65318 #: kstars_i18n.cpp:4321
65319 #, kde-kuit-format
65320 msgctxt "Region/state in USA"
65321 msgid "Wyoming"
65322 msgstr "Wyoming"
65323 
65324 #: kstars_i18n.cpp:4322
65325 #, kde-kuit-format
65326 msgctxt "Region/state in Canada"
65327 msgid "Yukon"
65328 msgstr "Jukon"
65329 
65330 #: kstars_i18n.cpp:4323
65331 #, kde-kuit-format
65332 msgctxt "Region/state in Hungary"
65333 msgid "Zala"
65334 msgstr "Zala"
65335 
65336 #: kstars_i18n.cpp:4324
65337 #, kde-kuit-format
65338 msgctxt "Region/state in Denmark"
65339 msgid "Zealand"
65340 msgstr "Zealand"
65341 
65342 #: kstars_i18n.cpp:4325
65343 #, kde-kuit-format
65344 msgctxt "Country name"
65345 msgid "Afghanistan"
65346 msgstr "Afganistan"
65347 
65348 #: kstars_i18n.cpp:4326
65349 #, kde-kuit-format
65350 msgctxt "Country name"
65351 msgid "Algeria"
65352 msgstr "Alžirija"
65353 
65354 #: kstars_i18n.cpp:4327
65355 #, kde-kuit-format
65356 msgctxt "Country name"
65357 msgid "Angola"
65358 msgstr "Angola"
65359 
65360 #: kstars_i18n.cpp:4328
65361 #, kde-kuit-format
65362 msgctxt "Country name"
65363 msgid "Antarctica"
65364 msgstr "Antarktika"
65365 
65366 #: kstars_i18n.cpp:4329
65367 #, kde-kuit-format
65368 msgctxt "Country name"
65369 msgid "Antigua and Barbuda"
65370 msgstr "Antigva in Barbuda"
65371 
65372 #: kstars_i18n.cpp:4330
65373 #, kde-kuit-format
65374 msgctxt "Country name"
65375 msgid "Argentina"
65376 msgstr "Argentina"
65377 
65378 #: kstars_i18n.cpp:4331
65379 #, kde-kuit-format
65380 msgctxt "Country name"
65381 msgid "Armenia"
65382 msgstr "Armenija"
65383 
65384 #: kstars_i18n.cpp:4332
65385 #, kde-kuit-format
65386 msgctxt "Country name"
65387 msgid "Ascension Island"
65388 msgstr "Otok Ascension"
65389 
65390 #: kstars_i18n.cpp:4333
65391 #, kde-kuit-format
65392 msgctxt "Country name"
65393 msgid "Australia"
65394 msgstr "Avstralija"
65395 
65396 #: kstars_i18n.cpp:4334
65397 #, kde-kuit-format
65398 msgctxt "Country name"
65399 msgid "Austria"
65400 msgstr "Avstrija"
65401 
65402 #: kstars_i18n.cpp:4335
65403 #, kde-kuit-format
65404 msgctxt "Country name"
65405 msgid "Bahamas"
65406 msgstr "Bahami"
65407 
65408 #: kstars_i18n.cpp:4336
65409 #, kde-kuit-format
65410 msgctxt "Country name"
65411 msgid "Bahrain"
65412 msgstr "Bahrajn"
65413 
65414 #: kstars_i18n.cpp:4337
65415 #, kde-kuit-format
65416 msgctxt "Country name"
65417 msgid "Bangladesh"
65418 msgstr "Bangladeš"
65419 
65420 #: kstars_i18n.cpp:4338
65421 #, kde-kuit-format
65422 msgctxt "Country name"
65423 msgid "Barbados"
65424 msgstr "Barbados"
65425 
65426 #: kstars_i18n.cpp:4339
65427 #, kde-kuit-format
65428 msgctxt "Country name"
65429 msgid "Belgium"
65430 msgstr "Belgija"
65431 
65432 #: kstars_i18n.cpp:4340
65433 #, kde-kuit-format
65434 msgctxt "Country name"
65435 msgid "Belize"
65436 msgstr "Belize"
65437 
65438 #: kstars_i18n.cpp:4341
65439 #, kde-kuit-format
65440 msgctxt "Country name"
65441 msgid "Bermuda"
65442 msgstr "Bermudi"
65443 
65444 #: kstars_i18n.cpp:4342
65445 #, kde-kuit-format
65446 msgctxt "Country name"
65447 msgid "Bolivia"
65448 msgstr "Bolivija"
65449 
65450 #: kstars_i18n.cpp:4343
65451 #, kde-kuit-format
65452 msgctxt "Country name"
65453 msgid "Bosnia and Herzegovina"
65454 msgstr "Bosna in Hercegovina"
65455 
65456 #: kstars_i18n.cpp:4344
65457 #, kde-kuit-format
65458 msgctxt "Country name"
65459 msgid "Botswana"
65460 msgstr "Bocvana"
65461 
65462 #: kstars_i18n.cpp:4345
65463 #, kde-kuit-format
65464 msgctxt "Country name"
65465 msgid "Brazil"
65466 msgstr "Brazilija"
65467 
65468 #: kstars_i18n.cpp:4346
65469 #, kde-kuit-format
65470 msgctxt "Country name"
65471 msgid "Brunei"
65472 msgstr "Brunej"
65473 
65474 #: kstars_i18n.cpp:4347
65475 #, kde-kuit-format
65476 msgctxt "Country name"
65477 msgid "Bulgaria"
65478 msgstr "Bolgarija"
65479 
65480 #: kstars_i18n.cpp:4348
65481 #, kde-kuit-format
65482 msgctxt "Country name"
65483 msgid "Burkina Faso"
65484 msgstr "Burkina Faso"
65485 
65486 #: kstars_i18n.cpp:4349
65487 #, kde-kuit-format
65488 msgctxt "Country name"
65489 msgid "Burundi"
65490 msgstr "Burundi"
65491 
65492 #: kstars_i18n.cpp:4350
65493 #, kde-kuit-format
65494 msgctxt "Country name"
65495 msgid "Bénin"
65496 msgstr "Benin"
65497 
65498 #: kstars_i18n.cpp:4351
65499 #, kde-kuit-format
65500 msgctxt "Country name"
65501 msgid "Cameroon"
65502 msgstr "Kamerun"
65503 
65504 #: kstars_i18n.cpp:4352
65505 #, kde-kuit-format
65506 msgctxt "Country name"
65507 msgid "Canada"
65508 msgstr "Kanada"
65509 
65510 #: kstars_i18n.cpp:4353
65511 #, kde-kuit-format
65512 msgctxt "Country name"
65513 msgid "Cape Verde"
65514 msgstr "Zelenortski otoki"
65515 
65516 #: kstars_i18n.cpp:4354
65517 #, kde-kuit-format
65518 msgctxt "Country name"
65519 msgid "Cayman Islands"
65520 msgstr "Kajmanski otoki"
65521 
65522 #: kstars_i18n.cpp:4355
65523 #, kde-kuit-format
65524 msgctxt "Country name"
65525 msgid "Central African Republic"
65526 msgstr "Srednjeafriška republika"
65527 
65528 #: kstars_i18n.cpp:4356
65529 #, kde-kuit-format
65530 msgctxt "Country name"
65531 msgid "Chad"
65532 msgstr "Čad"
65533 
65534 #: kstars_i18n.cpp:4357
65535 #, kde-kuit-format
65536 msgctxt "Country name"
65537 msgid "Chile"
65538 msgstr "Čile"
65539 
65540 #: kstars_i18n.cpp:4358
65541 #, kde-kuit-format
65542 msgctxt "Country name"
65543 msgid "China"
65544 msgstr "Kitajska"
65545 
65546 #: kstars_i18n.cpp:4359
65547 #, kde-kuit-format
65548 msgctxt "Country name"
65549 msgid "Colombia"
65550 msgstr "Kolumbija"
65551 
65552 #: kstars_i18n.cpp:4360
65553 #, kde-kuit-format
65554 msgctxt "Country name"
65555 msgid "Congo"
65556 msgstr "Kongo"
65557 
65558 #: kstars_i18n.cpp:4361
65559 #, kde-kuit-format
65560 msgctxt "Country name"
65561 msgid "Congo (Democratic Republic)"
65562 msgstr "Kongo (Demokratična republika)"
65563 
65564 #: kstars_i18n.cpp:4362
65565 #, kde-kuit-format
65566 msgctxt "Country name"
65567 msgid "Costa Rica"
65568 msgstr "Kostarika"
65569 
65570 #: kstars_i18n.cpp:4363
65571 #, kde-kuit-format
65572 msgctxt "Country name"
65573 msgid "Croatia"
65574 msgstr "Hrvaška"
65575 
65576 #: kstars_i18n.cpp:4364
65577 #, kde-kuit-format
65578 msgctxt "Country name"
65579 msgid "Cuba"
65580 msgstr "Kuba"
65581 
65582 #: kstars_i18n.cpp:4365
65583 #, kde-kuit-format
65584 msgctxt "Country name"
65585 msgid "Cyprus"
65586 msgstr "Ciper"
65587 
65588 #: kstars_i18n.cpp:4366
65589 #, kde-kuit-format
65590 msgctxt "Country name"
65591 msgid "Czechia"
65592 msgstr "Češka"
65593 
65594 #: kstars_i18n.cpp:4367
65595 #, kde-kuit-format
65596 msgctxt "Country name"
65597 msgid "Dem rep of Congo"
65598 msgstr "Demokratična republika Kongo"
65599 
65600 #: kstars_i18n.cpp:4368
65601 #, kde-kuit-format
65602 msgctxt "Country name"
65603 msgid "Denmark"
65604 msgstr "Danska"
65605 
65606 #: kstars_i18n.cpp:4369
65607 #, kde-kuit-format
65608 msgctxt "Country name"
65609 msgid "Djibouti"
65610 msgstr "Džibuti"
65611 
65612 #: kstars_i18n.cpp:4370
65613 #, kde-kuit-format
65614 msgctxt "Country name"
65615 msgid "Dominican Republic"
65616 msgstr "Dominikanska republika"
65617 
65618 #: kstars_i18n.cpp:4371
65619 #, kde-kuit-format
65620 msgctxt "Country name"
65621 msgid "Ecuador"
65622 msgstr "Ekvador"
65623 
65624 #: kstars_i18n.cpp:4372
65625 #, kde-kuit-format
65626 msgctxt "Country name"
65627 msgid "Egypt"
65628 msgstr "Egipt"
65629 
65630 #: kstars_i18n.cpp:4373
65631 #, kde-kuit-format
65632 msgctxt "Country name"
65633 msgid "El Salvador"
65634 msgstr "Salvador"
65635 
65636 #: kstars_i18n.cpp:4374
65637 #, kde-kuit-format
65638 msgctxt "Country name"
65639 msgid "Equatorial Guinea"
65640 msgstr "Ekvatorialna Gvineja"
65641 
65642 #: kstars_i18n.cpp:4375
65643 #, kde-kuit-format
65644 msgctxt "Country name"
65645 msgid "Eritrea"
65646 msgstr "Eritreja"
65647 
65648 #: kstars_i18n.cpp:4376
65649 #, kde-kuit-format
65650 msgctxt "Country name"
65651 msgid "Estonia"
65652 msgstr "Estonija"
65653 
65654 #: kstars_i18n.cpp:4377
65655 #, kde-kuit-format
65656 msgctxt "Country name"
65657 msgid "Ethiopia"
65658 msgstr "Etiopija"
65659 
65660 #: kstars_i18n.cpp:4378
65661 #, kde-kuit-format
65662 msgctxt "Country name"
65663 msgid "Falkland Islands"
65664 msgstr "Falklandski otoki"
65665 
65666 #: kstars_i18n.cpp:4379
65667 #, kde-kuit-format
65668 msgctxt "Country name"
65669 msgid "Fiji"
65670 msgstr "Fidži"
65671 
65672 #: kstars_i18n.cpp:4380
65673 #, kde-kuit-format
65674 msgctxt "Country name"
65675 msgid "Finland"
65676 msgstr "Finska"
65677 
65678 #: kstars_i18n.cpp:4381
65679 #, kde-kuit-format
65680 msgctxt "Country name"
65681 msgid "France"
65682 msgstr "Francija"
65683 
65684 #: kstars_i18n.cpp:4382
65685 #, kde-kuit-format
65686 msgctxt "Country name"
65687 msgid "French Guiana"
65688 msgstr "Francoska Gvajana"
65689 
65690 #: kstars_i18n.cpp:4383
65691 #, kde-kuit-format
65692 msgctxt "Country name"
65693 msgid "French Polynesia"
65694 msgstr "Francoska Polinezija"
65695 
65696 #: kstars_i18n.cpp:4384
65697 #, kde-kuit-format
65698 msgctxt "Country name"
65699 msgid "Gabon"
65700 msgstr "Gabon"
65701 
65702 #: kstars_i18n.cpp:4385
65703 #, kde-kuit-format
65704 msgctxt "Country name"
65705 msgid "Gambia"
65706 msgstr "Gambija"
65707 
65708 #: kstars_i18n.cpp:4386
65709 #, kde-kuit-format
65710 msgctxt "Country name"
65711 msgid "Germany"
65712 msgstr "Nemčija"
65713 
65714 #: kstars_i18n.cpp:4387
65715 #, kde-kuit-format
65716 msgctxt "Country name"
65717 msgid "Ghana"
65718 msgstr "Gana"
65719 
65720 #: kstars_i18n.cpp:4388
65721 #, kde-kuit-format
65722 msgctxt "Country name"
65723 msgid "Greece"
65724 msgstr "Grčija"
65725 
65726 #: kstars_i18n.cpp:4389
65727 #, kde-kuit-format
65728 msgctxt "Country name"
65729 msgid "Greenland"
65730 msgstr "Grenlandija"
65731 
65732 #: kstars_i18n.cpp:4390
65733 #, kde-kuit-format
65734 msgctxt "Country name"
65735 msgid "Guam"
65736 msgstr "Guam"
65737 
65738 #: kstars_i18n.cpp:4391
65739 #, kde-kuit-format
65740 msgctxt "Country name"
65741 msgid "Guatemala"
65742 msgstr "Gvatemala"
65743 
65744 #: kstars_i18n.cpp:4392
65745 #, kde-kuit-format
65746 msgctxt "Country name"
65747 msgid "Guinea"
65748 msgstr "Gvineja"
65749 
65750 #: kstars_i18n.cpp:4393
65751 #, kde-kuit-format
65752 msgctxt "Country name"
65753 msgid "Guinea Bissau"
65754 msgstr "Gvineja Bissau"
65755 
65756 #: kstars_i18n.cpp:4394
65757 #, kde-kuit-format
65758 msgctxt "Country name"
65759 msgid "Guyana"
65760 msgstr "Gvajana"
65761 
65762 #: kstars_i18n.cpp:4395
65763 #, kde-kuit-format
65764 msgctxt "Country name"
65765 msgid "Haiti"
65766 msgstr "Haiti"
65767 
65768 #: kstars_i18n.cpp:4396
65769 #, kde-kuit-format
65770 msgctxt "Country name"
65771 msgid "Honduras"
65772 msgstr "Honduras"
65773 
65774 #: kstars_i18n.cpp:4397
65775 #, kde-kuit-format
65776 msgctxt "Country name"
65777 msgid "Hong Kong"
65778 msgstr "Hong Kong"
65779 
65780 #: kstars_i18n.cpp:4398
65781 #, kde-kuit-format
65782 msgctxt "Country name"
65783 msgid "Hungary"
65784 msgstr "Madžarska"
65785 
65786 #: kstars_i18n.cpp:4399
65787 #, kde-kuit-format
65788 msgctxt "Country name"
65789 msgid "Iceland"
65790 msgstr "Islandija"
65791 
65792 #: kstars_i18n.cpp:4400
65793 #, kde-kuit-format
65794 msgctxt "Country name"
65795 msgid "India"
65796 msgstr "Indija"
65797 
65798 #: kstars_i18n.cpp:4401
65799 #, kde-kuit-format
65800 msgctxt "Country name"
65801 msgid "Indonesia"
65802 msgstr "Indonezija"
65803 
65804 #: kstars_i18n.cpp:4402
65805 #, kde-kuit-format
65806 msgctxt "Country name"
65807 msgid "Iran"
65808 msgstr "Iran"
65809 
65810 #: kstars_i18n.cpp:4403
65811 #, kde-kuit-format
65812 msgctxt "Country name"
65813 msgid "Iraq"
65814 msgstr "Irak"
65815 
65816 #: kstars_i18n.cpp:4404
65817 #, kde-kuit-format
65818 msgctxt "Country name"
65819 msgid "Ireland"
65820 msgstr "Irska"
65821 
65822 #: kstars_i18n.cpp:4405
65823 #, kde-kuit-format
65824 msgctxt "Country name"
65825 msgid "Isle of Man"
65826 msgstr "Otok Man"
65827 
65828 #: kstars_i18n.cpp:4406
65829 #, kde-kuit-format
65830 msgctxt "Country name"
65831 msgid "Israel"
65832 msgstr "Izrael"
65833 
65834 #: kstars_i18n.cpp:4407
65835 #, kde-kuit-format
65836 msgctxt "Country name"
65837 msgid "Italy"
65838 msgstr "Italija"
65839 
65840 #: kstars_i18n.cpp:4408
65841 #, kde-kuit-format
65842 msgctxt "Country name"
65843 msgid "Ivory coast"
65844 msgstr "Slonokoščena obala"
65845 
65846 #: kstars_i18n.cpp:4409
65847 #, kde-kuit-format
65848 msgctxt "Country name"
65849 msgid "Jamaica"
65850 msgstr "Jamajka"
65851 
65852 #: kstars_i18n.cpp:4410
65853 #, kde-kuit-format
65854 msgctxt "Country name"
65855 msgid "Japan"
65856 msgstr "Japonska"
65857 
65858 #: kstars_i18n.cpp:4411
65859 #, kde-kuit-format
65860 msgctxt "Country name"
65861 msgid "Jordan"
65862 msgstr "Jordanija"
65863 
65864 #: kstars_i18n.cpp:4412
65865 #, kde-kuit-format
65866 msgctxt "Country name"
65867 msgid "Kazakhstan"
65868 msgstr "Kazahstan"
65869 
65870 #: kstars_i18n.cpp:4413
65871 #, kde-kuit-format
65872 msgctxt "Country name"
65873 msgid "Kenya"
65874 msgstr "Kenija"
65875 
65876 #: kstars_i18n.cpp:4414
65877 #, kde-kuit-format
65878 msgctxt "Country name"
65879 msgid "Kiribati"
65880 msgstr "Kiribati"
65881 
65882 #: kstars_i18n.cpp:4415
65883 #, kde-kuit-format
65884 msgctxt "Country name"
65885 msgid "Kuwait"
65886 msgstr "Kuvajt"
65887 
65888 #: kstars_i18n.cpp:4416
65889 #, kde-kuit-format
65890 msgctxt "Country name"
65891 msgid "Latvia"
65892 msgstr "Latvija"
65893 
65894 #: kstars_i18n.cpp:4417
65895 #, kde-kuit-format
65896 msgctxt "Country name"
65897 msgid "Lebanon"
65898 msgstr "Libanon"
65899 
65900 #: kstars_i18n.cpp:4418
65901 #, kde-kuit-format
65902 msgctxt "Country name"
65903 msgid "Lesotho"
65904 msgstr "Lesoto"
65905 
65906 #: kstars_i18n.cpp:4419
65907 #, kde-kuit-format
65908 msgctxt "Country name"
65909 msgid "Liberia"
65910 msgstr "Liberija"
65911 
65912 #: kstars_i18n.cpp:4420
65913 #, kde-kuit-format
65914 msgctxt "Country name"
65915 msgid "Libya"
65916 msgstr "Libija"
65917 
65918 #: kstars_i18n.cpp:4421
65919 #, kde-kuit-format
65920 msgctxt "Country name"
65921 msgid "Lithuania"
65922 msgstr "Litva"
65923 
65924 #: kstars_i18n.cpp:4422
65925 #, kde-kuit-format
65926 msgctxt "Country name"
65927 msgid "Luxembourg"
65928 msgstr "Luksemburg"
65929 
65930 #: kstars_i18n.cpp:4423
65931 #, kde-kuit-format
65932 msgctxt "Country name"
65933 msgid "Macedonia"
65934 msgstr "Makedonija"
65935 
65936 #: kstars_i18n.cpp:4424
65937 #, kde-kuit-format
65938 msgctxt "Country name"
65939 msgid "Madagascar"
65940 msgstr "Madagaskar"
65941 
65942 #: kstars_i18n.cpp:4425
65943 #, kde-kuit-format
65944 msgctxt "Country name"
65945 msgid "Malawi"
65946 msgstr "Malavi"
65947 
65948 #: kstars_i18n.cpp:4426
65949 #, kde-kuit-format
65950 msgctxt "Country name"
65951 msgid "Malaysia"
65952 msgstr "Malezija"
65953 
65954 #: kstars_i18n.cpp:4427
65955 #, kde-kuit-format
65956 msgctxt "Country name"
65957 msgid "Maldives"
65958 msgstr "Maldivi"
65959 
65960 #: kstars_i18n.cpp:4428
65961 #, kde-kuit-format
65962 msgctxt "Country name"
65963 msgid "Mali"
65964 msgstr "Mali"
65965 
65966 #: kstars_i18n.cpp:4429
65967 #, kde-kuit-format
65968 msgctxt "Country name"
65969 msgid "Malta"
65970 msgstr "Malta"
65971 
65972 #: kstars_i18n.cpp:4430
65973 #, kde-kuit-format
65974 msgctxt "Country name"
65975 msgid "Marshall Islands"
65976 msgstr "Marshallovi otoki"
65977 
65978 #: kstars_i18n.cpp:4431
65979 #, kde-kuit-format
65980 msgctxt "Country name"
65981 msgid "Mauritania"
65982 msgstr "Mavretanija"
65983 
65984 #: kstars_i18n.cpp:4432
65985 #, kde-kuit-format
65986 msgctxt "Country name"
65987 msgid "Mauritius"
65988 msgstr "Mauritius"
65989 
65990 #: kstars_i18n.cpp:4433
65991 #, kde-kuit-format
65992 msgctxt "Country name"
65993 msgid "Mexico"
65994 msgstr "Mehika"
65995 
65996 #: kstars_i18n.cpp:4434
65997 #, kde-kuit-format
65998 msgctxt "Country name"
65999 msgid "Micronesia"
66000 msgstr "Mikronezija"
66001 
66002 #: kstars_i18n.cpp:4435
66003 #, kde-kuit-format
66004 msgctxt "Country name"
66005 msgid "Monaco"
66006 msgstr "Monako"
66007 
66008 #: kstars_i18n.cpp:4436
66009 #, kde-kuit-format
66010 msgctxt "Country name"
66011 msgid "Morocco"
66012 msgstr "Maroko"
66013 
66014 #: kstars_i18n.cpp:4437
66015 #, kde-kuit-format
66016 msgctxt "Country name"
66017 msgid "Mozambique"
66018 msgstr "Mozambik"
66019 
66020 #: kstars_i18n.cpp:4438
66021 #, kde-kuit-format
66022 msgctxt "Country name"
66023 msgid "Myanmar"
66024 msgstr "Mjanmar"
66025 
66026 #: kstars_i18n.cpp:4439
66027 #, kde-kuit-format
66028 msgctxt "Country name"
66029 msgid "Namibia"
66030 msgstr "Namibija"
66031 
66032 #: kstars_i18n.cpp:4440
66033 #, kde-kuit-format
66034 msgctxt "Country name"
66035 msgid "Nepal"
66036 msgstr "Nepal"
66037 
66038 #: kstars_i18n.cpp:4441
66039 #, kde-kuit-format
66040 msgctxt "Country name"
66041 msgid "Netherlands"
66042 msgstr "Nizozemska"
66043 
66044 #: kstars_i18n.cpp:4442
66045 #, kde-kuit-format
66046 msgctxt "Country name"
66047 msgid "New Zealand"
66048 msgstr "Nova Zelandija"
66049 
66050 #: kstars_i18n.cpp:4443
66051 #, kde-kuit-format
66052 msgctxt "Country name"
66053 msgid "Nicaragua"
66054 msgstr "Nikaragva"
66055 
66056 #: kstars_i18n.cpp:4444
66057 #, kde-kuit-format
66058 msgctxt "Country name"
66059 msgid "Niger"
66060 msgstr "Niger"
66061 
66062 #: kstars_i18n.cpp:4445
66063 #, kde-kuit-format
66064 msgctxt "Country name"
66065 msgid "Nigeria"
66066 msgstr "Nigerija"
66067 
66068 #: kstars_i18n.cpp:4446
66069 #, kde-kuit-format
66070 msgctxt "Country name"
66071 msgid "North Korea"
66072 msgstr "Severna Koreja"
66073 
66074 #: kstars_i18n.cpp:4447
66075 #, kde-kuit-format
66076 msgctxt "Country name"
66077 msgid "Norway"
66078 msgstr "Norveška"
66079 
66080 #: kstars_i18n.cpp:4448
66081 #, kde-kuit-format
66082 msgctxt "Country name"
66083 msgid "Pakistan"
66084 msgstr "Pakistan"
66085 
66086 #: kstars_i18n.cpp:4449
66087 #, kde-kuit-format
66088 msgctxt "Country name"
66089 msgid "Palau"
66090 msgstr "Palau"
66091 
66092 #: kstars_i18n.cpp:4450
66093 #, kde-kuit-format
66094 msgctxt "Country name"
66095 msgid "Panama"
66096 msgstr "Panama"
66097 
66098 #: kstars_i18n.cpp:4451
66099 #, kde-kuit-format
66100 msgctxt "Country name"
66101 msgid "Papua New Guinea"
66102 msgstr "Papua Nova Gvineja"
66103 
66104 #: kstars_i18n.cpp:4452
66105 #, kde-kuit-format
66106 msgctxt "Country name"
66107 msgid "Paraguay"
66108 msgstr "Paragvaj"
66109 
66110 #: kstars_i18n.cpp:4453
66111 #, kde-kuit-format
66112 msgctxt "Country name"
66113 msgid "Peru"
66114 msgstr "Peru"
66115 
66116 #: kstars_i18n.cpp:4454
66117 #, kde-kuit-format
66118 msgctxt "Country name"
66119 msgid "Philippines"
66120 msgstr "Filipini"
66121 
66122 #: kstars_i18n.cpp:4455
66123 #, kde-kuit-format
66124 msgctxt "Country name"
66125 msgid "Pitcairn Islands"
66126 msgstr "Pitcairnovi otoki"
66127 
66128 #: kstars_i18n.cpp:4456
66129 #, kde-kuit-format
66130 msgctxt "Country name"
66131 msgid "Poland"
66132 msgstr "Poljska"
66133 
66134 #: kstars_i18n.cpp:4457
66135 #, kde-kuit-format
66136 msgctxt "Country name"
66137 msgid "Portugal"
66138 msgstr "Portugalska"
66139 
66140 #: kstars_i18n.cpp:4458
66141 #, kde-kuit-format
66142 msgctxt "Country name"
66143 msgid "Qatar"
66144 msgstr "Katar"
66145 
66146 #: kstars_i18n.cpp:4459
66147 #, kde-kuit-format
66148 msgctxt "Country name"
66149 msgid "Romania"
66150 msgstr "Romunija"
66151 
66152 #: kstars_i18n.cpp:4460
66153 #, kde-kuit-format
66154 msgctxt "Country name"
66155 msgid "Russia"
66156 msgstr "Rusija"
66157 
66158 #: kstars_i18n.cpp:4461
66159 #, kde-kuit-format
66160 msgctxt "Country name"
66161 msgid "Rwanda"
66162 msgstr "Ruanda"
66163 
66164 #: kstars_i18n.cpp:4462
66165 #, kde-kuit-format
66166 msgctxt "Country name"
66167 msgid "Samoa"
66168 msgstr "Samoa"
66169 
66170 #: kstars_i18n.cpp:4463
66171 #, kde-kuit-format
66172 msgctxt "Country name"
66173 msgid "Saudi Arabia"
66174 msgstr "Saudova Arabija"
66175 
66176 #: kstars_i18n.cpp:4464
66177 #, kde-kuit-format
66178 msgctxt "Country name"
66179 msgid "Senegal"
66180 msgstr "Senegal"
66181 
66182 #: kstars_i18n.cpp:4465
66183 #, kde-kuit-format
66184 msgctxt "Country name"
66185 msgid "Seychelles"
66186 msgstr "Sejšeli"
66187 
66188 #: kstars_i18n.cpp:4466
66189 #, kde-kuit-format
66190 msgctxt "Country name"
66191 msgid "Sierra Leone"
66192 msgstr "Sierra Leone"
66193 
66194 #: kstars_i18n.cpp:4467
66195 #, kde-kuit-format
66196 msgctxt "Country name"
66197 msgid "Singapore"
66198 msgstr "Singapur"
66199 
66200 #: kstars_i18n.cpp:4468
66201 #, kde-kuit-format
66202 msgctxt "Country name"
66203 msgid "Slovakia"
66204 msgstr "Slovaška"
66205 
66206 #: kstars_i18n.cpp:4469
66207 #, kde-kuit-format
66208 msgctxt "Country name"
66209 msgid "Slovenia"
66210 msgstr "Slovenija"
66211 
66212 #: kstars_i18n.cpp:4470
66213 #, kde-kuit-format
66214 msgctxt "Country name"
66215 msgid "Solomon Islands"
66216 msgstr "Salomonovi otoki"
66217 
66218 #: kstars_i18n.cpp:4471
66219 #, kde-kuit-format
66220 msgctxt "Country name"
66221 msgid "Somalia"
66222 msgstr "Somalija"
66223 
66224 #: kstars_i18n.cpp:4472
66225 #, kde-kuit-format
66226 msgctxt "Country name"
66227 msgid "South Africa"
66228 msgstr "Južna Afrika"
66229 
66230 #: kstars_i18n.cpp:4473
66231 #, kde-kuit-format
66232 msgctxt "Country name"
66233 msgid "South Korea"
66234 msgstr "Južna Koreja"
66235 
66236 #: kstars_i18n.cpp:4474
66237 #, kde-kuit-format
66238 msgctxt "Country name"
66239 msgid "Spain"
66240 msgstr "Španija"
66241 
66242 #: kstars_i18n.cpp:4475
66243 #, kde-kuit-format
66244 msgctxt "Country name"
66245 msgid "Sri Lanka"
66246 msgstr "Šrilanka"
66247 
66248 #: kstars_i18n.cpp:4476
66249 #, kde-kuit-format
66250 msgctxt "Country name"
66251 msgid "St. Lucia"
66252 msgstr "St. Lucia"
66253 
66254 #: kstars_i18n.cpp:4477
66255 #, kde-kuit-format
66256 msgctxt "Country name"
66257 msgid "Sudan"
66258 msgstr "Sudan"
66259 
66260 #: kstars_i18n.cpp:4478
66261 #, kde-kuit-format
66262 msgctxt "Country name"
66263 msgid "Swaziland"
66264 msgstr "Svazi"
66265 
66266 #: kstars_i18n.cpp:4479
66267 #, kde-kuit-format
66268 msgctxt "Country name"
66269 msgid "Sweden"
66270 msgstr "Švedska"
66271 
66272 #: kstars_i18n.cpp:4480
66273 #, kde-kuit-format
66274 msgctxt "Country name"
66275 msgid "Switzerland"
66276 msgstr "Švica"
66277 
66278 #: kstars_i18n.cpp:4481
66279 #, kde-kuit-format
66280 msgctxt "Country name"
66281 msgid "Syria"
66282 msgstr "Sirija"
66283 
66284 #: kstars_i18n.cpp:4482
66285 #, kde-kuit-format
66286 msgctxt "Country name"
66287 msgid "Taiwan"
66288 msgstr "Tajvan"
66289 
66290 #: kstars_i18n.cpp:4483
66291 #, kde-kuit-format
66292 msgctxt "Country name"
66293 msgid "Tanzania"
66294 msgstr "Tanzanija"
66295 
66296 #: kstars_i18n.cpp:4484
66297 #, kde-kuit-format
66298 msgctxt "Country name"
66299 msgid "Thailand"
66300 msgstr "Tajska"
66301 
66302 #: kstars_i18n.cpp:4485
66303 #, kde-kuit-format
66304 msgctxt "Country name"
66305 msgid "Togo"
66306 msgstr "Togo"
66307 
66308 #: kstars_i18n.cpp:4486
66309 #, kde-kuit-format
66310 msgctxt "Country name"
66311 msgid "Trinidad and Tobago"
66312 msgstr "Trinidad in Tobago"
66313 
66314 #: kstars_i18n.cpp:4487
66315 #, kde-kuit-format
66316 msgctxt "Country name"
66317 msgid "Tunisia"
66318 msgstr "Tunizija"
66319 
66320 #: kstars_i18n.cpp:4488
66321 #, kde-kuit-format
66322 msgctxt "Country name"
66323 msgid "Turkey"
66324 msgstr "Turčija"
66325 
66326 #: kstars_i18n.cpp:4489
66327 #, kde-kuit-format
66328 msgctxt "Country name"
66329 msgid "Turks and Caicos Islands"
66330 msgstr "Otočji Turks in Caicos"
66331 
66332 #: kstars_i18n.cpp:4490
66333 #, kde-kuit-format
66334 msgctxt "Country name"
66335 msgid "US Territory"
66336 msgstr "Teritorij ZDA"
66337 
66338 #: kstars_i18n.cpp:4491
66339 #, kde-kuit-format
66340 msgctxt "Country name"
66341 msgid "USA"
66342 msgstr "ZDA"
66343 
66344 #: kstars_i18n.cpp:4492
66345 #, kde-kuit-format
66346 msgctxt "Country name"
66347 msgid "Uganda"
66348 msgstr "Uganda"
66349 
66350 #: kstars_i18n.cpp:4493
66351 #, kde-kuit-format
66352 msgctxt "Country name"
66353 msgid "Ukraine"
66354 msgstr "Ukrajina"
66355 
66356 #: kstars_i18n.cpp:4494
66357 #, kde-kuit-format
66358 msgctxt "Country name"
66359 msgid "United Arab Emirates"
66360 msgstr "Združeni arabski emirati"
66361 
66362 #: kstars_i18n.cpp:4495
66363 #, kde-kuit-format
66364 msgctxt "Country name"
66365 msgid "United Kingdom"
66366 msgstr "Velika Britanija"
66367 
66368 #: kstars_i18n.cpp:4496
66369 #, kde-kuit-format
66370 msgctxt "Country name"
66371 msgid "Uruguay"
66372 msgstr "Urugvaj"
66373 
66374 #: kstars_i18n.cpp:4497
66375 #, kde-kuit-format
66376 msgctxt "Country name"
66377 msgid "Uzbekistan"
66378 msgstr "Uzbekistan"
66379 
66380 #: kstars_i18n.cpp:4498
66381 #, kde-kuit-format
66382 msgctxt "Country name"
66383 msgid "Vanuatu"
66384 msgstr "Vanuatu"
66385 
66386 #: kstars_i18n.cpp:4499
66387 #, kde-kuit-format
66388 msgctxt "Country name"
66389 msgid "Vatican"
66390 msgstr "Vatikan"
66391 
66392 #: kstars_i18n.cpp:4500
66393 #, kde-kuit-format
66394 msgctxt "Country name"
66395 msgid "Venezuela"
66396 msgstr "Venezuela"
66397 
66398 #: kstars_i18n.cpp:4501
66399 #, kde-kuit-format
66400 msgctxt "Country name"
66401 msgid "Virgin Islands"
66402 msgstr "Deviški otoki"
66403 
66404 #: kstars_i18n.cpp:4502
66405 #, kde-kuit-format
66406 msgctxt "Country name"
66407 msgid "Western sahara"
66408 msgstr "Zahodna Sahara"
66409 
66410 #: kstars_i18n.cpp:4503
66411 #, kde-kuit-format
66412 msgctxt "Country name"
66413 msgid "Yemen"
66414 msgstr "Jemen"
66415 
66416 #: kstars_i18n.cpp:4504
66417 #, kde-kuit-format
66418 msgctxt "Country name"
66419 msgid "Yugoslavia"
66420 msgstr "Jugoslavija"
66421 
66422 #: kstars_i18n.cpp:4505
66423 #, kde-kuit-format
66424 msgctxt "Country name"
66425 msgid "Zambia"
66426 msgstr "Zambija"
66427 
66428 #: kstars_i18n.cpp:4506
66429 #, kde-kuit-format
66430 msgctxt "Country name"
66431 msgid "Zimbabwe"
66432 msgstr "Zimbabve"
66433 
66434 #: kstars_i18n.cpp:4507
66435 #, kde-kuit-format
66436 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66437 msgid "Comet Impact Scars (HST)"
66438 msgstr "Brazgotine udarca kometa (HST)"
66439 
66440 #: kstars_i18n.cpp:4508
66441 #, kde-kuit-format
66442 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66443 msgid "Galilean Satellites (HST)"
66444 msgstr "Galilejevi sateliti (HST)"
66445 
66446 #: kstars_i18n.cpp:4509
66447 #, kde-kuit-format
66448 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66449 msgid "Global Dust Storm (HST)"
66450 msgstr "Globalni peščeni vihar (HST)"
66451 
66452 #: kstars_i18n.cpp:4510
66453 #, kde-kuit-format
66454 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66455 msgid "Jupiter and Io (HST)"
66456 msgstr "Jupiter in Io (HST)"
66457 
66458 #: kstars_i18n.cpp:4511
66459 #, kde-kuit-format
66460 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66461 msgid "Show APOD Image"
66462 msgstr "Prikaži sliko od APOD"
66463 
66464 #: kstars_i18n.cpp:4512
66465 #, kde-kuit-format
66466 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66467 msgid "Show APOD Image (Radar)"
66468 msgstr "Prikaži sliko od APOD (radar)"
66469 
66470 #: kstars_i18n.cpp:4513
66471 #, kde-kuit-format
66472 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66473 msgid "Show APOD Image (Venera lander)"
66474 msgstr "Prikaži sliko od APOD (pristajalno vozilo)"
66475 
66476 #: kstars_i18n.cpp:4514
66477 #, kde-kuit-format
66478 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66479 msgid "Show Collage of Saturn and moons"
66480 msgstr "Prikaži kolaž Saturna in lun"
66481 
66482 #: kstars_i18n.cpp:4515
66483 #, kde-kuit-format
66484 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66485 msgid "Show HST Image"
66486 msgstr "Prikaži sliko od HST"
66487 
66488 #: kstars_i18n.cpp:4516
66489 #, kde-kuit-format
66490 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66491 msgid "Show HST Image (1995)"
66492 msgstr "Prikaži sliko od HST (1995)"
66493 
66494 #: kstars_i18n.cpp:4517
66495 #, kde-kuit-format
66496 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66497 msgid "Show HST Image (1996)"
66498 msgstr "Prikaži sliko od HST (1996)"
66499 
66500 #: kstars_i18n.cpp:4518
66501 #, kde-kuit-format
66502 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66503 msgid "Show HST Image (1998)"
66504 msgstr "Prikaži sliko od HST (1998)"
66505 
66506 #: kstars_i18n.cpp:4519
66507 #, kde-kuit-format
66508 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66509 msgid "Show HST Image (1999)"
66510 msgstr "Prikaži sliko od HST (1999)"
66511 
66512 #: kstars_i18n.cpp:4520
66513 #, kde-kuit-format
66514 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66515 msgid "Show HST Image (2001)"
66516 msgstr "Prikaži sliko od HST (2001)"
66517 
66518 #: kstars_i18n.cpp:4521
66519 #, kde-kuit-format
66520 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66521 msgid "Show HST Image (2002)"
66522 msgstr "Prikaži sliko od HST (2002)"
66523 
66524 #: kstars_i18n.cpp:4522
66525 #, kde-kuit-format
66526 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66527 msgid "Show HST Image (2003)"
66528 msgstr "Prikaži sliko od HST (2003)"
66529 
66530 #: kstars_i18n.cpp:4523
66531 #, kde-kuit-format
66532 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66533 msgid "Show HST Image (2004)"
66534 msgstr "Prikaži sliko od HST (2004)"
66535 
66536 #: kstars_i18n.cpp:4524
66537 #, kde-kuit-format
66538 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66539 msgid "Show HST Image (Aurora)"
66540 msgstr "Prikaži sliko od HST (sij)"
66541 
66542 #: kstars_i18n.cpp:4525
66543 #, kde-kuit-format
66544 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66545 msgid "Show HST Image (detail)"
66546 msgstr "Prikaži sliko od HST (podrobnost)"
66547 
66548 #: kstars_i18n.cpp:4526
66549 #, kde-kuit-format
66550 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66551 msgid "Show HST Image (Detail)"
66552 msgstr "Prikaži sliko od HST (podrobnost)"
66553 
66554 #: kstars_i18n.cpp:4527
66555 #, kde-kuit-format
66556 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66557 msgid "Show HST Image (Hubble V)"
66558 msgstr "Prikaži sliko od HST (Hubble V)"
66559 
66560 #: kstars_i18n.cpp:4528
66561 #, kde-kuit-format
66562 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66563 msgid "Show HST Image (Hubble X)"
66564 msgstr "Prikaži sliko od HST (Hubble X)"
66565 
66566 #: kstars_i18n.cpp:4529
66567 #, kde-kuit-format
66568 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66569 msgid "Show HST Image (SN 2004dj)"
66570 msgstr "Prikaži sliko od HST (SN 2004dj)"
66571 
66572 #: kstars_i18n.cpp:4530
66573 #, kde-kuit-format
66574 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66575 msgid "Show HST Image (stars in M 31)"
66576 msgstr "Prikaži sliko od HST (zvezde v M 31)"
66577 
66578 #: kstars_i18n.cpp:4531
66579 #, kde-kuit-format
66580 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66581 msgid "Show HST (Rings and Moons)"
66582 msgstr "Prikaži sliko od HST (obroči in lune)"
66583 
66584 #: kstars_i18n.cpp:4532
66585 #, kde-kuit-format
66586 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66587 msgid "Show KPNO AOP Image"
66588 msgstr "Prikaži sliko od KPNO AOP"
66589 
66590 #: kstars_i18n.cpp:4533
66591 #, kde-kuit-format
66592 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66593 msgid "Show MGS Image"
66594 msgstr "Prikaži sliko od MGS"
66595 
66596 #: kstars_i18n.cpp:4534
66597 #, kde-kuit-format
66598 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66599 msgid "Show NASA Mosaic"
66600 msgstr "Prikaži Nasin mozaik"
66601 
66602 #: kstars_i18n.cpp:4535
66603 #, kde-kuit-format
66604 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66605 msgid "Show NOAO Image"
66606 msgstr "Prikaži sliko od NOAO"
66607 
66608 #: kstars_i18n.cpp:4536
66609 #, kde-kuit-format
66610 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66611 msgid "Show NOAO Image (Halpha)"
66612 msgstr "Prikaži sliko od NOAO (H-alfa)"
66613 
66614 #: kstars_i18n.cpp:4537
66615 #, kde-kuit-format
66616 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66617 msgid "Show NOAO Image (Optical)"
66618 msgstr "Prikaži sliko od NOAO (optično)"
66619 
66620 #: kstars_i18n.cpp:4538
66621 #, kde-kuit-format
66622 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66623 msgid "Show SEDS Image"
66624 msgstr "Prikaži sliko od SEDS"
66625 
66626 #: kstars_i18n.cpp:4539
66627 #, kde-kuit-format
66628 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66629 msgid "Show Spitzer Image"
66630 msgstr "Prikaži sliko od Spitzer-ja"
66631 
66632 #: kstars_i18n.cpp:4540
66633 #, kde-kuit-format
66634 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66635 msgid "Show Sun Image"
66636 msgstr "Prikaži sliko Sonca"
66637 
66638 #: kstars_i18n.cpp:4541
66639 #, kde-kuit-format
66640 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66641 msgid "Show Viking Lander Image"
66642 msgstr "Prikaži sliko Viking Landerja"
66643 
66644 #: kstars_i18n.cpp:4542
66645 #, kde-kuit-format
66646 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66647 msgid "Show Voyager 1 Image"
66648 msgstr "Prikaži sliko Voyagerja 1"
66649 
66650 #: kstars_i18n.cpp:4543
66651 #, kde-kuit-format
66652 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66653 msgid "Total Eclipse Image"
66654 msgstr "Slika popolnega mrka"
66655 
66656 #: kstars_i18n.cpp:4544
66657 #, kde-kuit-format
66658 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66659 msgid "Triple Eclipse (HST)"
66660 msgstr "Trojni mrk (HST)"
66661 
66662 #: kstars_i18n.cpp:4545
66663 #, kde-kuit-format
66664 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66665 msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
66666 msgstr "Komet Shoemaker-Levy 9"
66667 
66668 #: kstars_i18n.cpp:4546
66669 #, kde-kuit-format
66670 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66671 msgid "Comet Shoemaker–Levy 9 Wikipedia page"
66672 msgstr "Komet Shoemaker-Levy 9, stran na Wikipediji"
66673 
66674 #: kstars_i18n.cpp:4547
66675 #, kde-kuit-format
66676 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66677 msgid "Daily Solar Images"
66678 msgstr "Dnevne slike Sonca"
66679 
66680 #: kstars_i18n.cpp:4548
66681 #, kde-kuit-format
66682 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66683 msgid "NASA Eclipse page"
66684 msgstr "Stran z Nasinimi podatki o mrkih"
66685 
66686 #: kstars_i18n.cpp:4549
66687 #, kde-kuit-format
66688 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66689 msgid "NASA Mars Missions"
66690 msgstr "Nasine odprave na Mars"
66691 
66692 #: kstars_i18n.cpp:4550
66693 #, kde-kuit-format
66694 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66695 msgid "NASA Science Mariner missions"
66696 msgstr "Nasine odprave Science Mariner"
66697 
66698 #: kstars_i18n.cpp:4551
66699 #, kde-kuit-format
66700 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66701 msgid "NASA Solar System Exploration Page"
66702 msgstr "Stran za Nasino raziskovanje osončja"
66703 
66704 #: kstars_i18n.cpp:4552
66705 #, kde-kuit-format
66706 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66707 msgid "NASA Sun-Earth Days page"
66708 msgstr "Stran z Nasinimi dnevi Sonca in Zemlje"
66709 
66710 #: kstars_i18n.cpp:4553
66711 #, kde-kuit-format
66712 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66713 msgid "Nine Planets Page"
66714 msgstr "Stran o devetih planetih"
66715 
66716 #: kstars_i18n.cpp:4554
66717 #, kde-kuit-format
66718 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66719 msgid "SEDS Information Page"
66720 msgstr "Podatkovna stran SEDS"
66721 
66722 #: kstars_i18n.cpp:4555
66723 #, kde-kuit-format
66724 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66725 msgid "The Apollo Program"
66726 msgstr "Program Apollo"
66727 
66728 #: kstars_i18n.cpp:4556
66729 #, kde-kuit-format
66730 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66731 msgid "The Cassini Mission"
66732 msgstr "Odprava Cassini"
66733 
66734 #: kstars_i18n.cpp:4557
66735 #, kde-kuit-format
66736 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66737 msgid "The \"face\" on Mars"
66738 msgstr "\"Obraz\" na Marsu"
66739 
66740 #: kstars_i18n.cpp:4558
66741 #, kde-kuit-format
66742 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66743 msgid "The Galileo Mission"
66744 msgstr "Odprava Galileo"
66745 
66746 #: kstars_i18n.cpp:4559
66747 #, kde-kuit-format
66748 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66749 msgid "The Magellan Mission"
66750 msgstr "Odprava Magellan"
66751 
66752 #: kstars_i18n.cpp:4560
66753 #, kde-kuit-format
66754 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66755 msgid "The Mariner 10 Mission"
66756 msgstr "Odprava Mariner 10"
66757 
66758 #: kstars_i18n.cpp:4561
66759 #, kde-kuit-format
66760 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66761 msgid "The Mars Society"
66762 msgstr "The Mars Society"
66763 
66764 #: kstars_i18n.cpp:4562
66765 #, kde-kuit-format
66766 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66767 msgid "The Voyager Missions"
66768 msgstr "Odpravi Voyager"
66769 
66770 #: kstars_i18n.cpp:4563
66771 #, kde-kuit-format
66772 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66773 msgid "The Whole Mars Catalog"
66774 msgstr "Celoten katalog Marsa"
66775 
66776 #: kstars_i18n.cpp:4564
66777 #, kde-kuit-format
66778 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66779 msgid "Welcome to Mars!"
66780 msgstr "Dobrodošli na Mars!"
66781 
66782 #: kstars_i18n.cpp:4565
66783 #, kde-kuit-format
66784 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66785 msgid "Wikipedia Page"
66786 msgstr "Stran Wikipedia"
66787 
66788 #: kstars_i18n.cpp:4566
66789 #, kde-kuit-format
66790 msgctxt "star name"
66791 msgid "Sirius"
66792 msgstr "Sirij"
66793 
66794 #: kstars_i18n.cpp:4567
66795 #, kde-kuit-format
66796 msgctxt "star name"
66797 msgid "Canopus"
66798 msgstr "Kanop"
66799 
66800 #: kstars_i18n.cpp:4568
66801 #, kde-kuit-format
66802 msgctxt "star name"
66803 msgid "Arcturus"
66804 msgstr "Arktur"
66805 
66806 #: kstars_i18n.cpp:4569
66807 #, kde-kuit-format
66808 msgctxt "star name"
66809 msgid "Rigel Kentaurus"
66810 msgstr "Rigel Kentaurus"
66811 
66812 #: kstars_i18n.cpp:4570
66813 #, kde-kuit-format
66814 msgctxt "star name"
66815 msgid "Vega"
66816 msgstr "Vega"
66817 
66818 #: kstars_i18n.cpp:4571
66819 #, kde-kuit-format
66820 msgctxt "star name"
66821 msgid "Capella"
66822 msgstr "Kapela"
66823 
66824 #: kstars_i18n.cpp:4572
66825 #, kde-kuit-format
66826 msgctxt "star name"
66827 msgid "Rigel"
66828 msgstr "Rigel"
66829 
66830 #: kstars_i18n.cpp:4573
66831 #, kde-kuit-format
66832 msgctxt "star name"
66833 msgid "Procyon"
66834 msgstr "Prokijon"
66835 
66836 #: kstars_i18n.cpp:4574
66837 #, kde-kuit-format
66838 msgctxt "star name"
66839 msgid "Achernar"
66840 msgstr "Achernar"
66841 
66842 #: kstars_i18n.cpp:4575
66843 #, kde-kuit-format
66844 msgctxt "star name"
66845 msgid "Betelgeuse"
66846 msgstr "Betelgeza"
66847 
66848 #: kstars_i18n.cpp:4576
66849 #, kde-kuit-format
66850 msgctxt "star name"
66851 msgid "Hadar"
66852 msgstr "Hadar"
66853 
66854 #: kstars_i18n.cpp:4577
66855 #, kde-kuit-format
66856 msgctxt "star name"
66857 msgid "Altair"
66858 msgstr "Altair"
66859 
66860 #: kstars_i18n.cpp:4578
66861 #, kde-kuit-format
66862 msgctxt "star name"
66863 msgid "Acrux"
66864 msgstr "Acrux"
66865 
66866 #: kstars_i18n.cpp:4579
66867 #, kde-kuit-format
66868 msgctxt "star name"
66869 msgid "Aldebaran"
66870 msgstr "Aldebaran"
66871 
66872 #: kstars_i18n.cpp:4580
66873 #, kde-kuit-format
66874 msgctxt "star name"
66875 msgid "Spica"
66876 msgstr "Spika"
66877 
66878 #: kstars_i18n.cpp:4581
66879 #, kde-kuit-format
66880 msgctxt "star name"
66881 msgid "Antares"
66882 msgstr "Antares"
66883 
66884 #: kstars_i18n.cpp:4582
66885 #, kde-kuit-format
66886 msgctxt "star name"
66887 msgid "Pollux"
66888 msgstr "Poluks"
66889 
66890 #: kstars_i18n.cpp:4583
66891 #, kde-kuit-format
66892 msgctxt "star name"
66893 msgid "Fomalhaut"
66894 msgstr "Fomalhaut"
66895 
66896 #: kstars_i18n.cpp:4584
66897 #, kde-kuit-format
66898 msgctxt "star name"
66899 msgid "Mimosa"
66900 msgstr "Mimosa"
66901 
66902 #: kstars_i18n.cpp:4585
66903 #, kde-kuit-format
66904 msgctxt "star name"
66905 msgid "Deneb"
66906 msgstr "Deneb"
66907 
66908 #: kstars_i18n.cpp:4586
66909 #, kde-kuit-format
66910 msgctxt "star name"
66911 msgid "Regulus"
66912 msgstr "Regul"
66913 
66914 #: kstars_i18n.cpp:4587
66915 #, kde-kuit-format
66916 msgctxt "star name"
66917 msgid "Adhara"
66918 msgstr "Adhara"
66919 
66920 #: kstars_i18n.cpp:4588
66921 #, kde-kuit-format
66922 msgctxt "star name"
66923 msgid "Castor"
66924 msgstr "Kastor"
66925 
66926 #: kstars_i18n.cpp:4589
66927 #, kde-kuit-format
66928 msgctxt "star name"
66929 msgid "Gacrux"
66930 msgstr "Gacruxc"
66931 
66932 #: kstars_i18n.cpp:4590
66933 #, kde-kuit-format
66934 msgctxt "star name"
66935 msgid "Shaula"
66936 msgstr "Šaula"
66937 
66938 #: kstars_i18n.cpp:4591
66939 #, kde-kuit-format
66940 msgctxt "star name"
66941 msgid "Bellatrix"
66942 msgstr "Bellatrix"
66943 
66944 #: kstars_i18n.cpp:4592
66945 #, kde-kuit-format
66946 msgctxt "star name"
66947 msgid "Alnath"
66948 msgstr "Alnath"
66949 
66950 #: kstars_i18n.cpp:4593
66951 #, kde-kuit-format
66952 msgctxt "star name"
66953 msgid "Miaplacidus"
66954 msgstr "Miaplacidus"
66955 
66956 #: kstars_i18n.cpp:4594
66957 #, kde-kuit-format
66958 msgctxt "star name"
66959 msgid "Alnilam"
66960 msgstr "Alnilam"
66961 
66962 #: kstars_i18n.cpp:4595
66963 #, kde-kuit-format
66964 msgctxt "star name"
66965 msgid "Al Na'ir"
66966 msgstr "Al Na'ir"
66967 
66968 #: kstars_i18n.cpp:4596
66969 #, kde-kuit-format
66970 msgctxt "star name"
66971 msgid "Alnitak"
66972 msgstr "Alnitak"
66973 
66974 #: kstars_i18n.cpp:4597
66975 #, kde-kuit-format
66976 msgctxt "star name"
66977 msgid "Regor"
66978 msgstr "Regor"
66979 
66980 #: kstars_i18n.cpp:4598
66981 #, kde-kuit-format
66982 msgctxt "star name"
66983 msgid "Alioth"
66984 msgstr "Alioth"
66985 
66986 #: kstars_i18n.cpp:4599
66987 #, kde-kuit-format
66988 msgctxt "star name"
66989 msgid "Mirfak"
66990 msgstr "Mirfak"
66991 
66992 #: kstars_i18n.cpp:4600
66993 #, kde-kuit-format
66994 msgctxt "star name"
66995 msgid "Kaus Australis"
66996 msgstr "Kaus Australis"
66997 
66998 #: kstars_i18n.cpp:4601
66999 #, kde-kuit-format
67000 msgctxt "star name"
67001 msgid "Dubhe"
67002 msgstr "Dubhe"
67003 
67004 #: kstars_i18n.cpp:4602
67005 #, kde-kuit-format
67006 msgctxt "star name"
67007 msgid "Wezen"
67008 msgstr "Wezen"
67009 
67010 #: kstars_i18n.cpp:4603
67011 #, kde-kuit-format
67012 msgctxt "star name"
67013 msgid "Alkaid"
67014 msgstr "Alkaid"
67015 
67016 #: kstars_i18n.cpp:4604
67017 #, kde-kuit-format
67018 msgctxt "star name"
67019 msgid "Sargas"
67020 msgstr "Sargas"
67021 
67022 #: kstars_i18n.cpp:4605
67023 #, kde-kuit-format
67024 msgctxt "star name"
67025 msgid "Avior"
67026 msgstr "Avior"
67027 
67028 #: kstars_i18n.cpp:4606
67029 #, kde-kuit-format
67030 msgctxt "star name"
67031 msgid "Menkalinan"
67032 msgstr "Menkalinan"
67033 
67034 #: kstars_i18n.cpp:4607
67035 #, kde-kuit-format
67036 msgctxt "star name"
67037 msgid "Alhena"
67038 msgstr "Alhena"
67039 
67040 #: kstars_i18n.cpp:4608
67041 #, kde-kuit-format
67042 msgctxt "star name"
67043 msgid "Peacock"
67044 msgstr "Peacock"
67045 
67046 #: kstars_i18n.cpp:4609 tools/polarishourangle.cpp:28
67047 #, kde-format, kde-kuit-format
67048 msgctxt "star name"
67049 msgid "Polaris"
67050 msgstr "Severnica"
67051 
67052 #: kstars_i18n.cpp:4610
67053 #, kde-kuit-format
67054 msgctxt "star name"
67055 msgid "Mirzam"
67056 msgstr "Mirzam"
67057 
67058 #: kstars_i18n.cpp:4611
67059 #, kde-kuit-format
67060 msgctxt "star name"
67061 msgid "Alphard"
67062 msgstr "Alphard"
67063 
67064 #: kstars_i18n.cpp:4612
67065 #, kde-kuit-format
67066 msgctxt "star name"
67067 msgid "Hamal"
67068 msgstr "Hamal"
67069 
67070 #: kstars_i18n.cpp:4613
67071 #, kde-kuit-format
67072 msgctxt "star name"
67073 msgid "Al Gieba"
67074 msgstr "Al Gieba"
67075 
67076 #: kstars_i18n.cpp:4614
67077 #, kde-kuit-format
67078 msgctxt "star name"
67079 msgid "Diphda"
67080 msgstr "Diphda"
67081 
67082 #: kstars_i18n.cpp:4615
67083 #, kde-kuit-format
67084 msgctxt "star name"
67085 msgid "Nunki"
67086 msgstr "Nunki"
67087 
67088 #: kstars_i18n.cpp:4616
67089 #, kde-kuit-format
67090 msgctxt "star name"
67091 msgid "Menkent"
67092 msgstr "Menkent"
67093 
67094 #: kstars_i18n.cpp:4617
67095 #, kde-kuit-format
67096 msgctxt "star name"
67097 msgid "Alpheratz"
67098 msgstr "Alpheratz"
67099 
67100 #: kstars_i18n.cpp:4618
67101 #, kde-kuit-format
67102 msgctxt "star name"
67103 msgid "Saiph"
67104 msgstr "Saiph"
67105 
67106 #: kstars_i18n.cpp:4619
67107 #, kde-kuit-format
67108 msgctxt "star name"
67109 msgid "Mirach"
67110 msgstr "Mirach"
67111 
67112 #: kstars_i18n.cpp:4620
67113 #, kde-kuit-format
67114 msgctxt "star name"
67115 msgid "Kocab"
67116 msgstr "Kocab"
67117 
67118 #: kstars_i18n.cpp:4621
67119 #, kde-kuit-format
67120 msgctxt "star name"
67121 msgid "Rasalhague"
67122 msgstr "Rasalhague"
67123 
67124 #: kstars_i18n.cpp:4622
67125 #, kde-kuit-format
67126 msgctxt "star name"
67127 msgid "Algol"
67128 msgstr "Algol"
67129 
67130 #: kstars_i18n.cpp:4623
67131 #, kde-kuit-format
67132 msgctxt "star name"
67133 msgid "Almach"
67134 msgstr "Almach"
67135 
67136 #: kstars_i18n.cpp:4624
67137 #, kde-kuit-format
67138 msgctxt "star name"
67139 msgid "Denebola"
67140 msgstr "Denebola"
67141 
67142 #: kstars_i18n.cpp:4625
67143 #, kde-kuit-format
67144 msgctxt "star name"
67145 msgid "Navi"
67146 msgstr "Navi"
67147 
67148 #: kstars_i18n.cpp:4626
67149 #, kde-kuit-format
67150 msgctxt "star name"
67151 msgid "Naos"
67152 msgstr "Naos"
67153 
67154 #: kstars_i18n.cpp:4627
67155 #, kde-kuit-format
67156 msgctxt "star name"
67157 msgid "Aspidiske"
67158 msgstr "Aspidiske"
67159 
67160 #: kstars_i18n.cpp:4628
67161 #, kde-kuit-format
67162 msgctxt "star name"
67163 msgid "Alphecca"
67164 msgstr "Alphecca"
67165 
67166 #: kstars_i18n.cpp:4629
67167 #, kde-kuit-format
67168 msgctxt "star name"
67169 msgid "Mizar"
67170 msgstr "Mizar"
67171 
67172 #: kstars_i18n.cpp:4630
67173 #, kde-kuit-format
67174 msgctxt "star name"
67175 msgid "Sadr"
67176 msgstr "Sadr"
67177 
67178 #: kstars_i18n.cpp:4631
67179 #, kde-kuit-format
67180 msgctxt "star name"
67181 msgid "Suhail"
67182 msgstr "Suhail"
67183 
67184 #: kstars_i18n.cpp:4632
67185 #, kde-kuit-format
67186 msgctxt "star name"
67187 msgid "Schedar"
67188 msgstr "Schedar"
67189 
67190 #: kstars_i18n.cpp:4633
67191 #, kde-kuit-format
67192 msgctxt "star name"
67193 msgid "Eltanin"
67194 msgstr "Eltanin"
67195 
67196 #: kstars_i18n.cpp:4634
67197 #, kde-kuit-format
67198 msgctxt "star name"
67199 msgid "Mintaka"
67200 msgstr "Mintaka"
67201 
67202 #: kstars_i18n.cpp:4635
67203 #, kde-kuit-format
67204 msgctxt "star name"
67205 msgid "Caph"
67206 msgstr "Caph"
67207 
67208 #: kstars_i18n.cpp:4636
67209 #, kde-kuit-format
67210 msgctxt "star name"
67211 msgid "Dschubba"
67212 msgstr "Dschubba"
67213 
67214 #: kstars_i18n.cpp:4637
67215 #, kde-kuit-format
67216 msgctxt "star name"
67217 msgid "Men"
67218 msgstr "Men"
67219 
67220 #: kstars_i18n.cpp:4638
67221 #, kde-kuit-format
67222 msgctxt "star name"
67223 msgid "Merak"
67224 msgstr "Merak"
67225 
67226 #: kstars_i18n.cpp:4639
67227 #, kde-kuit-format
67228 msgctxt "star name"
67229 msgid "Pulcherrima"
67230 msgstr "Pulcherrima"
67231 
67232 #: kstars_i18n.cpp:4640
67233 #, kde-kuit-format
67234 msgctxt "star name"
67235 msgid "Enif"
67236 msgstr "Enif"
67237 
67238 #: kstars_i18n.cpp:4641
67239 #, kde-kuit-format
67240 msgctxt "star name"
67241 msgid "Ankaa"
67242 msgstr "Ankaa"
67243 
67244 #: kstars_i18n.cpp:4642
67245 #, kde-kuit-format
67246 msgctxt "star name"
67247 msgid "Phecda"
67248 msgstr "Phecda"
67249 
67250 #: kstars_i18n.cpp:4643
67251 #, kde-kuit-format
67252 msgctxt "star name"
67253 msgid "Scheat"
67254 msgstr "Scheat"
67255 
67256 #: kstars_i18n.cpp:4644
67257 #, kde-kuit-format
67258 msgctxt "star name"
67259 msgid "Aludra"
67260 msgstr "Aludra"
67261 
67262 #: kstars_i18n.cpp:4645
67263 #, kde-kuit-format
67264 msgctxt "star name"
67265 msgid "Alderamin"
67266 msgstr "Alderamin"
67267 
67268 #: kstars_i18n.cpp:4646
67269 #, kde-kuit-format
67270 msgctxt "star name"
67271 msgid "Merkab"
67272 msgstr "Merkab"
67273 
67274 #: kstars_i18n.cpp:4647
67275 #, kde-kuit-format
67276 msgctxt "star name"
67277 msgid "Gienah"
67278 msgstr "Gienah"
67279 
67280 #: kstars_i18n.cpp:4648
67281 #, kde-kuit-format
67282 msgctxt "star name"
67283 msgid "Markab"
67284 msgstr "Markab"
67285 
67286 #: kstars_i18n.cpp:4649
67287 #, kde-kuit-format
67288 msgctxt "star name"
67289 msgid "Menkab"
67290 msgstr "Menkab"
67291 
67292 #: kstars_i18n.cpp:4650
67293 #, kde-kuit-format
67294 msgctxt "star name"
67295 msgid "Zozma"
67296 msgstr "Zozma"
67297 
67298 #: kstars_i18n.cpp:4651
67299 #, kde-kuit-format
67300 msgctxt "star name"
67301 msgid "Graffias"
67302 msgstr "Graffias"
67303 
67304 #: kstars_i18n.cpp:4652
67305 #, kde-kuit-format
67306 msgctxt "star name"
67307 msgid "Arneb"
67308 msgstr "Arneb"
67309 
67310 #: kstars_i18n.cpp:4653
67311 #, kde-kuit-format
67312 msgctxt "star name"
67313 msgid "Gienah Corvi"
67314 msgstr "Gienah Corvi"
67315 
67316 #: kstars_i18n.cpp:4654
67317 #, kde-kuit-format
67318 msgctxt "star name"
67319 msgid "Zuben el Chamali"
67320 msgstr "Zuben el Šemali"
67321 
67322 #: kstars_i18n.cpp:4655
67323 #, kde-kuit-format
67324 msgctxt "star name"
67325 msgid "Unukalhai"
67326 msgstr "Unukalhai"
67327 
67328 #: kstars_i18n.cpp:4656
67329 #, kde-kuit-format
67330 msgctxt "star name"
67331 msgid "Sheratan"
67332 msgstr "Sheratan"
67333 
67334 #: kstars_i18n.cpp:4657
67335 #, kde-kuit-format
67336 msgctxt "star name"
67337 msgid "Phakt"
67338 msgstr "Phakt"
67339 
67340 #: kstars_i18n.cpp:4658
67341 #, kde-kuit-format
67342 msgctxt "star name"
67343 msgid "Kraz"
67344 msgstr "Kraz"
67345 
67346 #: kstars_i18n.cpp:4659
67347 #, kde-kuit-format
67348 msgctxt "star name"
67349 msgid "Ruchbah"
67350 msgstr "Ruchbah"
67351 
67352 #: kstars_i18n.cpp:4660
67353 #, kde-kuit-format
67354 msgctxt "star name"
67355 msgid "Muphrid"
67356 msgstr "Muphrid"
67357 
67358 #: kstars_i18n.cpp:4661
67359 #, kde-kuit-format
67360 msgctxt "star name"
67361 msgid "Kabdhilinan"
67362 msgstr "Kabdhilinan"
67363 
67364 #: kstars_i18n.cpp:4662
67365 #, kde-kuit-format
67366 msgctxt "star name"
67367 msgid "Lesath"
67368 msgstr "Lesath"
67369 
67370 #: kstars_i18n.cpp:4663
67371 #, kde-kuit-format
67372 msgctxt "star name"
67373 msgid "Kaus Media"
67374 msgstr "Kaus Media"
67375 
67376 #: kstars_i18n.cpp:4664
67377 #, kde-kuit-format
67378 msgctxt "star name"
67379 msgid "Tarazed"
67380 msgstr "Tarazed"
67381 
67382 #: kstars_i18n.cpp:4665
67383 #, kde-kuit-format
67384 msgctxt "star name"
67385 msgid "Yed Prior"
67386 msgstr "Yed Prior"
67387 
67388 #: kstars_i18n.cpp:4666
67389 #, kde-kuit-format
67390 msgctxt "star name"
67391 msgid "Na'ir al Saif"
67392 msgstr "Na'ir al Saif"
67393 
67394 #: kstars_i18n.cpp:4667
67395 #, kde-kuit-format
67396 msgctxt "star name"
67397 msgid "Zuben El Genubi"
67398 msgstr "Zuben El Dšenubi"
67399 
67400 #: kstars_i18n.cpp:4668
67401 #, kde-kuit-format
67402 msgctxt "star name"
67403 msgid "Kelb al Rai"
67404 msgstr "Kelb al Rai"
67405 
67406 #: kstars_i18n.cpp:4669
67407 #, kde-kuit-format
67408 msgctxt "star name"
67409 msgid "Cursa"
67410 msgstr "Cursa"
67411 
67412 #: kstars_i18n.cpp:4670
67413 #, kde-kuit-format
67414 msgctxt "star name"
67415 msgid "Kornephoros"
67416 msgstr "Kornephoros"
67417 
67418 #: kstars_i18n.cpp:4671
67419 #, kde-kuit-format
67420 msgctxt "star name"
67421 msgid "Ras Algethi"
67422 msgstr "Ras Algeti"
67423 
67424 #: kstars_i18n.cpp:4672
67425 #, kde-kuit-format
67426 msgctxt "star name"
67427 msgid "Rastaban"
67428 msgstr "Rastaban"
67429 
67430 #: kstars_i18n.cpp:4673
67431 #, kde-kuit-format
67432 msgctxt "star name"
67433 msgid "Nihal"
67434 msgstr "Nihal"
67435 
67436 #: kstars_i18n.cpp:4674
67437 #, kde-kuit-format
67438 msgctxt "star name"
67439 msgid "Kaus Borealis"
67440 msgstr "Kaus Borealis"
67441 
67442 #: kstars_i18n.cpp:4675
67443 #, kde-kuit-format
67444 msgctxt "star name"
67445 msgid "Algenib"
67446 msgstr "Algenib"
67447 
67448 #: kstars_i18n.cpp:4676
67449 #, kde-kuit-format
67450 msgctxt "star name"
67451 msgid "Atik"
67452 msgstr "Atik"
67453 
67454 #: kstars_i18n.cpp:4677
67455 #, kde-kuit-format
67456 msgctxt "star name"
67457 msgid "Tchou"
67458 msgstr "Tchou"
67459 
67460 #: kstars_i18n.cpp:4678
67461 #, kde-kuit-format
67462 msgctxt "star name"
67463 msgid "Alcyone"
67464 msgstr "Alcyone"
67465 
67466 #: kstars_i18n.cpp:4679
67467 #, kde-kuit-format
67468 msgctxt "star name"
67469 msgid "Vindemiatrix"
67470 msgstr "Vindemiatrix"
67471 
67472 #: kstars_i18n.cpp:4680
67473 #, kde-kuit-format
67474 msgctxt "star name"
67475 msgid "Deneb Algiedi"
67476 msgstr "Deneb Algiedi"
67477 
67478 #: kstars_i18n.cpp:4681
67479 #, kde-kuit-format
67480 msgctxt "star name"
67481 msgid "Tejat"
67482 msgstr "Tejat"
67483 
67484 #: kstars_i18n.cpp:4682
67485 #, kde-kuit-format
67486 msgctxt "star name"
67487 msgid "Acamar"
67488 msgstr "Acamar"
67489 
67490 #: kstars_i18n.cpp:4683
67491 #, kde-kuit-format
67492 msgctxt "star name"
67493 msgid "Gomeisa"
67494 msgstr "Gomeisa"
67495 
67496 #: kstars_i18n.cpp:4684
67497 #, kde-kuit-format
67498 msgctxt "star name"
67499 msgid "Cor Caroli"
67500 msgstr "Cor Caroli"
67501 
67502 #: kstars_i18n.cpp:4685
67503 #, kde-kuit-format
67504 msgctxt "star name"
67505 msgid "Al Niyat"
67506 msgstr "Al Niyat"
67507 
67508 #: kstars_i18n.cpp:4686
67509 #, kde-kuit-format
67510 msgctxt "star name"
67511 msgid "Sadalsud"
67512 msgstr "Sadalsud"
67513 
67514 #: kstars_i18n.cpp:4687
67515 #, kde-kuit-format
67516 msgctxt "star name"
67517 msgid "Matar"
67518 msgstr "Matar"
67519 
67520 #: kstars_i18n.cpp:4688
67521 #, kde-kuit-format
67522 msgctxt "star name"
67523 msgid "Algorab"
67524 msgstr "Algorab"
67525 
67526 #: kstars_i18n.cpp:4689
67527 #, kde-kuit-format
67528 msgctxt "star name"
67529 msgid "Sadalmelik"
67530 msgstr "Sadalmelik"
67531 
67532 #: kstars_i18n.cpp:4690
67533 #, kde-kuit-format
67534 msgctxt "star name"
67535 msgid "Zaurak"
67536 msgstr "Zaurak"
67537 
67538 #: kstars_i18n.cpp:4691
67539 #, kde-kuit-format
67540 msgctxt "star name"
67541 msgid "Al Nasl"
67542 msgstr "Al Nasl"
67543 
67544 #: kstars_i18n.cpp:4692
67545 #, kde-kuit-format
67546 msgctxt "star name"
67547 msgid "Pherkab"
67548 msgstr "Pherkab"
67549 
67550 #: kstars_i18n.cpp:4693
67551 #, kde-kuit-format
67552 msgctxt "star name"
67553 msgid "Al Dhanab"
67554 msgstr "Al Dhanab"
67555 
67556 #: kstars_i18n.cpp:4694
67557 #, kde-kuit-format
67558 msgctxt "star name"
67559 msgid "Furud"
67560 msgstr "Furud"
67561 
67562 #: kstars_i18n.cpp:4695
67563 #, kde-kuit-format
67564 msgctxt "star name"
67565 msgid "Minkar"
67566 msgstr "Minkar"
67567 
67568 #: kstars_i18n.cpp:4696
67569 #, kde-kuit-format
67570 msgctxt "star name"
67571 msgid "Maaz"
67572 msgstr "Maaz"
67573 
67574 #: kstars_i18n.cpp:4697
67575 #, kde-kuit-format
67576 msgctxt "star name"
67577 msgid "Seginus"
67578 msgstr "Seginus"
67579 
67580 #: kstars_i18n.cpp:4698
67581 #, kde-kuit-format
67582 msgctxt "star name"
67583 msgid "Dabih"
67584 msgstr "Dabih"
67585 
67586 #: kstars_i18n.cpp:4699
67587 #, kde-kuit-format
67588 msgctxt "star name"
67589 msgid "Albireo"
67590 msgstr "Albireo"
67591 
67592 #: kstars_i18n.cpp:4700
67593 #, kde-kuit-format
67594 msgctxt "star name"
67595 msgid "Mebsuta"
67596 msgstr "Mebsuta"
67597 
67598 #: kstars_i18n.cpp:4701
67599 #, kde-kuit-format
67600 msgctxt "star name"
67601 msgid "Tania Australis"
67602 msgstr "Tania Australis"
67603 
67604 #: kstars_i18n.cpp:4702
67605 #, kde-kuit-format
67606 msgctxt "star name"
67607 msgid "Altais"
67608 msgstr "Altais"
67609 
67610 #: kstars_i18n.cpp:4703
67611 #, kde-kuit-format
67612 msgctxt "star name"
67613 msgid "Al Nair"
67614 msgstr "Al Nair"
67615 
67616 #: kstars_i18n.cpp:4704
67617 #, kde-kuit-format
67618 msgctxt "star name"
67619 msgid "Talitha Borealis"
67620 msgstr "Talitha Borealis"
67621 
67622 #: kstars_i18n.cpp:4705
67623 #, kde-kuit-format
67624 msgctxt "star name"
67625 msgid "Sarin"
67626 msgstr "Sarin"
67627 
67628 #: kstars_i18n.cpp:4706
67629 #, kde-kuit-format
67630 msgctxt "star name"
67631 msgid "Wazn"
67632 msgstr "Wazn"
67633 
67634 #: kstars_i18n.cpp:4707
67635 #, kde-kuit-format
67636 msgctxt "star name"
67637 msgid "Kaou Pih"
67638 msgstr "Kaou Pih"
67639 
67640 #: kstars_i18n.cpp:4708
67641 #, kde-kuit-format
67642 msgctxt "star name"
67643 msgid "Er Rai"
67644 msgstr "Er Rai"
67645 
67646 #: kstars_i18n.cpp:4709
67647 #, kde-kuit-format
67648 msgctxt "star name"
67649 msgid "Yed Posterior"
67650 msgstr "Yed Posterior"
67651 
67652 #: kstars_i18n.cpp:4710
67653 #, kde-kuit-format
67654 msgctxt "star name"
67655 msgid "Alphirk"
67656 msgstr "Alphirk"
67657 
67658 #: kstars_i18n.cpp:4711
67659 #, kde-kuit-format
67660 msgctxt "star name"
67661 msgid "Sulaphat"
67662 msgstr "Sulaphat"
67663 
67664 #: kstars_i18n.cpp:4712
67665 #, kde-kuit-format
67666 msgctxt "star name"
67667 msgid "Skat"
67668 msgstr "Skat"
67669 
67670 #: kstars_i18n.cpp:4713
67671 #, kde-kuit-format
67672 msgctxt "star name"
67673 msgid "Edasich"
67674 msgstr "Edasich"
67675 
67676 #: kstars_i18n.cpp:4714
67677 #, kde-kuit-format
67678 msgctxt "star name"
67679 msgid "Megrez"
67680 msgstr "Megrez"
67681 
67682 #: kstars_i18n.cpp:4715
67683 #, kde-kuit-format
67684 msgctxt "star name"
67685 msgid "Chertan"
67686 msgstr "Chertan"
67687 
67688 #: kstars_i18n.cpp:4716
67689 #, kde-kuit-format
67690 msgctxt "star name"
67691 msgid "Asmidiske"
67692 msgstr "Asmidiske"
67693 
67694 #: kstars_i18n.cpp:4717
67695 #, kde-kuit-format
67696 msgctxt "star name"
67697 msgid "Segin"
67698 msgstr "Segin"
67699 
67700 #: kstars_i18n.cpp:4718
67701 #, kde-kuit-format
67702 msgctxt "star name"
67703 msgid "Muscida"
67704 msgstr "Muscida"
67705 
67706 #: kstars_i18n.cpp:4719
67707 #, kde-kuit-format
67708 msgctxt "star name"
67709 msgid "Heze"
67710 msgstr "Heze"
67711 
67712 #: kstars_i18n.cpp:4720
67713 #, kde-kuit-format
67714 msgctxt "star name"
67715 msgid "Auva"
67716 msgstr "Auva"
67717 
67718 #: kstars_i18n.cpp:4721
67719 #, kde-kuit-format
67720 msgctxt "star name"
67721 msgid "Homan"
67722 msgstr "Homan"
67723 
67724 #: kstars_i18n.cpp:4722
67725 #, kde-kuit-format
67726 msgctxt "star name"
67727 msgid "Mothallah"
67728 msgstr "Mothallah"
67729 
67730 #: kstars_i18n.cpp:4723
67731 #, kde-kuit-format
67732 msgctxt "star name"
67733 msgid "Adhafera"
67734 msgstr "Adhafera"
67735 
67736 #: kstars_i18n.cpp:4724
67737 #, kde-kuit-format
67738 msgctxt "star name"
67739 msgid "Al Thalimain"
67740 msgstr "Al Thaclimain"
67741 
67742 #: kstars_i18n.cpp:4725
67743 #, kde-kuit-format
67744 msgctxt "star name"
67745 msgid "Tania Borealis"
67746 msgstr "Tania Borealis"
67747 
67748 #: kstars_i18n.cpp:4726
67749 #, kde-kuit-format
67750 msgctxt "star name"
67751 msgid "Nekkar"
67752 msgstr "Nekkar"
67753 
67754 #: kstars_i18n.cpp:4727
67755 #, kde-kuit-format
67756 msgctxt "star name"
67757 msgid "Alula Borealis"
67758 msgstr "Alula Borealis"
67759 
67760 #: kstars_i18n.cpp:4728
67761 #, kde-kuit-format
67762 msgctxt "star name"
67763 msgid "Wasat"
67764 msgstr "Wasat"
67765 
67766 #: kstars_i18n.cpp:4729
67767 #, kde-kuit-format
67768 msgctxt "star name"
67769 msgid "Sadalbari"
67770 msgstr "Sadalbari"
67771 
67772 #: kstars_i18n.cpp:4730
67773 #, kde-kuit-format
67774 msgctxt "star name"
67775 msgid "Rana"
67776 msgstr "Rana"
67777 
67778 #: kstars_i18n.cpp:4731
67779 #, kde-kuit-format
67780 msgctxt "star name"
67781 msgid "Tseen Ke"
67782 msgstr "Tseen Ke"
67783 
67784 #: kstars_i18n.cpp:4732
67785 #, kde-kuit-format
67786 msgctxt "star name"
67787 msgid "Sheliak"
67788 msgstr "Sheliak"
67789 
67790 #: kstars_i18n.cpp:4733
67791 #, kde-kuit-format
67792 msgctxt "star name"
67793 msgid "Baham"
67794 msgstr "Baham"
67795 
67796 #: kstars_i18n.cpp:4734
67797 #, kde-kuit-format
67798 msgctxt "star name"
67799 msgid "Ain"
67800 msgstr "Ain"
67801 
67802 #: kstars_i18n.cpp:4735
67803 #, kde-kuit-format
67804 msgctxt "star name"
67805 msgid "Tarf"
67806 msgstr "Tarf"
67807 
67808 #: kstars_i18n.cpp:4736
67809 #, kde-kuit-format
67810 msgctxt "star name"
67811 msgid "Schemali"
67812 msgstr "Schemali"
67813 
67814 #: kstars_i18n.cpp:4737
67815 #, kde-kuit-format
67816 msgctxt "star name"
67817 msgid "Talitha Australis"
67818 msgstr "Talitha Australis"
67819 
67820 #: kstars_i18n.cpp:4738
67821 #, kde-kuit-format
67822 msgctxt "star name"
67823 msgid "Al Giedi"
67824 msgstr "Al Giedi"
67825 
67826 #: kstars_i18n.cpp:4739
67827 #, kde-kuit-format
67828 msgctxt "star name"
67829 msgid "Zawijah"
67830 msgstr "Zawijah"
67831 
67832 #: kstars_i18n.cpp:4740
67833 #, kde-kuit-format
67834 msgctxt "star name"
67835 msgid "Atlas"
67836 msgstr "Atlas"
67837 
67838 #: kstars_i18n.cpp:4741
67839 #, kde-kuit-format
67840 msgctxt "star name"
67841 msgid "Rotanev"
67842 msgstr "Rotanev"
67843 
67844 #: kstars_i18n.cpp:4742
67845 #, kde-kuit-format
67846 msgctxt "star name"
67847 msgid "Primus Hyadum"
67848 msgstr "Primus Hyadum"
67849 
67850 #: kstars_i18n.cpp:4743
67851 #, kde-kuit-format
67852 msgctxt "star name"
67853 msgid "Chow"
67854 msgstr "Chow"
67855 
67856 #: kstars_i18n.cpp:4744
67857 #, kde-kuit-format
67858 msgctxt "star name"
67859 msgid "Nusakan"
67860 msgstr "Nusakan"
67861 
67862 #: kstars_i18n.cpp:4745
67863 #, kde-kuit-format
67864 msgctxt "star name"
67865 msgid "Thuban"
67866 msgstr "Thuban"
67867 
67868 #: kstars_i18n.cpp:4746
67869 #, kde-kuit-format
67870 msgctxt "star name"
67871 msgid "Nashira"
67872 msgstr "Nashira"
67873 
67874 #: kstars_i18n.cpp:4747
67875 #, kde-kuit-format
67876 msgctxt "star name"
67877 msgid "Sadatoni"
67878 msgstr "Sadatoni"
67879 
67880 #: kstars_i18n.cpp:4748
67881 #, kde-kuit-format
67882 msgctxt "star name"
67883 msgid "Marfik"
67884 msgstr "Marfik"
67885 
67886 #: kstars_i18n.cpp:4749
67887 #, kde-kuit-format
67888 msgctxt "star name"
67889 msgid "Alshain"
67890 msgstr "Alshain"
67891 
67892 #: kstars_i18n.cpp:4750
67893 #, kde-kuit-format
67894 msgctxt "star name"
67895 msgid "Electra"
67896 msgstr "Electra"
67897 
67898 #: kstars_i18n.cpp:4751
67899 #, kde-kuit-format
67900 msgctxt "star name"
67901 msgid "Prijipati"
67902 msgstr "Prijipati"
67903 
67904 #: kstars_i18n.cpp:4752
67905 #, kde-kuit-format
67906 msgctxt "star name"
67907 msgid "Grumium"
67908 msgstr "Grumium"
67909 
67910 #: kstars_i18n.cpp:4753
67911 #, kde-kuit-format
67912 msgctxt "star name"
67913 msgid "Baten"
67914 msgstr "Baten"
67915 
67916 #: kstars_i18n.cpp:4754
67917 #, kde-kuit-format
67918 msgctxt "star name"
67919 msgid "Svalocin"
67920 msgstr "Svalocin"
67921 
67922 #: kstars_i18n.cpp:4755
67923 #, kde-kuit-format
67924 msgctxt "star name"
67925 msgid "Albali"
67926 msgstr "Albali"
67927 
67928 #: kstars_i18n.cpp:4756
67929 #, kde-kuit-format
67930 msgctxt "star name"
67931 msgid "Praecipula"
67932 msgstr "Praecipula"
67933 
67934 #: kstars_i18n.cpp:4757
67935 #, kde-kuit-format
67936 msgctxt "star name"
67937 msgid "Sadachbia"
67938 msgstr "Sadachbia"
67939 
67940 #: kstars_i18n.cpp:4758
67941 #, kde-kuit-format
67942 msgctxt "star name"
67943 msgid "Maia"
67944 msgstr "Maia"
67945 
67946 #: kstars_i18n.cpp:4759
67947 #, kde-kuit-format
67948 msgctxt "star name"
67949 msgid "Mesarthim"
67950 msgstr "Mesarthim"
67951 
67952 #: kstars_i18n.cpp:4760
67953 #, kde-kuit-format
67954 msgctxt "star name"
67955 msgid "Rasalas"
67956 msgstr "Rasalas"
67957 
67958 #: kstars_i18n.cpp:4761
67959 #, kde-kuit-format
67960 msgctxt "star name"
67961 msgid "Azha"
67962 msgstr "Azha"
67963 
67964 #: kstars_i18n.cpp:4762
67965 #, kde-kuit-format
67966 msgctxt "star name"
67967 msgid "Zuben el Hakrabi"
67968 msgstr "Zuben el Hakrabi"
67969 
67970 #: kstars_i18n.cpp:4763
67971 #, kde-kuit-format
67972 msgctxt "star name"
67973 msgid "Kitalpha"
67974 msgstr "Kitalpha"
67975 
67976 #: kstars_i18n.cpp:4764
67977 #, kde-kuit-format
67978 msgctxt "star name"
67979 msgid "Asellus Australis"
67980 msgstr "Asellus Australis"
67981 
67982 #: kstars_i18n.cpp:4765
67983 #, kde-kuit-format
67984 msgctxt "star name"
67985 msgid "Menkib"
67986 msgstr "Menkib"
67987 
67988 #: kstars_i18n.cpp:4766
67989 #, kde-kuit-format
67990 msgctxt "star name"
67991 msgid "Alcor"
67992 msgstr "Alkor"
67993 
67994 #: kstars_i18n.cpp:4767
67995 #, kde-kuit-format
67996 msgctxt "star name"
67997 msgid "Mekbuda"
67998 msgstr "Mekbuda"
67999 
68000 #: kstars_i18n.cpp:4768
68001 #, kde-kuit-format
68002 msgctxt "star name"
68003 msgid "Dulfim"
68004 msgstr "Dulfim"
68005 
68006 #: kstars_i18n.cpp:4769
68007 #, kde-kuit-format
68008 msgctxt "star name"
68009 msgid "Beid"
68010 msgstr "Beid"
68011 
68012 #: kstars_i18n.cpp:4770
68013 #, kde-kuit-format
68014 msgctxt "star name"
68015 msgid "Syrma"
68016 msgstr "Syrma"
68017 
68018 #: kstars_i18n.cpp:4771
68019 #, kde-kuit-format
68020 msgctxt "star name"
68021 msgid "Alkes"
68022 msgstr "Alkes"
68023 
68024 #: kstars_i18n.cpp:4772
68025 #, kde-kuit-format
68026 msgctxt "star name"
68027 msgid "Muliphein"
68028 msgstr "Muliphein"
68029 
68030 #: kstars_i18n.cpp:4773
68031 #, kde-kuit-format
68032 msgctxt "star name"
68033 msgid "Alphekka Meridiana"
68034 msgstr "Alphekka Meridiana"
68035 
68036 #: kstars_i18n.cpp:4774
68037 #, kde-kuit-format
68038 msgctxt "star name"
68039 msgid "Merope"
68040 msgstr "Merope"
68041 
68042 #: kstars_i18n.cpp:4775
68043 #, kde-kuit-format
68044 msgctxt "star name"
68045 msgid "Ancha"
68046 msgstr "Ancha"
68047 
68048 #: kstars_i18n.cpp:4776
68049 #, kde-kuit-format
68050 msgctxt "star name"
68051 msgid "Chara"
68052 msgstr "Chara"
68053 
68054 #: kstars_i18n.cpp:4777
68055 #, kde-kuit-format
68056 msgctxt "star name"
68057 msgid "Acubens"
68058 msgstr "Acubens"
68059 
68060 #: kstars_i18n.cpp:4778
68061 #, kde-kuit-format
68062 msgctxt "star name"
68063 msgid "Taygeta"
68064 msgstr "Taygeta"
68065 
68066 #: kstars_i18n.cpp:4779
68067 #, kde-kuit-format
68068 msgctxt "star name"
68069 msgid "Alkalurops"
68070 msgstr "Alkalurops"
68071 
68072 #: kstars_i18n.cpp:4780
68073 #, kde-kuit-format
68074 msgctxt "star name"
68075 msgid "Botein"
68076 msgstr "Botein"
68077 
68078 #: kstars_i18n.cpp:4781
68079 #, kde-kuit-format
68080 msgctxt "star name"
68081 msgid "Minhar al Shuja"
68082 msgstr "Minhar al Shuja"
68083 
68084 #: kstars_i18n.cpp:4782
68085 #, kde-kuit-format
68086 msgctxt "star name"
68087 msgid "Cujam"
68088 msgstr "Cujam"
68089 
68090 #: kstars_i18n.cpp:4783
68091 #, kde-kuit-format
68092 msgctxt "star name"
68093 msgid "Dziban"
68094 msgstr "Dziban"
68095 
68096 #: kstars_i18n.cpp:4784
68097 #, kde-kuit-format
68098 msgctxt "star name"
68099 msgid "Alya"
68100 msgstr "Alya"
68101 
68102 #: kstars_i18n.cpp:4785
68103 #, kde-kuit-format
68104 msgctxt "star name"
68105 msgid "Asellus Borealis"
68106 msgstr "Asellus Borealis"
68107 
68108 #: kstars_i18n.cpp:4786
68109 #, kde-kuit-format
68110 msgctxt "star name"
68111 msgid "Marsik"
68112 msgstr "Marsik"
68113 
68114 #: kstars_i18n.cpp:4787
68115 #, kde-kuit-format
68116 msgctxt "star name"
68117 msgid "Pleione"
68118 msgstr "Pleione"
68119 
68120 #: kstars_i18n.cpp:4788
68121 #, kde-kuit-format
68122 msgctxt "star name"
68123 msgid "Asterope"
68124 msgstr "Asterope"
68125 
68126 #: kstars_i18n.cpp:4789
68127 #, kde-kuit-format
68128 msgctxt "star name"
68129 msgid "Mira"
68130 msgstr "Mira"
68131 
68132 #: kstars_i18n.cpp:4790
68133 #, kde-kuit-format
68134 msgctxt "Satellite group name"
68135 msgid "Last Launches"
68136 msgstr "Zadnje izstrelitve"
68137 
68138 #: kstars_i18n.cpp:4791
68139 #, kde-kuit-format
68140 msgctxt "Satellite group name"
68141 msgid "International Space Station"
68142 msgstr "Mednarodna vesoljska postaja"
68143 
68144 #: kstars_i18n.cpp:4792
68145 #, kde-kuit-format
68146 msgctxt "Satellite group name"
68147 msgid "Brightest"
68148 msgstr "Najsvetlejši"
68149 
68150 #: kstars_i18n.cpp:4793
68151 #, kde-kuit-format
68152 msgctxt "Satellite group name"
68153 msgid "Weather"
68154 msgstr "Vremenski"
68155 
68156 #: kstars_i18n.cpp:4794
68157 #, kde-kuit-format
68158 msgctxt "Satellite group name"
68159 msgid "NOAA"
68160 msgstr "NOAA"
68161 
68162 #: kstars_i18n.cpp:4795
68163 #, kde-kuit-format
68164 msgctxt "Satellite group name"
68165 msgid "GOES"
68166 msgstr "GOES"
68167 
68168 #: kstars_i18n.cpp:4796
68169 #, kde-kuit-format
68170 msgctxt "Satellite group name"
68171 msgid "Earth Resources"
68172 msgstr "Zemeljski viri"
68173 
68174 #: kstars_i18n.cpp:4797
68175 #, kde-kuit-format
68176 msgctxt "Satellite group name"
68177 msgid "Search & Rescue (SARSAT)"
68178 msgstr "Poišči in reši (SARSAT)"
68179 
68180 #: kstars_i18n.cpp:4798
68181 #, kde-kuit-format
68182 msgctxt "Satellite group name"
68183 msgid "Disaster Monitoring"
68184 msgstr "Nadzor katastrof"
68185 
68186 #: kstars_i18n.cpp:4799
68187 #, kde-kuit-format
68188 msgctxt "Satellite group name"
68189 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
68190 msgstr "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
68191 
68192 #: kstars_i18n.cpp:4800
68193 #, kde-kuit-format
68194 msgctxt "Satellite group name"
68195 msgid "Geostationary"
68196 msgstr "Geostacionarni"
68197 
68198 #: kstars_i18n.cpp:4801
68199 #, kde-kuit-format
68200 msgctxt "Satellite group name"
68201 msgid "Intelsat"
68202 msgstr "Intelsat"
68203 
68204 #: kstars_i18n.cpp:4802
68205 #, kde-kuit-format
68206 msgctxt "Satellite group name"
68207 msgid "Gorizont"
68208 msgstr "Gorizont"
68209 
68210 #: kstars_i18n.cpp:4803
68211 #, kde-kuit-format
68212 msgctxt "Satellite group name"
68213 msgid "Raduga"
68214 msgstr "Raduga"
68215 
68216 #: kstars_i18n.cpp:4804
68217 #, kde-kuit-format
68218 msgctxt "Satellite group name"
68219 msgid "Molniya"
68220 msgstr "Molniya"
68221 
68222 #: kstars_i18n.cpp:4805
68223 #, kde-kuit-format
68224 msgctxt "Satellite group name"
68225 msgid "Iridium"
68226 msgstr "Iridium"
68227 
68228 #: kstars_i18n.cpp:4806
68229 #, kde-kuit-format
68230 msgctxt "Satellite group name"
68231 msgid "Orbcomm"
68232 msgstr "Orbcomm"
68233 
68234 #: kstars_i18n.cpp:4807
68235 #, kde-kuit-format
68236 msgctxt "Satellite group name"
68237 msgid "Globalstar"
68238 msgstr "Globalstar"
68239 
68240 #: kstars_i18n.cpp:4808
68241 #, kde-kuit-format
68242 msgctxt "Satellite group name"
68243 msgid "Amateur Radio"
68244 msgstr "Amaterski radio"
68245 
68246 #: kstars_i18n.cpp:4809
68247 #, kde-kuit-format
68248 msgctxt "Satellite group name"
68249 msgid "Experimental"
68250 msgstr "Poskusno"
68251 
68252 #: kstars_i18n.cpp:4810
68253 #, kde-kuit-format
68254 msgctxt "Satellite group name"
68255 msgid "Other"
68256 msgstr "Drugo"
68257 
68258 #: kstars_i18n.cpp:4811
68259 #, kde-kuit-format
68260 msgctxt "Satellite group name"
68261 msgid "GPS Operational"
68262 msgstr "Delujoči GPS"
68263 
68264 #: kstars_i18n.cpp:4812
68265 #, kde-kuit-format
68266 msgctxt "Satellite group name"
68267 msgid "Glonass Operational"
68268 msgstr "Delujoči Glonass"
68269 
68270 #: kstars_i18n.cpp:4813
68271 #, kde-kuit-format
68272 msgctxt "Satellite group name"
68273 msgid "Galileo"
68274 msgstr "Galileo"
68275 
68276 #: kstars_i18n.cpp:4814
68277 #, kde-kuit-format
68278 msgctxt "Satellite group name"
68279 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)"
68280 msgstr "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)"
68281 
68282 #: kstars_i18n.cpp:4815
68283 #, kde-kuit-format
68284 msgctxt "Satellite group name"
68285 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
68286 msgstr "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
68287 
68288 #: kstars_i18n.cpp:4816
68289 #, kde-kuit-format
68290 msgctxt "Satellite group name"
68291 msgid "Russian LEO Navigation"
68292 msgstr "Ruska navigacija LEO"
68293 
68294 #: kstars_i18n.cpp:4817
68295 #, kde-kuit-format
68296 msgctxt "Satellite group name"
68297 msgid "Space & Earth Science"
68298 msgstr "Vesoljske in zemeljske znanosti"
68299 
68300 #: kstars_i18n.cpp:4818
68301 #, kde-kuit-format
68302 msgctxt "Satellite group name"
68303 msgid "Geodetic"
68304 msgstr "Geodetski"
68305 
68306 #: kstars_i18n.cpp:4819
68307 #, kde-kuit-format
68308 msgctxt "Satellite group name"
68309 msgid "Engineering"
68310 msgstr "Inženirski"
68311 
68312 #: kstars_i18n.cpp:4820
68313 #, kde-kuit-format
68314 msgctxt "Satellite group name"
68315 msgid "Education"
68316 msgstr "Izobraževanje"
68317 
68318 #: kstars_i18n.cpp:4821
68319 #, kde-kuit-format
68320 msgctxt "Satellite group name"
68321 msgid "Miscellaneous Military"
68322 msgstr "Razni vojaški"
68323 
68324 #: kstars_i18n.cpp:4822
68325 #, kde-kuit-format
68326 msgctxt "Satellite group name"
68327 msgid "Radar Calibration"
68328 msgstr "Umerjanje radarjev"
68329 
68330 #: kstars_i18n.cpp:4823
68331 #, kde-kuit-format
68332 msgctxt "Satellite group name"
68333 msgid "CubeSats"
68334 msgstr "CubeSats"
68335 
68336 #: kstars_i18n.cpp:4824
68337 #, kde-kuit-format
68338 msgctxt "Satellite group name"
68339 msgid "Other Miscellaneous"
68340 msgstr "Drugi razni"
68341 
68342 #: kstars_i18n.cpp:4825
68343 #, kde-kuit-format
68344 msgctxt "Satellite group name"
68345 msgid "Supplemental GPS"
68346 msgstr "Dopolnilni GPS"
68347 
68348 #: kstars_i18n.cpp:4826
68349 #, kde-kuit-format
68350 msgctxt "Satellite group name"
68351 msgid "Supplemental GLONASS"
68352 msgstr "Dopolnilni GLONASS"
68353 
68354 #: kstars_i18n.cpp:4827
68355 #, kde-kuit-format
68356 msgctxt "Satellite group name"
68357 msgid "Supplemental METEOSAT"
68358 msgstr "Dopolnilni METEOSAT"
68359 
68360 #: kstars_i18n.cpp:4828
68361 #, kde-kuit-format
68362 msgctxt "Satellite group name"
68363 msgid "Supplemental INTELSAT"
68364 msgstr "Dopolnilni INTELSAT"
68365 
68366 #: kstars_i18n.cpp:4829
68367 #, kde-kuit-format
68368 msgctxt "Satellite group name"
68369 msgid "Supplemental ORBCOMM"
68370 msgstr "Dopolnilni ORBCOMM"
68371 
68372 #: kstars_i18n.cpp:4830
68373 #, kde-kuit-format
68374 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68375 msgid "Simbad"
68376 msgstr "Simbad"
68377 
68378 #: kstars_i18n.cpp:4831
68379 #, kde-kuit-format
68380 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68381 msgid "Aladin"
68382 msgstr "Aladin"
68383 
68384 #: kstars_i18n.cpp:4832
68385 #, kde-kuit-format
68386 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68387 msgid "Skyview"
68388 msgstr "SkyView"
68389 
68390 #: kstars_i18n.cpp:4833
68391 #, kde-kuit-format
68392 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68393 msgid "Gamma-ray"
68394 msgstr "Žarki gama"
68395 
68396 #: kstars_i18n.cpp:4834
68397 #, kde-kuit-format
68398 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68399 msgid "X-ray"
68400 msgstr "Rentgenski žarki"
68401 
68402 #: kstars_i18n.cpp:4835
68403 #, kde-kuit-format
68404 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68405 msgid "EUV"
68406 msgstr "EUV"
68407 
68408 #: kstars_i18n.cpp:4836
68409 #, kde-kuit-format
68410 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68411 msgid "UV"
68412 msgstr "UV"
68413 
68414 #: kstars_i18n.cpp:4837
68415 #, kde-kuit-format
68416 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68417 msgid "Optical"
68418 msgstr "Vidna svetloba"
68419 
68420 #: kstars_i18n.cpp:4838
68421 #, kde-kuit-format
68422 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68423 msgid "Infrared"
68424 msgstr "Infrardeča svetloba"
68425 
68426 #: kstars_i18n.cpp:4839
68427 #, kde-kuit-format
68428 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68429 msgid "Radio"
68430 msgstr "Radijsko območje"
68431 
68432 #: kstars_i18n.cpp:4840
68433 #, kde-kuit-format
68434 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68435 msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
68436 msgstr "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
68437 
68438 #: kstars_i18n.cpp:4841
68439 #, kde-kuit-format
68440 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68441 msgid "Recent X-Ray Missions"
68442 msgstr "Nedavne odprave (rentgenski žarki)"
68443 
68444 #: kstars_i18n.cpp:4842
68445 #, kde-kuit-format
68446 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68447 msgid "Past X-ray Mission"
68448 msgstr "Nekdanje odprave (rentgenski žarki)"
68449 
68450 #: kstars_i18n.cpp:4843
68451 #, kde-kuit-format
68452 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68453 msgid "Gamma-Ray Missions"
68454 msgstr "Odprave za žarke gama"
68455 
68456 #: kstars_i18n.cpp:4844
68457 #, kde-kuit-format
68458 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68459 msgid "Other Missions"
68460 msgstr "Druge odprave"
68461 
68462 #: kstars_i18n.cpp:4845
68463 #, kde-kuit-format
68464 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68465 msgid "Popular Catalog Choices"
68466 msgstr "Priljubljeni katalogi"
68467 
68468 #: kstars_i18n.cpp:4846
68469 #, kde-kuit-format
68470 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68471 msgid "Multiwavelength Catalogs"
68472 msgstr "Katalogi več valovnih dolžin"
68473 
68474 #: kstars_i18n.cpp:4847
68475 #, kde-kuit-format
68476 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68477 msgid "NASA Extragalactic Database (NED)"
68478 msgstr "NASA Extragalactic Database (NED)"
68479 
68480 #: kstars_i18n.cpp:4848
68481 #, kde-kuit-format
68482 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68483 msgid "Positions"
68484 msgstr "Položaji"
68485 
68486 #: kstars_i18n.cpp:4849
68487 #, kde-kuit-format
68488 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68489 msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)"
68490 msgstr "NASA Astrophysics Data System (ADS)"
68491 
68492 #: kstars_i18n.cpp:4850
68493 #, kde-kuit-format
68494 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68495 msgid "Astronomy and Astrophysics"
68496 msgstr "Astronomija in astrofizika"
68497 
68498 #: kstars_i18n.cpp:4851
68499 #, kde-kuit-format
68500 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68501 msgid "Instrumentation"
68502 msgstr "Inštrumentarij"
68503 
68504 #: kstars_i18n.cpp:4852
68505 #, kde-kuit-format
68506 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68507 msgid "Physics and Geophysics"
68508 msgstr "Fizika in geofizika"
68509 
68510 #: kstars_i18n.cpp:4853
68511 #, kde-kuit-format
68512 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68513 msgid "Astrophysics preprints"
68514 msgstr "Astrophysics preprints"
68515 
68516 #: kstars_i18n.cpp:4854
68517 #, kde-kuit-format
68518 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68519 msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
68520 msgstr "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
68521 
68522 #: kstars_i18n.cpp:4855
68523 #, kde-kuit-format
68524 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68525 msgid "HST"
68526 msgstr "HST"
68527 
68528 #: kstars_i18n.cpp:4856
68529 #, kde-kuit-format
68530 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68531 msgid "ASTRO"
68532 msgstr "ASTRO"
68533 
68534 #: kstars_i18n.cpp:4857
68535 #, kde-kuit-format
68536 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68537 msgid "ORFEUS"
68538 msgstr "ORFEUS"
68539 
68540 #: kstars_i18n.cpp:4858
68541 #, kde-kuit-format
68542 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68543 msgid "COPERNICUS"
68544 msgstr "COPERNICUS"
68545 
68546 #: kstars_i18n.cpp:4859
68547 #, kde-kuit-format
68548 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68549 msgid "Images"
68550 msgstr "Slike"
68551 
68552 #: kstars_i18n.cpp:4860
68553 #, kde-kuit-format
68554 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68555 msgid "Spectra"
68556 msgstr "Spektri"
68557 
68558 #: kstars_i18n.cpp:4861
68559 #, kde-kuit-format
68560 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68561 msgid "Other"
68562 msgstr "Drugo"
68563 
68564 #: kstarsactions.cpp:211
68565 #, kde-format
68566 msgid "Refraction effects disabled"
68567 msgstr "Učinki loma so onemogočeni"
68568 
68569 #: kstarsactions.cpp:212
68570 #, kde-format
68571 msgid ""
68572 "When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily "
68573 "disabled."
68574 msgstr "Ko je obzorje izklopljeno, so učinki loma začasno onemogočeni."
68575 
68576 #: kstarsactions.cpp:457
68577 #, fuzzy, kde-format
68578 msgid ""
68579 "Due to a known issue in the kde frameworks, updating already downloaded "
68580 "items is currently not possible. <br> Please uninstall and reinstall them to "
68581 "update."
68582 msgstr ""
68583 "Zaradi znane težave v okvirih KDE posodabljanje že prenesenih elementov "
68584 "trenutno ni mogoče. <br> Odstranite in jih znova namestite za posodobitev."
68585 
68586 #: kstarsactions.cpp:490
68587 #, fuzzy, kde-format
68588 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt."
68589 msgstr "Katalog »%1« je poškodovan."
68590 
68591 #: kstarsactions.cpp:498
68592 #, fuzzy, kde-format
68593 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt.<br>Expected id=%2 but got id=%3"
68594 msgstr "Katalog »%1« je poškodovan.<br>Pričakovani id=%2 but got id=%3"
68595 
68596 #: kstarsactions.cpp:508
68597 #, fuzzy, kde-format
68598 msgid "Could not import the catalog \"%1\"<br>%2"
68599 msgstr "Kataloga »%1« ni bilo mogoče uvoziti<br>%2"
68600 
68601 #: kstarsactions.cpp:562
68602 #, kde-format
68603 msgid "Light Pollution Settings"
68604 msgstr "Nastavitve onesnaženja s svetlobo"
68605 
68606 #: kstarsactions.cpp:564
68607 #, kde-format
68608 msgid "Equipment Settings - Equipment Type and Parameters"
68609 msgstr "Nastavitve opreme - vrsta opreme in parametri"
68610 
68611 #: kstarsactions.cpp:673 kstarsactions.cpp:710 kstarsactions.cpp:753
68612 #: kstarsactions.cpp:792
68613 #, kde-format
68614 msgid ""
68615 "Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the "
68616 "'indiserver' binary is installed."
68617 msgstr ""
68618 "Strežnika INDI ni mogoče najti. Poskrbite, da je nameščen paket, ki vsebuje "
68619 "program »indiserver«."
68620 
68621 #: kstarsactions.cpp:727
68622 #, fuzzy, kde-format
68623 msgid ""
68624 "INDI Device Manager should only be used by advanced technical users. It "
68625 "cannot be used with Ekos. Do you still want to open INDI device manager?"
68626 msgstr ""
68627 "Upravitelj naprav INDI naj uporabljajo samo napredni tehnični uporabniki. Z "
68628 "Ekosom ga ni mogoče uporabljati. Ali še vedno želite odpreti upravitelja "
68629 "naprav INDI?"
68630 
68631 #: kstarsactions.cpp:730
68632 #, kde-format
68633 msgid "INDI Device Manager"
68634 msgstr "Upravitelj naprav INDI"
68635 
68636 #: kstarsactions.cpp:1111
68637 #, kde-format
68638 msgid "Catalogs"
68639 msgstr "Katalogi"
68640 
68641 #: kstarsactions.cpp:1123
68642 #, kde-format
68643 msgid "Guides"
68644 msgstr "Vodniki"
68645 
68646 #: kstarsactions.cpp:1126
68647 #, kde-format
68648 msgid "Terrain"
68649 msgstr "Teren"
68650 
68651 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayTableBox)
68652 #: kstarsactions.cpp:1129 options/opsimageoverlay.ui:191
68653 #, kde-format
68654 msgid "Image Overlays"
68655 msgstr "Prekrivanje slik"
68656 
68657 #: kstarsactions.cpp:1159
68658 #, kde-format
68659 msgid "Xplanet"
68660 msgstr "Xplanet"
68661 
68662 #: kstarsactions.cpp:1165
68663 #, kde-format
68664 msgid "Developer"
68665 msgstr "Razvijalec"
68666 
68667 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:273
68668 #, kde-format
68669 msgid "Hide Terrain"
68670 msgstr "Skrij teren"
68671 
68672 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:274
68673 #, kde-format
68674 msgid "Show Terrain"
68675 msgstr "Prikaži teren"
68676 
68677 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:278
68678 #, kde-format
68679 msgid "Hide Image Overlays"
68680 msgstr "Skrij prekrivanje slik"
68681 
68682 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:279
68683 #, kde-format
68684 msgid "Show Image Overlays"
68685 msgstr "Pokaži prekrivanje slik"
68686 
68687 #: kstarsactions.cpp:1311
68688 #, kde-format
68689 msgctxt "@title:window"
68690 msgid "Export Image"
68691 msgstr "Izvozi sliko"
68692 
68693 #: kstarsactions.cpp:1357 tools/scriptbuilder.cpp:795
68694 #: tools/scriptbuilder.cpp:863
68695 #, kde-format
68696 msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts."
68697 msgid "KStars Scripts (*.kstars)"
68698 msgstr "Skripti KStars (*.kstars)"
68699 
68700 #: kstarsactions.cpp:1365
68701 #, kde-format
68702 msgid "Executing remote scripts is not supported."
68703 msgstr "Izvajanje oddaljenih skriptov ni podprto."
68704 
68705 #: kstarsactions.cpp:1373 oal/execute.cpp:319 tools/observinglist.cpp:909
68706 #, kde-format
68707 msgid "Could not open file %1"
68708 msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke %1"
68709 
68710 #: kstarsactions.cpp:1398
68711 #, kde-format
68712 msgid ""
68713 "The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was "
68714 "not created using the KStars script builder. This script may not function "
68715 "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute "
68716 "it anyway?"
68717 msgstr ""
68718 "Izbrani skript vsebuje nepoznane predmete, kar nakazuje, da ni bil zgrajen s "
68719 "izgrajevalnikom skriptov za KStars. Ta skript mogoče ne bo deloval pravilno. "
68720 "Mogoče celo vsebuje zlonamerno kodo. Ali ga vseeno želite izvesti?"
68721 
68722 #: kstarsactions.cpp:1403
68723 #, kde-format
68724 msgid "Script Validation Failed"
68725 msgstr "Potrjevanje veljavnosti skripta ni uspelo"
68726 
68727 #: kstarsactions.cpp:1403
68728 #, kde-format
68729 msgid "Run Nevertheless"
68730 msgstr "Vseeno zaženi"
68731 
68732 #: kstarsactions.cpp:1410
68733 #, kde-format
68734 msgid "Running script: %1"
68735 msgstr "Zaganjam skript: %1"
68736 
68737 #: kstarsactions.cpp:1428
68738 #, kde-format
68739 msgid "Script finished."
68740 msgstr "Skript zaključen."
68741 
68742 #: kstarsactions.cpp:1440
68743 #, kde-format
68744 msgid ""
68745 "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which "
68746 "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star "
68747 "Chart color scheme for printing?"
68748 msgstr ""
68749 "Z uporabo barvne sheme »Zvezdna karta«, ki uporablja belo ozadje, lahko "
68750 "prihranite nekaj črnila. Ali za tiskanje začasno preklopim na barvno shemo "
68751 "Zvezdna karta?"
68752 
68753 #: kstarsactions.cpp:1445
68754 #, kde-format
68755 msgid "Switch to Star Chart Colors?"
68756 msgstr "Preklopim na barve Zvezdna karta?"
68757 
68758 #: kstarsactions.cpp:1446
68759 #, kde-format
68760 msgid "Switch Color Scheme"
68761 msgstr "Preklopi barvno shemo"
68762 
68763 #: kstarsactions.cpp:1446
68764 #, kde-format
68765 msgid "Do Not Switch"
68766 msgstr "Ne preklopi"
68767 
68768 #: kstarsactions.cpp:1529 kstarsinit.cpp:241
68769 #, kde-format
68770 msgid "Engage &Tracking"
68771 msgstr "Zaženi s&ledenje"
68772 
68773 #: kstarsactions.cpp:1643
68774 #, kde-format
68775 msgctxt "approximate field of view"
68776 msgid "Approximate FOV: %1 degrees"
68777 msgstr "Približno VP: %1 stopinj"
68778 
68779 #: kstarsactions.cpp:1648
68780 #, kde-format
68781 msgctxt "approximate field of view"
68782 msgid "Approximate FOV: %1 arcminutes"
68783 msgstr "Približno VP: %1 ločnih minut"
68784 
68785 #: kstarsactions.cpp:1654
68786 #, kde-format
68787 msgctxt "approximate field of view"
68788 msgid "Approximate FOV: %1 arcseconds"
68789 msgstr "Približno VP: %1 ločnih sekund"
68790 
68791 #: kstarsactions.cpp:1671
68792 #, kde-format
68793 msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display"
68794 msgid "Enter Desired Field-of-View Angle"
68795 msgstr "Vnesite željen kot vidnega polja"
68796 
68797 #: kstarsactions.cpp:1672
68798 #, kde-format
68799 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: "
68800 msgstr "Vnesite kot vidnega polja v stopinjah: "
68801 
68802 #: kstarsactions.cpp:1703 kstarsinit.cpp:721
68803 #, fuzzy, kde-format
68804 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
68805 #| msgid "North"
68806 msgctxt "Orientation of the sky map"
68807 msgid "North &Up"
68808 msgstr "Sever"
68809 
68810 #: kstarsactions.cpp:1706 kstarsinit.cpp:730
68811 #, fuzzy, kde-format
68812 #| msgctxt "City in Kansas USA"
68813 #| msgid "Norton"
68814 msgctxt "Orientation of the sky map"
68815 msgid "North &Down"
68816 msgstr "Norton"
68817 
68818 #: kstarsactions.cpp:1724 kstarsinit.cpp:721
68819 #, fuzzy, kde-format
68820 #| msgid "&Zenith"
68821 msgctxt "Orientation of the sky map"
68822 msgid "Zenith &Up"
68823 msgstr "&Nadglavišče"
68824 
68825 #: kstarsactions.cpp:1727 kstarsinit.cpp:730
68826 #, fuzzy, kde-format
68827 #| msgid "&Zenith"
68828 msgctxt "Orientation of the sky map"
68829 msgid "Zenith &Down"
68830 msgstr "&Nadglavišče"
68831 
68832 #: kstarsactions.cpp:1885
68833 #, kde-format
68834 msgid "Attempt to determine from image"
68835 msgstr "Poskus določanja iz slike"
68836 
68837 #: kstarsactions.cpp:1887
68838 #, kde-format
68839 msgid "Eyepiece View: Choose a field-of-view"
68840 msgstr "Pogled okularja: izberite vidno polje"
68841 
68842 #: kstarsactions.cpp:1888
68843 #, kde-format
68844 msgid "FOV to render eyepiece view for:"
68845 msgstr "VP, za katerega bo izrisan pogled okularja:"
68846 
68847 #: kstarsdata.cpp:47
68848 #, kde-format
68849 msgid "Critical File not Found: %1"
68850 msgstr "Kritična datoteka ni najdena: %1"
68851 
68852 #: kstarsdata.cpp:48
68853 #, kde-format
68854 msgid ""
68855 "The file  %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
68856 "file. KStars searches for this file in following locations:\n"
68857 "\n"
68858 "\t%2\n"
68859 "\n"
68860 "It appears that your setup is broken."
68861 msgstr ""
68862 "Datoteke %1 ni mogoče najti. Brez nje KStars ne more delovati pravilno. "
68863 "KStars to datoteko išče na naslednjih mestih.\n"
68864 "\n"
68865 "\n"
68866 "\t%2\n"
68867 "\n"
68868 "Kot kaže je namestitev pokvarjena."
68869 
68870 #: kstarsdata.cpp:54
68871 #, kde-format
68872 msgid "Critical File Not Found: %1"
68873 msgstr "Kritična datoteka ni najdena: %1"
68874 
68875 #: kstarsdata.cpp:134
68876 #, kde-format
68877 msgid "Reading time zone rules"
68878 msgstr "Branje pravil časovnih pasov"
68879 
68880 #: kstarsdata.cpp:142
68881 #, fuzzy, kde-format
68882 msgid "Upgrade existing user city db to support geographic elevation."
68883 msgstr "Nadgradite obstoječo uporabniško mesto db za podporo geografske dviga."
68884 
68885 #: kstarsdata.cpp:160
68886 #, fuzzy, kde-format
68887 msgid "Adding \"Elevation\" column to city table."
68888 msgstr "Dodajanje stolpca »Povišanje« v mestno tabelo."
68889 
68890 #: kstarsdata.cpp:174
68891 #, fuzzy, kde-format
68892 msgid "City table already contains \"Elevation\"."
68893 msgstr "Mestna tabela že vsebuje \"Elevation\"."
68894 
68895 #: kstarsdata.cpp:179
68896 #, kde-format
68897 msgid "City table missing from database."
68898 msgstr "Tabela mest manjka v zbirki podatkov."
68899 
68900 #: kstarsdata.cpp:185
68901 #, kde-format
68902 msgid "Loading city data"
68903 msgstr "Nalaganje podatkov o mestih"
68904 
68905 #: kstarsdata.cpp:193
68906 #, kde-format
68907 msgid "Loading User Information"
68908 msgstr "Nalaganje uporabniških podatkov"
68909 
68910 #: kstarsdata.cpp:197
68911 #, kde-format
68912 msgid "Loading sky objects"
68913 msgstr "Nalaganje nebesnih teles"
68914 
68915 #: kstarsdata.cpp:202
68916 #, kde-format
68917 msgid "Loading Image URLs"
68918 msgstr "Nalaganje povezav do slik"
68919 
68920 #: kstarsdata.cpp:793
68921 #, fuzzy, kde-format
68922 msgid ""
68923 "The user notes log file %1 is malformatted in the opening of the entry "
68924 "starting at %2. KStars can still run without fully reading this file. Press "
68925 "Continue to run KStars with whatever partial reading was successful. The "
68926 "file may get truncated if KStars writes to the file later. Press Cancel to "
68927 "instead abort now and manually fix the problem. "
68928 msgstr ""
68929 "Datoteka dnevnika zapiskov uporabnika %1 je v odprtju vnosa, ki se začne pri "
68930 "%2, malformatirna. KStars se lahko še vedno izvaja brez popolnega branja te "
68931 "datoteke. Pritisnite Nadaljuj z zagonom KStars z ne glede na to, ali je bilo "
68932 "delno branje uspešno. Če KStars pozneje zapiše v datoteko, se lahko datoteka "
68933 "okrne. Pritisnite Prekliči, da namesto tega prekinete zdaj in ročno "
68934 "odpravite težavo. "
68935 
68936 #: kstarsdata.cpp:798
68937 #, kde-format
68938 msgid "Malformed file %1"
68939 msgstr "Nepravilno oblikovana datoteka %1"
68940 
68941 #: kstarsdata.cpp:1143
68942 #, kde-format
68943 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
68944 msgstr "Ni mogoče nastaviti časa na: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
68945 
68946 #: kstarsdata.cpp:1472
68947 #, kde-format
68948 msgid "Could not set location named %1, %2, %3"
68949 msgstr "Ni bilo mogoče nastaviti zem. lege: %1, %2, %3"
68950 
68951 #: kstarsdata.cpp:1552 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:686
68952 #, kde-format
68953 msgid ""
68954 "Custom image-links file could not be opened.\n"
68955 "Link cannot be recorded for future sessions."
68956 msgstr ""
68957 "Ni bilo mogoče odpreti datoteke povezavami do slik po meri.\n"
68958 "V prihodnjih sejah ne bo mogoč zapis povezav."
68959 
68960 #: kstarsdata.cpp:1554 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:711
68961 #, kde-format
68962 msgid ""
68963 "Custom information-links file could not be opened.\n"
68964 "Link cannot be recorded for future sessions."
68965 msgstr ""
68966 "Ni bilo mogoče odpreti datoteke povezavami do podatkov po meri.\n"
68967 "V prihodnjih sejah ne bo mogoč zapis povezav."
68968 
68969 #: kstarsdata.cpp:1654 kstarsdata.cpp:1676
68970 #, fuzzy, kde-format
68971 msgid "Userdata at index %1 does not exist."
68972 msgstr "Uporabniški podatki v indeksnih %1 dne obstajajo."
68973 
68974 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68975 #: kstarsdbus.cpp:78 tools/arglooktoward.ui:92
68976 #, kde-format
68977 msgid "zenith"
68978 msgstr "nadglavišče"
68979 
68980 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68981 #: kstarsdbus.cpp:82 tools/arglooktoward.ui:52
68982 #, kde-format
68983 msgid "north"
68984 msgstr "sever"
68985 
68986 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68987 #: kstarsdbus.cpp:86 tools/arglooktoward.ui:62
68988 #, kde-format
68989 msgid "east"
68990 msgstr "vzhod"
68991 
68992 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68993 #: kstarsdbus.cpp:90 tools/arglooktoward.ui:72
68994 #, kde-format
68995 msgid "south"
68996 msgstr "jug"
68997 
68998 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68999 #: kstarsdbus.cpp:94 tools/arglooktoward.ui:82
69000 #, kde-format
69001 msgid "west"
69002 msgstr "zahod"
69003 
69004 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
69005 #: kstarsdbus.cpp:98 tools/arglooktoward.ui:57
69006 #, kde-format
69007 msgid "northeast"
69008 msgstr "severovzhod"
69009 
69010 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
69011 #: kstarsdbus.cpp:106 tools/arglooktoward.ui:67
69012 #, kde-format
69013 msgid "southeast"
69014 msgstr "jugovzhod"
69015 
69016 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
69017 #: kstarsdbus.cpp:114 tools/arglooktoward.ui:77
69018 #, kde-format
69019 msgid "southwest"
69020 msgstr "jugozahod"
69021 
69022 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
69023 #: kstarsdbus.cpp:122 tools/arglooktoward.ui:87
69024 #, kde-format
69025 msgid "northwest"
69026 msgstr "severozahod"
69027 
69028 #: kstarsdbus.cpp:1018
69029 #, fuzzy, kde-format
69030 #| msgid "Print Sky"
69031 msgctxt "@title:window"
69032 msgid "Print Sky"
69033 msgstr "Tiskanje neba"
69034 
69035 #: kstarsinit.cpp:146
69036 #, kde-format
69037 msgid "Download New Data..."
69038 msgstr "Prejmi nove podatke ..."
69039 
69040 #: kstarsinit.cpp:149
69041 #, kde-format
69042 msgid "Downloads new data"
69043 msgstr "Prejme nove podatke"
69044 
69045 #: kstarsinit.cpp:156
69046 #, fuzzy, kde-format
69047 #| msgid "Open Image..."
69048 msgid "Open Image(s)..."
69049 msgstr "Odpri sliko ..."
69050 
69051 #: kstarsinit.cpp:165
69052 #, kde-format
69053 msgid "&Save Sky Image..."
69054 msgstr "&Shrani sliko neba ..."
69055 
69056 #: kstarsinit.cpp:172
69057 #, kde-format
69058 msgid "&Run Script..."
69059 msgstr "&Zaženi skript ..."
69060 
69061 #: kstarsinit.cpp:176
69062 #, kde-format
69063 msgctxt "start Printing Wizard"
69064 msgid "Printing &Wizard..."
69065 msgstr "&Čarovnik za tiskanje ..."
69066 
69067 #: kstarsinit.cpp:185
69068 #, kde-format
69069 msgid "Set Time to &Now"
69070 msgstr "Nastavi čas na &sedaj"
69071 
69072 #: kstarsinit.cpp:189
69073 #, kde-format
69074 msgctxt "set Clock to New Time"
69075 msgid "&Set Time..."
69076 msgstr "&Nastavi čas ..."
69077 
69078 #: kstarsinit.cpp:193
69079 #, kde-format
69080 msgid "Stop &Clock"
69081 msgstr "Zaustavi &uro"
69082 
69083 #: kstarsinit.cpp:216
69084 #, kde-format
69085 msgid "Resume Clock"
69086 msgstr "Obnovi uro"
69087 
69088 #: kstarsinit.cpp:216
69089 #, kde-format
69090 msgid "Stop Clock"
69091 msgstr "Zaustavi uro"
69092 
69093 #: kstarsinit.cpp:222
69094 #, kde-format
69095 msgid "Advance One Step Forward in Time"
69096 msgstr "Napreduj za en časoven korak"
69097 
69098 #: kstarsinit.cpp:226
69099 #, kde-format
69100 msgid "Advance One Step Backward in Time"
69101 msgstr "Nazaduj za en časoven korak"
69102 
69103 #: kstarsinit.cpp:231
69104 #, kde-format
69105 msgid "&Zenith"
69106 msgstr "&Nadglavišče"
69107 
69108 #: kstarsinit.cpp:232
69109 #, kde-format
69110 msgid "&North"
69111 msgstr "&Sever"
69112 
69113 #: kstarsinit.cpp:233
69114 #, kde-format
69115 msgid "&East"
69116 msgstr "&Vzhod"
69117 
69118 #: kstarsinit.cpp:234
69119 #, kde-format
69120 msgid "&South"
69121 msgstr "&Jug"
69122 
69123 #: kstarsinit.cpp:235
69124 #, kde-format
69125 msgid "&West"
69126 msgstr "&Zahod"
69127 
69128 #: kstarsinit.cpp:238
69129 #, kde-format
69130 msgid "&Find Object..."
69131 msgstr "Najdi &objekt ..."
69132 
69133 #: kstarsinit.cpp:245
69134 #, kde-format
69135 msgid "Set Coordinates &Manually..."
69136 msgstr "&Ročno nastavi koordinate ..."
69137 
69138 #: kstarsinit.cpp:257
69139 #, kde-format
69140 msgid "&Default Zoom"
69141 msgstr "&Privzeto približanje"
69142 
69143 #: kstarsinit.cpp:260
69144 #, kde-format
69145 msgid "&Zoom to Angular Size..."
69146 msgstr "Približaj na &kotno velikost ..."
69147 
69148 #: kstarsinit.cpp:283
69149 #, kde-format
69150 msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area"
69151 msgstr "&Lambertova azimutalna z enakimi območji"
69152 
69153 #: kstarsinit.cpp:286
69154 #, kde-format
69155 msgid "&Azimuthal Equidistant"
69156 msgstr "&Azimutalna ekvidistančna"
69157 
69158 #: kstarsinit.cpp:289
69159 #, kde-format
69160 msgid "&Orthographic"
69161 msgstr "&Ortografska"
69162 
69163 #: kstarsinit.cpp:292
69164 #, kde-format
69165 msgid "&Equirectangular"
69166 msgstr "&Ekvidistančna valjna"
69167 
69168 #: kstarsinit.cpp:295
69169 #, kde-format
69170 msgid "&Stereographic"
69171 msgstr "&Stereografska"
69172 
69173 #: kstarsinit.cpp:298
69174 #, kde-format
69175 msgid "&Gnomonic"
69176 msgstr "&Gnomonska"
69177 
69178 #: kstarsinit.cpp:304
69179 #, kde-format
69180 msgctxt "Show the information boxes"
69181 msgid "Show &Info Boxes"
69182 msgstr "Pokaži &okvirje s podatki"
69183 
69184 #: kstarsinit.cpp:309
69185 #, kde-format
69186 msgctxt "Show time-related info box"
69187 msgid "Show &Time Box"
69188 msgstr "Pokaži okvir s &časom"
69189 
69190 #: kstarsinit.cpp:316
69191 #, kde-format
69192 msgctxt "Show focus-related info box"
69193 msgid "Show &Focus Box"
69194 msgstr "Pokaži okvir s &smerjo pogleda"
69195 
69196 #: kstarsinit.cpp:323
69197 #, kde-format
69198 msgctxt "Show location-related info box"
69199 msgid "Show &Location Box"
69200 msgstr "Pokaži okvir z &zemljepisno lego"
69201 
69202 #: kstarsinit.cpp:330
69203 #, kde-format
69204 msgid "Show Main Toolbar"
69205 msgstr "Pokaži glavno orodno vrstico"
69206 
69207 #: kstarsinit.cpp:332
69208 #, kde-format
69209 msgid "Show View Toolbar"
69210 msgstr "Pokaži orodno vrstico pogleda"
69211 
69212 #: kstarsinit.cpp:336
69213 #, kde-format
69214 msgid "Show Statusbar"
69215 msgstr "Pokaži vrstico stanja"
69216 
69217 #: kstarsinit.cpp:337
69218 #, kde-format
69219 msgid "Show Az/Alt Field"
69220 msgstr "Pokaži polje z azim./viš."
69221 
69222 #: kstarsinit.cpp:338
69223 #, kde-format
69224 msgid "Show RA/Dec Field"
69225 msgstr "Pokaži polje z rekt./dekl."
69226 
69227 #: kstarsinit.cpp:339
69228 #, kde-format
69229 msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field"
69230 msgstr "Pokaži polje z rekt./dekl. J2000.0"
69231 
69232 #: kstarsinit.cpp:347
69233 #, kde-format
69234 msgid "C&olor Schemes"
69235 msgstr "&Barvne sheme"
69236 
69237 #: kstarsinit.cpp:348
69238 #, kde-format
69239 msgid "&Classic"
69240 msgstr "&Klasična"
69241 
69242 #: kstarsinit.cpp:349
69243 #, kde-format
69244 msgid "&Star Chart"
69245 msgstr "&Zvezdna karta"
69246 
69247 #: kstarsinit.cpp:350
69248 #, kde-format
69249 msgid "&Night Vision"
69250 msgstr "&Nočni pogled"
69251 
69252 #: kstarsinit.cpp:351
69253 #, kde-format
69254 msgid "&Moonless Night"
69255 msgstr "Noč brez &Lune"
69256 
69257 #: kstarsinit.cpp:371
69258 #, kde-format
69259 msgid "&FOV Symbols"
69260 msgstr "Znaki &vidnega polja"
69261 
69262 #: kstarsinit.cpp:379
69263 #, fuzzy, kde-format
69264 msgid "HiPS All Sky Overlay"
69265 msgstr "HiPS Vse Nebo Overlay"
69266 
69267 #: kstarsinit.cpp:386
69268 #, fuzzy, kde-format
69269 #| msgid "Skymap Options"
69270 msgid "Skymap Orientation"
69271 msgstr "Možnosti zvezdne karte"
69272 
69273 #: kstarsinit.cpp:392
69274 #, kde-format
69275 msgctxt "Location on Earth"
69276 msgid "&Geographic..."
69277 msgstr "&Zemljepisna lega ..."
69278 
69279 #: kstarsinit.cpp:409
69280 #, kde-format
69281 msgid "Startup Wizard..."
69282 msgstr "Čarovnik za zagon ..."
69283 
69284 #: kstarsinit.cpp:414
69285 #, fuzzy, kde-format
69286 msgid "Manage DSO Catalogs"
69287 msgstr "Upravljaj kataloge globokega neba"
69288 
69289 #: kstarsinit.cpp:418
69290 #, fuzzy, kde-format
69291 #| msgid "Update comets orbital elements"
69292 msgid "Update Comets Orbital Elements"
69293 msgstr "Posodobi predmete krožnic kometov"
69294 
69295 #: kstarsinit.cpp:420
69296 #, fuzzy, kde-format
69297 #| msgid "Update asteroids orbital elements"
69298 msgid "Update Asteroids Orbital Elements"
69299 msgstr "Posodobi predmete krožnic asteroidov"
69300 
69301 #: kstarsinit.cpp:422
69302 #, fuzzy, kde-format
69303 #| msgid "Update Recent Supernovae data"
69304 msgid "Update Recent Supernovae Data"
69305 msgstr "Posodobi podatke za nedavne supernove"
69306 
69307 #: kstarsinit.cpp:424
69308 #, fuzzy, kde-format
69309 #| msgid "Update satellites orbital elements"
69310 msgid "Update Satellites Orbital Elements"
69311 msgstr "Posodobi predmete krožnic satelitov"
69312 
69313 #: kstarsinit.cpp:428
69314 #, kde-format
69315 msgid "Calculator"
69316 msgstr "Računalo"
69317 
69318 #: kstarsinit.cpp:438
69319 #, kde-format
69320 msgid "Observation Planner"
69321 msgstr "Načrtovalnik opazovanja"
69322 
69323 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime)
69324 #: kstarsinit.cpp:441 tools/altvstime.ui:14 tools/obslistpopupmenu.cpp:56
69325 #, kde-format
69326 msgid "Altitude vs. Time"
69327 msgstr "Višina glede na čas"
69328 
69329 #: kstarsinit.cpp:444
69330 #, kde-format
69331 msgid "What's up Tonight"
69332 msgstr "Kaj je danes na nebu"
69333 
69334 #: kstarsinit.cpp:453
69335 #, fuzzy, kde-format
69336 msgid "XPlanet Solar System Simulator"
69337 msgstr "Simulator sončnega sistema XPlanet: %1"
69338 
69339 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar)
69340 #: kstarsinit.cpp:455 tools/skycalendar.cpp:421 tools/skycalendar.ui:20
69341 #, kde-format
69342 msgid "Sky Calendar"
69343 msgstr "Nebesni koledar"
69344 
69345 #: kstarsinit.cpp:473
69346 #, kde-format
69347 msgid "Script Builder"
69348 msgstr "Izgrajevalnik skriptov"
69349 
69350 #: kstarsinit.cpp:481
69351 #, kde-format
69352 msgid "Jupiter's Moons"
69353 msgstr "Jupitrove lune"
69354 
69355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
69356 #: kstarsinit.cpp:484 options/opsguides.ui:284
69357 #, kde-format
69358 msgid "Flags"
69359 msgstr "Zastavice"
69360 
69361 #: kstarsinit.cpp:487
69362 #, kde-format
69363 msgid "List your &Equipment..."
69364 msgstr "Navedite vašo opr&emo..."
69365 
69366 #: kstarsinit.cpp:489
69367 #, kde-format
69368 msgid "Manage Observer..."
69369 msgstr "Upravljanje z opazovalcem ..."
69370 
69371 #: kstarsinit.cpp:493
69372 #, kde-format
69373 msgid "Artificial Horizon..."
69374 msgstr "Navidezno obzorje ..."
69375 
69376 #: kstarsinit.cpp:497
69377 #, fuzzy, kde-format
69378 #| msgid "Execute the session Plan..."
69379 msgid "Execute the Session Plan..."
69380 msgstr "Izvedi načrt seje ..."
69381 
69382 #: kstarsinit.cpp:501
69383 #, kde-format
69384 msgid "Polaris Hour Angle..."
69385 msgstr "Urni kot Severnice..."
69386 
69387 #: kstarsinit.cpp:508
69388 #, kde-format
69389 msgid "Telescope Wizard..."
69390 msgstr "Čarovnik za daljnogled ..."
69391 
69392 #: kstarsinit.cpp:513
69393 #, kde-format
69394 msgid "Device Manager..."
69395 msgstr "Upravljalnik naprav ..."
69396 
69397 #: kstarsinit.cpp:532
69398 #, kde-format
69399 msgid "Displays the Tip of the Day"
69400 msgstr "Prikaže Namig dneva"
69401 
69402 #: kstarsinit.cpp:540
69403 #, kde-format
69404 msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control"
69405 msgid ""
69406 "Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n"
69407 "For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per "
69408 "second.\n"
69409 "For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval "
69410 "of 'X'."
69411 msgstr ""
69412 "To uporabite za nastavitev hitrosti časa v simulaciji.\n"
69413 "Pri časovnem koraku »X« (največ 10 minut) čas teče s hitrostjo »X« na "
69414 "sekundo.\n"
69415 "Za časovne korake, ki so daljši od 10 minut, je razmik med prikazi okvirjev "
69416 "»X«."
69417 
69418 #: kstarsinit.cpp:549
69419 #, kde-format
69420 msgid "Time step control"
69421 msgstr "Nadzor časovnega koraka"
69422 
69423 #: kstarsinit.cpp:558
69424 #, kde-format
69425 msgctxt "Toggle Stars in the display"
69426 msgid "Stars"
69427 msgstr "Zvezde"
69428 
69429 #: kstarsinit.cpp:560
69430 #, kde-format
69431 msgid "Toggle stars"
69432 msgstr "Preklopi prikaz zvezd"
69433 
69434 #: kstarsinit.cpp:562
69435 #, kde-format
69436 msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display"
69437 msgid "Deep Sky"
69438 msgstr "Globoko nebo"
69439 
69440 #: kstarsinit.cpp:564
69441 #, kde-format
69442 msgid "Toggle deep sky objects"
69443 msgstr "Preklopi prikaz objektov globokega neba"
69444 
69445 #: kstarsinit.cpp:566
69446 #, kde-format
69447 msgctxt "Toggle Solar System objects in the display"
69448 msgid "Solar System"
69449 msgstr "Osončje"
69450 
69451 #: kstarsinit.cpp:568
69452 #, kde-format
69453 msgid "Toggle Solar system objects"
69454 msgstr "Preklopi prikaz objektov Osončja"
69455 
69456 #: kstarsinit.cpp:570
69457 #, kde-format
69458 msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display"
69459 msgid "Const. Lines"
69460 msgstr "Črte ozvezdij"
69461 
69462 #: kstarsinit.cpp:572
69463 #, kde-format
69464 msgid "Toggle constellation lines"
69465 msgstr "Preklopi prikaz črt ozvezdij"
69466 
69467 #: kstarsinit.cpp:574
69468 #, kde-format
69469 msgctxt "Toggle Constellation Names in the display"
69470 msgid "Const. Names"
69471 msgstr "Imena ozvezdij"
69472 
69473 #: kstarsinit.cpp:576
69474 #, kde-format
69475 msgid "Toggle constellation names"
69476 msgstr "Preklopi prikaz imen ozvezdij"
69477 
69478 #: kstarsinit.cpp:578
69479 #, kde-format
69480 msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display"
69481 msgid "C. Boundaries"
69482 msgstr "Meje ozvezdij"
69483 
69484 #: kstarsinit.cpp:580
69485 #, kde-format
69486 msgid "Toggle constellation boundaries"
69487 msgstr "Preklopi prikaz mej ozvezdij"
69488 
69489 #: kstarsinit.cpp:582
69490 #, kde-kuit-format
69491 msgctxt "Toggle Constellation Art in the display"
69492 msgid "C. Art (BETA)"
69493 msgstr "Grafika o. (beta)"
69494 
69495 #: kstarsinit.cpp:584
69496 #, kde-kuit-format
69497 msgid "Toggle constellation art (BETA)"
69498 msgstr "Preklopi grafiko ozvezdij (beta)"
69499 
69500 #: kstarsinit.cpp:586
69501 #, kde-format
69502 msgctxt "Toggle Milky Way in the display"
69503 msgid "Milky Way"
69504 msgstr "Rimska cesta"
69505 
69506 #: kstarsinit.cpp:588
69507 #, kde-format
69508 msgid "Toggle milky way"
69509 msgstr "Preklopi prikaz Rimske ceste"
69510 
69511 #: kstarsinit.cpp:590
69512 #, kde-format
69513 msgctxt "Toggle Equatorial Coordinate Grid in the display"
69514 msgid "Equatorial coord. grid"
69515 msgstr "Ekvatorialna koordinatna mreža"
69516 
69517 #: kstarsinit.cpp:592
69518 #, kde-format
69519 msgid "Toggle equatorial coordinate grid"
69520 msgstr "Preklopi prikaz ekvatorialne koordinatne mreže"
69521 
69522 #: kstarsinit.cpp:594
69523 #, kde-format
69524 msgctxt "Toggle Horizontal Coordinate Grid in the display"
69525 msgid "Horizontal coord. grid"
69526 msgstr "Horizontalna koordinatna mreža"
69527 
69528 #: kstarsinit.cpp:596
69529 #, kde-format
69530 msgid "Toggle horizontal coordinate grid"
69531 msgstr "Preklopi prikaz horizontalne koordinatne mreže"
69532 
69533 #: kstarsinit.cpp:598
69534 #, kde-format
69535 msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
69536 msgid "Ground"
69537 msgstr "Tla"
69538 
69539 #: kstarsinit.cpp:600
69540 #, kde-format
69541 msgid "Toggle opaque ground"
69542 msgstr "Preklopi prikaz tal"
69543 
69544 #: kstarsinit.cpp:602
69545 #, kde-format
69546 msgctxt "Toggle flags in the display"
69547 msgid "Flags"
69548 msgstr "Zastavice"
69549 
69550 #: kstarsinit.cpp:604
69551 #, kde-format
69552 msgid "Toggle flags"
69553 msgstr "Preklopi prikaz zastavic"
69554 
69555 #: kstarsinit.cpp:606
69556 #, kde-format
69557 msgctxt "Toggle satellites in the display"
69558 msgid "Satellites"
69559 msgstr "Sateliti"
69560 
69561 #: kstarsinit.cpp:608
69562 #, kde-format
69563 msgid "Toggle satellites"
69564 msgstr "Preklopi prikaz satelitov"
69565 
69566 #: kstarsinit.cpp:610
69567 #, kde-format
69568 msgctxt "Toggle supernovae in the display"
69569 msgid "Supernovae"
69570 msgstr "Supernove"
69571 
69572 #: kstarsinit.cpp:612
69573 #, kde-format
69574 msgid "Toggle supernovae"
69575 msgstr "Preklopi prikaz supernov"
69576 
69577 #: kstarsinit.cpp:614
69578 #, kde-format
69579 msgctxt "Toggle What's Interesting"
69580 msgid "What's Interesting"
69581 msgstr "Kaj je zanimivega"
69582 
69583 #: kstarsinit.cpp:616
69584 #, kde-format
69585 msgid "Toggle What's Interesting"
69586 msgstr "Preklopi kaj je zanimivega"
69587 
69588 #: kstarsinit.cpp:621
69589 #, kde-format
69590 msgctxt "Toggle Ekos in the display"
69591 msgid "Ekos"
69592 msgstr "Ekos"
69593 
69594 #: kstarsinit.cpp:623
69595 #, kde-format
69596 msgid "Toggle Ekos"
69597 msgstr "Preklopi Ekos"
69598 
69599 #: kstarsinit.cpp:625
69600 #, kde-format
69601 msgctxt "Toggle the INDI Control Panel in the display"
69602 msgid "INDI Control Panel"
69603 msgstr "Nadzorna plošča INDI"
69604 
69605 #: kstarsinit.cpp:627
69606 #, kde-format
69607 msgid "Toggle INDI Control Panel"
69608 msgstr "Preklopi nadzorno ploščo INDI"
69609 
69610 #: kstarsinit.cpp:630
69611 #, kde-format
69612 msgctxt "Toggle the FITS Viewer in the display"
69613 msgid "FITS Viewer"
69614 msgstr "Pregledovalnik FITS"
69615 
69616 #: kstarsinit.cpp:632
69617 #, kde-format
69618 msgid "Toggle FITS Viewer"
69619 msgstr "Preklopi pregledovalnik FITS"
69620 
69621 #: kstarsinit.cpp:636
69622 #, kde-format
69623 msgctxt "Toggle the sensor Field of View"
69624 msgid "Sensor FOV"
69625 msgstr "Vidno polje senzorja"
69626 
69627 #: kstarsinit.cpp:638
69628 #, kde-format
69629 msgid "Toggle Sensor FOV"
69630 msgstr "Preklopi vidno polje senzorja"
69631 
69632 #: kstarsinit.cpp:643
69633 #, fuzzy, kde-format
69634 #| msgid "Mosaic FOV:"
69635 msgctxt "Toggle the Mosaic Panel"
69636 msgid "Mosaic Panel"
69637 msgstr "VP mozaika:"
69638 
69639 #: kstarsinit.cpp:645
69640 #, fuzzy, kde-format
69641 msgid "Toggle Mosaic Panel"
69642 msgstr "Preklopi nadzorno ploščo za namestitev"
69643 
69644 #: kstarsinit.cpp:650
69645 #, kde-format
69646 msgctxt "Toggle the Mount Control Panel"
69647 msgid "Mount Control"
69648 msgstr "Nadzor montaže"
69649 
69650 #: kstarsinit.cpp:652
69651 #, fuzzy, kde-format
69652 msgid "Toggle Mount Control Panel"
69653 msgstr "Preklopi nadzorno ploščo za namestitev"
69654 
69655 #: kstarsinit.cpp:656
69656 #, kde-format
69657 msgctxt "Toggle the telescope center lock in display"
69658 msgid "Center Telescope"
69659 msgstr "Usredini teleskop"
69660 
69661 #: kstarsinit.cpp:658
69662 #, fuzzy, kde-format
69663 msgid "Toggle Lock Telescope Center"
69664 msgstr "Preklopi zaklepanje teleskopa center"
69665 
69666 #: kstarsinit.cpp:662
69667 #, fuzzy, kde-format
69668 msgid "Toggle Telescope Tracking"
69669 msgstr "Preklopi sledenje teleskopom"
69670 
69671 #: kstarsinit.cpp:666
69672 #, fuzzy, kde-format
69673 msgid "Slew telescope to the focused object"
69674 msgstr "Pomikajte teleskop do ostejenega predmeta"
69675 
69676 #: kstarsinit.cpp:670
69677 #, fuzzy, kde-format
69678 msgid "Sync telescope to the focused object"
69679 msgstr "Sinhronizacija teleskopa z usmerjenim predmetom"
69680 
69681 #: kstarsinit.cpp:674
69682 #, fuzzy, kde-format
69683 msgid "Abort telescope motions"
69684 msgstr "Prekinitev gibanj teleskopa"
69685 
69686 #: kstarsinit.cpp:679
69687 #, fuzzy, kde-format
69688 msgid "Park telescope"
69689 msgstr "Park teleskop"
69690 
69691 #: kstarsinit.cpp:683
69692 #, fuzzy, kde-format
69693 msgid "Unpark telescope"
69694 msgstr "Unpark teleskop"
69695 
69696 #: kstarsinit.cpp:689
69697 #, fuzzy, kde-format
69698 msgid "Slew the telescope to the mouse pointer position"
69699 msgstr "Zamik teleskopa v položaj kazalca miške"
69700 
69701 #: kstarsinit.cpp:692
69702 #, fuzzy, kde-format
69703 msgid "Sync the telescope to the mouse pointer position"
69704 msgstr "Sinhronizacija teleskopa s položajem kazalca miške"
69705 
69706 #: kstarsinit.cpp:699
69707 #, kde-format
69708 msgid "Park dome"
69709 msgstr "Parkiraj kupolo"
69710 
69711 #: kstarsinit.cpp:703
69712 #, kde-format
69713 msgid "Unpark dome"
69714 msgstr "Odparkiraj kupolo"
69715 
69716 #: kstarsinit.cpp:725
69717 #, kde-format
69718 msgctxt "Orientation of the sky map"
69719 msgid ""
69720 "Select this for erect view of the sky map, where north (in Equatorial "
69721 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically up. "
69722 "This would be the natural choice for an erect image finder scope or naked-"
69723 "eye view."
69724 msgstr ""
69725 "Izberite to možnost za pokončni pogled na zemljevid neba, kjer je sever (v "
69726 "načinu ekvatorialnih koordinat) ali zenit (v načinu horizontalnih koordinat) "
69727 "navpično navzgor. To bi bila naravna izbira za iskalo s pokončno sliko ali "
69728 "pogled s prostimi očmi."
69729 
69730 #: kstarsinit.cpp:734
69731 #, fuzzy, kde-format
69732 msgctxt "Orientation of the sky map"
69733 msgid ""
69734 "Select this for inverted view of the sky map, where north (in Equatorial "
69735 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically "
69736 "down. This would be the natural choice for an inverted image finder scope, "
69737 "refractor/cassegrain without erector prism, or Dobsonian."
69738 msgstr ""
69739 "Izberite to možnost za obrnjen pogled na zemljevid neba, kjer je sever (v "
69740 "načinu ekvatorialnih koordinat) ali zenit (v načinu horizontalnih koordinat) "
69741 "navpično navzdol. To bi bila naravna izbira za teleskop z obrnjeno sliko, "
69742 "refraktor/cassegrain brez erektorske prizme ali Dobsonov teleskop."
69743 
69744 #: kstarsinit.cpp:739
69745 #, fuzzy, kde-format
69746 msgctxt ""
69747 "Orientation of the sky map is arbitrary as it has been adjusted by the user"
69748 msgid "Arbitrary"
69749 msgstr "Arbitrarno"
69750 
69751 #: kstarsinit.cpp:743
69752 #, kde-format
69753 msgctxt "Orientation of the sky map"
69754 msgid ""
69755 "This mode is selected automatically if you manually rotated the sky map "
69756 "using Shift + Drag mouse action, to inform you that the orientation is "
69757 "arbitrary"
69758 msgstr ""
69759 "Ta način se izbere samodejno, če ste zemljevid neba ročno zavrteli z uporabo "
69760 "akcije dvigalka + povlek miške, da vas obvesti, da je orientacija poljubna"
69761 
69762 #: kstarsinit.cpp:749
69763 #, fuzzy, kde-format
69764 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
69765 msgid "Erect observer correction"
69766 msgstr "Popravek pokončnega opazovalca"
69767 
69768 #: kstarsinit.cpp:752
69769 #, kde-format
69770 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
69771 msgid ""
69772 "Enable this mode if you are visually using a Newtonian telescope on an "
69773 "altazimuth mount. It will correct the orientation of the sky-map to account "
69774 "for the observer remaining erect as the telescope moves up and down, unlike "
69775 "a camera which would rotate with the telescope. This only makes sense in "
69776 "Horizontal Coordinate mode and is disabled when using Equatorial "
69777 "Coordinates. Typically makes sense to combine this with Zenith Down "
69778 "orientation."
69779 msgstr ""
69780 "Ta način omogočite, če vizualno uporabljate Newtonov teleskop na "
69781 "altazimutnem stativu. Ta način bo popravil orientacijo karte neba in "
69782 "upošteval, da opazovalec med premikanjem teleskopa navzgor in navzdol ostaja "
69783 "pokonci, za razliko od fotoaparata, ki bi se vrtel skupaj s teleskopom. To "
69784 "je smiselno le v načinu z vodoravnimi koordinatami in je onemogočeno pri "
69785 "uporabi ekvatorialnih koordinat. Običajno je to smiselno kombinirati z "
69786 "orientacijo v zenitu navzdol."
69787 
69788 #: kstarsinit.cpp:778
69789 #, kde-format
69790 msgid "Edit FOV Symbols..."
69791 msgstr "Urejevalnik znakov VP ..."
69792 
69793 #: kstarsinit.cpp:815
69794 #, kde-format
69795 msgid "HiPS Settings..."
69796 msgstr "Nastavitve HiPS ..."
69797 
69798 #: kstarsinit.cpp:822
69799 #, kde-format
69800 msgid " Welcome to KStars "
69801 msgstr " Dobrodošli v KStars "
69802 
69803 #: kstarsinit.cpp:921 kstarsliteinit.cpp:65 skymap.cpp:374 skymaplite.cpp:324
69804 #: widgets/infoboxwidget.cpp:111
69805 #, kde-format
69806 msgid "nothing"
69807 msgstr "nič"
69808 
69809 #: kstarsinit.cpp:976 kstarsliteinit.cpp:120
69810 #, kde-format
69811 msgid "Initial Position is Below Horizon"
69812 msgstr "Začetni položaj je pod obzorjem"
69813 
69814 #: kstarsinit.cpp:978 kstarsliteinit.cpp:122
69815 #, kde-format
69816 msgid ""
69817 "The initial position is below the horizon.\n"
69818 "Would you like to reset to the default position?"
69819 msgstr ""
69820 "Začetni položaj je pod obzorjem.\n"
69821 "Ali želite ponastaviti na privzet položaj?"
69822 
69823 #: kstarsinit.cpp:979
69824 #, kde-format
69825 msgid "Reset Position"
69826 msgstr "Ponastavi položaj"
69827 
69828 #: kstarsinit.cpp:980
69829 #, kde-format
69830 msgid "Do Not Reset"
69831 msgstr "Ne ponastavi"
69832 
69833 #: kstarsinit.cpp:1035
69834 #, kde-format
69835 msgid "&Themes"
69836 msgstr "&Teme"
69837 
69838 #: kstarslite.cpp:115
69839 #, kde-format
69840 msgid "Version: %1"
69841 msgstr "Verzija: %1"
69842 
69843 #: kstarslite.cpp:116
69844 #, kde-format
69845 msgid "Build: %1"
69846 msgstr "Graditev: %1"
69847 
69848 #: kstarslite.cpp:117
69849 #, kde-format
69850 msgid "(c), The KStars Team"
69851 msgstr "(c), ekipa KStars"
69852 
69853 #: kstarslite.cpp:118
69854 #, kde-format
69855 msgid "License: GPLv2"
69856 msgstr "Dovoljenje: GPLv2"
69857 
69858 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
69859 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:135 skyobjects/kspluto.cpp:26
69860 #: tools/modcalcplanets.ui:604
69861 #, kde-format, kde-kuit-format
69862 msgid "Pluto"
69863 msgstr "Pluton"
69864 
69865 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:442 printing/detailstable.cpp:522
69866 #, kde-format
69867 msgid "Dec (%1):"
69868 msgstr "Dekl. (%1):"
69869 
69870 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:187
69871 #, kde-format
69872 msgid "Not Implemented."
69873 msgstr "Ni implementirano."
69874 
69875 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:16
69876 #, kde-kuit-format
69877 msgid "About"
69878 msgstr "O programu"
69879 
69880 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:28 main.cpp:105
69881 #, kde-format, kde-kuit-format
69882 msgid "KStars"
69883 msgstr "KStars"
69884 
69885 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:37 main.cpp:48
69886 #, kde-format, kde-kuit-format
69887 msgid "Desktop Planetarium"
69888 msgstr "Namizni planetarij"
69889 
69890 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:143
69891 #, kde-kuit-format
69892 msgid "Distance"
69893 msgstr "Razdalja"
69894 
69895 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:148
69896 #, kde-kuit-format
69897 msgid "B - V Index"
69898 msgstr "Kazalo B-V"
69899 
69900 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:158
69901 #, kde-kuit-format
69902 msgid "Illumination"
69903 msgstr "Osvetljenost"
69904 
69905 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:163
69906 #, kde-kuit-format
69907 msgid "Perihelion"
69908 msgstr "Prisončje"
69909 
69910 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:168
69911 #, kde-kuit-format
69912 msgid "OrbitID"
69913 msgstr "ID krožnice"
69914 
69915 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:178
69916 #, kde-kuit-format
69917 msgid "Diameter"
69918 msgstr "Premer"
69919 
69920 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:183
69921 #, kde-kuit-format
69922 msgid "Rotation period"
69923 msgstr "Obdobje vrtenja"
69924 
69925 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:188
69926 #, kde-kuit-format
69927 msgid "EarthMOID"
69928 msgstr "MOPR za Zemljo"
69929 
69930 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:193
69931 #, kde-kuit-format
69932 msgid "OrbitClass"
69933 msgstr "Razred krožnice"
69934 
69935 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:198
69936 #, kde-kuit-format
69937 msgid "Albedo"
69938 msgstr "Albedo"
69939 
69940 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:203
69941 #, kde-kuit-format
69942 msgid "Dimensions"
69943 msgstr "Mere"
69944 
69945 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:208
69946 #, kde-kuit-format
69947 msgid "Period"
69948 msgstr "Obdobje"
69949 
69950 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:254
69951 #, kde-kuit-format
69952 msgid "RA (J2000.0)"
69953 msgstr "Rekt. (J2000.0)"
69954 
69955 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:259
69956 #, kde-kuit-format
69957 msgid "Dec (J2000.0)"
69958 msgstr "Dekl. (J2000.0)"
69959 
69960 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:274
69961 #, kde-kuit-format
69962 msgid "Hour angle"
69963 msgstr "Urni kot"
69964 
69965 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:279
69966 #, kde-kuit-format
69967 msgid "Airmass"
69968 msgstr "Zračna masa"
69969 
69970 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:292
69971 #, kde-kuit-format
69972 msgid "Rise time"
69973 msgstr "Čas vzhoda"
69974 
69975 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:297
69976 #, kde-kuit-format
69977 msgid "Transit time"
69978 msgstr "Čas prehoda"
69979 
69980 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:302
69981 #, kde-kuit-format
69982 msgid "Set time"
69983 msgstr "Čas zahoda"
69984 
69985 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:307
69986 #, kde-kuit-format
69987 msgid "Azimuth at rise"
69988 msgstr "Azimut ob vzhodu"
69989 
69990 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:312
69991 #, kde-kuit-format
69992 msgid "Azimuth at transit"
69993 msgstr "Azimut ob prehodu"
69994 
69995 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:317
69996 #, kde-kuit-format
69997 msgid "Azimuth at set"
69998 msgstr "Azimut ob zahodu"
69999 
70000 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:421
70001 #, kde-kuit-format
70002 msgid "Add Link"
70003 msgstr "Dodaj povezavo"
70004 
70005 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:14
70006 #, kde-kuit-format
70007 msgid "Find an Object"
70008 msgstr "Najdi objekt"
70009 
70010 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:37
70011 #, kde-kuit-format
70012 msgid "Filter by name: "
70013 msgstr "Filtriraj po imenu: "
70014 
70015 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:54
70016 #, kde-kuit-format
70017 msgid "Filter by type: "
70018 msgstr "Filter po vrsti:"
70019 
70020 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:100
70021 #, kde-kuit-format
70022 msgid "Search in internet"
70023 msgstr "Poišči na internetu"
70024 
70025 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
70026 #, kde-kuit-format
70027 msgid "%1 - Edit Link"
70028 msgstr "%1 - Uredi povezavo"
70029 
70030 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
70031 #, kde-kuit-format
70032 msgid "%1 - Add a Link"
70033 msgstr "%1 - Dodaj povezavo"
70034 
70035 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:77
70036 #, kde-kuit-format
70037 msgid "URL"
70038 msgstr "URL"
70039 
70040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
70041 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
70042 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 tools/flagmanager.ui:133
70043 #, kde-format, kde-kuit-format
70044 msgid "Add"
70045 msgstr "Dodaj"
70046 
70047 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:91
70048 #, kde-kuit-format
70049 msgid "Please, fill in URL and Description"
70050 msgstr "Vnesite naslov URL in opis"
70051 
70052 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
70053 #, kde-kuit-format
70054 msgid "Edit location"
70055 msgstr "Uredi položaj"
70056 
70057 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
70058 #, kde-kuit-format
70059 msgid "View location"
70060 msgstr "Prikaz položaja"
70061 
70062 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
70063 #, kde-kuit-format
70064 msgid "Add location"
70065 msgstr "Dodaj položaj"
70066 
70067 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20
70068 #, kde-kuit-format
70069 msgid "Please, wait while we are fetching coordinates"
70070 msgstr "Počakajte med pridobivanjem koordinat"
70071 
70072 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:58
70073 #, kde-kuit-format
70074 msgid "Default city"
70075 msgstr "Privzeto mesto"
70076 
70077 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:59
70078 #, kde-kuit-format
70079 msgid "Default province"
70080 msgstr "Privzeta pokrajina"
70081 
70082 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:60
70083 #, kde-kuit-format
70084 msgid "Default country"
70085 msgstr "Privzeta država"
70086 
70087 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:62
70088 #, fuzzy, kde-kuit-format
70089 #| msgid ""
70090 #| "Couldn't fetch location name (check your internet connection). Added with "
70091 #| "default name"
70092 msgid ""
70093 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Added with "
70094 "default name"
70095 msgstr ""
70096 "Ni bilo mogoče pridobiti imena položaja (preverite vašo internetno "
70097 "povezavo). Dodan je bil položaj s privzetim imenom"
70098 
70099 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:66
70100 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:96
70101 #, kde-kuit-format
70102 msgid "Failed to set location"
70103 msgstr "Nastavljanje položaja ni uspelo"
70104 
70105 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:71
70106 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:100
70107 #, kde-kuit-format
70108 msgid "Successfully set your location"
70109 msgstr "Položaj je bil uspešno nastavljen"
70110 
70111 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:73
70112 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:102
70113 #, fuzzy, kde-kuit-format
70114 #| msgid "Couldn't set your location"
70115 msgid "Could not set your location"
70116 msgstr "Vašega položaja ni bilo mogoče nastaviti"
70117 
70118 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:76
70119 #, fuzzy, kde-kuit-format
70120 #| msgid ""
70121 #| "Couldn't fetch location name (check your internet connection). Set "
70122 #| "default name"
70123 msgid ""
70124 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Set default "
70125 "name"
70126 msgstr ""
70127 "Ni bilo mogoče pridobiti imena položaja (preverite vašo internetno "
70128 "povezavo). Nastavite privzeto ime"
70129 
70130 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:148
70131 #, fuzzy, kde-kuit-format
70132 #| msgid ""
70133 #| "No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n"
70134 #| "Please, switch on location service and retry"
70135 msgid ""
70136 "No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n"
70137 "Please, switch on the location service, and retry"
70138 msgstr ""
70139 "Na voljo ni nobene storitve za določanje položaja (GPS, mobilna postaja, "
70140 "itd.).\n"
70141 "Vklopite storitev za določanje položaja in poskusite znova"
70142 
70143 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:150
70144 #, fuzzy, kde-kuit-format
70145 #| msgid "Unknown error occurred. Please contact application developer."
70146 msgid "Unknown error occurred. Please contact the application developer."
70147 msgstr ""
70148 "Prišlo je do neznane napake. Stopite v stik z razvijalcem programske opreme."
70149 
70150 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:160
70151 #, kde-kuit-format
70152 msgid "Timeout occurred. Try again."
70153 msgstr "Prišlo je do časovnega preteka. Poskusite znova."
70154 
70155 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:175
70156 #, kde-kuit-format
70157 msgid "Found your longitude and altitude"
70158 msgstr "Vaša višina in zemljepisna dolžina sta bili najdeni"
70159 
70160 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:185
70161 #, kde-kuit-format
70162 msgid "Please, wait while we are retrieving location name"
70163 msgstr "Počakajte med pridobivanjem imena položaja"
70164 
70165 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:247
70166 #, kde-kuit-format
70167 msgid "City: "
70168 msgstr "Mesto: "
70169 
70170 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:260
70171 #, kde-kuit-format
70172 msgid "Province: "
70173 msgstr "Pokrajina: "
70174 
70175 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:273
70176 #, kde-kuit-format
70177 msgid "Country: "
70178 msgstr "Država: "
70179 
70180 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:294
70181 #, kde-kuit-format
70182 msgid "Latitude: "
70183 msgstr "Zem. širina: "
70184 
70185 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:307
70186 #, kde-kuit-format
70187 msgid "Longitude: "
70188 msgstr "Zem. dolžina: "
70189 
70190 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:323
70191 #, kde-kuit-format
70192 msgid "UT offset: "
70193 msgstr "Odmik od UČ: "
70194 
70195 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:334
70196 #, fuzzy, kde-kuit-format
70197 #| msgid "DST rule:"
70198 msgid "DST rule: "
70199 msgstr "Pravilo PČ:"
70200 
70201 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:352
70202 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:139
70203 #, kde-kuit-format
70204 msgid "Set from GPS"
70205 msgstr "Nastavi iz GPS"
70206 
70207 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:378
70208 #, kde-kuit-format
70209 msgid "Please, fill in the city"
70210 msgstr "Vnesite mesto"
70211 
70212 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:381
70213 #, kde-kuit-format
70214 msgid "Please, fill in the country"
70215 msgstr "Vnesite državo"
70216 
70217 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:384
70218 #, kde-kuit-format
70219 msgid "Please, fill in the latitude"
70220 msgstr "Vnesite zem. širino"
70221 
70222 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:387
70223 #, kde-kuit-format
70224 msgid "Please, fill in the longitude"
70225 msgstr "Vnesite zem. dolžino"
70226 
70227 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:392
70228 #, kde-kuit-format
70229 msgid "Either the longitude or the latitude values are not valid"
70230 msgstr "Zem. dolžina ali zem. širina ni veljavna"
70231 
70232 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:398
70233 #, fuzzy, kde-kuit-format
70234 msgid ""
70235 "This location already exists. Change either the city, the province or the "
70236 "country"
70237 msgstr "Ta lokacija že obstaja. Spremenite mesto, pokrajino ali državo"
70238 
70239 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:414
70240 #, kde-kuit-format
70241 msgid "Failed to add location"
70242 msgstr "Dodajanje položaja ni uspelo"
70243 
70244 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:417
70245 #, fuzzy, kde-kuit-format
70246 msgid "Added new location - %1"
70247 msgstr "Dodana nova lokacija - %1"
70248 
70249 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:423
70250 #, kde-kuit-format
70251 msgid "Failed to edit city"
70252 msgstr "Urejanje mesta ni uspelo"
70253 
70254 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:14
70255 #, kde-kuit-format
70256 msgid "Set Geolocation"
70257 msgstr "Nastavi zemljepisno lego"
70258 
70259 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:39
70260 #, kde-kuit-format
70261 msgid "Current Location: "
70262 msgstr "Trenutni položaj: "
70263 
70264 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:63
70265 #, kde-kuit-format
70266 msgid "City filter: "
70267 msgstr "Filter mest: "
70268 
70269 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:78
70270 #, kde-kuit-format
70271 msgid "Province filter: "
70272 msgstr "Filter pokrajin: "
70273 
70274 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:94
70275 #, kde-kuit-format
70276 msgid "Country filter: "
70277 msgstr "Filter držav: "
70278 
70279 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:127
70280 #, fuzzy, kde-kuit-format
70281 msgid "Add Location"
70282 msgstr "Dodaj lokacijo"
70283 
70284 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:36
70285 #, kde-kuit-format
70286 msgid "View resource"
70287 msgstr "Ogled vira"
70288 
70289 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:58
70290 #, kde-kuit-format
70291 msgid "Set as my location"
70292 msgstr "Nastavi kot moj položaj"
70293 
70294 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:61
70295 #, fuzzy, kde-kuit-format
70296 msgid "Set %1 as the current location"
70297 msgstr "Nastavi %1 kot trenutni položaj"
70298 
70299 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:63
70300 #, fuzzy, kde-kuit-format
70301 #| msgid "Couldn't set your location"
70302 msgid "Could not set as the current location"
70303 msgstr "Vašega položaja ni bilo mogoče nastaviti"
70304 
70305 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
70306 #, kde-kuit-format
70307 msgid "View"
70308 msgstr "Prikaz"
70309 
70310 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:85
70311 #, fuzzy, kde-kuit-format
70312 msgid "Deleted location %1"
70313 msgstr "Izbrisan položaj %1"
70314 
70315 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:15
70316 #, kde-kuit-format
70317 msgid "Image Preview - %1"
70318 msgstr "Predogled slike - %1"
70319 
70320 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:36
70321 #, kde-kuit-format
70322 msgid "Save As"
70323 msgstr "Shrani kot"
70324 
70325 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:15
70326 #, kde-kuit-format
70327 msgid "INDI Control Panel"
70328 msgstr "Nadzorna plošča INDI"
70329 
70330 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:58
70331 #, kde-kuit-format
70332 msgid "IP Address or Hostname"
70333 msgstr "IP-naslov ali ime gostitelja"
70334 
70335 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:69
70336 #, kde-kuit-format
70337 msgid "xxx.xxx.xxx.xxx"
70338 msgstr "xxx.xxx.xxx.xxx"
70339 
70340 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:85
70341 #, fuzzy, kde-kuit-format
70342 #| msgid "INDI Web Manager"
70343 msgid "Web Manager Port"
70344 msgstr "Spletni upravljalnik INDI"
70345 
70346 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:111
70347 #, kde-kuit-format
70348 msgid "Get Status"
70349 msgstr "Pridobi stanje"
70350 
70351 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:132
70352 #, kde-kuit-format
70353 msgid "Active Profile:"
70354 msgstr "Dejavni profil:"
70355 
70356 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:160
70357 #, kde-kuit-format
70358 msgid "Profile: %1"
70359 msgstr "Profil: %1"
70360 
70361 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:177
70362 #, kde-kuit-format
70363 msgid "Manage Profiles"
70364 msgstr "Upravljaj profile"
70365 
70366 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:186
70367 #, kde-kuit-format
70368 msgid "Server Port"
70369 msgstr "Vrata strežnika"
70370 
70371 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:197
70372 #, kde-kuit-format
70373 msgid "INDI Server Port"
70374 msgstr "Vrata strežnika INDI"
70375 
70376 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:217
70377 #, kde-kuit-format
70378 msgid "Successfully connected to the server"
70379 msgstr "Uspešno povezan s strežnikom"
70380 
70381 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219
70382 #, kde-kuit-format
70383 msgid "Could not connect to the server"
70384 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati s strežnikom"
70385 
70386 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:235
70387 #, kde-kuit-format
70388 msgid "Connected to %1"
70389 msgstr "Povezan z %1"
70390 
70391 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:252
70392 #, kde-kuit-format
70393 msgid "Available Devices"
70394 msgstr "Razpoložljive naprave"
70395 
70396 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:298
70397 #, kde-kuit-format
70398 msgid "Disconnect INDI"
70399 msgstr "Prekini povezavo z INDI"
70400 
70401 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:62
70402 #, kde-kuit-format
70403 msgid "NW"
70404 msgstr "SZ"
70405 
70406 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:104
70407 #, kde-kuit-format
70408 msgid "NE"
70409 msgstr "SV"
70410 
70411 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:166
70412 #, kde-kuit-format
70413 msgid "E"
70414 msgstr "V"
70415 
70416 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:192
70417 #, kde-kuit-format
70418 msgid "SW"
70419 msgstr "JZ"
70420 
70421 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:201
70422 #, kde-kuit-format
70423 msgid "S"
70424 msgstr "J"
70425 
70426 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:234
70427 #, kde-kuit-format
70428 msgid "SE"
70429 msgstr "JV"
70430 
70431 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:271
70432 #, fuzzy, kde-kuit-format
70433 msgid "Slew rate: "
70434 msgstr "Hitrost premikanja"
70435 
70436 #: kstarslite/qml/main.qml:430
70437 #, kde-kuit-format
70438 msgid "Projection systems"
70439 msgstr "Sistemi projekcije"
70440 
70441 #: kstarslite/qml/main.qml:431
70442 #, kde-kuit-format
70443 msgid "Color Schemes"
70444 msgstr "Barvne sheme"
70445 
70446 #: kstarslite/qml/main.qml:432
70447 #, kde-kuit-format
70448 msgid "FOV Symbols"
70449 msgstr "Znaki vidnega polja"
70450 
70451 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:28
70452 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:136
70453 #, kde-kuit-format
70454 msgid "Sync"
70455 msgstr "Uskladi"
70456 
70457 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:162
70458 #, kde-format
70459 msgid "0 secs"
70460 msgstr "0 s"
70461 
70462 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:163
70463 #, kde-format
70464 msgid "0.1 secs"
70465 msgstr "0.1 s"
70466 
70467 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:164
70468 #, kde-format
70469 msgid "0.25 secs"
70470 msgstr "0,25 s"
70471 
70472 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:165
70473 #, kde-format
70474 msgid "0.5 secs"
70475 msgstr "0,5 s"
70476 
70477 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:166
70478 #, kde-format
70479 msgid "1 sec"
70480 msgstr "1 s"
70481 
70482 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:167
70483 #, kde-format
70484 msgid "2 secs"
70485 msgstr "2 s"
70486 
70487 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:168
70488 #, kde-format
70489 msgid "5 secs"
70490 msgstr "5 s"
70491 
70492 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:169
70493 #, kde-format
70494 msgid "10 secs"
70495 msgstr "10 s"
70496 
70497 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:170
70498 #, kde-format
70499 msgid "20 secs"
70500 msgstr "20 s"
70501 
70502 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:171
70503 #, kde-format
70504 msgid "30 secs"
70505 msgstr "30 s"
70506 
70507 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:172
70508 #, kde-format
70509 msgid "1 min"
70510 msgstr "1 min"
70511 
70512 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:173
70513 #, kde-format
70514 msgid "2 mins"
70515 msgstr "2 min"
70516 
70517 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:174
70518 #, kde-format
70519 msgid "5 mins"
70520 msgstr "5 min"
70521 
70522 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:175
70523 #, kde-format
70524 msgid "10 mins"
70525 msgstr "10 min"
70526 
70527 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:176
70528 #, kde-format
70529 msgid "15 mins"
70530 msgstr "15 min"
70531 
70532 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:177
70533 #, kde-format
70534 msgid "30 mins"
70535 msgstr "30 min"
70536 
70537 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:178
70538 #, kde-format
70539 msgid "1 hour"
70540 msgstr "1 ura"
70541 
70542 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:179
70543 #, kde-format
70544 msgid "2 hrs"
70545 msgstr "2 uri"
70546 
70547 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:180
70548 #, kde-format
70549 msgid "3 hrs"
70550 msgstr "3 ure"
70551 
70552 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:181
70553 #, kde-format
70554 msgid "6 hrs"
70555 msgstr "6 ur"
70556 
70557 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:182
70558 #, kde-format
70559 msgid "12 hrs"
70560 msgstr "12 ur"
70561 
70562 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:184
70563 #, kde-format
70564 msgid "0 days"
70565 msgstr "0 dni"
70566 
70567 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:186
70568 #, fuzzy, kde-format
70569 msgid "1 sid day"
70570 msgstr "1 zvez. dan"
70571 
70572 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:187
70573 #, kde-format
70574 msgid "1 day"
70575 msgstr "1 dan"
70576 
70577 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:188
70578 #, kde-format
70579 msgid "2 days"
70580 msgstr "2 dni"
70581 
70582 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:189
70583 #, kde-format
70584 msgid "3 days"
70585 msgstr "3 dni"
70586 
70587 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:190
70588 #, kde-format
70589 msgid "5 days"
70590 msgstr "5 dni"
70591 
70592 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:191
70593 #, kde-format
70594 msgid "1 week"
70595 msgstr "1 teden"
70596 
70597 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:192
70598 #, kde-format
70599 msgid "2 wks"
70600 msgstr "2 tedna"
70601 
70602 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:193
70603 #, kde-format
70604 msgid "3 wks"
70605 msgstr "3 tedni"
70606 
70607 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:194
70608 #, kde-format
70609 msgid "1 month"
70610 msgstr "1 mes"
70611 
70612 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:195
70613 #, kde-format
70614 msgid "2 mths"
70615 msgstr "2 mes"
70616 
70617 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:196
70618 #, kde-format
70619 msgid "3 mths"
70620 msgstr "3 mes"
70621 
70622 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:197
70623 #, kde-format
70624 msgid "4 mths"
70625 msgstr "4 mes"
70626 
70627 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:198
70628 #, kde-format
70629 msgid "6 mths"
70630 msgstr "6 mes"
70631 
70632 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:199
70633 #, kde-format
70634 msgid "9 mths"
70635 msgstr "9 mes"
70636 
70637 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:200
70638 #, kde-format
70639 msgid "1 year"
70640 msgstr "1 leto"
70641 
70642 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:201
70643 #, kde-format
70644 msgid "2 yrs"
70645 msgstr "2 leti"
70646 
70647 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:202
70648 #, kde-format
70649 msgid "3 yrs"
70650 msgstr "3 leta"
70651 
70652 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:203
70653 #, kde-format
70654 msgid "5 yrs"
70655 msgstr "5 let"
70656 
70657 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:204
70658 #, kde-format
70659 msgid "10 yrs"
70660 msgstr "10 let"
70661 
70662 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:205
70663 #, kde-format
70664 msgid "25 yrs"
70665 msgstr "25 let"
70666 
70667 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:206
70668 #, kde-format
70669 msgid "50 yrs"
70670 msgstr "50 let"
70671 
70672 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:207
70673 #, kde-format
70674 msgid "100 yrs"
70675 msgstr "100 let"
70676 
70677 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:28
70678 #, kde-kuit-format
70679 msgid "%1 are toggled on"
70680 msgstr "%1 so vklopljeni"
70681 
70682 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:30
70683 #, kde-kuit-format
70684 msgid "%1 is toggled on"
70685 msgstr "%1 je vklopljen"
70686 
70687 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:34
70688 #, kde-kuit-format
70689 msgid "%1 are toggled off"
70690 msgstr "%1 so izklopljeni"
70691 
70692 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:36
70693 #, kde-kuit-format
70694 msgid "%1 is toggled off"
70695 msgstr "%1 je izklopljen"
70696 
70697 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:40
70698 #, kde-kuit-format
70699 msgid "Empty Sky"
70700 msgstr "Prazno nebo"
70701 
70702 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:61
70703 #, kde-kuit-format
70704 msgid "Center and Track"
70705 msgstr "Usredini in sledi"
70706 
70707 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:56
70708 #, kde-kuit-format
70709 msgid "Star Chart"
70710 msgstr "Zvezdna karta"
70711 
70712 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:57
70713 #, kde-kuit-format
70714 msgid "Night Vision"
70715 msgstr "Nočni pogled"
70716 
70717 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:58
70718 #, kde-kuit-format
70719 msgid "Moonless Night"
70720 msgstr "Noč brez Lune"
70721 
70722 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:34
70723 #, kde-kuit-format
70724 msgid "Lambert (Default)"
70725 msgstr "Lambertova (privzeto)"
70726 
70727 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:35
70728 #, kde-kuit-format
70729 msgid "Azimuthal Equidistant"
70730 msgstr "Azimutalna ekvidistančna"
70731 
70732 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:36
70733 #, kde-kuit-format
70734 msgid "Orthographic"
70735 msgstr "Ortografska"
70736 
70737 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:37
70738 #, kde-kuit-format
70739 msgid "Equirectangular"
70740 msgstr "Ekvidistančna valjna"
70741 
70742 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:38
70743 #, kde-kuit-format
70744 msgid "Stereographic"
70745 msgstr "Stereografska"
70746 
70747 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:39
70748 #, kde-kuit-format
70749 msgid "Gnomonic"
70750 msgstr "Gnomonska"
70751 
70752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime)
70753 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:13 tools/observinglist.ui:525
70754 #, kde-format, kde-kuit-format
70755 msgid "Set Time"
70756 msgstr "Nastavi čas"
70757 
70758 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:233
70759 #, kde-kuit-format
70760 msgid "Year"
70761 msgstr "Leto"
70762 
70763 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:275 tools/calendarwidget.cpp:212
70764 #, kde-format, kde-kuit-format
70765 msgid "Month"
70766 msgstr "Mesec"
70767 
70768 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:328
70769 #, kde-kuit-format
70770 msgid "Week"
70771 msgstr "Teden"
70772 
70773 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:374
70774 #, kde-kuit-format
70775 msgid "Day"
70776 msgstr "Dan"
70777 
70778 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:448
70779 #, kde-kuit-format
70780 msgid "Hour"
70781 msgstr "Ura"
70782 
70783 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:479
70784 #, kde-kuit-format
70785 msgid "Min."
70786 msgstr "Min."
70787 
70788 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:116
70789 #, kde-kuit-format
70790 msgid "Automatic mode"
70791 msgstr "Samodejni način"
70792 
70793 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:150
70794 #, kde-kuit-format
70795 msgid "DeepSky Objects"
70796 msgstr "Objekti globokega neba"
70797 
70798 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:187
70799 #: skycomponents/constellationlines.cpp:24
70800 #, kde-format, kde-kuit-format
70801 msgid "Constellation Lines"
70802 msgstr "Črte ozvezdij"
70803 
70804 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:196 tools/scriptbuilder.cpp:580
70805 #, kde-format, kde-kuit-format
70806 msgid "Constellation Names"
70807 msgstr "Imena ozvezdij"
70808 
70809 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:206
70810 #, kde-kuit-format
70811 msgid "Constellation Art"
70812 msgstr "Grafika ozvezdij"
70813 
70814 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:217
70815 #, kde-kuit-format
70816 msgid "Constellation Bounds"
70817 msgstr "Meje ozvezdij"
70818 
70819 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:226 skycomponents/milkyway.cpp:22
70820 #, kde-format, kde-kuit-format
70821 msgid "Milky Way"
70822 msgstr "Rimska cesta"
70823 
70824 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:236
70825 #, kde-kuit-format
70826 msgid "Equatorial Grid"
70827 msgstr "Ekvatorialna mreža"
70828 
70829 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:246
70830 #, kde-kuit-format
70831 msgid "Horizontal Grid"
70832 msgstr "Horizontalna mreža"
70833 
70834 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:27
70835 #, kde-kuit-format
70836 msgid "Are you sure you want to exit tutorial?"
70837 msgstr "Ali ste prepričani, da želite končati vadnico?"
70838 
70839 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:45
70840 #, kde-kuit-format
70841 msgid "Exit"
70842 msgstr "Izhod"
70843 
70844 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:36
70845 #, kde-kuit-format
70846 msgid "Welcome to KStars Lite"
70847 msgstr "Dobrodošli v lahki različici KStars"
70848 
70849 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:44
70850 #, kde-kuit-format
70851 msgid ""
70852 "KStars Lite is a free, open source, cross-platform Astronomy Software "
70853 "designed for mobile devices."
70854 msgstr ""
70855 "Lahka različica KStars je brezplačna, odprtokodna programska oprema za "
70856 "astronomijo, ki teče v več okoljih in je zasnovana za prenosne naprave."
70857 
70858 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:51
70859 #, kde-kuit-format
70860 msgid "A quick tutorial will introduce you to main functions of KStars Lite"
70861 msgstr ""
70862 "Hitri vodnik, ki bo vam predstavil glavne zmožnosti lahke različice KStars"
70863 
70864 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:66
70865 #, kde-kuit-format
70866 msgid "Start tutorial"
70867 msgstr "Začni vadnico"
70868 
70869 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:35
70870 #, kde-kuit-format
70871 msgid "Global Drawer"
70872 msgstr "Splošni predal"
70873 
70874 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:36
70875 #, kde-kuit-format
70876 msgid ""
70877 "By swiping from left to right on any page of KStars Lite you can access "
70878 "global drawer"
70879 msgstr ""
70880 "Z drsanjem od leve proti desni na katerikoli strani lahke različice KStars "
70881 "lahko dostopate do splošnega predala"
70882 
70883 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:28
70884 #, kde-kuit-format
70885 msgid "Context Drawer"
70886 msgstr "Vsebinski predal"
70887 
70888 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:29
70889 #, kde-kuit-format
70890 msgid ""
70891 "By swiping from right to left you can access context drawer with functions "
70892 "related to Sky Map. This menu is available only on Sky Map."
70893 msgstr ""
70894 "Z drsanjem od desne proti levi lahko dostopate do vsebinskega predala z "
70895 "zmožnostmi povezanimi z zvezdno karto. Ta meni je na voljo le na zvezdni "
70896 "karti."
70897 
70898 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:30
70899 #, kde-kuit-format
70900 msgid "Top Menu"
70901 msgstr "Zgornji meni"
70902 
70903 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:31
70904 #, kde-kuit-format
70905 msgid ""
70906 "By tapping on this arrow you can access top menu from which you can control "
70907 "visibility of different sky objects"
70908 msgstr ""
70909 "S pritiskom na to puščico lahko dostopate do zgornjega menija, iz katerega "
70910 "lahko nadzirate vidnost različnih objektov neba"
70911 
70912 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:25
70913 #, kde-kuit-format
70914 msgid "Bottom Menu"
70915 msgstr "Spodnji meni"
70916 
70917 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:26
70918 #, kde-kuit-format
70919 msgid ""
70920 "By tapping on this arrow you can access bottom menu from which you can set "
70921 "time and start time simulation"
70922 msgstr ""
70923 "S pritiskom na to puščico lahko dostopate do spodnjega menija, iz katerega "
70924 "lahko nastavite čas in zaženete posnemanje časa"
70925 
70926 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:18
70927 #, kde-kuit-format
70928 msgid "Set Location"
70929 msgstr "Nastavi položaj"
70930 
70931 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:19
70932 #, fuzzy, kde-kuit-format
70933 msgid ""
70934 "Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is "
70935 "almost over. The last step to do is to set your location (you can do that "
70936 "either manually or from GPS). Click next to proceed."
70937 msgstr ""
70938 "Čestitke s prvimi koraki v KStars Lite. Vaja je skoraj končana. Zadnji korak "
70939 "je, da nastavite lokacijo (to lahko storite ročno ali iz GPS-a). Kliknite "
70940 "zraven, če želite nadaljevati."
70941 
70942 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:22
70943 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:111
70944 #, kde-format
70945 msgctxt "Northeast"
70946 msgid "NE"
70947 msgstr "SV"
70948 
70949 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:24
70950 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:113
70951 #, kde-format
70952 msgctxt "Southeast"
70953 msgid "SE"
70954 msgstr "JV"
70955 
70956 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:26
70957 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:115
70958 #, kde-format
70959 msgctxt "Southwest"
70960 msgid "SW"
70961 msgstr "JZ"
70962 
70963 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:28
70964 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:117
70965 #, kde-format
70966 msgctxt "Northwest"
70967 msgid "NW"
70968 msgstr "SZ"
70969 
70970 #: kstarssplash.cpp:18
70971 #, kde-format
70972 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..."
70973 msgstr "Dobrodošli v KStars. Počakajte, poteka nalaganje ..."
70974 
70975 #: libindi_strings.cpp:1
70976 #, kde-kuit-format
70977 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70978 msgid "100x"
70979 msgstr "100×"
70980 
70981 #: libindi_strings.cpp:2
70982 #, kde-kuit-format
70983 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70984 msgid "10x"
70985 msgstr "10×"
70986 
70987 #: libindi_strings.cpp:3
70988 #, kde-kuit-format
70989 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70990 msgid "1200x"
70991 msgstr "1200×"
70992 
70993 #: libindi_strings.cpp:4
70994 #, kde-kuit-format
70995 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70996 msgid "12x"
70997 msgstr "12×"
70998 
70999 #: libindi_strings.cpp:5
71000 #, kde-kuit-format
71001 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71002 msgid "600x"
71003 msgstr "600×"
71004 
71005 #: libindi_strings.cpp:6
71006 #, kde-kuit-format
71007 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71008 msgid "64x"
71009 msgstr "64×"
71010 
71011 #: libindi_strings.cpp:7
71012 #, kde-kuit-format
71013 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71014 msgid "900x"
71015 msgstr "900×"
71016 
71017 #: libindi_strings.cpp:8
71018 #, kde-kuit-format
71019 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71020 msgid ":CM#"
71021 msgstr ":CM#"
71022 
71023 #: libindi_strings.cpp:9
71024 #, kde-kuit-format
71025 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71026 msgid ":CMR#"
71027 msgstr ":CMR#"
71028 
71029 #: libindi_strings.cpp:10
71030 #, kde-kuit-format
71031 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71032 msgid "AP UTC Offset"
71033 msgstr "AP odmik od UČ:"
71034 
71035 #: libindi_strings.cpp:11
71036 #, kde-kuit-format
71037 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71038 msgid "AP local time"
71039 msgstr "AP krajevni čas"
71040 
71041 #: libindi_strings.cpp:12
71042 #, kde-kuit-format
71043 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71044 msgid "AP sidereal time"
71045 msgstr "AP zvezdni čas"
71046 
71047 #: libindi_strings.cpp:13
71048 #, kde-kuit-format
71049 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71050 msgid "Abell"
71051 msgstr "Abell"
71052 
71053 #: libindi_strings.cpp:14
71054 #, kde-kuit-format
71055 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71056 msgid "Abort Motion"
71057 msgstr "Prekini gibanje"
71058 
71059 #: libindi_strings.cpp:15
71060 #, kde-kuit-format
71061 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71062 msgid "Abort Slew"
71063 msgstr "Prekini premikanje"
71064 
71065 #: libindi_strings.cpp:16
71066 #, kde-kuit-format
71067 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71068 msgid "Abort Slew/Track"
71069 msgstr "Prekini premikanje/sledenje"
71070 
71071 #: libindi_strings.cpp:17
71072 #, kde-kuit-format
71073 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71074 msgid "Abort"
71075 msgstr "Prekini"
71076 
71077 #: libindi_strings.cpp:18
71078 #, kde-kuit-format
71079 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71080 msgid "Absolute Position"
71081 msgstr "Absolutni položaj"
71082 
71083 #: libindi_strings.cpp:19
71084 #, kde-kuit-format
71085 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71086 msgid "Absolute"
71087 msgstr "Absolutni"
71088 
71089 #: libindi_strings.cpp:20
71090 #, kde-kuit-format
71091 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71092 msgid "Activate"
71093 msgstr "Omogoči"
71094 
71095 #: libindi_strings.cpp:21
71096 #, kde-kuit-format
71097 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71098 msgid "Active Filter"
71099 msgstr "Dejaven filter"
71100 
71101 #: libindi_strings.cpp:22
71102 #, kde-kuit-format
71103 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71104 msgid "Actual Time"
71105 msgstr "Dejanski čas"
71106 
71107 #: libindi_strings.cpp:23
71108 #, kde-kuit-format
71109 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71110 msgid "Alignment"
71111 msgstr "Poravnava"
71112 
71113 #: libindi_strings.cpp:24
71114 #, kde-kuit-format
71115 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71116 msgid "All"
71117 msgstr "Vse"
71118 
71119 #: libindi_strings.cpp:25
71120 #, kde-kuit-format
71121 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71122 msgid "Alt  D:M:S"
71123 msgstr "Višina S:M:S"
71124 
71125 #: libindi_strings.cpp:26
71126 #, kde-kuit-format
71127 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71128 msgid "Alt/Dec Anti-backlash"
71129 msgstr "Viš./dekl. proti odporu"
71130 
71131 #: libindi_strings.cpp:27
71132 #, kde-kuit-format
71133 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71134 msgid "Alt/Dec PEC"
71135 msgstr "Viš./dekl. PEC"
71136 
71137 #: libindi_strings.cpp:28
71138 #, kde-kuit-format
71139 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71140 msgid "AltAz"
71141 msgstr "Viš.Az."
71142 
71143 #: libindi_strings.cpp:29
71144 #, kde-kuit-format
71145 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71146 msgid "Anti Flicker"
71147 msgstr "Zmanjšanje utripanja"
71148 
71149 #: libindi_strings.cpp:30
71150 #, kde-kuit-format
71151 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71152 msgid "Aperture (mm)"
71153 msgstr "Zaslonka (mm)"
71154 
71155 #: libindi_strings.cpp:31
71156 #, kde-kuit-format
71157 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71158 msgid "Arp"
71159 msgstr "Arp"
71160 
71161 #: libindi_strings.cpp:32
71162 #, kde-kuit-format
71163 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71164 msgid "Atmosphere"
71165 msgstr "Ozračje"
71166 
71167 #: libindi_strings.cpp:33
71168 #, kde-kuit-format
71169 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71170 msgid "Auto Search"
71171 msgstr "Samodejno iskanje"
71172 
71173 #: libindi_strings.cpp:34
71174 #, kde-kuit-format
71175 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71176 msgid "Auto"
71177 msgstr "Samodejno"
71178 
71179 #: libindi_strings.cpp:35
71180 #, kde-kuit-format
71181 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71182 msgid "Auxiliary"
71183 msgstr "Pomožno"
71184 
71185 #: libindi_strings.cpp:36
71186 #, kde-kuit-format
71187 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71188 msgid "Average (1 sec.)"
71189 msgstr "Povprečje (1 sek.)"
71190 
71191 #: libindi_strings.cpp:37
71192 #, kde-kuit-format
71193 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71194 msgid "Az D:M:S"
71195 msgstr "Viš. S:M:S"
71196 
71197 #: libindi_strings.cpp:38
71198 #, kde-kuit-format
71199 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71200 msgid "Az/Ra Anti-backlash"
71201 msgstr "Az./Rekt. proti odporu"
71202 
71203 #: libindi_strings.cpp:39
71204 #, kde-kuit-format
71205 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71206 msgid "Az/Ra PEC"
71207 msgstr "Az./Rekt. PEC"
71208 
71209 #: libindi_strings.cpp:40
71210 #, kde-kuit-format
71211 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71212 msgid "Back Light"
71213 msgstr "Ozadnja osvetlitev"
71214 
71215 #: libindi_strings.cpp:41
71216 #, kde-kuit-format
71217 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71218 msgid "Backlash"
71219 msgstr "Odpor"
71220 
71221 #: libindi_strings.cpp:42
71222 #, fuzzy, kde-kuit-format
71223 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71224 msgid "Baud Rate"
71225 msgstr "Hitrost v Baudih:"
71226 
71227 #: libindi_strings.cpp:43
71228 #, kde-kuit-format
71229 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71230 msgid "Bias"
71231 msgstr "Odmik"
71232 
71233 #: libindi_strings.cpp:44
71234 #, kde-kuit-format
71235 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71236 msgid "Binning"
71237 msgstr "Združevanje"
71238 
71239 #: libindi_strings.cpp:45
71240 #, kde-kuit-format
71241 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71242 msgid "Bits per pixel"
71243 msgstr "Biti na slik. točko"
71244 
71245 #: libindi_strings.cpp:46
71246 #, kde-kuit-format
71247 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71248 msgid "Blue"
71249 msgstr "Modra"
71250 
71251 #: libindi_strings.cpp:47
71252 #, kde-kuit-format
71253 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71254 msgid "Both"
71255 msgstr "Oboje"
71256 
71257 #: libindi_strings.cpp:48
71258 #, kde-kuit-format
71259 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71260 msgid "Brightness"
71261 msgstr "Svetlost"
71262 
71263 #: libindi_strings.cpp:49
71264 #, kde-kuit-format
71265 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71266 msgid "CCD Bias"
71267 msgstr "Odmik CCD"
71268 
71269 #: libindi_strings.cpp:50
71270 #, kde-kuit-format
71271 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71272 msgid "CCD FOV"
71273 msgstr "Vidno polje CCD"
71274 
71275 #: libindi_strings.cpp:51
71276 #, kde-kuit-format
71277 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71278 msgid "CCD Information"
71279 msgstr "Podatki o CCD"
71280 
71281 #: libindi_strings.cpp:52
71282 #, kde-kuit-format
71283 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71284 msgid "CCD Maximum ADU"
71285 msgstr "Največja ADE za CCD"
71286 
71287 #: libindi_strings.cpp:53
71288 #, kde-kuit-format
71289 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71290 msgid "CCD Noise"
71291 msgstr "Šum CCD"
71292 
71293 #: libindi_strings.cpp:54 libindi_strings.cpp:55
71294 #, kde-kuit-format
71295 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71296 msgid "CCD Simulator"
71297 msgstr "Simulator CCD"
71298 
71299 #: libindi_strings.cpp:56
71300 #, kde-kuit-format
71301 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71302 msgid "CCD X Pixel Size"
71303 msgstr "Velikost slikovne točke X CCD"
71304 
71305 #: libindi_strings.cpp:57
71306 #, kde-kuit-format
71307 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71308 msgid "CCD X resolution"
71309 msgstr "Ločljivost X CCD"
71310 
71311 #: libindi_strings.cpp:58
71312 #, kde-kuit-format
71313 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71314 msgid "CCD Y Pixel Size"
71315 msgstr "Velikost slikovne točke Y CCD"
71316 
71317 #: libindi_strings.cpp:59
71318 #, kde-kuit-format
71319 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71320 msgid "CCD Y resolution"
71321 msgstr "Ločljivost Y CCD"
71322 
71323 #: libindi_strings.cpp:60
71324 #, kde-kuit-format
71325 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71326 msgid "CCD1"
71327 msgstr "CCD1"
71328 
71329 #: libindi_strings.cpp:61
71330 #, kde-kuit-format
71331 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71332 msgid "CCDs"
71333 msgstr "CCD-ji"
71334 
71335 #: libindi_strings.cpp:62
71336 #, kde-kuit-format
71337 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71338 msgid "Caldwell"
71339 msgstr "Caldwell"
71340 
71341 #: libindi_strings.cpp:63
71342 #, kde-kuit-format
71343 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71344 msgid "Camera Model"
71345 msgstr "Model kamere"
71346 
71347 #: libindi_strings.cpp:64
71348 #, kde-kuit-format
71349 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71350 msgid "Celsius"
71351 msgstr "Celziji"
71352 
71353 #: libindi_strings.cpp:65
71354 #, kde-kuit-format
71355 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71356 msgid "Centering"
71357 msgstr "Usredinjenje"
71358 
71359 #: libindi_strings.cpp:66
71360 #, kde-kuit-format
71361 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71362 msgid "Client"
71363 msgstr "Odjemalec"
71364 
71365 #: libindi_strings.cpp:67
71366 #, kde-kuit-format
71367 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71368 msgid "Color"
71369 msgstr "Barva"
71370 
71371 #: libindi_strings.cpp:68
71372 #, kde-kuit-format
71373 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71374 msgid "Comet DEC motion arcmin/day"
71375 msgstr "Gibanje kometa, dekl., loč. min./dan"
71376 
71377 #: libindi_strings.cpp:69
71378 #, kde-kuit-format
71379 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71380 msgid "Comet RA motion arcmin/day"
71381 msgstr "Gibanje kometa, rekt., loč. min./dan"
71382 
71383 #: libindi_strings.cpp:70
71384 #, kde-kuit-format
71385 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71386 msgid "Comet tracking parameters"
71387 msgstr "Parametri sledenja kometu"
71388 
71389 #: libindi_strings.cpp:71
71390 #, kde-kuit-format
71391 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71392 msgid "Comet"
71393 msgstr "Komet"
71394 
71395 #: libindi_strings.cpp:72
71396 #, kde-kuit-format
71397 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71398 msgid "Communication"
71399 msgstr "Sporazumevanje"
71400 
71401 #: libindi_strings.cpp:73
71402 #, kde-kuit-format
71403 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71404 msgid "Compress"
71405 msgstr "Stisni"
71406 
71407 #: libindi_strings.cpp:74
71408 #, kde-kuit-format
71409 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71410 msgid "Compression"
71411 msgstr "Stiskanje"
71412 
71413 #: libindi_strings.cpp:75
71414 #, kde-kuit-format
71415 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71416 msgid "Config #1"
71417 msgstr "Nastavitve #1"
71418 
71419 #: libindi_strings.cpp:76
71420 #, kde-kuit-format
71421 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71422 msgid "Config #2"
71423 msgstr "Nastavitve #2"
71424 
71425 #: libindi_strings.cpp:77
71426 #, kde-kuit-format
71427 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71428 msgid "Config #3"
71429 msgstr "Nastavitve #3"
71430 
71431 #: libindi_strings.cpp:78
71432 #, kde-kuit-format
71433 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71434 msgid "Config #4"
71435 msgstr "Nastavitve #4"
71436 
71437 #: libindi_strings.cpp:79
71438 #, kde-kuit-format
71439 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71440 msgid "Config #5"
71441 msgstr "Nastavitve #5"
71442 
71443 #: libindi_strings.cpp:80
71444 #, kde-kuit-format
71445 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71446 msgid "Config #6"
71447 msgstr "Nastavitve #6"
71448 
71449 #: libindi_strings.cpp:81
71450 #, kde-kuit-format
71451 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71452 msgid "Config Name"
71453 msgstr "Ime nastavitve"
71454 
71455 #: libindi_strings.cpp:82
71456 #, kde-kuit-format
71457 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71458 msgid "Configuration"
71459 msgstr "Nastavitve"
71460 
71461 #: libindi_strings.cpp:83
71462 #, kde-kuit-format
71463 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71464 msgid "Connect"
71465 msgstr "Poveži"
71466 
71467 #: libindi_strings.cpp:84
71468 #, kde-kuit-format
71469 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71470 msgid "Connection Mode"
71471 msgstr "Način povezave"
71472 
71473 #: libindi_strings.cpp:85
71474 #, kde-kuit-format
71475 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71476 msgid "Connection"
71477 msgstr "Povezava"
71478 
71479 #: libindi_strings.cpp:86
71480 #, kde-kuit-format
71481 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71482 msgid "Contrast"
71483 msgstr "Kontrast"
71484 
71485 #: libindi_strings.cpp:87
71486 #, kde-kuit-format
71487 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71488 msgid "Control"
71489 msgstr "Nadzor"
71490 
71491 #: libindi_strings.cpp:88
71492 #, kde-kuit-format
71493 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71494 msgid "Cooler"
71495 msgstr "Hladilnik"
71496 
71497 #: libindi_strings.cpp:89
71498 #, kde-kuit-format
71499 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71500 msgid "Count"
71501 msgstr "Število"
71502 
71503 #: libindi_strings.cpp:90
71504 #, kde-kuit-format
71505 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71506 msgid "Current"
71507 msgstr "Trenutni"
71508 
71509 #: libindi_strings.cpp:91
71510 #, kde-kuit-format
71511 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71512 msgid "Custom"
71513 msgstr "Po meri"
71514 
71515 #: libindi_strings.cpp:92
71516 #, fuzzy, kde-kuit-format
71517 #| msgid "arcsec"
71518 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71519 msgid "DE (arcsecs/s)"
71520 msgstr "ločne sek."
71521 
71522 #: libindi_strings.cpp:93
71523 #, kde-kuit-format
71524 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71525 msgid "DEC (dd:mm:ss)"
71526 msgstr "Dekl. (ss:mm:ss)"
71527 
71528 #: libindi_strings.cpp:94
71529 #, fuzzy, kde-kuit-format
71530 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71531 msgid "DOME"
71532 msgstr "Kupola"
71533 
71534 #: libindi_strings.cpp:95
71535 #, kde-kuit-format
71536 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71537 msgid "Dark"
71538 msgstr "Temno"
71539 
71540 #: libindi_strings.cpp:96
71541 #, kde-kuit-format
71542 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71543 msgid "Date"
71544 msgstr "Datum"
71545 
71546 #: libindi_strings.cpp:97
71547 #, kde-kuit-format
71548 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71549 msgid "Date/Time"
71550 msgstr "Datum/čas"
71551 
71552 #: libindi_strings.cpp:98
71553 #, kde-kuit-format
71554 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71555 msgid "Date/Time/Location"
71556 msgstr "Datum/čas/lega"
71557 
71558 #: libindi_strings.cpp:99
71559 #, kde-kuit-format
71560 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71561 msgid "Debug"
71562 msgstr "Razhroščevanje"
71563 
71564 #: libindi_strings.cpp:100
71565 #, kde-kuit-format
71566 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71567 msgid "Dec (arcmin)"
71568 msgstr "Dekl. (loč. min.)"
71569 
71570 #: libindi_strings.cpp:101
71571 #, kde-kuit-format
71572 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71573 msgid "Dec (dd:mm:ss)"
71574 msgstr "Dekl. (ss:mm:ss)"
71575 
71576 #: libindi_strings.cpp:102
71577 #, kde-kuit-format
71578 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71579 msgid "Dec D:M:S"
71580 msgstr "Dekl. S:M:S"
71581 
71582 #: libindi_strings.cpp:103
71583 #, kde-kuit-format
71584 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71585 msgid "Declination axis"
71586 msgstr "Os deklinacije"
71587 
71588 #: libindi_strings.cpp:104
71589 #, kde-kuit-format
71590 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71591 msgid "Deep Sky Catalogs"
71592 msgstr "Katalogi globokega neba"
71593 
71594 #: libindi_strings.cpp:105
71595 #, kde-kuit-format
71596 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71597 msgid "Default"
71598 msgstr "Privzeto"
71599 
71600 #: libindi_strings.cpp:106
71601 #, kde-kuit-format
71602 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71603 msgid "Device"
71604 msgstr "Naprava"
71605 
71606 #: libindi_strings.cpp:107
71607 #, kde-kuit-format
71608 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71609 msgid "Diff. Eq."
71610 msgstr "Difekv."
71611 
71612 #: libindi_strings.cpp:108
71613 #, fuzzy, kde-kuit-format
71614 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71615 msgid "Dir"
71616 msgstr "<MAPA>"
71617 
71618 #: libindi_strings.cpp:109
71619 #, fuzzy, kde-kuit-format
71620 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71621 msgid "Dir."
71622 msgstr "<MAPA>"
71623 
71624 #: libindi_strings.cpp:110 libindi_strings.cpp:111
71625 #, kde-kuit-format
71626 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71627 msgid "Direction"
71628 msgstr "Smer"
71629 
71630 #: libindi_strings.cpp:112
71631 #, kde-kuit-format
71632 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71633 msgid "Disable"
71634 msgstr "Onemogoči"
71635 
71636 #: libindi_strings.cpp:113
71637 #, kde-kuit-format
71638 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71639 msgid "Disabled"
71640 msgstr "Onemogočeno"
71641 
71642 #: libindi_strings.cpp:114
71643 #, kde-kuit-format
71644 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71645 msgid "Disconnect"
71646 msgstr "Prekini povezavo"
71647 
71648 #: libindi_strings.cpp:115
71649 #, fuzzy, kde-kuit-format
71650 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71651 msgid "Divisor"
71652 msgstr "Delitelj"
71653 
71654 #: libindi_strings.cpp:116
71655 #, kde-kuit-format
71656 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71657 msgid "Dome Simulator"
71658 msgstr "Simulator kupole"
71659 
71660 #: libindi_strings.cpp:117
71661 #, kde-kuit-format
71662 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71663 msgid "Dome control"
71664 msgstr "Nadzor kupole"
71665 
71666 #: libindi_strings.cpp:118
71667 #, kde-kuit-format
71668 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71669 msgid "Dome locks"
71670 msgstr "Zaklepi kupole"
71671 
71672 #: libindi_strings.cpp:119
71673 #, fuzzy, kde-kuit-format
71674 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71675 msgid "Dome parking policy"
71676 msgstr "Parkiranje v kupoli"
71677 
71678 #: libindi_strings.cpp:120
71679 #, fuzzy, kde-kuit-format
71680 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71681 msgid "Dome parks"
71682 msgstr "Parki kupol"
71683 
71684 #: libindi_strings.cpp:121
71685 #, kde-kuit-format
71686 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71687 msgid "Driver Info"
71688 msgstr "Podatki o gonilniku"
71689 
71690 #: libindi_strings.cpp:122
71691 #, kde-kuit-format
71692 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71693 msgid "Duration (s)"
71694 msgstr "Trajanje (s)"
71695 
71696 #: libindi_strings.cpp:123
71697 #, kde-kuit-format
71698 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71699 msgid "Duration (sec)"
71700 msgstr "Trajanje (s)"
71701 
71702 #: libindi_strings.cpp:124
71703 #, kde-kuit-format
71704 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71705 msgid "Dust Cover"
71706 msgstr "Protiprašno pokrivalo"
71707 
71708 #: libindi_strings.cpp:125
71709 #, kde-kuit-format
71710 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71711 msgid "Duty cycle"
71712 msgstr "Delovni krog"
71713 
71714 #: libindi_strings.cpp:126
71715 #, kde-kuit-format
71716 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71717 msgid "EQ Coord"
71718 msgstr "Ekv. koord."
71719 
71720 #: libindi_strings.cpp:127
71721 #, kde-kuit-format
71722 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71723 msgid "EQ PEC"
71724 msgstr "Ekv. PEC"
71725 
71726 #: libindi_strings.cpp:128
71727 #, kde-kuit-format
71728 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71729 msgid "East (ms)"
71730 msgstr "Vzhod (ms)"
71731 
71732 #: libindi_strings.cpp:129
71733 #, kde-kuit-format
71734 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71735 msgid "East (msec)"
71736 msgstr "Vzhod (ms)"
71737 
71738 #: libindi_strings.cpp:130
71739 #, fuzzy, kde-kuit-format
71740 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71741 msgid "East (pointing west)"
71742 msgstr "Vzhod (kaže proti zahodu)"
71743 
71744 #: libindi_strings.cpp:131
71745 #, kde-kuit-format
71746 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71747 msgid "East (sec)"
71748 msgstr "Vzhod (s)"
71749 
71750 #: libindi_strings.cpp:132
71751 #, kde-kuit-format
71752 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71753 msgid "East"
71754 msgstr "Vzhod"
71755 
71756 #: libindi_strings.cpp:133
71757 #, kde-kuit-format
71758 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71759 msgid "East/West"
71760 msgstr "Vzhod/zahod"
71761 
71762 #: libindi_strings.cpp:134
71763 #, kde-kuit-format
71764 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71765 msgid "Elevation (m)"
71766 msgstr "Višina (m):"
71767 
71768 #: libindi_strings.cpp:135
71769 #, kde-kuit-format
71770 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71771 msgid "Enable"
71772 msgstr "Omogoči"
71773 
71774 #: libindi_strings.cpp:136
71775 #, kde-kuit-format
71776 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71777 msgid "Enabled"
71778 msgstr "Omogočeno"
71779 
71780 #: libindi_strings.cpp:137
71781 #, kde-kuit-format
71782 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71783 msgid "Encoder"
71784 msgstr "Kodirnik"
71785 
71786 #: libindi_strings.cpp:138
71787 #, fuzzy, kde-kuit-format
71788 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71789 #| msgid "EQ PEC"
71790 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71791 msgid "EQ PE"
71792 msgstr "Ekv. PEC"
71793 
71794 #: libindi_strings.cpp:139
71795 #, kde-kuit-format
71796 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71797 msgid "Eq. Coordinates"
71798 msgstr "Ekv. koordinate"
71799 
71800 #: libindi_strings.cpp:140
71801 #, kde-kuit-format
71802 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71803 msgid "Equatorial JNow"
71804 msgstr "Ekvatorialni JNow"
71805 
71806 #: libindi_strings.cpp:141
71807 #, kde-kuit-format
71808 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71809 msgid "Ethernet"
71810 msgstr "Ethernet"
71811 
71812 #: libindi_strings.cpp:142
71813 #, kde-kuit-format
71814 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71815 msgid "Exec"
71816 msgstr "Izvedi"
71817 
71818 #: libindi_strings.cpp:143
71819 #, kde-kuit-format
71820 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71821 msgid "Expose Abort"
71822 msgstr "Prekini osvetlitev"
71823 
71824 #: libindi_strings.cpp:144
71825 #, kde-kuit-format
71826 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71827 msgid "Expose"
71828 msgstr "Osvetli"
71829 
71830 #: libindi_strings.cpp:145
71831 #, kde-kuit-format
71832 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71833 msgid "Exposure"
71834 msgstr "Osvetlitev"
71835 
71836 #: libindi_strings.cpp:146
71837 #, kde-kuit-format
71838 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71839 msgid "Extended GPS Features"
71840 msgstr "Razširjene zmožnosti GPS"
71841 
71842 #: libindi_strings.cpp:147
71843 #, kde-kuit-format
71844 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71845 msgid "Extrema"
71846 msgstr "Ekstrem"
71847 
71848 #: libindi_strings.cpp:148
71849 #, kde-kuit-format
71850 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71851 msgid "FITS Header"
71852 msgstr "Glava FITS"
71853 
71854 #: libindi_strings.cpp:149
71855 #, kde-kuit-format
71856 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71857 msgid "FWHM (arcseconds)"
71858 msgstr "PŠPM (ločne sekunde)"
71859 
71860 #: libindi_strings.cpp:150
71861 #, kde-kuit-format
71862 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71863 msgid "FWHM"
71864 msgstr "PŠPM"
71865 
71866 #: libindi_strings.cpp:151
71867 #, kde-kuit-format
71868 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71869 msgid "Factory"
71870 msgstr "Tovarna"
71871 
71872 #: libindi_strings.cpp:152
71873 #, kde-kuit-format
71874 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71875 msgid "Fan"
71876 msgstr "Ventilator"
71877 
71878 #: libindi_strings.cpp:153
71879 #, kde-kuit-format
71880 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71881 msgid "Fast"
71882 msgstr "Hitro"
71883 
71884 #: libindi_strings.cpp:154
71885 #, kde-kuit-format
71886 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71887 msgid "Feed"
71888 msgstr "Vir"
71889 
71890 #: libindi_strings.cpp:155
71891 #, kde-kuit-format
71892 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71893 msgid "Feedback"
71894 msgstr "Odziv"
71895 
71896 #: libindi_strings.cpp:156
71897 #, kde-kuit-format
71898 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71899 msgid "Field De-rotator"
71900 msgstr "Kompenzator vrtenja polja"
71901 
71902 #: libindi_strings.cpp:157
71903 #, kde-kuit-format
71904 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71905 msgid "Filter #1"
71906 msgstr "1. filter"
71907 
71908 #: libindi_strings.cpp:158
71909 #, kde-kuit-format
71910 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71911 msgid "Filter #2"
71912 msgstr "2. filter"
71913 
71914 #: libindi_strings.cpp:159
71915 #, kde-kuit-format
71916 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71917 msgid "Filter #3"
71918 msgstr "3. filter"
71919 
71920 #: libindi_strings.cpp:160
71921 #, kde-kuit-format
71922 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71923 msgid "Filter #4"
71924 msgstr "4. filter"
71925 
71926 #: libindi_strings.cpp:161
71927 #, kde-kuit-format
71928 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71929 msgid "Filter #5"
71930 msgstr "5. filter"
71931 
71932 #: libindi_strings.cpp:162
71933 #, kde-kuit-format
71934 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71935 msgid "Filter Count"
71936 msgstr "Število filtrov"
71937 
71938 #: libindi_strings.cpp:163
71939 #, kde-kuit-format
71940 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71941 msgid "Filter Simulator"
71942 msgstr "Simulator filtra"
71943 
71944 #: libindi_strings.cpp:164
71945 #, fuzzy, kde-kuit-format
71946 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71947 msgid "Filter Slot"
71948 msgstr "V gonilniku %1 ni mogoče najti lastnosti FILTER_SLOT."
71949 
71950 #: libindi_strings.cpp:165
71951 #, kde-kuit-format
71952 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71953 msgid "Filter Wheel"
71954 msgstr "Kolo s filtri"
71955 
71956 #: libindi_strings.cpp:166
71957 #, kde-kuit-format
71958 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71959 msgid "Filter"
71960 msgstr "Filter"
71961 
71962 #: libindi_strings.cpp:167
71963 #, fuzzy, kde-kuit-format
71964 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71965 #| msgid "Filter #1"
71966 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71967 msgid "Filter#1"
71968 msgstr "1. filter"
71969 
71970 #: libindi_strings.cpp:168
71971 #, fuzzy, kde-kuit-format
71972 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71973 #| msgid "Filter #2"
71974 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71975 msgid "Filter#2"
71976 msgstr "2. filter"
71977 
71978 #: libindi_strings.cpp:169
71979 #, fuzzy, kde-kuit-format
71980 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71981 #| msgid "Filter #3"
71982 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71983 msgid "Filter#3"
71984 msgstr "3. filter"
71985 
71986 #: libindi_strings.cpp:170
71987 #, fuzzy, kde-kuit-format
71988 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71989 #| msgid "Filter #4"
71990 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71991 msgid "Filter#4"
71992 msgstr "4. filter"
71993 
71994 #: libindi_strings.cpp:171
71995 #, fuzzy, kde-kuit-format
71996 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71997 #| msgid "Filter #5"
71998 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71999 msgid "Filter#5"
72000 msgstr "5. filter"
72001 
72002 #: libindi_strings.cpp:172
72003 #, kde-kuit-format
72004 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72005 msgid "Filter#6"
72006 msgstr "6. filter"
72007 
72008 #: libindi_strings.cpp:173
72009 #, kde-kuit-format
72010 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72011 msgid "Filter#7"
72012 msgstr "7. filter"
72013 
72014 #: libindi_strings.cpp:174
72015 #, kde-kuit-format
72016 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72017 msgid "Filter#8"
72018 msgstr "8. filter"
72019 
72020 #: libindi_strings.cpp:175
72021 #, kde-kuit-format
72022 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72023 msgid "Find"
72024 msgstr "Najdi"
72025 
72026 #: libindi_strings.cpp:176
72027 #, kde-kuit-format
72028 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72029 msgid "Firmware Info"
72030 msgstr "Podatki o strojni prog. opremi"
72031 
72032 #: libindi_strings.cpp:177
72033 #, kde-kuit-format
72034 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72035 msgid "Firmware data"
72036 msgstr "Podatki strojne prog. opreme"
72037 
72038 #: libindi_strings.cpp:178
72039 #, kde-kuit-format
72040 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72041 msgid "Firmware version"
72042 msgstr "Različica strojne prog. opreme"
72043 
72044 #: libindi_strings.cpp:179
72045 #, kde-kuit-format
72046 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72047 msgid "Firmware"
72048 msgstr "Strojna prog. oprema"
72049 
72050 #: libindi_strings.cpp:180
72051 #, kde-kuit-format
72052 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72053 msgid "Flat"
72054 msgstr "Plosko"
72055 
72056 #: libindi_strings.cpp:181
72057 #, kde-kuit-format
72058 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72059 msgid "Fluorescent"
72060 msgstr "Fluorescenčno"
72061 
72062 #: libindi_strings.cpp:182 libindi_strings.cpp:183
72063 #, kde-kuit-format
72064 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72065 msgid "Focal Length (mm)"
72066 msgstr "Goriščna razdalja (mm)"
72067 
72068 #: libindi_strings.cpp:184
72069 #, kde-kuit-format
72070 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72071 msgid "Focus Control"
72072 msgstr "Nadzor ostrilca"
72073 
72074 #: libindi_strings.cpp:185
72075 #, kde-kuit-format
72076 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72077 msgid "Focus In"
72078 msgstr "Ostrilec not"
72079 
72080 #: libindi_strings.cpp:186
72081 #, kde-kuit-format
72082 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72083 msgid "Focus Out"
72084 msgstr "Ostrilec ven"
72085 
72086 #: libindi_strings.cpp:187
72087 #, kde-kuit-format
72088 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72089 msgid "Focus Speed"
72090 msgstr "Hitrost ostrilca"
72091 
72092 #: libindi_strings.cpp:188
72093 #, kde-kuit-format
72094 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72095 msgid "Focus Timer"
72096 msgstr "Časomer ostrilca"
72097 
72098 #: libindi_strings.cpp:189
72099 #, kde-kuit-format
72100 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72101 msgid "Focus in"
72102 msgstr "Ostrilec not"
72103 
72104 #: libindi_strings.cpp:190
72105 #, kde-kuit-format
72106 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72107 msgid "Focus out"
72108 msgstr "Ostrilec ven"
72109 
72110 #: libindi_strings.cpp:191
72111 #, kde-kuit-format
72112 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72113 msgid "Focuser Simulator"
72114 msgstr "Simulator ostrilca"
72115 
72116 #: libindi_strings.cpp:192
72117 #, kde-kuit-format
72118 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72119 msgid "Focuser"
72120 msgstr "Ostrilec"
72121 
72122 #: libindi_strings.cpp:193
72123 #, kde-kuit-format
72124 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72125 msgid "Focusers"
72126 msgstr "Ostrilci"
72127 
72128 #: libindi_strings.cpp:194
72129 #, kde-kuit-format
72130 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72131 msgid "FPS"
72132 msgstr "sl/s"
72133 
72134 #: libindi_strings.cpp:195
72135 #, kde-kuit-format
72136 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72137 msgid "Frame Rate"
72138 msgstr "Hitrost sličic"
72139 
72140 #: libindi_strings.cpp:196
72141 #, kde-kuit-format
72142 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72143 msgid "Frame Type"
72144 msgstr "Vrsta okvirja"
72145 
72146 #: libindi_strings.cpp:197
72147 #, fuzzy, kde-kuit-format
72148 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72149 msgid "Frame Values"
72150 msgstr "Vrednosti okvirja"
72151 
72152 #: libindi_strings.cpp:198
72153 #, kde-kuit-format
72154 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72155 msgid "Frame"
72156 msgstr "Posnetek"
72157 
72158 #: libindi_strings.cpp:199
72159 #, kde-kuit-format
72160 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72161 msgid "FrameType"
72162 msgstr "Vrsta okvirja"
72163 
72164 #: libindi_strings.cpp:200
72165 #, fuzzy, kde-kuit-format
72166 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72167 msgid "Frames"
72168 msgstr "Sličice"
72169 
72170 #: libindi_strings.cpp:201
72171 #, kde-kuit-format
72172 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72173 msgid "Freq"
72174 msgstr "Frek."
72175 
72176 #: libindi_strings.cpp:202
72177 #, kde-kuit-format
72178 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72179 msgid "Full"
72180 msgstr "Polno"
72181 
72182 #: libindi_strings.cpp:203
72183 #, kde-kuit-format
72184 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72185 msgid "GCVS"
72186 msgstr "GCVS"
72187 
72188 #: libindi_strings.cpp:204
72189 #, kde-kuit-format
72190 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72191 msgid "GOTO"
72192 msgstr "Pojdi do"
72193 
72194 #: libindi_strings.cpp:205
72195 #, kde-kuit-format
72196 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72197 msgid "GPS Power"
72198 msgstr "Moč GPS-a"
72199 
72200 #: libindi_strings.cpp:206
72201 #, kde-kuit-format
72202 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72203 msgid "GPS Simulator"
72204 msgstr "Simulator GPS"
72205 
72206 #: libindi_strings.cpp:207
72207 #, kde-kuit-format
72208 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72209 msgid "GPS Status"
72210 msgstr "Stanje GPS-a"
72211 
72212 #: libindi_strings.cpp:208
72213 #, kde-kuit-format
72214 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72215 msgid "GPS System"
72216 msgstr "Sistem GPS"
72217 
72218 #: libindi_strings.cpp:209
72219 #, kde-kuit-format
72220 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72221 msgid "GPS"
72222 msgstr "GPS"
72223 
72224 #: libindi_strings.cpp:210
72225 #, kde-kuit-format
72226 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72227 msgid "GPS/16 inch Features"
72228 msgstr "Zmožnosti GPS/16 palcev"
72229 
72230 #: libindi_strings.cpp:211
72231 #, kde-kuit-format
72232 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72233 msgid "Gamma"
72234 msgstr "Gama"
72235 
72236 #: libindi_strings.cpp:212
72237 #, kde-kuit-format
72238 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72239 msgid "General Info"
72240 msgstr "Splošne informacije"
72241 
72242 #: libindi_strings.cpp:213
72243 #, kde-kuit-format
72244 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72245 msgid "Generic Video4Linux"
72246 msgstr "Splošen Video4Linux"
72247 
72248 #: libindi_strings.cpp:214 libindi_strings.cpp:215
72249 #, kde-kuit-format
72250 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72251 msgid "Geographic Location"
72252 msgstr "Zemljepisna lega"
72253 
72254 #: libindi_strings.cpp:216
72255 #, kde-kuit-format
72256 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72257 msgid "Goto"
72258 msgstr "Pojdi do"
72259 
72260 #: libindi_strings.cpp:217
72261 #, kde-kuit-format
72262 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72263 msgid "Green"
72264 msgstr "Zelena"
72265 
72266 #: libindi_strings.cpp:218
72267 #, kde-kuit-format
72268 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72269 msgid "Grey"
72270 msgstr "Siva"
72271 
72272 #: libindi_strings.cpp:219
72273 #, kde-kuit-format
72274 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72275 msgid "Guide Abort"
72276 msgstr "Prekini vodnika"
72277 
72278 #: libindi_strings.cpp:220
72279 #, fuzzy, kde-kuit-format
72280 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72281 #| msgid "Guide East/West"
72282 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72283 msgid "Guide E/W"
72284 msgstr "Vodnik vzhod/zahod"
72285 
72286 #: libindi_strings.cpp:221
72287 #, kde-kuit-format
72288 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72289 msgid "Guide East/West"
72290 msgstr "Vodilo vzhod/zahod"
72291 
72292 #: libindi_strings.cpp:222
72293 #, kde-kuit-format
72294 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72295 msgid "Guide Head"
72296 msgstr "Glava vodila"
72297 
72298 #: libindi_strings.cpp:223
72299 #, kde-kuit-format
72300 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72301 msgid "Guide Info"
72302 msgstr "Podrobnosti o vodilu"
72303 
72304 #: libindi_strings.cpp:224
72305 #, kde-kuit-format
72306 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72307 msgid "Guide N/S"
72308 msgstr "Vodilo S/J"
72309 
72310 #: libindi_strings.cpp:225
72311 #, kde-kuit-format
72312 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72313 msgid "Guide North/South"
72314 msgstr "Vodilo sever/jug"
72315 
72316 #: libindi_strings.cpp:226
72317 #, kde-kuit-format
72318 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72319 msgid "Guide West/East"
72320 msgstr "Vodilo zahod/vzhod"
72321 
72322 #: libindi_strings.cpp:227
72323 #, kde-kuit-format
72324 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72325 msgid "Guide Wheel"
72326 msgstr "Kolo vodila"
72327 
72328 #: libindi_strings.cpp:228
72329 #, kde-kuit-format
72330 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72331 msgid "Guide"
72332 msgstr "Vodilo"
72333 
72334 #: libindi_strings.cpp:229
72335 #, kde-kuit-format
72336 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72337 msgid "Guider Aperture (mm)"
72338 msgstr "Zaslonka vodnika (mm)"
72339 
72340 #: libindi_strings.cpp:230
72341 #, kde-kuit-format
72342 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72343 msgid "Guider Control"
72344 msgstr "Nadzor vodnika"
72345 
72346 #: libindi_strings.cpp:231
72347 #, kde-kuit-format
72348 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72349 msgid "Guider Focal Length (mm)"
72350 msgstr "Goriščna razdalja vodnika (mm)"
72351 
72352 #: libindi_strings.cpp:232
72353 #, fuzzy, kde-kuit-format
72354 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72355 #| msgid "Guide Head"
72356 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72357 msgid "Guider Head"
72358 msgstr "Glava vodnika"
72359 
72360 #: libindi_strings.cpp:233
72361 #, fuzzy, kde-kuit-format
72362 #| msgid "Rapid Guide"
72363 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72364 msgid "Guider Head Rapid Guide"
72365 msgstr "Hitro vodenje"
72366 
72367 #: libindi_strings.cpp:234
72368 #, kde-kuit-format
72369 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72370 msgid "Guider Image"
72371 msgstr "Slika vodnika"
72372 
72373 #: libindi_strings.cpp:235
72374 #, fuzzy, kde-kuit-format
72375 #| msgid "Guiding rate"
72376 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72377 msgid "Guiding Rate"
72378 msgstr "Hitrost premikanja"
72379 
72380 #: libindi_strings.cpp:236
72381 #, kde-kuit-format
72382 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72383 msgid "H Alpha"
72384 msgstr "Hα"
72385 
72386 #: libindi_strings.cpp:237
72387 #, kde-kuit-format
72388 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72389 msgid "H:M:S"
72390 msgstr "U:M:S"
72391 
72392 #: libindi_strings.cpp:238
72393 #, kde-kuit-format
72394 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72395 msgid "HA H:M:S"
72396 msgstr "Urni kot (UK) U:M:S"
72397 
72398 #: libindi_strings.cpp:239
72399 #, fuzzy, kde-kuit-format
72400 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72401 #| msgid "H Alpha"
72402 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72403 msgid "H_Alpha"
72404 msgstr "Hα"
72405 
72406 #: libindi_strings.cpp:240
72407 #, kde-kuit-format
72408 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72409 msgid "Halt"
72410 msgstr "Zaustavi"
72411 
72412 #: libindi_strings.cpp:241
72413 #, kde-kuit-format
72414 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72415 msgid "Height m"
72416 msgstr "Višina m"
72417 
72418 #: libindi_strings.cpp:242
72419 #, kde-kuit-format
72420 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72421 msgid "Height"
72422 msgstr "Višina"
72423 
72424 #: libindi_strings.cpp:243
72425 #, kde-kuit-format
72426 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72427 msgid "High"
72428 msgstr "Visoko"
72429 
72430 #: libindi_strings.cpp:244
72431 #, kde-kuit-format
72432 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72433 msgid "Horizontal Coords"
72434 msgstr "Horizontalne koordinate"
72435 
72436 #: libindi_strings.cpp:245
72437 #, kde-kuit-format
72438 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72439 msgid "Hour axis"
72440 msgstr "Urna os"
72441 
72442 #: libindi_strings.cpp:246
72443 #, kde-kuit-format
72444 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72445 msgid "Hourangle Coords"
72446 msgstr "Koordinate urnega kota"
72447 
72448 #: libindi_strings.cpp:247
72449 #, kde-kuit-format
72450 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72451 msgid "Hue"
72452 msgstr "Odtenek"
72453 
72454 #: libindi_strings.cpp:248
72455 #, kde-kuit-format
72456 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72457 msgid "Humidity Perc."
72458 msgstr "Odst. vlažnosti"
72459 
72460 #: libindi_strings.cpp:249
72461 #, kde-kuit-format
72462 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72463 msgid "IC"
72464 msgstr "IC"
72465 
72466 #: libindi_strings.cpp:250
72467 #, fuzzy, kde-kuit-format
72468 #| msgid "Ignore"
72469 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72470 msgid "Ignore dome"
72471 msgstr "Prezri"
72472 
72473 #: libindi_strings.cpp:251
72474 #, kde-kuit-format
72475 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72476 msgid "Image Adjustments"
72477 msgstr "Prilagoditve slike"
72478 
72479 #: libindi_strings.cpp:252
72480 #, kde-kuit-format
72481 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72482 msgid "Image Control"
72483 msgstr "Nadzor slike"
72484 
72485 #: libindi_strings.cpp:253
72486 #, kde-kuit-format
72487 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72488 msgid "Image Data"
72489 msgstr "Slikovni podatki"
72490 
72491 #: libindi_strings.cpp:254
72492 #, kde-kuit-format
72493 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72494 msgid "Image Info"
72495 msgstr "Podatki o sliki"
72496 
72497 #: libindi_strings.cpp:255
72498 #, kde-kuit-format
72499 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72500 msgid "Image Settings"
72501 msgstr "Nastavitve slike"
72502 
72503 #: libindi_strings.cpp:256
72504 #, kde-kuit-format
72505 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72506 msgid "Image Type"
72507 msgstr "Vrsta slike"
72508 
72509 #: libindi_strings.cpp:257
72510 #, kde-kuit-format
72511 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72512 msgid "Image"
72513 msgstr "Slika"
72514 
72515 #: libindi_strings.cpp:258
72516 #, kde-kuit-format
72517 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72518 msgid "Indoor"
72519 msgstr "Notri"
72520 
72521 #: libindi_strings.cpp:259
72522 #, kde-kuit-format
72523 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72524 msgid "Info"
72525 msgstr "Podatki"
72526 
72527 #: libindi_strings.cpp:260
72528 #, fuzzy, kde-kuit-format
72529 #| msgctxt "City in Turkey"
72530 #| msgid "Istanbul"
72531 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72532 msgid "Instant."
72533 msgstr "Hipno"
72534 
72535 #: libindi_strings.cpp:261
72536 #, kde-kuit-format
72537 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72538 msgid "Interface"
72539 msgstr "Vmesnik"
72540 
72541 #: libindi_strings.cpp:262
72542 #, kde-kuit-format
72543 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72544 msgid "Joystick"
72545 msgstr "Krmilna palica"
72546 
72547 #: libindi_strings.cpp:263
72548 #, kde-kuit-format
72549 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72550 msgid "Jupiter"
72551 msgstr "Jupiter"
72552 
72553 #: libindi_strings.cpp:264
72554 #, fuzzy, kde-kuit-format
72555 #| msgid "LSR"
72556 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72557 msgid "LPR"
72558 msgstr "LSR"
72559 
72560 #: libindi_strings.cpp:265
72561 #, kde-kuit-format
72562 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72563 msgid "LX200 Basic"
72564 msgstr "Osnoven LX200"
72565 
72566 #: libindi_strings.cpp:266
72567 #, kde-kuit-format
72568 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72569 msgid "Lat (dd:mm:ss)"
72570 msgstr "Šir. (ss:mm:ss)"
72571 
72572 #: libindi_strings.cpp:267
72573 #, kde-kuit-format
72574 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72575 msgid "Lat.  D:M:S +N"
72576 msgstr "Šir. S:M:S +S"
72577 
72578 #: libindi_strings.cpp:268
72579 #, kde-kuit-format
72580 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72581 msgid "Lat. D:M:S +N"
72582 msgstr "Šir. S:M:S +S"
72583 
72584 #: libindi_strings.cpp:269
72585 #, kde-kuit-format
72586 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72587 msgid "Left "
72588 msgstr "Levo "
72589 
72590 #: libindi_strings.cpp:270
72591 #, kde-kuit-format
72592 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72593 msgid "Library"
72594 msgstr "Knjižnica"
72595 
72596 #: libindi_strings.cpp:271
72597 #, kde-kuit-format
72598 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72599 msgid "Light"
72600 msgstr "Svetlo"
72601 
72602 #: libindi_strings.cpp:272
72603 #, kde-kuit-format
72604 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72605 msgid "Limiting Mag"
72606 msgstr "Mejna magnituda"
72607 
72608 #: libindi_strings.cpp:273
72609 #, kde-kuit-format
72610 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72611 msgid "Load"
72612 msgstr "Naloži"
72613 
72614 #: libindi_strings.cpp:274
72615 #, fuzzy, kde-kuit-format
72616 #| msgid "Local"
72617 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72618 msgid "Local"
72619 msgstr "Krajeven"
72620 
72621 #: libindi_strings.cpp:275
72622 #, kde-kuit-format
72623 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72624 msgid "Lon (dd:mm:ss)"
72625 msgstr "Dolž. (ss:mm:ss)"
72626 
72627 #: libindi_strings.cpp:276
72628 #, kde-kuit-format
72629 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72630 msgid "Long. D:M:S +E"
72631 msgstr "Dolž. S:M:S +V"
72632 
72633 #: libindi_strings.cpp:277
72634 #, kde-kuit-format
72635 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72636 msgid "Low"
72637 msgstr "Nizko"
72638 
72639 #: libindi_strings.cpp:278
72640 #, fuzzy, kde-kuit-format
72641 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72642 msgid "Luminance"
72643 msgstr "Svetilnost"
72644 
72645 #: libindi_strings.cpp:279
72646 #, kde-kuit-format
72647 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72648 msgid "Luminosity"
72649 msgstr "Svetilnost"
72650 
72651 #: libindi_strings.cpp:280
72652 #, kde-kuit-format
72653 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72654 msgid "Lunar"
72655 msgstr "Lunarni"
72656 
72657 #: libindi_strings.cpp:281
72658 #, kde-kuit-format
72659 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72660 msgid "Main Control"
72661 msgstr "Glavni nadzor"
72662 
72663 #: libindi_strings.cpp:282
72664 #, kde-kuit-format
72665 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72666 msgid "Manual Blue"
72667 msgstr "Ročna modra"
72668 
72669 #: libindi_strings.cpp:283
72670 #, kde-kuit-format
72671 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72672 msgid "Manual Red"
72673 msgstr "Ročna rdeča"
72674 
72675 #: libindi_strings.cpp:284
72676 #, kde-kuit-format
72677 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72678 msgid "Manual"
72679 msgstr "Ročno"
72680 
72681 #: libindi_strings.cpp:285
72682 #, kde-kuit-format
72683 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72684 msgid "Mars"
72685 msgstr "Mars"
72686 
72687 #: libindi_strings.cpp:286
72688 #, kde-kuit-format
72689 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72690 msgid "Master alarm"
72691 msgstr "Glavni alarm"
72692 
72693 #: libindi_strings.cpp:287
72694 #, kde-kuit-format
72695 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72696 msgid "Max slew Rate"
72697 msgstr "Najv. hitrost premikanja"
72698 
72699 #: libindi_strings.cpp:288
72700 #, kde-kuit-format
72701 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72702 msgid "Max"
72703 msgstr "Najv."
72704 
72705 #: libindi_strings.cpp:289
72706 #, fuzzy, kde-kuit-format
72707 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72708 #| msgid "Height"
72709 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72710 msgid "Max. Height"
72711 msgstr "Najv. višina:"
72712 
72713 #: libindi_strings.cpp:290
72714 #, fuzzy, kde-kuit-format
72715 #| msgid "Position"
72716 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72717 msgid "Max. Position"
72718 msgstr "Položaj"
72719 
72720 #: libindi_strings.cpp:291
72721 #, fuzzy, kde-kuit-format
72722 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72723 #| msgid "Width"
72724 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72725 msgid "Max. Width"
72726 msgstr "Najv. širina:"
72727 
72728 #: libindi_strings.cpp:292
72729 #, kde-kuit-format
72730 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72731 msgid "Max. travel"
72732 msgstr "Najv. potovanje"
72733 
72734 #: libindi_strings.cpp:293
72735 #, kde-kuit-format
72736 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72737 msgid "Maximum Tick"
72738 msgstr "Največji del koraka"
72739 
72740 #: libindi_strings.cpp:294
72741 #, kde-kuit-format
72742 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72743 msgid "Maximum travel"
72744 msgstr "Največje potovanje"
72745 
72746 #: libindi_strings.cpp:295
72747 #, kde-kuit-format
72748 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72749 msgid "Medium"
72750 msgstr "Srednje"
72751 
72752 #: libindi_strings.cpp:296
72753 #, kde-kuit-format
72754 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72755 msgid "Mercury"
72756 msgstr "Merkur"
72757 
72758 #: libindi_strings.cpp:297
72759 #, kde-kuit-format
72760 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72761 msgid "Messier"
72762 msgstr "Messier"
72763 
72764 #: libindi_strings.cpp:298
72765 #, kde-kuit-format
72766 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72767 msgid "Minimum Tick"
72768 msgstr "Najmanjši del koraka"
72769 
72770 #: libindi_strings.cpp:299
72771 #, kde-kuit-format
72772 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72773 msgid "Mode"
72774 msgstr "Način"
72775 
72776 #: libindi_strings.cpp:300
72777 #, kde-kuit-format
72778 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72779 msgid "Model"
72780 msgstr "Model"
72781 
72782 #: libindi_strings.cpp:301
72783 #, kde-kuit-format
72784 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72785 msgid "Moon"
72786 msgstr "Luna"
72787 
72788 #: libindi_strings.cpp:302
72789 #, kde-kuit-format
72790 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72791 msgid "Motion Control"
72792 msgstr "Nadzor gibanja"
72793 
72794 #: libindi_strings.cpp:303
72795 #, fuzzy, kde-kuit-format
72796 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72797 #| msgid "Motion"
72798 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72799 msgid "Motion N/S"
72800 msgstr "Gibanje"
72801 
72802 #: libindi_strings.cpp:304
72803 #, fuzzy, kde-kuit-format
72804 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72805 #| msgid "Motion"
72806 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72807 msgid "Motion W/E"
72808 msgstr "Gibanje"
72809 
72810 #: libindi_strings.cpp:305
72811 #, kde-kuit-format
72812 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72813 msgid "Motion"
72814 msgstr "Gibanje"
72815 
72816 #: libindi_strings.cpp:306
72817 #, kde-kuit-format
72818 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72819 msgid "Motor Steps"
72820 msgstr "Koraki motorja"
72821 
72822 #: libindi_strings.cpp:307
72823 #, kde-kuit-format
72824 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72825 msgid "Motor steps per tick"
72826 msgstr "Koraki motorja na del"
72827 
72828 #: libindi_strings.cpp:308
72829 #, kde-kuit-format
72830 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72831 msgid "Mount coordinates"
72832 msgstr "Koordinate stojala"
72833 
72834 #: libindi_strings.cpp:309
72835 #, kde-kuit-format
72836 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72837 msgid "Mount init."
72838 msgstr "Zaganjanje stojala."
72839 
72840 #: libindi_strings.cpp:310
72841 #, kde-kuit-format
72842 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72843 msgid "Mounting"
72844 msgstr "Priklapljanje"
72845 
72846 #: libindi_strings.cpp:311
72847 #, kde-kuit-format
72848 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72849 msgid "Move to rate"
72850 msgstr "Hitrost premikanja"
72851 
72852 #: libindi_strings.cpp:312
72853 #, kde-kuit-format
72854 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72855 msgid "Movement Control"
72856 msgstr "Nadzor premikanja"
72857 
72858 #: libindi_strings.cpp:313
72859 #, kde-kuit-format
72860 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72861 msgid "N/S Rate"
72862 msgstr "Hitrost S/J"
72863 
72864 #: libindi_strings.cpp:314
72865 #, kde-kuit-format
72866 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72867 msgid "NGC"
72868 msgstr "NGC"
72869 
72870 #: libindi_strings.cpp:315
72871 #, kde-kuit-format
72872 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72873 msgid "Name"
72874 msgstr "Ime"
72875 
72876 #: libindi_strings.cpp:316
72877 #, kde-kuit-format
72878 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72879 msgid "Neptune"
72880 msgstr "Neptun"
72881 
72882 #: libindi_strings.cpp:317
72883 #, kde-kuit-format
72884 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72885 msgid "Noise Reduction"
72886 msgstr "Odpravljanje šuma"
72887 
72888 #: libindi_strings.cpp:318
72889 #, kde-kuit-format
72890 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72891 msgid "None"
72892 msgstr "Brez"
72893 
72894 #: libindi_strings.cpp:319
72895 #, kde-kuit-format
72896 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72897 msgid "North (ms)"
72898 msgstr "Sever (ms)"
72899 
72900 #: libindi_strings.cpp:320
72901 #, kde-kuit-format
72902 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72903 msgid "North (msec)"
72904 msgstr "Sever (ms)"
72905 
72906 #: libindi_strings.cpp:321
72907 #, kde-kuit-format
72908 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72909 msgid "North (sec)"
72910 msgstr "Sever (s)"
72911 
72912 #: libindi_strings.cpp:322
72913 #, kde-kuit-format
72914 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72915 msgid "North"
72916 msgstr "Sever"
72917 
72918 #: libindi_strings.cpp:323
72919 #, kde-kuit-format
72920 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72921 msgid "North/South"
72922 msgstr "Sever/jug"
72923 
72924 #: libindi_strings.cpp:324
72925 #, kde-kuit-format
72926 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72927 msgid "Note"
72928 msgstr "Opomba"
72929 
72930 #: libindi_strings.cpp:325
72931 #, kde-kuit-format
72932 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72933 msgid "Number"
72934 msgstr "Število"
72935 
72936 #: libindi_strings.cpp:326
72937 #, kde-kuit-format
72938 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72939 msgid "OFF"
72940 msgstr "Izključeno"
72941 
72942 #: libindi_strings.cpp:327
72943 #, fuzzy, kde-kuit-format
72944 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72945 msgid "OIII"
72946 msgstr "Sestavljanka — del_oiii"
72947 
72948 #: libindi_strings.cpp:328
72949 #, kde-kuit-format
72950 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72951 msgid "ON"
72952 msgstr "Vključeno"
72953 
72954 #: libindi_strings.cpp:329
72955 #, kde-kuit-format
72956 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72957 msgid "OTA Temperature (C)"
72958 msgstr "Temperatura OTA (C)"
72959 
72960 #: libindi_strings.cpp:330
72961 #, kde-kuit-format
72962 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72963 msgid "OTA Update"
72964 msgstr "Posodobi OTA"
72965 
72966 #: libindi_strings.cpp:331
72967 #, kde-kuit-format
72968 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72969 msgid "Oag Offset (arcminutes)"
72970 msgstr "Zamik OAG (ločnih minut)"
72971 
72972 #: libindi_strings.cpp:332
72973 #, kde-kuit-format
72974 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72975 msgid "Object Info"
72976 msgstr "Podatki o objektu"
72977 
72978 #: libindi_strings.cpp:333
72979 #, kde-kuit-format
72980 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72981 msgid "Object Number"
72982 msgstr "Številka objekta"
72983 
72984 #: libindi_strings.cpp:334
72985 #, kde-kuit-format
72986 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72987 msgid "Object"
72988 msgstr "Objekt"
72989 
72990 #: libindi_strings.cpp:335
72991 #, fuzzy, kde-kuit-format
72992 #| msgid "Observer"
72993 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72994 msgid "Observer"
72995 msgstr "Opazovalec"
72996 
72997 #: libindi_strings.cpp:336
72998 #, kde-kuit-format
72999 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73000 msgid "Off"
73001 msgstr "Izključeno"
73002 
73003 #: libindi_strings.cpp:337
73004 #, kde-kuit-format
73005 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73006 msgid "Offset"
73007 msgstr "Odmik"
73008 
73009 #: libindi_strings.cpp:338
73010 #, kde-kuit-format
73011 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73012 msgid "On Set"
73013 msgstr "Vključeno"
73014 
73015 #: libindi_strings.cpp:339
73016 #, kde-kuit-format
73017 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73018 msgid "On"
73019 msgstr "Vključeno"
73020 
73021 #: libindi_strings.cpp:340
73022 #, kde-kuit-format
73023 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73024 msgid "Options"
73025 msgstr "Možnosti"
73026 
73027 #: libindi_strings.cpp:341
73028 #, kde-kuit-format
73029 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73030 msgid "Outdoor"
73031 msgstr "Zunaj"
73032 
73033 #: libindi_strings.cpp:342
73034 #, fuzzy, kde-kuit-format
73035 #| msgid "arcminutes"
73036 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73037 msgid "PAE (arcminutes)"
73038 msgstr "ločne minute"
73039 
73040 #: libindi_strings.cpp:343
73041 #, fuzzy, kde-kuit-format
73042 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73043 #| msgid "Oag Offset (arcminutes)"
73044 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73045 msgid "PAE Drift (minutes)"
73046 msgstr "Zamik OAG (ločnih minut)"
73047 
73048 #: libindi_strings.cpp:344
73049 #, kde-kuit-format
73050 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73051 msgid "PE N/S"
73052 msgstr "PE S/J"
73053 
73054 #: libindi_strings.cpp:345
73055 #, kde-kuit-format
73056 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73057 msgid "PE W/E"
73058 msgstr "PE Z/V"
73059 
73060 #: libindi_strings.cpp:346
73061 #, fuzzy, kde-kuit-format
73062 #| msgid "Ekos Options"
73063 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73064 msgid "Park Options"
73065 msgstr "Možnosti Ekosa"
73066 
73067 #: libindi_strings.cpp:347
73068 #, fuzzy, kde-kuit-format
73069 #| msgid "Position"
73070 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73071 msgid "Park Position"
73072 msgstr "Položaj"
73073 
73074 #: libindi_strings.cpp:348
73075 #, kde-kuit-format
73076 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73077 msgid "Park Scope"
73078 msgstr "Parkiraj daljnogled"
73079 
73080 #: libindi_strings.cpp:349
73081 #, kde-kuit-format
73082 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73083 msgid "Park"
73084 msgstr "Parkiraj"
73085 
73086 #: libindi_strings.cpp:350
73087 #, fuzzy, kde-kuit-format
73088 #| msgid "Parking"
73089 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73090 msgid "Parking"
73091 msgstr "Parkiranje"
73092 
73093 #: libindi_strings.cpp:351
73094 #, fuzzy, kde-kuit-format
73095 #| msgid "Period"
73096 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73097 msgid "Period (ms)"
73098 msgstr "Obdobje"
73099 
73100 #: libindi_strings.cpp:352
73101 #, kde-kuit-format
73102 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73103 msgid "Periodic Error"
73104 msgstr "Periodična napaka"
73105 
73106 #: libindi_strings.cpp:353
73107 #, kde-kuit-format
73108 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73109 msgid "Philips Webcam"
73110 msgstr "Spletna kamera Philips"
73111 
73112 #: libindi_strings.cpp:354
73113 #, fuzzy, kde-kuit-format
73114 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
73115 #| msgid "Pierce"
73116 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73117 msgid "Pier Side"
73118 msgstr "Pierce"
73119 
73120 #: libindi_strings.cpp:355
73121 #, kde-kuit-format
73122 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73123 msgid "Pixel size (um)"
73124 msgstr "Velikost slik. točke (µm)"
73125 
73126 #: libindi_strings.cpp:356
73127 #, kde-kuit-format
73128 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73129 msgid "Pixel size X"
73130 msgstr "Velikost slik. točke X"
73131 
73132 #: libindi_strings.cpp:357
73133 #, kde-kuit-format
73134 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73135 msgid "Pixel size Y"
73136 msgstr "Velikost slik. točke Y"
73137 
73138 #: libindi_strings.cpp:358
73139 #, kde-kuit-format
73140 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73141 msgid "Pluto"
73142 msgstr "Pluton"
73143 
73144 #: libindi_strings.cpp:359
73145 #, kde-kuit-format
73146 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73147 msgid "Polar"
73148 msgstr "Polarni"
73149 
73150 #: libindi_strings.cpp:360
73151 #, fuzzy, kde-kuit-format
73152 #| msgctxt "City in Montana USA"
73153 #| msgid "Billings"
73154 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73155 msgid "Polling"
73156 msgstr "Billings"
73157 
73158 #: libindi_strings.cpp:361
73159 #, kde-kuit-format
73160 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73161 msgid "Port"
73162 msgstr "Vrata"
73163 
73164 #: libindi_strings.cpp:362
73165 #, kde-kuit-format
73166 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73167 msgid "Ports"
73168 msgstr "Vrata"
73169 
73170 #: libindi_strings.cpp:363
73171 #, kde-kuit-format
73172 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73173 msgid "Position"
73174 msgstr "Položaj"
73175 
73176 #: libindi_strings.cpp:364
73177 #, kde-kuit-format
73178 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73179 msgid "Power"
73180 msgstr "Moč"
73181 
73182 #: libindi_strings.cpp:365
73183 #, fuzzy, kde-kuit-format
73184 #| msgid "Prefix:"
73185 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73186 msgid "Prefix"
73187 msgstr "Predpona"
73188 
73189 #: libindi_strings.cpp:366
73190 #, kde-kuit-format
73191 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73192 msgid "Pressure hPa"
73193 msgstr "Pritisk hPa"
73194 
73195 #: libindi_strings.cpp:367
73196 #, kde-kuit-format
73197 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73198 msgid "Presets"
73199 msgstr "Prednastavitve"
73200 
73201 #: libindi_strings.cpp:368
73202 #, kde-kuit-format
73203 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73204 msgid "Preset 1"
73205 msgstr "Prednastavitev 1"
73206 
73207 #: libindi_strings.cpp:369
73208 #, kde-kuit-format
73209 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73210 msgid "Preset 2"
73211 msgstr "Prednastavitev 2"
73212 
73213 #: libindi_strings.cpp:370
73214 #, kde-kuit-format
73215 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73216 msgid "Preset 3"
73217 msgstr "Prednastavitev 3"
73218 
73219 #: libindi_strings.cpp:371
73220 #, fuzzy, kde-kuit-format
73221 #| msgctxt "City in Iowa USA"
73222 #| msgid "Primghar"
73223 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73224 msgid "Primary"
73225 msgstr "Primarni"
73226 
73227 #: libindi_strings.cpp:372
73228 #, kde-kuit-format
73229 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73230 msgid "Property"
73231 msgstr "Lastnost"
73232 
73233 #: libindi_strings.cpp:373
73234 #, fuzzy, kde-kuit-format
73235 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73236 #| msgid "Image Data"
73237 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73238 msgid "Purge Data"
73239 msgstr "Slikovni podatki"
73240 
73241 #: libindi_strings.cpp:374
73242 #, fuzzy, kde-kuit-format
73243 #| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
73244 #| msgid "Burgeo"
73245 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73246 msgid "Purge"
73247 msgstr "Počisti"
73248 
73249 #: libindi_strings.cpp:375
73250 #, kde-kuit-format
73251 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73252 msgid "RA  H:M:S"
73253 msgstr "Rekt. U:M:S"
73254 
73255 #: libindi_strings.cpp:376
73256 #, kde-kuit-format
73257 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73258 msgid "RA (arcmin)"
73259 msgstr "Rekt. (loč. min.)"
73260 
73261 #: libindi_strings.cpp:377
73262 #, fuzzy, kde-kuit-format
73263 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73264 #| msgid "RA (arcmin)"
73265 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73266 msgid "RA (arcsecs/s)"
73267 msgstr "Rekt. (loč. min.)"
73268 
73269 #: libindi_strings.cpp:378
73270 #, kde-kuit-format
73271 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73272 msgid "RA (hh:mm:ss)"
73273 msgstr "Rekt. (uu:mm:ss)"
73274 
73275 #: libindi_strings.cpp:379
73276 #, kde-kuit-format
73277 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73278 msgid "RA H:M:S"
73279 msgstr "Rekt. U:M:S"
73280 
73281 #: libindi_strings.cpp:380
73282 #, kde-kuit-format
73283 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73284 msgid "RA motor"
73285 msgstr "Rekt. motor"
73286 
73287 #: libindi_strings.cpp:381
73288 #, kde-kuit-format
73289 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73290 msgid "Ra (hh:mm:ss)"
73291 msgstr "Rekt. (uu:mm:ss)"
73292 
73293 #: libindi_strings.cpp:382
73294 #, fuzzy, kde-kuit-format
73295 #| msgid "Rapid Guide"
73296 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73297 msgid "Rapid Guide"
73298 msgstr "Hitro vodenje"
73299 
73300 #: libindi_strings.cpp:383
73301 #, kde-kuit-format
73302 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73303 msgid "Rate"
73304 msgstr "Hitrost"
73305 
73306 #: libindi_strings.cpp:384
73307 #, kde-kuit-format
73308 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73309 msgid "Raw"
73310 msgstr "Surovo"
73311 
73312 #: libindi_strings.cpp:385
73313 #, fuzzy, kde-kuit-format
73314 #| msgid "Solver Options"
73315 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73316 msgid "Record (Duration)"
73317 msgstr "Možnosti reševalnika"
73318 
73319 #: libindi_strings.cpp:386
73320 #, fuzzy, kde-kuit-format
73321 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73322 msgid "Record (Frames)"
73323 msgstr "Zapis (okvirji)"
73324 
73325 #: libindi_strings.cpp:387
73326 #, fuzzy, kde-kuit-format
73327 #| msgid "Import File"
73328 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73329 msgid "Record File"
73330 msgstr "Uvozi datoteko"
73331 
73332 #: libindi_strings.cpp:388
73333 #, kde-kuit-format
73334 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73335 msgid "Record Off"
73336 msgstr "Snemanje izklopljeno"
73337 
73338 #: libindi_strings.cpp:389
73339 #, fuzzy, kde-kuit-format
73340 #| msgid "Solver Options"
73341 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73342 msgid "Record On"
73343 msgstr "Po&snemi"
73344 
73345 #: libindi_strings.cpp:390
73346 #, fuzzy, kde-kuit-format
73347 #| msgid "Solver Options"
73348 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73349 msgid "Record Options"
73350 msgstr "Možnosti reševalnika"
73351 
73352 #: libindi_strings.cpp:391
73353 #, kde-kuit-format
73354 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73355 msgid "Recorder"
73356 msgstr "Snemalnik"
73357 
73358 #: libindi_strings.cpp:392
73359 #, kde-kuit-format
73360 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73361 msgid "Red"
73362 msgstr "Rdeča"
73363 
73364 #: libindi_strings.cpp:393
73365 #, kde-kuit-format
73366 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73367 msgid "Refresh"
73368 msgstr "Osveži"
73369 
73370 #: libindi_strings.cpp:394
73371 #, kde-kuit-format
73372 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73373 msgid "Relative Position"
73374 msgstr "Relativen položaj"
73375 
73376 #: libindi_strings.cpp:395
73377 #, kde-kuit-format
73378 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73379 msgid "Relative"
73380 msgstr "Relativno"
73381 
73382 #: libindi_strings.cpp:396
73383 #, kde-kuit-format
73384 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73385 msgid "Reset"
73386 msgstr "Ponastavi"
73387 
73388 #: libindi_strings.cpp:397
73389 #, kde-kuit-format
73390 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73391 msgid "Resolution x"
73392 msgstr "Ločljivost x"
73393 
73394 #: libindi_strings.cpp:398
73395 #, kde-kuit-format
73396 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73397 msgid "Resolution y"
73398 msgstr "Ločljivost y"
73399 
73400 #: libindi_strings.cpp:399
73401 #, kde-kuit-format
73402 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73403 msgid "Restart"
73404 msgstr "Znova zaženi"
73405 
73406 #: libindi_strings.cpp:400
73407 #, kde-kuit-format
73408 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73409 msgid "Restore"
73410 msgstr "Obnovi"
73411 
73412 #: libindi_strings.cpp:401
73413 #, fuzzy, kde-kuit-format
73414 #| msgid "Longitude in degrees"
73415 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73416 msgid "Rotation CW (degrees)"
73417 msgstr "Zemljepisna dolžina v stopinjah"
73418 
73419 #: libindi_strings.cpp:402
73420 #, kde-kuit-format
73421 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73422 msgid "Rotation"
73423 msgstr "Vrtenje"
73424 
73425 #: libindi_strings.cpp:403
73426 #, kde-kuit-format
73427 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73428 msgid "SAO"
73429 msgstr "SAO"
73430 
73431 #: libindi_strings.cpp:404
73432 #, fuzzy, kde-kuit-format
73433 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73434 msgid "SII"
73435 msgstr "SII"
73436 
73437 #: libindi_strings.cpp:405
73438 #, fuzzy, kde-kuit-format
73439 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73440 msgid "SQM"
73441 msgstr "SQM"
73442 
73443 #: libindi_strings.cpp:406
73444 #, kde-kuit-format
73445 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73446 msgid "STAR"
73447 msgstr "ZVEZDA"
73448 
73449 #: libindi_strings.cpp:407
73450 #, kde-kuit-format
73451 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73452 msgid "Saturation Mag"
73453 msgstr "Magnituda nasičenosti"
73454 
73455 #: libindi_strings.cpp:408
73456 #, kde-kuit-format
73457 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73458 msgid "Saturn"
73459 msgstr "Saturn"
73460 
73461 #: libindi_strings.cpp:409
73462 #, kde-kuit-format
73463 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73464 msgid "Save home"
73465 msgstr "Shrani dom"
73466 
73467 #: libindi_strings.cpp:410
73468 #, kde-kuit-format
73469 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73470 msgid "Save"
73471 msgstr "Shrani"
73472 
73473 #: libindi_strings.cpp:411
73474 #, fuzzy, kde-kuit-format
73475 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73476 #| msgid "Ports"
73477 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73478 msgid "Scan Ports"
73479 msgstr "Vrata"
73480 
73481 #: libindi_strings.cpp:412
73482 #, fuzzy, kde-kuit-format
73483 #| msgid "config:"
73484 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73485 msgid "Scope Configs"
73486 msgstr "nastavitve:"
73487 
73488 #: libindi_strings.cpp:413
73489 #, kde-kuit-format
73490 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73491 msgid "Scope Location"
73492 msgstr "Položaj daljnogleda"
73493 
73494 #: libindi_strings.cpp:414
73495 #, fuzzy, kde-kuit-format
73496 #| msgid "Remote Scope Name"
73497 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73498 msgid "Scope Name"
73499 msgstr "Ime oddaljenega daljnogleda"
73500 
73501 #: libindi_strings.cpp:415
73502 #, kde-kuit-format
73503 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73504 msgid "Scope Properties"
73505 msgstr "Lastnosti daljnogleda"
73506 
73507 #: libindi_strings.cpp:416
73508 #, kde-kuit-format
73509 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73510 msgid "Seeing"
73511 msgstr "Vidljivost"
73512 
73513 #: libindi_strings.cpp:417
73514 #, kde-kuit-format
73515 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73516 msgid "Select item..."
73517 msgstr "Izbor predmeta ..."
73518 
73519 #: libindi_strings.cpp:418
73520 #, kde-kuit-format
73521 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73522 msgid "Select"
73523 msgstr "Izberi"
73524 
73525 #: libindi_strings.cpp:419
73526 #, kde-kuit-format
73527 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73528 msgid "Selenographic Sync"
73529 msgstr "Selenografska uskladitev"
73530 
73531 #: libindi_strings.cpp:420
73532 #, fuzzy, kde-kuit-format
73533 #| msgctxt "Region/state in Russia"
73534 #| msgid "Siberia"
73535 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73536 msgid "Serial"
73537 msgstr "Serijsko"
73538 
73539 #: libindi_strings.cpp:421
73540 #, kde-kuit-format
73541 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73542 msgid "Set Register"
73543 msgstr "Nastavi register"
73544 
73545 #: libindi_strings.cpp:422
73546 #, kde-kuit-format
73547 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73548 msgid "Set home"
73549 msgstr "Nastavi dom"
73550 
73551 #: libindi_strings.cpp:423
73552 #, kde-kuit-format
73553 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73554 msgid "Set register"
73555 msgstr "Nastavi register"
73556 
73557 #: libindi_strings.cpp:424
73558 #, kde-kuit-format
73559 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73560 msgid "Set"
73561 msgstr "Nastavi"
73562 
73563 #: libindi_strings.cpp:425
73564 #, kde-kuit-format
73565 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73566 msgid "Settings"
73567 msgstr "Nastavitve"
73568 
73569 #: libindi_strings.cpp:426
73570 #, kde-kuit-format
73571 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73572 msgid "Shutter Speed"
73573 msgstr "Hitrost zaslonke"
73574 
73575 #: libindi_strings.cpp:427
73576 #, kde-kuit-format
73577 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73578 msgid "Sidereal Time"
73579 msgstr "Zvezdni čas"
73580 
73581 #: libindi_strings.cpp:428
73582 #, kde-kuit-format
73583 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73584 msgid "Sidereal time"
73585 msgstr "Zvezdni čas"
73586 
73587 #: libindi_strings.cpp:429
73588 #, kde-kuit-format
73589 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73590 msgid "Sidereal"
73591 msgstr "Zvezdni"
73592 
73593 #: libindi_strings.cpp:430
73594 #, kde-kuit-format
73595 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73596 msgid "Simulation"
73597 msgstr "Simulacija"
73598 
73599 #: libindi_strings.cpp:431
73600 #, kde-kuit-format
73601 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73602 msgid "Simulator Config"
73603 msgstr "Nastavitve simulatorja"
73604 
73605 #: libindi_strings.cpp:432
73606 #, kde-kuit-format
73607 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73608 msgid "Simulator Settings"
73609 msgstr "Nastavitve simulatorja"
73610 
73611 #: libindi_strings.cpp:433
73612 #, kde-kuit-format
73613 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73614 msgid "Site 1"
73615 msgstr "1. mesto"
73616 
73617 #: libindi_strings.cpp:434
73618 #, kde-kuit-format
73619 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73620 msgid "Site 2"
73621 msgstr "2. mesto"
73622 
73623 #: libindi_strings.cpp:435
73624 #, kde-kuit-format
73625 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73626 msgid "Site 3"
73627 msgstr "3. mesto"
73628 
73629 #: libindi_strings.cpp:436
73630 #, kde-kuit-format
73631 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73632 msgid "Site 4"
73633 msgstr "4. mesto"
73634 
73635 #: libindi_strings.cpp:437
73636 #, kde-kuit-format
73637 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73638 msgid "Site Management"
73639 msgstr "Upravljanje mesta"
73640 
73641 #: libindi_strings.cpp:438
73642 #, kde-kuit-format
73643 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73644 msgid "Site Name"
73645 msgstr "Ime mesta"
73646 
73647 #: libindi_strings.cpp:439
73648 #, kde-kuit-format
73649 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73650 msgid "Sites"
73651 msgstr "Mesta"
73652 
73653 #: libindi_strings.cpp:440
73654 #, kde-kuit-format
73655 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73656 msgid "Sky Glow (magnitudes)"
73657 msgstr "Osvetljenost neba (magnitude)"
73658 
73659 #: libindi_strings.cpp:441
73660 #, fuzzy, kde-kuit-format
73661 #| msgid "JPEG Quality"
73662 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73663 msgid "Sky Quality"
73664 msgstr "Kakovost JPEG"
73665 
73666 #: libindi_strings.cpp:442
73667 #, kde-kuit-format
73668 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73669 msgid "Sleep"
73670 msgstr "V pripravljenost"
73671 
73672 #: libindi_strings.cpp:443
73673 #, kde-kuit-format
73674 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73675 msgid "Slew Accuracy"
73676 msgstr "Natančnost premikanja"
73677 
73678 #: libindi_strings.cpp:444
73679 #, fuzzy, kde-kuit-format
73680 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73681 #| msgid "Slew rate"
73682 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73683 msgid "Slew Rate"
73684 msgstr "Hitrost premikanja"
73685 
73686 #: libindi_strings.cpp:445
73687 #, fuzzy, kde-kuit-format
73688 #| msgid "S&lew to Target"
73689 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73690 msgid "Slew Target"
73691 msgstr "Premakni na ci&lj"
73692 
73693 #: libindi_strings.cpp:446
73694 #, kde-kuit-format
73695 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73696 msgid "Slew rate"
73697 msgstr "Hitrost premikanja"
73698 
73699 #: libindi_strings.cpp:447
73700 #, kde-kuit-format
73701 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73702 msgid "Slew"
73703 msgstr "Premakni"
73704 
73705 #: libindi_strings.cpp:448
73706 #, kde-kuit-format
73707 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73708 msgid "Slow"
73709 msgstr "Počasi"
73710 
73711 #: libindi_strings.cpp:449
73712 #, kde-kuit-format
73713 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73714 msgid "Snoop dc connection"
73715 msgstr "Prisluškuj povezavi DC"
73716 
73717 #: libindi_strings.cpp:450
73718 #, kde-kuit-format
73719 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73720 msgid "Snoop dc master alarm"
73721 msgstr "Glavni alarm prisluškovanja DC"
73722 
73723 #: libindi_strings.cpp:451
73724 #, kde-kuit-format
73725 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73726 msgid "Snoop dc mode"
73727 msgstr "Način prisluškovanja DC"
73728 
73729 #: libindi_strings.cpp:452
73730 #, kde-kuit-format
73731 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73732 msgid "Snoop devices"
73733 msgstr "Prisluškuj napravam"
73734 
73735 #: libindi_strings.cpp:453
73736 #, kde-kuit-format
73737 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73738 msgid "Solar System"
73739 msgstr "Osončje"
73740 
73741 #: libindi_strings.cpp:454
73742 #, kde-kuit-format
73743 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73744 msgid "Solar"
73745 msgstr "Sončev"
73746 
73747 #: libindi_strings.cpp:455
73748 #, kde-kuit-format
73749 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73750 msgid "South (ms)"
73751 msgstr "Jug (ms)"
73752 
73753 #: libindi_strings.cpp:456
73754 #, kde-kuit-format
73755 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73756 msgid "South (msec)"
73757 msgstr "Jug (ms)"
73758 
73759 #: libindi_strings.cpp:457
73760 #, kde-kuit-format
73761 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73762 msgid "South (sec)"
73763 msgstr "Jug (s)"
73764 
73765 #: libindi_strings.cpp:458
73766 #, kde-kuit-format
73767 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73768 msgid "South"
73769 msgstr "Jug"
73770 
73771 #: libindi_strings.cpp:459
73772 #, kde-kuit-format
73773 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73774 msgid "Speed"
73775 msgstr "Hitrost"
73776 
73777 #: libindi_strings.cpp:460
73778 #, kde-kuit-format
73779 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73780 msgid "Star Catalogs"
73781 msgstr "Katalogi zvezd"
73782 
73783 #: libindi_strings.cpp:461
73784 #, kde-kuit-format
73785 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73786 msgid "Step delay"
73787 msgstr "Zakasnitev koraka"
73788 
73789 #: libindi_strings.cpp:462
73790 #, fuzzy, kde-kuit-format
73791 #| msgid "Steps:"
73792 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73793 msgid "Steps"
73794 msgstr "Koraki"
73795 
73796 #: libindi_strings.cpp:463
73797 #, kde-kuit-format
73798 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73799 msgid "Stop"
73800 msgstr "Zaustavi"
73801 
73802 #: libindi_strings.cpp:464
73803 #, kde-kuit-format
73804 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73805 msgid "Stream Off"
73806 msgstr "Pretok izključen"
73807 
73808 #: libindi_strings.cpp:465
73809 #, kde-kuit-format
73810 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73811 msgid "Stream On"
73812 msgstr "Pretok vključen"
73813 
73814 #: libindi_strings.cpp:466
73815 #, fuzzy, kde-kuit-format
73816 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73817 #| msgid "Stream On"
73818 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73819 msgid "Streaming"
73820 msgstr "Ustavi tok podatkov"
73821 
73822 #: libindi_strings.cpp:467
73823 #, kde-kuit-format
73824 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73825 msgid "Swap buttons"
73826 msgstr "Izmenjaj gumba"
73827 
73828 #: libindi_strings.cpp:468
73829 #, kde-kuit-format
73830 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73831 msgid "Switch 1"
73832 msgstr "1. stikalo"
73833 
73834 #: libindi_strings.cpp:469
73835 #, kde-kuit-format
73836 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73837 msgid "Switch 2"
73838 msgstr "2. stikalo"
73839 
73840 #: libindi_strings.cpp:470
73841 #, kde-kuit-format
73842 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73843 msgid "Switch 3"
73844 msgstr "3. stikalo"
73845 
73846 #: libindi_strings.cpp:471
73847 #, kde-kuit-format
73848 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73849 msgid "Switch 4"
73850 msgstr "4. stikalo"
73851 
73852 #: libindi_strings.cpp:472
73853 #, kde-kuit-format
73854 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73855 msgid "Sync"
73856 msgstr "Uskladi"
73857 
73858 #: libindi_strings.cpp:473
73859 #, kde-kuit-format
73860 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73861 msgid "Telescope Simulator"
73862 msgstr "Simulator daljnogleda"
73863 
73864 #: libindi_strings.cpp:474
73865 #, kde-kuit-format
73866 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73867 msgid "Telescope"
73868 msgstr "Daljnogled"
73869 
73870 #: libindi_strings.cpp:475
73871 #, kde-kuit-format
73872 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73873 msgid "Telescopes"
73874 msgstr "Daljnogledi"
73875 
73876 #: libindi_strings.cpp:476
73877 #, kde-kuit-format
73878 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73879 msgid "Temma Driver"
73880 msgstr "Gonilnik Temma"
73881 
73882 #: libindi_strings.cpp:477
73883 #, kde-kuit-format
73884 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73885 msgid "Temma version"
73886 msgstr "Različica Temma"
73887 
73888 #: libindi_strings.cpp:478
73889 #, kde-kuit-format
73890 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73891 msgid "Temma"
73892 msgstr "Temma"
73893 
73894 #: libindi_strings.cpp:479
73895 #, kde-kuit-format
73896 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73897 msgid "Temp."
73898 msgstr "Temp."
73899 
73900 #: libindi_strings.cpp:480
73901 #, fuzzy, kde-kuit-format
73902 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73903 #| msgid "OTA Temperature (C)"
73904 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73905 msgid "Temperature (C)"
73906 msgstr "Temperatura OTA (C)"
73907 
73908 #: libindi_strings.cpp:481
73909 #, kde-kuit-format
73910 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73911 msgid "Temperature K"
73912 msgstr "Temperatura K"
73913 
73914 #: libindi_strings.cpp:482
73915 #, fuzzy, kde-kuit-format
73916 #| msgid "Temperature"
73917 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73918 msgid "Temperature"
73919 msgstr "Temperatura"
73920 
73921 #: libindi_strings.cpp:483
73922 #, kde-kuit-format
73923 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73924 msgid "Theta D:M:S"
73925 msgstr "Theta S:M:S"
73926 
73927 #: libindi_strings.cpp:484
73928 #, kde-kuit-format
73929 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73930 msgid "Ticks"
73931 msgstr "Deli koraka"
73932 
73933 #: libindi_strings.cpp:485
73934 #, kde-kuit-format
73935 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73936 msgid "Time Factor"
73937 msgstr "Časovni faktor"
73938 
73939 #: libindi_strings.cpp:486
73940 #, kde-kuit-format
73941 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73942 msgid "Time"
73943 msgstr "Čas"
73944 
73945 #: libindi_strings.cpp:487
73946 #, kde-kuit-format
73947 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73948 msgid "Timer (ms)"
73949 msgstr "Časomer (ms)"
73950 
73951 #: libindi_strings.cpp:488
73952 #, kde-kuit-format
73953 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73954 msgid "Timer"
73955 msgstr "Časomer"
73956 
73957 #: libindi_strings.cpp:489
73958 #, kde-kuit-format
73959 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73960 msgid "Top"
73961 msgstr "Vrh"
73962 
73963 #: libindi_strings.cpp:490
73964 #, kde-kuit-format
73965 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73966 msgid "Total Exposure Time (ms)"
73967 msgstr "Skupni čas osvetlitve (ms)"
73968 
73969 #: libindi_strings.cpp:491
73970 #, kde-kuit-format
73971 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73972 msgid "Track Mode"
73973 msgstr "Način sledenja"
73974 
73975 #: libindi_strings.cpp:492
73976 #, fuzzy, kde-kuit-format
73977 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73978 #| msgid "Track Mode"
73979 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73980 msgid "Track Rates"
73981 msgstr "Način sledenja"
73982 
73983 #: libindi_strings.cpp:493
73984 #, kde-kuit-format
73985 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73986 msgid "Track"
73987 msgstr "Sledi"
73988 
73989 #: libindi_strings.cpp:494
73990 #, kde-kuit-format
73991 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73992 msgid "Tracking Accuracy"
73993 msgstr "Natančnost sledenja"
73994 
73995 #: libindi_strings.cpp:495
73996 #, kde-kuit-format
73997 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73998 msgid "Tracking Frequency"
73999 msgstr "Frekvenca sledenja"
74000 
74001 #: libindi_strings.cpp:496
74002 #, kde-kuit-format
74003 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74004 msgid "Tracking Mode"
74005 msgstr "Način sledenja"
74006 
74007 #: libindi_strings.cpp:497
74008 #, kde-kuit-format
74009 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74010 msgid "Tracking mode"
74011 msgstr "Način sledenja"
74012 
74013 #: libindi_strings.cpp:498
74014 #, fuzzy, kde-kuit-format
74015 #| msgid "Tracking"
74016 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74017 msgid "Tracking"
74018 msgstr "Sledenje"
74019 
74020 #: libindi_strings.cpp:499
74021 #, kde-kuit-format
74022 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74023 msgid "Transformation"
74024 msgstr "Preoblikovanje"
74025 
74026 #: libindi_strings.cpp:500
74027 #, kde-kuit-format
74028 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74029 msgid "UGC"
74030 msgstr "UGC"
74031 
74032 #: libindi_strings.cpp:501
74033 #, kde-kuit-format
74034 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74035 msgid "UTC Offset"
74036 msgstr "Odmik od UČ"
74037 
74038 #: libindi_strings.cpp:502
74039 #, kde-kuit-format
74040 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74041 msgid "UTC Time"
74042 msgstr "Čas UČ"
74043 
74044 #: libindi_strings.cpp:503
74045 #, kde-kuit-format
74046 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74047 msgid "UTC"
74048 msgstr "UČ"
74049 
74050 #: libindi_strings.cpp:504
74051 #, fuzzy, kde-kuit-format
74052 #| msgid "UnPark"
74053 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74054 msgid "UnPark"
74055 msgstr "Premakni s parkirišča"
74056 
74057 #: libindi_strings.cpp:505
74058 #, kde-kuit-format
74059 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74060 msgid "Unknown"
74061 msgstr "Neznano"
74062 
74063 #: libindi_strings.cpp:506
74064 #, kde-kuit-format
74065 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74066 msgid "Update Client"
74067 msgstr "Posodobi odjemalca"
74068 
74069 #: libindi_strings.cpp:507
74070 #, kde-kuit-format
74071 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74072 msgid "Update GPS"
74073 msgstr "Posodobi GPS"
74074 
74075 #: libindi_strings.cpp:508
74076 #, kde-kuit-format
74077 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74078 msgid "Update"
74079 msgstr "Posodobi"
74080 
74081 #: libindi_strings.cpp:509
74082 #, fuzzy, kde-kuit-format
74083 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74084 #| msgid "Simulator Settings"
74085 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74086 msgid "Upload Settings"
74087 msgstr "Pošlji nastavitve"
74088 
74089 #: libindi_strings.cpp:510
74090 #, fuzzy, kde-kuit-format
74091 #| msgid "Upload"
74092 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74093 msgid "Upload"
74094 msgstr "Pošlji"
74095 
74096 #: libindi_strings.cpp:511
74097 #, kde-kuit-format
74098 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74099 msgid "Uranus"
74100 msgstr "Uran"
74101 
74102 #: libindi_strings.cpp:512
74103 #, kde-kuit-format
74104 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74105 msgid "Use Pulse Cmd"
74106 msgstr "Uporabi ukaze za pulze vodnika"
74107 
74108 #: libindi_strings.cpp:513
74109 #, kde-kuit-format
74110 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74111 msgid "Venus"
74112 msgstr "Venera"
74113 
74114 #: libindi_strings.cpp:514
74115 #, kde-kuit-format
74116 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74117 msgid "Version"
74118 msgstr "Različica"
74119 
74120 #: libindi_strings.cpp:515
74121 #, fuzzy, kde-kuit-format
74122 #| msgid "Video port:"
74123 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74124 msgid "Video Record"
74125 msgstr "Vrata za video:"
74126 
74127 #: libindi_strings.cpp:516
74128 #, kde-kuit-format
74129 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74130 msgid "Video Stream"
74131 msgstr "Pretok videa"
74132 
74133 #: libindi_strings.cpp:517
74134 #, kde-kuit-format
74135 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74136 msgid "Video"
74137 msgstr "Video"
74138 
74139 #: libindi_strings.cpp:518
74140 #, kde-kuit-format
74141 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74142 msgid "W/E Rate"
74143 msgstr "Hitrost Z/V"
74144 
74145 #: libindi_strings.cpp:519
74146 #, fuzzy, kde-kuit-format
74147 #| msgid "WCS"
74148 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74149 msgid "WCS"
74150 msgstr "WCS"
74151 
74152 #: libindi_strings.cpp:520
74153 #, kde-kuit-format
74154 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74155 msgid "Wake up"
74156 msgstr "Povrni iz pripravljenosti"
74157 
74158 #: libindi_strings.cpp:521
74159 #, kde-kuit-format
74160 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74161 msgid "Webcam Name"
74162 msgstr "Ime spletne kamere"
74163 
74164 #: libindi_strings.cpp:522
74165 #, kde-kuit-format
74166 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74167 msgid "West (ms)"
74168 msgstr "Zahod (ms)"
74169 
74170 #: libindi_strings.cpp:523
74171 #, kde-kuit-format
74172 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74173 msgid "West (msec)"
74174 msgstr "Zahod (ms)"
74175 
74176 #: libindi_strings.cpp:524
74177 #, kde-kuit-format
74178 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74179 msgid "West (pointing east)"
74180 msgstr "Zahod (kaže na vzhod)"
74181 
74182 #: libindi_strings.cpp:525
74183 #, kde-kuit-format
74184 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74185 msgid "West (sec)"
74186 msgstr "Zahod (s)"
74187 
74188 #: libindi_strings.cpp:526
74189 #, kde-kuit-format
74190 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74191 msgid "West"
74192 msgstr "Zahod"
74193 
74194 #: libindi_strings.cpp:527
74195 #, kde-kuit-format
74196 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74197 msgid "West/East"
74198 msgstr "Zahod/vzhod"
74199 
74200 #: libindi_strings.cpp:528
74201 #, kde-kuit-format
74202 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74203 msgid "White Balance Mode"
74204 msgstr "Način ravnovesja beline"
74205 
74206 #: libindi_strings.cpp:529
74207 #, kde-kuit-format
74208 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74209 msgid "White Balance"
74210 msgstr "Ravnovesje beline"
74211 
74212 #: libindi_strings.cpp:530
74213 #, kde-kuit-format
74214 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74215 msgid "Whiteness"
74216 msgstr "Belina"
74217 
74218 #: libindi_strings.cpp:531
74219 #, kde-kuit-format
74220 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74221 msgid "Width"
74222 msgstr "Širina"
74223 
74224 #: libindi_strings.cpp:532
74225 #, fuzzy, kde-kuit-format
74226 #| msgid "Script Data"
74227 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74228 msgid "Write Data"
74229 msgstr "V datoteko ni mogoče zapisovati podatkov."
74230 
74231 #: libindi_strings.cpp:533
74232 #, kde-kuit-format
74233 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74234 msgid "X"
74235 msgstr "X"
74236 
74237 #: libindi_strings.cpp:534
74238 #, kde-kuit-format
74239 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74240 msgid "Y"
74241 msgstr "Y"
74242 
74243 #: libindi_strings.cpp:535
74244 #, kde-kuit-format
74245 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74246 msgid "app. to refracted"
74247 msgstr "Navid. v lomljene"
74248 
74249 #: libindi_strings.cpp:536
74250 #, kde-kuit-format
74251 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74252 msgid "app., refr., tel., observed"
74253 msgstr "navid., lomlj., daljn., opazovano"
74254 
74255 #: libindi_strings.cpp:537
74256 #, kde-kuit-format
74257 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74258 msgid "app., refr., telescope"
74259 msgstr "navid., lomlj., daljnogled"
74260 
74261 #: libindi_strings.cpp:538
74262 #, kde-kuit-format
74263 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74264 msgid "arcseconds"
74265 msgstr "ločne sekunde"
74266 
74267 #: libindi_strings.cpp:539
74268 #, kde-kuit-format
74269 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74270 msgid "cold"
74271 msgstr "mrzlo"
74272 
74273 #: libindi_strings.cpp:540
74274 #, kde-kuit-format
74275 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74276 msgid "danger"
74277 msgstr "nevarnost"
74278 
74279 #: libindi_strings.cpp:541
74280 #, kde-kuit-format
74281 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74282 msgid "decPEC (dd:mm:ss)"
74283 msgstr "decPEC (ss:mm:ss)"
74284 
74285 #: libindi_strings.cpp:542
74286 #, kde-kuit-format
74287 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74288 msgid "dome control"
74289 msgstr "nadzor kupole"
74290 
74291 #: libindi_strings.cpp:543
74292 #, kde-kuit-format
74293 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74294 msgid "identity"
74295 msgstr "istovetnost"
74296 
74297 #: libindi_strings.cpp:544
74298 #, kde-kuit-format
74299 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74300 msgid "lunar"
74301 msgstr "lunarni"
74302 
74303 #: libindi_strings.cpp:545
74304 #, kde-kuit-format
74305 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74306 msgid "manual"
74307 msgstr "ročno"
74308 
74309 #: libindi_strings.cpp:546
74310 #, kde-kuit-format
74311 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74312 msgid "max Alt"
74313 msgstr "najv. viš."
74314 
74315 #: libindi_strings.cpp:547
74316 #, kde-kuit-format
74317 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74318 msgid "min Alt"
74319 msgstr "najm. viš."
74320 
74321 #: libindi_strings.cpp:548
74322 #, kde-kuit-format
74323 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74324 msgid "off"
74325 msgstr "izključeno"
74326 
74327 #: libindi_strings.cpp:549
74328 #, kde-kuit-format
74329 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74330 msgid "on"
74331 msgstr "vključeno"
74332 
74333 #: libindi_strings.cpp:550
74334 #, kde-kuit-format
74335 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74336 msgid "rel. to HA"
74337 msgstr "rel. v UK"
74338 
74339 #: libindi_strings.cpp:551
74340 #, kde-kuit-format
74341 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74342 msgid "reset"
74343 msgstr "ponastavi"
74344 
74345 #: libindi_strings.cpp:552
74346 #, kde-kuit-format
74347 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74348 msgid "sidereal"
74349 msgstr "zvezdni"
74350 
74351 #: libindi_strings.cpp:553
74352 #, kde-kuit-format
74353 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74354 msgid "solar"
74355 msgstr "sončev"
74356 
74357 #: libindi_strings.cpp:554
74358 #, kde-kuit-format
74359 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74360 msgid "undefined"
74361 msgstr "nedoločeno"
74362 
74363 #: libindi_strings.cpp:555
74364 #, kde-kuit-format
74365 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74366 msgid "warm"
74367 msgstr "toplo"
74368 
74369 #: main.cpp:50
74370 #, fuzzy, kde-format
74371 #| msgid ""
74372 #| "Some images in KStars are for non-commercial use only.  See README.images."
74373 msgid ""
74374 "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images."
74375 msgstr ""
74376 "Nekatere slike v KStars so samo za nekomercialno uporabo.Oglejte si datoteko "
74377 "»README.images«."
74378 
74379 #: main.cpp:72
74380 #, kde-format
74381 msgid ""
74382 "Sorry, without a KStars Data Directory, KStars cannot operate. Exiting "
74383 "program now."
74384 msgstr ""
74385 "Brez uporabniške mape s podatki KStars ta ne more delovati. Končevanje "
74386 "programa."
74387 
74388 #: main.cpp:107
74389 #, kde-format
74390 msgid ""
74391 " (c), The KStars Team\n"
74392 "\n"
74393 "The Gaussian Process Guider Algorithm: (c) 2014-2017 Max Planck Society"
74394 msgstr ""
74395 " (c), ekipa KStars\n"
74396 "\n"
74397 "Algoritem »Gaussian Process Guider Algorithm«: (c) 2014-2017 Max Planck "
74398 "Society"
74399 
74400 #: main.cpp:109
74401 #, kde-format
74402 msgctxt "Build number followed by copyright notice"
74403 msgid ""
74404 "Build: %1\n"
74405 "\n"
74406 "%2\n"
74407 "\n"
74408 "%3"
74409 msgstr ""
74410 "Graditev: %1\n"
74411 "\n"
74412 "%2\n"
74413 "\n"
74414 "%3"
74415 
74416 #: main.cpp:116
74417 #, kde-format
74418 msgid "Jason Harris"
74419 msgstr "Jason Harris"
74420 
74421 #: main.cpp:116
74422 #, kde-format
74423 msgid "Original Author"
74424 msgstr "Prvotni avtor"
74425 
74426 #: main.cpp:118
74427 #, kde-format
74428 msgid "Jasem Mutlaq"
74429 msgstr "Jasem Mutlaq"
74430 
74431 #: main.cpp:118
74432 #, kde-format
74433 msgid "Current Maintainer"
74434 msgstr "Trenutni vzdrževalec"
74435 
74436 #: main.cpp:122
74437 #, kde-format
74438 msgid "Akarsh Simha"
74439 msgstr "Akarsh Simha"
74440 
74441 #: main.cpp:124
74442 #, kde-format
74443 msgid "Robert Lancaster"
74444 msgstr "Robert Lancaster"
74445 
74446 #: main.cpp:125
74447 #, kde-format
74448 msgid "FITSViewer & Ekos Improvements. KStars OSX Port"
74449 msgstr "Izboljšave pregledovalnika FITS in Ekos. KStars za sistem OSX"
74450 
74451 #: main.cpp:127
74452 #, kde-format
74453 msgid "Eric Dejouhanet"
74454 msgstr "Eric Dejouhanet"
74455 
74456 #: main.cpp:128
74457 #, kde-format
74458 msgid "Ekos Scheduler Improvements"
74459 msgstr "Izboljšave razporejevalnika Ekos"
74460 
74461 #: main.cpp:129
74462 #, kde-format
74463 msgid "Wolfgang Reissenberger"
74464 msgstr "Wolfgang Reissenberger"
74465 
74466 #: main.cpp:131
74467 #, fuzzy, kde-format
74468 #| msgid "Open Ekos Scheduler List"
74469 msgid "Ekos Scheduler & Observatory Improvements"
74470 msgstr "Odpri seznam razporejevalnika Ekos"
74471 
74472 #: main.cpp:132
74473 #, kde-format
74474 msgid "Hy Murveit"
74475 msgstr "Hy Murveit"
74476 
74477 #: main.cpp:133
74478 #, fuzzy, kde-format
74479 #| msgid "Open Ekos Scheduler List"
74480 msgid "FITS, Focus, Guide Improvements"
74481 msgstr "Odpri seznam razporejevalnika Ekos"
74482 
74483 #: main.cpp:134
74484 #, kde-format
74485 msgid "John Evans"
74486 msgstr "John Evans"
74487 
74488 #: main.cpp:135
74489 #, kde-format
74490 msgid "Focus algorithms"
74491 msgstr "Algoritmi procesa ostrenja"
74492 
74493 #: main.cpp:138
74494 #, kde-format
74495 msgid "Csaba Kertesz"
74496 msgstr "Csaba Kertesz"
74497 
74498 #: main.cpp:140
74499 #, fuzzy, kde-format
74500 msgid "Binary Asteroid List, DSO Database & Catalogs"
74501 msgstr "Binarni seznam asteroidov, DSO Database & Catalogs"
74502 
74503 #: main.cpp:141
74504 #, kde-format
74505 msgid "Artem Fedoskin"
74506 msgstr "Artem Fedoskin"
74507 
74508 #: main.cpp:141
74509 #, kde-format
74510 msgid "KStars Lite"
74511 msgstr "Lahka različica KStars"
74512 
74513 #: main.cpp:143
74514 #, kde-format
74515 msgid "James Bowlin"
74516 msgstr "James Bowlin"
74517 
74518 #: main.cpp:144
74519 #, kde-format
74520 msgid "Pablo de Vicente"
74521 msgstr "Pablo de Vicente"
74522 
74523 #: main.cpp:145
74524 #, kde-format
74525 msgid "Thomas Kabelmann"
74526 msgstr "Thomas Kabelmann"
74527 
74528 #: main.cpp:146
74529 #, kde-format
74530 msgid "Heiko Evermann"
74531 msgstr "Heiko Evermann"
74532 
74533 #: main.cpp:148
74534 #, kde-format
74535 msgid "Carsten Niehaus"
74536 msgstr "Carsten Niehaus"
74537 
74538 #: main.cpp:149
74539 #, kde-format
74540 msgid "Mark Hollomon"
74541 msgstr "Mark Hollomon"
74542 
74543 #: main.cpp:150
74544 #, kde-format
74545 msgid "Alexey Khudyakov"
74546 msgstr "Alexey Khudyakov"
74547 
74548 #: main.cpp:151
74549 #, kde-format
74550 msgid "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
74551 msgstr "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
74552 
74553 #: main.cpp:153
74554 #, kde-format
74555 msgid "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
74556 msgstr "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
74557 
74558 #: main.cpp:155
74559 #, kde-format
74560 msgid "Prakash Mohan"
74561 msgstr "Prakash Mohan"
74562 
74563 #: main.cpp:156
74564 #, kde-format
74565 msgid "Victor Cărbune"
74566 msgstr "Victor Cărbune"
74567 
74568 #: main.cpp:157
74569 #, kde-format
74570 msgid "Henry de Valence"
74571 msgstr "Henry de Valence"
74572 
74573 #: main.cpp:158
74574 #, kde-format
74575 msgid "Samikshan Bairagya"
74576 msgstr "Samikshan Bairagya"
74577 
74578 #: main.cpp:160
74579 #, kde-format
74580 msgid "Rafał Kułaga"
74581 msgstr "Rafał Kułaga"
74582 
74583 #: main.cpp:161
74584 #, kde-format
74585 msgid "Rishab Arora"
74586 msgstr "Rishab Arora"
74587 
74588 #: main.cpp:165
74589 #, kde-format
74590 msgid "Valery Kharitonov"
74591 msgstr "Valery Kharitonov"
74592 
74593 #: main.cpp:166
74594 #, kde-format
74595 msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation"
74596 msgstr "Pretvorba oznak s tehničnimi izrazi v povezave do dokumentacije"
74597 
74598 #: main.cpp:167
74599 #, kde-format
74600 msgid "Ana-Maria Constantin"
74601 msgstr "Ana-Maria Constantin"
74602 
74603 #: main.cpp:168
74604 #, kde-format
74605 msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars"
74606 msgstr "Tehnična dokumentacija o astronomiji in KStars"
74607 
74608 #: main.cpp:169
74609 #, kde-format
74610 msgid "Andrew Stepanenko"
74611 msgstr "Andrew Stepanenko"
74612 
74613 #: main.cpp:170
74614 #, kde-format
74615 msgid "Guiding code based on lin_guider"
74616 msgstr "Koda za vodenje, temelječa na lin_guider"
74617 
74618 #: main.cpp:171
74619 #, kde-format
74620 msgid "Nuno Pinheiro"
74621 msgstr "Nuno Pinheiro"
74622 
74623 #: main.cpp:171
74624 #, kde-format
74625 msgid "Artwork"
74626 msgstr "Grafična podoba"
74627 
74628 #: main.cpp:173
74629 #, kde-format
74630 msgid "Utkarsh Simha"
74631 msgstr "Utkarsh Simha"
74632 
74633 #: main.cpp:174
74634 #, kde-format
74635 msgid "Improvements to observation plan execution, star hopper etc."
74636 msgstr "Izboljšave izvedbe načrta opazovanja, skakanja po zvezdah, itd."
74637 
74638 #: main.cpp:175
74639 #, kde-format
74640 msgid "Daniel Holler"
74641 msgstr "Daniel Holler"
74642 
74643 #: main.cpp:176
74644 #, kde-format
74645 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI."
74646 msgstr "Preizkušanje in predlogi za Ekos/INDI."
74647 
74648 #: main.cpp:178
74649 #, kde-format
74650 msgid "Stephane Lucas"
74651 msgstr "Stephane Lucas"
74652 
74653 #: main.cpp:179
74654 #, fuzzy, kde-format
74655 #| msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler."
74656 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler. KStars OSX Port"
74657 msgstr "Preizkušanje in predlogi za razporejevalnik Ekos."
74658 
74659 #: main.cpp:180
74660 #, kde-format
74661 msgid "Yuri Fabirovsky"
74662 msgstr "Yuri Fabirovsky"
74663 
74664 #: main.cpp:181
74665 #, kde-format
74666 msgid "Splash screen for both regular KStars and KStars Lite."
74667 msgstr "Pozdravno okno za običajno in lahko različico KStars."
74668 
74669 #: main.cpp:182
74670 #, kde-format
74671 msgid "Jamie Smith"
74672 msgstr "Jamie Smith"
74673 
74674 #: main.cpp:182
74675 #, kde-format
74676 msgid "KStars OSX Port."
74677 msgstr "KStars za sistem OSX."
74678 
74679 #: main.cpp:183
74680 #, kde-format
74681 msgid "Patrick Molenaar"
74682 msgstr "Patrick Molenaar"
74683 
74684 #: main.cpp:183
74685 #, fuzzy, kde-format
74686 msgid "Bahtinov Focus Assistant."
74687 msgstr "Bahtinov Focus Asistent."
74688 
74689 #: main.cpp:184
74690 #, kde-format
74691 msgid "Philipp Auersperg-Castell"
74692 msgstr "Philipp Auersperg-Castell"
74693 
74694 #: main.cpp:184
74695 #, kde-format
74696 msgid "Supernovae daily updates"
74697 msgstr "Dnevna posodobitev supernov"
74698 
74699 #: main.cpp:185
74700 #, kde-format
74701 msgid "Tony Schriber"
74702 msgstr "Tony Schriber"
74703 
74704 #: main.cpp:185
74705 #, kde-format
74706 msgid "Rotator Dialog improvements"
74707 msgstr "Izboljšave pogovornega okna Rotator"
74708 
74709 #: main.cpp:186
74710 #, kde-format
74711 msgid "Joseph McGee"
74712 msgstr "Joseph McGee"
74713 
74714 #: main.cpp:186
74715 #, kde-format
74716 msgid "Sub-exposure calculator based on Dr Robin Glover's work"
74717 msgstr "Kalkulator podekspozicijei na podlagi dela Dr. Robina Gloverja"
74718 
74719 #: main.cpp:195
74720 #, kde-format
74721 msgid "Dump sky image to file."
74722 msgstr "Shrani sliko neba v datoteko."
74723 
74724 #: main.cpp:196
74725 #, kde-format
74726 msgid "Script to execute."
74727 msgstr "Skript za izvedbo."
74728 
74729 #: main.cpp:197
74730 #, kde-format
74731 msgid "Width of sky image."
74732 msgstr "Širina slike neba."
74733 
74734 #: main.cpp:198
74735 #, kde-format
74736 msgid "Height of sky image."
74737 msgstr "Višina slike neba."
74738 
74739 #: main.cpp:199
74740 #, kde-format
74741 msgid "Date and time."
74742 msgstr "Datum in čas."
74743 
74744 #: main.cpp:200
74745 #, kde-format
74746 msgid "Start with clock paused."
74747 msgstr "Zaženi z uro v premoru."
74748 
74749 #: main.cpp:203
74750 #, kde-format
74751 msgid "FITS file(s) to open."
74752 msgstr "Datoteka(e) FITS za odprtje."
74753 
74754 #: main.cpp:239 printing/foveditordialog.cpp:176
74755 #, kde-format
74756 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
74757 msgstr "Ni bilo mogoče razčleniti vrste slike %1; privzemam PNG."
74758 
74759 #: main.cpp:297
74760 #, fuzzy, kde-format
74761 #| msgid "Using CPU date/time instead."
74762 msgid "Supplied date string is invalid: %1. Using CPU date/time instead."
74763 msgstr "Namesto tega uporabljam datum in čas računalnika."
74764 
74765 #: main.cpp:328
74766 #, kde-format
74767 msgid "Script executed."
74768 msgstr "Skript je izveden."
74769 
74770 #: main.cpp:332
74771 #, kde-format
74772 msgid "Could not execute script."
74773 msgstr "Ni mogoče izvesti skripta."
74774 
74775 #: main.cpp:356
74776 #, kde-format
74777 msgid "Using CPU date/time instead."
74778 msgstr "Namesto tega uporabljam datum in čas računalnika."
74779 
74780 #: oal/equipmentwriter.cpp:32
74781 #, kde-format
74782 msgctxt "@title:window"
74783 msgid "Configure Equipment"
74784 msgstr "Prilagodi opremo"
74785 
74786 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope)
74787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TelescopeCheck)
74788 #: oal/equipmentwriter.ui:42 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:43
74789 #, kde-format
74790 msgid "Telescope"
74791 msgstr "Daljnogled"
74792 
74793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
74794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
74795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_3)
74796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2)
74797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
74798 #: oal/equipmentwriter.ui:73 oal/equipmentwriter.ui:379
74799 #: oal/equipmentwriter.ui:573 oal/equipmentwriter.ui:821
74800 #: oal/equipmentwriter.ui:946
74801 #, kde-format
74802 msgid "Id:"
74803 msgstr "ID:"
74804 
74805 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
74806 #: oal/equipmentwriter.ui:84 tools/eyepiecefield.cpp:105
74807 #, kde-format
74808 msgid "Refractor"
74809 msgstr "Refraktor"
74810 
74811 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
74812 #: oal/equipmentwriter.ui:89
74813 #, kde-format
74814 msgid "Newtonian"
74815 msgstr "Newton"
74816 
74817 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
74818 #: oal/equipmentwriter.ui:94
74819 #, kde-format
74820 msgid "Maksutov"
74821 msgstr "Maksutov"
74822 
74823 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
74824 #: oal/equipmentwriter.ui:99
74825 #, kde-format
74826 msgid "Schmidt-Cassegrain"
74827 msgstr "Schmidt-Cassegrain"
74828 
74829 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
74830 #: oal/equipmentwriter.ui:104
74831 #, kde-format
74832 msgid "Kutter (Schiefspiegler)"
74833 msgstr "Kutter (Schiefspiegler)"
74834 
74835 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
74836 #: oal/equipmentwriter.ui:109
74837 #, kde-format
74838 msgid "Cassegrain"
74839 msgstr "Cassegrain"
74840 
74841 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
74842 #: oal/equipmentwriter.ui:114
74843 #, kde-format
74844 msgid "Ritchey-Chretien"
74845 msgstr "Ritchey-Chretien"
74846 
74847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
74848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
74849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_2)
74850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
74851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
74852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeModelText)
74853 #: oal/equipmentwriter.ui:122 oal/equipmentwriter.ui:393
74854 #: oal/equipmentwriter.ui:580 oal/equipmentwriter.ui:868
74855 #: oal/equipmentwriter.ui:973 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:107
74856 #, kde-format
74857 msgid "Model:"
74858 msgstr "Model:"
74859 
74860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
74861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
74862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31_2)
74863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31)
74864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5)
74865 #: oal/equipmentwriter.ui:136 oal/equipmentwriter.ui:386
74866 #: oal/equipmentwriter.ui:601 oal/equipmentwriter.ui:838
74867 #: oal/equipmentwriter.ui:963
74868 #, kde-format
74869 msgid "Vendor:"
74870 msgstr "Proizvajalec:"
74871 
74872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, FocalLength)
74873 #: oal/equipmentwriter.ui:157
74874 #, fuzzy, kde-format
74875 #| msgid "Telescope focal length in millimeters."
74876 msgid ""
74877 "Official telescope focal length in millimeters without any reducers or "
74878 "barlows"
74879 msgstr "Goriščna razdalja daljnogleda v milimetrih."
74880 
74881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
74882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeApertureText)
74883 #: oal/equipmentwriter.ui:254 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:121
74884 #, kde-format
74885 msgid "Aperture:"
74886 msgstr "Zaslonka:"
74887 
74888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddScope)
74889 #: oal/equipmentwriter.ui:288
74890 #, kde-format
74891 msgid "Save telescope information"
74892 msgstr "Shrani podatke o teleskopu"
74893 
74894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewScope)
74895 #: oal/equipmentwriter.ui:321
74896 #, kde-format
74897 msgid "Clear data and add a new telescope"
74898 msgstr "Počisti podatke in dodaj nov daljnogled"
74899 
74900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveScope)
74901 #: oal/equipmentwriter.ui:341
74902 #, kde-format
74903 msgid "Remove current telescope"
74904 msgstr "Odstrani trenutni daljnogled"
74905 
74906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
74907 #: oal/equipmentwriter.ui:372
74908 #, kde-format
74909 msgid "Unit:"
74910 msgstr "Enota:"
74911 
74912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece)
74913 #: oal/equipmentwriter.ui:425
74914 #, kde-format
74915 msgid "Save Eyepiece"
74916 msgstr "Shrani okular"
74917 
74918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
74919 #: oal/equipmentwriter.ui:441
74920 #, kde-format
74921 msgid "Apparent FOV:"
74922 msgstr "Navidezno VP:"
74923 
74924 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
74925 #: oal/equipmentwriter.ui:507
74926 #, kde-format
74927 msgid "rad"
74928 msgstr "radian"
74929 
74930 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, DSLRLens)
74931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
74932 #: oal/equipmentwriter.ui:529 oal/equipmentwriter.ui:561
74933 #, kde-format
74934 msgid "DSLR Lens"
74935 msgstr "Objektiv DSLR"
74936 
74937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
74938 #: oal/equipmentwriter.ui:594
74939 #, fuzzy, kde-format
74940 #| msgid "Focal length:"
74941 msgid "Focal Length"
74942 msgstr "Goriščna razdalja:"
74943 
74944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51_2)
74945 #: oal/equipmentwriter.ui:608
74946 #, fuzzy, kde-format
74947 msgid "<html><head/><body><p>Lens Focal Ratio or F-Number</p></body></html>"
74948 msgstr ""
74949 "<html><head/><body><p>Počisti zgodovino podatkov senzorja</p></body></html>"
74950 
74951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
74952 #: oal/equipmentwriter.ui:699
74953 #, fuzzy, kde-format
74954 msgid "<html><head/><body><p>Save DSLR lens information</p></body></html>"
74955 msgstr ""
74956 "<html><head/><body><p>Počisti zgodovino podatkov senzorja</p></body></html>"
74957 
74958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewDSLRLens)
74959 #: oal/equipmentwriter.ui:732
74960 #, fuzzy, kde-format
74961 msgid ""
74962 "<html><head/><body><p>Clear data and add a new DSLR lens</p></body></html>"
74963 msgstr ""
74964 "<html><head/><body><p>Počisti zgodovino podatkov senzorja</p></body></html>"
74965 
74966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveDSLRLens)
74967 #: oal/equipmentwriter.ui:752
74968 #, fuzzy, kde-format
74969 #| msgid "<html><head/><body><p>Use astrometry.net solver.</p></body></html>"
74970 msgid "<html><head/><body><p>Remove current DSLR lens</p></body></html>"
74971 msgstr ""
74972 "<html><head/><body><p>Uporabi reševalnik astrometry.net</p></body></html>"
74973 
74974 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ScopeLens)
74975 #: oal/equipmentwriter.ui:777
74976 #, kde-format
74977 msgid "Barlow Lens"
74978 msgstr "Objektiv Barlow"
74979 
74980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
74981 #: oal/equipmentwriter.ui:809
74982 #, fuzzy, kde-format
74983 #| msgid "Enter details of Barlow/Shapley lenses"
74984 msgid "Enter Details of Barlow/Shapley Lenses"
74985 msgstr "Vnesite podrobnosti objektivov Barlow/Shapley"
74986 
74987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51)
74988 #: oal/equipmentwriter.ui:848
74989 #, kde-format
74990 msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens"
74991 msgstr "Faktor povečave objektiva Barlow/Shapley"
74992 
74993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51)
74994 #: oal/equipmentwriter.ui:851
74995 #, kde-format
74996 msgid "Factor:"
74997 msgstr "Faktor:"
74998 
74999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens)
75000 #: oal/equipmentwriter.ui:899
75001 #, kde-format
75002 msgid "Save Lens"
75003 msgstr "Shrani objektiv"
75004 
75005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
75006 #: oal/equipmentwriter.ui:1029
75007 #, fuzzy, kde-format
75008 msgid "Filter focus offset"
75009 msgstr "Zamik ostrine filtra"
75010 
75011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
75012 #: oal/equipmentwriter.ui:1058
75013 #, kde-format
75014 msgid "Abs. position:"
75015 msgstr "Abs. položaj:"
75016 
75017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
75018 #: oal/equipmentwriter.ui:1078
75019 #, fuzzy, kde-format
75020 msgid "Focus alt:"
75021 msgstr "Višina ostrilca:"
75022 
75023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
75024 #: oal/equipmentwriter.ui:1101
75025 #, fuzzy, kde-format
75026 msgid "Ticks per C:"
75027 msgstr "Oznak na enoto stopinje:"
75028 
75029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
75030 #: oal/equipmentwriter.ui:1118
75031 #, fuzzy, kde-format
75032 msgid "Ticks per Alt:"
75033 msgstr "Oznak na enoto višine:"
75034 
75035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
75036 #: oal/equipmentwriter.ui:1142
75037 #, kde-format
75038 msgid "Auto focus:"
75039 msgstr "Samodejno ostrenje:"
75040 
75041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
75042 #: oal/equipmentwriter.ui:1156
75043 #, kde-format
75044 msgid "Locked filter:"
75045 msgstr "Zaklenjeni filter:"
75046 
75047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
75048 #: oal/equipmentwriter.ui:1189
75049 #, fuzzy, kde-format
75050 #| msgid "Focuser:"
75051 msgid "Focus temp:"
75052 msgstr "Ostrilec:"
75053 
75054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter)
75055 #: oal/equipmentwriter.ui:1236
75056 #, kde-format
75057 msgid "Save Filter"
75058 msgstr "Shrani filter"
75059 
75060 #: oal/execute.cpp:37
75061 #, kde-format
75062 msgid "End Session"
75063 msgstr "Končaj sejo"
75064 
75065 #: oal/execute.cpp:39
75066 #, kde-format
75067 msgid "Save and End the current session"
75068 msgstr "Ali shranim in končam trenutno sejo"
75069 
75070 #: oal/execute.cpp:45
75071 #, kde-format
75072 msgctxt "@title:window"
75073 msgid "Execute Session"
75074 msgstr "Izvedi sejo"
75075 
75076 #: oal/execute.cpp:154 oal/execute.cpp:419
75077 #, kde-format
75078 msgid "Next Page >"
75079 msgstr "Naslednja stran >"
75080 
75081 #: oal/execute.cpp:169 oal/execute.cpp:171
75082 #, kde-format
75083 msgid "site_"
75084 msgstr "mesto_"
75085 
75086 #: oal/execute.cpp:183 oal/execute.cpp:185
75087 #, kde-format
75088 msgid "session_"
75089 msgstr "seja_"
75090 
75091 #: oal/execute.cpp:280
75092 #, kde-format
75093 msgid "Next Target >"
75094 msgstr "Naslednji cilj >"
75095 
75096 #: oal/execute.cpp:286 oal/execute.cpp:291
75097 #, kde-format
75098 msgid "observation_"
75099 msgstr "opazovanje_"
75100 
75101 #: oal/execute.cpp:306
75102 #, kde-format
75103 msgctxt "@title:window"
75104 msgid "Save Session"
75105 msgstr "Shrani sejo"
75106 
75107 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute)
75108 #: oal/execute.ui:14
75109 #, kde-format
75110 msgid "Execute Session"
75111 msgstr "Izvedi sejo"
75112 
75113 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
75114 #: oal/execute.ui:29
75115 #, kde-format
75116 msgid "Enter Session Details:"
75117 msgstr "Vnesite podrobnosti seje:"
75118 
75119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
75120 #: oal/execute.ui:48
75121 #, kde-format
75122 msgid "set location"
75123 msgstr "nastavi lego"
75124 
75125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
75126 #: oal/execute.ui:55
75127 #, kde-format
75128 msgid "Begin:"
75129 msgstr "Začetek:"
75130 
75131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
75132 #: oal/execute.ui:79
75133 #, kde-format
75134 msgid "Equipment:"
75135 msgstr "Oprema:"
75136 
75137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
75138 #: oal/execute.ui:93
75139 #, kde-format
75140 msgid "Comments:"
75141 msgstr "Opombe:"
75142 
75143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
75144 #: oal/execute.ui:107
75145 #, kde-format
75146 msgid "Language:"
75147 msgstr "Jezik:"
75148 
75149 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2)
75150 #: oal/execute.ui:123
75151 #, kde-format
75152 msgid "View Object Details:"
75153 msgstr "Prikaz podrobnosti o objektu:"
75154 
75155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
75156 #: oal/execute.ui:160
75157 #, kde-format
75158 msgid "Scheduled time:"
75159 msgstr "Načrtovani čas:"
75160 
75161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
75162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
75163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label)
75164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label)
75165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel)
75166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
75167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
75168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
75169 #: oal/execute.ui:174 tools/flagmanager.ui:30 tools/modcalcaltaz.ui:239
75170 #: tools/modcalcangdist.ui:155 tools/modcalcangdist.ui:258
75171 #: tools/modcalcapcoord.ui:144 tools/modcalcapcoord.ui:387
75172 #: tools/modcalcapcoord.ui:507 tools/modcalceclipticcoords.ui:114
75173 #: tools/modcalcgalcoord.ui:73 tools/modcalcvlsr.ui:193
75174 #, kde-format
75175 msgid "Right ascension:"
75176 msgstr "Rektascenzija:"
75177 
75178 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4)
75179 #: oal/execute.ui:232
75180 #, fuzzy, kde-format
75181 #| msgid "Set observing notes for the object:"
75182 msgid "Set Observing Notes for the Object:"
75183 msgstr "Vnesite opombe o opazovanju objekta:"
75184 
75185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew)
75186 #: oal/execute.ui:265
75187 #, kde-format
75188 msgctxt "Move the telescope to an object or location"
75189 msgid "Slew Telescope"
75190 msgstr "Premakni daljnogled"
75191 
75192 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3)
75193 #: oal/execute.ui:278
75194 #, kde-format
75195 msgid "Enter the Observation Details:"
75196 msgstr "Vnesite podrobnosti opazovanja:"
75197 
75198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
75199 #: oal/execute.ui:290
75200 #, kde-format
75201 msgid "Observer"
75202 msgstr "Opazovalec"
75203 
75204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
75205 #: oal/execute.ui:307 printing/loggingform.cpp:49
75206 #, kde-format
75207 msgid "Telescope:"
75208 msgstr "Daljnogled:"
75209 
75210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
75211 #: oal/execute.ui:324 printing/loggingform.cpp:52
75212 #, kde-format
75213 msgid "Eyepiece:"
75214 msgstr "Okular:"
75215 
75216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
75217 #: oal/execute.ui:341
75218 #, kde-format
75219 msgid "Lens:"
75220 msgstr "Objektiv:"
75221 
75222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
75223 #: oal/execute.ui:375 printing/loggingform.cpp:45
75224 #, kde-format
75225 msgid "Seeing:"
75226 msgstr "Vidljivost:"
75227 
75228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
75229 #: oal/execute.ui:387
75230 #, kde-format
75231 msgid "arc seconds"
75232 msgstr "ločne sekunde"
75233 
75234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
75235 #: oal/execute.ui:396
75236 #, kde-format
75237 msgid "Faintest Star:"
75238 msgstr "Najšibkejša zvezda:"
75239 
75240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
75241 #: oal/execute.ui:408
75242 #, kde-format
75243 msgid "(magnitude)"
75244 msgstr "(magnituda)"
75245 
75246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hintLabel)
75247 #: oal/execute.ui:443
75248 #, fuzzy, kde-format
75249 #| msgid ""
75250 #| "Looks like you haven't listed out your observers / equipment. Please hit "
75251 #| "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here."
75252 msgid ""
75253 "Looks like you have not listed out your observers / equipment. Please hit "
75254 "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here."
75255 msgstr ""
75256 "Izgleda, da niste navedli vaših opazovalcev/opreme. Uporabite tipkovni "
75257 "bližnjici Ctrl + 0 in Ctrl + 1, da to stanje popravite, nato pa se vrnite "
75258 "sem."
75259 
75260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
75261 #: oal/execute.ui:474
75262 #, kde-format
75263 msgid "Next >"
75264 msgstr "Naslednji >"
75265 
75266 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL)
75267 #: oal/execute.ui:485
75268 #, kde-format
75269 msgid "Step 1: Session Details"
75270 msgstr "1. korak: podrobnosti seje"
75271 
75272 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject)
75273 #: oal/execute.ui:503
75274 #, kde-format
75275 msgid "Add new object to list"
75276 msgstr "Dodaj nov objekt na seznam"
75277 
75278 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, RemoveObject)
75279 #: oal/execute.ui:516
75280 #, kde-format
75281 msgid "Remove object from list"
75282 msgstr "Odstrani objekt s seznama"
75283 
75284 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL)
75285 #: oal/execute.ui:538
75286 #, kde-format
75287 msgid "Step 2: Observations"
75288 msgstr "2. korak: opazovanja"
75289 
75290 #: oal/oal.h:44
75291 #, kde-kuit-format
75292 msgid "Overwrite"
75293 msgstr "Prepiši"
75294 
75295 #: oal/observeradd.cpp:24
75296 #, fuzzy, kde-format
75297 #| msgid "Manage Observers"
75298 msgctxt "@title:window"
75299 msgid "Manage Observers"
75300 msgstr "Upravljanje z opazovalci"
75301 
75302 #: oal/observeradd.cpp:95
75303 #, kde-format
75304 msgid ""
75305 "Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?"
75306 msgstr ""
75307 "Drug opazovalec s podanima imenom in priimkom že obstaja. Ali ga prepišem?"
75308 
75309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
75310 #: oal/observeradd.ui:63
75311 #, kde-format
75312 msgid "Surname:"
75313 msgstr "Priimek:"
75314 
75315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
75316 #: oal/observeradd.ui:73
75317 #, kde-format
75318 msgid "Contact:"
75319 msgstr "Stik:"
75320 
75321 #: options/opsadvanced.cpp:127
75322 #, fuzzy, kde-format
75323 #| msgid "Capture complete. Select a star to focus."
75324 msgid "Purge complete. Please restart KStars."
75325 msgstr "Zajemanje zaključeno. Izberite zvezdo, ki naj bo v žarišču."
75326 
75327 #: options/opsadvanced.cpp:136
75328 #, fuzzy, kde-format
75329 msgid ""
75330 "Warning! All KStars configuration is going to be purged. This cannot be "
75331 "reversed."
75332 msgstr ""
75333 "Opozorilo! Vsa konfiguracija KStars bo prečiščena. Tega ni mogoče obrniti."
75334 
75335 #: options/opsadvanced.cpp:137
75336 #, fuzzy, kde-format
75337 #| msgid "Configuration"
75338 msgid "Clear Configuration"
75339 msgstr "Nastavitve"
75340 
75341 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
75342 #: options/opsadvanced.ui:36
75343 #, kde-format
75344 msgid "&General"
75345 msgstr "&Splošno"
75346 
75347 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BackendsGroupBox)
75348 #: options/opsadvanced.ui:59
75349 #, kde-format
75350 msgid "Backends"
75351 msgstr "Zaledja"
75352 
75353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
75354 #: options/opsadvanced.ui:65
75355 #, kde-format
75356 msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere"
75357 msgstr "Popravi koordinate objektov zaradi loma svetlobe v ozračju"
75358 
75359 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
75360 #: options/opsadvanced.ui:68
75361 #, kde-format
75362 msgid ""
75363 "The atmosphere bends light passing through it, like a lens.  If this item is "
75364 "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map.  "
75365 "Note that this correction is only applied when using the Horizontal "
75366 "coordinate system."
75367 msgstr ""
75368 "Na poti skozi ozračje se pot svetlobe nekoliko ukrivi, podobo kot pri "
75369 "prehodu skozi leče. Če je ta predmet označen, bodo vplivi »loma v ozračju« "
75370 "vidni tudi na zvezdni karti. Zapomnite si, da so popravki na voljo samo pri "
75371 "uporabi horizontalnega koordinatnega sistema."
75372 
75373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
75374 #: options/opsadvanced.ui:71
75375 #, kde-format
75376 msgid "Correct for atmospheric refraction"
75377 msgstr "Popravki zaradi loma v ozračju"
75378 
75379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
75380 #: options/opsadvanced.ui:78
75381 #, kde-format
75382 msgid ""
75383 "Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by "
75384 "General Relativity, and verified by Eddington's experiment."
75385 msgstr ""
75386 "Popravki položajev zvezd zaradi učinka Sončeve gravitacije. Pojav je "
75387 "napovedala splošna teorija relativnosti, potrdil pa Eddington-ov poskus."
75388 
75389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
75390 #: options/opsadvanced.ui:81
75391 #, kde-format
75392 msgid "General Relativity effects near the sun"
75393 msgstr "Učinki splošne relativnosti blizu Sonca"
75394 
75395 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
75396 #: options/opsadvanced.ui:88
75397 #, kde-format
75398 msgid ""
75399 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
75400 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
75401 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
75402 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug-"
75403 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
75404 "is avoided."
75405 msgstr ""
75406 "Če to označite, bodo trenutne ekvatorialne koordinate ponovno izračunane iz "
75407 "kataloga koordinat (uporaba popravkov precesije, nutacije in aberacije) za "
75408 "vsak premik zemljevida. To napravi obdelovanje počasneje, če je potrebno "
75409 "obravnavati več zvezd, bodo pa napake manj verjetne. V izrisovanju zvezd "
75410 "obstajajo znani hrošči, če se temu ponovnemu izračunu izognete."
75411 
75412 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageryGroupBox)
75413 #: options/opsadvanced.ui:101
75414 #, kde-format
75415 msgid "DSS Imagery"
75416 msgstr "Slike DSS"
75417 
75418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
75419 #: options/opsadvanced.ui:122
75420 #, fuzzy, kde-format
75421 #| msgid "Default DSS Image Size: "
75422 msgid "Default DSS image size:"
75423 msgstr "Privzeta velikost slike DSS: "
75424 
75425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
75426 #: options/opsadvanced.ui:170
75427 #, fuzzy, kde-format
75428 #| msgid "Padding around Deep Sky Objects:"
75429 msgid "Padding around deep sky objects:"
75430 msgstr "Blazinjenje okrog objektov globokega neba:"
75431 
75432 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
75433 #: options/opsadvanced.ui:217
75434 #, kde-format
75435 msgid "Logging Output"
75436 msgstr "Izpisovanje dnevnika"
75437 
75438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
75439 #: options/opsadvanced.ui:283
75440 #, fuzzy, kde-format
75441 #| msgid "Show Logs"
75442 msgid "Show Logs..."
75443 msgstr "Pokaži dnevnike"
75444 
75445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
75446 #: options/opsadvanced.ui:304
75447 #, kde-format
75448 msgid "Enable verbose debug output"
75449 msgstr "Omogoči podrobni razhroščevalni izpis"
75450 
75451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
75452 #: options/opsadvanced.ui:384
75453 #, fuzzy, kde-format
75454 msgid "Clear all KStars configuration and user database."
75455 msgstr "Počistite vse konfiguracije KStars in uporabniško zbirko podatkov."
75456 
75457 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
75458 #: options/opsadvanced.ui:420
75459 #, kde-format
75460 msgid "Look and &Feel"
75461 msgstr "Videz in o&bčutek"
75462 
75463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
75464 #: options/opsadvanced.ui:431
75465 #, fuzzy, kde-format
75466 msgid "Adjust speed of zooming when scrolling in and out with the mouse wheel"
75467 msgstr "Prilagodite hitrost povečave pri drsenju in izvlečku s kolesom miške"
75468 
75469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
75470 #: options/opsadvanced.ui:434
75471 #, fuzzy, kde-format
75472 #| msgid "Zoom level:"
75473 msgid "Zoom scroll speed:"
75474 msgstr "Stopnja približanja:"
75475 
75476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
75477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
75478 #: options/opsadvanced.ui:466 options/opsadvanced.ui:521
75479 #, kde-format
75480 msgid "Show name label of centered object?"
75481 msgstr "Naj pokažem oznako z imenom usredinjenega objekta?"
75482 
75483 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
75484 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
75485 #: options/opsadvanced.ui:469 options/opsadvanced.ui:524
75486 #, kde-format
75487 msgid ""
75488 "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it "
75489 "is centered in the display.  You can attach a more persistent label to any "
75490 "object using the right-click popup menu."
75491 msgstr ""
75492 "Če je označeno, bo objektu, ki se nahaja na sredini zaslona, začasno pripeta "
75493 "oznaka z njegovim imenom. Za dodajanje bolj obstojne oznake uporabite "
75494 "pojavni meni, ki ga dobite z desnim klikom."
75495 
75496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
75497 #: options/opsadvanced.ui:472
75498 #, kde-format
75499 msgid "Attach label to centered object"
75500 msgstr "Pripni oznako objektu v sredini"
75501 
75502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
75503 #: options/opsadvanced.ui:527
75504 #, kde-format
75505 msgid "Attach temporary label when hovering mouse"
75506 msgstr "Pripni začasno oznako ob prehodu miške"
75507 
75508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
75509 #: options/opsadvanced.ui:534
75510 #, fuzzy, kde-format
75511 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?"
75512 msgid "Show inline images on the sky?"
75513 msgstr "Izris planetov kot slik na zvezdni karti?"
75514 
75515 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
75516 #: options/opsadvanced.ui:537
75517 #, fuzzy, kde-format
75518 #| msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
75519 msgid "If checked, inline images will be shown on the skymap."
75520 msgstr "Če je označeno, bodo zastavice izrisane na zvezdni karti"
75521 
75522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
75523 #: options/opsadvanced.ui:540
75524 #, fuzzy, kde-format
75525 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?"
75526 msgid "Show inline images"
75527 msgstr "Izris planetov kot slik na zvezdni karti?"
75528 
75529 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
75530 #: options/opsadvanced.ui:548
75531 #, kde-format
75532 msgid "Arrow"
75533 msgstr "Puščica"
75534 
75535 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
75536 #: options/opsadvanced.ui:553
75537 #, kde-format
75538 msgid "Cross"
75539 msgstr "Križec"
75540 
75541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
75542 #: options/opsadvanced.ui:566
75543 #, kde-format
75544 msgid "Select this for smoother (but slower) graphics"
75545 msgstr "Izberite za lepšo (a počasnejšo) grafiko"
75546 
75547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
75548 #: options/opsadvanced.ui:569
75549 #, kde-format
75550 msgid "Use antialiased drawing"
75551 msgstr "Uporabi izrisovanje z glajenjem robov"
75552 
75553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LeftClickSelectsObject)
75554 #: options/opsadvanced.ui:576
75555 #, fuzzy, kde-format
75556 #| msgid "I wish to select objects:"
75557 msgid "Left click selects object"
75558 msgstr "Želim izbrati objekte:"
75559 
75560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
75561 #: options/opsadvanced.ui:583
75562 #, kde-format
75563 msgid "Default cursor:"
75564 msgstr "Privzeti kazalec:"
75565 
75566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
75567 #: options/opsadvanced.ui:590
75568 #, kde-format
75569 msgid "Show slewing motion when focus changes?"
75570 msgstr "Prikaz premikanja zvezdne karte pri spremembi smeri pogleda?"
75571 
75572 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
75573 #: options/opsadvanced.ui:593
75574 #, kde-format
75575 msgid ""
75576 "If checked, changing the focus position will result in a visible animated "
75577 "\"slew\" to the new position.  Otherwise, the display will center on the new "
75578 "position instantaneously."
75579 msgstr ""
75580 "Če je označeno, se pri spremembi smeri pogleda prikaz počasi obrne v novo "
75581 "smer. V nasprotnem primeru se prikaz spremeni v trenutku."
75582 
75583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
75584 #: options/opsadvanced.ui:596
75585 #, kde-format
75586 msgid "Use animated slewing"
75587 msgstr "Uporabi animirano premikanje karte"
75588 
75589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
75590 #: options/opsadvanced.ui:603
75591 #, kde-format
75592 msgid "Font size of sky map labels:"
75593 msgstr "Velikost pisave za oznake zemljevida neba:"
75594 
75595 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hideObjectsWhileSlewing)
75596 #: options/opsadvanced.ui:628
75597 #, fuzzy, kde-format
75598 msgid "Configure hidden objects while moving"
75599 msgstr "Prilagodi skrite objekte med premikanjem"
75600 
75601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
75602 #: options/opsadvanced.ui:649
75603 #, kde-format
75604 msgid "Do not draw all objects while the map is moving?"
75605 msgstr "Naj ne izrišem vseh objektov med premikanjem zvezdne karte?"
75606 
75607 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
75608 #: options/opsadvanced.ui:652
75609 #, kde-format
75610 msgid ""
75611 "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program "
75612 "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide "
75613 "some of the objects while the display is in motion."
75614 msgstr ""
75615 "Premikanje zvezdne karte se lahko zelo zatika, če mora program pri tem "
75616 "izrisovati preveč nebesnih objektov. Označite to možnost, da se med "
75617 "premikanjem zvezdne karte začasno skrijejo spodaj izbrani objekti."
75618 
75619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
75620 #: options/opsadvanced.ui:655
75621 #, kde-format
75622 msgid "Hide objects while moving"
75623 msgstr "Skrij objekte med premikanjem karte"
75624 
75625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
75626 #: options/opsadvanced.ui:667
75627 #, fuzzy, kde-format
75628 msgid "Hide objects only if time step is larger than threshold"
75629 msgstr "Skrij objekte, le če je časovni korak daljši od praga"
75630 
75631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
75632 #: options/opsadvanced.ui:670
75633 #, kde-format
75634 msgid "Also hide if time step larger than:"
75635 msgstr "Skrij tudi ob časovnem koraku daljšem od:"
75636 
75637 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
75638 #: options/opsadvanced.ui:680
75639 #, kde-format
75640 msgid ""
75641 "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion."
75642 msgstr "Če je označeno, bodo med premikanjem šibkejše zvezde skrite."
75643 
75644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
75645 #: options/opsadvanced.ui:683
75646 #, fuzzy, kde-format
75647 #| msgid "Stars fainter than"
75648 msgid "Stars fainter than magnitude:"
75649 msgstr "Zvezde šibkejše od"
75650 
75651 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar)
75652 #: options/opsadvanced.ui:702
75653 #, kde-format
75654 msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving."
75655 msgstr ""
75656 "Šibkejše zvezde od te vrednosti ne bodo izrisane med premikanjem zvezdne "
75657 "karte."
75658 
75659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
75660 #: options/opsadvanced.ui:711
75661 #, kde-format
75662 msgid "Hide solar system bodies while moving?"
75663 msgstr "Skrivanje teles Osončja med premikanjem karte?"
75664 
75665 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
75666 #: options/opsadvanced.ui:714
75667 #, kde-format
75668 msgid ""
75669 "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in "
75670 "motion."
75671 msgstr ""
75672 "Če je označeno, bodo med premikanjem zvezdne karte skriti vsi objekti v "
75673 "Osončju."
75674 
75675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
75676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
75677 #: options/opsadvanced.ui:717 tools/obslistwizard.ui:203
75678 #, kde-format
75679 msgid "Solar system"
75680 msgstr "Osončje"
75681 
75682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
75683 #: options/opsadvanced.ui:724
75684 #, fuzzy, kde-format
75685 #| msgid "Hide object name labels while moving?"
75686 msgid "Hide object labels while moving?"
75687 msgstr "Skrivanje imen objektov med premikanjem?"
75688 
75689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
75690 #: options/opsadvanced.ui:727
75691 #, kde-format
75692 msgid "Object labels"
75693 msgstr "Oznake objektov"
75694 
75695 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
75696 #: options/opsadvanced.ui:737
75697 #, kde-format
75698 msgid ""
75699 "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in "
75700 "motion."
75701 msgstr ""
75702 "Če je označeno, bodo med premikanjem zvezdne karte skrite črte vseh ozvezdij."
75703 
75704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
75705 #: options/opsadvanced.ui:740
75706 #, kde-format
75707 msgid "Constellation lines"
75708 msgstr "Črte ozvezdij"
75709 
75710 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
75711 #: options/opsadvanced.ui:750
75712 #, kde-format
75713 msgid ""
75714 "If checked, then the coordinate grids will be hidden when the map is in "
75715 "motion."
75716 msgstr ""
75717 "Če je označeno, bo med premikanjem zvezdne karte koordinatna mreža skrita."
75718 
75719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
75720 #: options/opsadvanced.ui:753
75721 #, kde-format
75722 msgid "Coordinate grids"
75723 msgstr "Koordinatna mreža"
75724 
75725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
75726 #: options/opsadvanced.ui:766
75727 #, kde-format
75728 msgid "Constellation boundaries"
75729 msgstr "Meje ozvezdij"
75730 
75731 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
75732 #: options/opsadvanced.ui:776
75733 #, kde-format
75734 msgid ""
75735 "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in "
75736 "motion."
75737 msgstr ""
75738 "Če je označeno, bodo med premikanjem zvezdne karte skrita vsa imena ozvezdij."
75739 
75740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
75741 #: options/opsadvanced.ui:779
75742 #, kde-format
75743 msgid "Constellation names"
75744 msgstr "Imena ozvezdij"
75745 
75746 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
75747 #: options/opsadvanced.ui:803
75748 #, kde-format
75749 msgid "Observing &List"
75750 msgstr "Opazova&lni seznam"
75751 
75752 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions)
75753 #: options/opsadvanced.ui:830
75754 #, kde-format
75755 msgid "Observing List Labels"
75756 msgstr "Oznake opazovalnega seznama"
75757 
75758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol)
75759 #: options/opsadvanced.ui:851
75760 #, kde-format
75761 msgid "S&ymbol"
75762 msgstr "Z&nak"
75763 
75764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText)
75765 #: options/opsadvanced.ui:861
75766 #, kde-format
75767 msgid "Te&xt"
75768 msgstr "&Besedilo"
75769 
75770 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListImageryOptions)
75771 #: options/opsadvanced.ui:877
75772 #, kde-format
75773 msgid "Preferred Imagery"
75774 msgstr "Prednostne slike"
75775 
75776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferDSS)
75777 #: options/opsadvanced.ui:901
75778 #, kde-format
75779 msgid "Digiti&zed Sky Survey (DSS)"
75780 msgstr "Digiti&zed Sky Survey (DSS)"
75781 
75782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferSDSS)
75783 #: options/opsadvanced.ui:914
75784 #, kde-format
75785 msgid "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)"
75786 msgstr "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)"
75787 
75788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListDemoteHole)
75789 #: options/opsadvanced.ui:945
75790 #, kde-format
75791 msgid ""
75792 "While sorting by percentage altitude, demote objects present in the "
75793 "Dobsonian hole"
75794 msgstr ""
75795 "Med razvrščanjem po odstotku višine, znižaj veljavo objektov prisotnih v "
75796 "Dobsonovi luknji"
75797 
75798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, holeSizeLabel)
75799 #: options/opsadvanced.ui:976
75800 #, kde-format
75801 msgid "Hole size in degrees:"
75802 msgstr "Velikost luknje v stopinjah:"
75803 
75804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars)
75805 #: options/opscatalog.ui:25
75806 #, fuzzy, kde-format
75807 #| msgid "&Star Catalogs"
75808 msgid "&Star catalogs"
75809 msgstr "Katalogi &zvezd"
75810 
75811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity)
75812 #: options/opscatalog.ui:52
75813 #, fuzzy, kde-format
75814 #| msgid "Star Density:"
75815 msgid "Star density:"
75816 msgstr "Gostota zvezd:"
75817 
75818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames)
75819 #: options/opscatalog.ui:129
75820 #, kde-format
75821 msgid "Show &name"
75822 msgstr "Pokaži &ime"
75823 
75824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes)
75825 #: options/opscatalog.ui:139
75826 #, kde-format
75827 msgid "Show ma&gnitude"
75828 msgstr "Pokaži &magnitudo"
75829 
75830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity)
75831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel)
75832 #: options/opscatalog.ui:201 options/opscatalog.ui:540
75833 #: options/opssolarsystem.ui:497
75834 #, kde-format
75835 msgid "Label density:"
75836 msgstr "Gostota oznak:"
75837 
75838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky)
75839 #: options/opscatalog.ui:267
75840 #, fuzzy, kde-format
75841 #| msgid "Deep-Sky Catalogs"
75842 msgid "Deep-sky catalogs"
75843 msgstr "Katalogi globokega neba"
75844 
75845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOMInZoomLabel)
75846 #: options/opscatalog.ui:301
75847 #, fuzzy, kde-format
75848 msgid "DSO minimal zoom:"
75849 msgstr "DSO minimalna povečava:"
75850 
75851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOCacheLabel)
75852 #: options/opscatalog.ui:366
75853 #, fuzzy, kde-format
75854 msgid "DSO cache percentage:"
75855 msgstr "Odstotek predpomnilnika DSO:"
75856 
75857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames)
75858 #: options/opscatalog.ui:428
75859 #, kde-format
75860 msgid "Show na&me"
75861 msgstr "Pokaži &ime"
75862 
75863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels)
75864 #: options/opscatalog.ui:461
75865 #, kde-format
75866 msgid "Show &long names"
75867 msgstr "Pokaži &dolga imena"
75868 
75869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes)
75870 #: options/opscatalog.ui:507
75871 #, kde-format
75872 msgid "Show magni&tude"
75873 msgstr "Pokaži &magnitudo"
75874 
75875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton)
75876 #: options/opscatalog.ui:593
75877 #, fuzzy, kde-format
75878 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75879 #| msgid "Deep Sky Catalogs"
75880 msgid "Manage Deep Sky Catalogs..."
75881 msgstr "Katalogi globokega neba"
75882 
75883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
75884 #: options/opscatalog.ui:607
75885 #, fuzzy, kde-format
75886 #| msgid ""
75887 #| "If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is "
75888 #| "entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as "
75889 #| "CDS Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n"
75890 #| "                The objects acquired in this manner are stored under a "
75891 #| "catalog that is called _Internet_Resolved as of this writing."
75892 msgid ""
75893 "If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is "
75894 "entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as CDS "
75895 "Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n"
75896 "The objects acquired in this manner are stored under a catalog that is "
75897 "called user, and it can be edited using the \"Manage DSO Catalogs\" feature."
75898 msgstr ""
75899 "Če je to polje označeno, bo KStars poskušal preko spletnih storitev (kot "
75900 "npr. CDS Sesame) prepoznati objekt z neznanim imenom vnesen v pogovorno okno "
75901 "iskanja. Najden objekt bo nato dodan v podatkovno zbirko.\n"
75902 "                Objekti pridobljeni na ta način so shranjeni v katalog "
75903 "imenovan _Internet_Resolved."
75904 
75905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
75906 #: options/opscatalog.ui:610
75907 #, kde-format
75908 msgid "Resolve names not known to KStars using online services"
75909 msgstr "Razreši imena, ki jih KStars ne pozna, s pomočjo spletnih storitev"
75910 
75911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut)
75912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
75913 #: options/opscatalog.ui:653 options/opscatalog.ui:663
75914 #, fuzzy, kde-format
75915 #| msgid ""
75916 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
75917 #| "out."
75918 msgid "Set the faint magnitude limit for deep-sky objects when zoomed out."
75919 msgstr ""
75920 "Meja magnitud za izrisane objekte globokega neba pri najmanjšem približanju."
75921 
75922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
75923 #: options/opscatalog.ui:666
75924 #, kde-format
75925 msgid "Faint limit zoomed out:"
75926 msgstr "Meja svetlosti, oddaljenost:"
75927 
75928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4)
75929 #: options/opscatalog.ui:673
75930 #, fuzzy, kde-format
75931 #| msgid ""
75932 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
75933 #| "out."
75934 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed out."
75935 msgstr ""
75936 "Meja magnitud za izrisane objekte globokega neba pri najmanjšem približanju."
75937 
75938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4)
75939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3)
75940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
75941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
75942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
75943 #: options/opscatalog.ui:676 options/opscatalog.ui:706
75944 #: options/opssolarsystem.ui:403 options/opssolarsystem.ui:417
75945 #: tools/obslistwizard.ui:933
75946 #, kde-format
75947 msgid "mag"
75948 msgstr "mag"
75949 
75950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
75951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky)
75952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3)
75953 #: options/opscatalog.ui:683 options/opscatalog.ui:693
75954 #: options/opscatalog.ui:703
75955 #, fuzzy, kde-format
75956 #| msgid ""
75957 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
75958 #| "in."
75959 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed in."
75960 msgstr ""
75961 "Meja magnitud za izrisane objekte globokega neba pri največjem približanju."
75962 
75963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
75964 #: options/opscatalog.ui:686
75965 #, kde-format
75966 msgid "Faint limit zoomed in:"
75967 msgstr "Meja svetlosti, približanje:"
75968 
75969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
75970 #: options/opscatalog.ui:733
75971 #, fuzzy, kde-format
75972 msgid ""
75973 "Many objects do not have known magnitudes in the databases.\n"
75974 "They generally tend to be faint or very diffuse, but this is not always the "
75975 "case.\n"
75976 "Check this checkbox to show such objects which do not have known magnitudes "
75977 "in the database."
75978 msgstr ""
75979 "Številni predmeti v zbirkah podatkov nimajo znanih magnitud.\n"
75980 "Običajno so medli ali zelo razpršeni, vendar to ni vedno tako.\n"
75981 "Potrdite to polje, da prikažete predmete, ki v zbirki podatkov nimajo znanih "
75982 "magnitud."
75983 
75984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
75985 #: options/opscatalog.ui:736
75986 #, kde-format
75987 msgid "Show objects of unknown magnitude"
75988 msgstr "Pokaži objekte neznane magnitude"
75989 
75990 #: options/opscolors.cpp:61 tools/scriptbuilder.cpp:744
75991 #, kde-format
75992 msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
75993 msgid "Moonless Night"
75994 msgstr "Noč brez Lune"
75995 
75996 #: options/opscolors.cpp:87
75997 #, kde-format
75998 msgctxt "use realistic star colors"
75999 msgid "Real Colors"
76000 msgstr "Prave barve"
76001 
76002 #: options/opscolors.cpp:88
76003 #, kde-format
76004 msgctxt "show stars as red circles"
76005 msgid "Solid Red"
76006 msgstr "Polna rdeča"
76007 
76008 #: options/opscolors.cpp:89
76009 #, kde-format
76010 msgctxt "show stars as black circles"
76011 msgid "Solid Black"
76012 msgstr "Polna črna"
76013 
76014 #: options/opscolors.cpp:90
76015 #, kde-format
76016 msgctxt "show stars as white circles"
76017 msgid "Solid White"
76018 msgstr "Polna bela"
76019 
76020 #: options/opscolors.cpp:91
76021 #, kde-format
76022 msgctxt "show stars as colored circles"
76023 msgid "Solid Colors"
76024 msgstr "Polne barve"
76025 
76026 #: options/opscolors.cpp:217
76027 #, kde-format
76028 msgid "New Color Scheme"
76029 msgstr "Nova barvna shema"
76030 
76031 #: options/opscolors.cpp:217
76032 #, kde-format
76033 msgid "Enter a name for the new color scheme:"
76034 msgstr "Vnesite ime za novo barvno shemo:"
76035 
76036 #: options/opscolors.cpp:261
76037 #, kde-format
76038 msgid ""
76039 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
76040 "Scheme cannot be removed."
76041 msgstr ""
76042 "Ni mogoče odpreti krajevne datoteke s kazalom barvnih shem.\n"
76043 "Sheme ni mogoče odstraniti."
76044 
76045 #: options/opscolors.cpp:295
76046 #, kde-format
76047 msgid "Could not delete the file: %1"
76048 msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke: %1"
76049 
76050 #: options/opscolors.cpp:296
76051 #, kde-format
76052 msgid "Error Deleting File"
76053 msgstr "Napaka med brisanjem datoteke"
76054 
76055 #: options/opscolors.cpp:308
76056 #, kde-format
76057 msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat."
76058 msgstr "Ni mogoče najti vnosa z imenom %1 v colors.dat."
76059 
76060 #: options/opscolors.cpp:309
76061 #, kde-format
76062 msgid "Scheme Not Found"
76063 msgstr "Sheme ni mogoče najti"
76064 
76065 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
76066 #: options/opscolors.ui:32
76067 #, kde-format
76068 msgid "Current Scheme Colors"
76069 msgstr "Barve trenutne sheme"
76070 
76071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette)
76072 #: options/opscolors.ui:53
76073 #, kde-format
76074 msgid "Current color settings"
76075 msgstr "Trenutne nastavitve barv"
76076 
76077 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette)
76078 #: options/opscolors.ui:56
76079 #, kde-format
76080 msgid ""
76081 "The list of all customizable colors in the program.  Next to each item is a "
76082 "square showing the color it is currently set to.  Click on any item to "
76083 "change its color."
76084 msgstr ""
76085 "Seznam vseh prilagodljivih barv v programu. Levo od vsakega vnosa je kvadrat "
76086 "s trenutno izbrano barvo. Za spremembo barve kliknite na želeni predmet."
76087 
76088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
76089 #: options/opscolors.ui:80
76090 #, kde-format
76091 msgid "InfoBox BG mode:"
76092 msgstr "Način ozadja okvirja s podatki:"
76093 
76094 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
76095 #: options/opscolors.ui:88
76096 #, kde-format
76097 msgid "No Fill"
76098 msgstr "Brez zapolnjevanja"
76099 
76100 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
76101 #: options/opscolors.ui:93
76102 #, kde-format
76103 msgid "Transparent"
76104 msgstr "Prozorno"
76105 
76106 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
76107 #: options/opscolors.ui:98
76108 #, kde-format
76109 msgid "Opaque"
76110 msgstr "Motno"
76111 
76112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
76113 #: options/opscolors.ui:125
76114 #, kde-format
76115 msgid "Star color mode:"
76116 msgstr "Način barv zvezd:"
76117 
76118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
76119 #: options/opscolors.ui:135
76120 #, kde-format
76121 msgid "Set the star color mode"
76122 msgstr "Izberite način barv zvezd"
76123 
76124 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
76125 #: options/opscolors.ui:138
76126 #, kde-format
76127 msgid ""
76128 "There are four ways to draw stars on the map.  By default, stars are circles "
76129 "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual "
76130 "color.  You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black "
76131 "circles, to match the needs of your overall color scheme."
76132 msgstr ""
76133 "Na voljo so štirje načini za barve zvezd na karti. Privzeto imajo zvezde "
76134 "belo središče in rob, obarvan z barvo, kakršno ima zvezda v resnici. "
76135 "Izberete lahko tudi izris zvezd kot bel, rdeč ali črn krog, da se ujema z "
76136 "vašo splošno barvno shemo."
76137 
76138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
76139 #: options/opscolors.ui:164
76140 #, kde-format
76141 msgid "Star color intensity:"
76142 msgstr "Intenzivnost barve zvezd:"
76143 
76144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
76145 #: options/opscolors.ui:171
76146 #, kde-format
76147 msgid "Set the intensity of star colors"
76148 msgstr "Nastavite intenzivnosti barve zvezd"
76149 
76150 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
76151 #: options/opscolors.ui:174
76152 #, kde-format
76153 msgid ""
76154 "When using the realistic-color star mode, this option will set the "
76155 "saturation level of the star's colors.  A higher value means more intense "
76156 "colors."
76157 msgstr ""
76158 "Ta možnost določa nasičenost barve zvezd pri barvanju zvezd s pravimi "
76159 "barvami. Višja vrednost pomeni bolj intenzivno barvo."
76160 
76161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
76162 #: options/opscolors.ui:186
76163 #, kde-format
76164 msgid "Preset Color Schemes"
76165 msgstr "Predloge barvnih shem"
76166 
76167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox)
76168 #: options/opscolors.ui:192
76169 #, kde-format
76170 msgid "List of preset color schemes"
76171 msgstr "Seznam predlog barvnih shem"
76172 
76173 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox)
76174 #: options/opscolors.ui:195
76175 #, kde-format
76176 msgid ""
76177 "List of all known color schemes.  Several are provided by default, and you "
76178 "may also define your own."
76179 msgstr ""
76180 "Seznam vseh znanih barvnih shem. Nekatere so že privzeto prisotne, ustvarite "
76181 "pa lahko tudi lastno."
76182 
76183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddPreset)
76184 #: options/opscolors.ui:211
76185 #, kde-format
76186 msgid "Create a new preset color scheme using current settings"
76187 msgstr "Ustvari novo predlogo barvne sheme s trenutnimi nastavitvami"
76188 
76189 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddPreset)
76190 #: options/opscolors.ui:214
76191 #, kde-format
76192 msgid ""
76193 "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to "
76194 "create a new scheme using those colors.  Your scheme will appear here in the "
76195 "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the "
76196 "main window."
76197 msgstr ""
76198 "Ko nastavite želene barve, lahko kliknete na ta gumb in ustvarite novo "
76199 "barvno shemo iz trenutno nastavljenih barv. Nova shema bo dodana na gornji "
76200 "seznam in bo na voljo tudi v meniju »Nastavitve«."
76201 
76202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemovePreset)
76203 #: options/opscolors.ui:224
76204 #, kde-format
76205 msgid "Remove a preset color scheme"
76206 msgstr "Odstrani predlogo barvne sheme"
76207 
76208 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemovePreset)
76209 #: options/opscolors.ui:227
76210 #, kde-format
76211 msgid ""
76212 "Press this button to remove the highlighted color scheme.  This will only "
76213 "work on your custom color schemes."
76214 msgstr ""
76215 "Kliknite ta gumb za odstranitev poudarjene predloge barvne sheme. Odstranite "
76216 "lahko samo barvne sheme po meri."
76217 
76218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
76219 #: options/opscolors.ui:239
76220 #, kde-format
76221 msgid "Application Themes"
76222 msgstr "Teme aplikacije"
76223 
76224 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
76225 #: options/opsdeveloper.ui:34
76226 #, fuzzy, kde-format
76227 #| msgid "Solver Options"
76228 msgid "Developer Options"
76229 msgstr "Možnosti reševalnika"
76230 
76231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
76232 #: options/opsdeveloper.ui:40
76233 #, fuzzy, kde-format
76234 msgid ""
76235 "<html><head/><body><p>Save autofocus frames. Only enable to troubleshoot "
76236 "autofocus by examining frames. This can consume a lot of storage space.</p></"
76237 "body></html>"
76238 msgstr ""
76239 "<html><head/><body><p>Shranite okvirje samodejnega ostranjevanja. Samodejno "
76240 "ostevanje lahko odpravite le tako, da preučite okvirje. To lahko porabi "
76241 "veliko prostora za shranjevanje.</p></body></html>"
76242 
76243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
76244 #: options/opsdeveloper.ui:43
76245 #, fuzzy, kde-format
76246 msgid "Save Focus Images"
76247 msgstr "Shrani slike fokusa"
76248 
76249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
76250 #: options/opsdeveloper.ui:50
76251 #, fuzzy, kde-format
76252 msgid ""
76253 "<html><head/><body><p>Save Internal Guider frames. Only enable to "
76254 "troubleshoot guider by examining frames. This can consume a lot of storage "
76255 "space.</p></body></html>"
76256 msgstr ""
76257 "<html><head/><body><p>Shranite okvirje samodejnega ostranjevanja. Samodejno "
76258 "ostevanje lahko odpravite le tako, da preučite okvirje. To lahko porabi "
76259 "veliko prostora za shranjevanje.</p></body></html>"
76260 
76261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
76262 #: options/opsdeveloper.ui:53
76263 #, fuzzy, kde-format
76264 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76265 #| msgid "Guider Image"
76266 msgid "Save Guider Images"
76267 msgstr "Slika vodnika"
76268 
76269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
76270 #: options/opsdeveloper.ui:60
76271 #, fuzzy, kde-format
76272 msgid ""
76273 "<html><head/><body><p>Save Internal Align frames. Only enable to "
76274 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
76275 "space.</p></body></html>"
76276 msgstr ""
76277 "<html><head/><body><p>Shranite okvirje samodejnega ostranjevanja. Samodejno "
76278 "ostevanje lahko odpravite le tako, da preučite okvirje. To lahko porabi "
76279 "veliko prostora za shranjevanje.</p></body></html>"
76280 
76281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
76282 #: options/opsdeveloper.ui:63
76283 #, fuzzy, kde-format
76284 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76285 #| msgid "Guider Image"
76286 msgid "Save Align Images"
76287 msgstr "Slika vodnika"
76288 
76289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
76290 #: options/opsdeveloper.ui:70
76291 #, fuzzy, kde-format
76292 msgid ""
76293 "<html><head/><body><p>Save Align images where align failed. Only enable to "
76294 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
76295 "space.</p></body></html>"
76296 msgstr ""
76297 "<html><head/><body><p>Shranite okvirje samodejnega ostranjevanja. Samodejno "
76298 "ostevanje lahko odpravite le tako, da preučite okvirje. To lahko porabi "
76299 "veliko prostora za shranjevanje.</p></body></html>"
76300 
76301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
76302 #: options/opsdeveloper.ui:73
76303 #, fuzzy, kde-format
76304 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76305 #| msgid "Guider Image"
76306 msgid "Save Failed Align Images"
76307 msgstr "Slika vodnika"
76308 
76309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
76310 #: options/opsguides.ui:23
76311 #, kde-format
76312 msgid "Show constellation lines?"
76313 msgstr "Prikažem črte ozvezdij?"
76314 
76315 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
76316 #: options/opsguides.ui:26
76317 #, kde-format
76318 msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map."
76319 msgstr "Če je označeno, bodo na zvezdni karti izrisane črte ozvezdij."
76320 
76321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
76322 #: options/opsguides.ui:29
76323 #, kde-format
76324 msgid "&Constellation lines"
76325 msgstr "&Črte ozvezdij"
76326 
76327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture)
76328 #: options/opsguides.ui:39
76329 #, kde-format
76330 msgid "Sky culture:"
76331 msgstr "Kultura:"
76332 
76333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
76334 #: options/opsguides.ui:46
76335 #, kde-format
76336 msgid "Choose sky culture"
76337 msgstr "Izberite kulturo"
76338 
76339 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
76340 #: options/opsguides.ui:49
76341 #, kde-format
76342 msgid "Here, you can choose how constellations are represented"
76343 msgstr "Tu lahko nastavite, kako so prikazana ozvezdja"
76344 
76345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds)
76346 #: options/opsguides.ui:58
76347 #, kde-format
76348 msgid "Constellation &boundaries"
76349 msgstr "&Meje ozvezdij"
76350 
76351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowConstellationArt)
76352 #: options/opsguides.ui:68
76353 #, fuzzy, kde-format
76354 #| msgid "Constellation Art"
76355 msgid "Constellation art"
76356 msgstr "Grafika ozvezdij"
76357 
76358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound)
76359 #: options/opsguides.ui:78
76360 #, kde-format
76361 msgid "Highlight central constellation boundary"
76362 msgstr "Poudari mejo osrednjega ozvezdja"
76363 
76364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
76365 #: options/opsguides.ui:88
76366 #, kde-format
76367 msgid "Draw constellation names?"
76368 msgstr "Izrišem imena ozvezdij?"
76369 
76370 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
76371 #: options/opsguides.ui:91
76372 #, kde-format
76373 msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map."
76374 msgstr "Če je označeno, bodo na zvezdni karti izrisana imena ozvezdij."
76375 
76376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
76377 #: options/opsguides.ui:94
76378 #, kde-format
76379 msgid "Constellation &names"
76380 msgstr "&Imena ozvezdij"
76381 
76382 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions)
76383 #: options/opsguides.ui:106
76384 #, kde-format
76385 msgid "Constellation Name Options"
76386 msgstr "Možnosti za imena ozvezdij"
76387 
76388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
76389 #: options/opsguides.ui:127
76390 #, kde-format
76391 msgid "Use Latin constellation names"
76392 msgstr "Uporabljaj latinska imena ozvezdij"
76393 
76394 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
76395 #: options/opsguides.ui:130
76396 #, kde-format
76397 msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
76398 msgstr "Izberite za uporabo latinskih imen ozvezdij na zvezdni karti"
76399 
76400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
76401 #: options/opsguides.ui:133
76402 #, kde-format
76403 msgid "L&atin"
76404 msgstr "&Latinska"
76405 
76406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
76407 #: options/opsguides.ui:143
76408 #, kde-format
76409 msgid "Use Localized constellation names"
76410 msgstr "Uporabljaj slovenska imena ozvezdij"
76411 
76412 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
76413 #: options/opsguides.ui:146
76414 #, kde-format
76415 msgid ""
76416 "Select this to use constellation names from your locality (if available)"
76417 msgstr "Izberite za uporabo slovenskih imen ozvezdij (če so na voljo)."
76418 
76419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
76420 #: options/opsguides.ui:149
76421 #, kde-format
76422 msgid "Localized"
76423 msgstr "Slovenska"
76424 
76425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
76426 #: options/opsguides.ui:159
76427 #, kde-format
76428 msgid "Use IAU abbreviations"
76429 msgstr "Uporabljaj okrajšave IAU"
76430 
76431 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
76432 #: options/opsguides.ui:162
76433 #, kde-format
76434 msgid ""
76435 "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union "
76436 "as constellation labels"
76437 msgstr ""
76438 "Izberite za uporabo okrajšav Mednarodne zveze astronomov (IAU) za oznake "
76439 "ozvezdij"
76440 
76441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
76442 #: options/opsguides.ui:165
76443 #, kde-format
76444 msgid "Abbre&viated"
76445 msgstr "O&krajšave IAU"
76446 
76447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
76448 #: options/opsguides.ui:198
76449 #, kde-format
76450 msgid "Draw Ecliptic?"
76451 msgstr "Izrišem ekliptiko?"
76452 
76453 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
76454 #: options/opsguides.ui:201
76455 #, kde-format
76456 msgid ""
76457 "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map.  The ecliptic is a "
76458 "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of "
76459 "one year.  All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well."
76460 msgstr ""
76461 "Če je označeno, bo na zvezdni karti izrisana ekliptika.\n"
76462 "\n"
76463 "Ekliptika je velik krog na nebesni krogli, po kateri navidezno potuje Sonce "
76464 "tekom leta. Ostala telesa Osončja se prav tako gibljejo v bližini ekliptike."
76465 
76466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
76467 #: options/opsguides.ui:214
76468 #, kde-format
76469 msgid "Use filled Milky Way contour?"
76470 msgstr "Zapolnim območje Rimske ceste?"
76471 
76472 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
76473 #: options/opsguides.ui:217
76474 #, kde-format
76475 msgid ""
76476 "If checked, the Milky Way contour will be shown filled.  Otherwise, only the "
76477 "outline will be drawn."
76478 msgstr ""
76479 "Če je označeno, bo območje Rimske ceste zapolnjeno. V nasprotnem primeru bo "
76480 "izrisan samo obris."
76481 
76482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
76483 #: options/opsguides.ui:220
76484 #, fuzzy, kde-format
76485 #| msgid "Fill Milk&y Way"
76486 msgid "Fill milk&y way"
76487 msgstr "&Zapolnjena Rimska cesta"
76488 
76489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
76490 #: options/opsguides.ui:230
76491 #, kde-format
76492 msgid "Draw horizon?"
76493 msgstr "Izrišem obzorje?"
76494 
76495 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
76496 #: options/opsguides.ui:233
76497 #, kde-format
76498 msgid ""
76499 "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map."
76500 msgstr ""
76501 "Če je označeno, bo na zvezdni karti izrisana črta, ki predstavlja krajevno "
76502 "obzorje."
76503 
76504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
76505 #: options/opsguides.ui:236
76506 #, kde-format
76507 msgid "Hori&zon (line)"
76508 msgstr "&Obzorje (črta)"
76509 
76510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
76511 #: options/opsguides.ui:246
76512 #, kde-format
76513 msgid "Draw the Milky Way contour?"
76514 msgstr "Izrišem obris Rimske ceste?"
76515 
76516 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
76517 #: options/opsguides.ui:249
76518 #, kde-format
76519 msgid ""
76520 "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map"
76521 msgstr "Če je označeno, bo na zvezdni karti izrisan obris Rimske ceste"
76522 
76523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
76524 #: options/opsguides.ui:252
76525 #, fuzzy, kde-format
76526 #| msgid "Mil&ky Way"
76527 msgid "Mil&ky way"
76528 msgstr "&Rimska cesta"
76529 
76530 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
76531 #: options/opsguides.ui:265
76532 #, kde-format
76533 msgid ""
76534 "If checked, coordinate grids will automatically change according to active "
76535 "coordinate system."
76536 msgstr ""
76537 "Če je označeno, bodo koordinatne mreže samodejno spremenjene glede na "
76538 "dejaven koordinatni sistem."
76539 
76540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
76541 #: options/opsguides.ui:268
76542 #, kde-format
76543 msgid "Automatically select coordinate grid"
76544 msgstr "Samodejno izberi koordinatno mrežo"
76545 
76546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
76547 #: options/opsguides.ui:278
76548 #, kde-format
76549 msgid "Draw flags?"
76550 msgstr "Izrišem zastavice?"
76551 
76552 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
76553 #: options/opsguides.ui:281
76554 #, kde-format
76555 msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
76556 msgstr "Če je označeno, bodo zastavice izrisane na zvezdni karti"
76557 
76558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
76559 #: options/opsguides.ui:294
76560 #, kde-format
76561 msgid "Draw equatorial coordinate grid?"
76562 msgstr "Izrišem ekvatorialno koordinatno mrežo?"
76563 
76564 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
76565 #: options/opsguides.ui:297
76566 #, kde-format
76567 msgid ""
76568 "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension "
76569 "and every 20 degrees in Declination."
76570 msgstr ""
76571 "Če je označeno, bo na zvezdni karti izrisana koordinatna mreža. Črte bodo "
76572 "izrisane na vsaki 2 uri rektascenzije in na vsakih 20 stopinj deklinacije."
76573 
76574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
76575 #: options/opsguides.ui:300
76576 #, kde-format
76577 msgid "Equatorial coordinate grid"
76578 msgstr "Ekvatorialna koordinatna mreža"
76579 
76580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
76581 #: options/opsguides.ui:310
76582 #, kde-format
76583 msgid "Draw horizontal coordinate grid?"
76584 msgstr "Izrišem horizontalno koordinatno mrežo?"
76585 
76586 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
76587 #: options/opsguides.ui:313
76588 #, kde-format
76589 msgid ""
76590 "If checked, a grid of lines will be drawn every 30 degrees in Azimuth and "
76591 "every 20 degrees in Altitude."
76592 msgstr ""
76593 "Če je označeno, bo izrisana mreža črt vsakih 30 stopinj azimuta in vsakih 20 "
76594 "stopinj višine."
76595 
76596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
76597 #: options/opsguides.ui:316
76598 #, kde-format
76599 msgid "Horizontal coor&dinate grid"
76600 msgstr "Horizontalna koor&dinatna mreža"
76601 
76602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
76603 #: options/opsguides.ui:326
76604 #, kde-format
76605 msgid "Draw opaque ground?"
76606 msgstr "Zapolnim tla?"
76607 
76608 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
76609 #: options/opsguides.ui:329
76610 #, kde-format
76611 msgid ""
76612 "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the "
76613 "ground beneath you.  Note that the ground is never drawn when using the "
76614 "Equatorial coordinate system."
76615 msgstr ""
76616 "Če je označeno, bo območje pod obzorjem zapolnjeno, kar predstavlja tla pod "
76617 "vami. Tla niso nikoli zapolnjena pri uporabi ekvatorialnega koordinatnega "
76618 "sistema."
76619 
76620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
76621 #: options/opsguides.ui:332
76622 #, kde-format
76623 msgid "Opaque &ground"
76624 msgstr "Zapolnjena &tla"
76625 
76626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
76627 #: options/opsguides.ui:342
76628 #, kde-format
76629 msgid "Draw Celestial equator?"
76630 msgstr "Izrišem nebesni ekvator?"
76631 
76632 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
76633 #: options/opsguides.ui:345
76634 #, kde-format
76635 msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
76636 msgstr "Če je označeno, bo na zvezdni karti izrisan nebesni ekvator."
76637 
76638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
76639 #: options/opsguides.ui:348
76640 #, kde-format
76641 msgid "Celestial e&quator"
76642 msgstr "Nebesni &ekvator"
76643 
76644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLocalMeridian)
76645 #: options/opsguides.ui:358
76646 #, fuzzy, kde-format
76647 #| msgid "Local Meridian"
76648 msgid "Local meridian"
76649 msgstr "Lokalni meridian"
76650 
76651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowImageOverlays)
76652 #: options/opsimageoverlay.ui:64
76653 #, kde-format
76654 msgid "Show image overlays"
76655 msgstr "Pokaži prekrivanje slik"
76656 
76657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
76658 #: options/opsimageoverlay.ui:71
76659 #, kde-format
76660 msgid ""
76661 "Center SkyMap over the selected overlay image in the table below (if it's "
76662 "solved)."
76663 msgstr ""
76664 "SkyMap osredinite nad izbrano prekrivno sliko v spodnji tabeli (če je "
76665 "rešena)."
76666 
76667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
76668 #: options/opsimageoverlay.ui:74
76669 #, fuzzy, kde-format
76670 msgid "Center SkyMap on selection"
76671 msgstr "Spremeni vrsto izbora"
76672 
76673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
76674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayMaxDimension)
76675 #: options/opsimageoverlay.ui:92 options/opsimageoverlay.ui:108
76676 #, kde-format
76677 msgid ""
76678 "Maximum dimension for an image overlay image. (Larger images will be scaled "
76679 "down.)"
76680 msgstr "Največja mera za prekrivno sliko (večje slike bodo pomanjšane)."
76681 
76682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
76683 #: options/opsimageoverlay.ui:95
76684 #, fuzzy, kde-format
76685 #| msgid "Maximum time"
76686 msgid "Maximum image dimension:"
76687 msgstr "Najdaljši čas"
76688 
76689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
76690 #: options/opsimageoverlay.ui:140
76691 #, kde-format
76692 msgid ""
76693 "Open overlay directory. Copy or move images to this directory to process "
76694 "them."
76695 msgstr ""
76696 "Odprite mapo za prekrivanje. Kopirajte ali premaknite slike v to mapo, da "
76697 "jih lahko obdelate."
76698 
76699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
76700 #: options/opsimageoverlay.ui:146
76701 #, fuzzy, kde-format
76702 #| msgid "Directory"
76703 msgid "Overlay Directory..."
76704 msgstr "Mapa"
76705 
76706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, refreshB)
76707 #: options/opsimageoverlay.ui:165
76708 #, fuzzy, kde-format
76709 msgid ""
76710 "<html><head/><body><p>Refresh from the overlay directory. Add overlays that "
76711 "have been added there, and remove overlays that are no longer there.</p></"
76712 "body></html>"
76713 msgstr ""
76714 "<html><head/><body><p>Trenutni podatki vremenskih senzorjev. Kliknite na ime "
76715 "senzorja, da prikažete njegove podatke skozi čas.</p></body></html>"
76716 
76717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, solveButton)
76718 #: options/opsimageoverlay.ui:239
76719 #, fuzzy, kde-format
76720 msgid ""
76721 "<html><head/><body><p>Plate solve the selected overlay image(s).</p><p>Uses "
76722 "the selected Align profile to the right, but not Align scale nor position. "
76723 "It will use the default scale to the right (a-s/px), if none is given on the "
76724 "table row and scale column (0 is no scale constraint). It will not use a "
76725 "position unless RA and DEC are entered on the table row. Uses the timeout "
76726 "above. You can select many rows (with click and shift click) and it will "
76727 "attempt to solve them all.</p><p>Plate solving may be difficult. You may not "
76728 "be able to plate solve all your images. You can try to supply scales and "
76729 "positions, and try different profiles. If you are unsuccessful, but still "
76730 "want to display an image, you can enter an RA, DEC, Scale, Orientation in "
76731 "the appropriate columns for the row you're interested in, then manually set "
76732 "the Status column to OK.</p><p>You cannot re-platesolve a row whose status "
76733 "is OK, but you can manually change the status to something else, then plate-"
76734 "solving is enabled.</p></body></html>"
76735 msgstr ""
76736 "<html><head/><body><p>Plošča reši izbrano(-e) prekrivno(-e) sliko(-e).</"
76737 "p><p>Uporabi izbrani profil izravnave na desno, ne pa tudi merila in "
76738 "položaja izravnave. Uporabi privzeto merilo v desno (a-s/px), če v vrstici "
76739 "tabele in stolpcu merila ni podano nobeno (0 pomeni, da ni omejitve merila). "
76740 "Položaja ne bo uporabil, če v vrstici tabele nista vnesena RA in DEC. "
76741 "Uporablja zgornji časovni interval. Izberete lahko več vrstic (s klikom in "
76742 "klikom s premikom) in program bo poskušal rešiti vse.</p><p>Reševanje "
76743 "ploščic je lahko težavno. Morda ne boste mogli rešiti vseh svojih slik. "
76744 "Poskusite lahko ponuditi lestvice in položaje ter preizkusite različne "
76745 "profile. Če niste uspešni, vendar še vedno želite prikazati sliko, lahko v "
76746 "ustrezne stolpce za vrstico, ki vas zanima, vnesete RA, DEC, merilo, "
76747 "orientacijo, nato pa ročno nastavite stolpec Status na OK.</p><p>Vrstice, "
76748 "katere stanje je OK, ne morete ponovno razporediti na plošče, lahko pa ročno "
76749 "spremenite stanje v kaj drugega, nato je razporeditev na plošče omogočena.</"
76750 "p></body></html>"
76751 
76752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
76753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ImageOverlayDefaultScale)
76754 #: options/opsimageoverlay.ui:271 options/opsimageoverlay.ui:287
76755 #, kde-format
76756 msgid ""
76757 "Default arcsec/px scale to use in solving. 0 is none. Would use what's in "
76758 "table if there."
76759 msgstr ""
76760 "Privzeto merilo arcs/sl.točko za uporabo pri reševanju. 0 je nič. Uporabi "
76761 "tisto, kar je v tabeli, če je tam."
76762 
76763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
76764 #: options/opsimageoverlay.ui:274
76765 #, fuzzy, kde-format
76766 #| msgid "Default"
76767 msgid "Default a-s/px:"
76768 msgstr "Privzeto"
76769 
76770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
76771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayTimeout)
76772 #: options/opsimageoverlay.ui:312 options/opsimageoverlay.ui:328
76773 #, kde-format
76774 msgid "Timeout for plate-solving an overlay image (seconds)."
76775 msgstr "Časovna omejitev za reševanje prekrivne slike na plošči (v sekundah)."
76776 
76777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
76778 #: options/opsimageoverlay.ui:315
76779 #, fuzzy, kde-format
76780 #| msgid "Time out:"
76781 msgid "Timeout:"
76782 msgstr "Časovna omejitev:"
76783 
76784 #: options/opssatellites.cpp:100
76785 #, kde-format
76786 msgid "Satellite Name"
76787 msgstr "Ime satelita"
76788 
76789 #: options/opssatellites.cpp:176
76790 #, kde-format
76791 msgid "%1 position calculation error: %2."
76792 msgstr "Napaka izračuna položaja %1: %2."
76793 
76794 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
76795 #: options/opssatellites.ui:19
76796 #, kde-format
76797 msgid "View Options"
76798 msgstr "Možnosti pogleda"
76799 
76800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites)
76801 #: options/opssatellites.ui:30
76802 #, kde-format
76803 msgid "Show satellites"
76804 msgstr "Pokaži satelite"
76805 
76806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites)
76807 #: options/opssatellites.ui:40
76808 #, kde-format
76809 msgid "Show only visible satellites"
76810 msgstr "Pokaži samo vidne satelite"
76811 
76812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels)
76813 #: options/opssatellites.ui:54
76814 #, kde-format
76815 msgid "Show labels"
76816 msgstr "Pokaži oznake"
76817 
76818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars)
76819 #: options/opssatellites.ui:64
76820 #, kde-format
76821 msgid "Draw satellites like stars"
76822 msgstr "Satelite izriši kot zvezde"
76823 
76824 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
76825 #: options/opssatellites.ui:79
76826 #, kde-format
76827 msgid "List of Satellites"
76828 msgstr "Seznam satelitov"
76829 
76830 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, FilterEdit)
76831 #: options/opssatellites.ui:87
76832 #, kde-format
76833 msgid "Search satellites"
76834 msgstr "Iskanje satelitov"
76835 
76836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateTLEButton)
76837 #: options/opssatellites.ui:103
76838 #, kde-format
76839 msgid "Update TLEs"
76840 msgstr "Posodobi TLE-je"
76841 
76842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem)
76843 #: options/opssolarsystem.ui:32
76844 #, kde-format
76845 msgid "Show solar system objects"
76846 msgstr "Pokaži objekte Osončja"
76847 
76848 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox)
76849 #: options/opssolarsystem.ui:42
76850 #, kde-format
76851 msgid "Sun, Moon && Planets"
76852 msgstr "Sonce, Luna in planeti"
76853 
76854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
76855 #: options/opssolarsystem.ui:50
76856 #, kde-format
76857 msgid "Draw Saturn?"
76858 msgstr "Izrišem Saturn?"
76859 
76860 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
76861 #: options/opssolarsystem.ui:53
76862 #, kde-format
76863 msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map."
76864 msgstr "Če je označeno, bo Saturn izrisan na zvezdni karti."
76865 
76866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
76867 #: options/opssolarsystem.ui:66
76868 #, kde-format
76869 msgid "Draw major bodies as images?"
76870 msgstr "Izrišem večja telesa kot slike?"
76871 
76872 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
76873 #: options/opssolarsystem.ui:69
76874 #, kde-format
76875 msgid ""
76876 "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap "
76877 "images on the map"
76878 msgstr ""
76879 "Če je označeno, bodo planeti, Sonce ter Luna na zvezdni karti prikazani z "
76880 "bitno sliko"
76881 
76882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
76883 #: options/opssolarsystem.ui:72
76884 #, kde-format
76885 msgid "Use images"
76886 msgstr "Uporabi slike"
76887 
76888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
76889 #: options/opssolarsystem.ui:79
76890 #, kde-format
76891 msgid "Draw Mars?"
76892 msgstr "Izrišem Mars?"
76893 
76894 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
76895 #: options/opssolarsystem.ui:82
76896 #, kde-format
76897 msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
76898 msgstr "Če je označeno, bo Mars izrisan na zvezdni karti."
76899 
76900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
76901 #: options/opssolarsystem.ui:95
76902 #, kde-format
76903 msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?"
76904 msgstr "Pripnem oznake z imenom večjim telesom Osončja?"
76905 
76906 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
76907 #: options/opssolarsystem.ui:98
76908 #, kde-format
76909 msgid ""
76910 "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon"
76911 msgstr "Če je označeno, bodo Soncu, Luni ter planetom pripete oznake z imenom"
76912 
76913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
76914 #: options/opssolarsystem.ui:101
76915 #, kde-format
76916 msgid "Use name labels"
76917 msgstr "Oznake z imenom"
76918 
76919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showAllPlanets)
76920 #: options/opssolarsystem.ui:108
76921 #, kde-format
76922 msgid "Select all major bodies"
76923 msgstr "Izberi vsa velika telesa"
76924 
76925 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showAllPlanets)
76926 #: options/opssolarsystem.ui:111
76927 #, kde-format
76928 msgid ""
76929 "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map"
76930 msgstr ""
76931 "Kliknite na ta gumb za izbor Sonca, Lune ter vseh planetov, ki bodo potem "
76932 "izrisani na zvezdni karti"
76933 
76934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAllPlanets)
76935 #: options/opssolarsystem.ui:114
76936 #, kde-format
76937 msgid "Select All"
76938 msgstr "Izberi vse"
76939 
76940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showNonePlanets)
76941 #: options/opssolarsystem.ui:121
76942 #, kde-format
76943 msgid "Unselect all major bodies"
76944 msgstr "Odstrani izbiro vseh velikih teles"
76945 
76946 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showNonePlanets)
76947 #: options/opssolarsystem.ui:124
76948 #, kde-format
76949 msgid ""
76950 "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they "
76951 "will not be drawn on the map"
76952 msgstr ""
76953 "Kliknite na ta gumb za odstranitev izbire Sonca, Lune ter vseh planetov, ki "
76954 "potem ne bodo izrisani na zvezdni karti"
76955 
76956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showNonePlanets)
76957 #: options/opssolarsystem.ui:127
76958 #, kde-format
76959 msgid "Select None"
76960 msgstr "Odstrani izbor"
76961 
76962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
76963 #: options/opssolarsystem.ui:134
76964 #, kde-format
76965 msgid "Draw Venus?"
76966 msgstr "Izrišem Venero?"
76967 
76968 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
76969 #: options/opssolarsystem.ui:137
76970 #, kde-format
76971 msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
76972 msgstr "Če je označeno, bo Venera izrisana na zvezdni karti."
76973 
76974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
76975 #: options/opssolarsystem.ui:150
76976 #, kde-format
76977 msgid "Draw the Sun?"
76978 msgstr "Izrišem Sonce?"
76979 
76980 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
76981 #: options/opssolarsystem.ui:153
76982 #, kde-format
76983 msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map."
76984 msgstr "Če je označeno, bo Sonce izrisano na zvezdni karti."
76985 
76986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
76987 #: options/opssolarsystem.ui:156
76988 #, kde-format
76989 msgid "The sun"
76990 msgstr "Sonce"
76991 
76992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
76993 #: options/opssolarsystem.ui:166
76994 #, kde-format
76995 msgid "Draw Jupiter?"
76996 msgstr "Izrišem Jupiter?"
76997 
76998 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
76999 #: options/opssolarsystem.ui:169
77000 #, kde-format
77001 msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
77002 msgstr "Če je označeno, bo Jupiter izrisan na zvezdni karti."
77003 
77004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
77005 #: options/opssolarsystem.ui:182
77006 #, kde-format
77007 msgid "Draw the Moon?"
77008 msgstr "Izrišem Luno?"
77009 
77010 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
77011 #: options/opssolarsystem.ui:185
77012 #, kde-format
77013 msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map."
77014 msgstr "Če je označeno, bo Luna izrisana na zvezdni karti."
77015 
77016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
77017 #: options/opssolarsystem.ui:188
77018 #, kde-format
77019 msgid "The moon"
77020 msgstr "Luna"
77021 
77022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
77023 #: options/opssolarsystem.ui:198
77024 #, kde-format
77025 msgid "Draw Mercury?"
77026 msgstr "Izrišem Merkur?"
77027 
77028 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
77029 #: options/opssolarsystem.ui:201
77030 #, kde-format
77031 msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map."
77032 msgstr "Če je označeno, bo Merkur izrisan na zvezdni karti."
77033 
77034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
77035 #: options/opssolarsystem.ui:214
77036 #, kde-format
77037 msgid "Draw Neptune?"
77038 msgstr "Izrišem Neptun?"
77039 
77040 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
77041 #: options/opssolarsystem.ui:217
77042 #, kde-format
77043 msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map."
77044 msgstr "Če je označeno, bo Neptun izrisan na zvezdni karti."
77045 
77046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
77047 #: options/opssolarsystem.ui:246
77048 #, kde-format
77049 msgid "Draw Uranus?"
77050 msgstr "Izrišem Uran?"
77051 
77052 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
77053 #: options/opssolarsystem.ui:249
77054 #, kde-format
77055 msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map."
77056 msgstr "Če je označeno, bo Uran izrisan na zvezdni karti."
77057 
77058 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox)
77059 #: options/opssolarsystem.ui:283
77060 #, kde-format
77061 msgid "Minor Planets"
77062 msgstr "Mala telesa"
77063 
77064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
77065 #: options/opssolarsystem.ui:291
77066 #, fuzzy, kde-format
77067 #| msgid "Show asteroids brighter than"
77068 msgid "Download asteroids brighter than:"
77069 msgstr "Prikaži asteroide svetlejše od"
77070 
77071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
77072 #: options/opssolarsystem.ui:298
77073 #, kde-format
77074 msgid "Draw asteroids?"
77075 msgstr "Izrišem asteroide?"
77076 
77077 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
77078 #: options/opssolarsystem.ui:301
77079 #, kde-format
77080 msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map"
77081 msgstr "Če je označeno, bodo asteroidi izrisani na zvezdni karti"
77082 
77083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
77084 #: options/opssolarsystem.ui:314
77085 #, kde-format
77086 msgid "Draw comets?"
77087 msgstr "Izrišem komete?"
77088 
77089 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
77090 #: options/opssolarsystem.ui:317
77091 #, kde-format
77092 msgid "If checked, comets will be drawn on the map"
77093 msgstr "Če je možnost označeno, bodo kometi izrisani na zvezdni karti"
77094 
77095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLimitAsteroidDownloadWarning)
77096 #: options/opssolarsystem.ui:349
77097 #, fuzzy, kde-format
77098 msgid "This value might result in a big data file and reduced performance."
77099 msgstr ""
77100 "Ta vrednost lahko povzroči veliko podatkovno datoteko in zmanjšano "
77101 "učinkovitost delovanja."
77102 
77103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
77104 #: options/opssolarsystem.ui:359
77105 #, kde-format
77106 msgid "Show asteroids brighter than:"
77107 msgstr "Prikaži asteroide, svetlejše od:"
77108 
77109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
77110 #: options/opssolarsystem.ui:366
77111 #, kde-format
77112 msgid "Show names of comets near the Sun"
77113 msgstr "Pokaži imena kometov, ki so dovolj blizu Sonca"
77114 
77115 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
77116 #: options/opssolarsystem.ui:369
77117 #, kde-format
77118 msgid ""
77119 "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached.  Comets "
77120 "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in "
77121 "this case."
77122 msgstr ""
77123 "Če je označeno, bodo kometom, ki so dovolj blizu Sonca pripete oznake z "
77124 "imenom. Kometi spreminjajo svojo svetlost, ko krožijo po orbiti okoli Sonca."
77125 
77126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
77127 #: options/opssolarsystem.ui:372
77128 #, kde-format
77129 msgid "Show names of comets within:"
77130 msgstr "Pokaži imena kometov znotraj:"
77131 
77132 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
77133 #: options/opssolarsystem.ui:390
77134 #, kde-format
77135 msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids"
77136 msgstr "Nastavite najmanjšo magnitudo za izris asteroidov"
77137 
77138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
77139 #: options/opssolarsystem.ui:428
77140 #, kde-format
77141 msgid "Maximum distance for comet names"
77142 msgstr "Največja oddaljenost za imena kometov"
77143 
77144 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
77145 #: options/opssolarsystem.ui:431
77146 #, kde-format
77147 msgid ""
77148 "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in "
77149 "Astronomical Units (AU).  1 AU is the distance between the Earth and the "
77150 "Sun, approximately 150 million km"
77151 msgstr ""
77152 "Vnesite največjo oddaljenost kometa od Sonca, da bo zanj dodana oznaka z "
77153 "imenom. Razdalja je v astronomskih enotah (AE). 1 AE je razdalja med Soncem "
77154 "in Zemljo, približno 150 milijonov kilometrov"
77155 
77156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
77157 #: options/opssolarsystem.ui:444
77158 #, kde-format
77159 msgid "AU"
77160 msgstr "AE"
77161 
77162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
77163 #: options/opssolarsystem.ui:465
77164 #, kde-format
77165 msgid "Attach name labels to asteroids?"
77166 msgstr "Pripnem oznake z imenom asteroidom?"
77167 
77168 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
77169 #: options/opssolarsystem.ui:468
77170 #, kde-format
77171 msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids"
77172 msgstr "Če je označeno, bodo asteroidom pripete oznake z imenom"
77173 
77174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
77175 #: options/opssolarsystem.ui:471
77176 #, kde-format
77177 msgid "Show names"
77178 msgstr "Pokaži imena"
77179 
77180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometComas)
77181 #: options/opssolarsystem.ui:506
77182 #, fuzzy, kde-format
77183 #| msgid "Show Cross Hairs"
77184 msgid "Show comet comas"
77185 msgstr "Pokaži nitne križe"
77186 
77187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
77188 #: options/opssolarsystem.ui:513
77189 #, fuzzy, kde-format
77190 #| msgid "Update recent supernovae list on startup?"
77191 msgid "Update orbital element from online sources on startup."
77192 msgstr "Posodobi seznam za nedavne supernove ob zagonu?"
77193 
77194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
77195 #: options/opssolarsystem.ui:516
77196 #, kde-format
77197 msgid "Auto online update"
77198 msgstr "Samodejna spletna posodobitev"
77199 
77200 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox)
77201 #: options/opssolarsystem.ui:541
77202 #, kde-format
77203 msgid "Orbit Trails"
77204 msgstr "Sledi kroženja"
77205 
77206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
77207 #: options/opssolarsystem.ui:547
77208 #, kde-format
77209 msgid "Auto-trail tracked bodies"
77210 msgstr "Samodejno prikaži sledi za telesa, ki se jim sledi"
77211 
77212 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
77213 #: options/opssolarsystem.ui:550
77214 #, kde-format
77215 msgid ""
77216 "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached "
77217 "while it is centered in the display."
77218 msgstr ""
77219 "Če je označeno, bo vsako telo Osončja, ki je v sredini zaslona, za sabo "
77220 "puščalo začasno sled."
77221 
77222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
77223 #: options/opssolarsystem.ui:553
77224 #, kde-format
77225 msgid "Always show trail when tracking a solar system body"
77226 msgstr "Pri sledenju telesu Osončja vedno prikaži sled"
77227 
77228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
77229 #: options/opssolarsystem.ui:565
77230 #, kde-format
77231 msgid "Fade trail color into the background?"
77232 msgstr "Naj barva sledi zbledi v barvo ozadja?"
77233 
77234 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
77235 #: options/opssolarsystem.ui:568
77236 #, kde-format
77237 msgid ""
77238 "If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
77239 "background sky color."
77240 msgstr "Če je označeno, barva sledi zbledi v barvo neba v ozadju."
77241 
77242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
77243 #: options/opssolarsystem.ui:571
77244 #, kde-format
77245 msgid "Fade trails to background color"
77246 msgstr "Sled zbledi v barvo ozadja"
77247 
77248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
77249 #: options/opssolarsystem.ui:597
77250 #, kde-format
77251 msgid "Clear all orbit trails"
77252 msgstr "Počisti vse sledi kroženja"
77253 
77254 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
77255 #: options/opssolarsystem.ui:600
77256 #, kde-format
77257 msgid ""
77258 "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar "
77259 "system bodies using the right-click popup menu."
77260 msgstr ""
77261 "Kliknite ta gumb, da počistite vse sledi kroženja, ki ste jih pripeli "
77262 "telesom Osončja z uporabo pojavnega menija."
77263 
77264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
77265 #: options/opssolarsystem.ui:603
77266 #, kde-format
77267 msgid "Remove All Trails"
77268 msgstr "Odstrani vse sledi"
77269 
77270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
77271 #: options/opssolarsystem.ui:628
77272 #, kde-format
77273 msgid "Earth satellite tracks"
77274 msgstr "Sledi Zemljinih satelitov"
77275 
77276 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
77277 #: options/opssupernovae.ui:19
77278 #, kde-format
77279 msgid "Supernovae Options"
77280 msgstr "Možnosti supernov"
77281 
77282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_SupernovaDownloadUrl)
77283 #: options/opssupernovae.ui:27
77284 #, kde-format
77285 msgid "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv"
77286 msgstr "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv"
77287 
77288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
77289 #: options/opssupernovae.ui:47
77290 #, kde-format
77291 msgid "Set the magnitude limit for supernova to show:"
77292 msgstr "Določena meja magnitud za prikazane supernove:"
77293 
77294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitSupernovaeByZoom)
77295 #: options/opssupernovae.ui:57
77296 #, kde-format
77297 msgid "Limit supernovae by zoom limit"
77298 msgstr "Omeji supernove z omejitvami povečave"
77299 
77300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae)
77301 #: options/opssupernovae.ui:83
77302 #, kde-format
77303 msgid "Show supernovae"
77304 msgstr "Pokaži Supernove"
77305 
77306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
77307 #: options/opssupernovae.ui:106
77308 #, kde-format
77309 msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts:"
77310 msgstr "Določena meja magnitud za opozorila o supernovah:"
77311 
77312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
77313 #: options/opssupernovae.ui:113
77314 #, fuzzy, kde-format
77315 #| msgid "Download"
77316 msgid "Download URL:"
77317 msgstr "Prenesi"
77318 
77319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
77320 #: options/opssupernovae.ui:120
77321 #, fuzzy, kde-format
77322 #| msgid "Angle (dd.d)"
77323 msgid "Age (days):"
77324 msgstr "Kot (dd.d)"
77325 
77326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeHostOnly)
77327 #: options/opssupernovae.ui:137
77328 #, fuzzy, kde-format
77329 msgid "Show only SN with host galaxy given"
77330 msgstr "Pokaži samo SN s podano galaksijo gostitelja"
77331 
77332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeClassifiedOnly)
77333 #: options/opssupernovae.ui:144
77334 #, fuzzy, kde-format
77335 #| msgid "Show supernovae"
77336 msgid "Show only classified Supernovae"
77337 msgstr "Pokaži Supernove"
77338 
77339 #: options/opsterrain.cpp:53
77340 #, kde-format
77341 msgctxt "@title:window"
77342 msgid "Terrain Image Filename"
77343 msgstr "Ime datoteke slike terena"
77344 
77345 #: options/opsterrain.cpp:54
77346 #, kde-format
77347 msgid "PNG Files (*.png)"
77348 msgstr "Datoteke PNG (*.png)"
77349 
77350 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainBox)
77351 #: options/opsterrain.ui:23
77352 #, kde-format
77353 msgid "Source Options"
77354 msgstr "Možnosti vira"
77355 
77356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerrain)
77357 #: options/opsterrain.ui:31
77358 #, kde-format
77359 msgid "Show terrain"
77360 msgstr "Pokaži teren"
77361 
77362 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, terrainFileLabel)
77363 #: options/opsterrain.ui:46
77364 #, kde-format
77365 msgid "Specify the terrain file to use."
77366 msgstr "Navedite datoteko terena, ki jo želite uporabljati."
77367 
77368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainFileLabel)
77369 #: options/opsterrain.ui:49
77370 #, kde-format
77371 msgid "Terrain file:"
77372 msgstr "Datoteka terena:"
77373 
77374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
77375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAz)
77376 #: options/opsterrain.ui:101 options/opsterrain.ui:117
77377 #, fuzzy, kde-format
77378 msgid "Rotate terrain in azimuth degrees so north is actually north"
77379 msgstr "Zasukajte teren v azimutnih stopinjah, tako da je sever dejansko sever"
77380 
77381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
77382 #: options/opsterrain.ui:104
77383 #, fuzzy, kde-format
77384 msgid "Terrain image azimuth correction degrees:"
77385 msgstr "Stopnje korekcije azimutne slike na terenu:"
77386 
77387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
77388 #: options/opsterrain.ui:159
77389 #, fuzzy, kde-format
77390 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so horizon is at 0 degrees altitude"
77391 msgstr ""
77392 "Zasukajte teren v višinska stopinjah, tako da je obzorje na 0 stopinj "
77393 "nadmorske višine"
77394 
77395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
77396 #: options/opsterrain.ui:162
77397 #, fuzzy, kde-format
77398 #| msgid "Geographic Latitude, in degrees."
77399 msgid "Terrain image altitude correction degrees:"
77400 msgstr "Zemljepisna širina v stopinjah."
77401 
77402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAlt)
77403 #: options/opsterrain.ui:175
77404 #, fuzzy, kde-format
77405 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so north is actually north"
77406 msgstr "Zasukajte teren v višinska stopinjah, tako da je sever dejansko sever"
77407 
77408 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainSpeedupGroupBox_2)
77409 #: options/opsterrain.ui:214
77410 #, kde-format
77411 msgid "Speedup options"
77412 msgstr "Možnosti pospeševanja"
77413 
77414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
77415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainDownsampling)
77416 #: options/opsterrain.ui:228 options/opsterrain.ui:238
77417 #, fuzzy, kde-format
77418 msgid ""
77419 "Set the coarseness of the terrain image rendered. 1 is full resolution, but "
77420 "can be slow, 6 or more would be coarse resolution and fast."
77421 msgstr ""
77422 "Postavite hlajenost slike na terenu, ki je prikazana. 1 je polna resolucija, "
77423 "vendar je lahko počasna, 6 ali več bi bila močna resolucija in hitra."
77424 
77425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
77426 #: options/opsterrain.ui:231
77427 #, kde-format
77428 msgid "Terrain downsampling:"
77429 msgstr "Podvzorčenje terena:"
77430 
77431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainPanning)
77432 #: options/opsterrain.ui:272
77433 #, kde-format
77434 msgid "Show terrain while panning"
77435 msgstr "Pokaži teren ob zasuku"
77436 
77437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
77438 #: options/opsterrain.ui:279
77439 #, kde-format
77440 msgid "Creates a smoother image at the cost of some extra computation."
77441 msgstr "Ustvari bolj gladko sliko za ceno nekaterih dodatnih izračunov."
77442 
77443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
77444 #: options/opsterrain.ui:282
77445 #, kde-format
77446 msgid "Smooth pixels"
77447 msgstr "Zgladi slik. točke"
77448 
77449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
77450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
77451 #: options/opsterrain.ui:289 options/opsterrain.ui:299
77452 #, kde-format
77453 msgid "A speedup with minor image quality cost."
77454 msgstr "Pospešitev z manjšimi stroški glede kakovosti slike."
77455 
77456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
77457 #: options/opsterrain.ui:292
77458 #, kde-format
77459 msgid "Skip pixels speedup"
77460 msgstr "Preskoči pohitritev sl. točk"
77461 
77462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
77463 #: options/opsterrain.ui:302
77464 #, kde-format
77465 msgid "Transparency speedup"
77466 msgstr "Pohitritev prosojnosti"
77467 
77468 #: printing/detailstable.cpp:314
77469 #, kde-format
77470 msgid "Names:"
77471 msgstr "Imena:"
77472 
77473 #: printing/detailstable.cpp:334
77474 #, kde-format
77475 msgid "B-V index:"
77476 msgstr "Indeks B-V:"
77477 
77478 #: printing/detailstable.cpp:448
77479 #, kde-format
77480 msgid "Asteroid/Comet details"
77481 msgstr "Podrobnosti o asteroidu/kometu"
77482 
77483 #: printing/finderchart.cpp:82
77484 #, kde-format
77485 msgid "Date, time and location: "
77486 msgstr "Datum, čas in lokacija: "
77487 
77488 #: printing/foveditordialog.cpp:28
77489 #, fuzzy, kde-format
77490 #| msgid "Field of View Snapshot Browser"
77491 msgctxt "@title:window"
77492 msgid "Field of View Snapshot Browser"
77493 msgstr "Brskalnik po posnetkih vidnega polja"
77494 
77495 #: printing/foveditordialog.cpp:198 printing/pwizprint.cpp:127
77496 #: tools/scriptbuilder.cpp:921
77497 #, kde-format
77498 msgid "Could not upload file"
77499 msgstr "Ni bilo mogoče poslati datoteke"
77500 
77501 #: printing/foveditordialog.cpp:247
77502 #, kde-format
77503 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
77504 msgstr "VP (%1/%2): %3 (%4′ ⨯ %5′)"
77505 
77506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton)
77507 #: printing/foveditordialog.ui:154
77508 #, kde-format
77509 msgid "Capture again..."
77510 msgstr "Znova zajemi ..."
77511 
77512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
77513 #: printing/foveditordialog.ui:174
77514 #, kde-format
77515 msgid "Delete snapshot"
77516 msgstr "Izbriši posnetek"
77517 
77518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
77519 #: printing/foveditordialog.ui:194
77520 #, kde-format
77521 msgid "Save to file..."
77522 msgstr "Shrani v datoteko ..."
77523 
77524 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:349
77525 #, kde-format
77526 msgid "Open Cluster"
77527 msgstr "Razsuta kopica"
77528 
77529 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:377
77530 #, kde-format
77531 msgid "Asterism"
77532 msgstr "Asterizem"
77533 
77534 #: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 skyobjects/skyobject.cpp:351
77535 #, kde-format
77536 msgid "Globular Cluster"
77537 msgstr "Kroglasta kopica"
77538 
77539 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:353
77540 #, kde-format
77541 msgid "Gaseous Nebula"
77542 msgstr "Plinasta meglica"
77543 
77544 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:379
77545 #, kde-format
77546 msgid "Dark Nebula"
77547 msgstr "Temna meglica"
77548 
77549 #: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 skyobjects/skyobject.cpp:355
77550 #, kde-format
77551 msgid "Planetary Nebula"
77552 msgstr "Planetarna meglica"
77553 
77554 #: printing/legend.cpp:364 printing/legend.cpp:399 skyobjects/skyobject.cpp:357
77555 #, kde-format
77556 msgid "Supernova Remnant"
77557 msgstr "Ostanek supernove"
77558 
77559 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:359
77560 #, kde-format
77561 msgid "Galaxy"
77562 msgstr "Galaksija"
77563 
77564 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:381
77565 #, kde-format
77566 msgid "Quasar"
77567 msgstr "Kvazar"
77568 
77569 #: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408
77570 #, kde-format
77571 msgid "Galactic Cluster"
77572 msgstr "Galaktična gruča"
77573 
77574 #: printing/legend.cpp:437
77575 #, kde-format
77576 msgid "Star Magnitudes:"
77577 msgstr "Magnitude zvezd:"
77578 
77579 #: printing/legend.cpp:505 printing/legend.cpp:522
77580 #, kde-format
77581 msgid "Chart Scale:"
77582 msgstr "Merilo karte:"
77583 
77584 #: printing/loggingform.cpp:36
77585 #, kde-format
77586 msgid "Observer:"
77587 msgstr "Opazovalec:"
77588 
77589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
77590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
77591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch)
77592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
77593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
77594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch)
77595 #: printing/loggingform.cpp:39 tools/altvstime.ui:400
77596 #: tools/modcalcapcoord.ui:237 tools/modcalcapcoord.ui:497
77597 #: tools/modcalcdaylength.ui:45 tools/modcalcplanets.ui:684
77598 #: tools/modcalcsidtime.ui:77 tools/modcalcsidtime.ui:202
77599 #: tools/modcalcvlsr.ui:581 tools/observinglist.ui:199
77600 #, kde-format
77601 msgid "Date:"
77602 msgstr "Datum:"
77603 
77604 #: printing/loggingform.cpp:44
77605 #, kde-format
77606 msgid "Site:"
77607 msgstr "Mesto:"
77608 
77609 #: printing/loggingform.cpp:46
77610 #, kde-format
77611 msgid "Trans:"
77612 msgstr "Prehod:"
77613 
77614 #: printing/loggingform.cpp:53
77615 #, kde-format
77616 msgid "Power:"
77617 msgstr "Moč:"
77618 
77619 #: printing/printingwizard.cpp:220
77620 #, kde-format
77621 msgid ""
77622 "Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping "
77623 "settings or use manual capture mode."
77624 msgstr ""
77625 "Skakanje po zvezdah je vrnilo prazno pot. Priporočamo, da spremenite "
77626 "nastavitve skakanja po zvezdah ali pa uporabite ročno zajemanje."
77627 
77628 #: printing/printingwizard.cpp:222
77629 #, kde-format
77630 msgid "Star hopper failed to find path"
77631 msgstr "Skakanje po zvezdah ni uspelo najti poti"
77632 
77633 #: printing/printingwizard.cpp:403
77634 #, kde-format
77635 msgctxt "@title:window"
77636 msgid "Printing Wizard"
77637 msgstr "Čarovnik za tiskanje"
77638 
77639 #: printing/printingwizard.cpp:414
77640 #, kde-format
77641 msgid "Go to next Wizard page"
77642 msgstr "Na naslednjo stran čarovnika"
77643 
77644 #: printing/printingwizard.cpp:417
77645 #, kde-format
77646 msgid "Go to previous Wizard page"
77647 msgstr "Na predhodno stran čarovnika"
77648 
77649 #: printing/printingwizard.cpp:536
77650 #, kde-format
77651 msgid "Logging Form"
77652 msgstr "Obrazec za beleženje"
77653 
77654 #: printing/printingwizard.cpp:540
77655 #, kde-format
77656 msgid "Field of View Snapshots"
77657 msgstr "Posnetki vidnega polja"
77658 
77659 #: printing/printingwizard.cpp:548
77660 #, kde-format
77661 msgctxt ""
77662 "%1 = FOV index, %2 = FOV count, %3 = FOV name, %4 = FOV X size, %5 = FOV Y "
77663 "size"
77664 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
77665 msgstr "VP (%1/%2): %3 (%4′ ⨯ %5′)"
77666 
77667 #: printing/printingwizard.cpp:558
77668 #, kde-format
77669 msgid "Details About Object"
77670 msgstr "Podrobnosti o objektu"
77671 
77672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77673 #: printing/pwizchartconfig.ui:86
77674 #, kde-format
77675 msgid "Basic Finder Chart Settings"
77676 msgstr "Osnovne nastavitve iskalne karte"
77677 
77678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77679 #: printing/pwizchartconfig.ui:110
77680 #, kde-format
77681 msgid ""
77682 "<p>Set basic document details: title, subtitle and description.</p>\n"
77683 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
77684 msgstr ""
77685 "<p>Nastavite osnovne podatke dokumenta: naslov, podnaslov in opis.</p>\n"
77686 "<p>Ko je končano, pritisnite gumb <b>Naprej</b>.</p>"
77687 
77688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
77689 #: printing/pwizchartconfig.ui:141
77690 #, kde-format
77691 msgid "Title:"
77692 msgstr "Naslov:"
77693 
77694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel)
77695 #: printing/pwizchartconfig.ui:154
77696 #, kde-format
77697 msgid "Subtitle:"
77698 msgstr "Podnaslov:"
77699 
77700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77701 #: printing/pwizchartcontents.ui:77
77702 #, kde-format
77703 msgid "Select Additional Finder Chart Contents"
77704 msgstr "Izberite dodatno vsebino iskalne karte"
77705 
77706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77707 #: printing/pwizchartcontents.ui:100
77708 #, kde-format
77709 msgid ""
77710 "<p>Finder chart can contain additional elements such as details tables and "
77711 "logging forms. Select which you want to be included in finder chart and "
77712 "press <b>Next</b> to proceed.</p>"
77713 msgstr ""
77714 "<p>Iskalna karta lahko vsebuje dodatne predmete, kot so razpredelnice s "
77715 "podrobnostmi in obrazce za beleženje. Izberite, katere želite vključiti v "
77716 "iskalno karto in pritisnite <b>Naprej</b> za nadaljevanje.</p>"
77717 
77718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel)
77719 #: printing/pwizchartcontents.ui:132
77720 #, kde-format
77721 msgid "Details tables"
77722 msgstr "Razpredelnice s podrobnostmi"
77723 
77724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox)
77725 #: printing/pwizchartcontents.ui:139
77726 #, kde-format
77727 msgid "Add general details table"
77728 msgstr "Dodaj razpredelnico s splošnimi podrobnostmi"
77729 
77730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox)
77731 #: printing/pwizchartcontents.ui:146
77732 #, kde-format
77733 msgid "Add position details table"
77734 msgstr "Dodaj razpredelnico s podrobnostmi o položajih"
77735 
77736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox)
77737 #: printing/pwizchartcontents.ui:153
77738 #, kde-format
77739 msgid "Add Rise/Set/Transit details table"
77740 msgstr "Dodaj razpredelnico s podrobnostmi o vzhodu/zahodu/prehodu"
77741 
77742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox)
77743 #: printing/pwizchartcontents.ui:160
77744 #, kde-format
77745 msgid "Add Asteroid/Comet details table"
77746 msgstr "Dodaj razpredelnico s podrobnostmi o asteroidu/kometu"
77747 
77748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel)
77749 #: printing/pwizchartcontents.ui:189
77750 #, kde-format
77751 msgid "Logging form"
77752 msgstr "Obrazec za beleženje"
77753 
77754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox)
77755 #: printing/pwizchartcontents.ui:196
77756 #, kde-format
77757 msgid "Add basic logging form to finder chart"
77758 msgstr "Dodaj osnovni obrazec za beleženje k iskalni karti"
77759 
77760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77761 #: printing/pwizfovbrowse.ui:71
77762 #, kde-format
77763 msgid "Browse Captured Field of View Images"
77764 msgstr "Brskanje po zajetih slikah vidnega polja"
77765 
77766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77767 #: printing/pwizfovbrowse.ui:94
77768 #, kde-format
77769 msgid ""
77770 "After FOV snapshots are captured, you can view, caption and delete them "
77771 "using Field of View Snapshot Browser window."
77772 msgstr ""
77773 "Ko so posnetki VP zajeti, jih lahko pregledujete, jim dodajate napise ali "
77774 "jih izbrišete s pomočjo okna brskalnika po posnetkih vidnega polja."
77775 
77776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
77777 #: printing/pwizfovbrowse.ui:135
77778 #, kde-format
77779 msgid "Browse captured FOV snapshots"
77780 msgstr "Brskanje po zajetih posnetkih vidnega polja"
77781 
77782 #: printing/pwizfovconfig.cpp:55
77783 #, kde-format
77784 msgid "Only magnitudes chart"
77785 msgstr "Samo lestvica magnitud"
77786 
77787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77788 #: printing/pwizfovconfig.ui:77
77789 #, kde-format
77790 msgid "Set Basic Field of View Capture Settings"
77791 msgstr "Nastavite osnovne možnosti zajema vidnega polja"
77792 
77793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77794 #: printing/pwizfovconfig.ui:100
77795 #, kde-format
77796 msgid ""
77797 "<p>Set basic field of view capture settings: color scheme, legend and FOV "
77798 "image shape, then click <b>Next</b> to proceed.</p>"
77799 msgstr ""
77800 "<p>Nastavite osnovne nastavitve zajema vidnega polja: barvna shema, legenda "
77801 "in oblika slike VP, nato kliknite <b>Naprej</b>.</p>"
77802 
77803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox)
77804 #: printing/pwizfovconfig.ui:126
77805 #, kde-format
77806 msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme"
77807 msgstr "Uporabi barvno shemo »Zvezdna karta«"
77808 
77809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox)
77810 #: printing/pwizfovconfig.ui:136
77811 #, kde-format
77812 msgid "Override FOV shape to rectangular"
77813 msgstr "Vsili pravokotno obliko vidnega polja"
77814 
77815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
77816 #: printing/pwizfovconfig.ui:165
77817 #, kde-format
77818 msgid "Scale and magnitudes chart"
77819 msgstr "Merilo in magnitude"
77820 
77821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox)
77822 #: printing/pwizfovconfig.ui:172
77823 #, kde-format
77824 msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images"
77825 msgstr "Vidnim poljem dodaj merilo in lestvico magnitud"
77826 
77827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox)
77828 #: printing/pwizfovconfig.ui:179
77829 #, kde-format
77830 msgid "Use alpha-blended background"
77831 msgstr "Uporabi malce prosojno ozadje"
77832 
77833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
77834 #: printing/pwizfovconfig.ui:188
77835 #, kde-format
77836 msgid "Chart orientation:"
77837 msgstr "Usmerjenost legende:"
77838 
77839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
77840 #: printing/pwizfovconfig.ui:198
77841 #, kde-format
77842 msgid "Chart position:"
77843 msgstr "Položaj legende:"
77844 
77845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
77846 #: printing/pwizfovconfig.ui:208
77847 #, kde-format
77848 msgid "Chart type:"
77849 msgstr "Vrsta legende:"
77850 
77851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77852 #: printing/pwizfovmanual.ui:71
77853 #, kde-format
77854 msgid "Manually Capture Field of View Snapshots"
77855 msgstr "Ročno zajemi posnetke vidnega polja"
77856 
77857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77858 #: printing/pwizfovmanual.ui:96
77859 #, kde-format
77860 msgid ""
77861 "<p>In manual field of view capture method, user centers sky map to a point "
77862 "of interest, then captures snapshots of sky fragments inside the active FOV "
77863 "symbol.</p>\n"
77864 "<p>When in field of view capture mode, press <b>Page Up</b> and <b>Page "
77865 "Down</b> to switch FOV symbols. Snapshots are captured by pressing <b>K</b> "
77866 "key. When done, press <b>Escape</b> key to return to the Printing Wizard.</"
77867 "p>\n"
77868 "<p>Press <b>Next</b> when done.</p>"
77869 msgstr ""
77870 "<p>V načinu ročnega zajema vidnega polja, uporabnik usredini zvezdno karto "
77871 "na točko, ki ga zanima in potem zajame posnetke delčkov neba znotraj "
77872 "dejavnega znaka VP.</p>\n"
77873 "<p>V načinu zajema VP pritisnite tipki <b>Page Up</b> in <b>Page Down</b> za "
77874 "preklop znakov VP. Posnetke zajamete s pritiskom tipke <b>K</b>. Ko ste "
77875 "končali, pritisnite tipko <b>Escape</b> za vrnitev v čarovnika za tiskanje.</"
77876 "p>\n"
77877 "<p>Ko ste končali, pritisnite <b>Naprej</b>.</p>"
77878 
77879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
77880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton)
77881 #: printing/pwizfovmanual.ui:137 printing/pwizfovsh.ui:308
77882 #, kde-format
77883 msgid "Begin capture"
77884 msgstr "Začni z zajemom"
77885 
77886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77887 #: printing/pwizfovsh.ui:77
77888 #, kde-format
77889 msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options"
77890 msgstr "Nastavite možnosti skakanja po zvezdah"
77891 
77892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77893 #: printing/pwizfovsh.ui:100
77894 #, kde-format
77895 msgid ""
77896 "Configure star hopper FOV capture: select object at which star hopping will "
77897 "begin, select FOV symbol and magnitude limit."
77898 msgstr ""
77899 "Nastavite zajem VP ob skakanju po zvezdah: izberite predmet, kjer se bo "
77900 "skakanje po zvezdah začelo, izberite znak VP in omejitev magnitude."
77901 
77902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
77903 #: printing/pwizfovsh.ui:116
77904 #, kde-format
77905 msgid "Select begin star:"
77906 msgstr "Izberite začetno zvezdo:"
77907 
77908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton)
77909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton)
77910 #: printing/pwizfovsh.ui:138 printing/pwizobjectselection.ui:136
77911 #, kde-format
77912 msgid "Select object from list"
77913 msgstr "Izberite objekt s seznama"
77914 
77915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton)
77916 #: printing/pwizfovsh.ui:158 printing/pwizobjectselection.ui:156
77917 #, kde-format
77918 msgid "Point object on sky map"
77919 msgstr "Pokaži objekt na zvezdni karti"
77920 
77921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
77922 #: printing/pwizfovsh.ui:205 printing/pwizobjectselection.ui:232
77923 #, kde-format
77924 msgid "Show details..."
77925 msgstr "Pokaži podrobnosti ..."
77926 
77927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
77928 #: printing/pwizfovsh.ui:242
77929 #, kde-format
77930 msgid "Hopping FOV:"
77931 msgstr "Vidno polje skakanja:"
77932 
77933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
77934 #: printing/pwizfovsh.ui:252
77935 #, kde-format
77936 msgid "Hop magnitude limit:"
77937 msgstr "Mejna magnituda skoka:"
77938 
77939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77940 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:71
77941 #, kde-format
77942 msgid "Choose Field of View Capture Method"
77943 msgstr "Izberite način zajema vidnega polja"
77944 
77945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77946 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:97
77947 #, kde-format
77948 msgid ""
77949 "<p>Select field of view capture method. There are two methods: manual and "
77950 "star hopping-based.</p>\n"
77951 "<p>In <b>manual method</b> you navigate the sky map to find the objects of "
77952 "interest, then capture multiple fields of view representations.</p>\n"
77953 "<p><b>Star hopping-based method</b> automatically captures FOV snapshots "
77954 "using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
77955 "<p>Once you have selected field of view capture method, press <b>Next</b>.</"
77956 "p>"
77957 msgstr ""
77958 "<p>Izberite način zajema vidnega polja. Obstajata dva načina: ročni in "
77959 "temelječ na skokih po zvezdah.</p>\n"
77960 "<p>V <b>ročnem načinu</b> krmarite po zvezdni karti in iščete zanimive "
77961 "objekte, nato zajamete več posnetkov vidnega polja.</p>\n"
77962 "<p><b>način skokov po zvezdah</b> samodejno zajame posnetke VP z uporabo "
77963 "skakanja po zvezdah. To je preizkusna zmožnost.</p>\n"
77964 "<p>Ko ste izbrali način zajema VP, pritisnite <b>Naprej</b>.</p>"
77965 
77966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
77967 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:129
77968 #, kde-format
77969 msgid "Field of view definition method:"
77970 msgstr "Način določitve vidnega polja:"
77971 
77972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio)
77973 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:136
77974 #, kde-format
77975 msgid "Manually capture field of view snapshots"
77976 msgstr "Ročno zajemi posnetke vidnega polja"
77977 
77978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio)
77979 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:152
77980 #, kde-format
77981 msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)"
77982 msgstr "Zajem na osnovi skakanja po zvezdah (poskusno)"
77983 
77984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77985 #: printing/pwizobjectselection.ui:71
77986 #, kde-format
77987 msgid "Select Sky Object"
77988 msgstr "Izberite nebesni objekt"
77989 
77990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77991 #: printing/pwizobjectselection.ui:95
77992 #, kde-format
77993 msgid ""
77994 "<p>Select observed sky object. You can select it from object list, by "
77995 "clicking <b>Select object from list</b> button or point it on sky map by "
77996 "pressing <b>Point object on sky map</b>. After object is located, press it "
77997 "with right mouse button and select <b>Select this object</b> option from "
77998 "context menu.</p>\n"
77999 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
78000 msgstr ""
78001 "<p>Izberite opazovan objekt na nebu. Izberete ga lahko iz seznama objektov s "
78002 "klikom na gumb <b>Izberi objekt iz seznama</b> ali pa nanj pokažete s "
78003 "pritiskom na <b>Pokaži objekt na zvezdni karti</b>. Ko ste objekt našli, ga "
78004 "kliknite z desno miškino tipko in izberite možnost <b>Izberi ta objekt</b> "
78005 "iz vsebinskega menija.</p>\n"
78006 "<p>Ko ste končali, kliknite gumb <b>Naprej</b>.</p>"
78007 
78008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel)
78009 #: printing/pwizobjectselection.ui:200
78010 #, kde-format
78011 msgid "Selected object:"
78012 msgstr "Izbrani objekt:"
78013 
78014 #: printing/pwizprint.cpp:65
78015 #, kde-format
78016 msgctxt "@title:window"
78017 msgid "Export"
78018 msgstr "Izvozi"
78019 
78020 #: printing/pwizprint.cpp:126
78021 #, kde-format
78022 msgid "Could not upload file to remote location: %1"
78023 msgstr "Ni mogoče poslati datoteke na oddaljeno mesto: %1"
78024 
78025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
78026 #: printing/pwizprint.ui:77
78027 #, kde-format
78028 msgid "Preview, Print and Export"
78029 msgstr "Predogled, tiskanje in izvoz"
78030 
78031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
78032 #: printing/pwizprint.ui:101
78033 #, kde-format
78034 msgid ""
78035 "<p>Your document is ready to be printed. Click <b>Print preview</b> button "
78036 "to preview it and <b>Print</b> button to begin printing. You can also export "
78037 "it to file.</p>\n"
78038 "<p>If you wish to change contents of printed document, click <b>Previous</b> "
78039 "button to get back to previous steps.</p>"
78040 msgstr ""
78041 "<p>Vaš dokument je pripravljen na tisk. Kliknite gumb <b>Predogled tiskanja</"
78042 "b> za predogled in gumb <b>Natisni</b> za začetek tiskanja. Izvozite ga "
78043 "lahko tudi v datoteko.</p>\n"
78044 "<p>Če želite spremeniti vsebino natisnjenega dokumenta, kliknite gumb "
78045 "<b>Nazaj</b> za prehod na predhodne korake.</p>"
78046 
78047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
78048 #: printing/pwizprint.ui:142
78049 #, kde-format
78050 msgid "Print preview"
78051 msgstr "Predogled tiskanja"
78052 
78053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton)
78054 #: printing/pwizprint.ui:179
78055 #, kde-format
78056 msgid "Print"
78057 msgstr "Natisni"
78058 
78059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
78060 #: printing/pwizprint.ui:216
78061 #, kde-format
78062 msgid "Export to File..."
78063 msgstr "Izvozi v datoteko ..."
78064 
78065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
78066 #: printing/pwizwelcome.ui:83
78067 #, kde-format
78068 msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard"
78069 msgstr "Dobrodošli v Čarovniku za tiskanje"
78070 
78071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
78072 #: printing/pwizwelcome.ui:107
78073 #, kde-format
78074 msgid ""
78075 "<p>This wizard will help you set up all the parameters for printing finder "
78076 "charts with logging forms.</p>\n"
78077 "<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
78078 msgstr ""
78079 "<p>Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi vseh parametrov za tiskanje "
78080 "iskalnih kart z obrazci za beleženje.</p>\n"
78081 "<p>Da začnete, kliknite gumb <b>Naprej</b>.</p>"
78082 
78083 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:90
78084 #, kde-format
78085 msgid "Loading asteroids"
78086 msgstr "Nalaganje asteroidov"
78087 
78088 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:108
78089 #, kde-format
78090 msgctxt "Asteroid name (optional)"
78091 msgid "Europa"
78092 msgstr "Evropa"
78093 
78094 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:109
78095 #, kde-format
78096 msgctxt "Asteroid name (optional)"
78097 msgid "Io"
78098 msgstr "Io"
78099 
78100 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:110
78101 #, fuzzy, kde-format
78102 #| msgctxt "star name"
78103 #| msgid "Asterope"
78104 msgctxt "Asteroid name (optional)"
78105 msgid "Asterope"
78106 msgstr "Asterope"
78107 
78108 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:111
78109 #, kde-format
78110 msgid " (Asteroid)"
78111 msgstr " (asteroid)"
78112 
78113 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:260
78114 #, kde-format
78115 msgid "Asteroid Update"
78116 msgstr "Posodobitev asteroidov"
78117 
78118 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:261
78119 #, kde-format
78120 msgid "Downloading asteroids updates..."
78121 msgstr "Prejemanje posodobitev asteroidov ..."
78122 
78123 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:336
78124 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:337
78125 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:435
78126 #, kde-format
78127 msgid "Error downloading asteroids data: %1"
78128 msgstr "Napaka med prejemanjem podatkov asteroidov: %1"
78129 
78130 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:151
78131 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:364
78132 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:406
78133 #, fuzzy, kde-format
78134 #| msgid "Could not download the file."
78135 msgid "Could not load catalog objects in trixel: %1"
78136 msgstr "Ni mogoče prejeti datoteke."
78137 
78138 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:436
78139 #, fuzzy, kde-format
78140 msgid ""
78141 "Import custom and internet resolved objects from the old DSO database into "
78142 "the new one?"
78143 msgstr ""
78144 "Uvažanje predmetov po meri in interneta iz stare zbirke podatkov DSO v novo?"
78145 
78146 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:447
78147 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:454
78148 #, kde-format
78149 msgid "Could not import the objects."
78150 msgstr "Predmetov ni mogoče uvoziti."
78151 
78152 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:459
78153 #, fuzzy, kde-format
78154 #| msgid "Successfully connected to the server"
78155 msgid "Successfully added %1 object to the user catalog."
78156 msgid_plural "Successfully added %1 objects to the user catalog."
78157 msgstr[0] "Uspešno povezan s strežnikom"
78158 msgstr[1] "Uspešno povezan s strežnikom"
78159 msgstr[2] "Uspešno povezan s strežnikom"
78160 msgstr[3] "Uspešno povezan s strežnikom"
78161 
78162 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:83
78163 #, kde-format
78164 msgid "Loading comets"
78165 msgstr "Nalaganje kometov"
78166 
78167 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:315
78168 #, kde-format
78169 msgid "Comets Update"
78170 msgstr "Posodobitev kometov"
78171 
78172 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:316
78173 #, kde-format
78174 msgid "Downloading comets updates..."
78175 msgstr "Prejemanje posodobitev kometov ..."
78176 
78177 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:26
78178 #, kde-format
78179 msgid "Constellation Boundaries"
78180 msgstr "Meje ozvezdij"
78181 
78182 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:61
78183 #, kde-format
78184 msgid "Loading Constellation Boundaries"
78185 msgstr "Nalaganje mej ozvezdij"
78186 
78187 #: skycomponents/constellationlines.cpp:101
78188 #, kde-format
78189 msgid "Star HD%1 not found."
78190 msgstr "Zvezde HD%1 ni mogoče najti."
78191 
78192 #: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:37
78193 #, kde-format
78194 msgid "Loading constellation names"
78195 msgstr "Nalaganje imen ozvezdij"
78196 
78197 #: skycomponents/flagcomponent.cpp:31
78198 #, kde-format
78199 msgid "No icon"
78200 msgstr "Brez ikone"
78201 
78202 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:28
78203 #, kde-format
78204 msgid "Creating horizon"
78205 msgstr "Ustvarjanje obzorja"
78206 
78207 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:62
78208 #, fuzzy, kde-format
78209 #| msgid "File name"
78210 msgid "Filename"
78211 msgstr "Ime datoteke"
78212 
78213 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1a)
78214 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2a)
78215 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 tools/modcalcsimple.ui:93
78216 #: tools/modcalcsimple.ui:183
78217 #, kde-format
78218 msgid "Angle"
78219 msgstr "Kot"
78220 
78221 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
78222 #, kde-format
78223 msgid "A-S/px"
78224 msgstr "A-S/sl. točko"
78225 
78226 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
78227 #, fuzzy, kde-format
78228 #| msgid "Rotate Right"
78229 msgid "EastRight"
78230 msgstr "Zavrti v desno"
78231 
78232 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:165
78233 #, kde-format
78234 msgid "Bad RA string entered for %1. Reset to original value."
78235 msgstr "Vnesen slab niz RA za %1. Ponastavite na prvotno vrednost."
78236 
78237 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:179
78238 #, kde-format
78239 msgid "Bad DEC string entered for %1. Reset to original value."
78240 msgstr "Vnesen slab niz DEC za %1. Ponastavite na prvotno vrednost."
78241 
78242 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:192
78243 #, kde-format
78244 msgid "Bad orientation angle string entered for %1. Reset to original value."
78245 msgstr ""
78246 "Za %1 je vnesen napačen niz kotov orientacije. Ponastavite na prvotno "
78247 "vrednost."
78248 
78249 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:203
78250 #, kde-format
78251 msgid "Bad scale angle string entered for %1. Reset to original value."
78252 msgstr ""
78253 "Za %1 je vnesen napačen niz kotov merila. Ponastavite na prvotno vrednost."
78254 
78255 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:233
78256 #, kde-format
78257 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 RA value required."
78258 msgstr ""
78259 "Stanja ni mogoče nastaviti na »v redu«. Zahtevana je veljavna vrednost RA, "
78260 "ki ni 0."
78261 
78262 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:244
78263 #, kde-format
78264 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 DEC value required."
78265 msgstr ""
78266 "Stanja ni mogoče nastaviti na »v redu«. Zahtevana je veljavna vrednost DEC, "
78267 "ki ni 0."
78268 
78269 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:255
78270 #, kde-format
78271 msgid "Cannot set status to OK. Legal orientation value required."
78272 msgstr ""
78273 "Stanja ni mogoče nastaviti na »v redu«. Zahtevana je veljavna vrednost "
78274 "usmerjenosti."
78275 
78276 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:266
78277 #, kde-format
78278 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 a-s/px value required."
78279 msgstr ""
78280 "Stanja ni mogoče nastaviti na »v redu«. Zahtevana je veljavna vrednost a-s/"
78281 "sl.t., ki ni 0."
78282 
78283 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:296
78284 #, kde-format
78285 msgid "Stored OK status for %1."
78286 msgstr "Shranjeno stanje »v redu« za %1."
78287 
78288 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:390
78289 #, kde-format
78290 msgid "Updating from directory: %1"
78291 msgstr "Posodabljanje iz mape: %1"
78292 
78293 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:439
78294 #, kde-format
78295 msgid "%1 overlays (%2 new, %3 deleted) %4 solved"
78296 msgstr "%1 prekrivanih slik (%2 novih, %3 izbrisanih) %4 rešenih"
78297 
78298 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:441
78299 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:560
78300 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:849
78301 #, kde-format
78302 msgid "Image Overlays.  %1 images, %2 available."
78303 msgstr "Prekrivanje slik.  %1 slik, %2 na voljo."
78304 
78305 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:455
78306 #, fuzzy, kde-format
78307 #| msgid "Loading images..."
78308 msgid "Loading image files..."
78309 msgstr "Nalaganje slik ..."
78310 
78311 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:461
78312 #, kde-format
78313 msgid "%1 image files loaded."
78314 msgstr "%1 naložene slikovne datoteke."
78315 
78316 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
78317 #, fuzzy, kde-format
78318 #| msgid "Process"
78319 msgid "Unprocessed"
78320 msgstr "Obdelava"
78321 
78322 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
78323 #, fuzzy, kde-format
78324 #| msgid "File"
78325 msgid "Bad File"
78326 msgstr "Datoteka"
78327 
78328 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
78329 #, fuzzy, kde-format
78330 #| msgid "Solver Failed."
78331 msgid "Solve Failed"
78332 msgstr "Reševalnik ni uspel."
78333 
78334 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
78335 #, fuzzy, kde-format
78336 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
78337 #| msgid "HOOK"
78338 msgid "OK"
78339 msgstr "KLJUKA"
78340 
78341 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:546
78342 #, fuzzy, kde-format
78343 #| msgid "Left/Right"
78344 msgid "West-Right"
78345 msgstr "Levo/Desno"
78346 
78347 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:547
78348 #, fuzzy, kde-format
78349 #| msgid "Rotate Right"
78350 msgid "East-Right"
78351 msgstr "Zavrti v desno"
78352 
78353 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:601
78354 #, kde-format
78355 msgid "Solving: %1. %2 in queue."
78356 msgstr "Reševanje: %1. %2 v čakalni vrsti."
78357 
78358 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:603
78359 #, fuzzy, kde-format
78360 msgid "Solving: %1."
78361 msgstr "Slaving"
78362 
78363 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:668
78364 #, kde-format
78365 msgid "Can't show %1. Not plate solved."
78366 msgstr "Ni možno prikazati %1. Ni rešena plošča."
78367 
78368 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:673
78369 #, kde-format
78370 msgid "Can't show %1. Image not loaded."
78371 msgstr "Ni možno prikazati %1. Slika ni naložena."
78372 
78373 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:706
78374 #, fuzzy, kde-format
78375 #| msgid "Autoguiding aborted."
78376 msgid "Solving aborted."
78377 msgstr "Samodejno vodenje prekinjeno."
78378 
78379 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:741
78380 #, kde-format
78381 msgid "Skipping already solved: %1."
78382 msgstr "Preskakovanje že rešenega: %1."
78383 
78384 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:760
78385 #, kde-format
78386 msgid "%1 already solved. Skipping."
78387 msgstr "%1 je že rešen. Preskočeno."
78388 
78389 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:778
78390 #, kde-format
78391 msgid "Reloading. Image overlays temporarily disabled."
78392 msgstr "Ponovno nalaganje. Prekrivanje slik je trenutno onemogočeno."
78393 
78394 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:797
78395 #, fuzzy, kde-format
78396 #| msgid "Solver timed out."
78397 msgid "Solver timed out in %1s"
78398 msgstr "Časovna omejitev za reševalnik je potekla."
78399 
78400 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:803
78401 #, fuzzy, kde-format
78402 #| msgid "Solver failed: %1s"
78403 msgid "Solver failed in %1s"
78404 msgstr "Reševalnik ni uspel: %1 s"
78405 
78406 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:816
78407 #, kde-format
78408 msgid "Solver success in %1s: RA %2 DEC %3 Scale %4 Angle %5"
78409 msgstr "Uspeh reševalca v %1s: RA %2; DEC %3; merilo %4; kot %5"
78410 
78411 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:848
78412 #, fuzzy, kde-format
78413 #| msgid "No image info available."
78414 msgid "Done solving. %1 available."
78415 msgstr "Ni razpoložljivih podatkov o sliki."
78416 
78417 #: skycomponents/linelistindex.cpp:236
78418 #, kde-format
78419 msgid "Loading %1"
78420 msgstr "Nalaganje %1"
78421 
78422 #: skycomponents/localmeridiancomponent.cpp:20
78423 #, fuzzy, kde-format
78424 msgid "Local Meridian Component"
78425 msgstr "Lokalna komponenta meridijana"
78426 
78427 #. i18n("Loading Milky Way"));
78428 #. Magellanic clouds
78429 #. loadContours("lmc.dat", i18n("Loading Large Magellanic Clouds"));
78430 #. loadContours("smc.dat", i18n("Loading Small Magellanic Clouds"));
78431 #. summary();
78432 #: skycomponents/milkyway.cpp:32
78433 #, kde-format
78434 msgid "Loading Milky Way"
78435 msgstr "Nalaganje Rimske ceste"
78436 
78437 #: skycomponents/milkyway.cpp:33
78438 #, kde-format
78439 msgid "Loading Large Magellanic Clouds"
78440 msgstr "Nalaganje Velikega Magellanovega oblaka"
78441 
78442 #: skycomponents/milkyway.cpp:34
78443 #, kde-format
78444 msgid "Loading Small Magellanic Clouds"
78445 msgstr "Nalaganje Malega Magellanovega oblaka"
78446 
78447 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:21
78448 #, fuzzy, kde-format
78449 #| msgid "New Supernova(e) discovered!"
78450 msgctxt "@title:window"
78451 msgid "New Supernova(e) Discovered"
78452 msgstr "Odkrita je bila nova supernova!"
78453 
78454 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:38
78455 #, kde-format
78456 msgid "Host Galaxy :: %1"
78457 msgstr "Gostiteljska galaksija :: %1"
78458 
78459 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:39
78460 #, kde-format
78461 msgid "Magnitude :: %1"
78462 msgstr "Magnituda :: %1"
78463 
78464 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:40
78465 #, kde-format
78466 msgid "Type :: %1"
78467 msgstr "Vrsta :: %1"
78468 
78469 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:42
78470 #, kde-format
78471 msgid "Position :: RA : %1 Dec : %2"
78472 msgstr "Položaj :: Rekt. : %1 Dekl. : %2"
78473 
78474 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:43
78475 #, kde-format
78476 msgid "Date :: %1"
78477 msgstr "Datum :: %1"
78478 
78479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton)
78480 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36
78481 #, kde-format
78482 msgid "Slew map to object"
78483 msgstr "Premakni karto do tega objekta"
78484 
78485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
78486 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68
78487 #, fuzzy, kde-format
78488 #| msgid "New supernova(e) discovered!"
78489 msgid "New supernova(e) discovered"
78490 msgstr "Odkrita je bila nova supernova!"
78491 
78492 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:43
78493 #, kde-format
78494 msgid "Loading satellites"
78495 msgstr "Nalaganje satelitov"
78496 
78497 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143
78498 #, kde-format
78499 msgid "Update TLEs..."
78500 msgstr "Posodabljanje TLE-jev ..."
78501 
78502 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:155
78503 #, kde-format
78504 msgid "Update %1 satellites"
78505 msgstr "Posodabljanje satelitov iz skupine %1"
78506 
78507 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:156
78508 #, fuzzy, kde-format
78509 #| msgid "Satellite Orbital Elements Update"
78510 msgctxt "@title:window"
78511 msgid "Satellite Orbital Elements Update"
78512 msgstr "Posodobi predmete krožnic satelitov"
78513 
78514 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:127
78515 #, fuzzy, kde-format
78516 #| msgid "Failed to load image at %1"
78517 msgid "Failed to load the DSO database."
78518 msgstr "Ni mogoče naložiti slike v %1"
78519 
78520 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:135
78521 #, fuzzy, kde-format
78522 msgid ""
78523 "Do you want to start over with an empty database?\n"
78524 "This will move the current DSO database \"%1\"\n"
78525 "to \"%2\""
78526 msgstr ""
78527 "Ali želite začeti znova s prazno zbirko podatkov?\n"
78528 "S tem se premakne trenutna zbirka podatkov DSO »%1«\n"
78529 "na »%2«"
78530 
78531 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:25
78532 #, kde-format
78533 msgid "Loading solar system"
78534 msgstr "Nalaganje Osončja"
78535 
78536 #: skycomponents/starcomponent.cpp:65
78537 #, kde-format
78538 msgid "Loading stars"
78539 msgstr "Nalaganje zvezd"
78540 
78541 #: skycomponents/starcomponent.cpp:166
78542 #, kde-format
78543 msgid "Please wait while re-indexing stars..."
78544 msgstr "Počakajte med ponovnim izgrajevanjem kazala zvezd ..."
78545 
78546 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:271
78547 #, kde-format
78548 msgid "Supernovae Update"
78549 msgstr "Posodobitev supernov"
78550 
78551 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:272
78552 #, kde-format
78553 msgid "Downloading Supernovae updates..."
78554 msgstr "Prejemanje posodobitev supernov ..."
78555 
78556 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:350
78557 #, fuzzy, kde-format
78558 #| msgid "Error downloading asteroids data: %1"
78559 msgid "Error downloading supernova data: %1"
78560 msgstr "Napaka med prejemanjem podatkov asteroidov: %1"
78561 
78562 #: skymap.cpp:401 skymaplite.cpp:355
78563 #, kde-format
78564 msgid "Requested Position Below Horizon"
78565 msgstr "Zahtevan položaj je pod obzorjem"
78566 
78567 #: skymap.cpp:402 skymaplite.cpp:356
78568 #, kde-format
78569 msgid ""
78570 "The requested position is below the horizon.\n"
78571 "Would you like to go there anyway?"
78572 msgstr ""
78573 "Zahtevan položaj je pod obzorjem.\n"
78574 "Ali bi vseeno radi spremenili smer pogleda?"
78575 
78576 #: skymap.cpp:403
78577 #, kde-format
78578 msgid "Go Anyway"
78579 msgstr "Vseeno spremeni"
78580 
78581 #: skymap.cpp:404
78582 #, kde-format
78583 msgid "Keep Position"
78584 msgstr "Ohrani smer"
78585 
78586 #: skymap.cpp:495
78587 #, fuzzy, kde-format
78588 #| msgid ""
78589 #| "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science "
78590 #| "Institute [public domain]."
78591 msgid ""
78592 "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute "
78593 "[free for non-commercial use]."
78594 msgstr ""
78595 "Sliko iz Digitized Sky Survey so priskrbeli pri Space Telescope Science "
78596 "Institute [javna last]."
78597 
78598 #: skymap.cpp:534
78599 #, fuzzy, kde-format
78600 msgctxt "Equatorial & Horizontal Coordinates"
78601 msgid ""
78602 "JNow:\t%1\t%2\n"
78603 "J2000:\t%3\t%4\n"
78604 "AzAlt:\t%5\t%6"
78605 msgstr ""
78606 "JNow: %1 %2\n"
78607 "J2000: %3 %4\n"
78608 "AzAlt: %5 %6"
78609 
78610 #: skymap.cpp:599
78611 #, kde-format
78612 msgid ""
78613 "Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research "
78614 "Consortium [free for non-commercial use]."
78615 msgstr ""
78616 "Sliko iz Sloan Digital Sky Survey so priskrbeli pri Astrophysical Research "
78617 "Consortium [prosto za nekomercialno uporabo]."
78618 
78619 #: skymap.cpp:675
78620 #, kde-format
78621 msgid "Angular distance: %1"
78622 msgstr "Kotna razdalja: %1"
78623 
78624 #: skymap.cpp:689
78625 #, kde-format
78626 msgid "; Physical distance: %1 pc"
78627 msgstr "; fizična razdalja: %1 pc"
78628 
78629 #: skymap.cpp:726
78630 #, kde-format
78631 msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view"
78632 msgstr "Skakanje po zvezdah: izberite vidno polje"
78633 
78634 #: skymap.cpp:727
78635 #, kde-format
78636 msgid "FOV to use for star hopping:"
78637 msgstr "VP za skakanje po zvezdah:"
78638 
78639 #: skymap.cpp:734
78640 #, kde-format
78641 msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use"
78642 msgstr "Skakanje po zvezdah: vnesite vidno polje"
78643 
78644 #: skymap.cpp:735
78645 #, kde-format
78646 msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):"
78647 msgstr "VP za skakanje po zvezdah (v ločnih minutah):"
78648 
78649 #: skymap.cpp:902
78650 #, kde-format
78651 msgid "No object selected."
78652 msgstr "Ni izbranega objekta."
78653 
78654 #: skymap.cpp:902
78655 #, kde-format
78656 msgid "Object Details"
78657 msgstr "Podrobnosti o objektu"
78658 
78659 #: skymapdrawabstract.cpp:185
78660 #, fuzzy, kde-format
78661 msgctxt "Zenith"
78662 msgid "Z"
78663 msgstr "AZ"
78664 
78665 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:18
78666 #, kde-format
78667 msgctxt "Jupiter's moon Io"
78668 msgid "Io"
78669 msgstr "Jo"
78670 
78671 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:19
78672 #, kde-format
78673 msgctxt "Jupiter's moon Europa"
78674 msgid "Europa"
78675 msgstr "Evropa"
78676 
78677 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:20
78678 #, kde-format
78679 msgctxt "Jupiter's moon Ganymede"
78680 msgid "Ganymede"
78681 msgstr "Ganimed"
78682 
78683 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:21
78684 #, kde-format
78685 msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
78686 msgid "Callisto"
78687 msgstr "Kalisto"
78688 
78689 #: skyobjects/ksearthshadow.cpp:11 skyobjects/ksplanet.cpp:175
78690 #: skyobjects/skyobject.cpp:287 tools/eclipsetool.cpp:28
78691 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:57
78692 #, kde-format
78693 msgid "Earth Shadow"
78694 msgstr "Senca Zemlje"
78695 
78696 #: skyobjects/ksmoon.cpp:295
78697 #, kde-format
78698 msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated"
78699 msgid "Full moon"
78700 msgstr "Ščip"
78701 
78702 #: skyobjects/ksmoon.cpp:297
78703 #, kde-format
78704 msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated"
78705 msgid "New moon"
78706 msgstr "Mlaj"
78707 
78708 #: skyobjects/ksmoon.cpp:301
78709 #, kde-format
78710 msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing"
78711 msgid "First quarter"
78712 msgstr "Prvi krajec"
78713 
78714 #: skyobjects/ksmoon.cpp:303
78715 #, kde-format
78716 msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking"
78717 msgid "Third quarter"
78718 msgstr "Zadnji krajec"
78719 
78720 #: skyobjects/ksmoon.cpp:308
78721 #, kde-format
78722 msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter"
78723 msgid "Waxing crescent"
78724 msgstr "Prvi srp"
78725 
78726 #: skyobjects/ksmoon.cpp:310
78727 #, kde-format
78728 msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon"
78729 msgid "Waxing gibbous"
78730 msgstr "Prvi izbok"
78731 
78732 #: skyobjects/ksmoon.cpp:312
78733 #, kde-format
78734 msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter"
78735 msgid "Waning gibbous"
78736 msgstr "Zadnji izbok"
78737 
78738 #: skyobjects/ksmoon.cpp:314
78739 #, kde-format
78740 msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon"
78741 msgid "Waning crescent"
78742 msgstr "Zadnji srp"
78743 
78744 #: skyobjects/ksmoon.cpp:317
78745 #, kde-format
78746 msgid "unknown"
78747 msgstr "neznano"
78748 
78749 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:125
78750 #, kde-format
78751 msgctxt "Universal time"
78752 msgid "UT"
78753 msgstr "UČ"
78754 
78755 #: skyobjects/satellite.cpp:1237
78756 #, kde-format
78757 msgid "Success"
78758 msgstr "Uspeh"
78759 
78760 #: skyobjects/satellite.cpp:1241
78761 #, kde-format
78762 msgid "Eccentricity >= 1.0 or < -0.001"
78763 msgstr "Izsrednost >= 1,0 ali < -0,001"
78764 
78765 #: skyobjects/satellite.cpp:1244
78766 #, kde-format
78767 msgid "Mean motion less than 0.0"
78768 msgstr "Povprečno gibanje manjše od 0,0"
78769 
78770 #: skyobjects/satellite.cpp:1247
78771 #, kde-format
78772 msgid "Semi-latus rectum < 0.0"
78773 msgstr "Polovica tetive skozi žarišče < 0.0"
78774 
78775 #: skyobjects/satellite.cpp:1250
78776 #, kde-format
78777 msgid "Satellite has decayed"
78778 msgstr "Satelit je razpadel"
78779 
78780 #: skyobjects/satellite.cpp:1253
78781 #, kde-format
78782 msgid "Unknown error"
78783 msgstr "Neznana napaka"
78784 
78785 #: skyobjects/skyobject.cpp:343
78786 #, kde-format
78787 msgid "Star"
78788 msgstr "Zvezda"
78789 
78790 #: skyobjects/skyobject.cpp:345
78791 #, kde-format
78792 msgid "Catalog Star"
78793 msgstr "Zvezda iz kataloga"
78794 
78795 #: skyobjects/skyobject.cpp:347
78796 #, kde-format
78797 msgid "Planet"
78798 msgstr "Planet"
78799 
78800 #: skyobjects/skyobject.cpp:361 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:606
78801 #, kde-format
78802 msgid "Comet"
78803 msgstr "Komet"
78804 
78805 #: skyobjects/skyobject.cpp:363 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:604
78806 #, kde-format
78807 msgid "Asteroid"
78808 msgstr "Asteroid"
78809 
78810 #: skyobjects/skyobject.cpp:365
78811 #, kde-format
78812 msgid "Constellation"
78813 msgstr "Ozvezdje"
78814 
78815 #: skyobjects/skyobject.cpp:369
78816 #, kde-format
78817 msgid "Galaxy Cluster"
78818 msgstr "Jata galaksij"
78819 
78820 #: skyobjects/skyobject.cpp:371
78821 #, kde-format
78822 msgid "Satellite"
78823 msgstr "Satelit"
78824 
78825 #: skyobjects/skyobject.cpp:375
78826 #, kde-format
78827 msgid "Radio Source"
78828 msgstr "Radijski izvir"
78829 
78830 #: skyobjects/skyobject.cpp:383
78831 #, kde-format
78832 msgid "Multiple Star"
78833 msgstr "Večzvezdje"
78834 
78835 #: skyobjects/skyobject.cpp:385
78836 #, kde-format
78837 msgid "Unknown Type"
78838 msgstr "Neznana vrsta"
78839 
78840 #: skyobjects/skyobject.cpp:399
78841 #, kde-format
78842 msgid "Show HST Image"
78843 msgstr "Prikaži sliko od HST"
78844 
78845 #: skyobjects/skyobject.cpp:401
78846 #, kde-format
78847 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
78848 msgstr ""
78849 "%1: vesoljski daljnogled Hubble, upravlja ga STScI za NASA [javna last]"
78850 
78851 #: skyobjects/skyobject.cpp:405
78852 #, kde-format
78853 msgid "Show Spitzer Image"
78854 msgstr "Prikaži sliko od Spitzer-ja"
78855 
78856 #: skyobjects/skyobject.cpp:407
78857 #, kde-format
78858 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
78859 msgstr ""
78860 "%1: vesoljski daljnogled Spitzer, upravlja ga NASA/JPL-Caltech [javna last]"
78861 
78862 #: skyobjects/skyobject.cpp:411
78863 #, kde-format
78864 msgid "Show SEDS Image"
78865 msgstr "Prikaži sliko od SEDS"
78866 
78867 #: skyobjects/skyobject.cpp:413
78868 #, kde-format
78869 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
78870 msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [prosto za nekomercialno uporabo]"
78871 
78872 #: skyobjects/skyobject.cpp:417
78873 #, kde-format
78874 msgid "Show KPNO AOP Image"
78875 msgstr "Prikaži sliko od KPNO AOP"
78876 
78877 #: skyobjects/skyobject.cpp:419
78878 #, kde-format
78879 msgid ""
78880 "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
78881 "non-commercial use; no physical reproductions]"
78882 msgstr ""
78883 "%1: Advanced Observing Program pri Kitt Peak National Observatory (prosto za "
78884 "nekomercialno uporabo, fizična reprodukcija prepovedana)"
78885 
78886 #: skyobjects/skyobject.cpp:425
78887 #, kde-format
78888 msgid "Show NOAO Image"
78889 msgstr "Prikaži sliko od NOAO"
78890 
78891 #: skyobjects/skyobject.cpp:428
78892 #, kde-format
78893 msgid ""
78894 "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-"
78895 "commercial use]"
78896 msgstr ""
78897 "%1: National Optical Astronomy Observatories in AURA [prosto za "
78898 "nekomercialno uporabo]"
78899 
78900 #: skyobjects/skyobject.cpp:434
78901 #, kde-format
78902 msgid ""
78903 "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory "
78904 "[free for non-commercial use; no reproductions]"
78905 msgstr ""
78906 "%1: Very Large Telescope, upravlja ga European Southern Observatory [prosto "
78907 "za nekomercialno uporabo; brez razmnoževanja]"
78908 
78909 #: skyobjects/skyobject.cpp:440
78910 #, kde-format
78911 msgid "Show"
78912 msgstr "Prikaži"
78913 
78914 #: skyobjects/skyobject.h:25
78915 #, kde-format
78916 msgid "unnamed object"
78917 msgstr "neimenovan objekt"
78918 
78919 #: skyobjects/skypoint.cpp:622
78920 #, kde-format
78921 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects."
78922 msgstr "Parametra lat in LST sta namenjena samo za objekte KSPlanetBase."
78923 
78924 #: skyobjects/starobject.cpp:579
78925 #, kde-format
78926 msgid "alpha"
78927 msgstr "alfa"
78928 
78929 #: skyobjects/starobject.cpp:580
78930 #, kde-format
78931 msgid "beta"
78932 msgstr "beta"
78933 
78934 #: skyobjects/starobject.cpp:581
78935 #, kde-format
78936 msgid "gamma"
78937 msgstr "gama"
78938 
78939 #: skyobjects/starobject.cpp:582
78940 #, kde-format
78941 msgid "delta"
78942 msgstr "delta"
78943 
78944 #: skyobjects/starobject.cpp:583
78945 #, kde-format
78946 msgid "epsilon"
78947 msgstr "epsilon"
78948 
78949 #: skyobjects/starobject.cpp:584
78950 #, kde-format
78951 msgid "zeta"
78952 msgstr "zeta"
78953 
78954 #: skyobjects/starobject.cpp:585
78955 #, kde-format
78956 msgid "eta"
78957 msgstr "eta"
78958 
78959 #: skyobjects/starobject.cpp:586
78960 #, kde-format
78961 msgid "theta"
78962 msgstr "theta"
78963 
78964 #: skyobjects/starobject.cpp:587
78965 #, kde-format
78966 msgid "iota"
78967 msgstr "jota"
78968 
78969 #: skyobjects/starobject.cpp:588
78970 #, kde-format
78971 msgid "kappa"
78972 msgstr "kapa"
78973 
78974 #: skyobjects/starobject.cpp:589
78975 #, kde-format
78976 msgid "lambda"
78977 msgstr "lambda"
78978 
78979 #: skyobjects/starobject.cpp:590
78980 #, kde-format
78981 msgid "mu"
78982 msgstr "mi"
78983 
78984 #: skyobjects/starobject.cpp:591
78985 #, kde-format
78986 msgid "nu"
78987 msgstr "ni"
78988 
78989 #: skyobjects/starobject.cpp:592
78990 #, kde-format
78991 msgid "xi"
78992 msgstr "ksi"
78993 
78994 #: skyobjects/starobject.cpp:593
78995 #, kde-format
78996 msgid "omicron"
78997 msgstr "omikron"
78998 
78999 #: skyobjects/starobject.cpp:594
79000 #, kde-format
79001 msgid "pi"
79002 msgstr "pi"
79003 
79004 #: skyobjects/starobject.cpp:595
79005 #, kde-format
79006 msgid "rho"
79007 msgstr "ro"
79008 
79009 #: skyobjects/starobject.cpp:598
79010 #, kde-format
79011 msgid "sigma"
79012 msgstr "sigma"
79013 
79014 #: skyobjects/starobject.cpp:599
79015 #, kde-format
79016 msgid "tau"
79017 msgstr "tau"
79018 
79019 #: skyobjects/starobject.cpp:600
79020 #, kde-format
79021 msgid "upsilon"
79022 msgstr "ipsilon"
79023 
79024 #: skyobjects/starobject.cpp:601
79025 #, kde-format
79026 msgid "phi"
79027 msgstr "fi"
79028 
79029 #: skyobjects/starobject.cpp:602
79030 #, kde-format
79031 msgid "chi"
79032 msgstr "hi"
79033 
79034 #: skyobjects/starobject.cpp:603
79035 #, kde-format
79036 msgid "psi"
79037 msgstr "psi"
79038 
79039 #: skyobjects/starobject.cpp:604
79040 #, kde-format
79041 msgid "omega"
79042 msgstr "omega"
79043 
79044 #: terrain/terrainrenderer.cpp:366
79045 #, fuzzy, kde-format
79046 msgid "Failed to load terrain. Set terrain file in Settings."
79047 msgstr ""
79048 "Nalaganje terenov ni uspelo. Nastavite datoteko z tereni v nastavitvah."
79049 
79050 #: terrain/terrainrenderer.cpp:368
79051 #, fuzzy, kde-format
79052 msgid "Failed to load terrain image (%1). Set terrain file in Settings."
79053 msgstr ""
79054 "Nalaganje slike terenov (%1) ni uspelo. Nastavite datoteko z tereni v "
79055 "nastavitvah."
79056 
79057 #: time/timezonerule.cpp:37
79058 #, kde-format
79059 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule."
79060 msgstr ""
79061 "Napaka med razčlenjevanjem pravila za časovni pas. Nastavljam na prazno "
79062 "pravilo."
79063 
79064 #: time/timezonerule.cpp:104
79065 #, kde-format
79066 msgid "Could not parse %1 as a valid month code."
79067 msgstr "%1 ni bilo mogoče razčleniti kot veljavne kode meseca."
79068 
79069 #: time/timezonerule.cpp:217
79070 #, kde-format
79071 msgid "Could not parse %1 as a valid day code."
79072 msgstr "%1 ni bilo mogoče razčleniti kot veljavne kode dneva."
79073 
79074 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79075 #: tips:2
79076 #, kde-format
79077 msgid ""
79078 "\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
79079 "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find "
79080 "Object\"\n"
79081 "\t\t\tToolbar button.\n"
79082 "\t\t</p>\n"
79083 "\t\n"
79084 msgstr ""
79085 "\t\t<p>Objekte na nebu lahko najdete glede na njihovo ime. Uporabite tipke "
79086 "»Ctrl+F«, ukaz »Smer → Najdi objekt« ali pa  ustrezen gumb v orodni vrstici."
79087 "</p>\n"
79088 "\t\n"
79089 
79090 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79091 #: tips:10
79092 #, kde-format
79093 msgid ""
79094 "\t\t<p>To change your Geographic Location,\n"
79095 "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n"
79096 "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n"
79097 "\t\t</p>\n"
79098 "\t\n"
79099 msgstr ""
79100 "\t\t<p>Za spremembo zemljepisne lege uporabite tipke »Ctrl+G«, ukaz "
79101 "»Nastavitve → Zemljepisna lega« ali pa ustrezen gumb v orodni vrstici.</p>\n"
79102 "\t\n"
79103 
79104 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79105 #: tips:18
79106 #, kde-format
79107 msgid ""
79108 "\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
79109 "\t\t\tin the display.<br/>\n"
79110 "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the \"lock"
79111 "\"\n"
79112 "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n"
79113 "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n"
79114 "\t\t\tobject's popup menu.\n"
79115 "\t\t</p>\n"
79116 "\t\n"
79117 msgstr ""
79118 "\t\t<p>Objektu lahko sledite, tako da bo vedno v sredini pogleda. Uporabite "
79119 "tipke »Ctrl+T«, ukaz »Smer → Zaženi sledenje« ali ustrezen gumb v orodni "
79120 "vrstici. Objekt lahko postavite v sredino tudi z dvojnim klikom nanj ali z "
79121 "izbiro ukaza »Usredini in sledi« iz pojavnega menija za objekt.</p>\n"
79122 "\t\n"
79123 
79124 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79125 #: tips:29
79126 #, kde-format
79127 msgid ""
79128 "\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n"
79129 "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n"
79130 "\t\t</p>\n"
79131 "\t\n"
79132 msgstr ""
79133 "\t\t<p>Priročnik za KStars vsebuje tudi projekt AstroInfo. To je serija "
79134 "poučnih člankov o astronomiji.</p>\n"
79135 "\t\n"
79136 
79137 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79138 #: tips:36
79139 #, kde-format
79140 msgid ""
79141 "\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to "
79142 "the\n"
79143 "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position "
79144 "on the\n"
79145 "\t\t\tsky (the focus).  You can drag these boxes with the mouse, and \"shade"
79146 "\" them\n"
79147 "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information.  You can "
79148 "hide\n"
79149 "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n"
79150 "\t\t</p>\n"
79151 "\t\n"
79152 msgstr ""
79153 "\t\t<p>Na voljo so trije »Okvirji s podatki«, ki prikazujejo podatke "
79154 "povezane s časom/datumom, zemljepisno lego in trenutnim središčem zvezdne "
79155 "karte (žarišče). Te okvirje lahko premikate z miško ali pa jim spremenite "
79156 "velikost in količino podatkov z dvojnim klikom nanje. Skrijete jih lahko z "
79157 "uporabo menija »Nastavitve → Okvirji s podatki«.</p>\n"
79158 "\t\n"
79159 
79160 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79161 #: tips:46
79162 #, kde-format
79163 msgid ""
79164 "\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n"
79165 "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n"
79166 "\t\t</p>\n"
79167 "\t\n"
79168 msgstr ""
79169 "\t\t<p>KStars omogoča celozaslonski način. Preklopite ga lahko z ustreznim "
79170 "gumbom v orodni vrstici ali pa s pritiskom tipk »Ctrl+Shift+F«.</p>\n"
79171 "\t\n"
79172 
79173 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79174 #: tips:53
79175 #, fuzzy, kde-format
79176 #| msgid ""
79177 #| "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at http://"
79178 #| "edu.kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to "
79179 #| "learn more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of "
79180 #| "astronomy know-how and knowledge, code contributions, translations and "
79181 #| "many more kinds of contributions!\n"
79182 #| "\t\t</p>\n"
79183 #| "\t\n"
79184 msgid ""
79185 "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at https://edu."
79186 "kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to learn "
79187 "more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of astronomy "
79188 "know-how and knowledge, code contributions, translations and many more kinds "
79189 "of contributions!\n"
79190 "\t\t</p>\n"
79191 "\t\n"
79192 msgstr ""
79193 "\t\t<p>Pomagajte nam izboljšati projekt KStars! Za več podrobnosti obiščite "
79194 "naše spletišče: http://edu.kde.org/kstars in se pridružite našemu dopisnemu "
79195 "seznamu: kstars-devel@kde.org. Pozdravljamo poročila o hroščih, prispevke "
79196 "znanja in kode, prevode in druge prispevke!\n"
79197 "\t\t</p>\n"
79198 "\t\n"
79199 
79200 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79201 #: tips:59
79202 #, kde-format
79203 msgid ""
79204 "\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n"
79205 "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon.  The Z key will point the\n"
79206 "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n"
79207 "\t\t</p>\n"
79208 "\t\n"
79209 msgstr ""
79210 "\t\t<p>Tipke N, S, E in W bodo usmerile pogled na sever, jug, vzhod ali "
79211 "zahod. Tipka Z bo usmerila pogled proti zenitu (nadglavišču).</p>\n"
79212 "\t\n"
79213 
79214 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79215 #: tips:67
79216 #, kde-format
79217 msgid ""
79218 "\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar "
79219 "system\n"
79220 "\t\t\tbodies.  0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the "
79221 "eight\n"
79222 "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n"
79223 "\t\t</p>\n"
79224 "\t\n"
79225 msgstr ""
79226 "\t\t<p>Tipke od 0 do 9 bodo v sredino pogleda postavile enega izmed večjih "
79227 "teles Osončja. 0 postavi v sredino Sonce, 3 je Luna. Ostalo je osem planetov "
79228 "(brez Zemlje) v vrstnem redu oddaljenosti od Sonca.</p>\n"
79229 "\t\n"
79230 
79231 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79232 #: tips:75
79233 #, kde-format
79234 msgid ""
79235 "\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position "
79236 "on\n"
79237 "\t\t\tthe sky.\n"
79238 "\t\t</p>\n"
79239 "\t\n"
79240 msgstr ""
79241 "\t\t<p>Kliknite in potegnite z miško, da premaknete zvezdno karto na novo "
79242 "lego.</p>\n"
79243 "\t\n"
79244 
79245 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79246 #: tips:82
79247 #, kde-format
79248 msgid ""
79249 "\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n"
79250 "\t\t\tof the mouse cursor.  If you double-click on an object, KStars will\n"
79251 "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n"
79252 "\t\t</p>\n"
79253 "\t\n"
79254 msgstr ""
79255 "\t\t<p>Dvokliknite z miško, da premaknete kliknjeno točko v sredino pogleda. "
79256 "Če dvokliknete na objekt, bo KStars samodejno pričel s sledenjem objekta.</"
79257 "p>\n"
79258 "\t\n"
79259 
79260 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79261 #: tips:90
79262 #, kde-format
79263 msgid ""
79264 "\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse "
79265 "cursor,\n"
79266 "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
79267 "\t\t</p>\n"
79268 "\t\n"
79269 msgstr ""
79270 "\t\t<p>Vrstica stanja vedno prikazuje trenutne koordinate (ekvatorialne in "
79271 "horizontalne) miškine kazalke.</p>\n"
79272 "\t\n"
79273 
79274 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79275 #: tips:97
79276 #, kde-format
79277 msgid ""
79278 "\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll "
79279 "wheel,\n"
79280 "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button "
79281 "pressed.  You\n"
79282 "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in "
79283 "the toolbar and\n"
79284 "\t\t\tin the View menu.  The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom "
79285 "to Angular\n"
79286 "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it "
79287 "graphically by\n"
79288 "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a "
79289 "rectangle for\n"
79290 "\t\t\tthe new window boundaries.\n"
79291 "\t\t</p>\n"
79292 "\t\n"
79293 msgstr ""
79294 "\t\t<p>Pogled lahko približate ali oddaljite z vrtenjem koleščka na miški "
79295 "ali s premikanjem miške gor in dol ob pritisnjenem srednjem gumbu na miški. "
79296 "Uporabite lahko tudi tipki »+« in »-« ali ustrezna gumba v orodni vrstici "
79297 "oziroma ukaza v meniju »Pogled«. Stopnjo približanja lahko nastavite tudi "
79298 "ročno z uporabo ukaza »Približaj na kotno velikost« iz menija »Pogled« (Ctrl"
79299 "+Shift+Z). Grafično ga lahko nastavite z držanjem tipke Ctrl in vleko miške "
79300 "s čimer določite  pravokotnik za nove meje pogleda.</p>\n"
79301 "\t\n"
79302 
79303 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79304 #: tips:109
79305 #, kde-format
79306 msgid ""
79307 "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
79308 "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" "
79309 "menu item, and enter\n"
79310 "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
79311 "\t\t</p>\n"
79312 "\t\n"
79313 msgstr ""
79314 "\t\t<p>Koordinate točke, ki je v sredini prikaza, lahko nastavite ročno. "
79315 "Pritisnite tipke »Ctrl+M« ali uporabite ukaz »Smer → Ročno nastavi "
79316 "koordinate« in vnesite želene koordinate v pogovorno okno.</p>\n"
79317 "\t\n"
79318 
79319 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79320 #: tips:117
79321 #, kde-format
79322 msgid ""
79323 "\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
79324 "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the "
79325 "spacebar.\n"
79326 "\t\t</p>\n"
79327 "\t\n"
79328 msgstr ""
79329 "\t\t<p>Za preklop med ekvatorialnim in horizontalnim koordinatnim sistemom "
79330 "lahko uporabite meni »Pogled« ali pa pritisnite preslednico.</p>\n"
79331 "\t\n"
79332 
79333 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79334 #: tips:124
79335 #, kde-format
79336 msgid ""
79337 "\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" "
79338 "menu item,\n"
79339 "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button.  Note that dates in KStars can "
79340 "be very\n"
79341 "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n"
79342 "\t\t</p>\n"
79343 "\t\n"
79344 msgstr ""
79345 "\t\t<p>Za nastavitev časa in datuma pritisnite tipke »Ctrl+S«, uporabite "
79346 "ukaz »Čas > Nastavi čas« ali pa kliknite ustrezen gumb v orodni vrstici. "
79347 "Datumi v KStars so lahko zelo oddaljeni. Nastavite lahko katerokoli leto od "
79348 "-50.000 do +50.000.</p>\n"
79349 "\t\n"
79350 
79351 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79352 #: tips:132
79353 #, kde-format
79354 msgid ""
79355 "\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to "
79356 "synchronize\n"
79357 "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n"
79358 "\t\t</p>\n"
79359 "\t\n"
79360 msgstr ""
79361 "\t\t<p>Za uskladitev ure v KStars z uro računalnika lahko pritisnete tipke "
79362 "»Ctrl+E« ali pa uporabite ukaz »Čas > Nastavi čas na sedaj«.</p>\n"
79363 "\t\n"
79364 
79365 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79366 #: tips:139
79367 #, kde-format
79368 msgid ""
79369 "\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n"
79370 "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real "
79371 "time\".\n"
79372 "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n"
79373 "\t\t</p>\n"
79374 "\t\n"
79375 msgstr ""
79376 "\t\t<p>Vrtilno polje v orodni vrstici vam omogoča, da prilagodite časovni "
79377 "korak ure v KStars. Nastavitev »1,0 sek« ustreza pravemu času. Pri "
79378 "negativnih vrednostih teče čas nazaj.</p>\n"
79379 "\t\n"
79380 
79381 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79382 #: tips:147
79383 #, kde-format
79384 msgid ""
79385 "\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
79386 "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n"
79387 "\t\t</p>\n"
79388 "\t\n"
79389 msgstr ""
79390 "\t\t<p>Uro lahko zaustavite in zaženete z uporabo ukaza »Čas → Zaustavi/"
79391 "Zaženi uro« ali s klikom na ustrezen gumb v orodni vrstici.</p>\n"
79392 "\t\n"
79393 
79394 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79395 #: tips:154
79396 #, kde-format
79397 msgid ""
79398 "\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n"
79399 "\t\t\ttime step by pressing the \"&gt;\" or \"&lt;\" keys.\n"
79400 "\t\t</p>\n"
79401 "\t\n"
79402 msgstr ""
79403 "\t\t<p>Uro v KStars lahko premaknete za en časovni korak naprej ali nazaj s "
79404 "pritiskom na tipko »&gt;« ali »&lt;«.</p>\n"
79405 "\t\n"
79406 
79407 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79408 #: tips:161
79409 #, kde-format
79410 msgid ""
79411 "\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n"
79412 "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n"
79413 "\t\t</p>\n"
79414 "\t\n"
79415 msgstr ""
79416 "\t\t<p>Ko z miško kliknete na karto, se v vrstici stanja prikaže ime "
79417 "objekta, ki je najbližji kazalki miške.</p>\n"
79418 "\t\n"
79419 
79420 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79421 #: tips:168
79422 #, kde-format
79423 msgid ""
79424 "\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest "
79425 "object\n"
79426 "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n"
79427 "\t\t\tout when you move the mouse again.\n"
79428 "\t\t</p>\n"
79429 "\t\n"
79430 msgstr ""
79431 "\t\t<p>Ko se z miškino kazalko nekaj časa zadržujete pri miru, se bo ob "
79432 "najbližjem objektu pojavila začasna oznaka z njegovim imenom. Oznaka "
79433 "samodejno zbledi, ko spet premaknete miško.</p>\n"
79434 "\t\n"
79435 
79436 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79437 #: tips:176
79438 #, kde-format
79439 msgid ""
79440 "\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n"
79441 "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n"
79442 "\t\t\tthe Internet.\n"
79443 "\t\t</p>\n"
79444 "\t\n"
79445 msgstr ""
79446 "\t\t<p>Kliknite z desnim miškinim gumbom in prikazal se bo pojavni meni za "
79447 "določen objekt. Na njem so dodatne možnosti, vključno s povezavami do slik "
79448 "in podatkov na internetu.</p>\n"
79449 "\t\n"
79450 
79451 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79452 #: tips:184
79453 #, kde-format
79454 msgid ""
79455 "\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n"
79456 "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n"
79457 "\t\t</p>\n"
79458 "\t\n"
79459 msgstr ""
79460 "\t\t<p>Objekti globokega neba, ki so posebne barve (privzeto je to rdeča), "
79461 "imajo v pojavnem meniju na voljo dodatne povezave.</p>\n"
79462 "\t\n"
79463 
79464 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79465 #: tips:191
79466 #, kde-format
79467 msgid ""
79468 "\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n"
79469 "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n"
79470 "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n"
79471 "\t\t</p>\n"
79472 "\t\n"
79473 msgstr ""
79474 "\t\t<p>Privzeto so zvezde v KStars prikazane v pravih barvah. Barva je "
79475 "odvisna od temperature zvezde. Hladnejše zvezde so rdeče, bolj vroče zvezde "
79476 "pa modre.</p>\n"
79477 "\t\n"
79478 
79479 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79480 #: tips:199
79481 #, kde-format
79482 msgid ""
79483 "\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
79484 "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n"
79485 "\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for "
79486 "updated\n"
79487 "\t\t\tephemerides.\n"
79488 "\t\t</p>\n"
79489 "\t\n"
79490 msgstr ""
79491 "\t\t<p>Če kadarkoli želite najnovejše podatke o krožnicah asteroidov in "
79492 "kometov, vključno z nedavno odkritimi objekti, uporabite ukaz »Prejmi nove "
79493 "podatke« iz menija »Datoteka« ali pa pritisnite kombinacijo tipk »Ctrl+D«.</"
79494 "p>\n"
79495 "\t\n"
79496 
79497 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79498 #: tips:208
79499 #, kde-format
79500 msgid ""
79501 "\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n"
79502 "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n"
79503 "\t\t\tlinks, and your own custom notes.  Access the Details window through \n"
79504 "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n"
79505 "\t\t</p>\n"
79506 "\t\n"
79507 msgstr ""
79508 "\t\t<p>Okno s podrobnostmi prikazuje veliko podatkov o poljubnem predmetu na "
79509 "nebu. Na voljo so koordinate, časi vzhoda in zahoda, internetne povezave ter "
79510 "vaše lastne opombe. Do okna lahko pridete prek pojavnega menija ali pa "
79511 "kliknete na želeni predmet in pritisnete tipko »D« na tipkovnici.</p>\n"
79512 "\t\n"
79513 
79514 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79515 #: tips:217
79516 #, kde-format
79517 msgid ""
79518 "\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky.  Toggle the \n"
79519 "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n"
79520 "\t\t\tpressing \"L\".\n"
79521 "\t\t</p>\n"
79522 "\t\n"
79523 msgstr ""
79524 "\t\t<p>Kateremukoli objektu na nebu lahko pripnete oznako z imenom. "
79525 "Preklopite prikaz oznake v pojavnem meniju ali pa kliknite na želeni objekt "
79526 "in pritisnite tipko »L« na tipkovnici.</p>\n"
79527 "\t\n"
79528 
79529 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79530 #: tips:225
79531 #, kde-format
79532 msgid ""
79533 "\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n"
79534 "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n"
79535 "\t\t</p>\n"
79536 "\t\n"
79537 msgstr ""
79538 "\t\t<p>Astroračunalo (Ctrl+C) vam omogoča neposreden dostop do mnogih "
79539 "izračunov, ki jih KStars izvaja v ozadju.</p>\n"
79540 "\t\n"
79541 
79542 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79543 #: tips:232
79544 #, kde-format
79545 msgid ""
79546 "\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at "
79547 "the\n"
79548 "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n"
79549 "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n"
79550 "\t\t\ton a daily basis.\n"
79551 "\t\t</p>\n"
79552 "\t\n"
79553 msgstr ""
79554 "\t\t<p>Orodje za ustvarjanje svetlobnih krivulj AAVSO se poveže s strežnikom "
79555 "ameriškega združenja opazovalcev spremenljivih zvezd in sestavi svetlobno "
79556 "krivuljo za katerokoli izmed več kot 6000 spremenljivih zvezd, ki jih "
79557 "spremljajo vsak dan.</p>\n"
79558 "\t\n"
79559 
79560 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79561 #: tips:241
79562 #, kde-format
79563 msgid ""
79564 "\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any "
79565 "group\n"
79566 "\t\t\tof objects that you select.  This is a great tool for planning\n"
79567 "\t\t\tobserving sessions.\n"
79568 "\t\t</p>\n"
79569 "\t\n"
79570 msgstr ""
79571 "\t\t<p>Orodje »Višina glede na čas« izriše graf višine za katerokoli skupino "
79572 "izbranih objektov. To je odlično orodje za načrtovanje opazovanj.</p>\n"
79573 "\t\n"
79574 
79575 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79576 #: tips:249
79577 #, fuzzy, kde-format
79578 #| msgid ""
79579 #| "\t\t<p>With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a "
79580 #| "glance what\n"
79581 #| "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
79582 #| "\t\t</p>\n"
79583 #| "\t\n"
79584 msgid ""
79585 "\t\t<p>With the What's up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance "
79586 "what\n"
79587 "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
79588 "\t\t</p>\n"
79589 "\t\n"
79590 msgstr ""
79591 "\t\t<p>Z orodjem »Kaj je na nebu« boste na prvi pogled ugotovili, kateri "
79592 "objekti so vidni z vaše zemljepisne lege v določeni noči.</p>\n"
79593 "\t\n"
79594 
79595 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79596 #: tips:256
79597 #, kde-format
79598 msgid ""
79599 "\t\t<p>KStars has a powerful Observation Planner tool\n"
79600 "\t\t\t  (Ctrl + L). The planner helps you maintain a\n"
79601 "\t\t\t  wish list of objects that you would like to\n"
79602 "\t\t\t  observe, and then select some of these\n"
79603 "\t\t\t  objects to plan out an observing\n"
79604 "\t\t\t  session. The planner can then assign\n"
79605 "\t\t\t  observing times, and present the objects in\n"
79606 "\t\t\t  time order for easy observing workflow on\n"
79607 "\t\t\t  the field.\n"
79608 "\t\t</p>\n"
79609 "\t\n"
79610 msgstr ""
79611 "\t\t<p>KStars ima zmogljivo orodje za načrtovanje opazovanj\n"
79612 "\t\t\t  (Ctrl + L). Načrtovalnik vam pomaga vzdrževati\n"
79613 "\t\t\t  seznam objektov, ki bi jih radi opazovali in\n"
79614 "\t\t\t  jih tudi izbrati za načrtovanje seje opazovanja.\n"
79615 "\t\t\t  Načrtovalnik lahko nato dodeli čase opazovanja\n"
79616 "\t\t\t  in predstavi objekte v časovnem vrstnem redu\n"
79617 "\t\t\t  za lažje opazovanje na terenu.\n"
79618 "\t\t</p>\n"
79619 "\t\n"
79620 
79621 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79622 #: tips:271
79623 #, kde-format
79624 msgid ""
79625 "\t\t<p>KStars has a powerful astrophotography suite called Ekos! Ekos lets "
79626 "you control your astrophotography equipment through INDI, perform auto-focus "
79627 "etc, and set up automatic capture sequences.\n"
79628 "\t\t</p>\n"
79629 "\t\n"
79630 msgstr ""
79631 "\t\t<p>KStars vsebuje zmogljiv astronomski fotografski paket imenovan Ekos! "
79632 "Ekos vam omogoča nadzor nad vašo fotografsko opremo preko INDI, izvajanje "
79633 "samodejnega ostrenja in nastavljanje samodejnega zajemanja.\n"
79634 "\t\t</p>\n"
79635 "\t\n"
79636 
79637 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79638 #: tips:278
79639 #, kde-format
79640 msgid ""
79641 "\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n"
79642 "\t\t\tscripts using a simple GUI.  The scripts can be played back later\n"
79643 "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n"
79644 "\t\t</p>\n"
79645 "\t\n"
79646 msgstr ""
79647 "\t\t<p>Orodje Izgrajevalnik skriptov vam omogoča izdelavo zapletenih "
79648 "skriptov D-Bus z uporabo preprostega vmesnika. Skripte lahko kasneje "
79649 "zaženete iz KStars ali iz ukazne vrstice.</p>\n"
79650 "\t\n"
79651 
79652 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79653 #: tips:286
79654 #, kde-format
79655 msgid ""
79656 "\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the "
79657 "solar\n"
79658 "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n"
79659 "\t\t\tsimulation date.\n"
79660 "\t\t</p>\n"
79661 "\t\n"
79662 msgstr ""
79663 "\t\t<p>Orodje Pogled na Osončje (Ctrl+Y) prikazuje pogled na Osončje z vrha. "
79664 "Prikazani so položaji planetov za trenutni čas v KStars.</p>\n"
79665 "\t\n"
79666 
79667 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79668 #: tips:294
79669 #, kde-format
79670 msgid ""
79671 "\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of "
79672 "Jupiter's\n"
79673 "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n"
79674 "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n"
79675 "\t\t</p>\n"
79676 "\t\n"
79677 msgstr ""
79678 "\t\t<p>Orodje Jupitrove lune prikazuje relativen položaj štirih Jupitrovih "
79679 "največjih lun (Jo, Evropa, Ganimed in Kalisto) kot so vidne z Zemlje v "
79680 "odvisnosti od časa.</p>\n"
79681 "\t\n"
79682 
79683 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79684 #: tips:302
79685 #, kde-format
79686 msgid ""
79687 "\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
79688 "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I.  In addition, you can\n"
79689 "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save "
79690 "a\n"
79691 "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window.  This can\n"
79692 "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
79693 "\t\t</p>\n"
79694 "\t\n"
79695 msgstr ""
79696 "\t\t<p>Sliko neba lahko izvozite v datoteko z uporabo ukaza »Shrani sliko "
79697 "neba« iz menija »Datoteka« ali s pritiskom tipk »Ctrl+I«. KStars lahko "
79698 "zaženete tudi iz ukazne vrstice z uporabo argumenta »--dump«. S tem shranite "
79699 "sliko neba na disk, ne da bi pri tem odprli okno programa. To lahko "
79700 "uporabite za izdelavo dinamičnega ozadja za namizje KDE.</p>\n"
79701 "\t\n"
79702 
79703 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79704 #: tips:312
79705 #, fuzzy, kde-format
79706 #| msgid ""
79707 #| "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog\" "
79708 #| "or \n"
79709 #| "\t\t\t\"Load Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration "
79710 #| "window.\n"
79711 #| "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
79712 #| "\t\t</p>\n"
79713 #| "\t\n"
79714 msgid ""
79715 "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog...\" "
79716 "or \n"
79717 "\t\t\t\"Create Catalog...\" from the Catalogs page in the KStars "
79718 "Configuration window.\n"
79719 "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
79720 "\t\t</p>\n"
79721 "\t\n"
79722 msgstr ""
79723 "\t\t<p>Dodate lahko svoje lastne kataloge objektov. Uporabite ukaz "
79724 "»Nastavitve → Nastavi KStars« in odprite kategorijo »Katalogi«. Tam potem "
79725 "lahko kliknete na gumb »Uvozi katalog« ali »Naloži katalog«. Za obliko "
79726 "datoteke kataloga si oglejte Priročnik za KStars.</p>\n"
79727 "\t\n"
79728 
79729 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79730 #: tips:320
79731 #, kde-format
79732 msgid ""
79733 "\t\t<p>By default, KStars ships with the NGC and IC deep-sky object "
79734 "catalogs. You can download many more catalogs from the File->Download New "
79735 "Data option. You can also make your own custom catalogs and add them.\n"
79736 "\t\t</p>\n"
79737 "\t\n"
79738 msgstr ""
79739 "\t\t<p>Privzeto KStars vsebuje kataloge objektov globokega neba NGC in IC. "
79740 "Več katalogov lahko prejmete preko Datoteka->Prejmi nove podatke. Ustvarite "
79741 "lahko tudi lastne prilagojene kataloge in jih dodate.\n"
79742 "\t\t</p>\n"
79743 "\t\n"
79744 
79745 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79746 #: tips:326
79747 #, kde-format
79748 msgid ""
79749 "\t\t<p>By default, KStars ships with a catalog of stars up to about "
79750 "magnitude 8. You can download additional star catalogs (Tycho-2 and USNO "
79751 "NOMAD) to show up to 100 million stars down to about magnitude 16 using the "
79752 "File->Download New Data option.\n"
79753 "\t\t</p>\n"
79754 "\t\n"
79755 msgstr ""
79756 "\t\t<p>Privzeto KStars vsebuje katalog zvezd z največjo magnitudo 8. S "
79757 "pomočjo možnosti Datoteka->Prejmi nove podatke, lahko prejmete dodatne "
79758 "zvezdne kataloge (Tycho-2 in USNO NOMAD) in prikažete do 100 milijonov zvezd "
79759 "z najmanjšo magnitudo do okrog 16.\n"
79760 "\t\t</p>\n"
79761 "\t\n"
79762 
79763 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79764 #: tips:332
79765 #, kde-format
79766 msgid ""
79767 "\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n"
79768 "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n"
79769 "\t\t</p>\n"
79770 "\t\n"
79771 msgstr ""
79772 "\t\t<p>Če želite objektu dodati svoje lastne povezave do slik in podatkov, "
79773 "izberite ukaz »Dodaj povezavo ...« iz pojavnega menija za želeni objekt.</"
79774 "p>\n"
79775 "\t\n"
79776 
79777 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79778 #: tips:339
79779 #, kde-format
79780 msgid ""
79781 "\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n"
79782 "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure "
79783 "KStars...\"\n"
79784 "\t\t\tmenu item.\n"
79785 "\t\t</p>\n"
79786 "\t\n"
79787 msgstr ""
79788 "\t\t<p>Na voljo je precej nastavitev prikazovanja zvezdne karte. Izberite "
79789 "ukaz »Nastavitve → Nastavi KStars« ali pa kliknite ustrezen gumb v orodni "
79790 "vrstici.</p>\n"
79791 "\t\n"
79792 
79793 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79794 #: tips:347
79795 #, kde-format
79796 msgid ""
79797 "\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n"
79798 "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n"
79799 "\t\t</p>\n"
79800 "\t\n"
79801 msgstr ""
79802 "\t\t<p>Okvirje s podatki lahko skrijete ali prikažete z uporabo menija "
79803 "»Nastavitve → Okvirji s podatki«.</p>\n"
79804 "\t\n"
79805 
79806 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79807 #: tips:354
79808 #, kde-format
79809 msgid ""
79810 "\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" "
79811 "menu.\n"
79812 "\t\t</p>\n"
79813 "\t\n"
79814 msgstr ""
79815 "\t\t<p>Orodne vrstice lahko skrijete ali prikažete z uporabo menija "
79816 "»Nastavitve → Orodne vrstice«.</p>\n"
79817 "\t\n"
79818 
79819 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79820 #: tips:360
79821 #, kde-format
79822 msgid ""
79823 "\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the "
79824 "statusbar,\n"
79825 "\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n"
79826 "\t\t</p>\n"
79827 "\t\n"
79828 msgstr ""
79829 "\t\t<p>Če želite skriti polji z azimutom/višino ali rektascenzijo/"
79830 "deklinacijo ali pa kar celotno vrstico stanja, uporabite meni »Nastavitve → "
79831 "Vrstica stanja«.</p>\n"
79832 "\t\n"
79833 
79834 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79835 #: tips:367
79836 #, kde-format
79837 msgid ""
79838 "\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n"
79839 "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n"
79840 "\t\t</p>\n"
79841 "\t\n"
79842 msgstr ""
79843 "\t\t<p>Med barvnimi shemami lahko preprosto preklapljate z izbiro sheme z "
79844 "menija »Nastavitve → Barvne sheme«.</p>\n"
79845 "\t\n"
79846 
79847 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79848 #: tips:374
79849 #, kde-format
79850 msgid ""
79851 "\t\t<p>You can define your own Geographic Locations.  Fill in the\n"
79852 "\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then "
79853 "press the\n"
79854 "\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n"
79855 "\t\t\tfuture sessions.\n"
79856 "\t\t</p>\n"
79857 "\t\n"
79858 msgstr ""
79859 "\t\t<p>Določite lahko svoje lastne zemljepisne lege. Izpolnite zahtevana "
79860 "polja v pogovornem oknu »Nastavi zemljepisno lego« in nato kliknite gumb "
79861 "»Dodaj mesto na seznam«. Zemljepisne lege bodo na voljo v vseh prihodnjih "
79862 "sejah.</p>\n"
79863 "\t\n"
79864 
79865 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79866 #: tips:383
79867 #, kde-format
79868 msgid ""
79869 "\t\t<p>You can define your own Color Schemes.  Adjust the colors\n"
79870 "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the "
79871 "\"Save\n"
79872 "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n"
79873 "\t\t\tall future sessions.\n"
79874 "\t\t</p>\n"
79875 "\t\n"
79876 msgstr ""
79877 "\t\t<p>Določite lahko svoje lastne barvne sheme. Prilagodite barve v "
79878 "kategoriji »Barve« v pogovornem oknu »Nastavitve → Nastavi KStars«. Nato "
79879 "kliknite gumb »Shrani trenutne barve«. Nova barvna shema bo na voljo v vseh "
79880 "prihodnjih sejah.</p>\n"
79881 "\t\n"
79882 
79883 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79884 #: tips:392
79885 #, kde-format
79886 msgid ""
79887 "\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
79888 "\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu.  You can set the "
79889 "angular size, the\n"
79890 "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n"
79891 "\t\t</p>\n"
79892 "\t\n"
79893 msgstr ""
79894 "\t\t<p>Sestavite lahko svoje znake za vidno polje (VP). Določite jim lahko "
79895 "kotno velikost, obliko in barvo. Uporabite ukaz »Urejevalnik znakov VP« iz "
79896 "menija »Nastavitve → Znaki vidnega polja«.</p>\n"
79897 "\t\n"
79898 
79899 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79900 #: tips:400
79901 #, kde-format
79902 msgid ""
79903 "\t\t<p>If you use a camera to capture images, you can create a field-of-view "
79904 "(FOV) symbol that matches your camera sensor's size. You can then adjust the "
79905 "orientation of the FOV symbol to match the orientation of your camera, to "
79906 "see what fits into your imaging field. The FOV Editor may be accessed from "
79907 "the Settings->FOV Symbols menu.\n"
79908 "\t\t</p>\n"
79909 "\t\n"
79910 msgstr ""
79911 "\t\t<p>Če uporabljate fotoaparat za zajem slik, lahko ustvarite lastni znak "
79912 "vidnega polja (VP), ki se ujema z velikostjo senzorja vašega fotoaparata. "
79913 "Nato lahko prilagodite usmerjenost znaka VP, da se ujema z usmerjenostjo "
79914 "vašega fotoaparata in tako vidite kaj lahko ujamete v polje za zajem. Do "
79915 "urejevalnika VP lahko dostopate preko menija Nastavitve->Znaki vidnega "
79916 "polja.\n"
79917 "\t\t</p>\n"
79918 "\t\n"
79919 
79920 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79921 #: tips:406
79922 #, kde-format
79923 msgid ""
79924 "\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to "
79925 "fine-tune\n"
79926 "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for "
79927 "atmospheric\n"
79928 "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify "
79929 "which\n"
79930 "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n"
79931 "\t\t</p>\n"
79932 "\t\n"
79933 msgstr ""
79934 "\t\t<p>Zavihek »Napredno« v pogovornem oknu »Nastavi KStars« vam omogoča "
79935 "podrobno nastavljanje delovanja programa. Omogočite lahko popravke zaradi "
79936 "loma v ozračju, počasno premikanje zvezdne karte in navedete kateri objekti "
79937 "se med premikanjem karte skrijejo.</p>\n"
79938 "\t\n"
79939 
79940 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79941 #: tips:415
79942 #, kde-format
79943 msgid ""
79944 "\t\t<p>KStars displays up to 100 million stars, more than 13,000 deep-sky "
79945 "objects, the 88 constellations,\n"
79946 "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and "
79947 "the\n"
79948 "\t\t\tMilky Way.\n"
79949 "\t\t</p>\n"
79950 "\t\n"
79951 msgstr ""
79952 "\t\t<p>KStars lahko prikazuje do 100 milijonov zvezd, več kot 13.000 "
79953 "objektov globokega neba, \n"
79954 "88 ozvezdij, vse planete, Sonce, Luno, na tisoče kometov in asteroidov \n"
79955 "ter Rimsko cesto.</p>\n"
79956 "\t\n"
79957 
79958 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79959 #: tips:423
79960 #, kde-format
79961 msgid ""
79962 "\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n"
79963 "\t\t\tis called the Ecliptic.\n"
79964 "\t\t</p>\n"
79965 "\t\n"
79966 msgstr ""
79967 "\t\t<p>Črta na nebu, ki ji navidezno sledijo Sonce in vsi planeti, se \n"
79968 "imenuje ekliptika.</p>\n"
79969 "\t\n"
79970 
79971 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79972 #: tips:430
79973 #, kde-format
79974 msgid ""
79975 "\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, "
79976 "nutation,\n"
79977 "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for "
79978 "planets).\n"
79979 "\t\t</p>\n"
79980 "\t\n"
79981 msgstr ""
79982 "\t\t<p>Položaji objektov v KStars vključujejo učinke precesije, nutacije, "
79983 "aberacije, loma v ozračju in časa potovanja svetlobe (za planete).</p>\n"
79984 "\t\n"
79985 
79986 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79987 #: tips:437
79988 #, kde-format
79989 msgid ""
79990 "\t\t<p>You can simulate the famous experimental test of general relativity "
79991 "in KStars -- KStars can calculate the bending of star-light around the sun. "
79992 "Simply center on the sun, zoom in the sky map and toggle the corrections by "
79993 "pressing 'r' on the keyboard.\n"
79994 "\t\t</p>\n"
79995 "\t\n"
79996 msgstr ""
79997 "\t\t<p>V KStars lahko simulirate sloveč preizkus splošne relativnosti. "
79998 "KStars lahko izračuna ukrivljenje svetlobe okrog Sonca. Usredinite pogled na "
79999 "Sonce, približajte zvezdno karto in vklopite popravke s pritiskom tipke "
80000 "»R«.\n"
80001 "\t\t</p>\n"
80002 "\t\n"
80003 
80004 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80005 #: tips:443
80006 #, kde-format
80007 msgid ""
80008 "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
80009 "\t\t\tThe brightest star in the night sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
80010 "\t\t</p>\n"
80011 "\t\n"
80012 msgstr ""
80013 "\t\t<p>Najbližja zvezda Soncu je Rigel (alfa Kentavra). Najsvetlejša zvezda "
80014 "na nočnem nebu je Sirij (alfa Velikega psa).</p>\n"
80015 "\t\n"
80016 
80017 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80018 #: tips:450
80019 #, kde-format
80020 msgid ""
80021 "\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n"
80022 "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n"
80023 "\t\t</p>\n"
80024 "\t\n"
80025 msgstr ""
80026 "\t\t<p>Velika skupina galaksij med ozvezdji Leva, Device in Berenikinih "
80027 "kodrov se imenuje Jata galaksij v Devici.</p>\n"
80028 "\t\n"
80029 
80030 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80031 #: tips:457
80032 #, kde-format
80033 msgid ""
80034 "\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial "
80035 "pole\n"
80036 "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n"
80037 "\t\t\torbit around the Milky Way.\n"
80038 "\t\t</p>\n"
80039 "\t\n"
80040 msgstr ""
80041 "\t\t<p>Velika skupina kopic in meglic blizu južnega nebesnega pola so "
80042 "objekti v Velikem Magellanovem oblaku, ki je pritlikava galaksija, ki kroži "
80043 "okoli Rimske ceste.</p>\n"
80044 "\t\n"
80045 
80046 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80047 #: tips:465
80048 #, kde-format
80049 msgid ""
80050 "\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar "
80051 "objects\n"
80052 "\t\t\tin the sky.  It includes such famous objects as the Orion Nebula (M "
80053 "42), the\n"
80054 "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n"
80055 "\t\t</p>\n"
80056 "\t\n"
80057 msgstr ""
80058 "\t\t<p>Messierjev katalog je seznam 110 najsvetlejših ne-zvezdnih nebesnih "
80059 "objektov. Vsebuje znane objekte, kot so Orionova meglica (M 42), Andromedina "
80060 "galaksija (M 31) in Plejade (M 45).</p>\n"
80061 "\t\n"
80062 
80063 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80064 #: tips:473
80065 #, kde-format
80066 msgid ""
80067 "\t\t<p>Every now and then, planets seem to stop, and temporarily change "
80068 "their direction of motion across the night sky. This is called retrograde "
80069 "motion. You can simulate it in KStars by attaching a trail to an outer "
80070 "planet and letting the simulation clock step quickly (at 1 sid day or so).\n"
80071 "\t\t</p>\n"
80072 "\t\n"
80073 msgstr ""
80074 "\t\t<p>Vsake toliko se zdi, da se planeti zaustavijo in začasno spremenijo "
80075 "smer premikanja preko nočnega neba. Ta pojav se imenuje vzvratno gibanje. V "
80076 "KStars ga lahko posnemate tako, da na zunanji planet pripnete sled in nato "
80077 "pohitrite  posnemanje (na 1 zvezdni čas ali več).\n"
80078 "\t\t</p>\n"
80079 "\t\n"
80080 
80081 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80082 #: tips:479
80083 #, kde-format
80084 msgid ""
80085 "\t\t<p>From a dark, country-side location, the Andromeda Galaxy (M 31) is "
80086 "visible to the naked eye! The galaxy lies about 2.2 million light years away "
80087 "from us, and yet it has an apparent size of 3 degrees, 6 times the apparent "
80088 "size of the full moon!\n"
80089 "\t\t</p>\n"
80090 "\t\n"
80091 msgstr ""
80092 "\t\t<p>Iz temnega mesta na deželi lahko Andromedino galaksijo (M 31) opazite "
80093 "s prostim očesom! Galaksija je oddaljena okrog 2,2 milijona svetlobnih let, "
80094 "ima pa kotno velikost 3 stopinje. To je šestkratnik kotne velikosti polne "
80095 "lune!\n"
80096 "\t\t</p>\n"
80097 "\t\n"
80098 
80099 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80100 #: tips:485
80101 #, kde-format
80102 msgid ""
80103 "\t\t<p>Apparent sizes of deep-sky objects and planets are measured in "
80104 "arcminutes. An arc-minute is 1/60 of a degree. Stars have even smaller "
80105 "apparent sizes, which are measured in milli-arc-seconds (1/3600000 of a "
80106 "degree)!\n"
80107 "\t\t</p>\n"
80108 "\t\n"
80109 msgstr ""
80110 "\t\t<p>Kotne velikosti objektov globokega neba in planetov se merijo v "
80111 "ločnih minutah. Ločna minuta je 1/60 stopinje. Zvezde imajo še manjše kotne "
80112 "velikosti, ki se merijo v mili ločnih sekundah (1/3600000 stopinje)!\n"
80113 "\t\t</p>\n"
80114 "\t\n"
80115 
80116 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80117 #: tips:491
80118 #, kde-format
80119 msgid ""
80120 "\t\t<p>Distance to the more nearby stars may be measured using \"Parallax\". "
80121 "The idea is explained in the Astro Info project. KStars shows the distances "
80122 "to many stars in the Details dialog. To access this information, simply "
80123 "right click on the star, and choose \"Details\" in the popup-menu.\n"
80124 "\t\t</p>\n"
80125 "\t\n"
80126 msgstr ""
80127 "\t\t<p>Oddaljenost do bližnjih zvezd lahko izmerimo s pomočjo »paralakse«. "
80128 "Ideja je pojasnjena v projektu Astro Info. KStars v pogovornem oknu s "
80129 "podrobnostmi prikazuje oddaljenosti do številnih zvezd. Za prikaz teh "
80130 "podatkov, desno kliknite na zvezdo in izberite »Podrobnosti« v pojavnem "
80131 "meniju.\n"
80132 "\t\t</p>\n"
80133 "\t\n"
80134 
80135 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80136 #: tips:497
80137 #, kde-format
80138 msgid ""
80139 "\t\t<p>The Hubble Space Telescope images are usually in false-color. The "
80140 "colors are chosen to indicate the presence of the elements Hydrogen, Oxygen, "
80141 "and Sulfur. For real-color images, try the other image options.\n"
80142 "\t\t</p>\n"
80143 "\t\n"
80144 msgstr ""
80145 "\t\t<p>Slike vesoljskega daljnogleda Hubble imajo običajno popravljene "
80146 "barve. Izbrane barve nakazujejo na prisotnost vodika, kisika in žvepla. Za "
80147 "dejanske slike si oglejte druge možnosti slik.\n"
80148 "\t\t</p>\n"
80149 "\t\n"
80150 
80151 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80152 #: tips:503
80153 #, kde-format
80154 msgid ""
80155 "\t\t<p>The Digitized Sky Survey (DSS) has digitized images from photographs "
80156 "of every region of the sky, made with the Oschin Schmidt telescope at Mt. "
80157 "Palomar, and the UK Schmidt Telescope. The DSS image of almost any region of "
80158 "the sky can be accessed from KStars by right-clicking on the sky map and "
80159 "selection \"Show DSS Image\".\n"
80160 "\t\t</p>\n"
80161 "\t\n"
80162 msgstr ""
80163 "\t\t<p>Projekt Digitized Sky Survey (DSS) ima digitalne slike fotografij "
80164 "vseh območij neba. Fotografije so bile ustvarjene s pomočjo daljnogledov "
80165 "Oschin Schmidt na Mt. Palomar-ju in UK Schmidt. Do slik DSS lahko dostopate "
80166 "iz KStars, tako da desno kliknete na zvezdno karto in izberete \"Prikaži "
80167 "sliko DSS\".\n"
80168 "\t\t</p>\n"
80169 "\t\n"
80170 
80171 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80172 #: tips:509
80173 #, kde-format
80174 msgid ""
80175 "\t\t<p>Edwin Hubble made the first measurements that showed that the distant "
80176 "galaxies are receding at very fast speeds from us. This was early evidence "
80177 "for the expansion of the universe. Learn more at the AstroInfo project in "
80178 "the KStars Handbook (Help->KStars Handbook).\n"
80179 "\t\t</p>\n"
80180 "\t\n"
80181 msgstr ""
80182 "\t\t<p>Edwin Hubble je opravil prve meritve, ki so pokazale, da se oddaljene "
80183 "galaksije hitro oddaljujejo od nas. To je bil zgodnji dokaz za širitev "
80184 "vesolja. Več podrobnosti najdete v projektu AstroInfo v priročniku za KStars "
80185 "(Pomoč->Priročnik za KStars).\n"
80186 "\t\t</p>\n"
80187 "\t\n"
80188 
80189 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80190 #: tips:515
80191 #, kde-format
80192 msgid ""
80193 "\t\t<p>The best way to observe a faint object in the night-sky is to not "
80194 "look straight at it but look in the region around it! This technique, called "
80195 "\"averted vision\", works because of the way the rod cells, which are "
80196 "sensitive to dim light, are placed on the retina in our eyes.\n"
80197 "\t\t</p>\n"
80198 "\t\n"
80199 msgstr ""
80200 "\t\t<p>Najboljši način za opazovanje medlega objekta na nočnem nebu je, da "
80201 "namesto njega opazujete območje okrog njega! Ta tehnika (imenovana tudi "
80202 "»averted vision«) deluje zaradi posebne postavitve paličnic, ki so "
80203 "občutljive na svetlobo, na mrežnici.\n"
80204 "\t\t</p>\n"
80205 "\t\n"
80206 
80207 #: tools/altvstime.cpp:47
80208 #, fuzzy, kde-format
80209 #| msgid "Altitude vs. Time"
80210 msgctxt "@title:window"
80211 msgid "Altitude vs. Time"
80212 msgstr "Višina glede na čas"
80213 
80214 #: tools/altvstime.cpp:92
80215 #, fuzzy, kde-format
80216 #| msgid "Local Sidereal Time"
80217 msgid "Local Sidereal Time"
80218 msgstr "Krajevni zvezdni čas"
80219 
80220 #: tools/altvstime.cpp:96 tools/observinglist.cpp:121
80221 #, kde-format
80222 msgid "Local Time"
80223 msgstr "Krajevni čas"
80224 
80225 #: tools/altvstime.cpp:158 tools/skycalendar.cpp:51
80226 #, kde-format
80227 msgid "&Print..."
80228 msgstr "Na&tisni ..."
80229 
80230 #: tools/altvstime.cpp:159
80231 #, kde-format
80232 msgid "Print the Altitude vs. time plot"
80233 msgstr "Natisni graf Višina glede na čas"
80234 
80235 #: tools/altvstime.cpp:579 tools/altvstime.cpp:949
80236 #, fuzzy, kde-format
80237 #| msgctxt ""
80238 #| "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
80239 #| "deviation in arcseconds"
80240 #| msgid ""
80241 #| "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</"
80242 #| "td></tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr></table>"
80243 msgid ""
80244 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST:   </td><td>%3</td></"
80245 "tr><tr><td>LT:   </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altitude:   </td><td>%4</td></"
80246 "tr></table>"
80247 msgstr ""
80248 "<table><tr><td>KČ:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>Rekt.:   </td><td>%2 \"</"
80249 "td></tr><tr><td>Dekl.:   </td><td>%3 \"</td></tr></table>"
80250 
80251 #: tools/altvstime.cpp:1405
80252 #, fuzzy, kde-format
80253 #| msgid "Print elevation vs time plot"
80254 msgctxt "@title:window"
80255 msgid "Print elevation vs time plot"
80256 msgstr "Natisni graf Višina glede na čas"
80257 
80258 #: tools/altvstime.cpp:1419
80259 #, kde-format
80260 msgid "Elevation vs. Time Plot"
80261 msgstr "Graf Višina glede na čas"
80262 
80263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameBox)
80264 #: tools/altvstime.ui:61
80265 #, kde-format
80266 msgid "Name of plotted object"
80267 msgstr "Ime izrisanega objekta"
80268 
80269 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nameBox)
80270 #: tools/altvstime.ui:68
80271 #, kde-format
80272 msgid ""
80273 "There are two ways to use this field:  \n"
80274 "\n"
80275 "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or "
80276 "press Enter).  The object's Altitude vs. Time curve will be added to the "
80277 "plot, and its coordinates will be displayed below.\n"
80278 "\n"
80279 "2. Type a name label for a custom object.  You will also need to specify the "
80280 "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to "
80281 "add its curve to the plot."
80282 msgstr ""
80283 "Obstajata dva načina za uporabo tega polja:\n"
80284 "\n"
80285 "1. Vnesite ime znanega objekta in kliknite gumb \"Izriši\" (ali pritisnite "
80286 "Enter). Krivulja višine objekta glede na čas bo dodana na graf. Spodaj se "
80287 "bodo prikazale koordinate objekta.\n"
80288 "\n"
80289 "2. Vnesite ime objekta po meri. Navesti morate tudi njegovo rektascenzijo in "
80290 "deklinacijo. Po kliku na gumb \"Izriši\" se bo na graf dodala krivulja za ta "
80291 "objekt."
80292 
80293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
80294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton)
80295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
80296 #: tools/altvstime.ui:84 tools/conjunctions.ui:52 tools/observinglist.ui:329
80297 #, kde-format
80298 msgid "Find Object..."
80299 msgstr "Najdi objekt..."
80300 
80301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
80302 #: tools/altvstime.ui:129
80303 #, kde-format
80304 msgid "Plot"
80305 msgstr "Izriši"
80306 
80307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFieldsButton)
80308 #: tools/altvstime.ui:148
80309 #, kde-format
80310 msgid "Clear Fields"
80311 msgstr "Počisti polja"
80312 
80313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
80314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListB)
80315 #: tools/altvstime.ui:190 tools/observinglist.ui:375
80316 #, kde-format
80317 msgid "Clear List"
80318 msgstr "Počisti seznam"
80319 
80320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
80321 #: tools/altvstime.ui:197
80322 #, kde-format
80323 msgid "Equinox:     "
80324 msgstr "Enakonočje:     "
80325 
80326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
80327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel)
80328 #: tools/altvstime.ui:237 tools/modcalcsidtime.ui:97
80329 #, kde-format
80330 msgid "Local time:"
80331 msgstr "Krajevni čas:"
80332 
80333 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, timeSpin)
80334 #: tools/altvstime.ui:254
80335 #, kde-format
80336 msgid "HH:mm"
80337 msgstr "HH:mm"
80338 
80339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, computeButton)
80340 #: tools/altvstime.ui:267
80341 #, kde-format
80342 msgid "    Compute    "
80343 msgstr "    Izračunaj    "
80344 
80345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altitudeLabel)
80346 #: tools/altvstime.ui:293
80347 #, kde-format
80348 msgid "Altitude: "
80349 msgstr "Višina: "
80350 
80351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, riseButton)
80352 #: tools/altvstime.ui:338
80353 #, fuzzy, kde-format
80354 #| msgid "Object 1"
80355 msgid "Object Rise"
80356 msgstr "Objekt 1"
80357 
80358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setButton)
80359 #: tools/altvstime.ui:345
80360 #, fuzzy, kde-format
80361 #| msgid "Object 1"
80362 msgid "Object Set"
80363 msgstr "Objekt 1"
80364 
80365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, transitButton)
80366 #: tools/altvstime.ui:352
80367 #, kde-format
80368 msgid "Transit"
80369 msgstr "Prehod"
80370 
80371 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
80372 #: tools/altvstime.ui:362
80373 #, kde-format
80374 msgid "Date && Location"
80375 msgstr "Datum in lega"
80376 
80377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cityButton)
80378 #: tools/altvstime.ui:445
80379 #, kde-format
80380 msgid "Choose City..."
80381 msgstr "Izberite mesto ..."
80382 
80383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
80384 #: tools/altvstime.ui:458
80385 #, kde-format
80386 msgid "Long.:"
80387 msgstr "Dolžina:"
80388 
80389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
80390 #: tools/altvstime.ui:474
80391 #, kde-format
80392 msgid "Lat.:"
80393 msgstr "Širina:"
80394 
80395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, OptionName)
80396 #: tools/argchangeviewoption.ui:30
80397 #, kde-format
80398 msgid "List of adjustable options"
80399 msgstr "Seznam prilagodljivih možnosti"
80400 
80401 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, OptionName)
80402 #: tools/argchangeviewoption.ui:33
80403 #, fuzzy, kde-format
80404 #| msgid ""
80405 #| "Select an option from this list to set its value.  You may also select "
80406 #| "the option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button."
80407 msgid ""
80408 "Select an option from this list to set its value.  You may also select the "
80409 "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree...\" button."
80410 msgstr ""
80411 "Za nastavitev vrednosti izberite možnost s tega seznama. Uporabite lahko "
80412 "tudi urejen drevesni seznam s klikom na gumb »Brskaj po drevesu«."
80413 
80414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
80415 #: tools/argchangeviewoption.ui:56
80416 #, kde-format
80417 msgid "Value:"
80418 msgstr "Vrednost:"
80419 
80420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, TreeButton)
80421 #: tools/argchangeviewoption.ui:63
80422 #, kde-format
80423 msgid "Show Tree View of options"
80424 msgstr "Prikaži drevesni pogled možnosti"
80425 
80426 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, TreeButton)
80427 #: tools/argchangeviewoption.ui:66
80428 #, kde-format
80429 msgid ""
80430 "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they "
80431 "are grouped by subject.  Also shown are a short description of each option, "
80432 "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)."
80433 msgstr ""
80434 "Kliknite ta gumb za izbiro možnosti videza s seznama, kjer so združene v "
80435 "skupine. Prikazan je tudi kratek opis vsake možnosti in vrsta njene "
80436 "vrednosti (niz, celo število, število s plavajočo vejico, logična vrednost)."
80437 
80438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TreeButton)
80439 #: tools/argchangeviewoption.ui:69
80440 #, kde-format
80441 msgid "Browse Tree..."
80442 msgstr "Brskaj po drevesu …"
80443 
80444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, OptionValue)
80445 #: tools/argchangeviewoption.ui:76
80446 #, kde-format
80447 msgid "value for selected option"
80448 msgstr "vrednost izbrane možnosti"
80449 
80450 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OptionValue)
80451 #: tools/argchangeviewoption.ui:79
80452 #, fuzzy, kde-format
80453 #| msgid ""
80454 #| "Set the value for the selected view option here.  Make sure the value you "
80455 #| "enter matches the data type expected by the option.  For example, the "
80456 #| "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true"
80457 #| "\", \"false\", \"1\", or \"0\".  If you are unsure what data type is "
80458 #| "expected, examine the Tree View of options using the \"Browse Tree\" "
80459 #| "button."
80460 msgid ""
80461 "Set the value for the selected view option here.  Make sure the value you "
80462 "enter matches the data type expected by the option.  For example, the "
80463 "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", "
80464 "\"false\", \"1\", or \"0\".  If you are unsure what data type is expected, "
80465 "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree...\" button."
80466 msgstr ""
80467 "Sem vnesite vrednost za izbrano možnost videza. Vrednost mora biti ustrezne "
80468 "vrste. Na primer: možnost \"UseAltAz\" pričakuje logično vrednost, zato "
80469 "morate vnesti \"true\", \"false\", \"1\" ali \"0\". Če niste prepričani o "
80470 "pričakovani vrsti vrednosti, preučite drevesni pogled na možnosti s klikom "
80471 "na gumb \"Brskaj po drevesu\"."
80472 
80473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80474 #: tools/argchangeviewoption.ui:102
80475 #, kde-format
80476 msgid "Option:"
80477 msgstr "Možnost:"
80478 
80479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
80480 #: tools/argexportimage.ui:107
80481 #, kde-format
80482 msgid "Image width:"
80483 msgstr "Širina slike:"
80484 
80485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
80486 #: tools/argexportimage.ui:114
80487 #, kde-format
80488 msgid "Image height:"
80489 msgstr "Višina slike:"
80490 
80491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
80492 #: tools/argfindobject.ui:41 tools/arglooktoward.ui:110
80493 #, kde-format
80494 msgid "Select object from a list"
80495 msgstr "Izberite objekt s seznama"
80496 
80497 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
80498 #: tools/argfindobject.ui:44 tools/arglooktoward.ui:113
80499 #, kde-format
80500 msgid ""
80501 "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the "
80502 "list of known objects.  When an object has been selected, its name will "
80503 "appear in the \"dir\" box at left."
80504 msgstr ""
80505 "Odpre pogovorno okno Najdi objekt, ki vam omogoča izbiro objekta s seznama "
80506 "znanih objektov. Ko objekt izberete, se bo njegovo ime pojavilo v polju "
80507 "\"Smer\"."
80508 
80509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
80510 #: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116
80511 #, fuzzy, kde-format
80512 #| msgid "Any Object"
80513 msgid "Object..."
80514 msgstr "Predmet ..."
80515 
80516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80517 #: tools/arglooktoward.ui:30
80518 #, kde-format
80519 msgid "Dir:"
80520 msgstr "Smer:"
80521 
80522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FocusEdit)
80523 #: tools/arglooktoward.ui:37
80524 #, kde-format
80525 msgid "Target object or direction"
80526 msgstr "Ciljni objekt ali smer"
80527 
80528 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, FocusEdit)
80529 #: tools/arglooktoward.ui:40
80530 #, kde-format
80531 msgid ""
80532 "Select a direction or object to center on.  The combo box provides a list of "
80533 "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well "
80534 "as the Zenith.  You may also enter the name of a known object here, or "
80535 "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" "
80536 "button."
80537 msgstr ""
80538 "Izberite smer ali objekt, ki naj bo na sredi. Kombinirano polje nudi seznam "
80539 "znanih smeri, med katerimi so glavne točke kompasa na obzorju in "
80540 "nadglavišče. Vnesete lahko tudi ime znanega objekta ali pa izberete objekt s "
80541 "seznama znanih objektov, ki ga dobite s klikom na gumb »Objekt«."
80542 
80543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog)
80544 #: tools/argprintimage.ui:22
80545 #, kde-format
80546 msgid "Show print dialog"
80547 msgstr "Prikaži pogovorno okno za tiskanje"
80548 
80549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors)
80550 #: tools/argprintimage.ui:29
80551 #, kde-format
80552 msgid "Use star chart colors"
80553 msgstr "Uporabi barve Zvezdne karte"
80554 
80555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80556 #: tools/argsetcolor.ui:30
80557 #, kde-format
80558 msgid "Color name:"
80559 msgstr "Ime barve:"
80560 
80561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
80562 #: tools/argsetcolor.ui:37
80563 #, kde-format
80564 msgid "Color value:"
80565 msgstr "Vrednost barve:"
80566 
80567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryName)
80568 #: tools/argsetgeolocation.ui:53
80569 #, kde-format
80570 msgid "Country name"
80571 msgstr "Ime države"
80572 
80573 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CountryName)
80574 #: tools/argsetgeolocation.ui:56
80575 #, fuzzy, kde-format
80576 #| msgid ""
80577 #| "Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to "
80578 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
80579 #| "predefined cities."
80580 msgid ""
80581 "Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to use "
80582 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
80583 "predefined cities."
80584 msgstr ""
80585 "Vnesite ime države za želen položaj. Morda je lažje uporabiti »Najdi mesto« "
80586 "in izbrati položaj s seznama že določenih mest."
80587 
80588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityName)
80589 #: tools/argsetgeolocation.ui:77
80590 #, kde-format
80591 msgid "City name"
80592 msgstr "Ime mesta"
80593 
80594 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CityName)
80595 #: tools/argsetgeolocation.ui:80
80596 #, fuzzy, kde-format
80597 #| msgid ""
80598 #| "Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use "
80599 #| "the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
80600 #| "predefined cities."
80601 msgid ""
80602 "Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use the "
80603 "\"Find City...\" button to choose your location from the list of predefined "
80604 "cities."
80605 msgstr ""
80606 "Vnesite ime mesta za želen položaj. Morda je lažje uporabiti »Najdi mesto« "
80607 "in izbrati položaj s seznama že določenih mest."
80608 
80609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceName)
80610 #: tools/argsetgeolocation.ui:87
80611 #, kde-format
80612 msgid "Province name"
80613 msgstr "Ime pokrajine"
80614 
80615 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ProvinceName)
80616 #: tools/argsetgeolocation.ui:90
80617 #, fuzzy, kde-format
80618 #| msgid ""
80619 #| "Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to "
80620 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
80621 #| "predefined cities."
80622 msgid ""
80623 "Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to use "
80624 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
80625 "predefined cities."
80626 msgstr ""
80627 "Vnesite ime pokrajine za želen položaj. Morda je lažje uporabiti »Najdi "
80628 "mesto« in izbrati položaj s seznama že določenih mest."
80629 
80630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindCityButton)
80631 #: tools/argsetgeolocation.ui:123
80632 #, kde-format
80633 msgid "Open the Set Location tool"
80634 msgstr "Odpri orodje za nastavljanje zemljepisne lege"
80635 
80636 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindCityButton)
80637 #: tools/argsetgeolocation.ui:126
80638 #, kde-format
80639 msgid ""
80640 "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to "
80641 "choose a location from our list of over 2500 cities around the word.  Once a "
80642 "location has been selected, the City, Province and Country fields will be "
80643 "filled in."
80644 msgstr ""
80645 "Kliknite ta gumb za nastavitev zemljepisne lege. Izberete lahko enega izmed "
80646 "položajev iz seznama več kot 2500 mest po svetu, Pokrajina ter Država bodo "
80647 "izpolnjena z ustreznimi vrednostmi."
80648 
80649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindCityButton)
80650 #: tools/argsetgeolocation.ui:129
80651 #, kde-format
80652 msgid "Find City..."
80653 msgstr "Najdi mesto ..."
80654 
80655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack)
80656 #: tools/argsettrack.ui:30
80657 #, kde-format
80658 msgid "Toggle Tracking on/off"
80659 msgstr "Preklopi sledenje"
80660 
80661 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack)
80662 #: tools/argsettrack.ui:35
80663 #, kde-format
80664 msgid ""
80665 "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as "
80666 "time passes.  This is called \"Tracking\".  Note that tracking is "
80667 "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point.  "
80668 "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage "
80669 "tracking.  \n"
80670 "\n"
80671 "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been "
80672 "centered.  As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the "
80673 "rotation of the Earth)."
80674 msgstr ""
80675 "Če je označeno, bo določena točka neba (ali objekt) tekom časa vedno ostala "
80676 "v sredini zaslona. Temu se reče »sledenje«. Sledenje se samodejno vključi, "
80677 "ko je v sredini zaslona nek objekt. Če torej uporabite funkcijo »lookToward« "
80678 "z imenom nekega objekta, vam sledenja ni potrebno ročno vključiti.\n"
80679 "\n"
80680 "Če ni označeno, je sledenje izključeno, tudi takrat, ko je v sredini zaslona "
80681 "nek objekt. Tekom časa se bo nebo navidezno premikalo proti zahodu (zaradi "
80682 "vrtenja Zemlje)."
80683 
80684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80685 #: tools/argwaitfor.ui:30
80686 #, kde-format
80687 msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
80688 msgstr "<font color=\"#00007f\">Sek.:</font>"
80689 
80690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, DelayBox)
80691 #: tools/argwaitfor.ui:37
80692 #, kde-format
80693 msgid "Pause delay in seconds"
80694 msgstr "Zakasnitev premora v sekundah"
80695 
80696 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, DelayBox)
80697 #: tools/argwaitfor.ui:40
80698 #, kde-format
80699 msgid ""
80700 "Enter the number of seconds that the script should pause before executing "
80701 "the remaining commands."
80702 msgstr ""
80703 "Vnesite število sekund, ko naj se skript čaka, preden nadaljuje z izvajanjem "
80704 "preostalih ukazov."
80705 
80706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80707 #: tools/argwaitforkey.ui:30
80708 #, kde-format
80709 msgid "Key:"
80710 msgstr "Ključ:"
80711 
80712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
80713 #: tools/argwaitforkey.ui:37
80714 #, kde-format
80715 msgid "Wait for this key to be pressed"
80716 msgstr "Tipka, na katero čakam"
80717 
80718 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
80719 #: tools/argwaitforkey.ui:42
80720 #, kde-format
80721 msgid ""
80722 "The script execution will pause until the user presses the key specified "
80723 "here.  \n"
80724 "\n"
80725 "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as "
80726 "Ctrl or Shift.  Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the "
80727 "key itself."
80728 msgstr ""
80729 "Izvajanje skripta se bo prekinilo, dokler uporabnik ne pritisne tukaj "
80730 "določene tipke.\n"
80731 "\n"
80732 "Trenutno lahko uporabite samo preproste tipke. Kombinacije s Ctrl ali Shift "
80733 "niso mogoče. Vnesite »space« za preslednico, ali pa pritisnite to tipko."
80734 
80735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80736 #: tools/argzoom.ui:30
80737 #, kde-format
80738 msgid "Zoom level:"
80739 msgstr "Stopnja približanja:"
80740 
80741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ZoomBox)
80742 #: tools/argzoom.ui:37
80743 #, kde-format
80744 msgid "New Zoom level"
80745 msgstr "Nova stopnja približanja"
80746 
80747 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ZoomBox)
80748 #: tools/argzoom.ui:43
80749 #, kde-format
80750 msgid ""
80751 "Set the Zoom level for the display.  You can incrementally change this value "
80752 "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\".  \n"
80753 "\n"
80754 "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc.  "
80755 "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n"
80756 msgstr ""
80757 "Nastavite stopnjo približanja za zvezdno karto. Približanje lahko postopoma "
80758 "spreminjate z uporabo funkcij »ZoomIn« in »ZoomOut«.\n"
80759 "\n"
80760 "Stopnja približanja določa število slikovnih točk v enem radianu. Razumne "
80761 "vrednosti so med 300 in 10.000.000.\n"
80762 
80763 #: tools/astrocalc.cpp:39
80764 #, kde-format
80765 msgid ""
80766 "<QT><H2>KStars Astrocalculator</H2><P>The KStars Astrocalculator contains "
80767 "several <B>modules</b> which perform a variety of astronomy-related "
80768 "calculations.  The modules are organized into several categories: "
80769 "<UL><LI><B>Time calculators: </B>Convert between time systems, and predict "
80770 "the timing of celestial events</LI><LI><B>Coordinate converters: </B>Convert "
80771 "between various coordinate systems</LI><LI><B>Solar system: </B>Predict the "
80772 "position of any planet, from a given location on Earth at a given time</LI></"
80773 "UL></QT>"
80774 msgstr ""
80775 "<QT><H2>Astrokalkulator</H2><P>Astrokalkulator vsebuje več <B>modulov</b>, "
80776 "ki opravljajo razne astronomske izračune. Moduli so razporejeni v sledeče "
80777 "kategorije:<UL><LI><B>Časovna računala:</B> pretvarjanje med časovnimi "
80778 "sistemi in napovedovanje časov dogodkov na nebu.</LI><LI><B>Pretvorniki "
80779 "koordinat:</B> pretvarjanje med različnimi koordinatnimi sistemi.</"
80780 "LI><LI><B>Osončje:</B> Napovedovanje položaja planetov, kakor se jih ob "
80781 "določenem času vidi z določenega mesta na Zemlji.</LI></UL></QT>"
80782 
80783 #: tools/astrocalc.cpp:54
80784 #, kde-format
80785 msgid ""
80786 "<QT>Section which includes algorithms for computing time "
80787 "ephemeris<UL><LI><B>Julian Day:</B> Julian Day/Calendar conversion</"
80788 "LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/Universal time conversion</"
80789 "LI><LI><B>Almanac:</B> Rise/Set/Transit timing and position data for the Sun "
80790 "and Moon</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and "
80791 "duration of the seasons</LI></UL></QT>"
80792 msgstr ""
80793 "<QT>Del za astronomske izračune povezane s časom<UL><LI><B>Julijanski dan:</"
80794 "B> pretvorba med julijanskim dnevom in datumom</LI><LI><B>Zvezdni čas:</B> "
80795 "pretvorba med zvezdnim (siderskim) in svetovnim (greenwiškim) časom</"
80796 "LI><LI><B>Almanah:</B> vzhod in zahod Sonca, čas poldneva in položaji za te "
80797 "dogodke</LI><LI><B>Enakonočja in Sončevi obrati: </B> enakonočja, Sončevi "
80798 "obrati in trajanje letnih časov</LI></UL></QT>"
80799 
80800 #: tools/astrocalc.cpp:68
80801 #, fuzzy, kde-format
80802 #| msgid ""
80803 #| "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
80804 #| "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial "
80805 #| "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current "
80806 #| "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> "
80807 #| "Ecliptic/Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> "
80808 #| "Computation of azimuth and elevation for a given source, time, and "
80809 #| "location on the Earth</LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of "
80810 #| "angular distance between two objects whose positions are given in "
80811 #| "equatorial coordinates</LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ "
80812 #| "coordinate conversion</LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the "
80813 #| "heliocentric, geocentric and topocentric radial velocity of a source from "
80814 #| "its LSR velocity</LI></UL></QT>"
80815 msgid ""
80816 "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
80817 "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial "
80818 "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current "
80819 "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/"
80820 "Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of "
80821 "azimuth and elevation for a given source, time, and location on the Earth</"
80822 "LI><LI><B>Simple:</B> Conversion between angles in hrs and degrees.</"
80823 "LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two "
80824 "objects whose positions are given in equatorial coordinates</"
80825 "LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate conversion</"
80826 "LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and "
80827 "topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>"
80828 msgstr ""
80829 "<QT>Del z algoritmi za pretvorbo različnih astronomskih koordinatnih "
80830 "sistemov <UL><LI><B>Galaktične:</B> Pretvorba med galaktičnimi in "
80831 "ekvatorialnimi koordinatami</LI><LI><B>Resnične:</B> izračun trenutnih "
80832 "ekvatorialnih koordinat za dano epoho</LI><LI><B>Ekliptične:</B> Pretvorba "
80833 "med ekliptičnimi in ekvatorialnimi koordinatami</LI><LI><B>Horizontalne:</B> "
80834 "Izračun azimuta in višine za dan vir, čas in lokacijo na Zemlji</"
80835 "LI><LI><B>Kotna razdalja:</B> Izračun kotne razdalje med dvema objektoma, "
80836 "katerih položaja sta podana v ekvatorialnih koordinatah</LI><LI><B>Geodetske:"
80837 "</B> Pretvorba med geodetskimi in XYZ koordinatami</LI><LI><B>Hitrost LSR:</"
80838 "B> Izračun heliocentrične, geocentrične in topocentrične radialne hitrosti "
80839 "izvora iz njegove hitrosti LSR</LI></UL></QT>"
80840 
80841 #: tools/astrocalc.cpp:93
80842 #, kde-format
80843 msgid ""
80844 "<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies "
80845 "coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coords:</B> Coordinates for the "
80846 "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </"
80847 "LI></UL></QT>"
80848 msgstr ""
80849 "<QT>Odsek z algoritmi za podatke o koordinatah in časih teles Osončja<UL> "
80850 "<LI><B>Koordinate planetov:</B> koordinate planetov, Lune in Sonca ob danem "
80851 "času, kot jih vidimo iz danega kraja na Zemlji</LI></UL></QT>"
80852 
80853 #: tools/astrocalc.cpp:112
80854 #, kde-format
80855 msgctxt "@title:window"
80856 msgid "Calculator"
80857 msgstr "Računalo"
80858 
80859 #: tools/astrocalc.cpp:117
80860 #, kde-format
80861 msgid "Calculator modules"
80862 msgstr "Moduli računala"
80863 
80864 #: tools/astrocalc.cpp:144
80865 #, kde-format
80866 msgid "Time Calculators"
80867 msgstr "Časovna računala"
80868 
80869 #. i18n("Julian Day"))->setIcon(0,jdIcon);
80870 #: tools/astrocalc.cpp:148
80871 #, kde-format
80872 msgid "Julian Day"
80873 msgstr "Julijanski dan"
80874 
80875 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg)
80876 #: tools/astrocalc.cpp:149 tools/modcalcsidtime.ui:14
80877 #, kde-format
80878 msgid "Sidereal Time"
80879 msgstr "Zvezdni čas"
80880 
80881 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg)
80882 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
80883 #: tools/astrocalc.cpp:150 tools/modcalcdaylength.ui:14 tools/wutdialog.ui:178
80884 #, kde-format
80885 msgid "Almanac"
80886 msgstr "Almanah"
80887 
80888 #: tools/astrocalc.cpp:151
80889 #, kde-format
80890 msgid "Equinoxes & Solstices"
80891 msgstr "Enakonočja in Sončevi obrati"
80892 
80893 #: tools/astrocalc.cpp:155
80894 #, kde-format
80895 msgid "Coordinate Converters"
80896 msgstr "Pretvorniki koordinat"
80897 
80898 #: tools/astrocalc.cpp:156
80899 #, kde-format
80900 msgid "Equatorial/Galactic"
80901 msgstr "Ekvatorialne/galaktične"
80902 
80903 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg)
80904 #: tools/astrocalc.cpp:157 tools/modcalcapcoord.ui:17
80905 #, kde-format
80906 msgid "Apparent Coordinates"
80907 msgstr "Navidezne koordinate"
80908 
80909 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz)
80910 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
80911 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
80912 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSimple)
80913 #: tools/astrocalc.cpp:158 tools/modcalcaltaz.ui:17 tools/modcalcaltaz.ui:249
80914 #: tools/modcalcplanets.ui:275 tools/modcalcsimple.ui:17
80915 #, kde-format
80916 msgid "Horizontal Coordinates"
80917 msgstr "Horizontalne koordinate"
80918 
80919 #: tools/astrocalc.cpp:159
80920 #, kde-format
80921 msgid "Simple Coordinates"
80922 msgstr "Enostavne koordinate"
80923 
80924 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80925 #: tools/astrocalc.cpp:160 tools/modcalceclipticcoords.ui:144
80926 #, kde-format
80927 msgid "Ecliptic Coordinates"
80928 msgstr "Ekliptične koordinate"
80929 
80930 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg)
80931 #: tools/astrocalc.cpp:161 tools/modcalcangdist.ui:14
80932 #, kde-format
80933 msgid "Angular Distance"
80934 msgstr "Kotna razdalja"
80935 
80936 #: tools/astrocalc.cpp:162
80937 #, kde-format
80938 msgid "Geodetic Coordinates"
80939 msgstr "Geodetske koordinate"
80940 
80941 #: tools/astrocalc.cpp:163
80942 #, kde-format
80943 msgid "LSR Velocity"
80944 msgstr "Hitrost LSR"
80945 
80946 #: tools/astrocalc.cpp:168
80947 #, kde-format
80948 msgid "Planets Coordinates"
80949 msgstr "Koordinate planetov"
80950 
80951 #: tools/astrocalc.cpp:169
80952 #, kde-format
80953 msgid "Conjunctions"
80954 msgstr "Konjunkcije"
80955 
80956 #: tools/astrocalc.cpp:170
80957 #, kde-format
80958 msgid "Eclipses"
80959 msgstr "Mrki"
80960 
80961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime)
80962 #: tools/calendarwidget.cpp:204 xplanet/opsxplanet.ui:593
80963 #, kde-format
80964 msgid "Local time"
80965 msgstr "Krajevni čas"
80966 
80967 #: tools/calendarwidget.cpp:207
80968 #, kde-format
80969 msgid "Universal time"
80970 msgstr "Svetovni čas"
80971 
80972 #: tools/calendarwidget.cpp:216
80973 #, kde-format
80974 msgid "Julian date"
80975 msgstr "Julijanski datum"
80976 
80977 #: tools/conjunctions.cpp:93
80978 #, fuzzy, kde-format
80979 #| msgid "Single Object..."
80980 msgid "Single Object"
80981 msgstr "En objekt ..."
80982 
80983 #: tools/conjunctions.cpp:116
80984 #, kde-format
80985 msgid "Conjunction/Opposition"
80986 msgstr "Konjunkcija/opozicija"
80987 
80988 #: tools/conjunctions.cpp:116
80989 #, kde-format
80990 msgid "Date & Time (UT)"
80991 msgstr "Datum in čas (SČ)"
80992 
80993 #: tools/conjunctions.cpp:117
80994 #, kde-format
80995 msgid "Object 1"
80996 msgstr "Objekt 1"
80997 
80998 #: tools/conjunctions.cpp:117
80999 #, kde-format
81000 msgid "Object 2"
81001 msgstr "Objekt 2"
81002 
81003 #: tools/conjunctions.cpp:117
81004 #, kde-format
81005 msgid "Separation"
81006 msgstr "Odmik"
81007 
81008 #: tools/conjunctions.cpp:206
81009 #, kde-format
81010 msgctxt "@title:window"
81011 msgid "Save Conjunctions"
81012 msgstr "Shrani konjunkcije"
81013 
81014 #: tools/conjunctions.cpp:253
81015 #, kde-format
81016 msgid ""
81017 "Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help "
81018 "feature for information on how to enter a valid angle"
81019 msgstr ""
81020 "Vneseni največji odmik ni veljaven kot. Za pomoč o vnašanju veljavnega kota "
81021 "uporabite pomoč \"Kaj je to?\""
81022 
81023 #: tools/conjunctions.cpp:261
81024 #, kde-format
81025 msgid ""
81026 "Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find "
81027 "Object' button."
81028 msgstr ""
81029 "S klikom na gumb »Najdi objekt« izberite objekt, za katerega bodo preverjene "
81030 "konjunkcije."
81031 
81032 #: tools/conjunctions.cpp:268
81033 #, kde-format
81034 msgid "Please select two different objects to check conjunctions with."
81035 msgstr "Za preverjanje konjunkcij izberite dva različna objekta."
81036 
81037 #: tools/conjunctions.cpp:350
81038 #, kde-format
81039 msgid "Compute conjunction..."
81040 msgstr "Izračunaj konjunkcijo ..."
81041 
81042 #: tools/conjunctions.cpp:351
81043 #, kde-format
81044 msgctxt "@title:window"
81045 msgid "Conjunction"
81046 msgstr "Konjunkcija"
81047 
81048 #: tools/conjunctions.cpp:364
81049 #, kde-format
81050 msgid "Compute conjunction between %1 and %2"
81051 msgstr "Izračunavanje konjunkcije med %1 in %2"
81052 
81053 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
81054 #: tools/conjunctions.cpp:411 tools/conjunctions.ui:165
81055 #, kde-format
81056 msgid "Conjunction"
81057 msgstr "Konjunkcija"
81058 
81059 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
81060 #: tools/conjunctions.cpp:413 tools/conjunctions.ui:170
81061 #, kde-format
81062 msgid "Opposition"
81063 msgstr "Opozicija"
81064 
81065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
81066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
81067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationBatch)
81068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButtonBatch)
81069 #: tools/conjunctions.ui:19 tools/eclipsetool.ui:103 tools/modcalcaltaz.ui:116
81070 #: tools/modcalcdaylength.ui:58 tools/modcalcdaylength.ui:805
81071 #: tools/modcalcplanets.ui:102 tools/modcalcsidtime.ui:70
81072 #: tools/modcalcsidtime.ui:235 tools/modcalcvlsr.ui:88
81073 #: tools/obslistwizard.ui:836 tools/skycalendar.ui:228
81074 #, kde-format
81075 msgid "Greenwich, United Kingdom"
81076 msgstr "Greenwich, Združeno kraljestvo"
81077 
81078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81079 #: tools/conjunctions.ui:33 tools/eclipsetool.ui:22
81080 #, kde-format
81081 msgid "Ending on:"
81082 msgstr "S koncem:"
81083 
81084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
81085 #: tools/conjunctions.ui:59 tools/eclipsetool.ui:54
81086 #, kde-format
81087 msgid "and"
81088 msgstr "in"
81089 
81090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81091 #: tools/conjunctions.ui:81 tools/eclipsetool.ui:96
81092 #, kde-format
81093 msgid "Starting on:"
81094 msgstr "Z začetkom:"
81095 
81096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81097 #: tools/conjunctions.ui:88
81098 #, kde-format
81099 msgid "Show conjunctions/oppositions for:"
81100 msgstr "Prikaži konjunkcije/opozicije za:"
81101 
81102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
81103 #: tools/conjunctions.ui:101 tools/eclipsetool.ui:35
81104 #, kde-format
81105 msgid "Between objects:"
81106 msgstr "Med objekti:"
81107 
81108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
81109 #: tools/conjunctions.ui:108
81110 #, kde-format
81111 msgid "Maximum allowed separation:"
81112 msgstr "Največji dovoljeni odmik:"
81113 
81114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton)
81115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
81116 #: tools/conjunctions.ui:178 tools/eclipsetool.ui:140
81117 #: tools/modcalcdaylength.ui:907 tools/modcalcjd.ui:226
81118 #: tools/modcalcsidtime.ui:319 tools/modcalcvizequinox.ui:312
81119 #, kde-format
81120 msgid "Compute"
81121 msgstr "Izračunaj"
81122 
81123 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81124 #: tools/conjunctions.ui:235
81125 #, kde-format
81126 msgid "Conjunctions / Oppositions"
81127 msgstr "Konjunkcije/opozicije"
81128 
81129 #: tools/eclipsetool.cpp:126
81130 #, fuzzy, kde-format
81131 #| msgid "View in XPlanet"
81132 msgid "View in SkyMap"
81133 msgstr "Poglej v XPlanet-u"
81134 
81135 #: tools/eclipsetool.cpp:133
81136 #, kde-format
81137 msgid "Show Details"
81138 msgstr "Pokaži podrobnosti"
81139 
81140 #: tools/eclipsetool.cpp:190
81141 #, kde-format
81142 msgid "Full"
81143 msgstr "Polno"
81144 
81145 #: tools/eclipsetool.cpp:192
81146 #, kde-format
81147 msgid "Partial"
81148 msgstr "Delno"
81149 
81150 #: tools/eclipsetool.cpp:215
81151 #, kde-format
81152 msgid "CSV Files (*.csv)"
81153 msgstr "Datoteke CSV (*.csv)"
81154 
81155 #: tools/eclipsetool.cpp:217
81156 #, kde-format
81157 msgctxt "@title:window"
81158 msgid "Export Eclipses"
81159 msgstr "Izvozi mrke"
81160 
81161 #: tools/eclipsetool.cpp:224
81162 #, kde-format
81163 msgid "Could not export."
81164 msgstr "Ni mogoče izvoziti."
81165 
81166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81167 #: tools/eclipsetool.ui:89
81168 #, kde-format
81169 msgid "Show eclipses for:"
81170 msgstr "Pokaži mrke za:"
81171 
81172 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
81173 #: tools/eclipsetool.ui:191
81174 #, kde-format
81175 msgid "Results"
81176 msgstr "Rezultati"
81177 
81178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText)
81179 #: tools/eqplotwidget.cpp:45 tools/modcalcvizequinox.ui:118
81180 #, kde-format
81181 msgid "Vernal equinox:"
81182 msgstr "Pomladansko enakonočje:"
81183 
81184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText)
81185 #: tools/eqplotwidget.cpp:52 tools/modcalcvizequinox.ui:146
81186 #, kde-format
81187 msgid "Summer solstice:"
81188 msgstr "Poletni Sončev obrat:"
81189 
81190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText)
81191 #: tools/eqplotwidget.cpp:59 tools/modcalcvizequinox.ui:174
81192 #, kde-format
81193 msgid "Autumnal equinox:"
81194 msgstr "Jesensko enakonočje:"
81195 
81196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText)
81197 #: tools/eqplotwidget.cpp:66 tools/modcalcvizequinox.ui:202
81198 #, kde-format
81199 msgid "Winter solstice:"
81200 msgstr "Zimski Sončev obrat:"
81201 
81202 #: tools/exporteyepieceview.cpp:40
81203 #, kde-format
81204 msgctxt "@title:window"
81205 msgid "Export eyepiece view"
81206 msgstr "Izvozi pogled okularja"
81207 
81208 #: tools/exporteyepieceview.cpp:55
81209 #, kde-format
81210 msgid "Overlay orientation vs. time ticks: "
81211 msgstr "Usmerjenost prekrivanja proti delom koraka časa: "
81212 
81213 #: tools/exporteyepieceview.cpp:58
81214 #, kde-format
81215 msgid "Towards Zenith"
81216 msgstr "Proti nadglavišču"
81217 
81218 #: tools/exporteyepieceview.cpp:59
81219 #, kde-format
81220 msgid "Dobsonian View"
81221 msgstr "Dobsonov pogled"
81222 
81223 #: tools/exporteyepieceview.cpp:90
81224 #, kde-format
81225 msgid ""
81226 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az mode "
81227 "with a preset such as Refractor or Vanilla"
81228 msgstr ""
81229 "Opomba: to prekrivanje je smiselno le, če je bil pogled ustvarjen v načinu "
81230 "viš./azim. s predlogo nastavitev Refraktor/Izvirno"
81231 
81232 #: tools/exporteyepieceview.cpp:93
81233 #, kde-format
81234 msgid ""
81235 "Note: This overlay  makes sense only if the view was generated in alt/az "
81236 "mode with a preset such as Dobsonian"
81237 msgstr ""
81238 "Opomba: to prekrivanje je smiselno le, če je bil pogled ustvarjen v načinu "
81239 "viš./azim. z Dobsonovo predlogo nastavitev"
81240 
81241 #: tools/exporteyepieceview.cpp:174
81242 #, kde-format
81243 msgctxt "@title:window"
81244 msgid "Save Image as"
81245 msgstr "Shrani sliko kot"
81246 
81247 #: tools/exporteyepieceview.cpp:175
81248 #, kde-format
81249 msgid "Image files (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
81250 msgstr "Datoteke s sliko (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
81251 
81252 #: tools/eyepiecefield.cpp:37
81253 #, kde-format
81254 msgctxt "@title:window"
81255 msgid "Eyepiece Field View"
81256 msgstr "Vidno polje okularja"
81257 
81258 #: tools/eyepiecefield.cpp:51
81259 #, kde-format
81260 msgctxt "Export image"
81261 msgid "Export"
81262 msgstr "Izvozi"
81263 
81264 #: tools/eyepiecefield.cpp:75
81265 #, kde-format
81266 msgid "Invert view"
81267 msgstr "Obrni pogled"
81268 
81269 #: tools/eyepiecefield.cpp:76
81270 #, kde-format
81271 msgid "Flip view"
81272 msgstr "Zrcali pogled"
81273 
81274 #: tools/eyepiecefield.cpp:79
81275 #, kde-format
81276 msgid "Fetch DSS image"
81277 msgstr "Pridobi sliko DSS"
81278 
81279 #: tools/eyepiecefield.cpp:103
81280 #, kde-format
81281 msgid "Vanilla"
81282 msgstr "Izvirno"
81283 
81284 #: tools/eyepiecefield.cpp:104
81285 #, kde-format
81286 msgid "Flipped"
81287 msgstr "Zrcaljeno"
81288 
81289 #: tools/eyepiecefield.cpp:106
81290 #, kde-format
81291 msgid "Dobsonian"
81292 msgstr "Dobsonovo"
81293 
81294 #: tools/eyepiecefield.cpp:108
81295 #, kde-format
81296 msgid "Preset:"
81297 msgstr "Prednastavitev:"
81298 
81299 #: tools/eyepiecefield.cpp:572 tools/observinglist.cpp:1389
81300 #, kde-format
81301 msgid "Failed to download DSS/SDSS image."
81302 msgstr "Ni bilo mogoče prejeti slike DSS/SDSS."
81303 
81304 #: tools/flagmanager.cpp:51
81305 #, kde-format
81306 msgctxt "@title:window"
81307 msgid "Flag Manager"
81308 msgstr "Upravljalnik zastavic"
81309 
81310 #: tools/flagmanager.cpp:63
81311 #, fuzzy, kde-format
81312 #| msgid ""
81313 #| "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with "
81314 #| "flag. For example, the file <i>flagSmall_red_cross.gif</i> will be shown "
81315 #| "as <i>Small red cross</i> in the combo box."
81316 msgid ""
81317 "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with flag. "
81318 "For example, the file <i>flagSmall_red_cross.png</i> will be shown as "
81319 "<b>Small red cross</b> in the combo box."
81320 msgstr ""
81321 "Za dodajanje ikon po meri, dodajte slike v %1. Imena datotek se morajo "
81322 "začeti z »flag«. Na primer: datoteka »flagMajhen_rdec_kriz.png« bo v "
81323 "spustnem polju prikazana kot »Majhen rdec kriz«."
81324 
81325 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
81326 #, kde-format
81327 msgctxt "Right Ascension"
81328 msgid "RA"
81329 msgstr "Rekt."
81330 
81331 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
81332 #, kde-format
81333 msgctxt "Declination"
81334 msgid "Dec"
81335 msgstr "Dekl."
81336 
81337 #: tools/flagmanager.cpp:70
81338 #, kde-format
81339 msgid "Epoch"
81340 msgstr "Epoha"
81341 
81342 #: tools/flagmanager.cpp:70
81343 #, kde-format
81344 msgid "Icon"
81345 msgstr "Ikona"
81346 
81347 #: tools/flagmanager.cpp:70
81348 #, kde-format
81349 msgid "Label"
81350 msgstr "Oznaka"
81351 
81352 #: tools/flagmanager.cpp:178
81353 #, kde-format
81354 msgid "Invalid coordinates."
81355 msgstr "Neveljavne koordinate."
81356 
81357 #: tools/flagmanager.cpp:279
81358 #, kde-format
81359 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
81360 msgstr "Daljnogled %1 ni priključen. Priključite ga in poskusite znova."
81361 
81362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
81363 #: tools/flagmanager.ui:101
81364 #, kde-format
81365 msgid "Label color:"
81366 msgstr "Barva oznake:"
81367 
81368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81369 #: tools/flagmanager.ui:108
81370 #, kde-format
81371 msgid "Icon:"
81372 msgstr "Ikona:"
81373 
81374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
81375 #: tools/flagmanager.ui:140
81376 #, kde-format
81377 msgid "Save Changes"
81378 msgstr "Shrani spremembe"
81379 
81380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ScopeButton)
81381 #: tools/flagmanager.ui:213
81382 #, kde-format
81383 msgid "Slew to the flag coordinates"
81384 msgstr "Premakni daljnogled na koordinate zastavice"
81385 
81386 #: tools/horizonmanager.cpp:54 tools/horizonmanager.cpp:195
81387 #, fuzzy, kde-format
81388 #| msgid "Region is valid"
81389 msgid "Region is invalid."
81390 msgstr "Območje je veljavno"
81391 
81392 #: tools/horizonmanager.cpp:57
81393 #, kde-format
81394 msgctxt "@title:window"
81395 msgid "Artificial Horizon Manager"
81396 msgstr "Upravljalnik navideznega obzorja"
81397 
81398 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
81399 #, kde-format
81400 msgid "Region"
81401 msgstr "Območje"
81402 
81403 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
81404 #: tools/observinglist.cpp:99 widgets/infoboxwidget.cpp:120
81405 #, kde-format
81406 msgctxt "Azimuth"
81407 msgid "Az"
81408 msgstr "Azim."
81409 
81410 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
81411 #: tools/observinglist.cpp:98 widgets/infoboxwidget.cpp:120
81412 #, kde-format
81413 msgctxt "Altitude"
81414 msgid "Alt"
81415 msgstr "Viš."
81416 
81417 #: tools/horizonmanager.cpp:188
81418 #, kde-format
81419 msgid "Region is valid"
81420 msgstr "Območje je veljavno"
81421 
81422 #: tools/horizonmanager.cpp:288
81423 #, kde-format
81424 msgid "Region %1"
81425 msgstr "Območje %1"
81426 
81427 #: tools/horizonmanager.cpp:369
81428 #, fuzzy, kde-format
81429 #| msgid "%1 polygon is invalid."
81430 msgid "%1 region is invalid."
81431 msgstr "Večkotnik %1 ni veljaven."
81432 
81433 #: tools/horizonmanager.cpp:566
81434 #, kde-format
81435 msgid "Invalid angle value: %1"
81436 msgstr "Neveljavna vrednost kota: %1"
81437 
81438 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
81439 #: tools/horizonmanager.ui:22
81440 #, kde-format
81441 msgid "Regions"
81442 msgstr "Območja"
81443 
81444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addRegionB)
81445 #: tools/horizonmanager.ui:42
81446 #, kde-format
81447 msgid "Add Region"
81448 msgstr "Dodaj območje"
81449 
81450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeRegionB)
81451 #: tools/horizonmanager.ui:67
81452 #, kde-format
81453 msgid "Remove Region"
81454 msgstr "Odstrani območje"
81455 
81456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleCeilingB)
81457 #: tools/horizonmanager.ui:92
81458 #, fuzzy, kde-format
81459 #| msgid "Toggle flags"
81460 msgid "Toggle Ceiling"
81461 msgstr "Preklopi prikaz zastavic"
81462 
81463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB)
81464 #: tools/horizonmanager.ui:130
81465 #, kde-format
81466 msgid "Save Regions"
81467 msgstr "Shrani območja"
81468 
81469 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81470 #: tools/horizonmanager.ui:154
81471 #, kde-format
81472 msgid "Points"
81473 msgstr "Točke"
81474 
81475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPointB)
81476 #: tools/horizonmanager.ui:177
81477 #, kde-format
81478 msgid "Add Point"
81479 msgstr "Dodaj točko"
81480 
81481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePointB)
81482 #: tools/horizonmanager.ui:202
81483 #, kde-format
81484 msgid "Remove Point"
81485 msgstr "Odstrani točko"
81486 
81487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearPointsB)
81488 #: tools/horizonmanager.ui:227
81489 #, kde-format
81490 msgid "Clear all points"
81491 msgstr "Počisti vse točke"
81492 
81493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectPointsB)
81494 #: tools/horizonmanager.ui:284
81495 #, kde-format
81496 msgid "Select points from the sky map"
81497 msgstr "Izberite točke iz zvezdne karte"
81498 
81499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81500 #: tools/horizonmanager.ui:331
81501 #, fuzzy, kde-format
81502 msgid ""
81503 "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=\" "
81504 "font-weight:600;\">Regions</span> on the SkyMap that are <span style=\" font-"
81505 "style:italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by "
81506 "tall trees or buildings). Regions can be areas above or below line segments "
81507 "that you enter. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
81508 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
81509 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
81510 "indent:0; text-indent:0px;\">To draw a <span style=\" font-weight:600;"
81511 "\">Region</span>, enter a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</"
81512 "span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) that outlines "
81513 "the top of a blocked area (the <span style=\" font-weight:600;\">blockage is "
81514 "below</span> the lines).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
81515 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
81516 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
81517 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Setting <span style=\" font-style:italic;"
81518 "\">ceiling/window mode</span> for a list of points instead sets the <span "
81519 "style=\" font-weight:600;\">blockage above</span> the lines.</li><li style="
81520 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
81521 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Add the points manually, or preferably by "
81522 "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:"
81523 "italic;\">Select Points</span> button. </li></ul><li style=\" margin-"
81524 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
81525 "indent:0; text-indent:0px;\">Enable a region by <span style=\" font-style:"
81526 "italic;\">checking its box</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
81527 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
81528 "indent:0px;\">Selecting a region displays its points on the SkyMap. </li><li "
81529 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
81530 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done click <span "
81531 "style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; "
81532 "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
81533 "text-indent:0px;\">Defining regions is easier when used in conjunction with "
81534 "the Terrain background feature.</li></ul></body></html>"
81535 msgstr ""
81536 "<html><head/><body><p>Umetno obzorje se uporablja za določanje regij na "
81537 "skyMap, ki so blokirane od pogleda z <span style=\" font-style:italic;\"></"
81538 "span> razgledne točke (npr. s strani visokega drevesa ali zgradb).<span "
81539 "style=\" font-weight:600;\"></span> Regije so lahko območja nad ali pod "
81540 "segmenti vrstic, ki jih vnesete.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
81541 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li "
81542 "style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
81543 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
81544 "italic;\"></span> Če želite narisati regijo<span style=\" font-weight:600;"
81545 "\">, vnesite</span> seznam <span style=\" font-weight:600;\">točk (najmanj</"
81546 "span> 2), ki oriše vrh blokiranega območja (blokada je pod <span style=\" "
81547 "font-weight:600;\"></span> črtami).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
81548 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li "
81549 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
81550 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Nastavitev <span style=\" "
81551 "font-style:italic;\">stropnega/okenskega</span> načina za seznam točk "
81552 "namesto tega nastavi <span style=\" font-weight:600;\">blokado nad</span> "
81553 "črtami.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
81554 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Točke dodajte ročno "
81555 "ali po možnosti tako, da jih izberete na zemljevidu Sky, potem ko kliknete "
81556 "<span style=\" font-style:italic;\">gumb Izberi</span> točke. </li></ul><li "
81557 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
81558 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Omogočite regijo tako, da "
81559 "<span style=\" font-style:italic;\">potrdite polje</span>. </li><li style=\" "
81560 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
81561 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Izbira regije prikazuje svoje točke na "
81562 "SkyMap. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
81563 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ko "
81564 "končate, kliknite <span style=\" font-style:italic;\">Uporabi</span>.</"
81565 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
81566 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Določanje regij je lažje, "
81567 "če se uporablja v povezavi s funkcijo ozadja Teren.</li></ul></body></html>"
81568 
81569 #: tools/jmoontool.cpp:30
81570 #, fuzzy, kde-format
81571 #| msgid "Jupiter Moons Tool"
81572 msgctxt "@title:window"
81573 msgid "Jupiter Moons Tool"
81574 msgstr "Jupitrove lune"
81575 
81576 #: tools/jmoontool.cpp:87
81577 #, kde-format
81578 msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
81579 msgstr "odmik od Jupitra (loč. min.)"
81580 
81581 #: tools/jmoontool.cpp:88
81582 #, kde-format
81583 msgid "time since now (days)"
81584 msgstr "čas glede na sedaj (dnevi)"
81585 
81586 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact)
81587 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
81588 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
81589 #: tools/modcalcaltaz.ui:42 tools/modcalcangdist.ui:39
81590 #: tools/modcalcapcoord.ui:42 tools/modcalcdaylength.ui:24
81591 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:36 tools/modcalcgalcoord.ui:34
81592 #: tools/modcalcgeod.ui:31 tools/modcalcjd.ui:28 tools/modcalcplanets.ui:36
81593 #: tools/modcalcsidtime.ui:24 tools/modcalcsimple.ui:42
81594 #: tools/modcalcvizequinox.ui:24 tools/modcalcvlsr.ui:34
81595 #, kde-format
81596 msgid "Interactive Mode"
81597 msgstr "Interaktiven način"
81598 
81599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
81600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
81601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81603 #: tools/modcalcaltaz.ui:123 tools/modcalceclipticcoords.ui:44
81604 #: tools/modcalcjd.ui:36 tools/modcalcplanets.ui:95 tools/modcalcvlsr.ui:54
81605 #, kde-format
81606 msgid "Date and time:"
81607 msgstr "Datum in čas:"
81608 
81609 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
81610 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81611 #: tools/modcalcaltaz.ui:162 tools/modcalcgalcoord.ui:54
81612 #, kde-format
81613 msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
81614 msgstr "Ekvatorialne koordinate (J2000)"
81615 
81616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObjectButton)
81617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FirstObjectButton)
81618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SecondObjectButton)
81619 #: tools/modcalcaltaz.ui:196 tools/modcalcangdist.ui:113
81620 #: tools/modcalcangdist.ui:216 tools/modcalcapcoord.ui:164
81621 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:134 tools/modcalcgalcoord.ui:86
81622 #: tools/modcalcvlsr.ui:160
81623 #, kde-format
81624 msgid "Select Object..."
81625 msgstr "Izbor objekta ..."
81626 
81627 #: tools/modcalcangdist.cpp:98
81628 #, kde-format
81629 msgid "First position: %1"
81630 msgstr "Prvi položaj: %1"
81631 
81632 #: tools/modcalcangdist.cpp:104
81633 #, kde-format
81634 msgid "Second position: %1"
81635 msgstr "Drugi položaj: %1"
81636 
81637 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox)
81638 #: tools/modcalcangdist.cpp:115 tools/modcalcangdist.ui:62
81639 #, kde-format
81640 msgid "First position"
81641 msgstr "Prvi položaj"
81642 
81643 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox)
81644 #: tools/modcalcangdist.cpp:117 tools/modcalcangdist.ui:165
81645 #, kde-format
81646 msgid "Second position"
81647 msgstr "Drugi položaj"
81648 
81649 #: tools/modcalcangdist.cpp:131 tools/modcalcapcoord.cpp:142
81650 #: tools/modcalcdaylength.cpp:256 tools/modcalcgalcoord.cpp:191
81651 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:230 tools/modcalcjd.cpp:116
81652 #: tools/modcalcplanets.cpp:194 tools/modcalcsidtime.cpp:204
81653 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:69 tools/modcalcvlsr.cpp:289
81654 #: tools/scriptbuilder.cpp:820 tools/scriptbuilder.cpp:899
81655 #: tools/scriptbuilder.cpp:982
81656 #, kde-format
81657 msgid "Could not open file %1."
81658 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %1."
81659 
81660 #: tools/modcalcangdist.cpp:145 tools/modcalcapcoord.cpp:155
81661 #: tools/modcalcdaylength.cpp:269 tools/modcalcgalcoord.cpp:203
81662 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:129
81663 #: tools/modcalcplanets.cpp:205 tools/modcalcsidtime.cpp:219
81664 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
81665 #, kde-format
81666 msgid "Invalid file: %1"
81667 msgstr "Neveljavna datoteka: %1"
81668 
81669 #: tools/modcalcangdist.cpp:146 tools/modcalcapcoord.cpp:155
81670 #: tools/modcalcdaylength.cpp:270 tools/modcalcgalcoord.cpp:204
81671 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:130
81672 #: tools/modcalcplanets.cpp:206 tools/modcalcsidtime.cpp:220
81673 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
81674 #, kde-format
81675 msgid "Invalid file"
81676 msgstr "Neveljavna datoteka"
81677 
81678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel)
81679 #: tools/modcalcangdist.ui:306
81680 #, kde-format
81681 msgid "Angular distance:"
81682 msgstr "Kotna razdalja:"
81683 
81684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_2)
81685 #: tools/modcalcangdist.ui:338
81686 #, fuzzy, kde-format
81687 #| msgid "Position Angle:"
81688 msgid "Position angle:"
81689 msgstr "Kot položaja:"
81690 
81691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_3)
81692 #: tools/modcalcangdist.ui:363
81693 #, fuzzy, kde-format
81694 #| msgid "Degrees E of N"
81695 msgid "degrees E of N"
81696 msgstr "Stopinje V od S"
81697 
81698 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch)
81699 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
81700 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
81701 #: tools/modcalcangdist.ui:407 tools/modcalcapcoord.ui:428
81702 #: tools/modcalcgalcoord.ui:171 tools/modcalcgeod.ui:331 tools/modcalcjd.ui:101
81703 #: tools/modcalcplanets.ui:494 tools/modcalcsidtime.ui:153
81704 #: tools/modcalcvizequinox.ui:258 tools/modcalcvlsr.ui:453
81705 #, kde-format
81706 msgid "Batch Mode"
81707 msgstr "Paketni način"
81708 
81709 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
81710 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
81711 #: tools/modcalcangdist.ui:428 tools/modcalcapcoord.ui:449
81712 #, kde-format
81713 msgid "Select Fields in Input File"
81714 msgstr "Izberite polja v vhodni datoteki"
81715 
81716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch)
81717 #: tools/modcalcangdist.ui:466
81718 #, kde-format
81719 msgid "Initial right ascension:"
81720 msgstr "Začetna rektascenzija:"
81721 
81722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch)
81723 #: tools/modcalcangdist.ui:476
81724 #, kde-format
81725 msgid "Initial declination:"
81726 msgstr "Začetna deklinacija:"
81727 
81728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch)
81729 #: tools/modcalcangdist.ui:486
81730 #, kde-format
81731 msgid "Final right ascension:"
81732 msgstr "Končna rektascenzija:"
81733 
81734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch)
81735 #: tools/modcalcangdist.ui:496
81736 #, kde-format
81737 msgid "Final declination:"
81738 msgstr "Končna deklinacija:"
81739 
81740 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81741 #: tools/modcalcangdist.ui:542
81742 #, kde-format
81743 msgid "Fields in Output File Plus Result"
81744 msgstr "Polja in rezultat v izhodni datoteki"
81745 
81746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
81747 #: tools/modcalcangdist.ui:563
81748 #, kde-format
81749 msgid "A&ll parameters"
81750 msgstr "&Vse parametre"
81751 
81752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
81753 #: tools/modcalcangdist.ui:570
81754 #, kde-format
81755 msgid "Onl&y parameters in input file"
81756 msgstr "&Samo parametre iz vhodne datoteke"
81757 
81758 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
81759 #: tools/modcalcangdist.ui:583 tools/modcalcapcoord.ui:637
81760 #, kde-format
81761 msgid "Files"
81762 msgstr "Datoteke"
81763 
81764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
81767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
81768 #: tools/modcalcangdist.ui:610 tools/modcalcapcoord.ui:664
81769 #: tools/modcalcgalcoord.ui:378 tools/modcalcgeod.ui:526
81770 #: tools/modcalcplanets.ui:888 tools/modcalcsidtime.ui:280
81771 #: tools/modcalcvizequinox.ui:273 tools/modcalcvlsr.ui:713
81772 #, kde-format
81773 msgid "Input file:"
81774 msgstr "Vhodna datoteka:"
81775 
81776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
81777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
81779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
81780 #: tools/modcalcangdist.ui:617 tools/modcalcapcoord.ui:671
81781 #: tools/modcalcgalcoord.ui:371 tools/modcalcgeod.ui:519
81782 #: tools/modcalcplanets.ui:898 tools/modcalcsidtime.ui:290
81783 #: tools/modcalcvizequinox.ui:283 tools/modcalcvlsr.ui:706
81784 #, kde-format
81785 msgid "Output file:"
81786 msgstr "Izhodna datoteka:"
81787 
81788 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81789 #: tools/modcalcapcoord.ui:80
81790 #, kde-format
81791 msgid "Catalog Coordinates"
81792 msgstr "Koordinate v katalogu"
81793 
81794 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
81795 #: tools/modcalcapcoord.ui:174
81796 #, kde-format
81797 msgid "Target Time && Date"
81798 msgstr "Ciljni čas in datum"
81799 
81800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
81801 #: tools/modcalcapcoord.ui:195
81802 #, kde-format
81803 msgid "Reset to Now"
81804 msgstr "Ponastavi na sedaj"
81805 
81806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
81807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch)
81808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch)
81809 #: tools/modcalcapcoord.ui:244 tools/modcalcapcoord.ui:487
81810 #: tools/modcalcplanets.ui:671 tools/modcalcvlsr.ui:568
81811 #, kde-format
81812 msgid "UT:"
81813 msgstr "SČ:"
81814 
81815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel)
81816 #: tools/modcalcapcoord.ui:281
81817 #, kde-format
81818 msgid "Apparent coordinates:"
81819 msgstr "Navidezne koordinate:"
81820 
81821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
81822 #: tools/modcalcapcoord.ui:346
81823 #, kde-format
81824 msgid "+00d 00' 00.0\""
81825 msgstr "+00s 00′ 00.0″"
81826 
81827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
81828 #: tools/modcalcapcoord.ui:374
81829 #, kde-format
81830 msgid "00h 00m 00.0s"
81831 msgstr "00u 00m 00.0s"
81832 
81833 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
81834 #: tools/modcalcapcoord.ui:596
81835 #, kde-format
81836 msgid "Show in Output File"
81837 msgstr "V izhodni datoteki prikaži"
81838 
81839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
81840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch)
81841 #: tools/modcalcapcoord.ui:617 tools/modcalcgalcoord.ui:333
81842 #: tools/modcalcgeod.ui:487 tools/modcalcplanets.ui:847
81843 #: tools/modcalcvlsr.ui:668
81844 #, kde-format
81845 msgid "All parameters"
81846 msgstr "Vse parametre"
81847 
81848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
81849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch)
81850 #: tools/modcalcapcoord.ui:624 tools/modcalcgalcoord.ui:340
81851 #: tools/modcalcgeod.ui:494 tools/modcalcplanets.ui:854
81852 #: tools/modcalcvlsr.ui:675
81853 #, kde-format
81854 msgid "Only parameters in input file"
81855 msgstr "Samo parametre iz vhodne datoteke"
81856 
81857 #: tools/modcalcdaylength.cpp:149 tools/modcalcdaylength.cpp:195
81858 #: tools/modcalcdaylength.cpp:197
81859 #, kde-format
81860 msgid "Does not rise"
81861 msgstr "Ne vzide"
81862 
81863 #: tools/modcalcdaylength.cpp:151
81864 #, kde-format
81865 msgid "Does not set"
81866 msgstr "Ne zaide"
81867 
81868 #: tools/modcalcdaylength.cpp:282
81869 #, kde-format
81870 msgctxt "%1 is a location on earth"
81871 msgid "Almanac for %1"
81872 msgstr "Almanah za %1"
81873 
81874 #: tools/modcalcdaylength.cpp:284
81875 #, kde-format
81876 msgid "computed by KStars"
81877 msgstr "izračunano s KStars"
81878 
81879 #: tools/modcalcdaylength.cpp:349
81880 #, kde-format
81881 msgid "Results of Almanac calculation"
81882 msgstr "Rezultati izračuna almanaha"
81883 
81884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel)
81885 #: tools/modcalcdaylength.ui:129
81886 #, kde-format
81887 msgid "Altitude at noon:"
81888 msgstr "Višina opoldne:"
81889 
81890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
81891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
81892 #: tools/modcalcdaylength.ui:248 tools/modcalcdaylength.ui:674
81893 #, kde-format
81894 msgctxt "Sky object passing below the horizon"
81895 msgid "Set:"
81896 msgstr "Zahod:"
81897 
81898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel)
81899 #: tools/modcalcdaylength.ui:261
81900 #, kde-format
81901 msgid "Day length:"
81902 msgstr "Dolžina dneva:"
81903 
81904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel)
81905 #: tools/modcalcdaylength.ui:289
81906 #, kde-format
81907 msgid "Sunrise azimuth:"
81908 msgstr "Azimut vzhoda:"
81909 
81910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
81911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
81912 #: tools/modcalcdaylength.ui:302 tools/modcalcdaylength.ui:481
81913 #, kde-format
81914 msgid "Rise:"
81915 msgstr "Vzhod:"
81916 
81917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel)
81918 #: tools/modcalcdaylength.ui:315
81919 #, kde-format
81920 msgid "Noon:"
81921 msgstr "Poldan:"
81922 
81923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel)
81924 #: tools/modcalcdaylength.ui:386
81925 #, kde-format
81926 msgid "Sunset azimuth:"
81927 msgstr "Azimut zahoda:"
81928 
81929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel)
81930 #: tools/modcalcdaylength.ui:541
81931 #, kde-format
81932 msgid "Transit altitude:"
81933 msgstr "Višina prehoda:"
81934 
81935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel)
81936 #: tools/modcalcdaylength.ui:591
81937 #, kde-format
81938 msgid "Moon rise azimuth:"
81939 msgstr "Azimut Luninega vzhoda:"
81940 
81941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel)
81942 #: tools/modcalcdaylength.ui:667
81943 #, kde-format
81944 msgid "Transit:"
81945 msgstr "Prehod:"
81946 
81947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel)
81948 #: tools/modcalcdaylength.ui:681
81949 #, kde-format
81950 msgid "Moon set azimuth:"
81951 msgstr "Azimut Luninega zahoda:"
81952 
81953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel)
81954 #: tools/modcalcdaylength.ui:721
81955 #, kde-format
81956 msgid "Phase:"
81957 msgstr "Mena:"
81958 
81959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase)
81960 #: tools/modcalcdaylength.ui:736
81961 #, no-c-format, kde-format
81962 msgid "Waxing gibbous (75%)"
81963 msgstr "Prvi izbok (75 %)"
81964 
81965 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
81966 #: tools/modcalcdaylength.ui:784
81967 #, kde-format
81968 msgid "Batch mode"
81969 msgstr "Paketni način"
81970 
81971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81972 #: tools/modcalcdaylength.ui:843
81973 #, fuzzy, kde-format
81974 #| msgid "Specify dates for the calculation in the input file."
81975 msgid "Specify Dates for the Calculation in the Input File"
81976 msgstr "V vhodni datoteki navedite datume za izračun."
81977 
81978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
81979 #: tools/modcalcdaylength.ui:852 tools/modcalcjd.ui:171
81980 #, kde-format
81981 msgid "Input file: "
81982 msgstr "Vhodna datoteka: "
81983 
81984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
81985 #: tools/modcalcdaylength.ui:862 tools/modcalcjd.ui:181
81986 #, kde-format
81987 msgid "Output file: "
81988 msgstr "Izhodna datoteka: "
81989 
81990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButtonBatch)
81991 #: tools/modcalcdaylength.ui:914 tools/modcalcjd.ui:233
81992 #: tools/modcalcsidtime.ui:326 tools/modcalcvizequinox.ui:319
81993 #, fuzzy, kde-format
81994 #| msgid "View output"
81995 msgid "View Output..."
81996 msgstr "Prikaži izhod"
81997 
81998 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
81999 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
82000 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:93 tools/modcalcplanets.ui:223
82001 #, kde-format
82002 msgid "Equatorial Coordinates"
82003 msgstr "Ekvatorialne koordinate"
82004 
82005 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic)
82006 #: tools/modcalcgalcoord.ui:96
82007 #, kde-format
82008 msgid "Galactic Coordinates"
82009 msgstr "Galaktične koordinate"
82010 
82011 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
82012 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
82013 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
82014 #: tools/modcalcgalcoord.ui:183 tools/modcalcgeod.ui:343
82015 #: tools/modcalcplanets.ui:515 tools/modcalcvlsr.ui:465
82016 #, kde-format
82017 msgid "Select Parameters in Input File"
82018 msgstr "Izberite parametre za vhodno datoteko"
82019 
82020 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
82021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
82022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
82023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
82024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
82025 #: tools/modcalcgalcoord.ui:211 tools/modcalcgalcoord.ui:243
82026 #: tools/modcalcgalcoord.ui:259 tools/modcalcgalcoord.ui:272
82027 #: tools/modcalcgalcoord.ui:285
82028 #, kde-format
82029 msgid ""
82030 "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read "
82031 "from adjacent box"
82032 msgstr ""
82033 "Če je označeno, bo vrednost prebrana iz vhodne datoteke, v nasprotnem "
82034 "primeru pa iz polja desno"
82035 
82036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBoxBatch)
82037 #: tools/modcalcgalcoord.ui:233
82038 #, kde-format
82039 msgid "1950.0"
82040 msgstr "2000.0"
82041 
82042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
82043 #: tools/modcalcgalcoord.ui:246
82044 #, kde-format
82045 msgid "Gal. long.:"
82046 msgstr "Gal. dolžina:"
82047 
82048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
82049 #: tools/modcalcgalcoord.ui:262
82050 #, kde-format
82051 msgid "Gal. lat.:"
82052 msgstr "Gal. širina:"
82053 
82054 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
82055 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
82056 #: tools/modcalcgalcoord.ui:321 tools/modcalcgeod.ui:475
82057 #: tools/modcalcvlsr.ui:656
82058 #, kde-format
82059 msgid "Select Parameters for Output File"
82060 msgstr "Izberite parametre za izhodno datoteko"
82061 
82062 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
82063 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
82064 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
82065 #: tools/modcalcgalcoord.ui:353 tools/modcalcgeod.ui:507
82066 #: tools/modcalcplanets.ui:867 tools/modcalcvlsr.ui:688
82067 #, kde-format
82068 msgid "Select Filenames"
82069 msgstr "Izberite imeni datotek"
82070 
82071 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
82072 #: tools/modcalcgeod.ui:51
82073 #, kde-format
82074 msgid "Select Input Coordinates"
82075 msgstr "Izberite vhodne koordinate"
82076 
82077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio)
82078 #: tools/modcalcgeod.ui:71
82079 #, kde-format
82080 msgid "Cartesian"
82081 msgstr "Kartezične"
82082 
82083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio)
82084 #: tools/modcalcgeod.ui:78
82085 #, kde-format
82086 msgid "Geographic"
82087 msgstr "Zemljepisne"
82088 
82089 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
82090 #: tools/modcalcgeod.ui:93
82091 #, kde-format
82092 msgid "Select Ellipsoid Model"
82093 msgstr "Izberite model elipsoida"
82094 
82095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Compute)
82096 #: tools/modcalcgeod.ui:137
82097 #, kde-format
82098 msgid "Convert"
82099 msgstr "Pretvori"
82100 
82101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
82102 #: tools/modcalcgeod.ui:193
82103 #, kde-format
82104 msgid "Cartesian Coordinates"
82105 msgstr "Kartezične koordinate"
82106 
82107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel)
82108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch)
82109 #: tools/modcalcgeod.ui:205 tools/modcalcgeod.ui:408
82110 #, kde-format
82111 msgid "X (km):"
82112 msgstr "X (km):"
82113 
82114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel)
82115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch)
82116 #: tools/modcalcgeod.ui:212 tools/modcalcgeod.ui:358
82117 #, kde-format
82118 msgid "Y (km):"
82119 msgstr "Y (km):"
82120 
82121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel)
82122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch)
82123 #: tools/modcalcgeod.ui:219 tools/modcalcgeod.ui:371
82124 #, kde-format
82125 msgid "Z (km):"
82126 msgstr "Z (km):"
82127 
82128 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
82129 #: tools/modcalcgeod.ui:238
82130 #, kde-format
82131 msgid "Geographic Coordinates"
82132 msgstr "Zemljepisne koordinate"
82133 
82134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel)
82135 #: tools/modcalcgeod.ui:250
82136 #, kde-format
82137 msgid "Elevation (meters):"
82138 msgstr "Višina (metri):"
82139 
82140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch)
82141 #: tools/modcalcgeod.ui:395
82142 #, kde-format
82143 msgid "Elev. (m):"
82144 msgstr "Višina (m):"
82145 
82146 #: tools/modcalcjd.cpp:244
82147 #, kde-format
82148 msgid "Results of Julian day calculation"
82149 msgstr "Rezultati izračuna julijanskega dneva"
82150 
82151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
82152 #: tools/modcalcjd.ui:57
82153 #, kde-format
82154 msgid "Julian day:"
82155 msgstr "Julijanski dan:"
82156 
82157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
82158 #: tools/modcalcjd.ui:67
82159 #, kde-format
82160 msgid "Modified Julian day:"
82161 msgstr "Spremenjen julijanski dan:"
82162 
82163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
82164 #: tools/modcalcjd.ui:109
82165 #, kde-format
82166 msgid "Input parameter: "
82167 msgstr "Vhodni parameter: "
82168 
82169 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
82170 #: tools/modcalcjd.ui:120
82171 #, kde-format
82172 msgid "Date and time"
82173 msgstr "Datum in čas"
82174 
82175 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
82176 #: tools/modcalcjd.ui:125
82177 #, kde-format
82178 msgid "Julian day"
82179 msgstr "Julijanski dan"
82180 
82181 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
82182 #: tools/modcalcjd.ui:130
82183 #, kde-format
82184 msgid "Modified Julian day"
82185 msgstr "Spremenjen julijanski dan"
82186 
82187 #: tools/modcalcplanets.cpp:279
82188 #, kde-format
82189 msgid "Incorrect number of fields in line %1: "
82190 msgstr "Napačno število polj v vrstici %1: "
82191 
82192 #: tools/modcalcplanets.cpp:280
82193 #, kde-format
82194 msgid "Present fields %1. "
82195 msgstr "Prisotna polja %1. "
82196 
82197 #: tools/modcalcplanets.cpp:281
82198 #, kde-format
82199 msgid "Required fields %1. "
82200 msgstr "Zahtevana polja %1. "
82201 
82202 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
82203 #, kde-format
82204 msgid "Unknown planet "
82205 msgstr "Neznan planet "
82206 
82207 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
82208 #, kde-format
82209 msgid " in line %1: "
82210 msgstr " v vrstici %1: "
82211 
82212 #: tools/modcalcplanets.cpp:315
82213 #, kde-format
82214 msgid "Line %1 contains an invalid time"
82215 msgstr "Vrstica %1 vsebuje neveljaven čas"
82216 
82217 #: tools/modcalcplanets.cpp:335
82218 #, kde-format
82219 msgid "Line %1 contains an invalid date: "
82220 msgstr "Vrstica %1 vsebuje neveljaven datum: "
82221 
82222 #: tools/modcalcplanets.cpp:438
82223 #, kde-format
82224 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file"
82225 msgstr "Med razčlenjevanjem vhodne datoteke so bile najdene napake"
82226 
82227 #: tools/modcalcplanets.cpp:439
82228 #, kde-format
82229 msgid "Errors in lines"
82230 msgstr "Napake v vrsticah"
82231 
82232 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
82233 #: tools/modcalcplanets.ui:57 tools/modcalcsidtime.ui:190
82234 #, kde-format
82235 msgid "Input Parameters"
82236 msgstr "Vhodni parametri"
82237 
82238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
82239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch)
82240 #: tools/modcalcplanets.ui:115 tools/modcalcplanets.ui:553
82241 #, kde-format
82242 msgid "Solar system body:"
82243 msgstr "Telo Osončja:"
82244 
82245 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
82246 #: tools/modcalcplanets.ui:346
82247 #, kde-format
82248 msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates"
82249 msgstr "Heliocentrične ekliptične koordinate"
82250 
82251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
82252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
82253 #: tools/modcalcplanets.ui:374 tools/modcalcplanets.ui:461
82254 #, kde-format
82255 msgid "Distance (AU):"
82256 msgstr "Oddaljenost (AE):"
82257 
82258 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
82259 #: tools/modcalcplanets.ui:412
82260 #, kde-format
82261 msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates"
82262 msgstr "Geocentrične ekliptične koordinate"
82263 
82264 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
82265 #: tools/modcalcplanets.ui:762
82266 #, kde-format
82267 msgid "Select Coordinate System for Output File"
82268 msgstr "Izberite koordinatni sistem za izhodno datoteko"
82269 
82270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch)
82271 #: tools/modcalcplanets.ui:783
82272 #, kde-format
82273 msgid "Heliocentric ecliptic"
82274 msgstr "Heliocentrični ekliptični"
82275 
82276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch)
82277 #: tools/modcalcplanets.ui:793
82278 #, kde-format
82279 msgid "Equatorial"
82280 msgstr "Ekvatorialni"
82281 
82282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch)
82283 #: tools/modcalcplanets.ui:803
82284 #, kde-format
82285 msgid "Geocentric ecliptic"
82286 msgstr "Geocentrični ekliptični"
82287 
82288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch)
82289 #: tools/modcalcplanets.ui:813
82290 #, kde-format
82291 msgid "Horizontal "
82292 msgstr "Horizontalni "
82293 
82294 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
82295 #: tools/modcalcplanets.ui:826
82296 #, kde-format
82297 msgid "Other Parameters for Output File"
82298 msgstr "Drugi parametri za izhodno datoteko"
82299 
82300 #: tools/modcalcsidtime.cpp:134
82301 #, kde-format
82302 msgid ""
82303 "Location strings consist of the comma-separated names of the city, province "
82304 "and country.  If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets "
82305 "parsed properly."
82306 msgstr ""
82307 "Nizi lokacij so sestavljeni iz imen mesta, pokrajine in države, ki so ločeni "
82308 "z vejico. Če niz vsebuje presledke, ga postavite med narekovaje, da bo "
82309 "pravilno razčlenjen."
82310 
82311 #: tools/modcalcsidtime.cpp:139
82312 #, kde-format
82313 msgid "Hint for writing location strings"
82314 msgstr "Namig za zapisovanje nizov lokacij"
82315 
82316 #: tools/modcalcsidtime.cpp:148
82317 #, kde-format
82318 msgid "local time"
82319 msgstr "krajevni čas"
82320 
82321 #: tools/modcalcsidtime.cpp:150
82322 #, kde-format
82323 msgid "sidereal time"
82324 msgstr "zvezdni čas"
82325 
82326 #: tools/modcalcsidtime.cpp:153
82327 #, kde-format
82328 msgid "date"
82329 msgstr "datum"
82330 
82331 #: tools/modcalcsidtime.cpp:156
82332 #, kde-format
82333 msgid "location"
82334 msgstr "lokacija"
82335 
82336 #: tools/modcalcsidtime.cpp:160
82337 #, kde-format
82338 msgid "%1 and %2"
82339 msgstr "%1 in %2"
82340 
82341 #: tools/modcalcsidtime.cpp:162
82342 #, kde-format
82343 msgid "%1, %2 and %3"
82344 msgstr "%1, %2 in %3"
82345 
82346 #: tools/modcalcsidtime.cpp:164
82347 #, kde-format
82348 msgid "Specify %1 in the input file."
82349 msgstr "V vhodni datoteki navedite %1."
82350 
82351 #: tools/modcalcsidtime.cpp:362 tools/modcalcvizequinox.cpp:137
82352 #, kde-format
82353 msgid "Results of Sidereal time calculation"
82354 msgstr "Rezultati izračunov zvezdnega časa"
82355 
82356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel)
82357 #: tools/modcalcsidtime.ui:90
82358 #, kde-format
82359 msgid "Sidereal time:"
82360 msgstr "Zvezdni čas:"
82361 
82362 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
82363 #: tools/modcalcsidtime.ui:162
82364 #, kde-format
82365 msgid "Compute sidereal time"
82366 msgstr "Izračunaj zvezdni čas"
82367 
82368 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
82369 #: tools/modcalcsidtime.ui:167
82370 #, kde-format
82371 msgid "Compute standard time"
82372 msgstr "Izračunaj standardni čas"
82373 
82374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
82375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch)
82376 #: tools/modcalcsidtime.ui:209 tools/modcalcsidtime.ui:242
82377 #, kde-format
82378 msgid "Read from input file"
82379 msgstr "Preberi iz vhodne datoteke"
82380 
82381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
82382 #: tools/modcalcsidtime.ui:271
82383 #, fuzzy, kde-format
82384 #| msgid "Specify local time in the input file."
82385 msgid "Specify Local Time in the Input File"
82386 msgstr "V vhodni datoteki navedite krajevni čas."
82387 
82388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1aLabel)
82389 #: tools/modcalcsimple.ui:130
82390 #, kde-format
82391 msgid "Angle (hh mm ss.s) "
82392 msgstr "Kot (uu mm ss.s)"
82393 
82394 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1b)
82395 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2b)
82396 #: tools/modcalcsimple.ui:140 tools/modcalcsimple.ui:215
82397 #, fuzzy, kde-format
82398 #| msgid "Results"
82399 msgid "Angle Result"
82400 msgstr "Rezultati"
82401 
82402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1bLabel)
82403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2Label)
82404 #: tools/modcalcsimple.ui:146 tools/modcalcsimple.ui:221
82405 #, kde-format
82406 msgid "Angle (dd.d)"
82407 msgstr "Kot (dd.d)"
82408 
82409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2aLabel)
82410 #: tools/modcalcsimple.ui:189
82411 #, kde-format
82412 msgid "Angle (dd mm ss.s)"
82413 msgstr "Kot (dd mm ss.s)"
82414 
82415 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:33
82416 #, kde-format
82417 msgid "Sun's Declination"
82418 msgstr "Deklinacija Sonca"
82419 
82420 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
82421 #, kde-format
82422 msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n"
82423 msgstr "# čas enakonočij in Sončevih obratov\n"
82424 
82425 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
82426 #, kde-format
82427 msgid ""
82428 "# computed by KStars\n"
82429 "#\n"
82430 msgstr ""
82431 "# izračunano s KStars\n"
82432 "#\n"
82433 
82434 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:98
82435 #, kde-format
82436 msgid ""
82437 "# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter "
82438 "Solstice\n"
82439 "#\n"
82440 msgstr ""
82441 "# pomladansko enakonočje\t\tpoletni Sončev obrat\t\t\tjesensko enakonočje\t"
82442 "\tzimski Sončev obrat\n"
82443 "#\n"
82444 
82445 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox)
82446 #: tools/modcalcvizequinox.ui:14
82447 #, kde-format
82448 msgid "Equinoxes and Solstices"
82449 msgstr "Enakonočja in Sončevi obrati"
82450 
82451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82452 #: tools/modcalcvizequinox.ui:66
82453 #, kde-format
82454 msgid "Equinoxes and solstices for the year:"
82455 msgstr "Enakonočji in Sončeva obrata za leto:"
82456 
82457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox)
82458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice)
82459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox)
82460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice)
82461 #: tools/modcalcvizequinox.ui:133 tools/modcalcvizequinox.ui:161
82462 #: tools/modcalcvizequinox.ui:189 tools/modcalcvizequinox.ui:217
82463 #, kde-format
82464 msgid "1 Jan 2007  00:00"
82465 msgstr "1 januarja 2007  00:00"
82466 
82467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
82468 #: tools/modcalcvizequinox.ui:264
82469 #, kde-format
82470 msgid "Specify Years for the Calculation in the Input File"
82471 msgstr "V vhodni datoteki navedite leta za izračun."
82472 
82473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
82474 #: tools/modcalcvlsr.ui:116
82475 #, kde-format
82476 msgid "Target position:"
82477 msgstr "Ciljni položaj:"
82478 
82479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
82480 #: tools/modcalcvlsr.ui:278
82481 #, kde-format
82482 msgid "Radial velocities:"
82483 msgstr "Radialne hitrosti:"
82484 
82485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
82486 #: tools/modcalcvlsr.ui:298
82487 #, kde-format
82488 msgid "V<sub>LSR</sub>:"
82489 msgstr "V<sub>LSR</sub>:"
82490 
82491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
82492 #: tools/modcalcvlsr.ui:334
82493 #, kde-format
82494 msgid "Heliocentric:"
82495 msgstr "Heliocentrična:"
82496 
82497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
82498 #: tools/modcalcvlsr.ui:370
82499 #, kde-format
82500 msgid "Geocentric:"
82501 msgstr "Geocentrična:"
82502 
82503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
82504 #: tools/modcalcvlsr.ui:406
82505 #, kde-format
82506 msgid "Topocentric:"
82507 msgstr "Topocentrična:"
82508 
82509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch)
82510 #: tools/modcalcvlsr.ui:498
82511 #, kde-format
82512 msgid "Elevation (m):"
82513 msgstr "Višina (m):"
82514 
82515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch)
82516 #: tools/modcalcvlsr.ui:604
82517 #, kde-format
82518 msgid "Input velocity:"
82519 msgstr "Vhodna hitrost:"
82520 
82521 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
82522 #: tools/modcalcvlsr.ui:612
82523 #, kde-format
82524 msgid "Heliocentric"
82525 msgstr "Heliocentrična"
82526 
82527 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
82528 #: tools/modcalcvlsr.ui:617
82529 #, kde-format
82530 msgid "Geocentric"
82531 msgstr "Geocentrična"
82532 
82533 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
82534 #: tools/modcalcvlsr.ui:622
82535 #, kde-format
82536 msgid "Topocentric"
82537 msgstr "Topocentrična"
82538 
82539 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
82540 #: tools/modcalcvlsr.ui:627
82541 #, kde-format
82542 msgid "LSR"
82543 msgstr "LSR"
82544 
82545 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview)
82546 #: tools/modcalcvlsr.ui:794
82547 #, kde-format
82548 msgid "Overview"
82549 msgstr "Pregled"
82550 
82551 #: tools/moonphasetool.cpp:31
82552 #, kde-kuit-format
82553 msgid "Moon Phase Calendar"
82554 msgstr "Koledar Luninih men"
82555 
82556 #: tools/nameresolver.cpp:36
82557 #, fuzzy, kde-kuit-format
82558 #| msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame!"
82559 msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame."
82560 msgstr ""
82561 "Napaka: sesameResolver je spodletel. Ni bilo mogoče razrešiti imena na CDS "
82562 "Sesame!"
82563 
82564 #: tools/nameresolver.cpp:53
82565 #, kde-kuit-format
82566 msgid "Attempting to resolve object %1 using CDS Sesame."
82567 msgstr "Poskušanje razrešitve objekta %1 z uporabo CDS Sesame."
82568 
82569 #: tools/nameresolver.cpp:71
82570 #, kde-kuit-format
82571 msgid "Error trying to get XML response from CDS Sesame server: %1"
82572 msgstr "Napaka med pridobivanjem odgovora XML iz strežnika CDS Sesame: %1"
82573 
82574 #: tools/nameresolver.cpp:86
82575 #, fuzzy, kde-kuit-format
82576 #| msgid ""
82577 #| "Empty result instead of expected XML from CDS Sesame! Maybe bad internet "
82578 #| "connection?"
82579 msgid ""
82580 "Empty result instead of expected XML from CDS Sesame. Maybe bad Internet "
82581 "connection?"
82582 msgstr ""
82583 "Prazni rezultat namesto pričakovanega XML-ja iz CDS Sesame! Morda slaba "
82584 "internetna povezava?"
82585 
82586 #: tools/nameresolver.cpp:219
82587 #, kde-kuit-format
82588 msgid "Error parsing XML from CDS Sesame: %1 on line %2 @ col = %3"
82589 msgstr ""
82590 "Napaka med razčlenjevanjem XML iz CDS Sesame: %1 v vrstici %2 @ stol. = %3"
82591 
82592 #: tools/nameresolver.cpp:232
82593 #, fuzzy, kde-kuit-format
82594 #| msgid "Resolved %1 successfully!"
82595 msgid "Resolved %1 successfully."
82596 msgstr "%1 je bil uspešno razrešen!"
82597 
82598 #: tools/observinglist.cpp:77
82599 #, kde-format
82600 msgctxt "@title:window"
82601 msgid "Observation Planner"
82602 msgstr "Načrtovalnik opazovanja"
82603 
82604 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
82605 #, kde-format
82606 msgid "Alternate Name"
82607 msgstr "Drugotno ime"
82608 
82609 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
82610 #, kde-format
82611 msgctxt "Right Ascension"
82612 msgid "RA (J2000)"
82613 msgstr "Rekt. (J2000)"
82614 
82615 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
82616 #, kde-format
82617 msgctxt "Declination"
82618 msgid "Dec (J2000)"
82619 msgstr "Dekl. (J2000)"
82620 
82621 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
82622 #, kde-format
82623 msgctxt "Magnitude"
82624 msgid "Mag"
82625 msgstr "Mag."
82626 
82627 #: tools/observinglist.cpp:94
82628 #, kde-format
82629 msgid "Current Altitude"
82630 msgstr "Trenutna višina"
82631 
82632 #: tools/observinglist.cpp:98
82633 #, kde-format
82634 msgctxt "Constellation"
82635 msgid "Constell."
82636 msgstr "Ozvezdje"
82637 
82638 #: tools/observinglist.cpp:195
82639 #, kde-format
82640 msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet"
82641 msgid "Not risen"
82642 msgstr "Še ni vzšel"
82643 
82644 #: tools/observinglist.cpp:201
82645 #, kde-format
82646 msgctxt "Object is in the Dobsonian hole"
82647 msgid "In hole"
82648 msgstr "V luknji"
82649 
82650 #: tools/observinglist.cpp:262
82651 #, fuzzy, kde-format
82652 #| msgid "Unnamed stars are not supported in the observing lists"
82653 msgid ""
82654 "Stars and objects whose names KStars does not know are not supported in the "
82655 "observing lists"
82656 msgstr "Zvezde brez imena na opazovalnem seznamu niso podprte"
82657 
82658 #: tools/observinglist.cpp:274
82659 #, kde-format
82660 msgid "%1 is already in your wishlist."
82661 msgstr "%1 je že na seznamu želenih."
82662 
82663 #: tools/observinglist.cpp:289
82664 #, kde-format
82665 msgid "%1 is already in the session plan."
82666 msgstr "%1 je že na načrtu seje."
82667 
82668 #: tools/observinglist.cpp:352
82669 #, kde-format
82670 msgid "Added %1 to observing list."
82671 msgstr "%1 je dodan na opazovalni seznam."
82672 
82673 #: tools/observinglist.cpp:390
82674 #, kde-format
82675 msgid "Added %1 to session list."
82676 msgstr "%1 je bil dodan na seznam seje."
82677 
82678 #: tools/observinglist.cpp:597
82679 #, kde-format
82680 msgid ""
82681 "DSS Image metadata: \n"
82682 " Size: %1' x %2' \n"
82683 " Photometric band: %3 \n"
82684 " Version: %4"
82685 msgstr ""
82686 "Metapodatki slike DSS: \n"
82687 " Velikost: %1' x %2' \n"
82688 " Fotometrični pas: %3 \n"
82689 " Različica: %4"
82690 
82691 #: tools/observinglist.cpp:601
82692 #, kde-format
82693 msgid "No image info available."
82694 msgstr "Ni razpoložljivih podatkov o sliki."
82695 
82696 #: tools/observinglist.cpp:609
82697 #, kde-format
82698 msgid "No image available. Click on the placeholder image to download one."
82699 msgstr "Ni razpoložljive slike. Kliknite na sliko vsebnika za prejem."
82700 
82701 #: tools/observinglist.cpp:623
82702 #, kde-format
82703 msgctxt ""
82704 "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 "
82705 "name of a constellation"
82706 msgid "%1 mag %2 in %3"
82707 msgstr "%1 mag %2 v %3"
82708 
82709 #: tools/observinglist.cpp:775
82710 #, fuzzy, kde-format
82711 #| msgid "Save the observing session"
82712 msgid "Batch add to observing session"
82713 msgstr "Shrani opazovalno sejo"
82714 
82715 #: tools/observinglist.cpp:775
82716 #, fuzzy, kde-format
82717 #| msgid "Add to Observing WishList"
82718 msgid "Batch add to observing wishlist"
82719 msgstr "Dodaj na seznam želenih opazovanj"
82720 
82721 #: tools/observinglist.cpp:776
82722 #, fuzzy, kde-format
82723 msgid ""
82724 "Specify a list of objects with one object on each line to add. The names "
82725 "must be understood to KStars, or if the internet resolver is enabled in "
82726 "settings, to the CDS Sesame resolver. Objects that are internet resolved "
82727 "will be added to the database."
82728 msgstr ""
82729 "Določite seznam predmetov z enim predmetom v vsaki vrstici, ki ga želite "
82730 "dodati. Imena je treba razumeti na KStars ali če je internetni razrešilnik "
82731 "omogočen v nastavitvah, na CDS Sesame razrešilnik. Predmeti, ki so rešeni v "
82732 "internetu, bodo dodani v zbirko podatkov."
82733 
82734 #: tools/observinglist.cpp:808
82735 #, fuzzy, kde-format
82736 #| msgid "Object named %1 not found"
82737 msgid "Batch add: %1 object not found"
82738 msgid_plural "Batch add: %1 objects not found"
82739 msgstr[0] "Ni mogoče najti objekta z imenom %1"
82740 msgstr[1] "Ni mogoče najti objekta z imenom %1"
82741 msgstr[2] "Ni mogoče najti objekta z imenom %1"
82742 msgstr[3] "Ni mogoče najti objekta z imenom %1"
82743 
82744 #: tools/observinglist.cpp:809
82745 #, kde-format
82746 msgid ""
82747 "%1 object could not be found in the database or resolved, and hence could "
82748 "not be added. See the details for more."
82749 msgid_plural ""
82750 "%1 objects could not be found in the database or resolved, and hence could "
82751 "not be added. See the details for more."
82752 msgstr[0] ""
82753 "%1 predmeta ni bilo mogoče najti v zbirki podatkov ali razrešiti, zato ga ni "
82754 "bilo mogoče dodati. Oglejte si podrobnosti za več informacij."
82755 msgstr[1] ""
82756 "%1 predmetov ni bilo mogoče najti v zbirki podatkov ali razrešiti, zato ju "
82757 "ni bilo mogoče dodati. Oglejte si podrobnosti za več informacij."
82758 msgstr[2] ""
82759 "%1 predmetov ni bilo mogoče najti v zbirki podatkov ali razrešiti, zato jih "
82760 "ni bilo mogoče dodati. Oglejte si podrobnosti za več informacij."
82761 msgstr[3] ""
82762 "%1 predmetov ni bilo mogoče najti v zbirki podatkov ali razrešiti, zato jih "
82763 "ni bilo mogoče dodati. Oglejte si podrobnosti za več informacij."
82764 
82765 #: tools/observinglist.cpp:883
82766 #, kde-format
82767 msgctxt "@title:window"
82768 msgid "Open Observing List"
82769 msgstr "Odpri opazovalni seznam"
82770 
82771 #: tools/observinglist.cpp:938
82772 #, kde-format
82773 msgid ""
82774 "The specified file is invalid. We expect an XML file based on the "
82775 "OpenAstronomyLog schema."
82776 msgstr ""
82777 "Navedena datoteka ni veljavna. Pričakovana je XML-datoteka na podlagi sheme "
82778 "OpenAstronomyLog."
82779 
82780 #: tools/observinglist.cpp:954
82781 #, kde-format
82782 msgid "The specified file is invalid"
82783 msgstr "Navedena datoteka ni veljavna"
82784 
82785 #: tools/observinglist.cpp:964
82786 #, kde-format
82787 msgid "Are you sure you want to clear all objects?"
82788 msgstr "Ali zares želite počistiti vse predmete/telesa?"
82789 
82790 #: tools/observinglist.cpp:965
82791 #, kde-format
82792 msgid "Clear all?"
82793 msgstr "Želite počistiti vse?"
82794 
82795 #: tools/observinglist.cpp:998
82796 #, kde-format
82797 msgid "Do you want to save the current session?"
82798 msgstr "Ali želite shraniti trenutno sejo?"
82799 
82800 #: tools/observinglist.cpp:999
82801 #, kde-format
82802 msgid "Save Current session?"
82803 msgstr "Shranim trenutno sejo?"
82804 
82805 #: tools/observinglist.cpp:1011
82806 #, kde-format
82807 msgctxt "@title:window"
82808 msgid "Save Observing List"
82809 msgstr "Shrani opazovalni seznam"
82810 
82811 #: tools/observinglist.cpp:1060
82812 #, kde-format
82813 msgid ""
82814 "Could not open the observing wishlist file %1 for writing. Your wishlist "
82815 "changes will not be saved. Check if the location is writable and not full."
82816 msgstr ""
82817 "Pred pisanjem ni bilo mogoče odpreti datoteke seznama želja %1. Spremembe "
82818 "seznama želja ne bodo shranjene. Preverite, ali je mesto zapisljivo in ni "
82819 "polno."
82820 
82821 #: tools/observinglist.cpp:1061
82822 #, kde-format
82823 msgid "Could not save observing wishlist"
82824 msgstr "Seznama želenih opazovanj ni mogoče shraniti"
82825 
82826 #: tools/observinglist.cpp:1082 tools/observinglist.cpp:1197
82827 #: tools/obslistwizard.cpp:34
82828 #, kde-format
82829 msgctxt "@title:window"
82830 msgid "Observing List Wizard"
82831 msgstr "Čarovnik za opazovalni seznam"
82832 
82833 #: tools/observinglist.cpp:1083
82834 #, kde-format
82835 msgid "Please wait while loading observing wishlist..."
82836 msgstr "Počakajte, poteka nalaganje teles/objektov ..."
82837 
82838 #: tools/observinglist.cpp:1106
82839 #, kde-format
82840 msgid "Canceling this will truncate your wishlist"
82841 msgstr "Preklic tega bo odrezal vaš seznam želja"
82842 
82843 #: tools/observinglist.cpp:1107
82844 #, kde-format
82845 msgid ""
82846 "If you cancel this operation, your wishlist will be truncated and the "
82847 "following objects will be removed from the wishlist when you exit KStars. "
82848 "Are you sure this is okay?"
82849 msgstr ""
82850 "Če prekličete to operacijo, bo vaš seznam želja okrnjen in naslednji "
82851 "predmeti bodo odstranjeni s seznama želja, ko zapustite KStars. Ali ste "
82852 "prepričani, da je to v redu?"
82853 
82854 #: tools/observinglist.cpp:1149
82855 #, fuzzy, kde-format
82856 msgid "Observing wishlist truncated: %1 object not found"
82857 msgid_plural "Observing wishlist truncated: %1 objects not found"
82858 msgstr[0] "Okrnjen opazovalni seznam želja: %1 predmeta ni bilo mogoče najti"
82859 msgstr[1] "Okrnjen opazovalni seznam želja: %1 predmetov ni bilo mogoče najti"
82860 msgstr[2] "Okrnjen opazovalni seznam želja: %1 predmetov ni bilo mogoče najti"
82861 msgstr[3] "Okrnjen opazovalni seznam želja: %1 predmetov ni bilo mogoče najti"
82862 
82863 #: tools/observinglist.cpp:1150
82864 #, fuzzy, kde-format
82865 msgid ""
82866 "%1 object could not be found in the database, and will be removed from the "
82867 "observing wish list. We recommend that you copy its name as a backup so you "
82868 "can add it later."
82869 msgid_plural ""
82870 "%1 objects could not be found in the database, and will be removed from the "
82871 "observing wish list. We recommend that you copy the detailed list as a "
82872 "backup, whereby you can later use the Batch Add feature in the Observation "
82873 "Planner to add them back using internet search."
82874 msgstr[0] ""
82875 "%1 predmeta ni bilo mogoče najti v zbirki podatkov in bo odstranjen s "
82876 "seznama želja za opazovanje. Priporočamo, da njegovo ime kopirate kot "
82877 "varnostno kopijo, da ga lahko dodate kasneje."
82878 msgstr[1] ""
82879 "%1 predmetov ni bilo mogoče najti v zbirki podatkov in bosta odstranjena s "
82880 "seznama želja za opazovanje. Priporočamo, da podroben seznam kopirate kot "
82881 "varnostno kopijo, tako da lahko kasneje uporabite funkcionalnost Paketno "
82882 "dodaj v Načrtovalniku opazovanja, da ju dodate nazaj s pomočjo internetnega "
82883 "iskanja."
82884 msgstr[2] ""
82885 "%1 predmetov ni bilo mogoče najti v zbirki podatkov in bosta odstranjena s "
82886 "seznama želja za opazovanje. Priporočamo, da podroben seznam kopirate kot "
82887 "varnostno kopijo, tako da lahko kasneje uporabite funkcionalnost Paketno "
82888 "dodaj v Načrtovalniku opazovanja, da jih dodate nazaj s pomočjo internetnega "
82889 "iskanja."
82890 msgstr[3] ""
82891 "%1 predmetov ni bilo mogoče najti v zbirki podatkov in bosta odstranjena s "
82892 "seznama želja za opazovanje. Priporočamo, da podroben seznam kopirate kot "
82893 "varnostno kopijo, tako da lahko kasneje uporabite funkcionalnost Paketno "
82894 "dodaj v Načrtovalniku opazovanja, da jih dodate nazaj s pomočjo internetnega "
82895 "iskanja."
82896 
82897 #: tools/observinglist.cpp:1163
82898 #, kde-format
82899 msgid "Cannot save an empty session list."
82900 msgstr "Ni mogoče shraniti praznega seznama sej."
82901 
82902 #: tools/observinglist.cpp:1175
82903 #, kde-format
82904 msgid "Could not open file %1.  Try a different filename?"
82905 msgstr ""
82906 "Ni mogoče odpreti datoteke %1. Ali želite poskusiti z drugim imenom datoteke?"
82907 
82908 #: tools/observinglist.cpp:1176
82909 #, kde-format
82910 msgid "Try Different"
82911 msgstr "Poskusi z drugim"
82912 
82913 #: tools/observinglist.cpp:1177
82914 #, kde-format
82915 msgid "Do Not Try"
82916 msgstr "Ne poskusi"
82917 
82918 #: tools/observinglist.cpp:1198
82919 #, fuzzy, kde-format
82920 msgid "Please wait while adding objects..."
82921 msgstr "Počakajte, poteka dodajanje teles/objektov ..."
82922 
82923 #: tools/observinglist.cpp:1340 tools/observinglist.cpp:1342
82924 #: tools/observinglist.cpp:1352
82925 #, kde-format
82926 msgid "Customized DSS Download"
82927 msgstr "Prilagojen prejem DSS"
82928 
82929 #: tools/observinglist.cpp:1340
82930 #, kde-format
82931 msgid "Specify image width (arcminutes): "
82932 msgstr "Navedite širino slike (ločne minute): "
82933 
82934 #: tools/observinglist.cpp:1343
82935 #, kde-format
82936 msgid "Specify image height (arcminutes): "
82937 msgstr "Navedite višino slike (ločne minute): "
82938 
82939 #: tools/observinglist.cpp:1352
82940 #, kde-format
82941 msgid "Specify version: "
82942 msgstr "Navedite različico: "
82943 
82944 #: tools/observinglist.cpp:1518
82945 #, kde-format
82946 msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?"
82947 msgstr "To bo izbrisalo vse shranjene slike. Ali res želite storiti to?"
82948 
82949 #: tools/observinglist.cpp:1519
82950 #, kde-format
82951 msgid "Delete All Images"
82952 msgstr "Izbriši vse slike"
82953 
82954 #: tools/observinglist.cpp:1616
82955 #, kde-format
82956 msgid "Image Chooser"
82957 msgstr "Izbirnik slik"
82958 
82959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
82960 #: tools/observinglist.ui:77
82961 #, kde-format
82962 msgid "Open an observation session list"
82963 msgstr "Odpri seznam za opazovalno sejo"
82964 
82965 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
82966 #: tools/observinglist.ui:80
82967 #, kde-format
82968 msgid "Load an observing list from disk"
82969 msgstr "Naloži opazovalni seznam z diska"
82970 
82971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
82972 #: tools/observinglist.ui:108
82973 #, kde-format
82974 msgid "Save the observing session"
82975 msgstr "Shrani opazovalno sejo"
82976 
82977 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
82978 #: tools/observinglist.ui:111
82979 #, kde-format
82980 msgid "Save the current observing list to disk"
82981 msgstr "Shrani trenutni opazovalni seznam na disk"
82982 
82983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
82984 #: tools/observinglist.ui:139
82985 #, kde-format
82986 msgid "Save observing session as..."
82987 msgstr "Shrani opazovalno sejo kot ..."
82988 
82989 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
82990 #: tools/observinglist.ui:142
82991 #, kde-format
82992 msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename"
82993 msgstr ""
82994 "Shrani trenutni opazovalni seznam na disk. Pri tem navedite novo ime datoteke"
82995 
82996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport)
82997 #: tools/observinglist.ui:152
82998 #, kde-format
82999 msgid "Export to OAL..."
83000 msgstr "Izvozi v OAL ..."
83001 
83002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation)
83003 #: tools/observinglist.ui:192
83004 #, kde-format
83005 msgid "Choose"
83006 msgstr "Izberi"
83007 
83008 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateEdit)
83009 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateBox)
83010 #: tools/observinglist.ui:209 tools/planetviewer.ui:103
83011 #, kde-format
83012 msgid "dd/MM/yyyy"
83013 msgstr "dd.MM.llll"
83014 
83015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update)
83016 #: tools/observinglist.ui:219
83017 #, kde-format
83018 msgid "Update the table and the plot for the new date and location."
83019 msgstr "Posodobi razpredelnico in izris za nov datum in novo lego."
83020 
83021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refLabel)
83022 #: tools/observinglist.ui:242
83023 #, kde-format
83024 msgid "Reference images:"
83025 msgstr "Referenčne slike:"
83026 
83027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages)
83028 #: tools/observinglist.ui:249
83029 #, kde-format
83030 msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list."
83031 msgstr "Prejmi slike SDSS/DSS vseh objektov s trenutnega seznama."
83032 
83033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages)
83034 #: tools/observinglist.ui:252
83035 #, kde-format
83036 msgid "Download all Images"
83037 msgstr "Prejmi vse slike"
83038 
83039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
83040 #: tools/observinglist.ui:259
83041 #, kde-format
83042 msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images"
83043 msgstr "Izbriše vse shranjene slike DSS/SDSS"
83044 
83045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
83046 #: tools/observinglist.ui:262
83047 #, kde-format
83048 msgid "Delete all Images"
83049 msgstr "Izbriši vse slike"
83050 
83051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addLabel)
83052 #: tools/observinglist.ui:279
83053 #, fuzzy, kde-format
83054 msgid "Adding objects:"
83055 msgstr "Dodajanje objektov:"
83056 
83057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WizardButton)
83058 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard)
83059 #: tools/observinglist.ui:304 tools/obslistwizard.ui:14
83060 #, kde-format
83061 msgid "Observing List Wizard"
83062 msgstr "Čarovnik za opazovalni seznam"
83063 
83064 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WizardButton)
83065 #: tools/observinglist.ui:307
83066 #, kde-format
83067 msgid ""
83068 "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by "
83069 "object type, position on the sky, and magnitude."
83070 msgstr ""
83071 "Čarovnik za opazovalni seznam vam pomaga pri sestavljanju seznama na podlagi "
83072 "filtriranja po vrsti objektov, položaju na nebu in magnitudi."
83073 
83074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WizardButton)
83075 #: tools/observinglist.ui:310
83076 #, kde-format
83077 msgid "Wizard..."
83078 msgstr "Čarovnik ..."
83079 
83080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
83081 #: tools/observinglist.ui:323
83082 #, kde-format
83083 msgid "Open Find Dialog"
83084 msgstr "Odpre pogovorno okno za iskanje"
83085 
83086 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
83087 #: tools/observinglist.ui:326
83088 #, kde-format
83089 msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list"
83090 msgstr "Odpre pogovorno okno za iskanje in dodajanje objektov na seznam"
83091 
83092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WUTButton)
83093 #: tools/observinglist.ui:342
83094 #, kde-format
83095 msgid "Open the WUT dialog"
83096 msgstr "Odpri okno Kaj je na nebu"
83097 
83098 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WUTButton)
83099 #: tools/observinglist.ui:345
83100 #, fuzzy, kde-format
83101 #| msgid ""
83102 #| "Opens the What's up tonight dialog, from which objects can be added to "
83103 #| "the list"
83104 msgid ""
83105 "Opens the What's up Tonight dialog, from which objects can be added to the "
83106 "list"
83107 msgstr ""
83108 "Odpre pogovorno okno »Kaj je na nebu«, s katerega lahko objekte dodate na "
83109 "seznam"
83110 
83111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WUTButton)
83112 #: tools/observinglist.ui:348
83113 #, kde-format
83114 msgid "What's up Tonight..."
83115 msgstr "Kaj je nocoj na nebu ..."
83116 
83117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, batchAddButton)
83118 #: tools/observinglist.ui:355
83119 #, kde-format
83120 msgid "Batch add"
83121 msgstr "Paketno dodajanje"
83122 
83123 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList)
83124 #: tools/observinglist.ui:404
83125 #, kde-format
83126 msgid "Wish List"
83127 msgstr "Seznam želja"
83128 
83129 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session)
83130 #: tools/observinglist.ui:451
83131 #, kde-format
83132 msgid "Session Plan"
83133 msgstr "Načrt seje"
83134 
83135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduledTimeLabel)
83136 #: tools/observinglist.ui:502
83137 #, kde-format
83138 msgid "Scheduled Time"
83139 msgstr "Načrtovan čas"
83140 
83141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickInfoLabel)
83142 #: tools/observinglist.ui:545
83143 #, kde-format
83144 msgid "Select an Object to View Information here"
83145 msgstr "Izberite objekt/telo, da tukaj vidite podrobnosti o njem."
83146 
83147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagePreview)
83148 #: tools/observinglist.ui:597
83149 #, kde-format
83150 msgid "(No Image)"
83151 msgstr "(Brez slike)"
83152 
83153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dssMetadataLabel)
83154 #: tools/observinglist.ui:621
83155 #, kde-format
83156 msgid "Image Metadata Info"
83157 msgstr "Metapodatki o sliki"
83158 
83159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchImage)
83160 #: tools/observinglist.ui:648
83161 #, kde-format
83162 msgid "Replace from Internet..."
83163 msgstr "Zamenjaj z interneta ..."
83164 
83165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage)
83166 #: tools/observinglist.ui:661
83167 #, kde-format
83168 msgid "Delete Image"
83169 msgstr "Izbriši sliko"
83170 
83171 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, NotesEdit)
83172 #: tools/observinglist.ui:685
83173 #, kde-format
83174 msgid "Record object notes here."
83175 msgstr "Tukaj beleži opombe o predmetih."
83176 
83177 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:27
83178 #, kde-format
83179 msgid "Add to session plan"
83180 msgstr "Dodaj v načrt seje"
83181 
83182 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:28
83183 #, kde-format
83184 msgid "Add objects visible tonight to session plan"
83185 msgstr "Dodaj objekte, ki so vidni to noč, v načrt seje"
83186 
83187 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:31
83188 #, kde-format
83189 msgid "Add to Ekos Scheduler"
83190 msgstr "Dodaj v razporejevalnik Ekos"
83191 
83192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GotoButton)
83193 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:38 tools/starhopperdialog.ui:46
83194 #, kde-format
83195 msgid "Center"
83196 msgstr "Usredini"
83197 
83198 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:42
83199 #, kde-format
83200 msgctxt "Show the selected object in the telescope"
83201 msgid "Scope"
83202 msgstr "Daljnogled"
83203 
83204 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:51
83205 #, kde-format
83206 msgid "Eyepiece view"
83207 msgstr "Pogled okularja"
83208 
83209 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:66
83210 #, kde-format
83211 msgid "Show SDSS image"
83212 msgstr "Prikaži sliko SDSS"
83213 
83214 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:67
83215 #, kde-format
83216 msgid "Show DSS image"
83217 msgstr "Prikaži sliko DSS"
83218 
83219 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:68
83220 #, kde-format
83221 msgid "Customized DSS download"
83222 msgstr "Prilagojen prejem DSS"
83223 
83224 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:70
83225 #, kde-format
83226 msgid "Show images from web "
83227 msgstr "Prikaži slike s spleta "
83228 
83229 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:76
83230 #, kde-format
83231 msgid "Remove from WishList"
83232 msgstr "Odstrani s seznama želja"
83233 
83234 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:78
83235 #, kde-format
83236 msgid "Remove from Session Plan"
83237 msgstr "Odstrani iz načrta seje"
83238 
83239 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
83240 #: tools/obslistwizard.cpp:273 tools/obslistwizard.cpp:415
83241 #: tools/obslistwizard.cpp:478 tools/obslistwizard.cpp:496
83242 #: tools/obslistwizard.ui:125
83243 #, kde-format
83244 msgid "Open clusters"
83245 msgstr "Razsute kopice"
83246 
83247 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
83248 #: tools/obslistwizard.cpp:274 tools/obslistwizard.cpp:417
83249 #: tools/obslistwizard.cpp:479 tools/obslistwizard.cpp:501
83250 #: tools/obslistwizard.ui:130
83251 #, kde-format
83252 msgid "Globular clusters"
83253 msgstr "Kroglaste kopice"
83254 
83255 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
83256 #: tools/obslistwizard.cpp:275 tools/obslistwizard.cpp:419
83257 #: tools/obslistwizard.cpp:480 tools/obslistwizard.cpp:507
83258 #: tools/obslistwizard.ui:135
83259 #, kde-format
83260 msgid "Gaseous nebulae"
83261 msgstr "Plinaste meglice"
83262 
83263 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
83264 #: tools/obslistwizard.cpp:276 tools/obslistwizard.cpp:421
83265 #: tools/obslistwizard.cpp:481 tools/obslistwizard.cpp:512
83266 #: tools/obslistwizard.ui:140
83267 #, kde-format
83268 msgid "Planetary nebulae"
83269 msgstr "Planetarne meglice"
83270 
83271 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
83272 #: tools/obslistwizard.cpp:283 tools/obslistwizard.cpp:407
83273 #: tools/obslistwizard.cpp:461 tools/obslistwizard.ui:110
83274 #, kde-format
83275 msgid "Sun, moon, planets"
83276 msgstr "Sonce, Luna in planeti"
83277 
83278 #: tools/obslistwizard.cpp:353
83279 #, fuzzy, kde-format
83280 #| msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
83281 msgid "Illegal rectangle specified, no region selection possible."
83282 msgstr "Podan je neveljaven krog, izbira območja ni mogoča."
83283 
83284 #: tools/obslistwizard.cpp:392
83285 #, kde-format
83286 msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
83287 msgstr "Podan je neveljaven krog, izbira območja ni mogoča."
83288 
83289 #: tools/obslistwizard.cpp:545
83290 #, kde-format
83291 msgid "Your observing list currently has 1 object"
83292 msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects"
83293 msgstr[0] "Vaš opazovalni seznam vsebuje %1 objekt"
83294 msgstr[1] "Vaš opazovalni seznam vsebuje %1 objekta"
83295 msgstr[2] "Vaš opazovalni seznam vsebuje %1 objekte"
83296 msgstr[3] "Vaš opazovalni seznam vsebuje %1 objektov"
83297 
83298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
83299 #: tools/obslistwizard.ui:42
83300 #, kde-format
83301 msgid ""
83302 "<html><head></head><body><p>Welcome to the Observing List Wizard</p><p></"
83303 "p><p>With this tool, you can construct an observing list by filtering the "
83304 "list of all objects in various ways.  First, you will select objects by "
83305 "<span style=\" font-weight:600;\">type</span>.  Next, you can select only "
83306 "those objects which occupy a specific <span style=\" font-weight:600;"
83307 "\">region on the sky</span>.  You can further trim the observing list by "
83308 "selecting objects in a specified <span style=\" font-weight:600;\">magnitude "
83309 "range</span>.  Finally, you can choose to keep only those objects which are "
83310 "<span style=\" font-weight:600;\">observable on a particular date</span>.</"
83311 "p><p></p><p>Press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button "
83312 "to get started by selecting which object types you would like to be present "
83313 "in your observing list.</p></body></html>"
83314 msgstr ""
83315 "<html><head></head><body><p>Dobrodošli v čarovniku za opazovalni seznam</"
83316 "p><p></p><p>S tem orodjem lahko sestavite opazovalni seznam, tako da na "
83317 "različne načine filtrirate vse razpoložljive objekte. Najprej lahko izberete "
83318 "objekte glede na <span style=\" font-weight:600;\">vrsto</span>. Nato lahko "
83319 "izberete objekte, ki se nahajajo na določenem <span style=\" font-weight:600;"
83320 "\">območju na nebu</span>. Opazovalni seznam lahko nadalje skrajšate z "
83321 "izbiro objektov, ki imajo <span style=\" font-weight:600;\">magnitudo</span> "
83322 "v določenem območju. Na koncu lahko ohranite le objekte, ki so <span style="
83323 "\" font-weight:600;\">vidni na določen dan</span>.</p><p></p><p>Kliknite na "
83324 "<span style=\" font-weight:600;\">Naprej</span>, da začnete izbirati vrste "
83325 "objektov, ki jih želite na opazovalnem seznamu.</p></body></html>"
83326 
83327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel)
83328 #: tools/obslistwizard.ui:74
83329 #, kde-format
83330 msgid ""
83331 "<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p>Highlight "
83332 "the object types you want to include in your observing list in the box "
83333 "below.  You can highlight more than one item in the list.  The buttons along "
83334 "the right can be used to quickly choose some common selections.</p><p></"
83335 "p><p>When you are finished, press the <span style=\" font-weight:600;"
83336 "\">Next</span> button.</p></body></html>"
83337 msgstr ""
83338 "<html><head></head><body><p>Izberi objekte glede na vrsto</p><p></"
83339 "p><p>Izberite vrste objektov, ki jih želite vključiti na opazovalni seznam. "
83340 "Izberete lahko več kot eno vrsto. Za nekaj pogostih izborov lahko uporabite "
83341 "gumbe na desni.</p><p></p><p>Ko zaključite, kliknite na gumb <span style=\" "
83342 "font-weight:600;\">Naprej</span>.</p></body></html>"
83343 
83344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AllButton)
83345 #: tools/obslistwizard.ui:170
83346 #, kde-format
83347 msgid "Select all items in the list"
83348 msgstr "Izberi vse predmete na seznamu"
83349 
83350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NoneButton)
83351 #: tools/obslistwizard.ui:180
83352 #, kde-format
83353 msgid "Clear all selected items in the list"
83354 msgstr "Počisti izbiro"
83355 
83356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
83357 #: tools/obslistwizard.ui:190
83358 #, kde-format
83359 msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list"
83360 msgstr "Izberi vse vrste objektov, ki so del globokega neba"
83361 
83362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
83363 #: tools/obslistwizard.ui:193
83364 #, kde-format
83365 msgid "Deep sky"
83366 msgstr "Globoko nebo"
83367 
83368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
83369 #: tools/obslistwizard.ui:200
83370 #, kde-format
83371 msgid "Select all solar system object types in the list"
83372 msgstr "Izberi vse vrste objektov, ki so del Osončja"
83373 
83374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText)
83375 #: tools/obslistwizard.ui:259
83376 #, kde-format
83377 msgid ""
83378 "<html><head></head><body><p>Select by region</p><p></p><p>Next, you can "
83379 "limit your object list to only those objects which occupy a specific region "
83380 "on the sky.  There are three ways to specify the region for your list:  by "
83381 "<span style=\" font-weight:600;\">constellation</span>, by specifying a "
83382 "<span style=\" font-weight:600;\">rectangular region</span>, or by "
83383 "specifying a <span style=\" font-weight:600;\">circular region</span>.  You "
83384 "may also skip selecting by a region, which will include objects from <span "
83385 "style=\" font-weight:600;\">all over the sky</span>.</p><p></p><p>Make your "
83386 "selection below, and press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</"
83387 "p></body></html>"
83388 msgstr ""
83389 "<html><head></head><body><p>Izberi glede na položaj</p><p></p><p>Tu lahko "
83390 "omejite opazovalni seznam samo na objekte, ki se nahajajo znotraj določenega "
83391 "območja na nebu. Na voljo so trije načini za navajanje območja: z <span "
83392 "style=\" font-weight:600;\">ozvezdji</span>, s <span style=\" font-"
83393 "weight:600;\">pravokotnikom</span> in s <span style=\" font-weight:600;"
83394 "\">krogom</span>. Lahko tudi izpustite omejevanje na območje in dovolite "
83395 "izbiranje objektov <span style=\" font-weight:600;\">ne glede na to, kje so</"
83396 "span>.</p><p></p><p>Spodaj izberite želeni način in kliknite <span style=\" "
83397 "font-weight:600;\">Naprej</span> za nadaljevanje.</p></body></html>"
83398 
83399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel)
83400 #: tools/obslistwizard.ui:303
83401 #, kde-format
83402 msgid "I wish to select objects:"
83403 msgstr "Želim izbrati objekte:"
83404 
83405 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
83406 #: tools/obslistwizard.ui:335
83407 #, kde-format
83408 msgid "all over the sky"
83409 msgstr "ne glede na to, kje so"
83410 
83411 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
83412 #: tools/obslistwizard.ui:340
83413 #, kde-format
83414 msgid "by constellation"
83415 msgstr "znotraj ozvezdij"
83416 
83417 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
83418 #: tools/obslistwizard.ui:345
83419 #, kde-format
83420 msgid "in a rectangular region"
83421 msgstr "znotraj pravokotnika"
83422 
83423 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
83424 #: tools/obslistwizard.ui:350
83425 #, kde-format
83426 msgid "in a circular region"
83427 msgstr "znotraj kroga"
83428 
83429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText)
83430 #: tools/obslistwizard.ui:392
83431 #, kde-format
83432 msgid ""
83433 "<html><head></head><body><p>Select objects in one or more constellations</"
83434 "p><p></p><p>In the list below, highlight the constellations you want to use "
83435 "for your observing list.  Only objects that occupy the selected "
83436 "constellations will be included in the list.</p><p></p><p>When you are "
83437 "finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</"
83438 "p></body></html>"
83439 msgstr ""
83440 "<html><head></head><body><p>Izberi objekte iz enega ali več ozvezdij</p><p></"
83441 "p><p>S spodnjega seznama izberite želena ozvezdja. Na opazovalnem seznamu "
83442 "bodo samo objekti, ki se nahajajo v izbranih ozvezdjih.</p><p></p><p>Ko "
83443 "zaključite, kliknite na <span style=\" font-weight:600;\">Naprej</span> za "
83444 "nadaljevanje.</p></body></html>"
83445 
83446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText)
83447 #: tools/obslistwizard.ui:428
83448 #, kde-format
83449 msgid ""
83450 "<html><head></head><body><p>Select objects in a rectangular region</p><p></"
83451 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
83452 "occupy a particular rectangular region on the sky.  Specify the rectangular "
83453 "region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) limits "
83454 "that define the region.</p><p></p><p>When you are finished, press <span "
83455 "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
83456 msgstr ""
83457 "<html><head></head><body><p>Izberi objekte znotraj pravokotnika</p><p></"
83458 "p><p>Na tej strani lahko omejite opazovalni seznam na objekte, ki se "
83459 "nahajajo znotraj določenega pravokotnika na nebu. Pravokotnik podate z "
83460 "vnosom mej območja po rektascenziji in deklinaciji.</p><p></p><p>Ko "
83461 "zaključite, kliknite na <span style=\" font-weight:600;\">Naprej</span> za "
83462 "nadaljevanje.</p></body></html>"
83463 
83464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
83465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
83466 #: tools/obslistwizard.ui:455 tools/obslistwizard.ui:465
83467 #, kde-format
83468 msgid "to"
83469 msgstr "do"
83470 
83471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
83472 #: tools/obslistwizard.ui:478
83473 #, kde-format
83474 msgid "Dec limits:"
83475 msgstr "Meje po dekl.:"
83476 
83477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
83478 #: tools/obslistwizard.ui:485
83479 #, kde-format
83480 msgid "RA limits:"
83481 msgstr "Meje po rekt.:"
83482 
83483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText)
83484 #: tools/obslistwizard.ui:529
83485 #, kde-format
83486 msgid ""
83487 "<html><head></head><body><p>Select objects in a circular region</p><p></"
83488 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
83489 "occupy a particular circular region on the sky.  Specify the circular region "
83490 "by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) coordinates for "
83491 "the center of the circle, and the size of the circle's radius, in Degrees.</"
83492 "p><p></p><p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;"
83493 "\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
83494 msgstr ""
83495 "<html><head></head><body><p>Izberi objekte znotraj kroga</p><p></p><p>Na tej "
83496 "strani lahko omejite opazovalni seznam na objekte, ki so znotraj določenega "
83497 "kroga na nebu. Krog podate tako, da vnesete rektascenzijo in deklinacijo "
83498 "njegovega središča ter njegov polmer v stopinjah.</p><p></p><p>Ko "
83499 "zaključite, kliknite na <span style=\" font-weight:600;\">Naprej</span> za "
83500 "nadaljevanje.</p></body></html>"
83501 
83502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel)
83503 #: tools/obslistwizard.ui:603
83504 #, fuzzy, kde-format
83505 msgid "Center RA (in Hours):"
83506 msgstr "Središče RA (v urah):"
83507 
83508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel)
83509 #: tools/obslistwizard.ui:616
83510 #, fuzzy, kde-format
83511 #| msgid "Radius (in Degrees):"
83512 msgid "Center Dec (in Degrees):"
83513 msgstr "Polmer (stopinj):"
83514 
83515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel)
83516 #: tools/obslistwizard.ui:642
83517 #, kde-format
83518 msgid "Radius (in Degrees):"
83519 msgstr "Polmer (stopinj):"
83520 
83521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText)
83522 #: tools/obslistwizard.ui:688
83523 #, kde-format
83524 msgid ""
83525 "<html><head></head><body><p>Select objects observable on a date:</p><p></"
83526 "p><p>On this page, you can limit your observing list to only those objects "
83527 "which can be observed on a particular date (and from a particular location "
83528 "on Earth).  To filter your list in this way, check the checkbox below, and "
83529 "then select the desired date.  If you leave this box unchecked, then your "
83530 "list will include objects regardless of when they are observable (this is "
83531 "the default).  You may also change the geographic location used to determine "
83532 "whether objects are observable.</p><p></p><p>When you are finished, press "
83533 "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p><p></p></"
83534 "body></html>"
83535 msgstr ""
83536 "<html><head></head><body><p>Izberi objekte, ki so vidni dne</p><p></p><p>Na "
83537 "tej strani lahko omejite opazovalni seznam le na objekte, ki so vidni na "
83538 "določen dan (in iz določenega kraja na Zemlji). Da bi filtrirali seznam na "
83539 "ta način, označite polje in nastavite želeni datum. Če polja ne označite "
83540 "(kar je privzeto), bo seznam vseboval objekte, ne glede na to, kdaj jih je "
83541 "mogoče opazovati. Lahko tudi spremenite geografsko lego, ki se uporabi za "
83542 "ugotavljanje vidnosti objektov.</p><p></p><p>Ko zaključite, kliknite na gumb "
83543 "<span style=\" font-weight:600;\">Naprej</span>.</p><p></p></body></html>"
83544 
83545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
83546 #: tools/obslistwizard.ui:728
83547 #, kde-format
83548 msgid "From:"
83549 msgstr "Od:"
83550 
83551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText)
83552 #: tools/obslistwizard.ui:735
83553 #, kde-format
83554 msgid "From: "
83555 msgstr "Od: "
83556 
83557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
83558 #: tools/obslistwizard.ui:742
83559 #, kde-format
83560 msgid "Min. Altitude:"
83561 msgstr "Najmanjša višina:"
83562 
83563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
83564 #: tools/obslistwizard.ui:759
83565 #, fuzzy, kde-format
83566 msgid "Coverage:"
83567 msgstr "Pokritje:"
83568 
83569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
83570 #: tools/obslistwizard.ui:786
83571 #, kde-format
83572 msgid "Max. Altitude:"
83573 msgstr "Največja višina:"
83574 
83575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate)
83576 #: tools/obslistwizard.ui:813
83577 #, kde-format
83578 msgid "Select objects which are observable on:"
83579 msgstr "Izberi objekte, ki so vidni dne:"
83580 
83581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText)
83582 #: tools/obslistwizard.ui:892
83583 #, fuzzy, kde-format
83584 #| msgid ""
83585 #| "<html><head></head><body><p>Select bright objects</p><p></p><p>On this "
83586 #| "page, you can limit your observing list to only those objects brighter "
83587 #| "than a given magnitude.  Be careful with this selection, because KStars "
83588 #| "does not have a magnitude for every object in its database.  You need to "
83589 #| "indicate whether you want to include objects with an undefined magnitude."
83590 #| "</p><p></p><p>If you do not wish to exclude faint objects with this "
83591 #| "selection, simply leave the checkbox below unchecked.</p><p></p><p>This "
83592 #| "is the final page of the Observing List Wizard.  You can go back and "
83593 #| "modify previous pages with the <span style=\" font-weight:600;\">Back</"
83594 #| "span> button.  When you are satisfied, press the <span style=\" font-"
83595 #| "weight:600;\">Finish</span> button to exit the wizard, and the Observing "
83596 #| "List tool will be populated with the objects you have specified here.</"
83597 #| "p><p></p></body></html>"
83598 msgid ""
83599 "<html><head/><body><p>Select bright objects</p><p>On this page, you can "
83600 "limit your observing list to only those objects brighter than a given "
83601 "magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not have a "
83602 "magnitude for every object in its database. You need to indicate whether you "
83603 "want to include objects with an undefined magnitude.</p><p>If you do not "
83604 "wish to exclude faint objects with this selection, simply leave the checkbox "
83605 "below unchecked.</p><p>This is the final page of the Observing List Wizard. "
83606 "You can go back and modify previous pages with the <span style=\" font-"
83607 "weight:600;\">Back</span> button. When you are satisfied, press the <span "
83608 "style=\" font-weight:600;\">Ok</span> button to exit the wizard, and the "
83609 "Observing List tool will be populated with the objects you have specified "
83610 "here.</p><p><br/></p></body></html>"
83611 msgstr ""
83612 "<html><head></head><body><p>Izberi svetle objekte</p><p></p><p>Na tej strani "
83613 "lahko omejite opazovalni seznam samo na objekte, ki so svetlejši od dane "
83614 "magnitude. Bodite previdni pri uporabi te izbire, saj KStars nima podatka o "
83615 "magnitudi za vsak objekt v svoji zbirki. Odločiti se morate, ali želite "
83616 "vključiti objekte brez določene magnitude.</p><p></p><p>Če želite vključiti "
83617 "šibke objekte, odstranite oznako s spodnjega polja.</p><p></p><p>To je "
83618 "zadnja stran Čarovnika za opazovalni seznam. Da bi se vrnili na prejšnjo "
83619 "stran in spremenili možnosti, uporabite gumb <span style=\" font-weight:600;"
83620 "\">Nazaj</span>. Ko ste zadovoljni, kliknite gumb <span style=\" font-"
83621 "weight:600;\">Končaj</span>, da zapustite čarovnika ter napolnite opazovalni "
83622 "seznam z izbranimi objekti.</p><p></p></body></html>"
83623 
83624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude)
83625 #: tools/obslistwizard.ui:919
83626 #, kde-format
83627 msgid "Select objects brighter than:"
83628 msgstr "Izberi objekte svetlejše kot:"
83629 
83630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag)
83631 #: tools/obslistwizard.ui:991
83632 #, kde-format
83633 msgid "Include objects which have no defined magnitude"
83634 msgstr "Vključi objekte brez določene magnitude"
83635 
83636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
83637 #: tools/obslistwizard.ui:1035
83638 #, kde-format
83639 msgid "Your observing list currently has 0 objects."
83640 msgstr "Vaš opazovalni seznam trenutno ne vsebuje nobenega objekta."
83641 
83642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
83643 #: tools/obslistwizard.ui:1042
83644 #, kde-format
83645 msgid "Update Count"
83646 msgstr "Posodobi število"
83647 
83648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
83649 #: tools/optionstreeview.ui:23
83650 #, kde-format
83651 msgid "Option Name"
83652 msgstr "Ime možnosti"
83653 
83654 #: tools/planetviewer.cpp:50
83655 #, fuzzy, kde-format
83656 #| msgid "Solar System Viewer"
83657 msgctxt "@title:window"
83658 msgid "Solar System Viewer"
83659 msgstr "Pogled na Osončje"
83660 
83661 #: tools/planetviewer.cpp:58
83662 #, kde-format
83663 msgctxt ""
83664 "axis label for x-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
83665 "unit."
83666 msgid "X-position (AU)"
83667 msgstr "lega X (AE)"
83668 
83669 #: tools/planetviewer.cpp:61
83670 #, kde-format
83671 msgctxt ""
83672 "axis label for y-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
83673 "unit."
83674 msgid "Y-position (AU)"
83675 msgstr "lega Y (AE)"
83676 
83677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TodayButton)
83678 #: tools/planetviewer.ui:110
83679 #, kde-format
83680 msgid "Today"
83681 msgstr "Danes"
83682 
83683 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PolarisHourAngle)
83684 #: tools/polarishourangle.ui:14
83685 #, fuzzy, kde-format
83686 #| msgid "Hour angle"
83687 msgid "Polaris Hour Angle"
83688 msgstr "Urni kot Severnice..."
83689 
83690 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
83691 #: tools/polarishourangle.ui:44
83692 #, kde-format
83693 msgid "Date / Time"
83694 msgstr "Datum/čas"
83695 
83696 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
83697 #: tools/polarishourangle.ui:91
83698 #, fuzzy, kde-format
83699 #| msgid "Hour angle"
83700 msgid "Polaris HourAngle"
83701 msgstr "Urni kot"
83702 
83703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, currentTimeB)
83704 #: tools/polarishourangle.ui:121
83705 #, kde-format
83706 msgid "Current time"
83707 msgstr "Trenutni čas"
83708 
83709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
83710 #: tools/polarishourangle.ui:128
83711 #, kde-format
83712 msgid "Set Local Time"
83713 msgstr "Nastavi krajevni čas"
83714 
83715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twelveHourR)
83716 #: tools/polarishourangle.ui:150
83717 #, kde-format
83718 msgid "12 Hour"
83719 msgstr "12 ur"
83720 
83721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twentyFourHourR)
83722 #: tools/polarishourangle.ui:160
83723 #, kde-format
83724 msgid "24 Hours"
83725 msgstr "24 ur"
83726 
83727 #: tools/scriptbuilder.cpp:54
83728 #, kde-format
83729 msgctxt "@title:window"
83730 msgid "Options"
83731 msgstr "Možnosti"
83732 
83733 #: tools/scriptbuilder.cpp:124
83734 #, kde-format
83735 msgctxt "@title:window"
83736 msgid "Script Data"
83737 msgstr "Podatki skripta"
83738 
83739 #: tools/scriptbuilder.cpp:165
83740 #, kde-format
83741 msgctxt "@title:window"
83742 msgid "Script Builder"
83743 msgstr "Izgrajevalnik skriptov"
83744 
83745 #: tools/scriptbuilder.cpp:175
83746 #, kde-format
83747 msgid ""
83748 "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an "
83749 "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'."
83750 msgstr ""
83751 "Usmeri pogled v določeno smer. %1 je lahko ime objekta, ena izmed glavnih "
83752 "smeri kompasa ali nadglavišče (vrednost »zenith«)."
83753 
83754 #: tools/scriptbuilder.cpp:180
83755 #, kde-format
83756 msgid "Add a name label to the object named %1."
83757 msgstr "Dodaj imensko oznako telesu, ki se imenuje %1."
83758 
83759 #: tools/scriptbuilder.cpp:182
83760 #, kde-format
83761 msgid "Remove the name label from the object named %1."
83762 msgstr "Odstrani imensko oznako telesa, ki se imenuje %1."
83763 
83764 #: tools/scriptbuilder.cpp:185
83765 #, kde-format
83766 msgid "Add a trail to the solar system body named %1."
83767 msgstr "Dodaj sled telesu Osončja, ki se imenuje %1."
83768 
83769 #: tools/scriptbuilder.cpp:187
83770 #, kde-format
83771 msgid "Remove the trail from the solar system body named %1."
83772 msgstr "Odstrani sled telesa Osončja, ki se imenuje %1."
83773 
83774 #: tools/scriptbuilder.cpp:190
83775 #, kde-format
83776 msgid ""
83777 "Point the display at the specified RA/Dec coordinates.  RA is expressed in "
83778 "Hours; Dec is expressed in Degrees."
83779 msgstr ""
83780 "Usmeri pogled na določene koordinate rekt./dekl. Rekt. je izražena v urah, "
83781 "dekl. je izražen v stopinjah."
83782 
83783 #: tools/scriptbuilder.cpp:195
83784 #, kde-format
83785 msgid ""
83786 "Point the display at the specified Alt/Az coordinates.  Alt and Az are "
83787 "expressed in Degrees."
83788 msgstr ""
83789 "Usmeri pogled na določene koordinate višine/azimuta. Izražena sta v "
83790 "stopinjah."
83791 
83792 #: tools/scriptbuilder.cpp:197
83793 #, kde-format
83794 msgid "Increase the display Zoom Level."
83795 msgstr "Zvišaj stopnjo približanja."
83796 
83797 #: tools/scriptbuilder.cpp:198
83798 #, kde-format
83799 msgid "Decrease the display Zoom Level."
83800 msgstr "Znižaj stopnjo približanja."
83801 
83802 #: tools/scriptbuilder.cpp:200
83803 #, kde-format
83804 msgid "Set the display Zoom Level to its default value."
83805 msgstr "Nastavi stopnjo približanja na privzeto vrednost."
83806 
83807 #: tools/scriptbuilder.cpp:202
83808 #, kde-format
83809 msgid "Set the display Zoom Level manually."
83810 msgstr "Ročna nastavitev stopnje približanja."
83811 
83812 #: tools/scriptbuilder.cpp:204
83813 #, kde-format
83814 msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
83815 msgstr "Nastavi krajevni čas in datum."
83816 
83817 #: tools/scriptbuilder.cpp:207
83818 #, kde-format
83819 msgid "Pause script execution for specified number of seconds."
83820 msgstr "Naredi premor izvajanja skripta za določeno število sekund."
83821 
83822 #: tools/scriptbuilder.cpp:209
83823 #, kde-format
83824 msgid ""
83825 "Halt script execution until the specified key is pressed.  Only single-key "
83826 "strokes are possible; use 'space' for the spacebar."
83827 msgstr ""
83828 "Začasno zaustavi izvajanje skripta dokler ni pritisnjena določena tipka. "
83829 "Mogoča je uporaba samo ene tipke. Za preslednico uporabite vrednost »space«."
83830 
83831 #: tools/scriptbuilder.cpp:213
83832 #, kde-format
83833 msgid "Set whether the display is tracking the current location."
83834 msgstr "Vklopi ali izklopi sledenje trenutni lokaciji."
83835 
83836 #: tools/scriptbuilder.cpp:215
83837 #, kde-format
83838 msgid "Change view option named %1 to value %2."
83839 msgstr "Nastavi možnost pogleda z imenom %1 na vrednost %2."
83840 
83841 #: tools/scriptbuilder.cpp:218
83842 #, kde-format
83843 msgid ""
83844 "Set the geographic location to the city specified by city, province and "
83845 "country."
83846 msgstr ""
83847 "Nastavi zemljepisno lego na mesto določeno z mestom, pokrajino in državo."
83848 
83849 #: tools/scriptbuilder.cpp:221
83850 #, kde-format
83851 msgid "Set the color named %1 to the value %2."
83852 msgstr "Nastavi barvo z imenom %1 na vrednost %2."
83853 
83854 #: tools/scriptbuilder.cpp:223
83855 #, kde-format
83856 msgid "Load the color scheme specified by name."
83857 msgstr "Naloži barvno shemo z navedenim imenom."
83858 
83859 #: tools/scriptbuilder.cpp:226
83860 #, kde-format
83861 msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height."
83862 msgstr "Izvozi sliko neba v datoteko, z določeno širino in višino."
83863 
83864 #: tools/scriptbuilder.cpp:230
83865 #, kde-format
83866 msgid ""
83867 "Print the sky image to a printer or file.  If %1 is true, it will show the "
83868 "print dialog.  If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for "
83869 "printing."
83870 msgstr ""
83871 "Tiskanje ali izvoz slike neba. Če velja %1, bo prikazano pogovorno okno za "
83872 "tiskanje ali izvoz. Če velja %2, bo v uporabi barvna shema »Zvezdna karta«."
83873 
83874 #: tools/scriptbuilder.cpp:234
83875 #, kde-format
83876 msgid "Halt the simulation clock."
83877 msgstr "Zaustavi simulacijo."
83878 
83879 #: tools/scriptbuilder.cpp:235
83880 #, kde-format
83881 msgid "Start the simulation clock."
83882 msgstr "Zažene simulacijo."
83883 
83884 #: tools/scriptbuilder.cpp:237
83885 #, kde-format
83886 msgid ""
83887 "Set the timescale of the simulation clock to specified scale.  1.0 means "
83888 "real-time; 2.0 means twice real-time; etc."
83889 msgstr ""
83890 "Nastavi časovno merilo simulacije. 1.0 pomeni pravi čas, 2.0 pomeni "
83891 "dvakratno hitrost itd."
83892 
83893 #: tools/scriptbuilder.cpp:255
83894 #, kde-format
83895 msgid "Functions"
83896 msgstr "Funkcije"
83897 
83898 #: tools/scriptbuilder.cpp:406
83899 #, kde-format
83900 msgid "InfoBoxes"
83901 msgstr "Okvirji s podatki"
83902 
83903 #: tools/scriptbuilder.cpp:407
83904 #, kde-format
83905 msgid "Toggle display of all InfoBoxes"
83906 msgstr "Preklopi prikaz vseh okvirjev s podatki"
83907 
83908 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 tools/scriptbuilder.cpp:410
83909 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 tools/scriptbuilder.cpp:416
83910 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 tools/scriptbuilder.cpp:422
83911 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 tools/scriptbuilder.cpp:439
83912 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 tools/scriptbuilder.cpp:451
83913 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:461
83914 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 tools/scriptbuilder.cpp:467
83915 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 tools/scriptbuilder.cpp:473
83916 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 tools/scriptbuilder.cpp:479
83917 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 tools/scriptbuilder.cpp:485
83918 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 tools/scriptbuilder.cpp:494
83919 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 tools/scriptbuilder.cpp:518
83920 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:524
83921 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 tools/scriptbuilder.cpp:530
83922 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 tools/scriptbuilder.cpp:536
83923 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 tools/scriptbuilder.cpp:542
83924 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 tools/scriptbuilder.cpp:548
83925 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 tools/scriptbuilder.cpp:554
83926 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 tools/scriptbuilder.cpp:560
83927 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 tools/scriptbuilder.cpp:584
83928 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:596
83929 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 tools/scriptbuilder.cpp:605
83930 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 tools/scriptbuilder.cpp:611
83931 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 tools/scriptbuilder.cpp:617
83932 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 tools/scriptbuilder.cpp:635
83933 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:654
83934 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 tools/scriptbuilder.cpp:661
83935 #: tools/scriptbuilder.cpp:664 tools/scriptbuilder.cpp:668
83936 #, kde-format
83937 msgid "bool"
83938 msgstr "bool"
83939 
83940 #: tools/scriptbuilder.cpp:410
83941 #, kde-format
83942 msgid "Toggle display of Time InfoBox"
83943 msgstr "Preklopi prikaz okvirja s časom"
83944 
83945 #: tools/scriptbuilder.cpp:413
83946 #, kde-format
83947 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox"
83948 msgstr "Preklopi prikaz okvirja z zemljepisno lego"
83949 
83950 #: tools/scriptbuilder.cpp:416
83951 #, kde-format
83952 msgid "Toggle display of Focus InfoBox"
83953 msgstr "Preklopi prikaz okvirja s smerjo pogleda"
83954 
83955 #: tools/scriptbuilder.cpp:419
83956 #, kde-format
83957 msgid "(un)Shade Time InfoBox"
83958 msgstr "Preklopi zvitje okvirja s časom"
83959 
83960 #: tools/scriptbuilder.cpp:422
83961 #, kde-format
83962 msgid "(un)Shade Geographic InfoBox"
83963 msgstr "Preklopi zvitje okvirja z zemljepisno lego"
83964 
83965 #: tools/scriptbuilder.cpp:425
83966 #, kde-format
83967 msgid "(un)Shade Focus InfoBox"
83968 msgstr "Preklopi zvitje okvirja s smerjo pogleda"
83969 
83970 #: tools/scriptbuilder.cpp:438
83971 #, kde-format
83972 msgid "Toolbars"
83973 msgstr "Orodne vrstice"
83974 
83975 #: tools/scriptbuilder.cpp:439
83976 #, kde-format
83977 msgid "Toggle display of main toolbar"
83978 msgstr "Preklopi prikaz glavne orodne vrstice"
83979 
83980 #: tools/scriptbuilder.cpp:442
83981 #, kde-format
83982 msgid "Toggle display of view toolbar"
83983 msgstr "Preklopi prikaz orodne vrstice pogleda"
83984 
83985 #: tools/scriptbuilder.cpp:450
83986 #, kde-format
83987 msgid "Show Objects"
83988 msgstr "Pokaži objekte"
83989 
83990 #: tools/scriptbuilder.cpp:451
83991 #, kde-format
83992 msgid "Toggle display of Stars"
83993 msgstr "Preklopi prikaz zvezd"
83994 
83995 #: tools/scriptbuilder.cpp:454
83996 #, kde-format
83997 msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
83998 msgstr "Preklopi prikaz vseh objektov globokega neba"
83999 
84000 #: tools/scriptbuilder.cpp:461
84001 #, kde-format
84002 msgid "Toggle display of all solar system bodies"
84003 msgstr "Preklopi prikaz vseh teles Osončja"
84004 
84005 #: tools/scriptbuilder.cpp:464
84006 #, kde-format
84007 msgid "Toggle display of Sun"
84008 msgstr "Preklopi prikaz Sonca"
84009 
84010 #: tools/scriptbuilder.cpp:467
84011 #, kde-format
84012 msgid "Toggle display of Moon"
84013 msgstr "Preklopi prikaz Lune"
84014 
84015 #: tools/scriptbuilder.cpp:470
84016 #, kde-format
84017 msgid "Toggle display of Mercury"
84018 msgstr "Preklopi prikaz Merkurja"
84019 
84020 #: tools/scriptbuilder.cpp:473
84021 #, kde-format
84022 msgid "Toggle display of Venus"
84023 msgstr "Preklopi prikaz Venere"
84024 
84025 #: tools/scriptbuilder.cpp:476
84026 #, kde-format
84027 msgid "Toggle display of Mars"
84028 msgstr "Preklopi prikaz Marsa"
84029 
84030 #: tools/scriptbuilder.cpp:479
84031 #, kde-format
84032 msgid "Toggle display of Jupiter"
84033 msgstr "Preklopi prikaz Jupitra"
84034 
84035 #: tools/scriptbuilder.cpp:482
84036 #, kde-format
84037 msgid "Toggle display of Saturn"
84038 msgstr "Preklopi prikaz Saturna"
84039 
84040 #: tools/scriptbuilder.cpp:485
84041 #, kde-format
84042 msgid "Toggle display of Uranus"
84043 msgstr "Preklopi prikaz Urana"
84044 
84045 #: tools/scriptbuilder.cpp:488
84046 #, kde-format
84047 msgid "Toggle display of Neptune"
84048 msgstr "Preklopi prikaz Neptuna"
84049 
84050 #: tools/scriptbuilder.cpp:494
84051 #, kde-format
84052 msgid "Toggle display of Asteroids"
84053 msgstr "Preklopi prikaz asteroidov"
84054 
84055 #: tools/scriptbuilder.cpp:497
84056 #, kde-format
84057 msgid "Toggle display of Comets"
84058 msgstr "Preklopi prikaz kometov"
84059 
84060 #: tools/scriptbuilder.cpp:517
84061 #, kde-format
84062 msgid "Show Other"
84063 msgstr "Prikaz ostalega"
84064 
84065 #: tools/scriptbuilder.cpp:518
84066 #, kde-format
84067 msgid "Toggle display of constellation lines"
84068 msgstr "Preklopi prikaz črt ozvezdij"
84069 
84070 #: tools/scriptbuilder.cpp:521
84071 #, kde-format
84072 msgid "Toggle display of constellation boundaries"
84073 msgstr "Preklopi prikaz črt za meje ozvezdij"
84074 
84075 #: tools/scriptbuilder.cpp:524
84076 #, kde-format
84077 msgid "Toggle display of constellation names"
84078 msgstr "Preklopi prikaz imen ozvezdij"
84079 
84080 #: tools/scriptbuilder.cpp:527
84081 #, kde-format
84082 msgid "Toggle display of Milky Way"
84083 msgstr "Preklopi prikaz Rimske ceste"
84084 
84085 #: tools/scriptbuilder.cpp:530
84086 #, kde-format
84087 msgid "Toggle display of the coordinate grid"
84088 msgstr "Preklopi prikaz koordinatne mreže"
84089 
84090 #: tools/scriptbuilder.cpp:533
84091 #, kde-format
84092 msgid "Toggle display of the celestial equator"
84093 msgstr "Preklopi prikaz nebesnega ekvatorja"
84094 
84095 #: tools/scriptbuilder.cpp:536
84096 #, kde-format
84097 msgid "Toggle display of the ecliptic"
84098 msgstr "Preklopi prikaz ekliptike"
84099 
84100 #: tools/scriptbuilder.cpp:539
84101 #, kde-format
84102 msgid "Toggle display of the horizon line"
84103 msgstr "Preklopi prikaz črte obzorja"
84104 
84105 #: tools/scriptbuilder.cpp:542
84106 #, kde-format
84107 msgid "Toggle display of the opaque ground"
84108 msgstr "Preklopi prikaz zapolnjenih tal"
84109 
84110 #: tools/scriptbuilder.cpp:545
84111 #, kde-format
84112 msgid "Toggle display of star name labels"
84113 msgstr "Preklopi prikaz oznak z imenom zvezde"
84114 
84115 #: tools/scriptbuilder.cpp:548
84116 #, kde-format
84117 msgid "Toggle display of star magnitude labels"
84118 msgstr "Preklopi prikaz oznak z magnitudo zvezde"
84119 
84120 #: tools/scriptbuilder.cpp:551
84121 #, kde-format
84122 msgid "Toggle display of asteroid name labels"
84123 msgstr "Preklopi prikaz oznak z imenom asteroida"
84124 
84125 #: tools/scriptbuilder.cpp:554
84126 #, kde-format
84127 msgid "Toggle display of comet name labels"
84128 msgstr "Preklopi prikaz oznak z imenom kometa"
84129 
84130 #: tools/scriptbuilder.cpp:557
84131 #, kde-format
84132 msgid "Toggle display of planet name labels"
84133 msgstr "Preklopi prikaz oznak z imenom planeta"
84134 
84135 #: tools/scriptbuilder.cpp:560
84136 #, kde-format
84137 msgid "Toggle display of planet images"
84138 msgstr "Preklopi prikaz slik planetov"
84139 
84140 #: tools/scriptbuilder.cpp:581
84141 #, kde-format
84142 msgid "Show Latin constellation names"
84143 msgstr "Uporabi latinska imena ozvezdij"
84144 
84145 #: tools/scriptbuilder.cpp:584
84146 #, kde-format
84147 msgid "Show constellation names in local language"
84148 msgstr "Uporabi slovenska imena ozvezdij"
84149 
84150 #: tools/scriptbuilder.cpp:587
84151 #, kde-format
84152 msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations"
84153 msgstr "Uporabi kratice IAU za imena ozvezdij"
84154 
84155 #: tools/scriptbuilder.cpp:595
84156 #, kde-format
84157 msgid "Hide Items"
84158 msgstr "Skrij objekte"
84159 
84160 #: tools/scriptbuilder.cpp:596
84161 #, kde-format
84162 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display"
84163 msgstr "Preklopi skrivanje objektov med premikanjem karte"
84164 
84165 #: tools/scriptbuilder.cpp:599
84166 #, kde-format
84167 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects"
84168 msgstr "Prag časovnega koraka (v sekundah) za skrivanje objektov"
84169 
84170 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 tools/scriptbuilder.cpp:638
84171 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 tools/scriptbuilder.cpp:706
84172 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 tools/scriptbuilder.cpp:712
84173 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 tools/scriptbuilder.cpp:720
84174 #, kde-format
84175 msgid "double"
84176 msgstr "dvojno"
84177 
84178 #: tools/scriptbuilder.cpp:602
84179 #, kde-format
84180 msgid "Hide faint stars while slewing?"
84181 msgstr "Skrijem šibkejše zvezde med premikanjem karte?"
84182 
84183 #: tools/scriptbuilder.cpp:605
84184 #, kde-format
84185 msgid "Hide solar system bodies while slewing?"
84186 msgstr "Skrijem telesa Osončja med premikanjem karte?"
84187 
84188 #: tools/scriptbuilder.cpp:608
84189 #, kde-format
84190 msgid "Hide Milky Way while slewing?"
84191 msgstr "Skrijem Rimsko cesto med premikanjem karte?"
84192 
84193 #: tools/scriptbuilder.cpp:611
84194 #, kde-format
84195 msgid "Hide constellation names while slewing?"
84196 msgstr "Skrijem imena ozvezdij med premikanjem karte?"
84197 
84198 #: tools/scriptbuilder.cpp:614
84199 #, kde-format
84200 msgid "Hide constellation lines while slewing?"
84201 msgstr "Skrijem črte ozvezdij med premikanjem karte?"
84202 
84203 #: tools/scriptbuilder.cpp:617
84204 #, kde-format
84205 msgid "Hide constellation boundaries while slewing?"
84206 msgstr "Skrijem meje ozvezdij med premikanjem karte?"
84207 
84208 #: tools/scriptbuilder.cpp:620
84209 #, kde-format
84210 msgid "Hide coordinate grid while slewing?"
84211 msgstr "Skrijem koordinatno mrežo med premikanjem karte?"
84212 
84213 #: tools/scriptbuilder.cpp:634
84214 #, kde-format
84215 msgid "Skymap Options"
84216 msgstr "Možnosti zvezdne karte"
84217 
84218 #: tools/scriptbuilder.cpp:635
84219 #, kde-format
84220 msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
84221 msgstr "Uporabi horizontalne koordinate (drugače ekvatorialne)"
84222 
84223 #: tools/scriptbuilder.cpp:638
84224 #, kde-format
84225 msgid "Set the Zoom Factor"
84226 msgstr "Nastavi faktor približanja"
84227 
84228 #: tools/scriptbuilder.cpp:641
84229 #, kde-format
84230 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)"
84231 msgstr "Nastavi kotno velikost znaka VP (v loč. min.)"
84232 
84233 #: tools/scriptbuilder.cpp:644
84234 #, kde-format
84235 msgid ""
84236 "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, "
84237 "4=Bullseye)"
84238 msgstr ""
84239 "Nastavi obliko znaka VP (0 = kvadrat, 1 = krog, 2 = nitni križ, 4 = tarča)"
84240 
84241 #: tools/scriptbuilder.cpp:645
84242 #, kde-format
84243 msgid "int"
84244 msgstr "celo število"
84245 
84246 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
84247 #, kde-format
84248 msgid "Select color for the FOV symbol"
84249 msgstr "Izbor barve za znak VP"
84250 
84251 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
84252 #, kde-format
84253 msgid "string"
84254 msgstr "niz"
84255 
84256 #: tools/scriptbuilder.cpp:651
84257 #, kde-format
84258 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)"
84259 msgstr "Omogoči počasno premikanje karte (drugače, pripni k novemu žarišču)"
84260 
84261 #: tools/scriptbuilder.cpp:654
84262 #, kde-format
84263 msgid "Correct for atmospheric refraction?"
84264 msgstr "Popravim zaradi loma v ozračju?"
84265 
84266 #: tools/scriptbuilder.cpp:657
84267 #, kde-format
84268 msgid "Automatically attach name label to centered object?"
84269 msgstr "Samodejno pripni oznake z imenom za usredinjene objekte?"
84270 
84271 #: tools/scriptbuilder.cpp:660
84272 #, kde-format
84273 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?"
84274 msgstr "Pripnem začasno oznako z imenom med prehodom miške čez objekt?"
84275 
84276 #: tools/scriptbuilder.cpp:667
84277 #, kde-format
84278 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)"
84279 msgstr "Sledi planetov pojamejo v barvo neba? (drugače je barva konstantna)"
84280 
84281 #. i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
84282 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
84283 #. fields.clear();
84284 #. fields << "magLimitDrawStarZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
84285 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
84286 #. fields.clear();
84287 #.
84288 #. TODO: We have disabled the following two features. Enable them when feasible...
84289 #.
84290 #. fields << "magLimitDrawDeepSky" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
84291 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
84292 #. fields.clear();
84293 #. fields << "magLimitDrawDeepSkyZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
84294 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
84295 #. fields.clear();
84296 #.
84297 #. FIXME: This description is incorrect! Fix after strings freeze
84298 #: tools/scriptbuilder.cpp:706
84299 #, kde-format
84300 msgid "magnitude of faintest star labeled on map"
84301 msgstr "magnituda najšibkejše zvezde z oznako"
84302 
84303 #: tools/scriptbuilder.cpp:709
84304 #, kde-format
84305 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
84306 msgstr "magnituda najsvetlejših zvezd, ki so skrite med premikanjem karte"
84307 
84308 #: tools/scriptbuilder.cpp:712
84309 #, kde-format
84310 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map"
84311 msgstr "magnituda najšibkejših asteroidov izrisanih na karti"
84312 
84313 #: tools/scriptbuilder.cpp:716
84314 #, kde-format
84315 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map"
84316 msgstr "magnituda najtemnejših asteroidov z oznako"
84317 
84318 #: tools/scriptbuilder.cpp:719
84319 #, kde-format
84320 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map"
84321 msgstr "kometi, ki so bližje Soncu kot to (v AE), imajo dodano oznako"
84322 
84323 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
84324 #, kde-format
84325 msgid "Could not download remote file."
84326 msgstr "Ni bilo mogoče prejeti oddaljene datoteke."
84327 
84328 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
84329 #, kde-format
84330 msgid "Download Error"
84331 msgstr "Napaka med prejemom"
84332 
84333 #: tools/scriptbuilder.cpp:946
84334 #, kde-format
84335 msgid "Save Changes to Script?"
84336 msgstr "Shranim spremembe skripta?"
84337 
84338 #: tools/scriptbuilder.cpp:947
84339 #, kde-format
84340 msgid ""
84341 "The current script has unsaved changes.  Would you like to save before "
84342 "closing it?"
84343 msgstr ""
84344 "Trenutni skript ima neshranjene spremembe. Ali bi ga želeli pred zaprtjem "
84345 "shraniti?"
84346 
84347 #: tools/scriptbuilder.cpp:1109
84348 #, kde-format
84349 msgid "Could not parse script.  Line was: %1"
84350 msgstr "Napaka med razčlenjevanjem skripta. Vrstica: %1"
84351 
84352 #: tools/scriptbuilder.cpp:1520 tools/scriptbuilder.cpp:1524
84353 #: tools/scriptbuilder.cpp:1578 tools/scriptbuilder.cpp:2004
84354 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 tools/scriptbuilder.cpp:2189
84355 #, kde-format
84356 msgid "true"
84357 msgstr "pravilno"
84358 
84359 #: tools/scriptbuilder.cpp:1665
84360 #, kde-format
84361 msgid "Function index out of bounds."
84362 msgstr "Kazalo funkcij je izven meja."
84363 
84364 #: tools/scriptbuilder.cpp:2004 tools/scriptbuilder.cpp:2188
84365 #: tools/scriptbuilder.cpp:2189
84366 #, kde-format
84367 msgid "false"
84368 msgstr "napačno"
84369 
84370 #: tools/scriptbuilder.cpp:2831
84371 #, kde-format
84372 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)"
84373 msgstr "Razhajanje med funkcijo in argumenti! (pričakovano: %1)."
84374 
84375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
84376 #: tools/scriptbuilder.ui:67
84377 #, kde-format
84378 msgid "New Script"
84379 msgstr "Nov skript"
84380 
84381 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
84382 #: tools/scriptbuilder.ui:70
84383 #, kde-format
84384 msgid ""
84385 "Discards current script and starts a new one.  Will prompt to save any "
84386 "unsaved changes in the current script."
84387 msgstr ""
84388 "Zavrže trenutni skript in začne z novim. Imeli boste možnost shraniti "
84389 "spremembe trenutnega skripta."
84390 
84391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
84392 #: tools/scriptbuilder.ui:101
84393 #, kde-format
84394 msgid "Open Script..."
84395 msgstr "Odpri skript ..."
84396 
84397 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
84398 #: tools/scriptbuilder.ui:104
84399 #, kde-format
84400 msgid ""
84401 "Opens an existing script.  Will prompt to save any unsaved changes in the "
84402 "current script."
84403 msgstr ""
84404 "Odpre obstoječ skript. Imeli boste možnost shraniti spremembe trenutnega "
84405 "skripta."
84406 
84407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
84408 #: tools/scriptbuilder.ui:135
84409 #, kde-format
84410 msgid "Save Script"
84411 msgstr "Shrani skript"
84412 
84413 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
84414 #: tools/scriptbuilder.ui:138
84415 #, kde-format
84416 msgid ""
84417 "Save the current script.  If the script has not been saved before, this is "
84418 "equivalent to \"Save As...\""
84419 msgstr ""
84420 "Shrani trenutni skript. Če skripta niste še nikoli shranili, se obnaša kot "
84421 "»Shrani skript kot ...«."
84422 
84423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
84424 #: tools/scriptbuilder.ui:169
84425 #, kde-format
84426 msgid "Save Script As..."
84427 msgstr "Shrani skript kot ..."
84428 
84429 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
84430 #: tools/scriptbuilder.ui:172
84431 #, kde-format
84432 msgid ""
84433 "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a "
84434 "name for the script."
84435 msgstr ""
84436 "Shrani skript v datoteko. Prej lahko navedete ime in avtorja skripta ter ime "
84437 "datoteke."
84438 
84439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton)
84440 #: tools/scriptbuilder.ui:197
84441 #, kde-format
84442 msgid "Test Script"
84443 msgstr "Preizkus skripta"
84444 
84445 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton)
84446 #: tools/scriptbuilder.ui:200
84447 #, fuzzy, kde-format
84448 #| msgid ""
84449 #| "Executes the script in the KStars main window.  You may want to "
84450 #| "reposition the Script Builder tool so that the Sky map is visible.  "
84451 msgid ""
84452 "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition "
84453 "the Script Builder tool so that the Sky map is visible."
84454 msgstr ""
84455 "Izvede skript v glavnem oknu KStars. Pogovorno okno za izgrajevanje skriptov "
84456 "lahko premaknete, tako da je vidno nebo.  "
84457 
84458 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
84459 #: tools/scriptbuilder.ui:235
84460 #, kde-format
84461 msgid "Current Script"
84462 msgstr "Trenutni skript"
84463 
84464 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox)
84465 #: tools/scriptbuilder.ui:279
84466 #, fuzzy, kde-format
84467 #| msgid ""
84468 #| "This shows the list of commands present in the current working script.  "
84469 #| "Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
84470 #| "arguments below.  Use the action buttons at right to copy, remove, or "
84471 #| "change the position of the selected command.  "
84472 msgid ""
84473 "This shows the list of commands present in the current working script. "
84474 "Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
84475 "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change "
84476 "the position of the selected command."
84477 msgstr ""
84478 "Tu je prikazan seznam funkcij, ki sestavljajo trenutni skript. Ko poudarite "
84479 "funkcijo, se spodaj prikažejo nastavitve za njene argumente. Na desni so "
84480 "gumbi za kopiranje in odstranitev funkcije ter za spreminjanje položaja "
84481 "izbrane funkcije.  "
84482 
84483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton)
84484 #: tools/scriptbuilder.ui:315
84485 #, kde-format
84486 msgid "Add Function"
84487 msgstr "Dodaj funkcijo"
84488 
84489 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton)
84490 #: tools/scriptbuilder.ui:319
84491 #, kde-format
84492 msgid ""
84493 "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button "
84494 "will add it to the current working script.  The new function is inserted "
84495 "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n"
84496 msgstr ""
84497 "Če je funkcija poudarjena v okvirju »Brskalnik po funkcijah«, bo dodana v "
84498 "trenutni skript. Nova funkcija bo dodana neposredno za označeno funkcijo v "
84499 "okvirju »Trenutni skript«.\n"
84500 
84501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
84502 #: tools/scriptbuilder.ui:338
84503 #, kde-format
84504 msgid "Remove Function"
84505 msgstr "Odstrani funkcijo"
84506 
84507 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
84508 #: tools/scriptbuilder.ui:341
84509 #, kde-format
84510 msgid ""
84511 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
84512 "remove it from the script."
84513 msgstr ""
84514 "S klikom na ta gumb boste odstranili funkcijo, ki je poudarjena v okvirju "
84515 "»Trenutni skript«."
84516 
84517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton)
84518 #: tools/scriptbuilder.ui:360
84519 #, kde-format
84520 msgid "Copy Function"
84521 msgstr "Kopiraj funkcijo"
84522 
84523 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton)
84524 #: tools/scriptbuilder.ui:363
84525 #, kde-format
84526 msgid ""
84527 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
84528 "add a duplicate of the function."
84529 msgstr ""
84530 "S klikom na ta gumb boste podvojili funkcijo, ki je poudarjena v okvirju "
84531 "»Trenutni skript«."
84532 
84533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton)
84534 #: tools/scriptbuilder.ui:382
84535 #, kde-format
84536 msgid "Move Up"
84537 msgstr "Premakni gor"
84538 
84539 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton)
84540 #: tools/scriptbuilder.ui:385
84541 #, kde-format
84542 msgid ""
84543 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
84544 "move it up one position in the script."
84545 msgstr ""
84546 "S klikom na ta gumb boste funkcijo, ki je poudarjena v okvirju »Trenutni "
84547 "skript«, premaknili za eno mesto navzgor."
84548 
84549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton)
84550 #: tools/scriptbuilder.ui:404
84551 #, kde-format
84552 msgid "Move Down"
84553 msgstr "Premakni dol"
84554 
84555 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton)
84556 #: tools/scriptbuilder.ui:407
84557 #, kde-format
84558 msgid ""
84559 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
84560 "move it down one position in the script."
84561 msgstr ""
84562 "S klikom na ta gumb boste funkcijo, ki je poudarjena v okvirju »Trenutni "
84563 "skript«, premaknili za eno mesto navzdol."
84564 
84565 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
84566 #: tools/scriptbuilder.ui:434
84567 #, kde-format
84568 msgid "Function Arguments"
84569 msgstr "Argumenti funkcije"
84570 
84571 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
84572 #: tools/scriptbuilder.ui:465
84573 #, kde-format
84574 msgid "Function Browser"
84575 msgstr "Brskalnik po funkcijah"
84576 
84577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, FuncDoc)
84578 #: tools/scriptbuilder.ui:512
84579 #, kde-format
84580 msgid "Function Help"
84581 msgstr "Pomoč za funkcije"
84582 
84583 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, FuncDoc)
84584 #: tools/scriptbuilder.ui:515
84585 #, kde-format
84586 msgid ""
84587 "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show "
84588 "some brief documentation about the function."
84589 msgstr ""
84590 "V tem okvirju je prikazana kratka dokumentacija za funkcijo, ki je "
84591 "poudarjena v okvirju »Brskalnik po funkcijah«."
84592 
84593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ScriptName)
84594 #: tools/scriptnamedialog.ui:29
84595 #, kde-format
84596 msgid "Enter name for the script"
84597 msgstr "Vnesite ime za skript"
84598 
84599 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ScriptName)
84600 #: tools/scriptnamedialog.ui:32
84601 #, kde-format
84602 msgid ""
84603 "Enter a name for the script.  This is not the file name, just a short "
84604 "descriptive line of text."
84605 msgstr ""
84606 "Vnesite ime za skript. To ni ime datoteke, ampak samo kratek opis skripta."
84607 
84608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, AuthorName)
84609 #: tools/scriptnamedialog.ui:39
84610 #, kde-format
84611 msgid "Enter author's name"
84612 msgstr "Vnesite ime avtorja"
84613 
84614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
84615 #: tools/scriptnamedialog.ui:52
84616 #, kde-format
84617 msgid "Script name:"
84618 msgstr "Ime skripta:"
84619 
84620 #: tools/skycalendar.cpp:45
84621 #, kde-format
84622 msgctxt "@title:window"
84623 msgid "Sky Calendar"
84624 msgstr "Nebesni koledar"
84625 
84626 #: tools/skycalendar.cpp:52
84627 #, kde-format
84628 msgid "Print the Sky Calendar"
84629 msgstr "Natisni nebesni koledar"
84630 
84631 #: tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:122 tools/skycalendar.cpp:125
84632 #, kde-format
84633 msgid "Please Wait"
84634 msgstr "Prosimo, počakajte"
84635 
84636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CreateButton)
84637 #: tools/skycalendar.cpp:108 tools/skycalendar.ui:259
84638 #, kde-format
84639 msgid "Plot Planetary Almanac"
84640 msgstr "Izriši planetarni zvezdni koledar"
84641 
84642 #: tools/skycalendar.cpp:325
84643 #, kde-format
84644 msgctxt "A planet rises from the horizon"
84645 msgid "%1 rises"
84646 msgstr "%1 vzide"
84647 
84648 #: tools/skycalendar.cpp:347
84649 #, kde-format
84650 msgctxt "A planet sets from the horizon"
84651 msgid "%1 sets"
84652 msgstr "%1 zaide"
84653 
84654 #: tools/skycalendar.cpp:369
84655 #, kde-format
84656 msgctxt "A planet transits across the meridian"
84657 msgid "%1 transits"
84658 msgstr "%1 preide"
84659 
84660 #: tools/skycalendar.cpp:406
84661 #, kde-format
84662 msgctxt "@title:window"
84663 msgid "Print sky calendar"
84664 msgstr "Natisni nebesni koledar"
84665 
84666 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
84667 #: tools/skycalendar.ui:86
84668 #, kde-format
84669 msgid "Grids and Labels"
84670 msgstr "Mreže in oznake"
84671 
84672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridMonths)
84673 #: tools/skycalendar.ui:100
84674 #, kde-format
84675 msgid "Month dividers"
84676 msgstr "Razdelilniki mesecev"
84677 
84678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridWeeks)
84679 #: tools/skycalendar.ui:110
84680 #, kde-format
84681 msgid "Interval dividers"
84682 msgstr "Notranji razdelilniki"
84683 
84684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridVertical)
84685 #: tools/skycalendar.ui:121
84686 #, kde-format
84687 msgid "Vertical grid"
84688 msgstr "Navpična mreža"
84689 
84690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridToday)
84691 #: tools/skycalendar.ui:131
84692 #, kde-format
84693 msgid "Current day"
84694 msgstr "Trenutni dan"
84695 
84696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
84697 #: tools/skycalendar.ui:164
84698 #, kde-format
84699 msgid "Year:"
84700 msgstr "Leto:"
84701 
84702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
84703 #: tools/skycalendar.ui:193
84704 #, kde-format
84705 msgid "Interval:"
84706 msgstr "Razmik:"
84707 
84708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
84709 #: tools/skycalendar.ui:215
84710 #, kde-format
84711 msgid "day(s)"
84712 msgstr "dni"
84713 
84714 #: tools/starhopper.cpp:104
84715 #, fuzzy, kde-format
84716 msgid " Slew %1 degrees %2 to find an %3 star of mag %4 "
84717 msgstr " Slew %1 dsegrees %2, da bi našli %3 star mag %4 "
84718 
84719 #: tools/starhopper.cpp:110
84720 #, fuzzy, kde-format
84721 msgid " Slew %1 degrees %2 to find a(n) %3"
84722 msgstr " Slew %1 dv %2 za iskanje a(n) %3"
84723 
84724 #: tools/starhopper.cpp:297
84725 #, fuzzy, kde-format
84726 msgid "triangle (of similar magnitudes)"
84727 msgstr "trikotnik (podobnih velikosti)"
84728 
84729 #: tools/starhopper.cpp:314
84730 #, fuzzy, kde-format
84731 msgid "right-angled triangle"
84732 msgstr "pravokotni trikotnik"
84733 
84734 #: tools/starhopper.cpp:321
84735 #, fuzzy, kde-format
84736 msgid "isosceles triangle"
84737 msgstr "Enakokraki trikotnik"
84738 
84739 #: tools/starhopper.cpp:325
84740 #, fuzzy, kde-format
84741 msgid "straight line of 3 stars"
84742 msgstr "ravne črte 3 zvezd"
84743 
84744 #: tools/starhopper.cpp:333
84745 #, fuzzy, kde-format
84746 msgid "equilateral triangle"
84747 msgstr "enakostranični trikotnik"
84748 
84749 #: tools/starhopper.cpp:340
84750 #, fuzzy, kde-format
84751 msgid " within %1% of FOV of the marked star"
84752 msgstr " znotraj %1% VP označene zvezde"
84753 
84754 #: tools/starhopperdialog.cpp:64
84755 #, kde-format
84756 msgid ""
84757 "Star-hopper algorithm failed. If you're trying a large star hop, try using a "
84758 "smaller FOV or changing the source point"
84759 msgstr ""
84760 "Algoritem skakanja po zvezdah ni uspel. Če izvajate obsežnejše skakanje po "
84761 "zvezdah, poskusite uporabiti manjše vidno polje ali spremenite izvorno točko"
84762 
84763 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StarHopperDialog)
84764 #: tools/starhopperdialog.ui:14
84765 #, kde-format
84766 msgid "Star-Hopper Results"
84767 msgstr "Rezultati skakanja po zvezdah"
84768 
84769 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:114
84770 #, fuzzy, kde-kuit-format
84771 msgid "NOT VISIBLE: About %1 degrees below the %2 horizon"
84772 msgstr "NI VIDNO: okrog %1 stopinj pod %2 obzorjem"
84773 
84774 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:119
84775 #, kde-kuit-format
84776 msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon"
84777 msgstr "Sedaj vidno: okrog %1 stopinj nad %2 obzorjem"
84778 
84779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeSelectLabel)
84780 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:50
84781 #, kde-format
84782 msgid "Select telescope from list to use or add a new telescope"
84783 msgstr ""
84784 "Izberite daljnogled, ki bi ga želeli uporabiti, iz seznama ali dodajte novega"
84785 
84786 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scopeDetailsBox)
84787 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:82
84788 #, kde-format
84789 msgid "Telescope Details"
84790 msgstr "Podrobnosti daljnogleda"
84791 
84792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeVendorText)
84793 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:90
84794 #, kde-format
84795 msgid "Vendor: "
84796 msgstr "Proizvajalec: "
84797 
84798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorText)
84799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelText)
84800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apertureText)
84801 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:100
84802 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:114
84803 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:128
84804 #, kde-format
84805 msgid "--        "
84806 msgstr "--        "
84807 
84808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewScopeButton)
84809 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:152
84810 #, kde-format
84811 msgid "Add new telescope"
84812 msgstr "Dodaj nov daljnogled"
84813 
84814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BinocularsCheck)
84815 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:186
84816 #, kde-format
84817 msgid "Binoculars"
84818 msgstr "Dvogled"
84819 
84820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureText)
84821 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:199
84822 #, kde-format
84823 msgid "Specify aperture:"
84824 msgstr "Navedite zaslonko:"
84825 
84826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lpText)
84827 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:34
84828 #, kde-format
84829 msgid ""
84830 "<p>How light-polluted is your night-sky? Rate your night-sky conditions from "
84831 "1-9 based on the <b>Bortle Dark-Sky Scale</b>. A rating of <b>1</b> "
84832 "represents an <b>excellent dark-sky site</b>, while <b>9</b> represents a "
84833 "<b>brilliantly lit inner-city sky</b>.</p>"
84834 msgstr ""
84835 "<p>Kako svetlobno onesnaženo je vaše nočno nebo? Ocenite vaše pogoje nočnega "
84836 "neba na <b>Bortlovi lestvici temačnosti neba</b> od 1 do 9. Ocena <b>1</b> "
84837 "predstavlja <b>zelo temno nebo</b>, medtem ko <b>9</b> predstavlja <b>močno "
84838 "osvetljeno nebo v mestu</b>.</p>"
84839 
84840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel1)
84841 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:83
84842 #, kde-format
84843 msgid " 1 "
84844 msgstr " 1 "
84845 
84846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel9)
84847 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:123
84848 #, kde-format
84849 msgid "9  "
84850 msgstr "9  "
84851 
84852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleHelpText)
84853 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:147
84854 #, fuzzy, kde-format
84855 msgid ""
84856 "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"https://en."
84857 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
84858 "underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-sky scale</span></"
84859 "a></p></body></html>"
84860 msgstr ""
84861 "<html><head/><body><p align=\"right\">Pomoč: <a href=\"http://en.wikipedia."
84862 "org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: underline; "
84863 "color:#004183;\">Povezava na wikipedijo do merila Bortle dark-sky</span></"
84864 "a></p></body></html>"
84865 
84866 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:557
84867 #, kde-kuit-format
84868 msgid "Magnitude:  --"
84869 msgstr "Magnituda: --"
84870 
84871 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:559
84872 #, kde-kuit-format
84873 msgid "Magnitude: %1"
84874 msgstr "Magnituda: %1"
84875 
84876 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:561
84877 #, kde-kuit-format
84878 msgid "Surface Brightness: %1"
84879 msgstr "Svetlost površja: %1"
84880 
84881 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:563
84882 #, kde-kuit-format
84883 msgid "Size: %1"
84884 msgstr "Velikost: %1"
84885 
84886 #: tools/wutdialog.cpp:39
84887 #, kde-format
84888 msgctxt "@title:window"
84889 msgid "What's up Tonight"
84890 msgstr "Kaj je danes na nebu"
84891 
84892 #: tools/wutdialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:649
84893 #, kde-format
84894 msgid "at %1"
84895 msgstr "v %1"
84896 
84897 #: tools/wutdialog.cpp:70 tools/wutdialog.cpp:628
84898 #, kde-format
84899 msgid "The night of %1"
84900 msgstr "Noč %1"
84901 
84902 #: tools/wutdialog.cpp:100
84903 #, kde-format
84904 msgid "Star Clusters"
84905 msgstr "Zvezdne kopice"
84906 
84907 #: tools/wutdialog.cpp:145 tools/wutdialog.cpp:146 tools/wutdialog.cpp:205
84908 #: tools/wutdialog.cpp:206 tools/wutdialog.cpp:517 tools/wutdialog.cpp:518
84909 #, kde-format
84910 msgid "circumpolar"
84911 msgstr "nadobzornica"
84912 
84913 #: tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:153 tools/wutdialog.cpp:210
84914 #: tools/wutdialog.cpp:211 tools/wutdialog.cpp:522 tools/wutdialog.cpp:523
84915 #, kde-format
84916 msgid "does not rise"
84917 msgstr "podobzornica"
84918 
84919 #: tools/wutdialog.cpp:178
84920 #, kde-format
84921 msgctxt "Sunset at time %1 on date %2"
84922 msgid "Sunset: %1 on %2"
84923 msgstr "Sončev zahod: %1 na %2"
84924 
84925 #: tools/wutdialog.cpp:181
84926 #, kde-format
84927 msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2"
84928 msgid "Sunrise: %1 on %2"
84929 msgstr "Sončev vzhod: %1 na %2"
84930 
84931 #: tools/wutdialog.cpp:184
84932 #, kde-format
84933 msgid "Night duration: %1"
84934 msgstr "Dolžina noči: %1"
84935 
84936 #: tools/wutdialog.cpp:186
84937 #, kde-format
84938 msgid "Night duration: %1 hours"
84939 msgstr "Dolžina noči: %1 ur"
84940 
84941 #: tools/wutdialog.cpp:188
84942 #, kde-format
84943 msgid "Night duration: %1 hour"
84944 msgstr "Dolžina noči: %1 uro"
84945 
84946 #: tools/wutdialog.cpp:190
84947 #, kde-format
84948 msgid "Night duration: %1 minutes"
84949 msgstr "Dolžina noči: %1 minut"
84950 
84951 #: tools/wutdialog.cpp:192
84952 #, kde-format
84953 msgid "Night duration: %1 minute"
84954 msgstr "Dolžina noči: %1 minut"
84955 
84956 #: tools/wutdialog.cpp:222
84957 #, kde-format
84958 msgid "Moon rises at: %1 on %2"
84959 msgstr "Luna vzide ob: %1 na %2"
84960 
84961 #: tools/wutdialog.cpp:230 tools/wutdialog.cpp:234
84962 #, kde-format
84963 msgid "Moon sets at: %1 on %2"
84964 msgstr "Luna zaide ob: %1 na %2"
84965 
84966 #: tools/wutdialog.cpp:497
84967 #, kde-format
84968 msgid "No Object Selected"
84969 msgstr "Ni izbranega objekta"
84970 
84971 #: tools/wutdialog.cpp:506
84972 #, kde-format
84973 msgid "Object Not Found"
84974 msgstr "Objekta ni mogoče najti"
84975 
84976 #: tools/wutdialog.cpp:541
84977 #, kde-format
84978 msgid "Rises at: %1"
84979 msgstr "Vzide ob: %1"
84980 
84981 #: tools/wutdialog.cpp:542
84982 #, kde-format
84983 msgid "Transits at: %1"
84984 msgstr "Preide ob: %1"
84985 
84986 #: tools/wutdialog.cpp:543
84987 #, kde-format
84988 msgid "Sets at: %1"
84989 msgstr "Zaide ob: %1"
84990 
84991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
84992 #: tools/wutdialog.ui:36
84993 #, kde-format
84994 msgid "The night of DATE"
84995 msgstr "Noč DATUM-a"
84996 
84997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DateButton)
84998 #: tools/wutdialog.ui:43
84999 #, kde-format
85000 msgid "Choose a new date"
85001 msgstr "Izberite nov datum"
85002 
85003 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DateButton)
85004 #: tools/wutdialog.ui:46
85005 #, kde-format
85006 msgid ""
85007 "Press this button to select a new date for the \"What's up Tonight\" tool.  "
85008 "Note that the date of the main window is not changed."
85009 msgstr ""
85010 "Kliknite gumb za izbor novega datuma za orodje »Kaj je na nebu«. Datum za "
85011 "glavno okno ostane nespremenjen."
85012 
85013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DateButton)
85014 #: tools/wutdialog.ui:49
85015 #, kde-format
85016 msgid "Change Date..."
85017 msgstr "Spremeni datum ..."
85018 
85019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
85020 #: tools/wutdialog.ui:79
85021 #, kde-format
85022 msgid "at LOCATION"
85023 msgstr "v LEGI"
85024 
85025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, LocationButton)
85026 #: tools/wutdialog.ui:86
85027 #, kde-format
85028 msgid "Choose a new geographic location"
85029 msgstr "Izberite novo zemljepisno lego"
85030 
85031 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, LocationButton)
85032 #: tools/wutdialog.ui:89
85033 #, kde-format
85034 msgid ""
85035 "Press this button to select a new geographic location for the \"What's up "
85036 "Tonight\" tool.  Note that the location of the main window is not changed."
85037 msgstr ""
85038 "Kliknite na gumb za izbor nove zemljepisne lege za orodje »Kaj je na "
85039 "nebu« (»What’s Up Tonight«). Položaj glavnega okna ostane nespremenjen."
85040 
85041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
85042 #: tools/wutdialog.ui:92
85043 #, kde-format
85044 msgid "Change Location..."
85045 msgstr "Spremeni lego..."
85046 
85047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
85048 #: tools/wutdialog.ui:105
85049 #, kde-format
85050 msgid "Show objects which are up:"
85051 msgstr "Prikaži objekte, ki so na nebu:"
85052 
85053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
85054 #: tools/wutdialog.ui:121
85055 #, kde-format
85056 msgid "Choose time interval"
85057 msgstr "Izberite časovno obdobje"
85058 
85059 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
85060 #: tools/wutdialog.ui:124
85061 #, kde-format
85062 msgid ""
85063 "By default, the \"What's up Tonight\" tool displays all objects which are "
85064 "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\").  "
85065 "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn "
85066 "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between "
85067 "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
85068 msgstr ""
85069 "Privzeto orodje »Kaj je na nebu« prikazuje vse objekte, ki so nad obzorjem "
85070 "med Sončevim zahodom in polnočjo (»zvečer«). Izberete lahko tudi prikaz "
85071 "objektov, ki so nad obzorjem med polnočjo in Sončevim zahodom (»zjutraj«) "
85072 "ali objektov, ki so nad obzorjem kadarkoli med Sončevim zahodom in vzhodom "
85073 "(»ponoči«)."
85074 
85075 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
85076 #: tools/wutdialog.ui:128
85077 #, kde-format
85078 msgid "In the Evening"
85079 msgstr "Zvečer"
85080 
85081 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
85082 #: tools/wutdialog.ui:133
85083 #, kde-format
85084 msgid "In the Morning"
85085 msgstr "Zjutraj"
85086 
85087 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
85088 #: tools/wutdialog.ui:138
85089 #, kde-format
85090 msgid "Any Time Tonight"
85091 msgstr "Ponoči"
85092 
85093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
85094 #: tools/wutdialog.ui:146
85095 #, kde-format
85096 msgid "Show objects brighter than magnitude:"
85097 msgstr "Pokaži objekte svetlejše od magnitude:"
85098 
85099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
85100 #: tools/wutdialog.ui:202
85101 #, kde-format
85102 msgid "Time of moon rise"
85103 msgstr "Čas Luninega vzhoda"
85104 
85105 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
85106 #: tools/wutdialog.ui:205
85107 #, kde-format
85108 msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date."
85109 msgstr "Prikaže čas Luninega vzhoda za izbrani datum."
85110 
85111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
85112 #: tools/wutdialog.ui:208
85113 #, kde-format
85114 msgid "Moon rise:  13:19"
85115 msgstr "Lunin vzhod: 13:04"
85116 
85117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel)
85118 #: tools/wutdialog.ui:227
85119 #, kde-format
85120 msgid "Duration of night for selected date"
85121 msgstr "Dolžina noči za izbrani datum"
85122 
85123 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel)
85124 #: tools/wutdialog.ui:230
85125 #, kde-format
85126 msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date."
85127 msgstr ""
85128 "Prikaže dolžino noči (med Sončevim zahodom in vzhodom) za izbrani datum."
85129 
85130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel)
85131 #: tools/wutdialog.ui:233
85132 #, kde-format
85133 msgid "Night duration: 11:00 hours"
85134 msgstr "Dolžina noči: 15:03 ur"
85135 
85136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel)
85137 #: tools/wutdialog.ui:252
85138 #, kde-format
85139 msgid "Time of sunset"
85140 msgstr "Čas Sončevega zahoda"
85141 
85142 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel)
85143 #: tools/wutdialog.ui:255
85144 #, kde-format
85145 msgid "Displays the time of sunset for the selected date."
85146 msgstr "Prikaže čas Sončevega zahoda za izbrani datum."
85147 
85148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
85149 #: tools/wutdialog.ui:258
85150 #, kde-format
85151 msgid "Sunset:  19:15"
85152 msgstr "Sončev zahod: 16:18"
85153 
85154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel)
85155 #: tools/wutdialog.ui:277
85156 #, kde-format
85157 msgid "Time of moon set"
85158 msgstr "Čas Luninega zahoda"
85159 
85160 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel)
85161 #: tools/wutdialog.ui:280
85162 #, kde-format
85163 msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date."
85164 msgstr "Prikaže čas Luninega zahoda za izbrani datum."
85165 
85166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
85167 #: tools/wutdialog.ui:283
85168 #, kde-format
85169 msgid "Moon set: 04:27 "
85170 msgstr "Lunin zahod: 23:29 "
85171 
85172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel)
85173 #: tools/wutdialog.ui:302
85174 #, kde-format
85175 msgid "Time of sunrise"
85176 msgstr "Čas Sončevega vzhoda"
85177 
85178 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel)
85179 #: tools/wutdialog.ui:305
85180 #, kde-format
85181 msgid "Displays the time of sunrise for the selected date."
85182 msgstr "Prikaže čas Sončevega vzhoda za izbrani datum."
85183 
85184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
85185 #: tools/wutdialog.ui:308
85186 #, kde-format
85187 msgid "Sunrise:  07:15"
85188 msgstr "Sončev vzhod: 07:22"
85189 
85190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
85191 #: tools/wutdialog.ui:327
85192 #, kde-format
85193 msgid "Moon's illumination fraction"
85194 msgstr "Del osvetljenosti lune"
85195 
85196 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
85197 #: tools/wutdialog.ui:330
85198 #, kde-format
85199 msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date."
85200 msgstr "Prikaže kolikšen del Lune je osvetljen za izbrani datum."
85201 
85202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
85203 #: tools/wutdialog.ui:333
85204 #, no-c-format, kde-format
85205 msgid "Moon illum: 42%"
85206 msgstr "Osvet. Lune: 42 %"
85207 
85208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
85209 #: tools/wutdialog.ui:356
85210 #, kde-format
85211 msgid "Select a category:"
85212 msgstr "Izberite kategorijo:"
85213 
85214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
85215 #: tools/wutdialog.ui:374
85216 #, kde-format
85217 msgid "Matching objects:"
85218 msgstr "Ustrezni objekti:"
85219 
85220 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox)
85221 #: tools/wutdialog.ui:397
85222 #, kde-format
85223 msgid "Object Name"
85224 msgstr "Ime objekta"
85225 
85226 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
85227 #: tools/wutdialog.ui:409
85228 #, kde-format
85229 msgid ""
85230 "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on "
85231 "the selected date."
85232 msgstr "Prikaže čas vzhoda poudarjenega objekta za izbrani datum."
85233 
85234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
85235 #: tools/wutdialog.ui:412
85236 #, kde-format
85237 msgid "Rises at:  22:12"
85238 msgstr "Čas vzhoda:  22:12"
85239 
85240 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
85241 #: tools/wutdialog.ui:422
85242 #, kde-format
85243 msgid ""
85244 "Displays the time at which the highlighted object transits across the local "
85245 "meridian on the selected date."
85246 msgstr ""
85247 "Prikaže čas prehoda poudarjenega objekta čez krajevni poldnevnik za izbrani "
85248 "datum."
85249 
85250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
85251 #: tools/wutdialog.ui:425
85252 #, kde-format
85253 msgid "Transits at:  03:45"
85254 msgstr "Čas prehoda:  03:45"
85255 
85256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
85257 #: tools/wutdialog.ui:435
85258 #, kde-format
85259 msgid ""
85260 "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on "
85261 "the selected date."
85262 msgstr "Prikaže čas zahoda poudarjenega objekta za izbrani datum."
85263 
85264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
85265 #: tools/wutdialog.ui:438
85266 #, kde-format
85267 msgid "Sets at:  08:22"
85268 msgstr "Čas zahoda:  08:22"
85269 
85270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CenterButton)
85271 #: tools/wutdialog.ui:461
85272 #, kde-format
85273 msgid "Center this object in the sky display"
85274 msgstr "Usredini objekt na sredino zvezdne karte"
85275 
85276 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CenterButton)
85277 #: tools/wutdialog.ui:464
85278 #, kde-format
85279 msgid ""
85280 "Center the sky display on this object, and begin tracking it.  Equivalent to "
85281 "the \"Center and Track\" item in the popup menu."
85282 msgstr ""
85283 "Postavi objekt na sredino zvezdne karte in začne s sledenjem. Enakovredno "
85284 "ukazu »Usredini in sledi« v pojavnem meniju."
85285 
85286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
85287 #: tools/wutdialog.ui:467
85288 #, kde-format
85289 msgid "Center Object"
85290 msgstr "Usredini objekt"
85291 
85292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DetailButton)
85293 #: tools/wutdialog.ui:474
85294 #, kde-format
85295 msgid "Open the Object Details window"
85296 msgstr "Odpri okno s podrobnostmi o objektu"
85297 
85298 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DetailButton)
85299 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ObslistButton)
85300 #: tools/wutdialog.ui:477 tools/wutdialog.ui:490
85301 #, kde-format
85302 msgid "Open the Details window for the highlighted object."
85303 msgstr "Odpre okno s podrobnostmi za poudarjen objekt."
85304 
85305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailButton)
85306 #: tools/wutdialog.ui:480
85307 #, kde-format
85308 msgid "Object Details..."
85309 msgstr "Podrobnosti o predmetu …"
85310 
85311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ObslistButton)
85312 #: tools/wutdialog.ui:487
85313 #, kde-format
85314 msgid "Adds the selected object to the Observing list"
85315 msgstr "Doda izbrani objekt na seznam opazovanj"
85316 
85317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObslistButton)
85318 #: tools/wutdialog.ui:493
85319 #, kde-format
85320 msgid "Add to List"
85321 msgstr "Dodaj na seznam"
85322 
85323 #: widgets/dmsbox.cpp:39
85324 #, kde-format
85325 msgid "Angle value in degrees."
85326 msgstr "Kot v stopinjah."
85327 
85328 #: widgets/dmsbox.cpp:39
85329 #, kde-format
85330 msgid "Angle value in hours."
85331 msgstr "Kot v urah."
85332 
85333 #: widgets/dmsbox.cpp:46
85334 #, kde-format
85335 msgid ""
85336 "This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the "
85337 "angle's degrees, arcminutes, and arcseconds."
85338 msgstr ""
85339 "To polje prikazuje kot v stopinjah. Tri prikazana števila so stopinje, ločne "
85340 "minute in ločne sekunde za kot."
85341 
85342 #: widgets/dmsbox.cpp:52
85343 #, kde-format
85344 msgid ""
85345 "This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the "
85346 "angle's hours, minutes, and seconds."
85347 msgstr ""
85348 "To polje prikazuje kot v urah. Tri prikazana števila so ure, minute in "
85349 "sekunde za kot."
85350 
85351 #: widgets/dmsbox.cpp:61
85352 #, kde-format
85353 msgid ""
85354 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
85355 "colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds"
85356 msgstr ""
85357 "  Vnesete lahko celo število ali število s plavajočo vejico. Vnesete lahko "
85358 "tudi vrednosti za stopinje, ločne minute in ločne sekunde, ki jih razmejite "
85359 "s presledkom ali z dvopičjem"
85360 
85361 #: widgets/dmsbox.cpp:65
85362 #, kde-format
85363 msgid ""
85364 "Enter an angle value in degrees.  The angle can be expressed as a simple "
85365 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
85366 "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", "
85367 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
85368 msgstr ""
85369 "Vnesite kot v stopinjah. Kot lahko izrazite s celim številom (»12«) ali s "
85370 "številom s plavajočo vejico (»12,33«). Vnesete lahko tudi vrednosti za "
85371 "stopinje, ločne minute in ločne sekunde, ki jih razmejite s presledkom ali z "
85372 "dvopičjem (»12 20«, »12 20,0«, »12:20«, »12:20:00«)."
85373 
85374 #: widgets/dmsbox.cpp:73
85375 #, kde-format
85376 msgid ""
85377 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
85378 "colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds"
85379 msgstr ""
85380 "  Vnesete lahko celo število ali število s plavajočo vejico. Vnesete lahko "
85381 "tudi vrednosti za ure, minute in sekunde, ki jih razmejite s presledkom ali "
85382 "z dvopičjem"
85383 
85384 #: widgets/dmsbox.cpp:77
85385 #, kde-format
85386 msgid ""
85387 "Enter an angle value in hours.  The angle can be expressed as a simple "
85388 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
85389 "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", "
85390 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
85391 msgstr ""
85392 "Vnesite kot v urah. Kot lahko izrazite s celim številom (»12«) ali s "
85393 "številom s plavajočo vejico (»12,33«). Vnesete lahko tudi vrednosti za ure, "
85394 "minute in sekunde, ki jih razmejite s presledkom ali z dvopičjem (»12 20«, "
85395 "»12 20 00,0«, »12:20«, »12:20:00«)."
85396 
85397 #: widgets/fovwidget.cpp:39
85398 #, kde-format
85399 msgctxt "angular size in arcminutes"
85400 msgid "%1 x %2 arcmin"
85401 msgstr "%1 × %2 loč. min."
85402 
85403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousYear)
85404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousMonth)
85405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextMonth)
85406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextYear)
85407 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:121 widgets/genericcalendarwidget.ui:128
85408 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:167 widgets/genericcalendarwidget.ui:177
85409 #, kde-format
85410 msgid "..."
85411 msgstr "..."
85412 
85413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextYear)
85414 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:174
85415 #, kde-format
85416 msgid "Previous Year"
85417 msgstr "Prejšnje leto"
85418 
85419 #: widgets/infoboxwidget.cpp:70
85420 #, kde-format
85421 msgctxt "Local Time"
85422 msgid "LT: "
85423 msgstr "KČ: "
85424 
85425 #: widgets/infoboxwidget.cpp:74
85426 #, kde-format
85427 msgctxt "Universal Time"
85428 msgid "UT: "
85429 msgstr "SČ: "
85430 
85431 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
85432 #, kde-format
85433 msgctxt "Sidereal Time"
85434 msgid "ST: "
85435 msgstr "ZČ: "
85436 
85437 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
85438 #, kde-format
85439 msgctxt "Julian Day"
85440 msgid "JD: "
85441 msgstr "JD: "
85442 
85443 #. i18nc("Longitude", "Long:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lng()->Degrees(), 3) + "   " +
85444 #. i18nc("Latitude", "Lat:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lat()->Degrees(), 3);
85445 #: widgets/infoboxwidget.cpp:98
85446 #, kde-format
85447 msgctxt "Longitude"
85448 msgid "Long:"
85449 msgstr "Z. dolž.:"
85450 
85451 #: widgets/infoboxwidget.cpp:99
85452 #, kde-format
85453 msgctxt "Latitude"
85454 msgid "Lat:"
85455 msgstr "Z. šir.:"
85456 
85457 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
85458 #, kde-format
85459 msgctxt "Hour Angle"
85460 msgid "HA"
85461 msgstr "UK"
85462 
85463 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
85464 #, kde-format
85465 msgctxt "Zenith Angle"
85466 msgid "ZA"
85467 msgstr "ZK"
85468 
85469 #: widgets/timespinbox.cpp:116 widgets/timespinbox.cpp:117
85470 #: widgets/timespinbox.cpp:118 widgets/timespinbox.cpp:119
85471 #: widgets/timespinbox.cpp:121 widgets/timespinbox.cpp:122
85472 #: widgets/timespinbox.cpp:123 widgets/timespinbox.cpp:124
85473 #: widgets/timespinbox.cpp:125
85474 #, kde-format
85475 msgctxt "seconds"
85476 msgid "secs"
85477 msgstr "sekund"
85478 
85479 #: widgets/timespinbox.cpp:120
85480 #, kde-format
85481 msgctxt "second"
85482 msgid "sec"
85483 msgstr "sek"
85484 
85485 #: widgets/timespinbox.cpp:126
85486 #, kde-format
85487 msgctxt "minute"
85488 msgid "min"
85489 msgstr "min"
85490 
85491 #: widgets/timespinbox.cpp:127 widgets/timespinbox.cpp:128
85492 #: widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130
85493 #: widgets/timespinbox.cpp:131
85494 #, kde-format
85495 msgctxt "minutes"
85496 msgid "mins"
85497 msgstr "minut"
85498 
85499 #: widgets/timespinbox.cpp:132
85500 #, kde-format
85501 msgid "hour"
85502 msgstr "ura"
85503 
85504 #: widgets/timespinbox.cpp:133 widgets/timespinbox.cpp:134
85505 #: widgets/timespinbox.cpp:135 widgets/timespinbox.cpp:136
85506 #, kde-format
85507 msgctxt "hours"
85508 msgid "hrs"
85509 msgstr "ur"
85510 
85511 #: widgets/timespinbox.cpp:142
85512 #, kde-format
85513 msgctxt "sidereal day"
85514 msgid "sid day"
85515 msgstr "zvez. dan"
85516 
85517 #: widgets/timespinbox.cpp:143
85518 #, kde-format
85519 msgid "day"
85520 msgstr "dan"
85521 
85522 #: widgets/timespinbox.cpp:147
85523 #, kde-format
85524 msgid "week"
85525 msgstr "teden"
85526 
85527 #: widgets/timespinbox.cpp:148 widgets/timespinbox.cpp:149
85528 #, kde-format
85529 msgctxt "weeks"
85530 msgid "wks"
85531 msgstr "tednov"
85532 
85533 #: widgets/timespinbox.cpp:150
85534 #, kde-format
85535 msgid "month"
85536 msgstr "mesec"
85537 
85538 #: widgets/timespinbox.cpp:151 widgets/timespinbox.cpp:152
85539 #: widgets/timespinbox.cpp:153 widgets/timespinbox.cpp:154
85540 #: widgets/timespinbox.cpp:155
85541 #, kde-format
85542 msgctxt "months"
85543 msgid "mths"
85544 msgstr "mesecev"
85545 
85546 #: widgets/timespinbox.cpp:156
85547 #, kde-format
85548 msgid "year"
85549 msgstr "leto"
85550 
85551 #: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158
85552 #: widgets/timespinbox.cpp:159 widgets/timespinbox.cpp:160
85553 #: widgets/timespinbox.cpp:161 widgets/timespinbox.cpp:162
85554 #: widgets/timespinbox.cpp:163
85555 #, kde-format
85556 msgctxt "years"
85557 msgid "yrs"
85558 msgstr "let"
85559 
85560 #: widgets/timestepbox.cpp:22
85561 #, kde-format
85562 msgid "Adjust time step"
85563 msgstr "Prilagodi časovni korak"
85564 
85565 #: widgets/timestepbox.cpp:23
85566 #, kde-format
85567 msgid "Adjust time step units"
85568 msgstr "Prilagodi enote za časovni korak"
85569 
85570 #: widgets/timestepbox.cpp:26
85571 #, kde-format
85572 msgid ""
85573 "Set the timescale for the simulation clock.  A setting of \"1 sec\" means "
85574 "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock.  "
85575 "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run "
85576 "slower.  Negative values make it run backwards.\n"
85577 "\n"
85578 "There are two pairs of up/down buttons.  The left pair will cycle through "
85579 "all available timesteps in sequence.  Since there are a large number of "
85580 "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit "
85581 "of time.  For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up "
85582 "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 "
85583 "sec\""
85584 msgstr ""
85585 "Nastavite časovno merilo ure za simulacijo. Nastavitev »1 sek« pomeni, da "
85586 "ura napreduje s pravim časom in usklajeno z uro računalnika. Višje vrednosti "
85587 "pomenijo, da ura teče hitreje. Nižje vrednosti pomenijo, da ura teče "
85588 "počasneje. Pri negativnih vrednostih ura teče nazaj.\n"
85589 "\n"
85590 "Na voljo sta dva para gumbov. Levi par kroži zaporedno skozi vse časovne "
85591 "korake, ki so na voljo. Ker je korakov veliko, je na voljo tudi desni par, "
85592 "ki preskoči na višjo ali nižjo časovno enoto. Na primer, če je časovno "
85593 "merilo trenutno na »1 min«, jo bo desni zgornji gumb spremenil na »1 ura«, "
85594 "desni spodnji gumb pa na »1 sek«."
85595 
85596 #: widgets/timeunitbox.cpp:29
85597 #, kde-format
85598 msgid "Increase Time Scale"
85599 msgstr "Povečaj časovno lestvico"
85600 
85601 #: widgets/timeunitbox.cpp:30
85602 #, kde-format
85603 msgid "Increase time scale to the next largest unit"
85604 msgstr "Povečajte časovno lestvico na naslednjo največjo enoto"
85605 
85606 #: widgets/timeunitbox.cpp:40
85607 #, kde-format
85608 msgid "Decrease Time Scale"
85609 msgstr "Zmanjšaj časovno lestvico"
85610 
85611 #: widgets/timeunitbox.cpp:41
85612 #, kde-format
85613 msgid "Decrease time scale to the next smallest unit"
85614 msgstr "Zmanjšaj časovno lestvico na naslednjo najmanjšo enoto"
85615 
85616 #: xplanet/opsxplanet.cpp:31
85617 #, kde-format
85618 msgctxt "Map projection method"
85619 msgid "No projection"
85620 msgstr "Brez projekcije"
85621 
85622 #: xplanet/opsxplanet.cpp:32
85623 #, kde-format
85624 msgctxt "Map projection method"
85625 msgid "Ancient"
85626 msgstr "Starodavna"
85627 
85628 #: xplanet/opsxplanet.cpp:33
85629 #, kde-format
85630 msgctxt "Map projection method"
85631 msgid "Azimuthal"
85632 msgstr "Azimutalna"
85633 
85634 #: xplanet/opsxplanet.cpp:34
85635 #, kde-format
85636 msgctxt "Map projection method"
85637 msgid "Bonne"
85638 msgstr "Bonneova"
85639 
85640 #: xplanet/opsxplanet.cpp:35
85641 #, kde-format
85642 msgctxt "Map projection method"
85643 msgid "Gnomonic"
85644 msgstr "Gnomonska"
85645 
85646 #: xplanet/opsxplanet.cpp:36
85647 #, kde-format
85648 msgctxt "Map projection method"
85649 msgid "Hemisphere"
85650 msgstr "Hemisferna"
85651 
85652 #: xplanet/opsxplanet.cpp:37
85653 #, kde-format
85654 msgctxt "Map projection method"
85655 msgid "Lambert"
85656 msgstr "Lambertova"
85657 
85658 #: xplanet/opsxplanet.cpp:38
85659 #, kde-format
85660 msgctxt "Map projection method"
85661 msgid "Mercator"
85662 msgstr "Mercatorjeva"
85663 
85664 #: xplanet/opsxplanet.cpp:39
85665 #, kde-format
85666 msgctxt "Map projection method"
85667 msgid "Mollweide"
85668 msgstr "Mollweideova"
85669 
85670 #: xplanet/opsxplanet.cpp:40
85671 #, kde-format
85672 msgctxt "Map projection method"
85673 msgid "Orthographic"
85674 msgstr "Ortografska"
85675 
85676 #: xplanet/opsxplanet.cpp:41
85677 #, kde-format
85678 msgctxt "Map projection method"
85679 msgid "Peters"
85680 msgstr "Petersonova"
85681 
85682 #: xplanet/opsxplanet.cpp:42
85683 #, kde-format
85684 msgctxt "Map projection method"
85685 msgid "Polyconic"
85686 msgstr "Polikonična"
85687 
85688 #: xplanet/opsxplanet.cpp:43
85689 #, kde-format
85690 msgctxt "Map projection method"
85691 msgid "Rectangular"
85692 msgstr "Pravokotna"
85693 
85694 #: xplanet/opsxplanet.cpp:44
85695 #, kde-format
85696 msgctxt "Map projection method"
85697 msgid "TSC"
85698 msgstr "TSC"
85699 
85700 #: xplanet/opsxplanet.cpp:104
85701 #, kde-format
85702 msgid "FIFO files are not supported on Windows"
85703 msgstr "Datoteke FIFO niso podprte v sistemu Windows"
85704 
85705 #: xplanet/opsxplanet.cpp:219
85706 #, kde-format
85707 msgctxt "@title:window"
85708 msgid "Select XPlanet Config File"
85709 msgstr "Izberite prilagoditveno datoteko XPlanet"
85710 
85711 #: xplanet/opsxplanet.cpp:231
85712 #, kde-format
85713 msgctxt "@title:window"
85714 msgid "Select XPlanet Star Map File"
85715 msgstr "Izberite datoteko zvezdnega zemljevida XPlanet"
85716 
85717 #: xplanet/opsxplanet.cpp:244
85718 #, kde-format
85719 msgctxt "@title:window"
85720 msgid "Select XPlanet Arc File"
85721 msgstr "Izberite datoteko XPlanet Arc"
85722 
85723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_xplanetIsInternal)
85724 #: xplanet/opsxplanet.ui:45
85725 #, fuzzy, kde-format
85726 msgid "Xplanet binary is internal to the application bundle"
85727 msgstr "Xplanet binarni je notranji za paket aplikacij"
85728 
85729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath)
85730 #: xplanet/opsxplanet.ui:55
85731 #, kde-format
85732 msgid "Xplanet path:"
85733 msgstr "Pot do Xplanet:"
85734 
85735 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
85736 #: xplanet/opsxplanet.ui:73
85737 #, kde-format
85738 msgid "Enter here the path of xplanet binary."
85739 msgstr "Sem vnesite pot do programa xplanet."
85740 
85741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX)
85742 #: xplanet/opsxplanet.ui:80
85743 #, kde-format
85744 msgid "Window size: "
85745 msgstr "Velikost okna: "
85746 
85747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
85748 #: xplanet/opsxplanet.ui:104
85749 #, kde-format
85750 msgid "Set the width of window"
85751 msgstr "Nastavi širino okna"
85752 
85753 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
85754 #: xplanet/opsxplanet.ui:107
85755 #, kde-format
85756 msgid "Set the width of the xplanet image"
85757 msgstr "Nastavi širino slike xplanet"
85758 
85759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
85760 #: xplanet/opsxplanet.ui:130
85761 #, kde-format
85762 msgid "Set the height of window"
85763 msgstr "Nastavi višino okna"
85764 
85765 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
85766 #: xplanet/opsxplanet.ui:133
85767 #, kde-format
85768 msgid "Set the height of the xplanet image"
85769 msgstr "Nastavi višino slike xplanet"
85770 
85771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetTimeout)
85772 #: xplanet/opsxplanet.ui:162
85773 #, fuzzy, kde-format
85774 msgid "The time KStars will wait for XPlanet to complete before giving up."
85775 msgstr "Čas, ko bo KStars počakal, da se XPlanet konča, preden se preda."
85776 
85777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
85778 #: xplanet/opsxplanet.ui:169
85779 #, fuzzy, kde-format
85780 msgid "XPlanet timeout:"
85781 msgstr "Časovni rok za XPlanet:"
85782 
85783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
85784 #: xplanet/opsxplanet.ui:176
85785 #, fuzzy, kde-format
85786 msgid "Animation delay:"
85787 msgstr "Zamuda animacije:"
85788 
85789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetAnimationDelay)
85790 #: xplanet/opsxplanet.ui:183
85791 #, fuzzy, kde-format
85792 msgid "The delay between frames for the animation"
85793 msgstr "Zamuda med okvirji za animacijo"
85794 
85795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
85796 #: xplanet/opsxplanet.ui:216
85797 #, kde-format
85798 msgid "Use KStars's FOV?"
85799 msgstr "Ali želite uporabiti vidno polje iz KStars?"
85800 
85801 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
85802 #: xplanet/opsxplanet.ui:219
85803 #, fuzzy, kde-format
85804 msgid ""
85805 "<html><head/><body><p>If checked, XPlanet will use a FIFO file in the /tmp "
85806 "directory to temporarily save the XPlanet image for KStars to load them and "
85807 "update the view.  If not checked, XPlanet will actually save the files to "
85808 "the XPlanet folder in the KStars data directory.  Using a FIFO file should "
85809 "save the hard disk from excessive reads/writes and may offer a performance "
85810 "enhancement.</p></body></html>"
85811 msgstr ""
85812 "<html><head/><body><p>Če je preverjanje, bo XPlanet uporabil datoteko FIFO v "
85813 "imeniku /tmp, da začasno shrani sliko XPlanet za KStars, da jih naloži in "
85814 "posodobi pogled.  Če ga ni bilo mogoče preveriti, bo XPlanet datoteke "
85815 "dejansko shranil v mapo XPlanet v podatkovnem imeniku KStars.  Uporaba "
85816 "datoteke FIFO mora shraniti trdi disk pred pretiranim branjem/pisanjem in "
85817 "lahko ponudi izboljšanje učinkovitosti delovanja.</p></body></html>"
85818 
85819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
85820 #: xplanet/opsxplanet.ui:222
85821 #, kde-format
85822 msgid "Use FIFO File"
85823 msgstr "Uporabi datoteko FIFO"
85824 
85825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
85826 #: xplanet/opsxplanet.ui:229
85827 #, fuzzy, kde-format
85828 msgid "(saves to memory instead of a hard disk)"
85829 msgstr "(shrani v pomnilnik namesto trdega diska)"
85830 
85831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
85832 #: xplanet/opsxplanet.ui:236
85833 #, kde-format
85834 msgid "Use kstars's FOV?"
85835 msgstr "Uporabim vidno polje iz KStars?"
85836 
85837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
85838 #: xplanet/opsxplanet.ui:242
85839 #, kde-format
85840 msgid "Use kstars's FOV"
85841 msgstr "Uporabi vidno polje iz KStars"
85842 
85843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude)
85844 #: xplanet/opsxplanet.ui:249
85845 #, kde-format
85846 msgid "Base magnitude:"
85847 msgstr "Osnovna magnituda:"
85848 
85849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
85850 #: xplanet/opsxplanet.ui:262
85851 #, kde-format
85852 msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1"
85853 msgstr "Zvezda z navedeno magnitudo bo imela svetlost slikovne točke enako 1"
85854 
85855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile)
85856 #: xplanet/opsxplanet.ui:275
85857 #, kde-format
85858 msgid "Config file:"
85859 msgstr "Nastavitvena datoteka:"
85860 
85861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
85862 #: xplanet/opsxplanet.ui:299
85863 #, kde-format
85864 msgid "Config file path"
85865 msgstr "Pot do nastavitvene datoteke"
85866 
85867 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
85868 #: xplanet/opsxplanet.ui:302
85869 #, kde-format
85870 msgid "Use the specified configuration file"
85871 msgstr "Uporabi podano nastavitveno datoteko"
85872 
85873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
85874 #: xplanet/opsxplanet.ui:330
85875 #, kde-format
85876 msgid "Use custom star map?"
85877 msgstr "Uporaba zvezdne karte po meri?"
85878 
85879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
85880 #: xplanet/opsxplanet.ui:336
85881 #, kde-format
85882 msgid "Star map:"
85883 msgstr "Zvezdna karta:"
85884 
85885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile)
85886 #: xplanet/opsxplanet.ui:391
85887 #, kde-format
85888 msgid "Arc file:"
85889 msgstr "Datoteka arc:"
85890 
85891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
85892 #: xplanet/opsxplanet.ui:415
85893 #, kde-format
85894 msgid "Arc file path"
85895 msgstr "Pot do datoteke arc"
85896 
85897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
85898 #: xplanet/opsxplanet.ui:452
85899 #, kde-format
85900 msgid "Radius of the glare around the Sun."
85901 msgstr "Polmer bleščanja okoli Sonca."
85902 
85903 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
85904 #: xplanet/opsxplanet.ui:455
85905 #, kde-format
85906 msgid ""
85907 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
85908 "the Sun.  The default value is 28."
85909 msgstr ""
85910 "Okoli Sonca izriše bleščanje, kjer vrednost določa za koliko je polmer večji "
85911 "od Sončevega. Privzeta vrednost je 28."
85912 
85913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare)
85914 #: xplanet/opsxplanet.ui:462
85915 #, fuzzy, kde-format
85916 #| msgid "Glare of Sun:"
85917 msgid "Glare of sun:"
85918 msgstr "Bleščanje Sonca:"
85919 
85920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality)
85921 #: xplanet/opsxplanet.ui:489
85922 #, kde-format
85923 msgid "Output file quality:"
85924 msgstr "Kakovost izhodne datoteke:"
85925 
85926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
85927 #: xplanet/opsxplanet.ui:502
85928 #, kde-format
85929 msgid "JPEG Quality"
85930 msgstr "Kakovost JPEG"
85931 
85932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
85933 #: xplanet/opsxplanet.ui:530
85934 #, fuzzy, kde-format
85935 msgid ""
85936 "XPlanet requires maps in order to function properly.  It does not ship with "
85937 "a lot of planetary maps.  You need to download some in order to get the full "
85938 "benefits of XPlanet.  This is a good place to start: <a href=\"http://"
85939 "xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</"
85940 "a> "
85941 msgstr ""
85942 "XPlanet zahteva zemljevide za pravilno delovanje.  Ne pošilja veliko "
85943 "planetarnih zemljevidov.  Morate prenesti nekaj, da bi dobili vse prednosti "
85944 "XPlanet.  To je dober kraj za začetek: <a href=\"http://xplanet.sourceforge."
85945 "net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</a> "
85946 
85947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openXPlanetMaps)
85948 #: xplanet/opsxplanet.ui:543
85949 #, fuzzy, kde-format
85950 msgid "XPlanet Planet Maps"
85951 msgstr "Planetarni zemljevidi XPlanet"
85952 
85953 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel)
85954 #: xplanet/opsxplanet.ui:566
85955 #, kde-format
85956 msgid "Labels and markers"
85957 msgstr "Oznake in označevalniki"
85958 
85959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT)
85960 #: xplanet/opsxplanet.ui:603
85961 #, kde-format
85962 msgid "GMT"
85963 msgstr "GMT"
85964 
85965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString)
85966 #: xplanet/opsxplanet.ui:612
85967 #, kde-format
85968 msgid "Label string:"
85969 msgstr "Niz oznake:"
85970 
85971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
85972 #: xplanet/opsxplanet.ui:619
85973 #, kde-format
85974 msgid "Specify the text of the first line of the label."
85975 msgstr "Navedite besedilo prve vrstice oznake."
85976 
85977 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
85978 #: xplanet/opsxplanet.ui:622
85979 #, no-c-format, kde-format
85980 msgid ""
85981 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
85982 "something like \"Looking at Earth\".  Any instances of %t will be replaced "
85983 "by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin "
85984 "name."
85985 msgstr ""
85986 "Navedite besedilo prve vrstice oznake. Privzeto besedilo je »Looking at "
85987 "Earth« ali nekaj podobnega. Vsak primerek %t bo zamenjan z imenom cilja, "
85988 "vsak primerek %o pa z imenom izvora."
85989 
85990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat)
85991 #: xplanet/opsxplanet.ui:629
85992 #, kde-format
85993 msgid "Date format:"
85994 msgstr "Oblika datuma:"
85995 
85996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
85997 #: xplanet/opsxplanet.ui:636
85998 #, kde-format
85999 msgid "Specify the format for the date/time label."
86000 msgstr "Navedite obliko oznake z datumom/časom."
86001 
86002 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
86003 #: xplanet/opsxplanet.ui:639
86004 #, no-c-format, kde-format
86005 msgid ""
86006 "Specify the format for the date/time label.  This format string is passed to "
86007 "strftime(3).  The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
86008 "zone in the  locale’s  appropriate date and time representation."
86009 msgstr ""
86010 "Navedite obliko oznake z datumom/časom. Ta oblikovni niz bo podan funkciji "
86011 "strftime(3). Privzeta oblika je »%c %Z«, ki prikazuje datum, čas in časovni "
86012 "pas, v obliki, ki je primerna za določene krajevne nastavitve."
86013 
86014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize)
86015 #: xplanet/opsxplanet.ui:649
86016 #, kde-format
86017 msgid "Font size:"
86018 msgstr "Velikost pisave:"
86019 
86020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos)
86021 #: xplanet/opsxplanet.ui:756
86022 #, kde-format
86023 msgid "Label position:"
86024 msgstr "Položaj oznake:"
86025 
86026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
86027 #: xplanet/opsxplanet.ui:778
86028 #, kde-format
86029 msgid "Show label?"
86030 msgstr "Prikaz oznake?"
86031 
86032 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
86033 #: xplanet/opsxplanet.ui:781
86034 #, kde-format
86035 msgid "If checked, display a label in the upper right corner."
86036 msgstr "Če je možnost omogočena, bo oznaka prikazana v zgornjem desnem kotu."
86037 
86038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
86039 #: xplanet/opsxplanet.ui:784
86040 #, fuzzy, kde-format
86041 #| msgid "Show label"
86042 msgid "Show label:"
86043 msgstr "Pokaži oznako"
86044 
86045 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
86046 #: xplanet/opsxplanet.ui:796
86047 #, kde-format
86048 msgid "Markers"
86049 msgstr "Označevalniki"
86050 
86051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
86052 #: xplanet/opsxplanet.ui:807
86053 #, kde-format
86054 msgid "Use marker file?"
86055 msgstr "Uporaba datoteke z označevalniki?"
86056 
86057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
86058 #: xplanet/opsxplanet.ui:813
86059 #, kde-format
86060 msgid "Use marker file:"
86061 msgstr "Uporabi datoteko z označevalniki:"
86062 
86063 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
86064 #: xplanet/opsxplanet.ui:823
86065 #, kde-format
86066 msgid ""
86067 "Specify a file containing user defined marker data to display against the "
86068 "background stars."
86069 msgstr ""
86070 "Navedite datoteko, ki vsebuje uporabniško določene označevalnike, ki bodo "
86071 "prikazani na zvezdnatem ozadju."
86072 
86073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
86074 #: xplanet/opsxplanet.ui:830
86075 #, kde-format
86076 msgid "Write marker bounds in a file"
86077 msgstr "Zapiši meje označevalnikov v datoteko"
86078 
86079 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
86080 #: xplanet/opsxplanet.ui:833
86081 #, kde-format
86082 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
86083 msgstr ""
86084 "Zapiše koordinate omejujočega okvirja vsakega označevalnika v datoteko."
86085 
86086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
86087 #: xplanet/opsxplanet.ui:836
86088 #, kde-format
86089 msgid "Write marker bounds to:"
86090 msgstr "Meje označevalnikov zapiši v:"
86091 
86092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong)
86093 #: xplanet/opsxplanet.ui:884
86094 #, fuzzy, kde-format
86095 #| msgid "Place the observer above latitude "
86096 msgid "Place the observer above latitude: "
86097 msgstr "Opazovalca postavi nad širino "
86098 
86099 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
86100 #: xplanet/opsxplanet.ui:897
86101 #, kde-format
86102 msgid ""
86103 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
86104 "degrees).  The default value is 0."
86105 msgstr ""
86106 "Ciljni objekt prikaži, kot je videti z navedene zemljepisne širine (v "
86107 "stopinjah). Privzeta vrednost je 0."
86108 
86109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude)
86110 #: xplanet/opsxplanet.ui:910
86111 #, fuzzy, kde-format
86112 #| msgid " and longitude "
86113 msgid " and longitude: "
86114 msgstr " in dolžino "
86115 
86116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
86117 #: xplanet/opsxplanet.ui:920
86118 #, kde-format
86119 msgid ""
86120 "Place the observer above the specified longitude (in degrees).  Longitude is "
86121 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
86122 "example Los Angeles is at -118 or 242.  The default value is 0."
86123 msgstr ""
86124 "Opazovalca postavi nad navedeno zemljepisno dolžino (v stopinjah). Dolžina "
86125 "je pozitivna proti vzhodu in negativna proti zahodu (za Zemljo in Luno). Na "
86126 "primer Ljubljana je na 15 ali –345. Privzeta vrednost je 0."
86127 
86128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
86129 #: xplanet/opsxplanet.ui:933
86130 #, kde-format
86131 msgid "in degrees"
86132 msgstr "v stopinjah"
86133 
86134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection)
86135 #: xplanet/opsxplanet.ui:975
86136 #, kde-format
86137 msgid "Projection:"
86138 msgstr "Projekcija:"
86139 
86140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
86141 #: xplanet/opsxplanet.ui:982
86142 #, kde-format
86143 msgid "The projection type"
86144 msgstr "Vrsta projekcije"
86145 
86146 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
86147 #: xplanet/opsxplanet.ui:985
86148 #, kde-format
86149 msgid ""
86150 "The default is  no projection.  Multiple bodies will not be shown if this "
86151 "option is specified, although shadows will still be drawn."
86152 msgstr ""
86153 "Privzeto je brez projekcije. Če je navedena ta možnost ne bo prikazanih več "
86154 "objektov, vendar bo senca še vedno izrisana."
86155 
86156 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground)
86157 #: xplanet/opsxplanet.ui:1010
86158 #, kde-format
86159 msgid "Background"
86160 msgstr "Ozadje"
86161 
86162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
86163 #: xplanet/opsxplanet.ui:1018
86164 #, kde-format
86165 msgid "Use background?"
86166 msgstr "Uporaba ozadja?"
86167 
86168 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
86169 #: xplanet/opsxplanet.ui:1021
86170 #, kde-format
86171 msgid "If checked, use a file or a color as background."
86172 msgstr "Če je označeno, bo za ozadje uporabljena datoteka ali barva."
86173 
86174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage)
86175 #: xplanet/opsxplanet.ui:1033
86176 #, kde-format
86177 msgid "Background image:"
86178 msgstr "Slika ozadja:"
86179 
86180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
86181 #: xplanet/opsxplanet.ui:1043
86182 #, kde-format
86183 msgid "Use this file as the background image"
86184 msgstr "Za sliko ozadja uporabi to datoteko"
86185 
86186 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
86187 #: xplanet/opsxplanet.ui:1046
86188 #, kde-format
86189 msgid "Enter here the path of background image file."
86190 msgstr "Sem vnesite pot do datoteke s sliko ozadja."
86191 
86192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor)
86193 #: xplanet/opsxplanet.ui:1057
86194 #, kde-format
86195 msgid "Background color:"
86196 msgstr "Barva ozadja:"
86197 
86198 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
86199 #: xplanet/opsxplanet.ui:1070
86200 #, kde-format
86201 msgid "Set the color for the background."
86202 msgstr "Nastavite barvo ozadja."
86203 
86204 #~ msgid "PHD2: Guiding resumed."
86205 #~ msgstr "PHD2: Vodenje se nadaljuje."